Braun | 2570 | User manual | Braun 2590, 2570, 2550, Silk-épil EverSoft Body Epilation User Manual

Braun 2590,  2570,  2550,  Silk-épil EverSoft Body Epilation User Manual
ES Body Epilation 2570-90
MN Titel 05.09.03 KURTZ DESIGN
5356418_2570_P1 Seite 1 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:17 09
2590
2570
2550
Silk·épil
eversoft
Body
Epilation
Type 5316
www.braun.com/register
5356418_2570_P2 Seite 1 Dienstag, 21. Oktober 2003 10:46 10
Braun Infoline
English
6, 52, 55
Français
10, 52, 55
Español
14, 52, 55
Português
18, 53, 55
Italian
22, 53, 55
Türkçe
26,
Românå
30, 54, 55
Ελληνικ
34, 54, 55
GB
Helpline
Should you require any further
assistance please call Braun (UK)
Consumer Relations on
0800 783 70 10
IRL
Helpline
1 800 509 448
E
Servicio al consumidor para España:
9 01 11 61 84
P
Serviço ao Consumidor para Portugal:
808 20 00 33
I
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
B
Vous avez des questions sur ce produit ?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
55
44, 39, 55
51, 45, 55
TR
5-356-418/00/X-03/G2
GB/F/E/P/I/TR/RO/GR/Arab/Farsi
Printed in Germany
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
0212 - 473 75 85
5356418_2570_P4 Seite 1 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:18 09
1a
1b
2
3
8
2
1
3
4
5
6
7
4
5356418_2570_P5 Seite 1 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:19 09
1
2
90°
1a
3
4
90°
5
6
7
5
1b
5356418_2570_P6-44 Seite 6 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
English
Our products are engineered to meet
the highest standards of quality,
functionality and design. We hope
you thoroughly enjoy your new
Silk·épil.
In the following, we want to make
you familiar with the appliance and
provide some useful information on
epilation.
Please read the use instructions
carefully and completely before using
the appliance.
The Silk·épil EverSoft Body Epilation
is equipped with two different heads
for epilating:
• The high-precision epilation head
is specifically designed for a gentle
and long-lasting hair removal.
Generally, hair will regrow finer
and softer. The Silk·épil epilation
system ensures that the epilation
process is gentler and more
efficient. Even hairs as short as
0.5 mm in length are removed from
the root.
The high-precision epilation head
2 comes with two different
attachments:
6
1a
The 4-way moving pain softener
which makes the epilation ultra
gentle. Its pulsating movement
stimulates and relaxes the skin
to offset the pulling sensation.
1b
The EfficiencyPro clip provides
a thorough epilation that is now
even faster. Ensuring maximal
skin contact and the optimal
usage position, it allows removal of even more hairs per stroke.
• The underarm epilation head
is perfectly suited to follow the
contours of delicate body parts
such as under the arms and the
bikini lines. A reduced number of
tweezers and the narrow design,
specifically adapted to these body
areas, improve the handling and
ensure a particularly gentle epilation in these areas.
Important
• This appliance must never be
used near water (e.g. a filled wash
basin, bathtub or shower).
• Keep the appliance out of the
reach of children.
• Before use, check whether your
voltage corresponds to the voltage
printed on the transformer.
Always use the countryspecific
12 V transformer plug supplied
with the product.
Description (see page 4)
1a 4-way moving pain softener
1b EfficiencyPro clip
2 Epilation head with tweezer
element
3 Release buttons
4 Switch
5 Socket for cord connector
6 Cord connector
7 12 V transformer plug
8 Underarm epilation head with
tweezer element
5356418_2570_P6-44 Seite 7 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
General information on epilation
All methods of hair removal at the
roots can lead to minor skin injuries
and in-growing hairs. All microinjuries caused by plucking hairs may
lead to inflammation through the
penetration of bacteria into the skin
(e.g. when sliding the appliance over
the skin).
Thoroughly cleaning the tweezer
head before each use minimizes the
risk of infection.
When first removing hairs from the
root you may experience some irritation depending on the condition of
your skin and hair (e.g. discomfort
and reddening of the skin). This is
a normal reaction that will quickly
disappear.
If, after 36 hours, your skin still
shows irritations, we recommend you
contact your physician. In general,
the skin reactions and the sensation
of pain tend to diminish considerably
with the repeated use of Silk·épil.
If you have any doubts about using
this appliance, please consult your
physician. In the following cases, this
appliance should only be used after
prior consultation with a physician:
– eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles) and
varicose veins
– around moles
– reduced immunity of the skin,
e.g. diabetes mellitus, during
pregnancy, Raynaud’s disease
– haemophilia or immune
deficiency.
Silk·épil is designed to remove hair
on legs, but can also be used on all
sensitive areas like forearms, underarms or the bikini line.
When switched on, the appliance
must never come in contact with
the hair on your head, eyelashes,
ribbons, etc. to prevent any danger of
injury as well as to prevent blockage
or damage to the appliance.
Some useful tips
For the first use or if not having
epilated for a long time, we recommend that you first shave longer
hairs. After 1–2 weeks, it is much
easier and more comfortable to
epilate the regrowing, short hairs.
Before epilating, you may as well
pre-cut long hairs to a length of 2 to
5 mm.
Hair is easier to remove after bathing
or showering. However, hair and
skin must be completely dry. After
epilating, we recommend applying
a moisture cream to relax the skin
and relieve slight skin irritations.
In the beginning, it is advisable to
epilate in the evening, so that any
possible reddening can disappear
overnight.
The fine hairs which regrow might
not manage to get through to the
skin surface. In order to prevent
in-growing hairs, we recommend
the regular use of massage sponges
(e.g. after showering) or exfoliation
peelings. By a gentle scrubbing
7
5356418_2570_P6-44 Seite 8 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
action, the upper skin layer is
removed and fine hairs can get
through to the skin surface.
How to epilate
• Your skin must be dry and free
from grease or cream.
• Before starting off, thoroughly
clean epilation heads 2 and 8 .
• For leg epilation, choose epilation
head 2 , put it on and make sure
that the 4-way moving pain
softener 1a is in place.
• For underarm and bikini line
epilation, we recommend that you
use the epilation head 8 (without
attachment 1 ).
• To change the epilation heads,
press the release buttons 3 on
the left and right and pull off the
epilation head.
• Plug the cord connector 6 into
the socket 5 and plug the transformer plug 7 into an electrical
outlet.
1. To turn on the appliance, slide
switch 4 up to setting «2»
(«2» = normal epilation,
«1» = gentle epilation).
2. Rub your skin to lift short hairs.
Hold the appliance at right angles
(90°) against your skin and guide
it against the hair growth and in
the direction of the switch. Both
rollers of the 4-way moving pain
softener should always be kept in
contact with the skin, allowing the
pulsating movements to stimulate
and relax the skin for a gentler
epilation.
8
If you are used to epilation and
look for a faster way to efficiently
remove hair, please use the
EfficiencyPro clip 1b . Placed on
the epilator head instead of the
4-way moving pain softener, it
allows maximum skin contact and
ensures optimum usage so that
more hairs are removed in one
stroke.
3. Leg epilation (epilation head 2
with attachment 1a or 1b .
Epilate your legs from bottom
upwards. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched
out straight.
4. Underarm and bikini line epilation
(underarm epilation head 8 )
User tests monitored by dermatologists have shown that you may
epilate under the arm and at the
bikini line as well. For this specific
application, the narrow underarm
epilation head has been developed. Thanks to its specific design
adapted to the contours of these
areas it provides a gentle and
thorough epilation. Be aware that
these areas are particularly sensitive to pain. However, the pain
sensation will diminish with repeated usage.
For this specific application, we
would like to give the following
advice:
Before epilating, thoroughly clean
the respective area to remove
residue (like deodorant).
Then dry with a towel, carefully
using a dabbing action.
5356418_2570_P6-44 Seite 9 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
When epilating underarm, keep
your arm raised up and guide the
appliance in different directions.
Cleaning the epilation head
5. After epilating, unplug the appliance and clean the epilation head
used:
If you have used one of the attachments 1a , 1b , first remove it
and clean it with the brush.
6. Thoroughly clean the tweezer
element with the cleaning brush
and also with cleaning fluid (e.g.
alcohol). While cleaning, you can
turn the tweezer element manually.
To remove the epilation head,
press the release buttons 3 on
the left and right and pull it off.
7. Give the top of the housing a quick
clean with the brush. Place the
epilation head and the 4-way
moving pain softener back on the
housing.
Subject to change without notice.
This product conforms to the
EMC-Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC).
9
5356418_2570_P6-44 Seite 10 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Français
Nos produits ont été conçus pour
répondre aux normes de qualité, de
fonctionnalité et de design les plus
strictes. C’est ainsi que vous pourrez
pleinement apprécier votre nouveau
Silk·épil.
A travers ce mode d’emploi, nous
voulons vous familiariser avec cet
appareil et vous fournir des informations utiles sur l’épilation.
Lisez donc attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Le Silk·épil EverSoft Body Epilation
est muni de 2 têtes d’épilation
différentes :
• La tête d’épilation à haute
précision est spécialement conçue
pour une épilation douce et un
résultat longue durée. En général,
les poils repousseront plus fins
et plus souples. Le système
d’épilation Silk·épil vous assure
une épilation plus douce et plus
efficace. Même les petits poils de
0,5 mm seront épilés à la racine.
La tête d’épilation 2 possède
deux accessoires :
1a L’accessoire anti-douleur
4 directions rend l’épilation
ultra douce. Son mouvement
pulsatif stimule et détend la
peau pour atténuer la sensation
de l’épilation.
1b L’accessoire EfficiencyPro
permet une épilation minutieuse
et encore plus rapide. En assurant un contact au plus près
de la peau et l’angle optimal
10
d’utilisation, il permet de retirer
davantage de poils à chaque
passage.
• La tête d’épilation aisselles
convient parfaitement aux formes
et contours des parties sensibles
comme les aisselles et le maillot.
Un nombre réduit de pincettes et
un design étroit, spécifiquement
adapté à ces parties sensibles,
améliorent la prise en main et assurent une épilation particulièrement douce sur ces zones.
Important
• Cet appareil ne doit jamais être
utilisé sous la douche ou à
proximité de l’eau (ex. au dessus
d’un évier ou d’une baignoire
remplie d’eau).
• Cet appareil doit être tenu hors
de portée des enfants.
• Avant utilisation, vérifier que le
voltage correspond bien au
voltage indiqué sur le transformateur.
Utiliser le transformateur 12 V
fourni avec l’appareil.
Description (cf. page 4)
1a Accessoire anti-douleur 4 directions
1b Accessoire EfficiencyPro
2 Tête épilation muni de pincettes
3 Bouton d’éjection
4 Interrupteur
5 Fiche d’alimentation
6 Cordon connecteur
7 Transformateur 12 V avec fiche
pour raccordement secteur
8 Tête d’épilation aisselles muni de
pincettes
5356418_2570_P6-44 Seite 11 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
A propos de l’épilation
Les méthodes d’épilation à la racine
peuvent parfois entraîner la repousse
de certains poils sous la peau, ainsi
que de très légères lésions de la
peau. Toutes les micro-blessures
provoquées par l’épilation des poils
peuvent entraîner une inflammation
due à la pénétration des bactéries
dans la peau (notamment lors du
passage de l’appareil sur la jambe).
– immunité affaiblie de la peau,
comme diabètes, grossesse,
maladie de Raynaud
– hémophilie ou déficience immunitaire.
Le fait de nettoyer la tête d’épilation
avant chaque épilation réduit le
risque d’infection.
Lorsque l’appareil est en marche, il
ne doit jamais entrer en contact avec
les cheveux ou les sourcils, ceci afin
d’éviter les risques d’accidents et
pour ne pas endommager l’appareil.
Lors de votre première épilation, et
selon votre nature de peau et de
poils, vous pouvez ressentir quelques irritations (comme une gêne
ou des rougeurs). Cette réaction est
normale et disparaîtra rapidement.
Si, après 36 heures, la peau est
toujours irritée, nous vous conseillons de contacter votre médecin.
En général, les réactions de la peau
et les sensations de douleur s’atténuent considérablement au fur et à
mesure des épilations avec Silk·épil.
Si vous avez le moindre doute quant
à l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à consulter votre médecin
traitant.
Il est important de consulter son
médecin avant une épilation dans les
cas suivants :
– eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices
– grains de beauté
Silk·épil a été conçu pour épiler les
jambes, mais peut également être
utilisé sur toutes les zones sensibles
comme les avant-bras, les aisselles
ou le maillot.
Quelques petits trucs utiles
Pour votre première épilation ou si
vous ne vous êtes pas épilée depuis
longtemps, nous vous conseillons de
vous raser d’abord les poils les plus
longs. Après 1 – 2 semaine, il est
beaucoup plus facile et plus agréable
d’épiler les petits poils lors de la
repousse. Avant l’épilation, pensez à
couper les poils longs pour qu’ils
n’excédent pas 5 mm.
Les poils sont plus faciles à épiler
après un bain ou une douche.
Cependant, les poils et la peau
doivent être complètement secs.
Après l’épilation, nous vous conseillons d’appliquer une crème
hydratante pour adoucir la peau
et calmer les petites irritations
cutanées.
Au début, nous vous conseillons
de vous épiler le soir, les rougeurs
11
5356418_2570_P6-44 Seite 12 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
éventuelles disparaîtront au cours de
la nuit.
Des poils très fins peuvent parfois
repousser sous la peau.
Pour éviter les poils incarnés, nous
vous conseillons d’utiliser régulièrement un gant de crin ou de procéder
à des exfoliations. En effet, grâce à
l’action exfoliante, les cellules mortes
sont retirées permettant ainsi aux
poils fins de ne pas rester bloqué
sous la peau.
Comment s‘épiler
• La peau doit être sèche et non
crémée ou huilée.
• Avant de commencer, nettoyez les
têtes d’épilation 2 et 8 .
• Pour l’épilation des jambes,
choisissez la tête d’épilation 2 ,
placez la et assurez vous que
l’accessoire anti-douleur 4 directions 1a est bien en place.
• Pour l’épilation des aisselles et du
maillot, nous vous conseillons
d’utiliser la tête d’épilation 8
(sans l’accessoire 1 ).
• Pour changer de têtes d’épilation,
appuyer sur les boutons d’éjections 3 à droite et à gauche, puis
tirer la tête d’épilation.
• Branchez le cordon 6 dans la
fiche d’alimentation 5 et branchez
le transformateur 7 dans une
prise.
1. Pour allumer l’appareil, placez le
bouton 4 en position « 2 »
(« 2 » = épilation normale,
« 1 » = épilation douce).
2. Frottez la peau pour relever les
petits poils. Placez l’appareil per12
pendiculairement à votre peau
(90°), et déplacez le dans le sens
inverse de la repousse des poils.
Les deux rouleaux de l’accessoire
anti-douleur 4 directions doivent
tou-jours être maintenus en contact avec la peau, permettant ainsi
aux mouvements de pulsations de
stimuler et relaxer la peau pour
une épilation plus douce.
Si vous êtes habituée à l’épilation et que vous recherchez une
méthode plus rapide pour un
retrait efficace du poil, utilisez
alors l’accessoire EfficiencyPro 1b .
Placé sur la tête de l’épilateur à la
place de l’accessoire anti-douleur
4 directions, il permet un contact
maximum avec la peau et assure
l’angle optimal d’utilisation, de
façon à retirer davantage de poils
à chaque passage.
3. Epilation des jambes
(tête d’épilation 2 avec l’accessoire 1a ou 1b )
Epilez vos jambes de bas en haut.
Lors de l’épilation derrière le
genou, tendez bien votre jambe.
4. Epilation des aisselles et du maillot
(tête d’épilation aisselles 8 )
Des test d’utilisations menés par
des dermatologues ont montré
que les aisselles et le maillot
pouvaient être épilés. Pour cette
application spécifique, la tête
étroite d’épilation aisselles a été
développée. Grâce à son design
parfaitement adapté aux contours
de ces zones, l’épilation est douce
et précise. Attention : ces zones
sont particulièrement sensibles à
5356418_2570_P6-44 Seite 13 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
la douleur. Cependant, la sensation de douleur diminuera au fur et
à mesure des épilations.
Quelques conseils pour cette
utilisation en particulier :
Avant l’épilation, nettoyez avec
attention ces zones et enlevez
tous résidus (ex. de déodorants).
Puis, séchez avec une serviette,
en tamponnant doucement.
Lors de l’épilation des aisselles,
gardez votre bras en l’air et déplacez l’appareil dans différentes
directions.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes européennes fixées par
les Directives Communautaires
89/336 EEC et la Directive basse
tension 73/23 EEC.
Nettoyer la tête d’épilation
5. Après l’épilation, débranchez l’appareil et nettoyez la tête d’épilation
utilisée :
Si vous avez utilisé l’un des accessoires 1a ou 1b , commencez par le
retirer et nettoyez le avec la
brosse.
6. Nettoyez à fond la tête d’épilation
avec la brossette mais aussi avec
un liquide nettoyant (comme de
l’alcool). Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez tourner les
pincettes manuellement. Pour
retirer la tête d’épilation, appuyer
sur les boutons d’éjection 3 à
droite et à gauche et tirez.
7. Nettoyez également le dessus
de l’appareil avec la brossette.
Replacez la tête d’épilation et l’accessoire douceur 4 directions sur
le corps de l’appareil.
13
5356418_2570_P6-44 Seite 14 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos
estándares de calidad, funcionalidad
y diseño. Esperamos que disfrute de
su nueva Silk·épil.
A continuación, queremos que se
familiarice con el aparato así como,
darle información útil acerca de
depilación.
Por favor, antes de usar el aparato
lea atentamente las instrucciones.
Silk·épil EverSoft Body Epilation
incorpora dos cabezales diferentes
de depilación de raíz:
• El cabezal de depilación de raíz
de alta precisión está especialmente diseñado para ofrecer una
depilación suave y duradera.
Normalmente, el vello crecerá
cada vez más fino y suave.
El sistema de depilación Silk·épil
garantiza que el proceso de
depilación sea más agradable y
eficaz. Incluso el vello más corto
(0,5 mm) es extraído desde la raíz.
Su cabezal de depilación de raíz 2
viene con dos accesorios:
1a Sistema de masaje en 4 direcciones, reductor del dolor para
una depilación ultra suave.
Su movimiento activo estimula
y relaja la piel para evitar la
sensación de tirantez típica de
la depilación de raíz.
1b El clip EfficiencyPro asegura
una depilación perfecta y ahora
incluso más rápida. El contacto
con la piel es mayor y por tanto
14
se asegura la posición de uso
óptima, para depilar incluso
más vellos de una pasada.
• El cabezal de depilación de raíz
para zonas sensibles está
especialmente diseñado para
adaptarse al contorno de partes
delicadas como las axilas y la línea
del bikini. Su reducido número de
pinzas y su diseño más estrecho
se adapta especialmente a estas
partes del cuerpo, facilitando su
utilización y asegurando una depilación particularmente suave en
estas zonas.
Importante
• No utilice el aparato en lugares
húmedos ni cerca de líquidos
(por ej. en el lavabo lleno de agua,
en la bañera o en la ducha).
• Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
• Antes de utilizar el aparato,
compruebe que el voltaje de la
red corresponda con el voltaje
marcado en el transformador.
Utilice siempre el enchufe
transformador de 12 V incluido
con el producto.
Descripción (ver página 4)
1a Sistema reductor del dolor de
masaje en 4 direcciones
1b Clip EfficiencyPro
2 Cabezal de depilación de raíz con
pinzas
3 Botones de extracción del
cabezal
5356418_2570_P6-44 Seite 15 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
4
5
6
7
8
Interruptor
Punto de conexión de cable
Cable de conexión
Transformador de 12 V
Cabezal de depilación de raíz
para zonas sensibles con pinzas
Información general sobre la
depilación de raíz
Todos los métodos de depilación
con sistema de arranque del vello
desde la raíz pueden producir algo
de dolor y el crecimiento de vello
subcutáneo. Las pequeñas irritaciones causadas por la extracción
del vello de raíz pueden provocar
inflamaciones al estar expuestas a
posibles contactos con microbacterias (ej. al deslizarse la depiladora
sobre la piel).
Una limpieza profunda del cabezal
de pinzas antes de cada uso, minimiza el riesgo de infección.
Si es la primera vez que se depila
de raíz, podría producirse cierta
irritación, dependiendo del tipo y
estado de su piel y vello (ej. molestia
y enrojecimiento de la piel). Ésta es
una reacción normal que desaparece
rápidamente.
Si al cabo de 36 horas, su piel
todavía muestra irritaciones, le
recomendamos que consulte a su
médico.
Generalmente, las reacciones en la
piel y la sensación de dolor tienden
a disminuir considerablemente con
el uso continuado de Silk·épil.
Si usted tiene alguna duda antes de
usar este producto, consulte a su
médico.
En los siguientes casos la depiladora
deberá usarse sólo después de
consultar a su especialista:
– eczema, heridas, inflamaciones
de la piel como foliculitis (folículos
purulentos del pelo) y varices
– alrededor de lunares
– en casos de reducción de inmunidad de la piel, por ej., durante
el embarazo, diabetes melitus
o enfermedad de Raynaud
– hemofilia o inmuno deficiencia.
Silk·épil está especialmente diseñada para la depilación de raíz de piernas, sin embargo también puede
ser utilizada en zonas más sensibles
como antebrazos, axilas o la línea del
bikini.
Cuando el aparato esté funcionando,
evite el contacto con el cabello,
pestañas, etc. para prevenir cualquier daño, así como que el aparato
quede bloqueado o se estropee.
Consejos prácticos
Para un primer uso, o si no se ha
depilado en mucho tiempo, recomendamos que primero corte el vello más
largo.
Después de 1-2 semanas, es mucho
más fácil y cómodo depilar ya el vello
corto con el cabezal de depilación de
raíz. Antes de la depilación, podría
recortar el vello largo y dejarlo con
una largura de 2 a 5 mm.
15
5356418_2570_P6-44 Seite 16 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Es más fácil extraer el vello después
del baño o la ducha. Sin embargo,
el vello y la piel deben estar completamente secos. Después de la
depilación, le recomendamos aplicar
una crema hidratante para relajar la
piel y aliviar la leve irritación que
pudiera aparecer.
• Enchufe el cable 6 en la conexión
5 y enchufe el transformador 7
en la toma de corriente.
Al principio, es recomendable
depilarse por la tarde, así el posible
enrojecimiento puede desaparecer
durante la noche.
Para prevenir el riesgo de que el vello
fino crezca por debajo de la piel
recomendamos el uso regular de
esponjas masajeadoras (por ej. después de la ducha) o exfoliantes.
Frótese suavemente sobre la superficie de la piel para que la capa más
superficial se elimine y el vello fino
crezca con normalidad.
2. Frótese la piel para levantar el vello
corto. Para obtener un resultado
óptimo del accesorio, coloque la
depiladora sobre la piel en ángulo
recto (90º) y muévala en sentido
contrario al nacimiento de su vello
y en la dirección del interruptor.
Los dos rodillos del sistema reductor del dolor en 4 direcciones
deberían siempre estar en contacto con la piel, para permitir que los
movimientos oscilantes estimulen
y relajen la piel para una depilación
más suave.
Si está habituada a la depilación
de raíz y quiere una forma más
rápida de depilar su vello de raíz
eficazmente, por favor utilice el
clip EfficiencyPro 1b . Póngalo
sobre el cabezal de depilación de
raíz estándar en lugar del sistema
de masaje en 4 direcciones, le permitirá un mayor contacto con la
piel y asegura una utilización óptima de la depiladora, así se depilan
más vellos de raíz de una pasada.
Cómo depilarse
• Su piel debe estar seca y sin
crema.
• Antes de empezar, limpie
perfectamente los cabezales de
depilación 2 y 8 .
• Para depilarse las piernas, elija
el cabezal de depilación 2 ,
colóquelo y asegúrese que el
accesorio 1a está bien colocado.
• Para depilarse las axilas o la línea
del bikini, recomendamos utilice
el cabezal de depilación 8 (sin el
accesorio 1 ).
• Para cambiar los cabezales,
presione los botones de extracción 3 situados a la izquierda y
derecha y retire el cabezal.
16
1. Para conectar el aparato, deslice
el interruptor 4 a la posición «2»
(«2» = depilación normal,
«1» = depilación suave).
3. Depilación de piernas
(cabezal de depilación de raíz 2
con accesorio 1a o 1b )
Depile sus piernas de abajo hacia
arriba. Cuando se depile detrás
de la rodilla, mantenga la pierna
estirada y recta.
5356418_2570_P6-44 Seite 17 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
4 Depilación de axilas y línea del
bikini (cabezal de depilación de
raíz para zonas sensibles 8 )
Estudios de uso llevados a cabo
por dermatólogos demuestran
que puede depilarse de raíz
también las axilas y la línea del
bikini. Especialmente para esta
aplicación, se ha diseñado el
cabezal de depilación de raíz más
estrecho para zonas sensibles.
Su diseño específico se adapta
al contorno de estas zonas y
ofrece una depilación suave y
perfecta. Sea consciente de que
estas zonas son particularmente
sensibles al dolor. Sin embargo,
la sensación de dolor irá disminuyendo con el uso continuado
de la depiladora.
Para esta aplicación, le recomendaríamos:
Antes de la depilación, limpiar
cuidadosamente la zona eliminando, por ejemplo, cualquier resto
de desodorante.
Secar cuidadosamente con una
toalla evitando frotar con fuerza
para no irritar la piel.
Cuando se depile la axila, mantenga su brazo elevado y mueva
la depiladora en diferentes direcciones.
6. Limpie cuidadosamente las pinzas
con el cepillo y desinféctelo con
unas gotas de líquido limpiador
(por ej. alcohol). Mientras lo limpia,
puede dar vueltas manualmente al
cabezal de pinzas. Para retirar el
cabezal de depilación, presione
los botones de extracción 3 la
derecha e izquierda y extráigalo.
7. De una leve pasada con el cepillo
por la superficie del producto.
Vuelva a encajar el cabezal en su
sitio junto con el sistema reductor
del dolor en 4 direcciones.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva del
Consejo 89/336 de la CE y con
la Regulación de Baja Tensión
73/23 de la CE.
Limpieza de los cabezales de
depilación de raíz
5. Después de la depilación, desenchufe la depiladora y limpie le
cabezal de depilación utilizado:
Si ha utilizado uno de los accesorios ( 1a o 1b , quítelo primero y
luego limpiélo con el cepillito.
17
5356418_2570_P6-44 Seite 18 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos
standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que a
sua nova Silk·épil seja do seu total
agrado.
Seguidamente, e para que se
familiarize com o aparelho, fornecemos-lhe alguma informação útil
acerca da depilação.
Por favor, antes de utilizar o aparelho
leia atentamente as instruções.
A Silk·épil EverSoft Body Epilation
incorpora duas cabeças diferentes
de depilação pela raíz.
permitindo remover mais pêlos
em menos passagens.
• A cabeça de arranque para
zonas sensíveis é ideal para as
áreas mais delicadas do corpo,
como por exemplo axilas ou linha
do biquini. O número reduzido de
pinças e o design mais estreito,
especialmente adaptado para
estas áreas do corpo, facilita a
utilização e assegura uma depilação particularmente delicada
nestas áreas.
• O sistema de alta precisão da
cabeça de depilação de raiz
foi especialmente concebido para
proporcionar uma depilação suave
e duradoura. Assim, os pêlos
crescem mais finos e mais suaves.
Inclusivé os pêlos mais curtos
(0,5 mm) são extraídos pela raíz.
Importante
• Não utilize o aparelho em lugares
húmidos ou molhados (por ex.
lavatório, banheira ou duche).
• Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças.
• Antes de utilizar, certifique-se que
a corrente eléctrica corresponde
à da voltagem indicada no transformador. Utilize sempre o transformador de 12 V incluido.
A Cabeça de depilação de raíz 2
vem com 2 acessórios diferentes:
1a O Acessório Suavizante de
Dor com movimento em
4 direcções oferece uma depilação extra suave. O seu
movimento estimula e relaxa a
pele minimizando a sensação
desconfortável de extracção
dos pêlos.
1b O Clipe EfficiencyPro oferece
uma depilação ainda mais
rápida. Assegura o máximo
contacto com a pele e a
correcta posição de depiladora,
Descrição (ver página 4)
1a Acessório Suavizante de Dor com
movimento em 4 direcções
1b Clipe EfficiencyPro
2 Cabeça de arranque com sistema
de pinças
3 Botão para remoção da cabeça
4 Interruptor
5 Ponto de conexão do cabo
6 Cabo de conexão
7 Transformador de 12 V
8 Cabeça de arranque para áreas
sensíveis com sistema de pinças
18
5356418_2570_P6-44 Seite 19 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Depilação pela raíz
Todos os métodos de depilação com
sistema de extracção do pêlo pela
raíz podem de alguma forma ser
dolorosos e provocar o crescimento
de pêlos subcutâneos. Todas as
pequenas irritações causadas pelo
arranque do pêlo podem provocar
inflamações, quando em contacto
com microbactérias (ex. ao deslizar
a depiladora sobre a pele).
Assim e para minimizar este risco
recomendamos uma limpeza profunda da cabeça de arranque e das
pinças antes de cada utilização.
Nas primeiras utilizações do método
de arranque do pêlo pela raíz, pode
sentir uma certa irritação, dependendo do tipo e estado da pele e dos
pêlos (ex. ardor ou pele avermelhada). Esta é uma reacção normal
que desaparecerá rapidamente.
Se, cerca de 36 horas depois, a sua
pele ainda permanecer irritada,
recomendamos que consulte o seu
médico.
Geralmente, as reacções da pele e
a sensação de ardor tendem a diminuir com a utilização contínua da
Silk·épil.
Se tiver alguma dúvida acerca da
utilização deste aparelho, consulte o
seu médico antes de utilizar a sua
Silk·épil.
Nos seguintes casos, deverá utilizar
a sua depiladora somente depois de
consultar o seu médico:
– eczema, feridas, inflamações da
pele (tal como folículos purulentos)
e varizes
– em zonas de sinais
– gravidez, diabetes, ou doença
de Raynaud
– hemofilia ou imuno deficiência.
A depiladora Silk·épil foi concebida
para extrair os pêlos das pernas, mas
também pode ser utilizada em áreas
mais sensíveis como braços, axilas
e linha do biquini.
Quando o aparelho estiver ligado,
evite o contacto com o cabelo,
pestanas, etc., para prevenir qualquer acidente. Deve desligá-lo logo
após a sua utilização, para evitar
que se danifique.
Conselhos práticos
Na primeira utilização, ou depois de
algum tempo sem fazer a depilação,
recomendamos cortar primeiro os
pêlos mais compridos, por forma
a que estes fiquem com um comprimento entre 2 e 5 milímetros. Após
1-2 semanas, os pêlos mais curtos
são mais fáceis de depilar.
É mais fácil extrair os pêlos depois
do banho ou duche. No entanto,
a pele deverá estar completamente
seca. Depois da depilação recomendamos a aplicação de um creme
hidratante para regenerar a pele e
atenuar possíveis irritações.
Ao princípio, é recomendável que
se depile à tarde, permitindo que
alguma possível vermelhidão da pele
desapareça totalmente durante a
noite.
19
5356418_2570_P6-44 Seite 20 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
É possível que os pêlos ao crescerem de novo, não alcancem a
superfície da pele. Por forma a prevenir que os pêlos encravem, recomendamos a utilização regular de
esponjas de massagem (ex. após o
duche), ou exfoliantes. Através de
um suave processo de exfoliação, as
células mortas, à superfície da pele
são eliminadas e o pêlo pode crescer
naturalmente.
Como utilizar a Silk·épil
• A pele deve estar seca e limpa,
sem creme ou outras substâncias
gordurosas.
• Antes de iniciar, assegure-se que
a cabeça de arranque 2 e 8
está perfeitamente limpa.
• Para as pernas, escolha a cabeça
de arranque 2 , coloque-a no
aparelho e verifique se o acessório
1a está na posição correcta.
• Para a depilação das axilas e linha
do biquini, é recomendável a
utilização da cabeça de arranque
para áreas sensíveis 8 (sem o
acessório anti-dôr).
• Para trocar as cabeças de
arranque, prima os botões laterais
3 do lado direito e esquerdo,
simultaneamente, e retire a
cabeça de arranque.
• Introduza o cabo 6 no ponto
de conexão do aparelho 5 e ligue
o transformador 7 à corrente
elétrica.
1. Para ligar o aparelho, deslize o
interruptor 4 para a posição «2»
(«2» = depilação normal,
«1» = depilação mais suave).
20
2. Friccione ligeiramente a pele
em sentido contrário ao do
crescimento dos pêlos, por forma
a levantar os mais curtos. Por
forma a tirar o máximo partido do
acessório anti-dôr, mantenha a
depiladora em ângulo recto (90º)
sobre a pele e deslize-a no sentido
inverso ao do crescimento dos
pêlos. Ambos os rolos do Acessório Suavizante da dôr com movimento em 4 direcções deverão
estar sempre em contacto com a
pele, permitindo que o movimento
vibratório estimule e relaxe a
mesma para uma depilação
suave.
Se já se encontra habituada à
depilação de raíz e procura uma
depilação ainda mais rápida, por
Favor utilize o Clipe EfficiencyPro
1b . Coloque-o sobre a Cabeça de
Depilação de raíz tradicional, em
vez do Acessório Suavizante de
Dor com movimento em 4 direcções, o que permitirá um máximo
contacto com a pele e assegurará
uma óptima utilização removendo
mais pêlos em menos passagens.
3. Depilação das pernas (cabeça
de arranque 2 com acessório 1a
ou 1b )
Depile as suas pernas no sentido
de baixo para cima. Ao utilizar a
sua Silk·épil na zona posterior do
joelho, mantenha a perna esticada
e a depiladora em ângulo recto.
4. Depilação de axilas e linha do
biquini (cabeça de arranque para
áreas sensíveis 8 )
5356418_2570_P6-44 Seite 21 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Estudos efectuados por dermatologistas demonstraram que
também pode depilar tanto axilas,
como linha do biquini.
A cabeça de arranque, mais
estreita foi desenvolvida especificamente para estas zonas.
Graças ao seu design específico,
adapta-se aos contornos destas
áreas, assegurando uma depilação suave e eficaz. Tenha em
atenção que estas áreas são
particularmente sensíveis à dôr.
No entanto, a sensação de dôr
diminuirá progressivamente com
o uso contínuo da depiladora.
Para esta específica aplicação,
siga os seguintes conselhos de
utilização:
Antes de se depilar, certifique-se de que a área que vai depilar
está limpa de qualquer resíduo
(como por ex. desodorizante).
Depois seque cuidadosamente
com uma toalha, sem friccionar.
Quando depilar as axilas, mantenha o braço levantado e deslize
a depiladora em diferentes direcções.
limpeza rode manualmente o
sistema de pinças. Para remover a
cabeça de arranque, pressione os
botões laterais 3 do lado direito
e esquerdo, simultaneamente.
7. Escove ligeiramente a parte
superior da cabeça. Coloque de
novo a cabeça de depilação de
raíz e o Acessório Suavizante de
dôr com movimento em 4 direcções.
Modificações reservadas.
Este aparelho cumpre as
normas de Compatibilidade
Electromagnética (CEM)
estabelecidas pela Directiva
do Conselho 89/336 da CE e o
Regulamento de Baixa Tensão
73/23 da CE.
Limpeza das cabeças de arranque
com pinças
5. Depois de cada utilização, desligue o aparelho e limpe a respectiva cabeça utilizada:
Se utilizar um dos acessórios 1a
ou 1b , primeiramente remova-o e
limpe-o com a escova de limpeza.
6. Limpe cuidadosamente as pinças
com a escova e um líquido de
limpeza (ex. álcool). Durante a
21
5356418_2570_P6-44 Seite 22 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti
perseguiamo sempre tre obiettivi:
qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il vostro nuovo
Silk·épil soddisfi pienamente le
vostre esigenze.
Di seguito troverete alcune informazioni utili che vi consentiranno
di utilizzare l’apparecchio in modo
appropriato.
Prima dell’utilizzo leggete attentamente tutte le istruzioni.
Silk·épil EverSoft Body Epilation è
dotato di due differenti testine per
l’epilazione:
• La testina epilatrice ad altissima
precisione è specificamente
disegnata per una rimozione dei
peli superflui confortevole e di
lunga durata.
Generalmente i peli crescono
più deboli e più sottili. Silk·épil
epilation system garantisce che
il processo di epilazione sia più
gentile e più efficace. Persino
i peli più corti di 0,5 mm. vengono
rimossi alla radice.
La testina epilatrice 2 è dotata di
due diversi accessori:
1a Il massaggiatore attivo a 4 movimenti che rende l’epilazione
ultra delicata. Il suo movimento
pulsante stimola e rilassa la
pelle per mascherare il fastidio
dovuto all’epilazione.
1b L’accessorio EfficiencyPro che
rende l’epilazione profonda e
ancora più veloce. Assicura
infatti il massimo contatto con
22
la pelle e la posizione ottimale
d’utilizzo, permettendo la rimozione di ancora più peli ad ogni
passaggio.
• La testina epilatrice per l’area
ascellare è perfettamente studiata
per seguire i contorni delle zone
più delicate come ad esempio le
ascelle e la linea bikini. Un ridotto
numero di pinzette insieme ad un
design compatto, specificamente
adatto a queste aree del corpo,
migliora la maneggevolezza ed
assicura un’epilazione particolarmente gentile.
Importante
• L’apparecchio non deve mai
essere utilizzato in prossimità
di acqua (per esempio sopra
bacinelle piene d’acqua, vasca
da bagno o doccia).
• Per ragioni di sicurezza l’apparecchio deve essere tenuto fuori
dalla portata dei bambini.
• Prima dell’utilizzo assicuratevi che
il voltaggio utilizzato corrisponda a
quello indicato sul trasformatore.
Usate soltanto il trasformatore da
12 V fornita con il prodotto.
Descrizione (vedi pag. 4)
1a Massaggiatore attivo a 4
movimenti
1b Accessorio EfficiencyPro
2 Testina epilatrice con pinzette
3 Pulsante di rimozione
4 Interruttore
5 Presa per lo spinotto del
trasformatore
5356418_2570_P6-44 Seite 23 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
6
7
8
Spinotto del trasformatore
Trasformatore 12 V
Testina epilatrice per ascelle
con pinzette
Informazioni generali
sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono talvolta causare la
crescita di peli sotto pelle o piccoli
inconvenienti alla pelle. Tutte le
piccole lesioni causate dall’epilazione possono provocare infiammazioni a causa della penetrazione
di batteri nella pelle (ad es. quando
si fa scorrere l’apparecchio sulla
pelle).
La pulizia accurata della testina
epilatrice prima di ogni utilizzo riduce
notevolmente il rischio di infezioni.
A seconda della condizioni della
vostra pelle e del tipo di peli, potreste
provare una leggera irritazione (piccolo fastidio, arrossamento della
pelle) all’inizio dell’utilizzo. Questa è
una reazione normale alla rimozione
dei peli alla radice e scomparirà
velocemente.
Se dopo 36 ore la pelle è ancora
irritata, vi consigliamo di consultare
il vostro medico. In generale, la
sensazione di fastidio e l’irritazione
della pelle tendono a diminuire
considerevolmente negli utilizzi
successivi.
Per qualsiasi dubbio consultate il
vostro medico. Nei seguenti casi
l’apparecchio dovrà essere utilizzato
solo dopo aver consultato il medico:
– Eczema, ferite, reazioni
infiammatorie della pelle come
follicolite (infiammazione del
follicolo del pelo) e vene varicose
– Intorno ai nei
– Nei casi di ridotta immunità della
pelle, ad esempio diabete mellito,
durante la gravidanza, malattia
di Raynaud
– Emofilia o sindrome da immunodeficienza.
Silk·épil è disegnato per rimuovere
i peli delle gambe, ma può anche
essere usato sulle aree sensibili quali
avambraccio, ascelle, o linea bikini.
Quando è acceso, l’apparecchio
non deve mai venire a contatto con
capelli, ciglia, nastri per capelli, etc.
per evitare ogni pericolo e per non
danneggiare l’apparecchio stesso.
Consigli utili
Per il primo utilizzo oppure se non
vi siete epilate recentemente, vi
consigliamo di rasare i peli più lunghi.
Dopo una o due settimane i peli
ricresciuti, più corti, sono più facili
da epilare. Prima di epilarvi, Vi consigliamo di pre-tagliare i peli più
lunghi alla lunghezza da 2 a 5 mm.
Dopo un bagno o una doccia i
peli sono più facili da rimuovere.
Comunque peli e pelle devono
essere completamente asciutti.
Dopo l’epilazione vi consigliamo di
applicare una crema idratante per
rendere la pelle più morbida e lenire
la leggera irritazione.
All’inizio è consigliabile epilarsi la
sera, in modo che il rossore possa
scomparire durante la notte.
23
5356418_2570_P6-44 Seite 24 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
E’ possibile che i peli più sottili
ricrescendo rimangano sotto pelle.
Per prevenire questo problema
consigliamo di usare spugne da
massaggio (per esempio dopo la
doccia) oppure prodotti per il peeling.
Con una leggera azione di sfregamento, lo strato di pelle superiore
viene tolta e i peli più sottili possono
uscire sulla superficie della pelle.
Come usare l’epilatore
• La vostra pelle deve essere
asciutta e priva di residui oleosi
o di crema.
• Prima di cominciare, assicuratevi
che le testine epilatrici 2 e 8
siano pulite.
• Per l’epilazione delle gambe,
utilizzate la testina epilatrice 2 ,
inseritela ed assicuratevi che
l’accessorio 1a sia al suo posto.
• Per l’epilazione sotto le ascelle
e la linea bikini, vi consigliamo di
utilizzare la testina epilatrice 8
(senza l’accessorio 1 ).
• Per cambiare la testina epilatrice,
premete i pulsanti 3 che sono
a sinistra e destra e togliete la
testina epilatrice.
• Inserite lo spinotto del trasformatore 6 nell’apposita sede 5 e
collegate il trasformatore 7 ad
una presa di corrente.
1. Per accendere l’apparecchio,
portate l’interruttore 4 sulla
posizione «2»
(«2» = epilazione normale,
«1» = epilazione ultra-delicata).
2. Strofinate la pelle per sollevare
anche i peli più corti. Per utilizzare
24
al meglio l’accessorio EverSoft,
mantenete l’apparecchio ad
angolo retto (90°) rispetto alla pelle
andando contropelo mantenendo
l’interruttore verso di voi.
Non esercitate una pressione
eccessiva. Entrambi i rulli del massaggiatore anti-dolore a 4 movimenti devono essere sempre
mantenuti a contatto con la pelle,
per permettere ai movimenti
pulsanti di stimolare e rilassare
la pelle per un’epilazione più
delicata.
Se siete abituate all’epilazione e
cercate un modo più veloce per
rimuovere efficacemente i peli
superflui, vi consigliamo l’utilizzo
dell’accessorio EfficiencyPro 1b ,
al posto del massaggiatore attivo
a 4 movimenti, che permette il
massimo contatto con la pelle e
assicura un’utilizzo ottimale
affinché più peli siano rimossi in
una sola passata.
3. Epilazione delle gambe
(testina epilatrice 2 con accessorio 1a o 1b )
Epilatevi andando dal basso verso
l’alto. Durante l’epilazione dietro
il ginocchio, tenete la gamba
allungata e tesa.
4. Epilazione sotto le ascelle e linea
bikini (testina epilatrice per
ascelle 8 )
Test condotti da dermatologi
hanno dimostrato che la testina
epilatrice può essere usata sotto
le ascelle. Per questa specifica
applicazione è stato sviluppato il
design della testina epilatrice per
5356418_2570_P6-44 Seite 25 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
le ascelle. Grazie al suo specifico
design adatto ai contorni di queste
aree, avrete una epilazione completa e gentile. Si sa che queste
aree sono particolarmente sensibili al dolore. La sensazione di
dolore comunque diminuisce con
l’utilizzo ripetuto.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme
alla normativa EMC come
stabilito dalla direttiva CEE 89/336
e alla Direttiva Bassa Tensione
(73/23 CEE).
Per questa specifica applicazione,
noi vorremmo darvi i seguenti
consigli:
Prima dell’epilazione pulite
completamente le rispettive zone
per rimuovere qualsiasi residuo
(come il deodorante). Asciugate
accuratamente, tamponando, con
una salvietta. Durante l’epilazione
sotto le ascelle, tenete il bracci
sollevato e muovete l’apparecchio
in diverse direzioni.
Come pulire le testine epilatrici
5. Dopo ogni utilizzo spegnete e
staccate la spina e pulite la testina
epilatrice utilizzata.
In caso di utilizzo degli accessori
1a o 1b , rimuoverli e pulirli con una
spazzolina.
6. Pulite accuratamente l’elemento
pinzette con lo spazzolino in
dotazione ed anche con un liquido
detergente (ad es. alcol). Durante
la pulizia potete far ruotare gli
elementi pinzetta manualmente.
Per togliere la testina epilatrice
premete i pulsanti 3 che sono a
sinistra e destra e tirate.
7. Pulite la sede della testina con la
spazzolina. Inserite nuovamente la
testina e il massaggiatore antidolore.
25
5356418_2570_P6-44 Seite 26 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve
tasar∂mda en yüksek standartlara
ulaµabilmek için üretilmiµtir.
Yeni Silk·épil’inizden memnun
kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
Aµaπ∂da, cihaz∂ size anlatmak ve
epilasyon ile ilgili baz∂ yararl∂ bilgiler
vermek istiyoruz.
Cihaz∂n∂z∂ kullanmadan önce lütfen
bu kullanma k∂lavuzunu dikkatlice ve
eksiksiz okuyunuz.
Silk·épil EverSoft Body Epilation,
epilasyon için iki farkl∂ baµl∂πa
sahiptir.
• Yüksek kaliteli epilasyon baµl∂π∂
özellikle, nazik bir µekilde ve uzun
süreli olarak tüylerden kurtulman∂z
için tasarlanm∂µt∂r. Genel olarak,
tekrar büyüyen tüyler daha ince ve
yumuµak ç∂kar. Silk·épil epilasyon
sistemi ile epilasyon daha nazik ve
daha etkilidir. 0,5 mm. boyundaki
en k∂sa tüyleri bile kökünden al∂r.
Bacak tüylerinin al∂nmas∂ için
yüksek etkinlikteki epilasyon
baµl∂π∂ 2 2 deπiµik ataçman ile
sunulmaktad∂r:
1a 4 farkl∂ yönde hareket eden ac∂
azalt∂c∂ sistem epilasyonu çok
daha nazik hale getirir. ∑leri
geri hareketi deriyi uyar∂p
rahatlatarak tüylerin çekilmesi
s∂ras∂nda doπan hassasiyeti
azalt∂r.
1b EfficiencyPro ataçman∂ µimdi
deri ile maksimum temas∂ ve en
uygun kullanma pozisyonunu
saπlayarak, bir seferde daha
26
çok tüyün daha h∂zl∂ al∂nmas∂
imkan∂n∂ sunar.
• Koltuk alt∂ epilasyon baµl∂π∂,
koltuk alt∂ ve bikini hatt∂ gibi hassas
bölgelerdeki kullan∂m için çok
uygundur. Azalt∂lm∂µ c∂mb∂zlar∂ ve
özellikle vücudun bu bölgelerine
göre ayarlanm∂µ daralan yap∂s∂ ile
ayn∂ bölgelerde geliµmiµ kullan∂m
ve nazik epilasyon saπlar.
Önemlidir
• Bu cihaz asla su ile temas
edebileceπi yerlerde kullan∂lmamal∂d∂r (örneπin lavabo, küvet,
duµ vb.).
• Cihaz∂ çocuklar∂n ulaµabileceπi
yerlerden uzak tutunuz.
• Cihaz∂ kullanmaya baµlamadan
önce evinizdeki voltaj∂n adaptörün
üzerindeki voltaja uyup uymad∂π∂n∂
kontrol ediniz. Daima cihaz ile
beraber sunulan 12 V adaptör fiµini
kullan∂n∂z.
Tan∂mlama (bak∂n∂z 4. sayfa)
1a 4 farkl∂ yönde hareket eden ac∂
azalt∂c∂ sistem
1b EfficiencyPro ataçman∂
2 C∂mb∂zl∂ epilasyon baµl∂π∂
3 Ç∂kartma düπmesi
4 Açma/kapama anahtar∂
5 Elektrik baπlant∂ kablosu için
baπlant∂ fiµi
6 Elektrik baπlant∂ kablosu
7 12 V adaptör fiµi
8 C∂mb∂zl∂ koltuk alt∂ epilasyon
baµl∂π∂
Epilasyon hakk∂nda genel bilgi
Tüyleri kökünden alan tüm epilasyon
metodlar∂, hafif deri tahriµlerine ve k∂l
5356418_2570_P6-44 Seite 27 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
batmalar∂na neden olabilir. Tüylerin
al∂nmas∂yla oluµan mikro yaralar,
cihaz∂n deri üzerinde dolaµ∂m∂ s∂ras∂nda bakterilerin yay∂lmas∂na yol
açarak yanmaya sebep olabilirler.
Bu nedenle, her kullan∂mdan önce
epilasyon baµl∂π∂n∂ temizleyerek
enfeksiyon riskini en aza indirebilirsiniz.
Ürünü ilk kullanmaya baµlad∂π∂n∂zda,
derinizin ve tüylerinizin durumuna
göre, baz∂ tahriµler (mesela ac∂ hissetme, cildin k∂zarmas∂) oluµabilir.
Bunlar olaπan tepkilerdir ve çabucak
yok olacaklard∂r.
Eπer 36 saat sonra cildinizde hala
tahriµ varsa, doktorunuza dan∂µman∂z∂ tavsiye ederiz.
Genel olarak, cilt reaksiyonlar∂ ve
ac∂ hissi Silk·épil’in düzenli kullan∂m∂ndan sonra azalma gösterir.
Eπer bu ürünün kullan∂m∂yla ilgili
herhangi bir µüpheniz varsa, lütfen
doktorunuza dan∂µ∂n∂z. Aµaπ∂daki
durumlarda, cihaz sadece doktora
dan∂µ∂ld∂ktan sonra kullan∂lmal∂d∂r:
– egzama, yaralar, folliculitis
(kümecik) gibi iltihapl∂ cilt
reaksiyonlar∂ ve varisli damarlar
– ciltteki benlerin çevresi
– derinin dayan∂kl∂l∂π∂n∂ kaybetmesi
(örneπin µeker hastal∂π∂, hamilelik,
Raynaud hastal∂π∂)
– hemofili, vücut baπ∂µ∂kl∂k sisteminde sorun olmas∂.
Silk·épil bacaklardaki tüylerin al∂nmas∂
için tasarlanm∂µt∂r, fakat kol yüzeyi,
koltuk alt∂ ve bikini hatt∂ gibi bütün
hassas bölgelerde de kullan∂labilir.
Cihaz çal∂µmaya baµlad∂π∂ andan
itibaren her nevi yaralanmay∂ ve
cihaz∂n bloke olmas∂n∂ veya
bozulmas∂n∂ önlemek için cihaz∂
asla saçlar∂n∂z, kirpikleriniz, giyim
eµyalar∂, ip kurdela vb. ile temas
ettirmeyiniz.
Faydal∂ notlar
∑lk kez kullan∂mda veya uzun
zamandan beri epilasyon yap∂lmayan
durumlarda, uzun tüyleri ilk önce t∂raµ
etmenizi tavsiye ederiz. 1–2 hafta
sonra tekrar uzayan k∂sa tüyler
epilasyon baµl∂π∂ ile çok daha kolay
ve rahat bir µekilde al∂nabilir.
Epilasyona baµlamadan önce uzun
tüylerinizi 2–5 mm.’ye kadar keserek
de k∂saltabilirsiniz.
Banyodan/duµtan sonra tüyler çok
daha kolay al∂nabilir ancak cildinizin
tamamen kuru olduπundan emin
olmal∂s∂n∂z. Epilasyondan sonra
cildinizi rahatlatmak ve hafif cilt
tahriµlerini önlemek için nemlendirici
bir krem kullanman∂z∂ tavsiye ederiz.
Baµlang∂çta akµamlar∂ epilasyon
yap∂lmas∂ tavsiye edilir. Böylece olas∂
k∂zar∂kl∂klar gece boyunca yok
olacakt∂r.
Tekrar uzayan ince tüyler cildin
yüzeyine ulaµamayabilir. K∂l dönmelerini önlemek için size düzenli olarak
masaj süngeri veya kese gibi ölü
deriyi giderici metodlar kullanman∂z∂
öneririz. Nazik ovalama hareketleri ile
derinin ölü olan üst tabakas∂ soyulur
ve böylece ince tüyler cilt yüzeyine
ulaµabilir.
27
5356418_2570_P6-44 Seite 28 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Silk·épil’inizi nas∂l kullanacaks∂n∂z
• Cildiniz kuru ve yaπdan/kremden
ar∂nm∂µ olmal∂d∂r.
• Epilasyona baµlamadan önce 2
ve 8 numaral∂ epilatör baµl∂klar∂n∂
iyice temizleyiniz.
• Bacak epilasyonu için 2 numaral∂
epilatör baµl∂π∂n∂ seçin ve tak∂n.
Bu arada ataçman∂ 1a tak∂l∂
durumda olmal∂d∂r.
• Koltuk alt∂ ve bikini hatt∂ epilasyonu
için 8 numaral∂ epilatör baµl∂π∂n∂
kullanman∂z∂ tavsiye ederiz
( 1 ataçman∂ olmadan).
• Epilatör baµl∂klar∂n∂ deπiµtirmek
için saπda ve solda bulunan
ç∂kartma düπmelerine 3 bas∂n∂z
ve baµl∂π∂ çekerek ç∂kart∂n∂z.
• Elektrik baπlant∂ kablosunu 6
baπlant∂ fiµine 5 takt∂ktan sonra
ucu fiµli adaptörü 7 elektrik prizine
tak∂n∂z.
1. Cihaz∂ çal∂µt∂rmak için
açma/kapama anahtar∂n∂
«2»ye getirin
(«2» = normal epilasyon,
«1» = nazik epilasyon).
4
,
2. K∂sa tüyleri yukar∂ kald∂rmak için
cildinizi ovuµturunuz. 1 ataçman∂n∂
en iyi µekilde kullanabilmek için
cihaz∂ cildinizle (90°) yapacak
µekilde tutun ve tüylerin ç∂kt∂π∂
yönün tersine ve açma/kapama
anahtar∂n∂n yönünde hareket
ettiriniz. Daha nazik epilasyon için
4 farkl∂ yönde hareket eden ac∂
azalt∂c∂n∂n her iki silindirinin h∂zl∂
bir µekilde aµaπ∂-yukar∂ hareket
ederek cildinizi uyar∂p rahatlatabilmesi için cildinizle temas etmesi
gereklidir.
28
Eπer epilasyona al∂µk∂n iseniz ve
daha h∂zl∂ ve etkili bir µekilde
tüylerinizden ar∂nmak istiyorsan∂z
EfficiencyPro ataçman∂ 1b
kullan∂n∂z. Epilasyon baµl∂π∂n∂n
üzerine, 4 farkl∂ yönde hareket
eden ac∂ azalt∂c∂ sistemin yerine
yerleµtiriniz. Böylelikle deri ile
maksimum temas saπlay∂p en
uygun kullan∂m imkan∂n∂ sunarak,
bir seferde daha çok tüyün
al∂nmas∂n∂ saπlar.
3. Bacak epilasyonu (ataçman∂ 1a
veya 1b ile beraber epilatör baµl∂π∂
2 )
Bacaπ∂n∂zdaki tüyleri aµaπ∂dan
yukar∂ya doπru al∂n∂z. Diz kapaklar∂n∂n arkas∂ndaki tüyleri al∂rken
bacaπ∂n∂z∂ düz ve gergin olarak
tutunuz.
4. Koltuk alt∂ ve bikini hatt∂ epilasyonu
(koltuk alt∂ epilatör baµl∂π∂ 8 )
Dermatologlar taraf∂ndan yap∂lan
kullan∂m testleri, koltuk alt∂ ve
bikini hatt∂ndaki tüylerin de
al∂nabileceπini göstermektedir.
Bu özel uygulama için dar koltuk
alt∂ epilatör baµl∂π∂ geliµtirilmiµtir.
Bu bölgelere uygun özel yap∂s∂
sayesinde nazik ve titiz bir epilasyonu mümkün k∂lar.
Bu bölgeler özellikle ac∂ya karµ∂
duyarl∂d∂r, fakat bu ac∂ hissi
Silk·épil’in düzenli kullan∂m∂ndan
sonra azalma gösterir.
Bu özel uygulama için aµaπ∂daki
tavsiyeleri vermek isteriz:
Epilasyona baµlamadan önce
gerekli bölgeyi, deodorant gibi
5356418_2570_P6-44 Seite 29 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
maddelerden ar∂nd∂rmak için iyice
temizleyiniz.
Daha sonra cildinizi hafif
dokunuµlarla dikkatlice havlu ile
kurulay∂n∂z.
Koltuk alt∂n∂zdaki tüyleri al∂rken
kolunuzu yukar∂ kald∂r∂n ve cihaz∂
deπiµik yönlerde kullan∂n∂z.
Epilasyon baµl∂klar∂n∂n
temizlenmesi
5. Epilasyondan sonra cihaz∂ fiµten
ç∂kar∂n∂z ve kullan∂lan epilasyon
baµl∂π∂n∂ temizleyiniz:
1a veya 1b ataçmanlar∂ndan birini
kulland∂ysan∂z, ilk önce yerinden
ç∂kar∂p bir f∂rça ile temizleyiniz.
6. C∂mb∂z bölümünü f∂rça ve
temizleme s∂v∂s∂ (örneπin alkol)
ile iyice temizleyiniz. Temizleme
s∂ras∂nda c∂mb∂z bölümünü elinizle
de çevirebilirsiniz. Epilasyon
baµl∂π∂n∂ ç∂kartmak için saπda ve
solda bulunan ç∂karma düπmelerine 3 bas∂n∂z.
7. F∂rça ile cihaz∂n gövdesinin üst
k∂sm∂n∂ temizleyiniz. Daha sonra
epilasyon baµl∂π∂n∂ ve 4 farkl∂
yönde hareket eden ac∂ azalt∂c∂y∂
yerine tak∂n∂z.
Bildirim yap∂lmadan deπiµiklik
yap∂labilir.
29
5356418_2570_P6-44 Seite 30 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Românå
Produsele noastre sunt concepute
pentru a satisface cele mai înalte
standarde de calitate, funcøionalitate
µi design. Speråm så folosiøi cu
plåcere noul aparat Silk·épil.
În cele ce urmeazå dorim så vå
familiarizåm cu noul aparat µi så
furnizåm informaøii utile în ceea ce
priveµte epilarea.
Citiøi instrucøiunile cu atenøie înainte
de a folosi aparatul.
Epilatorul Silk·épil EverSoft Body
Epilation este echipat cu douå capete
de epilare:
Asigurând contact maxim cu
pielea µi poziøia optimå de
utilizare, se pot îndepårta mai
multe fire de pår pe ciclu.
• Capul pentru epilare îndepårtarea
pårului de sub braø este perfect
proiectat pentru cele mai delicate
pårøi ale corpului, zona de sub braø
µi cea inghinalå. Numårul redus de
pensete µi designul îngust, special
adaptate acestor pårti ale corpului,
uµureazå folosirea µi asigurå o
epilare delicatå a acestor zone.
• Capul pentru epilare, este special
conceput pentru îndepårtarea
delicatå, de mare precizie µi pentru
o perioadå lungå de timp a firelor
de pår. Sistemul de epilare Silk·épil
asigurå un proces de epilare mai
delicat µi mult mai eficient decât
alte sisteme. Chiar µi cele mai
scurte fire de pår (0,5 mm) pot fi
smulse din rådåcinå.
Important
• Acest aparat nu trebuie folosit
niciodatå în apropierea apei (ex:
bazin cu apå, cada de baie, duµ).
• Nu låsaøi aparatul la îndemâna
copiilor.
• Înaintea folosirii verificaøi dacå
tensiunea aparatului corespunde
tensiunii de pe transformator.
Folosiøi întotdeauna transformatorul de 12 voløi, specific fiecårei øåri,
transformator furnizat împreunå cu
produsul.
Capul de epilare de înaltå precizie
2 pentru îndepårtarea pårului de
pe picioare este însoøit de douå
accesorii diferite:
1a Dispozitivul de uµurare a durerii,
cu deplasare pe 4 sensuri, cu
care epilarea devine foarte linå.
Miµcarea vibratoare stimuleazå
µi relaxeazå pielea pentru a
compensa senzaøia de smulgere.
1b Clema pentru tuns EfficiencyPro
permite o epilare temeinicå care
acum este µi mai rapidå.
Descriere (vezi pag. 4)
1a Atenuator al durerii pe patru
direcøii
1b Clemå EfficiencyPro
2 Cap epilator cu pensete de epilat
3 Buton pentru demontarea capului
epilator
4 Buton pornit / oprit, selector
pentru viteze
5 Mufa mamå pentru conectarea
transformatorului
6 Conector (mufa tatå) pentru
cordonul de alimentare
30
5356418_2570_P6-44 Seite 31 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
7
8
Transformator cu µtecher pentru
prizå de 12 V
Cap epilator cu pensete pentru
sub braø
Informaøii generale despre epilare
Toate metodele de îndepårtare a
pårului din rådåcinå pot duce la råniri
uµoare ale pielii sau creµterea în piele
a firului de pår. Toate aceste råniri
uµoare apårute în urma smulgerii
firelor de pår pot duce la inflamarea
pielii prin penetrarea bacteriilor prin
piele (ex: la contactul aparatului cu
pielea).
Curåøarea atentå a capului înaintea
fiecårei folosiri minimalizeazå riscul
infecøiei.
În funcøie de tipul dvs. de piele µi al
firului de pår s-ar putea så aveøi o
uµoara iritare (ex. Så simtiøi durerea,
så se înroµeascå pielea) atunci când
folosiøi pentru prima oarå acest
produs. Când epilaøi pårul de pe
picioare, aceasta este o reacøie
normala care va dispare în timp.
Dacå, dupå 36 de ore, pielea de pe
picioare este încå iritatå, recomandåm contactarea medicului. În
general, pielea reacøioneazå µi
senzaøia de durere se diminueazå
considerabil prin folosirea repetatå a
aparatului Silk·épil.
Dacå aveøi vreun dubiu în utilizarea
acestui aparat, consultati medicul.
Mai ales în urmatoarele cazuri,
aparatul trebuie folosit numai dupå
consultarea medicului:
– eczeme, råni, piele inflamatå în
urma foliculitei (folicule de pår
purulente) µi varice
– n jurul aluniøelor
– munitate reduså a pielii (ex: diabet,
sarcinå, sindromul Raynaud)
– hemofilie sau deficienøå imunitarå.
Silk·épil este conceput pentru
îndepårtarea pårului de pe picioare,
dar poate fi utilizat µi pentru toate
zonele sensibile precum antebraø,
sub braø sau zona inghinalå.
Când este pornit, aparatul nu trebuie
niciodatå så intre în contact cu pårul
capului, gene, pentru a preveni
posibilitatea unei råniri precum si un
blocaj sau distrugerea aparatului.
Sfaturi practice
Când vå epilaøi pentru prima oarå
dupå o lungå perioadå de timp
recomandåm så vå radeøi mai întâi
firele mai lungi de pår. Dupå o såptåmânå/ doua firele mai scurte ce
cresc sunt mai uµor de epilat. Înainte
de epilare puteøi tåia firele de pår cu
lungimi între 2–5 mm.
Pårul este mai uµor de epilat dupå un
duµ sau o baie dar øineøi minte så vå
µtergeøi bine. Dupå ce vå epilaøi,
aplicaøi crema Silk·épil, sau altå
cremå emolientå pentru a relaxa µi a
alina uµoarele iritåri.
Pentru început este mai bine så vå
epilaøi seara, în caz cå vi se înroµeµte
pielea, iritaøia så disparå pe timpul
nopøii.
31
5356418_2570_P6-44 Seite 32 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
S-ar putea ca firele de pår subøiri
care cresc în urma utilizårii dese a
aparatului så nu aibå puterea så
iaså la suprafaøa. Pentru a preveni
creµterea firelor de pår în piele,
folosiøi un burete de masaj (dupå
duµ). Prin acest masaj, se îndepårteazå stratul de celule ale epidermei
µi permite firelor subøiri så iaså la
suprafatå.
Epilarea
• Pielea trebuie så fie uscatå
neacoperitå cu cremå sau uleiuri.
• Înainte de a începe, curåøaøi capul
epilator cu pensete de epilat 2 µi
capul epilator cu pensete pentru
sub braø 8 .
• Pentru epilarea picioarelor, alegeøi
capul epilator cu pensete de
epilat 2 porniøi-l µi verificaøi dacå
dispozitivul de atenuare a durerii,
cu 4 direcøii de deplasare este fixat.
• Pentru epilarea zonei de sub braø
µi a zonei inghinale, recomandåm
folosirea capului epilator cu
pensete pentru sub braø 8 (fårå
accesoriul pentru atenuarea
durerii 1 ).
• Pentru a schimba capetele între
ele, apåsaøi butoanele pentru
demontarea capului epilator 3 la
stânga µi la dreapta µi trageøi capul
epilator.
• Introduceøi conectorul (mufa tatå)
pentru cordonul de alimentare 6
in mufå 5 si introduceøi transformatorul 7 în prizå.
1. Pentru a porni aparatul, fixaøi
butonul pornit / oprit selector
pentru viteze pe treapta a
«2» a de vitezå:
32
(«2» = epilare normalå,
«1» = epilare delicatå)
2. Frecaøi uµor pielea pentru a ridica
firele scurte de pår. Utilizaøi
Silk·épil înclinat la 90 trågând în
sens invers creµterii firelor de pår.
Ambele rulouri ale dispozitivului de
atenuare a durerii, cu 4 direcøii de
deplasare, trebuiesc întotdeauna
så fie menøinute în contact cu
pielea, permiøând miµcårilor
pulsatorii så stimuleze µi så
relaxeze pielea, pentru o epilare
mai blândå. Dacå sunteøi obiµnuit
cu epilarea µi cåutaøi o cale mai
eficientå pentru îndepårtarea
pårului, vå rugåm folosiøi clema
EfficiencyPro . Aµezatå pe capul
epilatorului, în locul atenuatorului
în patru direcøii, permite contactul
maxim cu pielea µi asigurå
utilizarea optimå astfel încât sunt
îndepårtate mai multe fire de pår
într-o curså.
3. Epilarea picioarelor (capul epilator
2 cu dispozitivul de atenuare a
durerii, cu 4 direcøii de deplasare
1a sau 1b )
Piciorul trebuie epilat de jos în sus.
Când vå epilaøi pe partea interioarå
din spatele genunchiului øineøi
piciorul drept µi întins.
4. Epilarea în zona inghinalå µi la sub
braø (cap epilator 8 cu pensete
pentru sub braø)
Teste avizate de medici dermatologi au aratat cå puteøi så vå epilaøi
cu ajutorul aparatului Silk·épil la
sub braø µi în zona inghinalå.
Pentru aceastå operaøie, capul
5356418_2570_P6-44 Seite 33 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
îngust al epilatorului a fost
îmbunåtåøit. Datoritå designului
special adaptat formelor acestor
pårøi ale corpului epilarea este
perfectå µi delicatå. Trebuie så fiøi
atente deoarece aceste pårti ale
corpului sunt foarte sensibile la
durere. Senzaøia de durere se va
diminua prin folosirea repetatå a
aparatului.
7. Curåøaøi cu peria partea superioarå
a niµei. Montaøi capul de epilare µi
dispozitivul de atenuare a durerii,
cu 4 direcøii de deplasare, înapoi
pe niµå.
Datele se pot schimba fårå notificare
prealabilå.
Pentru epilarea zonei de sub braø,
am dori så vå dåm niµte sfaturi:
Înainte de epilare, curåøaøi zona
respectivå pentru a îndepårta orice
urmå de deodorant sau alt
emolient.
Apoi, uscaøi zona cu un prosop,
tamponând cu atenøie. În timpul
epilarii zonei de sub braø, øineøi
braøul întins µi orientaøi aparatul în
direcøii diferite.
Curåøarea µi întreøinerea aparatului:
5. Dupå fiecare utilizare, opriøi
aparatul µi scoateøi-l din prizå.
Înainte de a curåøa capul epilator,
scoateøi mai întâi dispozitivul de
atenuare a durerii, cu 4 direcøii de
deplasare µi periaøi rolele.
Dacå aøi folosit un accesoriu
1a sau 1b , îndepårtaøi-l µi curåøaøi-l
cu o pensulå.
6. Curaøaøi bine capul cu pensetele
de epilat cu periuøa din dotare µi
dezimfectaøi-l cu câteva picåturi
de alcool. În timp ce curåøaøi, puteøi
så miµcaøi manual capul rotativ.
Pentru a scoate capul epilator
Apåsaøi pe butoanele pentru
demontarea capului epilator din
dreapta µi stânga aparatului.
33
5356418_2570_P6-44 Seite 34 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
∂ÏÏËÓÈο
∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ‰È·ÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÁÈ·
ÙËÓ ˘„ËÏ‹ ÔÈfiÙËÙ· ηٷÛ΢‹˜
ÙÔ˘˜, ÙËÓ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜
Î·È ÙÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi ÙÔ˘˜.
¶ÈÛÙ‡ԢÌ fiÙÈ ı· Ì›ÓÂÙ ·fiÏ˘Ù·
ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ Ó¤· Û·˜
Û˘Û΢‹ Silk·épil.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ı· ı¤Ï·Ì ӷ Û·˜
ßÔËı‹ÛÔ˘Ì ӷ ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù ÌÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Ó· Û·˜ ‰ÒÛÔ˘ÌÂ
ÌÂÚÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ ÏËÚÔõÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜, ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹
¤ˆ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË õÔÚ¿.
∏ Û˘Û΢‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜
Silk·épil EverSoft Body Epilation
‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ‰‡Ô ‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜
ÎÂõ·Ï¤˜ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘:
• H ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ·fiÏ˘Ù˘ ·ÎÚ›ßÂÈ·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ›ӷÈ
ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ··Ï‹
Î·È ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË. °ÂÓÈο ÔÈ Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ
ÙÚ›¯Â˜ fiÙ·Ó Â·ÓÂÌõ·Ó›˙ÔÓÙ·È
Â›Ó·È ÏÂÙfiÙÂÚ˜ Î·È ··ÏfiÙÂÚ˜.
∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
·Ú¤¯ÂÈ ÙËÓ ··ÏfiÙÂÚË Î·È
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙÂÚË Ì¤ıÔ‰Ô
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘. ∞ÎfiÌË Î·È ÔÈ
Ôχ ÎÔÓÙ¤˜ ÙÚ›¯Â˜ (0,5 ÂÎ.)
·õ·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË Ú›˙· ÙÔ˘˜.
∏ ˘„ËÏ‹˜ ·ÎÚÈß›·˜ ÎÂõ·Ï‹
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ 2 ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙ· fi‰È· ¤¯ÂÈ ‰‡Ô ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· :
1a ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ÙËÓ Î›ÓËÛË 4ηÙ¢ı‡ÓÛˆÓ, Ô˘ ··Ï‡ÓÂÈ
34
1b
ÙÔÓ fiÓÔ Î·È ÂÍ·Ûõ·Ï›˙ÂÈ Ì›·
ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ··Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
∏ ·ÏÌÈ΋ ΛÓËÛ‹ ÙÔ˘ ÚÔÂÙÔÈÌ¿˙ÂÈ Î·È ¯·Ï·ÚÒÓÂÈ ÙÔ ‰¤ÚÌ·,
οÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
·ÓÒ‰˘ÓË.
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· EfficiencyPro,
Ô˘ ÂÍ·Ûõ·Ï›˙ÂÈ Ì›· ÏÂÙÔÌÂÚ‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË, Ë ÔÔ›·
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ·ÎfiÌ· ÈÔ
ÁÚ‹ÁÔÚ·. ∂Í·Ûõ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ
̤ÁÈÛÙË Â·õ‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·
Î·È ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ı¤ÛË Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ηÈ
¤ÙÛÈ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·õ·›ÚÂÛË
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ ÙÚȯÒÓ Ì ̛·
ÌfiÓÔ Î›ÓËÛË.
• ∏ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ÁÈ· ÙȘ
Ì·Û¯¿Ï˜ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓË
ÒÛÙ ӷ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ·fiÏ˘Ù·
ÛÙȘ ηÌ‡Ï˜ ÙˆÓ Â˘·›ÛıËÙˆÓ
ÂÚÈÔ¯ÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜, fiˆ˜
οو ·fi ÙȘ Ì·Û¯¿Ï˜ Î·È ÛÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ ÌÈΛÓÈ. O ÌÂȈ̤ÓÔ˜
·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓˆÓ
‰›ÛÎˆÓ Î·È ÔÈ ÌÈÎÚ¤˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ·fiÏ˘Ù· Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ˘
ÛÒÌ·ÙÔ˜ ßÂÏÙÈÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ
¯ÂÈÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÍ·Ûõ·Ï›˙ÔÓÙ·˜
¤ÙÛÈ Ì›· ȉȷ›ÙÂÚ· ··Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÚÈÔ¯¤˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹
• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ
ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÎÔÓÙ¿
‹ ¿Óˆ ·fi ÓÂÚfi (.¯. ÓÈÙ‹Ú·,
Ì·ÓȤڷ ‹ ÓÙÔ˘˜).
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ·È‰È¿.
• ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÂϤÁÍÙ ¿Ó
Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
5356418_2570_P6-44 Seite 35 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘
Â›Ó·È ÁÚ·Ì̤ÓË ÛÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÙˆÓ 12 V.
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
1a ∂Í¿ÚÙËÌ· Ì ΛÓËÛË 4-ηÙ¢ı‡ÓÛˆÓ, Ô˘ ··Ï‡ÓÂÈ ÙÔÓ fiÓÔ
1b ∂Í¿ÚÙËÌ· EfficiencyPro
2 ∫Âõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ÌÂ
ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜
3 ∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù˘
ÎÂõ·Ï‹˜
4 ¢È·ÎfiÙ˘
5 ÀÔ‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηψ‰›Ô˘
6 µ‡ÛÌ· ηψ‰›Ô˘
7 ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ 12 V, Ì õȘ
ÁÈ· ÙËÓ Ú›˙·
8 ∫Âõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ÁÈ· ÙȘ
Ì·Û¯¿Ï˜ Ì ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ˘˜
‰›ÛÎÔ˘˜
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔõÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο
Ì ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
∏ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Ì ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
̤ıÔ‰Ô Ô˘ ·õ·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÙÚ›¯Â˜
·fi ÙË Ú›˙· ÙÔ˘˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌÈÎÚfi ÂÚÂıÈÛÌfi ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ ‹ ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË Ù˘ ÙÚ›¯·˜ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘.
O ÌÈÎÚfi˜ ÂÚÂıÈÛÌfi˜ Ô˘ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi ÙÔ ·fiÙÔÌÔ ÙÚ¿ßËÁÌ·
ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÍÂÏȯı› ÛÂ
õÏÂÁÌÔÓ‹ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ ÂÈÛfi‰Ô˘
ß·ÎÙËÚȉ›ˆÓ ̤۷ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· (.¯.
fiÙ·Ó Û‡ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ÛÙÔ
‰¤ÚÌ·).
O ΛӉ˘ÓÔ˜ ÌfiÏ˘ÓÛ˘ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈÂ›Ù·È fiÙ·Ó ÚÈÓ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·Ú›˙ÂÙÂ
Û¯ÔÏ·ÛÙÈο ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ì ÙÔ˘˜
ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜.
ŸÙ·Ó ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙÚ›¯·˜ Î·È ÙÔ˘
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› οÔÈ· ˘ÂÚ¢·ÈÛıËÛ›·
(.¯. ·›ÛıËÌ· fiÓÔ˘, ÎÔÎΛÓÈÛÌ·
ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜). ∞˘Ù‹ Â›Ó·È Ì›·
Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË ·ÓÙ›‰Ú·ÛË Î·È ı·
ÂÚ¿ÛÂÈ Û¯Â‰fiÓ ·Ì¤Ûˆ˜.
∂¿Ó, ÌÂÙ¿ ·fi 36 ÒÚ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ·
Û·˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· Â›Ó·È ÂÚÂıÈṲ̂ÓÔ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Û˘ÌßÔ˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜.
°ÂÓÈο, Ì ÙËÓ Â·Ó·ÏËÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÔÈ ·ÓÙȉڿÛÂȘ ÙÔ˘
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ·›ÛıËÌ· fiÓÔ˘
Ù›ÓÔ˘Ó Ó· ÂÍ·õ·ÓÈÛÙÔ‡Ó.
∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ·ÌõÈßÔϛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ Û˘ÌßÔ˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜.
™ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ë
Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÌfiÓÔ ·õÔ‡ Û˘ÌßÔ˘Ï¢ı›Ù ÙÔ
ÁÈ·ÙÚfi Û·˜:
– ¤Î˙ÂÌ·, ÏËÁ¤˜, ·ÓÙȉڿÛÂȘ
ÂÚÂıÈṲ̂ÓÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜, fiˆ˜
ı˘Ï·Î›Ùȉ· (˘Ò‰Ë ı˘Ï¿ÎÈ·
ÙÚȯÒÓ) Î·È ÎÈÚÛÔõÏÂß›Ùȉ·
– Á‡Úˆ ·fi ÎÚ·ÙÔÂÏȤ˜
– ÌÂȈ̤ÓË ·ÓÔÛ›· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜,
.¯. ۷ί·Ú҉˘ ‰È·ß‹Ù˘, ÛÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÁ΢ÌÔÛ‡Ó˘, ·Ûı¤ÓÂÈ·
ÙÔ˘ Raynaud‘s
– ·ÈÌÔõÈÏ›· ‹ ·ÓÔÛÔÔÈËÙÈ΋
·ÓÂ¿ÚÎÂÈ·.
35
5356418_2570_P6-44 Seite 36 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
∆Ô Silk·épil Â›Ó·È ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ
ÁÈ· Ó· ·õ·ÈÚ› ÙȘ ÙÚ›¯Â˜ ÙˆÓ
Ô‰ÈÒÓ, ·ÏÏ¿ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û fiϘ ÙȘ ¢·›ÛıËÙ˜
ÂÚÈÔ¯¤˜, fiˆ˜ Ì·Û¯¿Ï˜, ÌÚ¿ÙÛ·
‹ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÌÈΛÓÈ.
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È
Û Â·õ‹ Ì ٷ Ì·ÏÏÈ¿, ÙȘ ßÏÂõ·Ú›‰Â˜, Ù· õÚ‡‰È· ÎÏ. ÁÈ· Ó· ·Ôõ¢¯ı› Ù˘¯fiÓ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜, ηıÒ˜ Î·È ßÏ¿ßË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ·fi ÙÔ
ÌÏÔοÚÈÛÌ·.
ªÂÚÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÁÈ· ÚÒÙË
õÔÚ¿ ‹ ÌÂÙ¿ ·fi Ôχ ηÈÚfi, Û·˜
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÙ ÙȘ Ì·ÎÚȤ˜
ÙÚ›¯Â˜. ªÂÙ¿ ·fi 1–2 Â߉ÔÌ¿‰Â˜,
Ë ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙȘ Ӥ˜ ÙÚ›¯Â˜
Ô˘ ·Ó·Ù‡ÛÔÓÙ·È Â›Ó·È Ôχ ÈÔ
‡ÎÔÏË. £· ÌÔÚÔ‡Û·Ù Â›Û˘
ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Ó· Îfi„ÂÙÂ
Ï›ÁÔ ÙȘ Ì·ÎÚȤ˜ ÙÚ›¯Â˜ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜
ÙˆÓ 2–5 ÂÎ.
∏ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Á›ÓÂÙ·È Â˘ÎÔÏfiÙÂÚ·
ÌÂÙ¿ ·fi ÙÔ Ì¿ÓÈÔ ‹ ÙÔ ÓÙÔ˘˜.
¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÛÙÂÁÓfi.
ªÂÙ¿ ·fi οı ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̛·
ÂÓ˘‰·ÙÈ΋ Îڤ̷ Ô˘ ı· ··Ï‡ÓÂÈ
ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ Î·È ı· ÙÔ ··ÏÏ¿ÍÂÈ
·fi Ù˘¯fiÓ ÂÚÂıÈÛÌfi.
™ÙËÓ ·Ú¯‹ ı· ‹Ù·Ó ηχÙÂÚ· Ó·
οÓÂÙ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÙÔ ßÚ¿‰˘,
ÒÛÙÂ Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› οÔÈ·
ÎÔÎÎÈӛϷ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ Ó· ÂÍ·õ·ÓÈÛÙ› ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ó‡¯Ù·˜.
36
∂Ó‰¤¯ÂÙ·È ÔÈ Ó¤Â˜ ÙÚ›¯Â˜ Ô˘
·Ó·Ù‡ÛÔÓÙ·È Ó· ÌËÓ ßÁÔ˘Ó ÛÙËÓ
ÂÈõ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜.
¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÚÔÏËõı› Ë
·Ó¿Ù˘ÍË ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË
Û˘¯Ó‹ ¯Ú‹ÛË Á·ÓÙÈÒÓ Ì·Û¿˙ (.¯.
ÌÂÙ¿ ·fi ÙÔ ÓÙÔ˘˜). ∂›Û˘ ÌÂ
ÙË Ì¤ıÔ‰Ô Ù˘ ·ÔϤÈÛ˘ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ·È ÙÔ Â¿Óˆ ÏÈ·Úfi
ÛÙÚÒÌ· Ù˘ ÂȉÂÚÌ›‰·˜ Î·È ÔÈ
̷ϷΤ˜ ÙÚ›¯Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ßÁÔ˘Ó
ÛÙËÓ ÂÈõ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Silk·épil
• ∆Ô ‰¤ÚÌ· Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ηı·Úfi Î·È ÛÙÂÁÓfi, ¯ˆÚ›˜
˘ÔÏ›̷ٷ ·fi ÏÈ·Ú¤˜ Ô˘Û›Â˜
‹ Îڤ̘.
• ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
ηı·Ú›ÛÙ ۯÔÏ·ÛÙÈο ÙËÓ
ÎÂõ·Ï‹ Ì ÙÔ˘˜ ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ( 2 Î·È 8 ).
• °È· ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ 2 , ÙÔÔıÂÙ›ÛÙÂ
ÙË ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ßÂ߷Ȉı›ÙÂ
fiÙÈ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· 1a Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË
ÙÔ˘.
• °È· ÙȘ Ì·Û¯¿Ï˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹
ÌÈΛÓÈ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
ÎÂõ·Ï‹˜ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ 8 (¯ˆÚ›˜
ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· 1 ).
• °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙȘ ÎÂõ·Ï¤˜
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ȤÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿
·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙˆÓ ÎÂõ·ÏÒÓ 3 ,
Ô˘ ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ηÈ
·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Î·È ÙÚ·ß‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙËÓ
ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘.
• µ¿ÏÙ ÙÔ ß‡ÛÌ· ηψ‰›Ô˘ 6
ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘
5356418_2570_P6-44 Seite 37 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
ηψ‰›Ô˘ 5 Î·È ß¿ÏÙ ÙÔÓ
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ 7 ÛÙËÓ Ú›˙·.
1. °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·ÓÂß¿ÛÙÂ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË 4 ÛÙË ı¤ÛË «2»
(«2» = ηÓÔÓÈ΋ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË,
«1» = ··Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË).
2. ∆Ú›„Ù ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜, ÒÛÙ ӷ
ÛËΈıÔ‡Ó ÔÈ ÏÂÙ¤˜ ÙÚ›¯Â˜.
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ 1 ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90°)
Û ۯ¤ÛË Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ Î·È ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙÂ
·ÓÙ›ıÂÙ· Ì ÙË õÔÚ¿ Ù˘ ÙÚ›¯·˜.
OÈ ‰‡Ô ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
4-ÎÈÓ‹ÛˆÓ, Ô˘ ÂÍ·Ï›õÂÈ ÙÔÓ
fiÓÔ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÂ
Â·õ‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·, ÂÈÙÚ¤ÔÓÙ·˜
ÛÙȘ ·ÏÌÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÔ˘Ó Î·È Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔ
‰¤ÚÌ· ÁÈ· ÈÔ ·ÓÒ‰˘ÓË ·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
∂¿Ó ›۷ÛÙ ‹‰Ë ÂÍÔÈÎÂȈ̤ÓË ÌÂ
·˘Ù‹ ÙË Ì¤ıÔ‰Ô ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ηÈ
ı· ı¤Ï·Ù ¤Ó· ÙÚfiÔ Ó· ·õ·ÈÚ›ÙÂ
ÙȘ ÙÚ›¯Â˜ ÈÔ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ηÈ
ÁÚ‹ÁÔÚ·, ÙfiÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙÂ
ÙÔ ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· EfficiencyPro
1b . ∆ÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Â¿Óˆ ÛÙËÓ
ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘, ·ÓÙ› ÙÔ˘
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙËÓ Î›ÓËÛË
4-ηÙ¢ı‡ÓÛˆÓ, ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
̤ÁÈÛÙË Â·õ‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ηÈ
ÂÍ·Ûõ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË
·fi‰ÔÛË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Î·È ¤ÙÛÈ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë ·õ·›ÚÂÛË
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ ÙÚȯÒÓ Ì ̛· ÌfiÓÔ
ΛÓËÛË.
3. ∞ÔÙÚ›¯ˆÛË Ô‰ÈÒÓ (ÎÂõ·Ï‹
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ 2 Ì ÂÍ¿ÚÙËÌ·
1a ‹ 1b )
∫¿ÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙ· fi‰È·
Û·˜ ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÁfiÓ·ÙÔ
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ fi‰È ÙÂÓو̤ÓÔ.
4. ∞ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘
Ì·Û¯¿Ï˘ Î·È ÛÙË ÂÚÈÔ¯‹ ÌÈΛÓÈ
(ÎÂõ·Ï‹ 8 )
OÈ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÂȘ ˘fi ÙËÓ
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË ‰ÂÚÌ·ÙÔÏfiÁˆÓ
¤‰ÂÈÍ·Ó fiÙÈ Ë ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
Â›Û˘ Î·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘
Ì·Û¯¿Ï˘ Î·È ÌÈΛÓÈ.
°È· ·˘Ù‹ ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ıËΠ·˘Ù‹ Ë ÂȉÈ΋
ÎÂõ·Ï‹ ÌÈÎÚÒÓ ‰È·ÛÙ¿ÛˆÓ.
ÿÚË ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi ۯ‰ȷÛÌfi Ù˘
ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ÛÙȘ ηÌ‡Ï˜
·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Â˘·›ÛıËÙˆÓ ÂÚÈÔ¯ÒÓ
ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÂÍ·Ûõ·Ï›˙ÂÈ Ì›·
··Ï‹ Î·È Û ߿ıÔ˜ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
£· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜
fiÙÈ ·˘Ù¤˜ ÔÈ ÂÚÈÔ¯¤˜ ›ӷÈ
ȉȷ›ÙÂÚ· ¢·›ÛıËÙ˜ ÛÙÔÓ fiÓÔ.
¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ Ë ·›ÛıËÛË ÙÔ˘
fiÓÔ˘ ı· ÌÂȈı› Ì ÙËÓ Â·Ó·Ï·Ìß·ÓfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË.
°È· ·˘Ù‹ ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
ı· ı¤Ï·Ì ӷ Û·˜ ‰ÒÛÔ˘Ì ÙȘ
·ÎfiÏÔ˘ı˜ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜:
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Î·ı·Ú›ÛÙ Û ߿ıÔ˜ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘¯fiÓ ˘ÔÏ›̷ÙÔ˜ ·ÔÛÌËÙÈÎÔ‡.
™ÙÂÁÓÒÛÙ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÌÂ
Ì›· ÂÙÛ¤Ù·, οÓÔÓÙ·˜ ··Ï¤˜
ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÁÈ· Ó· ·ÔÙÚ·› Ô
ÂÚÂıÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜.
37
5356418_2570_P6-44 Seite 38 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘ Ì·Û¯¿Ï˘, ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÛËΈ̤ÓÔ Î·È Ô‰ËÁ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
5. ªÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ßÁ¿ÏÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ
ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ô˘
¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ.
∂¿Ó ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ¤Ó·
·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 1a ‹ 1b ,
ÚÒÙ· ßÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·È ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ
ßÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ.
6. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ˘˜
ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÌÂ
ÙËÓ ßÔ‡ÚÙÛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηÈ
·ÔÏ˘Ì¿ÓÂÙ¤ ÙÔ˘˜ Ì ÌÂÚÈΤ˜
ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÂȉÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ (.¯. ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·). ∫·Ù¿
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÌÔÚ›Ù ӷ Á˘Ú›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. °È·
Ó· ßÁ¿ÏÂÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹, ȤÛÙ ٷ
ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ 3 ÛÙËÓ
·ÚÈÛÙÂÚ‹ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙÚ·ß‹ÍÙ ÙË.
7. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÂÏ·õÚ¿ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜ Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ·.
µ¿ÏÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
Î·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· 4-ÎÈÓ‹ÛÂˆÓ Ô˘
ÂÍ·Ï›õÂÈ ÙÔÓ fiÓÔ Î·È ¿ÏÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
38
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È Û‡ÌõˆÓÔ ÌÂ
ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ ∂ªO, fiˆ˜
ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ O‰ËÁ›·
89/336/∂O∫ Î·È Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ
ÂÚ› ÷ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛˆÓ
(73/23 ∂O∫).
5356418_2570_P6-44 Seite 39 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
‹
39
5356418_2570_P6-44 Seite 40 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
40
5356418_2570_P6-44 Seite 41 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
41
5356418_2570_P6-44 Seite 42 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
42
5356418_2570_P6-44 Seite 43 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
43
5356418_2570_P6-44 Seite 44 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
44
5356418_2570_P6-44 Seite 45 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
45
5356418_2570_P6-44 Seite 46 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
46
5356418_2570_P6-60 Seite 47 Dienstag, 21. Oktober 2003 10:43 10
47
5356418_2570_P6-44 Seite 48 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
48
5356418_2570_P6-44 Seite 49 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
49
5356418_2570_P6-44 Seite 50 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
‹
50
5356418_2570_P6-44 Seite 51 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
51
5356418_2570_P6-44 Seite 52 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship,
either by repairing or replacing the
complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or
use as well as defects that have a
negligible effect on the value or
operation of the appliance. The
guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date
d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit
être échangé.
52
Cette garantie s'étend à tous les pays
où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun
ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l'appareil ainsi
que l'attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour
connaître le Centre Service Agréé Braun
le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años
de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a
los materiales como a la fabricación,
ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por
uso indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
5356418_2570_P6-44 Seite 53 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de
Braun.
La garantía solamente tendrá validez
si la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más
cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar
a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, desgaste normal
por utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não
forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor
Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo
de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar
o seu Serviço Braun mais próximo o no
caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto,
contacte por favor este serviço pelo
telefone 808 20 00 33.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos
de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos
materiais ou ao seu fabrico, será
reparado, substituindo peças ou
trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer
custo.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole
per la durata di 2 anni dalla data di
acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno
eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di
fabbrica o di materiali, sia riparando il
prodotto sia sostituendo, se necessario,
l’intero apparecchio.
53
5356418_2570_P6-44 Seite 54 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore
o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono
effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali
Braun.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Romania
Garanøie
Acordåm produsului o garanøie de doi
ani începând cu data cumpårårii. În perioada de garanøie eliminåm, gratuit, orice
defect al produsului rezultat dintr-un
viciu al materialelor sau datoritå execuøiei, putem alege fie pentru repararea
fie pentru înlocuirea completå a aparatului.
Aceastå garanøie se extinde în fiecare
øarå unde aparatul este furnizat de compania Braun sau de distribuitorii såi.
Aceastå garanøie nu acoperå situaøiile
urmåtoare: defectårile datorate utilizårii
necorespunzåtoare, uzura normalå sau
defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau utilizårii aparatului µi permit utilizarea acestuia aµa cum este.
Garanøia devine nulå dacå reparaøia
este realizatå de persoane neautorizate
µi dacå nu sunt utilizate piese originale
Braun pentru reparaøie.
54
Pentru reparaøii în perioada de garanøie,
predaøi sau trimiteøi unui centru de
reparaøii autorizat Braun, aparatul
complet µi chitanøa de vânzare.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË,
ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ
·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜
›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿
‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘
¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ
Ù˘ Braun.
5356418_2570_P6-44 Seite 55 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Guarantee and Service
Centers
Bureaux de garantie et
centrales service aprèsvente
Oficinas de garantia y
oficinas centrales del
servicio
Entidade de garantia e
centros de serviço
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
Centre de reparaøii pentru
produse în garanøie µi post
garanøie
Εγγηση και Εργαστ ριο
επισκευν
Deutschland
Braun GmbH,
Kundendienst,
Westerbachstr. 23 H,
61476 Kronberg,
“ 00 800 / 27 28 64 63
Brasil
Picolli Service,
Rua Túlio Teodoro
de Campos, 209,
São Paulo – SP,
“ 0800 16 26 27
Argentina
Central Reparadora
de Afeitadoras S. A.,
Av. Santa Fe 5270,
1425 Capital Federal,
“ 0800 44 44 553
Bulgaria
Stambouli Ltd.,
16/A Srebarna Atreet,
Sofia, Bulgaria
“ + 359 2 528 988
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Private Bag 10, Scoresby,
Melbourne, Victoria 3179,
“ 1 800 641 820
Austria
Gillette Gruppe Österreich,
IZ-NÖ Süd, Straße 2,
Objekt M21,
2355 Wiener Neudorf,
“ 00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores,
18 Bab ALBahrain,
P. O. Box 158,
Manama,
“ 02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P. O. Box 176, Pier Head,
Bridgetown,
“ 431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC,
Chernyshevskogo str. 10 A,
220015 Minsk,
“ 2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV,
J. E. Mommaertslaan 18 A,
1831 Diegem,
“ 02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company
21 Reid Street
P.O. Box HM 11
Hamilton
“ 295 00 22
Canada
Gillette Canada Company,
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5,
Ontario,
“ (905) 566-5000
âeská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
“ 266 310 574
Chile
Viseelec,
Braun Service Center Chile,
Av. Concha y Toro #4399,
Puente Alto,
Santiago,
“ 02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai)
Sales Co. Ltd.
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
“ 800 820 13 57
Colombia
Gillette de Colombia S.A.,
Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3.
Bogotá, D.C.,
“ 01 8000 52 72 85
Croatia
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
“ 1 - 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou
Trading
70, Kennedy Ave.,
1663 Nicosia,
“ 3572 314111
55
5356418_2570_P6-44 Seite 56 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Danmark
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allè 15,
2450 Kobenhavn SV,
“ 70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine,
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin,
B.P. 2500,
Djibouti,
“ 35 19 91
Egypt
United Sons
International Trading,
25 Makram Ebied Street,
P.O. Box 7607,
Cairo,
“ 02-2740652
España
Braun Espanola S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues
de Llobregat
(Barcelona),
“ 901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd.,
Raua 55, 10152 Tallinn,
“ 627 87 32
France
Groupe Gillette France Division Braun,
9, Place Marie Jeanne
Bassot,
92693 Levallois Perret
Cédex,
“ (1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Aylesbury Road,
Thame OX9 3AX
Oxfordshire
“ 0800 783 70 10
Greece
Berson S.A.,
47, Agamemnonos,
17675 Kallithea Athens,
“ 1-9 47 87 00
56
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
Zone Industrielle
B.P. 335,
97161 Pointe-à-Pitre,
“ 26 68 48
Italia
Servizio Consumatori Braun
Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G. B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
“ 02 / 6678623
Hong Kong
Audio Supplies Company,
Room 506,
St. George’s Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong,
“ 25 24 - 93 77
Jordan
INTERBRANDS
AL Soyfiah district, opp.
Paradaise bakery
AL yousef Building
P.O. Box 9404,
Amman 11191,
“ 962-6-5827567
Hungary
Kisgep KFT,
Szépvölgyi út 35-37
H-1037 Budapest,
“ 13 494 955
Iceland
Verzlunin Pfaff h f.,
Grensasvegur 13,
Box 714, 121 Reykjavik,
“ 5 33 22 22
India
Braun Division,
c/o Gillette Div. Op. Pvt.
Ltd.,
34, Okhla Industrial Estate,
New Delhi 110 020,
“ 11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company
Irtuc Building,
No 874 Enghelab Ave.,
P. O. Box 15815-1391,
Tehran 11318,
“ 02 16 70 23 50
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics,
83/84, Lower Camden
Street,
Dublin 2,
“ 1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd.,
8 Shacham Str.,
Tel-Aviv, 49517,
“ 1 800 335 959
Kenya
Radbone -Clark Kenya Ltd.,
P. O. Box 40833,
Nairobi-Mombasa Road,
Nairobi,
“ 2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd.
144-27 Samsung-dong,
Kangnam-ku, Seoul, Korea,
“ 080-920-6000
Kuwait
Union Trading Co.,
Braun Service Center,
P. O. Box 28 Safat,
Safat Code 13001, Kuwait,
“ 04 83 32 74
Latvia
Latintertehserviss Co.,
72 Bullu Street, House 2,
Riga 1067,
“ 2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG,
P. O. Box 110 -773,
Beirut, “ 1 51 20 02
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co.,
Istanbul Street 6,
P.O. Box 4996, Tripoli,
“ 21 333 3421
Lithuania
Elektronas AB,
Kareiviu 6,
2600 Vilnius,
“ 276 09 26
5356418_2570_P6-44 Seite 57 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Luxembourg
Sogel S. A.,
Rue de l’industrie 7,
2543 Windhot,
“ 4 00 50 51
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
Front Street 67, P.O. Box 79
St. Maarten, Philipsburg
“ 052 29 31
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd.,
Braun Customer Service,
11 A Persiaran Selangor,
40200 Shah Alam,
“ 3 55 19 21 16
New Zealand
Key Service Ltd.,
c/o SellAgence Ltd.,
59-63 Druces Rd.,
Manakau City,
Auckland,
“ 09 - 262 58 35
Malta
Kind’s,
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
“ 24 71 18
Maroc
FMG
Route Principle #7 Z.I
Perchid
Casablanca, 20 000,
“ 212 22-533033
Martinique
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
97201 Fort-de-France,
“ 73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd.,
Bld DBM Industrial Estate,
Stage 11,
Plaine Lauzun,
“ 2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura,
S.A. de C.V./
Gillette Distribuidora,
S.A. de C.V.
Atomo No. 3
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México, C.P.
53370
“ 01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep
Nederland BV,
Visseringlaan 22,
2288 ER Rijswijk,
“ 070 - 4 13 16 11
Nippon
Gillette Japan Inc.,
Queens Tower, 13F
3-1, Minato Mirai 2-Chome
Nishi-Ku, Yokohama 2206013
Japan
“ 045-680 37 00
Poland
Gillette Poland S.A.,
Budynek Orion,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
“ 22 548 88 88
Portugal
Grupo Gillette Portuguesa,
Lda.,
Braun Service,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G - 9 º B,
1600-209 Lisboa,
“ 808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort,
Rte du Gymnase,
P. O. Box 278,
97940 St. Clotilde,
“ 026 92 32 03
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,
“ 022-72 88 10
Romania
Gillette Romania srl.
Calea Floreasca nr. 133-137
et 1, sect 1,
71401 Bucuresti
“ 01-2319656
Oman ( Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co.,
10 Ruwi High,
P.O. Box 9, Muscat 113,
“ 703 660
Russia
RTC Sovinservice,
Rusakovskaya 7,
107140 Moscow,
“ (095) 264 96 02
Pakistan
Gillette Pakistan Ltd.,
Dr. Ziauddin Ahmend Road,
Karachi 74200,
“ 21 56 88 930
Saudi Arabia
AL Naghi Company
Madinah road,
Al Baghdadia
Jeddah
Kingdom of Saudi Arabia
“ +9662 651 8670
Paraguay
Paraguay Trading S. A.,
Avda. Artigas y Cacique
Cara Cara,
Asunción,
“ 21203350/48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc.,
Corporate Corner
Commerce Avenues
20/F Tower 1,
IL Corporate Centre
1770 Muntinlupa city
“ 027 71 07 02-06/-16
Schweiz /Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
“ 0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd.,
6 Tagore Drive,
# 03- 04 Tagore Industrial
Building,
Singapore 787623,
“ 4 552 24 22
57
5356418_2570_P6-44 Seite 58 Donnerstag, 16. Oktober 2003 9:12 09
Slovakia
Techno Servis Bratislava
spol. s.r.o.,
Bajzova 11/A,
82108 Bratislava,
“ (02) 55 56 37 49
Slovenia
Iskra Prins d.d.
Rozna dolina c. IX/6
1000 Ljubljana,
“ 386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service,
17B Allandale Park,
P.O. Box 5716,
Cnr Le Roux and Morkels
Close,
Johannesburg 1685,
Midrand, Gauteng,
“ 11 315 9260
St. Maarten
Ashoka,
P. O. Box 79,
Philipsburg,
Netherlands Antilles,
“ 52 29 31
St. Thomas
Boolchand’s Ltd.,
31 Main Street,
P. O. Box 5667,
00803 St. Thomas,
US Virgin Islands,
“ 340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy/
Braun,
P.O. Box 9,
Niittykatu 8, PL 9,
02200 Espoo,
“ 09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Dept. Sweden, Stockholm
Gillette
Räsundavägen 12,
Box 702,
16927 Solna,
“ 020-21 33 21
58
Syria
Ahmed Hadaya Company
Hadaya building
Ain Keresh
Unisyria, P. O. Box 35002,
Damascus,
“ 963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr.
Supplies Ltd.,
Brothers Bldg., 10th Floor,
85 Chung Shan N Rd.,
Sec. 1,
Taipei (104),
“ 0 80 221 630
Thailand
Gillette Thailand Ltd.,
175 South Sathorn Road,
Tungmahamek, Sathorn,
11/1 Floor,
Sathorn City Tower
Bangkok 10520
“ 02-344 91 91
Tunesie
Generale d’Equipement
Industr.,
34 rue du Golfe Arabe,
Tunis, 2000,
“ 00216 171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret
A.S.,
Polaris Is Merkezi, Ahi Evran
Cad., No:1,
80670 Maslak, Istanbul,
“ 0212-473 75 85
United Arab Emirates
The New Store,
P. O. Box 3029,
Al Suog Street No-10,
Dubai,
“ 43 53 45 06
Uruguay
Driva S. A.,
Marcelilno Sosa 2064,
11800 Montevideo,
“ 2 924 95 76
USA
The Gillette Company
Braun Consumer Service,
1, Gillette Park 4k-16,
Boston, MA 02127-1096,
“ 1- 800 -272 - 8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A.,
Av. Blandin, Centro San
Ignacio
Torre Copérnico, Piso 5
La Castellana, Caracas
“ 0800-4455388
Yemen ( Republic of )
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P. O. Box 5278,
Taiz,
“ 967 4-25 23 80
Yugoslavia
BG Elektronik,
Bulevar kralja Aleksandra
34,
11000 Beograd,
“ 11 3240 030
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising