Siemens | ME35000GB | Instructions for use | Siemens Juice extractor 700 W Blue Instructions for Use

Siemens Juice extractor 700 W Blue Instructions for Use
Instruction manual
‫إرشادات االستخدام‬
‫ العربية‬
Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use only.
The appliance is suitable for extracting the juice from fruit
(e.g. apples, pears, pitted plums and cherries) and vegetables
(e.g. tomatoes, carrots). It is not suitable for processing particularly
hard, fibrous or starchy fruit and vegetables (e.g. sugar cane,
bananas, papayas, avocados, figs, mangos).
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give this appliance
to someone else. If the instructions for correct use of the appliance
are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting
damage will be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
­knowledge if they have been given supervision or instruction
­concerning use of the appliance in a safe way and if they
­understand the hazards involved. Keep children away from the
appliance and connecting cable and do not allow them to use the
appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children.
WW Risk of electric shock and fire!
■■ Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the
power cord and/or appliance are damaged. Only our customer
service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged
power cord, in order to avoid hazards.
■■ Never connect the appliance to timer switches or remote-­
controllable sockets. Never leave the appliance unattended while
it is switched on!
■■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
The power cord must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges.
■■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running
water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the ­appliance with damp hands.
■■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
Important safety information
WW Risk of injury!
■■ Before use, always check the entire appliance, in particular
the filter and filter tray, for damage (cracks, flaws). Do not use the
appliance if the filter or the lid is damaged or if there are visible
■■ Before replacing accessories or additional parts which move
during operation, the appliance must be switched off and dis­
connected from the power supply. After switching off, the drive
continues for a short time. Wait until the drive has come to
a standstill.
■■ Only operate the appliance in its fully assembled state. Be careful
when closing the catch, otherwise you may trap your fingers.
■■ The appliance is intended to be used by one person.
■■ Do not place fingers in the filling shaft. Use the supplied pusher
■■ Care should be taken when handling the shredding blades,
emptying the container and during cleaning. Do not touch
shredding blades on the base of the filter. First clean the filter
with the brush, then rinse under running water or wash
in the dishwasher.
WW Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
WW Caution!
■■ We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
■■ Use only the rotary switch to switch the appliance on or off.
WW Important!
■■ Process ripe and unfrozen fruit and vegetables only. Fruit and
vegetables which are not ripe will block the filter very quickly.
■■ Empty the pulp container before the pulp reaches the edge
of the filter tray.
■■ If the appliance vibrates during the juicing process, the filter
is blocked or damaged. Switch off the appliance immediately.
Check the filter. No longer use a damaged filter!
■■ It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning
and maintenance” see page 7
Congratulations on the purchase of your
new Siemens appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Intended use�����������������������������������������������3
Important safety information�����������������������3
Start lock-out����������������������������������������������5
Cleaning and maintenance�������������������������7
Please fold out the illustrated pages.
X Fig. A
1 Motor unit (with cord store)
2 Switch
f = Switch off appliance
1 = Switch on appliance / low speed
2 = Switch on appliance / high speed
3 Catch
4 Pulp container
5 Lock for the outlet (drip stop)
Important information
–– When switching on the appliance,
ensure that the lock is open (lock at the
very front). When the lock is open, the
juice flows into the juice jug.
–– Before emptying the juice jug, switch
off the appliance (f) and close the
lock (push backwards). This will stop
more juice from running out and prevent
soiling of the work surface.
6 Filter tray with outlet
7 Filter
8 Lid
9 Filling shaft
10 Pusher
11 Juice jug
12 Foam separator
13 Lid for juice jug
14 Cleaning brush
Start lock-out
The appliance cannot be switched
on unless
–– the filter tray and lid have been attached
correctly and
–– the catch has been locked and engaged
Before using the appliance, always check
that the lid is locked!
X Fig. B
WWRisk of injury
–– Do not use the appliance if the power
cord and/or appliance are damaged.
–– Before use, always check the entire
appliance, in particular the filter and filter
tray, for damage (cracks, flaws).
–– Do not touch shredding blades /
blades on the base of the filter.
■■ Push lock (with the handle to the left)
all the way onto the outlet and turn
upwards by 90°. Ensure that the sealing
ring is on the outlet!
■■ Insert filter tray into the motor unit.
■■ Insert filter and press down until it
clicks into position. The filter must fit
firmly on the drive! Check for damage
■■ Insert the pulp container into the
motor unit.
■■ Attach the lid.
■■ Attach both catches to the lugs
on the lid (1.) and press down until they
click into position (2.).
■■ Place juice jug with the spout under
the outlet. Remove foam separator
from the juice jug if you prefer juice
with foam. Place lid on the juice jug to
prevent splashes.
■■ Insert pusher into the filling shaft.
Pusher has a guide groove!
Preparing fruit and vegetables
Process ripe and unfrozen fruit and
vegetables only. Fruit and vegetables which
are not ripe will block the filter very quickly.
■■ First, wash the fruit and vegetables.
■■ Remove stones from fruit. Remove
large stalks.
■■ Chop up large fruit and vegetables so
that they fit the filling shaft.
■■ Process only fresh fruit and vegetables
because they are juicier.
■■ Peel fruit beforehand if it has thick and
hard peel (e.g. pineapples, melons,
oranges, grapefruits and raw beetroot).
Remove the pith from citrus fruits!
■■ The consistency of apple juice depends
on the kind of apple used. The juicier
the apples, the thinner the juice. Add
a few drops of lemon juice to the apple
juice to delay the juice from turning
■■ Leaves and stems (e.g. stalks from leaf
salad) can also be processed in this
■■ If possible, drink juice immediately after
preparation, as it loses its flavour and
nutritional value quickly.
■■ Hard and starchy fruits and vegetables
(e.g. sugar cane, bananas, papayas,
avocados, figs and mangos) are not
suitable for juicing in this appliance.
Extracting juice
WWRisk of injury
Do not place fingers in the filling shaft. Use
the supplied pusher only!
■■ Place the assembled appliance
on a smooth, clean worktop.
■■ Pull power cord to the required length
out of the cord store.
■■ Plug the mains plug into the mains.
■■ To open, push the lock on the outlet
■■ Switch on the appliance.
–– Setting 1 is particularly suitable for soft
fruit / vegetables, e.g. watermelons,
grapes, tomatoes, cucumbers and
–– Setting 2 is suitable for hard, firm fruit
and vegetables, e.g. carrots.
Do not use the appliance for more than
10 minutes for all kinds of fruit and
vegetables e.g. carrots, cucumbers, apples
and pears. Then switch off appliance and
leave to cool down.
■■ When the motor is running, put fruit /
vegetables in the filling shaft.
■■ Only use the pusher when adding more
ingredients. Never insert fingers into
the filling shaft! Apply only light pressure
to the pusher. This increases juice yield
and protects the appliance.
■■ Switch off the appliance. Move
the switch to f. Do not switch off
the appliance until all the juice has
run out.
Before opening the appliance, wait until
the motor has stopped.
Important information
–– Empty the pulp container before the
pulp reaches the edge of the filter tray.
–– If the appliance vibrates during
the juicing process, the filter is blocked
or damaged. Switch off the appliance
immediately. Check the filter. No longer
use a damaged filter!
Emptying the pulp container
and filter
X Fig. C
Empty the pulp container before the pulp
reaches the edge of the filter tray. Switch off
the appliance.
■■ Move the switch to f.
■■ To remove the pulp container, take
hold of it with the recessed grip and
swivel out. Before continuing to operate
the appliance, re-insert the pulp
Cleaning and maintenance
Empty the filter if
–– the motor speed drops significantly,
–– the juice becomes thick,
–– the appliance begins to vibrate
Recommendation: Empty the pulp
container and filter at the same time.
If juice has run under the filter tray,
immediately remove with a damp cloth.
WWRisk of electric shock
Before working on the appliance, pull out
the mains plug.
WWRisk of injury
–– Do not dismantle the appliance until
the motor has stopped.
–– Do not touch shredding blades /
blades on the base of the filter.
X Fig. D
■■ Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
■■ Wait until the motor stops (approx.
10-12 sec.).
■■ To close, push the lock on the outlet
■■ Remove the pusher and pulp container.
■■ Pull both lower catches outwards. Then
lift the catches off the lugs on the lid.
■■ Remove the lid.
■■ Lift the filter tray with both hands and
take out of the motor unit.
■■ Take the filter out of the filter tray.
■■ Turn lock to the left and pull off the
Cleaning and maintenance
Important information
The appliance requires no maintenance.
Thorough cleaning protects the appliance
from damage and keeps it functional.
WWRisk of electric shock
–– Before working on the appliance, pull
out the mains plug.
–– Never immerse the base unit in liquids
and do not clean in the dishwasher.
WWRisk of injury
–– Do not touch shredding blades /
blades on the base of the filter.
–– Clean with a brush!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
■■ First clean the filter with the brush,
then rinse under running water or wash
in the dishwasher.
■■ Wipe the motor unit with a damp cloth,
if required use a little washing-up liquid.
Dry the motor unit immediately.
■■ All other parts are dishwasher-safe.
Discolouration on plastic parts (e.g. caused
by carrots, beetroot) can easily be removed
with a few drops of vegetable oil. Put
parts in the dishwasher (provided they are
Replacing the filter
Replace the filter at the first signs of wear
or damage in order to prevent any risk
of breakage. If the appliance is used daily,
the filter should be replaced after approx.
5 years.
Important information
A filter can be ordered from customer
service (order no. 00648221).
Melon and yoghurt smoothie
(For 4 beverages)
–– 200 g natural yoghurt
–– 2 pinches vanilla pulp
–– 2 tbsp honey to taste
–– 400 g watermelon fruit pulp, without skin
and pips
■■ Mix the yoghurt with the vanilla pulp and
honey until smooth and pour into a tall
■■ Cut the melon into suitable pieces and
■■ Pour onto the yoghurt and garnish with
a piece of melon if required.
Cucumber kefir drink
(For 4 beverages)
–– 2 cucumbers
–– 800 g kefir
–– 200 g yoghurt
–– 2 tsp olive oil
–– 2 tbsp lemon juice
–– 4 tbsp freshly chopped dill
–– Sea salt
–– Freshly ground pepper
■■ Wash the cucumbers, clean and cut off
four strips with a peeler.
■■ Juice the rest of the cucumber.
■■ Then mix the juice with the kefir,
yoghurt, oil and lemon juice.
■■ Then stir in the dill and season the drink
with salt and pepper to taste.
■■ Thread the cucumber strips in a
concertina shape onto wooden skewers.
Pour the drink into glasses and place
the cucumber skewers over the glasses.
Pepper and vegetable smoothie
(For 4 beverages)
–– 2 red peppers
–– 8 fully ripe tomatoes
–– 1 tsp ground paprika, sweet
–– ½ tsp olive oil
–– Salt
–– Cayenne pepper
–– 2 tsp lemon juice
–– Szechuan pepper, to garnish
■■ Wash and halve the peppers, remove
the seeds and white inner peel and cut
into rough pieces.
■■ Wash the tomatoes, cut out the core
and cut into pieces.
■■ Juice the tomatoes and peppers.
■■ Mix with the ground paprika and the
olive oil and season with salt, cayenne
pepper and lemon juice to taste.
■■ Pour into a cold glass and serve with a
garnish of grated Szechuan pepper.
Carrot cake
4 eggs
4 tbsp warm water
200 g sugar
100 g flour
500 g carrots
Use only the leftover juiced carrots
(200-300 g) – they can be found in
the pulp container.
200 g ground hazelnuts
1 tsp baking powder
Juice the carrots at the highest speed in
approx. 5 seconds. (When processing
larger quantities, leave the appliance
to cool down to room temperature each
time after emptying the pulp container.)
Mix eggs, water and sugar for approx.
5 minutes. The mixture must have a
frothy appearance.
Slowly add flour, baking powder,
hazelnuts and carrots. The pieces of
carrot must not be too large.
Put the dough into a tin (e.g. springform
tin with a diameter of 260 mm) and bake
at 180 °C for 30-35 minutes.
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
‫الﺗﺧﻠص ﻣن الﺟﮭﺎز‬
‫ﺳﻣوﺛﻲ اﻟﻔﻠﻔل ﻣﻊ اﻟﺧﺿﺎر‬
‫)لعدد ‪ 4‬ﻣﺷروبﺎت(‬
‫– ﺛﻣرﺗﺎن ﻣن الﻔﻠﻔل اﻷﺣﻣر‬
‫– ‪ 8‬طﻣﺎطم ﻧﺎﺿﺟة‬
‫– ﻣﻠعﻘة ﺻﻐيرة ﻣن ﻣﺳﺣوق الﻔﻠﻔل‪ ،‬ﻣﺣﻠﻰ‬
‫– ﻧﺻف ﻣﻠعﻘة ﺻﻐيرة زيت زيﺗون‬
‫– ﻣﻠﺢ‬
‫– ﻓﻠﻔل أﺣﻣر‬
‫– ﻣﻠعﻘﺗﺎن ﺻﻐيرﺗﺎن ﻣن ﻋﺻير ليﻣون‬
‫– ﻓﻠﻔل ﺳيﺷوان لﻠﺗزيين‬
‫■ اﻏﺳل ﺛﻣﺎر الﻔﻠﻔل واﻗطعﮭﺎ ﻧﺻﻔين‪ ،‬واﻧزع ﻣﻧﮭﺎ‬
‫البذور والﻘﺷور الداﺧﻠية البيﺿﺎء‪ ،‬ﺛم ﻗطعﮭﺎ إلﻰ‬
‫ﻗطﻊ ﻛبيرة‪.‬‬
‫■ اﻏﺳل الطﻣﺎطم واﻧزع ﻣوﺿﻊ الﺳﺎق ﻣﻧﮭﺎ ﺛم‬
‫■ اﻋﺻر الطﻣﺎطم وﺛﻣﺎر الﻔﻠﻔل‪.‬‬
‫■ اﺧﻠط الﻣﻛوﻧﺎت ﻣﻊ ﻣﺳﺣوق ﻓﻠﻔل وزيت زيﺗون‪،‬‬
‫ﺛم أﺿف ﺣﺳب الﻣذاق ً‬
‫ﻛﻼ ﻣن الﻣﻠﺢ والﻔﻠﻔل‬
‫اﻷﺣﻣر وﻋﺻير الﻠيﻣون‪.‬‬
‫■ أﺿف الﺧﻠيط ﻓﻲ ﻛوب بﺎرد وزيﻧﮫ بﻔﻠﻔل‬
‫الﺳيﺷوان الﻣطﺣون ﻋﻧد الﺗﻘديم‪.‬‬
‫ﻛﻌﻛﺔ اﻟﺟزر‬
‫‪ 4‬بيﺿﺎت‬
‫‪ 4‬ﻣﻼﻋﻖ ﻛبيرة ﻣﺎء داﻓﺊ‬
‫‪ 200‬ﺟم ﺳﻛر‬
‫‪ 100‬ﺟرام طﺣين‬
‫‪ 500‬ﺟم ﺟزر‬
‫ھﻧﺎ ﺗُﺳﺗﺧدم ﻓﻘط رواﺳب ﻋﺻير الﺟزر‬
‫)‪ 200-300‬ﺟم( ‪ -‬ﺣيث ﺗﻛون ﻣوﺟودة ﻓﻲ‬
‫وﻋﺎء الﺛﻔل‬
‫‪ 200‬ﺟم بﻧدق ﻣطﺣون‬
‫ﻣﻠعﻘة ﺻﻐيرة ﻣن ﺧﻣيرة البيﻛﻧﺞ بودر‬
‫اﻋﺻر الﺟزر ﻋﻠﻰ أﻋﻠﻰ ﺳرﻋة لﻣدة‬
‫)ﻋﻧد إﻋداد ﻛﻣيﺎت ﻛبيرة اﺗرك الﺟﮭﺎز يبرد ﺣﺗﻰ‬
‫درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة بعد ﻛل ﻣرة ﺗﻔرغ ﻓيﮭﺎ وﻋﺎء‬
‫اﺧﻠط البيض والﻣﺎء والﺳﻛر لﻣدة ‪ 5‬دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘريبًﺎ‪.‬‬
‫يﺟب أن يبدو الﻣزيﺞ رﻏويًﺎ‪.‬‬
‫أﺿف إلﻰ الﺧﻠيط ً‬
‫ﻛﻼ ﻣن الطﺣين وﺧﻣيرة‬
‫البيﻛﻧﺞ بودر والبﻧدق والﺟزر ولﻛن ببطء‪ .‬يﻧبﻐﻲ‬
‫أﻻ ﺗﻛون ﻗطﻊ الﺟزر ﻛبيرة‪.‬‬
‫‪ar – 6‬‬
‫■ أﺿف العﺟين ﻓﻲ ﻗﺎلب )ﻣﺛل ﻗﺎلب الﻛيك الﻘﺎبل‬
‫لﻠﻔﺗﺢ ذو ﻗطر ‪ 260‬ﻣم( وﺿعﮭﺎ ﻓﻲ الﻔرن لﻣدة‬
‫‪ 30-35‬دﻗيﻘة ﻋﻠﻰ درﺟة ﺣرارة ‪ 180‬درﺟة‬
‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬
‫ﺗﺧﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭﺎز بﺄﺳﻠوب يدﻋم الﺣﻔﺎظ‬
‫ﻋﻠﻰ البيﺋة‪ .‬ھذا الﺟﮭﺎز ﻣطﺎبﻖ لﻠﻣواﺻﻔة‬
‫اﻷوربية ‪/19/2012‬الﻣﺟﻣوﻋة اﻻﻗﺗﺻﺎدية‬
‫اﻷوربية الﺧﺎﺻة بﺎﻷﺟﮭزة الﻛﮭربﺎﺋية‬
‫واﻹلﻛﺗروﻧية الﻘديﻣة‬
‫‪(waste electrical and electronic equipment – WEEE).‬‬
‫وھذه الﻣواﺻﻔة ﺗﺣدد اﻹطﺎر العﺎم لﻘواﻋد‬
‫ﺗﺳري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول اﻻﺗﺣﺎد اﻷوربﻲ‬
‫بﺧﺻوص اﺳﺗعﺎدة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋﺎدة‬
‫اﺳﺗﻐﻼلﮭﺎ‪ .‬ﻗوﻣﻲ بﺎﺳﺗﺷﺎرة ﻣوزﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬
‫لﻣعرﻓة اﺣدث اﻻﻧظﻣة الﻣﺗبعة ﺣﺎليﺎ لﻠﺗﺧﻠص‬
‫ﻣن اﻻﺟﮭزة الﻘديﻣة‪.‬‬
‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬
‫يﺗم ﺗﺣديد ﺷروط الﺿﻣﺎن لﮭذا الﺟﮭﺎز ﻣن ﻗبل ﻣﻣﺛﻠﻧﺎ‬
‫ﻓﻲ الدولة الﺗﻲ يﺗم ﻓيﮭﺎ بيﻊ الﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫يﻣﻛﻧك الﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻيل ھذه الﺷروط ﻣن ﻗبل‬
‫الﻣوزع الذي اﺷﺗريت ﻣﻧﮫ الﺟﮭﺎز‪ .‬يرﺟﻰ إﺣﺿﺎر‬
‫ﻓﺎﺗورة أو إيﺻﺎل الﺷراء ﻓﻲ ﺣﺎل أﺻﺎب ﺟﮭﺎزك أي‬
‫طﺎرئ يﻐطيﮫ الﺿﻣﺎن‪.‬‬
‫ﻧﺣﺗﻔظ بﺣﻘﻧﺎ ﻓﻲ إﺟراء أية ﺗعديﻼت‪.‬‬
‫‪5 – ar‬‬
‫الﺗﻧظيف والعﻧﺎية‬
‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬
‫الﺟﮭﺎز ليس ﻓﻲ ﺣﺎﺟة إلﻰ ﺻيﺎﻧة‪ .‬الﺗﻧظيف الﺟيد يﻛﻔل ﺳﻣوﺛﻲ اﻟزﺑﺎدي ﺑﺎﻟﺑطﯾﺦ‬
‫ﻣدة ﻋﻣر ﺗﺷﻐيل أطول ويﺣﻣﻲ الﺟﮭﺎز ﻣن اﻷﺿرار‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬
‫– ﻗبل الﻘيﺎم بﺄية أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ الﺟﮭﺎز اﻓﺻل الﻘﺎبس‬
‫الﻛﮭربﺎﺋﻲ ﻋن ﻣﺻدر الﺗيﺎر‪.‬‬
‫إيﺎك أن ﺗﻐﻣر الﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ ﻣﺎدة ﺳﺎﺋﻠة وﻻ‬
‫أن ﺗﻧظﻔﮭﺎ ﻓﻲ ﻣﺎﻛيﻧة ﻏﺳل اﻷطبﺎق‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬
‫– ﻻ ﺗﻠﻣس ﺷﻔرات البﺷر ‪ /‬الﺷﻔرات الﻣوﺟودة‬
‫بﺄرﺿية الﻣﺻﻔﺎة‪.‬‬
‫– يﺟب اﺳﺗﺧدام ﻓرﺷﺎة ﻹﺟراء الﺗﻧظيف‪.‬‬
‫يﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام أي ﻣواد ﺗﻧظيف ﺣﺎﻛة أو ﺧﺷﻧة‪.‬‬
‫اﻷﺳطﺢ الﺧﺎرﺟية ﺗﻛون ﻣعرﺿة لﻠﺗﻠف‪.‬‬
‫■ ﻧظف الﻣﺻﻔﺎة ً‬
‫أوﻻ بﺎﺳﺗﺧدام الﻔرﺷﺎة‪ ،‬ﺛم اﺷطﻔﮭﺎ‬
‫ﺗﺣت الﻣﺎء الﺟﺎري‪ ،‬أو ﻧظﻔﮭﺎ ﻓﻲ ﻏﺳﺎلة اﻷواﻧﻲ‪.‬‬
‫■ اﻏﺳل وﺣدة الﻣﺣرك ﻋﻠﻰ الرطب وﻋﻧد الﻠزوم‬
‫اﺳﺗﺧدم الﻘﻠيل ﻣن ﻣﺎدة الﺷطف‪ .‬ﺟﻔف وﺣدة‬
‫الﻣﺣرك ﻓورً ا‪.‬‬
‫■ ﺟﻣيﻊ اﻷﺟزاء اﻷﺧرى يﻣﻛن ﻏﺳﻠﮭﺎ ﻓﻲ ﻏﺳﺎلة‬
‫يﻣﻛن إزالة الﺗﻐيرات الﻠوﻧية )ﻣﺛل الﻧﺎﺗﺟة ﻋن الﺟزر‬
‫والبﻧﺟر اﻷﺣﻣر( بﺎﻷﺟزاء البﻼﺳﺗيﻛية بﺳﮭولة‬
‫بﺎﺳﺗﺧدام زيت ﻧبﺎﺗﻲ‪ .‬ﺛم ﺿﻊ اﻷﺟزاء ﻓﻲ ﻏﺳﺎلة‬
‫اﻷواﻧﻲ )ﻣﺎداﻣت ﺻﺎلﺣة لذلك(‪.‬‬
‫اﺳﺗﺑدال اﻟﻣﺻﻔﺎة‬
‫اﺳﺗبدل الﻣﺻﻔﺎة بﻣﺟرد ظﮭور أول ﻋﻼﻣة ﻋﻠﻰ الﺗﺂﻛل‬
‫أو الﺗﻠف‪ ،‬ﺗﺟﻧبًﺎ ﻷي ﺧطر اﻧﻛﺳﺎر‪ .‬وﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام‬
‫اليوﻣﻲ يﻧبﻐﻲ اﺳﺗبدال الﻣﺻﻔﺎة بعد ‪ 5‬ﺳﻧوات ﺗﻘريبًﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬
‫يﻣﻛن الﺣﺻول ﻋﻠﻰ الﻣﺻﻔﺎة لدى أﺣد ﻣراﻛز ﺧدﻣة‬
‫العﻣﻼء الﺗﺎبعة لﻧﺎ )رﻗم طﻠب الﻣﻧﺗﺞ ‪.(00648221‬‬
‫)لعدد ‪ 4‬ﻣﺷروبﺎت(‬
‫– ‪ 200‬ﺟم زبﺎدي طبيعﻲ‬
‫– ﻧﺛرﺗﺎن ﻣن لب الﻔﺎﻧيﻠيﺎ‬
‫– ﻣعﻠﻘﺗﺎن ﻛبيرﺗﺎن ﻣن العﺳل‪ ،‬ﺣﺳب الذوق‬
‫– ‪ 400‬ﺟم ﻣن لب البطيﺦ‪ ،‬بدون ﻗﺷر وﻻ بذور‬
‫■ اﺧﻠط الزبﺎدي ﻣﻊ لب الﻔﺎﻧيﻠيﺎ والعﺳل ﺗﻣﺎﻣًﺎ وﺿﻊ‬
‫الﺧﻠيط ﻓﻲ ﻛوب ﻛبير‪.‬‬
‫■ ﻗطﻊ البطيﺦ إلﻰ ﻗطﻊ ﻣﺗﺳﺎوية وﻗم بعﺻرھﺎ‪.‬‬
‫■ ﺻب العﺻير ﻋﻠﻰ الزبﺎدي وزين الﻛوب بﻘطعة‬
‫بطيﺦ ﺣﺳب الذوق‪.‬‬
‫ﻣﺷروب اﻟﺧﯾﺎر ﻣﻊ اﻟﻛﻔﯾر‬
‫)لعدد ‪ 4‬ﻣﺷروبﺎت(‬
‫– ﺧيﺎرﺗﺎن‬
‫– ‪ 800‬ﺟم ﻛﻔير‬
‫– ‪ 200‬ﺟم زبﺎدي‬
‫– ﻣﻠعﻘﺗﺎن ﺻﻐيرﺗﺎن زيت زيﺗون‬
‫– ﻣﻠعﻘﺎت ﻛبيرﺗﺎن ﻣن ﻋﺻير ليﻣون‬
‫– ‪ 4‬ﻣﻼﻋﻖ ﻛبيرة ﻣن الﺷبت الطﺎزج الﻣﻔروم‬
‫– ﻣﻠﺢ يودي‬
‫– ﻓﻠﻔل أﺳود ﻣطﺣون‬
‫■ اﻏﺳل الﺧيﺎر واﻣﺳﺣﮫ واﻗطﻊ أربﻊ ﺷراﺋﺢ‬
‫بﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻘﺷرة‪.‬‬
‫■ ﻗم بعﺻر بﺎﻗﻲ الﺧيﺎر‪.‬‬
‫■ ﺛم اﺧﻠط العﺻير ﻣﻊ الﻛﻔير والزبﺎدي والزيت‬
‫وﻋﺻير الﻠيﻣون‪.‬‬
‫■ ﺛم اﻣزج الﺷبت وﻗﻠبﮫ وأﺿف الﻣﻠﺢ والﻔﻠﻔل‬
‫اﻷﺳود إلﻰ الﻣﺷروب‪.‬‬
‫■ ﺛبت ﺷراﺋﺢ الﺧيﺎر ﻋﻠﻰ أﻋواد الﺧﺷب ﺣﺳب‬
‫الرﻏبة‪ .‬أﺿف الﻣﺷروب ﻓﻲ اﻷﻛواب وﺿﻊ‬
‫اﻷﻋواد الﻣزودة بﺎلﺧيﺎر ﻓوﻗﮫ‪.‬‬
‫اﺳﺗﺧدام الﺟﮭﺎز‬
‫اﺳﺗﺧﻼص اﻟﻌﺻﺎرة‬
‫‪ W‬ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬
‫ﻻ ﺗدﺧل أﺻﺎبعك ﻓﻲ ﻓﺗﺣة الﻣلء‪ .‬ﻓﻼ ﺗﺳﺗﺧدم ﺳوى‬
‫الﻛبﺎس الﻣرﻓﻖ!‬
‫■ ﺿﻊ الﺟﮭﺎز بعد ﺗﺟﻣيعﮫ ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﻋﻣل أﻣﻠس‬
‫■ اﺳﺣب ﺳﻠك الﺗوﺻيل الﻛﮭربﺎﺋﻲ ﻣن ﻣﺧزن الﻛﺎبل‬
‫وأﺧرﺟﮫ بﺎلطول الﻣطﻠوب‪.‬‬
‫■ أدﺧل ﻗﺎبس الﺟﮭﺎز ﻓﻲ الﻣﻘبس‪.‬‬
‫■ ادﻓﻊ ﻗﻔل اﻹﻏﻼق الﻣوﺟود ﻋﻠﻰ ﻣﺟرى ﺗدﻓﻖ‬
‫العﺻير إلﻰ اﻷﻣﺎم لﻛﻲ يﺗم ﻓﺗﺣﮫ‪.‬‬
‫■ ﺷﻐل الﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫– الدرﺟة ‪ 1‬ﻣﻧﺎﺳبة ﺗﻣﺎﻣًﺎ لﻠﻔﺎﻛﮭة ‪ /‬الﺧﺿروات‬
‫الﻠيﻧة‪ ،‬ﻣﺛل البطيﺦ والعﻧب والطﻣﺎطم والﺧيﺎر‬
‫– الدرﺟة ‪ 2‬ﻣﻧﺎﺳبة لﻠﻔﺎﻛﮭة والﺧﺿروات الﺻﻠبة‬
‫والﺟﺎﻣدة ﻣﺛل البطﺎطس‪.‬‬
‫ﺗبﻠﻎ ﻣدة ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز ‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ لﺟﻣيﻊ أﻧواع الﻔﺎﻛﮭة‬
‫والﺧﺿروات‪ ،‬ﻣﺛل الﺟزر والﺧيﺎر والﺗﻔﺎح والﻛﻣﺛرى‪.‬‬
‫وبعدھﺎ أوﻗف الﺟﮭﺎز واﺗرﻛﮫ يبرد‪.‬‬
‫■ أدﺧل الﻔﺎﻛﮭة‪/‬الﺧﺿروات ﻓﻲ ﻓﺗﺣة الﻣلء أﺛﻧﺎء‬
‫ﺗﺷﻐيل الﻣﺣرك‪.‬‬
‫ﻻﺣﻘﺎ يﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام أي‬
‫■ ﻹدﺧﺎل ﻣﻛوﻧﺎت‬
‫ﺷﻲء ﺳوى الﻛبﺎس‪ .‬ﻻ ﺗدﺧل أﺻﺎبعك أب ًدا ﻓﻲ‬
‫ﻓﺗﺣة الﻣلء‪ .‬اﺿﻐط ﻓﻘط برﻓﻖ ﻋﻠﻰ الﻛبﺎس‪ .‬ﻓﮭذا‬
‫يزيد ﻣن إﻧﺗﺎج العﺻير ويﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ الﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫■ أوﻗف ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز‪ .‬اﻧﻘل الﻣﻔﺗﺎح إلﻰ الوﺿﻊ‬
‫‪ .f‬ﻻ ﺗوﻗف الﺟﮭﺎز إﻻ بعدﻣﺎ يﺗوﻗف ﺧروج‬
‫اﻧﺗظر داﺋﻣًﺎ ﺣﺗﻰ يﺗوﻗف الﻣﺣرك ﻗبل ﻓﺗﺢ الﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت ھﺎﻣﺔ‬
‫– أﻓرغ وﻋﺎء الﺛﻔل ﻗبل وﺻول الﺛﻔل إلﻰ ﺣﺎﻓة‬
‫وﻋﺎء الﻣﺻﻔﺎة‪.‬‬
‫– اھﺗزاز الﺟﮭﺎز أﺛﻧﺎء اﺳﺗﺧﻼص العﺻير يﺷير‬
‫إلﻰ وﺟود اﻧﺳداد أو ﺿرر بﺎلﻣﺻﻔﺎة‪ .‬ﻗم ﻋﻠﻰ‬
‫الﻔور بﺈيﻘﺎف ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز‪ .‬اﻓﺣص الﻣﺻﻔﺎة‪ .‬ﻻ‬
‫ﺗواﺻل اﺳﺗﺧدام الﻣﺻﻔﺎة الﻣﺗﺿررة‪.‬‬
‫‪ar – 4‬‬
‫إﻓراغ وﻋﺎء اﻟﺛﻔل واﻟﻣﺻﻔﺎة‬
‫‪ Y‬اﻟﺻورة ‪C‬‬
‫أﻓرغ وﻋﺎء الﺛﻔل ﻗبل وﺻول الﺛﻔل إلﻰ ﺣﺎﻓة وﻋﺎء‬
‫الﻣﺻﻔﺎة‪ .‬لﻔعل ذلك أوﻗف ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز‪،‬‬
‫■ اﻧﻘل الﻣﻔﺗﺎح إلﻰ الوﺿﻊ ‪.f‬‬
‫■ ﻋﻧد إﺧراج وﻋﺎء الﺛﻔل أﻣﺳﻛﮫ ﻣن الﺗﺟويف‬
‫الﻣﺧﺻص لذلك واﺳﺣبﮫ لﻠﺧﺎرج‪ .‬ﻗبل ﻣواﺻﻠة‬
‫العﻣل أﻋد ﺗرﻛيب وﻋﺎء الﺛﻔل‪.‬‬
‫ﯾﺟب إﻓراغ اﻟﻣﺻﻔﺎة ﻋﻧدﻣﺎ‬
‫– ﺗﻧﺧﻔض ﺳرﻋة الﻣﺣرك بﺷدة‪،‬‬
‫– يﺻبﺢ العﺻير أﻛﺛر ﻛﺛﺎﻓة‪،‬‬
‫– يبدأ الﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻻھﺗزاز بوﺿوح‪.‬‬
‫ﺗوﺻﯾﺔ‪ :‬أﻓرغ وﻋﺎء الﺛﻔل والﻣﺻﻔﺎة ﻓﻲ الوﻗت ذاﺗﮫ‪.‬‬
‫إذا ﺗﺳرب العﺻير أﺳﻔل وﻋﺎء الﻣﺻﻔﺎة‪ ،‬ﻓﺎﻣﺳﺣﮫ‬
‫ﺳريعًﺎ بﻘطعة ﻗﻣﺎش رطبة‪.‬‬
‫ﺗﻔﻛﯾك اﻟﺟﮭﺎز‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻗبل الﻘيﺎم بﺄية أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ الﺟﮭﺎز اﻓﺻل الﻘﺎبس‬
‫الﻛﮭربﺎﺋﻲ ﻋن ﻣﺻدر الﺗيﺎر‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬
‫– ﻻ ﺗﻘم بﺗﻔﻛيك الﺟﮭﺎز إﻻ بعدﻣﺎ يﺗوﻗف الﻣﺣرك‪.‬‬
‫– ﻻ ﺗﻠﻣس ﺷﻔرات البﺷر ‪ /‬الﺷﻔرات الﻣوﺟودة‬
‫بﺄرﺿية الﻣﺻﻔﺎة‪.‬‬
‫‪ Y‬اﻟﺻورة ‪D‬‬
‫■ أوﻗف ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز واﺳﺣب ﻗﺎبس الﺟﮭﺎز ﻣن‬
‫ﻣﻘبس الﺷبﻛة الﻛﮭربﺎﺋية‪.‬‬
‫■ اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ يﺗوﻗف الﻣﺣرك )ﺣوالﻲ‬
‫‪ 10-12‬ﺛﺎﻧية(‪.‬‬
‫■ ادﻓﻊ ﻗﻔل اﻹﻏﻼق الﻣوﺟود ﻋﻠﻰ ﻣﺟرى ﺗدﻓﻖ‬
‫العﺻير إلﻰ الﺧﻠف لﻛﻲ يﺗم إﻏﻼﻗﮫ‪.‬‬
‫■ اﻧزع الﻛبﺎس ووﻋﺎء الﺛﻔل‪.‬‬
‫■ اﺳﺣب ذراﻋﻲ الﻘﻔل بﺎﻷﺳﻔل ﻧﺣو الﺧﺎرج‪ .‬ﺛم‬
‫ارﻓعﮭﻣﺎ ﻣن ﻋروات الﻐطﺎء بﺎﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫■ اﺧﻠﻊ الﻐطﺎء‪.‬‬
‫■ ارﻓﻊ وﻋﺎء الﻣﺻﻔﺎة ﻣن وﺣدة الﻣﺣرك بﺎﺳﺗﺧدام‬
‫ﻛﻠﺗﺎ يديك‪.‬‬
‫■ اﻧزع الﻣﺻﻔﺎة ﻣن وﻋﺎﺋﮭﺎ‪.‬‬
‫■ ﻗم بﺈدارة ﻗﻔل اﻹﻏﻼق ﻓﻲ اﺗﺟﺎه اليﺳﺎر وﻗم بﺳﺣبﮫ‬
‫وإﺧراﺟﮫ ﻣن ﻣﺟرى ﺗدﻓﻖ العﺻير‪.‬‬
‫‪3 – ar‬‬
‫الﺗﺄﻣين ﺿد الﺗﺷﻐيل الﺧﺎطﺊ‬
‫‪ 6‬وﻋﺎء الﻣﺻﻔﺎة ﻣﻊ ﻣﺟرى ﺗدﻓﻖ العﺻير‬
‫‪ 7‬الﻣﺻﻔﺎة‬
‫‪ 8‬ﻏطﺎء‬
‫‪ 9‬ﻓﺗﺣة ﻣلء‬
‫‪ 10‬ﻛبﺎس‬
‫‪ 11‬وﻋﺎء العﺻير‬
‫‪ 12‬ﺣﺎﺟز الرﻏوة‬
‫‪ 13‬ﻏطﺎء وﻋﺎء العﺻير‬
‫‪ 14‬ﻓرﺷﺎة الﺗﻧظيف‬
‫■ ﻋﻠّﻖ ذراﻋﻲ الﻘﻔل ﻓﻲ ﻋروﺗﻲ الﻐطﺎء )‪(1.‬‬
‫واﺿﻐطﮭﻣﺎ لﻸﺳﻔل ﺣﺗﻰ يﺳﺗﻘرا بﺻوت‬
‫ﻣﺳﻣوع )‪.(2.‬‬
‫■ ﺿﻊ وﻋﺎء العﺻير ﻣﻊ ﺟعل الﻔوھة أﺳﻔل ﻣﺟرى‬
‫ﺗدﻓﻖ العﺻير‪ .‬أزل ﺣﺎﺟز الرﻏوة ﻣن وﻋﺎء‬
‫العﺻير إذا ﻛﻧت ﺗﻔﺿل العﺻير بﺎلرﻏوة‪ .‬رﻛب‬
‫الﻐطﺎء ﻋﻠﻰ وﻋﺎء العﺻير لﺗﺟﻧب الرذاذ‪.‬‬
‫■ أدﺧل الﻛبﺎس ﻓﻲ ﻓﺗﺣة الﻣلء‪ .‬يﺣﺗوي الﻛبﺎس‬
‫ﻋﻠﻰ ﺣز ﺗوﺟيﮭﻲ‪.‬‬
‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺧﺎطﺊ‬
‫ﺗﺣﺿﯾر اﻟﻔﺎﻛﮭﺔ واﻟﺧﺿروات‬
‫ﻻ يﻣﻛن ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز إﻻ ﻋﻧدﻣﺎ‬
‫– يﻛون وﻋﺎء الﻣﺻﻔﺎة والﻐطﺎء ﻣرﻛبين بطريﻘة‬
‫وﻣﺛبﺗﺎ بطريﻘة ﺻﺣيﺣة‪.‬‬
‫– ويﻛون ذراع الﻘﻔل‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﻏﻠﻖ الﻐطﺎء ﻗبل أي اﺳﺗﺧدام‪.‬‬
‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬
‫‪ Y‬اﻟﺻورة ‪B‬‬
‫‪ W‬ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬
‫– ﻛﻣﺎ يﺟري اﺳﺗﺧدام الﺟﮭﺎز ﻓﻘط إذا لم ﺗﻛن ھﻧﺎك‬
‫أﺿرارٌ ﻗد لﺣﻘت بﮫ أو بﺳﻠك الﺗوﺻيل الﻛﮭربﺎﺋﻲ‬
‫الﺧﺎص بﮫ‪.‬‬
‫– ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺧﻠو الﺟﮭﺎز بﺄﻛﻣﻠﮫ وبﺧﺎﺻة الﻣﺻﻔﺎة‬
‫ووﻋﺎء الﻣﺻﻔﺎة ﻣن أي أﺿرار )ﺷﻘوق‪ ،‬ﺷروخ(‬
‫وذلك ﻗبل أي اﺳﺗﺧدام‪.‬‬
‫– ﻻ ﺗﻠﻣس ﺷﻔرات البﺷر‪/‬الﺷﻔرات الﻣوﺟودة‬
‫بﺄرﺿية الﻣﺻﻔﺎة‪.‬‬
‫■ ﻗم بدﻓﻊ ﻗﻔل اﻹﻏﻼق )ﻣﻊ ﻛون الﻣﻘبض ﻓﻲ اﺗﺟﺎه‬
‫اليﺳﺎر( ﻋﻠﻰ ﻣﺟرى ﺗدﻓﻖ العﺻير ﺣﺗﻰ الﻧﮭﺎية‪،‬‬
‫وﻗم بﺈدارﺗﮫ ﻷﻋﻠﻰ بﻣﻘدار ‪ 90‬درﺟة‪ .‬يﺟب‬
‫الﺗﺄﻛد ﻣن أن ﺣﻠﻘة إﺣﻛﺎم الﺳد ﻋﻠﻰ ﻣﺟرى ﺗدﻓﻖ‬
‫العﺻير ﻣوﺟودة بﺎلﻔعل!‬
‫رﻛب وﻋﺎء الﻣﺻﻔﺎة ﻓﻲ وﺣدة الﻣﺣرك‪.‬‬
‫■ رﻛب الﻣﺻﻔﺎة واﺿﻐط ﻋﻠيﮭﺎ لﻸﺳﻔل ﺣﺗﻰ ﺗﺳﺗﻘر‬
‫بﺻوت ﻣﺳﻣوع‪ .‬يﺟب أن ﺗﻛون الﻣﺻﻔﺎة ﻣﺛبﺗة‬
‫ﺗﻣﺎﻣًﺎ ﻋﻠﻰ الﻣﺣرك! ﺗﺄﻛد ﻗبل ذلك ﻣن ﻋدم وﺟود‬
‫أي أﺿرار‪.‬‬
‫رﻛب وﻋﺎء الﺛﻔل ﻓﻲ وﺣدة الﻣﺣرك‪.‬‬
‫رﻛب الﻐطﺎء‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻓﻲ إﻋداد الطعﺎم ﺳوى الﻔﺎﻛﮭة‬
‫والﺧﺿروات الﻧﺎﺿﺟة وﻏير الﻣﺟﻣّدة‪ .‬ﻓﺎلﻔﺎﻛﮭة‬
‫والﺧﺿروات ﻏير الﻧﺎﺿﺟة ﺗﺳد الﻣﺻﻔﺎة بﺳرﻋة‬
‫■ اﻏﺳل الﺧﺿروات والﻔواﻛﮫ ً‬
‫■ أزل البذور ﻣن الﻔﺎﻛﮭة‪ .‬أزل الﺳيﻘﺎن الﻛبيرة‪.‬‬
‫■ ﻗم بﺗﻘطيﻊ الﻔﺎﻛﮭة والﺧﺿروات الﻛبيرة ﺣﺗﻰ‬
‫يﻣﻛن ﺗﻣريرھﺎ ﻓﻲ ﻓﺗﺣة الﻣلء‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻓﻲ إﻋداد الطعﺎم ﺳوى الﻔﺎﻛﮭة‬
‫والﺧﺿروات الطﺎزﺟة‪.‬‬
‫■ ﻗم بﺗﻘﺷير الﻔﺎﻛﮭة ذات الﻘﺷرة الﺳﻣيﻛة والﻘﺎﺳية‬
‫)ﻣﺛل اﻷﻧﺎﻧﺎس والبطيﺦ والبرﺗﻘﺎل والبﻧﺟر‬
‫اﻷﺣﻣر( ﻗبل ﻋﺻرھﺎ‪ .‬أزل الﻘﺷرة البيﺿﺎء ﻣن‬
‫ﻓﺎﻛﮭة الﻣوالﺢ‪.‬‬
‫■ ﺗﺗعﻠﻖ ﻛﺛﺎﻓة ﻋﺻير الﺗﻔﺎح بﻧوع الﺗﻔﺎح الﻣﺳﺗﺧدم‪.‬‬
‫ﻓﻛﻠﻣﺎ ﻛﺎن الﺗﻔﺎح يﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﻋﺻير أﻛﺛر‬
‫أﺻبﺣت ﻛﺛﺎﻓة العﺻير أﺧف‪ .‬أﺿف بعض‬
‫الﻘطرات ﻣن ﻋﺻير الﻠيﻣون إلﻰ ﻋﺻير الﺗﻔﺎح‬
‫ﺣﺗﻰ ﺗؤﺧر ﺗﻐير لون العﺻير إلﻰ البﻧﻲ‪.‬‬
‫■ يﻣﻛن ﻋﺻر اﻷوراق والﺳيﻘﺎن )ﻣﺛل ﺟذوع‬
‫الﺧس( ﻓﻲ ھذه العﺻﺎرة‪.‬‬
‫■ اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺷرب العﺻير بعد إﻋداده ﻓورً ا ﻗبل‬
‫أن يﻔﻘد العﺻير ﻣذاﻗﮫ وﻗيﻣﺗﮫ الﻐذاﺋية ﺳريعًﺎ‪.‬‬
‫■ العﺻﺎرة ﻏير ﻣﻧﺎﺳبة لعﺻر الﻔﺎﻛﮭة ﺷديدة‬
‫الﺻﻼبة أو ﻛﺛيرة اﻷليﺎف أو الﻐﻧية بﺎلﻧﺷﺎ‬
‫)ﻣﺛل ﻗﺻب الﺳﻛر والﻣوز والبﺎبﺎي واﻷﻓوﻛﺎدو‬
‫والﺗين والﻣﺎﻧﺟو(‪.‬‬
‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن الﻣﮭﻣة‬
‫‪ar – 2‬‬
‫ﺣريﺻﺎ ﻋﻧد الﺗعﺎﻣل ﻣﻊ ﺷﻔرات البﺷر وﻋﻧد إﻓراغ الوﻋﺎء وﻛذلك ﻋﻧد الﺗﻧظيف‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻣس‬
‫■ ﻛن‬
‫ﺷﻔرات البﺷر الﻣوﺟودة بﺄرﺿية الﻣﺻﻔﺎة‪ .‬ﻧظف الﻣﺻﻔﺎة ً‬
‫أوﻻ بﺎﺳﺗﺧدام الﻔرﺷﺎة‪ ،‬ﺛم اﺷطﻔﮭﺎ‬
‫ﺗﺣت الﻣﺎء الﺟﺎري‪ ،‬أو ﻧظﻔﮭﺎ ﻓﻲ ﻏﺳﺎلة اﻷواﻧﻲ‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق!‬
‫اﻷطﻔﺎل يﻠعبون بﻣواد الﺗعبﺋة والﺗﻐﻠيف لﻠﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫ﻻ ﺗدع‬
‫‪ W‬ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم!‬
‫لﺻﻧﻊ الﻣواد الﻐذاﺋية‪ .‬ﻻ ﺗﻘم بﺗﺷﻐيﻠﮫ‬
‫■ يُﻧﺻﺢ بعدم ﺗرك الﺟﮭﺎز داﺋرً ا لﻣدة أطول ﻣﻣﺎ ھو ﻻزم ُ‬
‫دون وﺟود ﺧﻠيط‪.‬‬
‫■ يﺟب ﻋدم ﺗﺷﻐيل وإيﻘﺎف ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز إﻻ بﺎﺳﺗﺧدام الﻣﻔﺗﺎح الدوار وﺣده دون ﻏيره‪.‬‬
‫‪ W‬ھﺎم!‬
‫■ ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻓﻲ إﻋداد الطعﺎم ﺳوى الﻔﺎﻛﮭة والﺧﺿروات الﻧﺎﺿﺟة وﻏير الﻣﺟﻣّدة‪ .‬ﻓﺎلﻔﺎﻛﮭة‬
‫والﺧﺿروات ﻏير الﻧﺎﺿﺟة ﺗﺳد الﻣﺻﻔﺎة بﺳرﻋة ﻛبيرة‪.‬‬
‫■ أﻓرغ وﻋﺎء الﺛﻔل ﻗبل وﺻول الﺛﻔل إلﻰ ﺣﺎﻓة وﻋﺎء الﻣﺻﻔﺎة‪.‬‬
‫■ اھﺗزاز الﺟﮭﺎز أﺛﻧﺎء اﺳﺗﺧﻼص العﺻير يﺷير إلﻰ وﺟود اﻧﺳداد أو ﺿرر بﺎلﻣﺻﻔﺎة‪ .‬ﻗم ﻋﻠﻰ‬
‫الﻔور بﺈيﻘﺎف ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز‪ .‬اﻓﺣص الﻣﺻﻔﺎة‪ .‬ﻻ ﺗواﺻل اﺳﺗﺧدام الﻣﺻﻔﺎة الﻣﺗﺿررة‪.‬‬
‫■ يﺟب ﺗﻧظيف الﺟﮭﺎز ﺟي ًدا بعد ﻛل اﺳﺗﺧدام لﮫ أو بعد طول ﻓﺗرة ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام‪» Y .‬الﺗﻧظيف‬
‫والعﻧﺎية« اﻧظر ﺻﻔﺣة ‪ar-5‬‬
‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬
‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ ‪ .Siemens‬وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬
‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬
‫اﻻﺳﺗعﻣﺎل الﻣطﺎبﻖ لﻠﺗعﻠيﻣﺎت‪ar-1 .....................‬‬
‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن الﻣﮭﻣة ‪ar-1 ...........................‬‬
‫ﻧظرة ﻋﺎﻣة‪ar-2 .........................................‬‬
‫الﺗﺄﻣين ﺿد الﺗﺷﻐيل الﺧﺎطﺊ ‪ar-3 .....................‬‬
‫اﺳﺗﺧدام الﺟﮭﺎز‪ar-3 ....................................‬‬
‫الﺗﻧظيف والعﻧﺎية ‪ar-5 ..................................‬‬
‫وﺻﻔﺎت‪ar-5 ............................................‬‬
‫الﺗﺧﻠص ﻣن الﺟﮭﺎز ‪ar-6 ...............................‬‬
‫ﺷروط الﺿﻣﺎن‪ar-6 ....................................‬‬
‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬
‫رﺟﺎء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣﺗوية ﻋﻠﻰ الﺻور‪.‬‬
‫‪ Y‬اﻟﺻورة ‪A‬‬
‫‪ 1‬وﺣدة الﻣﺣرك )ﻣﻊ ﻣﺧزن ﻛﺎبل(‬
‫‪ 2‬الﻣﻔﺗﺎح‬
‫‪ f‬إيﻘﺎف الﺟﮭﺎز‬
‫‪ = 1‬ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز ‪ /‬ﺳرﻋة ﻣﻧﺧﻔﺿة‬
‫‪ = 2‬ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز ‪ /‬ﺳرﻋة ﻋﺎلية‬
‫‪ 3‬ذراع الﻘﻔل‬
‫‪ 4‬وﻋﺎء الﺛﻔل‬
‫‪ 5‬ﻗﻔل إﻏﻼق لﻣﺟرى ﺗدﻓﻖ العﺻير )إيﻘﺎف ﺗﺳﺎﻗط‬
‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬
‫– ﻋﻧد ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز يﺟب أن يﻛون الﻘﻔل ﻣﻔﺗوﺣً ﺎ‬
‫)أن يﻛون الﻘﻔل ﻓﻲ الﻣﻘدﻣة ﺗﻣﺎﻣًﺎ(‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎلة الﻘﻔل‬
‫الﻣﻔﺗوح يﺗدﻓﻖ العﺻير إلﻰ وﻋﺎء العﺻير‪.‬‬
‫– ﻋﻧد إﻓراغ وﻋﺎء العﺻير أوﻗف الﺟﮭﺎز )‪(f‬‬
‫وأﻏﻠﻖ الﻘﻔل )بﺎلدﻓﻊ ﻧﺣو الﺧﻠف(‪ .‬وبذلك يُﻣﻧﻊ‬
‫اﺳﺗﻣرار ﺧروج العﺻير وﻣن ﺛم يُﺗﺟﻧب اﺗﺳﺎخ‬
‫ﺳطﺢ العﻣل‪.‬‬
‫‪1 – ar‬‬
‫اﻻﺳﺗعﻣﺎل الﻣطﺎبﻖ لﻠﺗعﻠيﻣﺎت‬
‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
‫ھذا الﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص لﻼﺳﺗﺧدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط‪.‬‬
‫الﺟﮭﺎز ﻣﻧﺎﺳب لعﺻر الﻔﺎﻛﮭة )ﻣﺛل الﺗﻔﺎح والﻛﻣﺛرى والبرﻗوق والﻛرز ﻣﻧزوع البذر(‬
‫والﺧﺿروات )ﻣﺛل الطﻣﺎطم والﺟزر(‪ .‬وھو ﻏير ﻣﻧﺎﺳب لعﺻر الﻔﺎﻛﮭة والﺧﺿروات ﺷديدة‬
‫الﺻﻼبة أو ﻛﺛيرة اﻷليﺎف أو الﻐﻧية بﺎلﻧﺷﺎ )ﻣﺛل ﻗﺻب الﺳﻛر والﻣوز والبﺎبﺎي واﻷﻓوﻛﺎدو‬
‫والﺗين والﻣﺎﻧﺟو(‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم الﺟﮭﺎز ﺳوى ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛن الداﺧﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة‪ ،‬وﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع أﻗل ﻣن‬
‫‪ 2000‬ﻣﺗر ﻓوق ﻣﺳﺗوى ﺳطﺢ البﺣر‪.‬‬
‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬
‫ُرﺟﻰ ﻗراء ُة ھذه اﻹرﺷﺎدات بعﻧﺎية‪ ،‬والﺗﺻرف بﻧﺎ ًء ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔﺎظ ﻋﻠيﮭﺎ! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭﺎز‬
‫ي َ‬
‫لﻠﻐير يﺟب إرﻓﺎق ھذا الدليل ﻣعﮫ‪ .‬ﻋدم اﻻلﺗزام بﺗطبيﻖ الﺗعﻠيﻣﺎت الﺧﺎﺻة بﺎﻻﺳﺗﺧدام الﺻﺣيﺢ‬
‫لﻠﺟﮭﺎز يﺗرﺗب ﻋﻠيﮫ ﻋدم ﺗﺣﻣل ﻣﻧﺗﺞ الﺟﮭﺎز ﻷي ﻣﺳﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧﺎﺗﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‪.‬‬
‫يُﺳﻣﺢ بﺎﺳﺗﺧدام ھذا الﺟﮭﺎز ﻣن ِﻗبَل اﻷﺷﺧﺎص الذين يعﺎﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟﺳﻣﺎﻧية أو‬
‫الﺣﺳية أو العﻘﻠية أو اﻷﺷﺧﺎص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الﺧبرة أو الﻣعرﻓة ﺷريطة أن يﺗم ﻣراﻗبﺗﮭم‬
‫أو ﺗوﺟيﮭﮭم إلﻰ ﻛيﻔية اﻻﺳﺗﺧدام اﻵﻣن لﻠﺟﮭﺎز ﻣﻊ الﺗﺄﻛد ﻣن إدراﻛﮭم لﻸﺧطﺎر الﻣرﺗبطة بذلك‪ .‬أﻣﺎ‬
‫اﻷطﻔﺎل ﻓيﺟب إبعﺎدھم ﻋن الﺟﮭﺎز وﻋن ﺗوﺻيﻼﺗﮫ الﻛﮭربﺎﺋية‪ ،‬وﻻ يُﺳ َﻣﺢ لﮭم بﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز‪ .‬ﻻ‬
‫يﺟوز لﻸطﻔﺎل العبث بﺎلﺟﮭﺎز‪ .‬أﻋﻣﺎل الﺗﻧظيف وﺻيﺎﻧة الﻣﺳﺗعﻣل ﻻ يﺳﻣﺢ بﺄن يﻘوم بﮭﺎ اﻷطﻔﺎل‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ وﺧطر اﻟﺣرﯾﻖ!‬
‫■ يﺟري ﺗوﺻيل وﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز بﺎلﺗيﺎر الﻛﮭربﺎﺋﻲ ﻓﻘط طبﻘﺎً لﻠبيﺎﻧﺎت الﻣوﺿﺣة ﻋﻠﻰ لوﺣة‬
‫الﻣواﺻﻔﺎت الﻔﻧية‪ .‬ﻛﻣﺎ يﺟري اﺳﺗﺧدام الﺟﮭﺎز ﻓﻘط إذا لم ﺗﻛن ھﻧﺎك أﺿرارٌ ﻗد لﺣﻘت بﮫ أو‬
‫بﺳﻠك الﺗوﺻيل الﻛﮭربﺎﺋﻲ الﺧﺎص بﮫ‪ .‬ﻻ يُﺳ َﻣﺢ بﺈﺟراء إﺻﻼﺣﺎت ﻋﻠﻰ الﺟﮭﺎز‪ ،‬ﻛﺎﺳﺗبدال ﺳﻠك‬
‫الﺗوﺻيل الﻛﮭربﺎﺋﻲ الﺗﺎلف‪ ،‬إﻻ ﻣن ِﻗبَل ﻣرﻛز ﺧدﻣة العﻣﻼء الﺧﺎص بﻧﺎ‪ ،‬وذلك ﻣن أﺟل ﺗﺟﻧب‬
‫■ ﻻ ﺗوﺻل الﺟﮭﺎز بﺎلﻣﻔﺎﺗيﺢ الﻛﮭربﺎﺋية الﺗﻠﻘﺎﺋية أو بﻣﻘﺎبس الﺗﺣﻛم ﻋن بُعد‪ .‬اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻗبة‬
‫الﺟﮭﺎز داﺋﻣًﺎ أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐيﻠﮫ!‬
‫■ ﻻ ﺗﺿﻊ الﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﺳﺎﺧن أو بﺎلﻘرب ﻣﻧﮫ‪ ،‬ﻣﺛل ﺻﻔيﺣة الﻣوﻗد‪ .‬ﻻ ﺗﺟعل ﺳﻠك الﺗوﺻيل‬
‫الﻛﮭربﺎﺋﻲ يﺗﻼﻣس ﻣﻊ أﺟزاء ﺳﺎﺧﻧة وﻻ ﺗﺳﺣبﮫ ﻋﻠﻰ ﺣواف ﺣﺎدة‪.‬‬
‫ﻣطﻠﻘﺎ ﻏﻣر الﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻓﻲ ﺳواﺋل‪ ،‬أو وﺿعﮫ ﺗﺣت ﻣﺎء ﺟﺎري‪ ،‬أو ﺗﻧظيﻔﮫ ﻓﻲ‬
‫■ يﺣظر‬
‫ﻏﺳﺎلة اﻷواﻧﻲ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﺟﮭﺎز الﺗﻧظيف بﺎلبﺧﺎر‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗعﻣل الﺟﮭﺎز ويداك ﻣبﺗﻠﺗﺎن‪.‬‬
‫■ يﺟب ﻓﺻل الﺟﮭﺎز ﻣن ﻣﺻدر الطﺎﻗة دوﻣًﺎ بعد ﻛل اﺳﺗﺧدام‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎلة اﻧعدام اﻹﺷراف‪ ،‬أو ﻗبل‬
‫الﺗﺟﻣيﻊ‪ ،‬أو الﺗﻔﻛيك‪ ،‬أو الﺗﻧظيف‪ ،‬أو ﻓﻲ ﺣﺎلة ظﮭور أﺧطﺎء ﻋﻠﻰ الﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت!‬
‫■ ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺧﻠو الﺟﮭﺎز بﺄﻛﻣﻠﮫ وبﺧﺎﺻة الﻣﺻﻔﺎة ووﻋﺎء الﻣﺻﻔﺎة ﻣن أي أﺿرار )ﺷﻘوق‪،‬‬
‫ﺷروخ( وذلك ﻗبل أي اﺳﺗﺧدام‪ .‬وﻻ ﺗﺳﺗﺧدم الﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﺣﺎلة ظﮭور أﺿرار أو ﺗﺷﻘﻘﺎت‬
‫بﺎلﻣﺻﻔﺎة أو الﻐطﺎء‪.‬‬
‫■ ﻗبل ﺗﻐيير ﻣﻠﺣﻘﺎت ﺗﻛﻣيﻠية أو أﺟزاء إﺿﺎﻓية يﺗم ﺗﺣريﻛﮭﺎ أﺛﻧﺎء الﺗﺷﻐيل يﻠزم داﺋﻣﺎ إيﻘﺎف ﺗﺷﻐيل‬
‫الﺟﮭﺎز وﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﺷبﻛة الﺗﻐذية بﺎلﺗيﺎر الﻛﮭربﺎﺋﻲ‪ .‬بعد إيﻘﺎف ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز ﻓﺈن وﺣدة‬
‫اﻹدارة ﺗظل داﺋرة لبرھة ﻗﺻيرة‪ .‬يﺟب اﻻﻧﺗظﺎر ﺣﺗﻰ ﺗﻛون وﺣدة اﻹدارة ﻗد أﺻبﺣت ﻓﻲ‬
‫وﺿﻊ الﺳﻛون الﺗﺎم‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗﺷﻐل الﺟﮭﺎز إﻻ وھو ﻣﺟﻣّﻊ‪ .‬ﻛن ﺣذرً ا ﻋﻧد ﻏﻠﻖ ذراع الﻘﻔل ﺣﺗﻰ ﻻ ﺗﻧﺣﺷر أﺻﺎبعك‪.‬‬
‫■ الﺟﮭﺎز ﻣﺻﻣم لﻼﺳﺗﺧدام ﻣن ﻗبل اﻷﺷﺧﺎص‪.‬‬
‫■ ﻻ ﺗدﺧل أﺻﺎبعك ﻓﻲ ﻓﺗﺣة الﻣلء‪ .‬ﻓﻼ ﺗﺳﺗﺧدم ﺳوى الﻛبﺎس الﻣرﻓﻖ!‬
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 044
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
AL Republika e Shqiperise,
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”, Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Tel.: 0810 550 522
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 167 425*
Fax: 1300 306 818
*Mo-Fr: 24 hours
Bosna i Hercegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 02
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building, 5th floor
1784 Sofia
Tel.: 0700 208 18
Fax: 02 878 79 72
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Tel.: 01 7400 553
BY Belarus, Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2962
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Siemens Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0848 888 500
Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile & Zubehör
Fax: 0848 880 081
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 8007
Fax: 022 65 81 28
Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
EE Eesti, Estonia
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
(Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Tel.: 0516 7171
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 118 821 o 976 305 714
Fax: 976 578 425
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 12 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 110
Service Pièces Détachées et
0,40 € / min
0 892 698 009
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
or call Tel.: 0344 892 8999*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider for
exact charges
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +36 80-200-201
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Dublin 12
Service Requests, Spares and
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
India, Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House,
Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103,
Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 209 1850*
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277701
Tηλέφωνο: 181 82
* Mo-Sa: 8.00 am to 8.00 pm
(exclude public holidays)
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor, North Block,
Skyway House, 3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon, Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 018 346
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel.: 01 552 09 99
Fax: 01 640 36 03
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Tel.: 717 236 64 55
Technodom Service
Utegen Batira str.73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
Abulhair hana Str.51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
LB Lebanon,
Tehaco s.a.r.l
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255211
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 0373 313 63
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1722
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 821
Fax: 26 349 315
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 06742 52 32
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
Fax: 067 070 524
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева, 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
MK Macedonia, Makeдoния
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
MT Malta
Aplan Limited
The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
Tel.: 025 495 122
Fax: 021 480 598
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Tel.: 088 424 4020
Fax: 088 424 4845
Tel.: 088 424 4020
Fax: 088 424 4801
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 022 66 05 73
Fax: 022 66 05 55
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 720
Fax: 214 250 701
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
RU Russia, Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
тел.: 8 (800) 200 29 62
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 01
Fax: 01 583 08 89
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688*
Fax: 0 216 528 9188*
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
UA Ukraine, Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
XK Kosovo
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 09
Fax: 011 205 23 89
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
‫» ويحمل ترخيص العالمة‬BSH Hausgeräte GmbH ‫تم التصنيع بواسطة «االسم القانوني لمجموعة بي إس إتش‬
Siemens AG ‫التجارية سيمنز‬
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
DE 0911 70 440 044
AT 0810 550 522
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF