Siemens | KG40U123 | Instruction manual | Siemens Bottom freezer Frost free Instruction manual

Siemens Bottom freezer Frost free Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Instrukcja obs∏ugi
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Kullanma K∂lavuzu
de
en
es
pt
KG..U...
pl
nl
fr
it
5300033467
tr
1-11
12
13
22
20
21
19
28
14
15
A
11
10 9
16
8 7 6 5 4
32
1
17
23
18
24
2
25
3
26
B
27
1-11
12
13
28
22
20
14
16
A
15
21
19
4
5
17
23
18
24
25
B
A
26
27
1
6
8
B
E-Nr.
220-240V max. 15W, E14
A
9
10
15
16
11
12
17
19
2-6
2
6 -1
27
13
4-8
2-6
14
FD-Nr.
Änderungen vorbehalten
Zmiany techniczne zastrze˝one
Subject to modification
Wijzigingen voorbehouden
Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones técnicas
Tous droits de modification réservés
Reservados todos os direitos quanto
a alterações
Con riserva di modifiche
Deπiµiklikler olabilir
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34,
81739 München
18
5300033467 de/en/es/pt/pl/nl/fr/it/tr (8509)
de
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit
Bestimmungen
Umgebungstemperatur beachten
Gerät aufstellen
Gerät kennenlernen
Einschalten und Temperaturwahl
Ausschalten, Gerät stillegen
Lebensmittel einordnen
Gefrieren und Lagern
Reinigen
Energiespartips
Hinweise zu Betriebsgeräuschen
Kleine Störungen selbst beheben
Kundendienst
en
Index
Disposal and safety information
Regulations
Observe ambient temperature
Installation
Getting to know your appliance
Switching ON and setting temperatures
Switching OFF and longer periods of disuse
Food arrangement
Freezing and storing
Cleaning
Power saving tips
Information about operating noises
Minor problems and how to rectify them yourself
Customer Service
es
pt
4, 5
5
5
6
7-9
10
11
11, 12
12-14
15
16
16
17, 18
18
pl
19, 20
20
20
21
22-24
25
26
26, 27
27-29
30
31
31
32, 33
33
Indice
Consejos para la eliminación y el desguace
del embalaje de los aparatos usados
Advertencias de seguridad
Normativas
Prestar atención a la temperatura del entorno
Emplazamiento de la unidad
Familiarizándose con la unidad
Conexión del aparato a y selección
de la temperatura
Desconexión y paro del aparato
Colocación de alimentos
Congelar y guardar los alimentos
Limpieza de la unidad
Consejos para ahorrar energía
Advertencias sobre los ruidos
de funcionamiento del aparato
Pequeñas averías de fácil solución
Servicio de Asistencia Técnica
40
41
41, 42
42-44
45
46
46
47, 48
48
fr
49, 50
50
50
51
52-54
55
56
56, 57
57-59
60
61
61
62, 63
63
Spis treÊci
Wskazówki dotyczàce usuwania odpadów
i wskazówki bezpieczeƒstwa
Przeznaczenie i przepisy
Temperatura otoczenia
Ustawianie urzàdzenia
Opis urzàdzenia
W∏àczanie urzàdzenia i nastawianie temperatury
Wy∏àczanie urzàdzenia, wy∏àczanie na d∏u˝szy czas
Rozmieszczanie produktów spo˝ywczych
Zamra˝anie i przechowywanie
produktów spo˝ywczych
Czyszczenie
Wskazówki dotyczàce oszcz´dnoÊç energii
Wskazówki dotyczàce odg∏osów pracy urzàdzenia
Sami usuwamy drobne usterki
Serwis
nl
34, 35
35
35
36
37-39
Índice
Indicações sobre reciclagem e segurança
Determinações
Ter em atenção a temperatura ambiente
Instalação do aparelho
Familiarização com o aparelho
Ligação e selecção de temperatura
Desligar e desactivar o aparelho
Arrumação dos alimentos
Congelação e conservação
Limpeza
Conselhos para poupar energia
Indicações sobre ruídos de funcionamento
Eliminação de pequenas anomalias
Assistência Técnica
it
64-66
65
66
66, 67
67-70
70, 71
71
72
73-75
75, 76
76
77
78, 79
79
Inhoud
Afvoeren van de verpakking en van
uw oude apparaat, veiligheidsvoorschriften
Bepalingen
Let op de omgevingstemperatuur
Plaatsing van het apparaat
Kennismaking met het apparaat
Inschakelen en temperatuurkeuze
Uitschakelen en buiten werking stellen
van het apparaat
Levensmiddelen inruimen
Invriezen en opslaan
Schoonmaken
Tips om energie te besparen
Aanwijzingen bij bedrijfsgeluiden
Kleine storingen zelf verhelpen
Servicedienst
80, 81
81
81
82
83-85
86
87
87, 88
88-90
91
91
92
93, 94
94
Sommaire
Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes
95, 96
Conditions
96
Consignes relatives à la température ambiante
96
Installation de l'appareil
97
Faire la connaissance de l’appareil
98-100
Mise en service et sélection de la température
101
Coupure et mise hors service de l’appareil
102
Rangement des aliments
102, 103
Congélation et stockage
103-105
Nettoyage
106
Economies d'énergie
107
Remarques sur les bruits de fonctionnement
107
Réparer soi-même les petites pannes
108, 109
Service après-vente
109
Indice
Avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza
Norme
Osservare la temperatura ambiente
Installazione dell'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Inserimento e selezione della temperatura
Disinserire, mettere fuori servizio l’apparecchio
Sistemazione degli alimenti
Congelare e conservare
Pulizia
Consigli per il risparmio energetico
Avvertenze sui rumori di funzionamento
Eliminare da soli piccoli guasti
Servizio assistenza clienti
tr
110, 111
111
111
112
113-115
116
117
117, 118
118-120
121
122
122
123, 124
124
∑çindekiler
Giderme ve güvenlik bilgileri
125, 126
Yönetmelikler
126
Çevre s∂cakl∂π∂na dikkat edilmesi
126
Cihaz∂n kurulmas∂
127
Cihaz∂ tan∂ma
128-130
Çalıµtırmak ve sıcaklık seçimi
131
Cihaz∂n kapat∂lmas∂, cihaz∂n tamamen kapat∂lmas∂
132
G∂da maddelerinin yerleµtirilmesi
132, 133
Dondurmak ve Depolamak
133-135
Cihaz∂n temizlenmesi
136
Enerji tasarruf bilgileri
137
Çal∂µma sesleri hakk∂nda bilgiler
137
Kendi baµ∂n∂za giderebileceπiniz ar∂zalar
138, 139
Yetkili servis
139
de
Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit
Hinweise zur Entsorgung
Hinweise zur Sicherheit
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch
umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen
werden.
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des
Gerätes die in der Gebrauchs- und Montageanweisung aufgeführten Informationen
sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige
Hinweise für die Installation, den Gebrauch
und die Wartung des Gerätes.
Gebrauchs- und Montageanweisung ggf. für
Nachbesitzer sorgfältig aufbewahren.
Der Hersteller haftet nicht, wenn die
nachstehenden Hinweise nicht beachtet
werden:
● Beschädigtes Gerät nicht in Betrieb
nehmen, im Zweifel beim Lieferanten
rückfragen.
● Anschluß und Aufstellung nach der
Montageanweisung vornehmen.
Elektrische Anschlußbedingungen und
Angaben auf dem Typenschild müssen
übereinstimmen.
● Verwenden Sie zum Reinigen auf keinen
Fall ein Dampfreinigungsgerät. Der
Dampf kann an spannungsführende Teile
des Gerätes gelangen und einen
Kurzschluß oder Stromschlag
verursachen.
● Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist
nur gewährleistet, wenn das Erdungssystem der Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist.
● Im Fehlerfall, bei Wartung und bei der
Reinigung Gerät vom Netz trennen.
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
nicht am Anschlußkabel.
● Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
● Flaschen mit hochprozentigem Alkohol
nur dicht verschlossen und stehend
lagern.
Erzeugnisse mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Sahnespender, Spraydosen) und
explosive Stoffe nicht im Gerät lagern –
Explosionsgefahr!
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker
ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit
dem Stecker entfernen.
Schloß entfernen. Sie verhindern damit,
daß sich spielende Kinder einsperren und in
Lebensgefahr kommen.
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der
Isolierung Gase, die eine fachgerechte
Entsorgung erfordern. Achten Sie darauf,
daß die Rohre bis zur Entsorgung nicht
beschädigt werden.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen
durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich
und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit
und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Verpackung und ihre Teile nicht spielenden
Kindern überlassen. Erstickungsgefahr
durch Faltkartons und Folien.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor
Ein Beitrag zum Umweltschutz –
wir verwenden Recyclingpapier.
4
de
de
Gerät aufstellen
Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit
● Flüssigkeit in Flaschen und Dosen, im
●
●
●
●
●
●
●
●
●
besonderen kohlensäurehaltige Getränke,
nicht im Gefrierraum lagern. Flaschen
und Dosen platzen.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nicht abdecken oder zustellen.
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen mißbrauchen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen
lassen.
Bei Gerät mit Schloß, Schlüssel außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Eis am Stiel und Eiswürfel nicht direkt
vom Gefrierraum in den Mund nehmen
(Verbrennungsgefahr durch sehr tiefe
Temperaturen).
Gefriergut nicht mit nassen Händen
berühren, die Hände könnten daran
festfrieren.
ACHTUNG: Die Lüftungsöffnungen im
Gehäuse des Geräts bzw. am
Einbaugerät immer freihalten.
ACHTUNG: Die Leitungen des
Kühlkreislaufs nicht beschädigen.
ACHTUNG: Keine Elektrogeräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts
verwenden, soweit es nicht einem vom
Hersteller empfohlenen Typ entspricht.
Dieses Gerät enthält in
geringer Menge das Kältemittel
Isobutan (R 600a), ein Naturgas
mit hoher
Umweltverträglichkeit aber brennbar.
Beim Transportieren und Aufstellen des
Gerätes darauf achten, daß keine Teile
des Kältemittelkreislaufes beschädigt
werden. Bei Bechädigungen offenes
Feuer oder Zündquellen vermeiden und
den Raum, in dem das Gerät steht, für
einige Minuten durchlüften
Warnung: Zum Beschleunigen der
Abtauung keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstige künstlichen
Hilfsmittel als die vom Hersteller
empfohlenen benutzen.
Bestimmungen
Aufstellort
Das Gerät eignet sich zum Kühlen und
Gefrieren von Lebensmitteln und zur Eisbereitung.
Als Aufstellort eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte
nicht direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein.
Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden
Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten
Sie folgende Mindestabstände zur
Wärmequelle ein.
Es ist für die Verwendung im Haushalt
bestimmt.
Bei Einsatz im gewerblichen Bereich sind die
für das Gewerbe gültigen Bestimmungen zu
beachten.
Es entspricht der Unfallverhütungsvorschrift
für Kälteanlagen (VBG 20).
Es entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Umgebungstemperatur
beachten
Abhängig von der „Klimaklasse“ (siehe
Typenschild) kann Ihr Gerät bei folgenden
Umgebungstemperaturen betrieben werden:
(Das Typenschild befindet sich links unten
im Gerät. Bild F)
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
von ... bis
SN
N
ST
T
+10 °C bis 32 °C
+16 °C bis 32 °C
+18 °C bis 38 °C
+18 °C bis 43 °C
Zu Elektroherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen Kühloder Gefriergerät ist ein seitlicher Mindestabstand von 2 cm erforderlich, um
Schwitzwasserbildung zu vermeiden.
Das Gerät muß fest und eben stehen.
Unebenheiten des Bodens durch die beiden
Schraubfüße an der Vorderkante
ausgleichen, Bild G.
Zwei Rollen auf der Rückseite erleichtern
das Einschieben in eine Nische.
Wechsel des Türanschlages
Arbeitsschritte in der Reihenfolge der Zahlen
(Bild H).
Elektrischer Anschluß
Beim Unterschreiten des
Umgebungstemperaturbereiches wird es im
Kühlraum zu kalt, beim Überschreiten im
Gefrierraum zu warm.
Sinkt die Umgebungstemperatur unter die
eingestellte Temperatur im Kühlraum ab,
wird der Kühlraum genauso kalt wie die
Umgebungstemperatur.
Bei Umgebungstemperaturen unter +10 °C
kann es zu Störungen beim
vollautomatischen Abtauen kommen.
5
Geräte nur an 220–240 V/50 Hz
Wechselspannung über eine
vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die
Steckdose muß mit einer 10-A-Sicherung
oder höher abgesichert sein.
Bei Geräten für nichteuropäische Länder
ist auf dem Typenschild zu überprüfen, ob
die Anschlußspannung und Stromart mit den
Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Das Typenschild befindet sich im Kühlraum
links unten. Bild F.
6
Ein eventuell notwendiger Austausch der
Netzanschlußleitung darf nur durch den
Service des Herstellers erfolgen.
Warnung! Auf keinen Fall darf das Gerät
an elektronische „Energiesparstecker“
(z. B. Sava Plug) und an Wechselrichter,
die Gleichstrom in 230 V Wechselstrom
umwandeln, angeschlossen werden
(z. B. Solaranlagen, Schiffsnetze).
Belüftung
Bild 3
Die an der Rückwand des Gerätes erwärmte
Luft muß ungehindert abziehen können.
Die Kühlmaschine muß sonst mehr leisten,
und das erhöht den Stromverbrauch.
Deshalb auf keinen Fall die Belüftungs- und
Entlüftungsöffnungen abdecken.
Nach dem Transport ...
Vor dem ersten Einschalten, Gerät ca. 1/2
Stunde senkrecht lassen.
de
de
Gerät kennenlernen
Gerät kennenlernen
Bedienblende
(Kurzübersicht)
Durch das vollautomatische NofrostSystem bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein
Abtauen ist nicht mehr notwendig.
Die Funktion der Schaltund Kontrollelemente
Bild 2
Funktion:
Bild 2
1
Taste
Geräte-Hauptschalter ein/aus
2 "super" Taste für Kühlraum
für max. Kühlleistung.
Bitte klappen Sie vor dem Lesen die
letzten Seiten mit den Abbildungen aus.
Die Gebrauchsanweisung gilt für mehrere
Modelle, Ausstattungs- und
Detailabweichungen bei den Abbildungen
sind möglich.
Gesamtansicht
Bild 1
1–11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
*21
22
23
24
25
26
27
28
Bedienblende
Luftaustrittöffnungen
Innenbeleuchtung
Multiflow System (Kaltluftverteiler)
Ablage
Schublade für Joghurtbecher
Obst- und Gemüsebehälter
"Chiller"-Fach
Absteller für kleine Dosen, Tuben
Butter- und Käsefach
Trennbehälter
Eierablage
Flaschenhalter
Flaschenabsteller
Gefriertablett
Gefriergutbehälter
Gefrierkalender
Flaschenablage
3 Einstelltaste für Kühlraumtemperatur
kälter, wärmer
4 Anzeige für
Einstelltemperatur für Kühlraum
5 Anzeige "super" für Kühlraum
6 Anzeige "super" für Gefrierraum
7 Anzeige für
a) Einstelltemperatur für Gefrierraum
b) "Wärmste" Temperatur im Gefrierraum
c) “AL” (alarm) Anzeige
Das Gefriergut wird durch gekühlte Luft
eingefroren!
Ein Verdampfer, der sich im Nofrost-System
befindet, kühlt die Luft im Gerät ab. Die
Kaltluft wird durch einen Ventilator
umgewälzt. Ein zweiter Ventilator sorgt für
die Luftumwälzung im Kühlraum.Die in der
Luft enthaltene Feuchtigkeit schlägt sich am
Verdampfer nieder. Wenn notwendig, wird
der Verdampfer vollautomatisch abgetaut.
Das Tauwasser wird zur Kühlmaschine
geleitet und dort verdunstet. Der
Gefrierraum und die Lebensmittel bleiben
eisfrei.
1
Taste
Geräte-Hauptschalter, dient zum Ein- und
Ausschalten des gesamten Gerätes.
2 "Super"-Taste für Kühlraum
Dient zum Ein- und Ausschalten des
Superkühlens. Die Inbetriebnahme wird
durch die Erscheinung der Anzeige "SU"
4 und Leuchten der Anzeige 5 (oranges
Lämpchen) gekennzeichnet.
Nach Einschalten wird der Kühlraum 6
Stunden lang entsprechend der kältesten
Temperaturwähleinstellung gekühlt.
Danach wird auf die eingestellte
Kühlraumtemperatur umgeschaltet.
Das Super-Kühlen verwenden:
- Beim Einlegen grosser Mengen frischer
Lebensmittel
8 Anzeige "alarm"
- Zum Schnellkühlen von Getränken
9 Einstelltaste für
Gefrierraumtemperatur
kälter, wärmer
3 Einstelltaste für Kühlraumtemperatur
(Die Kühlraumtemperatur ist von +2 0C
bis +8 0C einstellbar).
10 "super" Taste für Gefrierraum
für max. Gefrierleistung
Die Einstelltaste wiederholt oder ständig
drücken, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte
Wert wird gespeichert. (Die
Einstelltemperatur wird in fortlaufender
Reihenfolge von + 8 0C bis + 2 0C
angezeigt. Nach +2 0C erscheint wieder
+8 0C).
11 "alarm"
Taste ("alarm-aus"-Taste)
a) zum Abschalten des Warntons
b) zum Anzeigen der wärmsten
Temperatur, die im Gefrierraum
geherrscht hat (nur wenn Anzeige 7
blinkt).
4 Temperaturanzeige für Kühlraum
Sie zeigt zwei Funktionen an :
a) Eingestellte Temperatur für
Kühlraum
A Kühlraum
B Gefrierraum
b) Anzeige "SU" (Super-Cooling)
Nach Drücken der Super-Taste 2 wird
die Anzeige "SU" angezeigt.
* nicht bei allen Modellen
7
8
de
Gerät kennenlernen
5 Anzeige "super" (kühlen)
Sie leuchtet nur, wenn das Superkühlen
in Betrieb ist.
6 Anzeige "super" (gefrieren)
Sie leuchtet nur, wenn das Supergefrieren
in Betrieb ist.
7 Temperaturanzeige für Gefrierraum
Sie zeigt drei Funktionen an :
a) Eingestellte Temperatur fuer
Gefrierraum
b) "AL"(alarm)-Anzeige
Wird angezeigt, wenn der Gefrierraum
zu warm ist.
c) "Wärmste Temperatur" im Gefrierraum
Wenn die Anzeige "AL" 7 blinkt, dann
war es in der Vergangenheit, bedingt
durch einen Stromausfall oder einer
Störung im Gefrierraum zu warm.
Nach Drücken der
Alarm-AusTaste wird auf der Anzeige 7 fünf
Sekunden lang die "wärmste
Temperatur", die im Gefrierraum
geherrscht hat, angezeigt. Danach
wird dieser Wert gelöscht – die
Anzeige 7 zeigt dann die "AL" (Alarm) –
Anzeige ohne zu blinken an.
8 Anzeige "alarm"
leuchtet gleichzeitig mit Ertönen des
Warntones, also wenn es im Gefrierraum
zu warm ist.
Sie erlischt, wenn der Gefrierraum seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
9 Einstelltaste für Gefrierraumtemperatur
Die Einstelltaste wiederholt oder ständig
drücken, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird. Der zuletzt eingestellte
Wert wird gespeichert (Die
Einstelltemperatur wird in fortlaufender
Reihenfolge von –16 0C bis –26 0C
angezeigt. Nach –26 0C erscheint wieder
– 16 0C).
de
Einschalten und Temperaturwahl
Hinweis
Bild 2
Die "AL" – Anzeige (Bild 2/7) erscheint,
wenn der Gefrierraum bedingt durch einen
Stromausfall oder eine Störung , zu warm
ist. Durch Drücken der Einstelltaste 9 kann
die Temperatur eingestellt werden. Die
eingestellte Temperatur erscheint auf dem
Display für 5 Sekunden. Danach wird wieder
die "AL" – Anzeige angezeigt. Die
eingestellte Temperatur erscheint auf der
Anzeige, sobald der Gefrierraum die
eingestellte Temperatur erreicht hat.
● Stecker in Steckdose stecken.
● Beim Drücken der Tasten ertönt ein
Betätigungston.
● Geräte-Hauptschalter 1 drücken
Warnton ertönt, Anzeige Kühltemperatur
(4 ºC) 4 und Anzeige "Alarm" 8 leuchten.
Anzeige "AL" (Alarm) 7 blinkt.
●
10 "Super"-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des
Supergefrierens.
Die Inbetriebnahme wird über die "SU" –
Anzeige 7 und die "Super"-Anzeige 6
(oranges Lämpchen) angezeigt. Das
Supergefrieren dient zum Eingefrieren
großer Mengen frischer Lebensmittel und
ist bis zu 24 Stunden vor dem Einlegen
der frischen Lebensmittel einzuschalten.
- Taste 11 drücken
Alarm-Aus-Taste 11 drücken. Warnton
verstummt und die "wärmste Temperatur"
wird auf dem Display 7 für 5 Sekunden
angezeigt. Anzeige "AL" 7 hört auf zu
blinken. Damit ist das Gerät in Betrieb.
● Temperatur für den Gefrierraum
einstellen
Dazu die Einstelltaste 9 wiederholt oder
ständig drücken, bis die gewünschte
Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt
eingestellte Wert wird gespeichert . (Die
Einstelltemperatur wird in fortlaufender
Reihenfolge von -16 ºC bis –26 ºC
angezeigt. Nach –26 ºC erscheint wieder
–16 ºC).
Die Kältemaschine arbeitet nach dem
Einschalten ständig, im Gefrierraum wird
eine sehr tiefe Temperatur erreicht.
Wir empfehlen Ihnen eine Einstellung der
Gefrierraumtemperatur auf –20 0C.
11 "alarm"
-Taste
Dient zum Abschalten des Warntons.
Der Warnton schaltet sich ein, wenn es
im Gefrierraum zu warm, also das
Gefriergut gefährdet ist. (Gleichzeitig
blinkt die Anzeige 9).
Hinweis
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich
der Warnton einschalten
– bei Inbetriebnahme des Gerätes
– beim Einlegen frischer Lebensmittel
ohne Einschalten des Supergefrierens
– und bei zu lange geöffneter Gefrierraumtür.
Nach Abschalten des Warntones wird die
„akustische Warnung“ automatisch neu
in Bereitschaft versetzt, wenn der
Gefrierraum seine Betriebstemperatur
wieder erreicht hat.
9
Die "AL"-Anzeige wird auf der Anzeige 7
angezeigt, wenn der Gefrierraum bedingt
durch einen Stromausfall oder eine Störung
zu warm ist. Durch Drücken der Einstelltaste
9 kann die Gefrierraumtemperatur eingestellt
werden. Die eingestellte Temperatur wird 5
Sekunden lang auf der Anzeige 7 angezeigt.
Danach erscheint wieder die "AL"-Anzeige.
Die eingestellte Temperatur wird auf der
Anzeige 7 angezeigt, sobald der Gefrierraum
die eingestellte Temperatur erreicht hat.
10
● Temperatur für den Kühlraum
einstellen
Die Einstelltaste 3 wiederholt oder
ständig drücken, bis die gewünschte
Temperatur angezeigt wird. Der zuletzt
eingestellte Wert wird gespeichert. (Die
Einstelltemperatur wird in fortlaufender
Reihenfolge von + 8 0C bis + 2 0C
angezeigt. Nach +2 0C erscheint wieder
+8 0C).
Wir empfehlen Ihnen eine Einstellung der
Kühlraumtemperatur auf +4 0C.
Hinweise
● Die Temperatur im Kühlraum kann
schwanken durch:
– häufiges Öffnen der Gerätetür
– Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel im Kühlraum und
Gefrierraum
– Veränderungen der
Umgebungstemperatur
– Änderung der TemperaturwählerEinstellung für Gefrierraum oder durch
Supergefrieren.
● Die Stirnseiten des Gehäuses werden
teilweise beheizt, dies verhindert
Schwitzwasserbildung im Bereich der
Türdichtung.
de
Ausschalten, Gerät stillegen
Lebensmittel einordnen
de
Lebensmittel einordnen
Ausschalten
Beim Einordnen beachten
Die Inneneinrichtung
Hauptschalter Bild 2/1 drücken, damit ist
das Gerät ausgeschaltet.
● Warme Speisen und Getränke außerhalb
Die Ablagen im Kühlraum können auch bei
90°-geöffneter Tür umgesetzt werden. Zum
Umsetzen Ablage nach vorne ziehen,
absenken, herausnehmen und an
gewünschter Stelle neu einsetzen (Bild 4).
Gerät stillegen
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird:
Hauptschalter Bild 2/1 drücken, Gerät
reinigen, die Türen geöffnet lassen.
des Gerätes abkühlen lassen.
● Lebensmittel möglichst verpackt oder gut
abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben
Aroma, Farbe, Feuchtigkeit und Frische
erhalten, außerdem werden Geschmacksübertragungen vermieden. Unverpackt
sollten nur Gemüse, Obst und Salat in
den Gemüsebehältern gelagert werden.
● Öl und Fett nicht mit den Kunststoffteilen
und der Türdichtung in Berührung
bringen (diese könnten sonst porös
werden).
● Im Gerät keine explosiblen Stoffe auf-
bewahren und hochprozentigen Alkohol
nur verschlossen, stehend lagern.
– Explosionsgefahr!
● Flaschen mit Flüssigkeiten, die gefrieren
können, nicht im Gefrierraum lagern.
Beim Gefrieren platzen die Flaschen.
* Flaschenablage
In den Mulden lassen sich die Flaschen sicher
ablegen und stapeln (Bild 5,I).
“Chiller - Fach (Bild A)
Boden des Faches nach vorne ziehen,
Klappe öffnet sich.
In diesem Fach herrschen tiefere
Temperaturen als im Kühlraum. Dabei
können auch Temperaturen unter 0°C
auftreten. Ideal zum Lagern von Fisch,
Fleisch und Wurst.
Nicht für Salate und Gemüse und
kälteempfindliche Waren geeignet.
* Die kleine Schublade kann zum Beladen
und Entladen herausgenommen werden
Bild 9,6).
Bild 1
Die Eiereinsätze in den Behältern können
hochgeklappt werden, dadurch können
Tuben, kleine Dosen usw. gelagert werden.
Kühlraum (A)
Auf den Ablagen (15) von oben nach unten
Backwaren, fertige Speisen, Molkereiprodukte.
Damit die Flaschen beim Öffnen und
Schließen der Tür nicht umfallen können,
kann man sie mit dem Flaschenhalter sichern.
Bild 0/A.
In der Schublade (16) Käse, Wurst,
Joghurt.
Alle Absteller und Behälter in der Tür können
zum Reinigen herausgenommen werden.
In der Gemüseschale (17) Gemüse, Obst,
Salat.
Zum Herausnehmen Behälter und Absteller
anheben. Bild 8/A.
Einordnungsbeispiel
In dem Absteller (19) kleine Flaschen,
Dosen.
In dem Fach (20) Butter und Käse.
In dem Flaschenabsteller (24) große
Flaschen.
Gefrierraum (B)
Auf dem Gefriertablett (25) kleines
Gefriergut lagern, Eis bereiten.
* nicht bei allen Modellen
In den oberen Gefriergutschalen (26)
Gefriergut lagern.
11
12
Gefrieren und Lagern
Beim Einkauf von
Tiefkühlkost beachten
● Achten Sie auf die Verpackung, sie sollte
nicht beschädigt sein.
● Das Haltbarkeitsdatum darf nicht
überschritten sein.
● Die Temperaturanzeige der Verkaufstruhe
sollte –18 °C oder kälter anzeigen.
● Tiefkühlkost ganz zum Schluß einkaufen
und gut eingepackt in Zeitungspapier
oder in einer Kühltasche schnell nach
Hause transportieren und in den
Gefrierraum legen.
Lebensmittel selbst
eingefrieren
Werden Lebensmittel selbst eingefroren,
nur frische, einwandfreie Lebensmittel
verwenden.
Zum Eingefrieren geeignet sind
Fleisch- und Wurstwaren, Geflügel und Wild,
Fisch, Gemüse, Kräuter, Obst, Backwaren,
Pizza, fertige Speisen, Speisereste, Eigelb
und Eiweiß.
Zum Eingefrieren nicht geeignet sind
Ganze Eier in der Schale, Sauerrahm und
Mayonnaise, Blattsalate, Radieschen,
Rettiche und Zwiebeln.
Blanchieren von Gemüse und Obst
Damit Farbe, Geschmack, Aroma und Vitamin
„C“ erhalten bleiben, sollte Gemüse und Obst
vor dem Eingefrieren blanchiert werden.
(Beim Blanchieren wird das Gemüse und
Obst kurzzeitig in kochendes Wasser
getaucht – Literatur über das Eingefrieren, in
der auch das Blanchieren beschrieben wird,
gibt es im Buchhandel.)
de
Gefrieren und Lagern
Lebensmittel verpacken
Die Waren portionsgerecht für Ihren Haushalt
abpacken.
Gemüse und Obst nicht schwerer als 1 kg,
Fleisch bis zu 2,5 kg portionieren. Kleinere
Portionen frieren schneller durch und die
Qualität bleibt beim Auftauen und
Zubereiten so am besten erhalten.
Die Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie nicht ihren Geschmack verlieren oder
austrocknen.
Zum Verpacken geeignet sind:
Kunststoff-Folien, Schlauchfolien aus
Polyäthylen, Alu-Folien und Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Ungeeignet sind:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan,
Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Die Lebensmittel in die Verpackung einlegen. Luft völlig herausdrücken und
Packung dicht verschließen.
Zum Verschließen eignen sich:
Gummiringe, Kunststoffklipse, Bindfäden,
kältebeständige Klebebänder oder
ähnliches. Beutel und Schlauchfolien aus
Polyäthylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Vor dem Einlegen in den Gefrierraum den
Inhalt der Gefrierpakete kennzeichnen
und mit dem Einlegedatum versehen.
Max. Gefriervermögen
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden. Nur so
bleiben Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten. Das max. Gefriervermögen Ihres Gerätes deshalb nicht
überschreiten.
Folgende Mengen an Lebensmitteln können
innerhalb von 24 Stunden in der oberen
Gefriergutschale eingefroren werden:
Bei Geräten mit 70 cm Breite max. 12 kg
Bei Geräten mit 60 cm Breite max. 9 kg
de
Gefrieren und Lagern
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht
mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln
in Berührung kommen.
Heiße Speisen und Getränke vor dem
Einlegen in den Gefrierraum auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.
Angaben über das max. Gefriervermögen
nach aktueller Norm finden Sie auf dem
Typchild (Bild F).
Lebensmittel lagern
Auftauen von Gefriergut
Immer darauf achten, daß alle
Gefriergutschalen bis zum Anschlag ganz
eingeschoben sind.
Wichtig für eine einwandfreie Luftzirkulation
im Gerät.
Je nach Art und Verwendungszweck kann
zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt
werden:
Gefrierkalender
Bild C
Super-Kühlen
Bevor Sie einkaufen gehen, sollten Sie 3-4
Stunden oder spätestens beim Einlegen
frischer Lebensmittel das Super-Kühlen
einschalten. Zum Einschalten des SuperKühlens einfach die Super-Kühltaste
"super" (Bild 2/2) drücken. Die "SU" –
Anzeige (Bild 2/4) und die "Super" –
Anzeige (Bild 2/5) zeigen die
Inbetriebnahme an. Beim Super-Kühlen wird
der Kühlraum 6 lang auf eine tiefere
Temperatur abgesenkt. Danach wird
automatisch auf die vor dem Super-Kühlen
eingestellte Temperatur umgestellt.
Supergefrieren
Lagern bereits Lebensmittel in dem
Gefrierraum, ist einige Stunden vor dem
Einlegen frischer Ware das Supergefrieren
einzuschalten.
Im allgemeinen genügen 4–6 Stunden. Soll
das max. Gefriervermögen genutzt werden,
benötigt man 24 Stunden. Kleinere Mengen
Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne
Supergefrieren eingefroren werden. Zum
Einschalten des Supergefrierens einfach die
Supergefriertaste Bild 2/10 drücken.
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes
zu vermeiden, ist es wichtig, daß die
zulässige Lagerdauer nicht überschritten
wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des
Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den
Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in
Monaten für das Gefriergut an. Bei fertiger
Tiefkühlkost, die im Handel erhältlich ist, ist
das Herstellungsdatum oder
Haltbarkeitsdatum zu beachten.
Gefriertablett
Bild D
Das Gefriertablett eignet sich zum Aufbewahren der Eisschalen und zum einzelnen
Eingefrieren von Beeren, Obststücken,
Kräutern und Gemüse.
Zum einzelnen Eingefrieren Gefriergut auf
dem Gefriertablett gleichmäßig verteilen und
ca. 10 bis 12 Stunden durchfrieren lassen.
Danach in Gefrierbeutel oder Behälter umfüllen.
Zum Auftauen Gefriergut wieder einzeln
nebeneinander ausbreiten.
Die "SU" – Anzeige (Bild 2/7) und die
"Super" – Anzeige (Bild 2/6) zeigen die
Inbetriebnahme an. Nach dem Einschalten
wird im Gefrierraum eine sehr tiefe
Temperatur erreicht. Das Supergefrieren
schaltet sich ca. 52 Std. nach dem
Einschalten automatisch ab.
13
14
Bei Raumtemperatur,
im Kühlschrank,
im elektrischen Backofen,
mit/ohne Heißluftventilator,
im Mikrowellengerät.
An- und aufgetautes Gefriergut kann erneut
eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch
nicht länger als einen Tag, anderes
Gefriergut nicht länger als drei Tage bei
Temperaturen unter +3 °C gelagert wurden.
Andernfalls, wenn Geschmack, Geruch und
Aussehen unverändert sind, durch Kochen,
Braten oder zu einem Fertiggericht
weiterverarbeiten und erneut eingefrieren.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Eis bereiten
Bild B
Die Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen und in
den Gefrierraum stellen.
Zum Herausnehmen der gefrorenen Würfel
aus der Eisschale Schale leicht verwinden.
de
Reinigen
Energiespartips
Vor dem Reinigen grundsätzlich
Netzstecker ziehen bzw. Sicherung
abschalten oder herausschrauben.
*Wichtige Pflegehinweise für
die Edelstahloberflächen
Keinen Dampf- oder Dampfdruckreiniger
verwenden. Der heiße Dampf kann die
Oberflächen und die Elektrik beschädigen
– Stromschlaggefahr!
Dem Gerät liegt eine Probepackung des
Pflegemittels „Chromol“ bei.
Reinigungswasser darf nicht in die Kontrollarmatur und Beleuchtung gelangen. Zur
Reinigung des gesamten Gerätes außer der
Türdichtung eignet sich lauwarmes Wasser
mit einem milden, leicht desinfizierenden
Reinigungsmittel, z. B. Handspülmittel.
Ungeeignet sind sand-, scheuermittel- oder
säurehaltige Putzmittel bzw. chem.
Lösungsmittel.
Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trockenreiben.
Wenn möglich, sollte alle zwei Jahre auch
der Wärmetauscher (schwarzes Gitter) auf
der Geräterückseite mit einem Pinsel oder
Staubsauger gereinigt werden. Das erhält
die volle Leistungsfähigkeit des Gerätes und
spart Strom.
de
● Gerät in einem kühlen, gut belüfteten
Raum aufstellen, vor direkter
Sonnenbestrahlung schützen und nicht
im Bereich einer Wärmequelle
(Heizkörper etc.) anordnen.
UM DAS HOCHWERTIGE AUSSEHEN
IHRES GERÄTES DAUERHAFT ZU
ERHALTEN, BEHANDELN SIE DIE
EDELSTAHLOBERFLÄCHEN DES GERÄTES
SOFORT NACH DEM AUFSTELLEN MIT
DEM FLÜSSIGEN PFLEGEMITTEL
"CHROMOL". WIEDERHOLEN SIE DIESE
PFLEGE IN REGELMÄSSIGEN
ABSTÄNDEN.
● Die Be- und Entlüftungsöffnungen des
Das Mittel ist im Handel unter dem Namen
„Chromol“ oder bei Ihrem Kundendienst
unter der
● Zum Be- oder Entladen Gerätetüren so
Gerätes nicht zustellen.
● Warme Speisen erst nach dem Abkühlen
in den Gefrierschrank geben.
● Zum Auftauen Gefrierwaren in den
Kühlraum legen. Sie nutzen damit die
Kälte, die in der Gefrierware steckt, zur
Kühlung der Lebensmittel im Kühlraum.
kurz wie möglich öffnen.
Je kürzer die Gerätetür offensteht, um so
geringer ist die Eisbildung an den
Gefrierrosten.
Ident-Nr. 310359 als 500 ml Sprühflasche
Um Beschädigungen der EdelstahlOberflächen zu vermeiden, keine
Schwämme, die Kratzer verursachen,
Metall-Bürsten, spitze Gegenstände oder
Scheuermittel verwenden.
Keine Spülmittel, chlorhaltige
Reinigungsmittel, aggressive
Reinigungsmittel wie z. B. Abtauspray,
Backofenspray, Lösungsmittel oder
Fleckentferner zur Entfernung von Flecken
verwenden.
Zur Entfernung schwieriger Flecken von
Edelstahl-Oberflächen, die mit "Chromol"
nicht zu beseitigen sind, verwenden Sie bitte
das Reinigungsmittel "Wiener Kalk". Es ist
im Handel oder über den Kundendienst,
Best.-Nr. 417980, zu beziehen.
Hinweise zu
Betriebsgeräuschen
● Wärmetauscher (schwarzes Gitter) auf
der Geräterückseite alle zwei Jahre
reinigen.
Betriebsgeräusche
Um die gewählte Temperatur konstant zu
halten, schaltet Ihr Gerät von Zeit zu Zeit
den Kompressor ein.
Die dabei entstehenden Geräusche sind
funktionsbedingt.
Sie verringern sich automatisch, sobald das
Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.
Das Brummen kommt vom Motor
(Kompressor). Es kann kurzfristig etwas
lauter werden, wenn sich der Motor
einschaltet.
Das Blubbern, Gurgeln oder Surren kommt
vom Kältemittel, das durch die Rohre fließt.
Das Klicken ist immer dann zu hören, wenn
der Thermostat den Motor ein- oder
ausschaltet.
Knackgeräusche können auftreten,
wenn...
- die automatische Abtauung erfolgt
- sich das Gerät abkühlt bzw. erwärmt
(Materialausdehnungen)
Bei einem Mehrzonen- oder Nofrost-Gerät
kann ein leises Rauschen von der
Luftströmung im Geräte-Innenraum
herrühren.
Sollten die funktionsbedingten Geräusche
zu laut sein, hat dies womöglich einfache
Ursachen, die sich vielfach ganz leicht
beheben lassen.
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage eben ein. Verwenden Sie dazu
die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Achtung!
Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Niemals auf Oberflächen verwenden, die in
Kontakt mit Lebensmitteln kommen.
Nicht auf heißen Oberflächen verwenden.
Enthält alifatische Kohlenwasserstoffe, Öle
und aromatische Verbindungen.
Das Gerät „steht an“
Bitte rücken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Schubladen, Körbe oder Abstellflächen
wackeln oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile
und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße
leicht auseinander.
* nicht bei allen Modellen
15
16
de
Kleine Störungen selbst beheben
Nicht jede Störung ist ein Fall für den
Kundendienst. Oft ist nur eine Kleinigkeit
zu beheben. Prüfen Sie deshalb bitte,
bevor Sie den Kundendienst rufen, ob Sie
auf selbst beheben können.
In solchen Fällen muß nämlich auch
während der Garantiezeit der volle Aufwand
des Monteureinsatzes berechnet werden.
Wenn die Anzeige Bild 2/4-7 nicht
leuchtet:
Prüfen Sie bitte, ob Strom vorhanden ist, der
Stecker richtig in der Steckdose sitzt und ob
das Gerät eingeschaltet ist.
Wenn während der Inbetriebnahme des
Gerätes wird die Anzeige Bild 2/4
"E1"(blinkend) angezeigt:
Im Kühlraum herrscht eine sehr hohe
Temperatur. Wenige Minuten nach der
Inbetriebnahme des Gerätes wird die
eingestellte Temperatur angezeigt.
Wenn während der Inbetriebnahme des
Gerätes wird die Anzeige Bild 2/7
"E2"(blinkend) angezeigt:
Im Gefrierraum herrscht eine sehr hohe
Temperatur. Wenige Minuten nach der
Inbetriebnahme des Gerätes wird die "AL"Anzeige angezeigt. Die eingestellte
Temperatur wird auf der Anzeige 7
angezeigt, sobald der Gefrierraum die
eingestellte Temperatur erreicht hat.
Wenn die Kühlraumbeleuchtung nicht
funktioniert:
– Die Glühlampe ist defekt. Netzstecker
ziehen, Abdeckung (Bild E/A) abnehmen,
Glühlampe max. 15 W, 230 V, Sockel E14
des gleichen Typs auswechseln.
– Der Lichtschalter klemmt (Bild E/B).
Prüfen Sie, ob er sich bewegen läßt. Wenn
nicht, rufen Sie bitte den Kundendienst.
Wenn die Anzeige Bild 2/7 blinkt, das
akustische Warnsignal aber nicht ertönt,
dann war es in der Vergangenheit, bedingt
durch einen Stromausfall oder eine Störung,
im Gefrierraum zu warm.
de
Kleine Störungen selbst
beheben
Nach Drücken der alarm
-Taste wird auf
der Anzeige 7 (nicht blinkend) fünf Sekunden
lang die wärmste Temperatur, die im
Gefrierraum geherrscht hat, angezeigt.
Danach wird dieser Wert gelöscht.
Die Anzeige 7 zeigt dann die eingestellte
Temperatur ohne zu blinken an.
Wenn Geschmack, Geruch und Aussehen
unverändert sind, Gefriergut durch Kochen,
Braten zu einem Fertiggericht weiterverarbeiten und erneut eingefrieren.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Wenn nach längerem Betrieb die Anzeige
"AL" (Bild 2/7) blinkt und der Warnton
ertönt:
Störung, im Gefrierraum ist es zu warm !
Typenschild
Gerät ausschalten und Gefrierraumtür offen
lassen. Nach ca. 12 Stunden ist das Eis im
Kühlsystem abgetaut. Gerät wieder
einschalten und Gefriergut einlegen.
Kann die Störung anhand der zuvor aufgeführten Hinweise nicht beseitigt werden,
rufen Sie bitte in jedem Fall den
Kundendienst.
Öffnen Sie die Türen nicht unnötig oft, damit
Kälteverlust vermieden wird.
Führen Sie keine weiteren Arbeiten, vor
allem an den elektrischen Teilen des
Gerätes, selbst aus.
Zum Abschalten des Warntones "Alarm"–
AusTaste 11 drücken.
Mögliche Ursachen der Störung:
– Der Luftspalt oben am Gerät bzw. im
Sockel ist verdeckt,
– die Gefrierraumtür ist nicht richtig
geschlossen,
– es wurden frische Lebensmittel ohne
Supergefrieren eingefroren,
– es wurden zu viele frische Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren eingelagert,
– hohe Umgebungstemperatur.
Nach Beheben der Störung "Alarm"-AusTaste 11 drücken ; das Blinken der
Anzeige "AL" hört auf. Die eingestellte
Temperatur wird angezeigt, sobald der
Gefrierraum die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
Wenn die Gefrierraumtür lange Zeit offen
war und nun der Gefrierraum seine
eingestellte Temperatur nicht mehr
erreicht,
ist der Verdampfer (Kälteerzeuger) so stark
vereist, daß das vollautomatische Abtausystem die Eismenge nicht mehr abtauen
kann. In diesem Fall Gefrierwaren aus dem
Gerät herausnehmen und gut isoliert an
einem kühlen Platz lagern.
17
Kundendienst
18
Bild F
Bitte geben Sie bei der Anforderung des
Kundendienstes die E-Nummer und die
FD-Nummer an.
Beide Ziffern finden Sie im schwarzumrandeten Feld des Typenschildes unten
links im Kühlraum neben der Gemüseschale.
Die Anschrift und die Telefonnummer des
Kundendienstes finden Sie im
Kundendienststellen-Verzeichnis oder im
amtlichen Telefonbuch.
en
Disposal and safety information
Notes on disposal
Safety information
Old appliances still have some residual
value. An environment-friendly method
of disposal will ensure that valuable raw
materials can be recovered and used again.
Before starting the appliance for the first
time, you should read the information
contained in the operating and installation
instructions carefully. This information is vital
for the installation, operation and servicing
of the appliance.
Keep the operating and installation
instructions in a safe place and remember to
hand them over to any subsequent owner.
The manufacturer shall not be liable if the
following instructions are not observed:
● Never start up an appliance showing any
signs of damage. If in doubt, consult your
dealer.
● Installation and connection of the
appliance must be carried out according
to the installation instructions. Supply
conditions and data must coincide with
the data on the rating plate.
● Do not under any circumstances use
a steam cleaner on this appliance. The
steam could come into contact with live
parts of the appliance and cause a shortcircuit or electric shock.
● Electrical safety of the appliance is only
guaranteed if the household earthing
system has been installed in compliance
with regulations.
● Disconnect appliance from the mains in
case of malfunction and when cleaning or
servicing the appliance. Either withdraw
the plug or turn off at the fuse. Pull the
plug itself and not the cable.
● Repairs and maintenance of the appliance
should only be performed by a qualified
technician. Incorrect repairs carried out
by someone unqualified are a potential
source of danger that may have critical
consequences for the user of the
appliance.
● Bottles containing high-proof alcoholic
drinks should be properly sealed and
stored standing up.
Products that make use of a flammable
propellant gas (e.g. whipped cream
sprays, aerosols) and explosive
19
Unplug your old appliance, cut through the
mains cable and throw away cable and plug
together.
Remove the door lock so that children at
play cannot become trapped inside and risk
suffocation.
The refrigerant used in fridge/freezers and
the gases in the insulation material require
special disposal procedures. Ensure that
none of the pipes on the back of the
appliance are damaged prior to disposal.
Your new appliance was protected by
adequate packaging while it was on its way
to you. All materials used for this purpose
are environment-friendly and suitable for
recycling. Please contribute to protecting the
environment by disposing of the packaging
appropriately.
Do not allow children to play with any
parts of the packaging. There is a risk of
suffocation by the cardboard boxes and
plastic wrapping.
Up-to-date information concerning options
for disposing of your old appliance and the
packaging from the new one can be obtained
from your retailer or local council office.
This appliance is labelled in
accordance with European Directive
2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of
used appliances as applicable throughout
the EU
As a contribution to environmental
protection, we use recycled paper.
en
en
Disposal and safety information
substances should not be stored inside
this appliance – explosion hazard!
● Liquids in bottles and cans, in particular
carbonated drinks, should never be stored
in the freezer as the bottles and cans will
burst.
● Do not cover or block the vents or grilles
of your appliance.
● Do not use the base panel, pull-out parts,
doors etc. to stand or lean on.
● Do not allow children to play with this
appliance.
● If the appliance is fitted with a lock, keep
the key in a safe place out of the reach of
children.
● Never put ice cubes or ice lollies straight
from the freezer into your mouth. (The low
temperature may cause “freezer burns”.)
● Never touch any frozen food if your hands
are wet, as they may stick to it.
● WARNING: Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
● WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
● WARNING: Do not use electrical
appliances inside the food storage
compartements of the appliance, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer.
This unit contains the coolant
isobutane (R 600a), a natural
gas which is very
environmentally friendly but
also combustible. When transporting and
installing the unit care must be taken to
ensure that none of the refrigeration
circuit components become damaged. In
the event of damage avoid naked flames
or ignition sources and ventilate the room
in which the unit is placed for a few
minutes.
Warning - Do not use mechanical devices
or other artificial means to accelerate the
defrosting process, other than those
recommended dy the manufacturer.
20
Installation
Regulations
Siting
The appliance is suitable for refrigerating
and freezing food, and making ice cubes.
A dry and adequately ventilated room is the
best location for installing the appliance.
Remember that the appliance should not be
exposed to direct sunlight, nor should it be
close to a direct source of heat such as a
cooker, radiator, etc. Where installation close
to a heat source is unavoidable, ensure
that a suitable insulating panel is used or
maintain the following minimum clearances
between the appliance and the heat source:
It is designed for domestic use.
If using the appliance for commercial
purposes, please observe the statutory
regulations applicable for the trade sector in
question.
The appliance adheres to current German
regulations for the prevention of accidents
caused by refrigerating equipment (VBG 20).
This product meets all the relevant safety
regulations applicable to electrical appliances.
The refrigerating circuit has been leak-tested.
Observe ambient
temperature
Depending on the “climatic category” (see
rating plate), the appliance can be operated
at the following ambient temperatures.
(The rating plate can be found inside the
appliance at the bottom left-hand side.
Fig. F).
Climatic
category
Ambient temperature
from ... to
SN
N
ST
T
+10 °C to 32 °C
+16 °C to 32 °C
+18 °C to 38 °C
+18 °C to 43 °C
If the temperature drops below the ambienttemperature range, the refrigerator compartment will become too cold. If the temperature
exceeds the ambient-temperature range, the
freezer compartment will become too warm.
If the ambient temperature drops below the
set temperature in the refrigerator, the latter
will drop to the ambient temperature.
3 cm clearance (electric cookers)
30 cm clearance (oil or coal-fired stoves).
If the appliance is placed next to another
refrigerator or freezer, keep a minimum 2 cm
clearance at the side in order to prevent
condensation.
The appliance must be stable and level. To
compensate for an uneven floor, use the two
height-adjustable feet at the front of the
appliance, Fig. G.
Two castors at the rear of the appliance
facilitate installation into a recess.
In the event that the mains cable needs to
be replaced, this must only be carried out by
a service technician of the manufacturer.
Warning! NEVER connect the appliance to
electronic energy saver plugs (e.g. Sava
plug) or to power inverters which convert
the direct current to 230 V alternating
current (e.g. solar equipment, power
supplies on ships).
Ventilation
Figure 3
The warm air generated at the back of
the appliance must be allowed to escape
unhindered. Otherwise the refrigerating
machine will have to work harder which in
turn increases energy consumption. For this
reason, never cover up the vents and grilles.
After shipping ...
Before switching on for the first time, allow
the appliance to set vertically for
approximately 1/2 hour.
Changing over door hinges
Proceed in numerical sequence (Fig. H).
Electrical connection
Only connect appliances to a 220–240 V/
50 Hz a.c. supply by means of a safety
socket installed in accordance with
regulations.
Make sure that the socket is protected by
a 10 amp fuse or higher.
With appliances destined for non-European
countries, check the rating plate to make
sure that supply voltage and type of current
indicated coincide with the values of your
power supply. The rating plate is located at
the bottom left of the refrigerator. Figure F.
At ambient temperatures below +10 °C,
functional irregularities may occur during
automatic defrosting of the refrigerator
interior.
21
en
en
Getting to know your appliance
Getting to know your appliance
Description of control
functions
Figure 2
The fully automatic NO FROST system
ensures that ice does form inside the
freezer section. There is no longer any
need for defrosting.
1
How it works:
1
Control panel
(Quick guide)
Button
Appliance main switch for on/off
2 "super" button
Maximum capacity for Refrigerator
Compartment
Before reading on, please unfold the pages
at the back of this manual featuring the
illustrations.
3 Temperature selection button for
Refrigerator Compartment
Colder/Warmer
These operating instructions apply to
various models. It is possible that some
details of the illustrations do not coincide
exactly with the particular characteristics
of your appliance.
4 Display for Refrigerator Compartment:
Selected temperature
General view
Figure 1
1-11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
*21
22
23
24
25
26
27
28
A
B
Control panel
Air vent opening
Interior light
Multiflow system
(cold air distributor)
Shelf
Drawer for yoghurt cartons
Fruit and vegetable container
"Chiller" compartment
Tray for small cans, tubes
Butter and cheese compartment
Shelf divider
Egg rack
Bottle holder
Bottle shelf
Freezer tray
Frozen-food container
Frozen-food calendar
Bottle rack
5 "super" display of Refrigerator
Compartment
6 "super" display of Freezer
Compartment
7 Display for Freezer Compartment
a) Selected temperature
b) "warmest" temperature
c) "AL" (alarm) display
8 "alarm" display
9 Temperature selection button for
Freezer Compartment
Colder/Warmer
10 "super" button
Maximum capacity for Freezer
Compartment
11 "alarm"
button ("alarm off" switch)
a) For switching off the warning buzzer.
b) For displaying the warmest
temperature which has prevailed in the
freezer compartment (only if display 7
flashes).
The food is frozen by a flow of cold air.
The evaporator in the NO FROST system
cools the air inside the appliance. The cold
air is circulated by a fan. A second fan
provides for air circulation in the refrigerator
compartment.The moisture in the air
condenses on the evaporator which is
defrosted fully automatically whenever
necessary.
The thawed water is directed to the
refrigerating unit where it evaporates. The
freezer section and the frozen food inside
are kept free from ice.
Figure 2
Button
Appliance main switch, serves for
switching on and off the entire appliance.
2 "Super" button for refrigerator
compartment
Used for switching "super cooling" on
and off. Display "SU" 4 and display 5
(orange lamp) indicate that "super
cooling" is on. When "fast cooling" has
been switched on, the refrigerator
compartment is cooled for 6 hours at the
coldest temperature selector setting. The
temperature in the refrigerator
compartment is then switched back to
the set temperature. "Fast cooling" is
ideal for the rapid cooling of beverages.
3 Button for selecting temperature in
refrigerator compartment
(The temperature in the refrigerator
compartment can be selected from +2 0C
to +8 0C)
Press the selection button repeatedly or
continuously until the desired
temperature is displayed. (The
temperature selection is displayed
consecutively from +8 0C to +2 0C.
+8 0C is redisplayed after +2 0C).
4 Temperature display for refrigerator
compartment
Indicates two functions :
a) Selected temperature for
refrigerator compartment
b) Display "SU" (super cooling)
When the Super button 2 is pressed,
"SU" is displayed.
Fridge section
Freezer section
* Not on all models
22
23
en
en
Getting to know your appliance
5 "super" display (cool)
Illuminates only if "fast cooling" is on.
6 "super" display (freeze)
Illuminates only if "fast freeze" is on.
7 Temperature display for freezer
compartment
Indicates three functions :
a) Selected temperature for freezer
compartment
b) "AL"(alarm) display
Is displayed when the freezer
compartment is too warm.
c) "Warmest temperature" in the
freezer compartment
If "AL" flashes on display 7, the freezer
compartment was too warm due to a
power failure or a fault in the freezer
compartment.
When the Alarm Off button is pressed,
the warmest temperature reached in
the freezer compartment is indicated
on display 7 for five seconds.
This value is then cleared – "AL"
(Alarm) is then indicated on display 7
without flashing.
8 The "alarm" display
Illuminates and the warning tone sounds
simultaneously, when it becomes too
warm in the freezer compartment.
This extinguishes when the freezer
compartment has reached its operation
temperature.
9 Button for selecting temperature in
freezer compartment
Press the selection button repeatedly or
continuously until the desired
temperature is displayed. The value last
selected is stored. (The temperature
selection is displayed consecutively from
-16 0C to -26 0C. -16 0C is redisplayed
after -26 0C).
24
Switching ON and setting temperatures
Note
Fig. 2
"AL" (Fig. 2/7) is displayed if the freezer
compartment is too warm caused by a
power failure or a fault. The temperature can
be selected by pressing the selection button
9. The selected temperature is displayed for
5 seconds. "AL" is then redisplayed. The
selected temperature is displayed as soon
as the freezer compartment has reached the
selected temperature.
● Put the plug in the socket.
10 "super" button
Serves to switch fast-freeze on and off.
Display "SU" 7 and the "Super" display 6
(orange lamp) indicate that "super
cooling" is on. The fast freezing serves
for freezing of large quantities of fresh
food and should be switched on up to
24 hours before placing the fresh food
in the freezer compartment.
● Press "alarm"
The refrigerating unit operates continually
after being switched on, a very low
temperature is achieved in the freezer
compartment.
11 "alarm"
button
Serves for switching off the warning
buzzer.
The warning buzzer sounds if the freezer
temperature is too warm, i.e. if the
frozen-food is in danger (display 9 flashes
simultaneously).
There are occasions when the warning
buzzer may sound without the frozenfood being in any danger:
- when you start up the appliance
- when placing fresh food in the freezer
without switching on fast freezing
- and if the freezer compartment door is
open too long.
Once the warning buzzer has been
switched off, the "acoustic warning"
automatically returns to stand-by, if the
freezer compartment has reached its
operating temperature again.
● When the buttons are pressed, an
acknowledgement signal is emitted.
● Press the appliance main switch 1.
Warning signal is emitted, refrigerator
temperature display (4 °C) 4 and "Alarm"
display 8 illuminate. "AL" (Alarm) 7
flashes.
button 11.
Press the Alarm Off button 11. Warning
signal stops and the "warmest
temperature" is indicated on display 7 for
5 seconds. "AL" 7 stops flashing. The
appliance is now running.
● Set the temperature for the freezer
compartment.
Repeatedly press or hold down the
selection button 9 until the required
temperature is displayed. The value last
selected is saved. (The temperature
selection is displayed consecutively from
-16 °C to –26 °C. –16 °C is redisplayed
after –26 °C).
● Set the temperature for the refrigerator
compartment.
Press the selection button 3 repeatedly or
continuously until the desired temperature
is displayed. The value last selected is
stored. (The temperature selection is
displayed continuously from 8 0C to 2 0C.
8 0C is redisplayed after 2 0C).
We recommend setting the temperature
of the refrigerator compartment at 4 0C.
Note
● The temperature in the refrigerator
compartment may fluctuate because:
– The appliance door is opened frequently
– Large quantities of fresh food are placed
in the refrigerator compartment and/or
freezer compartment
– The ambient temperature changes
– The temperature-selector setting for the
freezer compartment changes or
"super" freeze has been activated.
● To prevent condensation in the area of
the door seal, the sides of the housing
are partially heated.
We recommend setting the temperature
of the freezer compartment at -20 0C.
Note
"AL" is indicated on display 7 if the freezer
compartment is too warm caused by a
power failure or a fault. The freezer
compartment temperature can be selected
by pressing the selection button 9. The
selected temperature is indicated for 5
seconds on display 7. "AL" is then
redisplayed. The selected temperature is
indicated on display 7 as soon as the freezer
compartment has reached the selected
temperature.
25
en
Switching OFF and longer
periods of disuse
en
Food arrangement
Food arrangement
Switching OFF
When loading the food,
note the following:
Freezer compartment (B)
Use the freezer tray (25) to store small
frozen goods and make ice cubes.
Press the main switch, Figure 2/1. The
whole appliance is then switched off.
● Allow warm food and beverages to cool
down before storing inside the appliance.
Use the top frozen goods containers (26)
to store frozen foods.
Longer periods of disuse
If the appliance is not going to be used for
a longer period of time:
Press the main switch, Figure 2/1, clean
the appliance and leave the doors open.
● Ensure that food is well wrapped or
covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating, deteriorating
in colour or losing in taste and will help
maintain freshness. It will also prevent
cross-flavouring. Vegetables, fruit and
salad need not be wrapped provided they
are stored in the vegetable bins of the
refrigerator.
● Never let any oil or grease come into
contact with plastic fittings or the door
seal as these materials easily become
porous.
● Never store any explosive substances
inside the appliance. High-proof alcohol
should only be stored upright in tightly
sealed containers.
Danger of explosion!
● Glass bottles containing liquid that can
freeze should never be stored in the
freezer as the glass bursts when the
contents freeze.
Example of food
arrangement
The shelves in the refrigerator compartment
can be re-arranged when the door is opened
at a 90° angle. Pull the shelf forwards, lower,
pull out and re-insert in the desired position
(Fig. 4).
* Bottle rack
Bottles can be placed and stacked securely in
the recesses (Fig. 5,I).
"Chiller" compartment (Fig. A)
Pull the base of the compartment forwards,
the flap opens.
The temperature in this compartment is
lower than in the refrigerator compartment.
The temperature may therefore drop below
0 °C. Ideal for storing fish, meat and
sausage.
But not suitable for lettuce, vegetables
and cold-sensitive produce.
* The small drawer can be taken out to
facilitate insertion and removal of food
(Figure 9,6).
The egg racks inserted into the door shelves
can be folded up to enable tubes, small tins,
etc. to be stacked in their place.
Refrigerator compartment (A)
Bread, cakes and pastries, ready-made
meals and dairy products, from top to
bottom on the shelves (15).
The bottle rack is provided with a retainer to
prevent bottles from falling over when the
door is opened or closed, Figure 0/A.
Cheese, sausages and yoghurt in the
drawer (16).
All trays, racks and containers attached
to the door can be removed for cleaning
purposes.
Fruit, vegetables and salads in the
vegetable container (17).
To remove, simply lift them up, Fig. 8/A
Small bottles and cans on the shelf (19).
Butter and cheese in the compartment (20).
26
Note the following when
buying frozen food
● Inspect packaging: it should not be
damaged in any way.
● Make sure the “Best before ...” date has
Interior fittings
Fig. 1
Large bottles on the bottle shelf (24).
Freezing and storing
* not on all models
not expired.
● Check thermometer of the vendor's
freezer. It should read –18 °C or colder.
● Ensure that the frozen foods are the last
items to be bought. Wrap in several layers
of newspaper or place in a thermoinsulated bag and take home at once.
Store frozen products in the freezer without delay.
Freezing at home
If freezing at home, use only foodstuffs which
are absolutely fresh and in perfect condition.
Foodstuffs that freeze well
Meat, cold slices and sausage, poultry and
game, fish, vegetables, aromatic herbs, fruit,
bread and pastries, pizza, precooked meals,
leftovers, egg yolks and whites.
Foodstuffs not suitable for freezing
Whole eggs in their shells, soured cream
and mayonnaise, lettuces, radishes,
horseradish and onions.
Blanching vegetables and fruit
It is advisable to blanch vegetables and fruit
before freezing in order to preserve colour,
flavour, aroma and vitamin C.
(To blanch, bring a large saucepan of water
to a fast boil and completely immerse fruit or
vegetables briefly. Most book stores offer a
wide selection of literature on freezing which
will also deal with blanching.)
Wrapping food
Pack the food in portions suitable for your
household.
Vegetable and fruit portions should be no
heavier than 1 kg, while meat portions can
27
en
en
Freezing and storing
be up to 2.5 kg. Smaller portions freeze
through more quickly and the quality is
thereby maintained better when defrosting
and preparing the food.
Freezing and storing
Super cooling
Frozen food calendar
Figure C
Unsuitable wrapping materials:
wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin bags or used carrier bags.
If you are going to buy fresh food you should
switch on super cooling 3-4 hours before or
at the latest when placing fresh food in the
refrigerator. To switch on "super cooling"
simply press the "super cooling" button
(Fig. 2/2). Display "SU" (Fig. 2/4) and the
"Super" display (Fig. 2/5) indicate that
"super cooling" is on. "Super cooling"
reduces the temperature in the refrigerator
compartment for 6 hours. Then the
appliance automatically switches to the
temperature, which was selected prior to
"super cooling"
Place food in the wrapping, press out any
air and seal it airtight.
Fast freezing
Suitable sealing materials:
rubber bands, plastic clips, string, freezer
tape or similar. Polyethylene tubular film and
bags may be heat-sealed using a special
sealing iron or press.
If frozen food is already being stored in the
freezer, you should switch on fast freeze
several hours before putting in fresh food
to freeze.
It is important to seal food airtight before
freezing to prevent it from losing its taste
or dehydrating.
Suitable wrapping materials:
plastic foil, polyethylene tubular film,
aluminium foil and freezing containers.
These items are available from any dealer.
Before placing in the freezer, each
package should be clearly labelled
with the contents and date of freezing.
Maximum freezing
capacity
Foodstuffs should be frozen right through
as quickly as possible. Only in this way it
is possible to retain vitamins, nutrients,
appearance and taste. You should therefore
never exceed your appliance's maximum
freezing capacity.
Within 24 h a max 12 kg of food for 70 cm
and 9 kg for 60 cm width appliances, can be
frozen at once in the upper compartments.
Food that is already frozen should never
come into contact with fresh food about
to be frozen.
Allow hot food and drinks to cool down
to room temperature before placing in the
freezer.
Normally, it will suffice to switch on fast
freeze 4–6 hours ahead. If you are planning
to make full use of maximum freezing
capacity, switch on 24 hours in advance.
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can
be frozen without the fast freeze facility. To
switch on "super" freeze, simply press the
"super" freeze button, Fig. 2/10.
Display "SU" (Fig. 2/7) and the "Super"
display (Fig. 2/6) indicate that "super
cooling" is on. After switching on, a very low
temperature is achieved in the freezer
compartment. Fast-freezing switches off
automatically approximately 52 hours after
being switched on.
Storage of food
Make sure that all the frozen goods
containers are pushed in as far as they will go.
This is important so that the air inside the
freezer can circulate properly.
It is important not to exceed maximum
permissible storage times in order to avoid
impairing the quality of the frozen goods.
The actual storage time depends on the type
of food. The numbers next to the symbols
indicate the permissible storage time in
months. In the case of frozen goods
purchased from a shop, observe the
production date or ‘Best before …’ date.
Freezer tray
Otherwise, provided that taste, smell and
appearance remain unchanged, you can
boil, fry or process the food further into
a ready-made dish and then refreeze.
Observe that in this case the admissible
shelf-life will be shorter than normal.
Making ice-cubes
Fig. B
Fill the ice-cube tray three-quarters full with
water and place it in the freezer.
Twist the tray slightly to remove the ice-cubes.
Fig. D
The freezer tray is suitable for storing ice
cube trays and for freezing individual berries,
pieces of fruit, herbs and vegetables.
To freeze individual items of food, distribute
the produce uniformly on the freezer tray
and leave to freeze for approx. 10–12 hours.
Then transfer the produce into freezer bags
or containers.
To thaw, spread out the individual items of
food.
Thawing frozen food
Depending on the nature of the food and
the preparation or cooking method you are
going to employ, you may choose one of
the following thawing methods:
at room temperature,
in the refrigerator,
in an electric oven,
fan-assisted or not,
in the microwave oven.
Food that has been partially or completely
defrosted can be refrozen provided that
these items are stored at temperatures
below +3 °C and for no longer than one day
where meat and fish is involved, or no longer
than 3 days for other items.
Information about the max. freezing capacity
according to current standards can be found
on the rating plate (Fig. F).
28
29
en
en
Cleaning
Before cleaning, you should always
unplug the appliance and/or switch off
or disengage the household fuse.
Do not use a steam cleaner. The hot
steam could damage the surface of the
appliance or the electrical components
– electric shock hazard!
Ensure that cleaning water does not get
into the control panel or any of the lights.
Lukewarm water with a little mildly
disinfectant detergent such as washing-up
liquid is ideal for cleaning the entire
appliance, except the door seal. Never use
cleaning agents containing abrasives, acids,
chemical solvents or polishers.
Simply clean the door seal with clear water
and dry thoroughly afterwards.
If possible, the heat exchanger (black grid)
at the back of the appliance should be
cleaned with a brush or vacuum cleaner
every two years. This will maintain the full
efficiency of the appliance and helps to save
electricity.
Power saving tips
*Important information for
the care of stainless steel
surfaces
● Install the appliance in a cool, dry room with
A trial pack of “Chromol” cleaning agent is
enclosed with the appliance.
● Never block any vents or grilles on the
TO RETAIN THE HIGH-QUALITY
APPEARANCE OF YOUR APPLIANCE,
TREAT THE STAINLESS STEEL SURFACES
OF THE APPLIANCE IMMEDIATELY AFTER
INSTALLATION WITH THE LIQUID
CLEANING AGENT "CHROMOL". REPEAT
THIS TREATMENT AT REGULAR
INTERVALS.
● Allow warm food to cool down before
This cleaning agent is available on the
market under the name “Chromol” or from
your customer service under
Ident. no. 310359 as a 500 ml spray can
To prevent damage to stainless steel
surfaces, do not use abrasive sponges,
metal brushes, sharp objects or scouring
agents.
Do not remove stains with washing-up
liquid, detergents which contain chlorine,
aggressive detergents, e.g. defrosting
sprays, oven sprays, solvents or stain
remover.
If stubborn stains cannot be removed from
stainless steel surfaces with "Chromol",
please use the detergent "Wiener Kalk". This
is available in shops or from customer
service, order no. 417980.
Attention!
Keep out of the reach of children.
Never use on surfaces which come into
contact with food.
Do not use on hot surfaces.
Contains aliphatic hydrocarbons, oils and
aromatic compounds.
* not on all models
30
adequate ventilation. Ensure that it is not
exposed to direct sunlight and never put it
near a direct source of heat (radiator, etc.).
appliance.
placing in the appliance.
● Put frozen food in the refrigerator to thaw.
You can then use the low temperatures
of the frozen products to cool food in the
refrigerator.
● Do not keep the door of the appliance
open for too long when loading or taking
out food.
The shorter the time that the door is
opened, the less ice will form on the
freezer grids.
● Clean the heat exchanger (black grid) at
the back of the appliance every two years.
Information about
operating noises
Operating noises
In order to maintain the pre-set temperature
at a constant level, the appliance compressor
switches on from time to time.
The noises that can be heard while it is
running are perfectly normal.
The noise reduces automatically when the
appliance reaches its operating temperature.
The humming noise is emitted by the motor
(compressor). When the motor switches ON,
the noise may briefly increase in volume.
The bubbling, gurgling or whirring noise is
emitted by the refrigerant as it flows through
the pipes.
The clicking noise can always be heard
when the thermostat switches ON/OFF the
motor.
Cracking noises may occur if ...
- the automatic defrosting is operating.
- the appliance is cooling down or
warming up (material expansion).
A multi-zone or No-Frost appliance may
cause a low hissing noise emitted by the
air flow inside the appliance.
If these noises are excessively loud, the
causes are probably not serious and are
usually very easy to eliminate.
The appliance is not level
Please level the appliance with the aid of
a spirit level. Use the height-adjustable feet
or place packing under the feet.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from
kitchen units or other appliances.
Drawers, baskets or shelves are loose or
stick
Please check the detachable components
and, if required, refit them.
Bottles and/or receptacles are touching
each other
Please move bottles and/or receptacles
away from each other.
31
en
en
Minor problems and how to rectify them yourself
Customer service should NOT be
contacted for every fault. Most faults
are minor. Therefore, before you call
customer service, please check whether
you can eliminate the fault yourself based
on the following information.
A technician who is called out to rectify
a minor fault will charge the customer, even
if the appliance is still under guarantee.
If the display, Fig. 2/4-7, does not
illuminate:
check that the power is ON, that the plug is
correctly inserted in the socket and that the
appliance is switched ON.
If "E1" (flashing), Fig. 2/4, is displayed
while starting the appliance:
A high temperature prevails in the
refrigerator compartment. Several minutes
after the appliance is switched on, the
selected temperature is displayed.
If "E2" (flashing), Fig. 2/7, is displayed
while starting the appliance:
A high temperature prevails in the freezer
compartment. Several minutes after the
appliance is switched on, "AL" is displayed.
The selected temperature is indicated on
display 7 as soon as the freezer
compartment has reached the selected
temperature.
If the refrigerator-compartment light does
not function:
– The light bulb is defective. Pull out
the mains plug and remove the cover
(Fig. E/A). Replace the defective light bulb
with a light bulb of the same type
(max. 15 W, 230 V, E14 holder).
– The light switch is sticking. Check whether
it can be moved (Fig. E/B). If not, please
call customer service.
If the display, Fig. 2/7, flashes but the
acoustic signal is not emitted:
the freezer compartment was too warm due
to a power failure or a fault.
32
After pressing the
"alarm" button, the
warmest temperature which has prevailed in
the freezer compartment is displayed for
5 seconds on display 7 (not flashing).
Afterward, this value is cancelled.
Display 7 then indicates the selected
temperature without flashing.
If flavour, odour and appearance have
changed, make a ready-made meal out of
the food and refreeze.
No longer store the frozen produce for the
max. storage period.
If "AL" (Fig. 2/7) flashes and the warning
signal is emitted after the freezer
compartment has been running for a
prolonged period :
Fault, freezer compartment is too warm !
To switch off the warning signal, press the
"Alarm" Off button 11
.
The warmest temperature reached is then
displayed.
Possible causes of the fault:
– The clearance at the top of the appliance
or in the base is blocked,
– The freezer-compartment door has not
been closed correctly,
– Fresh food was frozen without Fast freeze,
– Too much fresh food was frozen at once,
– High ambient temperature.
When the fault has been rectified, press the
"Alarm" Off button 11
; "AL" stops
flashing. The selected temperature is
displayed as soon as the freezer
compartment has reached the selected
temperature.
Minor problems and how
to rectify them yourself
Customer Service
Rating plate
Switch off the appliance and open the
freezer section door. After about 12 hours
the ice on the cooling system will have
thawed. Switch the appliance on again and
put the frozen goods back inside.
Figure F
If you are not able to rectify the problem
with the help of the suggestions listed here,
please call Customer Service.
Both numbers are shown in a box with
a black border on the rating plate. This is
located inside the fridge section, at the
bottom left-hand side next to the vegetable
container.
Do not open the door more often than
necessary, so that the cold temperature
inside is retained for as long as possible.
Do not take any further action, especially
with regard to the electrical parts of the
appliance.
When you call Customer Service you will be
asked for the ‘E’ number and ‘FD’ number
for your appliance.
The address and telephone number of your
nearest Customer Service is listed in the
customer service directory or else in any
telephone directory.
If the freezer section door has been kept
open for a long time and the temperature
inside now no longer reaches the pre-set
level,
so much ice has formed on the evaporator
(source of cold temperature) that it cannot
be defrosted by the fully automatic
defrosting system. In this case take the
frozen goods out of the freezer, wrap them
well to keep them cold and store them
somewhere cool.
33
es
es
Consejos para el desguace de los aparatos usados/
Advertencias de seguridad
Consejos para el desguace
del aparato usado
Los aparatos usados incorporan materiales
valiosos que se pueden recuperar, entregando
el aparato a dicho efecto en un centro oficial de
recogida o recuperación de materiales reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato usado y
sustituirlo por una unidad nueva, deberá inutilizarlo:
Extraiga para ello el enchufe del aparato de la toma
de corriente. Corte el cable de conexión del aparato
y retírelo conjuntamente con el enchufe.
Desmonte los cierres o cerraduras de la puerta
o inutilícelos a fin de impedir que los niños, al jugar
con la unidad, se encierren en la misma
y se pongan en peligro de muerte (asfixia).
Todos los aparatos frigoríficos y congeladores
contienen gases aislantes y líquidos refrigerantes,
que exigen un tratamiento y eliminación
específicos. Preste atención a que las tuberías del
circuito de frío de su congelador no sufran daños ni
desperfectos antes de haberlo entregado en el
correspondiente Centro Oficial de recogida.
Contribuya activamente a la protección del medio
ambiente cuidándose de que su viejo aparato sea
eliminado o desguazado de un modo respetuoso
con el medio ambiente.
Su nuevo aparato está protegido durante el
transporte hasta su hogar por un embalaje
protector. Todos los materiales de embalaje
utilizados son respetuosos con el medio ambiente y
pueden ser reciclados o reutilizados. Contribuya
activamente a la protección del medio ambiente
insistiendo en unos métodos de eliminación
y recuperación de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
No permita que los niños jueguen con el material
del embalaje o parte de sus elementos. ¡Existe
peligro de asfixia a causa de los cartones y las
láminas de plástico!
Su Distribuidor o Administración local le informará
gustosamente sobre las vías y posibilidades más
eficaces y actuales para la eliminación respetuosa
con el medio ambiente de estos materiales.
Este aparato está marcado con la Directiva
europea 2002/96/CE relativa al uso de
aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
y la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
Nuestra contribución a la protección del medio
ambiente – empleamos papel reciclado.
34
Consejos para el desguace de los aparatos usados /
Advertencias de seguridad
Consejos de seguridad
y advertencias de carácter
general
Antes de emplear el aparato nuevo deberán leerse
detenidamente las instrucciones de servicio y de
montaje del congelador. En éstas se facilitan
informaciones y consejos importantes relativos a su
seguridad personal, así como a la instalación, el
manejo y cuidado correctos del aparato.
Guarde las instrucciones de servicio y de montaje
para un posible propietario posterior.
El fabricante no se responsabiliza en absoluto de
eventuales daños y perjuicios que pudieran
producirse en caso de incumplimiento por parte del
usuario de los consejos y advertencias de
seguridad que se facilitan a continuación:
● Si el aparato presentara daños o desperfectos,
no deberá ser puesto en funcionamiento. En
caso de duda, consultar con el distribuidor en
donde adquirió el aparato.
● Efectuar la instalación y conexión del aparato
a la red eléctrica según las correspondientes
«Instrucciones de montaje». Los valores de
conexión de la red eléctrica tienen que coincidir
con los detallados en la placa de características
del aparato.
● No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor
para la limpieza o la descongelación del
aparato. El vapor caliente podría penetrar
en el interior del aparato, accediendo a los
elementos conductores de corriente, y provocar
cortocircuitos o descargas eléctricas.
● La seguridad eléctrica del aparato sólo queda
asegurada si el sistema o circuito de puesta
a tierra de la instalación doméstica ha sido
debidamente instalado.
● En caso de constatar cualquier anomalía
o avería, así como al realizar trabajos de
mantenimiento o limpiar el aparato, deberá
desconectarse éste de la red eléctrica,
extrayendo para ello el enchufe del aparato de
la red de corriente, o desactivando el fusible.
¡No tirar del cable de conexión del aparato, sino
asirlo siempre por el cuerpo del enchufe!
● Las reparaciones que fuera necesario efectuar
sólo podrán ser ejecutadas por electricistas
o técnicos especializados del ramo. Las
reparaciones efectuadas de modo erróneo
o incorrecto, pueden implicar serios peligros
para el usuario.
● En caso de conservar bebidas con un elevado
contenido de alcohol en la unidad, conviene
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
envasarlas en botellas provistas de un cierre
hermético y colocarlas siempre en posición
vertical. No guardar productos combinados con
agentes o gases propelentes (expendedores de
nata, sprays) ni materias explosivas en el
aparato – ¡Existe peligro de explosión!
No guardar en el compartimento de congelación
botellas ni tarros o latas que contengan líquidos,
particularmente bebidas gaseosas. ¡Las botellas
y latas pueden estallar!
No obstruir las rejillas de ventilación y aireación.
No utilizar el zócalo, los cajones o las puertas
de la unidad como pisaderas o reposapiés.
No permita que los niños jueguen con la unidad.
En caso de disponer el congelador de una
cerradura, guardar la llave fuera del alcance de
los niños.
No introducir en la boca directamente los
helados, polos o cubitos de hielo extraídos del
congelador. (¡Peligro de quemaduras a causa de
las bajas temperaturas!)
No tocar los productos congelados con las
manos húmedas a fin de evitar que se queden
adheridas a éstos.
¡ATENCIÓN!: No cubrir ni obstruir las aberturas
de ventilación situadas en el cuerpo del aparato
o en el aparato integrable.
¡ATENCIÓN!: Prestar atención a no ocasionar
daoos en las tuberías del circuito de frío.
¡ATENCIÓN!: No utilizar aparatos eléctricos en el
interior de los compartimentos de alimentos, a
no ser que se trate de modelos recomendados
explícitamente por el fabricante.
El agente refrigerante empleado en
esta unidad es lsobutano (R 600a).
El lsobutano es us gas natural de
excelente compatibilidad ambiental,
no obstante, se habrá de tener en cuenta que se
trata de un gas de carácter inflamable. Por
consiguiente, cuando se traslade la unidad o se
proceda a su instalación, observar que no se
dañe ninguna de las pieza que componen el
circuito friogorífico. Si accidentalmente se
dañara alguna pieza, evitar categóricamente
exponer la unidad a llama libre o a fuentes de
ignición, y dejar que el lugar de ubicación ventile
unos minutos.
Atención: No emplear para la descongelación
del aparato dispositivos mecánicos ni
elementos o agentes auxiliares de cualquier otro
tipo distintos de los que hubieran sido
autorizados u homologados explicitamente por
el fabricante.
Normativas
El aparato ha sido diseñado para la refrigeración
y congelación de alimentos, así como para la
preparación de hielo.
Esta unidad combinada frigorífico-congelador está
destinada al uso exclusivo en el ámbito doméstico.
En caso de utilizarla para fines industriales, deberán
tenerse en cuenta las correspondientes normas y
disposiciones.
El aparato cumple las «Normas alemanas de
prevención de accidentes provocados por equipos
e instalaciones frigoríficas VBG 20».
Este aparato cumple estrictamente lo dispuesto en
las normativas de seguridad vigentes para
electrodomésticos.
La estanqueidad del circuito de refrigeración viene
verificada de fábrica.
Prestar atención a la
temperatura del entorno
En función de la clase climática a la que pertenezca
cada aparato (véase al respecto la placa de
características del mismo), éste puede trabajar bajo
los siguientes márgenes de temperatura del
entorno: (La placa de características del aparato se
encuentra en el lateral inferior izquierdo. Figura F)
Clase
climática
Temperatura del entorno
de ... hasta
SN
N
ST
T
+10 °C hasta 32 °C
+16 °C hasta 32 °C
+18 °C hasta 38 °C
+18 °C hasta 43 °C
En caso de descender la temperatura ambiente por
debajo del margen de temperatura inferior
reseñado, la temperatura en el interior del frigorífico
desciende en exceso (demasiado frío). En caso de
superar la temperatura del entorno los márgenes de
temperatura superiores, la temperatura en el interior
del compartimento de congelación aumenta en
exceso (demasiado calor).
En caso de bajar la temperatura ambiente por
debajo del valor seleccionado para el frigorífico,
el interior del frigorífico alcanza la misma
temperatura que la temperatura del entorno.
En caso de registrarse temperaturas del entorno
inferiores a los +10 °C, pueden producirse
perturbaciones en la función automática de
descongelación.
35
es
es
Emplazamiento de la unidad
Lugar de emplazamiento
El lugar más adecuado para el emplazamiento
de la unidad combinada es una habitación seca,
dotada de una buena ventilación. Recuerde
además que el aparato no debe instalarse de
forma que reciba directamente los rayos del sol,
ni encontrarse tampoco próximo a focos activos
de calor tales como cocinas, calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera inevitable, se
habrá de proteger la unidad con un panel aislante
adecuado, o bien observar las siguientes
distancias mínimas de separación con respecto
a la fuente de calor en cuestión:
Cocinas eléctricas, 3 cm
Cocinas de gas-oil o de carbón, 30 cm
En caso de instalar el aparato junto a otro aparato
de refrigeración o congelación, deberá observarse
una distancia mínima de separación lateral de
2 cm, a fin de evitar la formación de agua de
condensación.
El aparato tiene que encontrarse firme-mente
asentado sobre una superficie lisa y llana. Las
irregularidades del suelo pueden compensarse
mediante los soportes roscados delanteros (Fig.
G). Los dos rodillos traseros facilitan la colocación
del aparato en su emplazamiento definitivo.
Cambio del sentido de
apertura de la puerta
Ejecutar las operaciones necesarias según el
orden de los números (Fig. H).
Conexión eléctrica
Conectar la unidad a una red eléctrica de corriente
alterna de 220–240 V/50 Hz a través de una toma
de corriente instalada reglamentariamente y provista
de puesta a tierra. La toma de corriente debe
estar protegida con un fusible de 10 amperios
como mínimo.
En los aparatos destinados a países fuera del
continente europeo deberá verificarse si los
valores de la tensión de conexión y el tipo de
corriente que figuran en la placa de características
del aparato coinciden con los de la red nacional.
La placa de características del aparato se
encuentra en el lateral inferior izquierdo del
frigorífico (Fig. F).
36
Familiarizándose con la unidad
Cuadro de mandos
(Descripción breve)
En caso de que fuera necesario sustituir el cable
de conexión a la red eléctrica del aparato, esto
sólo deberá ser ejecutado por un técnico
especializado de la marca.
¡Atención! No conectar el aparato en ningún
caso a conectores electrónicos para ahorro
energético (por ejemplo Sava Plug, etc.) ni
tampoco a rectificadores inversos que
transforman la corriente continua en corriente
alterna de 230 V (por ejemplo instalaciones de
energía solar, redes eléctricas de buques).
Ventilación
Figura 3
El aire recalentado en la pared posterior del
aparato debe poder escapar libremente. De
lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su
rendimiento, provocando un consumo de energía
eléctrica elevado e inútil.
Por esta razón habrá que prestar particular
atención a que las aberturas de ventilación
y aireación no estén nunca obstruidas.
Tras el transporte …
Antes de conectar el aparato por vez primera
deberá dejarlo reposar en posición vertical
durante aprox. 1/2 hora.
Figura 2
1 Tecla
Interruptor principal de conexión y
desconexión del aparato
2 Tecla «Super» para conexión/desconexión
de la opción de «Enfriamiento ultrarrápido»
activa la máxima potencia de enfriamiento del
compartimento frigorífico
Antes de leer estas instrucciones, despliegue
las últimas páginas con las ilustraciones.
Las presentes Instrucciones de servicio son
válidas para diferentes modelos de aparato;
por ello puede ser posible que se describan
detalles y características de equipamiento que
no concuerdan con las de su aparato concreto.
Vista general
Figura 1
1-11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
*21
22
23
24
25
26
27
28
A
B
Cuadro de mandos
Rejillas de salida del aire
Iluminación interior
Sistema «Multiflow» para distribución
del aire frío
Bandejas
Cajón para guardar los tarros de yogur
Cajón para la verdura
Compartimento “Chiller”
Estante para tarros y latas pequeñas
Compartimento para guardar la
mantequilla y el queso
Separador
Elemento portahuevos
Barandilla del botellero
Botellero
Bandeja congeladora
Cajón de congelación
Calendario de congelación
Bandeja potabotellas
Frigorífico
Compartimento de congelación
3 Tecla de regulación de la temperatura en el
interior del compartimento frigorífico
más alta (más calor), más baja (más frío)
4 Pantalla de visualización
«Temperatura ajustada en el compartimento
frigorífico»
5 Piloto de aviso «Super» de la función de
enfriamiento ultrarrápido del compartimento
frigorífico
6 Piloto de aviso «Super» de la función de
congelación ultrarrápida del compartimento de
congelación
7 Pantalla de visualización
a) «Temperatura ajustada en el compartimento
de congelación»
b) «Temperatura más elevada en el
compartimento de congelación»
c) Indicación “AL” (Alarma)
8 Piloto «Alarma»
9 Teclas de regulación de la temperatura en el
compartimento de congelación
más alta (más calor), más baja (más frío)
10 Tecla «Super» para conexión y desconexión
de la opción «Congelación ultrarrápida»
activa la máxima potencia de congelación del
compartimiento de congelación
11 Tecla “alarm”
(tecla de desconexión de
la alarma acústica
a) desactiva la señal acústica de alarma
b) señala la temperatura más elevada que se
ha registrado en el compartimento de
congelación (sólo en caso de destellar la
pantalla de visualización 9)
* no disponible en todos los modelos
37
es
es
Familiarizándose con la unidad
Familiarizándose con la unidad
Gracias a la acción del sistema automático
«No-frost», el congelador permanece libre de
hielo, no siendo, pues, necesario efectuar su
descongelación o descarchado.
Función de los elementos de
mando y control
Funcionamiento:
1 Tecla
Interruptor principal para la conexión
y desconexión de todo el aparato.
Los alimentos son congelados mediante el aire
refrigerado.
Un evaporador instalado en el sistema «No-frost»
refrigera el aire. Un ventilador se encarga de hacer
circular el aire frío. Un segundo ventilador se
encarga de asegurar la circulación del aire en el
interior del frigorífico. La humedad contenida en el
aire se precipita en el evaporador. El evaporador
es descongelado automáticamente en caso
necesario.
El agua de descongelación es transportada hasta
el grupo frigorífico, donde se evapora. El interior
del congelador y los alimentos quedan libres de
hielo.
Fig. 2
2 Tecla «Super» para el compartimento
frigorífico
Sirve para conectar y desconectar la función
de enfriamiento ultrarrápido. La activación de
la misma se indica a través de la iluminación
de la indicación «SU» 4 y la iluminación del
piloto 5 (color naranja). Mediante esta función
se enfría el compartimento frigorífico durante 6
horas hasta alcanzar la temperatura más baja
posible, conmutando a continuación a la
temperatura ajustada con anterioridad a la
activación de la opción.
-
La función de enfriamiento ultrarrápido se
selecciona en caso de
introducir grandes cantidades de alimentos
frescos en el compartimento frigorífico
desear enfriar rápidamente bebidas
3 Tecla de regulación de la temperatura en el
interior del compartimento frigorífico
(La temperatura en el interior del
compartimento frigorífico se puede ajustar de
+2 °C hasta +8 °C).
Pulsar la tecla constante o repetidamente,
hasta aparecer en la pantalla de visualización
la temperatura que se desea ajustar. El valor
últimamente ajustado es memorizado por el
sistema. (La temperatura ajustada es mostrada
de manera correlativa de + 8 °C hasta + 2 °C.
Tras mostrar +2 °C, vuelve a seoalar +8 °C).
4 Pantalla de visualización de la temperatura
para el compartimento frigorífico
Posee dos funciones:
a) Temperatura ajustada en el
compartimento frigorífico
b) Piloto de aviso «SU» (enfriamiento
ultrarrápido)
Tras pulsar la tecla «Super» 2 se ilumina el
piloto «SU».
5 Piloto de aviso «Enfriamiento ultrarrápido»
del compartimento frigorífico
Se ilumina al activar el enfriamiento
ultrarrápido.
38
6 Piloto de aviso «Congelación ultrarrápida»
del compartimento de congelación
Se ilumina al activar la congelación
ultrarrápida.
7 Pantalla de visualización de la temperatura
para el compartimento de congelación
Posee tres funciones:
a) Temperatura ajustada en el
compartimento de congelación
b) Indicación «AL» (Alarma)
Se muestra en pantalla al registrarse en el
interior del compartimento de congelación
una temperatura demasiado elevada (calor).
c) «Temperatura más elevada» en el
compartimento de congelación
En caso de destellar el piloto de aviso
«AL» 7, la temperatura en el interior del
compartimento de congelación es
demasiado elevada o lo ha sido en algún
momento, debido a un corte en el suministro
de corriente eléctrica o una avería del
aparato.
Tras pulsar la tecla de desactivación de la
alarma, se muestra en la pantalla de
visualización 7 durante cinco segundos la
temperatura más elevada (calor) registrada
en el compartimento de congelación,
borrándose a continuación dicho valor – en
la pantalla de visualización 7 se muestra la
indicación «AL» (Alarma) sin destellar.
8 Piloto «Alarma»
En caso de detectarse una temperatura
excesivamente elevada en el compartimento
de congelación, el piloto se ilumina al mismo
tiempo que se emite una seoal acústica.
El piloto se apaga tan pronto como el
compartimiento de congelación ha alcanzado
su temperatura de servicio normal.
9 Tecla de regulación de la temperatura en el
compartimento de congelación
Pulsar repetida o continuamente las teclas de
ajuste de la temperatura hasta que en la
pantalla aparezca la temperatura deseada. El
valor últimamente ajustado es memorizado por
el sistema. (La temperatura ajustada es
mostrada de manera correlativa de –16 °C
hasta –26 °C. Tras mostrar –26 °C, vuelve a
seoalar -16 °C).
Advertencia
elevada debido a un corte en el suministro de
corriente eléctrica o una avería del aparato.
Pulsando la tecla de ajuste de la temperatura 9 se
puede ajustar la temperatura. La temperatura
ajustada aparece en pantalla durante cinco
segundos, volviendo a mostrarse a continuación la
indicación «AL». La temperatura ajustada aparece
en pantalla tan pronto como el compartimento de
congelación ha alcanzado la temperatura
ajustada.
10 Tecla «super»
Sirve para activar y desactivar la función
«congelación ultrarrápida». La activación de la
misma se indica a través de la iluminación de
la indicación «SU» 7 y la iluminación del piloto
6 (color naranja). Con esta función se pueden
congelar simultáneamente grandes cantidades
de alimentos. Para ello hay que activar la
función 24 horas antes de introducir los
alimentos frescos en el congelador.
Al estar activada esta función, el grupo
frigorífico funciona continuamente,
alcanzándose en el interior del compartimento
de congelación unas temperaturas muy bajas
(gran frío).
11 Desactiva la “alarm”
acústica.
La alarma acústica se
activa en caso de registrarse en el interior del
compartimento de congelación una
temperatura demasiado elevada y los
productos congelados almacenados en el
mismo corren peligro de deteriorarse a causa
de la temperatura excesivamente elevada que
reina en el congelador. (Al mismo tiempo
destella la pantalla de visualización 9).
La alarma acústica puede activarse, sin
significar por ello ningún peligro de deterioro
inmediato de los alimentos
-
al poner en marcha el aparato
-
al introducir alimentos frescos en el congelador
sin haber activado la función de congelación
ultrarrápida «super»
-
al permanecer abierta la puerta del congelador
durante un tiempo prolongado
Una vez que el sonido de alarma ha sido
desactivado y el congelador ha alcanzado su
temperatura de servicio normal, la alarma
acástica recupera automáticamente su estado
inicial.
La indicación «AL» (Fig. 2/7) aparece en pantalla
cuando la temperatura en el interior del
compartimento de congelación es demasiado
39
es
es
Conexión del aparato y selección de la temperatura
Figura 2
● Introducir el enchufe del aparato en la toma
de corriente.
● Al pulsar la tecla se produce una seoal
acústica de confirmación.
● Pulsar el interruptor principal 1
Se activa la seoal acústica de aviso, las
indicaciones de la temperatura del
compartimento frigorífico (4°C) 4 y «Alarma» 8
se iluminan. La indicación «AL» (Alarma) 7
destella.
● Pulsar la tecla
11
Pulsar la tecla de desconexión de la alarma 11.
Se desactiva la alarma acústica y en la pantalla
de visualización 7 se muestra durante cinco
segundos la temperatura más elevada (calor)
registrada. La indicación «AL» 7 deja de
destellar. El aparato está en funcionamiento.
● Ajustar la temperatura del compartimento
de congelación
Pulsar repetida o continuamente la tecla de
ajuste de la temperatura 9 hasta que en la
pantalla aparezca la temperatura deseada. El
valor últimamente ajustado es memorizado por
el sistema. (La temperatura ajustada es
mostrada de manera correlativa de –16 °C
hasta –26 °C. Tras mostrar –26 °C, vuelve a
seoalar -16 °C
Se aconseja ajustar en el compartimento de
congelación una temperatura de -20 °C.
● Ajustar la temperatura interior del
compartimento frigorífico
Pulsar repetida o continuamente la tecla de
ajuste «3» hasta que en la pantalla aparezca la
temperatura deseada. El valor últimamente
ajustado es memorizado por el sistema. (La
temperatura ajustada es mostrada de manera
correlativa de +8 °C hasta +2 °C. Tras mostrar
+2 °C, vuelve a seoalar +8 °C).
Se aconseja ajustar en el compartimento
frigorífico una temperatura de +4 °C.
Advertencias de carácter general
● La temperatura en el interior del frigorífico es
influida por
– el número de veces que se abre la puerta
– la cantidad y la temperatura de los alimentos
frescos introducidos en el compartimento de
congelación y en el frigorífico
– los valores de la temperatura ambiente
– la temperatura ajustada en el compartimento
de congelación o la activación de la función
de congelación ultrarrápida «Superfrío».
● Los lados frontales del cuerpo del aparato
son calentados ligeramente. De este modo
se impide la formación de agua de condensación en la zona de la junta de la puerta.
Desconexión y paro del
aparato
Desconectar el aparato
Pulsar el interruptor principal (Fig. 2/1). El
aparato queda desconectado.
Paro del aparato
En caso de largos períodos de inactividad de la
unidad:
Pulsar el interruptor principal (Fig. 2/1). Limpiar
el aparato. Dejar las puertas abiertas.
Colocación de alimentos
Puntos a tener en cuenta al
colocar los alimentos en el
aparato
● Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes
hasta temperaturas ambientes antes de
introducirlos en la unidad.
● Colocar los alimentos empaquetados o bien
cubiertos en la unidad. De este modo se evita
que los alimentos de deshidraten, descoloren
o pierdan su valor nutritivo y aroma. Además
se evita la mezcla de olores y sabores. Las
verduras, frutas y hortalizas se pueden guardar
en los cajones para las verduras, sin necesidad
de envolverlas.
● No permitir que las grasas y aceites entren en
contacto con los elementos de plástico del
interior del frigorífico o la junta de la puerta.
El plástico y la junta de goma son materiales
muy susceptibles a la porosidad.
● No guardar ni almacenar materias explosivas
en el interior de la unidad.
Tenga presente que las bebidas con un alto
grado de alcohol necesitan envases con cierre
hermético; además se deberán colocar
siempre en posición vertical.
– ¡Peligro de explosión!
● No guardar en el compartimento de congelación
botellas ni tarros o latas que contengan
líquidos, particularmente bebidas gaseosas.
¡Las botellas y latas pueden estallar!
Advertencia
La indicación «AL» aparece en la pantalla de
visualización 7 cuando la temperatura en el interior
del compartimento de congelación es demasiado
elevada debido a un corte en el suministro de
corriente eléctrica o una avería del aparato.
Pulsando la tecla de ajuste de la temperatura 9 se
puede ajustar la temperatura del compartimento
de congelación. La temperatura ajustada aparece
en la pantalla de visualización 7 durante cinco
segundos, volviendo a mostrarse a continuación la
indicación «AL». La temperatura ajustada aparece
en la pantalla de visualización 7 tan pronto como
el compartimento de congelación ha alcanzado la
temperatura ajustada.
Ejemplo de la disposición de
los accesorios en la unidad
Fig. 1
Frigorífico (A)
Colocar sobre las bandejas (15), de arriba hacia
abajo, pan y bollería, platos cocinados, productos
lácteos.
En el compartimento (16), guardar el queso, el
embutido y los tarros de yogur.
En el cajón para la verdura (17), verduras
y hortalizas, frutas y lechugas.
En el estante (19), pequeñas botellas, latas.
En el compartimento (20), mantequilla y queso.
En el estante (24), las botellas grandes.
40
41
es
Colocación de alimentos
es
Congelar y guardar los
alimentos
Envasado de los alimentos
Compartimento de congelación (B)
En la bandeja congeladora (25), guardar
alimentos congelados de pequeño tamaño.
En los cajones de congelación superiores (26),
conservar alimentos congelados.
El equipo interior del
frigorífico
Las bandejas del frigorífico se pueden cambiar de
sitio y posición estando abierta la puerta del aparato
en un ángulo de 90°: Desplazar para ello las
bandejas hacia adelante, inclinarlas hacia abajo,
retirarlas de su emplazamiento y colocarlas en la
nueva posición (Fig. 4).
* Bandeja portabotellas
En las cavidades de la misma se pueden colocar
y apilar las botellas (Fig. 5,I).
Compartimento “Chiller” (Fig. A)
Desplazar el fondo del compartimento hacia
adelante: La trampilla se abre.
Desplazar el fondo del compartimento hacia
adelante: La trampilla se abre.
En el compartimento fresco especial «Chiller» reinan
unas temperaturas inferiores a las del frigorífico,
pudiendo alcanzar hasta valores por debajo de los
00C. Es el lugar ideal para guardar pescado, carne o
embutido.
¡No guardar en este compartimento lechugas,
verduras u otros alimentos sensibles a las bajas
temperaturas!
* El compartimento pequeño se puede extraer de
su posición para retirar o introducir los productos o
tarros (Fig. 9,6).
Los portahuevos pueden colocarse en posición
vertical dentro de los compartimentos en los que
se encuentran, colocándose en ellos tubos, latas
pequeñas, etc.
Con objeto de evitar que las botellas vuelquen al
abrir y cerrar la puerta, pueden asegurarse con la
barandilla protectora (Fig. 0/A).
Todos los soportes y estantes de la cara interior
de la puerta pueden extraerse de su posición para
limpiarlos.
Para extraerlos deberán levantarse primero.
(Fig. 8/A).
* No disponible en todos los modelos
42
Congelar y guardar los alimentos
Puntos a tener en cuenta
al comprar alimentos
ultracongelados
● Prestar atención a que la envoltura del
alimento o producto congelado no presente
ningún tipo de daño.
● Verifique la fecha de caducidad de los
alimentos. Cerciórese de que ésta no ha
vencido.
● La indicación de la temperatura del congelador
del establecimiento en donde adquiera los
alimentos deberá señalar un valor mínimo de
–18° C.
● Al hacer la compra, recuerde que conviene
adquirir los alimentos congelados en el último
momento. Procure transportarlos directamente
a casa envueltos en un papel de periódico o en
una bolsa isotérmica. Una vez en el hogar,
deberá colocarlos inmediatamente en el
compartimento de congelación.
Congelar alimentos frescos
en casa
Si decide congelar usted mismo los alimentos,
utilice únicamente alimentos frescos y en
perfectas condiciones.
Alimentos adecuados para la congelación
Carnes y fiambres, aves y caza, pescado,
legumbres, verduras y hortalizas, hierbas
aromáticas, fruta, pan, bollería y repostería,
pizza, platos cocinados, restos de comidas,
yemas y claras de huevos.
Alimentos que no deben congelarse
Huevos enteros en su cáscara, nata fresca
acidulada y mahonesa, lechugas, rábanos,
rábanos picantes y cebollas.
Blanqueado (escaldado) de verduras, frutas
y legumbres
En el caso de las verduras, frutas y legumbres es
importante blanquearlas (escaldarlas) antes de su
congelación, para que su sabor, aroma o color no se
deteriore, no pierdan tampoco su valor nutritivo y
conserven al máximo su contenido de vitamina «C».
(Las frutas y verduras se blanquean sumergiéndolas
unos momentos en agua hirviendo – Más detalles
sobre este método podrán hallarse en cualquier
libro o manual de cocina que trate los aspectos
de la congelación de alimentos y en donde se
describa el método del blanqueado.)
Envasar los alimentos en porciones (paquetes)
adecuadas al tamaño de las necesidades
normales de su hogar. Los paquetes de verduras
y fruta no deberán pesar más de 1 kg, los de
carne pueden llegar hasta 2,5 kg. Las porciones
de menor tamaño se congelan con mayor rapidez,
quedando así completamente preservada la
calidad al descongelar el producto y prepararlo.
Envasar los alimentos herméticamente para que
no se deshidraten o pierdan su sabor.
Materiales indicados para el envasado de los
alimentos
Láminas de plástico, bolsitas y láminas de
polietileno, papel de aluminio, cajitas y envases
específicos para la congelación de alimentos.
Todos estos productos y materiales se pueden
adquirir en la mayoría de los supermercados,
grandes almacenes o en el comercio especializado.
Materiales no apropiados para el envasado de
alimentos
Papel de empaquetar, papel apergaminado,
celofán, bolsas de la basura y bolsitas de plástico
de la compra ya usadas.
Introducir los alimentos en la envoltura prevista
a dicho efecto, procurando eliminar todo el aire
que pudiera haber en el envase. Cerrarlo
herméticamente.
Materiales apropiados para el cierre de los
envases
Gomitas, clips de plástico, bramante, cinta
adhesiva incongelable, etc. Las bolsitas o láminas
de plástico de polietileno se pueden termosellar
con una soldadora de plásticos.
Antes de introducir los alimentos en el
congelador, marcar claramente los envases,
indicando su contenido y la fecha de
congelación.
Capacidad máxima de
congelación
Para que los alimentos conserven su valor
nutritivo, vitaminas y buen aspecto hay que
congelar el centro lo más rápidamente posible.
Por esta razón no deberá superarse la máxima
capacidad de congelación del aparato.
Las siguientes cantidades de alimentos frescos
pueden congelarse en el cajón de congelación
superior en el curso de 24 horas:
En los modelos con 70 cm de anchura: máx. 12 kg.
En los modelos con 60 cm de anchura: máx. 9 kg.
Procurar que los alimentos congelados que ya
hubiera en su congelador no entren en contacto
con los alimentos frescos que se desean congelar.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes
hasta temperaturas ambientes antes de
introducirlos en el congelador.
Las indicaciones sobre la maxima capacidad de
congelación según las normas más actuales
figuran en la placa del aparato (Figura F).
Función «Enfriamiento
ultrarrápido»
Activar la función de enfriamiento ultrarrápido 3-4
horas antes de salir a realizar la compra de los
alimentos o, a más tardar, al colocar los alimentos
en el compartimento frigorífico. Para activar la
función de enfriamiento ultrarrápido del
compartimento frigorífico basta con pulsar la tecla
«Super» (Fig. 2/2). La activación de la misma se
indica a través de la iluminación de la indicación
«SU» (Fig. 2/4) y el piloto de aviso «Super»
(Fig.2/5). Mediante esta función se enfría el
compartimento frigorífico durante 6 horas hasta
alcanzar la temperatura más baja posible,
conmutando a continuación a la temperatura
ajustada con anterioridad a la activación de la
opción.
Congelación ultrarrápida
(«Superfrío»)
En caso de guardar productos ya congelados en el
congelador, deberá activarse la opción «Superfrío»
varias horas antes de colocar los alimentos frescos
en el congelador.
En general basta activar dicha opción con
4–6 horas de antelación. Si se desea aprovechar
la capacidad máxima de congelación, se
necesitarán 24 horas. Pequeñas cantidades de
alimentos (hasta 2 kg) se pueden congelar sin
necesidad de activar la congelación ultrarrápida.
Para activar la función «Congelación ultrarrápida»,
basta con pulsar la tecla «Super» (Fig. 2/10).
La activación de la misma se indica a través de la
iluminación de la indicacin «SU» (Fig. 2/7) y el
piloto de aviso «Super» (Fig.2/6). Activando esta
función se alcanzan en el interior del
compartimento de congelación unas temperaturas
muy bajas (gran frío). La función de congelación
ultrarrápida «Super» se desactiva automáticamente
pasadas unas 52 horas tras su activación.
43
es
es
Congelar y guardar los alimentos
Conservación de alimentos
Descongelación de alimentos
Con objeto de no obstaculizar la circulación del
aire en el interior del aparato, hay que cerciorarse
siempre de que todos los cajones de congelación
se encuentren introducidos hasta el tope en el
compartimento de congelación.
Según el tipo y la naturaleza de su uso, se puede
elegir entre los siguientes procedimientos:
Calendario de congelación
Fig. C
Para evitar pérdidas de calidad y valor nutritivo de
los alimentos congelados, es necesario consumirlos antes de que caduque su plazo máximo de
conservación. El plazo de conservación varía en
función del tipo del alimento congelado. Las cifras
que figuran junto a los símbolos señalan, en
meses, el plazo de conservación admisible para
los diferentes productos. En el caso de productos
ultracongelados deberá observarse la fecha de
congelación del producto o su fecha de
caducidad.
Bandeja congeladora
Figura D
Esta bandeja es particularmente apropiada para
guardar las cubiteras, así como para congelar
individualmente bayas, trozos de frutas, hierbas
finas y verduras.
Para congelar los alimentos individualmente,
colocarlos en la bandeja congeladora,
distribuyéndolos uniformemente sobre la misma
y dejarlos congelar durante unas 10–12 horas.
Guardarlos a continuación en bolsas o recipientes
adecuados.
Para descongelarlos, extender los alimentos
individualmente uno junto al otro.
Temperatura ambiente,
En el frigorífico,
En un horno eléctrico,
Con/sin calentador de aire,
Con horno microondas.
Los alimentos que se hayan descongelado o hayan
empezado a descongelarse, se podrán volver
a congelar teniendo en cuenta lo siguiente: En
caso de las carnes y los pescados, sólo podrán
volverse a congelar si no han permanecido más
de un día, en caso de otros productos, tres días,
expuestos a una temperatura superior a los +3°C
De lo contrario, verificar si el aroma, aspecto
y color de los alimentos son satisfactorios. Si no
se constata ninguna alteración, asar, freír, hervir
o preparar con ellos platos cocinados, antes de
volver a congelarlos.
En este caso no se deberá agotar al máximo el
tiempo de caducidad de los productos.
Preparación de cubitos de
hielo
Figura B
Llenar 3/4 partes de la cubitera de hielo con agua.
Colocarla sobre la rejilla de un compartimento de
congelación previa.
Para retirar los cubitos de hielo de la cubitera,
doblar ésta ligeramente.
Los cubitos de hielo se pueden guardar en el
recipiente correspondiente (en caso de figurar
en el equipo del aparato).
La cubetera sirve en este caso de tapa para el
recipiente para los cubitos de hielo.
Limpieza de la unidad
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza,
extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente de la red o desconectar el fusible.
No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor.
El vapor caliente podría dañar las superficies
del aparato o su instalación eléctrica.
¡La seguridad eléctrica de su aparato podría
resultar seriamente afectada! – ¡Peligro de
descargas eléctricas!
Téngase presente que el agua empleada en la
limpieza del aparato no debe penetrar en el cuadro
de mandos ni entrar en contacto con la iluminación. A excepción de la junta de la puerta, podrá
emplearse agua tibia con algo de detergente
desinfectante, como por ejemplo un lavavajillas
manual suave. En ningún caso deberán emplearse
arenilla, agentes frotadores o limpiadores con
ácidos o disolventes químicos.
La junta de la puerta, por su parte, se limpiará sólo
con agua clara, secándola bien a continuación.
Asimismo deberá limpiarse, en caso de que fuera
posible, cada dos años el intercambiador de calor
(rejilla negra) que se encuentra en la parte posterior
del aparato, con ayuda de un pincel o un aspirador
doméstico. Esto contribuye a preservar toda la
potencia y rendimiento de su unidad congeladora.
Además, reduce el consumo de corriente
eléctrica.
*Consejos importantes para
la limpieza de las superficies
de acero inoxidable
El equipo de serie del aparato incluye una botella
de prueba del agente de conservación «Chromol».
CON OBJETO DE PRESERVAR DE MANERA
DURADERA EL ATRACTIVO DISEÑO DE SU
APARATO, DEBERÁ TRATAR LAS SUPERFICIES
DE ACERO INOXIDABLE DEL MISMO
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE SU
INSTALACIÓN CON EL AGENTE CONSERVANTE
LÍQUIDO «CHROMOL». REPITA LA OPERACIÓN
CON REGULARIDAD.
Este producto se puede adquirir en el comercio
especializado bajo la denominación «Chromol», o
bien directamente en el Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca.
Referencia 310359: Botella pulverizadora de 500
Con objeto de no ocasionar daños en las
superficies de acero inoxidable, no deberán
usarse agentes ni productos que puedan
ocasionar rasguños, como por esponjas
abrasivas, ni tampoco cepillos metálicos, objetos
puntiagudos o agentes abrasivos.
No usar agentes lavavajillas, detergentes que
contengan cloro, detergentes agresivos como por
ejemplo sprays para descongelación, sprays para
hornos, disolventes o agentes quitamanchas, para
eliminar las manchas.
Para eliminar las manchas resistentes de las
superficies de acero inoxidable que no pudieran
eliminarse con «Chromol», deberá emplearse el
detergente «Wiener Kalk» (carbonato cálcico de
magnesio), número de pedido 417980, que puede
adquirirse en el comercio especializado o a través
del Servicio de Asistencia Técnica.
¡Atención!
¡Guardar fuera del alcance de los nioos!
No utilizar nunca sobre superficies que puedan
entrar en contacto con alimentos.
No utilizar sobre superficies calientes.
Contiene hidrocarburos alifáticos, aceites y
compuestos aromáticos.
* No disponible en todos los modelos
44
45
es
Consejos prácticos para
ahorrar energía eléctrica
● Emplazar el aparato en una habitación seca
y fresca, dotada de una buena ventilación.
Recuerde además que el aparato no debe
instalarse de forma que reciba directamente
los rayos del sol, ni encontrarse tampoco
próximo a un foco activo de calor tal como
cocinas, calefacciones, etc.
● Prestar atención a que las aberturas de
ventilación y aireación no estén nunca
obstruidas.
● Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes
hasta temperaturas ambientes antes de
introducirlos en la frigorífico o congelador.
● Descongelar los productos congelados fuera
del compartimento de congelación, por ejemplo
en el frigorífico. De este modo se aprovecha el
frío acumulado en el alimento para refrigerar los
alimentos frescos del frigorífico.
● Al introducir o retirar alimentos del compartimento de congelación, procurar no mantener
abierta la puerta durante demasiado tiempo.
Cuanto menos tiempo esté abierta la puerta,
menos escarcha o hielo se forma en las rejillas
congeladoras.
● Limpiar cada dos años el intercambiador de
calor (rejilla negra) que se encuentra en la parte
posterior del aparato.
46
es
Advertencias sobre los
ruidos de funcionamiento
del aparato
Ruidos de funcionamiento
del aparato
Con objeto de mantener constante la temperatura
en el interior de su frigorífico, el compresor se
conecta de tiempo en tiempo. Esto origina unos
ruidos que se deben a razones técnicas. Tan
pronto como el aparato ha alcanzado la
temperatura de servicio, la intensidad de estos
ruidos disminuye sensiblemente.
Unos ruidos como de murmullos sordos son
inevitables durante el funcionamiento del
compresor. Pueden aumentar brevemente de
intensidad al conectarse el motor (compresor) del
aparato.
Los ruidos en forma de gorgoteo se producen al
penetrar el líquido refrigerante en los tubos
delgados una vez que ha entrado en
funcionamiento el compresor.
Unos breves ruidos en forma de clic sólo se
escuchan cuando el termostato conecta y
desconecta el compresor.
Unos ruidos en forma de chasquidos pueden
surgir ...
- durante el desescarchado automático del
aparato
- al enfriarse o calentarse el aparato (a causa de l
as dilatación del material).
En el caso de aparatos aptos para diversas zonas
climáticas, así como en las unidades que
incorporan el sistema «No-Frost», puede
escucharse una especie de murmullo o susurro
producido por las corrientes de aire en el interior
del aparato.
En caso de alcanzarse un nivel sonoro
excesivamente elevado durante el
funcionamiento del frigorífico, ello tal vez tenga
una fácil solución.
El aparato se encuentra en posición
desnivelada
Verificar la posición del aparato con ayuda de
un nivel de burbuja y nivelarlo con los soportes
roscados que incorpora o calzándolo.
En caso de estar el aparato en contacto con
muebles u otros aparatos
Separarlo de los muebles o aparatos con los que
estuviera en contacto.
Los cajones, estantes y soportes oscilan
o están agarrotados
Revisar los elementos afectados. En caso
necesario, volverlos a colocar en su posición
correcta.
Las botellas o los recipientes en el aparato
entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
Pequeñas averías de fácil arreglo
Hay pequeñas anomalías que no suponen
necesariamente la existencia de una avería y,
por consiguiente, no requieren la intervención
del Servicio de Asistencia Técnica.
Con frecuencia se trata de pequeñas anomalías
fáciles de subsanar. Para evitar una intervención
innecesaria del servicio técnico, compruebe si
la avería o el fallo que usted ha constatado se
encuentra recogida en los siguientes consejos
y advertencias.
De este forma se evitará usted gastos
innecesarios, dado que en estos casos, los
gastos del técnico no quedan cubiertos por las
prestaciones del servicio de garantía.
La pantalla (Fig. 2/4-7) no se ilumina:
Verificar si llega corriente a la unidad. Verificar si el
enchufe se asienta correctamente en la toma de
corriente y si se ha conectado la unidad.
Si durante la puesta en marcha del aparato
aparece destellando en la pantalla de
visualización la indicación «E1» (Fig. 2/4):
En el interior del frigorífico se registra una
temperatura muy elevada (calor). Al cabo de
pocos minutos de funcionamiento del aparato, se
muestra en pantalla la temperatura ajustada.
Si durante la puesta en marcha del aparato
aparece destellando en la pantalla de
visualización la indicación «E2» (Fig. 2/7):
En el interior del compartimento de congelación
se registra una temperatura muy elevada (calor).
Pocos minutos después de la puesta en marcha
del aparato, aparece en pantalla la indicación
«AL». La temperatura ajustada aparece en la
pantalla de visualización 7 tan pronto como el
compartimento de congelación ha alcanzado la
temperatura ajustada.
Cuando la iluminación interior del frigorífico no
funciona:
– La lámpara está fundida: Extraer el enchufe del
aparato de la toma de corriente. Retirar la tapa
protectora (Fig. E/A). Sustituir la lámpara fundida
por una nueva del mismo tipo, de 15 W como
máximo y 230 V (base E 14).
Cuando la pantalla de visualización (Fig. 2/7)
destella, pero la señal acústica no suena
En algún momento anterior se produjo una
elevación de la temperatura en el interior del
compartimento de congelación a causa de un
corte o avería en el suministro de la corriente
eléctrica.
Tras pulsar la tecla “alarm”
, la pantalla 7
señala durante cinco segundos - sin destellar - la
temperatura más elevada (calor) que se ha
registrado en el interior del compartimento de
congelación. A continuación se borra dicha
indicación. La pantalla de visualización 7 muestra
la temperatura ajustada sin destellar.
Verificar si el aroma, aspecto y color de los
alimentos son satisfactorios. Si no se constata
ninguna alteración, asar, freír, hervir o preparar
con ellos platos cocinados, antes de volver
a congelarlos.
En este caso no se deberá agotar al máximo el
tiempo de caducidad de los productos.
Si tras un funcionamiento prolongado del
aparato, la indicación «AL» (Fig. 2/7) destella y
se activa la alarma acústica:
¡Avería! ¡La temperatura en el interior del
compartimento de congelación es demasiado
elevada!
Para desactivar la alarma acústica, pulsar la tecla
de desconexión de la alarma 11
.
Posible causa:
– La rejilla de ventilación emplazada en la parte
superior o en el zócalo del aparato está
obstruida.
– La puerta del compartimento de congelación
no está bien cerrada.
– Se han introducido alimentos fresco en el
compartimento de congelación sin activar la
función de congelación ultrarrápida.
– Se ha introducido una cantidad excesiva de
alimentos frescos en el congelador.
– La temperatura del entorno es excesivamente
elevada.
– El interruptor de la iluminación está agarrotado
(Fig. E/B). Verificar si se puede mover. En caso
negativo, avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
47
es
Pequeñas averías de fácil
arreglo
Tras subsanar la causa de la avería, pulsar la tecla
de desconexión de la alarma 11
; la indicación
«AL» deja de destellar. La temperatura ajustada es
mostrada en pantalla tan pronto como el
compartimento de congelación ha vuelto a
alcanzar su temperatura de funcionamiento.
Cuando la puerta del congelador ha
permanecido abierta durante largo tiempo y el
congelador no alcanza la temperatura
ajustada.
En el evaporador se ha formado una capa de
hielo tan gruesa que el sistema automático de
descongelación no puede eliminarla. En este caso
deberán extraerse los alimentos y productos
congelados que hubiera en el congelador,
envolviéndolos en varias capas de papel de
periódico o en una manta y colocarlas en un lugar
lo más frío posible.
Desconectar el congelador y dejar la puerta
abierta. Al cabo de aproximadamente 12 horas
se ha descongelado el hielo. Conectar el aparato
e introducir los alimentos nuevamente en el
congelador.
Si la avería persistiera y no se pudiera subsanar en
función de los consejos y advertencias anteriores,
deberá avisarse al Servicio de Asistencia Técnica.
No abra las puertas del congelador inútilmente,
a fin de evitar al máximo las pérdidas de frío.
No intentar más reparaciones por propia cuenta.
Cualquier trabajo de reparación que afecte la
instalación eléctrica deberá ser ejecutado por un
técnico especialista del Servicio de Asistencia
Técnica.
48
Servicio de Asistencia
Técnica
Placa de características
Fig. F
En caso de solicitar la intervención del Servicio de
Asistencia Técnica, no olvide indicar número de
producto (Número E) y el de fabricación (Nº FD) de
su unidad.
Ambos números se encuentran en la placa de
características del aparato, emplazada en el lateral
izquierdo interior del frigorífico, junto al cajón para
la verdura.
La dirección y el número de teléfono del Servicio
de Asistencia Técnica más próximo a su domicilio,
figura en la lista de Centros y Delegaciones
Postventa o en la guía telefónica de su localidad.
pt
Indicações sobre reciclagem e segurança
Indicações sobre
reciclagem
Os aparelhos antigos não são lixo sem valor.
Através de uma reciclagem compatível com
o meio ambiente é possível a recuperação
de matérias primas muito valiosas.
No caso de aparelhos fora de serviço,
retirar a ficha da tomada, cortar o cabo
de alimentação de corrente e afastá-lo,
juntamente com a ficha, das proximidades
do aparelho. Retirar, também, eventuais
fechaduras.
Evitará, assim, que crianças, durante uma
brincadeira, possam ficar fechadas dentro
do aparelho, correndo perigo de morte.
Os aparelhos de frio contêm elementos de
refrigeração e gases de isolamento, que
exigem uma reciclagem especializada.
Tenha atenção para que as tubagens não
sofram danos no transporte até ao centro
de reciclagem.
O seu novo aparelho esteve protegido pela
embalagem até estar na sua posse. Todos
os materiais utilizados na embalagem são
compatíveis com o meio ambiente
e reutilizáveis.
Contribua V. também para a preservação do
meio ambiente e providencie a reciclagem
adequada da embalagem.
Não deixe que as crianças brinquem com
os componentes da embalagem. Existe
o perigo de asfixia com os cartões ou as
películas transparentes.
Para obter mais informações sobre
processos de reciclagem, dirija-se a um
Agente Especializado ou à Câmara
Municipal da sua área de residência.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados Membros da
União Europeia.
O nosso contributo para a preservação
do meio ambiente – utilizamos papel
reciclado.
Indicações sobre segurança
Antes de pôr em funcionamento o seu novo
aparelho, leia atentamente as respectivas
instruções de serviço e de montagem. Delas
constam indicações importantes sobre
instalação, uso e manutenção do aparelho.
Guarde em lugar seguro as instruções de
serviço e de montagem, para a eventualidade
do aparelho conhecer outro possuidor.
O fabricante não se responsabiliza, se não
forem respeitadas as indicações e avisos
constantes das instruções de serviço.
● Aparelhos com danos visíveis não devem
ser postos em funcionamento. Em caso
de dúvida, consulte o seu fornecedor ou
os Serviços Técnicos.
● Para a instalação e ligação do aparelho,
devem ser observadas as respectivas
instruções de montagem. As condições
da ligação eléctrica e as indicações
constantes da chapa de características
devem coincidir.
● Nunca utilize, para limpeza, um aparelho
de limpeza a vapor. O vapor pode
infiltrar-se e atingir componentes
condutores de tensão e provocar um
curto-circuito ou um choque eléctrico.
● A segurança eléctrica do aparelho só
é garantida, se o sistema doméstico de
protecção de terra estiver instalado,
segundo as normas.
● Em caso de anomalia e durante
a manutenção e limpeza, o aparelho deve
ser desligado da corrente eléctrica ou
serem desligados os fusíveis. Puxar
sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
● As reparações em aparelho eléctricos
só devem ser efectuadas por pessoal
especializado. Reparações mal efectuadas
podem acarretar perigos vários para
o utilizador.
● Frascos com álcool de elevada
percentagem só devem ser guardados no
aparelho, se hermeticamente fechados e
em posição vertical. Perigo de explosão!
Produtos com gás propulsor inflamável
(por ex. natas em spray, etc.), bem como
substâncias explosivas não devem ser
guardados no aparelho. Perigo de
explosão!
49
pt
pt
Indicações sobre reciclagem e segurança
● Líquidos em garrafas e latas, especial-
●
●
●
●
●
●
●
●
●
mente bebidas gaseificadas, não devem
ser guardadas no congelador. As garrafas
e as latas podem rebentar.
As grelhas de ventilação do aparelho não
devem estar fechadas nem tapadas.
Rodapé, gavetas, portas, etc. não devem
ser utilizados como apoio.
Não permitir que as crianças brinquem
com o aparelho.
Nos aparelhos com fechadura, mantenha
a respectiva chave fora do alcance das
crianças.
Não leve à boca gelados ou cubos de
gelo, acabados de retirar do aparelho.
(Perigo de queimaduras, devido
a temperaturas muito baixas.)
Não mexer em alimentos congelados com
as mãos molhadas, pois estas podem
congelar e ficar agarradas aos alimentos.
ATENÇÃO: Manter sempre desobstruídas
as aberturas de ventilação no exterior do
aparelho e junto ao aparelho de embutir.
ATENÇÃO: Não danificar as tubagens do
circuito de frio.
ATENÇÃO: Não utilizar qualquer aparelho
eléctrico nas zonas do aparelho,
destinadas a alimentos, desde que esse
mesmo aparelho não corresponda a um
tipo recomendado pelo fabricante.
Este aparelho é absolutamente
antipoluente, pois, no seu
circuito de frio foi agora
utilizado o “lsobutan” (R 600a);
tratase de um gás natural com elevada
capacidade de assimilação pelo meio
ambiente, mas, inflamável.
Durante o seu transporte e instalação,
tomar atenção para que nenhum
componente do circuito de frio seja
danificado. Caso se verifiquem danos no
aparelho, evitar chamas livres ou fontes
de ignção nas proximidades deste e
proceder ao arejamento, durante alguns
minutos, do local onde se encontra
instalado o aparelho.
Atenção: para acelerar a descongelação,
não utilize quaisquer dispositivos
mecânicos, ou outros meios auxiliares
artificiais, a não ser aqueles indicados
pelo fabricante.
50
Instalação do aparelho
Determinações
Local
O aparelho destina-se à refrigeração
e congelação de alimentos, bem como
à preparação de gelo.
O aparelho foi concebido para uso doméstico.
Na sua utilização para fins industriais devem
ser observadas as determinações em vigor
para este sector.
O aparelho corresponde às normas de
prevenção de acidentes em instalações de
frio (VBG 20).
Ele corresponde, ainda, às normas de
segurança para aparelhos de frio.
O circuito de frio foi testado quanto à sua
estanquidade.
O aparelho deve ser instalado em local seco
e arejado. Este local não deve estar exposto
à acção directa dos raios solares nem
próximo de fontes de calor, como um fogão,
irradiadores de calor, etc. Se for inevitável a
instalação junto a uma fonte de calor, deverá
ser utilizada uma placa isoladora adequada
ou mantidas as seguintes distâncias mínimas
em relação à fonte de calor.
Ter atenção à temperatura
ambiente
O aparelho tem que estar bem fixo e em
posição vertical. Irregularidades do chão
devem ser compensadas através dos dois
parafusos na parte frontal do aparelho,
(Fig. G)
Dois roletos na parte traseira do aparelho
facilitam a introdução deste no nicho.
Dependente da «classe climática» (ver
chapa de características), o aparelhos pode
funcionar com as seguintes temperaturas
ambiente: (A chapa de características
encontra-se dentro do aparelho, do lado
esquerdo, em baixo. Fig. F)
Classe
climática
Temperatura ambiente
de ... até
SN
N
ST
T
+10 °C até 32 °C
+16 °C até 32 °C
+18 °C até 38 °C
+18 °C até 43 °C
Se a temperatura ambiente baixar para
um valor inferior ao limite mínimo de
temperatura ambiente, ficará demasiado frio
na zona de refrigeração e, se ultrapassar os
limites máximos, ficará demasiado quente
no congelador.
Se a temperatura ambiente baixar para um
valor inferior ao regulado na zona de
refrigeração, esta zona fica tão fria como
a temperatura ambiente.
No caso de temperatura ambiente inferior
a +10 °C, podem surgir anomalias na
descongelação automática.
Em relação a fogões eléctricos 3 cm.
Em relação a fogões a óleo ou a carvão 30 cm.
No caso de instalação junto a outro aparelho
de frio ou de congelação, é necessária uma
distância lateral mínima de 2 cm, para se
evitar a formação de condensação.
A eventual necessidade de substituição do
cabo eléctrico só deve ser efectuada pelos
nossos Serviços Técnicos.
Aviso! O aparelho não pode, de forma
alguma, ser ligado a uma «ficha
electrónica de poupança de energia»
(p.ex. Sava Plug) ou a um ondulador que
transforme a corrente contínua em
corrente alterna de 230 V.
Ventilação
Fig. 3
O ar aquecido na parte posterior do
aparelho tem que poder circular livremente.
Caso contrário, a máquina de frio fica sujeita
a maior esforço, o que provoca um
consumo de energia. As grelhas de
ventilação não devem, por isso, estar
obstruidas.
Depois do transporte ...
antes de ligar o aparelho pela primeira vez,
deverá deixá-lo em posição vertical durante
cerca de 1/2 hora.
Alteração do batente da
porta
As fases de procedimento devem seguir
a sequência dos números (Fig. H).
Ligação eléctrica
Ligar o aparelho apenas à corrente alterna
220–240 V/50 Hz através de uma tomada
com protecção de terra e instalada segundo
as normas. Esta tomada deve estar protegida
com um fusível de 10 A ou superior.
No caso de aparelhos para mercados de
países não europeus, há que verificar, se,
na chapa de características, a tensão de
ligação e o tipo de corrente eléctrica estão
em conformidade com as características da
corrente no país em questão. A chapa de
características encontra-se na zona de
refrigeração, em baixo à esquerda. Fig. F.
51
pt
pt
Familiarização com o aparelho
Familiarização com o aparelho
Painel de Comandos
(resumo)
Fig. 2
1 Tecla
Interruptor principal ligar/desligar
2 Tecla „super" para a zona de
refrigeração
para refrigeração com potência máxima.
Antes de iniciar a leitura destas
instruções, desdobre as últimas páginas
com ilustrações.
Estas instruções de serviço aplicam-se
a vários modelos de aparelhos, pelo que
são possíveis alterações de pormenor
nas ilustrações.
Vista geral
Fig. 1
1-11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
*21
22
23
24
25
26
27
28
A
B
3 Tecla de regulação de temperatura
para a zona de refrigeração
mais frio, mais quente
4 Indicação para
Temperatura regulada para a zona de
refrigeração
5 Indicação „super" para a zona de
refrigeração
6 Indicação „super" para a zona de
congelação
7
Painel de comando
Aberturas de saída de ar
Iluminação interior
Sistema Multiflow (distribuidor de
ar frio)
Prateleira
Gaveta para copos de iogurte
Gavetas de legumes
Compartimento "Chiller"
Prateleira para pequenas caixas e
bisnagas
Compartimento para queijo e
manteiga
Separador
Suporte para ovos
Suporte de garrafas
Prateleira para garrafas
Bandeja de congelação
Gaveta de congelação
Calendário de congelação
Prateleira para garrafas
Zona de refrigeração
Zona de congelação
8
Indicação para
a) Temperatura regulada para a zona de
congelação
b) „temperatura mais quente" na zona de
congelação
c) Indicação “AL” (alarme)
Indicação „alarme"
9 Tecla de regulação para a temperatura
da zona de congelação
mais frio, mais quente
10 Tecla „super" para a zona de
congelação
para congelação com potência máxima.
11 Tecla “alarm”
(Tecla de alarme
desligado)
a) Para desligar o aviso acústico
b) Para indicar a temperatura mais
quente, que predominou na zona de
congelação
Graças ao sistema «Nofrost», totalmente
automático, não há formação de gelo no
congelador, pelo que não é necessária
a sua descongelação.
Funcionamento:
Os alimentos são congelados devido ao
arrefecimento do ar!
Um evaporador, integrado no sistema
«Nofrost», refrigera o ar dentro do aparelho.
A circulação do ar frio processa-se através
de um ventilador. Um segundo ventilador
providencia a circulação de ar dentro da
zona de refrigeração. A humidade existente
no ar condensa-se no evaporador.
Se necessário, o evaporador descongela
automaticamente.
A água da descongelação é encaminhada
para a máquina de frio e, aí, evaporada.
O congelador e os alimentos mantêm-se
sem gelo.
A função dos elementos de
ligação e de controlo
Fig. 2
1 Tecla
Interruptor principal que serve para ligar
e desligar todo o aparelho.
2 Tecla "Super" para a zona de
refrigeração
Serve para ligar e desligar a
superrefrigeração. O seu funcionamento
é assinalado pelo aparecimento da
indicação "SU" 4 e pela iluminação da
indicação 5 (lâmpada cor de laranja).
Depois de activada, a zona de
refrigeração é arrefecida durante 6 horas
de acordo com a regulação para a
temperatura mais fria. Depois, é feita a
comutação para a temperatura regulada
para a zona de refrigeração.
Utilizar a super-refrigeração:
- quando colocar uma grande quantidade
de alimentos frescos
- para a refrigeração rápida de bebidas
* Não existente em todos os modelos
52
3 Tecla de regulação para temperatura
da zona de refrigeração
(A temperatura da zona é regulável entre
+ 2ºC e + 8ºC).
Premir repetidamente ou manter premida
a tecla de regulação, até que seja
indicada a temperatura pretendida. O
valor regulado em último lugar fica
memorizado. (A temperatura a regular é
mostrada em sequência contínua de
+ 8ºC até + 2ºC. Depois de + 2 ºC volta
a aparecer + 8 ºC).
4 Indicação de temperatura para a zona
de refrigeração
Ela mostra duas funções :
a) Temperatura regulada para a zona
de refrigeração
b) Indicação "SU" (Super-Cooling)
Premindo a tecla Super 2, é mostrada
a indicação "SU".
5 Indicação „super" (refrigeração)
Ela só fica iluminada, se a superrefrigeração estiver a funcionar.
6 Indicação „super" (congelação)
Ela só fica iluminada, se a
supercongelação estiver a funcionar.
7 Indicação de tempetatura para a zona
de congelação
Ela mostra três funções :
a) Temperatura regulada para a zona
de congelação
b) Indicação "AL"(alarme)
Aparece, se a zona de congelação
estiver demasiado quente.
c) "Temperatura mais quente" na zona
de congelação
Se a indicação "AL" 7 estiver a piscar,
então isso significa que anteriormente
esteve demasiado quente na zona de
congelação, devido a uma falha de
energia ou a uma anomalia.
Depois de premir a tecla de deligar o
alarme, aparecerá, na indicação 7,
durante cinco segundos, "a
temperatura mais quente", que
53
pt
pt
Familiarização com o aparelho
predominou na zona de congelação.
Depois, este valor é apagado – a
indicação 7 mostra, então, "AL"
(Alarme), sem estar a piscar.
8 Indicação „alarme"
Ilumina-se simultaneamente com o soar
do alarme, portanto sempre que estiver
demasiado calor na zona de congelação.
Ela apaga-se, se a zona de congelação
tiver atingido a sua temperatura de
funcionamento.
9 Tecla de regulação para a temperatura
da zona de congelação
Premir repetidamente ou manter premida
a tecla de regulação, até que seja
indicada a temperatura pretendida. O
valor regulado em último lugar fica
memorizado. (A temperatura a regular é
mostrada em sequência contínua de – 16
ºC até – 26 ºC. Depois de - 26 ºC volta a
aparecer - 16 ºC).
Nota
A indicação "AL" (Fig. 2/7) aparece, se a
zona de congelação, devido a uma falha de
energia ou a uma anomalia, estiver
demasiado quente. Premindo a tecla de
regulação 9, pode ser regulada a
temperatura. A temperatura regulada
aparece no display durante 5 segundos.
Depois, voltará a aparecer a indicação "AL".
A temperatura regulada aparece na
indicação, logo que a zona de congelação
atingir a temperatura regulada.
10 Tecla "super"
Serve para ligar e desligar a
supercongelação. O funcionamento é
mostrado pela indicação "SU" 7 e pela
indicação "Super"Anzeige 6 (lâmpada cor
de laranja).
A supercongelação serve para a
congelação de grandes quantidades de
alimentos frescos e deve ser activada até
24 horas antes da colocação dos
alimentos frescos.
54
Ligação e selecção de temperatura
Depois da activação, a máquina de frio
trabalha permanentemente e na zona de
congelação é atingida uma temperatura
muito baixa.
11 Tecla de “alarm”
Serve para desligar o aviso acústico.
O aviso acústico dispara, se estiver
demasiado quente na zona de
congelação, portanto os alimentos
correm o risco de descongelar
(simultaneamente, a indicação 9 fica a
piscar).
O aviso acústico pode disparar, sem
qualquer perigo para os alimentos
- ao ligar o aparelho pela primeira vez
- ao introduzir alimentos frescos, sem
activar a supercongelação
- e se a porta da zona de congelação
estiver demasiado tempo aberta
Depois de desligar o aviso acústico, o
"aviso acústico" volta a ficar,
automaticamente, pronto a funcionar,
quando a zona de congelação tiver
atingido, de novo, a sua temperatura de
funcionamento.
Fig. 2
● Ligar a ficha à tomada.
Ao premir as teclas, ouve-se um som
de confirmação
● Premir o interruptor principal 1 do
aparelho
O aviso sonoro soa, a indicação de
temperatura de refrigeração (4 °C) e a
indicação "Alarm" 8 ficam iluminadas.
A indicação "AL" (Alarme) 7 está a piscar.
● Premir a tecla
11
Premir a tecla de desligar alarme 11. O
aviso sonoro cala-se e a "temperatura
mais quente" é mostrada durante 5
segundos no display 7. A indicação "AL"
7 deixa de piscar. Deste modo, o
aparelho está em funcionamento.
● Regulação da temperatura para a zona
de congelação
Para isso, premir repetidamente ou
manter premida a tecla de regulação 9
até que seja indicada a temperatura
pretendida. O valor regulado em último
lugar ficará memorizado . (A temperatura
a regular é indicada em sequência
contínua de -16 °C a –26 °C. Depois de
–26 °C, volta a aparecer –16 °C).
Recomendamos a regulação da
temperatura da zona de congelação para
– 20 ºC.
Nota
● Regulação da temperatura para a zona
de refrigeração.
Premir repetidamente ou manter premida
a tecla de regulação 3, até que seja
indicada a temperatura pretendida. O
valor regulado em último lugar fica
memorizado. (A temperatura a regular é
mostrada em sequência contínua de
+ 8ºC até + 2ºC. Depois de + 2 ºC volta
a aparecer + 8 ºC).
Recomendamos a regulação da
temperatura da zona de refrigeração para
+ 4 ºC.
Notas
● A temperatura na zona de refrigeração
pode variar devido:
– à abertura frequente da porta do
aparelho
– à colocação de grande quantidade de
alimentos frescos na zona de
refrigeração e na zona de congelação
– a alterações na temperatura ambiente
– à alteração da regulação do selector de
temperatura para a zona de congelação
ou devido à activação da
supercongelação.
● As áreas de topo no exterior do
aparelho podem aquecer parcialmente,
o que impede a formação de
condensação na zona do vedante
da porta.
A indicação "AL" aparece na indicação 7, se
a zona de congelação, devido a uma falha
de energia ou a uma anomalia, estiver
demasiado quente. Premindo a tecla de
regulação 9, pode ser regulada a
temperatura da zona de congelação. A
temperatura regulada é mostrada durante 5
segundos na indicação 7. Depois, volta a
aparecer a indicação "AL". A temperatura
regulada é mostrada na indicação 7, logo
que a zona de congelação tiver atingido a
temperatura regulada.
55
pt
Desligar, desactivar
o aparelho
pt
Arrumação dos alimentos
Importante:
Desligar
Premir o interruptor principal Fig. 2/1.
O aparelho fica desligado.
● Alimentos e bebidas quentes devem
arrefecer, antes de serem arrumados no
frigorífico.
● Arrumar os alimentos se possível
Desactivar o aparelho
Se o aparelho não for utilizado por um longo
período de tempo:
Premir o interruptor principal Fig. 2/1,
limpar o aparelho e deixar as portas abertas.
embalados ou bem tapados. Assim,
é possível conservar o aroma, a cor,
a humidade e a frescura dos alimentos,
evitando, ainda, a propagação de sabores
entre os alimentos. Desembalados,
apenas devem ser guardados legumes,
frutas e saladas na gaveta de humidade.
● Óleo e gordura não devem entrar em
contacto com as peças de plástico do
aparelho nem com o vedante da porta
(estes podem tornar-se porosos).
● Não guardar no aparelho produtos
explosivos.
Álcool de elevada percentagem só deve
ser guardado em recipiente
hermeticamente fechado e ao alto.
– Perigo de explosão!
● Garrafas com líquidos que possam
congelar não devem ser guardadas no
congelador, pois rebentarão ao congelar.
Exemplos de arrumação
Fig. 1
Zona de refrigeração (A)
Nas prateleiras (15), de cima para baixo,
artigos de pastelaria, refeições prontas,
lacticínios.
Na gaveta (16) queijo, charcutaria, iogurtes.
Na gaveta de legumes (17) legumes, fruta,
salada.
Na prateleira (19) frascos pequenos, caixas.
No compartimento (20) queijo e manteiga.
Na gaveta para garrafas (24) garrafas
grandes.
Zona de congelação (B)
No tabuleiro de congelação (25),
56
Arrumação dos alimentos
conservação de alimentos congelados de
pequena dimensão e preparação de gelo.
Nas gavetas superiores de congelação
(26), conservação de alimentos congelados.
O equipamento interior
As prateleiras na zona de refrigeração
podem ser mudadas de lugar, com a porta
aberta a 90º. Para retirar as prateleiras,
puxá-las para fora, baixá-las ligeiramente,
retirá-las e, depois, colocá-las no local
pretendido (Fig. 4).
* Prateleira para garrafas
Nas cavidades especiais as garrafas podem
ser arrumadas e empilhadas (Fig. 5,I).
Comparmento “chiller” (Fig. A)
Puxando a base da gaveta para a frente,
a tampa abre automaticamente.
Puxar para a frente a base da gaveta, a
tampa abre-se.
Na gaveta "Chiller" predominam
temperaturas mais baixas do que na zona
de refrigeração. Aqui podem mesmo surgir
temperaturas inferiores a 0 0C. Ideal para a
conservação de peixe, carne e charcutaria.
Não adequado para saladas, legumes e
outros alimentos sensíveis ao frio.
* A gaveta pequena pode ser retirada para
fora, para retirar ou colocar alimentos
(Fig. 9,6).
Os suportes para ovos podem ser elevados,
permitindo, assim, a arrumação de
bisnagas, caixas pequenas, etc.
Para que as garrafas não tombem, com
o abrir e fechar da porta, pode ser utilizado
um apoio Fig. 0/A.
Todas as prateleiras e suportes, no interior
da porta, podem ser retirados, para limpeza.
Para os retirar, basta elevá-los um pouco
e deslocá-los dos apoios Fig. 8/A.
Congelação e conservação
Na compra de alimentos
ultracongelados, há que
ter atenção ao seguinte:
● Verifique, se a embalagem não está
danificada.
● O prazo de validade não deve estar
ultrapassado.
● O termómetro da arca congeladora, na
loja, deverá indicar uma temperatura
igual ou inferior a –18 ºC.
● Deixar para o fim a compra dos
alimentos congelados. Utilizar um saco
térmico ou folhas de jornal, para os
embrulhar, e transportá-los rapidamente
para casa. Arrumar, imediatamente, os
alimentos no congelador.
Congelação de alimentos
Para congelação, só devem ser utilizados
alimentos frescos e em perfeito estado.
Alimentos adequados para congelação:
Derivados de carne e charcutaria, aves,
caça, peixe, alguns legumes, ervas
aromáticas, artigos de pastelaria, pizzas,
alimentos cozinhados, restos de alimentos,
gemas e claras de ovo.
Alimentos não adequados para
congelação:
Ovos inteiros com casca, natas azedas
e maionese, vegetais de folha para saladas,
rábanos, rabanetes e cebolas.
Branqueamento de legumes e fruta:
Para que os legumes e a fruta conservem
a cor, o sabor, o aroma e a vitamina «C»,
deverão ser, primeiramente, branqueados.
(Para branquear os alimentos, estes devem
ser mergulhados, por breves instantes, em
água a ferver – Nas livrarias encontrará
literatura sobre congelação, onde vem
descrito também o processo de
branqueamento.)
* Não existente em todos os modelos
57
pt
pt
Congelação e conservação
Embalar os alimentos
Embalar os alimentos em pequenas
porções, de acordo com as necessidades
da sua família.
As porções de legumes e frutas não devem
ser superiores a 1 kg e, de carne, até 2,5 kg.
As porções pequenas congelam mais
depressa e a qualidade dos alimentos
mantém-se inalterável, quando os mesmos
forem descongelados e cozinhados.
Embalar hermeticamente os alimentos, para
que não percam o seu sabor e não sequem.
Produtos próprios para embalagem:
Películas de plástico, mangas de polietileno,
folhas de alumínio e caixas próprias para
congelação. Estes produtos encontram-se
à venda no comércio da especialidade.
Produtos não apropriados para
embalagem:
Papel de embrulho, papel de pergaminho,
celofane, sacos para lixo e sacos de
compras usados.
Colocar os alimentos dentro da embalagem,
retirar completamente o ar e fechar
a embalagem de forma hermética.
Para fechar as embalagens são
indicados:
Elásticos, clips de plástico, cintas, fitas
autocolantes resistentes à temperatura ou
produtos similares. Sacos e mangas de
polietileno podem ser fechados com um
aparelho próprio para esse efeito.
Antes de arrumar os alimentos no
congelador, deverá identificar o conteúdo
de cada embalagem e escrever a data de
congelação.
Capacidade máxima de
congelação
Os alimentos devem ser congelados até ao
seu núcleo o mais rapidamente possível. Só
assim, se conseguem manter inalteráveis as
vitaminas, os sais minerais, o aspecto e o
58
Congelação e conservação
sabor. Não deverá, por isso, ultrapassar
nunca a capacidade máxima de congelação
do seu aparelho.
sem necessidade de activar a supercongelação. Para ligar a supercongelação,
basta premir a respectiva tecla Fig. 2/10.
Descongelação de
alimentos
As seguintes quantidades de alimentos
podem ser congeladas em 24 horas na
gaveta superior de congelação.
Aparelhos com 70 cm de largura máx. 12 kg.
Aparelhos com 60 cm de largura máx. 9 kg.
A indicação "SU" (Fig. 2/7) e a indicação
"Super" (Fig. 2/6) mostram o
funcionamento. Depois da activação, é
atingida uma temperatura muito baixa na
zona de congelação. A supercongelação
desliga automaticamente, cerca de 52
horas depois da sua activação.
Conforme o tipo de alimento e a sua
utilização, existem as seguintes possibilidade:
Alimentos já congelados não devem estar
em contacto com alimentos frescos para
congelar.
Alimentos e bebidas quentes devem
arrefecer à temperatura ambiente, antes de
serem colocados no congelador.
La chapa de características encontrará
indicações sobre a capacidade máx. De
congelação, Segundo a Norma actual
(Fig. F).
Super-refrigeração
3 a 4 horas antes de ir fazer compras,
deverá ligar a super-refrigeração ou, o mais
tardar, no momento de introduzir os
alimentos frescos. Para ligar a superrefrigeração, basta apenas premir a tecla de
super- refrigeração „super" (Fig. 2/2).
A indicação "SU" (Fig. 2/4) e a indicação
"Super" (Fig. 2/5) mostram o
funcionamento. Com a super-refrigeração, a
zona de refrigeração 6 é arrefecida para
uma temperatura mais baixa. Depois, muda
automaticamente para a temperatura
regulada, antes da super-refrigeração.
Supercongelação
Se, no congelador, existirem já alimentos
congelados, a supercongelação deve ser
ligada algumas horas antes da colocação de
alimentos frescos.
Em geral, são suficientes 4 a 6 horas. Se
quiser utilizar a capacidade máxima de
congelação, é necessária uma antecedência
de 24 horas. Pequenas quantidades de
alimentos (até 2 kg) podem ser congeladas,
Armazenar alimentos
Verificar sempre, se as gavetas de congelação
estão introduzidas até ao batente.
Isto é importante, para se conseguir um
circulação perfeita do ar dentro do aparelho.
Calendário de congelação
Fig. C
Para evitar alterações na qualidade dos
alimentos congelados, é importante que
o seu período de conservação não seja
ultrapassado. Este período depende do
tipo de alimentos. Os números junto dos
símbolos indicam, em meses, o período
adequado de conservação. No caso de
alimentos comprados já congelados, devem
ser observadas as respectivas datas de
confecção e de validade.
Tabuleiro de congelação
À temperatura ambiente,
no frigorífico,
no forno eléctrico,
com/sem circulação de ar quente,
no aparelho de micro-ondas.
Alimentos descongelados ou que já
começaram a descongelar podem voltar
a ser congelados, se não forem sujeitos
a temperaturas inferiores a 3 ºC por mais
de um dia, no caso de carne ou peixe e por
mais de três dias, no caso de outros
alimentos.
De contrário, se o sabor, o cheiro e o aspecto
se mantiverem, os alimentos deverão ser
cozinhados, podendo, depois, ser, de novo,
congelados.
Neste caso, não utilizar a validade máxima
de conservação dos alimentos.
Preparação de gelo
Fig. B
Encher a cuvete com água até 3/4 e colocála no congelador.
Para retirar os cubos de gelo da cuvete,
torcer ligeiramente a mesma.
Fig. D
O tabuleiro de congelação está indicado
para guardar as cuvetes de gelo e para
a congelação de frutos de baga, bolos de
fruta, ervas aromáticas e legumes.
Para a congelação de alimentos neste
tabuleiro, eles devem ser distribuidos
uniformemente pelo tabuleiro, deixando-os
congelar durante cerca de 10 a 12 horas.
Depois, passá-los para sacos ou recipientes
apropriados.
Para descongelar, distribuir os alimentos
sobre uma superfície.
59
pt
pt
Limpeza
Antes de iniciar a limpeza, deverá desligar
a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor.
Nunca utilizar aparelhos de limpeza
a jacto de vapor. O vapor quente pode
danificar a superfície e a parte eléctrica
do aparelho – perigo de choque eléctrico!
A água da limpeza não deve, de forma
alguma, infiltrar-se no painel de comandos
nem no sistema de iluminação. Para limpeza
de todo o aparelho, excepto o vedante da
porta, recomenda-se a utilização de água
morna e um detergente ligeiramente desinfectante, como por ex. detergente para
lavagem manual da loiça. Não são
aconselhados produtos de limpeza ácidos
ou abrasivos nem produtos diluentes.
O vedante da porta deve apenas ser lavado
com água simples e, depois, bem seco.
Se possível, de dois em dois anos, deverá
também ser limpo o permutador de calor
(grelha preta na parte de trás do aparelho).
Utilize um pincel ou um aspirador. Isto
permite obter a eficiência máxima do
aparelho e poupar energia.
Conselhos para poupar
energia
*Indicações importantes
sobre a manutenção de
superfícies de inox
Juntamente com o aparelho segue de uma
amostra do produto «Chromol».
PARA QUE O SEU APARELHO MANTENHA,
POR LONGO TEMPO, UM ASPECTO
VALIOSO, DEVERÁ TRATAR AS SUAS
SUPERFÍCIES EM INOX, IMEDIATAMENTE
APÓS A SUA INSTALAÇÃO COM O
PRODUTO LÍQUIDO «CHROMOL». REPITA
ESTE PROCEDIMENTO A INTERVALOS
REGULARES.
Este produto encontra-se à venda no
mercado com o nome «Chromol» ou nos
nossos Serviços Técnicos com a
Ref.ª 310359 – Frasco pulverizador de 500 ml
Para evitar danificar as superfícies de inox,
não deverá utilizar esponjas que provoquem
riscos, escovas de metal, objectos
pontiagudos ou produtos abrasivos.
Para a remoção de manchas, nunca utilizar
detergentes, produtos de limpeza que
contenham cloro ou que sejam agressivos,
como por ex. sprays descongelantes,
sprays para limpeza de fornos, diluentes ou
produtos tira-nódoas.
Para a remoção de manchas difíceis em
superfícies de inox, que não possam ser
eliminadas com «Chromol», poderá utilizar o
produto de limpeza «Wiener Kalk». Este
produto pode ser adquirido no mercado ou
nos Serviços Técnicos, com a ref.ª 417980.
Atenção!
Manter fora do alcance das crianças.
Nunca utilizar em superfícies, que possam
estar em contacto com alimentos.
Não utilizar sobre superfícies aquecidas.
Contém hidrocarbonetos alifáticos, óleos e
compostos aromáticos.
* Não existente em todos os modelos
60
● Instalar o aparelho em local bem arejado,
protegido da acção directa dos raios
solares e afastado de qualquer fonte de
calor (aquecedores, etc.).
● As aberturas de ventilação do aparelho
não podem estar tapadas.
● Os alimentos quentes devem arrefecer,
antes de serem guardados no aparelho.
● Para descongelar alimentos, colocar
estes no frigorífico. O frio libertado dos
alimentos congelados é, assim,
aproveitado para os alimentos no
compartimento de refrigeração.
● Para introduzir ou retirar alimentos,
manter as portas abertas o mínimo
tempo possível.
Quanto menos tempo a porta do
aparelho estiver aberta, menor será
a formação de gelo nas grelhas de
congelação.
● O permutador de calor (grelha preta)
deverá ser limpo, pelo menos, de dois
em dois anos.
Indicações sobre ruídos
de funcionamento
Ruídos de funcionamento
Para manter constante a temperatura
seleccionada, o seu aparelho liga e desliga,
de vez em quando, o compressor.
Os ruídos daí resultantes são condicionados
pelo funcionamento do aparelho.
Eles diminuem automaticamente, logo que
o aparelho tenha atingido a temperatura de
funcionamento.
O zumbido é provocado pelo motor
(compressor) e pode, por breves instantes,
ser mais intenso, quando o motor liga.
O murmurejar ou zunido é provocado pelo
elemento gerador de frio que passa através
dos tubos.
O «clic» ouve-se, sempre que o termostato
liga ou desliga o motor.
Ruídos de estalos podem surgir,
quando ....
- se processa a descongelação automática.
- o aparelho arrefece ou aquece (expansão
do material)
No caso de um aparelho com várias zonas
ou aparelho Nofrost, pode ouvir-se um
ligeiro sussurro provocado pela corrente
de ar dentro do aparelho.
Se os ruídos provocados pelo funcionamento do aparelho forem muito intensos,
isso pode ser devido a pormenores de
importância mínima, facilmente
solucionáveis.
O aparelho está desnivelado
Alinhe o aparelho com a ajuda de um nível
de bolha de ar. Utilize os pés ajustáveis ou
coloque qualquer coisa sob eles.
O aparelho está encostado
Afaste o aparelho de móveis ou de outros
aparelhos próximos.
Gavetas, cestos ou prateleiras abanam
ou estão presos noutros componentes.
Verifique os componentes salientes e volte
a colocá-los devidamente.
Garrafas ou outros recipientes tocam-se
Separe-os, para que não se toquem.
61
pt
pt
Eliminação de pequenas anomalias
Nem toda a anomalia é um caso de
assistência técnica. Frequentemente,
trata-se de um problema sem importância.
Antes de recorrer aos Serviços Técnicos,
verifique, se, com a ajuda das indicações
seguintes, é possível solucionar
a anomalia.
Premindo a tecla “alarm”
, aparecerá na
indicação 7 (não a piscar), durante cinco
segundos, a temperatura mais quente, que
predominou na zona de congelação. Depois
este valor é apagado.
A indicação 7 mostra, então, a temperatura,
sem piscar.
Para casos destes, terá que pagar
a deslocação e o tempo do técnico,
mesmo dentro do período de garantia.
Se o sabor, o cheiro e o aspecto não tiverem
sofrido alteração, deverá cozinhar os
alimentos, não importa por que processo,
e, de novo, congelá-los.
Se a indicação Fig. 2/4-7 não estiver
iluminada
Verifique se há corrente, se a ficha está bem
ligada à tomada e se o aparelho está ligado.
Se depois de ligar o aparelho, aparecer a
indicação Fig. 2/4 "E1" (a piscar):
Na zona de refrigeração predomina uma
temperatura muito alta. Poucos minutos
depois do aparelho começar a funcionar,
será indicada a temperatura regulada.
Se depois de ligar o aparelho, aparecer a
indicação Fig. 2/7 "E2" (a piscar):
Na zona de congelação predomina uma
temperatura muito alta. Poucos minutos
depois do aparelho começar a funcionar,
será mostrada a indicação "AL".
A temperatura regulada será mostrada na
indicação 7, logo que a zona de congelação
tiver atingido a temperatura regulada.
Se a iluminação da zona de refrigeração
não funcionar:
– A lâmpada de incandescência está
fundida. Desligar a ficha da tomada, retirar
a tampa (Fig. E/A) e substituir a lâmpada
por outra do mesmo tipo – máx. 15 W,
230 V, casquilho E 14.
– O interruptor está encravado (Fig. E/B).
Verifique, se este se move. Se não, peça
a intervenção da Assistência Técnica.
Se a indicação Fig. 2/7 estiver a piscar,
mas o sinal acústico não soar, isso
significa que, anteriormente, devido a uma
falha de corrente ou a uma anomalia,
a temperatura esteve muito alta no
congelador.
62
Neste caso, não deverá utilizar o prazo
máximo de conservação.
Se, após funcionamento mais longo, a
indicação "AL" (Fig. 2/7) estiver a piscar
e soar o aviso sonoro :
Anomalia, está demasiado quente na zona
de congelação!
Para desligar o aviso sonoro, premir a tecla
de desligar "Alarm" 11
.
Causas possíveis da anomalia:
– A abertura de ventilação na parte superior
do aparelho ou no rodapé está obstruida,
– A porta do congelador não está bem
fechada,
– Foram congelados alimentos frescos, sem
activação da supercongelação,
– Foram congelados muitos alimentos
frescos de uma só vez,
– Temperatura ambiente demasiado alta.
Após eliminar a anomalia, premir a tecla de
desligar "Alarm" 11
; a indicação "AL"
deixa de piscar. A temperatura regulada é
indicada, logo que a zona de congelação
tiver atingido a temperatura regulada.
Eliminação de pequenas
anomalias
Assistência Técnica
Chapa de características
Desligue o aparelho e deixe a porta do
congelador aberta. Após 12 horas, o gelo
descongelou no sistema de frio.
Volte a ligar o aparelho e arrume os
alimentos congelados nas gavetas.
Fig. F
Se, com a ajuda destas indicações, não for
possível solucionar a anomalia, chame,
então, os Serviços Técnicos.
Estes dados constam da chapa de
características, no campo circundado a
preto. Esta chapa encontra-se na zona de
refrigeração em baixo à esquerda, junto
da gaveta de legumes.
Até que seja remediada a avaria, não abra,
se possível, a porta do aparelho, evitando,
assim, perdas de frio.
Não execute qualquer trabalho no aparelho,
em especial na sua parte eléctrica.
Quando recorrer aos Serviços Técnicos,
indique sempre o número E o número FD
do seu aparelho.
O endereço e o número de telefone do
posto de assistência técnica encontra-se
no índice anexo ou na lista telefónica.
Se a porta do congelador tiver estado
muito tempo aberta e o congelador não
conseguir atingir a temperatura
seleccionada,
isso significa que o evaporador (gerador de
frio) ficou de tal modo coberto de gelo, que
os sistema de descongelação, totalmente
automático, não consegue descongelar
a quantidade de gelo existente. Neste caso,
retire os alimentos congelados do
congelador e coloque-os, bem isolados,
em local fresco.
63
pl
pl
Wskazówki dotyczàce usuwania odpadów i wskazówki
bezpieczeƒstwa
Wskazówki dotyczàce
usuwania starego
urzàdzenia i opakowania
Stare urzàdzenie nie jest bezwartoÊciowym
odpadem! Poprzez oddanie urzàdzenia
w punkcie zbioru surowców wtórnych
mo˝na odzyskaç cenne surowce.
Wys∏u˝one urzàdzenie uczyniç niezdatnym
do u˝ycia – wyjàç wtyczk´ z gniazdka
sieciowego, odciàç elektryczny przewód
zasilajàcy i usunàç go wraz z wtyczkà.
W taki sposób zapobiegacie Paƒstwo
przypadkowemu zamkni´ciu bawiàcych
si´ dzieci i zagro˝eniu ich ˝ycia.
Urzàdzenia ch∏odzàce zawierajà medium
ch∏odzàce i gazy izolacyjne, które muszà
byç usuni´te fachowo, zgodnie z zasadami
ochrony Êrodowiska. Prosz´ zwracaç
uwag´, aby nie uszkodziç przewodów
rurowych urzàdzenia, a˝ do oddania go
w odpowiednim punkcie zbioru.
Nowe urzàdzenie chronione jest w czasie
transportu odpowiednim opakowaniem.
Materia∏y zastosowane do opakowania
urzàdzenia sà nieszkodliwe dla Êrodowiska
i nadajà si´ do przeróbki wtórnej. Prosz´
pomó˝cie nam Paƒstwo, prosz´ usunàç
opakowanie i stare urzàdzenie w sposób
zgodny z zasadami ochrony Êrodowiska.
Opakowania i jego cz´Êci nie pozostawiaç
dzieciom do zabawy. Niebezpieczeƒstwo
uduszenia sk∏adanym kartonem i folià.
Aktualne informacje o mo˝liwoÊciach
usuni´cia odpadów mo˝na uzyskaç
w punkcie zakupu urzàdzenia oraz
w urz´dzie miasta lub gminy.
Urzàdzenie to oznaczono zgodnie z
europejskà wytycznà 2002/96/EG o
zu˝ytych urzàdzeniach
elektrycznych i elektronicznych
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Wytyczna ta okreÊla ramy obowiàzujàcego
w ca∏ej Unii Europejskiej odbioru i
wtórnego wykorzystania starych urzàdzeƒ.
Nasz wk∏ad w ochron´ Êrodowiska –
stosujemy papier wyprodukowany
z makulatury.
64
Wskazówki
bezpieczeƒstwa
Przed w∏àczeniem urzàdzenia prosz´
przeczytaç starannie informacje podane
w instrukcji u˝ytkowania i monta˝u.
Zawierajà one wa˝ne wskazówki
dotyczàce ustawienia i pod∏àczenia,
u˝ytkowania, przeglàdu i konserwacji
urzàdzenia.
Prosz´ przechowaç instrukcj´ u˝ytkowania
i monta˝u dla ewentualnego kolejnego
u˝ytkownika urzàdzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci
za szkody wynik∏e z nieprzestrzegania
podanych ni˝ej wskazówek:
● Nie w∏àczaç uszkodzonego urzàdzenia,
w razie wàtpliwoÊci prosz´ zwróciç si´
do dostawcy.
● Urzàdzenie ustawiç i pod∏àczyç zgodnie
z instrukcjà monta˝u. Parametry êród∏a
pràdu muszà byç zgodne z danymi na
tabliczce znamionowej urzàdzenia.
● Do czyszczenia i rozmra˝ania nie
stosowaç nigdy urzàdzeƒ czyszczàcych
strumieniem pary. Na skutek osadzania
si´ pary elementy przewodzàce pràd
mogà spowodowaç zwarcie lub
pora˝enie pràdem.
● Bezpieczeƒstwo elektryczne urzàdzenia
jest zagwarantowane tylko wtedy, je˝eli
system uziemiajàcy instalacji domowej
wykonany jest zgodnie z obowiàzujàcymi
przepisami.
● W przypadku awarii, przeglàdu
i konserwacji, oraz czyszczenia
urzàdzenia od∏àczyç urzàdzenie od
sieci elektrycznej. Prosz´ wyjàç wtyczk´
z gniazdka sieciowego lub wy∏àczyç
bezpiecznik. Przy wyjmowaniu wtyczki
trzymaç za wtyczk´, nie ciàgnàç
elektrycznego przewodu zasilajàcego.
● Naprawy urzàdzenia mo˝e przeprowadziç
tylko specjalista autoryzowanego
punktu serwisowego. Niew∏aÊciwie
Wskazówki dotyczàce usuwania odpadów i wskazówki
bezpieczeƒstwa
przeprowadzona naprawa mo˝e
spowodowaç niebezpieczeƒstwo
zagra˝ajàce u˝ytkownikowi.
● Wysokoprocentowe alkohole
przechowywaç tylko w szczelnie
zamkni´tych butelkach, na stojàco.
W urzàdzeniu nie wolno przechowywaç
˝adnych produktów, które zawierajà
palne gazy aerozolowe (np. dozowniki
z bità Êmietanà, puszki spray)
ani materia∏ów wybuchowych –
niebezpieczeƒstwo wybuchu!
● W zamra˝alniku nie wolno przechowywaç
˝adnych p∏ynów w butelkach ani
w puszkach, a szczególnie napojów
zawierajàcych dwutlenek w´gla. Butelki
i puszki p´knà.
● Nie zas∏aniaç ani nie zastawiaç otworów
wlotu i wylotu powietrza.
● Nie stawaç na cokole, wysuwanych
szufladach i pó∏kach, ani na drzwiczkach
urzàdzenia, nie u˝ywaç ich jako podpory.
● Nie zezwalaç dzieciom na zabaw´
urzàdzeniem.
● Przy urzàdzeniach wyposa˝onych
w zamek drzwiowy klucz przechowywaç
w miejscach niedost´pnych dla dzieci.
● Lodów na patyku i kostek lodu nie
wk∏adaç do ust bezpoÊrednio po wyj´ciu
z zamra˝alnika (niebezpieczeƒstwo
oparzenia lodem na skutek bardzo
niskiej temperatury).
● Mro˝onek nie chwytaç mokrymi r´koma,
d∏onie mogà przymarznàç.
● UWAGA: Nie wolno nigdy zas∏aniaç ani
zastawiaæ otworów wentylacyjnych w
obudowie urzàdzenia lub w urzàdzeniu
zabudowanym.
● UWAGA: Nie uszkodziç przewodów
Urzàdzenie zawiera jako
medium ch∏odzàce ma∏e iloÊci
izobutanu (R 600a), który jest
gazem pochodzenia
naturalnego, nieszkodliwym dla
Êrodowiska, ale palnym. W czasie
transportu i ustawiania urzàdzenia
zwracaç uwag´, aby nie uszkodziç
˝adnych cz´Êci obiegu medium
ch∏odzàcego. W razie uszkodzenia unikaç
otwartego ognia i czynników zapalnych, a
pomieszczenie, w którym stoi urzàdzenie
przewietrzyç kilka minut.
Ostrze˝enie: W celu przyÊpieszenia
rozmra˝ania mo˝na zastosowaç tylko
Êrodki zalecane do tego celu przez
producenta urzàdzenia, a nie wolno
stosowaç ˝adnych innych pomocy
mechanicznych ani sztucznych Êrodków
pomocniczych.
Przeznaczenie i przepisy
Urzàdzenie przeznaczone jest do
ch∏odzenia i zamra˝ania produktów
spo˝ywczych oraz do przygotowania lodu.
Urzàdzenie przeznaczone jest do u˝ytku
w gospodarstwie domowym.
Przy zastosowaniu w przemyÊle i rzemioÊle
nale˝y przestrzegaç odpowiednich
obowiàzujàcych przepisów.
Urzàdzenie spe∏nia warunki przepisów
o zapobieganiu wypadkom dla urzàdzeƒ
ch∏odniczych (VBG 20, przepis niemiecki).
Urzàdzenie to spe∏nia warunki przepisów
bezpieczeƒstwa dla urzàdzeƒ elektrycznych.
Nale˝y sprawdziç szczelnoÊç obiegu
medium ch∏odzàcego.
obiegu medium ch∏odzàcego.
● UWAGA: Nie wolno stosowaç ˝adnych
urzàdzeƒ elektrycznych w komorach
produktów spo˝ywczych, je˝eli nie sà
zalecane przez producenta do takiego
zastosowania.
65
pl
pl
Wskazówki dotyczàce
usuwania odpadów i
wskazówki
bezpieczeƒstwa
Temperatura otoczenia
Zale˝nie od „klasy klimatycznej“ (patrz
tabliczka znamionowa) urzàdzenie mo˝na
eksploatowaç w nast´pujàcym zakresie
temperatury otoczenia: (tabliczka
znamionowa znajduje si´ w urzàdzeniu
na dole po lewej stronie, rysunek F).
Klasa
klimatyczna
SN
N
ST
T
Temperatura
otoczenia
od ... do
+10 °C do 32 °C
+16 °C do 32 °C
+18 °C do 38 °C
+18 °C do 43 °C
Je˝eli temperatura otoczenia spadnie
poni˝ej podanej dolnej granicy
temperatury, w komorze ch∏odzenia
b´dzie za zimno, a je˝eli wzroÊnie powy˝ej
podanej górnej granicy, w zamra˝alniku
b´dzie za ciep∏o.
Je˝eli temperatura otoczenia spadnie
poni˝ej temperatury nastawionej
w komorze ch∏odzenia, wtedy w komorze
ch∏odzenia b´dzie tak samo zimno, jak
w otoczeniu.
W temperaturze otoczenia poni˝ej +10 °C
mogà wystàpiç zak∏ócenia w pracy
automatycznego systemu rozmra˝ania.
Ustawianie urzàdzenia
Ustawianie urzàdzenia
Miejsce ustawienia
Pod∏àczenie elektryczne
Urzàdzenie ustawiç w suchym,
przewietrzanym pomieszczeniu. Nie
ustawiaç bezpoÊredni na s∏oƒcu ani
w pobli˝u êróde∏ ciep∏a, jak kuchenka,
kaloryfery itp. Je˝eli nie da si´ uniknàç
ustawienia w pobli˝u êród∏a ciep∏a, nale˝y
zastosowaç odpowiednie p∏yty izolacyjne
lub zachowaç nast´pujàce odst´py
minimalne:
do kuchenki elektrycznej 3 cm,
do pieca olejowego lub w´glowego 30 cm.
Przy ustawieniu obok innej ch∏odziarki lub
zamra˝arki konieczny jest odst´p boczny
co najmniej 2 cm, aby zapobiec
kondensacji pary na Êciankach urzàdzenia.
Urzàdzenie pod∏àczyç tylko do sieci
elektrycznej pràdu zmiennego o napi´ciu
220–240 V / 50 Hz poprzez uziemione
gniazdko zainstalowane zgodnie
z obowiàzujàcymi przepisami. Gniazdko
musi byç zabezpieczone bezpiecznikiem
dla nat´˝enia 10 A lub wi´kszego. Je˝eli
urzàdzenie ma byç eksploatowane w kraju
pozaeuropejskim, nale˝y sprawdziç na
tabliczce znamionowej, czy podane tam
napi´cie i rodzaj pràdu jest zgodne
z parametrami sieci elektrycznej na miejscu
instalacji urzàdzenia. Tabliczka znamionowa
znajduje si´ w komorze ch∏odzenia na dole
po lewej stronie, rysunek F.
Urzàdzenie musi staç na twardej i p∏askiej
powierzchni. NierównoÊci pod∏ogi
skompensowaç za pomocà odkr´canych
nó˝ek z przodu urzàdzenia (rysunek G).
Ewentualnà wymian´ elektrycznego
przewodu zasilajàcego mo˝e przeprowadziç
tylko uprawniony specjalista serwisu
producenta.
Dwie rolki z ty∏u u∏atwiajà wsuni´cie
urzàdzenia do wn´ki.
Ostrze˝enie! W ˝adnym wypadku
nie wolno pod∏àczaç urzàdzenia
do elektronicznych wtyczek
oszcz´dnoÊciowych (np. Sava Plug)
ani przetworników pràdu zmiennego,
które przetwarzajà pràd sta∏y na pràd
zmienny 230 V (np. instalacje s∏oneczne,
sieç elektryczna na statkach).
Zmiana zawiasów
drzwi urzàdzenia
Poszczególne kroki przeprovadziç
w kolejnoÊci liczb (rysunek H).
Wietrzenie
Rysunek 3
Powietrze ogrzane na tylnej Êciance
urzàdzenia musi odp∏ywaç bez przeszkód.
W przeciwnym przypadku ch∏odziarka musi
pracowaç intensywniej i zwi´ksza si´
zu˝ycie energii elektrycznej. Dlatego
w ˝adnym wypadku nie wolno przys∏aniaç
otworów dop∏ywu i odp∏ywu powietrza.
Po przywiezieniu
urzàdzenia ...
Przed pierwszym uruchomieniem
pozostawiç stojàce urzàdzenie oko∏o
1/ godziny w pozycji pionowej.
2
Opis urzàdzenia
Przed przystàpieniem do czytania
instrukcji prosz´ otworzyç ostatnie
sk∏adane kartki z rysunkami.
Niniejsza instrukcja obs∏ugi odnosi
si´ do kilku modeli, dlatego mo˝liwe
sà odchylenia od wyposa˝enia
i szczegó∏ów przedstawionych
na rysunkach.
Opis ogólny
Rysunek 1
1-11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
*21
22
23
24
25
26
27
28
A
B
Panel obs∏ugi
Otwór wylotu powietrza
OÊwietlenie wewn´trzne
System Multiflow
(rozdzielacz zimnego powietrza)
Pó∏ka
Szuflada na jogurt w kubkach
Pojemnik na warzywa i owoce
Komora „chiller“
Pó∏ka na ma∏e puszki i tubki
Pojemnik na mas∏o i ser
Separa∏or
Wk∏adka na jajka
Uchwyt na butelki
Pó∏ka na butelki
Taca do zamra˝ania
Pojemnik na mro˝onki
Kalendarz mro˝onek
Pó∏ka na butelki
Komora ch∏odzenia
Komora zamra˝ania
* nie dla wszystkich modeli
66
67
pl
pl
Opis urzàdzenia
Panel obs∏ugi
(krótki opis)
Rysunek 2
1 Przycisk
Wy∏àcznik g∏ówny do w∏àczania /
wy∏àczania urzàdzenia.
2 Przycisk „super“ dla komory
ch∏odzenia
W∏àcza maksymalnà moc ch∏odzenia.
3 Przycisk nastawiania temperatury
komory ch∏odzenia
zimniej, cieplej
4 Wskaêniki, na którym ukazuje si´
nastawiona temperatura komory
ch∏odzenia
5 Wskaênik, „super“ dla komory
ch∏odzenia
6 Wskaênik, „super“ dla komory
zamra˝ania
7 Wskaêniki
a) nastawiona temperatura komory
zamra˝ania
b) „najwy˝sza temperatura“
w komorze zamra˝ania
c) Wskaênik „AL“ (alarm)
8 Wskaênik "AL" - alarm
9 Przycisk nastawiania temperatury
komory zamra˝ania
zimniej, cieplej
10 Przycisk „super“ dla komory
zamra˝ania
W∏àcza maksymalnà moc zamra˝ania.
11 Przycisk „alarm“
(przycisk „wy∏àczanie alarmu“
a) do wy∏àczania dêwi´kowego sygna∏u
ostrzegawczego
b) do odczytywania najwy˝szej
temperatury, która panowa∏a
w komorze zamra˝ania (tylko
wtedy, je˝eli miga wskaênik 9).
68
Opis urzàdzenia
Dzi´ki wyposa˝eniu w automatyczny
system Nofrost komora ch∏odzenia
i komora zamra˝ania nie pokrywa si´
szronem. Rozmra˝anie urzàdzenia staje
si´ zbyteczne.
Zasada dzia∏ania:
Produkty spo˝ywcze zamra˝ane sà
zimnym powietrzem!
Parownik, który znajduje si´ w systemie
Nofrost sch∏adza powietrze we wn´trzu
urzàdzenia. Zimne powietrze cyrkuluje
przetaczane wentylatorem. Drugi
wentylator zapewnia cyrkulacj´ powietrza
w komorze ch∏odzenia. Wilgoç zawarta
w powietrzu kondensuje i osadza si´ na
parowniku. Je˝eli zachodzi potrzeba
parownik rozmra˝a si´ automatycznie.
Woda sp∏ywajàca z parownika kierowana
jest do spr´˝arki i tam odparowuje.
W komorze ch∏odzenia, w komorze
zamra˝ania i na produktach spo˝ywczych
nie gromadzi si´ szron.
Zasada dzia∏ania
prze∏àczników
i elementów kontrolnych
Rysunek 2
1 Przycisk
Wy∏àcznik g∏ówny, s∏u˝y do w∏àczania /
wy∏àczania ca∏ego urzàdzenia.
2 Przycisk "Super" dla komory
ch∏odzenia
S∏u˝y do w∏àczania i wy∏àczania funkcji
ch∏odzenie super. W∏àczenie funkcji
sygnalizowane jest pojawieniem si´
wskaênika "SU" 4 i zapaleniem
wskaênika 5 (pomaraƒczowa lampka).
Po w∏àczeniu tej funkcji komorza
ch∏odzenie b´dzie ch∏odzona 6 godzin
odpowiednio do nastawienia na
najni˝szà temperatur´. Nast´pnie
prze∏àcza si´ na nastawionà wczeÊniej
temperatur´ komory ch∏odzenia.
Ch∏odzenie super stosowaç:
- przy wk∏adaniu wi´kszej iloÊci
Êwie˝ych produktów spo˝ywczych,
- do szybkiego sch∏adzania napojów.
3 Przycisk nastawiania temperatury
komory ch∏odzenia
(Temperatur´ komory ch∏odzenia mo˝na
nastawiaç w zakresie +2 °C do 8 °C.)
Przycisk nastawiania temperatuty
naciskaç ciàgle wielokrotnie lub, a˝
uka˝e si´ odpowiednia temperatura.
Ostatnia pokazana wartoÊç zostanie
zapisana w pami´ci. (Nastawiana
temperatura ukazuje si´ w kolejnych
wartoÊciach od +8 °C do +2 °C.
Po wartoÊci +2 °C pojawia si´ znowu
+8 °C.)
4 Wskaêniki temperatury dla komory
ch∏odzenia
Wskazuje on dwie funkcje:
a) Nastawiona temperatura komory
ch∏odzenia
b)Wskaênik "SU" (Super-Cooling)
Po naciÊni´ciu przycisku Super 2
pojawia si´ wskaênik "SU".
5 Wskaênik „super“ (ch∏odzenie)
Âwieci si´ tylko wtedy, je˝eli w∏àczona
jest funkcja ch∏odzenie super.
6 Wskaênik „super“ (zamra˝anie)
Âwieci si´ tylko wtedy, je˝eli w∏àczona
jest funkcja zamra˝anie super.
7 Wskaênik temperatury dla komory
zamra˝ania
Wskazuje on dwie funkcje:
a) Nastawiona temperatura komory
zamra˝ania
b)Wskaênik "AL" - alarm
Pojawia si´, je˝eli w komorze
zamra˝ania jest za ciep∏o.
c) "Najwy˝sza temperatura" w
komorze zamra˝ania
Je˝eli wskaênik "AL" 7 miga, oznacza
to, ˝e w komorze zamra˝ania by∏o zbyt
ciep∏o na skutek przerwy w dop∏ywie
pràdu lub zak∏ócenia.
Po naciÊni´ciu przycisku wy∏àczania
alarmu na wskaêniku 7 na pi´ç
sekund pojawia si´ "najwy˝sza
temperatura", która panowa∏a w
komorze zamra˝ania.
Nast´pnie meldunek ten znika - na
wskaêniku 7 pojawia si´ meldunek
"AL" (Alarm) nie migajàc.
8 Wskaênik „alarm“
Âwieci si´ i rozlega si´ sygna∏
ostrzegawczy, je˝eli w komorze
zamra˝ania jest za ciep∏o, i mro˝onki
mogà si´ zepsuç.
Wskaênik alarm gaÊnie, je˝eli komora
zamra˝ania osiàgnie znowu swojà
temperatur´ roboczà.
9 Przycisk nastawiania temperatury
komory zamra˝ania
Przycisk nastawiania temperatuty
naciskaç ciàgle lub wielokrotnie, a˝
uka˝e si´ odpowiednia temperatura.
Ostatnia pokazana wartoÊç zostanie
zapisana w pami´ci. (Nastawiana
temperatura ukazuje si´ w kolejnych
wartoÊciach od -16 °C do -26 °C.
Po wartoÊci -26 °C pojawia si´ znowu
-16 °C.)
Wskazówka
Wskaênik "AL" (rysunek 2/7) pojawia si´,
je˝eli w komorze zamra˝ania jest zbyt
ciep∏o na skutek przerwy w dop∏ywie pràdu
lub zak∏ócenia. Poprzez naciÊni´cie
przycisku nastawiania 9 mo˝na nastawiç
temperatur´. Nastawiona temperatura
pojawia si´ na wyÊwietlaczu na 5 sekund.
Nast´pnie pojawia si´ wskaênik "AL".
Nastawiona temperatura pojawi si´ na
wskaêniku, je˝eli temperatura komory
zamra˝ania osiàgnie nastawionà wartoÊç.
69
pl
Opis urzàdzenia
10 Przycisk „super“
S∏u˝y do w∏àczania i wy∏àczania funkcji
zamra˝anie super. W∏àczenie
sygnalizowane jest wskaênikiem "SU" 7 i
wskaênikiem "Super" 6 (pomaraƒczowa
lampka).Funkcja zamra˝anie super
stosowana jest do zamra˝ania wi´kszej
iloÊci Êwie˝ych produktów spo˝ywczych
i nale˝y jà w∏àczyç do 24 godzin przed
w∏o˝eniem Êwie˝ych produktów.
Po w∏àczeniu tej funkcji urzàdzenie
pracuje nieprzerwanie, w komorze
zamra˝ania uzyskuje si´ bardzo niskà
temperatur´.
11 Przycisk „alarm“
S∏u˝y do wy∏àczania dêwi´kowego
sygna∏u ostrzegawczego.
Sygna∏ dêwi´kowy w∏àcza si´, je˝eli
w komorze zamra˝ania jest za ciep∏o,
czyli mro˝onki sà zagro˝one
(równoczeÊnie miga wskaênik 9).
Sygna∏ dêwi´kowy nie powinien
wzbudzaç niepokoju Paƒstwa
w nast´pujàcych przypadkach:
– przy w∏àczaniu urzàdzenia,
– po w∏o˝eniu Êwie˝ych produktów bez
w∏àczania funkcji zamra˝anie super,
– je˝eli drzwi komory zamra˝ania by∏y
zbyt d∏ugo otwarte.
Po wy∏àczeniu sygna∏u dêwi´kowego
w∏àcza si´ automatycznie tryb gotowoÊci
funkcji „sygna∏ ostrzegawczy“ (wskaênik
9), je˝eli komora zamra˝ania osiàgnie
ponownie temperatur´ roboczà.
pl
W∏àczanie urzàdzenia i
nastawianie temperatury
W∏àczanie urzàdzenia i
nastawianie temperatury
W∏àczanie urzàdzenia i
nastawianie temperatury
temperatura pojawi si´ na wskaêniku 7,
je˝eli temperatura komory zamra˝ania
osiàgnie nastawionà wartoÊç.
Rysunek 2
● Nastawiç temperatur´ w komory
● Wtyczk´ w∏o˝yç do gniazdka
sieciowego.
● Przy naciskaniu przycisków rozlega
si´ krótki sygna∏ potwierdzajàcy.
● Nacisnàç wy∏àcznik g∏ówny 1.
Rozlega si´ sygna∏ ostrzegawczy,
wskaênik temperatury komory
ch∏odzenia (4 °C) 4 i wskaênik "Alarm" 8
zapalajà si´. Wskaênik "AL" (Alarm) 7
miga.
● Nacisnàç przycisk 11
Nacisnàç przycisk wy∏àczania alrmu 11.
Sygna∏ ostrzegawczy milknie, a
"najwy˝sza temperatura" pojawia si´ na
wyÊwietlaczu 7 na 5 sekund. Wskaênik
"AL" 7 przestaje migaç. Urzàdzenie jest
w∏àczone i pracuje.
● Nastawiç temperatur´ w komorze
zamra˝ania
W tym celu przycisk nastawiania 9
naciskaç kilkakrotnie lub przytrzymaç
wciÊni´ty, a˝ na wskaêniku pojawi si´
odpowiednia temperatura. Ostatnia
nastawiona wartoÊç zostanie zapisana w
pami´ci . (Nastawiana temperatura
wyÊwietlana jest w kolejnoÊci od -16 °C
do -26 °C. Po wskazaniu -26 °C pojawia
si´ znowu -16 °C).
Zaleca si´ nastawienie temperatury
komory zamra˝ania na –20 °C.
ch∏odzenia
Przycisk nastawiania temperatury 3
naciskaç ciàgle lub wielokrotnie, a˝
uka˝e si´ odpowiednia temperatura.
Ostatnia pokazana wartoÊç zostanie
zapisana w pami´ci. (Nastawiana
temperatura ukazuje si´ w kolejnych
wartoÊciach od +8 °C do +2 °C. Po
wartoÊci +2 °C pojawia si´ znowu +8 °C).
Zaleca si´ nastawienie temperatury
komory ch∏odzenia na +4 °C.
Wy∏àczanie urzàdzenia,
wy∏àczanie na d∏u˝szy
czas
Wy∏àczanie urzàdzenia
Nacisnàç wy∏àcznik g∏ówny (rysunek 2/1),
urzàdzenie jest wy∏àczone.
Wy∏àczanie na d∏u˝szy
czas
Je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ywane
d∏u˝szy czas:
prosz´ nacisnàç wy∏àcznik g∏ówny
(rysunek 2/1), wyczyÊciç urzàdzenie,
pozostawiç uchylone drzwi.
Wskazówki
● Temperatura w komorze ch∏odzenia
mo˝e si´ wahaç, co zale˝y od:
– cz´stotliwoÊci otwierania drzwi,
– iloÊci w∏aÊnie w∏o˝onych produktów
spo˝ywczych,
– zmian temperatury otoczenia,
– zmiany nastawienia regulatora
temperatury komory zamra˝ania
i w∏àczenia funkcji zamra˝anie super.
● Âcianki czo∏owe urzàdzenia sà
cz´Êciowo lekko ogrzewane,
zapobiega to kondensacji wody
w obszarze uszczelek drzwi
zamra˝alnika.
Wskazówka
Meldunek "AL" wyÊwietlany jest na
wksaêniku 7, je˝eli w komorze zamra˝ania
jest za ciep∏o na skutek przerwy w
dop∏ywie pràdu lub zak∏ócenia. Poprzez
naciÊni´cie przycisku nastawiania 9 mo˝na
nastawiç temperatur´ komory zamra˝ania.
Nastawiona temperatura pojawia si´ na
wskaêniku 7 na 5 sekund. Nast´pnie
pojawia si´ wskaênik "AL". Nastawiona
70
71
pl
pl
Rozmieszczanie produktów spo˝ywczych
Wskazówki dotyczàce
rozmieszczania
produktów spo˝ywczych
● Goràce potrawy i napoje sch∏odziç
przed w∏o˝eniem do ch∏odziarki.
● Produkty spo˝ywcze wk∏adaç mo˝liwie
zapakowane lub przykryte. Dzi´ki temu
zachowajà one aromat, kolor, wilgotnoÊç
i Êwie˝oÊç, oraz zapobiega si´
przeniesieniu zapachów i smaków. Tylko
warzywa, owoce i sa∏ata w pojemnikach
na warzywa powinny pozostaç bez
opakowania.
● Elementów z tworzywa sztucznego
i uszczelek drzwiczek nie zabrudziç
olejem ani t∏uszczem (stajà si´
porowate).
● W urzàdzeniu nie wolno przechowywaç
˝adnych materia∏ów wybuchowych,
a wysokoprocentowe alkohole
przechowywaç tylko szczelnie zamkni´te
i na stojàco.
– Niebezpieczeƒstwo wybuchu!
● W zamra˝alniku nie wolno przechowywaç
˝adnych zamarzajàcych p∏ynów w
butelkach. Przy zamarzaniu butelki p´knà.
Przyk∏ad u∏o˝enia
produktów
Rysunek 1
W komorze ch∏odzenia (A)
Na pó∏kach (15) od góry na dó∏
przechowywaç pieczywo i ciasto, gotowe
potrawy, produkty mleczarskie.
W szufladzie (16) przechowywaç sery,
w´dliny, jogurt.
W pojemniku na warzywa (17)
przechowywaç warzywa, owoce, sa∏at´.
Na pó∏ce (19) stawiaç ma∏e butelki
i puszki.
W pojemniku (20) uk∏adaç mas∏o i ser.
Na pó∏ce na butelki (24) przechowywaç
butelki.
72
W komorze zamra˝ania (B)
Na tacy do zamra˝ania (25) przechowywaç
ma∏e opakowania mro˝onek i przygotowywaç lód.
W górnym pojemniku na mro˝onki (26)
przechowywaç mro˝onki.
Wyposa˝enie wn´trza
Pó∏ki komory ch∏odzenia mo˝na
przestawiaç przy drzwiach otwartych
na 90°. Pó∏k´ pociàgnàç do przodu,
przechyliç na dó∏ i wyjàç, nast´pnie
w∏o˝yç na nowe miejsce (rysunek 4).
* Pó∏ka na butelki
W zag∏´bieniach pó∏ki mo˝na bezpiecznie
przechowywaç butelki w pozycji le˝àcej
nawet spi´trzone w kilku warstwach
(rysunek 5,I).
Komora „chiller“ (rysunek A)
Dno komory pociàgnàç do przodu, klapa
otwiera si´.
W komorze „chiller” panuje ni˝sza
temperatura ni˝ w komorze ch∏odzenia.
Mo˝e wystàpiç nawet temperatura poni˝ej
0 °C. Idealna do przechowywania ryb,
mi´sa i kie∏basy. Nie nadaje si´ na sa∏at´,
warzywa ani produkty wra˝liwe na
dzia∏anie zimna.
* Ma∏à szuflad´ mo˝na wyjàç, aby jà
za∏adowaç lub wy∏adowaç. Uchwyt
szuflady na jogurt w kubkach mo˝na
przesuwaç w lewo lub w prawo
(rysunek 9,6).
Wk∏adki na jajka mo˝na odchyliç do góry,
wtedy otrzymamy miejsce na tubki, ma∏e
puszki itp.
Aby butelki nie przewraca∏y si´ przy
otwieraniu i zamykaniu drzwi mo˝na je
zabezpieczyç uchwytem (rysunek (:/A).
Zamra˝anie i przechowywanie produktów spo˝ywczych
Przestrzegaç przy zakupie
mro˝onek
● Przy zakupie zamro˝onych produktów
spo˝ywczych zwracaç uwag´ na
opakowanie, nie powinno byç
uszkodzone.
● Zwracaç uwag´ na dat´ przydatnoÊci
do spo˝ycia.
● Temperatura w zamra˝arce sklepowej
powinna wynosiç –18 °C lub ni˝ej.
● Mro˝onki kupowaç na samym koƒcu
zakupów, transportowaç szybko do
domu dobrze zapakowane w papier
gazetowy lub w izolowanej torbie
i natychmiast prze∏o˝yç do zamra˝alnika.
Sami zamra˝amy produkty
spo˝ywcze
Opakowanie produktów
przeznaczonych do
zamro˝enia
Produkty zapakowaç w porcje wielkoÊci
odpowiedniej dla Paƒstwa gospodarstwa
domowego.
Warzywa i owoce nie powinny byç
pakowane w porcje wi´ksze ni˝ 1 kg,
a mi´so do 2,5 kg. Ma∏e porcje zamarzajà
szybciej, a przy rozmra˝aniu i przygotowaniu zachowana zostaje dobra jakoÊç.
Produkty spo˝ywcze zapakowaç szczelnie,
aby zachowa∏y smak i nie wysch∏y.
Na opakowania nadajà si´:
Folie z tworzywa sztucznego, folie
„w´˝owe“ z polietylenu, folie aluminiowe,
pojemniki do zamra˝ania. Opakowania te
mo˝na nabyç w sklepach.
Do samodzielnego zamro˝enia zastosowaç
tylko Êwie˝e produkty dobrej jakoÊci.
Na opakowania nie nadajà si´:
Papier pakowy, papier pergaminowy,
celofan, worki na Êmieci i u˝ywane torby
reklamówki.
Do zamra˝ania nadajà si´
Mi´so i w´dliny, drób i dziczyzna, ryby,
warzywa, jarzyny i zio∏a, owoce, pieczywo
i ciasto, pizza, gotowe potrawy, resztki
potraw, ˝ó∏tko i bia∏ko jaj.
Produkty spo˝ywcze przeznaczone
do zamro˝enia w∏o˝yç do opakowania,
wycisnàç ca∏kowicie powietrze i zamknàç
szczelnie opakowanie.
Do zamra˝ania nie nadajà si´
Ca∏e jaja w skorupkach, kwaÊna Êmietana
i majonez, zielona sa∏ata, rzodkiewki, rzepa
i cebula.
Blan˝erowanie warzyw i owoców
Aby zachowaç kolor, smak, aromat
i witamin´ „C“ warzywa i owoce najlepiej
blan˝erowaç przed zamro˝eniem.
(Blan˝erowanie polega na zanurzeniu
warzyw i owoców na krótko we wrzàcej
wodzie – literatur´ na temat zamra˝ania,
gdzie opisane jest równie˝ blan˝erowanie
mo˝na nabyç w ksi´garniach.)
Do zamkni´cia opakowania nadajà si´:
Gumki, klipsy z tworzywa sztucznego,
nici do wiàzania, taÊmy klejàce odporne
na dzia∏anie niskiej temperatury lub tym
podobne. Worki i folie „w´˝owe“
z polietylenu mo˝na zaspawaç specjalnym
urzàdzeniem do spawania woreczków
polietylenowych.
Przed w∏o˝eniem do zamra˝arki
oznaczyç zawartoÊç opakowania
i zapisaç dat´ w∏o˝enia.
Wszystkie pó∏ki i pojemniki na wewn´trznej
stronie drzwi mo˝na wyjàç do mycia. Pó∏k´
lub pojemnik unieÊç do góry i wyjàç
(rysunek 8/A).
* nie dla wszystkich modeli
73
pl
pl
Zamra˝anie i przechowywanie produktów spo˝ywczych
WydajnoÊç zamra˝ania
Zamra˝anie super
Produkty spo˝ywcze powinny byç
zamra˝ane mo˝liwie szybko, a˝ do samego
wn´trza. Tylko wtedy produkty zachowajà
witaminy, wartoÊci od˝ywcze, wyglàd
i smak. Dlatego nie nale˝y przekraczaç
maksymalnego ∏adunku okreÊlonego
wydajnoÊcià zamra˝ania.
Je˝eli w zamra˝alniku znajdujà si´ ju˝
mro˝onki, kilka godzin przed w∏o˝eniem
Êwie˝ych produktów w∏àczyç funkcj´
„zamra˝anie super”. Na ogó∏ wystarcza
4–6 godzin, ale je˝eli ma byç zamro˝ony
maksymalny ∏adunek okreÊlony
wydajnoÊcià zamra˝ania, konieczne sà
24 godziny. Mniejsze iloÊci produktów
spo˝ywczych (do 2 kg) mo˝na zamra˝aç
bez funkcji super W celu w∏àczenia funkcji
zamra˝anie super nacisnàç przycisk
odpowiadajàcy tej funkcji, rysunek 2/10.
Maksymalny ∏adunek, jaki mo˝na zamroziç
w ciàgu 24 godzin w górnym pojemniku:
w urzàdzeniach szerokoÊci 70 cm
maksymalnie 12 kg,
w urzàdzeniach szerokoÊci 60 cm
maksymalnie 9 kg.
Zwracaç uwag´, aby Êwie˝e produkty nie
zetkn´∏y si´ z gotowymi mro˝onkami.
Goràce potrawy i napoje przed w∏o˝eniem
do komory zamra˝ania nale˝y ozi´biç do
temperatury pokojowej.
Dane o maksymalnej wydajnoÊci mro˝enia
wed∏ug aktualnych norm umieszczono na
tabliczce znamionowej (rysunek F).
Ch∏odzenie super
Oko∏o 3-4 godziny przed wyjÊciem na
zakupy, a najpóêniej przy wk∏adanium
Êwie˝ych produktów spo˝ywczych do
komoty ch∏odzenia nale˝y w∏àczyç funkcj´
ch∏odzenie „super“. W tym celu nacisnàç
przycisk „super“ (rysunek 2/2). Wskaênik
"SU" (rysunek 2/4) i wskaênik "Super"
(rysunek 2/5) sygnalizujà w∏àczenie
urzàdzenia. Temperatura komory
ch∏odzenia b´dzie obni˝ona na ok. 6
godzin. Nast´pnie urzàdzenie prze∏àcza si´
automatycznie na nastawionà wczeÊniej
temperatur´ (przed w∏àczeniem funkcji).
Wskaênik "SU" (rysunek 2/7) i wskaênik
"Super" (rysunek 2/6) sygnalizujà w∏àczenie
urzàdzenia. Po w∏àczeniu w komorze
zamra˝ania osiàga si´ bardzo niskà
temperatur´. Po up∏ywie oko∏o 52 godzin od
w∏àczenia funkcja zamra˝anie super wy∏àcza
si´ automatycznie.
Przechowywanie
produktów spo˝ywczych
Prosz´ zawsze zwracaç uwag´, aby
wszystkie pojemniki wsuni´te by∏y, a˝
do oporu. Jest to bardzo wa˝ne w celu
zapewnienia w∏aÊciwej cyrkulacji powietrza
w urzàdzeniu.
Kalendarz mro˝onek
Rysunek C
Aby zapobiec obni˝eniu jakoÊci mro˝onek
nie wolno przekraczaç dopuszczalnego
okresu przechowywania. Dopuszczalny
okres przechowywania zale˝ny jest od
rodzaju produktu spo˝ywczego. Liczby
umieszczone obok symboli podajà
maksymalny dopuszczalny okres
przechowywania w miesiàcach.
Dla gotowych mro˝onek, które dost´pne
sà w handlu obowiàzuje podana data
produkcji i okres trwa∏oÊci.
Zamra˝anie i
przechowywanie
produktów spo˝ywczych
Taca do zamra˝ania
Rysunek D
Taca do zamra˝ania nadaje si´ do
przechowywania pojemników z lodami
i do pojedynczego zamra˝ania owoców
jagodowych, owoców w kawa∏kach,
jarzyn i zió∏, warzyw.
Produkty przeznaczone do zamro˝enia
roz∏o˝yç równomiernie na tacy i zamra˝aç
ok. 10 do 12 godzin. Nast´pnie prze∏o˝yç
do woreczków lub pojemników.
Przy rozmra˝aniu nale˝y ponownie
roz∏o˝yç produkty pojedynczo.
Rozmra˝anie mro˝onek
Zale˝nie od rodzaju mro˝onki i jej dalszego
zastosowania mamy do wyboru
nast´pujàce mo˝liwoÊci rozmra˝ania:
w temperaturze pokojowej,
w ch∏odziarce,
w piekarniku elektrycznym,
z/bez wentylatora goràcego powietrza,
w kuchence mikrofalowej.
Lekko rozmro˝one i rozmro˝one produkty
mo˝na ewentualnie ponownie zamroziç,
je˝eli ich temperatura podnios∏a si´ do
+3 °C dla mi´sa i ryb nie d∏u˝ej ni˝ na trzy
dni.
Czyszczenie
Przed przystàpieniem do czyszczenia
nale˝y przede wszystkim wyjàç wtyczk´
z gniazdka sieciowego lub wy∏àczyç
albo wykr´ciç bezpiecznik.
Nie stosowaç urzàdzeƒ czyszczàcych
strumieniem pary. Goràca para mo˝e
uszkodziç powierzchnie lub system
elektryczny.
Woda u˝yta do mycia nie mo˝e si´ dostaç
do armatury kontrolnej lub oÊwietlenia.
Do mycia ca∏ego urzàdzenia z wyjàtkiem
uszczelek drzwi nadaje si´ letnia woda
z dodatkiem ma∏ej iloÊci ∏agodnego, lekko
dezynfekujàcego Êrodka czyszczàcego,
np. p∏yn do r´cznego mycia naczyƒ.
Nie wolno stosowaç ˝adnych Êrodków
czyszczàcych, które zawierajà piasek,
Êrodki szorujàce, kwasy lub
rozpuszczalniki chemiczne.
Uszczelk´ drzwi wymyç tylko czystà
wodà i wytrzeç dok∏adnie do sucha.
O ile to mo˝liwe, nale˝y co dwa lata
wyczyÊciç tak˝e wymiennik ciep∏a
(czarna krata) p´dzlem lub odkurzaczem.
Umo˝liwia to utrzymanie wydajnoÊci
urzàdzenia i oszcz´dnoÊç energii
elektrycznej.
W przeciwnym przypadku, je˝eli smak,
zapach i wyglàd nie zmieni∏y si´,
ugotowaç, upiec i zamroziç jako gotowe
danie.
Wtedy nie wykorzystywaç maksymalnego
dopuszczalnego okresu przechowywania.
Przygotowanie lodu
Rysunek B
Pojemnik do przygotowania kostek
lodu nape∏niç wodà do 3/4 wysokoÊci
i postawiç na dnie komory zamra˝ania.
Kostki lodu mo˝na ∏atwo wyjàç poprzez
wygi´cie pojemnika.
74
75
pl
Czyszczenie
Wa˝ne wskazówki
dotyczàce piel´gnacji
powierzchni ze stali
szlachetnej *
Do zakresu dostawy nale˝y próbne
opakowanie Êrodka do czyszczenia
„Chromol“.
ABY PA¡SKIE URZÑDZENIE ZACHOWA¸O
TRWALE SWÓJ SZLACHETNY WYGLÑD,
PROSZ¢ NATYCHMIAST PO USTAWIENIU
PRZETRZEå POWIERZCHNIE ZE STALI
SZLACHETNEJ P¸YNNYM ÂRODKIEM DO
PIEL¢GNACJI O NAZWIE „CHROMOL".
PROSZ¢ POWTARZAå T¢ CZYNNOÂå W
REGULARNYCH ODST¢PACH.
Ârodek czyszczàcy jest do nabycia
w handlu pod nazwà „Chromol“ lub
poprzez punkt serwisowy nr katalogowy
310359 jako butelka
500 ml z rozpylaczem
Aby nie uszkodziç powierzchni ze stali
szlachetnej nie wolno u˝ywaç do
czyszczenia ˝adnych drapiàcych gàbek,
szczotek metalowych, przedmiotów o
ostrych kraw´dziach, ani Êrodków
szorujàcych.
Nie wolno stosowaç ˝adnych Êrodków do
mycia naczyƒ, Êrodków czyszczàcych
zawierajàcych chlor, agresywnych Êrodków
czyszczàcych, jak np. Êrodków do
rozmraêania, Êrodków do czyszczenia
piekarników, rozpuszczalników ani
Êrodków do usuwania plam.
Do usuwania plam na powierzchniach ze
stali szlachetnej, których nie da∏o si´
usunàç Êrodkiem czyszczàcym „Chromol"
zastosowaç Êrodek czyszczàcy „Wiener
Kalk". Ârodek ten jest dost´pny w handlu
detalicznym, albo do zamówienia poprzez
nasz serwis, nr katalogowy 417980.
Uwaga!
Przechowywaç w miejscu niedost´pnym
dla dzieci.
Nie wolno stosowaç na powierzchniach,
które b´dà mia∏y kontakt ze Êrodkami
spo˝ywczymi.
Nie stosowaç na goràcych
powierzchniach.
Zawiera w´glowodory alifatyczne, oleje i
zwiàzki aromatyczne.
* nie dla wszystkich modeli
76
pl
Wskazówki dotyczàce
oszcz´dnoÊç energii
● Urzàdzenie ustawiç w suchym, dobrze
przewietrzanym pomieszczeniu; nie
ustawiaç bezpoÊredni na s∏oƒcu ani
w pobli˝u êróde∏ ciep∏a (np. kaloryfery).
● Nie zastawiaç otworów wlotu i wylotu
powietrza.
● Goràce potrawy i napoje och∏odziç
przed w∏o˝eniem do ch∏odziarki.
● Mro˝onki przeznaczone do rozmro˝enia
w∏o˝yç do komory ch∏odzenia. Zimno
z mro˝onki wykorzystane zostanie do
och∏odzenia produktów spo˝ywczych
w komorze ch∏odzenia.
● Drzwi otwieraç na mo˝liwie krótki okres
czasu. Im krócej otwarte sà drzwi
urzàdzenia, tym mniej szronu i lodu
zbiera si´ na rusztach komory
zamra˝ania.
● Wymiennik ciep∏a (czarna krata)
znajdujàcy si´ na tylnej Êciance
urzàdzenia czyÊciç co dwa lata.
Wskazówki dotyczàce odg∏osów pracy urzàdzenia
Odg∏osy pracy urzàdzenia
Od czasu do czasu w∏àcza si´ spr´˝arka
urzàdzenia, co umo˝liwia utrzymanie
temperatury na sta∏ym, nastawionym
poziomie.
Odg∏osy, które przy tym powstajà
uzale˝nione sà zasadà dzia∏ania
urzàdzenia.
Odg∏osy zmniejszajà si´ automatycznie,
je˝eli urzàdzenie osiàgnie nastawionà
temperatur´.
Szuflady, koszyki i pó∏ki kiwajà si´ lub
zacinajà
Prosz´ sprawdziç wyjmowane cz´Êci
i ewentualnie wymieniç na nowe.
Butelki, naczynia i pojemniki dotykajà
si´
Prosz´ rozsunàç ustawione w ch∏odziarce
butelki, pojemniki i naczynia.
Brz´czenie wywo∏ane jest pracujàcym
silnikiem (spr´˝arka). Brz´czenie mo˝e
byç chwilowo nawet g∏oÊniejsze, je˝eli
silnik w∏àcza si´.
Kipienie, bulgotanie lub szum
spowodowane jest przep∏ywem
medium ch∏odzàcego w rurkach.
Klik s∏ychaç zawsze wtedy, gdy termostat
w∏àcza i wy∏àcza silnik.
● Odg∏os trzasku mo˝e wystàpiç gdy ...
– nast´puje automatyczne rozmra˝anie,
– urzàdzenie ch∏odzi si´ lub rozgrzewa
(rozszerzalnoÊç cieplna).
W urzàdzeniach z kilkoma obszarami lub
urzàdzeniach z systemem nofrost mo˝na
czasem us∏yszeç cichy szmer strumienia
powietrza we wn´trzu urzàdzenia.
Je˝eli odg∏osy spowodowane pracà
urzàdzenia sà za g∏oÊne, przyczynà
mo˝e byç jakaÊ drobnostka, którà
daje si´ ∏atwo usunàç.
Urzàdzenie stoi nierówno
Ustawiç urzàdzenie za pomocà poziomicy.
Wykorzystaç odkr´cane nó˝ki urzàdzenia
lub pod∏o˝yç coÊ pod nó˝ki.
Urzàdzenie jest dostawione
Prosz´ odsunàç urzàdzenie od
dotykajàcych mebli lub urzàdzeƒ.
77
pl
pl
Sami usuwamy drobne usterki
Nie ka˝de zak∏ócenie wymaga
interwencji serwisu. Przyczyna
zak∏ócenia jest cz´sto drobnostkà.
Dlatego przed wezwaniem serwisu
prosz´ sprawdziç, czy mo˝ecie Paƒstwo
sami usunàç drobne usterki w oparciu o
podane ni˝ej wskazówki.
Koszty wezwania technika serwisowego
w przypadkach, gdy urzàdzenie nie jest
zepsute ponosicie Paƒstwo sami tak˝e
w okresie gwarancji.
Je˝eli lampki wskaênika (rysunek 2/4-7)
nie Êwiecà si´:
Prosz´ sprawdziç, czy nie ma awarii
w dop∏ywie pràdu, wtyczka jest
prawid∏owo w∏o˝ona do gniazdka
i urzàdzenie jest w∏àczone.
Je˝eli po w∏àczeniu urzàdzenia
wskaênik „E1“ (rysunek 2/4) miga:
W komorze ch∏odzenia jest bardzo ciep∏o.
Kilka minut po w∏àczeniu urzàdzenia
pojawia si´ nastawiona temperatura.
Je˝eli po w∏àczeniu urzàdzenia
wskaênik „E2“ (rysunek 2/7) miga:
W komorze zamra˝ania jest bardzo ciep∏o.
Kilka minut po w∏àczeniu urzàdzenia
pojawia si´ wskaênik "AL". Nastawiona
temperatura pojawi si´ na wskaêniku 7,
je˝eli temperatura komory zamra˝ania
osiàgnie nastawionà wartoÊç.
Je˝eli oÊwietlenie wewn´trzne komory
ch∏odzenia nie dzia∏a:
– ˚arówka jest uszkodzona. Wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego, zdjàç
os∏on´ (rysunek E/A), wymieniç
˝arówk´ maks. 15 W, 230 V, gwint E14
na ˝arówk´ tego samego typu.
– Wy∏àcznik oÊwietlenia jest
zablokowany (rysunek E/B).
Prosz´ sprawdziç, czy wy∏àcznik daje
si´ poruszyç. Je˝eli nie, prosz´
wezwaç autoryzowany serwis.
78
Je˝eli wskaênik rysunek 2/7 miga, ale
nie rozlega si´ sygna∏ ostrzegawczy:
W komorze zamra˝ania by∏o za ciep∏o na
skutek awarii w dop∏ywie pràdu lub na
skutek zak∏ócenia.
Po naciÊni´ciu przycisku „alarm“
na wskaêniku 7 (nie miga) pojawia
si´ na 5 sekund najwy˝sza temperatura,
jaka panowa∏a w komorze zamra˝ania. Po
up∏ywie tego czasu wyÊwietlona wartoÊç
znika.
Na wskaêniku 7 pojawia si´ nastawiona
temperatura nie migajàc.
Je˝eli smak, zapach i wyglàd zamro˝onego
produktu nie zmieni∏y si´, ugotowaç, upiec
i zamroziç jako gotowe danie. Wtedy nie
wykorzystywaç maksymalnego
dopuszczalnego okresu przechowywania.
Je˝eli po d∏u˝szej pracy urzàdzenia
wskaênik "AL" (rysunek 2/7) miga i
rozlega si´ sygna∏ ostrzegawczy :
Zak∏ócenie, w komorze zamra˝ania jest za
ciep∏o !
W celu wy∏àczenia sygna∏u
ostrzegawczego nacisnàç przycisk
wy∏àczania alarmu 11
. Mo˝liwe
przyczyny zak∏ócenia:
– otwory powietrza na górze urzàdzenia
lub na cokole sà zas∏oni´te,
– drzwi komory zamra˝ania nie sà
prawid∏owo domkni´te,
– w∏o˝ono Êwie˝e produkty do
zamro˝enia bez w∏àczania funkcji
zamra˝anie super,
– w∏o˝ono na raz za du˝o Êwie˝ych
produktów do zamro˝enia,
– wysoka temperatura otoczenia.
Sami usuwamy
drobne usterki
Serwis
Rysunek F
Je˝eli drzwi komory zamra˝ania nie by∏y
prawid∏owo zamkni´te przez d∏u˝szy
czas i komora zamra˝ania nie osiàga
nastawionej temperatury:
parownik (wytwornica zimna) jest tak
mocno oszroniony, ˝e automatyczny
system rozmra˝ania nie mo˝e rozmroziç
nagromadzonego lodu. W takim przypadku
wyjàç mro˝onki i postawiç w ch∏odnym
miejscu dobrze izolowane.
Wy∏àczyç urzàdzenie i pozostawiç otwarte
drzwi komory zamra˝ania. Po up∏ywie ok.
12 godzin lód w systemie ch∏odzàcym
ca∏kowicie si´ roztopi. Ponownie w∏àczyç
urzàdzenie i w∏o˝yç mro˝onki.
Prosz´ podaç serwisowi numer urzàdzenia
(E-Nr) i numer seryjny (FD-Nr).
Numery te znajdujà si´ w polu czarnej
ramki na tabliczce znamionowej
urzàdzenia, która umieszczona jest
w komorze ch∏odzenia na dole, po lewej
stronie obok pojemnika na warzywa.
Adres i numer telefonu najbli˝szego punktu
serwisowego mo˝na znaleêç w spisie
punktów serwisowych, który do∏àczony
jest do instrukcji lub w ksià˝ce telefonicznej.
Je˝eli w oparciu o wy˝ej opisane
wskazówki nie da si´ usunàç wyst´pujàcej
usterki, prosz´ wezwaç autoryzowany
serwis.
Prosz´ nie otwieraç niepotrzebnie drzwi
urzàdzenia, w ten sposób zapobiega si´
stratom zimna.
Prosz´ nie wykonywaç ˝adnych innych
manipulacji przy urzàdzeniu, a szczególnie
przy jego cz´Êciach elektrycznych.
Po usuni´ciu przyczyny zak∏ócenia
nacisnàç przycisk wy∏àczania alarmu 11;
wskaênik "AL" przestaje migaç.
Nastawiona temperatura pojawi si´ na
wskaêniku, je˝eli temperatura komory
zamra˝ania osiàgnie nastawionà wartoÊç.
79
nl
Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat,
veiligheidsvoorschriften
Afvoeren van de verpakking
en van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn niet per definitie
waardeloos! Door een milieuvriendelijke
afvoer van uw oude apparaat kunnen
waardevolle grondstoffen opnieuw gebruikt
worden.
Bij afgedankte apparaten de stekker uit
het stopcontact trekken, aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
Het slot verwijderen. Hiermee voorkomt
u dat kinderen zichzelf tijdens het spelen in
het apparaat opsluiten en in levensgevaar
geraken.
Koel- en diepvriesapparaten bevatten
koelmiddelen en isolatiegassen die
zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Let
erop dat de leidingen tot het moment van
transport niet beschadigd worden.
Uw nieuwe apparaat werd tijdens het
transport naar u door de verpakking
beschermd. Voor de verpakking wordt
gebruik gemaakt van materialen die het
milieu kan verdragen en die geschikt zijn
voor hergebruik. Help daarom mee en zorg
ervoor dat de verpakking milieuvriendelijk
wordt afgevoerd.
Laat kinderen niet met de verpakking en de
onderdelen daarvan spelen. Kans op stikken
door vouwdozen en folie.
U kunt bij de reinigingsdienst in uw
gemeente informeren hoe u uw oude
apparaat en het verpakkingsmateriaal van
het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren
voor een milieuvriendelijke verwerking.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese
richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Onze bijdrage aan het beschermen van
het milieu: wij maken gebruik van
kringlooppapier.
80
Veiligheidsvoorschriften
Lees voordat u het nieuwe apparaat in
gebruik neemt de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt
daarin belangrijke informatie over installatie,
gebruik en onderhoud van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift voor een eventuele
latere bezitter van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de volgende aanwijzingen niet in
acht worden genomen:
● Een (bijv. tijdens het transport)
beschadigd apparaat niet in gebruik
nemen. In twijfelgevallen eerst contact
opnemen met uw leverancier.
● Het apparaat uitsluitend volgens het
bijgesloten installatievoorschrift plaatsen
en aansluiten. De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje.
● Bij het schoonmaken nooit een stoomapparaat gebruiken. De stoom kan in de
onder spanning staande onderdelen van
het apparaat terechtkomen en kortsluiting
of een electrische schok veroorzaken.
● De elektrische veiligheid van het apparaat
wordt alleen dan gegarandeerd als het
aardingssysteem van de huisinstallatie
volgens de geldende elektrotechnische
voorschriften is geïnstalleerd.
● In geval van een storing, bij onderhoudswerkzaamheden en vóór het schoonmaken
de stekker uit het stopcontact trekken
resp. de zekering in de meterkast
uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de
stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
● Reparaties aan elektrische apparaten
mogen alleen door vakkundige monteurs
worden uitgevoerd. Door ondeskundige
reparatie kan er gevaar voor de gebruiker
ontstaan.
● Dranken met een hoog alcoholpercentage
altijd goed gesloten en rechtop bewaren.
Geen producten met brandbare drijfgassen (zoals spuitbussen met slagroom
en andere spuitbussen) en explosieve
nl
Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat,
veiligheidsvoorschriften
nl
Plaatsing van het apparaat
De juiste plaats
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
stoffen in het apparaat opslaan – gevaar
voor explosie!
Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken – niet
in de diepvriesruimte opslaan. De flessen
en blikjes springen!
De be- en ontluchtingsopeningen mogen
nooit afgedekt worden.
Plint, uittrekbare manden of laden, deuren
etc. niet als opstapje gebruiken of om op
te leunen.
Kinderen niet met het apparaat laten
spelen.
Als u een apparaat met een slot hebt,
bewaar de sleutel dan buiten het bereik
van kinderen.
IJslollies en ijsblokjes niet direct uit de
diepvriesruimte in de mond nemen
(gevaar voor verbranding door de zeer
lage temperatuur).
Diepvrieswaren nooit met natte handen
aanraken. Uw handen kunnen eraan
vastvriezen.
Attentie! De ventilatieopeningen in de
ommanteling van het apparaat resp, aan
het inbouwapparaat altijd vrijhouden.
Attentie! De leidingen van het koelcircuit
niet beschadigen.
Attentie! Geen elektrische apparaten in
de levensmiddelenvakken van het
apparaat gebruiken, tenzij een door de
fabrikant aanbevolen type.
Het koelcircuit van dit apparaat
bevat isobutaan (R 600a), een
natuurlijk gas dat in hoge mate
milieuvriendelijk is maar wel
brandbaar. Let erop bij het vervoeren en
verplaatsen van het apparaat dat er geen
onderdelen van het koelcircuit
beschadigd worden. Bij eventuele
beschadigingen open vuur of andere
ontstekingsbronnen vermijden. De ruimte
waarin het apparaat is opgesteld, een
paar minuten luchten.
Waarschuwing: om het ontdooiproces te
versnellen geen andere mechanische
toestellen of kunstmatige hulpmiddelen
gebruiken dan door de fabrikant
aanbevolen.
Bepalingen
Het apparaat is geschikt voor het koelen en
invriezen van levensmiddelen en om
ijsblokjes te maken.
Het is voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden moeten
de daarvoor geldende bepalingen in acht
worden genomen.
Het apparaat voldoet aan de voorschriften
voor koel- en vriesinstallaties ter voorkoming
van ongevallen (VBG 20).
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Let op de
omgevingstemperatuur
Afhankelijk van de „klimaatklasse” (zie het
typeplaatje) kan het apparaat bij de
volgende omgevingstemperaturen gebruikt
worden: (het typeplaatje bevindt zich links
onderaan in het apparaat. Afb. F)
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
van ... tot
SN
N
ST
T
+10 °C tot 32 °C
+16 °C tot 32 °C
+18 °C tot 38 °C
+18 °C tot 43 °C
Elke droge, goed te ventileren ruimte is
geschikt. Het apparaat liefst niet in de zon of
naast een fornuis, verwarmingsradiator of
andere warmtebron plaatsen. Is plaatsing
naast een warmtebron niet te vermijden,
maak dan gebruik van een isolerende plaat
of neem de volgende minimumafstanden in
acht:
naast een elektrisch fornuis 3 cm
naast een CV-installatie 30 cm
Bij plaatsing naast een ander koel- of
vriesapparaat moet aan de zijkant ten minste
2 cm ruimte worden opengelaten om het
ontstaan van condensatiewater te vermijden.
Het apparaat moet waterpas en stevig op de
vloer staan. Eventuele oneffenheden in de
vloer d.m.v. de schroefvoetjes aan de
voorkant opheffen (afb. G).
Twee rollen aan de achterkant maken het
gemakkelijker om het apparaat in een nis te
schuiven.
Verwisselen van de
deurophanging
Ga te werk in de volgorde van de cijfers
(afb. H).
Elektrische aansluiting
Als de omgevingstemperatuur lager is, dan
wordt het in de koelruimte te koud; als de
omgevingstemperatuur hoger is, dan wordt
het in de diepvriesruimte te warm.
Als de temperatuur in de ruimte waar het
apparaat staat opgesteld, lager is dan de
ingestelde temperatuur in de koelruimte, dan
wordt het in de koelruimte net zo koud als
de omgevingstemperatuur.
Bij omgevingstemperaturen onder de +10 °C
kan dit tot storingen bij het volautomatische
ontdooien van de koelruimte leiden.
81
Het apparaat uitsluitend via een volgens de
voorschriften aangebracht, randgeaard
stopcontact, met een zekering van
10 ampère of meer, op 220–240 V/50 Hz
wisselstroom aansluiten.
Bij apparaten voor niet Europese landen op
het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen
met de waarden van uw elektriciteitsnet.
Het typeplaatje bevindt zich links onderaan
in het apparaat (afb. F).
Een eventueel noodzakelijke vervanging van
de stroomkabel mag alleen worden
uitgevoerd door de klantenservice van de
fabrikant.
82
Waarschuwing! Het apparaat mag nooit
worden aangesloten op elektronische
„energiebesparende stekkers” (bijv. Sava
Plug) of omvormers die gelijkstroom omzetten in 230 V wisselstroom (bijv. installaties voor zonneënergie of netwerken
voor schepen).
Ventilatie
Afb. 3
De aan de achterwand van het apparaat
vrijkomende warme lucht moet ongehinderd
afgevoerd kunnen worden. Anders moet de
koelmachine meer presteren waardoor het
energieverbruik toeneemt. De be- en
ontluchtingsopeningen mogen dan ook
nooit worden afgedekt.
Na het transport ...
Het apparaat ca. 1/2 uur rechtop laten staan
voordat het voor het eerst wordt
ingeschakeld.
nl
Kennismaking met het apparaat
Kennismaking met het apparaat
Bedieningspaneel
(kort overzicht)
Door het volautomatische No-Frostsysteem zet zich in de diepvriesruimte
geen ijs af. Ontdooien is overbodig.
Afb. 2
Functie:
1
-toets
hoofdschakelaar aan/uit
2 Toets "super" voor de koelruimte
voor maximale koelcapaciteit.
A.u.b. vóór het lezen de laatste bladzijden
met afbeeldingen openvouwen.
Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan
één type van toepassing. Afwijkingen in
de afbeeldingen zijn hierdoor niet uitgesloten.
Overzicht
Afb. 1
1-11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
*21
22
23
24
25
26
27
28
A
B
Bedieningspaneel
Luchtafvoeropeningen
Verlichting
Multiflow system
(koudeluchtverdeler)
Legplateau
Lade voor yoghurtbekers
Groentelade
"Chiller"-vak
Legplateau voor blikjes, tubes
Boter- en kaasvak
Separator
Eierrekje
Flessenhouder
Flessenvak
Vriesplateau
Diepvriesvak
Diepvrieskalender
Flessenrek
nl
3 Insteltoets voor de temperatuur in de
koelruimte
kouder, warmer
4 Indicatie voor
de actuele temperatuur in de koelruimte
5 Indicatie "super" voor de koelruimte
6 Indicatie "super voor de
diepvriesruimte
De diepvrieswaren worden door gekoelde
lucht ingevroren!
Een verdamper die zich in het No-Frostsysteem bevindt, koelt de lucht in het
apparaat af. De koude lucht wordt d.m.v.
een ventilator rondgeblazen. Een tweede
ventilator zorgt voor de luchtcirculatie in de
koelruimte. De vochtigheid in de lucht zet
zich af op de verdamper. Indien nodig wordt
de verdamper volautomatisch ontdooid.
Het dooiwater wordt naar de koelmachine
geleid waar het verdampt. In de diepvriesruimte en op de levensmiddelen zet zich
geen ijs af.
Functie van de schakelen controle-elementen
Afb. 2
1
-toets
Hoofdschakelaar, om het hele apparaat in
en uit te schakelen.
2 Toets "Super" voor de koelruimte
Om het superkoelsysteem in en uit te
schakelen. Door het verschijnen van
indicatie "SU" 4 en het branden van
indicatie 5 (oranje lampje) wordt
aangegeven dat het superkoelsysteem is
ingeschakeld. Na het inschakelen wordt
de koelruimte gedurende 6 uur zo koud
mogelijk gekoeld. Daarna wordt
automatisch omgeschakeld naar de
oorspronkelijk ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem gebruiken:
- bij het inladen van grote hoeveelheden
verse levensmiddelen
7 Indicatie voor
a) de insteltemperatuur voor de
diepvriesruimte
b) de "warmste temperatuur" in de
diepvriesruimte
c) Indicatie "AL" (alarm
- om dranken snel te koelen
3 Insteltoets voor de temperatuur in de
koelruimte
(De temperatuur in de koelruimte is
instelbaar van +2 0C tot +8 0C).
8 Indicatie "alarm"
De insteltoets een aantal keren indrukken
of ingedrukt houden tot de gewenste
temperatuur wordt aangegeven. De laatst
ingestelde waarde wordt in het geheugen
opgeslagen. (De insteltemperatuur wordt
in doorlopende volgorde van +8 0C tot
+2 0C aangegeven. Na +2 0C verschijnt
weer +8 0C).
9 Insteltoets voor de temperatuur in de
diepvriesruimte
kouder, warmer
10 Toets "super" voor de diepvriesruimte
voor maximale vriescapaciteit
11 “alarm”
toets ("alarm-uit"-toets)
a) voor het uitschakelen van het
waarschuwingssignaal
4 Temperatuurindicatie voor de
koelruimte
Deze geeft twee functies aan:
b) voor het weergeven van de hoogste
temperatuur die in het vriesvak heeft
geheerst (alleen wanneer indicatie 9
knippert).
a) ingestelde temperatuur voor de
koelruimte;
b) indicatie "SU" (Super-Cooling).
Na het indrukken van de Super-toets 2
wordt de indicatie "SU" aangegeven.
Koelruimte
Vriesruimte
6 Indicatie "super" (koelen)
Brandt alleen als het superkoelsysteem is
ingeschakeld.
* niet bij alle modellen
83
84
nl
Kennismaking met het apparaat
6 Indicatie "super" (vriezen)
Brandt alleen als het supervriessysteem
is ingeschakeld.
7 Temperatuurindicatie voor de
diepvriesruimte
Deze geeft drie functies aan:
a) ingestelde temperatuur voor de
diepvriesruimte;
b) indicatie "AL" (alarm);
Deze geeft aan wanneer het in de
diepvriesruimte te warm is.
c) "warmste temperatuur" in de
diepvriesruimte.
Als de indicatie "AL" 7 knippert, dan
was het door stroomuitval of een
storing in de diepvriesruimte te warm.
Na het indrukken van de toets "Alarm
uit" wordt op indicatie 7 gedurende vijf
seconden de "warmste temperatuur"
aangegeven die in de diepvriesruimte
heeft geheerst. Hierna wordt deze
waarde gewist – indicatie 7 geeft dan
zonder te knipperen de indicatie
"Alarm" (alarm) aan.
8 Indicatie "alarm"
brandt terwijl tegelijkertijd een
alarmsignaal te horen is, als het in de
diepvriesruimte te warm is.
De indicatie gaat uit als in de
diepvriesruimte de bedrijfstemperatuur is
bereikt.
9 Insteltoets voor de temperatuur in de
diepvriesruimte
De insteltoets een aantal keren indrukken
of ingedrukt houden tot de gewenste
temperatuur wordt aangegeven. De laatst
ingestelde waarde wordt in het geheugen
opgeslagen. (De insteltemperatuur wordt
in doorlopende volgorde van -16 0C tot 26 0C aangegeven. Na -26 0C verschijnt
weer -16 0C).
Attentie!
De indicatie "AL" (afb. 2/7) verschijnt
wanneer het door stroomuitval of een
storing in de diepvriesruimte te warm is.
nl
Inschakelen en temperatuurkeuze
Door het indrukken van insteltoets 9 kan de
temperatuur worden ingesteld. De
ingestelde temperatuur verschijnt gedurende
5 seconden op het display. Hierna wordt de
indicatie "AL" weer aangegeven. De
ingestelde temperatuur verschijnt op de
indicatie zodra in de diepvriesruimte de
ingestelde temperatuur is bereikt.
10 "super"-toets
De indicatie "SU" 7 en de indicatie
"Super" 6 (oranje lampje) geven aan dat
het supervriessysteem is ingeschakeld.
Afb. 2
● Stekker in het stopcontact steken.
● Bij het indrukken van de toetsen klinkt
een bevestigingssignaal.
● Hoofdschakelaar 1 indrukken
Het alarmsignaal is te horen. De
indicaties temperatuur voor de koelruimte
(4ºC) 4 en "Alarm" 8 branden. De
indicatie "AL" (alarm) 7 knippert.
●
De supervriesstand dient voor het
invriezen van grote hoeveelheden verse
levensmiddelen en kan maximaal 24 uur
voordat de verse levensmiddelen
worden toegevoegd, worden
ingeschakeld.
De vriesmachine werkt na inschakeling
continu, de vriesruimte bereikt een zeer
lage temperatuur.
-toets 11 indrukken
Toets "Alarm uit" 11 indrukken. Het
alarmsignaal gaat uit en de "warmste
temperatuur" wordt op het display 7
gedurende 5 seconden aangegeven. De
indicatie "AL" 7 houdt op met knipperen.
Hiermee is het apparaat in werking.
● Instellen van de temperatuur in de
diepvriesruimte
Hiertoe de insteltoets 9 een aantal keren
indrukken of ingedrukt houden tot de
gewenste temperatuur wordt
aangegeven. De laatst ingestelde waarde
wordt in het geheugen opgeslagen. (De
insteltemperatuur wordt in doorlopende
volgorde van -16ºC tot -26ºC
aangegeven Na -26ºC verschijnt weer 16ºC).
11 “alarm”
-toets
Dient voor het uitschakelen van het
waarschuwingssignaal.
Het waarschuwingssignaal wordt
geactiveerd wanneer het te warm is in de
vriesruimte en de diepvriesproducten
gevaar lopen (tegelijkertijd knippert
indicatie 9).
Wij adviseren een instelling op -20 0C.
Ook als de diepvriesproducten geen
gevaar lopen, kan het
waarschuwingssignaal klinken
Attentie!
- bij ingebruikneming van het apparaat
- bij het toevoegen van verse
levensmiddelen zonder inschakeling van
de supervriesstand
- en als de vriesruimtedeur te lang open
staat.
Na uitschakeling van het
waarschuwingssignaal wordt de
"akoestische waarschuwing" automatisch
weer operationeel zodra de vriesruimte
weer op bedrijfstemperatuur is.
85
De indicatie "AL" wordt op indicatie 7
aangegeven als het in diepvriesruimte door
stroomuitval of een storing te warm is. Door
de insteltoets 9 in te drukken kan de
temperatuur in de diepvriesruimte worden
ingesteld. De ingestelde temperatuur wordt
gedurende 5 seconden op indicatie 7
aangegeven. Hierna verschijnt weer de
indicatie "AL". De ingestelde temperatuur
wordt op indicatie 7 aangegeven zodra in de
diepvriesruimte de ingestelde temperatuur is
bereikt.
86
● Instellen van de temperatuur in de
koelruimte
Insteltoets 3 een aantal keren indrukken
of ingedrukt houden tot de gewenste
temperatuur wordt aangegeven. De laatst
ingestelde waarde wordt in het geheugen
opgeslagen. (De insteltemperatuur wordt
in doorlopende volgorde van +8 0C tot
+2 0C aangegeven. Na +2 0C verschijnt
weer +8 0C).
Wij adviseren een instelling op +4 0C.
Attentie:
● De temperatuur in de koelruimte kan
schommelen
– doordat de deur van het apparaat vaak
geopend werd,
– door het inladen van grote hoeveelheden
verse levensmiddelen in de koelruimte
en de diepvriesruimte,
– door een verandering van de
omgevingstemperatuur,
– door een verandering van de instelling
van de temperatuurkiezer voor de
diepvriesruimte of door inschakelen van
het supervriessysteem.
● De voorzijde van het apparaat wordt
gedeeltelijk licht verwarmd waardoor
de vorming van condensatiewater in
de buurt van de deurafdichting wordt
voorkomen.
nl
Uitschakelen en buiten
werking stellen van het
apparaat
Levensmiddelen inruimen
Attentie bij het inruimen
● Warme dranken en gerechten buiten het
Uitschakelen van het
apparaat
Hoofdschakelaar (afb. 2/1) indrukken.
Hierdoor is het apparaat uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van
het apparaat
Als het apparaat langere tijd niet gebruikt
wordt:
hoofdschakelaar (afb. 2/1) indrukken,
apparaat schoonmaken en de deuren
openlaten.
apparaat laten afkoelen.
● De levensmiddelen liefst verpakt of goed
afgedekt bewaren. Hierdoor blijven niet
alleen geur, smaak, kleur en vochtigheid
behouden, maar wordt bovendien
voorkomen dat de opgeslagen levensmiddelen naar elkaar gaan smaken.
Alleen groente, fruit en sla moeten
onverpakt in de groenteladen worden
opgeslagen.
● Zorg dat de kunststof delen en de
deurafdichting niet met olie of vet in
aanraking komen (ze kunnen poreus
worden).
● Geen explosieve stoffen in het apparaat
opslaan. Dranken met een hoog
alcoholpercentage rechtop en goed
gesloten bewaren.
– Gevaar voor explosie!
● Flessen met vloeistoffen die kunnen
bevriezen, niet in de diepvriesruimte
bewaren. De flessen springen!
nl
Levensmiddelen inruimen
In de bovenste diepvriesbakken (26)
diepvriesgerechten bewaren.
Attentie bij het inkopen van
diepvriesprodukten
Indeling van het interieur
● Let erop dat de verpakking niet
De legroosters/plateaus in de koelruimte
kunnen – ook als de deur 90° openstaat –
worden verplaatst: legrooster/plateau naar
voren trekken, iets laten zakken, eruit nemen
en op de gewenste plaats opnieuw erin
zetten (afb. 4).
● De op de verpakking aangegeven
* Flessenrek
In de holten kunnen de flessen veilig worden
neergelegd en opgestapeld (afb. 5,I).
● Koop de diepvriesprodukten op het
"Chiller"-vak (afb. A)
Bodem van het vak naar voren trekken, de
klep gaat open.
Bodem van het vak naar voren trekken. De
klep gaat open. In het "Chiller"-vak heersen
lagere temperaturen dan in de koelruimte
waarbij ook temperaturen onder 0 0C kunnen
optreden. Ideaal voor het bewaren van vis,
vlees en worst.
Niet geschikt voor sla, groente en
koudegevoelige levensmiddelen.
* De kleine lade kan eruit genomen worden
om levensmiddelen in- en uit te laden
(afb. 9,6).
Een voorbeeld van het
inruimen
De eierrekjes in de voorraadbakjes kunnen
omhoog geklapt worden waardoor er plaats
is voor tubes, blikjes etc.
Met de flessehouder wordt voorkomen dat de
flessen omvallen bij het openen en sluiten van
de deur (afb. 0/A).
afb. 1
Koelruimte (A)
Op de schappen (15) van boven naar
beneden bakwaren, toebereide gerechten,
zuivelproducten.
In de lade (16) kaas, worst, yoghurt.
In de groentebak (17) groente, fruit, salade.
Alle voorraadbakjes en -rekjes in de deur
kunnen eruit gehaald worden om schoon te
maken: bakje of rekje ietsje optillen en eruit
halen (afb. 8/A).
In het vakje (19) kleine flessen, blikken.
In het vak (20) boter en kaas.
87
beschadigd is.
houdbaarheidsdatum mag niet verstreken
zijn.
● In de winkel moet de temperatuur in de
diepvrieskist –18 °C of kouder zijn.
allerlaatste moment.
Breng ze in kranten gewikkeld of in een
koeltas snel naar huis en leg ze in de
diepvriesruimte.
Levensmiddelen zelf
invriezen
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen als
u zelf gaat invriezen.
Geschikt om in te vriezen:
vlees en worst, gevogelte en wild, vis,
groente, kruiden, fruit, brood en gebak,
pizza, kant en klare gerechten, kliekjes,
eierdooiers en eiwit.
Niet geschikt om in te vriezen:
eieren met schaal, zure room en mayonaise,
sla, radijsjes, rammenas en rettich, uien.
Blancheren van groente en fruit:
groente en fruit moeten vóór het invriezen
geblancheerd worden om te voorkomen dat
kleur, smaak, aroma en vitamine „C”
verloren gaan.
(Blancheren betekent dat de groente of het
fruit kort in kokend water wordt gedompeld.
In de boekhandel zijn boeken over invriezen
verkrijgbaar, waarin ook blancheren wordt
beschreven.).
Verpakken van levensmiddelen
In het flessenvak (24) grote flessen.
Vriesruimte (B)
Op het diepvriestableau (25) kleine
diepvriesgerechten bewaren of ijs bereiden.
Invriezen en opslaan
* niet bij alle modellen
88
De levensmiddelen in voor uw huishouden
geschikte porties verdelen.
Groente en fruit in porties niet zwaarder dan
nl
Invriezen en opslaan
1 kg, vlees tot 2,5 kg. Kleinere porties zijn
sneller helemaal bevroren. Zo blijft de
kwaliteit bij het ontdooien en bereiden
het beste behouden.
De levensmiddelen luchtdicht verpakken
zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
verliezen.
Voor verpakking geschikt:
kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie,
diepvriesdozen. Deze produkten zijn in de
handel verkrijgbaar.
Niet geschikt:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte boodschappentasjes.
De levensmiddelen verpakken, lucht eruit
persen en het geheel van een goede sluiting
voorzien.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d. Zakjes en
folie van polyetheen kunnen met een folielasapparaat worden dichtgelast.
Vermeld op de pakjes inhoud en datum
voordat u ze in de diepvriesruimte legt.
Invriescapaciteit
De levensmiddelen moeten zo snel mogelijk
door en door worden ingevroren. Alleen zo
blijven vitamines, voedingwaarde, kleur
en smaak behouden. Daarom mag de max.
invriescapaciteit van uw apparaat niet
overschreden worden.
De volgende hoeveelheden levensmiddelen
kunnen binnen 24 uur worden ingevroren in
de bovenste diepvriesbak
bij 70 cm brede apparaten max. 12 kg.
bij 60 cm brede aparaten max. 9 kg.
Zorg dat de verse levensmiddelen niet
in aanraking komen met al ingevroren
levensmiddelen.
Warme spijzen en dranken, voordat u ze
in de diepvriesruimte opslaat, op kamertemperatuur laten afkoelen.
Gegevens over de maximale
invriescapaciteit volgens de actuele norm
vindt u op het typeplaatje (Afb. F).
nl
Invriezen en opslaan
Super-Cooling
Diepvrieskalender
Voordat u inkopen gaat doen moet u 3 – 4
uur tevoren of op zijn laatst bij het inladen
van verse levensmiddelen het "supercooling"-systeem inschakelen. Om het
"super-cooling"-systeem in te schakelen:
toets 0C (afb. 2/2) langere. De indicatie
"SU" (afb. 2/4) en de indicatie "Super"
(afb. 2/5) geven aan dat het
superkoelsysteem is ingeschakeld. Bij
super-cooling wordt de koelruimte 6 uur
lang ingesteld op een lagere temperatuur.
Daarna wordt er automatisch omgeschakeld
naar de temperatuur die voor de supercooling was ingesteld.
Afb. C
Supervriezen
Afb. D
Als er al levensmiddelen in de diepvriesruimte
liggen, dan moet een paar uur vóór het
inladen van verse levensmiddelen het
supervriessysteem worden ingeschakeld.
Op het vriestableau kunt u de ijsbakjes
bewaren en bessen, klein gesneden fruit,
kruiden en groente stuk voor stuk invriezen.
Om stuk voor stuk in te vriezen de
levensmiddelen op het vriestableau
gelijkmatig verdelen en ca. 10 tot 12 uur
door en door laten bevriezen.
Hierna overdoen in diepvrieszakjes of
diepvriesdozen.
Om te ontdooien de levensmiddelen weer
naast elkaar neerleggen.
Doorgaans is 4 tot 6 uur van tevoren
voldoende. Wilt u de max. invriescapaciteit
benutten, dan moet u het supervriessysteem
24 uur van tevoren inschakelen. Kleinere
hoeveelheden levensmiddelen (tot 2 kg)
kunnen zonder gebruik van het
supervriessysteem worden ingevroren.
Inschakelen van het supervriessysteem:
de supervriestoets (afb. 2/10) indrukken.
De indicatie "SU" (afb. 2/7) en de indicatie
"Super" (afb. 2/6) geven aan dat het
supervriessysteem is ingeschakeld. Na
inschakeling bereikt de vriesruimte een zeer
lage temperatuur. Ca. 52 uur na het
inschakelen wordt de supervriesstand
automatisch uitgeschakeld.
Levensmiddelen opslaan
Let er altijd op dat alle diepvriesladen
helemaal tot de aanslag in de diepvriesruimte zijn geschoven.
Dit is belangrijk voor een goede luchtcirculatie in het apparaat.
Om te voorkomen dat de kwaliteit van de
diepvrieswaren afneemt, is het van belang
dat de toelaatbare bewaartijd niet wordt
overschreden. De bewaartijd is afhankelijk
van het soort levensmiddelen. De cijfers
bij de symbolen geven de toelaatbare
bewaartijd van de desbetreffende levensmiddelen in maanden aan. Bij kant en klaar
gekochte diepvriesprodukten moet u altijd
letten op de verpakkingsdatum of op de
houdbaarheidsdatum.
Vriestableau
Ontdooien van
diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze
van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
de volgende mogelijkheden:
bij omgevingstemperatuur,
in de koelkast,
in de elektrische oven,
met of zonder heteluchtverwarming,
in de magnetronoven.
Geheel of gedeeltelijk ontdooide diepvriesgerechten kunnen opnieuw worden
ingevroren als vlees en vis niet langer dan
één dag en andere diepvriesgerechten niet
langer dan drie dagen zijn bewaard op een
temperatuur lager dan +3 °C.
89
90
In andere gevallen de levensmiddelen – als
ten minste geur, smaak en kleur niet
veranderd zijn – koken, braden of op een
andere manier bereiden en opnieuw
invriezen.
De max. bewaartijd van de levensmiddelen
wordt hierdoor bekort.
IJsblokjes maken
Afb. B
Het ijsbakje voor 3/4 met water vullen en in
de diepvriesruimte zetten.
Door het ijsbakje iets te verbuigen, laten de
ijsblokjes gemakkelijker los.
nl
Schoonmaken
Vóór het schoonmaken altijd de stekker
uit het stopcontact trekken resp. de
zekering uitschakelen of losdraaien.
Geen stoom- of hogedrukapparaten
gebruiken. Door de hete stoom kunnen de
oppervlakte en de electrische onderdelen
beschadigd worden – kans op een
electrische schok!
Zorg dat het sop niet in de controle-armatuur
of de verlichting terechtkomt. Behalve de
deurafdichting kan het hele apparaat met
lauw water met een scheutje mild, licht
desinfecterend reinigingsmiddel (bijv. handafwasmiddel) worden schoongemaakt. Geen
schoonmaakmiddelen gebruiken die zand,
schuurmiddel of zuren bevatten. Ook geen
chemische oplosmiddelen gebruiken.
De deurafdichting alleen met schoon water
afnemen en grondig droogwrijven.
Indien mogelijk om de twee jaar ook de
warmtewisselaar (zwart rooster) aan de
achterkant van het apparaat met een kwast
of met de stofzuiger schoonmaken. Hierdoor
blijft het apparaat optimaal presteren
waardoor u energie bespaart.
nl
Tips om energie te
besparen
*Belangrijke aanwijzingen
bij het onderhoud van roestvrijstalen oppervlakken
Bij het apparaat is een proefverpakking van
het onderhoudsmiddel „Chromol” gevoegd.
OM HET HOOGWAARDIGE UITERLIJK VAN
UW APPARAAT DUURZAAM TE
BEHOUDEN: DE ROESTVRIJSTALEN
OPPERVLAKKEN VAN HET APPARAAT
ONMIDDELLIJK NA HET PLAATSEN MET
HET VLOEIBARE ONDERHOUDSMIDDEL
"CHROMOL" BEHANDELEN. DEZE
BEHANDELING REGELMATIG HERHALEN.
Het middel is in de handel onder de naam
„Chromol” verkrijgbaar of bij de
Servicedienst onder het
● Het apparaat in een koele, goed te
ventileren ruimte plaatsen. Niet in de zon
of in de buurt van een warmtebron
(verwarmingsradiator enz.) plaatsen.
● De be- en ontluchtingsopeningen nooit
afdekken.
● Warme gerechten pas nadat ze zijn
afgekoeld in het apparaat zetten.
● Als u diepvrieswaren wilt ontdooien, leg
deze dan eerst in de koelruimte. U benut
hierdoor de in de diepvrieswaren
aanwezige koude voor het koelen van
de levensmiddelen in de koelruimte.
● Bij het in- en uitladen de deuren van het
apparaat zo kort mogelijk openen.
Hoe korter de deur van de diepvriesruimte
geopend wordt, des te minder ijs zich kan
afzetten op de vriesroosters.
Ident-nr. 310359 als 500 ml sproeiflacon
Om beschadiging van de roestvrijstalen
oppervlakken te voorkomen: geen sponsjes
die krassen veroorzaken, metalen
borsteltjes, scherpe voorwerpen of
schuurmiddelen gebruiken.
Geen afwasmiddel, chloorhoudende
reinigingsmiddelen, agressieve
reinigingsmiddelen zoals ontdooispray,
ovenspray, oplosmiddel of vlekkenmiddel
om vlekken te verwijderen gebruiken.
Om hardnekkige vlekken van roestvrijstalen
oppervlakken te verwijderen die met
"Chromol" niet verwijderd kunnen worden:
het reinigingsmiddel "Wiener Kalk"
gebruiken.
Het is in de handel of via de Servicedienst
(bestelnummer 417980) te verkrijgen.
● Warmtewisselaar (zwart rooster) aan de
achterkant van het apparaat om de twee
jaar schoonmaken.
Aanwijzingen bij
bedrijfsgeluiden
Bedrijfsgeluiden
Om de gekozen temperatuur constant te
houden schakelt uw apparaat van tijd tot
tijd de compressor in.
De geluiden die daarbij ontstaan zijn
normaal.
Zodra het apparaat de bedrijfstemperatuur
heeft bereikt, worden de geluiden
automatisch minder.
Het gebrom komt van de motor
(compressor). Het kan korte tijd iets luider
worden als de motor inschakelt.
Het geborrel, geklok of gebruis komt van
het koelmiddel dat door de leidingen
stroomt.
Het geklik is alleen te horen als de
thermostaat de motor in- of uitschakelt.
Kraakgeluiden kunnen optreden
wanneer...
- automatische ontdooiing plaatsvindt.
- het apparaat afkoelt of opwarmt
(materiaaluitzetting).
Bij een meerzone- of No-Frost-apparaat kan
een zacht geruis te horen zijn van de
luchtstroom in de binnenruimte van het
apparaat.
Als de bedrijfsgeluiden te luid zijn, dan
heeft dit wellicht eenvoudige oorzaken
die vaak heel gemakkelijk kunnen worden
opgeheven.
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas
stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes
of leg er iets onder.
Het apparaat staat tegen een ander
meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of het
apparaat ernaast wegschuiven.
Attentie!
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Nooit op oppervlakken gebruiken die met
levensmiddelen in aanraking komen.
Niet op hete oppervlakken gebruiken.
Bevat alifatische koolwaterstoffen, olie en
aromatische verbindingen.
Laden, manden of legroosters/plateaus
wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald
kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw
in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van elkaar
zetten.
* niet bij alle modellen
91
92
nl
Kleine storingen zelf verhelpen
Ga, alvorens de Servicedienst in te
schakelen, aan de hand van de volgende
punten eerst even na of u de storing zelf
kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt
dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het
apparaat) hoeft te geven om de storing
te verhelpen, dan moet u, ook in de
garantietijd, de volledige kosten van
dat bezoek betalen.
Als de indicatie (afb. 2/4-7) niet brandt:
controleer of er stroom is, of de stekker
goed in het stopcontact zit en of het
apparaat is ingeschakeld.
Indien tijdens de ingebruikneming de
indicatie 2/4 "E1" (knipperend)
weergeeft:
Een paar minuten na het in gebruik nemen
van het apparaat wordt de ingestelde
temperatuur aangegeven.
Indien tijdens de ingebruikneming de
indicatie 2/7 "E2" (knipperend)
weergeeft:
De temperatuur in de vriesruimte is zeer
hoog. Een paar minuten na het in gebruik
nemen van het apparaat wordt de indicatie
"AL" aangegeven. De ingestelde
temperatuur wordt op indicatie 7
aangegeven zodra in de diepvriesruimte de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Als de verlichting in de koelruimte niet
functioneert:
– De gloeilamp is defect. Stekker uit het
stopcontact trekken, afscherming (afb.
E/A) verwijderen en de gloeilamp
vervangen door een gloeilamp van
hetzelfde type (max. 15 W, 230 V, fitting
E14).
– De lichtschakelaar zit klem (afb. E/B).
Controleer of deze bewogen kan worden.
Zo niet, neem dan contact op met de
klantenservice.
nl
Kleine storingen zelf
verhelpen
Als de indicatie (afb. 2/7) knippert maar
het akoestische waarschuwingssignaal
niet afgaat,
dan was het door het uitvallen van de
stroom of door een storing in de diepvriesruimte te warm.
Door op de “alarm”
-toets te drukken,
wordt op indicatie 7 (niet knipperend) de
warmste temperatuur weergegeven die in de
vriesruimte heeft geheerst. Daarna wordt
deze waarde gewist. Indicatie 7 geeft dan
zonder te knipperen de ingestelde
temperatuur aan.
Als smaak, geur en uiterlijk niet veranderd
zijn de diepvrieswaren door koken of braden
tot een kant en klaar gerecht verwerken en
opnieuw invriezen.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
Als na langer gebruik de indicatie "AL"
(afb. 2/7) knippert en het alarmsignaal is
te horen:
storing – in de diepvriesruimte is het te
warm!
Om het alarmsignaal uit te schakelen de
toets "Alarm uit" 11
indrukken.
Eventuele oorzaken van de storing:
– de ventilatie-opening aan de bovenkant van
het apparaat resp. in de plint is afgedekt,
– de deur van de diepvriesruimte is niet
goed dicht,
– er werden verse levensmiddelen ingevroren
zonder het supervriessysteem in te
schakelen,
– er werden te veel verse levensmiddelen
ingeladen om in één keer in te vriezen,
– hoge omgevingstemperatuur.
93
Servicedienst
Typeplaatje
Nadat de storing is verholpen de toets
"Alarm uit" 11
indrukken; de indicatie
"AL" houdt op met knipperen. De ingestelde
temperatuur wordt aangegeven zodra in de
diepvriesruimte de ingestelde temperatuur is
bereikt.
Als de deur van de diepvriesruimte te lang
open stond en de ingestelde temperatuur
in de diepvriesruimte niet meer bereikt
wordt, dan heeft zich zoveel ijs op de
verdamper afgezet dat het volautomatische
ontdooisysteem de hoeveelheid ijs niet meer
kan ontdooien. In dit geval de diepvrieswaren
uit het apparaat halen en goed geïsoleerd op
een koele plaats leggen.
Het apparaat uitschakelen en de deur van
de diepvriesruimte open laten staan. Na ca.
12 uur is het ijs in het koelsysteem ontdooid.
Apparaat weer inschakelen en de diepvrieswaren erin leggen.
Als de storing aan de hand van de hiervoor
genoemde punten niet verholpen kan
worden, schakel dan de Servicedienst in.
Om koudeverlies te vermijden de deuren niet
onnodig openen.
Voer zelf geen apparaties aan het apparaat
uit, vooral niet aan de electrische onderdelen.
94
Afb. F
Als u de hulp van de Servicedienst inroept,
geef dan het E-nummer en het FD-nummer
op.
U vindt deze nummers in het zwart omlijnde
gedeelte van het typeplaatje links onderaan
in de koelruimte naast de groentelade.
Adres en telefoonnummer van de Servicedienst kunt u vinden in het telefoonboek of
in de meegeleverde brochure met serviceadressen.
fr
Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes
Conseils pour la mise au
rebut
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Leur élimination dans
le respect de l’environnement permet d’en
récupérer de précieuses matières premières.
Une fois que l’ancien appareil a fini de servir,
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant, sectionnez le câble puis enlevez-le
avec la fiche mâle.
Démontez la serrure. Vous empêcherez
ainsi que des enfants ne s’enferment dans
l’appareil et risquent leur vie.
Les réfrigérateurs et congélateurs
contiennent des gaz isolants et des fluides
réfrigérants à éliminer dans les règles de
l’art. Jusqu’à l’enlèvement de l’appareil,
veillez bien à ce que son circuit frigorifique
ne soit pas endommagé.
Pour vous parvenir, votre nouvel appareil
a été conditionné dans un emballage
protecteur. Tous les matériaux qui le
constituent sont compatibles avec
l’environnement et recyclables. Aidez-nous
à recycler l’emballage en respectant
l’environnement.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
les emballages et ses pièces constitutives.
Ils risquent de s’étouffer avec les cartons
pliants et les feuilles de plastique.
Pour savoir comment vous débarrasser
de l’emballage, veuillez consulter votre
revendeur ou les services administratifs
de votre mairie.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2002/96/CE
relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Nous aussi, nous respectons l’environnement: nous utilisons du papier recyclé.
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de l’appareil,
veuillez lire attentivement et de bout en bout
les informations exposées dans les notices
d’utilisation et de montage. Elles contiennent
des remarques importantes concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien de
l’appareil.
Conservez les notices d’utilisation et
de montage. Elles pourraient servir
ultérieurement à un autre utilisateur.
Le fabricant décline toute responsabilité si
les consignes et mises en garde ci-après ne
sont pas respectées:
● Ne pas mettre en service un appareil
endommagé. Dans le doute, se renseigner
auprès du revendeur.
● Brancher et monter l’appareil
conformément à la notice de montage.
Les conditions de branchement doivent
être conformes aux indications figurant
sur la plaque signalétique.
● N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur
pour nettoyer votre appareil. Si la vapeur
entre en contact avec des pièces
électroconductrices de l’appareil, elle
peut provoquer un court-circuit ou vous
exposer à un risque d’électrocution.
● La sécurité électrique de l’appareil est
garantie uniquement si le circuit de mise
à la terre de votre maison a été posé
conformément aux prescriptions en
vigueur.
● En cas de panne, lors de l’entretien et
du nettoyage, débranchez l’appareil du
secteur. Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant ou coupez le fusible.
Tirez sur la fiche et non pas sur le câble
d’alimentation.
● Les réparations des appareils électriques
doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes. Des réparations
inexpertes engendrent de graves risques
pour l’utilisateur.
● Les boissons fortement alcoolisées
doivent être fermées hermétiquement et
stockées verticalement.
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes de crème
95
fr
fr
Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Chantilly et bombes aérosols) ni produits
explosifs – Risque d’explosion!
Dans le compartiment congélateur, ne
stockez pas de boissons, gazeuses en
particulier, en bouteilles ou en boîtes car
elles éclateraient.
Ne couvrez et ne bouchez pas les grilles
d’aération de l’appareil.
Ne vous appuyez pas sur le socle, les
clayettes, les portes, etc. et ne vous en
servez pas comme marche pied.
Ne laissez pas jouer les enfants avec
l’appareil.
Si l’appareil est équipé d’une serrure,
rangez la clé hors de portée des enfants.
Ne portez pas directement à la bouche
les esquimaux ou les glaçons qui sortent
du compartiment congélateur (risque de
brûlures dû à la température très basse).
Ne touchez pas les aliments congelés
avec les mains mouillées car elles risqueraient de rester collées.
ATTENTION : les orifices de ventilation
ménagés dans le corps de l'appareil et
contre l'appareil encastré doivent
toujours rester dégagés.
ATTENTION : veillez à ne pas
endommager les conduites du circuit
frigorifique.
ATTENTION : n'utilisez aucun appareil
électrique dans les tiroirs à produits
alimentaires de l'appareil, sauf s'il s'agit
d'un type recommandé par le fabricant.
Dans son circuit frigorifiqur, cet
appareil contient de l’isobutane (R
600a), un gaz naturel qui ne
présente pas de risques pour
l’environnement mais qui est
inflammable. Veillez à ce qu’aucune partie du
circuit frigorifique ne soit endommagée lors
du transport et de l’installation. Si l’appareil
est endommagé, évitez les flammes et les
sources d’embrasement. Aérez pendant
quelques minutes la piéce das laquelle se
trouve l’appareil.
Mise en garde: pour raccourcir la duree de
dégivrage, n’utilisez aucun dispositif
mécanique ni accélérateur artificiel de
dégivrage autres que ceux recommandés pae
le fabricant
96
Installation de l’appareil
Conditions
Lieu d’installation
L’appareil est conçu pour refroidir et congeler
les aliments et pour préparer des glaçons.
Il est destiné à un usage exclusivement
domestique.
En cas d’utilisation commerciale, vérifier les
directives régissant le commerce en question.
Cet appareil est conforme aux dispositions
de sécurité régissant les appareils
électriques.
Il satisfait aux consignes de prévention des
accidents applicables aux installations
frigorifiques (VBG 20).
L’étanchéité du circuit frigorifique a été
contrôlée.
Pour installer votre appareil, choisissez un
endroit sec et bien aéré. Evitez de placer
l’appareil à un endroit directement exposé
aux rayons solaires ou à proximité d’une
source de chaleur telle une cuisinière, un
radiateur, etc. Si l’installation près d’une
source de chaleur est inévitable, utilisez une
plaque isolante appropriée ou respectez les
distances minimales suivantes:
Consignes relatives à la
température ambiante
Suivant sa «catégorie climatique» (voir la
plaque signalétique), votre appareil peut
fonctionner dans les températures
ambiantes énoncées ci-après (la plaque
signalétique se trouve en bas à gauche dans
l’appareil. Fig. F)
Catégorie
climatique
Température ambiante
de ... à
SN
N
ST
T
+10 °C à 32 °C
+16 °C à 32 °C
+18 °C à 38 °C
+18 °C à 43 °C
Si la température ambiante descend endessous de la plage pour laquelle votre
appareil a été conçu, le compartiment
réfrigérateur devient trop froid. Si elle monte
au-dessus de cette plage, le compartiment
congélateur devient trop chaud.
Si la température ambiante est inférieure à la
température du compartiment réfrigérateur,
ce dernier s’alignera sur la température
ambiante.
En présence de températures ambiantes au
voisinage de +10 °C, la décongélation
automatique du compartiment réfrigérateur
risque d’être perturbée.
S’il faut changer le cordon de branchement
électrique au secteur, ne confiez cette opération
qu’au service après-vente du fabricant.
Attention! Ne branchez en aucun
cas l’appareil à une «prise économie
d’énergie» électronique (par ex. une Sava
Plug) et à un ondulateur qui convertit le
courant continu en courant alternatif de 230
V (par ex. installations solaires, installations
électriques des bateaux).
3 cm par rapport à une cuisinière électrique,
30 cm par rapport à un appareil de
chauffage au fuel ou au charbon.
Ventilation
Si vous placez votre appareil à côté d’un
autre réfrigérateur ou congélateur, laissez
obligatoirement un espace entre eux d’au
moins 2 cm afin d’éviter la formation de
condensation.
L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe et doit pouvoir
s’évacuer librement. Sinon le
groupe frigorifique se trouverait sollicité
plus fortement, ce qui augmenterait la
consommation de courant. Pour cette raison,
ne recouvrez en aucun cas les orifices
d’aération.
Veillez à ce que l'appareil repose parfaitement
d'aplomb sur un sol plan. Si le sol présente des
inégalités, compensez-les à l'aide des deux
pieds à vis situés à l'avant de l'appareil (Fig.
G).Les deux roulettes à l'arrière de l'appareil
permettent de le glisser facilement dans une
niche.
Inversion du sens
d'ouverture de porte
Fig. 3
Une fois le transport
terminé ...
Avant d'allumer l'appareil pour la première fois,
laissez-le reposer à la verticale pendant une
environ une demi-heure.
Suivez les étapes de travail dans l'ordre
indiqué par les chiffres (Fig. H).
Raccordement électrique
Raccordez l’appareil uniquement au secteur
alternatif de 220–240 V/50 Hz au moyen d’une
prise secteur à contacts de protection installée
conforme. La prise doit être protégée par un
fusible/disjoncteur de 10 A minimum.
Si l’appareil est utilisé dans un pays non
européen, vérifiez si la tension de branchement
et ses caractéristiques indiquées sur la plaque
signalétique concordent avec celles du secteur.
Vous trouverez la plaque signalétique dans
le compartiment réfrigérateur en bas à gauche
(voir fig. F).
97
fr
fr
Faire la connaissance de l’appareil
Bandeau de commande
(Récapitulatif succinct)
Fig. 2
1 Touche
Interrupteur principal de l'appareil
Marche / Arrêt.
Avant de continuer votre lecture, veuillez
déplier les dernières pages de la présente
notice pour avoir les illustrations sous les
yeux.
La notice d’utilisation est valable pour
plusieurs modèles. Il est donc possible
que vous trouviez de légères différences
entre les illustrations et votre propre
appareil.
Vue générale
Fig. 1
1-11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
*21
22
23
24
25
26
27
28
A
B
Bandeau de commande
Orifices de sortie d'air
Eclairage intérieur
Système Multiflow (distributeur
d'air froid)
Clayette
Tiroir à pots de yaourts
Bac à légume
Bac "Chiller"
Balconnet pour tubes et petites
boîtes
Casier à beurre et fromage
Support pour petits objets
Insert à oeufs
Porte-bouteilles
Rangement de bouteilles
Tablette de congélation
Bac à produits surgelés
Calendrier de congélation
Clayette à bouteilles
Compartiment réfrigérateur
Compartiment congélateur
*selon le modèle
98
2 Touche «super» pour le compartiment
congélateur
pour obtenir la puissance de réfrigération
maximale
3 Touche de réglage de la température
dans le compartiment réfrigérateur
Moins élevée, plus élevée
4 Indicateur de la
Température de réglage du compartiment
réfrigérateur
5 Voyant «super» pour le compartiment
réfrigérateur
6 Voyant «super» pour le compartiment
congélateur
7 Indication de
a) Température de réglage de
compartiment congélateur
b) Température «la plus élevée» qui a
régné dans ce compartiment
c) Mention d'alarme «AL»
8 Mention «alarm»
9 Touche de réglage de la température
du compartiment congélateur
Moins élevée, plus élevée
10 Touche «super» pour le compartiment
congélateur
pour obtenir la puissance de congélation
maximale
11 Touche «alarm» # (Touche «alarme
arrêt»)
a) Cette touche sert à éteindre l'alarme
sonore
b) Elle sert à afficher la température la
plus élevée qui a régné dans la
compartiment congélateur (seulement
si le voyant 7 clignote).
Faire la connaissance de l’appareil
Le système No-Frost entièrement
automatique garde le compartiment
congélateur exempt de givre. L’opération
de dégivrage devient superflue.
Fonctionnement:
L’air refroidi congèle les produits
alimentaires.
L’évaporateur faisant partie du système NoFrost refroidit l’air qui se trouve dans
l’appareil. Un ventilateur brasse ensuite cet
air froid et l’humidité qu’il contient se
dépose sur l’évaporateur. Un second
ventilateur se charge de brasser l'air dans le
compartiment réfrigérateur. Si nécessaire,
l’évaporateur se dégivre automatiquement.
L’eau de dégivrage s’écoule vers le groupe
frigorifique où elle s’évapore. Le
compartiment congélateur et les aliments
restent exempts de glace.
Les fonctions des
éléments de commutation
et de contrôle
Fig. 2
1 Touche
Interrupteur principal de l'appareil, il sert
à allumer et éteindre l'ensemble de
l'appareil.
2 Touche «Super» pour le compartiment
réfrigérateur
Cette touche sert à allumer et éteindre la
super-réfrigération. La mise en service se
caractérise par l'apparition de la mention
«SU» 4 et l'allumage du voyant orange 5.
Après l'enclenchement, le groupe
frigorifique refroidit le compartiment
réfrigérateur pendant 6 heures, jusque
sur la température la plus basse réglée
par le thermostat. Ensuite, l'appareil
commute sur la température de
réfrigération réglée.
Utilisez la super-réfrigération dans les cas
suivants :
- Lorsque vous rangez de grandes
quantités d'aliments frais
- Lorsque vous voulez réfrigérer
rapidement des boissons
3 Touche de réglage de la température
du compartiment réfrigérateur.
(La température du compartiment
réfrigérateur se règle entre +2 et +8 °C).
Appuyez sur la touche de façon répétitive
ou constamment, jusqu'à ce que la
température voulue s'affiche. L'appareil
mémorise la valeur réglée en dernier.
(La température de réglage s'affiche
successivement de +8 à +2°C. Après
+2°C, 8°C s'affiche à nouveau).
4 Affichage de la température du
compartiment réfrigérateur
Il renseigne sur deux fonctions :
a) Température réglée du
compartiment réfrigérateur
b) Mention «SU» (Super-Cooling)
Après avoir appuyé sur la touche
Super 2, la mention «SU» s'affiche.
5 Mention «super» (réfrigération)
Cette mention ne s'allume que lorsque la
super-réfrigération est en service.
6 Mention «super» (congélation)
Cette mention ne s'allume que lorsque la
supercongélation est en service.
7 Affichage de la température du
compartiment congélateur
Il renseigne sur trois fonctions :
a) Température réglée pour le
compartiment congélateur
b) Mention d'alarme «AL»
Cette mention s'affiche lorsque la
température n'est pas assez basse
dans ce compartiment.
c) «Température la plus élevée» dans le
compartiment congélateur
Si la mention «AL» 7 clignote, cela
signifie que par le passé, en raison
d'une coupure de courant ou d'un
dérangement, la température a trop
monté dans le compartiment
congélateur. Après avoir appuyé sur la
touche
Alarme Arrêt, la
«température la plus élevée» qui a
99
fr
fr
Faire la connaissance de l’appareil
régné apparaît à l'affichage 7 pendant
cinq secondes. Puis cette valeur s'efface.
Ensuite, la mention d'alarme «AL» reste à
l'affichage 7 sans clignoter.
8 Voyant «alarm»
allumé avec retentissement simultané de
l'alarme sonore, donc lorsque la
température a été excessive dans la
compartiment congélateur.
Ce voyant s'éteint une fois que le
compartiment congélateur a atteint sa
température de service.
9 Touche de réglage de la température
du compartiment congélateur
Appuyez sur la touche de façon répétitive
ou constamment, jusqu'à ce que la
température voulue s'affiche. L'appareil
mémorise la valeur réglée en dernier.
(La température de réglage s'affiche
successivement de -16 à -26°C. Après 26°C, -16°C s'affiche à nouveau).
Remarque
Si la mention «AL» (Fig. 2/7) clignote, cela
signifie que par le passé, en raison d'une
coupure de courant ou d'un dérangement, la
température a trop monté dans le
compartiment congélateur. La touche réglée
apparaît à l'affichage pendant 5 secondes.
Ensuite, la mention «AL» s'affiche. La
température réglée apparaît à l'affichage dès
que le compartiment congélateur a atteint la
température réglée.
10 Touche «Super»
Elle sert à allumer et éteindre la
supercongélation.
La mise en service est signalée par la
mention «SU» 7 et par la mention
«Super» 6 (voyant orange). La
supercongélation sert à congeler de
grandes quantités d'aliments frais. Vous
devrez l'enclencher jusqu'à 24 heures
avant de ranger ces aliments frais.
Après l'enclenchement, le groupe
frigorifique fonctionne en permanence et
le compartiment congélateur atteint une
température très basse.
100
11 Touche «alarm»
Elle sert à couper l'alarme sonore.
L'alarme sonore s'enclenche lorsqu'il a
régné une température excessive dans le
compartiment réfrigérateur, cela signifie
que les produits surgelés risquent de
s'abîmer. (Simultanément, la touche 9
clignote).
L'alarme sonore peut s'enclencher dans
les cas suivants, sans que cela signifie
que les produits surgelés risquent de
s'abîmer :
- Lors de la mise en service de l'appareil
- Lors du rangement d'aliments frais
sans activer la supercongélation
- Si la porte du compartiment
congélateur est restée trop longtemps
ouverte.
Après que vous avez éteint l'alarme
sonore, le système «d'avertissement
sonore» se remet automatiquement en
veille une fois que le compartiment
congélateur a atteint sa température de
service.
Mise en service et sélection de la température
Fig. 2
● Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
● Lorsque vous appuyez sur les touches,
un bip de confirmation retentit.
● Appuyez sur l'interrupteur principal 1
de l'appareil
L'alarme sonore retentit, le voyant de la
température de réfrigération (4°C) 4 et le
voyant «Alarme» 8 s'allument. La mention
d'alarme «AL» 7 clignote.
● Appuyez sur la touche
11
Appuyez sur la touche Alarme-Arrêt 11.
L'alarme sonore cesse et la température
la plus élevée qui a régné apparaît à
l'affichage 7 pendant 5 secondes. La
mention «AL» 7 cesse de clignoter.
L'appareil se trouve ainsi en service.
● Régler la température du
compartiment congélateur
Pour ce faire, appuyez de façon répétitive
ou constamment sur la touche 9, jusqu'à
ce que la température voulue s'affiche.
L'appareil mémorise la température
réglée en dernier. (La température de
réglage s'affiche successivement de -16
à -26°C. Après -26°C, -16°C s'affiche à
nouveau).
Nous recommandons de régler la
température du compartiment
congélateur sur –20 °C.
● Régler la température du compartiment
réfrigérateur
Appuyez sur la touche 3 de façon
répétitive ou constamment, jusqu'à ce
que la température voulue s'affiche.
L'appareil mémorise la valeur réglée en
dernier.
(La température de réglage s'affiche
successivement de +8°C à +2°C. Après
+2°C, +8°C s'affiche à nouveau).
Nous recommandons de régler la
température du compartiment
réfrigérateur sur +4°C
Remarque
● La température régnant dans le
compartiment réfrigérateur peut varier
pour les raisons suivantes :
- Ouverture fréquente de la porte de
l'appareil
- Rangement de grandes quantités de
denrées alimentaires dans le
compartiment réfrigérateur et le
compartiment congélateur.
- La température ambiante a changé.
- Vous avez modifié le réglage du
thermostat du compartiment
congélateur, ou la variation provient de
la supercongélation
● Les parois frontales capotant le
réfrigérateur sont légèrement chauffées
pour empêcher l’apparition de
condensation près du joint de porte.
Remarque
La mention «AL» apparaît à l'affichage 7
lorsque la température a monté
excessivement dans le compartiment
congélateur en raison d'une coupure de
courant ou d'un dérangement. Le fait
d'appuyer sur la touche de réglage 9 permet
de régler la température du compartiment
congélateur. La température réglée apparaît
pendant 5 seconde à l'affichage 7. Ensuite,
la mention «AL» se réaffiche à nouveau. La
température réglée apparaît à l'affichage 7
dès que le compartiment congélateur a
atteint la température réglée.
101
fr
Coupure et mise hors
service de l’appareil
fr
Rangement des aliments
Consignes de rangement
Coupure de l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur principal, fig.
2/1. Ceci met l’appareil hors tension.
Mise hors service de
l’appareil
Si l’appareil ne doit pas servir pendant assez
longtemps:
Appuyez sur l’interrupteur principal
(Fig. 2/1), nettoyez l’appareil puis laissez
les portes ouvertes.
● Laissez refroidir les mets et boissons
chaudes à l’extérieur de l’appareil.
● Rangez les aliments si possible bien
emballés ou bien couverts. Ils garderont
ainsi arôme, couleur, teneur en humidité
et fraîcheur. Vous évitez également de
cette manière que le goût de certains
aliment ne se transmette à d’autres. Seul
les légumes, fruits et salades peuvent
être stockés sans emballage dans le bac
à légumes.
● L’huile et la graisse ne doivent pas entrer
en contact avec les parties en matières
plastiques et le joint de porte (ces
derniers pourraient sinon devenir poreux).
● N’entreposez pas de matières explosives
dans l’appareil. Stockez les boissons
fortement alcoolisées en position
verticale dans des récipients bien fermés.
Risque d’explosion!
● N’entreposez pas dans le compartiment
congélateur des bouteilles remplies de
liquide susceptible de geler. Les bouteilles
éclateraient sous l’effet du gel.
Exemple de rangement
Fig. 1
Attention lors de l’achat
de produits surgelés
Dans les tiroirs supérieurs (26): rangement
des produits congelés.
● La date de conservation ne doit pas être
La disposition intérieure
Dans le compartiment réfrigérateur, vous
pouvez changer les clayettes de place même
lorsque la porte est ouverte à 90°. Pour les
changer de place, tirez-les à vous, abaissezles, extrayez-les puis remettez-les en place
ailleurs (Fig. 4).
* Clayette à bouteilles
Les cavités permettent de déposer et empiler
les bouteilles de manière sûre (Fig. 5,I).
Bac "Chiller" (Fig. A)
Tirez le bas du compartiment à vous et la
trappe s’ouvre.
Les températures régnant dans ce
rangement sont plus basses que dans le
compartiment réfrigérateur. Elles peuvent
descendre en-dessous de 0 °C. Elles
conviennent idéalement pour conserver le
poisson, la viande et la charcuterie.
Elles ne conviennent pas aux salades,
légumes et denrées sensibles au froid.
* Vous pouvez retirer le petit tiroir pour le
charger et le décharger (Fig. 9,6).
Sur les clayettes (15) de haut en bas:
pâtisseries, plats précuisinés, produits
laitiers.
Pour entreposer des tubes, des petites
boîtes, etc, vous pouvez relever les supports
à œufs fixés sur les bacs.
Dans le tiroir (16): fromages, charcuterie,
yaourts.
Pour empêcher que les bouteilles ne
basculent à l’ouverture ou à la fermeture de
la porte, utilisez l’étrier de maintien prévu
à cet effet, Fig. 0/A
Dans le support (19): petites bouteilles,
boîtes.
Dans le casier (20): beurre et fromage.
Dans le porte-bouteilles (24): les grandes
bouteilles.
Congélation et stockage
Compartiment congélateur (B)
Sur la tablette de congélation (25):
rangement de petits produits congelés,
préparation de la glace.
Compartiment réfrigérateur (A)
Dans le bac à légumes (17): fruits et
légumes, salades.
102
Rangement des aliments
Vous pouvez retirer tous les supports et
bacs qui se trouvent dans la porte pour les
nettoyer.
● Vérifiez que l’emballage n’est pas abîmé.
dépassée.
● La température indiquée par le thermo-
mètre du congélateur commercial ne doit
pas être supérieure à –18 °C.
● Achetez les produits surgelés en dernier.
Emballez-les dans du papier journal ou
utilisez un sac isotherme pour le transport.
Rangez-les le plus rapidement possible
dans votre compartiment congélateur.
Procéder soi-même à la
congélation de produits
frais
Si vous désirez congeler des aliments,
n’utilisez que des produits frais de première
qualité.
Se prêtent à la congélation:
La viande et les saucisses, les volailles et
le gibier, le poisson, les légumes, les herbes
aromatiques, les fruits, les pâtisseries, les
pizzas, les plat cuisinés, les restes de plat,
le jaune d’œuf, le blanc d’œuf.
Ne se prêtent pas à la congélation:
Les œufs entiers dans leur coquille, la crème
fraîche et la mayonnaise, la salade verte, les
radis, les radis noirs et les oignons.
Le blanchiment des fruits et légumes
Blanchir les fruits et légumes avant la
congélation afin qu’ils conservent couleur,
arôme, goût, et vitamine «C».
(Pour cela, plongez les fruits et légumes
quelques instants dans l’eau bouillante.
Vous trouverez des livres sur la congélation
et le blanchiment dans le commerce.)
Pour retirer les supports et bacs, soulevezles, fig. 8/A.
* selon le modèle
103
fr
fr
Congélation et stockage
Emballage des produits
frais
Répartissez les aliments en portions
adaptées à votre ménage puis emballez-les.
Le poids de chaque portion ne doit pas
dépasser 1 kg pour les fruits et légumes et
2,5 kg pour la viande. Les petites portions
congèlent plus rapidement et les aliments
gardent leur qualité après décongélation et
préparation.
Emballez les aliments hermétiquement pour
éviter qu’ils perdent leur saveur ou se
dessèchent.
Se prêtent à l’emballage:
Films plastiques, films polyéthylène, feuilles
aluminium et boîtes hermétiques. Vous
trouverez tous ces articles dans le commerce.
N’utilisez pas:
Le papier d’emballage, le papier sulfurisé,
les feuilles de cellophane, les sacs poubelle
et les sacs en plastiques ayant déjà servi.
Placez les aliments frais dans l’emballage,
extrayez l’air et fermez hermétiquement.
Pour fermer l’emballage, vous pouvez
utiliser:
Des élastiques, des clips en plastique, des
ficelles, des rubans adhésifs résistant au
froid. Les sachets et les feuilles en polyéthylène peuvent être fermés à l’aide d’une
thermosoudeuse.
Avant de ranger les sacs dans le
congélateur, collez sur chaque paquet
une étiquette indiquant le contenu et
la date de congélation.
Capacité de congélation
maxi.
Les aliments doivent congeler à coeur aussi
vite que possible pour qu’ils conservent
vitamines, valeur nutritive, aspect et goût.
Pour cette raison, ne dépassez pas la
capacité de congélation maximale de votre
appareil.
104
Congélation et stockage
Vous pouvez congeler les quantités
suivantes d'aliments en 24 heures, à
condition de les ranger dans le tiroir
supérieur de congélation.
Appareil en 70 cm de large: 12 kg maxi.
Appareil en 60 cm de large: 9 kg maxi.
Ne mettez pas de produits déjà congelés en
contact avec des produits frais.
Laissez refroidir les mets et boissons
chaudes à température ambiante avant de
les placer dans le compartiment
congélateur.
Appuyez simplement sur la touche
«Supercongélation», fig. 2/10.
Les mentions "SU" (figure 2/7) et "Super"
(figure 2/6) signalent que l'appareil vient
d'entrér en service. Après l'enclenchement
de la supercongélation, le compartiment
congélateur atteint une température très
basse. La supercongélation se désactive
automatiquement, env. 52 heures après son
enclenchement.
Stockage des aliments
Les indications relatives à la capacité de
congélation maximale selon la norme
actuelle se trouvent sur la plaque
signalétique (fig. F).
Veillez toujours à bien enfoncer tous les
tiroirs jusqu’à la butée.
Consigne importante pour que l’air circule
impeccablement dans l’appareil.
Super-réfrigération
Calendrier de congélation
Avant de faire vos courses, enclenchez la
super-réfrigération 3 à 4 heures avant
d'introduire des aliments frais dans le
compartiment réfrigérateur, ou bien au plus
tard lors du rangement des aliments. Pour
enclencher la super-réfrigération, appuyez
simplement sur la touche de superréfrigération «super» (fig. 2/2). Les
indicateurs «SU» (fig. 2/4) et «Super» (fig.
2/5) signalent la mise en service. Pendant
la super-réfrigération, la température régnant
dans le compartiment réfrigérateur baisse
pendant 6 heures. Ensuite, l'appareil revient
automatiquement sur la température réglée
avant la super-réfrigération.
Fig. C
Supercongélation
S’il y a déjà des denrées dans le
compartiment congélateur, il faut mettre en
marche le dispositif de «supercongélation»
quelques heures avant de déposer les
denrées fraîches.
En général, 4 à 6 heures suffisent. Si vous
utilisez la capacité de congélation maxi.,
il faut compter 24 heures. Vous pouvez
congeler les petites quantités d’aliments
(jusqu’à 2 kg) sans supercongélation.
Pour les décongeler, étalez-les à nouveau
les uns à côté des autres.
Décongélation de produits
surgelés
Selon la nature et l’utilisation des produits
surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs
possibilités:
A température ambiante,
Dans la réfrigérateur,
Dans le four électrique,
Avec/sans chaleur tournante,
Dans le micro-ondes.
Vous pouvez recongeler les produits
partiellement ou totalement décongelés
à condition que leur température n’ait pas
monté au-dessus de 3°C plus d’un jour
(viande, poisson) ou plus de trois jours pour
les autres denrées.
Pour empêcher que les aliments surgelés
diminuent de qualité, il importe de ne pas
dépasser la durée de stockage admissible.
La durée de stockage dépend de la nature
du produit surgelé. Les nombres juxtaposés
aux symboles indiquent la durée admissible
en mois. Sur les emballages des produits
vendus surgelés dans le commerce figurent
la date de fabrication ou la date-limite de
conservation. Vous devrez les respecter.
Si le goût, l’odeur et l’aspect sont inchangés,
faites cuire ou rôtir les aliments et congelez
à nouveau les mets cuisinés.
Tablette de congélation
Les glaçons se démoulent facilement par
simple torsion du bac.
Fig. D
Le réservoir à glaçons (si fourni) vous permet
d’avoir toujours des glaçons à portée de
main.
La tablette de congélation est conçue pour
ranger les bacs à glaçons et pour congeler
séparément les baies, les fruits en
morceaux, les herbes aromatiques et les
légumes.
Pour congeler les produits, répartissez-les
uniformément sur la tablette puis laissez-les
entièrement congeler pendant 10 à 12
heures env.
Transférez ensuite les produits dans des
sacs de congélation ou dans des récipients.
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
Préparation de glaçons
Remplissez d’eau le bac à glaçons aux 3/4 et
posez-le dans le congélateur.
Le bac à glaçons sert également de
couvercle au réservoir.
(Fig. B).
105
fr
fr
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage,
débranchez la fiche mâle de la prise
secteur et coupez le fusible.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur
ou de nettoyeur haute pression. La
vapeur chaude pourrait endommager
les surfaces et les circuits électriques.
Risque d’électrocution.
Pendant le nettoyage veillez à ce que l’eau
de nettoyage ne s’infiltre pas dans les
éléments de contrôle ou l’éclairage. Pour
nettoyer l’appareil entier (à l’exception
du joint de porte), utilisez de l’eau tiède
additionnée d’un produit de nettoyage doux,
légèrement désinfectant, comme du liquide
pour la vaisselle. N’utilisez pas de poudres
abrasives, récurantes, ni de produits
contenant un acide ou des solvants
chimiques.
Nettoyez le joint de porte exclusivement
avec de l’eau claire et essuyez-le bien.
Tous les deux ans si possible, nettoyez
également l’échangeur thermique (grille
noire) situé contre la paroi arrière de
l’appareil avec un pinceau ou un aspirateur.
Vous maintiendrez ainsi l’appareil en bon
état de fonctionnement et économiserez du
courant.
Economie d’énergie
*Consignes importantes
relatives à l'entretien des
surfaces en acier inox
Un échantillon gratuit du produit d'entretien
«Chromol» a été livré d'origine avec cet
appareil.
POUR QUE VOTRE APPAREIL CONSERVE
EN PERMANENCE L'ELEGANCE QUI LE
DISTINGUE, VEUILLEZ TRAITER SES
SURFACES EN ACIER INOX AVEC LE
PRODUIT D'ENTRETIEN LIQUIDE
«CHROMOL», CECI IMMEDIATEMENT
APRES AVOIR FINI DE L'INSTALLER.
REPETEZ LES SEANCES D'APPLICATION A
INTERVALLES REGULIERS.
Vous trouverez ce produit en vente dans le
commerce sous la marque «Chromol», ou
auprès de votre service après-vente, auquel
cas il porte les numéros de référence
suivants:
N° 310359: flacon pulvérisateur de 500 ml,
Pour éviter d'endommager les surfaces en
acier inox, n'utilisez pas d'éponges à dos
récurant, de brosses métalliques, d'objets
pointus ou de produits récurants.
Pour enlever les taches, n'utilisez pas de
produits à vaisselle, détergents contenant
du chlore, détergents agressifs comme par
exemple les aérosols de dégivrage, aérosols
pour fours, solvants ou produits détachants.
Pour enlever, sur les surfaces en acier, les
taches rebelles que "Chromol" ne parvient
pas à faire partir, utilisez s'il-vous-plaît le
détergent "Wiener Kalk". Il est en vente
habituelle dans le commerce ou disponible
par le biais du service après-vente (numéro
de référence : 417980).
Attention !
A ranger hors de portée des enfants
Utilisation proscrite sur les surfaces entrant
en contact avec des denrées alimentaires.
Utilisation proscrite sur des surfaces très
chaudes.
Contient des hydrocarbures aliphatiques,
des huiles et composés aromatiques.
* selon le modèle
106
Remarques sur les bruits
de fonctionnement
● Placez votre appareil dans un endroit frais
et bien aéré. Veillez à ce qu’il ne soit pas
exposé aux rayons solaires et qu’il ne se
trouve pas à proximité d’une source de
chaleur (radiateur etc.).
● N’obstruez pas les grilles d’aération de
l’appareil.
● Laissez refroidir les aliments chauds hors
de l’appareil.
● Placez les produits à décongeler dans le
compartiment réfrigérateur. Vous pouvez
utiliser le froid qu’ils ont emmagasiné pour
refroidir les aliments stockés dans le
réfrigérateur.
● Pour remplir ou vider l’appareil, laissez le
moins longtemps possible les portes
ouvertes.
Moins la porte du congélateur restera
ouverte, moins il y aura formation de givre
sur les grilles de congélation.
● Tous les deux ans, nettoyez l’échangeur
thermique (grille noire) situé contre la paroi
arrière de l’appareil.
Bruits de fonctionnement
Afin que la température choisie reste
constante, l’appareil enclenche
périodiquement le compresseur.
Les bruits qui en résultent proviennent du
fonctionnement de l’appareil.
Ils diminuent automatiquement dès que
l’appareil a atteint la température de service.
Bourdonnements étouffés
Ces bruits normaux proviennent du moteur
du compresseur. Ils s’intensifient un peut
lorsque le moteur s’enclenche.
Gargouillis et clapotis légers
Ils proviennent de la circulation du fluide
réfrigérant dans les serpentins.
Déclics
Ces déclics sont audibles chaque fois que le
thermostat ordonne l’enclenchement ou la
coupure du moteur.
Des craquements peuvent se faire
entendre lorsque.....
- Le dégrivrage automatique a lieu.
- L'appareil se refroidit ou se réchauffe
(contraction et dilatation des matériaux).
Dans un appareil multi-zones ou No-Frost,
la circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil
engendre un léger bruit de fond.
Si les bruits de fonctionnement deviennent
trop forts, vous pouvez peut-être en trouver facilement la cause et les supprimer.
L’appareil n’est pas d’aplomb
Veuillez ajuster l’aplomb de l’appareil à l’aide
d’un niveau à eau. Pour cela, utilisez les
pieds à vis ou placez quelque chose sous
l’appareil pour le caler.
Les parois de l’appareil appuient contre
quelque chose
Veuillez éloigner l’appareil des meubles ou
appareils qu’il touche.
Les tiroirs, paniers ou clayettes ne sont
pas bien fixés ou au contraire coincés
Vérifiez le bon positionnement des pièces
amovibles et remettez-les correctement en
place si nécessaire.
Des bouteilles ou récipients placés dans
l’appareil se touchent
Dans ce cas, éloignez les bouteilles et
récipients légèrement les uns des autres.
107
fr
fr
Réparer soi-même les petites pannes
Toutes les pannes ne nécessitent pas
obligatoirement l’intervention du service
après-vente. Il s’agit souvent d’un
problème mineur. Avant d’appeler le
service après-vente, nous vous
conseillons de lire attentivement les
conseils suivants qui vous permettront
peut-être de remédier au problème.
En effet, si vous faites appel à un technicien
pour le résoudre, sa visite vous sera
facturée au plein tarif même pendant la
période de garantie.
L’indicateur Fig. 2/4-7 n’est pas allumé:
Vérifiez si une coupure d’électricité s’est
produite, si la fiche mâle est bien branchée
dans la prise de courant et si l’appareil est
enclenché.
Si pendant la mise en service de l'appareil
la mention "E1" clignotante s'affiche à
l'indicateur (Fig. 2/4) :
Il règne une température très élevée dans le
compartiment réfrigérateur. Quelques
minutes après la mise en service de
l'appareil, la température réglée s'affiche.
Si pendant la mise en service de l'appareil
la mention "E2" clignotante s'affiche à
l'indicateur (Fig. 2/7) :
Il règne une température très élevée dans le
compartiment congélateur. Quelques
minutes après la mise en service de
l'appareil, la mention "AL" s'affiche. La
température réglée apparaît à l'affichage 7
dès que le compartiment congélateur a
atteint la température réglée.
L’éclairage du compartiment réfrigérateur
ne fonctionne pas:
– L’ampoule est défectueuse. Débranchez
la fiche mâle de la prise de courant, retirez
la coiffe (fig. E/A), remplacez l’ampoule
défectueuse par une ampoule de même
type (15 W, 230 V maxi., culot E14).
– L’interrupteur de l’éclairage est coincé
(fig. E/B). Vérifiez s’il se déplace
facilement. Si cel n’est pas le cas,
prévenez le service après-vente.
108
L’indicateur Fig. 2/7 clignote mais le
signal sonore ne retentit pas:
Cela signifie que la température a, par
le passé, excessivement monté dans le
compartiment congélateur en raison d’une
coupure de courant ou d’un incident.
Après avoir appuyé sur la touche "alarm"
, l'indicateur affiche pendant cinq
secondes, sans clignoter, la température la
plus élevée qui a régné dans le
compartiment congélateur. Ensuite
l'appareil efface cette valeur. Le voyant 7
indique ensuite sans clignoter la
température réglée.
Si le goût, l’odeur et l’aspect sont
inchangés, faites cuire ou rôtir les aliments
et congelez à nouveau les mets cuisinés.
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
Si au bout d'une durée de service assez
longue la mention "AL" (figure 2/7)
clignote et l'alarme sonore retentit, ceci
signifie :
Dérangement, température trop élevée à
l'intérieur du compartiment congélateur !
Pour éteindre l'alarme sonore, appuyez sur
la touche Alarme
– Arrêt 11. Ensuite
s'affiche à l'indicateur la température la plus
élevée qui a régné dans le compartiment
congélateur.
Cause possible du dérangement:
– La fente ménagée au sommet et dans le
socle de l’appareil et servant à la
circulation de l’air est obturée.
– La porte du compartiment congélateur
n’est pas correctement fermée.
– Des aliments frais ont été mis à congeler
sans la supercongélation.
– Vous avez rangé d’une seul coup une trop
grande quantité d’aliments à congeler.
– Température ambiante élevée.
Réparer soi-même les
petites pannes
Service après-vente
Plaque signalétique
Après avoir supprimé le dérangement,
appuyez sur la touche Alarme
- Arrêt 11
; la mention "AL" s'arrête de clignoter. La
température réglée s'affiche dès que le
compartiment congélateur a atteint la
température réglée.
Si la porte du compartiment congélateur
est restée longtemps ouverte et si ce
dernier n’atteint plus la température
réglée:
L’évaporateur (générateur de froid) est
recouvert d’une couche de glace trop
importante pour que le système de
dégivrage automatique puisse le dégivrer.
Dans ce cas, sortez les aliments surgelés de
l’appareil puis entreposez-les dans un
endroit frais en les isolant bien de la chaleur.
Fig. F
Indiquez au technicien du SAV, sur sa
demande, les numéros E et FD de l’appareil.
Vous trouverez ces numéros dans l’encadré
noir de la plaque signalétique se trouvant en
bas à gauche dans le compartiment
réfrigérateur, à côté du bac à légumes.
Vous trouverez l’adresse et le numéro de
téléphone du service après-vente dans le
répertoire d’agences du SAV ou dans
l’annuaire.
Eteignez l’appareil puis laissez la porte du
compartiment congélateur ouverte. Au bout
de 12 heures, la glace recouvrant le circuit
de refroidissement aura fondu. Remettez
l’appareil en marche puis replacez-y les
aliments surgelés.
Si les conseils qui précèdent ne suffisent
pas à supprimer la panne, appelez le service
après-vente.
N’ouvrez pas la porte inutilement pour éviter
toute déperdition de froid.
Ne tentez jamais de réparer vous-même en
particulier les circuits électriques de
l’appareil.
109
it
it
Avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza
Avvertenze per lo
smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore. Attraverso lo smaltimento
ecologico possono essere recuperati
materiali pregiati.
Estrarre la spina di alimentazione degli
apparecchi dismessi. Tagliare il cavo di
collegamento e rimuoverlo insieme alla
spina.
Rimuovere la serratura. Si eviterà in questo
modo che i bambini per gioco possano
imprigionarsi e rischiare la vita.
Gli apparecchi frigoriferi e congelatori
contengono refrigeranti e gas nell’isolamento,
che richiedono uno smaltimento appropriato.
Badare che i tubi non vengano danneggiati
fino al regolare smaltimento.
L’imballaggio ha protetto il Vostro nuovo
apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti
i materiali utilizzati sono compatibili con
l’ambiente e riciclabili. Siete pregati di
collaborare, smaltendo l’imballaggio in
modo ecologicamente corretto.
Non abbandonare l’imballaggio o sue parti ai
bambini per il gioco. Pericolo di soffocamento
da scatole pieghevoli e fogli di plastica.
Informatevi sulle attuali possibilità di
smaltimento presso il Vostro rivenditore
specializzato, oppure presso la Vostra
amministrazione comunale.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Un contributo alla difesa dell’ambiente –
noi utilizziamo carta riciclata.
110
Avvertenze di sicurezza
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si
prega di leggere attentamente e interamente
le informazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso e il montaggio. Esse contengono
importanti avvertenze per l’installazione,
l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
Conservare con cura le istruzioni per l’uso e il
montaggio event. per i successivi proprietari.
La casa produttrice declina ogni
responsabilità in caso d’inosservanza delle
seguenti avvertenze:
● Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato. Nel dubbio interpellare il
fornitore.
● Eseguire l’installazione e l’allacciamento
secondo le istruzioni per il montaggio.
Le condizioni di allacciamento elettrico
ed i dati sulla targhetta d’identificazione
devono coincidere.
● Per la pulizia escludere assolutamente
l’uso di una pulitrice a vapore. Il vapore
può raggiungere parti sotto tensione
dell’apparecchio e provocare un
cortocircuito o una scossa elettrica.
● La sicurezza elettrica dell’apparecchio
è garantita soltanto se il sistema di
collegamento a terra dell’impianto
elettrico domestico è installato a norma.
● Staccare l’apparecchio dalla rete in caso
di guasto, durante la manutenzione e la
pulizia. Estrarre la spina di alimentazione
oppure disinserire l’interruttore di
sicurezza. Tirare la spina di alimentazione
e non il cavo di collegamento.
● Solo il personale specializzato è
autorizzato ad eseguire riparazioni agli
apparecchi elettrici. Le riparazioni
eseguite in modo incompetente possono
causare seri pericoli all’utilizzatore.
● Conservare alcolici ad alta gradazione
solo chiusi ermeticamente ed in posizione
verticale.
Non conservare nell’apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti infiammabili
(p. es. erogatori di panna, bombolette
spray ecc.) e sostanze esplosive –
pericolo di esplosione!
Avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza
● Non conservare nel vano congelatore
liquidi in bottiglie e lattine, e specialmente
bevande contenenti anidride carbonica.
Le bottiglie e le lattine esplodono.
● Non coprire, né ostruire le aperture di
afflusso e deflusso aria dell’apparecchio.
Norme
L’apparecchio è adatto al raffreddamento
e congelamento di alimenti ed alla
preparazione di ghiaccio.
Esso è destinato all’uso domestico.
● Non usare indebitamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come
pedana o appoggio.
Nel caso di uso professionale devono essere
osservate le norme vigenti per l’attività
professionale.
● Non consentire ai bambini di giocare con
l’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla norma per
la prevenzione degli infortuni per impianti
frigoriferi (VBG 20).
● Se l’apparecchio è dotato di una serratura,
conservare la chiave fuori dalla portata dei
bambini.
● Non mettere in bocca i ghiaccioli ed
i cubetti di ghiaccio presi direttamente
dal vano congelatore (pericolo di ustioni
a causa di temperature molto basse).
● Non toccare i prodotti congelati con
le mani bagnate; gelando per contatto,
le mani possono attaccarsi ai prodotti.
L’apparecchio è conforme alle pertinenti
norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici.
L’ermeticità del circuito di raffreddamento
è stata controllata.
Osservare la temperatura
ambiente
● ATTENZIONE: mantenere sempre libere le
aperture di ventilazione nella carcassa
dell’apparecchio e sull’apparecchio da
incasso.
Secondo la ”classe climatica” (vedi targhetta
d’identificazione) l’apparecchio può essere
usato alle seguenti temperature ambiente:
(la targhetta d’identificazione si trova a
sinistra in basso nell’apparecchio. Figura F)
● ATTENZIONE: non danneggiare i tubi del
circuito di raffreddamento.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
da ... a
SN
N
ST
T
+10 °C a 32 °C
+16 °C a 32 °C
+18 °C a 38 °C
+18 °C a 43 °C
● ATTENZIONE: non impiegare apparecchi
elettrici nei vani per alimenti
dell’apparecchio, a meno che non si tratti
di un tipo consigliato dal produttore.
Questo apparecchio contiene il
refrigerante sobutano (R 600a),
un gas naturale altamenta
biodegradabile, ma
combustible. Durante il trasporto e
l’installazione dell’apparecchio prestare
attenzione cheunon vengano danneggiate
parti del circuito di refrigerazione. ln caso
di danni, evitare fiamme o il contatto per
alcuni minuti il locale in cui si trova
l’apparecchio.
Avvertenza: per accelerare lo sbrinamento
non usare alti mezzi meccanici o mezzi
ausiliari vari diversi da quelli
raccomandati dalla casa produttrice.
Se la temperatura ambiente scende al di
sotto del campo di temperatura, nel vano
frigorifero la temperatura si abbassa troppo,
se supera il campo di temperatura ambiente,
nel vano congelatore la temperatura
aumenta troppo.
Se la temperatura ambiente si abbassa al
di sotto della temperatura impostata per il
vano frigorifero, la temperatura nel vano
diventa uguale a quella esterna.
A temperature ambiente inferiori a +10 °C si
possono verificare difficoltà nello sbrinamento
automatico.
111
it
it
Installazione dell’apparecchio
Luogo d’installazione
Come luogo d’installazione è idoneo un
ambiente asciutto, arieggiabile. Il luogo
d’installazione non dovrebbe essere esposto
all’irradiazione solare diretta e non deve
trovarsi vicino ad una fonte di calore, come
stufa, calorifero ecc. Se è inevitabile
l’installazione accanto ad una fonte di calore,
è necessario utilizzare un adeguato pannello
isolante, oppure rispettare le seguenti
distanze minime dalla fonte di calore:
da stufe elettriche 3 cm,
da stufe ad olio o carbone 30 cm.
In caso d’installazione accanto ad un altro
frigorifero o congelatore, è necessaria una
distanza minima laterale di 2 cm, al fine di
evitare la formazione di condensa.
L'appoggio dell'apparecchio deve essere
stabile e livellato. Compensare le
disuguaglianze del pavimento per mezzo dei
due piedi a vite sotto il lato anteriore,
figura G.
Due rotelle sotto il lato posteriore facilitano
l'introduzione in una nicchia.
Reversibilità della porta
Passi di lavoro nella successione dei numeri
(figura H).
Collegamento elettrico
Collegare gli apparecchi solo alla corrente
alternata a 220–240 V/50 Hz, tramite una
presa con contatto di terra installata a
norma. La presa deve essere protetta con
dispositivo di sicurezza da 10 A o superiore.
Per gli apparecchi destinati a paesi non
europei, sulla targhetta d’identificazione si
deve verificare se la tensione di collegamento
e il tipo di corrente corrispondono ai valori
della rete elettrica locale. La targhetta
d’identificazione si trova nel vano frigorifero
sotto a sinistra. Figura F.
Conoscere l’apparecchio
Una sostituzione eventualmente necessaria
del cavo di collegamento alla rete deve
essere eseguita solo dal servizio assistenza
clienti del produttore.
Pannello comandi
(descrizione sintetica)
Pericolo! Evitare tassativamente l’allacciamento dell’apparecchio a ”prese
risparmio energetico” elettroniche (per
es. Sava Plug) e ad invertitori, che
convertono la corrente continua in
corrente alternata a 230 V (per es. impianto
d’energia solare, reti elettriche navali).
1 Pulsante
Interruttore principale dell'apparecchio
acceso/spento
Aerazione
Figura 3
L’aria riscaldata sulla parete posteriore
dell’apparecchio deve poter defluire
liberamente. Altrimenti il compressore non
raffredda bene e ciò aumenta il consumo di
corrente.
Evitare perciò assolutamente di coprire le
aperture di afflusso e deflusso dell’aria.
Dopo il trasporto ...
Prima di accendere l'apparecchio la prima
volta, tenerlo ca. 1/2 ora verticale.
Figura 2
2 Pulsante «super» per il frigorifero
per la max. potenza refrigerante
Prima di leggere queste istruzioni, aprire
le ultime pagine con le illustrazioni.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso
è valido per diversi modelli. Nelle figure
sono possibili differenze nelle dotazioni
e nei dettagli.
Illustrazione generale
Figura 1
1-11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
*21
22
23
24
25
26
27
28
A
B
Pannello comandi
Aperture di uscita dell'aria
Illuminazione interna
Sistema Multiflow
(distributore aria fredda)
Ripiano
Cassetto per bicchieri di iogurt
Cassetto verdura
Scomparto "Chiller"
Balconcino per lattine e tubetti
Scomparto per burro e formaggio
Contenitore per piccoli oggetti
Portauova
Fermabottiglie
Portabottiglie
Vassoio di congelamento
Cassetto surgelati
Calendario di congelamento
Ripiano per bottiglie
3 Pulsante di regolazione per la
temperatura del frigorifero
più freddo, meno freddo
4 Indicatore per la
temperatura di regolazione del frigorifero
5 Indicatore «super» per il frigorifero
6 Indicatore «super» per il congelatore
7 Display per
a) Temperatura di regolazione del
congelatore
b) Temperatura «più alta» nel congelatore
c) Indicazione «AL» (allarme)
8 Indicatore «allarme»
9 Pulsante di regolazione per la
temperatura del congelatore
più freddo, meno freddo
10 Pulsante «super» per il congelatore
per la max. potenza di congelamento
11 Pulsante «allarme»
(pulsante
«allarme-spento»-)
a) per disinserire il segnale acustico
b) per visualizzare la temperatura più alta,
che è stata raggiunta nel congelatore
(solo se il display 7 lampeggia)
Vano frigorifero
Vano congelatore
* non in tutti i modelli
112
113
it
it
Conoscere l’apparecchio
Conoscere l’apparecchio
Grazie al sistema automatico Nofrost il
vano congelatore resta libero dal ghiaccio.
Non è più necessario lo sbrinamento.
Funzione degli elementi di
comando e controllo
Funzionamento:
Figura 2
Gli alimenti vengono congelati dall’aria
fredda!
Un evaporatore, che si trova nel sistema
Nofrost, raffredda l’aria nell’apparecchio. Un
ventilatore fa circolare l’aria fredda. Un
secondo ventilatore provvede alla
circolazione dell'aria nel vano frigorifero.
L’umidità contenuta nell’aria si condensa
sull’evaporatore. Se necessario, l’evaporatore viene sbrinato automaticamente.
L’acqua di sbrinamento viene fatta scorrere
sul compressore e qui evapora. Nel vano
congelatore e sugli alimenti non si forma
ghiaccio.
1 Pulsante
Interruttore principale dell’apparecchio,
serve ad inserire ed escludere l’intero
apparecchio.
2 Pulsante «Super» per il frigorifero
Serve per accendere e spegnere il
raffreddamento rapido. La messa in
funzione è indicata dalla comparsa
dell‘indicazione «SU» 4 e dall‘accendersi
dell‘indicatore 5 (spia arancione). Dopo
l‘accensione, il frigorifero raffredda per 6
ore, secondo la più bassa temperatura
selezionabile. Successivamente
l‘apparecchio commuta alla temperatura
del frigorifero regolata.
Usare il raffreddamento rapido :
- Quando s‘introducono grandi quantità
di alimenti freschi
- Per il raffreddamento rapido di bevande
3 Pulsante di regolazione per la
temperatura del frigorifero
(La temperatura del frigorifero può essere
regolata da +2 °C a +8 °C).
Premere ripetutamente o continuamente
il pulsante di regolazione, finché non
viene visualizzata la temperatura
desiderata. L‘ultimo valore regolato viene
memorizzato.
(La temperatura di regolazione viene
visualizzata in successione ciclica da +8
°C a +2 °C. Dopo +2 °C appare di nuovo
+8 °C).
4 Display temperatura per il frigorifero
Indica due funzioni :
a) Temperatura regolata per il
frigorifero
b) Indicazione «SU» (Super-Cooling)
Dopo avere premuto il pulsante Super
2 viene visualizzata l‘indicazione «SU».
5 Indicazione «super» (raffreddare)
Si accende solo quando il raffreddamento
rapido è in funzione.
114
6 Indicazione «super» (congelare)
Si accende solo quando il congelamento
rapido è in funzione.
7 Display temperatura per il congelatore
Indica tre funzioni :
a) Temperatura regolata per il
congelatore
b) Indicazione «AL» (allarme)Viene visualizzata quando la temperatura
nel congelatore è troppo alta.
c) «Temperatura più alta» nel
congelatore
Quando lampeggia l‘indicazione «AL» 7,
in precedenza, a causa di un‘interruzione
dell‘alimentazione elettrica o di un
guasto, la temperatura nel congelatore è
aumentata troppo. Premendo il pulsante
# disattivazione allarme, il display 7
indicherà per cinque secondi la
«temperatura più alta», che è stata
raggiunta nel congelatore.
Successivamente questo valore viene
cancellato – il display 7 mostra allora
l‘indicazione «AL» (allarme) senza
lampeggiare.
8 Indicazione «allarme»
si accende contemporaneamente con
l‘attivazione del segnale acustico, quindi
se la temperatura nel congelatore è
troppo alta.
Si spegne quando il congelatore ha
raggiunto la sua temperatura di
funzionamento.
9 Pulsante di regolazione per la
temperatura del congelatore
Premere ripetutamente o continuamente
il pulsante di regolazione, finché non
viene visualizzata la temperatura
desiderata. Il valore regolato per ultimo
viene memorizzato, (La temperatura di
regolazione viene visualizzata in
successione ciclica da -16 °C a -26 °C.
Dopo -26 °C appare di nuovo -16 °C).
Avvertenza
L‘indicazione «AL» (figura 2/7) appare
quando, a causa di un‘interruzione
dell‘alimentazione elettrica o di un guasto, la
temperatura nel congelatore è aumentata
troppo. Premendo il pulsante di regolazione
9 si può regolare la temperatura. La
temperatura regolata appare nel display per
5 secondi. Successivamente viene
visualizzata di nuovo l‘indicazione «AL». La
temperatura regolata appare nel display non
appena è stata raggiunta nel congelatore.
10 Pulsante «Super»
Serve per inserire e disinserire il
congelamento rapido.
La messa in funzione è indicata
dall‘indicazione «SU» 7 e dall‘indicatore
«Super» 6 (spia arancione). Il
congelamento rapido serve per congelare
grandi quantità di alimenti freschi e deve
essere inserito fino a 24 ore prima
dell‘introduzione degli alimenti freschi.
Dopo l‘inserimento il refrigeratore
funziona continuamente, nel congelatore
si raggiunge una temperatura molto
bassa.
11 Pulsante «allarme»
Serve per disattivare il segnale acustico.
Il segnale acustico si attiva quando la
temperatura nel congelatore aumenta
troppo e perciò gli alimenti congelati
sono in pericolo. (Contemporaneamente
l‘indicatore 9 lampeggia).
Il segnale acustico può attivarsi senza
pericolo per gli alimenti congelati
- alla messa in funzione dell‘apparecchio
- all‘introduzione di alimenti freschi
senza l‘inserimento del congelamento
rapido
- e quando la porta del congelatore
resta aperta troppo a lungo.
Dopo la disattivazione del segnale
acustico, l‘ «allarme acustico» viene
rimesso automaticamente in condizione
di attesa quando il congelatore ha di
nuovo raggiunto la sua temperatura di
funzionamento.
115
it
it
Inserimento e selezione della temperatura
Figura 2
● Inserire la spina nella presa.
● Quando si premono i pulsanti si sente
un tono di attivazione.
● Premere l‘interruttore principale
dell‘apparecchio 1
Viene emesso un segnale acustico,
l‘indicatore della temperatura di
raffreddamento (4 °C) 4 e l‘indicatore
«Allarme» 8 si accendono. L‘indicazione
«AL» (Allarme) 7 lampeggia.
● Premere il pulsante
11
Premere il pulsante disattivazione allarme
11. Il segnale acustico s‘interrompe e nel
display 7 viene indicata per 5 secondi la
«temperatura pi alta». L‘indicazione «AL»
7 smette di lampeggiare. Con questo
l‘apparecchio è in funzione.
● Regolare la temperatura per il
congelatore
A tal fine premere ripetutamente o
continuamente il pulsante di regolazione
9, finché non viene visualizzata la
temperatura desiderata. Il valore regolato
per ultimo viene memorizzato. (La
temperatura di regolazione viene
visualizzata in successione ciclica da -16
°C a -26 °C. Dopo -26 °C appare di
nuovo -16 °C).
Consigliamo di regolare la temperatura
del congelatore a -20 °C.
Avvertenza
L‘indicazione «AL» viene visualizzata nel
display 7, quando nel congelatore, a causa
di un‘interruzione dell‘alimentazione elettrica
o di un guasto, la temperatura è aumentata
troppo. Premendo il pulsante di regolazione
9 si può regolare la temperatura del
congelatore. La temperatura regolata viene
visualizzata per 5 secondi nel display 7.
Successivamente appare di nuovo
l‘indicazione «AL». La temperatura regolata
viene visualizzata nel display 7 non appena
è stata raggiunta nel congelatore.
116
Disinserire, mettere fuori
servizio l’apparecchio
Sistemazione degli
alimenti
● Regolare la temperatura per il
frigorifero
Premere ripetutamente o continuamente
il pulsante di regolazione 3, finché non
viene visualizzata la temperatura
desiderata. L‘ultimo valore regolato viene
memorizzato. (La temperatura di
regolazione viene visualizzata in
successione ciclica da +8 °C a +2 °C.
Dopo +2 °C appare di nuovo +8 °C).
Consigliamo una regolazione della
temperatura del frigorifero a +4 °C.
Avvertenze
● La temperatura nel frigorifero può
oscillare a causa di :
- frequente apertura della porta
dell‘apparecchio
- introduzione di grandi quantità di
alimenti freschi nel frigorifero e nel
congelatore
- variazione della temperatura ambiente
- modifica della regolazione del selettore
temperatura per il congelatore o a
causa del congelamento rapido.
● Le parti anteriori della carcassa
vengono in parte riscaldate
leggermente; ciò impedisce una
formazione di acqua di condensa nella
zona della guarnizione della porta.
Disinserire
Premere l’interruttore principale, figura 2/1,
per disinserire l’apparecchio.
Mettere fuori servizio
l’apparecchio
Se l’apparecchio resta inutilizzato per un
lungo periodo:
Premere l’interruttore principale figura 2/1,
pulire l’apparecchio, lasciare la porta aperta.
Tenere presente nella
sistemazione
● Fare raffreddare fuori del frigorifero gli
alimenti e le bevande caldi.
● Disporre gli alimenti possibilmente nelle
confezioni o ben coperti. Così si
conservano aroma, colore, umidità
e freschezza, inoltre si evitano
contaminazioni del gusto. Conservare
non confezionati solo verdura, frutta
e insalata nei cassetti per verdura.
● Evitare di ungere le parti di materiale
plastico e la guarnizione della porta con
olio o grasso (altrimenti potrebbero
diventare porose).
● Non conservare nell’apparecchio sostanze
esplosive, e conservare gli alcolici ad alta
gradazione solo ben chiusi e in posizione
verticale.
– Pericolo di esplosione!
● Non conservare nel vano congelatore
bottiglie con liquidi che possono gelare.
Gelando le bottiglie scoppiano.
Esempio di sistemazione
Figura 1
Vano frigorifero (A)
Sui ripiani (15) dall’alto verso il basso
prodotti da forno, alimenti pronti, latticini.
nel cassetto (16) formaggio, salsiccia,
iogurt.
Nel cassetto verdura (17) verdura, frutta
e insalata.
Nel balconcino (19) bottigliette, lattine.
Nello scomparto (20) burro e formaggio.
Nel portabottiglie (24) bottiglie grandi.
Vano congelatore (B)
Sul vassoio di congelamento (25)
conservare piccoli alimenti surgelati,
117
it
Sistemazione degli alimenti
preparare il ghiaccio.
it
Congelare e conservare
Nei cassetti per surgelati superiori (26)
Conservare alimenti surgelati.
Tenere presente
nell’acquisto di alimenti
surgelati
L’attrezzatura interna
● Fare attenzione alla confezione. Non
dovrebbe essere danneggiata.
I ripiani nel vano frigorifero possono essere
anche spostati, aprendo la porta a 90°.
Per spostarli tirare i ripiani verso avanti,
abbassarli, estrarli e inserirli di nuovo
nella posizione desiderata (figura 4).
● La data di scadenza del prodotto non
deve essere stata superata.
* Ripiano per bottiglie
nelle apposite cavità le bottiglie possono
essere disposte orizzontali ed impilate in
modo sicuro (figura 5,I).
● Quando si fa la spesa, acquistare per
ultimi gli alimenti surgelati, portarli a casa
al più presto bene avvolti in carta di
giornale o in una borsa termica, e
conservarli subito nel vano congelatore.
Scomparto "Chiller" (figura A)
Tirare verso avanti il fondo dello scomparto,
lo sportello si apre.
Tirare verso avanti il fondo del vano, lo
sportello si apre.
Nel Vano a 0 0C le temperature sono più
basse rispetto al vano frigorifero. In esso
possono verificarsi anche temperature
inferiori a 0 0C. Ideale per conservare pesce,
carne e salsiccia. Non è idoneo per
insalate, verdure ed alimenti sensibili al
freddo.
* Il cassetto piccolo può essere utilizzato per
caricare e scaricare (Figura 9,6).
I portauova nei contenitori possono essere
sollevati per conservare tubetti, lattine ecc.
Per evitare che le bottiglie cadano durante
l’apertura e chiusura della porta, possono
essere fermate con il fermabottiglie.
Figura 0/A.
Tutti i balconcini e contenitori nella porta
possono essere estratti per la pulizia.
Per estrarli, sollevare balconcini
e contenitori. Figura 8/A.
* Non in tutti i modelli
118
● Il termometro dell’espositore-congelatore
di vendita deve indicare una temperatura
di –18 °C o inferiore.
Congelare in proprio
alimenti
Se si provvede in proprio al congelamento
degli alimenti, utilizzare solo prodotti
alimentari freschi e integri.
Per il confezionamento sono adatti
Carne e insaccati di carne, pollame e
selvaggina, pesce, verdura, erbe aromatiche,
frutta, prodotti da forno, pizza, pietanze
pronte, resti di alimenti, rosso e bianco
d’uovo.
Non sono adatti per il congelamento
Uova intere nella buccia, panna acida e
maionese, insalate in foglia, ravanelli, rafani
e cipolle.
Scottatura di verdura e frutta
Per conservare colore, gusto, aroma
e vitamina ”C”, verdura e frutta dovrebbero
essere scottate prima della conservazione.
(Per la scottatura immergere verdura e frutta
per breve tempo in acqua bollente. – In
libreria sono in vendita pubblicazioni sul
congelamento, nelle quali si descrive anche
la scottatura.)
Congelare e conservare
Confezionare alimenti
Confezionare i prodotti in porzioni adatte
al fabbisogno domestico.
Dividere la verdura e frutta in porzioni non
superiori a 1 kg, e la carne fino a max.
2,5 kg. Le porzioni più piccole gelano
completamente in minor tempo, e la qualità
resta così conservata al meglio anche dopo
lo scongelamento e la preparazione.
Confezionare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano il loro
gusto o che possano seccarsi.
Per il confezionamento sono adatti:
fogli in plastica, fogli tubolari di polietilene,
fogli di alluminio e contenitori per congelare.
Questi prodotti si trovano nel commercio
specializzato.
Non sono adatti:
carta per imballaggio, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per
la spesa usati.
Introdurre gli alimenti nella confezione.
Fare uscire completamente l’aria e chiudere
ermeticamente la confezione.
Per la chiusura sono adatti:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare,
nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti e fogli tubolari in polietilene
possono essere saldati con un saldatore per
fogli di plastica.
Prima della conservazione nel vano
congelatore, scrivere sulle confezioni il
contenuto e la data di congelamento.
Max. capacità di
congelamento
Gli alimenti devono congelarsi al più presto
possibile anche nel loro interno. Solo così si
conservano le vitamine, il potere nutritivo,
l’aspetto ed il gusto. Perciò non si deve
superare la capacità massima di
congelamento dell’apparecchio.
Nel cassetto surgelati superiore in 24 ore si
possono congelare le seguenti quantità di
alimenti
negli apparecchi con larghezza 70 cm max. 12 kg
negli apparecchi con larghezza 60 cm max. 9 kg.
Gli alimenti già congelati non devono venire
a contatto con gli alimenti freschi da congelare. Eventualmente spostare gli alimenti.
Fare raffreddare fino a temperatura ambiente
gli alimenti e le bevande caldi, prima
d’introdurli nel vano congelatore.
Sulla targhetta d’identificazione si riportano I
dati sulla massima possibilità di
congelamento secondo la norma attuale
(figura F).
Raffreddamento rapido
Inserire il raffreddamento rapido 3–4 ore
prima di andare a fare la spesa oppure non
oltre l‘introduzione degli alimenti freschi. Per
inserire il raffreddamento rapido premere
semplicemente il pulsante di raffreddamento
rapido «super» (figura 2/2). L‘indicatore
«SU» (figura 2/4) e l‘indicatore «Super»
(figura 2/5) indicano la messa in funzione.
Con il raffreddamento rapido il frigorifero
viene raffreddato per 6 ore ad una
temperatura inferiore. A ciò segue la
commutazione automatica alla temperatura
regolata prima del raffreddamento rapido.
Superfreezer
Se nel vano congelatore sono già conservati
alimenti, qualche ora prima d’introdurre
prodotti freschi deve essere inserito il
superfreezer.
In generale sono sufficienti 4–6 ore. Se si
vuole sfruttare la max. potenza di
congelamento, sono necessarie 24 ore.
Piccole quantità di alimenti (fino a 2 kg)
possono essere congelate senza
superfreezer. Per inserire il superfreezer basta
premere il tasto superfreezer figura 2/10.
L‘indicazione "SU" (figura 2/7) e
l‘indicazione "Super" (figura 2/6) indicano la
messa in funzione. Dopo l'inserimento, nel
vano congelatore si raggiunge una
temperatura molto bassa. Il superfreezer si
disinserisce automaticamente ca. 52 ore
dopo l'inserimento.
119
it
it
Congelare e conservare
Sistemazione degli alimenti
Badare sempre che tutti i cassetti di
congelamento siano inseriti completamente
fino all’arresto.
Ciò è importante per una perfetta
circolazione dell’aria nell’apparecchio.
Calendario di
congelamento
Figura C
Per evitare alterazioni di qualità degli alimenti
congelati, è importante che non venga
superata la durata di conservazione
ammessa. La durata di conservazione
dipende dal tipo di prodotto congelato.
I numeri accanto ai simboli indicano la
durata di conservazione ammessa in mesi
per il prodotto congelato. Nel caso di
prodotti surgelati, disponibili in commercio,
si deve osservare la data di produzione o di
scadenza.
Pulizia
Scongelamento di alimenti
congelati
Secondo il tipo e lo scopo d’uso, è possibile
scegliere tra le possibilità seguenti:
a temperatura ambiente,
in frigorifero,
nel forno elettrico,
con/senza ventilatore ad aria calda,
nel forno a microonde.
Gli alimenti parzialmente e completamente
scongelati possono essere di nuovo congelati,
se la loro temperatura non è aumentata al di
sopra di +3 °C, per la carne ed il pesce per
oltre un giorno, e per gli altri alimenti surgelati
per oltre tre giorni.
Altrimenti, se il gusto, l’odore e l’aspetto
sono invariati, preparare gli alimenti,
mediante cottura oppure arrosto, in una
pietanza pronta e congelarli di nuovo.
In tal caso, non utilizzare più l’intera durata
max. di conservazione.
Vassoio di congelamento
Preparazione di ghiaccio
Figura D
Riempire con acqua per 3/4 la vaschetta per
il ghiaccio e disporla nel vano congelatore.
Il vassoio di congelamento è idoneo per
conservare vaschette di ghiaccio e per
congelare singolarmente bacche, frutta,
erbe aromatiche ed ortaggi.
Per il congelamento singolo, spargere gli
alimenti uniformemente, senza
ammucchiarli, sul vassoio di congelamento
e lasciarli congelare completamente per ca.
10–12 ore.
Poi versarli in sacchetti per congelati o in
contenitori.
Per scongelare questi alimenti, distribuirli di
nuovo singolarmente senza ammucchiarli.
Per staccare cubetti di ghiaccio torcere
leggermente la vaschetta.
Figura B
Prima della pulizia, è indispensabile
estrarre la spina di alimentazione, oppure
disinserire il dispositivo di sicurezza.
Non usare pulitrici a vapore o a pressione
di vapore. Il vapore caldo può danneggiare
le superfici e l’impianto elettrico.
– Pericolo di scarica elettrica!
L’acqua di pulizia non deve penetrare nel
pannello di comando e nell’illuminazione.
Per la pulizia dell’intero apparecchio, ad
eccezione della guarnizione della porta, è
adatta acqua tiepida con detersivo delicato,
leggermente disinfettante, p. es. detersivo
per il lavaggio a mano delle stoviglie.
Non sono adatti prodotti contenenti sabbia,
abrasivi o acidi e solventi chimici.
Strofinare la guarnizione della porta solo con
acqua pulita e poi asciugarla accuratamente.
Se possibile, ogni due anni bisognerebbe
pulire con un pennello o con un
aspirapolvere anche lo scambiatore di
calore (griglia nera) nella parte posteriore
dell’apparecchio. Ciò consente di conservare
la piena efficienza dell’apparecchio e di
risparmiare energia elettrica.
* Istruzioni importanti per la
cura delle superfici in
acciaio inox
All'apparecchio è accluso un campione di
”Chromol” per la cura dell'acciaio.
PER CONSERVARE A LUNGO IL
PREGEVOLE ASPETTO DEL VOSTRO
APPARECCHIO, TRATTATE LE SUPERFICI
DI ACCIAIO INOX DELL‘APPARECCHIO
SUBITO DOPO L‘INSTALLAZIONE CON IL
PRODOTTO CONSERVANTE LIQUIDO
«CROMOL». RIPETETE POI QUESTO
TRATTAMENTO AD INTERVALLI REGOLARI.
Il prodotto è disponibile in commercio con il
nome ”Chromol” oppure presso il vostro
servizio assistenza clienti con il
codice N° 310359 come flacone con
spruzzatore da 500 ml
Per evitare danni alle superfici di acciaio
inox, non usare spugne che graffiano,
spazzole metalliche, oggetti acuminati o
prodotti abrasivi.
Per rimuovere macchine non usare detersivi
per stoviglie, detersivi contenenti cloro,
pulitori aggressivi come per es. spray
sbrinatore, spray per forni, solventi o
smacchiatori.
Per rimuovere dalle superfici di acciaio inox
macchie difficili, che non si staccano con il
"Chromol", usare il pulitore "Wiener Kalk". È
reperibile in commercio oppure presso il
servizio assistenza clienti, codice di
ordinazione N° 417980.
Attenzione!
Conservare fuori della portata di bambini!
Non usare mai su superfici, che vengono a
contatto con alimenti.
Non usare su superfici molto calde.
Contiene idrocarburi alifatici, olî e composti
aromatici.
* Non in tutti i modelli
120
121
it
Consigli per il risparmio
energetico
● Installare l’apparecchio in un ambiente
fresco e ben arieggiato, al riparo
dall’irradiazione solare diretta e non vicino
ad una fonte di calore (radiatori ecc.).
● Non ostruire le aperture di afflusso
e deflusso dell’aria dell’apparecchio.
● Disporre i cibi caldi nel vano congelatore
solo dopo il loro raffreddamento
a temperatura ambiente.
● Per sbrinare i prodotti congelati, metterli
nel frigorifero. Così si sfrutta il freddo
accumulato dai prodotti congelati, per
il raffreddamento degli alimenti nel
frigorifero.
● Per prelevare o introdurre prodotti, aprire
la porta dell’apparecchio il tempo più
breve possibile.
La formazione di ghiaccio sulle griglie di
congelamento dipende dalla durata di
apertura della porta.
● Pulire ogni due anni lo scambiatore di
calore (griglia nera) nella parte posteriore
dell’apparecchio.
it
Avvertenze sui rumori di
funzionamento
Rumori di funzionamento
Per mantenere costante la temperatura
selezionata, ogni tanto il compressore entra
in funzione.
I relativi rumori dipendono dal normale
funzionamento.
Essi si riducono automaticamente non
appena l’apparecchio raggiunge la
temperatura di servizio.
Il ronzio proviene dal motore (compressore).
Può diventare temporaneamente un poco
più forte, quando il motore entra in funzione.
Il gorgoglìo, scroscio o ronzìo derivano dal
refrigerante, che scorre attraverso i tubi.
Il breve scatto si sente sempre quando il
termostato inserisce o disinserisce il motore.
Si può sentire scricchiolìo quando...
- entra in funzione lo sbrinamento
automatico,
- l'apparecchio si raffredda o riscalda
(contrazione/dilatazione dei materiali).
In un apparecchio multizone o No Frost un
leggero fruscìo può provenire dalla corrente
d’aria nell’interno dell’apparecchio.
Se questi rumori di funzionamento
normali fossero troppo forti, è possibile
che vi siano altre cause elementari,
spesso facili da eliminare.
L’appoggio dell’apparecchio non è stabile
Livellare l’apparecchio per mezzo di una
livella a bolla d’aria. Utilizzare a tal fine i piedi
a vite oppure inserire spessori sotto i piedi.
L’apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l’apparecchio dai mobili
o apparecchi con i quali è in contatto.
Cassetti, cesti o ripiani vibrano o sono
incastrati
Controllare gli elementi estraibili
e posizionarli correttamente.
Bottiglie e contenitori si toccano tra loro
Separare le bottiglie o i contenitori.
122
Eliminare da soli i piccoli guasti
Non tutti i guasti richiedono l'intervento
del servizio assistenza clienti. Spesso si
tratta solo di eliminare una sciocchezza.
Prima di rivolgersi al servizio assistenza,
si prega di controllare se è possibile
eliminare autonomamente l'inconveniente,
con l'aiuto delle avvertenze seguenti.
In caso d'intervento del servizio assistenza
viene addebitato l'intero diritto fisso di
chiamata del tecnico, anche durante il
periodo di garanzia.
Se il display figura 2/4-7 non si accende:
controllare se vi è energia elettrica, se la
spina è inserita correttamente nella presa
e se l’apparecchio è acceso.
Se durante la messa in funzione
dell'apparecchio viene visualizzata
l'indicazione figura 2/4 "E1"
(intermittente):
Nel vano frigorifero la temperatura è molto
alta. Pochi minuti dopo la messa in funzione
dell‘apparecchio viene visualizzata la
temperatura regolata.
Se durante la messa in funzione
dell'apparecchio viene visualizzata
l'indicazione figura 2/7 "E2"
(intermittente):
Nel vano congelatore la temperatura è molto
alta. Pochi minuti dopo la messa in funzione
dell‘apparecchio viene visualizzata
l‘indicazione "AL". La temperatura regolata
viene visualizzata nel display 7 non appena il
congelatore ha raggiunto la temperatura
regolata.
Se l’illuminazione nel vano frigorifero non
funziona:
– La lampadina ad incandescenza
è fulminata. Estrarre la spina di alimentazione, rimuovere il coperchio (figura E/A),
sostituire con una lampadina di max. 15 W,
230 V, portalampada E 14 dello stesso tipo.
– l’interruttore della luce è bloccato
(figura E/B). Controllare se il movimento
è possibile, altrimenti rivolgersi al servizio
assistenza clienti.
Se il display figura 2/7 lampeggia, ma
non viene emesso il segnale acustico,
a causa di un’interruzione di corrente o di
un guasto, in precedenza la temperatura nel
vano congelatore è aumentata troppo.
Premendo il "alarm"
pulsante, il display
7 visualizza (senza intermittenza) per cinque
sec. la temperatura più alta raggiunta nel
vano congelatore. Il display 7 indica allora
senza intermittenza la temperatura regolata.
Se il gusto, l’odore e l’aspetto sono invariati,
preparare con gli alimenti congelati,
mediante cottura o frittura, una pietanza
pronta e congelare di nuovo.
Non utilizzare più interamente la durata
massima di conservazione.
Se dopo un lungo periodo di
funzionamento l‘indicazione "AL" (figura
2/7) lampeggia e viene emesso il segnale
acustico:
guasto, nel congelatore la temperatura è
troppo alta!
Per disattivare il segnale acustico, premere il
pulsante di disattivazione "Allarme" 11
.
Dopo ciò viene visualizzata la temperatura
più alta raggiunta.
Cause possibili del malfunzionamento:
– la fessura in alto sull’apparecchio, oppure
nello zoccolo è ostruita,
– la porta del vano congelatore non è chiusa
correttamente,
– sono stati congelati alimenti freschi senza
superfreezer,
– sono stati conservati troppi alimenti freschi
da congelare in una sola volta,
– alta temperatura ambiente.
Dopo avere eliminato il guasto, premere il
pulsante di disattivazione "Allarme"11
;
l‘intermittenza dell‘indicazione "AL" cessa.
La temperatura regolata viene visualizzata
non appena il congelatore ha raggiunto la
temperatura regolata.
Se la porta del vano congelatore è stata
aperta troppo a lungo ed ora il vano
congelatore non raggiunge più la sua
temperatura impostata,
123
it
Eliminare da soli i piccoli
guasti
Servizio assistenza clienti
Targhetta d’identificazione
l’evaporatore (generatore del freddo)
è coperto da ghiaccio al punto tale, che
il sistema di sbrinamento automatico non
riesce più a sbrinare la quantità di ghiaccio
formatasi. In questo caso togliere dall’apparecchio i prodotti congelati e conservarli
ben isolati in un posto freddo.
Spegnere l’apparecchio e lasciare la porta
del vano congelatore aperta. Dopo ca.
12 ore il ghiaccio nel sistema di raffreddamento si scioglie. Riaccendere l’apparecchio
e rimettere in esso gli alimenti congelati.
Se non si riesce ad eliminare l'inconveniente
seguendo le avvertenze innanzi dette,
rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Non aprite troppo spesso la porta senza
necessità, per evitare perdite di freddo.
Non eseguite personalmente altri lavori,
soprattutto alle parti elettriche
dell’apparecchio.
124
Figura F
Rivolgendovi al servizio assistenza, siete
pregati d’indicare il numero di prodotto
(E-numero) e il numero di fabbricazione
(FD-numero).
Le due sigle si trovano nel campo con orlo
nero sulla targhetta d’identificazione, in
basso a sinistra nel vano frigorifero, accanto
al cassetto per la verdura.
L’indirizzo e il numero telefonico del servizio
assistenza clienti risultano dall’elenco dei
centri di assistenza clienti, oppure dalla
rubrica telefonica.
tr
Giderme ve Güvenlik Bilgileri
Giderme ve Güvenlik Bilgileri
Giderme Bilgileri
Güvenlik Bilgileri
Eski cihazlar hiç deπeri olmayan çöp deπildir!
Çevreci bir giderme iµleminden geçirilerek, çok
deπerli ham maddeler yeniden kullanılmak
üzere deπerlendirilebilirler.
Cihazı çalıµtırmadan önce kullanma ve montaj
talimatlarındaki bilgileri dikkatlice okuyunuz. Bu
talimatlarda cihazın kurulması, yerleµtirilmesi,
kullanılması ve bakımı ile ilgili önemli bilgiler
bulunmaktadır.
Eski cihazların elektrik fiµini çekip çıkarınız.
Ωebeke kablosunu kesip, fiµi ile birlikte
cihazdan ayırınız.
Kilit ve sürgü düzenini söküp çıkarınız veya
tamamen imha ediniz. Böylelikle oyun
oynamakta olan çocukların kendilerini dolabın
içine kilitlemesini ve hayatlarını tehlikeye
sokmasını önlemiµ olursunuz.
Soπutucuların içinde soπutucu maddeler vardır,
yalıtım tertibatlarında ise izolasyon gazları
vardır ve bu maddelerin uzmanca giderilmesi
gerekir. Eski cihaz uzmanca ve çevreye zarar
vermeyecek µekilde giderilinceye kadar, boru
tertibatının zarar görmemesine dikkat ediniz.
Yeni cihazınız, transport esnasında her hangi
bir zarar görmemesi için uygun bir ambalaja
konulmuµtur. Yeni cihazın ambalajı için kullanılan
tüm malzemeler çevreye zarar vermeyen türden
olup, yeniden geri kazanılabilirler. Ambalajları
çevreci bir giderme ve yeniden deπerlendirme
iµlemine tabi tutarak, lütfen siz de çevrenin
korunmasında yardımcı olunuz.
Ambalajları ve ambalaj parçalarını çocuklara
oyun oynamaları için vermeyiniz. Katlanabilen
karton kutu ve folyolardan dolayı, havasız kalıp
boπulabilirler.
Satıcınız veya baπlı bulunduπunuz belediye
üzerinden aktüel eski cihaz giderme yöntemleri
ve çöpleri yeniden deπerlendirme merkezleri
hakkında bilgi alınız.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuµ elektrikli
ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa
yönetmeliπi 2002/96/EG‘ye (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) uygun µekilde iµaretlenmiµtir.
Bu yönetmelik, eski cihazlar∂n geri alym∂ ve
deπerlendirilmesi ile ilgili AB-çapyndaki
uygulamalar∂n çerçevesini belirtmektedir.
Çevreyi korumasına baµka bir katkımız daha
– yeniden deπerlendirilmiµ kaπıt
kullanıyoruz.
tr
Cihazınızı baµka birine satacak olursanız, bu
bilgileri cihazın yeni sahibinin de okuyabilmesi
için veya bir baµvuru kaynaπı olarak
kullanabilmesi için, montaj ve kullanma
talimatlarını itinayla saklayınız.
Üretici, aµaπıda yazılı talimatların dikkate
alınmamasından doπan sonuçlardan sorumlu
deπildir.
● Hasarlı veya özürlü cihazları çalıµtırmayınız,
emin olmadıπınız durumlarda satıcınıza
danıµınız.
● Cihazın elektriπe baπlanmasını ve kurulup
yerleµtirilmesini montaj talimatlarına göre
yapınız. Cihazın baπlanacaπı elektrik tertibatı
ile tip levhası üzerinde bildirilen baπlantı
deπerleri birbirine uymalıdır.
● Cihazı temizlemek veya buzunu çözmek
için asla buharlı temizleme cihazları
kullanmayınız. Buhar, cihazın gerilim altında
olan parçalarına gelebilir ve kısa devre
oluµmasına veya cereyan çarpmasına yol
açabilir.
● Cihazın elektrik baπlantısı ile ilgili güvenlik,
ancak evin toprak hattı gerektiπi µekilde ve
yönetmeliklere uygun olarak yapılmıµsa
saπlanmıµ olur.
● Arıza halinde, bakım ve temizlik faaliyetleri
esnasında cihazın elektrik baπlantısını
kesiniz. Bunu emin bir µekilde saπlayabilmek
için, µebeke baπlantı fiµini prizden çıkarınız
veya sigortayı kapatınız. Fiµi prizden
çıkarmak için fiµten tutup çekiniz, cereyan
kablosundan deπil.
● Elektrikli cihazlarda yapılması gereken
tamiratlar sadece uzman kiµilerce yapılabilir.
Hatalı veya gerektiπi µekilde yapılmayan
tamir iµlerinden dolayı cihazı kullanan kiµi
için oldukça önemli tehlikeler ortaya çıkabilir.
● Alkol oranı yüksek olan sıvı dolu µiµeleri
iyice kapatarak ve dik olarak buzdolabına
koyunuz. Yanıcı genleµen gaz ihtiva eden
125
ürünleri (örneπin püskürtme krema veya
kaymak kutuları, sprey kutuları gibi) ve
patlayıcı maddeleri cihazın içine koymayınız
- Patlama tehlikesi!
● Cam µiµe ve metal kutulardaki içecekleri,
özellikle de karbonasidi ihtiva eden (gazlı)
içecekleri dondurucu bölmesine koymayınız.
Ωiµe ve kutular patlarlar.
Yönetmelikler
Cihaz, gıda maddelerinin soπutulması, soπuk
tutulması, dondurulması ve buz yapımı için
kullanılır.
Cihaz evde kullanılmak için üretilmiµtir.
Ticari iµlerde kullanılması halinde, geçerli olan
ticari yönetmeliklerin dikkate alınması µarttır.
● Cihazın havalandırma deliklerinin önlerini
kapatmayınız veya tıkanmamalarına dikkat
ediniz.
Soπutma tesisileri için geçerli olan kaza önleme
ve kazalardan korunma yönetmeliklerine
(VBG 20) uygundur.
● Cihazın tabanını, raflarını, kapılarını ve bu
gibi parçalarını basamak niyetine veya
destek olarak kullanmayınız.
Bu cihaz, elektrikli aletler için geçerli olan tüm
güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
● Çocukların cihaz ile oynamalarına izin
vermeyiniz.
Soπutucu madde devresinin sızdırmazlıπı
kontrol edilmiµtir.
● Kilit tertibatı olan dolaplarda, kilidin
anahtarını çocukların eriµemiyecekleri bir
yerde muhafaza ediniz.
Çevre Sıcaklıπına Dikkat
Edilmesi
● Çubuklu dondurma ve küp buz, dondurucu
bölmesinden çıkarılır çıkarılmaz doπrudan
aπza alınmamalıdır (aµırı soπuk dereceden
dolayı yanma tehlikesi söz konusudur).
„Klima sınıfına“ baπlı olarak (tip levhasına
bakınız), bu cihazı µu çevre sıcaklıklarında
kullanabilirsiniz: (Tip levhası cihazın içinde sol
alt taraftadır; Resim F)
● Dondurulmuµ besinlere ıslak ellerle
deπmeyiniz, elleriniz bu maddelere
yapıµabilir.
Klima sınıfı
Çevre sıcaklıπı
... 'den ... 'ye kadar
SN
N
ST
T
+10 °C'den 32 °C'ye kadar
+16 °C'den 32 °C'ye kadar
+18 °C'den 38 °C'ye kadar
+18 °C'den 43 °C'ye kadar
● D∑KKAT: Cihaz∂n ya da ankastre cihaz∂n
gövdesindeki havaland∂rma deliklerini ve bu
deliklerin önü daima aç∂k tutunuz.
● D∑KKAT: Soπutucu madde devresinin
hatlar∂na zarar gelmemesine dikkat ediniz.
● D∑KKAT: Üretici taraf∂ndan tavsiye edilen
tipten olmayan hiçbir elektronik cihaz∂, bu
cihaz∂n besin yerleµtirme gözleri içinde
kullanmay∂n∂z ve çal∂µt∂rmay∂n∂z.
Bu cihaz, az miktarda bir
soπutma maddesi olan isobutan
(R600a) ihtiva etmektedir, bu bir
tabii gazdır ve çevre için oldukça
zararsızdır, ama yanabilir. Transport
esnasınd ve cihaz kurulurken cihazin
soπutucu madde sirkülasyon sisteminin
zarar görmemesine dikkat ediniz. Bu
devrenin zarar görmesi halinde, açık ateµ
veya alev kaynaklarından sakınınız. Ayrıca
cihazın bulunduπu yeri bir kaç dakika iyice
havalandırınız.
126
Bildirilen çevre sıcaklıklarını altına düµülmesi
halinde, soπutucu bölmesi çok soπuk olur.
Bildirilen çevre sıcaklıklarının üzerine çıkılması
halinde ise, dondurucu bölmesi çok sıcak olur.
Çevre sıcaklıπı, cihazda ayarlanmıµ olan
sıcaklıπın altına düµerse, bu durumda
soπutucunun içi, aynen dıµ çevresi kadar
soπuk olur.
Çevre sıcaklıπı +10 °C'nin altına düµerse, tam
otomatik buz çözme fonksiyonu arızalanabilir.
tr
Cihazın Kurulması
Cihazın Yerleµtirilmesi
Cihazın kurulacaπı yerin kuru ve
havalandırılabilen bir yer olması gerekir. Güneµ
ıµınları doπrudan cihazın kurulacaπı yere
gelmemeli ve cihaz elektrikli ocak, fırın, soba,
kalorifer vs. gibi sıcaklık oluµturan cisimlerin
ve ısı kaynaklarının yanına veya yakınına
kurulmamalıdır. Eπer cihazın bir ısı kaynaπının
yanına kurulması kaçınılmazsa, uygun bir
izolasyon plakası kullanınız; ya da aµaπıda
belirtilen asgari mesafeleri dikkate alınız.
Elektrikli fırınlardan 3 cm.
Gaz yaπı ve kömür sobalarından 30 cm.
Cihazın baµka bir soπutucunun veya
dondurucunun yanına kurulması halinde,
aralarında 2 cm aralık bırakmak gerekir.
Böylelikle cihazlarda terleme oluµması önlenir.
Cihazın kurulduπu yer düzgün ve saπlam olmalı
ve ayrıca esnememelidir. Zemin düzgün
deπilse, cihazın ön tarafındaki vidalı ayakları
kullanarak, zemindeki eπiklikleri dengeleyiniz
(Resim G).
Cihazın arka yüzünde alt tarafda bulunan iki
tekerlek sayesinde, cihazı bir mobilya
boµluπuna rahatça iteleyebilirsiniz.
tr
Cihazı Tanıma
Eπer cihazın elektrik kablosunun deπiµtirilmesi
gerekirse, bunu üretici firmanın yetkili servisine
yaptırınız.
Kumanda panosu
(K∂sa genel bak∂µ)
Dikkat! Cihazın elektronik 'enerji tasarruf
sistemlerine' (örn. Save Plug) ve doπru
akımı 230 V deπerinde alternatif akıma
çeviren dalgalı redresörlere (örneπin güneµ
enerjisi ile elektrik üretme tesisilerine, gemi
elektrik µebekelerine) baπlanması kesinlikle
yasaktır.
Resim 2
Havalandırma
1
2 Soπutucu bölmesi için "super" (süper)
tuµu
Azm. soπutma gücü için
Okumaya baµlamadan önce son kısımdaki
resimli sayfaları açınız.
Resim 3
Cihazın arka yüzünde ısınan havanın kolayca
çıkıp gidebilmesi gerekir.
Aksi takdirde soπutucu daha fazla çalıµması
gerekir, ki bu da daha fazla cereyan sarfiyatına
yol açar.
Bu sebepten dolayı, havalandırma deliklerinin
kesinlikle kapanmamasına dikkat ediniz.
Transport ∑µleminden
Sonra ...
Cihaz∂ ilk kez çal∂µt∂rmadan önce, yaklaµ∂k 1/2
saat, dik konumda bekletiniz.
Kapı Menteµelerinin
Yerlerinin Deπiµtirilmesi
Yap∂lacak iµlemleri bildirilen say∂lar∂n s∂ras∂na
göre gerçekleµtiriniz (Resim H).
Cihazın Elektriπe
Baπlanması
Cihazı sadece yönetmeliklere uygun bir µekilde
takılmıµ olan ve 220-240 V / 50 Hz alternatif
akıma sahip, toprak hattına sahip olan bir prize
baπlayınız. Prizin sigortası 10 A veya daha
yüksek olmalıdır.
Avrupa dıµında kalan ülkeler için üretilmiµ
olan cihazlarda, tip levhasına bakıp, cihazın
baπlama geriliminin ve akım türünün sizin
elektrik µebekenizin deπerlerine uyup
uymadıπını kontrol ediniz. Tip levhası, cihazın
soπutma bölmesinde sol alt taraftadır
(Resim F).
Kullanma kılavuzu bir çok modeller için
geçerlidir. Bu nedenle resimlerde donanım ve
detay deπiµiklikleri olabilir.
Genel Görünüµ
Resim 1
1-11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
*21
22
23
24
25
26
27
28
A
B
Kumanda ve kontrol paneli
Hava ç∂k∂µ delikleri
∑ç ayd∂nlatma
Multiflow sistemi (soπuk hava
daπ∂t∂c∂)
Raf
Yoπurt kutular∂ için çekmece
Sebze kab∂
"Chiller" gözü
Küçük kutu ve tüpler için raf
Tere yaπ∂ ve peynir gözü
Küçük parça kab∂
Yumurtal∂k
Ωiµe tutucu
Ωiµe raf∂
Dondurma tablas∂
Dondurulmuµ besin kab∂
Dondurulmuµ besin takvimi
Ωiµe koyma bölümü
Soπutucu bölmesi
Dondurucu bölmesi
* Bütün modelerde mevcut deπildir
127
tuµu
Cihaz∂ açmak / kapatmak için ana µalter
128
3 Soπutucu bölmesi s∂cakl∂π∂ için ayar tuµu
Daha soπuk veya daha s∂cak derece
ayarlamak için
4 Gösterge
Soπutucu bölmesi için ayarlanan s∂cakl∂k
5 Soπutucu bölmesi "super" (süper)
göstergesi
6 Dondurucu bölmesi "super" (süper)
göstergesi
7 Gösterge
a) Dondurucu bölmesi için ayarlanan
s∂cakl∂k
b) Dondurucu bölmesindeki "en s∂cak"
derece
c) "AL" (alarm) göstergesi
8 Gösterge "alarm"
9 Dondurucu bölmesi s∂cakl∂π∂ için ayar
tuµu
Daha soπuk veya daha s∂cak derece
ayarlamak için
10 Dondurucu bölmesi için "super" (süper)
tuµu
Azm. dondurma gücü için
11 "alarm"
tuµu ("alarm kapal∂" tuµu)
a) ∑kaz sesini kapatmak için
b) Dondurucu bölmesinde söz konusu olmuµ
olan en s∂cak derecenin gösterilmesi için
(sadece gösterge 7 yan∂ sönerse)
tr
Cihazı Tanıma
Cihazı Tanıma
Tam otomatik Nofrost sistemi sayesinde,
dondurucu bölmesinde buzlanma olmaz.
Böylelikle buz çözme iµlemine de gerek
kalmaz.
Devreye sokma ve kontrol
elemanlar∂n∂n fonksiyonu
Fonksiyonu:
1
Dondurulacak olan besinler, soπutulmuµ hava
ile dondurulurlar!
Nofrost sistemindeki bir buharlaµtırıcı, cihazın
içindeki havayı soπutur. Bir ventilatör sayesinde
soπuk hava sirkülasyonu saπlanır. ∑kinci bir
vertilatör sayesinde soπuk hava sirkülasyonu
soπutma bölmesinde saπlanır. Havanın ihtiva
ettiπi nem, buharlaµtırıcıda kondanse olur.
Gerekirse buharlaµtırıcının buzu tam otomatik
olarak çözülür.
Eriyen su kompresöre aktarılır ve orada
buharlaµır. Böylelikle dondurucu bölmesinde ve
besinlerde buzlanma olmaz.
tr
Resim 2
tuµu
Cihaz ana µalteri, tüm cihaz∂n aç∂lmas∂ ve
kapat∂lmas∂ için kullan∂l∂r.
2 Soπutucu bölmesi için "Super" (süper)
tuµu
Süper soπutma fonksiyonunu açmak ve
kapatmak için kullan∂l∂r. Bu fonksiyonun
devreye sokulduπu, "SU" 4 görüntüsünün
belirmesi ve ilgili göstergenin 5 (turuncu
lamba) yanmas∂ ile gösterilir. Bu fonksiyon
devreye sokulduktan sonra, soπutucu
bölmesi 6 saat boyunca en soπuk derece
seçimi ayar∂na uygun µekilde soπutulur.
Ard∂ndan, ayarlanm∂µ olan soπutucu bölmesi
s∂cakl∂π∂na geri dönülür.
Süper soπutma fonksiyonu µu durumlar için
kullan∂lmal∂d∂r:
- Cihaza çok miktarda taze besin
yerleµtirildiπinde
- ∑çeceklerin çabuk soπutulmas∂ için
3 Soπutucu bölmesi s∂cakl∂π∂ için ayar tuµu
(Soπutucu bölmesi s∂cakl∂π∂ +2 °C ile +8 °C
aras∂nda ayarlanabilir).
Ayar tuµuna, istenilen s∂cakl∂k derecesi
gösterilinceye kadar, arka arkaya veya
sürekli bas∂n∂z. Son olarak ayarlanm∂µ olan
deπer belleπe kaydedilir.
(Ayarlanan s∂cakl∂k derecesi +8 °C ile +2 °C
aras∂nda s∂rayla gösterilir. +2 °C'den sonra
tekrar +8 °C gösterilir).
4 Soπutucu bölmesi s∂cakl∂k göstergesi
Bu gösterge iki fonkisyonu gösterir:
a) Soπutucu bölmesi için ayarlanan
s∂cakl∂k
b) "SU" (Super-Cooling = süper soπutma)
göstergesi
Süper tuµuna 2 bas∂ld∂ktan sonra, "SU"
göstergesi görünür.
5 Gösterge "super" (soπutma)
Bu gösterge sadece süper soπutma devrede
olduπu zaman yanar.
129
6 Gösterge "super" (dondurma)
Bu gösterge sadece süper dondurma
devrede olduπu zaman yanar.
s∂cakl∂k derecesi, dondurucu bölmesi
ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k derecesine ulaµ∂r
ulaµmaz göstergede gösterilir.
7 Dondurucu bölmesi s∂cakl∂k göstergesi
Bu gösterge üç fonkisyonu gösterir:
10 "Super" tuµu
Süper dondurma fonksiyonunun aç∂lmas∂ ve
kapat∂lmas∂ için kullan∂l∂r.
Bu fonksiyonun devreye sokulduπu, "SU"
göstergesi 7 ve "Super" (süper) göstergesi
6 (turuncu lamba) üzerinden gösterilir.
Süper dondurma fonksiyonu çok miktarda
taze besinin dondurulmas∂ için kullan∂l∂r ve
taze besinler dondurucuya yerleµtirilmeden
yaklaµ∂k 24 saat önce devreye sokulmal∂d∂r.
a) Dondurucu bölmesi için ayarlanan
s∂cakl∂k
b) "AL" (alarm) göstergesi
Dondurucu bölmesi çok s∂cak olduπu
zaman gösterilir.
c) Dondurucu bölmesindeki "en s∂cak
derece"
Gösterge "AL" 7 yan∂p sönünce,
dondurucu bölmesi geride kalm∂µ bir
zaman içinde elektrik kesintisi veya bir
ar∂zadan dolay∂ çok s∂cak olmuµtur.
Alarm kapal∂ tuµuna bas∂ld∂ktan sonra,
ilgili göstergede 7 beµ saniye boyunca,
dondurucu bölmesinde söz konusu olmuµ
olan "en s∂cak derece" gösterilir. Ard∂ndan
bu deπer silinir ve gösterge 7 art∂k "AL"
(Alarm) görüntüsünü yan∂p sönmeden
gösterir.
8 Gösterge "alarm"
Bu gösterge, dondurucu bölmesi çok s∂cak
olduπu zaman, bir ikaz sesi ile birlikte yanar.
Dondurucu bölmesi tekrar iµletme
s∂cakl∂π∂na geri döndüπü zaman, bu
gösterge bu söner.
9 Dondurucu bölmesi s∂cakl∂π∂ için ayar
tuµu
∑stenilen s∂cakl∂k gösterilinceye kadar, ayar
tuµuna arka arkaya veya sürekli bas∂n∂z.
Son olarak ayarlanm∂µ olan deπer belleπe
kaydedilir.
(Ayarlanan s∂cakl∂k derecesi –16 °C ile –26
°C aras∂nda s∂rayla gösterilir. –26 °C'den
sonra tekrar –16 °C gösterilir).
Bilgi
"AL" göstergesi (Resim 2/7), dondurucu
bölmesi bir elektrik kesintisi veya bir ar∂zadan
dolay∂ çok s∂cak olduπu zaman görünür. Ayar
tuµuna 9 bas∂larak, s∂cakl∂k derecesi
ayarlanabilir. Ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k 5 saniye
boyunca göstergede görüntülenir. Ard∂ndan yine
"AL" göstergesi gösterilir. Ayarlanm∂µ olan
130
Bu fonksiyon devreye sokulduktan sonra,
kompresör sürekli çal∂µ∂r ve dondurucu
bölmesinde çok soπuk bir derece elde edilir.
11 "alarm"
tuµu
∑kaz sesini kapatmak için kullan∂l∂r.
∑kaz sesi, dondurucu bölmesi çok s∂cak
olduπu zaman, yani dondurulmuµ besinler
için tehlike söz konusu olduπu zaman
devreye girer. (Ayn∂ zamanda gösterge 9
yan∂p söner).
Dondurulmuµ besinler için herhangi bir
tehlike söz konusu olmadan, ikaz sesi µu
durumlarda devreye girebilir:
- Cihaz ilk kez devreye sokulduπunda.
- Süper dondurma fonksiyonu aç∂lmadan,
cihaza taze besin yerleµtirildiπi zaman.
- Dondurucu kap∂s∂ çok uzun süre aç∂k
tutulduπu zaman.
∑kaz sesi kapat∂ld∂ktan ve dondurucu
bölmesinde yeniden iµletme s∂cakl∂π∂na
ulaµ∂ld∂ktan sonra, "akustik ikaz" otomatik
olarak tekrar çal∂µmaya haz∂r konuma al∂n∂r.
tr
Çalıµtırmak ve Sıcaklık Seçimi
Resim 2
● Fiµi prize tak∂n∂z.
● Tuµlara bas∂ld∂π∂ zaman, bir tasdik sesi
duyulur.
● Cihaz ana µalterine 1 bas∂n∂z.
∑kaz sesi duyulur, soπutma s∂cakl∂π∂
göstergesi (4 °C) 4 ve "Alarm" göstergesi 8
yanar. Gösterge "AL" (Alarm) 7 yan∂p söner.
●
tuµuna bas∂n∂z.
Alarm kapal∂ tuµuna 11 bas∂n∂z. ∑kaz sesi
kapan∂r ve "en s∂cak derece" ekranda 7 beµ
(5) saniye boyunca gösterilir. Göstergenin
"AL" 7 yan∂p sönmesi durur. Böylelikle cihaz
devreye girmiµ olur.
● Dondurucu bölmesi s∂cakl∂π∂n∂n
ayarlanmas∂
Bu iµlem için, istenilen s∂cakl∂k gösterilinceye
kadar ayar tuµuna 9 arka arkaya veya
sürekli bas∂n∂z. Son olarak ayarlanm∂µ olan
deπer belleπe kaydedilir. (Ayarlanan s∂cakl∂k
derecesi –16 °C ile –26 °C aras∂nda s∂rayla
gösterilir. –26 °C'den sonra tekrar –16 °C
gösterilir).
tr
Cihazın Kapatılması, Cihazın
Tamamen Kapatılması
● Soπutucu bölmesi s∂cakl∂π∂n∂n ayarlanmas∂
Ayar tuµuna 3, istenilen s∂cakl∂k
gösterilinceye kadar, arka arkaya veya
sürekli bas∂n∂z. Son olarak ayarlanm∂µ olan
deπer belleπe kaydedilir. (Ayarlanan s∂cakl∂k
derecesi +8 °C ile +2 °C aras∂nda s∂rayla
gösterilir. +2 °C'den sonra tekrar +8 °C
gösterilir).
Soπutucu bölmesinin s∂cakl∂π∂n∂ +4 °C
olarak ayarlaman∂z∂ tavsiye ediyoruz.
Bilgiler
● Soπutucu bölmesinin s∂cakl∂π∂ aµaπ∂daki
sebeplerden dolay∂ oynayabilir:
- Cihaz∂n kap∂s∂n∂n s∂k s∂k aç∂lmas∂
- Soπutucu ve dondurucu bölmelerine çok
miktarda taze besin yerleµtirilmesi
- Çevre s∂cakl∂π∂ndaki deπiµiklikler
- Dondurucu bölmesi s∂cakl∂k ayar düπmesi
ayar∂nda veya süper dondurma
fonksiyonunda yap∂lan deπiµiklikler.
Cihazın Kapatılması
Ana µaltere (Resim 2/1) basınız, böylelikle
cihaz kapatılmıµ olur.
Cihazın Tamamen
Kapatılması
Eπer cihaz uzun bir süre kullanılmayacaksa:
Ana µaltere (Resim 2/1) basınız, cihazı
temizleyiniz ve kapıları açık bırakınız.
Gıda Maddelerinin
Yerleµtirilmesi
Yiyecekleri Yerleµtirirken
Dikkat Edilecek Noktalar
● Sıcak yiyecek ve içecekleri dolaba
koymadan önce, dıµarı da soπutunuz.
● Yiyecekleri mümkün olduπu kadar iyi
ambalajlı veya iyice kapatılmıµ olarak dolaba
yerleµtiriniz. Böylelikle besinlerin tadı, rengi,
nemliliπi ve tazeliπi muhafaza edilmiµ olur.
Ayrıca besinler arasında tad verme olayı
da önlenmiµ olur. Sadece sebze, meyve
ve salata ambalajsız olarak sebzelik kabının
içinde muhafaza edilmelidir.
● Dolabın plastik parçalarına ve kapının
contasına sıvı ve katı yaπ deπmemesine
özen gösteriniz (aksi takdirde bu parçalar
delinip aµınabilirler).
● Dolabın içinde patlayıcı maddeler muhafaza
etmeyiniz ve alkol oranı yüksek olan sıvı ve
içecekleri sadece iyice kapalı olarak ve dik
bir µekilde saklayınız – Patlama tehlikesi!
● Cihaz kasasının ön yan tarafları kısmen
ısıtılırlar. Böylelikle kapı contasının
bulunduπu bölümlerde terlemeden
kaynaklanan su oluµması önlenir.
● ∑çlerinde sıvı madde olan ve donma ihtimali
olan µiµeleri dondurucu bölmesine
koymayınız. Donma esnasında µiµeler
patlarlar.
Dondurucu bölmesinin s∂cakl∂π∂n∂ –20 °C
olarak ayarlaman∂z∂ tavsiye ediyoruz.
Bilgi
Yerleµtirme Örnekleri
"AL" göstergesi, dondurucu bölmesi bir elektrik
kesintisi veya bir ar∂zadan dolay∂ çok s∂cak
olduπu zaman, ilgili göstergede 7 görüntülenir.
Ayarlama tuµuna 9 bas∂larak, dondurucu
bölmesinin s∂cakl∂π∂ ayarlanabilir. Ayarlanm∂µ
olan s∂cakl∂k 5 saniye boyunca göstergede 7
gösterilir. Ard∂ndan tekrar "AL" görüntüsü
gösterilir. Ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k, dondurucu
bölmesinde ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂πa ulaµ∂l∂r
ulaµ∂lmaz göstergede 7 gösterilir.
Resim 1
Soπutma bölmesi (A)
Rafların (15) üzerine (yukarıdan aµaπıya doπru
olmak üzere) hamur iµleri, hazır yemekler, süt
mamülleri.
Çekmecenin (16) içine peynir, sucuk, yoπurt.
Sebzeliπin (17) içine sebze, meyve ve salata.
Kutu (19) kısmına küçük µiµeler ve diπer
kutular.
Kapıdaki kabın (20) içine tereyaπı ve peynir.
Ωiµe koyma bölümüne (24) büyük µiµeler,
Dondurucu bölmesi (B)
Dondurulmuµ besin tablası (25) üzerinde
dondurulmuµ küçük besinleri muhafaza ediniz
ve bu kısmı buz yapmak için kullanınız.
131
132
tr
Gıda Maddelerinin
Yerleµtirilmesi
Dondurmak ve Depolamak
Üst dondurulmuµ besin kablarında (26)
dondurulmuµ besinleri muhafaza ediniz.
Dondurulmuµ Hazır Gıdalar
Satın Alırken Dikkat
Edilecek Hususlar
Dolabın ∑ç Donanımı
● Ambalaja dikkat ediniz, ambalaj kusursuz
olmalıdır.
Dolabın içindeki rafların yerlerini, kapı 90 ° açık
olduπu zaman da deπiµtirebilirsiniz. Yerlerini
deπiµtirmek için rafları öne doπru çekiniz, ucunu
aµaπıya doπru indiriniz, dolaptan dıµarı çıkarınız
ve istediπiniz yere takınız (Resim 4).
● Son kullanma tarihi geçmemiµ olmalıdır.
* Ωiµe koyma bölümü
Ωiµeleri öngörülmüµ olan çukurlara
yerleµtirirseniz, daha emin dururlar
(Resim 5,I).
● Dondurulmuµ besinleri alıµ veriµ yaparken
en sonunda satın alınız ve gazete kaπıdına
veya belli bir süre soπuk tutan izole
poµetlere koyup, mümkün olduπu kadar
çabuk eve götürüp dondurucu bölmesine
yerleµtiriniz.
"Chiller" gözü(Resim A)
Bu bölmenin alt tabanını öne doπru çekiniz,
kapak açılacaktır.
Bu bölmedeki soπukluk derecesi, soπutma
bölümündekine (buzdolab∂ndakine) göre çok
daha düµükdür. Ayr∂ca, ∂s∂ bu bölmede 0 °C nin
alt∂na düµebilir. Bu bölme bal∂klar∂n, etlerin ve
salam sosis türü g∂da maddelerinin saklanmas∂
çok uygun olup k∂v∂rc∂k, marul ve diger
sebzelerin saklanmas∂ için uygun deπildir.
* Küçük çekmece, doldurulmak veya boµaltılmak
üzere dıµarı çıkarılabilir (Resim 9,6).
Kabların içindeki yumurtalıklar yukarı doπru
katlanabilirler. Böylelikle tüp (örneπin macun
veya salça tüpleri), küçük kutular, vs. bu
bölümlere konulabilirler.
Kapı açılıp kapatıldıkça µiµelerin devrilmemesi
için, µiµe tutturma ünitesini kullanabilirsiniz
(Resim 0/A).
Kapı içine takılı olan tüm kab ve raflar
temizlenmek üzere dıµarı çıkarılabilirler.
Dıµarı çıkarmak için kabları ve rafları yukarıya
doπru kaldırmak gerekir (Resim 8/A).
● Bu gıda maddelerinin içinde bulunduπu
buzlukların sıcaklıπı –18 °C veya daha da
soπuk olmalıdır.
Besinleri Kendiniz
Dondurabilirsiniz
Besinleri kendiniz dondurmak istiyorsanız,
sadece taze ve iyi besinler kullanınız.
Ωu besinler dondurulabilirler
Et, sucuk türleri, tavuk ve benzeri kümes
hayvanlarının eti, yaban hayvanlarının eti, balık,
sebze, baharat türünden otlar, meyve, hamur
iµleri, pizza, hazır yemekler, artık yemekler,
yumurta sarısı ve yumurta beyazı.
Ωu besinler dondurulmaya elveriµli deπildir
Kabuπu içinde bütün yumurta, ekµi kaymak ve
mayonez, yaprak salata, küçük kırmızı turp,
turp türleri ve soπan.
Sebze ve meyvelerin kısa haµlanıp
dondurulması
Sebzelerin ve meyvelerin rengi, tadı, aroması ve
„C“ vitamini olduπu gibi kalabilmesi için,
dondurulmadan önce µok haµlanması gerekir.
(Ωok haµlamada sebze ve meyve kısa bir süre
kaynar suya basılır. – Besinlerin dondurulması
ve µok haµlama hakkında kitapçılarda yeterince
kitap bulabilirsiniz).
Besinlerin Ambalajlanmaları
* Bütün modellerde mevcut deπildir.
Gıda maddelerini normal olarak ihtiyaç
duyduπunuz porsiyonlar halinde paketleyiniz.
Sebze ve meyve en fazla 1 kg olmalıdır, et
2,5 kg kadar porsiyonlanabilir. Küçük
133
tr
Dondurmak ve Depolamak
porsiyonlar daha çabuk donar. Buzları
çözülürken ve piµirilirken kaliteleri daha
iyi muhafaza edilir.
Besinleri hava giremiyecek µekilde paketleyiniz
ki, tadı bozulmasın veya kurumasınlar.
Paketlemek için µu malzemeler uygundur:
Plastik folyo, polietilenden torba folyo,
alüminyum folyo ve dondurmak için uygun
kutular. Bu ürünleri ve malzemeleri ilgili alıµ
veriµ merkezlerinde bulabilirsiniz.
Paketlemek için µu malzemeler uygun
deπildir:
Paketleme kaπıdı, parµömen kaπıdı, selofan
(jelatinli kaπıt), çöp torbası ve kullanılmıµ
poµetler.
Besinleri ambalaja koyunuz, ambalajın içindeki
havayı tamamen boµaltınız ve paketi iyice
(sızdırmıyacak µekilde) kapatınız.
Paket kapatmak için uygun malzemeler:
Lastik halkalar, plastik klipsler, baπlama iplikleri,
soπuπa dayanıklı yapıµkan bantlar veya benzeri
malzemeler. Polietilenden torba ve folyoları,
uygun bir sıcak kaynak aleti ile kapatabilirsiniz.
Paketlediπiniz gıda maddelerini dondurucu
bölmesine yerleµtirmeden önce, üzerine
belli bir iµaret veya isim yazınız ve hangi
tarihte dondurduπunuzu da not ediniz.
Azami Dondurma Miktarı
Gıda maddeleri mümkün olduπu kadar çabuk
ve tamamen (ortasına kadar) dondurulmalıdır.
Vitaminleri, gıda deπerleri, gürünüµleri ve tadları
ancak bu µartlar altında iyi muhafaza edilmiµ
olur. Bu nedenle cihazınızın azami dondurma
miktarını aµmayınız.
24 saat içinde üst dondurulmuµ besin kab∂
içinde µu miktarda besin dondurulabilir:
70 cm geniµliπindeki cihazlarda: azami 12 kg.
60 cm geniµliπindeki cihazlarda: azami 9 kg.
Önceden dondurulmuµ olan besinler, yeni
dondurulacak olan besinler ile temas
etmemelidir.
Sıcak yemekleri ve içecekleri dondurucu
bölmesine koymadan önce, oda sıcaklıπına
kadar soπumalarını bekleyiniz.
134
Cihazın güncel standartlara uygun azami
dondurma kapasitesi ile ilgili bilgi için, tip
levhasına veya tip etiketine bakınız
(Resim F).
Süper soπutma
Al∂µ veriµe gitmeden 3-4 saat önce veya en geç
taze besinleri cihaza yerleµtirirken, süper
soπutma fonksiyonunu açman∂z gerekir. Süper
soπutma fonksiyonunu devreye sokmak için,
süper soπutma tuµuna "super" (Resim 2/2)
bas∂n∂z. Fonksiyonun devreye sokulduπu, "SU"
(Resim 2/4) ve "Super" (Resim 2/5)
göstergeleri ile gösterilir. Süper soπutma
fonksiyonunda, soπutucu bölmesi 6 saat
boyunca çok düµük bir dereceye kadar
soπutulur. Ard∂ndan otomatik olarak, süper
soπutma fonksiyonunun devreye
sokulmas∂ndan önceki dereceye geri dönülür.
Süper Dondurma
Eπer dondurucu bölmesinde önceden konulmuµ
olan besinler varsa, yeni besinler koymandan
bir kaç saat önce süper dondurma fonksiyonu
çalıµtırılmalıdır.
Genel olarak 4–6 saat kadar önceden
çalıµtırmak yeterlidir. Eπer azami dondurma
miktarı söz konusuysa, 24 saat önceden
çalıµtırmak gerekir. Az miktarda besin
(2 kg kadar) süper dondurma fonksiyonu
olmadan da dondurulabilir. Süper dondurma
fonksiyonunu devreye sokmak için, süper
dondurma düπmesine (Resim 2/10) basmak
yeterlidir.
"SU" göstergesi (Resim 2/7) ve "Super"
göstergesi (Resim 2/6), ilgili fonksiyonun
devreye sokulduπunu gösterir. Bu fonksiyon
devreye sokulduktan sonra, dondurucu
bölmesinde oldukça düµük bir dereceye ulaµ∂l∂r.
Süper dondurma fonksiyonu, devreye
sokulduktan yaklaµ∂k 52 saat sonra otomatik
olarak kapan∂r.
tr
Dondurmak ve Depolamak
Besinlerin Depolanması
Bütün dondurma kablarının sonuna kadar
yerlerine takılmıµ olmasına dikkat ediniz.
Bu, cihaz içindeki muntazam hava sirkülasyonu
için gerekli ve önemlidir.
Dondurucu Takvimi
Resim C
Dondurulmuµ besinlerin kalitesinin
kötüleµmesini önlemek için, azami depolama
süresinin aµılmaması çok önemlidir. Depolama
süresi, dondurulan besinin türüne baπlıdır.
Sembollerin yanındaki sayılar, dondurulan besin
için geçerli olan kabul edilebilir depolama
sürelerinin ay olarak bildirirler.
Normal satın alınabilen dondurulmuµ hazır
besinlerda, üretim tarihi veya son kullanma
tarihi dikkate alınmalıdır.
Dondurulmuµ besin tablası
Resim D
Dondurulmuµ besin tablası, buz kablarının
muhafaza edilmesi ve az miktarda böπürtlen
türünden meyveler, tek tek meyveler, baharat
türünden µifalı otlar ve sebze dondurmak için
kullanılır.
Bu tür besinleri tane tane dondurmak için,
muntazam bir µekilde dondurma tabletinin
üzerine yayınız ve yakl. 10–12 saat
dondurunuz.
Ardından donmuµ olan besinleri uygun bir
torbaya veya kaba doldurunuz. Bu besinlerin
buzlarını çözerken de yine tane tane seriniz.
tr
Cihazın Temizlenmesi
Dondurulmuµ Besinlerin
Buzlarının Çözülmesi
Çeµit ve kullanım amacına göre, µu olanaklar
arasında seçme yapılabilir:
Oda sıcaklıπı,
Buzdolabında,
Elektrikli fırında,
Sıcak hava fanı kullanılarak,
Mikro dalga cihazında.
Buzu çözülmüµ olan bir besin, belli durumlarda
yeniden dondurulabilir. Örneπin et ve balık bir
günden fazla olmamak µartıyla ve diπer gıda
maddeleri ise üç günden fazla olmamak µartıyla
+3 °C sıcaklık üzerinde kalmadılarsa, yeniden
dondurulabilirler.
Diπer durumlarda, eπer tadı, kokusu ve
görünüµü deπiµmemiµse, ilgili besini piµiriniz,
kızartınız veya hazır bir yemek haline getiriniz
ve yeniden dondurunuz.
Azami depolama süresini bu durumda tamamen
kullanmayınız.
Buz Yapmak
Temizlemi iµleminden önce genel olarak
cereyan fiµini µebeke prizinden çıkarınız
veya cihazın baπlı olduπu sigortadan gerilimi
kesiniz.
*Paslanmaz çelik yüzeylerin
bak∂m∂ hakk∂nda önemli
bilgiler
Buharlı veya basınçlı buharlı temizleyiciler
kullanmayınız. Sıcak buhar cihazın
yüzeyinde ve elektrik donanımında
zedelenmeye yol açabilir - cereyan çarpma
tehlikesi söz konusudur!
„Chromol“ adl∂ bak∂m maddesini
deneyebilmeniz için, cihaz ile birlikte bir test
paketi verilmiµtir.
Temizlik suyunun kontrol panosuna ve
aydınlatmaya girmesini önleyiniz. Kapı contası
hariç, cihazın tümünü bir temizlik maddesi ihtiva
eden ve hafif dezenfekte eden ılık su ile
temizleyebilirsiniz, örneπin bulaµık suyuyla.
Kum veya asit ihtiva eden temizlik maddeleri
veya solventler kullanılmamalıdır.
Kapının contasını sadece duru ve temiz su ile
siliniz ve ardından iyice kurulayınız.
Mümkünse her iki senede bir, cihazın arka
yüzündeki sıcaklık deπiµtirici (siyah ızgara) de
bir fırça veya elektrikli süpürge ile
temizlenmelidir. Böylelikle cihazın tam
performansla çalıµması ve enerjiden tasarruf
etmesi saπlanır.
Resim B
Buz kabının 3/4'üne kadar olan kısmını su ile
doldurunuz ve dondurucu bölmesine koyunuz.
Donmuµ küp buz parçalarını dıµarı çıkarmak
için kabı hafif bükünüz.
C∑HAZINIZIN YÜKSEK KAL∑TEL∑
GÖRÜNÜΩÜNÜN SÜREKL∑ KORUNMASI
∑Ç∑N, C∏HAZI KURDUKTAN HEMEN SONRA,
C∏HAZIN PASLANMAZ ÇEL∏K
YÜZEYLER∏NE SIVI BAKIM MADDESI
"CHROMOL" UYGULAYINIZ. BU BAKIMI
MUMTAZAM ARALIKLAR ∏LE
TEKRARLAYINIZ.
Bu bak∂m maddesini „Chromol“ ad∂ alt∂nda ilgili
sat∂c∂lar veya yetkili servis üzerinden
alabilirsiniz µu µekilde alabilirsiniz:
310359 tan∂m numaras∂ ile, 500 ml’lik µiµe
içerisinde püskürtülen madde olarak
Paslanmaz çelik yüzeylerin zarar görmesini
önlemek için, çizilmeye neden olan süngerler,
metalden f∂rçalar, sivri cisimler veya ovalama
gerektiren temizlik maddeleri kullanmay∂n∂z.
Lekeleri ç∂karmak için bulaµ∂k deterjan∂, klor
içeren temizlik maddeleri, örn. buz çözme
spreyi, f∂r∂n temizleme spreyi, çözücü maddeler
veya leke temizleme maddeleri gibi keskin ya
da tesirli temizlik maddeleri kullanmay∂n∂z.
Paslanmaz çelik yüzeylerden "Chromol" ile
temizlenemeyen inatç∂ veya zor ç∂kan lekeleri
temizlemek için, lütfen "Wiener Kalk" adl∂
temizlik maddesini kullan∂n∂z. ∑lgili sat∂c∂lar veya
yetkili servisimiz üzerinden alabilirsiniz; sipariµ
no. 417980.
Dikkat!
Çocuklar∂n eriµemiyeceπi bir yerde muhafaza
ediniz.
Kesinlikle besinler ile temas halinde olan
yüzeylerde kullanmay∂n∂z.
S∂cak yüzeylerde kullanmay∂n∂z.
Alifatik hidrokarbürler veya hidrokarbonik
maddeler, yaπlar ve aromatik bileµenler içerir.
* Bütün modellerde mevcut deπildir.
135
136
tr
Enerji Tasarruf Bilgileri
● Cihazı serin ve iyi hava alan bir yere
kurunuz, doπrudan güneµ ıµınlarına maruz
bırakmayınız ve ısı kaynaklarından (kalorifer
vs.) uzak bir yere kurunuz.
● Cihazın havalandırma deliklerinin üzerlerini
kapatmayınız.
● Sıcak yiyecekleri ancak soπuduktan sonra
buzdolabına koyunuz.
● Donmuµ gıda maddelerinin buzlarını çözmek
istediπiniz zaman, bunları buzdolabının
soπutma bölümüne koyunuz, buzları orada
çözülsün. Böylelikle bu maddelerdeki
soπukluπu, soπutma bölümündeki besinlerin
soπutulmasında kullanmıµ olursunuz.
● Dolaptan bir µey alırken veya dolaba bir µey
koyarken kapıyı mümkün olduπu kadar az
açık tutunuz.
Cihazın kapıları ne kadar az açık kalırsa,
dondurucu ızgaralarında o kadar az buz
oluµur.
● Her iki senede bir, cihazın arka yüzündeki
sıcaklık deπiµtiriciyi (siyah ızgara)
temizleyiniz.
Çalıµma Sesleri
Hakkında Bilgiler
tr
Küçük Arızaların Giderilmesi
Çalıµma Sesleri / Gürültüleri
Seçmiµ olduπunuz sıcaklıπı sabit tutabilmek
için, cihaz ara sıra kompresörü çalıµtırır.
Bu iµlem esnasında ortaya çıkan sesler
normaldir ve cihazın iµlevinden dolayıdır.
Cihaz normal çalıµma sıcaklıπına eriµince,
bu sesler de otomatik olarak azalırlar.
Cihazın içindeki µiµeler veya kablar
birbirlerine deπiyorlar
Birbirlerine deπen parçaları biraz ayırınız.
Her arıza için müµteri servisini çaπırmak
gerekmez. Bu nedenle, müµteri servisini
çaπırmadan önce, aµaπıdaki talimatların
yardımıyla arızayı kendinizin giderip
gideremiyeceπinizi kontrol ediniz.
Garanti süresi içerisinde dahi, bu gibi
durumlarda servis görevlisinin masraflarının
tümünü ödemek zorundasınız.
Boπuk horultu
Bu ses motor (kompresör) tarafından
oluµturulur. Kompresör devreye girerken bu
ses biraz daha sesli olabilir.
Gösterge (Resim 2/4-7) yanmıyor:
Lütfen, cereyan olup olmadıπını, fiµin prize
doπru takılı olup olmadıπını ve cihazın açık
olup olmadıπını kontrol ediniz.
Fıkırtı, µırıltı veya inleme
Bu ses, soπutma maddesinin borular içinde
akması esnasında oluµur.
Kısa çıtlama
Bu ses, termostat kompresörü açıp kapattıπı
zaman duyulur.
Ç∂t∂rt∂ sesleri µu durumlarda ortaya ç∂kabilir:
- Otomatik buz çözme iµlemi esnas∂nda.
- Cihaz soπuduπu veya ∂s∂nd∂π∂ zaman (cihaz
malzemesindeki genleµmeler).
Cihaz ilk kez devreye sokulduπunda,
göstergede (Resim 2/4) "E1" (yan∂p
sönerek) gösterilirse:
Soπutma bölmesinin içindeki s∂cakl∂k çok
yüksek. Cihaz∂n devreye sokulmas∂ndan birkaç
dakika sonra, ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k derecesi
gösterilir.
Sessiz µırıltı
Çok bölmeli veya Nofrost fonksiyonlu
cihazlarda, cihazın içindeki hava
sirkülasyonundan dolayı, bu tür bir ses
duyulabilir.
Cihaz herhangi bir yere „temas ediyor“
Cihazı, temas ettiπi mobilyalardan veya
cihazlardan uzaklaµtırınız.
Cihaz ilk kez devreye sokulduπunda,
göstergede (Resim 2/7) "E2" (yan∂p
sönerek) gösterilirse:
Dondurucu bölmesinin içindeki s∂cakl∂k çok
yüksek. Cihaz∂n devreye sokulmas∂ndan birkaç
dakika sonra, "AL" görüntüsü gösterilir.
Dondurucu bölmesinde ayarlanm∂µ s∂cakl∂πa
ulaµ∂l∂nca, ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k derecesi
göstergede 7 gösterilir.
Soπutma bölümünün ıµıklandırması
çalıµmıyor:
– Ampul bozuk. Elektrik kablosunu prizden
çıkarınız, kapaπı (Resim E/A) sökünüz, aynı
tipten yeni bir ampul (azami 15 W, 230 V,
E14 soket) takınız.
– Iµık µalteri sıkıµmıµ (Resim E/B). Hareket
edip etmediπini kontrol ediniz. Eπer hareket
etmiyorsa, yetkili servisimizi çaπırınız.
Cihazın rafları, kabları veya çekmeceleri
sallanıyorlar veya sıkıµmıµlar
Dıµarı çıkarılabilen parçaların sallanıp
sallanmadıklarını kontrol ediniz ve gerekirse
çıkarıp yeniden takınız.
Gösterge (Resim 2/7) yanıp sönüyor, fakat
akustik uyarı sinyali çalmıyor:
Cereyan kesildiπi için veya herhangi bir
arızadan dolayı, dondurucu bölmesindeki
sıcaklık bir ara yükselmiµtir.
Fonksiyona baπlı ses ve gürültüler çok sesli
olursa, bunun sebebi muhtemelen basittir ve
belki de çok kolay giderilebilir.
Cihazın kurulduπu kontakt yüzeyi düzgün
deπil
Bir su terazisinin yardımıyla cihazı düzgün bir
µekilde ayarlayınız. Seviye ayarı için cihazın
vida diµli ayaklarını kullanınız veya altlarına
uygun bir cisim koyunuz.
137
138
"alarm" düπmesine bas∂ld∂ktan sonra,
dondurucu bölmesinin sahip olduπu (geçmiµ
zaman da olabilir) en yüksek s∂cakl∂k, 5 saniye
boyunca gösterge 7 da gösterilir. Ard∂ndan bu
deπer silinir. Sonra ayarlanm∂µ olan s∂cakl∂k
derecesi göstergede 7 yan∂p sönmeden
gösterilir.
Eπer tadı, kokusu ve görünüµü deπiµmemiµse,
ilgili besini piµiriniz, kızartınız, hazır bir yemek
haline getiriniz ve yeniden dondurunuz.
Azami depolama süresini bu durumda tamamen
kullanmayınız.
Cihaz uzun süre çal∂µt∂ktan sonra gösterge
"AL" (Resim 2/7) yan∂p sönerse ve ikaz sesi
duyulursa:
Ar∂za, dondurucu bölmesi çok s∂cak!
∑kaz sesini kapatmak için "Alarm" kapatma
tuµuna 11 bas∂n∂z.
Akabinde, ulaµ∂lm∂µ olan en yüksek s∂cakl∂k
gösterilir.
Arızanın muhtemel sebepleri:
– Cihazın üst tarafındaki veya alt ön tarafındaki
havalandırma ızgarasının önü kapalı.
– Dondurucu bölmesinin kapısı tam kapalı
deπil.
– Süper dondurma fonksiyonu çalıµtırılmadan
yeni/taze besin donduruldu
– Bir seferde çok fazla miktarda yeni/taze besin
dondurulmak üzere dondurucu bölmesine
yerleµtirildi
– Çevre sıcaklıπı çok yüksek
Ar∂za giderildikten sonra, "Alarm" kapatma
tuµuna 11 bas∂n∂z; "AL" göstergesinin yan∂p
sönmesi sona erer. Dondurucu bölmesinde
ayarlanm∂µ s∂cakl∂πa ulaµ∂l∂nca, ayarlanm∂µ olan
s∂cakl∂k derecesi gösterilir.
Dondurucu bölmesinin kapısı uzun süre açık
kaldıysa ve dondurucu bölmesi ayarlanmıµ
olan sıcaklıπa artık ulaµamıyorsa:
Buharlaµtırıcı (soπuk üretici) aµırı derecede buz
tutmuµ ve tam otomatik buz çözme sistemi bu
kadar buzu eritemiyor. Böyle bir durumda,
dondurulmuµ olan besinleri cihazrdan çıkarınız
ve iyice izole ederek serin bir yerde muhafaza
ediniz.
tr
Küçük Arızaların
Giderilmesi
Yetkili Servis
Tip levhası
Cihazı kapatınız ve dondurucu bölmesinin
kapısını açık bırakınız. Yaklaµık 12 saat sonra,
soπutma sisteminin buzu çözülmüµ olacaktır.
Cihazı tekrar çalıµtırınız ve dondurulmuµ
besinleri içine yerleµtiriniz.
Resim F
Servisi çaπırdıπınız zaman cihazın
E numarasını ve FD numarasını bildiriniz.
Eπer yukarıda saymıµ olduπumuz talimatlara
raπmen arıza giderilemiyorsa, mutlaka yetkili
servisimizi çaπırınız.
Bu numaraları cihazın iç kısmında sol alt
tarafta, sebzeliπin yanında bulunan tip
levhasının üzerinde, kalın siyah çerçeve
içerisinde bulabilirsiniz.
Cihazın kapısını gereksiz yere sık sık açıp
kapatmayınız ki, dolabın içindeki soπukluk boµu
boµuna kaybolmasın.
Yetkili servisin adresini ve telefon numarasını,
yetkili servis lisitesinde veya telefon rehberinde
bulabilirsiniz.
Bu durumda kendiniz daha fazla bir iµlem
denemeyiniz, özellikle elektrik bölümüne
dokunmayınız. * Bütün modellerde mevcut
deπildir.
139
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising