Braun | BGK 7090 | User manual | Braun BGK 7090 User Manual

Braun BGK 7090 User Manual
0 I
II
0 I II
97246709/VI-15
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 108 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Type 5377
www.braun.com
BGK 7090
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S1.indd 1
11.06.15 11:08
ROVED
Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015
Pag
Braun Infolines
English
6
UK
0800 783 7010
Français
12
IE
1 800 509 448
Polski
19
FR
0 800 944 802
Česk
27
BE
0 800 14 592
Slovensk
34
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
Magyar
41
CZ
221 804 335
Hrvatski
48
SK
02/5710 1135
Slovenski
55
HU
(06-1) 451-1256
Türkçe
62
HR
091 66 01 777
Română (RO/MD)
71
SI
080 2822
Български
78
TR
0 800 261 63 65
Русский
85
RO
021.224.30.35
Українська
93
RU
8 800 200 20 20
UA
0 800 505 000
HK
2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA
0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
107
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/
RO/MD/BG/RU/UA/Arab
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S2.indd 1
11.06.15 11:10
ROVED
Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015
Pag
1
11a
2a
2b*
11b
2
12
3
0 I
II
5a
0 I II
10
4
5
13
6a
6b
7
8
9
2
3
10
* Ingredients: PEG-115M, PEG-7M, PEG-100, BHT, Aloe Barbadensis, Tocopheryl Acetate, Vitis Vinifera, Persea Gratissima
3
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S3.indd 1
11.06.15 11:11
ROVED
Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015
Pag
A
0 I II
0 I II
shower
gel
shave
gel
shave
gel
march1 2april
3 4 5 6 7
I
I
I I
II
0
90°
may
june
ju
1 2 3 4 53 4 5
6 7 8 9 101112
1 2 38 9 101112 1314131415 16 171819101112 1
171819 2
4 5 6 7 8 9 10
15 16 171819 20 2120 2122 23 24 25 2624 25 26 2
1112 1314 1516 17
22 23 24 25 26 27 2827 28 29 30 31
1819 20 21 22 23 24
29 30
25 26 27 28 29 30 31
0
4x
1-2x 1-2x
a
O
I II
O
C
0 I
II
0 I
II
0 I II
0 I II
B
I II
0
I
I
I I
II
0
release
b
release
0 I
II
0 I II
0 I II
release
4
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S4.indd 1
11.06.15 11:15
ROVED
Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015
Pag
D
a
I
II
b
III
c
d
e
3.
1.
2.
f
1
1
2
1
1
2
5
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S5.indd 1
11.06.15 11:15
ROVED
Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015
Pag
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and
design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun product.
Please read the use instructions carefully before using the appliance and keep
them for future reference.
This Braun product has been designed to give you long-lasting smooth skin in one
stroke thanks to its dual technology. First, it gently epilates the hair from the root, then
the integrated blade follows to smoothen the skin.
Warning
This appliance is provided with a special cord set with an integrated
Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper
with any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
The special cord set automatically adapts to any worldwide AC voltage.
Only use the special cord set provided with your appliance.
492, you can use it with any
If the appliance is marked
Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not use the appliance with a damaged blade, foil or cord.
For safety reasons, stop using the Smoothing cap if it has been
dropped. Replace it with a new one.
This appliance is suitable for use in a bathtub or shower.
For safety reasons, it can only be operated cordless.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
When switched on, the appliance must never come in contact with
the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger
of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
This appliance is not intended for use above the neck line (e.g. face/
head) and in the pubic area.
Never use the epilation head without a cap.
6
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 6
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Be careful when guiding the smoothing cap (2) over bony areas like
the ankles. The integrated blade is very sharp.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
General information
• All methods of hair removal at the root can lead to skin irritations (e.g. itching,
discomfort and reddening) depending on the condition of the skin and hair. This is a
normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are
removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.
• If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your
physician.
• In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably
with the repeated use of this product.
• In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin
(e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation
head before each use will minimize the risk of infection.
• If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with
a physician: eczema, wounds, inflamed skin reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins, around moles, reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, Raynaud’s disease, haemophilia, candida or immune deficiency.
Useful tips
• If you have not used an epilator before, or if you have not epilated for a longer period
of time, it may take a short time for your skin to adapt to epilation. The discomfort
experienced in the beginning will decrease considerably with repeated use as the skin
adapts to the process.
• When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any
possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we recommend
applying a moisture cream after epilation.
• Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimum length of
2–5 mm. If hairs are longer, you can pre-cut the hairs to 5 mm length using the shaver
head with trimmer cap.
• Fine, regrowing hairs might not grow up to the skin surface. The regular use of the
smoothing cap (2), massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings
helps to prevent in-grown hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin
layer and fine hair can get through to the skin surface.
Description
1
2
2a
2b
3
4
Protection cap
Smoothing cap (wet usage)
Integrated blade
Lubrastrip
Epilation head
SmartLight
7
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 7
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
5
6a
6b
7
8
9
10
11a
11b
12
13
Switch with lock keys (5a)
Charging light
Low charge light
Non-slip grip
Special cord set
Charging stand
Release button
High frequency massage cap (wet&dry usage)
Efficiency cap (wet&dry usage)
Sensitive cap (wet&dry usage)
Shaver head with trimmer cap
Charging
• Before use, charge the appliance. For best performance, we recommend that you
always use a fully charged appliance.
• Using the special cord set (8) or the charging stand (9), connect the appliance to an
electrical outlet with the motor switched off. Charging time is approximately 1 hour.
• The charging light (6a) flashes green to show that the epilator is being charged.
When the battery is fully charged, the charging light shines permanently. Once fully
charged, use the appliance without cord.
• When the low charge light (6b) flashes red, reconnect the appliance to an electrical
outlet to recharge.
• A full charge provides up to 30 minutes of cordless operation time.
• Wet usage might reduce the operation time. We recommend that you recharge the
appliance after each use.
• The best temperature range for charging, using and storing the appliance is between
15 °C and 35 °C. In case the temperature is far beyond this range, the charging time
might be longer whereas the cordless operation time might be reduced.
Overheating protection
As a safety feature to avoid the unlikely event of the appliance overheating, it may
happen that the charging light shines red for 8 seconds and then the appliance turns off
automatically. In this case, turn the switch (5) back to the position 0 (off) and let the
appliance cool down.
How to operate the appliance
Press one of the lock keys (5a) and turn the switch clockwise to select your preferred
speed setting:
«I» = extra gentle
«II» = extra efficient
The SmartLight comes on instantly and shines as long as the appliance is switched on.
Dual Epilation with the Smoothing cap (A)
• If you have used an epilator before, keep in mind that you do not need to go over the
same area repeatedly when using the smoothing cap (2), thanks to the one-stroke
efficiency of the Dual Epilator technology. This will reduce the epilation time significantly.
8
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 8
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• Dual Epilation with the smoothing cap has been designed for wet usage with shave
gel or foam on legs. If you want to use the smoothing cap for hair removal in other
body areas, please take extra care, because of the sharp blades. Skin needs to be
stretched during usage.
Start-up phase
• In order to allow your skin to adapt to the new hair removal process, it is most
important that you use the appliance once a week during the first month of usage.
After 3-4 usages, with every hair being epilated once and the hair re-growth adapted
to the new process, you will be able to enjoy long-lasting results as with normal
epilation, using the dual epilator every 2-3 weeks.
How to use the Dual Epilator
• Before use, make sure that the epilation head (3) is clean. Attach the smoothing cap
(2). For improved handling under wet conditions, you may want to attach the non-slip
grip (7).
• Apply shave foam or gel on the wet skin.
• Stretching your skin, guide the appliance in a slow, continuous movement without
pressure against the hair growth in the direction of the switch.
• Make sure that the head is guided flat over the skin. Its pivoting head perfectly adapts
to the skin contours. It first epilates and then smoothens your skin in one stroke.
• Guide the dual epilator starting from the lower leg in an upward direction. Keep your
leg stretched out straight when removing hair in the area behind the knee. Take
special care on bony, uneven skin areas in order to avoid injuries caused by the blade.
• From time to time, rinse off the foam built up on the smoothing cap.
Epilation (B)
Remove the Smoothing cap (2) and attach the high frequency massage cap (11a), the
efficiency cap (11b) or the sensitive cap (12).
• Wet usage: To achieve best gliding conditions, make sure the skin is very moist.
• Dry usage: Make sure your skin is dry and free from grease and cream.
Speed selection
Select speed «I» for a gentle epilation and speed «II» for an efficient epilation.
Handling
Always stretch your skin when epilating. Make sure that the epilation area is in contact
with your skin.
Guide the appliance in a slow, continuous movement, without pressure against the hair
growth, in the direction of the switch. As hair can grow in different directions, it may also
be helpful to guide the appliance in different directions to achieve optimum results.
The massage cap (11a) ensures best skin comfort during epilation. If you are used to the
sensation of epilation, you may replace the massage cap with the efficiency cap (11b)
which provides a closer skin contact and an improved adaptation to all body areas.
Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an upward direction. When epilating behind the
knee, keep the leg stretched out straight.
9
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 9
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Sensitive area (e.g. underarm) epilation
• The sensitive cap (12) has been specifically designed for this use. Place it onto the
epilation head. Please be aware that especially at the beginning, these areas are
particularly pain-sensitive. Therefore, we recommend that you select speed setting
«I» for the first few times. With repeated usage the pain sensation will diminish.
• Before epilating, thoroughly clean the respective area to remove residues (like
deodorant).
• When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched
and guide the appliance in different directions. As skin may be more sensitive directly
after epilation, avoid using irritating substances such as deodorants with alcohol.
Keeping the appliance in top shape (C)
Cleaning with water (a)
• After each wet usage, thoroughly clean the appliance with water. Remove the
smoothing cap (2) and clean it under warm running water.
• Hold the appliance with the epilation head under running water and briefly switch it
on. Then press the release button (10) to remove the epilation head.
• Shake the appliance and the epilation head to remove excess water. Remove the
non-slip grip and leave all parts to dry. Before reattaching, make sure all parts are
completely dry.
• After reassembling the epilation head and the smoothing cap, you may attach the
protection cap (1) to protect the blade.
Cleaning with the brush (b)
• If you have used the appliance in dry conditions, it may be sufficient to clean it with
the brush.
• Thoroughly clean the tweezers from the rear side of the epilation head with the brush
dripped in alcohol. While doing so, turn the tweezer element manually. This cleaning
method ensures best hygienic conditions for the epilation head.
Replacing the Smoothing cap
• The smoothing cap (2) is provided with a lubrastrip (2b) which turns white over time to
indicate that the blade is becoming dull and that it is time to replace the smoothing
cap.
• As the lubrastrip is water soluble the smoothing cap should be stored in a dry
environment and never be left in the sink, face down.
• To ensure maximum performance, replace the smoothing cap after 12 usages, when
the lubrastrip turns white or when the blade shows wear or kinks or is damaged.
• Replacement smoothing caps (reference #771WD) are available from retailer where
the appliance was bought, from Braun Service Centres or via www.service.braun.com
Using the shaver head (D)
The shaver head (13) is designed for a fast and close shave of legs, chest and
underarms, trimming and cutting hair. With the shaver head attached, use the appliance
only on dry skin and with speed setting «II».
Shaving (a): select « ».
10
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 10
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Trimming (b): select « ».
Cutting to 5mm length (c): select « » and put on the trimmer cap (I).
Cleaning (d): Remove the shaver head and tap it out. Do not clean the shaver foil (II)
with the brush as this may damage the foil.
Lubrication (e): The shaving parts need to be lubricated regularly every 3 months.
Replacement of shaving parts (f): Replace the foil frame (II) and cutter block (III)
when you notice a reduced shaving performance. Replacements parts can be obtained
from your retailer or Braun Customer Service Centres or via www.service.braun.com.
Disposal
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment
protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as
well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
11
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 11
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre appareil Braun vous apportera
entière satisfaction.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour vous y reporter ultérieurement.
Grâce à sa double technologie, ce produit Braun est conçu pour vous assurer une peau
douce, qui dure plus longtemps, en un seul passage. Cet appareil épile d’abord en
douceur les poils à la racine, puis une lame intégrée entre en action pour adoucir la
peau.
Attention
Ce système d’épilation est fourni avec un câble spécial, qui possède
une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension.
Ne changez ni ne manipulez aucune des pièces. Dans le cas contraire,
vous risqueriez de recevoir une décharge électrique. Le cordon spécial
fourni s’adapte automatiquement à n’importe quelle tension AC dans le
monde. Utilisez uniquement le câble spécial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX.
N’utilisez pas cet appareil si le câble, les lames ou la grille sont
endommagés.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas l’accessoire douceur s’il est
tombé par terre. Dans ce cas, remplacez-le par un nouvel accessoire.
Cet appareil peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut être utilisé
que sans fil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
12
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 12
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec
vos cheveux, vos cils ou vos rubans à cheveux, etc. afin d’éviter tout
risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour les parties du corps situées
au-dessus de l’encolure (le visage, par exemple) ou dans les zones
de l’aine.
N’utilisez jamais la tête d’épilation sans accessoire.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l’accessoire
douceur (2) sur des zones osseuses, comme les chevilles.
La lame intégrée est très aiguisée.
Pour des questions d’hygiène, ne partagez pas l’appareil avec
d’autres personnes.
Informations générales
• Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des irritations cutanées
(par exemple, démangeaisons, gêne et rougeur) selon l’état de votre peau et de vos
poils. Il s’agit d’une réaction normale qui doit disparaître rapidement. Cette réaction
peut être plus importante après les premières épilations ou si vous avez une peau
sensible.
• Si votre peau montre toujours des signes d’irritation après 36 heures, veuillez
consulter un médecin.
• Les réactions cutanées et la sensation de douleur tendent à diminuer considérablement après plusieurs utilisations.
• Dans certains cas, une inflammation de la peau peut survenir lorsque des bactéries
pénètrent sous la peau (lorsque vous faites glisser l’appareil sur la peau, par
exemple). Un nettoyage minutieux de la tête d’épilation avant chaque utilisation est
indispensable pour limiter les risques d’infection.
• En cas de doutes à propos de cet appareil, veuillez consulter votre médecin. Un avis
médical est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil dans les cas suivants :
eczéma, plaies, réactions inflammatoires de la peau telles qu’une folliculite (follicules
pileux purulents), varices autour de grains de beauté, immunité réduite de la peau,
par exemple, en cas de diabète sucré, de maladie de Raynaud, d’hémophilie, de
candida ou de déficit immunitaire.
Quelques conseils pratiques
• Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur auparavant, ou si votre dernière épilation
remonte à un certain temps, votre peau peut avoir besoin d’un peu de temps pour
s’habituer à l’épilation. La sensation d’inconfort ressentie au début s’atténuera
considérablement avec l’utilisation régulière de l’appareil, le temps que la peau
s’habitue à l’épilation.
• Il est conseillé d’effectuer la toute première épilation le soir, afin de laisser le temps
aux éventuelles rougeurs de disparaître pendant la nuit. Nous vous conseillons
d’appliquer une crème hydratante pour apaiser la peau après l’épilation.
13
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 13
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• L’épilation est plus facile et moins douloureuse lorsque le poil mesure entre
2 et 5 mm. Si vos poils mesurent plus de 5 mm, vous pouvez d’abord les tondre à
l’aide de la tête de rasage avec l’accessoire tondeuse.
• Certains poils fins à la repousse peuvent ne jamais atteindre la surface de la peau.
L’utilisation régulière de l’accessoire douceur (2), d’éponges de massage (après la
douche, par exemple), ou de peelings permet d’éviter les poils incarnés.
En effet, l’action douce du peeling permet de retirer la couche supérieure de la peau
afin que les poils fins puissent la traverser.
Description
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11a
11b
12
13
Capot protecteur
Accessoire douceur (utilisation sur peau humide)
Lame intégrée
Bande lubrifiante
Tête d’épilation
Lumière Smartlight
Interrupteur avec boutons de verrouillage (5a)
Témoin de charge
Témoin de faible charge
Manche antidérapant
Câble spécial
Base de recharge
Bouton d’éjection
Rouleaux massants haute fréquence (utilisation sur peau sèche et humide)
Accessoire de contact avec la peau (utilisation sur peau sèche et humide)
Accessoire zones sensibles (utilisation sur peau sèche et humide)
Tête de rasage et accessoire tondeuse
Chargement
• Chargez l’appareil avant utilisation. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous
recommandons d’utiliser toujours un appareil complètement chargé.
• Branchez l’appareil éteint directement sur une prise électrique ou sur la base de
recharge (9) à l’aide du câble spécial (8). Le temps de charge est d’environ une
heure.
• Le témoin de charge vert (6a) clignote pour indiquer que l’épilateur est en charge.
Lorsque la batterie est chargée, le témoin de charge arrête de clignoter et reste
allumé. Une fois chargé, utilisez l’appareil sans fil.
• Lorsque le témoin de faible charge (6b) rouge clignote, branchez l’appareil sur une
prise électrique à l’aide du câble spécial pour le recharger.
• Après une charge complète, l’autonomie de l’appareil est de 30 minutes sans fil.
• L’utilisation de l’appareil sous l’eau peut réduire son autonomie.
Nous vous recommandons de recharger l’appareil après chaque utilisation.
• La température ambiante optimale pour charger, utiliser et stocker l’appareil se situe
entre 15 et 35 °C. Si la température dépasse cette fourchette, le temps de charge
peut être plus long et l’autonomie de l’appareil sans fil peut être réduite.
14
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 14
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Protection anti-surchauffe
Un système de sécurité permet d’éviter toute surchauffe de l’appareil. Il est donc
possible que le témoin de charge rouge reste allumé pendant 8 secondes et que
l’appareil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, placez l’interrupteur (5) en
position 0 (arrêt) et laissez l’appareil refroidir.
Mise en marche de l’appareil
Appuyez sur l’un des boutons de verrouillage (5a) et tournez l’interrupteur dans le sens
des aiguilles d’une montre pour sélectionner la vitesse de votre choix :
«I» : épilation extra-douce
«II» : épilation extra-efficace
La lumière Smartlight s’allume et reste allumée tant que l’appareil est en marche.
Épilation double action avec l’accessoire douceur (A)
• Si vous avez l’habitude d’utiliser un épilateur, sachez qu’il n’est pas utile de repasser
plusieurs fois l’appareil sur une même zone lorsque vous utilisez l’accessoire douceur
(2). Grâce à l’efficacité de sa double technologie, un seul passage suffit.
Cela vous permettra de réduire considérablement la durée de vos épilations.
• L’épilateur double action avec accessoire douceur a été conçu pour une utilisation
sur peau humide en utilisant un gel ou une mousse à raser sur les jambes. Si vous
souhaitez utiliser l’accessoire douceur pour épiler d’autres parties du corps, faites
particulièrement attention à la lame, très aiguisée. La peau doit être bien tendue lors
de l’épilation.
Prise en main
• Afin d’habituer votre peau à ce nouveau processus épilatoire, il est très important que
vous utilisiez l’appareil une fois par semaine pendant le premier mois d’utilisation.
Après 3 ou 4 épilations, lorsque chaque poil aura été épilé au moins une fois et que
vos poils se seront habitués à ce nouveau processus, vous pourrez profiter de
résultats durables, comme lors d’une épilation normale, en utilisant votre épilateur
double action toutes les 2 ou 3 semaines.
Comment utiliser l’épilateur double action ?
• Avant toute utilisation, assurez-vous que la tête d’épilation (3) est propre.
Fixez l’accessoire douceur (2). Pour faciliter la prise en main lors des utilisations sous
l’eau, il est préférable d’utiliser le manche antidérapant (7).
• Appliquez de la mousse ou du gel à raser sur votre peau humide.
• En étirant votre peau, guidez l’appareil avec un mouvement lent et continu, sans
exercer de pression, dans le sens inverse de la pousse du poil.
• Veillez à garder la tête d’épilation bien à plat sur la peau. La tête pivotante s’adapte
parfaitement aux contours de la peau. Elle épile dans un premier temps, puis adoucit
la peau, le tout en un seul passage.
• Utilisez votre épilateur double action du bas vers le haut des jambes.
Gardez votre jambe bien tendue lorsque vous épilez l’arrière du genou.
15
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 15
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l’appareil sur des zones
irrégulières ou osseuses afin d’éviter les risques de coupure.
• Rincez de temps en temps la mousse qui s’accumule au niveau de l’accessoire
douceur.
Épilation (B)
Retirez l’accessoire douceur (2) et fixez les rouleaux massants haute fréquence (11a),
l’accessoire de contact avec la peau (11b) ou l’accessoire zones sensibles (12).
• Utilisation sur peau humide : pour obtenir de meilleurs résultats, assurez-vous que
votre peau est bien humide.
• Utilisation sur peau sèche : assurez-vous que votre peau est bien sèche et
débarrassée de toute huile ou crème.
Choix de la vitesse
Sélectionnez la vitesse «I» pour une épilation douce ou la vitesse «II» pour une épilation
efficace.
Utilisation
Tendez toujours bien votre peau lors de l’épilation. Assurez-vous que la tête d’épilation
est bien en contact avec votre peau.
Guidez l’appareil avec un mouvement lent et continu, sans exercer de pression, dans le
sens inverse de la pousse des poils. Les poils peuvent pousser dans des directions
différentes. Il peut donc être utile de guider l’appareil dans différentes directions pour
obtenir de meilleurs résultats. Les rouleaux massants haute fréquence (11a) assure un
meilleur confort de la peau pendant l’épilation. Si vous vous épilez fréquemment, vous
pouvez remplacer l’accessoire massage par l’accessoire de contact avec la peau (11b)
qui permet un contact de plus près avec la peau et qui s’adapte mieux à toutes les
zones du corps.
Épilation des jambes
Épilez vos jambes de bas en haut. Gardez la jambe tendue lorsque vous épilez l’arrière
des genoux.
Épilation des zones sensibles (aisselles, par exemple)
• L’accessoire zones sensibles (12) a été conçu tout particulièrement pour l’épilation
des zones sensibles. Fixez l’accessoire sur la tête d’épilation.
Attention, lors des premières épilations, l’épilation de ces zones peut être plus
douloureuse. Nous vous conseillons donc de sélectionner la vitesse «I» lors des
premières épilations. La douleur s’atténuera au fil des utilisations.
• Nettoyez correctement la zone à épiler avant toute utilisation afin de retirer les
éventuels résidus (déodorant, par exemple).
• Lorsque vous vous épilez les aisselles, maintenez le bras levé afin que votre peau soit
bien étirée puis guidez l’appareil dans différentes directions. La peau peut être plus
sensible juste après l’épilation. C’est pourquoi, il est préférable d’éviter d’utiliser des
produits irritants, comme des déodorants avec alcool.
16
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 16
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Entretien de l’appareil (C)
Nettoyage à l’eau (a)
• Après chaque utilisation sous l’eau, nettoyez soigneusement l’appareil à l’eau.
Retirez l’accessoire douceur (2) et placez-le sous l’eau chaude.
• Placez l’appareil, avec la tête d’épilation, sous l’eau et mettez-le en marche brièvement. Puis, appuyez sur le bouton d’éjection (10) pour retirer la tête d’épilation.
• Secouez l’appareil et la tête d’épilation pour les égoutter correctement. Retirez le
manche antidérapant et laissez sécher séparément tous les éléments. Assurez-vous
que chaque élément est sec avant de les réassembler.
• Après avoir remonté la tête d’épilation et l’accessoire douceur, vous pouvez remettre
le capot protecteur (1) pour protéger la lame.
Nettoyage à la brosse (b)
• Si vous avez utilisé l’appareil sur peau sèche, un nettoyage à la brosse peut être
suffisant.
• Nettoyez soigneusement les pincettes situées à l’arrière de la tête d’épilation à l’aide
de la brosse préalablement trempée dans l’alcool. Pendant le nettoyage, tournez les
pincettes manuellement. Cette méthode de nettoyage garantit une hygiène optimale
pour la tête d’épilation.
Remplacement de l’accessoire douceur.
• L’accessoire douceur (2) est fournie avec une bande lubrifiante (2b) qui devient
blanche avec le temps. Cela indique que la lame commence à s’émousser et qu’il est
temps de changer l’accessoire douceur.
• La bande lubrifiante étant soluble dans l’eau, l’accessoire douceur doit être
conservée dans un endroit sec et ne doit jamais être laissé, tête vers le bas, dans le
lavabo.
• Pour garantir des performances maximales, remplacez l’accessoire douceur après
12 utilisations, dès lors que la bande lubrifiante devient blanche ou que la lame
montre des signes d’usure ou des dommages.
• Des accessoires douceur de rechange (référence : #771WD) sont disponibles auprès
des revendeurs Braun, des centres de service agrées ou sur www.service.braun.com.
Utilisation de la tête de rasage (D)
La tête de rasage (13) est conçue pour un rasage rapide et précis des jambes, du torse
et des aisselles. Elle permet également d’affiner les contours et de tondre les poils trop
longs. Une fois la tête de rasage fixée, utilisez l’appareil sur peau sèche uniquement et
à la vitesse «II».
Rasage (a) : sélectionnez « ».
Tonte (b) : sélectionnez « ».
Tonte des poils à 5 mm de longueur (c) : sélectionnez « » et fixez l’accessoire
tondeuse (I).
Nettoyage (d) : retirez la tête de rasage et tapotez-la. Ne pas laver la grille du rasoir (II)
avec la brosse. Cela pourrait l’endommager.
17
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 17
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Lubrification (e) : les différentes pièces du rasoir doivent être lubrifiées régulièrement,
tous les 3 mois.
Remplacement des pièces de rasage (f) : remplacez la grille (II) et le bloc-couteaux
(III) dès lors que vous remarquez une baisse des performances. Les pièces de
rechange sont disponibles auprès des revendeurs Braun, des centres de service client
ou sur www.service.braun.com.
Avis environnemental
Ce produit contient des piles et/ou des déchets électriques recyclables.
Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères,
mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles
dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur le câble spécial.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou
son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les
défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de
Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le Centre Service
Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
18
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 18
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa najwyższe
oczekiwania dotyczące jakości, funkcjonalności oraz wzornictwa. Mamy nadzieję,
że będą Państwo w pełni usatysfakcjonowani z korzystania z nich.
Prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję przed użyciem i zachować ją na
przyszłość.
Prezentowany produkt Braun został zaprojektowany z myślą o zapewnieniu długo
utrzymującej się gładkości skóry za jednym pociągnięciem dzięki zastosowanej
technologii Dual. W pierwszej kolejności włosy są poddawane łagodnej depilacji wraz
z cebulkami, następnie zaś zintegrowane ostrze dopełnia zadania, wygładzając skórę.
Ostrzeżenie
Urządzenie jest wyposażone w przewód z wtyczką, ze zintegrowanym,
bezpiecznym zasilaczem o bardzo niskim napięciu. Nie należy
wymieniać ani manipulować przy żadnej części urządzenia, ponieważ
grozi to porażeniem prądem elektrycznym. Specjalne przyłącze z
przewodem automatycznie dostosowuje się do dowolnego napięcia
prądu zmiennego obowiązującego w danym kraju. Należy używać
tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane kodem
492, można go
używać z dowolnym zasilaczem marki Braun oznaczonym kodem
492-XXXX.
Nie używać urządzeń z uszkodzonym ostrzem, folią lub przewodem.
Ze względów bezpieczeństwa należy zaprzestać korzystania z
nasadki wygładzającej, jeśli została upuszczona. Konieczna jest
wtedy wymiana na nową.
Urządzenia można używać w wannie bądź pod prysznicem.
Ze względów bezpieczeństwa można go używać jedynie
bezprzewodowo.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome
istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
19
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 19
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Po włączeniu, urządzeniem nie wolno dotykać włosów na głowie,
rzęs, wstążek itp., aby uniknąć ryzyka zranienia się lub zablokowania
bądź uszkodzenia sprzętu.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do stosowania nad linią szyi
(tj. na twarzy/głowie) i w okolicach intymnych.
Niedozwolone jest używanie głowicy depilacyjnej bez nasadki.
Należy zachować ostrożność, prowadząc nasadkę wygładzającą (2)
po nierównej powierzchni, np. na kostce. Zintegrowane ostrze jest
bardzo ostre.
Ze względów higienicznych nie należy udostępniać tego urządzenia
innym osobom.
Informacje ogólne
• Wszystkie metody usuwania włosów z cebulkami mogą prowadzić do wystąpienia
podrażnień skóry (np. swędzenia, dyskomfortu i zaczerwienień), zależnie od stanu
skóry i włosów. Jest to normalna reakcja i powinna szybko ustąpić, jednak może
występować z większym nasileniem przy pierwszych kilku zabiegach usuwania
włosów z cebulkami lub w przypadku wrażliwej skóry.
• Jeśli po 36 godzinach na skórze nadal widać oznaki podrażnienia, zalecamy
skontaktowanie się z lekarzem.
• Generalnie, reakcja skóry i odczucie bólu wyraźnie ustępuje przy regularnym
stosowaniu urządzenia.
• W niektórych przypadkach może pojawić się zapalenie skóry, gdy bakterie przenikną
powłokę skórną (np. po przesunięciu urządzenia po skórze). Dokładne czyszczenie
głowicy depilacyjnej przed każdym użyciem zminimalizuje ryzyko infekcji.
• W razie jakichkolwiek wątpliwości co do użytkowania tego urządzenia należy skonsultować się z lekarzem. W następujących przypadkach należy korzystać z urządzenia
wyłącznie po konsultacji z lekarzem: egzema, rany, reakcje zapaleniowe skóry – np.
zapalenie grudek chłonnych mieszków włosowych (ropiejące mieszki włosowe),
żylaki, obszary pokryte znamionami, obniżona odporność skóry – m.in. przy cukrzycy,
chorobie Raynauda, hemofilii, drożdżycy lub niedoborze odporności.
Przydatne wskazówki
• Jeśli korzystają Państwo z depilatora po raz pierwszy lub nie depilowali się Państwo
przez dłuższy okres, Państwa skóra może potrzebować trochę czasu, aby przyzwyczaić
się do tego zabiegu. Dyskomfort doświadczany na początku zmaleje w znacznym
stopniu przy regularnym stosowaniu urządzenia, w miarę jak skóra zacznie tolerować
depilowanie.
• W przypadku depilowania po raz pierwszy, zaleca się wykonanie zabiegu wieczorem, tak
aby wszelkie potencjalne zaczerwienienia mogły zniknąć przez noc. Dla odprężenia
skóry zalecamy zastosowanie po depilacji kremu nawilżającego.
20
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 20
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• Depilować jest łatwiej i bardziej komfortowo, gdy włoski mają optymalną długość
2-5 mm. Jeśli są dłuższe, można je uprzednio skrócić do długości 5 mm, korzystając
z głowicy golarki z założoną nasadką przycinarki.
• Cienkie, odrastające włoski mogą nie wydostać się na powierzchnię skóry. Regularne
stosowanie nasadki wygładzającej (2), gąbek do masażu (np. po prysznicu) lub
peelingu złuszczającego przyczynia się do zapobiegania wrastaniu włosów, gdyż
łagodne ścieranie usuwa wierzchnią warstwę naskórka, otwierając cienkim włoskom
drogę na powierzchnię skóry.
Opis produktu
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11a
11b
12
13
Nasadka ochronna
Nasadka wygładzająca (do stosowania na mokro)
Zintegrowane ostrze
Pasek Lubrastrip
Głowica depilacyjna
SmartLight
Przełącznik z klawiszami blokady (5a)
Kontrolka ładowania
Kontrolka niskiego stanu baterii
Uchwyt antypoślizgowy
Przewód z wtyczką
Podstawka do ładowania
Przycisk zwalniający
Nasadka do masażu o wysokiej częstotliwości (do stosowania na mokro i na sucho)
Nasadka zwiększająca wydajność (do stosowania na mokro i na sucho)
Nasadka do okolic wrażliwych (do stosowania na mokro i na sucho)
Głowica golarki i nasadka przycinarki
Ładowanie
• Przed użyciem należy naładować urządzenie. Dla optymalnej wydajności zalecamy
stosowanie urządzenia po pełnym naładowaniu.
• Korzystając ze specjalnego przewodu z wtyczką (8) lub podstawki do ładowania (9),
należy podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego przy wyłączonym silniku.
Czas ładowania to w przybliżeniu 1 godzina.
• Kontrolka ładowania (6a) miga na zielono, wskazując ładowanie depilatora. Po pełnym
naładowaniu akumulatora kontrolka ładowania będzie świecić w sposób ciągły.
Po naładowaniu, z urządzenia należy korzystać bezprzewodowo.
• Gdy kontrolka niskiego stanu baterii (6b) miga na czerwono, urządzenie należy
podłączyć do gniazdka elektrycznego w celu ponownego naładowania.
• Pełne ładowanie zapewnia do 30 minut bezprzewodowej pracy.
• Użytkowanie na mokro może skrócić czas działania urządzenia. Zalecamy ponowne
naładowanie go po każdym użyciu.
• Optymalny zakres temperatury dla ładowania, użytkowania i przechowywania
urządzenia to 15 do 35 °C. Jeśli temperatura znacznie przekroczy ten zakres, czas
ładowania może się wydłużyć, natomiast czas pracy bezprzewodowej ulec skróceniu.
21
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 21
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Ochrona przed przegrzaniem
Jako zabezpieczenie przed mało prawdopodobnym przypadkiem przegrzania urządzenia,
może zdarzyć się, że kontrolka ładowania zaświeci się na czerwono przez 8 sekund,
a następnie urządzenie automatycznie wyłączy się. W takim wypadku należy obrócić
przełącznik (5) z powrotem do pozycji 0 (wył.) i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Jak posługiwać się urządzeniem
Naciśnij jeden z klawiszy blokady (5a) i obróć przełącznik zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara na preferowane ustawienie prędkości:
«I» = wyjątkowa delikatność
«II» = wyjątkowa wydajność
Lampka SmartLight włącza się od razu i pozostaje włączona tak długo, jak włączone
jest urządzenie.
Depilacja w trybie podwójnym (Dual) z nasadką
wygładzającą (A)
• Jeśli korzystali Państwo już wcześniej z depilatora, wiedzą Państwo, że nie należy
przesuwać urządzenia wielokrotnie po tym samym obszarze w przypadku stosowania
nasadki wygładzającej (2), dzięki wydajności oferowanej przez technologię depilacji
w trybie podwójnym. Pozwoli to znacznie skrócić czas depilowania.
• Technologia depilacji w trybie podwójnym przy użyciu nasadki wygładzającej została
zaprojektowana pod kątem stosowania na mokro na nogach, z żelem lub pianką do
golenia. Jeśli pragną Państwo stosować nasadkę wygładzającą do usuwania włosów
w innych częściach ciała, prosimy o zachowanie dodatkowej ostrożności ze względu
na ostrość nożyków. W trakcie depilacji skóra musi być napięta.
Faza początkowa
• Aby dać skórze czas na przyzwyczajenie się do nowego sposobu usuwania włosów,
istotne jest, aby stosować urządzenie raz na tydzień w ciągu pierwszego miesiąca
użytkowania. Po 3-4 użyciach, gdy wszystkie włosy zostaną poddane depilacji co
najmniej raz, a odrosty przyzwyczają się do tego zabiegu, korzystając z depilatora
Dual co 2-3 tygodnie będą Państwo mogli cieszyć się długo utrzymującymi się
efektami, jak w przypadku normalnej depilacji.
Jak posługiwać się depilatorem Dual
• Przed użyciem należy upewnić się, czy głowica depilująca (3) jest czysta. Załóż
nasadkę wygładzającą (2). Dla ułatwienia obsługi w środowisku wilgotnym zalecane
jest założenie uchwytu antypoślizgowego (7).
• Na wilgotną skórę nałóż piankę lub żel do golenia.
• Rozciągając skórę, prowadź urządzenie wolnym, ciągłym ruchem bez nacisku w
stronę przeciwną do kierunku wyrastania włosków, zgodnie z orientacją wskazaną na
przełączniku.
• Dopilnuj, aby głowica przylegała płasko do skóry. Ruchoma głowica idealnie
dopasowuje się do kształtów ciała. Najpierw depiluje, a następnie wygładza skórę
za jednym pociągnięciem.
22
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 22
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• Prowadź depilator Dual w kierunku do góry, zaczynając od dolnej części nogi.
Podczas usuwania włosków z tyłu kolana trzymaj nogę wyciągniętą prosto. Zachowaj
szczególną ostrożność w miejscach nierównych i na kościach, aby uniknąć zranienia
przez ostrze.
• Od czasu do czasu spłukuj pianę zbierającą się na nasadce wygładzającej.
Depilacja (B)
Zdejmij nasadkę wygładzającą (2) i załóż nasadkę do masażu o wysokiej częstotliwości
(11a), nasadkę zwiększającą wydajność (11b) lub nasadkę do okolic wrażliwych (12).
• Stosowanie na mokro: Aby osiągnąć optymalny poślizg, należy odpowiednio nawilżyć
skórę.
• Stosowanie na sucho: Należy upewnić się, czy skóra jest sucha i wolna od łoju lub
kremu.
Wybór prędkości
Prędkość «I» zapewnia delikatną depilację, natomiast prędkość «II» zwiększa wydajność.
Sposób posługiwania się urządzeniem
Przed przystąpieniem do depilacji zawsze naciągnij skórę. Upewnij się, czy powierzchnia
depilująca urządzenia ma styczność ze skórą.
Prowadź urządzenie wolnym, ciągłym ruchem bez nacisku w stronę przeciwną do
kierunku wyrastania włosów, zgodnie z orientacją wskazaną na przełączniku. Ponieważ
włosy mogą rosnąć w różną stronę, pomocne może być też przesuwanie urządzenia
w różnych kierunkach, aby osiągnąć optymalne rezultaty. Nasadka do masażu (11a)
zapewnia skórze wyjątkowy komfort podczas depilacji. Jeśli są Państwo przyzwyczajeni
do wrażeń związanych z depilacją, mogą Państwo zastąpić nasadkę do masażu nasadką
zwiększającą wydajność (11b), która zapewnia dokładniejszy kontakt ze skórą i lepsze
dopasowywanie się do wszystkich obszarów ciała.
Depilacja nóg
Nogi należy depilować, zaczynając od dołu i kierując się w górę. Podczas depilowania
obszaru za kolanem nogę należy trzymać wyciągniętą prosto.
Depilacja miejsc wrażliwych (np. pach)
• Do tego celu zaprojektowana została specjalna nasadka do okolic wrażliwych (12).
Należy ją umieścić na głowicy depilującej. Prosimy pamiętać, że szczególnie na
początku okolice te są wyjątkowo podatne na ból. Dlatego przy pierwszych kilku
przypadkach korzystania z urządzenia zalecamy wybór prędkości «I». Przy regularnym
stosowaniu uczucie bólu zmniejszy się.
• Przed przystąpieniem do depilacji należy gruntownie oczyścić odpowiedni obszar,
aby usunąć resztki różnych substancji (np. dezodorantu).
• Podczas depilowania pach ramię powinno być uniesione w celu napięcia skóry,
a urządzenie należy prowadzić w różnych kierunkach. Ponieważ bezpośrednio po
depilacji skóra może być szczególnie wrażliwa, zalecane jest unikanie podrażniających
substancji, takich jak np. dezodoranty na bazie alkoholu.
23
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 23
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Utrzymywanie urządzenia w optymalnym stanie (C)
Czyszczenie wodą (a)
• Po użyciu na mokro opłucz urządzenie wodą. Zdejmij nasadkę wygładzającą (2) i
opłucz ją pod ciepłą wodą z kranu.
• Trzymając depilator z założoną głowicą depilacyjną pod bieżącą wodą, na krótko
włącz go. Następnie naciśnij przycisk zwalniający (10), aby zdjąć głowicę depilującą.
• Potrząśnij urządzeniem i głowicą, aby usunąć nadmiar wody. Zdejmij uchwyt
antypoślizgowy i pozostaw wszystkie części do wyschnięcia. Przed ponownym
założeniem upewnij się, czy wszystkie części są całkowicie suche.
• Po ponownym złożeniu głowicy depilacyjnej i nasadki wygładzającej należy założyć
nasadkę ochronną (1) dla osłony ostrza.
Czyszczenie szczoteczką (b)
• W przypadku użycia urządzenia na sucho wystarczające może być wyczyszczenie go
szczoteczką.
• Wyczyść dokładnie pęsety z tyłu głowicy depilującej szczoteczką zmoczoną w
alkoholu. W trakcie tej czynności obracaj ręką moduł pęset. Ta metoda czyszczenia
zapewnia optymalne warunki higieniczne dla głowicy depilującej.
Wymiana nasadki wygładzającej
• Nasadka wygładzająca (2) posiada pasek lubrastrip (2b), który zmienia z czasem
kolor na biały, wskazując że ostrze ulega stępieniu i czas wymienić nasadkę
wygładzającą.
• Ponieważ materiał paska lubrastrip jest rozpuszczalny w wodzie, nasadkę wygładzającą
należy przechowywać w suchym środowisku i nigdy nie pozostawiać w zlewie,
wierzchnią stroną w dół.
• Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia, nasadkę wygładzającą należy
wymienić po 12 zabiegach, gdy pasek lubrastrip zmieni kolor na biały lub gdy ostrze
nosi oznaki zużycia lub uległo zgięciu bądź uszkodzeniu.
• Zamienne nasadki wygładzające (kod ref. #771WD) są dostępne u sprzedawcy
detalicznego, który sprzedał urządzenie, w Centrach Obsługi Klienta Braun lub za
pośrednictwem strony www.service.braun.com
Posługiwanie się głowicą golarki (D)
Głowica golarki (13) została zaprojektowana z myślą o szybkim i dokładnym goleniu
nóg, klatki piersiowej i pach, jak również przycinaniu i obcinaniu włosów. Po założeniu
głowicy golarki urządzenie należy stosować wyłącznie na suchej skórze przy ustawieniu
prędkości «II».
Golenie (a): wybierz « »
Przycinanie (b): wybierz « »
Obcinanie na długość 5 mm (c): wybierz « » i załóż nasadkę przycinarki (I).
Czyszczenie (d): Zdejmij głowicę golarki i wytrzep ją. Nie czyść folii golącej (II)
szczoteczką, gdyż może to spowodować uszkodzenie folii.
24
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 24
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Smarowanie (e): Części golące należy smarować regularnie co 3 miesiące.
Wymiana części golących (f): Wymień ramę folii (II) i nożyki (III), gdy zauważysz
obniżenie wydajności golenia. Części zamienne można uzyskać u sprzedawcy
detalicznego, w Centrach Obsługi Klienta Braun lub za pośrednictwem strony www.
service.braun.com.
Utylizacja
Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające recyklingowi.
By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami,
lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym
kraju, w celu recyklingu.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24
miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą
usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie
podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które
Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę
Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę
organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny
koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według
cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako
25
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 25
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których
mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i
irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej.
26
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 26
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Česk
Naše výrobky splňují nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Věříme, že budete
se svým přístrojem Braun plně spokojeni.
Před použitím přístroje si prosím pečlivě prostudujte tyto pokyny a uschovejte je
pro pozdější použití.
Tento přístroj Braun byl navržen tak, aby díky své duální epilační technologii umožnil
dosáhnout jedním tahem dlouhodobě hladké pokožky. Nejprve probíhá jemná epilace
chloupků u kořínků, po které následuje vyhlazování pokožky integrovaným břitem.
Upozornění
Přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným
bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte
žádnou z jeho částí. V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Speciální síťový přívod se automaticky přizpůsobí
všem síťovým napětím, používaným v různých částech světa.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
Nese-li přístroj označení
492, lze jej používat s jakýmkoliv
napájecím zdrojem Braun s kódem 492-XXXX.
Přístroj nepoužívejte, pokud zaznamenáte poškození jeho břitu,
planžety nebo kabelu.
Pokud vám upadne vyhlazovací nástavec, přestaňte jej z bezpečnostních důvodů používat. Vyměňte jej za nový.
Tento přístroj je možné používat ve vaně nebo ve sprše.
Z bezpečnostních důvodů smí být používán pouze bez
připojení k elektrické síti.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo
odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod
dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a
seznámení se s možnými riziky. Přístroj by neměl sloužit jako hračka
pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a
údržbu přístroje.
Po zapnutí nesmí dojít ke kontaktu přístroje s vlasy, řasami, stuhami
do vlasů a podobně, aby se předešlo nebezpečí úrazu, případně
zablokování nebo poškození přístroje.
27
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 27
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Tento přístroj není určen k použití nad linií krku (např. na obličeji nebo
na hlavě) a v pubické oblasti.
Epilační hlavici nikdy nepoužívejte bez nástavce.
Buďte opatrní při používání vyhlazujícího nástavce (2) na tvrdých
částech těla, například na kloubech. Integrovaný břit je velmi ostrý.
Z hygienických důvodů tento přístroj nesdílejte s dalšími osobami.
Obecné informace
• Všechny způsoby odstraňování chloupků u kořínků mohou vést k podráždění pokožky
(např. ke svědění, nepříjemným pocitům a zarudnutí) v závislosti na stavu pokožky
a ochlupení. Jedná se o běžnou reakci, která by měla rychle odeznít. Po několika
počátečních epilacích u kořínků nebo v případě citlivé pokožky však tato reakce může
být výraznější.
• Pokud je pokožka podrážděná i po uplynutí 36 hodin, doporučujeme vyhledat lékaře.
• Reakce pokožky i bolestivost se obvykle výrazně snižuje s opakovaným používáním
přístroje.
• V určitých případech může při proniknutí bakterií pokožkou (např. v důsledku
posouvání přístroje po kůži) dojít k zánětu pokožky. Nebezpečí infekce lze
minimalizovat důkladným vyčištěním epilační hlavice před každým použitím.
• V případě jakýchkoli pochybností ohledně používání tohoto zařízení se prosím
poraďte se svým lékařem. Předchozí konzultace s lékařem je nezbytná v případě
osob, které trpí následujícími onemocněními či problémy: ekzémy, poraněními,
zanícením pokožky, jako je folikulitida (zánět vlasových folikulů) a křečovými žílami,
pigmentovými skvrnami, sníženou odolností pokožky (provázející např. diabetes
mellitus), Raynaudovou nemocí, hemofilií, candidou nebo imunitní nedostatečností.
Užitečné tipy
• Při první epilaci nebo po dlouhém odstupu od poslední epilace bude vaše pokožka
možná potřebovat chvíli na přivyknutí. Počáteční nepříjemné pocity budou po
opakovaném použití mnohem slabší, jak se bude vaše pokožka adaptovat na epilační
proces.
• První epilaci je vhodné provést večer, aby případné zarudnutí přes noc zmizelo. Pro
zklidnění pokožky doporučujeme po epilaci provést její ošetření zvlhčujícím krémem.
• Epilace je snadnější a pohodlnější, mají-li chloupky optimální délku 2-5 mm. Pokud
jsou chloupky delší, můžete je zkrátit na délku 5 mm holicí hlavicí se zastřihávacím
nástavcem.
• Jemné, dorůstající chloupky nemusejí růst směrem od povrchu pokožky. Pravidelné
používání vyhlazujícího nástavce (2), masážních houbiček (např. po sprchování) nebo
exfoliačního peelingu pomáhá předcházet zarůstání chloupků citlivým obrušováním
vrchní vrstvy kůže, umožňujícím jemným chloupkům prorůstat povrchem pokožky.
28
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 28
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Popis
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11a
11b
12
13
Ochranný kryt
Vyhlazující nástavec (použití za mokra)
Integrovaný břit
Lubrikační pásek
Epilační hlavice
Osvětlení Smartlight
Přepínač s uzamykacími tlačítky (5a)
Kontrolka nabíjení
Indikátor nízkého nabití
Neklouzavé držadlo
Speciální síťový přívod
Nabíjecí podstavec
Uvolňovací tlačítko
Nástavec k provádění vysokofrekvenční masáže (použití za sucha i mokra)
Efektivní nástavec (použití nasucho i namokro)
Nástavec na citlivou pokožku (použití nasucho i namokro)
Holicí hlavice se zastřihávacím nástavcem
Nabíjení
• Před použitím přístroj nabijte. V zájmu zajištění optimálního výkonu doporučujeme
používat vždy plně nabitý přístroj.
• Pomocí speciálního síťového přívodu (8) nebo nabíjecího podstavce (9) připojte
přístroj s vypnutým motorkem k elektrické zásuvce. Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
• Probíhající nabíjení epilátoru indikuje kontrolka nabíjení (6a) blikáním zelené diody.
Když je akumulátor plně nabitý, svítí kontrolka nabíjení trvale. Po úplném nabití
používejte přístroj beze šňůry.
• Bliká-li červená kontrolka nízkého stavu nabití akumulátoru (6b), připojte přístroj opět
k elektrické síti a nechte jej dobít.
• Plné nabití umožňuje až 30 minut používání beze šňůry.
• Při použití za mokra může být tato doba kratší. Dobíjení doporučujeme provádět po
každém použití.
• Optimální teplota při dobíjení činí 15-35 °C. Při teplotě, která je výrazně mimo tento
rozsah, může být doba dobíjení delší, a doba používání přístroje beze šňůry kratší.
Ochrana proti přehřívání
Bezpečnostní funkce, která přístroj chrání před nepříliš pravděpodobným přehřátím,
může na 8 sekund aktivovat červenou kontrolku nabíjení a poté přístroj automaticky
vypnout. V takovém případě otočte přepínač (5) zpět do polohy 0 (vypnuto) a nechejte
přístroj vychladnout.
Jak se přístroj ovládá
Stiskněte jedno z uzamykacích tlačítek (5a) a otáčením přepínače ve směru hodinových
ručiček vyberte požadované nastavení rychlosti:
29
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 29
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
«I» = extra jemné
«II» = extra efektivní
Okamžitě se zapne osvětlení SmartLight, které zůstane aktivní po dobu zapnutí přístroje.
Duální epilace s vyhlazujícím nástavcem (A)
• Máte-li už zkušenost s používáním nějakého epilátoru, mějte prosím na paměti, že při
použití vyhlazujícího nástavce (2) nemusíte díky jednotahové efektivitě duální epilační
technologie opakovaně přejíždět přístrojem přes tutéž oblast. Vzhledem k tomu lze
výrazně zkrátit dobu trvání epilace.
• Duální epilace pomocí vyhlazujícího nástavce je navržena pro použití na nohou za
mokra v kombinaci s gelem či pěnou na holení. Chcete-li vyhlazující nástavec použít
k odstranění chloupků na jiné části těla, postupujte prosím kvůli jeho ostrým břitům
mimořádně opatrně. Při použití přístroje je třeba zajistit napnutí pokožky.
Počáteční fáze
• Aby se vaše pokožka adaptovala na nový způsob odstraňování chloupků, je během
prvního měsíce používání nejdůležitější dbát na pravidelnou každotýdenní epilaci
pomocí tohoto přístroje. Po 3-4 použitích, když byl už každý chloupek někdy epilován
a dorůstání chloupků se přizpůsobilo novému postupu, budete moci docílit
dlouhodobých výsledků (jako při normální epilaci) i při používání duálního epilátoru
v intervalu 2-3 týdnů.
Jak se používá duální epilátor
• Před použitím se ujistěte, že je epilační hlavice (3) čistá. Nasaďte vyhlazující nástavec
(2). Pro lepší manipulaci ve vlhku můžete připojit neklouzavé držadlo (7).
• Na vlhkou pokožku naneste pěnu nebo gel na holení.
• Napněte si pokožku a přejíždějte po ní zlehka přístrojem pomalým a plynulým pohybem
proti růstu chloupků ve směru přepínače.
• Dbejte na to, aby se hlavice dotýkala pokožky na plocho. Otočná hlavice přístroje se
dokonale přizpůsobí liniím vaší pokožky. Jedním tahem pokožku epiluje a poté ji
vyhladí.
• Duálním epilátorem pohybujte směrem vzhůru od chodidla. Při odstraňování chloupků
v oblasti za kolenem držte nohu nataženou. Zvláštní pozornost věnujte tvrdým či
nerovným oblastem, aby nedošlo k poranění břitem.
• Občas opláchněte pěnu, která se hromadí na vyhlazujícím nástavci.
Epilace (B)
Sejměte vyhlazující nástavec (2) a nasaďte nástavec na vysokofrekvenční masáž (11a),
nástavec pro efektivní aplikaci (11b) nebo nástavec na citlivou pokožku (12).
• Používání navlhko: Pro optimální klouzání dbejte na důkladné navlhčení pokožky.
• Používání nasucho: Zajistěte, aby byla vaše kůže suchá, bez mastnoty či krému.
Volba rychlosti
Vyberte rychlost «I» pro jemnou epilaci nebo rychlost «II» pro velmi efektivní epilaci.
30
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 30
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Manipulace
Při epilování vždy vypněte ošetřovanou pokožku. Dbejte na to, aby byla epilační oblast
v kontaktu s kůží.
Přístrojem přejíždějte zlehka po pokožce pomalým a plynulým pohybem proti růstu
chloupků ve směru přepínače. Vzhledem k tomu, že chloupky mohou růst různými
směry, bude pro dosažení optimálních výsledků možná vhodné pohybovat i přístrojem
v různých směrech. Masážní nástavec (11a) poskytuje při epilaci pokožce nejvyšší
komfort. Jste-li už na epilování zvyklí, můžete tento masážní nástavec nahradit
efektivním nástavcem (11b), který zajistí těsnější kontakt s pokožkou a vyšší míru
přizpůsobení všem oblastem na těle.
Epilace nohou
Při epilování nohou pohybujte přístrojem směrem vzhůru od chodidla. Při odstraňování
chloupků v oblasti za kolenem držte nohu nataženou.
Epilace citlivých oblastí (např. podpaží)
• K tomuto účelu slouží speciálně navržený nástavec na citlivou pokožku (12). Nasaďte
jej na epilační hlavici. Mějte prosím na paměti, že zvláště zpočátku jsou tyto oblasti
mimořádně citlivé na bolest. Doporučujeme proto při několika úvodních epilacích
nastavit rychlost «I». Po opakovaném použití se citlivost pokožky sníží.
• Před epilací důkladně očistěte příslušnou oblast od zbytků kosmetických přípravků
(např. deodorantu).
• Při epilaci podpaží držte paži nataženou nahoru tak, aby byla pokožka napjatá, a
pohybujte přístrojem různými směry. Bezprostředně po epilaci může být pokožka
citlivější, vyvarujte se proto použití dráždivých látek, jako jsou deodoranty s obsahem
alkoholu.
Udržování přístroje ve skvělém stavu (C)
Čištění vodou (a)
• Po každém použití za mokra přístroj důkladně omyjte vodou. Sejměte vyhlazující
nástavec (2) a propláchněte jej teplou tekoucí vodou.
• Přidržte epilační hlavici pod tekoucí vodou a přístroj na malou chvíli zapněte. Poté
stiskněte uvolňovací tlačítko (10) a sejměte epilační hlavici.
• Vytřepejte zbylou vodu ze zařízení i epilační hadice. Sejměte neklouzavé držadlo a
nechte všechny díly vyschnout. Před opětovným sestavením se ujistěte, že jsou
všechny součástky zcela suché.
• Po připevnění epilační hlavice a vyhlazujícího nástavce můžete nasadit krytku (1) na
ochranu čepele.
Čištění kartáčkem (b)
• Po použití epilátoru za sucha bude možná stačit jeho vyčištění kartáčkem.
• Kartáčkem namočeným v alkoholu důkladně vyčistěte pinzetky ze zadní strany
epilační hlavice. Při čištění otáčejte rukou pinzetovým prvkem. Tímto způsobem
zajistíte nejvyšší míru čistoty epilační hlavice.
Výměna vyhlazujícího nástavce
• Vyhlazující nástavec (2) je opatřen lubrikačním proužkem (2b), který časem zbělá.
Indikuje tak otupení břitu a potřebu výměny vyhlazujícího nástavce.
31
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 31
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• Vzhledem k tomu, že lubrikační pásek sestává z materiálu rozpustného ve vodě, je
třeba jej uchovávat v suchém prostředí. Nikdy jej tedy nenechávejte otočený čelní
stranou dolů v umyvadle.
• V zájmu zajištění nejvyšší účinnosti vyměňujte vyhlazující nástavec po 12 použitích,
když lubrikační pásek zbělá nebo když jsou na břitu patrné praskliny, opotřebení či
poškození.
• Náhradní vyhlazující nástavce (ref. č. #771WD) získáte u prodejce, u něhož byl
přístroj zakoupen, v servisních střediscích Braun nebo prostřednictvím stránek
www.service.braun.com.
Používání holicí hlavice (D)
Holicí hlavice (13) je navržena k rychlému a holení nohou, hrudníku a podpaží těsně u
povrchu pokožky a ke stříhání či zastřihování tělesného porostu. Po nasazení holicí
hlavice používejte přístroj jen na suché pokožce a s nastavením rychlosti «II».
Holení (a): vyberte « »
Zastřihávání (b): vyberte « »
Stříhání na 5mm délku (c): vyberte « » a nasaďte zastřihávací nástavec (I).
Čištění (d): Sejměte holicí hlavici a vyklepejte ji. Holicí planžetu (II) nečistěte
kartáčkem, protože by tak mohlo dojít k jejímu poškození.
Promazávání (e): Holicí díly je třeba každé 3 měsíce pravidelně promazávat.
Výměna holicích dílů (f): Zaznamenáte-li nižší účinnost holení, vyměňte rám holicí
planžety (II) a břitový blok (III). Náhradní díly získáte u svého prodejce, v servisních
střediscích Braun nebo prostřednictvím stránek www.service.braun.com.
Likvidace
Výrobek obsahuje akumulátory nebo recyklovatelný elektrický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným
domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo
elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 72 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Změny bez předchozího upozornění jsou vyhrazeny.
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém přívodu.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční
lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
32
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 32
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního
uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače),
jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud
opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly
společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej
do střediska zašlete.
33
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 33
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Slovensk
Naše výrobky spĺňajú najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že si
vychutnáte používanie produktu Braun.
Pred použitím spotrebiča si starostlivo prečítajte tieto pokyny a odložte si ich,
aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Tento produkt značky Braun bol navrhnutý tak, aby vám pomohol si dlhodobo udržať
zamatovo jemnú pokožku jedným ťahom vďaka svojej duálnej technológií. Najskôr
jemne epiluje chĺpky od korienka, po ktorých nasleduje integrovaná čepeľ, ktorá
vyhládza pokožku.
Výstraha
Tento spotrebič sa dodáva so špeciálnou súpravou kábla, ktorá
obsahuje integrovaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. Nevymieňajte ani nemanipulujte so žiadnou jeho súčasťou. V opačnom
prípade hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom. Špeciálna súprava
kábla sa automaticky prispôsobí ľubovoľnej hodnote striedavého
napätia. Používajte len špeciálny kábel dodávaný so zariadením.
492, môžete ho používať
Ak je spotrebič označený číslom
s ľubovoľným napájacím zdrojom Braun s kódovým označením
492-XXXX.
Nepoužívajte spotrebič s poškodenou čepeľou, fóliou alebo káblom.
Z bezpečnostných dôvodov prestaňte používať vyhladzovací nadstavec,
pokiaľ vám spadol na zem. Vymeňte ho za nový.
Tento spotrebič je vhodný na použitie vo vani a v sprche.
Z bezpečnostných dôvodov je možné ho používať len s
odpojeným napájacím káblom.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou,
schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo bez skúsenosti,
alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj používať
pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie
a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so
spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by nemali vykonávať
deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom dospelej osoby.
Spotrebič po zapnutí nikdy nesmie prísť do styku s vlasmi na hlave,
mihalnicami, stuhami a pod., aby nevzniklo riziko ublíženia na zdraví
a nedošlo k upchatiu alebo poškodeniu spotrebiča.
34
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 34
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Tento spotrebič sa nesmie používať v oblasti nad úrovňou krku (napr.
na tvári alebo hlave) a v oblasti ohanbia.
Z hygienických príčin sa o spotrebič nedeľte s inými osobami.
Dávajte si pozor pri vedení vyhladzovacieho nadstavca (2) po kostnatých oblastiach, ako sú členky. Integrovaná čepeľ je mimoriadne
ostrá.
Z hygienických príčin sa o spotrebič nedeľte s inými osobami.
Všeobecné informácie
• Všetky metódy odstraňovania ochlpenia od korienkov môžu viesť k zarastaniu chĺpkov
a podráždeniu (napr. svrbenie, diskomfort a začervenanie pokožky) v závislosti od
stavu položky a chĺpkov. Podráždenie je normálna reakcia, ktorá by mala rýchlo
zmiznúť, pričom však môže byť intenzívnejšia, ak chĺpky od korienkov odstraňujete po
prvýkrát alebo máte citlivú pokožku.
• Ak po 36 hodinách pokožka stále vykazuje známky podráždenia, odporúčame vám
obrátiť sa na lekára.
• Vo všeobecnosti platí, že reakcie pokožky a pocity bolesti sa zvyknú výrazne
zmierňovať pri opakovanom používaní spotrebiča.
• V niektorých prípadoch môže dôjsť k zápalu pokožky, pokiaľ baktérie preniknú cez
pokožku (napr. pri kĺzaní spotrebiča po pokožke). Riziko infekcie minimalizujete
dôkladným vyčistením epilačnej hlavice pred každým použitím.
• Ak máte pochybnosti ohľadom používania tohto spotrebiča, obráťte sa na svojho
lekára. V nasledujúcich prípadoch je spotrebič možné začať používať až po
konzultácii s lekárom: ekzémy, rany, zápalové reakcie pokožky, ako je folikulotída
(hnisanie folikul chĺpkov) a kŕčové žily, oblasti okolo materských znamienok, znížená
imunita pokožky, napr. diabetes mellitus, Raynaudov syndróm, hemofília, Candida
alebo znížená imunita.
Užitočné tipy
• Ak ste v minulosti ešte nepoužívali epilátor alebo ste sa neepilovali dlhší čas, môže to
chvíľu trvať, kým si vaša pokožka zvykne na epiláciu. Diskomfort pociťovaný na
začiatku sa bude výrazne znižovať s opakovaným používaním, ako si pokožka bude
postupne zvykať na tento proces.
• Pri prvej epilácii sa odporúča epilovať večer, aby potenciálne sčervenanie cez noc
zmizlo. Na uvoľnenie pokožky vám odporúčame po epilácii aplikovať zvlhčujúci krém.
• Epilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia, pokiaľ majú chĺpky optimálnu dĺžku 2-5 mm.
Ak sú chĺpky dlhšie, môžete ich skrátiť na 5 mm dĺžku pomocou holiacej hlavice s
nadstavcom zastrihávača.
• Jemné, znovu dorastajúce chĺpky nemusia dorásť po povrch pokožky. Pravidelným
používaním vyhladzovacej násady (2), masážnych špongií (napr. po sprchovaní) alebo
exfoliačných pílingov môžete predchádzať zarastaniu chĺpkov, keďže jemné šúchanie
odstraňuje hornú vrstvu pokožky, čo umožňuje jemným chĺpkom sa dostať na povrch
pokožky.
35
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 35
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Popis
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11a
11b
12
13
Ochranný nadstavec
Vyhladzovací nadstavec (použitie namokro)
Integrovaná čepeľ
Pásik Lubrastrip
Epilačná hlavica
Svetlo SmartLight
Spínač s uzamykacími tlačidlami (5a)
Indikátor nabíjania
Indikátor nízkeho nabitia
Protišmykové držadlo
Súprava špeciálneho kábla
Nabíjací stojan
Tlačidlo uvoľnenia
Vysokofrekvenčný masážny nadstavec (použitie namokro a nasucho)
Nadstavec pre väčšiu účinnosť (použitie namokro a nasucho)
Nadstavec pre citlivú pokožku (použitie nasucho a namokro)
Holiaca hlavica s nadstavcom zastrihávača
Nabíjanie
• Pred použitím nabite spotrebič. V záujme optimálneho výkonu vám odporúčame vždy
používať úplne nabitý spotrebič.
• Pomocou súpravy špeciálneho kábla (8) alebo nabíjacieho stojana (9) pripojte
spotrebič k elektrickej zásuvke s vypnutým motorom. Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
• Ak indikátor nabíjania (6a) bliká nazeleno, znamená to, že epilátor sa nabíja. Keď je
batéria celkom nabitá, indikátor nabíjania nepretržite svieti. Po úplnom nabití používajte
spotrebič bez kábla.
• Keď indikátor nízkej úrovne nabitia (6b) bliká načerveno, spotrebič pripojte k elektrickej
zásuvke a nabite ho.
• Úplné nabitie poskytne energiu na približne 30 minút bezdrôtovej prevádzky.
• Používanie namokro môže skrátiť dobu prevádzky. Spotrebič vám odporúčame
nabíjať po každom použití.
• Optimálny teplotný rozsah na nabíjanie, používanie a skladovanie spotrebiča je od
15 °C do 35 °C. V prípade, ak teplota výrazne prekračuje tento rozsah, doba nabíjania
môže byť dlhšia, zatiaľ čo doba bezdrôtovej prevádzky sa môže skrátiť.
Ochrana proti prehrievaniu
Spotrebič obsahuje bezpečnostnú funkciu na ochranu pred možnosťou prehriatia.
Ak sa táto funkcia aktivuje, indikátor nabíjania sa rozsvieti načerveno na 8 sekúnd a
následne sa spotrebič automaticky vypne. V tomto prípade spínač (5) otočte späť do
polohy 0 (vyp.) a nechajte spotrebič vychladnúť.
Obsluha spotrebiča
Zapnite spotrebič stlačením jedného z uzamykacích tlačidiel (5a) a otočením spínača
v smere hodinových ručičiek vyberte uprednostnené nastavenie rýchlosti:
36
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 36
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
«I» = extra jemné
«II» = extra účinné
Svetlo SmartLight sa okamžite rozsvieti a zostane svietiť, pokiaľ bude spotrebič zapnutý.
Duálna epilácia s vyhladzujúcim nadstavcom (A)
• Ak ste už v minulosti používali epilátor, nezabúdajte, že pri používaní vyhladzovacieho
nadstavca (2) nie je potrebné opakovane prechádzať po rovnakej oblasti vďaka
technológii duálneho epilátora, ktorý dosahuje požadovaný účinok jedným ťahom.
Tým sa výrazne skráti čas nevyhnutný na epiláciu.
• Duálna epilácia s vyhladzujúcim nadstavcom je určená na použitie namokro s gélom
alebo penou na holenie na nohách. Ak chcete použiť vyhladzovací nadstavec na
odstránenie chĺpkov z iných telesných oblastí, dávajte veľký pozor, pretože čepele sú
ostré. Pri používaní je potrebné natiahnuť pokožku.
Úvodná fáza
• Ak si má vaša pokožka zvyknúť na nový proces odstraňovania chĺpkov, najdôležitejšie je
počas prvého mesiaca používania spotrebič používať raz týždenne. Po 3-4 použitiach,
kedy bol každý chĺpok už raz epilovaný a dorastanie chĺpkov sa prispôsobilo novému
procesu, si budete môcť vychutnať dlhotrvajúce výsledky ako pri normálnej epilácii a
duálny epilátor bude stačiť používať každé 2 - 3 týždne.
Používanie duálneho epilátora
• Pred použitím skontrolujte, či je hlavica epilátora (3) čistá. Nasaďte vyhladzovací
nadstavec (2). V záujme lepšej manipulácie v mokrých podmienkach môže byť vhodné
nasadiť protišmykové držadlo (7).
• Na mokrú pokožku naneste penu alebo gél na holenie.
• Natiahnite pokožku a spotrebič veďte pomalým súvislým pohybom bez vyvíjania tlaku
voči rastu chĺpkov v smere spínača.
• Uistite sa, že hlavica sa vedie plocho voči pokožke. Jej otočná hlavica dokonale kopíruje
krivky pokožky. Najskôr epiluje a následne vyhladzuje vašu pokožku jedným ťahom.
• Duálny epilátor veďte od spodnej časti nohy a postupujte smerom nahor. Pri epilácii
oblasti za kolenom nechajte nohu narovnanú. Veľký pozor si dávajte na kostnatých,
nerovných oblastiach kože, aby ste si čepeľou neublížili.
• Z času na čas zmyte nahromadenú penu z vyhladzovacieho nadstavca.
Epilácia (B)
Odstráňte vyhladzovací nadstavec (2) a upevnite vysokofrekvenčný masážny nadstavec
(11a), nadstavec pre väčšiu účinnosť(11b) alebo nadstavec pre citlivú pokožku (12).
• Použitie namokro: V záujme optimálneho kĺzania je dôležité, aby pokožka bola
poriadne navlhčená.
• Použitie nasucho: Uistite sa, že vaša pokožka je suchá, bez prítomnosti mastnoty a
krému
Výber rýchlosti
Ak máte záujem o jemnú epiláciu, vyberte rýchlosť «I». Ak máte záujem o efektívnu
epiláciu, vyberte rýchlosť «II».
37
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 37
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Manipulácia
Pri epilácii vždy napnite pokožku. Uistite sa, že oblasť epilácie je v kontakte s pokožkou.
Spotrebič veďte pomalým, stálym pohybom, bez tlaku voči rastu chĺpkov, v smere
spínača. Keďže chĺpky môžu rásť rôznymi smermi, v záujme dosahovania optimálnych
výsledkov môže byť užitočné spotrebič viesť rôznymi smermi. Masážny nadstavec (11a)
zaručuje počas epilácie optimálny komfort pokožky. Ak ste zvyknutý/-á na pocit pri
epilácii, masážný nadstavec môžete nahradiť nadstavcom pre väčšiu účinnosť (11b),
ktorý zabezpečuje tesnejší kontakt s pokožkou a lepšie prispôsobenie všetkých
telesným oblastiam.
Epilácia nôh
Nohy epilujte odspodu pohybom nahor. Pri epilácii za kolenom nechajte nohu narovnanú.
Epilácia citlivých oblastí (napr. podpazušie)
• Nadstavec pre citlivú pokožku (12) je určený špeciálne na tieto účely. Nasaďte ho na
epilačnú hlavicu. Upozorňujeme vás na to, že spočiatku sú tieto oblasti mimoriadne
citlivé na bolesť. Preto vám na prvých niekoľkokrát odporúčame zvoliť nastavenie
rýchlosti «I». Pri opakovanom používaní sa pocit bolesti bude zmierňovať.
• Pred epiláciou dôkladne vyčistite príslušnú oblasť, aby ste z nej odstránili zvyšky napr.
deodorantu.
• Pri epilovaní podpazušia ponechajte ruku zdvihnutú, aby pokožka bola natiahnutá, a
spotrebič veďte rôznymi smermi. Keďže pokožka môže byť bezprostredne po epilácii
citlivejšia, nepoužívajte dráždivé prípravky ako deodoranty s obsahom alkoholu.
Udržiavanie spotrebiča v prvotriednom stave (C)
Čistenie vodou (a)
• Po každom použití namokro dôkladne vyčistite spotrebič vodou. Odstráňte
vyhladzovací nadstavec (2) a vyčistite ho pod tečúcou vodou.
• Spotrebič s epilačnou hlavicou držte pod tečúcou vodou a nakrátko ho zapnite.
Potom stlačením uvoľňovacieho tlačidla (10) odstráňte epilačnú hlavicu.
• Zatraste spotrebičom a epilačnou hlavicou, aby ste z nich odstránili prebytočnú vodu.
Odstráňte protišmykovú rukoväť a všetky diely nechajte vysušiť. Pred opakovaným
nasadením skontrolujte, či sú všetky diely suché.
• Po opakovanej montáži epilačnej hlavice a vyhladzovacieho nadstavca môžete na
ochranu čepele nasadiť ochranný nadstavec (1).
Čistenie kefou (b)
• Ak ste spotrebič používali nasucho, môže stačiť vyčistiť ho kefou.
• Dôkladne vyčistite pinzetu zo zadnej strany epilačnej hlavice pomocou kefy
namočenej v alkohole. Pritom manuálne otáčajte pinzetový prvok. Táto metóda
čistenia je zárukou najlepších hygienických podmienok pre epilačnú hlavicu.
Výmena vyhladzovacieho nadstavca
• Vyhladzovací nadstavec (2) je vybavený pásikom lubrastrip (2b), ktorého farba sa
časom zmení na bielu, čo znamená, že čepeľ sa otupuje a vyhladzovací nadstavec je
potrebné vymeniť.
38
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 38
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• Keďže pásik lubrastrip je rozpustný vo vode, vyhladzovací nadstavec je potrebné
uskladňovať v suchom prostredí a nikdy neponechávať vo výlevke čelnou stranou nadol.
• V záujme maximálneho výkonu je potrebné vyhladzovací nadstavec vymieňať po
12 použitiach, keď sa farba pásika lubrastrip zmení na bielu, prípadne, keď čepeľ
vykazuje známky opotrebenia, zalomenia alebo poškodenia.
• Náhradné vyhladzovacie nadstavce (referenčné č. #771WD) môžete zakúpiť v
maloobchodnej predajni, kde ste zakúpili spotrebič, v servisných strediskách Braun
alebo na webovej stránke www.service.braun.com
Používanie holiacej hlavice (D)
Holiaca hlavica (13) je určená na rýchle a dôkladné holenie nôh, hrudníka, podpazušia,
zastrihávanie a strihanie chĺpkov. S nasadenou holiacou hlavicou používajte spotrebič
len na suchej pokožke a s rýchlostným nastavením «II».
Holenie (a): vyberte « »
Zastrihávanie (b): vyberte « »
Zastrihnutie na dĺžku 5 mm (c): vyberte « » a aplikujte nadstavec zastrihávača (I).
Čistenie (d): Odstráňte holiacu hlavicu a vytraste ju. Holiacu fóliu (II) nečistite kefou,
pretože by ste ju tým mohli poškodiť.
Mazanie (e): Holiace diely je potrebné namazať každé 3 mesiace.
Výmena holiacich dielov (f): Keď postrehnete zníženie holiaceho výkonu, vymeňte
rám fólie (II) a strihací blok (III). Náhradné diely je možné obstarať u vášho predajcu
alebo v zákazníckych servisných strediskách spoločnosti Braun, prípadne na adrese
www.service.braun.com.
Likvidácia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom,
ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 72 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou
materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa
39
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 39
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento
prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím,
normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo
funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné
náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo
ho do strediska zašlite.
40
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 40
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Magyar
Termékeink kielégítik a legmagasabb elvárásokat mind minőség, mind funkcionalitás,
mind pedig formaterv tekintetében. Reméljük, hogy minden tekintetben elégedett lesz
a választott Braun termékével.
Kérjük, a készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, és
őrizze meg, mert később szüksége lehet rá.
Ezt a Braun terméket kifejezetten arra tervezték, hogy hosszan tartó simaságot
biztosítson bőrének egyetlen húzással – minderről kettős technológia gondoskodik.
Először gyengéden epilálja a szőrszálat a gyökerénél fogva, majd az integrált penge
ezt követően végighalad a bőrfelületen, tökéletes simaságot eredményezve.
Figyelmeztetés
Ezt a készüléket egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel
működő speciális csatlakozókábellel láttuk el. Ne cseréljen ki, illetve
ne alakítson át egyetlen alkotórészt sem. Ellenkező esetben fennáll
az áramütés veszélye. A speciális csatlakozókábel automatikusan
adaptálódik a világszerte rendelkezésre álló tetszőleges váltóáramú
tápellátáshoz. Kizárólag a készülékhez mellékelt speciális csatlakozókábelt használja.
492-es jelzéssel rendelkezik, a 492-XXXX
Ha a készülék a
kóddal ellátott tetszőleges Braun tápkábellel használható.
Ne használja a készüléket, ha a penge, a szita vagy a kábel sérült.
Biztonsági okokból ne használja a simító feltétet, ha véletlenül leejtette.
Cserélje ki egy újjal.
A készülék használható a fürdőkádban vagy a zuhany alatt.
Biztonsági okokból csak vezeték nélkül működtethető.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve mozgásszervi, érzékszervi
vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan esetben, ha előtte elmagyarázták
nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértették
a használattal fellépő kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem
játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyermekek,
kivéve akkor, ha 8 éven felüli gyermek teszi ezt felügyelet mellett.
Ha a készülék be van kapcsolva, nem érhet hozzá a fejbőrön lévő
hajhoz, a szempillákhoz, szalagokhoz stb., mivel ez balesetveszélyes
lehet, illetve a készülék eltömődéséhez és károsodásához vezethet.
41
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 41
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
A készülék használata nem javasolt a nyak vonala feletti testrészeken
(pl. arc/fejbőr), valamint az intim területen.
Soha ne használja az epilátor fejet a feltét nélkül.
Körültekintően járjon el, amikor a simító feltétet (2) csontos területen,
például a boka környékén vezeti végig. Az integrált penge rendkívül
éles.
Higiéniai okokból ne használja több személy ugyanazt a készüléket.
Általános tudnivalók
• A bőr és a szőrszálak állapotától függően a szőrtüszőnél végzett szőrtelenítési módok
mindegyike a bőr irritációját okozhatja (pl. viszketés, kellemetlen érzés, bőrpír).
Ez normális reakciónak számít, és a tünetek rendszerint gyorsan megszűnnek. Erősebb
lehet azonban a reakció, amikor az első néhány alkalommal végez szőrtelenítést a
szőrtüszők szintjén, illetve ha érzékeny a bőre.
• Amennyiben 36 óra elteltével még mindig fennáll a bőr irritációja, forduljon orvoshoz.
• Általában a termék rendszeres használata esetén a bőr reakciója, valamint a
fájdalomérzet jelentősen csökken.
• Néhány esetben begyulladhat a bőrfelület, ha baktériumok hatolnak be a bőr alá (pl.
amikor végigcsúsztatja a készüléket a bőrfelületen). Az epilátorfej minden használat
előtti alapos tisztításával minimálisra csökkenthető a fertőzés kockázata.
• Ha kétségei vannak a készülék használatával kapcsolatban, konzultáljon orvosával.
Az alábbi esetekben kizárólag az orvos előzetes jóváhagyásával használható a
készülék: ekcéma, sebek, gyulladásos bőrtünetek, például folliculitis (szőrtüszőgyulladás), visszeres láb, szemölcsök környéke, a bőrfelület csökkent immunitása,
például diabetes mellitus, Raynaud-kór, haemophilia, candida vagy immunhiányos
tünete gyüttes miatt.
Hasznos tippek
• Ha még soha nem használt epilátort, illetve ha hosszabb ideje nem epilált, eltarthat
egy rövid ideig, mire a bőre hozzászokik az epilátorhoz. A kezdeti időben tapasztalt
kellemetlen érzés az ismételt használat esetén jelentősen csökkenni fog, mivel a bőr
hozzászokik az eljáráshoz.
• Első alkalommal történő epiláláskor javasolt esti időszakra időzíteni az epilálást, hogy
az esetlegesen fellépő bőrpír másnap reggelre elmúljon. Bőrnyugtatás céljából az
epilálást követően hidratáló krém használata javasolt.
• Az epilálás könnyebb és kényelmesebb, ha a szőrszálak optimális hosszúságúak,
tehát 2–5 mm hosszúak. Amennyiben hosszabb szőrszálakról van szó, a borotvafejre
helyezett vágófeltét segítségével előzetesen levághatja a szőrszálakat az optimális
5 mm-es hosszra.
• Előfordulhat, hogy a vékony, újranőtt szőrszálak nem nőnek ki a bőrfelületből. A simító
feltét (2), a masszírozó szivacsok (pl. zuhanyzás után), illetve bőrradírozó termékek
rendszeres használatával megelőzhető a szőrszálak benövése, mivel a gyengéd
dörzsölés eltávolítja a legfelső hámréteget, így a finom szőrszálak át tudnak törni a
bőr felszínére.
42
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 42
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
A készülék leírása
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11a
11b
12
13
Védősapka
Simító feltét (vizes használat)
Integrált penge
Hidratáló csík
Epilátorfej
SmartLight
Kapcsoló rögzítőgombokkal (5a)
Töltésjelző fény
Alacsony töltöttséget jelző fény
Csúszásmentes markolat
Speciális csatlakozókábel
Töltőállvány
Kioldógomb
Nagy rezgésszámú masszázsfeltét (wet&dry használat)
Hatékonyságnövelő feltét (wet&dry használat)
Feltét az érzékeny területekhez (wet&dry használat)
Borotvafej vágófeltéttel
Töltés
• Használat előtt töltse fel a készüléket. A legjobb teljesítmény érdekében javasoljuk,
hogy mindig teljesen feltöltött készüléket használjon.
• A speciális csatlakozókábel (8) vagy a töltőállvány (9) használatával, kikapcsolt motor
mellett csatlakoztassa a készüléket hálózati tápellátásra. A töltési idő körülbelül 1 óra.
• A töltésjelző fény (6a) zölden villogva jelzi, hogy az epilátor töltése folyamatban van.
Ha teljesen feltöltődött az akkumulátor, a töltésjelző fény folyamatosan világít. A teljes
feltöltést követően használja a készüléket vezeték nélkül.
• Ha vörösen villogni kezd az alacsony töltöttséget jelző fény (6b), ismét csatlakoztassa
a készüléket a hálózati tápellátásra a töltéshez.
• A teljesen feltöltött készülék 30 perc vezeték nélküli használatot tesz lehetővé.
• Nedves használat esetén előfordulhat, hogy csökken az üzemidő. Javasoljuk, hogy
minden használat után töltse fel újra a készüléket.
• A készülék töltéséhez, használatához és tárolásához javasolt legjobb hőmérséklettartomány a 15 °C és 35 °C közötti hőmérséklet. Ha az adott hőmérséklet jelentősen
meghaladja ezt a tartományt, a töltési idő meghosszabbodhat, ugyanakkor a vezeték
nélküli üzemidő csökkenhet.
Túlmelegedés elleni védelem
Abban a valószínűtlen esetben, ha a készülék túlmelegedik, az integrált biztonsági
funkciónak köszönhetően 8 másodpercig vörösen fog világítani a töltésjelző fény,
majd a készülék automatikusan ki fog kapcsolni. Ebben az esetben kapcsolja vissza a
kapcsolót (5) a 0 (ki) pozícióba, és hagyja lehűlni a készüléket.
A készülék üzemeltetése
Nyomja meg az egyik rögzítőgombot (5a), és a kapcsoló óramutató járásával
megegyező irányba történő elforgatásával válassza ki a kívánt sebesség-beállítást:
43
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 43
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
«I» = kiemelten gyengéd
«II» = kiemelten hatékony
A SmartLight azonnal világítani kezd, és addig világít, amíg ki nem kapcsolja a készüléket.
Kettős epilálás a simító feltéttel (A)
• Ha már használt epilátort, ne feledje, hogy a simító feltét (2) használata esetén nem
szükséges ugyanazon a területen többször is végighúzni a készüléket, mivel a kettős
epilátor technológia egyetlen húzással kellő hatékonyságot biztosít. Ez jelentősen
csökkenteni fogja az epilálás időtartamát.
• A kettős epilálást a simító feltéttel kifejezetten a lábakon történő borotvagél vagy
borotvahab alkalmazásával együttes, nedves használatra tervezték. Ha a test egyéb
területein kívánja szőrtelenítéshez használni a simító feltétet, rendkívül óvatosan
járjon el, mert a pengék élesek. A használat során ki kell feszíteni a kezelt bőrfelületet.
Kezdési fázis
• Annak érdekében, hogy a bőr hozzászokhasson az új szőrtelenítési eljáráshoz,
nagyon fontos, hogy a készüléket az első hónap során hetente egyszer használja.
3-4 alkalom után, amikor minden szőrszálat már epilált egyszer, és az újonnan kinőtt
szőrszálak alkalmazkodtak a folyamathoz, a kettős epilátort 2-3 hetente alkalmazva
pontosan olyan hosszan tartó eredményeket élvezhet, mint a normál epilálási eljárás
esetén.
A kettős epilátor használata
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy tiszta az epilátorfej (3). Csatlakoztassa a
simító feltétet (2). A nedves közegben történő használat kedvezőbbé tételéhez
érdemes esetleg csatlakoztatni a csúszásmentes markolatot (7).
• Vigyen fel borotvahabot vagy -gélt a nedves bőrfelületre.
• A bőrt kifeszítve vezesse végig a készüléket lassú, folytonos mozdulattal, nyomás
kifejtése nélkül, a szőrszálak növekedésével ellentétes irányban, a kapcsoló irányába.
• Ügyeljen arra, hogy a fej a bőrfelületre simulva, azzal párhuzamosan haladjon végig.
A készülék csuklós feje tökéletesen alkalmazkodik a bőrfelület kontúrjához. Egyetlen
húzással először epilálja, majd simára borotválja a bőrfelszínt.
• Vezesse végig a kettős epilátort a lábszár alsó részétől felfelé haladva. Amikor a
térdhajlatban végzi az epilálást, tartsa egyenesen kinyújtva a lábát. Kiemelten
ügyeljen a folyamatra, amikor csontos, egyenetlen bőrfelülethez ér, nehogy sérülést
okozzon a penge.
• Időről-időre öblítse le a simító feltéten felgyülemlett habot.
Epilálás (B)
Távolítsa el a simító feltétet (2), majd csatlakoztassa a nagy rezgésszámú masszázsfeltétet (11a), a hatékonyságnövelő feltétet (11b) vagy az érzékeny területekhez való
feltétet (12).
• Nedves használat: A készülék lehető leghatékonyabb végighaladásához ügyeljen
arra, hogy rendkívül nedves legyen a bőrfelszín.
• Száraz használat: Ügyeljen arra, hogy száraz, zsiradéktól és krémektől mentes legyen
a bőrfelszín.
44
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 44
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Sebesség kiválasztása
Gyengéd epiláláshoz válassza ki az «I». sebességet, hatékony epiláláshoz pedig a «II».
sebességet.
Kezelés
Epiláláskor mindig feszítse ki a kezelt bőrfelületet. Győződjön meg arról, hogy az
epilálási terület mindig a bőrfelszínhez érjen.
Vezesse végig a készüléket lassú, folytonos mozdulattal, nyomás kifejtése nélkül, a
szőrszálak növekedésével ellentétes irányban, a kapcsoló irányába. Mivel a szőrszálak
különböző irányba növekedhetnek, az optimális eredmények érdekében sokat segíthet,
ha különféle irányba vezeti a készüléket. A masszázsfeltét (11a) a lehető legnagyobb
kényelmet kínálja a bőrnek az epilálás során. Ha már hozzászokott az epilálási
folyamathoz, lecserélheti a masszázsfeltétet a hatékonyságnövelő feltétre (11b), amely
szorosabban illeszkedik a bőrfelülethez, és hatékonyabban alkalmazkodik az adott
testrész kontúrjaihoz.
A láb epilálása
A láb epilálását az alsó lábszártól felfelé haladva végezze. Amikor a térdhajlatban végzi
az epilálást, tartsa kinyújtva a lábát.
Érzékeny területek (pl. hónalj) epilálása
• Az érzékeny területekhez való feltétet (12) kifejezetten az ilyen jellegű használatra
tervezték. Helyezze az epilátorfejre. Ne feledje, hogy különösen a kezdeti időszakban
ezeken a területeken nagyobb a fájdalomérzet. Emiatt javasoljuk, hogy az első
néhány alkalommal az «I». sebesség-beállítást válassza. Ismétlődő használat esetén
a fájdalomérzet jelentősen csökkenni fog.
• Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg a kezelni kívánt bőrfelületet, hogy eltávolítsa a
testápolási termékek (pl. dezodor) maradványait.
• Hónalj epilálása esetén emelje fel a karját, hogy a bőrfelület kifeszüljön, a készüléket
pedig különféle irányban vezesse végig a területen. Mivel közvetlenül epilálás után
érzékenyebb lehet a bőre, ne alkalmazzon irritáló hatású anyagokat, például
alkoholtartalmú dezodort.
A készülék megfelelő karbantartása (C)
Tisztítás vízzel (a)
• A nedves használatot követően alaposan tisztítsa meg a készüléket vízzel. Távolítsa el
a simító feltétet (2), és végezze el a tisztítást meleg folyó vízzel.
• Tartsa a készüléket úgy, hogy az epilátorfej a folyó vízsugárba kerüljön, és rövid időre
kapcsolja be. Ezt követően nyomja meg a kioldógombot (10) az epilátorfej
eltávolításához.
• A felesleges víz eltávolításához rázogassa meg a készüléket és az epilátorfejet.
Távolítsa el a csúszásmentes markolatot, majd hagyja az összes alkatrészt a levegőn
megszáradni. Az alkatrészek ismételt felhelyezése előtt ügyeljen arra, hogy mindegyik
alkatrész teljesen száraz legyen.
• Az epilátorfej és a simító feltét ismételt összerakását követően felhelyezheti a
védősapkát (1) a penge megóvásához.
45
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 45
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Tisztítás a kefével (b)
• Ha szárazon használta a készüléket, elegendő lehet a kefével történő tisztítás.
• Alkoholba mártott kefével alaposan tisztítsa meg a csipeszt az epilátorfej hátsó részétől
kezdve. Eközben kézzel forgassa a csipeszt. Ezzel a tisztítási móddal a lehető legjobb
higiénés körülményeket biztosítja az epilátorfejhez.
A simító feltét visszahelyezése
• A simító feltét (2) hidratáló csíkkal (2b) rendelkezik, amely adott idő elteltével fehérre
változik, jelezve, hogy ideje kicserélni a simító feltétet.
• Mivel a hidratáló csík vízben oldódik, a simító feltétet száraz helyen kell tárolni, és
soha nem szabad a mosdókagylóban, fejjel lefelé állítva hagyni.
• A maximális teljesítmény biztosítása érdekében cserélje ki a simító feltétet 12 használat
után, ha a hidratáló csík fehérre változik, illetve ha a pengén az elhasználódás jelei,
horpadás vagy egyéb károsodás észlelhető.
• A simító feltéteket (hivatkozási szám: #771WD) beszerezheti attól a viszonteladótól,
akinél a készüléket vásárolta, a Braun Szervizközpontokból, illetve a
www.service.braun.com weboldalon keresztül.
A borotvafej használata (D)
A borotvafejet (13) a lábak, a mellkas és a hónalj gyors és szorosan a bőrre simuló
borotválására, valamint a szőrzet trimmelésére és rövidre vágására tervezték.
Csatlakoztatott borotvafej esetén a készüléket kizárólag száraz bőrfelületen, a «II.»
sebesség-beállítással használja.
Borotválás (a): kiválasztása « »
Trimmelés (b): kiválasztása « »
5 mm-es hosszra történő lenyírás (c): kiválasztása « », valamint helyezze fel a
vágófeltétet (I).
Tisztítás (d): Távolítsa el a borotvafejet, és ütögesse ki belőle a szőrzetmaradványokat.
Ne tisztítsa meg a borotva szitáját (II) a kefével, mivel ez a szita károsodását okozhatja.
Zsírzás (e): A borotva alkatrészeit rendszeresen, 3 havonta zsírozni kell.
A borotva alkatrészeinek cseréje (f): Ha úgy érzi, hogy csökkent a borotválási
teljesítmény, cserélje ki a szitakeretet (II) és a nyíróegységet (III).
A cserealkatrészeket beszerezheti viszonteladójától, a Braun Szervizközpontokból,
illetve a www.service.braun.com weboldalon keresztül.
Leselejtezés
A termék akkumulátorokat és/vagy újrafelhasználható elektromos hulladékot
tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladék közé,
hanem újrafelhasználás céljából vigye azt az Ön lakhelye szerinti országban
kijelölt elektromos hulladék gyűjtőpontokba.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Az elektromos leírás a speciális kábelen található.
46
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 46
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garanciaidőszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk,
belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan
országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója
forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező
károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a
vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
47
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 47
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u uporabi svojeg
proizvoda Braun.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte upute i sačuvajte ih za ubuduće.
Ovaj proizvod Braun osmišljen je kako bi vam omogućio dugotrajno glatku kožu u
jednom potezu zahvaljujući svojoj dualnoj tehnologiji. Kao prvo, on nježno epilira dlačice
iz korijena, a zatim slijedi integrirana oštrica koja zaglađuje kožu.
Upozorenje
Aparat ima poseban komplet kabela s ugrađenim napajanjem sigurnosno niskog napona. Nemojte mijenjati ili neovlašteno dirati nijedan
njegov dio. U suprotnom, postoji opasnost od električnog udara.
Poseban komplet kabela se automatski prilagođava izmjeničnoj
električnoj struji bilo gdje u svijetu. Upotrebljavajte isključivo poseban
komplet kabela isporučen s uređajem.
492, možete ga upotrebljaAko je aparat označen brojem
vati s bilo kojim napajanjem Braun kodiranim 492-XXXX.
Nemojte upotrebljavati aparat ako su nož, folija ili kabel oštećeni.
Zbog sigurnosnih razloga, prestanite upotrebljavati ako nastavak za
zaglađivanje ispadne. Zamijenite ga novim.
Ovaj je aparat pogodan za uporabu u kadi ili pod tušem. Zbog
sigurnosnih se razloga smije upotrebljavati samo bez kabela.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i
osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako
se uređaj upotrebljava na siguran način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje aparata,
osim ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Kada je uključen, aparat nikada ne smije doći u dodir s dlakama na
glavi, trepavicama, vrpcama i slično kako bi spriječila opasnost od
ozljeda, kao i blokiranje ili oštećenja na aparatu.
Ovaj aparat nije namijenjen za uporabu iznad linije vrata (primjerice,
lice, glava) i za stidna područja.
48
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 48
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Nikada nemojte upotrebljavati epilacijsku glavu bez nastavka.
Budite oprezni pri pomicanju nastavka za zaglađivanje (2) u koščatim
područjima kao što su gležnjevi. Integrirana oštrica je vrlo oštra.
Ne dijelite ovaj aparat s drugim osobama iz higijenskih razloga.
Opće informacije
• Sve metode uklanjanja dlačica iz korijena mogu dovesti do urastanja dlačica i iritacije
(primjerice, svrbež, nelagoda i crvenilo kože), ovisno o stanju kože i dlačica. To je
normalna reakcija i trebala bi brzo prestati, ali može biti izraženija kod uklanjanja
dlačica iz korijena prvih nekoliko puta ili ako imate osjetljivu kožu.
• Ako iritacija potraje i nakon 36 sati, preporučujemo da se obratite svom liječniku.
• Općenito se iritacija kože, kao i osjećaj boli uz stalnu upotrebu ovog aparata značajno
smanjuju.
• U nekim slučajevima zna doći do manje kožne upale kao posljedice kontakta s
bakterijama (primjerice, dok aparat klizi niz kožu). Redovito detaljno čišćenje
epilacijske glave prije svake uporabe smanjit će rizik od infekcije.
• Ako imate dvojbe u vezi s upotrebom uređaja, posavjetujte se s liječnikom.
U sljedećim slučajevima ovaj aparat treba upotrebljavati samo nakon prethodnog
savjetovanja s liječnikom: ekcemi, rane, upalni kožni procesi kao što su folikulitis
(gnojna upala folikula) i proširene vene, oko madeža, smanjen imunitet kože, npr.
diabetes mellitus, Raynaudova bolesta, hemofilija, candida ili nedostatak imuniteta.
Korisni savjeti
• Ako prethodno niste upotrebljavali epilator ili ako se niste epilirali duže vrijeme, može
proći neko kratko vrijeme dok se koža ne prilagodi epilaciji. Nelagoda koju osjećate
u početku znatno će se smanjiti višekratnom uporabom u skladu s prilagođavanjem
kože.
• Preporučujemo da prvu epilaciju napravite navečer, tako da moguće crvenilo može
prestati preko noći. Za opuštanje kože preporučujemo primjenu hidratantne krema
nakon epilacije.
• Epilacija je lakša i ugodnija kada su dlačice optimalne duljine 2-5 mm. Ako su dlačice
duže, možete ih skratiti na 5 mm pomoću glave za brijanje s trimerom.
• Tanke dlačice koje ponovno narastaju možda neće izaći na površinu kože. Redovna
upotreba nastavka za zaglađivanje (2), spužvi za masažu (npr. nakon tuširanja) ili
nježnog pilinga za uklanjanje mrtvih površinskih ćelija pomoći će u sprečavanju
urastanja dlačica i omogućiti da tanke dlačice probiju površinu kože.
Opis
1
2
2a
2b
3
4
5
Nastavak za zaštitu
Nastavak za zaglađivanje (mokra upotreba)
Integrirana oštrica
Lubrastrip traka za podmazivanje
Epilacijska glava
Smartlight žaruljica
Prekidač s tipkama za zaključavanje (5a)
49
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 49
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
6a
6b
7
8
9
10
11a
11b
12
13
Svjetlo za punjenje
Indikator prazne baterije
Neklizajući držač
Poseban komplet kabela
Stalak za punjenje
Mehanizam za otpuštanje
Visokofrekventni nastavak za masažu (mokra i suha upotreba)
Nastavak „Efficiency” (mokra i suha upotreba)
Nastavak za osjetljiva područja (mokra i suha upotreba)
Glava za brijanje s trimerom
Punjenje
• Napunite aparat prije uporabe. Preporučujemo da uvijek upotrebljavate potpuno
napunjeni aparat za najbolji učinak.
• Posebnim kompletom kabela (8) ili postoljem za punjenje (9) spojite uređaj na
električnu utičnicu dok je motor isključen. Vrijeme punjenja je oko 1 sat.
• Indikator punjenja (6a) bljeska zelenom svjetlošću kako bi pokazao da se epilator
puni. Kada je baterija u potpunosti napunjena, indikator punjenja svijetlit će
neprekidno. Kada je u potpunosti napunjen, upotrijebite aparat bez kabela.
• Ako indikator punjenja (6b) svijetli crveno, ponovno priključite aparat na električnu
utičnicu posebnim kompletom kabela.
• Potpuno punjenje omogućuje do 30 minuta bežičnog rada.
• Mokra upotreba može smanjiti vrijeme rada. Preporučujemo vam da punite bateriju
aparata nakon svake uporabe.
• Najbolja temperatura za punjenje, upotrebu i čuvanje aparata je između 15 °C i 35 °C.
U slučaju da je temperatura daleko izvan tog raspona, vrijeme punjenja može biti
dulje, dok vrijeme bežičnog rada može biti smanjeno.
Zaštita od pregrijavanja
Kao sigurnosna mjera za izbjegavanje malo vjerojatnog slučaja pregrijavanja aparata,
može se dogoditi da indikator punjenja svijetli crvenom svjetlošću 8 sekundi, a onda
se aparat automatski isključuje. U tom slučaju okrenite prekidač (5) natrag u položaj
0 (isključeno) i pustite da se ohladi.
Kako upravljati aparatom
Pritisnite jednu od tipki za zaključavanje (5a) i okrenite prekidač u smjeru kazaljke na
satu za odabir željene postavke brzine:
«I» = izuzetno nježno
«II» = izuzetno učinkovito
Smartlight žaruljica pali se automatski i svijetli sve dok je aparat uključen.
Dualna epilacija s nastavkom za zaglađivanje (A)
• Ako ste prije upotrebljavali epilator, imajte na umu da ne morate isto područje
prelaziti nekoliko puta kada upotrebljavate nastavak za zaglađivanje (2), zahvaljujući
učinkovitosti jednog poteza koju posjeduje tehnologija dualnog epilatora. To će
značajno smanjiti vrijeme epilacije.
50
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 50
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• Dualni epilator s nastavkom za zaglađivanje dizajniran je za mokru upotrebu s gelom
ili pjenom za brijanje na nogama. Ako želite upotrijebiti nastavak za zaglađivanje radi
uklanjanje dlaka na drugim dijelovima tijela, budite dodatno oprezni zbog oštrih
noževa. Koža treba biti zategnuta tijekom upotrebe.
Početna faza
Kako bi se koža prilagodila na novi postupak za uklanjanje dlačica, vrlo je važno
upotrebljavati uređaj jednom tjedno tijekom prvog mjeseca uporabe. Nakon 3-4 uporabe,
kada se dlačice jednom epiliraju i ponovno izrastu prilagođene novom procesu, moći
ćete uživati u dugoročnim rezultatima kao i kod normalne epilacije, služeći se dualnim
epilatorom svaka 2-3 tjedna.
Kako upotrebljavati dualni epilator
• Prije uporabe uvijek provjerite je li epilacijska glava (3) čista. Pričvrstite nastavak za
zaglađivanje (2). Kako biste poboljšali rukovanje u mokrim uvjetima, možete pričvrstiti
neklizajući držač (7).
• Nanesite pjenu za brijanje ili gel na vlažnu kožu.
• Prvo zategnite kožu, a zatim upravljajte aparatom sporim, stalnim pokretima, bez
pritiska, u pravcu suprotnom od rasta dlaka, u pravcu prekidača.
• Provjerite pomiče li se glava ravno preko kože. Pokretna glava savršeno se
prilagođava konturama kože. Prvo epilira, a zatim izglađuje kožu jednim potezom.
• Pomičite dualni epilator od potkoljenice u smjeru odozdo prema gore. Držite noge
ispružene pri uklanjanju dlaka u području iza koljena. Budite posebno oprezni kod
neravnih površina kože s izraženim kostima kako bi se izbjegle ozljede uzrokovane
oštricom.
• S vremena na vrijeme isperite pjenu koja se nakupi na nastavku za zaglađivanje.
Epilacija (B)
Skinite nastavak za zaglađivanje (2) i pričvrstite visokofrekventni nastavak za masažu
(11a), nastavak efficiency (11b) ili nastavak za osjetljiva područja (12).
• Mokra upotreba: Uvjerite se da je koža vrlo vlažna kako bi se postigli najbolji uvjeti za
klizanje aparata.
• Suha upotreba: Provjerite je li vaša koža suha i bez tragova masnoće ili kreme.
Izbor brzine
Odaberite brzinu «I» za nježnu epilaciju i brzinu «II» za učinkovitu epilaciju.
Rukovanje
Uvijek zategnite kožu prilikom epilacije. Pobrinite se da je područje epilacije uvijek u
dodiru s kožom.
Upravljajte aparatom sporim, stalnim pokretima, bez pritiska, u pravcu suprotnom od
rasta dlaka, u pravcu prekidača. Kako dlake mogu rasti u različitim smjerovima, može
biti od pomoći da aparat upotrebljavate u različitim smjerovima za optimalne rezultate.
Nastavak za masažu (11a) osigurava najbolju udobnost kože tijekom epilacije. Ako ste
navikli na osjećaj epilacije, zamijenite nastavak za masažu nastavkom efficiency (11b)
koji pruža bliži dodir s kožom i poboljšanu prilagodbu svim dijelovima tijela.
Epilacija nogu
Počnite s potkoljenicom i to u smjeru odozdo prema gore. Kada epilirate zonu iza
koljena, zategnite i dobro ispružite nogu.
51
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 51
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Epilacija osjetljivih područja (npr. pazuh)
• Nastavak za osjetljiva područja (12) posebno je dizajniran za tu uporabu. Stavite ga
na epilacijsku glavu. Imajte na umu da su ta područja, posebno na početku, više
osjetljiva na bol. Stoga, preporučujemo da odaberete brzinu «I» za prvih nekoliko
puta. Uz učestalu upotrebu osjećaj boli će se smanjiti.
• Prije epilacije temeljito očistite odgovarajuće područje radi uklanjanja ostataka poput
dezodoransa.
• Kada epilirate pazuh, podignite ruku tako da je koža zategnuta i pomičite aparat u
različitim smjerovima. S obzirom da je koža odmah nakon epilacije više osjetljiva,
nemojte odmah nanositi iritirajuća sredstva, kao što su dezodoransi koji sadrže
alkohol.
Održavanje aparata u najboljem stanju (C)
Čišćenje vodom (a)
• Nakon svake mokre upotrebe temeljito isperite uređaj vodom. Skinite nastavak za
zaglađivanje (2) i isperite pod mlazom tekuće vode.
• Držite aparat s epilacijskom glavom pod tekućom vodom i na kratko ga uključite.
Zatim pritisnite mehanizam za otpuštanje (10) kako biste skinuli epilacijsku glavu.
• Protresite uređaj i epilacijsku glavu za uklanjanje viška vode. Uklonite neklizajući držač
i ostavite sve dijelove da se osuše. Prije ponovnog postavljanja pobrinite se da su svi
dijelovi potpuno suhi.
• Nakon ponovnog sastavljanja epilacijske glave i nastavka za zaglađivanje možete
pričvrstiti nastavak za zaštitu (1) kako biste zaštitili oštricu.
Čišćenje četkom (b)
• Ako ste upotrebljavali aparat u suhim uvjetima, može biti dovoljno da ga očistite
četkom.
• Temeljito očistite pincete sa stražnje strane epilacijske glave četkom umočenom
u alkohol. Pritom ručno okrenite dio s pincetama. Ova metoda čišćenja osigurava
najbolje higijenske uvjete za epilacijsku glavu.
Zamjena nastavka za zaglađivanje
• Nastavak za zaglađivanje (2) opremljen je lubrastrip trakom za podmazivanje (2b)
koja s vremenom pobijeli što znači da je oštrica otupjela i da je vrijeme za zamjenu
nastavka za zaglađivanje.
• Budući da je lubrastrip traka topiva u vodi, nastavak za zaglađivanje treba čuvati
u suhom okruženju i nikada se ne smije stavljati u sudoper, licem prema dolje.
• Kako bi se osigurala maksimalna učinkovitost, zamijenite nastavak za zaglađivanje
nakon 12 upotreba, kada lubrastrip pobijeli ili kada se oštrica otupi, iskrivi ili ošteti.
• Rezervni nastavci za zaglađivanje (broj reference #771WD) dostupni su kod vašeg
prodavača, u servisnim centrima Braun ili na www.braun.com.
Upotreba glave za brijanje (D)
Glava za brijanje (13) dizajnirana je za brzo brijanje i najkraćih dlačica na nogama,
prsima i ispod pazuha, kao i za skraćivanje i šišanje dlaka. Kada stavite glavu za brijanje,
upotrebljavajte aparat samo na suhoj koži i s brzinom postavljenom na položaj «II».
52
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 52
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Brijanje (a): odaberite « ».
Skraćivanje dlačica (b): odaberite « ».
Rezanje do duljine od 5 mm (c): odabrati « » i postaviti trimer (I).
Čišćenje (d): Uklonite glavu za brijanje i lagano otresite dlačice. Foliju brijača (II)
nemojte čistiti četkicom jer bi se mogla oštetiti.
Mazivo (e): Dijelove za brijanje treba redovito podmazivati svaka 3 mjeseca.
Zamjena dijelova za brijanje (f): Zamijenite okvir folije (II) i blok za rezanje (III) kada
primijetite smanjenu učinkovitost brijanja. Rezervni dijelovi dostupni su kod vašeg
prodavača, u servisnim centrima Braun ili na www.braun.com.
Odlaganje
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati. Kako biste
zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već odnesite na mjesta za
prikupljanje elektroničkog otpada u svojoj zemlji radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Za električne specifikacije pogledajte natpis na kompletu posebnog kabela.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog
razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo
zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o
procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje
materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja
imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj
zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne
mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644, 01 66 01 777
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 21 05 88
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39,
) 042 78 42 99
53
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 53
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20,
) 048 81 33 65
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar,
Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29
Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5, ) 031 37 34 44
Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43, ) 031 49 48 85
RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6, ) 034 25 20 00
Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35, ) 044 54 91 17
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36, ) 051 22 84 01
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2, ) 047 41 59 55
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik, 8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
) 022 34 02 29
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c, ) 023 32 76 66
Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80
54
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 54
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in oblikovanja. Želimo vam, da bi povsem uživali pri uporabi svojega
novega izdelka Braun.
Pred uporabo naprave natančno preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo
uporabo.
Izdelek znamke Braun je bil oblikovan tako, da zahvaljujoč svoji dvojni tehnologiji
omogoča dolgotrajni učinek gladke kože z enim samim potegom. Najprej nežno
odstrani dlake skupaj s koreninami, nato pa integrirano rezilo zgladi kožo.
Opozorilo
Ta naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z varnostno
nizko napetostjo SELV (»Safety Extra Low Voltage«). Ne posegajte
v sistem ali ne menjavajte njegovih delov. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost električnega udara. Posebni kabelski komplet se
samodejno prilagodi kateri koli napetosti izmeničnega toka po svetu.
Uporabljajte samo poseben kabelski komplet, ki je priložen napravi.
492, lahko uporabljate
Če je naprava označena s številko
katero koli napajanje Braun, ki je označeno z oznako 492-XXXX.
Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovano rezilo, mrežico ali kabel.
Zaradi varnostnih razlogov prenehajte z uporabo nastavka za glajenje,
če vam je padel na tla. Zamenjajte ga z novim.
Napravo lahko uporabljate v kadi ali pod tušem. Zaradi varnosti
lahko napravo uporabljate samo brez kabla.
Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja
lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom, razen če so bile
poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane
z njeno uporabo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave
ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in to izvajajo
pod nadzorom.
Naprava med delovanjem ne sme priti v stik z lasmi trepalnicami,
trakovi ipd., da preprečite možnost poškodb kot tudi možnost
zamašitve ali okvare naprave.
Ta naprava ni namenjena uporabi nad linijo vratu (na obrazu/glavi) ali
na sramnem predelu.
55
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 55
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Epilacijske glave nikoli ne uporabljajte brez nastavka.
Pri drsenju z nastavkom za glajenje (2) preko koščenih področij, kot
so gležnji, bodite še posebej previdni. Integrirano rezilo je zelo ostro.
Zaradi higienskih razlogov naprave ne posojajte drugim osebam.
Splošne informacije
• Vse metode odstranjevanja dlak skupaj s koreninami lahko vodijo v draženje kože
(npr. srbečico, nelagodje in rdečico kože), kar je odvisno od splošnega stanja kože
in dlak. To je normalna reakcija, ki bi morala hitro prenehati, a se lahko pojavi tudi
v močnejši obliki pri prvih postopkih odstranjevanja dlak skupaj s koreninami ali če
imate občutljivo kožo.
• Če je vaša koža po 36 urah še vedno razdražena, vam priporočamo, da se posvetujete
z zdravnikom.
• Na splošno se kožne reakcije in občutek bolečine opazno zmanjšajo ob večkratni
uporabi naprave.
• V določenih primerih lahko vdor bakterij v kožo povzroči kožno vnetje (npr. pri drsenju
naprave po koži). Temeljito čiščenje epilacijske glave pred vsako uporabo zmanjša
tveganje okužb.
• V primeru nejasnosti glede uporabe te naprave se posvetujte s svojim zdravnikom.
V naslednjih primerih smete napravo uporabljati samo po predhodnem posvetu z
zdravnikom: ekcem, rane, vnetne kožne reakcije, kot so folikulitis (gnojno vnetje
mešičkov dlak) in krčne žile, v okolici znamenj, ob zmanjšani imunski odpornosti kože,
npr. pri sladkorni bolezni, Raynaudovi bolezni, hemofiliji, kandidi ali imunski
oslabelosti.
Uporabni nasveti
• Če pred tem še niste uporabljali epilatorja ali če ga niste uporabljali dalj časa, bo
morda trajalo nekaj časa, da se vaša koža privadi na epilacijo. Začetno neugodje se
bo znatno zmanjšalo ob ponovni uporabi, saj se koža prilagodi na postopek.
• Ob prvi uporabi epilatorja vam priporočamo, da postopek opravite zvečer, tako da bo
morebitna rdečica prenehala preko noči. Za pomiritev kože vam priporočamo, da po
epilaciji uporabite vlažilno kremo.
• Epilacija je preprostejša in udobnejša, če so dlake dolge 2–5 mm. Če so dlake daljše,
jih lahko najprej z glavo za britje z nastavkom za prirezovanje dlak skrajšate na dolžino
5 mm.
• Nežne, znova rastoče dlake morda ne bodo prodrle do površja kože. Redna uporaba
nastavka za glajenje (2), masažnih gob (npr. po tuširanju) ali pilingov za kožo pomaga
preprečevati vraščanje dlak, saj nežno drgnjenje odstranjuje zgornji sloj kože, tako da
lahko nežne dlake predrejo skozi njeno površino.
Opis
1
2
2a
2b
Zaščitni nastavek
Nastavek za glajenje (za mokro uporabo)
Integrirano rezilo
Lubrastrip
56
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 56
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11a
11b
12
13
Epilacijska glava
Lučka SmartLight
Stikalo z zaklepnimi tipkami (5a)
Indikatorska lučka za polnjenje
Indikatorska lučka za nizko napolnjenost akumulatorja
Držalo s protizdrsno oblogo
Posebni kabelski komplet
Stojalo za polnjenje
Gumb za sprostitev nastavka
Visokofrekvenčni masažni nastavek (za mokro in suho uporabo)
Zmogljivi nastavek (za mokro in suho uporabo)
Nastavek za občutljivo kožo (za mokro in suho uporabo)
Glava za britje z nastavkom za prirezovanje dlak
Polnjenje
• Pred uporabo napolnite napravo. Za najboljše delovanje naprave vam priporočamo,
da napravo vselej povsem napolnite.
• S posebnim kabelskim kompletom (8) ali stojalom za polnjenje (9) izklopljeno napravo
vključite v električno vtičnico. Polnjenje traja približno eno uro.
• Indikatorska lučka za polnjenje (6a) utripa zeleno, ko se epilator polni. Ko je
akumulator povsem napolnjen, lučka stalno sveti. Ko je naprava povsem napolnjena,
jo uporabite brez priklopljenega kabla.
• Ko začne indikatorska lučka za nizko napolnjenost akumulatorja (6b) utripati rdeče,
morate napravo s kablom znova priklopiti na vir napajanja, da se ponovno napolni.
• Povsem napolnjeno napravo lahko uporabljate 30 minut, ne da bi jo morali vključiti
v električno omrežje.
• Mokra uporaba lahko skrajša čas delovanja. Priporočamo, da napravo znova
napolnite po vsaki uporabi.
• Najboljši temperaturni razpon za polnjenje, uporabo in shranjevanje naprave je med
15 °C in 35 °C. Če je temperatura znatno nižja/višja od tega razpona, se lahko čas
polnjenja podaljša, hkrati pa se lahko skrajša čas delovanja naprave, ne da bi jo morali
priključiti v električno omrežje.
Zaščita pred pregrevanjem
Za zaščito pred malo verjetnim dogodkom pregrevanja naprave lahko indikatorska lučka
za polnjenje 8 sekund sveti rdeče, nato pa se naprava samodejno izklopi. V tem primeru
stikalo (5) znova preklopite v izklopljen položaj 0 («off») in pustite, da se naprava ohladi.
Upravljanje naprave
Pritisnite eno od zaklepnih tipk (5a) in stikalo obrnite v desno, da izberete želeno
nastavitev hitrosti:
«I» = zelo nežno
«II» = zelo učinkovito
Lučka SmartLight takoj zasveti in sveti ves čas delovanja naprave.
57
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 57
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Dvojna epilacija z nastavkom za glajenje (A)
• Če ste že kdaj prej uporabljali epilator, upoštevajte, da vam pri uporabi nastavka za
glajenje (2) ni treba večkrat obdelati istega področja, saj je tehnologija dvojne
epilacije z enim samim potegom zelo učinkovita. To prav tako znatno skrajša trajanje
epilacije.
• Dvojna epilacija z nastavkom za glajenje je bila načrtovana za mokro uporabo na
nogah skupaj z gelom ali peno za britje. Če želite nastavek za glajenje uporabljati za
odstranjevanje dlak na drugih delih telesa, morate biti zaradi ostrih rezil še posebej
previdni. Med epilacijo napnite kožo.
Začetna faza
• Da se bo vaša koža hitreje prilagodila na nov postopek odstranjevanja dlak, morate v
prvem mesecu uporabe napravo uporabljati enkrat tedensko. Po 3–4 uporabah boste
vsaj enkrat odstranili vsako dlako, ponovno rastoče dlake pa se bodo prilagodile na
nov postopek odstranjevanja, tako da boste lahko uživali dolgotrajne rezultate, ki
bodo trajali dlje od navadne epilacije, dvojni epilator boste morali uporabiti samo na
vsaka 2–3 tedne.
Uporaba dvojnega epilatorja
• Pred uporabo se prepričajte, da je epilacijska glava (3) čista. Namestite nastavek
za glajenje (2). Za izboljšano ravnanje v mokrih razmerah lahko pritrdite držalo s
protizdrsno oblogo (7).
• Peno ali gel za britje nanesite na mokro kožo.
• Kožo napnite in z napravo s počasnimi, neprekinjenimi gibi brez pritiska drsite v
nasprotni smeri od rasti dlak, v smeri stikala.
• Prepričajte se, da glava ves čas drsi tik ob koži. Gibljiva glava se odlično prilagaja
obliki telesa. V enem potegu epilira in zgladi vašo kožo.
• Dvojni epilator začnite uporabljati na spodnjem delu noge in z njim drsite v smeri
navzgor. Ko odstranjujete dlake s področja za kolenom, morate imeti nogo ves čas
iztegnjeno. Posebej previdni morate biti na koščenih in neenakomerno oblikovanih
predelih kože, da preprečite morebitne poškodbam z rezilom.
• Občasno sperite peno, ki se nabira na nastavku za glajenje.
Epilacija (B)
Nastavek za glajenje (2) snemite in priklopite visokofrekvenčni masažni nastavek (11a),
zmogljivi nastavek (11b) ali nastavek za občutljivo kožo (12).
• Mokra uporaba: Za najboljše pogoje drsenja zagotovite, da bo koža dobro navlažena.
• Suha uporaba: Prepričajte se, da je vaša koža suha in brez maščob ali kreme.
Izbira hitrosti
Hitrost «I» izberite za nežno epilacijo in hitrost «II» za zmogljivo epilacijo.
Uporaba
Med epilacijo vselej napnite kožo. Prepričajte se, da je predel za epilacijo v stiku s kožo.
Z napravo s počasnimi, neprekinjenimi gibi brez pritiska drsite v nasprotni smeri od rasti
dlak, v smeri stikala. Ker lahko dlake rastejo v različnih smereh, jo lahko za najboljše
58
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 58
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
rezultate vodite v različnih smereh. Nastavek za masažo (11a) zagotovi udobje kože med
epilacijo. Če ste že navajeni občutka pri epilaciji, lahko nastavek za masažo zamenjate z
zmogljivim nastavkom (11b), ki omogoča boljši stik s kožo in boljše prilagajanje vsem
delom telesa.
Epilacija nog
Epilacijo začnite izvajati na spodnjem delu noge in se pomikajte navzgor.
Ko odstranjujete dlake s področja za kolenom, imejte nogo ves čas iztegnjeno.
Epilacija občutljivih področij (npr. pod pazduho)
• Nastavek za občutljivo kožo (12) je bil oblikovan posebej za ta namen. Namestite ga
na epilacijsko glavo. Upoštevajte, da so ti predeli na začetku še posebej občutljivi na
bolečino. Zato vam priporočamo, da pri prvih nekaj postopkih uporabe hitrost
nastavite na «I». Ob večkratni uporabi se bo občutek bolečine zmanjšal.
• Pred epilacijo dobro očistite predel, kjer nameravate uporabiti epilator, da odstranite
obloge, npr. dezodorant.
• Ko izvajate epilacijo pod pazduho, morate imeti roko dvignjeno v zrak, da je koža
napeta, napravo pa morate voditi v več različnih smereh. Ker je koža takoj po epilaciji
nekoliko bolj občutljiva, se poskusite izogniti uporabi dražečih snovi, kot je alkoholni
dezodorant.
Zagotavljanje brezhibnega stanja naprave (C)
Čiščenje z vodo (a)
• Po vsaki mokri uporabi napravo temeljito očistite z vodo. Nastavek za glajenje (2)
snemite in ga očistite s toplo tekočo vodo.
• Napravo z epilacijsko glavo držite pod vročo tekočo vodo in jo za kratek čas vklopite.
Nato pritisnite gumb za sprostitev nastavka (10), da snamete epilacijsko glavo.
• Napravo in epilacijsko glavo stresite, da odstranite odvečno vodo. Odstranite držalo
s protizdrsno oblogo in počakajte, da se vsi deli posušijo. Preden jih znova priklopite,
se prepričajte, da so vsi popolnoma suhi.
• Ko odstranite epilacijsko glavo in nastavek za glajenje, lahko namestite še zaščitni
nastavek (1), da zaščitite rezilo.
Čiščenje s ščetko (b)
• Če ste napravo uporabljali v suhih pogojih, zadošča čiščenje s ščetko.
• Nastavek za puljenje temeljito očistite s ščetko, ki jo namočite v alkohol, od hrbtne
proti prednji strani. Pri tem ročno obrnite nastavek za puljenje. Ta metoda čiščenja
zagotavlja najboljše higienske pogoje za epilacijsko glavo.
Menjava nastavka za glajenje
• Nastavek za glajenje (2) je opremljen z oblogo Lubrastrip (2b), ki se sčasoma obarva
belo, kar nakazuje, da rezilo postaja topo in da je čas za menjavo nastavka za glajenje.
• Ker je obloga Lubrastrip vodotopna, je treba nastavek za glajenje hraniti v suhem
okolju in ga nikoli ni dovoljeno pustiti ležati na površini umivalnika s prednjo stranjo
obrnjeno dol.
• Za zagotavljanje najboljšega delovanja nastavek za glajenje zamenjajte po 12 uporabah,
ko se obloga Lubrastrip obarva belo ali ko so na rezilu vidni znaki obrabe, napak ali
poškodb.
59
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 59
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• Nadomestni nastavek za glajenje (referenčna št. #771WD) je na voljo pri prodajalcu,
pri katerem ste kupili napravo, v servisnih centrih Braun ali prek spletnega mesta
www.service.braun.com
Uporaba glave za britje (D)
Glava za britje (13) je načrtovana za hitro in temeljito britje nog, prsi in podpazduh ter
krajšanje in prirezovanje dlak. S priklopljeno glavo za britje lahko napravo uporabljate
samo na suhi koži in s hitrostjo »II«.
Britje (a): izberite « ».
Krajšanje (b): izberite « ».
Prirezovanje na dolžino 5 mm (c): izberite « » in priklopite nastavek za prirezovanje (I).
Čiščenje (d): Glavo za britje snemite in z rahlimi udarci odstranite ostanke. Ščetke ne
uporabljajte za čiščenje mrežice brivnika (II), saj jo lahko s tem poškodujete.
Mazanje (e): Dele za britje je treba redno mazati vsake 3 mesece.
Menjava delov za britje (f): Okvir za mrežico (II) in rezalnik (III) menjajte, ko opazite
zmanjšano učinkovitost delovanja brivnika. Nadomestni deli so na voljo pri vašem
trgovcu, v servisnem centru Braun ali prek spletnega mesta www.service.braun.com.
Odlaganje
Izdelek vsebuje akumulator in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati.
Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen
recikliranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši
državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno
odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam
bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov
izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni
servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je
3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in
razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
60
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 60
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek
dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in
če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim
garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali
pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
61
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 61
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Türkçe
Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve dizayn standartlarını sağlamak üzere
tasarlanmıştır. Braun ürününüzden memnun kalacağınızı umarız.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyunuz ve daha sonra gerektiğinde başvurabilmek için saklayınız.
Bu Braun ürünü, çift etkili teknolojisi sayesinde tek geçişte uzun süren pürüzsüz bir cilt
sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. İlk olarak tüyleri kökünden nazikçe alır, daha sonra ise
entegre bıçaklar cildi pürüzsüzleştirir.
Uyarı
Cihazınızda ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptörü içeren
özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile
oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir. Özel kablo seti dünya
çapında tüm AC voltajlarına otomatik olarak uyum sağlar. Sadece
cihazınızla birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
492 işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX
Eğer cihazınızda
kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Bıçağı, başlığı veya kablosu hasar görmüş cihazı kullanmayınız.
Güvenlik sebeplerinden ötürü, eğer Pürüzsüzleştirme başlığı yıpranmış
ise kullanmayın. Yenisiyle değiştirin.
Bu cihaz duşta ve banyoda kullanıma uygundur. Güvenlik
sebeplerinden ötürü cihazı sadece kablosuz olarak kullanınız.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel,
duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan
kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararları
kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından
büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Yaralanma tehlikesine karşı ve cihazın bloke olmasını veya zarar
görmesini engellemek için, cihaz çalışır durumda iken kesinlikle saç,
kirpik ve kurdela vb ile temas etmemelidir.
Bu ürün boyun hizasından yukarısı (yüz, baş gibi) ve kasık bölgesinde
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Epilasyon başlığını ataçmansız şekilde kesinlikle kullanmayınız.
62
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 62
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Pürüzsüzleştirme başlığını (2) ayak bileği gibi kemikli bölgelerde
kullanırken dikkatli olun. Entegre bıçaklar çok keskindir.
Hijyenik sebeplerden dolayı, cihazı başkalarıyla paylaşmayın.
Genel Bilgiler
• Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon metodları cilt ve tüy tipine bağlı olarak batık tüy
sorununa ve irritasyona sebep olabilir (örn. kaşıntı, kızarıklık vs.) Bu çoğunlukla
normal bir tepkidir ve hızlıca geçecektir ama tüylerinizi ilk defa kökten alıyorsanız veya
hassas bir cildiniz varsa daha uzun sürede geçebilir.
• Eğer, 36 saat sonra cildinizde hala irritasyon belirtileri devam ediyorsa doktorunuza
danışmanızı tavsiye ederiz.
• Normal şartlarda, cilt reaksiyonu ve acı hissi, cihazın düzenli ve tekrarlı kullanımında
ciddi miktarda azalacaktır.
• Bazı durumlarda, cildin altına bakteriler nüfuz ederse, ciltte enfeksiyon yaratabilir
(cihazı cilt üzerinde gezdirince). Bu riski en aza indirmek için epilasyon başlıklarını her
kulanımdan önce iyice temizleyiniz.
• Eğer bu ürünün kullanımıyla ilgili herhangi bir şüpheniz varsa, lütfen doktorunuza
danışınız. Egzama, yaralar, folliculitis (kıl kökü iltihabı) gibi iltihaplı, cilt reaksiyonları ve
varisli damarlar, ciltteki benlerin çevresi, derinin dayanaklılığını kaybetmesi (örneğin
şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud hastalığı) hemofili, vücut bağışıklık sisteminde
sorun olması veya Candida mantarı gibi sorunlar olması durumunda cihazı
kullanmadan önce doktorunuza danışınız.
Epilasyon ipuçları
• Daha önce epilatör kullanmadıysanız veya uzun zamandır epilasyon yaptırmadıysanız
cildinizin epilasyona alışması kısa bir zaman alabilir. Başlangıçta hissettiğiniz
rahatsızlık, düzenli kullanım ile beraber hissedilebilir seviyede azalacaktır.
• İlk defa epilasyon yaparken, akşam saatlerini tercih etmenizi öneririz. Bu sayede,
epilasyon sebebiyle oluşabilecek herhangi bir kızarıklık sabaha kadar kaybolacaktır.
Cildi rahatlatmak için epilasyon sonrası nemlendirici bir krem kullanmanızı öneririz.
• Tüylerin uzunluğu 2–5 mm arasında olduğunda epilasyon daha kolay ve rahat
olacaktır. Eğer tüyleriniz bu seviyeden daha uzunsa, önce tıraş etmenizi sonra da
tüylerin en az 5 mm seviyesine kadar büyümesini sağlamanızı tavsiye ederiz.
• Tekrar uzamaya başlayan ince tüyler, cildin yüzeyinden dışarıya doğru uzayamayabilirler.
Düzenli olarak kullanacağınız pürüzsüzleştirme başlığı, masaj süngeri (örn, duş
sonrası) veya pürüzsüzleştirme peelingi gibi ürünler cildinizin en üst, deri tabakasını
alır ve ince tüylerin daha kolay bir şekilde cilt yüzeyinden dışarı çıkabilmelerini
sağladığı için batık tüylerin oluşmasını engeller.
Tanımlar
1
2
2a
2b
3
4
Koruma başlığı
Pürüzsüzleştirme başlığı (ıslak kullanım)
Entegre bıçak
Kayganlaştırıcı bant
Epilasyon başlığı
SmartLight
63
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 63
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
5
6a
6b
7
8
9
10
11a
11b
12
13
Kilitleme özellikli çalıştırma düğmesi (5a)
Şarj ışığı
Düşük şarj ışığı
Kaymayı önleyici kavrama
Özel kablo seti
Şarj ünitesi
Başlık çıkarma düğmesi
Yüksek frekanslı masaj başlığı (ıslak&kuru kullanım)
Etki artırma başlığı (ıslak&kuru kullanım)
Hassas bölge başlığı (ıslak&kuru kullanım)
Düzeltici ataçmana sahip tıraş başlığı
Şarj etme
• Kullanmadan önce cihazı şarj ediniz. En iyi performans için ürünü her zaman tamamen
şarj olmuş halde kullanmanızı öneririz.
• Özel kablo setinin (8) veya şarj ünitesini (9) kullanarak, cihazı motoru kapalı olarak bir
elektrik prizine takınız. Şarj süresi yaklaşık olarak 1 saattir.
• Epilatörün şarj edilmekte olduğunu göstermek için şarj ışığı (6a) yeşil yanıp söner.
Pili tam olarak dolduğu zaman, şarj ışığı sürekli olarak yanmaya başlar. Bir kere tam
olarak şarj olduktan sonra cihazı kablosuz olarak kullanınız.
• Kırmızı yanıp sönen şarj ışığı (6b) cihazın yeniden şarj edilmesi gerektiğini gösterir.
Cihazı, özel kablo setiyle elektrik prizine bağlayın.
• Tam şarj 30 dakikaya kadar kablosuz işletim süresi sağlar.
• Islak kullanım işletim süresini kısaltabilir. Her kullanımdan sonra cihazı yeniden şarj
etmenizi tavsiye ederiz.
• Cihazı şarj etmek, kullanmak ve saklamak için en iyi sıcaklık aralığı 15–35 °C’dir.
Sıcaklığın bu aralığın dışında olması durumunda cihazın şarj olması daha uzun
sürebilir ve kablosuz işletim süresi kısalabilir
Fazla ısınmanın önlenmesi
Bir emniyet önlemi olarak cihazın fazla ısınmasını önlemek üzere, şarj ışığı 8 saniye
boyunca kırmızı yanar ve sonra cihaz otomatik olarak kapanır. Böyle bir durumun söz
konusu olması halinde cihazı «0» (kapalı) konumuna (5) getirin ve cihazı soğumaya
bırakın.
Cihazın çalıştırılması
Kilit anahtarlarından (5a) birine basınız ve düğmeyi saat yönünde çevirerek
dilediğiniz hız ayarını seçiniz:
«I» = Ekstra Hassas
«II» = Ekstra Etkili
SmartLight cihaz açık olduğu sürece yanar.
Pürüzsüzleştirici Ataçman ile Çift Etkili Epilasyon (A)
• Daha önce epilatör kullandıysanız, Çift Etkili Epilasyon teknolojisinin tek geçiş
verimliliği sayesinde pürüzsüzleştirici ataçmanı (2) kullanırken aynı bölgeden birkaç
kez geçmenize gerek olmadığını aklınızda bulundurunuz. Bu, epilasyon işleminin
süresini önemli ölçüde kısaltacaktır.
64
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 64
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• Pürüzsüzleştirici ataçman ile Çift Etkili Epilasyon, bacaklarda tıraş jeli veya köpüğü ile
ıslak kullanım için tasarlanmıştır. Pürüzsüzleştirici ataçmanı diğer vücut bölgelerinde
kullanmak istiyorsanız, keskin bıçaklar sebebiyle lütfen dikkatli olunuz. Kullanım
süresince cilt gergin olmalıdır.
Başlangıç Adımı
• Cildinizin yeni tüylerden arınma yöntemine uyum sağlaması için cihazı ilk bir ay
boyunca haftada bir kez kullanmanız önemlidir. 3-4 kullanımdan sonra tüm tüyler bir
kez kökünden alındığında ve tüylerin yeniden uzaması yeni işleme uyum sağladığında,
çift etkili epilatörü 2-3 haftada bir kullanacak ve normal epilasyonda olduğu gibi uzun
süreli sonuçların tadını çıkarabileceksiniz.
Çift Etkili Epilatör nasıl kullanılır?
• Kullanmadan önce epilasyon başlığının (3) temiz olduğuna emin olunuz. Pürüzsüzleştirici ataçmanı (2) takınız. Islak koşullarda daha iyi tutuş için kaymayı önleyici
kavramayı (7) takmak isteyebilirsiniz.
• Islak cilde tıraş jeli veya köpüğünü uygulayınız.
• Cildinizi gererek, cihazı sürekli hareket ettirerek ve baskı yapmadan, tüylerin uzama
yönünün tersine doğru yavaşça gezdiriniz.
• Epilasyon başlığının ciltte yatay olarak temas ettiğinden emin olunuz. Oynar başlığı cilt
kıvrımlarına mükemmel şekilde uyum sağlar. Tek geçişte ilk önce tüyleri kökünden alır
daha sonra cildi pürüzsüzleştirir.
• Epilatörü bacağın alt kısmından başlayarak yukarı doğru ilerletiniz. Diz arkasındaki
bölgedeki tüyleri alırken bacağınızı düz tutunuz. Bilekler ve diğer eklem bölgelerinde
yaralanmaları engellemek için dikkatli olunuz.
• Zaman zaman pürüzsüzleştirici başlık üzerindeki köpüğü durulayınız.
Epilasyon (B)
Pürüzsüzleştirici ataçmanı (2) çıkarıp yüksek frekanslı masaj başlığını(11a), etki artırma
başlığını (11b) ve hassas bölge başlığını (12) takın.
• Islak Kullanım: En iyi kayganlık için cildin nemli olduğuna emin olunuz.
• Kuru Kullanım: Cildin kuru, yağsız ve kremsiz olduğuna emin olunuz.
Hız seçimi
Nazik bir epilasyon için hız «I»’i ve etkili bir epilasyon için de hız «II»’yi seçin.
Tutuş
Epilasyon yaparken cildinizi her zaman gerin. Epilasyon bölgesinin ciltle yakın temasta
olduğundan her zaman emin olun.
Cildinizi gererek, cihazı sürekli hareket ettirerek ve baskı yapmadan, tüylerin uzama
yönünün tersine doğru, açma kapama düğmesinin yönünde yavaşca gezdiriniz.
Tüyler farklı yönlere doğru uzayabileceği için, en iyi sonuçlar için cihazı farklı yönlere
doğru hareket ettirmeniz faydalı olacaktır. Masaj başlığı (11a), epilasyon sırasında en
iyi cilt rahatlığını sağlar. Eğer epilasyon hissine alışkınsanız, masaj başlığını, daha yakın
cilt teması ve bütün vücuda gelişmiş uyum sağlayan etki artırma başlığı (11b) ile
değiştirebilirsiniz.
65
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 65
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Bacak epilasyonu
Bacaklarınızı alt bacaklardan başlayarak yukarı doğru epilasyon yapın. Diz bölgenizin
arkasına epilasyon yaparken bacağınızın düz bir şekilde uzatılmış olmasını sağlayın.
Hassas bölge (koltukaltı gibi) epilasyonu
• Hassas bölge başlığı (12) özellikle bu amaç için tasarlanmıştır. Başlığı epilasyona
takın. Özellikle başlangıçtaki uygulamalarda bu bölgeler acıya karşı ekstra duyarlı
olabilir Bu nedenle ilk birkaç epilasyon işleminiz için «I» no’lu hızı seçmenizi tavsiye
ederiz. Tekrar eden kullanımlar sonunda duyulan acı hissinde azalma olacaktır
• Epilasyondan önce, cildin yabancı maddelerden arındırıldığından emin olun
(deodorant gibi).
• Koltuk altını epilasyon yaparken cildinizin gergin olmasını sağlayacak şekilde kolunuzu
yukarı kaldırın ve cihazı farklı yerlere doğru hareket ettirerek kullanın. Epilasyon
sonrası cilt daha hassas olabileceği için alkol içeren deodorant gibi tahriş edici
maddeleri kullanmaktan kaçının.
Cihazı en uygun şekilde muhafaza etme (C)
Akan su altında temizleme (a)
• Her ıslak kullanımdan sonra en iyi performans için cihazı temizleyiniz. Pürüzsüzleştirici
ataçmanı (2) çıkarıp akan su altında temizleyiniz.
• Cihazı epilasyon başlığıyla birlikte akan suyun altına tutunuz ve çalıştırıp kapatınız.
Daha sonra başlık çıkarma düğmesine (10) basarak epilasyon başlığını çıkartınız.
• Her ikisini de iyice silkeleyiniz, gövdenin ve epilasyon başlığının üzerindeki suların
aktığından emin olunuz. Kaymayı önleyici kavramayı çıkarıp tüm parçaları kurumaya
bırakınız. Tekrar takmadan önce iyice kuruduklarından emin olunuz.
• Epilasyon başlığı ve pürüzsüzleştirici ataçmanı geri taktıktan sonra bıçakları korumak
için koruma ataçmanını (1) takabilirsiniz.
Fırça ile temizleme (b)
• Cihazı kuru kullandıysanız, fırça ile temizlemek yeterli olabilir.
• Alkole batırılmış fırça ile epilasyon başlığının arka tarafındaki cımbızları iyice
temizleyiniz. Bunu yaparken cımbız silindirini elinizle döndürün. Bu temizlik metodu
epilasyon başlığının en hijyenik biçimde temizlenmesini sağlar.
Pürüzsüzleştirici Ataçmanın Değiştirilmesi
• Pürüzsüzleştirici ataçman (2) üzerinde kayganlaştırıcı bant (2b) bulunmaktadır.
Zamanla bu bant beyaza dönüşür, bu da bıçakların körleştiğini gösterir.
Bu, pürüzsüzleştirici ataçmanın değiştirilme zamanının geldiği anlamına gelir.
• Kayganlaştırıcı bant suda çözünebildiği için, pürüzsüzleştirici ataçman kuru bir
ortamda saklanmalı ve bant aşağıda kalacak şekilde suda bırakılmamalıdır.
• En iyi performans için pürüzsüzleştirici ataçmanı 12 kullanımdan sonra kayganlaştırıcı
bant beyaza dönüştüğünde ya da bıçaklarda aşınma veya bükülme görüldüğünde
değiştiriniz.
• Pürüzsüzleştirici ataçman (Referans no: #771 WD) satış noktalarından, Braun Servis
Merkezlerinden veya www.service.braun.com ‘dan temin edilebilir.
66
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 66
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Tıraş başlığının kullanımı (D)
Tıraş başlığı (13), bacaklardaki, göğüsteki ve koltukaltındaki tüyleri tıraşlamak ve
kesmek için tasarlanmıştır. Tıraş başlığı takılı iken cihazı sadece kuru cilt üzerinde ve «II»
numaralı hızda kullanın.
Tıraşlama (a): « » seçin.
Kısaltma (b): « » seçin.
Uzunluğu 5mm’ye kadar olan tüyleri kesme (c): « » seçin ve kısaltma başlığını (I)
takın.
Temizleme (d): Tıraş başlığını çıkarın ve yıkayın. Zarar verebileceği için, eleği (II)
kesinlikle fırça ile temizlemeyin.
Yağlama (e): Tıraş parçaları her 3 ayda bir yağlanmalıdır.
Tıraş aksamını değiştirme (f): Tıraş performansının azaldığını farkettiğinizde Eleği (II)
ve kesici bıçakları (III) değiştirin. Yedek parçaları, bayiinizden, Braun Servis
Merkezleri’nden veya www.service.braun.com adresinden temin edebilirsiniz.
Çevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün pil ve geri dönüşebilir elektronik atık içermektedir. Çevreyi korumak adına,
lütfen kullanım ömrü sonunda ürünü diğer ev atıkları ile beraber atmayınız, yerel
toplama merkezlerine götürünüz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752
Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK:
61 34739 Erenköy/İstanbul
0800 261 63 65 (Sabit hattan arayınız)
67
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 67
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye
hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış
bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları
satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı,
tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.Tüketicinin, ücretsiz
onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması,tamiri
için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis
istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın
ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini
reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret
Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları
yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik
masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
edilmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Satıcı, üretici ve
ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde
tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması veya tamirinin mümkün
olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel
68
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 68
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep
edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala
ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışında çalışma günleri iş günü olarak
sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Procter &
Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki
şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı
voltajdan farklı voltajda kullanılmamalıdır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) meydana gelmemesine
dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü
Müşteri Takımları Finans Müdürü
69
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 69
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Fax:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı:
Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
İçerenköy Mah. Askent Sok. No: 3 A, 34752 Ataşehir
İstanbul | Tel: (0216) 463 80 00
P&G Tüketici Hizmetleri, PK. 61 34739 Erenköy/İstanbul
Ücretsiz Danışma Hattı: 0800 261 6365 (Sabit hattan arayınız)
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
70
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 70
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Română (RO/MD)
Produsele companiei Braun sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe
de calitate, funcţionalitate şi design. Avem speranţa că sunteţi extrem de încântat(ă) de
utilizarea produsului dumneavoastră Braun.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul
şi să le păstraţi pentru consultări viitoare.
Acest produs Braun a fost conceput pentru a vă oferi o piele netedă pentru o lungă
perioadă printr-o singură trecere, datorită tehnologiei sale duale. Mai întâi, aparatul
epilează firul de păr de la rădăcină, după care lama integrată trece pentru a netezi
pielea.
Avertizare
Acest aparat este furnizat împreună cu un cablu special, care are
încorporată o sursă de alimentare cu tensiune foarte scăzută, pentru
siguranţă. Nu încercaţi să schimbaţi sau să modificaţi părţi ale setului. În caz contrar, există riscul de electrocutare. Cablul special se
adaptează automat la orice sursă de curent alternativ utilizată pe
glob. Utilizaţi numai cablul special furnizat împreună cu aparatul
dumneavoastră electrocasnic.
Dacă aparatul prezintă simbolul
492, îl puteţi utiliza împreună cu orice adaptor Braun având codul 492-XXXX.
Nu utilizaţi aparatul dacă acesta prezintă deteriorări la nivelul lamei,
al sitei sau al cablului de alimentare.
Din motive de siguranţă, întrerupeţi utilizarea capacului de netezire
dacă acesta a fost scăpat pe jos. Înlocuiţi-l cu unul nou.
Acest aparat electrocasnic este adecvat pentru utilizare în
cada de baie sau la duş. Din motive de siguranţă, acesta
poate fi utilizat numai fără cablu.
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de către copiii cu vârsta
de peste 8 ani, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, precum şi de către persoanele lipsite de experienţa
si cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să
primească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi
să înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest
aparat. Operaţiunile de curăţare şi întreţinere nu trebuie să fie
efectuate de către copii, cu excepţia cazului în care aceştia au peste
8 ani şi sunt supravegheaţi.
71
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 71
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Când este pornit, aparatul nu trebuie să atingă niciodată părul de pe
cap, genele, panglici de prins părul etc., pentru a se preveni orice
pericol de vătămare, precum şi blocarea sau deteriorarea aparatului.
Acest aparat nu este destinat utilizării mai sus de nivelul gâtului (de
ex. pe faţă/cap) sau în zona pubiană.
Nu folosiţi niciodată capul de epilare fără un accesoriu.
Treceţi cu atenţie capacul de netezire (2) peste zone osoase precum
gleznele. Lama integrată este foarte ascuţită.
Din motive de igienă, nu împrumutaţi acest aparat altor persoane.
Informaţii generale
• Toate metodele de îndepărtare a părului de la rădăcină pot provoca iritaţii ale pielii
(de ex. mâncărimi, disconfort şi înroşire), în funcţie de starea pielii şi a părului.
Reacţia este una normală şi ar trebui să dispară rapid, însă aceasta poate fi mai
pronunţată la primele ocazii când îndepărtaţi părul de la rădăcină sau dacă aveţi
pielea sensibilă.
• În cazul în care, după 36 de ore, pielea încă prezintă iritaţii, vă recomandăm un
consult medical.
• În general, reacţia pielii şi senzaţia de durere tind să se diminueze considerabil în
urma utilizării repetate a acestui produs.
• În anumite cazuri, inflamaţia pielii se poate produce când pătrund bacterii în piele
(de ex. la trecerea aparatului pe piele). Curăţarea capului de epilare înainte de fiecare
utilizare va reduce la minimum riscul de infecţie.
• Dacă aveţi orice îndoieli privind folosirea acestui aparat, consultaţi medicul.
În cazurile de mai jos acest aparat se va utiliza numai după consultarea unui medic:
eczeme, plăgi, reacţii ale pielii inflamate precum foliculita (foliculi piloşi purulenţi) şi
varicele, zone din jurul aluniţelor, imunitatea redusă a pielii, de ex. diabet zaharat,
boala Raynaud, hemofilie, candidoză sau deficienţă imunitară.
Recomandări utile
• Dacă nu aţi mai folosit anterior un epilator, sau dacă nu v-aţi epilat o perioadă
îndelungată, pielea poate necesita un scurt interval pentru a se adapta la epilare.
Disconfortul suportat la început se va diminua considerabil prin utilizare repetată
întrucât pielea se adaptează procesului.
• Când vă epilaţi pentru prima dată, se recomandă să faceţi acest lucru seara pentru ca
orice posibilă înroşire să dispară peste noapte. Pentru relaxarea pielii, recomandăm
aplicarea unei creme hidratante după epilare.
• Epilarea este mai uşoară şi mai confortabilă când firul de păr are lungimea optimă de
2-5 mm. Dacă firele de păr sunt mai lungi, le puteţi tăia în prealabil până la lungimea
de 5 mm folosind capul de ras cu capacul de tuns.
• Este posibil ca firele subţiri regenerate să nu crească până la suprafaţa pielii.
Utilizarea regulată a capacului de netezire (2), a bureţilor pentru masaj (de ex. după
duş) sau a cremelor de exfoliere previne creşterea firelor de păr sub piele, întrucât
72
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 72
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
acţiunea de frecare delicată îndepărtează stratul superior de piele, iar firele subţiri pot
ajunge la suprafaţa pielii.
Descriere
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11a
11b
12
13
Capac de protecţie
Capac de netezire (utilizare umedă)
Lamă integrată
Bandă de lubrifiere
Cap de epilare
Sistem de iluminare inteligentă
Comutator cu poziţii de blocare (5a)
Led de încărcare
Led de baterie descărcată
Mâner antialunecare
Cablu special
Suport de alimentare
Buton de eliberare
Capac de masaj cu frecvenţă ridicată (utilizare pe piele umedă şi uscată)
Capac pentru eficienţă (utilizare pe piele umedă şi uscată)
Capac pentru zone sensibile (utilizare pe piele umedă şi uscată)
Cap de ras cu capac de tuns
Încărcare
• Încărcaţi aparatul înainte de utilizare. Pentru o performanţă optimă, vă recomandăm
încărcarea completă a aparatului.
• Cu ajutorul cablului special (8) sau al suportului de alimentare (9), conectaţi aparatul
la o priză de reţea, cu motorul oprit. Durata de încărcare este de aproximativ 1 oră.
• Ledul de încărcare (6a) are o lumină verde intermitentă în timpul încărcării. Când
bateria este încărcată complet, ledul de încărcare rămâne aprins. După încărcare
folosiţi aparatul cu cablul de alimentare deconectat.
• Când se aprinde ledul de baterie descărcată (6b), reconectaţi aparatul la o priză
pentru reîncărcare.
• O încărcare completă asigură până la 30 de minute de funcţionare fără fir.
• Folosirea pe pielea umedă poate reduce durata de funcţionare. Recomandăm
încărcarea aparatului după fiecare utilizare.
• Temperatura optimă pentru încărcarea, utilizarea şi depozitarea aparatului este între
15 °C şi 35 °C. Dacă temperatura nu se încadrează în acest interval, durata de
încărcare poate fi mai lungă, iar durata de funcţionare autonomă se poate reduce.
Protecţie la supraîncălzire
Ca măsură de siguranţă pentru a se evita supraîncălzirea aparatului, puţin probabilă,
este posibil ca ledul de încărcare să lumineze roşu timp de 8 secunde, după care
aparatul să se oprească automat. În acest caz, rotiţi din nou comutatorul (5) în poziţia
0 (oprit) şi lăsaţi aparatul să se răcească.
73
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 73
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Modul de utilizare a aparatului
Apăsaţi pe unul dintre butoanele de blocare (5a) şi rotiţi comutatorul în sensul acelor de
ceasornic pentru a selecta setarea de viteză preferată:
«I» = extra delicat
«II» = extra eficient
Sistemul de iluminare inteligentă se aprinde instantaneu şi rămâne aprins cât timp
aparatul este pornit.
Epilare dublă cu capacul de netezire(A)
• Dacă aţi utilizat anterior un epilator, reţineţi faptul că nu trebuie să treceţi de mai multe
ori peste aceeaşi zonă când folosiţi capacul de netezire (2), datorită eficienţei dintr-o
singură mişcare a tehnologiei de epilare dublă. Aceasta va reduce semnificativ timpul
de epilare.
• Epilarea dublă cu capacul de netezire a fost concepută pentru utilizare pe piele
umedă, cu gel sau spumă de ras pe picioare. Dacă doriţi să folosiţi capacul de
netezire pentru îndepărtarea părului de pe alte părţi ale corpului, acţionaţi cu mare
atenţie deoarece lamele sunt ascuţite. Pielea trebuie să fie întinsă în timpul folosirii.
Faza de pornire
• Pentru a-i permite pielii dumneavoastră să se adapteze noii proceduri de îndepărtare
a părului, este foarte important să utilizaţi aparatul o dată pe săptămână în timpul
primei luni de utilizare. După 3-4 utilizări, având fiecare fir de păr epilat o dată şi
regenerarea părului adaptată la noul proces, veţi beneficia de rezultate de lungă
durată ca în cazul epilării normale, utilizând epilatorul dublu la fiecare 2-3 săptămâni.
Mod de utilizare a epilatorului dublu
• Înainte de utilizare, verificaţi dacă este curăţat capul de epilare (3). Ataşaţi capacul
de netezire (2). Pentru o manevrare optimă pe piele umedă puteţi ataşa mânerul
antialunecare (7).
• Aplicaţi spumă sau gel de ras pe pielea umedă.
• Cu pielea întinsă, deplasaţi aparatul printr-o mişcare lentă, continuă şi fără presiune
în sens opus creşterii firului de păr, în direcţia comutatorului.
• Asiguraţi-vă că trecerea capului pe piele este uniformă. Capul pivotant se adaptează
perfect la contururile pielii. Acesta mai întâi epilează şi apoi netezeşte pielea dintr-o
singură mişcare.
• Ghidaţi epilatorul dual în direcţie ascendentă pornind de la glezne. Menţineţi piciorul
întins când îndepărtaţi părul din zona din spatele genunchiului. Folosiţi cu atenţie
aparatul pe zonele osoase, neuniforme ale pielii, pentru a evita rănirile provocate de
lamă.
• Ocazional, clătiţi spuma acumulată pe capacul de netezire.
Epilare (B)
Îndepărtaţi capacul de netezire (2) şi ataşaţi capacul de masaj cu frecvenţă ridicată
(11a), capacul pentru eficienţă (11b) sau capacul pentru zone sensibile (12).
74
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 74
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• Utilizare pe piele umedă: Pentru a permite trecerea în cele mai bune condiţii,
asiguraţi-vă că pielea este foarte umedă.
• Utilizare pe piele uscată: Asiguraţi-vă că pielea este uscată şi fără urme de grăsime
sau cremă.
Selectarea vitezei
Selectaţi viteza «I» pentru o epilare delicată şi viteza «II» pentru o epilare eficientă.
Manevrare
În timpul epilării pielea trebuie să fie întotdeauna întinsă. Asiguraţi-vă că porţiunea
epilatoare este în contact cu pielea.
Deplasaţi aparatul printr-o mişcare lentă, continuă şi fără presiune în sens opus creşterii
firului de păr, în direcţia comutatorului. Deoarece părul poate creşte în diferite direcţii,
poate fi utilă mişcarea aparatului în direcţii diferite pentru a obţine rezultate optime.
Capacul de masaj (11a) asigură cel mai mare grad de confort al pielii în timpul epilării.
Dacă sunteţi obişnuit(ă) cu senzaţia epilării, puteţi înlocui capacul de masaj cu cel pentru
eficienţă (11b), care oferă un contact mai bun cu pielea şi o adaptare îmbunătăţită la
toate zonele corpului.
Epilarea picioarelor
Epilaţi-vă picioarele în direcţie ascendentă, pornind de la glezne. Când epilaţi zona din
spatele genunchiului ţineţi piciorul întins.
Epilarea zonelor sensibile (de ex. axila)
• Capacul pentru zone sensibile (12) a fost conceput exclusiv în acest scop. Montaţi-l
pe capul de epilare. Luaţi în calcul faptul că, în special la început, aceste zone sunt
extrem de sensibile la durere. Prin urmare, vă recomandăm să selectaţi setarea de
viteză «I» la primele utilizări. După o utilizare repetată senzaţia de durere se va diminua.
• Înainte de epilare curăţaţi bine zona respectivă pentru a îndepărta reziduurile (precum
cele de deodorant).
• Dacă vă epilaţi la axilă, ţineţi braţul ridicat astfel încât pielea să fie întinsă şi apoi
deplasaţi aparatul în diferite direcţii. Întrucât pielea poate fi mai sensibilă imediat
după epilare, evitaţi folosirea unor substanţe iritante precum deodorantele cu alcool.
Întreţinerea aparatului în condiţii optime (C)
Curăţarea cu apă (a)
• După fiecare utilizare umedă, curăţaţi bine aparatul cu apă. Detaşaţi capacul de
netezire (2) şi curăţaţi-l sub jet de apă caldă.
• Ţineţi aparatul cu capul de epilare sub jetul de apă şi porniţi-l câteva secunde. Apoi
apăsaţi pe butonul de eliberare (10) pentru a detaşa capul de epilare.
• Scuturaţi aparatul şi capul de epilare pentru a îndepărta excesul de apă. Îndepărtaţi
mânerul antialunecare şi lăsaţi toate piesele la uscat. Înainte de reasamblare
asiguraţi-vă că toate piesele sunt uscate.
• După reasamblarea capului de epilare şi a capacului de netezire, puteţi ataşa capacul
de protecţie (1) pentru a proteja lama.
75
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 75
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Curăţare cu periuţa (b)
• Dacă aţi utilizat aparatul pe piele uscată, poate fi suficientă curăţarea acestuia cu periuţa.
• Curăţaţi bine pensetele din partea posterioară a capului de epilare folosind periuţa
înmuiată în alcool. În acest timp rotiţi manual ansamblul pensetelor. Această metodă
de curăţare asigură menţinerea capului de epilare în cele mai bune condiţii de igienă.
Înlocuirea capacului de netezire
• Capacul de netezire(2) este prevăzut cu o bandă de lubrifiere (2b) care devine albă în
timp, pentru a indica faptul că lama se toceşte şi este necesară înlocuirea capacului
• Întrucât banda de lubrifiere este solubilă în apă, capacul de netezire trebuie să fie
păstrat într-un mediu uscat şi nu trebuie niciodată lăsat în chiuvetă cu faţa în jos.
• Pentru o performanţă maximă, înlocuiţi capacul de netezire după 12 utilizări, când
banda de lubrifiere devine albă sau când lama prezintă semne de uzură sau
neregularităţi sau este deteriorată.
• Sunt disponibile capace de netezire de rezervă (referinţă #771WD) la distribuitorul de
unde a fost achiziţionat aparatul, la Centrele de Service Braun sau prin intermediul
www.service.braun.com
Folosirea capului de ras (D)
Capul de ras (13) este conceput pentru îndepărtarea rapidă, de la nivelul pielii, a părului
de pe picioare, piept şi axile, precum şi pentru scurtarea şi tunderea părului. Dacă ataşaţi
capul de ras, folosiţi aparatul numai pe piele uscată şi cu viteza setată în poziţia «II».
Ras (a): selectaţi « ».
Tundere (b): selectaţi « ».
Tuns până la lungimea de 5 mm (c): selectaţi « » şi ataşaţi capacul de tuns (I).
Curăţare (d): Detaşaţi capul de ras şi scuturaţi-l. Nu curăţaţi sita de ras (II) cu peria,
pentru a evita deteriorarea acesteia.
Lubrifiere (e): Piesele care rad efectiv trebuie să fie lubrifiate în mod regulat la fiecare
3 luni.
Înlocuirea pieselor de ras (f): Înlocuiţi cadrul sitei (II) şi blocul de lame (III) când
observaţi o performanţă scăzută a rasului. Piesele de schimb pot fi obţinute de la
distribuitorul local sau de la Centrele Braun pentru Asistenţă Clienţi sau prin intermediul
www.service.braun.com.
Eliminare
Produsul conţine baterii şi/sau deşeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja
mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer,
ci duceţi componentele la punctele de colectare a deşeurilor electrice din ţara
dumneavoastră, în scopul reciclării.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere
pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer,
valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 72 dB(A).
76
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 76
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Pentru specificaţiile electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul special cablul
special.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării. Durata medie
de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării
intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea
sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care
acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat
al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii
normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care
au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă
dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează
componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu
factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr.3, Sector 5, Bucuresti (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
77
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 77
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Български
Нашите продукти са разработени така, че да отговарят на най-високите стандарти
за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще изпитате пълна
наслада от използването на своя продукт Braun.
Моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да
използвате уреда и ги запазете за справка в бъдеще.
Този продукт на Braun е предназначен да направи кожата Ви дълготрайно гладка
с един замах благодарение на двойната си технология. Първо, уредът нежно
премахва космите от корена им, след което преминава интегрирано ножче за
изглаждане на кожата.
Предупреждение
Този уред се предоставя със специален комплект кабели, в
които е интегрирано електрозахранване с безопасно свръхниско
напрежение. Не заменяйте или променяйте която и да е част от
него. В противен случай има риск от токов удар. Специалният
комплект кабели се адаптира към всяко променливо напрежение
в света. Използвайте уреда само с предоставения специален
комплект кабели.
492, можете да го
Ако на уреда има маркировка
използвате със захранване на Braun с код 492-XXXX.
Не използвайте уреда с повредено ножче, мрежа или кабел.
От съображения за сигурност прекратете употребата на приставката за изглаждане, ако е била изпускана. Подменете я с нова.
Този уред е подходящ за употреба във вана или под душ.
Поради съображения за безопасност, може да се експлоатира само безжично.
Този уред може да се използва от деца над 8 години и хора с
намалени физически, сетивни и умствени възможности или
липса на опит и знание, само ако са наблюдавани, инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират възможните
опасности. Уредът не е подходящ за игра от деца. Почистването
и поддръжката да не се извършват от деца, освен ако те не са
над 8 години, и това да става под наблюдение.
При включване уредът никога не трябва да влиза в контакт с
косата на главата Ви, мигли, ленти и други, за да се предотврати
78
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 78
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
всякаква опасност от нараняване, както и блокиране или повреда
на уреда.
Този уред не е предназначен за употреба над шията (напр.
лице/глава) и на пубичната зона.
Не използвайте епилиращата глава без приставка.
Бъдете внимателни, когато с приставката за изглаждане (2)
преминавате над костни области като глезените. Интегрираното
ножче е много остро.
От хигиенични съображения не споделяйте този уред с други хора.
Обща информация
• Всички методи за обезкосмяване от корена може да доведат до раздразнения
на кожата (напр. сърбеж, дискомфорт и зачервяване) в зависимост от
състоянието на кожата и космите. Това представлява естествена реакция и би
следвало да изчезне бързо, но може да бъде и по-силна при обезкосмяване от
корена през първите няколко пъти или при чувствителна кожа.
• Ако кожата все още показва признаци на раздразнение след 36 часа, препоръчваме да се свържете с Вашия лекар.
• Обикновено кожната реакция и чувството за болка значително намаляват с
многократната употреба на този уред.
• В някои случаи може да настъпи възпаление на кожата, когато в нея проникнат
бактерии (напр. при плъзгане на уреда по кожата). Цялостното почистване на
епилиращата глава преди всяка употреба ще намали риска от възпаления.
• Ако имате съмнения относно употребата на този продукт, моля, свържете се с
Вашия лекар. В следните случаи този уред трябва да се използва само след
предварително консултиране с лекар – екзема, рани, възпалителни кожни
реакции като фоликулит (гнойно възпаление на космения фоликул) и варикозни
вени, зони около бенки, намален имунитет на кожата, напр. захарен диабет,
синдром на Рейно, хемофилия, кандидоза или имунна недостатъчност.
Полезни съвети
• Ако не сте използвали епилатор досега, или ако не сте се епилирали за попродължителен период, е възможно да отнеме кратко време, докато кожата Ви
привикне към епилиране. Усещането за дискомфорт в началото ще намалее
значително със следващите употреби, тъй като кожата привиква към процеса.
• Когато се епилирате за първи път е препоръчително да го извършвате вечер.
Така възможното зачервяване може да изчезне през нощта. За успокояване на
кожата препоръчваме да прилагате хидратиращ крем след епилация.
• Епилацията е по-лесна и по-удобна при оптимална дължина на косъма между
2 и 5 мм. Ако космите са по-дълги, можете да ги подрежете до дължина от 5 мм,
като използвате бръснещата глава с приставка за подрязване.
• Тънките, повторно израстващи косми може да не се появят на повърхността на
кожата. Редовната употреба на приставката за изглаждане (2), масажни гъби
79
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 79
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
(напр. след душ) или ексфолиращи пилинг маски помагат да се предотвратят
растящите навътре косми, тъй като действието на нежния пилинг премахва
горния слой кожа и тънките косми могат да се покажат на повърхността.
Описание
1
2
2а
2b
3
4
5
6а
6b
7
8
9
10
11а
11b
12
13
Предпазна приставка
Приставка за изглаждане (приложение на мокра кожа)
Интегрирано ножче
Лента Lubrastrip
Eпилираща глава
Светлинен индикатор SmartLight
Превключвател с бутони за блокиране (4а)
Светлинен индикатор за заряд
Светлинен индикатор за нисък заряд
Захват без приплъзване
Специален комплект кабели
Поставка за зареждане
Бутон за освобождаване
Приставка за високочестотен масаж (приложение на мокра и суха кожа)
Приставка за ефикасна епилация (приложение на мокра и суха кожа)
Приставка за чувствителна кожа (приложение на мокра и суха кожа)
Бръснеща глава с приставка за подрязване.
Зареждане
• Преди употреба заредете уреда. За максимална ефективност препоръчваме
винаги да си служите с напълно зареден уред.
• С помощта на специалния комплект кабели (8) или поставката за зареждане (9)
свържете уреда към електрически контакт с изключен мотор. Зареждането е с
времетраене около 1 час.
• Светлинният индикатор за заряд (6а) свети в зелено, посочвайки, че епилаторът
се зарежда. Когато батерията е напълно заредена, светлинният индикатор за
заряд свети непрекъснато. След като е напълно зареден, използвайте уреда без
кабел.
• Когато светлинният индикатор за нисък заряд (6b) свети в червено, свържете
отново уреда към електрически контакт, за да се зареди.
• Пълният заряд осигурява до 30 минути време за работа без кабел.
• Употребата върху мокра кожа може да съкрати работното време. Препоръчваме
Ви да зареждате уреда след всяка употреба.
• Най-подходящият температурен обхват за зареждане, употреба и съхранение
на уреда е между 15°C и 35°C. В случай че температурата е отвъд този обхват,
времето за зареждане може да се удължи, докато това за безжична работа може
да се намали.
Защита от прегряване
Като предпазна характеристика с цел да се избегне нежеланото събитие от
прегряване на уреда е възможно светлинният индикатор за заряд да свети в
80
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 80
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
червено в продължение на 8 секунди и след това уредът автоматично да се
изключи. В този случай завъртете превключвателя (5) обратно на позиция
0 (изключено) и оставете уреда да изстине.
Работа с уреда
Натиснете един от бутоните за блокиране (5а) и завъртете превключвателя по
часовниковата стрелка, за да изберете Вашата предпочитана настройка за
скорост:
«I» = изключително нежна епилация
«II» = изключително ефикасна епилация
Светлинният индикатор SmartLight се включва мигновенно и свети, докато уредът
работи.
Двойна епилация с приставка за изглаждане (А)
• Ако сте използвали епилатор преди, имайте предвид, че не е необходимо да
преминавате през същата зона неколкократно, когато използвате приставката
за изглаждане (2), благодарение на ефекта от един замах на технологията на
двойното епилиране. Това ще намали значително времето за епилиране.
• Двойното епилиране с приставка за изглаждане е създадено за употреба върху
мокра кожа чрез нанасяне на гел за бръснене или пяна по краката. Ако желаете
да използвате приставката за изглаждане за обезкосмяване на други части на
тялото, бъдете крайно внимателни заради острите ножчета. Необходимо е
кожата да се изпъне при употреба.
Начална фаза
• За да позволите на кожата си да привикне към новия процес на обезкосмяване,
най-важното е да използвате уреда веднъж седмично през първия месец на
употреба. След 3-4 използвания, когато всеки косъм е бил епилиран веднъж
и повторния растеж на косъма се е адаптирал към новия процес, ще имате
възможността да се насладите на дълготрайните резултати, както при обикновената епилация – като използвате двойния епилатор на всеки 2-3 седмици.
Употреба на Двойното епилиране
• Преди употреба се уверете, че епилиращата глава (3) е чиста. Поставете
приставката за изглаждане (2). За стабилно манипулиране в мокри условия
може да искате да прикрепите захвата без приплъзване (7).
• Нанесете пяна или гел за бръснене върху мократа кожа.
• Изпъвайки кожата си, приплъзвайте уреда с бавно и продължително движение
без натиск срещу растежа на косъма в посока на превключвателя.
• Уверете се, че приплъзвате главата хоризонтално върху кожата. Въртящата
глава на епилатора приляга перфектно по очертанията на кожата. Тя първо
епилира и след това изглажда кожата Ви с един замах.
• Приплъзвайте двойния епилатор, започвайки от долната част на крака в посока
нагоре. Дръжте крака си изпънат, когато обезкосмявате зоната зад коляното.
81
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 81
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Обърнете специално внимание на костни, неравни зони на кожата, за да
избегнете наранявания, причинени от ножчето.
• От време на време изплакнете насъбралата се пяна на приставката за
изглаждане.
Епилиране (B)
Премахнете приставката за изглаждане (2) и прикрепете приставката за
високочестотен масаж (11а), приставката за ефикасна епилация (11b) или
приставката за чувствителна кожа (12).
• Употреба върху мокра кожа: За да постигнете най-добри условия за плъзгане,
се уверете, че кожата е много влажна.
• Употреба върху суха кожа: Уверете се, че кожата Ви е суха и по нея няма масла
или крем.
Избор на скорост
Изберете «I»-ва скорост за нежна епилация и «II»-ра скорост за ефикасна епилация.
Начин на работа
Винаги изпъвайте кожата си, когато се епилирате. Уверете се, че зоната за
епилиране е в допир с кожата Ви.
Приплъзвайте уреда с бавно и продължително движение, без натиск, срещу
растежа на косъма в посока на превключвателя. Тъй като е възможно космите
да израснат в различни посоки, може също да Ви бъде от полза приплъзването
на уреда в различни посоки за постигане на оптимален резултат. Приставката за
масаж (11а) осигурява по-голям комфорт на кожата по време на епилиране.
Ако сте свикнали на чувството от епилиране, можете да смените приставката за
масаж с приставката за ефикасна епилация (11b), която осигурява по-близък
контакт с кожата и по-добро прилягане на епилатора към всички части на тялото.
Епилиране на крака
Епилирайте краката си от долната част на крака в посока нагоре. Когато епилирате
зоната зад коляното, дръжте крака си изпънат.
Епилиране на чувствителни зони (например подмишници)
• Приставката за чувствителна кожа (12) е специално създадена за този вид
употреба. Поставете я върху епилиращата глава. Имайте предвид, че особено в
началото тези зони са особено чувствителни на болка. В следствие на това Ви
препоръчваме да изберете настройка за скорост «I», за първите няколко пъти.
С многократната употреба усещането за болка ще отслабне.
• Преди да се епилирате, старателно почистете съответната зона, за да премахнете
остатъци (като дезодорант).
• Когато епилирате подмишницата, дръжте ръката си вдигната, така че кожата да
бъде изпъната и приплъзвайте уреда в различни посоки. Тъй като кожата може
да бъде по-чувствителна веднага след епилация, избягвайте употребата на
дразнещи вещества, като дезодоранти с алкохол.
82
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 82
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Поддържане на уреда в добра форма (C)
Почистване с вода (а)
• След всяка употреба върху мокра кожа старателно почистете уреда с вода.
Премахнете приставката за изглаждане (2) и я почистете под топла течаща вода.
• Дръжте уреда с епилиращата глава под течаща вода и го включвайте за кратко.
След това натиснете бутона за освобождаване (10), за да премахнете
епилиращата глава.
• Разклатете уреда и епилиращата глава, за да премахнете останалата вода.
Премахнете захвата без приплъзване и оставете всички части да изсъхнат.
Преди да ги сглобите отново се уверете, че всички части са напълно сухи.
• След повторното сглобяване на епилиращата глава и приставката за изглаждане,
можете да прикрепите предпазната приставка (1), за да предпазите ножчето.
Почистване с четката (b)
• Ако сте използвали уреда в сухи условия, почистването му с четката може да е
достатъчно.
• Старателно почистете пинцетите от задната страна на епилиращата глава с
четката, потопена в алкохол. Докато извършвате това, превъртайте елемента на
пинцетите ръчно. Този метод на почистване осигурява хигиенични условия за
епилиращата глава.
Смяна на приставката за изглаждане
• Приставката за изглаждане (2) е предоставена с лента lubrastrip (2b), която с
времето побелява, което ознчава, че ножчето се затъпява и е време приставката
за изглаждане да се подмени.
• Тъй като лентата lubrastrip е разтворима във вода, приставката за изглаждане
трябва да се съхранява в суха среда и да не се оставя на мивката, с лицето
надолу.
• За да се гарантира оптимална ефективност, подменете приставката за
изглаждане след 12 използвания, когато лентата lubrastrip побелее или когато
ножчето изглежда захабено, извито или е повредено.
• Резервните приставки за изглаждане (референция № #771WD) са налични при
търговеца, от който сте закупили уреда, от Центровете за обслужване Braun или
на www.service.braun.com.
Използване на бръснещата глава (D)
Бръснещата глава (13) е създадена за бързо и гладко бръснене на крака, гърди,
подмишници, за подкъсяване и подстригване на коса. Когато бръснещата глава е
прикрепена, използвайте уреда само върху суха кожа и с настройка за скорост «II».
Бръснене (а): изберете « ».
Подкъсяване (b): изберете « ».
Подстригване до 5 мм дължина (c): изберете « » и поставете приставката за
подрязване (I).
Почистване (d): Премахнете бръснещата глава и я потупайте. Не почиствайте
мрежата на бръсначите (II) с четката, тъй като това може да повреди мрежата.
83
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 83
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Смазване (e): Необходимо е бръснещите части да се смазват редовно на всеки
3 месеца.
Смяна на бръснещи части (f): Сменете рамката на мрежата (II) и бръсначите на
бръснещата глава (III), когато забележите намалена ефективност на бръснене.
Можете да се сдобиете с резервни части от Вашия търговец или Центровете за
обслужване на клиенти на Braun, или на www.service.braun.com.
Изхвърляне
Този продукт съдържа батерии и/или електрически отпадъци, които
подлежат на рециклиране. С цел опазването на околната среда не
изхвърляйте продукта заедно с битовите отпадъци, а на подходящите
места за събиране на такива отпадъци във Вашата страна.
Подлежи на промени без предупреждение.
За електрическите спецификации вижте надписа върху специалния комплект
кабели.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката.
В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в
материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по
преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни,
където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма
ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши
предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо
напрежение, включване в неподходящ източник на електрически ток, счупване);
износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на
уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица
или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е
валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в
гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както
и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003
– национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или
www.bgs.bg.
84
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 84
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Русский
Наши продукты призваны удовлетворять наивысшим стандартам качества,
функциональности и дизайна. Надеемся, вы с удовольствием пользуетесь
приобретенным вами продуктом Braun.
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию перед эксплуатацией
прибора и сохраните ее на будущее.
Благодаря технологии двойного бритья данный продукт Braun одним движением
надолго придает вашей коже гладкость. Сначала он аккуратно удаляет волоски от
самого корня, а затем встроенное лезвие разглаживает кожу.
Внимание
Этот прибор оборудован специальным кабелем питания со встроенным
безопасным источником питания сверхнизкого напряжения. Не заменяйте эти
детали и не нарушайте их целостность. Несоблюдение этого требования может
привести к риску поражения электрическим током. Специальный кабель автоматически адаптируется к розетке с любым значением напряжения переменного
тока в любой стране мира. Использовать следует только специальный кабель
питания, поставляемый вместе с прибором.
Прибор с маркировкой
492 можно использовать с любым источником
питания Braun с кодом 492-XXXX.
Не используйте прибор с поврежденным лезвием, бреющей сеткой или кабелем.
По соображениям безопасности прекратите использование насадки для гладкого
удаления волос, если она упала на пол. Замените ее.
Данный прибор подходит для использования в ванне или в душе.
Из соображений безопасности использование устройства, подключенного
к сети питания, запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся под
присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего риски.
Не допускается использования прибора детьми в качестве игрушки. Дети могут
производить очистку и осуществлять пользовательское техническое обслуживание
прибора, только если они старше 8 лет и находятся под присмотром взрослых.
Во избежание опасности возникновения травмы, блокирования или повреждения
прибора, избегайте контакта включенного прибора с волосами на голове, ресницами,
резинками и т. д.
Данный прибор не предназначен для бритья волос выше уровня шеи (например,
на лице/голове) и в интимной зоне.
Использование головки для эпиляции без насадки запрещается.
С осторожностью используйте насадку для гладкого удаления волос (2) на участках
тела с выступающими суставами, например, на щиколотках. Встроенное лезвие
очень острое.
В целях соблюдения гигиены не позволяйте другим людям пользоваться данным
прибором.
85
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 85
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Общая информация
• Все методы удаления волос от корня могут вызвать раздражение кожи (например,
зуд, дискомфорт и покраснение) в зависимости от состояния кожи и волос.
Это является нормальной реакцией и должно быстро пройти, но раздражение
может усилиться при удалении волос от корня в первые несколько раз или если
у вас чувствительная кожа.
• Если через 36 часов на коже остались следы раздражения, рекомендуется
обратиться к врачу.
• В целом реакция кожи и болевые ощущения, как правило, существенно
уменьшаются при многократном использовании прибора.
• В некоторых случаях воспаление на коже отмечается только при попадании на
нее бактерий (например, при скольжении прибора по коже). Тщательная очистка
головки для эпиляции перед каждым использованием сведет риск инфекции к
минимуму.
• Если у вас есть сомнения относительно использования прибора, проконсультируйтесь с врачом. В следующих случаях прибор следует использовать только
после предварительной консультации с врачом: экзема, раны, воспалительная
реакция на коже, например, фолликулит (воспаление фолликула волоса) и
варикозное расширение вен, наличие родинок, сниженный иммунитет кожи,
например при сахарном диабете, болезни Рейно, гемофилии, молочнице или
иммунодефиците.
Полезные советы
• Если вы пользуетесь эпилятором впервые или давно не проводили эпиляцию,
возможно, вашей коже потребуется время, чтобы адаптироваться к процедуре.
Начальный дискомфорт существенно уменьшится при постоянном
использовании прибора по мере адаптации кожи к процедуре.
• При проведении эпиляции в первый раз рекомендуется проводить процедуру
вечером, чтобы возможное покраснение на коже прошло за ночь. Чтобы успокоить
кожу, рекомендуется нанести на нее увлажняющий крем после эпиляции.
• Проводить эпиляцию проще и комфортнее при оптимальной длине волос
2–5 мм. При большей длине можно предварительно подрезать волосы до 5 мм,
воспользовавшись бритвенной головкой с насадкой-триммером.
• Возможно, тонкие, повторно отрастающие волоски не будут дорастать до
поверхности кожи. Регулярное использование насадки для гладкого удаления
волос (2), массажных губок (например, после душа) или отшелушивающего
пилинга помогает предотвратить врастание волос, так как при аккуратном
очищении верхний слой кожи удаляется, и тонкие волоски могут прорастать
сквозь поверхность кожи.
Описание и комплектность
1
2
2a
2b
3
4
Защитная крышка
Насадка для гладкого удаления волос (для мокрой кожи)
Встроенное лезвие
Смазывающая полоска
Головка для эпиляции
Система подсветки Smartlight
86
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 86
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
5
6а
6b
7
8
9
10
11a
11b
12
13
Переключатель с клавишами фиксации (5a)
Индикатор заряда
Индикатор низкого заряда
Нескользящая ручка
Специальный кабель питания
Зарядная станция
Кнопка отсоединения головки
Массажная насадка высокой частоты (для влажного и сухого бритья)
Насадка для эффективного бритья (для влажного и сухого бритья)
Насадка для чувствительных участков (для влажного и сухого бритья)
Бритвенная головка с насадкой-триммером
Зарядка
• Перед использование зарядите прибор. Для максимальной эффективности
прибор рекомендуется перед каждым использованием полностью зарядить.
• Подключите прибор с помощью специального кабеля питания (8) или зарядной
станции (9) к электрической розетке, предварительно отключив мотор. Время
зарядки составляет приблизительно 1 час.
• Индикатор заряда (6а) мигает зеленым, показывая, что эпилятор заряжается.
При полностью заряженном аккумуляторе индикатор зарядки светится
постоянно. Используйте полностью заряженный прибор без кабеля питания.
• Когда индикатор низкого заряда (6b) начнет мигать красным, подключите
прибор к электрической розетке и зарядите.
• При полной зарядке аккумулятора продолжительность автономной работы
составляет до 30 минут.
• При использовании в помещениях с высоким уровнем влажности продолжительность работы может сократиться. Рекомендуется перезаряжать прибор
после каждого использования.
• Оптимальный температурный режим для зарядки, использования и хранения
прибора – от 15 °C до 35 °C. Если температура намного выходит за пределы
этого диапазона, продолжительность зарядки может увеличиться, а время
автономной работы – уменьшиться.
Защита от перегрева
В качестве меры предосторожности для предотвращения перегрева, что
маловероятно, индикатор заряда может начать мигать красным в течение 8 секунд,
после чего прибор автоматически отключится. В этом случае поверните выключатель (5) в положение 0 (выкл.) и дайте прибору остыть.
Правила эксплуатации прибора
Нажмите на одну из клавиш фиксации (5a) и поверните выключатель по часовой
стрелке, чтобы выбрать предпочтительный скоростной режим:
«I» = ультрамягкое бритье
«II» = ультраэффективное бритье
Подсветка SmartLight включается мгновенно и горит, пока прибор включен.
87
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 87
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Двойная эпиляция с насадкой для гладкого
удаления волос (A)
• Если вы используете эпилятор впервые, помните, что вам не надо обрабатывать
один и тот же участок несколько раз при использовании насадки для гладкого
удаления волос (2), — благодаря технологии Dual Epilator волоски удаляются
одним движением. Это позволит существенно снизить время эпиляции.
• Режим двойной эпиляции с насадкой для гладкого удаления волос предназначен
для влажного бритья ног с гелем или пеной для бритья. Если вы хотите использовать
насадку для гладкого удаления волос с других частей тела, проявляйте особую
осторожность, так как лезвия острые. Во время использования кожу надо
натянуть.
Начало использования
• Чтобы кожа привыкла к новому процессу удаления волос, самое важное – в первый
месяц использовать прибор раз в неделю. Через 3–4 применения после
однократной эпиляции всех участков тела и адаптации кожи к новой процедуре
можно наслаждаться длительными результатами с нормальным режимом
эпиляции каждые 2–3 недели.
Как использовать Dual Epilator
• Перед использованием убедитесь, что головка для эпиляции (3) чистая.
Установите насадку для гладкого удаления волос (2). Для более эффективной
эпиляции влажной кожи, возможно, потребуется установить нескользящую
ручку (7).
• Нанесите на влажную кожу пену для бритья или гель.
• Натяните кожу, ведите прибор медленно против роста волос в направлении
выключателя, не отрывая от эпилируемого участка и не оказывая давления на
кожу.
• Следите, чтобы насадка прижималась к коже. Ее вращающаяся головка идеально
повторяет контуры тела, сначала удаляя волоски, а затем разглаживая кожу за
одно движение.
• Ведите двойной эпилятор по ноге снизу вверх. При удалении волос на участке
под коленом держите ногу выпрямленной. С особой осторожностью обрабатывайте
участки с выступающими суставами или неровной кожей, чтобы не пораниться
лезвием.
• Периодически смывайте пену с насадки для гладкого удаления волос.
Эпиляция (B)
Снимите насадку для гладкого удаления волос (2) и установите массажную
насадку высокой частоты (11a), насадку для эффективного бритья (11b) или
насадку для чувствительных участков (12).
• Влажное бритье: Для обеспечения максимального скольжения лезвия
тщательно увлажните кожу.
• Сухое бритье: Убедитесь, что кожа сухая и очищена от жира и крема.
88
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 88
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Выбор скорости
Выберите скорость «I» для мягкой эпиляции и скорость «II» для эффективной
эпиляции.
Эксплуатация
При эпиляции всегда натягивайте кожу. Следите, чтобы эпилятор на эпилируемом
участке соприкасался с кожей.
Ведите прибор медленно против роста волос в направлении выключателя, не
отрывая от эпилируемого участка и не оказывая давления на кожу. Так как волосы
растут в разных направлениях, возможно, для достижения оптимальных результатов
следует водить прибор в разных направлениях. Массажная насадка (11a) обеспечивает оптимальный комфорт кожи во время эпиляции. Если вы уже привыкли к
ощущениям во время эпиляции, можете заменить массажную насадку насадкой
для эффективного бритья (11b), которая плотнее прижимается к поверхности
кожи и лучше повторяет все контуры тела.
Эпиляция ног
Проводите эпиляцию ног снизу вверх. При эпиляции участка под коленом
держите ногу выпрямленной.
Эпиляция чувствительных участков (например, подмышечной впадины)
• Насадка для чувствительных участков (12) была разработана специально для
такого использования. Установите ее на головку для эпиляции. Помните, что
сначала такие участки особенно болезненны. Поэтому в первые несколько раз
рекомендуется устанавливать режим скорости «I». При постоянном
использовании эпилятора болевые ощущения уменьшаются.
• Перед эпиляцией тщательно очистите соответствующий участок кожи и удалите
остатки косметических средств (например, дезодоранта).
• Эпилируя подмышечную впадину, поднимите руку вверх, чтобы кожа
натянулась, и водите прибор в разных направлениях. Так как чувствительность
кожи непосредственно после эпиляции повышена, избегайте использования
раздражающих кожу веществ, например спиртосодержащих дезодорантов.
Поддержание прибора в работоспособном состоянии (C)
Очистка водой (a)
• После влажного бритья тщательно очистите устройство водой. Снимите насадку
для гладкого удаления волос (2) и очистите ее под теплой проточной водой.
• Подставьте прибор с головкой для эпиляции под проточную воду и включите
его ненадолго. Затем, чтобы снять головку для эпиляции, нажмите на кнопку
отсоединения головки (10).
• Встряхните прибор и головку для эпиляции, чтобы удалить излишки воды.
Снимите нескользящую ручку и оставьте все детали сушиться. Перед тем как
собрать прибор, убедитесь, что все детали полностью высохли.
• После повторной установки головки для эпиляции и насадки для гладкого
удаления волос можно установить защитную крышку (1) для защиты лезвия.
Очистка щеточкой (b)
• При использовании прибора для сухого бритья достаточно очистить его
щеточкой.
89
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 89
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• Тщательно очистите микропинцеты с обратной стороны головки для эпиляции
смоченной в спиртовом растворе щеточкой. При этом поворачивайте микропинцеты
вручную. Такой метод очистки позволяет наилучшим образом поддерживать
чистоту головки для эпиляции.
Замена насадки для гладкого удаления волос
• Насадка для гладкого удаления волос (2) оснащается смазывающей полоской (2b),
которая со временем белеет, указывая на затупление лезвия и необходимость
замены насадки для гладкого удаления волос.
• Так как смазывающая полоска растворима в воде, насадку для гладкого
удаления волос необходимо хранить в сухом месте и не оставлять в раковине.
• Для обеспечения максимальной эффективности заменяйте насадку для
гладкого удаления волос через 12 сеансов эпиляции, когда смазывающая
полоска побелеет или на лезвии появятся признаки износа, заломов или
повреждения.
• Сменные насадки для гладкого удаления волос (код #771WD) можно приобрести
в розничной сети, где был куплен прибор, в центрах обслуживания Braun или
заказать на сайте www.service.braun.com
Использование бритвенной головки (D)
Бритвенная головка (13) предназначена для быстрого и гладкого бритья ног, груди
и подмышечных впадин, а также для стрижки и подравнивания волос. Прибор с
бритвенной головкой можно использовать только для сухого бритья в скоростном
режиме «II».
Бритье (a): выберите « ».
Стрижка (b): выберите « ».
Подрезание волос до 5 мм (c): выберите « » и присоедините насадку-триммер (I).
Очистка (d): Снимите бритвенную головку и очистите ее от волос. Не очищайте
бреющую сетку (II) щеточкой, так как в этом случае возможно повреждение сетки.
Смазка (e): Бритвенные детали необходимо регулярно смазывать каждые
3 месяца.
Замена бритвенных деталей (f): При заметном снижении эффективности
бритья замените рамку бреющей сетки (II) и режущий блок (III). Сменные детали
можно приобрести в розничной сети, в центрах обслуживания Braun или заказать
на веб-сайте www.service.braun.com.
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы
электрического оборудования. В целях защиты окружающей среды не
выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
пункты сбора отходов электрического оборудования вашей страны.
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
90
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 90
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Электрические характеристики приведены в маркировке кабеля питания.
Электрический эпилятор Braun BGK 7090 тип 5377 с сетевым блоком питания
тип 5210
100-240 Вольт, 50/60 Герц, 7 Ватт
Произведено в Германии для
Braun GmbH/Браун ГмбХ, Frankfurter Strasse 145, 61476, Kronberg, Germany/
Франкфуртер штрассе 145, 61476, Кронберг, Германия.
Для определения года изготовления см. трехзначный код на изделии в месте
разъема: первая цифра = последняя цифра года, последующие 2 цифры =
порядковый номер недели года производства. Например, код «401» означает,
что продукт произведен в 1-ю неделю 2014 года.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы 2 года.
RU: Импортер/ Служба потребителей: ООО «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания»; 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16A, стр. 2,
Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Импортер: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 409. Поставщик в Республику
Беларусь: ИООО «АЛИДИ-Вест», 220140, Беларусь, г. Минск, ул. Домбровская, 9,
оф. 7.3.1
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с момента
покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем ремонта, замены
деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие может быть
заменено на новое или аналогичное в соответствии с законом «О защите прав
потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается печатью и
подписью дилера (магазина) на последней странице оригинальной инструкции
по эксплуатации BRAUN, которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где изделие распространяется самой фирмой Braun или назначенным дистрибьютором, и где
никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют
предоставлению гарантийного обслуживания.
91
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 91
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным использованием
(см. также список ниже) и нормальный износ бритвенных сеток ножей, дефекты,
оказывающие незначительный эффект на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномоченным на
то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun. В случае
предъявления рекламации по условиям данной гарантии, передайте изделие
целиком вместе с гарантийным талоном в любой из центров сервисного обслуживания Braun.
Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исключаются,
если наша ответственность не установлена в законном порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не попадают
под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе случаи
нахождения грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, – работа с неподходящими или
истощенными батарейками, любые повреждения, вызванные истощенными
или текущими батарейками (советуем пользоваться только предохраненными
от протекания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при обращении
в сервисный центр для гарантийного ремонта. После проведения ремонта Гарантийным Талоном будет являться заполненный оригинал Листа выполнения
ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по получении изделия из ремонта. Требуйте проставления даты возврата из ремонта, срок
гарантии продлевается на время нахождения изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или послегарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в Информационную
Службу Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20 (звонок из России
бесплатный).
92
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 92
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Українська
Наші вироби розроблені у відповідності до найвищих стандартів якості,
функціональності та дизайну. Ми сподіваємось, Ви повністю будете задоволені
користуванням продуктом Braun.
Перед експлуатацією прочитайте уважно інструкцію з використання та
зберігайте ї ї для довідки в майбутньому.
Цей прилад Braun був створений, щоб Ваша шкіра залишалась гладенькою
протягом тривалого часу навіть після одного використання завдяки подвійній
технології. Спершу він м’яко видаляє волосся разом із коренем, а потім за
допомогою леза робить шкіру гладенькою.
Попередження
Цей прилад оснащено спеціальним шнуром, який має інтегроване безпечне
джерело живлення з наднизькою напругою. Не замінюйте і не модифікуйте
будь-яку його частину. В іншому разі існує небезпека ураження електричним
струмом. Спеціальний шнур автоматично адаптується до будь-якої універсальної
мережі змінного струму. Використовуйте лише спеціальний шнур, що надано
разом із приладом.
Якщо прилад має маркування
492, Ви можете використовувати його
з будь-яким блоком живлення Braun з кодом 492-ХХХХ.
Не використовуйте прилад із пошкодженими лезом, сіточкою чи шнуром.
З міркувань безпеки припиніть використовувати насадку для гладенького
видалення волосся, якщо вона впала на підлогу. Замініть її на новий.
Цей прилад придатний для використання у ванні або в душі. З міркувань
безпеки його можна використовувати лише від’єднаним від джерела
живлення.
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старше та особи з
обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями або у яких
відсутній досвід та знання відносно поводження з такою технікою за умови, що їм було
надано інструкції щодо безпечного застосування приладу, і вони усвідомлюють
пов’язані із цим небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення та
обслуговування не повинно здійснюватися дітьми віком менше 8 років та без
нагляду дорослих.
З метою уникнення будь-яких травм, а також для запобігання блокуванню або
пошкодженню приладу, не дозволяйте увімкненому приладу вступати в контакт із
волоссям на голові, віями, стрічками тощо.
Цей прилад не призначений для використання вище лінії шиї (наприклад, на
обличчі/голові) та в інтимній зоні.
Ніколи не використовуйте голівку для епіляції без насадки.
Будьте обережними при використанні насадки для гладенького видалення волосся
(2) у таких зонах, як, наприклад, щиколотка. Вбудоване лезо дуже гостре.
З гігієнічних міркувань не користуйтесь цим приладом разом з іншими особами.
93
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 93
25.06.15 08:53
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Загальна інформація
• Усі методи видалення волосся з коренем можуть призвести до врощеного
волосся і подразнення (наприклад, свербіжу, дискомфорту і почервоніння
шкіри) залежно від стану шкіри і волосся. Це нормальна реакція, яка повинна
швидко зникнути, але вона може бути сильнішою, якщо ви видаляєте волосся
з коренем перші кілька разів або якщо у Вас чутлива шкіра.
• Якщо після 36 годин шкіра все ще подразнена, ми рекомендуємо Вам
звернутися до лікаря.
• Зазвичай, реакції шкіри та больові відчуття значно зменшується при повторному
використанні приладу.
• У деяких випадках запалення шкіри виникає через те, що бактерії проникають
у шкіру (наприклад, при ковзанні епілятора по шкірі). Ретельне очищення
епілятора перед кожним використанням зменшить ризик зараження.
• Якщо у Вас є будь-які сумніви стосовно використання цього приладу,
проконсультуйтеся з лікарем. Цей прилад повинен використовуватися тільки
після попередньої консультації з лікарем у наступних випадках: екзема, рани,
запальні реакції шкіри, такі як фолікуліт (гноїння волосяних фолікул) і варикозне
розширення вен, навколо родимок, зниження імунітету шкіри, наприклад,
цукровий діабет, хвороба Рейно, гемофілія, кандидоз або імунодефіцит.
Корисні поради
• Якщо Ви не користувались епілятором раніше чи не робили епіляцію протягом
тривалого періоду, адаптація Вашої шкіри до епіляції може зайняти деякий
час. Дискомфорт, який Ви відчували на початку, буде значно зменшуватись із
повторним використанням, оскільки шкіра адаптується до процесу.
• Першого разу доцільно робити епіляцію ввечері, щоб будь-яке можливе
почервоніння могло зникнути за ніч. Для заспокоєння шкіри рекомендовано
нанести зволожуючий крем після епіляції.
• Епіляція є простішою і зручнішою за оптимальної довжини волосся 2–5 мм.
Якщо волосся довше, Ви можете попередньо зрізати волосся до 5 мм довжини
за допомогою бритви з насадки-тример.
• Тонке волосся, що відростає, може не рости на поверхні шкіри. Регулярне
використання насадки для гладенького гоління (2), масажної губки (наприклад,
після душу) або пілінгу допомагають запобігти врощенню волосся, оскільки
м’яка чистка видаляє верхній шар шкіри, і тонке волосся може прорости над
поверхнею шкіри.
Опис
1
2
2а
2b
3
4
5
6а
Захисний ковпачок
Насадка для гладенького видалення волосся (вологе використання)
Вбудоване лезо
Змащуюча смужка
Голівка епілятора
Система SmartLight
Перемикач із клавішами блокування (5а)
Індикатор зарядки
94
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 94
25.06.15 08:54
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
6b
7
8
9
10
11а
11b
12
13
Індикатор низького заряду
Ручка, що запобігає ковзанню
Спеціальний шнур
Підставка для підзаряджання
Кнопка від’єднання
Насадка для масажу високої частоти (вологе та сухе застосування)
Насадка для ефективного гоління (вологе та сухе застосування)
Насадка для чутливих ділянок (вологе та сухе застосування)
Голівка для гоління з насадкою-тример
Заряджання
• Перед використанням зарядіть прилад. Для кращого результату рекомендовано
завжди використовувати повністю заряджений прилад.
• У разі використання шнура живлення (8) або підставки для підзаряджання (9),
підключіть вимкнений прилад до електричної розетки. Тривалість зарядки
становить приблизно 1 годину.
• Індикатор зарядки (6а) блимає зеленим, коли прилад заряджається. Коли батарея
повністю заряджена, індикатор зарядки світиться постійно. Після повної
зарядки, використовуйте прилад без шнура.
• Коли індикатор низького заряду (6b) блимає червоним, підключіть прилад до
електричної розетки для заряджання.
• Повний заряд забезпечує до 30 хвилин роботи без під’єднання до джерела
живлення.
• Використання у вологих умовах може скоротити час роботи. Прилад
рекомендовано підзаряджати після кожного використання.
• Найкращий температурний діапазон для зарядки, користування і зберігання
приладу становить від 15 °C до 35 °C. У випадку, якщо температура сильно
відхиляється від цього діапазону, то час зарядки може бути більшим, тоді як
бездротовий час роботи може бути зменшений.
Захист від перегрівання
З міркувань безпеки, щоб уникнути малоймовірного перегрівання приладу,
індикатор заряду може світитись червоним протягом 8 секунд, а потім прилад
автоматично вимикається. У такому випадку поверніть перемикач (5) у положення
0 (вимкнено) і дозвольте приладу охолонути.
Як користуватись приладом
Натисніть один із перемикачів блокування (5а) і поверніть перемикач за годинниковою стрілкою, обираючи потрібну швидкість:
«I» = надм’яка
«II» = надефективна
Система SmartLight вмикається миттєво і працює увесь час, поки прилад увімкнено.
95
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 95
25.06.15 08:54
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Подвійна епіляція зі насадкою для гладенького гоління (А)
• Якщо Ви використовували епілятор раніше, майте на увазі, що Вам не потрібно
повторно епілювати зони при використанні насадки для гладенького гоління (2)
завдяки ефективній технології Dual Epilator. Це значно зменшить час, що
витрачається на епіляцію.
• Подвійна епіляція із насадкою для гладенького гоління була створена для
використання у вологих умовах з гелем або піною для гоління на ногах. Якщо Ви
хочете використовувати насадку для гладенького гоління для видалення волосся
в інших зонах, будь ласка, будьте уважними, оскільки леза дуже гострі. Шкіра
має бути розгладжена під час використання приладу.
Початок використання
• Для того, щоб ваша шкіра пристосувалася до нового способу видалення
волосся, важливо використовувати прилад раз на тиждень протягом першого
місяця використання. Через 3-4 застосування, коли кожна волосина буде
проепільована, а нове волосся буде пристосоване до нового процесу,
Ви зможете насолоджуватися довготривалим результатом, як за звичайної
епіляції, використовуючи подвійний епілятор кожні 2-3 тижні.
Як використовувати подвійний епілятор
• Перед використанням переконайтеся, що голівка для епіляції (3) чиста.
Приєднайте насадку для гладенького гоління (2). Для більш зручного утримування приладу при використанні у вологих умовах Ви можете прикріпити ручку
для запобігання ковзанню (7).
• Нанесіть піну або гель для гоління на вологу шкіру.
• Розгладьте шкіру, ведіть приладом повільно, безперервно, без натиску проти
росту волосся, в напрямку руху.
• Переконайтеся, що голівка ковзає безпосередньо по шкірі. Плаваюча голівка
приладу ідеально адаптується до поверхні шкіри. Вона спершу епілює, а потім
згладжує шкіру – все за один раз.
• Ведіть подвійним епілятором знизу вгору. При епіляції під коліном, тримайте
ногу витягнутою. Будьте надзвичайно уважними, коли епілюєте ділянки, в яких
кістки знаходяться близько до поверхні шкіри, або нерівні ділянки шкіри, щоб
уникнути травм, викликаних лезом.
• Час від часу змивайте піну, що збирається на насадці для гладенького гоління.
Епіляція (B)
Від’єднайте насадку для гладенького гоління (2) і приєднайте масажну насадку
високої частоти (11а), насадку для ефективного гоління (11b) або насадку для
чутливих ділянок (12).
• Використання у вологих умовах Щоб ковзання було максимально гладеньким,
переконайтеся, що шкіра достатньо зволожена.
• Використання у сухих умовах Переконайтеся, що шкіра суха та очищена від жиру
та крему.
96
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 96
25.06.15 08:54
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Вибір швидкості
Оберіть швидкість «І» для м’якої епіляції і швидкість «II» для ефективної епіляції.
Процес епіляції
Завжди натягуйте шкіру перед епіляцією. Епілююча ділянка приладу завжди має
торкатись шкіри.
Направляйте прилад повільно, безперервно, без натиску проти росту волосся, у
напрямку руху. Оскільки волосся може рости у різних напрямках, також може бути
доцільно направляти прилад у різних напрямках для досягнення оптимальних
результатів. Масажна насадка (11а) забезпечує максимальний комфорт під час
епіляції. Якщо Ви вже звикли до епіляції, то можете замінити масажну насадка на
ефективну насадку (11b), який забезпечує більш тісний контакт зі шкірою і
покращене пристосування до будь-якої поверхні.
Епіляція ніг
Епіляцію ніг потрібно здійснювати знизу вгору. При епіляції під коліном, тримайте
ногу витягнутою.
Епіляція чутливих ділянок (наприклад, пахвової)
• Насадка для чутливих ділянок (12) була спеціально розроблена для такого
використання. Прикріпіть її до голівки епілятора. Пам’ятайте, що особливо при
перших епіляціях ці ділянки є особливо чутливими до болю. Тому рекомендовано
використовувати швидкість І протягом перших кількох разів. При повторному
використанні відчуття болю зменшиться.
• Перед епіляцією очистьте ці ділянки, щоб видалити надлишкові речовини
(такі як дезодорант).
• При епіляції пахвової області, тримайте руку піднятою вгору таким чином, щоб
шкіра була розгладжена. Направляйте прилад у різних напрямках. Оскільки
шкіра може бути більш чутливою відразу після епіляції, уникайте використання
подразнюючих речовин, таких як дезодоранти зі вмістом спирту.
Догляд за епілятором (С)
Очищення водою (а)
• Після кожного використання у вологих умовах ретельно очищуйте прилад водою.
Зніміть насадку для гладенького гоління (2) і промийте її під струменем теплої
води.
• Тримаючи прилад з приєднаною голівкою епілятора під проточною водою,
увімкніть його ненадовго. Потім натисніть кнопку від’єднання (10), щоб зняти
голівку епілятора.
• Струсніть прилад і голівку епілятора, щоб видалити зайву воду. Зніміть ручку для
запобігання ковзанню і дозвольте усім частинам висохнути. Перед приєднанням
переконайтеся, що всі частини висохли.
• Після приєднання голівки епілятора і насадки для гладенького гоління Ви можете
прикріпити захисний ковпачок (1), щоб захистити лезо.
Очищення щіточкою (b)
• Якщо Ви використовували прилад у сухих умовах, достатньо буде очистити його
за допомогою щіточки.
97
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 97
25.06.15 08:54
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
• Ретельно очистьте пінцети із задньої сторони голівки епілятора щіточкою,
змоченою в спирті. Під час такого очищення повертайте барабан із пінцетами
вручну. Цей метод очищення є найбільш гігієнічним для голівки епілятора.
Заміна насадки для гладенького гоління
• Насадку для гладенького гоління (2) оснащено змащувальною смужкою (2b),
яка з часом стає білою, що вказує на те, що лезо стало менш гострим і що пора
замінити насадку для гладенького гоління.
• Оскільки змащувальна смужка є водорозчинною, насадка для гладенького
гоління повинна зберігатися в сухому місці і ніколи не залишатись у раковині,
передньою поверхнею вниз.
• Для забезпечення максимальної ефективності замініть насадку для гладенького
гоління після 12 використань, коли змащувальна смужка стане білого кольору,
або коли на лезі з’являються зазубрини, або лезо пошкоджене.
• Змінні насадки для гладенького гоління (номер #771WD) можна придбати в тому
ж місці, де було придбано прилад, а також у сервісних центрах Braun або на сайті
www.service.braun.com
Використання голівки для гоління (D)
Голівка для гоління (13) призначена для швидкого і чистого гоління ніг, грудей і
пахв, підрізання і зістриження волосся. Коли приєднана голівка для гоління,
прилад можна використовувати лише на сухій шкірі і з установкою швидкості «II».
Гоління (a): виберіть « ».
Вирівнювання (b): виберіть « ».
Відрізання волосся до довжини 5 мм (c): виберіть « » і приєднайте насадкутример (I).
Очищення (d): від’єднайте голівку для гоління і струсніть її. Не очищуйте сітку для
гоління (II) щіточкою, оскільки це може призвести до пошкодження сіточки.
Догляд за приладом (е): деталі для гоління потрібно регулярно змащувати кожні
3 місяці.
Заміна деталей для гоління (f): замініть сіточку (II) і ріжучий блок (III), коли
ефективність гоління знизиться. Запасні деталі можна придбати у продавця, у
Центрах обслуговування клієнтів Braun або на сайті www.service.braun.com.
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що підлягають
вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом
із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору
електропобутових відходів Вашої країни.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього
повідомлення.
98
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 98
25.06.15 08:54
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Електричні характеристики надруковані на спеціальному шнурі.
Електричний епілятор Braun BGK 7090 типу 5377 із джерелом живлення типу 5210
100–240 Вольт, 50/60 Герц, 7 Ватт
Виготовлено Проктер енд Гембл Менюфекчурінг ГмбХ у Німеччині:
Procter & Gamble Manufacturing GmbH Werk Walldürn, Waldstr. 9, 74731 Walldürn,
Germany.
Для визначення дати виготовлення див. тризначний код на виробі в місці роз‘єму:
перша цифра = остання цифра року, наступні 2 цифри = порядковий номер тижня
року виробництва. Наприклад, код «401» означає, що продукт вироблений в 1-й
тиждень 2014 року.
Гарантійний термін 2 роки. Термін служби 2 роки.
UA: Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл Трейдінг Україна”, Україна, 04070,
м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000.
www.pg.com.ua, www.service.braun.com.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання
виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом ремонту,
заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські дефекти, викликані
недостатньою якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути замінений
на новий або аналогічний відповідно до Закону України «Про захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується печаткою та
підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на останній сторінці
оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка також може бути гарантійним
талоном. Ця гарантія дійсна у будь-якій країні, в яку цей виріб поставляється
представником компанії виробника або призначеним дистриб’ютором, та де
жодні обмеження з імпорту або інші правові положення не перешкоджають
наданню гарантійного обслуговування.
99
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 99
25.06.15 08:54
ROVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Pag
Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії на даний
виріб.
Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки для гоління або
ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив на якість роботи пристрою.
Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійснюється не вповноваженою для цього
особою та, якщо використовуються не оригінальні запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два роки з
моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату продажу неможливо
встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у
повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з
гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений
представником компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні, якщо наша
відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними обставинами;
– використання з професійною метою або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними або
спрацьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані спрацьованими
або підтікаючими батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у випадках знаходження гризунів та комах усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана сітка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного
центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення
ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа
виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем
про отримання виробу з ремонту. Гарантійний строк подовжується на термін,
який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післягарантійного
обслуговування прохання звертатися до інформаційної служби сервісу
представника компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних
номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно
тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в
інтернеті www.service.braun.com
100
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 100
25.06.15 08:54
OVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page
Country of origin: Germany
Year of manufacture
To determine the year of manufacture, refer to the 3-digit production code located near
the type plate.
The first digit of the production code refers to the last digit of the year of manufacture.
The next two digits refer to the calendar week in the year of manufacture. Example:
“201” - The product was manufactured in week 1 of 2012.
‫ أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‬:‫ﺑﻠﺪ اﻟﻤﻨﺸﺄ‬
‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺼﻨﻊ‬
‫ ارﺟﻊ إﻟﻰ رﻣﺰ اﻹﻧﺘﺎج اﻟﻤﻜﻮن ﻣﻦ ﺛﻼﺛﺔ أرﻗﺎم واﻟﻤﺪون ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻟﻨﻮع‬،‫ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺼﻨﻊ‬
.‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬
.‫ أﻣﺎ اﻟﺮﻗﻤﻴﻦ اﻟﺘﺎﻟﻴﻴﻦ ﻓﻴﻤﺜﻼن أﺳﺒﻮﻋﺎً ﻣﺤﺪدا ً ﻣﻦ ﻋﺎم اﻟﺼﻨﻊ‬.‫اﻟﺮﻗﻢ اﻷول ﻣﻦ رﻣﺰ اﻹﻧﺘﺎج ﻳﻤﺜﻞ آﺧﺮ أرﻗﺎم ﻋﺎم اﻟﺼﻨﻊ‬
.2012 ‫ ﻣﻦ ﻋﺎم‬1 ‫ ﺗﻢ ﺻﻨﻊ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ اﻷﺳﺒﻮع‬- “201” :‫ﻣﺜﺎل‬
101
97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 101
25.06.15 08:54
OVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page
‫اﺳﺘﺨﺪام رأس اﻟﺤﻼﻗﺔ )‪(D‬‬
‫ُﺻﻤﻢ رأس اﻟﺤﻼﻗﺔ )‪ (13‬ﻟﺤﻼﻗﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ وﻗﺮﻳﺒﺔ ﻟﻠﺴﺎﻗﻴﻦ‪ ،‬واﻟﺼﺪر واﻹﺑﻄﻴﻦ‪ ،‬وﺗﻬﺬﻳﺐ وﻗﺺ اﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﻣﻊ ﺗﻮﺻﻴﻞ رأس‬
‫اﻟﺤﻼﻗﺔ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪﻣﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺠﺎﻓﺔ ووﺿﻌﻴﺔ اﻟﺴﺮﻋﺔ »‪.«II‬‬
‫اﻟﺤﻼﻗﺔ )‪ :(a‬ﺣﺪدي » «‪.‬‬
‫ﺗﻬﺬﻳﺐ اﻟﺸﻌﺮ )‪ :(b‬ﺣﺪدي » «‪.‬‬
‫اﻟﻘﺺ ﺣﺘﻰ ﻃﻮل ‪ 5‬ﻣﻢ )‪ :(c‬ﺣﺪدي » « واﺧﺘﺎري ﻏﻄﺎء ﺗﻬﺬﻳﺐ اﻟﺸﻌﺮ )‪.(I‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )‪ :(d‬أزﻳﻠﻲ رأس اﻟﺤﻼﻗﺔ وأﺧﺮﺟﻴﻪ‪ .‬ﻻ ﺗﻨﻈﻔﻲ ﻣﻠﻒ اﻟﺤﻼﻓﺔ )‪ (II‬ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ‬
‫اﻟﻤﻠﻒ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ )‪ :(e‬ﻳﺠﺐ ﺗﺸﺤﻴﻢ ﻗﻄﻊ اﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ﻛﻞ ‪ 3‬ﺷﻬﻮر‪.‬‬
‫اﺳﺘﺒﺪال ﻗﻄﻊ اﻟﺤﻼﻗﺔ )‪ :(f‬اﺳﺘﺒﺪﻟﻲ إﻃﺎر اﻟﻤﻠﻒ )‪ (II‬وأداة اﻟﻘﺺ )‪ (III‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻼﺣﻈﻴﻦ ﺗﺮاﺟﻊ أداء اﻟﺤﻼﻗﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ‬
‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺒﺪﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺑﺎﺋﻊ اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ِ‬
‫ﻟﺪﻳﻚ‪ ،‬أو ﻣﻦ ﻣﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﺑﺮاون‪ ،‬أو ﻋﺒﺮ اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
‫‪.www.service.braun.com‬‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻳﺤﺘﻮي اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎرﻳﺎت و‪/‬أو وﻧﻔﺎﻳﺎت ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ .‬وﺣﻔﺎﻇًﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ‬
‫ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﻧﻘﺎط ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ ﺑﻠﺪك ﻹﻋﺎدة‬
‫ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪون إﺷﻌﺎر ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬أﻧﻈﺮ اﻟﻜﻼم اﻟﻤﻄﺒﻮع ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬
‫ﺿﻤﺎن‬
‫ﻧﻘﺪم ﺿﻤﺎﻧﺎً ﻟﻤﺪة ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻳﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء‪ .‬وﺳﻨﻘﻮم ﻓﻲ أﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺑﻌﻼج أي ﻋﻴﻮب‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺗﻜﻮن ﻧﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ أﺧﻄﺎء أو ﻋﻴﻮب ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﺎم أو اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺳﻨﻘﻮم ﺑﺈﺻﻼح أو اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻣﺠﺎﻧﺎً وﻓﻘﺎً ﻟﻤﺎ ﻧﺮاه ﻣﻨﺎﺳﺒﺎً‪.‬‬
‫ﻳﻤﺘﺪ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﺘﻲ ﻳﻮزع ﺑﻬﺎ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺮاون أو ﻣﻮزﻋﻴﻪ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﻐﻄﻲ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن‪ :‬اﻟﺘﻠﻒ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﺳﻮء اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل أو اﻻﺳﺘﻬﻼك اﻟﻌﺎدي‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﻴﻮب ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺆﺛﺮة‬
‫ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ أو ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬وﻳﺼﺒﺢ اﻟﻀﻤﺎن ﻻﻏﻴﺎً إذا ﻣﺎ ﺧﻀﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻷي إﺻﻼﺣﺎت ﻣﻦ أﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺑﺮاون أو إذا ﻟﻢ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر ﺑﺮاون اﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن‪ ،‬ﻗﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻛﺎﻣﻼً أو أرﺳﻠﻪ ﻣﻊ إﻳﺼﺎل اﻟﺸﺮاء اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻷﺣﺪ ﻣﺮاﻛﺰ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﺑﺮاون اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‪.‬‬
‫‪102‬‬
‫‪25.06.15 08:54‬‬
‫‪97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 102‬‬
‫‪OVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page‬‬
‫إزاﻟﺔ ﺷﻌﺮ اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‬
‫اإزاﻟﺔي ﺷﻌﺮ اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ ﻣﻦ أﺳﻔﻞ اﻟﺴﺎق إﻟﻰ اﻷﻋﻠﻰ‪ .‬ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﺧﻠﻒ اﻟﺮﻛﺒﺔ‪ ،‬اﺟﻌﻠﻲ اﻟﺴﺎق ﻣﻤﺪدة ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ‪.‬‬
‫إزاﻟﺔ ﺷﻌﺮ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ )ﻣﺜﻞ اﻹﺑﻂ(‬
‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻬﺬا اﻟﻐﺮض‪ .‬ﺿﻌﻴﻪ ﻋﻠﻰ رأس إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ‪ .‬اﻟﺮﺟﺎء اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ‬
‫)‪(12‬‬
‫• ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ً‬
‫ﺧﺼﻮﺻﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺴﺮﻋﺔ »‪ «I‬ﻟﻠﻤﺮات اﻟﻘﻠﻴﻠﺔ‬
‫ﻟﻸﻟﻢ‬
‫أن ﻫﺬه اﻷﻣﺎﻛﻦ ﺗﻜﻮن ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫ً‬
‫اﻷوﻟﻰ‪ .‬ﻣﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻜﺮر‪ ،‬ﺳﻮف ﻳﺰول اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺎﻷﻟﻢ‪.‬‬
‫• ﻗﺒﻞ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﻧﻈﻔﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺟﻴﺪًا ﻹزاﻟﺔ ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻤﻮاد )ﻣﺜﻞ ﻣﺰﻳﻞ اﻟﻌﺮق(‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ ﺷﻌﺮ اﻹﺑﻂ‪ ،‬اﺟﻌﻠﻲ ذر ِ‬
‫اﻋﻚ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻠﺪ ﻣﻤﺪدًا وﻣﺮري اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺗﺠﺎﻫﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﺣﻴﺚ‬
‫ِ‬
‫ﻓﻌﻠﻴﻚ ﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻬﻴﺠﺔ ﻣﺜﻞ ﻣﺰﻳﻞ‬
‫إن اﻟﺒﺸﺮة ﻗﺪ ﺗﻜﻮن أﻛﺜﺮ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻓﻮر اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ‪،‬‬
‫اﻟﻌﺮق اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺤﻮل‪.‬‬
‫اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻓﻀﻞ ﺣﺎﻟﺔ )‪(C‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻤﺎء )‪(a‬‬
‫• ﺑﻌﺪ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام رﻃﺐ‪ ،‬ﻧﻈﻔﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺟﻴﺪًا‪ .‬أزﻳﻠﻲ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ )‪ (2‬وﻧﻈﻔﻴﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء ﺟﺎر داﻓﺊ‪.‬‬
‫• اﺣﻤﻠﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن رأس إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري وﺷﻐﻠﻴﻪ ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة‪ .‬ﺛﻢ اﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ زر‬
‫اﻹﻃﻼق )‪ (10‬ﻹزاﻟﺔ رأس إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫• ﻫﺰي اﻟﺠﻬﺎز ورأس إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻔﺎﺋﺾ‪ .‬أزﻳﻠﻲ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﻊ اﻻﻧﺰﻻق‪ ،‬واﺗﺮﻛﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄﻊ ﺗﺠﻒ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ أن ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄﻊ ﺟﺎﻓﺔ ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ‪.‬‬
‫ِ‬
‫• ﺑﻌﺪ إﻋﺎدة ﺗﻮﺻﻴﻞ رأس إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ وﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ‪،‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ وﺻﻞ ﻏﻄﺎء اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ )‪ (1‬ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺸﻔﺮة‪.‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة )‪(b‬‬
‫ِ‬
‫• إذا ِ‬
‫ﻛﻨﺖ ﻗﺪ‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻇﺮوف ﺟﺎﻓﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﻜﻔﻲ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة‪.‬‬
‫• ﻧﻈﻔﻲ ﺟﻴ ًﺪا اﻟﻤﻼﻗﻂ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﺮأس إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻏﻤﺴﻬﺎ ﻓﻲ ﻛﺤﻮل‪ .‬أﺛﻨﺎء‬
‫اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬أدﻳﺮي ﻋﻨﺼﺮ اﻟﻤﻼﻗﻂ اﻟﺼﻐﻴﺮة ِ‬
‫ﺑﻴﺪك‪ .‬ﺗﻀﻤﻦ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬه أﻓﻀﻞ ﻇﺮوف ﺻﺤﻴﺔ ﻟﺮأس إزاﻟﺔ‬
‫اﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺒﺪال ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ‬
‫• ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ )‪ (2‬ﻣﺰ ّود ﺑﺸﺮﻳﻂ ﺗﺸﺤﻴﻢ )‪ (2b‬اﻟﺬي ﻳﺘﺤﻮل إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ ﺑﻤﺮور اﻟﻮﻗﺖ ﻟﻺﺷﺎرة إﻟﻰ أن اﻟﺸﻔﺮة‬
‫أﺻﺒﺤﺖ ﺿﻌﻴﻔﺔ وأن اﻟﻮﻗﺖ ﻗﺪ ﺣﺎن ﻻﺳﺘﺒﺪال ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ‪.‬‬
‫• ﺣﻴﺚ إن ﺷﺮﻳﻂ اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺬوﺑﺎن ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﺟﺎﻓﺔ وﻋﺪم ﺗﺮﻛﻪ ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻤﻐﻄﺲ‪ ،‬ووﺟﻬﻪ إﻟﻰ اﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫• ﻟﻀﻤﺎن اﻷداء اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ‪ ،‬اﺳﺘﺒﺪﻟﻲ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ ﺑﻌﺪ ‪ 12‬اﺳﺘﺨﺪا ًﻣﺎ‪ ،‬أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺤﻮل ﺷﺮﻳﻂ اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ إﻟﻰ اﻟﻠﻮن‬
‫اﻷﺑﻴﺾ‪ ،‬أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗ ُﻈﻬﺮ اﻟﺸﻔﺮة ﺗﻠﻔًﺎ أو ﺧﻠﻼً أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺒﺢ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬
‫• ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻗﻄﻊ أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ )اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺮﺟﻌﻲ ‪ #771WD‬ﻣﻦ ﺑﺎﺋﻊ اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺷﺮاء اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﻪ‪ ،‬أو ﻣﻦ ﻣﺮاﻛﺰ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﺑﺮاون‪ ،‬أو ﻋﺒﺮ اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ‪www.service.braun.com‬‬
‫‪103‬‬
‫‪25.06.15 08:54‬‬
‫‪97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 103‬‬
‫‪OVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page‬‬
‫ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺒﺪء‬
‫ِ‬
‫ﻟﺒﺸﺮﺗﻚ ﻟﺘﺘﻜﻴﻒ ﻣﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻫﺬه‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻤﻬﻢ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺮة‬
‫• ﻹﺗﺎﺣﺔ اﻟﻤﺠﺎل‬
‫واﺣﺪة ﻓﻲ اﻷﺳﺒﻮع ﺧﻼل اﻟﺸﻬﺮ اﻷول ﻣﻦ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ .‬ﺑﻌﺪ ‪ 3‬إﻟﻰ ‪ 4‬اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت‪ ،‬وﻣﻊ إزاﻟﺔ ﻛﻞ ﺷﻌﺮة ﻣﺮة واﺣﺪة‬
‫وﺗﻜﻴﻒ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺬي ﻳﻌﺎود اﻟﻨﻤﻮ ﻣﻊ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪ ،‬ﺳﻮف ﺗﺘﻤﻜﻨﻴﻦ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﻨﺘﺎﺋﺞ ﻃﻮﻳﻠﺔ اﻷﻣﺪ ﻣﻊ إزاﻟﺔ‬
‫ﺷﻌﺮ ﻋﺎدي‪ ،‬وذﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺗﻘﻨﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻤﺰدوﺟﺔ ﻛﻞ أﺳﺒﻮﻋﻴﻦ إﻟﻰ ‪ 3‬أﺳﺎﺑﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﺗﻘﻨﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻤﺰدوج‬
‫• ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻓﺔ رأس إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ )‪ .(3‬ﺿﻌﻲ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ )‪ (2‬ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪ .‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻌﺎﻣﻞ أﻓﻀﻞ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻈﺮوف اﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺮﻏﺒﻴﻦ ﻓﻲ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﻊ اﻻﻧﺰﻻق )‪.(7‬‬
‫• ﺿﻌﻲ رﻏﻮة أو ﺟﻞ ﺣﻼﻗﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺸﺮة اﻟﻤﺒﻠﻠﺔ‪.‬‬
‫• ﻣﻊ ﻣ ّﺪ اﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬ﻣﺮري اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺤﺮﻛﺔ ﺑﻄﻴﺌﺔ ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ دون ﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺒﺖ اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬وذﻟﻚ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﻤﻔﺘﺎح‪.‬‬
‫• ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ ﺗﻤﺮﻳﺮ اﻟﺮأس ﻓﻮق اﻟﺒﺸﺮة ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ‪ .‬ﻓﺮأﺳﻪ اﻟﻤﺤﻮري ﻳﺘﻜﻴﻒ ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ ﻣﻊ ﻣﻨﺤﻨﻴﺎت اﻟﺒﺸﺮة‪ .‬ﻓﻬﻮ ﻳـﺈزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ‬
‫ِ‬
‫ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻓﻲ ﻣﺮة واﺣﺪة‪.‬‬
‫أوﻻ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻨ ّﻌﻢ‬
‫ً‬
‫• ﻣﺮري أداة إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻤﺰدوﺟﺔ ﺑﺪ ًءا ﻣﻦ أﺳﻔﻞ اﻟﺴﺎق ﻣﻊ اﻟﺼﻌﻮد إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‪ .‬اﺟﻌﻠﻲ ِ‬
‫ﺳﺎﻗﻚ ﻣﻤﺪة ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ ﻋﻨﺪ‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺧﻠﻒ اﻟﺮﻛﺒﺔ‪ .‬اﻋﺘﻨﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﺑﺎﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻌﻈﻤﻴﺔ وﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﺸﺮة‪ ،‬وذﻟﻚ‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻹﺻﺎﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺒﻬﺎ اﻟﺸﻔﺮة‪.‬‬
‫• اﺷﻄﻔﻲ اﻟﺮﻏﻮة اﻟﻤﺘﺮاﻛﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ‪ ،‬ﻣﻦ وﻗﺖ ﻵﺧﺮ‪.‬‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ )‪(B‬‬
‫أزﻳﻠﻲ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ )‪ (2‬وأوﺻﻠﻲ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﺪﻟﻴﻚ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺘﺮدد )‪ (11a‬أو ﻏﻄﺎء اﻟﻜﻔﺎءة )‪ (11b‬أو ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬
‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ )‪.(12‬‬
‫ِ‬
‫ﺑﺸﺮﺗﻚ رﻃﺒﺔ ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﺜﻠﻰ ﻟﻠﺘﻤﺮﻳﺮ‪.‬‬
‫• اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻃﺐ‪ :‬ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ أن‬
‫ِ‬
‫ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺟﺎﻓﺔ وﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺪﻫﻮن واﻟﻜﺮﻳﻤﺎت‪.‬‬
‫• اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﺎف‪ :‬ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ أن‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬
‫ﺣﺪدي اﻟﺴﺮﻋﺔ »‪ «I‬ﻹزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻠﻄﻴﻒ واﻟﺴﺮﻋﺔ »‪ «II‬ﻹزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﺑﻜﻔﺎءة‪.‬‬
‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ﺑﺒﺸﺮﺗﻚ‪.‬‬
‫ﺟﻠﺪك ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ أن ﻣﻨﻄﻘﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﺘﺼﻠﺔ‬
‫ﻗﻮﻣﻲ دو ًﻣﺎ ﺑﺸﺪ‬
‫ﻣﺮري اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺤﺮﻛﺔ ﺑﻄﻴﺌﺔ ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ دون ﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺒﺖ اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﻤﻔﺘﺎح‪ .‬ﻷن اﻟﺸﻌﺮ ﻳﻤﻜﻨﻪ اﻟﻨﻤﻮ‬
‫ﺑﺎﺗﺠﺎﻫﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﻔﻴﺪ أﻳﻀً ﺎ ﺗﻤﺮﻳﺮ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺗﺠﺎﻫﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ أﻓﻀﻞ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪ .‬ﻳﻀﻤﻦ ﻏﻄﺎء‬
‫اﻟﺘﺪﻟﻴﻚ )‪ (11a‬أﻓﻀﻞ راﺣﺔ ﻟﻠﺒﺸﺮة أﺛﻨﺎء إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ‪ .‬إذا ِ‬
‫ﻛﻨﺖ ﻣﻌﺘﺎدة ﻋﻠﻰ اﻹﺣﺴﺎس ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﻓﺒﺈﻣﻜﺎﻧﻚ‬
‫اﺳﺘﺒﺪال ﻏﻄﺎء اﻟﺘﺪﻟﻴﻚ ﺑﻐﻄﺎء اﻟﻜﻔﺎءة )‪ (11b‬اﻟﺬي ﻳﻮﻓﺮ اﺗﺼﺎﻻً أﻛﺒﺮ ﺑﺎﻟﺒﺸﺮة‬
‫وﻳﺤﺴﻦ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻜﻴﻒ ﻟﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﱢ‬
‫أﺟﺰاء اﻟﺠﺴﻢ‪.‬‬
‫‪104‬‬
‫‪25.06.15 08:54‬‬
‫‪97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 104‬‬
‫‪OVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page‬‬
‫‪12‬‬
‫‪13‬‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ )اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻃﺐ واﻟﺠﺎف(‬
‫رأس اﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻊ ﻏﻄﺎء ﺗﻬﺬﻳﺐ اﻟﺸﻌﺮ‬
‫اﻟﺸﺤﻦ‬
‫• ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬اﺷﺤﻨﻲ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ أداء‪ ،‬ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺄن ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ دو ًﻣﺎ اﻟﺠﻬﺎز وﻫﻮ ﻛﺎﻣﻞ‬
‫اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫• ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ )‪ (8‬أو ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺸﺤﻦ )‪ ،(9‬ﺻﻠﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻨﻔﺬ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻰ أن ﺗﻐﻠﻘﻲ‬
‫اﻟﻤﺤﺮك‪ .‬ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ ﻫﻲ ﺳﺎﻋﺔ واﺣﺪة ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‪.‬‬
‫• ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء اﻟﺸﺤﻦ )‪ (6a‬ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ ﻟﻴﻈﻬﺮ أن ﺟﻬﺎز إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻗﻴﺪ اﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪،‬‬
‫ﻳﺸﻊ ﺿﻮء اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺼﻮرة ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﺘﻬﻲ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪﻣﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﺳﻠﻚ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ )‪ (6b‬ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ‪ ،‬أﻋﻴﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻨﻔﺬ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ِ‬
‫ﻳﻤﻨﺤﻚ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 30‬دﻗﻴﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻼﻗﺔ دون ﻛﺎﺑﻞ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫•‬
‫• ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻃﺐ ﻣﻦ وﻗﺖ اﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺷﺤﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫• أﻓﻀﻞ ﻧﻄﺎق ﻟﺪرﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻟﺸﺤﻦ واﺳﺘﺨﺪام وﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 15‬و‪ 35‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ .‬إذا ﻛﺎﻧﺖ درﺟﺔ‬
‫اﻟﺤﺮارة ﺗﺘﻌﺪى ﻫﺬا اﻟﻨﻄﺎق ﺑﻜﺜﻴﺮ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﻄﻮل وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ أﻛﺜﺮ وﻛﺬﻟﻚ ﻳﻘﻞ وﻗﺖ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون اﻟﻜﺎﺑﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﻔﺮط‬
‫ﻛﻤﻴﺰة أﻣﺎن ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻻﺣﺘﻤﺎل ﻏﻴﺮ اﻟﻮارد ﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻔﺮط‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺸﻊ ﺿﻮء اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ ﻟﻤﺪة‬
‫‪ 8‬ﺛﻮانٍ ﺛﻢ ﻳُﻄﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺑﺼﻮرة ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬أﻋﻴﺪي اﻟﻤﻔﺘﺎح )‪ (5‬إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ ‪) 0‬إﻳﻘﺎف‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ( واﺗﺮﻛﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد‪.‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻔﺎل )‪ (5a‬وأدﻳﺮي اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻓﻲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﻔﻀﻠﺔ ِ‬
‫ﻟﺪﻳﻚ‪:‬‬
‫»‪ = «I‬ﻟﻄﻒ ﺷﺪﻳﺪ‬
‫»‪ = «II‬ﻛﻔﺎءة ﺷﺪﻳﺪة‬
‫ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻀﻮء اﻟﺬﻛﻲ ﺑﺜﺒﺎت وﻳﺸﻊ ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻤﺰدوج ﻣﻊ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ )‪(A‬‬
‫ِ‬
‫• إذا ِ‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﺟﻬﺎز إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ ،‬ﻓﺘﺬﻛﺮي أﻧﻪ ﻻ ﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﺗﻜﺮار اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻋﻨﺪ‬
‫ﻛﻨﺖ ﻗﺪ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ )‪ ،(2‬وذﻟﻚ ﺑﻔﻀﻞ ﻛﻔﺎءة اﻟﻤﺮة اﻟﻮاﺣﺪة ﻟﺘﻘﻨﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻤﺰدوﺟﺔ‪ .‬ﻳﻘﻠﻞ ﻫﺬا ﻣﻦ وﻗﺖ‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ‪.‬‬
‫• ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺗﻘﻨﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻤﺰدوج ﻣﻊ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻃﺐ ﻣﻊ ﺟﻞ أو رﻏﻮة اﻟﺤﻼﻗﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‪ .‬إذا ِ‬
‫رﻏﺒﺖ ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ ﻹزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﺠﺴﻢ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺮﺟﺎء اﻻﻧﺘﺒﺎه‬
‫أﻛﺜﺮ‪ ،‬ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺸﻔﺮات اﻟﺤﺎدة‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺷﺪ اﻟﺒﺸﺮة أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫‪105‬‬
‫‪25.06.15 08:54‬‬
‫‪97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 105‬‬
‫‪OVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page‬‬
‫• ﺑﺼﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻴﻞ ﺗﺤﺴﺲ اﻟﺠﻠﺪ واﻟﺸﻌﻮر ﺑﺎﻷﻟﻢ إﻟﻰ اﻟﺘﻼﺷﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻜﺮر ﻟﻬﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺎﻻت‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺤﺪث اﻟﺘﻬﺎب ﻓﻲ اﻟﺒﺸﺮة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺨﺘﺮق اﻟﺒﻜﺘﻴﺮﻳﺎ اﻟﺠﻠﺪ )ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﻟﺤﺎل ﻋﻨﺪ ﺗﻤﺮﻳﺮ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺸﺮة(‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻨﻈﻴﻒ رأس إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬ﺳﻮف ﻳﻘﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﻌﺪوى‪.‬‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ﻃﺒﻴﺒﻚ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﺳﺎورﺗﻚ أي ﺷﻜﻮك ﺑﺸﺄن اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻓﺎﻟﺮﺟﺎء اﺳﺘﺸﺎرة‬
‫• إذا‬
‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺸﺎرة ﻃﺒﻴﺐ‪ :‬اﻹﻛﺰﻳﻤﺎ‪ ،‬اﻟﺠﺮوح‪ ،‬اﻟﺒﺸﺮة اﻟﻤﻠﺘﻬﺒﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺘﻬﺎب اﻟﺠﺮﻳﺒﺎت )ﺟﺮﻳﺒﺎت اﻟﺸﻌﺮ‬
‫اﻟﻤﺘﻘﻴﺤﺔ( ودواﻟﻲ اﻷوردة‪ ،‬وﺣﻮل اﻟﺸﺎﻣﺎت‪ ،‬وﺿﻌﻒ ﻣﻨﺎﻋﺔ اﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﻟﺤﺎل ﻓﻲ اﻟﺴﻜﺮي‪ ،‬أو ﻣﺮض رﻳﻨﻮد‪ ،‬أو‬
‫اﻟﻬﻴﻤﻮﻓﻴﻠﻴﺎ‪ ،‬أو اﻟﻤﺒ ّﻴﻀﺔ‪ ،‬أو ﻧﻘﺺ اﻟﻤﻨﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻣﻔﻴﺪة‬
‫• إذا ﻟﻢ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺟﻬﺎز إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ ،‬أو إذا ﻟﻢ ﺗﻘﻮﻣﻲ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﻨﺬ ﻣﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﻄﻠﺐ اﻷﻣﺮ‬
‫وﻗﺘًﺎ ﻗﺼﻴ ًﺮا ﻟﻴﺘﻜﻴﻒ ﺟﻠﺪك ﻣﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ‪ .‬اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺎﻻإزاﻟﺔاج ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﺳﻮف ﻳﻘﻞ ﺑﺼﻮرة ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻊ‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻜﺮر ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻜﻴﻒ اﻟﺠﻠﺪ ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‪ ،‬ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎء‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺨﺘﻔﻲ أي اﺣﻤﺮار ﻣﻊ اﻟﻠﻴﻞ‪ .‬ﻟﺤﺚ اﻟﺒﺸﺮة‬
‫ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺘﺮﺧﺎء ﻧﻨﺼﺢ ﺑﻮﺿﻊ ﻛﺮﻳﻢ ﻣﺮﻃﺐ ﺑﻌﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫ِ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ‬
‫• ﻳﻜﻮن إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ أﺳﻬﻞ وأﻛﺜﺮ راﺣﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻃﻮل اﻟﺸﻌﺮ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 2‬و‪ 5‬ﻣﻢ‪ .‬ﻓﺈذا ﻛﺎن اﻟﺸﻌﺮ أﻃﻮل‪،‬‬
‫ﻗﺺ اﻟﺸﻌﺮ ﺣﺘﻰ ﻃﻮل ‪ 5‬ﻣﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام رأس اﻟﺤﻼﻗﺔ اﻟﻤﺰود ﺑﻐﻄﺎء ﺗﻬﺬﻳﺐ اﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﻻ ﻳﻌﺎود اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺮﻓﻴﻊ اﻟﻨﻤﻮ وﺻﻮﻻً إﻟﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﺒﺸﺮة‪ .‬ﻳﺴﺎﻋﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻜﺮر ﻟﻐﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ )‪ (2‬وإﺳﻔﻨﺠﺎت‬
‫اﻟﺘﺪﻟﻴﻚ )ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﻟﺤﺎل ﺑﻌﺪ اﻟﺪُش( أو ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻘﺸﻴﺮ ﻓﻲ ﻣﻨﻊ ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ إﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ ﺣﻴﺚ إن اﻟﻔﺮك ﺑﻠﻄﻒ‬
‫ﻳﺰﻳﻞ ﻃﺒﻘﺔ اﻟﺠﻠﺪ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻓﻴﺼﺒﺢ ﺑﺈﻣﻜﺎن اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺮﻓﻴﻊ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﺒﺸﺮة‪.‬‬
‫اﻟﻮﺻﻒ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2a‬‬
‫‪2b‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6a‬‬
‫‪6b‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11a‬‬
‫‪11b‬‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ )اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻃﺐ(‬
‫اﻟﺸﻔﺮة اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ‬
‫ﺷﺮﻳﻂ اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
‫رأس إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ‬
‫اﻟﻀﻮء اﻟﺬﻛﻲ‬
‫اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻣﻊ اﻷﻗﻔﺎل )‪(5a‬‬
‫ﺿﻮء اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﺿﻮء اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﻊ اﻻﻧﺰﻻق‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺸﺤﻦ‬
‫زر اﻹﻃﻼق‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﺘﺪﻟﻴﻚ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺘﺮدد )اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻃﺐ واﻟﺠﺎف(‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﻜﻔﺎءة )اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻃﺐ واﻟﺠﺎف(‬
‫‪106‬‬
‫‪25.06.15 08:54‬‬
‫‪97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 106‬‬
‫‪OVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page‬‬
‫ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻣﺼ ّﻤﻤﺔ ﻟﺘﻠﺒﻴﺔ أﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺠﻮدة واﻟﻮﻇﻴﻔﺔ واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‪ .‬ﻧﺄﻣﻞ أن ﺗﺴﺘﻤﻌﻮا ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺘﺞ ﺑﺮاون‪.‬‬
‫ُﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﺒﻼً‪.‬‬
‫ِ‬
‫ﻟﻴﺠﻌﻠﻚ ﺗﻨﻌﻤﻴﻦ ﺑﺒﺸﺮة ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﺮة واﺣﺪة وذﻟﻚ ﺑﻔﻀﻞ ﺗﻘﻨﻴﺘﻪ‬
‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻨﺘﺞ ﺑﺮاون ﻫﺬا‬
‫أوﻻ‪ ،‬ﻫﻮ ﻳـﺈزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﺑﻠﻄﻒ ﻣﻦ ﺟﺬوره‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﻘﻮم اﻟﺸﻔﺮة اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺑﺘﻨﻌﻴﻢ اﻟﺒﺸﺮة‪.‬‬
‫اﻟﻤﺰدوﺟﺔ‪ً .‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ِ‬
‫ﺳﺘﺼﻠﻚ ﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻊ ﻣﺼﺪر ﻃﺎﻗﺔ ﻣﻀﻤﻦ وآﻣﻦ ﺑﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺒﺪﻟﻲ أي‬
‫ِ‬
‫ﻧﻔﺴﻚ ﻟﺨﻄﺮ اﻟﺼﻌﻘﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺗﺘﻤﺎﺷﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻮرة‬
‫ﺟﺰء ﻣﻨﻪ أو ﺗﻌﺒﺜﻲ ﺑﻪ‪ .‬وإﻻ ﻓﺴﺘﻌﺮﺿﻴﻦ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ أي ﻓﻮﻟﺘﻴﺔ ﻟﺘﻴﺎر ﻣﺘﺮدد ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺳﻮى ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﻮاردة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ِ‬
‫إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺤﻤﻞ اﻷرﻗﺎم‬
‫ﻓﺒﺈﻣﻜﺎﻧﻚ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻊ أي ﻣﺼﺪر ﻛﻬﺮﺑﺎء ﻳﺤﻤﻞ اﻟﺮﻣﺰ‬
‫‪،492‬‬
‫‪ 492-XXXX‬ﻣﻦ ﺑﺮاون‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ أي ﺷﻔﺮة أو ﻣﻠﻒ أو ﺳﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻒ‪.‬‬
‫ﻟﺪواﻋﻲ اﻷﻣﺎن‪ ،‬ﺗﻮﻗﻔﻲ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ إذا ﺳﻘﻂ‪ .‬اﺳﺘﺒﺪﻟﻴﻪ ﺑﺂﺧﺮ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﻮض اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم أو ﺗﺤﺖ اﻟﺪُش‪ .‬وﻷﺳﺒﺎب ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬ﻻ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ إﻻ ﺑﺪون أﺳﻼك‪.‬‬
‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻷﻃﻔﺎل ﻓﻲ ﺳﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮات ﻓﺄﻛﺒﺮ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز واﻷﺷﺨﺎص ﻣﺤﺪودي اﻟﻘﺪرات اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ أو اﻟﺤﺴﻴﺔ‬
‫أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو ﻣﻤﻦ ﺗﻨﻘﺼﻬﻢ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ واﻟﺨﺒﺮة اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻮﻓﺮ اﻹﺷﺮاف واﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ أو إﻋﻄﺎﺋﻬﻢ إرﺷﺎدات‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻵﻣﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻓﻬﻤﻬﻢ اﻷﺧﻄﺎر اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﻌﺒﺚ ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳُﺴﻤﺢ‬
‫ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز أو ﺻﻴﺎﻧﺘﻪ‪ ،‬إﻻ إذا ﻛﺎﻧﺖ أﻋﻤﺎرﻫﻢ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ ‪ 8‬ﺳﻨﻮات وﻳﺘﻢ ذﻟﻚ ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف اﻟﻜﺒﺎر‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﻼﻣﺲ ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﺷﻌﺮ اﻟﺮأس‪ ،‬أو اﻟﺮﻣﻮش‪ ،‬أو اﻷﺷﺮﻃﺔ‪ ،‬إﻟﺦ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ وﻗﻮع أي ﺧﻄﺮ‬
‫ﻟﻠﺘﻌﺮض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ وﻛﺬﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ اﻧﻐﻼق أو ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﻳُﺼﻤﻢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻓﻮق ﺧﻂ اﻟﺮﻗﺒﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﻮﺟﻪ‪/‬اﻟﺮأس( وﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ رأس إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ دون اﻟﻐﻄﺎء ﻣﻄﻠﻘًﺎ‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻬﻲ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻨﻌﻴﻢ )‪ (2‬ﻓﻮق اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻌﻈﻤﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻜﺎﺣﻞ‪ .‬ﻓﺎﻟﺸﻔﺮة اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺣﺎدة ﺟﺪًا‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ اﻵﺧﺮﻳﻦ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻷﺳﺒﺎب ﺻﺤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬
‫• ﻳﻤﻜﻦ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﻃﺮق إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ اﻟﺠﺬور أن ﺗﺆدي إﻟﻰ ﺗﻬﻴﺞ اﻟﺒﺸﺮة )ﻣﺜﻞ اﻟﺤﻜﺔ‪ ،،‬واﻹزﻋﺎج‪ ،‬واﺣﻤﺮار اﻟﺠﻠﺪ(‪،‬‬
‫وذﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺒﺸﺮة واﻟﺸﻌﺮ‪ .‬وﻫﺬا رد ﻓﻌﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ وﻣﻦ اﻟﻤﻔﺘﺮض أن ﻳﺰول ﺑﺴﺮﻋﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ ﻗﺪ ﻳﻜﻮن أﺷﺪ ﻋﻨﺪ‬
‫ِ‬
‫ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺣﺴﺎﺳﺔ‪.‬‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ اﻟﺠﺬور ﻓﻲ اﻟﻤﺮات اﻷوﻟﻰ اﻟﻘﻠﻴﻠﺔ أو إذا ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ِ‬
‫ﺑﻄﺒﻴﺒﻚ‪.‬‬
‫• ﺑﻌﺪ ‪ 36‬ﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬إذا ﻛﺎن ﻻ ﻳﺰال ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺸﺮة ﻋﻼﻣﺎت ﺗﻬﻴﺞ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺄن ﺗﺘﺼﻠﻲ‬
‫‪107‬‬
‫‪25.06.15 08:54‬‬
‫‪97246709_BGK_7090_CEEMEA_S6-108.indd 107‬‬
‫‪OVED Effective Date 29Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page‬‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising