Siemens | HW1402P2 | Instruction manual | Siemens iQ700 Warming drawer 141 mm height Instruction manual

Siemens iQ700 Warming drawer 141 mm height Instruction manual
[de]
[en]
[es]
[fr]
[it]
[nl]
Gebrauchsanleitung ...... 2
Instruction manual ........ 8
Instrucciones de uso .... 14
Mode d’emploi ............ 20
Istruzioni per l’uso ....... 26
Gebruiksaanwijzing ..... 32
HW 140..., HW 290...
Wärmeschublade
Warming drawer
Cajón calientaplatos
Tiroir chauffant
Cassetto termico
Warmtelade
Ø Inhaltsverzeichnis
au[de]Gbetungichsalr
Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 3
Die Wärmeschublade................................................................. 4
Öffnen und Schließen.........................................................................4
Geschirr vorwärmen .................................................................. 4
Geschirr allgemein..............................................................................4
Trinkgefäße ..........................................................................................4
So gehen Sie vor ................................................................................4
Speisen warm halten ................................................................. 5
So gehen Sie vor ................................................................................5
Ausschalten .........................................................................................5
Anwendungen ............................................................................ 5
Sanftgaren............................................................................................5
Pflege und Reinigung................................................................ 6
Gerät außen .........................................................................................6
Heizplatte..............................................................................................6
Eine Störung, was tun? ............................................................. 6
Kundendienst............................................................................. 7
Technische Daten ...............................................................................7
Umweltschutz............................................................................. 7
Umweltschonende Entsorgung ........................................................7
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter
Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder
unter Siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf.
abweichend. Nur für Deutschland gültig.
2
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ausschließlich zum Warmhalten
von Speisen und zum Wärmen von Geschirr
benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Die Heizplatte in der Wärmeschublade
wird sehr heiß.
Nie die heiße Heizplatte berühren. Kinder
fernhalten.
■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Stromschlaggefahr!
■ An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■ Sprünge oder Brüche in der Glasplatte
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Brandgefahr!
Die Heizplatte in der Wärmeschublade wird
sehr heiß, brennbare Materialien können
sich entzünden.
Nie brennbare Gegenstände oder Kunststoffbehälter in der Wärmeschublade aufbewahren.
Stro mschlagg efahr!
Stro mschlagg efahr!
Stro mschlagg efahr!
Stro mschlagg efahr!
Verbren nungsg efahr!
3
Die Wärmeschublade
In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwärmen oder Speisen warm halten.
/IWHUXQG+HL]XQJ
/DXIHQEHL6WHOOXQJ
*HVFKLUUYRUZlUPHQDQ
%HWULHEVDQ]HLJH
:HQQ6LHHLQVFKDOWHQ
EOLQNWGLH$Q]HLJHODPSH
1DFKGHP6FKOLH‰HQGHU
6FKXEODGHOHXFKWHWVLH
+HL]SODWWH
)XQNWLRQVZlKOHU
$XV
+HIHWHLJJHKHQODVVHQ$QWDXHQ
%URWZDUPKDOWHQ$QWDXHQ7ULQNJHIl‰HYRUZlUPHQ
6SHLVHQZDUPKDOWHQ
*HVFKLUUYRUZlUPHQ
Das Gerät heizt nur, wenn die Schublade richtig geschlossen ist.
Öffnen und Schließen
Drücken Sie auf die Mitte der Schublade, um sie zu öffnen oder
zu schließen.
Bei Geräten ohne Griff:
Beim Öffnen springt die Schublade leicht heraus. Sie kann
danach problemlos herausgezogen werden.
Geschirr vorwärmen
Im vorgewärmten Geschirr kühlen Speisen nicht so schnell ab.
Getränke bleiben länger warm.
So gehen Sie vor
Geschirr allgemein
2. Funktionswähler auf Stufe 4 stellen. Wählen Sie für Trinkge-
Die Wärmeschublade dürfen Sie mit maximal 25 kg belasten.
Sie können z.B. Menügeschirr für 6 bzw. 12 Personen vorwärmen.
3. Wärmeschublade schließen.
niedrige Schublade
hohe Schublade
(14 cm hoch)
(29 cm hoch)
6 Menüteller
Ø 24 cm 12 Menüteller
1. Geschirr in die Schublade räumen.
fäße immer die Stufe 2.
Die Betriebsanzeigelampe blinkt.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Wie lange dauert das Vorwärmen
Ø 24 cm
6 Suppentassen
Ø 10 cm 12 Suppentassen
Ø 10 cm
1 Schüssel
Ø 19 cm 1 Schüssel
Ø 22 cm
1 Schüssel
Ø 17 cm 1 Schüssel
Ø 19 cm
1 Fleischplatte
32 cm
1 Schüssel
Ø 17 cm
2 Fleischplatten
32 cm
Geschirr einräumen
Wie lange das Vorwärmen dauert, richtet sich nach Material
und Dicke des Geschirrs, der Geschirr-Menge, Höhe und der
Geschirr-Anordnung. Verteilen Sie das Geschirr möglichst auf
der ganzen Fläche.
Bei Menügeschirr für 6 Personen dauert das Vorwärmen ungefähr 15-25 Minuten.
Ausschalten
Öffnen Sie die Schublade. Schalten Sie den Funktionswähler
aus.
Verteilen Sie das Geschirr möglichst auf der ganzen Fläche.
Hohe Tellerstapel werden langsamer durchwärmt als einzelne
Geschirrteile, wie z.B. 2 Schüsseln.
Geschirr entnehmen
Trinkgefäße
: Verbrennungsgefahr!
Erwärmen Sie Trinkgefäße wie z.B. Espressotassen immer mit
Stufe 2.
: Verbrennungsgefahr!
Bei Stufe 3 oder 4 werden die Trinkgefäße sehr heiß.
4
Nehmen Sie das Geschirr mit einem Topfhandschuh oder
einem Topflappen aus der Schublade.
Die Oberfläche der Heizplatte ist heiß. Die untersten Geschirrteile werden heißer als die oberen.
Speisen warm halten
Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom heißen
Kochfeld auf den Glasboden der Wärmeschublade. Der Glasboden kann beschädigt werden.
So gehen Sie vor
Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit nichts überschwappt.
2. Funktionswähler auf Stufe 3 stellen und das Gerät
Decken Sie die Speisen mit einem hitzebeständigen Deckel
oder Alufolie ab.
3. Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben.
Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine Stunde
warm zu halten.
Geeignete Speisen: Es eignen sich Fleisch, Geflügel, Fisch,
Soßen, Gemüse, Beilagen und Suppen.
1. Geschirr in die Schublade stellen
10 Minuten vorheizen.
4. Schublade wieder schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Ausschalten
Schalten Sie den Funktionswähler aus. Nehmen Sie die
Gerichte mit einem Topfhandschuh oder Topflappen aus der
Schublade.
Anwendungen
In der Tabelle finden Sie verschiedene Anwendungen für Ihre Wärmeschublade. Stellen Sie den Funktionswähler auf die
gewünschte Stufe. Wärmen Sie das Geschirr vor, wenn es in der Tabelle angegeben ist.
Stufe
Speisen / Geschirr
Hinweis
1
empfindliche Tiefkühl-Speisen z.B. Sahnetorten, Butter,
Wurst, Käse
antauen
1
Hefeteig gehen lassen
abdecken
2
Tiefkühl-Speisen z.B. Fleisch, Kuchen, Brot
antauen
2
Eier warm halten z.B. Eier gekocht, Rührei
Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
2
Brot warm halten z.B. Toastbrot, Brötchen
Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
2
Trinkgefäße vorwärmen
z.B. Espressotassen
2
empfindliche Speisen z.B. sanftgegartes Fleisch
Geschirr abdecken
3
Speisen warm halten
Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
3
Getränke warm halten
Geschirr vorwärmen, Getränke abdecken
3
Fladen erwärmen z.B. Eierkuchen, Wraps, Tacos
Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
3
Trockene Kuchen erwärmen z.B. Streuselkuchen, Muffins
Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
3
Blockschokolade oder Schokoladenkuvertüre schmelzen
Geschirr vorwärmen, Speisen zerkleinern
3
Gelatine auflösen
offen, ca. 20 Minuten
4
Geschirr vorwärmen
nicht geeignet für Trinkgefäße
Sanftgaren
Hinweise zum Sanftgaren
Sanftgaren ist die ideale Garmethode für alle zarten Fleischstücke, die rosa oder auf den Punkt gegart werden sollen. Das
Fleisch bleibt sehr saftig und gelingt butterzart. Ihr Vorteil: Da
die Zeiten beim Sanftgaren wesentlich länger sind, haben Sie
viel Spielraum bei der Menüplanung. Sanftgegartes Fleisch
lässt sich problemlos warm halten.
Verwenden Sie nur frisches, einwandfreies Fleisch. Entfernen
Sie Sehnen und Fettränder sorgfältig. Fett entwickelt beim
Sanftgaren einen starken Eigengeschmack.
Geeignetes Geschirr: Verwenden Sie Geschirr aus Glas, Porzellan oder Keramik mit Deckel, z.B. einen Glasbräter.
Durch die besondere Garmethode sieht das Fleisch innen
immer rosa aus. Es ist deswegen aber keinesfalls roh oder zu
wenig gar.
So gehen Sie vor
1. Die Wärmeschublade mit dem Geschirr auf Stufe 4 vorhei-
zen.
2. Etwas Fett in einer Pfanne stark erhitzen. Das Fleisch scharf
anbraten und sofort in das vorgewärmte Geschirr geben.
Deckel auflegen.
3. Das Geschirr mit dem Fleisch wieder in die Wärmeschublade
stellen und nachgaren. Funktionswähler auf Stufe 3 stellen.
Auch größere Fleischstücke müssen Sie nicht wenden.
Das Fleisch können Sie nach dem Sanftgaren sofort aufschneiden. Es ist keine Ruhezeit erforderlich.
Das sanftgegarte Fleisch ist nicht so heiß wie konventionell
gebratenes Fleisch. Servieren Sie die Soßen sehr heiß. Stellen
Sie die Teller in den letzten 20-30 Minuten mit in die Wärmeschublade.
Wenn Sie sanftgegartes Fleisch warm halten wollen, schalten
Sie nach dem Sanftgaren auf Stufe 2 zurück. Kleine Fleischstücke können Sie bis zu 45 Minuten, große Stücke bis zu zwei
Stunden warm halten.
5
Tabelle
Für das Sanftgaren sind alle zarten Partien von Rind, Schwein, Kalb, Lamm, Wild und Geflügel geeignet. Anbrat- und Nachgarzeiten
richten sich nach der Stückgröße des Fleisches. Die Anbratzeiten gelten für das Einlegen in das heiße Fett.
Gericht
Anbraten auf der Kochstelle
Nachgaren in der Wärmeschublade
Würfel oder Streifen
rundherum 1-2 Minuten
20-30 Minuten
Kleine Schnitzel, Steaks oder Medaillons
pro Seite 1-2 Minuten
35-50 Minuten
Filet (400-800g)
rundherum 4-5 Minuten
75-120 Minuten
Lammrücken (ca. 450g)
pro Seite 2-3 Minuten
50-60 Minuten
magere Braten (600-1000g)
rundherum 10-15 Minuten
120-180 Minuten
Filet (ab 900g)
rundherum 6-8 Minuten
120-180 Minuten
Roastbeef (1,1-2kg)
rundherum 8-10 Minuten
210-300 Minuten
Kleine Fleischstücke
Mittlere Fleischstücke
Große Fleischstücke
Pflege und Reinigung
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler.
Reinigen Sie das Gerät nur im ausgeschalteten Zustand. Funktionswähler: Stellung = 0.
Edelstahlflächen
Gerät außen
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken immer
sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden.
Benutzen Sie zur Reinigung Wasser und etwas Spülmittel.
Trocknen Sie die Fläche mit einem weichen Tuch nach.
Wischen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel ab.
Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Geräte mit Glasfront
Ungeeignet sind scharfe oder scheuernde Mittel. Wenn so ein
Mittel auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es sofort mit
Wasser ab.
Reinigen Sie die Glasfront mit Glasreiniger und einem weichen
Tuch. Keinen Glasschaber verwenden.
Heizplatte
Reinigen Sie die Heizplatte mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf folgende Hinweise:
Das Geschirr bzw. die Speisen bleiben kalt.
Das Geschirr bzw. die Speisen werden nicht ausreichend warm.
Prüfen Sie:
■
ob das Gerät eingeschaltet ist
■
ob ein Stromausfall vorliegt
■
ob die Schublade ganz geschlossen ist
Es kann sein:
■
dass das Geschirr bzw. die Speisen nicht lange genug erwärmt wurden
■
dass die Schublade für längere Zeit offen war
Die Betriebsanzeigelampe blinkt.
Sehen Sie nach, ob die Schublade geschlossen ist.
Bei geschlossener Wärmeschublade blinkt die
Anzeigelampe schnell.
Rufen Sie den Kundendienst.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht.
Die Anzeigelampe ist defekt. Verständigen Sie den Kundendienst.
Sicherung im Sicherungskasten löst aus.
Ziehen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kundendienst.
Reparaturen dürfen Sie nur von qualifizierten Fachleuten durchführen lassen. Wird Ihr Gerät unsachgemäß repariert, können für Sie
erhebliche Gefahren entstehen.
6
Kundendienst
Muss Ihr Gerät repariert werden, ist unser Kundendienst für Sie
da. Die Anschrift und Telefonnummer der nächstgelegenen
Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
E-Nummer und
FD-Nummer
Geben Sie dem Kundendienst immer die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) Ihres Gerätes an.
Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie, wenn Sie die Wärmeschublade öffnen.
Damit Sie im Störungsfall nicht lange
suchen müssen, tragen Sie gleich hier die
Daten Ihres Gerätes ein.
E-Nr.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 240 260
D
01801 22 33 66
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Technische Daten
Stromversorgung:
220 -240 V
Gesamt-Anschlusswert:
VDE-geprüft:
CE-Zeichen:
50/60 Hz
810 W
ja
ja
FD
Kundendienst O
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Umweltschutz
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Umweltschonende Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE – waste electrical and electronic
equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
7
Ú Table of contents
nsomanuitr[e]I ntcl
Important safety information .................................................... 9
The warming drawer................................................................ 10
Opening and closing....................................................................... 10
Preheating ovenware............................................................... 10
General ovenware............................................................................ 10
Drinks containers ............................................................................. 10
Method ............................................................................................... 10
Keeping food warm.................................................................. 11
Method ............................................................................................... 11
Switching off...................................................................................... 11
Uses .......................................................................................... 11
Slow cooking .................................................................................... 11
Care and cleaning.................................................................... 12
Appliance exterior............................................................................ 12
Heating plate..................................................................................... 12
Troubleshooting....................................................................... 12
After-sales service................................................................... 13
Technical data .................................................................................. 13
Environmental protection ....................................................... 13
Environmental protection................................................................ 13
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.siemens-home.com
and in the online shop www.siemens-eshop.com
8
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. The
appliance should be used for keeping food
warm and warming plates only.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacity or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the appliance.
Children must not clean the appliance or
carry out general maintenance unless they
are at least 8 years old and are being
supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Risk of burns!
■ The heating plate in the warming drawer
becomes very hot.
Do not touch the heating plate when it is
hot. Keep children at a safe distance.
■ Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of electric shock!
■ The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
■ Penetrating moisture may cause an
electric shock. Do not use any highpressure cleaners or steam cleaners.
■ A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
■ Cracks or fractures in the glass plate
could cause electric shocks. Switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Risk of fire!
The heating plate in the warming drawer
becomes very hot and flammable materials
may catch fire.
Do not store flammable objects or plastic
containers in the warming drawer.
Risk of electric shock.!
Risk of electric shock!
Risk of electric shock!
Risk of electric shock!
Risk of burns!
9
The warming drawer
You can use the warming drawer to preheat ovenware or to keep food warm.
)DQDQGKHDWHU
UXQZKHQWKHSUHKHDW
RYHQZDUHVHWWLQJLVVHOHFWHG
3RZHURQLQGLFDWRUOLJKW
7KHLQGLFDWRUOLJKWIODVKHVZKHQ
\RXVZLWFKRQWKHDSSOLDQFH
,WOLJKWVXSZKHQWKHGUDZHU
LVFORVHG
+HDWLQJSODWH
)XQFLRQVHOHFWRU
2II
3URYLQJ\HDVWSDVWU\GHIURVWLQJ
.HHSLQJEUHDGZDUPGHIURVWLQJSUHKHDWGULQNFRQWDLQHUV
.HHSLQJIRRGZDUP
3UHKHDWLQJRYHQZDUH
The appliance will only heat up if the drawer is closed correctly.
Opening and closing
Press the middle of the drawer to open or close it.
For appliances with no handle:
When opening, the drawer pops out slightly. You can then pull it
out towards you.
Preheating ovenware
Food stays warm for longer in preheated ovenware. Drinks also
remain warm for longer.
Method
General ovenware
2. Set the function selector to setting 4. Always heat drinks
Only load the warming drawer up to 25 kg. You can preheat
dinnerware for 6 or 12 people, for example.
Low drawer,
Tall drawer,
(14 cm in height)
(29 cm in height)
1. Place the ovenware in the drawer.
containers using setting 2.
The "power on" indicator light flashes.
3. Close the warming drawer.
The "power on" indicator light lights up. The appliance heats
up.
6 dinner plates
Ø 24 cm 12 dinner plates
Ø 24 cm
How long does preheating take
6 soup bowls
Ø 10 cm 12 soup bowls
Ø 10 cm
1 serving dish
Ø 19 cm 1 serving dish
Ø 22 cm
1 serving dish
Ø 17 cm 1 serving dish
Ø 19 cm
The length of time required for preheating depends on the
material the ovenware is made of and its thickness, as well as
the quantity, height and arrangement of the ovenware. As far as
possible, distribute the ovenware over the entire surface.
1 meat plate
32 cm
1 serving dish
Ø 17 cm
2 meat plates
32 cm
Arranging ovenware
As far as possible, distribute the ovenware over the entire
surface. It takes longer to warm through tall stacks of plates
than individual pieces of ovenware, e.g. 2 serving dishes.
Drinks containers
Always heat drinks containers, e.g. espresso cups, using
setting 2.
: Risk of burning!
At setting 3 or 4, the drinks containers will get very hot.
10
It takes approximately 15-25 minutes to preheat dinnerware for
6 people.
Switching off
Open the drawer. Switch off the function selector.
Removing ovenware
Remove ovenware from the drawer using oven gloves or an
oven cloth.
: Risk of burning!
The upper surface of the heating plate will be hot. The base of
the ovenware will be hotter than the top.
Keeping food warm
Do not place hot saucepans or pans on the glass surface of the
warming drawer immediately after removing them from the hot
hob. This could damage the glass surface.
Method
Do not fill the ovenware to such an extent that food spills over.
2. Set the function selector to setting 3 and preheat the
Cover the food with a heat-resistant lid or aluminium foil.
It is recommended that you do not keep food warm for longer
than an hour.
1. Place the ovenware in the drawer.
appliance for 10 minutes.
3. Add the food to the preheated ovenware.
4. Close the drawer again.
The "power on" indicator light lights up. The appliance heats
up.
Suitable foods: The appliance is suitable for keeping meat,
poultry, fish, sauces, vegetables, side dishes and soups warm.
Switching off
Switch off the function selector. Remove the food from the
drawer using oven gloves or an oven cloth.
Uses
The table shows various uses for the warming drawer. Set the function selector to the desired setting. Preheat the ovenware as
indicated in the table.
Level
Food / ovenware
Note
1
Delicate deep-frozen food e.g. cream cakes, butter, sausages, cheese
Defrost
1
Leaving yeast dough to rise
Cover
2
Deep-frozen food e.g. meat, cakes, bread
Defrost
2
Keeping eggs warm e.g. hard-boiled eggs, scrambled eggs Preheat ovenware, cover food
2
Keeping bread warm e.g. toast, bread rolls
Preheat ovenware, cover food
2
Preheating drinks containers
e.g. espresso cups
2
Delicate food e.g. slow-cooked meat
Cover ovenware
3
Keeping food warm
Preheat ovenware, cover food
3
Keeping drinks warm
Preheat ovenware, cover drinks
3
Warming flat dough-based foods e.g. pancakes, wraps,
tacos
Preheat ovenware, cover food
3
Warming dry cakes e.g. crumble cakes, muffins
Preheat ovenware, cover food
3
Melting cooking chocolate or chocolate coating
Preheat ovenware, break up food into small pieces
3
Dissolving gelatine
Open, approximately 20 minutes
4
Preheating ovenware
Not suitable for drinks containers
Slow cooking
Notes on slow cooking
Slow cooking is the ideal cooking method for all tender pieces
of meat which are to be cooked rare or very rare. The meat
remains very juicy and turns out as soft as butter. Advantage:
this gives you flexibility when planning meals, since the cooking
times for slow cooking are generally longer. Slow-cooked meat
can be kept warm easily.
Only use high-quality, fresh meat for this. Carefully remove
sinews and fat. Fat develops a strong, distinct taste during slow
cooking.
Suitable ovenware: Use ovenware made out of glass,
porcelain or ceramic and with a lid, e.g. a glass roasting dish.
This particular cooking method always leaves the inside of the
meat medium rare. However, this does not mean that it is raw
or not properly cooked.
Method
1. Preheat the warming drawer containing the ovenware at
setting 4.
2. Rapidly heat a little fat in a pan. Sear the meat over a high
heat and then place it directly in the warmed ovenware. Place
the lid on top.
3. Put the ovenware with the meat back in the warning drawer
The meat should not be turned even if it is a large joint.
You can cut the meat immediately after slow cooking. It is not
necessary to leave the meat to stand.
Meat that has been slow-cooked is not as hot as meat that has
been cooked conventionally. Serve the sauce very hot. Place
the plates in the warming drawer for the last 20-30 minutes.
Turn the oven back to setting 2 after slow cooking in order to
keep the slow-cooked meat warm. You can keep small pieces
of meat warm for up to 45 minutes, and large pieces for up to
two hours.
and complete the cooking. Set the function selector to
setting 3.
11
Table
All tender joints of beef, pork, veal, lamb, game and poultry are suitable for slow cooking. Searing and braising times depend on the
size of the piece of meat. The times for searing refer to the meat being placed in hot fat.
Meal
Searing on the hotplate
Completing in the oven
Cubes or strips
1-2 minutes all over
20-30 minutes
Small cutlets, steaks or médaillons
1-2 minutes per side
35-50 minutes
Fillet (400-800g)
4-5 minutes all over
75-120 minutes
Saddle of lamb (approx. 450g)
2-3 minutes per side
50-60 minutes
Lean joint (600-1000g)
10-15 minutes all over
120-180 minutes
Fillet (from 900g)
6-8 minutes all over
120-180 minutes
Roast beef (1,1-2kg)
8-10 minutes all over
210-300 minutes
Small pieces of meat
Medium-sized pieces of meat
Large pieces of meat
Care and cleaning
Do not use high-pressure cleaners or steam jets. Only clean the
drawer when the appliance is switched off. Function selector
Setting = 0.
Stainless steel surfaces
Appliance exterior
Always remove any flecks of limescale, grease, cornflour and
egg white immediately. Corrosion can form under such flecks.
Clean the appliance using water and a little detergent. Then dry
the surface with a soft cloth.
Wipe the appliance with water and a little detergent. Then dry it
with a soft cloth.
Appliances with glass fronts
Caustic or abrasive cleaning products are not suitable. If a
caustic or abrasive substance comes into contact with the
frontage, wash it off immediately with water.
Clean the glass front with glass cleaner and a soft cloth. Do not
use a glass scraper.
Heating plate
Clean the heating plate using warm water and a little detergent.
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Please read the following instructions before calling the after-sales service:
The ovenware or food remain cold.
The ovenware or food are not warmed sufficiently.
Check whether:
■
the appliance is switched on
■
there has been a power cut
■
the drawer is closed completely
This may indicate that:
■
■
The "power on" indicator light flashes.
the ovenware or food were not warmed for a sufficient length of time
the drawer was left open for a long time
Check whether the drawer is closed.
The indicator light flashes rapidly when the warming Call the after-sales service.
drawer is closed.
The "power on" indicator light does not light up.
The indicator light is faulty. Consult the after-sales service
The fuse in the fuse box has blown.
Disconnect the appliance at the mains and consult the after-sales service.
Repairs must only be carried out by qualified specialists. Incorrect repairs may result in serious injury to the user.
12
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your oven should need
to be repaired. You will find the address and telephone number
of your nearest after-sales service centre in the phone book.
The after-sales service centres listed will also be happy to
advise you of a service point in your local area.
E number and
FD number
When contacting the after-sales service,
always specify the product number (E no.)
and the production number (FD no.) of
your appliance. The rating plate bearing
these numbers can be found by opening
the warming drawer. Make a note of these
numbers in the space below to save time
in the event of your appliance
malfunctioning.
E no.
FD no.
After-sales service O
To book an engineer visit and product advice
GB
0844 8928999
Calls from a BT landline will be charged at up to
3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence
may apply.
IE
01450 2655
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
Technical data
Power supply:
220-240 V
Total connected load:
VDE-inspected:
CE mark:
50/60 Hz
810 W
yes
yes
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
Environmental protection
Unpack the appliance and dispose of the packaging in an
environmentally-responsible manner.
Environmental protection
This appliance is labelled in accordance with the
European Directive 2002/96/EU concerning used
electrical and electronic appliances (WEEE –
waste electrical and electronic equipment). The
guideline determines the framework for the return
and recycling of used appliances as applicable.
13
Û Índice
Instruconesdui[]c
Indicaciones de seguridad importantes ................................ 15
Cajón calientaplatos ................................................................ 16
Abrir y cerrar..................................................................................... 16
Precalentar la vajilla ................................................................ 16
Vajilla en general ............................................................................. 16
Recipientes para bebidas .............................................................. 16
Proceder de la siguiente forma..................................................... 16
Mantenimiento en caliente de los platos ............................... 17
Proceder de la siguiente forma..................................................... 17
Desconexión ..................................................................................... 17
Aplicaciones............................................................................. 17
Asar a fuego lento ........................................................................... 17
Cuidados y limpieza ................................................................ 18
Parte exterior del aparato............................................................... 18
Placa para calentar ........................................................................ 18
¿Qué hacer en caso de avería? .............................................. 18
Servicio de asistencia técnica................................................ 19
Datos técnicos.................................................................................. 19
Protección del medio ambiente.............................................. 19
Evacuación ecológica..................................................................... 19
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet:
www.siemens-home.com y también en la tienda online:
www.siemens-eshop.com
14
: Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y
montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse
en caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato sólo para
conservar calientes los alimentos y para
calentar recipientes.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando sea bajo
la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que le haya instruido en
el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los
niños a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de
conexión.
¡Peligro de quemaduras!
■ La placa de calentamiento en el cajón
calientaplatos se calienta mucho.
No tocar nunca la placa de calentamiento.
No dejar que los niños se acerquen.
■ Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para
sacar los accesorios y la vajilla del
compartimento de cocción.
¡Peligro de quemadu ras!
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con
los componentes calientes.
■ La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor.
■ Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar
nunca un aparato defectuoso.
Desenchufar el aparato de la red o
desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
■ Las fisuras o roturas en la bandeja de
cristal conllevan riesgo de electrocución.
Desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
■ Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio
de Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso,
extraer el enchufe o desconectar el fusible
en la caja de fusibles. Avisar al Servicio
de Asistencia Técnica.
¡Peligro de incendio!
La placa de calentamiento en el cajón
calientaplatos se calienta mucho, los
materiales inflamables se pueden incendiar.
No introducir objetos inflamables ni
recipientes de plástico en el cajón
calientaplatos.
¡Peligro de des carga eléctrica!
¡Peligro de des carga eléctrica!
¡Peligro de des carga eléctrica!
¡Peligro de des carga eléctrica!
15
Cajón calientaplatos
En el cajón calientaplatos se puede precalentar la vajilla o mantener calientes los platos.
9HQWLODGRU\FDOHIDFWRU
IXQFLRQDQHQODSRVLFLyQ
3UHFDOHQWDUYDMLOOD
3LORWRGHIXQFLRQDPLHQWR
&XDQGRVHSRQHHQPDUFKDHO
KRUQRHOSLORWRGHIXQFLRQDPLHQWR
SDUSDGHD8QDYH]FHUUDGRHOFDMyQ
HOSLORWRSHUPDQHFHLOXPLQDGLR
3ODFDSDUDFDOHQWDU
6HOHFWRUGHIXQFLRQHV
2II
/HYDUPDVDGHOHYDGXUDGHVFRQJHODU
&RQVHUYDUFDOLHQWHHOSDQGHVFRQJHODU3UHFDOHQWDUUHFLSLHQWHVSDUDEHELGDV
&RQVHUYDUFDOLHQWHORVSODWRV
3UHFDOHQWDUODYDMLOOD
El aparato sólo calienta si el cajón está debidamente cerrado.
Abrir y cerrar
Empujar la parte central del cajón para abrirlo o cerrarlo.
En los aparatos sin tirador:
Al abrir el cajón, éste salta ligeramente hacia fuera. Tras ello,
puede extraerse sin problemas.
Precalentar la vajilla
En la vajilla previamente calentada, los alimentos no se enfrían
tan rápidamente. Las bebidas se mantienen calientes durante
más tiempo.
Vajilla en general
La carga máxima del cajón calientaplatos es de 25 kg. Puede
precalentar, p. ej., vajilla para 6 o 12 personas.
: ¡Peligro de quemaduras!
En el nivel 3 o 4, los recipientes para bebidas se calienta
demasiado.
Proceder de la siguiente forma
1. Colocar la vajilla en el cajón.
2. Colocar el selector de funciones en el nivel 4. Seleccionar el
Cajón inferior
Cajón superior
(altura de 14 cm)
(altura de 29 cm)
6 platos
Ø de 24 cm
12 platos
Ø de 24 cm
6 tazas de
consomé
Ø de 10 cm
12 tazas de
consomé
Ø de 10 cm
1 fuente
Ø de 19 cm
1 fuente
Ø de 22 cm
Cuánto tarda la vajilla en precalentarse
1 fuente
Ø de 17 cm
1 fuente
Ø de 19 cm
1 fuente
Ø de 17 cm
2 bandejas
para servir
carne
32 cm
El tiempo de precalentamiento viene determinado por el
material y el grosor de la vajilla, la cantidad de piezas, la altura
y la distribución de las piezas. Distribuir la vajilla por toda la
superficie en la medida que sea posible.
1 bandeja para 32 cm
servir carne
Colocar la vajilla
Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida que sea
posible. Una pila alta de platos se calienta más despacio que
una sola pieza de la vajilla, como p. ej. 2 fuentes.
Recipientes para bebidas
Utilizar el nivel 2 para calentar recipientes para bebidas como
tazas de café.
16
nivel 2 para recipientes para bebidas.
El piloto de funcionamiento parpadea
3. Cerrar el cajón calientaplatos.
El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato
calienta.
El precalentamiento de vajilla para 6 personas puede llevar
aproximadamente de 15 - 25 minutos.
Desconexión
Abrir el cajón. Desconectar el selector de funciones.
Retirar la vajilla
La vajilla se debe retirar del cajón con un guante o un paño
especial para sacar los platos del horno.
: ¡Peligro de quemaduras!
La superficie de la placa está muy caliente. La parte inferior de
las piezas se calienta más que la superior.
Mantenimiento en caliente de los platos
No colocar nunca recipientes o sartenes calientes procedentes
de la placa de cocción directamente sobre la superficie de
vidrio del cajón calientaplatos. Podría dañarse la superficie de
vidrio.
No llenar demasiado los recipientes para evitar que la comida
rebose.
Cubrir los platos con una tapadera resistente al calor o papel
de aluminio.
Se recomienda no mantener los platos en caliente durante más
de una hora.
Platos adecuados: Se obtiene un buen resultado de
calentamiento de la carne, las aves, el pescado, las salsas, las
verduras, las guarniciones y las sopas.
Proceder de la siguiente forma
1. Colocar la vajilla en el cajón.
2. Colocar el mando selector en el escalón de potencia 3 y
precalentar el aparato durante 10 minutos.
3. Servir los alimentos en los platos precalentados.
4. Cerrar nuevamente el cajón.
El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato
calienta.
Desconexión
Desconectar el selector de funciones. Retirar los platos del
cajón sirviéndose de guantes adecuados o agarradores.
Aplicaciones
En la tabla se indican las diferentes aplicaciones del cajón calientaplatos. Situar el selector de funciones en el nivel deseado.
Precaliente la vajilla cuando se indique en la tabla.
Nivel
Alimentos / Vajilla
Nota
1
Alimentos congelados delicados p.j., tartas de nata, mante- descongelar
quilla, embutido, queso
1
Permitir que leve la pasta de levadura
tapar
2
Alimentos congelados p ej., carne, pastel, pan
descongelar
2
Conservar calientes platos que con huevo p. ej., huevo
cocido, huevos revueltos
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
2
Conservar caliente el pan p. ej., pan de molde, panecillos
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
2
Precalentar recipientes para bebidas
p. ej., tazas de café
2
Alimentos recomendados p. ej., carne asada
Cubrir la vajilla
3
Conservar calientes los platos
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
3
Conservar calientes las bebidas
precalentar la vajilla, cubrir las bebidas
3
Calentar tortitas p. ej., crepes, tacos
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
3
Calentar pasteles secos p. ej., pastel cubierto, tartaletas de precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
fruta
3
Fundir chocolate o capas de chocolate
3
Deshacer gelatina
abierto, aprox. 20 minutos
4
Precalentar la vajilla
no adecuado para recipientes para bebidas
precalentar la vajilla, trocear los alimentos
Asar a fuego lento
Consejos y advertencias para asar a fuego lento
El asado a fuego lento es el método ideal para asar trozos de
carne tierna que deban asarse poco o en al punto. La carne
queda muy jugosa y tierna. La ventaja: puesto que al asar
lentamente los tiempos son considerablemente más largos, se
dispone de mucho margen para la planificación del menú. La
carne asada a fuego lento se puede conservar caliente sin
problemas.
Utilizar sólo carne fresca y tierna. Retirar cuidadosamente los
tendones y los bordes de grasa. Cuando se asa a fuego lento,
la grasa desarrolla un sabor particular muy intenso.
Recipientes adecuados: Deben emplearse vajillas de cristal,
porcelana o cerámica con tapa, p. ej., una cacerola de cristal.
Mediante este método para asar, la carne siempre está poco
hecha por dentro. Pero eso no quiere decir que esté cruda o
muy poco asada.
Proceder de la siguiente forma
1. Precalentar los cajones calientaplatos con la vajilla en el
nivel 4.
2. Verter un poco de mantequilla o margarina en una sartén y
calentarla mucho. Freír bastante la carne e introducirla
rápidamente en la vajilla precalentada. Poner la tapa.
3. Volver a colocar la vajilla con la carne en el cajón
calientaplatos y cocer en el horno. Colocar el mando selector
en la escalón de potencia 3.
Tampoco se deben utilizar trozos de carne demasiado
grandes.
La carne se puede cortar inmediatamente después de asar a
fuego lento. No es necesario dejarla reposar.
La carne asada a fuego lento no está tan caliente como la
carne asada convencionalmente. Servir las salsas my calientes.
Colocar el plato durante los últimos 20-30 minutos en el cajón
calientaplatos.
Si se desea conservar caliente la carne asada a fuego lento,
conectar al nivel 2 tras asar a fuego lento. Los trozos de carne
pequeños se pueden conservar calientes durante 45 minutos,
los trozos grandes hasta un máximo de dos horas.
17
Tabla
Para asar a fuego lento son adecuados todos los tipos de partes de carne de vaca, cerdo, ternero, cordero, venado y aves.
El tiempo de fritura y asado dependen del tamaño de la pieza de carne. Los tiempos de fritura son válidos para la maceración en
mantequilla o margarina caliente.
Plato
Freír en la zona de cocción
Tras la cocción en el horno
Cubitos o tiras
por todas partes 1-2 minutos
20-30 minutos
Pequeños filetes, bistecs o rodajas
por lado 1-2 minutos
35-50 minutos
Solomillo (400-800g)
por todas partes 4-5 minutos
75-120 minutos
Espalda de cordero (aprox. 450g)
por lado 2-3 minutos
50-60 minutos
asados de carne magra (600-1000g)
por todas partes 10-15 minutos
120-180 minutos
Solomillo (a partir de 900g)
por todas partes 6-8 minutos
120-180 minutos
Roastbeef (1,1-2kg)
por todas partes 8-10 minutos
210-300 minutos
Trozos de carne pequeños
Trozos de carne de tamaño intermedio
Trozos de carne grandes
Cuidados y limpieza
No utilizar limpiadores de alta presión ni pistolas de vapor.
Limpiar el aparato sólo cuando esté apagado. Mando de
funciones: Posición = 0.
Parte exterior del aparato
Limpiar el aparato con agua y un poco de lavavajillas.
Después, secarlo con un paño suave.
Superficies de acero inoxidable
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa y clara de
huevo, pues podría formarse corrosión debajo de estas
manchas. Utilizar agua y un poco de lavavajillas para la
limpieza. Después, secar la superficie con un paño suave.
Aparatos con frontal de vidrio
No deben utilizarse productos de limpieza abrasivos o ácidos.
Si alguno de estos productos entra en contacto con la parte
delantera del horno, lavarlo inmediatamente con agua.
Limpiar el frontal de vidrio con limpiacristales y un paño suave.
No utilizar un rascador para vidrio.
Placa para calentar
Limpiar la placa para calentar con agua caliente y un poco de
lavavajillas.
¿Qué hacer en caso de avería?
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar al
servicio de asistencia técnica, deben tenerse en cuenta las siguientes advertencias:
La vajilla o los platos no se calientan.
La vajilla o los platos no están lo suficientemente
calientes.
Comprobar:
■
si el aparato está conectado
■
si hay un corte en el suministro eléctrico
■
si el cajón está correctamente cerrado
Posiblemente:
■
la vajilla o los platos no se han calentado durante el tiempo necesario
■
el cajón ha permanecido abierto durante un largo período de tiempo
El piloto de funcionamiento parpadea.
Comprobar si el cajón está cerrado.
Si el cajón calientaplatos está cerrado, la lámpara
indicadora parpadea a intervalos rápidos.
Llamar al servicio de asistencia técnica.
El piloto de funcionamiento no se ilumina.
Lámpara indicadora defectuosa. Llamar al servicio de asistencia técnica.
El fusible en la caja de fusibles se dispara.
Desenchufar el cable de red y ponerse en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
Las reparaciones deben ser efectuadas solamente por técnicos cualificados. La reparación inadecuada del aparato puede implicar
serios riesgos para el usuario.
18
Servicio de asistencia técnica
Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición si
su aparato necesita ser reparado. La dirección y el número de
teléfono del servicio de asistencia técnica más próximo a su
domicilio figura en la guía telefónica. Asimismo, los centros de
asistencia técnica que les facilitamos podrán indicarles la
delegación del servicio de asistencia técnica más próxima a su
domicilio.
Nº de producto y
nº de fabricación
Nº de producto
No olvide indicar siempre al servicio de
asistencia técnica el número del producto
(E-Nr.) así como el número de fabricación
(FD-Nr.) de su aparato. Si abre la puerta
del cajón calientaplatos, encontrará la
placa de características con estos
números. Para que, en caso de avería, no
tenga que buscarlos, le aconsejamos
anotar aquí directamente los datos de su
aparato.
Fecha de fabricación
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E
902 351 352
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se
asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal
técnico debidamente instruido, equipado con las piezas
originales y de repuesto necesarias para su aparato.
Datos técnicos
Suministro de corriente:
220-240 V
Valor total de conexión:
Homologado por VDE:
Etiqueta CE:
50/60 Hz
810 W
si
si
Servicio de Asistencia Técnica O
Protección del medio ambiente
Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la
directiva europea 2002/96/CE acerca de aparato
eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste
electrical and electronic equipment). La Directiva
marca el ámbito para una retirada y
aprovechamiento de los aparatos usados válidos
en toda la UE.
19
Þ Table des matières
Mop[fr]de’mol i
Précautions de sécurité importantes..................................... 21
Le tiroir de chauffage .............................................................. 22
Ouverture et fermeture.................................................................... 22
Préchauffer la vaisselle........................................................... 22
Vaisselle en général........................................................................ 22
Récipients à boire............................................................................ 22
Procédez comme suit ..................................................................... 22
Maintenir des mets au chaud.................................................. 23
Procédez comme suit ..................................................................... 23
Arrêt.................................................................................................... 23
Usages ...................................................................................... 23
Cuisson à basse température ....................................................... 23
Entretien et nettoyage ............................................................. 24
Extérieur de l'appareil ..................................................................... 24
Plaque chauffante ........................................................................... 24
Incidents et dépannage........................................................... 24
Service après-vente................................................................. 25
Caractéristiques techniques .......................................................... 25
Protection de l'environnement ............................................... 25
Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 25
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en
ligne : www.siemens-eshop.com
20
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. Utiliser l'appareil
exclusivement pour maintenir des mets au
chaud ou pour chauffer de la vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque de brûlure !
■ La plaque chauffante dans le tiroir
chauffant devient très chaude.
Ne jamais toucher la plaque chauffante.
Eloigner les enfants.
■ Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de choc électrique !
■ L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
■ De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
■ Les fêlures et cassures dans la plaque en
verre peuvent occasionner des chocs
électriques. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
après­vente.
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
après­vente.
Risque d'incendie !
La plaque chauffante dans le tiroir chauffant
devient très chaude, des matières
inflammables peuvent s'enflammer.
Ne jamais conserver des objets
inflammables ou des récipients en plastique
dans le tiroir chauffant.
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Risq ue d e b rû lure !
21
Le tiroir de chauffage
Dans le tiroir de chauffage vous pouvez préchauffer de la vaisselle ou maintenir des aliments au chaud.
9HQWLODWHXUHWFKDXIIDJH
GpPDUUHQWORUVGHODSRVLWLRQ
3UpFKDXIIDJHGHYDLVVHOOH
7pPRLQGHVHUYLFH
/RUVTXHYRXVDOOXPH]O DSSDUHLO
OHYR\DQWOXPLQHX[FOLJQRWH,OV DOOXPH
HQFRQWLQXDSUqVDYRLUIHUPpOHWLURLU
3ODTXHGHFKDXIIDJH
6pOHFWHXUGHIRQFWLRQ
$UUrW
/DLVVHUOHYHUODSkWHjODOHYXUHGHERXODQJHUOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU
0DLQWHQLUGXSDLQDXFKDXGOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU
SUpFKDXIIDJHGHUpFLSLHQWVjERLUH
0DLQWHQLUGHVPHWVDXFKDXG
3UpFKDXIIDJHGHYDLVVHOOH
L'appareil chauffe uniquement si le tiroir est correctement fermé.
Ouverture et fermeture
Appuyez au milieu du tiroir pour l'ouvrir ou le fermer.
En cas d'appareils sans poignée :
Lors de l'ouverture, le tiroir ressort légèrement. Il peut ensuite
être facilement retiré.
Préchauffer la vaisselle
Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle
préchauffée. Les boissons restent plus longtemps chaudes.
Procédez comme suit
Vaisselle en général
2. Régler le sélecteur sur la position 4.Pour les récipients à
Vous pouvez charger le tiroir de chauffage d'un poids maximal
de 25 kg. Vous pouvez p.ex. préchauffer de la vaisselle de
table pour 6 à 12 personnes.
3. Fermer le tiroir de chauffage.
tiroir de faible hauteur
tiroir haut
(14 cm de hauteur)
(29 cm de hauteur)
1. Ranger la vaisselle dans le tiroir.
boire, sélectionnez toujours la position 2.
Le témoin de service clignote.
Le témoin de service est allumé en continu. L'appareil
chauffe.
6 assiettes
Ø 24 cm 12 assiettes
Ø 24 cm
6 bols à potage
Ø 10 cm 12 bols à potage
Ø 10 cm
1 terrine
Ø 19 cm 1 terrine
Ø 22 cm
1 terrine
Ø 17 cm 1 terrine
Ø 19 cm
1 plat à viande
32 cm
1 terrine
Ø 17 cm
2 plats à viande
32 cm
Combien de temps dure le préchauffage
La durée du préchauffage dépend du matériau et de
l'épaisseur de la vaisselle, de la quantité de vaisselle, de la
hauteur et de la disposition de la vaisselle. Si possible,
répartissez la vaisselle sur toute la surface.
En cas de service de table pour 6 personnes, le préchauffage
dure environ 15-25 minutes.
Arrêt
Ranger la vaisselle
Ouvrez le tiroir. Mettez le sélecteur sur Arrêt.
Si possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface. Des
assiettes empilées sont chauffées moins rapidement que des
pièces de vaisselle individuelles, comme p.ex. 2 terrines.
Enlever la vaisselle
Récipients à boire
: Risque de brûlures !
Chauffer les récipients à boire, tels que tasses à espresso,
toujours avec la position 2.
: Risque de brûlures !
A la puissance 3 ou 4 les récipients à boire deviennent très
chauds.
22
Enlevez la vaisselle du tiroir en utilisant des maniques ou des
gants de cuisine.
La surface de la plaque chauffante est chaude. Les pièces de
vaisselle inférieures deviennent plus chaudes que les pièces
supérieures.
Maintenir des mets au chaud
Ne posez jamais des marmites ou des poêles directement de
la table de cuisson chaude sur le fond en verre du tiroir de
chauffage. Le fond en verre peut être endommagé.
Procédez comme suit
Ne remplissez pas trop le récipient, afin que rien ne déborde.
2. Régler le sélecteur sur la position 3 et préchauffer l'appareil
Couvrez les mets avec un couvercle résistant à la chaleur ou
avec du papier alu.
3. Mettre les aliments dans la vaisselle préchauffée.
Nous recommandons de ne pas maintenir les mets au chaud
pendant plus d'une heure.
Mets appropriés : de la viande, de la volaille, du poisson, des
sauces, des légumes, des garnitures et des potages.
1. Ranger la vaisselle dans le tiroir
10 minutes.
4. Refermer le tiroir.
Le témoin de service est allumé en continu. L'appareil
chauffe.
Arrêt
Eteignez le sélecteur. Enlevez les mets du tiroir en utilisant des
maniques ou des gants de cuisine.
Usages
Dans le tableau vous trouverez différents usages pour votre tiroir de chauffage. Réglez le sélecteur de fonction sur la position
souhaitée. Préchauffez la vaisselle si cela est indiqué dans le tableau.
Puissance
Mets / vaisselle
Remarque
1
Aliments surgelés délicats p.ex. tarte à la crème fraîche, beurre, saucisses, fromage
légèrement décongeler
1
Laisser lever de la pâte à la levure de boulanger
couvrir
2
Aliments surgelés p.ex. viande, gâteaux, pain
légèrement décongeler
2
Maintenir des œufs au chaud p.ex. oeufs cuits, oeuf brouillé
préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
2
Maintenir du pain au chaud p.ex. toasts, petits pains
préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
2
Préchauffer des récipients à boire
p.ex. tasses à espresso
2
Mets délicats p.ex. de la viande cuite à basse température
couvrir la vaisselle
3
Maintenir des mets au chaud
préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
3
Maintenir des boissons au chaud
préchauffer la vaisselle, couvrir les boissons
3
Chauffer des galettes p.ex. crêpes, feuilletés, Tacos
préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
3
Chauffer des gâteau secs p.ex. gâteau aux grains sablés, muffins
préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
3
Faire fondre du chocolat ou du glaçage au chocolat
préchauffer la vaisselle, couper les aliments
en petits morceaux
3
Dissoudre de la gélatine
non couvert, env. 20 minutes
4
Préchauffer la vaisselle
non approprié pour des récipients à boire
Cuisson à basse température
Conseils pour la cuisson basse température
La cuisson à basse température est le mode de cuisson idéal
pour obtenir une viande rosée ou à point. La viande reste très
juteuse et fondante. Avantage: du fait que la cuisson à basse
température demande des temps nettement plus longs, cela
vous laisse plus de marge dans la préparation du menu. De la
viande cuite à basse température peut être maintenue au
chaud sans problème.
N'utilisez que de la viande fraîche d'un aspect impeccable.
Enlevez soigneusement les nerfs et les bords de gras. Le gras
développe un goût particulier lors de la cuisson à basse
température.
Vaisselle appropriée : Utilisez de la vaisselle en verre,
porcelaine ou céramique avec couvercle, p.ex. une cocotte en
verre.
En raison de cette méthode de cuisson particulière, le coeur de
la viande est toujours rose. Ce qui ne signifie pas cependant
qu'il est cru ou insuffisamment cuit.
Procédez comme suit
1. Préchauffez le tiroir de chauffage, rempli de vaisselle, à la
puissance 4.
2. Dans une poêle, faites chauffer un peu de matière grasse à
feu vif. Saisissez la viande rapidement puis mettez-la
immédiatement dans la vaisselle préchauffée. Posez le
couvercle.
3. Placez la vaisselle avec la viande dans le tiroir de chauffage
Il n'est pas nécessaire de retourner la viande, même épaisse.
La viande peut être coupée immédiatement après la cuisson
basse température. Pas besoin d'un temps de repos.
La viande cuite à basse température n'est pas aussi chaude
que la viande rôtie de manière conventionnelle. Servez les
sauces très chaudes. Les 20-30 dernières minutes, placez les
assiettes également dans le tiroir de chauffage.
Si vous désirez maintenir au chaud de la viande cuite à basse
température, ramenez le sélecteur à la puissance 2 après la
cuisson basse température. Les petits morceaux de viande
peuvent être maintenus au chaud jusqu'à 45 minutes, les gros
morceaux jusqu'à deux heures.
et poursuivez la cuisson. Réglez le sélecteur sur la position 3.
23
Tableau
Les temps de saisie s'entendent lorsque vous déposez la viande dans la matière grasse très chaude.
Plat
Saisir sur le foyer
Poursuivre la cuisson dans le four
Dés ou lanières
tout autour 1-2 min.
20-30 min.
Escalopes, steaks ou médaillons de petite taille
1-2 min. par face
35-50 min.
Filet (400-800g)
tout autour 4-5 min.
75-120 min.
Selle d'agneau (environ 450g)
2-3 min. par face
50-60 min.
Rôtis maigres (600-1000g)
tout autour 10-15 min.
120-180 min.
Filet (à partir de 900g)
tout autour 6-8 min.
120-180 min.
Rosbif (1,1-2kg)
tout autour 8-10 min.
210-300 min.
Petits morceaux de viande
Morceaux de viande de taille moyenne
Gros morceaux de viande
Entretien et nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à
jet de vapeur. Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est éteint.
Sélecteur de fonction : position = 0.
Extérieur de l'appareil
Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à
vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Des produits caustiques ou récurants sont inappropriés. Si un
tel produit arrive sur la façade, essuyez-le immédiatement avec
de l'eau.
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de graisse, de
fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former sous
ces salissures. Utilisez de l'eau et un peu de produit à vaisselle
pour le nettoyage. Séchez ensuite la surface avec un chiffon
doux.
Appareils avec une façade en verre
Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour vitres et un
chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Plaque chauffante
Nettoyez la plaque chauffante avec de l'eau tiède additionnée
de produit à vaisselle.
Incidents et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez
respecter les consignes suivantes:
La vaisselle ou bien les aliments restent froids.
La vaisselle ou bien les aliments ne deviennent pas
assez chauds.
Contrôlez :
■
si l'appareil est allumé
■
s'il y a une panne de courant
■
si le tiroir est complètement fermé
Il est possible :
■
■
que la vaisselle ou bien les aliments n'ont pas été chauffés suffisamment longtemps
que le tiroir a été ouvert pendant une longue durée
Le témoin de service clignote.
Vérifiez si le tiroir est fermé.
Lorsque le tiroir de chauffage est fermé, le voyant
lumineux clignote intensivement.
Appelez le service après vente.
Le témoin de service ne s'allume pas.
Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente.
Le fusible dans le boîtier à fusibles se déclenche.
Retirez le connecteur de la prise et appelez le service après-vente.
Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à effectuer des réparations. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l'utilisateur.
24
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans
l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du
service après-vente le plus proche. Les centres de service
après-vente indiqués vous renseigneront également volontiers
sur le service après-vente le plus proche de votre domicile.
Numéros de
produit E et de
fabrication FD
Indiquez toujours au service après-vente
les numéros E (numéro de produit) et FD
(numéro de fabrication) de votre appareil.
Vous trouverez la plaque signalétique avec
les numéros en ouvrant le tiroir de
chauffage. Pour éviter d'avoir à les
rechercher en cas de panne, vous pouvez
reporter ces données dans l'encadré cidessous.
N° E
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 142
FR
01 40 10 12 00
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant :
220-240 V
Puissance totale connectée :
Conforme aux normes VDE :
Signe CE de conformité :
50/60 Hz
810 W
oui
oui
FD
Service après-vente O
Protection de l'environnement
Déballez l'appareil et éliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Élimination sans nuisances pour
l'environnement
Cet appareil est conforme à la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la
reprise et la valorisation des appareils usagés sur
tout le territoire de l'Union européenne.
25
â Indice
’ousniperlt]Iz[i
Importanti avvertenze di sicurezza ........................................ 27
Cassetto termico...................................................................... 28
Apertura e chiusura......................................................................... 28
Preriscaldare le stoviglie......................................................... 28
Stoviglie - Generalità ....................................................................... 28
Contenitori per bevande................................................................. 28
Procedimento ................................................................................... 28
Mantenere caldi gli alimenti .................................................... 29
Procedimento ................................................................................... 29
Disattivazione.................................................................................... 29
Applicazioni.............................................................................. 29
Cottura lenta ..................................................................................... 29
Cura e manutenzione............................................................... 30
Esterno dell'apparecchio................................................................ 30
Piastra riscaldante ........................................................................... 30
Cosa fare in caso di guasto? .................................................. 30
Servizio di assistenza tecnica ................................................ 31
Dati tecnici......................................................................................... 31
Tutela dell'ambiente................................................................. 31
Smaltimento ecologico ................................................................... 31
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com
26
: Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di
un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati
danni da trasporto, non collegare
l'apparecchio.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente come
scaldavivande e per scaldare le stoviglie.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Pericolo di scottature!
■ La piastra riscaldante nel cassetto termico
diventa molto calda.
Non toccare mai la piastra riscaldante
calda. Tenere lontano i bambini.
■ L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre
le stoviglie e gli accessori caldi dal vano
di cottura.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, il cavo per l'isolamento
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
■ L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
■ Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
■ Rotture, incrinature o crepe nella piastra in
vetro possono causare scariche elettriche.
Disattivare il fusibile nella scatola dei
fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
■ Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo.Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di
assistenza adeguatamente istruito.Se
l'apparecchio è guasto, staccare la spina
o disattivare il fusibile nella rispettiva
scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
Pericolo di incendio!
La piastra riscaldante nel cassetto termico
diventa molto calda, i materiali infiammabili
possono incendiarsi.
Non riporre mai oggetti infiammabili o
contenitori in plastica nel cassetto termico.
Pericolo di scariche elettriche!
Pericolo di scariche elettriche!
Pericolo di scos sa elettrica!
Pericolo di scos sa elettrica!
Perico lo di scottatu re!
27
Cassetto termico
Il cassetto termico consente di preriscaldare le stoviglie o mantenere caldi gli alimenti.
9HQWLODWRULHULVFDOGDPHQWR
VLDWWLYDQRLQFRUULVSRQGHQ]DGHOOD
SRVL]LRQH3UHULVFDOGDUHOHVWRYLJOLH 6SLDOXPLQRVDGHOGLVSOD\GLHVHUFL]LR
4XDQGRVLDFFHQGHO DSSDUHFFKLR
ODODPSDGDVSLDODPSHJJLD4XDQGRVL
FKLXGHLOFDVVHWWRODODPSDGDVSLD
UHVWDDFFHVD
3LDVWUDGLFRWWXUD
6HOHWWRUHIXQ]LRQL
2))
ODVFLDUULSRVDUHO LPSDVWRVFRQJHODUH
WHQHUFDOGRLOSDQHVFRQJHODUHSUHULVFDOGDUHLFRQWHQLWRULSHUEHYDQGH
WHQHUFDOGHOHSLHWDQ]H
SUHULVFDOGDUHOHVWRYLJOLH
L'apparecchio riscalda soltanto se il cassetto è stato chiuso correttamente.
Apertura e chiusura
Per aprire o chiudere il cassetto, premere la parte centrale.
In caso di apparecchi senza maniglia:
Il cassetto fuoriesce leggermente permettendo di estrarlo senza
difficoltà.
Preriscaldare le stoviglie
Preriscaldando le stoviglie, gli alimenti ivi contenuti non si
raffredderanno troppo rapidamente. Le bevande restano calde
più a lungo.
Stoviglie - Generalità
Il cassetto scaldavivande può contenere fino a un massimo di
25 kg. Per esempio, è possibile preriscaldare posate per 6 - 12
persone.
cassetto inferiore
cassetto superiore
(altezza: 14 cm)
(altezza: 29 cm)
: Pericolo di ustioni!
Impostando il livello 3 oppure 4, i contenitori per bevande
diventano molto caldi.
Procedimento
1. Riporre le stoviglie nel cassetto.
2. Impostare il selettore funzioni sul grado 4. Per i contenitori
per bevande selezionare sempre il livello 2.
La spia luminosa di esercizio lampeggia.
3. Chiudere il cassetto scaldavivande.
6 piatti
Ø 24 cm 12 piatti
Ø 24 cm
6 scodelle per
minestra
Ø 10 cm 12 scodelle per
minestra
Ø 10 cm
1 ciotola
Ø 19 cm 1 ciotola
Ø 22 cm
1 ciotola
Ø 17 cm 1 ciotola
Ø 19 cm
1 piatto per carne
32 cm
1 ciotola
Ø 17 cm
2 piatti per carne
32 cm
Disposizione delle stoviglie
Disporre le stoviglie in modo uniforme sull'intera superficie. I
piatti disposti l'uno sull'altro si scaldano più lentamente rispetto
alle stoviglie disposte singolarmente, per esempio 2 ciotole.
Contenitori per bevande
Per riscaldare i contenitori per bevande, quali le tazze per caffè
espresso, usare il livello 2.
La spia luminosa di esercizio si accende. L'apparecchio
riscalda.
Durata della fase di preriscaldamento
La durata della fase di preriscaldamento dipende dal tipo di
materiale e dallo spessore delle stoviglie, dalla quantità,
dall'altezza e dalla disposizione delle stoviglie stesse. Disporre
le stoviglie in modo uniforme sull'intera superficie.
Qualora si facciano riscaldare stoviglie per 6 persone, il
preriscaldamento dura circa 15-25 minuti.
Disattivazione
Aprire il cassetto. Disattivare il selettore funzioni.
Estrazione delle stoviglie
Estrarre le stoviglie dal cassetto utilizzando un panno o appositi
guanti.
: Pericolo di ustioni!
La superficie della piastra di cottura è calda. Le parti inferiori
delle stoviglie si riscaldano più di quelle superiori.
28
Mantenere caldi gli alimenti
Le stoviglie calde non devono essere mai trasferite
direttamente dal piano di cottura caldo alla base in vetro del
cassetto termico. Il fondo in vetro può danneggiarsi.
Procedimento
Non riempire eccessivamente le stoviglie, in modo da evitare
che il cibo trabocchi.
2. Impostare il selettore funzioni sul grado 3 e preriscaldare
Coprire gli alimenti con un coperchio termico o con una
pellicola di alluminio.
3. Mettere il cibo nelle stoviglie preriscaldate.
Si consiglia di non far riscaldare il cibo per intervalli di tempo
superiori a un'ora.
Alimenti appropriati: carne, pollo, pesce, salse, verdura,
contorni e minestre.
1. Posizionare le stoviglie nel cassetto.
l'apparecchio per 10 minuti.
4. Chiudere nuovamente il cassetto.
La spia luminosa del display di esercizio si accende.
L'apparecchio riscalda.
Disattivazione
Disattivare il selettore funzioni. Estrarre le pentole dal cassetto
utilizzando un panno o appositi guanti.
Applicazioni
Le tabelle indicano diversi tipi di applicazioni per il cassetto scaldavivande. Impostare il selettore funzioni sul livello desiderato.
Preriscaldare le stoviglie qualora questo sia richiesto dalle indicazioni riportate nella tabella.
Livello
Alimenti / stoviglie
Avvertenza
1
Prodotti surgelati delicati per esempio torte con panna, burro, salsicciotti, formaggio
scongelare
1
Far lievitare la pasta
coprire
2
Prodotti surgelati per esempio carne, dolci, pane
scongelare
2
Mantenere calde le uova per esempio uova cotte, uova strapazzate
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
2
Mantenere caldo il pane per esempio pane per toast, pagnotte
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
2
Preriscaldare i contenitori per bevande
Per esempio le tazze per caffè espresso
2
Alimenti delicati per esempio carne preparata a cottura lenta
Mettere il coperchio
3
Mantenere caldi gli alimenti
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
3
Mantenere calde le bevande
Preriscaldare le stoviglie, coprire le bevande
3
Mantenere calde le schiacciate per esempio dolci alle uova, wraps,
tacos
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
3
Riscaldare dolci secchi per esempio muffin, dolci guarniti di pasta
zuccherata
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
3
Far sciogliere il cioccolato o la glassa di cioccolata
Preriscaldare le stoviglie, sminuzzare gli alimenti
3
Far sciogliere la gelatina
senza coperchio, ca. 20 minuti
4
Preriscaldare le stoviglie
non adatto per i contenitori per bevande
Cottura lenta
Avvertenze per la cottura lenta
La funzione di cottura lenta è ideale per la carne tenera che
deve risultare al sangue o cotta al dente. La carne resta in
questo modo particolarmente succulenta e tenera. Il vantaggio:
poiché con la cottura lenta i tempi si prolungano, si ha la
possibilità di pianificare il menu a proprio piacere. La carne
preparata a cottura lenta può essere tenuta calda facilmente.
Utilizzare solo carne fresca e in perfette condizioni. Eliminare
con cura i tendini e i bordi di grasso. Durante la cottura il
grasso produce infatti un forte sapore particolare.
Stoviglie adatte: Utilizzare stoviglie in vetro, porcellana o
ceramica con coperchio, per esempio una teglia in vetro.
Procedimento
1. Preriscaldare il cassetto scaldavivande con la stoviglia al
livello 4.
2. Far scaldare del burro o dell'olio in un tegame. Far rosolare
ben bene la carne e disporla quindi immediatamente nella
pentola preriscaldata. Mettere il coperchio.
3. Riporre quindi la pentola con la carne nel cassetto
scaldavivande e proseguire la cottura. Impostare il selettore
funzioni sul grado 3.
Anche le fette di carne più grosse non devono essere
necessariamente voltate.
Una volta terminata la cottura lenta, è possibile tagliare
immediatamente la carne. Non è indispensabile lasciarla
riposare.
Grazie a questo metodo di cottura, la carne risulta internamente
sempre rosa. Questo non significa tuttavia che la carne sia
cruda o poco cotta.
Attraverso la cottura lenta la carne non risulta così calda come
la carne preparata arrosto nel modo consueto. Servire le salse
molto calde. Negli ultimi 20-30 minuti riporre i piatti nel
cassetto scaldavivande.
Se si desidera mantenere calda la carne preparata a fuoco
lento, impostare nuovamente il livello 2 una volta terminata la
cottura lenta. Le fette di carne piccole possono essere
mantenute calde per 45 minuti, quelle di maggiori dimensioni
per due ore.
29
Tabella
La funzione di cottura lenta è adatta a tutte le parti tenere di manzo, maiale, vitello, agnello, selvaggina e pollame. I tempi di
rosolatura e di prosecuzione della cottura dipendono dalle dimensioni delle fette di carne. I parametri di tempo si riferiscono al
caso in cui la carne venga riposta in un tegame con burro od olio già caldo.
Pietanza
Arrostire sulla zona di cottura
Prosecuzione della cottura in forno
Dadini o listarelle
circa 1-2 minuti
20-30 minuti
Piccole bistecche o medaglioni
per ogni lato 1-2 minuti
35-50 minuti
Fette di carne piccole
Fette di carne di medie dimensioni
Filetto (400-800g)
circa 4-5 minuti su tutti i lati
75-120 minuti
Dorso d'agnello (ca. 450g)
per ogni lato 2-3 minuti
50-60 minuti
Arrosto magro (600-1000g)
circa 10-15 minutisu tutti i lati
120-180 minuti
Filetto (a partire da 900g)
circa 6-8 minutisu tutti i lati
120-180 minuti
Roastbeef (1,1-2kg)
8-10 minuti su tutti i lati
210-300 minuti
Fette di carne grandi
Cura e manutenzione
Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto
di vapore. Pulire l'apparecchio solo da spento. Selettore
funzioni: posizione = 0.
Esterno dell'apparecchio
Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare acqua e detersivo per i
piatti. Quindi asciugare con un panno morbido.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se uno di questi
prodotti dovesse venire a contatto con la parte frontale, pulire
immediatamente con acqua.
Superfici in acciaio inossidabile
Eliminare immediatamente le macchie di calcare, grasso,
amido o albume in quanto potrebbero corrodere la superficie.
Per la pulizia utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Asciugare
poi la superficie con un panno morbido.
Apparecchi con frontale in vetro
Per la pulizia del frontale in vetro, utilizzare un detergente per
vetri e un panno morbido. Non utilizzare raschietti per vetro.
Piastra riscaldante
Pulire la piastra riscaldante con acqua calda e un po' di
detersivo per i piatti.
Cosa fare in caso di guasto?
Quando si verifica qualche malfunzionamento, si tratta spesso di una sciocchezza. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza
clienti, tener presenti le seguenti avvertenze:
Le pentole e gli alimenti restano freddi.
Le pentole e gli alimenti non si riscaldano a sufficienza.
Controllare se:
■
l'apparecchio è stato attivato
■
si è verificato un calo di corrente
■
il cassetto è stato chiuso perfettamente.
Possibili cause:
■
le pentole e gli alimenti non sono stati scaldati a sufficienza
■
il cassetto è rimasto aperto troppo a lungo
La spia luminosa del display di esercizio lampeggia. Controllare se il cassetto è chiuso.
Quando il cassetto termico è chiuso, la lampada spia Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
lampeggia velocemente.
La spia luminosa del display di esercizio non si
accende.
La lampada spia è difettosa. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
Il fusibile scatta.
Staccare la spina e rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico qualificato. Interventi di riparazione non conformi
possono causare gravi pericoli.
30
Servizio di assistenza tecnica
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali
riparazioni. L'indirizzo e il numero telefonico del più vicino
centro di assistenza tecnica sono riportati nella guida
telefonica. Anche presso i centri menzionati è possibile
informarsi sui punti di assistenza tecnica presenti nelle proprie
vicinanze.
Sigla del prodotto
e numero FD
Indicare sempre il codice del prodotto (E)
e il numero di produzione (FD)
dell'apparecchio. La targhetta con i codici
si trova all'interno del cassetto termico. Per
evitare di dover cercare a lungo i dati
necessari in caso di anomalia, annotare
subito qui i codici relativi all'apparecchio.
Sigla del prodotto:
Numero FD:
Servizio di assistenzatecnica O
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-018346
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
Dati tecnici
Alimentazione di corrente:
220-240 V
50/60 Hz
Potenza allacciata totale:
810 W
Testato VDE (Associazione elettronica si
tedesca):
Contrassegno CE:
si
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire la confezione nel rispetto
dell'ambiente.
Smaltimento ecologico
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva
europea 2002/96/CEE su apparecchi usati
elettrici ed elettronici (WEEE - waste electrical and
electronic equipment). La direttiva detta i termini
per il ritiro e il riciclaggio degli apparecchi vecchi
valido a livello europeo.
31
é Inhoudsopgave
]ksGebrui[nlnizjgaw
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 33
De warmtelade.......................................................................... 34
Openen en sluiten ........................................................................... 34
Servies voorverwarmen .......................................................... 34
Servies algemeen ............................................................................ 34
Drinkservies ...................................................................................... 34
Hierbij gaat u als volgt te werk ..................................................... 34
Gerechten warmhouden.......................................................... 35
Hierbij gaat u als volgt te werk ..................................................... 35
Uitschakelen ..................................................................................... 35
Toepassingen........................................................................... 35
Langzaam garen .............................................................................. 35
Onderhoud en reiniging .......................................................... 36
Buitenzijde apparaat........................................................................ 36
Verwarmingsplaat ........................................................................... 36
Wat te doen bij storingen?...................................................... 36
Klantenservice ......................................................................... 37
Technische gegevens ..................................................................... 37
Milieubescherming .................................................................. 37
Milieuvriendelijke afvalverwerking................................................. 37
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
32
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het toestel uitsluitend gebruiken
voor het warm houden van gerechten en
het opwarmen van servies.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Risico van verbranding!
■ De verwarmingsplaat in de warmtelade
wordt zeer heet.
De hete verwarmingsplaat nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
■ Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Kans op een elektrische schok!
■ De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
■ Barsten of breuken in de glasplaat kunnen
elektrische schokken veroorzaken.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Risico van brand!
De verwarmingsplaat in de warmtelade
wordt zeer heet. Brandbaar materiaal kan
vlam vatten.
Nooit brandbare voorwerpen of vormen van
kunststof in de warmtelade bewaren.
Kan s op een elektris che schok !!
Kan s op een elektris che schok !
Gev aar van een elek trische schok!
Kan s op een elektris che schok !
Risico van verb randing!
33
De warmtelade
In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of gerechten warmhouden.
'HYHQWLODWRUHQGHYHUZDUPLQJ
ORSHQELMGHVWDQG
6HUYLHVYRRUYHUZDUPHQ DQ
%HGULMIVLQGLFDWLHODPSMH
$OVXKHWDSSDUDDWLQVFKDNHOW
NQLSSHUWKHWLQGLFDWLHODPSMH
1DKHWVOXLWHQEUDQGWKHW
9HUZDUPLQJVSODDW
)XQFWLHNHX]HNQRS
8LW
*LVWGHHJODWHQULM]HQODQJ]DDPRQWGRRLHQ
%URRGZDUPKRXGHQODQJ]DDPRQWGRRLHQGULQNYRUPHQYRRUYHUZDUPHQ
*HUHFKWHQZDUPKRXGHQ
6HUYLFHYRRUYHUZDUPHQ
Het apparaat warmt alleen op wanneer de lade goed gesloten is.
Openen en sluiten
Om de lade te openen of te sluiten drukt u op het midden
ervan.
Bij apparaten zonder handgreep:
Bij het openen springt de lade gemakkelijk naar buiten. Hierna
kan hij er probleemloos worden uitgetrokken.
Servies voorverwarmen
In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo snel af.
Dranken blijven langer warm.
Hierbij gaat u als volgt te werk
Servies algemeen
2. De functiekeuzeknop op stand 4 zetten. Kies voor
U mag de warmtelade met maximaal 25 kg belasten. U kunt
bijv. servies voor een menu voor 6 of 12 personen
voorverwarmen.
3. Warmtelade sluiten.
lage lade
hoge lade
(14 cm hoog)
(29 cm hoog)
Hoe lang duurt het voorverwarmen?
Ø 24 cm 12 borden
Ø 24 cm
6 soepkommen
Ø 10 cm 12 soepkommen
Ø 10 cm
1 schaal
Ø 19 cm 1 schaal
Ø 22 cm
1 schaal
Ø 17 cm 1 schaal
Ø 19 cm
1 vleesschotel
32 cm
1 schaal
Ø 17 cm
2 vleesschotels
32 cm
Servies inruimen
Verdeel het servies zo mogelijk over het hele oppervlak. Hoge
stapels borden worden langzamer warm dan afzonderlijke
delen van een servies, zoals bijv. 2 schalen.
Drinkservies
Verwarm drinkservies, zoals bijv. espressokoppen, altijd op
stand 2.
Bij stand 3 of 4 worden de vormen heel heet.
34
drinkservies altijd stand 2.
Het bedrijfsindicatielampje brandt.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat warmt op.
6 borden
: Verbrandingsgevaar!
1. Servies opbergen in de lade.
De duur van het voorverwarmen hangt af van het materiaal en
de dikte, de hoeveelheid, de hoogte en de plaatsing van het
servies. Verdeel het servies zo mogelijk over het hele
oppervlak.
Bij menuservies voor 6 personen duurt het voorverwarmen
ongeveer 15-25 minuten.
Uitschakelen
Open de lade. Schakel de functiekeuzeknop uit.
Het servies uit de lade nemen
Neem het servies met een keukenhandschoen of een
pannenlap uit de lade.
: Verbrandingsgevaar!
Het oppervlak van de verwarmingsplaat is heet. De onderste
delen van het servies worden heter dan de bovenste.
Gerechten warmhouden
Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat op de
glazen bodem van de warmtelade. De glazen bodem kan
worden beschadigd.
Hierbij gaat u als volgt te werk
Doe geen te grote hoeveelheid in het servies, zodat er niets kan
overlopen.
2. Functiekeuzeknop op stand 3 zetten en het apparaat
Dek de gerechten af met een hittebestendige deksel of met
aluminiumfolie.
3. Gerechten in het voorverwarmde servies doen.
Wij raden u aan de gerechten niet langer dan een uur warm te
houden.
Geschikte gerechten: De volgende gerechten zijn geschikt:
vlees, gevogelte, vis, sauzen, groente, garnering en soepen.
1. Servies in de lade plaatsen.
10 minuten voorverwarmen.
4. De warmtelade weer sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat warmt op.
Uitschakelen
Schakelt u de functiekeuzeknop uit.Neem de gerechten met
een keukenhandschoen of een pannenlap uit de lade.
Toepassingen
In de tabel vindt u verschillende toepassingen voor de warmtelade. Zet de functiekeuzeknop op de gewenste stand. Warm het
servies voor wanneer dit in de tabel is aangegeven.
Stand
Gerechten / servies
N.B.
1
Gevoelige diepvriesgerechten bijv. slagroomtaarten, boter, langzaam ontdooien
worst, kaas
1
Gistdeeg laten rijzen
Afdekken
2
Diepvries-gerechten bijv. vlees, gebak, brood
langzaam ontdooien
2
Eieren warmhouden bijv. gekookte of roereieren
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
2
Brood warmhouden bijv. toastbrood, broodjes
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
2
Drinkservies voorverwarmen
bijv. espressokoppen
2
Gevoelige gerechten bijv. langzaam gegaard vlees
Servies afdekken
3
Gerechten warmhouden
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
3
Drank warmhouden
Servies voorverwarmen, drank afdekken
3
Platte deeggerechten verwarmen zoals eierkoek, opgerolde Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
pannenkoeken en taco's
3
Droog gebak verwarmen bijv. kruimelgebak en muffins
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
3
Chocoladerepen of chocoladecouverture smelten
Servies voorverwarmen, gerechten verkleinen
3
Gelatine oplossen
open, ca. 20 min.
4
Servies voorverwarmen
niet geschikt voor drinkservies
Langzaam garen
Aanwijzingen voor langzaam garen
Langzaam garen is de ideale gaarmethode voor alle zachte
stukken vlees die rosé moeten worden of waarbij de gaartijd
zeer nauw luistert. Het vlees blijft heel sappig en wordt
boterzacht. Uw voordeel: Omdat de tijden bij het langzaam
garen aanzienlijk langer zijn, heeft u veel speelruimte bij de
menuplanning. Langzaam gegaard vlees kan probleemloos
worden warmgehouden.
Gebruik alleen vers vlees. Verwijder zorgvuldig de vetranden en
zenen. Vet ontwikkelt bij het langzaam garen een sterke eigen
smaak.
Geschikt servies: Gebruik servies van glas, porselein of
keramiek met deksel, bijv. een glazen braadpan.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1. De warmtelade met het servies op stand 4 voorverwarmen.
2. Wat vet sterk verhitten in een pan. Het vlees krachtig
aanbraden en direct in het voorverwarmde servies doen. Het
deksel erop leggen.
3. Het servies met het vlees weer in de warmtelade doen en
nagaren. De functiekeuzeknop op stand 3 zetten.
Ook grotere stukken vlees hoeft u niet te keren.
U kunt het vlees direct na het langzaam garen in stukken
snijden. Het hoeft niet te rusten.
Door de speciale bereidingsmethode ziet het vlees er van
binnen altijd rosé uit. Dit betekent niet dat het rauw of minder
gaar is.
Het zachtgebraden vlees is niet zo heet als vlees dat op de
gebruikelijke manier is gebraden. Serveer de sauzen heel heet.
Zet de borden tijdens de laatste 20-30 minuten ook in de
warmtelade.
Wanneer u het langzaam gegaarde vlees warm wilt houden,
schakel dan na het langzaam garen terug naar stand 2. Kleine
stukken vlees kunt u maximaal 45 minuten warmhouden, grote
stukken vlees maximaal twee uur.
35
Tabel
Voor het langzaam garen zijn alle zachte delen van rund, varken, kalf, lam, wild en gevogelte geschikt. Aanbraad- en nagaartijden
zijn afhankelijk van de grootte van de vleesstukken. De aanbraadtijden gelden voor vlees dat in heet vet wordt gelegd.
Gerecht
Aanbraden op de kookplaat
Nagaren in de oven
Blokjes of repen
rondom 1-2 min.
20-30 min.
Kleine schnitzels, steaks of medaillons
per kant 1-2 min.
35-50 min.
Filet (400-800g)
rondom 4-5 min.
75-120 min.
Lamszadel (ca. 450g)
per kant 2-3 min.
50-60 min.
Magere braadstukken (600-1000g)
rondom 10-15 min.
120-180 min.
Filet (vanaf 900g)
rondom 6-8 min.
120-180 min.
Rosbief (1,1-2kg)
rondom 8-10 min.
210-300 min.
Kleine stukken vlees
Middelgrote stukken vlees
Grote stukken vlees
Onderhoud en reiniging
Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
stoomstraalapparaat! Maak het apparaat alleen schoon
wanneer het uitgeschakeld is. Functiekeuzeknop Stand = 0.
Roestvrijstalen oppervlakken
Buitenzijde apparaat
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk.
Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan.
Gebruik voor het schoonmaken water en wat afwasmiddel.
Droog de oppervlakken met een zachte doek na.
Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel schoon.
Droog het met een zachte doek na.
Apparaten met een glazen voorkant
Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet geschikt.
Wanneer zo'n middel op de voorkant terechtkomt, neem het
dan direct af met water.
Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een zachte doek
schoon. Geen schraper gebruiken.
Verwarmingsplaat
Maak de verwarmingsplaat met wat warm water en
afwasmiddel schoon.
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Lees de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de
klantenservice:
Het servies of de gerechten blijven koud.
Het servies of de gerechten worden niet warm
genoeg.
Controleer:
■
of het apparaat is ingeschakeld
■
of er sprake is van een stroomuitval
■
of de lade helemaal gesloten is
Het kan zijn:
■
dat het servies of de gerechten niet lang genoeg opgewarmd zijn
■
dat de lade langere tijd open is geweest
Het bedrijfsindicatielampje knippert.
Controleer of de lade gesloten is.
Bij een gesloten warmtelade knippert het indicatielampje agressief.
Neem contact op met de klantenservice.
Het bedrijfsindicatielampje brandt niet.
Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de klantenservice.
De zekering in de meterkast wordt in werking gezet. Haal de stekker uit het stopcontact en licht de klantenservice in.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici. U kunt aanzienlijk gevaar lopen als gevolg van
ondeskundige reparaties.
36
Klantenservice
U kunt het apparaat laten repareren door onze klantenservice.
Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde
klantenservice vindt u in het telefoonboek. Ook de aangegeven
servicecentra kunnen u helpen aan een service-adres bij u in
de buurt.
E-nummer en FDnummer
E-nr.
Geef aan de klantenservice altijd het
productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) van uw
apparaat op. Het typeplaatje met de
nummers vindt u wanneer u de deur van
de warmtelade opent. Om in het geval van
een storing niet te lang te hoeven zoeken,
kunt u hier de gegevens van uw apparaat
invullen.
FD
Klantenservice O
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4020
B
070 222 142
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
220-240 V
Totale aansluitwaarde:
VDE-getest:
CE-teken:
50/60 Hz
810 W
ja
ja
Milieubescherming
Pak het apparaat uit en voer de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
Milieuvriendelijke afvalverwerking
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de
Europese richtlijn 2002/96EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de
EU geldende bepalingen betreffende terugname
en verwerking van afgedankte apparatuur.
37
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
*9000742531*
9000742531
941029
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising