Braun | MGK 3020 | User manual | Braun MGK 3020 User Manual

Braun MGK 3020 User Manual
91320163/XII-16
Stapled booklet, 105 x 148 mm, 64 pages (incl. 4 pages cover), 1/1 = black
Type 5513
MGK 3020
www.braun.com
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 1
04.01.17 11:14
OVED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
Braun Infolines
English
5
UK
0800 783 7010
Français
8
IE
1 800 509 448
Polski
12
FR
Česk
16
0 800 944 802
(service et appel gratuits)
Slovensk
20
BE
0 800 14 592
Magyar
24
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
Hrvatski
28
CZ
221 804 335
Slovenski
32
SK
02/5710 1135
Türkçe
36
HU
(06-1) 451-1256
Română (RO/MD)
42
HR
091 66 01 777
Български
46
SI
080 2822
Русский
50
TR
0 800 261 63 65
Українська
55
RO
021.224.30.35
RU
8 800 200 20 20
UA
0 800 505 000
HK
2926 2300
(Jebsen Consumer Service
Centre)
ZA
0860 112 188
(Sharecall charged at local
rates)
63
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/
RO/MD/BG/RU/UA/Arab
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 2
04.01.17 11:14
OVED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
1c
2a
1b
1a
3
1
2
1d
1e
2b
6 5
4
10 h
3
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 3
04.01.17 11:14
OVED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
2
110 9
8
7
6
5
4
3 2 1
4
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 4
04.01.17 11:14
OVED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
English
Read these instructions completely, they contain safety information.
Keep them for future reference.
Warning
The appliance is provided with a special cord set with
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is a
risk of electric shock.
Keep the appliance dry.
Only use the special cord set provided with your appliance.
Never use the appliance with any damaged accessory like
trimmers, combs or special cord set.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised.
Description
1a
1b
1c
1d
1e
2a
2b
3
4
5
6
Sliding beard comb (3 – 11 mm in 2 mm steps)
Sliding hair comb (13 – 21 mm in 2 mm steps)
Release button sliding combs
Fix comb 1 (1 mm)
Fix comb 2 (2 mm)
Trimmer head
Ear & nose trimmer head
On/off switch
Power socket
Special cord set
Charging indicator
For electric specifications, see printing on the special cord set.
5
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 5
04.01.17 11:14
OVED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C.
The battery may not charge properly or at all under extreme low or high
temperatures. Recommended ambient temperature for trimming is 15 °C to
35 °C. Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for
extended periods of time.
• Connect the appliance via the special cord set (5) to an electrical outlet.
The appliance will only charge when it is switched off.
• A full charge takes approx. 10 hours and provides up to 40 minutes of
cordless operation time.
• The charging indicator (6) in the special cord set lights up continuously
when the appliance is being charged.
• Once the appliance is completely charged, discharge it through normal
use. Then recharge to full capacity.
Usage
Attach or exchange the attachments only when the appliance is switched
off. To turn the appliance on, slide the on/off switch (3) up.
Beard Trimming / Hair Clipping
Sliding combs (1a, 1b): Place one of the combs over the trimmer head (2a).
Press the release button (1c) and slide the comb to your desired length.
Fixed combs (1d, 1e): Click one of the combs onto the trimmer head (2a).
• Trim against hair growth by guiding the flat comb part over the skin.
• Do not force the appliance through the hair faster than it can be cut.
• Avoid clogging the comb with hair. Remove and clean it from time to time.
Precision and Contour Trimming
Use the trimmer head (2a) without comb attachments for shaping
sideburns, moustaches and partial short beards.
Ear/Nose Trimming
• Remove the trimmer head (2a) and click the ear & nose trimmer head (2b)
onto the handle of the appliance.
• Carefully guide the appliance to the hair to be trimmed so that they reach
into the cutting cage. Avoid introducing the trimmer more than 5 mm
(1/4˝) into nose or ear.
6
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 6
04.01.17 11:14
OVED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
Cleaning and maintenance
Switch off the appliance.
Take off head and comb.
Use the brush to clean the heads, combs and the appliance.
The removed head and the combs can be cleaned under running water.
Let them dry completely before reattaching them.
• To keep the trimmer working properly, oil it with light machine oil (not
included) regularly.
•
•
•
•
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste.
For environment protection do not dispose of in household waste,
but for recycling take to electric waste collection points provided in
your country.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear
or use as well as defects that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not
used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
7
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 7
04.01.17 11:14
OVED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
Français
Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des
informations sur la sécurité. Conservez-les pour une consultation
ultérieure.
Attention
Ce système de rasage est fourni avec un câble spécial, qui
possède une alimentation électrique sécurisée intégrée à
très basse tension. N’échangez ou ne manipulez aucune partie
de votre rasoir. Sous risque de recevoir un choc électrique.
Gardez l’appareil au sec.
Utilisez uniquement le cordon spécial fourni avec votre
appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil avec un accessoire endommagé,
tel que les lames, les sabots ou le cordon d’alimentation
spécial.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Description
1a
1b
1c
1d
1e
8
Sabot coulissant pour la barbe (de 3 à 11 mm avec pas de 2 mm)
Sabot coulissant pour les cheveux (de 13 à 21 mm avec pas de 2 mm)
Bouton pour retirer les sabots coulissants
Sabot fixe 1 (1 mm)
Sabot fixe 2 (2 mm)
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 8
04.01.17 11:14
OVED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
2a
2b
3
4
5
6
Tête de tondeuse
Tête de tondeuse oreilles et nez
Bouton marche/arrêt
Prise d’alimentation
Cordon d’alimentation spécial
Témoin de charge
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur le cordon spécial.
Charge
La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise
entre 5 et 35 °C. La batterie ne se rechargera pas correctement, voire pas
du tout, à des températures trop basses ou trop élevées. La température
ambiante recommandée pour la tonte est comprise entre 15 et 35 °C.
Ne pas soumettre l’appareil à une température supérieure à 50 °C pendant
une durée prolongée.
• Branchez l’appareil directement sur une prise électrique à l’aide du
cordon spécial (5). L’appareil ne se rechargera qu’une fois éteint.
• Comptez approximativement 10 heures pour une charge complète et qui
fournit jusqu’à 40 minutes de temps de rasage sans fil.
• Le témoin de charge (6) du cordon spécial s’allume en continu lorsque
l’appareil est en charge.
• Lorsque l’appareil est complètement chargé, utilisez le normalement
jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée.
Utilisation
Fixez ou échangez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est éteint.
Pour allumer l’appareil, poussez le bouton « Marche/Arrêt » (3) vers le haut.
Rasage de barbe / Coupe de cheveux
Sabots coulissants (1a, 1b) : Placez l’un des sabots sur la tête de tondeuse
(2a). Appuyez sur le bouton de verrouillage (1c) et faites glisser le sabot
jusqu’à la longueur souhaitée.
Sabots fixes (1d, 1e) : Insérez l’un des sabots sur la tête de tondeuse (2a).
• Rasez dans le sens opposé de la pousse du poil en guidant la partie plate
du sabot le long de la peau.
• Ne passez pas l’appareil en forçant à travers les poils plus vite qu’il ne
peut les couper.
9
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 9
04.01.17 11:14
OVED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
• Évitez d’obstruer le sabot avec des poils. De temps à autre, enlevez-le et
nettoyez-le.
Rasage de précision et des contours
Utilisez la tête de tondeuse (2a) sans sabot pour définir les pattes, les
moustaches et les barbes courtes taillées.
Tonte du nez et des oreilles
• Enlevez la tête de tondeuse (2a) et insérez la tête de tondeuse oreilles et
nez (2b) sur la poignée de l’appareil.
• Guidez doucement l’appareil vers les poils devant être coupés afin que
ces derniers entrent dans l’embout de coupe. Évitez de faire pénétrer la
tondeuse de plus de 5 mm dans le nez ou les oreilles.
Nettoyage et entretien
Éteignez l’appareil.
Enlevez la tête.
Utilisez la brosse pour nettoyer les têtes, les sabots et l’appareil.
Une fois retirés, la tête et les sabots peuvent être nettoyés à l’eau
courante. Laissez-les sécher complètement avant de les réassembler.
• Pour préserver le bon fonctionnement de la tondeuse, appliquez
régulièrement quelques gouttes d’huile de machine légère (non fournie).
•
•
•
•
Note environnementale
Ce produit contient des piles et/ou des déchets électriques
recyclables. Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec
les ordures ménagères, mais les porter dans les points de recyclage
de déchets électriques disponibles dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date
d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même
doit être échangé.
10
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 10
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi
que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des
pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient
de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants
du Code civil.
11
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 11
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Polski
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera
ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do
późniejszego wglądu.
Ostrzeżenia
Urządzenie jest wyposażone w specjalny przewód z wtyczką
ze zintegrowanym bezpiecznym zasilaczem o bardzo niskim
napięciu. Nie należy wymieniać żadnej części urządzenia ani
manipulować przy nim w przeciwnym razie zaistnieje ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Przechowuj urządzanie w suchym miejscu.
Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do
urządzenia.
Nie należy używać urządzenia, gdy trymer, grzebień lub
specjalny przewód z wtyczką są uszkodzone.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a
także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane
albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń.
Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Opis produktu
1a
1b
1c
1d
1e
2a
2b
3
12
Wysuwany grzebień do zarostu ( 3–11 mm w odstępach 2 mm)
Wysuwany grzebień do włosów ( 13–21 mm w odstępach 2 mm)
Przycisk zwolnienia grzebieni
Grzebień 1 (1 mm)
Grzebień 2 (2 mm)
Głowica trymera
Głowica trymera do uszu i nosa
Włącznik/Wyłącznik
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 12
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
4
5
6
Gniazdo zasilania trymera
Specjalny przewód z wtyczką
Wskaźnik informujący o ładowaniu
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką
Ładowanie
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C.
Akumulator może nie naładować się prawidłowo w ekstremalnie niskiej lub
wysokiej temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia podczas korzystania
z trymera wynosi od 15°C do 35°C. Nie należy wystawiać urządzenia na temperatury wyższe niż 50°C na dłuższy czas.
• Używając specjalnego przewodu zasilającego (5), należy podłączyć
wyłączoną golarkę do gniazda elektrycznego.
• Pełne ładowanie trwa około 10 godzin i zapewnia do 40 minut
bezprzewodowej pracy.
• Wskaźnik ładowania (6) na przewodzie z wtyczką świeci się w sposób
ciągły podczas ładowania urządzenia.
• Po całkowitym naładowaniu urządzenie należy rozładować poprzez
normalne użytkowanie trymera. Następnie naładować do pełnej
pojemności.
Sposób użycia
Podłączaj lub wymieniaj przystawki tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Aby włączyć urządzenie, przesuń włącznik (3) w górę.
Przycinanie zarostu/włosów
Wysuwane grzebienie (1a, 1b): Umieść jeden z grzebieni nad głowicą
trymera (2a). Naciśnij przycisk zwolnienia (1c) aby wysunąć grzebień na
żądaną długość.
Grzebienie (1d, 1e): Zatrzaśnij jeden z grzebieni w głowicy trymera (2a).
• Należy przycinać pod włos , prowadząc płaską częścią grzebienia nad skórą.
• Nie przesuwaj urządzenia po włosach szybciej, niż następuje cięcie.
• Nie dopuszczaj do zaplątania się grzebienia we włosy. Od czasu do czasu
wyjmij grzebień i wyczyść go.
Precyzyjne przycinanie i konturowanie
Użyj głowicy trymera (2b) bez przystawek z grzebieniami, aby kształtować
baczki, wąsy i krótkie brody.
13
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 13
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Trymowanie włosów w uszach i nosie
• Wyjmij głowicę trymera (2a) i zatrzaśnij głowicę do przycinania włosów w
uszach i nosie (2b) w uchwycie urządzenia.
• Ostrożni prowadź urządzenie między włosy do przycięcia, tak aby dostały
się one do koszyczka tnącego.
• Nie wkładaj trymera do nosa lub ucha głębiej niż na 5 mm.
Czyszczenie i konserwacja
Wyłącz urządzenie.
Zdejmij głowicę.
Użyj szczoteczki do czyszczenia głowic, grzebieni i urządzenia.
Zdjętą głowicę i grzebienie można czyścić pod bieżącą wodą. Przed
ponownym założeniem należy odczekać, aż całkowicie wyschną.
• Aby trymer działał prawidłowo, należy regularnie smarować go olejem
maszynowym (nie jest dołączany).
•
•
•
•
Uwagi na temat ochrony środowiska
Produkt zawiera akumulator i/lub odpady elektryczne podlegające
recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów
elektrycznych, dostępnych w danym kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez
autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego
się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyj14
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 14
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
nym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy
kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez
jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego
przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta
według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie
będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie
jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek
elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z
przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
15
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 15
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Český
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní
informace. Návod uschovejte pro případné použití v budoucnu.
Upozornění
Přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým adaptérem.
Nevyměňujte ani nemanipulujte s žádnou z jeho částí.
V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Přístroj uchovávejte v suchu.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s
přístrojem.
Přístroj nikdy nepoužívejte s rozbitými doplňky, jako jsou
zastřihovače, hřebeny nebo jiné speciální kabely.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez
zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento
spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení
pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s
možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti.
Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a
údržbu přístroje.
Popis
1a
1b
1c
1d
1e
2a
2b
3
4
16
Zasunovací hřeben na vousy (3–11 mm s 2mm rozestupy)
Zasunovací hřeben na vlasy (13–21 mm s 2mm rozestupy)
Tlačítko pro uvolnění zasunovacích hřebenů
Pevný hřeben 1 (1 mm)
Pevný hřeben 2 (2 mm)
Hlava zastřihovače
Hlava zastřihovače nosu a uší
Vypínač
Napájecí zdířka
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 16
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
5
6
Speciální síťový přívod
Kontrolka nabíjení baterie
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém
přívodu.
Nabíjení
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C. Při extrémně nízkých
nebo vysokých teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo se nenabije
vůbec. Doporučená okolní teplota pro holení je 15 až 35 °C. Nevystavujte
holicí strojek po delší dobu teplotám přesahujícím 50 °C.
• Připojte přístroj speciálním přívodem (5) do zásuvky. Přístroj se nabíjí,
pouze když je vypnutý.
• Plné nabití trvá asi 10 hodin a umožňuje až 40 minut používání bez
připojení do sítě.
• Při nabíjení se na speciálním přívodu rozsvítí kontrolka nabíjení baterie (6).
• Po úplném dobití přístroj opět běžným používáním zcela vyčerpejte. Poté
jej prosím znovu nechte úplně nabít.
Použití
Další součásti přístroje měňte pouze na vypnutém přístroji.
Přístroj se zapíná posunutím vypínače (3) nahoru.
Zastřihávání vousů / vlasů
Zasunovací hřebeny (1a, 1b): Umístěte jeden z hřebenů na hlavu zastřihovače (2a).Stiskněte tlačítko uvolnění (1c) a nastavte si hřeben na požadovanou délku.
Pevné hřebeny (1d, 1e): Upevněte jeden z hřebenů na hlavu zastřihovače (2a).
• Pohybem hřebenu po pokožce zastřihávejte proti růstu vousů.
• Nepohybujte zastřihovačem rychleji, než stačí stříhat.
• Nenechte hřeben zahltit odstřiženými vousy/vlasy.
Pravidelně jej čistěte.
Přesné zastřihávání do tvaru
Pro vytvoření kotlet, knírů nebo částečnému zkrácení vousů využívejte hlavu
zastřihovače (2a) bez hřebenů.
17
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 17
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Zastřihávání v uších a nose
• Sundejte hlavu zastřihovače (2a) a na rukojeť přístroje nacvakněte hlavu
pro zastřihávání uší a nosu (2b).
• Opatrně zaveďte přístroj k ochlupení, které chcete zastřihnout.
Nezavádějte přístroj dále než 5 mm do nosu nebo ucha.
Čištění a údržba
Vypněte přístroj.
Sundejte hlavu.
Kartáčkem očistěte hlavu, hřebeny i přístroj.
Sundanou hlavu a hřebeny lze čistit pod tekoucí vodou. Před vrácením na
přístroj je však nechte zcela uschnout.
• Aby zastřihovač správně fungoval, pravidelně jej namažte lehkým olejem
(není součástí balení).
•
•
•
•
Poznámka k ochraně životního prostředí
Výrobek obsahuje akumulátory a/nebo recyklovatelný elektrický
odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek
s běžným domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na
sběrné místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což
představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický
výkon 1 pW.
Změny bez předchozího upozornění jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení.
V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné
chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou
celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná
v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její
pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra
18
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 18
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li
použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude
ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte
celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku
společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
19
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 19
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Slovenský
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné
informácie. Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v
budúcnosti.
Varovania
Strojček sa dodáva so špeciálnym napájacím káblom s
integrovaným bezpečnostným nízkonapäťovým zdrojom.
Nevymieňajte žiadnu jeho súčasť ani s ňou nemanipulujte.
V opačnom prípade hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom.
Prístroj udržujte suchý.
Používajte len špeciálny kábel dodávaný so zariadením.
Nikdy nepoužívajte strojček so žiadnym poškodeným
príslušenstvom ako zastrihávače, hrebene či špeciálny
napájací kábel.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou
pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym
zdravím alebo bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho
povedomia, môžu tento prístroj používať pod dohľadom
alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie a
po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti
nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu
by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov
a pod dohľadom dospelej osoby.
Popis
1a
1b
1c
1d
1e
2a
2b
3
20
Posuvný hrebeň na bradu (3 – 11 mm v krokoch po 2 mm)
Posuvný hrebeň na chlpy (13 – 21 mm v krokoch po 2 mm)
Uvoľňovacie tlačidlo posuvných hrebeňov
Pevný hrebeň 1 (1 mm)
Pevný hrebeň 2 (2 mm)
Hlavica zastrihávača
Hlavica zastrihávača chlpov v ušiach a nose
Hlavný spínač
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 20
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
4
5
6
Napájacia zásuvka
Špeciálny napájací kábel
Indikátor nabíjania
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Nabíjanie
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych
alebo vysokých teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec.
Odporúčaná okolitá teplota pri zastrihávaní je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte
holiaci strojček dlhší čas teplotám vyšším ako 50 °C.
• Pripojte strojček pomocou špeciálneho napájacieho kábla (5) do elektrickej
zásuvky. Strojček sa bude nabíjať len vtedy, keď je vypnutý.
• Úplné nabitie trvá približne 10 hodín a poskytne energiu až na 40 minút
bezdrôtovej prevádzky.
• Indikátor nabíjania (6) v špeciálnom napájacom kábli sa pri nabíjaní
strojčeka natrvalo rozsvieti.
• Po úplnom nabití strojčeka ho vybite bežným používaním. Potom ho znova
nabite na úplnú kapacitu.
Používanie
Príslušenstvo pripájajte alebo vymieňajte iba vtedy, keď je strojček vypnutý.
Ak chcete strojček zapnúť, posuňte hlavný spínač (3) nahor.
Zastrihávanie brady alebo vlasov
Posuvné hrebene (1a, 1b): Umiestnite niektorý z hrebeňov nad hlavicu
zastrihávača (2a). Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1c) a vysuňte hrebeň na
požadovanú dĺžku.
Pevné hrebene (1d, 1e): Zacvaknite niektorý z hrebeňov na hlavicu zastrihávača (2a).
• Zastrihávajte proti smeru rastu chlpov tým, že budete viesť časť plochého
hrebeňa po koži.
• Netlačte strojček cez chlpy rýchlejšie, ako ich odstriháva.
• Zabráňte upchatiu hrebeňa chlpmi. Občas ho vyberte a vyčistite.
Presnosť a zastrihávanie kontúr
Na tvarovanie bokombrád, fúzov a skrátených briadok používajte hlavicu
zastrihávača (2a) bez hrebeňových nadstavcov.
21
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 21
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Zastrihávanie chlpov v ušiach a nose
• Odstráňte hlavicu zastrihávača (2a) a zacvaknite hlavicu zastrihávača
chlpov v ušiach a nose (2b) na rúčku strojčeka.
• Opatrne veďte strojček ku chlpom, ktoré chcete zastrihnúť, aby dočiahli
do strihacej mriežky. Vyhnite sa zavedeniu zastrihávača do nosa alebo
ucha o viac ako 5 mm.
Čistenie a údržba
•
•
•
•
•
•
Vypnite strojček.
Odnímte hlavicu.
Hlavice, hrebene a strojček vyčistite pomocou kefky.
Odpojenú hlavicu a hrebene možno čistiť pod tečúcou vodou.
Pred opätovným nasadením ich nechajte úplne vyschnúť.
Na udržanie správnej funkčnosti zastrihávača, ho pravidelne mažte
ľahkým olejom na stroje (nie je pribalený).
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický
odpad. V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte
s domovým odpadom, ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre
elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho
zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja
zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená
záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym
použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka
22
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 22
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná
osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun,
platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte
celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku
spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
23
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 23
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Magyar
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat
tartalmaznak. Őrizze meg őket, mert később szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetések
Ezt a készüléket egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű
rendszerrel működő speciális csatlakozókábellel láttuk el.
Ne cseréljen ki, illetve ne módosítson egyetlen alkotórészt
sem. Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye.
A készüléket tartsa szárazon.
Kizárólag a készülékhez mellékelt speciális csatlakozókábelt
használja.
Soha ne használja a készüléket sérült tartozékokkal, például
vágókkal, fésűkkel vagy speciális csatlakozókábellel.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve mozgásszervi,
érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan
esetben, ha előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértették a használattal
fellépő kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást kizárólag olyan gyermekek végezhetik, akik elmúltak 8 évesek, és felügyelet
mellett teszik ezt.
A készülék leírása
1a
1b
1c
1d
1e
2a
2b
3
4
24
Csúszó szakállfésű (3–11 mm 2 mm-es lépésekben)
Csúszó szakállfésű (13–21 mm 2 mm-es lépésekben)
Kioldógombos csúszófésűk
Rögzített fésű 1 (1 mm)
Rögzített fésű 2 (2 mm)
Nyírófej
Fül- és orrszőrzetnyíró fej
Be-/kikapcsoló gomb
Tápcsatlakozó
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 24
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
5
6
Speciális csatlakozókábel
Töltés jelzőfénye
Az elektromos specifikáció a speciális csatlakozókábelen található.
Töltés
A töltés környezeti hőmérsékleten (5–35 °C) javasolt. Előfordulhat, hogy
szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten az akkumulátor nem
megfelelően vagy egyáltalán nem tölt fel. A nyírás 15 °C és 35 °C közötti
hőmérsékleten javasolt. A készüléket ne tegye ki hosszabb ideig 50 °C-nál
magasabb hőmérsékletnek.
• A speciális csatlakozókábellel (5) csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz. A készülék csak akkor fog töltődni, ha ki van
kapcsolva.
• A teljes feltöltés kb. 10 óráig tart, és 40 perc vezeték nélküli használatot
tesz lehetővé.
• A speciális csatlakozókábelen található töltésjelző fény (6) folyamatosan
világítani fog, amikor a készülék teljesen feltöltődött.
• Miután a készülék teljesen feltöltött, normál használat során merítse le.
Ezután ismét teljesen töltse fel.
Használat
Csak akkor csatlakoztasson vagy cseréljen tartozékokat, amikor a készülék
ki van kapcsolva. A készülék bekapcsolásához csúsztassa felfelé a be-/
kikapcsoló gombot (3).
Szakállnyírás/hajvágás
Csúszófésűk (1a, 1b): Helyezze az egyik fésűt a nyírófejre (2a). Nyomja meg
a kioldógombot (1c), és csúsztassa a fésűt a kívánt hosszhoz.
Rögzített fésűk (1d, 1e): Pattintsa fel az egyik fésűt a nyírófejre (2a).
• A nyírást a haj növekedési irányával ellentétesen végezze úgy, hogy a
rögzített fésűt a bőr mentén vezesse.
• Ne erőltesse a készüléket gyorsabban a hajban, mint ahogy vágni képes.
• Kerülje el, hogy a fésű eltömődjön hajjal. Rendszeresen távolítsa el és
tisztítsa meg.
25
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 25
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Precíziós és kontúrnyírás
Az oldalszakáll, a bajusz és a részleges rövid szakáll formázásához használja a nyírófejet (2a) fésűtartozék nélkül.
Fül-/orrszőrzet nyírása
• Távolítsa el a nyírófejet (2a), és pattintsa fel a fül- és orrszőrzetnyíró fejet
(2b) a készülék fogantyújára.
• Óvatosan vezesse a készüléket a nyírni kívánt szőrzetben, hogy a
szőrszálak a vágócsúcsba kerüljenek. Ne vezesse be a nyírót 5 mm-nél
(1/4 hüvelyk) mélyebben az orrába vagy fülébe.
Tisztítás és karbantartás
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye le a fejet.
A kefével tisztítsa meg a fejeket, fésűket és magát a készüléket.
Az eltávolított fej és fésűk folyóvízzel megtisztíthatók. A visszahelyezésük
előtt hagyja őket teljesen megszáradni.
• A nyíró megfelelő működéséhez rendszeresen olajozza meg híg gépolajjal
(nem tartozék).
•
•
•
•
Környezetvédelmi megjegyzések
A termék akkumulátort és/vagy újrahasznosítható elektromos
hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja
háztartási hulladékba, hanem újrahasznosítás céljából vigye a kijelölt
elektromoshulladék-gyűjtő pontra.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és
vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elha26
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 26
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
nyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes
készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun
Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
27
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 27
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Hrvatski
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti.
Zadržite ih za buduću referencu.
Upozorenja
Aparat ima poseban komplet kabela s ugrađenim napajanjem sigurnosno niskog napona. Nemojte mijenjati ili vršiti
preinake niti jednog njegovog dijela. U suprotnom, postoji
opasnost od električnog udara.
Ovaj uređaj ne smije doći u kontakt s vodom.
Upotrebljavajte isključivo poseban komplet kabela isporučen
s uređajem.
Nikada ne upotrebljavajte aparat s oštećenim priborom kao
što je podrezivač, češalj ili poseban komplet kabela.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno
iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom odrasle
osobe ili da im je objašnjeno kako se uređaj upotrebljava na
siguran način tako da u potpunosti razumiju moguće rizike
prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje uređaja, osim
ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Opis
1a
1a
1c
1d
1e
2a
2b
3
4
28
Klizni češalj za bradu (3–11 mm u koracima od 2 mm)
Klizni češalj za kosu (13–21 mm u koracima od 2 mm)
Gumb za otpuštanje kliznih češljeva
Fiksni češalj 1 (1 mm)
Fiksni češalj 2 (2 mm)
Glava podrezača
Glava podrezača dlačica u uhu i nosu
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Utičnica
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 28
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
5
6
Poseban komplet kabela
Indikator napunjenosti
Za električne specifikacije pogledajte natpis na kompletu posebnog kabela.
Punjenje
Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C. Pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama baterija se možda neće pravilno puniti
ili se neće uopće napuniti. Preporučena sobna temperatura za podrezivanje
je od 15 °C do 35 °C. Aparat ne izlažite temperaturama višima od 50 °C na
duža razdoblja.
• Priključite aparat posebnim kabelom (5) na električnu utičnicu. Aparat se
puni samo kada je isključen.
• Potpuno punjenje traje oko 10 sati i omogućuje do 40 minuta bežičnog
rada.
• Indikator napunjenosti (6) na posebnom kompletu kabela neprekidno
svijetli kada se aparat puni.
• Kada je aparat potpuno napunjen, ispraznite ga uobičajenom upotrebom.
Zatim ga ponovno napunite do punog kapaciteta.
Upotreba
Postavite ili promijenite dodatke samo kada je aparat isključen. Aparat uključujete povlačenjem prema gore prekidača za uključivanje/isključivanje (3).
Podrezivanje brade / skraćivanje kose
Klizni češljevi (1a, 1b): Postavite jedan od češljeva na glavu podrezača (2a).
Pritisnite gumb za otpuštanje (1c) i izvucite češalj na željenu dužinu.
Fiksni češljevi (1d, 1e): Postavite jedan od češljeva na glavu podrezača (2a).
• Podrežite izraslu kosu povlačenjem ravnog dijela češlja po koži.
• Ne gurajte aparat kroz kosu brže nego što je on može podrezati.
• Izbjegavajte da se češalj zaguši kosom. S vremena na vrijeme odvojite
češalj i očistite ga.
Precizno podrezivanje i podrezivanje obrisa
Za oblikovanje zalizaka, brkova i djelomično kratke brade upotrijebite glavu
podrezača (2a) bez postavljenog češlja.
29
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 29
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Podrezivanje dlačica u ušima i nosu
• Uklonite glavu podrezača (2a) i umetnite glavu podrezača dlačica u uhu i
nosu (2b) na dršku aparata.
• Pažljivo postavite aparat na dlake koje se trebaju podrezati tako da uđu u
rešetku za podrezivanje. Izbjegavajte guranje podrezača u uho ili nos
dublje od 5 mm.
Čišćenje i održavanje
Isključite aparat.
Skinite glavu aparata.
Četkicom očistite glave, češljeve i aparat.
Glave i češljeve koje ste skinuli s aparata možete oprati pod tekućom
vodom. Prije ponovnog postavljanja na aparat ostavite ih da se potpuno
osuše.
• Da bi podrezač dobro radio, podmazujte aparat redovito lakim strojnim
uljem (nije dio kompleta).
•
•
•
•
Obavijest o zaštiti okoliša
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati.
Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već
odnesite na mjesta za prikupljanje električnog otpada u svojoj državi
radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost
uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili
popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje),
kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja.
Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne
koriste originalni Braunovi dijelovi.
30
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 30
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli
uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena: Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene
servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nazovete broj
01 66 26 555 ili 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
SINGULI D.O.O., www.singuli.hr
10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644
10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145, ) 01 24 04 451
10000, Zagreb, Jospia Strganca 12, ) 01 37 79 029
JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13, ) 043 243 500
ELMIN, 48350, Đurđevac, R. Boškovića 20, ) 048 813 365
MAGREL vl.Grković Marko, 51211, Rijeka / Matulji, Frana Supila 11,
) 095 911 0009
RTV SERVIS KALAICA, 34310, Pleternica, A.M.Relkovića 6, ) 034 252 000
SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak, A.Starčevića 35, ) 044 549 117
MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split, Alojzija Stepinca 6, ) 021 537 780
ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 210 588
ALTA, 23000, Zadar, Vukovarska 3c, ) 023 327 666
31
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 31
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Slovenski
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne
varnostne informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorila
Naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom
z varnostno malo napetostjo SELV (»Safety Extra Low
Voltage«). Ne posegajte v sistem ali v kateri koli njegov del.
V nasprotnem primeru obstaja nevarnost električnega udara.
Pazite, da aparat ne pride v stik z vodo
Uporabljajte samo poseben kabel, ki je priložen napravi.
Če je kateri koli pripomoček, kot je strižnik, glavnik ali poseben kabel, poškodovan, ne smete uporabljati naprave.
Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom, razen če so bile poučene o varni uporabi naprave in
razumejo nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se
ne smejo igrati z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti in
vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in to izvajajo pod
nadzorom.
Opis
1a Drsni glavnik za brado (3 – 11 mm v korakih po 2 mm)
1b Drsni glavnik za lase (13 – 21 mm v korakih po 2 mm)
1c Gumb za sprostitev drsnih glavnikov
1d Fiksni glavnik 1 (1 mm)
1e Fiksni glavnik 2 (2 mm)
2a Glava za striženje
2b Glava strižnika dlak v ušesih in nosu
3 Stikalo za vklop/izklop
4 Napajalni vhod
5 Poseben kabelski komplet
6 Indikator napolnjenosti baterije
Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
32
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 32
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Polnjenje
Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, naj bo med
5 °C in 35 °C. Pri višjih ali nižjih temperaturah se baterija morda ne bo ustrezno
napolnila. Priporočena temperatura okolice za striženje znaša med 15 °C in
35 °C. Naprave ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C za daljši čas.
• Napravo s posebnim kablom (5) priključite v električno vtičnico.
Naprava se polni samo takrat, ko je izklopljena.
• Prazno napravo boste morali polniti približno 10 ur, da jo do konca
napolnite. Nato lahko napravo uporabljate do 40 minut, ne da bi jo morali
vključiti v električno omrežje.
• Indikator napolnjenosti baterije (6) v posebnem kablu neprekinjeno sveti
med polnjenjem naprave.
• Ko je naprava popolnoma napolnjena, jo odklopite med običajno uporabo.
Nato jo znova napolnite do konca.
Uporaba
Nastavke pritrjujte ali menjajte samo takrat, ko je naprava izklopljena.
Za vklop naprave potisnite stikalo za vklop/izklop (3) navzgor.
Prirezovanje brade / striženje las
Drsna glavnika (1a, 1b): Enega od obeh glavnikov postavite čez glavo za
striženje (2a). Pritisnite gumb za sprostitev (1c) in nastavite glavnik na
želeno dolžino.
Fiksna glavnika (1d, 1e): Enega od glavnikov kliknite v glavo za striženje (2a).
• Strižite v nasprotni smeri rasti las, tako da ploski del glavnika vodite ob koži.
• Naprave ne potiskajte skozi lase hitreje, kot lahko striže.
• Pazite, da se lasje ne zataknejo v glavnik. Vsake toliko časa ga odstranite
in očistite.
Natančno striženje in oblikovanje črt
Za oblikovanje zalizkov, brkov in kratkih brad, ki ne pokrivajo celega obraza,
uporabite glavo strižnika (2a) brez nastavkov.
Striženje dlak v ušesih/nosu
• Demontirajte glavo za striženje (2a) in kliknite glavo za striženje dlak
v ušesih in nosu (2b) na ročaj naprave.
• Pazljivo približajte napravo dlakam, ki jih boste pristrigli, tako da sežejo
v košarico za prirezovanje. Strižnika ne potiskajte več kot 5 mm (1/4˝) v
nos ali uho.
33
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 33
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Čiščenje in vzdrževanje
Izklopite napravo.
Odstranite glavo.
Krtačko lahko uporabite za čiščenje glav, glavnikov in same naprave.
Odstranjeno glavo in glavnike lahko čistite pod tekočo vodo. Preden jih
znova pripnete, počakajte, da se do konca posušijo.
• Če želite, da bo strižnik še naprej pravilno deloval, ga redno naoljite z
lahkim strojnim olja (ni vključeno).
•
•
•
•
Okoljsko opozorilo
Izdelek vsebuje baterijo in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče
reciklirati. Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč
ga za namen recikliranja posredujte v zbirni center za električne in
elektronske odpadke v vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve
blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica
napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico
zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek
sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer
ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih
aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne
opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
34
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 34
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje
izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali
izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni
center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo,
skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja
tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki
080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
35
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 35
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Türkçe
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma
talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç
duyduğunuzda okumak üzere saklayın.
Uyarı
Bu cihazın Ekstra Düşük Voltaj için güvenlik sağlayan adaptör
içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi
bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir.
Cihazı kuru tutunuz.
Sadece cihaz ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Cihazı asla zarar görmüş düzeltici, tarak ya da özel kablo
seti gibi parçalarla birlikte kullanmayın.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir.
Fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi
ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın
güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış
kullanımı durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan
sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından
büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Tanımlamalar
1a
1b
1c
1d
1e
2a
2b
3
4
5
6
Kayar sakal tarağı (2 mm ölçekte 3 – 11 mm)
Kayar saç tarağı (2 mm ölçekte 13 – 21 mm)
Kayar tarak için başlık çıkarma düğmesi
Sabitleyici tarak 1 (1 mm)
Sabitleyici tarak 2 (2 mm)
Düzeltici başlık
Kulak ve burun için düzeltici başlık
Açma/kapama düğmesi
Elektrik girişi
Özel kablo seti
Şarj göstergesi
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
36
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 36
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Şarj Etme
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir.
Aşırı derecede düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj
olmayabilir. Düzeltme için ortam sıcaklığının 15 °C ile 35 °C arasında olması
tavsiye edilir. Makineyi uzun süre 50 °C’den
yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
• Özel kablo setini (5) kullanarak, cihazı prize takın. Cihaz yalnızca kapalı
konumdayken şarj olacaktır.
• Tam bir şarj işlemi yaklaşık olarak 10 saat sürer ve 40 dakikaya kadar
kablosuz kullanım imkanı sağlar.
• Özel kablo setindeki şarj göstergesi (6), cihaz şarj olmaya devam ederken
sürekli olarak yanar.
• Cihaz tamamen şarj olduğunda normal kullanım ile cihazı deşarj ediniz.
Daha sonra cihazı tekrar tam olarak şarj ediniz.
Kullanım
Parçaları yalnızca cihaz kapalı konumdayken takın veya çıkarın. Cihazı
açmak için açma/kapama düğmesini (3) yukarı kaydırın.
Sakal Düzeltme / Saç Kesim
Kayar taraklar (1a, 1b): Taraklardan birini düzeltici başlığın (2a) üzerine
yerleştirin. Başlık çıkarma düğmesine (1c) basın ve tarağı istenilen uzunluk
için kaydırın.
Sabitleyici taraklar (1d, 1e): Taraklardan birini düzeltici başlığın (2a)
üzerinde sabitleyin.
• Düzeltme işlemini, tarağın düz yüzeyini cilt üzerinde dolaştırarak tüylerin
uzama yönünün tersine doğru gerçekleştirin.
• Cihazı, tüylerin kesilmesine neden olabilecek bir hızdan daha fazla bir hız
ile kullanmaya zorlamayın.
• Tarağın tüy ile tıkanmasından sakının. Zaman zaman tarağı çıkarın ve
temizleyin.
Hassas Düzeltme ve Kontür Verme
Favori, bıyık ve kısa bölgesel sakalların şekillendirilmesi için düzeltici başlığı
(2a) tarak parçaları olmadan kullanın.
Kulak/Burun Tüylerini Düzeltme
• Düzeltici başlığı (2a) çıkarın ve kulak ve burun için düzeltici başlığını (2b)
cihazın tutma yerinin üzerinde sabitleyin.
37
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 37
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
• Cihazı, kesme yuvasının içerisine erişmeleri için, düzeltilecek tüyler
üzerinde dikkatli bir şekilde kullanın. Cihazın, kulaktan veya burundan
5 mm (1/4˝)’den fazla içeri girmesinden sakının.
Temizleme ve bakım
Cihazı kapatın.
Başlığı ve tarağı çıkarın.
Başlıkları, tarakları ve cihazı temizlemek için fırça kullanın.
Çıkarılan başlık ve taraklar akan su altında temizlenebilirler. Yeniden
takmadan önce parçaların kurumasını sağlayın.
• Düzelticinin düzgün bir şekilde çalışmasını sürdürmek için düzenli olarak
bir paça makine yağı (dahil değildir) ile yağlayın.
•
•
•
•
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma
için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki
elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros
Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz
38
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 38
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici
Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici
Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz
onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad
altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya
karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti
süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya
ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın
bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın
ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin
talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı,
üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi
tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim
39
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 39
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar,
benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek
zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile
yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak
sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı
yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda,
tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited
Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım
onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün
etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana
gelecek hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza
meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü
Müşteri Takımları Finans Müdürü
40
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 40
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı:
Teslim Yeri ve Tarihi:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından
ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
41
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 41
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Română (RO/MD)
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, deoarece conţin informaţii
privind siguranţa.Păstraţi-le pentru consultări viitoare.
Avertizări
Acest aparat este furnizat împreună cu un set special
cablu-conector, care are încorporată o sursă de alimentare
cu tensiune foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu încercaţi să
schimbaţi sau să modificaţi părţi ale setului. În caz contrar,
există riscul de electrocutare.
Menţineţi aparatul uscat.
Utilizaţi numai setul special cablu-conector furnizat împreună
cu aparatul dumneavoastră.
Nu utilizaţi aparatul niciodată cu accesorii deteriorate,
cum ar fi accesorii de tuns, piepteni sau set special
cablu-conector.
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de către copiii
cu vârsta de peste 8 ani, de către persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum şi de către
persoanele lipsite de experienţa si cunoştinţele necesare,
cu condiţia să fie supravegheate, să primească instrucţiuni
privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă
posibilele riscuri.Copiii nu trebuie să se joace cu acest
aparat. Operaţiunile de curăţare și întreţinere nu se vor
efectua de către copii, decât dacă aceștia au peste 8 ani
și sunt supravegheaţi.
Descriere
1a
1a
1c
1d
1e
2a
42
Pieptene barbă ajustabil (3 – 11 mm, în pași de 2 mm)
Pieptene păr ajustabil (3 – 11 mm, în pași de 2 mm)
Buton de eliberare pieptene ajustabil
Pieptene fix 1 (1 mm)
Pieptene fix 2 (2 mm)
Cap aparat tuns
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 42
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
2b
3
4
5
6
Cap aparat tuns pentru urechi și nas
Buton pornire/oprire
Priză de alimentare
Set special cablu-conector
Indicator de încărcare
Pentru specificaţiile electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul
special cablu-conector.
Încărcare
Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este cuprinsă între
5 °C şi 35 °C. În condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată
este posibil ca bateria să nu se încarce corespunzător sau chiar să nu se
încarce deloc.Temperatura ambientală recomandată pentru tuns este
cuprinsă între 15 °C și 35 °C. Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mari de
50 °C pentru perioade lungi de timp.
• Cu ajutorul setului special cablu-conector (5), conectaţi aparatul la o priză
de reţea. Aparatul se va încărca numai când este oprit.
• O încărcare completă durează aproximativ 10 ore și asigură până la 40 de
minute de funcţionare fără fir.
• Indicatorul de încărcare (6) din setul special cablu-conector este aprins
continuu în timpul încărcării aparatului.
• După ce aparatul s-a încărcat complet, descărcaţi-l prin utilizare normală.
Apoi reîncărcaţi-l din nou la capacitate maximă.
Utilizare
Atașaţi sau schimbaţi accesoriile numai când aparatul este oprit. Pentru a
porni aparatul, împingeţi butonul pornire/oprire (3) în sus.
Tunsul bărbii / Tunsul părului
Pieptene ajustabil (1a, 1b): Așezaţi unul dintre piepteni peste capul de tuns
(2a). Apăsaţi butonul de eliberare (1c) și ajustaţi pieptenele la lungimea dorită.
Piepteni ficși (1d, 1e): Atașaţi (cu clic) unul dintre piepteni la capul de tuns (2a).
• Tundeţi în direcţia opusă direcţiei de creștere a părului, ghidând partea
plată a pieptenelui peste piele.
• Nu forţaţi aparatul prin păr mai rapid decât poate tăia.
• Evitaţi adunarea firelor de păr în pieptene. Înlăturaţi-l și curăţaţi-l din când
în când.
43
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 43
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Tuns de precizie și pentru contururi
Utilizaţi capul de tuns (2a) fără accesoriile pieptene pentru conturarea perciunilor, mustăţii și bărbii scurte.
Tunsul în ureche/nas
• Înlăturaţi capul de tuns (2a) și atașaţi (cu clic) capul pentru urechi și nas
(2b) pe mânerul aparatului.
• Ghidaţi cu grijă aparatul către părul de tuns, pentru ca firele de păr să
ajungă în dispozitivul de tăiere. Evitaţi introducerea aparatului de tuns mai
mult de 5 mm (1/4˝) în nas sau ureche.
Curăţare și întreţinere
Opriţi aparatul.
Înlăturaţi capul.
Utilizaţi peria pentru a curăţa capetele, pieptenii și aparatul.
Capul și pieptenii pot fi clătiţi cu uşurinţă sub jet de apă. Lăsaţi-i să se
usuce înainte de a îi reatașa.
• Pentru a vă asigura că aparatul de tuns funcţionează corespunzător,
ungeţi-l cu ulei de mecanisme fine (nu este inclus) în mod regulat.
•
•
•
•
Notificare privind mediul înconjurător
Produsul conţine baterii şi/sau deşeuri electrice reciclabile.
Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună
cu gunoiul menajer, ci duceţi componentele la punctele de colectare
a deşeurilor electrice din ţara dumneavoastră, în scopul reciclării.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de
introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat
este de 63 dB(A).
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
44
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 44
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării.
Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de
utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service
autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului,
prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este
valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania
Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau
înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de
timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare,
uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum
si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării
aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către
persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul
împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile
service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr.3, Sector 5, Bucureşti (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
45
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 45
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Български
Прочетете изцяло тези инструкции, те съдържат информация за
безопасност. Запазете ги за справка в бъдеще.
Предупреждения
Уредът се предоставя със специален комплект кабели
с интегрирано електрозахранване с безопасно свръхниско напрежение. Не заменяйте или променяйте която
и да е част от него. В противен случай съществува риск
от токов удар.
Пазете уреда сух.
Използвайте уреда само с предоставения специален
комплект кабели.
Не използвайте уреда с повредени аксесоари като
приставки за подрязване, гребени или специални
комплекти кабели.
Този уред може да се използва от деца над 8 години
и хора с намалени физически, сетивни и умствени
възможности или липса на опит и знание, само ако са
наблюдавани, инструктирани за безопасната употреба
на уреда и разбират възможните опасности. Не се
разрешава деца да играят с уреда Почистването и
поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен
ако те не са над 8 години и са наблюдавани.
Описание
1а
1b
1c
1d
1e
2а
2b
Регулируем гребен за брада (3-11 мм в позиции на 2 мм)
Регулируем гребен за коса (13-21 мм в позиции на 2 мм)
Бутон за освобождаване на регулируемия гребен
Прикрепващ се гребен 1 (1 мм)
Прикрепващ се гребен 2 (2 мм)
Тримерна глава
Тримерна глава за уши и нос
46
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 46
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
3
4
5
6
Бутон за вкл./изкл.
Гнездо за захранване
Специален комплект кабели
Индикатор за заряд
За електрическите спецификации, вижте надписа върху специалния
комплект кабели.
Зареждане
Препоръчителната температура на околната среда при зареждане е от
5 °C до 35 °C. Батерията може да не се зарежда правилно или изобщо
да не се зарежда при твърде ниски или високи температури.
Препоръчителната температура на околната среда за подкъсяване е от
15 °C до 35 °C. Не излагайте уреда на по-високи температури от 50 °C
за продължителни периоди от време.
• Свържете уреда към електрически контакт с помощта на специалния
комплект кабели (5). Уредът се зарежда, само когато е изключен.
• За пълното му зареждане са необходими около 10 часа като се
осигурява до 40 минути време за работа без кабел.
• Индикаторът за заряд (6) на специалния комплект кабели свети
непрекъснато, когато уредът се зарежда.
• След като уредът е напълно зареден, го използвайте както обичайно,
до пълното изтощаване на батерията му. След това го презаредете
на пълен капацитет.
Употреба
Прикрепяйте или подменяйте приставките, само когато уредът е
изключен. За да включите уреда, приплъзнете нагоре бутона за включване/изключване (3).
Подкъсяване на брада/Подрязване на коса
Регулируеми гребени (1а, 1b): Поставете единия от гребените върху
тримерната глава (2a). Натиснете бутона за освобождаване (1c) и
приплъзнете гребена до желаната от Вас дължина.
Прикрепващи се гребени (1d, 1e): Поставете един от гребените в
тримерната глава (2a)
• Подстригвайте в посока срещу растежа на косата, направлявайки
ладката част на гребена върху кожата.
47
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 47
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
• Не придвижвайте уреда през косата по-бързо отколкото може да реже.
Избягвайте задръстването на гребена с косми. От време на време го
премахвайте и почиствайте.
Прецизно подкъсяване и оформяне на контур
Използвайте тримерната глава (2а) без приставки с гребени за оформяне на бакенбарди, мустаци и къси бради.
Подрязване на косми в уши/нос
• Премахнете тримерната глава (2а) и прикрепете тримерната глава за
уши и нос (2b) върху ръкохватката на уреда.
• Внимателно насочете уреда към космите, които трябва да бъдат
подкъсени, така че те да достигат до режещата клетка. Избягвайте
въвеждането на машинката повече от 5 мм дълбочина в носа или
ушите.
Почистване и поддръжка
Изключете уреда.
Премахнете главата.
Използвайте четката, за да почистите главите, гребените и уреда.
Премахнатата глава и гребените могат да се почистват под течаща
вода. Оставете ги да изсъхнат напълно, преди да ги прикрепите
отново.
• За да поддържате машинката за подкъсяване в изправност, редовно
я смазвайте с леко машинно масло (не е включено).
•
•
•
•
Информация за защита на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или електрически отпадъци,
които подлежат на рециклиране. С цел опазване на околната
среда не изхвърляйте продукта заедно с битовите отпадъци,
а на подходящите места за събиране на такива отпадъци във
Вашата държава.
Подлежи на промени без предупреждение.
48
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 48
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на
покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват
дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на
части или целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция
се признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен
дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото
гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на
електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които
не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава
при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани
оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при
правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в
гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете
уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без
увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
49
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 49
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Русский
Руководство по эксплуатации
Внимательно ознакомьтесь с приведенными инструкциями – они
содержат информацию о безопасной эксплуатации. Храните их
для использования в будущем.
Предостережения
Этот прибор оборудован специальным кабелем питания со встроенным
безопасным источником питания сверхнизкого напряжения.
Не заменяйте детали и не нарушайте их целостность. Несоблюдение
этого требования может привести к поражению электрическим током.
Берегите прибор от влаги.
Использовать следует только специальный кабель питания,
поставляемый вместе с изделием.
Никогда не используйте прибор с поврежденными триммером,
гребнями или специальным кабелем питания.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и
знаний, только если они находятся под присмотром или получили
необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и
понимают сопряженные с применением последнего риски.
Детям нельзя использовать прибор в качестве игрушки. Дети могут
производить очистку и осуществлять пользовательское техническое
обслуживание, только если они старше 8 лет и находятся под
присмотром.
Описание и комплектность
1а Скользящая насадка-гребень для бороды (3–11 мм с шагом 2 мм)
1b Скользящая насадка-гребень (13–21 мм с шагом 2 мм)
1c Скользящие насадки-гребни с кнопкой фиксатора
1d Фиксируемый гребень 1 (1 мм)
1е Фиксируемый гребень 2 (2 мм)
2а Головка-триммер
2b Головка-триммер для области ушей и носа
3 Кнопка включения и выключения
4 Разъем питания
5 Специальный кабель питания
6 Индикатор зарядки
Электрические характеристики указаны в маркировке кабеля питания.
50
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 50
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Зарядка
Рекомендуется заряжать изделие при окружающей температуре от
5 °С до 35 °С. При крайне высоких и низких температурах зарядка аккумулятора может происходить медленнее или не происходить вообще.
Рекомендуется использовать изделие для стрижки волос при температуре от 15 °С до 35 °С. Не допускайте воздействия на бритву температур свыше 50 °С в течение продолжительного времени.
• Подключите прибор с помощью специального кабеля питания (5)
к розетке. Прибор будет заряжаться только в выключенном
состоянии.
• Для полной зарядки необходимо около 10 часов; при полной зарядке
аккумулятора продолжительность автономной работы составляет до
40 минут.
• Индикатор зарядки (6) в специальном кабеле питания непрерывно
горит при зарядке прибора.
• После полной зарядки прибора используйте его в обычном режиме
до полной разрядки. Затем снова зарядите на полную емкость
аккумулятора.
Эксплуатация
Надевайте и меняйте насадки, только когда прибор выключен.
Чтобы включить прибор, переместите переключатель (3) вверх.
Стрижка бороды / волос
Скользящие насадки-гребни (1a, 1b): Наденьте одну из насадок на
головку триммера (2a). Нажмите на кнопку фиксатора (1c) и установите насадку на желаемую длину.
Фиксирующиеся гребни (1d, 1e): Наденьте одну из насадок на головку
триммера (2a).
• Делайте стрижку в направлении против роста волос, держа плоскую
поверхность гребня к коже головы.
• Не передвигайте прибор слишком быстро, чтобы позволить срезать
волосы.
• Избегайте забивания гребня волосами. Периодически снимайте и
очищайте гребень.
Точность и создание контуров
Используйте головку триммера (2a) без гребня-насадки для придания
формы бакенбардам, усам, а также стайлинга короткой бороды.
51
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 51
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Стрижка волос в ушах и носу
• Снимите головку триммера (2a) и наденьте головку триммера для
области ушей и носа (2b) на ручку прибора.
• Осторожно проведите прибором по волосам, которые нужно
подрезать, чтобы они попали в режущую сетку. Избегайте применения
триммера, настроенного на длину более 5 мм, в области носа и
ушей.
Очистка и эксплуатация
Выключите устройство.
Снимите головку.
С помощью щеточки очистите головку, гребни и прибор.
Головку и гребни можно легко мыть под проточной водой. Дайте им
полностью высохнуть, прежде чем снова надевать их.
• Чтобы поддерживать триммер в отличном рабочем состоянии,
регулярно смазывайте его светлым машинным маслом (не входит
в комплект).
•
•
•
•
Требования к защите окружающей среды
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые
отходы электрического оборудования. В целях защиты окружающей среды не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Передайте его в пункты сбора отходов электрического
оборудования в вашей стране.
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Электрический триммер тип 5513 с сетевым блоком питания тип 5511.
100-240 Вольт, 50-60 Герц, 2 Ватт
Произведено в Китае для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145,
61476 Кронберг, Германия
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20
52
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 52
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3.
Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 115Б.
Гарантийный срок 2 года.
Срок службы 2 года.
Чтобы определить год изготовления продукта, снимите головку и
найдите 3-значный код производства, расположенный внутри корпуса.
Первая цифра кода производства соответствует последней цифре
года производства. Следующие две цифры соответствуют календарной
неделе года производства. Пример: «527» означает, что продукт был
изготовлен на 27-й неделе 2015 г.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с
момента покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем
ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские
дефекты, вызванные недостаточным качеством материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие
может быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с
законом «О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается
печатью и подписью дилера (магазина) на последней странице
оригинальной инструкции по эксплуатации BRAUN, которая является
гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где
изделие распространяется самой фирмой Braun или назначенным
дистрибьютором, и где никакие ограничения по импорту или другие
правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного
обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным
использованием (см. также список ниже) и нормальный износ
бритвенных сеток ножей, дефекты, оказывающие незначительный
эффект на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномоченным на то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun.
В случае предъявления рекламации по условиям данной гарантии,
передайте изделие целиком вместе с гарантийным талоном в любой
из центров сервисного обслуживания Braun.
53
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 53
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Все другие требования, включая требования возмещения убытков,
исключаются, если наша ответственность не установлена в законном
порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не
попадают под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения питающей сети
(если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, - работа с неподходящими
или истощенными батарейками, любые повреждения, вызванные
истощенными или текущими батарейками (советуем пользоваться
только предохраненными от протекания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию
при обращении в сервисный центр для гарантийного ремонта.
После проведения ремонта Гарантийным Талоном будет являться
заполненный оригинал Листа выполнения ремонта со штампом
сервисного центра и подписанный потребителем по получении
изделия из ремонта. Требуйте проставления даты возврата из
ремонта, срок гарантии продлевается на время нахождения изделия
в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного
или послегарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в
Информационную Службу Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20
(звонок из России бесплатный)
54
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 54
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Українська
Керівництво з експлуатації
Уважно прочитайте цю інструкцію. Вона містить інформацію про
безпеку. Зберігайте ї ї для майбутнього використання.
Застереження
Цей прилад оснащено спеціальним шнуром, який має інтегроване
безпечне джерело живлення з наднизькою напругою. Не замінюйте й
не модифікуйте будь-яку його частину. В іншому разі існує небезпека
ураження електричним струмом.
Тримайте прилад подалі від вологи.
Використовуйте лише спеціальний шнур, що надходить разом із
приладом.
Не використовуйте прилад з пошкодженими компонентами – тримерами,
гребінцями чи спеціальним шнуром.
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старше
та особи з обмеженими фізичними, чуттєвими та розумовими можливостями або у яких відсутній досвід та знання відносно поводження з
такою технікою за умови, що їм було надано інструкції щодо безпечного
застосування приладу і вони усвідомлюють пов’язані із цим небезпеки.
Діти не повинні гратися з приладом. Очищення та обслуговування не
повинно здійснюватися дітьми віком менше 8 років та без нагляду
дорослих.
Опис
1a
1b
1c
1d
1e
2a
2b
3
4
5
6
Просувний гребінець для бороди (3–11 мм, довжина кроку 2 мм)
Просувний гребінець для волосся (13–21 мм, довжина кроку 2 мм)
Кнопка кріплення просувних гребінців
Фіксація гребінця 1 (1 мм)
Фіксація гребінця 2 (2 мм)
Голівка тримера
Голівка тримера для вух і носа
Перемикач вмикання/вимикання
Роз’єм живлення
Спеціальний шнур
Індикатор заряду
Електричні характеристики надруковано на спеціальному шнурі.
55
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 55
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Заряджання
Рекомендована температура навколишнього середовища для
заряджання – від 5 до 35 °C. Акумулятор може не заряджатися
належним чином або взагалі не заряджатися за надто низьких або
високих температур. Рекомендована температура навколишнього
середовища для гоління тримером становить від 15 до 35 °C.
Не піддавайте бритву впливу температур понад 50 °C протягом
тривалого часу.
• Під‘єднайте прилад з допомогою спеціального шнура (5) до
електричної розетки. Прилад заряджається тільки тоді, коли він
вимкнений.
• Повне заряджання триває приблизно 10 годин і забезпечує до
40 хвилин роботи без під’єднання до джерела живлення.
• Індикатор заряду (6) на спеціальному шнурі безперервно світиться
під час заряджання.
• Коли бритву повністю заряджено, її можна використовувати до
повного розрядження. Потім знову повністю зарядіть бритву.
Використання
Під‘єднуйте чи замінюйте компоненти, лише коли прилад вимкнено.
Щоб увімкнути прилад, пересуньте перемикач (3) вгору.
Тримінг бороди/підрізання волосся
Просувні гребінці (1а, 1b): установіть гребінці на голівку тримера (2a).
Натисніть кнопку кріплення (1с) і просувайте гребінець, доки не
досягнете бажаної довжини.
Фіксація гребінців (1d, 1e): прикріпіть один з гребінців до голівки
тримера (2a).
• Підрізайте волосся проти напряму його росту, направляючи пласку
частину гребінця по поверхні шкіри.
• Не просувайте прилад швидше, ніж він встигає зістригати волосся.
• Уникайте забивання гребінця волоссям. Час від часу від‘єднуйте його
й очищуйте.
Точний тримінг і контурування
Використовуйте голівку тримера (2а) без додаткових гребінців для
надання форми бакам, вусам та частково коротким бородам.
56
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 56
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Тримінг у носі/вухах
• Від‘єднайте голівку тримера (2a) і прикріпіть голівку тримера для вух/
носа (2b) до ручки приладу.
• Обережно піднесіть прилад до волосся, яке підлягає зістриганню,
щоб воно потрапило в область дії леза. Уникайте занурення тримера
в ніс чи вуха більш ніж на 5 мм.
Очищення й догляд
Вимкніть прилад.
Зніміть голівку.
За допомогою щіточки очистіть голівки, гребінці й прилад.
Від‘єднані голівку й гребінці можна промивати під проточною водою.
Вони мають повністю висохнути перед приєднанням.
• Для ефективної роботи тримера слід регулярно змащувати його
легким машинним маслом (не входить до комплекту).
•
•
•
•
Попередження про небезпеку для довкілля
Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що
підлягають вторинній переробці. На користь захисту довкілля,
не викидайте його разом із домашнім сміттям. Утилізація може
бути здійснена у пунктах збору електропобутових відходів Вашої
країни.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього
повідомлення.
Електричний тример Braun типу 5513 із джерелом живлення типу 5511.
100-240 Вольт, 50-60 Герц, 2 Ватт.
Виготовлено Payer Electric Personal Care Products (SuZhou) Co. в Китаї:
Payer Electric Personal Care Products (SuZhou) Co.,Ltd, Standard factory
C-4 Export Process Zone, 20# Datong Rd.SND Suzhou,215151,China.
UA: Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл Трейдінг Україна”,
Україна, 04070, м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ.
А. Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua, www.service.braun.com
Гарантійний термін 2 роки.
Термін служби 2 роки.
57
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 57
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна
отримати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі
виробника в інтернеті – www.service.braun.com
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на корпусі
виробу, під голівкю приладу: перша цифра = остання цифра року,
наступні 2 цифри = порядковий номер тижня року виробництва.
Наприклад, код «527» означає, що продукт вироблений в 27-й тиждень
2015 року.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту
придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або
неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом
ремонту, заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські
дефекти, викликані недостатньою якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути
замінений на новий або аналогічний відповідно до Закону України
«Про захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується печаткою та підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на
останній сторінці оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка також
може бути гарантійним талоном. Ця гарантія дійсна у будь-якій країні,
в яку цей виріб поставляється представником компанії виробника або
призначеним дистриб’ютором, та де жодні обмеження з імпорту або
інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного
обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії
на даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані неправильним використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки
58
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 58
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
для гоління або ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив
на якість роботи пристрою. Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт
здійснюється не вповноваженою для цього особою та, якщо використовуються не оригінальні запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два
роки з моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату
продажу неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте
виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з
експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який сервісний центр,
який офіційно вповноважений представником компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні,
якщо наша відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними обставинами;
– використання з професійною метою або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у випадках знаходження гризунів та комах усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана сіточка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після
проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений
оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та
підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту. Гарантійний
строк подовжується на термін, який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післягарантійного обслуговування прохання звертатися до інформаційної
служби сервісу представника компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних
телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті www.service.braun.com
59
91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 59
04.01.17 11:14
VED
Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
P
‫ﺿﻤﺎن‬
‫ﻧﻘﺪم ﺿﻤﺎﻧﺎً ﻟﻤﺪة ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻳﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء‪ .‬وﺳﻨﻘﻮم ﻓﻲ أﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮة‬
‫اﻟﻀﻤﺎن ﺑﻌﻼج أي ﻋﻴﻮب ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺗﻜﻮن ﻧﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ أﺧﻄﺎء أو ﻋﻴﻮب ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﺎم أو‬
‫اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺳﻨﻘﻮم ﺑﺈﺻﻼح أو اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺠﺎﻧﺎً وﻓﻘﺎً ﻟﻤﺎ ﻧﺮاه ﻣﻨﺎﺳﺒﺎً‪.‬‬
‫ﻳﻤﺘﺪ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﺘﻲ ﻳﻮزع ﺑﻬﺎ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺮاون أو ﻣﻮزﻋﻴﻪ‬
‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﻐﻄﻲ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن‪ :‬اﻟﺘﻠﻒ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﺳﻮء اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل أو اﻻﺳﺘﻬﻼك اﻟﻌﺎدي )ﻣﺜﻼً ﻟﺮﻗﺎﻗﺔ‬
‫اﻟﺤﻼﻗﺔ أو ﺷﻔﺮة اﻟﻘﺺ(‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﻴﻮب ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺆﺛﺮة ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ أو ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫وﻳﺼﺒﺢ اﻟﻀﻤﺎن ﻻﻏﻴﺎً إذا ﻣﺎ ﺧﻀﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻷي إﺻﻼﺣﺎت ﻣﻦ أﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺑﺮاون أو إذا ﻟﻢ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر ﺑﺮاون اﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن‪ ،‬ﻗﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻛﺎﻣﻼً أو أرﺳﻠﻪ ﻣﻊ إﻳﺼﺎل اﻟﺸﺮاء‬
‫اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻷﺣﺪ ﻣﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺑﺮاون اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‪.‬‬
‫‪Country of origin: China‬‬
‫‪To determine the year of manufacture, remove the head and find the 3-digit‬‬
‫‪production code located inside the housing. The first digit of the production‬‬
‫‪code refers to the last digit of the year of manufacture. The next two digits‬‬
‫– ”‪refer to the calendar week in the year of manufacture. Example: “527‬‬
‫‪The product was manufactured in week 27 of 2015.‬‬
‫ﺑﻠﺪ اﻟﻤﻨﺸﺄ‪ :‬اﻟﺼﻴﻦ‬
‫ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺼﻨﻊ‪ ،‬ارﺟﻊ إﻟﻰ رﻣﺰ اﻹﻧﺘﺎج اﻟﻤﻜﻮن ﻣﻦ ﺛﻼﺛﺔ أرﻗﺎم واﻟﻤﺪون ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ‬
‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻟﻨﻮع اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ .‬اﻟﺮﻗﻢ اﻷول ﻣﻦ رﻣﺰ اﻹﻧﺘﺎج ﻳﻤﺜﻞ آﺧﺮ أرﻗﺎم ﻋﺎم اﻟﺼﻨﻊ‪ .‬أﻣﺎ‬
‫اﻟﺮﻗﻤﻴﻦ اﻟﺘﺎﻟﻴﻴﻦ ﻓﻴﻤﺜﻼن أﺳﺒﻮﻋﺎً ﻣﺤﺪدا ً ﻣﻦ ﻋﺎم اﻟﺼﻨﻊ‪ .‬ﻣﺜﺎل‪ – ”527“ :‬ﺗﻢ ﺻﻨﻊ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﻓﻲ اﻷﺳﺒﻮع ‪ 27‬ﻣﻦ ﻋﺎم ‪.2015‬‬
‫‪60‬‬
‫‪91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 60‬‬
‫‪04.01.17 11:14‬‬
‫‪VED‬‬
‫‪Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017‬‬
‫‪P‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺷﺬﱢب ﻓﻲ اﻻﺗﺠﺎه اﻟﻤﻌﺎﻛﺲ ﻟﻨﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺟﺰء اﻟﻤﺸﻂ اﻟﻤﺴﻄﺢ ﻓﻮق اﻟﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﺒﺮ اﻟﺸﻌﺮ ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺮع ﻣﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻘﻄﻊ‪.‬‬
‫ﺗﺠ ّﻨﺐ ﺗﺸﺎﺑﻚ اﻟﻤﺸﻂ ﻣﻊ اﻟﺸﻌﺮ‪ .‬أزل اﻟﻤﺸﻂ وﻧﻈّﻔﻪ ﻣﻦ وﻗﺖ ﻵﺧﺮ‪.‬‬
‫ﺗﺸﺬﻳﺐ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ واﻟﺘﺨﻔﻴﻒ‬
‫اﺳﺘﺨﺪم رأس اﻟﺘﺸﺬﻳﺐ )‪ (a2‬ﺑﺪون ﻣﺮﻓﻘﺎت اﻟﻤﺸﻂ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﺴﻮاﻟﻒ‪ ،‬واﻟﺸﻮارب‪ ،‬واﻟﻠﺤﻰ‬
‫اﻟﻘﺼﻴﺮة اﻟﺠﺰﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ اﻷذﻧﻴﻦ واﻷﻧﻒ‬
‫• أزل رأس اﻟﻤﺸﺬﺑﺔ )‪ (a2‬واﻧﻘﺮ ﻋﻠﻰ رأس ﻣﺸﺬﺑﺔ اﻷذﻧﻴﻦ واﻷﻧﻒ )‪ (b2‬ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫• و ّﺟﻪ الﺟﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻌﺮ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﺘﺸﺬﻳﺒﻪ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ﻗﻔﺺ اﻟﻘﻄﻊ‪ .‬ﺗﺠ ّﻨﺐ إدﺧﺎل‬
‫اﻟﻤﺸﺬﺑﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 5‬ﻣﻠﻢ )˝‪ (1/4‬ﻓﻲ اﻷﻧﻒ أو اﻷذﻧﻴﻦ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫أوﻗﻒ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻧﺰع اﻟﺮأس‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮؤوس‪ ،‬واﻷﻣﺸﺎط‪ ،‬واﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮأس واﻷﻣﺸﺎط اﻟﻤﻨﺰوﻋﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري‪ .‬دﻋﻬﻢ ﻳ ّﺠﻔﻮا ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻗﺒﻞ‬
‫إﻋﺎدة وﺻﻠﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﺬﺑﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬زﻳّﺘﻬﺎ ﺑﺰﻳﺖ اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ اﻟﺨﻔﻴﻒ )ﻏﻴﺮ ﻣﺸﻤﻮل(‬
‫ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﺑﻴﺌﻴﺔ‬
‫ﻳﺤﺘﻮي اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎرﻳﺎت و‪/‬أو وﻧﻔﺎﻳﺎت ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ .‬وﺣﻔﺎﻇًﺎ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﻧﻘﺎط ﺗﺠﻤﻴﻊ‬
‫اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ ﺑﻠﺪك ﻹﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪون إﺷﻌﺎر ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬
‫‪61‬‬
‫‪91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 61‬‬
‫‪04.01.17 11:14‬‬
‫‪VED‬‬
‫‪Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017‬‬
‫‪P‬‬
‫‪ 5‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫‪ 6‬ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬أﻧﻈﺮ اﻟﻜﻼم اﻟﻤﻄﺒﻮع ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺸﺤﻦ‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻫﻲ ‪ 5‬إﻟﻰ ‪ 35‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻻ ﺗﺸﺤﻦ‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ أو ﻗﺪ ﻻ ﺗﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻤﺮة ﻓﻲ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﺑﺎﻟﻐﺔ اﻻﻧﺨﻔﺎض أو‬
‫اﻻرﺗﻔﺎع‪.‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺘﺸﺬﻳﺐ ﻫﻲ ‪ 15‬إﻟﻰ ‪ 35‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ .‬ﻻ ﺗ ُﻌ ﱢﺮض‬
‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ اﻟﺤﻼﻗﺔ ﻟﺪرﺟﺎت ﺣﺮارة أﻋﻠﻰ ﻣﻦ ‪ 50‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻟﻔﺘﺮات زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﺒﺮ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ )‪ (5‬ﺑﻤﺨﺮج ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﺳﻴﺘﻢ ﺷﺤﻦ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﻐﻠﻘﺎً‪.‬‬
‫ِ‬
‫وﻳﻤﻨﺤﻚ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ‬
‫• ﻳﺴﺘﻐﺮق وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 10‬ﺳﺎﻋﺎت‬
‫‪ 40‬دﻗﻴﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ دون ﻛﺎﺑﻞ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫• ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺸﺤﻦ )‪ (6‬ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻳﻀﻲء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻟﻤﺎ ﻳﻜﺘﻤﻞ ﺷﺤﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ اﻟﺤﻼﻗﺔ‪ ،‬ﻓ ّﺮغ اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻌﺘﺎد‪ .‬ﺛﻢ أﻋﺪ‬
‫ﺷﺤﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫أوﺻﻞ أو اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻤﺮﻓﻘﺎت ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻐﻠﻘﺎً‪ .‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ادﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎح‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف )‪.(3‬‬
‫ﺗﺸﺬﻳﺐ اﻟﻠﺤﻴﺔ‪ /‬ﻗﺺ اﻟﺸﻌﺮ‬
‫أﻣﺸﺎط ﻣﻨﺰﻟﻘﺔ )‪ :(b1 ,a1‬ﺿﻊ واﺣﺪًا ﻣﻦ اﻷﻣﺸﺎط ﻋﻠﻰ رأس اﻟﻤﺸﺬﺑﺔ )‪ .(2a‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر‬
‫اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ )‪ ، (c1‬وادﻓﻊ اﻟﻤﺸﻂ ﻟﻠﻄﻮل اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬
‫أﻣﺸﺎط اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ )‪ :(e1 ،d1‬اﻧﻘﺮ ﻋﻠﻰ أﺣﺪ اﻷﻣﺸﺎط ﻋﻠﻰ رأس اﻟﻤﺸﺬﺑﺔ )‪.(2a‬‬
‫‪62‬‬
‫‪91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 62‬‬
‫‪04.01.17 11:14‬‬
‫‪VED‬‬
‫‪Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017‬‬
‫‪P‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻗﺮأ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻛﺎﻣﻠ ًﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‪ .‬واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﻤﻜﻨﻚ‬
‫اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮات‬
‫ﺳﺘﺼﻠﻚ ﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻊ ﻣﺼﺪر ﻃﺎﻗﺔ ﻣﻀﻤﻦ وآﻣﻦ ﺑﻔﻮﻟﺘﻴﺔ‬
‫ِ‬
‫ﻧﻔﺴﻚ ﻟﺨﻄﺮ اﻟﺼﻌﻘﺔ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺒﺪل أي ﺟﺰء ﻣﻨﻪ أو ﺗﻌﺒﺚ ﺑﻪ‪ .‬وإﻻ ﻓﺴﺘﻌﺮض‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ اﻟﺤﺮص ﻋﻠﻰ ﺑﻘﺎء اﻵﻟﺔ ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﻮاردة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺸﺬﺑﺎت‪ ،‬واﻷﻣﺸﺎط أو ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬
‫اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻷﻃﻔﺎل ﻓﻲ ﺳﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮات ﻓﺄﻛﺒﺮ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز واﻷﺷﺨﺎص ﻣﺤﺪودي اﻟﻘﺪرات‬
‫اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ أو اﻟﺤﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو ﻣﻤﻦ ﺗﻨﻘﺼﻬﻢ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ واﻟﺨﺒﺮة اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻮﻓﺮ‬
‫اﻹﺷﺮاف واﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ أو إﻋﻄﺎﺋﻬﻢ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻵﻣﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻓﻬﻤﻬﻢ اﻷﺧﻄﺎر اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ أﻻّ ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﻌﺒﺚ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬
‫أو ﺻﻴﺎﻧﺘﻪ‪ ،‬إﻻّ إذا ﻛﺎﻧﺖ أﻋﻤﺎرﻫﻢ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮات وﻳﺘﻢ ذﻟﻚ ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف اﻟﻜﺒﺎر‪.‬‬
‫اﻟﻮﺻﻒ‬
‫‪a1‬‬
‫‪b1‬‬
‫‪c1‬‬
‫‪d1‬‬
‫‪e1‬‬
‫‪a2‬‬
‫‪b2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪63‬‬
‫ﻣﺸﻂ ﻟﺤﻴﺔ ﻣﻨﺰﻟﻖ ) ﺑﻄﻮل ‪ 3-11‬ﻣﻠﻢ ﺑﺪرﺟﺎت ‪ 2‬ﻣﻠﻢ(‬
‫ﻣﺸﻂ ﺷﻌﺮ ﻣﻨﺰﻟﻖ ) ﺑﻄﻮل ‪ 13-21‬ﻣﻠﻢ ﺑﺪرﺟﺎت ‪ 2‬ﻣﻠﻢ(‬
‫زر ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻷﻣﺸﺎط اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺔ‬
‫ﻣﺸﻂ ﺗﺤﺪﻳﺪ ‪ 1) 1‬ﻣﻠﻢ(‬
‫ﻣﺸﻂ ﺗﺤﺪﻳﺪ ‪ 2) 2‬ﻣﻠﻢ(‬
‫رأس اﻟﻤﺸﺬﺑﺔ‬
‫رأس ﻣﺸﺬﺑﺔ اﻷﻧﻒ واﻷذﻧﻴﻦ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف‬
‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪91320163_MGK_3020_CEEMEA.indd 63‬‬
‫‪04.01.17 11:14‬‬
‫‪VED‬‬
‫‪Effective Date 11Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017‬‬
‫‪P‬‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising