Braun | PD1, PD2, e.Go | User manual | Braun PD1, PD2, e.Go User Manual

Braun PD1,  PD2,  e.Go User Manual
3544150_Palmdryer Seite 21 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
PD 1
PD 2
e
G
o
2
1
0
230 V
120 V
www.braun.com/register
Deutsch
3, 15
English
3, 15
Français
4, 15
Español
4, 15
Português
5, 15
Italiano
5, 15
Nederlands
6, 16
Dansk
6, 16
Norsk
7, 16
Svenska
7, 16
Suomi
8, 16
Polski
8, 16
âesk˘
9, 17
Slovensk˘
Type 3544
Type 3545
9, 17
Hrvatski
10, 17
Slovenski
10, 17
Magyar
11, 18
Türkçe
11
Ελληνικ
12, 18
8усск
12, 18
ìÍ‡ªÌҸ͇
13, 18
14, 14
3-544-150/00/V-06/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/
SK/HR/SL/H/TR/GR/RUS/UA/Arab
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Palmdryer Explo 4. Entwurf KURTZ DESIGN 12.07.04
3544150_Palmdryer Seite 2 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
0
2
1
e Go
1
0V
0V
23
12
3
2
e Go
2
1
0
2
1
0
0
1
2
230V
e G
o
Braun Infolines
D
2
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 810 309 780
B
0 800 14 952
E
901 11 61 84
P
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
TR
0212 - 473 75 85
RUS
+7 495 258 62 70
UA
+38 044 417 24 15
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
3544150_Palmdryer Seite 3 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
Deutsch
English
Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
Carefully read the use instructions
before use.
Wichtig
Important
• Schließen Sie das Gerät nur an
• Plug your hairdryer into an alter-
Wechselspannung (Ù) an und
prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe
auf dem Gerät übereinstimmt.
•
Dieses Gerät darf nicht in
der Nähe von mit Wasser
gefüllten Behältern wie z.B.
Badewanne, Dusche,
Waschbecken verwendet
werden.
Achten Sie darauf, dass
das Gerät nicht nass wird.
• Wenn der Haartrockner in einem
Badezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch der Stecker zu
ziehen, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn
der Haartrockner ausgeschaltet
ist.
• Als zusätzlicher Schutz wird die
Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA
im Badezimmer-Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
• Bei Überlastung – zum Beispiel
durch Verdecken der Luftansaugbzw. der Auslassöffnungen mit
Fusseln, Haaren oder mit der
Hand – schaltet sich der Haartrockner aus und nach einer Abkühlzeit von wenigen Minuten
wieder ein. Um ein unbeaufsichtigtes Wiedereinschalten
zu vermeiden, stellen Sie den
Schalter auf «0» = aus.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät. Überprüfen Sie es
gelegentlich auf Schadstellen. Ist
das Netzkabel beschädigt, muss
es durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Schalter 1
0 = aus
1 = schonendes Trocknen
2 = schnelles Trocknen
Spannungsumschalter 2
(nur bei Modell «travel»)
Je nach vorhandener Netzspannung können Sie den Haartrockner
bei gezogenem Netzstecker mit
dem Spannungsumschalter auf
220-240 V oder 110-120 V
einstellen.
Luftstromrichtdüse 3
Für gezieltes Styling benutzen Sie
die Luftstromrichtdüse.
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über
den Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und
Sammelstellen erfolgen.
Dieses Gerät entspricht d
en EU-Richtlinien
EMV 89/336/EWG und
Niederspannung 73/23/EWG.
3
nating current (Ù) outlet only and
be sure that your household voltage corresponds to the voltage
marked on the hairdryer.
•
This appliance must never
be used near water (e.g. a
filled wash basin, bathtub
or shower).
Do not allow the appliance
to become wet.
• When using the hairdryer in a
bathroom, always unplug it after
use. Even a switched-off hairdryer presents a hazard if not
unplugged.
• For additional protection, it is
advisable to install a residual
current device (RCD) with a rated
residual operating current not
exceeding 30 mA in the electrical
circuit of your bathroom. Ask
your installer for advice.
• Care should be taken not to
block the inlet and outlet grill
when the hairdryer is switched
on. If either grill becomes
blocked, the hairdryer will automatically cut out. After cooling for
a few minutes, it will switch back
on automatically.
• Do not wrap the mains cord
around the appliance. Regularly
check the mains cord for wear or
damage, particularly where it
enters the product and the plug.
If you have any doubt about its
condition take the appliance to
your nearest Braun Service
Centre for checking/repair. The
mains cord of the appliance may
only be replaced by an authorised Braun Service Centre.
Unqualified repair work can lead
to extreme hazards for the user.
Switch 1
0 = off
1 = gentle drying
2 = fast drying
Voltage converter 2
(«travel» model only)
When the hairdryer is unplugged,
you can change the voltage setting
(220-240 V or 110-120 V) by means
of the voltage converter.
Concentrator nozzle 3
For precise styling use the concentrator nozzle.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the
product in the household
waste at the end of its useful
life. Disposal can take place at
a Braun Service Centre or at
appropriate collection points
provided in your country.
This product conforms to
the European Directives
EMC 89/336/EEC and Low
Voltage 73/23/EEC.
3544150_Palmdryer Seite 4 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
Français
Español
Avant la première utilisation de cet
appareil, prenez le temps de lire le
mode d’emploi complètement et
attentivement.
Antes de usar el aparato por
primera vez, lea las instrucciones
detenidamente.
Importante
Important
• Conecte el secador únicamente a
• Brancher le sèche-cheveux
uniquement sur courant alternatif (Ù) et s'assurer que la tension correspond bien à celle
indiquée sur le sèche-cheveux.
•
Cet appareil ne doit jamais
être utilisé sous la douche
ou à proximité de l’eau (ex.
au dessus d’un évier ou
d’une baignoire remplie
d’eau).
Ne jamais laisser l'appareil
se mouiller.
• Dans une salle de bains, toujours débrancher le sèchecheveux après utilisation car,
même arrêté, il présente un
risque s'il n'est pas débranché.
• Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de faire
installer un disjoncteur différentiel n'excédant pas 30 mA de
courant de fuite maximum admis
dans le circuit d'alimentation de
sa salle de bains. Demander conseil à son installateur.
• Prendre soin de ne pas obstruer
les grilles d'arrivée et de sortie
d'air lorsque le sèche-cheveux
fonctionne. Si l'une de celles-ci
est obstruée, le sèche-cheveux
s'arrête automatiquement. Après
un refroidissement de quelques
minutes, il se remettra en marche
automatiquement.
• Ne pas enrouler le cordon autour
du sèche-cheveux. Vérifier régulièrement que le cordon n'est ni
usé, ni endommagé, en particulier au niveau de sa fixation
au sèche-cheveux ainsi qu'à la
prise. Si vous avez un doute
quelconque sur l'état du cordon,
le faire vérifier ou réparer par un
centre-service agréé Braun.
Le cordon ne doit être remplacé
que par un centre-service agréé
Braun car une réparation non
qualifiée peut entrainer des dommages pour l'utilisateur.
Commutateur 1
0 = arrêt
1 = séchage doux
2 = séchage rapide
Convertisseur de volt 2
(modèle «travel» uniquement)
Lorsque le sèche-cheveux est
débranché, vous pouvez changer
la position du voltage (220-240 V
ou 110-120 V) grâce au
convertisseur de volt.
Embout concentrateur 3
Pour une mise en forme, utilisez
l’embout concentrateur.
Sauf modifications.
A la fin de vie de votre
appareil, veuillez ne pas
le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à votre
Centre Service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Cet appareil est conforme
aux normes Européennes
fixées par les Directives 89/
336/EEC et la directive Basse
Tension 73/23/EEC.
4
un enchufe de corriente alterna
(Ù). Asegúrese de que el voltaje
corresponde al del aparato.
•
No utilice el aparato en
lugares húmedos ni cerca
de líquidos (por ej. en el
lavabo lleno de agua, en la
bañera o en la ducha).
No permita que el aparato
se moje.
• Cuando use el aparato en el
baño, desenchúfelo después de
su uso. Incluso un secador apagado representa un riesgo si no
está desenchufado.
• Para mayor protección, recomendamos instalar un dispositivo de
corriente residual, con un índice
de corriente residual no superior
a 30 mA, en el circuito eléctrico
de su cuarto de baño. Consulte a
su instalador.
• Debe evitar el bloquear la entrada o salida de aire cuando el
secador está en uso. Si esto
sucediera, el secador se desconectará automáticamente.
Después de enfriarse durante
unos minutos, volverá a funcionar automáticamente.
• No enrolle el cable eléctrico
alrededor del aparato y compruebe regularmente que no
presente daños o deterioros por
el uso, principalmente en el
enchufe y la entrada del aparato.
Si tiene alguna duda de su
estado, lleve el aparato al
Servicio Técnico Braun más
cercano. El cable eléctrico del
secador debe ser reemplazado
únicamente por un Servicio
Técnico Braun autorizado. Una
reparación defectuosa puede
conllevar riesgos para el usuario.
Interruptor 1
0 = desconectado
1 = secado suave
2 = secado rápido
Convertidor de voltios 2
(sólo modelo «travel»)
Con el secador desenchufado,
Vd. puede cambiar el voltaje
(220-240 V o 110-120 V) gracias
a su convertidor de voltios.
Boquilla concentradora de aire 3
Para una mayor precisión del
peinado utilice la boquilla concentradora de aire.
Modificaciones reservadas.
No tire este producto a la
basura al final de su vida
útil. Llévelo a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a
los puntos de recogida habilitados
por los ayuntamientos.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva
Europea 89/336/EEC y las
Regulaciones para Bajo Voltaje
(73/23 EEC).
3544150_Palmdryer Seite 5 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
Português
Italiano
Antes de usar o aparelho pela
primeira vez, leia as instruções
atentamente.
Prima dell’utilizzo, leggete attentamente tutte le istruzioni.
Importante
Importante
• Collegate l'apparecchio solo a
• Ligue o secador exclusivamente
corrente alternata (Ù) e controllate che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata
sull'apparecchio.
a uma tomada de corrente alterna (Ù). Certifique-se de que a
voltagem corresponde à do aparelho.
•
Não utilize o aparelho em
lugares húmidos ou molhados (por ex. lavatório,
banheira ou duche).
Não permita que o
aparelho se molhe.
• Quando utilizar o aparelho na
casa de banho, desligue-o da
tomada quando terminar. Mesmo
quando não está a ser utilizado,
um secador ligado à corrente
eléctrica representa sempre um
risco.
• Para maior protecção, recomendamos a instalação de um dispositivo de corrente residual no
circuito eléctrico da sua casa de
banho, com um índice de corrente residual não superior a
30 mA. Consulte um electricista.
• Não deve bloquear a entrada ou
saída de ar do secador durante a
sua utilização. Caso isto suceda,
o secador desliga-se automaticamente. Depois de arrefecer
durante alguns minutos, volta a
funcionar automaticamente.
• Não enrole o cabo eléctrico à
volta do aparelho e verifique
regularmente se aquele não se
encontra danificado pelo uso,
principalmente na ficha e na
entrada do aparelho. Se o estado
do cabo lhe suscitar alguma
dúvida, leve o aparelho ao
Serviço Técnico Braun mais
próximo. O cabo eléctrico do
secador deve ser substituído
apenas por um Serviço Técnico
Braun autorizado. Uma reparação defeituosa pode representar riscos para o utilizador.
Interruptor 1
0 = desligado
1 = secagem suave
2 = secagem rápida
Adaptador de Voltagem 2
(exclusivo no modelo «travel»)
Quando o secador estiver desconectado, pode alterar a posiçao
de voltagem (220-240 V ou 110120 V) através do adaptador de
voltagem.
Concentrador de ar 3
Utilize o Concentrador de ar para
definir e fixar uma madeixa de
cabelo.
Modificações reservadas.
Por favor não deite o produto
no lixo doméstico, no final da
sua vida útil. Entregue-o num
dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais de
recolha específica, à disposição no
seu país.
Este aparelho cumpre com a
directiva EMC 89/336/EEC e
com a Regulamentação de
Baixa Voltagem (73/23 EEC).
5
•
L’apparecchio non deve
mai essere utilizzato in
prossimità di acqua (per
esempio sopra bacinelle
piene d’acqua, vasca da
bagno o doccia).
Evitate che l'apparecchio
entri in contatto con
l'acqua.
• Se utilizzate l'asciugacapelli nel
bagno, togliete sempre la spina
dopo l'utilizzo. Anche un apparecchio spento potrebbe essere
pericoloso se collegato alla presa
di corrente.
• Per ulteriore sicurezza, è opportuno installare un dispositivo di
corrente residua (RCD) con una
percentuale di corrente residua
operante non eccedente a 30 mA
nel circuito elettrico del vostro
bagno. Chiedete al vostro elettricista.
• Fate attenzione a non bloccare le
griglie di entrata e uscita dell'aria
se l'asciugacapelli è in funzione.
Se entrambe le griglie vengono
bloccate, l'asciugacapelli si
spegne automaticamente. Dopo
essersi raffreddato per qualche
istante, l'apparecchio si riaccenderà automaticamente.
• Non arrotolate il cordone attorno
all'apparecchio. Controllate di
tanto in tanto che il cordone
non sia danneggiato o usurato,
specialmente vicino all'asciugacapelli e alla spina. Se avete dei
dubbi sulle condizione dell'apparecchio, portatelo in un Centro Assistenza Autorizzato per un
controllo/riparazione. Il cordone
deve essere sostituito solo
presso un Centro Assistenza
Autorizzato Braun. Un lavoro di
riparazione non qualificato può
provocare danni o incidenti
all'utilizzatore.
Interruttore 1
0 = spento
1 = asciugatura delicata
2 = asciugatura rapida
Doppio voltaggio 2
(solo per modell «travel»)
Ad asciugacapelli spento, è
possibile modificare il voltaggio
(220-240 V o 110-120 V) utilizzando l’apposito convertitore.
Convogliatore d’aria 3
Per ottenere uno stile perfetto
utilizzate il convogliatore d‘aria.
Salvo cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare
il prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun
o ad un centro specifico.
Questo prodotto è conforme
alle normative EMC come
stabilito dalla direttiva CEE
89/336 e alla Direttiva Bassa
Tensione (CEE 73/23).
3544150_Palmdryer Seite 6 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
Nederlands
Dansk
Voordat u het apparaat voor het
eerst gaat gebruiken, lees dan de
gebruiksaanwijzing goed en aandachtig door.
Før hårtørreren tages i brug første
gang, bør hele brugsanvisningen
læses grundigt igennem.
Vigtigt
Belangrijk
• Uw haardroger alleen op wisselspanning (Ù) aansluiten en controleer altijd of de op het apparaat aangegeven netspanning
overeenkomt met die van het
lichtnet.
•
Gebruik het apparaat nooit
in de nabijheid van of vlak
boven water (bijv. boven
gevulde wastafel, badkuip
of douche).
Zorg dat het apparaat niet
nat wordt.
• Wanneer u het apparaat in de
badkamer gebruikt, trek dan na
gebruik de stekker uit het stopcontact. Zelfs een uitgeschakelde
haardroger is een risico wanneer
de stekker nog in het stopcontact zit.
• Voor extra beveiliging is het aan
te raden de elektragroep in de
badkamer van een aardlekschakelaar te voorzien, (max. stroom
afname 30 mA). Raadpleeg hiervoor uw installateur.
• Het moet voorkomen worden dat
het luchtinlaatrooster en/of de
blaasopening geheel of gedeeltelijk wordt geblokkeerd
wanneer het apparaat aan staat.
Als een van beiden wordt geblokkeerd schakelt de haardroger vanzelf uit. Na een paar
minuten afkoelen, schakelt het
apparaat vanzelf weer in.
• Wind het snoer nooit rond het
apparaat en controleer regelmatig het snoer op beschadigingen of scheurtjes vooral waar
het snoer de haardroger binnen
gaat en bij de stekker. Als u
twijfelt over de conditie van het
apparaat breng dan het apparaat naar de dichtsbijzijnde
Braun service dealer om het
apparaat te controleren/repareren. Het snoer mag alleen door
een Braun erkende servicedienst
worden vervangen. Ondeskundig
reparatiewerk kan gevaarlijk zijn
voor de gebruiker.
Schakelaar 1
0 = uit
1 = zacht drogen
2 = snel drogen
Voltage aanpassing 2
(alleen bij model «travel»)
Wanneer de stekker van de haardroger uit het stopcontact is getrokken, kan de voltage instelling
(220-240 V or 110-120 V)
aangepast worden door de voltage
omzetter.
Styling mondstuk 3
Gebruik voor een nauwkeurige
styling het styling mondstuk.
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan
het eind van zijn nuttige
levensduur niet bij het
huisafval. Lever deze in bij een
Braun Service Centre of bij de door
uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
Dit produkt voldoet aan de
EMC normen volgens de
EEG richtlijn 89/336/EEC en
aan de laagspanningsrichtlijn
(73/23 EEC).
6
• Hårtørreren må kun tilsluttes
vekselstrøm (Ù). Kontrollér
venligst, om spændingen på din
bopæl svarer til angivelsen på
apparatet.
•
Dette apparat må aldrig
anvendes i nærheden af
eller over vand (f.eks. en
fyldt håndvask, i badekarret eller under bruseren).
Hårtørreren må ikke blive
våd.
• Hvis hårtørreren anvendes på
badeværelset, skal stikket altid
tages ud af stikkontakten efter
brug. Selvom der er slukket for
hårtørreren, kan det stadig være
risikabelt at lade stikket sidde i
kontakten.
• Af yderligere sikkerhedshensyn
anbefaler vi, at der installeres at
HFI / HPFI relæ i boligen.
Spørg venligst en el-installatør
om yderligere vejledning.
• Sørg for, at der ikke spærres for
luftind- og udtag, når hårtørreren
er tændt. Hvis en af åbningerne
blokeres, slukker hårtørreren
automatisk. Efter et par minutters afkølning, vil hårtørreren
automatisk tænde igen.
• Ledningen må ikke vikles omkring
apparatet. Se jævnligt ledningen
efter for slitage og brud, specielt
ved stikket og indgangen til hårtørreren. Såfremt der opstår tvivl
om hårtørrerens tilstand, bør den
indsendes til undersøgelse eller
reparation hos nærmeste Braun
Service Center. Hårtørrerens
ledning må kun skiftes af et
Braun Service Center. Forkert,
ukvalificeret reparationsarbejde
kan forårsage ulykker for brugeren.
Afbryder 1
0 = afbrudt
1 = blid tørring
2 = hurtig tørring
Omformer 2
(kun «travel» modellen)
Når hårtørreren ikke er tilsluttet
lysnettet, kan du ændre spændingen (220-240 V eller 110-120 V)
ved hjælp af transformeren.
Smalt næb 3
Brug det smalle næb for en præcis
styling.
Der forbeholdes ret til ændringer
uden forudgående varsel.
Apparatet bør efter endt
levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske
på et Braun Servicecenter eller
passende, lokale opsamlingssteder.
Dette produkt er i
overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC
Direktiv 89/336/EEC og
Lavspændingsdirektivet
73/23/EEC.
3544150_Palmdryer Seite 7 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
Norsk
Svenska
Les hele bruksanvisningen nøye før
produktet tas i bruk.
Läs noga igenom bruksanvisningen
innan du använder apparaten för
första gången.
Viktig
Viktigt
• Må kun tilkobles vekselstrøm (Ù).
Se etter at nettspenningen på
stedet stemmer overens med
spenningen som er angitt på
apparatet.
•
Dette apparatet må aldri
benyttes i nærheten av eller
over vann (f.eks. en vaskeservant fylt med vann,
badekar eller dusj).
Apparatet må ikke bli vått.
• Anslut endast apparaten till
växelström (Ù). Kontrollera att
nätspänningen i din bostad
stämmer överens med den som
är angiven på apparaten.
•
Denna apparat får aldrig
användas i närheten av
vatten (t.ex. ovanför ett
tvättställ fyllt med vatten,
badkar eller dusch).
Låt inte apparaten bli våt.
• Ta alltid ut støpselet etter bruk
når hårføneren brukes på badet.
Selv om føneren er slått av, kan
den representere fare dersom
støpselet ikke er tatt ut.
• Vid användning av apparaten i ett
badrum, dra alltid ur kontakten
efter användning. Även en avstängd hårtork kan orsaka skada
om inte kontakten är urdragen.
• For ytterligere sikkerhet, anbefaler vi å installere en jordfeil bryter
som begrenser strømstyrken til
30 mA i baderommets strømkrets. Spør din installatør om råd.
• Pass på at ventilene i luftinntaket
eller uttaket ikke er blokkert når
føneren er slått på. Skulle så skje,
vil hårføneren automatisk slå seg
av. Etter noen minutters avkjøling
vil den automatisk slå seg på
igjen.
• Ledningen må ikke vikles rundt
apparatet. Sjekk av og til om
ledningen er skadet, spesielt ved
inngangen til apparatet og ved
støpselet.Tviler du på ledningens
eller apparatets tilstand, kontakt
et autorisert Braun serviceverksted for en sjekk/reparasjon.
Ledningen må kun skiftes ved et
Braun autorisert serviceverksted,
ukvalifiserte reparasjoner kan føre
til ulykker eller skade brukeren.
Bryter 1
0 = av
1 = skånsom tørking
2 = rask tørking
Spenningsvelger 2
(Kun model «travel»)
Når hårfønerens støpsel er tatt ut
av stikkontakten, kan du endre
spenningsinnstillingen (220-240 V
eller 110-120 V) ved hjelp av
spenningsvelgeren.
Fønmunnstykke 3
Bruk fønmunnstykket for presis
forming.
Forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet
sammen med husholdningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres hos
et Braun servicesenter eller en
miljøstasjon.
Dette produktet oppfyller
kravene i EU-direktivene
EMC 89/336/EEC og Low
Voltage 73/23/EEC.
7
• Som en ytterligare säkerhetsåtgärd rekommenderar vi att man
installerar en jordfelsbrytare
som begränsar strömstyrkan till
30 mA i badrummets strömkrets.
Fråga din installatör om råd.
• Man måste vara försiktig med
att inte blockera luftintaget eller
luftutblåset när hårtorken är
påsatt. Om dessa blockeras så
stängs hårtorken automatiskt av
och startar igen efter att ha kylts
av i några minuter.
• Vira inte sladden runt apparaten.
Kontrollera emellanåt att sladden är oskadd, speciellt i fästet
där sladden går in i kontakten
och där sladden går in i själva
hårtorken. Om du har några tvivel
om apparatens skick, ta då med
den till närmaste Braun serviceverkstad för kontroll/reparation.
Apparatens sladd får endast
bytas ut av en auktoriserad Braun
serviceverkstad. Okvalificerade
reparationsarbeten kan leda till
extrem fara för användaren.
Strömbrytare 1
0 = av
1 = skonsam torkning
2 = snabb torkning
Spänningsomkopplare 2
(endast modell «travel»)
När hårtorken är frånkopplad
kan du ändra nätspänningen (220240 V eller 110-120 V) med spänningsomkopplaren.
Fönmunstycke 3
Använd fönmunstycket för en
exakt formgivning av frisyren.
Ändringar förbehålles.
När produkten är förbrukad
får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna.
Avfallshantering kan ombesörjas av
Braun servicecenter eller på din
lokala återvinningsstation.
Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EUdirektiven 89/336/EEG om
elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) och 73/23/EEG om
lågspänningsutrustning.
3544150_Palmdryer Seite 8 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
Suomi
Polski
Ennen kuin käytät tuotetta, lue
käyttöohjeet huolellisesti läpi.
Prosimy o uwa˝ne przeczytanie
instrukcji w ca∏oÊci przed u˝yciem
tego urzàdzenia.
Tärkeää
Wa˝ne:
• Käytä hiustenkuivainta
ainoastaan vaihtovirtaverkossa
(Ù) ja varmista, että verkkojännite
vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
•
Älä koskaan käytä laitetta
veden läheisyydessä (esim.
vedellä täytetyn altaan tai
kylpyammeen yläpuolella
tai suihkunläheisyydessä).
Älä anna laitteen kastua.
• Käyttäessäsi kuivainta kylpyhuoneessa, irrota se aina pistorasiasta käytön jälkeen. Verkkovirtaan
kytketty hiustenkuivain saattaa
aiheuttaa vaaratilanteen, vaikka
laitteen virta olisi kytketty pois
päältä.
• Lisäturvallisuuden takia suosittelemme, että kylpyhuoneeseen
asennettaisiin vikavirtasuoja, joka
katkaisee virran, mikäli vikavirta
ylittää 30 mA. Lisätietoja saa
sähköalan erikoisliikkeistä.
• Älä tuki ilman sisäänotto- ja
ulostuloaukkoja kuivaimen
ollessa päällä. Mikäli jompi kumpi
aukoista on tukittuna, hiustenkuivain kytkeytyy automaattisesti
pois päältä. Muutaman minuutin
jäähtymisajan jälkeen laite käynnistyy jälleen automaattisesti.
• Älä kierrä johtoa laitteen ympärille.
Tarkista säännöllisesti, että verkkojohto ei ole kulunut tai vaurioitunut
käytössä. Tarkista erityisesti liittymäkohdat. Jos epäilet laitteen
toimintakuntoa, vie se tarkastettavaksi/korjattavaksi lähimpään
valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Laitteen verkkojohdon
saa vaihtaa vain valtuutettu Braunhuoltoliike. Epäpätevä korjaustyö
saattaa aiheuttaa vakavan vaaratilanteen käyttäjälle.
Kytkin 1
0 = pois päältä
1 = hellävarainen kuivaus
2 = nopea kuivaus
Jännitteen valitsin 2
(ainoastaan mallissa «travel»)
Voit tarvittaessa valita 220-240 V:n
tai 110-120 V:n jännitteen.
Vaihtaessasi jännitettä hiustenkuivaajan verkkojohto on oltava irti
pistorasiasta.
Ilmankeskitin 3
Käytä ilmankeskitintä tarkkaan
muotoiluun.
Muutosoikeus pidätetään.
Kun laite on tullut
elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana.
Hävitä tuote viemällä se Braunhuoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tämä tuote täyttää
EU-direktiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset
sekä matalajännitettä koskevat
säännökset (73/23 EEC).
8
• Przed w∏àczeniem urzàdzenia
do kontaktu prosimy sprawdziç
czy napi´cie w gniazdku jest
zgodne z napi´ciem umieszczonym na tabliczce znamionowej
urzàdzenia.
•
Nie wolno u˝ywaç w
pobli˝u wody (np. nad
umywalkà, urzàdzenia w
wannie, pod prysznicem).
Nie nale˝y dopuszczaç do
zamoczenia urzàdzenia.
• JeÊli urzàdzenie jest u˝ytkowane
w ∏azience, nale˝y je od∏àczyç od
sieci eletrycznej po zakoƒczeniu
pracy. Nawet nieu˝ytkowane
urzàdzenie stwarza niebezpieczeƒstwo pora˝enia w pobli˝u
wody.
• Dodatkowe zabezpieczenie
stanowi zamontowanie w domowej instalacji elektrycznej pràdowego wy∏àcznika ochronnego
ze znamionowym pràdem
wy∏àczajàcym nie wi´kszym
ni˝ 30 mA. Us∏ug´ takà mo˝e
wykonaç uprawniony elektryk.
• Nale˝y zadbaç aby nie zas∏aniaç
wlotu i wylotu powietrza podczas
pracy suszarki. Je˝eli nastàpi
przecià˝enie – na przyk∏ad przy
zas∏oni´ciu wlotu lub wylotu
powietrza – suszarka wy∏aczy
si´ automatycznie, a po kilku
minutach, po ostygnieciu, w∏àczy
si´ ponownie. Aby uniknàç niezamierzonego w∏àczenia suszarki,
prosimy wy∏àczyç urzàdzenie
(pozycja w∏àcznika – «0»).
• Sznura sieciowego nie nale˝y
owijaç wokó∏ suszarki. Okresowo
sprawdzaç, czy jego izolacja nie
jest uszkodzona. JeÊli istniejà
jakiekolwiek uszkodzenia,
powinny byç one naprawione
przez autoryzowany zak∏ad
serwisowy Braun. Naprawy,
wykonane na w∏asnà r´k´ mogà
groziç pora˝eniem pràdem
elektrycznym.
W∏àcznik 1
0 = wy∏àczone
1 = ∏agodne suszenie
2 = szybkie suszenie
Prze∏àcznik napi´cia 2
(tylko model «travel»)
Gdy suszarka jest od∏àczona od
sieci, mo˝na zmieniaç ustawienie
napi´cia (220-240 V lub 110-120 V)
przy pomocy prze∏àcznika
napi´cia.
Koncentrator powietrza 3
Koncetrator powietrza mo˝e byç
u˝ywany podczas stylizacji
w∏osów.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç
wprowadzania zmian.
Prosimy nie wyrzucaç
urzàdzenia do Êmieci
po zakoƒczeniu jego
u˝ytkowania. W tym przypadku
urzàdzenie powinno zostaç
dostarczone do najbli˝szego
serwisu Braun lub do adekwatnego
punktu na terenie Paƒstwa kraju,
zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku
tego typu urzàdzeƒ.
Produkt ten spe∏nia wymogi
dyrektywy EMC 89/336/EEC
oraz dyrektywy 73/23 EEC
dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ
niskonapi´ciowych.
3544150_Palmdryer Seite 9 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
âesky
Slovensk˘
Pfied prvním pouÏitím tohoto
pfiístroje si peãlivû pfieãtûte cel˘
tento návod k pouÏití.
Pred prv˘m pouÏitím tohto prístroja si pozorne preãítajte cel˘ návod
na pouÏitie.
DÛleÏité
• Vysou‰eã pfiipojujte pouze k síti
o stfiídavém napûtí (~) a vÏdy
pfiedem zkontrolujte, zda napûtí
uvedené na vysou‰eãi odpovídá
napûtí v zásuvce.
•
Toto zafiízení se nesmí
nikdy pouÏívat v tûsné
blízkosti vody (napfi. u
napu‰tûného umyvadla,
vany nebo ve spr‰e).
Dbejte na to, aby se
pfiístroj nenamoãil.
• KdyÏ pouÏíváte vysou‰eã vlasÛ
v koupelnû, vÏdy jej po pouÏití
odpojte od sítû. I vypnut˘ vysou‰eã vlasÛ mÛÏe b˘t nebezpeãn˘,
pokud není vytaÏena síÈová
vidlice ze zásuvky.
• DoplÀkovou ochranu poskytuje
instalace vypínacího ochranného
zafiízení do bytového rozvodu se
jmenovit˘m vypínacím proudem
niωím neÏ 30 mA. Poraìte se
s odborn˘m elektrikáfiem.
DôleÏité
• Su‰iã pripájajte iba do elektrickej siete so striedav˘m napätím
(~) a vÏdy vopred skontrolujte,
ãi napätie uvedené na su‰iãi
zodpovedá napätiu v zásuvke.
•
Tento prístroj sa nesmie
pouÏívaÈ v blízkosti nádob
naplnen˘ch vodou ako
napr. vaÀa na kúpanie,
sprcha a um˘vadlo.
Dbajte na to, aby sa
prístroj nenamoãil.
• Keì pouÏívate su‰iã vlasov
v kúpelni, vÏdy ho po pouÏití
odpojte od elektrickej siete. Aj
vypnut˘ su‰iã vlasov môÏe byÈ
nebezpeãn˘, ak nie je vytiahnutá
vidlica siÈovej ‰núry zo zásuvky.
• Doplnkovú ochranu poskytuje
in‰talácia vypínacieho ochranného
zariadenia do bytového rozvodu s
menovit˘m vypínacím prúdom niωím
ako 30 mA. Poraìte sa s odborn˘m
elektrikárom.
• Dbajte na to, aby pri zapnutí
prístroja nedo‰lo k zakrytiu
mrieÏky nasávacieho ani
v˘fukového otvoru. Ak dôjde
k zablokovaniu niektorého
z otvorov, su‰iã sa automaticky
vypne. Po vychladnutí sa po
niekoºk˘ch minútach opäÈ
automaticky zapne.
• SieÈovú ‰núru neomotávajte
okolo prístroja. Pravidelne
kontrolujte, ãi nie je sieÈová
‰núra opotrebovaná nebo po‰kodená, obzvlá‰È na miestach,
kde vstupuje do v˘robku alebo
vidlice. Ak máte akékoºvek
pochybnosti o stave prístroja,
obráÈte sa so ÏiadosÈou o
kontrolu/opravu prístroja na
najbliωí autorizovan˘ servis
Braun. V˘menu sieÈovej ‰núry
prístroja môÏe vykonaÈ iba
v˘robcom urãen˘ servis. Neodborne vykonaná oprava môÏe
uÏívateºa vystaviÈ znaãnému
nebezpeãenstvu.
• Prístroj je urãen˘ v˘hradne pre
domáce pouÏitie, pri pouÏití in˘m
spôsobom nie je moÏné uplatniÈ
záruku!
• Dbejte na to, aby pfii zapnutí
pfiístroje nedo‰lo k zakrytí mfiíÏky
nasávacího ani v˘fukového
otvoru. Pokud dojde k zablokování nûkterého z otvorÛ, vysou‰eã
se automaticky vypne. Po ochlazení se po nûkolika minutách
opût automaticky zapne.
• SíÈov˘ pfiívod neovíjejte kolem
pfiístroje. Pravidelnû kontrolujte,
zda není síÈov˘ pfiívod opotfiebován nebo po‰kozen, zvlá‰tû na
místech, kde vstupuje do v˘robku
nebo síÈové vidlice. Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu pfiístroje,
obraÈte se s Ïádostí o kontrolu/
opravu pfiístroje na nejbliωí
autorizovanou opravnu Braun.
V˘mûnu síÈového pfiívodu
pfiístroje smí provádût pouze
v˘robcem urãená opravna.
Neodbornû provedená oprava
mÛÏe uÏivatele vystavit znaãnému nebezpeãí. Pfiístroj je urãen
v˘hradnû pro domácí pouÏití, pfii
pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze
uplatnit záruku!
Nastaveni pfiepínaãe 1
0 = vypnuto
1 = jemné su‰ení
2 = rychlé su‰ení
Voliã napûtí 2
(pouze model «travel»)
KdyÏ je vysou‰eã vlasÛ odpojen
od sítû, mÛÏete zmûnit nastavení
napûtí (220-240 V nebo 110-120 V)
prostfiednictvím voliãe napûtí.
Koncentraãní tryska 3
Trysku pouÏijte pro pfiesné
vytvarování úãesu.
Deklarovaná hodnota emise hluku
tohoto spotfiebiãe je 79 dB(A), coÏ
pfiedstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti
neodhazujte prosím tento
v˘robek do bûÏného
domovního odpadu. MÛÏete jej
odevzdat do servisního stfiediska
Braun nebo na pfiíslu‰ném
sbûrném místû zfiízeném dle
místních pfiedpisÛ.
Tento pfiístroj odpovídá
pfiedpisÛm o odru‰ení
(smûrnice ES 89/336/EEC)
a smûrnici o nízkém napûtí
(73/23 EEC).
9
Polohy prepínaãa 1
0 = vypnuté
1 = ‰etrné su‰enie
2 = r˘chle su‰enie
Meniã napätia 2
(iba model «travel»)
Keì je su‰iã vlasov odpojen˘ zo
siete, môÏete zmeniÈ nastavenie
napätia (220-240 V alebo 110-120 V),
pouÏitím konvertoru napätia.
Koncentraãná tryska 3
Trysku pouÏívajte na presné
vytvarovanie úãesu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku
tohoto spotrebiãa je79 dB(A), ão
predstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhºadom na frekvenãn˘
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Právo na zmeny vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti
neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu.
Zariadenie odovzdajte do
servisného strediska Braun alebo
na príslu‰nom zbernom mieste
zriadenom podºa miestnych
predpisov anoriem.
Toto zariadenie vyhovuje
predpisom o odru‰ení
(smernica ES 89/336/EEC)
a predpisom o nízkom napätí
(smernica 73/23 EEC).
3544150_Palmdryer Seite 10 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
Hrvatski
Slovenski
Prije uporabe detaljno proãitajte
sljedeça uputstva.
Pred uporabo natanãno preberite
navodila.
VaÏno
Pomembno
• Su‰ilo za kosu ukljuãujte isklju-
• Su‰ilnik za lase prikljuãite v
ãivo u utiãnicu za izmjeniãnu
struju (~), a prije toga provjerite
odgovara li napon struje u Va‰em
domaçinstvu onom koji je naznaãen na su‰ilu.
•
Nemojte koristiti aparat na
mjestima gdje moÏe doçi u
dodir s vodom (tj. iznad
umivaonika, u kadi, tu‰
kabini itd.).
Stalno vodite raãuna o
tome da ure∂aj ne do∂e u
dodir s vodom.
• Kada su‰ilo za kosu koristite u
kupaonici, uvijek ga iskljuãite iz
struje nakon uporabe. Ne zaboravite da ãak iskljuãeno su‰ilo,
ukoliko je ostalo ukljuãeno u
utiãnicu, predstavlja veliku opasnost.
• Za dodatnu za‰titu preporuãujemo instaliranje ure∂aja putem
kojega struja u Va‰oj kupaonici
neçe prelaziti 30 mA.
Posavjetujte se o tome sa svojim
elektriãarem.
• Pripazite da ne blokirate dovod
ili izlaz zraka kod ukljuãenog
su‰ila. Blokiranje veç jednog
od njih dovodi do iskljuãivanja
su‰ila. Nakon par minuta, su‰ilo
çe se ohladiti i ponovno automatski ukljuãiti.
• Nemojte omatati kabel oko
aparata. Redovito provjeravajte
u kakvom je stanju kabel (je li
istro‰en ili o‰teçen) pogotovo na
kontaktu s aparatom ili utikaãem.
Ukoliko imalo sumnjate da je
o‰teçen/istro‰en, odnesite svoj
ure∂aj na provjeru/popravak u najbliÏi Braun servisni
centar. Kabel se moÏe zamijeniti
iskljuãivo kod autoriziranih Braun
servisnih centara. Popravak kod
nekvalificiranih servisa moÏe
dovesti do ozbiljnih opasnosti pri
daljnjem kori‰tenju aparata.
Postavke prekidaãa 1
0 = iskljuãeno
1 = njeÏno su‰enje
2 = brzo su‰enje
Pretvaraãa napona 2
(jedino model «travel»)
Kada je su‰ilo za kosu iskljuãeno,
uz pomoç pretvaraãa moÏete
prilagoditi napon (220-240 V ili
110-120 V)
Nastavak za usmjeravanje
zraka 3
Za precizno oblikovanje frizure,
koriste nastavak za usmjeravanje
zraka.
PodloÏno promjenama bez
prethodne najave.
Molimo Vas da ne bacate
ure aj u kuçni otpad nakon
prestanka njegovog radnog
vijeka. Ostaviti ga moÏete u
Braun servisnom centru ili na
odgovarajuçim odlagali‰tima u
Va‰oj zemlji.
vtiãnico z izmeniãnim elektriãnim tokom (~). Preverite, da
napetost va‰ega omreÏja
ustreza napetosti, ki je oznaãena
na su‰ilniku.
•
Naprava nikoli ne uporabljajte v bliÏini vode (na
primer zraven umivalnika,
polnega vode, kadi ali
tu‰a).
Pazite, da su‰ilnik ne pride
v stik z vodo.
• âe su‰ilnik uporabljate v
kopalnici, ga po uporabi vedno
izkljuãite iz omreÏja. Tudi
izklopljen su‰ilnik, ki je prikljuãen
na elektriãno omreÏje, lahko
ogroÏa va‰o varnost.
• Priporoãamo vam, da za dodatno za‰ãito namestite za‰ãitno
stikalo za okvarni tok s sproÏilnim
tokom, ki ne presega 30 mA. O
namestitvi stikala se posvetujte z
usposobljenim elektriãarjem.
• Ko je su‰ilnik vklopljen, pazite,
da mreÏici za dovod in odvod
zraka nista prekriti ali kakor koli
blokirani. âe je pretok zraka
oviran, se bo su‰ilnik samodejno
izklopil. Ko se su‰ilnik po nekaj
minutah ohladi, se ponovno
samodejno vklopi.
• Prikljuãne vrvice ne ovijajte okoli
naprave. Redno jo pregledujte
in bodite pozorni na znake
obrabljenosti ali okvar, posebno
na mestih prikljuãitve na napravo ali na omreÏje. âe niste
prepriãani glede brezhibnosti
prikljuãne vrvice, napravo
odnesite na najbliÏji Braunov
servis, da jo pregledajo oziroma
odpravijo napako. Prikljuãno
vrvico vam lahko zamenjajo le
na poobla‰ãenem Braunovem
servisnem centru. Popravilo, ki
ga izvede nepoobla‰ãena oseba,
lahko ogrozi varnost uporabnika.
Nastavitve stikala 1
0 = izklopljen
1 = neÏno su‰enje
2 = hitro su‰enje
Pretvornik napetosti 2
(samo pri modelu «travel»)
Ko su‰ilnik ni prikljuãen na
elektriãno omreÏje, lahko na
pretvorniku spremenite nastavitev
napetosti (220-240 V ali
110-120 V).
Koncentrator 3
Za natanãno oblikovanje priãeske
uporabite koncentrator.
PridruÏujemo si pravico do
sprememb.
OdsluÏene naprave ne
smete odvreãi skupaj z
gospodinjskimi odpadki.
Odnesite jo v Braunov servisni
center ali na ustrezno zbirno mesto
v skladu z veljavnimi predpisi.
Ta izdelek je skladen z
evropskima smernicama o
elektromagnetni zdruÏljivosti
89/336/EEC in nizkonapetostnih
napravah 73/23/EEC.
10
3544150_Palmdryer Seite 11 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
Magyar
Türkçe
Használat elŒtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati
utasítást.
Ciahazınızı kullanmandan önce lou
kullanım kılavozunu dikkallice ve
eksiksiz okuyunuz.
Fontos
• A hajszáritót kizárólag váltóáramra szabad csatlkoztatni.
Üzembehelyezés elŒtt kérjük
ellenŒrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a
hajszáritón feltüntetett, elŒirt
értének.
•
A készüléket sohasem
szabad víz közelében
használni (például vízzel
teli kád, mosdó).
Az elektromos hajszáritót
tilos a fürdŒkádban, vagy.
• Folyadékkal teli mosdókagyló
felett használni. Óvja a készüléket a nedvességtŒl! Ügyeljen
arra, hogy ne fröccsenjen rá viz,
és ne használja nedves kézzel.
• Amennyiben a készüléket
fürdŒszobában használja,
használat után minden esteben
húzza ki a csatlakozóaljzatból.
A kikapcsolt, de még a hálózatra csatlakoztatott készülék is
veszélyt jelenthet.
• KiegészítŒ védelemként
javasoljuk egy RCD hibaáramvédŒkapcsoló beépítését a
fürdŒszobai áramkörbe, egy
max. 30 mA korlátozó kioldóáramra. Ezzel kapcsolatban
forduljon villanyszerelΠszakemberhez.
• Ügyeljen arra, hogy a levegŒ
beáramlását semmi ne akadályozza, az áramoltatónyílást haj,
vagy más szennyezŒdés ne
tömje el. Ha ez a nyílás eltömŒdne a hajszárító automatikusan
kikapcsol, majd néhány perc
múlva – ha kellŒképpen lehılt –
automatikusan újra bekapcsol.
• A vezetéket ne tekerje a készülék
köré! IdŒnként ellenŒrizze a
vezetéket, nincs-e rajta sérülés.
A csatlakozóvezeték javitását,
cseréjét csak a gyártó által
megnevezett szerviz végezheti,
mivel ahhoz speciális szerszám
szükséges. A nem hozzáértŒ
javitás rendkivüli veszélyekkel
járhat a felhasználóra nézve.
Kapcsolók 1
0 = ki
1 = gyengéd szárítás
2 = gyors szárítás
Feszültségszabályozó2
(csak a «travel» model lnél)
Kikapcsolt állapotban, a készülék a
kívánt feszültségértékre (220-240 V
vagy 110-120 V) állíható a feszültségszabályzó segítségével.
SzükítŒ 3
A frizura pontosabb formázásához
használja a szıkítŒ feltétet.
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés
elkerülése érdekében arra
kérjük, hogy a készülék
hasznos élettartalma végén ne
dobja azt a háztartási szemétbe.
A mıködésképtelen készüléket
leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak
megfelelŒ módon dobja a
hulladékgyıjtŒbe.
A termék megfelel mind az
EMC követelmény-rendszerének, amint az az
Európa Tanács 89/336/EEC
direktívájában szerepel, mind
pedig az alacsonyfeszültségrŒl
szóló elŒírásoknak (73/23/EEC).
11
Önemli
• Saç kurutma makinanızı alternativ akımlı bir elektrik prizine
takınız ve kullanmandan önce
µebeke cereyan geniliminin
cihazın altında yazan voltaja
uygunluπunu kontrol ediniz.
•
Bu cihaz asla su ile temas
edebileceπi yerlerde
kullan∂lmamal∂d∂r (örneπin
lavabo, küvet, duµ vb.).
Cihazınızın su ile temas
etmesini önleyiniz.
• Cihazınızın sürekli olarak
banyoda bulunduruyorsanız her
kullanımdan sonra mutlaka fiµini
elektrik prizinden cekiniz. Fiµi
çekilmemiµ bir makine, kapalı
konumda olsa bile tehlikelidir.
• Ek bir koruma saπlamak için, bir
elektrikçiye danıµarak, banyonuzun elektrik devresine 30mA’i
aµmayan ek bir akim aygıtı
baπlatmanızı öneriyoruz.
• Cihazınız çaliµir konumda iken iç
ve diµ hava ızgaraların önlerinin
kapanmamasına dikkat ediniz.
Izgaralardan herhangi birisinin
önünün kapanması halinde saç
kurutma makinenızın sigortası
devreye girecek ve makine
otomatik olarak kapanacaktır.
Biraç dakika soπuduktan sonra
ise yeniden çalıµmaya
baµlayacaktır.
• Elektrik kablosunu cihazınızın
gövdesine sarmayınız. Kabloyu,
hasar ve yipranmaya karµı,
özellikle fiµe ve gövdeye giriµ
kısımlarina dikkat ederek düzenli
olarak kontrol ediniz.
Cihazınızı bakim veya onarim
için mutlaka Braun yetkili servis
istasyonlarına götürünüz. Cihazın
elektrik kablosu sadece yetkili
Braun servislerince deπiµtirilmelidir. Eksik ya da kalitesiz olarak
yapilan onarım kazalara ve
kullanıcının yaralanmasına sebep
olabilir.
Düπme ayarlar∂ 1
0 = kapal∂
1 = nazik kurutma
2 = h∂zl∂ kurutma
Voltaj ayarlay∂c∂ 2
(sadece «travel» modelinde)
Saç kurutma makineniz fiµe tak∂l∂
deπilken voltaj ayarlay∂c∂s∂ ile voltaj
ayar∂n∂ deπiµtirebilirsiniz (220-240 V
veya 110-120 V).
Hava yoπunlaµt∂r∂c∂ 3
Kusursuz bir µekil elde etmek için
hava yoπunlaµt∂r∂c∂y∂ kullan∂n∂z.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Braun_infoline@Gillette.com
3544150_Palmdryer Seite 12 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
Eλληνικ
Πριν χρησιµοποι σετε τη συσκευ για πρτη φορ, διαβστε
λες τις οδηγες προσεκτικ.
Σηµαντικ
• Βλτε το στεγνωτ ρα σας
µνο σε µα πρζα εναλλασσµενου ρεµατος και βεβαιωθετε
τι η τση του ρεµατος σας
αντιστοιχε σε εκενη που
αναγρφεται στη συσκευ .
•
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ
·fi ÓÂÚfi (.¯. ÓÈÙ‹Ú·,
Ì·ÓȤڷ ‹ ÓÙÔ˘˜).
Μην αφ σετε τη συσκευ
σας να βραχε.
• !ταν χρησιµοποι σετε το
στεγνωτ ρα στο µπνιο, µετ
τη χρ ση το βγζετε πντα
απ την πρζα. Ακµη και #νας
στεγνωτ ρας εκτς λειτουργας αποτελε κνδυνο εν δεν
αποσυνδεθε.
• Για επιπλ#ον προστασα, σας
συνιστοµε να τοποθετ σετε
στην ηλεκτρολογικ κατσταση του σπιτιο ειδικ διακπτη
ασφλειας (RCD 30 mA).
Συµβουλευτετε τον τεχνικ
που θα κνει την εγκατσταση.
• Προσ#χετε να µη φρσσεται το
πλ#γµα εισδου και εξαγωγ ς
α#ρα ταν ο στεγνωτ ρας εναι
σε λειτουργα. Εν φρξει
οποιοδ ποτε πλ#γµα η λειτουργα του στεγνωτ ρα θα διακοπε
αυτµατα. Αφο κρυσει για
λγα λεπτ, θα τεθε πλι αυτµατα σε λειτουργα.
• Μην τυλγετε το καλδιο
γρω απ τη συσκευ . Να το
ελ#γχετε τακτικ για φθορ
βλβη, ιδιατερα στο σηµεο
που µπανει στη συσκευ
και στην πρζα. Εν #χετε
οποιαδ ποτε αµφιβολα για την
κατστασ του, πηγανετε τη
συσκευ στο πλησι#στερο
Κατστηµα Σ#ρβις της Braun
για #λεγχο/πισκευ . Το καλδιο
της συσκευ ς µπορε να
αντικατασταθε µνο απ #να
εξουσιοδοτηµ#νο Κατστηµα
Σ#ρβις της Braun. Μια επισκευ που δεν #χει γνει απ
ειδικ τεχνικ, µπορε να κνει
τη συσκευ εξαιρετικ επικνδυνη για τον χρ στη.
∆ιακ πτης 1
0 = κλειστ
1 = απαλ στ#γνωµα
2 = γρ γορο στ#γνωµα
ªÂÙ·ÙÚÔ¤·˜ Ù¿Û˘ 2
(ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ «travel»)
ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ßÚ›ÛÎÂÙ·È
ÛÙËÓ Ú›˙·, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ
ÙËÓ Ù¿ÛË (220-240 V ‹ 110-120 V)
Ì ÙË ßÔ‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤·
Ù¿Û˘.
Εξρτηµα συγκντρωσης του
αρα 3
Τοποθετεστε το για να στεγνσετε καλτερα µεµονωµ#νες
τοδες µαλλιν (π.χ. µε βορτσα)
Υπκειται σε τροποποηση χωρς
προε ιδοποιηση.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘
Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›·
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË
¯ÒÚ· Û·˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ
ηٷÛ΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜
EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.
12
усск
д , кк ол о с
лко боо ,
олос л о
о сук о
кс лу.
о
• лко бо слду
кл с ого
ок ол ко огд, когд убдс , о ! с соосу
, ук оу ф.
•
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ ÌÂ
‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ,
̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚,
‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡).
лко бо дол б ок.
• Когд ол ус фо
о ко, слду
сгд осл с ол о
окл ф о с лко . Слду ду: ф о дсл
о сос , сл о окл о с.
• Дл обс до олл -
о & оо кодо ос ол о с огл осоого ок усо дл лкско
! о ко
ко осоого
бого ок, кооо !ло б 30 '. Об о
слду осоо с со
с лсо, коо буд
осу&сл усоку.
• )об*одо б л -
слд , об
кло ф *од
*од !к ок лс блоко. о слу, когд кк­лбо
!к окс блокоо, о од оско кл ф.
осл ого, кк скол к* у ф о*лдс, о о оск
клс.
• Со !у слду лко бо.
)об*одо оод гул ок сого
!у д од. у од о
оосс к оу су, гд
лкск !у *од
лко бо, у лк.
/сл у с о к кк­
лбо со оосл о
сосо лко бо,
слду об с бл! Сс 1
ф Braun, гд о б
о д ок л
о. лкск !у
лко бо о б
ол ко у олооо Ссо 1
ф Braun. Слду ду, о клфо о бо, огу
б о к с о о сос дл ол ол.
кл л 1
0 = кл
1 = лгк о ду! оок
2 = сл о ду! оок
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÚÓ͇ 2
(ÚÓθÍÓ ‚ ÏÓ‰ÂÎË «travel»)
3544150_Palmdryer Seite 13 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
äÓ„‰‡ ÙÂÌ Ì ‚Íβ˜ÂÌ ‚ ÓÁÂÚÍÛ,
‚˚ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌËÚ¸ ÛÓ‚Â̸
̇ÔflÊÂÌËfl ‡·ÓÚ˚ ÙÂ̇
(220-240 V ËÎË 110-120 V) ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ÚÓ͇.
ç‡Ò‡‰Í‡-ÍÓ̈ÂÌÚ‡ÚÓ 3
ÑÎfl ·ÓΠ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓÈ ÛÍ·‰ÍË
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ̇҇‰ÍÓÈ-ÍÓ̈ÂÌÚ‡ÚÓÓÏ.
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
До дл соо с у с бу
оск оссск
с д босос гг
Ф, 1200 ,
Сдло К
ìÍ‡ªÌҸ͇
èÂ¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl
ÔËÒÚÓπÏ ‚ÔÂ¯Â, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Ú‡
Û‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
LJÊÎË‚Ó
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
• ÖÎÂÍÚÓÔË·‰ ÒÎ¥‰ ‚ÏË͇ÚË Û
ÏÂÂÊÛ ÔÂÂÏ¥ÌÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ
Î˯ ÚÓ‰¥, ÍÓÎË ÇË ÛÔ‚ÌËÚÂÒfl,
˘Ó ̇ÔÛ„‡ LJ¯Óª ÏÂÂÊ¥
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ú¥È Ì‡ÔÛÁ¥, ˘Ó
‚͇Á‡Ì‡ ̇ ÙÂÌ¥.
•
ñËÏ ÔË·‰ÓÏ Ì ÏÓÊ̇
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔÓ·ÎËÁÛ
‚Ó‰Ë (̇ÔËÍ·‰,
̇ÔÓ‚ÌÂÌÓª ‚‡ÌÌË,
‡ÍÓ‚ËÌË ‡·Ó ‰Û¯Û).
ÖÎÂÍÚÓÔË·‰ ÌÂ
ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÏÓÍËÏ.
• üÍ˘Ó ÇË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl ÙÂÌÓÏ
Û ‚‡ÌÌ¥È Í¥Ï̇ڥ, ÒÎ¥‰ Á‡‚ʉË
Ô¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ËÏË͇ÚË
ÈÓ„Ó Á ÏÂÂÊ¥ ÂÎÂÍÚÓÊË‚ÎÂÌÌfl. ëÎ¥‰ χÚË Ì‡ Û‚‡Á¥, ˘Ó
ÙÂÌ ÏÓÊ ·ÛÚË Ì·ÂÁÔ˜ÌËÏ,
flÍ˘Ó ‚¥Ì Ì ‚ËÏÍÌÂÌËÈ Á
ÏÂÂÊ¥.
• ÑÎfl Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl
‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó„Ó Á‡ıËÒÚÛ ÏÓÊ̇
ÂÍÓÏẨۂ‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl
Ó·ÏÂÊÛ‚‡˜ÂÏ Á‡Î˯ÍÓ‚Ó„Ó
ÒÚÛÏÛ Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ‰Îfl
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó Î‡Ìˆ˛„‡ LJ¯Óª
‚‡ÌÌÓª Í¥Ï̇ÚË Ú‡Í Á̇˜ÂÌÌfl
Á‡Î˯ÍÓ‚Ó„Ó Ó·Ó˜Ó„Ó ÒÚÛÏÛ,
flÍ Ì ÔÂÂ‚Ë˘Û‚‡ÎÓ · 30 ÏÄ.
èÓ ˆÂ ÒÎ¥‰ ÔÓ‡‰ËÚËÒfl ¥Á
ÒÔˆ¥‡Î¥ÒÚÓÏ, flÍËÈ ·Û‰Â
‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl.
• í·‡ ·ÛÚË Û‚‡ÊÌËÏ Ú‡
ÒÎ¥‰ÍÛ‚‡ÚË Á‡ ÚËÏ, ˘Ó· Ô¥‰ ˜‡Ò
Ó·ÓÚË ÙÂ̇ ‚ı¥‰Ì‡ Ú‡ ‚Ëı¥‰Ì‡
¯¥ÚÍË Ì ‚Ëfl‚ËÎËÒfl Á‡·ÎÓÍÓ‚‡ÌËÏË. ì ÚÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ, ÍÓÎË
·Û‰¸-fl͇ Á ¯¥ÚÓÍ ‚Ëfl‚ËÚ¸Òfl
Á‡·ÎÓÍÓ‚‡ÌÓ˛, ÙÂÌ ·Û‰Â
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ‚ËÏÍÌÂÌÓ. è¥ÒÎfl
ÚÓ„Ó, flÍ Á‡ ͥθ͇ ı‚ËÎËÌ ÙÂÌ
ÓıÓÎÓÌÂ, ‚¥Ì ÁÌÓ‚Û ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ‚‚¥ÏÍÌÂÚ¸Òfl.
• òÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl Ì ÒÎ¥‰
̇ÏÓÚÛ‚‡ÚË Ì‡ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰.
çÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚË „ÛÎflÌ¥
ÔÂ‚¥ÍË ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl
‰Îfl ‚Ëfl‚ÎÂÌÌfl ÏÓÊÎË‚Ëı
Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸. Ç ÔÂ¯Û ˜Â„Û ˆÂ
ÒÚÓÒÛπÚ¸Òfl ÚËı Ï¥Òˆ¸, ‰Â
ÂÎÂÍÚ˘ÌËÈ ¯ÌÛ ‚ıÓ‰ËÚ¸ ‚
13
ÂÎÂÍÚÓÔË·‰ Ú‡ ·¥Îfl ‚ËÎÍË.
üÍ˘Ó Û Ç‡Ò ‚ËÌËÍÎË ·Û‰¸-flÍ¥
ÒÛÏÌ¥‚Ë ˘Ó‰Ó ÒÚ‡ÌÛ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û, Ç‡Ï ÒÎ¥‰ Á‚ÂÌÛÚËÒfl
‰Ó ̇ȷÎËÊ˜Ó„Ó ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó
ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Braun, ‰Â ÙÂÌ
ÏÓÊÛÚ¸ ÔÂ‚¥ËÚË Ú‡ ‚¥‰ÂÏÓÌÚÛ‚‡ÚË. ÖÎÂÍÚ˘ÌËÈ ¯ÌÛ
ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û ÏÓÊ ·ÛÚË
Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‚
ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓÏÛ ëÂ‚¥ÒÌÓÏÛ
ˆÂÌÚ¥ Ù¥ÏË Braun. ëÎ¥‰ χÚË
̇ Û‚‡Á¥, ˘Ó ÌÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡Ì¥
ÂÏÓÌÚÌ¥ Ó·ÓÚË ÏÓÊÛÚ¸ ÒÚ‡ÚË
Ô˘ËÌÓ˛ ‚Í‡È ÒÂÈÓÁÌÓª
Ì·ÂÁÔÂÍË ‰Îfl ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.
èÂÂÏË͇˜ 1
0 - ‚ËÏÍÌÂÌËÈ
1 - ΄ÍËÈ ÔÓ‚¥ÚflÌËÈ ÔÓÚ¥Í
2 - ÒËθÌËÈ ÔÓ‚¥ÚflÌËÈ ÔÓÚ¥Í
èÂÂÏË͇˜ ÒÚÛÏÛ 2
(ãË¯Â Û ÏÓ‰ÂÎ¥ «travel»)
äÓÎË ÙÂÌ Ì ‚‚¥ÏÍÌÂÌÓ Û ÓÁÂÚÍÛ,
ÇË ÏÓÊÂÚ ÁÏ¥ÌËÚË ¥‚Â̸ Ó·Ó˜Óª
̇ÔÛ„Ë ÙÂ̇
(110-120 Ç ‡·Ó 220-240 Ç) Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÔÂÂÏË͇˜‡ ÒÚÛÏÛ.
ç‡Ò‡‰Í‡, ÍÓ̈ÂÌÚ‡ÚÓ 3
ÑÎfl ·¥Î¸¯ ‡ÍÛ‡ÚÌÓª ÛÍ·‰ÍË
ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ̇҇‰ÍÓ˛ÍÓ̈ÂÌÚ‡ÚÓÓÏ.
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ
ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª
‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó
̇ ‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ ÔÓÔÂ‰̸ӄÓ
ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
чÌËÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚Ò¥Ï
ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥
ÛÍ‡ªÌÒ¸ÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï
·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË, Û ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ ‚ËÏÓ„‡Ï Ééëí 27570.20-89
(ßÖë 3∏-2-23-96),
Ééëí 2∏11-79 .1, Ééëí 30320-95.
Ú‡ ̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç
001-96, Ñëç 239-96, ëç3677-84
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl
Á‰ÓÓ‚‘fl ˜ӂËÌ
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun
‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥
(‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl
Á Ú¸Óı ˆËÙ: ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π
ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ
ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡:
WIK China Ltd., Huangpu 2nd
Industrial Estate, Shajing, Baoan,
Shenzhen PRC, China
Çßä ó‡È̇ ãÚ‰, ïۇ̄ÔÛ 2̉
ß̉‡ÒÚ¥‡Î ßÒÚÂÈÚ, òÂȉʥ̄,
ŇӇÌ, òÂÌÊÂÌ èêë, äËÚ‡È
3544150_Palmdryer Seite 14 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
¤
‹
14
3544150_Palmdryer Seite 15 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden,
in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner.
Die Anschrift für Deutschland können
Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void
if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are
not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure normale.
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à
un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez
à http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html)
pour connaitre le Centre Service Agrée
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
15
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años
de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal por el uso que causen defectos o
una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si
la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de cor-rente eléctrica
incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não
forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de
compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja
distribuído pela Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar
o seu Serviço Braun mais próximo,
no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamento deste
produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno
eliminati, gratuitamente, i guasti
3544150_Palmdryer Seite 16 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
dell’apparecchio conseguenti a difetti di
fabbrica o di materiali, sia riparando il
prodotto sia sostituendo, se necessario,
l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore o
sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono
effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking of
waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de
garantie. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons erkende serviceafdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun
serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år
från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten som
är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Dansk
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai
jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet
gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av
16
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp.
z.o.o. gwarantuje sprawne dzia∏anie
sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od
daty jego wydania Kupujàcemu.
Ujawnione w tym okresie wady b´dà
usuwane bezp∏atnie, przez
wymieniony przez firm´ Procter and
Gamble DS Polska sp. z.o.o.
autoryzowany punkt serwisowy, w
terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprz´tu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do
naprawy do najbli˝ej znajdujàcego
si´ autoryzowanego punktu
serwisowego wymienionego przez
firm´ Procter and Gamble DS
Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z
poÊrednictwa sklepu, w którym
dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim
wypadku termin naprawy ulegnie
wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do
dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç
sprz´t w oryginalnym opakowaniu
3544150_Palmdryer Seite 17 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
fabrycznym dodatkowo
zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprz´tu nie
podlegajà naprawom
gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z
dokumentem zakupu i obowiàzuje
na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o
czas od zg∏oszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynnoÊci przewidzianych w
instrukcji, do wykonania których
Kupujàcy zobowiàzany jest we
w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu
dokonywane jest na koszt
Kupujàcego wed∏ug cennika danego
autoryzowanego punktu
serwisowego i nie b´dzie traktowane
jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia
sprz´tu spowodowane w czasie
jego u˝ytkowania lub w czasie
dostarczania sprz´tu do
naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na
skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów
innych ni˝ osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub
niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych
materia∏ów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego
otwarcia sprz´tu powoduje
utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub u˝ywania
do napraw nieoryginalnych
cz´Êci zamiennych firmy
Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki
oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materia∏y eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty
jego zakupu potwierdzonej
pieczàtkà i podpisem sprzedawcy
karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie
ogranicza ani nie zawiesza
uprawnieƒ Kupujàcego
wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru
z umowà.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po
dobu 2 lét od data prodeje spotfiebiteli.
Bûhem této záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku,
zpÛsobené vadami materiálu nebo
chybou v˘roby. Oprava bude provedena
podle na‰eho rozhodnutí buì opravou
nebo v˘mûnou celého v˘robku.
Tato záruka platí pro v‰echny zemû,
kam je tento v˘robek dodáván firmou
Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na
po‰kození, vzniklá nesprávn˘m
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné
opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající
zanedbateln˘ vliv na hodnotu a
pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá
platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky
po‰kozen nebo pokud jsou opravy
provedeny neautorizovan˘mi osobami
nebo pokud nejsou pouÏity originální díly
Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro
domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m
zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena
práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci
váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list
fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko
prodejny a podpis prodavaãe) a je-li
souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní
doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v
záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete
kompletní pfiístroj spolu s doklady o
koupi do autorizovaného servisního
17
stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam
servisních stfiedisek je k dispozici v
prodejnách v˘robkÛ Braun. Volejte
bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro
informaci o nejbliωím servisním
stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo
zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná
zákonná ustanovení. Záruãní doba se
prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek
podle záznamu z opravny v záruãní
opravû.
Slovensk˘
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku
po dobu 2 rokov odo dÀa predaja
spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby
bezplatne odstránime závady na
v˘robku, spôsobené vadami materiálu
alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho
rozhodnutia buì opravou alebo
v˘menou celého v˘robku. Táto záruka
platí pre v‰etky krajiny, kde tento
v˘robok dodáva firma Braun alebo jej
autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na
po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym
pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné
opotrebenie ako aj na defekty, ktoré
majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a
pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ
v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky
po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa
nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj
je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie.
Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné
záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych
predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘
list riadne vyplnen˘ (dátum predaja,
peãiatka predajne a podpis predavaãa)
a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o
predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v
záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu
s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo
za‰lite do autorizovaného servisného
strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam
servisn˘ch stredísk je k dispozícii v
predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja
alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia
príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná
doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej
bol v˘robok podºa záznamu z opravovne
v záruãnej oprave.
Magyar
Garancia
A Braun – ismerve termékei
megbízhatóságát, készülékeire két év
garanciát vállal, azzal a megkötéssel,
hogy a jótállási igényt a készülék
csomagolásában található Jótállási
Nyilatkozatban feltüntetett Braun
márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek
azok a meghibásodások, amelyek a
készülék szakszerıtlen, vagy nem
rendeltetésszerı használatára
vezethetŒk vissza, valamint azok az
apróbb hibák, amelyek a készülék
értékét, vagy használhatóságát nem
befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan
kopó, rendszeresen cserélendŒ
tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére
vonatkozó részletes tájékoztató a
készülék csomagolásában található.
Slovenski
Garancija
Za izdelek valja dvoletna garancija, ki
zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu
trajanja garancije bomo brezplaãno
odpravili vse napake, ki so posledica
slabega materiala ali izdelave, bodisi s
popravilom bodisi z zamenjavo celega
izdelka.
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je
izdelek dobavljen od BRAUN ali
njegovega poobla‰ãenega distributerja.
3544150_Palmdryer Seite 18 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
Garancija ne pokriva po‰kodb, ki so
posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe ali uporabe in tudi ne napak, ki v
zanemarljivi meri vplivajo na vrednost ali
delovanje aparata. Garancija preneha
veljati, ãe popravilo izvr‰i nepoobla‰ãena oseba oziroma, ãe pri popravilu
niso uporabljeni originalni Braunovi
nadomestni deli.
Za popravilo v garancijskem roku
izroãite ali po‰ljite kompleten izdelek z
raãunom poobla‰ãenemu Braunovemu
servisu.
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni
servis ISKRA PRINS tel. + 386 1 476 98
00.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË,
ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜
ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ
ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ
Ù˘ Braun.
êÛÒÒÍËÈ
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡
ÙËÏ˚ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲
̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚
·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡,
Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚Ò„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ
χÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚
„‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË
‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò
á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË
‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl
Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡
(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡ÌˈÂ
ÓË„Ë̇θÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ
ÒÚ‡Ì ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂ
ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË
̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â
ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ
ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË. ɇ‡ÌÚËfl
̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚
ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ
ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı
ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡
ÚÓ ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË
ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË,
ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ
ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÙËÏ˚ BRAUN.
18
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl
Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚,
ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚
Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ Ò
ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ
„‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹
2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚÂ
Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ˚Ï
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ
9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ Ô‡‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê Ó·
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı
Ô‡‚Ó̇Û¯ÂÌËflı», ÙËχ BRAUN
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË
ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË
Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡.
èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË
Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚
BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒχÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı
ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË
ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇
̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË
˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı,
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl
ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È
ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.
èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl
Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡
‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ
ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl
‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ
„‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ
ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ
Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚
àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡
ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ
+7 495 258 62 70.
ìÍ‡ªÌҸ͇
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË
Çraun
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇
‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ
Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË
·ÂÁÔ·ÚÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ,
Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó
‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË,
‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛
χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚
„‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË
Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, fl͢Ó
‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl
Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡
(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ
3544150_Palmdryer Seite 19 Dienstag, 30. Mai 2006 12:02 12
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇
ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª
¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇
Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚
flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl
Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ
‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸
̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ
Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl
̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚
ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ
‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ
(‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ)
ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl
„ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ
˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË
ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ,
flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl ÌÂ
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡,
flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi
‰ÂڇΥ ÙiÏË Çr‡un.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª
Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚÂ
‚Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚
ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË
Çr‡un.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, fl͢Ó
̇¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇
Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl
„‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒχÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë
ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡
Ò¥Ú͇.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚
Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó
ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un ‚ ìÍ‡ªÌ¥.
19
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising