Siemens | PA21011M | Instruction manual | Siemens Mobile monobloc air conditioner Instruction manual

Siemens Mobile monobloc air conditioner Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni sull’uso
DE
GB
FR
ES
PT
NL
IT
PA21011M
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D 81739 München
Germany
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz
Tipps zur Entsorgung der Verpackung......................................4
Tipps zur Entsorgung Ihres Altgerätes......................................4
Tipps zum Energiesparen.........................................................4
Wichtige Hinweise
Vor dem Einschalten Ihres Gerätes..........................................5
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Beschreibung des Gerätes .......................................................6
Bedienfeld.................................................................................7
Beschreibung des Zubehörs.....................................................8
Betriebsbedingungen
Betriebsbedingungen................................................................9
Transportbedingungen..............................................................9
Das Bedienkonzept
"Aufwärts"- und "Abwärts"-Tasten...........................................10
Tasten "+" und "–"...................................................................11
Bedienungsanleitung
Möglichkeiten der Warmluftabfuhr...........................................11
Ein- und Ausschalten des Gerätes .........................................13
Wahl der Betriebsart ...............................................................13
Klimatisierung..........................................................................13
Luftentfeuchung ......................................................................14
Luftreinigung ...........................................................................15
Ionisator..................................................................................16
Temperaturwahl.......................................................................16
Wahl der Lüftergeschwindigkeit..............................................16
Seitliche Luftauslässe.............................................................17
Einstellen der Uhrzeit und Programmierung
der Zeitschaltuhr ....................................................................17
Reinigung und Wartung
Gerätereinigung......................................................................22
Reinigung und Austausch der Luftreinigungsfilter..................22
Lagerbedingungen..................................................................23
Vor der Inbetriebnahme zu Saisonbeginn...............................23
Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können
Allgemeine Hinweise zum Betrieb..........................................24
Allgemeine Hinweise zum Geräuschpegel............................24
Kundendienst / Garantiebedingungen /
Technische Daten ............................................................25
3
Umweltschutz
Tipps zur Entsorgung der
Verpackung
❏ Bitte denken Sie bei der Entsorgung des
Verpackungsmaterials Ihres Gerätes an die
Umwelt.
❏ Unsere Produkte werden für den Transport
sorgfältig verpackt. Alle
Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und können
wiederverwertet werden.
❏ Mit der Wiederverwendung von
Verpackungsmaterialien leisten Sie einen
Beitrag zur Abfallverminderung und zur
Einsparung von wertvollen Rohstoffen.
❏ In Deutschland können Sie die Verpackung
auf jeden Fall an dem Ort abgeben, an dem
Sie das Gerät gekauft haben. Ihr Händler
übernimmt für Sie die weitere Entsorgung.
Tipps zum Energiesparen
Ihr Gerät verbraucht im eingeschalteten
Zustand Energie, was Auswirkungen auf die
Umwelt hat. Daher sollte versucht werden, die
Effizienz des Apparates zu verbessern, um so
den Energieverbrauch zu senken.
❏ Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es
nicht brauchen.
❏ Wählen Sie eine geeignete Temperatur. Zu
niedrige Temperaturen führen zu einem
hohen Energieverbrauch.
❏ Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
möglichen Wärmequellen
(Sonnenstrahlung, etc.) auf und achten Sie
auf eine ausreichende Luftzirkulation.
❏ Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt
installiert ist. Der Energieverbrauch kann
um bis zu 30 % gesenkt werden, wenn man
durch Rollläden, Jalousien oder Vorhänge
an den Glasflächen den Wärmeeintritt in
den Raum verringert.
❏ Stellen Sie sicher, dass die Fensterdüse so
angebracht ist, dass das Fenster so weit
wie möglich geschlossen werden kann, um
einen Lufteintritt von draußen zu vermeiden
(siehe "Möglichkeiten der Warmluftabfuhr").
❏ Um eine Leistungsverringerung Ihres
Gerätes und damit einen höheren
Energieverbrauch zu vermeiden, folgen Sie
bei der Anbringung des Abluftschlauches
den Empfehlungen des Herstellers (siehe
Abschnitt "Möglichkeiten der
Warmluftabfuhr").
Tipps zur Entsorgung Ihres
Altgerätes
❏ Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
entfernen Sie das Anschlusskabel.
❏ Das Gerät enthält Kältemittel, die gemäß
den geltenden Bestimmungen entsorgt
werden müssen.
❏ In den Geräten befinden sich recycelbare
Materialien. Tragen Sie aktiv zum
Umweltschutz bei, indem Sie sicherstellen,
dass Ihr Altgerät auf umweltverträgliche
Weise entsorgt wird. Bringen Sie Ihr Gerät
daher zu einer offiziellen Sammel- oder
Wiederverwertungsstelle. Ihre örtliche
Gemeinde- oder Stadtverwaltung informiert
Sie über eine solche Sammelstelle in Ihrer
Nähe.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
4
Umweltschutz
❏ Vermeiden Sie es, den Abluftschlauch zu
stark zu krümmen.
❏ Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör
sowie das Sonderzubehör, das in Abschnitt
Beschreibung des Zubehörs beschrieben
wird, um das Eindringen von Außenluft in
den Raum so gering wie möglich zu halten.
❏ Für die Abführung der Warmluft bieten wir
für Schiebefenster und -türen spezielles
Zubehör an, welches den Eintritt warmer
Außenluft verhindert und so die Effizienz
des Klimagerätes erhöht (siehe Abschnitt
"Beschreibung des Zubehörs").
❏ Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und auslässe nicht blockiert sind. Halten Sie sie
sauber und frei von Schmutz, Staub sowie
Fremdkörpern
❏ Stellen Sie sicher, dass die Filter des
Gerätes sauber und richtig eingebaut sind
(siehe Abschnitt "Reinigung und Austausch
der Filter").
❏ Lüften Sie Ihre Wohnung / Ihr Haus
während des Sommers in den frühen
Morgenstunden und während der Nacht,
wenn die Luft im Freien am kühlsten ist.
Wichtige Hinweise
❏ Stellen Sie sicher, dass der Stopfen des
Wasserablaufes fest sitzt (siehe Abb. 1), da
er sich während des Transportes gelöst
haben könnte.
Vor dem Einschalten Ihres Gerätes
❏ Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch. Sie enthält wichtige
Informationen für den Gebrauch sowie für
die Wartung und Ihre Sicherheit.
❏ Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung
auf. Sie könnte für einen anderen Benutzer
von Nutzen sein.
❏ Nehmen Sie kein beschädigtes Gerät in
Betrieb.
❏ Aufstellung und Anschluss Ihres Gerätes
müssen gemäß der Montageanleitung
erfolgen und den geltenden gesetzlichen
Vorschriften entsprechen. Eine
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
zu einem Verlust des Garantieanspruches
führen.
❏ Unsere Geräte erfüllen die gültigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen ausschließlich von fachkundigen
Technikern durchgeführt werden. Ihre
eigene Sicherheit steht auf dem Spiel.
Abb. 1
5
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Beschreibung des Gerätes
Warmluftauslass
Fensterdüse
Waschbarer
Grobstaubfilter
2-fach Spezialfilter
mit Aktivkohleschicht
Kaltluftauslass
Luftleitklappe
Abluftschlauch
für die Warmluft
Klimagerät
Handgriffe
Fronttür
Lufteintritt
Lufteintritt
Seitliche Luftauslässe
Kaltluftauslass
Haken für den
Abluftschlauch
Typenschild
Stopfen des
Wasserablassschlauches
Wasserablassschlauch
Kabelfach
Kondenswasserbehälter
Rollen
Abb. 2
6
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Bedienfeld
ON/OFF
Taste
"Aufwärts"
Taste
Uhrzeit /
Zeitschaltuhr
Taste für
seitliche
Luftaustrittsöffnungen
Taste
Ionisator
+
–
Taste
"Abwärts"
Digital-Display für die Darstellung von
Betriebsmodus, Temperatur,
Lüftergeschwindigkeit, ...
Abb. 3
Menü Betriebsart:
• Klimatisierung
Anzeige aktuelle
Uhrzeit
• Luftentfeuchtung
• Raumluftreinigung
Menü
Zeitschaltuhr
Anzeige der
gewünschten
Temperatur
Menüoption
Einschaltzeit
Menüoption
Ausschaltzeit
Anzeige von
Zusatzfunktionen:
Anzeige manuelle
Lüftergeschwindigkeit
en / Auto-Funktion
• Störung
• Seitliche
Luftauslässe
• Filter wechseln
Lüftergeschwindigkeit im
manuellen Betrieb
(hoch / leise)
Auto-Funktion
• Ionisator
• Kondenswasser
behälter leeren
Abb. 4
7
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Beschreibung des Zubehörs
Fenstersauger Waschbarer
Grobstaubfilter
2-fach
Spezialfilter
mit
Aktivkohleschicht
Art. Nr.:
PA10000Z
PA21011M
/
Höchstmaße
min / max
Höhe x
Breite) in cm
•
*
•
Wand- /
Fensterdurchführung
Balkonleiste
Art. Nr.:
PA11000Z
Art. Nr.:
9000060070
•
*
Durchmesser:
11 cm
Länge: 24 - 38 cm
ø wand 10,5
70 x 10
205 x 10
Serienausstattung.
Dieses Sonderzubehör kann unter der o.a. Artikelnummer beim offiziellen
Kundendienst der Marke oder im Fachhandel erworben werden.
Dieses Sonderzubehör kann unter der o.a. Artikelnummer beim offiziellen
Kundendienst der Marke erworben werden.
8
Betriebsbedingungen
Betriebsbedingungen
Transportbedingungen
❏ Dieses Klimagerät ist für den Anschluss an
ein Stromnetz mit 220/240 V und 50Hz
ausgelegt. Die Netzsteckdose muss geerdet
sein.
❏ Absicherung mittels einer 10 A-Sicherung
(träge).
❏ Eventuell verwendete Verlängerungskabel
müssen mit einem Schutzleiter versehen
sein, ihr Querschnitt muss mindestens
1,5 mm2 pro Anschluss betragen, und sie
dürfen nicht länger als 25 m sein.
❏ Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich
ein Fach für das Anschlusskabel, Abb. 2.
❏ Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangt.
❏ Vermeiden Sie ein Verdecken der Lufteinund -auslässe Ihres Gerätes.
❏ Bevor Sie Ihr Gerät einschalten, achten Sie
aus Sicherheitsgründen darauf, dass
zwischen dem Gerät und anderen
Gegenständen ein Mindestabstand von 20
cm eingehalten wird, Abb. 5.
Zum einfacheren Transport ist das Gerät mit
Rollen ausgestattet. Sollte es notwendig sein,
das Gerät für seinen Transport zu kippen, so
gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
❏ Entleeren Sie zuerst den Wasserbehälter im
Geräteinneren mit Hilfe des
Wasserablassschlauches, der auf der
Rückseite des Gerätes angebracht ist. Der
Schlauch muss nur aus seiner Halterung
genommen und das angefallene
Kondenswasser in ein Gefäß abgelassen
werden (siehe Abb. 6). Entleeren Sie
danach den Kondenswasserbehälter auf der
Geräterückseite.
❏ Wenn das Gerät gekippt wurde, sollte
zumindest eine Stunde vergehen, bevor Sie
es wieder einschalten. Diese Zeit ist für die
Stabilisierung des Kühlkreislaufs notwendig.
Abb. 5
mín.
20 cm.
Abb. 6
mín.
20 cm.
Achtung!
Sollte das Netzkabel aus irgendeinem
Grund gegen ein neues ausgetauscht
werden müssen, so darf dieser Austausch
nur durch autorisiertes
Kundendienstpersonal erfolgen.
Wird das Gerät aus- und sofort wieder
eingeschaltet, springt der Kompressor erst
nach Ablauf von 3 Minuten wieder an.
Achtung!
Sollte das Netzkabel aus irgendeinem
Grund gegen ein neues ausgetauscht
werden müssen, so darf dieser Austausch
nur durch autorisiertes
Kundendienstpersonal erfolgen.
Wird das Gerät aus- und sofort wieder
eingeschaltet, springt der Kompressor erst
nach Ablauf von 3 Minuten wieder an.
9
Das Bedienkonzept
Das Bedienfeld Ihres Geräts wurde auf
maximale Benutzerfreundlichkeit ausgerichtet,
um Ihnen die Bedienung zu erleichtern. Bitte
beachten Sie folgende Hinweise:
Mit den "Aufwärts"- und "Abwärts"-Tasten
(Pfeil nach oben bzw. unten) kann das
Auswahlkästchen auf dem Bildschirm nach
oben und unten bewegt werden, um die
entsprechenden Menüoptionen aufzurufen. Mit
den Tasten "+" und "–" (nach rechts und nach
links) können Sie innerhalb der selektierten
Menüoption eine Auswahl treffen.
Dieses Konzept sei nachstehend an Hand
eines Beispiels erläutert:
"Aufwärts"-Taste :
Die "Aufwärts"-Taste
funktioniert im Prinzip
genau so wie die "Abwärts"-Taste . Bei
Betätigung dieser Taste bewegt sich das
Kästchen jedoch nach oben.
Zyklische Funktionsweise:
Die Funktionsweise beider Tasten ist zyklisch, d.
h., wenn sich das Auswahlkästchen auf dem
Feld am unteren Bildschirmrand befindet und die
"Abwärts"-Taste betätigt wird, springt das
Kästchen auf das Feld am oberen
Bildschirmrand. Analog dazu springt das
Kästchen auf das Feld am unteren
Bildschirmrand, wenn sich das Auswahlkästchen
auf dem Feld am oberen Bildschirmrand befindet
und die "Aufwärts"-Taste betätigt wird.
"Aufwärts"- und "Abwärts"-Tasten
Die "Aufwärts"- und "Abwärts"-Tasten dienen
dazu, das Auswahlkästchen im Display nach
oben bzw. unten zu bewegen
"Abwärts"-Taste :
Die obenstehende Abbildung stellt die
Ausgangssituation dar (das Auswahlkästchen
markiert die Option Betriebsmodus). Bei
Betätigung der "Abwärts"-Taste springt das
Auswahlkästchen abwärts auf die Funktion
"Temperaturwahl".
Bei erneuter Betätigung der "Abwärts"-Taste
springt das Auswahlkästchen abwärts auf die
Option "Wahl der Lüftergeschwindigkeit".
10
Das Bedienkonzept
Tasten "+" und "–"
Die Tasten "+" und "–" dienen dazu, Werte
innerhalb des Auswahlkästchens zu ändern.
Ist z. B. das Feld "Temperaturwahl" markiert,
kann mit diesen Tasten die gewünschte
Temperatur erhöht bzw. verringert
werden, wie das nachstehende Beispiel zeigt:
Bedienung des Gerätes
Möglichkeiten der Warmluftabfuhr
Zum Herausnehmen des Schlauches drücken
Sie auf den mit "Press" (Abb. 10, 1.)
gekennzeichneten Knopf am
Schlauchanschlussstück und ziehen den
Schlauch nach hinten heraus, (Abb. 10, 2.).
Anschluss des Abluftschlauches
❏ Schieben Sie das Schlauchanschlussstück
in die dafür vorgesehene Öffnung auf der
Oberseite der Geräterückwand (Abb. 8), bis
dieses mit einem deutlich hörbaren "Klick"
einrastet, Abb. 9. Setzen Sie dann die
Fensterdüse auf den Schlauch, Abb. 7.
Abb. 7
Abb. 10
Abb. 8
Mobile Installation
❏ Stecken Sie die Fensterdüse auf den
Abluftschlauch.
❏ Öffnen Sie das Fenster leicht und schieben
Sie die Fensterdüse zwischen Fensterflügel
und –rahmen.
❏ Schließen Sie das Fenster wieder so weit
wie möglich und fixieren Sie es mit dem
mitgelieferten Fenstersauger, siehe Abb. 11.
Abb. 9
Abb. 11
11
Bedienung des Gerätes
❏ Sie können auch das Zubehör für
Schiebefenster / Balkontüren (siehe
Abschnitt "Beschreibung des Zubehörs")
verwenden (Abbildung 12: a, b, c, d).
Dieses kann sowohl für horizontale als auch
für vertikale Fenster verwendet werden.
Festinstallation
Für die Festinstallation benötigen Sie das
Sonderzubehör “Wand- und
Fensterdurchführung”. Es ist unter der
Bestellnummer PA11000Z im Fachhandel
erhältlich.
Zur Vorbereitung der Installation muss ein
entsprechendes Loch gebohrt werden, Abb. 14.
a
24 - 38 cm.
b
Abb. 14
c
Im Fall der Fensterinstallation kommt nur das
durchsichtige Endstück des Zubehörsets zur
Anwendung. Zur Montage muss in das
Fensterglas eine runde Öffnung mit 10,5 cm
Durchmesser geschnitten werden, Abb. 15.
Nach der Installation die Fensterdüse
abziehen und den Schlauch an das
Zubehörteil anschließen.
d
Abb. 15
Hinweise zur Verlegung des
Abluftschlauches:
Halten Sie den Abluftschlauch so kurz wie
möglich (maximale Länge 140 cm) und
achten Sie bei der Verlegung des
Schlauches auf einen weiten Kurvenradius.
Andernfalls kann die Warmluftabfuhr
gestört werden, was zu einer Verminderung
der Kühlleistung und zu einer Erhöhung
des Energieverbrauchs führen kann.
Zur Erzielung einer größtmöglichen
Kühlleistung und eines kleinstmöglichen
Geräuschpegels empfehlen wir, den
Abb. 12
Abb. 13
12
Bedienung des Gerätes
Abluftschlauch nicht nach unten zu biegen,
sondern in einer Position wie in Abbildung
16 dargestellt zu verlegen.
Wahl der Betriebsart
Das Gerät verfügt über folgende Betriebsarten:
❏ Klimatisierung/Kühlung .
❏ Luftentfeuchtung .
❏ Luftreinigung .
Markieren Sie mit dem Auswahlkästchen das
Menü "Betriebsmodus". Zum Bewegen des
Kästchens "Aufwärts"- bzw. "Abwärts"-Taste
drücken.
Jetzt können Sie mit den Tasten "+" bzw. "–"
den gewünschten Betriebsmodus auswählen
(siehe Abschnitt "Aufwärts"- und "Abwärts"Tasten und Tasten "+" und "–").
Abb. 16
Klimatisierung
In diesem Betriebsmodus senkt das Gerät die
Raumtemperatur auf den vom Benutzer
voreingestellten Wert. Gleichzeitig wird die
Raumluft entfeuchtet und gefiltert, um ein
angenehmes Raumklima zu schaffen.
❏ Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
❏ Richten Sie den Abluftschlauch so aus,
dass die Warmluft ins Freie abgeführt wird;
(siehe Abschnitt "Möglichkeiten der
Warmluftabfuhr").
❏ Überprüfen Sie, dass der Verschlussstopfen
auf dem Wasserablaufstutzen richtig sitzt,
um zu verhindern, dass ggf.
Kondenswasser ausläuft.
❏ Öffnen Sie die Luftleitklappe auf der
Geräteoberseite, Abb. 18.
Installation für den Betrieb für
Luftenfeuchtung, -reinigung
❏ Ziehen Sie die Fensterdüse ab und bringen
Sie den Abluftschlauch in die Stellung, die
in Abbildung 17 dargestellt ist.
❏ Falls gewünscht, kann der Abluftschlauch
auch ganz abgenommen werden.
Abb. 17
Ein- und Ausschalten des Geräts
Abb. 18
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Geräts "On" /
"Off"-Taste
betätigen.
❏ Schalten Sie das Gerät mit dem
Netzschalter ein (On).
❏ Wählen Sie den Modus
Klimatisierung/Kühlung
aus (siehe
Abschnitt "Aufwärts"- und "Abwärts"-Tasten
und Tasten "+" und "–").
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an
das Stromnetz angeschlossen ist.
13
Bedienung des Gerätes
❏ Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein;
siehe Abschnitt "Temperaturwahl". Sollte
sich das Gerät automatisch abschalten, so
schaltet es sich automatisch wieder ein,
sobald die Raumtemperatur um 2-3°C
angestiegen ist.
❏ Stellen Sie die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit ein; siehe Abschnitt
"Wahl der Lüftergeschwindigkeit".
Während des Klimatisierungsbetriebs
verdampft das entstehende Kondenswasser
automatisch und wird zusammen mit der
warmen Abluft durch den Abluftschlauch ins
Freie abgeführt.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit sammelt sich ggf.
Kondenswasser im Behälter auf der Rückseite
des Geräts an. Sobald ein maximaler
Füllstand erreicht ist, wird das Symbol
"Kondenswasserbehälter leeren"
im
Display angezeigt. Dies bedeutet, dass der
Kondenswasserbehälter geleert werden muss.
Unter diesen Umständen schaltet sich das
Gerät ab. Zum Entleeren des
Kondenswasserbehälters gehen Sie wie folgt
vor: Drücken Sie den Handgriff nach unten,
nehmen Sie den Behälter vorsichtig heraus
und entleeren Sie ihn in den nächstgelegenen
Abfluss. Danach setzen Sie ihn wieder ein.
Luftentfeuchung
In dieser Betriebsart verringert das Gerät die
Luftfeuchtigkeit. Gleichzeitig wird die Raumluft
gefiltert, um ein angenehmes Raumklima zu
schaffen.
❏ Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
❏ Richten Sie den Abluftschlauch so aus wie
in Abschnitt "Möglichkeiten der
Warmluftabfuhr" beschrieben.
❏ Wählen Sie die Betriebsart
"Luftentfeuchtung" aus (siehe Abschnitt
"Aufwärts"- und "Abwärts"-Tasten und
Tasten "+" und "–").
Das Kondenswasser kann auf zwei
verschiedene Arten entsorgt werden: über den
Kondenswasserbehälter oder kontinuierlich
über den Wasserablassschlauch auf der
Geräterückseite.
Entfeuchtung in den
Kondenswasserbehälter:
• Überprüfen Sie, dass der Tank richtig in das
Gerät eingesetzt wurde und dass
Verschlussstopfen richtig auf dem
Wasserablassschlauch sitzt, um zu
verhindern, dass das Kondenswasser
ausläuft.
• Der Kondenswasserbehälter füllt sich
allmählich mit Wasser. Wenn die
Füllstandsobergrenze erreicht ist, erscheint
im Display das Symbol .
• Entnehmen Sie den Tank vorsichtig und
entleeren Sie ihn im nächstgelegenen
Abfluss.
Achtung!
Bevor Sie das Gerät nach dem Entsorgen
des Kondenswassers wieder einschalten,
vergessen Sie nicht, den Behälter wieder
richtig in das Gerät einzusetzen. Solange
der Behälter nicht korrekt eingesetzt ist,
wird auf dem Bildschirm das Symbol
weiterhin angezeigt und das Gerät kann
nicht wieder in Betrieb genommen werden.
Wird das Gerät unmittelbar nach dem
Abschalten wieder in Betrieb genommen,
so dauert es ca. 3 Minuten, bis der
Kompressor wieder anläuft. Diese
Zeitspanne ist nötig, um den einwandfreien
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Hinweise
Das Symbol "Kondenswasserbehälter
leeren" erscheint auch im Display, falls der
Kondenswasserbehälter nicht richtig in
das Gerät eingesetzt ist.
Im Entfeuchtungsbetrieb muss die warme
Abluft nicht nach außen abgeführt werden.
Sie unterstützt den Entfeuchtungsprozess.
14
Bedienung des Gerätes
Achtung!
Bevor Sie das Gerät nach dem Entsorgen
des Kondenswassers wieder einschalten,
vergessen Sie nicht, den Behälter wieder
richtig in das Gerät einzusetzen. Solange
der Behälter nicht korrekt eingesetzt ist,
wird auf dem Bildschirm das Symbol
weiterhin angezeigt und das Gerät kann
nicht wieder in Betrieb genommen werden.
Wird das Gerät unmittelbar nach dem
Abschalten wieder in Betrieb
genommen,so dauert es ca. 3 Minuten, bis
der Kompressor wieder anläuft. Diese
Zeitspanne ist nötig, um den einwandfreien
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Im Entfeuchtermodus gibt das Gerät durch
den Abluftschlauch warme Luft an die
Umgebung ab. Dies ist erforderlich für
einen effektiveren Betrieb in diesem
Modus.
Wird das Gerät unmittelbar nach dem
Abschalten wieder in Betrieb genommen,
so dauert es ca. 3 Minuten, bis der
Kompressor wieder anläuft. Diese
Zeitspanne ist nötig, um den einwandfreien
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Luftreinigung
In dieser Betriebsart wird die Raumluft
umgewälzt (Lüftung) und zur Reinigung über
einen Filter geführt (Reinigung).
Das Gerät ist serienmäßig mit 3-fach
Spezialfilter ausgestattet welcher aus einem
Grobstaubfilter und einem 2-fach Spezialfilter
mit Aktivkohleschicht ausgestattet (siehe
Abschnitt "Reinigung und Wartung"), die
gegen.
Entfeuchtung im Dauerbetrieb:
• Ziehen Sie den Wasserablassschlauch aus
seiner Halterung und stellen Sie ein Gefäß
darunter, um das Kondenswasser
aufzufangen.
• Nehmen Sie den Verschlussstopfen vom
Wasserablassschlauch ab.
• Wählen Sie die Betriebsart
"Luftentfeuchtung" aus (siehe Abschnitt
"Aufwärts"- und "Abwärts"-Tasten und Tasten
"+" und "–").
• Stellen Sie die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit ein, siehe Abschnitt
"Wahl der Lüftergeschwindigkeit". Bitte
beachten Sie, dass in dieser Betriebsart nur
die manuellen Lüftergeschwindigkeiten
gewählt werden können.
Achtung!
Beim Entfeuchten im Dauerbetrieb schaltet
sich das Gerät nicht automatisch ab, und es
erscheint kein Symbol , um anzuzeigen,
dass der externe Behälter voll ist.
Wenn Sie in eine andere Betriebsart
umschalten, vergessen Sie nicht, das
Abflussrohr wieder mit dem Stopfen zu
verschließen. Sonst läuft Wasser aus,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Vergessen Sie auch nicht, dass die
Umgebungstemperatur mindestens 18° C
betragen muss, damit das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert.
- Gerüche und Rauch.
- Blüten- und Hausstaub sowie Bakterien
wirken.
❏ Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
❏ Richten Sie den Abluftschlauch so aus wie
in Abschnitt „Möglichkeiten der
Warmluftabfuhr“ beschrieben.
❏ Wählen Sie die Betriebsart "Luftreinigung"
aus (siehe Abschnitt "Aufwärts"- und
"Abwärts"-Tasten und Tasten "+" und "–").
❏ Stellen Sie die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit ein, siehe Abschnitt
"Wahl der Lüftergeschwindigkeit". Bitte
beachten Sie, dass in dieser Betriebsart nur
die manuellen Lüftergeschwindigkeiten
gewählt werden können.
Hinweis
Wir empfehlen, unabhängig von der
gewählten Betriebsart (Klimatisierung,
Luftentfeuchtung, Luftreinigung) die Filter
eingesetzt zu lassen. Damit ist eine
bessere Reinigungswirkung gewährleistet.
15
Bedienung des Gerätes
den im Raum vorherrschenden Bedingungen
und der vom Benutzer eingestellten
Temperatur, so dass immer die optimale
Kühlleistung erzielt wird. In der
Geschwindigkeit "Silent"
beginnt das
Gerät mit geringerer Kühlleistung und regelt
die Lüftergeschwindigkeit je nach den im
Raum vorherrschenden Bedingungen und der
vom Benutzer eingestellten Temperatur, so
dass immer so leise wie möglich gekühlt wird.
Manuelle Lüftergeschwindigkeiten
Positionieren Sie das Auswahlrechteck auf
dem Menüpunkt "Lüftergeschwindigkeiten"
(siehe Kapitel Tasten auf und ab). Im Display
werden das Symbol für die Wahl der
manuellen Lüftergeschwindigkeit und die
zugehörige Geschwindigkeit angezeigt. Jetzt
können Sie mit den Tasten "+" und "–" die
gewünschte manuelle Lüftergeschwindigkeit
einstellen (siehe Kapitel Tasten + und –).
Ionisator
Ihr Klimagerät ist mit einem zuschaltbaren
Ionisator ausgestattet, welcher die Luft mit
negativ geladenen Ionen anreichert.
Dieses Phänomen ist aus der Natur bekannt:
nach einem sommerlichen Gewitterregen, am
Meer oder in den Bergen ist die Luft
besonders frisch und rein, weil sie reich an
negativ geladenen Ionen ist.
• Zur Aktivierung des Ionisators, drücken Sie
die
-Taste. Im Display erscheint das
Symbol
und zeigt an, dass der Ionisator
aktiviert ist.
• Zum Deaktivieren des Ionisators drücken
Sie erneut die
-Taste, das Symbol im
Display erlischt.
Der Ionisator kann in allen Funktionsarten
(Kühlen, Entfeuchten und Luftreinigung) und in
allen Lüftergeschwindigkeiten betrieben
werden.
Temperaturwahl
Positionieren Sie das Auswahlkästchen über
dem Feld "Temperaturwahl" (siehe Abschnitt
"Aufwärts"- und "Abwärts"-Tasten). Jetzt
können Sie mit den Tasten "+" bzw. "–" die
gewünschte Temperatur einstellen (siehe
Abschnitt Tasten "+" und "–").
Befindet sich das Auswahlkästchen auf dem
Temperaturfeld, wird die Temperatur mit der
"+"-Taste erhöht, mit der "–"-Taste wird die
Temperatur verringert.
Die Temperatur kann aus dem Bereich
zwischen 18°C und 30°C in Schritten von 1°C
frei vorgewählt werden. Wenn Sie die Taste
gedrückt halten, schaltet die
Temperaturanzeige schneller um.
Wahl der Lüftergeschwindigkeit
Automatische Lüftergeschwindigkeiten
Positionieren Sie das Auswahlrechteck auf
dem Menüpunkt "Lüftergeschwindigkeiten"
(siehe Kapitel Tasten "auf" und "ab") und
wählen Sie mit Hilfe der "+" und "–"-Tasten die
maximale manuelle Lüftergeschwindigkeit
aus. Ein weiterer Druck der "+"-Taste
aktiviert die "Turbo"-Funktion
. Wird ein
weiteres mal die " +"-Taste gedrückt, wird die
Sie können bei Ihrem Klimagerät zwischen 5
manuellen Lüftergeschwindigkeiten
und zwei automatischen
Lüftergeschwindigkeiten ("Turbo"
und
"Silent"
) wählen. In der
Geschwindigkeit "Turbo"
beginnt das
Klimagerät mit maximaler Leistung zu kühlen
und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach
16
Bedienung des Gerätes
"Silent"-Funktion
aktiviert. Durch einen
weiteren Druck auf die "+"-Taste wechselt das
Gerät in die niedrigste manuelle
Lüftergeschwindigkeit
.
Diese Funktion steht in allen Betriebsarten –
Klimatisierung, Entfeuchtung und Luftreinigung
– zur Verfügung.
Wird das Gerät mit dem Off-Schalter
ausgeschaltet, schließen sich die seitlichen
Luftauslässe automatisch. Waren diese vor
dem Ausschalten des Geräts geöffnet, so
öffnen sie sich beim Einschalten des Geräts
selbsttätig wieder.
Einstellung der Uhrzeit /
Programmierung der Zeitschaltuhr
Einstellung der Uhrzeit
❏ Wenn das Gerät zum ersten Mal an das
Stromnetz angeschlossen wird, wird nur die
aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)
oben links auf dem Display angezeigt. Die
Anzeige blinkt (Werkseinstellung: 0:00 Uhr).
❏ Zum Einstellen der Uhrzeit muss das Gerät
mit der "On"-Taste , eingeschaltet
werden.
Seitliche Luftauslässe
❏ Betätigen Sie die "Timer"-Taste . Das
Auswahlkästchen befindet sich im TimerMenü, angezeigt wird die zuletzt
ausgewählte Funktion (Werkseinstellung:
Off).
Ihr Gerät ist mit seitlichen Luftauslässen
ausgestattet, die zusätzlich geöffnet werden
können, um eine bessere Luftverteilung zu
erzielen.
Wenn Sie die Taste "seitliche Luftauslässe"
betätigen, wird diese Funktion aktiviert und die
Luftauslässe öffnen sich. Auf dem Display wird
das entsprechende Symbol angezeigt
.
Zum Schließen der Luftauslässe die Taste
noch einmal betätigen. Das Symbol erlischt
und die Luftauslässe schließen sich.
17
Bedienung des Gerätes
❏ Positionieren Sie das Kästchen mit Hilfe der
"Aufwärts"-Taste auf dem Symbol für die
Uhrzeit. Die Uhrzeit wird mit den Tasten "+"
bzw. "–" eingestellt. Bei jeder Betätigung
der Tasten ändert sich die Anzeige um eine
Minute. Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
läuft die Minutenanzeige schneller.
Programmierung der Zeitschaltuhr
Ein- bzw. Ausschaltzeiten können nur bei
eingeschaltetem Gerät und eingestellter
Uhrzeit programmiert werden.
Drücken Sie die "Timer"-Taste , um das
Timer-Menü aufzurufen. Innerhalb des TimerMenüs können die verschiedenen Funktionen,
die das Gerät bietet, mit der "+"-Taste
programmiert werden. Folgende Funktionen
stehen zur Verfügung:
• "Off" : Gerät nicht programmiert
• "Start" : Uhrzeit, zu der sich das Gerät
einschaltet.
• "Start" / "Stop"
: Programmierung
der Uhrzeit für Ein- und Ausschalten des
Geräts.
• "Stop" : Uhrzeit, zu der sich das Gerät
ausschaltet.
❏ Das Gerät speichert die angezeigte Uhrzeit,
wenn Sie die "Timer"-Taste , erneut
betätigen oder 10 Sekunden verstreichen
lassen, ohne eine Taste zu drücken. Im
Anschluss daran werden auf dem Display die
werkseitigen Voreinstellungen der
Zeitschaltuhr angezeigt, bzw., wenn Sie die
Zeitschaltuhr schon vorher einmal
programmiert haben, die von Ihnen
vorgenommenen Einstellungen.
Programmierung der Einschaltzeit für das
Gerät ("Start")
❏ Drücken Sie die "Timer"-Taste , um das
Timer-Menü aufzurufen. Es werden die
zuletzt programmierten Daten angezeigt.
10 sec/
❏ Wählen Sie mit den Tasten "+" bzw. "–" die
Funktion "Start"
aus; (siehe Abschnitt
Tasten "+" und "–").
18
Bedienung des Gerätes
❏ Bewegen Sie den Cursor mit der "Abwärts"Taste (siehe Abschnitt "Aufwärts"- und
"Abwärts"-Tasten) nach unten bis zur
Menüoption "Einschalten". Wenn die
Menüoption ausgewählt ist, können Sie mit
den Tasten "+" bzw. "–" die gewünschte
Einschaltzeit einstellen. Die Anzeige ändert
sich in 15-Minuten-Intervallen.
❏ Wähhlen Sie mit den Tasten "+" bzw. "–" die
Funktion "Start"
aus; siehe Abschnitt
Tasten "+" und "–".
❏ Bewegen Sie den Cursor mit der "Abwärts"Taste (siehe Abschnitt "Aufwärts"- und
"Abwärts"-Tasten) nach unten bis zum
Menü "Einschalten". Wenn die Menüoption
ausgewählt ist, können Sie mit den Tasten
"+" bzw. "–" die gewünschte Einschaltzeit
einstellen.
❏ Zum Abspeichern der eingestellten
Einschaltzeit drücken Sie einfach die
"Timer"-Taste
, oder lassen Sie 10
Sekunden verstreichen, ohne eine Taste zu
betätigen.
Auf dem Display wird jetzt die programmierte
Einschaltzeit zusammen mit dem zugehörigen
Symbol angezeigt.
10 sec/
Programmierung der Ein- und
Ausschaltzeit für das Gerät ("Start" /
"Stop")
❏ Drücken Sie die "Timer"-Taste
, um das
Timer-Menü aufzurufen. Es werden die
zuletzt programmierten Daten angezeigt.
19
Bedienung des Gerätes
❏ Bewegen Sie den Cursor mit der "Abwärts"Taste nach unten auf die Menüoption
"Ausschalten". Stellen Sie mit den Tasten
"+" bzw. "–" die Uhrzeit ein, zu der sich das
Gerät ausschalten soll.
❏ Die Anzeige ändert sich in 15-MinutenIntervallen.
Programmierung der Ausschaltzeit für das
Gerät ("Stop")
❏ Drücken Sie die "Timer"-Taste
, um das
Timer-Menü aufzurufen. Es werden die
zuletzt programmierten Daten angezeigt.
❏ Wählen Sie mit den Tasten "+" bzw. "–" die
Funktion "Stop"
aus; siehe Abschnitt
Tasten "+" und "–".
❏ Zum Abspeichern der eingestellten Ein- bzw.
Ausschaltzeit drücken Sie einfach die
"Timer"-Taste , oder lassen Sie 10
Sekunden verstreichen, ohne eine Taste zu
betätigen.
Auf dem Display wird jetzt die programmierte
Ein- und Ausschaltzeit zusammen mit dem
jeweiligen Symbol angezeigt.
❏ Bewegen Sie den Cursor mit der "Abwärts"Taste (siehe Abschnitt "Aufwärts"- und
"Abwärts"-Tasten) nach unten bis zum Menü
"Ausschalten". Wenn die Menüoption
ausgewählt ist, können Sie mit den Tasten
"+" bzw. "–" die gewünschte Ausschaltzeit
einstellen.
❏ Die Anzeige ändert sich in 15-MinutenIntervallen.
10 sec/
20
Bedienung des Gerätes
❏ Zum Abspeichern der eingestellten
Ausschaltzeit drücken Sie einfach die
"Timer"-Taste
oder lassen Sie 10
Sekunden verstreichen, ohne eine Taste zu
betätigen.
Auf dem Display wird jetzt die programmierte
Ausschaltzeit zusammen mit dem zugehörigen
Symbol angezeigt.
10 sec/
10 sec/
Hinweis
Die in der Zeitschaltuhr vorprogrammierten
Werte und Funktionen bleiben aktiv und die
entsprechenden Vorgänge wiederholen
sich täglich, in Abhängigkeit von den
eingestellten Zeiten, solange sie nicht, wie
vorstehend beschrieben, deaktiviert
werden.
Ausschalten der Zeitschaltuhr
❏ Drücken Sie die "Timer"-Taste
, um das
Timer-Menü aufzurufen. Es werden die
zuletzt programmierten Daten angezeigt.
❏ Wählen Sie mit den Tasten "+" bzw. "–" die
Funktion "Off" aus.
Wenn Sie die "Timer"-Taste
, drücken oder
10 Sekunden verstreichen lassen, ohne eine
Taste zu betätigen, schaltet sich die
Zeitschaltuhr aus. Auf dem Bildschirm wird
keine Programm-Uhrzeit angezeigt.
21
Reinigung und Wartung
Abb. 21. Nehmen Sie den Spezialfilter aus
dem Filterrahmen und waschen Sie den
Grobstaubfilter und den Filterrahmen
(Abb. 20) unter fließendem Wasser. Lassen
Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie ihn
wieder ins Gerät einsetzen.
Gerätereinigung
❏ Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes
den Netzstecker.
❏ Das Gerät kann mit einem Lappen,
Schwamm, lauwarmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel gesäubert werden.
❏ Verwenden Sie niemals heißes Wasser (über
40°C), Bleichmittel, Waschbenzin, Benzin,
Säuren oder Bürsten und vermeiden Sie den
Eintritt von Wasser in das Gerät.
❏ Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasserschlauch.
Abb. 20
Reinigung und Austausch der Filter
Alle Modelle verfügen über einen 3-fach
Spezialfilter bestehend aus einem
Grobstaubfilter, welcher von Zeit zu Zeit
gereinigt werden muss und einem 2-fach
Spezialfilter mit Aktivkohleschicht. Wir
empfehlen, den Grobstaubfilter monatlich zu
reinigen und den 2-fach Spezialfilter mit
Aktivkohleschicht mindestens einmal pro
Saison auszutauschen. Den 2-fach
Spezialfilter können Sie im Fachhandel oder
über unseren Kundendienst beziehen (siehe
Abschnitt "Beschreibung des Zubehörs").
Zur Reinigung des Filters bzw. zum Ausbau
der Filter gehen Sie bitte wie folgt vor:
❏ Drücken Sie zum Öffnen der Gerätefront
oberhalb des Markenschriftzuges "Siemens"
auf die Front (Abb. 19, 1.). Der Mechanismus
gibt die Tür frei und diese klappt nach vorne
(Abb. 19, 2.). Ein Abnehmen ist nicht nötig,
denn die Front verfügt über einen Anschlag
der verhindert, dass sie ganz herunterklappt.
Abb. 21
❏ Zum Einbau des Spezialfilters, setzen Sie
diesen bitte wie in Abb. 22 dargestellt in
den Filterrahmen ein. Danach setzen Sie
den Filterrahmen wieder ins Gerät ein und
schließen Sie die Gerätefront.
Abb. 22
Achtung!
Setzen Sie bitte jeweils nur einen Satz
Filter (Grobstaubfilter + 2-fach Spezialfilter)
in das Gerät ein, da sich ansonsten die
Kühlleistung verringert und der
Energieverbrauch erhöht.
Hinweise
Die Gerätefront verfügt über einen
Anschlag, bis zu dem sie sich öffnet ohne
ganz herunterzuklappen. Für eine größere
Abb. 19
❏ Drücken Sie auf den Clip und ziehen Sie
den Filterrahmen aus seiner Halterung,
22
Reinigung und Wartung
Bequemlichkeit beim Säubern oder
Wechseln der Filter können Sie die
Gerätefront jedoch abnehmen. Verfahren
Sie hierzu bitte wie folgt:
Lagerung des Gerätes am Ende der
Saison
Am Ende jeder Saison ist es aus
Platzspargründen ratsam, den Abluftschlauch
in die nachfolgend dargestellte Position zu
bringen, Abb. 24. Den Schlauch dazu auf die
Geräterückseite biegen und ihn wie in der
Abb. 25 zu sehen, einhängen.
1 Öffnen Sie die Gerätefront bis zum
ersten Anschlag durch leichten Druck
auf das Siemens Markenlogo.
2 Nehmen Sie die Gerätefront aus den
Scharnieren an der Unterseite, Abb. 23 a.
3 Ziehen Sie die schwarze
Sicherheitslasche aus der Führung an
der Gerätevorderseite, Abb. 23 b.
Zum Einsetzen der Gerätefront gehen Sie
bitte folgendermaßen vor:
1 Führen Sie die schwarze
Sicherheitslasche in die Führung an
der Gerätevorderseite ein.
2 Positionieren Sie Gerätefront in den
Scharnieren unten auf der
Gerätevorderseite.
3 Schließen Sie die Gerätefront.
Abb. 24
a
Abb. 25
Vor der Inbetriebnahme zu
Saisonbeginn
❏ Vor Inbetriebnahme zu Saisonbeginn
empfehlen wir, den Grobstaubfilter zu
reinigen und eventuell verwendete
Zusatzfilter zu ersetzen.
❏ Reinigen Sie bei Bedarf das Gehäuse und
die Luftein- und auslassöffnungen.
b
Abb. 23
23
Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können
Allgemeine Hinweise zum Betrieb
Allgemeine Hinweise zum
Geräuschpegel
Was tun, wenn ...?
... Das Gerät verursacht zu viel Lärm ...
❏ Es können zwei Arten von Geräuschen
auftreten. Normale Betriebsgeräusche und
unerwünschte Geräusche, die leicht zu
beseitigen sind. Im Anschluss werden ein
paar dieser möglichen Geräusche
beschrieben, damit sie leichter bestimmt
werden können.
... Das Gerät funktioniert nicht ...
❏ Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
eingesteckt ist.
❏ Überprüfen Sie, ob das Netz Strom führt
oder eventuell eine Sicherung
herausgesprungen ist.
❏ Stellen Sie am Thermostat eine niedrigere
Temperatur ein.
... Das Gerät funktioniert nicht, und die
Kontrollleuchte für den Füllstand des
Kondenswasserbehälters leuchtet auf ...
❏ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche. Wenn die Kontrollleuchte immer
noch leuchtet, leeren Sie den
Wasserbehälter im Geräteinneren (siehe
hierzu die Anweisungen im Abschnitt
"Klimatisierung").
... Das Gerät kühlt nicht genügend ...
❏ Überprüfen Sie, ob der Abluftschlauch
korrekt angebracht ist (siehe Abschnitt
"Möglichkeiten der Warmluftabfuhr").
❏ Stellen Sie sicher, dass der Abluftschlauch
in einem großen Kurvenradius verlegt und
nicht länger als 140 cm ist.
❏ Überprüfen Sie, ob der Stopfen auf dem
Wasserablassschlauch steckt.
❏ Schließen Sie geöffnete Fenster mit Hilfe
des Fenstersaugers so weit möglich.
❏ Schließen Sie Vorhänge, Jalousien oder
Rollläden, um die Sonneneinstrahlung zu so
gering wie möglich zu halten.
... Sie entdecken Kondenswasser auf dem
Luftauslassgitter oder am Filterrahmen ...
❏ Dies ist ein ganz normaler Prozess beim
Klimatisieren bzw. Entfeuchten und kein
Grund zur Besorgnis.
Normale Betriebsgeräusche
❏ Ein zyklisches Wassergeräusch wird von
der Pumpe verursacht, die das Wasser zur
Steigerung der Geräteleistung umwälzt.
❏ Ein leichtes Brummen wird durch den
Kompressor verursacht und ist
unvermeidlich.
❏ Ein leichtes Pfeifen entsteht, wenn das
Kühlmittel im Gerät zirkuliert, sobald der
Kompressor in Betrieb gesetzt wird.
❏ Ein kurzes Klicken kann durch das Einoder Ausschalten der Pumpe hervorgerufen
werden oder durch den Regler beim Einund Ausschalten der Elektronik.
Leicht zu beseitigende Geräusche
❏ Stellen Sie sicher, dass der Abluftschlauch
korrekt angeschlossen ist.
❏ Überprüfen Sie, ob Luftein- und -auslässe
des Gerätes frei sind.
❏ Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Möbeln oder
anderen Haushaltsgeräten aufgestellt ist
und so Strömungsgeräusche entstehen.
Lassen Sie alle anderen Störungen bzw.
Reparaturen durch einen fachkundigen
Techniker beheben bzw. durchführen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen
Vertragshändler oder an unseren
Kundendienst.
24
Kundendienst / Garantiebedingungen / Technische Daten
Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine
Garantie übernommen werden, wenn die
Mängel am Gerät auf Transportschäden, die
nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder
Nichtbeachtung von Bedienungs- oder
Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von Personen
vorgenommen werden, die hierzu von uns
nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere
Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine
Originalteile sind und dadurch ein Defekt
verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise,
dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl
unentgeltlich instandgesetzt oder durch
einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW)
transportiert werden können und für die unter
Bezugnahme auf diese Garantie eine
Garantieleistung beansprucht wird, sind
unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu
übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können
nur für stationär betriebene (feststehende)
Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kaufund/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte
Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns
abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb
der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch
des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger
Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns
die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige
Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen
sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die
Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet
mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kundendienst
Wenn auch bei genauer Beachtung der
Gebrauchsanleitung sowie des Abschnitt 8
"Hinweise, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können" das Gerät
nicht funktioniert, verständigen Sie bitte den
Kundendienst.
Wenn Sie sich an unsere Kundendienststellen
wenden, geben Sie bitte den Gerätetyp (E-Nr.)
und die Seriennummer (FD) an, die Sie auf
dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die
Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung umschreiben, lassen die
Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem
Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe
der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel
am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen
wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung
und innerhalb von 24 Monaten - bei
gewerblichem Gebrauch oder
gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb
von 12 Monaten – nach Lieferung an den
Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt
sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab
Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler
handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht
zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder
Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch
geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
unerheblich sind, oder durch Schäden aus
chemischen und elektrochemischen
Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein
aus anomalen Umweltbedingungen oder
sachfremden Betriebsbedingungen oder das
Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in
25
Kundendienst / Garantiebedingungen / Technische Daten
6. Weitergehende oder andere Ansprüche,
insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden sind - soweit
eine Haftung nicht zwingend gesetzlich
angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in
Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte
ins Ausland verbracht, die die technischen
Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz,
Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klimaund Umweltbedingungen geeignet sind, gelten
diese Garantiebedingungen auch, soweit wir
in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland
gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt
bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres KundendienstAngebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen
unser Werkskundendienst und unsere
Servicepartner zur Verfügung.
Technische Daten
Modell
PA21011M
max. Kühlleistung (W)*
2100
max. Leistungsaufnahme (W)*
975
max. Entfeuchtungleistung (Liter / Tag)
42
Absicherung (A)
10
Energieeffizienzklasse*
C
Einsatzgrenzen
- Kühlen (min./max. °C)
18 – 35
- Entfeuchten (min./max. °C)
18 – 35
(*) gemäß EN14511
26
Table of contents
Environmental protection
Recommendations for the disposal of packaging...................28
Recommendations for the disposal of your old appliance......28
Recommendations for saving energy .....................................28
Important Information
Before connecting your appliance ..........................................29
Your new appliance
Description of the appliance ...................................................30
Control panel...........................................................................31
Description of accessories......................................................32
Requirements for use
Requirements for use..............................................................32
Navigation
"Up" and "down" keys............................................................33
"+" and "–" keys......................................................................33
Instructions for Use
Preparing the appliance before use........................................34
Turning the appliance on and off ............................................36
Selecting the operation function .............................................36
Cooling....................................................................................36
Dehumidification......................................................................37
Air purification.........................................................................38
Ionisation.................................................................................38
Selecting the temperature.......................................................38
Selecting the speed ................................................................38
Side fins..................................................................................39
Setting the clock / Programming the timer..............................40
Cleaning, Transportation and Maintenance
Cleaning the appliance...........................................................44
Cleaning and changing the purifying filters.............................44
Transportation requirements...................................................45
Storage requirements .............................................................46
Prior to use at change of season............................................46
Things to check before calling the Technical
Service
General operation...................................................................47
Noise.......................................................................................47
Technical Service / Warranty /
Technical Information .....................................................48
27
Environmental protection
Recommendations for the disposal
of packaging
❏ Respect the environment when disposing of
the packaging your appliance comes
packed in.
❏ Our products are carefully packed for
transportation. All of the material used in
our packaging is environmentally friendly
(the cardboard is manufactured from used
paper) and may be recycled.
❏ Recycling packaging helps conserve raw
materials and reduces the amount of waste
produced in the world.
❏ Actively help protect the environment by
disposing of packaging properly. Take it to
your nearest local council disposal point or
it may be possible to return it to your
supplier.
Recommendations for saving energy
Your appliance consumes energy when in use.
The consumption of energy produces an
environmental impact. Energy consumption
can be reduced enhancing the efficiency of
your appliance.
❏ Turn your air appliance off when it is not
needed.
❏ Select an ideal temperature; excessively
low temperatures result in high energy
consumption.
❏ Locate your appliance away from possible
heat sources (sunlight, etc.) and in a
position with good air circulation.
❏ Ensure that your appliance is installed
properly. The energy consumed can be cut
by up to 30% by reducing the entry of heat
into the room with awnings, blinds or
curtains on glazed surfaces.
❏ Use the accessories supplied with your
appliance and the specific accessories
described in "Description of accessories" in
order to minimise the entry of air from
outdoors. When using accessories which
require holes to be drilled in walls or
windows, the hole should be as precise as
possible and sealed with silicon, plaster or
similar material to prevent air from flowing
through any gaps.
Recommendations for the disposal
of your old appliance
❏ Unplug your appliance from the mains
electricity supply and cut the power cable.
❏ Appliances of this kind include both
recyclable material, which may be used
again, and hazardous products (such as
heavy metals and liquid refrigerants), which
may pollute the soil or the atmosphere.
Actively help protect the environment by
ensuring that your old appliance is disposed
of in accordance with environmentally
friendly practices. Dispose of your appliance
at an official disposal or recycling point (ask
your local council where the nearest
disposal point is). Appliances of this kind
contain refrigerants which must be disposed
of in accordance with current regulations.
❏ This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2002/96/EG
concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU.
28
Environmental protection
❏ It is recommended that you follow the
manufacturer’s instructions concerning the
air expulsion tube (see "Preparing the
appliance before use") in order to prevent
efficiency loss and unnecessary energy
consumption.
❏ Avoid sharp bends on the air expulsion tube
and do not lengthen it more than necessary.
❏ When expelling hot air through sliding
windows, install the accessory which
prevents hot air entering the room from
outdoors and enhances efficiency.
❏ Make sure that the diffusion duct is
positioned in such a way that the window
can be closed as far as possible in order to
prevent air from outdoors entering the room.
❏ Check that the sleeves (collection and
diffusion) are correctly joined to the air
expulsion tube. See "Ways of releasing air
outdoors".
❏ Make sure that the air intakes and outlets
are not obstructed. Keep them clean and
free of dirt, dust and foreign objects.
❏ Make sure that the filters fitted on your
appliance are clean and installed properly
(see "Cleaning and Maintenance").
❏ In the summer, ventilate the building when
the air outdoors is at its coolest (early
morning, night).
Important Information
❏ Make sure that the drainage plug is fully
inserted. It may have come loose during
transportation, Fig. 1.
Before connecting your appliance
❏ Read the instructions book before using the
appliance for the first time. It contains
important information concerning not only
how to use the appliance, but also
maintenance and personal safety.
❏ Keep this instructions book. It may be
needed by another user at a later date.
❏ Do not use the appliance when damaged.
❏ Your appliance should be assembled and
connected to the mains electricity supply in
accordance with the assembly instructions
and current regulations. You may lose your
warranty if you fail to observe these
instructions.
❏ Our appliances are manufactured in
accordance with current safety regulations.
Only technicians instructed in these matters
are authorised to repair them. Your safety is
at stake.
Fig. 1
29
Your new appliance
Description of the appliance
Hot air outlet
Diffusion duct
Basic filter
Double active filter
Cold air outlet
Hot-air expulsion
tube
Flow director
Air conditioning unit
Handles
Front flap
Air intake
Air intake
Side fins
Cold air outlet
Air expulsion tube
parking hook
Characteristics plate
Condensed water
drainage pipe plug
Water drainage pipe
Cable housing
Removable tank
Wheels
Fig. 2
30
Your new appliance
Control panel
ON/OFF
UP key
Timer key
+
Side air
output key
–
Down key
Ioniser key
Digital display screen for
temperature, time, speed,
mode, etc.
Fig. 3
Function menu
• Cooling
Current time
display
• Dehumidification
• Air purification
Timer menu
Desired
temperature
display
Start time
menu
Stop time
menu
Additional function
display:
Manual / auto
mode display
• Fault warning
• Side grilles
• Change filter
indication
• Ioniser
Manual speed
Auto speed
• Water tank full
Fig. 4
31
Your new appliance
Description of accessories
Suction
pad
Base
filter
Double
Wall grommet /
active
Window grommet
filter
Art. Nr.:
Art. Nr.:
PA10000Z
PA11000Z
PA21011M
/
Approx.
max. (length x
width) cm.
•
*
•
•
ø wall
10,5
Sliding
balcony
accessory
Art. Nr.:
9000060070
*
70 x 10
205 x 10
Standard accessories: These accessories are supplied with the appliance.
Optional accessories: These accessories are available for purchase from the
manufacturer's official technical service and authorised distributors.
Optional accessories: These accessories are only available for purchase from the
manufacturer's official technical service.
Requirements for use
Requirements for use
Fig. 5
❏ This home appliance should be connected
to a 220/240 V, 50 Hz mains electricity
supply via an earthed socket.
❏ It must be protected with a 10 A slow-action
fuse.
❏ Should an extension lead be required, then
this lead should be at least 1.5 mm2 thick
per terminal, less than 25 m long and
earthed.
❏ There is a cavity at the back of the
appliance to house the mains electricity
supply cable. See Fig. 2.
❏ Do not allow water to enter your appliance
and do not cover the air intakes/outlets.
❏ For safety reasons, the appliance must be
at least 20 cm away from any nearby
surface before it is turned on, Fig. 5.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Warning!
The mains electricity supply connection
cable must only be replaced by authorised
members of the manufacturer ’s Official
Technical Service.
When the appliance is turned off and then
turned back on, it takes the compressor 3
minutes to start up again. This period of
time is required in order to ensure correct
operation.
Avoid direct contact with the air expelled
through the expulsion tube.
32
Navigation
"Up" key :
Key works in exactly the same way as key
, the selection box moving up rather than
down.
The control panel is designed to make it
easier to use your appliance. The following
points need to be taken into consideration.
The "up" and "down" keys are used to move
up and down the screen. The "+" and "–" keys
(right and left) are used to move to the right
and to the left in the selection box. The box
shows the function selected for modification.
The following is an example of navigation:
Cyclical operation:
Both keys work cyclically, i.e. if the selection
box is at the bottom of the screen and key
is pressed again, the selection box moves to
the top of the screen. Likewise, if the selection
box is at the top of the screen and key is
pressed, the selection box moves to the
bottom of the screen.
Up and down keys
The "up" and "down" keys are used to move
up and down the screen.
"Down" key :
Starting from the screen shown in the first
figure (the selection box is situated on the
operation function option). If you press key
the selection box moves down to the
"Temperature selection" function.
,
If you press key again, the selection box
moves down to the “speed selection” function.
"+" and "–" keys
The "+" and "–" keys are used to move to the
right and to the left within the selection box. If
the function selected is temperature, these
keys are used to increase and reduce
the desired temperature as shown below:
33
Press the "Push" tab (Fig. 9, 1) and slide out
(Fig, 9, 2) to remove the assembly from the
appliance.
Navigation
Fig. 9
Installation for the dehumidification and air
purification function
❏ Remove the diffusion duct and set the air
expulsion tube to the position shown in
fig. 10.
❏ The expulsion tube may also be totally
dismantled if desired.
Instructions for Use
Preparing the appliance before use
Installing the air expulsion tube
❏ Fit the air expulsion tube assembly into the
housing on the top of the appliance at the
back, Fig. 7.
Fig. 6
Fig. 7
Housing for the
air expulsion
assembly
Fig. 10
Installing the air expulsion accessories for
the air-conditioning function
There are a set of accessories used to expel
hot air (see "Description of accessories").
Installing the suction pad
❏ Open the window slightly and position the
diffusion duct between the jamb and the
glaze frame.
❏ Close the window as far as possible and
secure it with the suction pad supplied,
Fig. 11.
In order to fit the expulsion tube assembly
properly in its housing, it is necessary to slide
the sleeve into the positioning slot (as shown
by the arrows on Fig. 8).
Fig. 8
Suction pad
The diffusion duct, Fig. 6, is added when the
tube assembly has been fitted onto the
appliance.
34
Fig. 11
Instructions for Use
Installing the sliding window / balcony
accessory
❏ The sliding window/balcony installation
accessory supplied with your appliance can
also be used (See "Description of
accessories"), Fig. 12 : a, b, c, d. This
accessory can be used for both horizontal
and vertical windows.
❏ The accessory has two holes on the side to
fit it to the window / balcony with. The user
can secure it to the frame or wall with two
screws (not included with the accessory) to
prevent it from moving or falling out of
place, Fig. 13.
a
Fig. 13
Permanent installation
Performed using the wall grommet / window
grommet accessory. See "Description of
accessories".
❏ To expel hot air through the wall, it is
necessary to make a hole in the wall and fit
the wall grommet, Fig. 14.
b
c
24 - 38 cm.
Fig. 14
❏ Remove the diffusion sleeve and connect
the air expulsion tube to the accessory.
❏ If permanent installation is to be performed
through the window, then it is only
necessary to use the transparent end piece
on the accessory. A 10.5-cm diameter hole
needs to be cut in the glass, Fig. 15.
d
Fig. 12
Fig. 15
35
Instructions for Use
Notes
Do not extend the hot air expulsion tube
more than necessary (maximum length;
140 cm).
Do not form sharp bends when positioning
the tube, otherwise the correct expulsion
of hot air may be impeded. This may cause
a reduction in the cooling power and
performance of the appliance.
In order to achieve maximum cooling
efficiency and minimum noise levels, the
expulsion tube should be fitted above the
total height of the appliance, Fig. 16.
Place the selection box on the operation
function menu using the "up" and "down"
keys (see "Navigation": “up“ and "down" keys).
Use the "+" and "–" keys to move within the
selection box and select the desired function
(see "Navigation": "+" and "–" keys).
Cooling
In this function, the appliance reduces ambient
temperature until the desired temperature is
reached. The appliance dehumidifies and
purifies the air in the room at the same time in
order to create a pleasant atmosphere.
❏ Plug the appliance into the mains electricity
supply.
❏ Lead the hot air expulsion tube outside,
(see "Preparing the appliance before use").
❏ Check that the plug is fitted onto the water
drainage pipe to prevent water from leaking
onto the support surface.
❏ Lift the air director on the top of the
appliance, Fig. 17.
Fig. 16
Fig. 17
Turning the appliance on and off
Press the "On" / "Off" key
appliance.
to start the
❏ Turn the appliance on by pressing the "On"
key.
❏ Select the cooling function
, (see
"Selecting the operation function").
❏ Select the desired temperature, (see
"Selecting the temperature"). If the
appliance turns itself off automatically, it is
necessary to wait for ambient temperature
to rise 2-3°C before it comes back on again.
❏ Select the operation speed, (see "Selecting
the speed").
Warning!
Make sure that the appliance is plugged
into the mains electricity supply.
Selecting the operation function
The following functions can be selected on
your appliance:
❏ cooling .
❏ dehumidification .
❏ air purification .
36
Instructions for Use
During air conditioning, the condensed water
produced evaporates automatically and is
expelled outdoors together with the expelled
air through the hot air expulsion tube.
In conditions of extreme humidity, the
appliance accumulates condensed water in
the appliance’s rear tank. When a certain level
is reached, the removable tank full symbol
appears on the screen to indicate that the tank
needs to be emptied. The appliance stops
working when this happens. To empty the
removable tank, press the handle and remove
the tank carefully. Empty the water down the
nearest drain.
The symbol disappears from the screen when
the water tank has been emptied and replaced
on the appliance properly.
Warning!
When you turn the appliance back on again
after emptying all of the water, do not
forget to replace the removable tank on the
appliance properly. Should you fail to do
so, the symbol will not disappear from the
screen and the appliance will not work.
Remember that when the appliance is
turned off, it is necessary to wait for
approximately 3 minutes before the
compressor starts up again. This period of
time is required in order to ensure correct
appliance operation.
Dehumidification via the removable tank:
• Check that the removable tank is fitted onto
the appliance properly and that the plug is
fitted onto the water drainage pipe to prevent
water from leaking onto the support surface.
• The water level in the removable tank rises.
When it reaches its maximum level, the
symbol
appears on the screen. This
symbol also appears when the removable
tank is not properly fitted into its housing.
• In both events, it is necessary to extract the
tank and pour the water carefully down the
nearest drain.
Dehumidification in continuous mode:
• Place a receptacle at the end of the water
drainage pipe to collect the condensed
water or lead the pipe to the nearest drain.
• Remove the plug from the water drainage
pipe on the back at the bottom of the unit.
When operating in this mode, the appliance
does not stop or warn that the external
receptacle is full via the symbol .
• Select the dehumidification function (see
"Selecting the operation function").
• Select the operation speed, (see "Selecting
the speed").
Warnings
The amount of water dehumidified from the
atmosphere may reach 42 litres in 24 hours
depending on atmospheric conditions.
When the appliance is operating in the
dehumidification function, the temperature
does not appear on the screen and cannot
be selected or modified.
Warning!
Do not forget to replace the plug onto the
water drainage pipe when you change
function, otherwise the appliance will shed
water when operated.
Remember that ambient temperature must
be 18°C or higher in order for the appliance
to work.
The appliance expels hot air through the
drainage pipe when operating in
dehumidification function. This is
Dehumidification
In this operation function, the appliance
reduces the humidity in the atmosphere. The
appliance purifies the air in the room at the
same time in order to create a pleasant
atmosphere.
❏ Plug the appliance into the mains electricity
supply.
❏ Fit the hot air expulsion tube outside as
indicated in “Preparing the appliance before
use“.
❏ Lift the air director on the top of the
appliance.
There are two ways of expelling condensed
water: via the removable tank and in
continuous mode.
37
Instructions for Use
necessary for the appliance to work more
efficiently in this operation function.
The ioniser can be used in conjunction with
any function (cooling, dehumidification and air
purification) and any speed.
Air purification
Selecting the temperature
The air inside the room (ventilation) is
circulated through a purifying filter (air
purification) when the appliance is set to this
function.
The standard appliance is fitted with a basic
filter and a double active filter (see "Cleaning
and Maintenance") against:
- Smells and smoke.
- Pollen, bacteria and dust.
❏ Plug the appliance into the mains electricity
supply.
❏ Fit the hot air expulsion tube (see
"Preparing the appliance before use").
❏ Lift the air director on the top of the
appliance.
❏ Select the air purification function , (see
"Selecting the operation function").
❏ Select the operation speed, (see "Selecting
the speed").
Warning
We recommend you leave the filters in
position regardless of the function setting
(cooling, dehumidification, air purification)
in order to purify the air more effectively.
This function is only available in the cooling
function.
Place the selection box on the temperature
selection menu (see "up" and "down" keys).
Use the "+" and "–" keys to move within the
selection box until the desired temperature is
reached (see "+" and "–" keys).
The "+" key increases the desired temperature
and the "–" key reduces the desired
temperature.
The temperature selectable ranges from 18°C
to 30°C and can be set to the nearest 1°C.
Keep the key pressed in to increase or
decrease the desired temperature more
quickly.
Selecting the speed
Your appliance has five manual speeds
and two automatic speeds:
maximum
and silent
. The
maximum auto speed
regulates the
temperature by beginning at maximum cooling
power until the temperature set by the user is
reached. The silent auto speed
regulates the temperature by beginning at a
lower, more silent cooling power until the
temperature set by the user is reached.
Ionisation
Your air-conditioning system is fitted with an
ioniser which can be connected additionally.
The ioniser enriches the air with negatively
charged ions. In nature, this normally happens
after a summer storm, on the coast or in
mountain areas. Ionised air is fresh and clean
because it is exceptionally rich in negative
ions.
• Press the ioniser key
on the control
panel to activate the ioniser. The ion symbol
appears on the screen to indicate that the
function has been activated.
• Press the ioniser key again to deactivate it.
The ioniser symbol disappears from the
display.
Manual speeds:
Place the selection box on the speed selection
menu (see "Navigation" Up and down keys).
Use the "+" and "–" keys to move within the
menu to set the desired speed (see
"Navigation" "+" and "–" keys).
The manual symbol appears on the screen
followed by the last speed set. Press the "+"
and "–" keys to change the speed from
maximum
to silent
and vice
versa.
38
Instructions for Use
Automatic speeds:
Place the selection box on the "Speed
selection" menu to activate this speed and
press the "+" and "–" keys.
Once the maximum manual speed
has been reached, press the "+" key again to
move to the maximum auto speed
.
Press the "+" key again to access the silent
auto speed
. Press the "+" key again.
The silent auto symbol
disappears
from the screen and the appliance works in
manual mode again.
Press the "+" and "–" keys to deactivate
automatic speed. The relevant auto symbol
disappears and the appliance works at the
manual speed set by the user once again.
Side fins
Your appliance is fitted with side fins which can
be activated to distribute the air more
efficiently.
Press the side fin key
to open the fins and
activate their operation. The relevant
symbol
is displayed on the screen.
Press the same key again to close the fins.
The symbol disappears from the screen and
the fins close.
39
Instructions for Use
These fins are available in all operation
functions: cooling, dehumidification and air
purification.
The side fins close automatically when the
appliance is turned off via the "Off" key.
If the side fins were open prior to turning the
appliance off, they open again when the
appliance is turned back on.
Setting the clock / Programming the
timer
Setting the clock
❏ The current time (24-hour clock) is
displayed in the top left-hand corner of the
screen the first time the appliance is
connected to the mains electricity supply.
0:00 flashes by default.
❏ To set the time, it is necessary to turn the
appliance on by pressing the "On" key
.
If you take more than 10 seconds to
perform the next operation during
programming / setting the clock on your
appliance, the screen automatically returns
to the main menu and the factory-set
default settings are displayed or, if this is
not the first time that the timer is set, the
last settings used are displayed on the
screen.
❏ Use the "up" key to place the selection box
on the time. The time is modified using the
"+" and "–" keys. The time increases or
decreases by one minute each time one of
these keys is pressed. Keep the key
pressed in to increase or decrease the
minutes more quickly.
❏ Press the "Timer" key
, to memorise the
time. If you do not press this key, the time is
automatically memorised when a period of 10
seconds has passed without pressing any key.
The screen returns to the main menu.
❏ Press the "Timer" key
. The selection
box appears on the timer menu with the last
function selected ("Off" is displayed by
default).
10 sec/
40
Instructions for Use
Programming the timer
The appliance needs to be turned on with the
clock set in order to programme the start /
stop times.
Press the "Timer" key
, to navigate
through the timer menu. Press the "+" key to
programme the different functions available on
your appliance. These are:
• "Off"
: appliance not programmed.
• "Start" : programming the appliance
start time.
• "Start" / "Stop"
: programming the
appliance start and stop time.
• "Stop" : programming the appliance .
❏ The time changes 15 minutes at a time.
❏ Press the "Timer" key
, or wait for 10
seconds without touching any keys to
memorise the set start time.
Programming the appliance start time
❏ Press the "Timer" key , to position the
cursor on the timer menu. The last function
programmed appears by default.
❏ The set time is displayed on the screen
together with the relevant symbol (the
"Start" symbol
) and the set functions.
10 sec/
❏ Use the "+" and "–" keys to select the
"Start" function , (see "+" and "–" keys).
Programming the appliance "Start" / "Stop"
timer
❏ Press the "Timer" key , to position the
cursor on the timer menu. The last function
programmed appears by default.
❏ Use the "down" key (see "up" and "down"
keys) to lower the cursor to the start time
menu. Then use the "+" and "–" keys to
modify the programmed time until the
desired time is reached.
41
Instructions for Use
❏ Use the "+" and "–" keys to select the
"Start" function
, (see "+" and "–" keys).
❏ Use the "down" key (see "Up" and "down"
keys) to lower the cursor to the start time
menu. Then use the "+" and "–" keys to
modify the programmed time until the
desired time is reached.
❏ Press the "Timer" key
, or wait for 10
seconds without touching any keys to
memorise the set start / stop times.
❏ The set time is displayed on the screen.
10 sec/
❏ Press the "up" key again to position the
cursor on the timer menu. Use the "+" and "–"
keys to select the "Start" / "Stop" function.
(see "+" and "–" keys).
Programming the appliance stop time
❏ Press the "Timer" key
, to position the
cursor on the timer menu. The last function
programmed appears by default.
❏ Use the "down" key to position the cursor
on the stop time menu. Then use the "+"
and "–" keys to modify the stop time until the
desired time is reached.
❏ The time changes 15 minutes at a time.
42
Instructions for Use
❏ Use the "+" and "–" keys to select the
"Stop" function
, (see "+" and "–" keys).
Turning the timer off
❏ Press the "Timer" key
, to position the
cursor on the timer menu. The last function
programmed appears by default.
❏ Use the "down" key (see "up" and "down"
keys) to lower the cursor to the stop time
menu. Then use the "+" and "–" keys to
modify the stop time until the desired time is
reached.
❏ The time changes 15 minutes at a time.
❏ Use the "+" and "–" keys to select the "Off"
function.
❏ Press the "Timer" key
, or wait for 10
seconds without touching any keys to turn
the timer off. No set time is displayed on the
screen.
❏ Press the "Timer" key
, or wait for 10
seconds without touching any keys to
memorise the set stop time.
❏ The set time is displayed on the screen.
10 sec/
10 sec/
❏ The times and functions set on the timer
remain active and the programmed
operation is repeated every day at the set
times until deactivated or cancelled as
described above.
43
Cleaning and Maintenance
Cleaning the appliance
❏ For safety reasons, you should unplug the
appliance from the mains electricity supply
before cleaning.
❏ The appliance can be cleaned with a cloth
or sponge, slightly warm water and a mild
detergent.
❏ Never use hot water (more than 40°C),
bleach, benzene, petrol, acid, scouring
pads, brushes or strong detergents. Prevent
water from entering the appliance.
❏ Do not clean the appliance with a hose..
Fig. 20
A double active filter is also fitted inside the
basic filter on these models, Fig. 21.
Double
active filter
Cleaning and changing the purifying
filters
To change the purifying filter, it is first
necessary to open the front flap on the
appliance (it is not necessary to remove it).
Pull the flap gently to do this. The flap can be
opened up to the safety stop without risk of
falling, Fig. 18.
Fig. 21
In order to remain operational, this filter needs
to be changed every year or when the
"change filter" symbol
appears on the
screen.
(These accessories are available for purchase
from the Manufacturer's Official Technical
Service and authorised distributors).
Press the "+" and the "–" key at the same time
to make the symbol disappear from the
screen after changing the filter. The symbol
disappears from the screen and the filter is
operational again.
Fig. 18
All models are fitted with a basic filter which
needs to be cleaned regularly, Fig. 19. The
filter is accessed by pressing the tab at the top
and removing it from its housing, Fig. 20. The
filter is cleaned under a cold tap, dried and
replaced.
Installing the double active filter:
❏ Remove the basic filter from the appliance,
Fig. 20.
❏ Change the double active filter inside the
basic filter for a new one as shown in Fig. 21.
❏ Install the assembly onto the appliance by
lining the lower studs up with the slots on
the front casing of the appliance and
pressing the top clip in until it clicks into
position. The assembly is fitted properly
when it clicks into position.
❏ Close the front flap.
Washable
basic filter
Fig. 19
44
Cleaning and Maintenance
❏ In order to maintain cooling power, only fit
one set of filters onto the support.
Note
The flaps on these models are fitted with
safety stops up to which point they can be
opened without risk of the front flap falling
and causing damage and/or injury. The flap
on the appliance can be removed (firmly
pull the flap towards you) to make it easier
to clean and change the filters. Afterwards,
or should for any reason the flap come out
of its original housing, proceed as follows
to fit it:
Fig. 22
Transportation requirements
1° Lift the flap until it comes out of its
lower supports, (Fig. 22: a).
2° Position the plastic leg in the front
groove on the appliance (in T position)
and slide it down to the safety stop,
(Fig. 22: b).
3° Fit the lower studs in the front stops
on the appliance making sure that the
plastic leg fitted in the previous step
does not come out of position,
(Fig. 22: c).
The appliance is fitted with wheels to make it
easier to move around. It can be tilted, if
necessary, in order to make transportation
easier. You should not turn the appliance back
on again for a minimum period of one hour
after performing this procedure.
❏ Before tilting it, empty the condensed water
from the internal tank by extracting the
water drainage pipe from its housing and
removing the plug, Fig. 23. Place a
receptacle (or the appliance’s removable
tank) at the end of the water drainage pipe
to collect the condensed water or lead the
pipe to the nearest drain. Do not forget to
replace the plug and reinsert the pipe in its
housing when the tank is empty.
When finished, the user should make sure
that the flap is fitted properly and does not
fall when opened again. (The door opens
up to the safety stop). If not fitted properly,
repeat steps 1° and 2° again.
a
b
Fig. 23
45
Cleaning and Maintenance
Storage requirements
When the appliance is out of use for a long
period, set the expulsion tube to parking
position so that the appliance takes up as little
space as possible.
❏ To do this, bend the tube towards the back
of the appliance and secure it with the
diffusion hook, Figs. 24 and 25.
Fig. 25
Prior to use at change of season
❏ Clean the air filter.
❏ Clean the casing and the grilles if
necessary.
Fig. 24
46
Things to check before calling the Technical Service
General requirements for operation
Noise
What to do if ...
... the appliance makes a lot of noise ...
❏ Some noise is normal and other types of
noise can be solved easily. You need to be
able to distinguish between these types of
noise:
... the appliance does not work ...
❏ Check that it is plugged in properly.
❏ Check that the mains electricity supply is
working. Check the fuse box.
❏ Set the thermostat to a lower temperature.
... the appliance does not work and the
symbol indicating that the condensed
water tank is full is displayed on the
screen ...
❏ Set the appliance on a flat surface. If the
symbol does not disappear, empty the water
tank. Make sure that the tank is refitted
properly afterwards. (See instructions in
"Cooling").
... the appliance does not reduce room
temperature sufficiently ...
❏ Check the joins on the hot air expulsion
tube.
❏ Make sure that the expulsion tube is not too
bent and that it is not extended to more
than 140 cm.
❏ Make sure that the plug is fitted on the
drainage water pipe.
❏ Fit the suction pad to close the window as
far as possible.
❏ Lower blinds to reduce direct sunlight.
... the fault symbol is displayed on the
screen ...
❏ Get in touch with an authorised dealer,
customer service or the manufacturer’s
Technical Service Network.
... there is water on the control panel grille
or on the basic filter housing ...
❏ There is no cause for concern. This is
normal.
Perfectly normal noise
❏ The sound of water flowing in cycles is due
to the pump, which circulates the water to
enhance the power of the appliance.
❏ A dull, humming sound is inevitable due to
the compressor.
❏ A faint, whistling sound is due to the
refrigerant passing through the thinner
pipes on the appliance when the
compressor starts up.
❏ A short clicking sound is produced when the
pump connects and disconnects or when
the regulator connects or disconnects the
electronics system.
Easy-to-solve noises
❏ Make sure that the air expulsion tube and
the diffusion and collection sleeves are
fitted properly onto the appliance.
❏ Make sure that the air intakes and outlets
on the appliance are free of obstacles.
❏ Make sure that the appliance is not in direct
contact with furniture or other appliances.
The air output may be flowing directly onto
these and thereby increasing the noise
level.
Any other type of fault or repair work
should be dealt with by a specialised
Technician. Get in touch with your
authorised dealer, customer service or the
Technical Service Network.
47
Technical service / Warranty / Technical Information
Technical service
Warranty
Should your appliance fail to work properly
and all the instructions for use and installation
(especially the section headed
"Requirements....") have been carefully
observed, then remember that our Technical
Service Network is at your full disposal.
When contacting the Technical Service, quote
the model code (E-NR) and the appliance’s
factory number (FD). This information can be
found on characteristics plate, Fig. 2.
The conditions of warranty depend on the
relevant Supplier in a particular country.
Contact the establishment where you
purchased your appliance for more information
and quote the appliance model and factory
number. The receipt of purchase for the
appliance must be produced prior to any work
carried out under warranty.
Technical Information
Model
PA21011M
Consumption at maximum power (W)*
975
Dehumidification capacity (l./day)
42
Fuse (A)
10
Energy efficiency (letter)
C
Cooling capacity (W)*
2100
Working range
- Dehumidification (min./max. °C)
18 – 35
- Cooling (min./max. °C)
18 – 35
(*) per EN14511
48
Sommaire
Protection de l’environnement
Conseils pour jeter l’emballage...............................................50
Conseils pour jeter votre ancien appareil ...............................50
Conseils pour économiser de l’énergie...................................50
Remarques Importantes
Avant de brancher votre appareil............................................51
Présentation de votre nouvel appareil
Description de l’appareil..........................................................52
Panneau de commande..........................................................53
Description des accessoires...................................................54
Conditions d’Utilisation
Conditions d’utilisation............................................................54
Concept de navigation
Touches "up" et "down"..........................................................55
Touches "+" et "–" ...................................................................56
Mode d’Emploi
Préparation de l’appareil avant utilisation...............................56
Connexion et déconnexion de l’appareil.................................58
Sélection du mode de fonctionnement ...................................58
Climatisation............................................................................58
Déshumidification....................................................................59
Purification ..............................................................................60
Ionisation.................................................................................60
Sélection de la température....................................................60
Sélection de la vitesse............................................................60
Ailettes latérales......................................................................61
Réglage de l’heure / Programmation du temporisateur..........62
Nettoyage, Transport et Entretien
Nettoyage de l’appareil...........................................................66
Nettoyage et changement des filtres purificateurs .................66
Conditions de transport...........................................................68
Conditions de rangement........................................................68
Avant utilisation en début de saison.......................................68
Conseils qui vous épargneront des appels au
Service Technique
Conseils généraux de fonctionnement ...................................69
Conseils généraux sur le niveau de bruit ..............................69
Service Technique / Garantie /
Renseignements Techniques ......................................70
49
Protection de l’environnement
La directive définit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Conseils pour jeter l’emballage
❏ Respectez l’environnement au moment de
jeter l’emballage de votre appareil.
❏ Nos produits sont soigneusement emballés
pour le transport. Tous les matériaux utilisés
pour l’emballage respectent l’environnement
(les cartons sont fabriqués à partir de
papier de récupération) et peuvent être
recyclés.
❏ En recyclant l’emballage, vous contribuez,
d’une part, à la réduction de la
consommation de matières premières et,
d’autre part, à éviter la saturation des
décharges d’ordures.
❏ Contribuez de façon efficace à la protection
de l’environnement en utilisant l´emballage
de façon appropriée . Pour cela, emmenezle au point de récupération municipal le plus
proche ou, s’il l’accepte, vous pouvez
rendre l’emballage au commerçant qui vous
a vendu l’appareil.
Conseils pour économiser de
l’énergie
Lors de l’utilisation, votre appareil consomme
de l’énergie, ce qui a un impact sur
l’environnement. Il faut essayer d’améliorer
l’efficacité de l´appareil et donc de diminuer la
consommation.
❏ Eteignez l´appareil d’air lorsque vous n’en
avez pas besoin.
❏ Choisissez une température appropriée,
des températures trop basses entraînent
une consommation d’énergie élevée.
❏ Placez l’appareil dans un endroit éloigné de
sources potentielles de chaleur
(rayonnement solaire, etc.) et bien aéré.
❏ Assurez-vous que l’appareil est installé
correctement. Lorsque l´air conditionné est
en fonctionnement on peut économiser
jusqu´à 30% d´énergie en réduisant l’entrée
de chaleur dans la pièce grâce à
l´installation de stores, persiennes ou
rideaux sur les surfaces vitrées.
❏ Utilisez les accessoires que comporte votre
appareil ainsi que les accessoires
spécifiques décrits dans la partie
"Description des accessoires" afin de
minimiser l’entrée d’air extérieur dans la
pièce. En cas d’utilisation d’accessoires
requérant la pratique de trous dans les
murs ou les fenêtres, il est conseillé de
réduire au maximum les espaces et de les
Conseils pour jeter votre ancien
appareil
❏ Débranchez l’appareil du secteur et coupez
le câble de branchement.
❏ Les appareils comportent des matériaux
recyclables pouvant être récupérés, ainsi
que des matériaux dangereux (tels que des
métaux lourds ou des fluides réfrigérants)
qui peuvent polluer le sol ou l’atmosphère.
Contribuez activement à la protection de
l’environnement en vous assurant que votre
ancien appareil est mis à la ferraille tout en
respectant l’environnement. Pour cela,
déposez l’appareil dans un point officiel de
collecte ou de récupération de matériaux
(votre mairie vous indiquera le point de
collecte le plus proche). Les appareils
contiennent des réfrigérants qui doivent être
éliminés conformément à la norme en
vigueur.
❏ Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
50
Protection de l’environnement
❏ Vérifiez que les raccordements entre le tube
d’évacuation d’air et les manchons
(collecteur et diffuseur) sont corrects. Voir
"Possibilités d’évacuer l’air vers l’extérieur".
❏ Assurez-vous que le diffuseur est placé de
telle façon que la fenêtre puisse être fermée
au maximum afin d’empêcher l’entrée d’air
extérieur.
❏ Assurez-vous que les entrées et les sorties
d’air ne sont pas obstruées. Gardez-les
propres et exemptes de saleté, de
poussière et de corps étrangers.
❏ Assurez-vous que les filtres de l´appareil
sont propres et qu´ils sont installés
correctement (voir "Nettoyage et Entretien").
❏ En été, aérez l’habitation lorsque l’air
extérieur est le plus frais (tôt le matin et
pendant la nuit).
boucher avec de la silicone, du plâtre ou un
autre matériau de ce type afin d’éviter que
de l’air ne passe à travers ces espaces.
❏ Afin d’éviter une perte d’efficacité de votre
appareil et donc une dépense d’énergie
supérieure, il est conseillé de suivre les
instructions relatives à la mise en place du
tube d’évacuation d’air selon les
recommandations du fabricant (voir
"Préparation de l’appareil avant utilisation").
❏ Evitez de trop plier et d’étirer inutilement le
tube expulseur d’air.
❏ Pour évacuer l’air chaud dans le cas de
fenêtres coulissantes, installez l’accessoire
qui empêche l’entrée d’air chaud extérieur
et optimise l’efficacité.
Remarques Importantes
❏ Assurez-vous que le bouchon d’évacuation
est bien à sa place car il peut s´être
déplacé pendant le transport, Fig. 1.
Avant de brancher votre appareil
❏ Lisez le mode d’emploi avant de l’utiliser
pour la première fois. Il comporte des
informations importantes, aussi bien sur
l’utilisation que sur la sécurité et l’entretien.
❏ Conservez ce mode d’emploi. Il peut
éventuellement servir à un autre utilisateur.
❏ Ne mettez pas en marche un appareil
endommagé.
❏ Le montage et le branchement de votre
appareil doivent être effectués
conformément aux instructions de montage
et à la réglementation en vigueur. Si ces
instructions ne sont pas respectées, vous
risquez de perdre la garantie.
❏ Nos appareils sont conformes aux normes
de sécurité en vigueur. Seuls des
techniciens compétents en la matière sont
autorisés à les réparer. C’est votre sécurité
qui est en jeu.
Fig. 1
51
Présentation de votre nouvel appareil
Description de l’appareil
Sortie d’air chaud
Diffuseur
Filtre de base
Filtre double actif
Sortie d’air froid
Tube expulseur
d’air chaud
Orientateur de flux
Appareil d’air conditionné
Poignées
Porte frontale
Entrée d’air
Entrée d’air
Ailettes latérales
Sortie d’air froid
Crochet tube
expulseur d’air en
position de repos
Plaque de
caractéristiques
Bouchon tube
d’évacuation d’eau
condensée
Tube d’évacuation d’eau
Emplacement
du câble
Réservoir extractible
Roues pour transport
Fig. 2
52
Présentation de votre nouvel appareil
Panneau de commande
ON/OFF
Touche UP
Touche
temporisateur
+
Touche
sortie d’air
latérale
Touche
Ionisateur
–
Touche
Down
Ecran digital de visualisation
de température, heure,
vitesse, fonction...
Fig. 3
Menu fonction:
• Climatisation
• Déshumidification
• Purification
Visualisation
heure actuelle
Menu
temporisateur
Visualisation de la
température
voulue
Menu heure
connexion
Menu heure
déconnexion
Visualisation mode
manuel / auto
Vitesse manuelle
Vitesse auto
53
Visualisation de
fonctions
complémentaires :
• Avertissement
panne
• Grilles latérales
• Avertissement
changement filtre
• Ionisateur
• Réservoir eau
plein
Fig. 4
Présentation de votre nouvel appareil
Description des accessoires
Ventouse
Filtre
de
base
Filtre
Traversée de mur/
double
Traversée de
actif
fenêtre
Art. Nr.:
Art. Nr.:
PA10000Z
PA11000Z
PA21011M
/
Dimensions
env. (mini x
maxi largeur) cm.
•
*
•
•
ø mur
10,5
Coulisse
balcon
Art. Nr.:
9000060070
*
70 x 10
205 x 10
Accessoires de série: Ces accessoires sont livrés avec l´appareil.
Accessoires en option: Ces accessoires pourront être obtenus auprès du service
officiel de la marque ou chez des distributeurs agréés.
Accessoires en option: Ces accessoires ne pourront être acquis qu’auprès du
service officiel de la marque.
Conditions d’Utilisation
Conditions d’utilisation
Fig. 5
❏ Cet appareil doit être branché sur secteur
sur 220/240 V et 50 Hz, avec prise de terre.
❏ Protection grâce à un fusible de 10 A à
action lente.
❏ En cas d’utilisation d’une rallonge, celle-ci
devra comporter une prise de terre, sa
section devra être, au minimum, de 1,5 mm2
par borne et elle devra mesurer moins de
25 m.
❏ Le câble de branchement sur secteur
dispose d’un logement dans la partie
postérieure de l’appareil. Voir Fig. 2.
❏ Ne laissez pas entrer d’eau, ne couvrez pas
les entrées et les sorties d’air de votre
appareil.
❏ Par sécurité, avant de brancher votre
appareil, assurez-vous qu´il se trouve à une
distance d´au moins 20 cm de toute
surface, Fig. 5.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Attention!
Si, pour une raison quelconque, il était
nécessaire de changer le câble de
branchement sur secteur électrique, ceci
devra être réalisé par un service
d´assistance agréé par le Service
Technique Officiel.
Si vous éteignez l´appareil et le rallumez, le
compresseur se remettra à fonctionner au
bout de 3 minutes environ. Ce laps de
temps est nécessaire pour garantir un
fonctionnement correct.
Evitez d’entrer en contact direct avec l’air
expulsé par le tube expulseur.
54
Concept de navigation
Le panneau de commande de votre appareil a
été conçu de façon à faciliter l’utilisation de
celui-ci. Vous devez tenir compte des
caractéristiques suivantes.
Le concept de navigation de l’appareil est basé
sur l’utilisation des touches "up" et "down"
(monter et descendre) pour se déplacer vers le
haut ou vers le bas de l’écran. Les touches "+" et
"–" (droite et gauche) vous permettront de vous
déplacer vers la droite et la gauche, dans le
rectangle de sélection. Ce rectangle indique la
fonction choisie, sur laquelle vous pouvez agir.
Afin de mieux comprendre le concept de
navigation, voyons l’exemple suivant.
Touche "up"
:
Le fonctionnement de la touche
est
exactement le même que celui de la touche ,
à la différence près que le rectangle de sélection
se déplace vers le haut.
Fonctionnement cyclique :
L’utilisation des deux touches est cyclique.
Cela signifie que : si vous vous trouvez dans
la partie inférieure de l’écran et que vous
appuyez à nouveau sur la touche , le
rectangle de sélection passe dans la partie
supérieure de l’écran. De même, si vous vous
trouvez dans la partie supérieure de l’écran et
que vous appuyez sur la touche , le
rectangle de sélection passe dans la partie
inférieure de l’écran.
Touches "up" et "down"
Les touches "up" et "down" vous servent à vous
déplacer vers le haut et vers le bas de l’écran.
Touche "down" :
Supposons que la situation initiale est celle indiquée
sur la première figure (le rectangle de sélection est
placé sur l’option modes de fonctionnement). Si
vous appuyez sur la touche , le rectangle de
sélection se déplace vers le bas et se place sur la
fonction "Sélection de la température".
Si vous appuyez à nouveau sur la touche , le
rectangle de sélection se déplace vers le bas et
se place sur la fonction "Sélection de la vitesse".
55
Concept de navigation
Touches "+" et "–"
Les touches "+" et "–" vous servent à vous
déplacer vers la droite et la gauche, dans le
rectangle de sélection. Si la fonction
sélectionnée est la température, les touches
vous serviront à augmenter et à diminuer
la température souhaitée, tel que le montre
l’exemple suivant:
Mode d’Emploi
Pour retirer l’ensemble de l’appareil, appuyez
sur la languette "Push" (Fig. 9, 1.) et glissez
vers l’extérieur. (Fig. 9, 2.).
Préparation de l’appareil avant
utilisation
Installation du tube d’évacuation d’air
❏ Placez l’ensemble tube expulseur d’air dans
l’emplacement situé dans la partie
supérieure arrière de l’appareil, Fig. 7.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 9
Emplacement
destiné à
l’ensemble tube
expulseur d’air
Installation en mode déshumidification et
purification
❏ Enlevez le diffuseur et mettez le tube
expulseur d’air dans la position indiquée sur la
figure 10.
❏ Si vous le désirez, il est également possible
de démonter complètement le tube expulseur.
Pour que l’ensemble tube expulseur soit
parfaitement fixé dans l’emplacement, il faut
glisser le manchon dans l’emplacement prévu à
cet effet (de la façon indiquée par les flèches de
la Fig. 8).
Fig. 8
Fig. 10
Installation des accessoires d’évacuation
d’air en mode réfrigération
Il existe une série d’accessoires facilitant
l’évacuation d’air chaud (voir partie
"Description des accessoires").
Une fois que l’ensemble est en place sur
l’appareil, ajoutez le diffuseur, Fig. 6.
56
Mode d’Emploi
Installation de la ventouse
❏ Entrouvrez la fenêtre et introduisez le
diffuseur entre le battant et la chambranle.
❏ Fermez la fenêtre au maximum et maintenezla ainsi grâce à la ventouse fournie, Fig. 11.
Ventouse
d
Fig. 11
Fig. 12
❏ Pour pouvoir être fixé à la fenêtre / au
balcon, il comporte deux orifices latéraux.
Avec deux tournevis (non fournis avec
l’accessoire), l’utilisateur pourra le fixer à la
chambranle ou au mur pour qu’il ne puisse
bouger ou tomber, Fig. 13.
Installation de la coulisse fenêtre / balcon
❏ Il est également possible d’utiliser
l’accessoire d’installation pour fenêtre /
balcon coulissant (voir "Description des
accessoires") fourni avec l’appareil, Fig. 12:
a, b, c, d. Celui-ci sert aussi bien pour les
fenêtres horizontales que verticales.
Fig. 13
a
Installation fixe
Elle s’effectue en utilisant l’accessoire de
traversée de mur / traversée de fenêtre. Voir
"Description des accessoires".
❏ Pour expulser l’air chaud à travers le mur, il
faut pratiquer un orifice dans celui-ci afin de
placer la traversée, Fig. 14.
b
24 - 38 cm.
c
Fig. 14
❏ Retirez le diffuseur et connectez le tube
expulseur d’air à l’accessoire.
❏ Dans le cas d’une installation fixe à travers
une fenêtre, n’utilisez que la pièce terminale
transparente de l’accessoire et il faut
pratiquer un trou de 10,5 cm de diamètre
dans la vitre, Fig. 15.
57
Mode d’Emploi
Attention !
Assurez-vous que l’appareil est branché
sur secteur.
Sélection du mode de
fonctionnement
Sur l’appareil, vous pouvez sélectionner
chacune des fonctions décrites ci-après:
❏ climatisation .
❏ déshumidification .
❏ purification .
Placez le rectangle dans le menu modes de
fonctionnement, grâce aux touches "up" et
"down" (voir "Concept de navigation" :
Touches "up" et "down").
Avec les touches "+" et "–", vous vous
déplacez dans ce menu et sélectionnez la
fonction voulue (voir "Concept de navigation" :
Touches "+" et "–").
Fig. 15
Remarques:
N’étirez pas le tube expulseur d’air chaud
inutilement (longueur maximale 140 cm).
Au moment de mettre le tube en place, ne
le pliez pas trop. Si cela était le cas, l’air
chaud ne pourrait pas sortir correctement,
ce qui pourrait entraîner une diminution de
la puissance frigorifique et du rendement.
Pour atteindre l’efficacité de climatisation
maximale et le niveau de bruit minimum, il
est conseillé de placer le tube expulseur à
une hauteur supérieure à la hauteur totale
de l’appareil, Fig. 16.
Climatisation
Avec ce mode, l’appareil fait baisser la
température ambiante jusqu’à ce que la
température souhaitée par l’utilisateur soit
atteinte. En même temps, il déshumidifie et
purifie l’air ambiant, créant ainsi un climat
agréable.
❏ Branchez l’appareil sur secteur.
❏ Dirigez le tube expulseur d’air chaud vers
l’extérieur, (voir partie "Préparation de
l’appareil avant utilisation").
❏ Vérifiez que le bouchon est placé dans le
tube d’évacuation d’eau afin d’empêcher
que l’eau ne sorte à l’extérieur et ne mouille
la surface d’appui.
❏ Levez l’orientateur d’air situé dans la partie
supérieure de l’appareil, Fig. 17.
Fig. 16
Connexion et déconnexion de
l’appareil
Pour le mettre en marche, il faut appuyer sur
la touche "On" / "Off" .
Fig. 17
58
Mode d’Emploi
Déshumidification
❏ Mettez l’appareil sous tension en appuyant
sur la touche "On".
❏ Sélectionnez la fonction climatisation
,
(voir partie "Sélection du mode de
fonctionnement").
❏ Sélectionnez la température voulue, (voir
partie "Sélection de la température"). Si
l’appareil se débranche automatiquement, il
faudra attendre que la température ambiante
augmente de 2-3ºC pour qu’il se remette en
marche.
❏ Sélectionnez la vitesse de fonctionnement,
(voir partie "Sélection de la vitesse").
Pendant le fonctionnement en mode air
conditionné, une partie de l’eau condensée
générée est évaporée de façon automatique et
est évacuée vers l’extérieur en même temps
que l’air expulsé, à travers du tube expulseur
d’air chaud.
Dans des conditions de forte humidité,
l’appareil accumulera de l’eau condensée dans
le réservoir arrière. Lorsqu’un certain niveau
sera atteint, le symbole indiquant que le
réservoir extractible est plein apparaîtra sur
l’écran,
signalant que ce réservoir doit être
vidé. Dans ce cas, l’appareil s’arrête. Pour
vider le réservoir extractible, il suffit d’appuyer
sur la poignée puis d’extraire soigneusement
le réservoir et de le transporter pour vider l’eau
dans le tout-à-l’égout le plus proche.
Une fois que le réservoir d’eau aura été vidé et
correctement remis à sa place dans l’appareil,
le symbole disparaîtra de l’écran.
Avec ce mode de fonctionnement, l’appareil réduit
l’humidité ambiante. Il purifie en même temps l’air
ambiant, créant ainsi un climat agréable.
❏ Branchez l’appareil sur secteur.
❏ Mettez le tube expulseur de l’air chaud en
place, de la façon indiquée dans la partie
"Préparation de l’appareil avant utilisation".
❏ Levez l’orientateur d’air situé dans la partie
supérieure de l’appareil.
Il existe deux possibilités d’évacuer l’eau
condensée: par le biais du réservoir extractible
et de façon continue.
Déshumidification via le réservoir
extractible
• Vérifiez que le réservoir extractible est placé
correctement dans l’appareil, de même que
le bouchon du tube d’évacuation d’eau, afin
d’éviter que l’eau ne sorte à l’extérieur et ne
mouille la surface d’appui.
• Le niveau d’eau stockée dans le réservoir
extractible augmente progressivement.
Lorsqu’il atteint le niveau maximum, le
symbole
apparaît à l’écran. Ce symbole
apparaît aussi lorsque le réservoir extractible
n’est pas positionné correctement dans son
logement.
• Dans ces deux cas, retirez le réservoir et
versez soigneusement l’eau dans le tout-àl’égout le plus proche.
Déshumidification en mode continu
• Placez un récipient à la sortie du tube
d’évacuation d’eau pour récupérer l’eau
condensée, ou orientez le tube vers un toutà-l’égout à proximité.
• Enlevez le bouchon du tube d’évacuation
d’eau situé dans la partie arrière inférieure de
l’unité. Avec ce mode, l’appareil ne s’arrête
pas et ne signale pas, grâce au symbole ,
que le récipient extérieur est plein.
• Sélectionnez la fonction de déshumidification
(voir partie "Sélection du mode de
fonctionnement").
• Sélectionnez la vitesse de fonctionnement,
(voir partie "Sélection de la vitesse").
Attention!
Avant de rebrancher l’appareil, après avoir
vidé toute l’eau, n’oubliez pas de remettre
le réservoir correctement en place dans
l’appareil. Dans le cas contraire, le symbole
ne disparaît pas de l’écran et l’appareil ne
fonctionne pas.
Nous vous rappelons qu’une fois que l’appareil
est éteint, il faut attendre environ 3 minutes
pour que le compresseur se remette en marche.
C’est le temps nécessaire pour garantir un
fonctionnement correct de l´appareil.
59
Mode d’Emploi
Avertissement
La quantité d’eau déshumidifiée peut
atteindre 42 litres par 24 heures, suivant
les conditions ambiantes.
La température n’apparaît pas à l’écran et
ne peut donc pas être sélectionnée ni
modifiée en mode déshumidification.
Attention!
Pour changer de fonction, n’oubliez pas de
mettre le bouchon du tube d’évacuation
d’eau. Dans le cas contraire, de l’eau sortirait
lorsque l’appareil serait mis en marche.
N´oubliez pas que pour que l’appareil
fonctionne, la température ambiante doit
être supérieure ou égale à 18°C.
En mode de déshumidification, l’appareil
expulse de l’air chaud par le tube
d’évacuation. Ceci est nécessaire pour une
plus grande efficacité de l’appareil dans ce
mode.
purification de l’air). Vous obtiendrez ainsi
une efficacité de purification optimale.
Ionisation
Votre appareil à air conditionné est équipé
d’un ionisateur pouvant être connecté en
supplément. Cet ionisateur enrichit l’air en
ions chargés négativement. Ce phénomène se
produit normalement dans la nature : après un
orage, en été, en bord de mer ou en
montagne, l’air ionisé est frais et pur car il est
exceptionnellement riche en ions négatifs.
• Pour activer l’ionisateur, appuyez sur la
touche ionisateur
du panneau de
commande. Le symbole ion apparaît à
l’écran, indiquant que cette fonction a été
activée.
• Pour le désactiver, il suffit d’appuyer à
nouveau sur la touche ionisateur. Le
symbole ionisateur disparaît alors de l’écran.
L’ionisateur peut être activé quelle que soit la
fonction utilisée (climatisation,
déshumidification et purification) et quelle que
soit la vitesse.
Purification
Ce mode permet à l’air de l’intérieur de la pièce
de circuler à nouveau (ventilation) tout en
passant par un filtre purificateur (purification).
L’appareil est équipé en série d’un filtre de
base et d’un filtre double actif (voir "Nettoyage
et Entretien") contre :
- Odeurs et fumées.
- Pollens, bactéries et poussière.
❏ Branchez l’appareil sur secteur.
❏ Mettez le tube expulseur d’air chaud en
place (voir partie "Préparation de l’appareil
avant utilisation").
❏ Levez l’orientateur d’air situé dans la partie
supérieure de l’appareil.
❏ Sélectionnez la fonction de purification ,
(voir partie "Sélection du mode de
fonctionnement").
❏ Sélectionnez la vitesse de fonctionnement,
(voir partie "Sélection de la vitesse").
Avertissement
Nous vous recommandons de laisser les
filtres installés, quelle que soit la fonction
choisie (climatisation, déshumidification,
Sélection de la température
Cette fonction n’est valide qu’en mode
climatisation. Placez le rectangle dans le
menu de sélection de la température (voir
Touches "up" et "down"). Grâce aux touches
"+" et "–", vous vous déplacez dans cet écran,
jusqu’à avoir fixé la température voulue (voir
Touches "+" et "–").
Lorsque vous appuyez sur la touche "+", la
température voulue augmente et lorsque vous
appuyez sur la touche "–", elle diminue.
Les valeurs de température pouvant être
sélectionnées vont de 18°C à 30°C, par
intervalle de 1°C. Si la touche est maintenue
appuyée, les degrés défilent plus vite.
Sélection de la vitesse
Sur votre appareil, vous pouvez choisir entre
cinq vitesses manuelles
et
deux vitesses automatiques: maximale
et silencieuse
. La vitesse auto
maximale
régule la température, en
commençant par la puissance maximale de
60
Mode d’Emploi
réfrigération, jusqu’à atteindre les conditions
déterminées par déterminées par l’utilisateur.
La vitesse auto silencieuse
régule la
température, en commençant par une
puissance faible, plus silencieuse, jusqu’à
atteindre les conditions déterminées par
l’utilisateur.
. En appuyant à nouveau sur la touche
"+", la vitesse auto silencieuse
est
atteinte. Enfin, si vous appuyez à nouveau sur
la touche "+", le symbole auto silencieux
disparaît de l’écran et l’appareil se remet à
fonctionner en mode manuel.
Pour désactiver la vitesse automatique, il suffit
d’appuyer à nouveau sur les touches "+" et
"–". Le symbole auto correspondant disparaît
alors et l’appareil se remet à fonctionner à la
vitesse manuelle déterminée par l’utilisateur.
Vitesses manuelles :
Placez le rectangle dans le menu de sélection
de la vitesse (voir partie "Concept de
navigation" Touches "up" et "down"). Grâce
aux touches "+" et "–", nous nous déplaçons
dans cet écran, jusqu’à avoir fixé la vitesse
voulue (voir partie "Concept de navigation"
Touches "+" et "–"):
Le symbole manuel, suivi de la vitesse choisie
en dernier, apparaît à l’écran. Pour changer la
vitesse, entre maximale
et
silencieuse
, il suffit d’appuyer sur les
touches "+" et "–".
Ailettes latérales
Votre appareil dispose d’ailettes latérales
pouvant être actionnées en supplément pour
mieux distribuer l’air.
Si vous appuyez sur la touche ailettes latérales
, ces ailettes s’ouvrent et elles sont
activées. Le symbole correspondant
est
visualisé à l’écran.
Pour refermer les ailettes, il suffit d’appuyer à
nouveau sur la même touche. Le symbole
disparaît alors de l’écran et les ailettes se ferment.
Vitesses automatiques :
Pour activer cette vitesse, il suffit de placer le
rectangle dans le menu "Sélection de la
vitesse" et d’appuyer sur les touches "+" et "–".
Si, une fois que la vitesse manuelle maximale
est atteinte
, vous appuyez à
nouveau sur la touche "+", vous vous
déplacez jusqu’à la vitesse auto maximale
61
Mode d’Emploi
Cette prestation peut être utilisée avec tous les
modes de fonctionnement: climatisation,
déshumidification et purification.
Lorsque l’appareil est éteint grâce à la touche
"Off", les ailettes latérales se ferment
automatiquement.
Si, avant d’éteindre l’appareil, les ailettes
latérales étaient ouvertes, lorsqu’il est rallumé,
celles-ci s’ouvrent à nouveau.
❏ En utilisant la touche "up", placez le
rectangle sur l’heure. Celle-ci se règle avec
les touches "+" et "–". Chaque fois que vous
appuyez sur ces touches, l’heure augmente
ou diminue d’une minute. Si la touche est
maintenue appuyée, les minutes défilent
plus vite.
Réglage de l’heure / Programmation
du temporisateur
Réglage de l’heure
❏ Seulement la première fois que l’appareil
est branché sur secteur, l’heure actuelle
s’affiche (en format 24 heures) dans la
partie supérieure gauche de l’écran. Par
défaut, 0:00 h apparaît et clignote.
❏ Pour programmer l’heure, il faut allumer
l’appareil en appuyant sur la touche "On"
Si, pendant la programmation / réglage de
l’heure de votre appareil, vous passez plus
de 10 secondes à effectuer l’opération
suivante, l’écran reviendra automatiquement
au menu principal et affichera les fonctions
déterminées pas défaut en sortie d’usine ou,
si ce n’est pas la première fois que vous
programmez le temporisateur, les dernières
fonctions que vous aurez utilisées.
❏ Si vous appuyez sur la touche "Timer" ,
ou si vous restez plus de 10 secondes sans
appuyer sur aucune touche, l’heure reste en
mémoire et l’écran revient au menu principal.
10 sec/
❏ Appuyer sur la touche "Timer"
. Le
rectangle apparaît dans le menu
temporisateur et indique la dernière fonction
choisie (par défaut, la fonction "Off" apparaît).
62
Mode d’Emploi
❏ Sélectionnez la fonction "Start" à l’aide des
touches "+" et "–", (voir Touches "+" et "–")
Programmation du temporisateur
Pour programmer les heures de connexion ou
de déconnexion de l’appareil, celui-ci doit être
allumé et l’heure doit être réglée.
Appuyez sur la touche "Timer"
afin de
pouvoir naviguer dans le menu temporisateur.
En appuyant sur la touche "+" du menu
temporisateur, il est possible de programmer
les différentes fonctions offertes par l’appareil.
Il s’agit des fonctions suivantes :
• "Off" : appareil non programmé.
• "Start"
: heure de mise en marche de
l’appareil.
• "Start" / "Stop"
: programmation
de l’heure de début et de fin de marche
de l’appareil.
• "Stop" : programmation de l’heure
d’arrêt de l’appareil.
Programmation connexion de l’appareil
"Start"
❏ Appuyez sur la touche "Timer"
pour
positionner le curseur dans le menu
temporisateur. Par défaut, la dernière
fonction programmée apparaît.
❏ Avec la touche "down" (voir Touches "up" et
"down"), le curseur descend jusqu’au menu
heure de connexion. Une fois dans ce
menu, l’heure de programmation peut être
modifiée jusqu’à obtenir l’heure voulue, à
l’aide des touches "+" et "–".
❏ Cette modification s’effectue par tranches
de 15 minutes.
❏ Pour garder en mémoire l’heure de début
programmée, il suffit d’appuyer sur la
touche "Timer" , ou d’attendre 10
secondes sans appuyer sur aucune touche.
❏ L’heure programmée apparaîtra à l’écran, à
côté du symbole correspondant (dans le
63
Mode d’Emploi
❏ Lorsque vous appuyez à nouveau sur la
touche "up", le curseur se place dans le
menu temporisateur. A l’aide des touches "+"
et "–", sélectionnez la fonction "Start" /
"Stop" (voir Touches "+" et "–").
cas présent le symbole "Start" ), de
même que les fonctions prédéterminées.
10 sec/
Programmation connexion et déconnexion
de l’appareil "Start" / "Stop"
❏ Appuyez sur la touche "Timer" , pour
positionner le curseur dans le menu
temporisateur. Par défaut, la dernière
fonction programmée apparaît.
❏ Avec la touche "down", déplacez le curseur
jusqu’au menu heure de déconnexion.
L’heure de déconnexion peut être modifiée
jusqu’à obtenir l’heure voulue, à l’aide des
touches "+" et "–".
❏ L’heure se modifie par tranches de 15
minutes.
❏ Sélectionnez la fonction "Start" à l’aide des
touches "+" et "–", (voir Touches "+" et "–").
❏ Avec la touche "down" (voir Touches "up"
et "down"), le curseur descend jusqu’au
menu heure de connexion. Une fois dans
ce menu, l’heure de programmation peut
être modifiée jusqu’à obtenir l’heure voulue,
à l’aide des touches "+" et "–".
❏ Pour garder en mémoire l’heure de
début/arrêt programmée, il suffit d’appuyer
sur la touche "Timer" , ou d’attendre 10
secondes sans appuyer sur aucune touche.
❏ L’heure programmée apparaîtra à l’écran.
64
Mode d’Emploi
❏ L’heure se modifie par tranches de 15
minutes.
10 sec/
❏ Pour garder en mémoire l’heure d’arrêt
programmée, il suffit d’appuyer sur la
touche "Timer" , ou d’attendre 10
secondes sans appuyer sur aucune touche.
❏ L’heure programmée apparaîtra à l’écran.
Programmation déconnexion de l’appareil
"Stop"
❏ Appuyez sur la touche "Timer" , pour
positionner le curseur dans le menu
temporisateur. Par défaut, la dernière
fonction programmée apparaît.
10 sec/
Déconnexion du temporisateur
❏ Appuyez sur la touche "Timer" , pour
positionner le curseur dans le menu
temporisateur. Par défaut, la dernière
fonction programmée apparaît.
❏ Sélectionnez la fonction "Stop"
à l’aide
des touches "+" et "–", (voir Touches "+" et
"–").
❏ Avec la touche "down" (voir Touches "up" et
"down"), le curseur descend jusqu’au menu
déconnexion. Une fois dans ce menu,
l’heure de déconnexion peut être modifiée
jusqu’à obtenir l’heure voulue, à l’aide des
touches "+" et "–".
65
Mode d’Emploi
❏ Sélectionnez la fonction "Off" à l’aide des
touches "+" et "–".
❏ Pour déconnecter le temporisateur, il suffit
d’appuyer sur la touche "Timer" , ou
d’attendre 10 secondes sans appuyer sur
aucune touche. Aucune heure n’apparaîtra
programmée à l’écran.
❏ Les valeurs et les fonctions programmées
dans le temporisateur resteront actives et
les opérations correspondantes se
répèteront quotidiennement aux heures
programmées, tant que celles-ci n’auront
pas été désactivées ou annulées de la
manière que nous venons de décrire.
10 sec/
Nettoyage et Entretien
Nettoyage de l’appareil
l’unité (il n’est pas nécessaire de la retirer), il
suffit de la tirer légèrement vers vous. La porte
s’ouvre jusqu’à une butée de sécurité sans
risque de tomber, Fig. 18.
❏ Par mesure de sécurité, avant de nettoyer
l’appareil, il est recommandé de le
débrancher.
❏ L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon
ou une éponge, de l’eau tiède et un
détergent doux.
❏ N’utilisez jamais d’eau chaude (à plus de
40°C), de produit blanchissant, de benzine,
d’essence, d’acides, d’éponges abrasives,
de brosses ou de détergents abrasifs et
évitez que de l’eau n’entre dans l’appareil.
❏ Ne nettoyez pas l’appareil avec un tuyau
d’arrosage.
Fig. 18
Tous les modèles comportent un filtre d’air de
base qu’il faut nettoyer au bout d’un certain
temps, Fig. 19. Pour cela, il suffit d’appuyer
sur le clip situé sur la partie supérieure et de
le retirer, Fig. 20. Pour le laver, il suffit de le
Nettoyage et changement des filtres
purificateurs
Pour procéder au changement du filtre
purificateur, il faut ouvrir la porte frontale de
66
Nettoyage et Entretien
passer sous l’eau courante, de le sécher et de
le remettre à sa place.
Installation du filtre double actif
❏ Retirez le filtre de base de l’appareil, Fig. 20.
❏ Changez le filtre double actif, dans le filtre de
base, tel que cela est indiqué sur la Fig. 21.
❏ Installez l’ensemble dans l’appareil en faisant
coïncider les crochets inférieurs avec les
orifices situés dans la carcasse frontale de
l’appareil et en appuyant sur le clip supérieur
jusqu’à entendre un "clic" indiquant que
l’ensemble est correctement placé.
❏ Fermez la porte frontale de l’appareil.
❏ Ne placez qu’un jeu de filtres sur le support
afin de maintenir la puissance frigorifique.
Remarques:
Afin d’éviter que la porte frontale de
l’appareil ne tombe et n’occasionne des
dommages physiques et/ou matériels, ces
modèles comportent une butée de sécurité
jusqu’à laquelle la porte peut s’ouvrir. Pour
plus de commodité lors du nettoyage ou
du changement des filtres, il est également
possible de retirer la porte de l’appareil
(l’utilisateur devra tirer fortement la porte
vers lui). Dans ce cas, ou si, pour une
raison quelconque, la porte venait à sortir
de son emplacement d’origine, suivez les
étapes suivantes pour la remettre en place
correctement :
Filtre de
base lavable
Fig. 19
Fig. 20
Ces modèles comportent, en plus, un filtre
double actif situé à l’intérieur du filtre de base,
Fig. 21.
Filtre double
actif
1° Levez la porte jusqu’à ce qu’elle sorte
des appuis inférieurs, (Fig. 22: a).
2° Placez le clip en plastique dans la
rainure frontale de l’appareil (en forme
de T) et faites-le glisser vers le bas,
jusqu’à la butée de sécurité,
(Fig. 22: b).
3° Placez soigneusement les crochets
inférieurs de la porte dans les butées
frontales de l’appareil, en évitant que
le clip en plastique, placé au cours de
l’étape précédente, ne sorte de son
emplacement, (Fig. 22: c).
Fig. 21
Pour garantir un bon fonctionnement, ils
doivent être changés tous les ans ou lorsque
le symbole "avis de changement de filtre"
apparaît à l’écran.
(Ces accessoires pourront être obtenus
auprès du Service Officiel du Fabricant ou
chez des distributeurs agréés).
Une fois que le filtre a été remplacé, pour
faire disparaître le symbole
de l’écran, il
faut appuyer simultanément sur les touches
"+" et "–". Le symbole disparaîtra alors de
l’écran, ce qui indique que le filtre est à
nouveau opérationnel.
Une fois que vous aurez suivi ces étapes,
vous devrez vous assurer que la porte a
été correctement mise en place et qu’elle
ne tombe pas lorsque vous l’ouvrez à
nouveau. (La porte s’ouvre jusqu’à la butée
67
Nettoyage et Entretien
de sécurité). Dans le cas contraire, vous
devrez recommencer les étapes 1° et 2°.
a
condensée, ou orientez le tube vers un tout-àl’égout à proximité. Une fois que le réservoir
est vide, n’oubliez pas de remettre le bouchon
en place et le tube dans son logement.
b
Fig. 23
Conditions de rangement
A la fin de chaque saison, pour que votre
appareil occupe le moins de place possible,
vous devrez mettre le tube expulseur en
position de repos.
❏ Pour cela, pliez le tube vers l’arrière de
l’appareil et attachez-le grâce au crochet
diffuseur, Fig. 24 et 25.
c
Fig. 22
Fig. 24
Conditions de transport
L’équipement comporte des roues afin de
faciliter son déplacement. Si nécessaire, vous
pouvez l’incliner pour faciliter son
déplacement. Dans ce cas, il convient
d’attendre au moins une heure avant de
brancher à nouveau l’appareil.
❏ Avant, retirez l’eau de condensation se
trouvant dans le réservoir interne en sortant
le tube d’évacuation d’eau de son logement
et en retirant le bouchon, Fig. 23, pour
évacuer l’eau générée. Pour cela, vous
devrez placer un récipient (ou le réservoir
extractible de l’appareil) à la sortie du tube
d’évacuation d’eau pour récupérer l’eau
Fig. 25
Avant utilisation en début de saison
❏ Nettoyez le filtre de l’air.
❏ Ensuite, nettoyez le couvercle et les grilles,
si nécessaire.
68
Conseils qui vous épargneront des appels au Service Technique
Conseils généraux sur le niveau de
bruit
... l’appareil est excessivement bruyant ...
❏ Il convient de distinguer deux types de
bruits, ceux générés par le fonctionnement
normal de l’appareil et ceux auxquels il est
facile de remédier. Ci-après sont décrits
quelques-uns de ces bruits éventuels afin
de mieux les identifier.
Conseils généraux de
fonctionnement
Que faire si ? ...
... l’appareil ne fonctionne pas …
❏ Vérifiez que la prise est branchée.
❏ Vérifiez que le sélecteur de fonctions n’est
pas en position inactive.
❏ Vérifiez qu’il y a de l’énergie sur le secteur
et qu’aucun fusible n’a fondu.
❏ Positionnez le thermostat sur une
température inférieure.
... l’appareil ne fonctionne pas et le
symbole indiquant que le réservoir d’eau
condensée est plein apparaît à l’écran …
❏ Placez l’appareil sur une surface plane. Si
le symbole apparaît toujours à l’écran, videz
le réservoir d’eau de l’appareil. Vérifiez que
le réservoir est correctement mis en place.
(Voir Instructions dans "Climatisation").
... l’appareil ne refroidit pas
suffisamment ...
❏ Vérifiez que les raccordements du tube
expulseur d’air chaud sont corrects.
❏ Vérifiez que le tube d’expulsion n’est pas
trop plié et qu’il ne mesure pas plus de
140 cm.
❏ Vérifiez que le bouchon du tube
d’évacuation d’eau est placé sur ce tube.
❏ Placez la ventouse pour que l’ouverture de
la fenêtre soit la plus petite possible.
❏ Fermez les volets afin de minimiser la
radiation solaire.
... le symbole de panne apparaît à l’écran …
❏ Consultez un distributeur agréé, le service
après-vente ou notre Réseau de Services
Techniques du fabricant.
... vous voyez de l’eau dans la grille du
panneau de commande ou à
l’emplacement du filtre de base ...
❏ Ne vous inquiétez pas, cela est dû au
fonctionnement même de l’appareil.
Les bruits parfaitement normaux
❏ Si vous entendez un bruit cyclique d’eau,
un clapotement, cela est dû au
fonctionnement de la pompe qui fait que
l’eau circule à nouveau afin d’améliorer la
puissance de l’appareil.
❏ Si vous entendez un bruit semblable à celui
de bourdonnements sourds, il est inévitable
et dû au fonctionnement du compresseur.
❏ Si vous entendez un léger sifflement, il
s’agit du son produit par le passage du
réfrigérant à travers les tubes fins de
l’appareil, une fois que le compresseur s’est
mis à fonctionner.
❏ Si vous entendez un son bref, comme un
“clic”, il s’agit du bruit généré par la
connexion et la déconnexion de la pompe
ou du bruit généré par le régulateur qui
connecte et déconnecte l’électronique.
Les bruits faciles à éliminer
❏ Assurez-vous que le tube expulseur d’air,
ainsi que les manchons diffuseur et
collecteur sont correctement fixés à
l’appareil.
❏ Vérifiez que rien ne gêne l’entrée ni la sortie
d’air de l’appareil.
❏ Vérifiez que l’appareil n’est pas en contact
direct avec des meubles ou d’autres
appareils électroménagers afin d’éviter que
la sortie d’air ne soit dirigée directement
vers eux, augmentant ainsi le niveau
sonore.
Toute autre panne ou réparation doit être
traitée par un Technicien spécialisé. Le cas
échéant, consultez le distributeur agréé, le
service après-vente ou notre Réseau de
Services Techniques du Fabricant.
69
Service Technique / Garantie / Renseignements Techniques
Service Technique
Garantie
Si, après avoir tenu compte des instructions
d’utilisation et d’installation, en particulier ce
qui figure dans la partie "Conseils…." , votre
appareil ne fonctionnait pas, sachez que notre
Réseau de Services Techniques est à votre
disposition.
Dans ce cas, lorsque vous communiquerez la
panne, indiquez le modèle (E-NR) et le nº de
fabrication (FD) de votre appareil que vous
trouverez sur la plaque de caractéristiques,
Fig. 2.
Chaque pays régit les conditions de garantie
établies par les Sociétés de Distribution
correspondantes. Pour obtenir plus de
renseignements à ce sujet, adressez-vous au
Distributeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil, en lui indiquant le modèle et le nº
de fabrication. Pour toute intervention réalisée
sous garantie, il est indispensable de
présenter le justificatif d’achat de l’appareil.
Renseignements Techniques
Modèle
PA21001M
Consommation à puissance maximale (W)*
975
Capacité de déshumidification (L/jour)
42
Fusible (A)
10
Efficacité énergétique (lettre)
C
Capacité de réfrigération (W)*
2100
Valeurs limites de fonctionnement
- Déshumidification (mini./maxi. ºC)
18 – 35
- Climatisation (mini./maxi. ºC)
18 – 35
(*) D’après norme EN14511
70
Indice
Protección del medio ambiente
Consejos para el desechado del embalaje.............................72
Consejos para el desechado del su antiguo equipo...............72
Consejos para el ahorro de energía.......................................72
Observaciones Importantes
Antes de conectar su equipo..................................................73
Presentación de su nuevo equipo
Descripción del equipo............................................................74
Panel de control......................................................................75
Descripción de los accesorios................................................76
Condiciones de Utilización
Condiciones de utilización ......................................................76
Concepto de navegación
Teclas "up" y "down" ..............................................................77
Teclas "+" y "–"........................................................................78
Instrucciones de Uso
Preparación del equipo antes del uso....................................78
Conexión y desconexión del equipo.......................................80
Selección del modo de funcionamiento..................................80
Climatización...........................................................................80
Deshumidificación...................................................................81
Purificación..............................................................................82
Ionización................................................................................82
Selección de la temperatura...................................................82
Selección de velocidades .......................................................82
Aletas laterales .......................................................................83
Puesta en hora / Programación del temporizador..................84
Limpieza, Transporte y Mantenimiento
Limpieza del equipo................................................................88
Limpieza y cambio de filtros purificadores..............................88
Condiciones de transporte......................................................90
Condiciones de almacenamiento............................................90
Antes de su utilización al principio de temporada ..................90
Consideraciones que le ahorrarán llamadas
al Servicio Técnico
Consideraciones generales de funcionamiento......................91
Consideraciones generales sobre nivel de ruido....................91
Servicio Técnico / Garantía / Datos Técnicos .......92
71
Protección del medio ambiente
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de
los residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Consejos para el desechado del
embalaje
❏ Respete el medio ambiente al tirar el
embalaje de su equipo.
❏ Nuestros productos se embalan
cuidadosamente para el transporte. Todos
los materiales utilizados en el embalaje son
respetuosos con el medio ambiente (los
cartones se obtienen a partir de papel
usado) y pueden ser reciclados.
❏ Reciclando el embalaje, contribuye por una
parte a un menor consumo de materias
primas, y por otra, a reducir el volumen de
los vertederos.
❏ Contribuya de forma efectiva a la protección
del medio ambiente mediante la correcta
gestión del embalaje, para ello, lleve el
mismo hasta el punto limpio de recogida
que su ayuntamiento haya colocado más
próximo o si se lo admite, Vd. puede
devolver el embalaje al comerciante que le
ha facilitado el equipo.
Consejos para el ahorro de energía
Durante la etapa de uso, su equipo consume
energía, lo que genera un impacto
medioambiental. Se debe intentar mejorar la
eficiencia del equipo y por tanto reducir el
consumo.
❏ Apague el equipo de aire cuando no lo
necesite.
❏ Elija una temperatura idónea, temperaturas
demasiado bajas conllevan un alto
consumo de energía.
❏ Coloque el equipo en un lugar alejado de
posibles fuentes de calor (radiación solar,
etc.) y con una buena circulación del aire.
❏ Asegúrese de la correcta instalación del
equipo. Se puede conseguir reducir el
consumo de energía hasta en un 30%,
reduciendo la entrada de calor en la
habitación mediante el uso de toldos,
persianas o cortinas en aquellas superficies
acristaladas.
❏ Utilice los accesorios que incluye su equipo
así como los específicos que se describen
en el apartado "Descripción de los
accesorios" para minimizar el paso de aire
exterior a la habitación. En caso de
utilización de accesorios que requieran de
Consejos para el desechado de su
antiguo equipo
❏ Desenchufe el equipo de la red y corte el
cable de conexión.
❏ Los equipos incorporan materiales
reciclables que se pueden recuperar,
además de materiales peligrosos (como
metales pesados o fluidos refrigerantes)
que pueden producir contaminación del
suelo o la atmósfera. Contribuya
activamente a la protección del medio
ambiente asegurando que su viejo equipo
sea desguazado de modo respetuoso con
el medio ambiente, para ello, entregue el
equipo en un centro oficial de recogida o
recuperación de materiales (su
ayuntamiento le informará del punto limpio
de recogida más próximo). Los equipos
contienen refrigerantes que han de
eliminarse de acuerdo con la normativa
vigente.
❏ Este aparato cumple con la Directiva
europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos identificada como
72
Protección del medio ambiente
❏ Compruebe que las uniones entre el tubo
expulsión de aire y los manguitos (colector
y difusor) es la correcta. Ver "Posibilidades
de evacuar el aire al exterior".
❏ Compruebe que el difusor está colocado de
forma que la ventana pueda cerrarse lo
máximo posible para evitar la entrada de
aire del exterior.
❏ Asegúrese que las entradas y salidas de
aire no están siendo obstruidas.
Manténgalas limpias y libres de suciedad,
polvo y objetos extraños.
❏ Asegúrese que los filtros que dispone el
equipo estén limpios y correctamente
instalados (ver "Limpieza y
Mantenimiento").
❏ En verano, ventile la casa cuando el aire de
la calle sea más fresco (primeras horas de
la mañana y durante la noche).
la práctica de agujeros en paredes o
ventanas, se recomienda ajustar al máximo
y cerrar las juntas con silicona, yeso o
similar para evitar el paso de aire a través
de los huecos.
❏ Para evitar una disminución de eficiencia de
su equipo y por tanto un mayor gasto
energético, se aconseja seguir las
instrucciones de colocación del tubo de
expulsión de aire según la recomendación
del fabricante (ver apartado "Preparación
del equipo antes del uso").
❏ Evite formar curvas muy cerradas y alargar
innecesariamente el tubo expulsor de aire.
❏ En la evacuación del aire caliente en el
caso de ventanas correderas instale el
accesorio que evita la entrada de aire
caliente del exterior y mejora la eficiencia.
Observaciones Importantes
❏ Asegúrese de que el tapón del desagüe
esté bien metido, ya que puede haberse
soltado durante el transporte, Fig. 1.
Antes de conectar su equipo
❏ Lea el libro de instrucciones antes de
utilizarlo por primera vez. Contiene
informaciones importantes, no sólo para el
uso sino también para su seguridad y
mantenimiento.
❏ Conserve este libro de instrucciones.
Eventualmente, puede servir a otro usuario.
❏ No ponga en marcha un equipo dañado.
❏ El montaje y conexión de su equipo deben
ser de acuerdo con las instrucciones de
montaje y normativa vigente. Si no se
respetan estas instrucciones, corre el riesgo
de perder la garantía.
❏ Nuestros equipos están de acuerdo a las
normas de seguridad vigentes. Sólo
técnicos competentes en esta materia,
están autorizados a repararlos. Está en
juego su seguridad.
Fig. 1
73
Presentación de su nuevo equipo
Descripción del equipo
Salida de aire caliente
Difusor
Filtro base
Filtro doble activo
Salida de aire frío
Tubo expulsor
de aire caliente
Orientador de aire
Equipo acondicionador
Asas
Puerta frontal
Entrada de aire
Entrada de aire
Aleta lateral
Salida de aire frío
Enganche
tubo expulsor de aire
en posición de reposo
Placa características
Tapón tubo
evacuación de agua
condensada
Tubo evacuación de agua
Hueco del cable
Deposito extraíble
Ruedas para desplazamiento
Fig. 2
74
Presentación de su nuevo equipo
Panel de control
ON/OFF
Tecla UP
Tecla
temporizador
+
Tecla salida
lateral de
aire
–
Tecla Down
Tecla
Ionizador
Pantalla digital de
visualización de temperatura,
hora, velocidad, función ...
Fig. 3
Menú función:
• Climatización
Visualización
hora actual
• Deshumidificación
• Purificación
Menú
temporizador
Visualización de
la temperatura
deseada
Menú hora
conexión
Menú hora
desconexión
Visualización de
funciones
complementarias:
Visualización
modo manual / auto:
• Aviso avería
• Rejillas laterales
• Aviso cambio filtro
• Ionizador
Velocidad manual
Velocidad auto
75
• Depósito agua
lleno
Fig. 4
Presentación de su nuevo equipo
Descripción de los accesorios
Ventosa
Filtro
base
Filtro
doble
activo
Art. Nr.:
PA10000Z
PA21011M
/
Medidas
max. (alto x
ancho) cm.
•
•
Pasamuros /
Pasaventana
Corredera
balcón
Art. Nr.:
PA11000Z
Art. Nr.:
PZ1200
•
•
pared / ventana
10,5
70 x 10
205 x 10
ø hueco
Accesorios de serie: Estos accesorios se entregan con el equipo.
Accesorios opcionales: Estos accesorios podrán ser adquiridos en el servicio oficial
de la marca o en distribuidores autorizados.
Condiciones de Utilización
Condiciones de utilización
Fig. 5
❏ Este electrodoméstico debe conectarse a la
red a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe
con toma de tierra.
❏ Protección mediante un fusible de 10 A de
acción lenta.
❏ En caso de necesitarse una alargadera, ésta
deberá estar provista de toma de tierra, su
sección deberá ser de al menos 1,5 mm2 por
terminal y su longitud inferior a 25 m.
❏ El cable de conexión a la red eléctrica
dispone de un alojamiento en la parte
posterior del equipo. Ver Fig. 2.
❏ No permita la entrada de agua, ni cubra las
entradas y salidas de aire de su equipo.
❏ Por seguridad antes de conectar su equipo
es necesario que esté separado al menos
20 cm de cualquier superficie cercana, Fig. 5.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
¡Atención!
Si por cualquier razón fuese necesario
reemplazar el cable de conexión a la red
eléctrica por uno nuevo, éste deberá ser
sustituido sólo por personal autorizado del
Servicio Técnico Oficial.
Si se apaga el equipo y se vuelve a
encender, el compresor volverá a arrancar
transcurridos unos 3 minutos. Este tiempo
es necesario para garantizar su correcto
funcionamiento.
Evite entrar en contacto directo con el aire
expulsado por el tubo de evacuación.
76
Concepto de navegación
El panel de control de su equipo ha sido
diseñado para facilitar el uso del aparato. Es
necesario tener en cuenta las siguientes
características.
El concepto de navegación del equipo esta
basado en la utilización de las teclas "up" y
"down" (subir y bajar) para moverse hacia arriba
y hacia abajo por la pantalla. Las teclas "+" y "–"
(derecha e izquierda) nos permitirá movernos
hacia la derecha e izquierda dentro del
rectángulo de selección. Este rectángulo indica
la función elegida sobre la que podemos actuar.
Para entender mejor el concepto de
navegación veamos el siguiente ejemplo.
Tecla "up"
:
El funcionamiento de la tecla es exactamente
el mismo que el funcionamiento de la tecla
solo que el rectángulo de selección se desplaza
hacia arriba.
Funcionamiento cíclico:
El uso de ambas teclas es cíclico. Es decir: si
nos encontramos en la parte inferior de la
pantalla y presionamos de nuevo la tecla el
rectángulo de selección se traslada a la parte
superior de la pantalla. De la misma manera si
nos encontramos en la parte superior de la
pantalla y presionamos la tecla , el rectángulo
de selección se trasladará a la parte inferior de
la misma.
Teclas up y down
Las teclas "up" y "down" nos sirven para
desplazarnos hacia arriba y abajo por la pantalla.
Tecla "down" :
Suponiendo que la situación inicial en la
indicada en la primera figura (el rectángulo de
selección se encuentra sobre la opción modos
de funcionamiento). Si presionamos la tecla
el rectángulo de selección se desplaza hacia
abajo a la función "Selección de temperatura".
Presionando nuevamente la tecla , el
rectángulo de selección se desplaza hacia
abajo a la función "Selección de velocidad".
77
Concepto de navegación
Teclas + y –
Las teclas "+" y "–" nos sirven para
desplazarnos hacia derecha e izquierda
dentro del rectángulo de selección. Si la
función seleccionada es temperatura, las
teclas nos servirán para aumentar y
disminuir la temperatura deseada, según se
observa en el siguiente ejemplo:
Instrucciones de Uso
Preparación del equipo antes del uso
Para quitar el conjunto del equipo es
necesario presionar la lengüeta "Push" (Fig.
9, 1.) y deslizar hacia fuera. (Fig. 9, 2.).
Instalación del tubo evacuación de aire en
función climatización
❏ Colocar el conjunto tubo expulsor de aire
en el hueco situado en la parte superior
trasera del equipo, Fig. 7.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 9
Hueco para la
ubicación del
conjunto tubo
expulsor de aire
Instalación del tubo evacuación de aire en
función deshumidificación y purificación
❏ Quitar el difusor y colocar el tubo expulsor de
aire en la posición indicada en la figura 10.
❏ Si se desea también es posible desmontar
por completo el tubo expulsor.
Para que el conjunto tubo expulsor, quede
perfectamente encajado en el hueco, es necesario
deslizar el manguito en el hueco posicionador
(según indican las flechas de la Fig. 8).
Fig. 8
Fig. 10
Instalación accesorios para evacuación de
aire en función climatización
Para evacuar el aire caliente existen una serie
de accesorios que facilitan esta labor (ver
apartado "Descripción de los accesorios").
Una vez colocado el conjunto en el equipo, se
añade el difusor, Fig. 6.
78
Instrucciones de Uso
Instalación ventosa
❏ Abra la ventana ligeramente e introduzca el
difusor entre el batiente y el marco.
❏ Cierre la ventana lo máximo posible y sujétela
con la ventosa suministrada, Fig. 11.
Ventosa
d
Fig. 11
Fig. 12
❏ Para poder fijarlo a la ventana / balcón
dispone de dos agujeros laterales. Por
medio de dos tornillos (no incluidos con el
accesorio) el usuario podrá sujetarlo al
marco o a la pared sin peligro de que este
se mueva o se caiga de su posición,
Fig. 13.
Instalación corredera ventana / balcón
❏ También se puede utilizar el accesorio de
instalación para ventana / balcón (ver
apartado "Descripción de los accesorios"),
Fig. 12: a, b, c, d. Este sirve tanto para
ventanas horizontales como verticales.
a
Fig. 13
b
Instalación fija
Se realiza usando el accesorio pasamuros /
pasaventana (ver apartado "Descripción de
los accesorios").
❏ Para expulsar el aire caliente a través de la
pared se necesita practicar un orificio en la
misma para colocar el pasamuros, Fig. 14.
24 - 38 cm.
c
Fig. 14
❏ Retirar el difusor y conectar el tubo
expulsor de aire al accesorio.
❏ En el caso de instalación fija a través de
ventana, sólo se utiliza la pieza terminal
transparente del accesorio y es necesario
realizar un agujero en el cristal de un
diámetro de 10,5 cm, Fig. 15.
79
Instrucciones de Uso
¡Atención!
Cerciorarse que el equipo esta enchufado
a la red eléctrica.
Selección del modo de
funcionamiento
En su equipo puede seleccionar cualquiera de
las funciones que se describen a continuación:
❏ climatización .
❏ deshumidificación .
❏ purificación .
Situar el rectángulo en el menú modos de
funcionamiento por medio de las teclas "up" y
"down" (ver "Concepto de navegación":
Teclas "up" y "down").
Por medio de las teclas "+" y "–" nos
desplazamos por el mismo, seleccionando la
función deseada (ver "Concepto de
navegación": Teclas "+" y "–").
Fig. 15
Notas:
No alargar innecesariamente el tubo
expulsor de aire caliente (longitud máxima
140 cm).
Al colocar el tubo no se deben realizar
curvas muy cerradas. De lo contrario se
impediría la adecuada salida del aire
caliente, que a su vez puede suponer una
reducción de la potencia frigorífica y del
rendimiento.
Para alcanzar la máxima eficiencia de
climatización y el mínimo nivel de ruido es
recomendable colocar el tubo de expulsión
a una altura superior a la altura total del
equipo, Fig. 16.
Climatización
En este modo, el equipo reduce la
temperatura del ambiente hasta alcanzar la
temperatura deseada por el usuario. Al mismo
tiempo deshumidifica y purifica el aire del
recinto creando de este modo un clima
agradable.
❏ Enchufar el equipo a la red eléctrica.
❏ Dirigir el tubo expulsor del aire caliente al
exterior, (ver apartado "Preparación del
equipo antes del uso").
❏ Comprobar que el tapón esté situado en el
tubo evacuación de agua para evitar que el
agua pueda salir al exterior mojando la
superficie de apoyo.
❏ Levantar el orientador de aire situado en la
parte superior del equipo. Fig. 17.
Fig. 16
Conexión y desconexión del equipo
Para ponerlo en marcha es necesario
presionar la tecla "On" / "Off" .
Fig. 17
80
Instrucciones de Uso
❏ Conectar el equipo presionando la tecla
"On".
❏ Seleccione la función climatización , (ver
apartado “Selección del modo de
funcionamiento").
❏ Seleccione la temperatura deseada, (ver
apartado "Selección de temperatura"). Si el
equipo se desconecta automáticamente,
habrá que esperar a que la temperatura
ambiente suba 2-3°C para que vuelva a
entrar en funcionamiento.
❏ Seleccione la velocidad de funcionamiento,
(ver apartado "Selección de velocidades").
Durante el acondicionamiento, parte del agua
condensada resultante se evapora
automáticamente y se evacua hacia el exterior
junto con el aire expulsado, a través del tubo
expulsor de aire caliente.
En condiciones de alta humedad, el equipo
acumulará agua condensada en el depósito
trasero del equipo. Llegado a un cierto nivel
aparecerá en pantalla el símbolo de depósito
extraíble lleno
indicando la necesidad de
vaciar dicho depósito. En este caso el equipo
se para. Para vaciar el depósito extraíble
basta con presionar el asa y posteriormente
extraerlo con cuidado y transportarlo para
verter el agua en el desagüe más proximo.
Una vez que el depósito de agua haya sido
vaciado y colocado correctamente en el
equipo, el símbolo desaparecerá de pantalla.
Deshumidificación
En este modo de funcionamiento el equipo
reduce la humedad del ambiente. Al mismo
tiempo purifica el aire del recinto creando de
este modo un clima agradable.
❏ Enchufar el equipo a la red eléctrica.
❏ Colocar el tubo expulsor del aire caliente
según se describe en el apartado
“Preparación del equipo antes de su uso”.
❏ Levantar el orientador de aire situado en la
parte superior del equipo.
Existen dos posibilidades de evacuar el agua
condensada: a través del depósito extraible y
de modo continuo.
¡Atención!
Al volver a conectar el equipo una vez
evacuada todo el agua, no olvidar poner el
depósito extraible correctamente en el
equipo. De lo contrario el símbolo no
desaparece de la pantalla y el equipo no
funcionará.
Se recuerda que una vez apagado el
equipo es necesario esperar
aproximadamente 3 minutos para que el
compresor vuelva a arrancar. Es el tiempo
necesario para garantizar el correcto
funcionamiento del equipo.
Deshumidificar en modo continuo:
• Situar un recipiente en la salida del tubo
evacuación de agua donde recoger el agua
condensada o dirigir dicho tubo hacia un
desagüe próximo.
• Retirar el tapón del tubo evacuación de
agua situado en la parte trasera inferior de
la unidad. En este modo el equipo no para
ni avisa por medio del símbolo
que el
recipiente exterior está lleno.
• Seleccionar la función deshumidificación
(ver apartado "Selección del modo de
funcionamiento").
• Seleccione la velocidad de funcionamiento,
(ver apartado "Selección de velocidades").
Deshumidificar a través del depósito
extraíble:
• Comprobar que el depósito extraíble esté
colocado correctamente en el equipo y
también el tapón del tubo evacuación de
agua para evitar que el agua pueda salir al
exterior mojando la superficie de apoyo.
• El agua almacenada en el depósito extraíble
va subiendo de nivel. Cuanto llega a su nivel
máximo, aparecerá en la pantalla el símbolo
. Este símbolo aparece también cuando el
depósito extraíble no está correctamente
posicionado en su alojamiento.
• En ambos casos extraiga el depósito y
vierta el agua con cuidado en el desagüe
más próximo.
81
Instrucciones de Uso
Advertencias
La cantidad de agua deshumidificada
puede llegar a 42 litros cada 24 horas,
según las condiciones ambientales.
La temperatura no aparece en la pantalla
por lo que no puede ser seleccionada ni
modificada en modo deshumidificación.
¡Atención!
Al cambiar de función no olvidar poner el
tapón al tubo evacuación de agua. De lo
contrario saldría agua al poner en
funcionarmiento el equipo.
Tenga siempre en cuenta que para que el
equipo funcione la temperatura ambiente
tiene que ser mayor o igual a 18°C.
En el modo deshumidificación el equipo
expulsa aire caliente por el tubo de
evacuación. Esto es necesario para un
funcionamiento más eficiente del equipo
en esta función.
purificación del aire). Así conseguirá Vd.
una mayor eficacia purificadora.
Ionización
Su equipo de aire acondicionado está equipado
con un ionizador que puede ser conectado de
forma adicional. El ionizador enrriquece el aire
con iones cargados negativamente. Este
fenómeno se da normalmente en la naturaleza:
después de una tormenta en verano, junto al
mar o en las montañas, el aire ionizado es
fresco y limpio porque es excepcionalmente
rico en iones negativos.
• Para activar el ionizador es necesario
presionar la tecla ionizador
del panel de
control. En la pantalla aparece el símbolo
ion, indicando que dicha función ha sido
activada.
• Para desactivarlo basta con presionar de
nuevo la tecla ionizador. El símbolo
ionizador desaparece de la pantalla.
El ionizador puede ser activado en todas las
funciones (climatización, deshimidificación y
purificación) y para todas las velocidades.
Purificación
En este modo se recircula el aire del interior
de la habitación (ventilación) pasándolo por
un filtro purificador (purificación).
El equipo incorpora de serie un filtro base y
un filtro doble activo (ver "Limpieza y
Mantenimiento") contra:
- Olores y humos.
- Pólen, bacterias y polvo.
❏ Enchufar el equipo a la red eléctrica.
❏ Colocar el tubo expulsor del aire caliente
(ver apartado "Preparación del equipo antes
del uso").
❏ Levantar el orientador e aire situado en la
parte superior del equipo.
❏ Seleccionar la función purificación ,
(ver apartado "Selección del modo de
funcionamiento").
❏ Seleccionar la velocidad de funcionamiento,
(ver apartado "Selección de velocidades").
Advertencia
Recomendamos dejar los filtros instalados
con independencia de la función elegida
(climatización, deshumidificación,
Selección de la temperatura
Esta función sólo es válida en modo
climatización. Situar el rectángulo en el menú
selección de temperatura (ver Teclas "up" y
"down"). Por medio de las teclas "+" y "–"
nosdesplazamos por el mismo hasta fijar la
temperatura deseada (ver Teclas "+" y "–").
Presionando la tecla " +" aumenta la
temperatura deseada, presionando la tecla "–"
la temperatura disminuye.
El rango de temperatura que se puede
seleccionar va de 18°C a 30°C en pasos de
1°C. Si se mantiene la tecla pulsada, los
grados van pasando con mayor rapidez.
Selección de velocidades
En su equipo puede seleccionar entre cinco
velocidades manuales
y dos
velocidades automáticas: máxima
y
silenciosa
. La velocidad auto máxima
regula la temperatura comenzando
con la máxima potencia refrigeradora hasta
alcanzar las condiciones determinadas por el
82
Instrucciones de Uso
usuario. La velocidad auto silenciosa
regula la temperatura comenzando con una
potencia menor, más silenciosa, hasta
alcanzar las condiciones determinadas por el
usuario.
nuevo la tecla "+" el símbolo auto silencioso
desaparece de pantalla y el equipo
vuelve a funcionar en modo manual.
Para desactivar la velocidad automática basta
con presionar de nuevo lasteclas "+" y "–". En
este momento el símbolo auto
correspondiente desaparece y el equipo
vuelve a trabajar en la velocidad manual que
el usuario determine.
Velocidades manuales:
Situar el rectángulo en el menú selección de
velocidades (ver apartado "Concepto de
navegación" Teclas "up" y "down"). Por medio
de las teclas "+" y "–" nos desplazamos por el
mismo hasta fijar la velocidad deseada (ver
apartado "Concepto de navegación" Teclas "+"
y "–"):
En la pantalla aparece el símbolo manual
seguido de la velocidad elegida en la ultima
ocasión. Para cambiar la velocidad entre
máxima
y silenciosa
basta con
presionar las teclas "+" y "–".
Aletas laterales
Su equipo dispone de aletas laterales que
pueden ser accionadas de manera adicional
para una mejor distribución del aire.
Presionando la tecla aletas laterales
se
abren dichas aletas activando su
funcionamiento. En la pantalla se visualiza el
símbolo correspondiente
.
Para cerrarlas basta con presionar de nuevo la
misma tecla, el símbolo desaparece de la
pantalla y las aletas se cierran.
Velocidades automáticas:
Para activar dicha velocidad basta con situar
el rectángulo en el menú "Selección de
velocidades" y presionar las teclas "+" y "–".
Si una vez alcanzada la velocidad manual
máxima
se presiona de nuevo la
tecla "+", nos desplazamos hasta la velocidad
auto máxima
.Presionando de nuevo
la tecla "+" se alcanza la velocidad auto
silenciosa
. Por último presionando de
83
Instrucciones de Uso
Esta prestación está disponible para ser utilizada
en todos los modos de funcionamiento:
climatización, deshumidificación y purificación.
Al apagar el equipo por medio de la tecla "Off"
las aletas laterales se cierran automáticamente.
Si antes de apagar el equipo las aletas
laterales estaban abiertas, al volver a
encender el aparato, estas volverán a abrirse.
❏ Por medio de la tecla "up" el rectángulo se
sitúa en la hora. Esta se modifica por medio
de las teclas "+" y "–". Cada pulsación de estas
teclas aumenta o disminuye la hora en pasos
de un minuto. Si se mantiene la tecla pulsada,
los minutos van pasando con mayor rapidez.
Puesta en hora / Programación del
temporizador
Puesta en hora
❏ La primera vez que el equipo es conectado
a la red eléctrica únicamente se visualiza la
hora actual (en formato 24 horas) en la
parte superior izquierda de la pantalla. Por
defecto aparecerá 0:00 h parpadeando.
❏ Para programar la hora es necesario
encender el equipo presionando la tecla
"On" .Si durante la programación/ puesta
en hora de su equipo tarda más de 10
segundos en realizar la siguiente operación,
la pantalla volverá automáticamente al
menú principal visualizándose las funciones
determinadas por defecto al salir de fábrica
o en caso de no ser la primera vez que Vd.
programa el temporizador, las últimas que
Vd. haya utilizado.
❏ Presionando la tecla "Timer" , o tras
pasar 10 segundos sin tocar ninguna tecla,
la hora queda memorizada y la pantalla
volverá al menú principal.
10 sec/
❏ Presionar la tecla "Timer" . El rectángulo
aparece en el menú temporizador con la
última función elegida (por defecto
aparecerá la función "Off").
84
Instrucciones de Uso
❏ Con la tecla "down" (ver Teclas "up" y
"down") el cursor baja hasta el menú hora
de conexión. Una vez ahí por medio de las
teclas "+" y "–" se modifica la hora de
programación hasta conseguir la deseada.
Programación del temporizador
Para programar las horas de conexión o
desconexión del equipo es necesario que el
equipo esté encendido y además puesto en
hora.
Presionar la tecla "Timer"
para poder
navegar a través del menú temporizador.
Pulsando la tecla "+" por el menú
temporizador es posible la programación de
las distintas funciones que ofrece su equipo.
Son las siguientes:
• "Off" : equipo sin programar.
• "Start" : hora inicio puesta en marcha
del equipo.
• "Start"/ "Stop"
: programación de la
hora para inicio y fin de la puesta en
marcha del equipo.
• "Stop" : programación de la hora de
parada del equipo.
❏ Esta modificación se efectúa en pasos de
15 minutos.
❏ Para memorizar la hora de inicio programada
basta con presionar la tecla "Timer"
,o
esperar 10 segundos sin tocar ninguna tecla.
❏ En la pantalla aparecerá la hora que haya
sido programada junto al símbolo
correspondiente (en este caso el símbolo
"Start" ) y las funciones predeterminadas.
Programación conexión del equipo "Start"
❏ Pulsar la tecla "Timer" , para posicionar
el cursor en el menú temporizador. Por
defecto aparece la última función
programada.
10 sec/
❏ Seleccionar con las teclas "+" y "–" la
función "Start" , (ver Teclas "+" y "–").
Programación conexión y desconexión del
equipo "Start" / "Stop"
❏ Pulsar la tecla "Timer" , para posicionar el
cursor en el menú temporizador. Por defecto
aparece la última función programada.
85
Instrucciones de Uso
❏ Con la tecla "down" desplazamos el cursor
hasta llegar al menú hora de desconexión.
Por medio de las teclas "+" y "–" se modifica
la hora de desconexión hasta conseguir la
hora deseada.
❏ La hora se modifica en intervalos de 15
minutos.
❏ Seleccionar con las teclas "+" y "–" la
función "Start"
, (ver Teclas "+" y "–").
❏ Con la tecla "down" (ver Teclas "up" y
"down") el cursor baja hasta el menú hora
de conexión. Una vez ahí por medio de las
teclas "+" y "–" se modifica la hora de
programación hasta conseguir la deseada.
❏ Para memorizar la hora de inicio/ paro
programada basta con presionar la tecla
"Timer" , o esperar 10 segundos sin tocar
ninguna tecla.
❏ En la pantalla aparecerá la hora que haya
sido programada.
❏ Pulsando de nuevo la tecla "up" el cursor se
coloca en el menú temporizador. Por medio
de las teclas "+" y "–" seleccionamos la
función "Start" / "Stop". (ver Teclas "+" y "–").
10 sec/
Programación desconexión del equipo
"Stop"
❏ Pulsar la tecla "Timer" , para posicionar el
cursor en el menú temporizador. Por defecto
aparece la última función programada.
86
Instrucciones de Uso
Desconexión del temporizador
❏ Pulsar la tecla "Timer" , para posicionar el
cursor en el menú temporizador. Por defecto
aparece la última función programada.
❏ Seleccionar con las teclas "+" y "–" la
función "Stop" , (ver Teclas "+" y "–").
❏ Con la tecla "down" (ver Teclas "up" y
"down") el cursor baja hasta el menú
desconexión. Una vez ahí por medio de las
teclas "+" y "–" se modifica la hora de
desconexión hasta conseguir la deseada.
❏ La hora se modifica en intervalos de 15 minutos.
❏ Seleccionar con las teclas "+" y "–" la función "Off".
❏ Basta con presionar la tecla "Timer" , o
esperar 10 segundos sin tocar ninguna tecla
para que el temporizador quede
desconectado. En la pantalla no aparecerá
programada ninguna hora.
10 sec/
❏ Para memorizar la hora de paro
programada basta con presionar la tecla
"Timer" , o esperar 10 segundos sin
tocar ninguna tecla.
❏ En la pantalla aparecerá la hora que haya
sido programada.
❏ Los valores y funciones programados en el
temporizador permanecen activos,
repitiéndose diariamente las operaciones
correspondientes en función de las horas
ajustadas, mientras no se desactiven o
anulen, tal como acabamos de describir.
10 sec/
87
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza del equipo
❏ Por seguridad, antes de limpiar el equipo es
recomendable desenchufarlo de la red
eléctrica.
❏ El equipo se puede limpiar con un paño o
esponja, agua tibia y un detergente suave.
❏ Nunca use agua caliente (a más de 40°C),
blanqueador, bencina, gasolina, ácidos,
estropajos, cepillos, o detergentes
abrasivos y evite la entrada de agua en el
equipo.
❏ No limpie el equipo con una manguera.
Fig. 20
Estos modelos llevan incluido además un filtro
doble activo colocado dentro del filtro básico,
Fig. 21.
Filtro doble
activo
Limpieza y cambio de filtros
purificadores
Para acceder al cambio del filtro purificador
hay que abrir la puerta frontal de la unidad (no
es necesario quitarla), basta con empujar
ligeramente dicha puerta hacia delante. La
puerta se abre hasta un tope de seguridad sin
peligro de caerse, Fig. 18.
Fig. 21
Para que sean operativos deben ser
sustituidos cada año o cuando aparezca en
pantalla el símbolo "aviso cambio de filtro" .
(Estos accesorios podrán ser adquiridos en el
Servicio Oficial del Fabricante o en
distribuidores autorizados).
Una vez sustituido el filtro, para hacer
desaparecer el símbolo de pantalla, se
deberá presionar simultáneamente las teclas
"+" y "–". En ese momento el símbolo
desaparecerá de pantalla, indicando que el
filtro es de nuevo operativo.
Fig. 18
Todos los modelos disponen de un filtro base
de aire que es necesario limpiar con el paso
del tiempo, Fig. 19. Para ello sólo es
necesario presionar el clip situado en la parte
superior y sacarlo de su alojamiento, Fig. 20.
Para lavarlo basta con pasarlo por agua
corriente, secarlo y volverlo a instalar.
Instalación del filtro doble activo:
❏ Sacar el filtro base del equipo, Fig. 20.
❏ Sustituir el filtro doble activo por uno nuevo
en el filtro base como se muestra en la
Fig. 21.
❏ Instalar este conjunto en el equipo haciendo
coincidir las patillas inferiores con los
huecos situados en la carcasa frontal del
equipo presionando el clip superior hasta
oir un "clic" muestra de que el conjunto
está colocado correctamente.
Filtro base
lavable
Fig. 19
88
Limpieza y Mantenimiento
❏ Cerrar la puerta frontal del equipo.
❏ Colocar únicamente un juego de filtros
sobre el soporte para mantener la potencia
frigorífica.
a
Notas:
Para evitar que la puerta frontal del equipo
caiga y produzca daños físicos y/o
materiales, estos modelos disponen de un
tope de seguridad hasta el cual se abre
dicha puerta. Para mayor comodidad al
limpiar o cambiar los filtros también es
posible quitar la puerta del equipo (el
usuario deberá tirar con fuerza de la puerta
hacia sí mismo ). En este caso, o si por
cualquier otra razón la puerta saliera de su
emplazamiento original, el usuario deberá
seguir los pasos siguientes para su
correcta colocación:
b
c
1° Levantar la puerta hasta sacarla de los
apoyos inferiores, (Fig. 22: a).
2° Posicionar el clip de plástico en la
ranura frontal del equipo (en forma de
T) y deslizarlo hacia abajo hasta el
tope de seguridad, (Fig. 22: b).
3° Colocar las patillas inferiores de la
puerta en los topes frontales del
equipo con cuidado para evitar que la
patilla de plástico colocada en el paso
anterior se salga de su ubicación,
(Fig. 22: c).
Fig. 22
Una vez seguidos estos pasos el usuario
deberá asegurarse de que la puerta ha sido
colocada correctamente y no se cae al
abrirla de nuevo. (La puerta queda abierta
hasta el tope de seguridad). En caso
contrario deberá repetir de nuevo los
pasos 1° y 2°.
89
Limpieza y Mantenimiento
Condiciones de transporte
Condiciones de almacenamiento
El equipo dispone de ruedas para facilitar su
traslado. Si es necesario puede inclinarlo para
facilitar el desplazamiento. En este caso es
conveniente esperar un plazo mínimo de una
hora antes de conectar de nuevo el equipo.
❏ Antes, vaciar el agua de condensación que
se encuentra en el depósito interno sacando
de su alojamiento el tubo evacuación de
agua y desmontando el tapón, Fig. 23, para
evacuar el agua generada. Para ello deberá
situar un recipiente (o el depósito extraíble
del equipo) a la salida del tubo evacuación
de agua donde recoger el agua condensada
o dirigir dicho tubo hacía un desagüe
próximo. Una vez vaciado el depósito, no
olvide colocar tapón y tubo en su alojamiento.
Al final de cada temporada, para que el
equipo ocupe el menor espacio posible, se
deberá colocar el tubo de expulsión en
posición de reposo.
❏ Para ello doblar el tubo hacia la parte
trasera del equipo y sujetarlo por el
enganche difusor, Fig. 24 y 25.
Fig. 24
Fig. 23
Fig. 25
Antes de su utilización al principio
de temporada
❏ Limpie el filtro del aire.
❏ A continuación, limpie la cubierta y rejillas si
fuera necesario.
90
Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico
Consideraciones generales de nivel de
ruido
... el equipo produce un ruido excesivo ...
❏ Distinguimos entre dos tipos de ruido, el
que es debido al normal funcionamiento del
equipo y el ruido de fácil solución. A
continuación se describen algunos de estos
posibles ruidos para una mejor
determinación de los mismos.
Consideraciones generales de
funcionamiento
¿Que hacer si? ...
... el equipo no funciona ...
❏ Comprobar que el enchufe está conectado.
❏ Comprobar que hay energía en la red o no
ha saltado un fusible.
❏ Ajustar el termostato a una temperatura
menor.
... el equipo no funciona y el símbolo de
indicación de llenado del depósito de
agua condensada aparece en pantalla ...
❏ Colocar el equipo sobre un piso plano. Si
sigue apareciendo el símbolo en pantalla,
vaciar el depósito de agua del equipo.
Compruebe que dicho depósito está
colocado correctamente en su posición.
(Ver Instrucciones en "Climatización").
... el equipo no enfría lo suficiente ...
❏ Comprobar que las uniones del tubo
expulsor del aire caliente son correctas.
❏ Comprobar que la trayectoria del tubo de
expulsión no está demasiado curvada y que
su longitud no excede de 140 cm.
❏ Comprobar que el tapón del tubo
evacuación de agua está colocado en dicho
tubo.
❏ Colocar la ventosa para que la abertura de
la ventana sea lo menor posible.
❏ Cerrar las persianas para minimizar la
radiación solar.
... aparece en pantalla el símbolo de avería ...
❏ Consulte con un distribuidor autorizado, con
el servicio de atención al cliente o con
nuestra Red de Servicios Técnicos del
fabricante.
... observa agua en la rejilla del panel de
control o en el lugar de posicionamiento
del filtro base ...
❏ No debe preocuparse, es debido al propio
funcionamiento del equipo.
Ruidos perfectamente normales
❏ Si escucha un ruido cíclico de agua,
barboteo, es debido al funcionamiento de la
bomba que recircula el agua para mejorar
la potencia del equipo.
❏ Si escucha un ruido similar al de murmullos
sordos, es inevitable y debido al
funcionamiento del compresor.
❏ Si escucha un ligero silbido, se trata del
sonido producido por el paso de
refrigerante a través de los tubos delgados
del equipo una vez se pone en
funcionamiento el compresor.
❏ Si escucha un breve sonido en forma de
“clic”, se trata del ruido generado por la
conexión o desconexión de la bomba o el
ruido generado por el regulador al conectar
o desconectar la electrónica.
Ruidos de fácil solución
❏ Asegurarse de que el tubo expulsor de aire,
así como los manguitos difusor y colector
están correctamente fijados al equipo.
❏ Comprobar que la entrada y salida de aire
del equipo se encuentran libres de
obstáculos.
❏ Comprobar que el equipo no está en
contacto directo con muebles u otros
electrodomésticos para evitar que la salida
de aire incida directamente sobre ellos
aumentando el nivel sonoro.
Cualquier otra avería o reparación debe de
ser llevada a cabo por un Técnico
especializado. Consulte en este caso al
distribuidor autorizado, al servicio de
atención al cliente o a nuestra Red de
Servicios Técnicos del Fabricante.
91
Servicio Técnico / Garantía / Datos Técnicos
Servicio Técnico
Garantía
Si después de tener en cuenta las
instrucciones de uso e instalación,
especialmente lo indicado en el capítulo
"Consideraciones...." , su equipo no funciona,
recuerde que nuestra Red de Servicios
Técnicos está a su disposición.
Para ello, al comunicar la avería, indique el
modelo (E-NR) y el n° de fabricación (FD) de
su equipo, que podrá tomar de la placa de
características, Fig. 2.
En cada país rigen las condiciones de
garantía establecidas por las
correspondientes Sociedades Distribuidoras.
Para más detalles a este respecto deberá
dirigirse al Distribuidor en donde ha adquirido
su equipo facilitándole el modelo y n° de
fabricación. Para cualquier intervención que
se produzca en garantía es imprescindible
presentar el comprobante de la compra del
equipo.
Datos Técnicos
Modelo
PA21011M
Consumo a potencia máxima (W)*
975
Capacidad de deshumidificación (l / día)
42
Fusible (A)
10
Eficiencia energética (letra)
C
Capacidad de refrigeración (W)*
2100
Rango de funcionamiento
- Deshumidificación (min./max. °C)
18 – 35
- Climatización (min./max. °C)
18 – 35
(*) Según norma EN14511
92
Índice
Protecção do ambiente
Conselhos para a eliminação da embalagem ........................94
Conselhos para a eliminação do seu antigo equipamento.....94
Conselhos para economizar energia......................................94
Observações Importantes
Antes de ligar o seu equipamento..........................................95
Apresentação do seu novo equipamento
Descrição do equipamento.....................................................96
Painel de controlo...................................................................97
Descrição dos acessórios.......................................................98
Condições de Utilização
Condições de utilização..........................................................98
Conceito de navegação
Teclas "up" e "down"..............................................................99
Teclas "+" e "–" .....................................................................100
Instruções de Utilização
Preparação do equipamento antes do seu uso....................100
Ligação e desconexão do equipamento...............................102
Selecção do modo de funcionamento ..................................102
Climatização..........................................................................102
Desumidificação....................................................................103
Purificação ............................................................................101
Ionização...............................................................................104
Selecção da temperatura......................................................104
Selecção das velocidades ....................................................104
Palhetas laterais ...................................................................105
Acerto da hora / Programação do temporizador ..................106
Limpeza, Transporte e Manutenção
Limpeza do equipamento......................................................110
Limpeza e substituição dos filtros purificadores ...................110
Condições de transporte.......................................................113
Condições de armazenamento .............................................112
Antes da sua utilização no princípio da época .....................112
Considerações que lhe pouparão chamadas ao
Serviço Técnico
Considerações gerais de funcionamento..............................113
Considerações gerais sobre o nível de ruído.......................113
Serviço Técnico / Garantia /
Características Técnicas .............................................114
93
Protecção do ambiente
eléctricos e electrónicos (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados-Membros da
União Europeia.
Conselhos para a eliminação da
embalagem
❏ Respeite o ambiente quando se dispuser a
eliminar a embalagem do seu equipamento.
❏ Os nossos produtos embalam-se
cuidadosamente para o transporte. Todos
os materiais utilizados na embalagem são
respeitosos para com o ambiente.
❏ Reciclando a embalagem, contribui por um
lado para um menor consumo de matérias
primas e por outro, para reduzir o volume
das lixeiras.
❏ Contribua de um modo eficaz para a
protecção do ambiente através da
administração correcta da embalagem; para
isso, leve-a ao centro de recolha da sua
Câmara Municipal mais próximo. Se ele a
aceitar, também poderá devolver a
embalagem ao comerciante que lhe vendeu
o equipamento.
Conselhos para poupar energia
Durante a etapa de uso, o seu equipamento
gasta energia, o que gera um impacte
ambiental. Por isso, deve tentar melhorar a
eficácia do equipamento e portanto reduzir o
consumo.
❏ Desligue o equipamento de ar condicionado
quando não o necessitar.
❏ Seleccione uma temperatura idónea. As
temperaturas demasiado baixas levam
consigo um alto consumo de energia.
❏ Coloque o equipamento num lugar que
esteja longe de possíveis fontes de calor
(radiação solar, etc.) e que disponha de
uma boa circulação de ar.
❏ Certifique-se de que o equipamento se
instala correctamente. No ar condicionado é
possível conseguir uma redução do
consumo de energia até 30% reduzindo a
entrada de calor no quarto através do uso
de toldos, persianas ou cortinas nas
superfícies envidraçadas.
❏ Utilize os acessórios incluídos no seu
equipamento, bem como os específicos que
se descrevem no capítulo "Possibilidades
de evacuar o ar para o exterior", para
reduzir ao máximo a passagem de ar do
Conselhos para a eliminação do seu
antigo equipamento
❏ Desligue o equipamento da rede e corte o
fio de ligação.
❏ Os equipamentos levam materiais
recicláveis que podem ser recuperados,
para além de materiais perigosos (como
metais pesados ou fluídos refrigerantes)
que podem provocar a contaminação do
solo ou da atmosfera. Contribua
activamente para a protecção do ambiente
certificando-se de que o seu antigo
equipamento é eliminado de forma
respeitosa em termos ambientais. Para
isso, entregue o equipamento num centro
oficial de recolha ou recuperação de
materiais (a sua Câmara Municipal informálo-á onde se encontra o ponto de recolha
mais próximo). Os equipamentos contêm
líquidos refrigerantes que devem ser
eliminados em conformidade com os
regulamentos vigentes.
❏ Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos
94
Protecção do ambiente
exterior para dentro do quarto. Em caso de
utilização de acessórios. Para evitar uma
redução da eficiência do seu equipamento
e portanto um maior gasto energético,
aconselha-se seguir as instruções de
colocação do tubo de evacuação de ar de
acordo com as recomendações do
fabricante (Ver "Preparação do
equipamento antes do seu uso").
❏ Evite formar curvas muito fechadas e
alongar desnecessariamente o tubo
expulsor de ar.
❏ Na evacuação do ar quente, no caso das
janelas corrediças, instale o acessório que
evita a entrada de ar quente do exterior e
que melhora a eficiência.
❏ Verifique que as uniões entre o tubo de
evacuação do ar e os anéis (colector e
difusor) estão correctas. Ver "Possibilidades
de evacuar o ar para o exterior".
❏ Verifique que o difusor esteja colocado de
tal forma que a janela possa ser fechada o
máximo possível para evitar a entrada de ar
do exterior.
❏ Certifique-se de que as janelas e saídas de
ar não se encontram obstruídas. Mantenhaas limpas e isentas de sujidade, pó e
objectos estranhos.
❏ Certifique-se de que os filtros que existem
no equipamento estejam limpos e
instalados correctamente (ver "Limpeza e
Manutenção").
❏ No Verão, areje a casa quando o ar da rua
seja mais fresco (no princípio da manhã e
durante a noite).
Observações Importantes
❏ Certifique-se de que o tampão de
evacuação está bem introduzido, porque se
pode ter desprendido durante o transporte,
Fig. 1.
Antes de ligar o seu equipamento
❏ Leia o livro de instruções antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez. Contém
informações importantes, não só para o
uso, mas também para a sua segurança e
manutenção.
❏ Conserve este livro de instruções.
Eventualmente, poderá servir para outro
utilizador.
❏ Não ponha um equipamento danificado em
funcionamento.
❏ A montagem e ligação do seu equipamento
devem ser efectuadas de acordo com as
instruções de montagem e os regulamentos
vigentes. Se não se respeitarem estas
instruções, corre-se o risco de perder a
garantia.
❏ Os nossos equipamentos cumprem as
normas de segurança vigentes. Só técnicos
competentes nesta matéria têm autorização
para proceder à sua reparação. Está em
jogo a sua segurança.
Fig. 1
95
Apresentação do seu novo equipamento
Descrição do equipamento
Saída de ar quente
Difusor
Filtro base
Filtro duplo activo
Saída de ar frio
Tubo expulsor
de ar quente
Orientador de caudal
Equipamento
acondicionador
Asas
Porta frontal
Entrada de ar
Entrada de ar
Palhetas laterais
Saída de ar frio
Placa características
Fixação do tubo
expulsor de ar na
posição de repouso
Tampão do tubo de
evacuação de água
condensada
Tubo de evacuação de agua
Espaço para o fio
Depósito extraível
Rodas para a deslocação
Fig. 2
96
Apresentação do seu novo equipamento
Painel de comando
ON/OFF
Tecla UP
Tecla
temporizador
+
Tecla saída
lateral de ar
–
Tecla Down
Tecla
Ionizador
Écran digital de visualização
da temperatura, hora,
velocidade, função ...
Fig. 3
Menu função:
• Climatização
• Deshumidificação
• Purificação
Visualização
hora actual
Menú
temporizador
Visualização da
temperatura
desejada
Menu hora
ligação
Menu hora
desconexão
Visualização modo
manual / auto:
Velocidade manual Velocidade auto
97
Visualização de
funções
complementares:
• Aviso avaria
• Grelhas laterais
• Aviso substituição
filtro
• Ionizador
• Depósito água
cheio
Fig. 4
Apresentação do seu novo equipamento
Descrição dos acessórios
Ventosa
Filtro
base
Duplo
filtro
activo
Art. Nr.:
PA10000Z
PA21011M
/
Medidas
max. (comprim.
x ancho) cm.
•
*
•
Isolador de
passagem/
Pasajanela
Art. Nr.:
PA11000Z
Art. Nr.:
9000060070
•
*
ø parede
10,5
Corrediça
terraço
70 x 10
205 x 10
Acessórios de série: Estes acessórios entregam-se com o equipamento.
Acessórios opcionais: Estes acessórios podem ser adquiridos no serviço oficial da
marca ou em distribuidores autorizados.
Acessórios opcionais: Estes acessórios só podem ser adquiridos no serviço oficial
da marca.
Condições de Utilização
Condições de utilização
Fig. 5
❏ Este electrodoméstico deve ser ligado à
rede a 220/240 V e 50 Hz, numa tomada
com ligação à terra.
❏ Protecção por meio de um fusível de 10 A
de acção lenta.
❏ No caso de ser necessária uma extensão,
esta deverá dispor de ligação à terra; a sua
secção deverá ser de pelo menos 1,5 mm2
por terminal e o seu comprimento inferior a
25 m.
❏ O fio de ligação à rede eléctrica dispõe de
um alojamento na parte traseira do
equipamento. Ver Fig. 2.
❏ Não permita a entrada de água, nem tape
as entradas e saídas de ar do seu
equipamento.
❏ Por segurança, antes de ligar o seu
equipamento é necessário que este esteja
separado pelo menos 20 cm de qualquer
superfície próxima, Fig. 5.
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Atenção!
Se por qualquer razão fosse necessário
substituir o fio de ligação à rede eléctrica
por outro novo, a substituição deverá ser
efectuada apenas por pessoal autorizado
do Serviço Técnico Oficial.
Se o equipamento for desligado e tornado
a ligar, o compressor voltará a arrancar
passados cerca de 3 minutos. Este tempo
é necessário para garantir o seu
funcionamento correcto.
Evite entrar em contacto directo com o ar
expulsado pelo tubo expulsor.
98
Conceito de navegação
O painel de controlo do seu equipamento foi
concebido para facilitar o uso do aparelho. É
necessário ter em consideração as seguintes
características.
O conceito de navegação do equipamento está
baseado na utilização das teclas "up" e "down"
(subir e descer) para se deslocar para cima e
para baixo pelo écran. As teclas "+" e "–"
(direita e esquerda) permitem-nos deslocar-nos
para a direita e a esquerda do rectângulo de
selecção. Este rectângulo indica a função
seleccionada sobre a qual podemos agir.
Para entender melhor o conceito de navegação
vejamos o seguinte exemplo.
Tecla "up"
:
O funcionamento da tecla
é exactamente o
mesmo que o funcionamento da tecla , só que
o rectângulo de selecção se desloca para cima.
Funcionamento cíclico:
O uso de ambas as teclas é cíclico. Isso
significa: se estivermos na parte inferior do écran
e premirmos novamente a tecla , o rectângulo
de selecção muda-se para a parte superior do
écran. Do mesmo modo, se estivermos na parte
superior do écran e premirmos a tecla , o
rectângulo de selecção irá mudar-se para a
parte inferior da mesma.
Teclas up e down
As teclas "up" e "down" servem para que nos
desloquemos para cima e para baixo pelo écran.
Tecla "down" :
Partimos do princípio que a situação inicial é a
indicada na primeira figura (o rectângulo de
selecção encontra-se sobre a opção modos de
funcionamento) Se premirmos a tecla , o
rectângulo de selecção desloca-se para baixo
até à função de "Selecção da temperatura".
Premindo novamente a tecla , o rectângulo
de selecção desloca-se para baixo até à
função "Selecção de velocidade".
99
Conceito de navegação
Teclas + e –
As teclas "+" e "–" servem para nos
deslocarmos para a direita e a esquerda
dentro do rectângulo de selecção. Se a
função seleccionada for temperatura, as
teclas vão-nos servir para aumentar e
diminuir a temperatura desejada, conforme
se observa no seguinte exemplo:
Instruções de Uso
Preparação do equipamento antes
do uso
Instalação do tubo de evacuação de ar na
função climatização
❏ Coloque o conjunto tubo expulsor de ar no
orifício situado na parte superior traseira do
equipamento, Fig. 7.
Fig. 6
Fig. 7
Orifício para a
localização do
conjunto tubo
expulsor de ar
Para retirar o conjunto do equipamento é
necessário premir a lingueta "Push" (Fig. 9,
1.) e deslizá-lo para fora. (Fig. 9, 2.).
Fig. 9
Instalação do tubo de evacuação de ar na
função desumidificação e purificação
❏ Retire o difusor e colocar o tubo expulsor
de ar na posição indicada na figura 10.
❏ Se se quiser também é possível desmontar
completamente o tubo expulsor.
Para que o conjunto tubo expulsor fique
perfeitamente encaixado no orifício, é preciso
deslizar o anel no orifício posicionador
(conforme indicam as setas da Fig. 8).
Fig. 8
Fig. 10
Depois de ter colocado o conjunto no
equipamento, acrescenta-se o difusor. Fig. 6.
Instalação dos acessórios para a
evacuação de ar na função refrigeração
Para evacuar o ar quente existem uma série
de acessórios que facilitam este trabalho (ver
capítulo "Descrição dos acessórios").
100
Instruções de Uso
Instalação da ventosa
❏ Abra a janela ligeiramente e introduza o
difusor entre o batente e o caixilho.
❏ Feche a janela o mais possível e prenda-a
com a ventosa fornecida, Fig. 11.
Ventosa
d
Fig. 11
Instalação corrediça janela / terraço
❏ Também se pode utilizar o acessório de
instalação para janela / terraço (ver
"Descrição dos acessórios") corrediça que
se inclui no equipamento, Fig. 12 : a, b, c,
d. Este serve tanto para janelas horizontais
como para verticais.
Fig. 12
❏ Para o poder fixar à janela / terraço, dispõe
de dois orifícios laterais. Por meio de dois
parafusos (não incluídos com o acessório),
o utilizador poderá fixá-lo ao caixilho ou à
parede sem perigo de que este se mova ou
caia da sua posição, Fig. 13.
Fig. 13
a
b
c
Instalação fixa
Realiza-se usando o acessório isolador de
passagem para paredes / para janelas. Ver
"Descrição dos acessórios".
❏ Para expulsar o ar quente através da
parede é preciso efectuar um buraco na
mesma para colocar o isolador de
passagem, Fig. 14.
24 - 38 cm.
Fig. 14
❏ Retire o difusor e ligue o tubo expulsor de
ar ao acessório.
❏ Em caso de instalação fixa através da
janela, só se utiliza a peça terminal
transparente do acessório, sendo
necessário realizar um buraco no vidro com
um diâmetro de 10,5 cm, Fig. 15.
101
Instruções de Uso
Fig. 15
Atenção!
Certificar-se de que o equipamento está
ligado à rede eléctrica.
Selecção do modo de funcionamento
Notas:
Não alongue desnecessariamente o tubo
expulsor de ar quente (comprimento
máximo 140 cm).
Quando se coloca o tubo não se devem
realizar curvas muito fechadas. Caso
contrário impede-se a saída adequada do
ar quente, o que por sua vez pode
significar uma redução da potência
frigorífica e da performance.
Para alcançar a máxima eficiência de
refrigeração e o mínimo nível de ruído é
recomendável colocar o tubo expulsor a
uma altura superior à altura total do
equipamento, Fig. 16.
Fig. 16
No seu equipamento pode seleccionar qualquer
uma das funções que se descrevem a seguir:
❏ climatização .
❏ desumidificação .
❏ purificação .
Situar o rectângulo no menu modos de
funcionamento com a ajuda das teclas "up" e
"down" (ver "Conceito de navegação": Teclas
"up" e "down").
Com as teclas "+" e "–" deslocamo-nos pelo
mesmo, seleccionando a função desejada (ver
"Conceito de navegação": Teclas "+" e "–").
Climatização
Neste modo, o equipamento reduz a
temperatura do ambiente até alcançar a
temperatura desejada pelo utilizador. Ao mesmo
tempo, desumidifica e purifica o ar do recinto,
criando deste modo um clima agradável.
❏ Ligar o equipamento à rede eléctrica.
❏ Dirigir o tubo expulsor do ar quente para o
exterior, (ver capítulo "Preparação do
equipamento antes da utilização").
❏ Verificar que o tampão esteja situado no
tubo de evacuação da água, para evitar
que a água possa sair para o exterior e
molhar a superfície de apoio.
❏ Levantar o orientador de ar situado na parte
superior do equipamento, Fig. 17.
Fig. 17
Ligação e desconexão do
equipamento
Para o pôr em funcionamento é necessário
premir a tecla "On" / "Off" .
❏ Ligar o equipamento premindo a tecla "On".
❏ Seleccione a função climatização , (ver
capítulo "Selecção do modo de
funcionamento").
102
Instruções de Uso
❏ Seleccione a temperatura desejada, (ver
capítulo "Selecção da temperatura"). Se o
equipamento se desligar automaticamente,
será necessário esperar até que a
temperatura ambiente suba 2-3°C para que
entre novamente em funcionamento.
❏ Seleccione a velocidade de funcionamento,
(ver capítulo "Selecção das velocidades").
Durante o acondicionamento, uma parte da
água condensada resultante evapora-se
automaticamente e é evacuada para o
exterior em conjunto com o ar expulsado,
através do tubo expulsor de ar quente.
Em condições de alta humidade, o
equipamento acumulará água condensada no
depósito traseiro do equipamento. Quando
chega a um certo nível, aparece no écran o
símbolo de depósito extraível cheio
indicando a necessidade de esvaziar o
referido depósito. Neste caso, o equipamento
pára. Para esvaziar o depósito extraível, basta
premir a asa o posteriormente extraí-lo com
cuidado e transportá-lo para esvaziar a água
no escoamento mais próximo.
Depois do depósito de água ter sido esvaziado
e colocado correctamente no equipamento, o
símbolo desaparecerá do écran.
Atenção!
Quando se torna a ligar o equipamento
depois de ter evacuado toda a água, não
esquecer de colocar o depósito extraível
correctamente no equipamento. Caso
contrário, o símbolo não desaparece do
écran e o equipamento não funcionará.
Lembra-se que depois de ter desligado o
equipamento, é necessário esperar cerca
de 3 minutos para que o compressor torne
a arrancar. É o tempo que se necessita
para garantir o funcionamento correcto do
equipamento.
Desumidificação
Neste modo de funcionamento, o
equipamento reduz a humidade do ambiente.
Ao mesmo tempo, purifica o ar do recinto,
criando assim um clima agradável.
❏ Ligar o equipamento à rede eléctrica.
103
❏ Colocar o tubo expulsor do ar quente
conforme se descreve no capítulo
"Preparação do equipamento antes do seu
uso".
❏ Levantar o orientador de ar situado na parte
superior do equipamento.
Existem duas possibilidades de evacuar a
água condensada: através do depósito
extraível e de forma contínua.
Desumidificar através do depósito
extraível:
• Verificar que o depósito extraível esteja
colocado correctamente no equipamento, bem
como o tampão do tubo de evacuação de
água, para evitar que a água possa sair para o
exterior e molhar a superfície de apoio.
•A água armazenada no depósito extraível
vai subindo de nível. Quando chega ao seu
nível máximo, aparecerá no écran o símbolo
. Este símbolo aparece também quando
o depósito extraível não está bem colocado
no seu alojamento.
• Em ambos os casos extraia o depósito e
deite a água com cuidado no escoamento
mais próximo.
Desumidificar de forma contínua:
• Situar um recipiente na saída do tubo de
evacuação de água, no qual se recolha a
água condensada, ou dirigir esse tubo para
um escoamento próximo.
• Retirar o tampão do tubo de evacuação de
água situado na parte traseira inferior da
unidade. Neste modo, o equipamento não
pára nem avisa por meio do símbolo que
o recipiente exterior está cheio.
• Seleccionar a função desumidificação (ver
capítulo "Selecção do modo de
funcionamento").
• Seleccione a velocidade de funcionamento,
(ver capítulo "Selecção das velocidades").
Advertências
A quantidade de água desumidificada pode
chegar a 42 litros cada 24 horas, em função
das condições ambientais.
A temperatura não aparece no écran e
portanto não pode ser seleccionada nem
modificada no modo de desumidificação.
Instruções de Uso
Atenção!
Ao mudar de função, não esquecer de
colocar o tampão ao tubo de evacuação da
água. Caso contrário sairia água ao pôr o
equipamento em funcionamento.
Tenha sempre em conta que para que o
equipamento funcione, a temperatura
ambiente deverá ser superior ou igual a 18°C.
No modo de desumidificação, o equipamento
expulsa ar quente pelo tubo de evacuação.
Isto é necessário para um funcionamento
mais eficiente do equipamento nesta função.
Purificação
Neste modo recircula-se o ar do interior do
quarto (ventilação) passando-o por um filtro
purificador (purificação).
O equipamento leva de série um filtro base e
um duplo filtro activo (ver "Limpeza e
Manutenção") contra:
- Odores e fumos.
- Pólens, bactérias e pó.
❏ Ligar o equipamento à rede eléctrica.
❏ Colocar o tubo expulsor de ar quente (ver
capítulo "Preparação do equipamento antes
do seu uso").
❏ Levantar o orientador de ar situado na parte
superior do equipamento.
❏ Seleccionar a função purificação ,(ver
capítulo "Selecção do modo de
funcionamento").
❏ Seleccionar a velocidade de funcionamento,
(ver capítulo "Selecção das velocidades").
Advertência
Recomendamos deixar os filtros instalados
independentemente da função seleccionada
(climatização, desumidificação, purificação
do ar). Deste modo, obterá uma maior
eficácia purificadora.
Ionização
O seu equipamento de ar condicionado está
equipado com um ionizador que pode ser
ligado adicionalmente. O ionizador enriquece
o ar com iões carregados negativamente.
Este fenómeno dá-se normalmente na
natureza: depois de uma trovoada no Verão,
junto do mar ou nas montanhas, o ar ionizado
é fresco e limpo, porque é excepcionalmente
rico em iões negativos.
• Para activar o ionizador é necessário premir
a tecla ionizador
do painel de controlo.
No écran aparece o símbolo ião, indicando
que a referida função foi activada.
• Para o desactivar basta premir novamente a
tecla ionizador. O símbolo ionizador
desaparece do écran.
O ionizador pode ser activado em todas as
funções (climatização, desumidificação e
purificação) e para todas as velocidades.
Selecção da temperatura
Esta função é válida somente no modo de
climatização. Situar o rectângulo no menu de
selecção da temperatura (ver Teclas "up" e
"down"). Com a ajuda das teclas "+" e "–",
deslocamo-nos pelo mesmo até definir a
temperatura desejada (ver Teclas "+" e "–").
Premindo a tecla "+", a temperatura desejada
aumenta, premindo a tecla "–", a temperatura
diminui.
O alcance de temperatura que se pode
seleccionar vai de 18°C a 30°C em passos de
1°C. Se se mantiver a tecla premida, os graus
vão passando com maior rapidez.
Selecção de velocidades
No seu equipamento pode seleccionar entre
cinco velocidades manuais
e
duas velocidades automáticas: máxima
e silenciosa
. A velocidade auto
máxima
regula a temperatura
começando com a máxima potência
refrigeradora até alcançar as condições
determinadas pelo utilizador. A velocidade
auto silenciosa
regula a temperatura
começando com uma potência menor, mais
silenciosa, até alcançar as condições
determinadas pelo utilizador.
Velocidades manuais:
Situar o rectângulo no menu selecção de
velocidades (ver capítulo "Conceito de
104
Instruções de Uso
navegação" Teclas "up" e "down"). Com a ajuda
das teclas "+" e "–" deslocamo-nos pelo mesmo
até fixar a velocidade desejada (ver capítulo
"Conceito de navegação" Teclas "+" e "–"):
No écran aparece o símbolo manual seguido
da velocidade escolhida na última ocasião.
Para mudar a velocidade entre máxima
e silenciosa
, basta premir as
teclas "+" e "–".
Palhetas laterais
Velocidades automáticas:
Para activar a referida velocidade basta situar
o rectângulo no menu "Selecção de
velocidades" e premir as teclas "+" e "–".
Se depois de ter alcançado a velocidade
manual máxima
se premir novamente
a tecla "+", deslocamo-nos até à velocidade
auto máxima
. Premindo novamente a
tecla "+" alcança-se a velocidade auto
silenciosa
. Por último, premindo
novamente a tecla "+", o símbolo auto
silencioso
desaparece do écran e o
equipamento volta a funcionar em modo
manual.
Para desactivar a velocidade automática
basta premir novamente as teclas "+" e "–".
Neste momento, o símbolo auto
correspondente desaparece e o equipamento
volta a trabalhar na velocidade manual
determinada pelo utilizador.
O seu equipamento dispõe de palhetas
laterais que podem ser accionadas
adicionalmente, a fim de ter uma melhor
distribuição do ar.
Premindo a tecla palhetas laterais
, as
referidas palhetas abrem-se, activando o seu
funcionamento. No écran aparece o símbolo
correspondente
.
Para as fechar basta premir novamente a
mesma tecla; o símbolo desaparece do écran
e as palhetas fecham-se.
Esta prestação está disponível para ser utilizada
em todos os modos de funcionamento:
climatização, desumidificação e purificação.
105
Instruções de Uso
Ao desligar o equipamento com a tecla "Off", as
palhetas laterais fecham-se automaticamente.
Se, antes de desligar o equipamento, as
palhetas laterais estavam abertas, quando se
torna a ligar o aparelho, estas voltam a abrir-se.
Acerto da hora / Programação do
temporizador
Acerto da hora
❏ A primeira vez que o equipamento é ligado
à rede eléctrica, unicamente visualiza-se a
hora actual (em formato 24 horas) na parte
superior esquerda do écran. Por defeito,
aparecerá 0:00 h a piscar.
❏ Para programar a hora é necessário ligar o
equipamento premindo a tecla "On" . Se
durante a programação/ acerto da hora do
seu equipamento, demorar mais de 10
segundos a realizar a seguinte operação, o
écran regressará automaticamente ao
menu principal, visualizando-se as funções
determinadas por defeito quando sai da
fábrica, ou se não for a primeira vez que se
programa o temporizador, as últimas que se
tenha utilizado.
❏ Premir a tecla "Timer" . O rectângulo
aparece no menu temporizador com a
última função escolhida (por defeito
aparecerá a função "Off").
❏ Por meio da tecla "up", o rectângulo situa-se
na hora. Esta modifica-se com a ajuda das
teclas "+" e "–". Cada vez que se prime
estas teclas aumenta-se ou diminui-se a
hora em passos de um minuto. Se se
mantiver a tecla premida, os minutos vão
passando com mais rapidez.
❏ Premindo a tecla "Timer" , ou deixando
passar 10 segundos sem tocar em
nenhuma tecla, a hora fica memorizada e o
écran regressará ao menu principal.
10 sec/
106
Instruções de Uso
Programação do temporizador
Para programar as horas de ligação e
desconexão do equipamento é necessário
que o equipamento esteja ligado.
Premir a tecla "Timer"
para poder navegar
através do menu temporizador. Premindo a
tecla "+" pelo menu temporizador é possível
programar as diferentes funções que o seu
equipamento lhe oferece. São as seguintes:
• "Off"
: equipamento não programado.
• "Start" : hora de início colocação em
funcionamento do equipamento.
• "Start" / "Stop"
: programação da
hora para o início e o final da colocação
em funcionamento do equipamento.
• "Stop" : programação da hora de
paragem do equipamento.
Programação da ligação do equipamento
"Start"
❏ Premir a tecla "Timer" , para posicionar
o cursor no menu temporizador. Por defeito
aparece a última função programada.
teclas "+" e "–", modifica-se a hora de
programação até obter a desejada.
❏ Esta modificação efectua-se em passos de
15 minutos.
❏ Para memorizar a hora de início programada
basta premir a tecla "Timer" , ou esperar
10 segundos sem tocar nenhuma tecla.
❏ No écran aparecerá a hora que foi
programada, junto do símbolo
correspondente (neste caso, o símbolo
"Start") e as funções predeterminadas.
10 sec/
❏ Seleccionar com as teclas "+" e "–" a
função "Start" , (ver Teclas "+" e "–").
Programação ligação e desconexão do
equipamento "Start" / "Stop"
❏ Premir a tecla "Timer" , para posicionar
o cursor no menu temporizador. Por defeito
aparece a última função programada.
❏ Com a tecla "down" (ver Teclas "up" e
"down"), o cursor baixa até ao menu hora
de ligação. Uma vez aí, com a ajuda das
107
Instruções de Uso
❏ Seleccionar com as teclas "+" e "–" a
função "Start"
, (ver Teclas "+" e "–").
❏ Com a tecla "down" (ver Teclas "up" e
"down"), o cursor baixa até ao menu hora
de ligação. Uma vez aí, com a ajuda das
teclas "+" e "–", modifica-se a hora de
programação até obter a hora desejada.
❏ Para memorizar a hora de início/paragem
programada, basta premir a tecla "Timer"
ou esperar 10 segundos sem tocar
nenhuma tecla.
❏ No écran aparecerá a hora que tenha sido
programada.
❏ Premindo novamente a tecla "up", o cursor
coloca-se no menu temporizador. Com a
ajuda das teclas "+" e "–" seleccionamos a
função "Start" / "Stop". (ver Teclas "+" e "–")
10 sec/
Programação desconexão do equipamento
"Stop"
❏ Premir a tecla "Timer" , para posicionar
o cursor no menu temporizador. Por defeito
aparece a última função programada.
❏ Com a tecla "down" deslocaremos o cursor
até chegar ao menu hora de desconexão. Com
a ajuda das teclas "+" e "–" modifica-se a hora
de desconexão, até obter a hora desejada.
❏ A hora modifica-se em intervalos de 15
minutos.
108
Instruções de Uso
❏ Seleccionar com as teclas "+" e "–" a
função "Stop" , (ver Teclas "+" e "–").
Desconexão do temporizador
❏ Premir a tecla "Timer" , para posicionar
o cursor no menu temporizador. Por defeito
aparece a última função programada.
❏ Com a tecla "down" (ver Teclas "up" e
"down"), o cursor baixa até ao menu
desconexão. Uma vez aí, com a ajuda das
teclas "+" e "–", modifica-se a hora de
desconexão até obter a hora desejada.
❏ A hora modifica-se em intervalos de 15
minutos.
❏ Para memorizar a hora de paragem
programada basta premir a tecla "Timer"
ou esperar 10 segundos sem tocar
nenhuma tecla.
❏ No écran aparecerá a hora que tenha sido
programada.
❏ Seleccionar com as teclas "+" e "–" a
função "Off".
❏ Basta premir a tecla "Timer" , ou esperar
10 segundos sem tocar nenhuma tecla para
que o temporizador fique desligado. No
écran não aparecerá nenhuma hora
programada.
10 sec/
10 sec/
❏ Os valores e funções programados no
temporizador permanecem activos,
repetindo-se diariamente as operações
correspondentes em função das horas
programadas, enquanto estas não são
desactivadas ou anuladas, tal como
acabamos de descrever.
109
Limpeza e Manutenção
Limpeza do equipamento
Filtro base
lavável
❏ Por segurança, antes de limpar o
equipamento é recomendável desligá-lo da
rede eléctrica.
❏ O equipamento pode ser limpo com um
pano ou uma esponja, água morna e um
detergente suave.
❏ Nunca use água quente (a mais de 40°C),
branqueador, benzina, gasolina, ácidos,
esfregões de arame, escovas ou
detergentes abrasivos, e evite a entrada de
água no equipamento.
❏ Não limpe o equipamento com uma mangueira.
Fig. 19
Limpeza e substituição dos filtros
purificadores
Para ter acesso ao filtro purificador a fim de o
substituir, é necessário abrir a porta frontal da
unidade (não é necessário retirá-la). Para isso
basta empurrar esta porta ligeiramente para a
frente. A porta abre-se até um batente de
segurança sem perigo de cair, Fig. 18.
Fig. 20
Estes modelos levam incluído também um
filtro duplo activo colocado dentro do filtro
básico, Fig. 21.
Filtro duplo
activo
Fig. 21
Fig. 18
Todos os modelos dispõem de um filtro base de
ar que é necessário limpar conforme passa o
tempo, Fig. 19. Para isso basta premir a
pestana situada na parte superior e retirá-lo do
seu alojamento, Fig. 20. Para o lavar basta
passá-lo por água corrente, secá-lo e tornar a
instalá-lo.
Para estarem operacionais, devem ser
substituídos todos os anos ou quando
apareça no écran o símbolo "aviso
substituição de filtro " .
(Estes acessórios poderão ser adquiridos no
Serviço Oficial do Fabricante ou em
distribuidores autorizados).
Depois de substituído o filtro, para fazer
desaparecer o símbolo
do écran, deverá
premir-se em simultâneo as teclas "+" e "–".
Nesse momento, o símbolo desaparecerá do
écran, o que indica que o filtro está
novamente operacional.
110
Limpeza e Manutenção
Instalação do filtro duplo activo:
❏ Retire o filtro base do equipamento, Fig. 20.
❏ Substituir o filtro duplo activo por outro novo
no filtro base, tal como se mostra na Fig. 21.
❏ Instale este conjunto no equipamento
fazendo coincidir as patilhas inferiores com
os orifícios situados na caixa frontal do
equipamento, premindo a pestana superior
até ouvir um "clique", que indica que o
conjunto está colocado correctamente.
❏ Feche a porta frontal do equipamento.
❏ Coloque somente um jogo de filtros sobre o
suporte para manter a potência frigorífica.
Notas:
Para evitar que a porta do equipamento
caia e produza danos físicos e/ou
materiais, estes modelos dispõem de um
batente de segurança até ao qual se abre a
referida porta. Para uma maior
comodidade, ao limpar ou substituir os
filtros, também é possível retirar a porta do
equipamento (o utilizador deverá puxar
com força a porta na sua direcção). Neste
caso, ou se por qualquer outra razão a
porta saísse da sua localização original, o
utilizador deverá seguir os passos
seguintes para a sua correcta colocação:
a
b
c
Fig. 22
1° Levantar a porta até a retirar dos
apoios inferiores, (Fig. 22: a).
2° Posicionar a patilha de plástico na
ranhura frontal do equipamento (em
forma de T) e deslizá-la para baixo até
ao batente de segurança, (Fig. 22: b).
3° Colocar as patilhas inferiores da porta
nos batentes frontais do equipamento,
com cuidado para evitar que a patilha
de plástico colocada no passo anterior
saia da sua localização,
(Fig. 22: c).
Depois de seguir estes passos, o utilizador
deverá certificar-se de que a porta foi
colocada correctamente e que não cai
quando se abre novamente. (A porta fica
aberta até ao batente de segurança). Caso
contrário, deverá repetir novamente os
passos 1° e 2°.
111
Limpeza e Manutenção
Condições de transporte
Condições de armazenamento
O equipamento dispõe de rodas para facilitar
a sua deslocação. Se for necessário, pode
incliná-lo para facilitar a deslocação. Neste
caso, é conveniente esperar um tempo
mínimo de uma hora antes de ligar
novamente o equipamento.
❏ Antes, esvaziar a água de condensação
que se encontra no depósito interno,
retirando do seu alojamento o tubo de
evacuação de água e desmontando o
tampão, Fig. 23, para evacuar a água que
se formou. Para isso deverá colocar um
recipiente (ou o depósito extraível do
equipamento) na saída do tubo de
evacuação de água para apanhar a água
condensada ou dirigir esse tubo para um
escoamento próximo. Depois de ter
esvaziado o depósito, não se esqueça de
colocar o tampão e o tubo no seu
alojamento.
No final de cada época, para que o
equipamento ocupe o menor espaço possível,
o tubo de evacuação deverá ser colocado na
posição de repouso.
❏ Para isso dobra-se o tubo para a parte
traseira do equipamento, prendendo-o na
fixação do difusor, Fig. 24 e 25.
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 23
Antes da sua utilização no princípio
da época
❏ Limpe o filtro de ar.
❏ Seguidamente, limpe a tampa e as grelhas,
se necessário.
112
Considerações gerais que lhe pouparão chamadas ao Serviço Técnico
Condições gerais de funcionamento
Que fazer se? ...
... o equipamento não funciona ...
❏ Verifique que a ficha esteja ligada.
❏ Verifique que há energia na rede ou que o
fusível não tenha saltado.
❏ Regule o termostato a uma temperatura
menor.
... o equipamento não funciona e o símbolo
de indicação de enchimento do depósito
de água condensada aparece no écran ...
❏ Colocar o equipamento sobre uma
superfície plana. Se continuar a aparecer o
símbolo no écran, esvaziar o depósito de
água do equipamento. Verifique que o
referido depósito está colocado
correctamente na sua posição. (Ver
instruções em "Climatização").
... o equipamento não arrefece
suficientemente ...
❏ Verificar que as uniões do tubo expulsor de
ar quente estão bem.
❏ Verificar que o percurso do tubo de
expulsão não apresenta demasiada
curvatura e que o seu comprimento não
excede 140 cm.
❏ Verificar que o tampão do tubo de
evacuação de água está colocado no
referido tubo.
❏ Colocar a ventosa para que a abertura da
janela seja a menor possível.
❏ Fechar as persianas para minimizar a
radiação solar.
... aparece no écran o símbolo de avaria ...
❏ Consulte um distribuidor autorizado, o
serviço de atenção ao cliente ou a nossa
Rede de Serviços Técnicos do fabricante.
... observa água na grelha do painel de
comando ou no local de posicionamento
do filtro base ...
❏ Não há motivo para se preocupar, deve-se
ao próprio funcionamento do equipamento.
Considerações gerais de nível de
ruído
... o equipamento produz um ruído
excessivo ...
❏ Distinguimos entre dois tipos de ruído:
aquele que se deve ao funcionamento
normal do equipamento e o ruído fácil de
resolver. Seguidamente descrevem-se
alguns destes possíveis ruídos para uma
melhor determinação dos mesmos.
Ruídos absolutamente normais
❏ Se ouvir um ruído cíclico de água, a
borbotar, é devido ao funcionamento da
bomba que recircula a água, para melhorar
a potência do equipamento.
❏ Se ouvir um ruído similar ao de murmúrios
surdos, é inevitável e deve-se ao
funcionamento do compressor.
❏ Se ouvir um ligeiro assobio, trata-se do som
produzido pela passagem de refrigerante a
través dos tubos delgados do equipamento
no momento em que o compressor se
coloca em funcionamento.
❏ Se ouvir um breve som em forma de
"clique", trata-se do ruído gerado pela
ligação ou desconexão da bomba ou o
ruído gerado pelo regulador quando liga ou
desliga o sistema electrónico.
Ruídos fáceis de resolver
❏ Certifique-se de que o tubo expulsor de ar,
bem como os anéis difusor e colector estão
correctamente presos ao equipamento.
❏ Verifique que a entrada e saída de ar do
equipamento se encontram livres de
obstáculos.
❏ Verifique que o equipamento não está em
contacto directo com móveis ou outros
electrodomésticos, para evitar que a saída
de ar incida directamente sobre eles,
aumentando o nível sonoro.
Qualquer outra avaria ou reparação deve ser
realizada por um Técnico especializado.
Consulte neste caso o distribuidor autorizado,
o serviço de atenção ao cliente ou a nossa
Rede de Serviços Técnicos do Fabricante.
113
Serviço Técnico / Garantia / Características Técnicas
Serviço Técnico
Se depois de ter considerado as instruções de
uso e instalação, especialmente aquilo que se
indica no capítulo "Considerações...", o seu
aparelho não funcionar, lembre-se que a
nossa Rede de Serviços Técnicos está à sua
disposição.
Para tal, quando comunique a avaria, indique
o modelo (E-NR) e o n° de fabrico (FD) do
seu aparelho, que poderá consultar na placa
de características, Fig. 2.
Garantia
Em cada país regem as condições de garantia
estabelecidas pelas respectivas Sociedades
de Distribuição. Para mais pormenores a este
respeito deverá dirigir-se ao Distribuidor onde
adquiriu o seu aparelho, facilitando-lhe o
modelo e o n° de fabrico. Para qualquer
intervenção que se produza em garantia é
imprescindível apresentar o comprovativo de
compra do aparelho.
Características Técnicas
Modelo
PA21011M
Consumo à potência máxima (W)*
975
Capacidade de desumidificação (l./dia)
42
Fusível (A)
10
Eficiência energética (letra)
C
Capacidade de refrigeração (W)*
2100
Âmbito de funcionamento
- Desumidificação (min./max. °C)
18 – 35
- Climatização (min./max. °C)
18 – 35
(*) De acordo com a norma EN14511
114
Inhoud
Bescherming van het milieu
Raadgeving voor het verwerpen van de verpakking.............116
Raadgeving voor het verwerpen van uw oude apparaat......116
Raadgeving voor het besparen van energie.........................116
Belangrijke Opmerkingen
Vóór dat u uw apparaat aansluit...........................................117
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Beschrijving van het apparaat...............................................118
Bedieningspaneel..................................................................119
Beschrijving van de onderdelen............................................120
Voorwaarden voor het gebruik
Voorwaarden voor het gebruik..............................................120
Het concept van de navigatie
Toetsen "up" en "down" .......................................................121
Toetsen "+" en "–" .................................................................122
Gebruiksaanwijzingen
Klaarmaken van het apparaat vóór het gebruik....................122
Aan- en afzetten van het apparaat ......................................124
Keuze van de functie mode..................................................124
Luchtbehandeling..................................................................124
Ontvochtiging........................................................................125
Reiniging ..............................................................................126
Ioniseren ...............................................................................126
Keuze van de temperatuur ...................................................126
Keuze van de snelheden......................................................127
Zijdelingse kleppen...............................................................128
Op de juiste tijd zetten/De tijdopnemer programmeren.......128
Reiniging, Transport en Onderhoud
Reiniging van het apparaat...................................................133
Reiniging en verwisselen van de reinigingsfilters.................133
Voorwaarden van het transport.............................................135
Voorwaarden voor de opslag................................................135
Voor u het apparaat gebruikt aan het begin
van het seizoen.....................................................................135
Overwegingen die u bellen naar de Technische
Dienst zullen besparen
Algemene voorwaarden van het werken .............................136
Algemene overwegingen over het geruisniveau ..................136
Technische Dienst / Garantie /
Technische Gegevens ..................................................137
115
Bescherming van het milieu
De richtlijn geeft het kader aan voor de in
de EU geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten.
Raadgeving voor het verwerpen van
de verpakking
❏ Ontzie het milieu bij het verwerpen van de
verpakking van uw apparaat.
❏ Onze producten worden met zorg ingepakt
voor het transport. Alle voor de verpakking
gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk
(het karton wordt gemaakt van gebruikt
papier) en kunnen geregenereerd worden.
❏ Door recycleren van de verpakkingen, doet
u mee aan een verminderd gebruik van
grondstoffen en bovendien wordt zodoende
het volume van de vuilnisstortplaatsen
teruggebracht.
❏ Werk op doeltreffende wijze mee aan de
bescherming van het milieu door de juiste
afhandeling van de verpakking, breng deze
daarvoor naar de dichtst bijzijnde vuilnis
ophaalplaats of, zo mogelijk, stuur de
verpakking terug naar de leverancier die u
de apparaat verkocht heeft.
Raadgeving voor het verwerpen van
uw oude apparaat
❏ Haal het snoer uit het stopcontact en snij
het snoer in stukken.
❏ De apparaten hebben materiaal dat men
kan recycleren, behalve ook gevaarlijk
materiaal (zoals zware metalen of vloeibare
koelmiddelen) die de grond of de atmosfeer
kunnen verontreinigen. Werk doelmatig mee
aan de milieubescherming door u ervan te
verzekeren dat uw oude apparaat gesloopt
wordt op een manier die het milieu ontziet.
Breng het apparaat daarom naar een
officiële opslagplaats of naar een plaats
waar materiaal recyclet wordt (uw
gemeentedienst kan u informeren over de
dichtst bijzijnde opslagplaatsen). De
apparaten waar koelmiddelen in zitten
moeten verworpen worden overeenkomstig
de van kracht zijnde regels.
❏ Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Raadgevingen voor het sparen van
energieverbruik
Gedurende het gebruik zal uw apparaat
energie gaan verbruiken, hetgeen een milieu
effect oplevert. Men moet proberen de
doelmatigheid van het apparaat te verbeteren
en dus het gebruik te verminderen.
❏ Zet het apparaat voor de luchtbehandeling
af als u het niet nodig heeft.
❏ Kies een geschikte temperatuur, te lage
temperaturen verbruiken erg veel energie.
❏ Plaats het apparaat zo ver mogelijk
verwijderd van mogelijke warmtebronnen
(zonnestraling, etc.) en zorg voor een
goede doorstroming van de lucht.
❏ Zorg voor de juiste installatie van het
apparaat. Bij air conditioning kan men een
energiebesparing halen van 30% door te
voorkomen dat er warmte in de kamer komt
door het gebruiken van zonneschermen,
rolluiken of gordijnen voor oppervlakten van
glas.
❏ Gebruik de onderdelen die bij uw apparaat
zitten en ook de specifieke onderdelen die
beschreven worden in de paragraaf
"Beschrijving van de onderdelen" om
binnenstromen van buitenlucht te
minimieren. In geval u gebruik maakt van
onderdelen die het nodig maken dat u
gaten boort in muren of ramen raden wij
aan dat u deze zo veel mogelijk passend
maakt en
116
Bescherming van het milieu
❏ Verifieer dat de verbindingen tussen de
ontluchtingsbuis en de moffen (uitlaatmof en
verdeelmof) goed zijn. Zie "Mogelijkheden
voor ontluchting naar buiten".
❏ Controleer dat de diffuser zo geplaatst is
dat het raam zo veel mogelijk gesloten kan
worden om zodoende binnenstromen van
buitenlucht te voorkomen.
❏ Verzeker u ervan dat de toevoer en de
afvoer van lucht niet verstopt zijn. Houdt
deze schoon en vrij van vuil, stof en
vreemde voorwerpen.
❏ Houdt de filters van het apparaat goed
schoon en zorg ervoor dat deze goed
geïnstalleerd zijn. (Zie "Reiniging en
Onderhoud").
❏ Laat het huis gedurende de zomer
doortochten wanneer de buitenlucht op zijn
fris is ('s morgens vroeg en gedurende de
nacht).
dat u de pakking afsluit met silicone, gips of
iets dergelijks, om zo te voorkomen dat er
lucht naar binnen of naar buiten stroomt
door de gaten.
❏ Om een verminderde doelmatigheid van uw
apparaat en zodoende een hoger
energieverbruik te voorkomen, raden wij u
aan de aanwijzingen voor het plaatsen van
de ontluchtingsbuis die de fabrikant
aanraadt strikt te volgen. (Zie de paragraaf
"Klaarmaken van het apparaat vóór het
gebruik")
❏ Voorkom kromme bochten en onnodig
verlengen van de ontluchtingsbuis.
❏ Bij de ontluchting van warme lucht in het
geval van schuiframen, gebruikt u het beste
het onderdeel dat voorkomt dat er warme
lucht van buiten naar binnen stroomt, dit
verbetert de doelmatigheid.
Belangrijke opmerkingen
Voor het aansluiten van uw apparaat
❏ Lees het boekje met de
gebruiksaanwijzingen voordat u voor het
eerst het apparaat gebruikt. In dit boekje
staat belangrijke informatie , niet alleen
omtrent het gebruik maar ook over de
veiligheid en het onderhoud.
❏ Bewaar dit boekje met de
gebruiksaanwijzingen. Het kan eventueel
nuttig zijn voor een andere gebruiker.
❏ Zet nooit een beschadigd apparaat aan.
❏ De montage en aansluiting van uw apparaat
moeten overeenkomen met de van kracht
zijnde normatief en de instructies voor de
montage. Als men deze instructies niet
volgt, loopt men het risico de garantie te
verliezen.
❏ Onze apparaten komen overeen met de
vigerende veiligheidsnormen. Alleen
gespecialiseerde competente vakmensen
mogen de apparaten repareren. Het gaat
om uw veiligheid.
❏ Verzeker u ervan dat de dop voor de
ontluchting goed vast zit, hij kan losgeraakt
zijn tijdens het transport, Figuur 1.
117
Fig. 1
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Beschrijving van het apparaat
Afvoer van warme lucht
Diffuser
Basis filter
Dubbel actief filter
Afvoer van koude lucht
Afvoerbuis
warme lucht
Stroom- orientatie
Luchtbehandeling
installatie
Handvaten
Door voorkant
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Zijdelingse kleppen
Afvoer van
koude luch
Plaatje met de
kenmerken
Haak voor de
uitlaatbuis bij
rustpositie
Dop van de
afvoerbuis van
gecondenseerd water
Afvoerbuis voor het water
Ruimte voor het snoer
Depot dat uitgetrokken
kan worden
Wieltjes voor verplaatsen
van het apparaat
Fig. 2
118
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Bedieningspaneel
ON/OFF
Toets UP
Toets
tijdopnemer
Toets voor
de zijdelinge
uitlaat van
de lucht
Toets
Ionisatie
+
–
Toets Down
Digitaal scherm dat op het
beeldscherm temperatuur, tijd,
snelheid, functie toont.
Fig. 3
Menu functie:
• Luchtbehandeling
• Ontvochtiging
• Reiniging
Aangeving van
de juiste tijd
Menu
tijdopnemer
Visualisatie van de
gewenste
temperatuur
Menu tijd van
aanzetten
Menu tijd
van afzetten
Visualisatie bediening
met de hand/auto
Snelheid bediening
met de hand
Snelheid auto
Visualisatie van de
complementaire
functies:
• Waarschuwing
storing
• Zijdelings
traliewerk
• Waarschuwing filter
verwisselen
• Ionisatie
• Waterdepot vol
Fig. 4
119
Presentatie van uw nieuwe apparaat
Beschrijving van de onderdelen
Zuignap
Actief
filter
Dubbel
actief
filter
Art. Nr.:
PA10000Z
PA21011M
/
Afmetingen
max. (lang x
breed) cm.
•
*
Muurschuif /
Raamschuif
Gleuf raam
Art. Nr.:
PA11000Z
•
•
ø muur
10,5
Gleuf balkon
Art. Nr.:
9000060070
*
70 x 10
205 x 10
Bijgeleverde onderdelen: Deze onderdelen worden met het apparaat geleverd.
Optionele onderdelen: Deze onderdelen kunt u kopen bij de officiële dienst van het
merk of bij de geautoriseerde leveranciers.
Optionele onderdelen: Deze onderdelen kunt u alleen bij de officiële dienst van het
merk kopen.
Gebruiksvoorwaarden
Gebruiksvoorwaarden
❏ Dit huishoudelijk apparaat moet op 220/240
V en 50 Hz aangesloten worden, met een
stekker die geaard is.
❏ Bescherming door middel van een
langzaam werkende zekering van 10 A .
❏ In het geval u een verlengsnoer gaat
gebruiken, dan moet dit geaard zijn , een
sectie hebben van tenminste 1,5 mm2 per
klem en het mag niet langer zijn dan 25 m.
❏ Het snoer dat op het net aangesloten wordt
beschikt over een opbergplaats aan de
achterkant van het apparaat. Zie Fig. 2.
❏ Laat er geen water in het apparaat komen
en bedek ook de toevoer en afvoer van
lucht in uw apparaat niet.
❏ Voor de veiligheid is het nodig voordat u uw
apparaat aansluit dat dit tenminste 20 cm
van elke oppervlakte in de buurt verwijderd
is, Fig. 5.
Fig. 5
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Opgelet!
Mocht het om de een of andere reden
nodig zijn het elektrische aansluitingsnoer
te vervangen door een nieuw snoer, mag
dit alleen door geautoriseerd personeel
van de Officiële Technische Dienst gedaan
worden.
Als het apparaat afgezet wordt en weer
opnieuw aangezet wordt, zal de
compressor na ongeveer drie minuten
weer op gang komen. Deze tijd is nodig om
de goede werking ervan de garanderen.
Vermijd direct contact met de lucht die via
de afvoerbuis uitgeblazen wordt.
120
Het navigatie concept
Het bedieningspaneel van uw apparaat is
ontworpen om u het gebruik van het apparaat
gemakkelijker te maken. U moet rekening
houden met de volgende kenmerken.
Het navigatie concept van het apparaat is
gebaseerd op het gebruik van de toetsen "up"
en “down” (naar boven en naar beneden) om
zich op het scherm te bewegen. De toetsen
"+" en "–" (rechts en links) maken het ons
mogelijk ons naar rechts en naar links te
bewegen binnen de gekozen rechthoek. Deze
rechthoek geeft de gekozen functie aan
waarmee wij kunnen werken. Om het
navigatie concept beter te begrijpen, zien wij
hierna een voorbeeld.
Toetsen up en down
De toetsen "up" en "down" maken het mogelijk
dat wij ons naar boven en naar beneden
bewegen op het scherm.
Toets "down" :
Wij gaan er van uit dat de begin situatie is
zoals te zien is in het eerste figuur (de
rechthoek bevindt zich op de optie functie
wijze). Als wij op de toets drukken beweegt
de rechthoek zich naar beneden naar de
functie "Keuze temperatuur".
Toets "up"
:
Het gebruik van de toets
is precies hetzelfde
als die van de toets , de rechthoek verplaatst
zich nu alleen naar boven.
Cyclische werking:
Het gebruik van beide toetsen is cyclisch. Dat wil
zeggen: als wij ons op de onderkant van het
scherm bevinden en wij drukken opnieuw op de
toets
dan verplaatst de rechthoek zich naar
de bovenkant van het scherm. Op dezelfde
wijze, als wij ons boven aan het scherm
bevinden en wij drukken op de toets
, dan
verplaatst de keuzerechthoek zich naar de
onderkant van het scherm.
Als wij weer op de toets
drukken gaat de
selectie rechthoek naar beneden tot op de
functie "Keuze snelheid".
121
Het navigatie concept
Toetsen + en –
De toetsen "+" en "–" maken het ons mogelijk
ons naar rechts en naar links te verplaatsen
binnen de keuze rechthoek. Als de gekozen
functie die van de temperatuur is, kunnen wij
met de toetsen de temperatuur verhogen ,
of verminderen , zoals te zien is in het
volgende voorbeeld:
Gebruiksaanwijzing
Klaarmaken van het apparaat voor
het gebruik
Installatie van de afvoerbuis van de lucht
❏ Plaats de ontluchtingsbuis in de daarvoor
bestemde ruimte die zich aan de
bovenkant achter in het apparaat bevindt.
Figuur 7.
Fig. 6
Fig. 7
Opening voor
het plaatsen van
de afvoerbuis
van de lucht
Om dit geheel uit het apparaat te verwijderen
moet men drukken op het tongetje "Push", Fig.
9, 1. en het naar buiten laten glijden (Fig. 9, 2.)
Fig. 9
Installatie van de functie ontvochtiging en
reiniging
❏ Verwijder de diffuusbuis en zet de
afvoerbuis van de lucht op de in fig. 10.
aangegeven positie.
❏ Mocht u dit wensen dan kunt u ook de
ontluchtingsbuis geheel demonteren.
Om er voor te zorgen dat dit geheel goed in de
ruimte vast komt te zitten moet u het mofje in het
gat dat hiervoor aangebracht is doen glijden.
(zoals de pijltjes van figuur 8 aanduiden).
Fig. 8
Fig. 10
Als dit eenmaal gebeurd is, zet u de
diffuusbuis op zijn plaats, Figuur 6.
Installatie van de onderdelen voor het
afvoeren van de lucht in de functie koeling
Om de warme lucht af te voeren bestaat er
een serie onderdelen die dit gemakkelijker
maken. (zie de paragraaf "Beschrijving van de
onderdelen").
122
Gebruiksaanwijzing
Installatie van de zuignap.
❏ Open het raam een stukje en plaats de
diffuusbuis tussen de raampost en het kozijn.
❏ Sluit het raam zo goed mogelijk en zet het
vast met de geleverde zuignap, Fig. 11.
Zuignap
d
Fig. 11
Fig. 12
❏ Om dit vast te zetten op het raam of het
balkon beschikt u over twee laterale gaatjes.
Met twee schroefjes (niet bij het onderdeel
geleverd) kan de gebruiker de gleuf vast
zetten op de raampost of vastmaken aan de
muur zonder dat er gevaar bestaat dat de
gleuf zich verplaatst of kan vallen, Figuur 13.
Installatie van de gleuf van het
raam/balkon
❏ U kunt hiervoor ook het installatie onderdeel
gleuf raam / balkon gebruiken. (Zie
"Beschrijving van de onderdelen") dat bij dit
apparaat geleverd wordt, Fig. 12 : a, b, c,
d. Dit is zowel op horizontale als op
verticale ramen te gebruiken.
a
Fig. 13
Vaste installatie
Dit wordt gedaan met behulp van het onderdeel
muurschuif / raamschuif. Zie "Beschrijving van
de onderdelen".
❏ Om de warme lucht af te voeren via de muur
moet u een opening in de muur maken voor
het plaatsen van de muurschuif, Fig. 14.
b
24 - 38 cm.
c
Fig. 14
❏ Verwijder de diffuusbuis en sluit de
ontluchtingsbuis aan op het onderdeel.
❏ In het geval dat het gaat om een vaste
installatie via een raam, gebruikt men alleen
het transparante eindstuk van het onderdeel
en moet er in het glas een opening gemaakt
worden van 10,5 cm, Fig. 15.
123
Gebruiksaanwijzing
Let op!
Verzeker u er van dat het apparaat
aangesloten is op het electrische net.
Selectie van de functie
Fig. 15
Opmerkingen:
Maak de afvoerbuis van de warme lucht
niet onnodig lang (grootste lengte 140 cm).
Bij het plaatsen van de buis moet men
kromme bochten voorkomen. Als men dit
niet doet, wordt de juiste afvoer van de
warme lucht verhinderd, terwijl het
tegelijkertijd een vermindering van het
koelpotentieel en het rendement van het
apparaat zou opleveren.
Om de maximale koeling en het laagste
geluidsniveau te halen moeten wij u aanraden
de afvoerbuis hoger te plaatsen dan de totale
hoogte van het apparaat, Fig. 16.
Fig. 16
Aan- en afzetten van het apparaat
Om het apparaat in werking te zetten drukt of
op de toets "On" / "Off"
.
U kunt in uw apparaat elke functie
mogelijkheid die hierna beschreven zal
worden selecteren:
❏ koeling
.
❏ ontvochtiging .
❏ reiniging
.
Plaats de rechthoek op de functie mode met
behulp van de toetsen "up" en "down" (Zie
"Het navigatie concept". Toetsen "up" en
"down").
Met behulp van de toetsen "+" en "–"
verplaatsen wij ons over de rechthoek en
kiezen de gewenste functie (Zie "Het navigatie
concept". Toetsen "+" en "–".
Luchtbehandeling
Met deze functie vermindert het apparaat de
temperatuur van de omgeving tot op de door
de gebruiker gewenste temperatuur. Tegelijker
tijd wordt de lucht in de kamer ontvocht en
gereinigd, zodat men een aangenaam klimaat
schept.
❏ Sluit het apparaat aan op het electrische net.
❏ Richt de afvoerbuis van de warme lucht
naar buiten (zie de paragraaf "Klaarmaken
van het apparaat voor het gebruik").
❏ Verifieer dat de dop goed op de afvoerbuis
van het water zit om te voorkomen dat het
water naar buiten kan lekken en zo de
steunoppervlakte nat zou maken.
❏ Til het lucht orientatieluikje dat zich aan de
bovenkant van het apparaat bevindt, op.
Fig. 17.
Fig. 17
124
Gebruiksaanwijzing
❏ Zet het apparaat aan door te drukken op de
toest "On".
❏ Kies de functie luchtbehandeling
(zie de
paragraaf "Keuze van de functie").
❏ Selecteer de gewenste temperatuur, (zie
paragraaf "Keuze temperatuur"). Als het
apparaat automatisch afslaat, moet u
wachten totdat de temperatuur in de
omgeving 2-3º C stijgt, voordat het apparaat
weer gaat werken.
❏ Kies de gewenste werkingssnelheid (zie de
paragraaf "Keuze van de snelheid").
Gedurende de luchtbehandeling, verdampt
een gedeelte van het resulterende
condensatie water automatisch en wordt
samen met de afgevoerde lucht naar buiten
geëvacueerd door de afvoerbuis van de
warme lucht.
Als de vochtigheidsgraad erg hoog is, zal het
apparaat water verzamelen in het depot dat
zich aan de achterkant van het apparaat
bevindt. Als het water een bepaald niveau
bereikt verschijnt op het scherm het symbool
uittrekbaar depot vol , hetgeen inhoudt dat
het depot geleegd moet worden. In dat geval
slaat het apparaat af. Om dit uittrekbare depot
te legen is het voldoende om op het handvat
de drukken, het daarna voorzichtig uit het
apparaat te verwijderen en het naar het dichts
bijzijnde lozingsplaats te brengen om het te
ledigen. Zodra het depot geleegd is en weer
op de juiste manier in het apparaat teruggezet
is, verdwijnt het symbool van het scherm.
Let op!
Als u het apparaat weer aanzet na het
depot geledigd te hebben, vergeet dan niet
het uittrekbare depot weer goed in het
apparaat te zetten. Anders verdwijnt het
symbool niet van het scherm en zal het
apparaat niet werken.
Wij herinneren u er aan dat u na het
afzetten van het apparaat ongeveer drie
minuten moet wachten voor dat de
compressor weer in werking treedt. Dit is
de tijd die nodig is om de goede werking
van uw apparaat te garanderen.
Ontvochtiging
Bij deze functie vermindert het apparaat de
vochtigheidsgraad van de omgeving.
Tegelijker tijd reinigt het de lucht in de kamer
om zodoende een aangenaam klimaat te
scheppen.
❏ Sluit het apparaat aan op het eleketrische
net.
❏ Plaats de afvoerbuis van de lucht zoals
beschreven is in de paragraaf "Klaarmaken
van het apparaat voor het gebruik".
❏ Til het orientatie luikje op dat zich boven op
het apparaat bevindt.
Er bestaan twee mogelijkheden om het
gecondenseerde water te verwijderen: via het
uittrekbare depot en ook continu.
Ontvochtigen via het uittrekbare depot:
• Verifieer dat het uittrekbare depot op de
juiste manier in het apparaat geplaatst is en
dat de dop goed vast zit op afvoerbuis van
het water om te voorkomen dat het water
naar buiten lekt en de steunoppervlakte nat
wordt.
• Het water dat in het depot verzameld wordt
bereikt een hoger niveau. Zodra dit het
maximale peil bereikt, verschijnt op het
scherm het symbool
Dit symbool zal ook
verschijnen als het uittrekbare depot niet
goed in de daarvoor bestemde ruimte in het
apparaat geplaatst is.
• In beide gevallen moet u het depot uit het
apparaat verwijderen en het water
voorzichtig lozen op de dichtsbijzijnde
geschikte plaats.
Continu Ontvochtigen
• Plaats een bakje onder de opening van de
afvoerbuis van het water om het
condensatie water op te vangen o zet de
buis op een lozingsplaats.
• Verwijder de dop van de afvoerbuis van het
water die zich aan de achterkant binnen in
het apparaat bevindt. Bij deze manier van
werken staat het apparaat niet stil en
waarschuwt ook niet door middel van het
symbool
dat het externe depot vol is.
125
Gebruiksaanwijzing
• Kies de functie ontvochtiging (zie
paragraaf "Keuze van de functie mode".
• Kies de snelheid van de functioneren. (Zie
paragraaf Keuze van de snelheid).
Waarschuwingen
De hoeveelheid water verkregen door
ontvochtiging kan oplopen tot 42 liter per
24 uur, afhankelijk van de omgeving.
De temperatuur verschijnt niet op het
scherm, zodat deze niet gekozen of
veranderd kan worden tijden de mode
ontvochtiging.
Let op!
Al u van functie verandert, mag u niet
vergeten de dop van de water afvoerbuis
weer vast te schroeven. Anders zou het
water weglopen zodra u het apparaat in
werking stelt.
Houdt er steeds rekening mee dat voor de
werking van het apparaat de temperatuur
in de omgeving 18°C. of hoger moet zijn.
In de mode ontvochtiging voert het
apparaat warme lucht af door de
ontluchtingsbuis. Dit is nodig voor een
betere en meer doelmatige werking van het
apparaat in deze mode.
Reiniging
In deze mode wordt de lucht binnen de kamer
opnieuw in circulatie gebracht (ventilatie) en
gaat door een reinigingsfilter (reiniging).
Het apparaat wordt geleverd met een basis
filter en een dubbele actieve filter (zie
"Reiniging en Onderhoud") tegen:
- Luchtjes en rook.
- Stuifmeel, bacteriën en stof.
❏ Sluit het apparaat aan op het elektrische net.
❏ Bevestig de afvoerbuis voor de warme lucht
op de daarvoor bestemde plaats (zie de
paragraaf "Voorbereiding van het apparaat
vóór het gebruik ervan").
❏ Til de oriëntatie klep van de lucht op die
zich boven op het apparaat bevindt op.
❏ Kies de functie reiniging
, (zie de
paragraaf "Keuze van de functie mode")
❏ Kies de snelheid waarop het aparta gaat
werken (zie de paragraaf "Keuze van de
snelheid").
Waarschuwing
Wij raden u aan de filters onafhankelijk van
de gekozen functie (luchtbehandeling,
ontvochtiging, reiniging van de lucht) te
installeren. Zodoende krijgt u een meer
doelmatige reiniging.
Ioniseren
Uw air conditioning apparaat beschikt over
een ionisatie-inrichting die ook in werk gesteld
kan worden. Dit onderdeel verhoogt het aantal
negatief geladen ionen in de lucht. Dit gebeurt
normaal in de natuur: na een onweersbui
gedurende de zomer, dicht bij de zee of in de
bergen is de lucht fris en zuiver omdat deze
hier zeer rijk is in negatieve ionen.
• Om de ionisatie-inrichting te activeren moet
u op de toets ionisatie
van het
bedieningspaneel drukken. Op het scherm
verschijnt het symbool ion, hetgeen
aangeeft dat deze functie geactiveerd is.
• Om deze weer opnieuw te deactiveren drukt
u eenvoudig nog een keer de
desbetreffende toets in. Het symbool
ionisatie verdwijnt dan van het scherm.
De ionisatie kan geactiveerd worden bij alle
functies (luchtbehandeling, ontvochtiging en
reiniging) en voor alle snelheden.
Keuze van de temperatuur
Deze functie is alleen geldig in de mode
luchtbehandeling. Plaats de rechthoek op het
menu keuze van de temperatuur (zie Toetsen
"up" en "down"). Met behulp van de toetsen
"+" en "–" verplaatst u zich tot u de gewenste
temperatuur geselecteerd heeft. (zie Toetsen
"+" en "–").
Door te drukken op de toets "+" gaat de
temperatuur omhoog, door drukken op de
toets "–" daalt de temperatuur.
Het verschil in temperatuur dat u kunt kiezen
gaat van 18°C tot 30°C, met stappen van 1°C.
Als u de toets ingedrukt houdt, veranderen de
graden met hogere snelheid.
126
Gebruiksaanwijzing
Keuze van de snelheden
In uw apparaat kunt u kiezen uit vijf met de
hand bediende snelheden
en
twee automatische snelheden: maximaal
en geruisloos
. De automatische
maximale snelheid
regelt de
temperatuur beginnend met de maximale
koelingspotentie totdat de door de gebruiker
gekozen condities verkregen zijn. De
automatische snelheid geruisloos
regelt
de temperatuur door te beginnen met een
lagere potentie, meer geruisloos, tot de
condities die de gebruiker vastgesteld heeft
gehaald zijn.
Met de hand bediende snelheden:
Plaats de rechthoek op het menu keuze van
snelheden (zie paragraaf "Het navigatie concept"
Toetsen "up" en "down"). Met behulp van de
toetsen "+" en "–" verplaatsen wij ons tot de
gewenste snelheid vastgesteld is (zie paragraaf
"het navigatie concept" Toetsen "+" en "–").
Op het scherm verschijnt het symbool met de
hand bediend , gevolgd door de laatst
gekozen snelheid. Om de snelheid te
veranderen van maximaal
en
geruisloos
drukt u de toetsen "+" en "–" in.
Automatische snelheden
Om deze snelheid de activeren plaatst u de
rechthoek op het menu "Keuze van
snelheden" y drukt u de toetsen "+" en "–" in.
Zodra u de maximale met de hand bediende
snelheid
gekozen heeft, drukt u
opnieuw de toets "+" in, en verplaatst u zich
tot de automatische snelheid maximaal
Door opnieuw op de toets "+" te drukken krijgt
u de automatische snelheid geruisloos
.
Tenslotte drukt u nog een keer de toets "+" in
en dan verdwijnt het symbool auto geruisloos
van het scherm en gaat het apparaat
weer werken in de mode met de hand
bediend.
Om de automatische snelheid te deactiveren,
drukt u nogmaals de toetsen "+" en "–" in. Op
dit moment verdwijnt het desbetreffende
symbool auto en het apparaat gaat weer
werken op de met de hand bediende snelheid
die de gebruiker gekozen heeft.
127
Gebruiksaanwijzing
Zijdelingse kleppen
Uw apparaat beschikt aan de zijkanten over
klepjes die u ook nog kunt gebruiken voor een
betere distributie van de lucht.
Door te drukken op de toets zijdelingse klepjes
gaan deze open begint hun functie. Op
het scherm ziet u het desbetreffende symbool.
Voor het sluiten van deze kleppen drukt u weer
op dezelfde toest, het symbool verdwijnt van
het scherm en de kleppen gaan dicht.
Deze extra mogelijkheid kan bij alle functies
gebruikt worden: luchtbehandeling,
ontvochtiging en reiniging.
Als u het apparaat uit zet door middel van de
toets "Off" gaan de kleppen automatisch dicht.
Als de kleppen open stonden voor dat u het
apparaat afzet, gaan ze weer open zodra u
het apparaat weer in werk stelt.
Op de juiste tijd zetten /
Programmeren van de tijdopnemer
Op de juiste tijd zetten
❏ De eerste keer dat u het apparaat op het
electrische net aansluit ziet u alleen de tijd
(in formaat 24 uur) aan de linkerkant boven
op het scherm. Standaard flikkert er dan
0:00 uur.
❏ Voor het programmeren van de tijd moet u
het apparaat aanzetten terwijl u op de toets
"On"
drukt. Als er tussen de
programmatie/het op de juiste tijd afstellen
op uw apparaat en de volgende handeling
meer dan 10 sekonden verstrijken zal het
scherm automatisch teruggaan naar het
hoofdmenu en ziet u de functies die als
standaard instelling bij het verlaten van de
fabriek vastgesteld zijn of u ziet de functies
die u zelf de laatste keer geselecteerd
heeft.
❏ Druk op de toets "Timer" . De rechthoek
verschijnt in het menu tijdopnemen met de
laatste geselecteerde functie (standaard
verschijnt de functie "Off").
❏ Met behulp van de toets "up" plaats u de
rechthoek op de gewenste tijd. Deze kunt u
veranderen met de toetsen "+" en "–".
Iedere keer dat u op een van de toetsen
drukt stijgt o daalt de temperatuur een
minuut. Als u de toets ingedrukt houdt, gaan
de minuten sneller veranderen.
❏ Door druken op de toets "Timer" , of na
10 sekonden zonder op een enkele toets
gedrukt te hebben wordt de tijd in het
geheugen opgeslagen en op het scherm
ziet u weer het hoofdmenu.
128
Gebruiksaanwijzing
10 sec/
Programmeren van de tijdopnemer
Om de tijd van aan- en afzetten te programmeren
is het noodzakelijk dat het apparaat aan staat en
bovendien gelijk gezet is.
U drukt op de toets "Timer" , om u te
kunnen bewegen over het menu tijdopnemer.
Door te drukken op de toets “+” van het menu
tijdopnemer kunt u de verschillende functies
die uw apparaat ter beschikking stelt
programmeren. Het zijn de volgende functies:
• "Off" : apparaat niet geprogrammeerd.
• "Start" : tijd waarop het apparaat in
werking gesteld wordt.
• "Start" / "Stop"
: programmeren
van het moment dat het apparaat gaat
werken en weer afgezet wordt.
• "Stop" : programmeren van het
moment waarop het apparaat stop gezet
wordt.
Programmeren van de aansluiting op "Start"
❏ Druk de toets "Timer" , in om het pijltje
op het menu tijdopnemer te plaatsen.
❏ Selecteer met de toetsen "+" en "–" de
functie "Start" . (zie Toetsen "+" en "–").
❏ Met de toets "down" (zie toetsen "up" en
"down") gaat het pijltje naar het menu tijd
van aanzetten. Als het daar eenmaal staat,
kunt u dan met behulp van de toetsen "+"
en "–" de geprogrammeerde tijd naar wens
veranderen.
129
Gebruiksaanwijzing
❏ Deze veranderingen gebeuren met
tussentijden van 15 minuten.
❏ Voor het opslaan in het geheugen van de tijd
die u geprogrammeerd heeft voor de in werk
stelling van het apparaat drukt u op de toets
"Timer" , of wacht u 10 sekonden zonder
op een toets te drukken.
❏ Op het scherm verschijnt nu de tijd die u
geprogrammeerd heeft bij het desbetreffende
symbool (in dit geval het symbool "Start"
)
en de vooraf geprogrammeerde functies.
❏ Door opnieuw de toets "up" in te drukken gaat
het pijltje naar het menu tijdopnemer. Met de
toetsen "+" en "–" kiezen wij nu de functie
"Start" / "Stop". (Zie Toetsen "+" en "–").
10 sec/
Programmeren van de aan- en afzetten van
het apparaat "Start" / "Stop"
❏ Druk op de toets "Timer"
, om het pijltje op
het menu tijdopnemer te plaatsen. Als
standaard instelling verschijnt nu de laatste
geprogrammeerde functie.
❏ Kies met behulp van de toetsen "+" en "–" de
functie "Start" (zie Toetsen "+" en "–").
❏ Met de toets "down" (zie toetsen "up" en
"down") daalt het pijltje naar het menu tijd
van starten. Hier vandaan verandert u met
behulp van de toetsen "+" en "–" de te
programmeren tijd totdat u de gewenste tijd
gevonden heeft.
❏ Met de toets "down" verplaatst u het pijltje
naar het menu tijd van afzetten. Met behulp
van de toetsen "+" en "–" verandert u die tijd
tot dat u de juiste gewenste tijd vastgesteld
heeft.
❏ De tijd wordt met tussenpozen van 15
minuten veranderd.
130
Gebruiksaanwijzing
❏ Met de toetsen "+" en "–" kiest u de functie
"Stop" , (zie Toetsen "+" en "–")
❏ Om de tijd van aanzetten/afzetten op te
slaan in het geheugen drukt u de toest
"Timer" , in of wacht u 10 sekonden
zonder op een enkele toets de drukken.
❏ Op het scherm verschijnt de
geprogrammeerde tijd.
❏ Met de toets "down" (zie Toetsen "up" en
"down") daaltje het pijltje naar het menu
afzetten. Van daaruit verandert u met
behulp van de toetsen "+" en "–" de tijd van
afzetten tot u het gewenste moment
gekozen heeft.
❏ De tijd verandert met tussentijden van 15
minuten.
10 sec/
Programmeren van het afzetten van het
apparaat "Stop"
❏ Druk de toets "Timer"
, in om het pijltje op
het menu tijdopnemer te plaatsen. Standaard
verschijnt de laatst geprogrammeerde functie.
❏ Om de geprogrammeerde tijd voor het
afzetten van uw apparaat in het geheugen
op te slaan drukt u de toets "Timer" , in
of wacht u 10 sekonden zonder op een
toets te drukken.
❏ Op het scherm verschijnt de tijd die u
geprogrammeerd heeft.
10 sec/
131
Gebruiksaanwijzing
Afzetten van de tijdopnemer
❏ Druk de toets "Timer"
, in om zo het pijltje
op het menu tijdopnemer te plaatsen. Als
standaard instelling verschijnt de laatst
geprogrammeerde functie.
❏ Met behulp van de toesten "+" en "–" kiest u
de functie "Off".
❏ Door het indrukken van de toets "Timer"
of door 10 sekonden te wachten zonder op
een toets te drukken wordt de tijdopnemer
uitgeschakeld. Op het scherm verschijnt nu
geen geprogrammeerde tijd.
10 sec/
❏ De geprogrammeerde waarden en functies
van de tijdopnemer blijven actief, de
desbetreffende verrichtingen herhalen zich
dagelijks op de vastgestelde tijden, tot dat
deze uitgeschakeld of geannuleerd worden,
zoals hiervoor besproken is.
132
Reiniging en Onderhoud
Reiniging van het apparaat
Wasbare
basis filter
❏ Voor de veiligheid raden wij u aan het snoer
van het apparaat uit het stopcontact te
halen, voordat u het apparaat gaat
schoonmaken.
❏ U kunt het apparaat schoonmaken met een
doekje of spons, lauw water en een zacht
reinigingsmiddel.
❏ Gebruik nooit heet water (warmer dan
40°C), bleekmiddel, benzine, wasbenzine,
zuren, schuursponzen, borstels of
schuurmiddelen en voorkom dat er water in
het apparaat komt.
❏ Maak het apparaat niet met een waterslang
schoon.
Fig. 19
Schoonmaken en verwisselen van de
reinigingsfilters
Om de reinigingsfilter te kunnen vervangen
moet de voordeur van het apparaat geopend
worden (u hoeft de deur niet te verwijderen),
het is voldoende deze zachtjes naar voren de
duwen. De deur gaat open tot aan een
veiligheidslimiet zonder te vallen, Fig. 18.
Fig. 20
Deze modellen hebben ook een dubbele actieve
filter die geplaatst is in de basisfilter, Fig. 21.
Dubbele
actief filter
Fig. 21
Fig. 18
Alle modellen beschikken over een basis filter
die na verloop van tijd gereinigd moet worden,
Fig. 19. Hiervoor hoeft u alleen op de clip die
zich aan de bovenkant bevindt te drukken en
de filter uit de houder te halen, Fig. 20. U
wast de filter met stromend water, droogt de
filter en zet hem weer op zijn plaats terug.
Om doelmatig te zijn moeten deze elk jaar
verwisseld worden of wanneer op het scherm
het symbool "waarschuwing verwisselen van
filter" verschijnt .
(Deze onderdelen kunt u kopen bij de Officiële
Dienst van de Fabrikant of bij de
geautoriseerde dealers).
Als de filter eenmaal verwisseld is moet u
tegelijker tijd op de toesten "+" en "–" drukken
om het symbool
van het scherm te doen
verdwijnen. Het verdwijnen van dit symbool
houdt in dat de filter weer operatief is.
133
Reiniging en Onderhoud
Installatie van de dubbele actieve filter
❏ Haal de basis filter uit het apparaat, Fig. 20.
❏ Verwissel de dubbele actieve filter met een
nieuwe in de basisfilter, zoals te zien is op
Figuur 21.
❏ Installeer deze set in het apparaat waarbij
de onderste veertjes overeen moeten
komen met de openingen die zich aan de
voorkant van de behuizing van het apparaat
bevinden terwijl u drukt op de bovenste clip
tot u "click" hoort, hetgeen betekent dat het
geheel goed op plaats zit.
❏ Sluiten van de voordeur van het apparaat.
❏ Plaats alleen een set filters op de steun om
het koelingpotentieel te bewaren.
Als u alle vorige punten gevolgd heeft,
verzeker u er dan van dat de deur goed
vast zit en niet valt als u hem weer open
doet. (De deur gaat open tot aan de
veiligheidslimiet). Mocht dit niet het geval
zijn, volg dan opnieuw de punten 1° en 2°.
a
Opmerking
Om te voorkomen dat de voordeur van het
apparaat kan vallen en zo lichamelijke en
of materiële schade kan opleveren,
beschikken deze modellen over een
zekerheidslimiet die het openen van de
deur tot aan deze limiet beperkt. Om het
schoonmaken of verwisselen van de filters
gemakkelijker te maken, bestaat ook de
mogelijkheid de deur van het apparaat te
verwijderen (u moet dan flink de deur naar
u toe trekken). In dit geval, of wanneer om
een andere reden de deur van de juiste
plaats verwijderd is, moet u het volgende
doen om het deurtje weer goed op zijn
plaats te krijgen:
1° Til de deur op totdat u hem losmaakt
van de steunen aan de onderkant,
(Fig. 22: a).
2° Plaats de plastic clip in de gleuf aan de
voorkant van het apparaat (in de vorm
van een T) en laat deze naar beneden
glijden tot aan de veiligheidslimiet,
(Fig. 22: b).
3° Plaats de veertjes die zich aan de
onderkant van de deur bevinden in de
daarvoor bestemde opening aan de
voorkant van het apparaat, doe dat
voorzichtig om te voorkomen dat de
plastic clip die u al op zijn plaats gezet
heeft weer los laat, (Fig. 22: c).
b
c
Fig. 22
134
Reiniging en Onderhoud
Condities van het transport
Voorwaarden voor het opslaan
Het apparaat beschikt over wieltjes die het
transporteren gemakkelijker maken. Mocht het
nodig zijn, dan kunt u het apparaat schuin
houden om het verplaatsen gemakkelijker te
maken. In dat geval is het aan te raden
tenminste een uur te wachten voor u opnieuw
het apparaat aanzet.
❏ Eerst moet u het gecondenseeerde water
dat zich in het interne depot bevindt lozen
door de afvoerbuis van het water uit de
daarvoor bestemde ruimte halen en de dop
(Figuur 23) los te schroeven om het water
te kunnen lozen. Hiervoor plaatst u een
bakje (of het uittrekbare depot van het
apparaat) bij de uitlaat van de afvoerbuis
om het gecondenseerde water op te vangen
of u zet de buis op de dichts bijzijnde
lozingplaats. Als het depot eenmaal leeg is,
moet u niet vergeten de buis en de dop
weer op hun plaats terug te zetten.
Aan het einde van elk seizoen, en om te
voorkomen dat het apparaat te veel ruimte in
beslag zou nemen, moet u de ontluchtingsbuis
op de positie rust plaatsen.
❏ Hiervoor buigt u de buis naar de achterkant
van het apparaat en maakt deze vast aan
de diffusie haak, Fig. 24 en 25.
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 23
Voor het in gebruik stellen aan het
begin van het seizoen
❏ Maak de luchtfilter schoon .
❏ Daarna maakt u zo nodig de bedekking en
het traliewerk schoon.
135
Overwegingen die u telefoongesprekken met de Technische Dienst zullen besparen
Algemene werkingscondities
Wat te doen als ? ...
... het apparaat niet werkt ...
❏ Verzeker u ervan dat de stekker in het
stopcontact zit.
❏ Ga na of er elektriciteit is en of de stop niet
doorgeslagen is.
❏ Stel de thermostaat af op een lagere
temperatuur.
... het apparaat werkt niet en symbool dat
aangeeft dat het depot van het
condensatie water vol is verschijnt op
het scherm ...
❏ Plaats het apparaat op een platte oppervlakte.
Als het symbool zichtbaar blijft op het scherm,
leeg dan het depot van het apparaat. Ga na of
dit depot op de juiste stand geplaatst is. (Zie
de instructies bij “Luchtbehandeling”) .
... het apparaat koelt de lucht niet
voldoende ...
❏ Controleer of de verbindingen van de
afvoerbuis van de warme lucht goed zijn.
❏ Verzeker u er van dat de baan van de
afvoerbuis niet te krom is en dat de buis
niet langer is dan 140 cm.
❏ Controleer of de dop van de afvoerbuis van
het water goed op de buis zit.
❏ Installeer de zuignap zodat de opening in
het raam zo klein mogelijk is.
❏ Sluit de rolluiken om de gevolgen van de
zonnestralen te verminderen.
... op het scherm het symbool storing
verschijnt ...
❏ Neem contact op met een geautoriseerde
dealer, de klantendient of met het netwerk
van de Technische Dienst van de Fabrikant.
... u water op het traliewerk van het
bedieningspaneel ziet of op de plaats
waar de basis filter geplaatst is ...
❏ Maakt u zich daarom geen zorgen, dit is het
gevolg van de normale werking van het apparaat.
Algemene overwegingen omtrent het
geluidsniveau
... het apparaat maakt te veel lawaai ...
❏ Wij onderscheiden twee soorten geluiden,
het geluid dat een gevolg is van de normale
werking van het apparaat en dit is
gemakkelijk op te lossen. Hierop volgt de
beschrijving van enkele van die mogelijke
geluiden om deze beter te vast te stellen.
Heel normale geluiden
❏ Als u een regelmatig terugkerend borrelend
geluid hoort van water, is dit het gevolg van
het werken van de pomp, dat het water
opnieuw doet circuleren om het vermogen
van het apparaat te verbeteren.
❏ Als u een geluid hoort dat op zacht
gemompel lijkt, is dat te danken aan de
normale werking van de compressor, dit
geluid kan men niet vermijden.
❏ Als u een fluitend geluid hoort, hebben wij
te maken met het geluid dat geproduceerd
wordt door het vloeien van het koelmiddel
door de dunne buizen van het apparaat als
de compressor in werk gesteld wordt.
❏ Hoort u een kort geluid, een soort "klik", dan
gaat het om het geluid dat geproduceerd
wordt door het aanzetten of afzetten van
de pomp of om het geluid dat de regulator
maakt als de elektronica in werking of
buiten werking gezet wordt.
Geluiden die gemakkelijk opgelost kunnen
worden
❏ Verzeker u ervan dat de luchtafvoerbuis en
ook de verdeel mof en de uitlaatmof de
goed aan het apparaat vastgemaakt zijn.
❏ Controleer of de in- en uitlaat van de lucht
in het apparaat vrij gehouden zijn van
hindernissen.
❏ Verifieer dat het apparaat niet in direct
contact staat met meubels of andere
elektrische apparaten om zodoende te
voorkomen dat de uitgeblazen lucht direct
op deze voorwerpen gericht is, hetgeen het
geluid zou verhogen.
Elke willekeurige andere reparatie moet
uitgevoerd worden door een
gespecialiseerde vakman. Neem daarvoor
contact op met de geautoriseerde
leverancier, met de klantendienst of met
onze Technische Dienst van de Fabrikant.
136
Technische Dienst / Garantie / Technische gegevens
Technische Dienst
Garantie
Als het apparaat na inachtneming van het
installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing
- en vooral van het hoofdstuk
"Overwegingen..." niet functioneert, dan staat
de Servicedienst tot uw beschikking.
Als u de hulp van de Servicedienst inroept,
geef dan het typenummer (E-nummer) en het
serienummer (FD-nummer) op. U vindt deze
gegevens op het typeplaatje op het het
apparaat, Fig. 2.
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantiebepalingen die door de
vertegenwoordiging van de moederorganisatie
in het land van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hierover zal de
leverancier, bij wie het apparaat is gekocht,
desgevraagd verschaffen.
Technische gegevens
Model
PA21011M
Energieverbruik bij max. potentieel (W)*
975
Ontvochtingsvermogen (l./dag)
42
Smeltzekering (A)
10
Energetische doelmatigheid (letter)
C
Koelvermogen (W)*
2100
Rang van werking
- Ontvochtiging (min./max. °C)
18 – 35
- Koeling (min./max. °C)
18 – 35
(*) Volgens norm EN14511
137
Indice
Protezione dell’ambiente
Consigli per lo smaltimento dell’imballaggio.........................139
Consigli per lo smaltimento del vostro vecchio
apparecchio...........................................................................139
Consigli per il risparmio d’energia.........................................139
Osservazioni importanti
Prima di collegare il vostro apparecchio...............................140
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione dell’apparecchio................................................141
Pulpito di controllo.................................................................142
Descrizione degli accessori ..................................................143
Condizioni d’uso
Condizioni d’uso....................................................................143
Concetto di navigazione
Tasti “Up”e “Down" ...............................................................144
Tasti "+" e "–" ........................................................................145
Istruzioni d’uso
Preparazione dell’apparecchio prima dell’uso ......................145
Collegamento e scollegamento dell’apparecchio .................147
Selezione del modo di funzionamento..................................147
Climatizzazione.....................................................................147
Deumidificazione...................................................................148
Purificazione ........................................................................149
Ionizzazione..........................................................................149
Selezione della temperatura.................................................149
Selezione delle velocità ........................................................149
Alette laterali .........................................................................150
Regolazione / Programmazione del temporizzatore.............151
Nettezza, trasporto e manutenzione
Nettezza dell’apparecchio.....................................................155
Nettezza e sostituzione dei filtri purificatori ..........................155
Condizioni di trasporto..........................................................156
Condizioni di deposito...........................................................156
Prima dell’uso all’inizio della stagione ..................................157
Considerazioni che vi faranno risparmiare
chiamate al Servizio Tecnico
Considerazioni generali di funzionamento............................157
Considerazioni generali sul livello di rumore .......................157
Servizio Tecnico / Garanzia / Dati tecnici .............158
138
Consigli per lo smaltimento dell’imballo
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Rispettate l’ambiente quando
buttiate l’imballaggio del vostro
apparecchio
❏ I nostri prodotti sono imballati
scrupolosamente per il trasporto. Tutti i
materiali adoperati nell’imballaggio
rispettano l’ambiente (i cartoni sono ottenuti
da carta usata) e possono essere riciclati.
❏ Se riciclate l’imballaggio contribuite ad un
minore consumo di materie primeda un
verso e, dall’altro, a ridurre i volumi delle
discariche.
❏ Contribuite in maniera effettiva alla
protezione dell’ambiente tramite la gestione
corretta dell’imballaggio: in merito, portatelo
fino al centro di raccolta che il vostro
comune abbia fissato in prossimità oppure,
se lo accetta, potete restituire l’imballaggio
al commerciante che vi ha fornito
l’apparecchio.
Consigli per lo smaltimento del
vostro vecchio apparecchio
❏ Staccate la spina dell’apparecchio dalla rete
e tagliatene il cavo di collegamento.
❏ Le attrezzature includono dei materiali
riciclabili che possono essere recuperati,
oltre a materiali pericolosi (quali i metalli
pesanti o i fluidi refrigeranti) che possono
inquinare il terreno o l’atmosfera.
Contribuite attivamente alla protezione
dell’ambiente assicurando che il vostro
vecchio apparecchio sia rottamato in modo
rispettoso con ambiente: per farlo,
consegnate l’apparecchio ad un centro
ufficiale di raccolta o recupero di materiali (il
vostro comune v’informerà del centro di
raccolta più vicino). Le attrezzature
contengono dei refrigeranti che devono
eliminarsi ai sensi della normativa vigente.
❏ Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Consigli per il risparmio d’energia
Durante la fase d’uso, il vostro apparecchio
consuma energia, il che genera un impatto
ambientalistico. Bisogna cercare di migliorare
l’efficienza dell’apparecchio e ridurne quindi il
consumo.
❏ Spegnete l’apparecchio ad aria qualora non
ne abbiate bisogno.
❏ Scegliete una temperatura idonea:
temperature troppo basse implicano un alto
consumo d’energia.
❏ Collocate l’apparecchio in un luogo lontano
da possibili sorgenti di calore (radiazione
solare, ecc) e con una buona circolazione
d’aria.
❏ Assicuratevi della corretta installazione
dell’apparecchio. Nell’aria condizionata si
può ottenere una riduzione del consumo
d’energia fino al 30%, riducendo l’entrata di
calore nella stanza tramite l’uso di tendoni,
persiane o tende nelle superfici vetrate.
❏ Usate gli accessori di cui è corredato il
vostro apparecchio oltre a quelli specifici
descritti nel punto "Descrizione degli
accessori" in modo da minimizzare il passo
d’aria esterna verso la stanza. Nel caso
usate degli accessori che richiedano
l’esecuzione di fori sulle pareti o finestre, si
consiglia di regolare al massimo
139
Consigli per lo smaltimento dell’imballo
e chiudere i giunti con silicone, gesso o
simili, per evitare il passaggio d’aria
attraverso i buchi.
❏ Per evitare una diminuzione dell’efficienza
del vostro apparecchio e quindi una
maggiore spesa energetica, si consiglia di
seguire le istruzioni di sistemazione del tubo
d’evacuazione d’aria secondo le
raccomandazioni del fabbricante (vedasi
punto "Preparazione dell’apparecchio prima
dell’uso").
❏ Evitate di formare delle curve troppo chiuse
e di allungare senza motivo il tubo
espulsore dell’aria.
❏ Nell’evacuazione dell’aria calda nel caso di
finestre scorrevoli, installate l’accessorio
che evita l’entrata d’aria calda dall’esterno e
migliora l’efficienza.
❏ Verificate che le unioni tra il tubo
d’evacuazione d’aria e i manicotti (collettore
e diffusore) siano quelle idonee. Vedasi
"Possibilità d’evacuare l’aria all’esterno".
❏ Verificate che il diffusore sia collocato in
modo che la finestra possa chiudersi il
massimo possibile per evitare l’entrata
d’aria dall’esterno.
❏ Assicuratevi che le entrate e uscite d’aria
non siano ostacolate. Mantenetele pulite ed
esenti di sporcizia, polvere e oggetti alieni.
❏ Assicuratevi che i filtri di cui è munito
l’apparecchio siano puliti e correttamente
installati (vedasi "Pulizia e manutenzione").
❏ In estate, ventilate la casa quando l’aria in
strada sia più fresca (all’inizio del mattino e
durante la notte).
Osservazioni importanti
Prima di collegare il vostro
apparecchio
❏ Leggete il libro d’istruzioni prima di usarlo
per la prima volta. Contiene informazioni
importanti, non solo per l’uso, ma anche per
la vostra sicurezza e per la manutenzione.
❏ Conservate questo libro d’istruzioni.
Eventualmente può servire ad un altro
utente.
❏ Non accendete un apparecchio
danneggiato.
❏ Il montaggio e collegamento del vostro
apparecchio devono farsi secondo le
istruzioni di montaggio e la normativa
vigente. Se queste istruzioni non vengono
rispettate, correte il rischio di perdere la
garanzia.
❏ Le nostre attrezzature adempiono le norme
di sicurezza vigenti. Soltanto tecnici
competenti in materia sono autorizzati a
ripararle. Ne è in gioco la vostra sicurezza.
❏ Assicuratevi che il tappo si scolo sia
collocato bene, perché può allentarsi
durante il trasporto, Fig. 1.
Fig. 1
140
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Uscita dell’aria calda
Diffusore
Filtro base
Doppio filtro attivo
Uscita dell’aria fredda
Tubo espulsore
dell’aria calda
Orientatore del flusso
Apparecchio
condizionatore
Anse
Mandata
dell’aria
Anta anteriore
Mandata
dell’aria
Alette laterali
Uscita dell’aria
fredda
Aggancio tubo
espulsore d’aria in
posizione di riposo
Targhetta
caratteristiche
Tappo tubo
evacuazione
dell’acqua
di condensa
Tubo evacuazione dell’acqua
Sede del cavo
Serbatoio estraibile
Ruote per lo spostamento
Fig. 2
141
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Quadro di controllo
ON/OFF
Tasto
temporizzatore
Tasto uscita
laterale
dell’aria
Tasto
Ionizzatore
Tasto UP
+
–
Tasto Down
Schermo digitale di visualizzazione
della temperatura, ora, velocità,
funzione…
Fig. 3
Menu funzione:
• Climatizzazione
• Deumidificazione
• Purificazione
Visualizzazione
ora attuale
Menu
temporizzatore
Visualización de
la temperatura
deseada
Menu ora
collegamento
Menu ora
scollegamento
Visualizzazione modo
manuale / auto:
Velocità manuale
Velocità auto
142
Visualizzazione della
temperatura
impostata
• Avviso guasto
• Graticole laterali
• Avviso sostituzione
filtro
• Ionizzatore
• Serbatoio d’acqua
pieno
Fig. 4
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione degli accessori
Ventosa
Filtro
base
Doppio
filtro
attivo
Art. Nr.:
PA10000Z
PA21011M
/
Dimensioni
max. (lungo x
largo) cm.
•
*
•
Bocchettone /
Bocchettone
finestra
Art. Nr.:
PA11000Z
Art. Nr.:
9000060070
•
*
ø parete
10,5
Slitta
balcone
70 x 10
205 x 10
Accessori di serie: Questi accessori sono consegnati con l’apparecchio.
Accessori opzionali: Questi accessori potranno essere acquistati presso il Servizio
Ufficiale del marchio o presso i distributori autorizzati.
Accessori opzionali: Questi accessori potranno essere acquistati soltanto presso il
Servizio Ufficiale del marchio.
Condizioni d’uso
Condizioni d’uso
❏ Questo elettrodomestico deve collegarsi ad
una rete di 220/240 V e 50 Hz con una
spina munita di messa a terra.
❏ Protezione tramite un fusibile da 10 A
d’azione lenta.
❏ Nel caso aveste bisogno di una prolunga,
essa dovrà essere munita di messa a terra,
la sua sezione non dovrà essere minore di
almeno 1,5 mm 2 per terminale e la sua
lunghezza sarà inferiore ai 25 m.
❏ Il cavo di collegamento alla rete elettrica è
munito di una sede nel fianco posteriore
dell’apparecchio. Vedasi Fig. 2.
❏ Non permettete l’entrata d’acqua né coprite
le entrate e uscite d’aria del vostro
apparecchio.
❏ Per sicurezza, prima di collegare il vostro
apparecchio è necessario che sia lontano
almeno 20 cm da qualsiasi superficie vicina,
Fig. 5.
Fig. 5
mín.
20 cm.
mín.
20 cm.
Attenzione!
Se per qualsiasi motivo fosse necessario
sostituire il cavo di collegamento alla rete
elettrica con uno nuovo, esso dovrà essere
sostituito soltanto da personale autorizzato
del Servizio Tecnico Ufficiale.
Se l’apparecchio viene spento e riacceso, il
compressore si riavvierà dopo circa 3
minuti. Questo tempo è necessario per
garantire il suo corretto funzionamento.
Evitate di entrare a contatto diretto con
l’aria espulsa dal tubo d’evacuazione.
143
Concetto di navigazione
Il pulpito di controllo del vostro apparecchio è
stato concepito per agevolare l’uso della vostra
attrezzatura. È necessario tenere conto delle
seguenti caratteristiche.
Il concetto di navigazione dell’apparecchio è
basato nell’uso dei Tasti "Up" e "Down" (salire e
scendere) per spostarsi in alto e in basso nella
schermata. I Tasti "+" e "–" (destra e sinistra) ci
permetteranno di muoverci verso destra e verso
sinistra nell’interno del rettangolo di selezione.
Questo rettangolo indica la funzione prescelta
sulla quale possiamo agire.
Per capire meglio il concetto di navigazione
possiamo vedere il seguente esempio.
Tasti Up e Down
I tasti "Up" e "Down" ci servono per spostarci in
alto e in basso della schermata.
Tasto "Down" :
Supponiamo che la situazione iniziale sia
quell’indicata nella prima figura (il rettangolo di
selezione si trova sull’opzione modi di
funzionamento). Se premiamo il tasto , il
rettangolo di selezione si sposta in giù fino alla
funzione "Selezione di temperatura”.
Tasto "Up" :
Il funzionamento del tasto è esattamente lo
stesso che quello del tasto , ma con il
rettangolo di selezione che si sposta in alto.
Funzionamento ciclico:
L’uso d’entrambi tasti è ciclico, cioè, se ci
troviamo nella parte inferiore della schermata
e premiamo di nuovo il tasto , il rettangolo
di selezione si sposta verso parte superiore
della schermata. Allo stesso modo, se ci
troviamo nella parte superiore della schermata
e premiamo il tasto , il rettangolo di
selezione si sposterà verso la sua parte
inferiore.
Premendo ancora il tasto , il rettangolo di
selezione si sposta in giù fino alla funzione
"Selezione di velocità".
144
Concetto di navigazione
Tasti + e –
I Tasti "+" e "–" ci servono per spostarci a
destra e a sinistra all’interno del rettangolo di
selezione. Se la funzione selezionata è
temperatura, i tasti serviranno ad aumentare
o diminuire
la temperatura impostata,
come può rilevarsi nel seguente esempio:
Istruzioni d’uso
Preparazione dell’attrezzatura prima
dell’uso
Installazione del tubo d’evacuazione dell’aria
❏ Collocare il tubo espulsore d’aria nella sede
situata nella parte superiore posteriore
dell’apparecchio, Fig. 7.
Fig. 6
Fig. 7
Per estrarre il tubo espulsore dall’apparecchio
è necessario premere la linguetta "Push"
(Fig. 9, 1.) e slittare in fuori (Fig. 9, 2.).
Fig. 9
Sede d’ubicazione
del complesso
tubo espulsore
dell’aria
Affinché il tubo espulsore sia perfettamente
incastrato nella sede, è necessario slittare il
manicotto nel foro posizionatore (come
indicato dalle frecce della Fig. 8).
Installazione del tubo d’evacuazione dell’aria
nella funzione deumidificazione e purificazione
❏ Estraete il diffusore e collocate il tubo
espulsore d’aria nella posizione indicata
nella figura 10.
❏ Se così si vuole è anche possibile smontare
completamente il tubo espulsore.
Fig. 8
Fig. 10
Dopo aver collocato il tubo espulsore nell’
apparecchio, si aggiunge il diffusore, Fig. 6.
Installazione accessori per l’evacuazione
dell’aria nella funzione refrigerazione
Per evacuare l’aria calda esiste una serie di
accessori che agevolano questo compito
(vedasi punto "Descrizione degli accessori").
145
Istruzioni d’uso
Installazione ventosa
❏ Aprite leggermente la finestra e introducete
il diffusore tra l’anta e la cornice.
❏ Chiudete la finestra il più possibile e
sostenetela con la ventosa fornita, Fig. 11.
Ventosa
d
Fig. 11
Fig. 12
❏ Per poterlo fissare nella finestra / balcone è
munito di due fori laterali. Tramite due viti
(non comprese nell’accessorio) l’utente
potrà fissarlo sulla cornice o sul muro senza
pericolo che possa muoversi o cadere dalla
sua posizione, Fig. 13.
Installazione slitta finestra / balcone
❏ Può essere usato anche l’accessorio
d’installazione per finestra / balcone (vedasi
"Descrizione degli accessori"), una slitta di cui
è corredato l’apparecchio, Fig. 12 : a, b, c, d.
Essa serve per finestre orizzontali e verticali.
Fig. 13
a
b
Installazione fissa
Si fa tramite l’accessorio bocchettone /
bocchettone finestra. Vedasi "Descrizione
degli accessori".
❏ Per espellere l’aria calda attraverso il muro
bisogna eseguire un foro in esso per
collocarvi il bocchettone, Fig. 14.
24 - 38 cm.
c
Fig. 14
❏ Rimuovete il diffusore e collegate il tubo
espulsore d’aria all’accessorio.
❏ Nel caso di un’installazione fissa attraverso
finestra, si usa soltanto il pezzo finale
trasparente dell’accessorio e bisogna
eseguire nel vetro un buco di 10,5 cm di
diametro, Fig. 15.
146
Istruzioni d’uso
Attenzione!
Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato
alla rete elettrica.
Selezione del modo di
funzionamento
Fig. 15
Note:
Non allungare senza motivo il tubo
espulsore dell’aria calda (lunghezza
massima: 140 cm).
Quando il tubo è ormai collocato, non
devono eseguirsi curve a gomito altrimenti
si impedirebbe l’idonea uscita d’aria calda
che può implicare inoltre una riduzione
della potenza frigorifera e del rendimento.
Per raggiungere la massima efficienza di
refrigerazione e il minimo livello di rumore
è consigliabile collocare il tubo espulsore
ad un’altezza superiore all’altezza totale
dell’apparecchio, Fig. 16.
Fig. 16
Collegamento e scollegamento
dell’apparecchio
Nel vostro apparecchio potete selezionare
qualsiasi delle funzioni descritte in seguito:
❏ climatizzazione .
❏ deumidificazione .
❏ purificazione
.
Situate il rettangolo nel menu dei modi di
funzionamento tramite i tasti "Up" e "Down"
(vedasi "Concetto di navigazione": Tasti "Up" e
“Down").
Con i tasti "+" e "–" ci spostiamo nel suo
interno per selezionare la funzione desiderata
(vedasi "Concetto di navigazione": Tasti "+" e
"–").
Climatizzazione
In questo modo, l’apparecchio riduce la
temperatura dell’ambiente fino a raggiungere
quella desiderata dall’utente. Allo stesso
tempo deumidifica e purifica l’aria
dell’ambiente, creando così un clima
gradevole.
❏ Collegate l’apparecchio alla rete elettrica.
❏ Rivolgete il tubo espulsore dell’aria calda
verso l’esterno (vedasi punto "Preparazione
dell’apparecchio prima dell’uso").
❏ Controllate che il tappo sia situato nel tubo
di scolo dell’acqua, in modo da evitare che
l’acqua possa fuoriuscire e bagnare la
superficie d’appoggio.
❏ Alzate l’orientatore dell’aria situato nella
parte superiore dell’apparecchio, Fig. 17.
Per avviarlo è necessario premere il pulsante
"On" / "Off" .
Fig. 17
147
Istruzioni d’uso
❏ Collegate l’apparecchio premendo il
pulsante "On".
❏ Selezionate la funzione climatizzazione
(vedasi punto "Selezione del modo di
funzionamento").
❏ Selezionate la temperatura desiderata
(vedasi punto "Selezione della
temperatura"). Se l’apparecchio si spegne
automaticamente, si dovrà aspettare che la
temperatura ambiente aumenti 2-3°C
perché riprenda il suo funzionamento.
❏ Selezionate la velocità di funzionamento,
(vedasi punto "Selezione delle velocità").
Durante il condizionamento, parte dell’acqua
di condensa evapora automaticamente ed è
evacuata all’esterno, insieme all’aria espulsa,
attraverso il tubo espulsore dell’aria calda.
In situazioni d’elevata umidità, l’apparecchio
accumulerà acqua di condensa nel suo
serbatoio posteriore. Raggiunto un
determinato livello, sulla schermata apparirà il
simbolo di serbatoio estraibile pieno , il che
indicherà la necessità di vuotare il suddetto
serbatoio. In questo caso, l’apparecchio si
arresta. Per svuotare il serbatoio estraibile
basta premere l’asola ed estrarlo dopo con
cura, trasportandolo per versare l’acqua nello
scolo più vicino.
All’avvenuto svuotamento del serbatoio
d’acqua, e dopo la relativa corretta
collocazione nell’apparecchio, il simbolo
scomparirà dallo schermo.
Attenzione!
Qualora ricolleghiate l’apparecchio dopo
l’evacuazione di tutta l’acqua, non scordatevi
di collocare correttamente nell’apparecchio il
serbatoio estraibile, altrimenti il simbolo non
scomparirebbe dalla schermata e
l’apparecchio non funzionerebbe.
È da ricordarsi che, dopo lo spegnimento
dell’apparecchio, bisogna aspettare circa 3
minuti prima che il compressore si metta di
nuovo in moto. È il tempo necessario per
garantire il funzionamento idoneo
dell’apparecchio.
Deumidificazione
In questo modo di funzionamento
l’apparecchio riduce l’umidità dell’ambiente.
Allo stesso tempo ne purifica l’aria e crea così
un clima gradevole.
❏ Collegate l’apparecchio alla rete elettrica.
❏ Collocate il tubo espulsore dell’aria calda
come descritto nel punto "Preparazione
dell’apparecchio prima dell’uso".
❏ Alzate l’orientatore dell’aria situato nella
parte superiore dell’apparecchio.
Esistono due possibilità d’evacuazione
dell’acqua di condensa: attraverso il serbatoio
estraibile e in modo continuo.
Deumidificare attraverso il serbatoio
estraibile:
• Controllare che il serbatoio estraibile e il
tappo d’evacuazione dell’acqua siano collocati
correttamente nell’apparecchio, in modo che
l’acqua non possa fuoriuscire all’esterno e
bagnare la superficie d’appoggio.
• L’acqua immagazzinata nel serbatoio
estraibile aumenta di livello. Quando
raggiunga il livello massimo sullo schermo
apparirà il simbolo . Questo simbolo
appare anche quando il serbatoio estraibile
non è stato inserito correttamente nella
propria sede.
• In entrambi i casi, estraete il serbatoio e
versate attentamente l’acqua nello scolo più
vicino.
Deumidificare in modo continuo:
• Collocate un recipiente nell’uscita del tubo
d’evacuazione d’acqua, in modo da
raccogliere l’acqua di condensa, oppure
puntate il suddetto tubo verso uno scolo
vicino.
• Rimuovete il tappo del tubo d’evacuazione
d’acqua situato nella parte posteriore inferiore
dell’unità. In questo modo, l’apparecchio né si
ferma né avvisa con il simbolo che il
recipiente esterno è ormai pieno.
• Selezionate la funzione deumidificazione
(vedasi punto "Selezione del modo di
funzionamento").
148
Istruzioni d’uso
• Selezionate la velocità di funzionamento
(vedasi punto "Selezione delle velocità").
Avvertenze
La quantità d’acqua deumidificata può
raggiungere un massimo di 42 litri ogni 24
ore, a seconda delle condizioni ambientali.
La temperatura non appare sullo schermo
e perciò, in modo deumidificazione, non
può essere né selezionata né modificata.
Attenzione!
Quando cambiate la funzione, non
dimenticatevi di collocare il tappo del tubo
d’evacuazione dell’acqua, altrimenti essa
uscirebbe appena l’apparecchio
incominciasse a funzionare.
Tenete sempre conto che per far
funzionare l’apparecchio bisogna che la
temperatura ambiente sia maggiore o
uguale ai 18°C.
Nel modo di deumidificazione
l’apparecchio espulsa aria calda attraverso
il tubo d’evacuazione, il che è necessario
per un funzionamento più efficiente
dell’apparecchio con questa funzione.
Purificazione
In questa funzione l’aria all’interno della
stanza è ricircolata (ventilazione), passandola
attraverso un filtro purificatore (purificazione).
L’apparecchio è munito di un filtro base e un
doppio filtro attivo (vedasi "Nettezza e
manutenzione") contro:
- Odori e fumi.
- Pollini, batteri e polvere.
❏ Collocate il tubo espulsore dell’aria calda
(vedasi punto "Preparazione
dell’apparecchio prima dell’uso").
❏ Alzate l’orientatore d’aria situato nella parte
superiore dell’apparecchio
❏ Selezionate la funzione purificazione
(vedasi punto "Selezione del modo di
funzionamento").
❏ Selezionate la velocità di funzionamento
(vedasi punto "Selezione di velocità").
Avvertenza
Consigliamo di lasciare i filtri installati
indipendentemente dalla funzione scelta
(climatizzazione, deumidificazione,
purificazione dell’aria). Così otterrete una
maggiore efficacia purificatrice.
Ionizzazione
Il vostro apparecchio d’aria condizionata è
munito di uno ionizzatore che può essere
collegato in modo aggiuntivo. Lo ionizzatore
arricchisce l’aria con ioni caricati
negativamente. Il fenomeno è comune nella
natura: dopo una tempesta in estate, vicino al
mare o sui monti l’aria ionizzata è fresca e
pulita perché è particolarmente ricca di ioni
negativi.
• Per attivare lo ionizzatore bisogna premere
il tasto ionizzatore
del pulpito di
controllo. Sullo schermo appare il simbolo
ione indicante che questa funzione è stata
attivata.
• Per disattivarla basta premere nuovamente
il tasto ionizzatore. Il simbolo ionizzatore
scompare dallo schermo.
Lo ionizzatore può essere attivato con tutte le
funzioni (climatizzazione, deumidificazione e
purificazione) e con tutte le velocità.
Selezione della temperatura
Questa funzione è valida soltanto nel modo
climatizzazione. Situate il rettangolo nel menu
selezione della temperatura (vedasi Tasti "Up"
e "Down"). Tramite i tasti "+" e "–" ci
sposteremo in esso fino a impostare la
temperatura desiderata (vedasi Tasti "+" e "–").
Premendo il tasto "+" la temperatura desiderata
aumenta e premendo il tasto "–" diminuisce.
La portata di temperature che è possibile
selezionare spazia dai 18°C ai 30°C in gradini
di 1°C. Se il tasto si mantiene premuto, i gradi
passano più in fretta.
Selezione di velocità
Nel vostro apparecchio potete selezionare tra
cinque velocità manuali
e due
velocità automatiche: massima
e
149
Istruzioni d’uso
silenziosa
. La velocità auto massima
regola la temperatura, iniziando dalla
massima potenza refrigeratrice fino a
raggiungere le condizioni determinate
dall’utente. La velocità auto silenziosa
regola la temperatura incominciando da una
potenza minore, più silenziosa, fino a
raggiungere le condizioni determinate
dall’utente.
Velocità manuali:
Situate il rettangolo nel menu selezione delle
velocità (vedasi punto "Concetto di
navigazione", Tasti "Up" e "Down"). Tramite i
tasti "+" e "–" ci spostiamo in esso fino a
impostare la velocità desiderata (vedasi punto
"Concetto di navigazione", Tasti "+" e "–"):
Nello schermo appare il simbolo manuale
seguito dalla velocità impostata l’ultima volta.
Per modificare la velocità tra massima
e silenziosa
basta premere i tasti "+" e "–".
di nuovo il tasto "+" si raggiunge la velocità
auto silenziosa
. Finalmente, premendo
ancora una volta il tasto "+", il simbolo auto
silenzioso
scompare dalla schermata e
l’apparecchio ricomincia a funzionare in modo
manuale.
Per disattivarla velocità automatica basta
premere nuovamente i tasti "+" e "–". In
quest’istante il relativo simbolo auto sparisce e
l’apparecchio ritorna al lavoro con la velocità
manuale impostata dall’utente.
Alette laterali
Velocità automatiche:
Per attivare questa velocità basta collocare il
rettangolo nel menu "Selezione delle velocità"
e premere i tasti "+" e "–".
Se quando è stata raggiunta la velocità
manuale massima
si preme
nuovamente il tasto "+", ci sposteremo fino
alla velocità auto massima
. Premendo
Il vostro apparecchio è munito di alette laterali
che possono essere azionate in modo
complementare per distribuire meglio l’aria.
Premendo il tasto alette laterali
si aprono
queste alette e se ne attiva il funzionamento.
Sullo schermo è visualizzato il relativo simbolo
.
Per chiuderle basta premere di nuovo lo
stesso tasto, il simbolo scompare dallo
schermo e le alette si chiudono.
150
Istruzioni d’uso
Questa prestazione può essere utilizzata in
tutti i modi di funzionamento: climatizzazione,
deumidificazione e purificazione.
Qualora si spegne l’apparecchio tramite il
tasto "Off", le alette laterali si chiudono
automaticamente.
Se prima di spegnere l’apparecchio le alette
laterali erano aperte, quando si riaccenda
l’apparecchio si riapriranno nuovamente.
Regolazione / Programmazione del
temporizzatore
Regolazione
❏ La prima volta che l’apparecchio viene
collegato alla rete elettrica è visualizzata
soltanto l’ora attuale (in formato 24 ore)
nella parte superiore sinistra dello schermo.
Per difetto lampeggia 0:00 h.
❏ Per programmare l’ora bisogna accendere
l’apparecchio premendo il tasto "On" . Se
durante la programmazione / regolazione
dell’apparecchio impiegate più di 10 secondi
per realizzare l’operazione successiva, la
schermata tornerà automaticamente al
menu principale, visualizzandosi le funzioni
determinate per difetto all’uscita dalla
fabbrica o, se non fosse la prima volta che
programmate il temporizzatore, quelle ultime
che avete ormai utilizzato.
❏ Tramite il tasto "Up" il rettangolo si posiziona
sull’ora. Essa è modificata tramite i tasti "+"
e "–". Ogni pulsazione di questo tasto
aumenta o diminuisce l’ora in intervalli di un
minuto. Se il tasto si mantiene premuto, i
minuti passano più in fretta.
❏ Premendo il tasto "Timer" , oppure dopo
10 secondi senza toccare nessun tasto,
l’ora viene memorizzata e la schermata
ritorna al menu principale.
10 sec/
❏ Premete il tasto "Timer"
. Il rettangolo
appare nel menu temporizzatore con
l’ultima funzione scelta (per difetto appare la
funzione "Off").
151
Istruzioni d’uso
Programmazione del temporizzatore
Per programmare le ore di collegamento o
scollegamento dell’apparecchio bisogna che
l’apparecchio sia acceso.
Premere il tasto "Timer" , per potere navigare
attraverso il menu temporizzatore. Premendo il
tasto "+" nel menu temporizzatore è possibile la
programmazione delle diverse funzioni che
l’apparecchio può offrire. Sono le seguenti:
• "Off"
: apparecchio senza
programmare.
• "Start"
: ora inizio dell’avviamento
dell’apparecchio.
• "Start" / "Stop"
: programmazione
dell’ora per inizio e fine dell’avviamento
dell’apparecchio.
• "Stop" : programmazione dell’ora
d’arresto dell’apparecchio.
Programmazione collegamento
dell’apparecchio "Start"
❏ Premere il tasto "Timer" , per posizionare il
cursore nel menu temporizzatore. Per difetto
appare l’ultima funzione programmata.
❏ Con il tasto "Down" (vedasi Tasti "Up" e
"Down") il cursore scende fino al menu ora
di collegamento. Arrivati qua, con i tasti "+"
e "–" è modificata l’ora di programmazione
fino a raggiungere quella desiderata.
❏ Questa modifica viene fatto a gradini di 15
minuti.
❏ Per memorizzare l’ora d’inizio programmata
basta premere il tasto "Timer" , o aspettare
10 secondi senza toccare nessun tasto.
❏ Sullo schermo appare l’ora che è stata
impostata, insieme al relativo simbolo (in
questo caso, il simbolo "Start" ) e le
funzioni predeterminate.
10 sec/
❏ Selezionare con i tasti "+" e "–" la funzione
"Start"
(vedasi tasti "+" e "–").
Programmazione collegamento e
scollegamento dell’apparecchio "Start" /
"Stop"
❏ Premete il tasto "Timer" , per collocare il
cursore nel menu temporizzatore. Per difetto
appare l’ultima funzione programmata.
152
Istruzioni d’uso
❏ Con il tasto "Down" spostiamo il cursore fino
a raggiungere il menu ora di scollegamento.
Con i tasti "+" e "–" è modificata l’ora di
scollegamento fino a raggiungere quella
desiderata.
❏ L’ora è modificata a intervalli di 15 minuti.
❏ Selezionate con i tasti "+" e "–" la funzione
"Start"
(vedasi Tasti "+" e "–").
❏ Con il tasto "Down" (vedasi Tasti "Up" e
"Down") il cursore scende fino al menu ora
di collegamento. Arrivati qua, con i tasti "+"
e "–" è modificata l’ora di programmazione
fino a raggiungere quella desiderata.
❏ Per memorizzare l’ora d’inizio / arresto
programma basta premere il tasto "Timer"
, o aspettare 10 secondi senza toccare
nessun tasto.
❏ Sullo schermo apparirà l’ora che è stata
impostata.
❏ Premendo nuovamente il tasto "Up", il
cursore si colloca nel menu temporizzatore.
Con i tasti "+" e "–" selezioniamo la funzione
"Start" / "Stop". (Vedasi Tasti "+" e "–")
10 sec/
Programmazione scollegamento
dell’apparecchio "Stop"
❏ Premere il tasto "Timer"
, per collocare il
cursore nel menu temporizzatore. Per difetto
appare l’ultima funzione programmata.
153
Istruzioni d’uso
Scollegamento del temporizzatore
❏ Premere il tasto "Timer" , per collocare il
cursore nel menu temporizzatore. Per difetto
appare l’ultima funzione programmata.
❏ Selezionare con i tasti "+" e "–" la funzione
"Stop"
(vedasi Tasti "+" e "–").
❏ Con il tasto "Down" (vedasi Tasti "Up" e
"Down") il cursore scende fino al menu di
scollegamento. Arrivati qua, tramite i tasti
"+" e "–" è modificata l’ora di scollegamento
fino a ottenere quella desiderata.
❏ L’ora è modificata a intervalli di 15 minuti.
❏ Selezionare con i tasti "+" e "–" la funzione "Off".
❏ Basta premere il tasto "Timer" , o
aspettare 10 secondi senza toccare nessun
tasto perché il temporizzatore rimanga
scollegato. Sullo schermo non apparirà
nessun’ora programmata.
10 sec/
❏ Per memorizzare l’ora d’arresto
programmata basta premere il tasto "Timer"
, o aspettare 10 secondi senza toccare
nessun tasto.
❏ Sullo schermo appare l’ora che è stata
impostata.
10 sec/
❏ I valori e funzioni programmati nel
temporizzatore rimangono attivi, ripetendo ogni
giorno le relative operazioni in funzione delle
ore impostate, mentre non siano disattivati o
annullati come abbiamo appena descritto.
154
Pulizia e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
❏ Per sicurezza, prima di agire sull'attrezzatura
bisogna staccarla dalla rete elettrica.
❏ L’apparecchio può essere pulito con un
panno o spugna, acqua tiepida e un
detersivo leggero.
❏ Non usate mai dell’acqua calda (oltre i
40°C), candeggina, petrolio, benzina, acidi,
pagliette, spazzole o detersivi abrasivi, ed
evitate l’entrata d’acqua nell’apparecchio.
❏ Non pulite l’apparecchio con una spazzola.
Fig. 20
Questi modelli hanno in dotazione anche un
doppio filtro attivo collocato all’interno del filtro
basico, Fig. 21.
Pulizia e sostituzione di filtri
purificatori
Doppio filtro
attivo
Per avere accesso alla sostituzione del filtro
purificatore bisogna aprire l’anta anteriore
dell’unità (non bisogna rimuoverla): basta
premere leggermente in avanti l’anta. L’anta si
apre fino ad una battuta di sicurezza senza
rischio di cadere, Fig. 18.
Fig. 18
Tutti i modelli sono provvisti di un filtro base
d’aria che bisogna pulire nel tempo, Fig. 19.
In merito bisogna soltanto premere il fermaglio
situato nella parte superiore ed estrarlo dalla
sua sede, Fig. 20. Per lavarlo basta
sciacquarlo in acqua del rubinetto, asciugarlo
e rimetterlo a posto.
Filtro base
lavabile
Fig. 19
Fig. 21
Per renderli operativi devono essere sostituiti
ogni anno o appena appaia sullo schermo il
simbolo "avviso sostituzione del filtro" .
(Questi accessori potranno essere acquistati
presso il Servizio Ufficiale del Fabbricante o
presso i distributori autorizzati).
All’avvenuta sostituzione del filtro, per far
sparire dalla schermata il simbolo , si
dovranno premere simultaneamente i tasti "+"
e "–". In questo momento il simbolo
scomparirà dallo schermo, indicando che il
filtro è nuovamente operativo.
Installazione del doppio filtro attivo:
❏ Estrarre il filtro base dell’apparecchio, Fig. 20.
❏ Sostituire il doppio filtro attivo con uno nuovo
nel filtro base, come indicato nella Fig. 21.
❏ Installare questo filtro nell’apparecchio,
facendo combaciare le pattine inferiori con i
fori situati nella carcassa anteriore
dell’apparecchio, premendo il fermaglio
superiore fino a sentire un "clic" a conferma
che il complesso è collocato correttamente.
❏ Chiudere l’anta anteriore dell’apparecchio.
❏ Collocare soltanto un complesso di filtri sul
supporto in modo da mantenere la potenza
frigorifera.
155
Pulizia e manutenzione
Notes:
Per evitare che l’anta anteriore
dell’apparecchio cada e provochi danni
fisici e/o materiali questi modelli
sonomuniti di un fermo di sicurezza fino il
quale essa può essere aperta. Per una
maggiore comodità qualora si pulisce o si
sostituiscono i filtri è anche possibile
rimuovere l’anta dell’apparecchio (l’utente
deve tirare con forza l’anta verso di sé). In
questo caso, o se per qualunque altro
motivo l’anta uscisse dalla propria sede
originale, l’utente dovrà seguire i passi
seguenti per la sua collocazione corretta:
1° Alzare l’anta fino ad estrarla dagli
appoggi inferiori, (Fig. 22: a).
2° Posizionare il fermaglio in plastica nella
scanalatura frontale dell’apparecchio (a
forma di T) e spostarlo in giù fino il
fermo di sicurezza, (Fig. 22: b).
3° Facendo attenzione, collocare le patte
inferiori dell’anta nei fermi frontali
dell’apparecchio in modo da evitare
che la patta in plastica già collocata
nel passo anteriore esca dalla propria
posizione,(Fig. 22: c).
In seguito a questi passi l’utente dovrà
assicurarsi che l’anta sia stata collocata
correttamente e che non cada quando la si
apra di nuovo. (L’anta rimane aperta fino al
fermo di sicurezza). Altrimenti si dovranno
ripetere i passi 1° e 2°.
a
c
Fig. 22
Condizioni di trasporto
L’apparecchio ha in dotazione delle ruote per
agevolarne il trasporto. Se fosse necessario,
potete ribaltarlo per agevolarne lo
spostamento. In questo caso è conveniente
aspettare un tempo minimo di un’ora prima di
ricollegare l’apparecchio.
❏ Svuotate prima l’acqua di condensa che ci
può essere nel serbatoio interno, sfilando
dalla sua sede il tubo di scolo dell’acqua e
smontando il tappo - Fig. 23 - per evacuare
l’acqua prodotta. All’avvenuto svuotamento
del serbatoio, non dimenticate di collocare
tappo e tubo nelle loro sedi.
b
Fig. 23
Condizioni di deposito
Alla fine d’ogni stagione, per fare in modo che
l’apparecchio occupi il minore spazio
possibile, il tubo d’evacuazione dovrà essere
collocato in posizione di riposo.
❏ Per farlo, piegare il tubo verso la parte
posteriore dell’apparecchio e trattenerlo
dall’attacco diffusore, Fig. 24 e 25.
156
Pulizia e manutenzione
Fig. 25
Fig. 24
Prima del suo uso all’inizio della
stagione
❏ Pulite il filtro dell’aria.
❏ Pulite quindi il coperchio e le bocchette se
del caso.
Considerazioni che vi faranno risparmiare chiamate al Servizio Tecnico
Condizioni generali di funzionamento
Cosa fare se ...?
... l’apparecchio non funziona ...
❏ Verificate che la spina sia inserita.
❏ Verificate che ci sia energia nella rete e che
il fusibile non sia bruciato.
❏ Regolate il termostato ad una temperatura
minore.
... l’apparecchio non funziona e sulla
schermata appare il simbolo indicatore
di serbatoio d’acqua di condensa
pieno ...
❏ Collocate l’apparecchio su un pavimento
piano. Se il simbolo rimane sullo schermo,
svuotate il serbatoio d’acqua dell’apparecchio.
Verificate che questo serbatoio sia collocato
correttamente nella propria sede. (Vedasi
istruzioni in "Climatizzazione").
... l’apparecchio non raffredda
abbastanza ...
❏ Verificate che le unioni del tubo espulsore
dell’aria calda siano corrette.
... l’apparecchio non raffredda
abbastanza ...
❏ Verificate che le unioni del tubo espulsore
dell’aria calda siano corrette.
❏ Verificate che la traiettoria del tubo
d’espulsione non sia troppo curvata e che la
sua lunghezza non superi i 140 cm.
❏ Verificate che il tappo del tubo d’evacuazione
dell’acqua sia collocato nel suddetto tubo.
❏ Collocate la ventosa in modo che il foro
della finestra sia il minimo possibile.
❏ Chiudete le persiane in modo da
minimizzare la radiazione solare.
... sullo schermo appare il simbolo di
guasto ...
❏ Consultate un distributore autorizzato, il
Servizio Clienti o la nostra rete di Servizi
Tecnici del Fabbricante.
... rilevate acqua nell quadro di controllo o
nella sede di disposizione del filtro
base ...
❏ Non dovete preoccuparvi: è dovuto al
funzionamento stesso dell’apparecchio.
Considerazioni generali sul livello di
rumore
... l’apparecchio produce un rumore
eccessivo ...
Bisogna distinguere tra due tipi di rumore:
quello dovuto al funzionamento normale
dell’apparecchio e quello di facile soluzione. In
157
Considerazioni che vi faranno risparmiare chiamate al Servizio Tecnico
seguito sono descritti alcuni di questi possibili
rumori in modo da poterli determinare meglio.
Rumori perfettamente normali
❏ Se sentite un rumore ciclico d’acqua,
gorgoglio, è dovuto al funzionamento della
pompa che fa ricircolare l’acqua per
migliorare la potenza dell’apparecchio.
❏ Se sentite dei rumori simili a dei mormorii
sordi, sono inevitabili e dovuti al
funzionamento del compressore.
❏ Se sentite un leggero sibilo, si tratta del suono
prodotto dal passaggio del refrigerante
attraverso i tubicini dell’apparecchio quando si
accende il compressore.
❏ Se sentite un breve rumore tipo "clic", si
tratta del rumore generato dall’accensione o
spegnimento della pompa o il rumore
generato dal regolatore quando accende o
stacca l’elettronica.
Rumori di facile soluzione
❏ Assicuratevi che il tubo espulsore d’aria, oltre
ai manicotti del diffusore e del collettore, sino
fissati saldamente all’apparecchio.
❏ Verificate che l’entrata e uscita d’aria
dell’apparecchio siano liberi da ostacoli.
❏ Verificate che l’apparecchio non sia a contatto
diretto con mobili o altri elettrodomestici, in modo
da evitare che l’uscita d’aria incida direttamente
su di loro e ne aumenti il livello sonoro.
Qualsiasi altro guasto o riparazione deve
essere portato a termine da un tecnico
specializzato. Consultate il distributore
autorizzato, il Servizio Clienti o la nostra
Rete di Servizi Tecnici del Fabbricante.
Servizio Tecnico / Garanzia / Dati tecnici
Servizio Tecnico
Garanzia
Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni d’uso
e installazione, in particolare quanto indicato nel
capitolo "Considerazioni ..." il vostro apparecchio
non funzionasse, ricordate che la nostra Rete di
Servizi Tecnici è alla vostra disposizione.
Perciò, quando comunichiate il guasto, indicate il
modello (E-NR) e il n. di fabbricazione (FD) del
vostro apparecchio, che troverete nella targa di
caratteristiche, Fig. 2.
In ogni paesi sono valide le condizioni di
garanzia stabilite dalle relative Societá
Distributrici. Per ulteriori dettagli in merito
dovrete recarvi presso il Distributore dove
avete acquistato il vostro apparecchio,
fornendogli il modello e il n. di fabbricazione.
Per qualsiasi intervento realizzato durante la
garanzia, è imprescindibile inoltrare lo
scontrino dell’acquisto dell’apparecchio.
Dati tecnici
Modello
Consumo a potenza massima (W)*
Capacità di deumidificazione (l./giorno)
Fusibile (A)
Efficienza energetica (lettera)
Capacità di refrigerazione (W)*
Portata di funzionamento
- Deumidificazione (min./max. °C)
- Climatizzazione (min./max. °C)
(*) Ai sensi della norma EN14511
158
PA21011M
975
42
10
C
2100
18 – 35
18 – 35
Siemens- Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
9000047078
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising