Siemens | KD64NVL20N | Operating/installations instructions | Siemens iQ300 noFrost, Top freezer Door color Inox-look Operating/installations instructions

Siemens iQ300 noFrost, Top freezer Door color Inox-look Operating/installations instructions
Fridge-freezer
Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı
KD64N..
en
Operating and installation instructions ......................................... 3
tr
Kullanma ve montaj kılavuzu ...................................................... 19
en Table of contents
Safety and warning information ............ 3
Directions for disposal ........................... 5
Scope of delivery .................................... 5
Installing the appliance .......................... 6
Connecting the appliance ..................... 7
Attaching handles ................................... 7
Getting to know the appliance ............. 8
Switching on the appliance ................... 9
Setting the temperature ......................... 9
Super cooling function ........................ 10
Energy saving mode ........................... 10
Button lock ............................................ 10
Alarm function ...................................... 10
Utilisable volume .................................. 11
Cooling compartment ......................... 11
tr
Freezer compartment ..........................
Max. freezing capacity ........................
Freezing and storing ...........................
Freezing fresh food .............................
Defrosting frozen food ........................
Features .................................................
Switching the appliance off and
placing it out of operation ..................
Cleaning the appliance .......................
Lighting (LED) .......................................
Saving energy .......................................
Operating noises .................................
Rectifying minor faults yourself .........
After-sales service ...............................
11
11
12
12
13
13
Soğutma bölmesi .................................
Dondurucu ............................................
Maks. dondurma kapasitesi ..............
Dondurma ve saklama .......................
Taze yiyeceklerin dondurulması ........
Dondurulmuş gıdanın çözülmesi ......
Donanım ................................................
Cihazın kapatılması ve
beklemeye alınması .............................
Cihazın temizlenmesi ..........................
Aydınlatma (LED) .................................
Enerji tasarrufu .....................................
Çalışma sesleri .....................................
Küçük arızaları kendi kendinize
giderme ..................................................
27
27
27
28
28
29
29
14
14
15
15
16
16
18
İçindekiler
Güvenlik bilgileri ve uyarılar ...............
Atıkların yok edilmesiyle ilgili
uyarılar ....................................................
Paket içeriği ..........................................
Cihazın kurulması .................................
Cihazın bağlantısı .................................
Tutamakların montajı ...........................
Cihazı tanımak ......................................
Cihazı çalıştırmak .................................
Sıcaklığın ayarlanması ........................
Süper soğutma .....................................
Enerji tasarrufu modu ..........................
Tuş kilidi .................................................
Alarm fonksiyonu .................................
Kullanım kapasitesi ..............................
19
21
21
22
23
23
24
25
25
26
26
26
26
27
30
30
31
31
32
32
en
enTable of contentsenI structions for use
Safety and warning
information
Before you put the appliance
into operation
Carefully read through the instructions
for use and assembly instructions. They
contain important information on setting
up, using and maintaining the appliance.
The manufacturer is not liable for any
damage caused by failure to follow the
guidance and warnings contained in the
instructions for use. Retain all documents
for later use or for subsequent owners.
Technical safety
The appliance contains a small quantity
of the environmentally-friendly, though
flammable, refrigerant R600a. Make sure
that the pipes of the refrigerant circuit are
not damaged during transport or
installation. If refrigerant squirts out, it
may cause eye injuries or ignite.
In the event of damage:
■ Keep naked flames or sources of
ignition away from the appliance,
■ Ventilate the room well for a few
minutes,
■ Switch off the appliance and unplug it
from the mains,
■ Inform After-sales Service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be in
which it stands. If there is a leak and the
room is too small, a flammable gas-air
mixture may form.
The room must be at least 1 m³ in size
for each 8 g of refrigerant. The quantity
of refrigerant in your appliance is stated
on the rating plate inside the appliance.
If the mains power lead of this appliance
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, After-sales Service or an
equally qualified person. Incorrect
installation or repairs may result in
significant risks to the user.
Repairs may only be carried out by the
manufacturer, After-sales Service or an
equally qualified person.
Only genuine replacement parts from the
manufacturer may be used. Only such
parts are guaranteed by the
manufacturer to meet the safety
requirements.
Any mains power lead extension may
only be obtained from After-sales
Service.
During use
■
■
■
■
■
■
Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heaters, electric
ice-makers). Risk of explosion!
Never defrost or clean the appliance
with a steam-cleaning device. The
steam may come into contact with
electrical components and cause a
short circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharp objects to
remove layers of ice and frost! You
could damage the refrigerant pipes. If
refrigerant shoots out, it may ignite or
cause eye injuries.
Do not store products with flammable
propellant gases (e.g. spray cans) or
explosive substances inside the
appliance. Risk of explosion!
Do not use the base, rails, doors, etc.
as a step or support.
For defrosting and cleaning, unplug
the appliance from the mains or switch
off the circuit-breaker. When
unplugging the mains plug, always
take hold of the plug itself, never pull
on the connecting lead.
3
en
■
■
■
■
■
■
■
High-proof alcohol must always be
tightly sealed and stored in an upright
position.
Do not contaminate plastic parts or
door seals with oil or grease. Plastic
parts and door seals will otherwise
become porous.
Never cover or block ventilation
openings for the appliance.
This appliance may only be used by
persons (including children) with
impaired physical, sensory, or mental
abilities or insufficient knowledge of
the appliance if they are supervised by
a person responsible for their safety or
have been instructed by such a
person on how to use the appliance.
Do not store liquids in bottles or tins in
the freezer compartment (in particular
carbonated drinks). Bottles and tins
may burst.
Never eat frozen foods immediately
after they have been taken out of the
freezer compartment.
Risk of freezer burn!
Avoid prolonged hand contact with
frozen foods, ice, and the evaporator
tubes, etc.
Risk of freezer burn!
Avoiding risks to children and
other at-risk persons
Persons at risk are:
■
■
■
4
Children,
Persons whose powers of perception
are physically or psychologically
limited,
Persons who do not have sufficient
knowledge about how to use the
appliance safely.
Action required:
■
■
■
■
■
Make sure that children and other atrisk persons have understood the
dangers.
A person responsible for safety must
supervise or instruct children and
other at-risk persons when they are
using the appliance.
Do not allow children under 8 years
old to use the appliance.
Supervise children when cleaning and
servicing.
Never let children play with the
appliance.
General requirements
The appliance is suitable for the following
tasks:
chilling and freezing food,
making ice cubes.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above
sea level.
This appliance is intended for domestic
use in private households and for a
domestic environment.
The appliance is fitted with interference
suppression in accordance with
EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been
checked for leak tightness.
This product complies with the
applicable safety requirements for
electrical appliances (EN 60335-2-24).
■
■
en
Directions for disposal
* Disposing of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transport. All the
materials used are environmentally
friendly and can be recycled. Please help
by Disposing of the packaging in an
environmentally-responsible manner.
You can obtain information about current
disposal methods from your specialist
dealer or local council.
* Disposing of your old
appliance
Old appliances are not useless waste.
Valuable raw materials can be recovered
through environmentally responsible
disposal.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
m Warning
For worn-out appliances:
1. Unplug the mains plug.
2. Cut the power cord and remove it
along with the mains plug.
3. Do not remove the shelves and
containers. Leaving them intact makes
it more difficult for children to climb in.
4. Never let children play with a disused
appliance. Risk of asphyxiation!
Refrigerators contain refrigerant as well
as gases in the insulation material.
Refrigerant and gases must be disposed
of properly. Do not damage the
refrigerant circuit pipes before disposing
of them properly.
Scope of delivery
After unpacking the appliance, check all
parts for transport damage.
If you wish to make a complaint, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our aftersales service.
The scope of delivery includes the
following parts:
■ Free-standing appliance
■ Features (vary depending on the
model)
■ Instructions for use and assembly
instructions
■ After-sales service booklet
■ Guarantee slip
■ Information on energy consumption
and noises
■ Bag of assembly materials
5
en
Installing the appliance
Location
The ideal installation location is a dry,
well-ventilated room. The installation
location should not be subject to direct
sunlight or near a heat source, such as a
cooker, heating element, etc. If setting up
the appliance next to a heat source is
unavoidable, use a suitable insulating
plate or observe the following minimum
distances from the heat source:
3 cm from an electric or gas cooker.
■ 30 cm from oil or solid fuel cookers.
Appliances with fixed handles require a
distance of at least 55 mm from the wall
on the hinged side so that the door can
be opened by 90°.
■
Note the room temperature and
ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a certain
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following ambient temperatures.
The climate class is specified on the
rating plate. Figure *
Climate
class
SN
N
ST
T
6
Permissible
ambient
temperature
+10 °C to 32
+16 °C to 32
+16 °C to 38
+16 °C to 43
Note
The appliance can function within the
ambient temperature limits of the
specified climate class. If an appliance in
the SN climate class is operated at lower
ambient temperatures, damage to the
appliance can be excluded up to a
temperature of +5 °C.
Ventilation
Figure $
The air on the appliance's back panel
and side panels heats up. The heated air
must be able to escape unimpeded.
Otherwise, the refrigerating unit has to
work harder, which increases the
appliance's power consumption.
Therefore: You must never cover or
block the ventilation openings!
The minimum distance to all sides must
be at least 5 cm.
Fitting spacers
Figure %
Use the screws to attach the spacers
provided to the relevant openings at the
rear of the appliance. This will maintain
the minimum distance from the wall, thus
providing adequate ventilation.
If the appliance is standing at an angle,
this may mean that the doors do not
close correctly.
Levelling the appliance
°C
°C
°C
°C
Figure &
To ensure that it functions properly, the
appliance must be set level using a spirit
level.
If the appliance is standing at an angle,
this may mean that the doors do not
close correctly.
en
1. Position the appliance in the intended
installation area.
2. Unscrew the two screws on the base
panel and inspect the base panel.
3. Screw the front feet out until they
stand firmly on the ground and align
the appliance at the front.
4. Use a spirit level to check that the
appliance is horizontal.
5. Position the base panel and secure it
in place using the screws.
Note
The front feet must stand firmly on the
ground so that the appliance does not
roll away.
Connecting the
appliance
After setting up the appliance, wait for at
least one hour before starting the
appliance up. The oil contained in the
compressor may have been displaced
into the refrigeration system during
transport.
Before starting the appliance up for the
first time, clean its interior (see section
“Cleaning the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near to the
appliance and easily accessible after the
appliance has been installed.
The appliance conforms to protection
class I. Connect the appliance to a
220-240 V/50 Hz alternating current
supply using a socket with protective
earthing conductor which has been
correctly installed. The socket must be
protected by a fuse with a rating of 10 A
to 16 A.
In the case of appliances operated
outside of Europe, check whether the
voltage and type of current specified
conform to the values of your electricity
grid. You will find this information on the
rating plate. Figure *
m Warning
The appliance must never be connected
up to an electronic energy-saving socket.
Sinusoidal-commutated and linecommutated inverters can be used with
our appliances. Line-commutated
inverters are used with photovoltaic
systems that are connected directly to
the national grid. Sinusoidalcommunicated inverters must be used
with standalone applications (e.g. on
ships or mountain huts) that do not have
a direct connection to the national grid.
Attaching handles
Figure '
Only attach the handles once the
appliance has been positioned in its
installation location and has been
aligned so that it is level.
1. Push the holders into the guides.
2. Position and tighten the screws.
3. Push the handles onto the holders and
slide them downwards. The "Top"
sticker must be facing upwards.
4. Position and tighten the screw.
7
en
Getting to know the
appliance
12
Fruit and vegetable container with
deodoriser
13
Door shelf for eggs, tubes and
small tins
14
Door shelf for large bottles
Control element
Figure "
1
Fold out the last page that contains the
figures. These instructions for use apply
for several models.
The features of the models may vary.
Deviations between the figures are
possible.
Figure !
1
Lighting
2
Shelf in the freezer compartment
3
Ice twister
4
Temperature controller
5
Light switch
6
Door shelf (2 star compartment)
for short-term storage of food and
ice cream
Note
Only this door shelf has 2 stars,
the rest of the freezer
compartment has 4 stars.
7
Door shelf
8
Control element
9
Light switch
10
Shelves in the cooling
compartment
11
Stay-fresh compartment
8
2
3
4
5
"super" button
For switching the super cooling
function on and off.
"lock" button
For switching the button lock on
and off.
"alarm" button
For switching off the warning tone
"fridge" button
For adjusting the temperature in
the fridge compartment.
Display panel
Displays the set temperature for
the fridge compartment.
"lock"
The button lock is switched on.
"super"
Super cooling function is
switched on.
"alarm"
The alarm function is active.
en
Switching on the
appliance
The appliance starts to cool after it is
connected to the power supply. The
lighting is switched on when the door is
opened.
An acoustic warning tone sounds. The
"alarm" button can be used to switch off
the audible warning signal.
The factory has recommended and set
the following temperatures:
■
■
Fridge compartment: +4 °C
Freezer compartment: -18 °C
Notes on using the appliance
■
■
■
■
After switching on the appliance, it
may be several hours before the set
temperatures are reached.
Thanks to the fully automatic no-frost
system, the freezer compartment
remains ice-free. There is no longer
any need to defrost it.
The front side of the housing is slightly
heated. This prevents condensation
from forming around the door seal.
If the freezer compartment drawer
cannot be opened again soon after
being closed, wait for a moment until
the negative pressure has cleared.
Setting the
temperature
Cooling compartment
Figure "/4
The temperature can be set from +2 °C
up to +8 °C.
Press the "fridge" button repeatedly until
the display panel shows that the required
fridge compartment temperature is set.
Do not store perishable foods at
temperatures higher than +4 °C.
Notes
■ Do not store perishable foods at
temperatures higher than +4 °C.
■ For short-term storage of food, a
higher temperature can be set
(energy-saving operation).
■ When frequently opening the door and
placing large quantities of food in the
cooling compartment, a lower
temperature should be set.
Freezer compartment
Figure #
Turn the temperature controller to the
required setting.
At the medium setting, the temperature
reaches approx. -18 °C.
Min: higher temperature.
Max: lower temperature.
9
en
Super cooling function
Button lock
With the super cooling function, the
cooling compartment is cooled to the
coldest temperature. Once the coldest
temperature is reached, it automatically
changes to the present temperature.
The super cooling function is
recommended in the following cases:
When the button lock is switched on, all
of the buttons on the control element are
locked.
Exception: When the button lock is
switched on, the "alarm" button can be
used to switch off the audible warning
signal.
■
■
Before putting a large amount of food
in the cooling compartment.
To cool drinks quickly.
Switching on and off
Figure "/1
Press the 1 button.
If the super cooling function is switched
on, "super" is shown on the display
panel.
After approx. 40 minutes, or once the
temperature in the cooling compartment
is 2 °C lower than the set temperature,
the super cooling function automatically
switches off.
Energy saving mode
20 seconds after the doors have been
closed and the last button has been
pressed on the control element, the
display on the control element changes
to energy saving mode, with reduced
illuminating power.
Once the appliance is being used again,
e.g. if the door is opened or a button is
pressed, the display reverts to normal
illuminating power.
10
Switching on and off
Figure "/2
Press the 2 button.
If the button lock is switched on, "lock" is
shown on the display panel.
To switch the button lock off, press and
hold button 2 for approx. 3 seconds.
Alarm function
If an alarm is triggered, an audible
warning signal sounds and "alarm" is
shown on the display panel.
Press the "alarm" button to switch off the
audible warning signal. Figure "/3
Door alarm
The door alarm switches on if one of the
appliance doors remains open for longer
than 1 minute.
The alarm stops when the door is closed
again.
en
Temperature alarm
■
The temperature alarm switches on if it
becomes too warm in the cooling
compartment.
Note
If it has become too warm in the cooling
compartment, properly heat up any
chilled goods that have been warmed
before consumption.
In cases of doubt, do not use raw food.
Utilisable volume
You will find information regarding the
utilisable volume on the rating plate (see
section "After-sales service").
Cooling compartment
The cooling compartment is the ideal
place to keep prepared dishes, baked
goods, canned goods, condensed milk,
hard cheese, fruit and vegetables that
are sensitive to cold, and tropical fruits.
When arranging the food, note
the following
When arranging the food, bear in mind
the following:
■
■
Arrange your food so that it is wellpackaged or covered. This ensures
that the aroma, colour and freshness
are not lost. This also prevents
flavours from mixing and the plastic
parts from becoming discoloured.
Allow warm food and beverages to
cool before putting them into the
appliance.
Do not block the cooling
compartment's air outlets with food.
Doing so impedes the air circulation.
Food that is stored directly in front of
the air outlets may become frozen by
the cold air that is discharged.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
for the following
■
■
■
Storing deep frozen food.
Making ice cubes.
Freezing food.
Note
The 2 star door shelf can be used for
short-term storage of ice and food at a
temperature of -12 °C.
The rest of the freezer compartment has
4 stars.
Note
Make sure that the freezer compartment
door is always closed. When the door is
open, the frozen foods defrost and the
freezer compartment ices up heavily.
Furthermore: Energy is wasted due to the
power consumption.
When you close the freezer compartment
door, there is negative pressure in the
freezer compartment. This causes a
sucking noise. Wait for two to three
minutes until the negative pressure has
cleared.
Max. freezing capacity
You will find information on the maximum
freezing capacity in 24 hours on the
rating plate (see section "After-sales
service").
11
en
Freezing and storing
■
Purchasing frozen foods
■
■
■
■
Packaging must not be damaged.
Observe the best before date.
The temperature in the commercial
chest freezer must be -18 °C or
colder.
As far as possible, frozen food must
be transported in an insulated
container and quickly placed in the
freezer compartment.
Storing frozen food
If lots of food is to be stored, you can
remove the ice twister and the shelf.
To ensure that there is no impact on the
air circulation in the appliance, do not
stack the food beyond the stacking limit.
Freezing fresh food
Only use fresh, undamaged food for
freezing.
In order to retain the nutritional value,
aroma and colour of the food as much
as possible, blanch vegetables before
they are frozen. Blanching is not required
for aubergines, peppers, courgettes and
asparagus.
You can find literature about freezing and
blanching in bookshops.
Note
Do not allow food that is to be frozen to
sit right next to food that has already
been frozen.
12
■
The following are suitable for freezing:
Baked goods, fish and seafood, meat,
game, poultry, vegetables, fruit, herbs,
eggs without their shells, dairy
products such as cheese, butter and
curd cheese, prepared dishes and
leftovers such as soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes,
baked casseroles and sweet foods.
The following are not suitable for
freezing:
Types of vegetables that are usually
eaten raw – such as green salad or
radishes, eggs in their shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
Packaging frozen food
Pack food so that it is airtight to prevent
it from losing its flavour or drying out.
1. Store food in its packaging.
2. Press out any air.
3. Close the packaging tightly.
4. Label packaging with its contents and
date of freezing.
The following are suitable as
packaging:
Plastic film, polyethylene hose film,
aluminium foil, freezer bags.
You will find these products at your
specialist dealer.
The following are not suitable as
packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, rubbish bags and used
shopping bags.
en
The following are suitable for sealing
packaging:
Rubber bands, plastic clips, pack-twines,
cold-resistant scotch tape, or similar.
Polyethylene bags and hose film can be
fused closed using a bag sealer.
Storage life of frozen foods
Depending on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausages, prepared dishes,
baked goods:
up to 6 months.
■ Cheese, poultry, meat:
up to 8 months.
■ Vegetables, fruit:
up to 12 months.
Defrosting frozen food
You can decide between the following
options, depending on the type of food
and its intended use:
■
■
■
■
at ambient temperature,
in the fridge,
in an electric oven, with/without hot air
convection,
in the microwave oven.
m Caution
Do not refreeze defrosted food. It can
only be refrozen after it has been made
into a ready-to-eat meal (cooked or
roasted).
Do not continue to use the complete
max. storage time for the frozen food.
Features
You can vary positioning of the interior
shelves and the door shelves depending
on your requirements:
■
■
Lift the shelf and move it towards the
front.
Lift the door shelf and remove it.
Stay-fresh compartment
The temperatures in the stay-fresh
compartment are lower than in the
cooling compartment. There may also be
temperatures lower than 0 °C.
Ideal for storing fish, meat and sausages.
Not suitable for salads, vegetables or
food that is sensitive to cold.
To ensure that the stay-fresh
compartment functions correctly, it must
be completely closed and the shelf must
rest on it correctly.
Odour filter
Unpleasant odours in the refrigerator
compartment are prevented by the odour
filter.
Tip: Despite this, strong-smelling foods
should still be stored in securely sealed
containers.
If the effect of the odour filter decreases,
it can easily be revitalised:
1. Remove the odour filter.
2. Dry the filter with a hair dryer.
3. Lay the odour filter in the sun in order
to eliminate any remaining unpleasant
odours (decomposition of the odour
compounds by ultraviolet light).
4. Place the odour filter back in the
appliance.
13
en
Vegetable container with
humidity controller
Putting the appliance out of
service
Figure (
To create the perfect storage climate for
vegetables, salad and fruit, depending
on the quantity of food in storage, the
humidity can be controlled in the
vegetable container.
Small quantities of food:
Move the controller to the left.
Large quantities of food:
Move the controller to the right.
If you do not use the appliance for long
periods:
1. Unplug the appliance from the mains
or switch off the childproof lock.
2. Clean the appliance.
3. Leave the appliance door open.
Ice twister
m Caution
Figure )
1. Remove the ice cube drawers, fill
these up with water until they are ¾
full and reinsert the drawers.
2. Once the ice cubes are frozen, turn
the turning handles on the ice cube
drawers to the right.
The ice cubes become loose and fall
into the container.
3. Pull out the container and remove the
ice cubes.
Switching the
appliance off and
placing it out of
operation
Switching off the appliance
Unplug the appliance from the mains or
switch off the childproof lock.
The temperature display goes blank and
the refrigerating unit switches off.
14
Cleaning the appliance
■
■
■
Do not use gritty, acidic or chlorinebased cleaning agents or solvents.
Do not use any abrasive materials or
materials that may scratch surfaces.
This may lead to corrosion of the
metallic surfaces.
Never clean the shelves or containers
in the dishwasher.
The parts may warp.
The cleaning water must not get into
■ opening slots in the front bottom area
of the freezer compartment,
■ operating controls or
■ any lighting.
en
Proceed as follows:
1. Before cleaning the appliance, unplug
the mains plug or disconnect the fuse.
2. Take out the frozen food and store it in
a cool place. Place an ice block (if you
have one) on the food.
3. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water, and a little pH-neutral
detergent. The water used for rinsing
must not get into the lighting.
4. Only wipe the door seal with clean
water and then rub it until it is dry.
5. After cleaning, reconnect the
appliance to the mains and switch it
on.
6. Put the frozen food back in.
Features
To clean the appliance, all of the variable
elements can be removed.
Removing shelves
Lift the shelf and move it towards the
front.
Saving energy
■
■
■
■
■
Install the appliance in a dry,
ventilated room. The appliance must
be installed out of direct sunlight and
away from heat sources (e.g. heating
elements, cooker).
Use an insulating plate if necessary.
Allow hot food and drinks to cool
before placing them in the appliance.
Place frozen food that is to be
defrosted in your cooling
compartment. Use the low
temperature of the frozen food to cool
down food.
Open the appliance door for as little
time as possible.
Clean the rear side of the appliance
occasionally with a vacuum cleaner or
brush in order to avoid increased
power consumption.
Removing the door shelves
Lift the door shelf and remove it.
Lighting (LED)
Your device is equipped with a
maintenance-free LED light.
Any repair work on the lighting must only
be carried out by the after-sales service
or authorised experts.
15
en
Operating noises
Completely normal noises
Humming
Motors running (e.g. refrigeration units,
ventilator).
Bubbling, whirring or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the pipes.
Clicking
Motors, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Crackling
Automatic defrosting is taking place.
Preventing noises
If the appliance is positioned unevenly
Align the appliance using a spirit level.
Use the threaded feet for this, or place
something underneath the feet.
If the appliance is touching adjacent
units or appliances
Move the appliance away from adjacent
furniture or appliances.
Containers or shelves are wobbling or
sticking
Check the removable parts and reinsert
them if necessary.
If bottles or containers are touching
Move the bottles or containers apart
slightly.
Rectifying minor faults yourself
Before you call the after-sales service:
Check whether you can rectify the fault yourself by using the notes below.
You must bear the costs for consultation with the after-sales services yourself – even
during the warranty period.
Problem
Possible cause
Remedy
It is too cold in the
cooling compartment.
Colder freezer
compartment
temperatures may also
cause colder cooling
compartment
temperatures. This is
due to its cooling
properties.
Set the temperature in the cooling
compartment so that it is slightly
warmer.
If this is not sufficient, e.g. if the
room temperatures are too cold, you
can also set the temperature in the
freezer compartment temperature so
that it is warmer.
16
en
Problem
Possible cause
The temperature in the The appliance door is
freezer compartment
being opened
is too high.
frequently.
Remedy
Do not open the appliance door
unnecessarily.
The ventilation
Remove any obstructions.
openings are covered.
Freezing larger
quantities of fresh
food.
The temperature
deviates considerably
from the setting.
The lighting is not
working.
No display lights up.
Do not exceed the max. freezing
capacity.
In some cases, it is sufficient to
switch off the appliance for
5 minutes.
If the temperature is too high, wait a
few hours and check whether the
temperature has aligned with the
setting.
If the temperature is too low, wait
until the next day and check the
temperature again.
The LED lighting is
faulty.
See section "Lighting (LED)".
The appliance door
was opened for too
long.
The lighting switches
off after approx.
10 minutes.
After closing and opening the
appliance door, the lighting is
switched on again.
The light switch is
jammed.
Check whether you can move the
light switch. Figure !/5
If the appliance is not
operated for some
time, the control panel
display switches to
energy-saving mode.
As soon as the appliance is used
again (e.g. the door is opened), the
display switches back to its normal
lighting.
Power failure;
the fuse has been
tripped; the mains
plug is not firmly
inserted.
Connect the mains plug. Check
whether there is power, check the
fuses.
17
en
Problem
Possible cause
Remedy
An audible warning
signal sounds and
"alarm" is shown on
the display panel.
Problem; It is too
warm in the cooling
compartment.
Press the "alarm" button to switch off
the audible warning signal.
Figure "/3
Note
If it has become too warm in the
cooling compartment, properly heat
up any chilled goods that have been
warmed before consumption.
In cases of doubt, do not use raw
food.
The appliance door is
open.
Close the appliance door.
The ventilation
Remove any obstructions.
openings are covered.
Too much food has
been inserted for
freezing at the same
time.
After-sales service
You can find an after-sales service point
near to you in the telephone directory or
in the list of after-sales service points.
When you call the after-sales service,
quote your product number (E no.) and
the production number (FD no.) of your
appliance.
You will find this information on the rating
plate. Figure *
Please help us to avoid unnecessary
journeys by quoting the appliance and
production number. This will save you
the additional associated costs.
18
Do not exceed the max. freezing
capacity.
Repair order and consultation
if faults occur
The attached after-sales service directory
contains the contact data for all
countries.
GB
0344 892 8999
IE
01450 2655
US
866 447 4363
Calls charged
at local or
mobile rate.
0.03 € per
minute at peak.
Off peak
0.0088 € per
minute.
toll-free
tr
trİçindekilertr Kulanım talimatı
Güvenlik bilgileri ve
uyarıları
Cihazı çalıştırmadan önce
Kullanım ve montaj kılavuzunu dikkatlice
okuyunuz! Cihazın kurulumu, kullanımı ve
bakımı ile ilgili önemli bilgiler içeriyorlar.
Üretici, kullanım kılavuzundaki bilgileri ve
uyarıları dikkate almamanız durumunda
sorumlu değildir. Belgeleri, daha sonraki
kullanım veya cihazın bir sonraki sahibi
için saklayınız.
Teknik Güvenlik
Cihaz, az miktarda doğa dostu ama
yanıcı soğutucu madde R600a içerir.
Taşıma veya montaj sırasında, soğutucu
madde dolaşımına ait boruların zarar
görmemesine dikkat ediniz. Soğutucu
madde sızıntısı göz yaralanmalarına
neden olabilir veya tutuşabilir.
Hasar durumunda
■ Ateş veya ateş kaynaklarını cihazdan
uzak tutunuz,
■ Odayı birkaç dakika boyunca
havalandırınız,
■ Cihazı kapatınız ve fişini çekiniz,
■ Müşteri hizmetlerine haber veriniz.
Bir cihazda ne kadar çok soğutucu
madde varsa, cihazın bulunduğu oda o
kadar çok büyük olmalıdır. Çok küçük
odalarda, kaçak olması durumunda, bir
yanıcı gaz-hava karışımı oluşabilir.
Oda büyüklüğü, 8 g soğutucu madde
başına, 1 m³ olmalıdır. Cihazınıza ait
soğutucu madde miktarı, cihazınızın iç
kısmında bulunan tip plakasında
yazmaktadır.
Bu cihazın elektrik bağlantısı kablosu
hasar görürse, üretici, müşteri hizmetleri
veya benzer ve yetkin bir kişi tarafından
değiştirilmesi gereklidir. Yanlış montaj
veya onarımlar, kullanıcıyı büyük ölçüde
tehlikeye sokar.
Onarımlar sadece üretici, müşteri
hizmetleri veya benzer ve yetkin bir kişi
tarafından yürütülebilir.
Sadece üreticinin orijinal parçaları
kullanılabilir. Üretici sadece bu parçalar
kullanıldığında güvenlik gereksinimlerinin
karşılanacağını garanti eder.
Elektrik bağlantısı kablosunun uzatılması
ancak müşteri hizmetleri tarafından
gerçekleştirilebilir.
Kullanım Sırasında
■
■
■
■
■
■
Cihaz içerisinde elektrikli cihazlar
kullanmayınız (örn. ısıtıcılar, elektrikli
buz hazırlayıcıları vb.). Patlama
tehlikesi!
Cihazı, asla bir buharlı temizleme
cihazı ile çözmeyiniz veya
temizlemeyiniz! Buhar elektrikli
parçalara ulaşabilir ve bir kısa devreye
yol açabilir. Elektrik çarpma tehlikesi!
Don ve buz katmanlarını temizlemek
için sivri uçlu veya keskin kenarlı
nesneler kullanmayınız. Bu şekilde,
soğutucu madde borularına zarar
verebilirsiniz. Soğutucu madde sızıntısı
göz yaralanmalarına neden olabilir
veya tutuşabilir.
Cihaz içerisinde, yanıcı itici gaz içeren
ürünler (örneğin sprey kutuları) ve
patlayıcı maddeler saklamayınız.
Patlama tehlikesi!
Tabanı, sürgüleri, kapıları vs. basamak
olarak veya dayanmak için
kullanmayınız.
Buz çözme ve temizlik için fişi çekiniz
veya sigortayı kapatınız. Kabloyu değil,
fişi çekiniz.
19
tr
■
■
■
■
■
■
■
Alkol oranı yüksek olanları ağzı sıkıca
kapalı ve dik bir şekilde saklayınız.
Plastik parçaları ve kapı fitilini yağ
veya gresle kirletmeyiniz. Aksi takdirde
plastik parçalar ve kapı fitili delinip
aşınabilir.
Cihazdaki havalandırma deliklerinin
üzerini kapatmayınız veya onları kapalı
konuma getirmeyiniz.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri kısıtlı veya bilgisi
eksik kişiler (bunlara çocuklar dahildir)
tarafından, ancak başlarında onların
güvenliğinden sorumlu veya onlara,
cihazın nasıl kullanılacağı konusunda
talimat verebilecek bir kişi bulunursa
kullanılabilir.
Dondurucu bölmede şişe veya kutu
içerisinde sıvı saklamayınız (özellikle
de gazlı içecekler). Şişe ve kutular
patlayabilir!
Dondurulmuş gıdaları asla, dondurucu
bölmeden alındıktan hemen sonra
ağzınıza almayınız.
Dondurucu yanık tehlikesi!
Ellerinizin, dondurulmuş gıda, buz
veya buharlaşma boruları vs. ile uzun
süreli temasından kaçınınız.
Dondurucu yanık tehlikesi!
Çocuklar ve tehlikeye açık
kişiler için risklerin
engellenmesi
Aşağıdaki kişiler tehlikeye açıktır:
■
■
■
Çocuklar,
Vücutları nedeniyle, fiziksel olarak
veya anlama yeteneği açısından kısıtlı
kişiler,
Cihazın güvenli kullanımı hakkında
yeterli bilgiye sahip olmayan kişiler.
20
Önlemler:
■
■
■
■
■
Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin
tehlikeleri anladığından emin olunuz,
Güvenlikten sorumlu bir kişi çocukları
veya tehlikeye açık kişileri cihaz
konusunda bilgilendirmeli veya
eğitmelidir,
Sadece 8 yaşından büyük çocukların
cihazı kullanmasına izin verilmelidir,
Bakım ve temizleme sırasında
çocuklara dikkat ediniz,
Asla çocukların cihazla oynamasına
izin vermeyiniz.
Genel Hükümler
Cihaz;
yiyeceklerin soğutulması ve
dondurulması,
■ buz yapımı için uygundur.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla
2000 metre yükseklikte kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, ev ve ev ortamı içinde ev
kullanımı için tasarlanmıştır.
Cihazın, AB Direktifi 2004/108/EC'ye
göre parazit yalıtımı yapılmıştır.
Soğutma devresinin sızdırmazlık kontrolü
yapılmıştır.
Bu ürün, elektrikli ev aletleri
(EN 60335-2-24) için ilgili güvenlik
düzenlemelerine uygundur.
■
tr
Atıkların yok
edilmesiyle ilgili
uyarılar
* Ambalajın yok edilmesi
Ambalaj, taşıma sırasında cihazınızı
hasarlara karşı korur. Kullanılan tüm
malzemeler çevre dostudur ve geri
dönüştürülebilir. Lütfen siz de yardım
ediniz: Ambalajı, çevreye zarar vermeden
yok ediniz.
Güncel bertaraf yöntemleri için,
satıcınızla veya yerel yönetim ile temasa
geçiniz.
* Eski cihazın yok edilmesi
Eski cihazlar değersiz çöp değildir!
Çevreye uygun yok etme işlemi
sayesinde değerli hammaddeler yeniden
kazanılabilir.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık
Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar
Direktifi’ne göre etiketlenmiştir.
Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi
Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde
geçerli olan, ürünlerin geri
toplanması ve geri
dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
4. Çocukların, kullanım süresini
doldurmuş cihazla oynamasına izin
vermeyiniz. Boğulma tehlikesi!
Soğutucu cihazlar soğutucu madde ve
yalıtımlarında gaz içerirler. Soğutucu
maddeler ve gazlar uygun şekilde
bertaraf edilmelidir. Uygun bertaraf
işlemine kadar soğutucu madde
devresine ait borulara zarar vermeyiniz.
Paket içeriği
Parçaları paketin içerisinden çıkardıktan
sonra, taşıma sırasında hasar görüp
görmediklerini kontrol ediniz.
Şikayet durumunda, cihazı satın aldığınız
satıcınıza veya müşteri hizmetlerimize
başvurunuz.
Paket içeriği aşağıdaki parçalardan
oluşmaktadır:
■ Dikey cihaz
■ Donanım (modele bağlı olarak)
■ Kullanım ve montaj kılavuzu
■ Müşteri Hizmetleri Kitapçığı
■ Garanti Belgesi
■ Enerji tüketimi ve sesler ile ilgili bilgiler
■ Montaj malzemelerini içeren torba
m Uyarı
Kullanım süresini doldurmuş cihazlarda
1. Fişi çekiniz.
2. Bağlantı kablosunu kesiniz ve fişi ile
birlikte çıkarınız.
3. Çocukların içeri tırmanmalarını
engellemek için rafları ve kapları
çıkarmayınız!
21
tr
Cihazın kurulması
Kurulum Yeri
Kurulum için, kuru ve havalandırılabilir bir
ortam uygundur. Kurulum yeri, doğrudan
güneş ışınlarına maruz kalmamalıdır ve
fırın, ısıtıcı vs. gibi ısı kaynaklarının
yakınında olmamalıdır. Bir ısı kaynağının
yanına kurulum kaçınılmaz ise, uygun bir
yalıtım plakası kullanınız veya ısı
kaynaklarına olan aşağıdaki asgari
mesafelere uyunuz:
Elektrikli veya gazlı fırınlara 3 cm.
■ Mazot veya kömürlü fırınlara 30 cm.
Tutamakları takılı cihazlarda, kapının 90°
açılabilmesi için, menteşe tarafıyla duvar
arasında en az 55 cm'lik bir mesafe
olmalıdır.
■
Oda sıcaklığına ve
Havalandırmaya dikkat
edilmelidir
Oda sıcaklığı
Cihaz, belirli bir iklim sınıfına göre
tasarlanmıştır. Cihaz, iklim sınıfına bağlı
olarak, aşağıdaki oda sıcaklıklarında
çalıştırılabilir.
İklim sınıfı, tip plakası üzerinde bulunur.
Resim *
İklim sınıfı
SN
N
ST
T
22
izin verilen oda
sıcaklığı
+10 °C 32 °C arası
+16 °C 32 °C arası
+16 °C 38 °C arası
+16 °C 43 °C arası
Bilgi
Cihaz, belirtilen iklim sınıfına ait oda
sıcaklığı sınırları içerisinde tam
işlevseldir. Eğer SN iklim sınıfına ait bir
cihaz daha soğuk oda sıcaklıklarında
çalıştırılırsa, +5 °C sıcaklığa kadar
cihazda herhangi bir hasar söz konusu
olmaz.
Havalandırma
Resim $
Cihazın arka duvarındaki ve yan
duvarlarındaki hava ısınır. Isınan hava,
hiçbir engele takılmadan uçup
gidebilmelidir. Yoksa soğutucu makine
çok daha fazla çalışmak zorunda kalır.
Bu da elektrik tüketimini arttırır. Bu
yüzden: Havalandırma aralığı üzerini
kesinlikle kapatmayınız veya onları kapalı
konuma getirmeyiniz!
Her yana olan minimum mesafe en az
5 cm olmalıdır.
Mesafe koruyucunun montajı
Resim %
Paketin içerisinde olan mesafe
koruyucularını, cıvataları, cihazın arka
tarafındaki, onlara uygun deliklere takıp
sabitleyiniz. Bu şekilde, duvara olan
asgari mesafe korunacak ve
havalandırma sağlanacaktır.
Eğer cihaz eğri duruyorsa, kapılar
düzgün kapanmayabilir.
tr
Cihazın hizalanması
Resim &
Cihazın düzgün çalışabilmesi için, bir su
terazisi ile hizalanmalıdır.
Eğer cihaz eğri duruyorsa, kapılar
düzgün kapanmayabilir.
1. Cihazı, ön görülen yere yerleştiriniz.
2. Süpürgelikteki iki cıvatayı sökünüz ve
süpürgeliği çıkarınız.
3. Ön ayakları, sıkıca yere temas edene
kadar çevirerek açınız ve cihazın ön
kısmını hizalayınız.
4. Bir su terazisi ile cihazın düzgün bir
şekilde hizalanıp hizalanmadığını
kontrol ediniz.
5. Süpürgeliği yerine oturtunuz ve
cıvataları takarak sıkınız.
Bilgi
Cihazın kayıp gitmemesi için ön ayakların
tam olarak yere sıkıca temas etmesi
gerekiyor.
Cihazın bağlantısı
Cihazı yerine yerleştirdikten sonra,
çalıştırmadan önce en az 1 saat boyunca
beklenmelidir. Taşıma sırasında,
kompresörde bulunan yağın soğutucu
maddede saklanmış olma ihtimali
mevcuttur.
İlk işletmeye alımdan önce cihazın içini
temizleyiniz (bkz. bölüm „Cihazın
temizlenmesi“).
Elektrik Bağlantısı
Priz cihaza yakın olmalıdır. Hatta cihaz
yerine yerleştirildikten sonra da prize
ulaşım kolay olmalıdır.
Cihaz, Koruma Sınıfı I kapsamına girer.
Cihazı, topraklama kablosuna sahip,
kurallara uygun bir şekilde monte
edilmiş, 220-240 V/50 Hz alternatif
akımlı prize takınız. Priz, 10-A - 16-A arası
bir sigorta ile emniyete alınmalıdır.
Avrupa dışı ülkelerde işletilecek olan
cihazlarda, belirtilen gerilim ve akım
türünün, ilgili şebeke değerleriyle
uyumlu olup olmadığı kontrol edilmelidir.
Bu bilgileri tip plakasında bulabilirsiniz.
Resim *
m Uyarı
Cihaz kesinlikle elektronik enerji
tasarrufu prizlerine takılmamalıdır.
Cihazlarımızın kullanımında sinüs ve hat
komütasyonlu invertörler kullanılabilir.
Hat komütasyonlu invertörler, doğrudan
elektrik şebekesine bağlanan fotovoltaik
sistemlerde kullanılmaktadır. Elektrik
şebekesine doğrudan bağlantısı olmayan
izole uygulamalarda (örneğin gemiler
veya dağ evleri), sinüs komütasyonlu
invertörler kullanılmalıdır.
Tutamakların montajı
Resim '
Tutamakları, cihaz yerine yerleştirildikten
ve düz bir şekilde hizalandıktan sonra
takınız.
1. Tutucuyu kılavuzlara sokunuz.
2. Cıvataları yerleştiriniz ve iyice sıkınız.
3. Tutamakları tutucuların üzerine
sokunuz ve aşağı doğru ittiriniz. „Top“
çıkartması üstte olmalıdır.
4. Cıvatayı yerleştiriniz ve iyice sıkınız.
23
tr
Cihazı tanımak
13
Yumurta, tüpler ve kutular için
kapı rafı
14
Büyük şişeler için kapı rafı
Kontrol paneli
Resim "
1
Lütfen resimlerin olduğu son sayfayı
açınız. Bu kullanım kılavuzu birden fazla
model için geçerlidir.
Modellere göre donanımlar farklılık
gösterebilir.
Resimlerde tutarsızlıklar olabilir.
Resim !
1
Aydınlatma
2
Dondurucu bölümdeki raf
3
Buz Twister
4
Sıcaklık ayarı
5
Işık düğmesi
Kapı rafı (2 yıldızlı bölüm) kısa
süreli besin ve dondurma
muhafaza etmek için
6
Bilgi
Sadece bu kapaklı saklama
bölmesi 2 yıldıza sahiptir, kalan
dondurma bölmesi 4 yıldıza
sahiptir.
7
Kapı rafı
8
Kontrol paneli
9
Işık düğmesi
10
Soğutucu bölmedeki raflar
11
Taze gıda bölmesi
12
Koku gidericili meyve ve sebze
kabı
24
2
3
4
5
„super“ Tuşu
Süper soğutmanın çalıştırılması ve
kapatılması.
„lock“ Tuşu
Tuş kilidinin açılması ve
kapatılması.
„alarm“ Tuşu
Uyarı sinyalinin kapatılması.
„fridge“ Tuşu
Soğutma bölmesinin sıcaklığının
ayarlanması.
Ekran
Soğutma bölmesi için ayarlanmış
olan sıcaklığı gösterir.
„lock“ (kilit)
Tuş kilidi devrededir.
„super“ (süper)
Süper soğutma devrededir.
„alarm“ (alarm)
Alarm fonksiyonu devrededir.
tr
Cihazı çalıştırmak
Elektrik şebekesine bağladıktan sonra
cihaz soğutmaya başlar. Aydınlatma,
kapı açıkken devrededir.
Bir uyarı sinyali duyulur. "alarm" tuşu ile
uyarı sinyalini kapatınız.
Fabrika çıkışı aşağıdaki sıcaklıklar
ayarlanmıştır ve tavsiye edilir:
■
■
Soğutma alanı: +4 °C
Dondurucu: -18 °C.
Çalışma ile ilgili uyarılar
■
■
■
■
Çalıştırdıktan sonra ayarlanan
sıcaklığa ulaşana kadar birkaç saat
geçebilir.
Tam otomatik Nofrost sistemi
sayesinde dondurucu buzsuz kalır.
Artık buz çözme gerekli değildir.
Muhafazanın ön cephesi kısmen az da
olsa ısınabilir. Bu, kapı contası
alanında terleme olmasını engeller.
Dondurucu kapısı, kapatıldıktan
hemen sonra açılmıyorsa, oluşan
alçak basınç eşitlenene kadar bir süre
bekleyiniz.
Sıcaklığın ayarlanması
Soğutma bölmesi
Resim "/4
Sıcaklık +2 °C - +8 °C arası ayarlanabilir.
Ekranda soğutma bölmesi için istenen
sıcaklık görünene kadar "fridge" (Soğut)
tuşuna basınız.
Hassas yiyecekleri +4 °C'den daha
yüksek bir sıcaklıkta saklamayınız.
Bilgiler
Hassas yiyecekleri +4 °C'den daha
yüksek bir sıcaklıkta saklamayınız.
■ Yiyeceklerin kısa süreli saklanması için
daha yüksek bir sıcaklık ayarlanabilir
(enerji tasarruflu çalışma).
■ Kapının sıkça açılması ve soğutma
bölmesine büyük miktarlarda yiyecek
konulması durumunda daha soğuk bir
sıcaklık ayarlayınız.
■
Dondurucu
Resim #
Sıcaklık ayarını istenen ayara getiriniz.
Orta ayarda yaklaşık olarak -18 °C'ye
ulaşılır.
Min: daha yüksek sıcaklık.
Max: daha soğuk sıcaklık.
25
tr
Süper soğutma
Tuş kilidi
Süper soğutmada soğutma bölmesi en
soğuk sıcaklığa soğutulur. Daha sonra,
otomatik olarak, önceden ayarlanmış
olan sıcaklığa geçilir.
Süper soğutma özellikle aşağıdaki
durumlarda tavsiye edilir:
Tuş kilidi devredeyken, kontrol
panelindeki tüm tuşlar devre dışı kalır.
İstisna: Tuş kilidi devredeyken, „alarm"
tuşu ile uyarı sinyali kapatılabilir.
■
■
Büyük miktarlarda yiyecek koymadan
önce.
İçeceklerin hızlı soğutulması için.
Açma ve kapama
Resim "/1
1 tuşuna basınız.
Süper soğutma çalıştırıldıysa, ekranda
„super“ yazısı belirir.
Yaklaşık olarak 40 dakika sonra veya
soğutma bölmesindeki sıcaklık,
ayarlanmış olan sıcaklığın 2 °C altına
düşerse, süper soğutma otomatik olarak
kapanır.
Enerji tasarrufu modu
Kapaklar kapatıldıktan ve kumanda
panelindeki son tuşa basıldıktan
20 saniye sonra gösterge alanı enerji
tasarruf moduna geçer ve daha düşük
aydınlatma gücüyle aydınlatılır.
Cihaz tekrar kullanılmaya başladığında,
örn. kapı açıldığında veya bir tuşa
basıldığında gösterge tekrar normal ışıkla
yanmaya başlar.
26
Açma ve kapama
Resim "/2
2 tuşuna basınız.
Tuş kilidi devredeyken ekranda „lock“
(kilit) yazısı belirir.
Kapatmak için 2 tuşuna yaklaşık olarak
3 saniye boyunca basınız.
Alarm fonksiyonu
Eğer alarm tetiklenirse, bir uyarı sinyali
duyulur ve ekranda „alarm“ yazısı belirir.
Uyarı sinyalini kapatmak için „alarm"
tuşuna basınız. Resim "/3
Kapı alarmı
Kapı alarmı, cihaz kapılarından biri 1
dakikadan uzun bir süredir açıksa
devreye girer.
Kapının kapatılmasıyla uyarı sinyali
kapanır.
Sıcaklık alarmı
Sıcaklık alarmı, soğutma bölmesi fazla
sıcak olduğunda devreye girer.
Bilgi
Soğutma bölmesi fazla ısındıysa,
dondurulmuş gıda yenmeden önce
ısıtılmalıdır.
Çiğ yiyecekler her ihtimale karşı artık
kullanılmamalıdır.
tr
Kullanım kapasitesi
Dondurucu
Kullanım kapasitesiyle ilgili bilgileri tip
plakasında bulabilirsiniz (bkz. bölüm
„Müşteri hizmetleri“).
Dondurucunun kullanılması
■
■
Soğutma bölmesi
Soğutma bölmesi, hazır gıdalar, unlu
mamüller, konserveler, pastörize süt, sert
peynir, soğuğa karşı hassas meyve ve
sebzeler ile tropikal meyveler için ideal
bir saklama alanıdır.
Yerleştirme sırasında dikkat
edilecekler
Yiyecekleri yerleştirirken dikkat
edilecekler:
■
■
■
Yiyecekleri iyice paketlenmiş veya
üstü kapatılmış bir şekilde yerleştiriniz.
Böylece aroma, renk ve tazelik
korunur. Ayrıca plastik parçaların
tadının geçmesi veya renk vermesi
engellenmiş olur.
Sıcak yemek ve içeceklerin önce
soğumasını bekleyiniz ve sonra cihaza
yerleştiriniz.
Hava sirkülasyonunu etkilememek için
hava çıkış deliklerini yiyeceklerle bloke
etmeyiniz.
Hemen hava çıkış deliklerinin önüne
yerleştirilmiş olan yiyecekler, soğuk
hava akışı yüzünden donabilir.
■
Dondurulmuş gıdanın saklanması için.
Buz küpleri yapmak için.
Yiyeceklerin dondurulması için.
Bilgi
2 yıldızlı kapaklı saklama bölmesi, buz ve
gıdaların -12 °C sıcaklıkta kısa süre
saklanması için kullanılabilir.
Kalan dondurma bölmesi 4 yıldıza
sahiptir.
Bilgi
Dondurucu kapısının her zaman kapalı
olduğuna dikkat ediniz! Kapı açıkken
dondurulmuş gıdalar çözülür ve
dondurucu buzlanır. Ayrıca: Yüksek
elektrik tüketimi yüzünden boşa giden
enerji!
Dondurucu kapısının kapanmasıyla bir
alçak basınç oluşur. Böylece bir emme
sesi duyulur. Alçak basınç eşitlenene
kadar iki üç dakika kadar bekleyiniz.
Maks. dondurma
kapasitesi
24 saat içerisindeki maks. dondurma
kapasitesi tip plakasında belirtilmiştir
(bkz. bölüm „Müşteri hizmetleri“).
27
tr
Dondurma ve saklama
■
Dondurulmuş gıda satın almak
■
■
■
■
Ambalajı zarar görmemiş olmalıdır.
Son kullanma tarihine dikkat ediniz.
Yiyeceği satın aldığınız dondurucudaki
sıcaklık -18 °C veya daha soğuk
olmalıdır.
Dondurulmuş gıda mümkün
olduğunca bir yalıtımlı çanta ile
taşınmalıdır ve en kısa sürede
dondurucuya yerleştirilmelidir.
Dondurulmuş gıdanın
saklanması
Eğer çok fazla yiyecek konulacaksa, BuzTwister ve rafı çıkarabilirsiniz.
Cihazdaki hava sirkülasyonunu
etkilememek için yiyecekleri istif sınırının
dışına taşmayacak şekilde yerleştiriniz.
Taze yiyeceklerin
dondurulması
Dondurmak için sadece taze ve uygun
yiyecekler kullanınız.
Besin değeri, aroma ve rengi en iyi
şekilde koruyabilmek için, dondurmadan
önce sebzeler kaynar su ile
şoklanmalıdır. Patlıcan, biber, kabak ve
kuşkonmazda bu işleme gerek yoktur.
Dondurma ve şoklama ile ilgili kitapları
kitapçılarda bulabilirsiniz.
Bilgi
Dondurulacak olan yiyecekleri, zaten
donmuş olan yiyeceklerle temas
ettirmeyiniz.
28
■
Dondurulmaya uygun gıdalar
şunlardır:
Unlu mamüller, balık ve deniz ürünleri,
et, av eti, kümes hayvanları, sebze,
meyve, otlar, kabuksuz yumurta,
peynir, tereyağı ve çökelek gibi süt
ürünleri, hazır yiyecekler ve çorbalar,
güveçler, pişmiş et ve balık gibi yemek
artıkları, patates yemekleri, sufleler ve
tatlılar.
Dondurulmaya uygun olmayan gıdalar:
Normalde çiğ olarak tüketilen marul ve
turp gibi sebze çeşitleri, kabuklu
yumurta, üzüm, bütün elma, armut ve
şeftali, katı pişirilmiş yumurta, yoğurt,
kesilmiş süt, ekşi krema, Creme
Fraiche ve mayonez.
Dondurulmuş gıda paketlemesi
Tadlarını kaybetmesin ve kurumasın diye,
yiyecekleri hava almayacak şekilde
paketleyiniz.
1. Yiyecekleri ambalajına yerleştiriniz.
2. Bastırarak havasını alınız.
3. Ambalajı sıkıca kapatınız.
4. Ambalajın üzerine içeriğini ve
dondurucuya yerleştirme tarihini
yazınız.
Ambalaj olarak uygun olanlar:
Plastik folyo, polietilen tüp film,
alüminyum folyo, dondurucu kutuları.
Bu ürünleri yetkili satıcılarda
bulabilirsiniz.
Ambalaj için uygun olmayanlar:
Ambalaj kağıdı, parşömen kağıdı,
selofan, çöp torbaları ve kullanılmış
alışveriş torbaları.
tr
Sızdırmazlığı sağlamak için uygun
olanlar:
Lastik bantlar, plastik klipler, ip, soğuğa
karşı dayanıklı yapışkan bantlar veya
benzeri.
Polietilen torba ve tüp filmler bir folyo
kaynak cihazı ile kaynatılabilir.
Dondurulmuş gıdanın saklama ömrü
Yiyeceğin türüne bağlı olarak.
-18 °C'lik bir sıcaklıkta:
■ Balık, sucuk, hazır yemekler, unlu
mamüller:
6 ay'a kadar
■ Peynir, kümes hayvanları, et:
8 ay'a kadar
■ Sebze, meyve:
12 ay'a kadar
Dondurulmuş gıdanın
çözülmesi
Türüne ve kullanım amacına göre
aşağıdaki seçenekler den biri seçilebilir:
■
■
■
■
oda sıcaklığında
buzdolabında
Sıcak hava fanlı/fansız elektrikli fırında
mikrodalga cihazı.
m Dikkat
Dondurulmuş ve çözülmüş gıdaları tekrar
dondurmayınız. Ancak hazır yemeğe
dönüştürüldükten sonra (pişirilmiş veya
kızartılmış) yeniden dondurulabilir.
Dondurulmuş gıdanın azami saklama
süresini artık sonuna kadar
kullanmayınız.
Donanım
İç alana ait rafları ve kapı raflarını
ihtiyaçlarınıza göre değiştirebilirsiniz:
■
■
Rafı kaldırınız ve öne doğru çekiniz.
Kapı rafını kaldırınız ve çıkarınız.
Taze gıda bölmesi
Taze gıda bölmesinde, soğutucu
bölmeye göre daha düşük bir sıcaklık
hakimdir. 0 °C'nin altında sıcaklıklar da
oluşabilir.
Balık, et ve sucuk saklamak için ideal.
Salatalar, sebze ve soğuğa karşı duyarlı
ürünlere uygun değildir.
Taze gıda bölmesinin düzgün
çalışabilmesi için tamamen kapalı ve
üzerindeki raf yerine oturmuş olmalıdır.
Koku filtresi
Soğutma bölmesindeki rahatsız edici
kokular koku filtresiyle engellenir.
Tavsiye: Keskin kokulu yiyecekler, her
şeye rağmen iyice kapatılmış kaplar
içerisinde saklanmalıdır.
Koku filtresinin etkisi azaldığı zaman, çok
kolay yöntemlerle yeniden işlevsel hale
getirilebilir:
1. Koku filtresini çıkarınız.
2. Bir saç kurutma makinesi ile
kurutunuz.
3. Kötü kokuların artıklarını yok etmek
için koku filtresini güneş altına
bırakınız (Koku bileşikleri, ultraviyole
ışık sayesinde ayrışır).
4. Koku filtresini tekrar takınız.
29
tr
Nem kontrollü sebze kabı
Resim (
Sebze, salata ve meyve için en iyi
saklama ortamını sağlayabilmek için,
saklama hacmine bağlı olarak sebze
kabındaki nem ayarlanabilir.
Küçük miktarlarda yiyecek Ayarlayıcıyı sola doğru kaydırınız.
Büyük miktarlarda yiyecek Ayarlayıcıyı sağa doğru kaydırınız.
Buz Twister
Resim )
1. Buz tepsisini çıkarıp ¾ oranında su ile
doldurunuz ve tekrar yerine takınız.
2. Buz küpleri donduğunda, buz
tepsilerine ait döndürme kollarını sağ
doğru çeviriniz.
Buz küpleri ayrılır ve buz kabına düşer.
3. Buz kabını çekip çıkarınız ve
içerisinden buz küplerini alınız.
Cihazın kapatılması ve
beklemeye alınması
Cihazın kapatılması
Fişi çekiniz veya sigortayı kapatınız.
Sıcaklık göstergesi söner ve soğutucu
kapanır.
Cihazın beklemeye alınması
Eğer cihaz uzun bir süre
kullanılmayacaksa:
1. Fişi çekiniz veya sigortayı kapatınız.
2. Cihazı temizleyiniz.
3. Cihaz kapısını açık bırakınız.
Cihazın temizlenmesi
m Dikkat
■
■
■
Kum, klorür ya da asit içeren temizlik
maddeleri ve solventler kullanmayınız.
Aşındıran veya çizen süngerler
kullanmayınız.
Metal yüzeylerde korozyon meydana
gelebilir.
Rafları ve kapları asla bulaşık
makinesinde yıkamayınız.
Parçalar deformasyona uğrayabilir!
Temizleme suyu
■ Dondurucu tabanının ön kısmındaki
deliklere
■ Kontrol paneline
■ ve aydınlatmaya gelmemelidir.
30
tr
Aşağıdaki gibi hareket ediniz:
1. Temizlikten önce fişi çekiniz veya
sigortayı kapatınız!
2. Dondurulmuş gıdaları çıkarınız ve serin
bir yerde saklayınız. Yiyeceklerin
üzerine buz aküleri (eğer paketten
çıktıysa) yerleştiriniz.
3. Cihazı yumuşak bir bez, ılık su ve pH
değeri nötr olan biraz bulaşık deterjanı
ile temizleyiniz. Deterjanlı su
aydınlatmaya gelmemelidir.
4. Kapı contasını duru su ile siliniz ve
sonra iyice kurulayınız.
5. Temizlik sona erdikten sonra cihazı
çalıştırınız.
6. Dondurulmuş gıdaları tekrar cihaza
yerleştiriniz.
Enerji tasarrufu
■
■
■
■
Donanım
Temizlik için, cihazın değişken tüm
parçaları yerinden sökülebiliyor.
Rafların çıkarılması
Rafı kaldırınız ve öne doğru çekiniz.
■
Cihazı kuru, havalandırılabilen bir
odaya yerleştiriniz! Cihaz, doğrudan
güneşe maruz bırakılmamalıdır veya
ısı kaynaklarının yakınına
yerleştirilmemelidir (örneğin ısıtıcılar,
fırın).
Gerekiyorsa bir izolasyon plakası
kullanınız.
Sıcak yiyecek ve içeceklerin önce
soğumasını bekleyiniz ve sonra cihaza
yerleştiriniz!
Dondurulmuş gıdaların çözülmesi için,
onları soğutma bölmesine koyunuz.
Dondurulmuş gıdaları soğutun,
yiyecekleri soğutmak için kullanılması.
Cihazı, olabildiğince kısa süreler için
açınız!
Cihazın arkası, elektrik tüketiminin
artmasını önlemek için, arada bir
elektrikli süpürge veya fırça ile
temizlenmelidir.
Kapı raflarının çıkarılması
Kapı rafını kaldırınız ve çıkarınız.
Aydınlatma (LED)
Cihazınız, bakım gerektirmeyen bir LED
aydınlatma ile donatılmıştır.
Bu aydınlatma üzerinde yapılacak olan
onarım işleri, yalnızca müşteri hizmetleri
veya yetkili uzman personel tarafından
yürütülebilir.
31
tr
Çalışma sesleri
Tamamen normal sesler
Uğultu
Motor çalışması (örneğin soğutma
üniteleri, fan).
Köpürme, pırpır veya guruldama sesleri
Borulardan soğutucu madde geçiyor.
Tıklama sesi
Motor, şalter veya manyetik valfler açılıp
kapanıyor.
Çatırdama
Otomatik buz çözme gerçekleşiyor.
Seslerin önlenmesi
Cihaz düz durmuyor
Lütfen cihazı bir su terazisi yardımıyla düz
hale getiriniz. Bunun için vidalı ayakları
kullanınız veya altına bir şey koyunuz.
"Cihaz" dayanıyor
Cihazı, dayandığı mobilyalardan veya
cihazlardan iterek ayırınız.
Kaplar veya raflar sallanıyor veya
sıkışmış
Lütfen çıkarılabilir parçaları kontrol ediniz
ve onları yeniden yerleştiriniz.
Şişeler veya kaplar birbirlerine
dokunuyor
Lütfen şişeleri veya kapları hafifçe
birbirlerinden ayırınız.
Küçük arızaları kendi kendinize giderme
Müşteri hizmetlerini aramadan önce:
Arızayı, aşağıdaki bilgilere istinaden kendiniz giderip gideremeyeceğinizi kontrol ediniz.
Müşteri hizmetleri danışma bedelini kendiniz ödemek zorundasınız – cihaz garanti
kapsamında olsa bile!
Arıza
Olası neden
Çözüm
Soğutma bölmesi çok
soğuk.
Daha soğuk
dondurucu sıcaklıkları
da, daha soğuk
soğutma bölmesi
sıcaklıklarına neden
olabilir. Bu teknik bir
olaydır.
Soğutma bölmesinin sıcaklığını biraz
yükseltiniz.
Eğer bu yeterli gelmiyorsa, örneğin
çok soğuk ortam sıcaklıklarında,
dondurucu sıcaklığını da biraz daha
yükseltiniz.
32
tr
Arıza
Olası neden
Çözüm
Dondurucudaki
sıcaklık çok fazla.
Cihazın çok fazla
açılması.
Cihazı gereksiz yere açmayınız.
Havalandırma delikleri Engelleri kaldırınız.
kapalıdır.
Büyük miktarlardaki
yiyeceğin
dondurulması.
Sıcaklık, ayarlanan
sıcaklığa göre çok
fazla farklılık
gösteriyor.
Maks. dondurma kapasitesini
aşmayınız.
Bazı durumlarda cihazı 5
dakikalığına kapattığınızda yeterli
oluyor.
Eğer sıcaklık çok fazlaysa, birkaç
saat sonra, bir sıcaklık yaklaşımı
gerçekleşip gerçekleşmediğini
kontrol ediniz.
Eğer sıcaklık çok soğuksa, bir
sonraki gün bir kez daha kontrol
ediniz.
Aydınlatma çalışmıyor. LED aydınlatma arızalı. Bkz. bölüm „Aydınlatma (LED)“.
Cihaz çok uzun süre
açık kaldı.
Aydınlatma yaklaşık
olarak 10 dakika
sonra kapanır.
Cihazın kapısı kapatılıp açıldıktan
sonra, aydınlatma tekrar çalışır.
Işık şalteri sıkışmış.
Işık şalterinin hareket edip
etmediğini kontrol ediniz.
Resim !/5
Gösterge görünmüyor. Eğer cihaz bir
süreliğine
kullanılmazsa,
kumanda panelindeki
gösterge enerji
tasarrufu moduna
geçer.
Cihaz kullanılır kullanılmaz, örneğin
kapıların açılması gibi, gösterge yine
normal haline döner.
Elektrik kesintisi;
sigorta atmış; fiş tam
oturmamış.
Fişi takınız. Elektrik olup olmadığını,
sigortaları kontrol ediniz.
33
tr
Arıza
Olası neden
Çözüm
Uyarı sinyali duyulur ve Arıza; soğutma
ekranda „alarm“ yazısı bölmesi çok sıcak!
belirir.
Uyarı sinyalini kapatmak için „alarm"
tuşuna basınız.
Resim "/3
Bilgi
Soğutma bölmesi fazla ısındıysa,
dondurulmuş gıda yenmeden önce
ısıtılmalıdır.
Çiğ yiyecekler her ihtimale karşı artık
kullanılmamalıdır.
Cihaz açık.
Cihazı kapatınız.
Havalandırma delikleri Engelleri kaldırınız.
kapalıdır.
Dondurucuya bir
kerede çok fazla
yiyecek konulmuş.
Müşteri hizmetleri
Size en yakın müşteri hizmetlerini telefon
rehberinden veya müşteri hizmetleri
dizininden bulabilirsiniz. Lütfen müşteri
hizmetlerine cihazın ürün numarasını
(E-No.) ve üretim numarasını (FD-No.)
veriniz.
Bu bilgileri tip plakasında bulabilirsiniz.
Resim *
Lütfen ürün ve üretim numaralarını
belirterek, servisin gereksiz yere
gelmesini önlemeye yardımcı olunuz.
Böylece, buna bağlı ek masraflardan
tasarruf etmiş olursunuz.
34
Azami dondurma kapasitesini
aşmayınız.
Arızalarda onarım siparişi ve
danışmanlık
Tüm ülkelere ait iletişim bilgilerini, ekteki
müşteri hizmetleri dizininden
bulabilirsiniz.
TR
444 6688
Çağrı merkezini sabit
hatlardan aramanın
bedeli şehir içi
ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise
kullanılan tarifeye
gore değişkenlik
göstermektedir.
tr
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Garanti Şartları
■ Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
■ Sözleşmeden dönme,
■ Satış bedelinden indirim isteme,
■ Ücretsiz onarılmasını isteme,
■ Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
■ Tüketicinin bu haklarından ücretsiz
onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça
bedeli ya da başka herhangi bir ad
altında hiçbir ücret talep etmeksizin
malın onarımını yapmak veya
yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici
ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı,
üretici ve ithalatçı tüketicinin bu
hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
■
■
■
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını
kullanması halinde malın;
■ Garanti süresi içinde tekrar
arızalanması,
■ Tamiri için gereken azami sürenin
aşılması,
■ Tamirinin mümkün olmadığının,
yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici
veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkan
varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcından talep edilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez.
Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
Malın kullanım kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
35
!
"
#
$
%
&
'
(
)
*
EEE Yönetmeliğine Uygundur
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
siemens-home.bsh-group.com
.BOVGBDUVSFECZ#4))BVTHFS¤UF(NC)VOEFS5SBEFNBSL-JDFOTFPG4JFNFOT"(
#4)&W"MFUMFSJ4BOBZJWF5JDBSFU"ĞUBSBGñOEBO4JFNFOT"(OJO5JDBSJ.BSLB-JTBOTñJMF¼SFUJMNJğUJS
9000972207
9000972207 (9810)
en, tr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising