Siemens | DO3185D | Installation instructions | Siemens Above washbasin device, Open (Unpressurised) AM010100 Wall-mounted tap set with swivel spout Installation instructions

Siemens Above washbasin device, Open (Unpressurised) AM010100 Wall-mounted tap set with swivel spout Installation instructions
DO 05802
DO 05852
DO 3185D
DO 10802
DO 10852
Siemens-Electrogeräte GmbH
E.Nr.
FD.
de
Montageanleitung ➔ 2
Mounting Instructions ➔ 3
fr
Instructions de montage ➔ 4
Istruzioni di montaggio ➔ 5
nl
it
Montagevoorschrift ➔ 6
Instrukcja monta˝u ➔ 7
ru
en
Инструкция по монтажу ➔ 8
Family Line
01805-2223
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
pl
de
Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht
entsorgen.
D
Wasseranschluss
Achtung!
Die vorhandene Armatur darf nicht verkalkt sein.
Verminderter Durchfluss zerstört den Kleinspeicher.
Sicherheitshinweise
Den Kleinspeicher nur von einem Fachmann anschließen
lassen.
Die gesetzlichen Vorschriften, und die Anschlussbedingungen des Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens und des
Wasserwerkes einhalten.
Achtung!
Gerät erst vollständig mit Wasser füllen, dann Netzstecker einstecken, sonst löst die wiedereinschaltbare
Sicherheits-Temperaturbegrenzung aus.
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Kein Verlängerungskabel
verwenden. Wenn erforderlich, Gerät mit längerer Leitung
ausrüsten (siehe Kapitel F).
Der Kleinspeicher ist nur offen (drucklos) und für eine
Zapfstelle zu verwenden. Der Warmwasser-Auslauf dient
zum Druckausgleich und darf nur an die beiliegende
Armatur angeschlossen werden (Bestell-Nr. AM 010100
bei Geräten ohne Armatur).
Der Auslauf der Armatur muss immer frei sein. Keine
Perlatoren (Luftsprudler) verwenden.
Beim Aufheizen tropft Ausdehnungswasser aus dem
Auslauf.
Die Anschlussleitung darf nicht an heißen Teilen anliegen.
Die Isolierung könnte beschädigt werden.
Verbindungsrohre in die Mischbatterie einsetzen.
Warmwasserspeicher einhängen.
Verbindungsrohre mit Speicher und Mischbatterie
verschrauben.
Gewindestutzen am Speicher mit Schraubenschlüssel
gegenhalten. Gewinde nicht fetten!
E
Inbetriebnahme
1. Netzstecker darf nicht eingesteckt sein.
2. Gerät vollständig mit Wasser füllen.
Durchfluss an der Drosselschraube der Mischbatterie einstellen
5-Liter-Gerät:
10-Liter-Gerät:
5 l/min = 1 l in 12 Sekunden
10 l/min = 1 l in 6 Sekunden
3. Erst dann
Netzstecker einstecken.
Temperaturwähler auf „III“ (ca. 85 °C) drehen.
Aufheizen überwachen, bis Kontroll-Lampe erlischt.
Das Gerät nur in einem frostfreien Raum montieren.
Aufheizzeit:
Nach der Montage übergeben Sie bitte dem Benutzer die
Gebrauchsanleitung und erklären ihm das Gerät.
5-Liter-Gerät:
12–18 Minuten
10-Liter-Gerät:
25–35 Minuten
Wartungs- und Reparaturarbeiten am geöffneten Gerät
darf nur der Fachmann ausführen.
Temperatur prüfen.
Vor dem Öffnen des Gerätes
Netzstecker ziehen.
A
Lieferumfang/Maße
Bei DO 05802, DO 05852 und DO 3185D den Montagebügel
durch mehrmaliges Hochbiegen abnehmen.
Montage
B
Wandmontage
Bei Montage ohne Wandhaken unterschiedliche Maße
beachten!
C
Mischbatterie anschließen
Achtung: Hat die Sicherheits-Temperaturbegrenzung den
Kleinspeicher abgeschaltet, Netzstecker ziehen, Warmwasserhahn öffnen und ca. 4 Liter Wasser durchlaufen
lassen, dann Netzstecker wieder einstecken. Das Gerät ist
nun wieder betriebsbereit.
4. Begrenzung der Auslauftemperatur
Die Auslauftemperatur des Kleinspeichers kann mechanisch
auf Stufe I (ca. 40 °C) oder Stufe e (ca. 60 °C) begrenzt
werden.
Hinweise zur Temperaturbegrenzung finden Sie in der
Gebrauchsanleitung.
F
Wechseln der Anschlussleitung
Die Anschlussleitung darf nur von einem von uns
konzessionierten Kundendienst ausgewechselt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Netzstecker muss vor dem Wechsel gezogen sein.
2
en
Dispose of the packaging and old unit, if necessary, in an
environmental friendly manner.
D
Water Connection
Caution!
Do not allow the existing mixing battery to become
calcified. A reduced flow rate will ruin the water heater.
Safety Information
Insert the connection pipes into the mixing battery.
Hang the water heater on the wall.
Have the small water heater connected only by a
specialist.
Observe the legal regulations as well as the connection
conditions of the electrical power company and the water
works.
Caution!
Fill the unit completely with water first and then plug in
the mains plug. Otherwise, the resettable safety
temperature limiter will trip.
Connect the unit only to a mains socket with protective
contact that is installed according to regulations. Do not use
an extension cord. If necessary, equip the unit with a longer
cord (see Section F).
The small water heater may be used only open
(unpressurised) and for one tapping point. The warm
water outlet serves for pressure equalisation and may
be connected only to the mixing battery provided (Order
No. AM 010100 for units without battery).
Screw the connection pipes onto the heater and the
mixing battery.
Hold the threaded fittings on the heater with a spanner.
Do not lubricate the thread!
E
Putting into Operation
1. The mains plug must not be plugged in.
2. Completely fill the heater‘s reservoir with water.
Set the flow with the adjustment screw on the
mixing battery
5-Litre unit:
10-Litre unit:
5 l/min = 1 l in 12 seconds
10 l/min = 1 l in 6 seconds
The outlet of the battery must always be free. Do not use a
aerator (air mixer).
During heating, expansion water drips from the outlet.
3. Only after steps 1 and 2 have been completed:
The supply cord should not touch hot parts. The insulation
could be damaged.
Turn the temperature selector to “III” (approx. 85° C).
The unit is to be mounted only in frost-free rooms.
After mounting, please give the instructions for use to the
owner and explain the unit to him.
Maintenance and repair work should only be performed
by a qualified professional.
Disconnect the power supply before opening the
appliance.
A
Items Supplied / Dimensions
Insert the mains plug.
Observe the heating until the control lamp goes off.
Heating time:
5-litre unit:
12–18 minutes
10-litre unit:
25–35 minutes
Check the temperature.
Caution: if the safety temperature limiter has switched off
the small water heater, disconnect the mains plug, open the
hot water tap, allow approx. 4 litres of water to run through
and then reconnect the mains plug. The unit is now ready
for operation again.
On DO 05802, DO 05852 and DO 3185D, detach the
mounting bracket by bending it up several times.
4. Limiting of the Outlet Temperature
Mounting
The outlet temperature of the water heater can be
mechanically limited to Step I (approx. 40 °C) or Step e
(approx. 60 °C).
B
Wall Mounting
Information on temperature limiting can be found in the
instructions for use.
For mounting without the wall hooks, observe the different
dimensions!
F
C
Connecting the Mixing Battery
Replacing the Power Supply
Cord
The power supply cord must be replaced by our
customer service only in order to avoid a hazard.
The mains plug must be pulled before replacing.
3
fr
Se débarrasser de l’emballage et le cas échéant
de l’ancienne installation sans porter atteinte à
l’environnement.
Consignes de sécurité
D
Prise d’eau
Attention !
L’armature existante ne doit pas être entartrée. Un débit
réduit détruit le chauffe-eau.
Mettre en place les tuyaux de raccordement sur la
robinetterie mixte.
Suspendre le chauffe-eau.
Ne confier le raccordement du petit chauffe-eau qu’à un
professionnel !
Respecter les réglements et autres spécifications de
raccordement des fournisseurs aussi bien d’électricité que
d’eau qui s’appliquent.
Attention !
Avant de brancher la fiche secteur, commencer par
remplir entièrement l’appareil d’eau, sinon vous faites
déclencher le limiteur de température de sécurité
réenclenchable.
Ne brancher cet appareil qu’à une prise électrique raccordée
correctement à la terre. Ne pas utiliser de rallonge
électrique. Si nécessaire, équiper l’appareil d’une ligne de
raccordement plus longue (cf. le chapitre F).
Le petit réservoir est utilisable uniquement ouvert (sans
pression) et pour une prise d’eau. La sortie d’eau chaude
permet de compenser la pression et ne doit être raccordée qu’à la tuyauterie fournie (numéro de commande
AM 010100, pour les appareils fournis sans tuyauterie).
Visser les tuyaux de raccordement au chauffe-eau et à la
robinetterie.
Faire contre-écrou au niveau des tubulures filetées du chauffeeau avec une clé à fourche. Ne pas graisser les filetages !
E
Mise en service
1. La fiche du cordon d’alimentation doit être débranchée.
2. Remplir entièrement l’appareil d’eau.
Régler le débit au niveau de la vanne de régulation
de la robinetterie mixte.
Appareil de 5 litres :
5 l/min = 1 l en 12 secondes
Appareil de 10 litres : 10 l/min = 1 l en 6 secondes
3. Ensuite seulement
La sortie de la robinetterie doit toujours être libre. Ne pas
monter de filtre ou de brise-jet sur le bec de la robinetterie.
Lors de mise en température de l’eau, quelques gouttes
d’eau peuvent s’écouler le long de la robinetterie.
raccorder la fiche du cordon d’alimentation à une prise
électrique.
Ne pas faire passer la conduite de raccordement contre des
éléments trop chauds. Cela pourrait endommager l’isolation.
Surveiller le processus de chauffage de l’eau du ballon,
jusqu’à ce que lampe-témoin s’éteigne.
Ne monter l’appareil que dans un local à l’abri du gel.
Temps de chauffage:
Une fois l’installation terminée, transmettre la notice
d’utilisation à l’utilisateur. Ne pas manquer de lui expliquer
le fonctionnement de l’appareil.
Appareil de 5 litres : 12–18 minutes
Les travaux de réparation et de maintenance sur
l’appareil ouvert doivent uniquement être effectués par
un personnel qualifié.
Contrôler la température de l’eau.
Débrancher la fiche de réseau avant l’ouverture
de l’appareil.
A
Fournitures / Informations
dimensionnelles
Pour DO 05802 et DO 3185D, enlever l’étrier de montage en
le pliant plusieurs fois vers le haut.
Tourner le sélecteur rotatif de température sur la position
“ III ” (env. 85 °C).
Appareil de 10 litres : 25–35 minutes
Attention: Si le limiteur de température de sécurité a
déconnecté le petit réservoir, débrancher la fiche du secteur,
ouvrir le robinet d’eau chaude et laisser couler environ 4
litres d’eau, puis rebrancher la fiche secteur. L’appareil est de
nouveau opérationnel.
4. Limitation de la température de sortie de l’eau
La température de sortie de l’eau du petit chauffe-eau peut
être limitée mécaniquement à environ 40 °C (position I) ou à
60 °C (position e).
Les instructions relatives à la limitation de température sont
précisées dans la notice d’utilisation.
Montage
F
B
Montage mural
Pour les montages sans crochets, observer les dimensions
distinctes !
C
4
Raccorder la robinetterie mixte
Changement de la conduite
de raccordement
Pour prévenir tout danger, la tuyauterie de raccordement
ne doit être remplacée que par un service-après-vente
agréé par nos société.
La fiche du cordon d’alimentation doit avoir été
débranchée au préalable.
it
Smaltire nel modo dovuto l’imballaggio ed, eventualmente, l’apparecchio vecchio.
D
Attacco dell’acqua
Attenzione!
Il rubinetto esistente non deve essere calcificato. Una
portata ridotta può distruggere il piccolo bollitore.
Indicazioni di sicurezza
Per l’esecuzione dell’attacco del piccolo bollitore ad accumulo è indispensabile incaricare personale qualificato.
Rispettare le vigenti norme legali e le condizioni di
collegamento previste dall’Ente erogatore della corrente
elettrica e dell’acqua.
Attenzione!
Riempire completamente il bollitore con acqua prima di
inserire la spina nella presa di rete, altrimenti scatta il
dispositivo automatico di limitazione della temperatura.
L’apparecchio può essere collegato esclusivamente ad una
presa con contatto di terra istallata secondo le rispettive
norme. Non utilizzare un cavo di prolunga. Se necessario,
collegare all’apparecchio un cavo più lungo (cfr. capitolo F).
Applicare i tubi di collegamento nella rubinetteria di
miscelazione.
Agganciare il bollitore ad accumulo.
Avvitare i tubi di collegamento con il bollitore e la rubinetteria di miscelazione.
Utilizzando una chiave, tenere fermo il manicotto filettato
che si trova al bollitore ad accumulo. Non applicare
lubrificante sulla filettatura!
E
Messa in esercizio
1. La spina di rete non deve essere inserita.
Il piccolo bollitore deve essere utilizzato solo aperto
(senza pressione) e collegato ad un punto di erogazione
dell’acqua. L’uscita dell’acqua calda ha la funzione di compensare la pressione e può essere collegata esclusivamente alla rubinetteria fornita a corredo (Codice di ordinazione
AM 010100 in caso di apparecchi senza batteria).
2. Riempire completamente l’apparecchio con acqua.
L’uscita di erogazione della rubinetteria deve restare sempre
libera. Non utilizzare apparecchiature per la preparazione di
bibite gassate.
Durante la fase del riscaldamento, dall’uscita di erogazione
del rubinetto gocciola acqua di espansione.
Apparecchio da 10 litri: 10 l/min = 1 l in 6 secondi
Evitare che la tubazione di collegamento possa entrare in
contatto con parti surriscaldate. L’isolamento del tubo
potrebbe rimanerne danneggiato.
Regolare la portata alla vite strozzatrice della
rubinetteria di miscelazione.
Apparecchio da 5 litri:
5 l/min = 1 l in 12 secondi
3. Solo a questo punto
Inserire la spina nella presa di rete.
Ruotare il selettore di temperatura su “III” (ca. 85 °C).
Controllare il processo di riscaldamento fino a quando la
spia di controllo si sarà spenta.
Montare l’apparecchio soltanto in locali che non siano
soggetti al gelo.
Tempo di riscaldamento:
Una volta concluso il montaggio, si prega di consegnare
all’Utente il manuale delle Istruzioni per l’uso e di spiegargli
il funzionamento dell’apparecchio.
Bollitore da 5 litri:
12–18 minuti
Bollitore da 10 litri:
25–35 minuti
Gli interventi di manutenzione e riparazione ad apparecchio
aperto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
A
Estrarre la spina dalla presa di rete prima di aprire
l’apparecchio.
Attenzione: se la limitazione di sicurezza della temperatura
ha spento il bollitore, estrarre la spina dalla presa di rete,
aprire il rubinetto dell’acqua calda e fare scorrere ca. 4 litri di
acqua, quindi reinserire la spina nella presa di rete. Ora
l’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
Volume della consegna/
ingombri
4. Limitazione della temperatura dell’acqua sanitaria
Nei modelli DO 05802, DO 05852 e DO 3185D, rimuovere la
staffa di montaggio piegandola ripetutamente verso l’alto.
Montaggio
B
Montaggio a parete
In caso di montaggio senza ganci a parete, tenere presente
la differenza delle misure!
C
Controllare la temperatura.
Collegamento della rubinetteria
di miscelazione
La temperatura dell’acqua sanitaria del piccolo bollitore ad
accumulo può essere meccanicamente limitata al livello I
(ca. 40 °C) oppure al livello e (ca. 60 °C).
Per indicazioni relative alla limitazione della temperatura,
vedasi il manuale delle Istruzioni per l’uso.
F
Sostituzione della tubazione
di collegamento
Al fine di evitare situazioni di pericolo, la tubazione di
collegamento può essere sostituita esclusivamente da
Centri Assistenza Clienti esplicitamente autorizzati.
Prima di procedere alla sostituzione si deve estrarre la
spina dalla presa di rete.
5
nl
Voer de verpakking en eventueel het oude toestel af
volgens een voor het milieu verantwoorde manier.
D
Wateraansluiting
N. B.!
De aanwezige kraan mag niet verkalkt zijn! Een verminderde doorstroming vernielt het warmwatertoestel.
Ve i l i g h e i d s vo o r s c h r i f t e n
Zet de verbindingsbuizen in de mengkraan.
Hang het warmwatertoestel op.
Laat het kleine warmwatertoestel alleen door een
vakman aansluiten.
Neem de wettelijke voorschriften acht, evenals de
aansluitvoorwaarden van het elektriciteitsbedrijf en van het
waterleidingbedrijf.
N. B.!
Toestel eerst volledig met water vullen, vervolgens
netstekker inpluggen, anders triggert de
herinschakelbare veiligheids-temperatuurbegrenzing.
Sluit het toestel alleen aan op een geaard stopcontact
dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd. Gebruik geen
verlengkabel. Voorzie het toestel indien nodig van een
langere kabel (zie hoofdstuk F).
Het kleine reservoir kan uitsluitend in geopende
toestand (drukloos) en voor één aftappunt worden
gebruikt. De warmwaterafvoer dient voor
drukcompensatie en mag alleen worden aangesloten op
de meegeleverde kraan (bestelnummer AM 010100 bij
apparaten zonder kraan).
Schroef de verbindingsbuizen vast aan het warmwatertoestel en de mengkraan.
Houd het schroefdraadaansluitstuk aan het warmwatertoestel met een steeksleutel tegen. Smeer de schroefdraad niet
met vet.
E
Ingebruikneming
1. De stekker mag niet in het stopcontact gestoken zijn.
2. Vul het toestel volledig met water.
Stel de doorstroming in met de reduceerschroef
van de mengkraan.
Toestel van 5 liter:
5 l/min = 1 l in 12 seconden
Toestel van 10 liter: 10 l/min = 1 l in 6 seconden
De afvoer van de kraan moet altijd vrij zijn. Gebruik geen
bruiskop.
Bij het verwarmen druppelt expansiewater uit de afvoer.
3. Steek daarna pas de stekker in het stopcontact.
De aansluitkabel mag geen hete onderdelen aanraken.
De isolatie zou beschadigd kunnen raken.
Let op het toestel tijdens het opwarmen tot het controlelampje uitgaat.
Monteer het toestel alleen in een vorstvrije ruimte.
Opwarmtijd:
Geef de gebruiksaanwijzing na de montage aan de
gebruiker en leg hem de werking van het toestel uit.
5-liter-toestel:
12–18 minuten
10-liter-toestel:
25–35 minuten
Service- en reparatiewerkzaamheden aan het geopende
toestel mogen alleen door een vakman worden
uitgevoerd.
Alvorens het toestel te openen altijd eerst de
netstekker uitpluggen.
A
Montage
N. B.: Waneer de veiligheids-temperatuurbegrenzing het
kleine reservoir heeft uitgeschakeld, de netstekker
uitpluggen, warmwaterkraan openen en ca. 4 liter water
laten doorstromen, vervolgens de netstekker weer
inpluggen. Het toestel is nu weer bedrijfsgereed.
4. Begrenzing van de afvoertemperatuur
De afvoertemperatuur van het warmwatertoestel kan
mechanisch worden begrensd op stand I (ca. 40 °C) of stand
e (ca. 60 °C).
Aanwijzingen voor het begrenzen van de temperatuur vindt
u in de gebruiksaanwijzing.
Montage aan de muur
Neem bij montage zonder muurhaak de verschillende maten
in acht.
C
Controleer de temperatuur.
Meegeleverd/afmetingen
Bij DO 05802, DO 05852 en DO 3185D de montagebeugel
afnemen door deze meerdere keren omhoog te buigen.
B
Zet de temperatuurknop op „III” (ca. 85 °C).
Mengkraan aansluiten
F
Aansluitkabel vervangen
De aansluitkabel mag alleen door een door ons erkende
klantenservice worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
De stekker moet uit het stopcontact worden getrokken
voordat de kabel wordt vervangen.
6
pl
Opakowanie i, jeÊli dotyczy, stare urzàdzenie usunàç
w sposób przyjazny dla Êrodowiska.
Wskazówki bezpieczeƒstwa
D
Przy∏àcze wody
Uwaga!
Istniejàca armatura nie mo˝e byç pokryta kamieniem.
Zmniejszony przep∏yw powoduje zniszczenie
podgrzewacza zbiornikowego.
Urzàdzenie powinien zak∏adaç fachowiec.
Osadziç rury po∏àczeniowe w baterii.
Post´powaç zgodnie z przepisami, w tym przepisami
Zak∏adu Energetycznego dot. dostaw energii elektrycznej
oraz Zak∏adu Wodociàgów.
Powiesiç urzàdzenie.
Uwaga!
Urzàdzenie nale˝y najpierw kompletnie nape∏niç wodà,
nast´pnie dopiero w∏o˝yç wtyczk´. W przeciwnym razie
wyzwoli si´ ponownie w∏àczalny zabezpieczajàcy
ogranicznik temperatury.
Przy dokr´caniu przytrzymaç kluczem króciec przy
urzàdzeniu. Gwintu nie smarowaç t∏uszczami!
Urzàdzenie pod∏àczyç do gniazda wyposa˝onego zgodnie
z obowiàzujàcymi przepisami w przewód uziemiajàcy. Nie
u˝ywaç ˝adnych przed∏u˝aczy. JeÊli konieczne, zaopatrzyç
urzàdzenie w d∏u˝szy przewód zasilajàcy (patrz pkt. F).
1. Wtyczka nie mo˝e znajdowaç si´ w gniazdku.
Ten ma∏y podgrzewacz zbiornikowy mo˝e byç u˝ywany
tylko jako otwarty (bezciÊnieniowo) i jedynie dla
jednego miejsca poboru wody. Wyp∏yw ciep∏ej wody
s∏u˝y do wyrównania ciÊnienia i mo˝e byç zaopatrzony
jedynie w za∏àczonà armatur´ (Nr zamówieniowy AM
010100 dla urzàdzeƒ bez armatury).
Dokr´ciç rury urzàdzenia z baterià.
E
Uruchomienie
2. Urzàdzenie nape∏niç ca∏kowicie wodà.
Ustawienie przep∏ywu na d∏awiku baterii
Urzàdzenie 5-litrowe:
5l/min = 1 l w 12 sekund
Urzàdzenie 10-litrowe:
10l/min = 1 l w 6 sekund
Wylot armatury musi pozostaç wolny. Nie zak∏adaç ˝adnych
rozpraszaczy strumienia wody. Przy podgrzewaniu z wylotu
kranu wyp∏ywa kroplami woda uzyskana na skutek
rozszerzania si´.
3. Dopiero po tym
Instalacja doprowadzajàca nie mo˝e stykaç si´ z goràcymi
miejscami. Izolacja mog∏aby w ten sposób zostaç
uszkodzona.
Nadzorowaç proces grzania do czasu, a˝ zgaÊnie lampka
kontrolna.
Urzàdzenie montowaç jedynie w miejscach, które nie
zamarzajà.
Po przeprowadzonym monta˝u nale˝y przekazaç
u˝ytkownikowi instrukcj´ obs∏ugi i wyjaÊniç mu, jak
funkcjonuje urzàdzenie.
Tylko fachowiec mo˝e wykonaç prace konserwacyjne i
naprawcze przy otwartym urzàdzeniu.
Przed otwarciem urzàdzenia nale˝y wyciàgnàç
wtyczk´ sieciowà.
A
Zakres dostawy/wymiary
Przy DO 05802, DO 05852 i DO 3185D nale˝y usunàç
pa∏àk monta˝owy poprzez wielokrotne wyginanie do góry.
Monta˝
B
Monta˝ na Êcianie
Zwróciç uwag´ na ró˝ne wymiary w przypadku monta˝u
bez u˝ycia haków Êciennych!
C
Pod∏àczenie baterii z
mieszad∏em
pod∏àczyç do pràdu.
Ustawiç regulator temperatury na „III“ (ok. 85 °C)
Czas podgrzewania:
Urzàdzenie 5-litrowe:
12–18 minut
Urzàdzenie 10-litrowe:
25–35 minut
Sprawdziç temperatur´.
Uwaga: Je˝eli zabezpieczajàcy ogranicznik temperatury
wy∏àczy∏ podgrzewacz, nale˝y wyjàç wtyczk´, odkr´ciç
kurek z ciep∏à wodà i przepuÊciç ok. 4 litry wody, nast´pnie
w∏o˝yç ponownie wtyczk´. Urzàdzenie jest teraz ponownie
gotowe do pracy.
4. Ograniczenie temperatury na wyjÊciu
Temperatura na wyjÊciu z urzàdzenia mo˝e zostaç
ograniczona mechanicznie na poziomie I (ok. 40 °C)
lub na poziomie e (ok. 60 °C).
Wskazówki dot. ograniczania temperatury znajdujà si´
w instrukcji obs∏ugi.
F
Wymiana instalacji
doprowadzajàcej
Aby uniknàç zagro˝eƒ instalacj´ przy∏àczeniowà
powinien wykonanaç autoryzowany przez nas serwis.
Wtyczka musi byç przed wymianà wyciàgni´ta
z gniazdka.
7
ru
Упаковка и, в случае необходимости, старый
прибор подлежат ликвидации с соблюдением
требований по охране окружающей среды.
Указания по технике
безопасности
Подсоединение малогабаритного бойлера должно
осуществляться только специалистом.
Необходимо соблюдать все соответствующие местные
предписания и условия, действующие для
подключения к сети энерго- и водоснабжения.
Внимание!
Сначала прибор полностью заполнить водой, затем
вставлять сетевой штекер, в противном случае
сработает предохранительный ограничитель
нагрева с повторным включением.
Прибор следует подключать к правильно
установленной штепсельной розетке с защитным
контактом. Запрещается применять удлинительный
кабель. В случае необходимости прибор следует
оборудовать более длинным соединительным шнуром
(см. главу F).
Малогабаритный бойлер использовать только в
открытом виде (без давления) и для одной точки
водоотбора. Слив горячей воды служит для
компенсации давления и должен подсоединяться
только к прилагаемой арматуре (номер для заказа
AM 010100, если прибор поставлен без арматуры).
Выходное отверстие арматуры всегда должно быть
свободным. Не применять насадки, насыщающие
струю воды пузырьками воздуха.
При нагреве избыток расширяющейся воды вытекает
каплями через слив.
Соединительный шнур не должен прикасаться к
горячим элементам прибора, так как это может
привести к повреждению его изоляции.
Прибор следует устанавливать только в
незамерзающем помещении.
После монтажа прибора следует передать инструкцию
по его эксплуатации пользователю и объяснить ему
устройство прибора.
Работы по техобслуживанию и ремонту на открытом
приборе могут производиться только специалистом.
Перед открытием прибора вытянуть сетевой
штекер.
A
Объем поставки/габариты
В случае DO 05802, DO 05852 и DO 3185D монтажную
скобу снимать путем многократного загибания вверх.
Монтаж
B
Настенный монтаж
При монтаже без стенных крюков обратить внимание
на различные габариты!
C
Подсоединить смеситель
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34/81739 München//Germany
D
Подключение к сети
водоснабжения
Внимание!
Имеющаяся арматура не должна иметь накипь.
Уменьшенный поток разрушает малогабаритный
бойлер.
Вставить соединительные трубы в смеситель.
Hавесить бойлер.
Подсоединить соединительные трубы к бойлеру и
смесителю.
Yдерживать клрчом резьбовой патрубок на бойлере.
Резьбу не cмaзывать!
E
Ввод в эксплуатацию
1. Вилка должна быть отсоединена от розетки.
2. Полностью заполнить прибор водой.
Yстановить расход воды с помощью
дроссельного винта смесителя.
5-литровый прибор:
5 л/мин = 1 л за 12 секунд
10-литровый прибор:
10 л/мин = 1 л за 6 секунд
3. Вставить вилку в сетевую розетку
Установить регулятор температуры в позицию «III»
(приблизительно 85 °C).
Kонтролировать процесс нагрева до того момента,
как погаснет контрольная лампа.
Время нагрева:
5-литровый прибор:
12–18 минут
10-литровый прибор:
25–35 минут
Проверить температуру.
Внимание: Если предохранительный ограничитель
нагрева отключил малогабаритный бойлер, то
вытащить сетевой штекер, открыть кран с горячей
водой и дать протечь прибл. 4 литрам воды, затем
снова вставить сетевой штекер. Теперь прибор снова
готов к эксплуатации.
4. Oграничение температуры воды на выходе
Температура воды на выходе малогабаритного бойлера
может быть ограничена в положении I (приблизительно
40 °C) или в положении e (приблизительно 60 °C).
Указания по ограничению температуры Вы найдете в
Инструкции по эксплуатации.
F
Замена соединительного
шнура
Bo избежание несчастнoгo случая замена сoединительнoгo шнура дoлжна прoизвoдиться тoлькo
упoлнoмoченным сервисным предприятием.
Перед заменой вилка должна быть вынута из
розетки.
5650042659
Printed in Germany 11/2004
A
DO 05802
DO 10802
DO 05852
DO 10852
DO 3185D
DO 05802
DO 05852
DO 3185D
DO 10802
DO 10852
5l
10 l
460
390
a
295
258
b
285
230
c
300
245
d
max 7,5 kg 13,7 kg
a
G 1/2
c
d
100
b
B
5l
5l
140
140
Ø6
595
Ø6
G 1/2
622
G 1/2
B
10 l
10 l
200
200
Ø6
659
Ø6
G 1/2
686
G 1/2
C
1.
70
2.
3.
D
E
1.
2.
3.
Gerät vollständig entlüften!
Vent the unit completely!
Purger complètement l’appareil!
Scaricare completamente l’aria dall’apparecchio!
Ontlucht het toestel volledig!
Urzàdzenie ca∏kowicie odpowietrzyç!
Полностью удалить воздух из прибора!
4.
~ 60 °C
e
~ 40 °C
I
✂
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising