Braun | ES1, professional | User manual | Braun ES1, professional User Manual

Braun ES1,  professional User Manual
95926660_ES1_MN_S01 Seite 1 Dienstag, 19. Februar 2008 1:04 13
ES 1
professional
Type 3543
95926660_ES1_MN_S02 Seite 1 Dienstag, 19. Februar 2008 1:05 13
Braun Infolines
D
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 810 309 780
B
0 800 14 592
E
901 11 61 84
P
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
PL
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
CZ
221 804 335
TR
0 212 473 75 85
RUS
8 800 200 20 20
UA
+38 044 428 65 05
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Polski
âesk˘
Slovensk˘
Magyar
Türkçe
êÛÒÒÍËÈ
ìÍ‡ªÌҸ͇
4, 48
6, 48
8, 48
10, 49
12, 50
14, 50
16, 51
18, 51
20, 51
22, 52
24, 52
26, 53
28, 54
30, 54
32, 55
34
36, 55
38, 57
44, 41
47, 45
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
95926660/II-08
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/
CZ/SK/H/TR/RUS/UA/Arab/Farsi
95926660_ES1_MN_S03 Seite 1 Dienstag, 19. Februar 2008 1:06 13
1
2
6
3
4
5
95926660_ES1_MN Seite 4 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Deutsch
Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit Ihrem neuen Braun Gerät.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie auch später darauf
zurückgreifen können.
Wichtig
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an
und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
•
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche,
Waschbecken verwendet werden. Das Gerät darf
nicht nass werden.
• Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von maximal 30 mA
installiert sein. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses
Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern
zu halten.
• Vermeiden Sie eine Berührung heißer Geräteteile.
• Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebeständigen Oberflächen ab.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie
es gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem
Netzkabel darf nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie
sich in diesem Fall an den Braun Kundendienst. Eine
unfachmännische Reparatur kann zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen.
• Der Braun Professional Haarglätter sollte nur bei trockenem Haar verwendet werden.
Beschreibung
1
2
3
4
5
6
Cool touch (nicht geheizte Rippenfläche)
Temperaturregler (min...max)
Kontrollleuchte
Ein-/Aus-Schalter (on/off)
Schwenkkabel mit Hängeschlaufe
Bewegliche, keramikbeschichtete Glätt-Platten
Vorbereitung
• Legen Sie das Gerät auf eine ebene, hitzebeständige
Fläche und schließen Sie es an Netzspannung an.
• Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Ein-/AusSchalter (4) auf die Position «on».
• Die Kontrollleuchte (3) leuchtet und zeigt damit an, dass
das Gerät eingeschaltet ist und die Glätt-Platten (6)
geheizt werden.
• Nach ca. 1 Minute ist das Gerät betriebsbereit.
4
95926660_ES1_MN Seite 5 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• Mit Hilfe des Temperaturreglers (2) kann die Temperatur in
13 Stufen zwischen «min» und «max» geregelt werden.
• Bei dickerem Haar sollte eine höhere Temperatur gewählt
werden, während bei feinem Haar eine geringere Temperatur ausreicht. Je höher die gewählte Temperatur, um
so schneller tritt der Glättungseffekt ein.
Glättung
• Das Haar muss vollständig trocken sein, bevor das Gerät
verwendet wird.
• Kämmen Sie das Haar zunächst mit einem grob gezahnten Kamm, um es zu entwirren (A).
• Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen auf. Beginnen
Sie an den Haarwurzeln, platzieren Sie eine Haarsträhne
(maximal 3 bis 4 cm breit) zwischen die Glätt-Platten und
schließen Sie diese (B).
• Bewegen Sie das Gerät jetzt vorsichtig von der Haarwurzel bis zur Haarspitze. Achten Sie während des Glättungsprozesses auf eine kontinuierliche Bewegung
entlang der Haarsträhne. So erhalten Sie die besten Ergebnisse ohne die Haare zu sehr zu strapazieren.
Verweilen Sie nie länger als zwei Sekunden an einer Stelle.
Durch ihre bewegliche Lagerung gleiten die Glätt-Platten
leicht und gleichmäßig entlang der Haarsträhne (C).
• Das Gerät lässt sich leichter entlang einer Haarsträhne bewegen, wenn Sie es mit zwei Fingern der freien Hand an den
Cool touch Flächen (1) festhalten und dadurch stabilisieren.
• Bitte beachten Sie, dass alle die Gehäuseteile rund um die
Glätt-Platten heiß werden. Diese Gehäuseteile dürfen
deshalb nicht in Kontakt mit der Haut kommen.
• Zur Verbesserung des Glättungserfolgs wählen Sie eine
höhere Temperatureinstellung. Soll die Glättung sanfter
ausfallen, wählen Sie eine niedrigere Temperatur.
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch ab. Ziehen
Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät komplett abkühlen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach. Bitte
verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie beispielsweise
Spiritus oder Benzin.
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an der Hängeschlaufe
aufgehängt werden. Es sollte jedoch unbedingt ausgeschaltet sein.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV
2004/108/EG und Niederspannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über den Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
5
95926660_ES1_MN Seite 6 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
English
Our products are engineered to meet the highest standards
of quality, functionality and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Please read these use instructions carefully before use and
keep them for future reference.
Important
• Plug your appliance into an alternating current (~) outlet
only and make sure that your household voltage corresponds to the voltage marked on the appliance.
•
This appliance must never be used near water (e.g.
a filled wash basin, bathtub or shower). Do not allow
the appliance to get wet.
• For additional protection, it is advisable to install a
residual current device (RCD) with a rated residual
operating current not exceeding 30 mA in the electrical
circuit of your bathroom. Ask your installer for advice.
• This appliance is not intended for use by children or
persons with reduced physical or mental capabilities,
unless they are given supervision by a person responsible
for their safety. In general, we recommend that you keep
the appliance out of reach of children.
• Avoid touching the hot parts of the product.
• When hot, do not place on surfaces that are not heatresistant.
• Do not wrap the mains cord around the appliance.
Regularly check the mains cord for wear or damage. If the
cord is damaged, stop using the appliance and take it to
an authorized Braun Service Centre. Unqualified repair
work can lead to extreme hazards for the user.
• The Braun Ceramic straightener should be used on dry
hair only.
Description
1
2
3
4
5
6
Cool touch
Temperature dial (min...max)
Pilot light
On/off switch
Swivel cord with hanging loop
Ceramic coated, floating straightening plates
Getting started
• Place the appliance on a flat, level, heat-resistant surface
and plug it into a power socket.
• Turn on the appliance by sliding the on/off switch (4) to the
«on» position.
• The pilot light (3) illuminates to indicate that the appliance
is switched on and that the straightening plates (6) are
heating.
• After approximately 1 minute, the appliance is ready to use.
• Using the temperature dial (2), you can adjust the
temperature in 13 stages between «min» and «max».
6
95926660_ES1_MN Seite 7 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• Use a higher temperature setting for thicker hair and a
lower temperature for fine hair. The higher the temperature setting, the faster you will get a sleek straightening
result.
Straightening
• Make sure your hair is completely dry before using the
appliance.
• First, comb your hair through with a wide toothed comb to
remove tangles (A).
• Section your hair off. Starting close to the roots, place a
section of hair (strands of 3-4 cm max.) between the
straightening plates and close them (B).
• Gently glide your straightener from the roots to the ends
of the hair. Glide along the strand with a continuous
movement throughout the straightening process. This will
ensure best straightening results without damaging the
hair. Do not rest on one spot for longer than 2 seconds.
The floating straightening plates ensure easy and smooth
gliding (C).
• For improved control when gliding along a strand, you
may stabilise the appliance using two fingers of your other
hand to hold the cool touch points (1).
• Be careful, all other housing parts around the straightening plates will get hot. Therefore, do not let hot housing
parts get in contact with the skin.
• To improve the straightening result, select a higher
temperature setting. Choose a lower temperature, if you
prefer a more gentle straightening.
After use
After each use, switch off the appliance, unplug it and let it
cool down fully.
Never immerse the appliance in water.
Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth
to dry.
Do not use any cleaning agents such as spirit or benzine.
For storing the appliance, you may hang it using the hanging
loop. However, make sure that it is switched off.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives
EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the household
waste at the end of its useful life. Disposal can take
place at Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
7
95926660_ES1_MN Seite 8 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux (les) normes
les plus exigentes de qualité, de fonctionnement et de conception. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun
vous donnera entière satisfaction.
Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Important
• Branchez uniquement votre appareil sur une prise de
courant alternatif en vérifiant que le voltage de votre
maison correspond au voltage marqué sur l’appareil.
•
Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la
douche ou à proximité de l’eau (ex. au dessus d’un
évier ou d’une baignoire remplie d’eau). Ne pas
mouiller l’appareil.
• Pour une protection supplémentaire, il est conseillé de
faire installer un disjoncteur différentiel n’excédant pas
30mA de courant de fuite maximum admis dans le circuit
d’alimentation de sa salle de bains. Demandez conseil à
son installateur.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
personnes aux capacités mentales et physiques réduites
à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte
responsable de leur sécurité. Mais de manière générale
nous recommandons de maintenir cet appareil hors de
portée des enfants.
• Evitez de toucher les parties chaudes du produit.
• Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser sur des
surfaces non thermorésistantes.
• Ne pas enrouler les fils autour de l’appareil. Vérifiez
régulièrement leur état. En cas d’endommagement,
arrêtez immédiatement tout usage de l’appareil. Pour
les réparations, adressez-vous uniquement à un Centre
Service agréé Braun.
• Le lisseur céramique Braun ne doit être utilisé que sur
cheveux secs.
Descriptif
1
2
3
4
5
6
Embout froid
Molette de réglage de la température (min…max)
Indicateur de marche
Bouton marche/arrêt (on/off)
Cordon avec anneau de suspension
Plaques lissantes, flottantes, recouvertes de céramique
Mise en marche
• Placez l’appareil sur une surface plane, thermorésistante
et branchez le à une prise de courant.
• Allumez l’appareil en faisant glisser le bouton marche/
arrêt (4) sur la position «on».
• L’indicateur de marche (3) s’allume pour indiquer que
l’appareil commence à chauffer.
• Après approximativement 1 minute, l’appareil est prêt à
l’emploi.
8
95926660_ES1_MN Seite 9 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• En utilisant la molette, vous pouvez régler 13 stades de
température entre «min» et «max».
• Utilisez une température élevée pour des cheveux épais
et une température plus douce pour des cheveux fins.
Plus la température sera élevée, plus vite vous obtiendrez
un effet lissant.
Lissage
• Vérifiez que vos cheveux soient complètement secs avant
toute utilisation.
• Démêlez vos cheveux à l’aide d’une brosse ou d’un
peigne (A).
• Sélectionnez une mèche. Commencez à la base des
racines, placez une mèche de cheveux (mèche de 3-4 cm
max) entre les plaques et refermez (B).
• Faites glisser doucement le lisseur des racines jusqu’à la
pointe des cheveux. Glissez d’un mouvement continu lors
du processus de lissage. Cela vous fournira de meilleurs
résultats sans endommager vos cheveux. Les plaques
vous assureront un lissage facile et en douceur (C).
• Pour un meilleur controle lors du lissage vous pouvez
stabiliser l’appareil en apposant deux doigts sur les
embouts froids (1).
• Soyez prudent, toutes les autres parties autour des
plaques lissantes sont chaudes. Ne pas mettre en contact
avec la peau.
• Pour améliorer le lissage, sélectionnez une température
plus élevée. Choisissez une température plus basse pour
un lissage plus léger.
Après utilisation
Après chaque utilisation, éteignez l’appareil, débranchez le
et laissez refroidir complètement. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et essuyez
avec un chiffon sec et doux.
Ne pas utiliser d’agents nettoyants tels que du white spirit
ou du benzène.
Pour ranger l’appareil, vous pouvez l’accrocher grâce à
l’anneau de suspension. Cependant, vérifiez que l’appareil
soit éteint.
Sujet à toute modification sans avis préalable.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes
fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive
Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter
avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre
Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des
sites de récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
9
95926660_ES1_MN Seite 10 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Español
Nuestro producto ha sido diseñado para satisfacer los más
altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que su nuevo electrodoméstico Braun sea de su
entera satisfacción.
Por favor, lea con atención estas instrucciones antes de
usarlo y guárdelas para futuras referencias.
Importante
• Enchufe su aparato solamente a un conducto de corriente
alterna (~) y asegúrese de que el voltaje de su hogar se
corresponda con el voltaje marcado en su aparato.
•
No utilice el aparato en lugares húmedos ni cerca
de líquidos (por ej. en el lavabo lleno de agua, en la
bañera o en la ducha). No permita que entre humedad en este electrodoméstico
• Para protección extra, se recomienda la instalación de un
aparato de corriente residual (RCD) que no exceda 30 mA
en el circuito eléctrico de su baño. Pide consejo a un
técnico instalador.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con
minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen
bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad. En general, recomendamos mantener este
aparato fuera del alcance de los niños.
• Evitar tocar las partes calientes del producto.
• Mientras esté caliente, evitar colocar el aparato sobre
superficies que no sean resistentes al calor.
• No envuelva el cable de suministro eléctrico alrededor
del aparato. Compruebe regularmente que el cable se
mantenga en buenas condiciones de uso y que no esté
dañado. Si el cable de conexión a la red se dañara, no use
el electrodoméstico y llévelo a un Servicio Técnico Braun
autorizado. Las reparaciones no cualificadas podrían
provocar riesgos a los usuarios de este aparato.
• La plancha de pelo Braun Ceramic deberá usarse exclusivamente con el cabello seco.
Descripción
1
2
3
4
5
6
Punta de tacto frío
Selector de temperatura (min...max)
Luz piloto
Botón encendido/apagado (on/off)
Cordón giratorio con percha
Placas flotantes alisadoras, recubiertas de cerámica
Preparación al uso
• Situar el aparato sobre una superficie plana y lisa,
resistente al calor y enchufarlo a la toma de corriente
eléctrica.
• Encender el aparato deslizando el botón encendido/
apagado (4) a la posición «on».
• La luz piloto (3) se iluminará indicando que el aparato está
encendido y que las placas alisadoras se están calentando.
• Después de 1 minuto aproximadamente, el aparato estará
listo para comenzar.
10
95926660_ES1_MN Seite 11 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• Usando el selector de temperatura (2) se puede ajustar la
temperatura eligiendo entre 13 etapas, desde «min» a
«max».
• Se recomienda usar un nivel de temperatura más alto
para cabellos más gruesos y una temperatura más baja
para cabellos más finos. Un nivel de temperatura más alto
optimizará los resultados.
Alisado el cabello
• Compruebe que su cabello esté totalmente seco antes de
comenzar a usar el aparato.
• En primer lugar, peine su cabello con un peine dientes
ancho y deshaga los nudos (A).
• Divida su pelo en secciones. Ponga una sección del pelo
(mechones de 3-4 cm. máximo) entre las placas alisadoras y ciérralas. Empiece cerca de las raíces (B).
• Deslice con suavidad, la plancha desde las raíces hasta
las puntas. Deslizar la plancha a lo largo del mechón con
un movimiento continuo durante el proceso de alisado.
Esto asegurará los mejores resultados sin dañar el cabello. No deje el aparato sobre el mismo punto más de
2 segundos. Las placas alisadoras flotantes aseguran un
suave y fácil deslizamiento (C).
• Para obtener un mejor control mientras esté deslizando
el aparato a lo largo del mechón, puede estabilizar el
aparato sosteniéndolo la punta de tacto frío con la otra
mano (1).
• Tenga cuidado, el resto de las partes que rodean las
placas alisadoras estarán calientes. Por tanto, no deje
que las partes calientes toquen la piel.
• Para mejorar los resultados del alisado, seleccione una
temperatura alta. Elegir un nivel de temperatura bajo si
prefiere un alisado más suave
Después del uso
Después de cada uso, apagar el aparato, desenchufarlo y
dejarlo que se enfríe totalmente. Nunca se debe sumergir en
agua.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y después secarlo
con un paño suave. No se deben utilizar soluciones de
limpieza como alcohol o bencina.
Puede guardar su aparato colgándolo en la percha giratoria.
Sin embargo, asegúrese que esté apagado.
Sujeto a cambios sin notificación.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas
por la Directiva Europea 2004/108/EC y las Regulaciones
para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al final de su vida
útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun
o a los puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
11
95926660_ES1_MN Seite 12 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos por forma a
alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que o seu novo aparelho
Braun seja inteiramente do seu agrado.
Leia atentamente as instruções de uso antes de utilizar o
aparelho e conserve-as para futuras referências.
Importante
• Conecte o aparelho unicamente a uma corrente alternativa e certifique-se se a voltagem da sua casa corresponde à voltagem inscrita no aparelho.
•
Não utilize o aparelho em lugares húmidos ou
molhados (por ex. lavatório, banheira ou duche).
Não molhe o aparelho.
• Para protecção adicional, é aconselhada a instalação
de um aparelho de corrente residual que não exceda os
30mA, no circuito eléctrico da sua casa de banho.
Aconselhe-se com um especialista.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou
pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas,
excepto quando estejam sob a supervisão de alguém
responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças.
• Evite o contacto com as partes quentes do aparelho.
• Quando quente, não coloque o aparelho em superfícies
que não sejam resistentes ao calor.
• Não enrole o cabo em volta do aparelho. Regularmente,
verifique o estado de conservação do cabo. Se o mesmo
se encontrar danificado, deixe de utilizar o aparelho e
dirija-se a um dos Serviços de Assistência Técnica autorizado. A reparação por parte de entidades não autorizadas pode resultar em sérios prejuízos para o utilizador.
• O Alisador Cerâmico da Braun deve apenas ser utilizado
em cabelo seco.
Descrição
1
2
3
4
5
6
Ponta Fria
Selector de temperatura (min...max)
Luz piloto
Interruptor ligar/desligar (on/off)
Cabo de base giratória com anel de suspensão
Pranchas alisadoras oscilantes, revestidas a cerâmica
Modo de utilização
• Coloque o aparelho numa superfície plana, resistente ao
calor, e conecte-o a uma tomada de corrente.
• Ligue o aparelho fazendo deslizar o interruptor ligar/
desligar (4) até à posição «on».
• A luz piloto (3) ilumina-se indicando que o aparelho está
ligado e que as pranchas alisadoras (6) estão em aquecimento.
• Após 1 minuto, aproximadamente, o aparelho está pronto
para ser usado.
12
95926660_ES1_MN Seite 13 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• Utilizando o selector de temperatura (2), poderá ajustar a
temperatura em 13 níveis diferentes entre o «min» e o
«max».
• Utilize uma temperatura mais elevada para cabelo mais
espesso e uma temperatura mais baixa para cabelo mais
fino. Quanto mais elevada a temperatura mais rapidamente obterá um efeito liso impecável.
Como alisar
• Certifique-se que o seu cabelo se encontra completamente seco, antes de utilizar o aparelho.
• Primeiro, penteie o seu cabelo com um pente de dentes
largos para desembaraçar o cabelo (A).
• Divida o cabelo em secções. Começando junto às raízes,
coloque uma secção de cabelo (secções de 3-4 cm máx.)
entre as pranchas alisadoras e feche-as (B).
• Deslize suavemente o alisador desde as raízes até às
pontas do cabelo. Deslize ao longo das secções de
cabelo com um movimento contínuo durante o processo
de alisamento. Desta forma assegura os melhores resultados sem danos para o cabelo. Não permaneça numa
zona durante mais de 2 segundos. As pranchas alisadoras oscilantes asseguram um deslizar fácil e suave (C).
• Para melhor controlo, enquanto desliza ao longo de uma
secção de cabelo, pode estabilizar o aparelho usando
dois dedos da outra mão para segurar na ponta fria (1).
• Tenha cuidado, todas as restantes partes em redor das
pranchas alisadoras estarão quentes. Assim sendo, não
permita o contacto destas zonas com a pele.
• Para melhores resultados, seleccione uma temperatura
mais elevada. Seleccione uma temperatura mais baixa
caso prefira uma alisamento mais ligeiro.
Após a utilização
Após cada utilização, desligue o aparelho, desconecte-o da
corrente eléctrica e deixe-o arrefecer completamente.
Nunca submerja o aparelho em água.
Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano
macio para o secar. Não use qualquer agente de limpeza
como sendo álcool ou benzina.
Para armazenar o aparelho, pode pendurá-lo pelo anel de
suspensão. No entanto, certifique-se que o aparelho se
encontra desligado.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC
2004/108/EC e com a Regulamentação de Baixa
Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no
final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços
de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de
recolha específica, à disposição no seu país.
13
95926660_ES1_MN Seite 14 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispettare i più alti standard
di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro
nuovo prodotto Braun possa soddisfare le vostre aspettative.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Important
• Inserire la spina in una presa di corrente assicurandosi
che il voltaggio corrisponda a quello indicato sull’apparecchio
•
L’apparecchio non deve mai essere utilizzato in
prossimità di acqua (per esempio sopra bacinelle
piene d’acqua, vasca da bagno o doccia). Non
bagnare l’apparecchio.
• Per una protezione ulteriore, è possibile installare un dispositivo a corrente residua (RCD) con funzionamento di
corrente residua nominale non eccedente 30 mA nel
circuito elettrico del bagno. Chiedere informazioni al
proprio installatore.
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere
utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche
o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza. In generale, si raccomanda di tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata
dei bambini.
• Evitare di toccare le parti calde del prodotto.
• Quando caldo, non posizionare l’apparecchio su superfici
non resistenti al calore.
• Non avvolgere il cavo intorno al prodotto. Controllare con
regolarità che il cavo alimentazione non sia logorato o
danneggiato. Se il cavo fosse danneggiato, non usare
il prodotto e portarlo presso un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato Braun. Riparazioni effettuate da
personale non qualificato possono provocare gravi danni
all’utilizzatore.
• La piastra in ceramica Braun dovrebbe essere utilizzata
solo su capelli asciutti.
Descrizione
1
2
3
4
5
6
Appoggio non riscaldato
Selettore temperatura (min … max)
Spia
Interruttore acceso/spento (on/off)
Cordone orientabile con gancio
Piastre per stirare oscillanti, rivestite in ceramica,
Accensione
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e
resistente al calore e inserire la presa nella corrente.
• Azionare l’apparecchio posizionando il tasto di accensione acceso/spento (4) sulla posizione «on».
14
95926660_ES1_MN Seite 15 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• La spia (3) si illumina per indicare che l’apparecchio è
acceso e che le piastre si stanno scaldando.
• Dopo circa 1 minuto, l’apparecchio è pronto per l’uso.
• Usando il selettore temperatura (2) potete regolare la
temperatura in 13 posizioni tra «min» e «max».
• Usare una temperatura alta per i capelli più grossi e una
temperatura più bassa per i capelli più fini. Più alto è il
settaggio della temperatura, più velocemente renderete I
vostri capelli lisci e luminosi.
Stiramento
• Assicuratevi che I vostri capelli siano completamente
asciutti prima di usare l’apparecchio.
• Prima, pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per
rimuovere I nodi (A).
• Suddividere i capelli in ciocche. Partendo dalle radici,
prendere una sezione di capelli (ciocca da 3-4 cm max.)
posizionarla tra le piastre e chiuderla (B).
• Far scivolare la piastra delicatamente dalle radici per tutta
la lunghezza dei capelli con un movimento continuo per
stirarli. Questo assicurerà il miglior risultato senza danneggiare i capelli. Non posizionarsi per più di 2 secondi
sulla stessa zona. Le piastre oscillandi facilitano e rendono lo scorrimento dolce (C).
• Per un miglior controllo dell’operazione di stiramento,
potete stabilizzare l’apparecchio chiudendo con due dita
dell’altra mano I due appoggi non riscaldati (1).
• Fare attenzione, in quanto tutte le altri parti adiacenti alle
piastre si scaldano. Evitare che le parti riscaldate vengano
in contatto con la pelle.
• Per un migliore risultato, selezionare una temperatura
alta. Selezionare una temperatura bassa se si preferisce
un’azione più dolce.
Dopo l’uso
Dopo ogni uso, spegnere l’apparecchio, staccare la spina e
farlo raffreddare totalmente. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno
soffice per asciugarlo. Assicuratevi sempre che l’apparecchio sia spento.
Per riporre l’apparecchio potete usare il gancio per appenderlo. Assicuratevi prima che l’apparecchio sia spento.
Salvo modifiche.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC
come stabilito dalla direttiva CE 2004/108 e alla
Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella
spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro
Assistenza Braun o ad un centro specifico.
15
95926660_ES1_MN Seite 16 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij
hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun
apparaat.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door en
bewaar deze om in de toekomst te kunnen raadplegen.
Belangrijk
• Uw apparaat alleen op wisselspanning (~) aansluiten.
Controleer altijd of de op het apparaat aangegeven
netspanning overeenkomt met die van het lichtnet.
•
Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van of
vlak boven water (bijv. boven gevulde wastafel,
badkuip of douche). Zorg ervoor dat het apparaat
niet nat wordt.
• Door extra bescherming raden wij een scheer-stopcontact aan (stopcontact met een beperkt wattage), die
de stroomsterkte van 30 mA in de badkamer niet overschrijdt. Vraag uw installateur om advies.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen
of personen met verminderde fysieke of mentale
capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder
toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid. Over het algemeen raden wij aan dit apparaat
buiten bereik van kinderen te houden.
• Zorg dat de hete onderdelen van het apparaat tijdens het
gebruik niet in contact komen met de huid.
• Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan nooit op een
ondergrond die niet hittebestendig is.
• Wind het snoer nooit rond het apparaat en controleer
het snoer regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als
het snoer vervangen moet worden dan mag dit alleen
gebeuren door medewerkers van de Braun service
afdeling of door Braun erkende servicediensten.
Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan ongelukken
veroorzaken of de gebruiker verwonden.
• De Braun Keramische straightener mag alleen op droog
haar worden gebruikt.
Beschrijving
1
2
3
4
5
6
Cool tip
Temperatuur draaiknop (min...max)
(on/off) Indicatielampje
Aan/uit schakelaar (on/off)
Meedraaiend snoer met ophangoog
Meebewegende flexibele straightening platen met
keramische coating
Vóór het gebruik
• Plaats het apparaat op een vlakke, egale en hittebestendige ondergrond en stop de stekker in het stopcontact.
• Schakel het apparaat aan door de aan/uit schakelaar (4)
op «on» te zetten.
• Het aan/uit indicatielampje (3) licht op om aan te geven
16
95926660_ES1_MN Seite 17 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
dat het apparaat aan staat en dat de straightening tang (6)
aan het opwarmen is.
• Na ongeveer 1 minuut is het apparaat klaar voor gebruik.
• Met de temperatuur draaiknop (2) kunt u de temperatuur
instellen op één van de 13 standen tussen «min» en «max».
• Gebruik een hogere temperatuur voor dikker haar en
een lagere temperatuur voor fijner haar. Hoe hoger de
temperatuurstand, hoe sneller uw haren stijl en recht zijn.
Straightening / Ontkrullen
• Zorg ervoor dat uw haar helemaal droog is vóór gebruik.
• Kam eerst uw haar om de haar-klitten eruit te halen (A).
• Verdeel het haar in strengen van 3-4 cm max. Plaats een
streng haar - beginnend dicht bij de haarwortel - tussen
de tang en sluit deze (B).
• Laat de straightener zachtjes door het haar glijden van de
wortel tot aan de haarpuntjes. Zorg ervoor dat u gedurende het straightening proces continu met dezelfde
snelheid langs de haarstrengen glijdt. Dit zorgt ervoor dat
u het beste straightening resultaat krijgt zonder de haren
te beschadigen. Blijf niet langer dan 2 seconden op dezelfde plaats met de straightener. De meebewegende
flexibele keramische platen staan garant voor een gemakkelijke en zacht glijdende beweging door het haar (C).
• Voor meer controle tijdens het straightenen van een
haarstreng kunt u het apparaat stabiliseren door twee
vingers van uw andere hand op de cool tips (1) te plaatsen.
• Pas op; alle behuizing en onderdelen rondom de straightening platen zullen heet worden. Zorg er dus voor dat
deze onderdelen niet in aanraking komen met de huid.
• Selecteer een hogere temperatuurstand om het straightening resultaat te bevorderen. Kies een lagere temperatuur als u de voorkeur geeft aan een zachtere wijze van
straightenen.
Na gebruik
Schakel na gebruik het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat nooit onder in water.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en
gebruik een zachte doek om het te drogen. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen zoals alcohol of benzine.
Voor het opbergen van het apparaat kunt u het ophangoog
gebruiken. Zorg er wel voor dat het apparaat uitgeschakeld is.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de
EEG richtlijn 2004/108 en aan de EG laagspannings
richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een
Braun Service Centre of bij de door uw gemeente
aangewezen inleveradressen.
17
95926660_ES1_MN Seite 18 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad
angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor
glæde af dit nye apparat fra Braun.
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i
brug, og behold den til senere brug.
Vigtigt
• Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm (~).
Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding,
som står på apparatet.
•
Dette apparat må aldrig anvendes i nærheden af
eller over vand (f.eks. en fyldt håndvask, i badekarret eller under bruseren). Apparatet må ikke blive
vådt.
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en
fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds
med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere
oplysninger hos en elektriker.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller
svagelige personer uden overvågning af en person der
er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at
produktet opbevares utilgængeligt for børn.
• Undgå at berøre varme dele af produktet.
• Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader, som ikke er varmebestandige.
• Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regelmæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis
ledningen er beskadiget, må apparatet ikke anvendes
mere, men skal indleveres på et Braun Servicecenter.
Ukvalificerede reparationer kan udsætte brugeren for stor
fare.
• Brauns keramiske fladjern bør kun anvendes i tørt hår.
Beskrivelse
1
2
3
4
5
6
Kold spids
Temperaturknap (min ... max)
Kontrollampe
Tænd/sluk-knap (on/off)
Drejelig ledning med ophængningskrog
Svævende glatteplader med keramisk belægning
Ibrugtagning
• Læg apparatet på en flad, varmebestandig overflade, og
tilslut det til en stikkontakt.
• Tænd for apparatet ved at skubbe tænd/sluk-knappen (4)
til stillingen «on».
• Kontrollampen (3) lyser for at angive, at apparatet er
tændt, og at glattepladerne (6) varmes op.
• Efter ca. 1 minut er apparatet klar til brug.
• Ved hjælp af temperaturknappen (2) kan temperaturen
indstilles på 13 trin imellem «min» og «max».
18
95926660_ES1_MN Seite 19 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• Anvend en højere temperaturindstilling til tykt hår og en
lavere temperatur til fint hår. Jo højere temperaturen er, jo
hurtigere opnår du et blankt og glat resultat.
Glatning
• Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.
• Start med at rede håret igennem med en grov kam for at
fjerne «ugler» (A).
• Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårroden, læg en
lok hår (lokker på maks. 3-4 cm) imellem glattepladerne,
og luk dem (B).
• Træk forsigtigt fladjernet fra hårroden til enden af hårlokken. Før jernet langs håret i en glidende bevægelse
under hele glatteprocessen. Det giver det glatteste resultat uden at beskadige håret. Hold ikke jernet stille på ét
sted længere end 2 sekunder. De flydende glatteplader
sikrer, at jernet glider let (C).
• For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok,
kan du stabilisere apparatet ved at holde på de kolde
spidser (1) med den anden hånds to fingre.
• Vær forsigtig, da alle andre dele af kabinettet rundt om
glattepladerne bliver varme. Derfor må varme dele af
kabinettet ikke komme i kontakt med huden.
• Ønsker du et glattere resultat, skal du vælge en højere
temperaturindstilling. Vælg en lavere temperatur, hvis du
foretrækker en mere nænsom glatning.
Efter brug
Sluk for apparatet efter brug, træk stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle helt af.
Nedsænk aldrig apparatet i vand.
Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med
en blød klud.
Brug ikke rengøringsmidler som sprit eller renset benzin.
Apparatet kan opbevares hængende i ophængningskrogen.
Kontroller, at apparatet er slukket.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC Direktiv 2004/108/EC og
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse
kan ske på et Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
19
95926660_ES1_MN Seite 20 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Norsk
Våre produkter er utformet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få
glede av ditt nye Braun-produkt.
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta
vare på den til senere bruk.
Viktig
• Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at
nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som
er angitt på apparatet.
•
Dette apparatet må aldri benyttes i nærheten av
eller over vann (f.eks. en vaskeservant fylt med
vann, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en
RCD (en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på
ikke mer enn 30 mA i den elektriske kretsen på badet.
Be elektrikeren om råd.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller
personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med
mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre
personens sikkerhet har kontroll over situasjonen.
Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares
utilgjengelig for barn.
• Unngå å berøre de varme delene på produktet.
• Produktet må kun plasseres på varmebestandige overflater når det er oppvarmet.
• Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller
ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke
bruke produktet hvis ledningen er blitt skadet. Ta det med
til et godkjent Braun serviceverksted for reparasjon.
Ukvalifisert reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for
brukeren. I tillegg bortfaller garantien.
• Braun keramisk rettetang må kun brukes på tørt hår.
Beskrivelse
1
2
3
4
5
6
Kald tupp
Temperaturinnstilling (min…max)
Indikatorlys
På/av-bryter (on/off)
Spiralledning med opphengsring
Keramisk belagte, glatte retteplater
Før bruk
• Plasser produktet på en jevn, vannrett, varmebestandig
overflate, og sett støpslet i stikkontakten.
• Produktet slås på ved å dreie på/av-bryteren (4) i «on»stilling.
• Indikatorlyset (3) lyser for å vise at produktet er påslått og
at retteplatene (6) varmes opp.
• Etter ca. 1 minutt er produktet klart til bruk.
• Ved bruk av temperaturinnstillingen (2) kan du justere
temperaturen i 13 trinn mellom «min» og «max».
20
95926660_ES1_MN Seite 21 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• Bruk en høyere temperaturinnstiling for tykt hår og en
lavere for tynt hår. Jo høyere temperatur du stiller inn, jo
raskere vil du få et glatt resultat.
Retting av håret
• Sørg for at håret er helt tørt før du bruker produktet.
• Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å
fjerne floker (A).
• Del håret opp i felt. Begynn ved hårrøttene og plasser en
hårlokk (deler på maks 3-4 cm) mellom retteplatene og
lukk igjen (B).
• La så rettetangen gli forsiktig fra hodebunnen til hårtuppene. Før den over hårlokken med en jevn bevegelse
under hele retteprosessen. Dette vil gi det beste resultatet
uten å skade håret. Tangen bør ikke hvile på ett sted i mer
enn 2 sekunder. De glatte retteplatene sikrer en bekvem
og jevn glatting (C).
• Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved
å holde to fingre på den kalde tuppen (1) når du lar rettplatene gli over hårlokkene.
• Men vær forsiktig, de andre delene rundt retteplatene blir
varme. Du må derfor ikke la de varme delene på hylstret
komme i kontakt med huden din.
• For å forbedre retteresultatet kan du velge en høyere
temperaturinnstiling. Hvis du foretrekker en mer skånsom
retting, bør du velge en lavere temperatur.
Etter bruk
Slå av produktet etter bruk, ta ut stikkontakten og la det bli
helt avkjølt.
Senk aldri apparatet ned i vann.
Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for
å tørke det.
Bruk ingen rengjøringsmidler som for eksempel sprit eller
lettbensin.
Du kan oppbevare apparatet ved å henge det etter opphengsringen. Sørg imidlertid for at apparatet er avslått.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene
EMC 2004/108/EC og Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen med
husholdningsavfall når det skal kasseres.
Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller
en miljøstasjon.
21
95926660_ES1_MN Seite 22 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Svenska
Våra produkter har utvecklats för att uppfylla de allra högsta
kraven vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi
hoppas att du kommer att ha mycket nytta och glädje av din
nya Braun-produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar
använda plattången och spara den sedan på ett säkert ställe
för framtida behov.
Viktigt!
• Anslut plattången till ett växelströmsuttag (~) och säkerställ att aktuellt uttags spänning motsvarar den spänning
som anges på plattången.
•
Denna apparat får aldrig användas i närheten av
vatten (t.ex. ovanför ett tvättställ fyllt med vatten,
badkar eller dusch). Plattången får inte bli blöt.
• Extra skydd kan erhållas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström om max 30 mA i badrummets
elkrets. Rådfråga en auktoriserad elektriker.
• Denna produkt är inte menad att användas av barn eller
personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet
utan övervakning av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten
förvaras utom räckhåll för barn.
• Undvik att röra vid plattångens varma delar.
• När plattången är varm får den inte placeras på ytor som
inte är värmebeständiga.
• Linda inte sladden runt plattången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad eller uppvisar tecken
på slitage. Om sladden är skadad bör du inte använda
plattången mer innan den har reparerats. Lämna in den för
reparation på ett Braun servicecenter. Reparationer som
inte är fackmannamässigt utförda kan orsaka allvarliga
personskador.
• Brauns keramiska plattång får endast användas i torrt hår.
Beskrivning
1
2
3
4
5
6
Kall ändspets
Temperaturvred (min...max)
Driftsindikator
På/Av-knapp (on/off)
Vridbar sladd med hängögla
Flytande plattor med keramikbeläggning
Komma igång
• Lägg plattången på ett plant, jämnt och värmebeständigt
underlag och anslut kontakten till uttaget.
• Sätt på plattången genom att föra På/Av-knappen (4) till
läget «on» (På).
• Driftsindikatorn (3) tänds för att visa att plattången är
påslagen och att plattorna (6) håller på att värmas upp.
• Efter ungefär en minut kan du börja använda plattången.
• Med hjälp av temperaturvredet (2) kan du reglera temperaturen i 13 steg mellan «min» och «max».
22
95926660_ES1_MN Seite 23 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• Använd en högre temperatur för tjockt/kraftigt hår och en
lägre temperatur för fint/tunt hår. Ju högre temperatur,
desto snabbare blir håret rakt.
Användning
• Säkerställ att ditt hår är helt torrt innan du använder
plattången.
• Kamma först igenom håret med en grov kam för att reda
ut det ordentligt (A).
• Dela upp håret i olika partier. Börja nära hårrötterna och
lägg aktuellt hårparti (hårslingor om max 3-4 cm) mellan
plattorna och stäng tången (B).
• För sedan tången försiktigt utåt, så att den glider från
hårbotten ut mot hårtopparna. Låt alltid tången glida över
hårslingorna i ett enda sammanhängande svep. Detta ger
dig bästa resultat utan att skada håret. När du använder
tången i håret, är det viktigt att du inte håller den stilla
på ett och samma ställe i mer än två sekunder (max).
De flytande plattorna säkerställer att håret glider lätt och
enkelt genom tången (C).
• Om du vill få mer stadga vid glidmomentet, kan du få ett
bättre grepp om plattången genom att placera två fingrar
från din lediga hand på plattångens kalla ändspetsar.
• Var försiktig – alla andra delar som omger plattorna är
mycket varma. Se därför till att inte röra vid någon av
dessa delar.
• Välj en högre temperatur om du vill att ditt hår ska bli så
rakt som möjligt. Välj en lägre temperatur om du föredrar
ett mjukare fall på håret.
Efter användning
Efter varje användningstillfälle måste du stänga av plattången, dra ur dess kontakt ur uttaget och låta den svalna
helt.
Plattången får aldrig läggas i vatten.
Rengör plattången med en fuktig trasa och torka den sedan
med en mjuk trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel som sprit eller tvättbensin
på plattången.
Förvara gärna plattången genom att låta den hänga i hängöglan. Du måste dock alltid först kontrollera att plattången
är avstängd.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i
EU-direktiven 2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om
lågspänningsutrustning.
När produkten är förbrukad får den inte kastas
tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din
lokala återvinningsstation.
23
95926660_ES1_MN Seite 24 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään tiukat vaatimukset
laadun, toimivuuden ja muotoilun suhteen. Toivottavasti
saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne
mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
• Yhdistä laite vain vaihtovirtaan (~) ja varmista, että jännite
vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
•
Älä koskaan käytä laitetta veden läheisyydessä
(esim. vedellä täytetyn altaan tai kylpyammeen
yläpuolella tai suihkunläheisyydessä). Älä anna
laitteen kastua.
• Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka
nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen
virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta
ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,
jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme,
että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa.
• Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.
• Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole
lämmönkestäviä.
• Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista
verkkojohto säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai
vahingoittunut. Jos verkkojohto on vaurioitunut, lopeta
laitteen käyttö ja vie se valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa vakavia
vaaratilanteita käyttäjälle.
• Braun Ceramic -hiustensuoristajaa käytetään ainoastaan
kuiviin hiuksiin.
Kuvaus
1
2
3
4
5
6
Viileä kärki
Lämpötilanvalitsin (min...max)
Merkkivalo
Virtakytkin (on/off)
Pyörivä johdon pää ja ripustuslenkki
Keraamisesti pinnoitetut, jousitetut suoristuslevyt
Näin aloitat
• Aseta laite tasaiselle, lämmönkestävälle pinnalle ja kytke
se pistorasiaan.
• Käynnistä laite työntämällä virtakytkin (4) «on»-asentoon.
• Merkkivalo (3) osoittaa, että laite on käynnistetty ja
suoristuslevyt (6) kuumenevat.
• Noin 1 minuutin kuluttua laite on valmis käytettäväksi.
• Lämpötilanvalitsimella (2) voit säätää lämpötilan 13 eri
kohtaan «min» ja «max» välillä.
24
95926660_ES1_MN Seite 25 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• Käytä paksuille hiuksille korkeaa ja hennoille hiuksille
matalaa lämpötila-asetusta. Mitä korkeampi lämpötilaasetus, sitä nopeammin saat suoran ja sileän
lopputuloksen.
Suoristaminen
• Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin
kuivat.
• Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla
takkujen poistamiseksi (A).
• Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä asettamalla yksi
osa (enintään 3–4 cm:n suortuva) kerrallaan suoristuslevyjen väliin ja sulje levyt (B).
• Liu’uta suoristajaa juurista latvoja kohti. Liu’uta pitkin
suortuvaa jatkuvalla liikkeellä koko suoristamisen ajan.
Näin saat parhaan lopputuloksen eikä hiuksesi vahingoitu.
Älä pysähdy yhteen kohtaan 2 sekuntia pidemmäksi
ajaksi. Jousitetut suoristuslevyt liukuvat helposti ja
tasaisesti (C).
• Laitetta on helpompi käsitellä liu’uttamisen aikana, kun
pitää samalla toisen käden sormilla kiinni viileästä kärjestä
(1).
• Ole varovainen, koska muut suoristuslevyjen ympärillä
olevat pintaosat kuumenevat. Älä päästä sen vuoksi
kuumia pintaosia kosketuksiin ihon kanssa.
• Saat suoremman lopputuloksen, kun valitset korkeamman lämpötila-asetuksen. Jos haluat hellävaraisemman
suoristuksen, valitse alhainen lämpötila.
Käytön jälkeen
Sammuta laitteesta virta jokaisen käyttökerran jälkeen, irrota
pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täysin.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen
pehmeää liinaa.
Älä käytä mitään puhdistusaineita, kuten alkoholia tai
puhdistettua bensiiniä.
Laitteen voi säilyttää laittamalla sen roikkumaan
ripustuslenkistä. Varmista kuitenkin ensin, että laitteesta
on katkaistu virta.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 2004/108/EC
mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
25
95926660_ES1_MN Seite 26 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Polski
Nasze produkty sà zaprojektowane, by sprostaç
najwy˝szym standardom odnoÊnie jakoÊci, funkcjonalnoÊci
i wyglàdu. Mamy nadziej´, ˝e b´dà Paƒstwo ca∏kowicie
zadowoleni ze swojego nowego urzàdzania marki Braun.
Przed u˝yciem prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà
obs∏ugi i zachowaç jà do przysz∏ego wglàdu.
Wa˝ne:
• Pod∏àcz swoje urzàdzenie do gniazdka z pràdem
i upewnij si´, ˝e napi´cie w gniazdu jest zgodne
z napi´ciem urzàdzenia.
•
Nale˝y unikaç kontaktu urzàdzenia z wodà.
• Dla dodatkowej ochrony zaleca si´ zainstalowaç w elektrycznym obwodzie ∏azienki urzàdzenie ró˝nicowopràdowe (RCD) ze znamionowym szczàtkowym pràdem
roboczym nie przekraczajàcym 30 mili Amperów. Zapytaj
o rad´ osob´ odpowiedzialnà za monta˝.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub
osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie
znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç
urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
• Unikaj dotykania goràcych cz´Êci urzàdzenia.
• Kiedy urzàdzenie jest goràce, nie k∏adê go na powierzchniach, które nie sà ˝aroodporne.
• Nie owijaj przewodu zasilajàcego wokó∏ urzàdzenia.
Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilajàcy nie jest
zniszczony. JeÊli przewód zasilajàcy jest zniszczony,
przestaƒ u˝ywaç urzàdzenia i zanieÊ je do autoryzowanego serwisu firmy Braun. Nieautoryzowana naprawa
mo˝e stanowiç du˝e zagro˝enie dla u˝ytkownika.
• Ceramiczna prostownica firmy Braun powinna byç
u˝ywana wy∏àcznie na suche w∏osy.
Opis
1
2
3
4
5
6
Termoizolowana obudowa
Pokr´t∏o temperatury (min...max)
Dioda
Przycisk on/off
Obrotowy przewód zasilajàcy
Ceramiczne, ruchome p∏ytki prostujàce
Zanim zaczniesz
• UmieÊç urzàdzenie na p∏askiej, poziomej, ˝aroodpornej
powierzchni i pod∏àcz do gniazdka z pràdem.
• W∏àcz urzàdzenie przesuwajàc przycisk on/off na
pozycj´ «on».
• Dioda (3) wskazuje, ˝e urzàdzenie jest w∏àczone i ˝e
p∏ytki prostujàce nagrzewajà si´.
• Po oko∏o minucie, urzàdzenie jest gotowe do u˝ytku.
• U˝ywajàc pokr´t∏a temperatury (2), mo˝esz ustawiç
26
95926660_ES1_MN Seite 27 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
temperatur´ na jednym z 13 poziomów pomi´dzy «min»
i «max».
• Ustaw wy˝szà temperatur´ dla grubszych w∏osów,
mniejszà dla w∏osów delikatnych. Im wy˝szà nastawisz
temperatur´, tym szybciej otrzymasz rezultat g∏adkich,
wyprostowanych w∏osów.
Prostowanie
• Przed u˝yciem urzàdzenia upewnij si´, ˝e Twoje w∏osy
sà ca∏kowicie suche.
• Najpierw przeczesz swoje w∏osy grzebieniem z szerokimi
zàbkami (A).
• Rozdziel swoje w∏osy. Prostowanie w∏osów rozpocznij
blisko od korzeni w∏osów (kosmyki maksymalnie d∏ugoÊci
3-4 cm). UmieÊç pasemko w∏osów pomi´dzy p∏ytkami
prostujàcymi, nast´pnie zbli˝ p∏ytki do pasemka.
• Delikatnie przesuwaj prostownic´ po kosmyku w∏osów
od korzeni w kierunku koƒców w∏osów. To zapewni
najlepszy efekt prostowania i nie uszkodzi w∏osów. Nie
trzymaj p∏ytek w jednym miejscu d∏u˝ej ni˝ 2 sekundy.
Ruchome p∏ytki prostujàce umo˝liwiajà ∏atwe i g∏adkie
przesuwanie (C).
• Mo˝esz przytrzymywaç termoizolowanà obudow´
dwoma palcami drugiej r´ki, w celu zapewnienia lepszej
kontroli podczas przesuwania p∏ytek wzd∏u˝ pasemka
(1).
• Uwa˝aj, wszystkie przedmioty b´dàce w pobli˝u p∏ytek
prostujàcych rozgrzejà si´. Nie pozwól, by takie
przedmioty wesz∏y w kontakt z Twojà skórà.
• Ustaw wy˝szà temperatur´, by polepszyç efekt
prostowania. Ustaw ni˝szà temperatur´, jeÊli wolisz
delikatniejsze prostowanie.
Po u˝yciu
Po ka˝dym u˝yciu wy∏àcz urzàdzenie, od∏àcz od gniazdka
i pozwól, by si´ ca∏kowicie och∏odzi∏o. Nigdy nie zanurzaj
urzàdzenia w wodzie.
WyczyÊç urzàdzenie wilgotnà Êciereczkà i u˝yj mi´kkiej
Êciereczki by je wytrzeç. Nigdy nie u˝ywaj Êrodków do
czyszczenia takich jak spirytus, czy benzyna.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC
2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej
elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po
zakoƒczeniu jego u˝ytkowania. W tym przypadku
urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do
najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na
terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku
tego typu urzàdzeƒ.
27
95926660_ES1_MN Seite 28 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyráb_ny tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í
nároky znaãky Braun na kvalitu, funkãnost a design.
Doufáme, Ïe budete se sv˘m nov˘m pfiístrojem Braun
spokojena.
Pfied tím, neÏ zaãnete pfiístroj pouÏívat, si pozornû pfieãtûte
návod na pouÏití a peãlivû jej uschovejte.
Upozornûní
• Pfiístroj pfiipojujte pouze do zásuvky stfiídavého proudu
(~) a ujistûte se, Ïe napûtí, uvedené na pfiístroji, odpovídá napûtí zásuvce domovního rozvodu.
•
Tento pfiístroj nikdy nepouÏívejte v tûsné blízkosti
vody (napfi. u vodou naplnûného umyvadla, vany
nebo ve spr‰e). Dbejte, aby se pfiístroj nenamoãil.
• Jako doplÀkovou ochranu doporuãujeme nainstalovat
do elektrického rozvodu v koupelnû vypínací ochranné
zafiízení (proudov˘ chrániã) s jmenovit˘m vypínacím
proudem ne vy‰‰ím neÏ 30 mA. O instalaci se poraìte
s odborn˘m elektrikáfiem.
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi
fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu
osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost.
Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah
dûtí.
• Nedot˘kejte se hork˘ch ãástí pfiístroje.
• Dokud je pfiístroj hork˘, nepokládejte jej na povrchy, které
nejsou tepelnû odolné.
• SíÈov˘ pfiívod neomotávejte okolo pfiístroje. Pravidelnû
kontrolujte, zda není síÈov˘ pfiívod opotfiebovan˘ nebo
po‰kozen˘. Pokud je síÈov˘ kabel po‰kozen˘, pfiestaÀte
pfiístroj pouÏívat a obraÈte se na autorizovan˘ servis
Braun. Neodbornû provedená oprava mÛÏe uÏivatele
vystavit znaãnému nebezpeãí.
• Keramickou Ïehliãku Braun pouÏívejte pouze na suché
vlasy.
Popis
1
2
3
4
5
6
Chladná ‰piãka
Regulátor nastavení teploty (min...max)
Indikátor zapnutí
Spínaã zapnutí / vypnutí («on / off»)
Otoãná ‰ÀÛra se závûsn˘m oãkem
OdpruÏené Ïehlicí desky s keramick˘m povrchem
NeÏ zaãnete
• Pfiístroj poloÏte na plochou a rovnou plochu, která je
tepelnû odolná a zapojte jej do elektrické zásuvky.
• Pfiístroj zapnûte posunutím spínaãe zapnutí / vypnutí (4)
do polohy «on».
• Indikátor zapnutí (3) svítí a tak indikuje, Ïe je pfiístroj
zapnut˘ a Ïehlicí desky (6) se zahfiívají.
• Pfiístroj je pfiipraven k provozu zhruba po jedné minutû.
28
95926660_ES1_MN Seite 29 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• Pomocí stupnice pro nastavení teploty (2) mÛÏete vybrat
jednu ze 13 moÏností nastavení teploty od «min» po
«max».
• Pro vyrovnání silnûj‰ích vlasÛ pouÏívejte nastavení na
vy‰‰í teplotní stupeÀ a na vyrovnání jemn˘ch vlasÛ
pouÏívejte niωí teplotu. âím je teplota Ïehlicích desek
vy‰‰í, tím rychleji se vlasy narovnají.
Îehlení
• Pfied pouÏitím pfiístroje se pfiesvûdãte, zda jsou va‰e
vlasy zcela suché.
• Nejprve si vlasy proãe‰te fiídk˘m hfiebenem, aby se
odstranila v‰echna zacuchaná místa (A).
• Vlasy rozdûlte do jednotliv˘ch pramenÛ. Zaãnûte co
nejblíÏe u kofiínkÛ a pramen (maximálnû 3–4 cm ‰irok˘)
vloÏte mezi Ïehlicí desky a pevnû sevfiete (B).
• Îehliãkou opatrnû posunujte od kofiínkÛ aÏ ke koneãkÛm.
Za stálého pohybu posunujte Ïehliãku po celé délce
vlasÛ. Tím dosáhnete pfii vyrovnávání nejlep‰ích
v˘sledkÛ bez po‰kození vlasÛ. NezÛstávejte na jednom
místû déle neÏ 2 sekundy. OdpruÏené Ïehlicí desky
zabezpeãují lehk˘ a hladk˘ skluz pfiístroje (C).
• Pfii Ïehlení mÛÏete pfiístroj stabilizovat tak, Ïe jej pomocí
dvou prstÛ druhé ruky uchopíte za chladné ‰piãky (1),
abyste pfii vyrovnání vlasÛ získala lep‰í kontrolu nad
pfiístrojem.
• Pozor, v‰echny ostatní ãásti pfiístroje okolo Ïehlicích
ploch budou horké. Proto se vyvarujte kontaktu
s pokoÏkou!
• Pro dosaÏení lep‰ích v˘sledkÛ Ïehlení nastavte vy‰‰í
teplotní stupeÀ. Pokud dáváte pfiednost jemnûj‰ímu
Ïehlení, zvolte niωí teplotní stupeÀ.
Po pouÏití
Po kaÏdém pouÏití pfiístroj vypnûte, odpojte jej z elektrické
zásuvky a nechte jej úplnû vychladnout.
Pfiístroj nikdy neponofiujte do vody.
Pfiístroj otírejte pouze navlhãen˘m hadfiíkem a na jeho
osu‰ení pouÏijte such˘ hadfiík. Nikdy nepouÏívejte Ïádné
ãisticí prostfiedky, jako napfi. líh nebo benzín.
Pfiístroj mÛÏete uchovávat zavû‰en˘ na závûsném oãku.
VÏdy se v‰ak nejprve pfiesvûdãte, Ïe je pfiístroj vypnut˘.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení
(smûrnice ES 2004/108/EC) a smûrnici o nízkém
napûtí (2006/95/EC).
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento
v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete
jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na
pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
29
95926660_ES1_MN Seite 30 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrobené tak, aby spæÀali tie najvy‰‰ie
nároky firmy Braun na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Dúfame,
Ïe budete so svojím nov˘m v˘robkom Braun spokojní.
Pred pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte návod na
pouÏitie a starostlivo si ho uschovajte.
DôleÏité upozornenia
• Prístroj zapájajte iba do zásuvky so striedav˘m
prúdom (~) a uistite sa, Ïe napätie uvedené na prístroji
zodpovedá napätiu vo va‰om domovom rozvode.
•
Tento prístroj sa nesmie pouÏívaÈ v blízkosti nádob
naplnen˘ch vodou ako napr. vaÀa na kúpanie, sprcha
a um˘vadlo.Dbajte na to, aby sa prístroj nenamoãil.
• Ako dodatoãnú ochranu odporúãame namontovaÈ do
elektrického rozvodu va‰ej kúpeºne vypínacie ochranné
zariadenie (prúdov˘ chrániã) s menovit˘m vypínacím
prúdom nie vy‰‰ím ako 30 mA. O in‰talácii sa poraìte
s kvalifikovan˘m elektroin‰talatérom.
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi
fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za
ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste
prístroj uchovávali mimo dosahu detí.
• Nedot˘kajte sa horúcich ãastí prístroja.
• Horúci prístroj nesmiete nikdy poloÏiÈ na povrch, ktor˘ nie
je odoln˘ proti vysok˘m teplotám.
• SieÈov˘ kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja.
Pravidelne kontrolujte, ãi sieÈov˘ kábel nie je opotrebovan˘ alebo po‰koden˘. Ak je kábel po‰koden˘, prestaÀte
prístroj pouÏívaÈ a zaneste ho do autorizovaného servisu
Braun. Neodborná oprava môÏe vystaviÈ pouÏívateºa
veºkému nebezpeãenstvu.
• Keramick˘ vyrovnávaã vlasov Braun pouÏívajte iba na
suché vlasy.
Popis
1
2
3
4
5
6
Studená ‰piãka
Nastavovaã teploty (min … max)
Indikátor zapnutia
Spínaã zapnutia/vypnutia («on/off»)
SieÈov˘ kábel so sluãkou na zavesenie
Pohyblivé Ïehliace plochy s keramick˘m povrchom
Na zaãiatok
• Prístroj poloÏte na ploch˘ a rovn˘ povrch, ktor˘ je odoln˘
proti vysok˘m teplotám, a zapojte ho do elektrickej
zásuvky.
• Prístroj zapnite posunutím spínaãa zapnutia/vypnutia (4)
do polohy «on».
• Indikátor zapnutia (3) sa rozsvieti, ão znamená, Ïe
prístroj je zapnut˘ a Ïehliace plochy (6) sa zohrievajú.
• Po pribliÏne jednej minúte je prístroj pripraven˘ na pouÏitie.
30
95926660_ES1_MN Seite 31 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• Pomocou nastavovaãa teploty (2) si môÏete vybraÈ jednu
z 13 moÏností nastavenia teploty od «min» po «max».
• Na vyrovnanie hrub‰ích vlasov pouÏívajte nastavenie na
vy‰‰iu teplotu a na vyrovnanie jemn˘ch vlasov pouÏívajte
niωiu teplotu. âím je teplota Ïehliacich plôch vy‰‰ia, t˘m
r˘chlej‰ie sa vlasy narovnajú.
Vyrovnávanie vlasov
• Pred pouÏitím prístroja sa presvedãite, ãi sú va‰e vlasy
úplne suché.
• Najskôr si vlasy preãe‰te riedkym hrebeÀom, aby ste
odstránili zauzlenia (obr. A).
• Rozdeºte vlasy do pramienkov. Zaãnite pri korienkoch a
tenk˘ pramienok vlasov (‰írka max. 3–4 cm) vloÏte medzi
Ïehliace plochy a pevne ho zovrite (obr. B).
• Opatrne prejdite vyrovnávaãom po celej dæÏke vlasov,
od korienkov aÏ po konãeky. Za stáleho pohybu
vyrovnávaãa ním dôkladne prejdite po celej dæÏke vlasov.
T˘m dosiahnete pri vyrovnávaní najlep‰ie v˘sledky bez
po‰kodenia vlasov. Na jednom mieste nezastavujte
na dlh‰ie ako 2 sekundy. Pohyblivé Ïehliace plochy
zabezpeãujú ºahk˘ a hladk˘ sklz prístroja (obr. C).
• Prístroj môÏete stabilizovaÈ tak, Ïe ho prstami druhej ruky
uchopíte za chladné ‰piãky (1), aby ste pri vyrovnávaní
vlasov získali lep‰iu kontrolu nad prístrojom.
• Buìte opatrní, pretoÏe v‰etky ostatné ãasti prístroja
okolo Ïehliacich plôch budú horúce, a preto sa nesmú
dostaÈ do kontaktu s pokoÏkou!
• Na dosiahnutie dôkladnej‰ích v˘sledkov vyrovnávania
pouÏite nastavenie na vy‰‰iu teplotu. Ak dávate prednosÈ
jemnej‰iemu narovnaniu, zvoºte niωiu teplotu.
Po pouÏití
Po kaÏdom pouÏití prístroj vypnite, odpojte ho z elektrickej
siete a nechajte ho úplne vychladnúÈ.
Prístroj nikdy neponárajte do vody.
Prístroj ãistite vlhkou handriãkou a na jeho osu‰enie
pouÏite suchú handriãku. NepouÏívajte Ïiadne ãistiace
prostriedky, ako napríklad lieh alebo benzín.
Prístroj môÏete uchovávaÈ tak, Ïe ho zavesíte za sluãku.
VÏdy sa v‰ak najskôr uistite, Ïe je prístroj vypnut˘.
Právo na zmeny vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení
(smernica ES 2004/108/EC) a predpisom o nízkom
napätí (smernica 2006/95/EC).
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte
do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom
zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov
a noriem.
31
95926660_ES1_MN Seite 32 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Magyar
Termékeinket a Braun legmagasabb minŒségi, funkcionális és
formatervezŒi elvárásainak figyelembevételével terveztük.
Reméljük, örömét leli majd új, Braun készülékében!
Kérjük, hogy a használat megkezdése elŒtt, olvassa végig
figyelmesen a használati útmutatót!
Fontos!
• A hajsimító készüléket kizárólag váltóáramú (~) dugaszoló
aljzatba szabad csatlakoztatni! Üzembehelyezés elŒtt
kérjük ellenŒrizze, hogy a hálózati feszültség egyezik-e a
készüléken feltüntetett, elŒírt értékkel!
•
A készüléket sohasem szabad víz közelében
használni (például vízzel teli kád, mosdó).
Az elektromos hajszáritót tilos a fürdŒkádban, vagy.
Soha ne töltsön vizet közvetlenül a fıtŒcsŒbe.
• A fokozott biztonság érdekében, tanácsos fürdŒszobájának áramkörébe egy 30 mA-t meg nem haladó
RCD áramkört beiktatni. Ezzel kapcsolatban forduljon
villanyszerelΠszakemberhez!
• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy
személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs
felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a
terméket gyermekektŒl elzárva tartsa!
• Ne érjen a készülék forró alkatrészeihez!
• Forró állapotban csak hŒálló felületre helyezze a készüléket!
• A hálózati vezetéket ne tekerje a készülék köré!
Rendszeresen ellenŒrizze a vezetéket, nincs-e rajta
sérülés! Amennyiben a vezetéken sérülést észlel, ne
használja a készüléket, hanem keressen fel egy Braun
márkaszervizt! A szakszerıtlenül végzett javítás,
veszélyt jelenthet a készülék használója számára!
• A Braun kerámia hajsimítót kizárólag száraz hajon
alkalmazza!
Leírás
1
2
3
4
5
6
Hidegborítás
HŒmérséklet-szabályozó (min...max)
Melegedési-állapotot jelzŒ lámpa
Be/Kikapcsoló gomb («on/off»)
Hálózati kábel, akasztókarikával
Kerámiabevonatú, rugalmas felfüggesztésı formázólapok
ElŒkészületek a rugalmas felfüggesztésı
készülék használatához
• Helyezze a készüléket egy sima, hŒálló felületre, és
csatlakoztassa elektromos hálózathoz!
• Kapcsolja be a készüléket úgy, hogy a be/kikapcsológombot (4) az «on» pozícióba csúsztatja!
• A melegedési állapotot jelzŒ kontrollámpa (3) kigyulladása azt jelzi, hogy a készülék bekapcsolt állapotban
van, és a simítólapok (6) melegszenek.
• Bekapcsolás után körülbelül egy perc elteltével a
készülék készen áll a használatra.
• A hŒmérséklet-szabályozó segítségével (2) a minimális
és maximális («min» és «max») hŒfokok közötti
tartományon belül 13 különbözŒ fokozat állítható be.
32
95926660_ES1_MN Seite 33 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• A tömör szerkezetı, vastag szálú haj magasabb,- míg a
vékony szálú haj alacsonyabb hŒfok-beállítást igényel.
Minél magasabb hŒfokra állítjuk a készüléket, annál
gyorsabban elvégezhetŒ a hajsimítás.
Hajsimítás
• Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogy haja
tökéletesen száraz!
• ElŒször, egy széles fogazatú fésıvel fésülje ki simára és
gubancmentesre a haját! (A)
• Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdŒdŒen
helyezze a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a
formázólapok közé, és zárja össze azokat! (B)
• Óvatosan vezesse végig a formázólapokat a hajtŒtŒl a
hajvégekig! A legjobb végeredmény, valamint a haj
sérülésének elkerülése érdekében a hajkiegyenesítés
mıveletét folyamatos mozdulattal, megszakítás nélkül
végezze, és 2 másodpercnél tovább ne tartsa ugyanazt
a tincset a formázólapok között! A rugalmas felfüggesztésı formázólapok könnyı és akadálymentes siklást
tesznek lehetŒvé. (C)
• A könnyebb vezethetŒség érdekében a használat során,
a készülék végén elhelyezkedŒ hidegborítást (1) szabad
kezének két ujjával megtámasztva, teljes egészében
rögzítheti a készüléket!
• Legyen elŒvigyázatos, mivel a formázólapokat körülvevŒ
borítás felforrósodik. Ezért ügyeljen arra, hogy a forró
borítás ne kerüljön kontaktusba bŒrével!
• A hajsimítás eredményesebbé tehetŒ a hŒmérsékletfokozat magasabbra állításával. A kíméletesebb
hajsimításhoz válasszon alacsonyabb hŒfokot!
Használat után
A készüléket minden egyes használat után kapcsolja ki,
húzza ki a konnektorból, és hagyja teljesen kihılni!
A készüléket soha ne merítse vízbe!
A készülék tisztításához használjon nedves-, szárításához
pedig száraz, puha törlŒkendŒt! A tisztításhoz ne
használjon vegyszereket, mint pl. alkohol vagy benzin!
Tároláshoz javasoljuk, hogy a készüléket a rajta található
akasztókarika segítségével lógatva tárolja! ElŒtte azonban
mindenképp gyŒzŒdjön meg annak kikapcsolt állapotáról!
A változtatás joga fenntartva!
A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint az az Európa Tanács
2004/108/EC direktívájában szerepel, mind pedig az
alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC).
A környezetszennyezés elkerülése érdekében
arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma
végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A
mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun
szervizközpontban, vagy az országa szabályainak
megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
33
95926660_ES1_MN Seite 34 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasar∂m
standartlar∂na göre üretilmiµtir. Yeni Braun’unuzdan
memnun kalman∂z∂ dileriz.
Kullanmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Önemli
• Ürününüzün kablosunu prize tak∂n ve ürünü çal∂µt∂racak
ak∂m∂n∂n µehir ak∂m∂yla uyup uymad∂π∂n∂ kontrol edin.
•
Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde
kullan∂lmamal∂d∂r (örneπin lavabo, küvet, duµ vb.).
Ürününüzün ∂slanmamas∂na özen gösterin.
• Ek koruma saπlamak için banyonuzun elektrik tesisat∂nda
30 mA’lik ak∂m düzenleyici cihaz (RCD) kullan∂lmas∂
tavsiye edilir. Bu uygulamay∂ yapmak için bir teknik servise
dan∂µ∂n∂z.
• Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın
çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin
kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların
ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
• Ürünün s∂cak k∂s∂mlar∂na dokunmaktan kaç∂n∂n.
• Ürününüz s∂cakken ∂s∂ya dayan∂kl∂ olmayan yüzeylerden
uzak tutun.
• Ana kablolar∂ ürünün etraf∂na dolamay∂n. Kablolar∂n zarar
görüp görmediπini düzenli kontrol edin. Eπer zarar görme
sözkonusu ise ürünü kullanmay∂ durdurun ve bir Braun
Yetkili Servisine dan∂µ∂n. Yetkili olmayan kiµilerce yap∂lan
tamirler ürüne büyük zararlar verebilir.
• Braun Seramik Düzleµtirici sadece kuru saçta uygulanmal∂d∂r.
Tan∂mlama
1
2
3
4
5
6
Soπuk uç
Isi ayari (min....max)
Gösterge ∂µ∂π∂
Açma/kapama (on/off) düπmesi
Ürünü asmaya yarayan dönen kordon
Seramik kapl∂, düzleµtirici hareketli plakalar
Kullan∂m
• Ürünü düz, ∂s∂ geçirmez bir yüzeye koyun ve güç soketini
tak∂n.
• Açma kapama düπmesini (4) aç∂k «on» pozisyonuna
getirerek ürünü çal∂µt∂rmaya baµlat∂n.
• Gösterge ∂µ∂π∂n∂n yanmas∂ (3) ürünün çal∂µmaya
baµlad∂π∂n∂ ve düzleµtirici plakalar∂n (6) ∂s∂nmaya
baµlad∂π∂n∂ gösterir.
• Yaklaµ∂k 1 dakika sonra ürün kullan∂ma haz∂r hale gelir.
• Is∂ ayar∂ düπmesini (2) kullanarak minimumdan «min»
maksimuma «max»13 seviyede ∂s∂ ayar∂ yapabilirsiniz.
• Ürününüzü kal∂n telli saçlar için yüksek s∂cakl∂k, normal ve
ince telli saçlar için daha düµük s∂cakl∂k derecelerinde
çal∂µt∂r∂n.
34
95926660_ES1_MN Seite 35 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Düzleµtirme
• Ürününüzü kullanmadan önce saç∂n∂z∂n kuru olduπundan
emin olun.
• Saç∂n∂zdaki kar∂µ∂kl∂klar∂ gidermek için geniµ diµli bir
tarakla saç∂n∂z∂ taray∂n (A).
• Saçlar∂n∂z∂ tutam tutam ay∂r∂n. Köklere yak∂n yerlerden
baµlayarak bir tutam saç∂ (3-4 cm maksimum) düzleµtirici
plakalar aras∂na yerleµtirin ve plakalar∂ kapat∂n (B).
• Düzleµtiricinizi saç köklerinden uçlara doπru kayd∂r∂n.
Düzleµtirme iµlemini yaparken plakalar∂ saç∂n∂zda sürekli
hareketlerle kayd∂r∂n. Bu saç∂n∂z∂n zarar görmeden en iyi
µekilde düzleµmesini saπlayacakt∂r. S∂cak plakalar∂
saç∂n∂z∂n ayn∂ k∂sm∂nda 2 saniyeden fazla sabit tutmay∂n.
Plakalar∂n hareketlilik fonksiyonu düzleµtirme iµleminin
kolay ve pürüzsüz olmas∂n∂ saπlar (C).
• Saçlar∂n∂zda plakalar∂ kayd∂rma iµlemini yaparken
daha fazla kontrol saπlamak için, boµta olan elinizin iki
parmaπ∂yla ürünü soπuk uçlar∂ndan (1) tutun.
• Düzleµtirici plakalar∂n etraf∂ndaki bütün k∂s∂mlar plakalarla
beraber ∂s∂nacaπ∂ için ürünü kullan∂rken dikkatli olun.
Ürününü s∂cak k∂s∂mlar∂n∂n deriyle temas∂ndan kaç∂n∂n.
• Düzleµtirme performans∂n∂ yükseltmek istiyorsan∂z
s∂cakl∂π∂ daha yüksek bir dereceye getirin. Saç∂n∂z∂
fazla zorlamadan, daha nazik bir biçimde düzleµtirmek
istiyorsan∂z ürünü daha düµük bir s∂cakl∂πa ayarlay∂n.
Kullan∂m sonras∂
Her kullan∂mdan sonra ürünü kapat∂n, elektrik baπlant∂s∂n∂
kesin ve ürünü tamamen soπumaya b∂rak∂n.
Ürününüzü nemli ve yumuµak bir bezle temizleyin, yumuµak
bir yüzeye kurumaya b∂rak∂n ve herhangi bir temizlik
maddesi ya da benzin kullanmay∂n.
Ürününüzün kapal∂ olduπundan emin olduktan sonra dönen
kordon yard∂m∂yla ürününüzü as∂l∂ bir µekilde saklayabilirsiniz.
Bu maddeler herhangi bir bildirime gerek duyulmadan
deπiµtirilebilirler.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme
kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P&G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti.
Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul
taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P&G Tüketici Hizmetleri
0 212 473 75 85,
trconsumers@custhelp.com
35
95926660_ES1_MN Seite 36 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
êÛÒÒÍËÈ
èÓ‰Û͈Ëfl ̇¯ÂÈ ÍÓÏÔ‡ÌËË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ò‡Ï˚Ï
‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë
‰ËÁ‡È̇. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç‡Ï ÔÓÌ‡‚ËÚÒfl ÌÓ‚˚È
ÔË·Ó ÙËÏ˚ Braun.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ËÁÛ˜ËÚ¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ë ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ
ÔˉÂÊË‚‡ÈÚÂÒ¸ ÂÍÓÏẨ‡ˆËÈ.
ÇÌËχÌËÂ
• ÇÍβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ‚ ÓÁÂÚÍÛ Ò ÔÂÂÏÂÌÌ˚Ï ÚÓÍÓÏ Ë
۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ·˚ ̇ÔflÊÂÌË ‚ ÓÁÂÚÍ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡ÎÓ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ÔË·ÓÂ.
•
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ, ̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚,
‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡). ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËÂ
‚Ó‰˚ ̇ ÔË·Ó.
• ÑÎfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ Á‡˘ËÚ˚ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔË·Ó ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÚÓ͇ Ò ÌÓÏË̇θÌ˚Ï
ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï ÚÓÍÓÏ, Ì Ô‚˚¯‡˛˘ËÏ 30 ÏÄ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˆÂÔË Ç‡¯ÂÈ ‚‡ÌÌÓÈ ÍÓÏ̇Ú˚.
• ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
‰ÂÚ¸ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë ÔËÒÏÓÚ‡,
ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.
• ç ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó „Ófl˜Ëı ˜‡ÒÚÂÈ ÔË·Ó‡.
• ç Í·‰ËÚ „Ófl˜ËÈ ÔË·Ó ̇ ÌÂÚÂÏÓÒÚÓÈÍÛ˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
• ç ̇Íۘ˂‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ÓÍÛ„ ÔË·Ó‡.
èÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂflÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ̇ ËÁÌÓÒ Ë
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂ. ÖÒÎË ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
ÔË·ÓÓÏ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÂ‚ËÒÌ˚È
ˆÂÌÚ Braun. çÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ
Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ·Óθ¯Û˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
• ëÚ‡ÈÎÂ ‰Îfl ‚˚ÔflÏÎÂÌËfl ‚ÓÎÓÒ Ò ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËÏ
ÔÓÍ˚ÚËÂÏ Braun ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡
ÒÛıËı ‚ÓÎÓÒ‡ı.
éÔËÒ‡ÌËÂ
1
2
3
4
5
6
éı·ʉ‡˛˘Ë ÍÓ̘ËÍË
ê„ÛÎflÚÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ (min...max)
ë˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡
äÌÓÔ͇ ‚ÍÎ./‚˚ÍÎ (on/off)
òÌÛ Ò ÔÂÚÎÂÈ ‰Îfl ÔÓ‰‚¯˂‡ÌËfl
èÓ‰‚ËÊÌ˚ Ô·ÒÚËÌ˚ ‰Îfl ‚˚ÔflÏÎÂÌËfl ‚ÓÎÓÒ
Ò ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËÏ ÔÓÍ˚ÚËÂÏ
ÇÍβ˜ÂÌËÂ
• èÓÎÓÊËÚ ÔË·Ó ̇ „ÓËÁÓÌڇθÌÛ˛, Ó‚ÌÛ˛,
ÚÂÏÓÒÚÓÈÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë ‚Íβ˜ËÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
• ÇÍβ˜ËÚ ÔË·Ó, Ô·‚ÌÓ ÔÂ‰‚Ë„‡fl ÍÌÓÔÍÛ ‚ÍÎ./
‚˚ÍÎ. (4) ̇ ÛÓ‚Â̸ «on».
• ë˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡ (3) ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó
‚Íβ˜ÂÌ Ë Ô·ÒÚËÌ˚ ‰Îfl ‚˚ÔflÏÎÂÌËfl ‚ÓÎÓÒ (6)
̇„‚‡˛ÚÒfl.
36
95926660_ES1_MN Seite 37 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• ëÔÛÒÚfl ÏËÌÛÚÛ, ÔË·Ó „ÓÚÓ‚ Í ‡·ÓÚÂ.
• àÒÔÓθÁÛfl „ÛÎflÚÓ (2), Ç˚ ÏÓÊÂÚ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ Ì‡ 13 ÛÓ‚Ìflı ÏÂÊ‰Û «min» Ë «max».
• Ç˚ÒÓ͇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ ‰Îfl „ÛÒÚ˚ı ‚ÓÎÓÒ,
‡ ÌËÁ͇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ - ‰Îfl ÚÓÌÍËı ‚ÓÎÓÒ. óÂÏ ‚˚¯Â
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡, ÚÂÏ ·˚ÒÚ Ç˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ „·‰ÍËÂ
ÔflÏ˚ ‚ÓÎÓÒ˚.
Ç˚ÔflÏÎÂÌË ‚ÓÎÓÒ
• èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÓÎÓÒ˚
ÒÓ‚Â¯ÂÌÌÓ ÒÛıËÂ.
• ë̇˜‡Î‡ ‡Ò˜Â¯ËÚ ‚ÓÎÓÒ˚ ‡Ò˜ÂÒÍÓÈ Ò ·Óθ¯ËÏË
ÁÛ·ˆ‡ÏË, ˜ÚÓ·˚ ‡ÒÔÛÚ‡Ú¸ ‚ÓÎÓÒ˚ (A).
• ê‡Á‰ÂÎËÚ ‚ÓÎÓÒ˚ ̇ Ôfl‰Ë. 燘Ë̇fl Ò ÍÓÌÂÈ,
ÔÓÏÂÒÚËÚ Ôfl‰¸ ‚ÓÎÓÒ (χÍÒ. 3-4 ÒÏ) ÏÂÊ‰Û Ô·ÒÚË̇ÏË Ë Á‡ÊÏËÚ ‚ÓÎÓÒ˚ (B).
• çÂÊÌÓ ÒÍÓθÁËÚ ÓÚ ÍÓÌÂÈ Í ÍÓ̘ËÍ‡Ï ‚ÓÎÓÒ.
ëÍÓθÁËÚ ÔÓ ‚ÒÂÈ ‰ÎËÌ Ôfl‰Ë, ‚˚ÔflÏÎflfl ‚ÓÎÓÒ˚.
í‡ÍË ÒÍÓθÁfl˘Ë ‰‚ËÊÂÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎflÚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl
Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ, Ì ÔÓ‚Âʉ‡fl ÌË Â‰ËÌÓ„Ó
‚ÓÎÓÒ͇. ç ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚÂÒ¸ ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡
2 ÒÂÍÛ̉˚. ëÍÓθÁfl˘Ë ‚˚ÔflÏÎfl˛˘Ë Ô·ÒÚËÌ˚
΄ÍÓ Ë ÌÂÊÌÓ ÒÍÓθÁflÚ ÔÓ Ôfl‰Ë (C).
• ÑÎfl Ú˘‡ÚÂθÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl ÔË ÒÍÓθÊÂÌËË ÔÓ Ôfl‰Ë,
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‰Âʇڸ ÔË·Ó ‰‚ÛÏfl ԇθˆ‡ÏË ‰Û„ÓÈ
ÛÍË Á‡ Óı·ʉ‡˛˘Ë ÍÓ̘ËÍË (1).
• ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚, ‚Ò ˜‡ÒÚË ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó ÔË·Ó‡
̇„‚‡˛ÚÒfl. èÓ˝ÚÓÏÛ Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ Ëı ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËfl Ò ÍÓÊÂÈ.
• ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÂÁÛθڇڇ ‚˚·ÂËÚÂ
‚˚ÒÓÍËÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚È ÂÊËÏ. Ç˚·Ë‡ÈÚ ÌËÁÍÛ˛
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, ÂÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ·ÓΠÏfl„ÍÓÂ
‚˚ÔflÏÎÂÌËÂ.
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó,
ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ÓÚ ÓÁÂÚÍË Ë ‰‡ÈÚ ÓÒÚ˚Ú¸.
ç ÔÓ„ÛʇÈÚ ÔË·Ó ‚ ‚Ó‰Û.
óËÒÚËÚ ÔË·Ó ‚·ÊÌÓÈ Ò‡ÎÙÂÚÍÓÈ, Á‡ÚÂÏ ÔÓÚË‡ÈÚÂ
Ïfl„ÍÓÈ ÒÛıÓÈ Ú̸͇˛.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ڇÍË ˜ËÒÚfl˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Í‡Í ÒÔËÚ ËÎË
·ÂÌÁËÌ.
èË ı‡ÌÂÌËË Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚¯‡Ú¸ ˘ËÔˆ˚ Á‡ ¯ÌÛ c
ÔÂÚÎÂÈ ‰Îfl ÔÓ‰‚¯˂‡ÌËfl. é‰Ì‡ÍÓ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
ÔË·Ó ‚˚Íβ˜ÂÌ.
ÑÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl ËÁÏÂÌÂÌËfl ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
дл сол о
о соо с с с ук о кслу
ëÚ‡ÈÎÂ ‰Îfl ‚˚ÔflÏÎÂÌËfl ‚ÓÎÓÒ
Сдло К 37
95926660_ES1_MN Seite 38 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
ìÍ‡ªÌҸ͇
èÓ‰Û͈¥fl ̇¯Óª ÍÓÏԇ̥ª ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ì‡È‚Ë˘ËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË
ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó Ç‡Ï ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl ÌÓ‚ËÈ ÔË·‰
Ù¥ÏË Braun.
ÅÛ‰¸ ·Ò͇, ÔÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Û‚‡ÊÌÓ ‚Ë‚˜ËÚË ˆ˛
¥ÌÒÚÛ͈¥˛ ¥ ̇‰‡Î¥ ‰ÓÚËÏÛ‚‡ÚËÒfl ÂÍÓÏẨ‡ˆ¥È.
삇„‡
• ÇÏË͇ÈÚ ÔË·‰ Û ÓÁÂÚÍÛ Á ÔÂÂÏ¥ÌÌËÏ ÒÚÛÏÓÏ ¥
ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl Û ÚÓÏÛ, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ú¥È, ˘Ó
Á‡Á̇˜Â̇ ̇ ÔË·‰¥.
•
ñÂÈ ÔË·‰ Ì¥ÍÓÎË Ì ÔÓ‚ËÌÂÌ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚËÒfl ÔÓ·ÎËÁÛ ‚Ó‰Ë (̇ÔËÍ·‰, ̇ÔÓ‚ÌÂÌÓª
‚‡ÌÌË, ‡ÍÓ‚ËÌË ‡·Ó ‰Û¯Û). ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ
ÔÓÚ‡ÔÎflÌÌfl ‚Ó‰Ë Ì‡ ÔË·‰.
• ÑÎfl ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó„Ó Á‡ıËÒÚÛ ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË
ÔË·‰ Á‡Î˯ÍÓ‚Ó„Ó ÒÚÛÏÛ Á ÌÓϥ̇θÌËÏ Á‡Î˯ÍÓ‚ËÏ ÒÚÛÏÓÏ, flÍËÈ Ì ÔÂ‚ˢÛπ 30ÏÄ Û ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ ÍÓÎ¥ LJ¯Óª ‚‡ÌÌÓª Í¥Ï̇ÚË.
• ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË
˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı
·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰
ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ.
• ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl „‡fl˜Ëı ˜‡ÒÚËÌ ÔË·‰Û.
• ç Í·‰¥Ú¸ „‡fl˜ËÈ ÔË·‰ ̇ ÌÂÚÂÏÓÒÚ¥ÈÍÛ
ÔÓ‚ÂıÌ˛.
• ç ӷÍÛ˜ÛÈÚ ÏÂÂÊÌËÈ ¯ÌÛ ̇‚ÍÓÎÓ ÔË·‰Û.
èÂ¥Ó‰Ë˜ÌÓ ÔÂ‚¥flÈÚ ÏÂÂÊÌËÈ ¯ÌÛ ̇ ÒÔ‡ˆ˛‚‡ÌÌfl Ú‡ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl. üÍ˘Ó ¯ÌÛ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ,
Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÔË·‰ÓÏ ¥ Á‚ÂÌ¥Ú¸Òfl ‰Ó ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÓ„Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Braun. çÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌËÈ
ÂÏÓÌÚ ÏÓÊ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ‚ÂÎËÍÛ Ì·ÂÁÔÂÍÛ ‰Îfl
ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.
• ëÚ‡ÈÎÂ ‰Îfl ‚ËÔflÏÎflÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl Á ÍÂ‡Ï¥˜ÌËÏ
ÔÓÍËÚÚflÏ Braun ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ú¥Î¸ÍË Ì‡
ÒÛıÓÏÛ ‚ÓÎÓÒÒ¥.
éÔËÒ
1
2
3
4
5
6
éıÓÎÓ‰ÊÛ‚‡Î¸Ì¥ ̘ͥËÍË
ê„ÛÎflÚÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË (min...max)
ë˄̇θ̇ ·ÏÔ‡
äÌÓÔ͇ ‚ÍÎ./‚ËÍÎ. (on/off)
òÌÛ Á ÔÂÚβ ‰Îfl Ô¥‰‚¥¯Û‚‡ÌÌfl
êÛıÓÏ¥ Ô·ÒÚËÌË ‰Îfl ‚ËÔflÏÎflÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl Á
ÍÂ‡Ï¥˜ÌËÏ ÔÓÍËÚÚflÏ
ÇÍβ˜ÂÌÌfl
• èÓÍ·‰¥Ú¸ ÔË·‰ ̇ „ÓËÁÓÌڇθÌÛ, ¥‚ÌÛ, ÚÂÏÓÒÚ¥ÈÍÛ ÔÓ‚ÂıÌ˛ ¥ Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ Û ÓÁÂÚÍÛ.
• ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔË·‰, Ô·‚ÌÓ ÔÂÂÏ¥˘Û˛˜Ë ÍÌÓÔÍÛ ‚ÍÎ./
‚ËÍÎ. (4) ̇ ¥‚Â̸ «on».
38
95926660_ES1_MN Seite 39 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
• ë˄̇θ̇ ·ÏÔ‡ (3) ÔÓ͇ÁÛπ, ˘Ó ÔË·‰ Û‚¥ÏÍÌÂÌÓ ¥
Ô·ÚËÌË ‰Îfl ‚ËÔflÏÎflÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl (6) ̇„¥‚‡˛Ú¸Òfl.
• óÂÂÁ ı‚ËÎËÌÛ ÔË·‰ „ÓÚÓ‚ËÈ ‰Ó Ó·ÓÚË.
• ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë „ÛÎflÚÓ (2), ÇË ÏÓÊÂÚ „Û₇ÚË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ Ì‡ 13 ¥‚Ìflı Ï¥Ê «min» ¥ «max».
• ÇËÒÓ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÌÂÓ·ı¥‰Ì‡ ‰Îfl „ÛÒÚÓ„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl, ‡
ÌËÁ¸Í‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ – ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl. óËÏ ‚ˢ‡
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡, ÚËÏ ¯‚ˉ¯Â ÇË Ó‰ÂÊËÚ „·‰Í ÔflÏÂ
‚ÓÎÓÒÒfl.
ÇËÔflÏÎflÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl
• èÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ‚ÓÎÓÒÒfl
ÁÓ‚Ò¥Ï ÒÛıÂ.
• ëÔÓ˜‡ÚÍÛ ÓÁ˜Â¯¥Ú¸ ‚ÓÎÓÒÒfl „·¥ÌˆÂÏ Á ‚ÂÎËÍËÏË
ÁÛ·ˆflÏË, ˘Ó· ÓÁÔÎÛÚ‡ÚË ÈÓ„Ó (A).
• êÓÁ‰¥Î¥Ú¸ ‚ÓÎÓÒÒfl ̇ Ô‡Òχ. èÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÍÓÂÌ¥‚,
ÔÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ Ô‡ÒÏÓ ‚ÓÎÓÒÒfl (χÍÒ. 3-4 ÒÏ) Ï¥Ê Ô·ÒÚË̇ÏË ¥ Á‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚ÓÎÓÒÒfl (B).
• è·‚ÌÓ ‚‰¥Ú¸ ‚¥‰ ÍÓÂÌ¥‚ ‰Ó ̘ͥËÍ¥‚ ‚ÓÎÓÒÒfl.
äÓ‚Á‡ÈÚ ÔÓ ‚Ò¥È ‰Ó‚ÊËÌ¥ Ô‡Òχ, ‚ËÔflÏÎfl˛˜Ë ‚ÓÎÓÒÒfl. í‡Í¥ ÍÓ‚ÁÌ¥ ÛıË ‰ÓÁ‚ÓÎfl˛Ú¸ ‰ÓÒfl„ÚË ˜Û‰Ó‚Ó„Ó
ÂÁÛθڇÚÛ, Ì ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÛ˛˜Ë ÊÓ‰ÌÓ„Ó ‚ÓÎÓÒ͇. çÂ
ÁÛÔËÌflÈÚÂÒfl ·¥Î¸¯Â Ì¥Ê Ì‡ 2 ÒÂÍÛ̉Ë. ÇËÔflÏÎfl˛˜¥
Ô·ÒÚËÌË, ˘Ó ÍÓ‚Á‡˛Ú¸, ΄ÍÓ ¥ Ì¥ÊÌÓ ÍÓ‚Á‡˛Ú¸ ÔÓ
Ô‡ÒÏÛ (C).
• ÑÎfl ÂÚÂθÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓβ ÔË ÍÓ‚Á‡ÌÌ¥ ÔÓ Ô‡ÒÏÛ ÇË
ÏÓÊÂÚ ÚËχÚË ÔË·‰ ‰‚Óχ ԇθˆflÏË ‰Û„Óª ÛÍË
Á‡ ÓıÓÎÓ‰ÊÛ‚‡Î¸Ì¥ ̘ͥËÍË (1).
• ÅÛ‰¸Ú ӷÂÂÊÌ¥, ÛÒ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ô‡ˆ˛˛˜Ó„Ó ÔË·‰Û
̇„¥‚‡˛Ú¸Òfl. íÓÏÛ Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ªı ÒÚË͇ÌÌfl Á¥
¯Í¥Ó˛.
• ÑÎfl ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl ̇ÈÍ‡˘Ó„Ó ÂÁÛθڇÚÛ ‚Ë·Â¥Ú¸
‚ËÒÓÍËÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌËÈ ÂÊËÏ. ÇË·Ë‡ÈÚ ÌËÁ¸ÍÛ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, flÍ˘Ó ÇË ıÓ˜ÂÚ ϒflÍ¯Ó„Ó ‚ËÔflÏÎÂÌÌfl.
è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
è¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ËÏË͇ÈÚ ÔË·‰,
‚¥‰’π‰ÌÛÈÚ ‚¥‰ ÓÁÂÚÍË ¥ ‰‡‚‡ÈÚ ÓıÓÎÓÌÛÚË.
ç Á‡ÌÛ˛ÈÚ ÔË·‰ Û ‚Ó‰Û.
óËÒÚ¥Ú¸ ÔË·‰ ‚ÓÎÓ„Ó˛ ÒÂ‚ÂÚÍÓ˛, ÔÓÚ¥Ï ÔÓÚË‡ÈÚÂ
Ï’flÍÓ˛ ÒÛıÓ˛ Ú͇ÌËÌÓ˛.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڇͥ Á‡ÒÓ·Ë ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl flÍ ÒÔËÚ
‡·Ó ·ÂÌÁËÌ.
èË Á·Â¥„‡ÌÌ¥ ÇË ÏÓÊÂÚ ‚¥¯‡ÚË ˘ËÔˆ¥ Á‡ ¯ÌÛ Á
ÔÂÚβ ‰Îfl Ô¥‰‚¥¯Û‚‡ÌÌfl. ÄΠÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó
ÔË·‰ ‚ËÏÍÌÂÌËÈ.
ÑÓÔÛÒ͇˛Ú¸Òfl ÁÏ¥ÌË ·ÂÁ ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
ÇË¥· ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
39
95926660_ES1_MN Seite 40 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
ëÚ‡ÈÎÂ ‰Îfl ‚ËÔflÏÎÂÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡:
WIK China Ltd., Huangpu 2nd Industrial Estate, Shajing
Baoan Shenzhen PRC Çßä ó‡È̇ ãÚ‰., ï‡ÛÌ„ÔÛ 2-̉
ß̉‡ÒÚ¥‡Î ÖÒÚÂÈÚ, ò‡ªÌ„ Å‡Ó‡Ì òÂÌÊÂÌ, äËÚ‡È
ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ééëí 27570.20-89
(ßÖë 335-2-23-96), Ééëí 23511-79 .1, Ééëí 30320-95, ‡
Ú‡ÍÓÊ - ̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96.
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡
·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥
ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛
ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ
ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl Á‡ ¥ÌÙÓχˆ¥π˛ ‰Ó
ÉÓÎÓ‚ÌÓ„Ó éÙ¥ÒÛ ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ñÂÌÚÛ Ù¥ÏË Braun
‚ ìÍ‡ªÌ¥: äÓÏԇ̥fl «ßÏÔÓÚ·ËÚÒÂ‚¥Ò-ìÍ‡ªÌ‡»,
Ï. ä˪‚, ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53. íÂÎ. (044) 417-24-15.
íÂÎ / Ù‡ÍÒ (044) 417-24-26
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
40
95926660_ES1_MN Seite 41 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
‹
41
95926660_ES1_MN Seite 42 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
42
95926660_ES1_MN Seite 43 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
43
95926660_ES1_MN Seite 44 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
‹
€
44
95926660_ES1_MN Seite 45 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
45
95926660_ES1_MN Seite 46 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
46
95926660_ES1_MN Seite 47 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
47
95926660_ES1_MN Seite 48 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl
des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren
ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch
sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht
von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an
einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the
date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate,
free of charge, any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing or replacing the
complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use,
normal wear or use as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send
the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de
la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa
charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé.
48
95926660_ES1_MN Seite 49 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par
une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange
ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation
de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/
global/contact/servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de
la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo
alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es
confirmada mediante la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este
producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio
de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más
cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
49
95926660_ES1_MN Seite 50 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos
a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne
necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura,
desgaste normal por utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada
pela apresentação da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto
seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais
próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla
data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i
guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del
prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è
necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,
insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul
Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
50
95926660_ES1_MN Seite 51 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat
wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het
apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder
de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij
u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører
og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes
hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun
Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service
Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
51
95926660_ES1_MN Seite 52 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal
slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets
verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun
serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa
alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av
Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller
normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla
on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
52
95926660_ES1_MN Seite 53 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje
sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty
jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady
b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´
Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprz´tu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej
znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu serwisowego
wymienionego przez firm´ Procter and Gamble DS Polska
sp. z.o.o. lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu, w którym
dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy
ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i
odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym
opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà
naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem zakupu i
obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia wady
lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci
przewidzianych w instrukcji, do wykonania których
Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na
w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na
koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu spowodowane w
czasie jego u˝ytkowania lub w czasie dostarczania
sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝ osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub u˝ywania do
napraw nieoryginalnych cz´Êci zamiennych firmy
Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta
gwarancyjna jest niewa˝na.
53
95926660_ES1_MN Seite 54 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ
Kupujàcego wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z umowà.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data
prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu
nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho
rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku. Tato
záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván
firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty,
mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje.
Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky
po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun.
Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m
zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se
ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum
prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû
s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte
nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do
autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘
seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách
v˘robkÛ Braun.
Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace o
v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí
pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o
dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní
opravû.
Slovensk˘
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa
predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne
odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu
alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou
alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky
krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej
autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú
nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako
aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a
pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok
54
95926660_ES1_MN Seite 55 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely
Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri
pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské práva,
ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum
predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s
ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘
prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do
autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘
zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach
v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie
kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná
doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa
záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
Magyar
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két
év garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt
a készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban
feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen, vagy nem
rendeltetésszerı használatára vezethetŒk vissza, valamint
azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy
használhatóságát nem befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen
cserélendŒ tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes
tájékoztató a készülék csomagolásában található.
êÛÒÒÍËÈ
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl
Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ
ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl
β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï
͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰
ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
55
95926660_ES1_MN Seite 56 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡Ì ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ
ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú
Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ)
ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ
„‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl
Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ
Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „.
«é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ˚Ï ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ
Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ 9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë
«äÓ‰ÂÍÒ êëîëê Ó· ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇Û¯ÂÌËflı»,
ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl
‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË
·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚
BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚,
˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ
Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË
(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ
ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ
56
95926660_ES1_MN Seite 57 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl
‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇
‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û
ëÂ‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ
ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
ìÍ‡ªÌҸ͇
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë
Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ·ÂÁÔ·ÚÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ
¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û
·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛
χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥·
ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ
‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È
ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇
Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ
‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥
Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ
Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË
Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ
Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ
‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π
ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl
ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi
‰ÂڇΥ ÙiÏË Çr‡un.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª
„‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
ÙiÏË Çr‡un.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚,
Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇
Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;
57
95926660_ES1_MN Seite 58 Dienstag, 19. Februar 2008 1:20 13
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl
(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡
Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un
‚ ìÍ‡ªÌ¥.
58
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising