Braun | Dual Epilator 7-751 WD, 7-721 WD, Silk-épil 7 | User manual | Braun Dual Epilator 7-751 WD, 7-721 WD, Silk-épil 7 User Manual

Braun Dual Epilator 7-751 WD,  7-721 WD,  Silk-épil 7 User Manual
Stapled booklet, 130 x 155 mm, 132 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Silk• épil 7
®
0 I
II
0 I II
Dual Epilator
7
Type 5377
www.braun.com
96754508_SE7-751_MN_S1.indd 1
7-751 WD
7-721 WD
10.03.14 11:36
PPROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page
Braun Infolines
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Polski
Česk
Slovensk
Magyar
Slovenski
Hrvatski
Română (RO/MD)
Ελληνικά
Lietuvių
Latviski
Eesti
Български
6
11
18
24
29
35
40
46
51
56
61
66
72
77
82
87
92
98
103
109
114
119
124
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
DE / AT
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
UK
0800 783 7010
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 802
BE
0 800 14 592
ES
901 11 61 84
PT
808 20 00 33
IT
800 440 017
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
221 804 335
SK
02/5710 1135
HU
(06-1) 451-1256
SI
080 2822
HR
091 66 01 777
RO
021.224.30.35
GR
210-9478700
HK
2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
www.service.braun.com
96754508/IV-14
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/
CZ/SK/HU/SI/HR/RO/MD/GR/LT/LV/EE/BG
96754508_SE7-751_MN_S2.indd 1
29.04.14 12:10
PPROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page
only with model 7-751
1
2a
2b*
10
2
12
11
9
4
5
2
0 I
II
5a
0 I II
3
3
6a
6b
7
7
9
8
3
* Ingredients: PEG-115M, PEG-7M, PEG-100, BHT, Aloe Barbadensis, Tocopheryl Acetate, Vitis Vinifera, Persea Gratissima
96754508_SE7-751_MN_S3.indd 1
10.03.14 11:37
PPROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page
A
0 I II
0 I II
shower
gel
shave
gel
shave
gel
march1 2april
3 4 5 6 7
june
ju
1 2 3 4 53 4 5
6 7 8 9 101112
1 2 38 9 101112 1314131415 16 171819101112
171819
4 5 6 7 8 9 10
15 16 171819 20 2120 2122 23 24 25 2624 25 26 2
1112 1314 15 16 17
22 23 24 25 26 27 2827 28 29 30 31
1819 20 21 22 23 24
29 30
25 26 27 28 29 30 31
0
I
II
0
I
I I
90°
may
4x
1-2x 1-2x
B
O
a
I II
I II
O
C
0
I
0
I
I I
II
b
4
96754508_SE7-751_MN_S4.indd 1
10.03.14 11:38
PPROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page
D
a
I
II
III
c
b
d
e
3.
1.
2.
f
1
1
2
1
1
2
5
96754508_SE7-751_MN_S5.indd 1
10.03.14 11:38
PPROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page
Deutsch
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie auf.
Der Braun Silk·épil 7 Dual Epilierer wurde entwickelt, um Ihnen langanhaltend seidig glatte
Haut in nur einem Zug zu bieten. Dank der
Dual-Technologie wird das Haar zunächst sanft
an der Wurzel entfernt. Anschließend sorgt
die integrierte Klinge für zusätzliche Glätte.
Achtung
• Aus hygienischen Gründen sollten
Sie das Gerät nicht gemeinsam
mit anderen Personen benutzen.
• Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für
Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile
ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr besteht.
Elektrische Angaben siehe Hinweis auf dem Spezialkabel. Das
Spezialkabel sorgt für eine automatische Spannungsanpassung.
•
Dieses Gerät ist geeignet
für die Verwendung in der
Badewanne und in der
Dusche. Aus Sicherheitsgründen
kann es nur kabellos verwendet
werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
• Das laufende Gerät sollte nicht mit
anderen Hautpartien (z. B. Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern
und Schnüren in Kontakt kommen,
um jede Verletzungsgefahr, ein
Blockieren oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Epilierkopf
nie ohne Aufsatz.
• Bei Anwendung des Aufsatzes für
sanfte Haut (2) auf knochigen
Bereichen wie den Knöcheln
Vorsicht walten lassen. Die integrierte Klinge ist äußerst scharf
und kann zu Verletzungen führen.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zu Hautreizungen (z. B.
Jucken, Brennen oder Rötungen) kommen,
6
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 6
29.04.14 12:08
PPROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page
abhängig von Ihrem jeweiligen Haut- und
Haartyp. Das sind normale Reaktionen, die
rasch wieder abklingen. Sie können jedoch
stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal
epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut
haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden
noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat
fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach
mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z. B. wenn das Gerät über die Haut
gleitet). Eine gründliche Reinigung des
Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert
weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät
benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt.
In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur
nach ärztlichem Rat anwenden:
bei Ekzemen, Wunden, entzündeten Hautreaktionen wie Follikulitiden (Eiterknötchen)
und Krampfadern, im Bereich von Muttermalen, bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms, bei Blutern, Candida
oder Immunschwäche.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am
Abend, damit eventuelle Hautrötungen über
Nacht abklingen können. Um die Haut zu
entspannen, empfehlen wir die Verwendung
einer Feuchtigkeitscreme nach der Epilation.
Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale Länge von 2 bis
5 mm haben. Sind die Haare länger, empfehlen wir, zunächst zu rasieren und nach
1-2 Wochen die kürzeren, nachwachsenden
Haare zu epilieren.
Gerätebeschreibung
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
12
Einige praktische Tipps:
Wenn Sie bisher noch kein Epiliergerät
verwendet haben, oder wenn Sie längere
Zeit nicht epiliert haben, kann es eine
kurze Zeit dauern, bis sich Ihre Haut an die
Epilation gewöhnt hat. Der zunächst stärker
empfundene Zupfschmerz wird bei wiederholter Anwendung deutlich geringer, denn
die Haut gewöhnt sich an die Epilation.
Schutzkappe
Aufsatz für sanfte Haut (zur
Nassanwendung)
Integrierte Klinge
Gleitstreifen
Epilierkopf
SmartLight
Schalter mit Freigabetasten (5a)
Ladekontrollleuchte
Restkapazitätsleuchte
Anti-Rutsch-Aufsatz
Spezialkabel
Entriegelungstaste
Epilier-Aufsatz (für Trocken- und
Nassanwendung)
Epilier-Aufsatz für empfindliche Stellen
(für Trocken- und Nassanwendung)
Rasier-Aufsatz
Aufladen
• Bitte laden Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf. Für optimale Leistung
empfehlen wir, das Gerät immer im
vollgeladenen Zustand zu benutzen.
• Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät
über das Spezialkabel ans Netz an und
laden Sie es ca. eine Stunde.
7
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 7
29.04.14 12:08
PPROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page
• Die grüne Ladekontrollleuchte (6a) zeigt
durch Blinken an, dass das Gerät geladen
wird. Nach Vollladung leuchtet die Ladekontrollleuchte permanent. Sie können
das Gerät nun kabellos verwenden.
• Eine Akkuladung reicht für ca. 30 Minuten
kabellosen Betrieb.
• Sobald die rote Restkapazitätsleuchte
(6b) blinkt, sollten Sie das Gerät ans Netz
anschließen, um es wieder aufzuladen.
• Die ideale Umgebungstemperatur für das
Laden, die Verwendung und Lagerung des
Geräts liegt zwischen 15 °C und 35 °C.
Sollte die Temperatur außerhalb dieses
Bereichs liegen, kann die Aufladezeit
länger sein und die kabellose Verwendung
kürzer ausfallen.
Überhitzungsschutz
Um das Gerät vor Überhitzung zu schützen,
kann es vorkommen, dass die rote Restkapazitätsleuchte 8 Sekunden lang durchgängig leuchtet und sich das Gerät anschließend automatisch ausschaltet. Drehen Sie in
diesem Fall den Schalter (5) auf die Position
«0» zurück und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Einschalten
Drücken Sie eine der Freigabetasten (5a) und
drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn
auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe:
«I» = besonders sanft
«II» = besonders gründlich
Die SmartLight-Funktion sorgt für ideale
Lichtverhältnisse: Solange das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet das Licht und hilft
Ihnen, auch feinste Härchen zu entdecken
und gründlich zu entfernen.
A Dual-Epilation mit dem
Aufsatz für sanfte Haut
Die Dual-Epilation mit dem Aufsatz für sanfte
Haut wurde speziell für die Nass-Anwendung
mit Rasiergel oder -schaum an den Beinen
entwickelt. Bei der Verwendung des Aufsatzes
auf anderen Hautbereichen sollten Sie besondere Vorsicht walten lassen, da die Klingen
sehr scharf sind. Die Haut sollte während der
Verwendung stets straff gehalten werden.
Erste Anwendung
Damit sich die Haut an die Haarentfernung
gewöhnen kann, ist es wichtig, dass Sie das
Gerät während des ersten Monats nur einmal
pro Woche verwenden. Nach 3-4 Anwendungen, wenn alle Haare mindestens einmal
entfernt wurden und sich die Haut an den
neuen Prozess gewöhnt hat, können Sie
langanhaltende Ergebnisse wie bei der
normalen Epilation genießen und den Dual
Epilierer alle 2-3 Wochen anwenden.
Verwendung des Dual Epilierers
• Stellen Sie vor der Anwendung sicher,
dass der Epilierkopf (3) sauber ist. Setzen
Sie den Aufsatz für sanfte Haut (2) auf.
Für eine bessere Handhabung beim NassEpilieren empfiehlt sich die Verwendung
des Anti-Rutsch-Aufsatzes (7).
• Geben Sie Rasierschaum oder -gel auf die
nasse Haut.
• Straffen Sie die Haut und führen Sie das
Gerät langsam, gleichmäßig und ohne
Druck mit der Schalterseite entgegen der
Haarwuchsrichtung.
• Achten Sie darauf, dass der Epilierkopf
flach über die Haut gleitet. Das Schwenkelement passt sich automatisch der Hautkontur an. In einem Zug werden die Haare
zunächst an der Wurzel entfernt und die
Haut wirkt geschmeidig sanft. Dank der
8
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 8
29.04.14 12:08
PPROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page
integrierten Klinge sorgt der Aufsatz für
sanfte Haut für eine noch gründlichere Haarentfernung, sodass eine Anwendung auf
den verschiedenen Hautbereichen genügt.
• Epilieren Sie die Beine von unten nach
oben. Bei der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer gestreckt sein.
Seien Sie besonders an den Knöcheln und
anderen knochigen Bereichen vorsichtig,
um Verletzungen zu vermeiden.
• Den am Aufsatz für sanfte Haut angesammelten Schaum regelmäßig abspülen.
B Epilation
Nehmen Sie den Aufsatz für sanfte Haut (2)
ab und setzen Sie den Epilier-Aufsatz (10)
oder den Aufsatz für empfindliche Stellen
(11) auf. Sie können den Epilierer für die
Nass- oder Trocken-Epilation nutzen:
Nass-Epilation:
Damit das Gerät optimal über die Haut
gleiten kann, ist es wichtig, dass die Haut
wirklich feucht ist.
Trocken-Epilation:
Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
Epilation der Beine:
• Straffen Sie die Haut und führen Sie das
Gerät langsam, gleichmäßig und ohne
Druck mit der Schalterseite entgegen der
Haarwuchsrichtung.
• Da die Haare nicht immer in eine einheitliche Richtung wachsen, kann es hilfreich
sein, das Gerät in verschiedenen Richtungen über die Haut zu führen, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
Epilation empfindlicher Bereiche:
• Setzen Sie für die Anwendung im
Achselbereich und in der Bikinizone den
Epilier-Aufsatz (11) auf, der speziell für die
Verwendung auf empfindlichen Hautbereichen entwickelt wurde.
• Vor der Epilation sollten Sie den entsprechenden Bereich gründlich reinigen, um
Rückstände zu entfernen (z.B. Deodorant).
Strecken Sie den Arm nach oben, so dass
die Haut gestrafft ist, und führen Sie das
Gerät in verschiedene Richtungen.
Da die Haut nach der Epilation besonders
empfindlich ist, sollten Sie keine hautreizenden Substanzen, wie z.B. alkoholhaltige Deodorants, verwenden.
• Bitte beachten Sie, dass diese Körperzonen vor allem bei den ersten Anwendungen besonders schmerzempfindlich
sind. Daher empfehlen wir, bei den ersten
Anwendungen die Geschwindigkeitsstufe
«I» zu wählen. Bei wiederholter Anwendung
wird das Schmerzempfinden nachlassen.
C So halten Sie das Gerät in
Bestform
a Reinigen mit Wasser
Nach dem Nass-Epilieren sollten Sie das
Gerät gründlich mit Wasser reinigen, um
weiterhin optimale Ergebnisse zu erzielen.
Den Aufsatz für sanfte Haut (2) abnehmen
und unter warmem fließenden Wasser
reinigen.
Den Epilierkopf unter fließendes Wasser
halten und das Gerät kurz einschalten.
Anschließend die Entriegelungstaste (9)
drücken und den Epilierkopf abnehmen.
Epilierkopf und Gerät gründlich schütteln,
damit sämtliches Wasser entfernt wird. Den
Anti-Rutsch-Griff entfernen und alle Teile
trocknen lassen. Stellen Sie sicher, dass alle
Teile vollständig trocken sind, bevor sie
wieder angebracht werden.
Nachdem Sie den Epilierkopf (3) und den
Aufsatz für sanfte Haut (2) wieder aufgesetzt
9
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 9
29.04.14 12:08
PPROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page
haben, empfiehlt es sich, die Schutzkappe
(1) anzubringen, um die Klinge zu schützen.
D So verwenden Sie den RasierAufsatz
b Reinigen mit der Bürste
Nach dem Trocken-Epilieren reicht es eventuell aus, das Gerät mit der Bürste zu reinigen.
Die Bürste in Alkohol tauchen und die Pinzetten von der Rückseite des Epilierkopfes
her gründlich reinigen. Dabei das Pinzettenelement von Hand drehen. Damit wird eine
optimale Reinigung des Epilierkopfes sichergestellt.
Der Rasier-Aufsatz (12) wurde für die schnelle
und gründliche Rasur im Achselbereich und
der Bikinizone entwickelt und eignet sich zum
Konturentrimmen sowie Kürzen der Haarlänge auf 5 mm. Nur auf trockener Haut verwenden.
c Wechsel des Aufsatzes für sanfte Haut
Der Aufsatz für sanfte Haut (2) ist mit einem
Gleitstreifen (2b) versehen. Dieser verblasst
mit der Zeit und zeigt damit an, dass die
Klinge stumpf wird. Ist der Gleitstreifen weiß,
ist ein Wechsel des Aufsatzes für sanfte Haut
erforderlich. Da der Gleitstreifen wasserlöslich ist, sollte der Aufsatz für sanfte
Haut trocken gelagert und niemals mit der
Klingenseite nach unten im Waschbecken
liegen gelassen werden.
Für optimale Ergebnisse sollte der Aufsatz
für sanfte Haut jeweils nach 12 Anwendungen ausgetauscht werden, wenn der Gleitstreifen weiß ist oder wenn die Klinge Anzeichen einer Abnutzung oder Beschädigung
aufweist.
Sollte der Aufsatz für sanfte Haut herunterfallen, sollte dieser aus Sicherheitsgründen
nicht weiter verwendet, sondern ausgetauscht werden.
Ersatz-Glättaufsätze (Bestellnr. 771 WD) sind
beim Händler, beim Braun Kundendienst
oder auf www.service.braun.com erhältlich.
a Rasieren: « » einstellen
b Konturen trimmen: « » einstellen
c Kürzen auf 5 mm Länge: « » einstellen
und die Trimmerkappe (I) aufsetzen.
d Reinigen
Um Beschädigungen zu vermeiden, darf
die Scherfolie (II) selbst nicht mit der
Bürste gereinigt werden.
e Die Scherteile sollten regelmäßig ca. alle
3 Monate geölt werden.
f
Tauschen Sie den Scherfolienrahmen (II)
und den Klingenblock (III) aus, sobald die
Rasierleistung nachlässt oder sich Verschleißerscheinungen zeigen. Zubehörteile sind beim Händler, Braun Kundendienst oder über www.service.braun.com
erhältlich. Verwenden Sie den RasierAufsatz nicht mit beschädigter Scherfolie.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses
Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
10
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 10
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
English
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden
Sie unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
Please read the use instructions carefully
before using the appliance and keep them
for future reference.
Braun Silk-épil 7 Dual Epilator has been
designed to give you long lasting smooth
skin in one stroke thanks to its dual
technology. First, it gently epilates the hair
from the root, then the integrated blade
follows to smoothen the skin.
Important
• For hygienic reasons, do not
share this appliance with other
persons.
• This appliance is provided with
a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Do not exchange
or manipulate any part of it.
Otherwise there is risk of electric
shock. For electric specifications,
please see printing on the special
cord set. The special cord set
automatically adapts to any
worldwide AC voltage.
•
This appliance is suitable
for use in a bath or shower.
For safety reasons, it can
only be operated cordlessly.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack or experience
11
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 11
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning the safe use of the
appliance and understand the
hazards involved. Children should
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
should not be made by children
unless they are older than 8 years
and supervised.
• When switched on, the appliance
must never come in contact with
the hair on your head, eyelashes,
ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent
blockage or damage to the appliance.
• Never use the epilation head
without a cap.
• Be careful when guiding the
Smoothing cap (2) over bony
areas like the ankles. The integrated blade is very sharp and
might cause injuries.
General information
All methods of hair removal at the root can
lead to skin irritations (e.g. itching, discomfort
and reddening) depending on the condition
of the skin and hair. This is a normal reaction
and should quickly disappear, but may be
stronger when you are removing hair at the
root for the first few times or if you have
sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation,
we recommend that you contact your
physician. In general, the skin reaction and the
sensation of pain tend to diminish considerably
with the repeated use of Silk-épil. In some
cases inflammation of the skin could occur
when bacteria penetrate the skin (e.g. when
sliding the appliance over the skin).
Thorough cleaning of the epilation head
before each use will minimise the risk of
infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance should
only be used after prior consultation with a
physician:
eczema, wounds, inflamed skin reactions
such as folliculitis (purulent hair follicles) and
varicose veins around moles, reduced
immunity of the skin, e.g. diabetes mellitus,
during pregnancy, Raynaud’s disease,
haemophilia, candida or immune deficiency.
Some useful tips:
If you have not used an epilator before, or if
you have not epilated for a longer period of
time, it may take a short time for your skin to
adapt to epilation. The discomfort experienced
in the beginning will decrease considerably
with repeated use as the skin adapts to the
process.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so that
any possible reddening can disappear
overnight. To relax the skin we recommend
applying a moisture cream after epilation.
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length of
2-5 mm. If hairs are longer, we recommend
that you shave first and epilate the shorter,
re-growing hairs several days later.
12
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 12
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Description
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
Protection cap
Smoothing cap (wet usage)
Integrated blade
Lubrastrip
Epilation head
SmartLight
Switch with lock keys (5a)
Charging light
Low charge light
Non-slip grip
Special cord set
Release button
Epilation cap (wet&dry usage)
Epilation cap for sensitive areas
(wet&dry usage)
12 Shaver head (dry usage)
Charging
• Before use, charge the appliance. For
best performance, we recommend that
you always use a fully charged appliance.
Using the special cord set, connect the
appliance to an electrical outlet with the
motor switched off.
• Charging time is approximately 1 hour.
• The charging light (6a) flashes green (+) to
show that the appliance is being charged.
When the battery is fully charged, the
charging light shines permanently. Once
fully charged, use the appliance without
cord.
• A full charge provides up to 30 minutes of
effective usage time.
• When the low charge light (6b) flashes red
(–), reconnect the appliance to an electrical
outlet to recharge.
• The best environmental temperature for
charging, using and storing the appliance is
between 15 °C and 35 °C. In case the temperature is beyond this range, the charging
time might be longer whereas the cordless
operation time might be reduced.
Overheating protection
As a safety feature to avoid the unlikely
event of the appliance overheating, it may
happen that the red low charge light shines
permanently for 8 seconds and then the
appliance turns off automatically. In this
case, turn the switch back (5) to the position
«0» and let the appliance cool down.
Turning on
Press one of the lock keys (5a) and turn the
switch clockwise to select your preferred
speed setting:
«I» = extra gentle
«II» = extra efficient
The SmartLight comes on instantly and shines
as long as the appliance is switched on.
A Dual Epilation with the
Smoothing cap
Dual epilation with the Smoothing cap has
been designed and optimized for wet usage
with shave gel or foam on legs. If you want
to use the Smoothing cap for hair removal
in other body areas, please take extra care
because of the sharp blades. Skin needs to
be stretched during usage.
Start-up phase
In order to allow your skin to adapt to the new
hair removal process, it is most important that
you use the appliance once a week during
the first month of usage. After 3-4 usages,
with every hair being epilated once and the
hair re-growth adapted to the new process,
you will be able to enjoy long-lasting results
as with normal epilation, using the dual
epilator every 2-3 weeks.
13
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 13
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
How to use the Dual Epilator
• Before use, make sure that epilation head
(3) is clean. Attach the Smoothing cap (2).
For improved handling under wet
conditions, you may want to attach the
non-slip grip (7).
• Apply shave foam or gel on the wet skin.
• Stretching your skin, guide the appliance
in a slow, continuous movement without
pressure against the hair growth in the
direction of the switch.
• Make sure that the head is guided flat over
the skin. Its pivoting head perfectly adapts
to the skin contours. It first epilates and
then smoothens your skin in one stroke.
Thanks to the integrated blade, the
Smoothing cap provides increased
efficiency. You do not need to go several
times over the same area.
• Guide the dual epilator starting from the
lower leg in an upward direction. Keep
your leg stretched out straight when
removing hair in the area behind the knee.
Take special care to avoid injuries around
the ankles and on other bony areas.
• From time to time, rinse off the foam built
up on the Smoothing cap.
pressure against the hair growth in the
direction of the switch.
• As hair grows in different directions, it
may be helpful to guide the appliance in
different directions to achieve best results.
B Epilation
C Keeping the appliance in top
shape
Remove the Smoothing cap (2) and attach
the epilation cap (10) or the cap for sensitive
areas (11). You may epilate under wet or dry
conditions:
Wet usage:
To achieve best gliding conditions, make
sure the skin is very moist.
Dry usage:
Make sure your skin is dry and free from
grease and cream.
Leg epilation:
• Stretching your skin, guide the appliance
in a slow, continuous movement without
Epilation in sensitive areas:
• For underarm and bikini line epilation,
attach the epilation cap (11) which has
been specifically developed for use in
sensitive areas.
• Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residues (like
deodorant). Keep your arm raised up so
that the skin is stretched and guide the
appliance in different directions. As skin
may be more sensitive directly after
epilation, avoid using irritating substances
such as deodorants with alcohol.
• Please be aware that especially in the
beginning, these areas are particularly
sensitive to pain. Therefore, we recommend that you select speed setting «I» for
the first few usages.
With repeated usage the pain sensation
will diminish.
a Cleaning with water
After each wet usage, thoroughly clean the
appliance with water. Remove the Smoothing
cap (2) and clean it under warm running
water.
Hold the appliance with the epilation head
under running water and briefly switch it on.
Then press the release button (9) to remove
the epilation head.
Shake the appliance and the epilation head to
remove excess water. Remove the non-slip grip
and leave all parts to dry. Before reattaching,
14
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 14
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
make sure all parts are completely dry.
After reassembling the epilation head and
the Smoothing cap (2), you may attach the
protection cap (1) to protect the blade.
b Cleaning with the brush
If you have used the appliance in dry
conditions, it may be sufficient to clean it
with the brush.
Thoroughly clean the tweezers from the rear
side of the epilation head with the brush
dipped into alcohol. While doing so, turn the
tweezer element manually. This cleaning
method ensures best hygienic conditions for
the epilation head.
c Replacing the Smoothing cap
The Smoothing cap (2) is provided with a
lubrastrip (2b) which turns white over time to
indicate that the blade is becoming dull and
that it is time to replace the Smoothing cap.
As the lubrastrip is water soluble the
Smoothing cap should be stored in a dry
environment and never be left in the sink, face
down. To ensure maximum performance,
replace the Smoothing cap after 12 usages,
when the lubrastrip turns white or when the
blade shows wear or kinks. For safety reasons,
stop using the smoothing cap if it has been
dropped and replace it with a new one.
a Shaving: select « ».
b Contour trimming: select « ».
c Cutting hair to 5 mm length: select « »
and put on the trimmer cap (I).
d Cleaning
Do not clean the shaver foil (II) with the
brush as this may damage the foil.
e The shaving parts need to be lubricated
regularly every 3 months.
f
Replace the foil frame (II) and cutter
block (III) when you notice a reduced
shaving performance. Replacements
parts can be obtained from your retailer
or Braun Customer Service Centres or via
www.service.braun.com. Do not shave
with a damaged foil.
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting
the environment, please do not
dispose of the product in the household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Subject to change without notice
Replacement Smoothing caps (Reference
# 771 WD) are available from the retailer
where the appliance was bought, from Braun
Service Centres or via www.service.braun.com.
D Using the shaver head
The shaver head (12) is designed for a fast
and close shave of underarms and bikini line,
contour trimming and cutting hair to 5 mm
length. Use the shaver head on dry skin only.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate any
defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
15
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 15
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use as
well as defects that have a negligible effect
on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For claims in New Zealand please contact:
Procter & Gamble Distributing New Zealand
Limited
Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive
Rosedale, North Shore City 0632
Auckland, New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Email: gillette@nz.pgconsumers.com
For UK only:
Our Warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New Zealand
and is in addition to any mandatory
statutory obligations imposed on Procter
& Gamble Australia Pty. Ltd., its
distributors and its manufacturer. Our
Warranty does not purport to exclude,
restrict or modify any such mandatory
statutory obligations.
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law. You
are entitled to a replacement or refund
for a major failure and for compensation
for any other reasonably foreseeable
loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if
the goods fail to be of acceptable quality
and the failure does not amount to a
major failure.
The benefits given by this warranty are in
addition to other rights and remedies of
the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
1 Innovation Road, Macquarie Park
NSW 2113
Telephone: +612 8864 5000
Facsimile: +612 8864 5574
Email: gillette@au.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month
Replacement Warranty commencing on the
date of purchase (Our Warranty).
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in workmanship
or materials. Therefore, if your appliance
becomes faulty as a result of faults in
workmanship or materials, it will be exchanged
by your retailer, on presentation of proof of
purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty, Our
Warranty ends on the expiry of the warranty
period that applied to the original appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
16
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 16
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non genuine
parts.
E. Appliances that are outside the warranty
period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and without affecting
any mandatory statutory obligations
imposed by law, Our Warranty is given
in exchange for any other rights you may
have against Procter & Gamble Australia Pty.
Ltd. or its distributors or manufacturer,
whether at law, in tort (including negligence),
in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on the
numbers set out below to obtain information
about your claim and any costs associated
with claiming under Our Warranty. You will
bear the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair
under Our Warranty, please pack the
appliance adequately and send it to your
nearest Service Agent, at your expense. For
service or replacement parts refer to the
authorised Service Agents listed overleaf.
Local Service Agents may change from time
to time – in that event please contact the
Consumer Service free call number below
for updated local service agent details.
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
N2820
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading
as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@statewideservices.
com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance
Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: basc@waltersimport.com.au
17
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 17
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Français
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil et conservez-les en
cas de besoin.
Grâce à sa double technologie, Silk·épil 7
Dual Epilator de Braun a été conçu pour
vous assurer en un seul passage une peau
douce qui dure plus longtemps. Il épile tout
d’abord en douceur le poil à la racine, avant
le passage de la lame intégrée, qui vient
adoucir la peau.
Important
• Pour des raisons d’hygiène, ne
partagez pas cet appareil avec
d’autres personnes.
• Cet appareil est équipé d’un câble
spécifique avec alimentation
intégrée dont la tension est très
basse pour des raisons de sécurité. Ne changez ni ne manipulez
aucune des pièces. Dans le cas
contraire, vous risquerez de
recevoir une décharge électrique.
Pour des explications d’ordre
électrique, veuillez vous reporter
aux indications situées sur le
câble d’alimentation. Celui-ci
s’adapte automatiquement à la
tension du courant alternatif et
ce dans tous les pays du monde.
•
Cet appareil peut être utilisé dans le bain comme
sous la douche. Pour des
raisons de sécurité, utilisez l’appareil uniquement sans fil.
18
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 18
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les
dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être faits par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils
ne soient sous surveillance.
• Lorsqu’il est en marche, l’appareil
ne doit jamais entrer en contact
avec vos cheveux, vos cils, vos
rubans à cheveux, etc. afin d’
éviter tout risque de blessure
ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.
• N’utilisez jamais la tête d’épilation
sans accessoire.
• Attention lorsque vous utilisez
l’embout adoucissant (2) sur les
parties osseuses telles que les
chevilles. La lame intégrée est très
aiguisée et risquerait de vous
blesser.
Informations générales
Toutes les méthodes d’épilation à la racine
peuvent entraîner des irritations cutanées
(par exemple, démangeaison, gêne ou
rougissement de la peau), en fonction de
l’état de la peau et des poils. Il s’agit d’une
réaction normale qui doit disparaître rapidement. Cette réaction peut être plus importante les premières fois que vous vous épilez
ou si vous avez une peau sensible.
Si votre peau montre encore des signes
d’irritation après 36 heures, nous vous
recommandons de consulter votre médecin.
En général, la réaction de la peau et la
sensation de douleur tendent à diminuer
considérablement avec l’utilisation régulière
de Silk·épil. Dans certains cas, une inflammation de la peau peut survenir lorsque des
bactéries pénètrent sous la peau (par exemple,
lorsque vous faites glisser l’appareil sur la
peau). Un nettoyage minutieux de la tête
d’épilation avant chaque utilisation minimise
les risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant
l’utilisation de cet appareil, consultez votre
médecin. Une consultation chez le médecin
est nécessaire avant toute utilisation de cet
appareil dans les cas suivants :
eczéma, coupures, réactions inflammatoires
de la peau telles qu’une folliculite (follicules
pileux purulents) et varices autour de grains
de beauté, immunité réduite de la peau, par
exemple, en cas de diabète non insulinodépendant, de grossesse, de maladie de
Raynaud, d’hémophilie, de candida ou de
déficit immunitaire.
19
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 19
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Quelques conseils utiles :
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur
auparavant, ou si votre dernière épilation
remonte à longtemps, votre peau peut avoir
besoin d’un peu de temps pour s’habituer à
l’épilation. La sensation d’inconfort ressentie
au début va s’atténuer considérablement
avec l’utilisation régulière de l’appareil, le
temps que la peau s’habitue au processus.
Il est recommandé de procéder à la toute
première épilation le soir, afin de laisser le
temps aux rougeurs éventuelles de disparaître
pendant la nuit. Nous vous conseillons
d’appliquer une crème hydratante pour aider
la peau à se relâcher après l’épilation.
Il est plus facile et plus confortable de s’épiler
lorsque le poil mesure entre 2 et 5 mm maximum. Au-delà, nous vous recommandons
d’abord de vous raser, puis d’épiler les poils
qui repousseront quelques jours plus tard.
Description
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
12
Capot de protection
Accessoire douceur (utilisation humide)
Lame intégrée
Bande lubrifiante
Tête d’épilation
Lumière SmartLight
Interrupteur avec boutons de sécurité
(5a)
Voyant de charge
Voyant de charge faible
Manchon antidérapant
Cordon d’alimentation spécifique
Bouton d’éjection
Accessoire d’épilation (utilisation
wet&dry)
Accessoire d’épilation des zones
sensibles (utilisation wet&dry)
Tête de rasage
Charge
• Chargez l’appareil avant utilisation. Pour
des performances optimales, nous vous
recommandons de toujours utiliser un
appareil complètement chargé. Branchez
le bloc moteur arrêté directement sur une
prise électrique à l’aide du cordon spécial.
• Le temps de charge est d’environ 1 heure.
• Le voyant de charge vert (6a) clignote pour
indiquer que l’épilateur est en charge.
Lorsque la batterie est chargée, le voyant
de charge s’arrête de clignoter et reste
allumé. Une fois chargé, utilisez l’appareil
sans cordon.
• À pleine charge, l’autonomie de l’appareil
est de 30 minutes.
• Lorsque l’indicateur rouge de faible charge
(6b) clignote, branchez l’appareil sur une
prise électrique pour le recharger.
• La température ambiante optimale pour
charger, utiliser et stocker l’appareil se
situe entre 15 et 35 °C. Si la température
dépasse cette fourchette, le temps de
chargement peut être plus long et l’autonomie sans-fil réduite.
Protection anti-surchauffe
Un système de sécurité permet d’éviter toute
surchauffe de l’appareil, il est donc possible
que l’indicateur de faible charge reste
allumé en permanence pendant 8 secondes
et que l’appareil s’arrête automatiquement.
Dans ce cas, mettez l’interrupteur (5) en
position « 0 » et laissez refroidir l’appareil.
Mise en marche
Pressez l’un des boutons de sécurité (5a) et
tournez l’interrupteur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour sélectionner
la vitesse de votre choix :
«I» = extra doux
«II» = extra efficace
20
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 20
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 2
La lumière SmartLight s’allume instantanément et reste allumée tant que l’appareil
est branché. Produisant une lumière très
proche de celle du jour, elle révèle même les
poils les plus fins et vous offre un meilleur
contrôle et une épilation d’une plus grande
efficacité.
A Épilation double action avec
l’embout adoucissant
La double épilation avec l’accessoire
douceur a été conçue et optimisée pour une
utilisation sous la douche en utilisant un gel
ou une mousse de rasage sur les jambes.
Si vous souhaitez utiliser l’accessoire douceur
pour l’épilation d’autres parties du corps,
faites particulièrement attention à la lame
très aiguisée, et assurez-vous que votre peau
est bien tendue pour éviter les coupures.
Prise en main
Afin de permettre à votre peau de s’habituer
à ce nouveau processus épilatoire, il est
très important que vous utilisiez l’appareil
une fois par semaine pendant le premier
mois d’utilisation. Après 3 ou 4 utilisations,
lorsque chaque poil a été épilé et que
chaque repousse a pu s’habituer au nouveau
processus, vous pourrez profiter de résultats
durables comme lors d’une épilation normale,
et vous servir de votre épilateur double action
toutes les 2 ou 3 semaines.
Comment utiliser le Silk·épil 7 Dual
Epilator ?
• Avant utilisation assurez-vous que la tête
d’épilation (3) est propre. Fixez l’accessoire
douceur (2). Pour améliorer la prise en main
lors d’utilisations humides, il est préférable
d’utiliser le manchon antidérapant (7).
• Appliquez de la mousse ou du gel de
rasage sur la peau humide.
• En étirant votre peau, guidez l’appareil dans
un mouvement lent et continu sans exercer
de pression, dans le sens inverse de la
pousse du poil, interrupteur face à vous.
• Veillez à garder la tête bien à plat sur la
peau. La tête pivotante s’adapte parfaitement aux contours de la peau. Tout
d’abord, elle épile, puis elle adoucit
votre peau en un seul passage. Grâce à
la lame intégrée, l’accessoire douceur est
synonyme d’une plus grande efficacité :
il n’est pas nécessaire de repasser plusieurs
fois au même endroit.
• Déplacez l’épilateur double action en
partant du bas de la jambe vers le haut.
Gardez votre jambe bien tendue lorsque
vous vous épilez la zone située derrière le
genou. Faites particulièrement attention à
éviter les coupures autour des chevilles et
dans les autres zones osseuses.
• Rincez de temps en temps la mousse qui
s’accumule au niveau de l’accessoire
douceur.
B Épilation
Retirez l’accessoire douceur (2) et fixez
l’accessoire épilation (10) ou l’accessoire
pour zones sensibles (11). Vous pouvez vous
épiler en utilisation humide ou sèche :
Utilisation humide :
pour obtenir les meilleures conditions de
glisse pour l’appareil, assurez-vous que
votre peau est bien humide.
Utilisation à sec :
assurez-vous que votre peau est sèche et
débarrassée de toute huile ou crème.
Épilation des jambes :
• En étirant votre peau, déplacez l’appareil
dans un mouvement lent et continu sans
21
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 21
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 2
exercer de pression, dans le sens inverse de
la pousse du poil, interrupteur face à vous.
• Étant donné que les poils poussent dans
différentes directions, il peut s’avérer utile
de déplacer l’appareil dans différentes
directions pour obtenir de meilleurs
résultats.
Épilation des zones sensibles :
• Pour l’épilation des aisselles et du maillot,
fixez l’accessoire d’épilation (11) spécialement conçu pour les zones sensibles.
• Nettoyez soigneusement la zone à épiler
afin d’éliminer tout résidu (déodorant par
exemple) avant l’épilation. Gardez le bras
levé pour étendre votre peau et déplacez
l’appareil dans différentes directions.
Étant donné que la peau est plus sensible
tout de suite après l’épilation, évitez
d’utiliser des substances irritantes telles
qu’un déodorant à l’alcool.
• Notez bien que ces zones sont particulièrement sensibles à la douleur, surtout au
début. C’est pourquoi nous vous recommandons de choisir la vitesse «I» pour les
premières épilations. La sensation de
douleur diminuera avec l’utilisation régulière
de l’appareil.
C Entretien de l’appareil
a Nettoyage à l’eau
Après chaque utilisation humide, nettoyez
soigneusement l’appareil sous l’eau courante.
Retirez l’accessoire douceur (2) et nettoyezle sous l’eau chaude.
Tenez l’appareil en maintenant la tête d’épilation sous l’eau et démarrez-le brièvement.
Ensuite, pressez le bouton d’éjection (9)
pour retirer la tête d’épilation.
Secouez énergiquement la tête d’épilation et
l’appareil pour bien faire sortir toute l’eau qui
aurait pu y entrer. Retirez le manchon antidérapant et laissez sécher séparément tous
les éléments. Avant de les ré-assembler,
vérifiez que toutes les pièces sont parfaitement sèches.
Après avoir remonté la tête d’épilation et
l’accessoire douceur (2), vous pouvez
remettre le capot de protection (1) pour
protéger la lame.
b Nettoyage à la brosse
Si vous avez utilisé l’appareil à sec, il peut-être
suffisant de le nettoyer à la brosse.
Nettoyez soigneusement les pinces par
l’arrière de la tête d’épilation, à l’aide de
la brosse que vous aurez préalablement
trempée dans de l’alcool. Tout en nettoyant,
faites tourner manuellement les pincettes.
Cette méthode est celle qui offre les meilleures conditions d’hygiène pour nettoyer la
tête d’épilation.
c Remplacement de l’accessoire
douceur
L’accessoire douceur (2) est fourni avec une
bande lubrifiante (2b) qui devient blanche
avec le temps, ce qui indique que la lame
commence à s’émousser et qu’il est temps
de changer l’accessoire douceur. La bande
lubrifiante étant soluble dans l’eau, l’accessoire douceur doit être rangé dans un
environnement sec et ne doit jamais être
oublié la tête en bas dans le lavabo.
Pour conserver des performances optimales,
remplacez l’accessoire douceur après
12 utilisations, lorsque la bande lubrifiante
devient blanche ou lorsque la lame montre
des signes d’usure. Pour des raisons de
sécurité, n’utilisez plus l’accessoire douceur
s’il est tombé par terre, mais remplacez-le
par un nouveau.
Des accessoires douceur de rechange
(référence n° 771 WD) sont disponibles dans
le magasin où vous avez acheté votre appareil,
22
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 22
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 2
auprès des Centres Services agréés Braun
ou sur www.service.braun.com.
Susceptible d’être modifié sans notification
préalable.
D Utilisation de la tête rasoir
La tête de rasage (12) a été conçue pour un
rasage rapide et de près des aisselles et du
maillot, pour le dessin des contours ainsi
que pour la coupe des poils à une longueur
de 5 mm. Utilisez la tête de rasage sur peau
sèche uniquement.
a Rasage : sélectionnez « »
b Dessin des contours : sélectionnez « ».
c Couper les poils à 5 mm : sélectionnez
« » et placez le capot de tondeuse (I) sur
la tête de rasage.
d Nettoyage
Ne nettoyez pas la grille (II) avec la brosse
car cela risque d’endommager la grille.
e Les éléments du rasoir doivent être lubrifiés
régulièrement, environ tous les 3 mois.
f
Remplacez la grille (II) et le bloc couteaux
(III) lorsque vous remarquez une diminution
de la performance de rasage. Les pièces
de rechange sont disponibles chez les
revendeurs Braun ou auprès des centres
service agréés Braun ou via www.service.
braun.com. Ne vous rasez pas si la grille
est endommagée.
Avis environnemental
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Dans l’intérêt de la
protection de l’environnement, ne
jetez pas l’appareil en fin de vie avec
les déchets ménagers. Vous pouvez le
déposer dans un Centre Service agréé
Braun ou dans l’un des points de collecte de
votre pays.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées ou
si l‘appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate et l‘usure normale. Cette
garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant
la période de garantie, retournez ou
rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de
garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.
com ou appeler au 0 800 944 802 (service
consommateurs – appel gratuit depuis un
poste fixe) pour connaitre le Centre Service
Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code civil.
23
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 23
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 2
Español
Lea las instrucciones de uso con atención
antes de utilizar el aparato y consérvelas
para futuras consultas.
La depiladora Braun Silk·épil 7 de Doble
Acción ha sido diseñada para ofrecerle una
piel suave durante más tiempo en una sola
pasada gracias a su tecnología de doble
acción. Primero extrae suavemente el vello
desde la raíz y después la cuchilla integrada
suaviza la piel.
Importante
• Por razones de higiene, no comparta este aparato con otras personas.
• Este aparato viene con un cable
de alimentación especial que
tiene un suministro energético
integrado de Bajo Voltaje Para
Mayor Seguridad. No intercambie
ni manipule ninguna parte del
mismo. De hacerlo, habría
riesgo de sufrir una descarga
eléctrica. Para obtener especificaciones eléctricas, por favor
véase la información impresa
sobre el cable de alimentación
especial. El cable de alimentación especial se adapta automáticamente a cualquier tipo de
voltaje de corriente alterna del
mundo.
•
Este aparato puede utilizarse tanto en una bañera
como en una ducha.
•
•
•
•
Por razones de seguridad, sólo
puede utilizarse sin estar enchufado.
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y
conocimiento si se les ha dado
la supervisión o instrucciones
adecuadas para el uso seguro del
aparato y entienden los riesgos que
implica. Los niños no deberían
jugar con el aparato. Los niños
no deberían realizar la limpieza
y el mantenimiento del aparato
a no ser que sean mayores de
8 años y lo hagan bajo supervisión.
Para evitar cualquier peligro de
lesión e impedir que el aparato
se bloquee o se dañe, el aparato
encendido nunca debe tocar el
cabello, las pestañas, moños, etc.
Nunca utilice el cabezal de depilación sin una tapa.
Tenga cuidado al guiar el accesorio de Doble Acción (2) sobre
zonas huesudas, como los tobillos. La cuchilla integrada es muy
afilada y puede causar heridas.
Información general
Todos los métodos de depilación del vello
24
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 24
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 2
desde la raíz pueden causar irritación de
la piel (por ejemplo, comezón, molestias
y enrojecimiento), dependiendo de las
condiciones de la piel y el vello. Esta es una
reacción normal y debería desaparecer
rápidamente, pero podría exacerbarse las
primeras veces que se depilan los vellos
desde la raíz o si la persona tiene piel
sensible.
Si la piel continúa irritada después de
36 horas, le recomendamos que consulte a
su médico. En general, la reacción de la piel
y la sensación de dolor tienden a disminuir
considerablemente con el uso continuo de
Silk·épil. En algunos casos podría producirse
una inflamación por bacterias que penetran
la piel (por ejemplo, al deslizar el aparato
sobre la misma). Para minimizar el riesgo de
contraer una infección, limpie minuciosamente el cabezal de depilación antes de
cada uso.
Si tiene alguna duda acerca del uso de este
aparato, por favor consulte a su médico. En
los siguientes casos, este aparato sólo debe
usarse después de consultar al médico:
eczemas, heridas, reacciones de la piel
inflamada tales como foliculitis (folículos
capilares purulentos) y várices alrededor
de lunares, inmunidad reducida de la piel,
por ejemplo, diabetes mellitus, durante el
embarazo, enfermedad de Raynaud, hemofilia, candidiasis o inmunodeficiencia.
Algunos consejos útiles:
Si nunca antes ha usado una depiladora,
o si no se ha depilado desde hace mucho
tiempo, su piel podría necesitar un breve
período para adaptarse a la depilación.
A medida que la piel se adapta al proceso,
la incomodidad que se siente al principio
disminuirá considerablemente con el uso
continuado.
Al depilarse por primera vez, es aconsejable
hacerlo de noche para que cualquier posible
enrojecimiento pueda desaparecer durante
la noche. Para relajar la piel recomendamos
aplicar una crema humectante después de
la depilación.
La depilación es más fácil y cómoda cuando
el vello tiene el largo óptimo de 2 a 5 mm. Si
el vello está más largo, recomendamos que
lo rasure primero y que se depile varios días
después cuando vuelva a salir y el vello esté
más corto.
Descripción
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
12
Tapa de protección
Accesorio de Doble Acción (uso bajo el
agua)
Cuchilla integrada
Tira lubricante
Cabezal de depilación
Luz inteligente SmartLight
Interruptor con botones de bloqueo (5a)
Luz indicadora de recarga
Luz indicadora de carga baja
Mango antideslizante
Cable de alimentación especial
Botón para liberar el cabezal
Accesorio de posicionamiento para una
depilación más eficaz (uso seco y
húmedo)
Accesorio de depilación para zonas
sensibles (uso seco y húmedo)
Cabezal de corte
Cómo recargar el aparato
• Antes de usar la depiladora, proceda a
cargarla. Para un mejor rendimiento le
recomendamos que use siempre la depiladora a plena carga. Conecte la depiladora al cable de alimentación y éste a una
toma de corriente con el motor apagado.
25
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 25
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 2
• El tiempo de carga es de aproximadamente
1 hora.
• La luz verde del indicador de carga (6a)
parpadeará para indicar que la depiladora
se está cargando. Cuando la batería esté
completamente recargada, la luz del indicador de carga permanecerá encendida.
Una vez completamente cargada, utilice el
aparato sin el cable.
• Con la batería completamente cargada se
pueden obtener hasta 30 minutos de uso.
• Cuando la luz roja del indicador de carga
baja (6b) se encienda, vuelva a conectar
el aparato a una toma de corriente para
recargarlo.
• La temperatura ambiental idea para
recargar, utilizar y guardar el aparato es
entre 15 °C y 35 °C. Si la temperatura no
estuviera dentro de estos márgenes, el
tiempo de recarga podría ser mayor y el
tiempo de uso inalámbrico podría ser
menor.
encendido. Esta luz alumbra casi como la luz
del día, revelando hasta los vellos más finos y
ofreciendo un mejor control y una depilación
más eficiente.
A Una Depilación de Doble
Acción
Depilación dual con el accesorio de doble
acción (2) que ha sido diseñado y optimizado
para su uso en mojado con geles de afeitar o
espuma en las piernas. Si quiere utilizar el
accesorio de Doble Acción para eliminar el
vello de otras zonas del cuerpo, por favor
tenga sumo cuidado ya que las cuchillas
son muy afiladas. Se necesita estirar la piel
durante el uso.
Protección contra el recalentamiento
Como medida de seguridad para evitar el
caso poco probable de que el aparato se
recaliente, es posible que éste se apague
automáticamente después de que la luz roja
indicadora de carga baja brille permanentemente durante 8 segundos. En este caso,
gire el interruptor hasta la posición «0» y
deje que el aparato se enfríe.
Fase inicial
Para permitir que su piel se adapte al
nuevo proceso de eliminación de vello, es
importante que utilice el aparato una vez a
la semana durante el primer mes de uso.
Tras 3 o 4 usos, una vez que cada vello haya
sido extraído una vez y que el vello que ha
vuelto a crecer se haya adaptado al nuevo
proceso, podrá disfrutar de resultados
duraderos como con una depiladora normal,
con sólo utilizar la Depiladora de Doble
Acción cada 2 o 3 semanas.
Encendido
Oprima uno de los botones de bloqueo (5a)
y gire el interruptor en el sentido de las
agujas del reloj para seleccionar su velocidad
preferida:
«I» = velocidad extra delicada
«II» = velocidad extra eficiente
La luz SmartLight se encenderá al instante y
permanecerá así mientras el aparato esté
Cómo utilizar la Depiladora de Doble
Acción
• Antes de usar, asegúrese de que el
cabezal de depilación (3) esté limpio.
Ajuste el accesorio de Doble Acción (2).
Para un mejor manejo del aparato bajo el
agua, recomendamos incorporar el mango
antideslizante (7).
• Aplique espuma o gel de depilación en la
piel húmeda.
26
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 26
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 2
• Estire su piel y guía el aparato con un
movimiento lento y continuo sin presión
en contra del crecimiento del vello, en la
dirección del interruptor.
• Asegúrese de que guía el cabezal recto
sobre la piel. Su cabezal pivotante se
adapta perfectamente a los contornos de
la piel. Primero depila y después suaviza
su piel en una sola pasada. Gracias a la
cuchilla integrada, el accesorio de Doble
Acción ofrece una mayor eficacia.
No necesita pasar varias veces sobre la
misma zona.
• Guíe la Depiladora de Doble Acción
comenzando desde la parte inferior de
la pierna hacia arriba. Mantenga su
pierna estirada mientras elimina el vello
en la zona de detrás de la rodilla. Tenga
especial cuidado para evitar heridas
alrededor de los tobillos y en otras zonas
huesudas.
• De vez en cuando elimine la espuma
acumulada en el accesorio de Doble
Acción.
B Depilación
Retire el accesorio de Doble Acción (2) y
ajuste el accesorio de posicionamiento (10)
o el accesorio para zonas sensibles (11).
Puede depilarse con condiciones secas o
húmedas:
Uso húmedo:
Para conseguir las mejores condiciones de
deslizamiento, asegúrese de humedecer
mucho la piel.
Uso seco:
Asegúrese de que su piel esté seca y sin
grasas o cremas.
Depilación de las piernas:
• Estire su piel y guíe el aparato con un
movimiento lento y continuo, sin presión,
en contra del crecimiento del vello, en
dirección del interruptor.
• Como el vello crece en distintas direcciones, puede ser útil guiar el aparato en
diferentes direcciones para conseguir
mejores resultados.
Depilación de zonas sensibles:
• Para la depilación de axilas y de la línea
del bikini, ajuste el accesorio de depilación (11) desarrollada específicamente
para usar en las zonas sensibles.
• Antes de depilarse, limpie a fondo la zona
para eliminar cualquier residuo (como el
desodorante). Mantenga el brazo levantado para que la piel se estire y guíe el
aparato en distintas direcciones. Como la
piel puede quedar más sensible inmediatamente después de la depilación, no use
sustancias irritantes como desodorantes
con alcohol.
• Por favor, sea consciente de que especialmente al principio, estas zonas son especialmente sensible al dolor.
Por tanto, recomendamos que elija la
velocidad «I» en los primeros usos. Con un
uso reiterado la sensación de dolor se irá
reduciendo.
C Cómo mantener el aparato en
buen estado
a Limpieza con agua
Tras cada uso húmedo, limpie a fondo el
aparato con agua para asegurar una óptima
actuación.
Retire el accesorio de Doble Acción (2) y
límpiela bajo el agua del grifo.
Sujete el aparato con el cabezal de depilación bajo el agua del grifo y enciéndalo
brevemente.
Después presione el botón para liberar el
cabezal (9) para liberarlo.
27
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 27
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 2
Sacuda ambos, tanto el cabezal de depilación como el aparato, para asegurarse de
que el excedente de agua ha salido. Retire
el mango antideslizante y coloque todas
las partes para que se sequen. Antes de
volverlas a ajustar, asegúrese de que todas
las partes están completamente secas.
Tras volver a montar el cabezal de depilación
y el accesorio de Doble Acción (2), puede
ajustar la tapa de protección (1) para
proteger la cuchilla.
b Limpieza con cepillo
Si ha utilizado el aparato en condiciones
secas, puede que sea suficiente con
limpiarlo con un cepillo.
Limpie las pinzas minuciosamente por la
parte de atrás del cabezal de depilación
utilizando el cepillo mojado en alcohol.
Al hacerlo, gire el mecanismo de las pinzas
manualmente. Este método de limpieza
asegura las mejores condiciones de higiene
para el cabezal de depilación.
c Reemplazar el accesorio de Doble
Acción
El accesorio de Doble Acción (2) viene con
una tira lubricante (2b). Con el paso del
tiempo la tira se pone blanca, lo que actúa
como un indicador de que hay que cambiar
la cuchilla. Esto indica que ha llegado la hora
de cambiar el accesorio de Doble Acción.
Como la tira lubricante es soluble en agua,
el accesorio de Doble Acción deberá
almacenarse en un lugar seco y jamás
deberá dejarse bocabajo en el lavabo.
Para asegurar una máxima actuación,
reemplace el accesorio de Doble Acción
tras 12 usos, cuando la tira lubricante esté
blanca o cuando la cuchilla muestre mucho
uso o desgaste. Por razones de seguridad,
deje de utilizar el accesorio de Doble Acción
si se ha caído al suelo, y reemplácela con
una nueva.
Encontrará tapas de Doble Acción de
recambio (Referencia # 771 WD) disponibles
en la tienda donde compró el aparato, en los
Centros de Servicio de Braun o a través de
www.service.braun.com.
D Cómo utilizar el cabezal de corte
El cabezal de corte (12) ha sido desarrollado
para el afeitado, rápido y apurado, de las
axilas y del área del bikini, para perfilar
contornos y recortar el vello a una longitud
de 5 mm. Utilice el cabezal de corte en piel
seca solamente.
a Afeitado: seleccione « »
b Perfilado de contornos: seleccione « ».
c Cortar el vello a 5 mm: seleccione « » y
ponga el accesorio perfilador (I) sobre el
cabezal de corte.
d Limpieza
No intente limpiar la lámina (II) de afeitado
con el cepillo ya que podría dañarla.
e Los elementos de afeitado deben ser
lubricados periódicamente, cada 3 meses.
f
Sustituya la lámina (II) y el bloque de corte
(III) cuando aprecie un menor rendimiento
de afeitado. Las piezas de recambio
pueden obtenerse de su distribuidor, de
los Centros de Asistencia Técnica de
Braun o a través de www.service.braun.
No utilice nunca una lámina dañada.
Aviso acerca del medio ambiente
Este producto contiene pilas
recargables. Con el fin de proteger
el medio ambiente, le rogamos no
desechar este producto con la basura
doméstica al final de su vida útil.
28
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 28
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 2
Português
El producto se puede desechar en un
Centro de Servicio Braun o en lugares de
recolección adecuados ofrecidos en su país.
Leia com atenção as instruções de utilização
antes de usar o aparelho e guarde-as para
consulta futura.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
A Depiladora Braun Silk·épil 7 Dual foi
concebida para proporcionar à sua pele
suavidade máxima de longa duração numa
só passagem, graças à sua dupla tecnologia.
Primeiro remove delicadamente os pêlos
pela raiz e, em seguida, a lâmina integrada
suaviza a pele.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por el
uso que causen defectos o una disminución
en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en
todos los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano: www.service.braun.
com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente
al funcionamiento de este producto, le
rogamos contacte con el teléfono de este
servicio 901 11 61 84.
Importante
• Por razões higiénicas, não partilhe este aparelho com outras
pessoas.
• Este aparelho é disponibilizado
com um conjunto especial de
cabos com uma fonte de alimentação integrada de Baixa Voltagem de Segurança Extra. Não
troque ou manipule nenhuma
das suas partes. Se o fizer, há o
risco de choque eléctrico. Para
especificações eléctricas, veja o
que está impresso no conjunto
especial de cabos. Este conjunto
adapta-se automaticamente a
qualquer voltagem AC mundial.
•
Este aparelho pode ser
utilizado no banho ou no
duche. Por razões de
segurança, o aparelho só poderá
ser utilizado, nessas situações,
sem cabo.
29
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 29
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 2
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que sejam
supervisionadas ou lhes tenham
sido dadas instruções quanto à
utilização segura do aparelho e se
tiverem compreendido os perigos
envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
Só é permitido às crianças com
idade superior a 8 anos fazer a
limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
• Quando ligado, o aparelho
nunca deve entrar em contacto
com o seu cabelo, pestanas,
laços, etc. para evitar qualquer
perigo de acidente, assim como
para impedir bloqueio ou dano
do aparelho.
• Nunca use a cabeça de depilação
sem o encaixe do topo.
• Tenha cuidado ao orientar o acessório suavizante (2) em áreas com
maior exposição óssea, como os
tornozelos. A lâmina integrada é
muito afiada e pode causar ferimentos.
Informações gerais
Todos os métodos de remoção de pêlos
pela raiz podem levar a irritação da pele
(por exemplo, comichão, desconforto e
vermelhidão), dependendo da condição da
pele e dos pêlos. Isto é uma reacção normal
e deve desaparecer rapidamente, mas
poderá ser mais forte quando se removem
pêlos pela raiz durante as primeiras sessões
de depilação ou se se tiver pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irritação, recomendamos que contacte
o seu médico. Em geral, a reacção da pele
e a sensação de desconforto tendem a
diminuir consideravelmente com a utilização
repetida da Silk·épil.
Em alguns casos, a inflamação da pele pode
ocorrer quando as bactérias penetram na
pele (por exemplo, ao deslizar o aparelho
sobre a pele). A limpeza completa da cabeça
de depilação antes de cada utilização minimizará o risco de infecção.
Se tem dúvidas sobre a utilização deste
aparelho, por favor consulte o seu médico.
Este aparelho só deverá ser utilizado após consulta com o seu médico nos seguintes casos:
Eczema, feridas, reacções inflamatórias da
pele, como foliculite (inflamação purulenta
dos folículos) e varizes ao redor de verrugas;
Imunidade reduzida da pele como, por
exemplo, diabetes mellitus, durante a
gravidez, síndroma de Raynaud, hemofilia;
Candidíase ou imunodeficiência.
Alguns conselhos úteis:
Se nunca usou uma depiladora, ou caso
se encontre há algum tempo sem se depilar,
a sua pele poderá levar um período curto
de tempo a adaptar-se à depilação.
O desconforto sentido no início diminuirá
consideravelmente com o uso repetido, à
medida que a pele se adapta ao processo.
30
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 30
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 3
Ao depilar-se pela primeira vez, é aconselhável
fazê-lo à noite, para que qualquer eventual
vermelhidão ou irritação da pele que possa
surgir desapareça durante a noite. Para
relaxar a pele, recomendamos que aplique
um creme hidratante depois da depilação.
A depilação é mais fácil e confortável
quando os pêlos atingem o comprimento
ideal de 2 a 5 mm. Se os pêlos estiverem
mais compridos, recomendamos que faça
primeiro uma depilação de corte e depile
os pêlos mais pequenos, que entretanto
voltarem a crescer, passados alguns dias.
•
•
•
•
Descrição
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
12
Acessório de protecção
Acessório suavizante (depilação em pele
húmida)
Lâmina integrada
Faixa lubrificante
Cabeça de depilação
SmartLight
Botão com teclas de bloqueio (5a)
Luz de carregamento
Luz de carga baixa
Pega anti-deslizante
Conjunto especial de cabos
Botão de libertação
Acessório de depilação (depilação a
seco e em pele húmida)
Cabeça estreita de depilação para zonas
delicadas (depilação a seco e em pele
húmida)
Cabeça de corte
Carregamento
• Antes de usar o aparelho, carregue a
bateria. Para um melhor desempenho,
recomendamos que utilize sempre o apa-
•
relho com a carga máxima. Com o aparelho desligado, ligue o cabo de alimentação especial a uma tomada elétrica.
O tempo de carregamento é de 1 hora
aproximadamente.
A luz verde de carregamento (6a) piscará
para indicar que a depiladora está a carregar. Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz de carregamento
piscará permanentemente. Depois de
carregado por completo, use o aparelho
sem o cabo.
Uma carga completa proporciona até
30 minutos de autonomia sem cabo.
Quando a luz vermelha de carga baixa (6b)
piscar, ligue o aparelho a uma tomada
eléctrica para recarregar a bateria.
A melhor temperatura ambiente para o
carregamento, utilização e armazenamento do aparelho situa-se entre os
15 °C e os 35 °C. Caso a temperatura seja
diferente dos valores indicados, o tempo
de carregamento poderá ser maior e a
autonomia do aparelho sem cabo poderá
ser menor.
Protecção contra sobreaquecimento
Como medida de precaução, e de forma
a evitar a improvável eventualidade de
sobreaquecimento do aparelho, a luz de
carregamento encarnada poderá piscar
permanentemente durante 8 segundos
e em seguida o aparelho desligar-se-á
automaticamente. Neste caso, rode o
interruptor para a posição «0» e deixe o
aparelho arrefecer.
Ligar
Prima uma das teclas de bloqueio (5a) e gire
o botão no sentido dos ponteiros do relógio
e escolha a sua configuração de velocidade
preferida:
31
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 31
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 3
I = extra suave
II = extra eficiente
A SmartLight aparece instantaneamente
e ilumina a zona que está a ser depilada
enquanto o aparelho estiver ligado. Reproduz
uma luz quase natural, revelando assim até
os pêlos mais finos, para que possa ter um
controlo total e eficaz sobre a sua depilação.
A Dupla Depilação com o
Acessório Suavizante
A depilação de dupla ação com o acessório
suavizante (2) foi concebida e otimizada para
uma utilização no banho, com gel ou espuma
de barbear nas pernas. Se pretender usar
o acessório suavizante para a remoção de
pêlos noutras zonas do corpo, tenha um
cuidado especial dado as lâminas serem
muito afiadas. Durante a depilação, a pele
necessita de estar esticada.
Fase inicial
Para que a sua pele se adapte ao novo processo de remoção de pêlos, é da máxima
importância usar o aparelho uma vez por
semana durante o primeiro mês de utilização.
Após 3 a 4 utilizações, quando todos os
pêlos já foram depilados uma vez e o crescimento dos pêlos já se encontra adaptado ao
novo processo, poderá desfrutar de resultados de longa duração, tal como na depilação
normal, usando a depiladora de 2 em 2 ou
de 3 em 3 semanas.
Como usar a depiladora
• Antes de usar o aparelho, certifique-se
sempre que a cabeça de depilação (3)
está limpa. Encaixe o acessório suavizante
(2). Para um melhor manuseamento no
banho ou no duche poderá encaixar a
pega anti-deslizante (7).
• Aplique espuma ou gel de barbear na pele
húmida.
• Estique a pele e guie o aparelho num
movimento lento e contínuo sem pressão,
na direcção contrária ao crescimento dos
pêlos e na direcção do botão.
• Certifique-se sempre que a cabeça de
depilação está em contacto com a sua
pele. A sua cabeça giratória adapta-se
automaticamente ao contorno da sua
pele. Depila primeiro os pêlos e depois
suaviza a pele numa só passagem. Graças
à lâmina integrada, o acessório suavizante
proporciona-lhe uma eficácia melhorada.
Não necessita de passar o aparelho várias
vezes sobre a mesma zona.
• Guie a depiladora a partir da parte inferior
da perna na direcção ascendente.
Ao depilar os pêlos por trás do joelho,
mantenha a perna esticada. Tenha o maior
cuidado para evitar ferimentos na zona
dos tornozelos e noutras áreas de maior
exposição óssea.
• Durante a depilação, enxagúe de vez em
quando a espuma que se acumula no
acessório suavizante.
B Depilação
Retire o acessório suavizante (2) e coloque
o acessório de depilação (10) ou a cabeça
estreita de depilação para zonas delicadas
do corpo (11). Pode fazer depilação a seco
ou em pele húmida:
Depilação em pele húmida:
Para obter os melhores resultados de deslizamento do aparelho, a sua pele deverá estar
bastante húmida.
Depilação a seco:
A sua pele deverá estar limpa de qualquer
tipo de oleosidade e completamente seca.
Depilação das pernas:
• Estique a pele e guie o aparelho num
movimento lento e contínuo sem pressão,
32
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 32
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 3
na direcção contrária ao crescimento dos
pêlos e na direcção do botão.
• Como os pêlos podem crescer em direcções diferentes, poderá também ser útil
orientar o aparelho em direcções diferentes para alcançar os melhores resultados.
Depilação em zonas delicadas:
• Para a depilação das axilas e da linha do
biquíni, coloque a cabeça estreita de
depilação (11) que foi desenvolvida
especificamente para as zonas delicadas
do corpo.
• Antes de se depilar, limpe muito bem a
área respectiva para remover resíduos
(como desodorizante). Mantenha os
braços levantados, de forma a que a pele
esteja esticada e guie o aparelho em
direcções diferentes. Como a pele pode
ficar mais sensível imediatamente após a
depilação, evite usar substâncias irritantes
como desodorizantes com álcool.
• Tenha em atenção que, sobretudo no
início, estas áreas são particularmente
sensíveis a uma sensação de desconforto.
Por isso, recomendamos que seleccione
a velocidade «I» para as primeiras utilizações. Com o uso repetido, esta sensação diminuirá.
C Manter o aparelho em óptimo
estado
a Limpar debaixo de água corrente
Após cada utilização em pele húmida, limpe
cuidadosamente o aparelho com água para
assegurar um melhor desempenho.
Retire o acessório suavizante (2) e limpe-o
debaixo de água morna corrente.
Segure o aparelho com a cabeça de depilação debaixo de água corrente e ligue-o por
breves instantes.
Em seguida, prima o botão de libertação
(9) para retirar a cabeça de depilação.
Sacuda muito bem os dois - a cabeça de
depilação e o aparelho - para se certificar
que a água remanescente sai. Retire a pega
anti-deslizante e deixe todas as partes a
secar. Antes de as voltar a encaixar, certifique-se que estão completamente secas.
Após encaixar a cabeça de depilação e o
acessório suavizante (2), pode encaixar o
acessório de protecção (1) para proteger a
lâmina.
b Limpeza com escova
Se usou o aparelho para depilação a seco,
poderá ser suficiente limpá-lo com a escova.
Limpe cuidadosamente as pinças da parte
traseira da cabeça de depilação com a
escova embebida em álcool. Ao fazê-lo, gire
o componente das pinças manualmente.
Este método de limpeza assegura melhores
condições de higiene para a cabeça de
depilação.
c Substituir o acessório suavizante
O acessório suavizante (2) possui uma faixa
lubrificante (2b), que vai perdendo a cor até
ficar branca, indicando que a lâmina já não
proporciona uma depilação óptima. Isto indica
que está na altura de substituir o acessório
suavizante. Como a faixa lubrificante é solúvel
em água, o acessório suavizante deve ser
guardado num ambiente seco e nunca deve
ser deixado no lavatório, virado para baixo.
Para assegurar o máximo desempenho,
substitua o acessório suavizante após 12
utilizações, quando a faixa lubrificante ficar
branca ou quando a lâmina apresentar sinais
de desgaste. Por razões de segurança, não
utilize o acessório suavizante se este tiver
caído ao chão e substitua-o por um novo.
Os acessórios suavizantes de substituição
(Referência nº 771 WD) podem ser adqui33
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 33
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 3
ridos na sua loja habitual, no Serviço de
Atendimento a Clientes Braun ou através
do site www.service.braun.com.
dos Serviços de Assistência Técnica da Braun
ou coloque-os nos recipientes específicos
dos ecopontos, à disposição no seu país.
D Usar o acessório cabeça de
corte
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
A cabeça de corte (12) foi concebida para
um corte rápido e rente das axilas e linha do
biquíni, para aparar contornos e cortar os
pelos com um comprimento de 5 mm. Utilize
a cabeça de corte apenas em pele seca.
a Corte: selecione « »
b Aparar contornos: selecione « ».
c Cortar os pelos (5 mm): selecione « »
e coloque o acessório aparador (I) na
cabeça de corte.
d Limpeza
Não limpe a rede (II) com a escova, pois
poderá danificá-la.
e As peças de corte necessitam de ser
lubrificadas com regularidade, de 3 em
3 meses.
f
Substitua a rede (II) e o bloco de corte
(III) assim que notar que o seu
desempenho é menos eficaz. As peças
de substituição podem ser adquiridas na
sua loja habitual, no Serviço de
Atendimento a Clientes Braun ou através
do site www.service.braun.com. Não
utilize o aparelho se a rede estiver
danificada.
Nota ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. Com o objectivo de
proteger o meio ambiente, por favor
não deite o produto no lixo doméstico,
no final da sua vida útil. Entregue-os num
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia
de 2 anos a partir da data de compra.
Qualquer defeito do aparelho imputável,
quer aos materiais, quer ao fabrico, que
torne necessário reparar, substituir peças
ou trocar de aparelho dentro de período de
garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma tomada
de cor-rente eléctrica incorrecta, ruptura,
desgaste normal por utilização que causem
defeitos ou diminuição da qualidade de
funciona-mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra
for confirmada pela apresentação da factura
ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo: www.
service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo, no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos
por favor pelo telefone 808 20 00 33.
34
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 34
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 3
Italiano
Si prega di leggere le istruzioni con attenzione prima di usare l’apparecchio e si conservino per il futuro.
Braun Silk·épil 7 Epilatore e Rasoio 2 in 1 è
stato disegnato per darti un risultato di pelle
liscia e morbida a lungo in una sola passata
grazie alla sua tecnologia a sistema doppio.
Prima,l’epilatore estirpa delicatamente i peli
alla radice poi segue la lama integrata per
rendere ancora più liscia la pelle.
Importante
• Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con
altre persone.
• Questo apparecchio è provvisto
di un cavo elettrico speciale con
una funzione integrata di fornitura elettrica a basso voltaggio.
Non cambiare o manipolare
alcuna sua parte. Altrimenti
potrebbe esserci il rischio di
shock elettrico. Per specifiche
elettriche, perfavore vedere le
scritte stampate sullo speciale
set del cavo. Lo speciale set del
cavo si adatta automaticamente a
qualsiasi voltaggio mondiale AC.
•
Questo apparecchio è
adatto per un’utilizzo
durante il bagno o la doccia. Per ragioni di sicurezza può
essere utilizzato solamente con il
filo non attaccato alla corrente.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
e persone con ridotta capacità
fisica, sensoriale o mentale o
mancanza di esperienza e informazioni, se supervisionati da
una persona o se hanno ricevuto
istruzioni sull’utilizzo corretto
dell’apparecchio e a conoscenza
dei rischi derivanti dall’utilizzo.
I bambini non dovrebbero giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio
non dovrebbe essere effettuata da
bambini a meno che non abbiano
più di 8 anni e supervisionati.
• Quando è acceso, l’apparecchio
non deve venire mai a contatto
con capelli, ciglia, nastri per
capelli, etc. Per evitare ogni pericolo e per non danneggiare l’apparecchio stesso.
• Non utilizzare mai la testina epilatrice senza accessori.
• Fare attenzione mentre si guida il
cappuccio lisciante (2) lungo
aree ossute come le ginocchia.
La lama integrata è molto
tagliente e può provocare danni.
Informazioni generali
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice
possono talvolta causare la crescita di peli
35
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 35
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 3
sotto pelle o piccoli arrossamenti a seconda
delle condizioni della vostra pelle o del tipo
di peli. Si tratta di una normale reazione che
dovrebbe scomparire velocemente, ma che
potrebbe essere più evidente nel caso di
prima epilazione o di pelle sensibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora
irritata, vi consigliamo di consultare il vostro
medico. In generale, la sensazione di fastidio
e l’irritazione della pelle tendono a dimunire
considerevolmente negli utilizzi successivi.
In alcuni casi le piccole lesioni causate
dall’epilazione possono provocare infiammazioni a causa della penetrazione di batteri
nella pelle as. es. quando si fa scorrere
l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata
della testina epilatrice prima di ogni utilizzo
riduce notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
eczema, ferite, reazioni infiammatorie della
pelle come follicolite ( infiammazione del
follicolo del pelo) e vene varicose, intorno ai
nei, nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la gravidanza, malattia du Rayanaud, emofilia o
sindrome di immunodeficienza.
Alcuni consigli utili
Se non avete mai utilizzato un epilatore
prima, o se non vi siete epilate per un lungo
periodo, la capacità di adattamento all’epilazione da parte della pelle potrebbe richiedere un pò di tempo. Il fastidio che si prova
all’inizio diminuirà considerevolemente con
un utilizzo ripetuto finchè la vostra pelle si
abituerà all’epilazione.
Le prime volte è consigliabile epilarsi la sera,
in modo che il rossore possa scomparire
durante la notte. Dopo l’epilazione vi consigliamo di applicare una crema idratante
per rendere la pelle più morbida e lenire la
leggere irritazione.
L’epilazione è più facile e confortevole se i
peli sono della lunghezza ottimale di 2-5 mm.
Se i peli sono più lunghi, si raccomanda di
radersi prima ed epilare i peli più piccoli,
ricresciuti alcuni giorni dopo.
Descrizione
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
12
Cappuccio di protezione
Cappuccio lisciante (utilizzo sotto
l’acqua)
Lama integrata
Lubrastrip
Testina epilatrice
SmartLight
Rotella con chiave di blocco (5a)
Luce di ricarica
Luce di carica bassa
Manico antiscivolamento
Speciale set di cavo
Bottone per il rilascio
Cappuccio epilazione (utilizzo
all’asciutto & sotto l’acqua)
Cappuccio epilazione per aree sensibili
(utilizzo all’asciutto & sotto l’acqua)
Testina rasoio
Carica
• Caricare l’apparecchio prima di utilizzarlo.
Per garantire prestazioni ottimali, si raccomanda di utilizzarlo sempre a piena
carica. Utilizzando lo speciale set di cavi,
collegare l’apparecchio a una presa elettrica assicurandosi che sia spento.
La ricarica richiede circa 1 ora.
36
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 36
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 3
• La luce verde che indica il livello di carica
(6a) si illumina a intermittenza ad indicare
che l’epilatore è sotto carica. Quando la
batteria è totalmente ricaricata, la luce
rimane accessa permanentemente. Una
volta completamente ricaricato, utilizzare
l’apparecchio senza cavo.
• Una ricarica completa permette fino a
30 minuti di effettivo utilizzo.
• Quando la luce rossa di carica (6b) si
accende, collegare l’apparecchio ad una
presa di corrente per ricaricare.
• La temperatura ottimale per ricaricare,
usando e riponendo l’apparecchio è compresa tra i 15 °C e i 35 °C gradi centigradi.
Nel caso in cui la temperatura fosse molto
lontana da questo intervallo, il tempo di
ricarica potrebbe essere più lungo mentre
il tempo di prestazione cordless potrebbe
essere ridotto.
Surriscaldamento
Come misura di sicurezza per evitare
l’improbabile episodio di surriscaldamento,
può accadere che la luce rossa che segnala
una carica bassa lampeggi stabilmente per
8 secondi e che dopo l’apprecchio si spenga.
In questo caso, riportare l’interruttore alla
posizione «0» e lasciare che l’apparecchio si
raffreddi.
Accensione
Schiacciare una delle chiavi di blocco (5a) e
girare l’interruttore in senso orario per selezionare l’impostazione di velocità preferita:
«I» = extra delicata
«II» = extra efficiente
La Smartlight si illumina immediamente
e brilla finchè l’apparecchio rimane accesso.
Riproduce una luce quasi diurna, rivelando
anche i peli più sottili e favorisce un miglior
controllo per una più efficiente epilazione.
A Epilazione e Rasatura insieme
con il cappuccio lisciante
La testina per epilare a doppia azione (2) è
stata progettata e ottimizzata per l’utilizzo su
pelle bagnata con gel o schiuma da barba
sulle gambe. Se si vuole utilizzare il cappuccio
lisciante per la rimozione dei peli in altre parti
del corpo, si prega di prestare molta attenzione
a causa delle lame E’ necessario che la pelle
sia tirata durante l’utilizzo.
Fase di start-up
Per permettere alla pelle di adattarsi al
nuovo processo di rimozione dei peli, è
fondamentale che si utilizzi l’apparecchio
una volta a settimana durante il primo mese
di utlizzo. Dopo 3-4 utilizzi, quando tutti i peli
sono stati epilati una volta e la ricrescita si
è adattata al nuovo processo, si potranno
godere i risultati di lunga-durata come con
l’epilatore normale, utilizzando l’epilatore
ogni 2-3 settimane.
Come utilizzare l’Epilatore e Rasoio 2 in 1
• Prima dell’utilizzo, assicurarsi che la testina
epilatrice (3) sia pulita. Attaccare il cappuccio lisciante (2). Per un’impugnatura
ottimale sotto l’acqua, si consiglia di
attaccare il manico anti-scivolamento (7).
• Applicare la schiuma o il gel da rasatura
sulla pelle umida.
• Tirare la pelle, guidando l’apparecchio in
un movimento lento, continuo senza pressione in direzione contraria alla crescita
dei peli.
• Assicurarsi che la testina sia guidata
aderente alla pelle. La testina oscillante si
adatta perfettamente ai contorni della pelle.
Prima epila e poi alliscia la pelle in una sola
passata.Grazie allla lama integrata, il cappuccio lisciante permette un’efficienza
migliorata. Non c’è più bisogno di passare
diverse volte sulla stessa area.
37
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 37
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 3
• Guidare l’Epilatore e Rasoio 2 in1 cominciando dalla parte inferiore della gamba
nella direzione dal basso verso l’alto.
Mantenere la gamba tirata diritta durante
la rimozione nell’area dietro il ginocchio.
Prestare particolare attenzione per evitare
tagli intorno la caviglia o qualsiasi altra
parte del corpo.
• Ogni tanto, togliere la schiuma sul cappuccio lisciante.
B Epilazione
Rimuovere il cappuccio lisciante (2) e attaccare il cappuccio epilatore (10) o il cappuccio
per le aree sensibili (11). Ci si può epilatore a
secco o sotto l’acqua:
Utilizzo sotto l’acqua:
Per ottenere le migliori condizioni di scivolamente, assicurarsi che la pelle sia davvero
umida.
Utilizzo a secco:
Assicurarsi che la pelle sia asciutta e libera
da grassi o creme.
Epilazione delle gambe:
• Tirare la pelle, guidare l’apparecchio con
un continuo, lento movimento senza far
pressione nella direzione contraria alla
crescita deo peli.
• Dal momento che i peli crescono in diversi
direzioni, potrebbe essere utile guidare
l’apparecchio nelle diverse direzioni per
ottenere i risultati migliori.
Epilazione nelle aree sensibili:
• Per l’epilazione delle ascelle e area bikini,
attaccare il cappuccio epilazione (11) che
è stato disegnato appositamente per
l’utilizzo nella aree sensibili.
• Prima di epilarsi, lavare accuratamente la
rispettiva area per imuovere i residui
(come il deodorante). Mantenere il braccio
sollevato affinchè la pelle sia tirata e guidare l’apparecchio in diverse direzioni.
Dal momento che la pelle potrebbe essere
più sensibile direttamente dopo l’epilazione, evitare l’utilizzo di sostanze irritanti
come i deodoranti con l’alcohol.
• Perfavore da sapere che soprattutto all’inizio, queste aree sono particolarmente
sensibili al dolore. Pertanto, è da raccomandare la selezione dell’impostazione
di velocità «I» per le prime applicazioni.
La sensazione di dolore comunque dimimuisce con l’utilizzo ripetuto.
C Mantenere l’apparecchio in
forma perfetta
a Pulire con l’acqua
Dopo ogni utilizzo sotto l’acqua, lavare
accuratamente l’apparecchio con l’acqua
per assicurare performance ottimali.
Rimuovere il cappuccio lisciante (2) e lavarlo
sotto l’acqua corrente.
Mantenere l’apparecchio con la testina
epilatrice sotto l’acqua corrente e ruotarlo
velocemente.
Poi premere il pulsante di rilascio (9) per
rimuovere la testina epilatrice.
Accuratamente scuotere entrambi, la testina
epilatrice e l’apparecchio per assicurarsi che
l’acqua rimasta possa fuoriuscire.
Rimuovere il manico anti-scivolamento e
lasciare tutte le parti ad asciugare. Prima di
riattaccare, assicurarsi che tutte le parti
siano completamente asciutte.
Dopo aver riassemblato la testina epilatrice
e il cappuccio lisciante (2), si può attaccare il
cappuccio di protezione (1) per proteggere
la lama.
b Pulire con la spazzolina
Se si è utilizzato l’apparecchio a secco, può
essere sufficiente lavarlo con la spazzolina.
38
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 38
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 3
Lavare accuratamente le pinzette dalla parte
retrostante della tesina epilatrice con la
spazzolina imbevuta nell’alcol. Mentre si
compie questo, girare la parte delle pinzette
manualmente. Questo metodo di pulizia
assicura le migliori condizioni igieniche per
la testina epilatrice.
c Sostituire il cappuccio lisciante
Il cappuccio lisciante (2) si presenta con una
lubrastrip (2b). Essa diventa bianca nel corso
del tempo, che funziona come indicatore di
quando la lama sta diventando smussata.
Questo indica che è il momento di cambiare
il cappuccio lisciante. Dal momento che la
lubrastrib è solubile con l’acqua il cappuccio
lisciante deve essere conservato in un
ambiente secco e non dovrebbe mai essere
lasciato nel lavandino rivolto verso il basso.
Per assicurare la massima performance, sostituire il cappuccio lisciante dopo 12 utilizzi,
quando la lubrastrip diventa bianca o quando
le lame si stanno logorando. Per ragioni di
scurezza, smettere di utilizzare il cappuccio
lisciante quando è caduto e sostituirlo con
un nuovo.
I cappucci liscianti di ricambio (Numero di
riferimento 771 WD) sono disponibili dal
rivenditore dove è stato comprato l’apparecchio, dai Centri di Assistenza Braun o
attraverso www.service.braun.com
D Come usare la testina rasoio
La testina rasoio è progettata per una rasatura
veloce e precisa delle ascelle e della zona
bikini, per regolare i contorni e tagliare i peli ad
una lunghezza di 5 mm. Utilizzare la testina
rasoio solo su pelle asciutta.
a Rasatura: selezionare « »
b Regolazione dei contorni: selezionare « ».
c Taglio dei peli a 5 mm: selezionare « »
e inserire il cappuccio regolatore (I) sulla
testina rasoio.
d Pulizia
Non pulire la lamina (II) con la spazzolina
perche potrebbe danneggiarsi.
e I componenti del rasoio devono essere
lubrificati regolarmente ogni 3 mesi.
f Sostituire la lamina (II) e il blocco lame (III)
quando si nota un peggioramento delle
prestazioni di rasatura. Le parti di ricambio
sono acquistabili presso il proprio rivenditore,
i centri di assistenza Braun o sul sito web
www.service.braun.com. Non radersi con
una lamina danneggiata.
Protezione dell’ambiente
Questo prodotto contiene batterie
ricaricabili. Nel rispetto dell’ambiente
non gettare le batterie usate insieme
ai normali rifiuti domestici, ma
utilizzare gli appositi contenitori o
riconsegnarle al più vicino Centro di
Assistenza Braun nel tuo paese.
Salvo cambiamenti.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale
39
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 39
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 3
Nederlands
usura conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 02/6678623 per avere informazioni
sul Centro di assistenza autorizzato Braun
più vicino.
Lees eerst zorgvuldig de gehele gebruiksaanwijzing door voordat u het apparaat in gebruik
neemt en bewaar deze als naslagwerk.
Braun Silk·épil 7 Dual Epileerapparaat is
ontworpen om u een langdurig zachte huid
in slechts één scheerbeweging te geven,
dankzij de dual technologie. Eerst worden de
haartjes efficiënt en zacht vanaf de wortel
geëpileerd, daarna volgt het geïntegreerde
scheerblad voor het verzachten van de huid.
Belangrijk
• Om hygiënische redenen, dient
u dit apparaat niet te delen met
andere personen.
• Dit apparaat is voorzien van een
speciaal snoer met geïntegreerd
veiligheids laag voltage aanpassingssysteem. Om deze reden
mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken, om het
risico van een elektrische schok
te voorkomen.
•
Dit apparaat is geschikt
om te gebruiken in bad of
onder de douche. Wegens
veiligheidsredenen kan het
alleen snoerloos gebruikt worden.
• Dit apparaaat is geschikt voor
gebruik voor kinderen ouder dan
8 jaar en personen met een fysieke,
sensorische of mentale beperking
indien zij het product gebruiken
onder begeleiding of instructies
hebben gekregen over het veilig
40
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 40
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 4
gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet
met het apparaat spelen. Laat
het apparaat niet schoonmaken
of onderhouden worden door
kinderen, behalve onder toezicht
en als ze 8 jaar of ouder zijn.
• Als het apparaat ingeschakeld is,
mag het niet in contact komen met
uw hoofdhaar, wimpers, koorden
of linten aan uw kleding etc. om
het risico op verwondingen te
voorkomen alsmede blokkeren van
het apparaat of beschadiging te
voorkomen.
• Gebruik het epileerhoofd nooit
zonder opzetstuk.
• Wees voorzichtig met het begeleiden van de smoothing kapje
(2) over harde stukken zoals de
botten bij je enkel. Het geïntegreerde scheerblad is heel scherp
en kan blessures veroorzaken.
Algemene informatie
Alle ontharingsmethoden waarbij haartjes
vanaf de wortel worden verwijderd kunnen
leiden tot huid irritaties (bijv. jeuk, branderig
gevoel of roodheid van de huid) afhankelijk
van de conditie van de huid en haartjes.
Dit is een normale reactie die snel weer
verdwijnt.
Wanneer u voor het eerst epileert of wanneer
u een gevoelige huid heeft, kan de reactie op
het epileren echter iets sterker zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïrriteerd
is, dan is het raadzaam uw arts te raadplegen. Over het algemeen verdwijnen
huidirritaties en het gevoel van pijn vanzelf
als u de Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking
van de huid ontstaan wanneer bacteriën de
huid binnendringen (bijvoorbeeld door het
bewegen van het apparaat over de huid).
Grondige reiniging van het epileerhoofd voor
elk gebruik beperkt het risico van infectie tot
een minimum.
Raadpleeg bij enige twijfel uw huisarts. In de
volgende gevallen mag u dit apparaat alleen
gebruiken nadat u een arts heeft geraadpleegd:
eczeem, wondjes, ontstekingen van de
huid zoals folliculitis (etterende haarfollikel),
spataderen, verdikte moedervlekken.
Verminderde immuniteit van de huid, bijv.
Suikerziekte, tijdens de zwangerschap, bij
de ziekte van Raynaud, hemofilie, candida
schimmelinfectie of immuun ziekten.
Handige tips:
Indien u nog nooit eerder heeft geëpileerd,
of wanneer u langere tijd niet geëpileerd
heeft, kan het enige tijd duren voor uw huid
gewend is aan het gevoel van epileren.
Eventuele irritatie bij het starten met epileren
zal bij herhaaldelijk gebruik aanzienlijk verminderen, zodra de huid gewend raakt aan
het epileergevoel.
Wanneer u begint met epileren is het raadzaam
om ‘s avonds te ontharen zodat mogelijke
huidirritaties ’s nachts weg kunnen trekken.
Wij raden aan om na het epileren een vochtinbrengende crème aan te brengen om de
huid te kalmeren.
Epileren gaat gemakkelijker en voelt prettiger
aan wanneer de haartjes tussen de 2 en 5 mm
41
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 41
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 4
lang zijn. Indien de haartjes langer zijn is het
aan te raden deze eerst af te scheren en korte,
terug groeiende haartjes na 1-2 weken te
epileren.
Beschrijving
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
12
Beschermkapje
Smoothing kapje (nat gebruiken)
Geïntegreerd scheermes
Lubrastrip
Epileerhoofd
SmartLight
Schakelaar met vergrendelingsknoppen
(5a)
Oplaad indicatielampje
Lage capaciteit indicatielampje
Anti-slip greep
Speciaal snoer
Ontgrendelingsknop
Epileer opzetstuk (wet & dry gebruik)
Epileer opzetstuk voor gevoelige delen
(wet & dry gebruik)
Scheerhoofd
Opladen
• Laad het apparaat voor gebruik op. Gebruik
het apparaat altijd volledig opgeladen voor
het beste resultaat. Sluit het uitgeschakelde
apparaat met behulp van de speciale snoerset aan op het stopcontact. De oplaadtijd
bedraagt circa 1 uur.
• Als het groene lampje (6a) knippert, betekent dit dat de Silk·épil 7 aan het opladen
is. Als de batterij helemaal opgeladen is,
brandt het groene lampje zonder te knipperen. Eenmaal opgeladen, dient het
apparaat snoerloos gebruikt te worden.
• Als de batterij volledig is opgeladen kunt
u het apparaat zo’n 30 minuten snoerloos
gebruiken.
• Als het rode lampje (6b) knippert, betekent dit dat het apparaat moet worden
opgeladen. Sluit het apparaat dan weer
aan op een stopcontact met de speciale
snoerset.
• De beste temperatuur om het apparaat
op te laden, te gebruiken en op te bergen
is tussen de 15 °C en 35 °C. Mocht de
temperatuur buiten dit gebied vallen dan
kan de oplaadtijd langer zijn en de tijd
waarin het apparaat wordt gebruikt korter.
Bescherming tegen oververhitting
Om oververhitting van het apparaat te
voorkomen, kan het gebeuren dat het rode
oplaadlampje 8 seconde constant gaat
branden waarna het apparaat zichzelf uitschakelt. In dit geval, draai de schakelknop
terug naar de «0» positie en laat het apparaat
afkoelen.
Aanzetten
Druk op 1 van de ontgrendelingsknoppen
(5a) en draai de schakelaar met de richting
van de klok mee om je eigen snelheid te
kiezen:
«I» = extra zacht
«II» = extra efficiënt
Het SmartLight zal direct gaan branden en
brandt zo lang het apparaat aan is. Het
SmartLight zorgt voor zoveel licht dat zelfs
de fijnste haartjes zichtbaar worden, voor
meer controle en een zo efficiënt mogelijke
epileerervaring.
A Dual epileerervaring met
smoothing cap
Dual epilatie met Smoothing cap (2) is
speciaal ontwikkeld voor gebruik onder
water met scheerschuim of -gel op benen.
42
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 42
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 4
Wanneer je het smooting kapje voor andere
lichaamsdelen wilt gebruiken, wees aub extra
voorzichtig vanwege de scherpe mesjes. De
huid dient altijd strak getrokken worden tijdens
gebruik.
Om te beginnen
Om je huid te laten wennen aan het nieuwe
haar verwijderingsproces, is het belangrijk
dat je het apparaat gedurende de eerste
maand elke week gebruikt. Na 3 tot 4 keer
gebruik, en elk haartje minstens 1 keer
geëpileerd te hebben zijn de haren gewend
aan het nieuwe proces. Nu zul je kunnen
genieten van langdurige resultaten zoals
bij een normale epileerervaring, met het
gebruik van het Dual epileerapparaat elke
2-3 weken.
Hoe het Dual Epileerapparaat te gebruiken
• Voor gebruik zorg dat het epileerhoofd (3)
schoon is. Sluit de smooting cap aan (2).
Om de grip te verbeteren, gebruik de
anti-slip handgrip (7).
• Doe scheergel of schuim op de natte huid.
• Trek de huid strak en begeleidt het apparaat in een langzame continue beweging
zonder druk uit te oefenen tegen de haargroei richting in, in de richting van de
schakelaar.
• Zorg er voor dat het hoofd over een gladde
huid gaat. Het zwenkende hoofd past zicht
perfect aan de lichaamscontouren aan. Het
epileert de haren eerst en dan verzacht het
de huid in één beweging. Het geïntegreerde
scheermes en de smoothing cap voorzien
het apparaat van verbeterde efficiëntie.
U hoeft niet meer meerdere malen over
hetzelfde stuk huid heen te gaan.
• Leidt de dual epilator startend bij je onderbenen in een opgaande beweging. Houd
uw been recht, wanneer u uw haren rond
uw knieën verwijdert. Wees extra voor-
zichtig in de buurt van enkels of andere
gebieden dicht bij je botten om blessures
te voorkomen.
• Spoel van tijd tot tijd het schuim van de
smoothing cap af.
B Epileren
Verwijder het smoothing kapje (2) en bevestig
het epileer opzetstuk (10) of het hulpstuk
voor de gevoelige delen (11). Je kunt onder
natte of droge condities epileren:
Nat gebruik:
Om de beste resultaten te bereiken, zorg dat
de huid vochtig is.
Droog gebruik:
Zorg ervoor dat de huid droog en vrij van
vettigheden en crème is.
Epileren van de benen
• Stretch je huid, beweeg het apparaat
met een langzame, vloeiende beweging
zonder druk uit te oefenen tegen de
haargroei richting in, in de richting van de
schakelaar.
• Omdat haartjes in verschillende richtingen
groeien, kunt u het apparaat in verschillende richtingen bewegen voor een optimaal resultaat.
Epileren in de gevoelige delen:
• Voor het epileren van oksel en bikini lijn,
bevestig het epileer opzetstuk (11)
speciaal ontwikkeld voor gebruik in de
gevoelige delen.
• Voordat u gaat epileren, dient u het te
epileren gebied schoon te maken om
restjes (van bijvoorbeeld deodorant) te
verwijderen. Bij het epileren van de oksel
dient u de arm gestrekt omhoog te
houden en het apparaat te bewegen in
verschillende richtingen. Omdat de huid
direct na het epileren gevoelig kan zijn,
43
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 43
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 4
dient u het gebruik van irriterende substanties zoals deodorants met alcohol te
vermijden.
• Wees er van bewust (helemaal wanneer
u start met epileren), dat deze gebieden
erg gevoelig zijn. Daarom raden wij aan
snelheid «I» te gebruiken wanneer u begint
met epileren. Bij herhaaldelijk gebruik zal
de pijn minder worden.
C Het apparaat in top conditie
houden
a Schoonmaken met water
Na elk nat gebruik, maak het apparaat
grondig schoon met water om een optimale
prestatie te behouden. Verwijder het
smoothing kapje (2) en reinig het onder
warm stromend water. Houd het apparaat
met het epileerhoofd onder stromend water
en schakel het kortstondig aan. Druk
vervolgens op de ontgrendelingsknop (9)
om het epileerhoofd te verwijderen. Schud
zowel het epileerhoofd als het apparaat
goed zodat het resterende water kan weglopen. Verwijder de anti-slip greep en laat
alle onderdelen goed drogen. Voordat u het
apparaat weer in elkaar zet, check of alle
onderdelen goed droog zijn.
Nadat het epileerhoofd en het smoothing
kapje (2) weer op het apparaat zijn geplaatst,
doe het beschermkapje (1) op het epileerapparaat om de messen te beschermen.
b Schoonmaken met een borsteltje
Wanneer je het apparaat hebt gebruikt in
droge conditie, kan het voldoende zijn het
schoon te maken met een borsteltje.
Dompel het borsteltje even in wat alcohol
en maak de pincetten goed schoon aan de
achterkant van het epileerapparaat. Terwijl
u dit doet draait u het pincetten element
handmatig. Deze reinigingsmethode zorgt
voor de beste hygiënische condities voor het
epileerhoofd.
c Het smoothing kapje vervangen
Het smoothing kapje (2) is voorzien van een
Lubrastrip (2b). Dit kleurt wit na verloop van
tijd, wat een indicatie is dat het scheermes bot
wordt. Dit is het moment om het smoothing
kapje te vervangen. Omdat de Lubrastrip
water opneemt moet het smoothing kapje
bewaard worden in een droge omgeving en
mag nooit bewaard worden in de wasbak,
met de kop naar beneden.
Om maximale prestatie te behouden,
vervang het smoothing kapje na ongeveer
12 x gebruik, het stripje wit wordt of wanneer
de mesjes oneffenheden vertonen. Voor
veiligheidsredenen: stop met het gebruik van
het smoothing kapje wanneer deze is gevallen en vervang deze door een nieuwe.
De Smoothing kapjes (referentie #771 WD)
zijn verkrijgbaar bij de retailer waar u het
apparaat heeft gekocht, via het Braun
services center of via www.service.braun.
com
D Het scheerhoofd gebruiken
Het scheerhoofd (9) is speciaal ontwikkeld
voor snel en glad scheren van oksels en
bikinilijn, voor contour trimmen en trimmen
tot 5 mm lengte. Gebruik de scheerkop
alleen op droge huid.
a Scheren: selecteer « »
b Contourtrimmen: selecteer « ».
c Trimmen tot 5 mm lengte: selecteer «
» en bevestig het trimmer opzetstuk (I)
op de scheerhoofd.
44
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 44
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 4
d Reinigen
Reinig het scheerblad niet met het borsteltje
aangezien dit tot beschadigingen kan
leiden.
e De scheeronderdelen moeten geregeld
elke 3 maanden gesmeerd worden.
f
Om een optimaal scheerresultaat te
behouden, dient u het scheerblad (II) en
scheerblok (III) te vervangen wanneer u
een verminderd scheerresultaat ervaart.
Vervangonderdelen kunnen verkregen
worden bij uw verkooppunt, de Braun
klantenservice centra of via www.service.
braun.com. Scheer niet met een versleten
of beschadigd scheerblad.
Mededeling ter bescherming
van het milieu
Dit product bevat oplaadbare
batterijen. Ter bescherming van het
milieu mag dit product aan het einde
van zijn nuttige levensduur niet met
het gewone huisvuil worden weggegooid.
Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun
service center of bij de bekende verzamelplaatsen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig
beinvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Wijzigingen voorbehouden.
45
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 45
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 4
Dansk
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før
apparatet tages i brug, og behold den til
senere brug.
Braun Silk·épil 7 Dual Epilator er designet til
at give dig holdbart glat hud i et enkelt strøg
takket være den dobbelte teknologi.
Først epilerer den nænsomt håret fra roden,
derefter følger det integrerede blad, som
glatter huden.
Vigtigt
• Af hygiejniske grunde bør du ikke
dele dette apparat med andre.
• Apparatet er forsynet med en
specialledning med integreret
strømforsyning og ekstra lav
spænding for større sikkerhed.
Ingen dele må udskiftes eller
manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød.
Elektriske specifikationer findes
på specialledningen. Specialledningen tilpasses automatisk alle
vekselstrømspændinger.
•
Dette apparat kan anvendes i badet eller brusebadet. Af sikkerhedsmæssige grunde må det kun
anvendes ledningsfrit.
• Dette apparat kan anvendes af
børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemæssige
eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de
er under opsyn og får instruktioner
om sikker brug af apparatet og
forstår den involverede fare.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
med mindre de er over 8 år og er
under opsyn.
• Når apparatet er tændt, må det
aldrig komme i kontakt med
hovedhår, øjenvipper, hårbånd,
etc. for at undgå fare for skader
på brugeren, samt at apparatet
blokeres eller beskadiges.
• Anvend aldrig epilatorhovedet
uden en hætte.
• Vær forsigtig, når du bevæger
glattehætten (2) over steder
med fremtrædende knogler som
f.eks. anklerne. Det integrerede
blad er meget skarpt og kan medføre skader.
Generelle oplysninger
Alle metoder, som fjerner håret ved roden,
kan medføre hudirritationer (f.eks. kløe,
ubehag og rødmen) afhængig af hud- og
hårtype. Det er en helt normal reaktion, der
som regel hurtigt forsvinder. Dog kan det
vare længere de første gange, du epilerer,
eller hvis du har sart hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer,
bør du kontakte din læge. Generelt aftager
hudreaktionen og smertefølelsen væsentligt,
efterhånden som du har anvendt Silk·épil
nogle gange.
46
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 46
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 4
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på
grund af bakterier, som trænger ned i huden
(f.eks. når apparatet bevæges hen over
huden). Grundig rengøring af epilatorhovedet
før brug nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle at
bruge apparatet, bør du tale med din læge.
I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen:
eksem, sår, betændelsestilstande i huden
såsom betændte hårsække (små ‘bumser’
i hårsækkene) og åreknuder omkring
modermærker, nedsat immunitet i huden,
f.eks. ved sukkersyge, under graviditet,
Raynauds syge, hæmofili, trøske eller nedsat
immunforsvar.
Nyttige tips:
Hvis du ikke tidligere har anvendt en epilator,
eller hvis du ikke har epileret huden i en
længere periode, kan det tage lidt tid, inden
huden vænner sig til epilering. Det ubehag,
du føler i begyndelsen, bliver betydeligt
mindre ved gentaget brug, idet huden vænner sig til processen.
I begyndelsen anbefales det at epilere om
aftenen, så en eventuel rødme kan fortage
sig i nattens løb. Efter endt epilering anbefales det at bruge en fugtighedscreme.
Det er nemmest og mest behageligt at
epilere, når hårene har den optimale længde
på 2-5 mm. Hvis hårene er længere, anbefaler vi, at du barberer dig først og derefter
epilerer hårene flere dage senere.
Beskrivelse
1 Beskyttelseshætte
2 Glattehætte (våd brug)
2a Integreret blad
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
Lubrastrip
Epilatorhoved
SmartLight
Kontakt med låsetaster (5a)
Opladningslys
Indikatorlys for lavt batteriniveau
Skridsikkert greb
Specialledning
Udløserknap
Epilatorhoved (våd&tør brug)
Epilatorhoved til følsomme områder
(våd&tør brug)
12 Barberhoved
Opladning
• Oplad apparatet før brug. For at opnå det
bedste resultat anbefaler vi, at du altid
bruger et fuldt opladet apparat. Apparatet
tilsluttes en stikkontakt via specialkablet.
Apparatet skal være slukket. Opladningstiden er cirka 1 time.
• Det grønne opladningslys (6a) blinker for
at vise, at apparatet er under opladning.
Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladningslyset konstant. Når apparatet er fuldt
opladet, bruges det uden ledning.
• En fuld opladning giver op til 30 minutters
effektiv brug.
• Når det røde indikatorlys for lavt batteriniveau (6b) blinker, tilsluttes apparatet til
en stikkontakt for genopladning.
• Den bedste temperatur for opladning,
brug og opbevaring af apparatet er
mellem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen
er højere end dette, kan opladningstiden
blive længere, mens den ledningsfri brug
bliver kortere.
Beskyttelse mod overophedning
Som en sikkerhedsfunktion for at undgå
den usandsynlige hændelse, at apparatet
47
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 47
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 4
bliver overophedet, kan det ske, at det røde
opladningslys lyser permanent i 8 sekunder,
og apparatet slukkes automatisk. I så fald
skal du sætte kontakten tilbage til position
«0» og lade apparatet køle af.
Tænd apparatet
Tryk på en af låsetasterne (5a), og drej knappen med uret for at vælge ønsket hastighedsindstilling:
«I» = ekstra nænsom
«II» = ekstra effektiv
SmartLight tænder straks og lyser så længe,
apparatet er tændt. Det giver et lysforhold
næsten som dagslys og afslører således selv
de fineste hår, og giver dig bedre kontrol for
forbedret epilering.
•
•
•
•
A Dual Epilation med glattehætte
Dobbelt epilering med glattehætte (2) er
blevet udviklet og optimeret vådbrug med
barbergel eller skum på benene. Hvis du
ønsker at bruge glattehætten til hårfjerning
på andre steder af kroppen, bør du være
ekstra forsigtig med de skarpe blade. Huden
skal strækkes ud under brug.
Opstartfasen
For at vænne huden til den nye hårfjerningsmetode er det meget vigtigt, at du bruger
apparatet en gang om ugen i den første
måned. Efter 3-4 ugers brug hvor alle hårene
er epileret en gang, og hårstubbene har
vænnet sig til den nye proces, vil du kunne
nyde godt af langtidsvirkende resultater som
ved normal epilering ved at bruge dual epilatoren hver 2-3 uge.
Sådan bruger du Dual Epilator
• Kontroller, at epilatorhovedet (3) er rent
inden brug. Sæt glattehætten (2) på.
•
Du kan bruge det skridsikre greb (7) til at
opnå bedre håndtering ved våd brug.
Kom barberskum eller -gel på den våde
hud.
Idet du strammer huden ud bevæges
apparatet uden at trykke i en langsom
glidende bevægelse mod hårenes
vokseretning i retning mod afbryderen.
Sørg for, at hovedet bevæges fladt over
huden. Det drejelige hoved tilpasser sig
hudens kontur. Det epilerer først, og derefter
glatter det huden i et enkelt strøg. Takket
være det integrerede blad giver glattehætten forbedret effektivitet. Du behøver ikke
at gå over det samme område flere gange.
Bevæg dual epilator over huden i en
opadgående bevægelse startende fra
underbenet. Hold benet strakt ud, når du
fjerner hår i området bag knæet. Vær især
opmærksom på at undgå skader omkring
ankler og andre steder med fremtrædende
knogler.
Skyl jævnligt det ophobede skum af
glattehætten.
B Epilering
Fjern glattehætten (2), og anvend epileringshovedet (10) eller hætten til følsomme områder (11). Du kan epilere huden våd eller tør:
Våd brug:
Sørg for, at huden er meget fugtig for at
apparatet glider bedst muligt.
Tør brug:
Sørg for, at huden er tør og fri for fedt og
creme.
Epilering af benene:
• Idet du strammer huden ud, bevæges
apparatet uden at trykke i en langsom
glidende bevægelse mod hårenes vokseretning i retning mod afbryderen.
48
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 48
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 4
• Da hår gror i forskellige retninger, kan det
være en god idé at bevæge apparatet i
forskellige retninger for at opnå det bedste
resultat.
Epilering af følsomme områder:
• Til epilering under armene og af bikinilinjen anvendes epilatorhoved (11), som
er specielt udviklet til brug i følsomme
områder.
• Før epilering skal området rengøres
grundigt for at fjerne rester af for eksempel deodorant. Armen holdes løftet, så
huden er strakt ud. Bevæg apparatet i
forskellige retninger. Da huden kan være
mere følsom lige efter epilering, bør du
undgå at bruge irriterende midler som
deodoranter med alkohol.
• Vær opmærksom på, at områderne især i
begyndelsen er meget følsomme over for
smerte. Derfor anbefaler vi, at du vælger
hastighedsindstilling «I» de første gange.
Ved gentagen brug aftager følelsen af
smerte.
C Hold apparatet i topform
a Rengøring med vand
Efter våd brug rengøres apparatet med vand
for at sikre optimal effekt.
Fjern glattehætten (2), og rengør den under
rindende, varmt vand.
Hold apparatet med epilatorhovedet under
rindende vand, og tænd for det et øjeblik.
Tryk så på udløserknappen (9) for at fjerne
epilatorhovedet.
Ryst både epilatorhovedet og apparatet
grundigt for at sikre, at det sidste vand kommer ud. Fjern det skridsikre greb, og lad alle
dele tørre. Sørg for, at alle dele er helt tørre,
inden de samles igen.
Efter samling af epilatorhoved og glattehætte (2) kan du sætte beskyttelseshætten
(1) på for at beskytte bladet.
b Rengøring med børsten
Hvis du har brugt apparatet tørt, kan det
være tilstrækkeligt at rengøre det med
børsten.
Rengør pincetterne grundigt fra bagsiden
af epilatorhovedet med en børste dyppet i
rensevæske. Drej pincetelementet manuelt
imens. Denne rengøring sikrer den bedste
hygiejne for epilatorhovedet.
c Udskiftning af glattehætte
Glattehætten (2) er forsynet med en
lubrastrip (2b). Den bliver hvid med tiden,
hvilket indikerer, hvornår bladet er ved at
blive sløvt. Det indikerer, at det er tid at skifte
glattehætte. Da lubrastrip opløses i vand
bør glattehætten opbevares tørt og aldrig
efterlades i vasken med hætten nedad.
For at sikre maksimal effekt bør glattehætten
udskiftes efter 12 gange, når lubrastrip bliver
hvid, eller når bladet viser tegn på slid eller
knæk. Af sikkerhedsgrunde bør du ikke
bruge en glattehætte, hvis du har tabt det,
men erstatte den med en ny.
Nye glattehætter (Reference # 771 WD) fås
hos forhandleren, hvor apparatet er købt,
hos Braun servicecenter eller via www.
service.braun.com.
D Brug af barberhovedet
Barberhovedet (12) er designet til hurtig og
tæt barbering under armene og i bikinilinjen,
konturtrimning og klipper hår til en længde
på 5 mm. Brug kun skraberen på tør hud.
a Barbering: vælg « »
b Konturtrimning: vælg « »
c Klipper hår til en længde på 5 mm:
vælg « » og påsæt trimmerhætten (I).
49
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 49
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 4
d Rengøring
Skærebladet (II) må ikke rengøres med
børsten, da dette kan ødelægge skærefolien.
e Barberdelene skal smøres regelmæssigt
hver tredje måned.
f
For at opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes, når du
bemærker, at kvaliteten af barberingen
forringes. Reservedele (skæreblad,
lamelkniv) kan købes hos din forhandler
eller i Braun kundeservicecenter eller
via www.service.braun.com. Brug ikke
barbermaskinen, hvis skærebladet er
beskadiget.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. Af hensyn til miljøet bør
produktet derfor ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald,
Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller egnede, lokale
opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning
af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som
har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center: www.service.braun.
com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel
50
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 50
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 5
Norsk
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare på den til senere bruk.
Braun Silk·épil 7 dobbel epilator er designet
for å gi deg glatt hud lenge med ett strøk
takket være den doble teknologien. Først
epilerer den forsiktig hår fra roten, så følger
det integrerte bladet for å glatte ut huden.
Viktig
• Av hygieniske årsaker bør ikke flere
personer bruke samme apparat.
• Produktet er utstyrt med en spesialledning med en integrert lavspennings sikkerhetsstrømkilde.
Du må aldri bytte ut eller foreta
endringer på ledningen. Gjør du
det, risikerer du å få elektrisk
støt. Elektriske spesifikasjoner er
angitt på spesialledningssettet.
Spesialledningssettet tilpasser
seg automatisk alle spenningssystemer.
•
Dette apparatet kan
brukes i bad og dusj.
Av sikkerhetsgrunner kan
det bare brukes uten ledning.
• Dette apparatet kan brukes av
barn fra og med 8 år og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller
har fått instruksjon om sikker
bruk av apparatet og forstår
farene ved bruk av apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold
av apparatet skal ikke foretas av
barn med mindre de er eldre enn
8 år og har tilsyn av en voksen.
• Når apparatet er slått på, må du
sørge for at det ikke kommer i
kontakt med hodehåret, øyevippene, bånd eller lignende. Dette
for å unngå personskader og for
å hindre blokkering av eller skade
på apparatet.
• Epileringshodet må aldri brukes
uten topp.
• Vær forsiktig når du bruker den
utglattende toppen (2) over beinete områder som anklene. Det
integrerte bladet er veldig skarpt
og kan forårsake skader.
Generell informasjon
Alle metoder som fjerner hår fra roten, kan
føre til hudirritasjon (f.eks. kløe, ubehag
og rødflammet hud), avhengig av hud- og
hårtype. Dette er normale reaksjoner som
raskt bør gå over, men som kan bli kraftigere
når du fjerner hår ved roten for første gang
eller hvis du har sensitiv hud.
Hvis huden din fortsatt er irritert etter
36 timer, anbefaler vi at du kontakter lege.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen og
smertefølelsen sterkt ved gjentatt bruk av
Silk·épil.
I enkelte tilfeller kan det oppstå hudbetennelse hvis bakterier trenger gjennom huden
51
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 51
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 5
(f.eks. hvis apparatet glir over huden).
Grundig rengjøring av epilatorhodet før hver
bruk, vil redusere faren for infeksjon.
Kontakt din lege hvis du er usikker på om du
kan bruke dette apparatet. I følgende tilfeller
må apparatet bare brukes etter konsultasjon
med lege:
eksem, sår, reaksjoner som betent hud,
slik som folliculitt (hårrøtter med puss) og
åreknuter rundt vorter, hvis huden har
redusert immunitet, ved f.eks. diabetes,
i løpet av en graviditet, Raynauds sykdom,
hemofili, candida eller immunsvikt.
Nyttige tips:
Hvis du ikke har brukt en epilator før, eller
hvis du ikke har barbert deg på en lang
stund, kan det ta en kort periode før huden
din venner seg til epilering. Ubehaget som
du opplever i begynnelsen vil avta betydelig
med gjentatt bruk, idet huden venner seg til
prosessen.
Første gang du epilerer, bør du gjøre det om
kvelden slik at eventuell rødflammet hud blir
borte over natten. Etter epileringen bør du
bruke en fuktighetskrem for å berolige
huden.
Epilering er enklere og mer komfortabelt hvis
hårene ikke er lengre enn 2-5 mm. Hvis
hårene er lengre, bør du barbere dem først
og epilere de kortere hårene som vokser ut
noen dager senere.
Beskrivelse
1
2
2a
2b
3
4
Beskyttelseshette
Utglattende hette (til våt bruk)
Integrert blad
Fuktende stripe
Epileringshode
SmartLight
5
6a
6b
7
8
9
10
11
Bryter med låseknapper (5a)
Ladelys
Lys for lavt ladenivå
Håndtak som ikke glipper
Sett med spesialledninger
Utløserknapp
Epileringstopp (våt og tørr bruk)
Epileringstopp for følsomme områder
(våt og tørr bruk)
12 Barberhode
Opplading
• Lad apparatet før bruk. For best ytelse anbefaler vi at du alltid bruker et fullt oppladet
apparat. Koble apparatet til et strømuttak
ved hjelp av spesialledningen mens det er
avslått. Ladetiden er ca. 1 time.
• Det grønne ladelyset (6a) blinker for å vise
at barbermaskinen lades. Når batteriet er
helt oppladet, lyser ladelampen konstant.
Når apparatet er helt oppladet, kan det
brukes uten ledning.
• Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den
opptil 30 minutters effektiv barberingstid.
• Når det røde lyset for dårlig batteri (6b)
blinker, kan du koble apparatet til en elektrisk
kontakt igjen for å lade det opp på nytt.
• Den beste temperaturen for lading, bruk
og lagring av apparatet er mellom 15 °C
og 35 °C. I tilfelle temperaturen er utenom
dette, kan ladetiden være lenger, mens
den trådløse operasjonstiden kan være
redusert.
Overopphetingsvern
Som en ekstra sikkerhet mot overoppheting
kan det forekomme at den røde lampen for
lavt batterinivå lyser konstant i 8 sekunder
og at apparatet deretter slår seg automatisk
av. Hvis det skulle skje, vrir du bryteren til «0»
og lar apparatet avkjøle seg.
52
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 52
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 5
Slå på apparatet
Trykk på en av låseknappene (5a) og vri
bryteren med klokken til ønsket hastighet:
«I» = ekstra skånsom
«II» = ekstra effektiv
SmartLight tennes øyeblikkelig og lyser så
lenge apparatet er slått på. Det gir nesten
dagslysforhold og viser selv de fineste
hårstrå. Dermed får du bedre kontroll, og
epileringen blir mer effektiv.
A Dobbel epilering med
utglattende topp
Den utglattende toppen (2) er utformet og
optimert for våtepilering med barbergel eller
barberskum på beina. Hvis du vil bruke den
utglattende toppen for hårfjerning på andre
kroppsområder, bør du være ekstra forsiktig
på grunn av de skarpe bladene. Huden må
strekkes ut under bruk.
Oppstartsfasen
For å la huden venne seg til den nye hårfjerningsprosessen, er det svært viktig at du
bruker apparatet en gang i uka den første
måneden du bruker det. Etter at du har brukt
apparatet 3-4 ganger, når hvert hår er epilert
en gang og gjenveksten er tilpasset til den
nye prosessen, kan du nyte langvarige resultater med vanlig epilering og bruke den doble
epilatoren hver 2. eller 3. uke.
Slik bruker du den doble epilatoren
• Kontroller at epileringshodet (3) er rent før
bruk. Fest den utglattende toppen (2). For
best mulig håndtering ved våt barbering,
bør du kanskje bruke anti-skli-håndtaket (7).
• Bruk barberskum eller gel på våt hud.
• Strekk huden og før apparatet i en sakte,
kontinuerlig bevegelse uten trykk, mot
hårvekstretningen og i bryterens retning.
• Sørg for at toppen føres flatt over huden.
Det roterende hodet tilpasser seg perfekt til
hudens konturer. Det epilerer og glatter ut
huden i ett strøk. Takket være det integrerte
bladet, gir den utglattende toppen økt
effektivitet. Du trenger ikke å barbere flere
ganger over det samme området.
• Før den doble epilatoren fra nederst på
leggen og oppover. Hold beinet rett når
du fjerner hår i området bak kneet. Vær
ekstra forsiktig for å unngå skader rundt
anklene og på andre beinete områder.
• Fra tid til annen, skyller du av skummet
som har bygd seg opp rundt den utglattende toppen.
B Epilering
Fjern den utglattende toppen (2) og fest
epileringstoppen (10) eller toppen for
ømfintlige områder (11). Du kan epilere våt
eller tørr hud.
Våt bruk:
For best mulig glideforhold, bør du sørge for
at huden er veldig fuktig.
Tørr bruk:
Sørg for at huden din er tørr og fri for fett og
krem.
Epilering av leggene:
• Strekk huden og før apparatet i en sakte,
kontinuerlig bevegelse uten trykk, mot
hårvekstretningen og i bryterens retning.
• Fordi hår kan gro i forskjellige retninger, vil
det også hjelpe å føre apparatet i forskjellige
retninger for å oppnå et optimalt resultat.
Epilering i følsomme områder:
• For epilering under armen og ved bikinilinjen, skal du feste epileringstoppen (11)
som er spesielt utviklet for bruk på ømfintlige områder.
53
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 53
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 5
• Rengjør området grundig før epilering for
å fjerne eventuelle rester av for eksempel
deodorant. Ved epilering under armene
holdes armen opp slik at huden er stram,
og apparatet føres i forskjellige retninger.
Huden er mer følsom like etter epilering.
Unngå å bruke irriterende stoffer som for
eksempel deodorant med alkohol.
• Vær oppmerksom på at dette er spesielt
følsomme områder, særlig i begynnelsen.
Vi anbefaler derfor at du velger hastighet
«I» de første gangene du epilerer.
Følelsen av ubehag vil avta etter gjentatte
gangers bruk.
C Hold apparatet i god stand
a Rengjøring i vann
Etter hver våt bruk, skal du rengjøre apparatet nøye med vann for å sørge for en best
mulig ytelse.
Fjern den utglattende toppen (2) og rengjør
den under varmt, rennende vann.
Hold apparatet med epileringshodet under
rennende vann og skru det på en kort stund.
Trykk inn utløserknappen (9) for å ta av
epileringshodet.
Rist både epileringshodet og selve apparatet
grundig, slik at alt vann drypper ut. Fjern
anti-skli-håndtaket og la alle delene tørke.
Sørg for at de er helt tørre før du setter dem
sammen igjen.
Etter at du setter sammen epileringshodet
og den utglattende toppen (2), kan du feste
beskyttelsestoppen (1) for å beskytte bladet.
Denne rengjøringsmetoden sikrer en god,
hygienisk behandling av epileringshodet.
c Bytt ut den utglattende toppen
Den utglattende toppen (2) er utstyrt med en
fuktende stripe (2b). Stripen blir hvit etter en
stund, hvilket er en indikator på at bladet er i
ferd med å bli sløvt. Dette er et tegn på at det
er på tide å bytte ut den utglattende toppen.
Siden den fuktende stripen er oppløselig i
vann, bør den utglattende toppen lagres i et
tørt miljø og bør aldri etterlates i vasken,
vendt nedover.
For å sørge for en best mulig ytelse, skal du
bytte ut den utglattende toppen etter at du
har brukt den 12 ganger, når den fuktende
stripen blir hvit eller når bladet er slitt eller
ujevnt. Av sikkerhetsgrunner, skal du slutte
med å bruke toppen hvis du har mistet den
og bytte den ut med en ny.
Utbyttbare utglattende topper (referanse nr
771 WD) er tilgjengelige fra utsalget hvor du
kjøpte apparatet, fra Brauns servicesentre
eller fra www.service.braun.com.
D Bruk av barberhodetilbehøret
Barberhode (12) er utviklet for en rask og
tett barbering av armhulene og bikinilinjen,
konturtrimming og hårklipping til en lengde
på 5 mm. Barberhodet må kun brukes på
tørr hud.
a Barbering: velg « »
b Konturtrimming: velg « »
b Rengjøre med børsten
Hvis du har brukt apparatet tørt, kan det
være nok å rengjøre det med børsten.
Rengjør pinsettene grundig fra baksiden av
epileringshodet med børsten dyppet i alkohol.
Samtidig vrir du pinsettelementet manuelt.
c Hårkutting til en lengde på 5 mm: velg
« » og sett på trimmertoppen (I).
d Rengjøring
Rengjør ikke skjærebladet (II) med børsten,
da dette kan skade bladet.
54
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 54
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 5
e Skjæredelene bør oljes hver 3. måned.
f
Bytt ut skjærebladrammen (II) og lamellkniven (III) når du merker at barberingsytelsen avtar. Reservedeler kan kjøpes
hos din forhandler, på et Braun servicesenter eller på www.service.braun.com.
Du må ikke bruke apparatet hvis skjærebladet er skadet.
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljøhensyn bør
ikke dette produktet kastes sammen
med husholdningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres til et Braun
servicesenter eller på en kommunal
miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje eller skader
som har ubetydelig effekt på produktets
verdi og virkemåte. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted: www.service.braun.
com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
55
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 55
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 5
Svenska
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet
innan du använder apparaten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Braun Silk·épil 7 Dual Epilator har utformats
för att ge dig långvarig slät hud med ett enda
drag tack vare den dubbla teknologin. Först
epilerar den varsamt hårstråna från rötterna,
sedan följer det integrerade bladet för att
göra huden slät.
Viktigt!
• Av hygieniska skäl bör du inte
dela apparaten med andra.
• Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd säker
elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut
eller ändra någon del av den.
Det finns då risk för att du utsätts
för elektriska stötar. För elektriska
specifikationer, se texten på
specialsladden. Specialsladden
anpassas automatiskt till växelström över hela världen.
•
Den här apparaten är
lämplig för användning i
samband med bad eller
dusch. Av säkerhetsskäl
kan den endast användas utan
sladd.
• Den här produkten får endast
användas av barn från 8 års ålder
och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet/kunskap under övervakning av en
person som är ansvarig för deras
säkerhet samt efter att ha fått
instruktioner om hur produkten
kan användas på ett säkert sätt.
Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska
inte utföras av barn om dessa
inte är över 8 år och övervakas
av en vuxen person.
• När apparaten är påslagen får
den aldrig komma i kontakt med
håret på huvudet, ögonfransar,
ögonbryn eller liknande. Detta
kan såväl orsaka skador som
blockera apparaten.
• Använd aldrig epileringshuvudet
utan skyddskåpa.
• Var försiktig när du för Släthetskåpan (2) över beniga områden
som vristerna. Det integrerade
bladet är väldigt vasst och kan
orsaka skador.
Allmän information
Alla hårborttagningsmetoder från roten kan
leda till hudirritation (t.ex. klåda, obehag
eller rodnad), beroende på hudens och
hårstrånas kondition. Det här är en normal
reaktion och bör försvinna snabbt, men kan
vara kraftigare när man för första gången
avlägsnar hårstrån från roten eller om man
har känslig hud.
56
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 56
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 5
Om huden efter 36 timmar fortfarande visar
irritation, rekommenderar vi att du kontaktar
läkare. I allmänhet minskar förekomsten av
hudreaktioner och smärta avsevärt vid upprepad användning av Silk·épil.
I vissa fall kan inflammation uppstå i huden
när bakterier penetrerar huden (t.ex. när
apparaten glider över huden). Noggrann
tvättning av epileringshuvudet före varje
användning minimerar risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du kan
använda denna produkt ber vi dig rådfråga
läkare. Denna produkt bör endast användas
efter att ha rådfrågat läkare i följande fall:
eksem, sår, inflammerade hudreaktioner
som folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck, födelsemärken, minskad immunitet i huden, t.ex. diabetes mellitus, under
graviditet, Raynauds sjukdom, blödarsjuka,
svampinfektioner eller nedsättning av immunförsvaret.
Användbara tips:
Om du inte har använt en epilator tidigare
eller om du inte har epilerat dig under en
längre tidsperiod kan det ta ett tag innan
huden anpassar sig till epileringen.
Obehaget som upplevs i början kommer att
minska avsevärt med upprepad användning
när huden anpassar sig till processen.
När du epilerar dig för första gången bör du
göra det på kvällen, så att eventuell rodnad
kan försvinna över natten. Man bör applicera
en fuktkräm efter epilering för att få huden
att slappna av.
Epilering är enklare och skönare när
hårstråna har en längd på 2-5 mm. Om
hårstråna är längre rekommenderar vi att
du först rakar dig och epilerar de kortare,
utvuxna hårstråna några dagar senare.
Beskrivning
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
Skyddskåpa
Släthetskåpa (våtanvändning)
Integrerat blad
Lubrastrip
Epileringshuvud
Smart-lampa
Reglage med låsfunktion (5a)
Laddningslampa
Indikator för låg batterispänning
Antiglidgrepp
Specialsladd
Frigörningsknapp
Epileringshuvud (våt- & torranvändning)
Epileringshuvud för känsliga områden
(våt- & torranvändning)
12 Rakhuvud
Laddning
• Ladda apparaten innan du använder den.
För bästa prestanda rekommenderar vi att
du alltid använder en fulladdad apparat.
Anslut apparaten med specialsladden till
ett nätuttag, med apparaten avstängd.
Uppladdningen tar ca 1 timme.
• Den gröna laddningslampan (6a) blinkar
för att visa att apparaten laddas. När
batteriet är fulladdat lyser laddningslampan med ett fast sken. När apparaten är
fulladdad ska den användas utan sladd.
• Ett fulladdat batteri ger upp till 30 minuters
effektiv användning.
• När den röda laddningslampan (6b) blinkar, kan apparaten anslutas till eluttaget
för uppladdning.
• Bästa omgivande temperatur för laddning,
användning och förvaring av apparaten är
mellan 15 och 35 °C. Om temperaturen
ligger utanför det här området kan laddningstiden bli längre och tiden för sladdlös
användning kan minskas.
57
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 57
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 5
Överhettningsskydd
Av säkerhetsskäl för att undvika överhettning
av apparaten kan den stängas av automatiskt efter att laddningslampan har blinkat i
8 sekunder. Ställ i så fall brytaren på «0» och
låt apparaten svalna.
Starta apparaten
Tryck på en låsknapp (5a) och vrid brytaren
medurs för att välja önskad hastighet:
«I» = extra skonsam
«II» = extra effektiv
Smart-lampan tänds omedelbart och lyser
sedan så länge apparaten är igång. Den
producerar näst intill naturligt dagsljus vilket
hjälper dig att se även de finaste hårstråna
och ger dig bättre kontroll över behandlingen
samt överlägsna resultat.
A Dual Epilation med
släthetskåpa
Släthetskåpan (2) har utformats och
optimerats för våtanvändning med rakgel
eller rakskum på benen. Om du vill använda
släthetskåpan för hårborttagning på andra
områden på kroppen bör du vara extra
försiktig pga. de vassa bladen. Huden måste
sträckas under användning.
Uppstartsfas
För att låta huden anpassa sig till den nya
hårborttagningsprocessen är det viktigt att
du använder apparaten en gång i veckan
under den första månadens användning.
Efter 3-4 användningar, när varje hårstrå
epileras en gång och håret växer ut anpassat
till den nya processen, kan du njuta av långvariga resultat som med vanlig epilering, när
du använder dual-epilatorn varannan, var
tredje vecka.
Så här använder du Dual Epilator
• Kontrollera att epileringshuvudet (3) är
rent innan du använder det. Fäst släthetskåpan (2). Använd antiglidgreppet för bättre
hantering under våta förhållanden (7).
• Applicera rakskum eller rakgel på den våta
huden.
• Sträck huden, för apparaten med en
långsam, kontinuerlig rörelse utan att
trycka, mot hårstrånas växtriktning och i
samma riktning som reglaget.
• Se till att huvudet ligger platt mot huden.
Det rörliga huvudet anpassar sig perfekt
till hudens konturer. Det epilerar först och
gör sedan huden slät i ett drag. Tack vare
det integrerade bladet ger släthetskåpan
ökad effektivitet. Man behöver inte gå
över samma område flera gånger.
• För dual-epliatorn nedifrån och upp.
Håll benet utsträckt när du avlägsnar hår
bakom knät. Var särskilt noggrann för att
undvika skador runt vristerna och på andra
beniga områden.
• Skölj bort det skum som samlas i släthetskåpan.
B Epilering
Avlägsna släthetskåpan (2) och fäst epileringshuvudet (10) eller huvudet för känsliga
områden (11). Du kan använda epilatorn våt
eller torr:
Våtanvändning:
För att uppnå bästa möjliga glid bör huden
vara väldigt fuktig.
Torranvändning:
Se till att huden är torr och fri från fett eller
krämer.
Epilering av ben:
• Sträck huden, för apparaten med en
långsam, kontinuerlig rörelse utan att
58
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 58
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 5
trycka, mot hårstrånas växtriktning och i
samma riktning som reglaget.
• Det kan ge ett bättre resultat att föra apparaten i olika riktningar eftersom hårstråna
kan växa åt olika håll.
Epilering av känsliga områden:
• För epilering under armarna och i bikinilinjen, använd epileringshuvudet (11) som
har utvecklats särskilt för användning på
känsliga områden.
• Rengör området noggrant innan epilering
för att avlägsna rester av t.ex. deodorant.
Håll armen sträckt uppåt så att huden är
sträckt och för apparaten i olika riktningar.
Huden kan vara extra känslig direkt efter
behandlingen så vi rekommenderar att
man undviker att använda produkter som
innehåller alkohol.
• Notera att dessa områden är särskilt
känsliga för smärta, framför allt i början.
Därför bör du välja hastighetsinställning
«I» de första gångerna du epilerar.
Med upprepad användning försvinner
känslan av smärta.
C Håll rakapparaten i topptrim
a Rengöring med vatten
Rengör apparaten noggrant med vatten
efter varje våtanvändning för att säkerställa
optimal prestanda.
Avlägsna släthetskåpan (2) och rengör det
under varmt rinnande vatten.
Håll apparaten under rinnande vatten och
starta den en kort stund.
Tryck sedan på frisläppningsknappen (9) för
att avlägsna epileringshuvudet.
Skaka båda delarna ordentligt så att allt
vatten kan rinna ut. Avlägsna antiglidgreppet
och låt delarna torka. Se till att båda delarna
är helt torra innan du sätter ihop apparaten
igen.
När du har satt ihop epileringshuvudet och
släthetskåpan (2), kan du fästa skyddskåpan
(1) för att skydda bladet.
b Rengöra med borste
Om du har använt apparaten torr kan det
räcka att rengöra den med en borste.
Doppa borsten i alkohol och rengör pincetterna noggrant bakifrån. Snurra samtidigt
manuellt på pincetterna. På detta sätt
behålls epileringshuvudet hygieniskt.
c Byta ut släthetskåpan
Släthetskåpan (2) har en lubrastrip (2b). Den
blir vit med tiden, vilket är ett tecken på att
bladet håller på att bli slött. Det visar att det
är dags att byta ut släthetskåpan. Eftersom
fuktremsan lubrastrip är vattenlöslig bör
släthetskåpan förvaras torrt och bör aldrig
lämnas i handfatet.
För att säkerställa maximal prestanda bör
släthetskåpan bytas ut efter tolv användningar när remsan blir vit eller när bladet ser
utnött ut eller trasslar. Av säkerhetsskäl bör
du inte använda släthetskåpan om den har
tappats ned utan byta ut den.
Släthetskåpor för utbyte (Referens # 771
WD) finns hos återförsäljaren där du köpte
apparaten, hos Braun Service Centres eller
via www.service.braun.com.
D Använd rakhuvudet
Rakhuvud (12) är utvecklat för en snabb och
nära rakning under armarna och av bikinilinjen,
för att forma konturer och klippa hår till en
längd på 5 mm. Rakhuvudet ska endast
användas på torr hud.
a Raka: välj « »
b Forma konturer: välj « »
59
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 59
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 5
c Klippa hår till 5 mm längd: välj « » och
sätt på trimmerkåpan (I).
d Rengöring
Skärbladet ska inte rengöras med borsten
eftersom detta kan skada bladet.
e Rakelementen bör smörjas var tredje
månad.
f
Byt ut skärbladsramen (II) och saxhuvudet
(III) när du upplever en minskad prestanda.
Ersättningsdelar kan köpas hos din
återförsäljare, Braun Customer Service
Centres eller via www.service.braun.com.
Raka aldrig med ett skadat skärblad.
Skydda miljön
Den här produkten innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn
får produkten inte slängas bland det
vanliga hushållsavfallet när den är
uttjänt. Du kan lämna in den uttjänta
produkten hos ett Braun-servicecenter
eller till en återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom
brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas
in tillsammans med inköpskvittot, till en
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Denna information kan ändras utan
föregående meddelande.
60
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 60
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 6
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä
ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta
varten.
Braun Silk·épil 7 Dual -epilaattori on suunniteltu antamaan kaksoistekniikkansa ansiosta
yhdellä vedolla kauan sileänä pysyvä iho.
Se epiloi ensin ihokarvan juurineen hellävaraisesti, sitten integroitu terä tasoittaa ihon.
Tärkeää
• Älä anna hygieniasyiden vuoksi
muiden käyttää laitetta.
• Laitteen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella.
Älä vaihda siihen mitään osia tai
tee mitään muutoksia. Muutoin
on olemassa sähköiskun vaara.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta. Verkkojohto soveltuu
automaattisesti kaikkeen vaihtovirtaan maailmanlaajuisesti.
•
Tätä laitetta voi käyttää
kylvyssä ja suihkussa.
Turvallisuussyistä sitä voidaan käyttää vain ilman
verkkojohtoa.
• Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset
henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, voivat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan ja
ohjeistetaan laitteen turvallisen
käytön osalta ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa
vain yli 8-vuotiaat lapset, kun
heitä valvotaan.
• Kun laitteeseen on kytketty virta,
se ei saa olla kosketuksissa hiusten, silmäripsien, hiusnauhojen
jne. kanssa loukkaantumisen
sekä laitteen tukkeutumisen ja
vaurioitumisen ehkäisemiseksi.
• Älä koskaan käytä epilointipäätä
ilman kärkikappaletta.
• Ole varovainen ohjatessasi
Smoothing-ajopäätä (2) luisilla
alueilla, kuten nilkoissa. Integroitu terä on erittäin terävä ja
voi aiheuttaa vammoja.
Yleiset tiedot
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa
karvat poistetaan juurineen, voivat aiheuttaa
ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa, kipuilua tai
punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta
riippuen. Kyseessä on normaali reaktio,
joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi
kuitenkin olla voimakkaampi poistettaessa
ihokarvoja ensimmäisiä kertoja juurineen tai
jos sinulla on herkkä iho.
Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä 36 tunnin
kuluttua, suosittelemme yhteydenottoa
lääkäriin. Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne
vähenevät merkittävästi, kun Silk·épil-laitetta
käytetään toistuvasti.
61
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 61
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 6
Joissakin tapauksissa iho voi tulehtua, kun
ihoon pääsee bakteereja (esim. liu’utettaessa laitetta iholla). Epilointipään perusteellinen puhdistus ennen jokaista käyttökertaa
vähentää tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi. Seuraavissa
tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun
asiasta on keskusteltu lääkärin kanssa:
ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten karvan
juuritupen tulehdus (märkivät rakkulat)
ja suonikohjut luomien ympärillä, ihon
heikentynyt vastustuskyky, esim. diabetes,
raskausaika, Raynaud‘n oireyhtymä,
verenvuototauti, hiivatulehdus tai heikko
vastustuskyky.
Joitakin hyödyllisiä vinkkejä:
Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin tai
jos et ole epiloinut pitkään aikaan, voi kestää
hetken ennen kuin ihosi tottuu epilointiin.
Alussa tuntuva kipu vähenee merkittävästi,
kun laitetta käytetään toistuvasti ja iho tottuu
käsittelyyn.
Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa epiloida illalla, jotta mahdollinen
punoitus häviää yön aikana. Kosteusvoiteen
levittäminen on suositeltavaa epiloinnin
jälkeen, jotta iho rentoutuu.
Epilointi on helpompaa ja miellyttävämpää,
kun ihokarvat ovat 2-5 mm pituisia. Jos
ihokarvat ovat pidempiä, suosittelemme
ihokarvojen ajamista ensin ja uudelleenkasvavien ihokarvojen epilointia muutaman
päivän päästä.
Kuvaus
1
2
Suojakorkki
Smoothing-ajopää (märkäajo)
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
Integroitu terä
Lubrastrip-voitelunauha
Epilointipää
SmartLight
Virtakytkin ja lukitusnäppäimet (5a)
Latauksen merkkivalo
Latauksen tyhjenemisen merkkivalo
Luistamaton kädensija
Verkkojohto
Vapautuspainike
Epilointipää (märkä- ja kuiva-ajo)
Herkkien ihoalueiden epilointipää
(märkä- ja kuiva-ajo)
12 Ajopää
Lataus
• Lataa laite ennen käyttöä. Laitteen
parhaan suorituskyvyn takaamiseksi sitä
kannattaa käyttää aina täysin ladattuna.
Kytke laite verkkojohdolla verkkovirtaan
moottori sammutettuna. Latausaika on
noin yksi tunti.
• Latauksen vihreän merkkivalon (6a) vilkkuminen osoittaa, että laitetta ladataan.
Kun akku on täysin latautunut, latauksen
merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Kun laite
on täysin latautunut, käytä sitä ilman verkkojohtoa.
• Kun laite on ladattu täyteen, tehokasta
käyttöaikaa on jopa 30 minuuttia.
• Kun latauksen alhaisesta tasosta ilmoittava
punainen merkkivalo (6b) syttyy, kytke
laite verkkovirtaan akun uudelleenlataamiseksi.
• Laitteen lataamisen, käytön ja säilytyksen
kannalta ympäristön paras lämpötila on
15-35 °C. Jos ympäristön lämpötila on
kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella, latausaika voi olla pidempi ja akun käyttöaika
lyhyempi.
62
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 62
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 6
Ylikuumenemissuoja
Jos laite jostain syystä ylikuumenee,
latauksen punainen merkkivalo palaa
yhtäjaksoisesti kahdeksan sekuntia, jonka
jälkeen laite kytkeytyy automaattisesti pois
päältä. Tämä on turvatoimenpide. Tässä
tapauksessa käännä kytkin takaisin asentoon «0» ja anna laitteen jäähtyä.
Käynnistys
Valitse nopeusasetus painamalla yhtä
lukitusnäppäintä (5a) ja kääntämällä
virtakytkintä myötäpäivään:
«I» = erityisen hellävarainen
«II» = erityisen tehokas
SmartLight syttyy välittömästi palaa niin
kauan kuin laite on käynnissä. Se tuottaa
päivänvaloa muistuttavan valon, jolloin
ohuimmatkin ihokarvat näkyvät ja epilointi
on tehokkaampaa.
A Dual Epilation ja Smoothingajopää
Dual-epilointi Smoothing-ajopäällä (2) on
suunniteltu ja optimoitu märkäkäyttöön
säärille ihokarvanpoistogeelin tai -vaahdon
kanssa. Jos haluat käyttää Smoothingajopäätä ihokarvojen poistoon muilla kehon
alueilla, ole erittäin varovainen, sillä terät
ovat teräviä. Ihoa pitää venyttää käytön
aikana.
Aloitus
Jotta ihosi tottuu uuteen ihokarvojen
poistotapaan, on erittäin tärkeää, että
käytät laitetta kerran viikossa ensimmäisen
käyttökuukauden aikana. 3-4 käyttökerran
jälkeen jokainen ihokarva on epiloitu kerran
ja ihokarvojen uudelleenkasvu on mukautunut uuteen käsittelyyn. Voit nauttia pitkäkestoisesta tuloksesta normaalin epiloinnin
tapaan, kun käytät Dual-epilaattoria 2-3
viikon välein.
Dual-epilaattorin käyttö
• Varmista ennen käyttöä, että epilointipää
(3) on puhdas. Kiinnitä Smoothing-ajopää
(2). Voit helpottaa käsittelyä märissä
olosuhteissa kiinnittämällä luistamattoman
kädensijan (7).
• Levitä vaahtoa tai geeliä märälle iholle.
• Venytä ihoa, ohjaa laitetta hitaalla,
jatkuvalla liikkeellä painamatta ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan, virtakytkimen
suuntaan.
• Varmista, että ajopää on tasaisena
ihoa vasten. Laitteen kääntyvä ajopää
mukautuu täydellisesti ihon pinnan
mukaan. Se epiloi ensin ja tasoittaa sen
jälkeen ihon yhdellä vedolla. Integroidun
terän ansiosta Smoothing-ajopää on
entistä tehokkaampi. Samaa aluetta ei
tarvitse käsitellä montaa kertaa.
• Ohjaa Dual-epilaattori säärien alaosasta
ylöspäin. Kun poistat ihokarvoja polven
takaa, pidä jalka suoraksi ojennettuna.
Vältä vammoja nilkkojen ja muiden luisten
kohtien alueella olemalla erittäin varovainen.
• Huuhtele välillä Smoothing-ajopäähän
kertynyt vaahto.
B Epilointi
Irrota Smoothing-ajopää (2) ja kiinnitä
epilointipää (10) tai herkkien alueiden
epilointipää (11). Voit epiloida märässä tai
kuivassa ympäristössä.
Märkäajo:
Laite liukuu parhaalla mahdollisella tavalla,
kun iho on erittäin kostea.
Kuiva-ajo:
Varmista, että iho on kuiva ja ettei siinä ole
rasvaa tai voiteita.
Säärien epilointi:
• Venytä ihoa, ohjaa laitetta hitaalla,
jatkuvalla liikkeellä painamatta ihokarvojen
63
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 63
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 6
kasvusuuntaa vastaan, virtakytkimen
suuntaan.
• Koska ihokarvat kasvavat eri suuntiin,
voit ohjata laitetta eri suuntiin parhaan
lopputuloksen saavuttamiseksi.
Herkkien ihoalueiden epilointi:
• Kainaloiden ja bikinialueen epilointia
varten kiinnitä epilointipää (11), joka on
kehitetty erityisesti herkille alueille.
• Puhdista epiloitava alue perusteellisesti
jäämistä (kuten deodorantista) ennen
epilointia. Pidä käsivartta kohotettuna,
jolloin iho venyy, ja vie laitetta eri suuntiin.
Koska iho voi olla herkempi heti epiloinnin
jälkeen, vältä käyttämästä ihoa ärsyttäviä
aineita, kuten alkoholia sisältäviä deodorantteja.
• Huomioi, että varsinkin alussa nämä alueet
ovat erityisen kipuherkkiä. Sen vuoksi
ensimmäisiin käyttökertoihin suositellaan
nopeusasetusta «I».
C Laitteen pitäminen
huippukunnossa
a Puhdistaminen vedellä
Puhdista laite huolellisesti vedellä jokaisen
märkäajon jälkeen varmistaaksesi optimaalisen suorituskyvyn.
Irrota Smoothing-ajopää (2) ja puhdista se
lämpimällä juoksevalla vedellä.
Pidä laitetta ja epilointipäätä juoksevassa
vedessä ja käynnistä laite hetkeksi.
Irrota sen jälkeen epilointipää painamalla
vapautuspainiketta (9).
Ravista sekä epilointipäätä että laitetta
perusteellisesti, jotta jäljellä oleva vesi tippuu
pois. Irrota luistamaton kädensija ja anna
kaikkien osien kuivua. Varmista ennen
uudelleen liittämistä, että kaikki osat ovat
täysin kuivia.
Kun olet laittanut epilointipään ja Smoothingajopään (2) takaisin paikalleen, kiinnitä terän
suojus (1).
b Puhdistus harjalla
Jos käytit laitetta kuivassa ympäristössä,
harjalla puhdistus saattaa riittää.
Puhdista epilointipään takaosan pinsetit
perusteellisesti alkoholiin kostutetulla
harjalla. Käännä samalla pinsettiosaa
manuaalisesti. Tämä puhdistusmenetelmä
varmistaa epilointipään hygieenisyyden.
c Smoothing-ajopään vaihtaminen
Smoothing-ajopäässä (2) on voitelunauha
(2b). Se muuttuu valkoiseksi ajan myötä,
mikä kertoo, että terä on kulunut.
Tämä tarkoittaa sitä, että on aika vaihtaa
Smoothing-ajopää. Voitelunauha on
vesiliukoinen, joten Smoothing-ajopää tulee
säilyttää kuivassa ympäristössä. Sitä ei saa
koskaan jättää lavuaariin voitelunauha
alaspäin.
Varmista paras suorituskyky vaihtamalla
Smoothing-ajopää 12 käyttökerran jälkeen,
voitelunauhan muututtua valkoiseksi tai kun
terä näyttää kuluneelta tai vääntyneeltä.
Lopeta Smoothing-ajopään käyttäminen
turvallisuussyistä, jos se on pudonnut
maahan. Vaihda se uuteen.
Smoothing-ajopään vaihto-osia (viite
# 771 WD) on saatavilla laitteen myyneeltä
jälleenmyyjältä, Braun-huoltoliikkeistä tai
osoitteesta www.service.braun.com.
D Ajopäälisäosan käyttäminen
Ajopään (11) avulla voit ajaa kainalo- ja
bikinialueen ihokarvat nopeasti ja tarkasti,
muotoilla ääriviivoja sekä leikata ihokarvoja
5 cm:n pituisiksi. Käytä ajopäätä ainoastaan
kuivalla iholla.
64
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 64
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 6
a Ajo: valitse « »
b Ääriviivojen muotoilu: valitse « »
c Ihokarvojen leikkaaminen 5 mm:n
pituisiksi: valitse « » ja käytä viimeistelijän kärkikappaleen kanssa (I).
d Puhdistus
Älä puhdista harjalla teräverkkoa (II), sillä
teräverkko voi vahingoittua.
e Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti 3
kuukauden välein.
f
Vaihda teräverkon kehys (II) ja leikkuri (III)
kun huomaat saavasi heikomman ajotuloksen. Lisäosia voi ostaa jälleenmyyjältä,
Braun-huoltoliikkeestä tai sivustosta
www.service.braun.com.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko on vahingoittunut.
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä.
Hävitä tuote viemällä se Braunhuoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
65
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 65
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 6
Polski
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed
zastosowaniem urządzenia i zachować do
skorzystania w przyszłości.
Depilator Braun Silk·épil 7 Dual został zaprojektowany, aby zapewnić Ci długotrwale gładką
skórę za jednym pociągnięciem. Dzięki technologii podwójnej depilacji najpierw delikatnie
usuwa włosy wraz z cebulkami, następnie
zintegrowane ostrze przesuwa się po skórze
zostawiając ją jeszcze gładszą.
Ważne
• Ze względów higienicznych, nie
udostępniaj urządzenia innym
osobom.
• Urządzenie jest wyposażone
w specjalny przewód zasilający,
zintegrowany z bezpiecznym
niskonapięciowym zasilaczem.
Nie należy wymieniać żadnych
części tego zestawu ani nimi
manipulować, żeby nie narazić
się na porażenie prądem. Aby
zapoznać się z danymi dotyczącymi elektryki, proszę przeczytać
informacje na naklejce na kablu
zasilającym. Przewód zasilający
automatycznie dostosowuje się
do napięcia AC na całym świecie.
•
Urządzenie jest wodoodporne, więc można go
używać podczas kąpieli
lub pod prysznicem.
Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie jest bezprzewodowe.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od
lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające
wystarczającego doświadczenia
ani wiedzy, o ile są nadzorowane
albo zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia oraz
świadome istniejących zagrożeń.
Nie wolno zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie
może być wykonana przez dzieci
chyba że są one starsze niż 8 lat
i nadzorowane.
• Włączone urządzenie nie może
mieć kontaktu z włosami na głowie, rzęsami, wstążkami itp., aby
nie doszło do zranienia skóry, a
także do blokady lub uszkodzenia urządzenia.
• Nigdy nie używaj głowicy depilatora bez nasadki.
• Bądź ostrożny depilując nasadką
wygładzającą (2) w okolicach
wrażliwych takich jak kostki.
Zintegrowane ostrze jest bardzo
ostre i może spowodować skaleczenia ciała.
66
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 66
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 6
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów
z cebulkami mogą powodować wrastanie
włosów i podrażnienia (np. swędzenie,
zaczerwienienie) w zależności od kondycji
skóry i włosów. Jest to normalna reakcja,
która powinna zniknąć w krótkim czasie, ale
może się nasilić w przypadku, gdy włosy są
usuwane z cebulkami po raz pierwszy albo
przy wrażliwej skórze.
Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest
podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza.
Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie dyskomfortu ma tendencję do znacznego
zmniejszania się przy kolejnych użyciach
depilatora Silk·épil.
W rzadko spotykanych przypadkach
przeniknięcia bakterii do skóry może
wystąpić zapalenie skóry (np. podczas
przesuwania depilatora po skórze).
Dokładne czyszczenie głowicy depilatora
przed każdym użyciem zmniejsza ryzyko
wystąpienia infekcji.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
dotyczących zastosowania urządzenia
skonsultuj się z lekarzem. W następujących
przypadkach depilator może być stosowany
tylko po wcześniejszej konsultacji lekarskiej:
egzema, rany, stany zapalne spowodowane
zapaleniem skóry, np. zapalenie mieszków
włosowych (ropiejące mieszki włosowe),
zwężenie naczyń krwionośnych wokół
pieprzyków, zmniejszona odporność skóry,
np. przy cukrzycy lub w czasie ciąży, choroba
Raynauda, hemofilia, grzybica lub brak
odporności.
Wskazówki
Jeśli nigdy wcześniej nie korzystałaś z
depilatora albo od ostatniej depilacji upłynął
dłuższy czas, może się zdarzyć, że skóra
będzie potrzebowała trochę czasu, żeby się
przyzwyczaić. Dyskomfort odczuwany na
początku zauważalnie się zmniejsza przy
kolejnym użyciu, ponieważ skóra przyzwyczaja się do depilacji.
Pierwszą depilację zaleca się przeprowadzić
wieczorem, aby przez noc mogły zniknąć
wszelkie możliwe zaczerwienienia.
Dla odprężenia skóry radzimy zastosować
krem nawilżający po depilacji.
Depilacja jest łatwiejsza i bardziej komfortowa,
gdy włosy mają optymalną długość: 2-5 mm.
Jeśli są dłuższe, zaleca się, aby najpierw je
zgolić, a po kilku dniach wydepilować
odrastające włosy.
Opis
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
12
Nasadka zabezpieczająca
Nasadka wygładzająca (do używania na
mokro)
Zintegrowane ostrze
Pasek nawilżający
Głowica depilatora
Lampka Smartlight
Przełącznik z przyciskami blokady (5a)
Zielona kontrolka ładowania
Czerwona kontrolka niskiego poziomu
naładowania baterii
Uchwyt antypoślizgowy
Specjalny przewód zasilający
Przycisk zwalniający głowicę
Nasadka goląca (do używania na mokro i
sucho)
Nasadka goląca do miejsc wrażliwych
(do używania na mokro i sucho)
Głowica goląca
Ładowanie
• Przed użyciem urządzenie należy naładować. W celu uzyskania najlepszych efektów zaleca się utrzymywanie w pełni naładowanej baterii. Urządzenie należy
67
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 67
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 6
•
•
•
•
podłączać do gniazda sieci elektrycznej za
pomocą specjalnego przewodu do ładowania, przy wyłączonym silniczku.
Czas ładowania wynosi około 1 godziny.
Zielona kontrolka ładowania (6a)
pulsacyjnym światłem sygnalizuje, że
trwa proces. Kiedy bateria jest w pełni
naładowana, zielona kontrolka ładowania
świeci światłem ciągłym. Następnie należy
odłączyć przewód zasilający. Urządzenie
pracuje w trybie bezprzewodowym.
W pełni naładowany akumulator zapewnia
30 minut ciągłej pracy.
Jeżeli czerwona kontrolka niskiego poziomu
naładowania baterii (6b) zaczyna mrugać,
należy niezwłocznie podłączyć przewód
zasilający, aby naładować akumulator.
Optymalna temperatura otoczenia,
w której odbywa się ładowanie powinna
mieścić się między 5 °C i 35 °C.
W przypadku, gdy temperatura jest poza
tym zakresem, czas ładowania może
być dłuższy, jednocześnie czas pracy
bezprzewodowej może być krótszy.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Ze względu na bezpieczeństwo oraz aby
uchronić urządzenie przed przegrzaniem,
może się zdarzyć, że czerwona kontrolka
niskiego poziomu naładowania baterii
zacznie nieprzerwanie świecić przez 8
sekund, a następnie depilator automatycznie
się wyłączy. W takim przypadku należy
przesunąć wyłącznik urządzenia do pozycji
«0» i pozwolić depilatorowi ostygnąć.
Włączanie
Wciśnij jeden z bocznych przycisków blokady
(5a) i przekręć przełącznik na preferowane
ustawienie prędkości:
«I» = bardzo delikatna depilacja
«II» = bardzo skuteczna depilacja
Lampka SmartLight świeci tak długo, jak
długo urządzenie jest włączone. Lampka
daje niemal taką samą ilość światła, jak
światło dzienne, dlatego nawet najcieńsze
włoski stają się widoczne, a Ty możesz
lepiej kontrolować efekty depilacji, aby była
bardziej skuteczna.
A Podwójna depilacja z nasadką
wygładzającą
Podwójna depilacja z nasadką wygładzającą
(2) została zaprojektowana i udoskonalona w
celu korzystania z niej na mokro przy użyciu
żelu lub pianki do golenia nóg. Jeśli chcesz
użyć nasadki wygładzającej do depilacji
innych partii ciała, bądź wyjątkowo ostrożna
– ostrza są bardzo ostre. Skóra w trakcie
depilacji powinna być napięta.
Faza początkowa
W celu umożliwienia skórze przystosowanie
się do nowego procesu usuwania włosów,
bardzo ważne jest, aby depilować skórę raz na
tydzień w pierwszym miesiącu użytkowania.
Po 3-4 dokładnych depilacjach, włosy
przystosują się do nowego procesu. Dzięki
temu będziesz mogła cieszyć długotrwałą
gładkością skóry nawet do 2-3 tygodni.
Sposób użycia Depilatora Dual
• Przed użyciem upewnij się, że głowica
depilatora (3) jest czysta. Załóż nasadkę
wygładzającą (2). W celu poprawienia
użytkowania depilatora w wilgotnych
warunkach, możesz zamocować uchwyt
antypoślizgowy (7).
• Nanieś piankę lub żel do golenia na
wilgotną skórę.
• Napnij skórę, a następnie wolnym, płynnym
ruchem bez naciskania prowadź depilator
pod włos, w kierunku przełącznika.
68
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 68
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 6
• Upewnij się, że głowica przylega płasko do
skóry. Ruchoma nasadka idealnie dopasowuje się do kształtu depilowanej części ciała.
Skóra jest najpierw depilowana, a następnie
wygładzana za jednym pociągnięciem.
Dzięki zintegrowanemu ostrzu i nasadce
wygładzającej skuteczność depilacji jest
jeszcze większa. Nie musisz kilkukrotnie
depilować tego samego miejsca.
• Prowadź Depilator Dual zaczynając od
dolnej części nogi kierując się w górę.
Podczas depilacji pod kolanem noga
powinna być wyprostowana. Aby uniknąć
skaleczenie, zwróć szczególną uwagę
depilując wokół kostek lub innych wrażliwych okolic.
• Od czasu do czasu opłucz pianę z nasadki
wygładzającej
Depilacja wrażliwych miejsc:
• Do depilacji pach i stref bikini służy nasadka goląca (11), która została specjalnie
do tego zaprojektowana.
• Przed depilacją należy dokładnie umyć
miejsca, które będą depilowane, aby oczyścić skórę (np. z resztek dezodorantu).
Trzymaj rękę podniesioną do góry, aby
skóra była napięta i prowadź urządzenie w
różnych kierunkach. Skóra tuż po depilacji
może być bardziej wrażliwa, dlatego radzimy
unikać stosowania takich substancji, jak
dezodoranty z alkoholem.
• Zwłaszcza na początku prosimy o szczególną ostrożność, pachy i okolice bikini
są szczególnie wrażliwe na ból. Dlatego
rekomendujemy, aby podczas pierwszych
kilku depilacji ustawić prędkość «I». Wraz
z powtarzaniem depilacji wrażliwość na ból
zmniejszy się.
B Depilacja
Zdejmij nasadkę wygładzającą (2) i załóż
nasadkę golącą (10) albo nasadkę do miejsc
wrażliwych (11). Możesz depilować skórę
pod wodą lub na sucho:
Na mokro:
Upewnij się, ze skóra jest bardzo dobrze
nawilżona, aby depilator mógł się po niej
łatwo przesuwać.
Na sucho:
Upewnij się, że skóra jest sucha, nientłuszczona i nienakremowana.
Depilacja nóg:
• Napnij skórę, a następnie wolnym, płynnym
ruchem bez naciskania prowadź depilator
pod włos, w kierunku przełącznika.
• Aby uzyskać optymalny efekt, warto
prowadzić urządzenie w różnych kierunkach,
ponieważ włosy mogą rosnąć w różne strony.
C Konserwacja urządzenia
a Mycie pod wodą
Po każdym użyciu na mokro, dokładnie
umyj urządzenie pod wodą aby zapewnić
optymalną wydajność.
Zdejmij nasadkę wygładzającą (2) i wyczyść
ją pod ciepłą bieżącą wodą.
Trzymaj głowicę depilatora pod bieżącą
wodą i na krótko włącz urządzenie.
Następnie zdejmij głowicę depilatora,
naciskając przycisk zwalniający głowicę (9).
Dokładnie wytrząśnij głowicę depilatora i
nasadkę, aby usunąć resztki wody. Zdejmij
uchwyt antypoślizgowy i pozostaw wszystkie
części do wyschnięcia. Przed ponownym
zamontowaniem upewnij się, że wszystkie
części są całkowicie suche.
Po złożeniu głowicy depilatora (3) i nasadki
wygładzającej (2), możesz założyć nasadkę
zabezpieczającą (1), aby chronić ostrze.
69
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 69
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 6
b Czyszczenie szczoteczką
Po użyciu depilatora na sucho, wystarczy
wyczyścić urządzenie szczoteczką.
Starannie wyczyść ostrza od tylnej strony
głowicy depilującej, używając szczoteczki
zamoczonej w alkoholu.
W trakcie czyszczenia ręcznie przesuwaj
pęsety. Ta metoda czyszczenia pozwala
utrzymać głowicę depilującą w czystości i
zapewnia najlepsze warunki higieny.
c Wymiana nasadki wygładzającej
Nasadka wygładzająca (2) posiada pasek
nawilżający (2b). Gdy ostrze zaczyna się
tępić pasek zmienia kolor na biały. Oznacza
to, że nadszedł czas na zmianę nasadki
wygładzającej. Nasadkę wygładzająca
przechowuj w suchym miejscu, nigdy nie
zostawiaj jej w umywalce skierowaną
paskiem nawilżającym w dół, ponieważ
rozpuszcza się on w wodzie.
Aby zapewnić najlepsze efekty pracy,
wymieniaj nasadkę wygładzającą po 12
depilacjach, kiedy pasek nawilżający zmieni
kolor na biały lub ostrze zacznie się tępić.
Dla bezpieczeństwa nie używaj uszkodzonej
nasadki wygładzającej. Wymień ją na nową.
Nasadki wygładzające (odnoszące się do
# 771 WD) są dostępne: w sklepie, w którym
depilator został kupiony, w serwisach Braun
lub na stronie www.service.braun.com.
D Głowica goląca
Głowica goląca (12) umożliwia szybkie i
dokładne golenie pach i okolic bikini,
modelowanie konturów oraz przycinanie
włosków na długość 5 mm. Główki golarki
należy używać wyłącznie na suchej skórze.
b Modelowanie konturów: wybrać « »
c Przycinanie włosków na długość
5 mm: wybrać « » i nałożyć nasadkę
tnącą (I).
d Czyszczenie
Nie czyścić folii golącej (II) szczotką.
Może to doprowadzić do uszkodzenia folii.
e Części golące należy smarować regularnie
co 3 miesiące.
f
W przypadku zaobserwowania spadku
skuteczności golenia należy wymienić
folię z ramką (II) oraz blok tnący (III).
Części zamienne można zamówić u
sprzedawców detalicznych, w centrach
serwisowych Braun lub na stronie
internetowej www.service.braun.com.
Nie używać w przypadku uszkodzenia folii.
Uwagi dotyczące ochrony
środowiska
Urządzenie to wyposażone jest
w baterie przystosowane do
wielokrotnego ładowania.
Aby zapobiec zanieczyszczaniu
środowiska, pod koniec okresu eksploatacji
produktu nie wyrzucaj go do kosza na
śmieci. Możesz pozostawić go w punkcie
serwisowym marki Braun lub jednym ze
specjalnych punktów zajmujących się
zbiórką zużytych produktów w wybranych
miejscach na terenie kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian
bez uprzedniego informowania na piśmie.
a Golenie: wybrać « »
70
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 70
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 7
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations
SA z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje
sprawne działanie sprzętu w okresie
24 miesięcy od daty jego wydania
Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez
autoryzowany punkt serwisowy, w
terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprzętu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego
lub skorzystać z pośrednictwa sklepu,
w którym dokonał zakupu sprzętu.
W takim wypadku termin naprawy
ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają
naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne
uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub firmy
kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z
dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia
go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania, których Kupujący
zobowiązany jest we własnym zakresie i
na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna,
chyba, że oczyszczenie jest niezbędne
do usunięcia wady w ramach świadczeń
objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi
czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych
niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia plomb lub
innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i
podpisem sprzedawcy albo paragonu
lub faktury zakupu z nazwą i modelem
sprzętu, karta gwarancyjna jest
nieważna.
10.Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego
wynikających z niezgodności towaru
z umową.
71
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 71
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 7
Český
Předtím, než začnete přístroj používat,
přečtěte si pozorně návod k použití a pečlivě
jej uschovejte.
Epilátor Braun Silk·épil 7 Dual byl navržený
tak, aby jedním tahem zanechal vaši pokožku
hladkou po dlouhou dobu, a to díky duální
technologii. Nejdříve šetrně odstraní chloupky
u kořínků a potom díky integrované holicí
hlavici zanechá pokožku nádherně hladkou.
Důležitá upozornění
• Z hygienických důvodů dbejte na
to, aby tento přístroj kromě vás
nepoužívala jiná osoba.
• Tento přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým
adaptérem. Žádnou z jeho částí
nevyměňujte, ani s ní nemanipulujte. Jinak hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Podrobné
technické údaje jsou uvedeny na
typovém štítku speciálního síťového adaptéru. Speciální síťový
přívod se automaticky přizpůsobí
jakémukoliv napětí střídavého
proudu, používaného celosvětově v domovních rozvodech.
•
Tento přístroj lze používat
během koupele nebo při
sprchování. Z bezpečnostních důvodů ho lze používat
pouze bez síťového kabelu, tedy
odpojený z elektrické sítě.
• Děti starší 8 let a osoby se
sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním
zdravím a osoby bez zkušeností
nebo odpovídajícího povědomí
mohou tento spotřebič používat
pod dohledem nebo po obdržení
pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými
riziky. Spotřebič není určen jako
hračka pro děti. Děti bez dozoru
a mladší 8 let nesmí provádět
čištění a údržbu přístroje.
• Zapnutý přístroj nesmí nikdy přijít
do kontaktu s vlasy na hlavě,
řasami, stužkami ve vlasech, apod.,
aby nedošlo k úrazu, zablokování
či poškození přístroje.
• Epilační hlavu nikdy nepoužívejte
bez nástavce.
• Pokud budete pohybovat
vyhlazovacím nástavcem (2) v
oblastech, kde vystupují kosti,
například při epilaci kotníku,
postupujte opatrně. Integrovaná
holicí hlavice je velmi ostrá a
může způsobit poranění.
Všeobecné informace
Při všech způsobech odstraňování chloupků
u kořínků může docházet k podráždění
pokožky (např. svědění, nepohodlí a zarudnutí pokožky) v závislosti na stavu vaší
pokožky a chloupků. Jde o normální reakci,
72
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 72
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 7
která by neměla trvat dlouho. Může být však
výraznější, pokud si chloupky odstraňujete
u kořínků poprvé, nebo pokud máte citlivou
pokožku.
Pokud pokožka i po 36 hodinách vykazuje
znaky podráždění, doporučujeme
vám navštívit lékaře. Obecně platí, že
opakovaným používáním epilátoru Silk·épil
se reakce pokožky a pocit bolesti výrazně
zmírňují. V některých případech se pokožka
může zanítit, pokud bakterie proniknou
do pokožky (např. při pohybu přístroje po
pokožce). Důkladné vyčištění epilační hlavy
před každým použitím riziko vzniku infekce
minimalizuje.
Máte-li ohledně používání tohoto přístroje
jakékoliv pochybnosti, poraďte se svým
lékařem. V níže uvedených případech byste
měla přístroj používat až po konzultaci s
lékařem:
ekzémy, poranění, zánětlivé reakce pokožky,
jako je např. folikulitida (zánět vlasového
váčku) a výskyt křečových žil, epilace v okolí
mateřských znamének, snížená imunita
pokožky, např. při cukrovce, během těhotenství, při Raynaudově syndromu, hemofilie,
kvasinková infekce nebo snížená imunita
organismu.
Užitečné rady:
Pokud jste epilátor doposud nepoužívala
nebo jste epilaci delší dobu neprováděla,
může chvíli trvat, než si vaše pokožka na
epilaci zvykne. Počáteční nepříjemný pocit
opakovaným používáním výrazně ustoupí,
protože si pokožka na proces zvykne.
Provádíte-li epilaci poprvé, je vhodné provést
epilaci večer, aby případné podráždění
pokožky přes noc ustoupilo. Pro zklidnění
pokožky doporučujeme po epilaci použít
hydratační krém.
Epilace je snadnější a pohodlnější, pokud
mají chloupky optimální délku 2-5 mm.
Když jsou chloupky delší, doporučujeme je
nejdříve oholit a po několika dnech kratší
dorůstající chloupky odstranit epilací.
Popis
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
12
Ochranný nástavec
Vyhlazovací nástavec (pro mokrou
epilaci)
Integrovaná holicí hlavice
Zvlhčující indikátorový pásek
Epilační hlava
Osvětlení SmartLight
Spínač s bezpečnostními tlačítky (5a)
Indikátor nabíjení
Indikátor nízkého nabití
Protiskluzová plocha
Speciální síťový kabel
Tlačítko k uvolnění holicí hlavy
Epilační nástavec (pro mokrou i suchou
epilaci)
Nástavec pro epilaci citlivých oblastí (pro
mokrou i suchou epilaci)
Holicí hlava
Nabíjení
• Přístroj před použitím nabijte. K zajištění
co nejvyššího výkonu doporučujeme mít
přístroj vždy zcela nabitý. Po vypnutí
pohonu připojte zařízení pomocí zvláštní
napájecí šňůry do elektrické zásuvky.
Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
• Během nabíjení epilátoru zelený indikátor
nabíjení (6a) bliká. Když je baterie plně
nabitá, světelný indikátor nabíjení
nepřetržitě svítí. Jakmile je epilátor plně
nabitý, používejte ho bez síťového kabelu.
• Plně nabitý epilátor zajišťuje až 30 minut
provozu bez použití síťového kabelu.
73
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 73
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 7
• Když se rozsvítí červený indikátor nízkého
nabití (6b), znovu zapojte epilátor do
elektrické zásuvky, aby se nabil.
• Nejvhodnější teplota okolí při nabíjení je
mezi 15 °C až 35 °C. Pokud teplota toto
rozmezí překročí, délka nabíjení se může
prodloužit, zatímco délka provozu bez
síťového kabelu se může zkrátit.
Ochrana před přehřátím
V rámci bezpečnostních opatření s cílem
zabránit nepravděpodobnému přehřátí
přístroje se může stát, že se na 8 sekund
rozsvítí červený indikátor nízkého nabití a
potom se epilátor automaticky vypne.
V tomto případě posuňte spínač zpět do
polohy «0» a nechte epilátor vychladnout.
Zapnutí epilátoru
Stiskněte jedno z bezpečnostních tlačítek
(5a), spínačem otočte ve směru hodinových
ručiček a zvolte si požadované nastavení
rychlosti:
«I» = extra jemné
«II» = extra účinné
Okamžitě se rozsvítí osvětlení SmartLight a
svítí po celou dobu, kdy je přístroj zapnutý.
Vytvoří podmínky velmi podobné dennímu
světlu a tím odhalí dokonce i ty nejjemnější
chloupky. Získáte tak lepší kontrolu pro
zdokonalenou účinnost epilace.
A Duální epilace s vyhlazovacím
nástavcem
Duální epilační a vyhlazující hlava (2) byla
navržena tak, aby dosahovala nejlepších
výsledků po nanesení vody a gelu nebo pěny
na holení na nohy. Pokud chcete vyhlazovací
nástavec používat k odstraňování chloupků na
ostatních částech těla, postupujte maximálně
opatrně, protože břity holicí hlavice jsou
velmi ostré. Během používání vyhlazovacího
nástavce musí být pokožka napnutá.
Na začátku
Aby si vaše pokožka na nový způsob
odstraňování chloupků zvykla, je velmi
důležité, používat epilátor v průběhu prvního
měsíce jednou týdně. Po 3 – 4 použitích,
když už byl každý chloupek epilován
alespoň jednou a dorůstající chloupky si
na nový způsob epilace zvykly, dosáhnete
dlouhotrvající výsledky jako při běžné epilaci
a budete moci duální epilátor používat každé
2-3 týdny.
Jak Epilátor Dual používat
• Dbejte na to, aby byla epilační hlava (3)
před použitím čistá. Nasaďte vyhlazovací
nástavec (2). Pro lepší manipulaci
s mokrým epilátorem můžete na přístroj
nasadit protiskluzovou plochu (7).
• Naneste na mokrou pokožku gel nebo
pěnu na holení.
• Pokožku udržujte napnutou a pohybujte
epilátorem pomalu a plynule bez vyvíjení
tlaku proti směru růstu chloupků a ve
směru spínače.
• Dbejte na to, abyste hlavu epilátoru
posouvala po pokožce rovně. Výkyvná
hlava se dokonale přizpůsobí konturám
těla. Jedním tahem nejdříve odstraní
chloupky pomocí epilace a potom pokožku oholí do hladka. Díky integrované holicí
hlavici poskytuje vyhlazovací nástavec
vyšší účinnost. Jednu oblast nemusíte
epilovat víckrát.
• Epilátor Dual posunujte po noze směrem
ze zdola nahoru. Při epilaci oblasti za
kolenem držte nohu napnutou. Obzvlášť
opatrně postupujte okolo kotníků a v
jiných oblastech, kde vystupují kosti.
Předejdete tak poranění.
• Pěnu, která ulpívá na vyhlazovacím
nástavci, občas opláchněte.
74
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 74
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 7
B Epilace
Sejměte vyhlazovací nástavec (2) a nasaďte
epilační nástavec (10) nebo nástavec pro
epilaci citlivých oblastí (11). Chloupky můžete
odstraňovat namokro nebo nasucho:
Mokrá epilace:
Pro dosažení optimálního skluzu epilátoru
po pokožce dbejte na to, aby byla pokožka
důkladně mokrá.
Suchá epilace:
Vaše pokožka musí být suchá, zbavená
zbytků mastnoty a krému.
Epilace nohou
• Udržujte pokožku napnutou a epilátorem
pohybujte pomalu a plynule bez vyvíjení
tlaku proti směru růstu chloupků a ve
směru spínače.
• Protože chloupky rostou různými směry, je
pro dosažení nejlepších výsledků vhodné
pohybovat i epilátorem různými směry.
Epilace citlivých oblastí
• Pro epilaci podpaží a linie bikin použijte
epilační nástavec (11), který byl vyvinutý
speciálně na epilaci citlivých oblastí.
• Před epilací si příslušné oblasti důkladně
očistěte, abyste odstranila zbytky nečistot
(např. deodorant). Při epilaci podpaží
držte ruku napnutou směrem nahoru,
aby byla pokožka napnutá, a pohybujte
epilátorem různými směry. Protože přímo
po epilaci může být pokožka citlivější,
vyhněte se používání dráždivých látek, jako
např. deodorantů s obsahem alkoholu.
• Uvědomte si, prosím, že zejména na
začátku jsou právě tyto tělesné partie
obzvláště citlivé na bolest. Proto vám při
prvních epilacích doporučujeme použít
nastavení rychlosti «I». Opakovaným
používáním bude pocit bolesti ustupovat.
C Udržování epilátoru ve
špičkové formě
a Čištění vodou
Po každé mokré epilaci přístroj důkladně
umyjte vodou. Zajistíte tak jeho optimální
výkon. Sejměte vyhlazovací nástavec (2) a
umyjte ho pod teplou tekoucí vodou.
Podržte epilátor s epilační hlavou pod tekoucí
vodou a na okamžik ho zapněte.
Pak stiskněte uvolňovací tlačítko (9) a epilační
hlavu sejměte.
Obě části, tj. epilační hlavu i epilátor,
důkladně vyklepte, abyste z nich odstranila
zbytky vody. Sejměte protiskluzovou plochu
a nechte všechny části uschnout. Před
opětovným nasazením jednotlivých částí se
ujistěte, že jsou úplně suché.
Po opětovném nasazení epilační hlavy a
vyhlazovacího nástavce (2) můžete použít i
ochranný nástavec (1), který chrání holicí
hlavici.
b Čištění pomocí kartáčku
Pokud jste epilátor použila na suchou
epilaci, většinou bude stačit přístroj vyčistit
pomocí kartáčku.
Pinzety důkladně vyčistěte pomocí kartáčku,
namočeného v lihu a válečkem s pinzetami
otáčejte manuálně. Tento způsob čištění
zajišťuje epilační hlavě nejlepší hygienické
podmínky.
c Výměna vyhlazovacího nástavce
Součástí vyhlazovacího nástavce (2)
obsahuje zvlhčující indikátorový pásek (2b),
který časem vybledne a tím vás upozorní,
že se břity holicí hlavice ztupily. To znamená,
že nastal čas vyměnit vyhlazovací nástavec
za nový. Protože se zvlhčující indikátorový
pásek by se ve vodě rozpustil, měla byste
vyhlazovací nástavec uchovávat na suchém
místě a nikdy ho nenechávat na umyvadle,
otočený směrem dolu.
75
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 75
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 7
Pro zajištění maximálního výkonu vyměňujte vyhlazovací nástavec za nový po
12 použitích, jakmile zvlhčující indikátorový
pásek vybledne nebo když se holicí hlavice
opotřebuje. Z bezpečnostních důvodů přestaňte vyhlazovací nástavec používat, když
vám spadne a raději ho vyměňte za nový.
Náhradní vyhlazovací nástavce (referenční
číslo 771 WD) si můžete koupit u prodejce, u
kterého jste epilátor zakoupila, v servisních
střediscích Braun nebo prostřednictvím
internetových stránek www.service.braun.
com a www.braun.com/cz.
Poznámka k ochraně životního
prostředí
Tento výrobek obsahuje akumulátorové baterie. V zájmu ochrany
životního prostředí nevyhazujte
výrobek po skončení jeho životnosti
jako součást běžného domácího odpadu.
Můžete ho odevzdat v servisních střediscích
Braun nebo na příslušných sběrných místech
ve vaší zemi, zřízených podle místních
předpisů a norem.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotřebiče je 72 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem na
referenční akustický výkon 1 pW.
D Použití příslušenství holicí
hlavy
Změny vyhrazeny.
Holící hlava (9) a linie bikin, zastřihování
kontur a stříhání chloupků až do délky 5 mm.
Holicí hlavu používejte pouze na suché
pokožce.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení. V záruční
lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady
přístroje zapříčiněné chybou materiálu
nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo
výměnou celého přístroje (podle našeho
vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná
v každé zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený
distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků holicího
strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož
i vady, které mají zanedbatelný dosah na
hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu
uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li
použity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení
servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun nebo
jej do střediska zašlete.
a Holení: zvolte « »
b Zastřihování kontur: zvolte « »
c Stříhání chloupků až do délky 5 mm:
zvolte « » a nasaďte zastřihovací
nástavec (I).
d Čištění
Holící planžetu (II) nečistěte kartáčkem,
protože může dojít k jejímu poškození.
e Holící díly je třeba pravidelně, každé tři
měsíce, promazávat.
f
Rámeček holící planžety (II) a břitový
blok (III) vyměňte, když zjistíte nedostatečné výsledky holení. Náhradní díly jsou
k dostání u vašeho prodejce nebo v
servisních střediscích Braun nebo na
www.service.braun.com. Je-li planžeta
poškozena, strojek nepoužívejte.
76
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 76
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 7
Slovenský
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte
návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte.
Epilátor Braun Silk·épil 7 Dual bol navrhnutý
tak, aby jedným ťahom zanechal vašu
pokožku nadlho hladkú, a to vďaka svojej
dvojitej technológii. Najskôr šetrne odstráni
chĺpky pri korienkoch a potom vďaka
zabudovanej čepieľke zanechá pokožku
nádherne hladkú.
Dôležité upozornenia
• Z hygienických dôvodov dbajte
na to, aby tento prístroj, okrem
vás, nepoužívala iná osoba.
• Tento prístroj je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke
napätie (špeciálnym sieťovým
káblom so sieťovým adaptérom).
Žiadnu jeho časť nesmiete meniť
ani ho rozoberať, inak by mohlo
dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Podrobné technické špecifikácie
sa nachádzajú na špeciálnom
sieťovom kábli. Špeciálny sieťový
kábel sa automaticky prispôsobuje akémukoľvek napätiu striedavého prúdu.
•
Tento prístroj je vhodný na
použitie počas kúpeľa alebo
pri sprchovaní. Z bezpečnostných dôvodov ho
vtedy môžete používať iba bez
použitia sieťového kábla, teda
odpojený z elektrickej siete.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby
so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania či
mentálnym zdravím alebo bez
skúseností či zodpovedajúceho
povedomia môžu tento prístroj
používať pod dohľadom alebo
po obdržaní pokynov na jeho
bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Prístroj
nie je určený ako hračka pre deti.
Deti bez dozoru alebo deti mladšie ako 8 rokov nesmú vykonávať
čistenie a údržbu prístroja.
• Zapnutý prístroj sa nikdy nesmie
dostať do kontaktu s vlasmi na
hlave, mihalnicami, so stužkami
vo vlasoch a pod., aby nedošlo
k úrazu alebo zablokovaniu, či
poškodeniu prístroja.
• Epilačnú hlavu nikdy nepoužívajte
bez nadstavca.
• Keď budete vyhladzujúcim nadstavcom (2) pohybovať ponad
vystupujúce kosti, napríklad pri
epilácii členka, buďte opatrní.
Zabudovaná čepieľka je veľmi
ostrá a môže spôsobiť poranenie.
Všeobecné informácie
Pri všetkých spôsoboch odstraňovania
chĺpkov pri korienkoch sa môže objaviť
podráždenie pokožky (napr. svrbenie,
77
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 77
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 7
nepohodlie a začervenanie) v závislosti od
stavu vašej pokožky a chĺpkov. Ide o normálnu reakciu, ktorá by nemala dlho trvať,
ale môže byť výraznejšia, keď si chĺpky pri
korienkoch odstraňujete prvýkrát alebo máte
citlivú pokožku.
Ak pokožka aj po 36 hodinách po epilácii
preukazuje znaky podráždenia, odporúčame
vám navštíviť lekára. Vo všeobecnosti
platí, že opakovaným používaním epilátora
Silk·épil sa reakcia pokožky a pocit bolesti
výrazne zmierňujú. V niektorých prípadoch
môže dôjsť k zápalovým prejavom, keď
baktérie preniknú do pokožky (napr. pri
pohybe prístroja po pokožke). Dôkladným
vyčistením epilačnej hlavy pred každým
použitím minimalizujete riziko vzniku infekcie.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o používaní
tohto prístroja, poraďte sa so svojím lekárom. Za nižšie uvedených okolností by ste
prístroj mali používať iba po konzultácii
s lekárom:
ekzémy, poranenia, zápalové reakcie pokožky,
ako napríklad folikulitída (zápal vlasového
mieška) a výskyt kŕčových žíl, epilácia v okolí
kožných znamienok, znížená imunita pokožky,
napr. pri cukrovke, počas tehotenstva a pri
Raynaudovom syndróme, hemofília, kandidóza alebo nedostatočná imunita.
Užitočné rady
Ak ste epilátor doposiaľ nepoužívali alebo
ste chĺpky dlhší čas neepilovali, môže chvíľu
trvať, kým si vaša pokožka na epiláciu
zvykne. Nepríjemný počiatočný pocit sa
opakovaným používaním výrazne zníži, keď
si pokožka na epiláciu zvykne.
Ak sa epilujete prvýkrát, odporúčame, aby
ste to urobili večer, aby akékoľvek podráždenie pokožky cez noc ustúpilo. Na upokojenie
pokožky odporúčame po epilácii použiť
zvlhčujúce telové mlieko.
Epilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia,
ak majú chĺpky optimálnu dĺžku 2-5 mm.
Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame, aby ste
ich najskôr oholili a po niekoľkých dňoch
epilovali kratšie, novovyrastené chĺpky.
Popis
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
12
Ochranný nadstavec
Vyhladzujúci nadstavec (na mokrú
epiláciu)
Zabudovaná čepieľka
Lubrikačný indikátorový pásik
Epilačná hlava
Osvetlenie SmartLight
Spínač s bezpečnostnými tlačidlami (5a)
Indikátor nabíjania
Indikátor slabého nabitia
Protišmyková plocha
Špeciálny sieťový kábel
Tlačidlo na uvoľnenie hlavy
Epilačný nadstavec (na suchú aj mokrú
epiláciu)
Nadstavec na epiláciu citlivých oblastí
(na mokrú aj suchú epiláciu)
Holiaca hlava
Nabíjanie
• Pred použitím prístroj nabite. Aby ste
dosiahli čo najlepšiu výkonnosť, odporúčame používať prístroj vždy plne nabitý.
Pomocou špeciálnej káblovej súpravy
pripojte prístroj s vypnutým motorčekom
do elektrickej zásuvky. Nabíjanie trvá
približne 1 hodinu.
• Počas nabíjania epilátora zelený indikátor
nabíjania (6a) bliká. Keď je akumulátor
plne nabitý, svetelný indikátor nepretržite
svieti. Keď je prístroj plne nabitý, používajte ho bez sieťového kábla.
• Plne nabitý akumulátor zabezpečuje až
30 minút prevádzky bez použitia sieťového
kábla.
78
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 78
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 7
• Keď sa rozsvieti červený indikátor slabého
nabitia (6b), znovu zapojte prístroj do
elektrickej zásuvky, aby sa nabil.
• Najvhodnejšia teplota okolia na nabíjanie,
používanie a skladovanie prístroja je medzi
15 °C až 35 °C. Ak teplota prekročí tento
rozsah, dĺžka nabíjania sa môže predĺžiť,
zatiaľ čo dĺžka prevádzky bez sieťového
kábla sa môže skrátiť.
Ochrana pred prehriatím
Ako súčasť bezpečnosti s cieľom zabrániť
nepravdepodobnému prehriatiu prístroja
sa môže stať, že červený indikátor slabého
nabitia sa na 8 sekúnd rozsvieti a potom
sa prístroj automaticky vypne. V takom
prípade posuňte spínač späť do polohy «0»
a nechajte prístroj vychladnúť.
Zapnutie epilátora
Stlačte jedno z bezpečnostných tlačidiel
(5a), spínač otočte v smere hodinových
ručičiek a zvoľte si požadované nastavenie
rýchlosti:
«I» = extra jemné
«II» = extra účinné
Osvetlenie SmartLight sa okamžite rozsvieti
a svieti po celý čas, kým je prístroj zapnutý.
Vytvára podmienky takmer ako
za denného svetla a tým odhaľuje aj tie
najjemnejšie chĺpky a poskytuje vám lepšiu
kontrolu pre zdokonalenú účinnosť epilácie.
A Dvojitá epilácia
s vyhladzujúcim nadstavcom
Dvojitá epilácia depilátorom (2) bola
navrhnutá a optimalizovaná na vlhkú aplikáciu
na nohách s holiacim gélom alebo penou.
Ak chcete vyhladzujúci nadstavec použiť na
odstránenie chĺpkov z iných častí tela, buďte
mimoriadne opatrní, pretože čepieľka je veľmi
ostrá. Počas používania vyhladzujúceho
nadstavca musí byť pokožka napnutá.
Na začiatku
Je veľmi dôležité, aby ste prístroj prvý
mesiac používali raz za týždeň a dali tak
pokožke možnosť zvyknúť si na nový spôsob
odstraňovania chĺpkov. Po 3-4 použitiach,
keď už bol každý chĺpok epilovaný aspoň
raz a novo vyrastajúce chĺpky si na nový
spôsob epilácie zvykli, sa budete môcť tešiť
z dlhotrvajúcich výsledkov ako pri bežnej
epilácii a duálny epilátor používať každé
2-3 týždne.
Ako sa epilátor Dual používa
• Pred použitím sa uistite, že epilačná hlava
(3) je čistá. Nasaďte vyhladzujúci nadstavec (2). Pre lepšiu manipuláciu s mokrým
epilátorom môžete na prístroj nasadiť
protišmykovú plochu (7).
• Na mokrú pokožku naneste gél alebo
penu na holenie.
• Pokožku udržujte napnutú a epilátor posúvajte pomaly a plynule bez vyvíjania tlaku
proti smeru rastu chĺpkov, v smere spínača.
• Dávajte pozor, aby ste hlavu epilátora
posúvali po pokožke rovno. Výkyvná hlava
sa perfektne prispôsobí kontúram tela.
Jedným ťahom najskôr odstráni chĺpky
pomocou epilácie a potom pokožku oholí
dohladka. Vďaka zabudovanej čepieľke
poskytuje vyhladzujúci nadstavec zvýšenú
efektívnosť. Cez to isté miesto nemusíte
epilátorom prechádzať viackrát.
• Epilátor Dual posúvajte po nohe smerom
zdola nahor. Pri epilácii oblasti za kolenom
držte nohu vystretú. Pozor na poranenia
si dávajte predovšetkým okolo členkov
a v iných miestach vystupujúcich kostí.
• Z času na čas opláchnite penu, ktorá sa
zachytáva na vyhladzujúcom nadstavci.
79
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 79
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 7
B Epilácia
Zložte vyhladzujúci nadstavec (2) a nasaďte
epilačný nadstavec (10) alebo nadstavec na
epiláciu citlivých oblastí (11). Epilácia môže
byť suchá alebo mokrá:
Mokrá epilácia:
Na dosiahnutie optimálneho sklzu prístroja
po pokožke dbajte na to, aby bola pokožka
dôkladne mokrá.
Suchá epilácia:
Vaša pokožka musí byť suchá a zbavená
zvyškov mastnoty a telového mlieka.
Epilácia nôh
• Pokožku udržujte napnutú a epilátor
posúvajte pomaly a plynule bez vyvíjania
tlaku proti smeru rastu chĺpkov, v smere
spínača.
• Keďže chĺpky rastú rôznymi smermi, aj
epilátorom je vhodné pohybovať rôznymi
smermi s cieľom dosiahnuť čo možno
najlepšie výsledky.
Epilácia citlivých oblastí
• Na epiláciu podpazušia a línie bikín použite
epilačný nadstavec (11), ktorý bol vyvinutý
špeciálne na použitie v citlivých oblastiach.
• Pred epiláciou si príslušné oblasti dôkladne očistite, aby ste odstránili zvyšky
nečistôt (napr. dezodorant). Pri epilácii
podpazušia držte ruku vystretú nahor, aby
bola pokožka napnutá, a epilátor veďte
rôznymi smermi. Keďže pokožka môže
byť bezprostredne po epilácii citlivejšia,
vyhýbajte sa používaniu dráždivých látok,
ako napríklad dezodorantov s obsahom
alkoholu.
• Uvedomte si, prosím, že najmä na začiatku
sú tieto telesné partie zvlášť citlivé na
bolesť. Preto vám odporúčame, aby ste si
na prvých niekoľko epilácií zvolili nastavenie rýchlosti «I». Opakovaným používaním
bude pocit bolesti ustupovať.
C Udržiavanie epilátora
v špičkovej forme
a Čistenie vodou
Po každej mokrej epilácii prístroj dôkladne
umyte vodou, aby si udržal optimálny výkon.
Zložte vyhladzujúci nadstavec (2) a umyte
ho pod teplou tečúcou vodou. Prístroj
s epilačnou hlavou podržte pod tečúcou
vodou a na chvíľu ho zapnite. Potom
epilačnú hlavu zložte stlačením tlačidla na
uvoľnenie hlavy (9). Epilačnou hlavou aj
epilátorom dôkladne potraste, aby ste ich
zbavili zvyšnej vody. Zložte protišmykovú
plochu a všetky časti nechajte uschnúť.
Pred opätovným nasadením jednotlivých
častí sa uistite, že sú úplne suché.
Po opätovnom nasadení epilačnej hlavy
a vyhladzujúceho nadstavca (2) môžete
použiť aj ochranný nadstavec (1), ktorý bude
chrániť čepieľku.
b Čistenie kefkou
Ak ste použili suchú epiláciu, prístroj zrejme
bude stačiť vyčistiť iba pomocou kefky.
Pinzety dôkladne vyčistite pomocou kefky
namočenej v liehu v smere od zadnej
strany epilátora a valček s pinzetami pritom
manuálne otáčajte. Tento spôsob čistenia
zaručuje epilačnej hlave najlepšie hygienické
podmienky.
c Výmena vyhladzujúceho nadstavca
Súčasťou vyhladzujúceho nadstavca (2) je
lubrikačný indikátorový pásik (2b), ktorý
časom vybledne a tým vás upozorní, že
čepieľka sa otupila. To znamená, že nastal
čas vymeniť vyhladzujúci nadstavec za nový.
Keďže lubrikačný indikátorový pásik by sa vo
vode rozpustil, vyhladzujúci nadstavec by ste
mali uchovávať na suchom mieste a nikdy
by ste ho nemali nechávať v umývadle
otočený smerom nadol.
80
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 80
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 8
Na zaistenie maximálneho výkonu vymeňte
vyhladzujúci nadstavec za nový po 12
použitiach, keď lubrikačný indikátorový pásik
vybledne alebo keď sa čepieľka opotrebuje.
Z bezpečnostných dôvodov prestaňte vyhladzujúci nadstavec používať, ak vám spadne,
a radšej ho vymeňte za nový.
Náhradné vyhladzujúce nadstavce
(referenčné číslo 771 WD) si môžete kúpiť
u predajcu, u ktorého ste si epilátor kúpili,
v servisných strediskách Braun alebo
prostredníctvom internetovej stránky
www.service.braun.com.
D Používanie nadstavca holiacej
hlavy
Holiaca hlava (12) je určená na rýchle a
hladké oholenie v oblasti podpazušia a
línie bikín, zastrihávanie kontúr a strihanie
chĺpkov až do dĺžky 5 mm. Holiacu hlavu
použite iba na suchú pokožku.
a Holenie: zvoľte « »
b Zastrihávanie kontúr: zvoľte « »
c Strihanie chĺpkov až do dĺžky 5 mm:
zvoľte « » a nasaďte zastrihávací
násadec (I).
d Čistenie
Holiacu planžetu (II) nečistite kefkou,
pretože môže dôjsť k jej poškodeniu.
e Holiace diely je potrebné pravidelne,
každé tri mesiace, premazávať.
f Rámček holiacej planžety (II) a čepeľový
blok (III) vymeňte, keď zistíte nedostatočné
výsledky holenia. Náhradné diely sú v
predaji u vášho predajcu alebo v
servisných strediskách Braun alebo na
www.service.braun.com. Ak je planžeta
poškodená, strojček nepoužívajte.
Poznámka k ochrane životného
prostredia
Tento výrobok obsahuje akumulátorové
batérie. V záujme ochrany životného
prostredia nevyhadzujte výrobok po
skončení jeho životnosti ako súčasť
bežného odpadu domácnosti. Odovzdať
ho môžete v servisných strediskách Braun
alebo na príslušných zberných miestach
vo vašej krajine zriadených podľa miestnych
predpisov a noriem.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotrebiča je 72 dB(A), ão predstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na
referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Právo na zmeny vyhradené.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok
s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky
poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu
alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho
vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná
v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva
spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím,
normálne opotrebovanie (napríklad plátkov
holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača),
ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu
uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa
nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky
spoločnosti Braun, platnosť záruky bude
ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie
servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom
servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo
ho do strediska zašlite.
81
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 81
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 8
Magyar
Kérjük, hogy a használat megkezdése
előtt figyelmesen olvassa át a használati
útmutatót, és emlékeztetőként őrizze meg azt!
Kettős technológiájának köszönhetően a
Braun Silk·épil 7 Dual epilátort úgy terveztük,
hogy egyetlen lehúzással is hosszantartó,
sima bőrt eredményezzen. A készülék
először gyengéden, a gyökerükkel együtt
távolítja el a szőrszálakat, majd a beépített
penge simává varázsolja a bőrfelszínt.
Figyelem!
• Higiéniai okokból kérjük, hogy
ne adja kölcsön a készüléket
másoknak!
• A készüléket egy különleges,
integrált, alacsony feszültségű
csatlakozókábellel láttuk el.
Egyik alkatrészét se cserélje le
vagy alakítsa át, ellenkező
esetben az áramütés veszélye
állhat fenn! A műszaki adatokat a
csatlakozókábelen tüntettük fel.
A csatlakozókábel használható
bármilyen váltóáramú hálózatban.
•
A készülék alkalmas a fürdőkádban, vagy a zuhany
alatt történő használatra,
biztonsági okok miatt azonban
csak vezeték nélkül működtethető.
• A készüléket 8 éven felüli gyermekek és korlátozott mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi
fogyatékkal élő vagy tapasztalat-
lan személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy olyan
esetben, ha előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos
kezelésének módját, és megértették a használattal fellépő
kockázatokat. A készülékkel
gyermekek nem játszhatnak.
A tisztítást és karbantartást nem
végezhetik gyermekek, hacsak
nem elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
• Baleset, illetve a készülék megsérülésének vagy elzáródásának
elkerülése érdekében kérjük,
hogy ügyeljen arra, hogy a készülék bekapcsolt állapotban soha
ne kerüljön kontaktusba hajjal,
szempillával, hajpánttal stb!
• Soha ne használja a készüléket
az epilátorsapka nélkül!
• A bőrsimító sapkát (2) óvatosan
vezesse végig a csontok, pl. a
boka környékén. A beépített penge
rendkívül éles, ezért sérülést
okozhat!
Általános tudnivalók
Minden, a szőrszál gyökerétől történő
szőrtelenítési eljárás eredményezhet
bőrirritációt (pl. viszketést, kellemetlen
érzést, bőrpírt) – függően a bőr érzékenységétől és a szőrszálak erősségétől.
Ez természetes reakció, amelynek rövid idő
82
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 82
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 8
alatt meg kell szűnnie, érzékeny bőr esetén
a bőrirritáció erősebb lehet az első néhány
alkalommal.
Amennyiben 36 óra elteltével még mindig
észlelhető bőrirritáció, javasoljuk, hogy
forduljon szakorvoshoz! Általában a
bőrreakciók és a fájdalomérzet a Silk·épil
többszöri használata során jelentősen
csökken. Bizonyos esetekben – pl. amikor
kórokozó kerül a bőrbe – gyulladás alakulhat
ki (például a készülék bőrrel való érintkezése
során). Az epilátorfej alapos tisztítása minden
egyes epilálást megelőzően csökkenti a
fertőzés kockázatát.
Amennyiben a készülék használatával
kapcsolatban kérdése merülne fel, kérje ki
szakorvosa véleményét! Az alábbi esetekben
a készüléket csak bőrgyógyásszal történő
konzultáció után használja:
ekcéma, sebes bőr, gyulladásos bőrreakció
pl. folliculitis (gennyes szőrtüszőgyulladás),
visszértágulat, szemölcsök környékén, a bőr
csökkent ellenállóképessége pl. cukorbetegség, terhesség, Raynaud kór, vérzékenység,
kandida vagy az immunrendszer elégtelensége.
Néhány hasznos tanács:
Amennyiben még nem használt epilátort,
vagy hosszabb ideje nem végzett epilálást,
valószínűleg némi időbe telik majd, míg
bőre hozzászokik a művelethez. Ez után a
kellemetlen érzés a rendszeres használattal
jelentősen csökken.
Első alkalommal javasolt az epilálást az esti
órákban végezni, hogy az esetleges bőrpirosodás reggelre megszűnjön.
Az epilálás után használjon hidratáló krémet
a bőr megnyugtatásához.
Könnyebb és kényelmesebb az epilálás,
ha a szőrszál hossza 2-5 mm között van.
Amennyiben a szőrszálak ennél hosszabbak,
javasoljuk, hogy először borotválja le azokat,
majd 1-2 hét elteltével az újranövekedő
szálak már epilálhatóak lesznek.
Termékleírás
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
Védősapka
Bőrsimító sapka (vizes használathoz)
Beépített penge
Krémezőcsík
Epilátor fej
SmartLight világítás
Kapcsológomb
Töltéskijelző fény
Alacsony töltöttségi szintet jelző fény
Csúszásmentes fogantyú
Különleges csatlakozókábel
Kioldógomb
Epiláló sapka (vizes és száraz
használathoz egyaránt)
11 Epiláló sapka az érzékeny testtájakhoz
(vizes és száraz használathoz egyaránt)
12 Borotvafej
A készülék töltése
• Használat előtt töltse fel a készüléket.
A legjobb teljesítményhez azt javasoljuk,
hogy mindig teljesen feltöltött készüléket
használjon. A speciális kábelkészlettel
csatlakoztassa a készüléket egy elektromos
aljzathoz, miközben a motor ki van kapcsolva.
A töltési idő megközelítőleg 1 óra.
• A zöld töltésjelző villogása (6a) jelzi az
epilátor feltöltöttségének állapotát. Teljes
feltöltöttség esetén a töltéskijelző fény
folyamatosan világít. Kérjük, hogy a teljesen feltöltött készüléket vezeték nélkül
használja!
• A teljes feltöltés 30 perc zsinór nélküli
működést tesz lehetővé.
83
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 83
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 8
• A lemerülést jelző piros fény (6b) villogása
esetén a készüléket dugja be a konnektorba.
• A töltéshez, a használathoz és a tároláshoz
legideálisabb környezeti hőmérséklet 5 °C
és 35 °C között van. A jelzett tartományon
kívül eső hőmérsékleten a töltés hosszabb
időt vehet igénybe, és a vezeték nélküli
használat ideje rövidebb lehet.
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék esetleges túlmelegedésének
kiküszöbölése érdekében a biztonsági
beállításnak köszönhetően előfordulhat,
hogy a piros színű, alacsony-töltöttségi szint
kijelző 8 másodpercen át folyamatosan
világít, majd a készülék automatikusan
kikapcsol. Ebben az esetben állítsa vissza
a kapcsolót a «0» pozicíóba, és hagyja a
készüléket lehűlni.
A készülék üzembe helyezése
Nyomja be az egyik lezáró-gombot (5a),
és a kívánt sebességfokozat beállításához
fordítsa el a működéskapcsolót az óramutató járásával megegyező irányba:
«I» = extra gyengéd
«II» = extra hatékony
A készülék beindításával egyidejűleg a
SmartLight világítani kezd. Ez a fényforrás
még gyengébb látási viszonyok mellett is a
nappali fényhez hasonlóan világítja meg a
legvékonyabb szőrszálakat is.
A Kettős epilálás a bőrsimító
sapkával
Kettős epilálás a simítókupakkal (2), amelyet
borotválkozózselével vagy borotvahabbal
lábakon történő nedves használathoz
terveztek és optimalizáltak. Amennyiben a
bőrsimító sapkát egyéb testtájak szőrtelenítéséhez is szeretné használni, kérjük, hogy
fokozottan ügyeljen bőrének épségére, mivel
a penge rendkívül éles. Használatakor az
epilálandó bőrfelületet feszítse ki!
A kezdetekben
Ahhoz, hogy bőre hozzászokjon az új szőrtelenítési eljáráshoz, fontos, hogy a készüléket
az első hónapban hetente egyszer használja.
3-4 hét elteltével - miután minden szőrszált
epilált már és a szőrszálak növekedése
alkalmazkodott az új eljáráshoz - már normál
(azaz minden 2-3 hetente elvégzett) epilálás
mellett is élvezheti a hosszantartó végeredményt.
Dual Epilátor használata
• A használat megkezdése előtt győződjön
meg az epilator fej (3) tisztaságáról!
Ezután helyezze fel a készülékre bőrsimító
sapkát (2). A kényelmes kezelhetőség
érdekében felpattinthatja a készülékre a
csúszásmentes fogantyút (7).
• Kenjen fel a vizes bőrre a borotvahabot
vagy borotvazselét.
• Feszítse ki az epilálandó bőrfelületet,
majd vezesse rajta végig az epilátort lassú,
folyamatos mozdulattal, nyomás nélkül, a
szőrszálak növekedésével ellentétesen a
készülék kapcsológombjának irányában.
• Kérjük, hogy ügyeljen arra, hogy az
epilátorfej rásimuljon a bőrfelületre!
A billenőfej követi a bőr kontúrvonalait.
A készülék először epilálja, majd simává
varázsolja a a bőrt egyetlen lehúzással.
A beépített pengéknek és a bőrsimító
sapkának köszönhetően nem szükséges
többször végigmennie ugyanazon a
bőrfelületen.
• A Dual epilatort az alsó lábszártól fölfelé
haladva mozgassa. A térdhajlat epilálása
közben a lábait tartsa egyenesen, kinyújtva!
Kérjük, hogy a sérülések elkerülése érde-
84
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 84
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 8
kében fokozottan ügyeljen bőrének épségére a boka és egyéb csontok környékén!
• Öblítse le a bőrsimító sapkában összegyűlt
borotvahabot.
B Epilálás
Vegye le a készülékről a bőrsimító sapkát
(2), és helyezze fel az epiláló-, (10) vagy az
érzékeny területek epilálásához tervezett
(11) sapkát! Az epilálást végezheti száraz és
vizes közegben egyaránt:
Vizes használatnál:
A kiváló siklás érdekében győződjön meg
arról, hogy bőre ne csak nedves, hanem
vizes legyen!
Száraz használatnál:
Ügyeljen arra, hogy bőre száraz, krémektől
vagy egyéb zsíros anyagoktól mentes legyen!
A lábak epilálása:
• Feszítse ki az epilálandó bőrfelületet,
majd vezesse rajta végig az epilátort lassú,
folyamatos mozdulattal, nyomás nélkül,
a szőrszálak növekedésével ellentétesen
a készülék kapcsológombjának irányába.
• Mivel a szőrszálak különböző irányokban
növekednek, ezért segíthet az epilálásban,
ha a készüléket több irányból vezeti végig
a bőrfelületen a kiváló végeredmény
érdekében.
Érzékeny területek epilálása
• A hónalj és a bikinivonal epilálásához
helyezze a készülékre az epiláló sapkát, (11)
amelyet kifejezetten az érzékeny területek
szőrtelenítéséhez fejlesztettünk ki.
• Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg a
bőrfelületet, távolítson el minden szennyeződést (pl. dezodorok maradványait).
A hónalj epilálása közben karját emelje a
magasba úgy, hogy a bőr kifeszüljön,
majd a készüléket több irányból is vezesse
végig az epilálandó felületen! Mivel
közvetlenül az epilálást követően bőre
érzékeny lehet, ezért ekkor kerülje az
irritáló anyagok, mint pl. az alkoholos
dezodorok használatát!
• Kérjük, vegye figyelembe, hogy a hónalj
és a bikinivonal területei – különösen az
első epilálásoknál – fokozottan érzékenyek a fájdalomra. Épp ezért javasoljuk,
hogy az első néhány használat során a
műveletet «I»-es sebességfokozaton
végezze.
• Többszöri használat után a fájdalomérzet
megszűnhet.
C Hogyan tarthatja készülékét
csúcsformában?
a Vízzel történő tisztítás
Az optimális teljesítmény megőrzése érdekében kérjük, hogy minden egyes használatot
követően alaposan tisztítsa meg a készüléket
vízzel.
Távolítsa el a bőrsimító sapkát (2) és tiszítsa
át meleg vízsugár alatt.
Az epilátorfejjel együtt tartsa a készüléket
bekapcsolt állapotban folyóvíz alá. Ezt követően a kioldógomb (9) megnyomásával távolítsa el az epilátorfejet. Alaposan rázogassa
meg mindkettőt, hogy a víz kicsöpöghessen
belőlük. Távolítsa el a csúszásmentes
fogantyút, és hagyja a többi alkatrészt megszáradni. Az összeszerelés előtt győződjön
meg arról, hogy minden alkatrész teljesen
megszáradt.
Az epilátorfej és a bőrsimító sapka (2) összeillesztését követően a penge védelme céljából
fölhelyezheti a készülékre a védősapkát (1).
b Tisztítókefével történő tisztítás
Amennyiben a készüléket száraz bőrfelületen
használta, elég, ha a tisztítókefével átsöpri
azt.
85
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 85
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 8
Alkoholba mártott tisztítókefe segítségével az
epilátorfej hátsó oldalától haladva alaposan
tisztítsa meg a csipeszeket! A tisztítás közben
kézzel forgassa el a csipeszsort. Az alkoholos
tisztítás a legjobb módszer az epilátorfej
higénikusan tartására.
c A bőrsimító sapka cseréje
A bőrsimító sapkán (2) krémezőcsík (2b)
található. A használat során ennek színe
fehérre fakul, ami azt jelzi, hogy a penge
elkopott. Mivel a krémezőcsík vízben oldódik,
ezért a bőrsimító sapkát száraz helyen
tárolja, ne pedig lefordítva, a mosdó szélén.
A maximális teljesítmény biztosítása érdekében cserélje ki a bőrsimító sapkát 12
használatot követően amikor a krémezőcsík
fehérre halványul, vagy amikor a penge
láthatóan kopásnak indult. Biztonsági okokból ne használja a bőrsimító sapkát, ha azt
leejtette, majd cserélje ki egy újra.
Bőrsimító sapka pótalkatrészek (száma:
# 771 WD) a kereskedelemben, vagy Braun
Szervizközpontokban vásárolhatóak meg,
illetve megrendelhetők a www.service.braun.
com honlapról.
D A borotvafej használata
A borotvafejet (12) a hónalj és a bikinivonal
gyors és alapos szőrtelenítésére, körvonal
formázásra és 5 mm hosszú haj vágására
tervezték. A borotvafejet csak száraz bőrön
használja.
a Borotváláshoz: válassza ezt: « »
b Körvonal formázásához: válassza ezt: « »
c 5 mm-es haj vágásához: válassza ezt:
« » és helyezze fel a trimmer fejet (I).
d Tisztítás
Ne tisztítsa a borotvaszitát (II) a kefével,
mivel így károsíthatja a szitát.
e A borotváló alkatrészeket 3 havonta
rendszeresen meg kell olajozni.
f Cserélje le a szita keretét (II) és a
vágóegységet (III), ha úgy érzi, csökkent a
borotva teljesítménye. A cserealkatrészeket
viszonteladójától, a Braun Ügyfélszolgálati
Központban vagy a www.service.braun.com
szerezheti be. Ne használja a borotvát, ha
a szita megsérült.
Környezetvédelmi felhívás
A termék újratölthető akkumulátort
tartalmaz. A környezet megóvása
érdekében kérjük, ne dobja ki a
készüléket a háztartási hulladékkal
együtt annak hasznos élettartalma végén.
Kérjük, hogy adja le a készüléket egy Braun
szervizben, vagy egy hulladékudvarban.
A változtatás jogát fenntartjuk!
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy
javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia
minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék
a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szitaés vágókazettája); illetve a készülék értéke és
működése szempontjából elhanyagolható jellegű
hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást
erre nem jogosult személy végzi, és ha nem
Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le
vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor
kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun
Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a
vásárlás helyén.
86
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 86
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 8
Slovenski
Prosimo, da pred uporabo natančno preberete
navodila za uporabo in jih shranite, da vam
bodo na voljo tudi v prihodnje.
Epilator Braun Silk·épil 7 Dual je bil zasnovan,
da vam s svojo dvojno tehnologijo v eni potezi
omogoča dolgotrajno gladko kožo. Najprej
nežno odstrani dlačice prav pri korenini, nato
pa z vgrajenim rezilom popolnoma zgladi kožo.
Pomembno
• Iz higienskih razlogov ni priporočljivo, da aparat uporablja več
oseb.
• Aparat je opremljen s posebno
priključno vrvico z vgrajenim
varnostnim nizkonapetostnim
napajanjem. Ne menjajte in ne
spreminjajte nobenega njegovega
dela. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost električnega
udara. Podrobnejša električna
specifikacija je natisnjena na
posebni priključni vrvici.
Posebna priključna vrvica se
samodejno prilagodi katerikoli
napetosti izmeničnega električnega toka po svetu.
•
Aparat je primeren za
uporabo med kopanjem
ali prhanjem. Iz varnostnih
razlogov ga lahko uporabljate
samo brez priključne vrvice.
• Otroci, starejši od 8 let ter osebe
z zmanjšanimi telesnimi, zaznav-
nimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja, lahko napravo uporabljajo
pod nadzorom, ali če so bile
poučene o varni uporabi naprave
in razumejo nevarnosti, ki izhajajo
iz njene uporabe. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Otroci,
mlajši od 8 let in brez nadzora,
naprave ne smejo čistiti in vzdrževati.
• Ko je aparat vključen, ne sme
priti v stik s trepalnicami ali lasmi
na glavi, trakovi ipd., ker se lahko
poškodujete ali povzročite škodo
na aparatu.
• Nikoli ne uporabljajte glave epilatorja brez nastavka.
• Kadar potegnete z nastavkom za
gladko kožo (2) preko koščenih
predelov, kot so gležnji, bodite
še posebej previdni. Vgrajeno
rezilo je zelo ostro in lahko povzroči poškodbe.
Splošne informacije
Pri vseh metodah odstranjevanja dlačic pri
korenini se lahko pojavi razdraženost kože
(srbenje, neprijeten občutek in pordela
koža), kar je odvisno od stanja kože in dlačic.
To je povsem normalna reakcija, ki kmalu
izgine. Vendar je lahko pri prvih postopkih
odstranjevanja dlačic z epilatorjem in pri
občutljivi koži ta reakcija bolj izrazita.
87
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 87
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 8
Če je po 36-ih urah koža še vedno razdražena, vam priporočamo, da se posvetujete
s svojim zdravnikom. Na splošno velja, da se
reakcija kože in občutek bolečine po večkratni
uporabi Silk·épila občutno zmanjšata.
V nekaterih primerih se lahko pojavi vnetje
kože, če vanjo prodrejo bakterije (npr. ko z
epilatorjem drsite preko kože). S temeljitim
čiščenjem glave epilatorja pred vsako uporabo
boste občutno zmanjšali tveganje infekcij.
Če ste v dvomih glede uporabe aparata,
se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih
primerih se pred uporabo epilatorja obvezno
posvetujte z zdravnikom:
če imate ekcem, rane, vnetne reakcije kože
(npr. folikulitis - gnojno vnetje foliklov), krčne
žile, okrog znamenj, pri zmanjšani odpornosti kože, npr. zaradi sladkorne bolezni,
Raynaudove bolezni, med nosečnostjo, če
imate hemofilijo, kandidozo ali imunsko
pomanjkljivost.
Nekaj uporabnih nasvetov:
Če epilator uporabljate prvič ali če ga dalj časa
niste uporabljali, se lahko zgodi, da bo vaša
koža potrebovala nekaj časa, da se privadi
na postopek epilacije. Neugodje ob prvih
epilacijah se z večkratno uporabo bistveno
zmanjša, saj se koža privadi na postopek.
Če boste epilator uporabili prvič, vam
svetujemo, da epilacijo izvedete zvečer, da
morebitna pordelost kože čez noč izgine.
Priporočamo vam, da po epilaciji na kožo
nanesete vlažilno kremo, da se bo koža
sprostila.
Pri optimalni dolžini dlačic (2–5 mm) je
epilacija enostavnejša in manj neprijetna.
Če so vaše dlačice daljše, vam priporočamo,
da jih najprej obrijete, nato pa krajše dlačice,
ki po nekaj dnevih ponovno zrastejo,
odstranite z epilacijo.
Opis
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
Zaščitni pokrovček
Nastavek za gladko kožo (mokra uporaba)
Vgrajeno rezilo
Vlažilni trak
Epilacijska glava
Lučka Smartlight
Stikalo s tipkama za blokado (5a)
Indikator polnjenja
Indikator nizke ravni akumulatorja
Nedrsljivi ročaj
Posebna priključna vrvica
Tipka za sprostitev
Nastavek za večjo učinkovitost (mokra in
suha uporaba)
11 Epilacijski nastavek za občutljive predele
(mokra in suha uporaba)
12 Brivna glava
Polnjenje
• Pred uporabo morate aparat napolniti.
Za najboljši rezultat priporočamo, da
vedno uporabljate povsem napolnjen
aparat. S posebno priključno vrvico
priključite izklopljen aparat na električno
omrežje. Čas polnjenja je približno 1 ura.
• Utripajoča zelena lučka (6a) opozarja,
da se aparat polni. Ko je baterija aparata
povsem napolnjena, lučka neprekinjeno
sveti. Povsem napolnjen aparat nato
uporabite brez priključne vrvice.
• Povsem napolnjen aparat zagotavlja do
30 minut učinkovitega delovanja.
• Ko začne utripati rdeča lučka (6b), ki
opozarja na prazno baterijo, priključite
aparat na električno omrežje, da ga ponovno napolnite.
• Najprimernejša temperatura za polnjenje,
uporabo in shranjevanje aparata je med
15 °C in 35 °C. Če temperatura od tega
odstopa, se lahko čas polnjenja podaljša,
88
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 88
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 8
hkrati pa se čas delovanja brez priključne
vrvice lahko skrajša.
Zaščita pred pregrevanjem
Varnostna funkcija, ki preprečuje morebitno
pregrevanje aparata, lahko povzroči, da rdeči
indikator potrebnega polnjenja neprekinjeno
sveti 8 sekund, nato pa se aparat samodejno
izključi. V tem primeru stikalo preklopite nazaj
v položaj «0» in počakajte, da se aparat ohladi.
Vklop aparata
Pritisnite eno izmed tipk za blokado (5a) in
zavrtite gumb v smeri urnega kazalca do
želene nastavitve hitrosti:
«I» = zelo nežno
«II» = zelo učinkovito
Lučka Smartlight se takoj prižge in sveti,
dokler je aparat vključen. Ustvarja pogoje, ki
so skoraj enaki dnevni svetlobi, in vam tako
omogoči, da vidite tudi najtanjše dlačice.
Tako imate lahko boljši nadzor in epilacija je
bolj učinkovita.
A Dvojno delovanje z nastavkom
za gladko kožo
Dvojna epilacija z nastavkom za gladko kožo
(2) je bila zasnovana in optimizirana za
mokro uporabo z gelom ali peno za britje
na nogah. Če želite uporabiti nastavek za
gladko kožo odstranitev dlačic na drugih
predelih telesa, vam svetujemo, da ste še
posebej previdni, saj so rezila zelo ostra.
Med uporabo mora biti koža napeta.
Začetna faza uporabe epilatorja
Da se bo vaša koža privadila na nov način
odstranjevanja dlačic, je zelo pomembno, da
v prvem mesecu napravo uporabljate enkrat
na teden. Po treh do štirih uporabah, ko bo
prav vsaka dlačica prešla epilacijo in bodo
novo zrasle dlačice že prilagojene na novi
postopek, boste lahko uživali v dolgotrajnih
rezultatih kot pri običajni epilaciji, svoj epilator boste torej lahko uporabljali le vsaka dva
do tri tedne.
Uporaba epilatorja Dual
• Pred uporabo se prepričajte, da je epilacijska glava (3) čista. Namestite nastavek
za gladko kožo (2). Za lažje rokovanje v
mokrih pogojih lahko namestite nedrsljivi
ročaj (7).
• Na mokro kožo nanesite peno ali gel za
britje.
• Napnite kožo ter počasi, enakomerno in
brez pritiskanja pomikajte aparat v nasprotni
smeri rasti dlačic, v smer, kamor je obrnjeno
stikalo.
• Pazite, da glavo epilatorja vodite s celotno
površino preko kože. Gibljiva glava epilatorja
se optimalno prilagaja linijam vašega
telesa. V eni potezi se najprej izvede epilacija, nato pa se vaša koža zgladi. Nastavek
za gladko kožo s svojim vgrajenim rezilom
zagotavlja večjo učinkovitost. Pri tem ni
potrebe, da bi šli z aparatom večkrat preko
istega območja kože.
• Epilator Silk·épil 7 Dual pomikajte po nogi od
spodaj navzgor. Pri odstranjevanju dlačic pod
kolenom naj bo noga iztegnjena. Posebej
pazite, da ne poškodujete kože okrog
gležnjev in na drugih koščenih predelih.
• Občasno sperite peno, ki se je nabrala na
nastavku za gladko kožo .
B Epilacija
Odstranite nastavek za gladko kožo (2) in
namestite nastavek za večjo učinkovitost (10)
ali nastavek za občutljive predele (11). Kožo
lahko epilirate v mokrih ali suhih pogojih:
Mokra uporaba:
Za kar najboljše pogoje drsenja po koži mora
biti koža zelo vlažna.
89
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 89
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 8
Suha uporaba:
Koža mora biti suha in na njej ne sme biti
sledov maščobe ali kreme.
Odstranjevanje dlačic na nogah:
• Napnite kožo ter počasi, enakomerno in
brez pritiskanja pomikajte aparat v nasprotni smeri rasti dlačic, v smer, kamor je
obrnjeno stikalo.
• Ker vse dlačice ne rastejo v isto smer, vam
priporočamo, da aparat vodite v različne
smeri, da boste dosegli kar najboljše
rezultate.
Odstranjevanje dlačic na občutljivih
predelih:
• Za odstranjevanje dlačic pod pazduhami
in na bikini predelu namestite epilacijski
nastavek (11), ki je bil posebej razvit za
uporabo na občutljivih predelih kože.
• Pred začetkom epilacije temeljito umijte
predel, s katerega boste odstranjevali
dlačice, da odstranite morebitne ostanke
dezodoranta in podobnih sredstev. Med
odstranjevanjem dlačic pod pazduho naj
bo vaša roka ves čas dvignjena, da je koža
napeta, aparat pa vodite v različne smeri.
Koža je takoj po epilaciji bolj občutljiva, zato
nanjo ne nanašajte izdelkov, ki jo dražijo,
npr. dezodorantov z vsebnostjo alkohola.
• Prosimo, upoštevajte, da je koža v teh
predelih, posebno pri prvi uporabi, zelo
občutljiva. Zato vam priporočamo, da pri
prvih uporabah izberete hitrost «I» = zelo
nežno. Po nekajkratni uporabi se bo
občutek bolečine zmanjšal.
C Vzdrževanje aparata
a Čiščenje z vodo
Po vsaki mokri uporabi aparat temeljito očistite
z vodo, da boste ohranili njegovo optimalno
delovanje. Odstranite nastavek za gladko kožo
(2) in ga očistite pod toplo tekočo vodo.
Aparat podržite z epilacijsko glavo pod tekočo
vodo in ga za kratek čas vključite.
Nato pritisnite tipko za sprostitev (9), da
odstranite epilacijsko glavo. Oba dela
(epilacijsko glavo in aparat) temeljito otresite,
da bo iztekla vsa preostala voda. Odstranite
nedrsljivi ročaj in pustite vse dele, da se
posušijo. Preden ročaj ponovno namestite,
se prepričajte, da so vsi deli popolnoma suhi.
Potem ko spet sestavite epilacijsko glavo in
nastavek za gladko kožo (2), lahko
namestite še zaščitni pokrovček (1), da
zaščitite rezilo.
b Čiščenje s ščetko
Če ste aparat uporabili v suhih pogojih,
zadostuje čiščenje s ščetko.
Temeljito očistite pincete, tako da začnete na
zadnji strani glave epilatorja. Pri tem uporabite
ščetko, namočeno v alkohol. Med čiščenjem
ročno obračajte element s pincetami.
Ta metoda čiščenja zagotavlja najboljše
higienske pogoje za epilacijsko glavo.
c Zamenjava nastavka za gladko kožo
Gladilni nastavek (2) ima vgrajen vlažilni trak
(2b). Ta sčasoma pobledi, kar vas opozarja,
da je rezilo postalo topo. To je znak, da morate
zamenjati nastavek za gladko kožo. Ker je
vlažilni trak topen v vodi, morate nastavek
za gladko kožo shranjevati v suhem okolju
in ga ne smete nikoli pustiti v umivalniku,
obrnjenega navzdol.
Da boste vedno dosegli kar najboljši učinek,
zamenjajte gladilni nastavek vsakih 12
postopkov epilacije, ko vlažilni trak zbledi,
ali ko so na rezilu opazni znaki obrabe ali
poškodb. Če vam nastavek za gladko kožo
pade na tla, ga iz varnostnih razlogov ne
uporabljajte več in ga zamenjajte z novim.
Nadomestne nastavke za gladko kožo
(št. izd. # 771 WD) lahko kupite v trgovini,
90
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 90
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 9
kjer ste kupili aparat, v servisnih centrih
Braun ali na www.service.braun.com.
D Uporaba brivne glave
Brivna glava (12) je oblikovana za hitro in
natančno britje podpazduh in območja bikinija
ter prirezovanje dlačic na dolžino 5 mm.
Brivno glavo uporabljajte samo na suhi koži.
a Britje: izberite « »
b Oblikovanje linij: izberite « »
c Prirezovanje dlačic na dolžino 5 mm:
izberite « »
d Čiščenje
Ne čistite mrežice brivnika (II) s krtačko,
saj jo lahko poškodujete.
e Brivske dele je potrebno naoljiti vsake
3 mesece.
f
Zamenjajte brivno glavo (II) in rezilo (III),
ko opazite slabšo kakovost britja. Poiščite
nadomestne dele pri svojem prodajalcu
ali v v Braunovem servisnem centru. Ne
brijte se s poškodovano mrežico!
Varovanje okolja
Izdelek vsebuje baterije za ponovno
polnjenje. Iz okoljevarstvenih razlogov
vas prosimo, da izdelka ob koncu
njegove življenjske dobe ne odvržete
med gospodinjske odpadke. Napravo
lahko odnesete na ustrezno zbirno mesto,
določeno v skladu z veljavnimi predpisi
v Republiki Sloveniji.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega opozorila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati
z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči,
da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob
pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom
in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo
brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da
vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali
v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne
popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov
izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan,
ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali
v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,
nadomestnih delov in priklopnih aparatov je
3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in
neprenosljivosti sodobne servisne opreme in
razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije,
pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja
podjetje Braun ali njegov pooblaščeni
distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake
na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na
vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali
kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri
popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi
rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim
garancijskim listom odnesite ali pošljite na
pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Za dodatne informacije smo vam na voljo na
brezplačni telefonski številki 080 2822.
91
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 91
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 9
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo
pročitate ove upute i sačuvate ih za buduće
potrebe.
Braun Silk·épil 7 Dual oblikovan je kako bi
vam, zahvaljujući svojoj dualnoj tehnologiji,
pružio dugotrajno glatku kožu već jednim
potezom: prvo nježno epilira dlačice iz
korijena, a onda njegova integrirana oštrica
zaglađuje kožu.
Važno
• Iz higijenskih razloga ne dijelite
ovaj uređaj s drugim osobama.
• Ovaj uređaj ima ugrađen posebni
sigurnosni niskonaponski adapter. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom
adaptera, jer se tako izlažete
opasnosti od strujnog udara.
Specifikacije u vezi električne
energije otisnute su na posebnom
sigurnosnom niskonaponskom
adapteru. Posebni sigurnosni
niskonaponski adapter automatski se prilagođava svakom
naponu u svijetu.
•
Ovaj je uređaj prikladan
za korištenje u kadi ili pod
tušem. Iz sigurnosnih
razloga, može raditi samo bez
kabela.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
starija od 8 godina te osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim i
mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju prethodno
dostatno iskustvo i znanje, pod
uvjetom da im je objašnjeno
kako se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom
korištenja. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Čišćenje i
održavanje uređaja ne smiju
obavljati djeca, osim ako nisu
starija od 8 godina i pod nadzorom
odrasle osobe.
• Kad je uključen, uređaj nikada
ne smije doći u dodir s vašom
kosom, trepavicama, vrpcama,
itd. kako bi se spriječila bilo kakva
ozljeda kao i da bi se spriječilo
blokiranje ili oštećivanje uređaja.
• Nikad nemojte koristiti uređaj
bez nastavaka.
• Budite pažljivi kada prelazite
nastavkom za zaglađivanje (2)
preko dijelova koji su blizu kosti,
poput gležnjeva. Integrirana
oštrica je izuzetno oštra i mogla
bi prouzročiti ozljede.
Opće informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu dovesti
do urastanja dlačica i iritacije (npr. peckanja,
boli, crvenila kože i sl.), a mogućnost takve
reakcije prvenstveno ovisi o stanju kože i
dlačica. To je normalna reakcija i trebala bi
92
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 92
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 9
brzo prestati, no ako uklanjate dlačice epilatorom po prvi put ili imate osjetljivu kožu,
reakcija zna biti i malo jača od uobičajene.
Ako iritacija potraje i nakon 36 sati, preporučujemo posjetite svog liječnika.
Općenito se iritacija kože, kao i osjećaj boli
s vremenom, uz stalno korištenje epilatora
Silk·épil, značajno smanjuju.
U nekim slučajevima zna doći do manje kožne
upale kao posljedice kontakta s bakterijama
(npr. dok uređaj klizi niz kožu). Redovito
detaljno čišćenje glave uređaja prije upotrebe
umnogome će smanjiti rizik infekcije.
Imate li nekih dvojbi u pogledu korištenja ovog
uređaja, razgovarajte sa svojim liječnikom.
Prije korištenja uređaja obavezno je konzultirati liječnika u slučaju ekcema, rana, upalnih
kožnih procesa kao što je foliculitis (gnojna
upala folikula) i proširenih vena, ispupčenih
madeža, smanjenog imuniteta kože, npr.
diabetesa mellitusa, tijekom trudnoće,
Raynaudove bolesti, hemofilije, gljivičnog
oboljenja ili nedostatka imuniteta.
Nekoliko korisnih savjeta:
Ako nikad prije niste koristili epilator ili ga
niste koristili duže vrijeme, trebat će nešto
vremena dok se vaša koža ne navikne na
epilaciju. Neugodan osjećaj koji se javlja na
početku smanjit će se stalnom upotrebom
jer će se koža navikavati na taj postupak.
Preporučujemo da prvu depilaciju napravite
navečer, kako bi moguće crvenilo prestalo
preko noći. Kako biste dodatno umirili kožu
preporučujemo da nakon epilacije na kožu
nanesete hidratantnu kremu.
Epilacija je jednostavnija i ugodnija kada su
dlačice optimalne dužine, odnosno 2-5 mm.
Ako su dlačice duže, preporučujemo da ih
prvo obrijete, pa ih epilirate tjedan do dva
kasnije, kad malo izrastu.
Opis
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
12
Zaštitni poklopac
Nastavak za zaglađivanje (samo za
mokru epilaciju)
Integrirana oštrica
Lubratrakica
Epilacijska glava
Svijetlo SmartLight
Prekidač opcijom zaključavanja (5a)
Indikator punjenja
Indikator prazne baterije
Protuklizna drška
Posebni sigurnosni niskonaponski
adapter
Prekidač za otpuštanje
Epilacijski nastavak (za suhu i mokru
epilaciju)
Epilacijski nastavak za osjetljiva područja
(za suhu i mokru epilaciju)
Brijaća glava
Punjenje
• Prije uporabe napunite uređaj. Za najbolji
rad, preporučujemo da uvijek koristite
u cijelosti napunjen uređaj. Uz pomoć
posebnog sigurnosnog niskonaponskog
adaptera spojite uređaj s izvorom električne energije. Motor uređaja pritom treba
biti isključen. Punjenje traje otprilike 1 sat.
• Zeleno svijetlo indikatora punjenja (6a)
bljeska i tako pokazuje da se epilator puni.
Kad je baterija puna, svijetlo neprestano
svijetli. Kad je uređaj napunjen koristite ga
bez kabela.
• U potpunosti napunjen uređaj omogućit će
vam 30 minuta rada.
• Kad se upali crveno svijetlo indikatora
prazne baterije (6b) posebnim sigurnosnim niskonaponskim adapterom priključite
uređaj na izvor električne energije kako bi
se napunio.
93
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 93
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 9
• Najbolja temperatura okoliša za punjenje
je između 15 °C i 35 °C. U slučaju da je
temperatura izvan tog raspona, uređaj bi
se mogao dulje puniti, a vrijeme rada bez
kabela bi se moglo skratiti.
Zaštita od pregrijavanja
Kako bi se izbjegla mogućnost pregrijavanja
uređaja može se dogoditi da crvena lampica
koja signalizira praznu bateriju svijetli neprekidno 8 sekundi a onda se uređaj automatski
isključi. U tom slučaju, okrenite prekidač na
«0» i pustite da se uređaj ohladi.
Uključivanje
Pritisnite jedan od prekidača za zaključavanje
(5a) i okrenite ga u smjeru kretanja kazaljke
na satu kako biste odabrali brzinu:
«I» = izuzetno nježno
«II» = izuzetno učinkovito.
Automatski se uključuje «smartlight» i svijetli
dok god je uređaj uključen. Svjetlo je jako
skoro poput dnevnog svijetla i otkriva čak i
najtanje dlačice, pružajući vam bolju kontrolu
za poboljšanu učinkovitost epilacije.
A Dualna epilacija s nastavkom
za zaglađivanje
Dualna epilacija nastavkom za zaglađivanje (2)
osmišljena je i optimizirana za mokru epilaciju
nogu u kombinaciji s gelom ili pjenom za
brijanje. Ako nastavak za zaglađivanje želite
koristiti i za druge dijelove tijela, molimo vas
da budete jako pažljivi zbog izuzetno oštrih
oštrica. Tijekom uporabe trebate i dobro
zategnuti kožu.
Početna faza
Kako biste pomogli koži da se privikne na
nov postupak uklanjanja dlačica, izuzetno je
važno da uređaj koristite jednom tjednom
tijekom prvog mjeseca uporabe. Nakon
3-4 uporabe, svaka će dlačica biti epilirana
barem jednom, a novoizrasle dlačice će se
prilagoditi novom postupku pa ćete moći
uživati u dugotrajnim rezultatima kao i kod
normalne epilacije te koristiti epilator svaka
2-3 tjedna.
Kako koristiti ovaj epilator
• Prije uporabe provjerite je li epilacijska glava
(3) čista. Postavite nastavak za zaglađivanje
(2). Za što bolju kontrolu pri mokroj epilaciji,
možete postaviti protukliznu dršku (7).
• Na mokru kožu nanesite pjenu ili gel za
brijanje.
• Zategnite kožu pa vodite uređaj sporim
ujednačenim pokretima bez pritiska u
smjeru suprotnom od smjera rasta dlačica,
odnosno u smjeru prekidača.
• Pripazite da epilacijska glava bude uz kožu.
Ona je pokretljiva i prilagođava se obrisima
tijela. Prvo epilira a onda zaglađuje kožu
jednim potezom. Zahvaljujući integriranoj
oštrici, nastavak za zaglađivanje je izuzetno
učinkovit pa ne morate više puta prelaziti
preko jednog područja.
• Vodite uređaj od donjeg dijela noge prema
gore. Neka vam noge budu ispružene kad
uklanjate dlačice s područja iza koljena.
Budite posebno pažljivi kod gležnjeva i
sličnih područja koja su blizu kosti, kako
biste izbjegli ozljede.
• S vremena na vrijeme isperite pjenu koja
se nakuplja na nastavku za zaglađivanje.
B Epilacija
Skinite nastavak za zaglađivanje (2) i postavite epilacijski nastavak (10) ili nastavak za
osjetljiva područja (11). Možete se epilirati
i «na suho» i pod vodom.
94
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 94
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 9
Mokra epilacija:
kako biste osigurali najbolje uvjete za klizanje
uređaja, pobrinite se da vam koža bude
podosta vlažna.
Suha epilacija:
Neka vaša koža bude suha i nemasna.
Epilacija nogu:
• Zategnite kožu, pa vodite uređaj sporim,
kontinuiranim pokretom bez pritiska, u
smjeru suprotnom od rasta dlačica, a u
pravcu prekidača.
• Budući da dlačice rastu u različitim
pravcima može pomoći ako uređaj vodite
u različitim smjerovima kako biste postigli
najbolje rezultate.
Epilacija osjetljivih područja:
• Za epilaciju pazuha i bikini zone postavite
epilacijski nastavak (11) koji je posebno
razvijen za osjetljiva područja.
• Prije depilacije pobrinite se da te zone budu
potpuno čiste (npr. da ne bude ostataka
dezodoransa i sl.). Kada depilirate pazuh
podignite ruku tako da je koža u potpunosti
rastegnuta i pomičite aparat u različitim
smjerovima. S obzirom da je koža nakon
depilacije osjetljivija, izbjegavajte korištenje
sredstava poput dezodoransa koji sadrže
alkohol.
• Napominjemo da epiliranje ovih zona,
pogotovo prvih par puta, može biti podosta
bolno, pa vam preporučujemo da koristite
postavku brzine «I» (izuzetno nježno).
S vremenom će se osjećaj boli, ako stalno
koristite epilator, značajno smanjiti.
Za ugodniju epilaciju, dlačice bi trebale biti
duge 2-5 mm.
C Održavanje vašeg uređaja u
vrhunskom stanju
a Čišćenje vodom
Nakon svake epilacije pod vodom temeljito
očistite uređaj vodom kako biste ga održali u
najboljem mogućem stanju.
Skinite nastavak za zaglađivanje (2) i očistite
ga pod toplom tekućom vodom. Držite uređaj
s epilacijskom glavom pod tekućom vodom
i nakratko ga uključite.
Zatim pritisnite prekidač za otpuštanje (9)
kako biste skinuli epilacijsku glavu.
Temeljito protresite i epilacijsku glavu i uređaj
kako biste bili sigurni da nema preostale
vode. Skinite protukliznu dršku i ostavite sve
dijelove da se osuše.
Nakon što vratite epilacijsku glavu i nastavak
za zaglađivanje (2) možete staviti zaštitnu
kapicu (1) kako biste zaštitili oštricu.
b Čišćenje četkicom
Ako ste uređaj koristili za suhu epilaciju, bit
će ga dovoljno očistiti četkicom.
Temeljito očistite pincete sa stražnje strane
epilacijske glave četkicom umočenom u
alkohol. Dok to radite rukom okrećite dio s
pincetama. Ovo je čišćenje izuzetno važno
zbog što bolje higijene epilacijske glave.
c Zamjena nastavka za zaglađivanje
Nastavak za zaglađivanje (2) ima lubratrakicu
(2b) koja izblijedi kada oštrica otupi signalizirajući da je vrijeme za njegovu zamjenu.
S obzirom da se lubratrakica rastvara u vodi,
nastavak za zaglađivanje bi se trebao čuvati
na suhom mjestu i nikada ga se ne bi smjelo
ostavlljati u umivaoniku ili kadi tako da lubratrakica gleda prema dolje.
Kako biste osigurali maksimalnu učinkovitost, zamijenite nastavak za zaglađivanje
nakon 12 uporaba, kada lubratrakica izblijedi
ili kada vidite da je oštrica otupjela ili je
oštećena. Iz sigurnosnih razloga prestanite
koristiti nastavak za zaglađivanje ako je pao
na pod i zamijenite ga novim.
95
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 95
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 9
Zamjenski nastavci za zaglađivanje
(# 771 WD) dostupni su kod trgovca gdje
ste kupili epilator, u Braunovim servisnim
centrima ili na www.service.braun.com.
D Korištenje nastavka za brijanje
Glava za brijanje (12) osmišljena je za brzo i
temeljito brijanje pazuha i bikini-zone, te za
podrezivanje dlačica na duljinu od 5 mm i
definiranje kontura. Brijaću glavu koristite
samo na suhoj koži.
a Brijanje: odaberite « »
b Definiranje kontura: odaberite « »
c Podrezivanje dlačica na duljinu 5 mm:
odaberite « » i postavite nastavak sa
češljićem (I).
d Čišćenje:
Mrežicu (II) nemojte čistiti četkicom jer bi
je to moglo oštetiti.
e Dijelove za brijanje treba redovito podmazivati svaka 3 mjeseca.
f
Zamijenite mrežicu (II) i blok noža (III)
kada primijetite da više ne briju dobro kao
ranije. Zamjenski dijelovi (mrežica, blok
noža) mogu se nabaviti u trgovinama ili u
Braunovim servisnim centrima ili na www.
service.braun.com. Nikada se nemojte
brijati oštećenom mrežicom.
Napomena o brizi za okoliš
Ovaj uređaj dolazi s punjivim
baterijama. Kako biste zaštitili okoliš,
kada se baterije u potpunosti istroše,
nemojte ih odlagati zajedno s kućnim
otpadom. Možete ih odložiti u Braunovim
servisnim centrima ili mjestima predviđenima
za odlaganje potrošenih baterija.
Podložno promjenama bez prethodne
najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U
okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti
bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je
došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u
radu ili popravkom ili zamjenom uređaja
ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj
ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog
nepravilne upotrebe, normalno trošenje
materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na
uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja
imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad
uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se
ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate
servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj
zajedno s računom na adresu Braunovog
ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti
Vaš problem putem priložene servisne mreže,
molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777
kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,
) 01 37 72 644, 01 66 01 777
Elektromehaničarski obrt „Marković“,
42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 21 05 88
Elektromehaničarski obrt „Marković“,
42240, Ivanec, Mirka Maleza 39,
) 042 78 42 99
ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350,
Đurđevac, Ruđera Boškovića 20,
) 048 81 33 65
96
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 96
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 9
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color
servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar,
Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica,
Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina,
Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29
Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.
Leovića 5, ) 031 37 34 44
Konikom d.o.o., 31000, Osijek,
Jablanova 43, ) 031 49 48 85
RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310,
Pleternica, A.M.Relković 6, ) 034 25 20 00
Sorić elektronika, 44000, Sisak,
A.Stračevića 35, ) 044 54 91 17
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,
) 051 22 84 01
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
) 047 41 59 55
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000,
Šibenik, 8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
) 022 34 02 29
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,
) 023 32 76 66
Merc & Dujmović, 21000, SPLIT,
Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80
97
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 97
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 9
Română (RO/MD)
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a
folosi aparatul şi păstraţi-le pentru informare
ulterioară.
Epilatorul Braun Silk·épil 7 Dual a fost proiectat pentru a vă oferi o piele netedă de durată
dintr-o singură mişcare datorită tehnologiei
sale duale. Mai întâi, îndepărtează uşor părul
de la rădăcină, iar apoi netezeşte pielea cu
ajutorul lamei integrată.
Important
• Din motive de igienă personală,
nu împrumutaţi aparatul unei alte
persoane.
• Aparatul dvs de ras este prevăzut
cu un cablu special ce include un
sistem suplimentar de siguranţă
pentru tensiuni joase. Nu schimbaţi nicio parte din acest cablu.
În caz contrar, există riscul de şoc
electric. Pentru specificaţii electice,
vă rugăm consultaţi înscrisul de pe
cablul special. Cordonul special
care se adaptează automat la
orice tensiune la nivel mondial
de curent alternativ.
•
Acest aparat este potrivit
pentru utilizarea în cadă
sau duş. Din motive de
siguranţă, utilizaţi aparatul fără
cablul de alimentare.
• Acest aparat electrocasnic poate
fi utilizat de către copii peste 8 ani,
de către persoanele cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale
reduse, precum şi de către cele
cărora le lipsesc experienţa si
cunoştinţele necesare, cu condiţia
de a fi supravegheate şi de a
primi instrucţiuni pentru a utiliza
in siguranta aparatul şi pentru a
înţelege posibilele riscuri. Copii
nu trebuie să se joace cu acest
aparat. Operaţiunile de curăţare
şi întreţinere nu trebuie efectuate
de copii, în afara cazului în care au
peste 8 ani şi sunt supravgheaţi.
• Atunci când este pornit, aparatul
nu trebuie să intre niciodată în
contact cu părul capului, genelor
etc. pentru a preveni orice pericol
de accidentarea precum şi pentru
a preveni blocarea sau deteriorarea
aparatului.
• Nu folosiţi niciodata aparatul fără
capul de epilare.
• Aveţi grijă când dirijaţi capul de ras
(2) în zonele osoase cum sunt
gleznele. Lama integrată este
foarte ascuţită şi poate provoca
leziuni.
Informaţii generale
Toate metodele de îndepărtare a părului de
la rădăcină pot provoca iritaţii ale pielii (ex.:
mâncărime, discomfort si roşeaţă) în funţie
de tipul pielii şi al părului. Aceasta este o
reacţie normală care va dispărea repede, dar
98
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 98
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 9
poate fi mai puternică la îndepărtarea părului
de la rădăcină pentru prima dată sau dacă
aveţi o piele sensibilă.
Dacă, după 36 de ore, pielea dumneavoastră
încă prezintă iritaţii, vă recomandăm să
consultaţi un medic. În general, reacţiile pielii
şi senzaţia de durere tind să se diminueze
considerabil odată cu utilizarea repetată a
epilatorului Silk·épil.
În unele cazuri pot apărea inflamaţii la nivelul
epidermei, cauzate de contactul pielii cu
bacterii (de exemplu: când aparatul alunecă
deasupra pielii). Curăţarea atentă, minuţioasă a capului de epilare înainte de fiecare
utilizare va diminua riscul de infectare.
Dacă aveţi nelămuriri cu privire la utilizarea
acestui produs, vă rugăm să consultaţi
medicul. În cazurile descrise mai jos, acest
aparat trebuie folosit numai după o consultare prealabilă cu doctorul dumneavoastră:
Eczeme, răni, reacţii inflamate ale pielii
precum folliculitis (foliculi purulenţi ai firelor
de păr) şi vase de sânge cu varice, Aluniţe,
Imunitate redusă a pielii, de exemplu,
diabetul, pe durata sarcinii, boala Raynaud,
Hemofilie sau deficienţă imunitară.
Cateva sfaturi utile
Dacă nu aţi mai folosit un epilator sau dacă
nu v-aţi mai epilat de mult timp, pielea
dumneavoastră ar putea avea nevoie de o
scurtă perioadă de adaptare. Discomfortul
pe care îl veţi resimţi la inceput va scadea
considerabil o dată cu folosirea repetată a
epilatorului, pe masură ce pielea se adaptează procesului.
Dacă vă epilaţi pentru prima dată, este
indicat să efectuaţi operaţiunea seara, astfel
ca orice posibile înroşiri ale pielii să dispară
pe timpul nopţii. Pentru a relaxa pielea vă
recomandăm să aplicaţi după epilare o
cremă hidratantă.
Epilarea se efectuează mai uşor şi mai
confortabil atunci cand părul are o lungime
optimă de 2-5 mm. Dacă părul este mai
lung, vă recomandăm să vă radeţi mai întai şi
să epilaţi părul mai scurt care reapare, după
câteva zile.
Descriere
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
Capac de protecţie
Bloc tăiere (rezistent la apă)
Lama integrată
Bandă lubrifiantă
Capul de epilare
Sistem de iluminare SmartLight
Comutator pentru fixarea poziţiei (5a)
Led indicator de încărcare
Led indicator de baterie descărcată
Dispozitiv anti-alunecare
Cablu special de alimentare
Buton deblocare
Capul de epilare (utilizare umedă şi
uscată)
11 Capul de epilare pentru suprafeţe
sensibile (utilizare umedă şi uscată)
12 Cap pentru ras
Încărcarea
• Înainte de utilizare, încărcaţi aparatul.
Pentru rezultate optime, vă recomandăm
să utilizaţi întotdeauna aparatul complet
încărcat. Cu ajutorul cablului special,
conectaţi aparatul la o sursă de curent
electric, cu motorul oprit. Timpul de
încărcare este de aproximativ 1 oră.
• Ledul verde (6a) se aprinde intermitent
pentru a indica faptul că epilatorul se
încarcă. Când bateria este complet încărcată, acest led ramâne aprins permanent.
Odată ce este complet încărcat, utilizaţi
aparatul fără cablul de alimentare.
99
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 99
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 9
• O încărcare completă asigură un timp de
utilizare fără cablu de până la 30 de minute.
• Când se aprinde ledul rosu (6b), ce indică
descărcarea aparatului, conectaţi din nou
aparatul la o priză electrică, prin intermediul cablului special.
• Temperatura optimă pentru încărcare,
folosire şi depozitare a aparatului este între
150C şi 350C. În cazul în care temperatura
este în afara acestui interval, timpul de
încărcare poate fi mai mare în timp ce timpul
de operare fără cablu se poate reduce.
Protecţia împotriva supra-încălzirii
Ca măsură de protecţie pentru a evita
supraîncălzirea aparatului, se poate întâmpla
ca ledul roşu indicator de baterie descărcată
să lumineze permanent pentru 8 secunde
iar apoi aparatul să se oprească automat.
În acest caz, readuceţi întrerupătorul în
poziţia «0» şi lăsaţi aparatul să se răcească.
Pornirea
Apăsaţi unul din butoanele de blocare (5a)
şi rotiţi întrerupătorul în sensul acelor de
ceasornic pentru a selecta viteza preferată:
«I» = viteza 1 pentru un plus de delicateţe
«II» = viteza 2 pentru un plus de eficienţă
Sistemul de iluminare SmartLight se aprinde
instantaneu si lumineaza atat timp cat dispozitivul este pornit. Aceasta sistem reproduce
aproape identic lumina zilei, dezvăluind chiar
si cele mai fine fire de par şi oferind un control mai bun, pentru o eficienţă îmbunătăţită
a procesului de epilare.
A Epilatorul Dual cu cap de
netezire
Epilarea duală cu rezerva pentru exfoliere (2)
este concepută şi optimizată pentru utilizarea
în apă cu gel sau spumă de ras, pe picioare.
Dacă doriţi să utilizaţi capul de netezire în
alte părţi ale corpului, aveţi grijă! Lamele
sunt foarte ascuţite. Pielea trebuie să fie
întinsă în timpul epilării.
Faza de început
Pentru a permite pielii să se adapteze cu
noul proces de îndepărtare a părului, este
foarte important sa folosiţi aparatul o dată pe
săptămână în timpul primei luni de utilizare.
După 3-4 utilizări, când fiecare fir de păr a fost
epilat cel puţin o dată, vă veţi putea bucura de
rezultate de lungă durată, folosind epilatorul
dual la 2-3 săptămâni.
Cum să folosiţi Epilatorul Dual
• Înainte de utilizare, capul de epilare (3)
trebuie să fie curat. Ataşaţi capacul pentru
netezire (2).Pentru o mai bună manipulare
în condiţii umede, ataşaţi dispozitivul antialunecare (7).
• Aplicaţi spumă sau gel de ras pe pielea
umedă.
• Direcţionaţi aparatul cu mişcări lente,
continue, fără presiune, în sens invers
creşterii firului de păr, în direcţia comutatorului.
• Capul de epilare trebuie să fie în unghi de
90 cu pielea dvs. Dispozitivele pivotante
se adaptează în mod automat la conturul
pielii dumneavoastră. Mai întâi epilează
şi apoi netezeşte pielea dumneavoastră
dintr-o singură mişcare. Datorită lamei
integrate, capul de netezire oferă o
eficienţă sporită. Nu trebuie să treceţi de
mai multe ori peste aceaşi suprafaţă.
• Epilaţi-vă picioarele pornind de jos în sus.
Când vă epilaţi pe porţiunea din spatele
genunchiului, ţineţi piciorul drept şi perfect întins. Aveţi grijă la zonele din jurul
gleznelor sau din alte părţi ale corpului
pentru a evita rănirile.
• Din când în când, clătiţi spuma de pe capacul de netezire.
100
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 100
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
B Epilarea
Detaşaţi capacul pentru netezire (2) şi
ataşaţi capacul de epilare (10) sau capacul
pentru zone sensibile (11). Puteţi utiliza
epilator pe pielea uscată sau umedă:
Utilizare umedă:
Asiguraţi-vă că pielea este suficient de hidratată, pentru alunecarea optimă a epilatorului
peste suprafaţa de epilare.
Utilizare uscată:
Asiguraţi-vă că pielea este uscată şi fără
uleiuri sau creme.
Epilarea picioarelor:
• Întindeţi pielea, direcţionaţi aparatul cu
mişcări lente, continue, fără presiune, în
sens invers creşterii firului de păr, în direcţia
comutatorului.
• Deoarece părul poate creşte în direcţii
diferite, poate fi de asemenea utilă
orientarea aparatului în diferite direcţii
pentru a atinge rezultate optime.
Epilarea în zone sensibile:
• Pentru epilarea în zona axială şi inghinală,
ataşaţi capul de epilare (11) conceput
special pentru zone sensibile.
• Înainte de epilare, curăţati bine zona
respectivă pentru a îndepărta eventualele
riziduurile (precum deodorantul). Când vă
epilaţi în zona axială, ţineţi braţul întins în
sus, pentru ca pielea să se întinsă, şi ghidaţi aparatul în diferite direcţii. Deoarece
imediat după epilare pielea poate fi mai
sensibilă, evitaţi folosirea substanţelor
iritante, cum ar fi deodorantele cu alcool.
• Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că, mai
ales la început, aceste zone sunt deosebit
de sensibile la durere. Prin urmare, vă
recomandăm să selectaţi viteza «I» pentru
primele câteva utilizări. O dată cu utilizarea
repetată a epilatorului, senzaţia de durere
se va diminua.
C Păstrarea aparatului în condiţii
optime
a Curăţare sub jet de apă
După fiecare utilizare umedă, curăţaţi aparatul
cu apă pentru a asigura performanţă optimă.
Îndepărtaţi capacul pentru netezire (2) şi
curăţaţi-l cu jet de apă calduţă.
Ţineţi capul de epilare al aparatului sub jet
de apă şi porniţi-l pentru o perioadă foarte
scurtă. Apoi apăsaţi butonul de deblocare
(9) pentru a detaşa capul de epilare.
Scuturaţi bine, atât capul de epilare cât şi
aparatul, pentru a vă asigura că aţi scurs
toată apa rămasă. Detaşaţi dispozitivul antialunecare şi lăsaţi toate componentele să se
usuce. Înainte de a le reataşa, asiguraţi-vă
că sunt complet uscate.
După ataşarea capului tip pensetă şi a capacului pentru netezire (2), nu uitaţi să puneţi
capacul (1) pentru a proteja lamele integrate.
b Curăţarea cu ajutorul periuţei
Dacă aţi utilizat aparatul pe pielea uscată,
acesta poate fi curăţat şi cu periuţa.
Curăţaţi bine pensetele de pe partea din
spate a epilatorului cu periuţa înmuiată în
alcool. În timp ce efectuaţi această operaţie,
rotiţi manual sistemul pe care sunt prinse
pensetele. Această metodă de curăţare
asigură cele mai bune condiţii de igienă
pentru capul de epilare.
c Înlocuirea capului de netezire
Capul de netezire (2) este prevăzut cu bandă
lubrifiantă [Lubrastrip] (2b). Aceasta în timp
se albeşte, fapt care arată că lama începe să
se tocească. Acest lucru înseamnă că este
momentul să schimbaţi capacul de netezire.
Banda lubrifiantă [lubrastrip] este solubilă în
apă, de aceea capacul de netezire ar trebui
depozitat într-un mediu uscat şi nu trebuie
lăsat niciodată în cadă, cu faţa în jos.
101
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 101
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Pentru a asigura performanţe maxime,
înlocuiţi capacul de netezire după 12 utilizări,
când banda lubrifiată se albeşte sau când
lama se uzează sau se răsuceşte. Din motive
de siguranţă, nu mai folosiţi capacul de
netezire dacă a fost scăpat pe jos şi înlocuiţi-l cu unul nou.
Înlocuirea capacului de netezire (Referinţă
#771WD) se poate face la magazinul de
unde a fost cumpărat aparatul, la Centrele
de Service Braun sau prin
www.service.braun.com.
D Utilizarea capului pentru ras
Capul de ras (12) este proiectat pentru un
bărbierit rapid şi precis al axilelor şi zonei
bikinilor, scurtarea conturului şi tunderea
părului la o lungime de 5 mm. Utilizaţi capul
de ras numai pe pielea uscată.
a Ras: selectaţi « »
b Scurtare contur: selectaţi « »
c Tundere păr la o lungime de 5 mm:
selectaţi « » şi aplicaţi capul de scurtare (I).
d Curăţare
Nu curăţaţi folia aparatului de ras (II) cu
peria deoarece puteţi deteriora folia.
e Componentele de ras trebuie lubrifiate
regulat, la fiecare 3 luni.
f Înlocuiţi cadrul foliei (II) şi blocul de tăiere
(III) când observaţi o performanţă redusă.
Piesele de rezervă pot fi obţinute de la
vânzătorul dumneavoastră sau de la
Centrele de Servicii Braun sau pe www.
service.braun.com. Nu vă radeţi dacă folia
este deteriorată.
Protejarea mediului
Acest produs conţine acumulatori
reîncărcabili. În scopul protejării
mediului înconjurător, vă rugăm să nu
aruncaţi produsul, la sfârşitul duratei
de folosinţă, împreună cu resturile menajere.
Acesta poate fi depus la centrele specializate
din ţara în care locuiţi.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004
privind stabilirea conditiilor de introducere pe
piatã a aparatelor electrocasnice în functie de
nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea
de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de
72 dB(A).
Aceste informaţii pot fi supuse modificărilor
fără o notificare prealabilă.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs,
de la data achiziţionării. Durata medie de utilizare:
5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de
către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea
produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat
de către compania Braun sau de către distribuitorul
desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea
produselor se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate
utilizării necorespunzatoare, uzurii normale (de ex:
ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect neglijabil asupra
valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine
nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de
garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura
(bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul
nr.3, Sector 5, Bucureşti (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
102
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 102
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Eλληνικά
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσης, πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
Η αποτριχωτική μηχανή Braun Silk·épil 7
Dual Epilator έχει σχεδιαστεί για να σας
προσφέρει με μία κίνηση απαλότητα στο δέρμα
που διαρκεί, χάρη στη διπλή της τεχνολογία.
Πρώτα, αποτριχώνει απαλά τις τρίχες από τη
ρίζα, στη συνέχεια ακολουθεί η ενσωματωμένη
λεπίδα για να απαλύνει το δέρμα.
Σημαντικό
• Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε
αυτή τη συσκευή με άλλα άτομα.
• Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη
με ένα ειδικό σετ καλωδίου το οποίο
διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης για
περισσότερη ασφάλεια. Για τον
λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Για πληροφορίες σχετικά
με τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά,
παρακαλούμε ανατρέξτε στην τυπωμένη ετικέτα που βρίσκεται πάνω
στο ειδικό σετ καλωδίου. Το ειδικό
σετ καλωδίου προσαρμόζεται αυτόματα σε κάθε τάση εναλλασσόμενου ρεύματος AC παγκοσμίως.
•
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή
το ντους. Για λόγους ασφαλείας, μπορεί να λειτουργήσει μόνο χωρίς το καλώδιο ρεύματος.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω
και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσεων, αν υπάρχει ανάλογη
εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανόηση των ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά, εκτός αν είναι άνω των
8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
• Όταν η συσκευή τίθεται σε λειτουργία,
δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή
με τα μαλλιά σας, τις βλεφαρίδες,
τα φρύδια κλπ. για να αποφύγετε
οποιονδήποτε κίνδυνο τραυματισμού
καθώς επίσης και μπλοκαρίσματος
ή ζημιάς της συσκευής.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την κεφαλή
αποτρίχωσης χωρίς κάποιο κάλυμμα.
• Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το
Εξάρτημα Smoothing (2) πάνω από
οστεώδεις περιοχές όπως οι αστράγαλοι. Η ενσωματωμένη λεπίδα είναι
πολύ αιχμηρή και μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Γενικές πληροφορίες
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από την
ρίζα μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς
στο δέρμα (π.χ. φαγούρα, ενόχληση και
κοκκίνισμα του δέρματος) ανάλογα με την
103
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 103
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
κατάσταση του δέρματος και της τρίχας.
Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση που
εξαφανίζεται γρήγορα, αλλά μπορεί να
παρουσιάζεται πιο έντονα όταν αφαιρείτε
τρίχες από την ρίζα τις πρώτες φορές της
αποτρίχωσης ή εάν έχετε ευαίσθητο δέρμα.
Εάν μετά από 36 ώρες, το δέρμα εξακολουθεί να είναι ερεθισμένο, σας συνιστούμε να
επικοινωνήσετε με τον γιατρό σας.
Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και
το αίσθημα πόνου τείνουν να μειώνονται
σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση
του Silk·épil.
Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να
δημιουργηθεί φλεγμονή στο δέρμα εξαιτίας
της εισόδου βακτηριδίων μέσα στο δέρμα
(π.χ. όταν σύρετε την συσκευή πάνω στο
δέρμα). Ο σχολαστικός καθαρισμός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση
ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μόλυνσης.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες
σχετικά με την χρήση αυτής της συσκευής,
παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον γιατρό
σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η
συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο
αφού έχετε πρώτα συμβουλευτεί έναν
γιατρό:
Έκζεμα, πληγές, φλεγμονές ερεθισμένου
δέρματος όπως θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια
τριχών) και κιρσοφλεβίτιδα, γύρω από
κρεατοελιές, μειωμένη ανοσία του δέρματος
π.χ. σακχαρώδης διαβήτης, κατά τη διάρκεια
της εγκυμοσύνης, νόσος Raynaud’s, αιμοφιλία, κάντιντα ή ανοσοποιητική ανεπάρκεια.
Μερικές χρήσιμες συμβουλές
Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ
αποτριχωτική μηχανή, ή εάν δεν έχετε κάνει
αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό διάστημα,
μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για
να προσαρμοστεί το δέρμα σας στην
αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα νιώσετε
στην αρχή, θα μειωθεί σημαντικά με την
επαναλαμβανόμενη χρήση, καθώς το δέρμα
προσαρμόζεται στην διαδικασία.
Όταν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά,
συνιστάται να την κάνετε το απόγευμα, έτσι
ώστε οποιοδήποτε πιθανό κοκκίνισμα να
εξαφανιστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Για να ανακουφίσετε το δέρμα, συνιστούμε
να απλώνετε μια ενυδατική κρέμα μετά την
αποτρίχωση.
Η αποτρίχωση είναι ευκολότερη και πιο
άνετη όταν οι τρίχες έχουν το ιδανικό μήκος
των 2-5 χιλ. Εάν οι τρίχες είναι μακρύτερες,
συνιστούμε να ξυρίζεστε πρώτα και να
αποτριχώνετε τις πιο κοντές τρίχες που
ξαναβγαίνουν μετά από μερικές μέρες.
Περιγραφή
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
Προστατευτικό κάλυμμα
Εξάρτημα Smoothing (υγρή χρήση)
Ενσωματωμένη λεπίδα
Λωρίδα ολίσθησης
Κεφαλή αποτρίχωσης
Φωτισμός SmartLight
Διακόπτης με πλήκτρα ασφαλείας (5a)
Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
Ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης
Αντιολισθητική λαβή
Σετ καλωδίου & μετασχηματιστή
Πλήκτρο απελευθέρωσης κεφαλής
αποτρίχωσης
10 Εξάρτημα αποτρίχωσης (υγρή & στεγνή
χρήση)
11 Εξάρτημα αποτρίχωσης για ευαίσθητες
περιοχές (υγρή & στεγνή χρήση)
12 Κεφαλή ξυρίσματος
Φόρτιση
• Πριν τη χρήση, φορτίστε τη συσκευή.
Για καλύτερη απόδοση, προτείνουμε να
104
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 104
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
•
•
•
•
χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή πλήρως
φορτισμένη. Χρησιμοποιώντας το σετ
ειδικού καλωδίου, συνδέστε τη συσκευή
στην πρίζα με το μοτέρ εκτός λειτουργίας.
Η φόρτιση διαρκεί 1 ώρα περίπου.
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία φόρτισης (6a)
αναβοσβήνει για να υποδηλώσει ότι η
συσκευή φορτίζεται. Μόλις η μπαταρία
φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία
φόρτισης θα παραμείνει αναμμένη. Μόλις
φορτιστεί πλήρως, χρησιμοποιείστε την
συσκευή χωρίς το καλώδιο ρεύματος.
Μια πλήρης φόρτιση παρέχει μέχρι και
30 λεπτά αποτελεσματικού χρόνου χρήσης.
Μετά από κάθε χρήση, επαναφορτίστε τη
συσκευή είτε απευθείας χρησιμοποιώντας
το ειδικό καλώδιο με μετασχηματιστή είτε
τοποθετώντας την πάνω στη βάση φόρτισης.
Η καλύτερη θερμοκρασία περιβάλλοντος
για φόρτιση, χρήση και αποθήκευση της
συσκευής είναι 15 °C με 35 °C. Σε περίπτωση
που η θερμοκρασία βρίσκεται εκτός των
ορίων αυτής της κλίμακας, ο χρόνος
φόρτισης μπορεί να είναι μεγαλύτερος
ενώ ο χρόνος αυτονομίας λειτουργίας
μπορεί να μειωθεί.
Προστασία υπερθέρμανσης
Ως χαρακτηριστικό ασφαλείας στην απίθανη
περίπτωση υπερθέρμανσης της συσκευής,
μπορεί η κόκκινη ενδεικτική λυχνία χαμηλής
φόρτισης να παραμείνει αναμμένη για 8 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια η συσκευή να
κλείσει αυτόματα. Σε αυτήν την περίπτωση,
περιστρέψτε τον διακόπτη στη θέση «0» και
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Ενεργοποίηση
Πιέστε ένα από τα πλήκτρα ασφαλείας (5a)
και περιστρέψτε τον διακόπτη δεξιόστροφα
για να επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση
ταχύτητας:
«I» = εξαιρετικά απαλή
«II» = εξαιρετικά αποτελεσματική
Ο φωτισμός SmartLight ανάβει αμέσως και
παραμένει αναμμένος καθόλη τη διάρκεια
που η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
A Διπλή Αποτρίχωση με το
Εξάρτημα Smoothing
Η διπλή αποτρίχωση με το κάλυμμα λείανσης
(2) έχει σχεδιαστεί και βελτιστοποιηθεί για
υγρή χρήση με τζελ ή αφρό ξυρίσματος στα
πόδια. Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το
εξάρτημα Smoothing για αφαίρεση των τριχών
σε άλλες περιοχές του σώματος, παρακαλούμε δώστε ιδιαίτερη προσοχή εξαιτίας των
αιχμηρών λεπίδων. Το δέρμα χρειάζεται να
είναι τεντωμένο κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Φάση έναρξης
Για να επιτρέψετε στο δέρμα σας να προσαρμοστεί στη νέα διαδικασία αφαίρεσης των
τριχών, είναι πολύ σημαντικό να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μία φορά την εβδομάδα
κατά τη διάρκεια του πρώτου μήνα χρήσης.
Μετά από 3-4 χρήσεις, με κάθε τρίχα που
αποτριχώνεται μία φορά και τις τρίχες που
αναπτύσσονται ξανά, προσαρμοσμένες στη
νέα διαδικασία, θα μπορείτε να ευχαριστηθείτε αποτελέσματα που διαρκούν όπως
και με την κανονική αποτρίχωση, χρησιμοποιώντας τη συσκευή κάθε 2-3 εβδομάδες.
Πώς να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
Διπλής Αποτρίχωσης
• Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή
αποτρίχωσης (3) είναι καθαρή. Προσαρμόστε το Εξάρτημα Smoothing (2). Για
καλύτερο χειρισμό κάτω από υγρές συνθήκες, μπορεί να επιθυμείτε να προσαρμόσετε την αντιολισθητική λαβή (7).
105
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 105
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
• Απλώστε αφρό ξυρίσματος ή τζελ πάνω
στο βρεγμένο δέρμα.
• Τεντώνοντας το δέρμα σας, κατευθύνετε
τη συσκευή με αργή, συνεχόμενη κίνηση
χωρίς πίεση με φορά αντίθετη από τη
φορά ανάπτυξης των τριχών, προς την
κατεύθυνση του διακόπτη.
• Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή οδηγείται επίπεδα
πάνω από το δέρμα. Η κινούμενη κεφαλή
προσαρμόζεται τέλεια στις καμπύλες του
δέρματος. Πρώτα αποτριχώνει και στη
συνέχεια απαλύνει το δέρμα σας με μία
κίνηση. Χάρη στην ενσωματωμένη λεπίδα,
το εξάρτημα Smoothing παρέχει μεγάλη
αποτελεσματικότητα. Δεν χρειάζεται να
περνάτε τη συσκευή αρκετές φορές πάνω
από την ίδια περιοχή.
• Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας ξεκινώντας από κάτω προς τα πάνω. Όταν κάνετε
αποτρίχωση πίσω από το γόνατο, κρατήστε
το πόδι τεντωμένο ίσια. Προσέχετε ιδιαίτερα για την αποφυγή τραυματισμών γύρω
από τους αστραγάλους και τις οστεώδεις
περιοχές.
• Κατά διαστήματα, ξεπλένετε τον αφρό που
έχει συγκεντρωθεί πάνω στο εξάρτημα
Smoothing.
B Αποτρίχωση
Αφαιρέστε το εξάρτημα Smoothing (2) και
προσαρμόστε το εξάρτημα αποτρίχωσης (10)
ή το εξάρτημα αποτρίχωσης για ευαίσθητες
περιοχές (11). Μπορείτε να κάνετε αποτρίχωση κάτω από υγρές ή στεγνές συνθήκες:
Υγρή χρήση:
Για να επιτύχετε καλύτερες συνθήκες
ολίσθησης της συσκευής πάνω στο δέρμα,
βεβαιωθείτε ότι το δέρμα είναι πολύ υγρό.
Στεγνή χρήση:
Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας είναι στεγνό
και χωρίς λιπαρότητα ή κρέμα.
Αποτρίχωση ποδιών:
• Τεντώνοντας το δέρμα σας, κατευθύνετε
τη συσκευή με αργή, συνεχόμενη κίνηση
χωρίς πίεση με φορά αντίθετη από τη
φορά ανάπτυξης των τριχών, προς την
κατεύθυνση του διακόπτη.
• Καθώς οι τρίχες αναπτύσσονται προς
διαφορετικές κατευθύνσεις, μπορείτε
επίσης να κατευθύνετε την συσκευή προς
διαφορετικές κατευθύνσεις για να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα.
Αποτρίχωση των ευαίσθητων περιοχών:
• Για αποτρίχωση στις μασχάλες και στην
περιοχή του μπικίνι, προσαρμόστε το
εξάρτημα αποτρίχωσης (11) το οποίο έχει
σχεδιαστεί ειδικά για χρήση στις ευαίσθητες περιοχές.
• Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε καλά την
αντίστοιχη περιοχή για να απομακρύνετε
τα υπολείμματα (όπως αποσμητικό).
Όταν κάνετε αποτρίχωση στην μασχάλη,
κρατήστε το χέρι σας σηκωμένο προς
τα πάνω έτσι ώστε το δέρμα να είναι
τεντωμένο και κατευθύνετε την συσκευή
προς διαφορετικές κατευθύνσεις. Καθώς
το δέρμα αμέσως μετά την αποτρίχωση
μπορεί να είναι πιο ευαίσθητο, αποφύγετε
την χρήση ουσιών που ερεθίζουν, όπως
αποσμητικά με οινόπνευμα.
• Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι
ειδικά στην αρχή, αυτές οι περιοχές είναι
ιδιαίτερα ευαίσθητες στον πόνο.
Επομένως, συνιστούμε να επιλέγετε τη
ρύθμιση ταχύτητας «I» για τις πρώτες
χρήσεις. Με την επαναλαμβανόμενη χρήση
το αίσθημα πόνου θα μειωθεί.
C Κρατώντας τη συσκευή σε
άριστη κατάσταση
a Καθαρισμός με νερό
Μετά από κάθε υγρή χρήση, καθαρίστε
106
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 106
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
σχολαστικά τη συσκευή με νερό για να εξασφαλίσετε βέλτιστη απόδοση.
Αφαιρέστε το εξάρτημα Smoothing (2) και
καθαρίστε το κάτω από χλιαρό τρεχούμενο
νερό.
Κρατήστε τη συσκευή με την κεφαλή αποτρίχωσης κάτω από τρεχούμενο νερό και θέστε
τη για λίγο σε λειτουργία.
Στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο απελευθέρωσης (9) για να αφαιρέσετε την κεφαλή
αποτρίχωσης.
Ανακινήστε καλά την κεφαλή αποτρίχωσης
και την συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι θα
απομακρυνθούν τα υπολείμματα νερού.
Αφαιρέστε την αντιολισθητική λαβή και
αφήστε όλα τα τμήματα να στεγνώσουν.
Προτού τα προσαρμόσετε ξανά, βεβαιωθείτε
ότι έχουν στεγνώσει εντελώς.
Αφού επανασυναρμολογήσετε την κεφαλή
αποτρίχωσης και το εξάρτημα Smoothing (2),
μπορείτε να τοποθετήσετε το προστατευτικό
κάλυμμα (1) για να προστατεύσετε τη λεπίδα.
b Καθαρισμός με το βουρτσάκι
Εάν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή σε
στεγνές συνθήκες, ο καθαρισμός με το
βουρτσάκι μπορεί να είναι επαρκής.
Καθαρίστε καλά τις τσιμπίδες από την πίσω
πλευρά της κεφαλής αποτρίχωσης με το
βουρτσάκι, αφού το έχετε πρώτα βυθίσει σε
οινόπνευμα. Ενώ κάνετε αυτήν την διαδικασία, περιστρέφετε τις τσιμπίδες με το χέρι.
Αυτή η μέθοδος καθαρισμού, εξασφαλίζει
καλύτερη υγιεινή στην κεφαλή αποτρίχωσης.
c Αντικατάσταση του εξαρτήματος
Smoothing
Το εξάρτημα Smoothing (2) παρέχετε με
μια λωρίδα ολίσθησης (2b). Με το πέρασμα
του χρόνου η λωρίδα γίνεται άσπρη, δρώντας
ως ένδειξη ότι μειώνεται η απόδοση της
λεπίδας. Αυτό υποδηλώνει ότι ήρθε η ώρα
να αλλάξετε το εξάρτημα Smoothing.
Καθώς η λωρίδα ολίσθησης είναι διαλυτή
στο νερό, το εξάρτημα Smoothing πρέπει
να αποθηκεύεται σε στεγνό περιβάλλον και
δεν πρέπει ποτέ να το αφήνετε στο νιπτήρα
με την πρόσοψη προς τα κάτω.
Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση, αντικαταστήστε το εξάρτημα Smoothing μετά
από 12 χρήσεις, όταν η λωρίδα ολίσθησης
γίνει άσπρη ή όταν η λεπίδα παρουσιάσει
σημάδια φθοράς ή στρεβλώσεις. Για λόγους
ασφαλείας, σταματήστε τη χρήση του εξαρτήματος Smoothing ένα έχει πέσει κάτω και
αντικαταστήστε το με ένα καινούριο.
Ανταλλακτικά εξαρτήματα Smoothing (κωδικός
αναφοράς # 771 WD) είναι διαθέσιμα από
τον έμπορο λιανικής απ’ όπου αγοράσατε τη
συσκευή, από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Service της Braun ή μέσω της ιστοσελίδας
www.service.braun.com.
D Χρήση της κεφαλής ξυρίσματος
Η κεφαλή ξυρίσματος (12) έχει σχεδιαστεί
για γρήγορο και βαθύ ξύρισμα στις μασχάλες
και το μπικίνι, για κούρεμα περιγραμμάτων
και για κοπή τριχών σε μήκος 5 mm.
Χρησιμοποιήστε την κεφαλή ξυρίσματος
μόνο σε στεγνό δέρμα.
a Ξύρισμα: Επιλέξτε « »
b Κούρεμα περιγραμμάτων: Επιλέξτε « »
c Κοπή τριχών σε μήκος 5 mm:
Επιλέξτε « » και τοποθετήστε το κάλυμμα
κουρέματος (I).
d Καθαρισμός
Μην καθαρίζετε το πλέγμα (II) με το
βουρτσάκι γιατί μπορεί να προκληθεί
βλάβη στο πλέγμα.
e Τα εξαρτήματα ξυρίσματος πρέπει να
λιπαίνονται κάθε 3 μήνες.
107
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 107
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
f
Σε περίπτωση μειωμένης απόδοσης κατά
το ξύρισμα, αντικαταστήστε το πλαίσιο
του πλέγματος (II) και το εξάρτημα κοπής
(III). Για ανταλλακτικά μπορείτε να απευθυνθείτε στα σημεία πώλησης προϊόντων
Braun ή στα εξουσιοδοτημένα κέντρα
service της Braun, ή να επισκεφθείτε
την ιστοσελίδα www.service.braun.com.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
αλλοιωμένο πλέγμα.
Σημείωση για την προστασία του
περιβάλλοντος
Αυτό το προϊόν περιέχει
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Για την προστασία του περιβάλλοντος,
παρακαλούμε μην απορρίπτετε το
προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της χρήσιμης ζωής του. Η απόρριψη
του προϊόντος μπορεί να γίνει σε κάποιο
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της Braun
ή σε κατάλληλα σημεία περισυλλογής που
παρέχονται στη χώρα σας.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς
προειδοποίηση
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία
αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε,
χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα
προερχόμενο από κακή κατασκευή ή κακής
ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε
αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή
σύμφωνα με την κρίση μας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες
που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από
κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή
ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη.
Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει
επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο
της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την
συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα
Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της
Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της Braun.
108
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 108
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Lietuvių
Prieš naudojant prietaisą prašome atidžiai
perskaityti ir išsaugoti naudojimo instrukciją.
Dėl dviejų dalių technologijos, epiliatorius
„Braun Silk·épil 7“ vienu judesiu suteiks Jūsų
odai ilgai išliekančio glotnumo. Pirmiausia
jis švelniai pašalina plaukelius su šaknimis,
tuomet įtaisyti peiliukai nuskuta likusius
plaukelius, suteikdami odai glotnumo.
Dėmesio!
• Higienos sumetimais nesidalinkite šiuo prietaisu su kitais.
• Šis prietaisas turi specialų laidą
su integruota „Safety Extra Low
Voltage“ srovės tiekimo sistema.
Nekeiskite ir netaisykite nė vienos
laido dalies, nes rizikuojate patirti
elektros šoką. Elektros specifikacijas žiūrėkite išspausdintas ant
laido. Specialus laidas automatiškai prisitaiko prie bet kokios
kintamosios srovės įtampos
pasaulyje.
•
Šį prietaisą galima naudoti vonioje ar duše. Saugumo sumetimais naudokite šį prietaisą tik neprijungtą
prie elektros tinklo.
• Vaikai nuo 8 metų, fizinę, sensorinę ar psichinę negalią turintys
asmenys, nepatyrę ir prietaiso
naudojimo neišmanantys asmenys
prietaisu naudotis gali tik prižiūrimi
kito asmens ir susipažinę su sau-
gaus naudojimo instrukcijomis
bei galimais pavojais. Neleiskite
vaikams žaisti su prietaisu. Valyti
ir prižiūrėti prietaisą vaikai gali tik
prižiūrimi suaugusiųjų.
• Norint išvengti susižalojimo ar
prietaiso pažeidimo ar užblokavimo
pavojaus, įjungtas prietaisas
niekuomet neturi liesti galvos
plaukų, blakstienų, kaspinų ir pan.
• Niekuomet nenaudokite epiliuojamosios galvutės be antgalio.
• Atsargiai judinkite glotninamąjį
antgalį (2) kaulėtose vietose,
tokiose kaip kulkšnys. Įtaisyti
peiliukai labai aštrūs ir gali sužeisti.
Bendra informacija apie epiliaciją
Naudojant bet kokias priemones plaukeliams
su šaknimis šalinti, gali įaugti plaukeliai ir
sudirgti oda (pvz: niežėjimas, paraudimas,
nemalonūs pojūčiai) priklausomai nuo odos
bei plaukų tipo. Tai normali reakcija, kuri
turėtų greitai praeiti, tačiau šalinant plaukelius pirmuosius keletą kartų ar turint jautrią
odą, reakcija gali būti stipresnė.
Jei po 36 valandų Jūsų oda vis dar sudirgusi,
rekomenduojame kreiptis į gydytoją.
Odos reakcija ir skausmo pojūtis žymiai
sumažėja panaudojus „Silk·épil“ keletą kartų.
Kartais odos uždegimas sukeliamas bakterijoms prasiskverbus į odą (pvz. vedžiojimo
prietaisą oda metu). Kruopštus epiliuojamosios galvutės valymas prieš kiekvieną
naudojimą smarkiai sumažins infekcijos riziką.
109
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 109
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Jei turite dvejonių dėl prietaiso naudojimo,
pasitarkite su gydytoju. Žemiau išvardintais
atvejais šiuo prietaisu galima naudotis tik
pasitarus su gydytoju:
egzema, žaizdos, uždegiminės odos reakcijos, tokios kaip folikulitas (pūliuojantys
plauko folikulai) ir išsiplėtusios venos, iškilę
apgamai, sumažėjęs odos atsparumas, pvz.
sergant cukriniu diabetu, nėštumo metu,
sergant Reino liga, hemofilija, kandidamikoze ar esant imunodeficitui.
7
8
9
10
Keletas naudingų patarimų
Jei anksčiau nesate naudojusi epiliatoriaus
ar nešalinote plaukelių ilgesnį laiką, gali
praeiti šiek tiek laiko, kol Jūsų oda pripras
prie šios procedūros. Panaudojus epiliatorių
keletą kartų, diskomforto pojūtis sumažės,
nes oda pripras prie epiliavimo.
• Prieš naudodami prietaisą, įkraukite jį.
Rekomenduojama visada naudoti prietaisą
visiškai įkrautą. Naudodami specialų laidų
rinkinį prijunkite prietaisą prie kištukinio
elektros lizdo (variklis turi būti išjungtas).
Kraunama apytiksliai 1 valandą.
• Kai mirksi žalia įkrovos lemputė (6a), tai
reiškia, kad epiliatorius kraunamas. Kai
prietaisas yra pilnai įkrautas, įkrovos lemputė
ima šviesti nemirksėdama. Kai prietaisas
pilnai įsikrauna, naudokite jį be laido.
• Pilnai įkrautu prietaisu galėsite veiksmingai
naudotis 30 minučių.
• Kai mirksi raudona senkančios įkrovos
lemputė (6b), įjunkite prietaisą į elektros
tinklą, kad įsikrautų.
• Palankiausia aplinkos temperatūra
prietaisui krauti, laikyti ir naudoti – tarp
15 °C ir 35 °C. Jei temperatūra yra už šių
ribų, krovimo laikas gali būti ilgesnis, o
belaidis veikimo laikas gali sutrumpėti.
Šalinant plaukelius pirmą kartą, geriausia tai
daryti vakare, kad per naktį išnyktų paraudimas. Norėdamos nuraminti odą, po epiliacijos patepkite ją drėkinamuoju kremu.
Epiliacija bus paprastesnė, jei plaukelių ilgis
bus nuo 2 iki 5 mm. Jei plaukeliai ilgesni,
rekomenduojame juos nuskusti, o po keleto
dienų ataugančius plaukelius pašalinti
epiliatoriumi.
Aprašymas
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
Apsauginis antgalis
Glotninamasis antgalis (drėgnam
naudojimui)
Įtaisyti peiliukai
Drėkinamoji juostelė
Epiliuojamoji galvutė
Apšvietimo funkcija „SmartLight“
Jungiklis su užrakinimo mygtukais (5a)
Įkrovos lemputė
Senkančios įkrovos lemputė
Neslidi danga
Specialus laidas
Nuėmimo mygtukas
Epiliavimo antgalis (sausam ir drėgnam
naudojimui)
11 Epiliavimo antgalis jautrioms vietoms
(sausam ir drėgnam naudojimui)
12 Skutamoji galvutė
Įkrovimas
Apsauga nuo perkaitimo
Kad epiliatorius neperkaistų, gali suveikti
apsaugos nuo perkaitimo funkcija.
Epiliatoriui smarkiai įkaitus gali atsitikti, kad
raudona senkančios įkrovos lemputė švies
nemirksėdama 8 sekundes ir prietaisas
automatiškai išsijungs. Jei taip atsitinka,
paslinkite jungiklį atgal į «0» padėtį ir leiskite
prietaisui atvėsti.
110
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 110
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Įjungimas
Paspauskite vieną iš užrakinimo mygtukų
(5a) ir pasukite jungiklį pagal laikrodžio
rodyklę, kad pasirinktumėte norimą greičio
nustatymą.
«I» = itin švelnus
«II» = itin veiksmingas
Akimirksniu įsijungs apšvietimo funkcija
„SmartLight“ ir švies tol, kol bus įjungtas
prietaisas. Apšvietimo funkcija beveik prilygsta
dieninio apšvietimo sąlygoms – lengva pamatyti
ir pašalinti net ploniausius plaukelius bei
lengviau kontroliuoti procesą, kad epiliacija
būtų veiksminga.
•
•
•
•
A Dvejopa epiliacija su
glotninamuoju antgaliu
Dvigubos epiliacijos ir glotninimo galvutė (2)
sukurta ir optimizuota naudoti su skutimosi
želė arba putomis, ji skirta kojoms. Jei norite
naudoti glotninamąjį antgalį plaukelių
šalinimui kitose kūno vietose, būkite ypač
atsargios dėl aštrių peiliukų. Epiliuodamos
plaukelius patempkite odą.
Pradedančiosioms
Kad Jūsų oda priprastų prie naujo plaukelių
šalinimo būdo, labai svarbu, kad naudotumėte prietaisą kartą per savaitę pirmąjį
prietaiso naudojimo mėnesį.
Po 3-4 panaudojimų, iš karto pašalinus
plaukelius ir plaukelių ataugimui prisitaikius
prie naujojo proceso, galėsite džiaugtis ilgai
išliekančiais rezultatais kaip ir su įprasta
epiliacija, naudodamos dviejų dalių epiliatorių kas 2-3 savaites.
Kaip naudoti dviejų dalių epiliatorių
• Prieš naudodamos įsitikinkite, kad epiliuojamoji galvutė (3) švari. Uždėkite glotninamąjį antgalį (2). Kad būtų lengviau valdyti
•
prietaisą drėgnomis sąlygomis, galite
uždėti neslidžią dangą (7).
Ant drėgnos odos užtepkite skutimosi putų
ar želės.
Patempkite odą ir judinkite prietaisą lėtais,
tolygiais judesiais, nespausdamos, prieš
plauką, jungiklio kryptimi.
Įsitikinkite, kad galvutė prigludusi prie
odos. Paslanki galvutė puikiai prisitaiko
prie kūno linijų. Ji vienu judesiu epiliuoja
ir glotnina Jūsų odą. Dėl įtaisytų peiliukų,
glotninamasis antgalis suteikia dar daugiau veiksmingumo. Jums nereikės kelis
kartus epiliuoti tos pačios vietos.
Veskite epiliatorių pradėdamos nuo kojos
apačios ir kilkite į viršų. Epiliuodamos palei
kelio sritį, ištieskite koją. Elkitės atsargiai,
kad nesusižeistumėte epiliuodamos aplink
kulkšnis ir kitas kaulėtas vietas.
Laikas nuo laiko nuplaukite putas, susidariusias ant glotninamojo antgalio.
B Epiliacija
Nuimkite glotninamąjį antgalį (2) ir uždėkite
epiliavimo antgalį (10) ar antgalį jautrioms
vietoms (11). Galite epiliuoti drėgnomis arba
sausomis sąlygomis:
Drėgnas naudojimas:
Kad prietaisas slystų geriausiai, oda turi būti
labai drėgna.
Sausas naudojimas:
Įsitikinkite, kad oda sausa, neriebi ir nepatepta
kremu.
Kojų epiliacija:
• Patempkite odą ir judinkite prietaisą lėtais,
tolygiais judesiais, nespausdamos, prieš
plauką, jungiklio kryptimi.
• Kadangi plaukeliai auga skirtingomis
kryptimis, gali būti naudinga judinti epiliatorių
skirtingomis kryptimis, norint pasiekti
geriausių rezultatų.
111
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 111
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Jautrių vietų epiliacija:
• Pažastų ir bikinio srities epiliacijai
naudokite epiliavimo antgalį (11), kuris
buvo specialiai sukurtas naudoti jautriose
vietose.
• Prieš procedūrą rūpestingai nuvalykite
vietą, kurią ketinate epiliuoti, pašalindamos kosmetinių priemonių likučius (pvz:
dezodoranto). Šalindamos plaukelius
pažastų srityje, laikykite iškėlusios ranką,
kad oda įsitemptų ir judinkite prietaisą
skirtingomis kryptimis. Kadangi iškart
po epiliacijos oda gali būti jautresnė,
nenaudokite dirginančių priemonių, tokių
kaip dezodorantai, kurių sudėtyje yra
alkoholio.
• Atminkite, kad šios vietos yra itin jautrios,
ypač šalinant plaukelius pirmaisiais
kartais. Todėl rekomenduojame greičio
nustatymą «I» pirmoms kelioms epiliavimo
procedūroms. Panaudojus epiliatorių
keletą kartų, skausmas sumažės.
C Geriausios prietaiso būklės
palaikymas
a Plovimas vandeniu
Po kiekvieno drėgno naudojimo, kruopščiai
nuplaukite prietaisą vandeniu, kad užtikrintumėte jo geriausią veikimą.
Nuimkite glotninamąjį antgalį (2) ir nuplaukite jį po šiltu tekančiu vandeniu.
Laikykite prietaisą su epiliuojamąja galvute
po tekančiu vandeniu ir trumpam jį įjunkite.
Tuomet paspauskite nuėmimo mygtuką (9),
kad nuimtumėte epiliuojamąją galvutę.
Kruopščiai pakratykite epiliuojamąją galvutę
ir prietaisą, kad ištekėtų likęs vanduo.
Nuimkite neslidžią dangą ir palikite visas
dalis nudžiūti. Prieš vėl surinkdamos prietaisą įsitikinkite, kad visos dalys nudžiuvo.
Kai surinksite epiliuojamąją galvutę ir glotni-
namąjį antgalį (2), galite uždėti apsauginį
antgalį (1), kad apsaugotumėte peiliukus.
b Valymas šepetėliu
Jei naudojote prietaisą sausomis sąlygomis,
gali pakakti išvalyti jį šepetėliu.
Alkoholyje pamirkytu šepetėliu kruopščiai
išvalykite pincetus iš užpakalinės epiliuojamosios galvutės pusės. Valydamos, rankomis
sukite detalę su pincetais.
Šis valymo metodas užtikrina geriausias
epiliuojamosios galvutės higienos sąlygas.
c Glotninamojo antgalio pakeitimas
Glotninamasis antgalis (2) turi drėkinamąją
juostelę (2b). Po kurio laiko ji tampa balta,
kas rodo, jog peiliukai pradeda atšipti.
Tuomet reikia pakeisti glotninamąjį antgalį.
Kadangi drėkinamoji juostelė tirpi vandenyje,
glotninamąjį antgalį laikykite sausoje
aplinkoje ir niekada nepalikite kriauklėje,
drėkinamąja juostele į apačią.
Geriausiems rezultatams, pakeiskite glotninamąjį antgalį po 12 panaudojimų, kai
drėkinamoji juostelė tampa balta ar kai
peiliukai nusidėvi. Saugumo sumetimais
liaukitės naudoję glotninamąjį antgalį jei jis
nukrito ir pakeiskite jį nauju.
Pakeičiamų glotninamųjų antgalių (nuoroda
# 771 WD) galite įsigyti parduotuvėse ar
„Braun“ klientų aptarnavimo centruose.
D Skutamosios galvutės
naudojimas
Skutimo galvutė (12) sukurta greitam ir
švariam pažastų, bikinio srities skutimui,
kontūrų formavimui ir plaukelių kirpimui iki 5
mm ilgio.
Skutimo galvutę naudokite tik sausai odai.
a Skutimas: nustatykite « »
b Kontūrų formavimas: nustatykite « »
112
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 112
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
c Plaukelių kirpimas iki 5 mm ilgio:
nustatykite « » ir uždėkite kirpiklio
dangtelį (I).
d Valymas
Nevalykite skustuvo tinklelio (II) su
šepetėliu, nes galite sugadinti tinklelį.
e Skutimo dalis reikia reguliariai sutepti kas
3 mėnesius.
f
Pakeiskite tinklelį (II) ir peiliuką (III) kai
pastebėsite sumažėjusį skutimo efektyvumą. Atsargines dalis galite įsigyti mažmeninėje prekyboje, Braun aptarnavimo
centruose arba www.service.braun.com.
Nesiskuskite su pažeistu ar sugadintu
tinkleliu.
Aplinkos apsaugos
Šiame produkte yra įkraunamas
akumuliatorius. Elektros ir elektroninės
įrangos atliekas reikia rinkti atskirai ir
nešalinti su kitomis komunalinėmis
atliekomis. Jas galite priduoti į „Braun“
aptarnavimo centrą arba specialų surinkimo
punktą.
Turinys gali būti keičiamas atskirai neįspėjus.
Garantija
Šiam prietaisui suteikiama 2 metų garantija,
skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos. Garantiniu
laikotarpiu mes nemokamai pašalinsime bet
kokius prietaiso defektus, atsiradusius dėl
gamybos ir medžiagų broko. Priklausomai
nuo gedimo mes nusprendžiame, ar
prietaisas turi būti taisomas arba keičiamos
jo dalys, ar visas prietaisas turi būti pakeistas
nauju. Garantija galioja kiekvienoje šalyje,
kur šis prietaisas tiekiamas „Braun“ ar jo
paskirto platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais: gedimai,
atsiradę dėl netinkamo prietaiso naudojimo,
įprastinis nusidėvėjimas, taip pat defektai,
neturintys įtakos prietaiso funkcionalumui.
Garantija nustoja galioti, jei prietaiso
remontas vykdytas tai daryti neįgaliotų
asmenų ir jei naudotos neoriginalios „Braun“
dalys.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą,
atveškite visą prietaisą arba atsiųskite jį su
pirkimo kvitu į „Braun“ įgaliotąjį klientų
aptarnavimo centrą. Garantija galioja tik tuo
atveju, jei pirkimo data patvirtinta pardavėjo
spaudu ir parašu garantinėje
ir registracijos kortelėse.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų įstatymų
nustatytų teisių.
Gamintojas „Braun GmbH“, Frankfurter Str.
145, Kronberg, Vokietija.
Atstovas:
AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn, Estija.
info@abestock.ee
Garantinis aptarnavimas:
UAB „Baltic Continent“
P. Lukšio g. 23,
LT-09132 Vilnius
Tel. (8 5) 274 1788
www.service.braun.com
Pagaminta Vokietijoje.
113
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 113
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Latviski
Lūdzu, pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet
visu lietošanas instrukciju un saglabājiet to.
Braun Silk·épil 7 Dual epilators ir izveidots tā,
lai sniegtu ilgstoši gludas ādas efektu ar
vienu kustību, pateicoties epilatora divkāršajai
iedarbībai. Tā epilācijas sistēma izrauj matiņus
ar visu sakni, pēc tam iebūvētais asmens
nodrošina gludas ādas efektu.
Svarīgi!
• Higiēnisku iemeslu dēļ nedodiet
ierīci lietot citām personām.
• Šī ierīce ir aprīkota ar īpašu
strāvas vada komplektu un drošu,
īpaši zema sprieguma barošanas
sistēmu. Neapmainiet un nepārveidojiet nevienu no tā daļām, jo
pastāv elektriskā šoka risks.
Elektro specifikāciju skatīt uz
strāvas vada komplekta, kas
automātiski adaptējas jebkuram
strāvas stiprumam pasaulē.
•
Šī ierīce ir piemērota
lietošanai vannā vai dušā.
Drošības nolūkā to var
darbināt` bez strāvas vada.
• Bērni vecumā no 8 gadiem un
cilvēki ar samazinātām fiziskām,
maņu vai garīgām spējām, kā
arī nepieredzējuši cilvēki un tie,
kuriem trūkst nepieciešamo
zināšanu, drīkst lietot šo ierīci
tikai pēc norādījumu saņemšanas
atbilstošā uzraudzībā un apzinoties
iespējamās briesmas. Neļaujiet
bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Neļaujiet bērniem veikt ierīces
tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības.
• Lai novērstu savainošanās draudus, kā arī, lai novērstu ierīces
bloķēšanos vai bojājumu, ierīce
ieslēgtā režīmā nedrīkst nonākt
kontaktā ar galvas matiem,
skropstām, uzacīm un tml.
• Nekad nelietojiet epilējošo galviņu
bez uzgaļa.
• Esiet piesardzīgi izmantojot
Nogludinošo galviņu (2) vietās,
kur ir izteiktāki kauli, piemēram
potīšu rajonā. Iebūvētais asmens
ir ļoti ass un var izraisīt ādas
bojājumu.
Vispārīga informācija par epilāciju
Visi matiņu likvidēšanas veidi, izraujot tos
ar visu sakni, var izraisīt matiņu ieaugšanu
un ādas kairinājumu (piemēram, nieze,
diskomforts, apsārtusi āda), tas ir atkarīgs
no ādas stāvokļa un matiņu veida. Tā ir normāla reakcija un tai būtu ātri jāizzūd, taču
tā var būt vairāk izteikta pirmajās epilācijas
reizēs vai arī, ja Jums ir jutīga āda.
Ja pēc 36 stundām uz ādas vēl joprojām ir
redzamas kairinājuma pazīmes, iesakām
konsultēties ar ārstu. Ādas reakcija un sāpju
sajūta mazināsies, atkārtoti lietojot Silk·épil
epilatoru. Dažreiz ādas iekaisuma iemesls
var būt baktērijas, kas izkļūst cauri ādas
aizsargbarjerai (piemēram, virzot epilatoru
pa ādas virsmu). Rūpīga epilējošās galviņas
114
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 114
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
tīrīšana pirms katras lietošanas reizes var
samazināt infekcijas risku līdz minimumam.
Ja Jums rodas šaubas par ierīces lietošanu,
vienmēr konsultējieties ar savu ārstu.
Zemāk minētajos gadījumos pirms epilatora
lietošanas ir nepieciešama ārsta konsultācija:
ekzēma, brūces, iekaisušas ādas reakcijas,
piemēram, folikulīts (sastrutojuši matu folikuli)
un varikozas vēnas; ap dzimumzīmēm;
samazināta ādas imunitāte, piemēram,
cukura diabēts, grūtniecības laikā, Reinauda
slimība; hemofīlija, candida vai imūndeficīts.
Noderīgi padomi
Ja agrāk nekad neesat lietojusi epilatoru
vai epilācija nav veikta ilgāku laiku, ādai ir
pamazām jāpierod pie šīs procedūras. Ādai
pierodot, sākotnējā nepatīkamā sajūta ar
katru epilācijas reizi mazināsies.
Ja epilāciju veicat pirmo reizi, to ieteicams
darīt vakarā, lai nakts laikā apsārtums
pazustu. Pēc epilācijas, lai nomierinātu ādu,
iesakām lietot mitrinošu krēmu, kas domāts
lietošanai pēc epilācijas.
Epilācija ir vieglāka un ērtāka, ja matiņu
optimālais garums ir 2-5 mm. Ja matiņi ir
garāki, iesakām tos vispirms noskūt un
ataugušos matiņus epilēt pēc dažām dienām.
Apraksts
1
2
2a
2b
3
4
5
Aizsarggalviņa
Nogludinošā galviņa (lietošanai ūdenī)
Iebūvēts asmens
Josliņa labākai slīdamībai
Epilējošā galviņa
SmartLight apgaismojums
Slēdzis ar ieslēgšanas pogām (5a)
6a
6b
7
8
9
10
Gaismas indikators ierīcei lādējoties
Gaismas indikators ierīcei izlādējoties
Pretslīdēšanas rokturis
Strāvas vada komplekts
Atvienotājpoga
Uzgalis epilācijai (sausajai un mitrajai
epilācijai)
11 Uzgalis jutīgu ķermeņa daļu epilācijai
(sausajai un mitrajai epilācijai)
12 Skūšanas galviņa
Uzlādēšana
• Pirms ierīces lietošanas to uzlādējiet.
Labāka rezultāta sasniegšanai iesakām
lietot pilnībā uzlādētu ierīci. Izslēgtu ierīci
pievienojiet elektrības rozetei ar speciāli
paredzēto vada komplektu. Ierīces
uzlādes laiks ir aptuveni 1 stunda.
• Zaļais gaismas indikators (6a) mirgo, kamēr
ierīce tiek uzlādēta. Kad ierīce ir pilnībā
uzlādēta, indikators deg pastāvīgi. Pilnībā
uzlādētu ierīci var lietot bez strāvas vada.
• Pilnībā uzlādēta ierīce spēj efektīvi darboties līdz 30 minūtēm.
• Ja mirgo sarkanais gaismas indikators (6b),
uzlādējiet ierīci, pieslēdzot to strāvas
avotam ar strāvas vada palīdzību.
• Vislabākā temperatūra ierīces uzlādēšanai,
lietošanai un uzglabāšanai ir starp 15 un
35 °C. Gadījumā, ja temperatūra ir ārpus
šīs amplitūdas, uzlādēšanas laiks varētu
būt ilgāks un ierīces darbības laiks bez
strāvas vada varētu būt īsāks.
Aizsardzība pret ierīces pārkaršanu
Kā drošības funkcija, kas ļauj izvairīties no
ierīces pārkaršanas, var iedegties sarkanais
gaismas indikators, kas degs 8 sekundes un
tad ierīce automātiski izslēgsies. Šādā
gadījumā pagrieziet slēdzi atpakaļ pozīcijā
«0» un ļaujiet ierīcei atdzist.
115
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 115
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Ieslēgšana
Nospiediet vienu no ieslēgšanas pogām (5a),
pagrieziet slēdzi pulksteņa rādītāja virzienā
un iestatiet jums vēlamo ātruma režīmu:
«I» = īpaši maigi
«II» = īpaši efektīvi
SmartLight apgaismojums iedegas
automātiski un darbojas tik ilgi, kamēr ierīce
ir ieslēgta. Tas ir gandrīz līdzvērtīgs dienas
gaismai, tādējādi ir redzami pat smalkākie
matiņi, tiek nodrošināta labāka kontrole pār
epilējamo zonu un epilācija ir efektīvāka.
A Dual epilācija ar Nogludinošo
galviņu
Duālās epilācijas režīms, izmantojot
nogludinošo uzgali (Smoothing Cap) (2),
iestrādāts un optimizēts, lai kāju epilāciju
varētu veikt, izmantojot skūšanās želeju vai
putas. Ja vēlaties izmantot Nogludinošo
galviņu epilācijai citās ķermeņa daļās,
ievērojiet īpašu piesardzību darbībai ar
asajiem asmeņiem. Epilācijas laikā ādai ir
jābūt nostieptai.
Pirms epilācijas
Lai āda varētu pierast pie jaunās epilācijas
procedūras, svarīgi pirmā mēneša laikā lietot
ierīci vienu reizi nedēļā. Pēc 3-4 lietošanas
reizēm, kad nevēlamie matiņi ir vienu reizi
epilēti un ataugušie matiņi ir pieraduši pie
epilācijas procesa, varat izbaudīt ilgstošu
rezultātu un lietot epilatoru ka ierasts reizi
2-3 nedēļās.
Kā lietot Dual epilatoru
• Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai
epilējošā galviņa (3) ir tīra. Pievienojiet
Nogludinošo galviņu (2). Labākam
rezultātam lietojot mitrai epilācijai varat
pievienot pretslīdēšanas rokturi (7).
• Uz mitras ādas uzklājiet skūšanās putas
vai želeju.
• Nostiepiet ādu, nespiežot, veiciet lēnas,
nepārtrauktas kustības pretēji matiņu
augšanas virzienam slēdža virzienā.
• Pārliecinieties, ka Nogludinošā galviņa
gludi slīd pa ādas virsmu. Kustīgā galviņa
piekļaujas ādas izliekumiem. Tā vispirms
epilē un tad nogludina ādu ar vienu
vilcienu. Pateicoties iebūvētam asmenim,
Nogludinošā galviņa nodrošina lielāku
efektivitāti. Jums nevajag atkārtoti
apstrādāt vienu un to pašu apvidu.
• Epilējiet kājas no lejas uz augšu. Epilējot
aiz ceļgala, kāju turiet izstieptu taisni.
Pievērsiet īpašu uzmanību vietām, kur ir
izteiktāki kauli, piemēram pie potītēm, lai
novērstu savainojumus ar asmeni.
• Laiku pa laikam noskalojiet uz Nogludinošās galviņas uzkrājušās putas.
B Epilācija
Noņemiet Nogludinošo galviņu (2) un
pievienojiet uzgali epilācijai (10) vai Uzgali
jutīgu ķermeņa daļu epilācijai (11). Varat
veikt mitro vai sauso epilāciju:
Mitrai epilācijai:
pārliecinieties, ka āda ir ļoti mitra, lai ierīce
labāk slīdētu.
Sausai epilācijai:
pārliecinieties, ka āda ir sausa un tīra, bez
taukvielu un krēma paliekām.
Kāju epilācija:
• Nostiepiet ādu, Nespiežot, veiciet lēnas,
nepārtrauktas kustības pretēji matiņu
augšanas virzienam slēdža virzienā.
• Tā kā matiņi aug dažādos virzienos, arī
ierīci virziet dažādos virzienos vislabāko
rezultātu sasniegšanai.
Padušu un bikini zonas epilācija:
• Padušu un bikini zonas epilācijai kā
papildus piederums ir paredzēts Uzgalis
jutīgu ķermeņa daļu epilācijai (11).
116
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 116
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
• Pirms epilācijas rūpīgi notīriet attiecīgo
zonu, lai noņemtu vielu paliekas, piemēram, no dezodoranta. Epilējot paduses,
roku turiet paceltu uz augšu, lai āda būtu
nostiepta, un virziet ierīci dažādos virzienos. Tā kā āda var būt jutīgāka tieši pēc
epilācijas, izvairieties lietot kairinošus
līdzekļus, piemēram, alkoholu saturošus
dezodorantus.
• Atcerieties, ka šīs ķermeņa vietas, it īpaši
sākumā, ir sevišķi jutīgas. Tāpēc pirmajām
epilācijas reizēm iesakām iestatīt «I»
ātruma režīmu. Pēc atkārtotas lietošanas
sāpju sajūta samazināsies.
C Ierīces tīrīšana
a Tīrīšana zem tekoša ūdens:
Lai nodrošinātu optimālu rezultātu, pēc katras
mitrās epilācijas reizes tīriet ierīci zem tekoša
ūdens.
Noņemiet Nogludinošo galviņu (2) un mazgājiet to zem silta tekoša ūdens.
Turiet ierīces epilējošo galviņu zem tekoša
ūdens un uz īsu brīdi to ieslēdziet.
Tad nospiediet atvienotājpogu (9) un noņemiet epilējošo galviņu.
Saudzīgi sakratiet gan epilējošo galviņu, gan
pašu ierīci, lai liekais ūdens iztecētu. Noņemiet pretslīdēšanas rokturi un atstājiet visas
ierīces daļas nožūt. Pirms daļu pievienošanas pārliecinieties, ka tās ir pilnīgi sausas.
Pirms Epilācijas galviņas un Nogludinošās
galviņas (2) pievienošanas varat pievienot
Aizsarggalviņu (1), lai aizsargātu asmeni.
b Tīrīšana ar birstīti:
Ja esat lietojusi ierīci sausā vidē, efektīvāk ir
ierīci tīrīt ar birstīti. Rūpīgi notīriet pincetes
no epilējošās galviņas aizmugures ar spirtā
samērcētu birstīti. Tīrīšanas laikā ar roku
groziet pincešu daļu. Šī tīrīšanas metode
epilējošai galviņai nodrošinās vislabākos
higiēnas apstākļus.
c Nogludinošās galviņas nomaiņa
Nogludinošai galviņai (2) komplektā ir arī
Josliņa labākai slīdamībai (2b). Laika gaitā
tā zaudē krāsu, kas kalpo kā indikators, ka
asmens ir kļuvis neass. Tas nozīmē, ka ir
pienācis laiks nomainīt Nogludinošo galviņu.
Tā kā Josliņa labākai slīdamībai ir šķīstoša
ūdenī, tad Nogludinošā galviņa jāuzglabā
sausā vietā un to nevar atstāt izlietnē ar
virspusi uz leju.
Lai nodrošinātu maksimālu darbību, nomainiet Nogludinošo galviņu ik pēc 12 lietošanas
reizēm, kad Josliņa labākai slīdamībai ir
zaudējusi krāsu vai kad asmens ir nodilis.
Drošības apsvērumu dēļ pārtrauciet lietot
Nogludinošo galviņu, ja tā ir nokritusi zemē
un nomainiet to ar jaunu.
Nogludinošās galviņas (#771 WD) nomaiņa
iespējama Braun servisa centros.
D Skujošās galviņas lietošana
Silk·épil skuvekļa galviņa ir izstrādāta, lai tā
pēc iespējas ātri un tuvu skūtu paduses un
bikini zonu, veidotu kontūras un nogrieztu
matiņus 5mm garus. Skuvekļa galviņu
izmantojiet tikai uz sausas ādas.
a Skūšanai: iestatīt « »
b Kontūru veidošanai: iestatīt « »
c Apgriezt matiņus 5 mm garus: iestatīt
« » un uzlikt trimmera uzgali (I).
d Tīrīšana
Netīrīt skuvekļa sietiņu (II) ar birstīti, jo tas
var sabojāt sietiņu.
e Skūšanas mehānisma daļas ieteicams
regulāri ieeļļot ik pēc 3 mēnešiem.
f
Nomainiet sietiņa rāmi (II) un griešanas
bloku (III) tiklīdz pamanāt samazinātu
skūšanas sniegumu. Maiņas detaļas var
117
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 117
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
iegādāties pie mazumtirgotājiem vai
Braun klientu servisa centros vai
www.service.braun.com. Neiesakām skūt
ar bojātu sietiņu.
Apkārtējās vides aizsardzība
Produktā ir akumulators. Lai aizsargātu
apkārtējo vidi - ja ierīce ir nolietojusies
un Jūs to vairs nelietosiet, lūdzu,
neizmetiet to sadzīves atkritumos.
Par iespējām bez maksas nodot lietotās
elektropreces, lūdzu interesējieties veikalā,
kurā Jūs nopirkāt produktu, vai skatieties
mājas lapu www.zalaispunkts.lv .
Šeit minētā informācija var tikt mainīta,
iepriekš nebrīdinot.
Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu servisa
nodrošināšanas laikā, griezieties Braun
pilnvarotā servisa centrā, līdzi ņemot ierīci
un pirkuma čeku. Patērētājam ir noteiktas
tiesības saskaņā ar normatīvajiem aktiem un
šie noteikumi neietekmē patērētāja ar likumu
noteiktās tiesības.
Ražotājs – Braun GmbH, Frankfurter Straße
145, Kronberg, Vācija.
Pārstāvis:
AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn, Igaunija.
info@abestock.ee
Braun servisa centrus skatieties
www.service.braun.com vai zvaniet pa tālruni
67425232 vai 26304860. Vairāk informācijas
par Braun produktiem – www.braun.com
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu
bezmaksas servisu no produkta iegādes
dienas. Servisa nodrošināšanas laikā, veicot
remontu vai nomainot bojātās produkta
detaļas, mēs bez maksas novērsīsim visus
defektus, kas radušies ražošanas procesā.
Ja produktu nav iespējams salabot, to var
apmainīt pret jaunu vai analoģisku produktu.
Šī servisa nodrošināšana ir spēkā jebkurā
valstī, kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā
pilnvaroti izplatītāji.
Servisa nodrošināšana neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas rezultātā; 2) normālu ierīces
nolietojumu; 3) defektiem, kuri būtiski
neietekmē ierīces darbību vai tās vērtību.
Servisa nodrošināšana nav spēkā, ja
remontu ir veikusi persona, kura nav
pilnvarota to darīt, kā arī ja remonta laikā
nav izmantotas oriģinālās Braun detaļas.
118
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 118
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Eesti
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ning hoidke alles, et
saaksite seda hiljem vajaduse korral uuesti
lugeda.
Braun Silk·épil 7 Dual Epilator on loodud
selleks, et tänu oma kaksiktehnoloogiale
tagada kauakestvalt sile nahk ühe tõmbega.
Esmalt epileerib seade õrnalt ihukarvu juure
lähedalt, seejärel silub integreeritud tera
nahka.
NB!
• Hügieenilistel põhjustel ärge
jagage seadet teiste isikutega.
• Seadmel on spetsiaalne juhtmekomplekt, millele on kinnitatud
toiteallikas Safety Extra Low
Voltage. Ärge vahetage välja ega
muutke ühtegi selle osa. Vastasel
korral tekib elektrilöögi saamise
oht. Elektrispetsifikatsioon on
trükitud juhtmekomplektile.
Juhtmekomplekt kohaneb automaatselt vahelduvvooluvõrguga
igal pool.
•
Seadet võib kasutada
vannis ja duši all. Ohutust
silmas pidades on selline
kasutus lubatud üksnes juhtmevabalt.
• Lapsed alates 8 eluaastast ning
füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega või kogemuste ja väljaõppeta isikud võivad seadet
kasutada, kui on tagatud järele-
valve ning on antud juhised
seadme ohutuks kasutamiseks
ja nad mõistavad kaasnevaid
ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
järelevalve puudumisel seadet
puhastada ega hooldada.
• Kui seade on sisse lülitatud, ei
tohi see kokku puutuda juustega,
ripsmetega, lintidega jne. See
aitab vältida seadme kahjustamist
ja teie vigastamist.
• Ärge kunagi kasutage epileerimispead ilma korgita.
• Olge ettevaatlik, kui kasutate
silenduskorki (2) kondistel kehaosadel, nt pahkluudel. Integreeritud tera on väga terav ja võib
põhjustada vigastusi.
Epileerimisest üldiselt
Kõik meetodid, mille puhul karv eemaldatakse koos juurega, võivad põhjustada
ärrituse teket (nt naha sügelus, ebamugavustunne ja punetus) – see sõltub naha
ja karvade seisundist. See on normaalne
reaktsioon ning peaks kiiresti kaduma; see
võib olla tugevam, kui eemaldate karvajuuri
esimesi kordi või kui teil on tundlik nahk.
Kui ärritus püsib nahal ka 36 tunni pärast,
soovitame teil pöörduda arsti poole.
Üldiselt väheneb nii nahareaktsioon kui ka
valutunne märkimisväärselt pärast seadme
Silk·épil korduvat kasutamist.
Mõningatel juhtudel, kui bakterid tungivad
nahka (nt kui seadet mööda nahka libistada),
119
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 119
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
võib tekkida nahapõletik. Epileerimispea
põhjalik puhastamine enne iga kasutamist
minimeerib infektsiooniohu.
Kui teil on seadme kasutamise kohta kahtlusi,
pöörduge oma arsti poole. Järgmistel
juhtudel tohib seadet kasutada vaid arsti
nõusolekul:
ekseem, haavad, põletikulised nahareaktsioonid nagu follikuliit (mädased karvafolliikulid) ja veenilaiendid, sünnimärkide
ümber, naha immuunsuse nõrgenemise
korral, nt diabeet, rasedus, Raynaud’
haigus, hemofiilia, kandidoos või immuunpuudulikkus.
Kasulikud näpunäited
Kui te pole varem epilaatorit kasutanud või
kui te pole pikema aja jooksul epileerinud,
võib kuluda veidi aega, enne kui teie nahk
epileerimisega harjub. Esialgu tekkinud ebamugavustunne väheneb korduvkasutamisel
märgatavalt – nahk harjub epileerimisega.
Kui epileerite esimest korda, on soovitav epileerida õhtul, nii et võimalik punetus võiks öö
jooksul kaduda. Naha rahustamiseks soovitame pärast epileerimist kasutada niisutavat
kreemi.
Epileerimine on lihtsam ja mugavam, kui
karvad on optimaalse pikkusega – 2–5 mm.
Kui karvad on pikemad, soovitame kõigepealt
raseerida ja seejärel mõne päeva pärast epileerida.
Seadme osad
1
2
2a
2b
3
Kaitsekork
Silenduskork (märgkasutuseks)
Integreeritud tera
Niisutusriba Lubrastrip
Epileerpea
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
Valgusti SmartLight
Lukustusega lüliti (5a)
Laadimistuli
Madala akulaetuse märgutuli
Libisemisvastane hoidekoht
Spetsiaalne juhtmekomplekt
Vabastusnupp
Epileerkork (märg- ja kuivkasutus)
Epileerkork tundlikele kehapiirkondadele
(märg- ja kuivkasutus)
12 Raseerimispea
Laadimine
• Enne kasutamist tuleb seadet laadida.
Parima tulemuse saavutamiseks soovitame teil alati kasutada täislaetud seadet.
Asetage väljalülitatud seade laadimisalusesse või ühendage seade spetsiaalse
juhtmekomplekti abil toitepistikusse.
Laadimisaeg: umbes 1 tund.
• Roheline laadimistuli (6a) vilgub, näidates,
et epilaatorit laetakse. Kui aku on täis,
põleb laadimistuli pidevalt. Kui seade on
laetud, kasutage seda ilma juhtmeta.
• Täislaetud akuga on võimalik töötada
30 minutit.
• Kui süttib punane tühjeneva aku tuli (6b), siis
ühendage seade laadimiseks vooluvõrku.
• Parim temperatuur laadimiseks, kasutamiseks ja hoiustamiseks on vahemikus
15°C ja 35°C. Juhul kui temperatuur ei jää
nimetatud vahemikku, siis võib laadimisaeg
olla pikem ja juhtmevaba kasutus lühem.
Ülekuumenemisevastane kaitse
Seadmel on ohutusfunktsioon, et vältida
ülekuumenemist. Madala laetuse punane tuli
süttib ja põleb kuni 8 sekundit ning seejärel
lülitub seade automaatselt välja. Sellisel
juhul keerake lüliti tagasi asendisse «0» ning
laske seadmel jahtuda.
120
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 120
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Sisselülitamine
Vajutage ühte lukustusklahvidest (5a) ning
keerake lülitit päripäeva, et valida sobiv
kiirusesäte:
«I» = eriti õrn
«II» = eriti tõhus
SmartLight süttib kohe ning põleb, kuni
seade töötab. See annab peaaegu sama
tugeva valguse kui päevavalgus, tuues esile
ka kõige peenemad karvad ning võimaldab
teil epileerimist paremini läbi viia.
A Dual Epilation tehnoloogia
silenduskorgiga
Topeltepilatsioon tasandusotsakuga (2), mis
on mõeldud ja optimeeritud karvade märgeemalduseks jalgadelt raseerimisgeeli või
-vahuga. Kui soovite kasutada silenduskorki
karvaeemalduseks teistes kehapiirkondades,
siis palun olge ülimalt ettevaatlik, sest terad
on väga teravad. Kasutamise ajal peab nahk
olema pingule tõmmatud.
Kuidas alustada?
Selleks, et nahk harjuks uue karvaeemaldusprotsessiga, on väga oluline kasutada seadet
kord nädalas esimese kasutuskuu jooksul.
Pärast 3-4 kasutuskorda, mil igat karva
eemaldatakse korra ja karvade tagasikasvamine kohandub uue protsessiga, on teil peatselt võimalik rõõmu tunda kauakestvatest
tulemustest nagu tavalise epileerimise puhul,
kasutades Dual Epilator´it iga 2-3 nädala
tagant.
Kuidas kasutada Dual Epilator´it?
• Enne kasutamist veenduge, et epileerpea
(3) on puhas. Kinnitage silenduskork (2).
Seadme paremaks käsitsemiseks märjana
saate muuta hoidekoha libisemiskindlaks
(7).
• Kandke raseerimisvahtu või -geeli märjale
nahale.
• Tõmmake nahk pingule, juhtige seade
aeglaselt, sujuvalt ja survevabalt vastukarva, lüliti suunas.
• Veenduge, et pea on lapiti naha suhtes.
Selle liikuv pea kohandub ideaalselt nahakontuuridega. Kõigepealt seade epileerib,
seejärel silub nahka ühe tõmbega. Tänu
integreeritud terale tagab silenduskork
tõhusa tulemuse. Te ei pea sama piirkonda
uuesti üle tõmbama.
• Juhtige Dual Epilator´it sääre alumisest
osast ülespoole. Hoidke jalga sirgelt väljasirutatuna, kui eemaldate karvu põlveõndlast. Olge äärmiselt ettevaatlik, et vältida
vigastusi pahkluudel ja teistel kondistel
kohtadel.
• Aeg-ajalt loputage mahavaht, mis on kogunenud silenduskorgile.
B Epileerimine
Eemaldage silenduskork (2) ja kinnitage
epileerpea (10) või tundlikele piirkondadele
mõeldud kork (11). Võite epileerida märjalt
või kuivalt.
Märgkasutus:
parimate libisemistingimuste loomiseks
veenduge, et nahk oleks väga märg.
Kuivkasutus:
veenduge, et nahk oleks kuiv ning rasva- ja
kreemivaba.
Jalgade epileerimine:
• Tõmmake nahk pingule, juhtige seade
aeglaselt, sujuvalt ja survevabalt vastukarva, lüliti suunas.
• Kuna ihukarvad kasvavad eri suundades,
võib aidata see, kui juhite seadet eri
suundades, et tulemused oleksid parimad.
Epileerimine tundlikes piirkondades:
• Kaenla-aluste ja bikiinipiirkonna epileerimiseks kinnitage epileerkork (11), mis on
121
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 121
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
spetsiaalselt välja töötatud tundlikele
piirkondadele.
• Enne epileerimist puhastage põhjalikult
vastav piirkond mis tahes jääkide
eemaldamiseks (nt deodorant). Hoidke
käsivart üleval, et nahk oleks pingul, ning
juhtige seadet eri suundades. Kuna nahk
võib vahetult pärast epileerimist olla
tundlikum, siis ärge kasutage ärritavaid
aineid, nt alkoholiga deodorante.
• Palun ärge unustage, et eriti alguses
on need piirkonnad valu suhtes väga
tundlikud. Seepärast soovitame esimestel
epileerimiskordadel kasutada kiirusesätet
«I». Korduva kasutamise korral valutunne
väheneb.
C Seadme hooldus
a Puhastamine veega
Pärast igat märgkasutust puhastage seadet
põhjalikult veega, et tagada optimaalne töökindlus.
Eemaldage silenduskork (2) ja puhastage
seda sooja jooksva vee all.
Hoidke seadet nii, et epileerpea oleks jooksva
vee all ning lülitage seade hetkeks sisse.
Epileerpea eemaldamiseks vajutage vabastusnupule (9).
Raputage korralikult nii epileerpead kui
seadet, et kogu vesi kindlasti välja tuleks.
Eemaldage libisemiskindel hoidekoht ning
laske kõikidel osadel kuivada. Enne kokkupanemist veenduge, et kõik osad on täiesti
kuivad.
Pärast epileerpea ja silenduskorgi (2) kokkupanekut võite kinnitada kaitsekorgi (1) tera
kaitseks.
b Puhastamine harjaga
Kui olete kasutanud seadet kuivalt, siis võib
piisata harjaga puhastamisest.
Puhastage põhjalikult pintsette epileerpea
tagaosas alkoholi sisse kastetud harjaga.
Samal ajal keerake pintsett-elementi käsitsi.
Selline puhastusmeetod taga parima
hügieenilise seisukorra epileerpeale.
c Silenduskorgi väljavahetamine
Silenduskorgil (2) on niisutusriba (2b). Aja
jooksul muutub see valgeks, andes märku
tera nüridusest. Sellisel juhul on aeg silenduskork välja vahetada. Kuna niisutusriba on
vees lahustuv, siis tuleks silenduskorki hoida
kuivas kohas ning seda ei tohiks mitte kunagi
jätta kraanikaussi, niisutusriba allpool.
Maksimaalse töökindluse tagamiseks
vahetage silnduskorki iga 12 kasutuskorra
järel, kui niisutusriba on muutunud valgeks
või kui teral on näha kulumise või kahjustuste
märke. Ärge kasutage silenduskorki, kui see
on maha kukkunud. Asendage see uuega.
Silenduskorgid (viide # 771 WD)
on saadaval seadme jaemüüja juures või
Brauni teeninduspunktides.
Vt www.service.braun.com.
D Raseerimispea kinnitamine
Raseerimispea (12) on välja töötatud kaenlaaluste ja intiimpiirkonna kiireks ja nahalähedaseks raseerimiseks, kehakontuure
järgivaks karvade piiramiseks ning karvade
piiramiseks kuni 5 mm pikkuseni. Kasutage
raseerimispead ainult kuival nahal.
a Raseerimine: nupu asend « »
b Kehakontuure järgiv karvade
piiramine: nupu asend « »
c Karvade piiramine 5 mm pikkuseni:
nupu asend « » ja kinnitage seadmele
piiramisotsak (I).
d Puhastamine
Ärge puhastage raseerimisvõrku (II)
pintsliga, sest see võib võrku kahjustada.
122
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 122
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
e Raseerimisotsak ja selle osad vajavad
korrapärast õlitamist (iga kolme kuu tagant).
f
Kui märkate, et raseerimispea ei raseeri
enam nii hästi kui enne, vahetage
raseerimisvõrk (b) ja lõikeplokk (c) uute
vastu välja. Varuosi leiate edasimüüjatelt,
Brauni hoolduskeskustest või kodulehelt
www.service.braun.com. Ärge kasutage
seadet raseerimiseks, kui selle raseerimisvõrk on kahjustatud.
Antud toodet ei tohi visata
segaolmejäätmete hulka. Kõik
kasutuselt kõrvaldatud elektri- ja
elektroonikaseadmed tuleb koguda
lahus ja viia selleks ettenähtud lähimasse
tasuta vastuvõtu punkti. Kasutuselt
kõrvaldatud elektri- ja elektroonikaseadmete
lahuskogumine ja materjalide ringlussevõtt
aitavad vähendada keskkonnale ja tervisele
kohalduvaid riske. Lisainformatsiooni
kasutuselt kõrvaldatud seadmete
lahuskogumise kohta saad kohalikust
omavalitsusest, jäätmekäitlusettevõtetelt
või seadmeid müüvatelt kauplustelt.
Toodud andmed võivad muutuda ilma
etteteatamiseta.
Garantii
Seadmel on kaheaastane garantii, mis
hakkab kehtima seadme müügipäevast
(müügitempel talongil). Garantiiaja jooksul
kõrvaldatakse tasuta kõik seadmel ilmnenud
vead, mis on tingitud ebakvaliteetsest
materjalist või valmistamisest ja
koostamisest, vahetatakse välja vigased
detailid või kogu seade, kui praak on
tekkinud tootja süü tõttu.
Garantiiparandust ei tehta juhul, kui rikke
on põhjustanud seadme vale kasutamine
(juhendi järgimata jätmine), ebaõige
voolupinge või kui seade on purunenud.
Samuti ei kehti garantii seadme normaalse
kulumise ning vigade korral, mis ei halvenda
seadme väärtust ega kasutust. Garantii ei
kehti, kui seadet ei ole parandatud Brauni
ametlikus hooldus- ja parandustöökojas ega
Brauni varuosadega.
Garantiiparanduse alla ei käi seadme
puhastamine.
Garantii ei kehti pardlite ja kosmeetiliste
pardlite võrgukasseti ja lõiketera kohta ning
elektriliste hambaharjade harjapeade kohta.
Garantii jõustub ainult siis, kui ostukuupäev
garantii- ja registreerimistalongil on kinnitatud
kaupluse templi ja müüja allkirjaga.
Garantii ei anna seadme kasutajale ja teistele
isikutele õigust nõuda väärast kasutamisest
johtuvate materiaalsete ja isiklike kahjude
korvamist.
Garantii kehtib riikides, kus käesolevat
seadet müüakse kas Brauni tütarfirma või
selle ametliku esindaja kaudu ja kus ei ole
kehtestatud impordipiiranguid ega muid
seadusi, mis takistavad seadmele lubatud
garantiiteenindust.
Garantiiparandusse viidav seade peab
olema komplektne. Klient toimetab seadme
parandustöökotta omal kulul.
Seadme garantiiaeg pikeneb garantiiparanduses oldud aja võrra. Seadme üksikute
ümbervahetatud osade või kogu ümbervahetatud seadme garantii lõpeb kogu
seadme garantiiaja lõppemisega (2 aastat).
Simson OÜ
Türi 5, 11313 Tallinn, Tel: 645 3347
Aleksandri 6, 51004 Tartu, Tel: 734 3494
Laine 4, 80016 Pärnu, Tel: 442 7231
Esindaja: AbeStock AS, Laki 25, 12915
Tallinn, www.abestock.ee +372 6505 555
123
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 123
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Български
Моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба на уреда и ги запазете
за бъдеща справка.
Двойният епилатор Braun Silk·épil 7 е
създаден, за да ви осигури дълготрайно
гладка кожа с едно движение, благодарение на двойната си технология. Първо,
внимателно епилира косъма от корена,
а после вграденото ножче го следва, за
да заглади напълно кожата.
Важно
• По хигиенични причини не споделяйте уреда с други хора.
• Този уред има специален
захранващ комплект с вградена
защита с допълнително ниско
напрежение. Не сменяйте и не
манипулирайте нито една част
от захранването. В противен
случай, има опасност от токов
удар. За електрическите параметри, моля вижте отпечатаното върху специалния захранващ комплект. Специалният
захранващ комплект се приспособява автоматично към
всяка мрежа с променливо
напрежение в света.
•
Този уред е подходящ за
употреба във ваната или
под душа. От съображения за сигурност се използва
само безжично.
• Този уред може да се използва
от деца над 8 години и лица с
ограничени физически, сетивни
или умствени възможности или
липса на познания и опит, само
ако: – са наглеждани или предварително инструктирани за
безопасната употреба на уреда.
– осъзнават възможните опасности. Децата не трябва да си
играят с този уред. Почистването
и потребителската поддръжка
не бива да се извършват от деца,
освен ако не са на възраст над
8 години и под наблюдение.
• Когато е включен, уредът
никога не трябва да влиза в
контакт с коса, мигли, панделки
и др., за да се предотврати
рискът от нараняване или блокиране и повреждане на уреда.
• Никога не използвайте епилиращата глава без приставка.
• Внимавайте при насочване на
заглаждащата приставка (2) по
ръбести области като глезените.
Вграденият бръснач е много
остър и може да причини нараняване.
Обща информация
Всички методи за отстраняване на
косми от корена могат да доведат до
раздразнение на кожата (като сърбеж,
124
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 124
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
дискомфорт и зачервяване) в зависимост
от състоянието на кожата и космите. Това
е нормална реакция и би трябвало да
отмине бързо, но може да е по-изразена
при първите няколко процедури или ако
имате чувствителна кожа.
Ако след 36 часа кожата продължава
да показва признаци на раздразнение,
препоръчваме да се консултирате с
лекар. По принцип реакцията на кожата и
чувството на болка намаляват значително
с последващи употреби на Silk·épil.
В някои случаи може да възникне възпаление, ако бактерии проникнат в кожата
(при плъзгането на уреда по кожата).
Цялостно почистване на епилиращата
глава преди и след всяка употреба ще
намали до минимум риска от инфекции.
Ако имате каквито и да било съмнения
относно използването на този уред, моля
консултирайте се с вашия лекар.
В следните случаи уредът трябва да се
използва единствено след предварителна
консултация с лекар:
екзема, ранички, възпалителни кожни
реакции като фоликулити (загнояващи
космени фоликули), разширени вени
около бенки, понижен имунитет на кожата,
при диабет, по време на бременност,
болест на Рейнод, хемофилия, кандида
или имунна недостатъчност.
Няколко полезни съвета:
Ако не сте използвали епилатор преди
или ако не сте се епилирали дълго, може
да отнеме малко време на кожата да се
приспособи към епилацията. Дискомфортът, който изпитвате в началото ще намалее значително с повторната употреба,
тъй като кожата се адаптира към процеса.
Когато се епилирате за първи път, е
препоръчително да го направите вечерта,
за да може всяко евентуално зачервяване
да премине през нощта. За да успокоите
кожата ви препоръчваме нанасянето на
овлажняващ крем след епилацията.
Епилацията е по-лесна и комфортна при
оптимална дължина на косъма от 2 до 5 мм.
Ако космите са по-дълги, препоръчваме
да ги избръснете преди това и след няколко
дни да епилирате по-късите вече косми.
Описание
1
2
2a
2b
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
12
Защитна приставка
Заглаждаща приставка (използване
на мокро)
Вградено ножче
Овлажняваща лента
Епилираща глава
Smart лампичка
Превключвател с бутони за
заключване (5a)
Светлинен индикатор при зареждане
Светлинен индикатор за
необходимост от зареждане
Дръжка против хлъзгане
Специален комплект захранващи
кабели
Бутон за освобождаване
Епилираща приставка (за използване
в мокра и суха среда)
Епилираща приставка за чувствителни
зони (в мокра и суха среда)
Бръснеща глава (за използване в суха
среда)
Зареждане
• Преди употреба, заредете уреда. За
най-добри резултати ви препоръчваме
винаги да използвате уреда, когато е
напълно зареден. Посредством специалния комплект захранващи кабели,
125
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 125
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
•
•
•
•
•
включете уреда в електрическата
мрежа при изключен мотор.
Времето за зареждане е приблизително
1 час.
Зеленият светлинен индикатор (6а)
мига, за да покаже че епилаторът се
зарежда. Когато батерията е напълно
заредена, индикаторът свети постоянно. Когато го заредите напълно,
използвайте уреда безжично.
Едно пълно зареждане позволява до
30 мин. ефективна работа.
Когато червеният индикатор (6b) започне да мига, свържете уреда в електрически контакт за да го презаредите.
Най-добрата температура за зареждане, съхранение и използване на
уреда е между 15 °C и 35 °C. В случай
че температурата е под това ниво, времето за зареждане може да се увеличи,
а времето за безжична работа – да се
намали.
Предпазване от прегряване
Като предпазно средство, за да се
предотврати малко вероятно прегряване
на уреда, червеният индикатор за
изтощена батерия започва да свети
непрекъснато за 8 секунди, след което
уредът се изключва автоматично.
В този случай върнете превключвателя
в позиция «0« и оставете уреда да се
охлади.
Включване
Натиснете един от заключващите бутони
(5a) и завъртете превключвателя по
часовниковата стрелка, за да изберете
предпочитаната от вас скорост:
«I» = екстра нежна
«II» = екстра ефективна
Smart Light лампичката се включва и свети
непрекъснато, докато уредът работи.
А Двойна епилация със
заглаждащата приставка
Двойна епилация с изглаждаща капачка (2)
е разработена и оптимизирана за мокра
употреба с пяна или гел за бръснене
върху краката. Ако искате да използвате
заглаждащата приставка за отстраняване
на косми в други части на тялото, моля
обърнете допълнително внимание заради
острото ножче. Кожата трябва да бъде
опъната по време на употреба.
Начална фаза
За да позволите на кожата да се приспособи към новия процес на премахване
на космите, най-важно е да използвате
уреда веднъж седмично през първия
месец на употреба. След 3-4 епилации,
когато всеки косъм е бил епилиран и
порастнал отново вече адаптиран към
процеса, ще можете да се наслаждавате
на дълготрайни резултати като при нормалната епилация, използвайки двойния
епилатор веднъж на 2-3 седмици.
Как да използвате двойния епилатор
• Преди употреба се уверете, че епилиращата глава (3) е чиста. Прикачете
заглаждащата приставка (2). За по-добър
захват в мократа среда можете да закрепите дръжката против хлъзгане (7).
• Нанесете пяна или гел за бръснене
върху мократа кожа.
• Опъвайки кожата, насочвайте уреда
с бавни, продължителни движения без
натиск срещу растежа на космите по
посока на бутона за вкл/изкл.
• Главата трябва да се движи хоризонтално спрямо кожата. Въртящата глава
идеално пасва на контурите на кожата.
Първо епилира, а след това заглажда
с едно движение. Благодарение на
126
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 126
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
вграденото ножче, заглаждащата приставка осигурява подобрена ефективност.
Не е необходимо да минавате няколко
пъти една и съща област.
• Насочвайте епилатора като започнете от
долната част на крака в посока нагоре.
Дръжте крака изправен и опънат,
когато обезкосмявате областта зад
коляното. Внимавайте допълнително,
за да избегнете наранявания около глезена и в други неравни области.
• От време на време изплаквайте пяната,
натрупана по заглаждащата приставка.
B Епилация
Свалете заглаждащата приставка (2) и
прикачете епилиращата приставка (10)
или приставката за чувствителни зони
(11). Можете да епилирате в суха или
мокра среда:
На мокро:
За да постигнете най-добри условия за
плъзгане, уверете се, че кожата е много
влажна.
На сухо:
Осигурете суха кожа без нанесени
кремове или масла.
Епилация на краката:
• Опъвайки кожата, насочвайте уреда с
бавни, продължителни движения без
натиск срещу растежа на космите по
посока на превключвателя.
• Тъй като космите растат в различни
посоки, може да е полезно да насочвате уреда в различни посоки за по-добри резултати.
Епилация на чувствителните зони:
• За епилиране на подмишниците и
бикини зоната прикачете епилиращата
приствка (11), специално създадена за
използване в чувствителни зони.
• Преди епилация, почистете напълно
съответната област, за да премахнете
остатъците (от дезодорант например).
Дръжте ръката изправена, за да е
опъната кожата и насочвайте уреда в
различни посоки. Тъй като кожата може
да стане по-чувствителна веднага след
епилацията, избягвайте използване на
дразнещи вещества като дезодорант
с алкохол например.
• Имайте предвид, че особено в началото, специално тези области са чувствителни на болка. Затова, препоръчваме настройка на скоростта «I» за
първите няколко пъти.
• С повторно използване чувството на
болка ще намалее.
C Поддържане на уреда в
най-добро състояние
a Измиване с вода
След всяко използване на мокро, измивайте напълно уреда с вода.
Свалете заглаждащата приставка (2) и
я измийте под течаща вода.
Дръжте уреда с епилиращата глава под
течащата вода и го включете за кратко.
След това натиснете бутона за освбождаване (9) и свалете епилиращата глава.
Разклатете добре епилиращата глава и
уреда, за да изтече останалата в тях вода.
Свалете дръжката против хлъзгане и
оставете всички части да изсъхнат.
Преди да ги сглобите отново, уверете се,
че всички части са напълно сухи.
След сглобяване на епилиращата глава и
заглаждащата приставка (2), можете да
поставите и защитната капачка (1), за да
предпазите ножчето.
127
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 127
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
b Почистване с четчица
Ако сте използвали уреда на сухо, може
да е достатъчно почистването с четчицата.
Почистете напълно пинсетите от задната
страна на епилиращата глава с четчицата,
потопена в алкохол. Докато го правите,
завъртайте ръчно механизма на пинсетите.
Този почистващ метод осигурява найхигиенично състояние на епилиращата
глава.
c Смяна на заглаждащата приставка
Заглаждащата приставка (2) е снабдена
с овлажняваща лента (2b). Тя побелява
с времето, което е индикатор, че ножчето
се захабява. Това показва, че е време за
смяна на заглаждащата приставка.
Тъй като овлажняващата лента е водноразтворима, заглаждащата приставка
трябва да се съхранява в суха среда и
никога не трябва да се оставя в мивката
обърната надолу.
За да постигнете максимално добра
работа, сменяйте заглаждащата приставка след 12 използвания, когато овлажняващата лента побелее, или когато ножчето
покаже признаци на износване или начупвания. От съображения за сигурност,
спрете да използвате заглаждащата приставка, ако сте я изпуснали и я заменете с
нова.
Смяна на заглаждащи приставки се
извършва при търговеца, от когото е
закупен уредът, в сервизния център на
Braun, или чрез www.service.braun.com.
D Използване на приставката
– бръснеща глава
Бръснещата глава на (12) е проектирана за
бързо и близко бърснене на подмишниците
и бикини линията. Косъмчетата в третираните зони трябва да са с до 5мм дължина. Използвайте главата на самобръсначката само върху суха кожа.
a Бръснене: изберете « »
b Оформяне на контури: изберете « »
c За подстригване на косъмчетата до
5 мм дължина:
изберете « » и сложете капачето за
подстригване (I)
d Почистване – не почиствайте фолиото
на бръснача (I) с четка, тъй като това
може да го повреди!
e Бръснещите част се нуждаят от
регулярно смазване на всеки 3 месеца
f
Подменете фолио рамката (II) и режещата част (III) ,когато забележите
понижено експлоатационно представяне, Резервни части можете да намерите при търговеца ви на дребно, в
официалния сервиз на Braun или на
www.service.braun.com.
Не употребявайте в случай на повредено фолио!
Защита на околната среда
• С цел опазване на околната среда,
когато приключи употребата на
продукта, отпадъкът, който се
образува, се изхвърля разделно,
в специално отредените за това
контейнери, сборни пунктове или
сервизния център на Braun.
• Забранява се изхвърлянето му в
контейнери за смесени битови
отпадъци, защото може да съдържа
тежки метали, трудно разградими
огнеупорни материали и др. вещества,
128
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 128
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
които са опасни и с трайни последствия
за околната среда.
• Потърсете информация за възможна
повторна употреба или друг начин за
оползотворяване на излязлото от
употреба електрическо и електронно
оборудване.
• Този продукт съдържа акумулаторнa
литиево-йонна батерия.
След приключване на употребата им,
батериите стават опасни и могат да
причинят дразнене, дихателни
проблеми и др. Те съдържат тежки
метали и опасни химикали, които
замърсяват почвата и водите и носят
трайни последици за околната среда.
неоторизирани лица или ако не са
използвани оригинални резервни части
на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно
попълнени: дата на покупката, печат
и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и
гаранционната му карта в най-близкия
сервиз на Braun. За справки 0800 11 003
– национален телефон на БГ сервиз без
увеличение на телефонната услуга или
www.bgs.bg.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години,
считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се
отстраняват дефектите в материалите и
производството чрез поправка, смяна
на части или целия уред, по преценка на
сервизния център. Тази гаранция се
признава във всички страни, където Braun
и неговият изключителен дистрибутор
продават този уред и няма ограничение
за внос или официална разпоредба не
забранява да се извърши предвиденото
гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от
неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване
в неподходящ източник на електрически
ток, счупване); износване и незначителни
дефекти, които не пречат на нормалната
работа на уреда. Гаранцията не се
признава при поправка на уреда от
129
96754508_SE7-751_MN_S6-132.indd 129
29.04.14 12:08
PROVED Effective Date 16May2014 GMT - Printed 06Aug2014 Page 1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising