Siemens | DO3670D | Instruction manual | Siemens Below washbasin device, Open (Unpressurised) Instruction manual

Siemens Below washbasin device, Open (Unpressurised) Instruction manual
E.Nr.
FD.
DO 3670D
DO 3675D2
de
DO 3685D
Gebrauchsanleitung ➔ 2
Instructions for Use ➔ 3
fr
Notice d’utilisation ➔ 4
Istruzioni per l’uso ➔ 5
nl
it
Gebruiksaanwijzing ➔ 6
Instrukcja obs∏ugi ➔ 7
ru
en
Инструкция по эксплуатации ➔ 8
Family Line
01805-2223
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
pl
de
Die Armatur kann heiß werden!
Der Kleinspeicher erhitzt und speichert Trinkwasser bis ca. 85 °C.
Der Warmwasser-Auslauf des Kleinspeichers dient zum
Druckausgleich und darf nur an die drucklose Armatur
BZ 13051 oder BZ 13061 (Untertisch) bzw. AM 010100
(Übertisch) angeschlossen werden.
Die Auslauftemperatur kann auf ca. 40 °C (Stellung I) oder
ca. 60 °C (Stellung e) begrenzt werden.
Störung
Wird das Wasser nicht mehr erhitzt, den Temperaturwähler auf
„e“ stellen, Netzstecker ziehen, Warmwasserhahn öffnen und ca.
4 Liter Wasser durchlaufen lassen. Anschließend Netzstecker
wieder einstecken.
Wartungs- und Reparaturarbeiten am geöffneten Gerät darf
nur der Fachmann ausführen.
Vor dem Öffnen des Gerätes
Netzstecker ziehen.
Der Temperaturwähler schaltet auch die Heizung ein.
Kundendienst
Stellung:
●
✱
I
e
kalt
Frostschutz
ca. 40 °C
Energiesparstellung
ca. 60 °C
III Heißwasser ca. 85 °C
E-Nr. und FD-Nr. angeben!
(leichte Rastung)
(leichte Rastung)
Um unnötige Kosten für einen Kundendiensteinsatz zu
vermeiden, bei Störungen erst prüfen, ob ein Bedienfehler
vorliegt oder die Haussicherung ausgelöst hat.
Temperaturbegrenzung
Beim Aufheizen leuchtet die Kontroll-Lampe und
Ausdehnungswasser tropft aus dem Auslauf.
Bei hohen Temperaturen verkalkt das Gerät schneller.
Tipp: Um das Gerät ökonomisch zu betreiben und die
Verkalkung zu reduzieren, den Temperaturwähler auf „e“ stellen.
1.
2.
3.
I
e
4.
Temperaturwähler auf „●“ stellen.
Abdeckung des Temperaturwählers aufklappen.
Wählen:
= ca. 40 °C
= ca. 60 °C
Abdeckung schließen.
Reinigen
Gerät und Armatur nur feucht abwischen, evtl. mit etwas Essig.
Entkalken
Entsorgung
Auslaufrohr mit handelsüblichen Entkalkern oder Essig
entkalken.
Bei Entkalkern die Warnhinweise des Herstellers beachten.
Wenn bei voll geöffneter Armatur das Wasser deutlich
langsamer ausläuft, sind der Kleinspeicher und die Armatur von
einem Fachmann zu entkalken. Sonst kann ein unzulässig hoher
Druck entstehen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste
electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
e
~ 60 °C
I
~ 40 °C
DO 367..
2
I
~ 40 °C
e
~ 60 °C
DO 3685D
en
The mixing battery can be hot!
The small water heater heats and stores drinking water up to
approx. 85 °C.
The warm water outlet of the small water heater serves for
pressure equalisation and my be connected only to the
pressureless batteries BZ 13051 or BZ 13061 (below basin) or
AM 010100 (above basin).
Fault
Set the temperature selector to “e” and disconnect the mains
plug if the water is no longer being heated. Open the hot water
tap and allow approx. 4 litres of water to run through. Then
reconnect the mains plug.
Maintenance and repair work should only be performed by a
qualified professional.
The outlet temperature can be limited to approx. 40 °C (Position
I) or approx. 60 °C (Position e).
The temperature selector also switches on the heating system.
Disconnect the power supply before opening the
appliance.
Customer Service
Position:
Give the E and the FD Numbers!
●
✱
I
e
To avoid unnecessary costs for a customer service visit when a
malfunction occurs, check first if the unit has been operated
improperly or if a mains fuse has failed.
Cold
Frost protection
Approx. 40 °C
(light detent)
Energy saving position (light detent)
approx. 60 °C
III Hot water approx. 85 °C
During heating, the control lamp lights and expansion water
drips from the outlet.
At higher temperatures, the unit calcifies more quickly.
Tip: set the temperature selector to “e” in order to operate the
unit economically and reduce limescale.
Temperature Limiting
1.
2.
3.
I
e
4.
Set the temperature selector to “●”.
Hinge open the cover over the temperature selector.
Select:
= approx. 40 °C
= approx. 60 °C
Close the cover.
Cleaning
Wipe off the unit and the battery with a damp cloth or with
some vinegar, if necessary.
Decalcifying
Decalcify the outlet pipe with commercially available decalcifier
or vinegar.
When decalcifying, observe the warning notices of the
manufacturer.
Disposal
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
When the water runs significantly slower with the tap fully
open, the heater and mixing battery is to be decalcified by a
specialist. Otherwise, a pressure that is higher than allowed can
be produced.
e
~ 60 °C
I
~ 40 °C
DO 367..
I
~ 40 °C
e
~ 60 °C
DO 3685D
3
fr
La robinetterie peut devenir très chaude !
Anomalie
Le chauffe-eau chauffe et stocke l’eau potable jusqu’à environ
85 °C.
La sortie d’eau chaude du petit chauffe-eau permet de
compenser la pression et ne doit être raccordée qu’à une
tuyauterie sans pression référencée BZ 13051 ou BZ 13061
(pour les modèles à installer au dessous du lavabo) ou
AM 010100 (pour les modèles à installer au dessus du
lavabo).
La température de sortie de l’eau du chauffe-eau peut être
limitée mécaniquement à environ 40 °C (position I) ou à environ
60 °C (position e).
Le sélecteur de température connecte également le chauffage.
Lorsque l’eau ne chauffe plus, mettre le sélecteur de température sur « e », débrancher la fiche du secteur, ouvrir le
robinet d’eau chaude et laisser couler environ 4 litres d’eau.
Ensuite, rebrancher la fiche secteur.
Les travaux de réparation et de maintenance sur l’appareil
ouvert doivent uniquement être effectués par un personnel
qualifié.
Débrancher la fiche de réseau avant l’ouverture de
l’appareil.
Service-après-vente
Toujours préciser les numéros E et FD!
Position:
●
✱
I
e
III
Froid
Anti-gel
Env. 40 °C
Position « Economies d’énergie » env. 60 °C
Eau chaude env. 85 °C
(léger cran)
(léger cran)
La lampe-témoin s’allume lorsque l’appareil chauffe. De l’eau de
dillatation peut alors s’écouler hors de la robinetterie.
Plus la température de l’eau est élevée et plus l’appareil
s’entartre rapidement.
Conseil: Pour faire une utilisation économique de l’appareil et
réduire l’entartrage, mettre le sélecteur de température sur « e ».
Afin de prévenir d’inutile coûts de réparation, toujours s’assurer,
en cas de dérangement ou de non fonctionnement, que l’on a
pas affaire à une mauvaise mise en oeuvre. Vérifier aussi, entre
autres, que le disjoncteur de la maison ou qu’un fusible n’a pas
enclenché.
Limitation de la température
1. Mettre le sélecteur rotatif
de température sur « ● ».
2. Ouvrir le couvercle du sélecteur de température en le
relevant.
3. Sélectionner:
I = env. 40 °C
e = env. 60 °C
4. Refermer le couvercle.
Nettoyage
Essuyer l’appareil et sa tuyauterie avec un simple chiffon humide, si nécessaire, avec un chiffon imbibé d’un peu de vinaigre.
Elimination
Détartrage
Détartrer le tuyau de sortie avec un produit détartrant du
commerce ou avec du vinaigre.
Avec un produit détartrant, observer les consignes d’utilisation
du fabricant.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Si l’eau ne sort du chauffe-eau que lentement alors que le
robinet a été complètement ouvert, il faut faire détartrer le
chauffe-eau et l’armature par un professionnel. Sinon, la
pression pourrait monter au-delà de la limite admissible.
e
~ 60 °C
I
~ 40 °C
DO 367..
4
I
~ 40 °C
e
~ 60 °C
DO 3685D
it
La rubinetteria può raggiungere temperature molto alte!
Il piccolo bollitore scalda ed accumula acqua potabile fino a ca.
85 °C.
L’uscita di erogazione dell’acqua calda del piccolo
bollitore ad accumulo funge anche da compensazione
della pressione e può essere collegata esclusivamente
alla rubinetteria a pressione atmosferica BZ 13051 o
BZ 13061 (modello per montaggio sotto il lavandino)
oppure AM 010100 (modello per montaggio sopra il
lavandino).
La temperatura dell’acqua sanitaria può essere limitata a ca.
40 °C (posizione I) oppure ca. 60 °C (posizione e).
Azionando il selettore di temperatura viene acceso anche il
riscaldamento.
Posizione:
●
✱
I
e
acqua fredda
antigelo
ca. 40 °C
(leggera tacca d’arresto)
posizione per risparmio
energetico ca. 60 °C
(leggera tacca d’arresto)
III acqua bollente ca. 85 °C
Durante la fase del riscaldamento, la spia di controllo si illumina
e dall’uscita di erogazione del rubinetto gocciola acqua di
espansione.
Temperature alte comportano un aumento della formazione di
calce nell’apparecchio.
Consiglio: per un impiego economico dell’apparecchio e per
ridurre la formazione di calcare, posizionare il selettore di
temperatura su «e».
Se l’acqua dovesse scorrere a pressione visibilmente ridotta
anche quando il rubinetto è completamente aperto, sarà indispensabile far eliminare i depositi di calcificazione dal bollitore e
dal rubinetto incaricando personale qualificato. In caso contrario, è possibile che si sviluppino pericolosi livelli di pressione.
Anomalie
Se l'acqua non viene più riscaldata occorre posizionare il
selettore di temperatura su «e», estrarre la spina dalla presa di
rete, aprire il rubinetto dell'acqua calda e fare scorrere ca. 4 litri
di acqua. Quindi reinserire la spina nella presa di rete.
Gli interventi di manutenzione e riparazione ad apparecchio
aperto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Estrarre la spina dalla presa di rete prima di aprire
l’apparecchio.
Centro Assistenza Clienti
Indicare sempre il numero E ed il numero FD!
Al fine di evitare spese inutili legati ad interventi dell’Assistenza
Clienti, in caso di disfunzioni, accertarsi prima che non ci sia
stato un errore operativo e controllare che non sia scattata la
valvola di sicurezza dell’installazione domestica.
Limitazione della temperatura
1. Regolare il selettore di temperatura su «●».
2. Aprire la copertura del selettore di temperatura.
3. Selezionare:
I = ca. 40 °C
e = ca. 60 °C
4. Chiudere la copertura del selettore.
Pulizia
Pulire l’apparecchio e la rubinetteria utilizzando esclusivamente
panni umidi ed, eventualmente, dell’aceto.
Eliminazione di depositi di calce
Pulire il tubo di erogazione del rubinetto utilizzando agenti
decalcificanti oppure aceto.
Utilizzando agenti decalcificanti, attenersi alle rispettive
avvertenze di pericolo del produttore.
Smaltimento
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
e
~ 60 °C
I
~ 40 °C
DO 367..
I
~ 40 °C
e
~ 60 °C
DO 3685D
5
nl
De kraan kan heet worden.
Storing
Het kleine warmwatertoestel dient voor het verhitten en warm
houden van leidingwater tot ca. 85 °C.
De warmwaterafvoer van het warmwatertoestel dient voor
de drukcompensatie en mag alleen worden aangesloten op
een drukloze kraan BZ 13051 of BZ 13061 (onderbouw) of
AM 010100 (bovenbouw).
Wordt het water niet meer verwarmd, dan de
temperatuurkeuzeknop op „e” zetten, netstekker uitpluggen,
warmwaterkraan openen en ca. 4 liter water laten doorstromen.
Vervolgens de netstekker weer inpluggen.
Service- en reparatiewerkzaamheden aan het geopende
toestel mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
De afvoertemperatuur kan worden begrensd tot ca. 40 °C (stand
I) of ca. 60 °C (stand e).
Alvorens het toestel te openen altijd eerst de
netstekker uitpluggen.
De temperatuurkeuzeknop schakelt tevens de verwarming in.
Klantenservice
Stand:
Vermeld het E-nr. en FD-nr.!
●
✱
I
e
Controleer ter voorkoming van onnodige kosten voor diensten
van de klantenservice bij storingen eerst of sprake is van een
bedieningsfout en of de zekering in de meterkast in orde is.
Koud
Bescherming tegen vorst
Ca. 40 °C
(lichte klik)
Energiespaarstand
(lichte klik)
ca. 60 °C
III Heet water ca. 85 °C
Tijdens het verhitten brandt het controlelampje en druppelt
expansiewater uit de afvoer.
Bij een hoge temperatuur ontstaat sneller kalkaanslag in het
toestel.
Tip: Om het toestel economisch te gebruiken en de vorming van
kalkafzetting te reduceren, de temperatuurkeuzeknop op „e”
zetten.
Temperatuurbegrenzing
1.
2.
3.
I
e
4.
Zet de temperatuurkeuzeknop op „●”.
Kapje van de temperatuurkeuzeknop omhoogklappen.
Kies:
= ca. 40 °C
= ca. 60 °C
Kapje sluiten.
Reinigen
Gebruik voor het reinigen van toestel en kraan alleen een
vochtige doek, eventueel met een beetje azijn.
Ontkalken
Ontkalk de afvoerbuis met een in de handel verkrijgbaar
ontkalkingsmiddel of azijn.
Afvoer van afval
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Lees de waarschuwingen van de fabrikant bij het
ontkalkingsmiddel.
Wanneer de kraan volledig geopend is en het water duidelijk
langzamer uit de kraan loopt, moeten het warmwatertoestel en
de kraan door een vakman worden ontkalkt. Anders kan een
onaanvaardbaar hoge druk ontstaan.
e
~ 60 °C
I
~ 40 °C
DO 367..
6
I
~ 40 °C
e
~ 60 °C
DO 3685D
pl
Armatura mo˝e si´ rozgrzaç!
Zak∏ócenie
Urzàdzenie podgrzewa i przechowuje wod´ pitnà do
temperatury ok. 85 °C.
Wyp∏yw ciep∏ej wody w urzàdzeniu s∏u˝y do wyrównania
ciÊnienia i mo˝e byç do niego zastosowana jedynie
armatura bezciÊnieniowa BZ 13051 lub BZ 13061
(sztorcowa) wzgl´dnie AM 010100 (Êcienna).
JeÊli woda nie jest podgrzewana, nale˝y regulator temperatury
ustawiç w po∏o˝enie „e“, wyjàç wtyczk´, odkr´ciç kurek z ciep∏à
wodà i przepuÊciç ok. 4 litry wody. Nast´pnie w∏o˝yç ponownie
wtyczk´.
Tylko fachowiec mo˝e wykonaç prace konserwacyjne i
naprawcze przy otwartym urzàdzeniu.
Temperatura na wyjÊciu z urzàdzenia mo˝e zostaç ograniczona
do ok. 40 °C (po∏o˝enie I) lub ok. 60 °C (po∏o˝enie e).
Przed otwarciem urzàdzenia nale˝y wyciàgnàç
wtyczk´ sieciowà.
Regulator temperatury w∏àcza równie˝ podgrzewanie.
Serwis
Po∏o˝enie:
Zawsze podawaç numer E i FD!
zimna
Ochrona przed zamarzaniem
ok. 40 °C
(lekkie klikni´cie)
Po∏o˝enie ekonomiczne (lekkie klikni´cie)
ok. 60 °C
III Goràca woda ok. 85 °C
l
✱
I
e
W procesie grzania pali si´ lampka kontrolna, a z
wylotu kapie woda uzyskana na skutek rozszerzania
si´.
Przy pracy w wysokich temperaturach w urzàdzeniu kamieƒ
osadza si´ szybciej.
Aby uniknàç zb´dnych kosztów serwisu nale˝y w razie awarii
urzàdzenia sprawdziç najpierw, czy przyczynà nie jest b∏àd w
obs∏udze lub nie przepali∏ si´ bezpiecznik domowej instalacji.
Ograniczanie temperatury
1.
2.
3.
I
e
4.
Regulator temperatury ustawiç na „●“.
Otworzyç pokryw´ regulatora temperatury.
Wybraç:
= ok. 40 °C
= ok. 60 °C
Zamknàç pokryw´.
Porada: Aby ekonomicznie wykorzystywaç urzàdzenie i
zredukowaç osadzanie si´ kamienia, nale˝y ustawiç regulator
temperatury w po∏o˝enie „e“.
Czyszczenie
Urzàdzenie i armatur´ czyÊciç tylko na mokro, ew. z odrobinà
octu.
Usuwanie osadów kamienia
Usuwaç osady kamienia przy pomocy odwapniaczy dost´pnych
w handlu lub octu.
Usuwanie odpadów
Urzàdzenie to oznaczono zgodnie z europejskà wytycznà
2002/96/EG o zu˝ytych urzàdzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). Wytyczna ta okreÊla ramy obowiàzujàcego w ca∏ej
Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
urzàdzeƒ.
Nale˝y zwracaç uwag´ na wskazówki producentów
odwapniaczy.
Je˝eli przy w pe∏ni otwartym zaworze woda wyp∏ywa w sposób
widocznie wolniejszy, nale˝y zwróciç si´ do fachowca, aby
usunà∏ kamieƒ z urzàdzenia i armatury.
e
~ 60 °C
I
~ 40 °C
DO 367..
I
~ 40 °C
e
~ 60 °C
DO 3685D
7
ru
Aрматура может быть горячей!
Mалогабаритный бойлер нагревает питьевую воду до температуры приблизительно 85 °C и сохраняет ее горячей.
малогабаритного бойлера и арматуры с помощью
специалиста. В противном случае может возникнуть
недопустимо высокое давление.
Cлив теплой воды малогабаритного бойлера служит
для компенсации давления и может подсоединяться
только к безнапорной арматуре BZ 13051 или
BZ 13061 (исполнение для установки в подстолье) или
AM 010100 (иcполнение для настольной уcтановки).
Неполадка
Tемпература воды на выходе может быть ограничена
приблизительно 40 °C (положение I) или приблизительно
60 °C (положение e).
Работы по техобслуживанию и ремонту на открытом
приборе могут производиться только специалистом.
Регулятор температуры также включает нагрев.
Положение:
● холодная
✱ защита от замерзания
I приблизительно 40 °C (легкая фиксация)
e экономия энергии
(легкая фиксация)
приблизительно 60 °C
III Горячая вода с температурой приблизительно 85 °C
При нагреве загорается контрольная лампа и из слива
капает вода, ставшая избыточной в результате теплового
расширения.
При высоких температурах обызвествление прибора
наступает быстрее.
Совет: Для экономичной эксплуатации прибора и для
снижения образования известкового налета регулятор
температуры следует установить на «e».
Oчистка
Если вода больше не нагревается, регулятор температуры
установить на «e», вытащить сетевой штекер, открыть
кран с горячей водой и дать протечь прибл. 4 литрам
воды. Затем снова вставить сетевой штекер.
Перед открытием прибора вытянуть сетевой
штекер.
Cервисная служба
Указать номер E и FD!
Bо избежание возникновения ненужных затрат по оплате
услуг сервисного центра при возникновении неисправности следует предварительно удостовериться, что
причиной неисправности не является ошибка в настройке
прибора или срабатывание общего сетевого
предохранителя пользователя.
Oграничение температуры
1. Установить переключатель температуры в положение
«●».
2. Откинуть защитную крышку регулятора температуры.
3. Установить переключатель в положение:
I = приблизительно 40 °C
e = приблизительно 60 °C
4. Закрыть защитную крышку.
Cнаружи прибор и арматуру протереть влажной тряпкой,
можно с добавлением уксуса.
Yдаление накипи
Hакипь из выходной трубы удаляется с помощью
специальных средств или уксуса.
При применении специальных средств для удаления
накипи следует изучить рекомендации их изготовителя.
Если при полностью открытой арматуре вода течет заметно медленнее, то следует провести удаление накипи с
Утилизация отходов
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2002/96/EG утилизации электрических и
электронных приборов (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Данные нормы определяют
действующие на территории Евросоюза правила возврата
и утилизации старых приборов.
e
~ 60 °C
I
~ 40 °C
I
~ 40 °C
e
~ 60 °C
DO 367..
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34/81739 München//Germany
DO 3685D
9000159312
Printed in Germany 02/2006
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising