Braun | Smart | User manual | Braun Smart, Teen, Junior User Manual

Braun Smart,  Teen,  Junior User Manual
Oral-B Oral-B
Oral
Charger Type 3757
Handle Type 3767
91617780
ES
900 814 208
PT
808 20 00 33
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Charger type 3757
Handle type 3767
91617780/XII-17
ES/PT/DK/N/S/FIN
91617780_D601_WE_2.indd 25
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
Leporello, 80 x 330 mm, 24 pages, 2/2c = black + PMS300u
i
a
Oral-B
Oral-B
h
b
c
j
d
MIN
SEK
II Pause
e
f
Done
k
g
Oral-B
Ora
2
Oral-B
Oral-B
1
l-B
4
30
30
s
sec
ec
sec
30
s
3
ec
30
5
6
7
Español
¡Bienvenido a Oral-B!
Antes de utilizar este cepillo, por favor lea atentamente las
siguientes instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
IMPORTANTE
• Compruebe periódicamente si el producto
o el cable presenta daños en su conjunto.
No se debe utilizar una unidad dañada o
defectuosa. Si el producto o el cable está
dañado, llévelo a un centro de servicio técnico de Oral-B. No altere ni repare el producto. En caso de hacerlo se podría producir un incendio, una descarga eléctrica o
lesiones personales.
• No se recomienda su uso en niños menores de 3 años. Los menores y las personas
con capacidad física, sensorial o psíquica
reducida o que no tengan experiencia con
el aparato ni lo conozcan podrán usar el
cepillo de dientes bajo supervisión o con
instrucciones para usar el aparato de forma
segura y siempre que entiendan los posibles peligros.
2
91617780_D601_WE_2.indd 2
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb
• La limpieza y el mantenimiento no deberá
ser realizado por niños.
• Los niños no deberán jugar con el aparato.
• Use este producto únicamente para lo que
se ha diseñado según se describe en este
manual. No utilice ningún accesorio que no
sea recomendado por el fabricante. Utilice
únicamente el cargador facilitado con el
aparato.
AVISO
• No coloque el cargador sobre agua o líquidos ni lo guarde en un
lugar donde corra el riesgo de caer en una bañera o un lavabo.
No lo recoja si se ha caído en el agua. Desenchúfelo de
inmediato.
• Este aparato contiene baterías que no se pueden sustituir. Para
reciclar la batería, deseche el dispositivo completo de acuerdo
con las normas medioambientales locales. Abrir el mango
destruiría el aparato e invalidaría la garantía.
• Al desenchufar el aparato, sujételo siempre por el enchufe en
lugar de por el cable. No toque el enchufe con las manos
mojadas, ya que podría producirse una descarga eléctrica.
• Si está en tratamiento por cualquier problema bucal, consulte a
su dentista antes de usar el dispositivo.
• Este cepillo de dientes es un aparato de cuidado personal y no
se ha diseñado para ser utilizado por varios pacientes en una
consulta o institución dental.
Para evitar la rotura del cabezal del cepillo, cuyas piezas pequeñas
pueden provocar riesgo de asfixia o dañar los dientes:
• Antes de cada uso, asegúrese de que el cabezal del cepillo
encaje perfectamente. Interrumpa el uso del cepillo de dientes si
el cabezal de recambio no encaja correctamente. No se debe
utilizar nunca el cepillo sin cabezal.
• Si el mango del cepillo de dientes se cae al suelo, se deberá
reemplazar el cabezal antes de su siguiente uso, aunque no haya
ningún daño visible.
• Sustituya el cabezal del cepillo cada tres meses o antes si se
desgasta el cabezal del cepillo.
• Limpie el cabezal de forma adecuada después de cada uso
(consulte el párrafo de «Consejos de limpieza»). Una limpieza
adecuada garantiza el uso seguro y la vida funcional del cepillo
de dientes.
Información importante
• Puede usar su cepillo de dientes Oral-B con su smartphone
(más información en la sección «Cómo conectar su cepillo con
su smartphone»).
• Para evitar una interferencia electromagnética y/o problemas
de compatibilidad, desactive la transmisión por radio antes de
usarlo en entornos restringidos, como aviones o algunas zonas
delimitadas de los hospitales. Desactive la transmisión por radio
cuando el cepillo está apagado presionando el botón de
encendido/apagado (c) durante 3 segundos. Todas las luces
indicadoras (b, e y f) parpadearán de forma simultánea. Realice
el mismo procedimiento para volver a activar la transmisión.
Nota: Cada vez que apague el cepillo, las luces indicadoras
parpadearán de forma simultánea cuando lo haya usado sin la
transmisión por radio.
• Las personas con marcapasos deben mantener en todo
momento el cepillo de dientes a más de 15 cm del marcapasos
cuando esté encendido. Si en algún momento cree que se están
produciendo interferencias, desactive la transmisión por radio
de su cepillo de dientes.
Descripción
a
b
c
d
e
f
g
Cabezal del cepillo
Luz del sensor de presión
Botón de encendido/apagado (selección de modo)
Mango (con tecnología inalámbrica Bluetooth®)
Luz del indicador de carga
Luz indicadora de batería baja
Cargador
Accessories (depending on model):
h Compartimento del cabezal del cepillo con cubierta protectora
i Soporte para el cabezal del cepillo
j Soporte para smartphone
k Funda de viaje (el diseño puede variar)
Nota: El contenido puede variar dependiendo del modelo
adquirido.
Especificaciones
Para consultar las especificaciones eléctricas, lea la base de la
unidad de carga. Nivel de ruido: 68 dB (A).
Cargando y en funcionamiento
El cepillo de dientes cuenta con un mango resistente al agua
electrónicamente seguro y diseñado para utilizarlo en el baño.
• Puede utilizar su cepillo de dientes inmediatamente o colocarlo
en el cargador brevemente (g).
Nota: En caso de que el nivel de batería sea bajo, (si no se
enciende la luz de carga [e] mientras se carga o no reacciona
cuando se pulsa el botón de encendido/apagado [c]), cargar al
menos durante 30 minutos.
• La luz verde del indicador de carga (e) parpadea mientras el
mango se está cargando. Una vez que se carga por completo, la
luz se apaga. Una carga completa suele durar 12 horas y permite
un mínimo de dos semanas de cepillados (dos veces al día,
durante dos minutos) (imagen 1).
Nota: Tras una descarga completa de la batería, es posible que
la luz del indicador de carga no parpadee de inmediato; puede
tardar hasta 30 minutos en hacerlo.
• Si el nivel de batería es bajo, la luz roja indicadora de carga (f)
parpadea durante unos segundos al apagar/encender su cepillo
y el motor reduce la velocidad. Una vez que se haya descargado
la batería, el motor se parará; será necesario cargar el aparato
durante al menos 30 minutos para poder usarlo una vez.
• Puede guardar el cepillo colocado sobre la estación de carga
para mantener siempre la batería cargada. El mismo dispositivo
previene la sobrecarga.
Nota: Se recomienda almacenar el mango a temperatura
ambiente para un mantenimiento óptimo de la batería.
Precaución: No exponer el mango a temperaturas superiores a
50 °C.
3
91617780_D601_WE_2.indd 3
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb
Uso del cepillo
Técnicas de cepillado
Humedezca el cabezal del cepillo y aplique cualquier tipo de pasta
dentífrica. Para evitar salpicaduras, sitúe el cabezal del cepillo
junto a los dientes antes de encenderlo (dibujo 2). Cuando cepille
sus dientes con un cabezal de cepillo Oral-B oscilanterotacional, mueva el cabezal de cepillo lentamente de diente a
diente, empleando unos pocos segundos en cada superficie del
diente (dibujo 5).
Con cualquiera de los cabezales, comience cepillando primero
la cara exterior, luego la interior y finalmente, las superficies de
masticación. Cepille los cuatro cuadrantes de su boca por igual.
Consulte a su dentista o higienista dental sobre la técnica
adecuada para usted.
En los primeros días que utilice cualquier cepillo eléctrico, sus
encías pueden sangrar ligeramente. En general, dejará de sangrar
en pocos días. Si persistiese más de 2 semanas, consulte a su
dentista o higienista dental. Si tiene los dientes y/o encías
sensibles, Oral-B le recomienda utilizar el modo «Sensible» (puede
utilizar también el cabezal de cepillo Oral-B «Sensitive»).
Modos de cepillado (dependiendo del modelo)
1modo
2345Modos de cepillado
modos modos modos modos (para el mango tipo 3767)
Limpieza Diaria –
✓ ✓ ✓ ✓ ✓
✓
✓ ✓ ✓ ✓
✓ ✓ ✓
✓ ✓
modo estándar para la
limpieza bucal
Pro Clean –
para una limpieza extraordinaria (opera a una frecuencia más alta)
Sensible –
limpieza delicada aunque
minuciosa para zonas
sensibles
Blanqueante –
pulido excepcional
para un uso ocasional o
diario
Cuidado de las Encías: –
delicado masaje de las
encías
Su cepillo de dientes comienza automáticamente en el modo
«Limpieza Diaria». Para cambiar a otros modos, pulse
sucesivamente el botón de encendido/apagado (imagen 6).
Apague el cepillo manteniendo pulsado el botón de encendido/
apagado hasta que se pare el motor.
Nota: Puede configurar/adelantar la función de modo a través de
la aplicación de Oral-BTM.
Temporizador profesional
Cada 30 segundos, un pitido corto le recuerda que debe cepillarse
los cuatro cuadrantes de la boca equitativamente (imagen 4). Un
pitido largo indica el final de los 2 minutos que debe durar el
cepillado, según recomiendan los profesionales. Si apaga el
cepillo durante el cepillado, el tiempo de cepillado transcurrido se
memorizará como 30 segundos. Cuando se hace una pausa que
supera los 30 segundos, el temporizador se reinicia.
Nota: Puede configurar/adelantar la función del temporizador a
través de la aplicación de Oral-BTM.
Sensor de presión
Si se ejerce demasiada presión, la luz del sensor de presión (b) se
iluminará en rojo para avisarle de que debe reducir la presión.
Además, las pulsaciones del cabezal se detendrán y el movimiento
de oscilación se reducirá (en los modos «Limpieza Diaria», «Pro
Clean» y «Sensible») (imagen 3). Revise de forma periódica el
funcionamiento del sensor de presión. Para ello, puede ejercer una
presión moderada sobre el cabezal durante el uso.
Cabezales de cepillo
Oral-B le ofrece una amplia variedad de cabezales que se adaptan a
su cepillo Oral-B.
Cabezal Oral-B Sensi Ultrafino
Combina los filamentos normales destinados a
limpiar la superficie de los dientes con unos
filamentos ultrafinos para ofrecer una delicada
experiencia de cepillado para las encías.
La mayoría de los cabezales Oral-B disponen de filamentos
INDICATOR® de color azul claro para ayudarle a saber cuándo debe
cambiar el cabezal. Si se cepilla minuciosamente dos veces al día
durante dos minutos, el color azul se disipará a la mitad
aproximadamente en 3 meses; esto indica que es necesario cambiar
el cabezal. Si los filamentos se separan antes de que el color se
disipe significa que ha ejercido demasiada presión sobre sus dientes
y encías.
No recomendamos utilizar el cabezal Oral-B «FlossAction» ni Oral-B
«3D White» con ortodoncia. Puede usar el cabezal Oral-B «Ortho»,
diseñado específicamente para limpiar alrededor de los aparatos.
Cómo conectar su cepillo a su
smartphone
La aplicación de Oral-BTM está disponible para dispositivos móviles
con sistemas operativos iOS o Android. Se puede descargar de
forma gratuita de la App Store(SM) o de Google Play™.
La aplicación de Oral-B™ le da la oportunidad de registrar mediante
gráficos el progreso que realice con su cepillado y de personalizar
los ajustes de su cepillo de dientes (ver las instrucciones de la
aplicación de Oral-B™ para descubrir todos los beneficios).
• Comenzar a utilizar la aplicación de Oral-B™. Le guiará durante
todo el proceso de conexión Bluetooth.
Nota: La funcionalidad de la aplicación de Oral-B™ es limitada si
la tecnología inalámbrica Bluetooth se encuentra desactivada en
su smartphone (instrucciones en el manual de usuario de su
smartphone).
• Cuando la aplicación se lo pida, active el Bluetooth quitando el
cepillo de dientes del cargador (g) o encendiendo y apagando el
cepillo brevemente (c). Se conectará directamente a la
aplicación de Oral-B™.
• Las instrucciones de la aplicación aparecerán en su smartphone.
• Mantenga el smartphone cerca (a menos de 5 m de distancia)
cuando use el cepillo. Asegúrese de que el smartphone está
colocado en un lugar seguro y seco.
• Puede colocar el smartphone en el soporte para smartphone (j)
(dependiendo del modelo) mientras lo está usando. Antes de
usarlo, asegúrese de que su teléfono encaja en el soporte y que
se mantiene estable.
Nota: Para poder emparejarlo con el mango, su teléfono debe
ser compatible con Bluetooth 4.0 (o superior)/Bluetooth Smart.
4
91617780_D601_WE_2.indd 4
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb
Precaución: Compruebe en el manual de usuario del smartphone
que su teléfono/cargador están diseñados para usarse en un
cuarto de baño.
Consejos de limpieza
Después de cepillarse los dientes, abra el grifo y enjuague el cabezal con el mango encendido. Apáguelo y retire el cabezal. Limpie el
mango y el cabezal por separado; séquelos antes de volver a encajarlos. Desenchufe la unidad de recarga antes de limpiarla. El
compartimento del cabezal del cepillo/cubierta protectora (h),
soporte para cabezal (i) y soporte para smartphone (k) pueden
lavarse en el lavavajillas. El cargador (g) y el estuche de viaje (k)
deben limpiarse únicamente con un paño húmedo (imagen 7).
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Medio ambiente
Este producto contiene baterías y/o materiales
eléctricos reciclables. Para proteger el medio
ambiente, no lo tire a la basura. Puede depositarlo
en los espacios especiales de reciclado disponibles
en su país.
Garantía
Aseguramos dos años de garantía desde el día de la compra del
producto. Dentro del período de garantía solucionaremos sin
ningún cargo cualquier defecto resultante de fallos en el material
y/o en la fabricación. Esto lo haremos, dependiendo del caso,
reparando la unidad o reemplazándola por una nueva.
Esta garantía es aplicable a todos los países en los que Braun o
sus distribuidores vendan este producto. Esta garantía no cubre
los desperfectos causados en los siguientes casos: uso
inapropiado, desgaste normal por uso, especialmente en lo que
respecta a los cabezales, así como defectos que se tengan un
efecto negligente en el valor o en la operación del aparato.
La garantía se invalida si la reparación es llevada a cabo por personas
no autorizadas o por el uso de elementos que no sean Braun.
Este aparato está equipado con un módulo de radio aprobado por
Bluetooth Smart. El fallo en el establecimiento de la conexión
Bluetooth Smart con unos smartphones específicos no está
cubierto por la garantía del aparato, a menos que el módulo de
radio Bluetooth del aparato esté dañado.
Los dispositivos Bluetooth están garantizados por sus fabricantes
y no por Oral-B. Oral-B no tiene influencia ni hace ninguna
recomendación a los fabricantes de dispositivos, y por ello Oral-B
no asume ninguna responsabilidad por el número de dispositivos
compatibles con nuestros sistemas Bluetooth.
Oral-B se reserva el derecho, sin proporcionar previo aviso, de
hacer cualquier modificación técnica o cambios en la implementación de sistemas en las características del dispositivo, en la
interfaz y cambios en la estructura del menú que se consideren
necesarios para garantizar que los sistemas de Oral-B funcionan
de una manera fiable.
Para acceder al servicio durante el período de garantía, por favor
entregue o envíe su cepillo completo así como la factura a un
servicio post venta autorizado Oral-B Braun.
Información
Módulo de radio Bluetooth®
Aunque todas las funciones indicadas en el dispositivo Bluetooth
son compatibles, Oral-B no garantiza el 100 % de la fiabilidad
en la conexión y en la consistencia de la operación de la función.
El rendimiento de la operación y la fiabilidad de la conexión son
consecuencias directas de cada dispositivo Bluetooth individual,
de la versión del software y de los sistemas operativos de dichos
dispositivos Bluetooth y los reglamentos de seguridad de la
compañía implementados en el dispositivo.
Oral-B observa y estrictamente implementa el estándar Bluetooth
por el cual los dispositivos Bluetooth pueden comunicar y
funcionar en los cepillos Oral-B. Sin embargo, si los fabricantes de
dispositivos no logran implementar este estándar, la compatibilidad y las funciones de Bluetooth estarán comprometidas y el
usuario podría experimentar problemas de funcionamiento y
relacionados con la aplicación. El software del dispositivo
Bluetooth puede afectar de forma significativa la compatibilidad y
la operación.
1) Garantía – Exclusiones y limitaciones
Esta garantía limitada se aplica únicamente a los productos nuevos
fabricados por o para The Procter & Gamble Company, sus
Afiliadas o sus Subsidiarias («P&G») que se puedan identificar con
la marca comercial, nombre comercial o logotipo adjunto Braun/
Oral-B. Esta garantía limitada no es aplicable a cualquier producto
que no sea de P&G, incluidos hardware y software. P&G no se
responsabiliza de cualquier daño o pérdida de cualquier programa,
datos u otra información almacenada en cualquier medio
contenido en el producto, o de cualquier producto o componente
que no sea de P&G y no esté cubierto por la presente garantía
limitada.
La recuperación o la reinstalación de programas, datos u otra
información no están cubiertas por esta garantía limitada.
Esta garantía limitada no se aplica a (i) daños causados por
accidentes, mal uso, uso indebido, descuido, uso incorrecto
o productos que no sean de P&G; (ii) daños causados por un
servicio llevado a cabo por alguien diferente de Braun o de
servicios autorizados Braun; (iii) un producto o componente que
haya sido modificado sin la autorización escrita por parte de P&G,
y (iv) daños derivados del uso o la imposibilidad de uso del
soporte/disco Oral-B del smartphone, soporte de espejo del
smartphone, o estuche y cargador de viaje («Accessorios»).
2) Uso del soporte para smartphone
Los accesorios de Oral-B incluidos en el estuche han sido
diseñados para proporcionar una manera práctica de colocar el
smartphone mientras se usa la aplicación de Oral-B. Antes de
determinar cuál es la mejor posición del smartphone en el soporte,
pruebe múltiples orientaciones en el soporte para smartphone de
Oral-B. Asegúrese de hacer estas pruebas de modo que el
smartphone no se dañe si se cae del soporte. No utilizar en
automóviles.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, EN NINGÚN
CASO P&G, SUS DISTRIBUIDORES O SUS PROVEEDORES SE
HARÁN RESPONSABLES FRENTE A USTED O FRENTE A UN
TERCERO DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL, PUNITIVO O EJEMPLAR, DE
CUALQUIER NATURALEZA, DERIVADO DEL USO O IMPOSIBILIDAD
DE USO DE LOS ACCESORIOS ORAL-B, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A DAÑOS A PERSONAS, DAÑOS MATERIALES,
PÉRDIDA O PÉRDIDA DE VALOR DE CUALQUIER PRODUCTO DE
5
91617780_D601_WE_2.indd 5
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb
TERCEROS QUE SE USE EN O CON LOS ACCESORIOS DE
ORAL-B, O LA PÉRDIDA DE USO DE LOS ACCESORIOS DE
ORAL-B O CUALQUIER COMPONENTE DE TERCEROS QUE SE
USE EN O CON LOS ACCESORIOS DE ORAL-B, AUNQUE P&G
HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, USTED COMPRENDE Y ACEPTA
QUE P&G NO TIENE NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER DAÑO O DESTRUCCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
ELECTRÓNICOS DEL CONSUMIDOR O POR CUALQUIER
PROPIEDAD PERSONAL CONTENIDA O EXTERIOR A LOS
ACCESORIOS DE ORAL-B, O CUALQUIER PÉRDIDA DE DATOS
CONTENIDOS EN LOS DISPOSITIVOS ANTERIORES. EN NINGÚN
CASO, LA SUMA SOLICITADA A ORAL-B SUPERARÁ AL PRECIO
REAL ABONADO POR EL PRODUCTO.
Garantía de sustitución de los
cabezales
La garantía de Oral-B quedará anulada si el daño del cepillo
recargable se debe al uso de cabezales de recambio que no son
Oral-B.
Oral-B no aconseja el uso de cabezales de recambio que no sean
Oral-B.
• Oral-B no posee el control de la calidad de los cabezales de
recambio que no son Oral-B. Por ello, no podemos garantizar la
capacidad de cepillado de los cabezales que no son Oral-B, tal
y como se comunica en el momento de la compra inicial del
cepillo recargable.
• Oral-B no puede garantizar que los cabezales que no son Oral-B
encajen correctamente.
• Oral-B no puede predecir el efecto a largo plazo de los cabezales
que no son Oral-B en el uso del cepillo.
Todos los cabezales de recambio Oral-B llevan el logotipo de
Oral-B y cumplen con los altos estándares de calidad de Oral-B.
Oral-B no vende cabezales de recambio o partes bajo el nombre
de otras marcas.
Periodo de prueba de 30 días sin
compromiso
¡Satisfacción garantizada o le devolvemos el dinero!
Información completa en www.oralb.es o en el teléfono:
ES – 900 814 208
Localización y resolución
de problemas
Problema
Posible causa
Solución
El cepillo no
funciona
(correctamente) con la
aplicación de
Oral-BTM.
1. La aplicación de
Oral-BTM está
apagada.
2. La interfaz de
Bluetooth no
está activada en
el smartphone.
3. La radiotransmisión está
desactivada en
el mango del
cepillo.
4. Se ha perdido la
conexión
Bluetooth
con el smartphone.
5. Su smartphone no es
compatible con
Bluetooth 4.0 (o
superior)/
Bluetooth
Smart.
6. Mango en el
cargador
enchufado.
1. Encienda la aplicación de
Oral-BTM.
2. Active el sistema Bluetooth en
su smartphone (descripción
en su manual de usuario).
3. Active la radiotransmisión
presionando el botón de
encendido/apagado (c)
durante 3 segundos.
4. Brevemente encienda
y apague su cepillo (c) para
volver a conectar o emparejar
el cepillo y el smartphone de
nuevo mediante la configuración de la aplicación. Mantenga el smartphone cerca
cuando lo use junto al cepillo.
5. El smartphone tiene que ser
compatible con Bluetooth 4.0
(o superior)/Bluetooth Smart
para poder emparejarlo con el
cepillo.
6. La radiotransmisión está
desactivada mientras el
cepillo se encuentra colocado
sobre el cargador enchufado.
Reiniciar a los
parámetros de
fábrica.
Se requiere la
funcionalidad
original de la aplicación.
Presione de manera continuada
el botón de encendido/apagado
(c) durante 10 segundos hasta
que todas las luces indicadoras
(b, e & f) parpadeen dos veces
simultáneamente.
Nota: la radiotransmisión
puede estar (des)activada
durante el reseteado. Después
de resetear la radiotransmisión,
se vuelve a activar.
APLICACIÓN
CEPILLO DE DIENTES
El mango no
funciona
(durante el
primer uso).
La batería está
descargada; no se
ilumina ningún
indicador.
Cargue el cepillo durante al
menos 30 minutos.
No funciona
ningún
temporizador
del mango.
El temporizador se
ha modificado o
desactivado
mediante la
aplicación.
Utilice la aplicación para cambiar
la configuración del temporizador
o para reestablecer los valores de
fábrica (consulte el apartado
«Resolución de problemas» de la
aplicación).
La temperatura ambiente
El mango no se La temperatura
recomendada para la carga es de
carga.
ambiente para la
carga está fuera del entre 5° C y 35° C.
rango válido (≤ 0 °C
y ≥ 60 °C).
Este cepillo de dientes recargable contiene un módulo de
radiofrecuencia que opera en una banda de entre 2,4 y 2,48 GHz
con una potencia máxima de 1 mW.
Por medio de la presente, Braun GmbH declara que los equipos de
radio de los tipos 3765, 3754, 3764, 3762 y 3767 cumplen con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección:
www.oralb.com/ce
6
91617780_D601_WE_2.indd 6
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb
Português
Bem-vindo a Oral-B!
Antes de utilizar este aparelho, por favor leia atentamente as
instruções seguintes e guarde-as para referência futura.
IMPORTANTE
• Certifique-se periodicamente de que todo
o produto/cabo não está danificado. Se um
elemento se apresentar danificado, ou se
não funcionar, não deverá ser utilizado. Se
o produto/cabo estiver danificado, leve-o a
um Centro de Assistência da Oral-B. Não
modifique nem tente reparar o produto. Tal
poderá causar um incêndio, choque elétrico ou lesão.
• Não se recomenda a utilização por crianças com idade inferior a 3 anos. As escovas de dentes podem ser utilizadas por
crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou
falta de experiência e conhecimento, sob
supervisão ou instrução relativamente à
utilização do equipamento de forma segura
e desde que compreendam os perigos
envolvidos.
• A limpeza e manutenção não podem ser
realizadas por crianças.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Utilize este produto apenas para o uso a
que se destina, conforme descrito neste
manual. Não utilize acessórios que não
sejam recomendados pelo fabricante. Utilize apenas o carregador fornecido com o
aparelho.
AVISO
• Não coloque o carregador onde possa cair dentro de água ou
líquido nem o armazene onde possa cair ou ser puxado para uma
banheira ou lavatório. Não retire o carregador se este cair dentro
de água. Desligue-o imediatamente.
• Este aparelho contém pilhas não substituíveis. Para reciclar a
bateria, elimine o dispositivo por completo de acordo com os
regulamentos ambientais locais. Abrir o cabo irá destruir o
aparelho e invalidar a garantia.
• Ao desligar, segure sempre a ficha e não o cabo. Não toque na
ficha com as mãos molhadas. Pode causar choque elétrico.
• Consulte o seu médico dentista antes de utilizar o aparelho, caso
esteja a ser submetido a tratamentos para qualquer situação de
higiene oral.
• Esta escova de dentes é um dispositivo de cuidados pessoais e
não se destina a ser utilizado por vários doentes num consultório
ou instituição.
Para evitar a quebra da cabeça da escova que pode representar
um risco de asfixia com as peças pequenas ou danificar os dentes:
• Antes de qualquer utilização, garanta que a cabeça da escova
está bem encaixada. Não volte a utilizar a escova de dentes se a
cabeça da escova já não encaixar devidamente. Nunca a utilize
sem uma cabeça da escova.
• Se o cabo da escova de dentes cair, a cabeça da escova deve
ser substituída antes da utilização seguinte, mesmo que não
existam danos visíveis.
• Substitua a cabeça da escova a cada 3 meses ou antes, se esta
se apresentar gasta.
• Limpe a cabeça da escova devidamente após cada utilização
(ver o parágrafo «Recomendações de limpeza»). A limpeza
adequada garante a utilização segura e uma maior vida útil da
escova de dentes.
Informação importante
• A escova de dentes Oral-B pode ser usada em conjunto com o
seu smartphone (descubra os detalhes em «Associar a escova
de dentes ao seu Smartphone»).
• Para evitar interferência eletromagnética e/ou conflitos de
compatibilidade, desative a transmissão via rádio antes de
utilizar o dispositivo em ambientes restritos, tais como, aviões
ou áreas especiais assinaladas em hospitais. Desative a
transmissão via rádio quando a escova de dentes estiver
desligada premindo o botão ligar/desligar (c) durante
3 segundos. Todas as luzes indicadoras (b, e, f) irão piscar
em simultâneo. Siga o mesmo procedimento para reativar
novamente a transmissão.
Nota: Sempre que desligar a escova de dentes, quando a
utilizar sem a transmissão via rádio, as luzes indicadoras irão
piscar em simultâneo.
• Pessoas com pacemakers devem sempre manter a escova de
dentes a mais de 15 centímetros do pacemaker quando esta
estiver ligada. Sempre que suspeitar de interferência, desative
a transmissão via rádio da escova de dentes.
Descrição
a
b
c
d
e
f
g
Cabeça de escovagem
Luz do sensor de pressão
Botão ligar/desligar (seleção de modo)
Cabo (com tecnologia sem fios Bluetooth®)
Luz indicadora de carga
Luz indicadora de pouca carga
Carregador
Acessórios (dependendo do modelo):
h Compartimento para cabeças de escova, com tampa protetora
i Suporte para cabeça de escova
j Suporte para smartphone
k Estojo de viagem (o design pode variar)
7
91617780_D601_WE_2.indd 7
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb
Nota: O conteúdo poderá variar consoante o modelo adquirido.
Especificações
Para verificar as especificações elétricas, consulte o fundo da
base de carregamento. Nível de ruído: 68 dB (A)
Carregamento e funcionamento
A sua escova de dentes tem um cabo à prova de água, seguro a
nível elétrico e concebido para ser utilizado na casa de banho.
• Poderá utilizar a escova de dentes de imediato ou carregá-la
ligeiramente colocando-a no carregador ligado (g).
Nota: Caso a bateria esteja descarregada (nenhuma luz de carga
ligada (e) ao carregar ou não haja qualquer reação quando
premir o botão ligar/desligar (c)), carregue a escova durante
pelo menos 30 minutos.
• A luz indicadora de carga verde (e) pisca enquanto o cabo estiver
a ser carregado. Assim que estiver totalmente carregado, a luz
apaga-se. Habitualmente, uma carga completa demora 12 horas
e permite uma utilização de pelo menos 2 semanas de
escovagem regular (duas vezes por dia, 2 minutos) (imagem 1).
Nota: Após uma descarga completa, a luz indicadora de carga
poderá não piscar imediatamente; poderá demorar até
30 minutos.
• Se a bateria estiver com pouca carga, a luz vermelha indicadora
de carga (f) pisca durante alguns segundos quando liga/desliga
a sua escova de dentes e o motor reduz a velocidade. Quando a
bateria estiver vazia, o motor para; irá precisar de uma carga de
pelo menos 30 minutos para uma utilização.
• Pode sempre armazenar o cabo na unidade de carregamento
ligada para a manter com a carga máxima; o dispositivo impede
uma sobrecarga da bateria.
Nota: Armazene o cabo à temperatura ambiente para um
desempenho ideal da bateria.
Atenção: Não exponha o cabo a temperaturas superiores a 50 °C.
Usar a sua escova de dentes
Técnica de escovagem
Molhe a cabeça de escovagem e aplique qualquer tipo de pasta
dentífrica. Para evitar salpicos, leve a escova à boca, antes de a
ligar (fig. 2). Quando escovar os dentes com uma das cabeças
Oral-B oscilantes-rotativas guie a cabeça da escova devagar
de dente para dente, demorando alguns segundos em cada
superfície dentária (fig. 5).
Com qualquer das cabeças de escovagem comece pela superfície
exterior, depois a superfície interna e, por fim, as superfícies de
mastigação. Escove todos os quatro quadrantes da sua boca de
uma forma equivalente. Poderá igualmente pedir informações ao
seu dentista ou higienista oral sobre qual será a melhor técnica de
escovagem para si.
Durante os primeiros dias de utilização de qualquer escova
elétrica, as suas gengivas podem sangrar ligeiramente.
Geralmente, este sintoma deve parar após alguns dias. Se persistir
após 2 semanas, deverá consultar o seu dentista ou higienista
oral. Se tiver dentes
e/ou gengivas sensíveis, a Oral-B recomenda a utilização do modo
«Sensível» (opcional em conjugação com a cabeça de escovagem
Oral-B «Sensitive»).
Modos de escovagem (dependendo do modelo)
1modo
2345Modos de escovagem
modos modos modos modos (para cabo tipo 3767)
Limpeza diária –
✓ ✓ ✓ ✓ ✓
✓
✓ ✓ ✓ ✓
✓ ✓ ✓
✓ ✓
Normal para limpeza
diária da boca
Limpeza profissional –
Para uma sensação de
limpeza extraordinária
(funciona numa frequência mais elevada)
Sensível –
Limpeza delicada, mas
minuciosa
para áreas sensíveis
Branqueamento –
Polimento excecional
para uso ocasional ou
diário
Cuidados das gengivas –
Massagem delicada das
gengivas
A sua escova de dentes começa automaticamente no modo
«Limpeza diária». Para mudar para outros modos, prima
sucessivamente o botão ligar/desligar (imagem 6). Desligue a
escova de dentes mantendo o botão ligar/desligar premido até
que o motor pare.
Nota: Pode definir/personalizar a funcionalidade de modo através
da aplicação Oral-BTM.
Temporizador profissional
Um som curto intermitente em intervalos de 30 segundos
lembra-lhe para escovar os quatro quadrantes da boca de igual
forma (imagem 4). Um som longo intermitente indica o fim do
tempo de escovagem de 2 minutos recomendado pelos dentistas.
Se a escova de dentes for desligada durante a escovagem, o tempo
de escovagem decorrido será memorizado durante 30 segundos.
Numa pausa superior a 30 segundos, o temporizador será
reiniciado.
Nota: Pode definir/personalizar a funcionalidade de temporizador
através da aplicação Oral-BTM.
Sensor de pressão
Se aplicar demasiada pressão, a luz do sensor de pressão (b) irá
iluminar-se com uma luz vermelha, notificando-o para reduzir a
pressão. Além disso, a pulsação da cabeça da escova irá parar e o
movimento de oscilação da cabeça será reduzido (durante os
modos «Limpeza diária», «Limpeza profissional» e «Sensível»)
(imagem 3).
Verifique periodicamente o funcionamento do sensor de pressão
pressionando moderadamente a cabeça da escova durante a
escovagem.
Cabeças de escovagem
A Oral-B oferece-lhe uma variedade de cabeças de escova da
Oral-B diferentes que encaixam no cabo da sua escova de dentes
Oral-B.
A cabeça de escova Oral-B Sensi Ultrathin
Apresenta uma combinação de cerdas normais para
limpar a superfície dos dentes e cerdas ultrafinas
para uma experiência de escovagem suave nas
gengivas.
A maioria das cabeças Oral-B inclui cerdas INDICATOR® azul claro
para o ajudar a monitorizar a necessidade de substituir a cabeça.
8
91617780_D601_WE_2.indd 8
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb
Com uma escovagem aprofundada, duas vezes por dia durante
dois minutos, a cor azul desvanece até aproximadamente metade
das cerdas num período de 3 meses, indicando a necessidade de
trocar de cabeça da escova. Se as cerdas ficarem desgastadas
antes de a cor desvanecer, poderá estar a exercer demasiada
pressão nos dentes e nas gengivas.
Não recomendamos a utilização das cabeças de escovagem Oral-B
«FlossAction» ou Oral-B «3D White» com aparelhos de ortodontia.
Poderá usar a cabeça Oral-B «Ortho», especificamente concebida
para limpar em redor dos aparelhos e dos arames.
Associar a escova de dentes ao seu
Smartphone
A aplicação Oral-BTM está disponível para dispositivos móveis com
sistemas operativos iOS ou Android. Pode ser transferida
gratuitamente a partir da App Store(SM) ou Google Play™.
A aplicação Oral-B™ dá-lhe a oportunidade de registar o seu
progresso de escovagem e personalizar as definições da escova
de dentes (para muitos mais benefícios consulte as instruções da
aplicação Oral-B™).
• Inicie a aplicação Oral-B™. A aplicação irá orientá-lo através de
todo o processo de emparelhamento Bluetooth.
Nota: A funcionalidade da aplicação Oral-B™ fica limitada se a
tecnologia sem fios Bluetooth estiver desativada no seu
smartphone (para instruções, consulte o manual de utilizador do
smartphone).
• Assim que a aplicação o solicitar, ative o Bluetooth retirando a
escova de dentes do carregador ligado (g) ou ligando e
desligando brevemente a escova de dentes (c). A aplicação
Oral-B™ liga-se automaticamente.
• As instruções da aplicação serão apresentadas no smartphone.
• Mantenha o smartphone nas proximidades (a uma distância de 5
metros) ao utilizá-lo com o cabo. Certifique-se de que o
smartphone está posicionado de forma segura num local seco.
• O suporte do smartphone (j) (dependendo do modelo) pode
sustentar o smartphone durante a utilização. Antes da utilização,
certifique-se de que o smartphone cabe no suporte e se mantém
estável.
Nota: O smartphone tem de suportar a tecnologia Bluetooth 4.0
(ou superior)/Bluetooth Smart para poder emparelhar com o
cabo.
Atenção: Siga o manual de utilizador do seu smartphone para
garantir que o design do telefone/carregador permite a sua
utilização numa casa de banho.
Recomendações de limpeza
Após escovar os dentes, enxague a cabeça da escova debaixo de
água corrente com o cabo ligado. Desligue e remova a cabeça da
escova. Limpe o cabo e a cabeça separadamente; seque-os antes
de os montar novamente. Desligue a unidade de carregamento
antes da limpeza. A tampa protetora/compartimento da cabeça de
escova (h), suporte da cabeça de escova (i) e suporte do
smartphone (j) podem ser colocados na máquina de lavar loiça.
O carregador (g) e o estojo de viagem (k) devem ser limpos apenas
com um pano húmido (imagem 7).
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Aviso ambiental
O produto contém baterias e/ou resíduos elétricos
recicláveis. Para proteção do ambiente, não elimine
no lixo doméstico. Recicle, levando o produto aos
pontos de recolha de resíduos elétricos existentes
no seu país.
Garantia
Asseguramos uma garantia de 2 anos para o produto, com início
na data da compra. No período de garantia, eliminamos, sem
quaisquer custos, qualquer defeito no aparelho em resultado de
defeitos nos materiais ou defeitos de fabrico, ao reparar ou
substituir por completo o aparelho, conforme decidirmos.
Esta garantia estende-se a todos os países em que o aparelho é
fornecido pela Braun ou pelo seu distribuidor designado. Esta
garantia não cobre: danos devido a uso indevido, uso ou desgaste
normal, especialmente no que diz respeito às cabeças de escova,
assim como defeitos que tenham um efeito negligenciável no valor
ou funcionamento do aparelho.
A garantia é anulada se forem realizadas reparações por pessoas
não autorizadas e se não forem utilizadas peças originais da
Braun.
Este aparelho está equipado com um módulo de rádio Bluetooth
Smart aprovado. A falha ao estabelecer a conexão entre o
Bluetooth Smart e smartphones específicos não é abrangida pela
garantia do dispositivo, exceto se o módulo de rádio Bluetooth do
aparelho estiver danificado.
Os dispositivos Bluetooth têm uma garantia própria dos seus
fabricantes e não da Oral-B. A Oral-B não influencia nem faz
recomendações aos fabricantes de dispositivos e, assim, a
Oral-B não assume quaisquer responsabilidades pelo número de
dispositivos compatíveis com os sistemas Bluetooth.
A Oral-B reserva-se o direito, sem aviso prévio, de fazer modificações ou alterações técnicas à implementação do sistema das
características do dispositivo, da interface e da estrutura do menu
que são consideradas necessárias para assegurar que os sistemas
Oral-B funcionam de forma confiável.
Para obter manutenção durante o período da garantia, entregue
ou envie o aparelho completo com o comprovativo de compra a
um Centro de Apoio de Manutenção ao Cliente da Braun
autorizado pela Oral-B.
Informações
Módulo rádio Bluetooth®
Embora sejam suportadas todas as funções indicadas no
dispositivo Bluetooth, a Oral-B não assegura 100 % de fiabilidade
na conexão e na consistência da capacidade de funcionamento.
O desempenho de funcionamento e a fiabilidade da conexão são
consequências diretas de cada dispositivo Bluetooth em
particular, da versão do software, assim como do sistema
operativo dos dispositivos Bluetooth e dos regulamentos de
segurança da empresa implementados no dispositivo.
A Oral-B segue e implementa de forma rigorosa os padrões
Bluetooth pelos quais os dispositivos Bluetooth podem comunicar
e funcionar nas escovas de dentes Oral-B. Contudo, se os
fabricantes de dispositivos não implementarem estes padrões,
a compatibilidade e as funcionalidades Bluetooth serão comprometidas e o utilizador pode ter problemas de funcionamento e
relacionados com as funcionalidades. Lembre-se de que o
software no dispositivo Bluetooth pode afetar significativamente
a compatibilidade e o funcionamento.
1) Garantia – Exclusões e limitações
Esta garantia limitada aplica-se apenas aos novos produtos
fabricados pela The Procter & Gamble Company, as suas filiais e
9
91617780_D601_WE_2.indd 9
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb
subsidiárias («P&G») que podem ser identificadas pela marca
registada, pelo nome registado ou logótipo Braun / Oral-B afixado.
Esta garantia limitada não se aplica a produtos que não sejam
P&G, incluindo hardware e software. A P&G não é responsável por
danos ou perdas de programas, dados ou outras informações
armazenadas em meios contidos no produto, nem qualquer
produto ou peça que não seja P&G estão contemplados por esta
garantia.
A recuperação ou reinstalação de programas, dados ou outras
informações não estão contempladas por esta garantia limitada.
Esta garantia limitada não se aplica a (i) danos causados por
acidentes, abuso, uso indevido, negligência, aplicação indevida ou
produtos que não sejam P&G; (ii) danos causados por serviços
realizados por outros além da Braun ou de serviços da Braun; (iii)
um produto ou peça que tenha sido alterado sem a permissão
escrita da P&G e (iv) danos resultantes do uso ou da incapacidade
de utilização do suporto para smartphone da Oral-B, suporte de
espelho para smartphone ou bolsa de viagem para carregamento
(«Accessórios»).
2) Utilização do suporte para smartphone
Os Acessórios Oral-B incluídos na embalagem foram concebidos
para providenciar um modo conveniente de posicionar o seu smartphone enquanto utiliza a app da Oral-B. Experimente várias
posições do seu smartphone no suporte para smartphone da
Oral-B antes da utilização, para determinar o melhor posicionamento do seu smartphone no suporte. Assegure-se de que faz
essa experiência de modo a não danificar o seu smartphone, caso
caia do suporte. Não utilize em automóveis.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
À EXTENSÃO PERMITIDA POR LEI, A P&G, OS SEUS DISTRIBUIDORES OU FORNECEDORES NÃO SE RESPONSABILIZARÃO, EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A SI OU A TERCEIROS POR DANOS
DIRETOS, INDIRETOS, ACIDENTAIS, CONSEQUENTES, ESPECIAIS, EXEMPLARES OU PUNITIVOS DE QUALQUER NATUREZA,
QUE ADVENHAM DA UTILIZAÇÃO OU INCAPACIDADE EM
UTILIZAR ACESSÓRIOS DA ORAL-B, INCLUINDO E SEM
LIMITAÇÃO, LESÕES A PESSOAS, DANOS A PROPRIEDADE,
PERDA DE VALOR DE PRODUTOS DE TERCEIROS QUE SEJAM
UTILIZADOS EM CONJUNTO COM OS ACESSÓRIOS DA ORAL-B
OU PERDA DE UTILIZAÇÃO DE ACESSÓRIOS DA ORAL-B OU DE
PRODUTOS DE TERCEIROS QUE SEJAM UTILIZADOS EM
CONJUNTO COM OS ACESSÓRIOS DA ORAL-B, MESMO QUE A
P&G TENHA SIDO AVISADA ACERCA DA POSSIBILIDADE DE TAIS
DANOS. SEM LIMITAR AS DISPOSIÇÕES SUPRAMENCIONADAS,
COMPREENDE E CONCORDA QUE A P&G NÃO É RESPONSÁVEL
POR DANOS OU DESTRUIÇÃO DE DISPOSITIVOS ELETRÓNICOS
DE CONSUMO OU OUTRAS PROPRIEDADES PESSOAIS
CONTIDAS NO INTERIOR OU NO EXTERIOR DE ACESSÓRIOS DA
ORAL-B, OU PERDA DE DADOS NOS DISPOSTIVOS SUPRAMENCIONADOS. A ORAL-B NÃO IRÁ, EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA,
REALIZAR UM REEMBOLSO QUE EXCEDA O PREÇO REAL PAGO
NA AQUISIÇÃO DO PRODUTO.
Garantia de cabeças de escova de
substituição
A garantia da Oral-B é anulada se forem encontrados danos no
cabo elétrico recarregável devido à utilização de cabeças de
escova de substituição que não sejam da Oral-B.
A Oral-B não recomenda a utilização de cabeças de escova de
substituição que não sejam da Oral-B.
• A Oral-B não se responsabiliza pela qualidade das cabeças de
escova de substituição que não sejam da Oral-B. Assim, não
podemos assegurar o desempenho de limpeza das cabeças de
escova de substituição que não sejam da Oral-B, tal como
comunicado no cabo elétrico recarregável no momento da
compra inicial.
• A Oral-B não pode assegurar o encaixe correto de cabeças de
escova de substituição que não sejam da Oral-B.
• A Oral-B não pode prever o efeito a longo prazo de cabeças de
escova de substituição que não sejam da Oral-B no que diz
respeito ao desgaste do cabo.
Todas as cabeças de escova de substituição da Oral-B contêm o
logótipo da Oral-B e cumprem as normas de alta qualidade da
Oral-B. A Oral-B não vende cabeças de escova de substituição ou
peças do cabo com o nome de qualquer outra marca.
Experimente 30 dias
Satisfação garantida ou devolvemos o seu dinheiro!
Mais informações em www.oralb.com ou telefone para:
PT – 808 200 033
Resolução de problemas
Problema
Razão possível
Solução
O cabo não
funciona
(corretamente) com a app
da Oral-B.
1. A app da Oral-BTM está desligada.
2. A interface do
Bluetooth não
está ativada no
smartphone.
3. A transmissão
de rádio está
desativada no
cabo.
4. A ligação
Bluetooth ao
smartphone foi
perdida.
5. O seu smartphone não suporta Bluetooth
4.0 (ou superior)/Bluetooth
Smart.
6. Cabo no carregador ligado à
tomada.
1. Ligue a app da Oral-BTM.
2. Ative a interface do Bluetooth
no smartphone (descrito no
manual do utilizador).
3. Ative a transmissão de rádio ao
premir o botão on/off (c)
durante 3 segundos.
4. Desligue e ligue a sua escova de
dentes (c) para reconetar ou
emparelhar o cabo e o
smartphone, novamente, pelas
definições da app.Mantenha o
seu smartphone perto sempre
que o utilizar com o cabo.
5. O seu smartphone deve
suportar Bluetooth 4.0 (ou
superior) / Bluetooth Smart de
modo a emparelhar o cabo.
6. A transmissão de rádio é
desativada quando o cabo é
colocado no carregador ligado à
tomada.
Reponha as
definições de
fábrica.
É necessária a
funcionalidade da
app original.
Prima e segure o botão on/off
(c) durante 10 segundos até que
todas as luzes de indicação (b, e
& f) pisquem, em simultâneo, duas
vezes.
Nota: a transmissão de rádio
poderá ser (des)ativada durante
o reinício. Após reiniciar,
a transmissão de rádio é reativada.
APP
10
91617780_D601_WE_2.indd 10
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb
ESCOVA DE DENTES
O cabo não
funciona (na
primeira
utilização).
A bateria tem um
nível de
carregamento
muito reduzido;
sem luzes ligadas.
Carregue durante 30 minutos,
no mínimo.
O Cabo não
utiliza nenhum
temporizador.
O temporizador foi
modificado ou
desativado na App.
Utilize a App para alterar as
definições ou repor as definições de
fábrica (consulte Resolução de
problemas da App).
O cabo não
carrega.
A temperatura
A temperatura recomendada para
ambiente está fora carregamento é de 5 °C a 35 °C.
dos limites válidos
para um
carregamento(≤ 0 °C
e ≥ 60 °C).
A escova de dentes recarregável contém um módulo de
radiofrequência que opera numa banda de 2,4 até 2,48 GHz com
uma potência máxima de 1 mW.
Desta forma, a Braun GmbH declara que os tipos de equipamento
rádio 3765, 3754, 3764, 3762 e 3767 estão em conformidade com
a Diretiva n.º 2014/53/UE. O texto completo da declaração de
conformidade da UE está disponível no seguinte endereço da
Internet: www.oralb.com/ce
Dansk / Norsk
Velkommen til Oral-B!
Før brug af tandbørsten, bedes du læse instruktionerne. Gem
denne vejledning til fremtidig brug./Les instruksjonene før du
begynner å bruke tannbørsten. Ta vare på denne bruksanvisningen.
VIGTIGT (DK)
• Tjek jævnligt hele produktet/ledningen for
skade. En enhed, der er beskadiget eller
ikke virker, må ikke anvendes. Hvis produktet/ledningen er beskadiget, skal laderdelen indleveres til et Oral-B Servicecenter.
Undlad at ændre eller reparere produktet.
Det kan medføre brand, stød eller personskade.
• Det anbefales, at produktet ikke anvendes
af børn under 3 år. Tandbørster kan anvendes af børn og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller har fået instruktion i brug af
enheden på en sikker måde og forstår de
farer, der kan være forbundet hermed.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Brug kun dette produkt til det, det er
beregnet til som beskrevet i denne
vejledning. Undlad at bruge tilbehør, der
ikke er anbefalet af producenten. Brug kun
den oplader, der leveres med apparatet.
VIKTIG (NO)
• Undersøk regelmessig om produktet/ledningen er skadet. En skadet eller ødelagt
enhet må ikke brukes. Hvis produktet/ledningen er skadet, skal produktet leveres inn
til et Oral-B servicesenter. Du må ikke
endre eller reparere produktet selv. Det kan
medføre brann, elektrisk støt eller personskade.
• Dette produktet er ikke beregnet for barn
under 3 år. Barn og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring og kunnskap, kan
bruke elektriske tannbørster hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om
sikker bruk av apparatet og forstår farene
ved å bruke apparatet.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres
av barn.
• Barn skal ikke leke med apparatet.
• Bruk produktet kun til dets tiltenkte bruksområde som beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk ikke tilbehør som ikke anbefales av produsenten. Bruk bare laderen som
følger med apparatet.
11
91617780_D601_WE_2.indd 11
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
ADVARSEL (DK)
• Anbring ikke laderdelen i vand eller en væske eller et sted, hvor
den kan falde ned eller trækkes ned i et badekar eller en
håndvask. Undgå at røre ved den, hvis den er faldet i vandet.
Træk straks stikket ud.
• Dette apparat indeholder batterier, der ikke kan udskiftes.
Enheden må ikke åbnes eller adskilles. Af hensyn til genvinding
af batterier skal hele enheden bortskaffes i henhold til lokale
miljøbestemmelser. Åbning af håndtaget vil ødelægge apparatet
og gøre garantien ugyldig.
• Hold altid i stikket og ikke i ledningen, når stikket trækkes ud af
kontakten. Undgå at røre ved stikket med våde hænder. Det kan
give stød.
• Hvis du modtager behandling for et mundhygiejneproblem, bør
du kontakte din tandlæge, inden du bruger apparatet.
• Denne tandbørste er til personlig pleje og ikke til brug blandt flere
patienter i en tandlægeklinik eller institution.
Sådan undgår du, at børstehovedet går i stykker, hvilket kunne
få smådele til at forårsage kvælningsrisiko eller beskadige
tænderne:
• Hver gang, før du bruger tandbørsten, skal du sikre dig, at
børstehovedet passer godt. Stop med at bruge tandbørsten, hvis
børstehovedet ikke længere passer ordentligt. Brug aldrig
børsten uden børstehoved.
• Hvis du taber tandbørsten, skal børstehovedet udskiftes, før det
bruges næste gang, også selvom der ikke er nogen synlige
skader.
• Udskift børstehovedet hver tredje måned eller tidligere, hvis det
bliver slidt.
• Rengør børstehovedet grundigt, hver gang du har brugt det
(se afsnittet «Rengøringsanvisninger»). Ordentlig rengøring
sikrer, at tandbørsten er sikker og fungerer ordentligt.
ADVARSEL (NO)
• Ikke plasser laderen i vann eller væske eller oppbevar den et sted
hvor den kan falle eller dras ned i badekaret eller vasken. Ikke
grip etter den hvis den har falt ned i vann. Trekk ut ledningen
umiddelbart.
• Dette apparatet inneholder batterier som ikke kan skiftes ut.
Apparatet må ikke åpnes og demonteres. For resirkulering av
batterier bør hele apparatet kasseres i henhold til lokale
miljøbestemmelser. Hvis håndtaket åpnes, ødelegges apparatet
og garantien bortfaller.
• Når du tar støpselet ut av stikkontakten, bør du alltid holde i
støpselet og ikke dra i ledningen. Ikke ta på støpselet med våte
hender. Det kan forårsake elektrisk støt.
• Hvis du får behandling for en munnlidelse, bør du rådføre deg
med tannlege/tannpleier før du bruker apparatet.
• Tannbørsten er til personlig bruk, og er ikke beregnet til bruk
blant flere pasienter på et tannlegekontor eller en institusjon.
For å unngå at børstehodet ødelegges, noe som kan forårsake
kvelningsfare med små biter eller skade tennene:
• Kontroller at børstehodet sitter ordentlig fast før du bruker
tannbørsten. Slutt å bruke tannbørsten hvis børstehodet
ikke sitter ordentlig på plass. Bruk aldri tannbørsten uten
børstehode.
• Hvis tannbørstehåndtaket faller ned, bør børstehodet skiftes før
videre bruk selv om det ikke er synlige skader.
• Skift børstehode hver 3. måned, eller tidligere hvis børstehodet
er slitt.
• Rengjør børstehodet godt etter hver bruk (se avsnittet om
«Anbefalt rengjøring»). Ordentlig rengjøring sikrer sikker bruk og
at tannbørsten fungerer godt.
Vigtig information (DK)
• Din tandbørste/tannbørste fra Oral-B kan bruges med din
smartphone (Find instruktionenerne i «Sådan forbinder du din
tandbørste med din smartphone»).
• For at undgå elektromagnetiske forstyrrelser og/eller kompatibilitetskonflikter bør man deaktivere radiosenderen på tandbørsten, inden man bruger den i områder med restriktioner
som f.eks. fly eller særligt mærkede områder på hospitaler.
Deaktiver radiosenderen ved at trykke på tænd/sluk og (c)
samtidig i 3 sekunder. Alle indikatorlys (b, e & f) vil blinke
samtidigt. Følg samme procedure for at genaktivere senderen.
Bemærk: Hver gang du slukker din tandbørste uden radiosenderen, blinker indikatorlysene samtidigt.
• Personer med pacemaker bør altid holde tandbørsten mere
end 15 centimeter fra pacemakeren, når den er tændt. Hvis
du på noget tidspunkt har mistanke om forstyrrelser, bør du
deaktivere radiosenderen på tandbørsten.
Viktig information (NO)
• Din tannbørste fra Oral-B kan brukes med din smartphone (finn
nærmere opplysninger under «Tilslut/Tilkoble din tandbørste til
din smartphone»).
• For å unngå elektromagnetiske forstyrrelse og/eller kompatibilitetskonflikter bør man deaktivere radiosenderen på tannbørsten, før man bruker den i områder med restriksjoner, som
f.eks. fly eller spesielt merkede områder på sykehus. Deaktiver
radiosenderen ved å trykke på av/på-knappen og (c) samtidig
i 3 sekunder. Alle indikatorlys (b, e & f) vil blinke samtidig. Følg
samme prosedyre for å gjenaktivere senderen.
Merk: Hver gang du slår av tannbørsten uten radiosenderen,
blinker indikatorlysene samtidig.
• Personer med pacemaker bør alltid holde tannbørsten mer enn
15 centimeter fra pacemakeren, når den er slått på. Hvis du på
noe tidspunkt har mistanke om forstyrrelser, bør du deaktivere
radiosenderen på tannbørsten.
Beskrivelse
a Børstehoved/ Børstehode
b Tryksensorlys/ Trykksensorindikator
c Tænd-/sluk-knap (valg af funktion)/ På/av-knapp
(innstillingsvalg)
d Børstehåndtag (med Bluetooth® trådløs teknologi)/ Håndtak
(med trådløs Bluetooth®-teknologi)
e Indikatorlys for batteristand/ Indikator for ladelys
f Indikatorlys for lav batteristand/ Indikatorlys for lavt batterinivå
g Oplader/ Lader
Tilbehør (afhængigt af/avhengig av model):
h Rum til børstehoveder med beskyttelseshætte/ Kammer for
børstehode med beskyttelsesdeksel
i Holder til børstehoved/ Børstehodeholder
j Smartphoneholder/ Holder til smarttelefon
k Rejseetui (design kan variere)/ Reiseetui (design kan variere)
Bemærk: Indholdet kan variere afhængigt af den købte model/
Innholdet kan variere avhengig av hvilken modell som er kjøpt.
Specifikation
Elektriske specifikationer er trykt på opladerenheden/ladeenheten.
Støjniveau/Støynivå: 68 dB (A)
12
91617780_D601_WE_2.indd 12
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
Opladning/Lading og betjening/bruk
Din tandbørste har et vandtæt håndtag/vanntett håndtak, er
elektrisk sikker og designet til brug/for bruk på badeværelset.
• Du kan bruge/bruke din tandbørste med det samme eller
oplade/lade den kortvarigt ved at anbringe/å plassere den i den
tilsluttede oplader/tilkoblede laderen (g).
Bemærk: Hvis batteriet er tomt (der/det vises intet lys på
batteridisplayet (e/f) under opladning eller der ingen reaktion er/
det skjer ingenting, når du trykker på tænd-/sluk-knappen/av-/
på-knappen (c)), skal tandbørsten oplades i mindst 30 minutter.
• Det grønne indikatorlys (e) blinker, mens tandbørsten oplades.
Når den er fuldt opladet, slukker lyset. En fuld opladning tager/
tar typisk 12 timer og giver/gir mindst 2 ugers/ukers
regelmæssig tandbørstning (2 gange om dagen i 2 minutter)
(billede 1).
Bemærk: Hvis batteriet har været/vært helt afladet/utladet,
blinker indikatorlysene muligvis/kanskje ikke med det samme;
det kan tage/ta op til 30 minutter.
• Hvis batteriet er ved at være afladet/nesten utladet, blinker det
røde indikatorlys (f) et par sekunder, når du slukker eller tænder
for/slår av eller på tandbørsten, og motoren kører langsommere/
reduserer hastigheten. Når batteriet er helt tomt, standser
motoren; den behøver mindst 30 minutters opladning til 1 tandbørstning.
• Du kan altid opbevare tandbørsten på den tilsluttede laderdel;
enheden er beskyttet mod/mot overopladning af/av batteriet.
Bemærk: Tandbørsten skal opbevares ved rumtemperatur for
optimal vedligeholdelse af/av batteriet.
Advarsel: Tandbørsten må ikke udsættes/utsettes for
temperaturer over 50 °C.
Brug af/Bruk av tandbørsten
Børsteteknik
Fugt/Fukt børstehovedet, og påfør en hvilken som helst tandpasta.
For at undgå at sprøjte/sprute holdes børstehovedet mod
tænderne/børstehodet mot tennene, før apparatet tændes/slås
på (fig. 2). Når du børster dine tænder/tenner med et Oral-B
oscillerende-roterende børstehoved/børstehode, skal du
føre børstehovedet langsomt fra tand/tann til tand/tann og bruge
nogle/noen få sekunder på hver tandoverflade (fig. 5).
Ved brug af Oral-B «TriZone» børstehovedet/børstehodet skal
du placere børstehårene/børstestråene mod tænderne/tennene
i en lille/lett vinkel mod tandkødsranden/tannkjøttkanten. Tryk
let/lett og start tandbørstningen med frem- og tilbagebevægelser
på samme måde, som du ville gøre med en almindelig tandbørste.
Med alle børstehoveder begynder du på ydersiden/yttersiden,
fortsætter med indersiden/innsiden og afslutter med tyggefladerne. Børst alle fire kvadranter i munden lige meget/like lenge.
Du kan også altid spørge din tandlæge/tannlege eller tandplejer/
tannpleier til råds om den rigtige teknik for dine tænder/tenner.
De første dage el-tandbørsten/den elektriske tannbørsten
anvendes, kan dit tandkød bløde lidt/kan tannkjøttet blø litt. Det
holder normalt op efter nogle få dage/Det stopper normalt etter
noen få dager. Hvis tandkødet/tannkjøttet stadig/fremdeles bløder
efter to uger/uker, skal du tale med din tandlæge eller tandplejer.
Hvis du har følsomme tænder og/eller tandkød/tenner og/eller
tannkjøtt, anbefaler Oral-B, at du bruger indstillingen Sensitiv
(eventuelt sammen med et Oral-B Sensitive-børstehoved/børstehode).
Børstefunktioner (afhængigt af model)
1funktion
2funktioner
3funktioner
4funktioner
5funktioner
✓ ✓ ✓ ✓ ✓
✓
✓ ✓ ✓ ✓
✓ ✓ ✓
✓ ✓
Børste-funktioner
(tandbørste- type 3767
Daglig tand-børstning –
Standard for den daglige
rengøring af/av munden
Pro Clean –
For en fantastisk ren
følelse (virker ved en
højere frekvens)
Sensitive –
En nænsom/skånsom,
men grundig rengøring af/
av følsomme områder
Hvidgørende –
Effektiv polering til
lejlighedsvis/sporadisk
eller daglig brug/bruk
Tandkødspleje/
Tannkjøttpleie –
Nænsom/Skånsom
massage af tandkødet/av
tannkjøttet
Din tandbørste starter automatisk med funktionen «Daglig
tandbørstning».For at/å skifte til andre funktioner, skal du trykke på
tænd-/slukknappen/På-/av-knappen. (billede 6). Sluk for/Slå av
tandbørsten ved at/å holde tænd-/slukknappen/på-/av-knappen
inde, indtil motoren stopper.
Bemærk: Du kan indstille/fremrykke indstillingsfunktionen via
Oral-BTM -appen.
Professionel Timer/tidtaker
En kort brummelyd hvert 30 sekund minder dig om at/å børste alle
fire kvadranter af/av munden lige/like meget (billede 4). En
langvarig brummelyd fortæller, når de to minutters børstetid,
tandlægerne anbefaler, er nået/oppnådd.
Hvis tandbørsten slukkes/slås av under børstningen, vil den
børstetid, der/som er forløbet, blive husket i 30 sekunder. Ved
pauser over 30 sekunder nulstilles timeren/tidtakeren.
Bemærk: Du kan indstille/fremrykke timerfunktionen via Oral-BTM
-appen.
Tryksensor
Hvis du trykker for hårdt, lyser tryksensorlyset (b) rødt, for at/å
minde dig om at/å reducere trykket. Desuden stopper børstehovedets/børstehodets pulserende bevægelse, og dets
oscillerende bevægelse reduceres (i forbindelse med funktionerne
«Daglig rengøring», «Pro Clean» og «Sensitiv») (billede 3).
Kontroller jævnligt tryksensoren ved at/å trykke moderat på
børstehovedet/børstehodet under brug/bruk.
Børstehoveder/Børstehoder
Oral-B tilbyder et udvalg af forskellige børstehoveder, der passer
til dit Oral-B tandbørstehåndtag.
Oral-B Sensi Ultrathin børstehoved/børstehode
med en kombination af/av almindelige børster til
rengøring af/av tandoverfladerne og ultratynde
børster til at give/for å gi en nænsom/skånsom
børstning af tandkødsranden/av tannkjøttranden.
13
91617780_D601_WE_2.indd 13
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
De fleste Oral-B børstehoveder/børstehoder har lyseblå
INDICATOR®-børstehår, som hjælper dig med at/å se, hvornår
børstehovedet/når børstehodet bør udskiftes. Med en grundig
børstning to gange om dagen i to minutter falmer den blå farve
halvvejs ned inden for/i løpet av cirka 3 måneder for at/å indikere
behovet for at/å skifte børstehoved/børstehode. Hvis børsterne
spreder sig, inden/før farven forsvinder, trykker du måske/kanskje
for hårdt på tænder/tenner og tandkød/tannkjøtt.
Vi anbefaler ikke brug af Oral-B «Floss Action» eller Oral-B
«3D White»-børstehoved/børstehode, hvis du har tandbøjle/
regulering. Du kan bruge Oral-B «Ortho»-børstehoved/-børstehodet, der er specielt udformet til at rense rundt om bøjler og
ståltråd/tannreguleringer.
Sådan forbinder du din tandbørste
med din smartphone
Oral-BTM-appen fås til mobile apparater med iOS eller Android
operativsystemer. Den kan downloades/lastes ned gratis fra App
Store(SM) eller Google Play™. Oral-B™-appen giver dig/gir deg
mulighed for at kortlægge/å kartlegge, hvor langt du er nået med
tandbørstningen og tilpasse tandbørstens indstillinger (se mange
flere fordele i vejledningen til Oral-B™-appen).
• Start Oral-B™-appen. Den vil lede dig gennem hele proceduren
med at/å parre ved hjælp af/av Bluetooth.
Bemærk: Oral-B™-appens funktionalitet er begrænset, hvis den
trådløse Bluetooth-teknologi på din smartphone/smarttelefon er
deaktiveret (se vejledningen i din smartphones/smarttelefons
brugermanual).
• Når appen beder dig/ber deg om det, skal du aktivere Bluetooth
ved at tage/å ta tandbørsten ud af/av den tilsluttede oplader/
tilkoblede laderen (g) eller kort tænde og slukke for opladeren/
slå på og slå av laderen (c). Den vil automatisk tilslutte sig/koble
seg til Oral-B™-appen.
• Eventuelle app-instruktioner vises på din smartphone/
smarttelefon.
• Hold din smartphone/smarttelefon tæt på/nært (inden for 5 m),
når du bruger/bruker den sammen med tandbørsten. Din
smartphone/smarttelefon skal være anbragt/plassert sikkert og
tørt.
• Smartphoneholderen/Holderen til smarttelefonen (j) (afhængigt
af/avhengig av model) kan holde din smartphone/smarttelefon,
når den er i brug/bruk. Før brug/bruk skal du sørge for, at din
telefon passer i stativet og står stabilt.
Bemærk: Din smartphone/smarttelefon skal understøtte/støtte
Bluetooth 4.0 (eller højere)/Bluetooth Smart for at/å kunne
parres med dit håndtag/håndtak.
Advarsel: Følg din smartphones/smarttelefons brugermanual, så
du er sikker på, at din telefon/oplader/lader er designet til brug/
for bruk i badeværelser.
Rengøringsanvisninger
Efter børstning bør du skylle dit børstehoved/børstehode under
rindende vand/rennende vann i nogle/noen sekunder med
håndtaget tændt/påslått. Sluk/Slå av tandbørsten og fjern børstehovedet/børstehodet. Rengør tandbørstens håndtag og børstehoved/
børstehodet hver for sig; tør/tørk dem, før du samler dem igen/
setter dem sammen igjen. Tag opladeren/Ta laderen ud af/ut av
stikket/støpselet før rengøring. Rum til børstehoveder/børstehoder/
beskyttelseshætte (h), holder til børstehoved/børstehode (i) og
smartphoneholder/holder til smarttelefon (j) tåler opvaskemaskine.
Opladeren/Laderen (g) og rejseetuiet (k) må kun rengøres med en
fugtig klud/fuktig klut (billede 7).
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel./
Med forbehold om at endringer kan skje uten varsel.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/eller elektriske
dele til genbrug/gjenbruk. For at beskytte miljøet må
den ikke bortskaffes/kastes med husholdningsaffald/
husholdningsavfall, men skal afleveres til genbrug/
gjenbruk af elektriske produkter på din lokale
genbrugsstation/gjenbruksstasjon.
Garanti
Der ydes/ Det gis 2 års garanti på dette produkt. Garantien træder/
trer i kraft på datoen for købet/kjøpet. Inden for/ I løpet av denne
periode udbedrer vi – uden omkostninger for ejeren – enhver
defekt i apparatet, som kan tilskrives materiale- eller arbejdsmæssige fabriksfejl/fabrikasjonsfeil, enten ved reparation eller ved
udskiftning af hele apparatet i henhold til vores skøn/vårt skjønn.
Garantien gælder/gjelder i alle lande, hvor dette produkt sælges af
Braun eller en Braun-forhandler. Denne garanti dækker ikke:
skader opstået/som oppstår ved fejlbetjening, normalt slid/slitasje
eller brug af især børstehovederne/børstehodene samt fejl, som
har ringe/liten effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien gælder/gjelder ikke, hvis reparationer foretages af
uautoriserede personer, og hvis der ikke anvendes originale
Braun-reservedele.
Apparatet er udstyret med et godkendt Bluetooth Smart radiomodul. Mislykket oprettelse af en Bluetooth Smart-forbindelse til
enkelte smartphones er ikke dækket af garantien på apparatet,
med mindre apparatets Bluetooth radiomodul er beskadiget/
skadet.
Apparater med Bluetooth dækkes af producentens egen garanti
og ikke af Oral-B. Oral-B har ingen indflydelse på og giver ikke
anbefalinger til producenter af apparater, og derfor påtager
Oral-B sig ikke noget ansvar for antallet af apparater, der/som er
kompatible med vores/våre Bluetooth systemer. Oral-B forbeholder sig retten til uden forudgående varsel at gennemføre
tekniske modifikationer eller ændringer i systemimplementeringen
af apparatets funktioner, interface/grensesnitt og ændringer i
menustrukturen, der skønnes/som anslås at være nødvendige for
at sikre, at Oral-B systemer fungerer pålideligt.
For at få service inden for/i løpet av garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med kvitteringen til et
autoriseret Oral-B Braun servicecenter/serviceverksted.
Denne garanti påvirker ikke på nogen måde dine lovfæstede
rettigheder.
Information
Bluetooth® radio modul
Selv om alle angivne/oppgitte funktioner på apparatet med
Bluetooth er understøttet/støttes, kan Oral-B ikke sikre 100 %
pålidelig forbindelse og konsekvent betjening/drift af funktioner.
Betjening/Driftsytelse og pålidelig forbindelse påvirkes direkte
af det enkelte apparat med Bluetooth, software-version/
programvareversjon samt styresystemet i apparaterne med
14
91617780_D601_WE_2.indd 14
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
Bluetooth og virksomhedens sikkerhedsregler implementeret i
apparatet. Oral-B fastholder/overholder og implementerer strengt
den Bluetooth-standard, som apparater med Bluetooth kan
kommunikere og fungere med i Oral-B tandbørster/tannbørster.
Men hvis producenter af apparater ikke implementerer denne
standard vil Bluetooth kompatibilitet og funktioner blive
umuliggjort, og brugeren kan opleve funktionsrelaterede
problemer. Bemærk, at softwaren/programvaren på apparatet
med Bluetooth kan have betydelig indvirkning på kompatibilitet
og betjening/drift.
1) Garanti - Undtagelser og begrænsninger
Denne begrænsede garanti gælder kun for de nye produkter, der
fremstilles af eller for The Procter & Gamble Company, dets
tilknyttede selskaber eller datterselskaber («P&G»), der kan
identificeres af Braun / Oral-B varemærke, firmanavn eller
dertilhørende logo. Denne begrænsede garanti gælder ikke for
ikke-P&G produkter, herunder hardware og software. P&G er ikke
ansvarlig for skade på eller tab af nogen programmer, data eller
andre oplysninger lagret på ethvert medie, der er indeholdt i
produktet, eller et hvilket som helst ikke-P&G produkt eller en del,
som ikke er dækket af denne begrænsede garanti. Gendannelse
eller geninstallation af programmer, data eller andre oplysninger er
ikke dækket af denne begrænsede garanti.
Denne begrænsede garanti gælder ikke for (i) skader forårsaget af
uheld, misbrug, forsømmelse, forkert anvendelse, eller et
ikke-P&G produkt; (ii) skader forårsaget af service udført af andre
end Braun eller autoriseret Braun servicereperatør; (iii) et produkt
eller en del, der er blevet ændret uden skriftlig tilladelse fra P&G,
og (iv) skader som følge af brugen af eller manglende evne til at
bruge Oral-B Smartphone-holder/ puck, Smartphone spejlholder,
eller rejsetui med oplader («Tilbehør»).
2) Sådan bruger du din smartphone-holder
Oral-B tilbehøret inkluderet i pakken er designet til at give dig en
bekvem måde at placere din smartphone, mens du bruger Oral-B
appen. Prøv at placere din smartphone på forskellige måde i
holderen inden du bestemmer den bedste måde at placere din
smartphone i holderen. Sørg for at dette kan gøres så at det
ikke skader din smartphone hvis den falder ud. Må ikke bruges i
bilen.
BEGRÆNSNING AF ANSVAR
I DET OMFANG LOVEN TILLADER, KAN P&G DISTRIBUTØRER
ELLER LEVERANDØRER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER
BLIVE ANSVARLIGE OVER FOR DIG ELLER TREDJEPART FOR
DIREKTE, INDIREKTE, TILFÆLDIGE, SÆRLIGE, ELLER
STRAFFENDE FORMÅL, AF NOGEN ART, SOM FØLGE AF BRUG AF
ELLER MANGLENDE BRUG AF ORAL-B TILBEHØR, HERUNDER,
UDEN BEGRÆNSNING, SKADE PÅ PERSONER, EJENDOM
SKADER, TAB AF VÆRDIEN PÅ ENHVER TREDJEPARTSPRODUKT,
DER BRUGES I ELLER MED ORAL-B TILBEHØR ELLER TAB AF
BRUG AF ORAL-B TILBEHØR ELLER TREDJEPART PRODUKTER,
DER ANVENDES I ELLER MED ORAL-B TILBEHØR, SELVOM P&G
ER BLEVET UNDERRETTET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE
SKADER. UDEN AT BEGRÆNSE OVENSTÅENDE, DU FORSTÅR
OG ACCEPTERER, AT P&G HAR INTET ANSVAR FOR SKADER
ELLER ØDELÆGGELSE AF FORBRUGERELEKTRONIK ELLER
ANDEN PERSONLIG EJENDOM, DER ER INDEHOLDT PÅ ELLER
UDENPÅ ORAL-B TILBEHØRET, ELLER TAB AF DATA INDEHOLDT
I DE FOREGÅENDE APPARATER. UNDER INGEN
OMSTÆNDIGHEDER KAN ERSTATNING SOM RETTES MOD
ORAL-B OVERSTIGE DEN FAKTISKE PRIS BETALT FOR
PRODUKTET.
1) Garanti - unntak og begrensninger
Denne begrensede garantien gjelder kun nye produkter produsert
av eller for The Procter & Gamble Company, tilknyttede selskaper
eller datterselskaper («P&G»), som kan identifiseres av Brauns /
Oral-Bs varemerke, firmanavn, eller tilhørende logo. Denne
begrensede garantien gjelder ikke produkter som ikke er produsert
av eller for P&G, inkludert programvare. P&G er ikke ansvarlig for
eventuelle skader eller tap av programmer, data eller annen
informasjon lagret på medier som finnes i produktet eller noe annet
produkt som ikke er produsert av eller for P&G eller del som ikke
dekkes av denne begrensede garantien. Gjenoppretting eller
reinstallering av programmer, data eller annen informasjon dekkes
ikke av denne begrensede garantien.
Denne begrensede garantien gjelder ikke for (i) skader forårsaket
av ulykke, misbruk, feil bruk, forsømmelse eller produkter som ikke
er produsert av eller for P&G; (ii) skader forårsaket av service utført
av andre enn Braun eller et autorisert Braun servicesenter; (iii) et
produkt eller en del som har blitt endret uten skriftlig tillatelse fra
P&G, og (iv) skader som følge av bruk av eller manglende evne til
bruk av Oral-Bs stativ for smarttelefon, holder for smarttelefon,
eller reiseetui med lader («Tilbehør»).
2) Bruk av holder for smarttelefon
Oral-Bs tilbehør som er inkludert i forpakningen er utviklet for
å gi deg en praktisk måte å oppbevare smarttelefonen din når
du bruker Oral-B-appen. Prøv flere ulike posisjoner for din
smarttelefon i Oral-Bs holder for smarttelefon før bruk, for å
bestemme den beste posisjonen for din smarttelefon i holderen.
Sørg for å prøve dette på et vis som ikke vil skade din smarttelefon
i tilfelle den skulle falle ut av holderen. Skal ikke brukes i bil.
ANSVARSBEGRENSNING
I DEN GRAD GJELDENDE LOV TILLATER DET HAR IKKE P&G,
DETS DISTRIBUTØRER ELLER LEVERANDØRER NOE ANSVAR
OVERFOR DEG, ELLER NOEN TREDJEPART FOR DIREKTE,
INDIREKTE, TILFELDIG, FØLGE, SPESIELLE ELLER STRAFFBARE
SKADER AV NOE SLAG, SOM FØLGE AV BRUK AV ELLER
MANGLENDE EVNE TIL BRUK AV ORAL-B-TILBEHØR, INKLUDERT
OG UTEN BEGRENSNING, PERSONSKADER, SKADER PÅ
EIENDOM, VERDITAP PÅ TREDJEPARTS PRODUKTER SOM
BRUKES I ELLER MED ORAL-B-TILBEHØR, ELLER TAP VED BRUK
AV ORAL-B-TILBEHØR
Garanti for børstehoder
Oral-Bs garanti vil annulleres hvis skader på det elektriske
oppladbare håndtaket viser seg å skyldes bruk av børstehoder som
ikke er produsert av Oral-B.
Oral-B anbefaler ikke bruk av børstehoder som ikke er produsert
av Oral-B.
• Oral-B har ingen kontroll over kvaliteten til børstehoder som ikke
er produsert av Oral-B. Derfor kan vi ikke garantere samme
ytelse med børstehoder som ikke er produsert av Oral-B,
som kommunisert ved kjøp av det elektriske oppladbare
håndtaket.
• Oral-B kan ikke sikre at børstehoder som ikke er produsert av
Oral-B passer til Oral-Bs håndtak.
• Oral-B kan ikke forutsi den langsiktige effekten av slitasje på
håndtak fra børstehoder som ikke er produsert av Oral-B.
Alle børstehoder produsert av Oral-B har Oral-Bs logo og oppfyller
Oral-Bs høye kvalitetskrav. Oral-B selger ikke børstehoder,
håndtak eller andre deler under et annet varemerke.
15
91617780_D601_WE_2.indd 15
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
30 Day Risk Free Trial
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage!
Se alle oplysninger på www.oralb.com eller ring til:
DK 70 15 00 13
30 Day Risk Free Trial
Helt fornøyd eller pengene tilbake!
Se alle opplysningene på www.oralb.com eller ring til:
NO 22 63 00 93
Problemløsning
Problem
Mulig årsag
Løsning
Håndtaget
virker ikke
(korrekt)
med
Oral-BTMAppen.
1. Oral-BTMappen er
slukket.
2. Bluetooth
interface er
ikke aktiveret
på telefonen.
3. Radiotransmission er
deaktiveret
på håndtaget.
4. Bluetooth
forbindelsen
til telefonen
er tabt.
5. Din smartphone understøtter ikke
Bluetooth
4.0 (eller
højere)/
Bluetooth
Smart.
6. Håndtaget
sidder stadig
på opladeren.
1. Tænd/ Skru på Oral-BTMappen.
2. Aktiver Bluetooth på din
telefon (se i telefonens
brugsanvisning hvordan).
3. Aktiver radiotransmissionen
ved at trykke på tænd-/
slukknappen / på-/
av-knappen (c) i 3
sekunder.
4. Tænd og sluk kort for din
tandbørste (c) for at
genoprette forbindelsen
mellem håndtag og
smartphone vha.
app-indstillingerne.
Hold din smartphone i
nærheden (indenfor 5 m)
når du bruger den med
tandbørsten.
5. Din smartphone skal understøtte Bluetooth 4.0 (eller
højere) eller Bluetooth
Smart for at kunne tilsluttes
dit håndtag.
6. Radiotransmissionen er
deaktiveret mens
håndtaget er tilsluttet
opladeren.
Nulstil til
fabrikindstillinger
Oprindelig
app-funktionalitet ønskes.
Pres og hold tænd-/slukknappen (c) i 10 sekunder indtil alle
indikatorlys blinker samtidigt.
Bemærk: radiotransmission
kan være deaktiveret under
nulstilling. Efter nulstilling er
radiotransmissionen reaktiveret.
App
TANDBØRSTE
Tandbørsten
virker ikke
(ved første
anvendelse/
bruk).
Batteristanden/
Batterinivået er
meget lav/lavt;
intet lys vises.
Oplad i mindst 30 min.
Tandbørsten
bruger ikke
en timer/
tidtaker.
Timer/Tidtakeren er blevet
ændret/deaktiveret/Tidtakeren er endret via
appen.
Brug/Bruk appen til at/å ændre timerindstillinger/innstillingene for tidtakeren eller
gendanne/gjenopprette fabriksindstilling (se Appfejlfinding).
Tandbørsten
lader ikke,
men
indikatorlysene for
opladeren/
laderen
blinker
skiftevis.
Den omgivende
temperatur for
opladning ligger
uden for det
gyldige interval
(≤ 0 °C og
≥ 60 °C).
Den anbefalede omgivende
temperatur for opladning er
5-35 °C.
Den genopladelige/oppladbare tandbørste indeholder en
Bluetooth-radio, der/som fungerer i 2,4 - 2,48 GHz-båndet med
en maksimal effekt på 1 mW.
Hermed erklærer Braun GmbH, at radioudstyret, type 3765, 3754,
3764, 3762 og 3767, opfylder bestemmelserne i direktiv 2014/
53/EU. Den fulde tekst afEU-overensstemmelseserklæringen/til
EU-samsvarserklæringen kan ses på følgende internetadresse:
www.oralb.com/ce.
Svenska
Välkommen till Oral-B!
Innan du använder denna tandborste, läs igenom bruksanvisningen och spara den för framtida referens.
VIKTIGT
• Kontrollera hela produkten och sladden
regelbundet avseende skador. En enhet
som är skadad eller inte fungerar som den
ska får inte användas. Lämna enheten till
ett Oral-B servicecenter om produkten eller
sladden är skadad. Gör aldrig ändringar på
produkten eller försök att reparera den
själv. Det kan leda till brand, elchock eller
personskada.
• Denna produkt är inte avsedd att användas
av barn under 3 år. Tandborstarna kan användas av barn och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
16
91617780_D601_WE_2.indd 16
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
bristande erfarenhet och kunskap, om användningen övervakas eller om de har fått
instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna
med den.
• Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn.
• Barn får inte leka med produkten.
• Den här produkten får endast användas för
den avsedda användning som beskrivs i
den här bruksanvisningen. Använd bara de
tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
Använd enbart laddaren som medföljer din
produkt.
VARNING
• Placera aldrig laddaren i vatten eller vätska, och förvara den alltid
så att den inte kan falla ner eller dras ner i vatten i t.ex. ett badkar
eller handfat. Rör aldrig vid en laddare som har fallit i vatten! Dra
omedelbart ur stickproppen!
• Den här produkten innehåller batterier som inte går att byta ut.
Produkten får aldrig öppnas eller tas isär. För att återvinna
batteriet måste hela apparaten kasseras i enlighet med lokala
miljödirektiv. Om tandborsthandtaget öppnas förstörs produkten
och garantin gäller inte längre.
• Håll alltid i stickproppen och aldrig i sladden när stickproppen
ska dras ur från strömförsörjningen. Rör aldrig vid stickproppen
med fuktiga händer. Det kan leda till elchock.
• Om du är under behandling för någon åkomma i munhålan ska
du rådgöra med din tandläkare/tandhygienist innan du påbörjar
användningen.
• Den här tandborsten är till för personligt bruk. Den är inte avsedd
för användning på flera patienter på en tandvårdsklinik eller
institution.
För att undvika att borsthuvudet går sönder, vilket skulle kunna
leda till att små delar utgör en kvävningsrisk eller kan skada
tänderna:
• Före varje användning: säkerställ att borsthuvudet passar och
sitter fast ordentligt. Sluta använda tandborsten om borsthuvudet
inte längre passar eller sitter fast ordentligt. Tandborsten får
aldrig användas utan ett borsthuvud.
• Om tandborsten skulle falla ned ska borsthuvudet alltid bytas ut
före nästa användning även om det ser oskadat ut.
• Byt ut borsthuvudet var 3:e månad, eller oftare om borsthuvudet
ser slitet ut.
• Rengör borsthuvudet ordentligt efter varje användning (se
avsnittet «Rengöringsrekommendation»). Korrekt rengöring
möjliggör säker användning av och bibehållen funktion hos
tandborsten.
Viktig information
• Din Oral-B-tandborste kan användas med din smartphone (se
hur du gör under «Ansluta tandborsten till din smartphone»).
• För att undvika elektromagnetiska störningar och/eller
kompatibilitetskonflikter bör du inaktivera tandborsthandtagets radioöverföring innan du använder den i miljöer där
sådan inte är tillåten, t.ex. ombord på flygplan eller i särskilt
markerade områden på sjukhus. Inaktivera radioöverföring
när din tandborste är avstängd genom att trycka på på-/avknappen (c) i 3 sekunder. Alla indikatorlampor (b, e och f)
kommer att blinka samtidigt. Gör på samma sätt för att aktivera
radioöverföringen igen.
OBS! Varje gång du stänger av din tandborste, när du använder
den utan radioöverföring, kommer alla indikatorlamporna att
blinka samtidigt.
• Personer med pacemaker bör alltid hålla tandborsten minst
15 centimeter från pacemakern när tandborsten är påslagen.
Närhelst du misstänker elektromagnetiska störningar – inaktivera tandborstens radioöverföring.
Beskrivning
a
b
c
d
e
f
g
Borsthuvud
Trycksensorlampa
På-/av-knapp (funktionsval)
Handtag (med trådlös Bluetooth®-teknik)
Laddningslampa
Indikatorlampa för låg batterispänning
Laddare
Tillbehör (beroende på modell):
H Fack med lock för borsthuvud
i Hållare för borsthuvud
j Smartphone-hållare
k Resefodral (designen kan variera)
Observera: Innehållet kan variera beroende på vilken modell som
köpts.
Specifikationer
För elektriska specifikationer – se texten på laddaren.
Ljudnivå: 68 dB (A)
Laddning och drift
Den här tandborsten har ett vattentätt handtag, är elsäker och
konstruerad för användning i badrum.
• Du kan använda tandborsten direkt eller ladda den kort genom
att placera den på den inkopplade laddaren (g).
Observera: Om batteriet är tomt (ingen av laddningslamporna
(e/f) lyser under uppladdningen, eller ingenting händer när du
trycker på på/av-knappen (c)), ska du ladda i minst 30 minuter.
• Den gröna laddningslampan (e) blinkar under uppladdningen.
När batteriet är fulladdat slocknar lampan. En fulladdning tar
normalt 12 timmar och möjliggör minst 2 veckors regelbunden
tandborstning (två gånger om dagen i 2 minuter) (bild 1).
Observera: Om batteriet är helt urladdat kanske inte
laddningslampan blinkar direkt; det kan ta upp till 30 minuter.
• Om batteriet börjar ta slut blinkar den röda indikatorlampan (f) i
några sekunder när du sätter på eller stänger av tandborsten och
motorn går saktare. När batteriet är tomt stannar motorn. Det
behöver då laddas i minst 30 minuter för en användning.
• Du kan alltid förvara handtaget på den inkopplade laddaren.
Överladdning av batteriet förhindras av enheten.
Observera: Förvara tandborsten vid rumstemperatur för optimalt
underhåll av batteriet.
Försiktighet: Utsätt inte handtaget för temperaturer över 50 °C.
17
91617780_D601_WE_2.indd 17
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
Använda tandborsten
Borstningsteknik
Fukta borsthuvudet och applicera önskad tandkräm. För att
undvika att det skvätter kan du sätta borsthuvudet mot tänderna
innan du sätter på tandborsten (bild 2). När du borstar tänderna
med ett av de oscillerande/roterande borsthuvudena från
Oral-B ska du långsamt flytta borsthuvudet från tand till tand och
borsta varje tandyta i några sekunder (bild 5).
När du använder «TriZone»-borsthuvudet från Oral-B ska du
placera borststråna mot tänderna, något vinklade mot tandköttskanten. Applicera ett lätt tryck och börja borsta med rörelser
fram och tillbaka, precis som med en manuell tandborste. För
samtliga borsthuvuden gäller att du ska börja med att borsta
utsidan av tänderna, sedan insidan och slutligen tuggytorna.
Borsta alla fyra kvadranter i munnen lika noggrant. Du kan också
rådfråga din tandläkare eller tandhygienist om vilken teknik som är
rätt för dig.
Under de första dagarna när du använder en eltandborste kan
tandköttet blöda något. Normalt upphör detta efter några dagars
användning. Om det inte har upphört efter 2 veckors användning
bör du kontakta din tandläkare eller tandhygienist. Om du har
känsliga tänder och/eller känsligt tandkött, rekommenderar Oral-B
att du borstar i «Mjuk»-läget (eventuellt i kombination med Oral-B
«Sensitive»-borsthuvudet).
Borstningslägen (beroende på modell)
1läge
2lägen
3lägen
4lägen
5lägen
✓ ✓ ✓ ✓ ✓
✓
✓ ✓ ✓ ✓
✓ ✓ ✓
✓ ✓
Borstningslägen
(för handtag, typ 3767)
Daglig rengöring –
Standardläge för daglig
rengöring
Pro Clean –
För en överlägset ren
känsla (drivs med en
högre frekvens)
Sensitive –
Skonsam och samtidigt
noggrann rengöring för
känsliga områden
Vitgörande –
Överlägsen polering som
kan användas vid enstaka
tillfällen eller varje dag
Tandköttsvård –
Skonsam massage av
tandköttet
Tandborsten startar automatiskt i läget Daglig rengöring. Tryck på
på-/av-knappen successivt för att växla till andra lägen 6.Stäng av
tandborsten genom att hålla inne on/off-knappen tills motorn
stannar.
Obs! Du kan även ställa in lägesfunktioner i Oral-BTM-appen.
Professionell timer
Ett kort hackande ljud i 30-sekundsintervaller påminner dig om att
borsta alla fyra kvadranter i munnen lika mycket. Ett långt hackande
ljud och en blinkande lampa anger att den rekommenderade
borstningstiden på 2 minuter har gått. Om tandborsten stängs av
under borstning lagras tiden i 30 sekunder . Om pausen är längre
än 30 sekunder återgår timern i ursprungsläge.
Obs! Du kan även ställa in timerfunktioner i Oral-BTM-appen.
Trycksensor
Vid för högt tryck lyser trycksensorlampan (b) rött som en signal
på att du behöver sänka trycket. Dessutom slutar borsthuvudet
pulsera och borsthuvudets oscillerande rörelser reduceras (under
lägena «Daglig rengöring», «Pro Clean» och «Mjuk») (bild 3).
Du kan regelbundet kontrollera att trycksensorn fungerar genom
att trycka måttligt på borsthuvudet under användningen.
Borsthuvuden
Oral-B erbjuder ett brett utbud av olika borsthuvuden som passar
till ditt Oral-B tandborsthandtag.
Våra oscillerande/roterande borsthuvuden kan användas för
precisionsrengöring tand för tand.
Oral-B Sensi Ultrathin borsthuvudet
består av en kombination av standardborststrån för
att rengöra tandytorna, och ultratunna borststrån för
varsam borstning av tandköttskanten.
De flesta borsthuvud från Oral-B har ljusblå INDICATOR®borststrån som hjälper dig att avgöra när borsthuvudet behöver
bytas ut. Med noggrann borstning i två minuter två gånger om
dagen kommer den ljusblå färgen att blekna halvvägs inom cirka 3
månader, för att visa att det är dags att byta ut borsthuvudet. Om
borststråna spretar innan färgen försvinner kan det hända att du
trycker för hårt mot tänder och tandkött under tandborstningen.
Om du behandlas med en fastsittande tandställning ska du inte
använda borsthuvudena Oral-B «FlossAction» eller Oral-B
«3D White». Du kan istället använda borsthuvudet Oral-B «Ortho»
som är särskilt utformat för att göra rent runt tandställningen.
Ansluta tandborsten till din smartphone
Oral-BTM App är tillgänglig för mobilenheter som har
operativsystemen iOS eller Android. Den kan laddas ned gratis från
App Store(SM) eller Google Play™.
Oral-B™-appen ger dig möjlighet att göra diagram av dina
borstningsframsteg och skräddarsy dina
tandborstningsinställningar (för många fler fördelar, se
bruksanvisningen för Oral-B™-appen).
• Starta Oral-B™-appen. Den kommer att vägleda dig genom hela
Bluetooth-kopplingsproceduren.
Obs! Oral-B™-appens funktionalitet begränsas om den trådlösa
Bluetooth-tekniken inaktiveras på din smartphone (se
bruksanvisningen för din smartphone för att få mer information).
• Gör enligt appens instruktioner och aktivera Bluetooth genom att
lyfta av tandborsten från den inkopplade laddaren (g) eller sätta
på eller stänga av tandborsten (c). Den ansluter automatiskt till
Oral-B™ -appen.
• Alla app-instruktioner kommer att visas på din smartphone.
• Din smartphone måste vara i närheten (inom 5 meters avstånd)
när du vill använda den tillsammans med tandborsten.
• Din smartphone måste vara i närheten (inom 5 meters avstånd)
när du vill använda den tillsammans med tandborsten. Säkerställ
att din smartphone är säkert placerad på ett torrt ställe.
• Smartphonehållaren (j) kan (beroende på modell) hålla din
smartphone vid användning. Kontrollera före användning att din
telefon passar i hållaren och att den står stadigt.
Obs! Din smartphone måste stödja Bluetooth 4.0 (eller högre)/
Bluetooth Smart för att den ska kunna kopplas ihop med din
tandborste.
18
91617780_D601_WE_2.indd 18
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
Varning: Följ bruksanvisningen för din smartphone för att
säkerställa att både den och dess laddare är konstruerade för att
kunna användas i badrumsmiljö.
Rengöringsrekommendationer
Efter borstningen sköljer du borsthuvudet under rinnande vatten med
tandborsten påslagen. Stäng av tandborsten och avlägsna
borsthuvudet. Rengör handtag och borsthuvud separat; torka dem
före du sätter ihop dem igen. Koppla ur laddningsenheten före
rengöring. Borsta borstfack/lock(h), hållare för borsthuvud (i) och
hållare till smartphone (j) går att diska i maskin. Laddare (g) och
resefodral (k) ska endast rengöras med fuktig trasa (bild 7).
Kan ändras utan föregående meddelande.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller batterier och/eller
elektroniska delar som kan återvinnas.
Av miljöhänsyn får produkten inte slängas bland det
vanliga hushållsavfallet. Du kan lämna in den uttjänta
produkten på din lokala återvinningsstation för
elavfall.
Garanti
Vi lämnar 2 års garanti på produkten från och med inköpsdatum.
Inom garantiperioden åtgärdar vi kostnadsfritt alla defekter på
apparaten till följd av materialfel eller konstruktionsfel, antingen
genom att reparera eller byta ut hela apparaten, vilket vi väljer.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av
Braun eller dess distributör. Garantin täcker inte: skada orsakad
av olämplig eller felaktig användning, normalt slitage eller
användning, särskilt med avseende på borsthuvuden, inte heller
defekter vilka har försumbar inverkan på värdet eller produktens
drift. Garantin blir ogiltig om reparationer utförs av obehöriga
personer och om inte originaldelar från Braun används.
Produkten är utrustad med en godkänd Bluetooth Smart-radiomodul. Misslyckad Bluetooth Smart-anslutning till specifika
smartphones omfattas inte av enhetens garanti, om inte Bluetoothradiomodulen i själva produkten är skadad.
Bluetooth-enheternas garanti täcks av deras egna tillverkare och
inte av Oral-B. Oral-B varken påverkar eller rekommenderar köp
från enhetstillverkare, och därför tar Oral-B inte heller något ansvar
för antalet enheter som är kompatibla med våra Bluetooth-system.
Oral-B förbehåller sig rätten att utan föregående meddelande
göra eventuella tekniska modifieringar eller ändringar av systemimplementering av enhetsfunktioner, gränssnitt och menystruktur
som anses nödvändiga för att säkerställa att Oral-B-systemen
fungerar tillförlitligt.
För att erhålla service inom garantiperioden, lämna in eller skicka
den kompletta apparaten tillsammans med inköpskvittot till ett
auktoriserat Oral-B Braun servicecenter.
Information
Bluetooth®-radiomodul
Trots att alla angivna funktioner på Bluetooth-enheten stöds kan
inte Oral-B garantera 100 % tillförlitlighet vad gäller anslutning och
funktionsöverensstämmelse. Driftprestanda och tillförlitlighet vad
gäller anslutning är direkt beroende av den specifika Bluetoothenheten, mjukvarans version liksom Bluetooth-enhetens
operativsystem och de säkerhetsföreskrifter som finns implementerade på enheten. Oral-B följer och implementerar Bluetoothstandarden, genom vilken Bluetooth-enheter kan kommunicera
och fungera i Oral-B-tandborstar. Om enhetstillverkare inte följer
denna standard, kommer dock Bluetooth-kompabiliteten och
funktionaliteten att bli nedsatt, och användaren kan komma att
uppleva funktionsrelaterade problem. Observera att mjukvaran
på Bluetooth-enheten påtagligt kan påverka kompabilitet och drift.
1) Garanti – Undantag och begränsningar
Den här begränsade garantin gäller endast nya produkter som
tillverkas av eller för The Procter & Gamble Company, dess partner
eller dotterbolag («P&G»), som kan identifieras av Brauns/Oral-B:s
varumärke, firmanamn eller därtill hörande logotyp. Den här
begränsade garantin gäller inte för icke-P&G-produkter, inklusive
maskinvara och programvara. P&G ansvarar inte för skador på eller
förlust av program, data eller annan information som lagras på
media som produkten innehåller, eller en icke-P&G-produkt eller
del som inte täcks av denna begränsade garanti. Återställning eller
återinstallering av program, data eller annan information täcks inte
av denna begränsade garanti.
Denna begränsade garanti gäller inte för (i) skador som orsakas av
olycka, missbruk, försummelse, felanvändning, eller en icke-P&Gprodukt; (ii) skador som uppstår till följd av service som utförs av
andra än Braun eller auktoriserad Braun-servicereparatör; (iii) en
produkt eller en del som har ändrats utan skriftligt godkännande
från P&G, och (iv) skador som uppstår som en följd av användning
av eller oförmåga att använda Oral-B:s smartphonehållare eller
resefodral med laddare («Tillbehör»).
2) Använda smartphonehållaren
Oral-B-tillbehören som ingår i förpackningen har utformats så att
du bekvämt ska kunna placera din smartphone när du använder
Oral-B-appen. Prova att placera din smartphone på olika sätt i
hållaren innan du bestämmer dig för det bästa sättet. Gör detta på
ett sätt så att du inte riskerar att telefonen ramlar ut och skadas.
Använd inte i bilen.
ANSVARSBEGRÄNSNING
I DEN UTSTRÄCKNING SOM LAGEN TILLÅTER, KAN P&G, DESS
DISTRIBUTÖRER ELLER LEVERANTÖRER INTE UNDER NÅGRA
OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIGA GENTEMOT DIG ELLER
TREDJE PART FÖR DIREKTA, INDIREKTA, OFÖRUTSEDDA,
FÖLJAKTIGA, SPECIELLA ELLER STRAFFMÄSSIGA SKADOR, AV
NÅGON ART, SOM UPPSTÅR TILL FÖLJD AV ANVÄNDNING AV
ELLER OFÖRMÅGA ATT ANVÄNDA ORAL-B-TILLBEHÖR,
INKLUSIVE, UTAN BEGRÄNSNING, PERSONSKADOR, EGENDOMSSKADOR, VÄRDEFÖRLUST FÖR TREDJE PARTS PRODUKTER SOM ANVÄNDS I ELLER MED ORAL-B-TILLBEHÖREN, ELLER
FÖRLUST AV ANVÄNDNING AV ORAL-B-TILLBEHÖREN ELLER
TREDJE PARTS PRODUKT SOM ANVÄNDS I ELLER MED
ORAL-B-TILLBEHÖREN, ÄVEN OM P&G HAR BLIVIT UNDERRÄTTAD OM MÖJLIGHETEN FÖR SÅDANA SKADOR. UTAN ATT
BEGRÄNSA FÖREGÅENDE, FÖRSTÅR DU OCH GODKÄNNER ATT
P&G INTE KAN HÅLLAS ANSVARIG FÖR SKADOR ELLER
FÖRSTÖRELSE AV HEMELEKTRONIK ELLER ANNAN PERSONLIG
EGENDOM SOM FINNS PÅ ORAL-B-TILLBEHÖR ELLER DATAFÖRLUST I FÖREGÅENDE ENHETER. UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER KAN ERSÄTTNING SOM RIKTAS MOT ORAL-B ÖVERSTIGA DET
PRIS SOM BETALATS VID KÖP AV PRODUKTEN.
19
91617780_D601_WE_2.indd 19
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
Garanti för borsthuvuden
Oral-B:s garanti gäller inte om det visar sig att skador på det
uppladdningsbara handtaget kan hänföras till användning av
borsthuvuden som inte är från Oral-B.
Oral-B rekommenderar inte användning av borsthuvuden som inte
är från Oral-B.
• Oral-B har ingen kontroll över kvaliteten hos borsthuvuden som
inte är från Oral-B. Därför kan vi inte garantera
rengöringsförmågan hos borsthuvuden som inte är från Oral-B,
som kommunicerat i samband med inköpet av det
uppladdningsbara handtaget.
• Oral-B rekommenderar inte användning av borsthuvuden som
inte är från Oral-B.
• Oral-B kan inte förutspå den långsiktiga effekten av användning
av borsthuvuden som inte är från Oral-B kan ha i form av
slitage på handtaget.
Alla borsthuvuden från Oral-B bär Oral-B:s logotyp och uppfyller
Oral-B:s höga kvalitetskrav. Oral-B säljer inte borsthuvuden
eller handtagsdelar under något annat varumärkesnamn.
30 Day Risk Free Trial
Helt nöjd eller pengarna tillbaka!
Läs mer på www.oralb.com eller ring:
SE 020 21 33 21
Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Åtgärd
Handtaget
fungerar inte
(korrekt) med
Oral-BTMappen
1. Oral-BTM-appen är avstängd.
2. Bluetooth är
inte aktiverad
på din smartphone.
3. Radioöverföring är inaktiverad för
handtaget.
4. Bluetooth-anslutningen till
din smartphone har förlorats.
5. Din smartphone stöder inte
Bluetooth 4.0
(eller högre)/
Bluetooth
Smart.
6. Handtag till
inkopplad
laddare.
1. Starta Oral-B™-appen.
2. Aktivera Bluetooth på
din smartphone (enligt
beskrivningen i bruksanvisningen).
3. Aktivera radioöverföring genom att trycka
på på-/av-knappen (c)
i 3 sekunder.
4. Stäng av och sätt på
(c) tandborsten för att
återansluta eller
parkoppla handtaget
och telefonen igen via
appinställningarna.
Håll din smartphone
nära dig när du använder den tillsammans
med tandborsthandtaget.
5. Din smartphone måste
ha stöd för Bluetooth
4.0 (eller högre)/
Bluetooth Smart för att
kunna parkopplas till
handtaget.
6. Radioöverföring är
inaktiverad medan
handtaget är placerat
på den inkopplade
laddaren.
Återställ till
fabriksinställningar
Appens
ursprungsläge
krävs.
Tryck på på-/av-knappen
(c) i tio sekunder tills alla
indikatorlampor (b, e och
f) dubbelblinkar samtidigt.
Obs! Radioöverföring kan
(in)aktiveras vid återställning. Efter återställning
återaktiveras radioöverföring.
Handtaget
fungerar inte
(vid första
användning).
Batterinivån är
väldigt låg – inga
lampor lyser.
Ladda i åtminstone
30 minuter.
Handtaget
fungerar inte
med någon
timer.
Timern har
ändrats/
inaktiverats via
appen.
Använd appen för att
ändra timerinställningarna eller utföra en fabriksåterställning (se felsökning för appen).
Handtaget
laddar inte
men laddarens
indikatorljus
blinkar
växelvis.
Den omgivande
temperaturen vid
laddning är
utanför giltigt
intervall (≤ 0 °C
och ≥ 60 °C).
Rekommenderad omgivande temperatur vid
laddning är 5 °C till 35 °C.
APPEN
TANDBORSTE
Denna laddningsbara tandborste innehåller en radiomodul som
använder en bandbredd på 2,4 till 2,48 GHz och har en maximal
effekt på 1 mW.
Härmed intygar Braun GmbH att radioutrustning av typerna 3765,
3754, 3764, 3762 och 3767 är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.
För en fullständig version av EU-försäkran om överensstämmelse,
se: www.oralb.com/ce.
Suomi
Tervetuloa Oral-B:lle!
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen sähköhammasharjan käyttöä
ja säästä tämä ohjekirja tulevaa tarvetta varten.
TÄRKEÄÄ
• Tarkista ajoittain, ettei tuote/johto ole vaurioitunut. Vahingoittunutta tai toimintakyvytöntä laitetta ei saa käyttää. Jos tuote/johto
on vaurioitunut, vie se Oral-B-huoltoliikkeeseen. Älä tee tuotteeseen muutoksia tai
20
91617780_D601_WE_2.indd 20
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
•
•
•
•
korjauksia. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa tulipaloon, sähköiskuun
tai loukkaantumiseen.
Emme suosittele laitteen käyttöä alle
3-vuotiaille lapsille. Lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa hammasharjan käytöstä, voivat käyttää hammasharjaa, jos heitä valvotaan tai ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa
esitettyyn tarkoitukseen. Käytä ainoastaan
valmistajan suosittelemia lisä- ja vaihto-osia. Käytä ainoastaan laitteen mukana
toimitettua laturia.
VAROITUS
• Älä laita laturia veteen tai muuhun nesteeseen tai säilytä sitä
paikassa, josta se voi pudota tai tulla vedetyksi ammeeseen tai
käsienpesualtaaseen. Älä koske laturiin, joka on pudonnut
veteen. Irrota välittömästi laturin virtajohto pistorasiasta.
• Laite sisältää akun, joka ei ole vaihdettavissa. Älä avaa tai pura
laitetta. Kierrätä akku viemällä koko laite asianmukaiseen
keräyspisteeseen. Runko-osan avaaminen rikkoo laitteen ja
mitätöi takuun.
• Kun irrotat pistokkeen, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta. Älä
koske virtapistokkeeseen märin käsin. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
• Jos saat hoitoa johonkin suusairauteen, ota yhteyttä
hammaslääkäriisi ennen käyttöä.
• Tämä hammasharja on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön.
Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi useamman potilaan kohdalla
esimerkiksi laitoksissa tai hammashoitoloissa.
Välttääksesi harjaspään rikkoutumisen, joka voi johtaa pienistä
osista johtuvaan tukehtumisvaaraan tai hampaiden vaurioitumisen:
• varmista ennen jokaista käyttöä, että harjaspää asettuu hyvin
paikalleen. Älä käytä huonosti istuvaa harjaspäätä. Älä käytä
hammasharjaa koskaan ilman harjaspäätä.
• Jos hammasharja putoaa, harjaspää tulee vaihtaa ennen
seuraavaa käyttöä, vaikkei siinä olisikaan näkyvää vikaa.
• Vaihda harjaspää kolmen kuukauden välein tai useammin, jos
harjaspää näyttää kuluneelta.
• Puhdista harjaspää kunnolla jokaisen käytön jälkeen (katso kohta
«Laitteen puhdistaminen»). Kunnollinen puhdistus varmistaa
hammasharjan toimivuuden ja turvallisen käytön.
Tärkeää
• Oral-B-hammasharjaa voi käyttää älypuhelimen kanssa (katso
lisätiedot kohdasta «Hammasharjan kytkeminen älypuhelimeen»)
• Välttääksesi sähkömagneettiset häiriöt ja/tai yhteensopivuusongelmat sammuta hammasharjan radiolähetin ennen
kuin käytät sitä rajoitetuissa ympäristöissä, kuten lentokoneessa tai sairaaloiden tiloissa, joissa on asiaa koskeva
merkintä. Sammuta radiolähetin hammasharjan virran ollessa
katkaistuna painamalla virtapainiketta (c) 3 sekunnin ajan.
Kaikki merkkivalot (b, e ja f) vilkkuvat samanaikaisesti. Ota
radiolähetin takaisin käyttöön noudattamalla samoja vaiheita.
Huomaa: Kun hammasharjaa käytetään ilman radiolähetintä,
kaikki merkkivalot vilkkuvat samanaikaisesti aina kun
hammasharjasta katkaistaan virta.
• Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden tulee pitää
hammasharjaa aina vähintään 15 senttimetrin päässä
sydämentahdistimesta, kun laitteeseen on kytketty virta.
Jos epäilet hammasharjan aiheuttavan häiriöitä, sammuta
hammasharjan radiolähetin.
Kuvaus
a
b
c
d
e
f
g
Harjaspää
Paineentunnistimen merkkivalo
Virtapainike (harjaustilan valitsin)
Runko-osa (johdottomalla Bluetooth®-teknologialla)
Latauksen merkkivalo
Alhaisen latauksen merkkivalo
Laturi
Lisäosat (riippuen mallista):
h Suojakannella varustettu harjaspäiden säilytyskotelo
i Harjaspäiden pidike
j Älypuhelimen pidike
k Matkakotelo (ulkomuoto saattaa vaihdella)
Huomaa: Sisältö saattaa vaihdella riippuen mallista.
Lisätiedot
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot laturin pohjasta.
Melutaso: 68 dB (A)
Lataaminen ja käyttö
Hammasharjasi on suunniteltu käytettäväksi kylpyhuoneessa.
Se on sähköturvallinen ja siinä on vesitiivis runko.
• Voit alkaa käyttämään hammasharjaa saman tien tai
vaihtoehtoisesti voit ladata hammasharjaa hetken asettamalla
sen verkkovirtaan kytkettyyn laturiin (g).
Huomaa: Jos akku on tyhjä (yhtään valoa ei pala latauksen tilan
näytössä (e/f) ladatessa tai jos hammasharja ei reagoi
virtakytkintä painaessa (c)), lataa hammasharjaa vähintään
30 minuutin ajan.
• Vihreä, vilkkuva latauksen merkkivalo (e) osoittaa, että hammasharja latautuu. Valo sammuu, kun hammasharja on latautunut
täyteen. Hammasharjan täyteen lataaminen kestää yleensä noin
12 tuntia. Täysi lataus kestää vähintään kaksi viikkoa normaalissa
käytössä (kaksi minuuttia kahdesti päivässä) (kuva 1).
Huomaa: Jos latauksen taso on erittäin alhainen, voi kestää noin
30 minuuttia ennen kuin latauksen merkkivalot alkavat vilkkua.
• Jos akku on tyhjenemässä, punainen latauksen merkkivalo (f)
vilkkuu muutaman sekunnin ajan, kun käynnistät tai sammutat
21
91617780_D601_WE_2.indd 21
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
hammasharjan ja moottori käy pienemmällä teholla. Kun akku on
tyhjä, moottori sammuu, jolloin hammasharjaa on ladattava
vähintään 30 minuutin ajan yhtä käyttökertaa varten.
• Voit säilyttää runko-osaa verkkovirtaan kytketyssä laturissa.
Akkua ei voi yliladata.
Huomaa: Jotta akku säilyttäisi täyden kapasiteettinsa, säilytä
runko-osaa huoneenlämmössä.
Varoitus: Älä altista runko-osaa yli 50 °C
Hammasharjan käyttö
Harjaustekniikka
Kastele harjaspää ja lisää haluamaasi hammastahnaa. Roiskeiden
välttämiseksi laita harjaspää suuhun ennen laitteen käynnistämistä
(kuva 2). Kun peset hampaita Oral-B:n pyörivällä ja
värähtelevällä harjaspäällä, vie harjaspää hitaasti hampaalta
toiselle. Pysähdy muutamaksi sekunniksi hampaiden eri pinnoilla
(kuva 5).
Kun käytät Oral-B «TriZone» -harjaspäätä, aseta harjakset
hampaiden pinnalle hieman kulmittain ikeniin nähden. Paina
harjaksia kevyesti hampaita vasten ja liikuta harjaa edestakaisin
harjauksen ajan samaan tapaan kuin käsikäyttöisellä
hammasharjalla.
Riippumatta siitä, millaista harjaspäätä käytät, harjaa hampaista
ensin ulkopuoli, sitten sisäpuoli ja viimeisenä purupinnat. Harjaa
tasapuolisesti kaikkia neljää hammaslohkoa.
Voit myös kysyä hammaslääkäriltäsi tai suuhygienistiltäsi, mikä
tekniikka sinulle sopii parhaiten.
Ikenesi saattavat vuotaa hieman verta sähköhammasharjan
ensimmäisten käyttöpäivien aikana. Tämän pitäisi yleensä lakata
muutaman päivän kuluessa. Jos verenvuoto ei ole lakannut
2 viikon kuluessa, ota yhteyttä hammaslääkäriisi. Mikäli hampaasi
ja/tai ikenesi ovat herkät, Oral-B suosittelee käyttämään
«Hellävarainen»-käyttötilaa (ja Oral-B «Sensitive»-harjaspäätä).
Harjausasetukset (mallista riippuen)
12asetus asetusta
3asetusta
4asetusta
5asetusta
✓ ✓ ✓ ✓ ✓
✓
✓ ✓ ✓ ✓
✓ ✓ ✓
✓ ✓
Harjausasetukset
(runko-osan tyyppi 3767)
Päivittäinen puhdistus –
perusasetus päivittäiseen
suun puhdistukseen
Pro Clean –
kun haluat erityisen puhtaan tunteen (toimii korkeammalla taajuudella)
Hellävarainen –
hellävarainen, mutta
perusteellinen herkkien
alueiden puhdistus
Valkaisu –
tehokas kiillotus
ajoittaiseen tai
päivittäiseen käyttöön
Ikenien hoito –
ikenien hellävarainen
hieronta
Hammasharja käynnistyy automaattisesti «Päivittäinen puhdistus»
-tilassa. Vaihda asetusta painamalla yhtäjaksoisesti virtapainiketta.
(kuva 6). Sammuta hammasharja painamalla virtapainiketta
yhtäjaksoisesti kunnes hammasharja sammuu.
Huomaa: Voit vaihtaa harjausasetuksen myös Oral-BTM-sovelluksen
kautta.
Ammattimainen ajastin
Lyhyt tärisevä merkkiääni ilmoittaa 30 sekunnin välein, että on aika
siirtyä seuraavaan hammasneljännekseen (kuva 4). Pitkä tärisevä
merkkiääni ilmoittaa hammaslääkäreiden suositteleman kahden
minuutin harjausajan päättymisestä. Jos hammasharjasta
katkaistaan virta harjauksen aikana, ajastin tallentaa harjausajan
30 sekunnin ajan. Ajastin nollautuu, jos harjauksessa pidetään yli
30 sekunnin tauko.
Huomaa: Voit vaihtaa ajastinasetuksen myös Oral-BTM-sovelluksen
kautta.
Paineentunnistin
Jos harjaat liian voimakkaasti paineentunnistimeen (b) syttyy
punainen valo, joka muistuttaa harjaamaan hellävaraisemmin.
Lisäksi harjaspää lopettaa sykkimisen ja värähtelevä liike vähenee
(jos olet valinnut «Päivittäinen puhdistus», «Pro Clean» tai
«Hellävarainen» -tilan) (kuva 3).
Tarkista paineentunnistimen toimivuus ajoittain painamalla
harjaspäätä kevyesti harjauksen aikana.
Harjaspäät
Voit käyttää Oral-B-hammasharjasi kanssa useita eri Oral-Bharjaspäitä.
Oral-B Sensi Ultrathin -harjaspäässä
on tavallisia harjaksia, jotka puhdistavat hampaiden
pinnat ja ultraohuet harjakset ienrajan hellävaraiseen
puhdistamiseen.
Useimmissa Oral-B-harjaspäissä on vaaleansiniset INDICATOR®harjakset, jotka muistuttavat harjaspään vaihdon tarpeesta. Kun
hampaita harjataan perusteellisesti kaksi kertaa päivässä kahden
minuutin ajan, sininen väri haalistuu puoliväliin noin kolmessa
kuukaudessa, merkiksi siitä, että on aika vaihtaa harjaspäätä. Jos
harjakset harittavat ennen värin haalistumista, saatat painaa
harjalla liikaa hampaita ja ikeniä.
Emme suosittele Oral-B «FlossAction»- tai Oral-B «3D White»
-harjaspäiden käyttöä henkilöille, joilla on kiinteät oikomiskojeet.
Suosittelemme, että käytät Oral-B:n «Ortho»-harjaspäätä, joka on
erityisesti kehitetty oikomiskojeiden puhdistukseen.
Hammasharjan kytkeminen
älypuhelimeen
Oral-BTM-sovellus on saatavilla iOS- ja Android-mobiililaitteisiin.
Lataa maksuton sovellus App Store(SM)- tai Google Play™-palvelusta.
Oral-B™-sovelluksen avulla voit seurata harjauksen edistymistä ja
räätälöidä hammasharjasi asetukset (katso lisää etuja Oral-B™sovelluksen ohjeista).
• Käynnistä Oral-B™-sovellus. Sovellus ohjaa sinua Bluetoothyhteyden muodostamisessa.
Huomaa: Oral-B™-sovellus toimii rajoitetusti, jos Bluetooth on
pois käytöstä (katso ohjeet älypuhelimen käyttöohjeista).
• Sovelluksen kehotuksesta, aktivoi Bluetooth nostamalla
hammasharja verkkovirtaan kytketystä laturista (g) tai
käynnistämällä hammasharja hetkellisesti (c), jolloin se kytkeytyy
automaattisesti Oral-B™-sovellukseen.
• Sovellusohjeet tulevat näkyviin älypuhelimeesi.
22
91617780_D601_WE_2.indd 22
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
• Pidä älypuhelin hammasharjan rungon lähettyvillä (korkeintaan
viiden metrin päässä) käytön aikana. Aseta älypuhelin vakaasti
kuivaan ja turvalliseen paikkaan.
• Voit asettaa älypuhelimen, sille tarkoitettuun pidikkeeseen (j)
(mallista riippuen) käytön ajaksi. Tarkista ennen käyttöä, että
puhelimesi sopii pidikkeeseen ja pysyy siinä vakaasti paikallaan.
Huomaa: Älypuhelimen tulee tukea vähintään Bluetooth 4.0/
Bluetooth Smart -versiota, jotta sen voi kytkeä hammasharjaan.
Varoitus: Tarkista älypuhelimen käyttöohjeista, että puhelimen/
laturin käyttö kylpyhuoneessa on turvallista.
Laitteen puhdistaminen
Huuhtele harjaspää harjauksen jälkeen juoksevassa vedessä
runko-osa käynnistettynä. Katkaise virta ja irrota harjaspää.
Puhdista runko-osa ja harjaspää erikseen. Pyyhi ne kuiviksi ennen
hammasharjan kokoamista. Pura laturi ennen sen puhdistamista.
Harjaspäiden säilytyskotelo/suojakansi (h), harjaspäiden pidike (i) ja
älypuhelimen pidike (j) voidaan pestä astianpesukoneessa. Puhdista
laturi (g) ja matkakotelo (k) ainoastaan kostealla liinalla (kuva 7).
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Ympäristötietoja
Laite sisältää paristot ja/tai kierrätettäviä sähköosia.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote
käyttöiän päättyessä viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Myönnämme tuotteelle rajoitetun kahden vuoden takuun tuotteen
ostopäivästä alkaen. Korjaamme tämän takuuajan kuluessa
maksutta laitteessa ilmenevät materiaali- tai työviat joko
korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen kokonaan uuteen
harkintamme mukaisesti.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai sen
valtuuttama jälleenmyyjä myy tätä laitetta. Takuun piiriin eivät
kuulu: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista
kulumisesta tai käytöstä, erityisesti harjaspäiden kohdalla. Takuu
ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta
laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuu raukeaa, mikäli valtuuttamaton henkilö on tehnyt korjaustyön
tai jos alkuperäisiä Braun-osia ei ole käytetty.
Tämä laite on varustettu Bluetooth Smart -hyväksytyllä radiomoduulilla. Laitteen takuu ei kata ongelmia Bluetooth Smart
-yhteyden muodostamisessa tiettyihin älypuhelimiin, ellei laitteen
Bluetooth-radiomoduuli ole vioittunut.
Bluetooth-laitteiden takuun myöntää laitteiden valmistaja, ei
Oral-B. Oral-B ei pyri vaikuttamaan eikä anna suosituksia
laitevalmistajille. Siksi Oral-B ei myöskään kanna vastuuta siitä,
kuinka monet laitteet ovat yhteensopivia Oral-B:n Bluetoothjärjestelmien kanssa. Oral-B pidättää oikeuden tehdä teknisiä
järjestelmätason muokkauksia tai muutoksia laitteiden
ominaisuuksiin, käyttöliittymään ja valikkorakenteeseen ilman
ennakkoilmoitusta, jos muutosten katsotaan olevan välttämättömiä
Oral-B-järjestelmien luotettavan toiminnan takaamiseksi.
Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään tai lähetetään
kokonaisuudessaan valtuutettuun Oral-B Braun -huoltoliikkeeseen
yhdessä ostokuitin kanssa.
Yleistä tietoa
Bluetooth®- radiomoduuli
Vaikka kaikkia Bluetooth-laitteen mainittuja toimintoja tuetaan,
Oral-B ei takaa 100-prosenttisesti luotettavaa yhteyttä ja
toimintojen saumatonta toimivuutta. Toimintojen suorituskyky ja
yhteyden luotettavuus riippuvat suoraan kustakin yksittäisestä
Bluetooth-laitteesta, ohjelmistoversiosta, Bluetooth-laitteiden
käyttöjärjestelmästä sekä laitteessa käytössä olevista yrityksen
turvamääräyksistä. Oral-B noudattaa Bluetooth-standardia,
jonka avulla Bluetooth-laitteet voivat olla yhteydessä Oral-Bhammasharjojen kanssa ja toimia niissä. Mikäli laitevalmistaja
ei kuitenkaan ole toteuttanut tätä standardia, Bluetoothyhteensopivuus ja siihen liittyvät ominaisuudet eivät välttämättä
toimi, ja käyttäjä saattaa kokea toimintaan ja ominaisuuksiin liittyviä
ongelmia. Huomaa, että Bluetooth-laitteen ohjelmisto voi vaikuttaa
yhteensopivuuteen ja toimintaan merkittävästi.
1) Takuun rajoitukset
Rajoitettu takuu koskee ainoastaan uusia, Procter & Gamble
Companyn tai sen tytäryhtiöiden («P&G») valmistamia tai Procter &
Gamble companylle tai sen tytäryhtiöille («P&G») valmistettuja
tuotteita, jotka ovat tunnistettavissa tuotteessa olevan Braun- /
Oral-B-tavaramerkin, -toiminimen tai -logon perusteella. Rajoitettu
takuu ei koske muita kuin P&G-tuotteita, mukaan lukien laitteistot
ja ohjelmistot. P&G ei ole vastuussa mistään vahingoista,
menetetyistä ohjelmista, datasta tai muista tiedoista, jotka on
tallennettu tämän tuotteen medialle, tai muista kuin P&G-tuotteista
tai -osista, jotka eivät kuulu tämän takuun piiriin. Palautus tai
uudelleenasennus ohjelmistojen, datan tai tiedon osalta ei kuulu
rajoitetun takuun takuuehtojen piiriin.
Rajoitettu takuu ei koske (i) vaurioita, jotka ovat aiheutuneet
onnettomuudesta, väärinkäytöstä, laiminlyönnistä tai muun kuin
P&G-tuotteen käytöstä; (ii) vaurioita, jotka johtuvat siitä, että
laitetta on huollettu muualla kuin valtuutetussa huoltoliikkeessä;
(iii) jos tuotetta tai sen osaa on muutettu ilman P&G:n kirjallista
lupaa, eikä (iv) vaurioita, jotka aiheutuvat siitä, että Oral-B:n
älypuhelimen pidikettä/kiekkoa, älypuhelimen peilipidikettä tai
lataavaa matkakoteloa («Lisävarusteet») ei ole osattu käyttää tai
vaurioita, jotka aiheutuvat niiden käytöstä.
2) Älypuhelimen pidikkeen käyttö
Pakkauksen mukana seuraavat Oral-B lisävarusteet on suunniteltu
älypuhelimen kätevää säilytystä varten käyttäessäsi Oral-Bsovellusta. Kokeile asettaa älypuhelimesi eri tavoin pidikkeeseen
löytääksesi sille parhaan asennon. Kun kokeilet pidikettä, huolehdi
siitä, ettei älypuhelin pääse tipahtamaan niin että se vaurioituu. Älä
käytä autossa.
VASTUUNRAJOITUS
P&G TAI P&G:N JAKELIJA TAI TOIMITTAJA EI OLE VASTUUSSA
KÄYTTÄJÄLLE TAI KOLMANNELLE OSAPUOLELLE MISTÄÄN
VÄLITTÖMISTÄ TAI VÄLILLISISTÄ, SATUNNAISISTA,
SEURAAMUKSELLISISTA, ERITYISISTÄ, ESIMERKILLISISTÄ TAI
RANGAISTAVISTA VAHINGOISTA, OLIVATPA NE LUONTEELTAAN
MILLAISIA HYVÄNSÄ, JOTKA JOHTUVAT KÄYTÖSTÄ TAI SIITÄ ETTEI
OLE OSATTU KÄYTTÄÄ ORAL-B:N LISÄVARUSTETTA, MUKAAN
LUKIEN, MUTTA EI RAJOITTUEN HENKILÖVAHINKOIHIN,
OMAISUUSVAHINKOIHIN, ARVONMENETYKSEEN KOLMANNEN
OSAPUOLEN TUOTTEEN KOHDALLA, JOTA KÄYTETÄÄN ORAL-B:N
LISÄVARUSTEEN YHTEYDESSÄ, MYÖSKÄÄN VAIKKA P&G:LLE
OLISI ILMOITETTU TÄLLAISEN VAURION MAHDOLLISUUDESTA.
23
91617780_D601_WE_2.indd 23
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
ILMAN EDELLÄ MAINITUN RAJOITTAMISTA, YMMÄRRÄT JA
HYVÄKSYT, ETTÄ P&G EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN VAURIOISTA
TAI TUHOSTA, JOKA AIHEUTUU KULUTUSELEKTRONIIKAN
LAITTEISIIN TAI MUUHUN HENKILÖKOHTAISEEN OMAISUUTEEN,
JOTKA KUULUVAT TAI EIVÄT KUULU ORAL-B:N LISÄVARUSTEISIIN,
TAI MISTÄÄN MENETETYSTÄ DATASTA, JOITA ON SÄILYTETTY
EDELLÄ MAINITUISSA LAITTEISSA. ORAL-B EI MISSÄÄN
TAPAUKSESSA KATA VAHINKOJA, JOIDEN SUMMA YLITTÄÄ
TUOTTEESTA MAKSETTUA HINTAA.
Harjaspäitä koskeva takuu
Oral-B:n takuu ei ole voimassa, jos ladattavan kädensijan vauriot
johtuvat siitä, että sen kanssa on käytetty muita kuin Oral-Bharjaspäitä.
Oral-B suosittelee, ettet käytä muita kuin Oral-B:n harjaspäitä.
Kaikki Oral-B:n harjaspäät on varustettu Oral-B:n logolla ja ne
täyttävät Oral-B:n korkeat laatuvaatimukset. Oral-B ei myy eikä
käsittele minkään muun merkkisiä harjaspäitä.
Oral-B
• Oral-B ei voi taata muiden kuin Oral-B-harjaspäiden laadun. Sen
vuoksi emme voi taata muun merkkisten vaihdettavien
harjaspäiden puhdistustehoa, kuten
tiedotimme ladattavan kädensijan oston yhteydessä.
• Oral-B ei voi taata muun merkkisten
harjaspäiden yhteensopivuutta Oral-B-runko-osan kanssa.
• Oral-B ei voi taata, millainen vaikutus muun merkkisten
harjaspäiden pitkäaikaisella käytöllä voi olla Oral-B-runko-osan
kulumiseen.
30 Day Risk Free Trial
Täysi tyytyväisyys tai rahat takaisin!
Katso lisätiedot sivuilta www.oralb.com tai soita:
FI 020 377 877
Vianetsintä
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Runko-osa
ei toimi
(kunnolla)
Oral-BTM-sovelluksen
kanssa.
1. Oral-BTM-sovellus on
sammutettu.
2. Bluetooth
-liitäntää ei
ole aktivoitu
älypuhelimessa.
3. Runko-osan
radiolähetin
on sammutettu.
4. Bluetooth
-yhteys on
menetetty.
5. Älypuhelimesi
ei tue
Bluetooth 4.0
/Bluetooth
Smart -versiota (tai
uudempaa).
6. Runko-osa on
asetettu
pistorasiaan
kytkettyyn
latausyksikköön.
1. Käynnistä Oral-BTM-sovellus.
2. Aktivoi Bluetooth älypuhelimessasi (katso ohjeet puhelimen käyttöohjeesta).
3. Ota laitteen radiolähetin
käyttöön painamalla virtapainiketta (c) kolmen
sekunnin ajan.
4. Muodosta yhteys uudelleen painamalla lyhyesti virtapainiketta (c)
tai muodosta yhteys
runko-osan ja älypuhelimen välille sovelluksen
avulla. Pidä älypuhelin
hammasharjan runko-osan lähettyvillä
käytön aikana.
5. Älypuhelimen tulee
tukea vähintään Bluetooth 4.0 /Bluetooth
Smart -versiota, jotta
sen voi kytkeä -hammasharjan runko-osaan.
6. Radiolähetin sammuu,
jos runko-osa on asetettu pistorasiaan kytkettyn latausyksikköön.
Palauta
tehdasasetukset.
Sovelluksen
alkuperäisten
asetusten
palauttaminen.
Paina virtapainiketta
(c) 10 sekunnin ajan
kunnes kaikki merkkivalot
(b, e & f) vilkkuvat
samanaikaisesti kahdesti.
Huomaa: Uudelleenasetuksen aikana radiolähetin
saattaa aktivoitua/olla pois
käytöstä, mutta aktivoituu
jälleen asetuksen jälkeen.
Runko-osa ei
toimi (ensimmäisen käytön
aikana).
Akussa on
erittäin alhainen
varaus; mitkään
valot eivät pala.
Lataa vähintään
30 minuutin ajan.
Hammasharjan
ajastin ei toimi.
Ajastinta on
muokattu/ajastin
on kytketty pois
päältä
sovelluksen
kautta.
Muuta ajastimen asetuksia
sovelluksen kautta tai
palauta tehdasasetukset
(katso sovelluksen
vianetsintäosuus).
Hammasharja
ei lataudu ja latauksen merkkivalot vilkkuvat vuorotellen.
Latauslämpötila
ei ole
suositusten
mukainen (≤ 0 °C
and ≥ 60 °C).
Latauksen kannalta
suositeltu lämpötila on
5–35 °C.
SOVELLUS
HAMMASHARJA
Ladattavassa sähköhammasharjassa on radiomoduuli, joka toimii
2,4–2,48 GHz taajuudella ja 1 mW enimmäisteholla.
Braun GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitetyypit 3765, 3754,
3764, 3762 and 3767 noudattavat direktiiviä 2014/53/EU. Koko
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on luettavissa seuraavassa
Internet-osoitteessa: www.oralb.com/ce.
24
91617780_D601_WE_2.indd 24
15.01.18 08:59
Effective
Date 23Jan2018 GMT - Printed
06Feb2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising