Siemens | PA0620M | Instruction manual | Siemens Mobile air conditioner pure air evolution Instruction manual

Siemens Mobile air conditioner pure air evolution Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni sull’uso
Instruktionshäfte
DE
EN
FR
ES
PT
20º
NL
30º
IT
SV
PA0620M
PA0630M
PA0640M
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D 81739 München
Germany
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz
Tipps zur Entsorgung der Verpackung ...........................4
Tipps zur Entsorgung Ihres Altgerätes............................4
Tipps zum Energiesparen...............................................4
Wichtige Hinweise
Vor dem Einschalten Ihres Gerätes................................5
Falls Kinder im Haus sind...............................................5
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Beschreibung des Gerätes.............................................6
Bedienfeld.......................................................................7
Beschreibung des Zubehörs...........................................8
Betriebsbedingungen
Betriebsbedingungen......................................................8
Transportbedingungen....................................................9
Bedienung Ihres Gerätes
Vorbereitung des Geräts.................................................9
Möglichkeiten der Warmluftabführung ..........................10
Klimatisieren..................................................................12
Entfeuchten...................................................................13
Luftreinigung.................................................................13
Heizen (modellabhängig)..............................................14
Reinigung und Wartung
Gerätereinigung............................................................15
Reinigung und Austausch der Filter..............................15
Lagerung des Gerätes am Ende der Saison................17
Vor der Inbetriebnahme zu Saisonbeginn.....................17
Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können
Allgemeine Hinweise zum Betrieb................................17
Allgemeine Hinweise zum Geräuschpegel..................18
Kundendienst .............................................................18
Garantiebedingungen ...............................................19
3
Umweltschutz
Tipps zur Entsorgung der
Verpackung
❏ Bitte denken Sie bei der Entsorgung des
Verpackungsmaterials Ihres Gerätes an die
Umwelt.
❏ Unsere Produkte werden für den Transport
sorgfältig verpackt. Alle
Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und können
wiederverwertet werden.
❏ Mit der Wiederverwendung von
Verpackungsmaterialien leisten Sie einen
Beitrag zur Abfallverminderung und zur
Einsparung von wertvollen Rohstoffen.
❏ In Deutschland können Sie die Verpackung
auf jeden Fall an dem Ort abgeben, an dem
Sie das Gerät gekauft haben. Ihr Händler
übernimmt für Sie die weitere Entsorgung.
Tipps zum Energiesparen
Ihr Gerät verbraucht im eingeschalteten
Zustand Energie, was Auswirkungen auf die
Umwelt hat. Daher sollte versucht werden, die
Effizienz des Apparates zu verbessern, um so
den Energieverbrauch zu senken.
❏ Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es
nicht brauchen.
❏ Wählen Sie eine geeignete Temperatur. Zu
niedrige Temperaturen führen zu einem
hohen Energieverbrauch.
❏ Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
möglichen Wärmequellen
(Sonnenstrahlung, etc.) auf und achten Sie
auf eine ausreichende Luftzirkulation.
❏ Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt
installiert ist. Der Energieverbrauch kann
um bis zu 30 % gesenkt werden, wenn man
durch Rollläden, Jalousien oder Vorhänge
an den Glasflächen den Wärmeeintritt in
den Raum verringert.
❏ Stellen Sie sicher, dass die Fensterdüse so
angebracht ist, dass das Fenster so weit
wie möglich geschlossen werden kann, um
einen Lufteintritt von draußen zu vermeiden
(siehe "Möglichkeiten der
Warmluftabführung").
❏ Um eine Leistungsverringerung Ihres
Gerätes und damit einen höheren
Energieverbrauch zu vermeiden, folgen Sie
bei der Anbringung des Abluftschlauches
den Empfehlungen des Herstellers (siehe
Abschnitt "Möglichkeiten der
Warmluftabführung").
❏ Vermeiden Sie es, den Abluftschlauch zu
stark zu krümmen.
Tipps zur Entsorgung Ihres
Altgerätes
❏ Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
entfernen Sie das Anschlusskabel.
❏ Das Gerät enthält Kältemittel, die gemäß
den geltenden Bestimmungen entsorgt
werden müssen.
❏ In den Geräten befinden sich recycelbare
Materialien. Tragen Sie aktiv zum
Umweltschutz bei, indem Sie sicherstellen,
dass Ihr Altgerät auf umweltverträgliche
Weise entsorgt wird. Bringen Sie Ihr Gerät
daher zu einer offiziellen Sammel- oder
Wiederverwertungsstelle. Ihre örtliche
Gemeinde- oder Stadtverwaltung informiert
Sie über eine solche Sammelstelle in Ihrer
Nähe.
❏ Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
4
❏ Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör
sowie das Sonderzubehör, das in Abschnitt
Beschreibung des Zubehörs beschrieben
wird, um das Eindringen von Außenluft in
den Raum so gering wie möglich zu halten.
❏ Für die Abführung der Warmluft bieten wir
für Schiebefenster und -türen spezielles
Zubehör an, welches den Eintritt warmer
Außenluft verhindert und so die Effizienz
des Klimagerätes erhöht (siehe Abschnitt
"Beschreibung des Zubehörs").
❏ Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und auslässe nicht blockiert sind. Halten Sie sie
sauber und frei von Schmutz, Staub sowie
Fremdkörpern.
❏ Stellen Sie sicher, dass die Filter des
Gerätes sauber und richtig eingebaut sind
(siehe Abschnitt “Reinigung und Austausch
der Filter“).
❏ Lüften Sie Ihre Wohnung / Ihr Haus
während des Sommers in den frühen
Morgenstunden und während der Nacht,
wenn die Luft im Freien am kühlsten ist.
Wichtige Hinweise
❏ Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass
diese Geräte nur für den Hausgebrauch
bzw. für kommerzielle Verwendung
bestimmt sind; hierbei ist unter
“kommerzieller Verwendung” ausschließlich
die Benutzung in Büroräumen bzw. Räumen
mit den in den Produktkatalogen
spezifizierten Abmessungen und
Charakteristika zu verstehen.
❏ Bei industriellem Einsatz – hierunter ist der
Betrieb in großen Räumen oder in der Nähe
von künstlichen Wärmequellen (elektrische
Heizwiderstände, Öfen, etc.) zu verstehen –
lehnen wir jede Haftung sowie
Garantieansprüche ab.
Vor dem Einschalten Ihres Gerätes
❏ Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch. Sie enthält wichtige
Informationen für den Gebrauch sowie für
die Wartung und Ihre Sicherheit.
❏ Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung
auf. Sie könnte für einen anderen Benutzer
von Nutzen sein.
❏ Nehmen Sie kein beschädigtes Gerät in
Betrieb.
❏ Aufstellung und Anschluss Ihres Gerätes
müssen gemäß der Montageanleitung
erfolgen und den geltenden gesetzlichen
Vorschriften entsprechen. Eine
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
zu einem Verlust des Garantieanspruches
führen.
❏ Unsere Geräte erfüllen die gültigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen ausschließlich von fachkundigen
Technikern durchgeführt werden. Ihre
eigene Sicherheit steht auf dem Spiel.
❏ Stellen Sie sicher, dass der Stopfen des
Wasserablaufes fest sitzt (siehe Abb. 1), da
er sich während des Transportes gelöst
haben könnte.
Falls Kinder im Haus sind
❏ Es ist verboten, auf das Gerät zu steigen,
sich darauf zu setzen oder sich gegen die
vordere Tür oder das Klimagerät zu lehnen.
Das Gerät könnte umkippen, und es könnte
zu Sach- bzw. Personenschäden kommen.
❏ Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit der
Klimaanlage spielen oder sie bedienen.
❏ Halten Sie kleine Kinder vom Klimagerät
fern, ganz besonders, wenn die vordere Tür
offen steht, um zu vermeiden, dass sie sich
daran hängen oder lehnen. Das Gerät
könnte umstürzen.
❏ Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht an den
Luftauslassöffnungen bzw. dem Gitter des
Außengeräts herumspielen oder
Gegenstände hineinzustecken versuchen.
Dies gilt auch für alle anderen Öffnungen
am Gerät.
Abb. 1
5
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Beschreibung des Gerätes
Warmluftauslass
Fensterdüse
Waschbarer
Grobstaubfilter
Kaltluftauslass
Vliesfilter
Abluftschlauch
für die Warmluft
Luftleitklappe
Klimagerät
Handgriffe
Lufteintritt
Fronttür
Lufteintritt
Typenschild
Haken für den
Abluftschlauch
Stopfen des
Wasserablassschlauches
Haken für den Abluftschlauch,
nur Modell PA0620M
Kabelfach
Wasserablassschlauch
Rollen
Abb. 2
6
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Bedienfeld
Funktionswahlschalter Kontrollleuchte für den
Füllstand des
Kondenswasserbehälters
Thermostat
Luftauslassgitter
°C
0
20°
30°
Abb. 3
Modelle PA0620M/ PA0640M
Gerät ausgeschaltet
Leise Klimatisierung
Luftreinigung
Hohe Klimatisierungsleistung
Luftentfeuchung
Maximale Klimatisierung
Abb. 4
Modelle PA0630M
Gerät ausgeschaltet
Leise Klimatisierung
Heizung
Luftreinigung
Hohe Klimatisierungsleistung
Maximale Klimatisierung
Abb. 5
7
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Beschreibung des Zubehörs
Fenster- Waschbarer Vlies
2-fach
Wanddurchführung Balkonleiste
sauger Grobstaubfilter filter Spezialfilter
Art. Nr.:
Art. Nr.:
Art. Nr.:
PA10000Z
PA11001Z
448069
•
•
•
PA0620M
PA0640M
PA0630M
Höchstmaße
min/max
(Höhe x
Breite)
in cm.
•
*
•
•
•
ø Wanddicke
*
*
*
14 cm
70x10/
205x10
Serienausstattung.
Dieses Sonderzubehör kann unter der o.a. Artikelnummer beim offiziellen
Kundendienst der Marke oder im Fachhandel erworben werden.
Dieses Sonderzubehör kann unter der o.a. Artikelnummer beim offiziellen
Kundendienst der Marke erworben werden.
Betriebsbedingungen
❏ Dieses Klimagerät ist für den Anschluss an
ein Stromnetz mit 220/240 V und 50Hz
ausgelegt. Die Netzsteckdose muss geerdet
sein.
❏ Absicherung mittels einer 10 A-Sicherung
(träge).
❏ Eventuell verwendete Verlängerungskabel
müssen mit einem Schutzleiter versehen
sein, ihr Querschnitt muss mindestens
1,5 mm2 pro Anschluss betragen, und sie
dürfen nicht länger als 25 m sein.
❏ Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich
ein Fach für das Anschlusskabel, Abb. 2.
❏ Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangt.
❏ Vermeiden Sie ein Verdecken der Lufteinund -auslässe Ihres Gerätes.
❏ Bevor Sie Ihr Gerät einschalten, achten Sie
aus Sicherheitsgründen darauf, dass
zwischen dem Gerät und anderen
Gegenständen ein Mindestabstand von 20
cm eingehalten wird, Abb. 6.
Abb. 6
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Achtung!
Sollte das Netzkabel aus irgendeinem Grund
gegen ein neues ausgetauscht werden
müssen, so darf dieser Austausch nur durch
autorisiertes Kundendienstpersonal erfolgen.
Bitte vergessen Sie nicht, wenn das Gerät
ausgeschaltet wurde, 3 Minuten zu warten,
bevor Sie es wieder einschalten.
8
Betriebsbedingungen
Diese Zeitspanne ist nötig, um den
einwandfreien Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
Rückseite des Gerätes angebracht ist. Der
Schlauch muss nur aus seiner Halterung
genommen und das angefallene
Kondenswasser in ein Gefäß abgelassen
werden (siehe Abb. 7).
❏ Wenn das Gerät gekippt wurde, sollte
zumindest eine Stunde vegehen, bevor Sie
es wieder einschalten. Diese Zeit ist für die
Stabilisierung des Kühlkreislaufs notwendig.
Während des Kühl- und
Entfeuchtungsbetriebs entsteht warme
Abluft, welche durch den Abluftschlauch
abgeführt wird. Vermeiden Sie daher in
diesen beiden Betriebsarten den direkten
Kontakt mit der durch den Abluftschlauch
ausgestoßenen Luft bzw. mit dem
Abluftschlauch.
Transportbedingungen
Zum einfacheren Transport ist das Gerät mit
Rollen ausgestattet. Sollte es notwendig sein,
das Gerät für seinen Transport zu kippen, so
gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
❏ Entleeren Sie zuerst den Wasserbehälter im
Geräteinneren mit Hilfe des
Wasserablassschlauches, der auf der
Abb. 7
Bedienung Ihres Gerätes
Möglichkeiten der
Warmluftabführung
Falls es Ihnen leichter fällt, können Sie auch
den “Push”-Button niederdrücken und die
ganze Kupplungsplatte herausziehen, siehe
Abb. 9.
Anschluss des Abluftschlauches
Abluftschlauch in die Kupplung mit dem
„Push“-Button einführen und nach links
festschrauben, siehe Abb. 8.
Abb. 8
Abb. 9
Einsetzöffnung
für die
Abluftschlauch-Einheit
Dann schrauben Sie den Abluftschlauch, wie
in Abb. 10 dargestellt, in der Kupplung fest
und vergewissern sich, dass er fest sitzt.
9
Bedienung Ihres Gerätes
Möglichkeiten der
Warmluftabführung
Abb. 10
Mobile Installation
❏ Stecken Sie die Fensterdüse auf den
Abluftschlauch.
❏ Öffnen Sie das Fenster leicht und schieben
Sie die Fensterdüse zwischen Fensterflügel
und –rahmen.
Dann können Sie die Kupplungsplatte mit dem
Schlauch wieder in die Halterung einschieben,
siehe Abb. 11.
Abb. 11
Abb 13
❏ Schließen Sie das Fenster wieder so weit
wie möglich und fixieren Sie es mit dem
mitgelieferten Fenstersauger, siehe Abb. 13.
Sie können auch das Zubehör für
Schiebefenster / Balkontüren (siehe Abschnitt
"Beschreibung des Zubehörs") verwenden
(Abb. 14: a, b, c, d). Dieses kann sowohl für
horizontale als auch für vertikale Fenster
verwendet werden.
Befestigung der Fensterdüse am
Abluftschlauch
Stecken sie die Fensterdüse auf das freie
Ende des Schlauchs und drücken Sie beide
Teile gegeneinander, bis sie mit einem
hörbaren Klick einrasten. Vergewissern Sie
sich, dass die Clips einrasten, damit die
Fensterdüse sich nicht vom Schlauch lösen
kann. Siehe Abb. 12.
a
b
¡clac!
Abb. 12
10
Bedienung Ihres Gerätes
c
24 - 38 cm.
d
Abb. 16
Nach der Installation die Fensterdüse
abziehen und den Schlauch an das
Zubehörteil anschließen.
Hinweise zur Verlegung des
Abluftschlauches:
Halten Sie den Abluftschlauch so kurz wie
möglich (maximale Länge 140 cm) und
achten Sie bei der Verlegung des
Schlauches auf einen weiten Kurvenradius.
Andernfalls kann die Warmluftabfuhr
gestört werden, was zu einer Verminderung
der Kühlleistung und zu einer Erhöhung
des Energieverbrauchs führen kann.
Zur Erzielung einer größtmöglichen
Kühlleistung und eines kleinstmöglichen
Geräuschpegels empfehlen wir, den
Abluftschlauch nicht nach unten zu biegen,
sondern in einer Position wie in Abb. 17
dargestellt zu verlegen.
Abb. 14
Um das Zubehör am Fenster/ an der Tür zu
montieren, hat es zwei Löcher an der Seite.
Mit zwei Schrauben (nicht im Zubehör
enthalten) kann es am Rahmen oder der
Wand befestigt werden, um ein Bewegen oder
Herausfallen zu vermeiden.
Abb. 17
Abb. 15
Festinstallation
Für die Festinstallation benötigen Sie das
Sonderzubehör "Wanddurchführung". Es ist
unter der Bestellnummer PA11001Z im
Fachhandel erhältlich.
❏ Um die Warmluft durch die Wand abführen
zu können, muss in der betreffenden Mauer
für das Passrohr eine Öffnung mit 14 cm
Durchmesser gebohrt werden, siehe
Abb. 16.
11
Bedienung Ihres Gerätes
Klimatisieren
In dieser Funktion kühlt, reinigt und entfeuchtet
das Klimagerät die Raumluft und sorgt auf
diese Weise für ein angenehmes Klima:
❏ Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz
an.
❏ Schließen Sie den Abluftschlauch an, siehe
Abschnitt “Möglichkeiten der
Warmluftabführung”.
❏ Prüfen Sie, ob sich der Stopfen korrekt auf
dem Wasserablassschlauch befindet, um zu
vermeiden, dass Wasser austritt, Abb. 1.
❏ Öffnen Sie die Luftleitklappe auf der
Geräteoberseite. Beim Modell PA0630M
kann die Luftleitklappe zur effizienteren
Luftumwälzung wie in den Abbildungen 24
und 26 dargestellt, aufgesteckt werden.
❏ Betriebsart für Klimabetrieb auswählen:
leise
, hohe Leistung
oder
Maximalleistung
, siehe Abb. 18. (In der
Funktion "Leise Klimatisierung" ist der
Luftdurchsatz des Gerätes geringer).
Während der Klimatisierung wird das
angefallene Kondenswasser automatisch
verdampft und gemeinsam mit der warmen
Abluft durch den Abluftschlauch ins Freie
abgeführt.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann es jedoch
vorkommen, dass nicht das gesamte
Kondenswasser verdampft wird. Dieses
sammelt sich dann im Kondenswasserbehälter
im Inneren des Gerätes. Wird ein bestimmtes
Niveau erreicht, leuchtet die Kontrollleuchte auf
und zeigt an, dass der Behälter entleert werden
muss. In diesem Fall kühlt das Gerät nicht
mehr. Zum Entleeren des Behälters verwenden
Sie den an der Geräterückseite befindlichen
Wasserablassschlauch:
❏ Schalten Sie das Gerät aus.
❏ Stellen Sie einen Behälter unter die
Auslassöffnung des
Wasserablassschlauches. Die maximale
Wassermenge, die sich im Gerät
gesammelt haben kann, beträgt ca. 750
Milliliter.
❏ Ziehen Sie den Wasserablassschlauch aus
seiner Halterung, entfernen Sie den Stopfen
vom Schlauch und entleeren Sie das Wasser.
Achtung!
Vergessen Sie nicht, den Stopfen des
Wasserablassschlauches nach dem
Entleeren und vor dem erneuten
Einschalten des Gerätes wieder
aufzustecken. Anderenfalls kann beim
Betrieb des Gerätes Wasser austreten.
Bitte vergessen Sie nicht, wenn das Gerät
ausgeschaltet wurde, 3 Minuten zu warten,
bevor Sie es wieder einschalten. Diese
Zeitspanne ist nötig, um den einwandfreien
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Abb. 18
❏ Stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte
Temperatur ein. Sollte sich das Gerät
automatisch abschalten, weil die am
Thermostat eingestellte Raumtemperatur
erreicht wurde, muss abgewartet werden, bis
die Raumtemperatur wieder um 2-3°C ansteigt,
damit es sich wieder einschaltet. Abb. 19.
°C
Entfeuchten
Mit dieser Funktion verringert das Gerät die
Luftfeuchtigkeit und reinigt die Raumluft.
❏ Stellen Sie den Thermostat auf die
niedrigste Temperatur ein, Abb. 20.
20°
30°
Abb. 19
12
Bedienung Ihres Gerätes
°C
20°
30°
Abb. 20
Abb. 23
❏ Stellen Sie einen ausreichend großen
Behälter unter die Auslassöffnung des
Wasserablassschlauches auf der
Geräterückseite, Abb. 21.
Achtung!
Die bei der Entfeuchtung anfallende
Wassermenge kann je nach
Umgebungsbedingungen schwanken (siehe
“Technische Daten”).
Beachten Sie, dass die Raumtemperatur im
Entfeuchtungsbetrieb mindestens 18°C
betragen muss.
Bei dieser Betriebsart erhöht sich die
Raumtemperatur leicht.
Luftreinigung
Abb. 21
In der Funktion Luftreinigung wird die Raumluft
umgewälzt und dabei gereinigt (Ventilation).
Es erfolgt keine Kühlung oder Entfeuchtung.
ein Filtersystem geführt.
Das Gerät ist mit einem Grobstaubfilter (bereits
im Gerät installiert) ausgestattet und wird mit
einem Spezialfilter (mit Ausnahme der Modelle
PA0620M) zum Einbau durch den Benutzer
geliefert; hierzu siehe “Einbau Spezialluftfilter”.
Beide Systeme verhindern das Auftreten
folgender Begleiterscheinungen:
❏ Wir empfehlen, im Luftreinigungsbetrieb,
den Abluftschlauch wie in Abb. 21
dargestellt anzubringen oder abzunehmen.
❏ Ziehen Sie den Wasserablassschlauch aus
seiner Halterung und entfernen Sie den
Stopfen vom Schlauch, Abb. 22.
Fig. 22
❏ Öffnen Sie die Luftleitklappe auf der
Geräteoberseite. Beim Modell PA0630M
kann die Luftleitklappe zur effizienteren
Luftumwälzung wie in den Abbildungen 25
und 26 dargestellt, aufgesteckt werden.
❏ Öffnen Sie die Luftleitklappe auf der
Geräteoberseite. Beim Modell PA0630M
kann die Luftleitklappe zur effizienteren
Luftumwälzung wie in den Abb. 25 und 26
dargestellt, aufgesteckt werden.
❏ Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
❏ Wählen Sie am Funktionswahlschalter den
Reinigungsmodus aus, siehe Abb. 24.
❏ Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
❏ Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter
die gewünschte Entfeuchtungsfunktion aus,
über die ihre Klimaanlage verfügt.
❏ Für Modelle mit Elektroheizung
und für
die restlichen Modelle .
13
Bedienung Ihres Gerätes
Abb. 25
Abb. 26
Abb. 24
❏ Wir empfehlen, eventuell vorhandene
Zusatzfilter unabhängig von der gewählten
Betriebsart (Kühlung, Entfeuchtung oder
Luftreinigung) immer eingesetzt zu lassen.
Auf diese Weise erzielen Sie eine bessere
Luftreinigung.
Hinweis
Aufgrund des konstruktiven Aufbaus des
Modells PA0620M wird bei der Betriebsart
"Luftreinigen" auch Luft durch den
Abluftschlauch geleitet. Zur Verringerung
der Geräuschbildung empfiehlt es sich,
den Abluftschlauch abzunehmen.
❏ Wählen Sie am Funktionswahlschalter den
Heizbetrieb
aus Abb. 27.
Heizen (nur Modell PA0630M)
Abb. 27
Im Heizbetrieb erwärmt das Gerät die
Raumluft und reinigt sie gleichzeitig.
❏ Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz
an.
❏ Wir empfehlen, im Heizbetrieb, den
Abluftschlauch wie in Abb. 22. dargestellt
anzubringen oder abzunehmen.
❏ Befestigen Sie für eine bessere
Luftumwälzung die Luftleitklappe wie in den
Abb. 25 und 26 dargestellt.
❏ Wählen Sie am Thermostat die gewünschte
Temperatur aus.
❏ Sollte sich das Gerät aufgrund der
Thermostatsteuerung automatisch
abschalten, so schaltet es sich automatisch
wieder ein, sobald die Raumtemperatur um
2-3 °C gesunken ist.
Achtung!
Verdecken Sie die Luftein- und -auslässe
nicht!
14
Reinigung und Wartung
Gerätereinigung
Drücken Sie auf den Clip und ziehen Sie den
Filterrahmen aus seiner Halterung, Abb. 29.
Nehmen Sie den Spezialfilter aus dem
Filterrahmen und waschen Sie den
Grobstaubfilter und den Filterrahmen (Abb.
30) unter fließendem Wasser. Lassen Sie ihn
vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder ins
Gerät einsetzen.
❏ Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes
den Netzstecker.
❏ Das Gerät kann mit einem Lappen,
Schwamm, lauwarmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel gesäubert werden.
❏ Verwenden Sie niemals heißes Wasser
(über 40°C), Waschlauge, Benzin, Säuren
oder Bürsten und vermeiden Sie den Eintritt
von Wasser in das Gerät.
❏ Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl
oder mit Druckluft gereinigt werden.
Waschbarer
Grobstaubfilter
Reinigung und Austausch der Filter
Alle Modelle verfügen über einen 3-fach
Spezialfilter bestehend aus einem
Grobstaubfilter, welcher von Zeit zu Zeit
gereinigt werden muss und einem 2-fach
Spezialfilter mit Aktivkohleschicht. Wir
empfehlen, den Grobstaubfilter monatlich zu
reinigen und den 2-fach Spezialfilter mit
Aktivkohleschicht mindestens einmal pro
Saison auszutauschen. Den 2-fach
Spezialfilter können Sie im Fachhandel oder
über unseren Kundendienst beziehen (siehe
Abschnitt "Beschreibung des Zubehörs").
Zur Reinigung des Filters bzw. zum Ausbau
der Filter gehen Sie bitte wie folgt vor:
❏ Zum Wechseln des Zusatzfilters öffnen Sie
die Tür auf der Vorderseite des Geräts (sie
muss nicht ausgebaut werden). Dazu den
oberen inneren Clip der Tür nach innen
drücken und nach vorne ziehen. Siehe Abb.
28. Ein Abnehmen ist nicht nötig, denn die
Front verfügt über einen Anschlag der
verhindert, dass sie ganz herunterklappt.
Abb. 29
Achtung! Basisfilter nicht in der
Geschirrspülmaschine reinigen. Das
Plastikmaterial, aus dem der Filter gefertigt ist,
ist nicht spülmaschinenfest und wird durch die
hohen Temperaturen beim Waschvorgang in
Mitleidenschaft gezogen. Der Filter würde sich
verformen und könnte sogar zerbrechen.
Abb. 30
Der mit dem Gerät gelieferte Spezialfilter (je
nach Modellen) muss vom Benutzer installiert
werden (siehe Abschnitt “Installation des
Spezialfilters”).
Der Spezialfilter gewährleistet eine bessere
Luftqualität, wenn die Raumluft im Umluftbetrieb
durch das Gerät geleitet wird.
Ein eingebauter, funktionstüchtiger Spezialfilter
kann eine leichte Minderung der Kühlleistung
des Geräts verursachen. Dies ist in
besonderem Maße der Fall, wenn der Filter
verstopft oder verbraucht ist. Das Filterelement
sollte deshalb mindestens einmal jährlich
überprüft und ausgetauscht werden.
(Diese Zubehörteile sind beim offiziellen
Kundendienst des Herstellers selbst oder beim
Abb. 28
15
Reinigung und Wartung
autorisierten Fachhändler erhältlich). Siehe
Abschnitt “Beschreibung des Zubehörs”.
Installation des Spezialfilters
• Überprüfen Sie, ob der Zusatzfilter im
Halterahmen eingesetzt ist; andernfalls
installieren Sie ihn wie in Abb. 31 gezeigt.
Hinweise
Die Gerätefront verfügt über einen
Anschlag, bis zu dem sie sich öffnet ohne
ganz herunterzuklappen. Zur besseren
Reinigung bzw. leichterem Filterwechsel
kann die Gerätetür auch ausgebaut
werden, siehe Abb. 28. Verfahren Sie
hierzu bitte wie folgt:
1 Öffnen Sie die Gerätefront bis zum
ersten Anschlag durch leichten Druck
auf das Siemens Markenlogo.
2 Nehmen Sie die Gerätefront aus den
Scharnieren an der Unterseite,
Abb. 33 a.
3 Ziehen Sie die schwarze
Sicherheitslasche aus der Führung an
der Gerätevorderseite, Abb. 33 b.
Fig. 31
• Den Grobstaubfilter aus dem Gerät
herausnehmen, siehe Abb. 29.
• Setzen Sie das Zusatzfilterelement und den
Halterahmen, wie in der Abb. 32 gezeigt, in
den Grobstaubfilter ein. Dabei ist zu
beachten, dass es zuerst in die unteren
Stifte einrasten muss.
clack!
Zum Einsetzen der Gerätefront gehen Sie
bitte folgendermaßen vor:
1 Führen Sie die schwarze
Sicherheitslasche in die Führung an
der Gerätevorderseite ein.
2 Positionieren Sie Gerätefront in den
Scharnieren unten auf der
Gerätevorderseite.
3 Schließen Sie die Gerätefront.
Fig. 32
2
clack!
1
a
• Setzen Sie dann diese Baugruppe so in das
Gerät ein, dass sich die unteren Stifte in die
Lücken auf der Geräte-Vorderseite einfügen,
drücken Sie auf den oberen Clip, bis die
Baugruppe mit einem hörbaren “Klick”
einrastet. Dieser zeigt an, dass der Filter
richtig eingesetzt ist.
• Schließen Sie die vordere Geräteabdeckung.
Achtung!
Um ein einwandfreies Funktionieren des
Gerätes zu gewährleisten, darf nur ein
Filtersatz in die Halterung eingelegt
werden.
Abb. 33
16
Reinigung und Wartung
b
Abb. 34
Abb. 33
Lagerung des Gerätes am Ende der
Saison
❏ Am Ende jeder Saison ist es aus
Platzspargründen ratsam, den
Abluftschlauch in die nachfolgend
dargestellte Position zu bringen, Abb. 34.
Den Schlauch dazu auf die Geräterückseite
biegen und ihn wie in der Abb. 35 zu
sehen, einhängen.
Abb. 35
Vor der Inbetriebnahme zu
Saisonbeginn
❏ Vor Inbetriebnahme zu Saisonbeginn
empfehlen wir, den Grobstaubfilter zu
reinigen und eventuell verwendete
Zusatzfilter zu ersetzen.
❏ Reinigen Sie bei Bedarf das Gehäuse und
die Luftein- und auslassöffnungen.
Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können
Allgemeine Hinweise zum Betrieb
Was tun, wenn ...?
... Das Gerät funktioniert nicht, und die
Kontrollleuchte für den Füllstand des
Kondenswasserbehälters leuchtet auf ...
❏ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche. Wenn die Kontrollleuchte immer
noch leuchtet, leeren Sie den
Wasserbehälter im Geräteinneren (siehe
hierzu die Anweisungen im Abschnitt
"Klimatisierung").
... das Gerät funktioniert nicht und die
Leuchtanzeige für den Füllstand des
Kondenswasserbehälters blinkt...
❏ Hierbei handelt es sich um eine Störung bei
den Temperaturfühlern. Wenden Sie sich an
den offiziellen Kundendienst der Marke.
... Das Gerät funktioniert nicht ...
❏ Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
eingesteckt ist.
❏ Stellen Sie sicher, dass der
Funktionswahlschalter nicht auf ("Gerät
ausgeschaltet") steht.
❏ Überprüfen Sie, ob das Netz Strom führt
oder eventuell eine Sicherung
herausgesprungen ist.
❏ Stellen Sie am Thermostat die
niedrigstmögliche Temperatur ein.
17
Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können
... Das Gerät kühlt nicht genügend ...
❏ Überprüfen Sie, ob der Abluftschlauch
korrekt angebracht ist (siehe Abschnitt
“Möglichkeiten der Warmluftabführung“).
❏ Stellen Sie sicher, dass der Abluftschlauch
in einem großen Kurvenradius verlegt und
nicht länger als 140 cm ist.
❏ Überprüfen Sie, ob der Stopfen auf dem
Wasserablassschlauch steckt.
❏ Schließen Sie geöffnete Fenster mit Hilfe
des Fenstersaugers so weit möglich.
❏ Schließen Sie Vorhänge, Jalousien oder
Rollläden, um die Sonneneinstrahlung zu so
gering wie möglich zu halten.
... Sie entdecken Kondenswasser auf dem
Luftauslassgitter oder am Filterrahmen ...
❏ Dies ist ein ganz normaler Prozess beim
Klimatisieren bzw. Entfeuchten und kein
Grund zur Besorgnis.
Allgemeine Hinweise zum
Geräuschpegel
... Das Gerät verursacht zu viel Lärm ...
Es können zwei Arten von Geräuschen
auftreten. Normale Betriebsgeräusche und
unerwünschte Geräusche, die leicht zu
beseitigen sind. Im Anschluss werden ein paar
dieser möglichen Geräusche beschrieben,
damit sie leichter bestimmt werden können.
Normale Betriebsgeräusche
❏ Ein zyklisches Wassergeräusch wird von
der Pumpe verursacht, die das Wasser zur
Steigerung der Geräteleistung umwälzt.
❏ Ein leichtes Brummen wird durch den
Kompressor verursacht und ist
unvermeidlich.
❏ Ein leichtes Pfeifen entsteht, wenn das
Kühlmittel im Gerät zirkuliert, sobald der
Kompressor in Betrieb gesetzt wird.
❏ Ein kurzes Klicken kann durch das Einoder Ausschalten der Pumpe hervorgerufen
werden oder durch den Regler beim Einund Ausschalten der Elektronik.
Leicht zu beseitigende Geräusche
❏ Stellen Sie sicher, dass der Abluftschlauch
korrekt angeschlossen ist.
❏ Überprüfen Sie, ob Luftein- und -auslässe
des Gerätes frei sind.
❏ Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Möbeln oder
anderen Haushaltsgeräten aufgestellt ist
und so Strömungsgeräusche entstehen.
Lassen Sie alle anderen Störungen bzw.
Reparaturen durch einen fachkundigen
Techniker beheben bzw. durchführen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen
Vertragshändler oder an unseren
Kundendienst.
Kundendienst
Kundendienst
Wenn auch bei genauer Beachtung der
Gebrauchsanleitung sowie des Abschnitts 8
"Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können" das Gerät
nicht funktioniert, verständigen Sie bitte den
Kundendienst.
Wenn Sie sich an unsere Kundendienststellen
wenden, geben Sie bitte den Gerätetyp (ENr.) und die Seriennummer (FD) an, die Sie
auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
18
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die
Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung umschreiben, lassen die
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers
aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer
unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am
Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/
oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von
24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder
gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von
12 Monaten – nach Lieferung an den
Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich
der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab
Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht
zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff
bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch
geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich
sind, oder durch Schäden aus chemischen und
elektrochemischen Einwirkungen von Wasser,
sowie allgemein aus anomalen
Umweltbedingungen oder sachfremden
Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen
ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen
werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten
sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder
Nichtbeachtung von Bedienungs- oder
Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind,
oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen
werden, die keine Originalteile sind und dadurch
ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
mangelhafte Teile nach unserer Wahl
unentgeltlich instandgesetzt oder durch
einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert
werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung
beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem
Vertragskundendienst zu übergeben oder
einzusenden. Instandsetzungen am
Aufstellungsort können nur für stationär
betriebene (feststehende) Geräte verlangt
werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder
Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt
wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des
Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz
geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns
die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige
Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist
für eingebaute Ersatzteile endet mit der
Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche,
insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden sind - soweit
eine Haftung nicht zwingend gesetzlich
angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in
Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte
ins Ausland verbracht, die die technischen
Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz,
Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und
Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese
Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem
entsprechenden Land ein Kundendienstnetz
haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten
die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen
Garantiebedingungen. Diese können Sie über
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres KundendienstAngebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen
unser Werkskundendienst und unsere
Servicepartner zur Verfügung.
19
Table of contents
Environmental protection
Recommendations for the disposal
of packaging ....................................................................21
Recommendations for the disposal
of your old appliance........................................................21
Recommendations for saving energy ..............................21
Important Information
Before connecting your appliance....................................22
If there are children in the home ......................................22
Your new appliance
Description of the appliance ............................................23
Control panel....................................................................24
Description of accessories................................................25
Requirements for use
Requirements for use ......................................................25
Transportation requirements ............................................26
Instructions for Use
Preparing the appliance....................................................26
Ways of releasing air outdoors ........................................27
Cooling..............................................................................29
Dehumidification ..............................................................30
Air purification ..................................................................30
Heating ............................................................................31
Cleaning and Maintenance
Cleaning the appliance ....................................................32
Cleaning and changing the purifying filters......................32
Storage requirements ......................................................34
Prior to use at change of season ....................................34
Things to check before calling the Technical
Service
General operation ............................................................34
Noise ................................................................................34
Technical service / Warranty ................................35
20
Environmental protection
Recommendations for the disposal
of packaging
❏ Respect the environment when disposing of
the packaging your appliance comes
packed in.
❏ Our products are carefully packed for
transportation. All of the material used in
our packaging is environmentally friendly
(the cardboard is manufactured from used
paper) and may be recycled.
❏ Recycling packaging helps conserve raw
materials and reduces the amount of waste
produced in the world.
❏ Actively help protect the environment by
disposing of packaging properly. Take it to
your nearest local council disposal point or
it may be possible to return it to your
supplier.
Recommendations for saving energy
Your appliance consumes energy when in use.
The consumption of energy produces an
environmental impact. Energy consumption
can be reduced enhancing the efficiency of
your appliance.
❏ Turn your air appliance off when it is not
needed.
❏ Select an ideal temperature; excessively
low temperatures result in high energy
consumption.
❏ Locate your appliance away from possible
heat sources (sunlight, etc.) and in a
position with good air circulation.
❏ Ensure that your appliance is installed
properly. The energy consumed can be cut
by up to 30% by reducing the entry of heat
into the room with awnings, blinds or
curtains on glazed surfaces.
❏ Use the accessories supplied with your
appliance and the specific accessories
described in “Description of accessories” in
order to minimise the entry of air from
outdoors. When using accessories which
require holes to be drilled in walls or
windows, the hole should be as precise as
possible and sealed with silicon, plaster or
similar material to prevent air from flowing
through any gaps.
Recommendations for the disposal
of your old appliance
❏ Unplug your appliance from the mains
electricity supply and cut the power cable.
❏ Appliances of this kind include both
recyclable material, which may be used
again, and hazardous products (such as
heavy metals and liquid refrigerants), which
may pollute the soil or the atmosphere.
Actively help protect the environment by
ensuring that your old appliance is disposed
of in accordance with environmentally
friendly practices. Dispose of your appliance
at an official disposal or recycling point (ask
your local council where the nearest
disposal point is). Appliances of this kind
contain refrigerants which must be disposed
of in accordance with current regulations.
❏ This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2002/96/EG
concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU.
21
❏ It is recommended that you follow the
manufacturer’s instructions concerning the
air expulsion tube (see “Preparing the
appliance”) in order to prevent efficiency
loss and unnecessary energy consumption.
❏ Avoid sharp bends on the air expulsion tube
and do not lengthen it more than necessary.
❏ When expelling hot air through sliding
windows, install the accessory which
prevents hot air entering the room from
outdoors and enhances efficiency.
❏ Make sure that the diffusion duct is
positioned in such a way that the window
can be closed as far as possible in order to
prevent air from outdoors entering the room.
❏ Check that the sleeves (collection and
diffusion) are correctly joined to the air
expulsion tube. See “Ways of releasing air
outdoors”
❏ Make sure that the air intakes and outlets
are not obstructed. Keep them clean and
free of dirt, dust and foreign objects.
❏ Make sure that the filters fitted on your
appliance are clean and installed properly
(see “Cleaning and Maintenance”).
❏ In the summer, ventilate the building when
the air outdoors is at its coolest (early
morning, night).
Important Information
❏ The manufacturer informs that these
appliances are exclusively intended for
household and/or commercial use,
commercial being understood as offices or
rooms, the size and characteristics of which
comply with those specified in the
commercial catalogues.
❏ The use of this appliance is not guaranteed
for industrial environments, industrial being
understood as large areas or in the
proximity of non-ambient heat sources
(elements, heaters, etc.).
Before connecting your appliance
❏ Read the instructions book before using the
appliance for the first time. It contains
important information concerning not only
how to use the appliance, but also
maintenance and personal safety.
❏ Keep this instructions book. It may be
needed by another user at a later date.
❏ Do not use the appliance when damaged.
❏ Your appliance should be assembled and
connected to the mains electricity supply in
accordance with the assembly instructions
and current regulations. You may lose your
warranty if you fail to observe these
instructions.
❏ Our appliances are manufactured in
accordance with current safety regulations.
Only technicians instructed in these matters
are authorised to repair them. Your safety is
at stake.
❏ Make sure that the drainage plug is fully
inserted. It may have come loose during
transportation, Fig. 1.
If there are children in the home
❏ The front flap and the air-conditioning
appliance must not be sat upon, climbed on
or leant against. The appliance may fall
over, hurting persons and/or damaging
objects.
❏ Do not allow children to play or tamper with
the air-conditioning appliance.
❏ Keep small children away from the airconditioning appliance, particularly when the
front flap is open, to prevent them from
hanging from or leaning against it. It may
fall over.
❏ Do not allow children to play with or insert
objects in the air outlets or any other cavity
on the appliance.
Fig. 1
22
Your new appliance
Description of the appliance
Hot air outlet
Diffusion duct
Basic filter
Cold air outlet
Purification filter
Hot-air expulsion
tube
Flow director
Air conditioning unit
Handles
Air intake
Front flap
Air intake
Characteristics plate
Air expulsion tube
parking hook
Condensed water
drainage pipe plug
Air expulsion tube parking
hook, only PA0620M
Cable housing
Water drainage pipe
Wheels
Fig. 2
23
Your new appliance
Control panel
Control knob
Full water tank
indicator light
Thermostat
Air outlet grille
°C
0
20°
30°
Fig. 3
Model PA0620M/ PA0640M
Appliance off
Air purification
Silent cooling
Dehumidification
High cooling
Turbo cooling
Fig. 4
Model PA0630M
Appliance off
Silent cooling
Heating
Air purification
High cooling
Turbo cooling
Fig. 5
24
Your new appliance
Description of accessories
Suction
pad
Base
filter
Purifying
Filter
•
•
•
PA0620M
PA0640M
PA0630M
Approx.
measurement
min / max
(length x
width) cm.
•
*
Double Wall grommet
active
filter
Art. Nr.:
Art. Nr.:
PA10000Z
PA11001Z
•
•
•
ø
wall
14 cm
Sliding
balcony
accessory
Art. Nr.:
448069
*
*
*
70x10/
205x10
Standard accessories: These accessories are supplied with the appliance.
Optional accessories: These accessories are available for purchase from the
manufacturer's official technical service and authorised distributors.
Optional accessories: These accessories are only available for purchase from the
manufacturer's official technical service.
Requirements for use
❏ For safety reasons, the appliance must be
at least 20 cm away from any nearby
surface before it is turned on, Fig. 6.
Condiciones de utilización
❏ This home appliance should be connected
to a 220/240 V, 50 Hz mains electricity
supply via an earthed socket.
❏ It must be protected with a 10 A slow-action
fuse.
❏ Should an extension lead be required, then
this lead should be at least 1.5 mm2 thick
per terminal, less than 25 m long and
earthed.
❏ There is a cavity at the back of the
appliance to house the mains electricity
supply cable. See Fig. 2.
❏ Do not allow water to enter your appliance
and do not cover the air intakes/outlets.
Fig. 6
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Warning!
The mains electricity supply connection
cable must only be replaced by authorised
members of the manufacturer ’s Official
Technical Service.
25
Requirements for use
❏ Before tilting it, empty the condensed water
from the internal tank by extracting the
water drainage pipe from its housing and
removing the plug, Fig. 7. Do not forget to
replace the plug and reinsert the pipe in its
housing when the tank is empty.
Remember that when the appliance is
turned off, it is necessary to wait for
approximately 3 minutes before turning it
back on again. This period of time is
required in order to ensure correct
appliance operation.
Avoid direct contact with the air expelled
through the expulsion tube.
Transportation requirements
The appliance is fitted with wheels to make it
easier to move around. If necessary, you can
tilt the appliance in order to move it. You
should not turn the appliance back on again
for a minimum period of one hour after
performing this procedure.
Fig. 7
Instructions for Use
Preparing the appliance
If easier, the housing can also be removed
from the appliance by pressing the “Push” tab
and sliding it out, Fig. 9.
Fitting the air expulsion tube and
accessories onto the appliance
Fit the air expulsion tube onto the fixture with
the “push” tab and thread it anti-clockwise,
Fig. 8.
Fig. 8
Fig. 9
Housing for the air expulsion
assembly
Once out, thread the expulsion tube as shown
on Fig. 10, making sure that it is properly
secured.
26
Instructions for Use
Ways of releasing air outdoors
Fig. 10
Temporary installation
❏ Open the window slightly and position the
diffusion duct between the jamb and the
glaze frame.
❏ Close the window as far as possible and
secure it with the suction pad supplied,
Fig. 13.
Then fit the assembly onto the appliance by
slotting it into position Fig. 11.
Fig. 11
Fig. 13
• The sliding window/balcony installation
accessory can also be used (See
“Description of accessories”). Fig. 14: a, b,
c, d. This accessory can be used for both
horizontal and vertical windows / balconies.
Securing the diffusion duct onto the air
expulsion tube
Fit the diffusion duct onto the free end of
the tube pushing both parts gently until the
duct clicks into place. Make sure that the
clips are closed. Otherwise, the duct may
fall off. Fig 12.
a
b
¡clac!
Fig. 12
27
Instructions for Use
c
24 - 38 cm.
d
Fig. 16
❏ Remove the diffusion sleeve and connect
the air expulsion tube to the accessory.
Notes
Do not extend the hot air expulsion tube
more than necessary (maximum length;
140 cm).
Do not form sharp bends when positioning
the tube, otherwise the correct expulsion
of hot air may be impeded. This may cause
a reduction in the cooling power and
performance of the appliance.
In order to achieve maximum cooling
efficiency and minimum noise levels, the
expulsion tube should be fitted above the
total height of the appliance, Fig. 17.
Fig. 14
• The accessory has two holes on the side to
fit it to the window / balcony with. The user
can secure it to the frame or wall with two
screws (not included with the accessory) to
prevent it from moving or falling out of place,
Fig. 15.
Fig. 17
Fig. 15
Permanent installation
Permanent installation is performed using the
wall grommet. See "Description of
accessories".
❏ To expel hot air through the wall, it is
necessary to make an 14-cm diameter hole
in the wall and fit the wall grommet, Fig. 16.
28
Instructions for Use
During air conditioning, some of the
condensed water produced evaporates
automatically and is expelled outdoors
together with the expelled air through the hot
air expulsion tube.
In conditions of extreme humidity, the
appliance accumulates condensed water in an
internal tank. When a certain level is reached
an indicator light, Fig. 3, comes on indicating
that the condensed water tank is full and
needs to be emptied. When this happens, the
appliance stops cooling the air in the room
until the water is drained, as explained in
“Transportation requirements”, Fig. 7.
❏ It is recommended that you turn the
appliance off while draining the water.
Warning!
Remember that when the appliance is
turned off, it is necessary to wait for
approximately 3 minutes before turning it
back on again. This period of time is
required in order to ensure correct
appliance operation.
Cooling
The appliance cools and dehumidifies the air
in the room at the same time in order to create
a pleasant atmosphere.
❏ Plug the appliance into the mains electricity
supply.
❏ Lead the hot air expulsion tube outside. In
order to avoid excessive noise and
efficiency loss, the air expulsion tube should
be positioned as shown in Fig. 13. See
“Ways of releasing air outdoors”.
❏ Check that the plug, Fig. 1, is fitted on the
drainage pipe to prevent water from leaking
onto the support surface.
❏ Lift the air director on the top of the
appliance. This air director is not installed
on the appliance on PA0630M models. See
figures 25 and 26 in “Heating”.
❏ Select the silent , high or turbo
cooling function, Fig. 18.
Dehumidification
In this operation function, the appliance
reduces the humidity in the atmosphere and
purifies the air.
❏ Set the thermostat to its minimum
temperature setting, Fig. 20.
Fig. 18
°C
❏ Set the thermostat to the desired
temperature, Fig. 19. If the appliance turns
itself off automatically because the
temperature set for the room has been
reached and, it is necessary to wait for
ambient temperature to rise 2-3°C before it
comes back on again.
20°
Fig. 20
❏ Place a bowl at the drainage pipe outlet and
remove the plug to collect the condensed
water, Fig. 21.
°C
20°
30°
30°
Fig. 19
29
Instructions for Use
Warning!
The amount of water dehumidified may vary
depending on ambient conditions (See
“Technical Information”).
Do not forget to replace the plug onto the
water drainage pipe when you change
function, otherwise the appliance will shed
water when operated.
Remember that ambient temperature must
be 18ºC or higher in order for the
appliance to work.
In this operation function, room
temperature rises slightly.
Fig. 21
❏ Remove the diffusion duct and set the air
expulsion tube to the position shown in .......
fig 22.
❏ The expulsion tube may also be totally
dismantled if desired.
Air purification
The air inside the room (ventilation) is
circulated through a filtering system when the
appliance is set to this function.
The appliance comes with a basic filter
(already fitted on the appliance) and a
purifying filter (except on models PA0620M) to
be fitted by the user-See “Fitting the purifying
filter (double active)”- against:
- Pollen, bacteria and dust.
❏ Put the air expulsion tube in the same
position as for dehumidification.
❏ Lift the air director on the top of the
appliance. This air director is not installed
on the appliance on PA0630M models. See
figures 25 and 26 in “Heating”.
Fig. 22
❏ Lift the air director on the top of the
appliance. This air director is not installed
on the appliance on PA0630M models. See
figures 25 and 26 in “Heating”.
❏ Plug the appliance into the mains electricity
supply.
❏ Set the control knob to the dehumidification
function depending on the model of your airconditioning appliance.
❏ Models with electric heating
; other
models .
❏ Plug the appliance into the mains electricity
supply.
❏ Set the control knob to the air-purification
function
Fig. 24.
Fig. 23
Fig. 24
30
Instructions for Use
❏ When the appliance or the model is fitted
with optional filters, we recommend that
these be left on regardless of the function
selected (cooling, dehumidification, air
purification) in order to purify the air more
effectively.
Fig. 25
Note:
Due to the internal configuration of the
PA0620M models, air is also expelled
outdoors when the appliance is set to the
ventilation function. In order to reduce the
noise produced, it is recommended that
you remove the air expulsion tube.
Fig. 26
Heating (only on PA0630M)
When set to position , the appliance heats
the air in the room until the temperature set by
the user is reached. The air in the room is
purified at the same time.
❏ Plug the appliance into the mains electricity
supply.
❏ Put the air expulsion tube in the same position
as for dehumidification.
❏ This air director is not installed on the
appliance on PA0630M models. The
manufacturer recommends that an air
director be previously installed in order to
distribute the air flow better. The director is
fitted as shown in the following figures.
❏ Select the heating function, Fig. 27.
Fig. 27
❏ Set the thermostat to the desired
temperature. When this temperature is
reached, the appliance turns itself off
automatically. It comes back on again when
the temperature drops 2-3ºC.
Warning!
Do not cover the air intakes or outlets on
your appliance!
31
Cleaning and Maintenance
Warning!
Do not try to clean the basic filter in a
dishwasher. The plastic on the basic filter
is not suitable for dishwashers and is
unable to withstand the high temperatures
involved in washing programmes. It will
deform and may even break.
Cleaning the appliance
❏ For safety reasons, you should unplug the
appliance from the mains electricity supply
before cleaning.
❏ The appliance can be cleaned with a cloth
or sponge, slightly warm water and a mild
detergent.
❏ Never use hot water (more than 40ºC),
bleach, petrol, acid, scouring pads, brushes
or strong detergents. Prevent water from
entering the appliance.
❏ Do not clean the appliance with a water
hose or compressed air.
Cleaning and changing the purifying
filters
Fig. 30
To change the purifying filter, it is first
necessary to open the front flap on the
appliance (it is not necessary to remove it). To
do this, press the upper clip inside the door,
Fig 28, and pull the flap. The flap can be
opened up to the safety stop without risk of
falling.
The purifying filter supplied with the appliance
(according to models) is to be fitted by the
user (See “Fitting the purifying filter (double
active”).
The purifying filter further purifies the air in the
room which passes through the appliance.
When the purifying filter is fitted, the
appliance’s cooling capacity may drop slightly.
This is particularly the case when the filter is
saturated or damaged. It is, therefore,
recommended that you check and change the
filter at least once a year.
(These accessories are available for purchase
from the Manufacturer's Official Technical
Service and authorised distributors). See
“Description of accessories”.
Fitting the purifying filter (double
active)
• Check that the purifying filter is fitted in the
positioner. If it is not, fit as shown on Fig 31
Fig. 28
All models are fitted with a basic filter which
needs to be cleaned regularly, Fig. 29. The
filter is accessed by pressing the tab at the top
and removing it from its housing, Fig. 30. The
filter is cleaned under a cold tap, dried and
replaced.
Purifyng
filter
Fig. 31
Fig. 29
32
Cleaning and Maintenance
• Remove the basic filter from the appliance,
Fig. 30.
• Insert the purifying filter + positioner inside
the basic filter as shown on Fig. 32,
remembering that it must be housed on the
lower studs first.
clack!
3° fit the lower studs in the front stops on
the appliance making sure that the
plastic leg fitted in the previous step
does not come out of position,
(Fig. 33: c).
When finished, the user should make sure
that the flap is fitted properly and does not
fall when opened again. (The door opens
up to the safety stop). If not fitted properly,
repeat steps 1° and 2° again.
Fig. 32
2
clack!
a
1
• Install the assembly onto the appliance by
lining the lower studs up with the slots on
the front casing of the appliance and
pressing the top clip in until it clicks into
position. The assembly is fitted properly
when it clicks into position.
• Close the front flap
Warning!
Fit only one set of filters onto the support
in order to ensure correct appliance
operation.
Notes:
The flaps on these models are fitted with
safety stops up to which point they can be
opened without risk of the front flap falling
and causing damage and/or injury. The
front flap can also be removed in order to
clean the appliance or change the filters
more easily, see Fig. 28. Afterwards, or
should for any reason the flap come out of
its original housing, proceed as follows to
fit it:
1° Lift the flap until it comes out of its
lower supports, (Fig. 33 a).
2° Position the plastic leg in the front
groove on the appliance (in T position)
and slide it down to the safety stop,
(Fig. 33: b).
b
c
Fig. 33
33
Cleaning and Maintenance
Storage requirements
When the appliance is out of use for a long
period, set the expulsion tube to parking
position so that the appliance takes up as little
space as possible.
❏ To do this, bend the tube towards the back
of the appliance and secure it with the
diffusion hook. Figs. 34 and 35.
Fig. 35
Prior to use at change of season
❏ Clean the air filter.
❏ Clean the casing and the grilles if
necessary.
Fig. 34
Things to check before calling the Technical Service
... the appliance does not reduce room
temperature sufficiently ...
❏ Check the joins on the hot air expulsion tube.
❏ Make sure that the expulsion tube is not too
bent and that it is not extended to more
than 140 cm.
❏ Make sure that the plug is fitted on the
drainage water pipe.
❏ Fit the suction pad to close the window as
far as possible.
❏ Lower blinds to reduce direct sunlight.
... there is water on the control panel grille
or on the basic filter housing ...
❏ There is no cause for concern. This is
normal.
General requirements for operation
What to do if...
... the appliance does not work ...
❏ Check that it is plugged in properly.
❏ Make sure that the control knob is not set to
off .
❏ Check that the mains electricity supply is
working. Check the fuse box.
❏ Set the thermostat to its minimum
temperature position.
... the appliance does not work and the light
indicating that the condensed water tank is
full is on ...
❏ Set the appliance on a flat surface. If the
light does not go out, empty the internal
water tank. (See instructions in “cooling”).
.... the appliance does not work and the light
indicating that the condensed water tank is
full flashes...
❏ This indicates heat sensor failure. Get in
touch with the Technical Assistance
Network.
Noise
... the appliance makes a lot of noise ...
Some noise is normal and other types of noise
can be solved easily. You need to be able to
distinguish between these types of noise:
34
Things to check before calling the Technical Service
Perfectly normal noise
❏ The sound of water flowing in cycles is due
to the pump, which circulates the water to
enhance the power of the appliance.
❏ A dull, humming sound is inevitable due to
the compressor.
❏ A faint, whistling sound is due to the
refrigerant passing through the thinner
pipes on the appliance when the
compressor starts up.
❏ A short clicking sound is produced when the
pump connects and disconnects or when
the regulator connects or disconnects the
electronics system.
Easy-to-solve noises
❏ Make sure that the air expulsion tube and
the diffusion and collection sleeves are
fitted properly onto the appliance.
❏ Make sure that the air intakes and outlets
on the appliance are free of obstacles.
❏ Make sure that the appliance is not in direct
contact with furniture or other appliances.
The air output may be flowing directly onto
these and thereby increasing the noise
level.
Any other type of fault or repair work
should be dealt with by a specialised
Technician. Get in touch with your
authorised dealer, customer service or the
Technical Service Network.
Technical service / Warranty
Technical service
Should your appliance fail to work properly
and all the instructions for use and installation
(especially the section headed
"Requirements....") have been carefully
observed, then remember that our Technical
Service Network is at your full disposal.
When contacting the Technical Service, quote
the model code (E-NR) and the appliance’s
factory number (FD). This information can be
found on characteristics plate, Fig. 2.
Warranty
The conditions of warranty depend on the
relevant Supplier in a particular country.
Contact the establishment where you
purchased your appliance for more information
and quote the appliance model and factory
number. The receipt of purchase for the
appliance must be produced prior to any work
carried out under warranty.
35
Sommaire
Protection de l’environnement
Conseils pour jeter l’emballage........................................37
Conseils pour jeter votre ancien appareil ........................37
Conseils pour économiser de l’énergie............................37
Remarques Importantes
Avant de brancher votre appareil ....................................38
Dans le cas où il y aurait des enfants dans le foyer........38
Présentation de votre nouvel appareil
Description de l’appareil ..................................................39
Panneau de commande ..................................................40
Description des accessoires ............................................41
Conditions d’Utilisation
Conditions d’utilisation......................................................41
Conditions de transport ....................................................42
Mode d’Emploi
Preparations de l’appareil ................................................42
Possibilités d’évacuer de l’air vers l’extérieur ..................43
Climatisation ....................................................................45
Déshumidification ............................................................46
Purification de l’air............................................................46
Chauffage ........................................................................47
Nettoyage et Entretien
Nettoyage de l’appareil ....................................................48
Nettoyage et changement des filtres
purificateurs......................................................................48
Conditions de rangement ................................................50
Avant utilisation en début de saison ................................50
Conseils qui vous épargneront des appels au
Service Technique
Conseils généraux de fonctionnement ............................50
Conseils généraux sur le niveau de bruit ........................51
Service Technique / Garantie ................................51
36
Protection de l’environnement
Conseils pour jeter l’emballage
❏ Respectez l’environnement au moment de
jeter l’emballage de votre appareil.
❏ Nos produits sont soigneusement emballés
pour le transport. Tous les matériaux utilisés
pour l’emballage respectent l’environnement
(les cartons sont fabriqués à partir de
papier de récupération) et peuvent être
recyclés.
❏ En recyclant l’emballage, vous contribuez,
d’une part, à la réduction de la
consommation de matières premières et,
d’autre part, à éviter la saturation des
décharges d’ordures.
❏ Contribuez de façon efficace à la protection
de l’environnement en utilisant l´emballage
de façon appropriée . Pour cela, emmenezle au point de récupération municipal le plus
proche ou, s’il l’accepte, vous pouvez
rendre l’emballage au commerçant qui vous
a vendu l’appareil.
Conseils pour économiser de
l’énergie
Lors de l’utilisation, votre appareil consomme
de l’énergie, ce qui a un impact sur
l’environnement. Il faut essayer d’améliorer
l’efficacité de l´appareil et donc de diminuer la
consommation.
❏ Eteignez l´appareil d’air lorsque vous n’en
avez pas besoin.
❏ Choisissez une température appropriée,
des températures trop basses entraînent
une consommation d’énergie élevée.
❏ Placez l’appareil dans un endroit éloigné de
sources potentielles de chaleur
(rayonnement solaire, etc.) et bien aéré.
❏ Assurez-vous que l´appareil est installé
correctement. Lorsque l´air conditionné est
en fonctionnement on peut économiser
jusqu´à 30% d´énergie en réduisant l’entrée
de chaleur dans la pièce grâce à
l´installation de stores, persiennes ou
rideaux sur les surfaces vitrées.
❏ Utilisez les accessoires que comporte votre
appareil ainsi que les accessoires
spécifiques décrits dans la partie
"Description des accessoires" afin de
minimiser l’entrée d’air extérieur dans la
pièce. En cas d’utilisation d’accessoires
requérant la pratique de trous dans les
murs ou les fenêtres, il est conseillé de
réduire au maximum les espaces et de les
boucher avec de la silicone, du plâtre ou un
autre matériau de ce type afin d’éviter que
de l’air ne passe à travers ces espaces.
❏ Afin d’éviter une perte d’efficacité de votre
appareil et donc une dépense d’énergie
supérieure, il est conseillé de suivre les
Conseils pour jeter votre ancien
appareil
❏ Débranchez l’appareil du secteur et coupez
le câble de branchement.
❏ Les appareils comportent des matériaux
recyclables pouvant être récupérés, ainsi
que des matériaux dangereux (tels que des
métaux lourds ou des fluides réfrigérants)
qui peuvent polluer le sol ou l’atmosphère.
Contribuez activement à la protection de
l’environnement en vous assurant que votre
ancien appareil est mis à la ferraille tout en
respectant l’environnement. Pour cela,
déposez l’appareil dans un point officiel de
collecte ou de récupération de matériaux
(votre mairie vous indiquera le point de
collecte le plus proche). Les appareils
contiennent des réfrigérants qui doivent être
éliminés conformément à la norme en
vigueur.
❏ Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). La directive définit le
cadre pour une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
37
❏ Assurez-vous que le diffuseur est placé de
telle façon que la fenêtre puisse être fermée
au maximum afin d’empêcher l’entrée d’air
extérieur.
❏ Assurez-vous que les entrées et les sorties
d’air ne sont pas obstruées. Gardez-les
propres et exemptes de saleté, de
poussière et de corps étrangers.
❏ Assurez-vous que les filtres de l´appareil
sont propres et qu´ils sont installés
correctement (voir “Nettoyage et Entretien”).
❏ En été, aérez l’habitation lorsque l’air
extérieur est le plus frais (tôt le matin et
pendant la nuit).
instructions relatives à la mise en place du
tube d’évacuation d’air selon les
recommandations du fabricant (voir
“Possibilités d’évacuer de l’air vers
l’extérieur”).
❏ Evitez de trop plier et d’étirer inutilement le
tube expulseur d’air.
❏ Pour évacuer l’air chaud dans le cas de
fenêtres coulissantes, installez l’accessoire
qui empêche l’entrée d’air chaud extérieur
et optimise l’efficacité.
❏ Vérifiez que les raccordements entre le tube
d’évacuation d’air et les manchons
(collecteur et diffuseur) sont corrects. Voir
“Préparation de l’appareil”.
Remarques Importantes
❏ Le fabricant signale que l’utilisation de ces
appareils est exclusivement dédiée à un
usage domestique et/ou commercial ; on
entend par commercial les bureaux ou les
pièces de taille et caractéristiques similaires
à celles qui sont spécifiées dans les
catalogues commerciaux.
❏ L’usage industriel, on entend par ce terme
l’usage dans des grandes surfaces ou près
de sources de chaleur non ambiantes
(résistances, radiateurs, etc…), n’est pas
garanti.
Avant de brancher votre appareil
❏ Lisez le mode d’emploi avant de l’utiliser
pour la première fois. Il comporte des
informations importantes, aussi bien sur
l’utilisation que sur la sécurité et l’entretien.
❏ Conservez ce mode d’emploi. Il peut
éventuellement servir à un autre utilisateur.
❏ Ne mettez pas en marche un appareil
endommagé.
❏ Le montage et le branchement de votre
appareil doivent être effectués
conformément aux instructions de montage
et à la réglementation en vigueur. Si ces
instructions ne sont pas respectées, vous
risquez de perdre la garantie.
❏ Nos appareils sont conformes aux normes
de sécurité en vigueur. Seuls des
techniciens compétents en la matière sont
autorisés à les réparer. C’est votre sécurité
qui est en jeu.
❏ Assurez-vous que le bouchon d’évacuation
est bien à sa place car il peut s´être
déplacé pendant le transport, Fig. 1.
Dans le cas où il y aurait des enfants
dans le foyer
❏ Ne pas s’asseoir, monter ou s’appuyer sur
la porte frontale ou sur l’appareil d’air
conditionné. L’appareil pourrait se renverser
et causer des dommages corporels et/ou
matériels.
❏ Ne permettez pas aux enfants de jouer
avec l’appareil d’air conditionné ou de le
manipuler.
❏ Tenez les petits enfants éloignés de
l’appareil d’air conditionné, spécialement si
sa porte frontale est ouverte, pour éviter
qu’ils ne se suspendent ou ne s’appuient à
la porte, et empêcher ainsi le renversement
de l’appareil.
❏ Ne permettez pas aux enfants de jouer ou
d’introduire des objets dans les sorties d’air,
et dans le reste de cavités de l’appareil
Fig. 1
38
Présentation de votre nouvel appareil
Description de l´appareil
Sortie d’air chaud
Diffuseur
Filtre de base
Sortie d’air froid
Filtre purificateur
Orientateur de flux
Tube expulseur
d’air chaud
Appareil d’air conditionné
Poignées
Entrée d’air
Porte frontale
Entrée d’air
Crochet tube
expulseur d’air en
position de repos
Plaque de
caractéristiques
Bouchon tube
d’évacuation d’eau
condensée
Crochet tube expulseur
d’air en position de repos,
sur le modèle PA0620M
Emplacement
du câble
Tube d’évacuation d’eau
Roues pour transport
Fig. 2
39
Présentation de votre nouvel appareil
Panneau de commande
Sélecteur de fonctions
Témoin lumineux
indication remplissage
réservoir d’eau de
condensation
Thermostat
Grille sortie d’air
°C
0
20°
30°
Fig. 3
Modèle PA0620M/ PA0640M
Appareil inactif
Climatisation silencieuse
Purification de l’air
Climatisation haute
Déshumidification
Climatisation turbo
Fig. 4
Modèle PA0630M
Appareil inactif
Chauffage
Climatisation silencieuse
Purification de l’air
Climatisation haute
Climatisation turbo
Fig. 5
40
Présentation de votre nouvel appareil
Description des accessoires
Ventouse Filtre
Filtre
de purificateur
base
•
•
•
PA0620M
PA0640M
PA0630M
Dimensions
env.
mini / maxi
largeur) cm.
•
*
Filtre
Traversée de mur
double
actif
Art. Nr.:
Art. Nr.:
PA10000Z
PA11001Z
•
•
•
ø
mur
14 cm
Coulisse
balcon
Art. Nr.:
448069
*
*
*
70x10/
205x10
Accessoires de série: Ces accessoires sont livrés avec l´appareil.
Accessoires en option: Ces accessoires pourront être obtenus auprès du service
officiel de la marque ou chez des distributeurs agréés.
Accessoires en option: Ces accessoires ne pourront être acquis qu’auprès du
service officiel de la marque.
Conditions d’Utilisation
❏ Par sécurité, avant de brancher votre
appareil, assurez-vous qu´il se trouve à une
distance d´au moins 20 cm de toute
surface, Fig. 6.
Conditions d’Utilisation
❏ Cet appareil doit être branché sur secteur
sur 220/240 V et 50 Hz, avec prise de terre.
❏ Protection grâce à un fusible de 10 Aà
action lente.
❏ En cas d’utilisation d’une rallonge, celle-ci
devra comporter une prise de terre, sa
section devra être, au minimum, de 1,5 mm2
par borne et elle devra mesurer moins de
25 m.
❏ Le câble de branchement sur secteur
dispose d’un logement dans la partie
postérieure de l’appareil. Voir Fig. 2.
❏ Ne laissez pas entrer d’eau, ne couvrez pas
les entrées et les sorties d’air de votre
appareil.
Fig. 6
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Attention !
Si, pour une raison quelconque, il était
nécessaire de changer le câble de
branchement sur secteur électrique, ceci
41
Conditions d’Utilisation
❏ Avant, retirez l’eau de condensation se
trouvant dans le réservoir interne en sortant le
tube d’évacuation de l’eau de son logement et
en retirant le bouchon, Fig. 7, pour évacuer
l’eau générée. Une fois que le réservoir est
vide, n’oubliez pas de remettre le bouchon en
place et le tube dans son logement.
devra être réalisé par un service
d´assistance agréé par le Service
Technique Officiel.
Il convient de rappeler qu’après avoir
éteint l’appareil il faut attendre environ 3
minutes avant de le rallumer. C’est le
temps nécessaire pour garantir un
fonctionnement correct de l’appareil.
Evitez d’entrer en contact direct avec l’air
expulsé par le tube expulseur.
Conditions de transport
L’appareil comporte des roues afin de faciliter
son transport. Si nécessaire, vous pouvez
l’incliner pour faciliter son transport. Dans ce
cas, il convient d’attendre au moins une heure
avant de brancher à nouveau l’appareil.
Fig. 7
Mode d’Emploi
Préparation de l’appareil
Si cela vous semble plus simple, vous pouvez
aussi retirer le raccord de l’appareil en
appuyant sur la languette “push” et en le
glissant vers l’extérieur. Fig. 9.
Mise en place du tube expulseur d’air et
des accessoires dans l’appareil
Placez le tube d’évacuation d’air dans le
raccord avec languette “push” et le visser vers
la gauche, Fig. 8.
Fig. 8
Fig. 9
Emplacement destiné à
l’ensemble tube expulseur d’air
Une fois à l’extérieur, vissez le tube
d’évacuation d’air selon la fig. 10, en
s’assurant qu’il est parfaitement fixé.
42
Mode d’Emploi
Possibilités d’évacuer l’air vers
l’extérieur
Fig. 10
Installation mobile
❏ Entrouvrez la fenêtre et introduisez le
diffuseur entre le battant et la chambranle.
❏ Fermez la fenêtre au maximum et
maintenez-la ainsi grâce à la ventouse
fournie, Fig. 13.
Aussitôt, placez cet ensemble dans l’appareil
en le glissant dans son emplacement Fig. 11.
Fig. 11
Fig. 13
• Il est également possible d’utiliser l’accessoire
d’installation coulisse fenêtre / balcon (voir
Description des accessoires). Fig. 14 : a, b,
c, d. Celui-ci sert aussi bien pour les fenêtres
horizontales que verticales / les balcons.
Fixation diffuseur tube d’évacuation d’air
Placez le diffuseur dans l’extrémité libre du
tube en appuyant légèrement les deux
parties jusqu’à ce que vous entendiez un «
clac ». Assurez vous que les clips sont
fermés pour éviter que le diffuseur ne
tombe. Fig 12.
a
¡clac!
b
Fig. 12
43
Mode d’Emploi
c
24 - 38 cm.
d
Fig. 16
❏ Retirez le diffuseur et connectez le tube
expulseur d’air à l’accessoire.
Remarques :
N’étirez pas le tube expulseur d’air chaud
inutilement (longueur maximale 140 cm).
Au moment de mettre le tube en place, ne
le pliez pas trop. Si cela était le cas, l’air
chaud ne pourrait pas sortir correctement,
ce qui pourrait entraîner une diminution de
la puissance frigorifique et du rendement.
Pour atteindre l’efficacité de réfrigération
maximale et le niveau de bruit minimum, il
est conseillé de placer le tube expulseur à
une hauteur supérieure à la hauteur totale
de l’appareil, Fig. 17.
Fig. 14
• Pour pouvoir être fixé à la fenêtre / au
balcon, il comporte deux orifices latéraux.
Avec deux tournevis (non fournis avec
l’accessoire), l’utilisateur pourra le fixer à la
chambranle ou au mur pour qu´il ne puisse
bouger ou tomber, Fig. 15.
Fig. 18
Fig. 15
Installation fixe
Elle s’effectue en utilisant l’accessoire
traversée de mur. Voir “Description des
accessoires”.
❏ Pour expulser l’air chaud à travers le mur, il
faut pratiquer un orifice de 14 cm de
diamètre dans celui-ci afin de placer la
traversée, Fig. 16.
44
Mode d’Emploi
Pendant le fonctionnement en mode air
conditionné, une partie de l’eau condensée
générée est évaporée de façon automatique
et est évacuée vers l’extérieur en même
temps que l’air expulsé, à travers du tube
expulseur d’air chaud.
Dans des conditions de forte humidité,
l’appareil accumulera de l’eau condensée
dans le réservoir interne. Lorsqu’un certain
niveau sera atteint, le témoin s’allumera, Fig.
3, indiquant que le réservoir d’eau condensée
est plein et qu’il faut le vider. Dans ce cas,
l’appareil arrête de refroidir et vous devrez
évacuer l’eau de la façon indiquée dans
“Conditions de transport”. Fig. 7.
❏ Il est recommandé d’éteindre l´appareil
pendant l’évacuation d’eau.
Attention !
Nous vous rappelons qu’une fois que
l’appareil est éteint, il faut attendre environ
3 minutes avant de le rallumer. C’est le
temps nécessaire pour garantir un
fonctionnement correct de l’appareil.
Climatisation
L’appareil refroidit, purifie et déshumidifie
simultanément l’air ambiant, créant ainsi un
climat agréable
❏ Dirigez le tube expulseur de l’air chaud vers
l’extérieur. Afin d’éviter un bruit excessif et
une perte d’efficacité, il faut positionner le
tube expulseur d’air de la façon indiquée
sur le Fig. 13. Voir “Possibilités d’évacuer
de l’air vers l’extérieur”.
❏ Vérifiez que le bouchon, Fig. 1, est placé
dans le tube d’évacuation afin d’empêcher
que l’eau ne sorte à l’extérieur et ne mouille
la surface d’appui.
❏ Lever l’orientateur d’air situé dans la partie
supérieure de l´appareil. Sur les modèles
PA0630M, cet orientateur d’air n’est pas
monté sur l’appareil à l’acquisition. Voir
figures 25 et 26 dans la partie chauffage.
❏ Sélectionnez la fonction climatisation
silencieuse , haute ou turbo
,
Fig. 18.
Déshumidification
Avec ce mode de fonctionnement, l’appareil
réduit l’humidité de l’environnement et purifie ce
dernier.
❏ Réglez le thermostat en position de
température minimale, Fig. 20.
°C
Fig. 18
❏ Positionnez le thermostat sur la
température voulue, Fig. 19. Si l’appareil se
débranche automatiquement car la pièce a
atteint la température sélectionnée a, il
faudra attendre que la température
ambiante augmente de 2-3ºC pour qu’il se
remette en marche.
20°
30°
Fig. 20
❏ Placez un récipient à la sortie du tube et
retirez le bouchon pour récupérer l’eau
condensée, Fig. 21.
°C
20°
30°
Fig. 19
45
Mode d’Emploi
Attention !
La quantité d’eau déshumidifiée peut varier
selon les conditions ambiantes (Voir «
Renseignements Techniques »).
Pour changer de fonction, n’oubliez pas de
mettre le bouchon du tube d’évacuation
d’eau. Dans le cas contraire, de l’eau
sortirait lorsque l’appareil fonctionne.
N´oubliez pas que pour que l’appareil
fonctionne, la température ambiante doit
être supérieure ou égale à 180C.
En mode de déshumidification, la
température de la pièce augmente
légèrement.
Fig. 21
❏ Enlevez le diffuseur et mettez le tube
expulseur d’air dans la position indiquée sur
la fig 22.
❏ Si vous le désirez, il est également possible
de démonter complètement le tube expulseur.
Purification de l’air
Cette fonction permet que l´air circule à nouveau
l´intérieur de la pièce (ventilation) tout en le
faisant passer par un un système de filtrage.
L’appareil est équipé d’un filtre de base (installé
dans l’appareil) et d’un filtre purificateur (sauf
dans les modèles PA0620M) qui doit être
installé par l’utilisateur-Voir. Rubrique
“Installation filtre purificateur” afin d’éviter :
- Pollens, bactéries et poussière.
❏ Placez le tube expulseur d’air dans la
même position que dans le mode
déshumidification.
❏ Levez l’orientateur d’air situé dans la partie
supérieure de l’appareil. Sur les modèles
PA0630M, cet orientateur d’air n’est pas
monté sur l’appareil à l’acquisition. Voir
figures 25 et 26 de la partie chauffage.
❏ Brancher l’appareil sur secteur.
❏ Sélectionnez la fonction de purification
à l’aide du sélecteur de fonctions, Fig. 24.
Fig. 22
❏ Levez l’orientateur d’air situé dans la partie
supérieure de l’appareil. Sur les modèles
PA0630M, cet orientateur d’air n’est pas
monté sur l’appareil à l’acquisition. Voir
figures 25 et 26 de la partie chauffage.
❏ Branchez l’appareil sur secteur.
❏ Sélectionnez sur le bouton sélecteur de
fonctions la fonction déshumidification
correspondante, selon votre modèle d’air
conditionné.
❏ Pour les modèles avec chauffage électrique
et pour le reste de modèles .
Fig. 24
Fig. 23
46
Mode d’Emploi
❏ Dans les cas et sur les modèles où ils sont
présents, nous vous recommandons de
laisser les filtres en option installés, quelle
que soit la fonction choisie (climatisation,
déshumidification, purification de l’air). Vous
obtiendrez ainsi une efficacité de
purification optimale.
Remarque :
En raison de la configuration interne des
modèles PA0620M, en mode ventilation, de
l’air est également évacué vers l’extérieur.
Afin de réduire la sensation de bruit, il est
recommandé d’enlever le tube
d’évacuation d’air.
Fig. 25
Fig. 26
Chauffage (sur le modèle PA0630M
❏ Sélectionnez la fonction chauffage, Fig. 27.
uniquement )
En position , l’appareil chauffe l’air de la pièce
jusqu’à ce que la température voulue soit
atteinte, et purifie en même temps l’air ambiant.
❏ Branchez l’appareil sur secteur.
❏ Placez le tube expulseur d’air de la même
façon que pour la fonction déshumidification.
❏ Sur les modèles PA0630M, cet orientateur
d’air n’est pas monté sur l’appareil à
l’acquisition. Pour une meilleure distribution
du flux d’air, le fabricant recommande son
installation au préalable. Le mode de
positionnement de l’orientateur est indiqué
sur les figures jointes.
Fig. 27
❏ Positionnez le thermostat sur la température
voulue. Une fois cette température atteinte,
l’appareil se déconnectera automatiquement
et se connectera à nouveau lorsque la
température aura diminué de 2-3ºC.
Attention !
Ne couvrez pas les entrées et les sorties
d’air de l’appareil !
47
Nettoyage et Entretien
Attention!
N’introduisez pas le filtre de base dans le
lave-vaisselle. Le matériel plastique qui le
compose n’est pas approprié au lavevaisselle et ne résiste pas les températures
élevées des programmes de lavage. Il
finirait par se déformer ou même se
rompre.
Nettoyage de l’appareil
❏ Par mesure de sécurité, avant de nettoyer
l’appareil, il est recommandé de le
débrancher.
❏ L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon
ou une éponge, de l’eau tiède et un
détergent doux.
❏ N’utilisez jamais d’eau chaude (à plus de
40ºC), de eau de javel, d’essence, d’acides,
d’éponges abrasives, de brosses ou de
détergents abrasifs et évitez que de l’eau
n’entre dans l’appareil.
❏ Ne nettoyez pas l’appareil avec un tuyau
d’arrosage ni avec de l’air à pression.
Nettoyage et changement des filtres
purificateurs
Fig. 30
Pour procéder au changement du filtre
purificateur, il faut ouvrir la porte frontale de
l’unité (il n’est pas nécessaire de la retirer), il
suffit d’appuyer sur le clip supérieur interne de
la porte, Fig. 28 et la tirer légèrement vers
vous. La porte s’ouvre jusqu’à une butée de
sécurité sans risque de tomber.
Le filtre purificateur inclus dans l’appareil
(selon modèles) devra être installé par
l’utilisateur (Voir rubrique « Installation filtre
purificateur »).
Le filtre purificateur assure une meilleure
qualité de filtrage de l’air qui circule à nouveau
dans la pièce à travers l’appareil.
La présence du filtre purificateur peut réduire
légèrement la capacité frigorifique de
l’appareil. Surtout, s’il est saturé ou abîmé,
dans ce cas il est recommandé de le vérifier et
de le remplacer au moins une fois par an.
(Ces accessoires pourront être obtenus
auprès du Service Officiel du Fabricant ou
chez des distributeurs agréés). Voir rubrique «
Description des accessoires ».
Installation du filtre purificateur
• Vérifiez que le filtre purificateur est placé dans
le positionneur, dans le cas contraire, placez-le
comme indiqué dans la Fig 31
Fig. 28
Tous les modèles comportent un filtre d’air de
base qu’il faut nettoyer au bout d’un certain
temps, Fig. 29. Pour cela, il suffit d’appuyer
sur le clip situé sur la partie supérieure et de
le retirer, Fig. 30. Pour le laver, il suffit de le
passer sous l’eau courante, de le sécher et de
le remettre à sa place.
Filtre de
base lavable
Fig. 31
Fig. 29
48
Nettoyage et Entretien
• Retirez le filtre de base de l’appareil, Fig. 30.
• Introduisez le filtre purificateur + positionneur
dans le filtre de base comme indiqué dans la
Fig. 32, en tenant compte que vous devrez
en premier lieu l’emboîter dans les crochets
inférieurs.
clack!
1° Levez la porte jusqu’à ce qu’elle sorte
des appuis inférieurs, (Fig. 33: a).
2° Placez le clip en plastique dans la
rainure frontale de l’appareil (en forme
de T) et faites-le glisser vers le bas,
jusqu’à la butée de sécurité,
(Fig. 33: b).
3° Placez soigneusement les crochets
inférieurs de la porte dans les butées
frontales de l’appareil, en évitant que
le clip en plastique, placé au cours de
l’étape précédente, ne sorte de son
emplacement, (Fig. 33: c).
Fig. 32
2
clack!
1
Une fois que vous aurez suivi ces étapes,
vous devrez vous assurer que la porte a
été correctement mise en place et qu’elle
ne tombe pas lorsque vous l’ouvrez à
nouveau. (La porte s’ouvre jusqu’à la butée
de sécurité). Dans le cas contraire, vous
devrez recommencer les étapes 1° et 2°.
• Installer l’ensemble dans l’appareil en faisant
coïncider les crochets inférieurs avec les
orifices situés dans la carcasse frontale de
l’appareil et en appuyant sur le clip
supérieur jusqu’à entendre un «clic»
indiquant que l’ensemble est correctement
placé.
• Fermer la porte frontale de l’appareil.
Attention !
Pour garantir un fonctionnement correct de
l’appareil, ne placez qu’un jeu de filtres sur
le support
a
Remarques:
Afin d’éviter que la porte frontale de
l’appareil ne tombe et n’occasionne des
dommages physiques et/ou matériels, ces
modèles comportent une butée de sécurité
jusqu’à laquelle la porte peut s’ouvrir. Pour
plus de commodité lors du nettoyage ou
du changement des filtres, il est également
possible de retirer la porte de l’appareil,
Fig. 19. Dans ce cas, ou si, pour une raison
quelconque, la porte venait à sortir de son
emplacement d’origine, suivez les étapes
suivantes pour la remettre en place
correctement :
b
c
Fig. 33
49
Nettoyage et Entretien
Conditions de rangement
A la fin de chaque saison, pour que votre
appareil occupe le moins de place possible,
vous devrez mettre le tube d’évacuation en
position de repos.
❏ Pour cela, pliez le tube vers l’arrière de
l’appareil et attachez-le grâce au crochet
diffuseur, Fig. 34 et 35.
Fig. 35
Avant utilisation en début de saison
❏ Nettoyez le filtre de l’air.
❏ Ensuite, nettoyez le couvercle et les grilles
si nécessaire.
Fig. 34
Conseils qui vous épargneront des appels au Service Technique
Conseils généraux de
fonctionnement
... l’appareil ne fonctionne pas et le
symbole indiquant que le réservoir d’eau
condensée est plein apparaît à l’écran…
❏ Il s’agit d’une panne qui s’est produite dans
les sondes thermiques. Avertissez le service
d’assistance Technique Officiel de la
marque.
... l’appareil ne refroidit pas suffisamment ...
❏ Vérifiez que les raccordements du tube
expulseur d’air chaud sont corrects.
❏ Vérifiez que le tube d’expulsion n’est pas
trop plié et qu’il ne mesure pas plus de 140
cm.
❏ Vérifiez que le bouchon du tube
d’évacuation de l’eau est placé sur ce tube.
❏ Placez la ventouse pour que l’ouverture de
la fenêtre soit la plus petite possible.
❏ Fermez les volets afin de minimiser la
radiation solaire.
Que faire si ? ...
... l’appareil ne fonctionne pas …
❏ Vérifiez que la prise est branchée.
❏ Vérifiez que le sélecteur de fonctions n’est
pas en position inactive .
❏ Vérifiez qu’il y a de l’énergie sur le secteur
et qu’aucun fusible n’a fondu.
❏ Positionnez le thermostat sur la position
température minimale.
... l’appareil ne fonctionne pas et le témoin
lumineux, indiquant que le réservoir
d’eau condensée est plein, est allumé …
❏ Placez l’appareil sur une surface plane. Si
le témoin reste allumé, videz le réservoir
d’eau interne de l’appareil. (Voir instructions
dans “Climatisation”).
50
Conseils qui vous épargneront des appels au Service Technique
❏ Si vous entendez un léger sifflement, il
s’agit du son produit par le passage du
réfrigérant à travers les tubes fins de
l’appareil, une fois que le compresseur s’est
mis à fonctionner.
❏ Si vous entendez un son bref, comme un
“clic”, il s’agit du bruit généré par la
connexion et la déconnexion de la pompe
ou du bruit généré par le régulateur qui
connecte et déconnecte l’électronique.
Les bruits faciles à éliminer
❏ Assurez-vous que le tube expulseur d’air,
ainsi que les manchons diffuseur et
collecteur sont correctement fixés à
l’appareil.
❏ Vérifiez que rien ne gêne l’entrée ni la sortie
d’air de l’appareil.
❏ Vérifiez que l’appareil n’est pas en contact
direct avec des meubles ou d’autres
appareils électroménagers afin d’éviter que
la sortie d’air ne soit dirigée directement
vers eux, augmentant ainsi le niveau
sonore.
Toute autre panne ou réparation doit être
traitée par un Technicien spécialisé. Le cas
échéant, consultez le distributeur agréé, le
service après-vente ou notre Réseau de
Services Techniques du Fabricant.
... vous voyez de l’eau dans la grille du
panneau de commande ou à
l’emplacement du filtre de base ...
❏ Ne vous inquiétez pas, cela est dû au
fonctionnement même de l’appareil.
Conseils généraux sur le niveau de
bruit
... l’appareil est excessivement bruyant ...
Il convient de distinguer deux types de bruits,
ceux générés par le fonctionnement normal de
l’appareil et ceux auxquels il est facile de
remédier. Ci-après sont décrits quelques uns
de ces bruits éventuels afin de mieux les
identifier.
Les bruits parfaitement normaux
❏ Si vous entendez un bruit cyclique d’eau,
un clapotement, cela est dû au
fonctionnement de la pompe qui fait que
l´eau circule à nouveau afin d’améliorer la
puissance de l’appareil.
❏ Si vous entendez un bruit semblable à celui
de bourdonnements sourds, il est inévitable
et dû au fonctionnement du compresseur.
Service Technique / Garantie
Service Technique
Garantie
Si après avoir tenu compte des instructions
d’utilisation, installation, spécialement ce qui
est indiqué dans le chapitre
"Considérations...." , votre appareil ne
fonctionne pas, souvenez-vous que notre
Réseau de Services Techniques est à votre
disposition.
Pour cela, en communiquant la panne,
indiquez le modèle (E-NR) et le n° de
fabrication (FD) de votre appareil, que vous
pourrez lire sur la plaque de caractéristiques,
Fig. 2.
Dans chaque pays sont établies les conditions
de garantie par les correspondantes Sociétés
de Distribution. Pour plus de détails à cet
effet, dirigez-vous au Distributeur qui vous a
vendu l’appareil en lui facilitant le nom du
modèle et le nº de fabrication. Pour toute
intervention qui se produit sous garantie, il est
indispensable de présenter le justificatif
d’achat de l’appareil.
51
Indice
Protección del medio ambiente
Consejos para el desechado del embalaje......................53
Consejos para el desechado de
su antiguo equipo ............................................................53
Consejos para el ahorro de energía ................................53
Observaciones Importantes
Antes de conectar su equipo............................................54
En caso de haber niños en el hogar................................54
Presentación de su nuevo equipo
Descripción del equipo ....................................................55
Panel de control................................................................56
Descripción de los accesorios..........................................57
Condiciones de Utilización
Condiciones de utilización................................................57
Condiciones de transporte................................................58
Instrucciones de Uso
Preparación del equipo ....................................................58
Posibilidades de evacuar aire
al exterior..........................................................................59
Climatización ....................................................................60
Deshumidificación ............................................................61
Purificación del aire..........................................................62
Calefacción ......................................................................62
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza del equipo..........................................................63
Limpieza y cambio de filtros purificadores ......................63
Condiciones de almacenamiento ....................................65
Antes de su utilización al principio
de temporada ..................................................................65
Consideraciones que le ahorrrarán
llamadas al Servicio Técnico
Consideraciones generales de funcionamiento ..............65
Consideraciones generales sobre
nivel de ruido....................................................................66
Servicio Técnico / Garantía ..................................66
52
Protección del medio ambiente
Europea para la retirada y la reutilización de
los residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Consejos para el desechado del
embalaje
❏ Respete el medio ambiente al tirar el
embalaje de su equipo.
❏ Nuestros productos se embalan
cuidadosamente para el transporte. Todos
los materiales utilizados en el embalaje son
respetuosos con el medio ambiente (los
cartones se obtienen a partir de papel
usado) y pueden ser reciclados.
❏ Reciclando el embalaje, contribuye por una
parte a un menor consumo de materias
primas, y por otra, a reducir el volumen de
los vertederos.
❏ Contribuya de forma efectiva a la protección
del medio ambiente mediante la correcta
gestión del embalaje, para ello, lleve el
mismo hasta el punto limpio de recogida
que su ayuntamiento haya colocado más
próximo o si se lo admite, Vd. puede
devolver el embalaje al comerciante que le
ha facilitado el equipo.
Consejos para el ahorro de energía
Durante la etapa de uso, su equipo consume
energía, lo que genera un impacto
medioambiental. Se debe intentar mejorar la
eficiencia del equipo y por tanto reducir el
consumo.
❏ Apague el equipo de aire cuando no lo
necesite.
❏ Elija una temperatura idónea, temperaturas
demasiado bajas conllevan un alto
consumo de energía.
❏ Coloque el equipo en un lugar alejado de
posibles fuentes de calor (radiación solar,
etc.) y con una buena circulación del aire.
❏ Asegúrese de la correcta instalación del
equipo. Se puede conseguir reducir el
consumo de energía hasta en un 30%,
reduciendo la entrada de calor en la
habitación mediante el uso de toldos,
persianas o cortinas en aquellas superficies
acristaladas.
❏ Utilice los accesorios que incluye su equipo
así como los específicos que se describen
en el apartado "Descripción de los
accesorios" para minimizar el paso de aire
exterior a la habitación. En caso de
utilización de accesorios que requieran de
la práctica de agujeros en paredes o
ventanas, se recomienda ajustar al máximo
y cerrar las juntas con silicona, yeso o
similar para evitar el paso de aire a través
de los huecos.
❏ Para evitar una disminución de eficiencia de
su equipo y por tanto un mayor gasto
Consejos para el desechado de su
antiguo equipo
❏ Desenchufe el equipo de la red y corte el
cable de conexión.
❏ Los equipos incorporan materiales
reciclables que se pueden recuperar,
además de materiales peligrosos (como
metales pesados o fluidos refrigerantes)
que pueden producir contaminación del
suelo o la atmósfera. Contribuya
activamente a la protección del medio
ambiente asegurando que su viejo equipo
sea desguazado de modo respetuoso con
el medio ambiente, para ello, entregue el
equipo en un centro oficial de recogida o
recuperación de materiales (su
ayuntamiento le informará del punto limpio
de recogida más próximo). Los equipos
contienen refrigerantes que han de
eliminarse de acuerdo con la normativa
vigente.
❏ Este aparato cumple con la Directiva
europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos identificada como
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión
53
Protección del medio ambiente
❏ Compruebe que el difusor está colocado de
forma que la ventana pueda cerrarse lo
máximo posible para evitar la entrada de
aire del exterior.
❏ Asegúrese que las entradas y salidas de
aire no están siendo obstruidas.
Manténgalas limpias y libres de suciedad,
polvo y objetos extraños.
❏ Asegúrese que los filtros de que dispone el
equipo estén limpios y correctamente
instalados (ver "Limpieza y
Mantenimiento").
❏ En verano, ventile la casa cuando el aire de
la calle sea más fresco (primeras horas de
la mañana y durante la noche).
energético, se aconseja seguir las
instrucciones de colocación del tubo de
expulsión de aire según la recomendación
del fabricante (ver apartado "Posibilidades
de evacuar el aire al exterior").
❏ Evite formar curvas muy cerradas y alargar
innecesariamente el tubo expulsor de aire.
❏ En la evacuación del aire caliente en el
caso de ventanas correderas instale el
accesorio que evita la entrada de aire
caliente del exterior y mejora la eficiencia.
❏ Compruebe que las uniones entre el tubo
expulsión de aire y los manguitos (colector
y difusor) es la correcta. Ver "Preparación
del equipo".
Observaciones Importantes
❏ El fabricante advierte que la utilización de
estos equipos es exclusivamente para uso
doméstico y/o comercial, entendiendo por
comercial, oficinas o habitaciones de
tamaño y características similares a las
especificadas en los catálogos comerciales.
❏ El uso industrial, entendiendo por este
término, el uso en grandes superficies o
junto a fuentes de calor no ambientales
(resistencias, estufas, etc...), no queda
garantizado.
Antes de conectar su equipo
❏ Lea el libro de instrucciones antes de
utilizarlo por primera vez. Contiene
informaciones importantes, no sólo para el
uso sino también para su seguridad y
mantenimiento.
❏ Conserve este libro de instrucciones.
Eventualmente, puede servir a otro usuario.
❏ No ponga en marcha un equipo dañado.
❏ El montaje y conexión de su equipo deben
ser de acuerdo con las instrucciones de
montaje y normativa vigente. Si no se
respetan estas instrucciones, corre el riesgo
de perder la garantía.
❏ Nuestros equipos están de acuerdo a las
normas de seguridad vigentes. Sólo
técnicos competentes en esta materia,
están autorizados a repararlos. Está en
juego su seguridad.
❏ Asegúrese de que el tapón del desagüe
esté bien metido, ya que puede haberse
soltado durante el transporte, Fig. 1.
En caso de haber niños en el hogar
❏ No sentarse, subirse ni apoyarse sobre la
puerta frontal o sobre el equipo de aire
acondicionado. El aparato podría volcar
produciendo daños sobre personas y/u
objetos.
❏ No permita que los niños jueguen con el
equipo de aire acondicionado o lo
manipulen.
❏ Mantenga alejados a niños pequeños del
aparato de aire acondicionado en especial
si la puerta frontal del mismo estuviera
abierta para evitar que se cuelguen o
apoyen en la misma impidiendo de este
modo el volcado del equipo.
❏ No permita que los niños jueguen o
introduzcan objetos en las salidas de aire y
en el resto de cavidades del equipo.
Fig. 1
54
Presentación de su nuevo equipo
Descripción del equipo
Salida de aire caliente
Difusor
Filtro base
Filtro purificador
Salida de aire frío
Orientador de aire
Tubo expulsor
de aire caliente
Equipo acondicionador
Asas
Entrada de aire
Puerta frontal
Entrada de aire
Enganche
tubo expulsor de aire
en posición de reposo
Placa características
Tapón tubo
evacuación de agua
condensada
Enganche tubo expulsor
de aire en posición de
reposo, sólo PA0620M
Hueco del cable
Tubo evacuación de agua
Ruedas para desplazamiento
Fig. 2
55
Presentación de su nuevo equipo
Panel de control
Selector de funciones
Piloto luminoso indicación
llenado depósito de agua de
condensación
Termostato
Rejilla salida
de aire
°C
0
20°
30°
Fig. 3
Modelo PA0620M/ PA0640M
Equipo inactivo
Purificación del aire
Climatización silenciosa
Climatización alta
Deshumidificación
Climatización turbo
Fig. 4
Modelo PA0630M
Equipo inactivo
Calefacción
Climatización silenciosa
Purificación del aire
Climatización alta
Climatización turbo
Fig. 5
56
Presentación de su nuevo equipo
Descripción de los accesorios
Ventosa
Filtro
base
Filtro
purificador
•
•
•
PA0620M
PA0640M
PA0630M
Medidas
aprox.
min / max
(largo x
ancho) cm.
•
Filtro
doble
activo
Art. Nr.:
PA10000Z
Pasamuros
Corredera
balcón
Art. Nr.:
PA11000Z
Art. Nr.:
PZ1201
•
•
•
ø
pared
14 cm
•
•
•
70x10/
205x10
Accesorios de serie: Estos accesorios se entregan con el equipo.
Accesorios opcionales: Estos accesorios podrán ser adquiridos en el servicio oficial
de la marca o en distribuidores autorizados.
Condiciones de Utilización
Condiciones de utilización
Fig. 6
❏ Este electrodoméstico debe conectarse a la
red a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe
con toma de tierra.
❏ Protección mediante un fusible de 10 A de
acción lenta.
❏ En caso de necesitarse una alargadera,
ésta deberá estar provista de toma de
tierra, su sección deberá ser de al menos
1,5 mm 2 por terminal y su longitud inferior a
25 m.
❏ El cable de conexión a la red eléctrica
dispone de un alojamiento en la parte
posterior del equipo. Ver Fig. 2.
❏ No permita la entrada de agua, ni cubra las
entradas y salidas de aire de su equipo.
❏ Por seguridad antes de conectar su equipo
es necesario que esté separado al menos
20 cm de cualquier superficie cercana, Fig. 6.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
¡Atención!
Si por cualquier razón fuese necesario
reemplazar el cable de conexión a la red
eléctrica por uno nuevo, éste deberá ser
sustituido sólo por personal autorizado del
Servicio Técnico Oficial.
Recordamos que una vez apagado el
equipo es necesario esperar
aproximadamente 3 minutos antes de
57
Condiciones de Utilización
volver a encenderlo. Es el tiempo
necesario para garantizar el correcto
funcionamiento del mismo.
Evite entrar en contacto directo con el aire
expulsado por el tubo de evacuación.
desagüe y desmontando el tapón, Fig. 7,
para evacuar el agua generada. Una vez
vaciado el depósito, no olvide colocar tapón
y tubo en su alojamiento.
Condiciones de transporte
El equipo dispone de ruedas para facilitar su
traslado. En caso de que sea necesario puede
inclinarlo para facilitar el desplazamiento. Es
conveniente esperar un plazo mínimo de una
hora antes de conectar de nuevo el equipo.
❏ Antes, vaciar el agua de condensación que
se encuentra en el depósito interno
sacando de su alojamiento el tubo de
Fig. 7
Instrucciones de Uso
Preparación del equipo
Fig. 9
Montaje del tubo expulsor de aire en el
equipo
Colocar el tubo expulsor de aire en el
acoplamiento con lengüeta “push” y roscarlo
hacia la izquierda, Fig. 8.
Fig. 8
Hueco para la ubicación del
conjunto tubo expulsor de aire
Una vez fuera, roscar el tubo expulsor de
acuerdo con la fig. 10, asegurándose de su
correcto anclaje.
Fig. 10
Si le resulta más sencillo también puede sacar
el acoplamiento del equipo presionando la
lengüeta “Push” y deslizándolo hacia afuera.
Fig. 9).
Seguidamente colocar este conjunto en el
equipo deslizándolo ensu alojamiento Fig. 11.
58
Instrucciones de Uso
• También se puede utilizar el accesorio de
instalación corredera ventana / balcón (ver
"Descripción de los accesorios"), Fig. 14: a,
b, c, d. Este sirve tanto para ventanas
horizontales como verticales / balcones.
Fig. 11
a
Anclaje difusor- tubo evacuación de aire
Colocar el difusor en el extremo libre del
tubo presionando ambas partes ligeramente
hasta oir un “clac”. Cerciórese de que los
clips se cierran para evitar que el difusor
pueda caerse. Fig 12.
b
¡clac!
c
Fig. 12
Posibilidades de evacuar el aire al
exterior
Instalación móvil
❏ Abra la ventana ligeramente e introduzca el
difusor entre el batiente y el marco.
❏ Cierre la ventana lo máximo posible y
sujétela con la ventosa suministrada, Fig. 13.
d
Fig. 14
• Para poder fijarlo a la ventana / balcón
dispone de dos agujeros laterales. Por
medio de dos tornillos (no incluidos con el
accesorio) el usuario podrá sujetarlo al
marco o a la pared sin peligro de que este
se mueva o se caiga de su posición, Fig. 15.
Fig. 13
59
Instrucciones de Uso
Fig. 17
Fig. 15
Instalación fija
Se realiza usando el accesorio pasamuros.
Ver "Descripción de los accesorios".
❏ Para expulsar el aire caliente a través de la
pared se necesita practicar un orificio de 14
cm. de diámetro en la misma para colocar
el pasamuros, Fig. 16.
24 - 38 cm.
Climatización
En esta función
el equipo enfría, purifica y
deshumidifica simultáneamente el aire del
recinto, creando de este modo un clima
agradable.
❏ Enchufar el equipo a la red eléctrica.
❏ Dirigir el tubo expulsor del aire caliente al
exterior. Para evitar ruido excesivo y pérdida
de eficiencia, es necesario posicionar el tubo
expulsor de aire según se describe en la
Fig. 13. Ver apartado "Posibilidades de
evacuar el aire al exterior".
❏ Comprobar que el tapón, Fig. 1, esté
situado en el tubo de desagüe para evitar
que el agua pueda salir al exterior mojando
la superficie de apoyo.
❏ Levantar el orientador de aire situado en la
parte superior del equipo. En los modelos
PA0630M este orientador de aire no viene
instalado con el equipo. Ver figuras 25 y 26
en apartado calefacción.
❏ Seleccionar la función de climatización
silenciosa , alta
o turbo
Fig. 18.
Fig. 16
❏ Retirar el difusor y conectar el tubo
expulsor de aire al accesorio.
Notas:
No alargar innecesariamente el tubo
expulsor de aire caliente (longitud máxima
140 cm).
Al colocar el tubo no se deben realizar
curvas muy cerradas. De lo contrario se
impediría la adecuada salida del aire
caliente, que a su vez puede suponer una
reducción de la potencia frigorífica y el
rendimiento.
Para alcanzar la máxima eficiencia de
climatización y el mínimo nivel de ruido es
recomendable colocar el tubo de expulsión
a una altura superior a la altura total del
equipo, Fig. 17.
Fig. 18
60
Instrucciones de Uso
❏ Colocar el termostato en la temperatura
deseada, Fig. 19. Si el equipo se
desconecta automáticamente por haber
alcanzado la habitación la temperatura
seleccionada, habrá que esperar a que la
temperatura ambiente suba 2-3°C para que
vuelva a entrar en funcionamiento.
°C
20°
°C
30°
Fig. 20
❏ Situar un recipiente en la salida del tubo y
retirar el tapón para recoger el agua
condensada, Fig. 21.
20°
30°
Fig. 19
Durante el acondicionamiento, parte del agua
condensada resultante se evapora
automáticamente y se evacua hacia el exterior
junto con el aire expulsado, a través del tubo
expulsor de aire caliente.
En condiciones de alta humedad, el equipo
acumulará agua condensada en el depósito
interno. Llegado a un cierto nivel se
encenderá el piloto, Fig. 3, que indica el
llenado del depósito de agua condensada, y la
necesidad de vaciarlo. En este caso el equipo
deja de enfriar, y deberá evacuar el agua
según hemos explicado en "Condiciones de
transporte", Fig. 7.
❏ Se recomienda apagar el equipo durante la
evacuación de agua.
¡Atención!
Recordamos que una vez apagado el
equipo es necesario esperar
aproximadamente 3 minutos antes de
volver a encenderlo. Es el tiempo
necesario para garantizar el correcto
funcionamiento del mismo.
Fig. 21
❏ Quitar el difusor y colocar el tubo expulsor
de aire en la posición indicada en la figura 22.
❏ Si se desea también es posible desmontar
por completo el tubo expulsor.
Fig. 22
❏ Levantar el orientador de aire situado en la
parte superior del equipo. En los modelos
PA0630M este orientador de aire no viene
instalado con el equipo. Ver figuras 25 y 26
en apartado calefacción.
❏ Enchufar el equipo a la red eléctrica.
Deshumidificación
En esta función el equipo reduce la humedad
del ambiente y lo purifica
❏ Colocar el termostato en posición de
mínima temperatura, Fig. 20.
❏ Escojer en el mando selector de funciones
la función deshumidificación
correspondiente según su modelo de aire
acondicionado.
❏ Para modelos con calefacción eléctrica
y
para el resto de modelos .
61
Instrucciones de Uso
Fig. 23
Fig. 24
¡Atención!
La cantidad de agua deshumidificada puede
variar según las condiciones ambientales
(Ver “Datos Técnicos”).
Al cambiar de función no olvidar poner el
tapón al tubo de desagüe. De lo contrario
saldría agua al funcionar el equipo.
Tener siempre en cuenta que para que el
equipo funcione la temperatura ambiente
tiene que ser mayor o igual a 18°C.
En este modo de funcionamiento, la
temperatura de la habitación aumenta
ligeramente
❏ En los casos y modelos que los incorporen
recomendamos dejar los filtros opcionales
instalados con independencia de la función
elegida (climatización, deshumidificación,
purificación del aire). Así conseguirá Vd.
una mayor eficacia purificadora.
Nota:
Debido a la configuración interna de los
modelos PA0620M, en modo ventilación se
evacúa también aire al exterior. Para
disminuir la sensación de ruido se
recomienda quitar el tubo de expulsión de
aire.
Purificación del aire
Calefacción
En esta función se recircula el aire al interior
de la habitación (ventilación) pasándolo por
un sistema de filtrado.
El equipo incorpora un filtro base (instalado en
el equipo) y un filtro purificador (excepto en
modelos PA0620M) a instalar en el equipo por
el usuario-Ver. Apartado “Instalación filtro
purificador” para evitar:
- Pólen, bacterias y polvo.
❏ Colocar el tubo expulsor de aire en la
misma posición que en modo
deshumidificación.
❏ Levantar el orientador de aire situado en la
parte superior del equipo. En los modelos
PA0630M este orientador de aire no viene
instalado con el equipo. Ver figuras 25 y 26
en apartado calefacción.
❏ Enchufar el equipo a la red eléctrica.
❏ Seleccionar el modo de purificación
por
medio del selector de funciones, Fig. 24.
(sólo en modelo PA0630M)
En la posición el equipo calienta el aire de
la habitación hasta alcanzar la temperatura
deseada por el usuario, al tiempo que purifica
el aire del recinto.
❏ Enchufar el equipo a la red eléctrica.
❏ Colocar el tubo expulsor de aire del mismo
modo que en función deshumidificación.
❏ En los modelos PA0630M este orientador
de aire no viene instalado con el equipo.
Para una mejor distribución del flujo de aire
el fabricante recomienda su instalación
previa. El modo de colocación del orientador
se muestra en las figuras adjuntas.
Fig. 25
Fig. 26
62
Instrucciones de Uso
❏ Seleccionar la función calefacción. Fig. 27.
❏ Colocar el termostato en la temperatura
deseada. Una vez alcanzada dicha
temperatura, el aparato se desconectará
automáticamente y volverá a conectarse
cuando descienda 2-3°C.
¡Atención!
No cubrir las entradas y salidas de aire de
su equipo!
Fig. 27
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza del equipo
Todos los modelos disponen de un filtro base
de aire que es necesario limpiar con el paso
del tiempo, Fig. 29. Para ello sólo es
necesario presionar el clip situado en la parte
superior y sacarlo de su alojamiento, Fig. 30.
Para lavarlo basta con pasarlo por agua
corriente, secarlo y volverlo a instalar.
❏ Por seguridad, antes de limpiar el equipo es
recomendable desenchufarlo de la red
eléctrica.
❏ El equipo se puede limpiar con un paño o
esponja, agua tibia y un detergente suave.
❏ Nunca use agua caliente (a más de 40°C),
blanqueador, bencina, gasolina, ácidos,
estropajos, cepillos, o detergentes abrasivos y
evite la entrada de agua en el equipo.
❏ No limpie el equipo con una manguera.
Filtro base
lavable
Limpieza y cambio de filtros
purificadores
Fig. 29
Para acceder al cambio del filtro purificador
hay que abrir la puerta frontal de la unidad (no
es necesario quitarla), basta con presionar el
clip superior interno de la puerta, Fig. 28 y
tirar hacia delante. La puerta se abre hasta un
tope de seguridad sin peligro de caerse.
¡Atención!
No introduzca el filtro base en el
lavavajillas. El material plástico que lo
compone no es adecuado para lavavajillas
y no resiste las altas temperaturas de los
programas de lavado. Acabaría
deformándose e incluso rompiéndose.
Fig. 28
Fig. 30
63
Limpieza y Mantenimiento
El filtro purificador incluido con el equipo
(según modelos) deberá ser instalado por el
usuario (Ver apartado “Instalación filtro
purificador”).
Dicho filtro, garantiza una mayor calidad de
filtrado del aire que se recircula por la
habitación a través de su equipo.
La presencia del filtro purificador puede
reducir ligeramente la capacidad frigorífica del
equipo. En especial, si se encuentra saturado
o degenerado, por lo que se recomienda su
verificación y sustitución al menos una vez al
año.
(Estos accesorios podrán ser adquiridos en el
Servicio Oficial del Fabricante o en
distribuidores autorizados). Ver apartado
"Descripción de los accesorios".
Instalación del filtro purificador
• Comprobar que el filtro purificador está
colocado en el posicionador, en caso contrario
instálelo como se indica en la Fig 31
• Instalar este conjunto en el equipo haciendo
coincidir las patillas inferiores con los
huecos situados en la carcasa frontal del
equipo presionando el clip superior hasta oir
un "clic" muestra de que el conjunto está
colocado correctamente.
• Cerrar la puerta frontal del equipo.
¡Atención!
Para asegurar un correcto funcionamiento
del equipo colocar únicamente un juego
de filtros sobre el soporte.
Notas:
Para evitar que la puerta frontal del equipo
caiga y produzca daños físicos y/o
materiales, estos modelos disponen de un
tope de seguridad hasta el cual se abre
dicha puerta. Para mayor comodidad al
limpiar o cambiar los filtros también es
posible quitar la puerta del equipo, ver Fig.
28. En este caso, o si por cualquier otra
razón la puerta saliera de su
emplazamiento original, el usuario deberá
seguir los pasos siguientes para su
correcta colocación:
1° Levantar la puerta hasta sacarla de los
apoyos inferiores, (Fig. 33: a).
2° Posicionar el clip de plástico en la
ranura frontal del equipo (en forma de
T) y deslizarlo hacia abajo hasta el
tope de seguridad, (Fig. 33: b).
3° Colocar las patillas inferiores de la
puerta en los topes frontales del
equipo con cuidado para evitar que la
patilla de plástico colocada en el paso
anterior se salga de su ubicación,
(Fig. 33: c).
Una vez seguidos estos pasos el usuario
deberá asegurarse de que la puerta ha
sido colocada correctamente y no se cae
al abrirla de nuevo. (La puerta queda
abierta hasta el tope de seguridad). En
caso contrario deberá repetir de nuevo los
pasos 1° y 2°.
Fig. 31
• Sacar el filtro base del equipo, Fig. 30.
• Introducir el filtro purificador + posicionador
en el filtro base como se muestra en la Fig.
32, teniendo en cuenta que en primer lugar
deberá encajarlo en las patillas inferiores.
clack!
Fig. 32
2
clack!
1
64
Limpieza y Mantenimiento
a
❏ Para ello doblar el tubo hacia la parte
trasera del equipo y sujetarlo por el
enganche difusor, Fig. 34 y 35.
b
Fig. 34
c
Fig. 35
Antes de su utilización al principio
de temporada
Fig. 33
❏ Limpie el filtro del aire.
❏ A continuación, limpie la cubierta y rejillas si
fuera necesario.
Condiciones de almacenamiento
Al final de cada temporada, para que el
equipo ocupe el menor espacio posible, se
deberá colocar el tubo de expulsión en
posición de reposo.
Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico
Consideraciones generales de
funcionamiento
¿Que hacer si? ...
... el equipo no funciona y el piloto
luminoso de indicación de llenado del
depósito de agua condensada está
encendido ...
❏ Colocar el equipo sobre un piso plano. Si
sigue el piloto encendido, vaciar el depósito
interior de agua del equipo. (Ver
instrucciones en "Climatización").
... el equipo no funciona y el piloto luminoso
de indicación de llenado del depósito de
agua condensada parpadea ...
... el equipo no funciona ...
❏ Comprobar que el enchufe está conectado.
❏ Comprobar que el selector de funciones no
está en la posición inactiva .
❏ Comprobar que hay energía en la red o no
ha saltado un fusible.
❏ Ajustar el termostato a su posición de
mínima temperatura.
65
Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico
❏ Se trata de una avería en las sondas
térmicas. Avise al servicio de asistencia
Técnica Oficial de la marca.
... el equipo no enfría lo suficiente ...
❏ Comprobar que las uniones del tubo
expulsor del aire caliente son correctas.
❏ Comprobar que la trayectoria del tubo de
expulsión no está demasiado curvada y que
su longitud no excede de 140 cm.
❏ Comprobar que el tapón del tubo de
desagüe está colocado en dicho tubo.
❏ Colocar la ventosa para que la abertura de
la ventana sea lo menor posible.
❏ Cerrar las persianas para minimizar la
radiación solar.
... observa agua en la rejilla del panel de
control o en el lugar de posicionamiento
del filtro base ...
❏ No debe preocuparse, es debido al propio
funcionamiento del equipo.
la bomba que recircula el agua para mejorar
la potencia del equipo.
❏ Si escucha un ruido similar al de murmullos
sordos, es inevitable y debido al
funcionamiento del compresor.
❏ Si escucha un ligero silbido, se trata del
sonido producido por el paso de
refrigerante a través de los tubos delgados
del equipo una vez se pone en
funcionamiento el compresor.
❏ Si escucha un breve sonido en forma de
“clic”, se trata del ruido generado por la
conexión o desconexión de la bomba o el
ruido generado por el regulador al conectar
o desconectar la electrónica.
Ruidos de fácil solución
❏ Asegurarse de que el tubo expulsor de aire,
así como los manguitos difusor y colector
están correctamente fijados al equipo.
❏ Comprobar que la entrada y salida de aire
del equipo se encuentran libres de
obstáculos.
❏ Comprobar que el equipo no está en
contacto directo con muebles u otros
electrodomésticos para evitar que la salida
de aire incida directamente sobre ellos
aumentando el nivel sonoro.
Cualquier otra avería o reparación debe de
ser llevada a cabo por un Técnico
especializado. Consulte en este caso al
distribuidor autorizado, al servicio de
atención al cliente o a nuestra Red de
Servicios Técnicos del Fabricante.
Consideraciones generales de nivel
de ruido
... el equipo produce un ruido excesivo ...
Distinguimos entre dos tipos de ruido, el que
es debido al normal funcionamiento del equipo
y el ruido de fácil solución. A continuación se
describen algunos de estos posibles ruidos
para una mejor determinación de los mismos.
Ruidos perfectamente normales
❏ Si escucha un ruido cíclico de agua,
barboteo, es debido al funcionamiento de
Servicio Técnico / Garantía
Servicio Técnico
Garantía
Si después de tener en cuenta las
instrucciones de uso e instalación,
especialmente lo indicado en el capítulo
"Consideraciones...." , su equipo no funciona,
recuerde que nuestra Red de Servicios
Técnicos está a su disposición.
Para ello, al comunicar la avería, indique el
modelo (E-NR) y el n° de fabricación (FD) de
su equipo, que podrá tomar de la placa de
características, Fig. 2.
En cada país rigen las condiciones de
garantía establecidas por las
correspondientes Sociedades Distribuidoras.
Para más detalles a este respecto deberá
dirigirse al Distribuidor en donde ha adquirido
su equipo facilitándole el modelo y n° de
fabricación. Para cualquier intervención que
se produzca en garantía es imprescindible
presentar el comprobante de la compra del
equipo.
66
Índice
Protecção do ambiente
Conselhos para a eliminação da embalagem..................68
Conselhos para a eliminação do seu
antigo equipamento..........................................................68
Conselhos para poupar energia ......................................68
Observações Importantes
Antes de ligar o seu equipamento....................................69
No caso de haver crianças na casa ................................69
Apresentação do seu novo equipamento
Descrição do equipamento ..............................................70
Painel de comando ..........................................................71
Descrição dos acessórios ................................................72
Condições de Utilização
Condições de utilização....................................................72
Condições de transporte ..................................................73
Instruções de Uso
Preparação do equipamento............................................73
Possibilidades de evacuar o ar para o exterior................74
Climatização ....................................................................76
Desumidificação ..............................................................76
Purificação do ar ..............................................................77
Aquecimento ....................................................................78
Limpeza e Manutenção
Limpeza do equipamento ................................................79
Limpeza e substituição dos filtros purificadores ..............79
Condições de armazenamento ........................................81
Antes da sua utilização no princípio da época ................81
Considerações gerais que lhe pouparão
chamadas ao Serviço Técnico
Condições gerais de funcionamento................................81
Considerações gerais de nível de ruído ..........................81
Serviço Técnico / Garantia ....................................82
67
Protecção do ambiente
Conselhos para a eliminação da
embalagem
❏ Respeite o ambiente quando se dispuser a
eliminar a embalagem do seu equipamento.
❏ Os nossos produtos embalam-se
cuidadosamente para o transporte. Todos os
materiais utilizados na embalagem são
respeitosos para com o ambiente (❏ Reciclando a embalagem, contribui por um
lado para um menor consumo de matérias
primas e por outro, para reduzir o volume das
lixeiras.
❏ Contribua de um modo eficaz para a
protecção do ambiente através da
administração correcta da embalagem; para
isso, leve-a ao centro de recolha da sua
Câmara Municipal mais próximo. Se ele a
aceitar, também poderá devolver a
embalagem ao comerciante que lhe vendeu o
equipamento.
Conselhos para poupar energia
Durante a etapa de uso, o seu equipamento
gasta energia, o que gera um impacte
ambiental. Por isso, deve tentar melhorar a
eficácia do equipamento e portanto reduzir o
consumo.
❏ Desligue o equipamento de ar condicionado
quando não o necessitar.
❏ Seleccione uma temperatura idónea. As
temperaturas demasiado baixas levam
consigo um alto consumo de energia.
❏ Coloque o equipamento num lugar que
esteja longe de possíveis fontes de calor
(radiação solar, etc.) e que disponha de
uma boa circulação de ar.
❏ Certifique-se de que o equipamento se
instala correctamente. No ar condicionado é
possível conseguir uma redução do
consumo de energia até 30% reduzindo a
entrada de calor no quarto através do uso
de toldos, persianas ou cortinas nas
superfícies envidraçadas.
❏ Utilize os acessórios incluídos no seu
equipamento, bem como os específicos que
se descrevem no capítulo "Possibilidades
de evacuar o ar para o exterior", para
reduzir ao máximo a passagem de ar do
exterior para dentro do quarto. Em caso de
utilização de acessórios. Para evitar uma
redução da eficiência do seu equipamento
e portanto um maior gasto energético,
aconselha-se seguir as instruções de
colocação do tubo de evacuação de ar de
acordo com as recomendações do
fabricante (Ver "Possibilidades de evacuar o
ar para o exterior").
Conselhos para a eliminação do seu
antigo equipamento
❏ Desligue o equipamento da rede e corte o fio
de ligação.
❏ Os equipamentos levam materiais recicláveis
que podem ser recuperados, para além de
materiais perigosos (como metais pesados ou
fluídos refrigerantes) que podem provocar a
contaminação do solo ou da atmosfera.
Contribua activamente para a protecção do
ambiente certificando-se de que o seu antigo
equipamento é eliminado de forma respeitosa
em termos ambientais. Para isso, entregue o
equipamento num centro oficial de recolha ou
recuperação de materiais (a sua Câmara
Municipal informá-lo-á onde se encontra o
ponto de recolha mais próximo). Os
equipamentos contêm líquidos refrigerantes
que devem ser eliminados em conformidade
com os regulamentos vigentes.
❏ Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Adirectiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados-Membros da União Europeia.
68
❏ Evite formar curvas muito fechadas e
alongar desnecessariamente o tubo
expulsor de ar.
❏ Na evacuação do ar quente, no caso das
janelas corrediças, instale o acessório que
evita a entrada de ar quente do exterior e
que melhora a eficiência.
❏ Verifique que as uniões entre o tubo de
evacuação do ar e os anéis (colector e
difusor) estão correctas. Ver "Preparação
do equipamento".
❏ Verifique que o difusor esteja colocado de
tal forma que a janela possa ser fechada o
máximo possível para evitar a entrada de ar
do exterior.
❏ Certifique-se de que as janelas e saídas de
ar não se encontram obstruídas. Mantenhaas limpas e isentas de sujidade, pó e
objectos estranhos.
❏ Certifique-se de que os filtros que existem
no equipamento estejam limpos e
instalados correctamente (ver "Limpeza e
Manutenção").
❏ No Verão, areje a casa quando o ar da rua
seja mais fresco (no princípio da manhã e
durante a noite).
Observações Importantes
❏ O fabricante avisa que a utilização destes
equipamentos se destina exclusivamente
ao uso doméstico e/ou comercial,
entendendo por comercial, escritórios ou
quartos com um tamanho e características
similares às especificadas nos catálogos
comerciais.
❏ O uso industrial, entendendo por este
termo, o uso em grandes superfícies ou
junto de fontes de calor não ambientais
(resistências, aquecedores, etc...), não fica
garantido.
Antes de ligar o seu equipamento
❏ Leia o livro de instruções antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez. Contém
informações importantes, não só para o
uso, mas também para a sua segurança e
manutenção.
❏ Conserve este livro de instruções.
Eventualmente, poderá servir para outro
utilizador.
❏ Não ponha um equipamento danificado em
funcionamento.
❏ A montagem e ligação do seu equipamento
devem ser efectuadas de acordo com as
instruções de montagem e os regulamentos
vigentes. Se não se respeitarem estas
instruções, corre-se o risco de perder a
garantia.
❏ Os nossos equipamentos cumprem as
normas de segurança vigentes. Só técnicos
competentes nesta matéria têm autorização
para proceder à sua reparação. Está em
jogo a sua segurança.
❏ Certifique-se de que o tampão de
evacuação está bem introduzido, porque se
pode ter desprendido durante o transporte,
Fig. 1.
No caso de haver crianças na casa
❏ Não se sentar, empoleirar nem apoiar sobre
a porta frontal ou sobre o equipamento de
ar condicionado. O equipamento poderia
tombar, produzindo danos em pessoas e/ou
objectos.
❏ Não permita que as crianças brinquem com
o equipamento de ar condicionado ou que o
manipulem.
❏ Mantenha as crianças pequenas longe do
equipamento de ar condicionado,
especialmente se a porta frontal do mesmo
estiver aberta, para evitar que se pendurem
ou apoiem na mesma, impedindo desta
forma o tombamento do equipamento.
❏ Não permita que as crianças brinquem ou
introduzam objectos nas saídas de ar e no
resto das cavidades do equipamento.
Fig. 1
69
Apresentação do seu novo equipamento
Descrição do equipamento
Saída de ar quente
Difusor
Filtro base
Saída de ar frio
Filtro purificador
Orientador de caudal
Tubo expulsor
de ar quente
Equipamento
acondicionador
Asas
Entrada de ar
Porta frontal
Entrada de ar
Placa características
Fixação do tubo
expulsor de ar na
posição de repouso
Tampão do tubo de
evacuação de água
condensada
Fixação do tubo expulsor de
ar na posição de repouso,
apenas no modelo PA0620M
Espaço para o fio
Tubo de evacuação de agua
Rodas para a deslocação
Fig. 2
70
Apresentação do seu novo equipamento
Painel de comando
Selector de funções Indicador luminoso de
aviso de enchimento
do depósito da água
de condensação
Termostato
Grelha de saída de ar
°C
0
20°
30°
Fig. 3
Modelo PA0620M/ PA0640M
Equipamento inactivo
Purificação do ar
Climatização silenciosa
Desumidificação
Climatização alta
Climatização turbo
Fig. 4
Modelo PA0630M
Equipamento inactivo
Aquecimento
Climatização silenciosa
Purificação do ar
Climatização alta
Climatização turbo
Fig. 5
71
Apresentação do seu novo equipamento
Descrição dos acessórios
Ventosa
Filtro
base
Filtro
purificador
PA0620M
PA0640M
PA0630M
Medidas
aprox.
min / max
(comprimendo
x ancho) cm.
•
*
Filtro
duplo
activo
Art. Nr.:
PA10000Z
Isolador de
passagem
Corrediça
terraço
Art. Nr.:
PA11001Z
Art. Nr.:
448069
•
•
•
•
•
•
*
*
*
ø parede
14 cm
70x10/
205x10
Acessórios de série: Estes acessórios entregam-se com o equipamento.
Acessórios opcionais: Estes acessórios podem ser adquiridos no serviço oficial da
marca ou em distribuidores autorizados.
Acessórios opcionais: Estes acessórios só podem ser adquiridos no serviço oficial
da marca.
Condições de Utilização
❏ Por segurança, antes de ligar o seu
equipamento é necessário que este esteja
separado pelo menos 20 cm de qualquer
superfície próxima, Fig. 6.
Condições de utilização
❏ Este electrodoméstico deve ser ligado à
rede a 220/240 V e 50 Hz, numa tomada
com ligação à terra.
❏ Protecção por meio de um fusível de 10 A
de acção lenta.
❏ No caso de ser necessária uma extensão,
esta deverá dispor de ligação à terra; a sua
secção deverá ser de pelo menos 1,5 mm2
por terminal e o seu comprimento inferior a
25 m.
❏ O fio de ligação à rede eléctrica dispõe de
um alojamento na parte traseira do
equipamento. Ver Fig. 2.
❏ Não permita a entrada de água, nem tape
as entradas e saídas de ar do seu
equipamento.
Fig. 6
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Atenção!
Se por qualquer razão fosse necessário
substituir o fio de ligação à rede eléctrica
por outro novo, a substituição deverá ser
72
Condições de Utilização
❏ Antes, esvazie a água de condensação que
se encontra no depósito interno, retirando o
tubo de evacuação de água do seu
alojamento e desmontando o tampão,
Fig. 7, para evacuar a água que se formou.
Depois de ter esvaziado o depósito, não se
esqueça de colocar o tampão e o tubo no
seu alojamento.
efectuada apenas por pessoal autorizado
do Serviço Técnico Oficial.
Recordamos que depois de ter desligado o
equipamento, é necessário esperar cerca
de 3 minutos antes de tornar a ligá-lo. É o
tempo necessário para garantir o
funcionamento correcto do mesmo.
Evite entrar em contacto directo com o ar
expulsado pelo tubo expulsor.
Condições de transporte
O equipamento dispõe de rodas para facilitar
a sua deslocação. Se for necessário, pode
incliná-lo para o deslocar mais facilmente.
Neste caso é conveniente esperar pelo menos
uma hora antes de tornar a ligar o
equipamento.
Fig. 7
Instruções de Uso
Preparación del equipo
Se for mais fácil para si, também pode retirar
o acoplamento do equipamento premindo a
lingueta “Push” e deslizá-la para fora. Fig. 9.
Colocação do tubo expulsor de ar e dos
acessórios no equipamento
Colocar o tubo expulsor de ar no acoplamento
com a lingueta “push” e roscá-lo para o lado
esquerdo, Fig. 8.
Fig. 8
Fig. 9
Orifício para a localização do
conjunto tubo expulsor de ar
Quando está fora, roscar o tubo expulsor de
acordo com a fig. 10, certificando-se de que
fica correctamente fixada.
73
Instruções de Uso
Possibilidades de evacuar o ar para
o exterior
Fig. 10
Instalação móvel
❏ Abra a janela ligeiramente e introduza o
difusor entre o batente e o caixilho.
❏ Feche a janela o mais possível e prenda-a
com a ventosa fornecida, Fig. 13.
Seguidamente colocar este conjunto no
equipamento, deslizando-o no seu alojamento
Fig. 11.
Fig. 11
Fig. 13
• Também se pode utilizar o acessório de
instalação corrediça janela / terraço (ver
"Descrição dos acessórios"). Fig. 14: a, b, c,
d. Este acessório serve tanto para janelas
horizontais como para verticais / terraços.
a
Fixação difusor- tubo evacuação de ar
Colocar o difusor na extremidade livre do
tubo pressionando ambas as partes
ligeiramente até ouvir um “clac”. Certifiquese de que os clips se fecham para evitar
que o difusor possa cair. Fig 12.
b
¡clac!
Fig. 12
74
Instruções de Uso
c
24 - 38 cm.
d
Fig. 16
❏ Retire o difusor e ligue o tubo expulsor de
ar ao acessório.
Notas:
Não alongue desnecessariamente o tubo
expulsor de ar quente (comprimento
máximo 140 cm).
Quando se coloca o tubo não se devem
realizar curvas muito fechadas. Caso
contrário impede-se a saída adequada do
ar quente, o que por sua vez pode
significar uma redução da potência
frigorífica e da performance.
Para alcançar a máxima eficiência de
refrigeração e o mínimo nível de ruído é
recomendável colocar o tubo expulsor a
uma altura superior à altura total do
equipamento. Fig. 17.
Fig. 14
• Para o poder fixar à janela / terraço, dispõe
de dois orifícios laterais. Por meio de dois
parafusos (não incluídos com o acessório), o
utilizador poderá fixá-lo ao caixilho ou à
parede sem perigo de que este se mova ou
caia da sua posição, Fig. 15.
Fig. 17
Fig. 15
Instalação fixa
Realiza-se usando o acessório isolador de
passagem. Ver “Descrição dos acessórios”
❏ Para expulsar o ar quente através da
parede é preciso efectuar um buraco de
14 cm de diâmetro na mesma para colocar
o isolador de passagem. Fig. 16.
75
Instruções de Uso
Durante o acondicionamento, uma parte da
água condensada resultante evapora-se
automaticamente e evacua-se para o exterior
em conjunto com o ar expulsado, através do
tubo expulsor de ar quente.
Em condições de muita humidade, o
equipamento acumulará água condensada no
depósito interno. Ao chegar a um certo nível,
o indicador luminoso, Fig. 3, acender-se-á.
Isto indica que o depósito de água
condensada está cheio e que é necessário
esvaziá-lo. Neste caso, o equipamento deixa
de arrefecer e será preciso evacuar a água
conforme explicamos em "Condições de
transporte". Fig. 7.
❏ Recomenda-se desligar o equipamento
durante a evacuação de água.
Atenção!
Recordamos que depois de ter desligado o
equipamento é necessário esperar cerca
de 3 minutos antes de tornar a ligá-lo. É o
tempo necessário para garantir o
funcionamento correcto do equipamento.
Climatização
Nesta função o equipamento arrefece, purifica e
desumidifica simultaneamente o ar do recinto,
criando deste modo um ambiente agradável.
❏ Ligue o equipamento à rede eléctrica.
❏ Dirija o tubo expulsor do ar quente para o
exterior. Para evitar um ruído excessivo e a
perda de eficiência, é necessário posicionar
o tubo expulsor de ar conforme se descreve
na Fig. 13. Ver capítulo "Possibilidades de
evacuar o ar para o exterior".
❏ Verifique que o tampão, Fig. 1, esteja
situado no tubo de evacuação para evitar
que a água possa sair para o exterior,
molhando a superfície de apoio.
❏ Levante o orientador de ar situado na parte
superior do equipamento. Nos modelos
PA0630M, este orientador de ar não vem
instalado com o equipamento. Ver figuras
25 e 26 no capítulo "Aquecimento".
❏ Seleccionar a função de climatização
silenciosa , alta
ou turbo
, Fig. 18.
Desumidificação
Nesta função o equipamento reduz a
humidade do ambiente e purifica-o
❏ Coloque o termostato na posição de
temperatura mínima, Fig. 20.
°C
Fig. 18
❏ Coloque o termostato à temperatura
desejada, Fig. 19. Se o equipamento se
desligar automaticamente porque o quarto
alcançou a temperatura seleccionada será
necessário esperar até que a temperatura
ambiente suba 2-3°C para que entre
novamente em funcionamento.
20°
30°
Fig. 20
❏ Situe um recipiente na saída do tubo e
retirar o tampão para apanhar a água
condensada, Fig. 21.
°C
20°
30°
Fig. 19
76
Instruções de Uso
Atenção!
Aquantidade de água desumidificada pode
variar consoante as condições ambientais
(Ver “Dados Técnicos”).
Ao mudar de função não se esqueça de
colocar o tampão ao tubo de evacuação da
água, porque caso contrário, sairia água
no momento em que o equipamento
funcionasse.
Tenha sempre em conta que para que o
equipamento funcione, a temperatura
ambiente tem de ser superior ou igual a
18°C.
Neste modo de funcionamento, a
temperatura do quarto aumenta
ligeiramente.
Fig. 21
❏ Retire o difusor e colocar o tubo expulsor
de ar na posição indicada na figura 22.
❏ Se se quiser também é possível desmontar
completamente o tubo expulsor.
Purificação do ar
Nesta função recircula-se o ar para o interior
do quarto (ventilação), passando-o por um
sistema de filtração.
O equipamento dispõe de um filtro base
(instalado no equipamento) e de filtro
purificador (excepto nos modelos PA0620M) a
ser instalado no equipamento pelo utilizadorVer. Capítulo “Instalação do filtro purificador”
para evitar:
- Pólens, bactérias e pó.
❏ Coloque o tubo expulsor de ar na mesma
posição que no modo de desumidificação
❏ LLevante o orientador de ar situado na
parte superior do equipamento. Nos
modelos PA0630M este orientador de ar
não vem instalado com o equipamento. Ver
figuras 25 e 26 do capítulo aquecimento.
Fig. 22
❏ Levante o orientador de ar situado na parte
superior do equipamento. Nos modelos
PA0630M este orientador de ar não vem
instalado com o equipamento. Ver figuras
25 e 26 do capítulo "Aquecimento".
❏ Ligar o equipamento à rede eléctrica.
❏ Escolher no comando selector de funções a
função de desumidificação correspondente,
consoante o seu modelo de ar
acondicionado.
❏ Para modelos com aquecimento eléctrico
e para o resto dos modelos .
❏ Ligar o equipamento à rede eléctrica.
❏ Seleccionar o modo de purificação
através do selector de funções, Fig. 24.
Fig. 23
Fig. 24
77
Instruções de Uso
❏ Nos casos e modelos que os levem,
recomendamos deixar os filtros opcionais
instalados independentemente da função
seleccionada (Climatização,
desumidificação, purificação do ar). Assim
conseguirá uma maior eficácia purificadora.
Nota:
Devido à configuração interna dos
modelos PA0620M, no modo de ventilação
também se evacua ar para o exterior. Para
diminuir a sensação de ruído recomendase retirar o tubo de evacuação de ar.
Fig. 25
Fig. 26
Aquecimento (apenas no modelo
PA0630M)
Na posição o equipamento aquece o ar do
quarto até alcançar a temperatura desejada
pelo utilizador, ao mesmo tempo que purifica
o ar do recinto.
❏ Ligue o equipamento à rede eléctrica.
❏ Coloque o tubo expulsor de ar da mesma
maneira que na função de desumidificação.
❏ Nos modelos PA0630M este orientador de
ar não em instalado com o equipamento.
Para uma melhor distribuição do caudal de
ar, o fabricante recomenda a sua instalação
prévia. O modo de colocação do orientador
mostra-se nas figuras anexas.
❏ Seleccione a função aquecimento. Fig. 27.
Fig. 27
❏ Coloque o termostato à temperatura
desejada. No momento em que se alcança
a referida temperatura, o aparelho desligase automaticamente e volta a ligar-se
quando ela tiver baixado 2-3°C.
Atenção!
Não tape as entradas e saídas de ar do seu
equipamento!
78
Limpeza e Manutenção
Atenção! Não introduza o filtro base na
máquina de lavar loiça. O material plástico
de que é constituído não é adequado para
a máquina de lavar loiça e não resiste às
altas temperaturas dos programas de
lavagem. Acabaria deformando-se e
inclusive partindo-se.
Limpeza do equipamento
❏ Por segurança, antes de limpar o
equipamento é recomendável desligá-lo da
rede eléctrica.
❏ O equipamento pode ser limpo com um
pano ou uma esponja, água morna e um
detergente suave.
❏ Nunca use água quente (a mais de 40°C),
lixívia, gasolina, ácidos, esfregões de
arame, escovas ou detergentes abrasivos,
e evite a entrada de água no equipamento.
❏ Não limpe o equipamento com uma
mangueira de água nem com ar à pressão.
Limpeza e substituição dos filtros
purificadores
Fig. 30
Para ter acesso ao filtro purificador a fim de o
substituir, é necessário abrir a porta frontal da
unidade (não é necessário retirá-la) basta
premir o clip superior interno da porta, Fig.
28. Para isso basta empurrar esta porta
ligeiramente para a frente. A porta abre-se até
um batente de segurança sem perigo de cair
O filtro purificador incluído com o equipamento
(segundo modelos) deverá ser instalado pelo
utilizador (Ver capítulo “Instalação do filtro
purificador”).
O filtro purificador garante uma maior
qualidade de filtragem do ar que é recirculado
pelo quarto através do seu equipamento.
A presença do filtro purificador pode reduzir
ligeiramente a capacidade frigorífica do
equipamento. Especialmente, se estiver
saturado ou danificado, pelo qual se
recomenda a sua verificação e substituição
pelo menos uma vez por ano.
(Estes acessórios poderão ser adquiridos no
Serviço Oficial do Fabricante ou em
distribuidores autorizados). Ver capítulo
"Descrição dos acessórios".
Instalação do filtro purificador
• Verificar que o filtro purificador está colocado
no posicionador; caso contrário, instale-o tal
como se indica na Fig 31
Fig. 28
Todos os modelos dispõem de um filtro base de
ar que é necessário limpar conforme passa o
tempo, Fig. 29. Para isso basta premir a
pestana situada na parte superior e retirá-lo do
seu alojamento, Fig. 30. Para o lavar basta
passá-lo por água corrente, secá-lo e tornar a
instalá-lo.
Filtro base
lavável
Fig. 29
Fig. 31
79
Limpeza e Manutenção
• Extrair o filtro base do equipamento, Fig. 30.
• Introduzir o filtro purificador + posicionador
no filtro base, tal como se mostra na Fig.
32, tendo em consideração que em primeiro
lugar deverá encaixá-lo nas patilhas
inferiores.
clack!
2° Posicionar a patilha de plástico na
ranhura frontal do equipamento (em
forma de T) e deslizá-la para baixo até
ao batente de segurança, (Fig. 33: b).
3° Colocar as patilhas inferiores da porta
nos batentes frontais do equipamento,
com cuidado para evitar que a patilha
de plástico colocada no passo anterior
saia da sua localização,
(Fig. 33: c).
Fig. 32
2
clack!
Depois de seguir estes passos, o utilizador
deverá certificar-se de que a porta foi
colocada correctamente e que não cai
quando se abre novamente. (A porta fica
aberta até ao batente de segurança). Caso
contrário, deverá repetir novamente os
passos 1° e 2°.
1
• Instalar este conjunto no equipamento,
fazendo coincidir as patilhas inferiores com
os orifícios situados na carcaça frontal do
equipamento, premindo o clip superior hasta
ouvir um "clic", prova de que o conjunto está
colocado correctamente.
• Fechar a porta da frente do equipamento.
a
b
Atenção!
Para se certificar de que o equipamento
funciona correctamente, coloque somente
um jogo de filtros sobre o suporte.
Notas:
Para evitar que a porta do equipamento
caia e produza danos físicos e/ou
materiais, estes modelos dispõem de um
batente de segurança até ao qual se abre a
referida porta. Para uma maior
comodidade, ao limpar ou substituir os
filtros, também é possível retirar a porta do
equipamento, ver Fig. 28 Neste caso, ou
se por qualquer outra razão a porta saísse
da sua localização original, o utilizador
deverá seguir os passos seguintes para a
sua correcta colocação:
c
Fig. 33
1° Levantar a porta até a retirar dos
apoios inferiores, (Fig. 33: a).
80
Limpeza e Manutenção
Condições de armazenamento
No final de cada época, para que o
equipamento ocupe o menor espaço possível,
o tubo de evacuação deverá ser colocado na
posição de repouso.
❏ Para isso dobra-se o tubo para a parte
traseira do equipamento, prendendo-o na
fixação do difusor, Fig. 34 e 35.
Fig. 35
Antes da sua utilização no princípio
da época
❏ Limpe o filtro de ar.
❏ Seguidamente, limpe a tampa e as grelhas,
se necessário.
Fig. 34
Considerações gerais que lhe pouparão chamadas ao Serviço Técnico
... o equipamento não arrefece
suficientemente ...
❏ Verifique que as uniões do tubo expulsor do
ar quente estão correctas.
❏ Verifique que o percurso do tubo de
expulsão não é demasiado curvo e que o
seu comprimento não excede 140 cm.
❏ Verifique que o tampão do tubo de evacuação
da água está colocado no referido tubo.
❏ Coloque a ventosa para que a abertura da
janela seja a mais pequena possível.
❏ Feche as persianas para reduzir a radiação
solar ao mínimo.
... observa água na grelha do painel de
comando ou no local de posicionamento
do filtro base ...
❏ Não há motivo para se preocupar, deve-se
ao próprio funcionamento do equipamento.
Considerações gerais de nível de
ruído
... o equipamento produz um ruído
excessivo ...
Distinguimos entre dois tipos de ruído: aquele
que se deve ao funcionamento normal do
equipamento e o ruído fácil de resolver.
Condições gerais de funcionamento
Que fazer se? ...
... o equipamento não funciona ...
❏ Verifique que a ficha esteja ligada.
❏ Verifique que o selector de funções não
está na posição inactiva .
❏ Verifique que há energia na rede ou que o
fusível não tenha saltado.
❏ ARegular o termostato na sua posição de
mínima temperatura.
... o equipamento não funciona e o indicador
luminoso de aviso de enchimento do
depósito de água condensada está ligado..
❏ Coloque o equipamento sobre um piso plano.
Se o indicador continuar aceso, esvazie o
depósito interior de água do equipamento.
(Ver instruções em "Climatização").
... o equipamento não funciona e o indicador
luminoso de aviso de enchimento do
depósito de água condensada pisca...
❏ Trata-se de uma avaria nas sondas
térmicas. Avise o Serviço de Assistência
Técnica Oficial da marca.
81
Considerações gerais que lhe pouparão chamadas ao Serviço Técnico
Seguidamente descrevem-se alguns destes
possíveis ruídos para uma melhor
determinação dos mesmos.
Ruídos absolutamente normais
❏ Se ouvir um ruído cíclico de água, a
borbotar, é devido ao funcionamento da
bomba que recircula a água, para melhorar
a potência do equipamento.
❏ Se ouvir um ruído similar ao de murmúrios
surdos, é inevitável e deve-se ao
funcionamento do compressor.
❏ Se ouvir um ligeiro assobio, trata-se do som
produzido pela passagem de refrigerante a
través dos tubos delgados do equipamento
no momento em que o compressor se
coloca em funcionamento.
❏ Se ouvir um breve som em forma de
"clique", trata-se do ruído gerado pela
ligação ou desconexão da bomba ou o
ruído gerado pelo regulador quando liga ou
desliga o sistema electrónico.
Ruídos fáceis de resolver
❏ Certifique-se de que o tubo expulsor de ar,
bem como os anéis difusor e colector estão
correctamente presos ao equipamento.
❏ Verifique que a entrada e saída de ar do
equipamento se encontram livres de
obstáculos.
❏ Verifique que o equipamento não está em
contacto directo com móveis ou outros
electrodomésticos, para evitar que a saída
de ar incida directamente sobre eles,
aumentando o nível sonoro.
Qualquer outra avaria ou reparação deve
ser realizada por um Técnico
especializado. Consulte neste caso o
distribuidor autorizado, o serviço de
atenção ao cliente ou a nossa Rede de
Serviços Técnicos do Fabricante.
Serviço Técnico / Garantia
Serviço Técnico
Garantia
Em cada país regem as condições de garantia
estabelecidas pelas respectivas Sociedades
de Distribuição. Para mais pormenores a este
respeito deverá dirigir-se ao Distribuidor onde
adquiriu o seu aparelho, facilitando-lhe o
modelo e o n° de fabrico. Para qualquer
intervenção que se produza em garantia é
imprescindível apresentar o comprovativo de
compra do aparelho.
Se depois de ter considerado as instruções de
uso e instalação, especialmente aquilo que se
indica no capítulo "Considerações...", o seu
aparelho não funcionar, lembre-se que a
nossa Rede de Serviços Técnicos está à sua
disposição.
Para tal, quando comunique a avaria, indique
o modelo (E-NR) e o n° de fabrico (FD) do
seu aparelho, que poderá consultar na placa
de características, Fig. 2.
82
Inhoud
Bescherming van het milieu
Raadgeving voor het verwerpen van
de verpakking ..................................................................84
Raadgeving voor het verwerpen van
uw oude apparaat ............................................................84
Raadgeving voor besparing van
energieverbruik ................................................................84
Belangrijke opmerkingen
Vóór dat u het apparaat aansluit......................................85
Voorbereiden van het apparaat........................................85
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Beschrijving van het apparaat..........................................86
Bedieningspaneel ............................................................87
Beschrijving van de onderdelen ......................................88
Voorwaarden voor het gebruik
Voorwaarden voor het gebruik ........................................88
Voorwaarden voor het transport ......................................89
Gebruiksaanwijzing
Voorbereiden van het apparaat........................................89
Mogelijkheden voor het afvoeren van
lucht naar buiten ..............................................................90
Luchtbehandeling ............................................................92
Ontvochtigen ....................................................................92
Luchtreiniging ..................................................................93
Verwarming ......................................................................94
Reiniging en Onderhoud
Reiniging van het apparaat ..............................................95
Schoonmaken en verwisselen van
reinigingsfilters..................................................................95
Voorwaarden voor het opslaan ........................................97
Vóór gebruik aan het begin van het seizoen....................97
Overwegingen die u telefoongesprekken met
de technische dienstbesparen
Algemene overwegingen omtrent de werking..................97
Algemene overwegingen omtrent het
niveau van het geruis ......................................................98
Servicedienst / Garantie ..........................................98
83
Bescherming van het milieu
Raadgeving voor het verwerpen van
de verpakking
❏ Ontzie het milieu bij het verwerpen van de
verpakking van uw apparaat.
❏ Onze producten worden met zorg ingepakt
voor het transport. Alle voor de verpakking
gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk
(het karton wordt gemaakt van gebruikt
papier) en kunnen geregenereerd worden.
❏ Door recycleren van de verpakkingen, doet
u mee aan een verminderd gebruik van
grondstoffen en bovendien wordt zodoende
het volume van de vuilnisstortplaatsen
teruggebracht.
❏ Werk op doeltreffende wijze mee aan de
bescherming van het milieu door de juiste
afhandeling van de verpakking, breng deze
daarvoor naar de dichtst bijzijnde vuilnis
ophaalplaats of, zo mogelijk, stuur de
verpakking terug naar de leverancier die u
de apparaat verkocht heeft.
Raadgevingen voor het sparen van
energieverbruik
Gedurende het gebruik zal uw apparaat
energie gaan verbruiken, hetgeen een milieu
effect oplevert. Men moet proberen de
doelmatigheid van het apparaat te verbeteren
en dus het gebruik te verminderen.
❏ Zet het apparaat voor de luchtbehandeling
af als u het niet nodig heeft.
❏ Kies een geschikte temperatuur, te lage
temperaturen verbruiken erg veel energie.
❏ Plaats het apparaat zo ver mogelijk
verwijderd van mogelijke warmtebronnen
(zonnestraling, etc.) en zorg voor een
goede doorstroming van de lucht.
❏ Zorg voor de juiste installatie van het
apparaat. Bij air conditioning kan men een
energiebesparing halen van 30% door te
voorkomen dat er warmte in de kamer komt
door het gebruiken van zonneschermen,
rolluiken of gordijnen voor oppervlakten van
glas.
❏ Gebruik de onderdelen die bij uw apparaat
zitten en ook de specifieke onderdelen die
beschreven worden in de paragraaf
"Beschrijving van de onderdelen" om
binnenstromen van buitenlucht te
minimieren. In geval u gebruik maakt van
onderdelen die het nodig maken dat u
gaten boort in muren of ramen raden wij
aan dat u deze zo veel mogelijk passend
maakt en dat u de pakking afsluit met
silicone, gips of iets dergelijks, om zo te
voorkomen dat er lucht naar binnen of naar
buiten stroomt door de gaten.
❏ Om een verminderde doelmatigheid van uw
apparaat en zodoende een hoger
energieverbruik te voorkomen, raden wij u
aan de aanwijzingen voor het plaatsen van
Raadgeving voor het verwerpen van
uw oude apparaat
❏ Haal het snoer uit het stopcontact en snij
het snoer in stukken.
❏ De apparaten hebben materiaal dat men
kan recycleren, behalve ook gevaarlijk
materiaal (zoals zware metalen of vloeibare
koelmiddelen) die de grond of de atmosfeer
kunnen verontreinigen. Werk doelmatig mee
aan de milieubescherming door u ervan te
verzekeren dat uw oude apparaat gesloopt
wordt op een manier die het milieu ontziet.
Breng het apparaat daarom naar een
officiële opslagplaats of naar een plaats
waar materiaal recyclet wordt (uw
gemeentedienst kan u informeren over de
dichtst bijzijnde opslagplaatsen). De
apparaten waar koelmiddelen in zitten
moeten verworpen worden overeenkomstig
de van kracht zijnde regels.
❏ Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment WEEE). De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
84
❏ Controleer dat de diffuser zo geplaatst is dat
het raam zo veel mogelijk gesloten kan
worden om zodoende binnenstromen van
buitenlucht te voorkomen.
❏ Verzeker u ervan dat de toevoer en de
afvoer van lucht niet verstopt zijn. Houdt
deze schoon en vrij van vuil, stof en
vreemde voorwerpen.
❏ Houdt de filters van het apparaat goed
schoon en zorg ervoor dat deze goed
geïnstalleerd zijn. (Zie “Reiniging en
Onderhoud”).
❏ Laat het huis gedurende de zomer
doortochten wanneer de buitenlucht op zijn
fris is ('s morgens vroeg en gedurende de
nacht).
de ontluchtingsbuis die de fabrikant
aanraadt strikt te volgen. (Zie de paragraaf
“Mogelijkheden voor het afvoeren van lucht
naar buiten”)
❏ Voorkom kromme bochten en onnodig
verlengen van de ontluchtingsbuis.
❏ Bij de ontluchting van warme lucht in het
geval van schuiframen, gebruikt u het beste
het onderdeel dat voorkomt dat er warme
lucht van buiten naar binnen stroomt, dit
verbetert de doelmatigheid.
❏ Verifieer dat de verbindingen tussen de
ontluchtingsbuis en de moffen (uitlaatmof en
verdeelmof) goed zijn. Zie “Voorbereiden
van het apparaat”.
Belangrijke opmerkingen
❏ De fabrikant maakt u erop attent dat het
gebruik van deze apparaten exclusief is
voor het gebruik in huis en of handel,
waarbij onder “handel” gedacht wordt aan
kantoren of kamers met afmetingen en
kenmerken zoals degenen die aangegeven
worden in de catalogus.
❏ Niet gegarandeerd is het gebruik voor
industriële doeleneinden, dus voor grote
oppervlakten of dicht bij niet natuurlijke
warmtebronnen (resistenties, kachels, etc.)
Voor het aansluiten van uw apparaat
❏ Lees het boekje met de gebruiksaanwijzingen
voordat u voor het eerst het apparaat gebruikt.
In dit boekje staat belangrijke informatie , niet
alleen omtrent het gebruik maar ook over de
veiligheid en het onderhoud.
❏ Bewaar dit boekje met de
gebruiksaanwijzingen. Het kan eventueel
nuttig zijn voor een andere gebruiker.
❏ Zet nooit een beschadigd apparaat aan.
❏ De montage en aansluiting van uw apparaat
moeten overeenkomen met de van kracht
zijnde normatief en de instructies voor de
montage. Als men deze instructies niet volgt,
loopt men het risico de garantie te verliezen.
❏ Onze apparaten komen overeen met de
vigerende veiligheidsnormen. Alleen
gespecialiseerde competente vakmensen
mogen de apparaten repareren. Het gaat om
uw veiligheid.
❏ Verzeker u ervan dat de dop voor de
ontluchting goed vast zit, hij kan losgeraakt
zijn tijdens het transport, Figuur 1.
Als er kinderen thuis zijn
❏ Laat kinderen nooit zitten, klimmen of
leunen op de voordeur of op het air
conditioning apparaat. Het apparaat zou
kunnen vallen en zodoende mensen en/of
voorwerpen kunnen beschadigen.
❏ Laat kinderen nooit met het air conditiong
apparaat spelen of het behandelen.
❏ Houdt kleine kinderen op een afstand van
het air conditioning apparaat, vooral als het
voordeurtje open staat, om te voorkomen
dat ze er aan gaan hangen of duwen, wat
als gevolg zou kunnen hebben dat het
apparaat omvalt.
❏ Laat niet toe dat kinderen met het apparaat
spelen of voorwerpen in de luchtafvoer
stoppen en de andere openingen van het
apparaat.
Fig. 1
85
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Beschrijving van het apparaat
Afvoer van warme lucht
Diffuser
Basis filter
Afvoer van koude lucht
Reinigingsfilter
Stroom- orientatie
Afvoerbuis
warme lucht
Luchtbehandeling
installatie
Handvaten
Luchtinlaat
Door voorkant
Luchtinlaat
Haak voor de
uitlaatbuis bij
rustpositie
Plaatje met de
kenmerken
Dop van de
afvoerbuis van
gecondenseerd
water
Haak voor de
uitlaatbuis bij rustpositie,
alleen in model PA0620M
Ruimte voor het
snoer
Afvoerbuis voor het water
Wieltjes voor verplaatsen
van het apparaat
Fig. 2
86
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Bedieningspaneel
Functie keuzeschakelaar
Lampje dat aangeeft dat
het depot van het
condensatiewater vol is
Thermostaat Traliewerkje
voor afvoer
lucht
°C
0
20°
30°
Fig. 3
Model PA0620M/ PA0640M
Apparaat niet actief
Geruisloze luchtbehandeling
Reiniging van de lucht
Meer intensieve
luchtbehandeling
Ontvochtiging
Turbo luchtbehandeling
Fig. 4
Model PA0630M
Apparaat niet actief
Verwarming
Geruisloze luchtbehandeling
Meer intensieve
luchtbehandeling
Reiniging van de lucht
Turbo luchtbehandeling
Fig. 5
87
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Beschrijving van de onderdelen
Zuignap
Basis
filter
Reinigings
filter
PA0620M
PA0640M
PA0630M
Afmetingen
ongeveer
(lang x
breed) cm.
•
*
Dubbel
actief
filter
Art. Nr.:
PA10000Z
Muurschuif
Gleuf
balkon
Art. Nr.:
PA11001Z
Art. Nr.:
448069
•
•
•
•
•
•
*
*
*
ø muurd
14 cm
70x10/
205x10
Bijgeleverde onderdelen: Deze onderdelen worden met het apparaat geleverd.
Optionele onderdelen: Deze onderdelen kunt u kopen bij de officiële dienst van het
merk of bij de geautoriseerde leveranciers.
Optionele onderdelen: Deze onderdelen kunt u alleen bij de officiële dienst van het
merk kopen.
Gebruiksvoorwaarden
❏ Voor de veiligheid is het nodig voordat u uw
apparaat aansluit dat dit tenminste 20 cm
van elke oppervlakte in de buurt verwijderd
is, Fig. 6.
Gebruiksvoorwaarden
❏ Dit huishoudelijk apparaat moet op 220/240
V en 50 Hz aangesloten worden, met een
stekker die geaard is.
❏ Bescherming door middel van een
langzaam werkende zekering van 10 A .
❏ In het geval u een verlengsnoer gaat
gebruiken, dan moet dit geaard zijn , een
sectie hebben van tenminste 1,5 mm2 per
klem en het mag niet langer zijn dan 25 m.
❏ Het snoer dat op het net aangesloten wordt
beschikt over een opbergplaats aan de
achterkant van het apparaat. Zie Fig. 2.
❏ Laat er geen water in het apparaat komen
en bedek ook de toevoer en afvoer van
lucht in uw apparaat niet.
Fig. 6
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
¡Atención!
Si por cualquier razón fuese necesario
reemplazar el cable de conexión a la red
eléctrica por uno nuevo, éste deberá ser
88
Gebruiksvoorwaarden
❏ Voor u het apparaat verplaatst, moet het
condensatiewater dat zich in het interne
depot bevindt verwijderd worden, door de
afvoerbuis uit zijn houder te halen en de
dop, Fig. 7, te demonteren, om het water te
lozen. Als het depot leeg is, moet u niet
vergeten de dop weer op zijn plaats en de
buis in de houder terug te zetten.
van de Officiële Technische Dienst gedaan
worden.
Wij herinneren u eraan dat wanneer het
apparaat afgezet is, men ongeveer drie
minuten moet wachten voor het weer aan
te zetten. Dit is de tijd die nodig is om de
goede werking van het apparaat te
garanderen.
Voorwaarden voor het transport.
Het apparaat beschikt over wieltjes voor het
gemakkelijk verplaatsen ervan. Mocht het
nodig zijn dan kunt u het apparaat doen
hellen om het verplaatsen zo gemakkelijker te
maken. In zo'n geval is het aan te raden
tenminste een uur te wachten voor u het
apparaat weer opnieuw aanzet.
Fig. 7
Gebruiksaanwijzingen
Voorbereiden van het apparaat
In het geval dit gemakkelijker is, kunt u ook
het verbindingsstuk uit het apparaat halen
door te drukken op het tongetje “Push” en het
daarna naar buiten te schuiven Fig. 9.
Plaatsing van de afvoerbuis van de lucht
en onderdelen van het apparaat.
Plaats de buis voor het afvoeren van de lucht
op het verbindingsstuk met het tongetje
“push” en draai hem vast naar links, Fig. 8.
Fig. 8
Fig. 9
Opening voor het plaatsen van
de afvoerbuis van de lucht
Als dit verbindingsstuk er uit is, draait u de
afvoer buis vast zoals te zien is op figuur 10
en verzekert u zich ervan dat het goed vast zit.
89
Gebruiksaanwijzingen
Mogelijkheden voor het afvoeren van
de lucht naar buiten
Fig. 10
Mobiele installatie
❏ Open het raam een stukje en plaats de
diffuser tussen de raampost en het kozijn.
❏ Sluit het raam zo goed mogelijk en zet het
vast met de geleverde zuignap, Fig. 13.
Daarna plaats u het geheel in het apparaat
door het in de houder te schuiven Fig. 11.
Fig. 11
Fig. 13
• U kunt hiervoor ook het installatie onderdeel
gleuf raam / balkon gebruiken. (Zie
“Beschrijving van de onderdelen”) Fig. 14 :
a, b, c, d. Dit is zowel op horizontale als op
verticale ramen en op balkons te gebruiken.
Verankering van de diffusie klep –
afvoerbuis van de lucht
Plaats de diffusie klep op het vrije einde van
de buis door iets op beide elementen te
drukken tot u een “klik” hoort. Verzeker u er
van dat de clips dicht zijn om te voorkomen
dat de diffusie klep kan vallen. Fig 12.
a
b
¡clac!
Fig. 12
90
Gebruiksaanwijzingen
c
24 - 38 cm.
d
Fig. 16
❏ Verwijder de diffuser en sluit de afvoerbuis
van de lucht aan op het onderdeel.
Opmerkingen:
Maak de afvoerbuis van de warme lucht
niet onnodig lang (grootste lengte 140 cm).
Bij het plaatsen van de buis moet men
kromme bochten voorkomen. Als men dit
niet doet, wordt de juiste afvoer van de
warme lucht verhinderd, terwijl het
tegelijkertijd een vermindering van het
koelpotentieel en het rendement van het
apparaat zou opleveren.
Om de maximale koeling en het laagste
geluidsniveau de halen moeten wij u
aanraden de afvoerbuis hoger te plaatsen
dan de totale hoogte van het apparaat,
Figuur 17.
Fig. 14
• Om dit vast te zetten op het raam of het
balkon beschikt u over twee laterale gaatjes.
Met twee schroefjes (niet bij het onderdeel
geleverd) kan de gebruiker de gleuf vast
zetten op de raampost of vastmaken aan de
muur zonder dat er gevaar bestaat dat de
gleuf zich verplaatst of kan vallen, Fig. 15.
Fig. 17
Fig. 15
Vaste installatie
De vaste installatie wordt gedaan met behulp
van het onderdeel muurschuif. Zie
“Beschrijving van de onderdelen”.
❏ Om de warme lucht af te voeren via de
muur moet u een opening in de muur met
een doorsnede van 14 cm maken voor het
plaatsen van de muurschuif, Fig. 16.
91
Gebruiksaanwijzingen
Tijdens de luchtbehandeling, verdampt een
gedeelte van het condensatie water
automatisch en wordt samen met de
afgevoerde lucht naar buiten afgevoerd door
de afvoerbuis van warme lucht.
Als de vochtigheidsgraad erg hoog is, zal het
apparaat condensatie water opslaan in het
interne depot. Als dit een bepaald niveau
bereikt, gaat het lampje, Fig. 3, dat aangeeft
dat het depot vol loopt, branden en dit moet
dan geleegd worden. In dat geval koelt het
apparaat niet meer, zoals uitgelegd is in
"Voorwaarden van het transport", Fig. 7.
❏ Aangeraden wordt het apparaat af te zetten
gedurende het legen van het waterdepot.
Let op !
Wij herinneren u eraan dat wanneer het
apparaat afgezet is, men ongeveer drie
minuten moet wachten voor het weer aan
te zetten. Dit is de tijd die nodig is om de
goede werking van het apparaat te
garanderen.
Luchtbehandeling
Het apparaat reinigt, ontvocht en koelt
tegelijkertijd de lucht in de ruimte waar het
staat en schept zo een aangenaam klimaat.
❏ Sluit het apparaat aan op het elektrische net.
❏ Leid de afvoerbuis van warme lucht naar
buiten. Om te veel lawaai en verlies van
doelmatigheid te voorkomen is het volstrekt
nodig dat de afvoerbuis van de lucht zo
geplaatst wordt als beschreven staat in
Fig. 13. Zie paragraaf "Mogelijkheden voor
het afvoeren van lucht naar buiten".
❏ Verzeker u ervan dat de dop, Fig. 1, op de
afvoerbuis van het water zit, om te
voorkomen dat het water naar buiten vloeit
en zodoende de steunoppervlakte nat maakt.
❏ Til de oriëntatieklep die zich aan de
bovenkant van het apparaat bevindt
omhoog. In de modellen PA0630M is deze
oriëntatieklep niet geïnstalleerd. Zie figuren
25 of 26 van de verwarming.
❏ Kies de functie geruislooze, hogere of
turbo
luchtbehandeling, Fig. 18.
Ontvochtiging
In deze functie vermindert het apparaat de
vochtigheid in de omgeving en reinigt de lucht
❏ Zet de thermostaat op de positie laagste
temperatuu, Fig. 20.
°C
Fig. 18
❏ Zet de thermostaat op de gewenste
temperatuur, Fig. 19. Als het apparaat
automatisch omdat de kamer de gekozen
temperatuur gebruikt heeft afslaat door de
thermostaat, moet u wachten totdat de
temperatuur in de omgeving 2-30 C stijgt,
voordat het apparaat weer gaat werken.
20°
30°
Fig. 20
❏ Plaats een bakje bij het einde van de buis
en verwijder de dop om het condensatie
water op te kunnen vangen, Fig. 21.
°C
20°
30°
Fig. 19
92
Gebruiksaanwijzingen
Let op!
De hoeveelheid ontvocht water kan wisselen,
afhankelijk van de omstandigheden van de
omgeving. (Zie “technische gegevens”).
Bij het veranderen van functie mag u niet
vergeten de dop op de lozingsbui van het
water te plaatsen. Mocht u dit vergeten dan
zal het water uit het apparaat vloeen als dit
gaat werken.
Houdt altijd rekening met het feit dat de
temperatuur van de omgeving 18°C. of
hoger moet zijn voor het functioneren van
het apparaat.
Bij deze manier van werken, stijgt de
temperatuur van de kamer enigszins.
Fig. 21
❏ Verwijder de diffuser en zet de afvoerbuis
van de lucht op de in Fig 22 aangegeven
positie.
❏ Mocht u dit wensen dan kunt u ook de
afvoerbuis geheel demonteren.
Luchtreiniging
Bij deze functie circuleert de lucht weer naar
het interieur van de kamer, (ventilatie) en de
lucht gaat dan door een systeem van filters. .
In het apparaat is een basis filter geïnstalleerd
en verder beschikt het over een actieve filter,
(except PA0620M) die door de gebruiker
geïnstalleerd moet worden in het apparaat , zie
paragraaf “Installatie van de reinigingsfilter
(dubbel actief)” om het volgende te voorkomen:
- Stuifmeel, bacteriën en stof.
❏ Plaats de afvoerbuis van de lucht op
dezelfde positie als bij de ontvochtiging.
❏ Til de oriëntatieklep die zich aan de
bovenkant van het apparaat bevindt
omhoog. In de modellen PA0630M is deze
oriëntatieklep niet geïnstalleerd. Zie figuren
25 of 26 van de verwarming.
Fig. 22
❏ Til de oriëntatieklep die zich aan de
bovenkant van het apparaat bevindt
omhoog. In de modellen PA0630M is deze
oriëntatieklep niet geïnstalleerd. Zie figuren
25 of 26 van de verwarming.
❏ Sluit het apparaat aan op het elektrische
netwerk.
❏ Kies door met functie keuzeschakelaar de
functie ontvochtigen die overeenkomt met
het model van uw air conditioning apparaat.
❏ Voor de modellen met elektrische verwarming
. en voor de resterende modellen .
❏ Sluit het apparaat aan op het elektrische
netwerk.
❏ Kies de wijze van reinigen
met behulp
van de functie keuze schakelaar, Fig. 24.
Fig. 23
Fig. 24
93
Gebruiksaanwijzingen
❏ In de gevallen en bij de modellen die de
optionele filters hebben raden wij u aan
deze te installeren onafhankelijk van de
gekozen functie, koeling, ontvochtiging of
reiniging van de lucht. Zo krijgt u een
verhoogde reinigende doelmatigheid.
Opmerking:
Vanwege de interne configuratie van de
modellen PA0620M, wordt tijdens de
functie ventilatie ook lucht naar buiten
afgevoerd. Om het geluid dat dit
veroorzaakt te verminderen, raden wij u
aan de ontluchtingsbuis te verwijderen.
Fig. 25
Fig. 26
Verwarming (alleen in model PA0630M)
Op de positie verwarmt het apparaat de
lucht in de kamer tot de door de gebruiker
gewenste temperatuur bereikt is, terwijl
tegelijker tijd de lucht in de kamer gereinigd
wordt.
❏ Sluit het apparaat aan op het elektrische net.
❏ Plaats de afvoerbuis van de lucht op
dezelfde manier als bij de functie
ontvochtiging.
❏ In de modellen PA0630M is deze
luchtoriëntatie niet in het apparaat
geïnstalleerd. Om de luchtstroom beter de
verdelen wordt door de fabrikant
aangeraden deze eerst de installeren. Op
de bijgevoegde figuren ziet u hoe de
luchtoriëntatie geïnstalleerd moet worden.
❏ Kies de functie verwarming. Fig. 27.
Fig. 27
❏ Zet de thermostaat op de gewenste
temperatuur. Zodra deze temperatuur
bereikt is slaat het apparaat automatisch af
en het zal weer gaan werken als de
temperatuur 2-3°C. gedaald is.
Let op!
Bedek de inlaat en uitlaat van uw apparaat
nooit!
94
Reiniging en Onderhoud
Reiniging van het apparaat
¡Let op! Doe de basis filter niet in de
afwasautomaat. Het plastic materiaal
waarvan het gemaakt is, is niet geschikt
voor de afwasautomaat en is niet
bestendigd tegen de hoge temperaturen
van de afwas programma’s. Dit materiaal
zou vervormd worden en ten slotte breken.
❏ Voor de veiligheid raden wij u aan het snoer
van het apparaat uit het stopcontact te
halen, voordat u het apparaat gaat
schoonmaken.
❏ U kunt het apparaat schoonmaken met een
doekje of spons, lauw water en een zacht
reinigingsmiddel.
❏ Gebruik nooit heet water (warmer dan 40°C),
bleekwater, wasbenzine, zuren,
schuursponzen, borstels of schuurmiddelen en
voorkom dat er water in het apparaat komt.
❏ Maak het apparaat niet schoon met een
waterslang of met lucht onder druk.
Schoonmaken en verwisselen van de
reinigingsfilters
Fig. 30
Om de reinigingsfilter te kunnen vervangen
moet de voordeur van het apparaat geopend
worden (u hoeft de deur niet te verwijderen),
het is genoeg om op de bovenste clip aan de
binnenkant van de deur te drukken, Fig. 28
naar voren de duwen. De deur gaat open tot
aan een veiligheidslimiet zonder te vallen.
De reinigingsfilter die met het apparaat
(afhankelijk van het model) geleverd wordt
moet door de gebruiker geïnstalleerd worden.
(Zie de paragraaf “Installatie van de
reinigingsfilter”).
Deze reinigingsfilter garandeert een betere
kwaliteit van het filtreren van de lucht, die door
middel van het apparaat door de kamer
opnieuw circuleert. De aanwezigheid van dit
soort filter kan de koel-capaciteit van het
apparaat enigszins verminderen. Vooral als
het verzadigd of beschadigd is; daarom raden
wij u aan de filter te controleren en ten minste
een keer per jaar te vervangen.
(Deze onderdelen kunt u kopen bij de
Technische Dienst van de Fabrikant of bij de
geautoriseerde handelaars). Zie de paragraaf
“Beschrijving van de onderdelen”.
Installatie van de reinigingsfilter.
• Verifieer dat de reinigingsfilter op plaats
aangebracht is, zo niet, installeer hem dan
zoals te zien is op figuur Fig 31
Fig. 28
Alle modellen beschikken over een basis filter
die na verloop van tijd gereinigd moet worden,
Fig. 29. Hiervoor hoeft u alleen op de clip die
zich aan de bovenkant bevindt te drukken en
de filter uit de houder te halen, Fig. 30. U
wast de filter met stromend water, droogt de
filter en zet hem weer op zijn plaats terug.
Wasbare
basis filter
Fig. 29
Fig. 31
95
Reiniging en Onderhoud
• Haal de basis filter van het apparaat weg,
figuur 30.
• Introduceer de reinigingsfilter en het
plaatsingelement in de basisfilter zoals te
zien is op figuur 32, en houd er rekening
mee dat ze eerst in de onderste veertjes
gedrukt moeten worden.
clack!
1° Til de deur op totdat u hem losmaakt
van de steunen aan de onderkant,
(Fig. 33: a).
2° Plaats de plastic clip in de gleuf aan de
voorkant van het apparaat (in de vorm
van een T) en laat deze naar beneden
glijden tot aan de veiligheidslimiet,
(Fig. 33: b).
3° Plaats de veertjes die zich aan de
onderkant van de deur bevinden in de
daarvoor bestemde opening aan de
voorkant van het apparaat, doe dat
voorzichtig om te voorkomen dat de
plastic clip die u al op zijn plaats gezet
heeft weer los laat, (Fig. 33: c).
Als u alle vorige punten gevolgd heeft,
verzeker u er dan van dat de deur goed
vast zit en niet valt als u hem weer open
doet. (De deur gaat open tot aan de
veiligheidslimiet). Mocht dit niet het geval
zijn, volg dan opnieuw de punten 1° en 2°.
Fig. 32
2
clack!
1
• Installeer het element in het apaaraat door
de onderste veertjes te duwen in de gaatjes
die aangebracht zijn in de voorkant van de
kast van het apparaat en druk op de
bovenste clip tot u een “klik” hoort, wat
inhoudt dat het element goed geïnstalleerd
is.
• Sluit de voordeur van het apparaat.
Let op !
Om een goede werking van het apparaat te
verzekeren, moet u alleen een set filters op
de steun plaatsen.
a
Opmerking
Om te voorkomen dat de voordeur van het
apparaat kan vallen en zo lichamelijke en
of materiële schade kan opleveren,
beschikken deze modellen over een
zekerheidslimiet die het openen van de
deur tot aan deze limiet beperkt. Om het
schoonmaken of verwisselen van de filters
gemakkelijker te maken, bestaat ook de
mogelijkheid de deur van het apparaat te
verwijderen, zie Fig. 29. In dit geval, of
wanneer om een andere reden de deur van
de juiste plaats verwijderd is, moet u het
volgende doen om het deurtje weer goed
op zijn plaats te krijgen:
b
c
Fig. 33
96
Reiniging en Onderhoud
Voorwaarden voor het opslaan
Aan het einde van elk seizoen, en om te
voorkomen dat het apparaat te veel ruimte in
beslag zou nemen, moet u de ontluchtingsbuis
op de positie rust plaatsen.
❏ Hiervoor buigt u de buis naar de achterkant
van het apparaat en maakt deze vast aan
de diffusie haak, Fig. 34 en 35.
Fig. 35
Voor het in gebruik stellen aan het
begin van het seizoen
❏ Maak de luchtfilter schoon .
❏ Daarna maakt u zo nodig de bedekking en
het traliewerk schoon.
Fig. 34
Overwegingen die u telefoongesprekken met de Technische Dienst zullen besparen
❏ Er bestaat een storing in de thermische
sonden. Bel de Officiële Technische Dienst
van het merk.
... het apparaat koelt de lucht niet
voldoende ...
❏ Controleer of de verbindingen van de
afvoerbuis van de warme lucht goed zijn.
❏ Verzeker u er van dat de baan van de
luchtinlaatbuis niet te krom is en dat de buis
niet langer is dan 140 cm.
❏ Controleer of de dop van de afvoerbuis van
het water goed op de buis zit.
❏ Installeer de zuignap zodat de opening in
het raam zo klein mogelijk is.
❏ Sluit de rolluiken om de gevolgen van de
zonnestralen te verminderen.
... u water op het traliewerk van het
bedieningspaneel ziet of op de plaats
waar de basis filter geplaatst is...
❏ Maakt u zich daarom geen zorgen, dit is het
gevolg van de normale werking van het
apparaat.
Algemene werkingscondities
Wat te doen als ? ...
... het apparaat niet werkt ...
❏ Verzeker u ervan dat de stekker in het
stopcontact zit.
❏ Verifieer dat de functie keuzeschakelaar
niet op niet actief staat .
❏ Ga na of er elektriciteit is en of de stop niet
doorgeslagen is.
❏ Stel de thermostaat af op de laagste
temperatuur.
... het apparaat werkt niet en het lampje dat
aangeeft dat het depot van het
condensatie water vol is brandt ...
❏ Plaats het apparaat op een platte
oppervlakte. Als het lampje blijft branden,
leeg dan het interne water depot van het
apparaat. (Zie de instructies bij
luchtbehandeling)
... het apparaat werkt niet en het lampje dat
het vullen van het water reservoir aangeeft
knippert...
97
Overwegingen die u telefoongesprekken met de Technische Dienst zullen besparen
❏ Hoort u een kort geluid, een soort "klik", dan
gaat het om het geluid dat geproduceerd
wordt door het aanzetten of afzetten van
de pomp of om het geluid dat de regulator
maakt als de elektronica in werking of
buiten werking gezet wordt.
Geluiden die gemakkelijk opgelost kunnen
worden.
❏ Verzeker u ervan dat de luchtafvoerbuis en
ook de verdeel mof en de uitlaatmof de
goed aan het apparaat vastgemaakt zijn.
❏ Controleer of de in- en uitlaat van de lucht
in het apparaat vrij gehouden zijn van
hindernissen.
❏ Verifieer dat het apparaat niet in direct
contact staat met meubels of andere
elektrische apparaten om zodoende te
voorkomen dat de uitgeblazen lucht direct
op deze voorwerpen gericht is, hetgeen het
geluid zou verhogen.
Elke willekeurige andere reparatie moet
uitgevoerd worden door een
gespecialiseerde vakman. Neem daarvoor
contact op met de geautoriseerde
leverancier, met de klantendienst of met
onze Technische Dienst van de Fabrikant.
Algemene overwegingen omtrent het
geluidsniveau
... het apparaat maakt te veel lawaai ...
Wij onderscheiden twee soorten geluiden, het
geluid dat een gevolg is van de normale
werking van het apparaat en dit is gemakkelijk
op te lossen. Hierop volgt de beschrijving van
enkele van die mogelijke geluiden om deze
beter te vast te stellen.
Heel normale geluiden
❏ Als u een regelmatig terugkerend borrelend
geluid hoort van water, is dit het gevolg van
het werken van de pomp, dat het water
opnieuw doet circuleren om het vermogen
van het apparaat te verbeteren.
❏ Als u een geluid hoort dat op zacht
gemompel lijkt, is dat te danken aan de
normale werking van de compressor, dit
geluid kan men niet vermijden.
❏ Als u een fluitend geluid hoort, hebben wij
te maken met het geluid dat geproduceerd
wordt door het vloeien van het koelmiddel
door de dunne buizen van het apparaat als
de compressor in werk gesteld wordt.
Servicedienst / Garantie
Servicedienst
Garantie
Als het apparaat na inachtneming van het
installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing
- en vooral van het hoofdstuk
"Overwegingen..." niet functioneert, dan staat
de Servicedienst tot uw beschikking.
Als u de hulp van de Servicedienst inroept,
geef dan het typenummer (E-nummer) en het
serienummer (FD-nummer) op. U vindt deze
gegevens op het typeplaatje op het het
apparaat, Fig. 2.
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantiebepalingen die door de
vertegenwoordiging van de moederorganisatie
in het land van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hierover zal de
leverancier, bij wie het apparaat is gekocht,
desgevraagd verschaffen.
98
Indice
Consigli per lo smaltimento dell’imballo
Rispettate l’ambiente quando buttiate
l’imballaggio del vostro apparecchio ..............................100
Consigli per lo smaltimento del vostro
vecchio apparecchio ......................................................100
Consigli per il risparmio d’energia..................................100
Osservazioni importanti
Prima di collegare il vostro apparecchio ........................101
In caso di esserci bambini in casa ................................101
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione dell’apparecchio..........................................102
Quadro di controllo ........................................................103
Descrizione degli accessori............................................104
Condizioni d’uso
Condizioni d’uso ............................................................104
Condizioni di trasporto....................................................105
Istruzioni d’uso
Preparazione dell’attrezzatura........................................105
Possibilità d’evacuare l’aria all’esterno ..........................106
Climatizzazione ..............................................................108
Deumidificazione ............................................................108
Purificazione dell’aria......................................................109
Riscaldamento................................................................110
Pulizia e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio ..................................................111
Pulizia e sostituzione di filtri purificatori..........................111
Condizioni di deposito ....................................................113
Prima del suo uso all’inizio della stagione......................113
Considerazioni che vi faranno risparmiare
chiamate al Servizio Tecnico
Condizioni generali di funzionamento ............................113
Considerazioni generali sul livello di rumore..................114
Servizio Tecnico / Garanzia ................................114
99
Consigli per lo smaltimento dell’imballo
Rispettate l’ambiente quando
buttiate l’imballaggio del vostro
apparecchio
❏ I nostri prodotti sono imballati
scrupolosamente per il trasporto. Tutti i
materiali adoperati nell’imballaggio
rispettano l’ambiente (i cartoni sono ottenuti
da carta usata) e possono essere riciclati.
❏ Se riciclate l’imballaggio contribuite ad un
minore consumo di materie primeda un
verso e, dall’altro, a ridurre i volumi delle
discariche.
❏ Contribuite in maniera effettiva alla
protezione dell’ambiente tramite la gestione
corretta dell’imballaggio: in merito, portatelo
fino al centro di raccolta che il vostro
comune abbia fissato in prossimità oppure,
se lo accetta, potete restituire l’imballaggio
al commerciante che vi ha fornito
l’apparecchio.
Consigli per lo smaltimento del
vostro vecchio apparecchio
❏ Staccate la spina dell’apparecchio dalla rete
e tagliatene il cavo di collegamento.
❏ Le attrezzature includono dei materiali
riciclabili che possono essere recuperati,
oltre a materiali pericolosi (quali i metalli
pesanti o i fluidi refrigeranti) che possono
inquinare il terreno o l’atmosfera.
Contribuite attivamente alla protezione
dell’ambiente assicurando che il vostro
vecchio apparecchio sia rottamato in modo
rispettoso con ambiente: per farlo,
consegnate l’apparecchio ad un centro
ufficiale di raccolta o recupero di materiali (il
vostro comune v’informerà del centro di
raccolta più vicino). Le attrezzature
contengono dei refrigeranti che devono
eliminarsi ai sensi della normativa vigente.
❏ Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Consigli per il risparmio d’energia
Durante la fase d’uso, il vostro apparecchio
consuma energia, il che genera un impatto
ambientalistico. Bisogna cercare di migliorare
l’efficienza dell’apparecchio e ridurne quindi il
consumo.
❏ Spegnete l’apparecchio ad aria qualora non
ne abbiate bisogno.
❏ Scegliete una temperatura idonea:
temperature troppo basse implicano un alto
consumo d’energia.
❏ Collocate l’apparecchio in un luogo lontano da
possibili sorgenti di calore (radiazione solare,
ecc) e con una buona circolazione d’aria.
❏ Assicuratevi della corretta installazione
dell’apparecchio. Nell’aria condizionata si può
ottenere una riduzione del consumo d’energia
fino al 30%, riducendo l’entrata di calore nella
stanza tramite l’uso di tendoni, persiane o
tende nelle superfici vetrate.
❏ Usate gli accessori di cui è corredato il vostro
apparecchio oltre a quelli specifici descritti nel
punto "Descrizione degli accessori" in modo
da minimizzare il passo d’aria esterna verso la
stanza. Nel caso usate degli accessori che
richiedano l’esecuzione di fori sulle pareti o
finestre, si consiglia di regolare al massimo e
chiudere i giunti con silicone, gesso o simili,
per evitare il passaggio d’aria attraverso i
buchi.
❏ Per evitare una diminuzione dell’efficienza del
vostro apparecchio e quindi una maggiore
spesa energetica, si consiglia di seguire le
istruzioni di sistemazione del tubo
d’evacuazione d’aria secondo le
raccomandazioni del fabbricante (vedasi punto
“Possibilità d’evacuare l’aria all’esterno”).
100
❏ Evite formar curvas muy cerradas y alargar
innecesariamente el tubo expulsor de aire.
❏ Evitate di formare delle curve troppo chiuse
e di allungare senza motivo il tubo
espulsore dell’aria.
❏ Nell’evacuazione dell’aria calda nel caso di
finestre scorrevoli, installate l’accessorio
che evita l’entrata d’aria calda dall’esterno e
migliora l’efficienza..
❏ Verificate che le unioni tra il tubo
d’evacuazione d’aria e i manicotti (collettore
e diffusore) siano quelle idonee. Vedasi
“Preparazione dell’attrezzatura”.
❏ Verificate che il diffusore sia collocato in
modo che la finestra possa chiudersi il
massimo possibile per evitare l’entrata
d’aria dall’esterno.
❏ Assicuratevi che le entrate e uscite d’aria
non siano ostacolate. Mantenetele pulite ed
esenti di sporcizia, polvere e oggetti alieni.
❏ Assicuratevi che i filtri di cui è munito
l’apparecchio siano puliti e correttamente
installati (vedasi “Pulizia e manutenzione”).
❏ In estate, ventilate la casa quando l’aria in
strada sia più fresca (all’inizio del mattino e
durante la notte).
Osservazioni importanti
Prima di collegare il vostro
apparecchio
❏ Leggete il libro d’istruzioni prima di usarlo
per la prima volta. Contiene informazioni
importanti, non solo per l’uso, ma anche per
la vostra sicurezza e per la manutenzione.
❏ Conservate questo libro d’istruzioni.
Eventualmente può servire ad un altro
utente.
❏ Non accendete un apparecchio
danneggiato.
❏ Il montaggio e collegamento del vostro
apparecchio devono farsi secondo le
istruzioni di montaggio e la normativa
vigente. Se queste istruzioni non vengono
rispettate, correte il rischio di perdere la
garanzia.
❏ Le nostre attrezzature adempiono le norme
di sicurezza vigenti. Soltanto tecnici
competenti in materia sono autorizzati a
ripararle. Ne è in gioco la vostra sicurezza.
❏ Assicuratevi che il tappo si scolo sia
collocato bene, perché può allentarsi
durante il trasporto, Fig. 1.
❏ Il fabbricante avvisa che queste attrezzature
sono esclusivamente per uso domestico e/o
commerciale, intendendo come
commerciale gli uffici o camere di
dimensioni e caratteristiche simili a quelle
specificate nei cataloghi commerciali.
❏ Non ne è garantito l’uso industriale,
intendendo con questo termine
l’utilizzazione in grandi superfici o vicino a
sorgenti di calore non ambientali
(resistenze, stufe, ecc.).
In caso di esserci bambini in casa
❏ Non sedete né appoggiatevi sull’anta
frontale o sull’attrezzatura d’aria
condizionata. L’attrezzatura potrebbe
ribaltarsi e produrre danni alle persone e/o
alle cose.
❏ Non permettete ai bambini di giocare con
l’attrezzatura d’aria condizionata né di
manipolarla.
❏ Mantenete allontanati i bambini piccoli
dall’attrezzatura d’aria condizionata,
soprattutto qualora l’anta sia aperta, in
modo da evitare che ci si appendano o si
appoggino, impedendo quindi il ribaltamento
dell’attrezzatura.
❏ Non permettete che i bambini giochino o
introducano oggetti nelle uscite d’aria e le
rimanenti cavità dell’attrezzatura.
Fig. 1
101
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Uscita dell’aria calda
Diffusore
Filtro base
Uscita dell’aria fredda
Filtro purificatore
Orientatore del flusso
Tubo espulsore
dell’aria calda
Apparecchio
condizionatore
Anse
Mandata
dell’aria
Anta anteriore
Mandata
dell’aria
Aggancio tubo
espulsore d’aria in
posizione di riposo
Targhetta
caratteristiche
Tappo tubo
evacuazione
dell’acqua
di condensa
Aggancio tubo espulsore
d’aria in posizione di
riposo, soltanto
nel modello PA0620M
Sede del cavo
Tubo evacuazione dell’acqua
Ruote per lo spostamento
Fig. 2
102
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Quadro di controllo
Selettore di funzioni
Spia luminosa indicazione
riempimento serbatoio
dell’acqua di condensa.
Termostato
Bocchetta
uscita dell’aria
°C
0
20°
30°
Fig. 3
Modello PA0620M/ PA0640M
Attrezzatura inoperante
Purificazione dell’aria
Climatizzazione silenziosa
Deumidificazione
Climatizzazione alta
Climatizzazione turbo
Fig. 4
Modello PA0630M
Attrezzatura inoperante
Riscaldamento
Climatizzazione silenziosa
Purificazione dell’aria
Climatizzazione alta
Climatizzazione turbo
Fig. 5
103
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione degli accessori
Ventosa
Filtro
base
Filtro
purificatore
•
•
•
PA0620M
PA0640M
PA0630M
Dimensioni
apross
min / max
(lungo x
largo) cm.
•
*
Filtro
Bocchettone
doppio
attivo
Art. Nr.:
Art. Nr.:
PA10000Z PA11001Z
•
•
•
ø parete
Slitta
balcone
Art. Nr.:
448069
*
*
*
14 cm
70x10/
205x10
Accessori di serie: Questi accessori sono consegnati con l’apparecchio.
Accessori opzionali: Questi accessori potranno essere acquistati presso il Servizio
Ufficiale del marchio o presso i distributori autorizzati.
Accessori opzionali: Questi accessori potranno essere acquistati soltanto presso il
Servizio Ufficiale del marchio.
Condizioni d’uso
Condizioni d’uso
❏ Questo elettrodomestico deve collegarsi ad
una rete di 220/240 V e 50 Hz con una
spina munita di messa a terra.
❏ Protezione tramite un fusibile da 10 A
d’azione lenta.
❏ Nel caso aveste bisogno di una prolunga,
essa dovrà essere munita di messa a terra,
la sua sezione non dovrà essere minore di
almeno 1,5 mm 2 per terminale e la sua
lunghezza sarà inferiore ai 25 m.
❏ Il cavo di collegamento alla rete elettrica è
munito di una sede nel fianco posteriore
dell’apparecchio. Vedasi Fig. 2.
❏ Non permettete l’entrata d’acqua né coprite
le entrate e uscite d’aria del vostro
apparecchio.
❏ Per sicurezza, prima di collegare il vostro
apparecchio è necessario che sia lontano
almeno 20 cm da qualsiasi superficie vicina,
Fig. 6.
Fig. 6
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Attenzione!
Se per qualsiasi motivo fosse necessario
sostituire il cavo di collegamento alla rete
elettrica con uno nuovo, esso dovrà essere
104
Condizioni d’uso
sostituito soltanto da personale autorizzato
del Servizio Tecnico Ufficiale.
Facciamo ricordare che dopo aver spento
l’apparecchio è necessario aspettare 3
minuti circa prima di riaccenderlo. È il
tempo necessario per garantire il suo
corretto funzionamento.
Evitate di entrare a contatto diretto con
l’aria espulsa dal tubo d’evacuazione.
❏ Svuotate prima l’acqua di condensa che ci
può essere nel serbatoio interno, sfilando
dalla sua sede il tubo di scolo dell’acqua e
smontando il tappo - Fig. 7 - per evacuare
l’acqua prodotta. All’avvenuto svuotamento
del serbatoio, non dimenticate di collocare
tappo e tubo nelle loro sedi.
Condizioni di trasporto
L’apparecchio è munito di ruote per
agevolarne il trasporto. Se fosse necessario,
potete ribaltarlo per agevolarne lo
spostamento. In questo caso è conveniente
aspettare un tempo minimo di un’ora prima di
collegare ancora l’apparecchio.
Fig. 7
Istruzioni d’uso
Preparazione dell’attrezzatura
Sistemazione del tubo espulsore dell’aria e
accessori nell’apparecchio.
Collocate il tubo espulsore d’aria
nell’accoppiamento con linguetta “push” e
avvitatelo in senso antiorario, Fig. 8.
Fig. 8
Se vi è più facile, potete estrarre
l’accoppiamento dall’attrezzatura premendo la
linguetta “push” e sfilandolo in fuori Fig. 9.
Fig. 9
Sede d’ubicazione del
complesso tubo espulsore
dell’aria
Quando sia fuori, avvitate il tubo espulsore
secondo la fig. 10, assicurandovi del suo
ancoraggio corretto.
105
Istruzioni d’uso
Possibilità d’evacuare l’aria
all’esterno
Fig. 10
Installazione mobile
❏ Aprite leggermente la finestra e introducete
il diffusore tra l’anta e la cornice.
❏ Chiudete la finestra il più possibile e
sostenetela con la ventosa fornita, Fig. 13.
Collocate in seguito questo insieme
nell’attrezzatura, inserendolo nella sua sede.
Fig. 11.
Fig. 11
Fig. 13
• Può usarsi anche l’accessorio d’istallazione
slitta finestra / balcone (vedasi “Descrizione
degli accessori”). Fig. 14: a, b, c, d. Esso
serve sia per finestre orizzontali, sia verticali/
balconi.
a
Ancoraggio diffusore – tubo evacuazione
dell’aria
Collocate il diffusore nell’estremo libero del
tubo premendo leggermente entrambi lati
fino a sentire un “clac”. Assicuratevi che i
fermagli rimangano chiusi, in modo da
evitare che il diffusore caschi giù. Fig 12.
b
¡clac!
Fig. 12
106
Istruzioni d’uso
c
24 - 38 cm.
d
Fig. 14
• Per poterlo fissare nella finestra / balcone è
munito di due fori laterali. Tramite due viti
(non comprese nell’accessorio) l’utente potrà
fissarlo sulla cornice o sul muro senza
pericolo che possa muoversi o cadere dalla
sua posizione, Fig. 15.
Fig. 16
❏ Rimuovete il diffusore e collegate il tubo
espulsore d’aria all’accessorio.
Note:
Non allungare senza motivo il tubo
espulsore dell’aria calda (lunghezza
massima:140 cm).
Quando il tubo è ormai collocato, non
devono eseguirsi curve a gomito altrimenti
si impedirebbe l’idonea uscita d’aria calda
che può implicare inoltre una riduzione
della potenza frigorifera e del rendimento.
Per raggiungere la massima efficienza di
refrigerazione e il minimo livello di rumore
è consigliabile collocare il tubo espulsore
ad un’altezza superiore all’altezza totale
dell’apparecchio, Fig. 17.
Fig. 17
Fig. 15
Installazione fissa
Si fa usando l’accessorio bocchettone, vedasi
“Descrizione degli accessori”.
❏ Per espellere l’aria calda attraverso il muro
bisogna eseguire un foro di diametro 14 cm
in esso per collocarvi il bocchettone,
Fig. 16.
107
Istruzioni d’uso
Climatizzazione
In questa funzione l’apparecchio raffredda,
purifica e deumidifica simultaneamente l’aria
dell’ambiente, creando così un clima gradevole.
❏ Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
❏ Rivolgere il tubo espulsore dell’aria calda
verso l’esterno. Per evitare un eccessivo
rumore e perdita d’efficienza è necessario
collocare il tubo espulsore d’aria come
descritto nella Fig. 13. Vedasi punto
“Possibilità d’evacuare l’aria all’esterno”.
❏ Verificare che il tappo, Fig. 1, sia situato nel
tubo d’evacuazione per evitare così che
l’acqua possa uscire all’esterno e bagnare
la superficie d’appoggio.
❏ Alzare l’orientatore d’aria situato nella parte
superiore dell’apparecchio. Nei modelli
PA0630M quest’orientatore non è installato
con l’apparecchio. Vedasi figure 25 e 26
nel punto “Riscaldamento”.
❏ Selezionare la funzione di climatizzazione
silenziosa , alta
o turbo
, Fig. 18
Durante il condizionamento, parte dell’acqua
condensata si evapora automaticamente ed è
evacuata verso l’esterno insieme all’aria
espulsa attraverso il tubo espulsore d’aria
calda.
In condizioni d’alta umidità l’apparecchio
accumulerà acqua condensata nel serbatoio
interno. Raggiunto un determinato livello, si
accenderà la spia, Fig. 3, che indica il
riempimento del serbatoio dell’acqua
condensata e la necessità di vuotarlo. In
questo caso, l’apparecchio non raffredda più e
dovrete evacuare l’acqua come spiegato in
"Condizioni di trasporto", Fig. 7.
❏ Si consiglia di spegnere l’apparecchio
durante l’evacuazione dell’acqua.
Attenzione!
Facciamo ricordare che dopo aver spento
l’apparecchio è necessario aspettare 3
minuti circa prima di riaccenderlo. È il
tempo necessario per garantire il suo
corretto funzionamento.
Deumidificazione
Nella funzione l’attrezzatura riduce l’umidità
dell’ambiente e lo purifica
❏ Collocate il termostato in posizione di
minima temperatura, Fig. 20.
°C
Fig. 18
❏ Collocare il termostato sulla temperatura
desiderata Fig. 19. Se l’apparecchio si
spegne automaticamente perché la camera
ha raggiunto la temperatura selezionata , si
dovrà aspettare che la temperatura
ambiente aumenti 2-3°C perché riprenda il
suo funzionamento.
20°
30°
Fig. 20
❏ Situate un recipiente all’uscita del tubo e
rimuovete il tappo per raccogliere l’acqua di
condensa, Fig. 21.
°C
20°
30°
Fig. 19
Fig. 21
108
Istruzioni d’uso
❏ Estraete il diffusore e collocate il tubo
espulsore d’aria nella posizione indicata
nella figura 22.
❏ Se così si vuole è anche possibile smontare
completamente il tubo espulsore.
Tenete sempre conto che per far
funzionare l’apparecchio bisogna che la
temperatura ambiente sia maggiore o
uguale ai 18°C.
In questo modo di funzionamento la
temperatura della camera aumenta
leggermente.
Purificazione dell’aria
In questa funzione viene ricircolata l’aria
all’interno della stanza (ventilazione),
passandola attraverso un un sistema di
filtraggio.
L’attrezzatura è munita di un filtro base
(installato in essa) e un filtro purificatore (eccetto
nei modelli PA0620M) da installare dall’utente
sulla propria attrezzatura-Vedasi punto
“Installazione filtro purificatore” per evitare:
- Pollini, batteri e polvere.
❏ Collocate il tubo espulsore dell’aria nella
stessa posizione che nel modo
deumidificazione.
❏ Alzare l’orientatore d’aria situato nella parte
superiore dell’apparecchio. Nei modelli
PA0630M quest’orientatore non è installato
con l’apparecchio. Vedasi figure 25 e 26
nel punto “Riscaldamento”.
Fig. 22
❏ Alzare l’orientatore d’aria situato nella parte
superiore dell’apparecchio. Nei modelli
PA0630M quest’orientatore non è installato
con l’apparecchio. Vedasi figure 25 e 26
nel punto “Riscaldamento”.
❏ Collegate l’attrezzatura nella rete elettrica.
❏ Nella manopola di selezione di funzioni
scegliete la relativa funzione
deumidificazione a seconda del modello
d’aria condizionata.
❏ Per modelli con riscaldamento elettrico e
per i rimanenti modelli .
❏ Collegate l’attrezzatura alla rete elettrica.
❏ Selezionate il modo di purificazione
attraverso il selettore di funzioni. Fig. 24.
Fig. 23
Attenzione!
La quantità d’aria deumidificata può variare a
seconda delle condizioni ambientali (Vedasi
“Dati tecnici”).
Quando si cambia la funzione, non
dimenticarsi di collocare il tappo del tubo
d’evacuazione dell’acqua, altrimenti
uscirebbe dell’acqua appena l’apparecchio
incominciasse a funzionare.
Fig. 24
109
Istruzioni d’uso
❏ Nei casi e modelli che ne siano muniti,
consigliamo di lasciare i filtri opzionali
installati indipendentemente dalla funzione
scelta (climatizzazione, deumidificazione,
purificazione dell’aria). Così otterrete una
maggiore efficacia purificatrice.
A seguito della configurazione interna dei
modelli PA0620M, nel modo ventilazione
viene evacuata anche dell’aria all’esterno.
Per diminuire il senso di rumore, si
consiglia di estrarre il tubo d’evacuazione
dell’aria.
Fig. 25
Fig. 26
Riscaldamento
(soltanto nel modello PA0630M)
Nella posizione l’apparecchio riscalda l’aria
della stanza fino a raggiungere la temperatura
desiderata dall’utente, purificando anche l’aria
dell’ambiente.
❏ Collegate l’apparecchio alla rete elettrica.
❏ Collocate il tubo espulsore dell’aria nello
stesso modo che nella funzione
deumidificazione.
❏ Nei modelli PA0630M quest’orientatore
d’aria non è installato con l'apparecchio. Per
una migliore distribuzione del flusso d’aria, il
fabbricante ne consiglia l’installazione
previa. Il modo di collocamento dell’
orientatore è indicato nelle figure allegate.
❏ Selezionate la funzione riscaldamento. Fig. 27
Fig. 27
❏ Collocate il termostato nella temperatura
desiderata. Raggiunta questa temperatura,
l’apparecchio si spegne automaticamente e
si riaccenderà quando scenda 2-3°C.
Attenzione!
Non coprite le entrate e uscite d’aria del
vostro apparecchio!
110
Pulizia e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
❏ Per sicurezza, prima di agire
sull'attrezzatura bisogna staccarla dalla rete
elettrica.
❏ L’apparecchio può essere pulito con un
panno o spugna, acqua tiepida e un
detersivo leggero.
❏ Non usate mai dell’acqua calda (oltre i
40°C), candeggina, acidi, pagliette,
spazzole o detersivi abrasivi, ed evitate
l’entrata d’acqua nell’apparecchio.
❏ Non pulite l’attrezzatura con una manichetta
d’acqua né con aria a pressione.
Attenzione! Non introducete il filtro base
nel lavastoviglie. Il materiale di plastica con
cui è stato fatto non è idoneo per il
lavastoviglie e non resiste le alte
temperature dei programmi di lavaggio.
Finirebbe per deformarsi o addirittura
spaccarsi.
Pulizia e sostituzione di filtri
purificatori
Per avere accesso alla sostituzione del filtro
purificatore bisogna aprire l’anta anteriore
dell’unità (non bisogna rimuoverla): basta
premere il fermaglio superiore interno
dell’anta, Fig. 28. L’anta si apre fino ad una
battuta di sicurezza senza rischio di cadere.
Fig. 28
Tutti i modelli sono provvisti di un filtro base
d’aria che bisogna pulire nel tempo, Fig. 29.
In merito bisogna soltanto premere il fermaglio
situato nella parte superiore ed estrarlo dalla
sua sede, Fig. 30. Per lavarlo basta
sciacquarlo in acqua del rubinetto, asciugarlo
e rimetterlo a posto.
Fig. 30
Il filtro purificatore di cui è munita l’attrezzatura
(secondo i modelli) dovrà essere installato
dall’utente (Vedasi punto “Installazione filtro
purificatore”).
Il filtro purificatore garantisce una maggior
qualità dell’aria che viene ricircolata nella
camera attraverso la vostra attrezzatura.
La presenza del filtro purificatore può ridurre
leggermente la capacità frigorifera
dell’attrezzatura, soprattutto se è satura o
guasta, per la qual cosa è consigliabile
verificarlo e sostituirlo almeno una volta l’anno.
(Questi accessori potranno acquistarsi presso
il Servizio Ufficiale del Fabbricante o dai
distributori autorizzati). Vedasi punto
"Descrizione degli accessori".
Installazione del filtro purificatore
• Verificate che il filtro purificatore sia collocato
nella cornice: altrimenti, installatelo come
indicato dalla Fig 31
Filtro base
lavabile
Fig. 31
Fig. 29
111
Pulizia e manutenzione
• Estraete il filtro base dell’attrezzatura, Fig.
30.
• Introducete il filtro purificatore + cornice nel
filtro base come indicato dalla Fig. 32
tenendo conto che dovrete anzitutto inserirlo
nelle pattine inferiori.
clack!
2° Posizionare il fermaglio in plastica
nella scanalatura frontale
dell’apparecchio (a forma di T) e
spostarlo in giù fino il fermo di
sicurezza, (Fig. 33: b).
3° Facendo attenzione, collocare le patte
inferiori dell’anta nei fermi frontali
dell’apparecchio in modo da evitare
che la patta in plastica già collocata
nel passo anteriore esca dalla propria
posizione,(Fig. 33: c).
Fig. 33
2
clack!
1
In seguito a questi passi l’utente dovrà
assicurarsi che l’anta sia stata collocata
correttamente e che non cada quando la si
apra di nuovo. (L’anta rimane aperta fino al
fermo di sicurezza). Altrimenti si dovranno
ripetere i passi 1° e 2°.
• Installate questo insieme nell’attrezzatura,
facendo combaciare le pattine inferiori e i
fori della carcassa anteriore dell’attrezzatura,
premendo il fermaglio superiore fino a
sentire un "clic" a dimostrazione che
l’insieme è collocato correttamente.
• Chiudete l’anta anteriore dell’attrezzatura.
a
b
Attenzione!
Per assicurare un funzionamento corretto
dell’attrezzatura, collocate soltanto un
gioco di filtri sulla cornice.
Notes:
Per evitare che l’anta anteriore
dell’apparecchio cada e provochi danni
fisici e/o materiali questi modelli sono
muniti di un fermo di sicurezza fino il quale
essa può essere aperta. Per una maggiore
comodità qualora si pulisce o si
sostituiscono i filtri è anche possibile
rimuovere l’anta dell’apparecchio, vedasi
Fig. 29. In questo caso, o se per qualunque
altro motivo l’anta uscisse dalla propria
sede originale, l’utente dovrà seguire i
passi seguenti per la sua collocazione
corretta:
c
Fig. 33
1° Alzare l’anta fino ad estrarla dagli
appoggi inferiori, (Fig. 33: a).
112
Pulizia e manutenzione
Condizioni di deposito
Alla fine d’ogni stagione, per fare in modo che
l’apparecchio occupi il minore spazio
possibile, il tubo d’evacuazione dovrà essere
collocato in posizione di riposo.
❏ Per farlo, piegare il tubo verso la parte
posteriore dell’apparecchio e trattenerlo
dall’attacco diffusore, Fig. 34 e 35.
Fig. 35
Antes de su utilización al principio
de temporada
❏ Limpie el filtro del aire.
❏ A continuación, limpie la cubierta y rejillas si
fuera necesario.
Fig. 34
Considerazioni che vi faranno risparmiare chiamate al Servizio Tecnico
Condizioni generali di
funzionamento
Cosa fare se ...?
... l’apparecchio non funziona ...
❏ Verificate che la spina sia inserita.
❏ Verificate che il selettore di funzioni non sia
sulla posizione inattiva .
❏ Verificate che ci sia energia nella rete e che
il fusibile non sia bruciato.
❏ Ajustar el termostato a su posición de
mínima temperatura.
... l’apparecchio non funziona e la spia
luminosa d’indicazione di pieno del
serbatoio d’acqua di condensa è accesa ...
❏ Collocate l’apparecchio su un pavimento
orizzontale. Se la spia è ancora accesa,
vuotare il serbatoio interno d’acqua
dell’apparecchio. (Vedansi istruzioni in
“Climatizzazione”).
... l’attrezzatura non funziona e la spia
luminosa d’indicazione di livello del
serbatoio d’acqua condensata lampeggia...
❏ Si tratta di un guasto delle sonde termiche.
Chiamate il Servizio d’Assistenza tecnica
Ufficiale del marchio.
.. l’apparecchio non raffredda abbastanza ..
❏ Verificate che le unioni del tubo espulsore
dell’aria calda siano idonee.
❏ Verificate che la traiettoria del tubo
d’espulsione non sia troppo curvata e che la
sua lunghezza non superi i 140 cm.
❏ Verificate che il tappo del tubo d’evacuazione
dell’acqua sia collocato nel suddetto tubo.
❏ Collocate la ventosa in modo che
l’intercapedine della finestra sia minima.
❏ Chiudete le persiane per minimizzare la
radiazione solare.
113
Considerazioni che vi faranno risparmiare chiamate al Servizio Tecnico
❏ Se sentite un breve rumore tipo “clic”, si
tratta del rumore generato dall’accensione o
spegnimento della pompa o il rumore
generato dal regolatore quando accende o
stacca l’elettronica.
Rumori di facile soluzione
❏ Assicuratevi che il tubo espulsore d’aria,
oltre ai manicotti del diffusore e del
collettore, sino fissati saldamente
all’apparecchio.
❏ Verificate che l’entrata e uscita d’aria
dell’apparecchio siano liberi da ostacoli.
❏ Verificate che l’apparecchio non sia a contatto
diretto con mobili o altri elettrodomestici, in
modo da evitare che l’uscita d’aria incida
direttamente su di loro e ne aumenti il livello
sonoro.
Qualsiasi altro guasto o riparazione deve
essere portato a termine da un tecnico
specializzato. Consultate il distributore
autorizzato, il Servizio Clienti o la nostra
Rete di Servizi Tecnici del Fabbricante.
... rilevate acqua nell quadro di controllo o
nella sede di disposizione del filtro
base ...
❏ Non dovete preoccuparvi: è dovuto al
funzionamento stesso dell’apparecchio.
Considerazioni generali sul
livello di rumore
... l’apparecchio produce un rumore
eccessivo ...
Bisogna distinguere tra due tipi di rumore:
quello dovuto al funzionamento normale
dell’apparecchio e quello di facile soluzione. In
seguito sono descritti alcuni di questi possibili
rumori in modo da poterli determinare meglio.
Rumori perfettamente normali
❏ Se sentite un rumore ciclico d’acqua,
gorgoglio, è dovuto al funzionamento della
pompa che fa ricircolare l’acqua per
migliorare la potenza dell’apparecchio.
❏ Se sentite dei rumori simili a dei mormorii
sordi, sono inevitabili e dovuti al
funzionamento del compressore.
❏ Se sentite un leggero sibilo, si tratta del
suono prodotto dal passaggio del
refrigerante attraverso i tubicini
dell’apparecchio quando si accende il
compressore
Servizio Tecnico / Garanzia
Servizio Tecnico
Garanzia
Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni d’uso
e installazione, in particolare quanto indicato nel
capitolo "Considerazioni ..." il vostro apparecchio
non funzionasse, ricordate che la nostra Rete di
Servizi Tecnici è alla vostra disposizione.
Perciò, quando comunichiate il guasto, indicate il
modello (E-NR) e il n. di fabbricazione (FD) del
vostro apparecchio, che troverete nella targa di
caratteristiche, Fig. 2.
In ogni paesi sono valide le condizioni di
garanzia stabilite dalle relative Societá
Distributrici. Per ulteriori dettagli in merito
dovrete recarvi presso il Distributore dove
avete acquistato il vostro apparecchio,
fornendogli il modello e il n. di fabbricazione.
Per qualsiasi intervento realizzato durante la
garanzia, è imprescindibile inoltrare lo
scontrino dell’acquisto dell’apparecchio.
114
Innehållsförteckning
Miljöskydd
Så blir Du av med förpackningen ..................................116
Så kasserar Du den gamla apparaten............................116
Så sparar Du energi........................................................116
Viktig information
Innan Du ansluter apparaten..........................................117
I händeles det finns barn i miljön där apparaten skall
användas ........................................................................117
Detta är Din nya apparat
Beskrivning av apparaten ..............................................118
Kontrollpanelen ..............................................................119
Beskrivning av tillbehören ..............................................120
Förutsättningar
Förutsättningar................................................................120
För att flytta apparaten ..................................................121
Användarinstruktioner
Innan Du sätter igång apparaten i början av en
säsong............................................................................121
Så leds den varma luften ut ..........................................122
Användarinstruktioner ....................................................124
Avfuktningsfunktionen ....................................................124
Luftreningsfunktionen ....................................................125
Värmefunktionen ............................................................126
Rengöring och Underhåll
Rengöring av apparaten ................................................127
Rengöring och byte av reningsfilter................................127
Så förvarar Du apparaten ..............................................129
Innan Du sätter igång apparaten i början på en säsong ..129
Läs detta innan Du tar kontakt med vår
Tekniska Service
Allmänt om funktionen....................................................129
Allmänt om buller och oväsen........................................130
Teknisk service / Garanti ......................................130
115
Miljöskydd
Så blir Du av med förpackningen
❏ Visa respekt för miljön när Du kastar
apparatens förpackning
❏ Våra produkter är speciellt förpackade för
att tåla transport. Allt material i
förpackningarna är miljövänligt (kartongerna
framställs av återvunnet papper) och kan
återanvändas.
❏ Genom att återanvända förpackningen
hjälper vi, å ena sidan, till med att hålla
nere förbrukningen av råmaterial och, å
andra, sidan förhindrar vi att soptipparna
växer.
❏ Du kan effektivt medverka till att skydda
miljön genom att behandla förpackningen
på rätt sätt; lämna den till närmaste
sopstation eller uppsamlingsplats eller, om
det är möjligt, lämna tillbaka den till den
återförsäljare Du köpt apparaten av.
Så kasserar Du den gamla apparaten
❏ Dra sladden ur vägguttaget och klipp sedan
av den.
❏ Den gamla apparaten innehåller både
material som kan återvinnas och ma-terial
som är skadligt (t.ex. tungmetaller eller
frysmedel) och som kan förorena både
marken och atmosfären. Du kan, aktivt,
medverka till att miljön skyddas ge-nom att
se till att Din gamla apparat skrotas på ett
sätt som respekterar miljön. Lämna Din
gamla apparat på närmaste
återvinningsstation (kommunen kan ge Dig
upplysningar om var en så-dan finns).
Gamla apparater innehåller frysmedel som
måste tas om hand på rätt sätt och i
enlighet med gällande normer.
❏ Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektroniska
produkter (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Så sparar Du energi
När Du använder apparaten förbrukar den
energi vilket i sin tur påverkar vår miljö.
Försök att förbättra apparatens effektivitet för
att genom detta minska energiförbrukningen.
❏ Stäng av luftkonditioneringen när Du inte
behöver den.
❏ Välj lagom temperatur, alltför låga
temperaturer medför en hög
energiförbrukning.
❏ Ställ apparaten så långt som möjligt från
värmekällor (direkt solsken, etc.) och där
luftcirkulationen är god.
❏ Försäkra Dig om att installationen av
apparaten är riktigt utförd. När det gäller en
luftkonditioneringsapparat kan
energiförbrukningen sänkas med upp till
30% genom att tillförseln av värme till
lokalen minskas genom att låta markiser,
persienner eller gar-diner skydda de
glasytor som släpper in värme.
❏ Använd apparatens tillbehör och följ
anvisningarna som finns upptagna i det
kapitel som beskriver tillbehören för att i
mesta möjliga mån förhindra att varm luft
tränger in i lokalen.
❏ I de fall där användandet av ett tillbehör
kräver att Du måste borra hål i väggar eller
fönster så bör dessa hål inte göras större
än absolut nödvändigt och alla eventuella
springor mellan tillbehöret och
väggen/fönstret täppas till med gips, silikon,
eller liknande, för att undvika att luft
strömmar ut/in genom dessa springor.
❏ För att undvika att apparatens effektivitet
minskas – vilket innebär att
energiförbrukningen ökar - bör Du följa
tillverkarens rekommendationer angående
116
❏ Kontrollera att luftspridaren har installerats
på så sätt att fönstret kan stängas så
mycket som möjligt för att på så vis undvika
att varm luft utifrån tränger in i lokalen.
❏ Försäkra Dig om att luftintag och
luftutgångar inte är tilltäppta. Håll dem alltid
rena från smuts, damm och främmande
föremål.
❏ Försäkra Dig om att apparatens alla filter är
rena och korrekt installerade (se kapitlet
som behandlar rengöring och underhåll).
❏ Under sommaren bör Du vädra lokalerna
under den tid på dygnet då luften utomhus
är svalast (tidigt på morgonen och under
natten).
installationen av det rör som för ut den
varma luften.
❏ Undvik att böja röret alltför kraftigt och/eller
att använda ett alltför långt rör.
❏ Om Du installerar röret för avluftning i ett
skjutfönster, eller i en skjutdörr, bör Du
använda det specialtillbehör som förhindrar
att varm luft utifrån tränger in i lokalen; om
Du gör det fungerar apparaten mer effektivt.
❏ Kontrollera att kopplingshylsorna mellan
röret som leder ut varmluften och apparaten
och/eller röret och luftspridaren sitter rätt.
(se kapitlet som behandlar rengöring och
underhåll).
Viktig information
Innan Du ansluter apparaten
❏ Läs instruktionshandboken innan Du
använder apparaten för första gången. I den
hittar Du viktig information angående Din
nya luftkonditioneringsapparat, inte bara när
det gäller hur den skall användas utan
också när det gäller säkerhet och underhåll.
❏ Spara denna instruktionshandbok. Det kan
hända att någon annan behöver den vid ett
senare tillfälle.
❏ Sätt aldrig på en apparat som på något sätt
har blivit skadad.
❏ Monteringen och installationen av Din
apparat bör göras både i enlighet med
monteringsanvisningarna och med gällande
normer. Om dessa instruktioner inte följs
kan det hända att apparatens garanti blir
ogiltig.
❏ Våra apparater är tillverkade i enlighet med
gällande säkerhetsnormer. De får bara
repareras av teknisk personal som är
specialutbildad. Tänk på att Din egen
säkerhet beror på hur apparaten lagas.
❏ Försäkra Dig om att proppen för på
dräneringsröret sitter ordentligt fast – den
kan ha lossnat under transporten, Bild 1.
❏ Observera att dessa apparater enbart är
ägnade att användas i hemmiljöer eller
affärslokaler av mindre storlek.
❏ Om apparaten används i industrimiljöer,
dvs. i stora lokaler eller i närheten av
industriella värmekällor (motstånd,
värmeugnar, etc.), gäller inte tillverkarens
garanti.
I händeles det finns barn i miljön där
apparaten skall användas
❏ Låt inte barnet sätta sig, eller klättra upp, på
luftkonditioneringsapparaten och inte heller
klänga på den främre dörren. Apparaten
kan välta och skada personer och/eller föremål.
❏ Låt inte barnen leka med
luftkonditioneringsapparaten eller handskas
med den utan en vuxen persons
överinseende.
❏ Håll mindre barn på betryggande avstånd
från luftkonditioneringsapparaten, särskilt
vid de tillfällen då den främre dörren är
öppen; se till att de inte klänger på denna
dörr eftersom detta kan medföra att
apparaten välter.
❏ Låt inte barn leka med apparatens
luftutsläpp eller stoppa främmande föremål i
dessa. Låt dem inte heller leka med de
galler eller hålrum som finns på apparaten.
Fig. 1
117
Detta är Din nya apparat
Beskrivning av apparaten
Varmluftsutsläpp
Luftspridare
Basfunktionsfilter
Kall-luftutsläpp
Reningsfilter
Luftflödesriktare
Rör genom vilket
varmluften leds ut
Luftkonditioneringsapparaten
Handtag
Luftintag
Främre lucka
Luftintag
Skylt med teknisk
information
Propp till
dräneringsröret som
leder ut
kondensvattnet
Upphängningsanordning för
röret som leder ut varmluft
när apparaten inte används
Upphängningsanordning för
röret som leder ut varmluft när
apparaten inte
används PA0620M
Förvaringsfack för
sladden
Transporthjul
Dräneringsrör för kondensvattnet
Bild. 2
118
Detta är Din nya apparat
Kontrollpanelen
Funktionsväljare
Indikationslampa som visar
att kondensvattenbehållaren
är full
Termostat
Galler för
luftutsläpp
°C
0
20°
30°
Bild. 3
Modell PA0620M/ PA0640M
Apparaten inaktiv
Luftrening
Tyst luftkonditionering
Luftavfuktning
Kraftig luftkonditionering
Intensiv luftkonditionering
Bild. 4
Modell PA0630M
Apparaten inaktiv
Värme
Tyst luftkonditionering
Luftrening
Kraftig luftkonditionering
Intensiv luftkonditionering
Bild. 5
119
Detta är Din nya apparat
Beskrivning av tillbehören
Fasthållar- Basfunk- Reningsanordning funktions
filter
(Sugkopp)
filter
PA0620M
PA0640M
PA0630M
Mått
ung
min / max
(längd x
bredd) cm.
•
*
Aktivt
dubbelfilter
vägggenomföring
Tillbehör
för
skjutdörr
Art. Nr.:
PA10000Z
Art. Nr.:
PA11001Z
Art. Nr.:
448069
•
•
•
•
•
•
*
*
*
ø warma
14 cm
70x10/
205x10
Tillbehör som ingår: Dessa tillbehör levereras tillsammans med apparaten.
Extra tillbehör: Dessa tillbehör kan anskaffas från auktoriserade märkesverkstäder
eller från auktoriserade återförsäljare.
Extra tillbehör: Dessa tillbehör kan endast anskaffas från auktoriserade
märkesverkstäder.
Förutsättningar
För att använda apparaten
❏ Apparaten måste kopplas till ett nät med
spänningen 220/240 V och 50 Hz, och till
ett jordat uttag.
❏ Apparaten skall skyddas med en 10 A trög
säkring.
❏ I händelse en förlängningssladd behöver
användas skall denna vara jordad,
tvärsnittet per ledare skall vara minst 1,5
mm2 och längden får inte överstiga 25 m.
❏ För förvaring av sladden finns ett speciellt
förvaringsfack på apparatens baksida. Se
Bild 2.
❏ Se till att vatten aldrig tränger in i
apparaten. Håll alltid luftintag och
luftutsläpp fria – se till att de inte täpps till.
❏ Av säkerhetsskäl skall apparaten alltid
ställas minst 20 cm från närmaste yta innan
den kopplas på, Bild 6.
Bild. 6
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
OBS!
Om det av någon anledning skulle visa sig
vara nödvändigt att byta ut apparatens
originalsladd, måste detta byte göras på en
auktoriserad märkesverkstad.
120
Förutsättningar
Kom ihåg att när apparaten stängts av
måste minst 3 minuter förflyta innan den
startas igen. Denna väntetid krävs för att
apparaten skall kunna fungera på ett
korrekt sätt.
Undvik att komma i direkt kontakt med den
luft som släpps ut genom luftutsläppsröret.
❏ Innan förflyttning påbörjas bör kondensvattnet
i den interna vattenbehållaren tömmas ut. För
detta skall dräneringsröret dras fram ur sitt
förvaringsfack och proppen avlägsnas, Bild 7,
så att kondensvattnet kan rinna ut. Glöm inte
att sätta på proppen igen och lägga tillbaka
röret i sitt förvaringsfack.
För att flytta apparaten
Apparaten är försedd med hjul för att
underlätta dess förflyttning. För att ytterligare
underlätta förflyttningen kan apparaten tippas
något. Efter en förflyttning bör Du vänta minst
en timme innan Du sätter igång apparaten
igen.
Bild. 7
Användarinstruktioner
Preparación del equipo
Placering av rör, samt tillbehör, som leder
ut den varma luften.
Placera röret, genom vilket luften förs ut ur
apparaten, i kopplingsanordning med den
fjädrande fliken märkt “Push” och skruva fast
den åt vänster. Bild 8.
Bild. 8
Detta rör kan också monteras genom att
själva kopplingsanordningen tas loss från
apparaten; tryck på den fjädrande fliken märkt
“Push” och låt kopplingen glida ut. Bild. 9.
Bild. 9
Plats där röret som leder ut
varm luft skall placeras
När detta gjorts skruvas röret som för ut luften
ur apparaten på i enlighet med det som visas
på Bild 10; kontrollera att röret sitter ordentligt
fast.
121
Användarinstruktioner
Så leds den varma luften ut
Bild. 10
Flyttbar installation
❏ Öppna fönstret en aning och fäst
luftspridaren mellan fönstret och karmen.
❏ Stäng fönstret så mycket det går och håll
det på plats med hjälp av den
fasthållaranordning (sugkopp) som, för detta
ändamål, finns med som tillbehör, Bild 13.
Låt sedan enheten glida ner på plats i
apparaten; se Bild 11.
Bild. 11
Bild. 13
• Du kan också använda specialtillbehöret för
skjutfönster/dörr (läs mer om detta i det
kapitel som behandlar tillbehören) Bild 14: a,
b, c, d. Detta tillbehör fungerar både för
skjutfönster / och skjutdörrar.
Förankring av luftspridaren/röret som för
ut luften ur apparaten.
Placera luftspridaren i den yttre änden av
röret och pressa ihop de båda delarna till
dess att det hörs ett knäppande ljud
(“klack”). Kontrollera att piggarna sitter på
plats för att undvika att luftspridaren ramlar
av. Bild 12.
a
b
¡clac!
Bild. 12
122
Användarinstruktioner
c
24 - 38 cm.
d
Bild. 16
❏ Avlägsna sedan luftspridarmunstycket och
fäst röret som leder ut den varma luften till
detta tillbehör.
Bild. 14
• För att fästa detta tillbehör på fönstret/dörren
har det försetts med två hål. Med hjälp av två
skruvar (följer inte med) kan Du fästa
tillbehöret på karmen eller väggen utan risk för
att tillbehöret rör sig eller faller ner, Bild 15.
Observationer:
Undvik att i onödan förlänga röret som leder
ut den varma luften (max. längd 140 cm).
Se till att röret inte böjs i en alltför snäv
vinkel när Du sätter det på plats. Om det
finns en skarp böj på röret kommer detta
att medföra att den varma luften inte leds
ut på ett effektivt sätt och detta, i sin tur,
medför att apparaten förlorar mycket av sin
avkyl-nings-förmåga.
För att uppnå en maximal effektivitet när
det gäller avkylning och samtidigt en
minimal bullernivå bör röret placeras högre
än själva apparaten, Bild 17.
Bild. 17
Bild. 15
Fast installation
Den fasta installationen för vägg-genomföring,
se kapitlet “Beskrivning av tillbehören”.
❏ För att göra en fast installation där den varma
luften leds ut genom väggen mås-te med en
diameter av 14 cm Du först ta upp ett hål i
väggen och sedan montera tillbehöret för
vägggenomgång, Bild 16.
123
Användarinstruktioner
Användarinstruktioner
Apparaten kyler, renar och avfuktar samtidigt
luften i lokalen; genom detta uppnås ett
behagligt inomhusklimat.
❏ Sätt på apparaten.
❏ Placera mynningen på röret som leder ut
den varma luften så att varmluften hamnar
utanför lokalen. För att undvika onödigt
buller och för att undvika att effektiviteten
minskar måste röret placeras på det sätt
som beskrivs på Bild 13. Se också kapitlet
”Så leds den varma luften ut”.
❏ Kontrollera att proppen, Bild 1, är ordentligt
fästad på dräneringsröret för att undvika att
vatten rinner ut och blöter ner underlaget
som apparaten står på.
❏ Lyft upp luftflödesriktaren på apparatens
ovansida. På modellen PA0630M är denna
luftflödesriktare inte förinstallerad. Se bild
25 i 26 kapitlet ”Värme”.
❏ Välj funktion: tyst , kraftig
eller
intensiv
, Bild 18.
Apparaten kyler, renar och avfuktar samtidigt
luften i lokalen; genom detta uppnås ett
behagligt inomhusklimat.
När apparaten arbetar avdunstar en del av
kondensvattnet och leds ut ur lokalen
tillsammans med den varma luften genom det
rör som apparaten utrustats med speciellt för
detta ändamål.
När luftfuktigheten är hög samlas
kondensvattnet i den inbyggda behållaren. När
detta vatten har nått en viss nivå tänds en
indikationslampa, Bild 3, som visar att
behållaren är full och bör tömmas. När detta
sker slutar apparaten att kyla av luften och
behållaren måste tömmas i enlighet med det
som anges i kapitlet som behandlar förflyttning
av apparaten.
❏ Du bör stänga av apparaten när behållaren
skall tömmas.
OBS!
Kom ihåg att när apparaten stängts av
måste minst 3 minuter förflyta innan den
startas igen. Denna väntetid krävs för att
apparaten skall kunna fungera på ett
korrekt sätt.
Avfuktningsfunktionen
Bild. 18
När denna funktion valts reducerar apparaten
rummets luftfuktighet samtidigt som den renar
denna luft.
❏ Ställ in termostaten på läge för lägsta
temperatur, Bild 20.
❏ Ställ termostaten på önskad temperatur,
Bild 19. Om apparaten stängs av
automatiskt, tack vare att termostaten har
reagerat på att vald temperatur har uppnåtts i
rummet, lokalen stiga 2-3°C innan den,
automatiskt, sätts igång igen.
°C
°C
20°
30°
Bild. 20
❏ Ställ ett uppsamlingskärl vid rörets mynning
och ta bort proppen så att kondensvattnet
kan samlas upp i kärlet, Bild 21.
20°
30°
Bild. 19
124
Användarinstruktioner
Bild. 21
❏ Avlägsna luftspridarmunstycket och placera
röret för luftutsläpp enligt det som framgår
av Bild 22.
❏ Du kan, om Du så önskar, helt och hållet
montera bort röret som leder ut den varma
luften.
Bild. 22
❏ Lyft upp luftflödesriktaren som finns på
apparatens översida. På modell PA0630M
är denna riktare inte förinstallerad på
apparaten. Se Bild 25 och 26 i kapitlet som
behandlar apparatens värmefunktion.
❏ Koppla apparaten till vägguttaget.
❏ Välj, med hjälp av funktionsväljaren, den
luftavfuktningsfunktion som motsvarar
apparatens modell.
❏ För modeller med elektrisk uppvärmningsfunktion och för resterande modeller
OBS!
Mängden vatten som samlats upp varierar
beroende på luftfuktigheten i miljön där
apparaten arbetar. (Se “Teknisk Information”).
Glöm inte att sätta tillbaka proppen på
dräneringsröret när Du byter funktion igen.
Om Du glömmer det kommer det att rinna
vatten ur apparaten när den är igång.
Kom ihåg att omgivningens temperatur
måste uppgå till minst 18°C för att
apparaten skall fungera som luftavfuktare.
Denna funktion medför en lättare höjning
av luftens temperatur.
Luftreningsfunktionen
Om Du väljer denna funktion cirkulerar luften i
lokalen genom apparaten (ventilation) och
passerar där ett filtersystem.
Apparaten har ett basfunktionsfilter (som finns
installerat i apparaten) och ett reningsfilter
(förutom modellerna PA0620M) som Du själv
måste installera, se kapitlet “Installation av
reningsfilter”, för att rena luften från:
- Pollen, bakterier och damm.
❏ Placera röret som leder ut varmluft i samma
position som för luftavfuktning.
❏ Lyft upp luftflödesriktaren som finns på
apparatens översida. På modell PA0630M
är denna riktare inte förinstallerad på
apparaten. Se bilder i kapitlet som
behandlar apparatens värmefunktion.
❏ Koppla apparaten till vägguttaget.
❏ Välj luftreningssätt genom att använda
funktionsväljaren, Bild 24.
Bild. 23
Bild. 24
125
Användarinstruktioner
❏ På de modeller där det finns möjlighet att
installera extra filter rekommenderar vi att
ha dessa filter installerade oavsett vilken
funktion som väljs (kylning, avfuktning eller
rening av luften). Genom detta åstadkoms
en effektivare rening av luften.
Observation:
Modell PA0620M är konstruerad så att luft
släpps ut från apparaten även när
funktionen luftrening har valts. För att i
mesta möjliga mån minska eventuellt buller
bör röret som leder ut den varma luften
avlägsnas.
Bild. 25
Bild. 26
Värmefunktionen
(enbart modell PA0630M)
När Du väljer denna funktion värmer
apparaten upp luften i lokalen till den
temperatur som Du själv valt. Samtidigt renas
luften i lokalen.
❏ Koppla apparaten till elnätet.
❏ Placera röret som leder ut den varma luften
i samma position som för luftavfuktning.
❏ På modell PA0630M är luftflödesriktaren
inte förinstallerad på apparaten. För att
förbättra fördelningen av luftflödet bör Du
först installera detta tillbehör. Hur Du installerar denna del kan Du se på bilderna
❏ Välj funktionen för värme. Bild 27.
Bild. 27
❏ Välj önskad temperatur med hjälp av
termostaten. När den valda temperaturen
har upp-nåtts stängs apparaten automatiskt
av. När temperaturen har sjunkit ungefär 23°C startar apparaten, automatiskt, igen.
OBS!
Täpp aldrig till apparatens luftintag
och/eller luftutsläpp.
126
Rengöring och Underhåll
Rengöring av apparaten
❏ Av säkerhetsskäl bör elsladden alltid dras ur
väggkontakten innan apparaten rengörs.
❏ Apparaten rengörs med en trasa eller svamp,
ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel.
❏ Använd aldrig hett vatten (varmare än 40°C),
frätande rengöringsmedel, bensin (varken
kemiskt ren eller sådan som används till
bränsle), frätande ämnen, hårda borstar eller
skurmedel och se till att vatten inte tränger in i
apparaten.
❏ Rengör inte apparaten med hjälp av
vattenslang eller tryckluft.
OBS! Tvätta inte basfunktionsfiltret i
diskmaskinen. Plastmaterialet i filtret är
inte lämpat för rengöring i maskin och tål
inte de höga temperaturer som används av
de olika programmen. Rengöring i
diskmaskin kan innebära att filtret
deformeras eller, t.o.m., går sönder.
Rengöring och byte av reningsfilter
För att komma åt reningsfiltret när det skall
bytas måste Du öppna luckan på apparatens
framsida (Du behöver inte ta bort den) det
räcker med att trycka in clipset som sitter överst
på dörrens insida, se Bild 28 Du trycker på
dess övre del. Luckan öppnas fram till ett visst
säkerhetsläge utan att den faller av.
Bild. 28
Alla modeller har ett basfunktionsfilter för
luftrening och detta filter måste rengöras med
jämna mellanrum, Bild 29. Vid rengöring tar Du
ut filtret ut genom att trycka på det fjädrande
clips som finns på dess ovansida, Bild 30. För
att göra rent filtret räcker det med att Du håller
det under rinnande vatten och sedan torkar det
innan Du sätter det tillbaka igen.
Bild. 30
Det reningsfilter som medföljer apparaten
(beroende på modell) skall installeras av
användaren (Se kapitel “Installation av
reningsfilter).
Reningsfiltret garanterar en bättre filtrering av
den recirkulerade luften i rummet.
När reningsfiltret är installerat kan apparatens
nedkylningskapacitet minska något, särskilt
om filtret är tilltäppt eller på annat sätt har mist
sin funktionsduglighet. Av denna anledning är
det tillrådligt att, minst en gång per år,
kontrollera filtret och byta ut det mot ett nytt.
(Tillbehör kan köpas hos en auktoriserad
märkesverkstad eller hos Din återförsäljare)
Se kapitlet “Beskrivning av tillbehör”.
Installation av reningsfilter
• Kontrollera att reningsfiltret är placerat i sin
installationsram – om så inte är fallet installera
det enligt det som visas på Bild 31.
Tvättbart
basfunktions
filter
Bild. 31
Bild. 29
127
Rengöring och Underhåll
• Ta ut filtret. Bild 30.
• Placera reningsfiltret med installationsram i
basfunktionsfiltret på det sätt som visas på
Bild 32; se till att de undre fästena hamnar
på plats först.
clack!
2° Placera plastclipset i den T-formade
springan på apparatens framsida och
låt luckan glida ner till dess att
säkerhetsläget uppnåtts, (Bild. 33: b).
3° Placera luckans undre piggar på
avsedda plats på apparatens framsida
för att det plastclips som omnämns i
punkt 2 inte skall kunna glida ur sin
plats, (Bild. 33: c).
Bild. 32
2
clack!
När detta är gjort bör Du kontrollera att
luckan sitter ordentligt på plats och inte
ramlar av när den öppnas på nytt (den skall
stanna i säkerhetsläge). Om detta inte är
fallet måste Du ta om punkterna 1°
och 2°.
1
• Installera hela enheten i apparaten på så sätt
att de undre fästena hamnar i de
fördjupningar som finns på apparatens
främre del. Tryck på det övre clipset till dess
att det hörs ett “klick”; detta visar att
filterenheten är korrekt installerad.
• Stäng apparatens främre dörr.
Observation
För att undvika att apparatens främre lucka
ramlar av och åstadkommer skador på
personer och/eller föremål har dessa
modeller en säkerhetsspärr som begränsar
möjligheten att öppna luckan. För att
underlätta byte och/eller rengöring av
apparatens filter kan Du avlägsna luckan
helt genom att dra den kraftigt framåt/utåt
när den står i öppet läge, se Bild 29. . När
detta är gjort, eller om luckan av någon
annan anledning tagits bort, skall Du följa
dessa instruktioner när Du vill sätta luckan
på plats igen:
a
b
c
1° Lyft luckan till dess att de undre
fästena släpper från apparaten,
(Bild. 33: a).
Bild. 33
128
Rengöring och Underhåll
Så förvarar Du apparaten
Vid slutet av varje säsong bör Du placera röret
som leder ut varmluften i läge för förvaring. Om
Du gör det tar apparaten upp mindre plats.
❏ För att göra detta böjer Du röret mot
apparatens baksida och fäster det vid
apparaten med den speciella hållare som
finns på luftspridaren, Bild 34 och 35.
Bild. 35
Innan Du sätter igång apparaten i
början på en säsong
❏ Rengör luftfiltret.
❏ Rengör sedan apparaten hölje och galler
om det ser ut att behövas.
Bild. 34
Läs detta innan Du tar kontakt med vår Tekniska Service
Allmänt om funktionen
Vad gör Du om ...
... apparaten inte fungerar ...
❏ kontrollera att sladden sitter i vägguttaget.
❏ kontrollera att funktionsväljaren inte står i
läge ”inaktiv” .
❏ kontrollera att det verkligen finns ström i
lokalen och/eller att det inte gått en säkring.
❏ Ställ termostaten på läge för lägsta
temperatur.
... apparaten inte fungerar och
indikationslampan - som visar att
kondensvat-tenbehållaren är full - lyser ...
❏ placera apparaten på en plats där
underlaget är plant. Om indikationslampan
fortsätter att lysa måste
kondensvattenbehållaren tömmas (se
instruktioner i kapit-let som behandlar
luftkonditionering).
... apparaten inte fungerar och
varningslampan, som visar att
kondensvattenbehållaren är full, blinkar …
❏ Den termiska sonden har slutat att fungera.
Ta kontakt med en auktoriserad
märkesverkstad.
... apparaten inte kyler luften tillräckligt ...
❏ kontrollera att kopplingshylsorna mellan
röret som leder ut varmluften och apparaten
samt mellan röret och luftspridaren sitter
rätt.
❏ kontrollera att röret som leder ut den varma
luften inte är alltför skarpt böjd och att dess
längd inte överstiger 140 cm.
❏ kontrollera att proppen på dräneringsröret
sitter på.
❏ placera fasthållaranordningen med
sugkoppen på sådant sätt att
fönsterspringan blir så liten som möjligt.
❏ dra ner rullgardiner eller persienner för att
undvika att solstrålarna når lokalen.
... Du upptäcker vatten på kontrollpanelens
galler eller där basfiltret är installerat ...
❏ detta har att göra med apparatens normala
funktion och är inget att oroa sig för.
129
Läs detta innan Du tar kontakt med vår Tekniska Service
Allmänt om buller och oväsen
... apparaten väsnas alltför mycket ...
Det finns två sorters oväsen – ett normalt
buller som uppstår när apparaten är igång och
den sortens buller som är lätt att avlägsna.
Nedan beskriver vi några av dessa
bullerfenomen så att Du själv lätt kan avgöra
vad som förorsakar dem.
Ljud som kan anses vara helt normalt
❏ Ett porlande ljud. Detta ljud uppstår genom
att vatten pumpas runt i appa-raten för att
på så vis öka dess effektivitet.
❏ Ett viskande ljud. Detta ljud kommer från
kompressorn när den arbetar.
❏ Ett visslande ljud. Detta ljud uppstår då det
flytande frysmedlet passerar appara-tens
tunna rör när kompressorn är igång.
❏ Ett elektroniskt klickande ljud. Detta ljud
uppstår antingen då pumpen sätter igång
eller stängs av eller när apparatens
termostat går på eller av.
Buller som lätt kan avlägsnas
❏ kontrollera att röret som leder ut den varma
luften är ordentligt fästad vid apparaten.
Kontrollera också att eventuella tillbehör,
t.ex. luftspridaren, sitter ordenligt på plats.
❏ kontrollera att luftintag och luftutgångar inte
är tilltäppta.
❏ kontrollera att apparaten inte står så att den
kommer i kontakt med möbler och/eller
annan inredning. Kontrollera också att den
luft som apparaten skickar ut inte är riktad
direkt mot dessa så att bullernivån ökas.
Vid andra fel på apparaten måste
eventuella reparationer alltid utföras av en
specialiserad tekniker. Ta kontakt med Din
återförsäljare och/eller dennes kundservice eller, om möjligt, med vårt nät av
märkesverkstäder.
Teknisk service / Garanti
Teknisk service
Garanti
Om Du efter att ha läst instruktionerna om
användning och installation, särskilt det som
står i kapitlet “Betänkanden... ”, apparaten inte
fungerar, så kom ihåg att vårat Tekniska
Servicenät står till Ditt förfogande.
När Du kommunicerar felet bör Du ange Din
apparats modell (E-NR) och
fabrikationsnummer (FD) , som du finner på
plattan med karakteristika , Bild 2.
I varje land gäller villkor för garanti som
bestämts av de motsvarande
Distributionsbolagen. För fler detaljer bör Du
vända Dig till distributören där du köpte Din
apparat och uppge modell och
fabrikationsnummer.
För vilken intervention som helst som
uppkommer under garantin, är det oumbärligt
att visa upp apparatens kvitto.
130
Family Line
01805-2223
Siemens- Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
9000131374
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising