Braun | Silk-épil 5 | User manual | Braun Silk-épil 5 User Manual

Braun Silk-épil 5 User Manual
91858397/V-18
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 120 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Silk épil 5
®
•
nsoSmart
Se
Silk épil 5
•
Type 5391
www.braun.com
Use - 91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd
P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev
001 Effective Date 2018-07-26 Printed23.07.18
2018-10-31
1
09:59 Page
Braun Infolines
Deutsch
6
English
10
Français
16
Español
21
DE / AT
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
UK
0800 783 7010
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 802
(service & appel gratuits)
Português
26
Italiano
31
Nederlands
36
BE
0 800 14 592
Dansk
40
ES
900 814 208
Norsk
44
PT
808 20 00 33
Svenska
48
IT
800 440 017
Suomi
52
NL
0 800-445 53 88
Polski
56
DK
70 15 00 13
Česk
61
NO
22 63 00 93
Slovensk
65
SE
020 - 21 33 21
Magyar
69
FI
020 377 877
Hrvatski
73
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
221 804 335
Slovenski
78
Türkçe
82
Română (RO/MD)
88
Ελληνικά
92
Български
97
Русский
102
Українська
108
119
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
SK
02/5710 1135
HU
(06-1) 451-1256
HR
091 66 01 777
SI
080 2822
TR
0850 220 0911
RO
021.224.30.35
GR
210-9478700
RU
8 800 200 20 20
UA
0 800 505 000
HK
(852) 2986 9886
(DKSH Consumer Service Centre)
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/
RU/UA/Arab
Use - P&G
AUTHORIZED POA-00059177 Rev
001 Effective Date 2018-07-26 Printed23.07.18
2018-10-31
Page
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd
2
09:59
7
1
8*
2
3a,b
5
4
9
5
6
1
2
5
* INGREDIENTS: PEG-115M, PEG-7M, PEG-100, SILICA, ALOE BARBADENSIS LEAF JUICE, PENTAERYTHRITYL
TETRA-DI-T-BUTYL HYDROXYHYDROCINNAMATE, TOCOPHERYL ACETATE, TRIS(DI-T-BUTYL)PHOSPHITE,
VITIS VINIFERA (GRAPE) SEED OIL, PERSEA GRATISSIMA (AVOCADO) OIL, BHT, GLYCOL
3
Use - P&G
AUTHORIZED POA-00059177 Rev
2018-10-31
Page
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd
3 001 Effective Date 2018-07-26 Printed
23.07.18
09:59
A
1
2
3
90°
4
5
90°
6
shower
gel
shave
gel
7
5
4
Use - P&G
AUTHORIZED POA-00059177 Rev
2018-10-31
Page
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd
4 001 Effective Date 2018-07-26 Printed
23.07.18
09:59
B
a
I
II
b
III
c
d
e
3.
1.
2.
f
1
1
1
2
1
2
5
Use - P&G
AUTHORIZED POA-00059177 Rev
001 Effective Date 2018-07-26 Printed23.07.18
2018-10-31
Page
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd
5
09:59
Deutsch
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Geräts die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch und bewahren
Sie sie auf.
Achtung
• Dieses Gerät ist mit einem
Spezialkabel (6) mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet.
Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr besteht.
• Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Spezialkabel.
• Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes
Braun Netzteil der Codes
492-XXXX verwendet werden.
•
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung
in der Badewanne und
in der Dusche. Aus Sicherheitsgründen kann es nur
kabellos verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht geöffnet
werden! Der eingebaute Akku
darf nur vom autorisierten
Braun Kundendienst ausgetauscht werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
• Aus hygienischen Gründen sollten Sie
das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen.
• Das laufende Gerät darf
nicht mit anderen Hautpartien (z. B.
Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern
und Schnüren in Kontakt kommen, um
jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren
oder ein Beschädigen des Geräts zu vermeiden.
Gerätebeschreibung
1 Aufsatz für optimalen Hautkontakt
2 Epilierkopf
3a Ladekontrollleuchte
3b SensoSmartTM Leuchte*
4 Ein-/Ausschalter
5 Entriegelungstaste
6 Spezialkabel (Design kann abweichen)
7 Massageaufsatz*
8 Anfängeraufsatz mit integrierter
Klinge und Schutzkappe*
9 Rasieraufsatz mit Trimmeraufsatz*
* nicht bei allen Modellen enthalten
Aufladen
• Schließen Sie das Gerät über das Spezialkabel (6) ans Stromnetz an und
laden Sie es 1 Stunde.
6
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page
Ladekontrollleuchte (3a)
grün blinkend: Akku lädt
grün:
Akku voll
gelb:
15 min Restladung
gelb blinkend: 5 min Restladung
• Verwenden Sie das vollgeladene Gerät
kabellos. Die Akku-Kapazität beträgt
30 Minuten, wenn das Gerät innerhalb
von 24 Stunden nach dem Aufladen
benutzt wird. Laden Sie es wieder,
wenn die Ladekontrollleuchte gelb
leuchtet oder der Motor zum Stillstand
gekommen ist. Für beste Ergebnisse
sollten Sie immer ein voll geladenes
Gerät verwenden.
• Die ideale Umgebungstemperatur für
das Laden, die Benutzung und Aufbewahrung des Geräts liegt zwischen
15 °C und 35 °C. Bei erheblichen Temperaturabweichungen kann sich die Ladezeit verlängern oder die Akku-Kapazität
verringern.
Einschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) zum
Einschalten auf Geschwindigkeitsstufe 1.
Drücken Sie den Schalter (4) erneut für
Geschwindigkeitsstufe 2. Um das Gerät
auszuschalten, drücken Sie den Schalter
ein drittes Mal.
Wenn Sie zu fest aufdrücken, leuchtet die
SensoSmartTM Leuchte rot.
Einschaltsperre
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten,
wird die Einschaltsperre aktiviert. Zum
Entsperren drücken Sie wieder 3 bis 5
Sekunden. Durch das Anschließen an eine
Steckdose können Sie die Einschaltsperre
ebenfalls lösen.
Epilation
• Wenn Sie auf trockener Haut epilieren,
muss Ihre Haut frei von Fett oder Creme
sein.
• Das Gerät kann auch auf nasser Haut
angewendet werden, sogar unter fließendem Wasser. Stellen Sie sicher,
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7
dass Ihre Haut gut angefeuchtet ist. Für
optimales Gleiten können Sie während
dem Epilieren Duschgel anwenden.
Der Epilierkopf (2) ist mit verschiedenen
Aufsätzen ausgestattet (1, 7 oder 8,
abhängig vom Modell). Wählen Sie den
Aufsatz je nach Ihren Bedürfnissen:
Aufsatz für optimalen Hautkontakt (1):
sorgt für eine perfekte Anpassung in allen
Anwendungszonen.
Die SensoSmart Leuchte erinnert durch
rotes Leuchten daran, nicht zu fest aufzudrücken.
Massageaufsatz (7): kann anstelle des
Aufsatzes (1) verwendet werden. Er stimuliert die Haut und macht dadurch den
Epilierprozess angenehmer.
Straffen Sie immer Ihre Haut während
dem Epilieren. Halten Sie das Gerät in
einem rechten Winkel (90°) an Ihre Haut
und führen Sie es in einer langsamen,
gleichmäßigen Bewegung mit der Ein-/
Ausschalter-Seite entgegen der Haarwuchsrichtung.
Epilation der Beine: Epilieren Sie die
Beine von unten nach oben. Bei der
Anwendung an den Kniekehlen sollte das
Bein immer gestreckt sein.
Epilation im Achselbereich und in der
Bikinizone:
Da diese Körperzonen besonders
schmerzempfindlich sind, empfehlen wir
Geschwindigkeitsstufe 1. Bei wiederholter
Anwendung lässt das Schmerzempfinden
nach. Vor dem Epilieren sollten Sie den
entsprechenden Bereich gründlich reinigen, um Rückstände zu entfernen (z. B.
Deodorant). Bei der Anwendung im Achselbereich strecken Sie den Arm nach oben
und führen Sie das Gerät in verschiedene
Richtungen über die Haut, um alle Härchen
zu erfassen, die in verschiedene Richtungen wachsen können.
Der Anfängeraufsatz (8) für die
Eingewöhnungsphase kombiniert Epilation
und Rasur. Er wurde ausschließlich für
7
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page
die Bein-Anwendung auf nasser Haut
entwickelt.
Verwenden Sie immer Rasiergel oder
-schaum auf nasser Haut wenn Sie den
Anfängeraufsatz nutzen.
Verwenden Sie in der Anfangsphase (die
ersten 4 Wochen) den Epilierer mit dem
Anfängeraufsatz einmal pro Woche zum
Epilieren und Rasieren. Seien Sie achtsam
an knochigen oder unebenen Stellen, um
Verletzungen durch die Rasierklinge zu
vermeiden. Entfernen Sie nach jeder
Anwendungen den Schaum, der sich im
Aufsatz ansammelt. Nach 4 Wochen werden Sie sich an die Haarentfernung
gewöhnt haben und können nun auch die
anderen Aufsätze (1 oder 7) anwenden.
Wenn Sie den Anfängeraufsatz weiterhin
nutzen möchten, tauschen Sie ihn nach
12 Anwendungen aus (oder sobald die
Rasierleistung nachlässt bzw. die Klinge
Verschleißerscheinungen aufweist).
Ersatz-Aufsätze sind beim Händler, beim
Braun Kundendienst oder über
www.service.braun.com erhältlich.
Tipps für die Epilation
• Wenn Sie bisher noch gar nicht oder
längere Zeit nicht epiliert haben, kann
es eine kurze Zeit dauern, bis sich Ihre
Haut an die Epilation gewöhnt hat. Der
zunächst stärker empfundene Zupfschmerz wird bei wiederholter Anwendung deutlich geringer, denn die Haut
gewöhnt sich an den Prozess.
• Am besten epilieren Sie beim ersten
Mal am Abend, damit eventuelle Hautrötungen über Nacht abklingen können.
Um die Haut zu entspannen, empfehlen
wir die Verwendung einer Feuchtigkeitscreme nach der Epilation.
• Die Epilation ist leichter und angenehmer, wenn die Haare die optimale
Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die
Haare länger, empfehlen wir, zunächst
zu rasieren und nach 3-5 Tagen die
kürzeren, nachwachsenden Haare zu
epilieren.
8
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8
• Es kann vorkommen, dass dünn nachwachsende Härchen nicht an die Hautoberfläche gelangen. Die regelmäßige
Verwendung eines Körper-Peelings
hilft, das Einwachsen von Härchen zu
verhindern. Damit werden Hautschüppchen entfernt und feine Härchen können
an die Oberfläche gelangen.
Reinigung des Epilierkopfs
Aus Hygienegründen, reinigen Sie das
Gerät bitte regelmäßig. Entfernen Sie
dafür den Aufsatz (1,7 oder 8) und reinigen
Sie ihn unter fließendem Wasser. Um den
Epilierkopf abzunehmen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (5).
Trocken: Reinigen Sie die Pinzettenwalze
mit der Reinigungsbürste.
Nass: Nach jeder Nassanwendung
(besonders mit Rasierschaum) sollte der
Epilierkopf unter fließendem Wasser
abgespült werden. Während des Reinigens
schalten Sie den Epilierer für einige Sekunden ein. Nehmen Sie danach den Epilierkopf ab und lassen Sie diesen trocknen.
Den Epilierkopf und die Aufsätze nur im
trockenen Zustand wieder aufsetzen.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und
Haartyp. Das sind normale Reaktionen,
die auch rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie
zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie
empfindliche Haut haben. Falls diese
Hautreaktionen nach 36 Stunden noch
anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat
fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden
nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z. B. wenn das Gerät über die
Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung
des Epilierkopfs vor jeder Anwendung
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page
reduziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren
Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das
Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern.
– im Bereich von Muttermalen.
– bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms, bei Blutern,
Candida oder Immunschwäche.
Verwendung des Rasieraufsatzes (siehe Bildbereich B)
Der Rasieraufsatz (9) wurde für die
schnelle und gründliche Rasur der Beine,
des Achselbereichs und der Bikinizone
entwickelt und eignet sich zum Konturentrimmen sowie zum Kürzen der Haarlänge
auf 5 mm. Nur auf trockener Haut und auf
Stufe II verwenden.
a Rasieren: « » einstellen
b Konturen trimmen: « » einstellen
c Kürzen auf 5 mm Länge:
« » einstellen und die Trimmerkappe (I)
aufsetzen.
d Reinigen: Um Beschädigungen zu
vermeiden, darf die Scherfolie (II)
selbst nicht mit der Bürste gereinigt
werden.
e Die Scherteile sollten regelmäßig ca.
alle 3 Monate geölt werden.
f Tauschen Sie den Scherfolienrahmen
(II) und den Klingenblock (III) aus,
sobald die Rasierleistung nachlässt
oder sich Verschleißerscheinungen
zeigen. Zubehörteile sind beim Händler,
Braun Kundendienst oder über
www.service.braun.com erhältlich.
Verwenden Sie den Rasieraufsatz nicht
mit beschädigter Scherfolie.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und
wiederverwertbare Elektrobauteile.
Aus Umweltschutzgründen darf
das Gerät nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern bei kommunalen
Recycling- bzw. Altgerätesammelstellen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Geräts unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur
unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
9
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page
English
Before using the appliance, please read
the usage instructions carefully and keep
them for future reference.
Warning
• This appliance is provided with
a special cord set (6) with an
integrated Safety Extra Low
Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any
part of it. Otherwise there is
risk of electric shock.
• Only use the special cord set
provided with the appliance.
• If the appliance is marked
492, you can use it
with any Braun power supply
coded 492-XXXX.
•
This appliance is suitable
for use in a bathtub or
shower. For safety
reasons, it can only be operated cordless.
• Do not open the appliance!
The built-in rechargeable battery only be replaced by an
authorized Braun Service centre.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and people with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children unless
they are older than 8 years and
supervised.
• For hygienic reasons, do not share this
appliance with other people.
• When switched on, the appliance must never
come in contact with the hair on your
head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to
prevent blockage or damage to the
appliance.
Description
1 Skin contact cap
2 Epilation head
3a Charge indicator
3b SensoSmartTM light*
4 On/off button
5 Release button
6 Special cord set (design can differ)
7 Massage cap*
8 Beginner cap with protective cover*
9 Shaver head with trimmer cap*
* not with all models
Charging
• Using the special cord set (6) connect
the appliance to an electrical outlet and
charge it for 1 hour.
Charging light (3a)
Flashing green: charging
Green:
fully charged
Yellow:
15 min charge left
Flashing yellow: 5 min charge left
• Once fully charged, use the appliance
cordless. Operation time is 30 minutes
when it is used within 24 hours after
charging. Recharge it when the yellow
charging light comes on or when the
motor has stopped completely. For best
10
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
performance, always use a fully
charged appliance.
• The best environmental temperature for
charging, using and storing the appliance
is between 15 °C and 35 °C. In case the
temperature is beyond this range, the
charging time might be longer whereas
the cordless operation time might be
reduced.
Switching on
Push the on/off button (4) to switch on
(speed 1).
Push a second time to switch to speed 2.
Push one more time to turn off the appliance.
The SensoSmartTM light (3b) shines red
when you apply too much pressure.
Travel lock
Push and hold the on/off switch at least 3
seconds to activate the travel lock. A beep
confirms that the switch is locked. To
unlock, push and hold 3 to 5 seconds. You
can also unlock the switch by connecting
the appliance to the mains.
Epilation
• When epilating on dry skin, your skin
must be free from grease or cream.
• The appliance can be used on wet
skin, even under running water. Make
sure that the skin is very moist. In order
to achieve optimum gliding conditions
for the appliance, you may use a
shower gel while epilating.
The epilation head (2) is equipped with
different caps (1, 7 or 8 depending on
model). Choose the cap according to your
needs:
Skin contact cap (1): provides a close
skin contact and adapts to all body areas.
Whenever the SensoSmartTM light shines
red, this is to remind you not to press too
hard.
Massage cap (7): can be used instead
of the skin contact cap (1). It stimulates
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11
the skin to make the epilation process
more comfortable.
Always stretch your skin while epilating.
Hold the appliance at a right angle (90°)
against your skin and guide it in a slow,
continuous motion against the hair growth
in the direction of the switch.
Use on legs: Epilate your legs in an
upward direction. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched out
straight. Keep your leg stretched out
straight when removing hair in the area
behind the knee.
Use on underarm and bikini zone: Since
these areas are sensitive to pain, start
with speed I. With repeated usage, the
pain sensation will diminish. Before epilating, thoroughly clean the respective area
to remove residues (like deodorant).
When epilating the underarm, keep your
arm raised up and guide the appliance in
different directions in order to catch all
hairs that might grow in various directions.
Beginner cap (8) for first time users:
combines epilation and shaving to help
getting used to hair removal from the root.
It has been designed for wet usage on legs
only. Always apply shave foam or gel on
your wet skin when using the beginner cap.
In the beginning phase (first 4 weeks), use
the epilator with the beginner cap once a
week to epilate and shave. Take special
care on bony, uneven skin areas in order
to avoid injuries caused by the blades.
Between usages, rinse off the foam built
up on the beginner cap.
After 4 weeks, you will be used to hair
removal and can switch to epilation using
the skin contact (1) or massage cap (7).
If you want to continue to use the beginner
cap, make sure to replace it after 12 usages
(or in case the blade shows signs of wear,
kinks, or damage). Replacement caps
(reference #771WD) are available from the
retailer where the appliance was bought,
11
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
from Braun Service Centres or via
www.service.braun.com.
Epilation tips
• If you have not used an epilator before,
or if you have not epilated for a long
period of time, it may take a short time
for your skin to adapt to epilation.
The discomfort experienced in the
beginning will decrease considerably
with repeated use as the skin adapts to
the process.
• When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so
that any possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we recommend applying a moisturizing cream
after epilating.
• Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimum
length of 2 to 5 mm. If hairs are longer,
we recommend that you first shave and
epilate the shorter, re-growing hairs
after 3 to 5 days.
• Fine, re-growing hairs might not grow
up to the skin surface. Exfoliation helps
preventing in-grown hairs by scrubbing/
removing the upper skin layer so that
fine hairs can get through to the skin
surface.
Cleaning the epilation head
Regularly cleaning the epilation head
ensures good hygienic conditions. First
remove the cap used (1, 7 or 8) and rinse
it under running water. To remove the epilation head, press the release button (5).
Dry: Thoroughly clean the tweezers element using the cleaning brush.
Wet: After each wet usage (especially
with gel), clean the epilation head under
running water. During cleaning, turn on
the epilator for a few seconds. Re-attach
one of the caps only when the epilation
head is completely dry.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root
can lead to in-grown hairs and irritation
12
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 12
(e.g. itching, discomfort or reddening of
the skin), depending on the condition of
the skin and hair. This is a normal reaction
and should quickly disappear, but may be
stronger when you are removing hair from
the root for the first few times or if you
have sensitive skin.
If after 36 hours the skin still shows irritation, we recommend that you contact your
physician.
In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate the
skin (e.g. when sliding the appliance over
the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will minimize
the risk of infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consultation with a physician: eczema, wounds,
inflamed skin reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles), varicose veins,
around moles, reduced immunity of the
skin, e.g. diabetes mellitus, during pregnancy, Raynaud’s disease, haemophilia,
immune deficiency or candida.
Shaving (see picture section B)
The shaver head (9) is designed for a fast
and close shave of legs, underarms and
bikini line, contour trimming and cutting
hair to 5 mm length. Use the shaver head
only on dry skin and with speed II.
a Shaving: Select « ».
b Contour trimming: Select « ».
c Cutting hair to 5 mm length:
Select « » and put on the trimmer
cap (I).
d Cleaning
Tap the shaver foil (II) on a flat surface.
Do not clean it with the brush as this
may damage the foil.
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
e The shaving parts need to be lubricated regularly every 3 months.
f Replace the foil frame (II) and cutter
block (III) when you notice a reduced
shaving performance. Replacements
parts can be obtained from your
retailer or Braun Customer Service
Centres or via www.service.braun.com.
Do not shave with a damaged foil.
Disposal
The products contain batteries
and recyclable electronic waste.
To protect the environment, do not
dispose of them in the household
waste, but take them to appropriate local
collection points.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship,
free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired
or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does
not amount to a major failure.
The benets given by this warranty are
in addition to other rights and remedies
of the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
1 Innovation Road, Macquarie Park
NSW 2113
Telephone: +612 8864 5000
Facsimile: +612 8864 5574
Email: gillette@au.pgconsumers.com
For claims in New Zealand please
contact:
Procter & Gamble Distributing New
Zealand Limited
c/o Simpson Grierson
88 Shortland Street, Auckland 1010
New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a
24 Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New
13
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 13
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to
exclude, restrict or modify any such
mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if
your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it will
be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty,
Our Warranty ends on the expiry of the
warranty period that applied to the original
appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use
or operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars,
etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non
genuine parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or inrm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and without aɈecting
any mandatory statutory obligations
imposed by law, Our Warranty is given in
exchange for any other rights you may
have against Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer,
whether at law, in tort (including
negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on the
numbers set out below to obtain
information about your claim and any costs
associated with claiming under Our
Warranty. You will bear the cost of returning
your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair
under Our Warranty, please pack the
appliance adequately and send it to your
nearest Service Agent, at your expense.
For service or replacement parts refer to
the authorised Service Agents listed
overleaf. Local Service Agents may change
from time to time – in that event please
contact the Consumer Service free call
number below for updated local service
agent details.
Australian Consumer Service (free call):
1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free
call): 0 800 108 909
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
14
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 14
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
Australian & New Zealand
Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A
Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@statewideservices.
com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane
Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: basc@waltersimport.com.au
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
34A Cryers Road
East Tamaki
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland, New
Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: admin@keyserviceltd.co.nz
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: fas16@bigpond.com
15
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 15
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
Français
Avant d’utiliser l’appareil, merci de lire
attentivement les instructions d’utilisation
et de les conserver pour vous y référer
ultérieurement.
Important
• Cet appareil est équipé d’un
câble spécifique (6) avec
alimentation intégrée dont la
tension est très basse pour
des raisons de sécurité.
Ne changez ni ne manipulez
aucune des pièces. Dans le
cas contraire, vous risqueriez
de recevoir une décharge électrique.
• Utiliser uniquement le câble
spécial fourni avec l’appareil.
• Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quel
alimentation marquée 492-XXXX.
•
Cet appareil peut être
utilisé dans le bain
comme sous la douche.
Pour des raisons de sécurité,
utilisez l’appareil uniquement
sans fil.
• N’ouvrez pas l’appareil ! La
batterie rechargeable intégrée
ne peut être remplacée que
par un Centre de Service
Braun Agréé.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les
dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
faits par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils ne soient
sous surveillance.
• Pour des raisons d’hygiène, ne partagez pas cet appareil avec d’autres personnes.
• Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne
doit jamais entrer en contact avec vos
cheveux, vos cils, vos rubans à cheveux, etc. afin d’éviter tout risque
de blessure ainsi que tout blocage ou
dommage sur l’appareil.
Description
1 Accessoire de contact avec la peau
2 Tête d’épilation
3a Témoin de charge
3b Témoin SensoSmartTM
4 Bouton on/off
5 Bouton d’éjection
6 Cordon d’alimentation spécial (le
design peut varier)
7 Accessoire massage*
8 Capot de protection pour débutantes*
9 Tête de rasage avec accessoire
tondeuse*
* cela dépend des modèles
16
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 16
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
Chargement
• À l’aide du câble spécial (6), branchez
l’appareil sur une prise électrique et
chargez-le pendant 1 heure.
Témoin de charge (3a)
Témoin clignotant vert : chargement
Témoin fixe vert : chargement complet
Témoin fixe jaune : 15 min de batterie
restante
Témoin clignotant jaune : 5 min de batterie
restante
• Une fois chargé, utilisez l’appareil sans
cordon. La durée de fonctionnement de
l’appareil est de 30 minutes pour une
utilisation 24 heures après le chargement. Rechargez-le lorsque le témoin
de chargement devient jaune ou
lorsque le moteur s’est arrêté. Pour
obtenir de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de toujours utiliser un appareil complètement chargé.
• La température ambiante optimale pour
charger, utiliser et stocker l’appareil se
situe entre 15 et 35 °C. Si la température
dépasse cette fourchette, le temps de
chargement peut être plus long et l’autonomie sans fil réduite.
Mise en marche
Appuyez sur le bouton « marche/arrêt »
(4) pour allumer l’appareil (vitesse 1).
Appuyez une deuxième fois pour sélectionner la vitesse 2.
Appuyez une fois encore pour éteindre
l’appareil.
Le témoin SensoSmartTM (3b) devient
rouge lorsque vous exercez une pression
excessive.
Verrou de sécurité pour le voyage
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant au moins 3 secondes pour activer la
fonction de verrouillage pour le voyage.
Un bip sonore vous indique que le verrouillage est activé. Pour déverrouiller,
appuyez sur le bouton pendant 3 à 5
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 17
secondes. Vous pouvez également déverrouiller le bouton en branchant l’appareil
sur secteur.
Épilation
• Lorsque vous utilisez l’appareil sur
peau sèche, celle-ci doit être débarrassée de toute huile ou crème.
• L’appareil peut être utilisé sur peau
humide, même sous la douche.
Assurez-vous que votre peau soit bien
humide. Pour obtenir de meilleurs
résultats de glisse de l’appareil, vous
pouvez utiliser un gel douche pendant
l’épilation.
La tête d’épilateur (2) est équipée de
différents accessoires (1, 7 ou 8 selon le
modèle). Choisissez votre accessoire en
fonction de vos besoins :
Accessoire de contact avec la peau (1) :
permet un contact rapproché avec la peau
et s’adapte à toutes les zones du corps.
Le témoin SensoSmartTM devient rouge
chaque fois que vous exercez une pression excessive.
Accessoire massage (7) : peut être
utilisé à la place de l’accessoire de contact
avec la peau (1). Il stimule la peau afin de
rendre l’épilation plus confortable.
Tendez toujours bien votre peau lors de
l’épilation. Tenez l’appareil à angle droit
(90°) par rapport à la peau et guidez-le
dans un mouvement lent et continu, dans
le sens inverse de la pousse du poil, en
direction du commutateur.
Épilation des jambes : Épilez vos jambes
de bas en haut. Gardez la jambe tendue
lorsque vous épilez l’arrière des genoux.
Gardez votre jambe bien tendue lorsque
vous épilez l’arrière du genou.
Épilation des aisselles et du maillot : Ces
zones étant plus sensibles, commencez
sur la vitesse I. La douleur s’atténuera au
fil des utilisations. Nettoyez correctement
la zone à épiler avant toute utilisation afin
17
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
de retirer les éventuels résidus (déodorant,
par exemple). Lorsque vous vous épilez
les aisselles, maintenez le bras levé et
guidez l’appareil dans différentes directions
pour capturer les poils qui ont un sens de
pousse différent.
Capot pour débutantes (8) pour les
premières utilisations : combine épilation et rasage pour s’habituer plus facilement à une épilation dès la racine. Il a été
conçu pour une utilisation sur peau
humide, sur les jambes uniquement.
Appliquez toujours de la mousse et du gel
à raser sur votre peau humide lorsque
vous utilisez le capot pour débutantes.
Lors de la phase de démarrage (les 4
premières semaines), utilisez l’épilateur
avec le capot pour débutantes, une fois
par semaine, pour vous épiler et vous
raser. Soyez particulièrement prudente
lorsque vous utilisez l’appareil sur des
zones irrégulières ou osseuses afin d’éviter
les risques de coupure. Entre les utilisations, rincez la mousse qui s’accumule
au niveau du capot pour débutantes.
Après 4 semaines, vous serez habituée à
l’épilation et pourrez passer à une épilation
avec l’accessoire de contact (1) ou de
massage (7).
Si vous voulez continuer à utiliser le capot
pour débutantes, remplacez-le après 12
utilisations (ou si la lame est endommagée
ou montre des signes d’usure).
Des accessoires de rechange (référence :
#771WD) sont disponibles auprès des
revendeurs Braun, des centres de service
agrées ou sur www.service.braun.com.
Conseils d’épilation
• Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur
auparavant, ou si votre dernière épilation
remonte à un certain temps, votre peau
peut avoir besoin d’un peu de temps
pour s’habituer à l’épilation. La sensation d’inconfort ressentie au début s’atténuera considérablement avec l’utilisation régulière de l’appareil, le temps
que la peau s’habitue à l’épilation.
18
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 18
• Il est conseillé d’effectuer la toute première épilation le soir, afin de laisser
le temps aux éventuelles rougeurs de
disparaître pendant la nuit. Nous vous
conseillons d’appliquer une crème
hydratante pour apaiser la peau après
l’épilation.
• L’épilation est plus facile et confortable
lorsque le poil mesure entre 2 et 5 mm.
Si vos poils sont plus longs, nous vous
conseillons de premièrement vous
raser puis de laisser les poils repousser
pendant 3 à 5 jours.
• Certains poils fins à la repousse
peuvent ne jamais atteindre la surface
de la peau. L’exfoliation permet d’éviter
les poils incarnés en retirant la couche
supérieure de la peau afin que les poils
fins puissent la traverser.
Nettoyage de la tête d’épilateur
Un nettoyage régulier de la tête d’épilateur garantit une hygiène optimale. Retirez d’abord l’accessoire utilisé (1, 7 ou 8)
et rincez-le sous l’eau. Pour enlever la
tête d’épilation, appuyez sur le bouton
d’éjection (5).
Sur peau sèche : Nettoyez minutieusement les pincettes avec la brosse de nettoyage.
Sur peau humide : Après chaque utilisation sur peau humide (surtout avec un
gel), nettoyez la tête d’épilateur sous
l’eau.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la
racine peuvent entraîner des irritations
cutanées (par exemple, démangeaison,
gêne ou rougissement de la peau) en
fonction de l’état de la peau et des poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui doit
disparaître rapidement. Cette réaction
peut être plus importante les premières
fois que vous vous épilez en retirant les
poils à la racine, ou si vous avez une peau
sensible. Si votre peau montre encore des
signes d’irritation après 36 heures, nous
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
vous recommandons de consulter votre
médecin.
e Les pièces de rasage doivent être lubrifiées régulièrement tous les trois mois.
En général, la réaction de la peau et la
sensation de douleur tendent à diminuer
considérablement avec l’utilisation régulière de Silk·épil. Dans certains cas, une
inflammation de la peau peut survenir
lorsque des bactéries pénètrent sous la
peau (par exemple, lorsque vous faites
glisser l’appareil sur la peau). Un nettoyage minutieux de la tête d’épilation
avant chaque utilisation réduit les risques
d’infection.
Si vous avez des doutes concernant l’utilisation de cet appareil, consultez votre
médecin. Une consultation chez le médecin est nécessaire avant toute utilisation
de cet appareil dans les cas suivants :
eczéma, coupures, réactions inflammatoires de la peau telles qu’une folliculite
(follicules pileux purulents), varices
autour de grains de beauté, immunité
réduite de la peau, par exemple, en cas
de diabète non insulinodépendant, de
grossesse, de maladie de Raynaud,
d’hémophilie, de déficit immunitaire ou
de Candida.
f Remplacez la grille (II) et le bloc couteau (III) quand vous remarquez une
diminution de la performance du
rasage. Les pièces de rechange sont
disponibles chez les revendeurs Braun
ou auprès des Centres Service Agréés
Braun ou via www.service.braun.com.
Ne vous rasez pas avec une grille
endommagée.
Avis environnemental
Ce produit contient des batteries
rechargeables et des éléments
électroniques recyclables. Dans
l’intérêt de la protection de l’environnement, ne jetez pas l’appareil en fin
de vie avec les déchets ménagers. Vous
pouvez le déposer dans un Centre Service
Agréé Braun ou dans l’un des points de
collecte adapté.
Sujet à toute modification sans préavis.
Rasage (voir image section B)
La tête de rasage (9) est conçue pour un
rasage rapide et de près des jambes, aisselles, et de la zone bikini, pour la tonte
des contours et pour tondre les poils à
5 mm de longueur. Avec la tête de rasage,
utilisez l’appareil seulement sur peau
sèche et avec la vitesse réglée à II.
a Rasage: sélectionnez « ».
b Tonte des contours: sélectionnez « ».
c Tonte des poils à 5 mm de longueur:
sélectionnez « » et mettez l’accessoire
tondeuse (I).
d Nettoyage:
Tapotez la grille de rasage (II) sur une
surface plane. Ne pas nettoyer avec la
brosse car cela pourrait endommager
la grille.
19
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 19
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par
exemple, grille et bloc couteau) ainsi que
les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de
l’appareil. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par
des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun
Veuillez vous référer à www.service.braun.
com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – service & appel gratuits)
pour connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices caches prévue
aux articles 1641 et suivants du Code civil.
20
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 20
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2
Español
Por favor, lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar la máquina y consérvelas para futuras consultas.
Advertencias
• Esta máquina está provista de un
cable de alimentación especial
(6) con fuente de alimentación
SELV (muy baja tensión de
seguridad). No reemplace ni
manipule ninguna pieza. De lo
contrario, podría correr riesgo
de descarga eléctrica.
• Use el aparato únicamente con
el cable especial que se suministra.
• Si el aparato incluye la inscripción
492, puede
utilizarlo con cualquier cable
de alimentación de Braun con
código tipo 492-XXXX.
•
Esta máquina es apta
para su uso en la bañera
o en la ducha. Por motivos de seguridad, únicamente
puede utilizarse sin cable.
• No abrir el aparato. La batería
recargable incluida solo puede
ser reemplazada por un centro
de servicio Braun autorizado.
• Pueden hacer uso de la máquina
niños a partir de 8 años y personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o
que tengan falta de experiencia
y conocimientos, siempre que
lo hagan bajo supervisión o si
se les ha instruído con respecto
al uso seguro de la máquina y
comprenden los peligros que
su uso comporta. Los niños no
deben jugar con la máquina.
Los niños no deben realizar la
limpieza ni el mantenimiento
de usuario, a no ser que tengan
más de 8 años y estén siendo
supervisados.
• Por motivos de higiene, no comparta
esta máquina con otras personas.
• Cuando la máquina está encendida, no
debe entrar nunca en contacto con el
cabello, pestañas, cintas para el
cabello, etc. para evitar cualquier
riesgo de dañarse
y que la máquina se bloquee
o se originen daños en ella.
Descripción
1 Accesorio de contacto con la piel
2 Cabezal de depilación
3a Luz indicadora de carga
3b luz SensoSmartTM
4 Botón de encendido/apagado
5 Botón de liberación
6 Cable de alimentación especial
(el diseño puede variar)
7 Capuchón de masaje*
8 Capuchón para principiantes con
cubierta protectora*
9 Cabezal de afeitado con accesorio
de recorte*
* no incluido en todos los modelos
Carga
• Conecte la máquina a una toma de
corriente usando el cable de alimentación especial (6) y cárguela durante
1 hora.
Luz indicadora de carga (3a)
Parpadeo verde: en carga
Verde:
carga completa
21
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 21
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2
Amarillo: 15 minutos de carga restantes
Parpadeo amarillo: 5 minutos de carga
restante
• Una vez que la máquina se haya cargado por completo, utilícela sin el
cable. Tendrá 30 minutos de funcionamiento si la usa en las 24 horas posteriores a la carga. Cárguela cuando se
encienda la luz amarilla o cuando el
motor se haya parado completamente.
Para obtener el máximo rendimiento,
utilice siempre la máquina cuando esté
completamente cargada.
• El mejor intervalo de temperatura
ambiente para cargar, utilizar y guardar
la máquina es de entre 15 °C y 35 °C.
Si la temperatura supera este límite,
es posible que la duración del proceso
de carga sea mayor y la del funcionamiento inalámbrico sea menor.
Encendido
Pulsar el botón de encendido/apagado (4)
para encender el aparato (velocidad 1).
Pulsar una segunda vez para cambiar a la
velocidad 2.
Pulsar una vez más para apagar el aparato.
La luz SensoSmartTM (3b) se volverá roja
en el caso de que usted estuviera presionando de manera excesiva.
Bloqueo para viaje
Mantenga pulsado el botón de apagado
durante al menos 3 segundos para activar
el bloqueo para viaje. Un pitido le indicará
que el bloqueo para viaje se ha activado.
Para desbloquearlo, pulse el interruptor
de 3 a 5 segundos. También puede desactivar el bloqueo conectando el aparato
a la corriente eléctrica.
Depilación
• Cuando se depile sobre la piel seca, la
piel ha de estar libre de grasa o crema.
• El aparato puede utilizarse sobre la piel
mojada e incluso bajo el agua corriente.
22
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 22
Asegurarse de que la piel esté bien
húmeda. A fin de obtener las condiciones
óptimas para el deslizamiento del
aparato, puede utilizar un gel de ducha
durante la depilación.
El cabezal de depilación (2) incluye
varios capuchones (1, 7 u 8 en función del
modelo). Elija el capuchón que mejor se
adapte a sus necesidades:
Capuchón de contacto con la piel (1):
proporciona un contacto cercano a la piel,
adaptándose a las diferentes zonas del
cuerpo.
Cuando la luz SensoSmartTM se vuelva
roja, le estará indicando que debe ejercer
menos presión.
Capuchón para masaje (7): puede utilizarse en lugar del capuchón de contacto
con la piel (1). Estimula la piel y hace que
la depilación sea más cómoda.
Estire siempre la piel mientras se depila.
Sujetar el aparato de manera perpendicular
a la piel (90°) y dirigirlo de forma lenta y
continua en sentido contrario al crecimiento
del vello, en la dirección del interruptor.
Cómo usarlo en las piernas: Depilar las
piernas usando el aparato en dirección
ascendente. Cuando depile la parte de
detrás de la rodilla, mantenga la pierna
recta y estirada. Mantener la pierna estirada mientras esté eliminando el vello de
la zona posterior de las rodillas.
Uso en axilas y línea del bikini: Puesto
que estas zonas son sensibles al dolor,
empezar con la velocidad 1. Con el uso
continuado del aparato, la sensación de
molestia disminuirá. Antes de depilarse,
limpiar a fondo la zona correspondiente
para eliminar todos los posibles residuos
(como desodorante). Cuando esté depilando las axilas, mantenga el brazo levantado y dirija el aparato en diferentes direcciones para poder alcanzar todos los
pelos que crecen en distintas direcciones.
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2
Capuchón para principiantes (8) para
aquellos usuarios que lo usen por primera vez: combina depilación y afeitado
para que el usuario principiante pueda ir
acostumbrándose a la eliminación del
vello de raíz. Diseñado para uso en
húmedo solo en las piernas. Aplicar
siempre espuma o gel de afeitar sobre la
piel húmeda cuando utilice el capuchón
para principiantes.
En la fase de principiante (las 4 primeras
semanas) utilizar la depiladora con el
capuchón para principiantes una vez por
semana para depilar y afeitar las piernas.
Ponga especial atención en las zonas
más huesudas e irregulares, para evitar
cortarse con las cuchillas. Entre un uso
y otro, aclarar la espuma que se forma en
el capuchón para principiantes.
Pasadas 4 semanas, el usuario ya estará
acostumbrado a la eliminación del vello
desde la raíz y podrá pasar a usar el accesorio de contacto con la piel (1) o el de
masaje (7).
Si quiere seguir usando el capuchón para
principiantes, asegúrese de reemplazarlo
cada 12 usos (o cuando la cuchilla muestre
signos de desgaste, dé tirones o esté
dañada). Los accesorios de recambio
(referencia #771WD) los encontrará disponibles en el distribuidor donde ha adquirido
el aparato, en los centros de servicio
Braun o en www.service.braun.com.
Trucos para la depilación
• Si no ha usado nunca una depiladora
o no se ha depilado durante un largo
periodo de tiempo, es posible que la
piel necesite algo de tiempo para acostumbrarse a la depilación. La molestia
que se experimenta al principio disminuye considerablemente con el uso
repetido de la depiladora, conforme
la piel se va adaptando al proceso.
• Si va a depilarse por primera vez,
es aconsejable que lo haga durante
las últimas horas del día para que el
posible enrojecimiento desaparezca
durante la noche. Para calmar la posible
irritación de la piel, le recomendamos
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 23
aplicar crema hidratante después de
haberse depilado.
• La depilación resultará más fácil y
cómoda si el vello tiene la longitud considerada como óptima (de 2 a 5 mm).
Si el vello tuviera una longitud mayor, le
recomendamos que primero lo rasure y
que cuando vuelva a crecer (unos 3 - 5
días más tarde) lo depile a una longitud
menor.
• Podría suceder que el vello más fino no
consiga crecer por encima de la superficie de la piel. Exfoliar la piel ayudará a
impedir la aparición de pelos enquistados, ya que elimina la capa superior de
la piel y el vello fino será así capaz de
alcanzar la superficie de la piel.
Limpieza del cabezal de depilación
Limpiar con regularidad el cabezal de
depilación garantizará unas buenas condiciones de higiene.
Retirar primero el capuchón que se ha
utilizado (1, 7 u 8) y aclararlo después
bajo el agua corriente. Para extraer el
cabezal de depilación, presionar el botón
de liberación (5).
Uso en seco: Limpiar bien el componente
de las pinzas con el cepillo limpiador.
Uso en húmedo: Limpiar el cabezal de
depilación bajo el agua, especialmente si
utilizó gel. Durante la limpieza, encienda
la depiladora durante unos segundos.
No vuelva a colocar ninguno de los capuchones en la depiladora hasta que el
cabezal de depilación no esté completamente seco.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de eliminación del vello
de raíz pueden ocasionar el crecimiento
del vello hacia adentro y provocar irritación
(p. ej., picor, molestia o enrojecimiento de
la piel) dependiendo del estado de la piel
y del vello. Esta es una reacción normal y
suele desaparecer rápidamente, pero es
posible que sea más intensa cuando se
elimina el vello de raíz las primeras veces
o si se tiene una piel sensible.
23
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2
Si la piel aún presenta irritación pasadas
36 horas, le recomendamos que lo consulte con su médico.
Por lo general, la reacción de la piel y la
sensación de dolor suelen disminuir considerablemente con el uso repetido de la
Silk·épil. En algunos casos, podría producirse inflamación de la piel si penetraran
bacterias en la piel (p. ej., al pasar la
máquina sobre la piel). La limpieza en
profundidad del cabezal de depilación
después de cada uso minimizará el riesgo
de infección.
Si tiene alguna duda sobre el uso de esta
máquina, consulte con su médico. En los
siguientes casos, consulte con un médico
antes de utilizar la máquina: eccema,
heridas, reacciones de inflamación de la
piel como foliculitis (folículos filosos
purulentos), varices, zonas circundantes
a lunares o verrugas, reducción de la
capacidad inmunológica de la piel como
diabetes mellitus, durante el embarazo,
enfermedad de Raynaud, hemofilia, inmunodeficiencia o candidiasis.
e Los componentes de afeitado deben
lubricarse cada 3 meses.
f Sustituya la estructura de la lámina (II)
y el bloque de cuchillas (III) cuando
note que la calidad del afeitado disminuye. Puede adquirir las piezas de
recambio en su distribuidor, en los
Centros de Atención al Cliente Braun o
a través de www.service.braun.com.
No se afeite con una lámina dañada.
Eliminación
Estos productos contienen pilas
y residuos electrónicos reciclables.
Para proteger el medioambiente, no
los deseche junto con los residuos
domésticos, sino en los puntos locales
de recogida.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Funcionamiento del cabezal de
afeitado (ver imagen en la sección B)
El cabezal de afeitado (9) permite un afeitado rápido y a ras de piel de las piernas,
axilas y línea del biquini, así como el
recorte de contornos y el del vello a 5 mm
de longitud. Utilice el cabezal de afeitado
únicamente con la piel seca y con el
ajuste de velocidad II.
a Afeitado: seleccione « ».
b Recorte de contornos:
seleccione « ».
c Recorte del vello a 5 mm de longitud:
seleccione « » y coloque el accesorio
de recorte (I).
d Limpieza:
Ponga la lámina de afeitado (II) en una
superficie plana. No limpie la lámina de
afeitado con la escobilla, ya que esto
podría dañarla.
24
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 24
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, uso o desgaste
normal, así como defectos que tengan
un efecto insignificante en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
que se realicen reparaciones por parte de
personas no autorizadas o de que no se
utilicen recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica
de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto,
le rogamos contacte con el teléfono de
atención al cliente: 900 814 208.
25
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 25
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2
Português
Antes de usar o aparelho, leia com atenção
as instruções de utilização e guarde-as
para consulta futura.
Aviso
• Este aparelho é disponibilizado
com um conjunto especial de
cabos (6) com uma fonte de
alimentação integrada de Baixa
Tensão de Segurança Extra.
Não troque nem manipule
nenhuma das suas partes.
Se o fizer, há o risco de choque
elétrico.
• Utilize apenas o conjunto
especial de cabos disponibilizado com o aparelho.
• Caso o aparelho esteja
marcado com
492,
pode utilizar qualquer fonte de
alimentação Braun com o
código 492-XXXX.
•
Este aparelho pode ser
utilizado no banho ou
no duche. Por motivos
de seguranca o aparelho só
poderá ser utilizado sem fios.
• Não abra o aparelho. A bateria
recarregável incorporada só
pode ser substituída por um
centro de serviço Braun autorizado.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e de conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido
instruções sobre como utilizar
o aparelho em segurança, e
se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho só pode ser
feita por crianças com idade
superior a 8 anos e que estejam
a ser supervisionadas.
• Por motivos de higiene, não partilhe
este aparelho com outras pessoas.
• Quando ligado, o aparelho nunca deve
entrar em contacto com o seu cabelo,
pestanas, laços, etc., para evitar qualquer risco de acidente e para impedir
que o aparelho fique bloqueado ou se
danifique.
Descrição
1 Acessório de contacto com a pele
2 Cabeça de depilação
3a Luz de carregamento
3b Luz SensoSmartTM
4 Botão ligar/desligar
5 Botão para desencaixe
6 Cabo de alimentação especial (o
design pode variar)
7 Acessório de massagem*
8 Acessório para principiantes com
tampa protetora*
9 Cabeça de corte com acessório
aparador*
* não é fornecido com todos os modelos
Carregamento
• Utilize o conjunto especial de cabos (6)
para ligar o aparelho a uma tomada elétrica e carregá-lo durante 1 hora.
26
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 26
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2
Luz de carregamento (3a)
Luz verde intermitente: a carregar
Luz verde: carga completa
Luz amarela: restam 15 minutos de carga
Luz amarela intermitente: restam 5 minutos de carga
• Depois de carregado por completo, utilize o aparelho sem fio. Quando é
usado no prazo de 24 horas após ter
sido carregado, tem uma autonomia de
funcionamento de 30 minutos. Deve
recarregá-lo quando a luz amarela de
carregamento se acende ou quando o
motor deixa de funcionar. Para um
desempenho superior, utilize sempre o
aparelho quando estiver totalmente
carregado.
• A melhor temperatura ambiente para
o carregamento, utilização e armazenamento do aparelho situa-se entre os
15 °C e os 35 °C. Caso a temperatura
seja diferente dos valores indicados,
o tempo de carregamento poderá ser
maior e a autonomia do aparelho sem
fios poderá ser menor.
Ligar
Prima o botão ligar/desligar (4) para ligar
o aparelho (velocidade 1).
Prima uma segunda vez para mudar para
a velocidade 2.
Prima mais uma vez para desligar o aparelho.
A luz SensoSmartTM (3b) fica vermelha
quando aplica demasiada pressão.
Bloqueio de viagem
Pressione e mantenha premido o interruptor ligar/desligar durante pelo menos
3 segundos para ativar o bloqueio de viagem. Um aviso sonoro confirma que o
interruptor está bloqueado. Para desbloqueá-lo, pressione e mantenha premido o
interruptor entre 3 a 5 segundos. Também
pode desbloquear o interruptor ligando o
aparelho à corrente.
Depilação
• Quando depilar na pele seca, esta
não deve ter vestígios de creme ou de
substâncias gordurosas.
• O aparelho pode ser utilizado na pele
molhada, mesmo sob água corrente.
Certifique-se de que a sua pele está
bastante humedecida. Para obter os
melhores resultados de deslizamento
do aparelho, pode utilizar um gel de
duche enquanto faz a depilação.
A cabeça de depilação (2) está equipada
com acessórios diferentes (1, 7 ou 8
dependendo do modelo). Escolha o acessório adequado às suas necessidades:
Acessório de contacto com a pele (1):
proporciona um contacto mais próximo
com a pele e adapta-se a todas as áreas
do corpo.
A luz SensoSmartTM fica vermelha para
avisar que não deve aplicar tanta pressão.
Acessório de massagem (7): pode ser
utilizado em vez do acessório de contacto
com a pele (1). Estimula a pele, tornando
o processo de depilação mais confortável.
Estique sempre a pele ao fazer a depilação. Segure o aparelho num ângulo reto
(90º) contra a sua pele e guie-o com um
movimento lento e contínuo no sentido
contrário ao do crescimento dos pelos e
na direção do botão.
Utilização nas pernas: depile as pernas no
sentido ascendente. Ao depilar os pelos
na zona por trás do joelho, mantenha a
perna esticada e direita. Mantenha a perna
esticada e direita quando estiver a remover
os pelos na zona por trás do joelho.
Utilização nas axilas e zona do biquíni:
uma vez que estas zonas são sensíveis à
dor, comece com a velocidade I. Com a
utilização repetida, a sensação de dor irá
diminuir. Antes de se depilar, limpe muito
bem a zona respetiva para eliminar quaisquer resíduos (como de desodorizante).
27
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 27
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2
Ao depilar as axilas, mantenha o braço
levantado e guie o aparelho em diferentes
direções de modo a depilar todos os
pelos que possam crescer em diferentes
sentidos.
Acessório para principiantes (8):
combina depilação e corte para ajudar a
habituar-se à remoção do pelo pela raiz.
Foi concebido para utilização no banho
apenas nas pernas. Aplique sempre
espuma ou gel de barbear na pele molhada
quando utilizar o acessório para principiantes.
Na fase inicial (4 primeiras semanas),
utilize a depiladora com o acessório para
principiantes uma vez por semana para a
depilação e corte. Tome especial cuidado
nas zonas da pele irregulares e com
ossos salientes para evitar ferimentos
causados pelas lâminas. Entre utilizações, passe por água a espuma acumulada no acessório para principiantes.
Após 4 semanas, a sua pele estará habituada à remoção de pelos e pode começar
a fazer a depilação com o acessório de
contacto com a pele (1) ou o acessório de
massagem (7).
Se pretender continuar a utilizar o acessório para principiantes, certifique-se de
que o substitui após 12 utilizações (ou caso
a lâmina evidencie sinais de desgaste,
deformações ou danos). Os acessórios
de substituição podem ser adquiridos
(referência #771WD) junto do comerciante
onde adquiriu o aparelho, junto da Braun
Service Centres ou via www.service.
braun.com.
Conselhos de depilação
• Se nunca usou uma depiladora ou se já
não se depila há algum tempo, a sua
pele vai precisar de algum tempo para
se adaptar à depilação. O desconforto
sentido no início diminuirá consideravelmente com a utilização repetida, à
medida que a pele se adapta ao processo.
• Ao depilar-se pela primeira vez, é aconselhável fazê-lo à noite para que qual28
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 28
quer eventual vermelhidão ou irritação
da pele desapareça durante a noite.
Para relaxar a pele, recomendamos que
aplique um creme hidratante depois da
depilação.
• A depilação é mais fácil e confortável
quando os pelos atingem o comprimento ideal de 2 a 5 mm. Se os pelos
estiverem mais compridos, recomendamos que faça primeiro uma depilação de corte e que depile os pelos mais
pequenos passados 3 a 5 dias.
• Na fase de crescimento, os pelos mais
finos poderão não conseguir chegar
à superfície da pele. A exfoliação ajuda
a prevenir os pelos encravados ao
esfregar/remover a camada superficial
da pele de forma a permitir que os pelos
finos atravessem a superfície da pele.
Limpeza da cabeça de depilação
A limpeza regular da cabeça de depilação
garante boas condições de higiene. Primeiro, remova o acessório utilizado (1, 7
ou 8) e passe-o por água corrente. Para
remover a cabeça de depilação, pressione o botão de desencaixe (5).
Seco: limpe cuidadosamente o conjunto
das pinças utilizando o pincel de limpeza.
Molhado: depois de cada utilização
durante o banho (especialmente se utilizar gel de duche), limpe cuidadosamente
a cabeça de depilação sob água corrente.
Durante a limpeza, ligue a depiladora por
alguns segundos. Volte a colocar um dos
acessórios apenas quando a cabeça de
depilação estiver completamente seca.
Informações gerais sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelos
pela raiz podem levar à formação de
pelos encravados e ao aparecimento de
irritações na pele (por exemplo, comichão,
desconforto e vermelhidão da pele),
dependendo do estado da pele e dos
pelos. Esta é uma reação normal que
deverá desaparecer rapidamente, mas
que poderá ser mais acentuada quando
são as primeiras sessões de depilação
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2
pela raiz ou quando se tem a pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda
apresentar irritação, recomendamos
que contacte o seu médico.
Em geral, a reação da pele e a sensação
de desconforto tendem a diminuir consideravelmente com a utilização repetida da
Silk·épil. Em alguns casos, pode ocorrer
a inflamação da pele quando alguma bactéria penetra na pele (por exemplo, ao
deslizar o aparelho sobre a pele). A limpeza completa da cabeça de depilação
antes de cada utilização minimizará o risco
de infeção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização
deste aparelho, consulte previamente o seu
médico. Só deverá utilizar este aparelho
depois de consultar o seu médico em
caso de: eczema, feridas, reações inflamatórias da pele, tais como foliculite
(inflamação purulenta dos folículos),
varizes, em áreas próximas de verrugas
ou pintas, ou em situações de imunidade
reduzida da pele como, por exemplo, em
caso de diabetes mellitus, durante a gravidez, sindroma de Raynaud, hemofilia,
imunodeficiência ou candidíase.
Corte de superfície
(II) numa superfície plana. Não a limpe
com o pincel, pois ao fazê-lo pode
danificar a lâmina.
e As peças de corte precisam de ser
lubrificadas regularmente de 3 em
3 meses.
f Substitua a estrutura da lâmina (II) e o
bloco de corte (III) quando notar um
desempenho reduzido. As peças de
substituição podem ser obtidas junto
do seu revendedor ou do Centro de
Atendimento ao Cliente da Braun,
ou em www.service.braun.com.
Não utilize a cabeça de corte se esta
estiver danificada.
Eliminação
Este produto contém baterias
recarregáveis e lixo elétrico
reciclável. A fim de proteger o meio
ambiente, por favor não elimine o
produto juntamente com o lixo doméstico.
No final da sua vida útil, coloque-o num
dos pontos de recolha ou reciclagem
previstos para esse fim.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
(ver imagem da secção B)
A cabeça de corte (9) foi desenhada para
aparar rapidamente e na perfeição os
pelos das pernas, axilas, virilhas e contornos, e para cortar os pelos até um comprimento de 5 mm. Só deve utilizar a
cabeça de corte na pele seca e com a
velocidade II.
a Corte de superfície: Selecione « ».
b Aparador de contornos:
Selecione « ».
c Corte de pelos até um comprimento
de 5 mm: Selecione « » e coloque o
acessório aparador (I).
d Limpeza
Bata levemente com a lâmina de corte
29
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 29
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia, não terá
custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada
de corrente elétrica incorreta, rutura, utilização ou desgaste normal, defeitos com
um efeito insignificante no valor ou no
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efetuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra
for confirmada pela apresentação da
fatura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contactenos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
30
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 30
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3
Italiano
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni e conservarle per
una possibile consultazione futura.
Importante
• Questo apparecchio è provvisto di un cavo elettrico speciale con una funzione integrata di fornitura elettrica a
basso voltaggio. Non sostituire
o manomettere nessuna sua
parte, in caso contrario sussiste il rischio di scosse elettriche.
• Utilizzare solo il cavo speciale
fornito con l’apparecchio.
• Se l’apparecchio è contrassegnato con
492,
è possibile usare qualsiasi
alimentatore Braun con codice
492-XXXX.
•
Questo apparecchio
può essere utilizzato
nella vasca da bagno o
sotto la doccia. Per ragioni di
sicurezza, funziona solo in
modalità senza fili.
• Non aprire l’apparecchio! La
batteria ricaricabile integrata
può essere sostituita solo da
un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
• Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 31
da persone inesperte o non
informate, purché abbiano
ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano un’età
superiore agli 8 anni e siano
sorvegliati.
• Per motivi igienici, non condividere
questo apparecchio con altre persone.
• Quando è acceso, l’apparecchio non
deve mai venire a contatto con capelli,
ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare
ogni pericolo e per non danneggiare
l’apparecchio stesso.
Descrizione
1 Cappuccio di massima aderenza
alla pelle
2 Testina epilatrice
3a Luce di carica
3b Luce SensoSmartTM
4 Pulsante acceso/spento
5 Pulsante di rilascio
6 Speciale cavo di rete (il design può
variare)
7 Cappuccio massaggiante*
8 Cappuccio per le prime epilazioni con
custodia protettiva*
9 Testina radente con cappuccio
regolatore*
* solo con modelli selezionati
Ricarica
• Collegare l’apparecchio a una presa
elettrica utilizzando il cavo di alimentazione (6) e ricaricare per 1 ora.
31
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3
Luce di carica (3a)
Verde lampeggiante: in carica
Verde:
carica completa
Gialla:
15 minuti di carica
disponibili
Gialla lampeggiante: 5 minuti di carica
disponibili
• Quando è completamente carico, è
possibile utilizzare l’apparecchio senza
fili. Se utilizzato entro le 24 ore successive alla ricarica, dispone di un’autonomia di 30 minuti. Procedere alla ricarica
nel momento in cui si accende la luce
gialla o quando il motore smette di funzionare. Per ottenere risultati ottimali,
utilizzare sempre l’apparecchio quando
è completamente carico.
• La temperatura ambiente ottimale per
la ricarica, l’uso e la conservazione
dell’apparecchio è compresa tra 15 °C
e i 35 °C. Se la temperatura effettiva è
molto lontana da questo intervallo, la
ricarica potrebbe richiedere più tempo
e il funzionamento senza fili potrebbe
essere ridotto.
Accensione
Premere l’interruttore acceso/spento (4)
per accendere l’apparecchio (velocità 1).
Premere una seconda volta per passare
alla velocità 2.
Premere un’ulteriore volta per spegnere
l’apparecchio.
Nel caso in cui si eserciti una pressione
eccessiva durante l’epilazione, la luce
SensoSmartTM (3b) diventa rossa.
Bloccaggio di sicurezza
Tenere premuto l’interruttore acceso/
spento per almeno 3 secondi per attivare
il bloccaggio di sicurezza. Un segnale
acustico ne confermerà l’attivazione. Per
sbloccare, tenere premuto l’interruttore
da 3 a 5 secondi. È possibile sbloccare
l’interruttore anche collegando l’apparecchio al cavo di alimentazione.
32
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 32
Epilazione
• Quando si procede all’epilazione sulla
pelle asciutta, accertarsi che sia priva
di sostanze grasse o creme.
• L’apparecchio può essere utilizzato
sulla pelle bagnata, anche sotto l’acqua corrente. Assicurarsi che la pelle
sia ben bagnata. Per una scorrevolezza
ottimale dell‘apparecchio, è possibile
utilizzare un gel doccia durante l‘epilazione.
La testina epilatrice (2) è dotata di
diversi cappucci (1, 7 o 8 a seconda del
modello). Scegliere il cappuccio in base
alle proprie esigenze:
Cappuccio di massima aderenza alla
pelle (1): assicura il massimo contatto
con la pelle e si adatta a tutte le aree del
corpo.
Se la luce SensoSmartTM diventa rossa,
significa che si sta esercitando una pressione eccessiva.
Cappuccio massaggiante (7): da utilizzare in alternativa al cappuccio di massima aderenza alla pelle (1). Stimola la
pelle per rendere l’esperienza dell’epilazione più confortevole.
Tenere sempre la pelle ben tesa durante
l‘epilazione. Tenere l’apparecchio ad
angolo retto (90°) rispetto alla pelle e guidarlo con un movimento lento e continuo
in direzione contraria alla crescita del pelo
e verso l’interruttore.
Uso sulle gambe: epilare le gambe procedendo dal basso verso l’alto. Per epilare la
zona dietro il ginocchio, tenere la gamba
ben tesa in avanti.
Uso sulle ascelle e sull‘area bikini: Poiché
queste aree sono sensibili al dolore, iniziare con la velocità I. Con l‘uso regolare,
la sensazione di dolore diminuirà. Prima di
epilarsi, pulire a fondo l’area per rimuovere ogni residuo di deodorante o altro.
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3
Durante l’epilazione delle ascelle, tenere il
braccio sollevato e guidare l’apparecchio
in diverse direzioni per catturare tutti i peli.
Cappuccio per le prime epilazioni (8)
adatto a chi utilizza l’epilatore per la
prima volta: unisce l’epilazione e la rasatura per aiutare ad abituarsi alla rimozione
dei peli alla radice. Progettato per l’utilizzo
in acqua esclusivamente sulle gambe.
Applicare sempre una schiuma o un gel
sulla pelle bagnata quando si utilizza il
cappuccio per le prime epilazioni.
Nella fase iniziale (prime 4 settimane),
usare l’epilatore con il cappuccio per le
prime epilazioni una volta alla settimana
per epilare e radere. Prestare particolare
attenzione a punti spigolosi o aree disomogenee per evitare lesioni provocate
dalle lame. Tra un uso e l‘altro, sciacquare
via la schiuma accumulatasi sul cappuccio
per le prime epilazioni.
Dopo 4 settimane, ci si sarà abituati alla
rimozione dei peli e sarà possibile passare
all’epilazione utilizzando il cappuccio per
la massima aderenza alla pelle (1) o il
cappuccio massaggiante (7).
Se si preferisce continuare ad utilizzare il
cappuccio per le prime epilazioni, assicurarsi di sostituirlo dopo 12 utilizzi (o quando
le lame appaiono usurate, logore o
danneggiate). I cappucci di ricambio
(rif. n. 771WD) sono disponibili presso il
rivenditore dove è stato acquistato l’apparecchio, presso i Centri di Assistenza
Braun o sul sito www.service.braun.com.
Consigli per l’epilazione
• Se non avete mai utilizzato un epilatore,
o se non eseguite un’epilazione da
molto tempo, la vostra pelle potrebbe
aver bisogno di un po‘ di tempo per
adattarsi all’epilazione. L’iniziale sensazione di fastidio diminuirà considerevolmente con l’utilizzo regolare permettendo alla pelle di adattarsi al processo.
• Se si utilizza l’epilatore per la prima
volta, si consiglia di utilizzarlo di sera,
per dare tempo ad eventuali rossori di
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 33
sparire durante la notte. Per rilassare la
pelle si raccomanda di applicare una
crema idratante dopo l’epilazione.
• L’epilazione è più semplice e delicata
quando i peli hanno una lunghezza
compresa tra 2 e 5 mm. Se i peli sono
più lunghi, si consiglia di radersi prima e
di epilare i peli ricresciuti dopo 3/5
giorni.
• I peli sottili in fase di ricrescita potrebbero rimanere sotto pelle. L’esfoliazione aiuta a prevenire i peli incarniti
rimuovendo le cellule superficiali della
pelle, consentendo la fuoriuscita dei
peli più sottili.
Pulizia della testina epilatrice
Una pulizia regolare della testina epilatrice
assicura condizioni igieniche ottimali.
Prima rimuovere il cappuccio utilizzato (1,
7 o 8) e sciacquarlo sotto l‘acqua corrente.
Per rimuovere la testina epilatrice, premere
il pulsante di rilascio (5).
Pulizia a secco: pulire accuratamente
l‘elemento con le pinzette utilizzando la
spazzolina di pulizia.
Pulizia con acqua corrente: dopo ogni
utilizzo in acqua (specialmente se è stato
utilizzato il gel), pulire la testina epilatrice
sotto l‘acqua corrente. Durante la pulizia,
accendere l’epilatore per qualche
secondo. Posizionare uno dei cappucci
solo quando la testina epilatrice sarà
completamente asciutta.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono causare irritazione (ad es.
prurito, fastidio e arrossamento della
pelle) a seconda della condizione della
pelle e dei peli. Questa reazione è normale e dovrebbe sparire rapidamente,
ma potrebbe essere più forte se ci si epila
per le prime volte o se si ha una pelle
particolarmente sensibile. Se dopo 36 ore
la pelle appare ancora irritata, si raccomanda di consultare il proprio medico.
In generale la reazione della pelle e la
sensazione di dolore tendono a diminuire
33
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3
considerevolmente con l’utilizzo regolare
di Silk·épil. In alcuni casi l’infiammazione
della pelle si verifica quando i batteri
penetrano nella pelle (ad es. facendo
scorrere l’apparecchio sulla pelle).
La pulizia accurata della testina epilatrice
prima di ogni utilizzo ridurrà al minimo il
rischio di infezione.
In caso di dubbi sull’utilizzo di questo
dispositivo, consultare il proprio medico.
Nei seguenti casi, questo dispositivo deve
essere utilizzato solo dopo aver consultato
un medico: eczema, ferite, infiammazioni
della pelle quali follicolite (follicolite
purulenta) e vene varicose intorno a nei,
immunità ridotta della pelle ad es. a
seguito di diabete mellito, gravidanza,
malattia di Raynaud, emofilia, immunodeficienza o candida.
www.service.braun.com. Non radersi
con una lamina danneggiata.
b Regolazione dei contorni:
selezionare « ».
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno
400 m2 è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
c Taglio dei peli a 5 mm:
selezionare « » e inserire il cappuccio
regolatore (I) sulla testina radente.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Rasatura (vedi immagine sezione B)
La testina radente (9) è progettata per
una rasatura veloce e precisa delle ascelle
e della zona bikini, per regolare i contorni
e tagliare i peli ad una lunghezza di 5 mm.
Utilizzare la testina radente solo sulla pelle
asciutta e alla velocità II.
a Rasatura: selezionare « ».
d Pulizia:
non pulire la lamina (II) con la spazzolina
di pulizia perchè potrebbe danneggiarsi.
e I componenti del rasoio devono essere
lubrificati regolarmente ogni 3 mesi.
f Sostituire la lamina (II) e il blocco
coltelli (III) quando si nota un peggioramento delle prestazioni di rasatura.
Le parti di ricambio sono acquistabili
presso il proprio rivenditore, i Centri di
Assistenza Braun o sul sito web
34
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 34
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un Centro di
Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di Assistenza autorizzato
Braun più vicino.
35
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 35
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3
Nederlands
Lees voor gebruik zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
Waarschuwing
• Dit apparaat is voorzien van
een speciale snoerset (6) met
een geïntegreerde extra laag
voltage veiligheidsvoeding.
Verwissel deze niet en manipuleer de set niet om risico op
een elektrische schok te voorkomen.
• Gebruik alleen het speciale
snoer dat bij het apparaat
wordt geleverd.
• Indien het apparaat is voorzien
van het teken
492,
wil dit zeggen dat u het kan
gebruiken met elke Braun
snoerenset van het type
492-xxxx.
•
Dit apparaat is geschikt
voor gebruik in bad of
onder de douche.
Omwille van veiligheidsredenen kan het dan uitsluitend
snoerloos worden gebruikt.
• Open het apparaat niet! De bijgesloten herlaadbare batterij
mag enkel vervangen worden
door een geautoriseerd Braun
Service Center.
• Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en door mensen
met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring
en kennis, mits ze onder toezicht staan of goed ingelicht
zijn over het veilig gebruik van
het apparaat en op de hoogte
zijn van de mogelijke risico’s.
• Deel dit apparaat niet met andere mensen omwille van hygiënische redenen.
• Wanneer het apparaat ingeschakeld is,
mag het nooit in contact komen met uw
hoofdhaar, wimpers, linten etc. om
mogelijke verwondingen te voorkomen
en om te voorkomen dat het apparaat niet geblokkeerd of beschadigd raakt.
Omschrijving
1 Huidcontactopzetstuk
2 Epileerhoofd
3a Oplaadlampje
3b SensoSmartTM lampje
4 Aan-/uitknop
5 Ontgrendelingsknop
6 Speciaal snoerset (ontwerp kan verschillen)
7 Massageopzetstuk*
8 Beginnersopzetstuk met beschermkap*
9 Scheerhoofd met tondeuseopzetstuk*
* niet bij alle modellen
Opladen
• Gebruik de speciale snoerset (6) om
het apparaat op een stopcontact aan te
sluiten en laat 1 uur opladen.
Oplaadlampje (3a)
Knippert groen: opladen
Groen:
volledig opgeladen
Geel:
nog 15 min. opgeladen
Knippert geel: nog 5 min. opgeladen
• Wanneer het volledig is opgeladen,
gebruik je het apparaat draadloos. Wer-
36
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 36
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3
kingstijd is 30 minuten wanneer het binnen 24 uur na het opladen wordt
gebruikt. Laad het opnieuw op wanneer
de gele oplaadlampjes aangaan of
wanneer de motor volledig is gestopt.
Gebruik voor de beste werking altijd
een volledig opgeladen apparaat.
• De beste omgevingstemperatuur voor
opladen, gebruik en opbergen van het
apparaat ligt tussen de 15 °C en 35 °C.
Wanneer de temperatuur hoger of lager
is, kan het opladen langer duren, terwijl
de werkingstijd juist korter kan worden.
Aanzetten
Druk op de aan-/uitknop (4) om het apparaat aan te zetten (snelheid 1).
Druk een tweede keer om naar snelheid
2 te gaan.
Druk nogmaals om het apparaat uit te
schakelen.
Het SensoSmartTM lampje (3b) brandt
rood wanneer je te veel druk zet.
Reisslot
Schuif de aan/uit-schakelaar ten minste
3 seconden naar voren om het reisslot te
activeren. Een piepje bevestigt dat de
schakelaar is vergrendeld. Schuif de
schakelaar 3 tot 5 seconden naar voren
om te ontgrendelen. Je kunt de schakelaar ook ontgrendelen door het apparaat
te verbinden met de netspanning.
Epileren
• Wanneer u het apparaat op een droge
huid gebruikt, moet de huid schoon
zijn, dus vrij van olie of crème.
• Het apparaat kan op een natte huid
gebruikt worden en zelfs onder stromend water. Zorg ervoor dat de huid
zeer vochtig is. Om het apparaat optimaal over de huid te kunnen laten glijden, kunt u tijdens het epileren een
douchegel gebruiken.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 37
De epileerkop (2) is uitgerust met verschillende opzetstukken (1, 7 of 8 afhankelijk van het model). Kies het opzetstuk
op basis van je behoefte:
Huidcontactopzetstuk (1): maakt nauw
contact met de huid en past zich aan alle
lichaamsdelen aan.
Wanneer het SensoSmartTM lampje rood
brandt, word je eraan herinnerd dat je niet
te hard moet drukken.
Massageopzetstuk (7): kan in de plaats
van het huidcontactopzetstuk gebruikt
worden (1). Hij stimuleert de huid zodat
het epileren comfortabeler aanvoelt.
Trek je huid altijd strak als je je epileert.
Houdt het apparaat in een rechte hoek
(90°) tegen de huid en beweeg het langzaam en zonder druk uit te oefenen tegen
de haargroeirichting in in de richting van
de aan /uitknop.
Gebruik op benen: Epileer uw benen in
opwaartse richting. Houd het been
gestrekt wanneer u achter de knie epileert. Houd het been gestrekt wanneer u
achter de knie epileert.
Gebruik op oksels en bikinizone: Zeker in
het begin zijn deze gebieden erg gevoelig
voor pijn. Begin daarom altijd op snelheid
I. Bij herhaaldelijk gebruik zal de pijnsensatie verminderen. Reinig de huid grondig
om bijv deodorantresten te verwijderen,
alvorens te epileren. Houd uw arm bij het
epileren van de oksel omhoog en beweeg
het apparaat in verschillende richtingen
om haartjes die in verschillende richtingen
groeien te pakken te krijgen.
Beginnersopzetstuk (8) voor nieuwe
gebruikers: epileert én scheert om je te
helpen wennen aan haarverwijdering
vanaf de wortel. Is ontworpen voor nat
gebruik, enkel op de benen. Doe altijd
scheerschuim of -gel op je natte huid als
je het beginnersopzetstuk gebruikt.
Gebruik het epileerapparaat in de beginfase (eerste 4 weken) één keer per week
37
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3
met het beginnersopzetstuk om je te epileren en scheren. Wees extra voorzichtig
op benige gebieden en oneven plekken
zodat je je niet snijdt met de mesjes.
Spoel na elk gebruik het schuim weg dat
zich in het beginnersopzetstuk ophoopt.
Na 4 weken ben je het epileren gewend en
kan je beginnen met het huidcontact- (1)
of massageopzetstuk (7).
Als je het beginnersopzetstuk wilt blijven
gebruiken, vervang het dan nadat je het
12 keer gebruikt hebt (of als het mesje
tekenen van slijtage of schade vertoont).
Vervangopzetstukken (referentienr.
771WD) zijn te verkrijgen bij de detailhandelaar waar het apparaat gekocht is, bij
de Braun Klantenservicecentra of via
www.service.braun.com.
Epileertips
• Indien u nog nooit een epilator gebruikt
hebt, of lange tijd niet meer geëpileerd
heeft, zal het wellicht enige tijd duren
voor uw huid gewend is aan het epileren. Het oncomfortabele gevoel in het
begin zal na regelmatig gebruik aanzienlijk verminderen naarmate de huid
went aan het proces.
• Wanneer u voor het eerst epileert, kunt u
dat het beste ‚s avonds doen. Eventuele
roodheid van de huid kan dan ‚s nachts
wegtrekken. Breng na het epileren een
vochtinbrengende crème aan om de
huid te kalmeren.
• Epileren wordt gemakkelijker en voelt
comfortabeler aan wanneer de haartjes
op een optimale lengte van 2 tot 5 mm
zijn. Wanneer de haartjes langer zijn, is
het aanbevolen om ze eerst af te scheren en ze pas 3 tot 5 dagen daarna,
wanneer ze op de optimale lengte zijn
aangegroeid, te epileren.
• Fijne, teruggroeiende haartjes kunnen
onder het huidoppervlak blijven. Exfolierende crèmes helpen ingegroeide
haartjes voorkomen. Door de zachte
scrubbewegingen wordt de bovenste
huidlaag verwijderd en kunnen de haartjes door het huidoppervlak heen.
38
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 38
De epileerkop reinigen
Door de epileerkop regelmatig te reinigen, zorg je ervoor dat het apparaat hygienisch blijft. Verwijder eerst het gebruikte
opzetstuk (1, 7 of 8) en spoel het onder
stromend water af. Om de epileerkop te
verwijderen druk je op de ontgrendelingsknop (5).
Droog: Reinig het pincetelement grondig
met de reinigingsborstel.
Nat: Reinig de epileerkop na elk nat
gebruik (zeker wanneer u douchegel
heeft gebruikt) onder stromend water. Zet
het apparaat tijdens het afspoelen enkele
seconden aan. Zet de epileerkop er weer
op wanneer het apparaat volledig droog is.
Algemene informatie over epileren
Afhankelijk van de conditie van de huid
en de haartjes kunnen alle manieren van
ontharing vanaf de wortel leiden tot
ingegroeide haartjes en irritatie (bijv. jeuk,
ongemak of een rode huid). Dit zijn normale
reacties die snel zouden moeten verdwijnen, maar die in sterkere mate kunnen
optreden wanneer u voor de eerste keer
deze ontharingsmethode toepast of wanneer u een gevoelige huid heeft.
Wanneer de huid na 36 uur nog steeds
geïrriteerd is, raadpleeg dan uw huisarts.
Over het algemeen zou de huidreactie
en het pijnlijke gevoel aanzienlijk moeten
verminderen na regelmatig gebruik van
de Silk·épil. In sommige gevallen kan de
huid ontstoken raken wanneer bacteriën
de huid binnendringen (bijv. door het over
de huid bewegen van het apparaat).
Grondig reinigen van het epileerhoofd
voor elk gebruikt, vermindert het risico
op infectie.
Wanneer u twijfels hebt over het gebruik
van dit apparaat, raadpleeg dan uw
huisarts. In de volgende gevallen mag
het apparaat uitsluitend gebruikt worden
na consultatie bij een arts: eczeem,
wondjes, ontstekingsreacties zoals folluculitis (zwerende follikels), spataderen,
rondom moedervlekken, bij verminderde
immuniteit van de huid, bijv. diabetes
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3
mellitus, tijdens zwangerschap, de ziekte
van Raynaud, hemofilie, immuundefiëntie
of candida.
breng ze naar een inzamelingspunt
bij u in de buurt.
Kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden veranderd
Scheren (zie afbeelding sectie B)
Het scheerhoofd (9) is speciaal ontworpen
voor snel en glad scheren van benen, oksels
en bikinilijn, het trimmen van contouren
en het kort scheren van de haartjes tot
een lengte van 5 mm. Gebruik het scheerhoofd uitsluitend op een droge huid en op
snelheid II.
a Scheren: Selecteer « ».
b Het trimmen van contouren:
selecteer: « ».
c Kort scheren van de haartjes tot
5mm:
Selecteer: « » en zet de tondeuseopzetstuk (I) op het apparaat.
d Reinigen
Klop het scheerblad (II) uit op een plat
oppervlak. Niet reinigen met het borsteltje. Dit kan het scheerblad beschadigen.
e De scheeronderdelen dienen elke
3 maanden gesmeerd te worden.
f Vervang het scheerbladframe (II) en
de messenblok (III) wanneer u merkt
dat het apparaat minder goed presteert. Vervangonderdelen kunnen aangeschaft worden bij uw verkooppunt,
bij de Braun Klantenservicecentra of
via www.service.braun.com. Niet scheren met een beschadigd scheerblad.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf de aankoopdatum.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij
door reparatie, vervanging van onderdelen
of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen
en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een
geautoriseerd Braun Customer Service
Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Center bij u in de buurt.
Mededeling ter bescherming van het
milieu
Deze producten bevatten batterijen
en recyclebaar elektronisch afval.
Gooi ze, om het milieu te beschermen, niet bij het restafval, maar
39
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 39
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3
Dansk
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før
apparatet tages i brug, og behold den til
senere brug.
Advarsel
• Apparatet er forsynet med en
specialledning (6) med integreret strømforsyning og
ekstra lav spænding for større
sikkerhed. Ingen dele må
udskiftes eller manipuleres.
I modsat fald risikerer man at
få elektrisk stød.
• Kun det medfølgende, særlige
ledningssæt må bruges med
dette apparat.
• Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges
med et hvert andet Braunstrømkabel med koden
492-XXXX.
•
Dette apparat kan
anvendes i badet eller
brusebadet. Af sikkerhedsmæssige grunde må det
kun anvendes ledningsfrit.
• Apparatet må ikke åbnes! De
indbyggede genopladelige
batterier må kun udskiftes af et
autoriseret Braun Service Center.
• Dette apparat kan anvendes af
børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis
de er under opsyn og får
instruktioner om sikker brug af
apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre
de er over 8 år og er under
opsyn.
• Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
dette apparat med andre.
• Når apparatet er tændt, må det aldrig
komme i kontakt med hovedhår, øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå fare
for skader på brugeren, samt at apparatet blokeres eller beskadiges.
Beskrivelse
1 Top til hudkontakt
2 Epilatorhoved
3a Opladningslys
3b SensoSmartTM-lys
4 Tænd/sluk-knap
5 Udløserknap
6 Specialledning (designet kan variere)
7 Massagehætte*
8 Begynderhætte med beskyttelseshætte*
9 Barberhoved med trimmer*
* fås ikke til alle modeller
Opladning
• Apparatet tilsluttes en stikkontakt via
specialkablet (6) og oplades i 1 time.
Opladningslys (3a)
Blinker grønt: oplader
Lyser grønt: fuldt opladet
Lyser gult:
15 minutters opladning
tilbage
Blinker gult: 5 minutters opladning
tilbage
• Når apparatet er fuldt opladet, kan det
tages i brug. Driftstiden er 30 minutter,
hvis apparatet anvendes inden for 24
timer efter opladning. Genoplad det,
40
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 40
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4
når det gule opladningslys tændes,
eller når motoren er standset helt. For
at opnå det bedste resultat skal du altid
brug et fuldt opladet apparat.
• Den bedste temperatur for opladning,
bruge og opbevaring af apparatet er
mellem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen
er meget højere eller lavere end dette,
kan opladningstiden blive længere, mens
den ledningsfri brug bliver kortere.
Tænd for apparatet
Tryk på start/stop-knappen (4) for at
tænde (hastighed 1).
Tryk en gang mere for at skifte til hastighed 2.
Tryk en gang mere for at slukke for apparatet.
SensoSmartTM-lyset (3b) lyser rødt, når
du trykker for hårdt.
Rejselås
Tryk og hold på tænd-/sluk-knappen i
mindst 3 sekunder for at aktivere rejselåsen. Et bip bekræfter, at knappen er låst.
Tryk og hold på knappen i 3 til 5 sekunder
for at låse op. Du kan også låse knappen
op ved at tilslutte apparatet til en stikkontakt.
Epilering
• Ved epilering på tør hud skal huden
skal være fri for fedt eller creme.
• Apparatet kan bruges på våd hud, også
under rindende vand. Huden skal være
meget fugtig. Du kan evt. bruge en
bodyshampoo for at få apparatet til at
glide bedst muligt.
Epilatorhovedet (2) er forsynet med
forskellige hætter (1, 7 eller 8 afhængigt
af model). Vælg hætte efter det, der er dit
behov:
Hætte til hudkontakt (1): giver tæt
hudkontakt og tilpasser sig alle områder
på kroppen.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 41
Når SensoSmartTM-lyset lyser rødt, er det
for at minde dig om ikke at trykke for
hårdt.
Massagehætte (7): kan bruges i stedet
for hudkontakthætten (1). Den stimulerer
huden, så epileringsprocessen bliver
mere behagelig.
Stræk altid huden ud under epilering.
Hold apparatet mod huden i en ret vinkel
(90°), og før det i en langsom glidende
bevægelse mod hårenes vokseretning i
retning mod afbryderen.
På ben: Epiler dine ben i opadgående retning. Ved epilering bag knæet holdes
benet strakt. Hold benet strakt ud, når du
fjerner hår i området bag knæet.
I armhule og bikinilinje: Da disse områder
er følsomme for smerte, skal du starte med
hastighed I. Ved gentagen brug aftager
følelsen af smerte. Før epilering skal
området rengøres grundigt for at fjerne
rester af for eksempel deodorant. Når du
epilerer i armhulen, skal armen holdes
løftet og apparatet føres i forskellige retninger for at fange alle hårene, som kan
gro i forskellige retninger.
Begynderhætte (8) for førstegangsbrugere: kombinerer epilering og barbering, så du vænner dig til hårfjerning fra
roden. Den er kun designet til våd brug på
benene. Kom altid baberskum eller -gel
på den våde hud, når du bruger begynderhætten.
I begyndelsesfasen (de første fire uger)
skal du bruge epilatoren med begynderhætten én gang om ugen til epilering og
barbering. Vær især opmærksom på at
undgå skader omkring ankler og andre
steder med fremtrædende knogler. Skyl
det ophobede skum af begynderhætten
mellem hver anvendelse. Efter 4 uger vil
du have vænnet dig til epilering med hudkontakthætten (1) eller massagehætten (7).
Hvis du ønsker at fortsætte med at bruge
begynderhætten, skal du udskifte den
efter 12 ganges brug (eller hvis bladene
41
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4
viser tegn på slid, knæk eller beskadigelse).
Reservehætter (reference #771WD) fås
hos forhandleren, hvor apparatet blev
købt, hos Braun servicecentre eller via
www.service.braun.com.
Epileringstips
• Hvis du ikke tidligere har anvendt en
epilator, eller hvis du ikke har epileret
huden i en længere periode, kan det
tage lidt tid, inden huden vænner sig til
epilering. Det ubehag, du føler i begyndelsen, bliver betydeligt mindre ved
gentaget brug, idet huden vænner sig
til processen.
• I begyndelsen anbefales det at epilere
om aftenen, så en eventuel rødme kan
fortage sig i nattens løb. Efter endt epilering anbefales det at bruge en fugtighedscreme.
• Det er nemmest og mest behageligt at
epilere, når hårene har den optimale
længde på 2-5 mm. Hvis hårene er længere, anbefaler vi, at du først barberer
dig og derefter epilerer de nyudvoksede
hår efter 3-5 dage.
• Nye, fine hår kan have svært ved at
bryde igennem hudoverfladen. Eksfoliering er med til at forhindre, at hår gror
indad ved at skrubbe/fjerne det øverste
hudlag, så fine hår kan komme gennem
hudoverfladen.
Rengøring af epilatorhovedet
Regelmæssig rengøring af epilatorhovedet sikrer god hygiejne. Fjern først den
hætte, du har brugt (1, 7 eller 8), og skyl
den under rindende vand. Tryk på
udløserknappen (5) for at skifte epilatorhoved.
Tør rengøring: Rengør pincetterne grundigt ved hjælp af rengøringsbørsten.
Våd rengøring: Efter våd brug (især med
gel) skal epilatorhovedet rengøres under
rindende vand. Under rengøringen tændes epilatoren et par sekunder. Epilatorhovedet skal være helt tørt, før du sætter
en af hætterne på.
42
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 42
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden,
kan medføre, at hår vokser under huden
eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe,
ubehag eller rødme af huden) afhængig
af hud- og hårtype. Det er en helt normal
reaktion, der som regel hurtigt forsvinder.
Dog kan det vare længere de første
gange, du epilerer, eller hvis du har sart
hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer,
bør du kontakte din læge.
Generelt aftager hudreaktionen og smertefølelsen væsentligt, efterhånden som
du har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse
på grund af bakterier, som trænger ned i
huden (f.eks. når apparatet bevæges hen
over huden). Grundig rengøring af epilatorhovedet før brug nedsætter risikoen for
infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
kun anvendes efter konsultation hos
lægen: eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små
‘bumser’ i hårsækkene) og åreknuder
omkring modermærker, nedsat immunitet
i huden, f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet, Raynauds syge, hæmofili,
trøske eller nedsat immunforsvar.
Barbering (se billede afsnit B)
Silk·épil-barberhovedet (9) er designet til
hurtig og tæt barbering under armene og i
bikinilinjen, konturtrimning og klipper hår
til en længde på 5 mm. Anvend kun barberhovedet på tør hud, og på hastighed II.
a Barbering: Vælg « ».
b Konturtrimning: Vælg « ».
c Klipper hår til en længde på 5 mm:
Vælg « » og påsæt trimmerhætten (I).
d Rengøring
Bank forsigtigt skærebladsrammen (II)
mod en flad overflade. Kassetten må
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4
ikke renses med børsten, da det kan
ødelægge den.
e Barberdelene skal smøres regelmæssigt hver tredje måned.
f Erstat rammen til skærebladet (II) og
skæreblok (III), når du mærker en
reduceret ydelse.
Reservedele kan købes hos din forhandler eller fra et Braun-kundeservicecenter eller via www.service.braun.
com. Brug ikke barbermaskinen, hvis
skærebladet er beskadiget.
Bortskaffelse
Produktet indeholder batterier/og
elektriske dele til genbrug.
Af hensyn til miljøet bør det ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men afleveres på en genbrugsstation.
Oplysningerne heri kan ændres uden
varsel
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vores skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl, som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
43
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 43
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4
Norsk
Les hele brukerveiledningen grundig før
du tar produktet i bruk, og ta vare på den
til senere bruk.
Advarsel
• Apparatet er utstyrt med et
spesialledningssett (6) med
integrert lavspenningsadapter
for sikkerhetens skyld. Du må
aldri bytte ut eller foreta
endringer på ledningen. Dette
medfører risiko for elektrisk
støt.
• Bruk kun det spesielle ledningssettet som følger med
produktet.
• Hvis apparatet er merket
492, kan du bruke
det med alle strømledninger
fra Braun merket 492-XXXX.
•
Dette apparatet kan
brukes i badekar og i
dusjen, men da kun
ledningsfritt av sikkerhetsmessige årsaker.
• Apparatet må ikke åpnes! Det
innebygde oppladbare batteriet kan kun skiftes ut ved et
autorisert Braun servicesenter.
• Barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller
kunnskap, kan bruke apparatet
hvis de er under tilsyn og får
hjelp av noen som tar ansvar
for deres sikkerhet og som er
klar over farene ved bruk av
apparatet. Barn må ikke leke
med apparatet. Barn må ikke
rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn av en
voksen.
• Av hygieniske årsaker bør ikke flere
personer bruker samme apparat.
• Når apparatet er slått på, må du sørge
for at det ikke kommer i kontakt med
hår, øyevipper, bånd eller lignende.
Dette for å unngå personskader og for å
hindre blokkering av eller skade på
apparatet.
Beskrivelse
1 Hette for hudkontakt
2 Epilatorhode
3a Ladelys
3b SensoSmartTM-lys
4 På/av-knapp
5 Utløserknapp
6 Spesialledning (design kan variere)
7 Massasjehette*
8 Hette for nybegynnere med beskyttelsesdeksel*
9 Barberhode med trimmertopp*
* ikke med alle modeller
Lading
• Koble apparatet til et strømuttak med
spesialledningen (6), og lad det opp i
minst 1 time.
Ladelys (3a)
Blinkende grønt lys: Lader
Grønt lys:
Fulladet
Gult lys:
15 min ladetid igjen
Blinkende gult lys: 5 min ladetid igjen
• Når apparatet er helt oppladet, kan det
brukes uten ledning. Brukstiden er 30
minutter når det brukes innen 24 timer
etter lading. Lad apparatet når det gule
ladelyset er tent eller når motoren stopper helt. For best ytelse bør du alltid
bruke et fullt oppladet apparat.
44
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 44
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4
• Det beste temperaturområdet for opplading, bruk og oppbevaring av apparatet, er mellom 15 °C og 35 °C. I tilfelle
temperaturen er langt utenfor dette
intervallet kan det ta lengre tid å lade
opp apparatet og ledningsfri brukstid
kan bli redusert.
Slå på
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på
apparatet (hastighet 1).
Trykk én gang til for å bytte til hastighet 2.
Trykk en tredje gang for å slå av apparatet.
SensoSmartTM -lyset (3b) lyser rødt når
apparatet trykkes for hardt mot huden.
Reiselås
Trykk på og hold nede av/på-bryteren i
minst 3 sekunder for å aktivere reiselåsen.
Et lydsignal bekrefter at bryteren er låst.
For å låse opp trykker du på og holder
inne bryteren i 3–5 sekunder. Du kan også
låse opp bryteren ved å koble apparatet til
et strømuttak.
Epilering
• Ved epilering på tørr hud må huden
være fri for fett og krem.
• Apparatet kan brukes på våt hud, også
under rennende vann. Pass på at huden
er godt fuktet. For å oppnå optimal glid
for apparatet, kan en dusjgel brukes
under epileringen.
Epileringshodet (2) er utstyrt med forskjellige hetter (1, 7 eller 8 avhengig av
modellen). Velg den hetten du trenger:
Hette for hudkontakt (1): gir tett kontakt med huden og tilpasser seg alle kroppens områder.
Hver gang SensoSmartTM-lyset lyser rødt,
er det en påminnelse til deg om at du ikke
må trykke apparatet for hardt mot huden.
Massasjehette (7): kan brukes istedenfor hetten for hudkontakt (1). Den stimulerer huden for å gjøre epileringen mer
behagelig.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 45
Strekk alltid huden under epileringen.
Hold epilatoren i rett vinkel (90°) mot
huden og før den i en langsom, kontinuerlig bevegelse mot hårenes vekstretning og
i bryterens retning.
Bruk på beina: Epiler beina i en oppovergående bevegelse. Når du epilerer bak
kneet, må du strekke ut beinet. Hold beinet strukket ut når du fjerner hår i området
bak kneet.
Bruk under armene og i bikiniområdet:
Start med hastighet 1 siden dette er følsomme områder. Ved gjentatt bruk vil
smertene avta. Rengjør området grundig
før epileringen for å fjerne eventuelle
rester av for eksempel deodorant. Ved
epilering under armene, holder du armen
løftet og fører apparatet i forskjellige retninger for å fange opp alle hår som vokser
i ulik retning.
Hette for nybegynnere (8) for førstegangsbrukere: kombinerer epilering og
barbering for å hjelpe til å venne huden til
hårfjerning fra roten. Den er utformet kun
for våt bruk på beina. Bruk alltid barberskum eller gel på den våte huden når du
bruker hetten for nybegynnere.
I begynnerfasen (de første 4 ukene) bør
epilatoren brukes med hetten for nybegynnere én gang i uken til epilering og
barbering. Vær spesielt forsiktig på beinete,
ujevne hudområder for å unngå skader
forårsaket av bladene. Skyll jevnlig av
skummet som bygger seg opp på hetten
under bruken.
Etter 4 uker har du vent deg til hårfjerning
og kan gå over til epilering og bruke hetten
for hudkontakt (1) eller massasjehetten (7).
Dersom du vil fortsette å bruke hetten
for nybegynnere, bør den byttes ut etter
12 gangers bruk (eller hvis bladene viser
tegn på slitasje, hakk eller skade). Refillhetter (referansenr. 771WD) er tilgjengelige fra forhandleren der apparatet ble
kjøpt, fra Braun servicesentre eller via
www.service.braun.com.
45
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4
Tips om epilering
• Hvis du ikke har brukt epilator før eller
det er en stund siden du har epilert, kan
det ta litt tid før huden venner seg til
epilering. Ubehaget som oppleves i
begynnelsen vil avta betraktelig med
gjentatt bruk etter hvert som huden
venner seg til prosessen.
• Første gang du epilerer bør du gjøre det
om kvelden slik at eventuell rødhet kan
forsvinne over natten. For å berolige
huden anbefaler vi å bruke en fuktighetskrem etter epileringen.
• Epilering er lettere og mer behagelig
hvis hårene har en lengde på 2 til 5 mm.
Hvis hårene er lengre, anbefaler vi å
barbere dem først og så epilere de kortere, gjenvokste hårene etter 3 til 5
dager.
• Tynne, gjenvokste hår vokser kanskje
ikke opp til hudoverflaten. Eksfoliering
hjelper til å forhindre inngrodde hår ved
å skrubbe av eller fjerne det ytterste
hudlaget slik at fine hår kan trenge
gjennom hudoverflaten.
gere når du fjerner hår ved roten for første
gang eller hvis du har sensitiv hud.
Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca.
36 timer, anbefaler vi at du kontakter lege.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen og
ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt
bruk av Silk·épil. I enkelte tilfeller kan det
oppstå betennelse i huden hvis bakterier
trenger inn i huden (f.eks. når apparatet
berører huden). Grundig rengjøring av
epilatorhodet før hver bruk vil redusere
faren for infeksjon.
Kontakt lege om du er usikker på om du
kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege: ved eksem, sår,
betennelsestilstander i huden, som follikulitt (hårsekkbetennelse) og åreknuter
rundt føflekker, ved redusert immunitet i
huden, f.eks. pga. diabetes, graviditet,
Raynauds sykdom, blødersykdom, candida eller immunsvikt.
Barbering (se bildeseksjon B)
Rengjøring av epileringshodet
Regelmessig rengjøring av epileringshodet sikrer god hygiene. Fjern først hetten
som er brukt (1, 7 eller 8) og skyll den
under rennende vann. Epileringshodet
fjernes ved å trykke på utløserknappen (5).
Tørr: Rengjør pinsettelementet grundig
ved å bruke rengjøringsbørsten.
Våt: Etter hver våt bruk (spesielt med gel)
rengjøres epileringshodet under rennende
vann. Under rengjøringen skal epilatoren
slås på i noen få sekunder. Ikke sett på
hetten før epileringshodet er helt tørt.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten
kan føre til inngrodde hår og hudirritasjon
(f.eks. kløe, ubehag eller rødflammet hud),
avhengig av hudens og hårets tilstand.
Dette er normale reaksjoner som bør
forsvinne raskt, men som kan være krafti46
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 46
Barberhodet (9) er utformet for en rask og
tett barbering av beina, armhuler og bikinilinje, konturtrimming og kutting av hår til
5 mm lengde. Bruk apparatet kun på tørr
hud og med hastighet II når barberhodet
er festet på apparatet.
a Barbering: velg « ».
b Konturtrimming: velg « ».
c Kutting av hår til 5 mm lengde:
velg « » og sett på trimmertoppen (I).
d Rengjøring: bank skjærebladet (II)
mot en jevn overflate. Ikke rengjør
skjærebladet med børsten, da det kan
skade bladet.
e Skjæredelene bør oljes regelmessig
hver tredje måned.
f Skjæreblad (II) og lamellkniv (III) bør
skiftes ut når du merker at barberingsytelsen forringes. Reservedeler kan
kjøpes hos din forhandler, hos et Braun
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4
servicesenter eller via www.service.
braun.com. Du må ikke bruke apparatet hvis skjærebladet er skadet.
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder batterier
og resirkulerbart elektronisk avfall.
Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall, men leveres til et lokalt
returpunkt.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Garantien
er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Garantien dekker ikke: skader på grunn av
feil bruk, normal slitasje eller skader som
har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke-autorisert
person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med
kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NELs Leveringsbetingelser.
47
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 47
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga innan
du använder apparaten och spara den för
framtida bruk.
Varning
• Den här apparaten har en specialsladd (6) med en inbyggd,
säker elförsörjning med extra
låg spänning. Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon
del av den. Du riskerar då att
utsättas för en elektrisk stöt.
• Använd endast sladduppsättningen som kommer med
apparaten.
• Om apparaten är märkt med
492 kan den
användas med alla Braun
strömkablar märkta med
492-XXXX.
•
Den här apparaten är
lämplig för användning i
samband med bad eller
dusch. Av säkerhetsskäl kan
den då endast användas utan
sladd.
• Öppna inte apparaten! De
inbyggda laddningsbara batterierna kan endast bytas av en
auktoriserad Braun-verkstad.
• Barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap
kan använda denna produkt
under övervakning av en person som är ansvarig för deras
säkerhet samt efter att ha fått
instruktioner om hur produkten
kan användas på ett säkert sätt
så att de är införstådda med
riskerna. Barn får inte leka
med produkten. Barn får inte
utföra rengöring eller användarunderhåll av produkten om
de inte är äldre än 8 år och
övervakas av vuxen.
• Av hygieniska skäl bör du inte dela
apparaten med andra.
• När apparaten är påslagen får den
aldrig komma i kontakt med håret på
huvudet, ögonfransar, tygband eller
liknande, för att undvika skaderisker
och förhindra blockering eller skada på
apparaten.
Beskrivning
1 Kåpa för hudkontakt
2 Epileringshuvud
3a Laddningslampa
3b SensoSmartTM-lampa
4 På-/av-knapp
5 Utlösarknapp
6 Specialsladd (utformning kan skifta)
7 Massagekåpa*
8 Nybörjarkåpa med skyddshölje*
9 Rakhuvud med trimmerkåpa*
* följer inte med alla modeller
Laddning
• Använd specialsladden (6) och anslut
apparaten till ett eluttag och ladda i 1
timme.
Laddningslampa(3a)
Blinkar grönt: laddar
Grönt:
fulladdat
Gult:
15 min laddningstid kvar
Blinkar gult:
5 min laddningstid kvar
• Använd apparaten sladdlöst när den är
fulladdad. Användningstiden uppgår till
48
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 48
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4
30 minuter när apparaten används inom
24 timmar efter laddning. Ladda apparaten när den gula laddningslampan
tänds eller när motorn helt har stannat.
Använd alltid en fulladdad apparat för
bästa prestanda.
• Det bästa temperaturintervallet för
laddning, användning och förvaring av
apparaten är mellan 15 och 35 °C. Om
temperaturen ligger långt utanför detta
intervall kan laddningstiden bli längre
och användningstiden utan sladd
reduceras.
Slå på apparaten
Tryck på-/av-knappen (4) för att sätta på
apparaten.
Tryck en andra gång för att ändra till hastighet 2.
Tryck en gång till för att stänga av apparaten.
SensoSmartTM-lampan (3b) lyser rött när
du trycker för hårt.
Reselås
Håll på- och avknappen intryckt i minst 3
sekunder för att aktivera reselåset. Ett pip
bekräftar att apparaten är låst. Håll påoch avknappen intryckt i 3 till 5 sekunder
för att låsa upp. Du kan också låsa upp
apparaten genom att ansluta den till ett
eluttag.
Epilering
• Vid epilering på torr hud, se till att
huden är torr och fri från fett eller krämer.
• Apparaten kan användas på våt hud,
även under rinnande vatten. Se till att
huden är mycket fuktig så att apparaten
glider så bra som möjligt. Du kan
använda duschgel vid epilering.
Epileringshuvudet (2) är utrustat med
olika kåpor (1, 7 eller 8 beroende på
modell). Välj kåpa efter behov:
Hudkontaktskåpa (1): ger en nära hudkontakt och anpassar sig till samtliga
områden på kroppen.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 49
När SensoSmartTM-lampan lyser rött är
detta en påminnelse om att inte trycka för
hårt.
Massagekåpa (7): kan användas istället
för hudkontaktskåpan (1). Den stimulerar
huden för att göra epileringsprocessen
mer komfortabel.
Sträck alltid ut huden vid epilering.
Håll apparaten i en upprätt vinkel (90°)
mot huden och för den med en långsam,
kontinuerlig rörelse mot hårstrånas
växtriktning och i samma riktning som
reglaget.
Användning på benen: Epilera benen
nedifrån och uppåt. Håll benet utsträckt
när du epilerar i knävecket. Håll benet
utsträckt när du avlägsnar hår bakom knät.
Användning i armhålan och bikinilinjen:
Eftersom de här områdena är mer känsliga, rekommenderar vi att du börjar med
hastighet I. Med upprepad användning
försvinner känslan av smärta. Rengör
området noggrant före epilering för att
avlägsna rester av t.ex. deodorant. Håll
armen sträckt uppåt när du epilerar armhålan, och för apparaten i olika riktningar
så att du fångar upp hår som eventuellt
växer i olika riktningar.
Nybörjarkåpa (8) för förstagångsanvändare: kombinerar epilering och
rakning för att avlägsna håret från roten.
Utformad för våtanvändning endast på
benen. Applicera rakskum eller rakgel på
våt hud när du använder nybörjarkåpan.
I nybörjarfasen (första 4 veckorna),
använd epilatorn tillsammans med nybörjarkåpan en gång i veckan för att epilera
och raka. Var särskilt försiktig på beniga,
ojämna områden så att du undviker skador
orsakade av bladen. Efter varje användning, skölj bort det skum som samlas i
släthetskåpan.
Efter 4 veckor kommer du att vara en
van användare och kan skifta till epilering
med hudkontaktskåpan (1) eller massagekåpan (7).
49
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4
Om du vill kan du fortsätta att använda
nybörjarkåpan, se till att ersätta den efter
12 användningar (eller om bladet visar
tecken på slitage eller skador). Kåpor
för utbyte (Referens # 771WD) finns hos
återförsäljaren där du köpte apparaten,
hos Brauns servicecenter eller via
www.service.braun.com.
Epileringstips
• Om du inte har använt en epilator tidigare eller om du inte har epilerat dig
under en längre tidsperiod kan det ta
ett tag innan huden anpassar sig till
epileringen. Obehaget som upplevs
i början kommer att minska avsevärt
med upprepad användning när huden
anpassar sig till processen.
• När du epilerar dig för första gången
bör du göra det på kvällen, så att eventuell rodnad kan försvinna under natten.
Vi rekommenderar att du applicerar en
återfuktande kräm efter epilering
• Epilering är enklare och skönare när
hårstråna har en längd på 2–5 mm.
Om hårstråna är längre rekommenderar
vi att du först rakar och epilerar kortare
återväxt efter 3 till 5 dagar.
• Tunna, utväxande hårstrån kanske
inte växer upp till hudytan. Exfoliering
bidrar till att förhindra inåtväxande
hårstrån eftersom skrubbrörelser tar
bort det yttre hudlagret. På så vis kan
fina hår växa igenom hudens yta.
Rengöra epileringshuvudet
Regelbunden rengöring av epileringshuvudet säkerställer en god hygien. Börja
med att avlägsna kåpan du använt (1, 7
eller 8) och skölj den under rinnande
vatten. Tryck på frigörningsknappen för
att avlägsna epileringshuvudet (5).
Torranvändning: Rengör pincettdelen
med en rengöringsborste.
Våtanvändning: Rengör epileringshuvudet
under rinnande vatten efter varje våtanvändning (speciellt om du har använt gel).
Sätt på epilatorn under några sekunder
under rengöring. Sätt på en av kåporna
igen när epileringshuvudet är helt torrt.
50
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 50
Allmän information om epilering
Alla metoder av hårborttagning från roten
kan leda till inåtväxande hår och hudirritation (t.ex. klåda, obehag eller hudrodnad)
beroende på i vilket skick huden och
håren är. Det här är en normal reaktion
som snabbt bör gå över, men som kan
vara kraftigare när du tar bort hårstrån
från roten för första gången, eller om du
har känslig hud. Om huden efter 36 timmar fortfarande visar tecken på irritation,
rekommenderar vi att du kontaktar läkare.
Vanligtvis minskar hudreaktionen och
smärtan avsevärt vid upprepad användning av Silk·épil. I vissa fall kan inflammation uppstå i huden när bakterier tränger
in i huden (t.ex. när apparaten glider över
huden). Noggrann rengöring av epileringshuvudet före varje användning minimerar
risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du bör
använda den här apparaten ber vi dig rådfråga din läkare. Vid någon av följande
sjukdomar/tillstånd bör denna produkt
endast användas först efter att du har rådfrågat läkare: eksem, sår, inflammerad
hud som follikulit (hårsäcksinflammation),
åderbråck, runt födelsemärken, minskad
hudimmunitet, t.ex. vid diabetes mellitus,
under graviditet, vid Raynauds sjukdom,
blödarsjuka, svampinfektion eller bristande
immunförsvar.
Rakning (se bild i sektion B)
Rakhuvudet (9) är utformat för snabb och
nära rakning av ben, armhålor och bikinilinje, samt för konturtrimning och för att
klippa hår till 5 mm. Rakhuvudet ska
endast användas på torr hud och med
hastighet II.
a Rakning: välj « ».
b Konturtrimning: välj « ».
c Trimning av hår till 5 mm:
välj « » och sätt på trimmerkåpan (I).
d Rengöring:
Slå försiktigt skärbladet (II) mot en
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5
plan yta. Rengör inte skärbladet med
borsten eftersom det kan skada det.
e Skärdelarna bör smörjas var tredje
månad.
f Byt ut skärblad (II) och saxhuvud (III)
när du märker av en minskad rakprestanda.Reservdelar kan erhållas från
din återförsäljare, Braun kundservicecenter eller via www.service.braun.com.
Använd inte ett skadat skärblad.
tillsammans med inköpskvittot, till en
auktoriserad Braun-verkstad
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun-verkstad.
Skydda miljön
Den här produkten innehåller
batterier och elektiskt avfall.
Av miljöhänsyn ska produkten inte
slängas bland det vanliga hushållsavfallet utan bör lämnas in på en återvinningsstation.
Denna information kan ändras utan föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till
fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
51
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 51
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista myöhempää
tarvetta varten.
Varoitus
• Laitteen verkkojohto (6) on
varustettu matalajännitesovittimella. Älä vaihda sen osia tai
tee siihen muutoksia. Muutoin
on olemassa sähköiskun vaara.
• Käytä vain laitteen mukana
toimitettua johtoa.
• Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää
sitä minkä hyvänsä Braunvirtalähteen kanssa, jossa on
merkintä 492-XXXX.
•
Laite soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. Turvallisuussyistä
sitä voidaan käyttää vain ilman
verkkojohtoa.
• Älä avaa laitetta. Sisäiset ladattavat akut voidaan vaihtaa
ainoastaan valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä.
• 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat
lapset sekä henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta
ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaaratekijät. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai hoitaa laitetta, elleivät he ole
yli 8-vuotiaita ja heitä valvotaan.
• Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden
käyttää laitetta.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei
saa olla kosketuksissa hiusten, silmäripsien, nauhojen jne. kanssa loukkaantumisen sekä laitteen tukkeutumisen
ja vaurioitumisen ehkäisemiseksi.
Laitteen osat
1 Ihonmyötäinen kärkikappale
2 Epilointipää
3a Latauksen merkkivalo
3b SensoSmartTM-valo
4 Virtakytkin
5 Vapautuspainike
6 Virtajohto (ulkomuoto saattaa vaihdella)
7 Hierontaosa*
8 Aloittelijan ajopää ja suojus*
9 Ajopää trimmerikärkikappaleella*
* ei kaikissa malleissa
Lataus
• Kytke laite verkkojohdolla (6) pistorasiaan ja lataa sitä 1 tunti.
Latauksen merkkivalo (3a)
Vilkkuva vihreä:
lataa
Vihreä:
ladattu täyteen
Keltainen:
15 min latausta jäljellä
Vilkkuva keltainen: 5 min latausta jäljellä
• Käytä laitetta lataamisen jälkeen ilman
johtoa. Käyttöaika on 30 minuuttia, kun
laitetta käytetään 24 tunnin kuluessa
lataamisesta. Lataa laite, kun keltainen
latauksen merkkivalo syttyy tai moottori
pysähtyy kokonaan. Laitteen parhaan
suorituskyvyn takaamiseksi sitä kannattaa käyttää aina täysin ladattuna.
• Paras lämpötila laitteen lataamiseen,
käyttöön ja säilytykseen on 15–35 °C.
52
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 52
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5
Jos ympäristön lämpötila on paljon
kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella,
latausaika saattaa olla pidempi ja akun
käyttöaika johdottomana lyhyempi.
Käynnistys
Käynnistä (nopeus 1) laite painamalla
virtakytkintä (4).
Muuta nopeudeksi 2 painamalla kytkintä
uudelleen.
Sammuta laite painamalla vielä kerran.
SensoSmartTM-valo (3b) palaa punaisena,
kun painat liian kovaa.
Matkalukko
Aktivoi matkalukko paina ja pitämällä virtakytkintä painettuna ainakin 3 sekuntia.
Äänimerkki vahvistaa, että virtakytkin on
lukittu. Avaa lukitus painamalla ja pitämällä virtakytkintä painettuna 3–5 sekuntia. Voit myös avata virtakytkimen lukituksen kytkemällä laitteen verkkovirtaan.
Epilointi
• Kun epiloit kuivaa ihoa, iholla ei saa
olla rasvaa tai voiteita.
• Voit käyttää laitetta märällä iholla ja
jopa juoksevan veden alla. Varmista,
että iho on erittäin kostea. Voit käyttää
epiloidessasi suihkugeeliä, jotta laite
liukuisi parhaalla mahdollisella tavalla.
Epilointipää (2) on varustettu erilaisilla
kärkikappaleilla (1, 7 tai 8 mallista riippuen). Valitse kärkikappale tarpeittesi
mukaan:
Ihonmyötäinen kärkiosa (1): epilointi
on ihonläheistä ja mukautuu kehosi kaikkiin muotoihin.
Punaisena palava SensoSmartTM-valo on
muistutus siitä, että laitetta ei saa painaa
liian kovaa.
Hierontaosa (7): voidaan käyttää ihonmyötäisen kärkiosan (1) sijaan. Se stimuloi ihoa ja tekee epilointiprosessista
miellyttävämmän.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 53
Venytä ihoa aina epiloinnin aikana. Pidä
laitetta suorassa kulmassa (90°) ihoa vasten ja ohjaa sitä virtakytkimen suuntaan
hitaalla, jatkuvalla liikkeellä ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan.
Säärien epilointi: Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin. Kun epiloit polven takaa,
pidä jalka suoraksi ojennettuna.
Kainaloiden ja bikinirajan epilointi: Nämä
alueet ovat erityisen kipuherkkiä, joten
aloita nopeudella I. Toistuvassa käytössä
kivun tunne vähenee. Puhdista epiloitava
alue perusteellisesti jäämistä (kuten
deodorantista) ennen epilointia. Pidä
kainaloita epiloidessasi käsivartta kohotettuna ja ohjaa laitetta eri suuntiin poistaaksesi eri suuntiin kasvavat ihokarvat.
Aloittelijan kärkikappale (8) ensikertalaisille: yhdistää epiloinnin ja ajon, mikä
auttaa tottumaan ihokarvojen poistoon
juurineen. Se on suunniteltu vain märkäkäyttöön säärille. Levitä aina vaahtoa tai
geeliä märälle iholle, kun käytät aloittelijan
kärkikappaletta.
Epiloi ja aja alkuvaiheessa (ensimmäiset
4 viikkoa) kerran viikossa ja käytä epilaattorissa aloittelijan kärkikappaletta. Ole
erityisen varovainen luisten ja muiden
epätasaisten alueiden kohdalla välttääksesi terän aiheuttamat vammat. Huuhtele
aloittelijan kärkikappaleeseen kertynyt
vaahto käyttökertojen välillä.
4 viikon käytön jälkeen olet tottunut ihokarvojen poistoon ja voit siirtyä epiloimaan
ihonmyötäisellä kärkikappaleella (1) tai
hierontaosalla (7).
Jos haluat jatkaa aloittelijan kärkikappaleen käyttöä, varmista, että vaihdat sen
12 käyttökerran jälkeen (tai jos terä on
kulunut, vääntynyt tai vaurioitunut).
Kärkikappaleen vaihto-osia (viite # 771 WD)
on saatavilla laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä, Braun-huoltoliikkeistä tai osoitteesta www.service.braun.com.
53
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5
Epilointivinkkejä
• Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin
tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan,
voi kestää hetken, ennen kuin ihosi
tottuu epilointiin. Alussa tuntuva kipu
vähenee merkittävästi, kun laitetta käytetään toistuvasti ja iho tottuu käsittelyyn.
• Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on
suositeltavaa tehdä se illalla, jotta mahdollinen punoitus häviää yön aikana.
Kosteusvoiteen levittäminen on suositeltavaa epiloinnin jälkeen, jotta iho rentoutuu.
• Epilointi on helpompaa ja miellyttävämpää, kun ihokarvat ovat 2–5 mm pituisia. Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä,
suosittelemme ihokarvojen ajamista
ensin ja uudelleenkasvavien ihokarvojen epilointia 3–5 päivää myöhemmin.
• Ohuet ihokarvat eivät välttämättä pääse
kasvamaan ihon pinnalle asti. Kuorinta
auttaa estämään ihokarvojen kasvun
sisäänpäin hankaamalla/poistamalla
pinnallista ihosolukkoa, jotta hennot
ihokarvat pääsevät ihon pinnan läpi.
Epilointipään puhdistus
Säännöllinen epilointipään puhdistus varmistaa hyvän hygienian. Irrota ensin käytetty kärkiosa (1, 7 tai 8) ja huuhtele se
juoksevalla vedellä. Irrota epilointipää painamalla vapautuspainiketta (5).
Kuiva-ajo: Puhdista pinsettiosa perusteellisesti puhdistusharjalla.
Märkäajo: Huuhtele epilointipää juoksevalla
vedellä jokaisen märkäkäytön (erityisesti
geelin kanssa) jälkeen. Käynnistä epilaattori muutamaksi sekunniksi puhdistuksen
aikana. Kiinnitä yksi kärkikappaleista paikalleen vasta sitten, kun epilointipää on
täysin kuiva.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa
karvat poistetaan juuresta, voivat aiheuttaa
ihokarvojen kasvua sisäänpäin tai ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa, epämukavuutta
tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta
riippuen. Kyseessä on normaali reaktio,
54
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 54
joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi
kuitenkin olla voimakkaampi, kun ihokarvoja poistetaan juuresta ensimmäisiä kertoja tai jos sinulla on herkkä iho. Jos iho
on ärtynyt vielä 36 tunnin kuluttua, suosittelemme kääntymistä lääkärin puoleen.
Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähenevät huomattavasti, kun Silk·épil-laitetta
käytetään toistuvasti. Joissakin tapauksissa ihon sisään pääsevät bakteerit
(esimerkiksi kun laitetta liikutellaan iholla)
saattavat aiheuttaa tulehduksen. Epilointipään perusteellinen puhdistus ennen
jokaista käyttökertaa vähentää tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraavissa
tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta,
kun asiasta on keskusteltu lääkärin
kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut iho,
kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät
karvatupet), suonikohjut, luomien ympärillä,
ihon heikentynyt vastustuskyky, syynä
esim. diabetes, raskausaika, Raynaud’n
oireyhtymä, verenvuototauti, immuunipuutos tai hiivatulehdus.
Ihokarvojen ajo
(katso kuvaosio B)
Ajopää (9) on suunniteltu säärien, kainaloiden ja bikinirajan nopeaan ja tarkkaan
ajamiseen, rajaukseen ja ihokarvojen
leikkaamiseen 5 mm:n pituisiksi. Käytä
ajopääosaa ainoastaan kuivalla iholla ja
nopeusasetuksella II.
a Ajaminen: valitse « ».
b Rajaus: valitse « ».
c Ihokarvojen ajaminen 5 mm:n pituisiksi: valitse « » ja aseta viimeistelijän
kärkikappale paikalleen (I).
d Puhdistaminen: Älä puhdista teräverkkoa (II) harjalla, koska se saattaa
vahingoittaa teräsverkkoa.
e Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein.
f Vaihda teräverkko (II) ja leikkuri (III),
kun huomaat ajotuloksen heikentyvän.
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5
Varaosia saa jälleenmyyjältä, Braun
huoltoliikkeistä tai osoitteesta www.
service.braun.com. Älä käytä vaurioitunutta teräverkkoa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tämä laite sisältää akun ja kierrätettäviä elektronisia osia. Ympäristösuojelullisista syistä tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista
kulumisesta tai joilla on vähäinen merkitys
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
55
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 55
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5
Polski
Przed użyciem urządzenia przeczytaj
dokładnie instrukcje użytkowania i zachowaj ją do późniejszego wykorzystania.
Ostrzeżenie
• Urządzenie wyposażono w
specjalny przewód (6), zintegrowany z bezpiecznym zasilaczem bardzo niskiego napięcia.
Nie wolno dokonywać wymiany
żadnych części urządzenia ani
nimi manipulować. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem.
• Używać tylko specjalnego
przewodu dołączonego do
urządzenia.
• Jeśli urządzenie jest oznakowane
492 można je
używać z kablem oznaczonym
symbolem 492-XXXX.
•
Urządzenie nadaje się
do stosowania zarówno
w wannie, jak i pod
prysznicem. Ze względów bezpieczeństwa może być obsługiwane tylko bezprzewodowo.
• Nie otwieraj urządzenia! Dołączone akumulatory mogą być
wymieniane tylko przez autoryzowane centrum serwisowe
firmy Braun.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psy-
chicznej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli
są nadzorowane lub zapoznały
się z instrukcją bezpiecznego
użytkowania urządzenia i zrozumiały zagrożenia związane
z użytkowaniem. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem.
Pozostawione bez nadzoru
dzieci w wieku poniżej 8 lat nie
powinny wykonywać czyszczenia ani konserwacji urządzenia.
• Ze względów higienicznych urządzenia
tego nie należy dzielić z innymi
osobami.
• Włączone urządzenie nigdy
nie może wchodzić w kontakt z włosami
na głowie, rzęsami, kawałkami tkaniny
itp., gdyż mogłoby to spowodować
ryzyko doznania obrażeń lub zatrzymania pracy i uszkodzenia urządzenia.
Opis produktu
1 Nasadka zapewniająca maksymalny
kontakt ze skórą
2 Głowica depilująca
3a Kontrolka ładowania
3b Kontrolka SensoSmartTM
4 Przycisk Wł/Wył
5 Przycisk zwalniający
6 Specjalny przewód z wtyczką (jej konstrukcja może się różnić)
7 Nasadka do masażu*
8 Nasadka dla początkujących z osłoną*
9 Końcówka z głowicą golącą z nasadką
do przycinania*
* dostępna tylko w przypadku niektórych
modeli
Ładowanie
• Za pomocą specjalnego przewodu z
wtyczką (6) podłącz urządzenie do
gniazda elektrycznego i ładuj przez
godzinę.
56
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 56
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5
Kontrolka ładowania (3a)
Miga na zielono: ładowanie
Zielona:
bateria naładowana
Żółta:
pozostało 15 minut
Miga na żółto: pozostało 5 minut
• Po naładowaniu z urządzenia należy
korzystać bezprzewodowo. Czas działania urządzenia to 30 minut w przypadku użycia do 24 godzin po naładowaniu. Naładuj baterię, gdy włącza się
żółta kontrolka lub gdy silniczek całkowicie się zatrzyma. By uzyskać optymalną wydajność, zawsze korzystaj z w
pełni naładowanego urządzenia.
• Zakres temperatur otoczenia, w których
najlepiej ładować, stosować i przechowywać urządzenie to od 15 do 35°C.
W przypadku, gdy temperatura znacząco
wykracza poza ten zakres, ładowanie
może trwać dłużej, a czas pracy bezprzewodowej może być krótszy.
Włączenie urządzenia
Aby włączyć urządzenie (prędkość 1),
należy wcisnąć przycisk włączania/
wyłączania (4).
W celu włączenia prędkości 2 należy
wcisnąć ten przycisk po raz drugi.
Wciśnięcie przycisku po raz kolejny wyłączy
urządzenie.
Kontrolka SensoSmartTM (3b) świeci na
czerwono, gdy podczas depilacji naciskasz zbyt mocno.
Blokada podróżna
Naciśnij i przytrzymaj włącznik przez co
najmniej 3 sekundy, by aktywować blokadę podróżną. Krótki sygnał dźwiękowy
potwierdza zablokowanie włącznika. W
celu odblokowania naciśnij i przytrzymaj
przez 3–5 sekund. Włącznik można też
odblokować, podłączając urządzenie do
sieci elektrycznej.
Depilacja
• W trakcie depilacji na sucho, skóra nie
może być tłusta ani pokryta kremem
• Urządzenia można używać na mokrej
skórze, nawet pod bieżącą wodą.
Należy odpowiednio zwilżyć skórę.
• W celu uzyskania optymalnych
warunków poślizgu w czasie depilacji
można zastosować żel pod prysznic.
Głowica depilująca (2) jest wyposażona
w różne nasadki (1, 7 lub 8 w zależności
od modelu). W zależności od potrzeb
należy wybrać odpowiednią nakładkę:
Nasadka do kontaktu ze skórą (1):
zapewnia dokładniejszy kontakt ze skórą i
dostosowuje się do wszystkich obszarów
ciała.
Czerwony kolor kontrolki SensoSmartTM to
sygnał, że dociskasz urządzenie ze zbyt
dużą siłą.
Nasadka do masażu (7): może zastąpić
nasadkę do kontaktu ze skórą (1).
Pobudza skórę, przez co proces depilacji
jest bardziej przyjemny.
Należy zawsze naciągać skórę w trakcie
depilacji. Trzymając urządzenie pod kątem
prostym (90°) do skóry, należy kierować
je powolnym ruchem ciągłym w kierunku
przeciwnym do wzrostu włosów i w stronę
przycisku.
Depilacja nóg:
Nogi należy depilować, kierując się w górę.
Podczas depilowania obszaru za kolanem
nogę należy trzymać wyciągniętą prosto.
Podczas usuwania włosków z tyłu kolana
nogę należy trzymać wyciągniętą prosto.
Depilacja pach i strefy bikini:
Ponieważ są to strefy wrażliwe na ból,
należy zacząć depilację od prędkości I.
Przy regularnym stosowaniu, uczucie bólu
zmniejszy się.
Przed przystąpieniem do depilacji należy
gruntownie oczyścić odpowiedni obszar
57
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 57
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5
skóry, aby usunąć z niego resztki różnych
substancji (np. dezodorantu).
Podczas depilacji pach, ramię należy
unieść do góry i kierować urządzenie w
różnych kierunkach w celu uchwycenia
wszystkich włosów, które mogą rosnąć w
różnych kierunkach.
Nasadka dla początkujących (8), dla
osób zaczynających depilację: łączy w
sobie depilację oraz golenie, aby pomóc
przyzwyczaić się do usuwania włosów z
cebulkami. Została zaprojektowana tylko
do użytku na mokro na nogach.
Podczas stosowania nasadki dla początkujących należy zawsze nakładać piankę
lub żel do golenia na mokrą skórę.
W początkowej fazie (przez pierwsze
4 tygodnie) raz w tygodniu należy używać
depilatora z nasadką dla początkujących
do depilacji i golenia.
Należy zachować szczególną ostrożność
w miejscach nierównych i na kościach,
aby uniknąć zranienia przez ostrze.
Pomiędzy kolejnymi pociągnięciami
należy spłukiwać pianę zbierającą się na
nasadce dla początkujących.
Po upływie 4 tygodni skóra przyzwyczai
się do usuwania owłosienia i będzie
można przestawić się na depilację przy
użyciu nasadki kontaktowej do skóry (1)
lub nasadki do masażu (7).
Jeśli nasadka dla początkujących ma być
nadal używana, należy wymienić ją po
12 użyciach (lub w przypadku gdy ostrza
wykazują pierwsze oznaki zużycia, wygięcia lub uszkodzenia).
Zamienne nasadki (kod ref. #771WD) są
dostępne u sprzedawcy detalicznego,
który sprzedał urządzenie, w Centrach
Obsługi Klienta Braun lub za pośrednictwem strony www.service.braun.com.
Wskazówki dotyczące depilacji
• Jeśli depilator jest używany po raz
pierwszy lub depilacja nie była przeprowadzana przez dłuższy czas, skóra
może potrzebować trochę czasu, aby
przyzwyczaić się do tego zabiegu.
58
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 58
Dyskomfort doświadczany na początku
zmaleje w znacznym stopniu przy regularnym stosowaniu urządzenia, w miarę
jak skóra zacznie tolerować depilowanie.
• W przypadku depilowania po raz pierwszy, zaleca się wykonanie zabiegu wieczorem, tak aby wszelkie potencjalne
zaczerwienienia mogły zniknąć przez
noc. W celu złagodzenia skóry zaleca
się nałożenie kremu nawilżającego po
depilacji.
• Depilacja jest łatwiejsza oraz bardziej
komfortowa, gdy włosy mają optymalną
długość 2-5 mm. W przypadku gdy
włosy są dłuższe, zaleca się zgolić
owłosienie i następnie po upływie 3-5
dniu wydepilować odrastające włosy.
• Cienkie, odrastające włosy mogą nie
przedostać się na powierzchnię skóry.
Złuszczanie pomaga zapobiegać wrastaniu włosów. Dzięki szorowaniu/usuwaniu górnej warstwy skóry, cienkie
włosy mogą przedostać się na
powierzchnię skóry.
Czyszczenie głowicy depilującej
Regularne czyszczenie głowicy depilującej zapewnia jej optymalne warunki higieniczne. W pierwszej kolejności należy
zdjąć używaną nasadkę (1, 7, lub 8) i
następnie opłukać ją pod bieżącą wodą.
Aby zdjąć głowicę depilującą, należy nacisnąć przycisk zwalniający (5).
Stosowanie na sucho:
Należy dokładnie wyczyścić pęsety za
pomocą szczoteczki do czyszczenia.
Stosowanie na mokro:
Po każdym użyciu na mokro (zwłaszcza z
żelem), należy umyć głowicę depilującą
pod bieżącą wodą. W czasie mycia, należy
włączyć depilator na kilka sekund.
Jedną z nasadek można ponownie zamocować dopiero, gdy głowica depilująca
będzie całkowicie sucha.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów przy
samej nasadzie mogą powodować wra-
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5
stanie włosów i podrażnienia (np. swędzenie, dyskomfort i zaczerwienienie skóry)
w zależności od kondycji skóry i włosów.
Jest to normalna reakcja, która powinna
zniknąć w krótkim czasie. Może być jednak
nasilona, jeśli włosy są usuwane przy
samej nasadzie po raz pierwszy albo przy
wrażliwej skórze.
Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest
podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza.
Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie bólu
znacznie łagodnieją wraz z kolejnymi użyciem depilatora Silk·épil. Rzadko spotyka
się przypadek przeniknięcia bakterii do
skóry (np. podczas przesuwania po niej
depilatora) może wystąpić zapalenie
skóry. Dokładne czyszczenie głowicy
depilatora przed każdym użyciem zmniejsza ryzyko wystąpienia infekcji.
W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zastosowania tego urządzenia
skonsultuj się z lekarzem. W następujących przypadkach depilator może być
stosowany tylko po wcześniejszej konsultacji lekarskiej: zapalenia skóry, rany, stany
zapalne skóry, np. zapalenie mieszków
włosowych (ropiejące mieszki włosowe),
żylaki, obszary wokół znamion, zmniejszona odporność skóry, np. przy cukrzycy
lub w czasie ciąży, choroba Raynauda,
hemofilia, niedobór odporności lub
grzybica wywołana drożdżakami z rodzaju
Candida.
Golenie (patrz część B rysunku)
Głowica goląca (9) służy do szybkiego i
dokładnego golenia miejsc pod pachami i
okolic bikini, przycinania modelującego i
obcinania włosów do długości 5 mm.
Końcówkę golącą należy używać tylko na
suchą skórę i przy prędkości II.
a Golenie: Wybierz « ».
b Przycinanie modelujące:
Wybierz « ».
c Obcinanie włosów do długości 5 mm:
Wybierz « » i załóż nasadkę przycinającą (I).
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 59
d Czyszczenie
Postukaj lekko folią golącą (II) o płaską
powierzchnię. Nie czyść folii golącej
pędzelkiem, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie.
e Części golące należy regularnie smarować (co 3 miesiące).
f Wymień ramkę folii (II) i blok ostrzy (III),
jeśli zauważysz, że jakość golenia jest
gorsza. Części zamienne można zakupić u sprzedawców detalicznych, w
Centrum Obsługi Klienta Braun lub
poprzez stronę internetową
www.service.braun.com. Nie należy się
golić w przypadku uszkodzenia folii.
Utylizacja
Produkt zawiera akumulatory oraz
odpady elektryczne nadające się
do recyklingu. Z uwagi na ochronę
środowiska nie wolno utylizować go
razem z odpadami komunalnymi.
Produkt należy przekazać do miejscowego punktu zbiórki tego typu odpadów.
Może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie
sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty
jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego
lub skorzystać z pośrednictwa sklepu,
w którym dokonał zakupu sprzętu. W
takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
59
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5
3. Konsument powinien dostarczyć
sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym.
Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe
w następstwie okoliczności, za które
Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie
jest rozprowadzane przez jednostkę
organizacyjną firmy Procter & Gamble
lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony
datą i numerem oraz określać nazwę i
model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania których, Konsument
zobowiązany jest we własnym zakresie
i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Konsumenta według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie
będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest
niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów
60
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 60
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek,
wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i irygatorów
oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6
Český
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte návod k použití a uchovejte si jej
pro případ budoucí potřeby.
Varování
• Tento přístroj je vybaven speciálním kabelem (6) s integrovaným bezpečným, nízkonapěťovým zdrojem energie.
Nevyměňujte ani nemanipulujte
s žádnou jeho částí. V opačném
případě se vystavujete riziku
zasažení elektrickým proudem.
• Používejte pouze speciální
kabel dodávaný společně s
přístrojem
• V případě, že spotřebič je
označen
492,
můžete jej použít s libovolným
napájením Braun kódovaným
492-XXXX.
•
Tento přístroj je možné
používat ve vaně nebo
sprše. Z bezpečnostních
důvodů jej lze používat pouze
jako bezdrátový.
• Neotvírejte zařízení! Dobíjecí
baterie v zařízení může měnit
pouze autorizovaný servis
Braun.
• Děti starší osmi let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností
nebo znalostí mohou přístroj
používat, pouze pokud byly
řádně poučeny o jeho bezpeč-
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 61
ném používání a chápou možná
rizika. Přístroj není určen jako
hračka pro děti. Čištění a
údržbu mohou provádět děti,
pouze pokud jsou starší osmi
let a jsou pod dozorem.
• Z hygienických důvodů tento přístroj
nepůjčujte dalším osobám.
• Zapnutý přístroj nesmí nikdy přijít do
styku s vlasy, řasami, stužkami, aby
nevznikalo nebezpečí úrazu či zablokování a poškození přístroje.
Popis
1 Kryt pro kontakt s pokožkou
2 Epilační hlava
3a Kontrolka nabíjení
3b KontrolkaSensoSmartTM
4 Vypínač
5 Tlačítko pro uvolnění
6 Speciální síťový přívod (design se
může lišit)
7 Masážní nástavec*
8 Nástavec s ochranným krytem pro
začátečníky*
9 Holicí hlava se zastřihovačem*
* ne u všech modelů
Nabíjení
• Přístroj připojte speciálním síťovým přívodem (6) do zásuvky a nechte nabíjet
1 hodinu.
Kontrolka nabíjení (3a)
Blikající zelená: nabíjení
Zelená:
nabito
Žlutá:
15 minut do nabití
Blikající žlutá:
5 minut do nabití
• Po úplném nabití používejte přístroj bez
síťového přívodu. Použijete-li přístroj do
24 hodin po nabíjení, jeho provozní
doba je 30 minut. Přístroj nabijte,
začne-li svítit žlutá kontrolka nebo je-li
úplně vybitý. V zájmu zajištění optimálního výkonu používejte vždy plně nabitý
přístroj.
61
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6
• Doporučujeme přístroj nabíjet, používat
a skladovat nejlépe při okolní teplotě
od 15 °C do 35 °C. V případě výrazně
nižších nebo vyšších teplot se může
doba nabíjení prodloužit, zatímco doba
bezdrátového provozu zkrátit.
Zapnutí
Zapnete stisknutím tlačítka vypínače (4)
(rychlost 1).
Dalším stisknutím přejdete na rychlost 2.
Dalším stisknutím přístroj vypnete.
Pokud při epilaci příliš tlačíte, kontrolka
SensoSmartTM (3b) se rozsvítí červeně.
Cestovní zámek
Pro aktivaci cestovního zámku stiskněte
a držte hlavní vypínač po dobu alespoň
3 sekund. Zamknutí vypínače potvrdí
pípnutí. Chcete-li vypínač opět odemknout, zmáčkněte ho a držte po dobu 3 až
5 sekund. Vypínač můžete odemknout i
zapojením přístroje do sítě.
Epilace
• Při epilaci na suché pokožce nesmí být
na pokožce žádné krémy ani masti.
• Přístroj lze používat i na [2]mokré
pokožce, dokonce i pod tekoucí vodou.
Ujistěte se, že je pokožka řádně navlhčená. Aby přístroj dokonale klouzal po
pokožce, můžete při epilaci využívat
sprchový gel.
Epilační hlava (2) má různé nástavce
(1, 7 nebo 8, podle modelu).
Nástavec si vybíráte podle potřeby:
Kryt kontaktu s pokožkou (1): poskytuje
přímý kontakt s pokožkou a přizpůsobí se
všem oblastem těla.
Jakmile kontrolka SensoSmartTM svítí
červeně, víte, že nemáte při epilaci tolik
tlačit.
Masážní nástavec (7): lze používat
místo krytu kontaktu s pokožkou (1).
Stimuluje pokožku a činí epilaci příjemnější.
62
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 62
Při epilování ošetřovanou pokožku vždy
vyrovnejte. Přiložte přístroj v pravém úhlu
(90°) k pokožce a pomalu a plynule přejíždějte proti růstu chloupků ve směru vypínače.
Použití na nohách:
Při epilování nohou pohybujte přístrojem
směrem vzhůru. Při odstraňování
chloupků v oblasti za kolenem držte nohu
nataženou.
Použití v podpaží a oblasti bikin:
Jedná se o oblasti citlivé na bolest, proto
začínejte s rychlostí 1. Při dlouhodobém
používání bude pocit bolesti ustupovat.
Před epilací důkladně očistěte příslušnou
oblast od zbytků kosmetických přípravků
(např. deodorantu). Při epilaci podpaží
zvedněte paži a přístrojem přejíždějte do
všech směrů tak, abyste zachytili všechny
různě rostoucí chloupky.
Nástavec pro začátečníky (8): spojuje
epilaci a holení tak, abyste si zvykli na
odstraňování chloupků s kořínky.
Je určen pouze pro použití na mokro na
nohách. Před použitím nástavce pro začátečníky vždy nejprve aplikujte pěnu nebo
gel na holení.
V úvodní fázi (první 4 týdny) používejte
epilátor s nástavcem pro začátečníky
jednou týdně. Zvláštní pozornost věnujte
tvrdým či nerovným oblastem, aby nedošlo k poranění břitem. Mezi použitím vždy
opláchněte pěnu, která se na nástavci
zachytává.
Po 4 týdnech budete na odstraňování
chloupků zvyklé a můžete přejít na epilaci
při kontaktu s pokožkou (1) nebo masážní
nástavec (7).
Pokud chcete i nadále využívat nástavec
pro začátečníky, nezapomeňte jej po
12 použitích vyměnit (případně když bude
čepel vykazovat známky poškození).
Náhradní nástavce (ref. č. 771WD) získáte u
prodejce, u něhož byl přístroj zakoupen, v
servisních střediscích Braun nebo prostřednictvím stránek www.service.braun.com.
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6
Epilační tipy
• Při první epilaci nebo po dlouhém
odstupu od poslední epilace bude vaše
pokožka možná potřebovat chvíli na přivyknutí. Počáteční nepříjemné pocity
budou po opakovaném použití mnohem
slabší, jak se bude vaše pokožka adaptovat na epilační proces.
• První epilaci je vhodné provést večer, aby
případné zarudnutí přes noc zmizelo.
Pro uvolnění pokožky doporučujeme
použít po epilaci zvlhčující krém.
• Epilace je jednodušší a pohodlnější,
když mají chloupky optimální délku 2 až
5 mm. Když budou chloupky delší,
doporučujeme je nejprve oholit a epilovat
až dorůstající chloupky po 3 až 5 dnech.
• Jemné, dorůstající chloupky nemusí
vyrůst až na povrch pokožky. Exfoliace
brání zarůstání chloupků tím, že odstraňuje nejvrchnější vrstvy pokožky.
Čištění epilační hlavice
Pravidelné čištění epilačního nástavce
zajistí dobré hygienické podmínky.
Nejprve odejměte používaný nástavec
(1, 7 nebo 8) a opláchněte jej pod tekoucí
vodou. Když chcete sejmout epilační
hlavici, stiskněte uvolňovací tlačítko (5).
Na sucho:
Kartáčkem pečlivě vyčistěte pinzety.
Na mokro:
Po každém použití na mokro (zvlášť s
gelem) vyčistěte epilační hlavu pod tekoucí
vodou. Při čištění epilátor na několik vteřin
zapněte. Nástavce vraťte na epilační hlavu
až po jejím dokonalém uschnutí.
Obecné informace o epilaci
Všechny způsoby odstraňování chloupků
s kořínkem mohou vést k zarůstání a podráždění (například svědění, pocitu nepohodlí nebo zarudnutí pokožky) v závislosti
na stavu pokožky a chloupků. Taková
reakce je normální a měla by rychle odeznít. Pokud si však odstraňujete chloupky i
s kořínky poprvé nebo pokud máte citlivou
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 63
pokožku, může být reakce výraznější i po
několika epilacích.
Pokud vaše pleť vykazuje známky podráždění i po 36 hodinách, doporučujeme
kontaktovat lékaře.
Obecně se reakce pokožky a pocit bolesti
po opakovaném používání přístroje
Silk·épil snižují. V některých případech
může dojít k zánětu pokožky, pokud do
kůže proniknou bakterie (například při
pohybu přístroje po pokožce). Důkladné
čištění epilační hlavy před každým použitím minimalizuje riziko infekce.
V případě jakýchkoli pochyb o používání
tohoto přístroje se obraťte na lékaře.
V následujících případech byste měli
přístroj používat až po poradě s lékařem:
ekzém, rány, při zanícení pokožky
(například folikulitida – hnisání vlasových
váčků), křečové žíly, kolem mateřských
znamínek, při snížené imunitě pokožky
apod., při diabetu mellitus, v těhotenství,
při Raynaudově chorobě, hemofilii,
při selhání imunity nebo onemocnění
kandidou.
Holení (viz obrázek v části B)
Holicí hlava (9) je určena pro rychlé a
těsné holení nohou, podpaží a oblasti
bikin, zastřihování a stříhání chloupků na
délku do 5 mm. Holicí hlavu používejte
pouze na suchou pokožku a při rychlosti II.
a Holení: Vyberte « ».
b Zarovnávání kontur: Vyberte « ».
c Zastřihávání chloupků na délku
5 mm:
Vyberte « » a nasaďte zastřihovač (I).
d Čištění
Vyklepejte holicí planžetu (II) na ploché
podložce. Nečistěte ji štětečkem, protože by mohlo dojít k poškození planžety.
e Holicí části je potřeba pravidelně každé
tři měsíce lubrikovat.
f Jakmile si všimnete horších výsledků
holení, vyměňte rám s planžetou (II) a
63
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6
střihač (III). Náhradní díly jsou k
dispozici u prodejce nebo v servisních
střediscích Braun nebo na webu
www.service.braun.com. Při holení
nepoužívejte poškozenou planžetu.
Likvidace
Tyto výrobky obsahují baterie a
recyklovatelný elektronický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí
je neodkládejte do běžného
domovního odpadu, ale odevzdejte
je na příslušných sběrných místech.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotřebiče je 72 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem
na referenční akustický výkon 1 pW.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například
plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihávače), jakož i vady, které mají
zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení
servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s
potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun
nebo jej do střediska zašlete.
Může být změněno bez upozornění
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení.
V záruční lhůtě bezplatně odstraníme
všechny vady přístroje zapříčiněné chybou
materiálu nebo výroby, a to buď formou
opravy, nebo výměnou celého přístroje
(podle našeho vlastního uvážení).
Uvedená záruka je platná v každé zemi,
ve které tento přístroj dodává společnost
Braun nebo její pověřený distributor.
64
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 64
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6
Slovenský
Pred používaním tohto zariadenia si
pozorne prečítajte tento návod na používanie a odložte ho pre budúcu potrebu
Varovanie
• Tento epilátor je vybavený
špeciálnou prívodnou šnúrou
(6) so vstavaným bezpečným,
veľmi nízkym napájacím napätím. Žiadnu časť tejto prívodnej
šnúry nemeňte ani s ňou
nemanipulujte. V opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom. Elektrické
technické parametre sú vytlačené na tejto špeciálnej prívodnej šnúre.
• Používajte len špeciálnu
súpravu káblov dodávanú so
zariadením.
• V prípade, že spotrebič je
označený
492,
môžete ho použiť s ľubovoľným napájaním Braun kódovaným 492-XXXX.
•
Toto zariadenie je
vhodné pre použitie vo
vani aj v sprche. Z bezpečnostných dôvodov môže
byť napájané iba z batérie.
• Neotvárajte zariadenie! Dobíjateľné batérie môže vymeniť len
autorizované stredisko Braun.
• Toto zariadenie môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a ľudia
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop-
nosťami alebo osoby bez skúseností a znalostí, ak sú pod
dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní
tohto zariadenia a ak porozumeli
nebezpečenstvám, ktoré sú s
tým spojené. Nedovoľte deťom,
aby sa s týmto zariadením hrali.
Deti mladšie ako 8 rokov alebo
ak nie sú pod dohľadom
nesmú vykonávať čistenie a
údržbu tohto zariadenia.
• Tento epilátor nezdieľajte s inými
osobami z hygienických dôvodov.
• Keď je zariadenie zapnuté, nesmie prísť
do kontaktu s vlasmi, mihalnicami, stužkami a podobne, aby nedošlo k zraneniu, ako aj k jeho upchaniu alebo
poškodeniu.
Popis
1 Nástavec pre kontakt s pokožkou
2 Epilačná hlava
3a Indikátor nabíjania
3b Svetlo SensoSmartTM
4 Vypínač
5 Uvoľňovacie tlačidlo
6 Súprava špeciálneho kábla (vzhľad sa
môže líšiť)
7 Masážny nadstavec*
8 Nadstavec pre začiatočníčky s ochranným krytom*
9 Holiaca hlava so zastrihávacím
nástavcom*
* nie ku všetkým modelom
Nabíjanie
• Pomocou špeciálneho napájacieho
kábla (6) pripojte spotrebič do elektrickej zásuvky a nabíjajte ho 1 hodinu.
Indikátor nabíjania (3a)
Blikajúca zelená: nabíjanie
65
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 65
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6
Zelená:
Žltá:
Blikajúca žltá:
plne nabité
nabitie už len
na 15 minút
nabitie už len na 5 minút
• Po úplnom nabití používajte spotrebič
bez kábla. Čas prevádzky je 30 minút za
predpokladu, že sa spotrebič používa v
priebehu 24 hodín po nabití. Keď sa
rozsvieti žltá kontrolka alebo keď
motorček úplne zastane, spotrebič
opäť nabite. V záujme optimálneho
výkonu vždy používajte úplne nabitý
spotrebič.
• Najlepší teplotný rozsah pre nabíjanie,
používanie a skladovanie zariadenia je
od 15 do 35 °C. Ak je teplota mimo tohto
rozsahu, doba nabíjania môže byť dlhšia,
kým doba prevádzky na batériu môže
byť kratšia.
Zapnutie
Spotrebič zapnite stlačením hlavného
spínača (4) (rýchlosť 1).
Stlačením druhýkrát prepnite na rýchlosť 2.
Opätovným stlačením spotrebič vypnete.
Svetlo SensoSmartTM (3b) sa rozsvieti na
červeno, ak pritlačíte príliš silno.
Cestovná zámka
Cestovnú zámku aktivujete tak, že hlavný
spínač stlačíte a podržíte ho stlačený
aspoň 3 sekundy. Pípnutím sa potvrdí, že
spínač je zamknutý. Ak ho chcete
odomknúť, opäť ho stlačte a podržte stlačený 3 až 5 sekúnd. Spínač môžete
odomknúť aj tak, že spotrebič pripojíte do
elektrickej siete.
Epilácia
• Pri epilácii na suchej pokožke musí
byť pokožka zbavená mastnoty alebo
krému.
• Spotrebič je možné použiť na mokrej
pokožke, dokonca aj pod tečúcou
vodou. Dbajte na to, aby bola pokožka
dostatočne vlhká. Na dosiahnutie opti-
málnych podmienok sklzu spotrebiča
môžete pri epilácii použiť sprchový gél.
Epilačná hlavica (2) je vybavená rôznymi
nadstavcami (1, 7 alebo 8 v závislosti od
modelu). Vyberte si nadstavec, ktorý
potrebujete:
Kontaktný nadstavec (1): zabezpečuje
tesný kontakt s pokožkou a prispôsobuje
sa všetkým oblastiam tela.
Vždy, keď sa svetlo SensoSmartTM rozsvieti na červeno, je to signál, aby ste
netlačili príliš silno.
Masážny nadstavec (7): môže sa použiť
namiesto kontaktného nadstavca (1).
Stimuluje pokožku, aby bol priebeh epilácie
príjemnejší.
Pri epilácii vždy napnite pokožku. Prístroj
držte v pravom uhle (90°) k pokožke a
posúvajte ho pomalým a súvislým pohybom proti smeru rastu chĺpkov v smere
spínača.
Používanie na nohách:
Nohy epilujte smerom nahor.
Pri epilácii oblasti za kolenom nechajte
nohu narovnanú.
Používanie pod pazuchami a v oblasti bikín:
Keďže sú tieto oblasti citlivé na bolesť,
začnite s rýchlosťou I. Pri opakovanom
používaní vnímanie bolesti zoslabne.
Pred epiláciou dôkladne vyčistite príslušnú
oblasť, aby ste z nej odstránili zvyšky napr.
deodorantu.
Pri epilácii pod pazuchami držte ruku
zdvihnutú a posúvajte strojček rôznymi
smermi, aby zachytil všetky chĺpky, ktoré
môžu rásť rôznymi smermi.
Nadstavec pre začiatočníčky (8) pre
nové používateľky: kombinuje epiláciu a
holenie, a pomáha im tak zvyknúť si na
odstraňovanie chĺpkov s kořínky.
Je určený na používanie zamokra len na
nohách. Pri používaní nadstavca pre
66
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 66
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6
začiatočníčky vždy naneste na mokrú
pokožku penu na holenie alebo gél.
V začiatkoch (prvé 4 týždne) používajte
epilátor s nadstavcom pre začiatočníčky
na epiláciu a holenie jedenkrát týždenne.
Veľký pozor si dávajte na kostnatých,
nerovných oblastiach kože, aby ste si
čepieľkami neublížili.
Medzi použitiami opláchnite penu, ktorá
vznikne na nadstavci pre začiatočníčky.
Po 4 týždňoch si zvyknete na odstraňovanie chĺpkov a môžete prejsť na epiláciu
pomocou kontaktného (1) alebo masážneho (7) nadstavca.
Ak chcete naďalej používať nadstavec pre
začiatočníčky, nezabudnite ho po 12 použitiach vymeniť (alebo v prípade, že hlavica
vykazuje známky opotrebovania, zvlnenia
alebo poškodenia).
Náhradné nadstavce (referenčné č. 771WD)
môžete zakúpiť v maloobchodnej predajni, kde ste zakúpili spotrebič, v servisných strediskách Braun alebo na webovej
stránke www.service.braun.com.
Tipy na epiláciu
• Ak ste v minulosti ešte nepoužívali epilátor alebo ste sa neepilovali dlhší čas,
môže chvíľu trvať, kým si vaša pokožka
zvykne na epiláciu. Diskomfort pociťovaný na začiatku sa bude výrazne znižovať s opakovaným používaním, ako si
pokožka bude postupne zvykať na
tento proces.
• Pri prvej epilácii sa odporúča epilovať
večer, aby potenciálne sčervenanie cez
noc zmizlo. Na upokojenie pokožky
odporúčame po epilácii používať zvlhčujúci krém.
• Epilácia je jednoduchšia a príjemnejšia,
keď majú chĺpky optimálnu dĺžku 2 až
5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame,
aby ste si ich najprv oholili a epilovali
kratšie, znova vyrastajúce chĺpky po
3 až 5 dňoch.
• Jemné, znova vyrastajúce chĺpky
nemusia vyrásť až na povrch kože.
Exfoliácia pomáha zabraňovať zarastaniu chĺpkov zoškrabnutím alebo odstrá-
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 67
nením hornej vrstvy pokožky, aby jemné
chĺpky mohli preniknúť na povrch kože.
Čistenie epilačnej hlavice
Pravidelné čistenie epilačnej hlavice
zabezpečuje dobrý hygienický stav.
Najprv odstráňte použitý nadstavec (1, 7
alebo 8) a opláchnite ho tečúcou vodou.
Ak chcete odstrániť epilačnú hlavicu,
stlačte uvoľňovacie tlačidlo (5).
Zasucha:
Dôkladne kefkou vyčistite pinzetovú hlavicu.
Zamokra:
Po každom použití namokro (najmä s
gélom) vyčistite epilačnú hlavicu pod
tečúcou vodou. Počas čistenia epilátor na
pár sekúnd zapnite. Keď je epilačná
hlavica úplne suchá, znovu nasaďte jeden
z nadstavcov.
Všeobecné informácie o epilácii
Všetky metódy odstraňovania chĺpkov s
korienkami môžu mať za následok zarastanie chĺpkov a podráždenie (napr., svrbenie, nepohodlie alebo sčervenanie
pokožky) v závislosti od stavu pokožky a
ochlpenia. Toto je normálna reakcia a
mala by rýchlo zmiznúť, ale pri odstraňovaní chĺpkov s korienkami počas prvých
niekoľkých použití alebo ak je vaša
pokožka citlivá, môže byť táto reakcia silnejšia.
Ak je pokožka po 36 hodinách stále
podráždená, odporúčame vám obrátiť sa
na svojho lekára.
Kožná reakcia a citlivosť na bolesť sa
obvykle značne znížia pri opakovanom
používaní epilátora Silk·épil. V niektorých
prípadoch môže dôjsť k zápalu pokožky,
ak do pokožky preniknú baktérie (napr.,
pri kĺzaní epilátora po pokožke). Dôkladným čistením epilačnej hlavy pred každým
použitím sa môže minimalizovať nebezpečenstvo infekcie.
Ak máte nejaké pochybnosti týkajúce sa
používania tohto zariadenia, poraďte sa
so svojim lekárom. Tento epilátor by sa v
nasledujúcich prípadoch mal používať
67
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6
iba po predchádzajúcej konzultácii s
lekárom: ekzém, zranenia, zápalové
kožné reakcie, ako napríklad folikulitída
(hnisavé vlasové folikuly), kŕčové žily,
okolo materských znamienok, pri zníženej imunite pokožky, napríklad cukrovka,
počas tehotenstva, Raynaudova choroba, hemofília, imunitná porucha alebo
kandidóza.
Likvidácia
Tieto výrobky obsahujú batérie a
recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného prostredia nelikvidujte tieto zariadenia
odhodením do domového odpadu, ale
odneste ich do miestnej zberne druhotných surovín.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotrebiča je 72 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
Holenie (pozri obrázok, časť B)
Holiaca hlava (9) je určená na rýchle a
hladké oholenie nôh, podpazušia
a oblasti bikín, na zastrihávanie kontúr a
strihanie chĺpkov dlhých 5 mm. Holiacu
hlavu používajte iba na suchej položke
pri 2. stupni otáčok.
a Holenie: Vyberte polohu « ».
b Zastrihávanie kontúr: Vyberte
polohu « ».
c Holenie 5 mm dlhých chĺpkov:
Vyberte polohu « » a pripojte zastrihávací nástavec (I).
d Čistenie
Holiacu planžetu (II) vyklepte na rovnom
povrchu. Na čistenie holiacej planžety
nepoužívajte kefku, pretože by sa mohla
poškodiť.
e Holiace diely je potrebné pravidelne
mazať každé 3 mesiace.
f Keď si všimnete znížený výkon holenia,
vymeňte rámik planžety (II) a holiacu
hlavu (III). Náhradné diely si môžete
zakúpiť u svojho predajcu alebo v servisných strediskách spoločnosti Braun
alebo na internetovej stránke
www.service.braun.com. Nehoľte sa s
poškodenou holiacou planžetou.
Podlieha zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok
s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime
všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia).
Uvedená záruka je platná v každom štáte,
v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad
plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú
zanedbateľný účinok na hodnotu alebo
funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční
neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú
pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti
Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti
Braun alebo ho do strediska zašlite.
68
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 68
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6
Magyar
A készülék használata előtt olvassa el a
használati utasítást, és őrizze meg a jövőbeni használatra.
Figyelem!
• Készülékéhez egy speciális,
törpefeszültségű biztonsági
tápegységgel ellátott kábelkészlet (6) tartozik. Semmilyen
részét ne cserélje le vagy
változtassa meg, különben
fennáll az áramütés veszélye.
Az elektromos adatok a speciális kábelkészletre nyomtatva
találhatók.
• Kizárólag a készülékhez mellékelt különleges kábeleket
használja.
• Ha a készüléken található jel492, akkor minzés
den Braun 492-XXXX kód jelzésű tápegységgel tudja
használni.
•
A készülék fürdőszobában vagy zuhanyzóban
is használható. A készülék biztonsági okokból csak kábel
nélküli módban használható.
• Soha ne nyissa fel a készüléket. Az újratölthető akkumulátorok kizárólag hivatalos Braun
szerviz center által cserélhetők.
• A 8 évesnél idősebb gyermekek, illetve a csökkent fizikai,
érzékelési vagy mentális
képességekkel, vagy tapasztalat
vagy tudás hiányával rendelkező személyek csak felügyelet mellett és csak akkor használhatják ezt a készüléket, ha
tájékoztatták őket a biztonságos használatról, és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik 8 év alatti gyermekek,
kivéve, ha eközben felügyelik
őket.
• Higiéniai okokból ne használja másokkal együtt a készüléket.
• A bekapcsolása után a készülék nem
érintkezhet hajjal, szempillákkal, szalagokkal stb., nehogy sérülés lépjen fel,
vagy a készülék eltömődjön vagy károsodjon.
Leírás
1 Bőrrel érintkező kupak
2 Epilálófej
3a Töltésjelző fény
3b SensoSmartTM jelzőfény*
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Kioldógomb
6 Különleges csatlakozókábel (eltérhet
a képen láthatótól)
7 Masszírozó feltét*
8 Feltét kezdőknek, védősapkával*
9 Borotvafej trimmelőkupakkal*
* nem jár minden modellhez
Töltés
• A speciális csatlakozókábellel (6) csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz, és töltse 1 órán keresztül.
Töltésjelző fény (3a)
Zölden villog: töltés folyamatban
Zöld:
teljesen feltöltött
69
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 69
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6
Sárga:
15 perc töltöttség maradt
Sárgán villog: 5 perc töltöttség maradt
• A teljes feltöltést követően használja
vezeték nélkül a készüléket. A készülék
a feltöltést követő 24 órában 30 percig
használható. Töltse fel, ha a jelzőfény
sárga színűre vált, vagy ha a készülék
motorja leáll. A legjobb teljesítmény
érdekében mindig teljesen feltöltött
készüléket használjon.
• A készülék feltöltéséhez, használatához
és tárolásához legideálisabb környezeti
hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van.
A töltési idő hosszabb, a kábel nélküli
működési idő pedig rövidebb lehet, ha
a hőmérséklet nem éri el vagy túllépi ezt
a tartományt.
Bekapcsolás
Nyomja meg a bekapcsológombot (4)
1-es sebességbe a bekapcsoláshoz.
2-es sebességhez nyomja meg a gombot
még egyszer.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg
a gombot még egyszer.
A SensoSmartTM jelzőfény (3b) piros
színűre vált, ha a nyomás túl erős.
Utazózár
Az utazózár bekapcsolásához legalább
3 másodpercig tartsa lenyomva a be-/
kikapcsoló gombot. A zár aktiválásakor
csipogó hang hallható. A zár kinyitásához
tartsa 3-5 másodpercig lenyomva a gombot. A zár a készülék elektromos hálózathoz való csatlakoztatásakor is kinyitható.
Epilálás
• Ha száraz bőrt epilál, legyen a bőr zsírés krémmentes.
• A készüléket nedves bőrfelületen, sőt,
akár folyó víz alatt is használhatja. Ellenőrizze, hogy a bőr kellőképpen nedves
legyen. Ahhoz, hogy a készülék kényelmesen haladjon, nyugodtan használjon
tusfürdőt az epiláláshoz.
70
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 70
Az epilátorfej (2) különböző feltétekkel
rendelkezik (1, 7 vagy 8 a modelltől függően). Válassza az Önnek megfelelő feltétet:
Bőrfelülethez illeszkedő feltét (1):
illeszkedik a bőrhöz és minden testrészen
könnyedén használható.
Amikor a SensoSmartTM jelzőfény piros
színűre vált, arra figyelmeztet, hogy ne
nyomja túl erősen a készüléket a bőréhez.
Masszírozó feltét (7): a bőrfelülethez
illeszkedő feltét helyett használható (1).
Stimulálja a bőrt, hogy a folyamat kellemesebb legyen.
Epiláláskor mindig feszítse ki a kezelt bőrfelületet. Tartsa a készüléket a megfelelő
szögben (90°) a bőrhöz képest, és a szőr
növekedésével ellentétes irányba mozgatva használja.
Használat a lábakon:
A láb epilálását felfelé haladva végezze.
Amikor a térdhajlatban végzi az epilálást,
tartsa kinyújtva a lábát. Amikor a térdhajlatban végzi az epilálást, tartsa egyenesen
kinyújtva a lábát.
Használat a hónaljban és a bikinivonalon:
Mivel ezek nagyon érzékeny területek,
kezdjen az 1-es sebességgel. Többszöri
használat után a fájdalom érzete csökken.
Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg a
kezelni kívánt bőrfelületet, hogy eltávolítsa a testápolási termékek (pl. dezodor)
maradványait.
Hónalj epilálása közben emelje fel a karját
és több irányban húzza végig a készüléket, hogy a különböző irányban növő szőrszálakat mind eltávolítsa.
Kezdő feltét (8) első használathoz: az
epilálás és borotválás ötvözete, hogy hozzászokjon a szőr teljes eltávolításának
érzéséhez. Csak a lábak nedves bőrön
történő használatára tervezve. A kezdő
feltét használata előtt mindig kenje be a
bőrfelületet tusfürdővel vagy borotválkozó
zselével.
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7
A kezdeti időszakban (első 4 hétben)
a kezdő feltéttel használja az epilátort,
hetente egyszer. Kiemelten ügyeljen a
folyamatra, amikor csontos, egyenetlen
bőrfelülethez ér, nehogy sérülést okozzon
a penge. Használat után mossa le a feltéten felgyűlt habot.
Négy hét elteltével már megszokja annyira
a szőrtelenítést, hogy epilálásra válthat a
bőrfelülethez illeszkedő vagy a masszírozó
feltéttel. Ha továbbra is a kezdő feltétet
használná, 12 használat után mindenképpen cserélje le (vagy ha a penge elhasználódott vagy sérült). A cserefeltéteket
(hivatkozási szám: #771WD) beszerezheti
attól a viszonteladótól, akinél a készüléket
vásárolta, a Braun Szervizközpontokból,
illetve a www.service.braun.com weboldalon keresztül.
Tippek epiláláshoz
• Ha még soha nem használt epilátort,
illetve ha hosszabb ideje nem epilált,
eltarthat egy rövid ideig, mire a bőre
hozzászokik az epilátorhoz. A kezdeti
időben tapasztalt kellemetlen érzés az
ismételt használat esetén jelentősen
csökkenni fog, mivel a bőr hozzászokik
az eljáráshoz.
• Első alkalommal történő epiláláskor
javasolt esti időszakra időzíteni az epilálást, hogy az esetlegesen fellépő bőrpír
másnap reggelre elmúljon. Bőrnyugtatás céljából az epilálást követően hidratáló krém használata javasolt.
• Az epilálás könnyebb és kényelmesebb,
ha a szőrszálak optimális hosszúságúak,
tehát 2–5 mm hosszúak. Ha a szőrszálak hosszabbak lennének, akkor inkább
borotválja le, majd a rövidebb szőrszálakat epilálja 3-5 nap múlva.
• Előfordulhat, hogy a vékony, újranőtt
szőrszálak nem nőnek ki a bőrfelületből. A bőrradírozás megelőzi a benőtt
szőrszálak megjelenését azzal, hogy
eltávolítja a legfelső bőrréteget, így a
finomabb szőrszálak is kijutnak a bőr
felszínére.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 71
Az epilátorfej tisztítása
Az epilátorfej rendszeres tisztítása szükséges a megfelelő higiéniához. Távolítsa el
a használt feltétet (1, 7 vagy 8) és öblítse
át folyó vízben. Az epilátorfej eltávolításához nyomja meg a kioldógombot (5).
Száraz:
A csipeszeket alaposan tisztítsa meg a
tisztítókefével.
Nedves:
Az epilálófejet folyó vízben öblítse át minden
nedves használat után (főleg ha zselét
vagy habot is használt hozzá).
Tisztítás során pár másodpercre kapcsolja
be az epilátort. Csak akkor tegye vissza a
feltétet, ha az epilálófej teljesen megszáradt.
Általános epilálási információk
A bőr és a szőr állapotától függően a
szőrtelenítésnek minden, a szőrt tövestől
eltávolító módszere okozhat szőrbenövést
és irritációt (pl. a bőr viszketését, kellemetlen érzést vagy bepirosodást). Ez általános reakció, és gyorsan megszűnik, de
erősebb lehet a szőrnek tövestől az első
néhány alkalommal való eltávolításakor,
illetve érzékenyebb bőr esetén.
Ha 36 óra elteltével a bőr még mindig az
irritáció jeleit mutatja, forduljon orvoshoz.
Általában a bőrreakció és a fájdalomérzet
jelentősen csökken a Silk·épil ismételt
használatával. Néhány esetben bőrgyulladás fordulhat elő, ha baktériumok jutnak
be a bőrbe (pl. amikor csúsztatja a készüléket a bőrön). A fertőzés kockázatát
minimálisra csökkenti, ha használat előtt
alaposan megtisztítja az epilálófejet.
Ha a készülék használatával kapcsolatban
kétségei vannak, forduljon orvoshoz.
A következő esetekben a készülék
kizárólag orvosi konzultációt követően
használható: ekcéma, sebek, gyulladásos
bőrreakciók (például folliculitis (gennyes
szőrtüsző)) és visszér esetén, az anyajegyek
körül, a bőr csökkent immunitásakor,
például diabetes mellitus, terhesség,
Raynaud-betegség, hemofília, candida
vagy immundefíciencia miatt.
71
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7
Borotválás (lásd a B ábrát)
A borotvafej (9) gyorsan és jól leborotválja
a lábat, a hónaljat és a bikinivonalat,
emellett kontúrtrimmelést és a szőr 5 mm
hosszúra trimmelését is lehetővé teszi.
A borotvafejet csak száraz bőrön és
2. sebességen használja.
a Borotválás: Válassza: « ».
b Kontúrtrimmelés: Válassza: « ».
c Szőr 5 mm hosszúra trimmelése:
Válassza: « », és helyezze fel a trimmelőkupakot (I).
d Tisztítás:
Ütögesse a borotvaszitát (II) egy lapos
felülethez. Ne tisztítsa kefével, mert ez
a szita károsodását okozhatja.
e A borotva részeit rendszeresen,
3 havonta kenni kell.
f Cserélje ki a szitakeretet (II) és a
vágóblokkot (III), ha a borotválási
teljesítmény csökkenését tapasztalja.
Cserealkatrészeket beszerezhet a forgalmazótól vagy a Braun szervizközpontoktól, vagy a www.service.braun.
com oldalon. Ne használja a borotvát
sérült szitával.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó
garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden
anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy
javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra
kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem
rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás
(pl. a borotva szita- és vágókazettája);
illetve a készülék értéke és működése
szempontjából elhanyagolható jellegű
hibák. A garancia érvényét veszti, ha a
javítást erre nem jogosult személy végzi, és
ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz
adja le vagy küldje el a teljes készüléket
a vásárláskor kapott számlával együtt
valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
Ártalmatlanítás
A termékek akkumulátorokat és
újrahasznosítható elektromos hulladékot tartalmaznak. A környezet
védelme érdekében ne dobja a
háztartási hulladékok közé, hanem a
megfelelő gyűjtőpontokban adja le.
A tartalom előzetes értesítés nélkül
módosulhat
72
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 72
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja
pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih
za buduće potrebe.
Upozorenje
• Ovaj uređaj ima ugrađen posebni
sigurnosni niskonaponski
adapter (6). Nemojte mijenjati
ili samostalno rukovati bilo
kojim dijelom adaptera, jer se
tako izlažete opasnosti od
strujnog udara. Specifikacije u
vezi električne energije otisnute
su na posebnom sigurnosnom
niskonaponskom adapteru.
• Koristite isključivo poseban
komplet kabela isporučen s
uređajem.
• Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga
koristiti s bilo kojim Braunovim
priključnim kabelom koji ima
oznaku 492-XXXX.
•
Ovaj je uređaj prikladan
za korištenje u kadi ili pod
tušem. Iz sigurnosnih
razloga, u takvim uvjetima može
raditi samo bez kabela.
• Ne otvarajte uređaj! Baterije
koje se mogu puniti mogu
zamijeniti samo ovlašteni
Braun servisni centari.
• Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje
nemaju prethodno dostatno
iskustvo i znanje, pod uvjetom
da su pod nadzorom osobe
zadužene za njihovu sigurnost
odnosno ako im je objašnjeno
kako se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom
korištenja. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Djeca ne smiju
čistiti i održavati uređaj osim
ako nisu starija od 8 godina te
pod nadzorom odrasle osobe.
• Iz higijenskih razloga ne dijelite ovaj
uređaj s drugim osobama.
• Kad je uključen, uređaj nikada ne smije
doći u dodir s vašom kosom, trepavicama, vrpcama, itd. kako bi se spriječila bilo kakva ozljeda kao i da bi se
spriječilo blokiranje ili oštećivanje
uređaja.
Opis
1 Nastavak za izravan kontakt s kožom
2 Epilacijska glava
3a Svjetlo za punjenje
3b SensoSmartTM žaruljica
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Mehanizam za otpuštanje
6 Poseban komplet kabela (dizajn se
može razlikovati)
7 Nastavak za masažu*
8 Nastavak za početnike sa zaštitnim
poklopcem*
9 Brijaća glava s trimerom za
podrezivanje dlačica*
* nije dostupno uz sve modele
Punjenje
• Priključite aparat posebnim kabelom (6)
na električnu utičnicu i punite ga 1 sat.
73
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 73
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7
Svjetlo za punjenje (3a)
Žmirkajuće zeleno: puni se
Zeleno:
napunjeno do kraja
Žuto:
preostalo je 15 minuta
za punjenje
Žmirkajuće žuto: preostalo je 5 minuta
za punjenje
• Kada je u potpunosti napunjen, upotrijebite aparat bez kabela. Vrijeme rada je 30
minuta ako se koristi unutar 24 sata
nakon punjenja. Ponovno ga napunite
kada se pojavi žuto svjetlo za punjenje ili
kada se motor potpuno zaustavi. Preporučamo da uvijek upotrebljavate potpuno
napunjeni aparat za najbolji učinak.
• Najbolja temperatura okoliša za punjenje,
čuvanje i korištenje uređaja je između
15 °C i 35 °C. U slučaju da je temperatura
izvan tog raspona, uređaj bi se mogao
dulje puniti, a vrijeme rada bez kabela bi
se moglo skratiti.
Uključivanje
Uključite aparat (1. brzina) pritiskom na
gumb za uključivanje/isključivanje (4).
Pritisnite gumb 2. put da biste promijenili
brzinu na 2. brzinu.
Pritisnite još jedanput gumb da biste
isključili aparat.
SensoSmartTM svjetlo (3b) svijetli crveno
kada se primjenjuje previše pritiska.
Zaključavanje
Pritisnite i držite sklopku uključivanje/
isključivanje (on/off) najmanje 3 sekunde
za aktivaciju zaključavanja. Kada se
sklopka zaključa, oglasit će se zvuk upozorenja. Za otključavanje pritisnite i držite
3 do 5 sekundi. Sklopku možete otključati
i spajanjem uređaja na napajanje.
Epilacija
• Kada epilirate na suhoj koži, koža ne
smije biti masna ili namazana kremom.
74
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 74
• Aparat se može upotrebljavati na mokroj
koži, čak i pod tekućom vodom. Koža
mora biti jako vlažna. Kako bi se postigli
najbolji uvjeti za klizanje aparata, za
vrijeme epilacije upotrebljavajte gel za
tuširanje.
Glava za epilaciju (2) opremljena je različitim nastavcima (1, 7 ili 8, u zavisnosti od
modela). Odaberite nastavak u skladu sa
svojim potrebama:
Nastavak za kontakt s kožom (1): ostvaruje blizak kontakt s kožom i prilagođava se
svim područjima tijela.
Svaki put kada zasvijetli crveno svjetlo na
uređaju SensoSmartTM , podsjeća Vas da ne
pritiskate prejako.
Nastavak za masažu (7): može se upotrebljavati umjesto nastavka za kontakt s
kožom (1). Nastavak stimulira kožu kako bi
epilacija bila ugodnija.
Uvijek zategnite kožu prilikom epilacije.
Aparat držite na koži pod pravim kutom (90°)
i vodite ga sporim, kontinuiranim kretanjem
u smjeru suprotnom od smjera rasta dlaka,
a u smjeru prekidača.
Upotreba na nogama:
Noge epilirajte u smjeru odozdo prema
gore. Kada epilirate zonu iza koljena, zategnite i dobro ispružite nogu. Držite noge
ispružene pri uklanjanju dlaka u području iza
koljena.
Upotreba pod pazuhom i u zoni bikinija:
Kako su ta područja vrlo osjetljiva na bol,
počnite s 1. brzinom. S višestrukom upotrebom smanjit će se i bol. Prije epilacije temeljito očistite odgovarajuće područje radi
uklanjanja ostataka (poput dezodoransa).
Prilikom epilacije ispod pazuha podignite
ruku i vodite aparat u različitim smjerovima
kako biste uspješno uhvatili sve dlačice koje
mogu rasti u različitim smjerovima.
Nastavak za početnike (8) namijenjen je
osobama koje prvi puta upotrebljavaju
aparat: kombinira epilaciju i brijanje kako
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7
bi olakšao prilagođavanje na uklanjanje dlačica s korijenom. Dizajniran je za upotrebu
samo na vlažnim nogama. Kada upotrebljavate nastavak za početnike, uvijek nanesite
pjenu ili gel za brijanje na vlažnu kožu.
U početnoj fazi (u prva 4 tjedna) upotrebljavajte epilator jednom tjedno s nastavkom za
početnike kako biste epilirali i izbrijali dlačice.
Budite posebno oprezni kod neravnih
površina kože s izraženim kostima kako bi
se izbjegle ozljede uzrokovane oštricom.
Nakon upotrebe isperite pjenu koja se
nakupila na nastavku za početnike.
Nakon 4 tjedna vaša će se koža navići na
uklanjanje dlačica i možete prijeći na epilaciju primjenom nastavka za kontakt s kožom
(1) ili nastavka za masažu (7).
Ako i dalje želite upotrebljavati nastavak za
početnike, obavezno ga zamijenite nakon
12 upotreba (ili u slučaju ako primijetite
znakove istrošenosti, izvijanja ili oštećenja).
Rezervni nastavci (broj reference 771WD)
dostupni su kod vašeg prodavača, u
servisnim centrima Braun ili na
www.service.braun.com.
Savjeti za epilaciju
• Ako prethodno niste upotrebljavali
epilator ili ako se niste epilirali duže
vrijeme, može proći neko kratko vrijeme
dok se koža ne navikne na epilaciju.
Nelagoda koju osjećate u početku
znatno će se smanjiti višekratnom uporabom u skladu s prilagođavanjem
kože.
• Preporučujemo da prvu epilaciju napravite navečer, tako da moguće crvenilo
može prestati preko noći. Kako biste
opustili kožu nakon epilacije, preporučujemo da nanesete hranjivu kremu na
epilirana područja.
• Epilacija je lakša i ugodnija kada su dlačice optimalne dužine od 2 do 5 mm.
Ako su dlačice duže, preporučujemo
da prvo obrijete i epilirate kraće dlačice
koje su izrasle nakon 3 do 5 dana.
• Tanke, narasle dlačice možda neće
izrasti do površine kože. Piling kože
pomaže u sprječavanju urastanja dlačica
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 75
u kožu tako što uklanja gornji sloj kože
te tako tanke dlačice mogu probiti sloj
kože.
Čišćenje epilacijske glave
Redovitim čišćenjem epilacijske glave održavaju se dobri higijenski uvjeti.
Prvo uklonite nastavak koji upotrebljavate
(1, 7 ili 8) i isperite ga pod mlazom vode.
Za skidanje epilacijske glave pritisnite
mehanizam za otpuštanje (5).
Suho:
Pozorno očistite elemente hvatanja četkom
za čišćenje.
Mokro:
Nakon svake vlažne upotrebe (posebice uz
primjenu gela) očistite epilacijsku glavu pod
mlazom vode. Tijekom čišćenja uključite na
nekoliko sekundi epilator.
Ponovno postavite neki od nastavaka samo
kada je epilacijska glava potpuno suha.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu
dovesti do urastanja dlačica i iritacije
(npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.), a
mogućnost takve reakcije prvenstveno
ovisi o stanju kože i dlačica. To je normalna
reakcija i trebala bi brzo prestati, no ako
uklanjate dlačice epilatorom po prvi put ili
imate osjetljivu kožu, reakcija zna biti i
malo jača od uobičajene. Ako iritacija
potraje i nakon 36 sati, preporučujemo
vam da posjetite svog liječnika. Općenito
se iritacija kože, kao i osjećaj boli s vremenom, uz stalno korištenje epilatora
Silk·épil, značajno smanjuju. U nekim
slučajevima zna doći do manje kožne
upale kao posljedice kontakta s bakterijama (npr. dok uređaj klizi niz kožu).
Redovito detaljno čišćenje glave uređaja
prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik
infekcije.
Imate li nekih dvojbi u pogledu korištenja
ovog uređaja, razgovarajte sa svojim liječnikom. Prije korištenja uređaja obavezno
je konzultirati liječnika u slučaju: ekcema,
rana, upalnih kožnih procesa kao što je
foliculitis (gnojna upala folikula), proširenih
75
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7
vena, ispupčenih madeža, smanjenog
imuniteta kože, npr. dijabetesa mellitusa,
tijekom trudnoće, Raynaudove bolesti,
hemofilije, nedostatka imuniteta ili Candide.
Brijanje (pogledajte ilustracije u
odlomku B)
Brijaća glava (9) je osmišljena za brzo i
temeljito brijanje nogu, pazuha i bikinizone,
definiranje kontura i podrezivanje dlačica
na duljinu od 5 mm. Brijaću glavu koristite
isključivo na suhoj koži i pri brzini «II».
a Brijanje: odaberite « ».
b Podrezivanje kontura: odaberite « ».
c Podrezivanje dlačica na duljinu 5 mm:
odaberite « » i postavite nastavak s
trimerom (I).
d Čišćenje
Lagano i nježno tapkajte mrežicom (II) o
ravnu površinu. Mrežicu nikada nemojte
čistiti četkicom jer biste je mogli oštetiti.
e Dijelove za brijanje treba redovito podmazivati svaka 3 mjeseca.
f Zamijenite mrežicu (II) i blok noža (III)
kada primijetite da više ne briju jednako
dobro kao ranije. Zamjenski dijelovi
(mrežica, blok noža) mogu se nabaviti
u trgovinama ili u Braunovim servisnim
centrima ili na www.service.braun.com.
Nemojte se brijati ako je mrežica oštećena.
Odlaganje
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili
reciklabilni električni otpad.
Kako biste zaštitili okoliš, nemojte
odlagati baterije ili uređaj zajedno s
kućnim otpadom, već na za to predviđenim
odlagalištima u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne
najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo
otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja
do koje je došlo zbog zamora materijala ili
pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj
ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu
zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja
mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na
vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje
vrijediti ako popravke vrše neovlaštene
osobe te ako se ne koriste originalni
Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate
servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj
zajedno s računom na adresu Braunovog
ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti
riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu
molimo Vas da nas kontaktirate na telefonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644,
primorska@singuli.hr
CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451,
savica@singuli.hr
Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029,
spansko@singuli.hr
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500,
color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48350
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365,
elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski brod 35 000
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101,
bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068,
fruk.servis@vt.t-com.hr
76
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 76
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE,
Varaždin 42 000
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588,
i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRINIK CENTAR d.o.o.,
Dubrovnik 20 000
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500,
radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71,
Tel. 022 340 229
MERC&DUJMOVIĆ, Split 21 000
Alojzija Stepinca 6, Tel. 021 537 780,
mercdujmovic@st.t-com.hr
SINGULI D.O.O., 21000 SPLIT-KAMEN
UL. 4. Gardijske brigade 43, Tel. 072 700
707 (u sklopu poslovnog prostora ROBOT
COMMERCE d.o.o. (TTTS))
split@singuli.hr
77
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 77
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7
Slovenski
Pred uporabo aparata pozorno preberite
navodila za uporabo in jih shranite za
nadaljnjo uporabo.
Opozorilo
• Aparat je opremljen s kompletom s posebnim priključkom
(6), ki ima integrirano varnostno izjemno nizko napajanje.
Ne menjajte ali spreminjajte
nobenega dela. V tem primeru
lahko pride do tveganja električnega šoka.
• Uporabljajte samo posebni
komplet kablov, ki je priložen
napravi.
• Če je aparat označen z
492, ga lahko
uporabljate s katerim koli
Braun napajalnikom kodiranim
z 492-XXXX.
•
Aparat je primeren za
uporabo v kopalni kadi
ali pod tušem. Iz varnostnih razlogov ga lahko uporabljate samo brez kabla.
• Ne odpiraj naprave! Polnilno
baterijo lahko zamenja le
pooblačen servisni center
Braun.
• Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali so dobili navodila
glede varne uporabe aparata in
razumejo povezane nevarnosti.
Otroci se z aparatom ne smejo
igrati. Čiščenja in vzdrževanja
ne smejo izvajati otroci, razen
če so starejši od 8 let in so pod
nadzorom.
• Iz higienskih razlogov aparata ne delite
z drugimi osebami.
• Ko je aparat vklopljen, ne
sme priti v stik z lasmi, trepalnicami, trakovi in podobnim, da preprečite tveganje osebnih poškodb ali
zaustavitve delovanja oziroma poškodbe aparata.
Opis
1 Nastavek za stik s kožo
2 Epilacijska glava
3a Indikatorska lučka za polnjenje
3b lučka SensoSmartTM
4 Gumb za vklop/izklop
5 Gumb za sprostitev
6 Posebni kabel (oblika je lahko
drugačna)
7 Nastavek za masažo*
8 Začetni nastavek z zaščitnim
pokrovom*
9 Brivnik z nastavkom za prirezovanje*
*ni na voljo pri vseh modelih
Polnjenje
• Napravo s posebnim kablom (6) priključite v električno vtičnico in jo polnite
eno uro.
Indikatorska lučka za polnjenje (3a)
Utripajoča zelena: polnjenje poteka
Zelena:
napolnjeno
Rumena:
ostaja še za 15 min
električne energije
Utripajoča rumena: ostaja še za pet minut
električne energije
• Ko je naprava povsem napolnjena, jo
uporabite brez priklopljenega kabla.
Čas delovanja naprave je 30 minut, če
jo uporabite v 24 urah po polnjenju.
78
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 78
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7
Napravo znova napolnite, ko začne utripati rumena indikatorska lučka za polnjenje ali ko se motor ustavi. Najboljše
delovanje naprave dosežete, če jo pred
uporabo vselej povsem napolnite.
• Najbolj primerna sobna temperatura za
polnjenje, uporabo in hrambo naprave
je med 15 °C in 35 °C. Če je temperatura
višja, se lahko čas polnjenja podaljša,
čas brezžične uporabe aparata pa
nekoliko skrajša.
Vklop
Za vklop pritisnite gumb on/off (4)
(hitrost 1).
Za preklop na hitrost 2 gumb pritisnite še
enkrat.
Za izklop naprave gumb pritisnite še tretjič.
Lučka SensoSmartTM (3b) zasveti v rdeči
barvi, če uporabite preveč pritiska.
Gumb za zaklepanje med prenosom
Pridržite gumb za vklop/izklop za vsaj tri
sekunde, da omogočite zaklepanje med
prenosom. Pisk potrdi, da je gumb zaklenjen. Odklenete ga tako, da pridržite gumb
za tri do pet sekund. Gumb lahko odklenete tudi tako, da napravo priključite na
električno omrežje.
Epilacija
• Ko epilirate na suhi koži, koža ne sme
biti naoljena ali namazana.
• Napravo lahko uporabljate na mokri
koži tudi pod tekočo vodo. Poskrbite,
da je koža zelo vlažna. Da zagotovite
dobro drsenje, lahko pri epilaciji uporabite gel za tuširanje.
Epilacijska glava (2) je opremljena z
različnimi nastavki (1, 7 ali 8, odvisno od
modela). Izberite nastavek, ki vam najbolj
ustreza:
Nastavek za stik s kožo (1): poskrbi za
tesen stik s kožo in se prilagodi vsem
delom telesa.
Kadar lučka SensoSmartTM zasveti v rdeči
barvi, je to opomnik, da zmanjšajte pritisk.
Masažni nastavek (7): lahko ga uporabimo namesto nastavka za stik s kožo (1).
Stimulira kožo in poskrbi za še udobnejšo
epilacijo.
Med epilacijo vselej napnite kožo.
Napravo držite pod pravim kotom (90°)
glede na kožo in jo počasi in neprekinjeno
vodite v nasprotno smer od rasti dlak v
smeri stikala.
Uporaba na nogah:
Epilacijo nog začnite izvajati spodaj in se
pomikajte navzgor. Ko odstranjujete dlake
s področja za kolenom, imejte nogo ves
čas iztegnjeno. Ko odstranjujete dlake s
področja za kolenom, morate imeti nogo
ves čas iztegnjeno.
Uporaba pod pazduho in v bikini predelu:
Ker so ta območja občutljivejša na bolečino,
najprej uporabite hitrost I. Ob večkratni
uporabi se bo občutljivost na bolečino
zmanjšala. Pred epilacijo dobro očistite
predel, kjer nameravate uporabiti epilator,
da odstranite obloge, npr. dezodorant.
Ko epilirate predel pod pazduho, naj bo
roka dvignjena, napravo pa vodite v različne
smeri, da lahko ujamete vse dlake, ne
glede na smer rasti dlak.
Začetni nastavek (8) za prvo uporabo:
kombinacija epilacije in britja, da se navadite na odstranjevanje dlak s korenino
vred. Oblikovan je le za mokro uporabo na
nogah. Ko uporabljate začetni nastavek,
na navlaženo kožo vedno nanesite brivsko
peno ali gel.
V začetni fazi (prve 4 tedne) uporabljajte
epilator z začetnim nastavkom za epilacijo
in britje enkrat tedensko. Posebej previdni
morate biti na koščenih in neenakomerno
oblikovanih predelih kože, da se izognete
morebitnim poškodbam z rezilom.
Po uporabi sperite peno, ki se nabere na
začetnem nastavku.
Po štirih tednih se boste navadili na
odstranjevanje dlak in lahko začnete z epi79
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 79
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7
lacijo z nastavkom za stik s kožo (1) ali z
masažnim nastavkom (7). Če želite nadaljevati z uporabo začetnega nastavka,
poskrbite, da ga zamenjate po 12 uporabah (ali v primeru, da so na rezilu vidni
znaki obrabe, upognjenosti ali poškodb).
Nadomestni nastavek (referenčna št.
771WD) je na voljo pri prodajalcu, pri
katerem ste kupili napravo, v servisnih
centrih Braun ali prek spletnega mesta
www.service.braun.com.
Nasveti za epilacijo
• Če pred tem epilatorja še niste uporabljali ali če ga niste uporabljali dalj časa,
bo morda trajalo nekaj časa, da se vaša
koža privadi na epilacijo. Začetno
neugodje se bo znatno zmanjšalo ob
vnovični uporabi, saj se koža prilagodi
na postopek.
• Ob prvi uporabi epilatorja vam priporočamo, da postopek opravite zvečer,
tako da bo morebitna rdečica izginila
čez noč. Da se koža pomiri, po epilaciji
priporočamo uporabo vlažilne kreme.
• Epilacijo je mogoče najlažje in najudobneje izvesti, ko je dolžina dlačic 2–5 mm.
Če so dlake daljše, priporočamo, da jih
najprej obrijete ter epilacijo opravite po
3–5 dneh, ko dlake izrastejo.
• Lahko se zgodi, da nežne dlake ne izrastejo na površje kože. Piling pomaga
preprečevati vraščanje dlak z luščenjem
in odstranjevanjem vrhnjega sloja kože,
tako da nežne dlake uspejo izrasti na
površino kože.
Čiščenje epilacijske glave
Redno čiščenje epilacijske glave zagotavlja dobre higienske pogoje.
Najprej odstranite uporabljeni nastavek (1,
7 ali 8) in ga sperite pod tekočo vodo.
Če želite odstraniti epilacijsko glavo, pritisnite gumb za sprostitev nastavka (5).
Suho:
S čistilno ščetko temeljito očistite pinceto.
Mokro:
Po vsaki mokri uporabi (še posebej z
gelom) epilacijsko glavo očistite pod
80
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 80
tekočo vodo. Med čiščenjem epilator za
nekaj sekund vklopite. Nato znova namestite enega od nastavkov, šele ko je glava
povsem suha.
Splošne informacije o epilaciji
Vsi načini odstranjevanja dlačic s koreninami lahko povzročijo vraščanje dlak in
draženje (npr. srbenje, neugodje ali pordečitev kože), odvisno od stanja kože in
dlačic. To je običajna reakcija in običajno
hitro izgine, vendar je lahko močnejša, če
dlačice s korenino odstranjujete šele prvih
nekajkrat ali če imate občutljivo kožo.
Če je po 36-ih urah koža še vedno razdražena, priporočamo obisk zdravnika.
Na splošno se kožne reakcije in občutek
bolečine z redno uporabo aparata Silk·épil
občutno zmanjša. V nekaterih primerih
lahko pride do vnetja kože, ko bakterije
prodrejo v kožo (npr. ko z aparatom povlečete čez kožo). Temeljito čiščenje glave za
epilacijo in kože pred vsako uporabo bo
zmanjšalo tveganje okužbe.
Če imate kakršne koli dvome glede uporabe aparata, se posvetujte z zdravnikom.
V naslednjih primerih lahko aparat uporabljate samo po predhodnem posvetovanju z zdravnikom: ekcem, rane, vneta koža
kot pri folikulitisu (gnojni folikli dlačic) in
varikoznih venah okrog maternih znamenj,
zmanjšana imunska odpornost kože, npr.
sladkorna bolezen, med nosečnostjo,
Raynaudova bolezen, hemofilija, imunska
pomanjkljivost ali kandida.
Britje (glej razdelek slike B)
Glava brivnika (9) je oblikovana za hitro in
natančno britje nog, pazduh in bikini črte,
za krajšanje obrobnih in prirezovanje dlačic
na dolžino 5 mm. Z brivnikom lahko aparat
uporabljate samo na suhi koži in nastavitvijo
hitrosti na II.
a Britje: Izberite « ».
b Krajšanje obrobnih dlačic:
Izberite « ».
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8
c Krajšanje dlačic na dolžino 5 mm:
Izberite « » in nastavite nastavek za
prirezovanje (I).
d Čiščenje
Mrežico brivnika (II) iztrkajte na ravno
površino. Ne čistite ga s ščetko, saj
lahko poškodujete mrežico brivnika.
e Dele brivnika morate redno, vsake tri
mesece, namazati.
f Zunanji okvir mrežice (II) in blok rezil
(III) morate zamenjati, ko opazite slabšo
učinkovitost britja. Rezervni deli so na
voljo pri vašem prodajalcu, servisnih
centrih Braun ali na spletnem mestu
www.service.braun.com. Ne brijte se,
če je mrežica poškodovana.
Odstranjevanje
Izdelek vsebuje baterije in reciklirne
električne odpadke. Za zaščito
okolja izdelka ne odlagajte med
gospodinjske odpadke, ampak ga
odnesite na ustrezna lokalna zbirna
mesta.
Podatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega opozorila
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki
začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v
garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi,
tako da vam bomo izdelek po naši presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne
popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati
nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se
šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu(distributerju)
ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,
nadomestnih delov in priklopnih aparatov
je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in
neprenosljivosti sodobne servisne opreme
in razpoložljivosti rezervnih delov niso
mogoča.
Garancija velja na območju Republike
Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija
2, 1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v
garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri
prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo
na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova
ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter
Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčij
81
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 81
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8
Türkçe
Lütfen kullanma kılavuzunu ürünü kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz ve ileride
ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere
saklayınız.
Uyarı
• Bu cihazın ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo
seti (6) vardır. Lütfen değiştirmeyiniz
herhangi bir parçası ile oynamayınız,
aksi takdirde elektrik çarpabilir.
• Sadece makinenizle birlikte verilen özel
kablo setini kullanın.
• Eğer cihazınızda
492 işareti
varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu Braun
şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
•
Bu cihaz küvette ya da duşta
kullanım için uygundur. Güvenlik
sebebiyle, yalnızca kablosuz
durumdayken çalıştırılabilir.
• Cihazı açmayınız! İçerdiği şarj edilebilir
piller yalnızca yetkili Braun Servis merkezi tarafından değiştirilebilir.
• Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve
zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve
bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında
ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında
bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı
durumunda oluşabilecek zararları
kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim
altında ve 8 yaşından büyük olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Hijyenik nedenlerden ötürü, bu cihazı
başka kişilerle paylaşmayınız.
• Cihaz çalışırken, oluşabilecek herhangi
bir yaralanma tehlikesini ve aynı
zamanda cihazın kitlenme ya da zarar
görmesini engellemek için kesinlikle
başınızdaki tüylerle, kirpiklerinizle, kordon ve buna benzer tehlike yaratacak
bölgelerle temas etmesini önleyiniz.
Tanımlar
1 Cilt teması ataçmanı
2 Epilasyon başlığı
82
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 82
3a
3b
4
5
6
Şarj göstergesi
SensoSmartTM ışığı*
Açma/kapama düğmesi
Başlık çıkartma düğmesi
Özel kablo seti (tasarım değişkenlik
gösterebilir)
7 Masaj kapağı*
8 Koruyucu kılıflı başlangıç düzeyi kapağı*
9 Düzeltici ataçmanlı tıraş başlığı*
* her modelde yoktur
Şarj Etme
• Özel kablo setini (6) kullanarak cihazı
bir elektrik girişine bağlayın ve 1 saat
süreyle şarj edin.
Şarj ışığı (3a)
Yanıp sönen yeşil: şarj oluyor
Yeşil: tam şarj
Sarı: 15 dakikalık şarj
Yanıp sönen sarı: 5 dakikalık şarj
• Tamamen şarj olduğunda cihazı kablosuz kullanın. Kullanım süresi, şarj işleminin ardından 24 saat içerisinde kullanılması durumunda 30 dakikadır. Sarı ışık
yandığında veya motor çalışmayı durdurduğunda cihazı yeniden şarj edin. En
iyi performans için, her zaman cihazı
tam şarjla kullanın.
• Şarj etmek, kullanmak ve muhafaza
etmek için en ideal çevre sıcaklığı 15 °C
ve 35 °C arasındadır. Sıcaklığın bu
değerlerin çok üzerine çıkması durumunda şarj olma süresi uzayabilir ve
kablosuz kullanım süresi kısalabilir.
Çalıştırma
Çalıştırma için (hız 1) açma/kapama
düğmesine (4) basın. Hız 2’ye geçmek
için ikinci defa basın. Cihazı kapatmak için
bir kere daha basın.
SensoSmartTM ışığı (3b) çok fazla baskı
uyguladığınızda kırmızı yanar.
Seyahat kilidi
Seyahat kilidini aktifleştirmek için açma/
kapama düğmesini en az 3 saniye basılı
tutun. Kilidi açmak için 3 ile 5 saniye kadar
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8
basılı tutun. Kilidi aynı zamanda cihazı
kabloya bağlayarak da kaldırabilirsiniz.
Epilasyon
• Kuru cilt üzerinde epilasyon yaparken,
cildiniz kuru ve yağ ya da kremden arındırılmış olmalıdır.
• Cihaz, ıslak cilt üzerinde, hatta akmakta
olan suyun altında bile kullanılabilir.
Cildin çok nemli olduğundan emin olun.
Cihaz için en iyi kayma koşullarının elde
edilebilmesi için epilasyon yaparken
duş jeli kullanabilirsiniz.
Epilasyon başlığı (2) farklı kapaklarla
(modele göre 1, 7 ya da 8) teçhizatlandırılmıştır. İhtiyacınız doğrultusunda kapakları
seçin:
Cilt temas ataçmanı (1): Yakın cilt
teması sağlar ve tüm vücut bölgelerine
uyum sağlar.
SensoSmartTM ışığının kırmızı yanması,
fazla baskı uygulamamanız için bir hatırlatmadır.
Masaj kapağı (7): cilt temas ataçmanı
(1) yerine kullanılabilir. Epilasyon sürecininin daha rahat olması için cildi harekete
geçirir.
Epilasyon yaparken her zaman cildinizi
gerin. Cihazı cildinize doğru açıda (90°)
tutun ve yavaş, sürekli hareketlerle tüylerin çıkış yönünün tersine doğru hareket
ettirin.
Bacaklarda kullanım: Bacaklarınıza aşağıdan yukarıya doğru epilasyon yapın. Diz
bölgenizin arkasına epilasyon yaparken,
bacağınızı gergin ve düz tutun. Diz bölgenizin arkasındaki tüyleri alırken bacağınızı
gergin tutun.
Koltuk altı ve bikini bölgesinde kullanım:
Bu bölgeler acıya karşı hassas olduğundan
hız I ile başlayın. Sürekli kullanımla acı
hassasiyeti azalacaktır. Epilasyondan
önce, cildin yabancı maddelerden (deodorant gibi) arındırıldığından emin olun.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 83
Koltuk altına epilasyon yaparken cildinizin
gergin olmasını sağlayacak şekilde kolunuzu yukarı kaldırın ve cihazı değişik yönlerde gelişmekte olan tüyleri alabilmek için
farklı yönlere doğru hareket ettirerek kullanınız.
İlk kez kullananlar için Başlangıç düzeyi
ataçmanı (8): tüylerin kökten alımına
alışmaya yardımcı olmak için epilasyon ve
tıraşı birleştirir. Yalnızca bacaklarda ıslak
kullanım için tasarlanmıştır. Başlangıç
düzeyi ataçmanını kullanırken her zaman
ıslak cildinizin üzerine tıraş köpüğü ya da
jeli uygulayın.
Başlangıç döneminde (ilk 4 hafta), epilasyon yapmak ve tıraş etmek için haftada bir
defa epilatörü başlangıç düzeyi ataçmanı
ile birlikte kullanın. Kemikli, pürüzlü cilt
bölgelerinde bıçakların neden olabileceği
yaralanmalardan kaçınmak için özellikle
dikkatli olun. Kullanımların arasında başlangıç düzeyi ataçmanında biriken köpüğü
durulayın. 4 haftadan sonra, tüy alımına
alışıyor olacak ve epilasyonunuzu cilt
temas ataçmanı (1) ya da masaj kapağı
(7) ile yapabileceksiniz.
Başlangıç düzeyi ataçmanını kullanmaya
devam etmek istiyorsanız 12 kullanımdan
sonra (veya bıçaklarda gözlemlenecek bir
aşınma, bükülme ya da hasar durumunda)
değiştirdiğinizden emin olun. Ataçmanların değişimini, (referans #771WD) cihazı
satın aldığınız satıcınız, Braun Servis Merkezi ya da www.service.braun.com aracılığıyla yapabilirsiniz.
Epilasyon önerileri
• Daha önce epilatör kullanmadıysanız
veya uzun zamandır epilasyon yaptırmadıysanız cildinizin epilasyona alışması kısa bir zaman alabilir. Başlangıçta
hissettiğiniz rahatsızlık, düzenli kullanım
ile beraber hissedilebilir seviyede azalacaktır.
• İlk defa epilasyon yaptığınız zaman,
kızarıklık sabaha kadar kaybolacağı için
gece yapmayı tercih edin. Cildinizi
rahatlatmak için epilasyon sonrası nem83
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8
lendirici kremler kullanmanızı tavsiye
ediyoruz.
• Tüyleriniz 2–5 mm arasında uzunlukta
olduğu zaman daha rahat ve kolay epilasyon yaparsınız. Eğer tüyleriniz daha
uzunsa ilk önce tıraş etmenizi ve 3- 5
gün kadar tekrar uzamasını beklemenizi
tavsiye ederiz.
• Tekrar uzamaya başlayan ince tüyler,
cildin yüzeyinden dışarıya doğru uzayamayabilirler. Peeling işlemi, ovma/cildin
üst tabakasını kaldırma ile batık tüylerin
oluşumu engeller ve böylece ince tüyler
daha kolay bir şekilde cilt yüzeyinden
dışarı çıkabilirler.
Epilasyon başlığını temizleme
Epilasyon başlığını düzenli temizlemek iyi
hijyenik koşullar sağlar. Önce kullanılmış
kapağı (1,7 ya da 8) çıkarın ve akan su
altında durulayın. Epilasyon başlığını
çıkarmak için başlık çıkarma butonuna (5)
basın.
Kuru: Temizleme fırçasını kullanarak cımbızları iyice temizleyin.
Islak: Her bir ıslak kullanımın ardından
(özellikle jel ile uygulamalarda) epilasyon
başlığını akan su altında temizleyin.
Temizleme süresince, epilatörü birkaç
saniye çalıştırın. Yalnızca, kapaklardan
birini epilasyon başlığı tamamen kuruduktan sonra yeniden takın.
Epilasyon hakkında genel bilgi
Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon
metodları cilt ve tüy tipine bağlı olarak batık
tüy sorununa ve irritasyona sebep olabilir
(örn. kaşıntı, rahatsızlık ya da cilt kızarıklığı
vs.). Bu çoğunlukla normal bir tepkidir ve
hızlıca geçecektir ama tüylerinizi birkaç
seferdir ilk defa kökten alıyorsanız veya
hassas bir cildiniz varsa daha uzun sürede
geçebilir. Eğer, 36 saat sonra cildinizde
hala irritasyon belirtileri devam ediyorsa
doktorunuza danışmanızı tavsiye ederiz.
Normal şartlarda, cilt reaksiyonu ve acı
hissi, Silk·épil’in düzenli ve tekrarlı kullanımında ciddi miktarda azalacaktır. Bazı
durumlarda, cildin altına bakteriler nüfuz
84
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 84
ederse, ciltte enfeksiyon yaratabilir (örneğin
cihazı cilt üzerinde gezdirince). Bu riski en
aza indirmek için epilasyon başlıklarını her
kulanımdan önce iyice temizleyiniz.
Eğer bu ürünün kullanımıyla ilgili herhangi
bir şüpheniz varsa, lütfen doktorunuza
danışınız. Egzama, yaralar, folliculitis (kıl
kökü iltihabı) gibi iltihaplı, cilt reaksiyonları
ve varisli damarlar, ciltteki benlerin çevresi,
derinin dayanıklılığını kaybetmesi örneğin
şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud hastalığı hemofili, vücut bağışıklık sisteminde
sorun olması veya Candida mantarı gibi
sorunlar olması durumunda cihazı kullanmadan önce doktorunuza danışınız.
Tıraş (Resimdeki B bölümüne bakınız)
Tıraş başlığı (9), bacakların, koltuk altı
ve bikini bölgesinin hızlı ve yakın şekilde
tıraş edilmesi, kenarların düzeltilmesi ve
5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin kesilmesi için tasarlanmıştır. Tıraş başlığını
sadece kuru ciltte ve hız II’de kullanın.
a Tıraş olma: « » imgesini seçin.
b Kenarların düzeltilmesi: « » imgesini
seçin.
c 5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin
kesimi: « » simgesini seçin ve düzeltici ataçmanı (I) takın.
d Temizleme
Tıraş eleğini (II) düz bir yüzey üzerine
yerleştirin. Eleğe zarar verebileceği
için, fırça ile temizlemeyin.
e Tıraş başlığı parçaları her 3 ayda bir
düzenli olarak yağlanmalıdır.
f Azalan bir performans farkettiğinizde,
elek (II) ve bıçak (III) bloğunuzu değiştiriniz. Değişimi satın aldığınız yerden,
Braun Müşteri Hizmeti Merkezlerinden
veya www.service.braun.com adresinden yapabilirsiniz. Zarar görmüş elekle
tıraş olmayınız.
Çevre Bilgisi
Bu ürün pil ve geri dönüşebilir elektronik
atık içermektedir. Çevreyi korumak adına,
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8
lütfen kullanım ömrü sonunda ürünü diğer
ev atıkları ile beraber atmayınız, yerel
toplama merkezlerine götürünüz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen
kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd.
Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir,
İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911
www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun
11 inci maddesinde yer alan; a)
Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c)
Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki
başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet
sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
www.braun.com/tr
85
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 85
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden
itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere
tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden
dönme, b) Satış bedelinden indirim
isteme, c) Ücretsiz onarılmasını
isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme haklarından
birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı;
işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya
da başka herhangi bir ad altında hiçbir
ücret talep etmeksizin malın onarımını
yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici
veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı,
üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını
kullanması halinde malın; garanti süresi
içinde tekrar arızalanması, tamiri için
gereken azami sürenin aşılması, tamirinin
mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkân
varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez.
Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde
mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde,
garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren
86
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 86
başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya
ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya
kadar, benzer özelliklere sahip başka bir
malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek
zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde
arızalanması durumunda, tamirde geçen
süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi
ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs
ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri
iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılması durumları
ileaşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen
(elek/bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı
dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya
Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici
Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited
Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları
dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım
veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı
elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde
yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma
nedenlerinden meydana gelecek hasar
ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma,
düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza
meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Markası:
Müşteri Takımları Finans Müdürü
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı:
Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi
Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Yüz temizleme fırçası (Ürün tipi: 5365) sadece epilatör SES 5-8xx modeli ile
verilmektedir. Yüz temizleme fırçası kullanım talimatları için; yüz temizleme fırçasının ayrı
olarak verilen kullanma kılavuzuna başvurun. Yüz temizleme fırçası garanti koşulları ve
tüketicinin hakları ile bilgiler için; epilatör garanti kartına ve kullanma kılavuzuna
başvurun.
87
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 87
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8
Română (RO/MD)
Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm
să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire
şi să le pastraţi pentru viitoare consultări.
Atenţie
• Acest aparat are un cablu de
alimentare special (6) cu un
dispozitiv integrat pentru siguranţă suplimentară la alimentarea cu energie de joasă tensiune. Nu schimbaţi şi nici nu
manipulaţi nicio piesă din
acesta. În caz contrar, există
riscul producerii unui şoc electric.
• Utilizaţi numai setul de cablu
special, furnizat împreună cu
aparatul.
• Dacă aparatul este marcat
492, îl puteţi folosi
cu orice sursă de alimentare
Braun codificată 492-XXXX.
•
Acest aparat este potrivit
pentru utilizarea în cadă
sau sub duş. Din motive
de siguranţă, poate funcţiona
doar fără fir.
• Nu demontaţi aparatul! Bateriile reîncărcabile incluse pot fi
înlocuite numai de către un
centru de service autorizat
Braun.
• Acest aparat poate fi utilizat
de către copii cu vârsta de cel
puţin 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care
nu dispun de experienţa şi
cunoştinţele necesare, cu condiţia ca astfel de utilizatori să
beneficieze de supraveghere
sau instruire în privinţa utilizării
aparatului în siguranţă şi să
înţeleagă pericolele implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul. Nu este permisă curăţarea şi întreţinerea
aparatului de către copii, cu
excepţia cazurilor în care aceştia au vârsta de peste 8 ani şi
sunt supravegheaţi.
• Din motive de igienă, nu folosiţi acest
aparat în comun cu alte persoane.
• Când este pornit, aparatul nu trebuie să
intre niciodată în contact cu părul de pe
capul dumneavoastră, cu genele, panglici din material textil etc. pentru a preveni orice pericol de producere de
vătămări, precum şi pentru a preveni
blocarea sau deteriorarea aparatului.
Descriere
1 Cap pentru contactul cu pielea
2 Cap de epilare
3a Led de încărcare
3b Led SensoSmartTM*
4 Buton pornit/ oprit
5 Buton de eliberare
6 Set special cablu-conector (modelul
poate diferi)
7 Capac de masaj*
8 Capac pentru începători cu acoperire
de protecţie*
9 Cap de ras cu capac de tuns*
* nu este disponibil cu toate modelele
Încărcare
• Folosind setul special pentru cablu (6),
conectaţi aparatul la priza electrică și
încărcaţi-l timp de 1 oră.
88
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 88
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8
Led de încărcare (3a)
Verde intermitent: încărcare
Verde:
complet încărcat
Galben:
au rămas 15 min de
încărcare
Galben intermitent: au rămas 5 min de
încărcare
• După încărcare, folosiţi aparatul fără
cablul de alimentare. Timpul de funcţionare este de 30 minute când este folosit în termen de 24 de ore de la încărcare. Reîncărcaţi atunci când se
aprinde ledul galben pentru încărcare
sau când motorul se oprește complet.
Pentru o performanţă optimă, folosiţi
întotdeauna aparatul complet încărcat.
• Temperatura ideală pentru încărcare,
utilizare şi stocare a aparatului este
între 15 °C şi 35 °C. În cazul în care temperatura este în afara intervalului menţionat, încărcarea va dura mai mult iar
perioada de funcţionare fără fir poate fi
redusă.
Pornire
Apăsaţi butonul pornire/oprire (4) pentru
a porni aparatul (viteza 1).
Apăsaţi a doua oară pentru a trece la
viteza 2.
Apăsaţi încă o dată pentru a opri aparatul.
Ledul Senso SmartTM (3b) luminează roșu
când apăsaţi prea tare.
Blocare la transport
Apăsaţi și menţineţi apăsat butonul de
pornire/oprire cel puţin 3 secunde pentru
a activa blocarea la transport. Un bip confirmă blocarea butonului. Pentru deblocare, apăsaţi și menţineţi apăsat timp de
3 până la 5 secunde. Puteţi debloca butonul și prin conectarea aparatului la priză.
Epilarea
• Atunci când epilaţi pielea uscată,
aceasta trebuie să nu prezinte urme de
grăsime sau cremă.
• Aparatul poate fi utilizat pe pielea
umedă, chiar sub jet de apă. Asiguraţi-vă că pielea este foarte umedă.
Pentru a asigura condiţii optime de alunecare pentru aparat, puteţi utiliza un
gel de duș în timpul epilării.
Capul de epilare (2) este prevăzut cu
diferite capace (1, 7 sau 8, în funcţie de
model). Alegeţi capacul în funcţie de nevoi:
Capac pentru contactul cu pielea (1):
asigură contactul cu pielea și se adaptează la toate zonele corpului.
Când ledul SensoSmartTM luminează roșu,
este pentru a vă reaminti să nu apăsaţi
prea tare.
Capac de masaj (7): poate fi utilizat în
locul capacului pentru contactul cu pielea
(1). Stimulează pielea pentru a face procesul de epilare mai confortabil.
Întindeţi întotdeauna pielea în timpul epilării. Ţineţi aparatul pe piele în unghi drept
(90°) și deplasaţi-l cu o mișcare lentă,
continuă, în sens invers creșterii firelor de
păr, în direcţia comutatorului.
Utilizarea pe picioare:
Epilaţi-vă picioarele în direcţie ascendentă. Când epilaţi zona din spatele
genunchiului ţineţi piciorul întins.
Menţineţi piciorul întins când îndepărtaţi
părul din zona din spatele genunchiului.
Utilizarea pe axile și în zona inghinală:
Întrucât aceste zone sunt sensibile la
durere, începeţi cu viteza I. După o utilizare repetată, senzaţia de durere se va
diminua. Înainte de epilare curăţaţi bine
zona respectivă pentru a îndepărta reziduurile (precum cele de deodorant).
Atunci când epilaţi axila, ţineţi braţul
ridicat și deplasaţi aparatul în mai multe
direcţii, pentru a prinde toate firele de păr
care pot crește în diferite direcţii.
Capac pentru începători (8) pentru
utilizatorii începători: combină epilarea
89
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 89
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8
și rasul pentru a vă ajuta să vă obișnuiţi cu
îndepărtarea părului din rădăcină.
A fost proiectat pentru utilizarea în mediu
umed exclusiv pe picioare.
Aplicaţi întotdeauna spumă sau gel de ras
pe pielea umedă atunci când utilizaţi
capacul pentru începători.
În perioada de început (primele 4 săptămâni), utilizaţi epilatorul cu capacul pentru începători o dată pe săptămână, pentru epilare și radere.
Folosiţi cu atenţie aparatul pe zonele
osoase, neuniforme ale pielii, pentru a
evita rănirile provocate de lamă.
Între utilizări, clătiţi spuma acumulată pe
capacul pentru începători.
După 4 săptămâni, vă veţi obișnui cu îndepărtarea părului și puteţi trece la epilare,
utilizând capacul pentru contactul cu
pielea (1) sau capacul de masaj (7).
Dacă doriţi să utilizaţi în continuare capacul pentru începători, asiguraţi-vă că îl
înlocuiţi după 12 utilizări (sau în cazul în
care lama prezintă semne de uzură, neregularităţi sau este deteriorată).
Sunt disponibile capace de rezervă (referinţă #771WD) la distribuitorul de unde a
fost achiziţionat aparatul, la Centrele de
Service Braun sau prin intermediul
www.service.braun.com.
Sfaturi pentru epilare
• Dacă nu aţi mai folosit anterior un epilator sau dacă nu v-aţi epilat o perioadă
îndelungată, pielea poate necesita un
scurt interval pentru a se adapta la epilare. Disconfortul suportat la început se
va diminua considerabil prin utilizare
repetată întrucât pielea se adaptează
procesului.
• Când vă epilaţi pentru prima dată, se
recomandă să faceţi acest lucru seara
pentru ca orice posibilă înroşire să dispară peste noapte. Pentru relaxarea
pielii, recomandăm aplicarea unei
creme hidratante după epilare.
• Epilarea este mai ușoară și mai confortabilă când firul de păr are lungimea
optimă de 2-5 mm. Dacă firele de păr
90
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 90
sunt mai lungi, vă recomandăm mai
întâi să vă radeţi și să epilaţi firele de
păr mai scurte care cresc înapoi, după
3-5 zile.
• Firele de păr fine, care cresc înapoi, pot
să nu ajungă până la suprafaţa pielii.
Exfolierea ajută la prevenirea creșterii
firelor de păr sub piele, prin frecarea/
îndepărtarea stratului superior de piele,
astfel încât firele de păr fine să ajungă
la suprafaţa pielii.
Curăţarea capului de epilare
Curăţarea periodică a capului de epilare
asigură condiţii igienice adecvate.
Mai întâi, îndepărtaţi capacul utilizat
(1, 7 sau 8) și clătiţi-l sub un jet de apă.
Pentru a detașa capul de epilare, apăsaţi
pe butonul de eliberare (5).
Mediu uscat:
Curăţaţi bine ansamblul pensetelor utilizând peria de curăţare.
În mediu umed:
După fiecare utilizare pe piele umedă (în
special cu gel), curăţaţi capul de epilare
sub jet de apă. În timpul curăţării, porniţi
epilatorul timp de câteva secunde.
Reatașaţi unul dintre capace doar după
ce capul de epilare este complet uscat.
Informaţii generale referitoare la epilare
Toate metodele de îndepărtare a părului
de la rădăcină pot produce fire de păr
crescute sub piele şi iritaţii (de exemplu
mâncărime, disconfort şi înroşirea pielii), în
funcţie de starea pielii şi a părului. Acestea
sunt reacţii normale şi ar trebui să dispară
rapid, dar pot fi mai pronunţate atunci
când îndepărtaţi părul de la rădăcină pentru primele dăţi sau dacă aveţi pielea sensibilă. Dacă pielea continuă să fie iritată şi
după 36 de ore, vă recomandăm să vă
consultaţi medicul. În general, reacţiile la
nivelul pielii şi senzaţia de durere tind să se
diminueze considerabil după utilizarea
repetată a aparatului Silk·épil.
În unele cazuri se poate produce inflamarea pielii atunci când bacteriile pătrund în
piele (de exemplu atunci când glisaţi aparatul peste piele). Curăţarea temeinică a
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9
capului de epilare înainte de fiecare utilizare
va minimiza riscul producerii de infecţii.
Dacă aveţi orice fel de dubii legate de
utilizarea acestui aparat, consultaţi-vă
medicul. În cazurile următoare, acest aparat trebuie utilizat numai după consultarea
prealabilă a unui medic: eczemă, răni,
reacţii ale pielii inflamate cum ar fi foliculita
(folicule de păr purulente), vene varicoase,
zona din jurul aluniţelor, imunitate redusă a
pielii, de exemplu diabet zaharat, perioada
de sarcină, boala Raynaud, hemofilie,
infecţii cu candida sau imunodeficienţă.
Utilizarea capului de ras
(vezi imaginea din secţiunea B)
Capul de ras (9) este destinat rasului rapid
şi curat al picioarelor, subraţului, zona
inghinală, şi pentru conturat şi tuns firele
de păr la 5 mm. Folosiţi capul de ras doar
pe pielea uscată folosind viteza II.
a Ras: Selectaţi « ».
b Contur: Selectaţi « ».
c Tăierea părului la lungimea de 5 mm:
Selectaţi « » şi montaţi capacul pentru
tuns (I).
d Curăţarea
Scuturaţi uşor cadrul de sită (II) pe o
suprafaţă plană. Nu curăţaţi sita cu
periuţa deoarece o puteţi deteriora.
e Componentele de ras necesită lubrifiere
la fiecare 3 luni .
f Înlocuiţi cadrul de sită (II) şi blocul de
tăiere (III) când observaţi o performanţă
de ras redusă. Piesele de schimb pot fi
achiziţionate de la distribuitorul dumneavoastră, centrul de Service Braun
sau de pe www.service.braun.com.
Nu vă radeţi cu o sită deteriorată.
Eliminarea la deşeuri
Acest produs conţine baterii şi
deşeuri electronice reciclabile.
Pentru a proteja mediul, nu le
aruncaţi împreună cu deşeurile
menajere, ci duceţi-le la un punct de
colectare local corespunzător.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie
2004 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A)
pentru acest aparat este de 72 dB(A).
Pot fi efectuate modificări fără o notificare
prealabilă.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest
produs, de la data livrării produsului.
Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare
si efectuării intervenţiilor tehnice numai
de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz.
Această garanţie este valabilă în orice ţara
în care acest aparat este furnizat de către
compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau
înlocuirea produselor se va efectua în
cadrul unei perioade rezonabile de timp
(maxim 15 zile de la data aducerii la
cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele
datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale, precum si defectele care au
un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă
dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada
de garanţie, prezentaţi produsul împreună
cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare)
la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din
Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
91
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 91
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9
Ελληνικά
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προειδοποίηση
• Αυτή η συσκευή συνοδεύεται με
ένα ειδικό σετ καλωδίου (6) και
ενσωματωμένη τροφοδοσία
Πολύ Χαμηλής Τάσης Ασφαλείας. Μην αλλάζετε ή επεμβαίνετε σε κάποιο τμήμα αυτού
του συστήματος. Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο το
ειδικό σετ καλωδίου που παρέχεται με τη συσκευή.
• Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, μπορείτε να την
χρησιμοποιήσετε με οποιοδήποτε καλώδιο ρεύματος Braun
με κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
•
Αυτή η συσκευή είναι
κατάλληλη για χρήση
στο μπάνιο ή στο ντους.
Για λόγους ασφαλείας, η
συσκευή πρέπει να λειτουργεί
αποκλειστικά χωρίς καλώδιο
ρεύματος.
• Μην ανοίγετε τη συσκευή! Οι
επανα-φορτιζόμενες μπαταρίες
μπορούν να αντικατασταθούν
μόνο από εξουσιοδο τημένο
κατάστημα Service της Braun.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες
ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,
αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανόηση των ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση
της συσκευής δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά,
εκτός αν είναι άνω των 8 ετώ
και έχουν ανάλογη εποπτεία.
• Για λόγους υγιεινής, μην χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή μαζί με άλλα άτομα.
• Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη
δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή με
τα μαλλιά ή τις βλεφαρίδες, με
κορδέλες, κλπ., για να αποκλείεται ο
κίνδυνος τραυματισμού αλλά και για να
προφυλάσσεται η συσκευή από μπλοκάρισμα
ή βλάβη.
Περιγραφή
1 Κάλυμμα αποτρίχωσης
2 Αποτριχωτική κεφαλή
3α Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
3β Λυχνία SensoSmartTM
4 Διακόπτης λειτουργίας
5 Κουμπί απελευθέρωσης
6 Σετ ειδικού καλωδίου (το σχέδιο μπορεί να διαφέρει)
7 Εξάρτημα μασάζ*
8 Εξάρτημα αρχαρίων με προστατευτικό
καπάκι*
9 Ξυριστική κεφαλή με κάλυμμα
κουρέματος*
* δεν είναι διαθέσιμο σε όλα τα μοντέλα
Φόρτιση
• Χρησιμοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (6), συνδέστε τη συσκευή σε μια
92
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 92
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9
ηλεκτρική πρίζα και φορτίστε τη για 1
ώρα.
Ενδεικτική λυχνία φόρτισης (3α)
Πράσινο φως που
αναβοσβήνει: φορτίζει
Πράσινο φως: πλήρως φορτισμένη
Κίτρινο φως: απομένουν 15 λεπτά φόρτισης
Κίτρινο φως που αναβοσβήνει:
απομένουν 5 λεπτά φόρτισης
• Αφού η συσκευή φορτιστεί πλήρως,
χρησιμοποιήστε τη χωρίς το καλώδιο. Η
διάρκεια λειτουργίας της συσκευής
είναι 30 λεπτά, όταν χρησιμοποιηθεί
εντός 24 ωρών από τη φόρτιση. Επαναφορτίστε τη όταν ανάψει η ενδεικτική
λυχνία φόρτισης με κίτρινο χρώμα ή
όταν σταματήσει να λειτουργεί. Για βέλτιστη απόδοση, χρησιμοποιείτε πάντα
μια πλήρως φορτισμένη συσκευή.
• Η ιδανική θερμοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση, τη χρήση και την
αποθήκευση της συσκευής κυμαίνεται
μεταξύ 15 °C και 35 °C. Αν η θερμοκρασία είναι εκτός αυτού του εύρους, ο
χρόνος φόρτισης μπορεί να είναι
μεγαλύτερος και η λειτουργία χωρίς
καλώδιο να διαρκεί λιγότερο.
Ενεργοποίηση
Πατήστε το κουμπί ανοικτό/κλειστό (4) για
να την ενεργοποιήσετε (ταχύτητα 1).
Πατήστε δεύτερη φορά για να μεταβείτε
στην ταχύτητα 2.
Πατήστε ακόμη μία φορά για να κλείσετε
τη συσκευή.
Όταν ασκείτε υπερβολική πίεση κατά την
αποτρίχωση, η λυχνία SensoSmartTM (3β)
ανάβει με κόκκινο χρώμα.
Κλείδωμα ταξιδίου
Πιέστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της
συσκευής (on/off) για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιηθεί το κλείδωμα ταξιδίου. Ένας χαρακτηριστικός
ήχος επιβεβαιώνει ότι ο διακόπτης έχει
κλειδωθεί. Για να τον ξεκλειδώσετε, πιέστε και κρατήστε πατημένο τον ίδιο διακόπτη για 3 έως 5 δευτερόλεπτα. Μπορείτε,
επίσης, να ξεκλειδώσετε τον διακόπτη
συνδέοντας τη συσκευή στο ρεύμα.
Αποτρίχωση
• Κατά την αποτρίχωση σε στεγνή επιδερμίδα, το δέρμα σας πρέπει να είναι
καθαρό από λιπαρές ουσίες και κρέμες.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
υγρή επιδερμίδα, ακόμη και κάτω από
τρεχούμενο νερό. Βεβαιωθείτε ότι η
επιδερμίδα είναι πολύ υγρή. Για την
καλύτερη επίδοση ολισθηρότητας της
συσκευής, μπορείτε να χρησιμοποιείτε
ένα τζελ για ντους κατά την αποτρίχωση.
Η κεφαλή απολέπισης (2) διαθέτει διαφορετικά εξαρτήματα (1, 7 ή 8 ανάλογα
με το μοντέλο). Επιλέξτε το εξάρτημα
ανάλογα με τις ανάγκες σας:
Εξάρτημα επαφής δέρματος (1): προσφέρει πιο στενή επαφή με την επιδερμίδα και προσαρμόζεται σε όλα τα μέρη
του σώματος.
Όποτε η λυχνία SensoSmartTM ανάβει με
κόκκινο χρώμα σάς υπενθυμίζει να μην
πιέζετε πολύ δυνατά τη συσκευή.
Κεφαλή ή εξάρτημα μασάζ (7): μπορεί
να χρησιμοποιηθεί αντί για το εξάρτημα
επαφής δέρματος (1). Διεγείρει το δέρμα
για να κάνει πιο άνετη τη διαδικασία αποτρίχωσης.
Να τεντώνετε πάντα το δέρμα σας κατά τη
διάρκεια της αποτρίχωσης. Κρατήστε τη
συσκευή σε ορθή γωνία (90°) κόντρα στο
δέρμα σας και οδηγήστε τη με αργές,
συνεχείς κινήσεις αντίστροφα από την
κατεύθυνση ανάπτυξης της τριχοφυΐας
προς την κατεύθυνση του διακόπτη.
Χρήση στα πόδια:
Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας με
κατεύθυνση από κάτω προς τα πάνω.
93
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 93
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9
Όταν φθάσετε να κάνετε αποτρίχωση
πίσω από το γόνατο, τεντώστε το πόδι σας
σε ευθεία γραμμή.
Χρήση στις μασχάλες και στη περιοχή του
μπικίνι:
Επειδή αυτές οι περιοχές είναι ευαίσθητες
στον πόνο, ξεκινήστε με την ταχύτητα Ι.
Με την επαναλαμβανόμενη χρήση, η
αίσθηση του πόνου θα μειωθεί
Πριν κάνετε αποτρίχωση, καθαρίστε καλά
την περιοχή ώστε να απομακρυνθούν
τυχόν κατάλοιπα (όπως το αποσμητικό).
Όταν κάνετε αποτρίχωση στη μασχάλη,
κρατήστε το χέρι σας σηκωμένο και καθοδηγήστε τη συσκευή σε διαφορετικές
κατευθύνσεις με σκοπό να μη σας ξεφύγει
καμία τρίχα.
Εξάρτημα αρχαρίων (8) για τις αρχάριες στην αποτρίχωση: συνδυάζει την
αποτρίχωση με το ξύρισμα για να σας βοηθήσει να συνηθίσετε την αφαίρεση τριχοφυΐας από τη ρίζα. Είναι ειδικά σχεδιασμένη για χρήση μόνο σε υγρά πόδια.
Να εφαρμόζετε πάντα αφρό ξυρίσματος ή
τζελ στο υγρό δέρμα σας πριν χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα αρχαρίων.
Κατά την αρχική φάση (πρώτες 4 εβδομάδες), χρησιμοποιήστε το εξάρτημα αρχαρίων μία φορά την εβδομάδα για αποτρίχωση και ξύρισμα.
Προσέξτε ιδιαιτέρως σε οστεώδεις, ανομοιόμορφες περιοχές του δέρματος, προς
αποφυγή τραυματισμών που μπορεί να
προκληθούν από τις λεπίδες.
Μεταξύ των χρήσεων, ξεβγάλτε με νερό
τον αφρό που έχει μαζευτεί στην κεφαλή.
Μετά από 4 εβδομάδες, θα έχετε συνηθίσει την αφαίρεση τριχοφυΐας και θα μπορείτε να μεταβείτε στην αποτρίχωση με το
εξάρτημα επαφής δέρματος (1) ή το
εξάρτημα μασάζ (7).
Αν επιθυμείτε να συνεχίσετε τη χρήση του
εξαρτήματος αρχαρίων, πρέπει να το αντικαταστήσετε μετά από 12 χρήσεις (ή στην
περίπτωση που η λεπίδα παρουσιάσει
σημάδια φθοράς, ανωμαλίας ή ζημίας).
Ανταλλακτικά εξαρτήματος (αριθ. αναφο94
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 94
ράς 771WD) είναι διαθέσιμα στα καταστήματα λιανικής πώλησης από τα οποία αγοράσατε την συσκευή, στα Κέντρα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Braun ή μέσω
της ιστοσελίδας www.service.braun.com.
Συμβουλές αποτρίχωσης
• Εάν δεν έχετε ξαναχρησιμοποιήσει αποτριχωτική συσκευή, ή δεν έχετε κάνει
αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί το δέρμα σας να χρειαστεί λίγο χρόνο για να προσαρμοστεί
στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα
αισθανθείτε στην αρχή θα ελαττωθεί
σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη
χρήση, καθώς το δέρμα θα προσαρμόζεται στη διαδικασία.
• Εάν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη
φορά, καλό είναι να την κάνετε το
βράδυ, έτσι ώστε τυχόν ερυθρότητες να
εξαφανιστούν κατά τη διάρκεια της
νύχτας. Για να χαλαρώσετε την επιδερμίδα σας, συνιστούμε να εφαρμόζετε
ενυδατική κρέμα μετά την αποτρίχωση.
• Η αποτρίχωση είναι πιο εύκολη και πιο
άνετη όταν η τρίχα βρίσκεται στο μέγιστο μήκος από 2 έως 5 χιλ. Αν οι τρίχες
σας είναι πιο μακριές, σας συνιστούμε
να ξυριστείτε πρώτα και να κάνετε αποτρίχωση στις πιο κοντές τρίχες που
ξαναβγαίνουν μετά από 3 έως 5 ημέρες.
• Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται
ξανά, μπορεί να μην βγουν έως την επιφάνεια του δέρματος. Η τακτική χρήση
των σφουγγαριών μασάζ (π.χ. μετά το
ντους) ή τα πήλινγκ απολέπισης βοηθούν στην αποφυγή της ανάπτυξης των
τριχών στο εσωτερικό του δέρματος,
καθώς το απαλό τρίψιμο αφαιρεί τα
ξηρά και νεκρά κύτταρα και οι λεπτές
τρίχες μπορούν να βγουν στην επιφάνεια του δέρματος.
Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης
Ο τακτικός καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης διασφαλίζει καλές συνθήκες
υγιεινής. Αφαιρέστε πρώτα το χρησιμοποιημένο εξάρτημα (1, 7 ή 8) και καθαρίστε τη κάτω από τρεχούμενο νερό. Για να
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9
αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης,
πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης (5).
Χρήση σε στεγνή επιδερμίδα:
Καθαρίστε διεξοδικά τις τσιμπίδες χρησιμοποιώντας τη βούρτσα καθαρισμού.
Χρήση σε υγρή επιδερμίδα:
Μετά από κάθε χρήση σε υγρή επιδερμίδα
(ειδικά με τζελ), καθαρίστε την κεφαλή
αποτρίχωσης κάτω από τρεχούμενο νερό.
Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, ενεργοποιήστε την αποτριχωτική συσκευή για
λίγα δευτερόλεπτα.
Επανατοποθετήστε μία από τις κεφαλές
μόνο όταν η κεφαλή αποτρίχωσης είναι
εντελώς στεγνή.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από τη ρίζα
μπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη
κάποιων τριχών προς το εσωτερικό του
δέρματος καθώς και ερεθισμό (π.χ.
φαγούρα, ενόχληση ή κοκκίνισμα του
δέρματος), ανάλογα με την κατάσταση
του δέρματος και των τριχών. Πρόκειται
για μια φυσιολογική αντίδραση που κατά
κανόνα υποχωρεί γρήγορα, ωστόσο μπορεί να είναι πιο έντονη κατά τις αρχικές
εφαρμογές της αποτρίχωσης ή αν το
δέρμα είναι ευαίσθητο.
Αν το δέρμα σας εξακολουθεί να εμφανίζει
ερεθισμούς μετά από 36 ώρες, συνιστούμε
να συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και η
αίσθηση του πόνου μειώνονται σημαντικά
με την επαναλαμβανόμενη χρήση της
συσκευής Silk·épil. Σε κάποιες περιπτώσεις
μπορεί να προκύψει φλεγμονή του δέρματος, αν εισχωρήσουν βακτήρια στο δέρμα
(π.χ. κατά την κίνηση της συσκευής πάνω
στο δέρμα). Ο επιμελής καθαρισμός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε
χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μόλυνσης.
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. Στις ακόλουθες
περιπτώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο μετά από τη συμβουλή
γιατρού: Έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις
ερεθισμένου δέρματος όπως θυλακίτιδα
(πυώδεις θύλακες τριχών) και κιρσοί, περιοχές γύρω από κρεατοελιές, μειωμένη
ανοσοποίηση του δέρματος, π.χ. διαβήτης, εγκυμοσύνη, νόσος του Raynaud,
αιμοφιλία, ανοσοποιητική ανεπάρκεια ή
καντιντίαση.
Ξύρισμα (βλ. εικόνες της ενότητας B)
Η ξυριστική κεφαλή (9) έχει σχεδιαστεί για
γρήγορο και βαθύ ξύρισμα στα πόδια, τις
μασχάλες και το μπικίνι, για κούρεμα περιγραμμάτων και για κούρεμα τριχών σε
μήκος 5 mm. Χρησιμοποιείτε την ξυριστική
κεφαλή μόνο σε στεγνό δέρμα και μόνο με
την ταχύτητα II.
a Ξύρισμα: Επιλέξτε « ».
b Περιποίηση περιγράμματος:
Επιλέξτε « ».
c Κούρεμα τριχών σε μήκος 5 mm:
Επιλέξτε « » και τοποθετήστε το
κάλυμμα κουρέματος (I).
d Καθαρισμός
Χτυπήστε απαλά το πλέγμα (II) πάνω σε
μια επίπεδη επιφάνεια. Μην χρησιμοποιήσετε το βουρτσάκι για να καθαρίσετε το πλέγμα, γιατί μπορεί να υποστεί
ζημιά.
e Τα εξαρτήματα ξυρίσματος χρειάζονται
τακτική λίπανση κάθε 3 μήνες.
f Αντικαταστήστε το πλαίσιο του πλέγματος (II) και το εξάρτημα κοπής (III), αν
παρατηρήσετε μειωμένη απόδοση κατά
το ξύρισμα. Για ανταλλακτικά μπορείτε
να απευθυνθείτε στα σημεία πώλησης
προϊόντων Braun ή στα εξουσιοδοτημένα σημεία τεχνικής εξυπηρέτησης
της Braun, ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.service.braun.com. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση ελαττωματικού πλέγματος.
95
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 95
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9
Απόρριψη
Το προϊόν περιέχει ανακυκλώσιμα
ηλεκτρονικά απόβλητα. Για την
προστασία του περιβάλλοντος, μην
το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Παραδώστε το στα
κατάλληλα σημεία περισυλλογής της
περιοχής σας.
Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία
αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα προερχόμενο από κακή κατασκευή ή
κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη
συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες
που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από
κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη. Η
εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε
την συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε
ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service
της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της Braun.
96
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 96
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9
България
Моля, прочетете инструкциите за употреба внимателно преди да използвате
уреда и ги запазете за бъдещи
справки.
Внимание:
• Този уред е снабден със специален кабел (6) с вградено
захранване с изключително
ниско напрежение. Не сменяйте и не променяйте никоя
част от него. В противен
случай съществува риск от
токов удар.
• Използвайте само специалния кабел, доставен с устройството.
• Ако върху уреда има знак
492, можете да го
изпозвате с всеки кабел за
захранване на Braun с код
492-ХХХХ.
•
Този уред е подходящ
за използване във
вана или под душ. От
съображения за безопасност
той може да се експлоатира
само безжично.
• Не отваряйте уреда! Включените презареждащи батерии
могат да се заменят само от
оторизиран сервиз.
• Този уред може да се използва
от деца на възраст 8 и повече
години и от хора с ограничени физически, сетивни или
умствени способности или
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 97
без опит и познания, ако се
наблюдават или са инструктирани относно безопасната
употреба на уреда и разбират рисковете. Децата не
трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката
от потребителя не бива да
се извършват от деца, освен
ако не са над 8-годишна
възраст и в присъствието на
възрастен.
• От хигиенна гледна точка не
споделяйте този уред с други хора.
• Когато е включен, уредът
не трябва да влиза в контакт с коса,
мигли, текстилни
панделки и т.н., за да се
предотврати опасността от
нараняване, както и за
предотвратяване на блокиране или
повреда на уреда.
Описание:
1 Накрайник за контакт с кожата
2 Глава за епилация
3а Светлинен индикатор за заряд
3b SensoSmartTM лампа
4 Бутон за включване/изключване
5 Бутон за освобождаване
6 Комплект специални кабели
(формата може да е различна)
7 Приставка за масаж*
8 Приставка за начинаещи със
защитно покритие*
9 Глава за бръснене с накрайник
тример*
* не при всички модели
Зареждане
• Като използвате специалното приспособление с кабел (6), свържете
уреда с електрически контакт и го
зареждайте в продължение на 1 час.
97
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9
Светлинен индикатор за заряд (3а)
Мига със зелена
светлина:
зарежда се
Зелено:
напълно зареден
Жълто:
остават още 15 минути
заряд
Мига с жълта
остават още 5 минути
светлина:
заряд
• След като е напълно зареден,
използвайте уреда без кабел. Времето на действие е 30 минути, когато
се използва в рамките на 24 часа
след зареждане. Заредете повторно,
когато жълтата светлина за заряд се
включи или когато моторът е напълно
спрял. За максимална ефективност
препоръчваме винаги да си служите
с напълно зареден уред.
• Най-добрият температурен диапазон
за зареждане, използване и съхранение на уреда е между 15 °С и 35 °С.
В случай че температурата е извън
този диапазон, зареждането може да
бъде по-дълго, а употребата без
кабел – по-кратка.
Включване
Натиснете бутона за вкл./изкл. (on/off)
(4), за да включите уреда (1-ва скорост).
Натиснете втори път, за да преминете
към 2-ра скорост.
Натиснете още веднъж, за да изключите уреда.
Когато натискатe прекомерно, докато
се бръснете, лампата на SensoSmartTM
(3b) свети в червено.
Заключване при пътуване
Натиснете и задръжте копчето за
включване и изключване поне за 3
секунди, за да активирате заключване
при пътуване. Звуков сигнал
потвърждава, че копчето е заключено.
За да го отключите, натиснете и
задръжте 3 до 5 секунди. Също можете
да отключите копчето, като свържете
уреда към електрическата мрежа.
98
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 98
Епилиране
• При епилиране върху суха кожа, по
нея не трябва да има масла или крем.
• Уредът може да се използва върху
мокра кожа, дори под течаща вода.
Уверете се, че кожата е много
влажна. За постигане на оптимални
условия за приплъзване на уреда,
можете да използвате душ гел
докато се епилирате.
Епилиращата глава (2) е оборудвана с
различни приставки (1, 7 или 8, в зависимост от модела). Изберете приставката според Вашите потребности:
Приставка за контакт с кожата (1):
осигурява близък контакт с кожата и
приляга към всички области на тялото.
Винаги, когато SensoSmartTM лампата
светне в червено, това Ви напомня да
не натискате прекомерно.
Приставка за масаж (7): може да се
използва вместо приставката за контакт с кожата (1). Стимулира кожата с
цел процедурата по епилиране да бъде
по-комфортна.
Винаги изпъвайте кожата си, докато се
епилирате. Придържайте уреда под
правилен ъгъл (90°) спрямо кожата си и
го насочвайте с бавно, продължително
движение срещу растежа на косъма в
посока на превключвателя.
Начин на приложение върху крака:
Епилирайте краката си отдолу нагоре.
Когато епилирате зоната зад коляното,
дръжте крака си изпънат.
Дръжте крака си изпънат, когато обезкосмявате зоната зад коляното.
Начин на приложение в зоната на
подмишниците и бикините:
Тъй като тези зони са чувствителни на
болка, започнете с 1-ва скорост. Със
следващите употреби, усещането за
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9
болка ще намалее. Преди да се епилирате, старателно почистете съответната зона, за да премахнете всякакви
остатъци (като дезодорант).
Когато епилирате зоната на подмишниците, дръжте ръката си вдигната и
насочвайте уреда в различни посоки,
за да уловите всички косми, които биха
могли да растат в различни посоки.
Приставка за начинаещи (8) за
първа употреба: комбинира епилиране и бръснене. В помощ за привикване с процеса по обезкосмяване от
корена. Тя е проектирана за употреба
върху мокра кожа само за крака.
Винаги нанасяйте пяна или гел за
бръснене върху мократа си кожа,
когато използвате приставката за
начинаещи.
В началния период на употреба (първите 4 седмици) използвайте епилатора с приставката за начинаещи веднъж седмично, за да се епилирате и
бръснете. Обърнете специално внимание на кокалести, неравни зони на
кожата, за да избегнете наранявания,
причинени от ножчетата.
Между различните използвания
изплакнете наслоилата се пяна върху
приставката за начинаещи.
След 4 седмици ще сте привикнали към
процеса на обезкосмяване и можете да
преминете към епилиране, използвайки приставката за контакт с кожата
(1) или за масаж (7).
Ако искате да продължите да използвате
приставката за начинаещи, се погрижете да я подмените след 12 ползвания
(или в случай че ножчетата изглеждат
захабени, извити или повредени).
Резервни приставки (референция
№ 771WD) са налични при търговеца,
от който сте закупили уреда, от Центровете за обслужване Braun или на
www.service.braun.com.
Съвети за епилиране
• Ако не сте използвали епилатор
досега или ако не сте се епилирали
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 99
за по-продължителен период, е възможно да отнеме кратко време,
докато кожата Ви привикне към епилиране. Усещането за дискомфорт
в началото ще намалее значително
със следващите употреби, тъй като
кожата привиква към процеса.
• Когато се епилирате за първи път е
препоръчително да го извършвате
вечер. Така възможното зачервяване
може да изчезне през нощта.
За успокояване на кожата Ви препоръчваме нанасянето на хидратиращ
крем след епилиране.
• Епилирането е по-лесно и по-удобно,
когато космите са с оптимална дължина между 2 и 5 мм. Ако те са
по-дълги, Ви препоръчваме, първо
да избръснете и епилирате по-късите, да изчакате поникването на
нови след 3 до 5 дни.
• Фините новопоникващи косми може
да не се появят на повърхността на
кожата. Ексфолирането помага за
предотвратяването на растящите
навътре косми чрез ексфолиране/
премахване на горния слой на
кожата, така че фините косми да
могат да преминат през повърхността на кожата.
Почистване на епилиращата глава
Редовното почистване на епилиращата
глава осигурява добри хигиенни условия. Първо премахнете използваната
приставка (1, 7 или 8) и изплакнете под
течаща вода. За да премахнете епилиращата глава, натиснете бутона за
освобождаване (5).
Сухо почистване:
Старателно почистете елемента с пинцетите, като използвате почистващата
четка.
Мокро почистване:
След всяка употреба върху мокра кожа
(особено с гел), почистете епилира99
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9
щата глава под течаща вода. По време
на почистването включете епилатора
за няколко секунди. Поставете отново
една от приставките, само когато епилиращата глава е напълно суха.
ята, оформяне на контур и рязане на
космите до 5 мм дължина. При прикрепена глава за бръснене използвайте
уреда само върху суха кожа и с
настройка за скорост II.
a Бръснене: изберете « ».
Обща информация за епилацията
Всички методи за отстраняване на
косми от корена могат да доведат до
възпаление (например сърбеж, дискомфорт и зачервяване на кожата) в
зависимост от състоянието на кожата и
космите. Това е нормална реакция и би
следвало бързо да изчезне, но може да
бъде по-силна, когато отстранявате
косми от корена първите няколко пъти
или ако имате чувствителна кожа.
Ако след 36 часа кожата ви все още е
раздразнена, препоръчваме ви да се
свържете с вашия лекар.
Като цяло реакцията на кожата и усещането за болка намаляват значително
с многократната употреба на Silk·épil.
В някои случаи може да възникне възпаление на кожата, когато в нея проникнат бактерии (например при плъзгането на уреда по кожата). Доброто
почистване на главата за епилация
преди всяка употреба ще сведе до
минимум риска от инфекция.
Ако имате някакви съмнения за използването на уреда, моля, консултирайте
се с вашия лекар. В следните случаи
този уред трябва да се използва само
след предварителна консултация с
лекар: екзема, рани, възпалени кожни
реакции, като фоликулит (гнойни фоликули на космите), разширени вени,
около бенки, понижен имунитет на
кожата, например при захарен диабет,
по време на бременност, болест на
Рейно, хемофилия, кандида или
имунна недостатъчност.
Бръснене (вижте картинка B)
Главата на бръснене (9) е предназначена за бързо и гладко бръснене на
краката, подмишниците и бикини лини100
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 100
b Оформяне на контур: изберете « ».
c Подрязване на косми до дължина
5 мм: изберете « » и поставете
накрайника тример (I).
d Почистване:
Не почиствайте мрежичката за
бръснене (II) с четката, тъй като това
може да я повреди.
e Бръснещите части трябва да се
смазват редовно на 3 месеца.
f Сменяйте рамката на мрежичката (II)
и режещия блок (III) когато забележите намалена производителност
при бръснене. Резервни части могат
да бъдат получени от вашия търговец на дребно, центровете за
обслужване на клиенти на Braun или
чрез www.service.braun.com. Не се
бръснете с повредена мрежичка.
Опазване на околната среда
• С цел опазване на околната
среда, когато приключи употребата на продукта, отпадъкът,
който се образува, се изхвърля
разделно, в специално отредените
за това контейнери, сборни пунктове
или сервизния център на Braun.
• Забранява се изхвърлянето му в
контейнери за смесени битови отпадъци, защото може да съдържа
тежки метали, трудно разградими
огнеупорни материали и др. вещества, които са опасни и с трайни
последствия за околната среда.
• Потърсете информация за възможна
повторна употреба или друг начин за
оползотворяване на излязлото от
употреба електрическо и електронно
оборудване.
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
• Този продукт съдържа акумулаторнa
литиево-йонна батерия. След приключване на употребата им, батериите стават опасни и могат да причинят дразнене, дихателни проблеми и
др. Те съдържат тежки метали и
опасни химикали, които замърсяват
почвата и водите и носят трайни
последици за околната среда.
Гаранцията е валидна при правилно
попълнени: дата на покупката, печат и
подпис в гаранцион-ната карта.
За всички рекламации, възникнали в
гаранционния срок, изпратете уреда
както и гаранционната му карта в
най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален
телефон на БГ сервиз без увеличение
на телефонната услуга или www.bgs.bg.
Опазване на околната среда
Продуктът съдържа батерии
и/или рециклируеми електрически отпадъци. За опазване на
околната среда, не изхвърляйте
с битовите отпадъци, но за целите на
рециклирането, предайте го в център
за събиране на електрически отпадъци.
Обект на промяна без предизвестие.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години,
считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно
се отстраняват дефектите в материалите и производството чрез поправка,
смяна на части или целия уред, по преценка на сервизния център.
Тази гаранция се признава във всички
страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този
уред и няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява
да се извърши предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от
неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в
неподходящ източник на електрически
ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията
не се признава при поправка на уреда
от неоторизирани лица или ако не са
използвани оригинални резервни
части на Braun.
101
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 101
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
Русский
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте данное руководство перед использованием прибора и сохраните его на будущее.
Предупреждение
• Данный прибор имеет специальный
шнур со встроенным защитным блоком подачи низкого напряжения. Не
заменяйте или не изменяйте любую
часть такого шнура. В противном
случае существует риск поражения
электрическим током.
• Использовать следует только специальный комплект проводов, поставляемый вместе с изделием.
• Если на устройстве имеется
маркировка
492, то его
можно использовать с любым
шнуром сетевого адаптера Braun,
маркированном 492-ХХХХ.
•
Данный прибор подходит
для использования в ванне
или душе. Для обеспечения
безопасности его необходимо
использовать без шнура.
• Не открывайте прибор. Аккумуляторы могут быть заменены только
уполномоченным сервисным центром Braun.
• Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, или лицами,
не имеющими достаточного опыта и
знаний, только если они находятся
под присмотром, или получили необходимые инструкции по безопасному
использованию и понимают потенциальный риск, связанный с применением прибора. Дети не должны
играть с прибором. Чистка и техническое обслуживание могут проводиться детьми старше 8 лет и только
под присмотром взрослых.
102
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 102
• Для обеспечения гигиены не позволяйте другим лицам пользоваться
вашим прибором.
• Нельзя касаться включенным прибором волос головы, ресниц, тканевых
лент и подобных предметов во избежание любого риска ранения, блокировки или повреждения прибора.
Описание и комплектность
1 Насадка для контакта с кожей
2 Эпилирующая головка
3а Индикатор заряда
3b Подсветка SensoSmartTM
4 Кнопка вкл./выкл.
5 Кнопка фиксации
6 Специальный кабель питания
(внешний вид может отличаться)
7 Массажная насадка*
8 Насадка для начинающих с защитной крышкой*
9 Бритвенная головка с насадкойтриммером*
* предусмотрены не для всех моделей
Зарядка
• Подключите прибор с помощью
специального кабеля питания (6) к
розетке и заряжайте в течение 1
часа.
Индикатор заряда (3a)
Мигающий
зеленый:
идет зарядка
Зеленый:
полный заряд
Желтый:
заряда осталось на
15 минут
Мигающий заряда осталось на
желтый:
5 минут
• Используйте полностью заряженный
прибор без кабеля питания. Время
работы при использовании в течение
24 часов после зарядки составляет
30 минут. Зарядите прибор, если
загорелся желтый индикатор заряда
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
или при полном прекращении
работы механизма. Для максимальной эффективности всегда полностью заряжайте прибор перед
использованием.
• Оптимальная температура окружающей среды для зарядки, использования и хранения прибора варьируется
в диапазоне от 15 °C до 35 °C.
Температура за пределами данного
диапазона может быть причиной
более длительной зарядки и сокращения времени работы прибора без
шнура.
Включение
Для включения (скорость 1) нажмите
кнопку включения/выключения (4).
Нажмите эту кнопку второй раз, чтобы
перейти на скорость 2.
Нажмите еще раз, чтобы выключить
прибор.
Подсветка SensoSmartTM (3b) загорается красным цветом, если вы нажимаете на прибор слишком сильно.
Транспортировочная блокировка
Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения не менее 3 секунд,
чтобы активировать транспортировочную блокировку. Звуковой сигнал подтверждает, что переключатель заблокирован. Чтобы снять блокировку,
нажмите и удерживайте переключатель
в течение 3–5 секунд. Вы также можете
снять блокировку, подключив прибор к
электросети.
Эпиляция
• Во время сухой эпиляции на коже
не должно быть масел или крема.
• Прибор можно использовать для
влажной эпиляции даже под струей
воды. Убедитесь в том, что ваша
кожа очень влажная. Чтобы добиться
оптимального скольжения прибора
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 103
во время эпиляции, можно воспользоваться гелем для душа.
Для головки эпилятора (2) предусмотрены разные насадки (1, 7 или 8 в
зависимости от модели). Выберите
насадку в соответствии со своими
потребностями.
Насадка для более близкого контакта с кожей (1) обеспечивает более
близкий контакт с кожей и адаптируется ко всем участкам на теле.
Красный сигнал подсветки
SensoSmartTM напоминает, чтобы вы не
нажимали на прибор слишком сильно.
Массажная насадка (7) может
использоваться вместо насадки для
более близкого контакта с кожей (1).
Она стимулирует кожу, чтобы сделать
эпиляцию более комфортной.
При эпиляции всегда натягивайте
кожу. Держите прибор под прямым
углом (90°) к вашему телу и ведите его
медленно без остановки по направлению против роста волос переключателем вперед.
Эпиляция на ногах. Выполняйте эпиляцию ног снизу вверх. При эпиляции
участка под коленом держите ногу
выпрямленной.
Эпиляция в зоне подмышек и бикини.
Поскольку эти зоны очень чувствительны, начните со скорости 1. При
регулярном использовании болевые
ощущения будут уменьшаться. Перед
эпиляцией тщательно очистите соответствующий участок кожи и удалите
остатки косметических средств (например, дезодоранта). При эпиляции подмышек держите руку поднятой и ведите
прибор в разных направлениях, чтобы
захватить все волоски, которые могут
расти в разные стороны.
Насадка для начинающих (8) сочетает эпиляцию и бритье и помогает вам
привыкнуть к удалению волос с корнем.
103
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
Она предназначена только для влажного использования на ногах. При
использовании насадки для начинающих всегда наносите на влажную кожу
гель или пену для бритья.
На начальном этапе (первые четыре
недели) используйте эпилятор с насадкой для начинающих один раз в неделю
для эпиляции и бритья. С особой осторожностью обрабатывайте участки с
выступающими суставами или неровной кожей, чтобы не пораниться лезвиями. Между использованиями смывайте с насадки для начинающих пену.
Через четыре недели вы привыкните к
удалению волос и сможете начать
пользоваться эпилятором с насадкой
для более близкого контакта с кожей
(1) или массажной насадкой (7).
Если вы хотите продолжить пользоваться насадкой для начинающих, не
забудьте поменять ее после 12 использований (или раньше, если лезвие
износится, повредится или изогнется).
Сменные насадки (код 771WD) можно
приобрести в розничной сети, где был
куплен прибор, а также в сервисных
центрах или интернет-магазинах
BRAUN, указанных на сайте
www.service.braun.com.
Советы по эпиляции
• Если вы пользуетесь эпилятором
впервые или давно не проводили
эпиляцию, вашей коже может потребоваться время, чтобы адаптироваться к процедуре. Начальный дискомфорт существенно уменьшится
при постоянном использовании прибора по мере адаптации кожи.
• Впервые проводить процедуру рекомендуется вечером, чтобы возможное покраснение на коже прошло за
ночь. Чтобы успокоить кожу, после
эпиляции рекомендуется наносить
увлажняющий крем.
• Эпиляция проходит легче и комфортнее, когда волоски достигают оптимальной длины: от 2 до 5 мм. Если
104
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 104
волоски длиннее, мы рекомендуем
сначала сбрить их и сделать эпиляцию на менее коротких волосках,
когда они отрастут через 3–5 дней.
• Тонкие, повторно выросшие волоски
могут не появиться на поверхности
на кожи. Проблему вросших волос
помогает предотвратить пилинг:
отшелушивание/удаление верхнего
слоя кожи помогает тонким волоскам
пробиться на поверхность кожи.
Очистка головки для эпиляции
Регулярная очистка головки эпилятора
позволяет наилучшим образом поддерживать хорошую гигиену. Сперва
снимите использованную насадку (1, 7
или 8) и промойте ее под струей проточной воды. Чтобы снять головку для
эпиляции, нажмите кнопку отсоединения головки (5).
Сухая эпиляция. Тщательно очистите
пинцеты, используя щеточку для
чистки.
Влажная эпиляция. После каждого
использования на влажной коже (в особенности с гелем) промывайте головку
для эпиляции под струей проточной
воды.
Во время мытья включите эпилятор на
несколько секунд. Прикреплять
насадки к эпилятору можно только
после того, как головка эпилятора полностью высохла.
Общая информация об эпиляции
Все методы удаления волос с корневой
частью могут привести к возникновению раздражения (например, зуду,
дискомфорту и покраснению кожи) в
зависимости от состояния кожи и
волос. Это нормальная реакция, которая быстро проходит, но она может
быть сильнее во время первых
нескольких раз удаления волос с корневой частью или в случае чувствительной кожи. Если по истечении 36 часов
раздражение не проходит, обратитесь
к врачу.
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
Обычно реакция кожи и болевые ощущения значительно уменьшаются при
повторном использовании эпилятора
Silk·épil.
В некоторых случаях может возникнуть
воспаление кожи при попадании бактерий (например, при скольжении прибора по коже). Тщательная очистка
эпилирующей головки перед каждым
использованием минимизирует риск
инфицирования.
В случае возникновения сомнений
относительно использования данного
прибора проконсультируйтесь с врачом. Данный прибор можно использовать только после консультации врача
относительно следующих случаев:
экзема, ранки, инфекционные поражения кожи, такие как фолликулит (воспаление волосяного фолликула), варикозное расширение вен, круглые
родинки, снижение иммунитета кожи,
например, при сахарном диабете, во
время беременности, при болезни
Рейно, гемофилии, иммунодефиците
или кандидозе.
e Бреющие части нужно регулярно
смазывать (каждые 3 месяца).
f Если вы заметили ухудшение качества бритья, замените сетку (II) и
режущий блок (III). Сменные детали
можно приобрести в розничной
сети, где был куплен прибор, а также
в сервисных центрах или интернет-магазинах BRAUN, указанных на
сайте www.service.braun.com. Не
допускается бриться с поврежденной сеткой!
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы
и/или перерабатываемые отходы
электрического оборудования.
В целях защиты окружающей
среды не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Передайте
его в пункты сбора отходов электрического оборудования в вашей стране.
В изделие могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Бритье (см. картинку секция В)
Бреющая головка (9) предназначена
для быстрого и чистого бритья ног,
подмышек и зоны бикини. Для контурного тримминга и подстригания волос
до 5 мм с бритвенной головкой прилагается насадка-триммер. Используйте
прибор только на сухую кожу и со скоростью II.
a Бритье: выберите « ».
b Контур стрижки: выберите « ».
c Удаление волос длиной до 5 мм:
выберите « » и наденьте насадку-триммер (I).
d Постучите пластиковой стороной
бритвенной сетки по ровной поверхности. Не очищайте ее при помощи
щёточки, так как это может повредить сетку.
Электрический эпилятор Braun тип
5391 с сетевым блоком питания тип
492-XXXX.
Если на прибор нанесена маркировка
492, его можно использовать со всеми
источниками питания Braun с маркировкой 492-XXXX. Тип 492-XXXX источника питания означает, что использовать можно только источники питания
Braun с маркировкой 492-XXXX. Источники питания типа 492-XXXX представляют собой серию источников питания
с одинаковыми электротехническими
характеристиками; вместо букв «X»
могут быть цифры от 0 до 9: они
используются для внутренней дифференциации производителя. Дополни105
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 105
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
тельная информация представлена на
типовой табличке на источнике питания.
Источники питания различаются только
по цвету и форме, но не электрическими характеристиками.
100 – 240 Вольт, 50-60 Герц, 7 Ватт
Класс защиты от поражения электрическим током: II
Произведено в Германии для Braun
GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476
Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145, 61476 Кронберг,
Германия.
RU Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171,
Москва, Ленинградское шоссе, 16А,
стр.2. Тел. 8-800-200-20-20
BY Поставщики в Республику Беларусь:
ООО «Электросервис и Ко», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского,
10А, к. 412А3., ИООО «АЛИДИ-Вест»,
220140, Беларусь, г. Минск, ул. Домбровская,9, оф. 7.3.1. Сервисный
центр: ООО «Катрикс», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского,
10А, к. 115 Б
Год производства
Чтобы определить год производства,
проверьте 4-значный производственный код, который начинается с букв
«PC» и находится на корпусе изделия
рядом с техническим типом изделия.
Первая цифра соответствует последней цифре года производства. Следующие три цифры соответствуют дню
производства (в году). Например,
«PC7123» означает, что продукт был
изготовлен в 123-й день 2017 года.
Гарантийный срок/ Срок службы –
2 года
По вопросам выполнения гарантийного
или послегарантийного обслуживания,
а также в случае возникновения проблем при использовании продукции,
просьба связываться с Информационной Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется
гарантия в течение 2 лет с момента
покупки.
В течение гарантийного периода мы
бесплатно устраним путем ремонта,
замены деталей или замены всего
изделия любые заводские дефекты,
вызванные недостаточным качеством
материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в
гарантийный период, изделие может
быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с законом
«О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если
дата покупки подтверждается печатью
и подписью дилера (магазина) на
последней странице оригинальной
инструкции по эксплуатации BRAUN,
которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства
действуют во всех странах, где изделие
распространяется самой фирмой
Braun или назначенным дистрибьютором,
и где никакие ограничения по импорту
или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения,
вызванные неправильным использованием (см. также список ниже) и нормальный износ бритвенных сеток ножей,
дефекты, оказывающие незначительный
эффект на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт
производится не уполномоченным на
то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun. В случае
предъявления рекламации по условиям
данной гарантии, передайте изделие
целиком вместе с гарантийным тало-
106
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 106
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
ном в любой из центров сервисного
обслуживания Braun.
Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исключаются, если наша ответственность не
установлена в законном порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не попадают под эту гарантию.
В случае возникновения сложностей с
выполнением гарантийного или послегарантийного обслуживания просьба
сообщать об этом в Информационную
Службу Сервиса Braun по телефону
8-800-200-20-20 (звонок из России
бесплатный).
Случаи, на которые гарантия не
распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами;
– использование в профессиональных
целях;
– нарушение требований инструкции
по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения
питающей сети (если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных,
грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, - работа с неподходящими или
истощенными батарейками, любые
повреждения, вызванные истощенными или текущими батарейками
(советуем пользоваться только предохраненными от протекания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная
сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный
Талон подлежит изъятию при обращении в сервисный центр для гарантийного ремонта. После проведения
ремонта Гарантийным Талоном будет
являться заполненный оригинал Листа
выполнения ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по получении изделия из
ремонта. Требуйте проставления даты
возврата из ремонта, срок гарантии
продлевается на время нахождения
изделия в сервисном центре.
107
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 107
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
Українська
Інструкція з експлуатації
Уважно прочитайте цю інструкцію
перед використанням приладу та
збережіть її на майбутнє.
Застереження
• Даний прилад має спеціальний шнур
із вбудованим захисним блоком
подачі низької напруги. Не замінюйте
або ж не змінюйте будь-яку частину
такого шнура. У протилежному
випадку існує ризик ураження електричним струмом.
• Використовуйте лише мережевий
адаптер низької напруги, що постачається разом із приладом.
• Якщо на пристрої є маркування
492, то його можна
використовувати з будь-яким шнуром
мережевого адаптера Braun, що
маркований 492-ХХХХ.
•
Даний прилад підходить для
використання у ванні або
душі. З міркувань безпеки в
такому випадку його потрібно використовувати без шнура.
• Не відкривайте прилад. Акумулятори
можуть бути замінені тільки уповноваженим сервісним центром Braun.
• Даний прилад можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з
обмеженими фізичними, сенсорними
та розумовими можливостями, або
особи без досвіду та знань відносно
поводження з такою технікою, за
умови, що вони знаходяться під наглядом, або їм було надано необхідні
інструкції щодо безпечного застосування пристрою, і вони усвідомлюють потенційний ризик. Діти не
повинні гратися з пристроєм.
Чищення та технічне обслуговування
можуть здійснюватися дітьми, які
досягли 8-річного віку, тільки під
наглядом дорослих.
108
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 108
• З гігієнічних міркувань не дозволяйте
іншим особам користуватися Вашим
приладом.
• Не можна торкатися увімкненим приладом волосся голови, вій, стрічок із
тканини тощо, щоб уникнути будьякого ризику поранення, блокування
або пошкодження приладу.
Опис та комплектність
1 Насадка для контакту зі шкірою
2 Епілююча голівка
3а Індикатор заряджання
3b Підсвітка SensoSmartTM
4 Кнопка вмик./вимик.
5 Кнопка фіксації
6 Спеціальний комплект шнурів
(дизайн може відрізнятися)
7 Масажна насадка*
8 Насадка для новачків із захисною
кришкою*
9 Голівка для гоління з насадкоютримером*
* не для всіх моделей
Заряджання
• Підключіть прилад за допомогою
спеціального кабелю живлення (6) до
розетки та заряджайте його протягом 1 години.
Індикатор заряджання (3а)
Миготливий
зелений:
триває заряджання
Зелений:
повний заряд
Жовтий:
заряду залишилося на
15 хвилин
Миготливий заряду залишилося на
жовтий:
5 хвилин
• Використовуйте повністю заряджений пристрій без кабелю живлення.
Час роботи при використанні протягом 24 годин після заряджання складає 30 хвилин. Зарядіть пристрій,
якщо загорівся жовтий індикатор
заряду або при повному припиненні
роботи. Для максимальної ефектив-
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
ності завжди повністю заряджайте
пристрій перед використанням.
• Оптимальна температура навколишнього середовища для зарядки,
використання та зберігання приладу
різниться у діапазоні від 15 °C до 35 °C.
Температура за межами даного діапазону може бути причиною більш
тривалої зарядки та скорочення часу
роботи приладу без шнура.
Увімкнення
Щоб увімкнути прилад (швидкість 1),
натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення
(4).
Натисніть удруге для перемикання на
швидкість 2.
Натисніть ще раз для вимкнення приладу.
Підсвітка SensoSmartTM (3b) загорається червоним кольором при занадто
сильному натисканні на пристрій.
Функція блокування при
транспортуванні
Натисніть та втримуйте кнопку
ввімкнення/вимкнення не менш ніж
3 секунди, щоб активувати блокування
для транспортування. Звуковий сигнал
підтверджує активацію блокування
перемикача. Щоб зняти блокування,
натисніть та утримуйте перемикач протягом 3–5 секунд. Ви також можете
зняти блокування, під’єднавши пристрій до електромережі.
Епіляція
• Під час сухої епіляції на шкірі не
повинно бути жиру або крему.
• Прилад придатний до вологої епіляції, навіть під проточною водою.
Шкіра має бути добре зволоженою.
Аби досягти оптимального ковзання
приладу, під час для епіляції можна
використовувати гель для душу.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 109
На голівку для епіляції (2) можна
встановлювати різні насадки (1, 7 або
8, залежно від моделі). Оберіть насадку
в залежності від потреб.
Насадка для контакту зі шкірою (1)
забезпечує щільний контакт зі шкірою
та підходить для всіх ділянок тіла.
Червоний сигнал підсвітки
SensoSmartTM попереджує, щоб ви не
натискали на пристрій занадто сильно.
Масажну насадку (7) можна використовувати замість насадки для контакту зі шкірою (1). Вона стимулює
шкіру для забезпечення комфортнішого процесу епіляції.
Завжди натягуйте шкіру під час епіляції.
Тримайте прилад під потрібним кутом
(90°) по відношенню до шкіри та спрямовуйте його повільними, безперервними рухами проти росту волосся в
напрямку перемикача.
Епіляція на ногах. Епіляцію ніг потрібно
здійснювати знизу вгору. Під час епіляції
під коліном тримайте ногу витягнутою.
Епіляція під пахвами та в зоні бікіні
Оскільки ці зони чутливі до болю, розпочніть зі швидкості 1. Під час повторного використання відчуття болю зменшується. Перед епіляцією очистіть
відповідні ділянки, щоб видалити
залишки засобів догляду (наприклад,
дезодорант). Під час епіляції зон під
пахвами витягніть руку вгору та спрямовуйте прилад у різних напрямках для
видалення волосся, що росте у різних
напрямках.
Насадка для новачків (8) призначена
для тих, хто користується приладом
уперше: поєднує епіляцію та гоління
для звикання до видалення волосся з
коренем. Насадка призначена лише
для використання на вологій шкірі ніг.
Під час використання насадки для
новачків завжди застосовуйте піну або
гель для гоління на зволоженій шкірі.
109
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
У початковий період (перші чотири тижні)
використовуйте епілятор з насадкою
для новачків раз на тиждень для епіляції
та гоління. Будьте надзвичайно уважними, коли епілюєте нерівні ділянки
шкіри, щоб уникнути порізів. Між використаннями змивайте з насадки для
новачків накопичену піну. Через чотири
тижні ви звикнете до видалення
волосся й зможете перейти до епіляції
за допомогою насадки для контакту зі
шкірою (1) або масажної насадки (7).
Якщо бажаєте продовжити користуватися насадкою для новачків, обов‘язково замінюйте її через кожні 12 використань (або якщо помітите на лезі
ознаки зношування, згинання чи
пошкодження).
Змінні насадки (номер 771WD) можна
придбати в тому ж місці, де було придбано прилад, а також у сервісних центрах Braun або на сайті www.service.
braun.com.
Поради для епіляції
• Якщо ви не користувались епілятором раніше чи не робили епіляцію
протягом тривалого періоду, адаптація вашої шкіри до епіляції може
зайняти деякий час. Дискомфорт,
який ви відчували на початку, буде
значно зменшуватись із повторним
використанням, оскільки шкіра адаптується до процесу.
• Першого разу доцільно робити епіляцію ввечері, щоб будь-яке можливе
почервоніння могло зникнути за ніч.
Для заспокоєння шкіри після епіляції
рекомендується наносити на неї зволожувальний крем.
• Епіляцію легше й комфортніше здійснювати, якщо волосся має оптимальну довжину від 2 до 5 мм. За
більшої довжини волосся рекомендується спочатку поголити, а через 3−5
днів провести епіляцію.
• Тонке волосся може вростати в
шкіру. Злущення поверхневого шару
шкіри може попередити вростання
волосся, наприклад при застосуванні
скрабів, аби тонке волосся могло
дістатися поверхні шкіри.
Очищення голівки епілятора
Регулярне очищення голівки епілятора
забезпечує гарну гігієну. Спочатку зніміть насадку, що використовували (1, 7
або 8) і промийте її проточною водою.
Щоб зняти голівку епілятора, натисніть
кнопку від’єднання (5).
Сухе використання. Ретельно очистіть
пінцети за допомогою очищувальної
щіточки.
Вологе використання. Після кожного
вологого використання, особливо із
застосуванням гелю, очистіть голівку
епілятора під проточною водою. Під час
очищення ввімкніть епілятор на
декілька секунд.
Установіть одну з насадок, лише після
повного висихання голівки епілятора.
Загальна інформація про епіляцію
Усі методи видалення волосся з кореневою частиною можуть призвести до
виникнення подразнення (наприклад,
свербіння, дискомфорту і почервоніння
шкіри) залежно від стану шкіри та
волосся. Це нормальна реакція, яка
швидко минає, але вона може бути
сильнішою під час перших кількох разів
видалення волосся з кореневою частиною або у випадку чутливої шкіри. Якщо
після спливання 36 годин подразнення
не минає, зверніться до лікаря. Зазвичай реакція шкіри та болісні відчуття
значно зменшуються при повторному
використанні епілятора Silk·epil.
У деяких випадках може виникнути
запалення шкіри при потраплянні бактерій на шкіру (наприклад, при ковзанні
приладу по шкірі). Ретельне очищення
епілюючої голівки перед кожним використанням мінімізує ризик інфікування.
У випадку виникнення сумнівів щодо
використання даного приладу проконсультуйтеся з лікарем. Даний прилад
можна використовувати тільки після
консультації лікаря щодо таких випад-
110
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 110
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
ків: екзема, ранки, інфекційні ураження
шкіри, такі як фолікуліт (запалення
волосяного фолікула), варикозне розширення вен, круглі родимки, зниження
імунітету шкіри, наприклад, при цукровому діабеті, під час вагітності, при хворобі Рейно, гемофілії, імунодефіциті
або кандидозі.
Гоління (див. малюнок секція В)
Голівка для гоління (9) призначена для
швидкого і чистого гоління ніг, під
пахвами та зони бікіні. Для контурного
тримінгу та підстригання волосся до
5 мм до голівки для гоління додається
насадка-тример. Використовуйте
прилад тільки на сухій шкірі та зі швидкістю II.
а Гоління: виберіть « ».
b Контур підстригання: виберіть « ».
с Видалення волосся довжиною до
5 мм: виберіть « » і приєднайте
насадку-тример (I).
d Очищення: Постукайте пластиковою стороною бритвенної сітки по
рівній поверхні. Не очищайте її за
допомогою щіточки, так як це може
пошкодити сітку.
e Деталі голівки для гоління потрібно
регулярно змащувати (кожні 3
місяці).
f Якщо ви помітили погіршення якості
гоління, змініть сітку (II) і ріжучий
блок (III). Змінні деталі можна придбати у вашого продавця, в сервісних центрах Braun або на сайті ww.
service.braun.com. Неприпустимо
голитися з пошкодженою сіткою!
Пінцети із підсвічуванням
Застереження
• Пінцети не створені і не призначені
для використання дітьми.
• Не спрямовуйте світлодіодний індикатор на себе або в очі іншій людині.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 111
• Не допускайте контакту пінцетів з
водою або вологими руками.
• Регулярно перевіряйте пінцети на
предмет наявності пошкоджень і
припиніть використання в разі виявлення таких пошкоджень.
• Зберігайте батарейки в недоступному для дітей та тварин місці, щоб
уникнути їх можливого проковтування.
• Батарейки можуть потекти, якщо
вони не будуть використовуватися
тривалий час. Щоб захистити пристрій, своєчасно виймайте використані батарейки. Заборонено перезаряджати батарейки. Джерело
живлення не має бути короткозамкненим. Не використовуйте разом
нові батарейки та батарейки, які вже
використовувалися, а також різні
типи батарейок. Батарейки потрібно
вставляти відповідно до полярності.
• Уникайте контакту з батарейками, які
протекли. Не підносьте батарейки до
вогню.
Як використовувати
Пінцети призначені для видалення
окремих волосків на обличчі (наприклад,
брови). Вони готові до використання,
оскільки містять 3 батарейки. Зніміть
вимикач перед першим використанням
(10а).
Щоб увімкнути підсвічування, натисніть
кнопки вмик./вимик. на перемикачі
(10b). Завжди розпрямляйте волоски у
напрямку їх росту. Не використовуйте
пінцети для видалення волосків, що
ростуть з родимок.
Заміна батарейок (10с).
1. Скористайтеся невеликою монеткою, щоб викрутити батарейку з лота
(повертайте проти годинникової
стрілки).
2. Обережно витягніть використані
батарейки і вставте 3 нові батарейки
(тип LR 41) з полярністю «-» в першу
чергу. Потім закріпіть кришку, повертаючи за годинниковою стрілкою відносно лота з батарейкою.
111
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або
електропобутові відходи, що
підлягають вторинній переробці.
На користь захисту довкілля, не
викидайте його разом із домашнім
сміттям. Утилізація може бути здійснена
у пунктах збору електропобутових відходів Вашої країни.
Можлива зміна даного розділу без
попереднього повідомлення.
Електричний епілятор Braun типу 5391
із джерелом живлення типу 492-XXXX.
Якщо виріб має маркування 492, ви
можете використовувати його з будьяким джерелом живлення Braun з
кодом 492-XXXX.
Джерело живлення типу 492-XXXX означає, що ви можете використовувати
лише джерела живлення Braun з кодом
492-XXXX.
Джерело живлення типу 492-XXXX
належить до сім’ї джерел живлення з
такими ж технічними електричними
характеристиками, де символи «X»
можуть бути цифрами від 0 до 9 і використовуватися виробником для внутрішнього розрізнення.
Будь ласка, дивиться пластину джерела
живлення для визначення його типу.
Відмінності між джерелами живлення
існують тільки за кольором і формою,
але не за електричними характеристиками.
100-240 V/Вольт, 50-60 Hz/Герц, 7 W/
Ватт
Виготовлено Проктер енд Гембл
Меньюфекчурінг ГмбХ у Німеччині:
Procter & Gamble Manufacturing GmbH,
Waldstrasse 9, 74731 Walldürn, Germany.
112
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 112
Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд
Гембл Трейдінг Україна”, Україна,
04070, м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А.
Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua,
www.service.braun.com
Для визначення дати виготовлення див.
чотиризначний код на корпусі виробу
поруч з технічним типом виробу, що
починається з поєднання букв «РС».
Перша цифра = остання цифра року,
наступні 3 цифри = порядковий номер
дня в році. Наприклад, код «PC7123»
означає, що продукт виготовлено у
123-й день 2017 року.
Гарантійний термін/термін служби:
2 роки. Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна
отримати за телефоном гарячої лінії, а
також на сервісному порталі виробника
в інтернеті – www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на
два роки, починаючи з моменту придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону
на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом ремонту,
заміни деталей або заміни всього
виробу будь-які заводські дефекти,
викликані недостатньою якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в
гарантійний період виріб може бути
замінений на новий або аналогічний
відповідно до Закону України «Про
захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата
купівлі підтверджується печаткою та
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на останній сторінці
оригінальної інструкції з експлуатації
Braun, яка також може бути гарантійним талоном. Ця гарантія дійсна у будьякій країні, в яку цей виріб поставляється представником компанії
виробника або призначеним дистриб’ютором, та де жодні обмеження з
імпорту або інші правові положення не
перешкоджають наданню гарантійного
обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії на
даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків:
ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення
деталей (напр., сіточки для гоління або
ріжучого блока), дефекти, що мають
незначний вплив на якість роботи пристрою. Ця гарантія втрачає силу, якщо
ремонт здійснюється не вповноваженою для цього особою та, якщо використовуються не оригінальні запасні
частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює
гарантійному періоду у два роки з
моменту придбання або з моменту
виготовлення, якщо дату продажу
неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за
умовами даної гарантії, передайте
виріб у повному комплекті згідно опису
в оригінальній інструкції з експлуатації
разом з гарантійним талоном у будьякий сервісний центр, який офіційно
вповноважений представником компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні, якщо
наша відповідальність не встановлена
законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується
гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними обставинами;
– використання з професійною метою
або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– невірне встановлення напруги
мережі живлення (якщо це вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками,
будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими
батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у випадках
знаходження гризунів та комах
усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана
сітка.
Увага! Гарантійний талон підлягає
вилученню в разі звернення до сервісного центру з проханням про виконання
гарантійного ремонту. Після проведення ремонту гарантійним талоном
буде вважатися заповнений оригінал
листа виконаного ремонту зі штампом
сервісного центру та підписаний споживачем про отримання виробу з
ремонту. Гарантійний строк подовжується на термін, який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післягарантійного обслуговування прохання звертатися до інформаційної служби сервісу
представника компанії виробника в
Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000.
Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними.
Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно тарифів відповідного
оператора.
Також можна отримати додаткову
інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті
www.service.braun.com
113
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 113
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
114
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 114
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
115
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 115
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
116
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 116
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
.
117
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 117
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
‫‪.‬‬
‫)‪(6‬‬
‫ﺁ‬
‫ﻭ‬
‫ﻭ‬
‫‪(3b) SensoSmartTM‬‬
‫‪.‬‬
‫ﺍ‬
‫ﺍ‬
‫‪.‬‬
‫ﺿﻮء اﻟﺸﺤﻦ )‪(3a‬‬
‫وﻣﻴﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ‪ :‬اﻟﺸﺤﻦ ﺟﺎ ٍر‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫أﺧﻀﺮ‪:‬‬
‫‪ 15‬دﻗﻴﻘﺔ ﻣﺘﺒﻘﻴﺔ‬
‫أﺻﻔﺮ‪:‬‬
‫ﻋﻠﻰ اﻛﺘﻤﺎل اﻟﺸﺤﻦ‬
‫وﻣﻴﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺻﻔﺮ‪ 5 :‬دﻗﺎﺋﻖ ﻣﺘﺒﻘﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻛﺘﻤﺎل اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﺍ‬
‫ﺍ‬
‫ﺍ‬
‫‪/‬‬
‫ﺍ‬
‫‪3‬‬
‫‪.‬‬
‫ﻥٍ‬
‫ﺍ‬
‫‪.‬‬
‫ﺃﻥ ﺍ‬
‫ﺍ‬
‫‪5‬‬
‫ﻥٍ‪.‬‬
‫‪3‬ﺇ‬
‫ﺃ‬
‫ﺍ‬
‫ﺇ‬
‫‪.‬‬
‫ﺍ‬
‫‪.‬ﻭ‬
‫ﺃ‬
‫ﺍ‬
‫ﺍ‬
‫‪ 30‬ﺩ‬
‫‪24‬‬
‫ﺍ‬
‫ﺍ‬
‫‪.‬‬
‫ﺍ‬
‫‪.‬‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺃ‬
‫ﺍ‬
‫ﺃﺩﺍء‪،‬‬
‫‪.‬‬
‫ﺍ‬
‫‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪35 15‬‬
‫‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫)‪1‬‬
‫‪7‬‬
‫)‪(2‬‬
‫‪8‬‬
‫(‪.‬‬
‫‪:‬‬
‫)‬
‫‪/‬‬
‫‪.(1‬‬
‫)‪(4‬‬
‫)‪:(1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.‬‬
‫‪118‬‬
‫‪23.07.18 09:59‬‬
‫‪91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 118‬‬
‫‪Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1‬‬
119
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 119
23.07.18 09:59
Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising