Braun | Body System | User manual | Braun 2390, 2370, 2350, Silk-épil EverSoft Body System User Manual

Braun 2390,  2370,  2350,  Silk-épil EverSoft Body System User Manual
2390
2370
2350
2
1
0
®
2
1
0
Silk·épil EverSoft
03.11..2000 KURTZ DESIGN
5316406_ES2390_P1 Seite 1 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:44 15
Silk·épil
eversoft
body
system
Type 5317
5316406_ES2390_P2 Seite 1 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:45 15
Braun Infoline
Deutsch
6, 69, 77
D
English
11, 69, 77
A
Français
15, 70, 77
Español
19, 70, 77
CH
Português
24, 71, 77
E
Servicio al consumidor para España:
9 01-11 61 84
Italiano
29, 72, 77
P
Serviço ao Consumidor para Portugal:
080 820 00 33
I
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
Nederlands 34, 72, 77
Dansk
39, 73, 77
Norsk
43, 73, 77
Svenska
47, 74, 77
Suomi
51, 74, 77
Türkçe
55,
Ελληνικ
59, 74, 77
êÛÒÒÍËÈ
64, 75, 77
Haben Sie Fragen zu diesem Produkt?
Rufen Sie an: (in Deutschland und
Österreich zum Nulltarif)
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
NL Heeft u vragen over dit produkt?
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
B
Vous avez des questions sur ce produit ?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
DK
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
70 15 00 13
77
N
Spørsmål om dette produktet? Ring
88 02 55 03
S
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Internet:
www.braun.com
FIN Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
5–316–406/ 01 / I-01
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/
GR/RUS
Printed in France
TR
0203 77877
Türkiye’deki Tüketici Danışma Servisi:
0 800 261 19 53
5316406_ES2390_P3 Seite 1 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:46 15
1
8a
2
8b
8
8c
8d
3
4
5
6
7
3
3
8e
5316406_ES2390_P4 Seite 1 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:46 15
A
1
2
2
1
0
2
1
0
3
2
1
0
90°
2
0
4
90°
5
6
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
7
2
1
0
4
2
1
0
5316406_ES2390_P5 Seite 1 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
B
1
2
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
3
4
2
2
5
6
2
1
22
11
2
22
1
11
8
l
oi
7
9
2
5
2
5316406_ES2390_P6-84 Seite 6 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt,
um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Silk·épil viel Freude.
Wichtig
• Dieses Gerät darf nicht in der Nähe
von mit Wasser gefüllten Behältern
wie z. B. Badewanne, Dusche,
Waschbecken verwendet werden.
Im Folgenden möchten wir Sie mit
dem Gerät vertraut machen und
Ihnen einige nützliche Informationen
zur Epilation geben.
• Halten Sie das Gerät von Kindern
fern.
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig durch.
Silk·épil EverSoft Body System ist
mit zwei austauschbaren Köpfen
zum Epilieren und Rasieren ausgestattet:
• Der hochpräzise Epilierkopf
wurde speziell zur schonenden
und langanhaltenden Haarentfernung entwickelt. Nachwachsende Härchen werden in der
Regel zarter und dünner.
Das Silk·épil Epiliersystem sorgt
für eine besonders sanfte und
zugleich gründliche Epilation.
Selbst kurze Haare (ab 0,5 mm
Länge) werden gründlich an der
Wurzel entfernt.
• Die Eigenbewegung des EverSoftAufsatzes überlagert das
Zupfgefühl und ermöglicht damit
eine noch sanftere Epilation.
• Der Rasierkopf dient zur
schnellen und gründlichen Rasur.
6
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme,
ob die auf dem Transformator
angegebene Spannung mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt.
Benutzen Sie nur den mitgelieferten 12 V Transformator,
Typ PI-41-77 V-3.
Gerätebeschreibung (s. Seite 3)
1 EverSoft-Aufsatz
2 Epilierkopf mit Pinzettenwalze
3 Entriegelungsknöpfe
4 Schalter
5 Buchse für den Verbindungsstecker
6 Verbindungsstecker
7 12 V Transformator-Stecker
8 Rasierkopf
8a Schutzkappe
8b Scherfolienrahmen mit Langhaarschneider
8c Entriegelungstasten
8d Klingenblock
8e Scherkopf-Unterteil
5316406_ES2390_P6-84 Seite 7 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Epilieren
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Epilation, bei
denen die Haare an den Wurzeln
entfernt werden, kann es zu kleinen
Hautverletzungen und zum Einwachsen von Haaren kommen.
Jede durch Haarentfernung entstandene Kleinstverletzung birgt die
Gefahr der Entzündung durch das
Eindringen von Bakterien, die durch
das Gleiten des Gerätes über die
Haut verbreitet werden können.
Eine gründliche Reinigung des
Epilierkopfes vor jeder Anwendung
reduziert weitestgehend dieses
Infektionsrisiko.
Je nach Beschaffenheit Ihrer Haut
kann es zu Beginn der Anwendung
zu Reizungen wie z.B. Brennen und
Hautrötungen kommen. Für die
Haarentfernung an der Wurzel sind
das normale Reaktionen, die jedoch
rasch wieder abklingen.
Falls diese Reaktionen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie Ihren
Arzt um Rat fragen. In aller Regel
nehmen die Hautreaktionen und das
Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie
bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen
sollten Sie das Gerät nur nach
ärztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündlichen Hautreaktionen wie Folli-
kulitiden («Eiterknötchen») und
Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms
– bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Silk·épil wurde für die Haarentfernung an den Beinen entwickelt,
kann aber auch an empfindlichen
Körperzonen wie Unterarm,
Achselbereich oder Bikini-Linie
angewendet werden.
Das laufende Gerät sollte nicht mit
anderen Hautpartien (z. B. Wimpern,
Kopfhaaren usw.), Kleidern und
Schnüren in Kontakt kommen,
um jede Verletzungsgefahr, ein
Blockieren oder ein Beschädigen
des Gerätes zu vermeiden.
Einige praktische Tipps
Bei Erstanwendung oder wenn
längere Zeit nicht epiliert wurde,
empfehlen wir, längere Haare zunächst mit dem Rasierkopf zu
rasieren. Nach 1– 2 Wochen sind
die nachwachsenden, kürzeren
Haare leichter bzw. angenehmer
zu epilieren.
Sie können längere Haare vor dem
Epilieren auch auf 2 bis 5 mm Länge
vorkürzen.
Nach dem Baden oder Duschen
geht die Haarentfernung leichter.
Haut und Haare müssen jedoch
trocken sein. Nach der Haarent7
5316406_ES2390_P6-84 Seite 8 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
fernung empfehlen wir die Verwendung einer Feuchtigkeitscreme,
um die Haut zu entspannen und
eventuell auftretende Hautreizungen
zu lindern.
Am besten entfernen Sie Ihre Haare
beim ersten Mal am Abend, so dass
eventuelle Hautrötungen über Nacht
abklingen können.
Es kann vorkommen, dass dünner
nachwachsende Härchen nicht an
die Hautoberfläche gelangen und
einwachsen. Um dem vorzubeugen,
empfehlen wir die regelmäßige
Verwendung eines Massageschwammes (z. B. nach dem
Duschen) oder eines KörperPeelings. Damit wird die obere
Hautschicht entfernt, und feine
Haare können an die Oberfläche
gelangen.
So epilieren Sie
• Ihre Haut muss trocken und fettfrei
sein.
• Vor dem Epilieren sollte der
Epilierkopf 2 gründlich gereinigt
werden.
• Setzen Sie den Epilierkopf auf
und versichern Sie sich, dass der
EverSoft-Aufsatz 1 aufgesetzt ist.
• Verbindungsstecker 6 in die
Buchse 5 stecken, Transformator-Stecker 7 ans Netz
anschließen.
1. Zum Einschalten Schalter 4
auf Stufe «2» schieben
(«2» = normale Epilation,
«1» = behutsame Epilation).
8
2. Die Haut mit der freien Hand
straffen, so dass sich die Haare
aufstellen. Um eine optimale
Funktion zu gewährleisten, setzen
Sie das Gerät senkrecht (90°) zur
Haut an. Führen Sie es gegen den
Haarwuchs und in die Richtung,
in die der Schalter zeigt. Dabei
sollten beide Rollen des EverSoftAufsatzes die Haut gleichzeitig
berühren. Drücken Sie nicht fest
auf.
3. Epilation der Beine
Epilieren Sie von unten nach oben.
Bei der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer
gestreckt sein.
4. Epilation von Achselbereich und
Bikini-Linie
Dermatologisch kontrollierte
Anwendungstests haben gezeigt,
dass auch Achselbereich und
Bikini-Linie epiliert werden
können. Zu Beginn ist in diesem
Bereich zwar mit erhöhtem
Schmerzempfinden zu rechnen,
es verringert sich aber mit jeder
weiteren Anwendung.
Für diese spezielle Anwendung
möchten wir Ihnen folgende
Hinweise geben: Vor dem Epilieren
sollten Sie den entsprechenden
Bereich gründlich reinigen,
um Rückstände zu entfernen
(z.B. Deodorant). Trocknen Sie
den Bereich dann, indem Sie ihn
vorsichtig mit einem Handtuch
abtupfen.
Bei der Anwendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach
5316406_ES2390_P6-84 Seite 9 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
oben strecken und das Gerät in
verschiedene Richtungen führen.
Reinigung des Epilierkopfes
5. Nach jedem Gebrauch Netzstecker ziehen und den Epilierkopf
reinigen. Zunächst den EverSoftAufsatz 1 abnehmen und die
Rädchen ausbürsten.
6. Die Pinzettenwalze gründlich
ausbürsten, evtl. mit einer Reinigungsflüssigkeit (z.B. Alkohol)
nachreinigen. Dabei kann die
Pinzettenwalze von Hand weiter
gedreht werden. Um den Epilierkopf abzunehmen, die Entriegelungsknöpfe 3 rechts und links
drücken und nach oben ziehen.
7. Die Gehäuseoberseite abbürsten.
Epilierkopf und EverSoft-Aufsatz
wieder aufsetzen.
und schneidet sie ab. Dann folgt
die flexible Scherfolie und entfernt
alle noch verbliebenen Härchen.
Reinigung des Rasierkopfes
4. Nach jedem Gebrauch Netzstecker ziehen. Der Rasierkopf ist
ein Präzisionsteil, das sorgsam
behandelt werden sollte. Zur
Reinigung des Rasierkopfes den
Scherfolienrahmen 8b abziehen.
Dazu die beiden Entriegelungstasten 8c auf der Vorder- und
Rückseite drücken und den
Scherfolienrahmen nach oben
abziehen.
5. Klopfen Sie den Scherfolienrahmen mit der Unterseite leicht
auf einer glatten Oberfläche aus.
6. Bürsten Sie anschließend den
Klingenblock 8d sowie auch den
darunterliegenden Bereich mit
dem beiliegenden Reinigungsbürstchen aus.
B Rasieren
1. Schutzkappe 8a abnehmen,
Rasierkopf 8 aufsetzen und
einrasten (der Langhaarschneider
zeigt nach vorne).
2. Zum Rasieren Schalter
auf Stufe «2» schieben.
4
7. Bürsten Sie auch den Innenbereich des Scherfolienrahmens
aus.
Achtung: Die Scherfolie selbst
ist sehr empfindlich und darf nicht
mit der Bürste gereinigt werden.
immer
3. Führen Sie das Schersystem so,
dass etwa die Hälfte der Scherfolie
und der Langhaarschneider auf
der Haut aufliegen. Führen Sie
das Gerät immer in die Richtung,
in der der Langhaarschneider liegt.
Er richtet die längeren Haare auf
8. Wir empfehlen, alle 3 Monate
einen Tropfen Nähmaschinenöl
auf dem Langhaarschneider zu
verteilen.
9. Anschließend den Scherfolienrahmen wieder aufsetzen und
einrasten. Schutzkappe 8a aufsetzen.
9
5316406_ES2390_P6-84 Seite 10 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Achtung: Verwenden Sie den
Rasierkopf nicht, wenn die Scherfolie
beschädigt ist.
Scherteile-Wechsel
Die Scherfolie und der Klingenblock
sind Präzisionsteile, die im Laufe
der Zeit verschleißen. Wechseln Sie
den Scherfolienrahmen 8b und
den Klingenblock 8d aus, wenn die
Schneidleistung nachlässt.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem
EMV-Gesetz (EG-Richtlinie
89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
10
5316406_ES2390_P6-84 Seite 11 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
English
Our products are engineered
to meet the highest standards of
quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your
new Silk·épil.
In the following, we want to make
you familiar with the appliance and
provide some useful information on
epilation.
Please read the use instructions
carefully and completely before using
the appliance.
The Silk·épil EverSoft Body System
is equipped with two different heads
for epilating and shaving:
• The high-precision epilator head
is specifically designed for a gentle
and long-lasting hair removal.
Generally, hair will regrow finer
and softer. The Silk·épil epilation
system ensures that the epilation
process is gentler and more
efficient. Even hairs as short as
0.5 mm in length are removed
from the root.
• The self-activated movement of
the EverSoft attachment masks
the plucking sensation and
ensures an even gentler epilation.
Important
• This appliance must never be
used near water (e.g. a filled wash
basin, bathtub or shower).
• Keep the appliance out of the
reach of children.
• Before use, check whether your
voltage corresponds to the voltage
printed on the transformer.
Always use the 12 V transformer
plug, type PI-41-77 V-3.
Description (see page 3)
1 EverSoft attachment
2 Epilator head with tweezer
element
3 Release buttons
4 Switch
5 Socket for cord connector
6 Cord connector
7 12 V transformer plug
8 Shaver head
8a Protective cap
8b Shaving foil frame with long hair
trimmer
8c Release bars
8d Cutter block
8e Shaver head base
• The shaver head provides a fast
and close shave for a quick
retouch of personal body parts.
11
5316406_ES2390_P6-84 Seite 12 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Epilation
General information on epilation
All methods of hair removal at the
roots can lead to minor skin injuries
and in-growing hairs. All microinjuries caused by plucking hairs
may lead to inflammation through
the penetration of bacteria into the
skin (e.g. when sliding the appliance
over the skin).
Thoroughly cleaning the tweezer
head before each use minimizes
the risk of infection.
When first removing hairs from the
root you may experience some
irritation depending on the condition
of your skin and hair (e.g. discomfort
and reddening of the skin).
This is a normal reaction that will
quickly disappear.
If, after 36 hours, your skin still
shows irritations, we recommend you
contact your physician. In general,
the skin reactions and the sensation
of pain tend to diminish considerably
with the repeated use of Silk·épil.
If you have any doubts about using
this appliance, please consult your
physician. In the following cases,
this appliance should only be
used after prior consultation with
a physician:
– eczema, wounds, inflamed
skin reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles) and
varicose veins
– around moles
12
– reduced immunity of the skin,
e.g. diabetes mellitus, during
pregnancy, Raynaud’s disease
– haemophilia or immune
deficiency.
Silk·épil is designed to remove hair
on legs, but can also be used on
all sensitive areas like forearms,
underarms or the bikini line.
When switched on, the appliance
must never come in contact with
the hair on your head, eyelashes,
ribbons, etc. to prevent any danger
of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
Some useful tips
For the first use or if not having
epilated for a long time, we
recommend that you first shave
longer hairs with the shaver head.
After 1–2 weeks, it is much easier
and more comfortable to epilate
the regrowing, short hairs.
Before epilating, you may as well
pre-cut long hairs to a length of 2 to
5 mm.
Hair is easier to remove after bathing
or showering. However, hair and
skin must be completely dry. After
epilating, we recommend applying
a moisture cream to relax the skin
and relieve slight skin irritations.
In the beginning, it is advisable to
epilate in the evening, so that any
possible reddening can disappear
overnight.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 13 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
The fine hairs which regrow might
not manage to get through to the
skin surface. In order to prevent
in-growing hairs, we recommend
the regular use of massage sponges
(e.g. after showering) or exfoliation
peelings. By a gentle scrubbing
action, the upper skin layer is
removed and fine hairs can get
through to the skin surface.
How to epilate
• Your skin must be dry and free
from grease or cream.
• Before starting, thoroughly clean
the epilator head 2 .
• Put on the epilator head and make
sure that the EverSoft attachment
1 is in place.
• Plug the cord connector 6 into
the socket 5 and plug the transformer plug 7 into an electrical
outlet.
1. To turn on the appliance, slide
switch 4 up to setting «2»
(«2» = normal epilation,
«1» = gentle epilation).
2. Rub your skin to lift short hairs.
In order to make best use of the
EverSoft attachment, hold the
appliance at right angles (90°)
against your skin and guide it
against the hair growth and in
the direction of the switch. When
using the EverSoft attachment,
make sure that both wheels are
always kept in contact with the
skin. Do not press too hard.
3. Leg epilation
Epilate your legs from bottom
upwards. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched
out straight.
4. Underarm and bikini line epilation
User tests monitored by dermatologists have shown that you may
epilate under the arm and at the
bikini line as well. Be aware that
these areas are particularly
sensitive to pain. However, the
pain sensation will diminish with
repeated usage.
For this specific application, we
would like to give the following
advice: Before epilating,
thoroughly clean the respective
area to remove residue (like deodorant). Then dry with a towel,
carefully using a dabbing action.
When epilating underarm, keep
your arm raised up and guide the
appliance in different directions.
Cleaning the epilator head
5. After epilating, unplug the
appliance and clean the epilator
head: First take off the EverSoft
attachment 1 and brush out the
rolls.
6. Thoroughly clean the tweezer
element with the cleaning brush
and also with cleaning fluid
(e.g. alcohol). While cleaning,
you can turn the tweezer element
manually. To remove the epilator
head, press the release buttons 3
on the left and right and pull it off.
13
5316406_ES2390_P6-84 Seite 14 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
7. Give the top of the housing a quick
clean with the brush. Put back on
the epilator head and the EverSoft
attachment.
B Shaving
1. Take off the protective cap 8a .
Put on the shaver head 8 by
clicking it in (the long hair trimmer
should be in front).
2. When using the shaver head,
always slide switch 4 up to
setting «2».
3. For best results, guide the shaving
system so that about half of the
shaving foil and the trimmer are
in contact with your skin.
Always guide the appliance in
the direction of the trimmer.
The trimmer first raises all long
hairs and cuts them off. Then the
flexible foil follows to smooth
away any stubble.
Cleaning the shaver head
4. After shaving, unplug the
appliance. The shaver head is
a precision part that should be
handled with care. In order to
clean the shaver head, remove
the shaving foil frame 8b . To do
so, press the release bars 8c on
the front and back and pull it off.
5. Carefully tap the shaving foil frame
on a flat surface.
14
6. Brush out the cutter block 8d as
well as the area below the cutter
block.
7. Also brush the inner area of the
shaving foil frame.
N.B.: The shaving foil is a very
delicate part that must not be
cleaned with the brush.
8. We recommend that you oil the
trimmer every 3 months with
a drop of sewing machine oil.
9. Put the shaving foil frame back
on and snap it into place.
Put on the protective cap 8a .
Note: Do not use the shaver head
with a damaged shaving foil.
Replacing the shaving parts
The shaving foil and the cutter block
are precision parts that wear out with
the time. Have the shaving foil frame
8b and the cutter block 8d replaced
when you notice a reduced shaving
performance.
Subject to change without notice.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC).
5316406_ES2390_P6-84 Seite 15 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Français
Nos produits ont été conçus pour
répondre aux normes de qualité, de
fonctionnalité et de design les plus
strictes. C’est ainsi que vous pourrez
pleinement apprécier votre nouveau
Silk·épil.
Important
• Cet appareil ne doit jamais être
utilisé sous la douche ou à
proximité de l’eau (ex. au dessus
d’un évier ou d’une baignoire
remplie d’eau).
A travers ce mode d’emploi, nous
voulons vous familiariser avec cet
appareil et vous fournir des
informations utiles sur l’épilation.
• Cet appareil doit être tenu hors de
portée des enfants.
Lisez donc attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Le Silk·épil EverSoft Body System
est muni de 2 têtes différentes : une
pour l’épilation et une autre pour le
rasage :
• La tête d’épilation à haute
précision est spécialement conçue
pour une épilation douce et un
résultat longue durée. En général,
les poils repousseront plus fins et
plus souples. Le système
d’épilation Silk·épil vous assure
une épilation plus douce et plus
efficace. Même les petits poils de
0.5 mm seront épilés à la racine.
• Le mouvement actif de
l’accessoire EverSoft couvre la
sensation de l’épilation vous
offrant ainsi une épilation encore
plus douce.
• Avant utilisation, vérifier que le
voltage correspond bien au
voltage indiqué sur le transformateur.
Utiliser un transformateur 12 V
type PI-41-77 V-3.
Description (cf. page 3)
1 Accessoire EverSoft
2 Tête épilation muni de pincettes
3 Bouton d’éjection
4 Interrupteur
5 Fiche d’alimentation
6 Cordon connecteur
7 Transformateur 12 V avec fiche
pour raccordement secteur
8 Tête rasoir
8a Capot de protection
8b Base de la grille de rasage avec
tondeuse pour poils longs
8c Bouton d’éjection
8d Bloc-couteaux
8e Base de la tête rasoir
• La tête rasoir vous offre un rasage
rapide et précis pour des
retouches express sur des zones
sensibles.
15
5316406_ES2390_P6-84 Seite 16 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Epilation
A propos de l’épilation
Les méthodes d’épilation à la racine
peuvent parfois entraîner la repousse
de certains poils sous la peau, ainsi
que de très légères lésions de la
peau. Toutes les micro-blessures
provoquées par l’épilation des poils
peuvent entraîner une inflammation
due à la pénétration des bactéries
dans la peau (notamment lors du
passage de l’appareil sur la jambe).
Le fait de nettoyer la tête d’épilation
avant chaque épilation réduit le
risque d’infection.
Lors de votre première épilation, et
selon votre nature de peau et de
poils, vous pouvez ressentir
quelques irritations (comme une
gêne ou des rougeurs). Cette
réaction est normale et disparaîtra
rapidement.
Si, après 36 heures, la peau est
toujours irritée, nous vous conseillons de contacter votre médecin.
En général, les réactions de la peau
et les sensations de douleur
s’atténuent considérablement au fur
et à mesure des épilations avec
Silk·épil.
Si vous avez le moindre doute quant
à l’utilisation de cet appareil,
n’hésitez pas à consulter votre
médecin traitant.
Il est important de consulter son
médecin avant une épilation dans les
cas suivants :
16
– eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices
– grains de beauté
– immunité affaiblie de la peau,
comme diabètes, grossesse,
maladie de Raynaud
– hémophilie ou déficience
immunitaire.
Silk·épil a été conçu pour épiler les
jambes, mais peut également être
utilisé sur toutes les zones sensibles
comme les avant-bras, les aisselles
ou le maillot.
Lorsque l’appareil est en marche, il
ne doit jamais entrer en contact avec
les cheveux ou les sourcils, ceci afin
d’éviter les risques d’accidents et
pour ne pas endommager l’appareil.
Quelques petits trucs utiles
Pour la première utilisation, ou si
vous ne vous êtes pas épilée depuis
longtemps, nous vous conseillons de
raser d'abord les poils longs grâce
à la tête rasoir. Après 1 – 2 semaine,
il est beaucoup plus facile et plus
agréable d’épiler les petits poils lors
de la repousse. Avant l’épilation,
pensez à couper les poils longs pour
qu’ils n’excédent pas 5 mm.
Les poils sont plus faciles à épiler
après un bain ou une douche.
Cependant, les poils et la peau
doivent être complètement secs.
Après l’épilation, nous vous
conseillons d’appliquer une crème
hydratante pour adoucir la peau et
calmer les petites irritations
cutanées.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 17 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Au début, nous vous conseillons de
vous épiler le soir, les rougeurs
éventuelles disparaîtront au cours de
la nuit.
Des poils très fins peuvent parfois
repousser sous la peau.
Pour éviter les poils incarnés, nous
vous conseillons d’utiliser
régulièrement un gant de crin ou de
procéder à des exfoliations. En effet,
grâce à l’action exfoliante, les
cellules mortes sont retirées
permettant ainsi aux poils fins de ne
pas rester bloqué sous la peau.
Comment s‘épiler
• La peau doit être sèche et non
crémée ou huilée.
• Avant de commencer l’épilation,
nettoyez en profondeur la tête
d’épilation 2 .
• Placez la tête d’épilation et
assurez vous que l’accessoire
EverSoft 1 est bien en place.
• Branchez le cordon 6 dans la
fiche d’alimentation 5 et branchez
le transformateur 7 dans une
prise.
1. Pour allumer l’appareil, placez le
bouton 4 en position « 2 »
(« 2 » = épilation normale,
« 1 » = épilation douce).
2. Frottez la peau pour relever les
petits poils. Afin d’obtenir le
meilleur résultat de l’accessoire
EverSoft, placez l’appareil
perpendiculairement à votre peau
(90°), et déplacez le dans le sens
inverse de la repousse des poils.
Quand vous utilisez l’accessoire
EverSoft, assurez vous que ses
rouleaux restent toujours en
contact avec la peau. N’appuyez
pas trop fort.
3. Epilation des jambes
Epilez vos jambes de bas en haut.
Lors de l’épilation derrière le
genou, tendez bien votre jambe.
4. Epilation des aisselles et du maillot
Des test d’utilisations menés par
des dermatologues ont montré
que les aisselles et le maillot
pouvaient être épilés. Attention :
ces zones sont particulièrement
sensibles à la douleur. Cependant,
la sensation de douleur diminuera
au fur et à mesure des épilations.
Quelques conseils pour cette
utilisation en particulier:
Avant l’épilation, nettoyez avec
attention ces zones et enlevez
tous résidus (ex. de déodorants).
Puis, séchez avec une serviette,
en tamponnant doucement.
Lors de l’épilation des aisselles,
gardez votre bras en l’air et
déplacez l’appareil dans
différentes directions.
Nettoyer la tête d’épilation
5. Après l’épilation, débranchez
l’appareil et nettoyez la tête
d’épilation :
Enlevez tout d’abord l’accessoire
EverSoft 1 et brossez les
rouleaux.
6. Nettoyez à fond la tête d’épilation
avec la brossette mais aussi avec
un liquide nettoyant (comme de
17
5316406_ES2390_P6-84 Seite 18 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
l’alcool). Pour faciliter le
nettoyage, vous pouvez tourner
les pincettes manuellement. Pour
retirer la tête d’épilation, appuyer
sur les boutons d’éjection 3 à
droite et à gauche et tirez.
7. Nettoyez également le dessus de
l’appareil avec la brossette.
Remettre ensuite la tête d’épilation
et l’accessoire EverSoft en place.
B Rasage
1. Enlevez la capot de protection 8a .
Mettez en place la tête rasoir 8 en
la cliquant (la tondeuse pour poils
longs doit être devant).
2. Lors de l’utilisation de la tête
rasoir, mettez toujours le bouton
4 en position « 2 ».
3. Pour obtenir les meilleurs
résultats, assurez-vous qu’au
moins la moitié de la grille et la
tondeuse soient au contact de la
peau. Déplacez toujours l’appareil
dans la direction de la tondeuse.
La tondeuse relève tous les poils
longs et les coupent ensuite. Puis
la grille souple assure une finition
parfaite tout en douceur.
Nettoyer la tête rasoir
4. Après le rasage, débranchez
l’appareil. La tête rasoir est une
pièce de précision, manipulez la
avec précaution. Pour nettoyer la
tête rasoir, retirez la base de la
grille de rasage 8b . Pour cela,
appuyez sur les boutons
18
d’éjection 8c sur la face et à
l’arrière de l’appareil puis tirez.
5. Tapez légèrement la base sur une
surface plane.
6. Brossez l’intérieur, mais aussi
l’extérieur des blocs couteaux
8d .
7. Brossez aussi la partie interne de
la base de la grille de rasage.
N.B.: La surface de la grille de
rasage est une partie délicate, elle
ne doit pas être nettoyée avec la
brosse.
8. Nous vous conseillons de huiler
légèrement les tondeuses avec de
l’huile à machine à coudre tous les
3 mois.
9. Remettez la base en place, puis le
capot de protection 8a .
Note: N’utilisez jamais la tête rasoir
avec une grille endommagée.
Remplacement des parties de la
tête rasoir
La grille et le bloc couteaux sont des
pièces de précision et peuvent s’user
avec le temps. Remplacez donc la
base de la grille 8b et le bloc
couteaux 8d lorsqu’une baisse de
l’efficacité de rasage se fait ressentir.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes européennes fixées par
les Directives Communautaires
89/336 EEC et la Directive basse
tension 73/23 EEC.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 19 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Español
Nuestros productos están
desarrollados para alcanzar los más
altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute de su nueva Silk·épil.
Importante
• No utilice el aparato en lugares
húmedos ni cerca de líquidos (por
ej. en el lavabo lleno de agua, en la
bañera o en la ducha).
A continuación, queremos que se
familiarice con el aparato así como,
darle información útil acerca de
depilación.
• Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
Por favor, antes de usar el aparato
lea atentamente las instrucciones.
Silk·épil EverSoft Body System
incorpora un cabezal de depilación
de raíz y otro adicional de corte:
• El cabezal de depilación de raíz
de alta precisión está
especialmente diseñado para
ofrecer una depilación suave y
duradera. Normalmente, el vello
crecerá cada vez más fino y suave.
El sistema de depilación Silk·épil
garantiza que el proceso de
depilación sea más agradable y
eficaz. Incluso el vello más corto
(0.5 mm) es extraído desde la raíz.
• El movimiento activo del accesorio
EverSoft disimula la sensación de
tirantez y garantiza una depilación
aún más suave.
• Antes de utilizar el aparato,
compruebe que el voltaje de la red
corresponda al voltaje marcado en
el transformador de 12 V
tipo PI-41-77 V-3.
Descripción (ver página 3)
1 Accesorio EverSoft
2 Cabezal de depilación de raíz con
pinzas
3 Botones de extracción del
cabezal
4 Interruptor
5 Punto de conexión de cable
6 Cable de conexión
7 Transformador de 12 V
8 Cabezal de corte
8a Tapa protectora
8b Lámina de afeitado con cuchilla
para vello más largo
8c Barras de extracción
8d Bloque integrado de corte
8e Base del cabezal de corte
• El cabezal de corte permite un
retoque de las zonas sensibles
mediante un rápido y apurado
afeitado de las mismas.
19
5316406_ES2390_P6-84 Seite 20 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Depilación de raíz
Información general sobre la
depilación de raíz
Todos los métodos de depilación
con sistema de arranque del vello
desde la raíz pueden producir algo
de dolor y el crecimiento de vello
subcutáneo. Las pequeñas
irritaciones causadas por la
extracción del vello de raíz pueden
provocar inflamaciones al estar
expuestas a posibles contactos con
microbacterias (ej. al deslizarse la
depiladora sobre la piel).
Una limpieza profunda del cabezal
de pinzas antes de cada uso,
minimiza el riesgo de infección.
Si es la primera vez que se depila de
raíz, podría producirse cierta
irritación, dependiendo del tipo y
estado de su piel y vello (ej. molestia
y enrojecimiento de la piel). Ésta es
una reacción normal que desaparece
rápidamente.
Si al cabo de 36 horas, su piel
todavía muestra irritaciones, le
recomendamos que consulte a su
médico.
Generalmente, las reacciones en la
piel y la sensación de dolor tienden a
disminuir considerablemente con el
uso continuado de Silk·épil.
Si usted tiene alguna duda antes de
usar este producto, consulte a su
médico.
En los siguientes casos la depiladora
deberá usarse sólo después de
consultar a su especialista:
20
– eczema, heridas, inflamaciones de
la piel como foliculitis (folículos
purulentos del pelo) y varices
– alrededor de lunares
– en casos de reducción de
inmunidad de la piel, por ej.,
durante el embarazo, diabetes
melitus o enfermedad de Raynaud
– hemofilia o inmuno deficiencia.
Silk·épil está especialmente
diseñada para la depilación de raíz
de piernas, sin embargo también
puede ser utilizada en zonas más
sensibles como antebrazos, axilas o
la línea del bikini.
Cuando el aparato esté funcionando,
evite el contacto con el cabello,
pestañas, etc. para prevenir
cualquier daño, así como que el
aparato quede bloqueado o se
estropee.
Consejos prácticos
Cuando use su Silk·épil por primera
vez o después de cierto tiempo sin
depilarse, recomendamos cortar en
primer lugar el vello más largo.
Después de 1-2 semanas, es mucho
más fácil y cómodo depilar ya el vello
corto con el cabezal de depilación de
raíz. Antes de la depilación, podría
recortar el vello largo y dejarlo con
una largura de 2 a 5 mm.
Es más fácil extraer el vello después
del baño o la ducha. Sin embargo,
el vello y la piel deben estar
completamente secos. Después de
la depilación, le recomendamos
aplicar una crema hidratante para
5316406_ES2390_P6-84 Seite 21 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
relajar la piel y aliviar la leve irritación
que pudiera aparecer.
Al principio, es recomendable
depilarse por la tarde, así el posible
enrojecimiento puede desaparecer
durante la noche.
Para prevenir el riesgo de que el vello
fino crezca por debajo de la piel
recomendamos el uso regular de
esponjas masajeadoras (por ej.
después de la ducha) o exfoliantes.
Frótese suavemente sobre la
superficie de la piel para que la capa
más superficial se elimine y el vello
fino crezca con normalidad.
Cómo depilarse
• Su piel debe estar seca y sin
crema.
• Antes de empezar, limpie
perfectamente el cabezal de
depilación de raíz 2 .
• Coloque el cabezal y asegúrese
que el accesorio EverSoft 1 está
en su sitio.
• Enchufe el cable 6 en la conexión
5 y enchufe el transformador 7
en la toma de corriente.
1. Para conectar el aparato, deslice
el interruptor 4 a la posición «2»
(«2» = depilación normal,
«1» = depilación suave).
2. Frótese la piel para levantar el vello
corto. Para obtener un resultado
óptimo del accesorio EverSoft,
coloque la depiladora sobre la piel
en ángulo recto (90º) y muévala en
sentido contrario al nacimiento de
su vello y en la dirección del
interruptor. Asegúrese que los
rodillos del accesorio EverSoft
estén siempre en contacto con la
superficie de la piel. No presione
excesivamente.
3. Depilación de piernas
Depile sus piernas de abajo hacia
arriba. Cuando se depile detrás de
la rodilla, mantenga la pierna
estirada y recta.
4. Depilación de axilas y línea del
bikini
Estudios de uso llevados a cabo
por dermatólogos demuestran
que puede depilarse de raíz
también las axilas y la línea del
bikini. Sea consciente de que
estas zonas son particularmente
sensibles al dolor. Sin embargo,
la sensación de dolor irá
disminuyendo con el uso
continuado de la depiladora.
Para esta aplicación, le
recomendaríamos:
Antes de la depilación, limpiar
cuidadosamente la zona
eliminando, por ejemplo, cualquier
resto de desodorante.
Secar cuidadosamente con una
toalla evitando frotar con fuerza
para no irritar la piel.
Cuando se depile la axila, mantenga su brazo elevado y mueva
la depiladora en diferentes
direcciones.
21
5316406_ES2390_P6-84 Seite 22 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Limpieza del cabezal de depilación
de raíz
5. Después de la depilación,
desenchufe la depiladora y limpie
el cabezal:
Primero retire el accesorio
EverSoft 1 y cepille los rodillos.
6. Limpie cuidadosamente las pinzas
con el cepillo y desinféctelo con
unas gotas de líquido limpiador
(por ej. alcohol). Mientras lo limpia,
puede dar vueltas manualmente al
cabezal de pinzas. Para retirar el
cabezal de depilación, presione
los botones de extracción 3 la
derecha e izquierda y extráigalo.
7. De una leve pasada con el cepillo
por la superficie del producto.
Vuelva a colocar el cabezal de
depilación y el accesorio EverSoft.
contacto con su piel. Mueva
siempre la depiladora respetando
la dirección de la cuchilla. La
cuchilla primero levanta el vello
largo y lo corta. La lámina flexible
asegura un acabado perfecto y la
máxima suavidad para la piel.
Limpieza del cabezal de corte
4. Después de la depilación,
desenchufe la depiladora. El
cabezal de corte es una parte
delicada y debería tratarse con
cuidado. Para limpiar el cabezal de
corte, retire la lámina 8b ,
presionando las barras de
extracción 8c por delante y detrás
y extráigalo.
5. Limpie la lámina con cuidado
dándole unos golpecitos sobre
una base plana.
6. Cepille el bloque integrado
como la zona inferior.
8d
así
B Depilación de corte
1. Retire la tapa protectora 8a .
Coloque el cabezal de corte 8
hasta que encaje (la cuchilla para
vello largo debe estar en la parte
delantera).
2. Mientras utiliza el cabezal de
corte, el interruptor 4 debe estar
en la posición «2».
3. Para conseguir un resultado
óptimo, guíe suavemente el
sistema de depilación de corte de
forma que la mitad de la lámina y
una de sus cuchillas esté en
22
7. Cepille también la parte interior
que rodea la lámina.
Nota: La lámina de corte es muy
delicada y no debe limpiarse con
el cepillo.
8. Recomendamos que engrase la
cuchilla cada 3 meses con aceite
de máquina de coser.
9. Vuelva a colocar la lámina y
encájela en su sitio. Coloque la
tapa protectora 8a .
Nota: No utilice el cabezal de corte si
tiene la lámina rota.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 23 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Repuestos de los elementos del
cabezal de corte
La lámina de corte y el bloque
integrado son partes delicadas y se
pueden estropear con el tiempo.
Reponga la lámina de corte 8b y el
bloque integrado 8d cuando note que
disminuye su capacidad de afeitado.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva del
Consejo 89/336 de la CE y con la
Regulación de Baja Tensión 73/23 de
la CE.
23
5316406_ES2390_P6-84 Seite 24 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Português
Os nossos produtos foram
desenvolvidos para alcançar os
mais altos standards de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos
que a sua nova Silk·épil seja do seu
total agrado.
Seguidamente, e para que se
familiarize com o aparelho,
fornecemos-lhe alguma informação
útil acerca da depilação.
Por favor, antes de utilizar o aparelho
leia atentamente as instruções.
A Silk·épil EverSoft Body System
incorpora um sistema de depilação
pela raíz e outro de corte.
• O sistema de alta precisão da
cabeça de depilação de raiz
foi especialmente concebido
para proporcionar uma depilação
suave e duradoura. Assim, os
pêlos crescem mais finos e mais
suaves. Inclusivé os pêlos mais
curtos (0.5 mm) são extraídos pela
raíz.
• Os movimentos automáticos do
acessório EverSoft minimizam a
sensação de arranque, assegurando uma depilação ainda mais
delicada.
• A cabeça de corte permite
retocar as áreas mais sensíveis,
conseguindo uma depilação
rápida e eficaz.
24
Importante
• Não utilize o aparelho em lugares
húmidos ou molhados (por ex.
lavatório, banheira ou duche).
• Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças.
• Antes de utilizar, certifique-se que
a corrente eléctrica corresponde
à da voltagem indicada no
transformador. Utilize sempre
o transformador de 12 V tipo
PI-41-77 V-3.
Descrição (ver página 3)
1 Acessório EverSoft (anti-dôr)
2 Cabeça de arranque com sistema
de pinças
3 Botão para remoção da cabeça
4 Interruptor
5 Ponto de conexão do cabo
6 Cabo de conexão
7 Transformador de 12 V
8 Cabeça de corte
8a Tampa protectora
8b Lâmina para corte dos pêlos
mais compridos
8c Barras de extracção
8d Bloco integrado de corte
8e Base da cabeça de corte
5316406_ES2390_P6-84 Seite 25 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Depilação pela raíz
Todos os métodos de depilação com
sistema de extracção do pêlo pela
raíz podem de alguma forma ser
dolorosos e provocar o crescimento
de pêlos subcutâneos. Todas as
pequenas irritações causadas pelo
arranque do pêlo podem provocar
inflamações, quando em contacto
com microbactérias (ex. ao deslizar a
depiladora sobre a pele).
Assim e para minimizar este risco
recomendamos uma limpeza
profunda da cabeça de arranque e
das pinças antes de cada utilização.
Nas primeiras utilizações do método
de arranque do pêlo pela raíz, pode
sentir uma certa irritação, dependendo do tipo e estado da pele e dos
pêlos (ex. ardor ou pele avermelhada). Esta é uma reacção normal
que desaparecerá rapidamente.
Se, cerca de 36 horas depois, a sua
pele ainda permanecer irritada,
recomendamos que consulte o seu
médico.
Geralmente, as reacções da pele e a
sensação de ardor tendem a diminuir com a utilização contínua da
Silk·épil.
Se tiver alguma dúvida acerca da
utilização deste aparelho, consulte o
seu médico antes de utilizar a sua
Silk·épil.
Nos seguintes casos, deverá utilizar
a sua depiladora somente depois de
consultar o seu médico:
- eczema, feridas, inflamações da
pele (tal como folículos purulentos)
e varizes
- em zonas de sinais
- gravidez, diabetes, ou doença
de Raynaud
- hemofilia ou imuno deficiência.
A depiladora Silk·épil foi concebida
para extrair os pêlos das pernas, mas
também pode ser utilizada em áreas
mais sensíveis como braços, axilas e
linha do biquini.
Quando o aparelho estiver ligado,
evite o contacto com o cabelo,
pestanas, etc., para prevenir
qualquer acidente. Deve desligá-lo
logo após a sua utilização, para
evitar que se danifique.
Conselhos práticos
Quando utilizar a sua Silk·épil pela
primeira vez ou depois de algum
tempo sem fazer a depilação,
recomendamos cortar primeiro os
pêlos mais compridos, com a cabeça
de corte, por forma a que estes
fiquem com um comprimento entre
2 e 5 milímetros. Após 1-2 semanas,
os pêlos mais curtos são mais fáceis
de depilar.
É mais fácil extrair os pêlos depois
do banho ou duche. No entanto, a
pele deverá estar completamente
seca. Depois da depilação
recomendamos a aplicação de um
creme hidratante para regenerar a
pele e atenuar possíveis irritações.
Ao princípio, é recomendável que
se depile à tarde, permitindo que
25
5316406_ES2390_P6-84 Seite 26 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
alguma possível vermelhidão da pele
desapareça totalmente durante a
noite.
É possível que os pêlos ao crescerem de novo, não alcancem a
superfície da pele. Por forma a
prevenir que os pêlos encravem,
recomendamos a utilização regular
de esponjas de massagem (ex. após
o duche), ou exfoliantes. Através de
um suave processo de exfoliação, as
células mortas, à superfície da pele
são eliminadas e o pêlo pode crescer
naturalmente.
Como utilizar a Silk·épil
• A pele deve estar seca e limpa,
sem creme ou outras substâncias
gordurosas.
• Antes de começar, assegure-se
que a cabeça de depilação pela
raíz 2 está perfeitamente limpa.
• Coloque a cabeça e certifique-se
de o acessório EverSoft 1 está
correctamente colocado.
• Introduza o cabo 6 no ponto
de conexão do aparelho 5 e ligue
o transformador 7 à corrente
elétrica.
1. Para ligar o aparelho, deslize o
interruptor 4 para a posição «2»
(«2» = depilação normal,
«1» = depilação mais suave).
2. Friccione ligeiramente a pele
em sentido contrário ao do
crescimento dos pêlos, por forma
a levantar os mais curtos. Por
forma a tirar o máximo partido do
acessório anti-dôr, mantenha a
26
depiladora em ângulo recto (90º)
sobre a pele e deslize-a no sentido
inverso ao do crescimento dos
pêlos. Quando utilizar o acessório
anti-dôr certifique-se de que
ambos os rolos do acessório
estão em contacto com a pele.
Não pressione excessivamente.
3. Depilação das pernas
Depile as suas pernas no sentido
de baixo para cima. Ao utilizar a
sua Silk·épil na zona posterior do
joelho, mantenha a perna esticada
e a depiladora em ângulo recto.
4. Depilação de axilas e linha do
biquini
Estudos efectuados por
dermatologistas demonstraram
que também pode depilar tanto
axilas, como linha do biquini.
Tenha em atenção que estas áreas
são particularmente sensíveis à
dôr. No entanto, a sensação de
dôr diminuirá progressivamente
com o uso contínuo da depiladora.
Para esta específica aplicação,
siga os seguintes conselhos de
utilização:
Antes de se depilar, certifique-se
de que a área que vai depilar
está limpa de qualquer resíduo
(como por ex. desodorizante).
Depois seque cuidadosamente
com uma toalha, sem friccionar.
Quando depilar as axilas,
mantenha o braço levantado e
deslize a depiladora em diferentes
direcções.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 27 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Limpeza da cabeça de arranque
com pinças
5. Depois da depilação, desligue
o aparelho e limpe a cabeça:
Primeiro retire o acessório Ever
Soft 1 e escove os rolos.
6. Limpe cuidadosamente as pinças
com a escova e um líquido de
limpeza (ex. álcool). Durante a
limpeza rode manualmente o
sistema de pinças. Para remover a
cabeça de arranque, pressione os
botões laterais 3 do lado direito
e esquerdo, simultaneamente.
7. Escove ligeiramente a parte
superior da cabeça. Volte a
colocá-la no aparelho, bem como
o acessório EverSoft.
B Depilação de corte
1. Retire a tampa protectora 8a .
Coloque a cabeça de corte 8
pressionando ligeiramente até que
encaixe (a lâmina para os pêlos
mais compridos deve estar na
parte da frente).
2. Para a depilação de corte,
coloque o interruptor 4 na
posição «2».
3. Para os melhores resultados,
deslize suavemente o sistema de
depilação de corte, de forma a que
metade da rede e uma das lâminas
estejam em contacto com a pele.
A lâmina arredondada levanta
primeiro os pêlos grandes e corta-os. A lâmina flexível assegura a
máxima adaptabilidade à pele.
Limpeza da cabeça de corte
4. Depois de cada utilização,
desligue o aparelho. Deverá ter um
especial cuidado no manuseamento deste acessório. Para
limpar o sistema de corte, retire a
lâmina de corte 8b pressionando
as barras de extracção 8c ,
simultaneamente à frente e atrás.
5. Sacuda a lâmina batendo
suavemente numa superfície
plana.
6. Escove o bloco integrado
como a zona inferior.
8d ,
bem
7. Escove também a parte interior
que rodeia a lâmina.
Nota: a lâmina de corte é muito
delicada e não deve ser limpa com
escova.
8. Recomendamos que lubrifique
a lâmina com óleo de máquina
de costura, pelo menos de 3 em
3 meses.
9. Coloque de novo a lâmina,
encaixando-a na cabeça da
depiladora. Coloque a tampa
protectora 8a .
Nota: não utilize a cabeça de corte se
a rede estiver partida.
27
5316406_ES2390_P6-84 Seite 28 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Substituição dos componentes
da cabeça de corte
A lâmina de corte e o bloco integrado
são partes delicadas que se podem
deteriorar com o tempo. Substitua a
lâmina de corte 8b e o bloco
integrado 8d quando notar alguma
diminuição na sua eficácia.
Modificações reservadas.
Este aparelho cumpre as
normas de Compatibilidade
Electromagnética (CEM)
estabelecidas pela Directiva
do Conselho 89/336 da CE e o
Regulamento de Baixa Tensão
73/23 da CE.
28
5316406_ES2390_P6-84 Seite 29 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti
perseguiamo sempre tre obiettivi:
qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il vostro nuovo
Silk·épil soddisfi pienamente le
vostre esigenze.
Importante
• L’apparecchio non deve mai
essere utilizzato in prossimità di
acqua (per esempio sopra
bacinelle piene d’acqua, vasca da
bagno o doccia).
Di seguito troverete alcune
informazioni utili che vi
consentiranno di utilizzare
l’apparecchio in modo appropriato.
Prima dell’utilizzo leggete
attentamente tutte le istruzioni.
• Per ragioni di sicurezza
l’apparecchio deve essere tenuto
fuori dalla portata dei bambini.
Silk·épil EverSoft Body System è
dotato di due differenti testine per
l’epilazione e per la rasatura.
• La testina epilatrice ad altissima
precisione è specificamente
disegnata per una rimozione dei
peli superflui confortevole e di
lunga durata.
Generalmente i peli crescono
più deboli e più sottili. Silk·épil
epilation system garantisce che
il processo di epilazione sia più
gentile e più efficace. Persino i peli
più corti di 0,5 mm. vengono
rimossi alla radice.
• Il movimento autoattivante
dell’accessorio EverSoft
maschera in parte la sensazione
dell’epilazione ed assicura
un’epilazione più gentile.
• Prima dell’utilizzo assicuratevi che
il voltaggio utilizzato corrisponda a
quello indicato sul trasformatore.
Usate sempre il trasformatore da
12 V, tipo PI-41-77 V-3.
Descrizione (vedi pag. 3)
1 Accessorio EverSoft
2 Testina epilatrice con pinzette
3 Pulsante di rimozione
4 Interruttore
5 Presa per lo spinotto del
trasformatore
6 Spinotto del trasformatore
7 Trasformatore 12 V
8 Testina rasoio
8a Cappuccio di protezione
8b Lamina con pettine per peli lunghi
8c Pulsante di rimozione
8d Blocco coltelli
8e Cornice porta testina
• La testina rasoio permette una
veloce e precisa depilazione per
un rapido ritocco in tutto il corpo.
29
5316406_ES2390_P6-84 Seite 30 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Epilatore
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono talvolta causare la
crescita di peli sotto pelle o piccoli
inconvenienti alla pelle. Tutte le
piccole lesioni causate dall’epilazione possono provocare
infiammazioni a causa della
penetrazione di batteri nella pelle (ad
es. quando si fa scorrere
l’apparecchio sulla pelle).
La pulizia accurata della testina
epilatrice prima di ogni utilizzo riduce
notevolmente il rischio di infezioni.
A seconda della condizioni della
vostra pelle e del tipo di peli, potreste
provare una leggera irritazione
(piccolo fastidio, arrossamento della
pelle) all’inizio dell’utilizzo. Questa è
una reazione normale alla rimozione
dei peli alla radice e scomparirà
velocemente.
Se dopo 36 ore la pelle è ancora
irritata, vi consigliamo di consultare il
vostro medico. In generale, la
sensazione di fastidio e l’irritazione
della pelle tendono a diminuire
considerevolmente negli utilizzi
successivi.
Per qualsiasi dubbio consultate il
vostro medico. Nei seguenti casi
l’apparecchio dovrà essere utilizzato
solo dopo aver consultato il medico:
– Eczema, ferite, reazioni
infiammatorie della pelle come
follicolite (infiammazione del
follicolo del pelo) e vene varicose
30
– Intorno ai nei
– Nei casi di ridotta immunità della
pelle, ad esempio diabete mellito,
durante la gravidanza, malattia di
Raynaud
– Emofilia o sindrome da immunodeficienza.
Silk·épil è disegnato per rimuovere i
peli delle gambe, ma può anche
essere usato sulle aree sensibili quali
avambraccio, ascelle, o linea bikini.
Quando è acceso, l’apparecchio non
deve mai venire a contatto con
capelli, ciglia, nastri per capelli, etc.
per evitare ogni pericolo e per non
danneggiare l’apparecchio stesso.
Consigli utili
Al primo utilizzo oppure se non vi
siete epilate recentemente, vi
consigliamo di rasare inizialmente i
peli lunghi con la testina rasoio.
Dopo una o due settimane i peli
ricresciuti, più corti, sono più facili
da epilare. Prima di epilarvi, Vi
consigliamo di pre-tagliare i peli più
lunghi alla lunghezza da 2 a 5 mm.
Dopo un bagno o una doccia i peli
sono più facili da rimuovere.
Comunque peli e pelle devono
essere completamente asciutti.
Dopo l’epilazione vi consigliamo di
applicare una crema idratante per
rendere la pelle più morbida e lenire
la leggera irritazione.
All’inizio è consigliabile epilarsi la
sera, in modo che il rossore possa
scomparire durante la notte.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 31 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
E’ possibile che i peli più sottili
ricrescendo rimangano sotto pelle.
Per prevenire questo problema
consigliamo di usare spugne da
massaggio (per esempio dopo la
doccia) oppure prodotti per il peeling.
Con una leggera azione di
sfregamento, lo strato di pelle
superiore viene tolta e i peli più sottili
possono uscire sulla superficie della
pelle.
Come usare l’epilatore
• La vostra pelle deve essere
asciutta e priva di residui oleosi
o di crema.
• Prima di cominciare, assicuratevi
che la testina epilatrice 2 sia
pulita.
• Inserite la testina epilatrice 2
ed assicuratevi che l’accessorio
EverSoft 1 sia correttamente
inserito.
• Inserite lo spinotto del
trasformatore 6 nell’apposita
sede 5 e collegate il trasformatore
7 ad una presa di corrente.
1. Per accendere l’apparecchio,
portate l’interruttore 4 sulla
posizione «2»
(«2» = epilazione normale,
«1» = epilazione ultra-delicata).
2. Strofinate la pelle per sollevare
anche i peli più corti. Per utilizzare
al meglio l’accessorio EverSoft,
mantenete l’apparecchio ad
angolo retto (90°) rispetto alla pelle
andando contropelo mantenendo
l’interruttore verso di voi. Durante
l’utizzo dell’accessorio EverSoft,
assicuratevi che entrambi i rulli di
questo accessorio siano sempre a
contatto con la pelle. Non
esercitate una pressione
eccessiva.
3. Epilazione delle gambe
Epilatevi andando dal basso verso
l’alto. Durante l’epilazione dietro il
ginocchio, tenete la gamba
allungata e tesa.
4. Epilazione sotto le ascelle e linea
bikini
Test condotti da dermatologi
hanno dimostrato che la testina
epilatrice può essere usata sotto le
ascelle. Si sa che queste aree
sono particolarmente sensibili al
dolore. La sensazione di dolore
comunque diminuisce con
l’utilizzo ripetuto.
Per questa specifica applicazione,
noi vorremmo darvi i seguenti
consigli:
Prima dell’epilazione pulite
completamente le rispettive zone
per rimuovere qualsiasi residuo
(come il deodorante).
Asciugate accuratamente,
tamponando, con una salvietta.
Durante l’epilazione sotto le
ascelle, tenete il bracci sollevato
e muovete l’apparecchio in diverse
direzioni.
31
5316406_ES2390_P6-84 Seite 32 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Come pulire la testina epilatrice
5. Dopo ogni uso, spegnete,
staccate la spina dell’apparecchio
e pulite la testina epilatrice.
Per prima cosa staccate
l’accessorio EverSoft 1 e
spazzolate i dischetti.
6. Pulite accuratamente l’elemento
pinzette con lo spazzolino in
dotazione ed anche con un liquido
detergente (ad es. alcol). Durante
la pulizia potete far ruotare gli
elementi pinzetta manualmente.
Per togliere la testina epilatrice
premete i pulsanti 3 che sono a
sinistra e destra e tirate.
7. Pulite la sede della testina con la
spazzolina. Inserite nuovamente la
testina e l’accessorio EverSoft.
B Rasoio
pettine radente solleva i peli più
lunghi e li accorcia; poi la lamina
completa l’azione eliminando
anche i peli più corti.
Come pulire la testina rasoio
4. Dopo ogni utilizzo spegnete e
staccate la spina. La testina rasoio
è un elemento delicato che deve
essere trattata con cura. Per pulire
la testina rasoio, rimuovete la
lamina 8b premendo i pulsanti di
rimozione 8c posti sul davanti e
sul retro e tirate.
5. Con cura picchiettate la lamina
contro una superficie piana.
6. Spazzolate il blocco coltelli 8d
così come la cornice porta testina.
7. Spazzolate anche la parte interna
in plastica della lamina.
N.B.: la lamina è una parte
veramente molto delicate che non
deve essere pulita con la
spazzolina.
1. Rimuovete il cappuccio di
protezione 8a . Inserite la testina
rasoio 8 sull’apparecchio fino a
sentire uno scatto (il pettine per
peli lunghi dovrà essere posto
frontalmente).
8. Vi consigliamo di oliare i pettini
radenti ogni 3 mesi con una goccia
di olio per macchine da cucire.
2. Quando utilizzate la testina rasoio,
portate l’interruttore 4 sulla
posizione «2».
9. Rimettete la lamina facendogli fare
uno scatto. Mettete il cappuccio di
protezione 8a .
3. Per un risultato migliore, tenete
l’apparecchio in modo che circa la
metà della lamina e il pettine siano
a contatto con la pelle. Muovete
l’apparecchio sempre nella
direzione del pettine. Prima il
Nota: Non utilizzate la testina rasoio
con la lamina danneggiata.
32
5316406_ES2390_P6-84 Seite 33 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Sostituzione delle parti radenti
La lamina e il blocco coltelli sono
parti di precisione, che si consumano
con l’uso. Dovrete sostituire la
lamina 8b e il blocco coltelli 8d
quando non otterrete più buoni
risultati.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme
alla normativa EMC come
stabilito dalla direttiva CEE 89/336
e alla Direttiva Bassa Tensione
(73/23 CEE).
33
5316406_ES2390_P6-84 Seite 34 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Nederlands
Onze producten voldoen aan de
hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design. Wij wensen
u veel plezier met uw nieuwe
Silk·épil.
Belangrijk
• Gebruik het apparaat nooit in de
nabijheid van of vlak boven water
(bijv. boven gevulde wastafel,
badkuip of douche).
In deze gebruiksaanwijzing willen wij
u vertrouwd maken met het apparaat
en u wat nuttige informatie geven
over epileren. Lees eerst zorgvuldig
de gehele gebruiksaanwijzing
voordat u het apparaat gebruikt.
• Houd het apparaat buiten bereik
van kinderen.
Het Silk·épil EverSoft Body System
beschikt over twee verschillende
opzetstukken om te epileren en te
scheren:
• Het uiterst nauwkeurig
epileerhoofd is speciaal
ontworpen voor zachte en
langdurige verwijdering van
haartjes. Meestal komen de
haartjes na het epileren dunner en
zachter terug. Het Silk·épil epileer
systeem zorgt voor een zachter en
efficienter epileerproces. Zelfs
korte haartjes (0,5 mm) worden bij
de wortel verwijderd.
• De automatische beweging van
het EverSoft opzetstuk vermindert
het epileergevoel en zorgt voor
een nog zachtere epilering.
• Het scheerhoofd zorgt voor een
snelle en grondige ontharing voor
het snel bijwerken van
lichaamsdelen.
34
• Controleer voor gebruik of de
netspanning overeenkomt met
de waarde aangegeven op de
adapter. Gebruik alleen de
bijgeleverde 12 V adapter van
het type PI-41-77 V-3.
Beschrijving (zie pagina 3)
1 EverSoft opzetstuk
2 Epileerhoofd met epileerschijfjes
3 Ontgrendelingsknoppen
4 Schakelaar
5 Contactopening
6 Contactplug
7 12 V adapter met stekker voor
stopcontact
8 Scheerhoofd
8a Beschermkapje
8b Scheerblad met tondeuse voor
lange haartjes
8c Ontgrendelingsknop(pen)
8d Messenblok
8e Scheerhoofd basis
5316406_ES2390_P6-84 Seite 35 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Epileren
Algemene informatie over epileren
Iedere ontharingsmethode waarbij
haartjes met wortel en al worden
verwijderd, kan tot kleine wondjes en
ingegroeide haartjes leiden. Alle
kleine wondjes die door epileren
kunnen ontstaan, kunnen tot ontstekingen leiden door het binnendringen van bacteriën in de huid (bijv.
door het bewegen van het apparaat
over de huid).
Het zorgvuldig reinigen van de
pincetten voor elk gebruik,
vermindert de kans op infecties.
Wanneer u het apparaat voor het
eerst gebruikt, kan er een lichte
irritatie (bijv. een lichte pijn, het rood
worden van de huid) optreden.
Dit is afhankelijk van de conditie van
uw huid en de haartjes. Dit is een
normale reactie als haartjes met
wortel en al worden verwijderd, die
echter snel zal verdwijnen. Als na 36
uur de huid nog steeds geïrriteerd is,
dan is het raadzaam uw arts te
raadplegen.
Normaal gesproken, verdwijnen
irritaties en het gevoel van pijn
vanzelf als u het apparaat regelmatig
gebruikt.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het
gebruik van dit apparaat uw huisarts.
In de volgende gevallen mag u dit
apparaat alleen gebruiken nadat u
een arts heeft geraadpleegd:
– eczeem, wondjes, ontstekingen
van de huid zoals folliculitis
(etterende haarfollikel) en
spataderen
– verdikte moedervlekken
– verminderde immuniteit van de
huid, bijv. suikerziekte, tijdens
zwangerschap, de ziekte van
Raynaud
– hemofilie of immuntekort.
Silk·épil is ontworpen voor het
ontharen van benen en kan tevens
worden gebruikt voor het verwijderen
van haartjes van alle gevoelige
lichaamsdelen zoals armen, oksels
en bikinilijn.
Zorg ervoor dat, wanneer het
apparaat aan staat, deze nooit in
contact komt met hoofdhaar,
wimpers, haarlinten etc. om
verwondingen en blokkeren of
beschadigen van het apparaat te
voorkomen.
Nuttige informatie
Wanneer u het apparaat voor het
eerst gebruikt of wanneer u het
apparaat langere tijd niet heeft
gebruikt, raden wij aan eerst de
langere haartjes te scheren met het
scheerhoofd. Na 1-2 weken is het
eenvoudiger en comfortabeler om
de teruggegroeide, korte haartjes te
epileren. Voor het epileren kunt u
ook de langere haartjes afknippen
tot 2-5 mm.
Haartjes zijn eenvoudiger te
verwijderen na een warm bad of een
warme douche. Let echter wel op dat
huid en haartjes droog moeten zijn.
Na het epileren raden wij aan een
35
5316406_ES2390_P6-84 Seite 36 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
vochtinbrengende crème aan te
brengen om de huid te ontspannen
en lichte huidirritaties te verlichten.
Als u het apparaat voor het eerst
gebruikt, raden wij aan om ‘s avonds
te epileren, zodat mogelijke roodheid
van de huid ‘s nachts kan
wegtrekken.
Het kan voorkomen dat
teruggroeiende fijne haartjes niet
door de huidoppervlakte kunnen
komen. Om het ingroeien van haartje
te voorkomen, bevelen wij een
regelmatig gebruik van massage
sponsen (bijv. na het douchen) of
huidpeelings aan. Door een zachte
scrub-beweging, wordt de bovenste
huidlaag verwijderd en kunnen fijne
haartjes door de huidoppervlakte
groeien.
Epileren
• Uw huid moet droog zijn en vrij van
vet of crème.
• Voor u begint, dient u het
epileerhoofd 2 grondig te
reinigen.
• Plaats het epileerhoofd en zorg
ervoor dat het EverSoft opzetstuk
1 op zijn plaats zit.
• Steek de plug van het snoer 6 in
de contactopening 5 en steek de
adapter 7 in een stopcontact.
1. Om het apparaat aan te zetten,
schuif schakelaar 4 op positie «2»
(«2» = normale epilering,
«1» = zachte epilering).
36
2. Wrijf over de huid zodat de
haartjes zich oprichten. Om het
EverSoft opzetstuk optimaal te
benutten, dient u het apparaat
loodrecht (90°) op de huid te
zetten en deze tegen de haargroei
in te bewegen en in de richting van
de schakelaar. Wanneer u het
EverSoft opzetstuk gebruikt, dient
u ervoor te zorgen dat beide rollen
van het EverSoft opzetstuk altijd in
contact zijn met de huid. Druk niet
te hard.
3. Epileren van benen
Epileer uw benen van beneden
naar boven. Voor het epileren van
de knieholte dient u het been
gestrekt te houden.
4. Epileren van oksel en bikinilijn
Gebruikerstests gecontroleerd
door dermatologen hebben
aangetoond dat ook de oksel en
bikinilijn ge-epileerd kunnen
worden. Let op dat deze delen
bijzonder gevoelig zijn voor pijn.
Bij herhaaldelijk gebruik zal de pijn
echter afnemen.
Voor deze specifieke toepassing,
adviseren wij het volgende:
Reinig voor het epileren grondig
de te behandelen delen om restjes
zoals deodorant te verwijderen.
Droog de huid daarna af met een
handdoek; gebruik deppende
bewegingen.
Bij het epileren van de oksel, dient
u de arm gestrekt omhoog te
houden en het apparaat in
verschillende richtingen te
bewegen.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 37 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Schoonmaken van het
epileerhoofd
5. Trek na het epileren de stekker uit
het stopcontact en maak het
epileerhoofd schoon:
Haal het EverSoft opzetstuk 1
eraf en borstel de epileerschijfjes.
contact met de huid staan.
Beweeg het apparaat altijd in de
richting van de tondeuse. De
tondeuse richt eerst alle haartjes
op en scheert ze daarna af. Daarna
volgt het flexibele scheerblad om
alle stoppeltjes te verwijderen.
6. Reinig de epileerschijfjes grondig
met het borsteltje en met
reinigingsvloeistof (bijv. alcohol).
Tijdens het schoonmaken kunt u
de epileerschijfjes handmatig
draaien. Om het epileerhoofd te
verwijderen, drukt u op de
ontgrendelingsknoppen 3 aan de
linker- en aan de rechterkant en
trek het epileerhoofd van het
apparaat.
Schoonmaken van het
scheerhoofd
4. Trek na het scheren de stekker uit
het stopcontact. Het scheerhoofd
iseen precisie onderdeel dat
zorgvuldig behandeld dient te
worden. Om het scheerhoofd te
kunnen reinigen, dient u het
scheerblad 8b te verwijderen.
Om dit te doen, drukt u op de
ontgrendelingsknoppen 8c aan de
voor- en achterkant en trek het
scheerblad van het apparaat af.
7. Maak de bovenkant van het
apparaat schoon met het
borsteltje. Plaats het epileerhoofd
en het EverSoft opzetstuk terug.
6. Borstel het messenblok 8d en het
gebied onder het messenblok
schoon.
B Scheren
1. Haal het beschermkapje 8a van
het scheerhoofd af. Plaats het
scheerhoofd 8 door deze op het
apparaat te klikken (de tondeuse
hoort aan de voorkant).
2. Wanneer u het scheerhoofd
gebruikt, dient de schakelaar
altijd op positie «2» te staan.
5. Klop het scheerblad voorzichtig
uit op een vlakke ondergrond.
4
3. U krijgt het beste resultaat als u
het scheeropzetstuk op de huid
plaatst zodat de helft van het
scheerblad en de tondeuse in
7. Borstel ook de binnenkant van het
scheerblad.
N.B.: Om beschadiging te
voorkomen mag het scheerblad
niet met het borsteltje worden
schoongemaakt.
8. Eens in de 3 maanden dient u een
druppel naaimachineolie op de
tondeuse te doen.
9. Plaats het scheerblad terug en klik
deze op zijn plaats. Plaats het
beschermkapje 8a .
37
5316406_ES2390_P6-84 Seite 38 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Belangrijk: gebruik het scheerhoofd
nooit met een beschadigd
scheerblad.
Vervanging van de
scheeronderdelen
Het scheerblad en messenblok zijn
precisie onderdelen die in de loop
der tijd slijten. Vervang het scheerblad 8b en het messenblok 8d
wanneer u een verminderde
scheerprestatie waarneemt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit product voldoet aan de
EMC-normen volgens de EEG
richtlijn 89/336 en de laag spannings
EEG richtlijn 73/23.
38
5316406_ES2390_P6-84 Seite 39 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Dansk
Vores produkter er fremstillet, så de
opfylder de højeste krav til kvalitet,
anvendelighed og design. Vi håber,
du vil få stor glæde af din nye Braun
Silk·épil.
Vigtigt
• Dette apparat må aldrig anvendes
i nærheden af eller over vand
(f.eks. en fyldt håndvask, i
badekarret eller under bruseren).
I det følgende vil vi prøve at gøre dig
fortrolig med apparatet samt give
nyttige oplysninger om epilering.
Læs venligst hele brugsanvisningen
omhyggeligt igennem før apparatet
anvendes første gang.
• Apparatet bør opbevares uden for
børns rækkevidde.
Silk·épil EverSoft Body System er
udstyret med to forskellige hoveder
til epilering og barbering:
• Præcisions epilatorhovedet er
specielt udviklet til blid og holdbar
hårfjernelse. Generelt vil
nyudvoksede hår være finere og
blødere. Silk·épil epilationsystemet sikrer, at epilationsprocessen foregår blidere og mere
effektivt. Selv hår så korte som
0.5 mm fjernes ved roden.
• EverSoft tilbehørets selvaktiverende bevægelse sikrer en
endnu blidere epilering.
• Kontroller først, om netspændingen i lysnettet stemmer
overens med spændingsangivelsen på transformeren.
Anvend altid denne 12 V
transformer, type PI-41-77 V-3.
Beskrivelse (se side 3)
1 EverSoft tilbehør
2 Epilatorhoved med pincetter
3 Udløserknapper
4 Afbryder
5 Indgang til stik
6 Ledningsstik
7 12 V transformerstik
8 Shaverhoved
8a Beskyttelseskappe
8b Skæreblad med langhårstrimmer
8c Udløserknapper
8d Lamelkniv
8e Base shaverhoved
• Shaverhovedet giver en hurtig og
tæt barbering og gør huden glat.
39
5316406_ES2390_P6-84 Seite 40 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Epilation
Generel information om epilering
Alle former for hårfjernelse, hvor
hårene fjernes ved roden, kan
resultere i små skader på huden eller
i hår, der vokser indad. Småsår
forårsaget af hårplukning kan give
betændelse pga. bakterier, som
trænger ned i huden (f.eks. når
apparatet føres over huden).
Grundig rengøring og desinficering af
pincethovedet før hver brug
minimerer risikoen for betændelse.
Alt afhængig af din hud- og hårtype
kan der opstå nogen irritation
(f.eks. smerte eller rødmen), når du
begynder at anvende apparatet.
Dette er en normal reaktion, som
hurtigt vil forsvinde igen. Hvis din
hud – efter 36 timer – stadig viser
tegn på irritation, bør du kontakte din
læge.
Generelt vil hudreaktionerne og
smertefølelsen aftage væsentligt,
efterhånden som du har anvendt
Silk·épil nogle gange.
Hvis du er i tvivl om, hvor vidt du kan
tåle at bruge apparatet, bør du tale
med din læge. I følgende tilfælde bør
apparatet først anvendes efter
konsultation hos lægen:
– ved eksem, sår,
betændelsestilstande i huden,
såsom betændte hårsække
(små «bumser» i hårsækkene)
samt åreknuder
– omkring modermærker
40
– ved nedsat immunitet i huden,
f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet samt ved Raynauds
syge
– hvis du bløder eller har nedsat
immunforsvar.
Silk·épil er designet til at fjerne hår på
benene, men kan også anvendes på
følsomme områder som armene,
under armene og langs bikinilinien.
Når apparatet er tilsluttet, må det
aldrig komme i kontakt med håret på
hovedet, øjenvipper, hårbånd el.lign.
for at undgå fare for eller skade på
brugeren såvel som blokering eller
ødelæggelse af apparatet.
Nyttige tips
Før brug første gang, eller hvis du
ikke har fjernet hår længe, anbefales
det at starte med at barbere de lange
hår af med shaverhovedet.
Efter 1-2 uger vil det være meget
lettere og mere behageligt at epilere
de nyudgroede korte hår.
Epileringen bliver nemmere, hvis du
først barberer hårene ned til 2-5 mm.
Det er lettere at fjerne hår efter et
bad. Men husk, at huden skal være
helt tør. Efter epilering anbefales det
at påføre en fugtighedscreme, så
huden tilføres fugt og evt. hudirritation lindres.
I begyndelsen anbefales det at fjerne
hår om aftenen, så en eventuel
rødmen kan forsvinde i løbet af
natten.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 41 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Nyudvoksede, fine hår kan have
svært ved at bryde gennem
hudoverfladen. For at forhindre, at
hårene vokser indad, anbefales det
regelmæssigt at bruge en massagesvamp (f.eks. efter brusebadet) eller
en anden form for eksfolierende
peeling. Dette sikrer, at de døde
hudceller fjernes, så de fine hår kan
trænge gennem hudoverfladen.
Epilering
• Huden skal være helt tør og fri for
hudfedt eller creme.
• Før brug bør epilatorhovedet 2
rengøres grundigt.
• Påsæt epilatorhovedet og sørg for,
at EverSoft tilbehøret 1 er på
plads.
• Sæt ledningen 6 i stikket 5 og
tilslut transformerstikket 7 til en
stikkontakt.
4. Epilering under armene og langs
bikinilinien
Dermatologiske tests viser, at man
sagtens kan epilere under armene
og langs bikinilinien. Vær
opmærksom på, at disse områder
er særligt følsomme over for
smerte. Smertefølelsen vil
imidlertid aftage, efterhånden som
du har epileret nogle gange.
Til dette specifikke tilbehør vil vi
anbefale følgende: Før epilering
skal det respektive område renses
grundigt. Derefter klappes huden
tør med et håndklæde.
Ved epilering under armene holdes
armen strakt opad, og epilatorhovedet føres i forskellige
retninger.
1. Apparatet tændes ved at skubbe
afbryderen 4 til indstilling «2»
(«2» = normal epilering,
«1» = blid epilering).
Rengøring af epilatorhoved
5. Efter epilering tages stikket ud af
stikkontakten, og epilatorhovedet
rengøres:
Først fjernes EverSoft tilbehøret 1
og rullerne børstes rene.
2. Gnid huden for at løfte korte hår.
For at opnå det bedste resultat
med EverSoft tilbehøret holdes
apparatet vinkelret (90°) mod
huden og bevæges mod hårenes
groretning. Når du bruger EverSoft
tilbehøret, skal begge ruller hele
tiden være i kontakt med huden.
Tryk ikke for hårdt.
6. Pincetskiverne renses grundigt
med rensebørsten og en
rensevæske (f.eks. alkohol).
Pincetskiverne kan drejes manuelt
under rengøringen.
Epilatorhovedet fjernes ved at
trykke på udløserknapperne 3 på
venstre og højre side, hvorefter
hovedet trækkes af.
3. Epilering på benene
Benene epileres nedefra og
opefter. Ved epilering i knæhasen
skal benet holdes helt strakt ud.
7. Giv toppen af «huset» en hurtig
tur med børsten. Sæt derefter
epilatorhovedet og EverSoft
tilbehøret på igen.
41
5316406_ES2390_P6-84 Seite 42 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
B Barbering
1. Fjern beskyttelseskappen 8a .
Montér shaverhovedet 8 ved at
«klikke» det på (langhårstrimmeren
skal være forrest).
2. Når shaverhovedet anvendes, skal
afbryderen 4 altid stå på «2».
3. For at sikre det bedst mulige
resultat bør apparatet holdes
således, at halvdelen af
skærebladet og trimmeren er i
kontakt med huden. Apparatet
skal altid føres i trimmerens
retning. Trimmeren løfter først de
lange hår og skærer dem af.
Derefter fjerner det fleksible
skæreblad nænsomt alle stubbe.
Rengøring af shaverhoved
4. Efter barbering tages stikket ud af
stikkontakten. Shaverhovedet er
en præcisionsdel, som skal
behandles omhyggeligt. Fjern
skærebladet 8b for at rengøre
shaverhovedet. Dette gøres ved at
trykke på udløserknapperne 8c
foran og bagpå, hvorefter
shaverhovedet trækkes af.
5. Bank skærebladsrammen let mod
en plan overflade.
6. Børst lamelkniven 8d samt
området under lamelkniven.
7. Børst også indersiden.
NB: Skærebladet må ikke renses
med børsten, da dette kan gå i
stykker.
42
8. Smør langhårstrimmeren med et
par dråber symaskineolie hver 3.
måned.
9. Sæt skærebladet på igen og klik
det på plads. Sæt beskyttelseskappen 8a på.
Bemærk: Anvend ikke
shaverhovedet, hvis skærebladet er
beskadiget.
Udskiftning af reservedele
Skærebladet og lamelkniven er
præcisionsdele, som med tiden
bliver slidt. Når du føler, at du ikke
længere opnår en optimal barbering,
bør skærebladet 8b og lamelkniven
8d udskiftes.
Der tages forbehold for ændringer
uden forudgående varsel.
Dette produkt opfylder EMCbestemmelserne i Council
Directive 89/336/EEC og Low
Voltage Regulation (73/23 EEC).
5316406_ES2390_P6-84 Seite 43 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Norsk
Våre produkter er produsert for å
imøtekomme de høyeste standarder
når det gjelder kvalitet, funksjon og
design. Vi håper du vil få mye glede
av din nye Silk·épil.
Viktig
• Dette apparatet må aldri benyttes i
nærheten av eller over vann (f.eks.
en vaskeservant fylt med vann,
badekar eller dusj).
Vi ønsker å gjøre deg kjent med
produktet, samt gi en del nyttig
informasjon om epilering. Vennligst
les bruksanvisningen nøye før
apparatet tas i bruk.
• Oppbevar apparatet utilgjengelig
for barn.
Silk·épil EverSoft Body System
er utstyrt med to forskjellige hoder
for epilering og barbering.
• Høypresisjons epilatorhodet er
spesielt designet for en behagelig
hårfjerning med et resultat som
varer lenger. Hårene som vokser ut
igjen vil generelt være finere og
tynnere. Silk·épil epileringssystemet sikrer en mer behagelig
og effektiv epileringsprosess. Selv
meget korte hårstrå (0,5 mm lange)
blir fjernet fra roten.
• De selvaktiverende bevegelsene til
EverSoft tilbehøret som er plassert
på epilatorhodet sikrer en enda
mer behagelig epilering.
• Før apparatet tas i bruk, sjekk om
spenningsangivelse på
transformatoren korresponderer
med nettspenningen.
Bruk alltid 12 volt transformatoren,
type PI-41-77 V-3.
Beskrivelse (se side 3)
1 EverSoft tilbehør
2 Epilatorhode med pinsettelement
3 Frigjøringsknapper
4 Bryter
5 Apparatinntak
6 Apparatstøpsel
7 12 volt transformator med støpsel
8 Ladyshaverhode
8a Beskyttelsesdeksel
8b Skjærebladramme med
langhårtrimmer
8c Frigjøringsknapper
8d Lamellkniv
8e Base for barberdeler
• Ladyshaverhodet sikrer en rask
og effektiv barbering for en hurtig
finpussing i de ulike kroppsområder.
43
5316406_ES2390_P6-84 Seite 44 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Epilering
Generell informasjon om epilering
Alle hårfjerningsmetoder som fjerner
hårene fra røttene kan føre til små
hudskader og hår som vokser
innover. Alle småskader forårsaket
av hårplukking kan føre til betennelse
ved at bakterier trenger inn i huden
(f.eks. når apparatet føres over
huden). Grundig rengjøring av
pinsetthodet før hver bruk minsker
risikoen for infeksjoner.
Avhengig av hvilken hud- og hårtype
du har, kan du oppleve litt irritasjon,
(f.eks. kan du føle litt ubehag og at
huden blir litt rød) når du begynner å
bruke produktet. Dette er en normal
reaksjon ved hårfjerning fra røttene
som raskt vil avta.
Viser huden din fremdeles irritasjon
etter 36 timer, anbefaler vi at du
oppsøker lege.
Hudreaksjoner og følelsen av ubehag
vil generelt avta betraktelig etter
gjentatte gangers anvendelse av
Silk·épil.
Hvis du er i tvil om du kan bruke
apparatet, vennligst ta kontakt med
lege. I følgende tilfeller bør dette
apparatet kun benyttes etter
konsultasjon med lege:
– eksem, sår, betente hudreaksjoner
som folikullit (betente hårsekker)
og åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, f.eks.
diabetes, ved graviditet,
Raynaud’s sykdom
44
– blødersykdom eller nedsatt
immunitet.
Silk·épil er designet for fjerning av hår
på leggene, men kan også brukes på
alle sensitive områder som på
armene, under armene og langs
bikinilinjen.
Når apparatet er slått på, må det ikke
komme i kontakt med håret på hodet,
øyevipper, sløyfer, bånd e.l., dette for
å hindre eventuelle skader samt å
forhindre blokkering eller skade på
apparatet.
Nyttige tips
Ved første gangs bruk, eller hvis det
er lenge siden siste epilering,
anbefaler vi først barbering av lange
hår med ladyshaverhodet. Etter 1-2
uker er de nyutvokste korte hårene
mye enklere å epilere.
Før epilering anbefaler vi at lengre hår
kuttes til lengder mellom 2 til 5 mm.
Hårene er lettere å fjerne rett etter et
bad eller en dusj. Men husk at hud og
hår må være helt tørre.
Etter epilering anbefaler vi å bruke en
fuktighetskrem som beroliger og
lindrer eventuelle små hudirritasjoner.
I begynnelsen anbefaler vi å fjerne
hårene om kvelden, slik at eventuell
rødflammethet kan forsvinne i løpet
av natten.
Det kan skje at hårene som vokser ut
igjen ikke klarer å komme gjennom til
hudoverflaten. For å eliminere
5316406_ES2390_P6-84 Seite 45 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
risikoen for hår som vokser innover,
anbefaler vi regelmessig bruk av en
masseringssvamp (f.eks. etter en
dusj) eller en hampvott. Ved forsiktig
skrubbing, fjernes det øverste
hudlaget og fine hår kan komme
gjennom til hudens overflate.
Hvordan epilere
• Din huden må være tørr og fri for
fett eller krem.
• Epilatorhodet 2 rengjøres
grundig før bruk.
• Sett på epilatorhode og se til at
EverSoft tilbehøret 1 er på plass.
• Sett apparatstøpselet 6 i
apparatinntaket 5 og kople
transformatoren 7 til nettuttaket.
1. For å starte apparatet, skyv
bryteren 4 til innstilling «2»
( «2» = normal epilering,
«1» = forsiktig epilering).
loger har vist at epilering kan
utføres under armene og langs
bikinilinjen. Vær oppmerksom
på at dette er områder som er
følsomme for smerte. Følelsen
av smerte vil avta etter gjentatte
gangers anvendelse.
For denne spesielle funksjonen,
vil vi gi følgende råd:
Rengjør området grundig før
epilering for å fjerne eventuelle
rester av deodorant.
Tørk deretter forsiktig med et
håndkle ved å klappe mot huden.
Ved epilering under armen holdes
armen opp, mens apparatet føres i
forskjellige retninger.
Rengjøring av epilatorhode
5. Slå av apparatet og ta ut støpselet
før rengjøring av epilatorhode:
Ta først av EverSoft tilbehøret 1
og børst av rullene.
2. Gni huden for å løfte korte hår.
For at EverSoft tilbehøret skal virke
best mulig, hold apparatet i rett
vinkel (90˚) mot huden og før den
sakte mot hårvekstretningen og
i bryterens retning. Ved bruk av
EverSoft tilbehøret, påse at begge
hjulene alltid er i kontakt med
huden. Ikke press for hardt.
6. Rengjør pinsettelementet grundig
med rengjøringsbørsten og
rensevæske (f. eks. sprit). Ved
rengjøring kan pinsettelementene
dreies manuelt. For å ta av
epilatorhodet, trykk inn frigjøringsknappene 3 på venstre og høyre
side og løft det av.
3. Epilering av leggene
Epiler leggene dine nedenfra og
oppover. Når du epilerer bak kneet
skal leggen holdes helt utstrakt.
7. Rengjør toppen av huset med
rengjøringsbørsten. Sett deretter
på plass epilatorhodet og EverSoft
tilbehøret.
4. Epilering under armene og langs
bikinilinjen
Brukertester utført av dermato45
5316406_ES2390_P6-84 Seite 46 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
B Barbering
1. Ta av beskyttelsesdekselet 8a .
Sett på ladyshaverhodet 8 ved
at det klikkes på plass (langhårtrimmeren skal vende mot fronten
av apparatet).
2 Når ladyshaverhodet brukes skal
bryteren 4 alltid skyves opp til
stilling «2».
3. For best resultat føres
ladyshaversystemet slik at
halvparten av skjærebladet og
langhårtrimmeren er i kontakt med
huden. Skyv alltid apparatet i
samme retning som langhårtrimmeren peker.
Langhårtrimmeren reiser alle lange
hår og kutter dem. Deretter følger
det fleksible skjærebladet for å
fjerne alle hårstubber.
Rengjøring av skjærehodet
4. Slå av apparatet etter bruk og ta ut
støpselet. Ladyshaverhodet er en
presisjonsdel og skal behandles
forsiktig. For å rengjøre ladyshaverhodet, ta av skjærebladrammen 8b . Dette gjøres ved å
trykke inn frigjøringsknappene 8c
på for og bakside og trekk den av.
5. Bank forsiktig skjærebladrammen
mot en plan overflate.
6. Lamellkniven 8d og område under
børstes rent med rengjøringsbørsten.
46
7. Børst også ren innsiden av
skjærebladrammen.
NB.: Skjærebladet er en ømtålig
del og skal ikke rengjøres med
rengjøringsbørsten.
8. Vi anbefaler at langhårtrimmeren
smøres med litt symaskinolje hver
3. måned.
9. Sett skjærebladrammen tilbake og
klikk den på plass. Sett på
beskyttelsesdekselet 8a .
NB. Bruk ikke ladyshaverhodet hvis
skjærebladet er defekt.
Bytte av barberdeler
Skjærebladet og lamellkniven er
presisjonsdeler som slites over tid.
Skift skjærebladrammen 8b og
lamellkniven 8d når du merker at
barber resultatet reduseres.
Endringer forbeholdes.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 47 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Svenska
Våra produkter är framtagna för att
uppfylla högsta krav när det gäller
kvalitet, funktion och design.
Vi hoppas att du verkligen kommer
att trivas med din nya Silk·épil.
Viktigt
• Denna apparat får aldrig användas
i närheten av vatten (t.ex. ovanför
ett tvättställ fyllt med vatten,
badkar eller dusch).
Med följande text vill vi göra dig
bekant med denna apparat och ge
några goda råd om epilering. Läs
noga igenom hela bruksanvisningen
innan du använder produkten.
• Förvara apparaten utom räckhåll
för barn.
I Silk·épil EverSoft Body Systemet
ingår det två olika huvuden för
epilering och rakning.
• Epileringshuvudet är ett
precisionsinstrument som
utformats för en snabb och
varaktig hårborttagning. Hår som
växer ut igen blir i allmänhet
tunnare och mjukare. Silk·épil
systemet borgar för en skonsam
och effektiv epileringsprocess.
Hårstrån på bara 0,5 mm kan
effektivt avlägsnas med rötterna.
• Den självgenererade rörelsen i
EverSoft tillbehöret maskerar
känslan av epilering och ger
därmed en mildare och
behagligare epilering.
• Innan apparaten används måste
du kontrollera att spänningen i ditt
uttag stämmer överens med den
som anges på transformatorn.
Använd alltid 12 V transformatorn,
typ PI-41-77 V-3.
Beskrivning (se sidan 3)
1 EverSoft tillbehör
2 Epileringshuvud med pincettvals
3 Frigöringsknapp
4 Strömbrytare
5 Anslutning för stickkontakt
6 Stickkontakt
7 12 V transformator med
nätkontakt
8 Rakhuvud
8a Skyddshuv
8b Skärbladsram med
långhårstrimmer
8c Frigöringsknapp(ar)
8d Saxhuvud
8e Rakhuvud, sockel
• Rakhuvudet ger en snabb och
hudnära rakning på intima
kroppsdelar.
47
5316406_ES2390_P6-84 Seite 48 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Epilering
Allmän information om epilering
Alla metoder för hårborttagning där
hårstrån tas bort med rötterna kan
leda till mindre hudskador och
inåtväxande hårstrån. Alla microskador som orsakas av hårborttagning kan leda till inflammation
eftersom bakterier kan tränga in i
huden (t.ex. när epilatorn förs över
huden).
Noggrann rengöring av epileringshuvudet före varje användning
minimerar risken för inflammation.
Beroende på din hud- och hårtyp kan
du uppleva viss irritation (t.ex.
smärta, hudrodnad) när du börjar
använda produkten. När man tar bort
hår vid rotnivån är detta dock en
normal reaktion som snabbt
försvinner.
Om din hud efter 36 timmar
fortfarande visar att den är irriterad,
rekommenderar vi att du kontaktar
läkare.
I allmänhet tenderar hudreaktionerna
och smärtförnimmelsen att minska
avsevärt efter upprepad användning
av Silk·épil.
Om du är tveksam när det gäller att
använda denna produkt ber vi dig
kontakta en läkare. I följande fall skall
produkten inte användas förrän du
har konsulterat en läkare:
– eksem, sår, hudinflammation, t.ex.
hårsäcksinflammation och
åderbråck
48
– runt födelsemärken
– nedsatt hudförsvar, t.ex. diabetes,
graviditet, Raynauds sjukdom
– blödarsjuka eller nedsatt
immunförsvar.
Silk·épil är utformad för att ta bort hår
på benen men den kan även
användas på armarna, armhålorna
och bikinilinjen.
När apparaten är påslagen, får den
aldrig komma i kontakt med
huvudhår, ögonfransar, hårband eller
liknande för att undvika personskada
och förhindra stopp eller att skada
uppstår på apparaten.
Några nyttiga tips
Första gången du använder
apparaten eller om epilering inte har
utförts under en längre tid,
rekommenderar vi att långt hår rakas
bort först. Efter 1-2 veckor är de korta
håren som växer tillbaka mycket
lättare och behagligare att epilera. Du
kan även klippa ner långa hårstrån till
2-5 mm innan epilering påbörjas.
Det är lättare att epilera efter bad eller
dusch men kom ihåg att håret och
huden måste vara helt torrt.
Efter epilering rekommenderar vi att
en fuktcreme appliceras för att huden
skall kunna vila och för att lindra
mindre hudirritationer.
I början rekommenderar vi att du
epilerar på kvällen så att eventuell
rodnad kan försvinna under natten.
Det kan inträffa att tunna hårstrån
som växer tillbaka inte förmår tränga
5316406_ES2390_P6-84 Seite 49 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
igenom hudytan. För att förhindra
risken för inåtväxande hårstrån,
rekommenderar vi regelbunden
användning av torrborste (t.ex. efter
att ha duschat) eller exfolierande
krämer. Genom att mjukt borsta
utsatta delar avlägsnas det yttersta
hudlagret så att hårstrån kan ta sig
igenom hudytan.
Hur man epilerar
• Din hud måste vara torr och fri från
fett och hudcreme.
• Innan epilering påbörjas måste
epileringshuvudet 2 rengöras
noggrant.
• Sätt epileringshuvudet på
apparaten och se till att EverSoft
tillbehöret 1 monterat.
• Tryck in stickkontakten 6 i uttag
5 och koppla in nätkontakten 7
till ett elektriskt vägguttag.
1. För att sätta på apparaten, skjut
strömbrytaren 4 till läge «2».
2. Massera din hud så att korta hår
lyfts upp. För att få ut maximal
effect av EverSoft tillbehöret, håll
apparaten vinkelrätt (90°) mot
huden och för den mothårs i
riktning mot strömbrytaren. När du
använder EverSoft tillbehöret, se
till att båda spolarna ligger mot
huden. Tryck inte för hårt.
3. Att epilera benen
Epilera benen nerifrån och upp.
När du epilerar i och kring
knävecken skall benen vara
sträckta.
4. Epilering av armhåla och bikinilinje
Studier utförda av dermatologer
visar att det går alldeles utmärkt
att epilera armhålor och bikinilinje.
Tänk på att dessa områden är mer
känsliga för smärta.
Smärtförnimmelsen kommer dock
att minska avsevärt efter upprepad
användning.
För denna specifika tillämpning
vill vi ge följande råd:
Innan epilering påbörjas, gör
rent grundligt på de aktuella
kropsdelarna (avlägsna ex.vis
deoderanter).
Torka sedan med en handduk
med lätta tryckningar.
När armhålan epileras, håll armen
uppsträckt och för fram epilatorn
åt olika håll.
Att rengöra epileringshuvudet
5. Efter epilering, dra ur kontakten
och rengör epileringshuvudet:
Ta först av EverSoft tillbehöret 1
och borsta rent spolarna.
6. Rengör omsorgsfullt pincett delen
med borsten och även med en
rengöringsvätska (t.ex. alkohol).
När du gör rent kan du snurra
pincettvalsen för hand. För att ta
av epileringshuvudet, tryck på
den högra och vänstra frigöringsknappen 3 och dra av.
7. Borsta av ovansidan på
apparaten. Montera åter på
epileringshuvudet och EverSoft
tillbehöret.
49
5316406_ES2390_P6-84 Seite 50 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Rakning
1. Tag av skyddshuven 8a . Klicka på
rakhuvudet 8 på apparaten
(långhårstrimmen skall vara
framåt).
2. När rakhuvudet används skall
strömbrytaren 4 alltid föras till
läge «2».
3. För bästa resultat, håll apparaten
så att ungefär halva skärbladet
och hela trimsaxen ligger mot
huden. Trimsaxen lyfter alla långa
hårstrån och klipper sedan av
dem. Efter följer det flexibla skärhuvudet och tar bort återstående
stubb.
Rengöring av rakhuvudet
4. Efter rakning dra ur kontakten.
Rakhuvudet är en precisionsdel
som skall hanteras varsamt. För
att rengöra rakhuvudet ta loss
skärbladsramen 8b . Detta görs
genom att trycka på frigöringsknapparna 8c på både fram
och baksida och dra av huvudet.
5. Knacka skärbladsramen försiktigt
mot en slät yta.
6. Borsta rent saxhuvudet 8d och
området under saxhuvudet.
7. Borsta även insidan av
skärbladsramen.
OBS. Skärfolien är en mycket
ömtålig del och får därför inte
göras ren med borsten.
50
8. Vi rekommenderar att trimmen
oljas var tredje månad med en
droppe symaskins olja.
9. Klicka tillbaks skärbladsramen på
rakhuvudet och sätt på skyddshuven 8a .
OBS. Raka inte med ett trasigt
skärblad.
Byta ut rakdelarna
Rakhuvudets skärblad och saxhuvud
är precisionsdelar som slits med
tiden. Byt ut skärblad 8b och
saxhuvud 8d när du märker en
försämring av rakprestandan.
Med reservation för eventuella
ändringar.
Denna produkt är anpassad till
EMC-föreskrifterna 89/336/EEC
och till lågspänningsdirektivet
(73/23 EEC).
5316406_ES2390_P6-84 Seite 51 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu
täyttämään korkeimmat laatu-,
toimivuus- ja muotoiluvaatimukset.
Toivomme, että olet tyytyväinen
uuteen Silk·épiliin.
Tutustuaksesi lähemmin tähän
laitteeseen lue nämä käyttöohjeet
ennen käyttöönottoa.
Silk·épil EverSoft Body Systemissä
on kaksi erilaista ajopäätä sekä
ihokarvojen epilointia ja ajamista
varten.
• Epilointi-ajopää on suunniteltu
poistamaan ihokarvat
miellyttävästi pitkäksi aikaa.
Uudelleen kasvavat ihokarvat ovat
yleensä hennompia ja ohuempia.
Silk·épil epilointi menetelmällä
karvanpoisto on hellävaraisempaa
ja pitkäaikaisempaa. Jopa
0,5 mm:n pituiset ihokarvat on
mahdollista poistaa juurineen.
• EverSoft-lisäosan itseaktivoituvat
liikkeet peittävät nyppimisestä
aiheutuvan nipistyksen tunteen ja
tekee epilonnin miellyttäväksi.
Tärkeää
• Älä koskaan käytä laitetta
veden läheisyydessä (esim.
vedellä täytetyn altaan tai
kylpyammeen yläpuolella tai
suihkunläheisyydessä).
• Säilytä laite lasten
ulottumattomissa.
• Varmista ennen käyttöä, että
verkkojännite vastaa muuntajaan
merkittyä jännitettä.
Käytä aina 12 V:n muuntajaa,
tyyppiä PI-41-77 V-3.
Laitteen osat (katso sivu 3)
1 EverSoft-lisäosa
2 Epilointi-ajopää, jossa
pinsettilevyosa
3 Vapautuspainikkeet
4 Kytkin
5 Kojevastike pistoketta varten
6 Pistoke
7 12 V muuntaja, jossa pistoke
8 Ladyshaver-ajopää
8a Ladyshaver-ajopään suojus
8b Teräverkko, rajaajalla
8c Vapautussalvat
8d Terä
8e Ladyshaver-ajopään pohja
• Ladyshaver-ajopää mahdollistaa
nopean ja tarkan viimeistelyn.
51
5316406_ES2390_P6-84 Seite 52 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Säärikarvojen poisto
Yleistä tietoa säärikarvojen
poistosta
Kaikista ihokarvanpoistomenetelmistä, joissa ihokarvat poistetaan
juurineen, saattaa olla seurauksena
pieniä ihovaurioita ja sisäänpäin
kasvavia ihokarvoja. Ihokarvojen
poiston aiheuttamat pienetkin vauriot
saattavat tulehtua, jos ihon sisään
pääsee bakteereja (esim. kuljetettaessa laitetta iholla).
Pinsettilevyajopään perusteellinen
puhdistus ennen jokaista käyttökertaa minimoi tulehdusvaaran.
Ihosi kunnosta ja ihokarvojesi
laadusta riippuen saatat tuntea
ärsytystä ihollasi, kun poistat karvoja
juurineen ensimmäisen kerran (esim.
epämukavuutta ja ihonpunoitusta).
Tämä on luonnollinen reaktio ja se
häviää nopeasti.
Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen
edelleen ärtynyt, keskustele asiasta
lääkärisi kanssa.
Yleensä ihoärsytys ja kivun tunne
vähenevät huomattavasti muutaman
käyttökerran jälkeen.
Jos epäilet, sopiiko laite sinulle,
keskustele lääkärisi kanssa.
Seuraavissa tapauksissa on syytä
keskustella lääkärin kanssa ennen
laitteen käyttöä:
– Jos sinulla on rohtunut, haavainen
tai tulehtunut iho, esim. juuritupen
tulehdus (märkiviä rakkuloita) tai
jos ihossa on suonikohjuja.
52
– Jos ihossa on luomia tai
syntymämerkkejä
– Jos ihon immuniteetti on
alentunut, esim. diabetes mellitus,
raskaus, Raynardin tauti
– Jos sinulla on verenvuototauti tai
immuunikato.
Silk·épil on tarkoitettu säärikarvojen
poistoon, mutta sitä voidaan käyttää
myös kaikilla aroilla alueilla kuten
kyynärvarsissa, kainaloissa tai
bikinirajoissa.
Pidä käynnissä oleva laite kaukana
hiuksista, silmäripsistä, nauhoista
tms. vahinkojen välttämiseksi ja
estääksesi laitteen tukkeutumisen tai
rikkoutumisen.
Hyödyllisiä vinkkejä
Käyttäessäsi laitetta ensimmäistä
kertaa tai pitkän tauon jälkeen aja
ensin ihokarvat Ladyshaverillä.
1-2 viikon jälkeen uudelleen
kasvavat, vielä lyhyet ihokarvat
(2-5 mm) on helpompi epiloida.
Ihokarvat irtoavat parhaiten kylvyn tai
suihkun jälkeen. Karvojen ja ihon
täytyy olla täysin kuivat. Epiloinnin
jälkeen on hyvä käyttää kosteusvoidetta, joka rauhoittaa ihoa ja
lievittää ihonärsytystä.
Aluksi kannattaa epiloida illalla,
jotta mahdollinen punoitus ehtisi
laskeutua yön aikana.
Uudelleen kasvavat ihokarvat
saattavat joskus olla niin hentoja,
5316406_ES2390_P6-84 Seite 53 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
että niiden on vaikea tunkeutua ihon
pinnan läpi. Jotta välttyisit sisäänpäin
kasvaneilta ihokarvoilta, on hyvä
kuoria ihoa säännöllisesti
kuorintakintaalla (esim. suihkun
jälkeen) tai kuorintavoiteella.
Hellä hankaaminen poistaa ihon
pintakerroksen ja helpottaa hentojen
ihokarvojen työntymistä ihon pinnan
läpi.
Epilaattorin käyttö
• Ïhon tulee olla kuiva ja sillä ei saa
olla mitään voiteita.
• Puhdista epilointi-ajopää 2
huolellisesti ennen käyttöä.
• Aseta epilointi-ajopää paikalleen
ja varmista, että EverSoft-lisäosa
1 on paikallaan.
• Kytke pistoke 6 kojevastikkeeseen 5 ja kytke muuntaja 7
verkkovirtaan.
1. Käynnistä laite liu’uttamalla
kytkintä 4 ylöspäin asentoon «2»
(«2» = normaali epilointi,
«1» = hellävarainen epilointi).
2. Hankaa ihoa saadaksesi lyhyet
ihokarvat pystyyn. Parhaan
mahdollisen lopputuloksen
saamiseksi käytä EverSoftlisäosaa. Pidä laitetta oikeassa
kulmassa (90°) ihoasi vasten ja
kuljeta sitä ihokarvojen
kasvusuuntaa vasten (kytkin on
poistettavien ihokarvojen puolella).
Käyttäessäsi EverSoft-lisäosaa
varmista, että molemmat rullat
ovat koko ajan kiinni ihon
pinnassa. Älä paina liian lujaa.
3. Jalkojen epilointi
Epiloi jalkasi alhaalta ylöspäin. Kun
epiloit polvitaipeen alta, muista
pitää jalkasi hyvin ojennettuna.
4. Kainaloalueiden ja bikinirajojen
epilointi
Ihotautilääkärien tekemät
käyttötestit osoittavat, että myös
kainalon alta ja bikinirajasta
voidaan ihokarvat poistaa
epiloimalla. Nämä alueet ovat
erityisen herkkiä kivulle. Kivun
tunne vähenee käyttökertojen
lisääntyessä.
Tätä toimenpidettä varten
haluamme antaa seuraavat
neuvot:
Puhdista epiloitava alue
huolellisesti kaikista jäänteistä
(esim. deodorantti).
Kuivaa iho huolellisesti
painelemalla pyyhkeellä.
Kainaloa epiloidessasi pidä
käsivarttasi ylös ojennettuna ja
liikuta laitetta eri suuntiin.
Epilointi-ajopään puhdistaminen
5. Käytön jälkeen irroita laite
sähköverkosta ja puhdista
epilointi-ajopää:
Irrota ensin EverSoft-lisäosa 1 ja
harjaa rullat puhtaaksi.
6. Puhdista huolellisesti
pinsettilevyosa puhdistusharjalla
ja puhdistusnesteellä (esim.
alkoholi). Puhdistuksen aikana voit
kääntää pinsettilevyosaa käsin.
Irrottaessasi ajopäätä paina
vapautuspainikkeita 3 oikealta ja
vasemmalta ja vedä ajopää pois.
53
5316406_ES2390_P6-84 Seite 54 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
7. Harjaa laitteen yläosa harjalla.
Aseta ajopää ja EverSoft-lisäosa
takaisin paikoilleen.
7. Puhdista harjalla myös teräverkon
kehyksen sisäpuoli.
Huom: Teräverkko on herkästi
rikkoutuva osa ja sitä ei saa
puhdistaa harjalla.
B Ajo
1. Ota teräverkon suojus 8a pois.
Paina Ladyshaver-ajopää 8
paikalleen (rajaajan pitää olla
edessä).
2. Käyttäessäsi Ladyshaver-ajopäätä
liu’uta kytkin 4 asentoon «2».
3. Parhaan tuloksen saamiseksi aja
niin, että noin puolet teräverkosta
ja rajaajasta koskettaa ihoasi.
Liikuta laitetta rajaajan suuntaan.
Ensin rajaaja nostaa ihokarvat ja
sen jälkeen katkaisee pidemmät
ihokarvat. Lopuksi joustava
teräverkko ajaa pois jäljelle
jääneen sängen.
8. Suosittelemme öljyämään rajaajan
aina kolmen kuukauden välein
kevytvoiteluöljyllä (esim. ompelukoneöljy).
9. Paina teräverkko paikalleen. Aseta
teräverkon suojus 8a paikalleen.
Huom: Älä käytä Ladyshaverlisäosaa jos teräverkko on
vaurioitunut.
Leikkuuosien vaihtaminen
Teräverkko 8b ja terä 8d ovat kuluvia
osia. Vaihda ne kun havaitset
ajotulokseen heikentyneen.
Muutosoikeus pidätetään.
Ladyshaver-osien puhdistus
4. Käytön jälkeen irrota laite
sähköverkosta. Teräverkko
rikkoutuu helposti, joten sitä pitää
käsitellä hyvin varovasti.
Puhdistaaksesi leikkuuosat irrota
teräverkko 8b . Irrota se painamalla
laitteen edessä ja takana olevia
vapautussalpoja 8c ja vedä
teräverkko irti.
5. Kopauta teräverkon alapuolelta
kevyesti tasaista pintaa vasten.
6. Puhdista harjalla terä
alapuolinen alue.
54
8d
sekä terän
Tämä tuote täyttää EUdirektiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset sekä
matalajännitettä koskevat
säännökset (73/23 EEC).
5316406_ES2390_P6-84 Seite 55 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve
tasar∂mda en yüksek standartlara
ulaµabilmek için üretilmiµtir.
Yeni Silk·épil’inizden memnun
kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
Önemlidir
• Bu cihaz asla su ile temas
edebileceπi yerlerde
kullan∂lmamal∂d∂r (örneπin lavabo,
küvet, duµ vb.).
Aµaπ∂da, cihaz∂ size anlatmak ve
epilasyon ile ilgili baz∂ yararl∂ bilgiler
vermek istiyoruz. Cihaz∂n∂z∂
kullanmadan önce lütfen bu kullanma
k∂lavuzunu dikkatlice ve eksiksiz
okuyunuz.
• Cihaz∂ çocuklar∂n ulaµabileceπi
yerlerden uzak tutunuz.
Silk·épil EverSoft Body System,
epilasyon ve t∂raµ için olmak üzere
iki farkl∂ baµl∂πa sahiptir.
• Yüksek kaliteli epilasyon baµl∂π∂
özellikle, nazik bir µekilde ve uzun
süreli olarak tüylerden kurtulman∂z
için tasarlanm∂µt∂r. Genel olarak,
tekrar büyüyen tüyler daha ince ve
yumuµak ç∂kar. Silk·épil epilasyon
sistemi ile epilasyon daha nazik ve
daha etkilidir. 0.5 mm. boyundaki
en k∂sa tüyleri bile kökünden al∂r.
• EverSoft ataçman∂ kendiliπinden
hareketler ile tüylerin al∂nmas∂n∂n
yaratt∂π∂ duyarl∂l∂π∂ k∂smen al∂r ve
daha nazik bir epilasyon saπlar.
• Kullanmadan önce adaptör
üzerinde yaz∂lm∂µ olan voltaj ile
µebeke cereyan gerilimini
karµ∂laµt∂r∂n∂z. Daima 12 V’luk tipi
PI-41-77 V-3 olan adaptör
kullan∂n∂z.
Tan∂mlama (bak∂n∂z 3. sayfa)
1 EverSoft ataçman∂
2 C∂mb∂zl∂ epilasyon baµl∂π∂
3 Ç∂kartma düπmesi
4 Açma/kapama anahtar∂
5 Elektrik baπlant∂ kablosu için
baπlant∂ fiµi
6 Elektrik baπlant∂ kablosu
7 12 V adaptör fiµi
8 T∂raµ baµl∂π∂
8a Koruyucu kapak
8b Uzun tüy düzelticili t∂raµ eleπi
8c Ç∂kartma düπmeleri
8d Kesici blok
8e T∂raµ baµl∂π∂ taban∂
• T∂raµ baµl∂π∂, vücudunuzun bu
özel bölümlerinde yak∂n t∂raµ ve
h∂zl∂ rötuµ imkan∂ saπlar.
55
5316406_ES2390_P6-84 Seite 56 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A Epilasyon
Epilasyon hakk∂nda genel bilgi
Tüyleri kökünden alan tüm epilasyon
metodlar∂, hafif deri tahriµlerine ve k∂l
batmalar∂na neden olabilir. Tüylerin
al∂nmas∂yla oluµan mikro yaralar,
cihaz∂n deri üzerinde dolaµ∂m∂
s∂ras∂nda bakterilerin yay∂lmas∂na yol
açarak yanmaya sebep olabilirler.
Bu nedenle, her kullan∂mdan önce
epilasyon baµl∂π∂n∂ temizleyerek
enfeksiyon riskini en aza
indirebilirsiniz.
Ürünü ilk kullanmaya baµlad∂π∂n∂zda,
derinizin ve tüylerinizin durumuna
göre, baz∂ tahriµler (mesela ac∂
hissetme, cildin k∂zarmas∂) oluµabilir.
Bunlar olaπan tepkilerdir ve çabucak
yok olacaklard∂r.
Eπer 36 saat sonra cildinizde hala
tahriµ varsa, doktorunuza
dan∂µman∂z∂ tavsiye ederiz.
Genel olarak, cilt reaksiyonlar∂ ve ac∂
hissi Silk·épil’in düzenli
kullan∂m∂ndan sonra azalma gösterir.
Eπer bu ürünün kullan∂m∂yla ilgili
herhangi bir µüpheniz varsa, lütfen
doktorunuza dan∂µ∂n∂z. Aµaπ∂daki
durumlarda, cihaz sadece doktora
dan∂µ∂ld∂ktan sonra kullan∂lmal∂d∂r:
– egzama, yaralar, folliculitis
(kümecik) gibi iltihapl∂ cilt
reaksiyonlar∂ ve varisli damarlar
– ciltteki benlerin çevresi
– derinin dayan∂kl∂l∂π∂n∂ kaybetmesi
(örneπin µeker hastal∂π∂, hamilelik,
Raynaud hastal∂π∂)
56
– hemofili, vücut baπ∂µ∂kl∂k
sisteminde sorun olmas∂.
Silk·épil bacaklardaki tüylerin
al∂nmas∂ için tasarlanm∂µt∂r, fakat kol
yüzeyi, koltuk alt∂ ve bikini hatt∂ gibi
bütün hassas bölgelerde de
kullan∂labilir.
Cihaz çal∂µmaya baµlad∂π∂ andan
itibaren her nevi yaralanmay∂ ve
cihaz∂n bloke olmas∂n∂ veya
bozulmas∂n∂ önlemek için cihaz∂ asla
saçlar∂n∂z, kirpikleriniz, giyim
eµyalar∂, ip kurdela vb. ile temas
ettirmeyiniz.
Faydal∂ notlar
∑lk kez kullan∂mda veya uzun
zamandan beri epilasyon yap∂lmad∂π∂
durumlarda uzun tüyleri t∂raµ baµl∂π∂
ile t∂raµ etmenizi tavsiye ederiz. 1-2
hafta sonra tekrar uzayan k∂sa tüyler
epilasyon baµl∂π∂ ile çok daha kolay
ve rahat bir µekilde al∂nabilir.
Epilasyona baµlamadan önce uzun
tüylerinizi 2-5 mm.’ye kadar keserek
de k∂saltabilirsiniz.
Banyodan/duµtan sonra tüyler çok
daha kolay al∂nabilir ancak cildinizin
tamamen kuru olduπundan emin
olmal∂s∂n∂z. Epilasyondan sonra
cildinizi rahatlatmak ve hafif cilt
tahriµlerini önlemek için nemlendirici
bir krem kullanman∂z∂ tavsiye ederiz.
Baµlang∂çta akµamlar∂ epilasyon
yap∂lmas∂ tavsiye edilir. Böylece olas∂
k∂zar∂kl∂klar gece boyunca yok
olacakt∂r.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 57 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Tekrar uzayan ince tüyler cildin
yüzeyine ulaµamayabilir. K∂l
dönmelerini önlemek için size düzenli
olarak masaj süngeri veya kese gibi
ölü deriyi giderici metodlar
kullanman∂z∂ öneririz. Nazik ovalama
hareketleri ile derinin ölü olan üst
tabakas∂ soyulur ve böylece ince
tüyler cilt yüzeyine ulaµabilir.
Silk·épil’inizi nas∂l kullanacaks∂n∂z
• Cildiniz kuru ve yaπdan/kremden
ar∂nm∂µ olmal∂d∂r.
• Epilasyona baµlamadan önce
epilasyon baµl∂π∂n∂ 2 iyice
temizleyiniz.
• Epilasyon baµl∂π∂n∂ tak∂n∂z ve
EverSoft ataçman∂n∂n 1 tak∂l∂
olduπundan emin olunuz.
• Elektrik baπlant∂ kablosunu 6
baπlant∂ fiµine 5 takt∂ktan sonra
ucu fiµli adaptörü 7 elektrik prizine
tak∂n∂z.
1. Cihaz∂ çal∂µt∂rmak için
açma/kapama anahtar∂n∂
«2» ye getirin
(«2» = normal epilasyon,
«1» = nazik epilasyon).
4
,
2. K∂sa tüyleri yukar∂ kald∂rmak için
cildinizi ovuµturunuz. EverSoft
ataçman∂n∂ en iyi µekilde
kullanabilmek için cihaz∂ cildinizle
(90°) yapacak µekilde tutun ve
tüylerin ç∂kt∂π∂ yönün tersine ve
açma/kapama anahtar∂n∂n
yönünde hareket ettiriniz.
EverSoft ataçman∂n∂ kulland∂π∂n∂z
zaman baµl∂π∂n silindirlerinin
teninize deπdiπinden emin olunuz.
Çok fazla bast∂rmay∂n∂z.
3. Bacak epilasyonu
Bacaπ∂n∂zdaki tüyleri aµaπ∂dan
yukar∂ya doπru al∂n∂z. Diz
kapaklar∂n∂n arkas∂ndaki tüyleri
al∂rken bacaπ∂n∂z∂ düz ve gergin
olarak tutunuz.
4. Koltuk alt∂ ve bikini hatt∂ epilasyonu
Dermatologlar taraf∂ndan yap∂lan
kullan∂m testleri, koltuk alt∂ ve
bikini hatt∂ndaki tüylerin de
al∂nabileceπini göstermektedir.
Bu bölgeler özellikle ac∂ya karµ∂
duyarl∂d∂r, fakat bu ac∂ hissi
Silk·épil’in düzenli kullan∂m∂ndan
sonra azalma gösterir.
Bu özel uygulama için aµaπ∂daki
tavsiyeleri vermek isteriz:
Epilasyona baµlamadan önce
gerekli bölgeyi, deodorant gibi
maddelerden ar∂nd∂rmak için iyice
temizleyiniz.
Daha sonra cildinizi hafif
dokunuµlarla dikkatlice havlu ile
kurulay∂n∂z.
Koltuk alt∂n∂zdaki tüyleri al∂rken
kolunuzu yukar∂ kald∂r∂n ve cihaz∂
deπiµik yönlerde kullan∂n∂z.
Epilasyon baµl∂klar∂n∂n
temizlenmesi
5. Epilasyondan sonra cihaz∂n∂z∂
fiµten çekiniz ve epilasyon
baµl∂π∂n∂ temizleyiniz:
∑lk önce EverSoft ataçman∂n∂ 1
ç∂kar∂n∂z ve silindirleri f∂rçalayarak
temizleyiniz.
6. C∂mb∂z bölümünü f∂rça ve
temizleme s∂v∂s∂ (örneπin alkol)
ile iyice temizleyiniz. Temizleme
57
5316406_ES2390_P6-84 Seite 58 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
s∂ras∂nda c∂mb∂z bölümünü elinizle
de çevirebilirsiniz. Epilasyon
baµl∂π∂n∂ ç∂kartmak için saπda ve
solda bulunan ç∂karma
düπmelerine 3 bas∂n∂z.
7. F∂rça ile cihaz∂n gövdesinin üst
k∂sm∂n∂ temizleyiniz. Daha sonra
epilasyon baµl∂π∂n∂ ve EverSoft
ataçman∂n∂ yerine tak∂n∂z.
B T∂raµ
1. Koruyucu kapaπ∂ 8a ç∂kart∂n∂z.
T∂raµ baµl∂π∂n∂ 8 tak∂n∂z (uzun tüy
düzelticis ön tarafta olmal∂d∂r).
2. T∂raµ baµl∂π∂n∂ kullan∂rken, açma/
kapama anahtar∂n∂ 4 daima «2»
ayar∂na getiriniz.
3. En mükemmel sonuca ulaµmak
için, eleπin yar∂s∂n∂n ve tüy
düzelticisinin cildinizle temas
etmesini saπlay∂n∂z. Cihaz∂n∂z∂
daima tüy düzelticinin yönünde
hareket ettiriniz. Tüy düzeltici,
tüylerinizi önce cildinize dik bir
konuma getirir ve sonra da keser.
Onu takip eden esnek elek, kalan
küçük tüyleri pürüzsüzce al∂r.
T∂raµ baµl∂π∂n∂n temizlenmesi
4. Her kullan∂mdan sonra cihaz∂n∂z∂
fiµten çekiniz. T∂raµ baµl∂π∂ çok
dikkatli kullan∂lmas∂ gereken bir
bölümdür. T∂raµ baµl∂π∂n∂
temizlemek için uzun tüy düzelticisi
bulunan t∂raµ baµl∂π∂n∂ 8b ç∂kar∂n∂z.
Bunun için önde ve arkada
58
bulunan ç∂kartma düπmelerine
basarak çekip ç∂kart∂n∂z.
8c
5. T∂raµ eleπini düz bir yüzeye hafifçe
vurunuz.
6. Kesici blok 8d ve kesici bloπun
alt∂ndaki bölümü f∂rçalayarak
temizleyiniz.
7. T∂raµ eleπinin iç k∂sm∂n∂ da
f∂rçalay∂n∂z.
Önemli not: T∂raµ eleπi çok hassas
bir parçad∂r. Bu nedenle f∂rça ile
temizlenmemelidir.
8. Tüy düzelticisini her üç ayda bir, bir
damla dikiµ makinesi yaπ∂ ile
yaπlaman∂z∂ öneririz.
9. Uzun tüy düzelticisi bulunan t∂raµ
baµl∂π∂n∂ yerine yerleµtiriniz ve
koruyucu kapaπ∂ 8a üstüne
kapat∂n∂z.
Not: T∂raµ baµl∂π∂n∂z∂ y∂pranm∂µ bir
elek ile kullanmay∂n∂z.
T∂raµ bölümünün deπiµtirilmesi
Elek ve kesici blok zamanla y∂pranan
parçalard∂r. Cihaz∂n∂z∂n t∂raµ
performans∂nda bir azalma fark
ettiπinizde uzun tüy düzelticisi
bulunan t∂raµ baµl∂π∂n∂ 8b ve kesici
bloπu 8d deπiµtiriniz.
Bildirim yap∂lmadan deπiµiklik
yap∂labilir.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 59 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
∂ÏÏËÓÈο
∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ‰È·ÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÁÈ·
ÙËÓ ˘„ËÏ‹ ÔÈfiÙËÙ· ηٷÛ΢‹˜
ÙÔ˘˜, ÙËÓ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜
Î·È ÙÔÓ Û‡Á¯ÚÔÓÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi ÙÔ˘˜.
¶ÈÛÙ‡ԢÌ fiÙÈ ı· Ì›ÓÂÙ ·fiÏ˘Ù·
ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ Ó¤· Û·˜
Û˘Û΢‹ SilkØépil.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ı· ı¤Ï·Ì ӷ Û·˜
ßÔËı‹ÛÔ˘Ì ӷ ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù ÌÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Ó· Û·˜ ‰ÒÛÔ˘ÌÂ
ÌÂÚÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ ÏËÚÔõÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜, ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹
¤ˆ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË õÔÚ¿.
∏ Û˘Û΢‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜
Silk·épil EverSoft Body System
‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ‰‡Ô ‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜
ÎÂõ·Ï¤˜, ÁÈ· ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Î·È ÁÈ·
͇ÚÈÛÌ·:
• H ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
·fiÏ˘Ù˘ ·ÎÚ›ßÂÈ·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È ÂȉÈο
ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ··Ï‹ ηÈ
ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
°ÂÓÈο ÔÈ Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ ÙÚ›¯Â˜
fiÙ·Ó Â·ÓÂÌõ·Ó›˙ÔÓÙ·È Â›Ó·È
ÏÂÙfiÙÂÚ˜ Î·È ··ÏfiÙÂÚ˜.
∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
·Ú¤¯ÂÈ ÙËÓ ··ÏfiÙÂÚË Î·È
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙÂÚË Ì¤ıÔ‰Ô
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘. ∞ÎfiÌË Î·È ÔÈ
Ôχ ÎÔÓÙ¤˜ ÙÚ›¯Â˜ (0,5 ÂÎ.)
·õ·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË Ú›˙· ÙÔ˘˜.
• ∏ ·˘ÙfiÌ·ÙË Î›ÓËÛË ÙÔ˘
·ÔÙÚȯˆÙÈÎÔ‡ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ EverSoft ÂÍ·Ï›õÂÈ ÙÔ
·›ÛıËÌ· ·õ·›ÚÂÛ˘ Ù˘ ÙÚ›¯·˜
Î·È ÂÍ·Ûõ·Ï›˙ÂÈ Ì›· ·ÎfiÌ·
··ÏfiÙÂÚË ·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
• ∏ ÎÂõ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ·Ú¤¯ÂÈ
¤Ó· ÁÚ‹ÁÔÚÔ Î·È Û ߿ıÔ˜
͇ÚÈÛÌ· ÁÈ· ÙËÓ ¿ÌÂÛË ·õ·›ÚÂÛË
ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ ÛÙȘ ¢·›ÛıËÙ˜
ÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹
• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ
ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÎÔÓÙ¿
‹ ¿Óˆ ·fi ÓÂÚfi (.¯. ÓÈÙ‹Ú·,
Ì·ÓȤڷ ‹ ÓÙÔ˘˜).
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ·È‰È¿.
• ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘
Â›Ó·È ÁÚ·Ì̤ÓË ÛÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ·
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÙˆÓ 12 V, Ù‡Ô˘
ƒπ-41-77 V-3.
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
1 ∂Í¿ÚÙËÌ· EverSoft
2 ∫Âõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ÌÂ
ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜
3 ∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù˘
ÎÂõ·Ï‹˜
4 ¢È·ÎfiÙ˘
5 ÀÔ‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηψ‰›Ô˘
6 µ‡ÛÌ· ηψ‰›Ô˘
7 ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ 12 V,
Ì õȘ ÁÈ· ÙËÓ Ú›˙·
8 ∫Âõ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
8a ∫¿Ï˘Ì· ÚÔÛÙ·Û›·˜
8b ¶Ï¤ÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÎfiÙË
Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ
8c ª¿Ú˜ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
ÎÂõ·Ï‹˜ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
8d ∫ÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
8e µ¿ÛË Í˘ÚÈÛÙÈ΋˜ ÎÂõ·Ï‹˜
59
5316406_ES2390_P6-84 Seite 60 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A ∞ÔÙÚ›¯ˆÛË
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔõÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο
Ì ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
∏ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Ì ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
̤ıÔ‰Ô Ô˘ ·õ·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÙÚ›¯Â˜
·fi ÙË Ú›˙· ÙÔ˘˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ÌÈÎÚfi ÂÚÂıÈÛÌfi ÙÔ˘
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ ‹ ÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË Ù˘
ÙÚ›¯·˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘.
O ÌÈÎÚfi˜ ÂÚÂıÈÛÌfi˜ Ô˘
ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi ÙÔ ·fiÙÔÌÔ
ÙÚ¿ßËÁÌ· ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ ÌÔÚ› Ó·
ÂÍÂÏȯı› Û õÏÂÁÌÔÓ‹ ÂÍ·ÈÙ›·˜
Ù˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ ß·ÎÙËÚȉ›ˆÓ ̤۷
ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· (.¯. fiÙ·Ó Û‡ÚÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ·).
O ΛӉ˘ÓÔ˜ ÌfiÏ˘ÓÛ˘ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈÂ›Ù·È fiÙ·Ó ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·Ú›˙ÂÙÂ
Û¯ÔÏ·ÛÙÈο ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ì ÙÔ˘˜
ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜.
ŸÙ·Ó ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙÚ›¯·˜ Î·È ÙÔ˘
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› οÔÈ· ˘ÂÚ¢·ÈÛıËÛ›·
(.¯. ·›ÛıËÌ· fiÓÔ˘, ÎÔÎΛÓÈÛÌ·
ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜). ∞˘Ù‹ Â›Ó·È Ì›·
Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË ·ÓÙ›‰Ú·ÛË Î·È ı·
ÂÚ¿ÛÂÈ Û¯Â‰fiÓ ·Ì¤Ûˆ˜.
∂¿Ó, ÌÂÙ¿ ·fi 36 ÒÚ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ·
Û·˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ›ӷÈ
ÂÚÂıÈṲ̂ÓÔ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
Û˘ÌßÔ˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜.
°ÂÓÈο, Ì ÙËÓ Â·Ó·ÏËÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÔÈ ·ÓÙȉڿÛÂȘ ÙÔ˘
‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ·›ÛıËÌ· fiÓÔ˘
Ù›ÓÔ˘Ó Ó· ÂÍ·õ·ÓÈÛÙÔ‡Ó.
∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙÂ
·ÌõÈßÔϛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
60
Û˘Û΢‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
Û˘ÌßÔ˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜.
™ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ë
Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÌfiÓÔ ·õÔ‡ Û˘ÌßÔ˘Ï¢ı›Ù ÙÔ
ÁÈ·ÙÚfi Û·˜:
– ¤Î˙ÂÌ·, ÏËÁ¤˜, ·ÓÙȉڿÛÂȘ
ÂÚÂıÈṲ̂ÓÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜, fiˆ˜
ı˘Ï·Î›Ùȉ· (˘Ò‰Ë ı˘Ï¿ÎÈ·
ÙÚȯÒÓ) Î·È ÎÈÚÛÔõÏÂß›Ùȉ·
– Á‡Úˆ ·fi ÎÚ·ÙÔÂÏȤ˜
– ÌÂȈ̤ÓË ·ÓÔÛ›· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜,
.¯. ۷ί·Ú҉˘ ‰È·ß‹Ù˘, ÛÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÁ΢ÌÔÛ‡Ó˘, ·Ûı¤ÓÂÈ·
ÙÔ˘ Raynaud‘s
– ·ÈÌÔõÈÏ›· ‹ ·ÓÔÛÔÔÈËÙÈ΋
·ÓÂ¿ÚÎÂÈ·.
∆Ô SilkØépil Â›Ó·È ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ
ÁÈ· Ó· ·õ·ÈÚ› ÙȘ ÙÚ›¯Â˜ ÙÔˆÓ
Ô‰ÈÒÓ, ·ÏÏ¿ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û fiϘ ÙȘ
¢·›ÛıËÙ˜ ÂÚÈÔ¯¤˜, fiˆ˜
Ì·Û¯¿Ï˜, ÌÚ¿ÙÛ· ‹ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹
ÌÈΛÓÈ.
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ë
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È
Û Â·õ‹ Ì ٷ Ì·ÏÏÈ¿, ÙȘ
ßÏÂõ·Ú›‰Â˜, Ù· õÚ‡‰È· ÎÏ. ÁÈ· Ó·
·Ôõ¢¯ı› Ù˘¯fiÓ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‹
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜, ηıÒ˜ Î·È ßÏ¿ßË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
·fi ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ·.
ªÂÚÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÁÈ· ÚÒÙË
õÔÚ¿ ‹ ÌÂÙ¿ ·fi Ôχ ηÈÚfi, Û·˜
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÙ ÙȘ Ì·ÎÚȤ˜
ÙÚ›¯Â˜ Ì ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜.
ªÂÙ¿ ·fi 1–2 Â߉ÔÌ¿‰Â˜, Ë
5316406_ES2390_P6-84 Seite 61 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙȘ Ӥ˜ ÙÚ›¯Â˜ Ô˘
·Ó·Ù‡ÛÔÓÙ·È Â›Ó·È Ôχ ÈÔ
‡ÎÔÏË. £· ÌÔÚÔ‡Û·Ù Â›Û˘
ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Ó· Îfi„ÂÙÂ
Ï›ÁÔ ÙȘ Ì·ÎÚȤ˜ ÙÚ›¯Â˜ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜
ÙˆÓ 2–5 ÂÎ.
∏ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Á›ÓÂÙ·È Â˘ÎÔÏfiÙÂÚ·
ÌÂÙ¿ ·fi ÙÔ Ì¿ÓÈÔ ‹ ÙÔ ÓÙÔ˘˜.
¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÛÙÂÁÓfi.
ªÂÙ¿ ·fi οı ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̛·
ÂÓ˘‰·ÙÈ΋ Îڤ̷ Ô˘ ı· ··Ï‡ÓÂÈ
ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ Î·È ı· ÙÔ ··ÏÏ¿ÍÂÈ
·fi Ù˘¯fiÓ ÂÚÂıÈÛÌfi.
™ÙËÓ ·Ú¯‹ ı· ‹Ù·Ó ηχÙÂÚ· Ó·
οÓÂÙ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÙÔ ßÚ¿‰˘,
ÒÛÙÂ Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› οÔÈ·
ÎÔÎÎÈӛϷ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ Ó·
ÂÍ·õ·ÓÈÛÙ› ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
Ó‡¯Ù·˜.
∂Ó‰¤¯ÂÙ·È ÔÈ Ó¤Â˜ ÙÚ›¯Â˜ Ô˘
·Ó·Ù‡ÛÔÓÙ·È Ó· ÌËÓ ßÁÔ˘Ó ÛÙËÓ
ÂÈõ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜.
¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÚÔÏËõı› Ë
·Ó¿Ù˘ÍË ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË Û˘¯Ó‹ ¯Ú‹ÛË Á·ÓÙÈÒÓ
Ì·Û¿˙ (.¯. ÌÂÙ¿ ·fi ÙÔ ÓÙÔ˘˜).
∂›Û˘ Ì ÙË Ì¤ıÔ‰Ô Ù˘
·ÔϤÈÛ˘ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ·È ÙÔ
Â¿Óˆ ÏÈ·Úfi ÛÙÚÒÌ· Ù˘
ÂȉÂÚÌ›‰·˜ Î·È ÔÈ Ì·Ï·Î¤˜ ÙÚ›¯Â˜
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ßÁÔ˘Ó ÛÙËÓ ÂÈõ¿ÓÂÈ·
ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SilkØépil
• ∆Ô ‰¤ÚÌ· Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ηı·Úfi Î·È ÛÙÂÁÓfi, ¯ˆÚ›˜
˘ÔÏ›̷ٷ ·fi ÏÈ·Ú¤˜ Ô˘Û›Â˜
‹ Îڤ̘.
• ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
ηı·Ú›ÛÙ ۯÔÏ·ÛÙÈο ÙËÓ
ÎÂõ·Ï‹ 2 .
• ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· EverSoft 1 Â›Ó·È ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
• µ¿ÏÙ ÙÔ ß‡ÛÌ· ηψ‰›Ô˘ 6
ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ 5 Î·È ß¿ÏÙ ÙÔÓ
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ 7 ÛÙËÓ Ú›˙·.
1. °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·ÓÂß¿ÛÙÂ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË 4 ÛÙË ı¤ÛË «2»
(«2» = ηÓÔÓÈ΋ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË,
«1» = ··Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË).
2. ∆Ú›„Ù ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜, ÒÛÙ ӷ
ÛËΈıÔ‡Ó ÔÈ ÏÂÙ¤˜ ÙÚ›¯Â˜.
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ EverSoft ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÔÚı‹
ÁˆÓ›· (90°) Û ۯ¤ÛË Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·
Û·˜ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ
ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· Ì ÙË õÔÚ¿
Ù˘ ÙÚ›¯·˜. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· EverSoft ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Î·È ÔÈ ‰‡Ô ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ ÙÔ˘
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÂ
Â·õ‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜. ªËÓ
Ȥ˙ÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
3. ∞ÔÙÚ›¯ˆÛË Ô‰ÈÒÓ
∫¿ÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙ· fi‰È·
Û·˜ ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÁfiÓ·ÙÔ
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ fi‰È ÙÂÓو̤ÓÔ.
4. ∞ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘
Ì·Û¯¿Ï˘ Î·È ÛÙË ÂÚÈÔ¯‹ ÌÈΛÓÈ
OÈ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÂȘ ˘fi ÙËÓ
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË ‰ÂÚÌ·ÙÔÏfiÁˆÓ
61
5316406_ES2390_P6-84 Seite 62 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
¤‰ÂÈÍ·Ó fiÙÈ Ë ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
Â›Û˘ Î·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘
Ì·Û¯¿Ï˘ Î·È ÌÈΛÓÈ. £· Ú¤ÂÈ
Ó· ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ ·˘Ù¤˜
ÔÈ ÂÚÈÔ¯¤˜ Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ·
¢·›ÛıËÙ˜ ÛÙÔÓ fiÓÔ.
¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ Ë ·›ÛıËÛË ÙÔ˘
fiÓÔ˘ ı· ÌÂȈı› Ì ÙËÓ
Â·Ó·Ï·Ìß·ÓfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË.
°È· ·˘Ù‹ ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
ı· ı¤Ï·Ì ӷ Û·˜ ‰ÒÛÔ˘Ì ÙȘ
·ÎfiÏÔ˘ı˜ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜:
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
ηı·Ú›ÛÙ Û ߿ıÔ˜ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹
ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘¯fiÓ
˘ÔÏ›̷ÙÔ˜ ·ÔÛÌËÙÈÎÔ‡.
™ÙÂÁÓÒÛÙ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÌÂ
Ì›· ÂÙÛ¤Ù·, οÓÔÓÙ·˜ ··Ï¤˜
ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÁÈ· Ó· ·ÔÙÚ·› Ô
ÂÚÂıÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜.
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘ Ì·Û¯¿Ï˘, ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÛËΈ̤ÓÔ Î·È
Ô‰ËÁ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
5. ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ßÁ¿ÏÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ
ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘: ∫·Ù·Ú¯‹Ó ßÁ¿ÏÙ ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· EverSoft 1 ηÈ
ßÔ˘ÚÙÛ›ÛÙ ÙÔ˘˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜.
6. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ˘˜
ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÌÂ
ÙËÓ ßÔ‡ÚÙÛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηÈ
·ÔÏ˘Ì¿ÓÂÙ¤ ÙÔ˘˜ Ì ÌÂÚÈΤ˜
ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÂȉÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ (.¯. ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·).
62
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡
ÌÔÚ›Ù ӷ Á˘Ú›˙ÂÙ ÙÔ˘˜
ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Ì ÙÔ
¯¤ÚÈ. °È· Ó· ßÁ¿ÏÂÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹,
ȤÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ 3 ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ηÈ
‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηÈ
ÙÚ·ß‹ÍÙÂ ÙË.
7. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÂÏ·õÚ¿ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜ Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ·.
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ηÈ
¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· EverSoft.
B •‡ÚÈÛÌ·
1. µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÚÔÛÙ·Û›·˜
8a . ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ 8 ÛÙË ı¤ÛË Ù˘
·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·˜ ¤Ó·Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi
‹¯Ô (ÔÈ ÎfiÙ˜ ÙˆÓ Ì·ÎÚÈÒÓ
ÙÚȯÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È
ÌÚÔÛÙ¿).
2. °È· ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ß¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
4 ÛÙË ı¤ÛË «2».
3. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·
ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÌÈÛfi ÙÔ˘
ϤÁÌ·ÙÔ˜ Î·È Ô ¤Ó·˜ ·fi ÙÔ˘˜
ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È Û Â·õ‹ Ì ÙÔ
‰¤ÚÌ· Û·˜. ∏ Û˘Û΢‹ Ó·
Ô‰ËÁÂ›Ù·È ¿ÓÙ· Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ
ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ ÎÔÙÒÓ. O
ÎfiÙ˘ ÚÒÙ· ÛËÎÒÓÂÈ fiϘ ÙȘ
Ì·ÎÚȤ˜ ÙÚ›¯Â˜ Î·È ÌÂÙ¿ ÙȘ ÎfißÂÈ.
ªÂÙ¿ ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙÔ Â˘¤ÏÈÎÙÔ
¤Ï·ÛÌ· Ô˘ ÎfißÂÈ Ù· ÙÂÏÂ˘Ù·›·
5316406_ES2390_P6-84 Seite 63 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
˘ÔÏ›̷ٷ Î·È ··Ï‡ÓÂÈ ÙÔ
‰¤ÚÌ·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘
ÎÂõ·Ï‹˜
4. ªÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ßÁ¿˙ÂÙ ÙÔ
õȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∏ ÎÂõ·Ï‹
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Â›Ó·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi
˘„ËÏ‹˜ ·ÎÚ›ßÂÈ·˜ Î·È ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ›ÛÙ Ôχ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó
ÙËÓ ÎÚ·Ù¿ÙÂ. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹, ßÁ¿ÏÙ ÙÔ ϤÁÌ·
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ 8b . °È· Ó· Á›ÓÂÈ ·˘Ùfi
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ȤÛÂÙ ÙȘ Ì¿Ú˜
·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜ 8c
Ô˘ ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi
Î·È ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηÈ
Ó· ÙÚ·ß‹ÍÂÙÂ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ.
5. ∆ÈÓ¿ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ϤÁÌ·
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Û ̛· Â›‰Ë
ÂÈõ¿ÓÂÈ·.
6. µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙÂ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
8d , ηıÒ˜ Â›Û˘ Î·È ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹
οو ·fi ·˘Ùfi.
7. µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙ Â›Û˘ Î·È ÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡
Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.
™ËÌ.: ∆Ô ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ›ӷÈ
Ôχ ¢·›ÛıËÙÔ Î·È ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ηı·ÚÈÛÙ› Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ·.
ÛˆÛÙ¿. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ 8a .
™ËÌ.: ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ
ÎÂõ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ fiÙ·Ó ÙÔ ϤÁÌ·
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ßÏ¿ßË ‹
¤¯ÂÈ õı·Ú›.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ õı·ÚÙÒÓ
ÌÂÚÒÓ
∆Ô ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ 8b Î·È ÙÔ
ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· 8d ›ӷÈ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ˘„ËÏ‹˜ ·ÎÚ›ßÂÈ·˜,
Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û õıÔÚ¤˜ Ì ÙÔ
¤Ú·ÛÌ· ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘.
∞ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ ÌfiÏȘ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÌÂȈ̤ÓË ·fi‰ÔÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È ÛÂ
ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È Û‡ÌõˆÓÔ ÌÂ
ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ ∂ªO, fiˆ˜
ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ O‰ËÁ›·
89/336/∂O∫ Î·È Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ
ÂÚ› ÷ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛˆÓ
(73/23 ∂O∫).
8. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· Ï·‰ÒÓÂÙ ÙÔ
ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· οı 3 Ì‹Ó˜ ÌÂ
Ì›· ÛÙ·ÁfiÓ· ÂÏ·õÚ‡ Ï¿‰È
Ì˯·Ó‹˜.
9. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ·
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηÈ
ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÎÏÂȉÒÛÂÈ
63
5316406_ES2390_P6-84 Seite 64 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
êÛÒÒÍËÈ
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ‡Á‡·ÓÚ‡Ì˚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ò‡Ï˚ÏË ‚˚ÒÓÍËÏË
Ú·ӂ‡ÌËflÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡,
ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚
̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç‡Ï ÔÓÌ‡‚ËÚÒfl
LJ¯ ÌÓ‚˚È ˝ÔËÎflÚÓ Silk·épil.
Ç ‰‡ÌÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË Ï˚ ıÓÚÂÎË ·˚
‡ÒÒ͇Á‡Ú¸ Ç‡Ï Ó Ô‡‚ËθÌÓÏ
ÔËÏÂÌÂÌËË ˝ÔËÎflÚÓ‡ Ë
ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸ Ò ÌÂÍÓÚÓÓÈ ÔÓÎÂÁÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËÂÈ ÔÓ ˝ÔËÎflˆËË.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚË
ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛, ÔÂʉ ˜ÂÏ Ì‡˜‡Ú¸
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔË·ÓÓÏ.
ëËÒÚÂχ Silk·épil EverSoft Body
System ÛÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚‡Ì‡ ‰‚ÛÏfl
‡ÁÌ˚ÏË „ÓÎÓ‚Í‡Ï ˝ÔËÎflÚÓ‡ Ë
·²˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ.
• Ç˚ÒÓÍÓÚӘ̇fl „ÓÎӂ͇
˝ÔËÎflÚÓ‡ ÒÔˆˇθÌÓ
Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl Ïfl„ÍÓ„Ó
Û‰‡ÎÂÌËfl ‚ÓÎÓÒÍÓ‚ ̇
‰ÎËÚÂθÌ˚È ÒÓÍ. é·˚˜ÌÓ,
ÔÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl Ú‡ÍÓÈ
˝ÔËÎflˆËË, ‚ÌÓ‚¸ ‚˚‡ÒÚ‡˛˘ËÂ
̇ ÚÓÏ Ê ÏÂÒÚ ‚ÓÎÓÒÍË
ÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl ÚÓ̸¯Â Ë Ïfl„˜Â.
ëËÒÚÂχ ˝ÔËÎflˆËË Silk·épil
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ·ÓΠÏfl„ÍËÈ Ë
˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚È ÔÓˆÂÒÒ Û‰‡ÎÂÌËfl
‚ÓÎÓÒ. 쉇Îfl˛ÚÒfl ‰‡Ê ‚ÓÎÓÒÍË
‰ÎËÌÓÈ ‚ÒÂ„Ó 0.5 ÏÏ.
• ë‡ÏÓ‡ÍÚË‚ËÛ˛˘ÂÂÒfl
‰‚ËÊÂÌË ̇҇‰ÍË EverSoft
ÒÌËʇÂÚ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ‚
ÔÓˆÂÒÒ ۉ‡ÎÂÌËfl ‚ÓÎÓÒ,
Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl, Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ,
¢ ·ÓΠÏfl„ÍÛ˛ ˝ÔËÎflˆË˛.
64
• Å²˘‡fl ̇҇‰Í‡
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ·˚ÒÚÓ Ë
Ú˘‡ÚÂθÌÓ ۉ‡ÎÂÌË ‚ÓÎÓÒ Ò
ËÌÚËÏÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ Ú·.
ÇÌËχÌËÂ
• чÌÌ˚È ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ ÌÂθÁfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ·ÎËÁÓÒÚË ÓÚ ‚Ó‰˚
(̇ÔËÏÂ Û Ì‡ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ
‡ÍÓ‚ËÌ˚, ‚‡ÌÌ˚ ËÎË ‚ ‰Û¯Â).
• ï‡ÌËÚ ÔË·Ó ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ
‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ.
• èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡
ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÎË
̇ÔflÊÂÌË LJ¯ÂÈ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË
̇ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡
Ú‡ÌÒÙÓχÚÓÂ. ÇÒ„‰‡
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÓÁÂÚÍÛ 12 Ç ÚËÔ‡
PI-41-77 V-3.
éÔËÒ‡ÌË (ÒÏ. ÒÚ. 3)
1 ç‡Ò‡‰Í‡ EverSoft
2 ÉÓÎӂ͇ ˝ÔËÎflÚÓ‡ Ò ÔË̈ÂÚÓÏ
3 äÌÓÔÍË ‚˚Ò‚Ó·ÓʉÂÌËfl
„ÓÎÓ‚ÍË ˝ÔËÎflÚÓ‡
4 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
5 êÓÁÂÚ͇ ‰Îfl ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌÓ„Ó
¯ÌÛ‡
6 ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ¯ÌÛ
7 12-‚ÓθÚÌ˚È Ú‡ÌÒÙÓχÚÓ Ò
‚ËÎÍÓÈ ‰Îfl ÒÂÚË
8 Å²˘‡fl „ÓÎӂ͇
8a ᇢËÚÌ˚È ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ
8b ê‡Ï͇ Ò ·²˘ÂÈ ÒÂÚÍÓÈ Ò
ÚËÏÏÂÓÏ ‰Îfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ
8c è‡ÌÂθ ‰Îfl ‚˚Ò‚Ó·ÓʉÂÌËfl
·²˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË
8d êÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ
8e éÒÌÓ‚‡ ·²˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË
5316406_ES2390_P6-84 Seite 65 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
A ùÔËÎflˆËfl
é·˘‡fl ËÌÙÓχˆËfl ÔÓ
˝ÔËÎflˆËË
ÇÒ ÏÂÚÓ‰˚ Û‰‡ÎÂÌËfl ‚ÓÎÓÒ Ì‡
ÛÓ‚Ì ÍÓÌÂÈ ÏÓ„ÛÚ ÔӂΘ¸ Á‡
ÒÓ·ÓÈ ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌË ÍÓÊË Ë Ì‡Û¯ÂÌË ÓÒÚ‡
‚ÓÎÓÒÍÓ‚ (‚‡ÒÚ‡ÌË ‚ÓÎÓÒ). ÇÒÂ
ÏËÍÓÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
˝ÔËÎflˆËÂÈ, ÏÓ„ÛÚ ÔӂΘ¸ Á‡ ÒÓ·ÓÈ
‚ÓÒÔ‡ÎÂÌËÂ, Ò‚flÁ‡ÌÌÓÂ Ò ÔÓÌËÍÌÓ‚ÂÌËÂÏ ·‡ÍÚÂËÈ ‚ ÍÓÊÛ
(̇ÔËÏÂ, ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÍÓθÊÂÌËfl
˝ÔËÎflÚÓ‡ ÔÓ ÍÓÊÂ).
í˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓ˜Ë˘‡fl „ÓÎÓ‚ÍÛ
ÔË̈ÂÚÌË͇ ÔÂ‰ ͇ʉ˚Ï
ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ ÔË·Ó‡, Ç˚
ÒÌËʇÂÚ ËÒÍ Ú‡ÍÓÈ ËÌÙÂ͈ËË.
ÖÒÎË Ç˚ ‚ÔÂ‚˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸
˝ÔËÎflÚÓÓÏ, ÚÓ Û Ç‡Ò, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ LJ¯ÂÈ ÍÓÊË Ë
‚ÓÎÓÒÍÓ‚, ÏÓÊÂÚ ÔÓfl‚ËÚ¸Òfl
ÌÂÍÓÚÓÓ ‡Á‰‡ÊÂÌËÂ
(̇ÔËÏÂ, ˜Û‚ÒÚ‚Ó ‰ËÒÍÓÏÙÓÚ‡
Ë ÔÓÍ‡ÒÌÂÌË ÍÓÊË).
ùÚÓ ÌÓχθ̇fl ‡͈Ëfl, ÍÓÚÓ‡fl
·˚ÒÚÓ ÔÓȉÂÚ.
é‰Ì‡ÍÓ, ÂÒÎË ˜ÂÂÁ 36 ˜‡ÒÓ‚ ÍÓʇ
‚Ò ¢ ·Û‰ÂÚ ‡Á‰‡ÊÂ̇, Ï˚
ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡Ï Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í
‚‡˜Û.
é·˚˜ÌÓ, ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÍÓÊË
Í ·ÓÎË ÔË ˝ÔËÎflˆËË Á̇˜ËÚÂθÌÓ
ÒÌËʇÂÚÒfl ÔË ÔÓ‚ÚÓÌÓÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÔËÎflÚÓ‡ Silk·épil.
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ÂÒÚ¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó
ÒÓÏÌÂÌËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡,
Ç‡Ï ÒΉÛÂÚ ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸Òfl Ò ‚‡˜ÓÏ.
Ç ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı ‰‡ÌÌ˚È
ÔË·Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÔ‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÍÓÌÒÛθڇˆËË Ò ‚‡˜ÓÏ:
– ˝ÍÁÂχ, ‡ÌÍË, ‚ÓÒÔ‡ÎËÚÂθÌ˚Â
‡͈ËË ÍÓÊË, Í‡Í Ì‡ÔËÏÂ
ÙÓÎÎËÍÛÎËÚ (̇„ÌÓÂÌËÂ
ÙÓÎÎËÍÛÎ ‚ÓÎÓÒ), Ë ‚‡ËÍÓÁÌÓÂ
‡Ò¯ËÂÌË ‚ÂÌ
– ·Óθ¯Ë Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇
– ÔÓÌËÊÂÌÌ˚È ËÏÏÛÌËÚÂÚ ÍÓÊË,
̇ÔËÏÂ, ‚Ó ‚ÂÏfl ‰Ë‡·ÂÚ‡,
·ÂÂÏÂÌÌÓÒÚË, ·ÓÎÂÁÌË êÂÈÌÓ
– „ÂÏÓÙËÎËfl ËÎË ËÏÏÛÌÓ‰ÂÙˈËÚ.
ùÔËÎflÚÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl
Û‰‡ÎÂÌËfl ‚ÓÎÓÒ Ì‡ ÌÓ„‡ı, ÌÓ Ú‡ÍÊÂ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‰Îfl
˝ÔËÎflˆËË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı
ӷ·ÒÚÂÈ Ú‡ÍËı, Í‡Í ÛÍË,
ÔÓ‰Ï˚¯ÍË ËÎË Ó·Î‡ÒÚ¸ ·ËÍËÌË.
ÇÓ ‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ÔË·Ó
Ì ‰ÓÎÊÂÌ ÍÓÌÚ‡ÍÚËÓ‚‡Ú¸ Ò
‚ÓÎÓÒ‡ÏË Ì‡ „ÓÎÓ‚Â, ÂÒÌˈ‡ÏË,
ÎÂÌÚ‡ÏË Ë Ú.‰. ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
Ú‡‚Ï, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔË·Ó‡.
çÂÍÓÚÓ˚ ÔÓÎÂÁÌ˚ ÒÓ‚ÂÚ˚
ÖÒÎË Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ˝ÔËÎflÚÓÓÏ
‚ÔÂ‚˚ ËÎË ÔÓÒΠ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó
ÔÂÂ˚‚‡, Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ
Ò̇˜‡Î‡ Û‰‡ÎËÚ¸ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒÍË
Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ·ËÚ‚˚. à ÛÊ ˜ÂÂÁ
1-2 ̉ÂÎË Á̇˜ËÚÂθÌÓ Î„˜Â Ë
ÏÂÌ ·ÓÎÂÁÌÂÌÌÓ ÏÓÊÌÓ ·Û‰ÂÚ
Û‰‡ÎËÚ¸ ‚ÌÓ‚¸ ‡ÒÚÛ˘Ë ÍÓÓÚÍËÂ
‚ÓÎÓÒÍË ˝ÔËÎflÚÓÓÏ. èÂ‰
˝ÔËÎflˆËÂÈ Ç˚ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚÂ
ÔÓ‰ÒÚ˘¸ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒÍË Ú‡Í,
˜ÚÓ·˚ Ëı ‰ÎË̇ ÒÓÒÚ‡‚Îfl· 2-5 ÏÏ.
65
5316406_ES2390_P6-84 Seite 66 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
ÇÓÎÓÒ˚ ΄˜Â Û‰‡Îfl˛ÚÒfl ÔÓÒÎÂ
‚‡ÌÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡ (ÌÓ ÔÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ
LJ¯‡ ÍÓʇ Ë ‚ÓÎÓÒÍË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
‡·ÒÓβÚÌÓ ÒÛıËÏË). èÓÒÎÂ
˝ÔËÎflˆËË Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ
ÔËÏÂÌflÚ¸ ۂ·ÊÌfl˛˘ËÈ ÍÂÏ,
˜ÚÓ ·˚ ÛÒÔÓÍÓËÚ¸ Ë ÒÌflÚ¸ ΄ÍËÂ
‡Á‰‡ÊÂÌËfl ÍÓÊË.
Ç ÔÂ‚˚È ‡Á Ï˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ Û‰‡ÎflÚ¸
‚ÓÎÓÒ˚ ‚˜ÂÓÏ, Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚
‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÔÓÍ‡ÒÌÂÌË ËÒ˜ÂÁÎÓ
Á‡ ÌÓ˜¸.
ëÎÛ˜‡ÂÚÒfl, ˜ÚÓ ‚ÌÓ‚¸ ‡ÒÚÛ˘ËÂ
ÚÓÌÍËÂ ‚ÓÎÓÒÍË ÌÂ ÏÓ„ÛÚ
ÔÓ·ËÚ¸Òfl ÒÍ‚ÓÁ¸ ÍÓÊÛ Ì‡
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ‚ÓÒ¯Ëı ‚ÓÎÓÒÍÓ‚ Ï˚
ÂÍÓÏẨÛÂÏ „ÛÎflÌÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ χÒÒ‡ÊÌ˚ „Û·ÍË
(̇ÔËÏÂ, ÔÓÒΠ‰Û¯‡) ËÎË
ÓÚ¯ÂÎۯ˂‡˛˘Ë ÔËÎËÌ„Ë. èË
Ïfl„ÍÓÏ ÚÂÌËË ‚ÂıÌËÈ ÍÓÊÌ˚È
ÒÎÓÈ Û‰‡ÎflÂÚÒfl, Ë ÚÓÌÍË ‚ÓÎÓÒÍË
ÏÓ„ÛÚ ÔÓ·ËÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ ÍÓÊÛ Ì‡
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
ä‡Í ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ˝ÔËÎflˆË˛
• LJ¯‡ ÍÓʇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÒÛıÓÈ.
ç ̇ÌÓÒËÚ ̇ ÍÓÊÛ ÍÂÏ ËÎË
χÒÎflÌËÒÚ˚ ‚¢ÂÒÚ‚‡ ÔÂ‰
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡.
• èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÚËÚ „ÓÎÓ‚ÍÛ
˝ÔËÎflÚÓ‡ 2 .
• á‡ÍÂÔËÚ „ÓÎÓ‚ÍÛ ˝ÔËÎflÚÓ‡ Ë
۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡Ò‡‰Í‡ EverSoft
1 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇.
• ÇÒÚ‡‚¸Ú ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ¯ÌÛ
6 ‚ ÓÁÂÚÍÛ 5 , ‡ ‚ËÎÍÛ Ú‡ÌÒÙÓχÚÓ‡ 7 ‚ ˝ÎÂÍÚÓÓÁÂÚÍÛ.
66
1. ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡
ÔÂ‰‚Ë̸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ 4
̇ ÓÚÏÂÚÍÛ «2»
(«2» = ÌÓχθ̇fl ˝ÔËÎflˆËfl,
«1» = Ïfl„͇fl ˝ÔËÎflˆËfl).
2. èÓÚËÚ LJ¯Û ÍÓÊÛ ‰Îfl ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚ ÍÓÓÚÍËÂ ‚ÓÎÓÒÍË
ÔÓ‰ÌflÎËÒ¸. ÑÎfl ̇˷ÓÎÂÂ
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
̇҇‰ÍË EverSoft, ‰ÂÊËÚÂ
̇҇‰ÍÛ ÔÓ‰ ÔflÏ˚Ï Û„ÎÓÏ (90
„‡‰ÛÒÓ‚) ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ÍÓÊÂ
Ë Ì‡Ô‡‚ÎflÈڠ ÔÓÚË‚ ÓÒÚ‡
‚ÓÎÓÒ Ë ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í
‚˚Íβ˜‡ÚÂβ. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ì‡Ò‡‰ÍË EverSoft
۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ó·‡ ÓÎË͇
̇҇‰ÍË ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓÔË͇҇˛ÚÒfl Ò ÍÓÊÂÈ. ç ̇ÊËχÈÚÂ
ÒÎ˯ÍÓÏ ÒËθÌÓ.
3. 쉇ÎÂÌË ‚ÓÎÓÒ Ì‡ ÌÓ„‡ı
쉇ÎflÈÚ ‚ÓÎÓÒ˚ ̇ ÌÓ„‡ı ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÌËÁÛ ‚‚Âı.
ÇÓ ‚ÂÏfl Û‰‡ÎÂÌËfl ‚ÓÎÓÒ Á‡
ÍÓÎÂÌÓÏ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ‰ÂÊËÚÂ
ÌÓ„Û ‚ ‚˚ÚflÌÛÚÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË.
4. ùÔËÎflˆËfl ÔÓ‰Ï˚¯Â˜Ì˚ı ‚Ô‡‰ËÌ
Ë Ó·Î‡ÒÚË ·ËÍËÌË
íÂÒÚ˚, Ôӂ‰ÂÌÌ˚ ‰ÂχÚÓÎÓ„‡ÏË, ÔÓ͇Á‡ÎË, ˜ÚÓ ‚˚
ÏÓÊÂÚ ڇÍÊ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸
˝ÔËÎflˆË˛ ÔÓ‰Ï˚¯Â˜Ì˚ı ‚Ô‡‰ËÌ
Ë Ó·Î‡ÒÚË ·ËÍËÌË. èÓÏÌËÚ Ó
ÚÓÏ, ˜ÚÓ ˝ÚË Ó·Î‡ÒÚË ÓÒÓ·ÂÌÌÓ
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ Í ·ÓÎË. é‰Ì‡ÍÓ,
·Ó΂‡fl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸
·Û‰ÂÚ ÓÒ··Â‚‡Ú¸ ÔË
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË.
å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÒΉӂ‡Ú¸
Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ÌËÊ ÒÓ‚ÂÚ‡Ï ‰Îfl
5316406_ES2390_P6-84 Seite 67 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
‰‡ÌÌÓ„Ó, ÓÒÓ·Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡:
èÂ‰ ˝ÔËÎflˆËÂÈ Ú˘‡ÚÂθÌÓ
ÔÓÚËÚ ‰‡ÌÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ ÍÓÊË
‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚ ÍÓÒÏÂÚËÍË (̇ÔËÏÂ ‰ÂÁÓ‰Ó‡ÌÚ‡).
á‡ÚÂÏ ÔÓÏÓÍÌËÚ Ëı ÔÓÎÓÚÂ̈ÂÏ.
èË ˝ÔËÎflˆËË ÔÓ‰Ï˚¯ÂÍ
‰ÂÊËÚ LJ¯Û ÛÍÛ ‚ ÔÓ‰ÌflÚÓÏ
ÒÓÒÚÓflÌËË Ë ‰‚Ë„‡ÈÚ ÔË·Ó ‚
‡ÁÌ˚ı ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı.
óËÒÚ͇ „ÓÎÓ‚ÓÍ ˝ÔËÎflÚÓ‡
5. èÓÒΠ˝ÔËÎflˆËË ‚˚Íβ˜ËÚÂ
ÔË·Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË Ë Ó˜ËÒÚËÚÂ
„ÓÎÓ‚ÍÛ ˝ÔËÎflÚÓ‡:
ë̇˜‡Î‡ ÒÌËÏËÚ ̇҇‰ÍÛ
EverSoft 1 Ë Ó˜ËÒÚËÚ ÓÎËÍË
˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ.
6. í˘‡ÚÂθÌÓ Ó˜ËÒÚËÚ ÔË̈ÂÚÌËÍ
˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ ˜ËÒÚfl˘ÂÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛
(̇ÔËÏÂ, ÒÔËÚÓÏ). Ç
ÔÓˆÂÒÒ ˜ËÒÚÍË Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ
‚Û˜ÌÛ˛ ‚‡˘‡Ú¸ ÔË̈ÂÚÌËÍ.
ÑÎfl ÒÌflÚËfl „ÓÎÓ‚ÍË ˝ÔËÎflÚÓ‡
̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍË ‚˚Ò‚Ó·ÓʉÂÌËfl 3 Ò Î‚ÓÈ Ë Ô‡‚ÓÈ
ÒÚÓÓÌ Ë ÒÌËÏËÚÂ „ÓÎÓ‚ÍÛ.
7. Å˚ÒÚÓ ÔÓÚËÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸
ÍÓÔÛÒ‡ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ. á‡ÚÂÏ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ë Ì‡Ò‡‰ÍÛ
EverSoft Ó·‡ÚÌÓ.
B ÅËÚ¸Â
1. ëÌËÏËÚ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ 8a ,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ·²˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ 8
Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇
Á‡˘ÂÎÍÌÛ·Ҹ (ÚËÏÏÂ ‰Îfl
Û‰‡ÎÂÌËfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ
‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ÒÔÂ‰Ë).
2. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ·²˘ÂÈ
„ÓÎÓ‚ÍË ‚Ò„‰‡ ÒÚ‡‚¸ÚÂ
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ 4 ̇ ÓÚÏÂÚÍÛ «2».
3. ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó
ÂÁÛθڇڇ ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚÂ
·²˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ
ÔÓÎÓ‚Ë̇ ÒÂÚÍË Ë ÚËÏÏÂ
ÒÓÔË͇҇ÎËÒ¸ Ò Ç‡¯ÂÈ ÍÓÊÂÈ.
ÇÒ„‰‡ ÔÂ‰‚Ë„‡ÈÚ ÔË·Ó ÔÓ
̇Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í ÚËÏÏÂÛ.
íËÏÏÂ Ò̇˜‡Î‡ ÔÓ‰ÌËχÂÚ
‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒÍË Ë ÒÂÁ‡ÂÚ Ëı.
á‡ÚÂÏ „˷͇fl ÒÂÚ͇ „·‰ÍÓ
ÒÂÁ‡ÂÚ ÓÒÚ‡ÚÍË ‚ÓÎÓÒÍÓ‚.
óËÒÚ͇ ·²˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË
4. Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË
ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
Å²˘ÂÈ „ÓÎÓ‚Í ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ
Ú˘‡ÚÂθÌ˚È ÛıÓ‰. óÚÓ·˚
Ó˜ËÒÚËÚ¸ ·²˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ
ÒÌËÏËÚ ·²˘Û˛ ÒËÒÚÂÏÛ 8b .
ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó Ì‡‰‡‚ËÚ ̇ Ô‡ÌÂθ
‰Îfl ‚˚Ò‚Ó·ÓʉÂÌËfl ·²˘ÂÈ
„ÓÎÓ‚ÍË 8c ÒÔÂÂ‰Ë Ë ÒÁ‡‰Ë Ë
ÒÌËÏËÚ ·²˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ.
5. èÓÒÚÛ˜ËÚ ‰ÌÓÏ ·²˘ÂÈ
ÒËÒÚÂÏ˚ ÔÓ ÔÎÓÒÍÓÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
6. é˜ËÒÚËÚ ÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ
Û˜‡ÒÚÓÍ ÔÓ‰ ÌËÏ.
8d
Ë
7. í‡ÍÊ ӘËÒÚËÚ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛
˜‡ÒÚ¸ ·²˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚.
67
5316406_ES2390_P6-84 Seite 68 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
N.B.: ç ÒΉÛÂÚ ˜ËÒÚËÚ¸
˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÒÂÚÍË,
˜ÚÓ·˚ ÌÂ ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÂÂ
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl.
8. å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ó‰ËÌ ‡Á ‚ ÚË
ÏÂÒflˆ‡ ÒχÁ˚‚‡Ú¸ ÚËÏÏÂ
χÒÎÓÏ ‰Îfl ¯‚ÂÈÌ˚ı χ¯ËÌ.
9. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ·²˘Û˛ ÒËÒÚÂÏÛ
Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚
ÔÓËÁÓ¯ÎÓ Á‡˘ÂÎÍË‚‡ÌËÂ.
燉Â̸Ú Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ
8a .
èËϘ‡ÌËÂ: ç ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
·²˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ò ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÈ
ÒÂÚÍÓÈ.
á‡ÏÂ̇ ·²˘Ëı ˜‡ÒÚÂÈ
Å²˘‡fl ÒÂÚ͇ Ë ÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ
ËÁ̇¯Ë‚‡˛ÚÒfl ÒÓ ‚ÂÏÂÌÂÏ.
á‡ÏÂÌËÚ ·²˘Û˛ ÒËÒÚÂÏÛ 8b
Ë ÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ 8d , ÍÓ„‰‡ Ç˚
Á‡ÏÂÚËÚÂ, ˜ÚÓ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸
·ËÚ¸fl ÒÌËÁË·Ҹ.
ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
До дл
соо с у с бу оск оссск с д босос гг.
Со л о
ск
б , Сдло о Ф ,
СЛК-Л С.., Silk·épil S.A.,
79, Rue Pasteur, 83210 La Farlede,
France
68
5316406_ES2390_P6-84 Seite 69 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Deutsch
English
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für
dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen
den Verkäufer – eine Garantie von
1 Jahr ab Kaufdatum.
Guarantee
We grant a 1 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden, die auf unsachgemäßen
Gebrauch (Betrieb mit falscher
Stromart/Spannung, Anschlüsse an
ungeeignete Stromquelle, Bruch)
zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen nicht von uns autorisierter Stellen oder bei Verwendung
anderer als original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das
Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte und der Registrierkarte bestätigt
ist. Sie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen
dieses Gerät von Braun oder von uns
autorisierten Händlern verkauft wird.
Im Garantiefall senden Sie bitte das
vollständige Gerät mit der ausgefüllten
Garantiekarte einem unserer autorisierten Servicehändler oder an eine
Braun Kundendienststelle. Die
Anschriften für Deutschland können Sie
zum Nulltarif unter der Rufnummer
00 800 / 27 28 64 63 erfragen. Wir
stehen Ihnen hier mit unserer Braun
Infoline auch für weitere Fragen zu
unseren Produkten gern zur Verfügung.
Within the guarantee period we will
eliminate, free of charge, any defects in
the appliance resulting from faults in
material or workmanship either by
repairing, or exchanging parts or
exchanging the whole appliance as we
may choose.
Not covered by this guarantee: damage
arising from improper use
or storage (operation with incorrect
current/voltage, plugging it into an
unsuitable power point, breakage),
normal wear and defects which have
a negligible effect on the value or
operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorized
persons and if original Braun parts are
not used.
The guarantee only comes into force if
the date of purchase is confirmed by the
dealer's stamp and signature on the
guarantee card and registration card.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor and
where no import restrictions or other
legal regulations hinder or prevent
service being given under guarantee.
Service under the guarantee does not
affect the expiry date of the guarantee.
The guarantee on parts or entire
appliances which are exchanged ends
when the guarantee on this appliance
expires.
In the event of a claim under this
guarantee, hand in the complete
appliance with the valid guarantee card
to your dealer, or send both to the
69
5316406_ES2390_P6-84 Seite 70 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
nearest Braun Customer Service
Centre.
All other claims including for damages
resulting from this guarantee are
excluded unless our liability is legally
mandatory.
Those claims arising out of the sales
contract with the vendor are not
affected by this guarantee.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
carte de garantie et la carte de contrôle.
Cette garantie est reconnue dans tous
les pays où Braun ou son distributeur
exclusif commercialise l’appareil et où
aucune restriction d’importation ou
règlement officiel n’empêchent
d’assurer le service prévu par la
garantie.
Pour toutes réclamations intervenant
pendant la période de garantie, envoyez
l’appareil ainsi que sa carte de garantie
à votre revendeur ou à la station service
Braun la plus proche.
Toutes autres formes de prétention à la
garantie sont exclues sauf si des dispositions légales spécifient le contraire.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie d’un
an sur ce produit, à partir de la date
d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matières, en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou échangées, ou encore si
l’appareil lui-même doit être échangé.
Les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate (branchement sur
courant continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc), l’usure normale et
les défauts ne portant préjudice ni au
bon fonctionnement ni à la valeur de
l’appareil excluent toute prétention à la
garantie.
La garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
La garantie ne sera valable que si, la
date d’achat ainsi que le cachet et la
signature du magasin figurent sur la
70
Clause speciale pour la France
Outre les dispositions ci-dessus
relatives aux garanties offertes par la
société Braun au-delà du champ
d’application de la garantie légale
prévue par le Code civil français, par
exemple, après l’expiration du bref délai
de l’article 1648 du Code civil,
s’applique en tout état de cause la
garantie légale qui oblige le vendeur
professionnel à garantir l’acheteur
contre toutes les conséquences des
défauts ou vices cachés de la chose
vendue ou du service rendu dans les
conditions des articles 1641 et suivants
du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 1 año
de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del período de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
5316406_ES2390_P6-84 Seite 71 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
Esta garantía no ampara averías por
uso indebido (funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un
enchufe de inadecuada conducción
eléctrica, rotura), desgaste normal y
defectos que causen disminución en el
valor o funcionamiento del aparato.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
usados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si
la fecha de compra es confirmada por el
comerciante mediante su firma y sello
sobre la garantía y tarjeta de registro.
Esta garantía tiene validez en todos los
paises donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun y donde las normas
oficiales no restrinjan las importaciones
ni impidan que se facilite el servicio bajo
garantía.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más
cercano.
Português
Cualesquiera otras reclamaciones no
especificadas están excluídas, a menos
que la ley prevea otra cosa con carácter
obligatorio.
Garantia
Braun concede a este produto 1 ano de
garantia, a partir da data de compra,
nas seguintes condições:
Dentro do periodo de garantia
repararemos, gratuitamente, qualquer
avaria provocada por defeitos de
material ou de mão-de-obra.
Esta garantia não cobre qualquer avaria
provocada por má utilização
(funcionamento com corrente de
voltagem inadequada, ligação a uma
tomada imprópria, fracturás) e que
produza um efeito negativo no funcionamento da máquina, ou gasto normal.
Esta garantia perde o seu valor se forem
efectuadas reparações na máquina por
pessoas não autorizadas e se não forem
utilizadas peças Braun.
Esta garantia só terá valor se a data de
compra for confirmada com o carimbo
e assinatura do comerciante no cartão
de registo de garantia.
No caso de reclamação dentro do
periodo de garantia, entregar a máquina
completa e o cartão de garantia válido,
ao agente Braun.
Quaisquer outras reclamações
incluíndo danos estão excluidas desta
garantia.
Reclamações provenientes do contrato
de venda com o vendedor não estão
cobertas por esta garantia.
Sólo para España
Servicio y reparación: Para localizar
su Servicio de Asistencia Técnica
Braun más cercano, Ilame al teléfono
93/4 01 94 40.
Válido unicamente para Portugal
Assistência técnica e reparações:
Para localizar o seu serviço de
assistência técnica mais perto chame o
telefone: 17 22 00 63.
Servicio al consumidor: En caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le
rogamos contacte con el teléfono del
servicio al consumidor
901-11 61 84.
Serviço ao Consumidor:
Em caso de lhe surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamento deste
aparelho, solicitamos-lhe que contacte
o telefone do Serviço ao Consumidor:
080 820 00 33.
71
5316406_ES2390_P6-84 Seite 72 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Italiano
Garanzia
La Braun fornisce una garanzia,
valevole per la durata di 1 anno dalla
data dell’acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno
eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di
fabbrica, sia riparando il prodotto o
sostituendo eventuali parti, sia
sostituendo l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre:
i danni derivanti da uso improprio del
prodotto (corrente/voltaggio errati,
presa inadatta, rotture), la normale
usura di funzionamento e difetti
marginali che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da persone non autorizzate o con parti non originali Braun.
La garanzia è valida solo se la data di
acquisto è convalidata dal timbro e
firma del negoziante sulla cartolina di
garanzia e sulla cartolina di registrazione.
La garanzia è estesa a tutti i paesi in cui
il prodotto è fornito dalla Braun o da un
suo distributore autorizzato e dove non
siano in vigore leggi o regolamenti che
vietino la fornitura del servizio in
garanzia.
Nel caso non foste in grado di reperire
l’indirizzo del Centro di Assistenza
autorizzato, il Vostro negoziante di
fiducia potrà fornir Vi informazioni più
dettagliate.
Non dimenticate di consegnare la
cartolina di garanzia, o il documento
di acquisto (fattura, ricevuta fiscale,
scontrino fiscale).
72
E’esclusa ogni altra rivendicazione,
a meno che la legge non preveda
espressamente altrimenti.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 1 jaar geldend vanaf koopdatum.
Binnen de garantieperiode zullen
eventuele fabricage- en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging
van onderdelen of omruilen van het
apparaat.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik (aansluiting
op verkeerde netstroom/voltage,
aansluiting op een verkeerd stopkontakt, breuk), normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig
beïnvloeden vallen niet onder de
garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van
niet originele Braun onderdelen.
De garantie geldt alleen als het garantiebewijs en de registratiekaart zijn
voorzien van aankoopdatum, stempelen handtekening handelaar/personeel.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun en waar
service onder garantie niet gehinderd
wordt door import beperkingen of
officiële reglementen.
Bij defect/storing moet het complete
apparaat met garantiebewijs aan de
handelaar worden afgegeven of
5316406_ES2390_P6-84 Seite 73 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
rechtstreeks aan de Braun servicedienst worden opgestuurd.
Alle andere schade-claims, inclusief
beschadiging, zijn uitgesloten van
garantie tenzij de Wet anders oordeelt.
Andere dan bovengenoemde
garantiebepalingen zullen door ons niet
worden gehanteerd.
Dansk
Garanti
Braun yder 1 års garanti på dette
produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden forpligter
Braun sig til for egen regning at afhjælpe
fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation, udskiftning af
dele eller ombytning.
Denne garanti dækker ikke fejl eller
skader opstået ved fejlbetjening,
misbrug, mangelfuld vedligeholdelse
(tilslutning til forkert spænding,
brudskader) samt normalt slid.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Denne garanti kan gøres gældende i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret,
og hvor importbegrænsninger eller
andre officielle bestemmelser om
garantiydelser ikke modsiger dette.
Ved afhjælpning af fejl indsendes
apparatet af Deres forhandler til Braun
vedlagt stemplet garantibevis eller
anden dokumentation for købsdato.
Braun påtager sig intet ansvar for
følgeskader med mindre dette påbydes
ved lov.
Norsk
Garanti
Under følgende betingelser gir vi 1 års
garanti fra kjøpsdato på produktet:
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil. Vår
serviceavdeling avgjør om dette skal
skje ved reparasjon, bytte av deler eller
bytte av hele produktet.
Skader forårsaket av uforskriftsmessig
bruk (tilkopling til gal strømstyrke/
spenning, eller til spesielle strømuttak
beregnet for annet bruk, brekkasje) og
skader som har ubetydelig effekt for
produktets funksjon eller verdi, og
skader som følge av normal slitasje
dekkes ikke av garantien.
Garantien bortfaller dersom reparasjon
utføres av ikke autorisert person eller
hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
Garantien er bare gyldig dersom
kjøpsdato er bekreftet ved forhandlers
stempel og signatur på garanti- og
registreringskortet.
Denne garantie er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet, og hvor importrestriksjoner
eller offentlige reguleringer ikke er til
hinder for at garantireparasjoner
utføres.
Dersom krav om garantireparasjon
oppstår, skal hele produktet samt gyldig
garantikort leveres til forhandler eller til
nærmeste Braun servicekontor.
Andre krav dekkes ikke av garantien,
unntatt i de tilfelle dette forlanges av
gjeldende lovgivning.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden
1 års garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
73
5316406_ES2390_P6-84 Seite 74 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Svenska
Konsumentköp EHL 91
Gäller vid försäljning till konsument
av nya elektriska hushållsapparater och
reglerar, i anslutning till Konsumentköplagen, köparens rättigheter om
apparaten är felaktig. Säljaren åtar sig
att avhjälpa fel i apparat, som förelegat
vid leveransen och som inte beror på
köparen. Avhjälpande av fel sker
kostnadsfritt för köparen. Köparen skall
så snart som möjligt prova apparaten
efter mottagandet och inom skälig tid,
normalt 14 dagar, reklamera eventuella
fel till säljaren eller till av säljaren eller
leverantören anvisad verkstad.
Reklamation som sker senare än två år
från leveransen kan inte beaktas.
Vid reklamation skall köparen styrka
inköpsdatum och inköpsställe.
(Den fullständiga texten till
Konsumentköp EHL 91 finns tillgänglig
hos säljaren.)
Suomi
Takuu
Myönnämme 1 vuoden takuun
ostopäivästä lukien tässä takuukortissa
mainitulle tuotteelle Suomessa
voimassa olevien alan yhteisten
takuuehtojen TE 90 mukaan.
verkkojännitteeseen tai virtalähteeseen)
tai viat, joilla on vähäinen merkitys
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä
Braun-varaosia.
Takuutyön suorittamisen edellytyksenä
on, että asiakas voi osoittaa takuun
olevan voimassa asianmukaisesti
täytetyllä takuukortilla tai yksilöidyllä
ostokuitilla.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braun-tytäryhtiön
tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuuhuolto ei vaikuta takuun
voimassaoloon. Takuu lakkaa 1 vuoden
kuluttua myös vaihdettujen osien tai
kokonaan vaihdetun laitteen osalta.
Takuuvaatimuksen yhteydessä tulee
toimittaa laite kokonaisuudessaan sekä
asianmukaisesti täytetty takuukortti tai
ostokuitti liikkeeseen
tai lähimpään valtuutettuun Braunhuoltoliikkeeseen.
Eλληνικ
Takuuaikana korvataan veloituksetta
kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen.
Εγγ ηση
Γι αυτ τ προϊν δνουµε 1 χρνο
εγγηση απ την ηµρα της αγορς.
Κατ την διρκεια της εγγυσεως
καλπτοµε οποιοδποτε ελττωµα
προερχµενο απ κακ κατασκευ κακς ποιτητος υλικ, εκτς του
εξωτερικο µρους του µηχανµατος.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä (liittäminen väärään
H εγγηση δεν καλπτει βλβη
προερχµενη απ κακ χρση, η απ
74
5316406_ES2390_P6-84 Seite 75 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
χρση σε λανθασµνη ισχ
ρεµατος.
Η εγγηση παει να ισχει εν το
µηχνηµα επισκευασθε απ µη
εξουσιοδοτηµνα συνεργεα απ την
Braun και αν δεν χουν
χρησιµοποιηθε γνσια ανταλλακτικ Braun.
H εγγηση ισχει µνον εν η
ηµεροµηνα αγορς βεβαι'νεται µε
την σφραγδα και την υπογραφ
εµπρου που επ'λησε τη συσκευ.
H εγγηση ισχει για λες τις χ'ρες
που πωλονται τα προϊντα Braun.
Εν κατ τη διρκεια του χρνου
εγγυσεως γνει επισκευ η
ηµεροµηνα που τελει'νει ο χρνος
δεν αλλζει, οποιαδποτε λλη
απατηση δεν ισχει εν δεν χετε
στελει την εγγηση σας στο
εξουσιοδοτηµνο συνεργεο. Ττε
σε περπτωση βλαβης να πτε λο το
µηχνηµα στο συνεργεο µαζ µε την
εγγηση που χετε στα χρια σας.
усск
Г об лс ф Braun
(Д" л с л с г "$ лоо$. Оф л'"$
д л $ Braun ( )с дл'
ко
.)
о-"$ к-со$ $ ло л
сбо к .
. слу- о($оос $о г " од (дл $о
б"' ($о оо л лог -о соос с 0коо$ о
(1 о б л.
Г об с лу, ол'ко
сл д оку к од дс
-',
од с', д л ($г( ) о г л'о$ г о$
ло Braun л ослд
с о г л'о с ук
о кс лу
Braun, коо к $о л с г "$
лоо$.
г дс л' л,бо с , коо у, о
(дл осл с ф $о
Braun л (-"$ д с б',о о$, гд кк ог -
о
$ о у л д уг о"
оло су,
досл , г ого
обслу .
Осу1сл г ого
обслу л ду
с- с ок г . Г ($" -с ск
$о$ с- г до (дл .
Дл с+ (дл $" д$ г ,
од год, - с $о$
об (дл .
Г ок " о д , "(" л'"$
с ол'(о $ (с$. к с сок
) о $л'" (ос
б "+ сок о, дфк",
ок(",1 (- л'" ффк к-со бо"
бо .
. - г ого од $"
бс ло ус $ у$ $о,
($" дл л ($" сго
(дл л,б" (одск дфк",
"(" дос-
г с лу, сл
$о о (од лс у оло$о-"$ о л о$ сл
с ол'(о" о г л'"
дл ф $" Braun.
75
5316406_ES2390_P6-84 Seite 76 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
. слу- д3 л
кл$
о усло $ до г ,
д (дл л ко$ $с
с г "$ лоо$ л,бо (
о с сого обслу ф $" Braun.
.с д уг бо , кл,-
бо о($1 уб"ко,
скл,-,с , сл ) осос' усол
(коо$ о дк.
4кл$ , с (" с ко$$ -ск $ ко ко$ с одо$ о д, од у г ,.
Слу, ко о г сос с:
− дфк", "(" фо с$о "$ обсо л'с$ ;
− с ол'(о офсс ол'"+ л +;
− у) бо с ук
о кс лу ;
− л' усок ,1 с (сл
о бус );
− с + -ск + ($ ;
− $+ -ск о д ;
− о д
о о"+
( о$ - сл г "(уо ско$"+);
− дл
бо о, бо,1 + о
б к - бо с од+од 1 $ л со1"$ бк$ , л,б" о д ,
"(" со1"$ л
ку1 $ б к$ (соу$
ол'(о'с ол'ко до+ "$ о "к б к$ );
− дл б - с$ л о ск.
. слу- о( ко слоос с " ол $ г ого
76
л ослг ого обслу ос'б сооб1' об о$
фо $ оу, Слубу С с
ф $" Braun о лфоу 258 62 70.
5316406_ES2390_P6-84 Seite 77 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Garantiebüros und
Kundendienstzentralen
Guarantee and Service
Centers
Bureaux de garantie et
centrales service après-vente
Oficinas de garantia
y oficinas centrales del
servicio
Entidade de garantia e
centros de serviço
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
Garantiebureaux
en service-centrales
Garantikontorer og
centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala
kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen
neuvonta
Garanti bürolari ve merkezi
servis yerleri
Εγγ ηση κα Εργαστριο
επισκευν
Г с с
" Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst,
Westerbachstr. 23 H,
61476 Kronberg,
“ 00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central de Reparación
de Afeitadoras S. A.,
Paraguay 757,
1057 Buenos Aires,
“ 114 311 44 00
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Private Bag 10, Scoresby,
Melbourne,
Victoria 3179,
“ 3 9757 4704
Austria
Gillette Gruppe Österreich,
IZ-NÖ Süd, Straße 2,
Objekt M21,
2355 Wiener Neudorf,
“ 00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores W.L.L.,
Bab-Al Bahrain Road,
P. O. Box 158,
Manama,
“ 21 09 59
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P. O. Box 176,
Carlisle House, Bridgetown,
“ 431-8700
Belarus
Electro Service & Co Ltd.,
Belskogo St. 27-34,
220015 Minsk,
“ 172 85 69 22
Belgium
Gillette Group Belgium N.V./
S.A.,
J. E. Mommaertslaan 18 a,
1831 Diegem,
“ 2 711 92 11
Bermuda
Stuart’s Ltd., Reid Street,
P. O. Box HM 2705,
Hamilton,
“ 2 95 54 96
Brasil
Picolli Service,
Rua Túlio Teodoro
de Campos, 209,
Jd. Aeroporto –
CEP 04360 - 040,
São Paulo – SP,
“ 11 5031 7900
Bulgaria
Stambouli Ltd.,
16/A Srebarna Street,
1407 Sofia,
“ 29 62 50 00
Canada
Gillette Canada,
110 Matheson Blvd.West,
Suite 200,
Mississauga L 5R 3T4,
Ontario,
“ 905 712 54 00
Ceská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
“ 2 663 105 74
Chile
Viseelec,
Concha y Toro 4399,
Puente Alto,
Santiago,
“ 2 288 25 18
China
Braun (Shanghai) International
Trading Co., Ltd.,
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
“ 21 584 98 000
Croatia
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
“ 01 - 6 60 17 77
Curacao
Boolchand Pessoomal,
Heerenstraat 4 B,
P. O. Box 36,
Curacao,
Netherlands Antilles,
“ 9 61 22 62
77
5316406_ES2390_P6-84 Seite 78 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Cyprus
V. H. R. Electrical Co. Ltd.,
Megaelectric,
21 Academias Avenue,
2107 Nicosia,
“ 3572 550406
Danmark
Gillette Group Danmark A /S,
Teglholm Allé 15,
2450 Kobenhavn SV,
“ 33 26 91 00
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine,
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin,
B. P. 2500,
Djibouti,
“ 35 19 91
Egypt
Zahran Trading Co.,
14 May Road – Semouha,
21615 Alexandria,
“ 34 20 81 01/2 / 3
España
Braun Espanola S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona),
“ 93 401 94 45
Estonia
Serwest Ltd.,
Raua 55, 10152 Tallinn,
“ 627 87 30
France
Groupe Gillette France Division Braun,
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
“ (1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Liste Centres-Service sur
demande
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Great West Road,
Isleworth TW7 5NP;
Middlesex,
“ 181 326 8608
78
Greece/Ellas
Berson S.A.,
47, Agamemnonos Str.,
17675 Athens,
“ 01-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
B.P. 335,
97161 Pointe-à-Pitre,
“ 26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company,
Room 506,
St. George’s Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong,
“ 25 24 - 93 77
Hungary
Kisgep KFT,
Pannonia u. 23,
1136 Budapest,
“ 1 349 49 55
Iceland
Verzlunin Pfaff h. f.,
Grensasvegur 13,
Box 714, 121 Reykjavik,
“ 5 33 22 22
India
Braun Division,
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,
34, Okhla Industrial Estate,
New Delhi 110 020,
“ 11 68 30 218
Ireland (Republic of)
Gavins Shaver Centre,
83/84, Lower Camden Street,
Dublin 2,
“ 47571 09
Israel
S. Schestowitz Ltd.,
6 Josef Caro St.,
Tel-Aviv, 67014,
“ 1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun
c/o Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G. B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
“ 02 / 6678623
Jordan
A. Dajani & Sons Co.,
Shamaisani/Sherif Jamil Bin
Naser Street,
P.O. Box 926976,
Amman 11110,
“ 6552 5545
Kenya
Radbone-Clark Power
Technics Ltd.,
P. O. Box 49197,
Mombasa Road,
Nairobi,
“ 2 82 36 60
Korea
STC Industries
Corp. Braun Division,
32, Mullae- Dong 3-KA,
Youngdeungpo-Ku,
Seoul 150-090,
“ 22 678 97 32
Kuwait
Union Trading Co. W.L.L.,
P. O. Box 28,
Safat Code 13001,
Kuwait,
“ 4 83 46 05
Latvia
Latintertehserviss Co.,
72 Bullu Street, House 2,
Riga 1067,
“ 2 40 37 19
Lebanon
Aurora s. a. r. l./Fital Group,
P. O. Box 110 -773,
Beirut,
“ 1 51 20 02
Lituania
Elektronas AB,
Joint Stock Company,
Kareiviu 6,
2600 Vilnius,
“ 277 76 17
Luxembourg
Sogel S. A.,
1 Dernier Sol, BP 1941,
1019 Bonnevoie,
“ 4 00 50 51
5316406_ES2390_P6-84 Seite 79 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Libya
Ariej for Domestic &
Electrical Appliances,
First September street,
P.O. Box 4996, Tripoli,
“ 21 333 8492
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd.,
Braun Customer Service,
11 A Persiaran Selangor,
P. O. B. 7013,
40200 Shah Alam,
Selangor Darul Ehsan,
“ 3 55 19 21 16
Malta
Kind’s,
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
“ 24 71 18
Maroc
Indimar S.A.,
86, rue de Chaouia
(ex. rue Colbert),
Casablanca,
“ 2 26 86 31
Martinique
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
P. O. Box 71,
97201 Fort-de-France Cedex,
“ 73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd.,
Bld DBM Industrial Estate,
Plaine Lauzun,
“ 2 12 53 13
Mexico
Braun de México y
Cia. de C.V.,
Calle Cuatro No. 4,
Fracc. Industrial Alce Blanco,
Naucalpan de Juárez
53370, Estado de México,
“ 5 387-1900
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 20-22,
2288 ER Rijswijk,
“ 70 - 4 13 16 58
New Zealand
Key Service Ltd.,
c/o Gillette NZ,
59-63 Druces Rd.,
Manakau City,
Auckland,
“ 9 - 262 58 38
Nippon
Braun Gillette Japan Inc.,
Siber Hegner Bldg.,
7th Floor,
89 -1 Yamashita-cho,
Naka-ku,
P.O. Box 247,
Yokohama 231-0023,
“ 4 56 81 79 53
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansen vei 4,
Postboks 79 Bryn,
0611 Oslo,
“ 22 72 88 10
Oman (Sultanate of)
Naranjee Hirjee & Co. LLC.,
82 Oryx House, Al Burj St.,
P.O. Box 9, Muscat 113,
“ 784 842
Pakistan
Anis Ahmed & Bros.,
Cambell Street, 18 Zamindar
Bdg.,
Karachi 74200,
“ 2 14 53 63 48
Paraguay
Paraguay Trading S.A.,
Avda. Artigas y Cacique
Cara Cara,
Asunción,
“ 21203350/48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc.,
Sucat, Paranaque City,
Villongco Road,
“ 2 00 22 to 29
Poland
Gillette Poland S.A.,
Budynek Orion, I pietro,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
“ 548 88 88
Portugal
Gillette Portuguesa, Ltd.,
Braun Service,
Centro Empresarial
Torres da Lisboa,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G - 9 º B,
1600 Lisboa,
“ 17 22 00 63
Qatar
Al-Baker Trading Co.,
P. O. Box 9, Doha,
“ 621 059
Réunion
Dindar Confort,
58, rue Maréchal Leclerc,
P. O. Box 12,
97400 St. Denis,
“ 40 12 50
Romania
Tamisa Trading SRL,
Soseaua Pipera - Tunari 2C,
Comuna Voluntari 729941,
Judetul Ilfov,
“ 1 49 083 60
Russia
Braun Russia
c/o Gillette Int.,
Paveletskaia sq. 2, Bldg. 3,
8 Floor,
113054 Moscow,
“ (095) 258 62 65
Saudi Arabia
Salem M. Bakhashwain
Sons Co. Ltd., P. O. Box 743,
21421 Jeddah,
“ 65 72 900
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
“ 17 32 15 11
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd.,
6 Tagore Drive,
# 03- 04 Tagore Industrial
Building,
Singapore 787623,
“ 4 552 24 22
79
5316406_ES2390_P6-84 Seite 80 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Slovenia
Coming d. d.,
Slovenceva 024,
1000 Ljubljana,
“ 386-01-560-40-00
Slovakia
Techno Servis Bratislava spol.
s.r.o.,
Bajzova 11/A,
82108 Bratislava,
“ 7 / 55568161
South Africa (Republic of)
Fixnet cc,
17B Allandale Office Park,
P.O. Box 5716,
Cnr Morkels and Le Roux
Street,
Johannesburg 1685,
Midrand,
“ 11 315 9260/1
South Pacific
Woodward’s Agencies,
39 Taylor’s Rd., Kingston,
Norfolk Island,
“ 24 05
St. Maarten
Ashoka,
P. O. Box 79,
Philipsburg,
Netherlands Antilles,
“ 52 33 74
St. Thomas
Boolchand’s Ltd.,
31 Main Street,
P. O. Box 5667,
00803 St. Thomas,
US Virgin Islands,
“ 340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy/
Braun,
Niittykatu 8, PL 9,
02200 Espoo,
Asiakaspalvelu 0203 77877
Tekninen neuvonta
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Division Braun, Box 1056,
172 22 Sundbyberg,
“ 020-21 33 21
80
Syria
Unisyria, P. O. Box 35002,
Damascus,
“ 11 622 2881
Taiwan, R.O.C.
Audio & Electr. Supplies Ltd.,
Brothers Bdlg.,
10th Floor,
85 Chung Shan N Rd.,
Sec. 1,
Taipei (104),
“ 2 252 33 283
Thailand
Gillette Thailand Limited,
Ladkrabang Industrial Estate,
109 Moo 4,
Chalongkrung Rd.,
Lamplatew Ladkrabang,
Bangkok 10520,
“ 2 326 0380 3400
Tunesie
Generale d’Equipement
Industr.,
5, Rue 7182 El Manar 1,
Tunis,
“ 1 89 07 50
Turkey
Bosas Bakim Onarim A. S.,
Yeniyol Sok. TEBA Is Merkezi,
No. 20,
35470 Kadikoy-Istanbul,
“ 216 327 41 10
United Arab Emirates
The New Store,
P. O. Box 3029,
Dubai,
“ 43 53 45 06
Uruguay
Driva S. A.,
Marcelilno Sosa 2064,
11800 Montevideo,
“ 2 924 95 76
USA
Gillette Company,
Braun Division 6D,
1, Gillette Park,
Boston, MA 02127,
“ 1- 800 -272 - 8611
Venezuela
Coral C. A.,
Edificio Larco,
Calle la Limonera,
La Trinidad – Caracas 1080,
“ 2 93 38 77
Yemen (Republic of )
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P. O. Box 5278,
Taiz,
“ 4 226 6359
Yugoslavia
BG Elektronik,
Bulevar revolucije 34,
11000 Beograd,
“ 11 3240 030
5316406_ES2390_P6-84 Seite 81 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
5316406_ES2390_P6-84 Seite 82 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
5316406_ES2390_P6-84 Seite 83 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Silk·épil EverSoft
Silk·épil EverSoft
Body System
2390, 2370, 2350
Body System
2390, 2370, 2350
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Certificato di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
Κρτα εγγυσεως
Г ло
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
Κρτα καταχωρσεως
гс "о к ок
Service notes
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l‘acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e morada completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell‘acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
Ονοµα και πλρης διεθυνσις αγοραστο
=со оку к
5316406_ES2390_P6-84 Seite 84 Mittwoch, 10. Januar 2001 3:47 15
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ηµεροµηνα αγορς
Д оку к
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατος
>$ $г( од с' од
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατος
>$ $г( од с' од
✂
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
Ηµεροµηνα αγορς
Д оку к
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising