Siemens | S18ID80NLP | Instruction manual | Siemens Built-in upright freezer single 237 l Instruction manual

Siemens Built-in upright freezer single 237 l Instruction manual
Operating and Care instructions
Notice d’utilisation et de maintenance
Instrucciones para la operación y cuidado
S18ID..
Content
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Congratulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Your new appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Connection to the power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Connecting the water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Switching on the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Switching off and disconnecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Door alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Variable interior design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Super function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Setup mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Settings which can be changed in Setup mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Vacation mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Sabbath mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Freezing and storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Ice and water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
How to save energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Operating noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Odors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Warning messages via the display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Resetting factory settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Changing the bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
m WARNING
When using this appliance, always
exercise basic safety precautions,
including the following:
1. Use this appliance only for its
intended purpose as described
in this Owner's Manual.
2. This freezer must be properly
installed in accordance with the
Installation Instructions before it
is used.
3. Do not allow children to climb,
stand or hang on the shelves in
the freezer. They could seriously
injure themselves and damage
the freezer.
4. After your freezer is in operation,
do not touch the cold surfaces in
the freezer compartment,
particularly when hands are
damp or wet. Skin may adhere
to these extremely cold
surfaces.
5. Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
6. In freezers with an automatic
icemaker, avoid contact with the
moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating
element located on the bottom
of the icemaker. Do not place
fingers or hands on the
automatic icemaking
mechanism while the freezer is
plugged in.
7. Unplug your freezer before
cleaning and making repairs.
NOTE: We strongly recommend
that any servicing be performed
by a qualified individual.
8. Before replacing a burned-out
light bulb, set the power switch
in the OFF position to turn off the
lights in order to avoid contact
with a live wire filament.
9. A burned-out light bulb may
break when being replaced.
NOTE: Setting the freezer
temperature controls to OFF
does not remove power to the
light circuit.
10. Do not refreeze frozen foods
which have thawed completely.
m WARNING
RISK OF CHILD ENTRAPMENT
Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked
or abandoned refrigeration products
are still dangerous... even if they will
sit for “just a few days”. If you are
getting rid of your old appliance,
please follow these instructions to
help prevent accidents.
Before you throw away your old
refrigeration product:
– Take off the doors.
– Leave the shelves in place so that
children may not easily climb
inside.
Electrical Connection
The appliance comes with an UL
listed, 3-wire power supply cord.
The appliance requires a 3-wire
receptacle.
The receptacle must be installed by
a licensed electrician only.
Grounding instruction
This appliance must be grounded.
In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing
a path of least resistance for the
electric current.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
may result in electric shock. Have the
appliance checked by a qualified
electrician or service technician if you
are in doubt as to whether the
appliance has been properly
grounded.
Some local regulations may require
a separate ground. In such cases,
the required accessory ground wire,
clamp and screw must be
purchased separately.
Never ground the appliance to
plastic plumbing lines, gas lines or
water pipes.
3
CFC DISPOSAL
Your old freezer may have a cooling
system that used CFC's
(chlorofluorocarbons).
CFC's are believed to harm
stratospheric ozone.
If you are throwing away an old
refrigeration product, make sure the
CFC refrigerant is removed for
proper disposal by a qualified
servicer. If you intentionally release
this CFC refrigerant, you can be
subject to fines and imprisonment
under provisions of environmental
legislation.
IMPORTANT
Save these instructions for local
inspector's use. Observe all
governing codes and ordinances.
Note to installer –
Be sure to leave these instructions
with the consumer.
Note to consumer –
Keep these instructions with your
Owner's Manual for future reference.
Definitions
m
WARNING
m
WARNING – This indicates that
death or serious injuries may
occur as a result of not observing
this warning.
CAUTION
CAUTION – This indicates that
minor or moderate injuries may
occur as a result of not observing
this warning.
This symbol is used to draw the
user's attention to something in
particular.
Congratulations
With the purchase of your new
freezer you have opted for a modem,
high-quality domestic appliance.
Your freezer is distinguished by its
economical energy consumption.
Each appliance which leaves our
factory is inspected thoroughly to
ensure that it functions properly and
is in perfect condition.
If you have any questions –
particularly concerning installation
and connection of the appliance –
please do not hesitate to contact
our customer service, see section
“Service”.
Further information and a selection
of our products can be found on
our home page.
Please read these operating
instructions as well as the installation
instructions and all information
enclosed with the appliance and
follow accordingly.
Retain all documents for subsequent
use or for the next owner.
General information
This appliance is suitable for:
– storing frozen food,
– freezing food,
– making ice.
This appliance is designed for
domestic use only.
4
Your new appliance
These operating instructions refer to several models. Diagrams may vary.
1
2
3
4
Control panel
Ice maker
Ice cube container
Shelves
for storing frozen food
5
6
7
Freezer drawer
Water filter
Door storage bins
8
9
10
Ice and water dispenser
Control panel for the ice and
water dispenser
Water capture bowl and rest
(detachable)
5
Installation
m
WARNING
m
Do not install the appliance:
– outdoors,
– in an environment with dripping
water,
– in rooms which are at risk of
frost.
The appliance is very heavy – for
empty weight see following table:
– Freezer 18": 255 Ibs / 115 kg
Installation room
The appliance should be installed in
a dry, well ventilated room.
The ambient temperature should not
drop below 55 °F (13 °C) or rise
above 110 °F (43 °C), otherwise
malfunctions may occur.
The installation location should not
be exposed to direct sunlight and not
placed near a heat source, such as
an oven, radiator, etc.
If installation next to a heat source is
unavoidable, use a suitable
insulating plate or observe the
following minimum distances from
the heat source:
– 1.2" (3 cm) from an electric
cooker,
– 12" (30 cm) from an oil or
solid-fuel cooker.
Furniture/fixtures
The new appliance will be mounted
securely to adjacent and overhead
furniture/fixtures.
For this reason it is essential that all
attachable furniture/fixtures are
connected securely to the base or
the wall by suitable means.
Base
To ensure that the appliance is
installed securely and functions
properly, the base must be fiat and
level.
The base must be made of a hard,
rigid material.
The installation area must be the
same height as the rest of the room.
On account of the heavy weight of
a fully loaded appliance, a loadbearing base is required.
For fully-loaded weight see the
following table:
– Freezer 18": 560 Ibs / 250 kg
If in doubt, contact an architect or
a building expert.
Installing and
connecting the
appliance
CAUTION
Installation cavity
It is important to observe the
specified dimensions of the
installation cavity for a trouble-free
installation of the appliance and for
the subsequent general view of the
furniture front.
In particular ensure that the cavity is
square. Squareness can be checked
by suitable means, e.g. spirit level,
diagonal measurements, etc.
6
Have the appliance installed by an
electrician according to the
endosed installation instructions.
After installing the appliance, wait at
least before switching on the
appliance. During transit the oil in the
refrigeration system may have
moved.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the inside of the
appliance.
Connection
to the power
supply
m
WARNING
m
Avoid Electrical Shock Hazard
– Plug into a grounded 3 prong
outlet.
– Do not remove ground prong.
– Do not use an adapter.
– Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
may result in electric shock.
Have the appliance checked by
a qualified electrician or service
technician if you are in doubt as
to whether the appliance has been
properly grounded.
The appliance comes with an UL
listed, 3-wire power supply cord.
The appliance requires a 3-wire
receptacle.
The receptacle must be installed by
a licensed electrician only.
The receptacle must be fitted with
a 10 to 16 A fuse or higher.
Please observe in this coherence the
following table:
Appliance
MAX load
at one time
Freezer 18"
3.5 Ampere
Connecting the
water
CAUTION
The manufacturer is not liable for
damage to property due to an
incorrect installation or water
connection.
A cold water connection is required
for operation of the automatic ice
maker. The water pressure must be
between 25 and 120 p.s.i.
(1.72–8.25 bar).
The installation must comply with
local plumbing regulations and local
and state laws.
A separate shut-off valve must be
installed for the appliance water
connection.
The shut-off valve for the water
connection must not be behind the
appliance. It is recommended to
place the shut-off valve directly next
to the appliance (base unit) or in
another easily accessible location.
Switching on
the appliance
ˆ
Press the power button.
When the appliance has been
switched on, the appliance begins to
cool down. When the doors are
open, the interior lights come on.
The preset temperatures (factory
settings) are reached after approx.
2–8 hours. Do not put any food in
the appliance beforehand.
Do not use the first ice cubes
from the ice maker! Discard the
ice production of the first
24 hours after switching on the
icemaker.
To change the preset temperatures
Æ see “Setting the temperature”.
Switching off
and
disconnecting
the appliance
Switching off the
appliance
ˆ
Press the power button.
Variable interior
design
You can re-arrange the shelves
inside the appliance and the
containers in the door as required.
Shelves
The height of the shelves can be
adjusted.
If switching off the appliance for
a period longer than 2 weeks,
remove the water filter. Before
switching on the appliance
again, install a new filter (see
“Exchanging the filter”).
Disconnecting the
appliance
If you do not use the appliance for
a prolonged period:
ˆ Shut off the water supply line
several hours before switching
off the appliance.
ˆ Remove and discard the water
filter. Secure the filter cap!
ˆ Take all food out of the freezer.
ˆ Pull out the mains plug or switch
off the fuse.
ˆ Empty the ice cube container.
ˆ Clean the appliance interior
(see “Cleaning the appliance”).
ˆ To prevent odors, leave the
doors open.
ˆ
Lift the shelf at the front and
move it up or down in the
guides.
ˆ Lower the shelf to the required
position and snap it into the
preset openings in the guide.
To remove the shelves:
ˆ
Door alarm
Lift the shelf at the front, move it
as far as the openings on the
guide rail and remove.
If one of the appliance doors is left
open, an alarm signal sounds after
one minute.
The alarm is switched off with the
alarm off button and by closing the
door. If the door has stili not been
closed properly, the alarm sounds
again after one minute.
7
Drawers
Ice cube container
To store large quantities of fresh food
you can remove the ice cube
container (see “Ice and water
dispenser”).
ˆ
Insert the shelf at the required
height and press down.
ˆ
To remove the drawers, lift them
slightly and remove.
ˆ
To replace the drawers, lift them
at the front slightly and reinsert in
the pullout.
Move the drawer upwards and
slide it backwards.
Door storage
compartment
ˆ
Lift the container and remove.
ˆ
Insert the container at the
required height and press down.
8
CAUTION
If the ice cube container is
removed you have to switch off
the ice maker before.
Control panel
To utilize all the functions of your appliance, we recommend that you familiarize yourself thoroughly with the control
panel and the setting options.
A
m
power button
Switches the appliance on
and off.
F
CAUTION!
The appliance is not isolated from
the mains when switched off by
the power button.
B
C
D
E
ice button
Switches the ice maker on
and off. See also the section
on “Ice and water dispenser”.
alarm off button
Used to switch off the warning
signal.
See section on “Warning
message via the display“.
super button
Switches the Super function
on and off. See section on
“Super function”.
Display
The set required temperature
of the appliance is indicated
on the display. Activated
special functions are indicated
via symbols, e.g. Super
function – SUPER $.
In Setup mode the menus as
well as the setting options are
indicated on the display.
See section on “Setup mode”.
G
H
J
buttons
Select the menus in setup
mode. See section on “Setup
mode”.
The required temperature
adjustment is activated with
the < > buttons.
See section on “Setting the
temperature”.
+ – buttons
Select the available
parameters of the menu.
See section on “Setup mode”.
The displayed temperature of
the appliance is also changed
with the + – buttons.
See section on “Setting the
temperature”.
setup button
This button activates and also
ends Setup mode. When
Setup mode is ended with the
setup button, the changed
settings are saved.
vacation button
Switches Vacation mode on
and off. See section on
“Vacation mode”.
< >
Each button depression is
acknowledged by a signal if the
On setting is activated in Setup
mode, Sound menu (TONE).
Symbols at Display
Display for the freezer
compartment,
e.g. when setting the
temperature
Super function is
activated,
see page 10.
The Vacation mode is
activated,
see page 12.
For the setting options
in the Setup mode,
see page 11.
A warning message
is displayed,
see page 17.
The Ice maker is
switched on,
see page 15
9
Setting the
temperature
The temperature can be set from
+7 °F to –9 °F (–14 °C to –23 °C).
We recommend a setting of
0 °F (–18 °C).
The temperature can be changed
with the + buttons (warmer) or –
(colder). The temperature can be
adjusted in 1 °F (0.5 °C) steps.
To adjust the required temperature:
ˆ Activate the Setup mode with
the < or > buttons.
The FREEZER symbol is
displayed.
ˆ
Set the required temperature
with the + (warmer) or – (colder)
buttons.
Depending on the model, the
appliance can also be switched
off or switched to Vacation
mode via the temperature
setting. When the highest
temperature has been reached,
OFF is displayed.
Super function
Setup mode
The Super function is used to freeze
large quantities of fresh food and
should be switched on some hours
before the fresh food is placed in the
freezer. In general, 4–6 hours is
adequate. If the maximum freezing
capacity is used, 24 hours are
required.
When the Super function is
activated, the appliance is cooled as
cold as possible to a preset
temperature set at the factory.
The function is activated by pressing
the super button.
There are several menus for
adjusting the appliance functions to
individual requirements.
These adjustments can be made in
Setup mode.
To activate Setup mode:
ˆ Press the setup button.
The first menu (temperature unit) is
displayed.
To switch to the next menu:
The SUPER $ symbol and the Super
temperature are displayed.
The function is ended:
– by pressing the super button
again,
– by activating the Eco function,
– by activating the Vacation mode,
– by activating the Sabbath mode.
ˆ
Press the < or > button.
The next menu and the current
setting (usually On/Off) are displayed.
To select between the different
setting options within one menu:
After approx. 2 ½ days the
freezer automatically switches
back to the temperature set
before Super function.
ˆ
Press the + or – button.
A modified setting is saved
when the next menu is selected
with the < or > button.
To end Setup mode:
ˆ Press the setup button.
All modified settings are saved.
If no button is pressed within
12 seconds, Setup mode ends
automatically. All modified
settings are saved. The required
temperature is displayed again.
10
Settings which can be changed in Setup mode
Menu
Setting options
Displayed text
Temperature unit
°F (degrees Fahrenheit)
°C (degrees Celsius)
°F
°C
Language
English
French
ENGLISH
FRANCAIS
Sound
On / o
Off / p
TONE
Energy-saving mode (eco function)
On / o
Off / p
ECO MODE
Temperature unit
Language setting
The temperature can be displayed in
degrees Fahrenheit (°F) or degrees
Celsius (°C).
ˆ Press the setup button.
When the appliance has been
switched on, error messages and
settings in Setup mode are displayed
in English.
Alternatively the information can be
displayed in French.
ˆ Switch on Setup mode.
ˆ Press the > button until
ENGLISH is displayed.
The Economy function is activated in
Setup mode.
ˆ
ˆ
Press the + or – button to
change On/Off.
Press the setup button to save
the setting.
The first menu (temperature unit) is
displayed.
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
Press the + or – button to switch
between degrees Fahrenheit (°F) or degrees Celsius (°C).
Press the setup button to save
the setting.
Press the + or – button to switch
to FRANCAIS.
Press the setup button to save
the setting.
Energy-saving mode
When the Economy function (Eco) is
activated, the appliance switches to
an energy-saving mode.
This Economy functions set at the
factory to be energetically more
favorable. The background light of
the display is reduced also.
is displayed in the
standard display.
The function is ended by:
– switching off the Eco function in
Setup mode,
– activating the Super function,
– changing the required
temperature of the appliance,
– switching off the appliance with
the power button.
ECONOMY
11
Vacation mode
Sabbath mode
If you are away for a prolonged
period, you can switch the appliance
to an energetically more favorable
mode. When Vacation mode is
active,
– the appliance switches to Eco
function (see section on “Energysaving mode”),
– the interior light switches off,
– the Super function ends
(if switched on).
To switch on Vacation mode:
When Sabbath mode is active
– the Super function ends
(if switched on),
– the ice maker switches off,
– the acknowledge signal is
deactivated when the button is
pressed (if switched on),
– the interior light switches off,
– the background light of the
display is reduced.
To switch on Sabbath mode:
ˆ
Press the vacation button.
The VACATION symbol is displayed.
Instead of the required temperature,
the presetting temperature is
displayed.
To end Vacation mode, press the
vacation button. The previous
settings and temperature values are
used again.
ˆ
ˆ
ˆ
Press and hold down the super
button.
Press the vacation button.
Hold down the super button for
a further 3 seconds.
The VACATION symbol flashes
on the display.
Freezing and
storing
Store the frozen
produce
CAUTION
Do not refreeze frozen food which
is thawing or which has thawed.
Boil or fry the food before
refreezing it.
No longer store the frozen
produce for the max. storage
period.
When purchasing deep-frozen food,
comply with the following:
– Check whether the packaging is
damaged.
– Check the sell-by date.
– The temperature of the supermarket freezer must be lower
than 0 °F (–18 °C). If not, the
storage life of the food is reduced.
– Purchase deep-frozen food last.
Wrap in newspaper or place in
a cold bag and take home.
– At home immediately place deepfrozen food in the freezer
compartment. Use the deepfrozen food before the sell-by
date runs out.
m
WARNING
m
Do not store explosive substances
in the appliance.
Risk of explosion!
Freezing food yourself
is displayed.
To end Sabbath mode, press the
vacation button. The previous
settings and temperature values are
used again.
SABBATH
12
Freeze fresh, undamaged food only.
To prevent food from losing its
flavour or drying out, place in airtight
containers. Food should be frozen
solid as quickly as possible.
How to wrap food
correctly
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
Place the food in the wrapping.
Press out all the air.
Seal the wrapping.
Label the wrapping with the
contents and date.
Foods
Storage Time
Butter
6 to 9 months
Milk, Cream
Cottage cheese
Cream cheese
Hard cheese
The following products are not
suitable for wrapping food:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, refuse bags and used
shopping bags.
Eggs
The following products are
suitable for wrapping food:
Plastic film, polyethylene blown film,
aluminium foil and freezer tins. These
products can be purchased from
your dealer.
Summer sausage
The following products are
suitable for sealing the wrapped
food:
Rubber bands, plastic clips, string,
cold-resistant adhesive tape or
similar.
Bags and polyethylene blown
film can be sealed with a film
sealer.
Not
recommended
4 to 6 months
fresh, in shell
Do not freeze!
Raw yolks and whites
6 to 9 months
Mayonnaise
Do not freeze!
opened
1 to 2 months
unopened
1 to 2 months
Bacon
1 month
Luncheon meat
1 to 2 months
Vacuum-packed
diners, unopened
3 to 4 months
Corned beef
1 month
(drained)
Beef, Veal, Lamb,
Pork
fresh
4 to 12 months
cooked
2 to 3 months
Poultry
Thawing the frozen
food
fresh
9 to 12 months
cooked
4 to 6 months
Depending on the type and purpose
of the food, thaw:
– at room temperature,
– in the refrigerator,
– in an electric oven, with/without
hot air fan,
– in the microwave oven.
Vegetables
Asparagus
8 to 10 months
Broccoli, green peas,
lima beans, cauliflower
Ice and water
dispenser
– Cooled water
– Ice cubes
– Crushed ice
can be dispensed as required.
m
WARNING
m
Do not use fragile receptacles for
dispensing water or ice - risk of
injury from broken glass!
Keep fingers clear of the
discharge opening.
Risk of injury from crusher
blades!
The ice and water dispenser will
not function unless the
appliance is connected to the
power and water supply.
When switching on your new
appliance, observe the following:
When the appliance has been
connected, there are still air bubbles
in the lines.
Run off drinking water and pour
away until water can be dispensed
without bubbles. Pour away the first
5 glasses.
When using the ice maker for the first
time, do not use the first 30-40 ice
cubes for reasons of hygiene.
Carrots,, beets and
turnips, lettuce
Onions, peppers
Fruits
Apples
8 months
(cooked)
Apricots, berries,
cherries
6 months
Grapes
1 month
(whole)
Pineapples, cut
6 to 12 months
Source: United States Department of
Agriculture, FSIS
13
Drinking water quality
All materials used in the drinks
dispenser are odourless and
tasteless.
If the water has an aftertaste, this
may be caused by:
– Mineral and chlorine content of
the drinking water.
– Material of the domestic water
line or connection line.
– Freshness of the drinking water
(if water has not been dispensed
for a long time, the water may
have a “stale” taste. In this case
dispense approx. one gallon of
water and pour away).
CAUTION
The enclosed water filter will filter
only particles out of the supply
water, not bacteria or microbes.
Do the ice cubes have
an unusual odor?
Ice is a porous material which can
absorb odors from the environment.
Ice cubes which have been in the ice
cube container for a long time may
absorb such odors, stick together
and slowly become smaller.
We recommend that these ice cubes
are no longer used.
Other means of preventing odors:
– The ice cube container should be
cleaned occasionally with warm
water.
– Check the contents of the freezer
for spoilt or out-of-date food.
All odorous foods should be
wrapped thoroughly or stored in
airtight containers to prevent the
build-up of odors.
– The water filter may have to be
replaced in some models.
– In some cases the quality of the
water connection in the house
should be checked.
14
Operating the ice
maker
As soon as the freezer has cooled
down to freezing temperature, the
ice cube tray fills with water. Cold air
is blown directly over the tray.
As soon as they are frozen, the ice
cubes fall into the ice cube container.
Occasionally the ice cubes stick
together. To separate the ice cubes
again a metal rod in the ice cube
container rotates in periodical cycles
(Agitation function).
When the ice cube container is full,
ice making switches off
automatically.
The ice maker can make approx.
125 ice cubes within 24 hours.
Switching off the ice
maker
The water supply line must be
shut off several hours before the
appliance or ice maker is
switched off.
To switch off the ice maker:
ˆ Press the ice button.
ˆ Remove the ice cube container,
empty and re-insert. Ensure that
the ice cube container engages
with the support.
Buttons on the
dispenser key panel
Request button for water.
CAUTION
Do not place any bottles or food
for rapid cooling in the ice cube
container. The ice maker may
become blocked and be
damaged.
Switching on the ice
maker
ˆ
Make sure that the ice cube
container is under the ice maker
and has been inserted as far as
possible.
Request button for
ice cubes.
Request button for
crushed ice.
To switch off (on) the
Agitation function.
Lock button for the
dispenser key panel
(childproof lock).
To switch on (off) the
permanent function of
dispenser light.
ˆ
Press the ice button on the
control panel (if not yet switched
on).
The ICE symbol is displayed.
When the appliance has been
switched on, it takes approx.
24 hours until the first batch of
ice cubes are ready.
Dispensing water
ˆ
Place a suitable jar on the drip
plate.
Spilled water collects in the water
collecting tray of the pitcher holder.
ˆ
ˆ
Removing and cleaning
the pitcher holder
or
Press the button to request
water. The water stops running
when you release the button.
Tip:
The water from the water dispenser
is cooled to a palatable temperature.
If you would like the water colder,
place ice cubes in the glass before
dispensing the water.
Press the button to request
crushed ice. The spending stops
when you release the button.
Release the button when the jar
is almost full. Ice in the
discharge may cause the
receptacle to overflow or block
the discharge.
Pull-down pitcher
holder
The water collecting tray can be
emptied and cleaned by pulling out
the pitcher holder.
Dispensing ice
CAUTION
Removing and cleaning
the ice cube container
Risk of damage!
Do not use the dispensing
function longer than 3 minutes
within a period of 15 minutes.
Wait few minutes before
requesting ice again.
ˆ
If ice cubes have not been dispensed
for a prolonged period, they will
shrink, have a stale taste and stick
together.
Place a suitable jar on the drip
plate.
To request a larger quantity of water
or ice fold out the pitcher holder.
Now it is possible to place a bigger
jar.
ˆ
Press the button to request ice
cubes. The spending stops
when you release the button.
ˆ
Pull out the ice cube container.
A filled container is heavy!
15
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
Empty the container and clean
with lukewarm water.
Thoroughly dry the container
and screw conveyor to prevent
new ice cubes from sticking.
To re-insert push the ice cube
container all the way back onto
the supports until it locks into
position.
If the container cannot be
pushed all the way back, twist
the screw conveyor in the
container.
Childproof lock
To prevent against uninteded use
activate the childproof lock.
ˆ Press the lock out button on
the dispenser key panel for
3 seconds.
Re-activate the dispenser buttons:
ˆ Press the lock out button for
3 seconds again.
16
How to save
energy
– Install the appliance in a dry,
ventilated room; do not expose to
direct sunlight and do not piace
near a heat source (e.g. radiator,
cooker). If required, use an
insulating plate.
– AIIow warm food and drinks to
cool down before placing them in
the appliance.
– Defrost frozen food by placing it in
the freezer. The Iow temperature
of the frozen food will refrigerate
the food in the freezer
compartment.
– Open the appliance door as
briefly as possible!
Noises which can
easily be eliminated
The appliance is not level
Level the appliance with the aid of
a spirit level.
Use the height-adjustable feet or
piace something underneath.
Drawers, baskets or storage areas
wobble or stick
Check the removable parts and,
if required, reinsert them.
Receptacles are touching each
other
Move bottles or receptacles away
from each other.
Defrosting
The appliance is defrosted
automatically.
Operating
noises
Quite normal noises
Grumbling – refrigerating unit is
running. Fan in the recirculating air
system is running.
Bubbling, humming or gurgling
noises – refrigerant is flowing
through the tubes. Water is flowing
into the ice maker.
Clicking – motor is switching on or
off. Solenoid valve on the water
connection is opening/closing.
Rumbling – ice cubes are falling into
the ice cube container.
Rotating noises – to prevent the ice
cubes from sticking together, a metal
rod in the ice cube container rotates
in periodical cycles (Agitation
function).
ˆ
Cleaning the
appliance
m
WARNING
m
To avoid electrical shock which
can cause death or severe
personal injury, disconnect power
to appliance before cleaning.
After cleaning, reconnect power.
m
WARNING
m
To avoid personal injuries or
property damage, observe the
following:
– Do not clean the appliance with
a steam cleaner.
– Do not let the water used for
cleaning drip onto the tight or
contro) panel.
– Do not use abrasive or acidic
cleaning agents or solvents
which may damage the
surfaces of the appliance.
– Never clean shelves and
containers in the dishwasher.
The parts may warp.
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
Switch off the appliance with
the power button!
Pull out the mains plug or
switch off the fuse.
Clean the door seal with water
only and dry thoroughly.
Clean the appliance with
lukewarm water and a little
dishwashing liquid.
Do not let the water used for
cleaning drip onto the control
panel or light.
Check the ventilation openings
on the base panel. Remove dirt
with a vacuum cleaner.
Wash the shelves and
containers in lukewarm soapy
water and then rinse with clear
water.
Carefully remove persistent dirt
with a soft plastic brush.
To prevent stains, dry shelves
and containers with a soft cloth
immediately after cleaning.
ˆ Check the ventilation openings
on the panel.
After cleaning:
ˆ Reinsert the mains plug or
switch on the fuse. Switch on
the appliance with the power
button.
Have your supplier inform you
about special cleaning and care
information for appliance
surfaces.
ˆ
Wipe appliance surfaces with
a damp cloth. Then immediately
wipe dry.
Odors
If the appliance is emitting
unpleasant odors:
ˆ Switch off the appliance with
the power button!
Pull out the mains plug or
switch off the fuse.
ˆ Take all food out of the
appliance.
ˆ Clean the interior.
See section on „Cleaning the
appliance”.
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
Thoroughly clean all packing
containers used in the
appliance.
Pack strong-smelling food in
airtight containers to prevent the
build up of odors.
Switch on the appliance again
with the power button.
Stack food in the appliance.
After 24 hours check whether
the odors have been eliminated.
Warning
messages
via the display
If several warning messages are
displayed simultaneously, deal with
each message individually.
While a warning message is
displayed, buttons cannot be
pressed.
Temperature alarm
A temperature alarm is indicated by
the required temperature flashing
and the ALARM symbol coming on.
A signal also sounds if the Tone
function has been activated in Setup
mode.
Cause
– Power failure
– Large quantities of fresh produce
placed in the appliance
– Fault with the appliance
Remedial action
ˆ Press the alarm off button.
The signal stops. The highest
temperature in the appliance is
displayed for several seconds.
ˆ
Determine the cause of the
temperature alarm.
When the required temperature
is reached again, the ALARM
symbol goes out and the signal
stops.
17
Door alarm
Cause
– An appliance door has not been
closed properly or has been open
too long.
Appliance
self-test
Resetting
factory settings
Before you call customer service,
conduct an appliance self-test.
ˆ Switch off the appliance and
wait 5 minutes. Keep the door
closed.
ˆ Switch on the appliance.
Recommended after a change of
owner.
Remedial action
ˆ Close the door. The display goes
out.
Sensor fault
ˆ
ˆ
Cause
– A technical defect is possible.
Remedial action
ˆ Conduct an appliance self-test.
Low voltage
The display light has gone out.
Cause
– The mains voltage has dropped
below the permitted limit value.
Remedial action
Buttons cannot be pressed. When
the mains voltage reaches the
stipulated value again, the warning
message goes out. If the warning
message is prolonged, inform your
power supply company.
18
Simultaneously hold down the
setup and alarm off buttons for
5 seconds.
The self-test starts. Different
messages are display in succession.
If a fault is detected during the
self-test, the ALARM symbol and
a corresponding error message,
e.g. for a sensor fault, are displayed.
Inform customer service about the
error message.
If the appliance self-test does not
establish any faults, the required
temperature is displayed on
completion of the self-test.
Simultaneously hold down the
setup and alarm off buttons for
3 seconds.
If the factory settings are reset:
– an appliance which is switched off
switches on,
– the Super function switches off,
– settings changed in Setup mode
are reset to factory settings.
Water filter
m
WARNING
m
To avoid serious illness or death,
do not use water that is
microbiological or chemical unsafe
or of unknow quality without
adequate disinfection or other
treatment before or after use of
filter.
Exchanging the filter
m
WARNING
m
– After installing a new water filter
always discard the ice
production of the first 24 hours
after swichting on the icemaker.
– If ice has not been used for a
prolonged time, discard all ice
cubes in the bin and discard the
ice production of the next
24 hours.
– If appliance or ice was not
actively used for several weeks
or months or ice cubes have an
unpleasant taste or odor,
change water filter.
– Air trapped in system may
cause water and cartridge to
eject. Use caution when
removing.
The age of the filter is close to the
maximum life time. Order a new
“UltraClarity” water filter.
To purchase an “UltraClarity”
replacement water filter contact your
local dealer or call 1-800-578-6890.
The filter should be changed at least
every 6 months.
1. Rotate the filter cap on the base
panel by 90°–180° in an anticlockwise direction.
2. Pull the used filter cartridge out
of the appliance.
The appliance might be used
without a “UltraClarity” water
filter. If you choose this option
replace the water filter by
a water filter substitute
cartridge. To purchase a water
filter substitute cartridge contact
your local dealer or call
1-800-578-6890.
3. Remove the cap from the used
filter.
Take a new filter cartridge out of
the packaging and remove the
protective cap.
4. Push the cap onto the new filter
cartridge.
5. Push the filter cartridge with the
cap in a horizontal position all
the way into the opening in the
base panel.
6. Rotate the filter cartridge by
90–180° gently in a clockwise
direction until the cap is in
a horizontal position.
19
Filter - Product Data Sheet
20
Troubleshooting
Freezer
Fault
Possible cause:
Remedial action
Appliance has no cooling
capacity. Interior light does not
function. The display does not
illuminate.
Power failure; the fuse has actuated;
the mains plug has not been inserted
properly.
Check that the power is on. The fuse must
be switched on. Check that the mains plug is
plugged in.
The refrigerating unit switches
on more and more frequently
and for longer.
Appliance door opened frequently.
Do not open the door unnecessarily.
Large amounts of fresh food have been
put away.
Switch on Super function.
The ventilation openings have been
covered.
Remove obstacles and dirt.
The temperature in the freezer
compartment is too cold.
Temperature has been set too low.
Select a warmer temperature (see “Setting
the temperature”)
The interior light does not
function.
The bulb is defective.
Change the bulb (see “Changing the bulb”).
Light switch is sticking.
Check whether it can be moved.
The appliance is giving off
odors.
Strongly smelling food is not sealed.
Clean the appliance. Pack strong-smelling
foods in airtight containers (see “Odors”).
Ice Maker
Fault
Possible cause:
Remedial action
Request of water is impossible,
but dispensing of ice does
function.
Appliance failure.
Call customer service immediately.
Ice maker and/or dispenser does The ice maker is not connected to the
power supply.
not appear to be running.
Call customer service.
The childproof lock of dispenser is
activated.
Switch off the childproof lock.
The ice maker has no water supply.
Ensure that the water supply line is connected
properly. If the water connection is accurat,
call customer service.
The freezer compartment temperature is
too high.
Check temperature of the freezer
compartment. If required, lower the
temperature.
Small ice cubes over a prolonged Other domestic appliances which use
water are in operation.
period.
Water filter must be changed.
Avoid using e.g. a dishwasher, washing
machine or shower at the same time.
Instructions for changing the water filter can be
found in the section “Water filter”.
21
Fault
Possible cause:
Small ice cubes over a prolonged Wrong water pressure.
period.
A wrong water valve has been installed.
Remedial action
Check water pressure. The water pressure must
be between 25 and 120 p.s.i. (1.72–8.25 bar).
Self-tapping valves and 3/16 inch (4.76 mm)
saddle valves reduce the water pressure and
may eventually block the pipe.
Condensation forms on the
dispenser unit.
The ice maker is switched off (see
“Switching off the ice maker”). The
condensation heater does not function.
ˆ
ˆ
You have to activate the condensation heater.
Switch on the ice maker.
Simultaneously hold down the lock out
and the agitation buttons for 3 seconds.
The water light and the ice cube light flash
twice.
The ice maker is switch off and the
condensation heater works.
To re-activate the condensation heater:
ˆ Simultaneously hold down the lock out
and the agitation buttons for 3 seconds.
The water light and the ice cube light flash
once.
Ice cubes have an unpleasant
odor/flavor.
Ice which is stored for a long time may
absorb odors which impair their taste.
Dispose of old ice cubes. Use the ice maker
more frequently.
The ice cube container is dirty.
Empty and wash out the ice cube container.
Unsealed packages in the freezer transfer Check whether the frozen food has been
odor/flavor particles to the ice cubes.
packed in airtight containers. Clean the inside
of the appliance. See section on “Odors”.
Ice maker is not producing any
ice.
Ice is not dispensed.
22
The ice cube container is in the false
position.
Reinsert the container and slide it backwards to
the end position (see section “Variable interior
design”).
The water pressure is too low.
Check water pressure. The water pressure must
be between 25 and 120 p.s.i. (1.72–8.25 bar).
The freezer compartment temperature is
too high.
Check temperature of the freezer compartment. If required, lower the temperature.
A wrong water valve has been installed.
Self-tapping valves and 3/16 inch (4.76 mm)
saddle valves reduce the water pressure and
may eventually block the pipe.
The agitation function in the ice cube
container is switch off. The filling level
sensor is blocked.
Pull-out and empty the ice cube container.
Remove the ice on the sensor.
Open the door.
Two ice cubes can by chance be
attached to each other. These ice cubes, Remove all of the ice out of the ice chute.
when joined together, can block the ice
chute so that no further ice can be
dispensed.
Fault
Possible cause:
Remedial action
The dispenser light does not
function.
The bulb is defective.
Change the bulb (see “Changing the bulb”).
The ice maker is not producing
enough ice or the ice cubes are
misshapen.
The water pressure is too low.
Check water pressure. The water pressure must
be between 25 and 120 p.s.i. (1.72–8.25 bar).
The freezer compartment temperature is
too low.
Check temperature of the freezer
compartment. If required increase the
temperature.
Change the water filter.
Instructions for changing the water filter can be
found in the section “Water filter”.
The water pressure is too low.
Check water pressure. The water pressure must
be between 25 and 120 p.s.i. (1.72–8.25 bar).
The freezer compartment temperature is
too low.
Check temperature of the freezer compartment. If required increase the temperature.
The water pipe in the appliance is
defective.
Call customer service immediately.
The water pressure is too low.
The valve may leak if the water pressure is too
low. The water pressure must be between
25 and 120 p.s.i. (1.72–8.25 bar).
A wrong water valve has been installed.
Self-tapping valves and 3/16 inch (4.76 mm)
saddle valves reduce the water pressure and
may eventually block the pipe.
Ice is forming in the supply hose
to the ice maker.
Water is flowing out of the
appliance. Æ Close shut-off
valve immediately.
23
Changing the
bulb
m
WARNING
Service
m
To avoid electrical shock which
can cause death or severe
personal injury, disconnect power
to appliance before making
repairs.
After making repairs, reconnect
power.
ˆ
Switch off the appliance with
the power button! Pull out the
mains plug or switch off the
fuse.
CAUTION
Never touch a halogen bulb with
bare fingers.
When inserting a glass halogen
bulb, always hold with a soft cloth.
ˆ
ˆ
Insert a new halogen bulb.
Touch the halogen bulb with
a soft cloth only.
Attach the cover and connect to
the clip.
Halogen bulb on the
ice and water
dispenser
If you need service, first see the
“Troubleshooting” section of this
book. After checking “Troubleshooting”, additional help can be
found by calling the Siemens
Customer Interaction Center,
1–800–944–2904 (toll-free),
from anywhere in the U.S.A.
In Canada, contact your designated
Siemens Canada service company
or call 1–800–944–2904.
Write down the following information
about your freezer to better help you
obtain assistance or service if you
ever need it.
Dealer name:
Address:
Halogen bulb type:
5 W/12 V/socket G4
Phone number:
Halogen bulbs above
Purchase date:
Halogen bulb type:
20 W/12 V/socket G4
Model number:
FD number:
Serial number:
Type:
You will need to know your complete
model number and serial number.
ˆ
ˆ
ˆ
Release the cover and remove
from the clip.
Pull out the defective halogen
bulb.
ˆ
Pull out the defective halogen
bulb.
Insert a new halogen bulb.
Touch the halogen bulb with
a soft cloth only.
You can find this information on the
model and serial number label
located on the inside wall of the
freezer compartment.
24
Warranty
TWO-YEAR FULL
WARRANTY
For two years from the date of
purchase, when this freezer
(excluding the water filter cartridges)
is operated and maintained
according to instructions attached to
or furnished with the product,
Siemens will pay for factory specified
replacement parts and repair labor
costs to correct defects in materials
or workmanship. Service must be
provided by a Siemens designated
service company.
Water filter cartridge: 30 day limited
warranty on water filter. For 30 days
from the date of purchase, when this
filter is operated and maintained
according to instructions attached to
or furnished with the product,
Siemens will pay for replacement
parts to correct defects in materials
and workmanship.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR
FULL WARRANTY ON SEALED
REFRIGERATION SYSTEM
PARTS AS LISTED
In the third through sixth years from
the date of purchase, when this
freezer is operated and maintained
according to instructions attached to
or furnished with the product,
Siemens will pay for factory specified
replacement parts and repair labor
costs to correct defects in materials
or workmanship in the sealed
refrigeration system. These parts
are: compressor, evaporator,
condenser, dryer, and connecting
tubing. Service must be performed
by a Siemens designated service
company.
SEVENTH THROUGH TWELFTH
YEAR LIMITED WARRANTY ON
SEALED REFRIGERATION
SYSTEM
In the seventh through twelfth years
from date of purchase, when this
freezer is operated and maintained
according to instructions attached to
or furnished with the product,
Siemens will pay for factory specified
replacement parts to correct defects
in materials or workmanship in the
sealed refrigeration system. These
parts are: compressor, evaporator,
condenser, dryer, and connecting
tubing.
Siemens will not pay for:
1. Service calls to correct the
installation of your freezer,
to instruct you how to use your
freezer, to replace house fuses
or correct house wiring or
plumbing, to replace light bulbs,
or to replace water filters other
than as noted above.
2. Repairs when your freezer is
used in other than normal,
single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your freezer
is designed to be repaired in the
home.
4. Damage resulting from accident,
alteration, misuse, abuse, fire,
flood, improper installation, acts
of God, or use of products not
approved by Siemens or
Siemens Canada.
5. Any food or medicine Ioss due to
product failure.
6. Repairs to parts or systems
resulting from unauthorized
modifications made to the
appliance.
7. Removal and replacement of
trim or decorative panels that
interfere with servicing the
product.
8. Labor or parts installed by any
non-designated service
company during the full warranty
period, unless approved by
Siemens before service is
performed.
9. In Canada, travel or
transportation expenses for
customers who reside in remote
areas.
10. Any labor costs during the
limited warranty periods.
SIEMENS AND SIEMENS
CANADA SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states or provinces do not
allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential
damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other
rights which vary from state to state
or province to province.
Outside the United States and
Canada, a different warranty may
apply. Contact your authorized
Siemens dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the
“Troubleshooting” section of this
book. After checking “Troubleshooting”, additional help can be
found by checking the “Service”
section or by calling the Siemens
Customer Interaction Center,
1–800–944–2904 (toll-free), from
anywhere in the U.S.A. In Canada,
contact your designated Siemens
Canada service company or call
1–800–944–2904.
Keep this book and your sales slip
together for future reference.
You must provide proof of
purchase or installation date for
in-warranty service.
25
Table de matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Félicitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Présentation de votre nouvel appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Raccordement à l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Raccordement de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Allumage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Extinction et débranchement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Alarme porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Aménagement variable de l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
Fonction Super . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
Mode Configuration (Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
Réglages modifiables en mode Configuration (Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Mode Vacances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Mode Sabbat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Congélation et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Distributeur de glace et d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
Comment économiser de l'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Messages d'avertissement apparus à l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Autodiagnostic de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Remise de l'appareil sur ses réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Dérangements et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
Changement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
26
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
m AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez cet appareil,
veuillez toujours prendre des
précautions de base, y compris
les suivantes :
1. N'utilisez cet appareil que dans
le but prévu tel que décrit dans le
présent manuel de l'utilisateur.
2. Avant utilisation, ce congélateur
devra être correctement installé
en conformité avec les
instructions d'installation.
3. Ne permettez jamais aux enfants
de se servir des clayettes
comme marchepieds, de
s'y tenir debout dessus ou de
s'y suspendre. Ils risqueraient de
se blesser gravement et
d'endommager le congélateur.
4. A partir du moment où votre
congélateur fonctionne,
ne touchez plus les surfaces
froides à l'intérieur du
compartiment, ceci surtout si
vos mains sont humides ou
mouillées. La peau risquerait de
rester collée sur ces surfaces
extrêmement froides.
5. Ne stockez ni n'utilisez pas
d'essence ou d'autres liquides
et vapeurs inflammables
à proximité de cet appareil et de
tout autre.
6. Dans les congélateurs équipés
d'un distributeur automatique de
glaçons, évitez de toucher les
pièces mobiles du mécanisme
éjecteur, ou l'élément chauffant
situé au fond du distributeur de
glaçons. Ne placez pas les
doigts ou les mains sur le
mécanisme de confection
automatique de glace tant que la
fiche mâle du congélateur est
reliée à une prise de courant.
7. Débranchez votre congélateur
avant de nettoyer l'appareil ou
de faire des réparations.
REMARQUE : nous
recommandons vivement que
toute opération de service
après-vente soit réalisée par un
technicien qualifié.
8. Avant de remplacer une
ampoule grillée, amenez
l'interrupteur principal power
sur la position OFF pour mettre
l'éclairage hors tension et
supprimer ainsi le risque de
toucher un fil sous tension.
9. Une ampoule grillée peut se
briser pendant que vous la
remplacez.
REMARQUE : le fait de ramener
le thermostat du congélateur sur
OFF ne met pas le circuit
d'éclairage hors tension.
10. Ne recongelez pas les produits
alimentaires que vous avez fait
entièrement dégeler.
m AVERTISSEMENT
RISQUE D'ENFERMEMENT POUR
LES ENFANTS
Les enfants risquent de s'enfermer
et de s'asphyxier dans l'appareil.
Il ne s'agit pas de problèmes du
passé. Les appareils de réfrigération
mis au rebut ou abandonnés
demeurent dangereux, même s'ils
ne sont là «que pour quelques jours».
Si vous êtes en train de vous
débarrasser de votre ancien
appareil, veuillez suivre les présentes
instructions et vous contribuerez
ainsi à prévenir des accidents.
Avant de mettre votre ancien
congélateur au rebut :
– Enlevez ses portes.
– Laissez les clayettes à l'intérieur
pour empêcher que les enfants
puissent pénétrer facilement
dedans.
Branchement
électrique
L'appareil est livré avec un cordon
d'alimentation électrique à trois fils et
figurant dans la liste UL.
Cet appareil requiert d'être raccordé
à une prise femelle à trois fils.
L'installation de cette prise est une
opération exclusivement réservée
à un électricien agréé.
Instructions de
raccordement à la terre
Cet appareil devra être relié à la terre.
En cas de dysfonctionnement ou de
panne, le raccordement réduit le
risque de choc électrique en
fournissant au courant un chemin de
moindre résistance électrique.
Un branchement incorrect du fil de
raccordement à la terre peut
occasionner un choc électrique.
Si vous n'êtes pas sûr que l'appareil
est correctement relié à la terre,
faites-le vérifier par un électricien
agréé ou un technicien du service
après-vente.
Certaines réglementations locales
peuvent exiger un raccordement
à part à la terre. En pareils cas, vous
devrez acheter séparément les
accessoires requis : le fil de terre,
la bride et la vis.
Ne raccordez jamais l'appareil à des
conduites en plastique, conduites de
gaz ou conduites d'eau.
27
Mise au rebut des CFC
Votre ancien congélateur était peutêtre équipé d'un système de
refroidissement qui faisait appel
à des CFC (chlorofluorocarbones).
Les CFC sont soupçonnés
d'endommager la couche
stratosphérique d'ozone.
Lorsque vous vous débarrassez d'un
ancien congélateur, assurez-vous au
préalable que le fluide réfrigérant à
base de CFC en sera retiré ou qu'il
sera éliminé, dans les deux cas par
un technicien de service qualifié.
Le rejet de fluide réfrigérant à base
de CFC dans l'atmosphère vous
expose à des amendes et peines
d'emprisonnement en vertu des
dispositions prévues par la
législation.
IMPORTANT
Veuillez conserver ces instructions
pour usage par l'inspecteur local.
Veuillez observer tous les règlements
et ordonnances.
Remarque à l'intention de
l'installateur – Veillez bien à laisser
les présentes instructions au client.
Remarque à l'intention du
consommateur – Veuillez conserver
les présentes instructions avec votre
manuel de l'utilisateur. Ils vous
permettront de vous y reporter
ultérieurement.
Définitions
m
AVERTISSEMENT
m
AVERTISSEMENT – Cette
mention précède une instruction
assortie d'un danger de mort ou
de blessures graves si vous ne
respectez pas son contenu.
ATTENTION
ATTENTION – Cette mention
précède une instruction assortie
d'un risque de blessures légères
ou de dégâts si vous ne respectez
pas son contenu.
Ce symbole sert à attirer votre
attention sur un aspect
particulier.
Félicitations
En achetant ce nouveau
congélateur, vous avez opté pour un
appareil ménager moderne et de
haute qualité.
Votre congélateur se distingue par
une consommation d'énergie
économique.
Avant de quitter notre usine, chaque
appareil est soigneusement vérifié
pour assurer qu'il fonctionne
correctement et se trouve en parfait
état.
Si vous souhaitez des précisions
concernant en particulier l'installation
et le raccordement de l'appareil,
n'hésitez pas à contacter le service
après-vente (voir «Service aprèsvente»).
Sur notre site Web, vous trouverez
des informations avancées et tout un
choix de nos produits.
Veuillez lire les présentes instructions
d'utilisation, les instructions
d'installation ainsi que les
informations jointes à l'appareil, et
l'utiliser en les respectant.
Conservez tous ces documents car
ils pourront servir à un éventuel futur
propriétaire.
Information générale
Cet appareil convient pour :
– ranger des produits surgelés
– congeler des produits
alimentaires
– fabriquer des glaçons
Cet appareil a été uniquement conçu
pour une utilisation domestique.
28
Présentation de votre nouvel appareil
Les présentes instructions d'utilisation valent pour plusieurs modèles. Il peut y avoir des différences entre les
illustrations et votre appareil.
1
2
3
4
Panneau de commande
Machine à glace
Bac à glaçons
Clayettes dans le congélateur,
destinées au rangement
d'aliments surgelés
5
6
7
Bac du congélateur destiné
au rangement
Filtre à eau
Casiers en contre-porte
8
9
10
Distributeur de glace et d'eau
Panneau à touches du
distributeur
Bac de récupération d’eau
et balconnet (dépliant)
29
Cavité d'installation
Installation
m
AVERTISSEMENT
m
N'installez pas cet appareil
– en plein air,
– dans un environnement très
humide
– dans des pièces exposées au
risque de gel.
L'appareil est très lourd.
Pour connaître les poids à vide,
reportez-vous au tableau suivant :
– Congélateur de 18" :
255 Ibs / 115 kg
Local d'installation
Il faudra installer l'appareil dans une
pièce sèche et bien aérée.
La température ambiante ne doit pas
descendre en dessous de 55 °F
(13 °C) ni monter au-dessus de
110 °F (43 °C), faute de quoi
l'appareil risque de mal fonctionner.
L'emplacement ne doit pas être
directement exposé aux rayons
solaires ou proche de sources de
chaleur tels qu'une chaudière,
un radiateur, etc.
S'il n'y a pas moyen d'éviter une
installation à proximité d'une source
de chaleur, utilisez un panneau
isolant approprié ou respectez les
distances minimum suivantes par
rapport à la source de chaleur :
– 1,2" (3 cm) d'une cuisinière
électrique,
– 12" (30 cm) d'une chaudière au
fuel ou à combustible solide.
30
Pour une installation sans incident de
l'appareil et pour qu'ensuite la
façade du meuble soit esthétique,
il est important que la cavité
d'installation ait bien les dimensions
spécifiées.
Assurez-vous en particulier que la
cavité est carrée. Vous pouvez le
vérifier avec des moyens appropriés,
par exemple un niveau à bulle, des
mesures en diagonale, etc.
Mobilier /
Appareillages
Le nouvel appareil sera monté de
façon sûre contre des meubles et
d'autres appareillages adjacents et
situés au dessus.
Pour cette raison, il est d'une
importance essentielle que tous les
meubles / appareillages susceptibles
d'être fixés puissent être connectés
de façon sûre au sol ou contre le mur
par des moyens appropriés.
Sol
Pour être sûr que l'appareil a été
installé de façon sûre et qu'il
fonctionne correctement, le sol doit
être plat et horizontal.
Le sol doit être constitué d'un
matériau dur et rigide.
La surface d'installation doit se
trouver au même niveau que le reste
de la pièce.
Compte tenu du poids élevé de
l'appareil lorsqu'il est plein, il faut que
le sol offre la portance nécessaire.
Pour connaître les poids des
appareils pleins, reportez-vous au
tableau suivant :
– Congélateur de 18" :
560 lbs / 250 kg
En cas de doute, contactez un
architecte ou un expert en bâtiment.
Installation et
raccordement de
l'appareil
ATTENTION
Faites installer l'appareil par un
électricien agréé, qui respectera
ce faisant les instructions
d'installation ci-jointes.
Après avoir installé l'appareil,
attendez au moins une demi-heure
avant de le mettre sous tension.
Pendant le transport, l'huile du circuit
de réfrigération peut s'être déplacée.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil
avant de le mettre sous tension pour
la première fois.
Raccordement
à l'alimentation
électrique
m
AVERTISSEMENT
m
Risque de choc électrique
– Branchez la fiche mâle
à 3 broches de l'appareil dans
une prise à 3 orifices femelles
reliée à la terre.
– Ne retirez pas la broche de
raccordement à la terre.
– N'utilisez pas d'adaptateur.
– N'utilisez pas de prolongateur.
Le non-respect de ces
instructions s'assortit d'un danger
de mort, d'incendie ou de choc
électrique.
Un branchement incorrect du fil de
raccordement à la terre peut
occasionner un choc électrique.
Si vous n'êtes pas sûr que
l'appareil est correctement relié
à la terre, faites-le vérifier par un
électricien agréé ou un technicien
du service après-vente.
L'appareil est livré avec un cordon
d'alimentation électrique à trois fils et
figurant dans la liste UL.
Cet appareil requiert d'être raccordé
à une prise femelle à trois fils.
L'installation de cette prise est une
opération exclusivement réservée
à un électricien agréé.
Cette prise doit être protégée par un
fusible/disjoncteur supportant un
ampérage de 10 à 16 A.
Pour connaître l’ampérage
maximale, reportez-vous au tableau
suivant :
Appareil
Allumage de
l'appareil
ˆ
Appuyez sur le bouton power.
Une fois que l'appareil se trouve
sous tension, il commence
à refroidir. L'éclairage est allumé
lorsque les portes se trouvent en
position ouverte.
Les températures préréglées
(réglages reçus en usine) sont
atteintes après environ
2 à 8 heures. Attendez tout ce
temps avant de ranger des
produits alimentaires dans
l'appareil.
Intensité
absorbée
(maximale)
Congélateur de 18"
3,5 Ampère
N'utilisez pas les premiers
glaçons fabriqués par le
distributeur. Jetez les glaçons
produits au cours des
24 premières heures
consécutives à l'enclenchement du distributeur.
Raccordement
de l'eau
ATTENTION
Le fabricant décline toute
responsabilité des dommages
occasionnés aux biens en
propriété du fait d'une installation
ou d'un raccordement de l'eau
incorrects.
Il faut un raccordement à l'eau froide
pour que le distributeur automatique
de glaçons puisse fonctionner.
La pression de l'eau doit être
comprise entre 25 et 120 p.s.i.
(1.72 et 8.25 bar).
L'installation doit se conformer aux
règlements locaux en matière de
plomberie ainsi qu'à la législation
locale et celle de votre État.
Dans le cadre du raccordement de
l'eau à l'appareil, il faut installer une
vanne de fermeture séparée.
Cette vanne de fermeture ne doit pas
se trouver derrière l'appareil.
Il est recommandé de la placer
directement à côté de l'appareil
(unité de base) ou en tout autre
endroit facile d'accès.
Débranchement de
l'appareil
Si l'appareil doit rester assez
longtemps sans servir :
ˆ Fermez la conduite
d'alimentation en eau plusieurs
heures avant d'éteindre
l'appareil.
ˆ Retirez le filtre à eau et jetez-le.
Sécurisez la coiffe du filtre !
ˆ Retirez tous les produits
alimentaires présents dedans.
ˆ Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
ˆ Videz le bac à glaçons.
ˆ Nettoyez l'intérieur de l'appareil
(voir «Nettoyage de l'appareil»).
ˆ Pour empêcher l'apparition
d'odeurs, laissez les portes
ouvertes.
Pour modifier les températures
réglées, reportez-vous à «Réglage
de la température».
Alarme porte
ouverte
Extinction et
débranchement
de l'appareil
Si l'une des portes de l'appareil est
restée ouverte plus d'une minute,
une alarme sonore retentit.
Pour éteindre l'alarme, appuyez sur
le bouton alarm off et refermez la
porte. Si la porte n'est toujours pas
correctement refermée, l'alarme se
remanifeste une minute plus tard.
Extinction de l'appareil
ˆ
Appuyez sur le bouton power.
Si l'appareil doit rester plus de
2 semaines sans fonctionner,
retirez le filtre à eau. Avant de
rallumer l'appareil, mettez un
filtre neuf en place (voir
«Remplacement du filtre»).
31
Aménagement
variable de
l'intérieur
Vous pouvez réaménager les
clayettes à l'intérieur de l'appareil
ainsi que des bacs en contre-porte
comme vous le souhaitez.
Clayettes
Chaque clayette est réglable en
hauteur.
ˆ
Positionnez la clayette sur la
hauteur voulue puis appuyez.
Casier de stockage en
contre-porte
ˆ
Pour remettre les tiroirs en
place, soulevez légèrement la
partie avant puis réinsérez-les
dans leur logement.
Soulevez le tiroir puis faites-le
coulisser en arrière.
Bac à glaçons
Pour ranger de grandes quantités de
produits alimentaires, il est possible
d’extraire le bac à glaçons.
ˆ
Soulevez le casier pour le retirer.
ˆ
Positionnez le casier sur la
hauteur voulue puis appuyez.
ˆ
Soulevez l'avant de la clayette
puis haussez ou abaissez-la
dans les guides.
ˆ Abaissez la clayette jusqu'à
atteindre la position voulue puis
faites-la encocher dans les
orifices préréglés dans le guide.
Pour retirer les clayettes :
Tiroirs
ˆ
Soulevez une clayette, éloignezla des orifices situés sur le rail de
guidage puis retirez-la.
ˆ
32
Pour retirer chaque tiroir,
soulevez-le légèrement puis
retirez-le.
Panneau de commande
Pour profiter de toutes les fonctions de votre appareil, nous recommandons que vous vous familiarisiez en profondeur
avec le panneau de commande et les possibilités de réglage.
A
m
Bouton power
Il sert à allumer et éteindre
l'appareil.
F
ATTENTION!
Même après que vous avez éteint
l'appareil par le bouton power,
l'appareil reste connecté au
secteur électrique !
B
C
D
E
Bouton ice
Ce bouton sert à allumer et
éteindre le distributeur de
glaçons. Voir aussi la section
intitulée «Distributeur de
glaçons».
Bouton alarm off
Ce bouton sert à éteindre une
alarme. Voir la section intitulée
«Alarmes de l'appareil».
Bouton super
Cet bouton allume et éteint la
fonction Super. Voir la section
intitulée «Fonction Super»
Afficheur
La température réglée requise
de l'appareil apparaît
à l'afficheur. Les fonctions
spéciales activées sont
indiquées par des symboles
tels SUPER $ par exemple
pour la fonction de Super.
En mode Configuration, les
menus ainsi que les options de
réglage apparaissent
à l'afficheur. Voir la section
intitulée «Mode Configuration».
G
H
J
Boutons < >
Ces boutons servent
à sélectionner les menus en
mode Configuration. Voir la
section intitulée «Mode
Configuration».
Les boutons < > servent
à activer l'ajustage requis de
température.
Voir la section intitulée
«Réglage de la température».
Boutons + –
Ils servent à sélectionner les
paramètres disponibles du
menu. Voir la section «Mode
Configuration».
Les boutons + et – servent
aussi à modifier la température affichée par l'appareil.
Voir la section intitulée
«Réglage de la température»
Bouton setup
Ce bouton sert à activer et
désactiver le mode
Configuration. Lorsque vous
mettez fin au mode
Configuration en appuyant sur
le bouton setup, l'appareil
enregistre les modifications
des réglages.
Bouton vacation
Ce bouton sert à activer et
désactiver le Mode Vacances.
Voir la section intitulée «Mode
Vacances».
Si dans le menu Signal sonore
vous avez réglé le son sur On,
l'appareil émet un signal sonore
de confirmation chaque fois que
vous appuyez sur un bouton.
Symboles à l'afficheur
Affichage pour le
compartiment congélateur, par exemple
pour le réglage de la
température
La fonction Super a été
activée. Voir page 34.
Le mode Vacances
a été activée.
Voir page 36.
Options de réglage
dans le mode Configuration. Voir page 35.
Une alarme s'est
affichée.
Voir page 41.
La machine à glace est
allumée, voir page 37.
33
Réglage de la
température
Vous pouvez régler la température
dans une plage comprise entre
+7 °F et –9 °F (–14 °C et –23 °C).
Nous recommandons de la régler
sur 0 °F (–18 °C).
Vous pouvez modifier la température
par les boutons + (température plus
élevée) ou – (température moins
élevée). La température se règle par
pas de 1 °F (0,5 °C).
Pour ajuster l'appareil sur la
température voulue :
ˆ Activez le mode Configuration
par le biais des boutons < ou >.
Le symbole FREEZER s'affiche.
ˆ
Réglez l'appareil sur la
température voulue à l'aide des
boutons + (température plus
élevée) ou – (température moins
élevée)
Selon le modèle d'appareil,
vous avez la possibilité de
l'éteindre ou de le commuter sur
le mode Vacances par le biais
du réglage de température.
Une fois que la température la
plus élevée a été atteinte,
la mention OFF s'affiche.
Fonction Super
La fonction Super sert à congeler de
grandes quantités de produits
alimentaires frais. Suivant la quantité,
il faudra l'enclencher quelques heures
avant de ranger les produits frais.
En général, 4–6 heures avant
suffisent. Si vous voulez utiliser la
puissance de congélation maximale,
il faudra enclencher la supercongélation 24 heures plus tôt.
Si vous avez activé cette fonction,
la température de l'appareil descend
le plus fortement possible, jusqu'à
atteindre une température préréglée
à la fabrication.
Pour activer la fonction, appuyez sur
le bouton super.
Le symbole SUPER $ et la
température Super s'affichent.
Pour désactiver cette fonction,
vous pouvez :
– Appuyer à nouveau sur le bouton
super.
– Activer la fonction Eco.
– Activer le mode Vacances.
– Activer le mode Sabbat.
La fonction Super s'éteint
automatiquement deux jours et
demi après au plus tard.
Mode Configuration (Setup)
Plusieurs menus vous permettent
d'ajuster les fonctions de l'appareil
en fonction de vos besoins
personnels. Pour effectuer les
réglages correspondants, rendezvous dans le mode Configuration.
34
Pour activer le mode Configuration :
ˆ Appuyez sur le bouton setup.
Le premier menu (unité de
température) s'affiche.
Pour passer au menu suivant :
ˆ
Appuyez sur le bouton < ou >.
Le menu suivant et le réglage actuel
(On/Off habituellement) s'affichent.
Pour sélectionner les différentes
options de réglage à l'intérieur d'un
même menu :
ˆ
Appuyez sur le bouton + ou –.
Si vous avez modifié un réglage,
l'appareil l'enregistre dès que
vous passez au menu suivant
par le bouton < ou >.
Pour quitter le mode Configuration :
ˆ Appuyez sur le bouton setup.
Cette action sauvegarde tous les
réglages modifiés.
Si vous n'appuyez sur aucun
bouton dans les 12 secondes,
le mode Configuration prend fin
automatiquement. Tous les
réglages modifiés sont
sauvegardés. La température
requise s'affiche à nouveau.
Réglages modifiables en mode Configuration (Setup)
Menu
Options de réglage
Texte affiché
Unité de température
°F (degrés Fahrenheit)
°C (degrés Celsius)
°F
°C
Langue
Anglais
Français
ENGLISH
FRANCAIS
Signal sonore
On / o
Off / p
TONE
Mode Économie d'énergie
(fonction ECO)
On / o
Off / p
MODE ECO
Unité de température
ˆ
L'appareil peut afficher la température en degrés Fahrenheit (°F) ou en
degrés Celsius (°C).
ˆ Appuyez sur le bouton setup.
Appuyez sur le bouton > jusqu'à
ce que la mention ENGLISH
s'affiche.
ˆ
ˆ
Le premier menu (unité de
température) s'affiche.
ˆ
Appuyez sur le bouton + ou –
pour commuter sur FRANCAIS.
Appuyez sur le bouton setup
pour enregistrer ce réglage.
ˆ
Appuyez sur le bouton + ou –
pour activer (On) ou désactiver (Off) ce mode.
Appuyez sur le bouton setup
pour sauvegarder ces réglages.
Mode Économie
d'énergie
ˆ
ˆ
Appuyez sur le bouton + ou –
pour commuter entre les degrés
Fahrenheit (°F) ou les degrés
Celsius(°C).
Appuyez sur le bouton setup
pour enregistrer ce réglage.
Réglage de la langue
Lorsque la fonction Économie (Eco)
est active, l'appareil commute sur un
mode destiné à économiser de
l'énergie.
La fonction Économie a été réglée
à la fabrication pour consommer
moins d'énergie. De même, dans ce
mode, le rétro éclairage de l'afficheur
est moins intense.
L'activation de la fonction Économie
a lieu en mode Configuration.
La mention ECO apparaît à l'afficheur
standard.
Vous pouvez désactiver la fonction
Économie d'énergie (Eco) en :
– La désactivant dans le mode
Configuration.
– Activant la fonction Super.
– Modifiant la température requise
de l'appareil.
– Éteignant l'appareil par le bouton
power.
Une fois que l'appareil a été mis sous
tension, les messages d'erreur et les
réglages en mode Configuration
s'affichent en anglais.
A titre d'alternative, vous pouvez les
faire afficher en français.
ˆ Activez le mode Configuration.
35
Mode
Vacances
Si vous devez vous absenter
pendant une période prolongée,
vous pouvez commuter l'appareil sur
un mode consommant moins
d'énergie. Si vous avez activé le
mode Vacances :
– L'appareil commute sur la
fonction Eco (voir la section
intitulée «Mode Économie
d'énergie»),
– La fonction Super prend fin
(si vous l'aviez activée).
– L'éclairage intérieur s'éteint,
– Le distributeur de glaçons
s'éteint.
Pour commuter l'appareil sur le
mode Vacances :
Mode Sabbat
Lorsque le mode Sabbat est actif :
– La fonction Super prend fin
(si vous l'aviez activée).
– Le distributeur de glaçons s'éteint.
– Le signal sonore de confirmation
ne retentit pas (si vous l'aviez
activé) lorsque vous appuyez sur
le bouton.
– L'éclairage intérieur s'éteint.
– La luminosité du rétro-éclairage
diminue.
Pour activer le mode Sabbat :
ˆ
Appuyez sur le bouton
vacation.
Le symbole VACATION s'affiche.
La température préréglée s'affiche
à la place de la température requise.
Pour mettre fin au mode Vacances,
appuyez sur le bouton vacation.
L'appareil se sert à nouveau des
réglages antérieurement effectués et
des températures antérieurement
réglées.
ˆ
ˆ
ˆ
Appuyez sur le bouton super et
maintenez-la appuyée.
Appuyez sur le bouton
vacation.
Maintenez la touche super
appuyée pendant 3 secondes
supplémentaires. Le symbole
VACATION, affiché, clignote.
Le rétro-éclairage de l'affichage
s'éteint. La mention SABBATH
s'affiche.
Pour mettre fin au mode Sabbat,
appuyez sur le bouton vacation.
L'appareil se sert à nouveau des
réglages antérieurement effectués et
des températures antérieurement
réglées.
36
Congélation et
rangement
Rangement de
produits congelés
ATTENTION
Ne recongelez pas des produits
en train de dégeler ou qui ont
dégelé. Avant de les recongeler,
faites les bouillir ou frire.
Consommez ces produits
recongelés assez longtemps
avant leur date limite de
conservation.
Lorsque vous achetez des produits
alimentaires surgelés, respectez bien
les instructions suivantes :
– Vérifiez si l'emballage est
endommagé.
– Vérifiez la date limite de vente.
– La température du congélateur
de supermarché doit être d'au
moins 0 °F (–18 °C), ou encore
plus basse. Si ce n'est pas le cas,
la durée de conservation des
produits alimentaires est plus
courte.
– Achetez les produits surgelés en
dernier. Enveloppez-les dans du
papier journal ou placez-les dans
un sac isotherme avant de les
emporter chez vous.
– Une fois chez vous, rangez les
produits surgelés immédiatement
dans le compartiment
congélateur. Consommez les
produits surgelés avant expiration
de la date limite de vente.
m
AVERTISSEMENT
m
Do not store explosive substances
in the appliance.
Risk of explosion!
Congeler soi-même
des aliments
Ne mettez à congeler que des
produits frais et non abîmés. Pour les
empêcher de perdre leur goût ou de
sécher, placez-les dans des
récipients hermétiques. Congelezles le plus rapidement possible.
Aliments
Durée de
stockage
Beurre
entre 6 et 9 mois
Lait, crème
déconseillé
Fromage frais
à tartiner
déconseillé
Fromage blanc
Comment emballer
correctement les
produits alimentaires
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
Placez les aliments dans
l'emballage.
Chassez tout l'air de l'emballage.
Obturez l'emballage de façon
hermétique.
Étiquetez l'emballage en faisant
figurer le contenu et la date.
Les matériaux suivants ne
conviennent pas pour emballer les
produits alimentaires :
Papier d'emballage, papier sulfurisé,
cellophane, sacs poubelles et sacs
de courses déjà utilisés.
Les matériaux suivants
conviennent pour emballer les
produits alimentaires :
Film plastique, film de polyéthylène,
feuille d'aluminium et boîtes pour
congélateur. Vous pouvez vous
procurer ces produits chez votre
revendeur.
Les matériaux suivants
conviennent pour rendre les
emballages hermétiques :
Rubans en caoutchouc, clips en
plastique, ficelle, ruban adhésif
résistant au froid ou assimilés.
Vous pouvez obturer les
sachets et feuilles en
polyéthylène au moyen d'un
appareil à souder.
Dégeler les produits
congelés
Suivant le type d'aliment et ce à quoi
il doit servir, faites-le dégeler :
– à la température ambiante,
– dans le réfrigérateur ,
– dans un four électrique avec/sans
ventilateur d'air chaud,
– dans un four à micro-ondes.
Fromage à pâte dure entre 4 et 6 mois
frais, en coquille
Ne pas congeler !
les jaunes et blancs
crus
entre 6 et 9 mois
Mayonnaise
Ne pas congeler !
Petites saucisses
emballage ouvert
entre 1 et 2 mois
emballage fermé
entre 1 et 2 mois
Bacon
1 mois
Viande de porc en
conserve
entre 1 et 2 mois
Plats précuisinés
emballés sous vide, entre 3 et 4 mois
non encore ouverts
1 mois (égoutté)
Bœuf, veau, agneau,
porc
frais
entre 4 et 12 mois
cuit
entre 2 et 3 mois
Volaille
frais
entre 9 et 12 mois
cuit
entre 4 et 6 mois
Légumes
Asperges
Brocoli, petits pois,
haricots de Lima,
chou-fleur
Il met à disposition selon le besoin
- de l'eau refroidie,
- des glaçons,
- de la glace pilée.
m
Eggs
Corned beef
Distributeur de
glace et d'eau
AVERTISSEMENT
m
N'utilisez pas de récipient fragile
pour servir l'eau ou la glace car
vous risqueriez de vous blesser
avec le verre cassé.
Eloignez les doigts de l'ouverture
du distributeur.
Risque de blessures avec les
lames du broyeur.
Le distributeur de glace et d'eau
ne fonctionnera pas si l'appareil
n'est pas branché au secteur et
raccordé à l'arrivée d'eau.
En mettant en marche votre
nouvel appareil, observez les
consignes suivantes :
Une fois l'appareil raccordé,
les conduites contiennent toujours
des bulles d'air.
Faites couler l'eau potable et jetez-la
jusqu'à ce que l'eau sorte sans
bulles. Jetez les cinq premiers
verres.
A la première utilisation de la
machine à glace, n'utilisez pas les
30 à 40 premiers glaçons par
mesure d'hygiène.
entre 8 et 10 mois
Carottes, betteraves et
turnips, laitue
Oignons, poivrons
Qualité de l'eau
potable
Fruits
Tous les matériaux entrant dans la
fabrication du distributeur de
boissons sont inodores et ne
transmettent pas de goût.
Si l'eau présente un arrière-goût,
ceci peut venir :
– de la teneur en minéraux et en
chlore de l'eau potable,
Pommes
8 mois (cuites)
Abricots, baies, cerises
6 mois
Grappes de raisins
1 mois (entières)
Ananas, en tranches
entre 6 et 12 mois
Source: United States Department of
Agriculture, FSIS
37
– des matériaux de la conduite
d'eau domestique ou du tuyau de
raccordement de l'appareil.
– de la fraîcheur de l'eau potable (si
le distributeur n'a pas été utilisé
pendant longtemps, l'eau peut
avoir un goût «d'eau fétide». Dans
ce cas, tirez environ un gallon
d'eau puis jetez-le).
ATTENTION
Le filtre à eau monté filtre uniquement les particules présentes
dans l'eau d'alimentation, pas les
bactéries ou les microbes.
Les glaçons dégagentils une odeur
inhabituelle ?
La glace est un matériau poreux
capable d'absorber les odeurs
présentes dans son environnement.
Les glaçons qui ont séjourné
longtemps dans le bac à glaçons
peuvent absorber de telles odeurs,
rester collés les uns aux autres et
diminuer progressivement de
volume.
Nous recommandons de ne plus
utiliser de tels glaçons.
Autres méthodes pour prévenir
l'apparition d'odeurs :
– Il faudrait nettoyer de temps en
temps le bac à glaçons avec de
l'eau chaude.
– Vérifiez si le congélateur contient
des produits alimentaires abîmés
ou dont la date de conservation
est dépassée. Pour empêcher
l'accumulation d'odeurs,
il faudrait ranger dans des
emballages hermétiques les
aliments qui dégagent par nature
une odeur.
– Selon le modèle, vous devrez
peut-être remplacer le filtre à eau.
– Dans certains cas, il faudra vérifier
la qualité du raccordement de
l'eau dans la maison.
38
Fonctionnement de la
machine à glace
Dès que le congélateur a atteint la
température de congélation,
le moule à glaçons se remplit d'eau
et de l'air froid arrive directement sur
le moule.
Une fois gelés, les glaçons tombent
dans le bac à glaçons.
Parfois, les glaçons se collent les uns
aux autres. Pour les séparer, une tige
métallique placée dans le bac
à glaçons tourne à intervalles
réguliers (fonction d'agitation).
Lorsque le bac à glaçons est plein,
la fabrication de glace s'arrête
automatiquement.
La machine à glace peut fabriquer
environ 125 glaçons en 24 heures.
Arrêt de la machine
à glace
Le tuyau d'alimentation d'eau
doit être coupée plusieurs
heures avant d'arrêter la
machine à glace.
Pour arrêter la machine à glace :
ˆ Appuyez sur le bouton ice.
ˆ Retirez le bac à glaçons, videz-le
et remettez-le en place. Vérifiez
qu'il est bloqué dans le support.
Boutons du panneau
à touches du distributeur
Bouton de distribution
d'eau
ATTENTION
Bouton de distribution
de glaçons.
Ne placez pas de bouteilles ou
d'aliments dans le bac à glaçons
pour les refroidir rapidement car
vous risqueriez de bloquer et
d'endommager la machine à glace.
Bouton de distribution
de glace pilée.
Mise en marche de la
machine à glace
ˆ
Assurez-vous que le bac à
glaçons se trouve sous la
machine à glace, poussé à fond.
Mise en marche / arrêt de la
fonction d'agitation.
Bouton de verrouillage du
panneau à touches du
distributeur (protection
enfant).
Mise en marche / arrêt du
fonctionnement permanent
de l'éclairage du
distributeur.
ˆ
Appuyez sur le bouton ice du
panneau de commande (si ce
n'est déjà fait).
Le symbole ICE (Glace)
apparaît.
Après sa mise en marche,
l'appareil met environ 24 heures
pour préparer le premier lot de
glaçons.
Distribution d'eau
ˆ
ou bien
Posez un pot à eau approprié
sur la plaque ajourée.
L'eau qui a débordé est recueillie
dans le plateau collecteur d'eau
du porte-pichet.
ˆ
ˆ
Appuyez sur le bouton de
distribution d'eau. L'eau s'arrête
de couler lorsque vous relâchez
le bouton.
Conseils :
L'eau provenant du distributeur
d'eau est refroidie à une température
agréable au palais. Si vous préférez
de l'eau plus froide, mettez des
glaçons dans le verre avant de vous
servir en eau.
Appuyez sur le bouton de
distribution de glace pilée.
La distribution s'arrête lorsque
vous relâchez le bouton.
Relâchez le bouton lorsque le
pot à eau est presque plein.
La glace se trouvant dans
l'ouverture de distribution peut
faire déborder le récipient ou
bloquer l'ouverture de
distribution.
Porte-pichet dépliable
Vous pouvez vider et nettoyer le bac
collecteur d'eau en extrayant le
porte-pichet.
Distribution de glace
ATTENTION
Retrait et nettoyage
du bac à glaçons
Risque d'endommager
l'appareil !
N'utilisez pas la fonction de distribution plus de 3 minutes pendant
une période de 15 minutes.
Attendez quelques minutes avant
de vous servir à nouveau en glace.
ˆ
Retrait et nettoyage du
porte-pichet
Si vous ne vous êtes pas servi de
glaçons pendant une période
prolongée, ils vont se contracter,
présenter un goût fétide et
s'agglutiner.
Placez un pot à eau approprié
sur la plaque ajourée.
Pour obtenir une grande quantité
d'eau ou de glace, dépliez le portepichet. Vous pouvez maintenant
placer un pot plus grand.
ˆ
Appuyez sur le bouton de
distribution de glaçons.
La distribution s'arrête lorsque
vous relâchez le bouton.
39
ˆ
Extrayez le bac à glaçons.
Un bac plein est lourd !
ˆ
Videz le bac puis nettoyez-le
à l'eau tiède.
Séchez complètement le bac et
la plaque vissée pour éviter que
les nouveaux glaçons
s'agglutinent.
Pour réinsérer le bac à glaçons,
poussez-le à fond sur le support
jusqu'à ce qu'il se bloque.
ˆ
ˆ
ˆ
Si vous n'arrivez pas à enfoncer
complètement le bac, tordez la
plaque vissée dans le bac.
Protection enfant
Pour empêcher une utilisation
involontaire, activez la protection
enfant.
ˆ Appuyez sur le bouton lock out
du panneau à touches du
distributeur pendant
3 secondes.
Réactiver les boutons du distributeur
ˆ Appuyez à nouveau sur le
bouton lock out pendant
3 secondes.
40
Comment
économiser de
l'énergie
– Installez l'appareil dans un local
sec et aéré ; ne l'exposez pas aux
rayons solaires directs et ne le
placez pas près d'une source de
chaleur (radiateur, cuisinière par
exemple). Si nécessaire, utilisez
un panneau isolant.
– Laissez les boissons et aliments
chauds refroidir avant de les
ranger dans l'appareil.
– Pour décongeler les produits
alimentaires, rangez-les dans le
compartiment congélateur. Leur
basse température réfrigère les
aliments déjà présents dans ce
compartiment.
– Laissez la porte de l'appareil
ouverte le moins longtemps
possible !
Dégivrage
L'appareil se dégivre
automatiquement.
Bruits de
fonctionnement
Bruits parfaitement
normaux
Ronflement – Le congélateur
fonctionne. Le ventilateur intégré
dans le circuit de circulation d'air
fonctionne.
Gargouillis, bourdonnements ou
clapotis légers – Le fluide
réfrigérant circule dans les tubulures.
Cliquetis sec – Le moteur s'allume
ou s'éteint.
Léger bruit de chute – Les glaçons
tombent dans le bac à glaçons
Bruits de rotation – Pour empêcher
les glaçons de coller les uns aux
autres, une tige métallique tourne en
permanence dans le bac de glaçons
(la fonction d'agitation).
Bruits faciles à supprimer
L'appareil n'est pas d'aplomb
Nivelez l'appareil à l'aide d'un niveau
à bulle.
Servez-vous des pieds ajustables en
hauteur de l'appareil ou placez
quelque chose sous les pieds.
Les tiroirs, bacs ou clayettes
vibrent ou sont coincés
Veuillez vérifier si les pièces
amovibles sont bien en assise et, si
nécessaire, insérez-les à nouveau.
Des récipients se touchent
Écartez légèrement les bouteilles et
les récipients les uns des autres.
ˆ
Nettoyage de
l'appareil
m
AVERTISSEMENT
m
Pour éviter tout choc électrique,
lequel peut occasionner des
blessures (brûlures!) graves ou la
mort, débranchez toujours la fiche
mâle de l'appareil avant de le
nettoyer. Après le nettoyage,
rebranchez la fiche mâle dans la
prise de courant.
m
AVERTISSEMENT
m
Pour éviter des dommages
corporels ou des dégâts matériels
veuillez respecter les instructions
suivantes :
– Ne nettoyez pas l'appareil avec
un nettoyeur à vapeur.
– Veillez bien à ce que l'eau de
nettoyage ne puisse pas
pénétrer dans l'éclairage ou
sous le panneau de
commande.
– N'utilisez pas de détergents
abrasifs ou acides ni de
solvants car ils pourraient
endommager la surface de
l'appareil.
– Ne nettoyez jamais les clayettes
et les bacs au lave-vaisselle car
ces pièces pourraient se
déformer.
ˆ
ˆ
ˆ
Éteignez l'appareil par le
bouton power !
Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant ou ramenez
le disjoncteur en position
éteinte.
Nettoyez le joint de la porte avec
de l'eau puis séchez-le
soigneusement.
Nettoyez l'appareil avec de l'eau
tiède et un peu de produit
à vaisselle.
Veillez bien à ce que l'eau de
nettoyage ne pénètre pas dans
le panneau de commande ou
l'éclairage.
ˆ Vérifiez les orifices de ventilation
sur le panneau de base. Enlevez
les salissures avec un aspirateur.
Après le nettoyage :
ˆ Rebranchez la fiche mâle dans la
prise de courant ou renclenchez
le disjoncteur. Appuyez ensuite
sur le bouton power pour
allumer l'appareil.
Demandez à votre revendeur de
vous conseiller des produits de
nettoyage et d'entretien
spécialement destinés aux
surfaces de l'appareil.
ˆ
Si l'appareil dégage des odeurs
désagréables :
ˆ Éteignez l'appareil par le
bouton power !
ˆ Retirez tous les produits
alimentaires de l'appareil.
ˆ Nettoyez l'intérieur.
Voir la section intitulée
«Nettoyage de l'appareil».
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
Si plusieurs messages
d'avertissement s'affichent
simultanément, traitez-les
individuellement.
Pendant l'affichage d'un message
d'avertissement, les boutons sont
inopérants.
Alarme de température
Essuyez les surfaces de
l'appareil avec un essuie-tout
humide.
Odeurs
ˆ
Messages
d'avertissement
apparus
à l'afficheur
Nettoyez soigneusement tous
les récipients d'emballage
utilisés dans l'appareil.
Pour empêcher l'apparition
d'odeurs, emballez les aliments
à odeur forte dans des récipients
hermétiques.
Rallumez l'appareil en appuyant
sur le bouton power.
Empilez les produits alimentaires
dans l'appareil.
24 heures plus tard, vérifiez si les
odeurs ont disparu.
Une alarme de température se
signale par le clignotement de la
température requise et l'allumage du
symbole ALARM. Un signal retentit
également si vous avez activé la
fonction SIGNAL SONORE dans le
mode Configuration.
Cause
– Panne de courant
– Vous avez rangé de grandes
quantités d'aliments dans
l'appareil.
– Appareil défectueux
Remède
ˆ Appuyez sur le bouton alarm off.
Le signal sonore stoppe.
La température la plus élevée
qui a régné dans l'appareil
s'affiche pendant plusieurs
secondes.
ˆ
Déterminez la cause de cette
alarme due à une température
excessive.
Une fois que l'appareil est
revenu sur la température
requise, le symbole ALARM et
le signal sonore s'éteignent.
41
Alarme «Porte ouverte»
Autodiagnostic
de l'appareil
Cause
– Une porte de l'appareil n'a pas
été refermée correctement ou est
restée ouverte trop longtemps.
Remède
ˆ Fermez la porte. La mention
disparaît de l'afficheur.
Avant d'appeler le service aprèsvente, soumettez l'appareil à un
autodiagnostic.
ˆ Éteignez l'appareil et attendez
5 minutes. Maintenez les portes
fermées.
ˆ Rallumez l'appareil.
Remise de
l'appareil sur
ses réglages
usine
Opération recommandée lorsque
l'appareil a changé de propriétaire.
Défaut capteur
ˆ
ˆ
Cause
– Présence possible d'un défaut
technique.
Remède
ˆ Soumettez l'appareil à un
autodiagnostic.
Tension trop basse
Cause
– La tension du secteur est
descendue en dessous du seuil
inférieur admis.
Remède
Les boutons sont inopérants. Une fois
que la tension du secteur est revenue
sur la valeur stipulée, le message
d'alarme s'éteint. Si ce message reste
affiché, prévenez votre compagnie
distributrice d'électricité.
42
Appuyez simultanément sur les
boutons setup et alarm off
pendant 5 secondes.
L'autodiagnostic commence.
Différents messages s'affichent
pendant cette opération.
Si pendant l'autodiagnostic l'appareil
détecte un défaut, la mention
ALARM et un message d'alarme
correspondant (concernant un
capteur par exemple) s'affiche.
Indiquez ce message d'erreur au
service après-vente.
Si l'autodiagnostic ne fait ressortir
aucun défaut, la température requise
s'affiche à la fin de l'autodiagnostic.
Appuyez simultanément sur les
boutons setup et alarm off
pendant 3 secondes.
Après que l'appareil a été remis sur
ses réglages usine :
– L'appareil s'allume s'il se trouvait
en position éteinte.
– La fonction Super s'éteint.
– Les réglages modifiés en mode
Configuration reviennent sur les
valeurs qui ont été conférées
à la fabrication.
Filtre à eau
m
AVERTISSEMENT
m
Pour ne pas encourir le risque
d'une maladie grave ou un danger
de mort, n'utilisez pas d'eau non
sûre au plan microbiologique ou
chimique, ou dont vous ne
connaissez pas la qualité, sans
l'avoir soumise à une désinfection
ou à un traitement avant de lui
faire traverser le filtre ou après le
lui avoir fait traverser.
Cela signifie que la durée de vie
maximale du filtre est sur le point
d'expirer. Veuillez commander un
nouveau filtre «UltraClarity».
Pour vous procurer un filtre de
rechange «UltraClarity», veuillez
contacter votre revendeur local ou
appeler le 1-800-578-6890.
Il faudrait changer le filtre au moins
tous les 6 mois.
Exchanging the filter
m
AVERTISSEMENT
m
– Après avoir installé un filtre
à eau neuf, n'utilisez pas les
glaçons produits par le distributeur au cours des 24 premières
heures de fonctionnement.
– Si vous n'avez pas prélevé de
glaçons pendant une période
prolongée, jetez tous les
glaçons présents dans le bac
ainsi que tous ceux produits au
cours des 24 heures suivantes.
– Si l'appareil ou les glaçons
n'ont pas été utilisés pendant
plusieurs semaines ou mois,
ou si les glaçons ont un goût ou
une odeur désagréable,
changez le filtre à eau.
– L'air prisonnier du circuit peut
provoquer une éjection de l'eau
et de la cartouche. Prudence
lorsque vous la retirez.
1. Faites tourner le couvercle du
filtre de 90 à 180° en sens
inverse des aiguilles d'une
montre. Ce couvercle se trouve
sur le panneau de base.
2. Tirez la cartouche usagée à vous
pour la sortir de l'appareil.
5. Présentez la cartouche filtrante
à l'horizontale et poussez-la
avec le couvercle complètement
dans l'orifice ménagé dans le
panneau de base.
6. Imprimez doucement à la
cartouche filtrante une rotation
de 90–180° dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que la saillie du couvercle se
retrouve à l'horizontale.
.
Vous pouvez utiliser l'appareil
sans filtre à eau «UltraClarity».
Si vous choisissez cette
solution, remplacez le filtre
à eau par une cartouche de
substitution. Pour acheter une
telle cartouche, veuillez
contacter votre revendeur local
ou appelez le 1-800-578-6890.
3. Retirez le couvercle du filtre
usagé.
Retirez la cartouche neuve de
son emballage et enlevez la
coiffe protectrice.
4. Enfoncez le couvercle sur la
cartouche filtrante neuve.
43
Filtre à eau - feuilles de données sur le produit
44
Dérangements et remèdes
Appareil
Dérangement
Cause possible :
Remède
L'appareil ne refroidit
pas. L'éclairage intérieur
ne fonctionne pas.
Aucune mention
n'apparaît à l'afficheur.
Panne de courant ; le disjoncteur a
disjoncté ; la fiche mâle n'est pas
correctement enfoncée dans la prise.
Vérifiez que le secteur est bien sous tension.
Réarmez le disjoncteur. Vérifiez que la fiche mâle
est bien enfoncée dans la prise du secteur.
Le groupe frigorifique
s'allume de plus en plus
souvent et pendant une
plus longue période.
Vous avez ouvert fréquemment la porte de
l'appareil.
N'ouvrez pas la porte inutilement.
Vous avez rangé de grandes quantités
d'aliments dans l'appareil.
Enclenchez la fonction Super.
Les orifices d'aération ne sont pas
dégagés.
Retirez les obstacles et les salissures.
La température régnant
dans le compartiment
congélateur est trop
basse.
Vous avez réglé la température trop basse.
Haussez la température (voir «Réglage de la
température»).
L'éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
L'ampoule est défectueuse.
Changez-la (voir «Changement de l'ampoule»).
Le commutateur d'éclairage est coincé.
Vérifiez s'il y a moyen de le décoincer.
L'appareil émet des
odeurs.
Vous n'avez pas emballé les aliments à forte
odeur dans des récipients hermétiques.
Nettoyez l'appareil. Emballez les aliments à forte
odeur dans des récipients hermétiques (voir
«Odeurs»).
Distributeur de glaçons / Distributeur de glaçons et d'eau
Dérangement
Cause possible :
Remède
Impossible d'obtenir de
l'eau mais le distributeur
de glace fonctionne.
Défaillance de l'appareil.
Appelez immédiatement le Service
après-vente.
Apparemment, le distributeur de glaçons ne
fonctionne pas.
Le distributeur de glaçons n’est pas
raccordé à l’alimentation électrique.
Appeler le service après-vente.
La protection enfant du distributeur a été
activée.
Désactivez la protection enfants.
Le distributeur de glaçons n'est pas
alimenté en eau.
Vérifiez que le tuyau d'alimentation en eau est
correctement raccordé. Le cas échéant, appelez
le Service clients.
La température du compartiment
congélateur est trop basse.
Vérifiez la température du compartiment
congélateur. Si nécessaire, faites-la remonter.
D'autres appareils domestiques
consommant de l'eau sont en train de
fonctionner.
Evitez d'utiliser en même temps le lave-vaisselle,
le lave-linge ou la douche.
Il faut changer le filtre à eau.
Vous trouverez les instructions de remplacement
du filtre à eau dans la section «Filtre à eau».
Le distributeur produit
des glaçons de petite
taille pendant une période
prolongée.
45
Dérangement
Cause possible :
Remède
Le distributeur produit
des glaçons de petite
taille pendant une période
prolongée.
L'eau n'a pas la pression correcte.
Vérifiez la pression de l'eau. Elle doit être comprise
entre 25 et 120 p.s.i (1.72 et 8.25 bar).
La vanne à eau installée n'est pas la
bonne.
Les vannes auto-taraudeuses et vannes en
chevauchement réduisent la pression de l'eau et
peuvent finir par bloquer la conduite.
De la condensation se
forme sur l'unité de
distribution.
La machine à glace est arrêtée (voir «Arrêt
de la machine à glace»). Le chauffage anticondensation
Il vous faut activer le chauffage anticondensation.
ˆ Mettez la machine à glace en marche.
ˆ Appuyez simultanément sur les boutons lock
out et agitation pendant 3 secondes.
Les témoins lumineux water et ice cube
clignotent deux fois.
La machine à glace est arrêtée et le chauffage
anti-condensation fonctionne.
Pour réactiver le chauffage anti-condensation :
ˆ Appuyez simultanément sur les boutons lock
out et agitation pendant 3 secondes.
Les témoins lumineux water et ice cube
clignotent une fois.
Les glaçons ont une
odeur/saveur
désagréable.
Les glaçons qui n'ont pas été prélevés
pendant longtemps peuvent absorber les
odeurs, ce qui altère leur goût.
Jetez les vieux glaçons. Utilisez le distributeur de
glaçons plus fréquemment.
Le bac à glaçons est sale.
Videz-le et nettoyez-le.
Les emballages non hermétiques présents
dans le congélateur communiquent leur
particules odorantes/de goût aux glaçons.
Vérifiez si les produits congelés ont été emballés
dans des récipients hermétiques.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil.
Voir la section «Odeurs».
Le bac à glaçons ne se trouve pas en
position correcte.
Réinsérez le bac à glaçons et faites le glisser
jusqu'au fond (voir «Aménagement variable de
l'intérieur»).
La pression de l'eau est trop basse.
Vérifiez la pression de l'eau. Elle doit être comprise
entre 25 et 120 p.s.i. (1.72 – 8.25 bar).
La température du compartiment
congélateur est trop basse.
Vérifiez la température du compartiment
congélateur. Faites-la redescendre si nécessaire.
Installation d'une vanne à eau inadéquate.
Les vannes auto-taraudeuses et vannes en
chevauchement réduisent la pression de l'eau et
peuvent finir par bloquer la conduite.
La fonction d'agitation du bac à glaçons
est arrêtée. Le capteur de niveau est
bloqué.
Extrayez et videz le bac à glaçons. Ôtez la glace
qui recouvre le capteur.
La distribution de glaçons
n'a plus lieu.
Deux glaçons peuvent fortuitement s'être
soudé l'un contre l'autre. S'ils se sont
soudés, ces glaçons peuvent obstruer le
toboggan à glaçons et interrompre la
distribution.
Ouvrez la porte.
Enlevez tous les glaçons présents dans le
toboggan.
L'éclairage du distributeur ne fonctionne pas.
L'ampoule est défectueuse.
Remplacez l'ampoule. Voir «Changement de
l'ampoule».
La fonction d’éclairage permanent est
désactivée.
Appuyez sur la touche d’éclairage pour allumer
l’éclairage permanent.
Le distributeur ne produit
pas de glaçons.
46
Dérangement
Cause possible :
Remède
Le distributeur ne produit
pas suffisamment de
glaçons ou ces derniers
sont difformes.
La pression de l'eau est trop basse.
Vérifiez la pression de l'eau. Elle doit être comprise
entre 25 et 120 p.s.i. (1.72 – 8.25 bar).
La température du compartiment
congélateur est trop élevée.
Vérifiez la température du compartiment
congélateur. Faites-la redescendre si nécessaire.
Changez le filtre à eau.
Vous trouverez les instructions pour changer le
filtre à eau dans la section «Filtre à eau».
La pression de l'eau est trop basse.
Vérifiez la pression de l'eau. Elle doit être comprise
entre 25 et 120 p.s.i. (1.72 – 8.25 bar).
La température du compartiment
congélateur est trop élevée.
Vérifiez la température du compartiment
congélateur. Faites-la remonter si nécessaire.
La conduite d'eau dans l'appareil est
défectueuse.
Appelez immédiatement le service
après-vente.
La pression de l'eau est trop basse.
La vanne risque de fuir si la pression de l'eau est
trop basse. Elle doit être comprise entre 25 et
120 p.s.i. (1.72 – 8.25 bar).
Installation d'une vanne à eau inadéquate.
Les vannes auto-taraudeuses et vannes en
chevauchement réduisent la pression de l'eau et
peuvent finir par bloquer la conduite.
De la glace se forme dans
le flexible d'alimentation
du distributeur de
glaçons.
De l'eau sort de l'appareil.
Æ Fermez immédiatement la vanne de
fermeture.
Changement de l'ampoule
m
AVERTISSEMENT
m
Pour éviter un choc électrique
susceptible d'occasionner des
blessures (brûlures!) graves ou la
mort, débranchez toujours
l'appareil du secteur électrique
avant d'effectuer des réparations.
Après les réparations, remettez
l'appareil sous tension.
ˆ
Éteignez l'appareil par le
bouton power ! Débranchez la
fiche mâle de la prise de
courant ou ramenez le
disjoncteur en position
éteinte.
ATTENTION
Ampoules halogènes
du haut
Type d'ampoule halogène :
20 W / 12 V / douille G4
ˆ
ˆ
ˆ
Ouvrez le couvercle puis
détachez-le du clip.
Extrayez l'ampoule halogène
défectueuse.
ˆ
Insérez une ampoule halogène
neuve. Ne saisissez l'ampoule
qu'à l'aide d'un mouchoir doux
et sec uniquement.
Remettez le couvercle en place
et rattachez-le au clip.
Ne touchez jamais une ampoule
halogène avec les mains nues.
Saisissez-la toujours à l'aide d'un
chiffon doux
47
Ampoules halogènes
contre l’unité de
distribution de glaçons
et d’eau
Type d'ampoule halogène :
5 W / 12 V / douille G4
ˆ
ˆ
Extrayez l'ampoule halogène
défectueuse.
Insérez une ampoule halogène
neuve. Manipulez cette dernière
uniquement avec un chiffon
doux.
Service aprèsvente
Si vous devez recourir au service
après-vente, consultez d'abord la
section intitulée «Dérangements et
remèdes» dans ce manuel.
Après avoir vérifié son contenu,
vous trouverez une assistance
additionnelle en appelant le Siemens
Customer Interaction Center
1–800–944–2904 (numéro gratuit)
d'un point quelconque des USA.
Au Canada : contactez votre société
de service agréée par Siemens ou
appelez le 1–800–944–2904.
Veuillez noter séparément les
informations suivantes concernant
votre congélateur. Elles vous
faciliteront l'obtention d'aide ou la
demande d'une intervention du
service après-vente si cela devait
être nécessaire.
Nom du revendeur :
Adresse:
Numéro de téléphone :
Date d'achat :
Numéro du modèle :
Numéro FD :
Numéro de série :
Type :
48
Vous devrez indiquer au technicien le
numéro complet du modèle et le
numéro de série complet.
Vous trouverez ces informations
(numéros de modèle et de série) sur
la plaque signalétique située contre
la paroi intérieure du compartiment
congélateur.
Garantie
DEUX ANS DE
GARANTIE INTÉGRALE
Pendant une période de deux ans
à compter de la date d'achat, et
à condition que ce congélateur
(cartouches de filtre à eau exclues)
soit utilisé et entretenu
conformément aux instructions
fixées contre ou livrées avec le
produit, Siemens assumera le coût
des pièces de rechange spécifiées
par l'usine et les frais de maind'œuvre nécessaires pour remédier
aux vices de matière et de
fabrication. Ce service devra être
accompli par une société de service
désignée par Siemens.
Cartouche de filtre à eau : le filtre
à eau bénéficie d'une garantie limitée
à 30 jours. Pendant une période de
30 jours à compter de la date
d'achat et à condition que ce filtre
soit utilisé et entretenu conformément aux instructions fixées contre
ou livrées avec le produit, Siemens
assumera le coût des pièces de
rechange pour remédier aux vices de
matière et de fabrication.
DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME
ANNÉE GARANTIE INTÉGRALE
SUR LES PIÈCES ÉTANCHES
TELLES QU'ÉNUMÉRÉES ET
COMPOSANT LE CIRCUIT DE
RÉFRIGÉRATION
De la troisième à la sixième année
consécutive à la date d'achat et
à condition que ce congélateur soit
utilisé et entretenu conformément
aux instructions fixées contre ou
livrées avec lui, Siemens assumera le
coût des pièces de rechange
spécifiées par l'usine et les frais de
main-d'oeuvre nécessaires pour
remédier aux vices de matière et de
fabrication présents dans le circuit
étanche de réfrigération.
DE LA SEPTIÈME À LA
DOUZIÈME ANNÉE GARANTIE
LIMITÉE AU CIRCUIT ÉTANCHE
DE RÉFRIGÉRATION
De la septième à la douzième année
à compter de la date d'achat et
à condition que ce congélateur soit
utilisé et entretenu conformément
aux instructions fixées contre ou
livrées lui, Siemens assumera le coût
des pièces de rechange spécifiées
par l'usine et les frais de maind'oeuvre nécessaires pour remédier
aux vices de matière et de fabrication
présents dans le circuit étanche de
réfrigération. Énumération des
pièces concernées: compresseur,
évaporateur, condenseur, sécheur
et tubulures de connexion.
Ce que Siemens ne prend pas en
charge :
1. Les interventions du service
après-vente pour corriger
l'installation de votre réfrigérateur, vous montrer comment
l'utiliser, remplacer les fusibles/
disjoncteurs ou rectifier le
câblage électrique ou les
fusibles/disjoncteurs, remplacer
les ampoules électriques,
ou remplacer les filtres à eau
autrement qu'indiqué plus haut.
2. Les réparations si votre
congélateur a été utilisé à des
fins autres que celles propres
à un ménage normal composé
d'une seule famille.
3. L'enlèvement et la livraison de
l'appareil. Votre congélateur a été
conçu pour être réparé chez vous.
4. Les dommages imputables à un
accident, une modification, un
usage à d'autres fins ou un
usage abusif, ainsi qu'un
incendie, des dégâts des eaux,
une installation incorrecte,
la force majeure ou l'utilisation
de produit non approuvés par
Siemens ou Siemens Canada.
5. Toute perte de produits alimentaires ou de médicaments en
raison d'un défaut de l'appareil.
6. Réparations de pièces ou de
circuits à la suite de
modifications non autorisées
apportées à l'appareil.
7. L'enlèvement et le remplacement de garnitures ou panneaux
décoratifs qui gênent l'accomplissement des travaux de
service.
8. Les frais de main-d'œuvre ou de
pièces installées par toute
société de service non agréée
pendant la période de garantie
intégrale, sauf si Siemens
a donné son accord avant que
l'opération de service ne soit
accomplie.
9. Au Canada : les frais de
déplacement ou de transport
dans le cas des clients résidant
dans des zones reculées.
10. Tous frais de main-d'œuvre
pendant la période de garantie
limitée.
SIEMENS ET SIEMENS CANADA
DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ DES
DOMMAGES COLLATÉRAUX OU
CONSÉCUTIFS.
Certains États ou Provinces
n'admettent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages collatéraux
ou consécutifs, de sorte qu'il se peut
que l'exclusion qui précède ne
s'applique pas à votre cas.
La présente garantie vous octroie
des droits légaux spécifiques ; vous
détenez peut-être d'autres droits,
lesquels peuvent varier d'un État
à l'autre ou d'une Province à l'autre.
Hors des États de l'Union et hors
du Canada, la garantie applicable
peut différer. Veuillez contacter
votre revendeur Siemens agréé
pour déterminer si s'applique un
autre règlement de garantie.
Si vous devez recourir au service
après-vente, consultez d'abord la
section intitulée «Dérangements et
remèdes» dans ce manuel.
Après avoir vérifié son contenu,
vous trouverez une assistance
additionnelle dans la section
«Service» ou en appelant le Siemens
Customer Interaction Center
1–800–944–2904 (numéro gratuit)
d'un point quelconque des USA.
Au Canada : contactez votre société
de service agréée par Siemens ou
appelez le 1–800–944–2904.
Conservez ce manuel et le dossier
de vente pour vous y reporter
ultérieurement. Pour que le
service sous garantie puisse être
accompli, vous devrez fournir une
preuve d'achat ou prouver la date
d'installation.
49
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
Felicitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Su nuevo congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
Conexión a la red de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
Encendido del electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
Apagado y desconexión del electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Alarma de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Diseño interior variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
Función Super . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
Modo de ajuste (Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
Ajustes que pueden modificarse en el modo correspondiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
Modo vacación (Vacation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
Modo Sabbath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
Congelado y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
Expendedor de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
Como economizar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
Ruidos durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
Descongelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
Limpieza del electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
Olores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
Mensajes de advertencia visualizados en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
Control automático del electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
Búsqueda de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
Cambio de la lamparilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
50
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
m ADVERTENCIA
Practique las precauciones básicas
de seguridad al utilizar este
electrodoméstico, incluyendo las
siguientes:
1. Utilice el electrodoméstico
exclusivamente para las
funciones para las que ha sido
previsto, según se describe en
este manual para el usuario.
2. Utilice el electrodoméstico
exclusivamente para las
funciones para las que ha sido
previsto, según se describe en
este manual para el usuario.
3. No permita que los niños se
trepen, cuelguen o se paren
sobre los estantes del
congelador. Pueden lesionarse
seriamente y dañar el
refrigerador.
4. Una vez en operación, no toque
las superficies frías de su
congelador, especialmente si
están húmedas o mojadas.
La piel puede adherirse a las
superficies extremadamente
frías.
5. No almacene o utilice gasolina
u otros líquidos que produzcan
vapores inflamables en las
cercanías de este u otros
electrodomésticos.
6. En congeladores con
producción automática de hielo,
evite tocar las partes móviles del
mecanismo eyector o bien con
el elemento calefactor ubicado
en el fondo del dispositivo
productor de hielo. No coloque
los dedos o las manos sobre el
mecanismo productor de hielo
mientras el refrigerador esté
conectado a la red.
7. Desconecte el congelador antes
de limpiarlo o efectuar
reparaciones.
NOTA: recomendamos
insistentemente hacer realizar
los trabajos de servicio técnico
por personal especializado.
8. Antes de reemplazar una
lamparilla quemada, coloque el
conmutador de power en OFF,
a fin de evitar el contacto con un
objeto bajo tensión.
9. Una lamparilla quemada puede
romperse al intentar cambiarla.
NOTA: colocar el control de
temperatura en OFF no
desconecta la tensión del
circuito de iluminación.
10. No vuelva a congelar alimentos
que estuvieron congelados
anteriormente y que se han
descongelado por completo.
m ADVERTECNCIA
Peligro que un niño quede
encerrado
El encerramiento y asfixia de niños
no son problemas del pasado.
Productos descompuestos
o abandonados en el congelador,
también son peligrosos... Aún si se
los abandona »por unos pocos
días«.
Si usted se quiere deshacer de su
congelador, rogamos seguir estas
instrucciones para evitar accidentes.
Antes de deshacerse de su viejo
congelador:
– Quite las puertas.
– Deje los estantes en su lugar,
para que los niños no puedan
trepar al interior.
Conexión eléctrica
El electrodoméstico se entrega con
un conductor de alimentación de
3 cables, listado según UL.
El electrodoméstico requiere de un
tomacorriente de 3 conductores.
Este tomacorriente debe instalarlo
un electricista con la licencia debida.
Instrucciones de
puesta a tierra
Este electrodoméstico debe
conectarse a tierra.
En caso de un fallo en el
funcionamiento o una rotura,
la conexión a tierra reduce el riesgo
de descargas eléctricas, proveyendo
una vía de resistencia menor para la
corriente eléctrica.
Una conexión inadecuada del
conductor de puesta a tierra puede
ser causa de una descarga eléctrica.
Haga controlar el electrodoméstico
por un electricista calificado
o personal del servicio técnico si
tiene dudas respecto de una
conexión a tierra correcta.
Algunas prescripciones locales
pueden exigir una conductor de
puesta a tierra separado. En estos
casos el cable de puesta a tierra
accesorio, la sujeción y el tornillo
deben adquirirse por separado.
Nunca conecte a tierra el electrodoméstico a través de tuberías de
plástico, de gas o de agua.
51
Disposiciones
respecto del CFC
Su congelador antiguo puede estar
equipado con un sistema de
refrigeración que utiliza CFC
(clorofluorcarbon). Se cree que el
CFC daña el ozono contenido en la
estratosfera.
Si usted se deshace de su
congelador antiguo, asegúrese que
el CF se quite del mismo, para ser
tratado de acuerdo con las
disposiciones vigentes, por personal
debidamente calificado. Si usted
libera el agente congelador CFC
intencionalmente, puede ser objeto
de penalidades y prisión por
infracciones a la legislación de medio
ambiente.
IMPORTANTE
Guarde estas instrucciones para el
uso correspondiente de los
inspectores regionales. Observe
todas las reglamentaciones
y ordenanzas gubernamentales.
Nota para el instalador –
asegúrese de dejar estas
instrucciones a su cliente.
Nota para el consumidor –
Guarde estas instrucciones junto
a su manual del usuario para su uso
posterior.
Definiciones
m ADVERTENCIA m
Felicitaciones
ADVERTENCIA – Esto señaliza
que hay peligro de muerte
o lesiones graves ante el
incumplimiento de esta
advertencia.
Con la compra de ese congelador,
usted se ha decidido por un equipo
domiciliario moderno y de alta
calidad.
Su congelador se distingue por un
consumo económico de energía.
Todo electrodoméstico que
abandona nuestra fábrica es
inspeccionado minuciosamente a fin
de garantizar su correcto
funcionamiento.
Si usted tiene preguntas, especialmente respecto de la instalación
y conexión del electrodoméstico,
no dude en ponerse en contacto con
nuestro servicio técnico,
ver »Servicio técnico«.
Por más información y oferta de
nuestros productos, rogamos
consultar nuestro sitio en el internet.
Rogamos leer estas instrucciones de
funcionamiento y de instalación
y toda la información contenida en el
electrodoméstico y obrar de acuerdo
con ellas.
Guarde todos los documentos para
su uso posterior o para el propietario
siguiente.
ATENCIÓN
ATENCIÓN – Esto señaliza que
pueden resultar lesiones menores
o daños debido al incumplimiento
de esta advertencia.
Este símbolo se utiliza para
llamar la atención del usuario
respecto de algo en particular.
Información general
Este congelador está destinado
– guardar los alimentos
congelados,
– congelar alimentos,
– hacer hielo.
Este electrodoméstico está
diseñado para uso domiciliario
exclusivamente.
52
Su nuevo congelador
Estas instrucciones de funcionamiento hacen referencia a diversos modelos, mientras que las figuras pueden variar.
1
2
3
4
Panel de control
Generador de hielo
Recipiente para cubitos
de hielo
Compartimiento para el
congelado
5
6
7
Gaveta de almacenamiento
para objetos congelados
Filtro de agua
Compartimientos de
almacenamiento en la puerta
8
9
10
Expendedor de hielo y agua
Tablero del expendedor
Soporte para la jarra del
surtidor rebatible
53
Cavidad de instalación
Instalación
m ADVERTENCIA m
No instale el electrodoméstico:
– a la intemperie,
– en un ambiente donde gotee
agua,
– en ambientes con peligro de
heladas.
El electrodoméstico es muy
pesado. Consulte la tabla
siguiente por los pesos sin carga:
– Congelador de 18":
255 Ibs / 115 kg
Sitio para la instalación
El electrodoméstico debe instalarse
en un ambiente seco y bien
ventilado.
La temperatura el ambiente no debe
descender de los 55 °F (13 °C)
o aumentar más allá de los 110 °F
(43 °C). De lo contrario puede no
funcionar correctamente.
El lugar de emplazamiento no debe
estar expuesto a la luz solar directa,
ni cerca de una fuente de calor como
una estufa, radiador, et.
Si es inevitable instalarlo cerca de
una fuente de calor, utilice una placa
aislante adecuada o asegure una
distancia mínima respecto de la
fuente de calor:
– 1,2" (3 cm) de un horno eléctrico,
– 12" (30 cm) de un horno a aceite
o combustible seco.
54
Es importante observar las
dimensiones especificadas para la
cavidad de instalación a fin de
garantizar una instalación del
electrodoméstico sin problemas
y para una vista general adecuada
del mueble.
En general, debe asegurarse que la
cavidad está a escuadra. Esto puede
controlarse con herramientas
adecuadas, como un nivel de agua,
mediciones en diagonal, etc.
Muebles y adornos
El electrodoméstico se montará
seguramente integrándolo con
muebles o adornos.
Por esta razón es importante que
todos los muebles o adornos que se
sujeten estén firmemente montados
en la base o en las paredes con
elementos adecuados.
Base
Para asegurar que el electrodoméstico esté firmemente montado
y funciones correctamente, la base
de apoyo debe ser plana y horizontal.
La base debe ser de material duro
y rígido.
La zona de instalación deben
presentar la misma altura que el
resto del ambiente.
Para dar cuenta del elevado peso del
electrodoméstico plenamente
cargado, se requiere que la base
resista la carga en cuestión.
Para el peso a plena carga, consulte
la tabla siguiente:
– Congelador de 18":
560 Ibs / 250 kg
Si tiene dudas, consulte un
arquitecto o un experto en
construcción.
Instalación y conexión
del electrodoméstico
ATENCIÓN
Haga instalar el electrodoméstico
por un electricista de acuerdo con
las instrucciones de instalación
que forman parte del volumen de
entrega.
Una vez instalado el electrodoméstico, espere un mínimo de
media hora antes de encenderlo.
Durante el transporte puede haberse
movido el aceite del sistema de
refrigeración.
Antes de encender el electrodoméstico por primera vez, limpie su
parte interior.
Conexión a la
red de
alimentación
m ADVERTENCIA m
Peligro de descargas eléctricas
– Conéctelo a un tomacorrientes
de 3 conductores con conexión
a tierra.
– No desconecte el contacto de
toma de tierra.
– No utilice adaptadores.
– No utilice cables de
prolongación.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de la
muerte, incendios o descargas
eléctricas.
La conexión inadecuada de la
puesta a tierra del equipo puede
causar descargas eléctricas.
Haga controlar el electrodoméstico
por un electricista calificado o un
técnico de servicio si tiene dudas
respecto de la correcta conexión
a tierra del electrodoméstico.
El electrodoméstico se provee con
un cable de alimentación de
3 conductores, listado según UL.
El electrodoméstico necesita de un
tomacorriente de 3 conductores.
El tomacorriente debe haber sido
instalado por un electricista
autorizado.
La toma de corriente tiene que
estar protegida con un fusible de
10–16 amperios.
En combinación con ello consulte la
tabla siguiente:
Electrodoméstico
Consumo
de corriente
(máx.)
Congelador de 18"
3,5 Ampere
Conexión del
agua
ATENCIÓN
El fabricante no asume
responsabilidad por fallos debidos
a una instalación o conexión de
agua incorrectas.
Se requiere de una conexión de
agua fría, para el funcionamiento del
generador automático de hielo.
La presión del agua debe estar
comprendida entre 25 a 120 p.s.i.
(1,72 a 8,25 bar).
La instalación debe cumplir con las
reglamentaciones de tubería de
agua locales y las leyes nacionales
correspondientes.
Debe instalarse una válvula de cierre
en la conexión de agua del
electrodoméstico.
La válvula de cierre no debe
encontrarse detrás del electrodoméstico. Se recomienda instalar
dicha válvula en la cercanía
inmediata del electrodoméstico
(unidad base) o en otra zona de fácil
acceso.
Encendido del
electrodoméstico
ˆ
Presione el pulsador power.
Una vez encendido, el electrodoméstico comienza a enfriarse.
Si las puertas están abiertas, está
encendida la luz interior.
Las temperaturas ajustadas
(ajustadas en fábrica) se logran
después varias horas.
No coloque alimentos en el
electrodoméstico inicialmente.
¡No utilice los primeros cubitos
de hielo generados por el
dispositivo correspondiente!
Deshágase de la producción de
hielo de las primeras 24 hs.
después de haber encendido el
generador de hielo.
Para cambiar las temperaturas
ajustada, Æ consulte »Ajustes de
temperatura«.
55
Para extraer los estantes:
Apagado
y desconexión
del electrodoméstico
Apagado del
electrodoméstico
ˆ
Presione el pulsador power.
Si apaga el congelador por un
tiempo mayor que 2 semanas,
quite el filtro de agua. Antes de
volver a encenderlo, vuelva
a colocar el filtro nuevo
(ver »Cambio del filtro«).
Desconexión del
electrodoméstico
Si no utiliza el electrodoméstico por
un tiempo prolongado:
ˆ Cierre la alimentación de agua.
ˆ Cierre la alimentación de agua,
varias horas antes de apagar el
electrodoméstico.
ˆ Quite y descarte el filtro de agua.
¡Conserve la cubierta del filtro!
ˆ Quite todos los alimentos del
electrodoméstico.
ˆ Desconecte el enchufe principal
o desconecte el fusible.
ˆ Evacue el recipiente para los
cubitos de hielo.
ˆ Limpie el interior del electrodoméstico (ver »Limpieza del
electrodoméstico«).
ˆ A fin de evitar olores, deje las
puertas abiertas.
Alarma de la
puerta
Si se deja una de las puertas del
electrodoméstico abiertas, suena
una alarma después de un minuto.
La alarma se anula accionando el
pulsador de apagado de la alarma
y cerrando la puerta. Si se deje
nuevamente la puerta mal cerrada,
la alarma volverá a sonar
transcurrido un minuto.
Levante la parte anterior del
estante y extráigalo de las
aberturas de la guía, quitándolo.
ˆ
Inserte la parte anterior del
estante a la altura requerida
y presiónelo hacia abajo.
Diseño interior
variable
Usted puede reacomodar los
estantes en el interior del
electrodoméstico y en sus puertas
según sus necesidades.
Estantes de vidrio
Puede ajustarse la altura de los
estantes de vidrio.
ˆ
ˆ
56
ˆ
Levante la parte anterior del
estante, moviéndolo luego hacia
arriba o abajo dentro de las
guías.
Baje el estante a la posición
adecuada y trábelo en las
aberturas de la guía.
Compartimientos de
las puertas
ˆ
Levante el compartimiento
y extráigalo.
Recipiente para
cubitos de hielo
El recipiente para cubitos de hielo se
puede retirar para guardar grandes
cantidades de alimentos.
ˆ
Inserte el compartimiento a la
altura requerida y presiónelo
hacia abajo.
Gavetas
ATENCIÓN
ˆ
Para quitar las gavetas,
levántelas levemente
y extráigalas.
ˆ
Para volver a colocar las
gavetas, levante levemente la
parte anterior e introdúzcala
nuevamente en su sitio.
Mueva la gaveta hacia arriba
y desplácela hacia atrás.
Antes de proceder a retirar el
recipiente para los cubitos de
hielo, desconectar el dispensador
de hielo. Véase el capítulo
«Dispensador de hielo».
57
Panel de control
Para utilizar todas las funciones de su electrodoméstico, recomendamos familiarizarse prolijamente con el panel de
control y sus posibles ajustes.
A
m
Pulsador power
Enciende y apaga el
electrodoméstico.
F
ATENCIÓN
El electrodoméstico no está
desconectado de la red si se lo
apaga con el pulsador power.
B
C
D
E
58
Pulsador ice (hielo)
Activa o desactiva el
generador de hielo.
Ver también la sección
»Generador de hielo«.
Pulsador alarm off
Desactiva la señal acústica.
Ver la sección »Alarmas del
electrodoméstico«.
Pulsador super
Activa y desactiva la función
Super. Ver la sección
»Función Super«.
Display
La temperatura ajustada se
visualiza en el display del
electrodoméstico.
Las funciones especiales
ajustadas, se visualizan
a través de símbolos. p. ej. la
función Super – SUPER $
En el modo de ajuste, se
visualizan los menús y las
opciones ajustables en el
display. Ver la sección
»Modo de ajuste«.
G
H
I
Pulsador < >
Seleccionan los menús en el
modo de ajuste. Ver la
sección »Modo de ajuste«.
El ajuste de la temperatura
requerida se ejecuta mediante
los botones < >.
Ver la sección »Ajuste de
temperatura«.
Pulsador + –
Seleccionan los parámetros
asequibles del menú.
Ver la sección »Modo de
ajuste«.
También se cambia la
temperatura indicada
mediante los botones + y –.
Ver la sección »Ajuste de la
temperatura«.
Pulsador setup
Este pulsador inicia y desactiva el modo de ajustes.
Si se desactiva el modo de
ajuste mediante el pulsador
setup, se almacenan los
ajustes realizados.
Pulsador vacation
Activa y desactiva la función
Vacation. Ver la sección
»Modo Vacation«.
Se da aviso de cada
accionamiento de un pulsador
a través de una señal sonora,
si se ha activado la opción On
en el modo de operación de
ajuste, en el menú TONE.
Símbolos en el display
Indicación relativa al
compartimiento de
congelación, por
ejemplo al ajustar la
temperatura.
La función Super está
activada.
Ver página 59.
La función Vacación
está activada.
Ver página 61.
Opciones de ajuste en
el modo de ajuste.
Ver página 60.
Se visualiza una
alarma.
Ver página 67.
La función para la
producción de hielo
está activa.
Ver página 63.
Ajuste de la
temperatura
La temperatura puede ajustarse entre
los 7 °F y –9 °F (14 °C a –23 °C).
Recomendamos un ajuste a 0 °F
(–18 °C).
La temperatura puede cambiarse
hacia valores mayores mediante el
pulsador + (más caliente) o – (más
frío). La temperatura puede ajustarse
en pasos de 1 °F (0,5 °C).
Para ajustar la temperatura
requerida:
ˆ Active el modo de ajuste con los
botones < y >.
Se visualiza el símbolo
REFRIGERATOR en el display.
ˆ
Ajuste la temperatura requerida
mediante los botones + (más
caliente) y – (más frío).
Según el modelo, el electrodoméstico puede apagarse
o conmutarse al modo
Vacación (Vacation) a través del
ajuste de temperatura.
Si se ha llegado a la temperatura más alta, se visualiza OFF.
Función Super
Con esta función se pueden
congelar simultáneamente grandes
cantidades de alimentos frescos,
debiéndose conectar en función de
la cantidad de alimentos que se
vayan a congelar, varias horas antes
de introducir los alimentos frescos
en el compartimento de
congelación.
En general basta activar dicha
opción con 4–6 horas de antelación.
Si se desea aprovechar la capacidad
máxima de congelación,
se necesitarán 24 horas.
Si está activada la función Super,
el electrodoméstico se enfría a una
temperatura mínima posible,
que está ajustada de fábrica.
La función se activa accionando el
pulsador super.
Se visualiza el símbolo SUPER $ y la
temperatura correspondiente en el
display.
La función concluye:
– volviendo a accionar el pulsador
super,
– activando la función Eco,
– activando el modo Vacación
(Vacation),
– activando el modo Sabbath.
Después de 2½ días, la temperatura ajustada antes de la
congelación ultrarrápida vuelve
a ajustarse automáticamente.
Modo de ajuste
(Setup)
Existen diversos menús para ajustar
las funciones del electrodoméstico
a los requerimientos individuales.
Estos ajustes pueden realizarse en el
modo Setup.
Para activar el modo setup:
ˆ Presione el pulsador setup.
Se visualiza el primer menú
(unidades de temperatura).
Para conmutar al menú siguiente:
ˆ
Presione el pulsador < o >.
Se visualiza el menú siguiente con el
ajuste correspondiente
(normalmente On/Off).
Para conmutar entre los diferentes
ajustes dentro de un menú:
ˆ
Presione el pulsador + o –.
Un ajuste modificado se
almacena al conmutar el menú
siguiente mediante el pulsador
< o >.
Para finalizar el modo de ajuste:
ˆ Presione el pulsador setup.
Se almacenan todos los ajustes
modificados.
Si no se presiona pulsador
alguno, el modo de ajuste
finaliza automáticamente a los
12 segundos. Se almacenan
todos los ajustes modificados.
Vuelve a visualizarse la
temperatura requerida.
59
Ajustes que pueden modificarse en el modo
correspondiente
Menú
Ajustes posibles
Texto visualizado
Unidades de temperatura
°F (grados Fahrenheit)
°C (grados Celsius)
°F
°C
Lenguaje
Inglés
Francés
ENGLISH
FRANCAIS
Sonido
On / o
Off / p
TONE
Modo de economización de energía
(función ECO)
On / o
Off / p
ECO MODE
Unidades de
temperatura
La temperatura puede visualizarse
en grados Fahrenheit (°F) o grados
Celsius (°C).
ˆ Presione el pulsador setup.
Ajuste del idioma
Después del primer encendido del
electrodoméstico, los mensajes de
error y de las indicaciones en el
modo de ajuste (Setup) se visualizan
en inglés.
De modo alternativo, estos mensajes
pueden visualizarse en francés.
ˆ Conmute al modo de ajuste.
ˆ Presione el pulsador > hasta
que aparece ENGLISH en el
display.
También la luz de fondo se reduce
en este caso.
El modo de ahorro de energía se
activa en el modo de ajuste.
ˆ
ˆ
Se visualiza el primer menú (unidad
de temperatura).
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
60
Presione el pulsador + o – para
cambiar de grados Fahrenheit (°F) y grados Celsius (°C).
Presione el pulsador setup para
almacenar el ajuste.
Presione el pulsador + o – para
conmutar al FRANCAIS.
Presione el pulsador setup para
almacenar el ajuste.
Modo de bajo
consumo de energía
Si está activada la función de ahorro
de energía (Eco), el electrodoméstico conmuta a un modo de
ahorro de energía.
Este modo ajustado en fábrica,
presenta una comportamiento
energético más favorable.
Presione el pulsador + o – para
activarlo o desactivarlo (On/Off).
Presione el pulsador setup para
almacenar el ajuste.
Se visualizará ECONOMY.
La función deja de estar activa
cuando:
– se la desactiva la función Eco en
el modo de ajuste,
– activando la función Super,
– cambiando la temperatura
deseada en el electrodoméstico,
– apagando el electrodoméstico
mediante el pulsador power.
Modo vacación Modo Sabbath
Si está activo el modo Sabbath
(Vacation)
Si está activo el modo vacación
(Vacation)
– el electrodoméstico conmuta a la
función Eco (ver la sección »Modo
de bajo consumo de energía«),
– la luz interior se apaga,
– la función Super se desactiva
(de estar activa).
Para conmutar el modo vacación:
– concluye la función Super
(se estaba activa),
– se desactiva la señal de
confirmación si se presionad un
pulsador (se estaba activa),
– la luz interior se apaga,
– la luz de fondo del display se
reduce.
Para conmutar el modo Sabbath:
ˆ
Presione el pulsador vacation.
Se visualiza el símbolo correspondiente VACATION.
En vez de la temperatura requerida,
se visualiza la temperatura
preajustada para este modo.
Para cancelar el modo vacación,
presione el pulsador vacation.
Vuelven a visualizarse los ajustes
y la temperatura previos.
ˆ
ˆ
ˆ
Accionar y mantener en esta
posición, el pulsador super.
Presione el pulsador vacation.
Mantener accionada el pulsador
super, durante 3 segundos.
En el display aparecerá la
leyenda VACATION.
Se apaga la iluminación de fondo del
display y se visualizará SABBATH.
Para cancelar el modo Sabbath,
presione el pulsador vacation.
Volverán a utilizarse los ajustes
y la temperatura anterior.
Congelado
y almacenamiento
Almacenamiento de
productos congelados
ATENCIÓN
No vuelva a congelar producto
que se encuentran en el proceso
de descongelamiento o ya
descongelados. Hierva o frite los
productos antes de volverlos
a congelar.
No congele los productos
tratados de este modo por el
período de tiempo máximo
permitido para la especie en
cuestión.
Si compra productos congelados:
– controle si está dañado el
embalaje.
– Controle la fecha de vencimiento.
– La temperatura del congelador en
el supermercado debe haber sido
inferior a los 0 °F (–18 °C).
Si así no fuera, se reduce la
durabilidad del producto
congelado.
– Compre los alimentos
congelados al último.
Envuélvalos en papel de
periódico o colóquelos en una
bolsa térmica para llevarlos a su
domicilio.
– Llegado a su domicilio, coloque
los productos congelados inmediatamente en el congelador.
Consuma los productos antes
que caduque la fecha de
vencimiento.
61
Congele alimentos
usted mismo
Descongelando
alimentos congelados
Congele exclusivamente alimentos
frescos y sin daños. Para evitar que
los alimentos pierdan su sabor o se
sequen, colóquelos en recipientes
herméticos. Los alimentos debe
congelarse a estado sólido a la
brevedad posible.
Dependiendo del tipo y propósito del
alimento, descongele:
– a temperatura ambiente,
– en el refrigerador,
– en un horno eléctrico con o sin
circulación de aire,
– en el horno de microondas.
Como envolver los
alimentos
correctamente
Tiempo de
almacenamiento
ˆ
Coloque el alimento en el
envoltorio.
ˆ Presione el envoltorio hasta
evacuar todo el aire del mismo.
ˆ Cierre herméticamente el
envoltorio.
ˆ Identifique el envoltorio especificando contenido y fecha de
congelamiento.
Los productos siguientes son
inadecuados para envoltorio:
Papel para envolver, papel que
rechaza las grasas, celofán, cajas
usadas, y cajas usadas para hacer
compras.
Alimentos
Tiempo de
almacenamiento
Manteca
6 a 9 meses
Los productos siguientes son
adecuados para envoltorio:
Lámina plástica, láminas de
polietileno, láminas de aluminio,
recipientes para congelador.
Estos productos puede adquirirlos
en su vendedor.
Chorizo
Los productos siguientes son
adecuados para sellar los
alimentos envueltos:
Bandas de goma, clips plásticos,
cuerdas, cintas adhesivas que
resisten el frío o similares.
Los sacos de polietileno pueden
láminas selladoras.
62
Alimentos
Tiempo de
almacenamiento
Aves
Frescas
9 a 12 meses
Cocidas
4 a 6 meses
Verduras
Espárragos
Brócoli, arvejas,
habas, coliflor
Zanahorias, remolachas, lechugas
8 a 10 meses
Cebollas, pimientas
Frutas
Leche y crema
Queso cremoso
No se
recomienda
Queso serrano
Queso duro
4 a 6 meses
Huevos
Frescos,
con cáscara
¡No congelar!
Yemas y claras
crudas
6 a 9 meses
Mayonesa
¡No congelar!
Abierto
1 a 2 meses
Cerrado
1 a 2 meses
Tocino
1 mes
Carnes
1 a 2 meses
Comidas
envasadas al vacío 3 a 4 meses
(cerradas)
Corned beef
1 mes (seco)
Carne vacuna,
ternera, oveja
o porcina
Frescas
4 a 12 meses
Cocidas
2 a 3 meses
Manzanas
8 meses
(cocidas)
Damascos, bayas,
guindas
6 meses
Uvas
1 mes (todas)
Ananás, cortada
6 a 12 meses
Fuente: United States Department of
Agriculture, FSIS
Expendedor de
hielo y agua
Pueden obtenerse
– agua helada,
– cubitos de hielo,
– hielo picado,
a discreción.
m ADVERTENCIA m
No utilice recipientes frágiles para
extraer agua o hielo.
¡Existe peligro de lesiones
debido a cristales rotos!
Mantenga los dedos alejados de
la abertura del expendedor.
¡Peligro de lesiones debido
a las cuchillas del equipo de
picado de hielo!
El expendedor de hielo y agua
no funcionará si el electrodoméstico no está conectado
a la red eléctrica y de agua.
Cuando ponga en marcha su
nuevo electrodoméstico, tenga en
cuenta lo siguiente:
Si el electrodoméstico fue
conectado recientemente, aún hay
burbujas de aire en las tuberías.
Deje correr el agua potable, hasta
que emane libre de burbujas del
expendedor. Deseche los 5 primeros
vasos.
Si utiliza el generador de hielo por
primera vez, no insuma los primeros
30 a 40 cubitos por razones de
higiene.
Calidad del agua
potable
Todos los materiales utilizados en el
expendedor de bebidas, son
inodoros e insípidos.
Si el agua deja un gusto desagradable en la boca, puede ser por las
razones siguientes:
– contenidos de minerales
y productos clorados en el agua
potable,
– los materiales de la tubería de
agua domiciliaria o de conexión,
– el grado de »frescura« del agua
potable (si el agua potable no ha
corrido por mucho tiempo, puede
presentar un gusto »rancio«.
En este caso aconsejamos dejar
correr aproximadamente un
galón antes de su ingestión).
ATENCIÓN
El filtro de agua incorporado,
solamente elimina partículas del
agua suministrada, no así
bacterias o microbios.
¿Tienen los cubitos de
hielo un olor inusual?
El hielo es un material poroso que
puede absorber los olores del medio
ambiente. Los cubitos de hielo que
se encuentran por un tiempo
prolongado en el recipiente
correspondiente, pueden absorber
estos olores, pegarse uno con otro,
achicándose lentamente.
Recomendamos no usar estos
cubitos de hielo.
Otras ideas para prevenir olores:
– El recipiente para cubitos de hielo
debe lavarse de vez en cuando
con agua caliente.
– Controle el contenido del congelador para localizar alimentos
descompuestos o con la fecha de
durabilidad vencida. Todos los
alimentos olorosos deben
envolverse prolijamente
o almacenárselos en recipientes
herméticos, a fin de evitar la
formación de olores.
– En algunos modelos deberá
cambiarse el filtro de agua.
– En algunos casos es conveniente controlar la conexión de
agua de la casa.
Manejo del generador
de hielo
En cuanto el congelador ha logrado
su temperatura de trabajo,
la bandeja para los cubitos se llena
de agua. Ahora sopla aire frío
directamente sobre su cobertura.
En cuanto los cubitos se han
congelado, caen en el recipiente
correspondiente.
Ocasionalmente, los cubitos se
pegan entre ellos. A fin de
mantenerlos separados, un brazo de
metal gira en ciclos periódicos
dentro del recipiente para los cubitos
(función de agitado).
Cuando el recipiente para los cubitos
se ha llenado, la producción de hielo
se interrumpe automáticamente.
El generador de hielo puede producir
aproximadamente 125 cubitos en
24 horas.
ATENCIÓN
No coloque botellas o alimentos
en el recipiente para los cubitos,
con el fin de enfriarlos
rápidamente. El generador de
hielo se bloqueará y se dañará.
Activación del
generador de hielo
ˆ
Asegúrese que el recipiente para
los cubitos se encuentre
insertado dentro del generador
de hielo tan profundamente
como sea posible.
ˆ
Accione el pulsador ice (hielo) en
el tablero de manejo (si no está
accionado aún).
Se visualizará el símbolos ICE.
Una vez encendido el electrodoméstico, demorará aproximadamente 24 hs hasta que los
primeros cubitos estén listos.
63
Apagado del
generador de hielo
Extrayendo agua
ˆ
Debe interrumpirse la alimentación de agua algunas horas
antes del apagado del
generador de hielo.
Para apagar el generador de hielo:
ˆ presione el pulsador ice (hielo),
ˆ quite el recipiente para los
cubitos de hielo, evacúelo
y vuelva a colocarlo. Asegúrese
que el recipiente para los
cubitos se enganche en los
soportes.
Pulsadores sobre el
tablero del expendedor
Para extraer agua
Para extraer cubitos
o
Coloque una jarra adecuada
sobre la base colectora de
gotas.
ˆ
ˆ
Accione el pulsador para extraer
agua. El agua dejará de correr
una vez que suelte el pulsador.
Consejo:
El agua del expendedor de agua sale
a una temperatura agradable para
beber. Si desea tomar agua a temperaturas menores, coloque hielo en el
vaso antes de llenarlo de agua.
Accione el pulsador para picar el
hielo. Saldrá hielo picado hasta
que se suelte el pulsador.
Suelte el pulsador cuando la
jarra esté casi llena. El hielo
puede hacerla rebalsar.
Rebatir el soporte para
la jarra
Extrayendo hielo
Triturar hielo
Para activar (desactivar) la
función de agitación.
Pulsador de bloqueo para el
tablero del expendedor
(seguro para niños).
ATENCIÓN
¡Peligro de daños!
No utilice el expendedor de hielo
por tiempos mayores a los
3 minutos en un período de
15 minutos.
Espere unos minutos antes de
extraer hielo nuevamente.
ˆ
Para activar (o desactivar) la
función de luz permanente
del expendedor.
A fin de obtener una cantidad mayor
de agua fría o de hielo, rebata el
soporte para la jarra.
Ahora podrá colocar una jarra de
mayor tamaño.
ˆ
64
Coloque una jarra adecuada en
la base colectora de gotas.
Accione el pulsador para extraer
hielo. Dejará de salir hielo, una
vez que suelte el pulsador
correspondiente.
Quitado y limpieza del
soporte para la jarra
Como economizar energía
El agua derramada se junta en la
cubierta del soporte para la jarra.
ˆ
Para volver a colocar el
recipiente para los cubitos,
empújelo hacia adentro sobre
sus soportes, hasta que se
trabe.
– Instale el electrodoméstico en un
ambiente seco y bien ventilado.
No lo exponga a la luz solar
directa ni a la radiación de una
fuente de calor (p. ej. radiador
u horno). Si hace falta, utilice
placas aislantes.
– Permita que los alimentos
o bebidas calientes, se enfríen
antes de colocarlos en el
electrodoméstico.
– Descongele alimentos congelados, colocándolos en el
congelador. La baja temperatura
de los alimentos congelados,
enfriará los alimentos contenidos
en los compartimientos.
– ¡Abra la puerta del congelador tan
poco tiempo como sea posible!
Puede quitarse el colector de la
cubierta tirando de él, a fin de
vaciarlo.
Ruidos durante
el funcionamiento
Quitado y limpieza del
recipiente para cubitos
de hielo
Los cubitos de hielo que se encuentran por un tiempo prolongado en el
recipiente correspondiente, pueden
absorber estos olores, pegarse uno
con otro, achicándose lentamente.
ˆ Tire del recipiente para cubitos
de hielo.
¡Un recipiente lleno es
pesado!
ˆ
ˆ
Seguro para niños
ˆ
Vacíe el recipiente y límpielo con
agua tibia.
Limpie el recipiente y el transportador sin fin prolijamente,
a fin de evitar que los cubitos se
peguen entre ellos.
Ruidos normales
Si el recipiente no puede ser
empujado hasta el final, gire el
transportador sin fin dentro del
recipiente.
Para evitar el uso indebido, active el
seguro para niños.
ˆ Presione el pulsador lock out en
el tablero del expendedor por un
tiempo de 3 segundos.
Para reactivar los pulsadores del
expendedor:
ˆ Vuelva a presionar el pulsador
lock out por un tiempo de
3 segundos.
Zumbido – la unidad refrigeradora
está funcionando. El ventilador en el
sistema de circulación de aire está
en marcha.
Ruidos de burbujeo, gorgoteo,
borboteo – el refrigerante se mueve
a través de los tubos. El agua corre
dentro del generador de hielo.
Cliqueo – el motor arranca o se
para. La válvula solenoide de la
conexión de agua se abre o se
cierra.
Traqueteo – los cubitos caen en el
recipiente correspondiente.
Ruidos de rotación – A fin de evitar
que los cubitos se adhieran entre
ellos, un brazo metálico gira periódicamente dentro del recipiente para
los mismos (función de agitación).
65
Ruidos que pueden
eliminarse con
facilidad
El electrodoméstico no está
correctamente nivelado
Nivele el electrodoméstico mediante
un nivel de agua.
Utilice las patas ajustables,
o coloque algún objeto debajo de
las mismas.
Las gavetas, cestas o zonas de
almacenamiento oscilan
o golpean.
Controle las partes móviles
y reinsértelas.
Los recipientes se tocan
mutuamente
Desplace botellas o contenedores
para que no se toquen.
Descongelado
El electrodoméstico se descongela
automáticamente.
ˆ
Limpieza del
electrodoméstico
m ADVERTENCIA m
Para evitar descargas eléctricas
que pueden causar lesiones serias
o aún la muerte, desconecte el
electrodoméstico antes de
limpiarlo. Una vez limpio, vuela
a conectarlo.
m ADVERTENCIA m
Para evitar lesiones personales
o daños materiales, tenga en
cuenta lo siguiente:
– No limpie el electrodoméstico
con un limpiador a vapor.
– No deje gotear el agua de la
limpieza sobre la luz o el panel
de control.
– No utilice agentes de limpieza
abrasivos o ácidos que puedan
dañar las superficies del
electrodoméstico.
– Nunca limpie los estantes
y gavetas en el lavavajillas.
Pueden deformarse.
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
ˆ
66
¡Apague el electrodoméstico
a través del pulsador power!
Desconecte el enchufe
o corte el fusible.
Limpie la junta de la puerta con
agua limpia, secándola con
prolijidad.
Limpie el electrodoméstico con
agua tibia y un poco de solvente
lavavajillas.
No permita que el agua de la
limpieza gotee sobre la luz o el
panel de control.
Lave y aclare los estantes y las
gavetas en agua tibia con jabón.
Elimine la suciedad resistente
con un cepillo plástico suave.
A fin de evitar manchas, seque
los estantes y gavetas con un
paño suave inmediatamente
después de la limpieza.
Controle las aberturas de
ventilación en el panel.
ˆ Quite la suciedad mediante un
cepillo pequeño.
Después de la limpieza:
ˆ Vuelva a conectar el enchufe o
conecte el fusible. Encienda el
electrodoméstico con el
pulsador power.
Su proveedor le proveerá
información respecto de la
limpieza y cuidado de su
electrodoméstico.
ˆ
Friegue las superficies del
electrodoméstico mediante un
paño húmedo.
Olores
m ADVERTENCIA m
Para evitar descargas eléctricas
que pueden causar lesiones serias
o aún la muerte, desconecte el
electrodoméstico antes de
limpiarlo. Una vez limpio, vuela
a conectarlo.
Si el electrodoméstico emite olores
desagradables:
ˆ ¡Apague el electrodoméstico
a través del pulsador power!
ˆ Quite todos los alimentos del
interior del electrodoméstico.
ˆ Limpie el interior. Ver la sección
»Limpieza del electrodoméstico«.
ˆ Limpie prolijamente todos los
recipientes usados en el
electrodoméstico.
ˆ Encierre alimentos que emitan
olores fuertes en recipientes
herméticos, para evitar la
formación de olores.
ˆ Vuelva a encender el
electrodoméstico a través del
pulsador power.
ˆ Guarde los alimentos en el
electrodoméstico.
ˆ Controle después de 24 horas si
los olores han desaparecido.
Alarma de puerta
Mensajes de
advertencia
visualizados en
el display
Si aparecen varios mensajes de
advertencia simultáneamente en el
display, trate a cada uno por
separado.
Mientras aparecen mensajes de
advertencia en el display, no pueden
operarse los botones.
Alarma de temperatura
Control automático del electrodoméstico
Causa
– La puerta de un electrodoméstico
no fue cerrada correctamente,
o bien estuvo abierta por
demasiado tiempo.
Solución:
ˆ Cierre la puerta. El display se
apagará.
Antes de llamar al servicio técnico,
efectúe un control automático del
electrodoméstico.
ˆ Apague el electrodoméstico
y espere 5 minutos.
Mantenga la puerta cerrada.
ˆ Encienda el electrodoméstico.
Fallo de sensor
ˆ
Se indica una alarma respecto de la
temperatura a través de una visualización intermitente de la misma y el
encendido del símbolo de ALARM.
También suena un sonido de alarma,
siempre que esté activado este
método en el modo de setup.
Causa
– Puede ser un defecto técnico.
Causa
– Fallo en la alimentación de
potencia.
– Grandes cantidades de productos fueron colocados en el
congelador.
– Fallo en el congelador mismo.
Bajo voltaje
Solución
ˆ Presione el pulsador alarm off.
La señal no se emite más. Se
visualiza la temperatura más
elevada dentro del electrodoméstico por algunos segundos.
Se ha apagado la luz del display.
ˆ
Localice la causa de la alarma
de temperatura.
Cuando se vuelve a lograr la
temperatura requerida, se
apaga el símbolo ALARM
y la señal deja de emitirse.
Solución
ˆ Efectúe un autocontrol del
electrodoméstico.
Causa
– El voltaje de alimentación ha
descendido por debajo de los
niveles permitidos.
Solución
¡Los botones no pueden accionarse!
Si el voltaje vuelve a sus valores
normales, el mensaje de advertencia
se eliminará. Si el mensaje
permanece visible por mucho
tiempo, comuníquese con su
proveedor de energía.
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
setup y alarm off durante
5 segundos.
El control automático comienza. Se
visualizan sucesivamente diversos
mensajes en el display.
Si se detecta una fallo, se visualizan
en el display, el símbolo de ALARM
y un mensaje de error correspondiente, pe. Ej. de un sensor
defectuoso.
Informe a su servicio técnico
respecto del mensaje de error.
Si el control automático no arroja
resultado de fallo alguno, la
temperatura requerida se visualiza
en el display, una vez concluido el
control.
67
Ajustes de
fábrica
Se recomienda después de un
cambio de propietario.
Filtro de agua
m ADVERTENCIA m
A fin de evitar enfermedades
graves o aún la muerte, no utilice
agua microbiológicamente
o químicamente insegura o bien
de calidad desconocida sin una
desinfección adecuada
o tratamiento similar antes
o después de usar el filtro.
1. Gire la cobertura del filtro en el
panel base en 90 a 180° en
sentido antihorario.
2. Tire del elemento filtrante para
extraerlo del electrodoméstico.
Exchanging the filter
ˆ
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
setup y alarm off durante
3 segundos.
Cuando se ha regresado a los
ajustes de fábrica:
– un electrodoméstico apagado se
enciende,
– la función Super se desactiva,
– los ajustes efectuados asumen
los valores de fábrica.
m ADVERTENCIA m
– Una vez que cambie el filtro,
descarte la producción de hielo
de las primeras 24 horas
posteriores a la operación de
cambio.
– Si el hielo no ha sido usada por
un tiempo prolongado,
descarte todos los cubitos de
hielo que se encuentran en el
recipiente correspondiente
y también aquellos que se
produzcan el las primeras 24 hs
posteriores.
– Si el electrodoméstico o el hielo
no fueron utilizados por varias
semanas o meses, o bien si los
cubitos de hielo tienen un gusto
o olor desagradables, cambie el
filtro.
– El aire atrapado en el sistema
puede causar la eyección
violenta del agua o del elemento filtrante. Sea cauteloso
cuando proceda al desarmado.
El filtro ha alcanzado su vida útil
máxima. Encargue un filtro de agua
»UltraClarity« nuevo.
Para adquirir un filtro de agua de
recambio »UltraClarity«. Póngase en
contacto con su vendedor local,
o llame al 1-800-578-6890.
El filtro debe cambiarse como
mínimo cada 6 meses.
68
3. Quite la capa del filtro usado.
Extraiga un elemento filtrante
nuevo de su embalaje y quite la
capa de protección.
4. Coloque la capa sobre el
elemento filtrante nuevo.
5. Empuje el elemento filtrante en
posición horizontal totalmente
dentro de la abertura en el panel
base.
6. Gire el elemento filtrante
cuidadosamente de 90 a 180°
en sentido horario hasta que la
capa quede en posición
horizontal.
El electrodoméstico puede
utilizarse sin el filtro de agua
»UltraClarity«. Si usted elige esta
opción, reemplace el filtro de
agua por un elemento filtrante
alternativo.
Para adquirir un filtro de agua
alternativo, póngase en
contacto con su vendedor local,
o llame al 1-800-578-6890.
Filter - Product Data Sheet
69
Búsqueda de fallos
Fallo
Causa posible
Solución
El electrodoméstico no enfría.
No se enciende la luz interior.
El display no visualiza nada.
Fallo en la alimentación. Se ha activado
el fusible. El enchufe no está
correctamente conectado.
Controle que esté encendida la alimentación.
Debe conmutarse el fusible. Controle que el
enchufe esté correctamente conectado.
La unidad de refrigeración
marcha cada vez con mayor
frecuencia y por tiempos más
prolongados.
La puerta del electrodoméstico se abre
con frecuencia.
No abra la puerta innecesariamente.
Se han introducido grandes cantidades
de alimentos frescos en el
electrodoméstico.
Active la función Super.
Están obstruidas las aberturas de
ventilación.
Quite obstáculos y suciedad.
La temperatura en el
compartimiento del congelador
es demasiado baja.
Se ha ajustado la temperatura a valores
demasiado bajos.
Ajuste una temperatura más elevada
(ver la sección »Ajuste de temperatura«)
La luz interior no funciona.
Está defectuosa la lamparilla.
Cambia la lamparilla (ver »Cambio de la
lamparilla«).
El conmutador de encendido de la luz
está trabado.
Controle si lo puede destrabar.
Alimentos de olores fuertes no fueron
envueltos en recipientes herméticos.
Limpie el electrodoméstico. Coloque lo
alimentos de olores fuertes en recipientes
herméticos (ver »Olores«).
El electrodoméstico emite
malos olores.
Generador de hielo
Fallo
Causa posible
Solución
No puede extraerse agua, pero
funciona la entrega de hielo.
Falla del electrodoméstico
Consulte el servicio técnico
inmediatamente.
Aparentemente no funciona el
generador de hielo.
El generador de hielo no está conectado Llame al servicio técnico.
al la alimentación.
Está activo el seguro para niños.
Desactive el seguro para niños.
El generador de hielo no está conectado Asegúrese que la tubería de alimentación de
a la alimentación de agua.
agua esté correctamente conectada. Si así
fuere, consulte con el servicio técnico.
Se obtienen cubitos de hielo
pequeños por un tiempo
prolongado.
70
La temperatura del compartimiento del
congelador es demasiado alta.
Controle la temperatura del compartimiento
del congelador. Si hace falta, disminuya la
temperatura.
Está funcionando otro electrodoméstico
que también consume agua.
Evite utilizar p. ej. un lavavajillas, lavarropas
o ducha simultáneamente.
Debe cambiarse el filtro de agua.
En la sección »Filtro de agua« se encuentran
las instrucciones para el cambio del filtro
mencionado.
Fallo
Causa posible
Solución
Se obtienen cubitos de hielo
pequeños por un tiempo
prolongado.
La presión de agua es incorrecta.
Controle la presión del agua. Esta debe
encontrarse entre 25 y 120 p.s.i. (1,72 a 8,25 bar).
Se ha instalado una válvula de agua
incorrecta.
Las válvulas autoblocantes y válvulas de
3
/16 de pulgada (4,76 mm) pueden obstruir el
tubo.
Se condensa agua sobre la
unidad expendedora
El generador de hielo está apagado
(vea la sección »Apagado del generador
de hielo«).
No funciona el calefactor de
condensación.
Debe activar el calefactor de condensación.
ˆ Encienda el generador de hielo.
ˆ Mantenga accionados simultáneamente
lock out y el pulsador agitation por un
tiempo de 3 segundos.
El pulsador water se enciende y ice cube
centellea dos veces.
El generador de hielo está inactivo y el
calefactor de condensación activo.
Para reactivar el calefactor de condensación:
ˆ Mantenga accionados simultáneamente
lock out y el pulsador agitation por un
tiempo de 3 segundos.
El pulsador water se enciende y ice cube
centellea una vez.
Los cubitos de hielo tienen un
olor o gusto desagradables.
Hielo conservado por un tiempo
prolongado puede absorber olores que
afectan su gusto.
Use los cubitos de hielo. Utilice el generador
de hielo con mayor frecuencia.
El recipiente para los cubitos de hielo
está sucio.
Evacue y limpie el recipiente para los cubitos
de hielo.
Embalajes no sellados dentro del
congelador transfieren olor o gusto a los
cubitos de hielo.
Controle si los alimentos congelados están
ubicados en recipientes herméticos. Limpie el
interior del electrodoméstico. Consulte la
sección »Olores«.
El generador de hielo no produce El recipiente para los cubitos de hielo
está en una posición incorrecta.
hielo.
Vuelva a colocar el recipiente, llevándolo hasta
la posición más avanzada (ver la sección
»Diseño interior variable«).
La presión del agua es demasiado baja.
Controle la presión del agua. Esta debe
encontrarse entre 25 y 120 p.s.i. (1,72 a 8,25 bar).
La temperatura del compartimiento
congelador es demasiado elevada.
Controle la temperatura del compartimiento
del congelador. Bájela si hace falta.
Se ha instalado una válvula de agua
incorrecta.
Las válvulas autoblocantes y válvulas de
/16 de pulgada (4,76 mm) pueden obstruir el
tubo.
La función de agitación en el recipiente
para los cubitos está inactiva. El sensor
de nivel de llenado está bloqueado.
Quite el recipiente para los cubitos de hielo
y límpielo.
No sale hielo.
Se ha pegado un cubito de hielo contra
otro. Estos cubitos pegados uno contra
el otro, pueden bloquear la rampa de
descarga para el hielo, bloqueándola.
Abra la puerta.
Quite todo el hielo que se encuentre en la
rampa de descarga correspondiente.
La luz del expendedor no
funciona.
La bombilla está defectuosa.
Cambie la bombilla (ver »Cambio de la
bombilla«).
3
71
Fallo
Causa posible
El generador de hielo no produce La presión del agua es demasiado baja.
suficiente hielo o los cubitos de
hielo presentan una forma
La temperatura del compartimiento
incorrecta.
congelador es demasiado elevada.
Debe cambiarse el filtro de agua.
Se forma hielo en la manguera de La presión del agua es demasiado baja.
alimentación de agua hacia el
generador de hielo.
La temperatura del compartimiento
congelador es demasiado elevada.
Sale agua del electrodoméstico.
Æ Cierre inmediatamente la
válvula correspondiente.
Solución
Controle la presión del agua. Esta debe
encontrarse entre 25 y 120 p.s.i. (1,72 a 8,25 bar).
Controle la temperatura del compartimiento
congelador. Si hace falta, auméntela.
En la sección »Filtro de agua« se encuentran
las instrucciones para el cambio del filtro
mencionado.
Controle la presión del agua. Esta debe
encontrarse entre 25 y 120 p.s.i. (1,72 a 8,25 bar).
Controle la temperatura del compartimiento
congelador. Si hace falta, auméntela.
Está defectuosa la tubería de agua en el
electrodoméstico.
Llame inmediatamente el servicio técnico.
La presión de agua es demasiado baja.
Controle la presión del agua. Esta debe
encontrarse entre 25 y 120 p.s.i. (1,72 a 8,25 bar).
Se ha instalado una válvula de agua
inadecuada.
Las válvulas autoblocantes y válvulas de
de pulgada (4,76 mm) pueden obstruir el
tubo.
3/
16
Cambio de la lamparilla
m ADVERTENCIA m
A fin de evitar descargas
eléctricas que pueden causar
lesiones graves o aún la muerte,
desconecte la alimentación del
electrodoméstico antes de
efectuar reparaciones.
Una vez efectuadas las
reparaciones, vuelva a conectar
la alimentación.
ˆ
Tipo de las lamparillas:
20 W/12 V/ soporte G4
¡Apague el electrodoméstico
con el pulsador power!
Desconecte el enchufe
o desactive el fusible.
ATENCIÓN
Nunca toque el bulbo de una
lamparilla halógena con los dedos.
Siempre que coloque una
lamparilla halógena, tómela con
un paño suave.
72
Lamparillas halógenas
en la parte superior
ˆ
ˆ
ˆ
Afloje la cobertura y quítela del
clip.
Extraiga la lamparilla
defectuosa, tirando de ella.
ˆ
Coloque una lamparilla nueva.
Sujete el bulbo de la lamparilla
únicamente mediante un paño
suave.
Coloque la cobertura
sujetándola con el clip.
Lamparillas halógenas
en el expendedor de
hielo y agua
Tipo de las lamparillas:
5 W/12 V/soporte G4
Servicio técnico
Si usted necesita de asistencia
técnica, consulte primero la sección
de »Búsqueda de fallos« en este
libro. Una vez controlada dicha
sección, encontrará ayuda adicional,
llamando al centro interactivo de
clientes Siemens, 1–800–944–2904
(libre de cargo) desde cualquier
punto de los Estados Unidos.
En Canadá consulte la compañía de
servicio de su zona, o llame al
1–800–944–2904.
Anote las informaciones siguientes
concerniente a su congelador, que le
ayudarán a obtener un servicio
técnico mejor en caso que lo
necesite.
Usted necesitará el número de
modelo completo, al igual que el
número de serie.
Encontrará la información
concerniente al modelo y el número
de serie, en la placa que se
encuentra sobre la pared interior del
compartimiento del congelador.
Nombre del vendedor:
ˆ
ˆ
Extraiga la lamparilla
defectuosa, tirando de ella.
Coloque una lamparilla nueva.
Sujete el bulbo de la lamparilla
únicamente mediante un paño
suave.
Dirección:
Número de teléfono:
Fecha de compra:
Modelo número:
Número FD:
Número de serie:
Tipo:
73
GARANTÍA
Garantía completa por
dos años
Siemens se hará cargo de los costes
por piezas de reemplazo de fábrica
y de taller de reparaciones debidas
a materiales defectuosos o fallos de
fabricación por dos años
(excluyendo los elementos filtrantes
del filtro de agua), siempre que el
congelador haya estado en
funcionamiento y mantenido de
acuerdo con las instrucciones que
acompañan o están incluidas en el
producto. El servicio técnico debe
ser prestado por una compañía de
servicio designada por Siemens.
Elemento filtrante del filtro de agua:
este elemento está cubierto por una
garantía limitada a 30 días.
Por 30 días a partir de la fecha de
compra, Siemens pagará por el
reemplazo de partes para la
corrección de fallos o debidas a fallos
en la fabricación, siempre que el filtro
haya estado en funcionamiento
y mantenido de acuerdo con las
instrucciones que acompañan
o están incluidas en el producto.
Garantía completa del tercer al
sexto año sobre el sistema de
refrigeración sellado
Del tercero al sexto año después de
la fecha de compra, siempre que el
congelador haya estado en
funcionamiento y mantenido de
acuerdo con las instrucciones que
acompañan o están incluidas en el
producto, Siemens se hará cargo de
los costes de las partes y de
reparación a fin de corregir fallos en
los materiales o en la construcción
del sistema sellado de refrigeración.
Estas partes son: el compresor,
el evaporador, el condensador,
el secador, y la tubería de conexión.
El servicio técnico debe ser prestado
por una compañía de servicio
designado por Siemens.
Garantía limitada del séptimo al
duodécimo año sobre el sistema
sellado de refrigeración.
Del séptimo al duodécimo año
después de la fecha de compra,
siempre que el congelador haya
74
estado en funcionamiento
y mantenido de acuerdo con las
instrucciones que acompañan
o están incluidas en el producto,
Siemens se hará cargo de los costes
de las partes y de reparación a fin de
corregir fallos en los materiales o en
la construcción del sistema sellado
de refrigeración.
Estas partes son: el compresor,
el evaporador, el condensador,
el secador, y la tubería de conexión.
garantía total, por cualquier
compañía de servicio no
designada por Siemens, salvo
que ello haya sido aprobado por
Siemens antes de la ejecución
de tales tareas.
9. Para Canadá, costes de viaje
o transporte para clientes
residentes en áreas remotas.
10. Cualquier coste por trabajos
durante lo períodos de garantía
limitada.
Siemens no se hará cargo de
costes resultantes de:
1. Llamados al servicio técnico para
la instalación de su congelador,
para instruirlo respecto del uso
del mismo, para cambiar fusibles
de la instalación domiciliaria
o reparar el cableado
domiciliario o la tubería
correspondiente, reemplazar
lamparillas o elementos filtrantes
diferentes a las mencionadas
anteriormente.
2. Reparaciones en caso que el
congelador no haya sido usado
en domicilios normales de una
sola familia.
3. Llevado o traído. Su congelador
está destinado a ser reparado
en su domicilio.
4. Daños resultantes de
accidentes, modificaciones, uso
inadecuado, abuso, fuego,
inundaciones, instalación
inadecuada, razones de fuerza
mayor, o el empleo de
productos no aprobados por
Siemens o Siemens Canadá.
5. Cualquier pérdida de alimentos
o medicinas debida a fallos en el
producto.
6. Reparaciones en partes
o sistemas, resultantes de
modificaciones no autorizadas
efectuadas en el electrodoméstico.
7. Desmontaje o reemplazo de
paneles decorativos o de
adorno que interfieran con el
servicio técnico del producto.
8. Tareas efectuadas o partes
instaladas durante el período de
SIEMENS NO AUSMIRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR DAÑOS INCIDENTALES
O INDIRECTOS.
Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación en caso de
daños incidentales o indirectos.
En este caso esta exclusión no es
aplicable en su caso. Esta garantía le
concede derechos legales
específicos y usted tendrá otros
derechos que varían de estado
a estado o provincia a provincia.
Fuera de los Estados Unidos
y Canadá, puede que se apliquen
otras garantías. Póngase en
contacto con su vendedor
autorizado Siemens, para
determinar si se aplican otras
garantías.
Si usted necesita de asistencia
técnica, consulte primero la sección
de »Búsqueda de fallos« en este
libro. Una vez controlada dicha
sección, encontrará ayuda adicional,
controlando la sección »Servicio
técnico« o llamando al centro
interactivo de clientes Siemens,
1–800–944–2904 (libre de cargo)
desde cualquier punto de los
Estados Unidos.
En Canadá consulte la compañía de
servicio de su zona, o llame al
1–800–944–2904.
Conserve este libro y su factura
de compra juntas para consultas
posteriores. Deberá presentar un
comprobante de la fecha de
compra o instalación para
servicios dentro del marco de la
garantía.
75
Subject to modification.
Sous réserve de modifications.
Se reserva el derecho a efectuar modificaciones.
9000 264 374
en, fr, es (8802)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising