Braun | Genius | User manual | Braun Genius User Manual

Braun Genius User Manual
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 116 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
91608341_D701_CE_IS_S1.indd 1
15.01.18 08:19
ROVED
Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018
Pag
6
UK
0 800 731 1792
Polski
15
IE
1 800 509 448
Česk
26
Slovensk
36
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
Magyar
46
CZ
800 11 33 22
Hrvatski
57
SK
Slovenski
67
800 333 233
Lietuvių
77
HU
(06-1) 451-1256
Latviski
87
HR
01 / 6690 330
Eesti
96
SI
080 2822
‫תירבע‬
105
LT
(8 5) 205 1272
LV
67798667
EE
667 5047
English
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
IL
ZA
1-800-666-775
Consumer Care Line 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
91608341/XII-17
EN/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/LT/LV/EE/IL
91608341_D701_CE_IS_S2.indd 1
15.01.18 08:19
ROVED
Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018
Pag
B
A
12d
12e
12
1
9
Oral-B
Oral-B
Ora
l-B
12a
12b
10
12c
11
13
2
C
14
14d
D
15
3
4
5
6
14a
14b 14c
F
E
7
8
16
18
17
3
91608341_D701_CE_IS_S3.indd 1
15.01.18 08:19
ROVED
Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018
Pag
A
B
1
2
l-B
ra
O
3
K
SE
N
MI
e
Don
use
II Pa
O
l-B
ra
C
1
2
2.
1.
3.
!
click!
3
4
5
MIN
SE
MIN
SE
II P
II P
ause
ne
ne
E
MIN
ause
Do
Do
D
K
K
2.
1.
F
D
SEK
II Pause
Done
4
91608341_D701_CE_IS_S4.indd 1
15.01.18 08:18
ROVED
Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018
Pag
2
Oral-B
1
30
3
0s
30
s
30
s
s
3
4
5
35°C
5
91608341_D701_CE_IS_S5.indd 1
15.01.18 08:18
ROVED
Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018
Pag
English
Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual
for future reference.
IMPORTANT
• Periodically check the entire
product/cords/accessories
for damage. A damaged or
non-functioning unit should no
longer be used. If the product/
cords/accessories are damaged, take it to an Oral-B
Service Centre. Do not modify
or repair the product. This may
cause fire, electric shock or
injury.
• Usage by children under age
3 is not recommended. Toothbrushes can be used by children
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Cleaning and maintenance
shall not be performed by
children.
• Children shall not play with the
appliance.
• Use this product only for its
intended use as described in
this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manufacturer.
WARNING
• Do not place the charger, smart plug or
charging travel case in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not reach for it when fallen
into water. Unplug immediately.
• This appliance contains batteries that are
non-replaceable. Do not open and disassemble device. For battery recycling
please dispose whole device according to
local environmental regulations. Opening
the handle will destroy the appliance and
invalidate the warranty.
• When unplugging, always hold the power
plug instead of the cord. Do not touch
the power plug with wet hands. This can
cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any
oral care condition, consult your dental
professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care
device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
• Only use the charger and/or special cord
set (smart plug) with integrated Safety
Extra Low Voltage power supply provided
with your appliance. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there
is risk of an electric shock. If charging
stand/charging travel case is marked
492-5214, only use Braun/
with
Oral-B special cord set (smart plug) with
this identification.
• Small parts may come off, keep out of
reach of children.
To avoid brush head breakage which may
generate a small parts choking hazard or
damage teeth:
• Prior to each use, ensure the brush
head fits well. Discontinue use of the
toothbrush, if brush head no longer fit
properly. Never use without a brush
head.
• If the toothbrush handle is dropped, the
brush head should be replaced before
the next use even if no damage is visible.
• Replace brush head every 3 months or
sooner if brush head becomes worn.
• Clean brush head properly after each
use (see «Cleaning recommendations»
paragraph). Proper cleaning ensures the
safe use and functional life of the toothbrush.
6
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 6
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Pag
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with
your smartphone (find details under
«Connecting your toothbrush to your
Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference
and/or compatibility conflicts, deactivate
the radio transmission of your toothbrush
handle (5) before using it in restricted
surroundings, such as aircrafts or
specially marked areas in hospitals.
• Deactivate radio transmission by
simultaneously pressing the on/off (3)
and mode button (4) for 2 seconds until
the radio transmission display (7) goes
off. Follow the same procedure to
reactivate transmission again.
• Persons with pacemakers should always
keep the toothbrush more than six inches
(15 centimeters) from the pacemaker
while turned on. Anytime you suspect
interference is taking place, deactivate
the radio transmission of your handle.
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Brush head
Smart Ring
On/off button
Brushing mode button
Handle
Brushing mode display
Radio transmission display (with
Bluetooth® wireless technology)
Charge level display
Charger
Accessories (depending on model):
10 Brush head holder
11 Brush head compartment with protective cover
12 Charging travel case
12a Charge indicator light
12b USB port
12c Smart plug port
12d Inner lid (with smartphone holder)
12e Removable inlay
13 Smart plug (power supply)
14 Smartphone holder
14a Holding brackets
14b Lever arm
14c Pull tab
14d Suction cup
15 Smartphone holder (stand)
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 7
16
17
18
Beauty bag
Basic travel case
Charger pouch
Note: Content may vary based on the model
purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the bottom of the charging unit.
Noise level: 68 dB (A)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the
bathroom.
• You may use your toothbrush right away
or charge it briefly by placing it on the
plugged-in charger (9).
Note: In case the battery is empty (no
lights illuminated on charge level display
(8) while charging or no reaction when
pressing the on/off button (3)), charge at
least for 30 minutes.
• The charge level is indicated on the
charge level display (8). Flashing lights
indicate that the battery is charging
(picture 1); once it is fully charged, the
lights turn off. A full charge typically takes
12 hours and enables at least 2 weeks of
regular brushing (twice a day, 2 minutes).
Note: At a very low charge level, the lights
might not flash immediately; it can take up
to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is
flashing on the charge level display and
the motor is reducing its speed. Once the
battery is empty, the motor will stop; it will
need at least a 30-minute charge for one
usage.
• You can always store the handle on the
plugged-in charging unit to maintain it
at full power; a battery overcharge is
prevented by device.
Note: Store handle at room temperature
for optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to
temperatures higher than 50 °C.
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing, guide the brush
7
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Pag
head to your teeth before switching on the
handle (picture 2). When brushing your
teeth with one of the Oral-B oscillatingrotating brush heads guide the brush head
slowly from tooth to tooth, spending a few
seconds on each tooth surface (picture 3).
When using the Oral-B «TriZone» brush
head place the toothbrush bristles against
the teeth at a slight angle towards the gumline. Apply light pressure and start brushing
in back and forth motions, just like you
would do with a manual toothbrush.
With any brush head start brushing the
outsides, then the insides and finally the
chewing surfaces. Brush all four quadrants
of your mouth equally. You may also consult
your dentist or dental hygienist about the
right technique for you.
In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed slightly.
In general, bleeding should stop after a few
days. Should it persist after 2 weeks, please
consult your dentist or dental hygienist.
If you have sensitive teeth and/or gums,
Oral-B recommends using the «Sensitive»
mode (optional in combination with an
Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart
Ring (2) that has various functionalities
indicated via different colors of light:
White (default) = Operating and visual timer
light (choose individual color via Oral-BTM
App settings)
Red = Pressure sensor light
Blue = Bluetooth® pairing indicator
Timer
You can choose between «Professional» or
«2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a long
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring (2) that the professionally
recommended 2-minute brushing time has
been reached.
The «Professional» timer signals with a short
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring at 30-seconds intervals to move
to the next quadrant of your mouth (picture
3). A long stuttering sound and a flashing
light indicate the end of the professionally
recommended 2-minute brushing time.
8
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 8
The timer memorizes the elapsed brushing
time, even when the handle is briefly
switched off during brushing. The timer
resets if pausing longer than 30 seconds,
briefly pressing the mode button (4) during
pause or placing the handle on the
plugged-in charger.
Note: During the use of special Oral-BTM
App features, the visual timer light may be
deactivated.
Timer setup:
Your toothbrush comes with the «Professional» timer activated. To change this,
press and hold the mode button (4) for
2 seconds. Toggle between timer selection
by pressing the on/off button (3). Confirm
selection by pressing the mode button.
• 2 LED’s illuminated indicate «2-Minute»
timer
• 4 LED’s illuminated indicate
«Professional» timer
Note: You can also set/advance the timer
functionality via Oral-BTM App.
Pressure sensor
If too much pressure is applied, the Smart
Ring (2) will light up in red, reminding you to
reduce pressure. In addition the pulsation of
the brush head will stop and the oscillation
movement of the brush head will be reduced
(during «Daily Clean», «Pro Clean» and
«Sensitive» mode) (picture 3).
Periodically check the operation of the pressure sensor by pressing moderately on the
brush head during use.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing
modes indicated on the brushing mode
display (6) on your handle («Daily Clean»
mode does not illuminate on the brushing
mode display):
«Daily Clean»
«Pro Clean»
«Sensitive»
«3D White»
– Standard mode for daily
mouth cleaning
– For an extraordinary
clean feeling (operated
with a higher frequency)
– Gentle, yet thorough
cleaning for sensitive
areas
– Polishing for occasional
or everyday use
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Pag
«Gum Care»
– Gentle massage of
gums
«Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday
use
When operating the «Tongue Clean» mode,
we recommend using the «Sensitive» brush
head. You can brush your tongue either with
or without toothpaste. Brush the whole area
of your tongue systematically in gentle
movements. The recommended brushing
time is 20 seconds; indicated with a flashing
light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the
mode selected last. To switch to other
modes, successively press the mode button
during use (picture 4). To return from any
mode back to «Daily Clean» mode, press
and hold the mode button (4).
Note: You can also set/advance the mode
functionality via Oral-BTM App.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B
brush heads that fit your Oral-B toothbrush
handle.
Our oscillating-rotating brush heads can
be used for tooth-by-tooth precision
cleaning.
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise
clean. Lifts and powers away
plaque.
Oral-B FlossAction brush head
features micropulse bristles
that allow for an outstanding
plaque removal in the interdental areas.
Oral-B 3D White brush head
features a special polishing
cup to naturally whiten your
teeth. Please note that children
under 12 years old should not
use the Oral-B «3D White»
brush head.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 9
Oral-B Sensi Ultrathin brush
head
features a combination of
regular bristles to clean teeth
surfaces and ultrathin bristles
for a gentle brushing experience on the
gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue
INDICATOR® bristles to help you monitor
brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes,
the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need
to exchange your brush head. If the bristles
splay before the color recedes, you may
exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B
«FlossAction» or Oral-B «3D White» brush
head with braces. You may use the Oral-B
«Ortho» brush head, specifically designed to
clean around braces and wires.
Connecting your
toothbrush to your
Smartphone
The Oral-BTM App is available for mobile
devices running iOS or Android operating
systems. It can be downloaded for free from
App Store(SM) or Google Play™.
Your handle has a sensor installed that,
together with a «position detection» feature
in the app, helps you to detect what areas
to brush and for how long so you will
never miss a zone. Use it along with your
smartphone holder (find details under
«Accessories – Smartphone Holder»).
Furthermore, the Oral-B™ App gives you the
opportunity to chart your brushing progress
and customize your toothbrush settings (for
many more benefits see the Oral-B™ App
instructions).
• Start the Oral-B™ App. It will guide you
through the entire Bluetooth pairing
procedure.
Note: Oral-B™ App functionality is limited
if Bluetooth wireless technology is
deactivated on your smartphone (for
directions please refer to your
smartphone’s user manual).
• Any app instructions will be displayed on
your smartphone.
9
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Pag
• If Bluetooth wireless technology is activated on your handle, the Bluetooth symbol on the radio transmission display (7)
illuminates. Once the handle is paired, the
Smart Ring (2) flashes briefly.
• Keep your smartphone in close proximity
(within 5m distance) when using it with
the handle. Make sure the smartphone is
safely positioned in a dry place.
• The smartphone holder stand (15)
(depending on model) can hold your
smartphone while using. Before use,
make sure your phone fits the stand and
keeps stable (picture D).
•
•
Note: Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in
order to pair your handle. Compatible smartphones are listed in App Store(SM) or Google
Play™.
Caution: Follow your smartphone’s user
manual to ensure your phone/charger is
designed for use in a bathroom environment.
Check www.oralbappavailability.co.uk for
country availability of the Oral-BTM App.
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head under
running water with the handle switched on.
Switch off and remove the brush head.
Clean handle and brush head separately;
wipe them dry before reassembling. Unplug
the charger before cleaning. Brush head
holder (10), brush head compartment and
protective cover (11) and smartphone holder
stand (15) are dishwasher-safe.
To be cleaned with a damp cloth only:
charger (9), charger pouch (18), charging
travel case (12), basic travel case (17),
smart plug (13), smartphone holder (14)
(picture 5).
Accessories
(depending on model)
Smartphone Holder
• Before each use, make sure mirror, suction
cup surface (14d) and holding brackets
(14a) are always clean and dry (picture
C1). Use a fuzz-free cloth for cleaning
10
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 10
•
•
•
suction cup surface and mirror. In particular make sure suction cup surface and
mirror are free from any contamination
(e.g. hair, dust, oil, fuzz, dirt etc.).
Press your smartphone holder (14) just
with enough pressure, centered at nose
level on a sturdy mirror. Then mount the
holder by pressing the lever arm (14b)
towards the mirror until it snaps in (picture
C2).
Note: Only affix on mirror to ensure safe
and correct conditions. For use in bathroom only. Do not use in automobiles.
Always make sure the smartphone holder
is securely mounted on the mirror before
inserting your smartphone. Place your
smartphone (portrait) sideways in between
the holding brackets (14a) by pressing
against one bracket with your phone and
sliding the other bracket to the side
(picture C3). Follow the same procedure
to remove your phone again.
Adjust the overall position for the required
angle by moving the ball joint of the holder
(picture C4).
Once done, remove your phone from the
holder. Take off the smartphone holder by
flipping the lever arm back and pulling the
tab carefully (picture C5 1./2.). Affix smartphone holder with each use again.
The smartphone holder should be cleaned
with a damp fuzz-free cloth only (picture 5).
You may use glass cleaner, alcohol or similar products (avoid products with silicone
oil). Make sure the surface is dry and dust
free after cleaning. Store in clean and dry
place. If not in use, always remove your
smartphone from the holder.
Note: Smartphone width required for usage:
minimum 58mm, maximum 83mm.
Caution: Small parts may come off, keep out
of reach of children.
Follow your smartphone’s user manual to
ensure your phone/charger is designed for
use in a bathroom environment.
Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the
pin in the charging travel case (12) and
connect it to an electric outlet, using the
extra smart plug (13) provided. The smart
plug may be used for all global mains
voltage ranges (100 -240V).
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
• The flashing light (12a) of the charging
travel case indicates that the handle is
charging. Once the handle is fully charged
the light turns off. A full charge typically
takes 12 hours (picture B1).
Note: You may use the USB port (12b) to
charge an electric device while the charging travel case is plugged in. The handle
can only be charged with the smart plug
(13) (12c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a
built-in smartphone holder (12d), which
can hold your smartphone while using
(picture B2). Before use, make sure your
phone fits the stand and keeps stable.
• The removable inlay (picture B3) (12e)
of the travel case is dishwasher-safe
(picture 5). The outer case should be
cleaned with a damp cloth only. Make
sure that travel case parts are completely
dry before reassembling and toothbrush/
brush heads are dry before storing in the
travel case.
Note: Clean stains on travel case surface
immediately. Store travel case in a clean and
dry place.
Follow your smartphone’s user manual to
ensure your phone/charger is designed for
use in a bathroom environment.
Beauty Bag / Charger Pouch /
Basic Travel Case
Store the clean and dry toothbrush/brush
heads in the basic travel case (17) and place
it inside the beauty bag (16) (picture E).
Store the charger in the charger pouch (18)
(picture F).
Clean stains on surfaces immediately. The
beauty bag should be hand washed only
with lukewarm water (30°C – 40°C). Basic
travel case and charger pouch should be
cleaned with a damp cloth (picture 5). Store
in clean and dry place.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the
appliance resulting from faults in materials
or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor. This guarantee
does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth
Smart approved radio module. Failure to
establish a Bluetooth Smart connection to
specific smart phones is not covered under
the device guarantee, unless the Bluetooth
radio module of this appliance is damaged.
The Bluetooth devices are warranted by
their own manufacturers and not by Oral-B.
Oral-B does not influence or make any
recommendations to device manufacturers,
and therefore Oral-B does not assume any
responsibility for the number of compatible
devices with our Bluetooth systems.
Oral-B reserves the right, without any prior
notice, to make any technical modifications
or changes to system implementation of
device features, interface, and menu structure changes that are deemed necessary to
ensure that Oral-B systems function reliably.
Subject to change without notice.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Oral-B Braun Customer Service Centre.
Environmental Notice
Information
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For
environment protection do not
dispose in household waste, but
for recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
Bluetooth® radio module
Although all indicated functions on the
Bluetooth device are supported, Oral-B
does not ensure 100% reliability in connection, and feature operation consistency.
Operation performance and connection
11
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 11
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
reliability are direct consequences of each
individual Bluetooth device, software version,
as well as the operating system of those
Bluetooth devices and company security
regulations implemented on the device.
Oral-B adheres to and strictly implements
the Bluetooth standard by which Bluetooth
devices can communicate and function in
Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to
implement this standard, Bluetooth compatibility and features will be further compromised and the user may experience functional and feature-related issues. Please
note that the software on the Bluetooth
device can significantly affect compatibility
and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new
products manufactured by or for The Procter
& Gamble Company, its Affiliates or Subsidiaries («P&G») that can be identified by the
Braun / Oral-B trademark, trade name, or
logo affixed thereto. This limited warranty
does not apply to any non-P&G product
including hardware and software. P&G is not
liable for any damage to or loss of any programs, data, or other information stored on
any media contained within the product, or
any non-P&G product or part not covered by
this limited warranty. Recovery or reinstallation of programs, data or other information
is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i)
damage caused by accident, abuse, misuse,
neglect, misapplication, or non-P&G product;
(ii) damage caused by service performed by
anyone other than Braun or authorized
Braun service location; (iii) a product or part
that has been modified without the written
permission of P&G, and (iv) damage arising
out of the use of or inability to use the Oral-B
Smartphone stand/puck, Smartphone mirror
holder, or charging travel case («Accessories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the
package has been designed to provide you
with a convenient way to position your
smartphone while you are using the Oral-B
app. Try multiple orientations of your smartphone in the Oral-B smartphone holder prior
12
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 12
to use to determine the best positioning of
your smartphone in the holder. Be sure to
try this in a manner which will not harm your
smartphone if it falls out of the stand. Do not
use in automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS
DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE
TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY
OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE
WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE
OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B
ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, INJURY TO PERSONS,
PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE
OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT
ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B
ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE
ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD
PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN
OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES,
EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING,
YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT
P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE
OR DESTRUCTION TO CONSUMER
ELECTRONICS DEVICES OR OTHER
PERSONAL PROPERTY THAT ARE
CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE
ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF
DATA CONTAINED IN THE FOREGOING
DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY
RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE
ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE
OF THE PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of
non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of
non-Oral-B replacement brush heads.
Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement
brush heads, as communicated with the
electric rechargeable handle at time of
initial purchase.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
• Oral-B cannot ensure a good fit of nonOral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term
effect of non-Oral-B replacement brush
heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry
the Oral-B logo and meet Oral-B’s high
quality standards. Oral-B does not sell
replacement brush heads or handle parts
under any other brand name.
Trouble Shooting
Problem
Possible reason
Remedy
Handle does
not operate
(properly) with
Oral-BTM App.
1. Oral-BTM App is turned off.
2. Bluetooth interface is not activated on smartphone.
3. Radio transmission is deactivated
on handle; radio transmission
display (7) is turned off.
4. Bluetooth connection to smartphone has been lost.
5. Your smartphone does not support Bluetooth 4.0 (or higher)/
Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
1. Turn on Oral-BTM App.
2. Activate Bluetooth interface on
smartphone (described in its
user manual).
3. Activate radio transmission by
simultaneously pressing on/off
(3) and mode button (4) for
2 seconds until radio transmission display (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone
again via app settings. Keep
your smartphone in close proximity when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/
Bluetooth Smart in order to pair
handle. Check App Store(SM) or
Google PlayTM for compatible
smartphones.
6. Radio transmission is deactivated
while handle is placed on
plugged-in charger.
Reset to factory
settings.
Original app functionality wanted.
Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator
lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
level; no lights illuminate.
Charge at least for 30 min.
APP
TOOTHBRUSH
Handle is not
operating
(during first
use).
13
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 13
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
1. Short stuttering sounds/
flashing light
every 30 seconds or after
2 minutes.
2. Handle does
not operate
any timer.
1. «Professional timer» or
«2-Minute timer» activated.
2. Timer has been modified/
deactivated via App.
1. Set your timer to 2-Minute timer
(stuttering sounds/flashing light
after 2min); or set your timer to
Professional timer (stuttering
sounds/flashing light every
30 seconds). Follow steps under
«Timer setup».
2. Use App to change timer settings or perform factory reset
(see App Trouble Shootings).
Handle does
not charge.
1. Battery is at a very low charger
level.
2. Ambient temperature for charging is out of valid range (≤ 0 °C
and ≥ 60 °C).
1. Charging lights might not flash
immediately; it can take up to
30 minutes.
2. Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to
35 °C.
The rechargeable toothbrush contains a radio module which operates in the 2.4 to 2.48 GHz
band with a maximum power of 1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio equipment types 3765, 3754, 3764, 3762 and
3767 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.oralb.com/ce.
14
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 14
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z
instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
• Należy regularnie sprawdzać
cały produkt/przewody/akcesoria pod kątem uszkodzeń.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub nie działa, nie wolno
z niego korzystać. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu/przewodów/
akcesoriów należy zabrać je do
punktu serwisowego Oral-B.
Nie wolno modyfikować ani
samodzielnie naprawiać produktu, ponieważ może to
spowodować pożar, porażenie
prądem lub inne uszkodzenie
ciała.
• Szczoteczka do zębów nie jest
przeznaczona do użytkowania
przez dzieci poniżej 3 roku
życia. Dzieci oraz osoby o
ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
nieposiadające stosownego
doświadczenia i wiedzy mogą
używać szczoteczki tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub jeśli otrzymały instrukcje
dotyczące jej bezpiecznego
używania i rozumieją związane
z tym zagrożenia.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 15
• Czyszczenie i konserwacja
nie powinny być wykonywane
przez dzieci.
• Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem.
• Należy używać tego produktu
wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w sposób opisany
w instrukcji obsługi. Nie należy
używać dodatków, które nie są
rekomendowane przez producenta.
OSTRZEŻENIE
• Nie należy umieszczać stacji ładującej,
wtyczki Smart ani etui podrożnego z funkcją ładowania szczoteczki w wodzie lub
innej cieczy a także umieszczać lub przechowywać w miejscu, z którego może
spaść lub zostać strącona do wanny lub
umywalki. Nie sięgaj po stację ładującą,
która wpadła do wody. Natychmiast
odłącz ją od zasilania.
• Urządzenie zawiera niewymienne baterie.
Nie wolno otwierać i demontować urządzenia. W przypadku utylizacji akumulatora należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska. Otwieranie rączki może spowodować zniszczenie urządzenia i unieważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania należy zawsze trzymać za wtyczkę, nie za przewód. Nie
należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
Może to spowodować porażenie prądem.
• Osoby, które są w trakcie leczenia stomatologicznego powinny przed korzystaniem
z urządzenia skonsultować się ze swoim
stomatologiem.
• Ten produkt jest urządzeniem osobistym
i nie jest przeznaczony do stosowania
przez więcej niż jednego pacjenta w
gabinecie stomatologicznym lub innej
instytucji.
• Korzystaj wyłącznie ze stacji akumulatorowej (ładowarki) i/lub etui podróżnego
z funkcją ładowania (specjalny zestaw
przewodów – wtyczka Smart) ze zintegrowanym zasilaczem niskonapięciowym,
15
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
które dostarczone są wraz z urządzeniem.
Nie należy wymieniać lub ingerować w
konstrukcję urządzenia, ponieważ wiąże
się to z ryzykiem porażenia prądem. Jeśli
stację akumulatorową (ładowarkę)/etui
podróżne z funkcją ładowania oznaczono
492-5214, należy
symbolem
korzystać wyłącznie ze specjalnego
zestawu przewodów Braun/Oral-B
(wtyczka Smart) o takim samym oznaczeniu.
• Ponieważ małe części mogą się odrywać,
produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Aby uniknąć uszkodzenia końcówki szczoteczki, które może spowodować zagrożenie
zadławienia małymi elementami lub uszkodzenia zębów:
• Przed użyciem należy upewnić się, że
końcówka szczoteczki jest prawidłowo
zamontowana i dopasowana. Należy
zaprzestać korzystania ze szczoteczki,
jeśli końcówka poluzuje się lub przestanie
dobrze pasować. Nie używać bez końcówki.
• Jeśli upuszczono rączkę szczoteczki,
przed kolejnym użyciem należy założyć
nową końcówkę szczoteczki, nawet jeżeli
nie widać żadnych uszkodzeń
• Końcówkę szczoteczki należy wymieniać
co 3 miesiące lub częściej, jeśli końcówka
ulegnie zużyciu.
• Należy odpowiednio oczyścić końcówkę
szczoteczki po jej użyciu (więcej informacji w paragrafie «Zalecenia dotyczące
czyszczenia»). Odpowiednie czyszczenie
zapewnia bezpieczeństwo korzystania i
przedłuża okres funkcjonalności szczoteczki do zębów.
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do
zębów Oral-B razem ze swoim smartfonem (szczegółowe informacje znajdziesz w rozdziale «Łączenie szczoteczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagnetycznych i/lub konfliktów kompatybilności, wyłącz transmisję sygnału radiowego z rączki Twojej szczoteczki (5),
zanim będziesz korzystać z niej w miejscach, w których obowiązują ograniczenia używania pewnych urządzeń –
16
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 16
np. w samolocie lub w specjalnie
oznakowanych obszarach szpitalnych.
• Wyłącz transmisję sygnału radiowego
wciskając jednocześnie przycisk „on/
off“ (3) i przycisk wyboru trybu (4)
przez 2 sekundy, dopóki wyświetlenie
transmisji sygnału radiowego (7) nie
zostanie wyłączone. Wykonaj te same
czynności, aby reaktywować transmisję.
• Osoby, które mają wszczepiony rozrusznik serca powinny zawsze trzymać
włączoną szczoteczkę w odległości
ponad 15 cm od rozrusznika. Zawsze
gdy podejrzewasz zakłócenia w działaniu
urządzenia, wyłącz transmisję sygnału
radiowego w swojej szczoteczce.
Opis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Końcówka szczoteczki
Smart Ring
Przycisk on/off
Przycisk wyboru trybu szczotkowania
Rączka
Wyświetlacz trybu szczotkowania
Wyświetlacz transmisji radiowej
(dzięki bezprzewodowej technologii
Bluetooth®)
Wyświetlacz poziomu naładowania
akumulatora
Stacja akumulatorowa (ładowarka)
Akcesoria (w zależności od modelu):
10
Uchwyt na końcówki szczoteczki
11
Pojemnik na końcówki szczoteczki z
pokrywą ochronną
12
Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
12a Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora
12b Port USB
12c Port wtyczki Smart
12d Pokrywa wewnętrzna (z uchwytem na
smartfona)
12e Wyjmowana wkładka
13
Wtyczka Smart (zasilacz)
14
Uchwyt na smartfona
14a Obejmy
14b Ramię dźwigni
14c Zawleczka
14d Przyssawka
15
Uchwyt na smartfona (baza)
16
Kosmetyczka
17
Podstawowe etui podróżne
18
Pokrowiec na ładowarkę
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się
w zależności od zakupionego modelu szczoteczki.
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na
spodzie ładowarki.
Poziom hałasu: 68 dB (A)
Ładowanie i używanie
szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w wodoodporną rączkę, jest bezpieczna pod względem elektrycznym i przeznaczona do użycia
w łazience.
• Możesz od razu korzystać ze swojej
szczoteczki lub krótko ją podładować,
umieszczając we włączonej do kontaktu
ładowarce (9).
Uwaga: Jeżeli akumulator jest rozładowany (podczas ładowania szczoteczki na
wyświetlaczu poziomu naładowania nie
zapalają się diody (8) lub wciśnięcie przycisku on/off nie powoduje żadnej reakcji
urządzenia (3)), należy ładować szczoteczkę co najmniej przez 30 minut.
• Poziom naładowania akumulatora jest
wskazywany na wyświetlaczu poziomu
naładowania (8). Migające diody oznaczają, że szczoteczka ładuje się (rys. 1);
kiedy zostanie w pełni naładowana, diody
wyłączą się. Pełne naładowanie akumulatora zwykle zajmuje 12 godzin i umożliwia
szczotkowanie zębów (dwa razy dziennie
po 2 minuty) przez co najmniej 2 tygodnie.
Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie
naładowania dioda może nie zapalić
się od razu – może to potrwać nawet
30 minut.
• W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora na wyświetlaczu
poziomu naładowania zapala się czerwona dioda, a prędkość silniczka zmniejsza się. Kiedy akumulator zostanie rozładowany, silniczek zatrzyma się, zaś
jednorazowe użycie szczoteczki będzie
wymagało co najmniej 30-minutowego
ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w
podłączonej do sieci stacji akumulatorowej, aby utrzymać pełną moc akumulatora.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 17
• Nie ma ryzyka przeładowania akumulatora.
Uwaga: Należy przechowywać rączkę
szczoteczki w temperaturze pokojowej,
aby zapewnić optymalne warunki dla
akumulatora.
Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki
na działanie temperatur wyższych niż
50 °C.
Używanie szczoteczki
do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na
nią dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby
uniknąć rozchlapywania pasty, włóż
końcówkę szczoteczki do ust, zanim
włączysz urządzenie (rys. 2). Jeżeli
szczotkujesz zęby jedną ze szczoteczek
oscylacyjno-rotacyjnych Oral-B, powoli
przesuwaj końcówkę szczoteczki od
jednego zęba do następnego, czyszcząc
powierzchnię każdego zęba przez kilka
sekund (rys. 3). Jeżeli używasz końcówki
Oral-B «TriZone», zbliż włókna szczoteczki
do zębów pod lekkim kątem w stosunku
do linii dziąseł. Lekko dociśnij i zacznij
szczotkowanie ruchami do tyłu i do
przodu – tak jak przy użyciu szczoteczki
manualnej.
W przypadku każdej końcówki szczoteczki
zacznij szczotkowanie od powierzchni
zewnętrznych, następnie przejdź do
powierzchni wewnętrznych, a na końcu do
powierzchni żujących. Szczotkuj wszystkie
cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam
sposób. Możesz również skonsultować się
ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie
techniki szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elektrycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła
mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno
ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygodniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy
szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli
masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B
zaleca stosowanie trybu delikatnego czyszczenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu
z końcówką Oral-B Sensitive).
17
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Smart Ring
Twoja szczoteczka do zębów została wyposażona w Smart Ring (2), który ma różne
funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami:
Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda
uruchomienia i wizualnego timera (możesz
wybrać kolor, korzystając z ustawień aplikacji Oral-BTM)
Czerwony – dioda czujnika siły nacisku Niebieski – wskaźnik synchronizacji Bluetooth®
Timer
Możesz wybrać pomiędzy timerem profesjonalnym a 2-minutowym.
W timerze 2-minutowym, upłynięcie zalecanego przez dentystów 2-minutowego czasu
szczotkowania sygnalizowane jest dłuższą
przerwą w pracy napędu szczoteczki i miganiem diody Smart Ring (2).
W timerze profesjonalnym krótkie przerwy w
pracy napędu szczoteczki i migająca dioda
Smart Ring w 30-sekundowych odstępach
przypominają, że należy przejść do szczotkowania następnego obszaru jamy ustnej
(rys. 3). Dłuższe przerwy w pracy napędu
szczoteczki i migająca dioda oznaczają
koniec zalecanego przez dentystów 2-minutowego czasu szczotkowania zębów.
Czas rzeczywistego szczotkowania zębów
zostaje zapisany w pamięci urządzenia,
nawet jeśli rączka zostanie na chwilę wyłączona w czasie szczotkowania. Timer się
zresetuje, jeśli przerwa będzie dłuższa niż
30 sekund – wystarczy na chwilę wcisnąć
przycisk wyboru trybu szczotkowania (4)
podczas przerwy lub umieścić rączkę
szczoteczki w podłączonej do sieci stacji
akumulatorowej.
Uwaga: Podczas korzystania ze specjalnych
aplikacji funkcji Oral-BTM, dioda wizualnego
timera może być wyłączona.
Ustawienie timera:
Twoją szczoteczkę do zębów wyposażono w
aktywny profesjonalny timer. Aby to zmienić,
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu
szczotkowania (4) przez 2 sekundy. Możesz
przełączać opcje wyboru timera, wciskając
przycisk on/off (3). Potwierdź wybór, wciskając przycisk wyboru trybu szczotkowania.
• 2 podświetlone diody oznaczają timer
2-minutowy
18
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 18
• 4 podświetlone diody oznaczają timer
profesjonalny
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję timera, korzystając z aplikacji Oral-BTM.
Czujnik siły nacisku
W przypadku zbyt mocnego szczotkowania
czerwona dioda w Smart Ring (2) zapali się,
przypominając o konieczności zmniejszenia
siły nacisku. Ponadto ruchy pulsacyjne końcówki szczoteczki zostaną zatrzymane, a
ruchy oscylacyjne zredukowane (w trybie
czyszczenia codziennego, w trybie Pro
Clean oraz w trybie delikatnego czyszczenia)
(rys. 3).
Należy regularnie sprawdzać działanie czujnika siły nacisku, lekko dociskając końcówkę szczoteczki podczas szczotkowania.
Tryby szczotkowania (w zależności od
modelu)
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne
tryby szczotkowania wskazane na wyświetlaczu trybu szczotkowania (6), który znajduje się na rączce szczoteczki (tryb czyszczenia codziennego Daily Clean nie jest
pokazany na wyświetlaczu trybu szczotkowania):
«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codziennego – standardowy tryb
do codziennego czyszczenia jamy ustnej
«Pro Clean»
– Tryb dla nadzwyczajnego
uczucia czystości (działa
ze zwiększoną częstotliwością)
«Sensitive»
– Tryb delikatnego czyszczenia – delikatne, ale
dokładne czyszczenie
wrażliwych obszarów
«3D White»
– Tryb wybielania – polerowanie, do użytku okazjonalnego lub codziennego
«Gum Care»
– Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
«Tongue
– Tryb czyszczenia języka –
Clean»
okazjonalne lub codzienne
czyszczenie języka
Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zalecamy używanie końcówki Sensitive. Możesz
szczotkować język również bez użycia pasty
do zębów. Systematycznie szczotkuj całą
powierzchnię języka delikatnymi ruchami.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Zalecany czas szczotkowania wynosi
20 sekund - jest wskazany migającą diodą
Smart Ring.
Po włączeniu szczoteczki automatycznie
ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby
włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj
przycisk wyboru trybu szczotkowania podczas używania szczoteczki (rys. 4). Aby
wrócić do trybu czyszczenia codziennego,
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu
szczotkowania (4).
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić
funkcję trybu, korzystając z aplikacji Oral-BTM.
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek,
które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki
wymienne mogą być stosowane do precyzyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction
Nasza najbardziej zaawansowana końcówka do szczoteczek elektrycznych. Włókna
szczoteczki są ustawione pod
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie.
Doskonale usuwa płytkę nazębną.
Końcówka Oral-B Floss Action
Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają
głęboko do przestrzeni
międzyzębowych, pomagając
w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White
Posiada specjalnie zaprojektowaną nasadkę polerującą,
która efektywnie usuwa przebarwienia, wybielając zęby w
naturalny sposób. Należy pamiętać, że
dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny
używać końcówki Oral-B 3D White.
Końcówka Oral-B Sensi
Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe
włókna, które czyszczą
powierzchnię zębów oraz
w ultracienkie włókna, które zapewniają
delikatne szczotkowanie na linii dziąseł.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 19
Większość końcówek Oral-B jest wyposażona w niebieskie włókna INDICATOR®, które
pomagają monitorować stan zużycia końcówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją
wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu
zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty,
niebieski kolor wyblaknie do połowy
długości po około 3 miesiącach. Wtedy też
należy wymienić końcówkę szczoteczki.
Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się
odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie,
może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz
szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B
«FlossAction» oraz «3D White» w przypadku
noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz
wówczas używać końcówki Oral-B «Ortho»,
przeznaczonej specjalnie do czyszczenia
przestrzeni wokół zamków i łuków.
Łączenie szczoteczki
ze smartfonem
Aplikacja Oral-BTM jest dostępna dla urządzeń mobilnych z systemami operacyjnymi
iOS lub Android. Może być pobrana bezpłatnie z App Store(SM) lub Google Play™.
W rączkę szczoteczki został wbudowany
czujnik, który razem z funkcją wykrywania
położenia w aplikacji pozwala odkryć, które
obszary jamy ustnej należy czyścić i jak
długo, aby nigdy nie pominąć żadnego z
nich. Skorzystaj również z uchwytu na
smartfon (szczegółowe instrukcje znajdziesz w rozdziale «Akcesoria – uchwyt na
smartfon»).
Ponadto aplikacja Oral-B™ zapewnia Ci
możliwość śledzenia Twoich postępów w
szczotkowaniu zębów i indywidualnego
dostosowania ustawień szczoteczki (informacje o wielu innych korzyściach znajdziesz
w instrukcji do aplikacji Oral-B™).
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przeprowadzi Cię ona przez całą procedurę synchronizacji systemu Bluetooth.
Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™
będzie ograniczona, jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth jest wyłączona na Twoim smartfonie (odpowiednie
wskazówki znajdziesz w instrukcji obsługi
swojego smartfona).
• Wszelkie zalecenia z aplikacji będą
wyświetlane na Twoim smartfonie.
19
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
• Jeżeli bezprzewodowa technologia
Bluetooth zostanie uruchomiona na
rączce szczoteczki, na wyświetlaczu
transmisji radiowej (7) zapali się symbol
Bluetooth. Kiedy rączka szczoteczki
zostanie zsynchronizowana, dioda Smart
Ring (2) zapali się na moment.
• Kiedy korzystasz ze swojego smartfona
przy szczotkowaniu zębów, trzymaj go
blisko szczoteczki (w odległości 5 m).
Upewnij się, że jest bezpiecznie położony
w suchym miejscu.
• Baza uchwytu na smartfona (15) (w zależności od modelu) utrzyma Twój smartfon,
kiedy korzystasz z niego podczas szczotkowania zębów. Zanim jednak zaczniesz z
niego korzystać, upewnij się, że pasuje do
uchwytu i jest w nim stabilnie umieszczony (rys. D).
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji
z rączką szczoteczki na Twoim smartfonie
musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego
późniejsza wersja)/Bluetooth Smart. Listę
kompatybilnych smartfonów znajdziesz w
App Store(SM) lub Google Play™.
Uwaga: Sprawdź instrukcję obsługi swojego
smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/
ładowarka mogą być używane w łazience.
Wejdź na www.oralbappavailability.co.uk,
aby zobaczyć, czy aplikacja Oral-BTM jest
dostępna w danym kraju.
Zalecenia dotyczące
czyszczenia
Po szczotkowaniu zębów należy dokładnie
opłukać końcówkę pod bieżącą wodą przez
kilka sekund, z włączoną rączką szczoteczki.
Następnie należy wyłączyć szczoteczkę i
zdjąć jej końcówkę, wyczyścić obie części
osobno pod bieżącą wodą i wytrzeć do
sucha przed ponownym złożeniem szczoteczki. Przed rozpoczęciem czyszczenia
odłącz ładowarkę. Uchwyt na końcówki
szczoteczki (10), pojemnik na końcówki
szczoteczki z pokrywą ochronną (11) i bazę
uchwytu na smartfona (15) można myć w
zmywarce.
Pozostałe, wymienione elementy należy czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ściereczki: ładowarkę (9), pokrowiec na ładowarkę (18), etui podróżne z funkcją
20
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 20
ładowania szczoteczki (12), podstawowe
etui podróżne (17), wtyczkę Smart (13),
uchwyt na smartfona (14) (rys. 5).
Akcesoria
(w zależności od modelu)
Uchwyt na smartfona
• Przed każdym użyciem upewnij się, że
lustro, powierzchnia przyssawki (14d) i
obejmy (14a) są zawsze czyste i suche
(rys. C1). Użyj gładkiej ściereczki do
wyczyszczenia powierzchni przyssawki i
lustra. W szczególności upewnij się, że na
powierzchni przyssawki i na lustrze nie ma
żadnych zanieczyszczeń (np. włosów,
kurzu, pyłków, tłustych śladów, zabrudzeń
itp.).
• Odpowiednio mocno dociśnij swój uchwyt
na smartfon (14) do solidnego i stabilnego
lustra, umieszczając go pośrodku, na
wysokości nosa. Następnie zamocuj
uchwyt, naciskając ramię dźwigni (14b) w
kierunku lustra, aż do zatrzaśnięcia (rys.
C2).
Uwaga: Uchwyt należy mocować na
lustrze, aby zapewnić bezpieczne i właściwe warunki jego użytkowania. Wyłącznie do użycia w łazience. Nie używać w
samochodzie.
• Zawsze upewnij się, że uchwyt na smartfon jest bezpiecznie zamocowany na
lustrze, zanim włożysz do niego swój telefon. Umieść smartfon bokiem (w pozycji
pionowej) między obejmami (14a), dociskając go do jednej obejmy i przesuwając
drugą na bok (rys. C3). Wykonaj te same
czynności, aby później wyjąć telefon.
• Odpowiednio dostosuj jego położenie i
ustaw wymagany kąt, poruszając przegub
kulowy uchwytu (rys. C4).
• Po skończonym szczotkowaniu zębów
wyjmij telefon z uchwytu. Zdejmij uchwyt
na smartfon, przesuwając ramię dźwigni
do tyłu i ostrożnie ciągnąc zawleczkę
(rys. C5 1./2.). Przy każdym użyciu mocuj
uchwyt na smartfon na nowo.
• Uchwyt na smartfon należy czyścić
wyłącznie przy użyciu wilgotnej, gładkiej
ściereczki (rys. 5). Możesz użyć środka
do mycia szkła, alkoholu lub podobnych
produktów (z wyjątkiem tych, które zawierają olej silikonowy). Upewnij się, że po
wyczyszczeniu powierzchnia jest sucha i
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
wolna od pyłów. Przechowuj w czystym i
suchym miejscu. Zawsze wyjmuj smartfon
z uchwytu, jeżeli go nie używasz.
Uwaga: Wymagana szerokość smartfona:
minimum 58 mm, maksymalnie 83 mm.
Uwaga: Ponieważ małe części mogą się
odrywać, produkt należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ładowarka mogą być używane w łazience.
Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5),
umieść ją na bolcu w etui podróżnym z
funkcją ładowania (12) i podłącz do
gniazdka elektrycznego, korzystając z
dodatkowej wtyczki Smart, dołączonej do
zestawu (13). Wtyczki Smart można używać we wszystkich globalnych zakresach
napięcia sieciowego (100-240 V).
• Migająca dioda (12a) etui podróżnego z
funkcją ładowania szczoteczki oznacza,
że rączka się ładuje. Po pełnym naładowaniu rączki dioda wyłącza się. Pełne
naładowanie może zająć do 12 godzin
(rys. B1).
Uwaga: Możesz korzystać z portu USB
(12b), aby ładować urządzenie elektryczne, kiedy etui podróżne z funkcją
ładowania szczoteczki jest podłączone do
źródła zasilania. Rączka może być ładowana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart
(13)/(12c), a nie przez port USB.
• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma
wbudowany uchwyt na smartfona (12d),
w którym możesz trzymać swój smartfon,
kiedy korzystasz z niego przy szczotkowaniu zębów (rys. B2). Zanim jednak
zaczniesz z niego korzystać, upewnij się,
że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie
umieszczony.
• Wyjmowaną wkładkę (rys. B3) (12e) etui
podróżnego można myć w zmywarce do
naczyń (rys. 5). Zewnętrzne etui należy
czyścić wyłącznie mokrą szmatką.
Upewnij się, że części etui podróżnego
są zupełnie suche, zanim ponownie je
złożysz oraz że szczoteczka do zębów/
końcówki szczoteczki są suche, zanim
umieścisz je w etui podróżnym.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 21
Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy i zabrudzenia z powierzchni etui podróżnego. Przechowuj etui podróżne w czystym i suchym
miejscu.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ ładowarka mogą być używane w łazience.
Kosmetyczka / pokrowiec na ładowarkę /
podstawowe etui podróżne
Przechowuj czystą i suchą szczoteczkę/
końcówkę szczoteczki w podstawowym etui
podróżnym (17) i umieść je w kosmetyczce
(16) (rys. E).
Przechowuj ładowarkę w pokrowcu na ładowarkę (18) (rys. F).
Natychmiast usuwaj plamy z powierzchni
produktu. Kosmetyczkę należy prać ręcznie,
w letniej wodzie (30 °C – 40° C). Podstawowe
etui podróżne i pokrowiec na ładowarkę
należy czyścić wilgotną ściereczką (rys 5).
Przechowuj w czystym i suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Uwagi dotyczące
ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego
sprzętu nie można wyrzucać
łącznie z odpadami socjalnymi.
Produkt zawiera akumulatory i/ lub
recyklowalne odpady elektryczne.
W celu ochrony środowiska, zużyty produkt
należy zostawić w jednym z punktów zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Warunki limitowanej
gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 2 lat od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady
będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z
dowodem zakupu) do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Braun
21
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym
nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności,
za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione
przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie
jest rozprowadzane przez firmę Procter &
Gamble lub upoważnionego przez nią
dystrybutora. Dokument zakupu (paragon lub faktura) musi być opatrzony datą
i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i przekazania go do
dyspozycji Kupującego.
Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Kupujący zobowiązany
jest we własnym zakresie i na własny koszt.
Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według
cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady
w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w punkcie 6.
Gwarancją nie są objęte
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy
Braun
– zużywające się materiały eksploatacyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony
moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane
próby nawiązania połączenia przez Bluetooth
Smart z określonymi smartfonami nie są
objęte gwarancją na urządzenie, chyba że
znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth
jest uszkodzony.
Urządzenia wyposażone w Bluetooth są
objęte gwarancją wystawianą przez ich producentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie
wywiera wpływu na decyzje producentów
sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zaleceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za liczbę urządzeń kompatybilnych z naszymi systemami Bluetooth.
Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywania – bez wcześniejszego powiadomienia –
wszelkich modyfikacji lub zmian technicznych dotyczących wdrażania w systemie
funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury
menu, jakie zostaną uznane za konieczne w
celu zapewnienia niezawodnego funkcjonowania systemów Oral-B.
Informacje
Moduł radiowy Bluetooth®
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urządzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie
gwarantuje 100% niezawodności w kwestii
połączenia, a także spójności i działania
wszystkich funkcji.
Wydajność działania i niezawodność połączenia zależą bezpośrednio od każdego
urządzenia z systemem Bluetooth, wersji
oprogramowania, a także systemu operacyjnego zainstalowanego na tych urządzeniach
oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych
przez producenta.
Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z
22
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 22
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B.
Jeżeli jednak producenci urządzenia nie
wdrażają tych standardów, kompatybilność i
funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo działać, zaś użytkownik może napotkać problemy związane z działaniem i funkcjami
Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramowanie zainstalowane na urządzeniach z
Bluetooth może znacznie wpływać na ich
kompatybilność i działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy
wyłącznie nowych produktów wytwarzanych
przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej
spółek zależnych lub podmiotów powiązanych («P&G»), które mogą być opatrzone
znakiem handlowym, nazwą handlową lub
logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona
gwarancja nie dotyczy żadnych produktów,
które nie zostały wytworzone przez P&G, w
tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie lub utratę programów, danych lub innych
informacji przechowywanych na jakichkolwiek nośnikach zawartych w produkcie lub
jakimkolwiek produkcie lub części, które nie
zostały wytworzone przez P&G i nie są
objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Odzyskiwanie lub ponowna instalacja programów, danych lub innych informacji nie są
objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy
(i) szkód powstałych na skutek wypadku,
nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedbania, nieprawidłowego stosowania lub użycia
produktów, które nie zostały wytworzone
przez P&G; (ii) szkód spowodowanych ingerencją serwisową przeprowadzoną przez
serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis
upoważniony przez firmę Braun; (iii) produktu lub części, która została zmodyfikowana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv)
szkód wynikających z użycia lub braku możliwości użycia stojaka Oral-B na smartfona,
uchwytu na smartfona montowanego na
lustrze lub etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki («akcesoria»).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu
zostały zaprojektowane po to, by zapewnić
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 23
Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona,
kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj
różne opcje położenia swojego smartfona w
uchwycie Oral-B przed korzystaniem z
niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego najlepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj
ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smartfona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj
uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO
FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB
DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU
PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC
UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB
TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA
Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z
UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI
KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W
TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKODZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B,
UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z
AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOLWIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH,
KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G
INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZANIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYTKOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE
FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE
ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KONSUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIOTÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZCZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB
OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH
ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH.
ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE
W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAKTYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP
PRODUKTU.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli
uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie
wynikać z korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
23
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych
końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością końcówek innych producentów. Z tego
względu, nie gwarantujemy takiej samej
jakości czyszczenia końcówkami innych
firm, jaka deklarowana jest przy zakupie
rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowania wymiennych końcówek innych firm niż
Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długoterminowego efektu stosowania wymiennych
końcówek innych niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo
Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości
Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych
końcówek lub części do rączki pod żadną
inną nazwą.
Testuj przez 100 dni
bez ryzyka
Satysfakcja gwarantowana albo zwrot pieniędzy!
Szczegółowe informacje możesz znaleźć na
www.oralb.com lub zadzwonić pod numer:
801 127 286
Rozwiązywanie problemów
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Rączka
nie działa
(prawidłowo)
z aplikacją
Oral-BTM.
1. Aplikacja Oral-BTM jest wyłączona.
2. Interfejs Bluetooth nie jest
uruchomiony na smartfonie.
3. Transmisja radiowa jest wyłączona na rączce szczoteczki –
wyświetlacz transmisji radiowej (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze
smartfonem zostało utracone.
5. Twój smartfon nie obsługuje
Bluetooth 4.0 (lub jego późniejszej wersji)/Bluetooth
Smart.
6. Rączka szczoteczki została
umieszczona w ładowarce
podłączonej do sieci.
1. Włącz aplikację Oral-BTM.
2. Włącz interfejs Bluetooth na
smartfonie (w sposób opisany w
instrukcji obsługi smartfona).
3. Włącz transmisję radiową, naciskając jednocześnie przycisk on/off
(3) i przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez
2 sekundy, dopóki nie włączy się
wyświetlacz transmisji radiowej (7).
4. Ponownie zsynchronizuj rączkę
szczoteczki ze smartfonem, korzystając z ustawień aplikacji.Trzymaj
swojego smartfona w bliskiej odległości, kiedy używasz go razem ze
szczoteczką.
5. Twój smartfon musi obsługiwać
Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsze
wersje)/Bluetooth Smart, aby
można było zsynchronizować
szczoteczkę. Sprawdź informacje
o kompatybilnych smartfonach w
App Store(SM) lub Google PlayTM.
6. Transmisja radiowa jest wyłączona,
kiedy rączka szczoteczki znajduje
się w ładowarce podłączonej do
sieci.
Resetowanie
do ustawień
fabrycznych.
Potrzeba przywrócenia oryginalnych ustawień funkcji aplikacji.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off
(3) przez 10 sekund, dopóki wszystkie diody nie zaświecą się jednocześnie dwa razy.
APLIKACJA
24
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 24
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie
działa (podczas
pierwszego
użycia).
Bardzo niski poziom naładowania akumulatora – nie świecą się
żadne diody.
Ładuj przez co najmniej 30 minut.
1. Krótkie przerwy w pracy
napędu
szczoteczki /
migająca
dioda co
30 sekund
lub po
2 minutach.
2. Rączka
szczoteczki
nie obsługuje
żadnego
timera.
1. «Profesjonalny timer» lub
«2-minutowy timer» są
włączone.
2. Timer został zmodyfikowany/
wyłączony poprzez aplikację.
1. Przestaw swój timer na 2-minutowy timer (przerwy w pracy
napędu szczoteczki/migająca
dioda po 2 minutach) lub na timer
profesjonalny (przerwy w pracy
napędu szczoteczki/migająca
dioda co 30 sekund). Wykonaj
czynności opisane w rozdziale
«Ustawienie timera».
2. Używaj aplikacji, aby zmienić to
ustawienia timera lub przywrócić
ustawienia fabryczne (Patrz Rozwiązywanie problemów z aplikacją).
Rączka szczoteczki nie
ładuje się.
1. Bardzo niski poziom naładowania akumulatora.
2. Temperatura otoczenia przy
ładowaniu szczoteczki jest
niższa lub wyższa od zalecanej (≤ 0 °C i ≥ 60 °C).
1. Dioda Ładowania może nie zapalić
się od razu – może to potrwać
nawet 30 minut.
2. Zalecana temperatura otoczenia
przy ładowaniu szczoteczki wynosi
od 5 °C do 35 °C.
Ta szczoteczka elektryczna zawiera radiowy nadajnik, który działa w zakresie 2,4 do 2,48 GHz
z maksymalną mocą 1mW.
Niniejszym, Braun GmbH oświadcza, że sprzęt radiowy typu 3765, 3754, 3764, 3762 oraz
3767 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/ EU. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny
pod adresem: www.oralb.com/ce
25
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 25
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si
přečtěte tento návod na použití a pečlivě si
ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Pravidelně kontrolujte, zda
není poškozený celý výrobek/
kabely/ doplňky. Poškozenou
nebo nefunkční jednotku dále
nepoužívejte. Pokud k poškození celého výrobku/ kabelů/
doplňků dojde, odneste je do
autorizovaného servisního
střediska Oral-B Braun. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
• Tento výrobek není určen pro
používání dětmi do 3 let. Děti a
osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
používat zubní kartáček pod
dohledem, nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumějí riziku
souvisejícímu s jeho používáním.
• Děti nesmí provádět čištění ani
údržbu přístroje.
• Dbejte na to, aby děti nepoužívaly přístroj na hraní.
• Tento výrobek používejte
pouze v souladu s jeho určením
tak, jak popisuje tento návod
na použití. Nepoužívejte příslušenství, které výrobce nedoporučuje.
UPOZORNĚNÍ
• Nabíjecí jednotku, zástrčku Smart Plug
ani nabíjecí cestovní pouzdro neponořujte
do vody nebo jiné kapaliny a neuchovávejte je na místě, ze kterého mohou
spadnout nebo být stažené do vany či
umyvadla. Nedotýkejte se jich, pokud
spadnou do vody. Okamžitě je odpojte
z elektrické sítě.
• Tento přístroj obsahuje baterie, které
nelze vyměňovat. Výrobek neotvírejte ani
nerozebírejte. Pro recyklaci baterie
odstraňte celý výrobek v příslušném místním zařízení schváleném pro likvidaci
odpadů. Otevřením rukojeti se výrobek
poškodí a záruka ztratí platnost.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě
vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za
síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické
zástrčky mokrýma rukama. Může to způsobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním lékařem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální,
osobní péči o ústní dutinu a není určen k
použití vícerými pacienty v ambulancích
zubních lékařů nebo v jiných zdravotnických zařízeních.
• Nabíječku nebo speciální soupravu síťového kabelu (zástrčka Smart Plug) používejte pouze s integrovaným bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým adaptérem,
který se dodáva společně s tímto spotřebičem. Žádnou jeho část nevyměňujte ani
neopravujte, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Je-li nabíječka/nabíjecí
cestovní pouzdro označené symbolem
, používejte výhradně
492-5214
speciální soupravu síťového kabelu
(zástrčku Smart plug) Braun/Oral-B
označenou stejným číslem.
• Z výrobku se mohou uvolnit malé části,
proto jej uchovávejte mimo dosah dětí.
Aby nedošlo k poškození kartáčkové hlavy,
což by mohlo způsobit riziko spolknutí
malých částí nebo poškození zubů:
• Před každým použitím se ujistěte, že je
kartáčková hlava správně nasazená.
26
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 26
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Zubní kartáček přestaňte používat, pokud
kartáčková hlava nesedí dobře na rukojeti. Kartáček nikdy nepoužívejte bez kartáčkové hlavy.
• Pokud rukojeť spadne, kartáčkovou hlavu
před dalším použitím vyměňte, i když není
viditelně poškozená.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou
každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se
opotřebuje.
• Kartáčkovou hlavu po každém použití
řádně očistěte (viz odstavec «Čištění»).
Správné čištění zajišťuje bezpečné
používání a funkční životnost zubního
kartáčku.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze používat s chytrým telefonem (podrobnosti
naleznete v sekci «Připojení zubního
kartáčku k chytrému telefonu»).
• Aby se zabránilo elektromagnetické
interferenci a/nebo narušení kompatibility, rádiové vysílání zubního kartáčku
(5) vypněte, než jej použijete ve vyhrazeném prostoru, jako například v letadle
nebo ve speciálně označených prostorech nemocnice.
• Rádiové vysílání zrušíte tak, že na
2 sekundy stisknete současně tlačítko
zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení
režimu čištění (4), dokud se nevypne
displej rádiového vysílání (7). Pro obnovení rádiového vysílání celý postup
zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly
držet zapnutý zubní kartáček vždy více
než 15 centimetrů od kardiostimulátoru.
Když si budete myslet, že dochází k
interferenci, zrušte rádiové vysílání
zubního kartáčku.
Popis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kartáčková hlava
Indikátor Smart Ring
Tlačítko zapnutí/ vypnutí
Tlačítko nastavení režimu čištění
Rukojeť
Displej režimů čištění
Displej rádioveho vysílání (s bezdrátovou technologií Bluetooth®)
Displej úrovně nabití
Nabíječka
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 27
Příslušenství (v závislosti na modelu):
10
Držák kartáčkové hlavy
11
Úložný prostor pro kartáčkové hlavy s
ochranným krytem
12
Nabíjecí cestovní pouzdro
12a Světelná kontrolka nabíjení
12b USB port
12c Port pro zástrčku SmartPlug
12d Vnitřní víko (s držákem na chytrý
telefon)
12e Vyjímatelná vložka
13
Zástrčka SmartPlug (zdroj napájení)
14
Držák na chytrý telefon
14a Úchopové svorky
14b Rameno
14c Poutko
14d Přísavný držák
15
Držák na chytrý telefon (stojan)
16
Toaletní taštička
17
Základní cestovní pouzdro
18
Obal na nabíječku
Poznámka: Obsah se může v závislosti na
zakoupeném modelu lišit.
Technické údaje
Technické údaje se nacházejí na spodní
straně nabíjecí jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť,
je elektricky bezpečný a lze ho používat v
koupelně.
• Zubní kartáček můžete používat okamžitě
nebo ho krátce nabijte tak, že ho umístíte
na nabíjecí jednotku (9) zapojenou do
elektrické sítě.
Poznámka: Pokud je baterie vybitá (na
displeji úrovně nabití (8) se při nabíjení
nerozsvěcí žádné kontrolky nebo při stisknutí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) nedojde k
žádné reakci), nabíjejte zubní kartáček
alespoň 30 minut.
• Úroveň nabití je vyznačena na displeji
úrovně nabití (8). Blikající kontrolky indikují, že se baterie nabíjí (obrázek 1). Po
nabití baterie na plnou kapacitu kontrolka
zhasne. Nabití baterie na plnou kapacitu
může trvat až 12 hodin a ta potom umožňuje až 2 týdny pravidelného čištění zubů
(dvakrát denně po dobu dvou minut).
Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se
kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může
to trvat až 30 minut.
27
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
• Když je kapacita akumulátorové baterie
nízká, bliká na displeji úrovně nabití červená kontrolka a motor zubního kartáčku
se zpomaluje. Pokud se akumulátorová
baterie úplně vybije, vypne se motor.
Rukojeť bude nutné nechat alespoň 30
minut nabíjet, aby bylo možné ji použít na
jedno vyčištění zubů.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechávat umístěnou na nabíjecí jednotce zapojené do elektrické sítě, aby byla neustále
plně nabitá. Přebití baterie není možné.
Poznámka: Pro optimální výkon baterie by
měla být rukojeť skladována při pokojové
teplotě.
Upozornění: Nevystavujte rukojeť
zubního kartáčku teplotám přesahujícím
50 °C.
hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně,
Oral-B vám doporučuje používat jemný
režim čištění Sensitive (lze kombinovat s
kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Používání zubního kartáčku
2minutový časovač oznámí dlouhým přerušovaným zvukem a blikající kontrolkou indikátoru Smart Ring (2), že uplynuly zubními
lékaři doporučované 2 minuty čištění.
Profesionální časovač oznámí ve 30 sekundových intervalech krátkým přerušovaným
zvukem a blikající kontrolkou indikátoru
Smart Ring, že je čas posunout se na další
kvadrant ústní dutiny (obr. 3). Dlouhý přerušovaný zvuk a blikající kontrolka oznámí, že
uplynuly zubními lékaři doporučované
2 minuty čištění.
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni
jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím
zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu
se zubní pastou k zubům, abyste zabránili
rozstřikování zubní pasty (obr. 2). Při čištění
zubů jednou z oscilačně-rotačních kartáčkových hlav Oral-B posunujte kartáčkovou hlavu pomalu od jednoho zubu k druhému a každý z nich čistěte několik sekund
(obr. 3).
Při používání kartáčkové hlavy Oral-B
TriZone směrujte vlákna kartáčkové hlavy
na zuby v mírném úhlu k dásním. Lehce
zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby
dopředu a dozadu stejně, jako byste používali manuální zubní kartáček.
S kteroukoliv kartáčkovou hlavou si nejdříve
vyčistěte vnější strany zubů, potom vnitřní a
nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si rovnoměrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny.
Na kartáček příliš netlačte, zkrátka ho
nechte pracovat za vás. O spravné technice
čištění zubů se můžete poradit i se svým
zubním lékařem nebo dentálním hygienistou.
V prvních několika dnech používání jakéhokoliv elektrického zubního kartáčku mohou
vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by
měl po několika dnech ustoupit. Pokud však
krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte
se se zubním lékařem nebo dentálním
28
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 28
Funkce indikátoru Smart Ring
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor Smart
Ring (2), který má řadu funkcí signalizovaných různou barvou kontrolky:
Bílá (základní nastavení) = kontrolka označující chod zubního kartáčku a vizuální časovač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastaveních aplikace Oral-BTM)
Červená = kontrolka senzoru tlaku
Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth®
Časovač
Můžete si vybrat mezi 2minutovým nebo
profesionálním časovačem («2-Minute»
nebo «Professional»).
I pokud rukojeť při čištění zubů krátce
vypnete, uloží si časovač uplynulou dobu
čištění do paměti. Pokud čištění přerušíte na
dobu delší než 30 sekund, v pauze krátce
stlačíte tlačítko pro nastavení režimů čištění
(4) nebo umístíte rukojeť zubního kartáčku
na nabíječku zapojenou do elektrické sítě,
nastaví se časovač do počáteční pozice.
Poznámka: Při používání speciálních funkcí
aplikace Oral-BTM se může deaktivovat
vizuální kontrolka časovače.
Nastavení časovače:
U nově zakoupeného zubního kartáčku je
aktivovaný profesionální časovač. Pokud
chcete toto nastavení změnit, stiskněte na
2 sekundy tlačítko nastavení režimů čištění
(4). Pomocí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) si
vybírejte druh časovače. Volbu potvrdíte
stisknutím tlačítka nastavení režimů čištění.
• 2 rozsvícené kontrolky LED označují
2minutový časovač
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
• 4 rozsvícené kontrolky LED označují profesionální časovač
Poznámka: Časovač můžete také nastavovat
pomocí aplikace Oral-BTM.
Senzor tlaku
Pokud budete na zuby příliš tlačit, rozsvítí se
červená kontrolka indikátoru Smart Ring (2)
a upozorní vás tak, že je nutné tlak snížit.
Kromě toho se také zastaví pulzace a zpomalí oscilace zubního kartáčku (v režimech
čištění Daily Clean, Pro Clean a Sensitive)
(obr. 3).
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte –
na kartáček během jeho používání vždy
lehce zatlačte.
Režimy čištění (v závislosti na modelu)
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění
zubů, které se zobrazují na displeji režimů
čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čisticí režim Daily Clean se na displeji režimů
čištění nerozsvěcuje):
«Daily Clean» – standardní režim pro
každodenní čištění zubů
«Pro Clean» – pro pocit výjimečné
čistoty (funguje ve vyšší
frekvenci)
«Sensitive»
– šetrné, a přesto důkladné
čištění citlivých oblastí
«3D White»
– leštění zubů pro příležitostné i každodenní použití
«Gum Care» – péče o dásně, šetrná
masáž dásní
«Tongue
– čištění jazyka pro příležiClean»
tostné i každodenní
použití
V režimu čištění jazyka Tongue Clean
doporučujeme používat kartáčkovou hlavu
«Sensitive». Jazyk si můžete čistit zubní
pastou či bez ní. Čistěte si celou plochu
jazyka systematickými a šetrnými pohyby.
Doporučená doba čištění je 20 sekund.
Režim čištění jazyka označuje blikající
kontrolka indikátoru Smart Ring.
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím
režimu, který byl nastaven jako poslední.
Pokud chcete přepnout na jiný režim, tiskněte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko
nastavení režimů čištění (obr. 4). Pokud se
z jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu
režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tlačítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Funkci režimů čištění můžete
také nastavovat/zdokonalovat pomocí aplikace Oral-BTM.
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kartáčkových hlav, které lze používat s rukojetí
Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy
lze použít k důkladnému čištění jednoho
zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B
CrossAction
Naše nejpokrokovější kartáčková hlava. Zkosená vlákna pro
precizní čištění. Narušuje a
odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B
FlossAction
Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní
plak v mezizubních prostorech.
Kartáčková hlava Oral-B
3DWhite
Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
Děti do 12 let by kartáčkovou
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
Kartáčková hlava Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombinaci běžných
vláken, která čistí povrch zubů,
a ultra tenkých vláken, která
jsou šetrná k dásním.
Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje
bleděmodrá vlákna INDICATOR®, která
pomáhají kontrolovat potřebu výměny kartáčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů
dvakrát denně po dobu dvou minut modrá
vlákna přibližně po 3 měsících používání do
poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na
nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se
vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva
vybledne, znamená to, že na zuby a dásně
pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Nedoporučujeme používat kartáčkové
hlavy Oral-B «FlossAction» nebo Oral-B
29
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 29
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
«3D White», pokud nosíte rovnátka. Můžete
používat kartáčkovou hlavu Oral-B «Ortho»
navrženou speciálně pro čištění zubů okolo
rovnátek a drátků.
Připojení zubního
kartáčku k chytrému
telefonu
Aplikace Oral-B™ je dostupná pro mobilní
zařízení s operačním systémem iOS nebo
Android. Lze ji stáhnout zdarma z App
Store(SM) nebo Google Play™.
Rukojeť vašeho zubního kartáčku má senzor, který spolu s funkcí detekce polohy
pomáhá zjišťovat, které oblasti si máte jak
dlouho čistit, takže žádnou zónu ústní dutiny
nevynecháte. Používejte s držákem na
chytrý telefon (podrobnosti najdete v sekci
«Doplňky – držák na chytrý telefon»).
Aplikace Oral-B™ vám také dává možnost
mapovat pokrok v čištění zubů a nastavovat
zubní kartáček dle svých potřeb (řadu dalších výhod naleznete v pokynech aplikace
Oral-B™).
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Provede vás
celým procesem párování s rozhraním
Bluetooth.
Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™
je omezená, pokud máte na svém telefonu vypnutý Bluetooth (návod naleznete
v uživatelské příručce ke svému telefonu).
• Veškeré pokyny aplikace se zobrazí na
vašem chytrém telefonu.
• Pokud máte na rukojeti svého zubního
kartáčku aktivovanou bezdrátovou technologii Bluetooth, rozsvítí se symbol
Bluetooth na displeji rádiového vysílání
(7). Jakmile dojde ke spárování rukojeti,
indikátor Smart Ring (2) krátce zabliká.
• Chytrý telefon mějte při používání rukojeti
zubního kartáčku nablízku (ve vzdálenosti
do 5 metrů). Ujistěte se, že ho máte uložený bezpečně na suchém místě.
• V držáku na chytrý telefon (stojan) (15)
(v závislosti na modelu) může být chytrý
telefon umístěný, i když se používá. Před
použitím se ujistěte, že se telefon do stojanu vejde a je v něm stabilní (obrázek D).
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon dokázal s rukojetí zubního kartáčku spojit, musí
podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/
Bluetooth Smart.
30
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 30
Seznam kompatibilních chytrých telefonů
naleznete v App Store(SM) nebo Google
Play™.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/nabíječku
používat v koupelně.
Dostupnost aplikace Oral-BTM v jednotlivých zemích si můžete ověřit na stránce
www.oralbappavailability.co.uk.
Čištění
Po vyčištění zubů kartáčkovou hlavu
důkladně opláchněte pod tekoucí vodou.
Rukojeť nechte zapnutou. Potom zubní
kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu sejměte z rukojeti. Obě části opláchněte pod
tekoucí vodou zvlášť a utřete je do sucha
předtím, než zubní kartáček opět sestavíte.
Před čištěním nabíječku odpojte z elektrické
sítě. Držák kartáčkové hlavy (10), úložný
prostor pro kartáčkové hlavy s ochranným
pouzdrem (11) a stojan s držákem na chytrý
telefon (15) je možné mýt v myčce.
Následující komponenty pouze otírejte
navlhčeným hadříkem: nabíječku (9), obal
na nabíječku (18), nabíjecí cestovní pouzdro
(12), základní cestovní pouzdro (17), zástrčku SmartPlug (13), držák na chytrý telefon
(14) (obrázek 5).
Doplňky (v závislosti na modelu)
Držák na chytrý telefon
• Před každým použitím se ujistěte, že jsou
zrcadlo, povrch přísavného držáku (14d) a
úchopové svorky (14a) vždy čisté a suché
(obr. C1). Na čištění povrchu přísavného
držáku a zrcadla používejte hadřík z mikrovlákna. Dbejte obzvlášť na to, aby na
povrchu přísavného držáku nebo na zrcadle nebyly žádné nečistoty (např. vlasy,
prach, mastnota, chloupky, špína, apod.).
• Držák na chytrý telefon (14) přitlačte
dostatečnou silou k pevně instalovanému
zrcadlu do úrovně svých očí. Potom držák
upevněte tak, že přitlačíte rameno (14b)
k zrcadlu, dokud nezapadne na místě
(obr. C2).
Poznámka: Držák připevňujte pouze na
zrcadlo, abyste tak zabezpečili jeho bezpečné a správné fungování. Pouze pro
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
•
•
•
•
použití v koupelně. Nepoužívejte v automobilu.
Vždy se ujistěte, že je držák na chytrý
telefon na zrcadle bezpečně připevněn a
až poté do něj vložte svůj chytrý telefon.
Chytrý telefon umístěte ve svislé pozici
mezi úchopové svorky (14a) tak, že telefonem do jedné svorky zatlačíte a druhou
odsunete do strany (obr. C3). Stejně
postupujte, když budete telefon vyjímat.
Pomocí kulatého kloubu na držáku si
upravte výslednou polohu telefonu do
požadovaného úhlu (obr. C4).
Po vyčištění zubů telefon sejměte z
držáku. Držák na chytrý telefon sejměte
tak, že rameno držáku překlopíte zpět
a opatrně zatáhnete za poutko (obr.
C5 1/2). Při každém dalším použití držák
na chytrý telefon upevněte na zrcadlo
znovu.
Držák na chytrý telefon pouze otírejte
vlhkým hadříkem z mikrovlákna (obr. 5).
Můžete použít mycí prostředek na sklo,
alkohol nebo podobné produkty (nepoužívejte přípravky s obsahem silikonového
oleje). Ujistěte se, že je povrch po vyčištění suchý a nevyskytuje se na něm prach.
Skladujte na čistém a suchém místě.
Pokud už telefon nepoužíváte, vždy jej z
držáku vyjměte.
Poznámka: Nutná šířka chytrého telefonu
pro použití s držákem: minimálně 58 mm,
maximálně 83 mm.
Varování: Mohou se oddělit malé části,
uchovávejte mimo dosah dětí.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku
používat v koupelně.
Nabíjecí cestovní pouzdro
• Abyste nabili rukojeť (5), umístěte ji na
kontakt nabíjecího pouzdra (12) a pomocí
zástrčky SmartPlug (13), která je součástí
balení, zapojte pouzdro do elektrické sítě.
Zástrčku SmartPlug je možné používat ve
všech běžných typech síťového napětí
(100–240V).
• Blikající kontrolka (12a) na nabíjecím
pouzdru ukazuje, že se rukojeť nabíjí.
Jakmile je rukojeť plně nabitá, kontrolka
zhasne. Plné nabití většinou trvá 12 hodin
(obrázek B1).
Poznámka: Když je nabíjecí pouzdro připojené do elektrické sítě, můžete použít
USB port (12b) k nabíjení jiného elektrického přístroje. Rukojeť lze nabíjet pouze
pomocí zástrčky SmartPlug (13)/(12c),
nikoli pomocí USB portu.
• Vnitřní víko nabíjecího cestovního pouzdra
má zabudovaný držák na chytrý telefon
(12d), který může během používání držet
váš chytrý telefon (obr. B2). Před použitím
se ujistěte, že se váš telefon do stojanu
vejde a je stabilní.
• Vyjímatelnou vložku (12e) (obr. B3) cestovního pouzdra lze mýt v myčce nádobí
(obr. 5). Vnější obal pouzdra pouze otírejte vlhkým hadříkem. Před opětovným
sestavením cestovního pouzdra se ujistěte, že jsou všechny jeho části zcela
suché a že před uložením do cestovního
pouzdra je suchý i zubní kartáček/kartáčkové hlavy.
Poznámka: Skvrny na povrchu cestovního
pouzdra okamžitě vyčistěte. Cestovní pouzdro uchovávejte na čistém a suchém místě.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku
používat v koupelně
Toaletní taštička / Pouzdro na nabíječku
/ Základní cestovní pouzdro
Čistý a suchý kartáček/ kartáčkové hlavy
uložte do základního cestovního pouzdra
(17), které vložte do toaletní taštičky (16)
(obrázek E).
Nabíječku uchovávejte v pouzdru na nabíječku (18) (obrázek F).
Skvrny na površích čistěte okamžitě. Toaletní taštičku je možné prát v ruce ve vlažné
vodě (30–40 °C). Základní cestovní pouzdro
a pouzdro na nabíječku je vhodné čistit
navlhčeným hadříkem (obrázek 5).
Uchovávejte na čistém a suchém místě.
Změny vyhrazeny.
Poznámka k ochraně
životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie
a/nebo recyklovatelný elektronický odpad. V zájmu ochrany
31
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 31
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
životního prostředí nevyhazujte výrobek jako
součást běžného domovního odpadu. Pro
účely recyklace ho odevzdejte na schválených sběrných místech elektronického
odpadu zřízených podle místních předpisů a
norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky
ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době
bezplatně odstraníme závady na přístroji
způsobené vadami materiálu nebo chybou
výroby, a to tak, že zařízení dle našeho uvážení buď opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka se vztahuje na všechny země,
kam tento výrobek firma Braun nebo její
autorizovaný distributor dodávají.Tato
záruka se nevztahuje na poškození vzniklá
nesprávným používáním a údržbou, ani na
běžné opotřebení vzniklé při používání,
zejména v případě kartáčkových hlav, jakož
ani na závady, které mají zanedbatelný vliv
na hodnotu a použitelnost přístroje.
Záruka pozbývá platnost, pokud opravy provedly neautorizované osoby nebo pokud na
opravu nebyly použity originální náhradní
díly Oral-B Braun.
Tento přístroj obsahuje schválený rádiový
modul Bluetooth Smart. Nenavázání spojení
s chytrým telefonem prostřednictvím
Bluetooth Smart záruka na tento přístroj
nepokrývá, pokud není poškozen rádiový
modul Bluetooth na tomto přístroji.
Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje
jejich vlastní výrobce, nikoli Oral-B. Oral-B
nemá na výrobce přístrojů žádný vliv, ani jim
nedává žádná doporučení, a proto nemůže
přijmout odpovědnost za přístroje, které jsou
s našimi systémy Bluetooth kompatibilní.
Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího
upozornění provádět technické úpravy nebo
změny v systémové implementaci funkcí přístroje, rozhraní a změny ve struktuře menu,
které bude považovat za nezbytné pro zajištění spolehlivého fungování systémů Oral-B.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční
době, předejte nebo zašlete celý přístroj
spolu s doklady o koupi do autorizovaného
servisního střediska Oral-B Braun. Tato
záruka nemá žádný vliv na vaše zákonná
práva.
32
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 32
Informace
k rádiovému modulu Bluetooth®
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth
podporovány všechny označené funkce,
Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení
a konzistentní fungování funkcí.
Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí
přímo na každém jednotlivém zařízení s
modulem Bluetooth, verzi softwaru a operačním systému takového zařízení i na
firemních bezpečnostních regulacích, které
jsou v zařízení implementovány.
Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth
a implementuje striktně pouze tento standard, prostřednictvím něhož mohou zařízení
s modulem Bluetooth komunikovat a fungovat se zubními kartáčky Oral-B.
Pokud však výrobci zařízení tento standard
neimplementují, budou kompatibilita a funkce
modulu Bluetooth oslabeny a uživatel se
může setkat s funkčními a s funkcemi souvisejícími problémy. Upozorňujeme, že software na zařízení s modulem Bluetooth může
mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky,
které vyrobila společnost Procter & Gamble,
její přidružené společnosti nebo pobočky
(«P&G»). Mohou být označeny ochrannou
známkou, obchodním názvem nebo logem
Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na
jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a
softwaru. P&G neodpovídá za žádné poškození či ztrátu programů, dat či jiných informací uložených na jakýchkoliv médiích
obsažených v rámci výrobku či na jiných než
P&G výrobcích nebo součástech, na které
se tato záruka nevztahuje. Záruka se
nevztahuje na obnovení nebo opětovnou
instalaci programů, dat či jiných informací.
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způsobené nehodou, špatným zacházením,
chybným používáním, nedbalostí či jiným
než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené
servisem, který neprovede Braun nebo jeho
autorizovaná servisní organizace, (iii) škody
způsobené výrobkem nebo dílem, které
budou upraveny bez písemného povolení
P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním
nebo neschopností používat Oral-B stojan
na chytrý telefon, držák na chytrý telefon
nebo nabíjecí cestovní pouzdro («doplňky»).
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení,
byly navrženy pro pohodlné umístění chytrého telefonu při používání aplikace Oral-B.
Před použitím vyzkoušejte nejdříve více
pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B,
abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkoušejte to způsobem, který nepoškodí váš
chytrý telefon, pokud z držáku vypadne.
Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČNOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODAVATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍDAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA
JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ,
NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI
TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE
KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ
ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY
ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB,
ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U
VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY
MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B
ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY
BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST
TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY
BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO
ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G
NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ
ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBITELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU,
KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO
KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPOVÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V
TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH.
NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B
NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP
VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se
prokáže, že porucha rukojeti akumulátorového zubního kartáčku byla způsobena používáním náhradních kartáčkových hlav jiné
značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje
používat kartáčkové hlavy jiné značky než
Oral-B.
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáčkových hlav jiné značky. Proto nemůžeme
garantovat čisticí účinek kartáčkových
hlav jiné značky než Oral-B, který popisujeme u akumulátorového zubního kartáčku v době jeho nákupu.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové
hlavy jiné značky než Oral-B bude možné
správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv
používání kartáčkových hlav jiné značky
než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou označeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky
značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává
náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod
žádným jiným názvem nebo značkou.
100denní zkušební
doba bez rizika
Spokojenost zaručena nebo vám vrátíme
peníze!
Podrobnosti na www.oralb.cz nebo volejte
na telefonní číslo 800 11 33 22.
33
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 33
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Řešení problémů
Problém
Možný důvod
Řešení
Rukojeť
nefunguje
(správně) s
aplikací
Oral-BTM.
1. Je vypnutá aplikace Oral-BTM.
2. Na vašem chytrém telefonu
není zapnutý Bluetooth.
3. Je deaktivované rádiové vysílání, displej rádiového vysílání
(7) je vypnutý.
4. Ztratilo se spojení s modulem
Bluetooth.
5. Váš chytrý telefon nepodporuje verzi Bluetooth 4.0/
Bluetooth Smart (nebo vyšší
verzi).
6. Rukojeť je umístěna na nabíječce zapojené do elektrické
sítě.
1. Zapněte aplikaci Oral-BTM.
2. Zapněte si na chytrém telefonu
Bluetooth (postup je popsán v
uživatelské příručce k telefonu).
3. Zapněte rádiové vysílání tak, že po
dobu 2 sekund stisknete najednou
tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimů čištění (4),
dokud se nezapne displej rádiového vysílání (7).
4. Rukojeť zubního kartáčku a chytrý
telefon prostřednictvím nastavení
aplikace znovu spárujte. Při používání rukojeti zubního kartáčku
mějte svůj chytrý telefon nablízku.
5. Aby bylo propojení s rukojetí
vašeho zubního kartáčku možné,
musí váš chytrý telefon podporovat
verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth
Smart (nebo vyšší verzi). Podívejte
se na seznam kompatibilních chytrých telefonů na App Store(SM)
nebo Google Play™.
6. Rádiové vysílání se deaktivuje, jakmile rukojeť umístíte do nabíječky
zapojené do elektrické sítě.
Zpět na tovární
nastavení
Získání původní funkčnosti aplikace
Po dobu 10 sekund držte stisknuté
tlačítko zapnutí/ vypnutí (3), dokud
všechny kontrolky dvakrát najednou
nezablikají.
APLIKACE
ZUBNÍ KARTÁČEK
Rukojeť zubního kartáčku
nefunguje (při
prvním použití).
Baterie je nabitá na velmi nízkou
úroveň, nesvítí žádné kontrolky.
Alespoň 30 minut nabíjejte.
34
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 34
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
1.Krátký přerušovaný zvuk/
blikající
kontrolka
každých
30 sekund
nebo po
2 minutách.
2. Na rukojeti
nefunguje
žádný
časovač.
1. Je aktivovaný profesionální
časovač «Professional timer»
nebo 2minutový časovač
«2-Minute timer».
2. Časovač byl upraven/ deaktivován pomocí aplikace.
1. Nastavte si 2minutový časovač
(přerušovaný zvuk/ blikající kontrolka po 2 minutách). Nebo si
nastavte profesionální časovač
(přerušované zvuky/ blikající kontrolka každých 30 sekund). Postupujte podle kroků v sekci «Nastavení časovače».
2. Použijte ke změně nastavení časovače aplikaci Oral-B nebo proveďte tovární nastavení (viz sekce
Řešení problémů «APLIKACE»).
Rukojeť se
nenabíjí.
1. Baterie je nabitá na velmi
nízkou úroveň.
2. Teplota prostředí pro nabíjení
je mimo platné rozpětí
(≤ 0 °C ≥ 60 °C).
1. Je možné, že se kontrolky nabíjení
nerozblikají okamžitě. Může to
trvat až 30 minut.
2. Doporučená teplota okolního prostředí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
Tento akumulátorový zubní kartáček obsahuje rádiový modul, který funguje v pásmu 2,4 až
2,48 GHz při maximálním výkonu 1 mW.
Braun GmbH tímto prohlašuje, že vysílací vybavení typu 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767
splňuje Směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na internetové
adrese www.oralb.com/ce.
35
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 35
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Slovensk
Vitajte v Oral-B!
Pred použitím zubnej kefky si prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho
uschovajte.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
• Pravidelne kontrolujte, či celý
výrobok/káble/doplnky nie sú
poškodené. Poškodené alebo
nefunkčné zariadenie ďalej
nepoužívajte. Ak sa výrobok/
káble/doplnky poškodia,
vezmite ich do autorizovaného
servisného strediska Oral-B.
Výrobok neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to spôsobiť
požiar, úraz elektrickým prúdom
alebo zranenie.
• Tento výrobok sa neodporúča
deťom do 3 rokov. Deti a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí,
môžu používať zubnú kefku pod
dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní
prístroja a rozumejú súvisiacim
nebezpečenstvám.
• Deti nesmú vykonávať čistenie
a údržbu prístroja.
• Deti nesmú používať prístroj na
hranie.
• Tento výrobok používajte iba na
určené použitie, ako sa opisuje
v tomto návode. Nepoužívajte
nadstavce, ktoré neodporúča
výrobca.
UPOZORNENIE
• Neponárajte nabíjačku, zástrčku Smart
Plug ani nabíjacie cestovné puzdro do
vody ani inej tekutiny, ani ich neskladujte
na mieste, odkiaľ môžu spadnúť alebo
byť stiahnuté do vane alebo umývadla.
Nedotýkajte sa ich, ak spadli do vody.
Okamžite ich odpojte z elektrickej siete.
• Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré
nie je možné nahradiť. Výrobok neotvárajte ani nerozoberajte. Na účely recyklácie batérie odstráňte celý výrobok v
súlade s miestnymi environmentálnymi
predpismi a normami. Otvorením rukoväti
sa zariadenie poškodí a záruka stratí
platnosť.
• Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky
vždy ťahajte za zástrčku, nie za sieťový
kábel. Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky
mokrými rukami. Môže to spôsobiť úraz
elektrickým prúdom.
• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej
dutiny, pred použitím tohto výrobku sa
poraďte so zubným lekárom.
• Tento prístroj slúži na individuálnu,
osobnú starostlivosť o ústnu hygienu a
nie je určený na použitie viacerými
pacientmi v ambulanciách zubných lekárov alebo v iných zdravotníckych zariadeniach.
• Nabíjačku a/alebo špeciálnu súpravu
sieťového kábla (zástrčka Smart Plug)
používajte len s integrovaným bezpečnostným nízkonapäťovým sieťovým adaptérom, ktorý sa dodáva spolu s týmto
spotrebičom. Nevymieňajte ani neupravujte žiadnu jeho časť, inak hrozí riziko
úrazu elektrickým prúdom. Ak je nabíjačka/nabíjacie cestovné puzdro ozna,
čené symbolom 492-5214
používajte výlučne špeciálnu súpravu
sieťového kábla (zástrčku Smart plug)
Braun/Oral-B označenú rovnakým
číslom.
• Z výrobku sa môžu uvoľniť malé časti,
preto ho uchovávajte mimo dosahu detí.
S cieľom predísť rozlomeniu čistiacej hlavice, čo môže viesť k prehltnutiu malých
častí a poškodeniu zubov:
• Pred každým použitím sa uistite, že
čistiaca hlavica dobre sedí. Prestaňte
zubnú kefku používať, ak čistiaca hlavica
správne nesedí. Nikdy ju nepoužívajte bez
čistiacej hlavice.
36
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 36
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
• Ak vám spadne rukoväť zubnej kefky,
pred ďalším použitím vymeňte čistiacu
hlavicu aj v prípade, že nie je viditeľne
poškodená.
• Vymeňte čistiacu hlavicu za novú každé
3 mesiace alebo aj skôr, ak sa čistiaca
hlavica opotrebuje.
• Po každom použití čistiacu hlavicu
dôkladne vyčistite (pozrite časť «Čistenie»). Dôkladné čistenie zabezpečí bezpečné použitie a funkčnú životnosť zubnej
kefky.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Túto zubnú kefku Oral-B môžete používať s vaším smartfónom (podrobnosti
nájdete v časti «Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu»).
• S cieľom zabrániť elektromagnetickej
interferencii a/alebo narušeniu kompatibility zrušte rádiové vysielanie rukoväti
zubnej kefky (5) skôr, ako ju použijete
vo vyhradenom priestore, ako napríklad
v lietadle alebo v osobitne označených
priestoroch nemocnice.
• Rádiové vysielanie zrušíte tak, že na
2 sekundy simultánne stlačíte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na
nastavenie režimu čistenia (4), až kým
sa nevypne displej rádiového vysielania
(7). Na obnovenie rádiového vysielania
celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorom by vždy
mali držať zubnú kefku viac ako 15 cm
od kardiostimulátora, keď je zapnutá.
Keď si budete myslieť, že dochádza k
interferencii, zrušte rádiové vysielanie
zubnej kefky.
Popis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Čistiaca hlavica
Indikátor Smart Ring
Tlačidlo zapnutia/vypnutia
Tlačidlo na nastavenie režimu čistenia
Rukoväť
Displej režimov čistenia
Displej rádiového vysielania
(s bezdrôtovou technológiou
Bluetooth®)
Displej úrovne nabitia
Nabíjačka
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 37
Príslušenstvo (v závislosti od modelu):
10
Držiak čistiacej hlavice
11
Odkladací priestor na čistiacu hlavicu
s ochranným krytom
12
Nabíjacie cestovné puzdro
12a Svetelný indikátor nabíjania
12b USB vstup
12c Vstup pre zástrčku Smart Plug
12d Vnútorné veko (s držiakom na
smartfón)
12e Vyberateľná vložka
13
Súprava Smart plug (zdroj napätia)
14
Držiak na smartfón
14a Úchopové svorky
14b Rameno
14c Pútko
14d Prísavný držiak
15
Stojanový držiak na smartfón
16
Kozmetická taštička
17
Základné cestovné puzdro
18
Puzdro na nabíjačku
Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v
závislosti od zakúpeného modelu.
Technické údaje
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej
strane nabíjacej jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjanie a používanie
Vaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je
elektricky bezpečná a môžete ju používať v
kúpeľni.
• Zubnú kefku môžete používať okamžite
alebo ju krátko nabite tak, že ju položíte
na nabíjačku (9) zapojenú do elektrickej
siete.
Poznámka: Ak je batéria vybitá (počas
nabíjania sa na displeji úrovne nabitia (8)
nerozsvietia žiadne indikátory alebo pri
stlačení tlačidla zapnutia/vypnutia (3)
zubná kefka nijako nereaguje), nechajte
nabíjať zubnú kefku aspoň 30 minút.
• Úroveň nabitia je zobrazená na displeji
úrovne nabitia (8). Blikajúce kontrolky
naznačujú nabíjanie batérie (obrázok 1).
Po úplnom nabití zhasnú. Plné nabitie sa
zvyčajne dosiahne po 12 hodinách nabíjania a umožňuje minimálne 2 týždne pravidelného čistenia zubov (dvakrát denne,
2 minúty).
Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi
nízka, indikátory sa nemusia rozsvietiť
okamžite, môže to trvať až 30 minút.
37
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
• Keď je kapacita batérie nízka, na displeji
úrovne nabitia bliká červený indikátor a
motorček zubnej kefky sa spomaľuje.
Keď sa batéria úplne vybije, motorček sa
vypne. Rukoväť musíte nechať nabíjať
aspoň 30 minút, aby ste ju mohli použiť na
jedno vyčistenie zubov.
• Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať
umiestnenú na nabíjačke zapojenej do
elektrickej siete, aby bola neustále plne
nabitá. Prebitie batérie nie je možné.
Poznámka: Na zachovanie optimálneho
výkonu batérie skladujte rukoväť pri izbovej teplote.
Upozornenie: Rukoväť nevystavujte teplotám nad 50 °C.
Používanie zubnej
kefky
Technika čistenia zubov
Čistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu
akýkoľvek druh zubnej pasty. Pred zapnutím
zubnej kefky si čistiacu hlavicu najskôr priložte k zubom, aby ste zabránili vystrekovaniu (obrázok 2). Pri čistení zubov jednou z
oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc
Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jedného zuba na druhý a každý z nich čistite
niekoľko sekúnd (obrázok 3). Pri používaní
čistiacej hlavice Oral-B «TriZone» smerujte
štetinky zubnej kefky na zuby v miernom
uhle k ďasnám. Použite slabý tlak a začnite
čistiť pohybmi dopredu a dozadu rovnako,
ako keby ste používali manuálnu zubnú kefku.
S akoukoľvek čistiacou hlavicou si najskôr
vyčistite vonkajšie plochy zubov, potom
vnútorné a napokon žuvacie plochy. Všetky
kvadranty úst si čistite rovnako. O správnej
technike pre vás sa môžete poradiť aj so
svojím zubným lekárom alebo s dentálnym
hygienikom.
V prvých dňoch používania akejkoľvek
elektrickej zubnej kefky môžu vaše ďasná
mierne krvácať. Tento príznak by mal po
niekoľkých dňoch ustúpiť. Ak však ďasná
neprestanú do dvoch týždňov krvácať, kontaktujte svojho zubného lekára alebo dentálneho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/alebo
ďasná, Oral-B vám odporúča používať
jemný režim čistenia «Sensitive» (je možné
ho používať spolu s čistiacou hlavicou
Oral-B «Sensitive»).
38
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 38
Funkcie indikátora Smart Ring
Táto zubná kefka obsahuje indikátor Smart
Ring (2), ktorý má množstvo rôznych funkcií,
signalizovaných prostredníctvom rôznofarebných indikátorov:
Biely (základné nastavenie) = indikátor prevádzky zubnej kefky a vizuálneho časovača
(vyberte si vlastnú farbu v nastaveniach aplikácie Oral-BTM)
Červený = indikátor senzora tlaku
Modrý = indikátor prepojenia Bluetooth®
Časovač
Môžete si vybrať medzi dvojminútovým
(«2-Minute») alebo profesionálnym
(«Professional») časovačom.
Dvojminútový časovač dlhým prerušením
zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring
(2) signalizuje, že uplynuli zubnými lekármi
odporúčané dve minúty čistenia.
Profesionálny časovač krátkym prerušením
zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring v
30-sekundových intervaloch signalizuje, že
nastal čas vyčistiť ďalší kvadrant úst (obrázok 3). Dlhé prerušenie zvuku a blikajúci
indikátor oznamujú, že uplynuli zubnými
lekármi odporúčané 2 minúty čistenia zubov.
Keď rukoväť pri čistení na chvíľu vypnete,
časovač si zapamätá uplynutú dĺžku čistenia. Ak čistenie prerušíte na viac ako
30 sekúnd, ak počas pauzy krátko stlačíte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4)
alebo rukoväť umiestnite na nabíjačku zapojenú do elektrickej siete, časovač sa nastaví
opäť na začiatok.
Poznámka: Počas používania špeciálnych
funkcií aplikácie Oral-BTM sa vizuálny indikátor časovača môže deaktivovať.
Nastavenie časovača:
Zubná kefka sa predáva s aktivovaným profesionálnym časovačom. Ak si to želáte
zmeniť, stlačte a na 2 sekundy podržte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
Stláčaním tlačidla zapnutia/vypnutia (3) si
vyberte druh časovača. Svoj výber potvrďte
stlačením tlačidla na nastavenie režimu čistenia.
• 2 rozsvietené indikátory znázorňujú dvojminútový časovač
• 4 rozsvietené indikátory znázorňujú profesionálny časovač
Poznámka: Časovač môžete nastavovať aj
pomocou aplikácie Oral-BTM.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Senzor tlaku
Ak budete zubnou kefkou príliš tlačiť, indikátor Smart Ring (2) sa rozsvieti načerveno,
aby vás upozornil, že je potrebné zmierniť
tlak. Okrem toho sa zastaví pulzový pohyb a
spomalí sa oscilačný pohyb čistiacej hlavice
(v režimoch čistenia «Daily Clean»,
«Pro Clean» a «Sensitive») (obrázok 3).
Pravidelne kontrolujte fungovanie senzora
tlaku tak, že počas používania na čistiacu
hlavicu mierne zatlačíte.
Režimy čistenia (v závislosti od modelu)
Vaša zubná kefka ponúka rôzne režimy čistenia, ktoré sa zobrazujú na displeji režimov
čistenia (6) na rukoväti zubnej kefky (režim
«Daily Clean» sa na displeji režimov čistenia
nezobrazuje):
«Daily Clean» – štandardný režim na
(čistiaci)
každodenné čistenie
«Pro Clean»
– pre pocit výnimočnej
čistoty (čistí pri vyššej
frekvencii)
«Sensitive»
– šetrné, ale dôkladné
(jemný)
čistenie citlivých oblastí
«3D White»
– leštenie zubov na príleži(bieliaci)
tostné alebo každodenné
použitie
«Gum Care»
– jemné masírovanie ďasien
(starostlivosť
o ďasná)
«Tongue
– režim na čistenie jazyka na
Clean»
príležitostné alebo každo(na čistenie
denné použitie
jazyka)
Pri používaní režimu na čistenie jazyka
«Tongue Clean» odporúčame používať
čistiacu hlavicu Sensitive. Jazyk si môžete
vyčistiť s použitím alebo bez použitia zubnej
pasty. Celú plochu jazyka vyčistite systematicky jemnými pohybmi. Odporúčaná dĺžka
čistenia je 20 sekúnd. Na ukončenie čistenia
upozorní blikajúci indikátor Smart Ring.
Zubná kefka sa automaticky zapne v čistiacom režime, ktorý ste nastavili pri poslednom
čistení. Na prechod do iného režimu postupne
stláčajte tlačidlo na nastavenie režimu
čistenia na zapnutej rukoväti (obrázok 4).
Ak sa chcete z ktoréhokoľvek režimu vrátiť
do režimu «Daily Clean», stlačte a podržte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
Poznámka: Funkciu režimov čistenia môžete
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 39
nastavovať/upravovať aj pomocou aplikácie
Oral-BTM.
Čistiace hlavice
Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice
Oral-B, ktoré sú kompatibilné s rukoväťou
vašej zubnej kefky Oral-B.
Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice
sa môžu používať na precízne čistenie jednotlivých zubov.
Čistiaca hlavica Oral-B
CrossAction
Naša najpokrokovejšia čistiaca
hlavica. Naklonené štetinky na
precízne čistenie. Uvoľňuje a
odstraňuje zubný povlak.
Čistiaca hlavica Oral-B
FlossAction
Obsahuje lamely MicroPulse,
ktoré úžasne odstraňujú zubný
povlak z medzizubných
priestorov.
Čistiaca hlavica Oral-B
3DWhite
Obsahuje špeciálny leštiaci
kalištek, ktorý prirodzene bieli
vaše zuby. Upozorňujeme, že
deti do 12 rokov by nemali používať čistiacu
hlavicu Oral-B 3DWhite.
Čistiaca hlavica Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombináciu bežných
štetiniek na čistenie povrchu
zubov a ultra tenkých štetiniek
na šetrné čistenie línie ďasna.
Väčšina čistiacich hlavíc Oral-B obsahuje
bledomodré štetinky INDICATOR®, ktoré vám
pomáhajú monitorovať potrebu výmeny čistiacej hlavice. Pri dôkladnom čistení zubov
dvakrát denne po dve minúty modrá farba
štetiniek do polovice vybledne približne po
troch mesiacoch používania, čo signalizuje
potrebu výmeny čistiacej hlavice. Ak sa
štetinky roztiahnu skôr, ako farba vybledne,
zrejme na zuby a ďasná vyvíjate príliš veľký
tlak.
39
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Neodporúčame používať čistiace hlavice
Oral-B «FlossAction» a Oral-B «3D White»,
ak nosíte zubný aparát (strojček). Môžete
používať čistiacu hlavicu Oral-B «Ortho»,
špeciálne navrhnutú na čistenie okolo
zubných aparátov.
Poznámka: Váš smartfón musí podporovať
verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/
Bluetooth Smart, aby sa dokázal prepojiť s
rukoväťou zubnej kefky. Zoznam kompatibilných smartfónov nájdete v App Store(SM)
alebo Google Play™.
Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie
vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že
môžete telefón/nabíjačku používať v
kúpeľni.
Aplikácia Oral-B™ je dostupná pre mobilné
zariadenia s operačným systémom iOS alebo
Android. Prevziať si ju môžete zadarmo z
App Store(SM) alebo Google Play™.
Rukoväť vašej zubnej kefky má senzor, ktorý
vám spolu s funkciou určenia pozície v aplikácii pomáha určiť, ktoré oblasti ústnej
dutiny si máte čistiť a ako dlho, aby ste nikdy
žiadnu zónu nevynechali. Používajte ju spolu
s držiakom na smartfón (podrobnosti nájdete v časti «Príslušenstvo – držiak na
smartfón»).
Aplikácia Oral-B™ vám navyše dáva možnosť
sledovať váš pokrok v čistení zubov a nastavovať zubnú kefku podľa vašich potrieb
(oveľa viac výhod nájdete v pokynoch aplikácie Oral-B™).
• Zapnite aplikáciu Oral-B™. Prevedie vás
celým procesom prepojenia s rozhraním
Bluetooth.
Poznámka: Funkčnosť aplikácie Oral-B™
je obmedzená, ak máte na telefóne vypnutú bezdrôtovú technológiu Bluetooth
(návod na jej zapnutie nájdete v návode
na použitie vášho smartfónu).
• Všetky pokyny aplikácie sa zobrazia na
vašom smartfóne.
• Ak je na rukoväti zubnej kefky aktivovaná
bezdrôtová technológia Bluetooth, rozsvieti sa symbol Bluetooth na displeji
rádiového vysielania (7). Keď sa rukoväť
prepojí so smartfónom, indikátor Smart
Ring (2) krátko zabliká.
• Keď používate rukoväť zubnej kefky spolu
so smartfónom, majte ho nablízku (vo
vzdialenosti do 5 metrov). Uistite sa, že
smartfón je bezpečne položený na
suchom mieste.
• Stojanový držiak na smartfón (15)
(v závislosti od modelu) udrží váš smartfón počas používania. Pred použitím sa
uistite, že váš smartfón sa do držiaka
zmestí a je stabilný (obrázok D).
40
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 40
Dostupnosť aplikácie Oral-B™ v jednotlivých krajinách si môžete overiť na
stránke: www.oralbappavailability.co.uk.
Čistenie
Po použití dôkladne opláchnite čistiacu
hlavicu pod tečúcou vodou, kým je rukoväť
zubnej kefky zapnutá. Potom ju vypnite a
zložte čistiacu hlavicu. Rukoväť aj čistiacu
hlavicu poumývajte zvlášť a pred opätovným
zložením ich utrite do sucha. Pred čistením
odpojte nabíjačku zo siete. Držiak čistiacej
hlavice (10), odkladací priestor na čistiacu
hlavicu s ochranným krytom (11) a stojanový
držiak na smartfón (15) sú vhodné do umývačky riadu.
Len vlhkou handričkou umývajte: nabíjačku
(9), puzdro na nabíjačku (18), nabíjacie
cestovné puzdro (12), základné cestovné
puzdro (17), zástrčku Smart Plug (13) a
držiak na smartfón (14) (obrázok 5).
Príslušenstvo
(v závislosti od modelu)
Držiak na smartfón
• Pred každým použitím sa uistite, že
zrkadlo, prísavná plocha držiaka (14d) a
úchopové svorky (14a) sú čisté a suché
(obrázok C1). Prísavnú plochu držiaka a
zrkadlo čistite handričkou bez chĺpkov.
Dbajte predovšetkým na to, aby na prísavnej ploche držiaka a na zrkadle neboli
žiadne nečistoty (napr. vlasy, prach, mastnota, chĺpky, špina atď.).
• Držiak na smartfón (14) pritlačte primeranou silou k pevne namontovanému
zrkadlu vo výške vašich očí. Potom upevnite držiak zatlačením ramena (14b) smerom k zrkadlu, až kým nezapadne na
miesto (obrázok C2).
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
•
•
•
•
Poznámka: Držiak pripevňujte iba k
zrkadlu, aby ste tak zabezpečili jeho bezpečné a správne použitie. Na použitie iba v
kúpeľni. Nepoužívajte ho v automobiloch.
Pred vložením smartfónu do držiaka sa
vždy najskôr uistite, že držiak je bezpečne
pripevnený k zrkadlu. Smartfón vložte vo
zvislej polohe medzi úchopové svorky
(14a) tak, že telefón do jednej svorky
zatlačíte a druhú posuniete do strany
(obrázok C3). Rovnako postupujte aj pri
vyberaní telefónu z držiaka.
Pomocou guľatého kĺbu na držiaku
nastavte konečnú polohu telefónu do
požadovaného uhla (obrázok C4).
Po umytí zubov vyberte telefón z držiaka.
Držiak na smartfón zložte tak, že rameno
držiaka preklopíte a opatrne potiahnete
za pútko (obrázok C5 1./2.). Pri každom
použití držiak na smartfón upevnite k
zrkadlu znova.
Držiak na smartfón čistite iba vlhkou handričkou bez chĺpkov (obrázok 5). Na čistenie môžete použiť čistiaci prostriedok na
okná, lieh alebo podobné výrobky (vyhýbajte sa výrobkom s obsahom silikónového
oleja). Uistite sa, že povrch je po vyčistení
suchý a bez prachu. Držiak skladujte na
čistom a suchom mieste. Keď už smartfón
nepoužívate, vždy ho vyberte z držiaka.
Poznámka: Šírka smartfónu potrebná na
použitie s držiakom: minimálne 58 mm,
maximálne 83 mm.
Upozornenie: Skladujte mimo dosahu detí,
obsahuje malé časti, ktoré sa môžu uvoľniť.
Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/
nabíjačku používať v kúpeľni.
Nabíjacie cestovné puzdro
• Rukoväť (5) nabite tak, že ju umiestnite na
kontakt v nabíjacom cestovnom puzdre
(12), ktoré zapojíte do elektrickej siete
pomocou zástrčky Smart Plug (13), ktorá
je súčaťou balenia. Zástrčku Smart Plug
môžete použiť pre všetky rozsahy napätia
na svete (100 – 240 V).
• Svetelný indikátor (12a) na nabíjacom
cestovnom puzdre signalizuje, že rukoväť
sa nabíja. Keď je rukoväť plne nabitá,
indikátor prestane svietiť. Nabiť batériu
na plnú kapacitu zvyčajne trvá 12 hodín
(obrázok B1).
Poznámka: Keď je nabíjacie cestovné
puzdro zapojené do elektrickej siete,
pomocou USB vstupu (12b) môžete nabiť
aj iný elektronický prístroj. Rukoväť
môžete nabiť iba pomocou zástrčky
Smart Plug (13)/(12c), nie cez USB vstup.
• Vnútorné veko nabíjacieho cestovného
puzdra má zabudovaný držiak na smartfón (12d), ktorý udrží váš smartfón počas
používania (obrázok B2). Pred použitím
sa uistite, že váš smartfón sa do držiaka
zmestí a je stabilný.
• Vyberateľnú vložku (12e) (obrázok B3)
cestovného puzdra môžete umývať v
umývačke riadu (obrázok 5). Vonkajší
obal puzdra čistite iba vlhkou handričkou.
Pred opätovným zložením cestovného
puzdra sa uistite, že všetky jeho časti sú
úplne suché a aj pred vložením zubnej
kefky/čistiacich hlavíc do cestovného
puzdra sa uistite, že sú suché.
Poznámka: Akékoľvek škvrny na povrchu
cestovného puzdra okamžite vyčistite.
Cestovné puzdro skladujte na čistom a
suchom mieste.
Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/
nabíjačku používať v kúpeľni.
Kozmetická taštička/puzdro na
nabíjačku/základné cestovné puzdro
Čistú a suchú zubnú kefku/čistiace hlavice
uchovávajte v základnom cestovnom puzdre
(17) a vložte ho do kozmetickej taštičky (16)
(obrázok E).
Nabíjačku uchovávajte v puzdre na nabíjačku (18) (obrázok F).
Povrchové škvrny okamžite vyčistite.
Kozmetickú taštičku perte iba v rukách vo
vlažnej vode (30 °C – 40 °C). Základné
cestovné puzdro a puzdro na nabíjačku
čistite iba vlhkou handričkou (obrázok 5).
Skladujte na čistom a suchom mieste.
Právo na zmeny vyhradené.
Informácie týkajúce sa
životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie
a/alebo recyklovateľný elektroodpad. V záujme ochrany životného prostredia nevyhadzujte
41
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 41
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
výrobok ako súčasť bežného odpadu
domácnosti. Na účely recyklácie ho odovzdajte na recyklačných alebo zberných
miestach zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky
odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas
záručnej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy na výrobku spôsobené chybou materiálu alebo výroby, a to na základe
nášho rozhodnutia buď opravou, alebo
výmenou celého výrobku. Záruka sa vzťahuje na všetky krajiny, do ktorých tento výrobok dodáva firma Braun alebo jej autorizovaný distributér.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia
vzniknuté nesprávnym používaním a údržbou, ani na bežné opotrebovanie vzniknuté
pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace
hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedbateľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prístroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy
vykonali neautorizované osoby alebo ak sa
na opravu nepoužili originálne náhradné
diely Braun Oral-B.
Tento prístroj obsahuje schválený rádiový
modul Bluetooth Smart. Záruka na tento prístroj sa nevzťahuje na zlyhanie pri nadviazaní spojenia so smartfónom prostredníctvom Bluetooth Smart, ak nie je poškodený
rádiový modul Bluetooth zubnej kefky.
Záruku na zariadenia s Bluetooth poskytujú
ich vlastní výrobcovia, a nie Oral-B. Oral-B
nemá žiadny vplyv na výrobcov zariadení ani
im neposkytuje žiadne odporúčania, a preto
neprijíma žiadnu zodpovednosť za zariadenia, ktoré sú kompatibilné s našimi systémami Bluetooth.
Oral-B si vyhradzuje právo bez predchádzajúceho upozornenia vykonávať akékoľvek
technické úpravy alebo zmeny v systémovej
implementácii funkcií prístroja, rozhrania a
zmeny v štruktúre ponuky, ktoré bude považovať za nevyhnutné na zabezpečenie spoľahlivého fungovania systémov Oral-B.
Ak chcete využiť servisné služby v rámci
záručnej lehoty, celý prístroj spolu s dokladom o kúpe odovzdajte alebo zašlite do
autorizovaného servisného strediska Braun
Oral-B.
42
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 42
Aktualizovaný zoznam servisných stredísk je
k dispozícii v predajniach výrobkov Braun
Oral-B alebo na internetovej stránke
www.braun.com/sk. Pre informácie o výrobkoch a najbližšom servisnom stredisku
Braun Oral-B volajte infolinku 800 333 233.
Na prípadnú výmenu prístroja alebo na zrušenie kúpnej zmluvy sa vzťahujú príslušné
zákonné ustanovenia. Záručná lehota sa
predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok
podľa záznamu zo servisu v záručnej oprave.
Táto záruka nemá žiadny vplyv na vaše práva
vyplývajúce zo zákona.
Distributér: Procter & Gamble, spol. s r.o.,
Einsteinova 24, 851 01 Bratislava.
Tel.: 800 333 233
Výrobok:
Dátum nákupu:
Pečiatka a podpis predávajúceho:
Informácie
o rádiovom module Bluetooth®
Hoci na zariadení s Bluetooth sú podporované všetky označené funkcie, Oral-B nezaručuje 100% spoľahlivosť spojenia a konzistentnosť fungovania funkcií.
Prevádzkový výkon a spoľahlivosť spojenia
závisia priamo od každého jedného zariadenia s Bluetooth, od verzie softvéru, ako aj od
operačného systému zariadení s Bluetooth a
výrobných bezpečnostných nastavení, ktoré
zariadenie obsahuje.
Oral-B dodržiava a prísne implementuje
štandard Bluetooth, prostredníctvom ktorého môžu zariadenia s Bluetooth komunikovať a fungovať so zubnými kefkami
Oral-B.
Ak však výrobca zariadenia tento štandard
nedodrží a neimplementuje, kompatibilita a
funkcie Bluetooth budú oslabené a používateľ môže mať funkčné a s funkciami súvisiace problémy. Upozorňujeme, že softvér
zariadenia s Bluetooth môže mať veľký vplyv
na kompatibilitu a prevádzku/funkčnosť.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
1) Záruka – vylúčenia a obmedzenia
Táto záruka sa vzťahuje len na nové výrobky
vyrobené spoločnosťou Procter & Gamble,
jej pridruženými alebo dcérskymi spoločnosťami (ďalej len „P&G“) alebo pre ne,
ktoré môžu byť identifikované ochrannou
známkou Braun/Oral-B, obchodným názvom
alebo k nim pripojeným logom. Táto záruka
sa nevzťahuje na žiadny výrobok, ktorý nie
je od spoločnosti P&G, vrátane hardvéru a
softvéru. P&G nenesie zodpovednosť za
poškodenie alebo stratu programov, dát
alebo iných informácií uložených na médiách obsiahnutých vo výrobku, ani za
žiadny výrobok alebo diel, ktorý nie je od
spoločnosti P&G, na ktorý sa nevzťahuje
táto záruka. Na obnovenie alebo preinštalovanie programov, dát alebo iných informácií
sa táto záruka nevzťahuje.
Táto záruka sa nevzťahuje na i) poškodenie
spôsobené nehodou, zneužitím, nesprávnym použitím, nedbanlivosťou, nesprávnou
aplikáciou alebo výrobkom, ktorý nie je od
spoločnosti P&G; ii) poškodenie zapríčinené
servisom, ktorý vykonal niekto iný než servisné miesto Braun alebo servisné miesto
autorizované značkou Braun; iii) výrobok
alebo diel, ktorý bol upravený bez písomného povolenia od spoločnosti P&G a iv)
poškodenie vyplývajúce z použitia alebo
neschopnosti použiť stojan/držiak na smartfón od Oral-B, zrkadlový držiak na smartfón
alebo nabíjacie cestovné puzdro (ďalej len
«príslušenstvo»).
2) Používanie držiaka na smartfón
Príslušenstvo Oral-B, ktoré je súčasťou
balenia, bolo navrhnuté tak, aby vám zabezpečilo pohodlné umiestnenie smartfónu
počas používania aplikácie Oral-B. Pred
použitím vyskúšajte rôzne polohy vášho
smartfónu v držiaku na smartfón od Oral-B,
aby ste zistili najlepšiu polohu pre váš smartfón v držiaku. Skúšajte to tak, aby sa váš
smartfón nepoškodil, ak vypadne z držiaka.
Držiak nepoužívajte v automobiloch.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V ROZSAHU PRÍPUSTNOM PLATNÝMI
PREDPISMI SPOLOČNOSŤ P&G, JEJ DISTRIBÚTORI ALEBO DODÁVATELIA NIE SÚ V
ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÍ VOČI
VÁM ALEBO TRETÍM OSOBÁM ZA ŽIADNU
PRIAMU, NEPRIAMU, NÁHODNÚ,
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 43
NÁSLEDNÚ, OSOBITNÚ, PRÍKLADNÚ
ALEBO TRESTNÚ ŠKODU ŽIADNEHO CHARAKTERU, VYPLÝVAJÚCU Z POUŽÍVANIA
ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B, OKREM INÉHO VRÁTANE ZRANENIA OSÔB, ŠKODY NA
MAJETKU, STRATY HODNOTY AKÝCHKOĽVEK PRODUKTOV TRETÍCH OSÔB, KTORÉ
SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B
ALEBO S NÍM, ALEBO STRATY MOŽNOSTI
POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B
ALEBO AKÝCHKOĽVEK VÝROBKOV TRETÍCH
STRÁN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ANI AK
BOLA SPOLOČNOSŤ P&G UPOZORNENÁ
NA MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD. BEZ
OBMEDZENIA UVEDENÉHO ROZUMIETE A
SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE P&G NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNU ŠKODU ALEBO
ZNIČENIE ZARIADENÍ SPOTREBNEJ ELEKTRONIKY ALEBO INÉHO OSOBNÉHO
MAJETKU, KTORÉ OBSAHUJÚ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B ALEBO KTORÉ SA S NÍM
POUŽÍVAJÚ, A NENESIE ZODPOVEDNOSŤ
ANI ZA STRATU ÚDAJOV OBSIAHNUTÝCH V
UVEDENÝCH ZARIADENIACH. V ŽIADNOM
PRÍPADE NESMIE ŽIADOSŤ O NÁHRADU
VOČI ORAL-B PRESIAHNUŤ SKUTOČNE
UHRADENÚ CENU ZA KÚPU VÝROBKU.
Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlavice
Záruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preukáže, že porucha akumulátorovej rukoväti
Oral-B bola spôsobená používaním náhradných čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B.
Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B.
• Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich
hlavíc inej značky. Preto nedokážeme
zaručiť čistiaci účinok čistiacich hlavíc inej
značky ako Oral-B, ktorý popisujeme u
akumulátorovej elektrickej zubnej kefky v
čase jej nákupu.
• Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B bude možné
správne pripojiť k rukoväti.
• Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý
vplyv čistiacich hlavíc inej značky ako
Oral-B na opotrebovanie rukoväti.
Čistiace hlavice Oral-B sú označené logom
Oral-B a spĺňajú tie najvyššie nároky značky
Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva čistiace
hlavice ani rukoväti pod žiadnym iným
názvom alebo značkou.
43
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
100-dňové skúšobné
obdobie bez rizika
Spokojnosť zaručená alebo vám vrátime
peniaze!
Podrobnosti nájdete na internetovej stránke
www.oralb.com alebo zavolajte na telefónne
číslo 800 333 233.
Riešenie problémov
Problém
Možný dôvod
Riešenie
1. Aplikácia Oral-B™ je vypnutá.
2. Na smartfóne nie je aktivované rozhranie Bluetooth.
3. Rádiové vysielanie na rukoväti nie je aktivované. Displej
rádiového vysielania (7) je
vypnutý.
4. Prerušilo sa spojenie
Bluetooth so smartfónom.
5. Váš smartfón nepodporuje
verziu Bluetooth 4.0 (alebo
vyššiu)/Bluetooth Smart.
6. Rukoväť je umiestnená na
nabíjačke zapojenej do elektrickej siete.
1. Zapnite aplikáciu Oral-B™.
2. Aktivujte rozhranie Bluetooth v smartfóne (postup nájdete v návode na
použitie telefónu).
3. Aktivujte rádiové vysielanie tak, že na
2 sekundy naraz stlačíte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4), kým sa
nezapne displej rádiového vysielania
(7).
4. Rukoväť zubnej kefky a smartfón
znova zosynchronizujte pomoc nastavení aplikácie. Keď používate rukoväť
zubnej kefky so smartfónom, majte
telefón nablízku.
5. Váš smartfón musí podporovať verziu
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/
Bluetooth Smart, aby sa dokázal
zosynchronizovať s rukoväťou zubnej
kefky. Zoznam kompatibilných smartfónov nájdete v App Store(SM) alebo
Google PlayTM.
6. Keď je rukoväť umiestnená na nabíjačke zapojenej do elektrickej siete,
rádiové vysielanie nie je aktivované.
APLIKÁCIA
Rukoväť zubnej
kefky nefunguje
(správne) s
aplikáciou
Oral-B™.
Späť na výrobné Získanie pôvodnej funkčnosti
nastavenia
aplikácie
Na 10 sekúnd stlačte a podržte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (3), až pokiaľ všetky
svetelné indikátory naraz dvakrát nezablikajú.
ZUBNÁ KEFKA
Rukoväť zubnej
kefky nefunguje
(počas prvého
použitia).
Batéria má veľmi nízku úroveň
nabitia, nerozsvietia sa žiadne
indikátory.
Nechajte rukoväť nabíjať aspoň
30 minút.
44
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 44
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
1. Krátke preru- 1. Je aktivovaný «profesionálny
šenia zvuku/
časovač» alebo «dvojminúblikajúci inditový časovač».
kátor každých 2. Časovač bol upravený/deak30 sekúnd
tivovaný pomocou aplikácie.
alebo po
2 minútach
čistenia.
2. Na rukoväti
nefunguje
žiadny časovač.
Rukoväť sa
nenabíja.
1. Nastavte si dvojminútový časovač
(prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor
po 2 minútach čistenia) alebo profesionálny časovač (prerušovaný
zvuk/blikajúci indikátor každých
30 sekúnd). Postupujte podľa
pokynov v časti «Nastavenie časovača».
2. Použite aplikáciu na zmenu nastavenia časovača alebo sa vráťte späť na
výrobné nastavenia (pozri Riešenie
problémov s aplikáciou).
1. Batéria je veľmi slabo nabitá. 1. Indikátory nabíjania sa nemusia
2. Teplota prostredia vhodná na
rozsvietiť okamžite, môže to trvať až
nabíjanie presahuje odporú30 minút.
čaný rozsah (≤ 0 °C a ≥ 60 °C). 2. Odporúčaná teplota prostredia pri
nabíjaní je 5 °C až 35 °C.
Táto akumulátorová zubná kefka obsahuje
rádiový modul, ktorý funguje v pásme 2,4 až
2,48 GHz pri maximálnom výkone 1 mW.
Braun GmbH týmto prehlasuje, že vysielacie
zariadenia typov 3765, 3754, 3764, 3762 a
3767 sú v súlade so Smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie prehlásenia o zhode s normami EÚ je dostupné na internetovej stránke
www.oralb.com/ce.
45
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 45
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Magyar
Üdvözli Önt az Oral-B!
A fogkefe használatának megkezdése előtt
kérjük, olvassa el a használati útmutatót és
őrizze meg azt.
FONTOS
• Időközönként ellenőrizze a
vezeték épségét! Amennyiben
a készüléken sérülést észlel,
juttassa el a töltőegységet egy
Oral-B szakszervizbe! A sérült,
vagy meghibásodott készülék
használatát függessze fel!
A terméket ne próbálja meg
átalakítani vagy javítani, mivel az
tüzet, áramütést vagy sérülést
okozhat!
• A terméket 3 év alatti gyermekek
ne használják! A készüléket
gyermekek, mozgássérültek,
szellemi vagy értelmi fogyatékkal élők, az elektromos fogkefe
használatát illetően tudással vagy
tapasztalattal nem rendelkezők
kizárólag akkor használják, ha
a készülék használatára vonatkozó utasításokat biztonsággal
elsajátították, a használatban
rejlő veszélyekkel tisztában
vannak, vagy, ha a fogmosást
felügyelet mellett végzik!
• A készülék tisztítását és karbantartását ne bízza gyermekekre!
• Gyermekek a készüléket játék
céljára ne használják!
• A terméket kizárólag rendeltetésszerűen, a használati utasításban leírtaknak megfelelően
használja! A készülékhez ne
alkalmazzon kiegészítőket a
gyártó ajánlása nélkül!
FIGYELMEZTETÉS
• Ne helyezze a töltőt vízbe vagy folyadékba, illetve ne tárolja olyan helyen, ahol
a fürdőkádba vagy a mosdókagylóba
eshet! Amennyiben mégis vízbe esik, ne
nyúljon utána, helyette azonnal húzza ki a
konnektorból!
• A készülék nem cserélhető akkumulátort
tartalmaz. Ne nyissa ki és szedje szét a
készüléket! Az akkumulátor újrafelhasználása érdekében kérjük, a teljes készüléket
a lakóhelyén működő hulladékkezelési
szabályokat követve dobja ki! A markolat
szétszedése kárt okoz a készülékben és
érvényteleníti a garanciát!
• A konnektorból történő kihúzáskor mindig
a villásdugót, és ne a vezetéket húzza! Ne
érjen nedves kézzel a villásdugóhoz, mert
az áramütést okozhat!
• Amennyiben Ön bármilyen fogászati
kezelés alatt áll, a készülék használatának
megkezdése előtt konzultáljon fogorvosával!
• A fogkefe egy higiéniai eszköz, ezért fogorvosi rendelőben vagy intézményben
ugyanazt a fogkefét több páciens nem
használhatja!
• Az utazótok töltő speciális, ún. Smart
vezetékkel van ellátva, amelynek része
egy beépített Biztonsági Extra Alacsony
Feszültségű áramforrás. Kérjük, ne cserélje ki vagy módosítsa az egység egyik
alkatrészét sem, mivel ez áramütést okozhat! Amennyiben a töltőállvány/utazótok
töltő az alábbi jelzéssel van ellátva:
492-5214, csak Braun/Oral-B
speciális vezetéket (ún. Smart plug) használjon.
• Az apró alkatrészek fulladást okozhatnak,
gyermekektől távol tartandó!
A fogkefefej eltörésének elkerülése
érdekében, illetve hogy az apró részek ne
idézzenek elő fulladásveszélyt és ne sértsék
fel a fogakat:
• Minden használat előtt gondoskodjon
arról, hogy a fogkefefej megfelelően
illeszkedik! Ne használja tovább a fogkefét, ha a fogkefefej már nem illeszkedik
46
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 46
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
megfelelően! Soha ne használja a készüléket fogkefefej nélkül!
• Amennyiben a készüléket leejtették, a
fogkefefejet akkor is cserélje le a következő használat előtt, ha a fogkefén nincsenek látható sérülésnyomok!
• A fogkefefejet 3 havonta cserélje, vagy
hamarabb, amennyiben elhasználódik!
• A fogkefefejet minden egyes használat
után tisztítsa meg megfelelően! (lásd az
«Ajánlott tisztítás» c. fejezetet) Megfelelő
tisztítással gondoskodhat a fogkefe
biztonságos használatáról és élettartamáról!
Fontos tudnivalók
• Az Ön Oral-B fogkeféje okostelefonnal
használható (az ezzel kapcsolatos információk a «A fogkefe csatlakoztatása
okostelefonhoz» fejezetben olvashatók).
• Az elektromágneses interferenciák és/
vagy kompatibilitásból adódó problémák kiküszöbölése érdekében, a fogkefe
markolatában elhelyezett rádióátviteli
egységet (e) kapcsolja ki a tiltott zónákban, pl. repülőgépek fedélzetén vagy a
kórházak kijelölt részein.
• A rádióátviteli egység deaktiválását a
be-/kikapcsoló (3) és a «mode» (4)
gombok egyidejű megnyomásával
érheti el, melyeket 2 másodpercig tartson nyomva, amíg a rádióátviteli kijelző
(7) kikapcsol. Az újraaktiváláshoz
ugyanezt a műveletet ismételje meg.
• Pacemakert használó személyek mindig
tartsák a bekapcsolt állapotban lévő
fogkefét legalább 15 cm távolságra a
pacemakertől.
• Amennyiben interferenciára gyanakszik,
kapcsolja ki a rádióátviteli egységet.
Leírás
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fogkefefej
Smart Ring
Be-/kikapcsoló gomb
Fogmosási üzemmód gomb
Fogkefemarkolat
Fogmosási üzemmód kijelző
Rádióátvitel kijelző (Bluetooth® vezetéknélküli technológiával)
Töltésszint-kijelző
Töltőállvány
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 47
Kiegészítők (modelltől függően):
10
Fogkefefej-tároló
11
Fogkefefej-tartó védősapkával
12
Utazótok és töltő egyben
12a Töltésjelző fény
12b USB bemenet
12c Smart bemenet
12d Belső fedél (okostelefon-tartóval)
12e Kivehető belső rész
13
Smart Plug (tápkábel)
14
Okostelefon-tartó
14a Tartókonzol
14b Emelőkar
14c Húzófül
14d Tapadókorong
15
Okostelefon-tartó (állvány)
16
Piperetáska
17
Normál utazótáska
18
Töltőtasak
Figyelem: A csomag tartalma a megvásárolt modelltől függően változhat.
Műszaki adatok:
A feszültségre vonatkozó adatok a töltőegység alján kerültek feltüntetésre.
Zajszint: 68 dB (A)
A töltésre és működtetésre vonatkozó információk
Az Ön fogkeféje vízhatlan markolattal rendelkezik és elektronikailag biztonságos,
mivel fürdőszobai használatra tervezték.
• A fogkefe használatát megkezdheti azonnal,
vagy végezhet rajta egy gyorstöltést (9).
Figyelem: Amennyiben az akkumulátor teljesen le van merülve (vagyis a töltöttségiszint jelző (8) nem gyullad ki, illetve a fogkefe nem reagál a Be-/kikapcsoló gomb (3)
megnyomására), akkor a töltés legalább
30 percet vesz igénybe.
• A töltés szintjét a töltöttségjelző mutatja (8).
A villogó fény jelzi, hogy az akkumulátor töltés alatt áll (1 ábra); amint az akkumulátor
teljesen feltöltött, a fényjelzés kialszik. A teljes feltöltéshez rendszerint 12 óra szükséges: ez legalább 2 héten át nyújt elegendő
töltöttséget a (napi 2 alkalommal, 2x2 percen át végzett) normál fogmosáshoz.
Figyelem: Teljesen lemerült készülék töltésekor a fények nem minden esetben villan47
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
nak fel azonnal; ez akár 30 percet is igénybe
vehet.
• Az akkumulátor merülését villogó piros fény
jelzi, és a motor sebessége lecsökken, majd
teljes lemerülésnél leáll; ilyenkor egy egyszeri használathoz is legalább 30 perces
töltés szükséges.
• A markolatot tárolhatja a hálózatra csatlakoztatott töltőegységen, mivel a készülék
így teljesen feltöltött állapotban marad.
A készüléket túltölteni nem lehet!
Figyelem: az akkumulátor optimális működése érdekében a fogkefe markolatot szobahőmérsékleten tárolja!
Figyelmeztetés: Ne tegye ki a markolatot
50 °C feletti hőmérsékletnek!
A fogkefe használata
Fogmosási technikák
Nedvesítse be a fogkefefejet és nyomjon rá
bármilyen típusú fogkrémet! A szétfröccsenés elkerülése érdekében helyezze a fogkefét a fogaira, mielőtt elindítaná a készüléket!
(2 ábra). Amikor az Oral-B rezgő-forgó
fejek valamelyikével mos fogat, gyengéden,
fogról-fogra haladva vezesse a fogkefét!
(3 ábra). Amennyiben Oral-B «TriZone»
fogkefefejet használ, helyezze azt úgy a
fogaira, hogy annak sörtéi kis szögben a
fogíny felé dőljenek! Enyhe nyomással
vezesse végig a fogkefét, majd a manuális
fogkefék előre-hátra irányuló mozdulataival
végezze el a fogmosást!
A fogmosást mindig a fogak külső felületén
kezdje, majd térjen át a belső-, és végül a
rágófelületekre! A száj minden körnegyedére
egyenlő időt szánjon! Az Önnek megfelelő
fogmosási technikával kapcsolatban kérdezze
fogorvosát!
A fogkefe használatának első napjaiban
enyhe fogínyvérzés tünete jelentkezhet, ez
azonban általában néhány nap elteltével
megszűnik. Amennyiben a probléma 2 hét
elteltével még mindig fennáll, forduljon fogorvosához, vagy fogászati szakemberhez!
Amennyiben fogai és/vagy fogínye érzékenyek, az Oral-B a «Sensitive» (érzékeny)
fogmosási üzemmód alkalmazását javasolja
(esetleg «Sensitive» fogkefefejjel kombinálva).
A Smart Ring tulajdonságai
Az Ön fogkeféjét Smart Ring (2) gyűrűvel
láttuk el, amely különböző fényjelzéssel
különböző funkciókat tölt be:
48
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 48
Fehér (alapbeállítás) = Működés- és időmérőkijelzés (Az Oral-BTM applikáció beállításoknál egyedi színt választhat.)
Piros = nyomásérzékelő fény
Kék = Bluetooth® szinkronizáció jelzés
Időzítő
Ön a «Professional» (professzionális) vagy a
«2-Minute» (2-perces) időzítők közül
választhat.
A 2-perces időzítő egy hosszú, sípoló hanggal, valamint a Smart gyűrű fényének (2)
villogásával jelzi a fogorvosok által javasolt
2-perces fogmosási idő elteltét.
A Professzionális időzítő rövid csipogó hanggal, valamint a Smart gyűrű 30 másodpercenkénti felvillanásával jelzi, hogy áttérhetünk a következő körnegyed tisztítására
(3 ábra). A fogorvosok által javasolt 2-perces fogmosási idő elteltét egy hosszú, sípoló
hang és villogó fény jelzik.
Az időzítő rögzíti a fogmosási időt még akkor
is, ha a fogkefét egy pillanatra kikapcsoljuk a
fogmosás közben. A számlálás akkor indul újra,
ha a fogmosás több mint 30 másodpercre
leáll, illetve ha használat közben benyomjuk
az üzemmód gombot (4), vagy, ha a markolatot a bekapcsolt töltőre helyezzük.
Figyelem: Az Oral-BTM alkalmazás egyes
tulajdonságainak használata közben az időmérő fénye lehet, hogy kikapcsol.
Az időzítő beállítása:
A fogkefe úgy kerül forgalomba, hogy a
professzionális időmérő már beállításra
került. Ennek megváltoztatásához nyomja
meg és 2 másodpercig tartsa lenyomva
az üzemmód gombot (4)! A választható
időintervallumok között a ki- bekapcsoló
gombbal (3) ugrálhat, választását pedig az
üzemmód gomb megnyomásával erősítheti
meg.
• a 2-LED-es világítás a 2-perces időmérőt
• a 4-LED-es világítás a professzionális időmérőt jelzi
Figyelem: Az időmérő funkció az Oral-BTM
alkalmazáson keresztül is beállítható.
Nyomásérzékelő
A túl erős nyomással végzett fogmosás
során a Smart Ring gyűrű (2) fénye kigyullad, így emlékeztetve a fogmosást végző
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
személyt a nyomás csökkentésére. Mindemellett a fogkefe pulzáló mozgása leáll,
rezgése pedig csökken (Daily Clean»,
«Pro Clean» és «Sensitive» üzemmódokban)
(3 ábra).
Időközönként ellenőrizze a nyomásérzékelő
működését úgy, hogy fogmosás közben egy
picit erőteljesebben rányomja a fogkefét a
fogaira!
Fogmosási üzemmódok (modelltől
függően)
Elektromos fogkeféje különböző fogmosási
üzemmódokkal rendelkezik, melyek a fogkefemarkolat fogmosási üzemmód kijelzőjén
jelennek meg (6) (A «Daily Clean», vagyis
mindennapos fogmosási üzemmód nem
világít az üzemmód kijelzőn):
«Daily Clean» – Alap üzemmód a mindennapi tisztításhoz
«Pro Clean»
– A különösen tiszta érzetért
(magasabb frekvenciájú
működéssel)
«Sensitive»
– Az érzékeny területek
gyengéd, ugyanakkor alapos tisztításához
«3D White»
– Polírozó az alkalmi, vagy
rendszeres használathoz
«Gum Care»
– Gyengéden masszírozza a
fogínyt
«Tongue
– Nyelvtisztító alkalmi, vagy
Clean»
rendszeres használathoz
A «Tongue Clean» (nyelvtisztító) üzemmódban javasoljuk a «Sensitive» fogkefefej használatát.
A nyelvtisztítás történhet fogkrémmel, vagy
anélkül. A nyelv felületét szisztematikusan,
gyengéd mozdulatokkal kell tisztítani.
A nyelvtisztítás ajánlott ideje 20 másodperc,
melynek elteltét a Smart Ring gyűrű villogó
fénye jelzi.
Fogkeféje minden használatkor az előzőleg
kiválasztott fogmosási üzemmódban indul.
Amennyiben üzemmódot szeretne váltani,
használat közben nyomja meg az üzemmód
gombot (4 ábra)! A mindennapos fogmosási
üzemmódba való visszatéréshez nyomja be
és tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)!
Figyelem: Az üzemmód beállítás funkció az
Oral-BTM alkalmazáson keresztül is elérhető.
Fogkefefejek
Az Oral-B széles körben kínál az Oral-B
elektromos fogkefék markolataira illeszthető
fogkefejeket.
A rezgő és forgó mozgást végző fogkefefejeinket a fogról-fogra történő precíz tisztításhoz terveztük.
Oral-B CrossAction fogkefefej
Az Oral-B legkorszerűbb
fogkefefeje. A precíz tisztítás
érdekében döntött sörtékkel
rendelkezik. Eltávolítja és
kisöpri a lepedéket a helyükről.
Oral-B FlossAction fogkefefej
Ún. “micropulse” sörtéi kimagasló lepedékeltávolítást tesznek lehetővé a fogközökben.
Oral-B 3D White fogkefefej
Különleges polírozókelyhe természetesen fehéríti a fogakat.
Ügyeljen arra, hogy az Oral-B
«3D White» fogkefefejet
12 éven aluli gyermekek ne használják!
Oral-B Sensi ultravékony
sörtékkel rendelkező fogkefefej
Az Oral-B Sensi fogkefefej
kétféle sörtetípust ötvöz
magában: általános sörtéket
a fogak felületének, valamint ultravékony
sörtéket a fogíny vonalának tisztításához.
A legtöbb Oral-B fogkefefej világoskék
INDICATOR® sörtékkel rendelkezik, amelyek
segítenek nyomon követni a fogkefefej cseréjének esedékességét. Alapos, napi kétszer kétperces fogmosás mellett a kék szín
körülbelül 3 hónap alatt elhalványul, ezzel
jelezve, hogy ideje fogkefefejet cserélni.
Amennyiben a sörték még a színmegfakulás
előtt szétnyílnak, valószínű, hogy a fogmosást túl erős nyomással végzi.
Az Oral-B «FlossAction» és az Oral-B
«3D White» fogkefefejeket nem ajánljuk
fogszabályozót viselőknek a fogmosáshoz!
Számukra az «Ortho» fogkefefej használata
javasolt, melyet kifejezetten a fogszabályozók és drótok körüli tisztításhoz fejlesztettek ki.
49
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 49
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
A fogkefe kapcsolódása
az okostelefonhoz
Az Oral-B™ alkalmazás IOS és Android operációs rendszerű okostelefonokon futtatható. Az alkalmazás ingyen letölthető az
App Store(SM) -ról vagy a Google Play™-ről.
A fogkefe markolatában beépített szenzor
található, amely a «pozícióészlelővel» közösen segít megtalálni a még nem tisztított
területeket, így nem marad ki egyetlen zóna
sem. Használja az okostelefon tartóval!
(További részletek a «Kiegészítők – Okostelefon tartó» címszó alatt.
Az Oral-B™ alkalmazás lehetőséget kínál
arra, hogy Ön nyomon követhesse a helyes
fogmosási szokások elsajátítása terén tett
fejlődését, valamint, hogy személyre szabott
beállításokat végezzen fogkeféjén (további
funkciókról az Oral-B™ alkalmazás használati útmutatójában olvashat).
• Kezdje az Oral-B™ alkalmazással! Az
alkalmazás végigvezeti Önt a teljes
Bluetooth szinkronizáció folyamatán.
Figyelem: Az Oral-B™ alkalmazás korlátozottan futtatható abban az esetben, ha
okostelefonján a Bluetooth ki van kapcsolva (beüzemelésének módja az okostelefon használati útmutatójában található).
• Az alkalmazással kapcsolatos útmutatások az okostelefon kijelzőjén jelennek
meg.
• Amennyiben a Bluetooth technológia aktiválódik a fogkefe markolatán, a markolat
kijelzőjén (7) a Bluetooth jelzés kigyullad.
A markolat szinkronizációjának befejezését a Smart Ring gyűrű (2) rövid felvillanással jelzi.
• A fogkefe használata során tartsa okostelefonját a közelben (körülbelül 5 méteres távolságon belül). Gondoskodjon
arról, hogy az okostelefont biztonságos
és száraz felületre helyezi!
• Az okostelefontartó-állvány (15) (modelltől függően) stabilan tartja a telefont
használat közben. Használat előtt ellenőrizze, hogy telefonja illik a tartóba és
stabilan áll benne (D ábra)!
Figyelem: Ahhoz, hogy a fogkefemarkolat
szinkronba hozható legyen az okostelefonnal, okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/Bluetooth
Smart programokat!
50
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 50
A kompatibilis okostelefonok listája az
App Store(SM) vagy a Google Play™ oldalán
található.
Figyelmeztetés: Kövesse az okostelefon
használati útmutatóját, amelyből kiderül,
hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai használatra!
Az Oral-BTM alkalmazás országonkénti
elérhetősége itt tekinthető meg:
www.oralbappavailability.co.uk
A fogkefe tisztítására
vonatkozó javaslatok
A fogmosást követően alaposan öblítse le a
fogkefefejet folyóvízben, miközben a készüléket bekapcsolva tartja! Ezután kapcsolja ki
a készüléket, és távolítsa el a fogkefefejet!
Mindkét alkatrészt külön tisztítsa meg, majd
az összeszerelés előtt törölje azokat szárazra! A készülék megtisztítása előtt húzza ki
a töltőt! A fogkefefej-tároló (10), a fogkefefej-tartó és a védősapka (11), valamint az
okostelefontartó-állvány (15) mosogatógépben mosható.
Kizárólag nedves ruhával tisztítható: töltő
(9), töltőtasak (18), tölthető utazótáska (12),
normál utazótáska (17), Smart Plug (13),
okostelefon-tartó (14) (5 ábra).
Kiegészítők (modelltől függően)
Okostelefon tartó
• Minden egyes használatot megelőzően
győződjön meg arról, hogy a tükör, a rögzítő tappancs (14d) és a tartó karok (14a)
szárazak és tiszták (C1-es ábra)! A rögzítő
tappancs és a tükör megtisztogatásához
használjon mikroszálas törlőkendőt! Győződjön meg arról, hogy a rögzítő tappancs
valamint a tükör felületén nem található
szennyeződés (például haj, por, zsíros
folt, egyéb piszok).
• Óvatos mozdulattal és enyhe nyomással
nyomja fel az okostelefon tartót (14) a
tükörre, körülbelül orr magasságban! A
karok megnyomásával rögzítse a tartót
(14b) a tükörhöz mindaddig, amíg az
helyére nem pattan (C2-es ábra)!
Figyelem: Az okostelefon tartót tükörhöz
rögzítse! Kizárólag fürdőszobai haszná-
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
•
•
•
•
lathoz tervezték. Gépjárműben ne használja!
Mielőtt a tartóra helyezi az okostelefont,
minden esetben győződjön meg arról,
hogy az okostelefon-tartó biztonsággal
rögzül a tükörhöz! Helyezze az okostelefont fektetve a tartókarokba (14a) úgy,
hogy a telefon egyik oldalát belepattintja
a karba, és ezt követően a másik oldalt
finoman befogatja az ellenkező oldali karral (C3-es ábra). A kivételnél hasonlóképp
járjon el!
A tartó gömbcsuklójának mozgatásával
igazítsa meg és állítsa megfelelő pozícióba a tartót (C4-as ábra)!
Amikor végzett a fogmosással, távolítsa el
a telefont a tartóból! Az okostelefon-tartót
a rögzítő kar óvatos hátrahúzásával tudja
kioldani (C5-es ábra 1 / 2). Újabb használatnál újból rögzítse a telefontartót!
Az okostelefon-tartót kizárólag nedves,
antisztatikus kendővel tisztítsa (5 ábra)!
A tisztításhoz használhat ablaktisztítót,
alkoholt, vagy ezekhez hasonló terméket
(azonban a szilikonolajat tartalmazó szerek kerülendők)! Száraz, hűvös helyen
tárolja! Amennyiben nem használja, minden esetben távolítsa el az okostelefont a
tartóból!
Figyelem: Ahhoz, hogy az okostelefon
illeszthető legyen a tartóba, az alábbi paraméterekkel kell bírnia: minimum 58 mm,
maximum 83 mm szélesség.
Figyelmeztetés: Mivel kisebb alkatrészei
leválhatnak, ezért gyermekek elől tartsa
elzárva!
Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas-e a fürdőszobai használatra!
Töltővel ellátott utazótok
• A markolat (5) töltéséhez helyezze a
készüléket a tűre a tölthető utazótáskában
(12) és csatlakoztassa egy aljzathoz a
készülékhez járó okos dugalj (smart plug)
(13) segítségével! Az okos dugalj minden
feszültségtartományban (100-240 V)
működik.
• A tölthető utazótok villogó fénye (12a)
jelzi, hogy a markolat töltés alatt áll. Amint
a markolat teljesen feltöltődött, a fény
kialszik. Egy teljes feltöltés általában
12 órát vesz igénybe (B1-es ábra).
Figyelem: Mialatt a fogkefe tölt, a dugaszoló USB kimenetével (12b) egy másik
elektromos készülék is tölthető. A fogkefemarkolatot kizárólag okostöltővel (13)/
(12c) lehet tölteni, USB-n keresztül nem!
• Az utazótok tetejének belsejében egy
beépített okostelefon tartó található
(12d), amely a használat közben rögzíti a
telefont. (B2 ábra). A használat megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy
telefonja stabilan illeszthető az okostelefon tartóra!
• Az utazótok belső, eltávolítható része (B3
és 12e ábrák) mosogatógépben is tisztítható (5 ábra). A külső borítást kizárólag
nedves ruhával tisztítsa! Mielőtt az utazótokba visszahelyezné a fogkefét és a pótfejeket, gondoskodjon arról, hogy mind a
tok, mind pedig a tartozékok szárazak!
Figyelem: Az utazótokon keletkezett foltokat
azonnal távolítsa el! Az utazótok tiszta és
száraz helyen tartandó!
Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai használatra!
Piperetáska/Töltőtasak/Egyszerű
utazótok
Helyezze a tiszta és száraz fogkefét/fogkefefejeket az utazótokba (17) majd tegye a
piperetáskába! (16) (E ábra)
A töltőt a töltőtasakban tárolja (18) (F ábra)!
A felületről azonnal távolítsa el a foltokat! A
piperetáska langyos vízben (30-40°C), kizárólag kézzel kell mosható! Az egyszerű utazótok és a töltőtasak nedves ruhával tisztítható (5 ábra). Tiszta és száraz helyen
tárolja!
A változtatás joga előzetes értesítés nélkül
fenntartva!
Környezetvédelmi
felhívás
Kérjük, hogy a terméket az
elektromos hulladék visszagyűjtésére kijelölt gyűjtőedénybe –
ne a háztartási hulladék közé –
helyezze el. A hálózati csatlakozón
feltüntetett jelzés ezt jelenti.
51
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 51
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
GARANCIA
Jótállási Jegy
Vállalkozás neve és címe:
Termék megnevezése:
Termék típusa:
Termék gyártási száma (amennyiben van):
Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással):
Vásárlás időpontja:
A termék fogyasztó részére való átadásának
vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve
annak megbízottja végzi) az üzembe helyezés* időpontja:
(*a megfelelő aláhúzandó)
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka:
Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka:
Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Hiba oka:
Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
Figyelem: Ez a készülék csak háztartási
célra használható!
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bizalmával és termékünket választotta.
Reméljük, hogy a készülék az Ön megelégedésére fog működni. Amennyiben mégis
meghibásodna, az alábbi fontos tudnivalókra hívjuk fel figyelmét:
A Vásárló kötelező jótállással kapcsolatos
jogainak szabályozását a 151/2003. (IX. 22.)
Kormányrendelet, a nem kötelező jótállással
52
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 52
kapcsolatos szabályozást a Polgári Törvénykönyv tartalmazza.
A Braun gyártója – ismerve termékei megbízhatóságát, jelen nyilatkozattal KÉT ÉV
JÓTÁLLÁST vállal, azzal a megkötéssel,
hogy a jótállási igényt elsősorban a jelen
Jótállási Jegyben feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk
fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik.
A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztónak minősül.
Az ellenérték megfizetését igazoló bizonylat
(számla) a fogyasztási szerződés megkötését
igazolja. Ezért kérjük Vásárlónkat, hogy
őrizze meg a fizetési bizonylatot /számlát.
A jótállási igény érvényesítése:
A vásárló a jótállási igényét az eredeti
bizonylattal/ számlával érvényesítheti.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a számlán a Braun
termék típusa pontosan van-e megnevezve.
Javítást kizárólag az eredeti számla bemutatása után végezhetnek a feltüntetett márkaszervizek.
A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál
érvényesítheti. Ha a készülék a vásárlástól
számított három munkanapon belül meghibásodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánságára a számla bemutatását követően köteles
azt kicserélni.
Három munkanapon túli meghibásodás esetén javasoljuk, hogy a gyorsabb ügyintézés
érdekében a javítás iránti igényét közvetlenül
a Jótállási Jegyen feltüntetett valamelyik
márkaszerviznél érvényesítse.
A készülék postán, gondosan csomagolva,
portósan is feladható a bizonylat /számla
csatolásával.
A forgalmazónak ill. a szerviznek törekednie
kell arra, hogy a javítás ill. csere 15 napon
belül megtörténjen.
Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a
fogyasztó elsősorban – választása szerint –
javítást vagy cserét kérhet, kivéve, ha a
választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a vállalkozásnak a másik
jótállási igény teljesítésével összehasonlítva
aránytalan többletköltséget eredményezne,
figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés
súlyát és a jótállási igény teljesítésével a
fogyasztónak okozott érdeksérelmet; ha a
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
vállalkozás a javítást vagy a cserét nem vállalta, e kötelezettségének megfelelő határidőn belül nem tud eleget tenni, vagy ha a
fogyasztónak a javításhoz vagy a cseréhez
fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó –
választása szerint – a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát kijavíttathatja,
vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az
áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az
áttérés egyébként indokolt volt.
A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási
időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a
terméket nem tudja rendeltetésszerűen
használni. A jótállási idő a terméknek vagy a
termék részének kicserélése (kijavítása)
esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból
kezdődik.
A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő – így különösen kellék- és termékszavatossági, illetve kártérítési – jogainak
érvényesítését.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a
megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület
eljárását is kezdeményezheti.
A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a
szerződés megkötését bizonyítottnak kell
tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben
az esetben a jótállásból eredő jogok az
ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal
érvényesíthetőek.
A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti
szerződés keretében eladott dolgokra
vonatkozó szavatossági és jótállási igények
intézésének eljárási szabályairól szóló
19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a továbbiakban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles
– az ott meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó
rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás,
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 53
illetve a javítószolgálat (szerviz) a termék
javításra való átvételekor az NGM rendelet 6.
§-a szerinti elismervény átadására köteles.
Jótállási igény nem érvényesíthető:
1. Nem rendeltetésszerű használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak
figyelmen kívül hagyása esetén;
2. Helytelen tárolás, helytelen kezelés, rongálás esetén;
3. Elemi kár, természeti csapás, külső erőhatásból (pl. leejtésből) származó sérülés, törés, vagy egyéb, nem gyártási eredetű meghibásodás esetén;
4. Amennyiben a készüléket megbontották,
vagy nem a Jótállási jegyben listázott
szerviz végezte el a javítást;
5. A gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő
tartozékokra (pl. borotvaszita, kés stb.).
A szervizek listája a következő elérhetőségek bármelyikén megtalálható:
telefon: +36-1-451-1256,
postacím: 1082 Budapest, Kisfaludy u. 38.
A Bluetooth® rádiómodullal kapcsolatos
fontos információk
Bár a Bluetooth eszközön feltüntetett minden funkció támogatott, az Oral-B nem
garantálja a 100%-osan megbízható kapcsolatot és a funkciók tökéletes működését.
A működési teljesítmény és a kapcsolat
megbízhatósága közvetlenül függ minden
egyes Bluetooth eszköztől, szoftver verziótól, az adott Bluetooth eszköz operációs
rendszerétől, valamint a vállalati biztonsági
előírások eszközön való megvalósulásától.
Az Oral-B betartja és maradéktalanul megvalósítja a Bluetooth szabvány követelményét, amely elengedhetetlen a Bluetooth
eszközöknek az Oral-B elektromos fogkefékkel való kommunikációjához és funkcionalitásához.
Ennek ellenére, amennyiben a Bluetooth
eszközök gyártói nem tatják be a fenti követelményt, a Bluetooth kompatibilitás és a
funkciók minősége sérülhet, ezért a felhasználók a működésben és a funkciókban problémát észlelhetnek. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Bluetooth eszközén található
szoftver jelentősen kihat a kompatibilitásra
és a működésre.
1) Szavatosság – Felelősség kizárás és
korlátozások
A korlátolt szavatosság a Procter & Gamble
53
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
vállalat vagy annak leány- és társvállalatai
(“P&G”) által gyártott új termékekre vonatkozik, amely Braun / Oral-B védjeggyel,
márka elnevezéssel vagy márkajelzéssel
azonosítható. Nem vonatkozik a szavatosság nem P&G termékekre, beleértve azok
hardver vagy szoftver alkatrészeit. A P&G
nem vállal felelősséget a terméken belül
található médiaeszközökön tárolt információkban, programokban és adatokban bekövetkezett károkért, illetve a korlátolt szavatosság nem terjed ki bármely más, nem P&G
termékekre.
A korlátolt szavatosság nem vonatkozik: (i)
balesetekből, visszaélésekből, helytelen
használatból vagy elővigyázatlanságból
keletkezett, vagy nem P&G termékből adódó
károkra; (ii) olyan javításból eredő károkra,
amelyeket nem Braun szakszervízben
végeztek; (iii) abban az esetben, ha a terméket, vagy annak bármely alkatrészét a P&G
írásos engedélye nélkül módosítottak; (iv)
olyan károkra, amelyek az Oral-B Smartphone állvány / rögzítő, a tükörre rögzíthető
okostelefon-tartó, vagy az utazótok töltő
(együttesen: Kiegészítők) helyes vagy helytelen használatából erednek.
2) Az okostelefon tartó használata
A csomagban található Oral-B kiegészítőket
arra tervezték, hogy Ön az Oral-B alkalmazás használata közben kényelmesen elhelyezhesse okostelefonját. Használat előtt
próbálja meg többféleképpen is pozícionálni
az Oral-B okostelefon tartót, hogy a legjobb
szögből láthassa azt! Feltétlenül ügyeljen
arra, hogy az okostelefon ne sérülhessen
meg akkor sem, ha a próbálgatás közben
kicsusszan a tartóból! Az okostelefon tartót
gépjárműben ne használja!
FELELŐSSÉG KIZÁRÁS
A HATÁLYBAN LÉVŐ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL
MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN SEM ÖN,
SEM HARMADIK FÉL SEMMILYEN ESETBEN
NEM TEHETI FELELŐSSÉ A P&G VÁLLALATOT, ANNAK DISZTRIBÚTORAIT VAGY
BESZÁLLÍTÓIT BÁRMELY TERMÉSZETBŐL
EREDŐ, OLYAN KÖZVETLEN VAGY KÖZVETETT, KÜLÖNLEGES, JÁRULÉKOS, KÖVETKEZMÉNYI VAGY BÜNTETŐ-, MULASZTÁSBÓL EREDŐ KÁROKÉRT, AMELYEK AZ
ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁBÓL
VAGY HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL ADÓD54
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 54
NAK, IDEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A
SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET, TULAJDONBAN
OKOZOTT KÁROKAT, VAGY AZ ORAL-B KIEGÉSZíTŐKBEN VAGY AZOKKAL EGYÜTT
HASZNÁLT, BÁRMELY HARMADIK FÉL TERMÉKEIBEN KELETKEZETT KÁROKAT, MÉG
ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA A P&G TUDHATOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FENTIEK KORLÁTOZÁSA NÉLKÜL ÖN
TUDOMÁSUL VESZI, HOGY A P&G NEM
VÁLLAL FELELŐSSÉGET A FOGYASZTÓ
ELEKTRONIKAI ESZKÖZEIBEN VAGY MÁS
EGYÉB SZEMÉLYES TULAJDONÁBAN
KELETKEZETT SEMMILYEN KÁRÉRT VAGY
ADATVESZTESÉGÉRT, AMELY AZ ORAL-B
KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁVAL HOZHATÓ
ÖSSZEFÜGGÉSBE. AZ ORAL-B FELÉ
TÁMASZTOTT SEMMILYEN JAVÍTÁSI IGÉNY
NEM HALADHATJA MEG A TERMÉKÉRT A
VÁSÁRLÁSKOR FIZETETT ÉRTÉKET.
A pót fogkefefejekre érvényes garancia
Az Oral-B garancia érvényességét veszti,
amennyiben a fogkefe meghibásodása a
nem Oral-B fogkefefejjel történő használat
következménye.
Az Oral-B nem ajánlja fogkeféinek használatát olyan pótfejekkel, amelyek nem saját
márkájúak.
• Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B
gyártmányú pótfejek minőségére. Épp
ezért a fogkefe vásárlásakor felajánlott
garanciát az egyéb márkájú pótfejek teljesítményére vonatkozóan nem áll módunkban érvényesíteni.
• Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B
márkájú pótfejek illeszkedését saját fogkeféire.
• Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B márkájú pótfejek használatából eredő, a markolat kopására vonatkozó hosszú távú
következményeket. Az Oral-B pótfejek
Oral-B emblémával vannak ellátva, és
megfelelnek az Oral-B magas minőségi
követelményeinek. Az Oral-B nem értékesít más névvel ellátott pótfejeket, vagy
más fogkefe alkatrészt.
Jelen garancia semmilyen módon nem akadályozza Önt törvényes jogainak gyakorlásában.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
100-napos kockázat
nélküli kipróbálás
Garantált megelégedettség, vagy visszakapja pénzét!
További részletekért látogasson el a
www.oralb.com honlapra vagy hívja a
(06-1) 451-1256-os telefonszámot.
Problémák kiküszöbölése
A felmerülő
probléma
Annak lehetséges okai
Megoldás
A fogkefe
markolata
nem üzemel
megfelelően
az Oral-BTM
alkalmazással.
1. Az Oral-BTM alkalmazás ki
van kapcsolva.
2. A Bluetooth nincsen aktív
üzemmódban az okostelefonon.
3. A rádióátvitel nem aktív a
markolaton; a radió átviteli
kijelző (7) ki van kapcsolva.
4. A Bluetooth kapcsolat az
okostelefonnal elveszett.
5. Az okostelefon nem támogatja a Bluetooth 4.0-et
(vagy ennél modernebb
verziót)/Bluetooth
Smart-ot.
6. A markolat az áram alá
helyezett töltőn van.
1. Kapcsolja be az Oral-BTM alkalmazást!
2. Aktiválja a Bluetooth-t okostelefonján! (Részletes leírás az okostelefon
használati útmutatójában található).
3. Aktiválja a rádióátvitelt úgy, hogy egyidejűleg tartja lenyomva a ki-/bekapcsoló gombot (3) valamint az üzemmód gombot (4) körülbelül 2
másodpercen keresztül, amíg a
rádióátviteli kijelző (7) be nem kapcsol.
4. Az alkalmazás beállításain keresztül
szinkronizálja újból telefonját és a
fogkefe markolatot! Tartsa az okostelefont és a markolatot elérhető közelségben!
5. Okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/
Bluetooth Smart verziót ahhoz, hogy
szinkronba hozható legyen a markolattal! A kompatibilis okostelefonok
listája az App Store(SM) vagy a Google
Play™ oldalán található.
6. A rádióátvitel a töltés közben nem
aktív.
Változtassa
meg a gyári
beállításokat!
Eredeti működés szükséges.
Nyomja be és tartsa lenyomva
a ki-/bekapcsoló gombot (3)
10 másodpercen keresztül, amíg minden kijelző fény kétszer fel nem villan!
APP
ELEKTROMOS FOGKEFE
Nem működik a
markolat (az
első használatkor).
Az akkumulátor lemerülőben
van; nem gyullad ki a jelzőfény.
Töltse a fogkefét legalább fél órán
keresztül!
55
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 55
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
1. Rövid, pitytyegő hang /
villogó fény
30 másodpercenként,
vagy 2 perc
elteltével.
2. A markolat
nem működtet minden
időmérőt.
1. A «Professional timer» vagy
«2-Minute timer» aktív.
2. Az időmérőt módosították
vagy kiiktatták az alkalmazáson keresztül.
1. Állítsa be az időmérőt a 2-perces
(sípoló hangjelzés/villogó fény 2 perc
elteltével) vagy a professzionális
(pittyegő hangjelzés/villogó fény
30 másodpercenként) fogmosásra!
Kövesse az időmérő beállításai rész
«Timer setup» alatt található lépéseit!
2. Az alkalmazás segítségével változtassa meg az időmérő beállításokat,
vagy állítsa vissza a gyári beállítást!
(lásd: az alkalmazás «problémák
kiküszöbölése» fejezeten belül.)
A markolat
nem tölt.
1. Az akkumulátor lemerülőben van.
2. A töltési hőmérséklet nem
megfelelő (≤ 0 °C és
≥ 60 °C).
1. A töltéskijelző fény teljes lemerültség
esetén nem villan fel azonnal; akár fél
óra töltésre is szüksége lehet, mielőtt
a jelzőfény kigyullad.
2. Az ajánlott hőmérséklet a töltéshez
5 °C és 35 °C között van.
Ez az elektromos fogkefe rádiómodullal van
felszerelve, amely 2,4 és 2,48 GHz közötti
tartományban működik, maximum 1mW teljesítménnyel.
A Braun GmbH kijelenti, hogy a jelvevő
alábbi típusai: 3765, 3754, 3764, 3762, és
3767 megfelelnek a 2014/53/EU szabványnak. Az EU-komformitás teljes megfelelőségi nyilatkozata az alábbi internetes oldalon
tekinthető meg: www.oralb.com/ce
56
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 56
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Hrvatski
Dobro došli u Oral-B!
Molimo pažljivo pročitajte ove upute prije
prve uporabe četkice i sačuvajte ih za
buduće potrebe.
VAŽNO
• Povremeno provjeravajte proizvod/kabele /dodatke zbog
oštećenja. Oštećena jedinica
ili ona koja ne radi pravilno ne
bi se smjela dalje koristiti. Ako
postoje oštećenja proizvoda/
kabela/dodataka, odnesite
jedinicu za punjenje u servisni
centar Oral-B Braun. Nemojte
sami modificirati ili popravljati
proizvod. Tako možete uzrokovati požar, strujni udar ili neku
drugu ozljedu.
• Ovaj proizvod nije namijenjen
za uporabu djeci mlađoj od
3 godine. Djeca i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim
i mentalnim sposobnostima,
kao i osobe koje nemaju
dostatno prethodno iskustvo
i znanje, mogu koristiti ovaj
proizvod isključivo uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili pod uvjetom da im
je prethodno objašnjeno kako
se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom korištenja.
• Čišćenje i održavanje ovog
uređaja ne smiju obavljati
djeca.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 57
• Djeca se ne smiju igrati s
uređajem.
• Proizvod koristite samo za
ono čemu je namijenjen i kako
je opisano u ovim uputama.
Nemojte koristiti dodatke koje
ne preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE
• Nikada nemojte stavljati punjač, priključak
SmartPlug ili kućište za punjenje u vodu ili
tekućinu ili ih spremti na mjesto gdje mgu
pasti u kadu ili umivaonik.Ako bilon koji od
navedenih dijelova ipak upadne u vodu
nemojte ga izvlačiti prije nego ga isključite
iz struje . Odspojite odmah.
• Uređaj sadrži baterije koje se ne mogu
zamijeniti. Nemojte otvarati i rastavljati
uređaj. Za recikliranje baterija zbrinite
cijeli uređaj u skladu s lokalnim propisima
o zaštiti okoliša. Otvaranje ručke će uništiti uređaj i poništiti jamstvo.
• Pri isključivanju iz struje, uvijek držite utikač napajanja umjesto kabela. Nemojte
dirati utikač mokrim rukama. To može
prouzročiti strujni udar.
• Ako ste podvrgnuti ili provodite neki stomatološki tretman, prije uporabe obavezno se posavjetujte sa stomatologom.
• Ova četkica za zube je uređaj za osobnu
njegu i nije namijenjena za upotrebu na
više različitih pacijenata u zubnoj ordinaciji
ili zdravstvenoj ustanovi.
• Koristite samo punjač i / ili posebni kabelski set (Smart Plug) s integriranim mrežnim sigurnosnim niskonaponskim adapterom. Nemojte mijenjatiili samostalno
rukovati bilo kojim dijelom adaptera jer se
tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Ako je kućište za napajanje / punjiva toroznačeno s 492-5214,
bica
koristite isključivo Braun / Oral-B posebni
kabel (smart plug) s ovom identifikacijom.
• Mali dijelovi se lako mogu izgubiti, stoga
držati izvan dosega djece.
Kako biste izbjegli lomljenje glave četkice
koja može stvoriti male dijelove koji mogu
prouzrokovati gušenje ili oštetiti zube:
• Prije svake uporabe pazite da glava četkice dobro prianja. Prekinite upotrebu
57
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
četkice za zube ako glava četkice više ne
odgovara ispravno. Nikada ne koristite
bez glave četkice.
• Ako se ručica zubne četkice ispusti, glavu
četkice treba zamijeniti prije sljedeće
uporabe, čak i ako nema vidljivih oštećenja.
• Zamijenite glavu četkice svaka 3 mjeseca
ili prije ako se glava četkice istroši.
• Čišćenje glave četkice nakon svakog
korištenja (vidi odlomak «Preporuke za
čišćenje»). Pravilno čišćenje osigurava
sigurnu uporabu i funkcionalnu ispravnost
zubne četkice.
Važne informacije
• Vaša zubna četkica Oral-B može se
povezati s vašim pametnim telefonom
(više informacija potražite u odlomku
«Povezivanje zubne četkice s pametnim
telefonom»).
• Kako biste izbjegli elektromagnetske
smetnje i/ili probleme s kompatibilnošću,
deaktivirajte radijsku frekvenciju ručkice
svoje četkice (5) prije korištenja u prostorima u kojima nije dopuštena uporaba
radijske frekvencije, npr. u avionu ili u
posebno označenim dijelovima bolnica.
• Kako biste to napravili, istodobno pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) i prekidač za odabir načina
rada (4) i držite ih tako 2 sekunde dok
se zaslon (7) ne isključi. Kada budete
htjeli ponovno aktivirati radijsku frekvenciju, samo ponovite isti postupak.
• Ako imate pejsmejker, obratite pažnju
na to da zubnu četkicu, kada je uključena, držite barem 15 cm dalje od
njega. Ako u bilo kojem trenutku pomislite da je došlo do elektromagnetskih
smetnji, deaktivirajte radijsku frekvenciju zubne četkice.
Opis
1
2
3
4
5
6
7
Glava zubne četkice
Indikator Smart Ring
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Prekidač za odabir načina rada
Drška
Zaslon s prikazom načina rada
Zaslon s radijskom frekvencijom
(s bežičnom Bluetooth® tehnologijom)
8
9
Zaslon s prikazom razine napunjenosti
baterije
Punjač
Dodaci (ovisno o modelu):
10
Držač za glave četkice
11
Spremnik za glave četkice sa zaštitnim
poklopcem
12
Putni etui s funkcijom punjača
12a Lampica indikatora punjenja
12b USB ulaz
12c Ulaz za Smart Plug priključak
12d Unutarnji poklopac (s nosačem za
pametni telefon)
12e Odvojivi umetak
13
Smart Plug (priključni kabel za
napajanje)
14
Držač za pametni telefon
14a Kvačice
14b Ručica
14c Jezičak
14d Vakuumski nosač
15
Postolje za pametni telefon
16
Toaletna torbica
17
Osnovni putni etui
18
Torbica za punjač
Napomena: Sadržaj može varirati ovisno o
kupljenom modelu.
Specifikacije:
Specifikacije u vezi napona otisnute su na
dnu jedinice za punjenje.
Razina buke: 68 dB (A)
Punjenje i uporaba
Vaša zubna četkica ima vodootpornu
dršku, sigurna je i namijenjena za uporabu
u kupaonici.
• Svoju zubnu četkicu možete odmah koristiti ili je nakratko napunite tako što ćete
je postaviti na ukopčani punjač (9).
Napomena: Ako je baterija prazna (tijekom punjenja ne svijetli nikakvo svjetlo na
zaslonu razine napunjenosti baterije (8) ili
četkica uopće ne reagira kada pritisnete
prekidač za uključivanje/isključivanje (3)),
ostavite je da se puni barem 30 minuta.
• Stanje baterije prikazano je na zaslonu
razine napunjenosti baterije (8). Bljeskanje svjetla pokazuje da se drška puni
(slika 1); kad je baterija puna, svjetlo će
se ugasiti. Da bi se baterija u potpunosti
napunila, obično je potrebno 12 sati.
58
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 58
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Potpuno napunjena baterija omogućuje
najmanje 2 tjedna redovite upotrebe (dvaput dnevno po 2 minute).
Napomena: Ako je baterija gotovo u potpunosti prazna, lampica možda neće
odmah početi bljeskati; već tek nakon
nekih 30 minuta.
• Kad je punjiva baterija pri kraju, na
zaslonu koji prikazuje razinu napunjenosti
baterije bljeskat će crveno svjetlo, a rad
motora će se usporiti. Kada je baterija u
potpunosti prazna, motor će prestati
raditi; za jedno 2-minutno pranje zubi trebat ćete je ostaviti da se puni 30 minuta.
• Za svakodnevnu upotrebu drška može
stajati na uključenoj jedinici za punjenje
kako bi zubna četkica uvijek bila puna.
Nije moguće prepuniti bateriju.
Napomena: Kako bi baterija imala optimalne performanse preporučujemo da
dršku spremate na sobnoj temperaturi.
Pozor: Nemojte izlagati dršku temperaturama višima od 50 °C.
Korištenje zubne
četkice
Tehnike četkanja
Smočite glavu četkice i nanesite bilo koju
vrstu zubne paste. Kako biste izbjegli prskanje, postavite glavu četkice na zube prije
nego uključite uređaj (slika 2). Kada perete
zube koristeći neku od glava četkice
Oral-B s oscilirajuće-rotacijskom tehnologijom, polako pomičite glavu četkice
od zuba do zuba i zadržite se na pojedinoj
zubnoj površini nekoliko sekundi (slika 3).
Prilikom korištenja trozonske glave četkice
Oral-B «TriZone» postavite vlakna pod
blagim kutom u odnosu na zube i liniju desni.
Primijenite blagi pritisak i četkajte pokretima
naprijed-natrag, na isti način kao kada
perete zube klasičnom zubnom četkicom.
Bez obzira koji tip glave četkice koristite,
zube prvo četkajte izvana, onda iznutra i na
kraju žvačne plohe. Svakom kvadrantu
posvetite jednaku količinu vremena. Trebate
li savjet o pravilnoj tehnici pranja zubi, slobodno se obratite svojem stomatologu.
Tijekom prvih dana uporabe električne
zubne četkice desni vam mogu malo krvariti.
U načelu krvarenje bi trebalo prestati nakon
nekoliko dana. Ako potraje duže od 2 tjedna,
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 59
molimo posavjetujte se sa svojim stomatologom. Ako imate osjetljive zube i desni,
Oral-B preporučuje korištenje načina četkanja «Sensitive» (Nježno) (ovisno o modelu)
(najbolje u kombinaciji s glavom četkice
Oral-B «Sensitive»).
Značajke indikatora SmartRing
Vaša zubna četkica ima indikator SmartRing
(2) s različitim funkcionalnostima koje koriste različite boje svjetla:
Bijelo (standardno) = svjetlo koje označava
rad uređaja i vizualni mjerač vremena (preko
postavki Oral-BTM aplikacije možete odabrati
i svoju individualnu boju za ovu funkcionalnost)
Crveno = svjetlo indikatora pritiska
Plavo = indikator Bluetooth® povezivanja
Mjerač vremena
Možete birati između «Professional» (profesionalnog) ili «2-Minute» (2-minutnog) mjerača vremena.
2-minutni mjerač vremena dugim isprekidanim
zvukom i bljeskanjem svjetla na SmartRingu
(2) označava da su prošle dvije minute, koliko
stomatolozi preporučuju da traje četkanje.
Profesionalni mjerač vremena kratkim isprekidanim zvukom i bljeskanjem svjetla na
SmartRingu označava kraj intervala od 30
sekundi predviđenog za pojedini kvadrant
(slika 3). Dugi isprekidani zvuk i bljeskanje
svjetla označit će da su prošle preporučene
2 minute četkanja.
Oba mjerača vremena pamte koliko je vremena prošlo kad se četkica nakratko isključi
tijekom pranja zubi. Kad je stanka duža od
30 sekundi, profesionalni mjerač vremena
resetira se na nulu. Resetirati ga možete i
blagim pritiskom na prekidač za odabir
načina rada (4) tijekom stanke ili postavljanjem drške na uključeni punjač.
Napomena: Tijekom korištenja posebnih
značajki Oral-BTM aplikacije, može doći do
deaktivacije svjetla vizualnog mjerača vremena.
Personalizacija mjerača vremena:
Vaša četkica na početku ima aktiviran profesionalni mjerač vremena. Želite li koristiti
drugi tip mjerača vremena, pritisnite i držite
prekidač za odabir načina rada (4) na
2 sekunde. Kratkim pritiskom na prekidač
za uključivanje/isključivanje (3) prebacujete
se s jednog tipa mjerača vremena na drugi.
59
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Potvrdite svoj odabir pritiskom na prekidač
za odabir načina rada.
• svjetlo 2 LED lampice označava odabir
«2-minutnog» mjerača vremena
• svjetlo 4 LED lampice označava odabir
«profesionalnog» mjerača vremena
Napomena: Mjerač vremena možete podesiti i preko Oral-BTM aplikacije.
Senzor pritiska
Ako je pritisak četkice na zube prejak, indikator SmartRing (2) zasvijetlit će crveno,
podsjećajući vas da smanjite pritisak. Osim
toga, zaustavit će se pulsiranje četkice, a
oscilirajući pokreti će se usporiti (ako četkate zube u načinu rada «Daily Clean» (čisto
svaki dan), «Pro Clean» (profesionalno čisto)
ili «Sensitive» (nježno) (slika 3).
Povremeno provjeravajte rad senzora pritiska tako da lagano pritisnete glavu četkice
tijekom uporabe.
Načini rada (ovisno o modelu)
Vaša zubna četkica nudi različite načine rada
koji se prikazuju na zaslonu s prikazom načina
rada (6) na drški vaše četkice (jedini način rada
koji ne svijetli na tom zaslonu je «Daily Clean»):
«Daily Clean»
(Čisto svaki
dan)
«Pro Clean»
(Profesionalno
čisto)
«Sensitive»
(Nježno)
«3D White»
(Izbjeljivanje)
«Gum Care»
(Njega desni)
«Tongue
Clean»
(Čišćenje
jezika)
– standardni način pranja
zubi za svakodnevnu
oralnu higijenu.
– za osjećaj izvanredne
čistoće (rad s većom frekvencijom pokreta).
– nježno, ali temeljito čišćenje osjetljivih područja.
– poliranje za povremenu ili
svakodnevnu uporabu.
– nježna masaža desni.
– čišćenje jezika za povremenu ili svakodnevnu uporabu.
Za način rada «Tongue Clean» preporučujemo glavu četkice «Sensitive». Jezik možete
četkati sa ili bez zubne paste. Sistematično
očetkajte cijeli jezik nježnim pokretima. Preporučeno vrijeme četkanja je 20 sekundi;
kada to vrijeme istekne, SmartRing će vas o
tome obavijestiti bljeskanjem svjetla.
Kada uključite četkicu, automatski se aktivira
zadnji korišteni način rada. Kako biste se
prebacili na drukčiji način rada, samo tije60
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 60
kom uporabe pritišćite prekidač za odabir
načina rada (slika 4) dok ne dođete do
željenog. Da biste se iz bilo kojeg načina
rada vratili na «Daily Clean», samo pritisnite i
držite prekidač za odabir načina rada (4).
Napomena: Željeni način rada možete odabrati i preko Oral-BTM aplikacije.
Glave zubnih četkica
Oral-B nudi različite glave zubnih četkica
koje su prikladne za dršku vaše četkice.
Naše glave četkica s oscilacijsko-rotacijskom tehnologijom mogu se koristiti za
precizno čišćenje zubi, zub po zub.
Glava zubne četkice Oral-B
CrossAction
Naša najnaprednija glava četkice s nakošenim vlaknima za
precizno čišćenje. Podiže i
uklanja zubne naslage.
Glava četkice Oral-B
FlossAction
Ima mikropulsirajuća vlakna
koja omogućuju iznimno
učinkovito uklanjanje zubnih
naslaga u područjima između zubi.
Glava zubne četkice Oral-B
3D White
Ima posebnu kapicu za poliranje i prirodno izbjeljivanje zubi.
Molimo imajte na umu da djeca
mlađa od 12 godina ne bi smjela koristiti ovu
glavu četkice.
Glava zubne četkice Oral-B
Sensi Ultrathin
kombinira obična vlakna koja
čiste zubne površine i iznimno
tanka vlakna za nježno četkanje duž linije desni.
Većina glava zubnih četkica Oral-B ima plava
vlakna INDICATOR® koja vam pomažu pratiti
kad trebate zamijeniti glavu zubne četkice.
Temeljitim četkanjem, dvaput dnevno po
dvije minute, plava boja će izblijedjeti na
pola nakon otprilike 3 mjeseca i tako označiti
da je vrijeme za zamjenu glave zubne četkice. Ako se vlakna saviju prije nego što boja
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
počne blijedjeti, to znači da zubnom četkicom prejako pritišćete zube i desni.
Ako nosite zubni aparatić, nemojte koristiti
glavu zubne četice Oral-B «FlossAction» ili
Oral-B «3D White». Preporučujemo da u tom
slučaju koristite glavu zubne četkice Oral-B
«Ortho», koja je posebno oblikovana za
čišćenje oko aparatića i žica.
Povezivanje zubne
četkice s pametnim
telefonom
Aplikacija Oral-B™ dostupna je za mobilne
uređaje s operativnim sustavima iOS i
Android. Možete je besplatno preuzeti iz
trgovina App Store(SM) ili Google Play™.
Drška vaše zubne četkice ima instalirani
senzor koji, u kombinaciji sa značajkom
«prepoznavanja položaja» iz aplikacije,
pomaže utvrditi koja područja trebate četkati
i koliko dugo tako da vam ne promakne ni
djelić usne šupljine. Pri korištenju te značajke postavite svoj pametni telefon na
njegov nosač (više informacija potražite
u odlomku «Dodaci – nosač za pametni
telefon»).
Nadalje, aplikacija Oral-B™ pruža vam
mogućnost da bilježite svoj napredak u
pranju zubi i podesite postavke svoje zubne
četkice (kao i brojne druge prednosti koje
možete pronaći u uputama za aplikaciju
Oral-B™).
• Pokrenite aplikaciju Oral-B™. Ona će vas
sama voditi kroz cijeli postupak povezivanja uređaja preko Bluetooth-a.
Napomena: Funkcionalnost aplikacije
Oral-B™ je ograničena ako je Bluetooth
na vašem telefonu isključen (potražite više
informacija u uputama za korištenje vašeg
telefona).
• Svaka uputa ove aplikacije prikazat će se
na vašem pametnom telefonu.
• Ako je bežična Bluetooth tehnologija
aktivirana na vašoj dršci, na zaslonu s
radijskom frekvencijom (7) svijetlit će
simbol za Bluetooth. Kada se drška
poveže s telefonom, nakratko će zatreperiti svjetlo indikatora SmartRing (2).
• Pri korištenju četkice uvijek držite svoj
pametni telefon u blizini (unutar 5 metara
udaljenosti) te pripazite da pametni tele-
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 61
fon uvijek bude sigurno smješten na
suhom mjestu.
• Postolje za pametni telefon (15) (ovisno
o modelu) može držati vaš telefon za vrijeme korištenja. Prije upotrebe provjerite
odgovara li postolje vašem telefonu i da li
ga čvrsto drži (slika D).
Napomena: Vaš pametni telefon treba podržavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth
Smart kako bi se mogao povezati s drškom
vaše četkice.
Popis kompatibilnih pametnih telefona
možete pronaći u trgovinama App Store(SM)
i Google Play™.
Pozor: Provjerite upute za korištenje svog
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač osmišljen za sigurnu
uporabu u kupaonici.
Za provjeru dostupnosti aplikacije Oral-BTM
u pojedinoj zemlji, molimo posjetite
www.oralbappavailability.co.uk.
Preporuke za čišćenje
Nakon pranja zubi temeljito isperite glavu
zubne četkice pod tekućom vodom dok je
četkica još uključena. Isključite četkicu, skinite glavu četkice s drške pa ih očistite
odvojeno. Potom ih dobro obrišite prije nego
što ponovno sastavite četkicu. Iskopčajte
punjač prije čišćenja. Držač za glave četkice
(10), spremnik za glave četkice sa zaštitnim
poklopcem (11) i postolje za pametni telefon
(15) mogu se sigurno prati u perilici posuđa.
Sljedeći dijelovi mogu se čistiti isključivo
vlažnom krpom: punjač (9), torbica za
punjač (18), putni etui-punjač (12), osnovni
putni etui (17), Smart Plug (13), držač za
pametni telefon (14) (slika 5).
Dodaci (ovisno o modelu)
Nosač za pametni telefon
• Prije svake uporabe pobrinite se da ogledalo, površina vakumskog nosača (14d)
i držači telefona (14a) uvijek budu čisti
i suhi (slika C1). Očistite površinu vakumskog nosača i ogledala krpicom bez dlačica. Posebice se pobrinite da površina
vakumskog nosača i ogledalo budu u
61
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
•
•
•
•
•
potpunosti čisti (tako da na njima nema,
primjerice, kose, dlačica, prašine, ulja,
prljavštine itd).
Nježno pritisnite nosač za pametni telefon
(14) točno onoliko koliko mu treba na sredinu dobro učvršćenog ogledala tako da
bude u razini s vašim nosom. Potom ga
učvrstite uz ogledalo tako što ćete nježno
pritisnuti ručicu (14b) prema ogledalu dok
ne sjedne na mjesto (slika C2).
Napomena: Pričvrstite uz ogledalo isključivo kako biste osigurali sigurne i pravilne
uvjete korištenja. Isključivo za uporabu u
kupatilu. Ne koristiti u automobilu.
Uvijek se pobrinite da je nosač pouzdano
postavljen na ogledalo prije nego što u
njega umetnete svoj telefon. Postavite
pametan telefon u vertikalnom položaju
između držača (14a) tako da jedan držač
gurate telefonom iznutra prema van i
istodobno povučete drugi držač u suprotnom smjeru (slika C3). Isti postupak se
koristi i za izvlačenje telefona iz nosača.
Prilagodite cjelokupnu poziciju za traženi
kut pomicanjem kružnog zgloba nosača
(slika C4).
Kada ste gotovi s pranjem zubi, izvucite
telefon iz nosača. Skinite potom i sam
nosač tako što ćete otklopiti ručicu natrag
i pažljivo povući jezičac (slika C5 1./2.).
Prilikom svakog korištenja pametnog telefona pri pranju zubi uvijek ponovno postavite njegov nosač na ogledalo.
Nosač za pametni telefon može se čistiti
isključivo krpicom bez dlačica (slika 5).
Možete koristiti sredstvo za čišćenje stakla, alkohol i slične proizvode (izbjegavajte proizvode sa silikonskim uljem).
Pripazite da površina nakon čišćenja bude
suha i da na njoj nema nikakvih tragova
prašine. Čuvajte nosač na čistom i suhom
mjestu. Kada nije u uporabi, uvijek izvucite
pametni telefon iz nosača.
Napomena: prikladna širina pametnog
telefona: minimalno 58 mm, maksimalno
83 mm.
Pozor: Može doći do odvajanja sitnih dijelova, čuvati izvan dosega djece.
Provjerite upute za korištenje svog pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš
telefon/punjač osmišljen za sigurnu uporabu
u kupaonici.
62
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 62
Putni etui koji može poslužiti kao punjač
• Dršku (5) punite tako da je postavite na
ispupčenje unutar putnog etuija-punjača
(12), a etui ukopčate u utičnicu dodatnim
priključnim kabelom Smart Plug (13).
Smart Plug se može se koristiti kod svih
napona (100 – 240 V).
• Lampica indikatora punjenja (12a) putnog
etuija-punjača pokazuje da se drška puni.
Kada je baterija puna, svjetlo će se ugasiti. Obično treba 12 sati da se baterija
potpuno napuni (slika B1).
Napomena: Dok je putni etui uključen u
struju, preko njegovog USB ulaza (12b)
možete puniti neki elektronički uređaj.
Drška četkice može se puniti isključivo
preko priključka smart plug (13)/(12c),
nije ju moguće puniti preko USB ulaza.
• Unutarnji poklopac putnog etuija ima
ugrađeni nosač pametnog telefona (12d),
na koji možete postaviti svoj pametni telefon tijekom uporabe (slika B2). Prije uporabe pobrinite se da telefon dobro i stabilno sjedi na nosaču.
• Odvojivi umetak putnog etuija (slika B3)
(12e) može se prati u perilici posuđa
(slika 5). Vanjski dio etuija može se čistiti
isključivo vlažnom krpom. Pripazite da
dijelovi putnog etuija budu potpuno suhi
prije nego što ih sastavite te da su zubna
četkica i glave potpuno suhe prije nego
što ih spremite u putni etui.
Napomena: Mrlje na putnom etuiju treba
odmah očistiti. Čuvajte putni etui na čistom i
suhom mjestu.
Provjerite upute za korištenje svog pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš
telefon/punjač osmišljen za sigurnu uporabu
u kupaonici.
Toaletna torbica / Torbica za punjač /
Osnovni putni etui
Spremite čistu i suhu zubnu četkicu/glavu
četkice u osnovni putni etui (17) i stavite ga u
toaletnu torbicu (16) (slika E).
Punjač držite u torbici za punjač (18) (slika F).
Odmah očistite mrlje i nečistoću s površina.
Toaletna torbica se pere isključivo ručno i to u
mlakoj vodi (30 °C – 40 °C). Osnovni putni etui
i torbicu za punjač treba čistiti vlažnom krpom
(slika 5). Čuvati na čistom i suhom mjestu.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Napomena o zaštiti
okoliša
Ovaj proizvod sadrži punjive
baterije i/ili reciklabilni električni
otpad. U interesu zaštite okoliša,
nemojte ga na kraju njegovog
radnog vijeka odlagati zajedno s kućnim
otpadom, već na mjestima predviđenima za
prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Procter & Gamble International Operations
SA 47, Route de Saint-Georges 1213 PetitLancy, Geneva, Švicarska daje dvogodišnje
ograničeno jamstvo na uređaj počevši s
danom kupnje. Unutar jamstvenog roka
besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su
nastali zbog greške na materijalu ili u proizvodnji, bilo popravkom ili zamjenom za novi
uređaj, a tu odluku donosimo mi.
Ovo se jamstvo primjenjuje u svakoj zemlji u
kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva:
oštećenja nastala nepravilnom upotrebom,
normalnom istrošenošću ili upotrebom,
posebno što se tiče glava četkice, kao ni
nedostatke koji samo neznatno utječu na
vrijednost ili valjanost uporabe uređaja.
Jamstvo je nevažeće ako popravke izvrši
neovlaštena osoba i ako se ne koriste originalni dijelovi Braun.
Ovaj je uređaj opremljen pametnim radio
modulom za Bluetooth povezivanje. Nemogućnost uspostave pametne Bluetooth veze
s pojedinim pametnim telefonima nije pokrivena jamstvom za ovaj uređaj, osim ako
radio modul za Bluetooth unutar samog uređaja nije oštećen.
Uređaji s Bluetoothom pokriveni su jamstvom svog proizvođača, a ne jamstvom koje
pruža Oral-B. Oral-B nema utjecaja i ne daje
nikakve preporuke proizvođačima uređaja,
te stoga Oral-B ne prihvaća nikakvu odgovornost za broj uređaja koji su kompatibilni s
našim Bluetooth sustavima.
Oral-B zadržava pravo da, bez prethodne
najave, napravi bilo kakve tehničke izmjene
ili promjene implementacije sustava za
značajke proizvoda, sučelje kao i promjene
strukture izbornika za koje smatra da su
potrebne kako bi sustavi Oral-B pouzdano
funkcionirali.
Kako biste ostvarili svoja prava u okviru
razdoblja koje pokriva jamstvo, donesite ili
pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na
adresu ovlaštenog servisnog centra Oral-B
Braun.
Jamstvo za zamjenske glave četkice
Jamstvo koje daje Oral-B neće važiti u slučaju kada je oštećenje drške električne
punjive četkice Oral-B uzrokovano korištenjem glava četkice drugih marki.
Oral-B ne preporučuje uporabu glava zubnih
četkica drugih marki.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom
zamjenskih glava četkica drugih marki.
Stoga, ne možemo jamčiti njihov učinak
prilikom pranja zubi na isti način na koji je
to komunicirano pri kupni drške punjive
električne četkice Oral-B.
• Oral-B ne može jamčiti da će zamjenske
glave zubne četkice drugih marki dobro
pristajati na dršku četkice Oral-B.
• Oral-B ne može predvidjeti dugotrajan
učinak zamjenskih glava četkica drugih
marki na trošenje drške punjive električne
zubne četkice Oral-B.
Sve zamjenske glave zubnih četkica marke
Oral-B imaju naznačen logo Oral-B i udovoljavaju najvišim standardima koje postavlja
Oral-B. Oral-B ne prodaje zamjenske glave
četkica ili dijelove drške pod niti jednim drugim imenom.
Ovo jamstvo ni na koji način ne utječe na
vaša ustavna prava.
Adresu najbližeg servisa možete pronaći na
www.service.braun.com ili pozivom na broj
01/6690-330.
Distributer: Procter & Gamble d.o.o.,
Bani 110, 10010 Zagreb
Proizvod:
Tip:
Tvornički broj:
Datum prodaje:
Broj računa:
Potpis prodavača i pečat:
63
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 63
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Informacije
®
o radijskom Bluetooth modulu
Iako su sve navedene funkcije podržane na
Bluetooth uređaju, Oral-B ne može jamčiti
100% pouzdanost u povezivanju i konzistentnom radu značajki.
Performanse rada i pouzdanost veze izravno
ovise o svakom pojedinačnom Bluetooth
uređaju, verziji programa, kao i operativnom
sustavu tih Bluetooth uređaja te sigurnosnim
postavkama koje pojedine tvrtke aktiviraju
na tim uređajima.
Oral-B se pri izradi svojih četkica striktno
pridržava Bluetooth standarda prema kojima
Bluetooth uređaji mogu komunicirati i funkcionirati.
Međutim, ako proizvođači uređaja ne primjenuju te iste standarde, Bluetooth kompatibilnost i značajke možda neće biti na
očekivanoj razini pa korisnik može doživljavati probleme s funkcionalnošću i povezivanjem. Molimo imajte na umu da program na
Bluetooth uređaju može u značajnoj mjeri
utjecati na njegovu kompatibilnost i rad.
1) Jamstvo – izuzeća i ograničenja
Ovo ograničeno jamstvo odnosi se isključivo
na nove proizvode proizvedene od strane ili
za tvrtku Procter & Gamble, njezine podružnice ili zastupstva (u nastavku: «P&G») koji
se mogu identificirati preko robnog žiga
Braun / Oral-B, imena marke ili pripadajućeg
logotipa. Ovo ograničeno jamstvo ne odnosi
se na bilo koji proizvod iza kojega ne stoji
P&G, uključujući hardver i softver. P&G nije
odgovoran za bilo kakav gubitak ili oštećenje
programa, podataka ili drugih informacija
pohranjenih na nekom mediju unutar proizvoda ili bilo kojeg proizvoda ili dijela iza
kojeg ne stoji P&G koji nisu pokriveni ovim
ograničenim jamstvom. Obnavljanje ili
ponovna instalacija programa, podataka ili
drugih informacjia nije obuhvaćena ovim
ograničenim jamstvom.
Ovo ograničeno jamstvo ne obuhvaća (i)
štetu uzrokovanu nezgodom, zlouporabom,
nepravilnom uporabom, zanemarivanjem,
pogrešnom primjenom ili proizvodom iza
kojeg ne stoji P&G; (ii) oštećenja uzrokovana
servisom koji nije proveo Braun ili njegov
autorizirani serviser; (iii) proizvod ili dio koji
je izmijenjen bez pismenog dopuštenja
P&G-a, te (iv) oštećenja koja su proistekla
uslijed korištenja ili nemogućnosti korištenja
64
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 64
dodatne opreme Oral-B: držača za pametni
telefon, nosača za pametni telefon koje se
montira na ogledalo ili putnog etuija koji
funkcionira i kao punjač (u nastavku:
«Dodatna oprema»).
2) Uporaba nosača za pametni telefon
Dodatna oprema Oral-B koja dolazi s ovim
proizvodom osmišljena je za pružanje praktičnog načina smještanja pametnog telefona
tijekom korištenja Oral-B aplikacije. Prije nego
što odaberete željenu poziciju telefona isprobajte više mogućnosti kako biste pronašli onu
koja je najbolja u vašem slučaju. Pripazite da
to radite na način koji neće oštetiti vaš telefon
ako ispadne iz nosača. Nemojte koristiti ovu
dodatnu opremu u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U RAZMJERIMA DOPUŠTENIMA PRIMJENJIVIM ZAKONOM P&G I NJEGOVI DISTRIBUTERI ILI DOBAVLJAČI NI U KOJEM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI BILO KOJOJ
TREĆOJ STRANI ZA BIO KAKVE IZRAVNE,
NEIZRAVNE, SLUČAJNE, POSLJEDIČNE,
POSEBNE, PRIMJERNE ILI KAŽNJIVE
ŠTETE BILO KAKVE PRIRODE KOJE PROIZLAZE IZ NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA
DODATNE OPREME ORAL-B, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, OSOBNE
OZLJEDE, OŠTEĆENJA IMOVINE, GUBITAK
VRIJEDNOSTI BILO KAKVOG PROIZVODA
TREĆE STRANE KOJI SE KORISTI U ILI S
DODATNOM OPREMOM ORAL-B ILI GUBITAK UPORABE DODATNE OPREME ORAL-B
ILI BILO KAKVIH PROIZVODA TREĆIH
STRANA KOJI SE KORISTE U ILI S DODATNOM OPREMOM ORAL-B, ČAK I AKO JE
P&G BIO UPOZOREN NA MOGUĆNOST
TAKVE ŠTETE. BEZ OGRANIČAVANJA GORE
NAVEDENOG, VI PRIMATE NA ZNANJE I
SLAŽETE SE DA P&G NIJE ODGOVORAN ZA
BILO KAKVA OŠTEĆENJA ILI UNIŠTENJE
POTROŠAČKIH ELEKTRONIČKIH UREĐAJA
ILI NJIHOVE OSOBNE IMOVINE KOJI SU
SMJEŠTENI U ILI NA DODATNOJ OPREMI
ORAL-B, KAO NI ZA BILO KAKAV GUBITAK
PODATAKA IZ SPOMENUTIH UREĐAJA.
BILO KAKVO POTRAŽIVANJE OD MARKE
ORAL-B NI U KOJEM SLUČAJU NE SMIJE
PRELAZITI CIJENU PLAĆENU PRILIKOM
KUPNJE PROIZVODA.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Rješavanje problema
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Ručka četkice
ne radi (kako
bi trebala) s
aplikacijom
Oral-BTM.
1. Aplikacija Oral-BTM je isključena.
2. Bluetooth sučelje nije aktivirano na vašem pametnom
telefonu.
3. Radijska frekvencija je isključena; zaslon s radijskom frekvencijom (7) je isključen.
4. Prekinuta je Bluetooth veza s
pametnim telefonom.
5. Vaš pametni telefon ne podržava Bluetooth 4.0 (ili viši)/
Bluetooth Smart.
6. Drška je na uključenom
punjaču.
1. Uključite Oral-BTM aplikaciju.
2. Aktivirajte Bluetooth sučelje na svom
pametnom telefonu, kao što je opisano u korisničkom priručniku.
3. Aktivirajte radijsku frekvenciju istodobnim pritiskom na prekidač za
uključivanje/isključivanje (3) i prekidač za odabir načina rada (4) i držite ih
tako 3 sekunde sve dok se ne uključi
zaslon s radijskom frekvencijom (7).
4. Preko postavki aplikacije ponovno
povežite dršku četkice s pametnim
telefonom. Držite svoj pametni telefon
blizu za vrijeme pranja zubi.
5. Vaš pametni telefon mora podržavati
Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth
Smart kako bi se mogao povezati s
drškom četkice. Popis kompatibilnih
pametnih telefona možete pronaći u
trgovinama App Store(SM)
i Google Play™.
6. Radijska frekvencija se deaktivira
kada se drška četkice postavi na
uključeni punjač.
Povratak na
tvorničke
postavke.
Želja za povratkom na originalne
funkcionalnosti aplikacije.
Pritisnite i držite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) 10 sekundi dok sve
lampice ne zatrepere dvaput istodobno.
Drška četkice ne
radi (tijekom
prve uporabe).
Baterija je gotovo u potpunosti
prazna; ne svijetli ni jedna lampica.
Punite dršku najmanje 30 minuta.
1. Kratki isprekidani zvuk/
bljeskanje
svjetla svakih
30 sekundi
ili nakon
2 minute.
2. Drška ne aktivira niti jedan
mjerač vremena.
1. «Profesionalni mjerač vremena» ili «2-minutni mjerač
vremena» je aktiviran.
2. Mjerač vremena je izmijenjen/
deaktiviran preko aplikacije.
1. Podesite mjerač vremena na 2-minutnu (isprekidani zvuk / bljeskanje
svjetla nakon 2 minute) ili profesionalnu opciju (isprekidani zvuk /
bljeskanje svjetla svakih 30 sekundi);
pratite korake navedene u odlomku
“Personalizacija mjerača vremena”.
2. Uz pomoć aplikacije promijenite
postavke mjerača vremena ili napravite povratak na tvorničke postavke
(vidjeti kako se rješavaju problemi
vezani za aplikaciju).
APLIKACIJA
ZUBNA ČETKICA
65
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 65
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Drška se
ne puni.
1. Baterija je gotovo u potpunosti prazna.
2. Temperatura okoliša je izvan
raspona koji je adekvatan za
punjenje (≤ 0°C i ≥ 60°C).
Ova punjiva zubna četkica opremljena je
radio modulom koji koristi frekvencijski pojas
od 2,4 do 2,48 GHz s maksimalnom snagom
1 mW.
1. Možda će trebati i do 30 minuta dok
ne zasvijetli zaslon s prikazom razine
napunjenosti baterije.
2. Preporučena temperatura okoliša za
punjenje je između 5 °C i 35 °C.
Ovime, Braun GmbH izjavljuje da je radijska
oprema tipa 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767
sukladna Direktivi 2014/53/EU. Cjeloviti
tekst deklaracije suglasnosti sa standardima
EU dostupan je na: www.oralb.com/ce
66
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 66
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Slovenski
Dobrodošli pri Oral-B!
Prosimo, da preden uporabite zobno
ščetko, preberete ta navodila za uporabo in
jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v prihodnje.
POMEMBNO
• Redno preverjajte, če so
celotna naprava/priključna
vrvica/dodatki nepoškodovani.
Poškodovane ali pokvarjene
enote ne smete več uporabljati. Če so izdelek/priključna
vrvica/dodatki poškodovani,
jih odnesite v servisni center
Oral-B. Izdelka ne smete spreminjati ali popravljati. To lahko
povzroči požar, električni udar
ali poškodbo.
• Izdelek ni primeren za otroke,
mlajše od 3 let. Otroci in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma s pomanjkanjem izkušenj in znanja
lahko uporabljajo to zobno
ščetko samo, če so pod nadzorom ali če so ustrezno seznanjeni z navodili glede varne
uporabe naprave ter razumejo
nevarnosti, katerim so pri tem
lahko izpostavljeni.
• Čiščenja in vzdrževanja izdelka
ne smejo opravljati otroci.
• Otroci se ne smejo igrati z
zobno ščetko.
• Izdelek uporabljajte samo v
predvidene namene in v skladu
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 67
s temi navodili. Ne uporabljajte
nastavkov, ki jih ne priporoča
proizvajalec.
OPOZORILO
• Polnilnika, priključka Smart plug ali polnilnega potovalnega etuija ne smete položiti
v vodo ali tekočino ali ga hraniti na mestu,
s katerega lahko pade ali ga lahko
potegnete v kad ali umivalnik. Če pade
v vodo, ne smete segati za njim. Takoj
izvlecite vtič.
• Ta naprava vsebuje baterije, ki jih ni
mogoče zamenjati. Izdelka ne smete
odpreti in razstaviti. Prosimo vas, da
celotno napravo odstranite skladno z
lokalnimi okoljskimi predpisi, da bo baterija vključena v reciklažo. Če odprete
ročaj, napravo uničite, s tem pa preneha
tudi veljavnost garancije.
• Ko napravo izklopite iz omrežja, vedno
primite vtič in ga izvlecite – ne vlecite za
kabel. Ne dotikajte se omrežnega vtiča z
mokrimi rokami. To bi lahko povzročilo
električni udar.
• Če ste v postopku zdravljenja katerega
koli stanja v ustni votlini, se pred uporabo
izdelka posvetujte s svojim zobozdravnikom.
• Ta zobna ščetka je pripomoček za osebno
nego in ni namenjena za uporabo pri več
različnih pacientih v zobozdravniški ordinaciji ali drugi ustanovi.
• Uporabljajte samo polnilnik in/ali poseben
napajalni kabel (pametni vtikač) z vgrajenim varnostnim malonapetostnim napajalnikom, ki je priložen vaši napravi. Ne
zamenjujte in ne spreminjajte nobenega
dela, sicer obstaja tveganje električnega
šoka. Če je na polnilnem stojalu/potovalni
492-5214, lahko
torbici oznaka
uporabite samo poseben napajalni kabel
(pametni vtikač) Braun/Oral-B s to
oznako.
• Majhni deli se lahko odlomijo. Hranite
zunaj dosega otrok.
Da se izognete lomljenju nastavka ščetke,
kar lahko povzroči nevarnost zadušitve z
majhnimi delci ali poškodbo zob:
• Pred vsako uporabo zagotovite, da se
nastavek ščetke dobro prilega. Če se
nastavek ščetke ne prilega ustrezno, pre67
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
nehajte z uporabo zobne ščetke. Ščetke
nikoli ne uporabljajte brez nastavka.
• Če vam ročaj zobne ščetke pade, morate
zamenjati nastavek ščetke pred naslednjo
uporabo, čeprav na njem ni vidnih poškodb.
• Nastavek zamenjajte vsake 3 mesece ali
prej, če se obrabi.
• Po vsaki uporabi ustrezno očistite nastavek ščetke (glejte odstavek «Priporočila
za čiščenje»). Ustrezno čiščenje zagotavlja varno uporabo in daljšo življenjsko
dobo zobne ščetke.
Pomembne informacije
• Zobno ščetko Oral-B lahko uporabljate
s pametnim telefonom (podrobnosti so
navedene v poglavju «Priklop zobne
ščetke na pametni telefon»).
• Preden ščetko uporabite v omejenih
območjih, kot so letala ali posebej
označeni deli bolnišnic, morate deaktivirati radijski prenos ročaja zobne ščetke
(5), da preprečite elektromagnetne
motnje in/ali težave z združljivostjo.
• Radijski prenos izklopite tako, da hkrati
pritisnete tipko za vklop/izklop (3) in tipko
za način delovanja (4) ter ju zadržite
2 sekundi, dokler prikazovalnik (7) ne
ugasne. Vklop radijskega prenosa
poteka na enak način.
• Osebe s srčnim spodbujevalnikom
morajo paziti, da je zobna ščetka med
delovanjem vsaj 15 centimetrov stran od
spodbujevalnika. Če kadar koli sumite,
da prihaja do motenj, deaktivirajte
radijski prenos ročaja zobne ščetke.
Opis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nastavek zobne ščetke
Pametni obroč SmartRing
Tipka za vklop/izklop
Tipka za nastavitev načina delovanja
Ročaj
Prikazovalnik načina ščetkanja
Prikazovalnik radijskega prenosa
(z Bluetooth® brezžično tehnologijo)
Prikazovalnik stopnje napolnjenosti
baterije
Polnilnik
Dodatki (odvisno od modela):
10 Držalo nastavka zobne ščetke
11 Predelek za shranjevanje nadomestnega nastavka z zaščitnim pokrovom
68
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 68
12
12a
12b
12c
12d
12e
13
14
14a
14b
14c
14d
15
16
17
18
Polnilni potovalni etui
Indikator polnjenja
USB-vhod
Vhod za vtič priključka Smart Plug
Notranji pokrov (z držalom za pametni
telefon)
Odstranljivi vložek
Pametni vtikač (napajalnik)
Držalo za pametni telefon
Nosilni okvirji
Gumb za pritrditev
Zatič za odstranitev
Prisesek
Držalo za pametni telefon (stojalo)
Lepotilna torbica
Osnovni potovalni etui
Vrečka za polnilnik
Opomba: Vsebina paketa se lahko razlikuje
glede na kupljeni model.
Tehnični podatki:
Podatki o napetosti so označeni na dnu
polnilne enote.
Nivo hrupa: 68 dB (A)
Polnjenje in delovanje
zobne ščetke
Vaša zobna ščetka ima vodotesen ročaj, je
električno varna in zasnovana za uporabo v
kopalnici.
• Svojo zobno ščetko lahko uporabite takoj
ali pa jo na hitro napolnite, tako da jo
postavite na polnilnik (9), ki je priključen
na električno omrežje.
Opomba: Če je baterija prazna (na prikazovalniku stopnje napolnjenosti (8) med
polnjenjem ne sveti nobena lučka oziroma
na pritisk gumba za vklop/izklop (3) ni
reakcije), jo morate polniti vsaj 30 minut.
• Na prikazu napolnjenosti baterije si lahko
ogledate raven napolnjenosti (8). Utripajoče lučke označujejo polnjenje baterije
(slika 1). Ko je ta do konca napolnjena,
lučke ugasnejo. Celotno polnjenje običajno traja 12 ur in omogoča vsaj 2 tedna
rednega ščetkanja (2 minuti dvakrat na
dan).
Opozorilo: Če je napolnjenost baterije
zelo nizka, se lahko zgodi, da lučke ne
začnejo takoj utripati; to lahko traja do
30 minut.
• Če je baterija že skoraj prazna, na prikazovalniku stopnje napolnjenosti utripa
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
rdeča lučka in motor zmanjša hitrost. Ko
je baterija prazna, se motor ustavi; tedaj je
potrebno vsaj 30-minutno polnjenje za
eno uporabo ščetke.
• Ročaj zobne ščetke lahko ves čas hranite
na vklopljeni enoti za polnjenje, da ohranjate njegovo polno moč; prekomerna
napolnjenost baterije ni mogoča.
Opozorilo: Ročaj hranite pri sobni temperaturi, da bo vzdrževanje baterije optimalno.
Opozorilo: Ročaja ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C.
merilnika časa (izberite individualno barvo s
pomočjo nastavitev v aplikaciji Oral-BTM)
rdeča = lučka senzorja pritiskanja
modra = indikator povezave Bluetooth®
Uporaba zobne ščetke
»Profesionalni« merilnik časa vas vsakih
30 sekund s kratkim prekinjajočim signalom
in utripajočo lučko obroča SmartRing opozori, da se lahko pomaknete na naslednji
del ustne votline (slika 3). Dolg zvočni signal
in utripajoča lučka pa označujeta konec
2-minutnega ščetkanja, ki ga priporočajo
strokovnjaki.
Tehnika ščetkanja
Nastavek ščetke zmočite in nanesite katero
koli zobno kremo. Nastavek ščetke najprej
približajte zobem in šele nato vključite ročaj
ščetke (slika 2), da se ne boste poškropili.
Kadar uporabljate enega izmed oscilacijskorotacijskih nastavkov ščetke Oral-B,
ščetko počasi pomikajte od zoba do zoba,
pri čemer se na površini vsakega zoba zadržite nekaj sekund (slika 3). Kadar uporabljate nastavek Oral-B TriZone, vlakna
zobne ščetke položite na zobe pod rahlim
kotom na rob dlesni. Narahlo pritisnite in
začnite ščetkati z gibi naprej in nazaj, kot bi
ščetkali z ročno zobno ščetko.
Pri uporabi katerega koli nastavka ščetke
najprej ščetkajte zunanje, nato notranje
površine in na koncu še grizne ploskve.
Vse štiri dele ustne votline čistite enako
dolgo. Če ste v dvomih, se o pravilni tehniki
posvetujte s svojim zobozdravnikom.
V prvih nekaj dneh uporabe katere koli električne zobne ščetke se lahko pojavijo blage
krvavitve iz dlesni, ki običajno prenehajo po
nekaj dneh. Če po dveh tednih ne prenehajo,
se posvetujte s svojim zobozdravnikom.
Če imate občutljive zobe in/ali dlesni, vam
Oral-B priporoča uporabo načina delovanja
«Sensitive» (nežno čiščenje) (najbolje v
kombinaciji z nastavkom Oral-B «Sensitive»).
Funkcije pametnega obroča SmartRing
Vaša zobna ščetka je opremljena s pametnim
obročem SmartRing (2), ki ima različne
funkcije, označene z različnimi barvami
svetlobe:
bela (privzeto) = lučka delovanja in vizualnega
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 69
Merilnik časa
Izbirate lahko med «profesionalnim» ali
«2-minutnim» merilnikom časa.
«2-minutni» merilnik časa vas z dolgim prekinjajočim signalom in utripajočo lučko
obroča SmartRing (2) opozori, da ste dosegli
2-minutno ščetkanje, ki ga priporočajo
strokovnjaki za ustno higieno.
Merilnik časa shrani čas ščetkanja v pomnilnik, tudi če ročaj ščetke med uporabo za
kratek čas izklopite. Merilnik časa se ponastavi, če premor traja več kot 30 sekund, če
med premorom na kratko pritisnete tipko za
način delovanja (4) ali če ročaj postavite na
vklopljeno enoto za polnjenje.
Opozorilo: Med uporabo posebnih funkcij
aplikacije Oral-BTM je vizualni merilnik časa
lahko deaktiviran.
Nastavitev merilnika časa:
Ob dobavi je aktiven «profesionalni merilnik
časa». Če želite to spremeniti, pritisnite tipko
za način delovanja (4) in jo zadržite 2 sekundi.
Želeni merilnik časa izberete s pritiskom na
tipko za vklop/izklop (3). Izbiro potrdite s
pritiskom na tipko za način delovanja.
• 2 svetleči diodi označujeta «2-minutni»
merilnik časa.
• 4 svetleče diode označujejo «profesionalni»
merilnik časa.
Opomba: Merilnik časa lahko nastavite/
spremenite tudi prek aplikacije Oral-BTM.
Senzor pritiskanja
Če premočno pritiskate, obroč Smart Ring
(2) zasveti rdeče in vas tako opozori, da
morate zmanjšati pritisk. Poleg tega se
prekinejo pulzacije glave ščetke, njeno
69
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
oscilacijsko gibanje pa postane šibkejše
(v načinih delovanja »Daily Clean« (vsakodnevno čiščenje), »Pro Clean« (profesionalno čiščenje) in »Sensitive« (nežno čiščenje) (slika 3).
Občasno preverite delovanje senzorja pritiskanja, tako da med uporabo zmerno pritisnete na nastavek ščetke.
Načini ščetkanja (odvisno od modela)
Vaša zobna ščetka nudi različne načine
ščetkanja, ki so označeni na prikazovalniku
načina ščetkanja (6) na ročaju (način
(«Daily Clean» (vsakodnevno čiščenje)
ne zasveti na prikazovalniku načina ščetkanja):
«Daily Clean»
(vsakodnevno
čiščenje)
«Pro Clean»
(profesionalno
čiščenje)
«Sensitive»
(nežno
čiščenje)
«3D White»
(beljenje)
«Gum Care»
(nega dlesni)
«Tongue
Clean»
(čiščenje
jezika)
– standardni način za
vsakdanje čiščenje ustne
votline
– za izjemen občutek
čistoče (deluje z višjo
frekvenco)
– nežno, vendar temeljito
čiščenje občutljivih
predelov
– poliranje zob za občasno
ali vsakodnevno uporabo
– nežna masaža dlesni
– čiščenje jezika za občasno
ali vsakodnevno uporabo
Če izberete način »čiščenje jezika«, vam priporočamo uporabo nastavka »Sensitive«.
Jezik lahko ščetkate z ali brez zobne kreme.
Celotno območje jezika očistite sistematično
in z nežnimi gibi. Priporočeni čas čiščenja je
20 sekund; označuje ga utripanje lučke
obroča SmartRing.
Zobna ščetka se avtomatsko vklopi v načinu,
ki ste ga izbrali nazadnje. Če želite preklopiti
na drug način delovanja, med uporabo
zaporedoma pritiskajte tipko za način delovanja (slika 4). Če se želite vrniti iz katerega
koli načina v način delovanja «Daily Clean»
(vsakodnevno čiščenje), pritisnite in zadržite
tipko za način delovanja (4).
Opomba: Način delovanja lahko nastavite/
spremenite tudi prek aplikacije Oral-BTM.
70
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 70
Nastavki ščetke
Oral-B ponuja celo vrsto različnih Oral-B
nastavkov ščetke, ki se prilegajo na ročaj
vaše zobne ščetke Oral-B.
Naši oscilacijsko-rotacijski nastavki
ščetk so namenjeni natančnemu čiščenju
od zoba do zoba.
Nastavek Oral-B CrossAction
je naš najbolj napreden nastavek ščetke. Odlikuje se z
nagnjenimi vlakni, ki omogočajo natančno čiščenje.
Privzdigne in odstrani zobne obloge.
Nastavek Oral-B FlossAction
se odlikuje z vlakni MicroPulse,
ki omogočajo izjemno učinkovito odstranjevanje zobnih
oblog iz medzobnih prostorov.
Nastavek Oral-B 3DWhite
ima posebno polirno čašo, ki
naravno pobeli vaše zobe. Prosimo, upoštevajte, da otroci,
mlajši od 12 let, nastavka
Oral-B 3DWhite ne smejo uporabljati.
Nastavek Oral-B Sensi
Ultrathin
se odlikuje s kombinacijo običajnih vlaken za čiščenje površin zob in izjemno tankih vlaken
za nežno izkušnjo ščetkanja robov dlesni.
Večina Oral-B nastavkov ščetke je opremljenih s svetlo modrimi vlakni INDICATOR®, ki
vam pomagajo ugotoviti, kdaj je potrebna
zamenjava nastavka. Ob temeljitem ščetkanju dvakrat dnevno po dve minuti, bo v približno 3 mesecih modra barva vlaken obledela do polovice in vas tako opozorila, da je
potrebno zamenjati nastavek ščetke. Če se
vlakna ukrivijo, preden barva zbledi, morda
preveč pritiskate na zobe in dlesni.
Če nosite fiksni ortodontski aparat, vam ne
priporočamo uporabe nastavkov Oral-B
«FlossAction» ali Oral-B «3D White». V tem
primeru vam svetujemo uporabo nastavka
Oral-B «Ortho», ki je posebej zasnovan za
čiščenje območja okrog fiksnega ortodontskega aparata.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Povezovanje zobne
ščetke s pametnim
telefonom
Aplikacija Oral-B™ je na voljo za mobilne
naprave z operacijskim sistemom iOS ali
Android. Prenesete jo lahko brezplačno iz
trgovine App Store(SM) ali Google Play™.
Vaš ročaj ima nameščen senzor, ki vam
skupaj s funkcijo zaznavanja položaja v
aplikaciji pomaga zaznati, katero območje
morate ščetkati in koliko časa, da nikoli ne
izpustite nobenega predela ustne votline.
Uporabljajte ga skupaj z držalom pametnega telefona (podrobnosti najdete v
poglavju «Dodatki – Držalo pametnega telefona»).
Poleg tega vam aplikacija Oral-B™ ponuja
priložnost, da izdelate krivuljo vašega
napredka pri ščetkanju in prilagodite nastavitve svoje zobne ščetke (za številne druge
prednosti glejte navodila za aplikacijo
Oral-B™).
• Zaženite aplikacijo Oral-B™. Aplikacija vas
vodi skozi celoten postopek povezovanja
prek tehnologije Bluetooth.
Opozorilo: Funkcionalnost aplikacije
Oral-B™ je omejena, če je brezžična teh
nologija Bluetooth na vašem pametnem
telefonu deaktivirana (napotke lahko najdete v navodilih za uporabo pametnega
telefona).
• Vsa navodila aplikacije so prikazana na
pametnem telefonu.
• Če je brezžična tehnologija Bluetooth na
vašem ročaju aktivirana, sveti simbol Bluetooth na prikazovalniku radijskega prenosa (7). Ko je ročaj povezan, obroč
SmartRing (2) na kratko utripne.
• Kadar svoj pametni telefon uporabljate
skupaj z ročajem ščetke, mora biti v njegovi neposredni bližini (v razdalji 5 m).
Zagotoviti morate, da je pametni telefon
varno nameščen na suhem mestu.
• Na držalo za pametni telefon (15)
(odvisno od modela) lahko med uporabo
odložite pametni telefon. Pred uporabo se
prepričajte, da se telefon lepo in stabilno
prilega v držalo (slika D).
Opozorilo: Vaš pametni telefon mora podpirati tehnologijo Bluetooth 4.0 (ali višje)/
Bluetooth Smart, da se bo lahko povezal z
ročajem ščetke.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 71
Seznam združljivih pametnih telefonov je v
trgovini App Store(SM) ali Google Play™.
Pozor: V navodilih za uporabo telefona se
prepričajte, da je vaš telefon/polnilnik
zasnovan za uporabo v kopalniškem okolju.
Razpoložljivost aplikacije Oral-BTM
v vaši državi preverite na
www.oralbappavailability.co.uk.
Nasveti za čiščenje
Po uporabi ščetke nastavek skrbno sperite
pod tekočo vodo. Ročaj naj bo pri tem vklopljen. Izklopite ročaj in odstranite nastavek
ščetke. Ročaj in nastavek ščetke očistite še
ločeno; preden ju ponovno sestavite, ju obrišite do suhega. Pred čiščenjem odklopite
polnilnik. Držalo nastavka ščetke (10), predelek za shranjevanje nastavka z zaščitnim
pokrovčkom (11) in držalo za pametni telefon (15) lahko pomivate v pomivalnem
stroju.
Naslednje dele čistite samo z vlažno krpo:
polnilnik (9), vrečka za polnilnik (18), potovalni etui s polnjenjem (12), osnovni potovalni etui (17), pametni vtikač (13), držalo za
pametni telefon (14) (slika 5).
Dodatki (odvisno od modela)
Držalo pametnega telefona
• Pred vsako uporabo se prepričajte, da so
ogledalo, prisesna čaša (14d) in nosilca
telefona (14a) čisti in suhi (slika C1). Za
čiščenje površine prisesne čaše in ogledala uporabite krpo, ki ni kosmata. Še
posebej pozorni bodite na to, da sta površini prisesne čaše in ogledala popolnoma
čisti (da na njiju ni na primer las, dlak,
prahu, olja, umazanije itd).
• Držalo pametnega telefona (14) pritisnite
s primernim pritiskom na ogledalo, tako
da je v višini nosu. Nato sestavite držalo,
tako da pritisnete krak (14b) proti ogledalu, dokler se ne zaskoči (slika C2).
Opozorilo: Držalo lahko pritrdite samo na
ogledalo, da zagotovite varne in ustrezne
pogoje. Samo za uporabo v kopalnici. Ne
uporabljajte v avtomobilih.
• Vedno se prepričajte, da je držalo pametnega telefona varno pritrjeno na ogledalo,
preden vanj vstavite svoj pametni telefon.
Pametni telefon namestite (v pokončnem
71
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
položaju) ob straneh med nosilca telefona
na držalu (14a), tako da s telefonom pritisnete proti enemu nosilcu in drugega
potisnete vstran (slika C3). Na enak način
telefon po uporabi odstranite.
• Prilagodite celoten položaj na zahtevani
kot s premikanjem krogličnega zgloba
držala (slika C4). Napotke za najboljši kot
vam bo dala aplikacija.
• Po uporabi odstranite telefon iz držala.
Držalo pametnega telefona odstranite
z ogledala, tako da obrnete krak nazaj
in previdno potegnete jeziček (slika C5
1./2.). Držalo pametnega telefona pritrdite za vsako uporabo posebej.
• Držalo pametnega telefona lahko čistite
samo s krpo, ki ni kosmata (slika 5). Uporabite lahko sredstvo za čiščenje stekla,
alkohol ali podobne izdelke (izogibajte se
izdelkom s silikonskim oljem). Po čiščenju
mora biti površina suha in brez prahu.
Držalo hranite na čistem in suhem mestu.
Če ga ne uporabljate, telefon vedno
odstranite iz držala.
Opozorilo: Zahtevana širina pametnega
telefona: minimalno 58 mm, maksimalno
83 mm.
Opozorilo: Drobni delci lahko odpadejo,
hranite zunaj dosega otrok.
V navodilih za uporabo telefona se prepričajte, da je vaš telefon/polnilnik zasnovan za
uporabo v kopalniškem okolju.
Polnilni potovalni etui
• Če želite napolniti ročaj (5), ga postavite
na trn v polnilnem potovalnem etuiju (12),
ki ga priklopite v električno vtičnico s
pomočjo priloženega dodatnega pametnega vtiča (13). Pametni vtikač lahko uporabite za vse globalno razpoložljive napetosti električnega omrežja (100 do 240 V).
• Utripajoča lučka (12a) polnilnega potovalnega etuija kaže, da se ročaj polni. Ko je
ročaj povsem napolnjen, lučka ugasne.
Celotno polnjenje običajno traja 12 ur
(slika B1).
Opozorilo: Ko je polnilni potovalni etui
priklopljen na električno omrežje, lahko
prek USB-vhoda (12b) polnite električno
napravo. Ročaj ščetke lahko polnite samo
s priključkom Smart Plug (13)/(12c) in ne
prek USB-vhoda.
72
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 72
• Notranji pokrov potovalnega etuija ima
vgrajeno držalo pametnega telefona
(12d), ki lahko drži vaš pametni telefon
med uporabo (slika B2). Pred uporabo se
prepričajte, da se vaš telefon prilega v
držalo in da je v njem stabilen.
• Odstranljivi vložek (slika B3)(12e) potovalnega etuija je primeren za pomivanje v
pomivalnem stroju (slika 5). Zunanji etui
čistite samo z vlažno krpo. Prepričajte se,
da so deli potovalnega etuija povsem
suhi, preden jih ponovno sestavite. Prav
tako morajo biti suhi ščetka/nastavki
ščetke, preden jih shranite v potovalni
etui.
Opozorilo: Madeže na površini potovalnega
etuija takoj očistite. Potovalni etui hranite na
čistem in suhem mestu.
V navodilih za uporabo telefona se prepričajte, da je vaš telefon/polnilnik zasnovan za
uporabo v kopalniškem okolju.
Lepotilna torbica/vrečka za polnilnik/
osnovni potovalni etui
Čisto in suho zobno ščetko/nastavke ščetke
shranite v osnovno potovalno torbico (17) in
jo položite v lepotilno torbico (16) (slika E).
Polnilnik shranite v vrečko za polnilnik (18)
(slika F).
Takoj očistite madeže z vseh površin. Lepotilno torbico perite ročno in samo z mlačno
vodo (30 do 40 °C). Osnovni potovalni etui
in vrečko za polnilnik čistite z vlažno krpo
(slika 5). Hranite na čistem in suhem mestu.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega opozorila.
Varovanje okolja
Izdelek vsebuje baterije in/ali
reciklirne električne odpadke.
Iz okoljevarstvenih razlogov vas
prosimo, da ga ne odvržete med
gospodinjske odpadke, temveč na zbirno
mesto za odpadno elektronsko opremo v
vaši državi.
Garancijski list
Podjetje Procter & Gamble International
Operations SA (47, Route de Saint-Georges,
1213 Petit-Lancy, Ženeva, Švica) daje za
izdelek dveletno omejeno garancijo, ki začne
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
veljati z datumom izročitve izdelka kupcu.
Dajalec garancije jamči, da bo izdelek v
garancijskem roku ob pravilni uporabi brezhibno deloval. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi, tako
da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Garancija velja v Republiki Sloveniji oz. vseh
državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun
ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija
ne velja: v primeru okvar, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe, kar
se še posebej nanaša na nastavke ščetke,
oziroma v primeru napak, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
Garancija postane neveljavna, če popravilo
opravi nepooblaščena oseba ali če niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.
Ta naprava je opremljena z radijskim modulom, ki podpira tehnologijo Bluetooth Smart.
Neuspešno vzpostavljanje povezave določenih pametnih telefonov prek tehnologije
Bluetooth Smart ni zajeto v garanciji
naprave, razen v primeru, da je radijski
modul te naprave za tehnologijo Bluetooth
poškodovan.
Za naprave Bluetooth veljajo garancije njihovih proizvajalcev in ne garancija Oral-B.
Oral-B ne vpliva na proizvajalce naprav in jim
ne posreduje priporočil, zato ne prevzema
odgovornosti za število naprav, ki so združljive
z našimi sistemi Bluetooth.
drugih blagovnih znamk ne moremo jamčiti za učinkovitost čiščenja, kakršna je
bila oglaševana ob prvotnem nakupu električne zobne ščetke za ponovno polnjenje.
• Oral-B ne more zagotoviti dobrega prileganja nastavkov blagovnih znamk, ki niso
Oral-B.
• Oral-B ne more predvideti dolgoročnih
vplivov nastavkov blagovnih znamk, ki
niso Oral-B, na ročaj ščetke.
Vsi Oral-B nastavki imajo vtisnjen logotip
Oral-B in izpolnjujejo visoke standarde kakovosti znamke Oral-B. Oral-B ne prodaja
nadomestnih nastavkov ali ročajev ščetke
pod nobenim drugim imenom blagovne
znamke.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom odnesite ali pošljite na pooblaščen Braun Oral-B servisni
center. Naslov najbližjega Oral-B servisa
lahko dobite na spletnem naslovu
www.service.braun.com ali pokličite na tel.
št. našega oddelka za stik s potrošniki:
Tel. 080 2822. Čas zagotavljanja servisa,
vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Garancija ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Ta garancija ne
vpliva na pravice, ki vam po zakonu pripadajo.
Oral-B si pridržuje pravico, da brez predhodnega obvestila izvede kakršne koli tehnične
prilagoditve ali spremembe sistemske
implementacije lastnosti naprave, vmesnika
ali spremembe strukture menija, za katere
meni, da so potrebne za zanesljivo delovanje
sistemov Oral-B.
Izdelek:
Garancija pri uporabi nadomestnih
nastavkov ščetke
Garancija Oral-B bo neveljavna, če bo na
ročaju električne ščetke za ponovno polnjenje najdena poškodba, ki je nastala kot posledica uporabe nadomestnih nastavkov blagovne znamke, ki ni Oral-B.
Oral-B ne priporoča uporabe nadomestnih
nastavkov drugih blagovnih znamk:
• Oral-B nima nadzora nad kakovostjo
nadomestnih nastavkov blagovnih znamk,
ki niso Oral-B. Zato pri uporabi nastavkov
Žig in podpis prodajalca:
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 73
Datum izročitve izdelka kupcu:
Firma in sedež prodajalca:
Informacije
Radijski modul Bluetooth®
Čeprav Oral-B podpira vse navedene funkcije
na napravi Bluetooth, pa ne jamči za 100 %
zanesljivost povezave in nemoteno delovanje.
Učinkovitost delovanja in zanesljivost povezave sta neposredno povezani z vsako posamezno napravo Bluetooth, različico pro73
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
gramske opreme in operacijskim sistemom
teh naprav Bluetooth ter varnostnih pravil
podjetja, ki so implementirana v napravo.
Oral-B se drži in strogo izvaja standard
Bluetooth, po katerem lahko naprave
Bluetooth komunicirajo in delujejo v zobnih
ščetkah Oral-B.
Če proizvajalci naprav ne izvajajo tega standarda, bodo združljivost in funkcije tehnologije Bluetooth dodatno okrnjene in uporabnik bo lahko imel težave, povezane z
delovanjem in funkcijami. Prosimo, upoštevajte, da lahko programska oprema na napravi Bluetooth bistveno vpliva na združljivost
in delovanje.
1) Garancija – izključitve in omejitve
Ta omejena garancija velja samo za nove
izdelke, ki jih je proizvedlo podjetje Procter &
Gamble ali so bili proizvedeni za omenjeno
podjetje, njena hčerinska podjetja ali podružnice («P&G») in ki jih je mogoče identificirati
z zaščiteno znamko, firmo ali logotipom
Braun/Oral-B. Ta omejena garancija ne velja
za izdelke, ki niso izdelani v okviru podjetja
P&G, vključno s strojno in programsko
opremo. Podjetje P&G ni odgovorno za
nobeno poškodbo ali izgubo katerega koli
programa, podatkov ali drugih informacij,
shranjenih na kakršnem koli mediju, ki ga
vsebuje izdelek, ali katerega koli izdelka ali
dela, proizvedenega zunaj okvira P&G, ki ga
ne pokriva ta omejena garancija. Ta omejena
garancija ne pokriva obnovitve ali ponovne
namestitve programov, podatkov ali drugih
informacij.
Ta omejena garancija ne velja za (i)
poškodbe, ki so posledica nesreče, zlorabe,
napačne uporabe, malomarnosti, poneverbe ali izdelka, ki ni proizveden v okviru
podjetja P&G; (ii) poškodbe, ki so posledica
servisa, ki ga izvede katera koli oseba, ki ni
Braunov ali pooblaščen Braunov servis; (iii)
izdelek ali del, ki je bil spremenjen brez
pisnega dovoljenja podjetja P&G, in (iv)
poškodbe, ki so posledica uporabe ali
nezmožnosti uporabe stojala za pametni
telefon, držala pametnega telefona za ogledalo ali polnilnega potovalnega etuija
(«Dodatki»).
za namestitev pametnega telefona med
uporabo aplikacije Oral-B. Pred uporabo
preizkusite različne položaje svojega pametnega telefona v držalu Oral-B, da določite
najboljši položaj telefona v držalu. Pazite, da
jih preizkusite na način, ki ne bo škodoval
vašemu pametnemu telefonu, če pade iz
držala. Ne uporabljajte v avtomobilih.
OMEJITEV ODGOVORNOSTI
V ZAKONSKO DOVOLJENEM OBSEGU
PODJETJE P&G, NJEGOVI DISTRIBUTERJI
ALI DOBAVITELJI NE BODO V NOBENEM
PRIMERU DOLŽNI VAM ALI KATERI KOLI
TRETJI STRANI NADOMESTITI KAKRŠNE
KOLI NEPOSREDNE, POSREDNE,
NAKLJUČNE, POSLEDIČNE, POSEBNE,
ZGLEDNE ALI KAZENSKE ŠKODE KAKRŠNE
KOLI NARAVE, KI BI NASTALA ZARADI UPORABE ALI NEZMOŽNOSTI UPORABE
DODATKOV ORAL-B, VKLJUČNO, A NE
OMEJENO NA POŠKODBE OSEB, MATERIALNO ŠKODO, IZGUBO VREDNOSTI IZDELKOV KATERE KOLI TRETJE STRANI, KI SE
UPORABLJAJO V ALI Z DODATKI ORAL-B,
ALI IZGUBO UPORABE DODATKOV ORAL-B
ALI IZDELKOV KATERE KOLI TRETJE
STRANI, KI SE UPORABLJAJO V ALI Z
DODATKI ORAL-B, TUDI ČE JE BILO PODJETJE P&G OBVEŠČENO O MOŽNOSTI
TAKŠNIH POŠKODB. BREZ OMEJITVE
PREDHODNO OMENJENEGA RAZUMETE IN
SE STRINJATE, DA PODJETJE P&G NE NOSI
NOBENE ODGOVORNOSTI ZA KAKRŠNO
KOLI ŠKODO ALI UNIČENJE POTROŠNIKOVIH ELEKTRONSKIH NAPRAV ALI DRUGE
OSEBNE LASTNINE, KI JIH VSEBUJEJO
DODATKI ORAL-B ALI NJIHOVA ZUNANJOST, ALI KAKRŠNO KOLI IZGUBO
PODATKOV, KI JIH VSEBUJEJO ZGORAJ
OMENJENE NAPRAVE. POVRAČILO, KI GA
IZVEDE ORAL-B, V NOBENEM PRIMERU NE
MORE PRESEČI DEJANSKE CENE, KI JE
BILA PLAČANA OB NAKUPU IZDELKA.
2) Uporaba držala pametnega telefona
Dodatki Oral-B, ki so priloženi pakiranju, so
bili zasnovani, da vam nudijo priročen način
74
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 74
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Odpravljanje motenj
Težava
Možen vzrok
Rešitev
Ročaj ne
deluje
(pravilno)
z aplikacijo
Oral-BTM.
1. Aplikacija Oral-BTM je
izklopljena.
2. Vmesnik Bluetooth na
pametnem telefonu ni
aktiviran.
3. Radijski prenos na ročaju je
deaktiviran; prikazovalnik
radijskega prenosa (7) je
izklopljen.
4. Povezava Bluetooth s
pametnim telefonom se je
izgubila.
5. Vaš pametni telefon ne
podpira tehnologije
Bluetooth 4.0 (ali višje)/
Bluetooth Smart.
6. Ročaj na polnilniku, ki je
priključen na omrežje.
1. Vklopite aplikacijo Oral-BTM.
2. Aktivirajte vmesnik Bluetooth na
pametnem telefonu (opisano v
navodilih za uporabo telefona).
3. Aktivirajte radijski prenos, tako da
hkrati pritisnete tipko za vklop/izklop
(3) in tipko za način delovanja (4) ter
ju zadržite 2 sekundi, dokler se
prikazovalnik radijskega prenosa (7)
ne prižge.
4. Ponovno povežite ročaj in pametni
telefon prek nastavitev v aplikaciji.
Kadar svoj pametni telefon
uporabljate v povezavi z ročajem,
mora biti v njegovi neposredni bližini.
5. . Vaš pametni telefon mora podpirati
tehnologijo Bluetooth 4.0 (ali višje)/
Bluetooth Smart, da se lahko poveže
z ročajem. V trgovini App Store(SM) ali
Google PlayTM preverite seznam
združljivih pametnih telefonov.
6. Radijski prenos je deaktiviran,
medtem ko je ročaj nameščen v
polnilnik, priključen na omrežje.
Ponastavitev
na tovarniške
vrednosti.
Zaželena je originalna funkcionalnost aplikacije.
Pritisnite tipko za vklop/izklop (3) in jo
zadržite 10 sekund, dokler vse lučke
hkrati dvakrat ne utripnejo.
Ročaj ne deluje
(med prvo
uporabo).
Baterija je skoraj povsem
prazna; nobena lučka ne sveti.
Ročaj polnite vsaj 30 minut..
1. Kratek
prekinjajoč
signal/
utripajoča
lučka vsakih
30 sekund
ali po
3 minutah.
2. Ročaj ne
deluje z
nobenim
merilnikom
časa.
1. Aktiviran »profesionalni« ali
«2-minutni» merilnik časa.
2. Merilnik časa je bil
spremenjen/deaktiviran
prek aplikacije.
1. Merilnik časa nastavite na 2-minutni
merilnik časa (prekinjajoč signal/
utripajoča lučka po 2 minutah); ali
nastavite svoj merilnik časa na
«profesionalni» (prekinjajoč signal/
utripajoča lučka vsakih 30 sekund).
Sledite korakom pod «Nastavitev
merilnika časa».
2. Uporabite aplikacijo, da spremenite
nastavitve merilnika časa ali izvedete
tovarniško ponastavitev (glejte
Odpravljanje motenj pri aplikaciji).
APLIKACIJA
ZOBNA ŠČETKA
75
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 75
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Ročaj se
ne polni.
1. Raven napolnjenosti baterije
je zelo nizka.
2. Temperatura okolja za polnjenje je izven veljavnega
območja (≤ 0 °C in ≥ 60 °C).
1. Lahko se zgodi, da lučke, ki označujejo polnjenje, ne začnejo takoj utripati; to lahko traja do 30 minut.
2. Priporočena temperatura okolja za
polnjenje je 5 °C do 35 °C.
Ta polnilna zobna ščetka vsebuje radijski modul, ki deluje v območju od 2,4 do 2,48 GHz z
maksimalno močjo 1 mW.
Podjetje Braun GmbH s tem izjavlja, da je radijska oprema modelov 3765, 3754, 3764, 3762 in
3767 skladna z Direktivo 2014/53/EU. Polno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu: www.oralb.com/ce.
76
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 76
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Lietuvių
Dėkojame, kad pasirinkote „Oral-B“!
Prašome atidžiai perskaityti naudojimo instrukciją prieš naudojant prietaisą ir ją išsaugoti.
SVARBU
• Reguliariai tikrinkite prietaisą/
laidą/priedus dėl apgadinimo.
Draudžiama toliau naudoti
sugadintą arba neveikiantį
įrenginį. Jei prietaisas/laidas/
priedai yra pažeisti, nugabenkite juos į aptarnavimo centrą.
Nekeiskite ar netaisykite
gaminio. Taip gali kilti gaisro,
elektros šoko ar susižeidimo
pavojus.
• Šis gaminys neskirtas naudoti
vaikams iki trijų metų amžiaus.
Vaikai ir asmenys, turintys
sumažėjusių fizinių, jutimo ar
protinių gebėjimų, arba kuriems
trūksta patirties ar žinių, gali
naudoti dantų šepetėlį prižiūrimi arba gavę nurodymų kaip
saugiai naudoti prietaisą bei
suvokiantys su tuo susijusį
pavojų.
• Valymą ir priežiūrą turi atlikti
suaugusieji.
• Draudžiama vaikams žaisti su
prietaisu.
• Naudokite prietaisą tik šioje
instrukcijoje nurodytais
tikslais. Nenaudokite antgalių,
kurių nerekomenduoja gamintojas.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 77
ĮSPĖJIMAI
• Nedėkite įkroviklio, išmanaus kištuko ar
įkraunančio kelioninio dėklo į vandenį
arba skystį arba nelaikykite ten, kur jie gali
nukristi arba įkristi į vonią arba kriauklę.
Nemėginkite jų išimti, kai įkrito į vandenį.
Nedelsdami atjunkite maitinimą.
• Šiame įrenginyje yra nekeičiamų baterijų.
Neatidarykite ar neardykite gaminio.
Norėdami atiduoti baterijas perdirbimui,
prašome išmesti visą prietaisą pagal vietinius aplinkosaugos reikalavimus. Atidarydami kotelį sugadinsite prietaisą ir garantija nebegalios.
• Atjungdami, visuomet laikykite už kištuko,
o ne maitinimo laido. Nelieskite maitinimo
laido drėgnomis rankomis. Tai gali sukelti
elektros šoką.
• Jei Jums atliekamas bet koks odontologinis gydymas, pasitarkite su savo odontologu prieš naudodami šepetėlį.
• Šis dantų šepetėlis yra asmeninės priežiūros prietaisas ir nėra skirtas naudoti pacientams odontologijos klinikose ar kitose
sveikatos priežiūros įstaigose.
• Naudokite tik įkroviklį ir (arba) specialųjį
laidų rinkinį (išmanųjį kištuką) su integruotu “Safety Extra Low Voltage“ maitinimo šaltiniu, kuris tiekiamas kartu su
prietaisu. Negalima keisti ar pažeisti
jokios jo dalies, yra elektros smūgio
pavojus. Jei įkrovimo stovas / įkrovimo
kelioninis dėklas pažymėtas
492-5214, naudokite tik “Braun / Oral-B“
specialų laidų rinkinį (išmanųjų kištuką) su
šiuo identifikatoriumi.
• Mažos dalys gali nukristi, saugokite nuo
vaikų.
Kad nesulūžtų dantų šepetėlio galvutė ir
smulkios dalys nesukeltų pavojaus
užspringti ar pažeisti dantis, atlikite toliau
nurodytus veiksmus:
• Prieš kiekvieną naudojimąsi įsitikinkite,
kad dantų šepetėlio galvutė tvirtai laikosi.
Jeigu dantų šepetėlio galvutė nebesilaiko, nebesinaudokite šepetėliu. Niekada
nesinaudokite dantų šepetėliu be galvutės.
• Jeigu dantų šepetėlis nukrenta, prieš vėl
juo naudojantis dantų šepetėlio galvutę
reikia pakeisti, net jei nesimato pažeidimų.
• Dantų šepetėlio galvutę keiskite kas
3 mėnesius arba dažniau, jeigu ji susidėvi.
77
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
• Po kiekvieno panaudojimo tinkamai
išplaukite dantų šepetėlio galvutę
(žr. skirsnį „Šepetėlio valymo rekomendacijos“). Tinkamai išplovę pasirūpinsite
saugiu dantų šepetėlio naudojimu ir veiksmingumu.
Svarbi informacija
• Jūsų „Oral-B” šepetėlis gali būti naudojamas su jūsų išmaniuoju telefonu
(daugiau informacijos rasite skiltyje
„Jūsų dantų šepetėlio susiejimas su
• jūsų išmaniuoju telefonu”).
• Tam, kad išvengtumėte elektromagnetinių trikdžių ir/ arba suderinamumo
problemų, išjunkite šepetėlio kotelio
(5) radijo signalus prieš naudodami jį
uždraustoje aplinkoje, tokioje kaip lėktuvas ar specialiai pažymėtose vietose
ligoninėse.
• Išjunkite šepetėlio radijos signalus
paspaudę įjungimo/išjungimo mygtuką
(3) ir režimo mygtuką (4) tuo pat metu
ir palaikykite nuspaudę 2 sekundes,
kol radijo signalų ekranas (7) išsijungs.
Norėdami vėl įjungti radijo signalus,
pakartokite procedūrą.
• Žmonės su širdies stimuliatoriais turėtų
visuomet laikyti dantų šepetėlį daugiau
nei 15 centimetrų atstumu nuo širdies
stimuliatoriaus, kai šepetėlis įjungtas.
Jei bet kuriuo metu įtariate trikdžius,
išjunkite šepetėlio radijo signalus.
Aprašymas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Šepetėlio galvutė
„Smart Ring“
Įjungimo/išjungimo mygtukas
Valymo režimo mygtukas
Kotelis
Valymo režimo indikatorius
Radijo ryšio rodymas (su beviele
„Bluetooth®” technologija)
Įkrovos lygio indikatorius
Įkroviklis
Priedai (priklausomai nuo modelio):
10 Šepetėlio galvutės laikiklis
11 Šepetėlio galvutės skyrius su
apsauginiu dangteliu
12 Įkraunantis kelioninis dėklas
12a Įkrovos signalinė lemputė
12b USB jungtis
78
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 78
12c Išmanaus kištuko jungtis
12d Vidinis dangtelis (su išmanaus telefono
laikikliu)
12e Išimamas vidaus įdėklas
13 Išmanusis kištukas (maitinimo šaltinis)
14 Išmaniojo telefono laikiklis
14a Laikikliai
14b Svirtis
14c Ištraukiamoji ąselė
14d Prisisiurbiantis laikiklis
15 Išmaniojo telefono laikiklis (pastatomas)
16 Kosmetinė
17 Pagrindinis kelioninis dėklas
18 Įkroviklio maišelis
Pastaba: Rinkinio sudėtis gali kisti priklausomai nuo įgyto modelio.
Techniniai duomenys
Įtampos techniniai duomenys yra nurodyti
įkroviklio apačioje. Triukšmo lygis: 68 dB (A)
Įkrovimas ir veikimas
Jūsų dantų šepetėlis turi nepralaidų vandeniui kotelį, yra elektriškai saugus ir sukurtas
naudoti vonioje.
• Galite naudoti savo šepetėlį iš karto arba
trumpai įkrauti įdedant į prijungtą įkroviklį
(9).
Pastaba: Jei baterija išsikrovusi (kraunant
įkrovos lygio indikatoriaus (8) šviesos
signalai neįsižiebia arba spaudžiamas
nereaguoja įjungimo/išjungimo mygtukas
(3)), kraukite bent 30 minučių.
• Įkrovimo lygis rodomas įkrovimo lygio
ekrane (8). Mirksintis indikatorius rodo,
kad akumuliatorius kraunamas (1 pav.);
išsijungęs indikatorius rodo, kad akumuliatorius visiškai įkrautas. Prietaisas visiškai įkraunamas per maždaug 12 val., tada
jį galima reguliariai naudoti bent 2 savaites (dukart per dieną po 2 minutes).
Pastaba: Jei įkrovos lygis labai žemas,
lemputė gali nepradėti mirksėti iš karto;
gali prireikti 30 minučių.
• Jei baterija yra beveik išsekusi, pradeda
mirksėti raudona lemputė ir šepetėlio
greitis sulėtėja. Kai baterija yra visiškai
išsekusi, šepetėlis sustos; prireiks
30 minučių įkrovos, norint išsivalyti dantis
vieną kartą.
• Kotelis gali būti laikomas ant įkrovimo
stovo, kad visuomet būtų visiškai įkrautas.
Perkrauti neįmanoma.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Pastaba: Laikykite kotelį kambario temperatūroje optimaliai baterijos priežiūrai
palaikyti.
Įspėjimas: Nelaikyti kotelio aukštesnėje
kaip 50 °C temperatūroje.
Dantų šepetėlio
naudojimas
Valymo technika
Sudrėkinkite dantų šepetėlį ir užtepkite
bet kokios dantų pastos. Kad nesitaškytų,
pakreipkite dantų šepetėlio galvutę ties
dantimis, prieš įjungdami šepetėlį (pav. 2).
Valydami dantis viena iš besisukančiųvibruojančių šepetėlio galvučių, lėtai
veskite galvutę nuo vieno danties prie kito,
skirdami kelias sekundes kiekvieno danties
valymui (pav. 3). Naudodami šepetėlio
galvutę „TriZone”, dantų šepetėlio šerelius
laikykite ant danties nedideliu kampu palei
dantenų liniją. Šiek tiek spausdami valykite
dantis pirmyn ir atgal, tarsi naudotumėte
įprastą dantų šepetėlį.
Bet kuria šepetėlio galvute pradėkite valyti
dantis iš išorės, paskui iš vidinės pusės, o
galiausiai nuvalykite kramtomuosius paviršius. Vienodai išvalykite visus keturis burnos
ketvirčius. Be to, galite pasitarti su odontologu ar dantų higienistu dėl jums tinkamos
dantų valymo technikos.
Pirmosiomis elektrinio dantų šepetėlio naudojimo dienomis dantenos gali šiek tiek
kraujuoti. Kraujavimas turi praeiti po kelių
dienų. Jei jis nepraeitų po 2 savaičių, pasikonsultuokite su odontologu ar dantų higienistu. Jei Jūsų dantys ir/ ar dantenos jautrios, „Oral-B“ rekomenduoja naudoti
jautriems dantims skirtą režimą (pasirinktinai
kartu naudojant „Oral-B Sensitive“ dantų
šepetėlio galvutę).
„SmartRing“ ypatybės
Jūsų dantų šepetėlyje yra „SmartRing“ (2),
kuris turi įvairias funkcijas, nurodomas
skirtingų spalvų šviesomis:
Balta (numatytoji) – veikimo ir vizualinio
laikmačio šviesa (pasirinkite individualią
spalvą „Oral-B“ programėlės nustatymuose)
Raudona – spaudimo jutiklio šviesa
Mėlyna – „Bluetooth®“ sujungimo indikatorius
Laikmatis
Galite rinktis iš «2-Minute» (2 minučių) ar
«Professional» laikmačių.
2 minučių laikmatis ilgu garsu ir mirksinčia
„SmartRing“ (2) šviesele praneša, kad
pasiektas odontologų rekomenduojamas
2 minučių dantų valymo laikas.
«Professional» laikmatis trumpu garsu ir
mirksinčia „SmartRing“ šviesele, kas
30 sekundžių praneša, kad laikas pereiti
prie kito burnos ketvirčio (pav. 3). Vienas
ilgas garsas ir mirksinti švieselė praneša,
kad yra pasiektas odontologų rekomenduojamas 2 minučių valymo laikas
Laikmatis įsimena praėjusio dantų valymo
laiką net ir tuo atveju, jei kotelis buvo trumpai
išjungtas dantų valymo metu. Sustabdžius
šepetėlį ilgiau nei 30 sekundžių, trumpam
paspaudus režimo mygtuką (4), sustojimo
metu, arba padėjus kotelį ant įjungto maitinimo lizdo, laikmatis nusistato į pradinę
padėtį.
Pastaba: Naudojat specialias „Oral-B“ programėlės ypatybes, vizualaus laikmačio
švieselė gali būti išjungta.
Laikmačio paruošimas:
Jūsų dantų šepetėlyje suaktyvintas «Professional» laikmatis. Jei norite pakeisti nustatymus, paspauskite ir palaikykite dantų valymo
režimo mygtuką (4) 2 sekundes. Perjunkite
laikmačio pasirinkimus paspausdami įjungimo/
išjungimo mygtuką (3). Patvirtinkite savo
pasirinkimą paspausdami režimo mygtuką…
• 2 apšviesti LED nurodo 2 minučių laikmatį
• 4 apšviesti LED nurodo «Professional» laikmatį
Pastaba: Taip pat galite nustatyti/paankstinti
laikmačio funkcionalumą per „Oral-B“ programėlę
Spaudimo jutiklis
Dėl per didelio šepetėlio spaudimo
„SmartRing“ (2) ims šviesti raudonai,
taip primenant jums, kad spaudimą reikia
sumažinti. Taip pat šepetėlio galvutė nustos
pulsuoti ir šepetėlio greitis sumažės (valantis
„Daily Clean“, „Pro Clean“ and „Sensitive“
režimais (3 paveikslėlis). Kartkartėmis
patikrinkite ar veikia spaudimo jutiklis labiau
paspausdami šepetėlio galvutę kol valotės
dantis.
79
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 79
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Valymo režimai (priklauso nuo modelio)
Šiuo dantų šepetėliu galite valytis skirtingais
dantų valymo režimais, nurodytais valymo
režimo indikatoriuje (6) ant kotelio („Kasdienio
valymo“ režimas neužsidega valymo indikatoriuje):
„Daily Clean“ – standartinis režimas
kasdieniam burnos
valymui
„Pro Clean“ – ypatingam švaros pojūčiui
(veikia aukštesniu dažniu)
„Sensitive“
– švelnus, bet kruopštus
valymas jautrioms vietoms
„3D White“
– poliravimas kasdieną arba
kartkartėmis
„Gum Care“ – švelnus dantenų masažavimas
„Tongue
– liežuvio valymas kasdieną
Clean“
arba kartkartėmis
Kai naudojate „Tongue Clean“ režimą, rekomenduojame naudoti „Sensitive“ dantų
šepetėlio galvutę. Galite valyti liežuvį su arba
be dantų pastos. Nuvalykite visą liežuvį,
švelniais judesiais. Rekomenduojamas
valymo laikas yra 20 sekundžių, kurį nurodo
mirksinti „Smart Ring“ švieselė.
Jūsų dantų šepetėlis automatiškai pradeda
veikti nuo paskutinį kartą įjungto režimo.
Norėdami pasirinkti kitą režimą, spauskite
režimo mygtuką (pav. 4). Norėdami iš bet
kurio režimo grįžti į „Daily Clean“ režimą,
paspauskite ir palaikykite režimo
mygtuką (4).
Pastaba: Taip pat galite nustatyti/paankstinti
režimo funkcionalumą per „Oral-B“ programėlę.
Dantų šepetėlio
galvutės
„Oral-B“ siūlo rinktis iš įvairių „Oral-B“
šepetėlio galvučių, tinkančių „Oral-B“ dantų
šepetėlio koteliui.
Dantų šepetėlio galvutė
„Oral-B CrossAction”
Mūsų pažangiausia šepetėlio
galvutė. Nukreipti šereliai skirti
tiksliam valymui. Pakelia ir
pašalina apnašas.
Dantų šepetėlio galvutė
„Oral-B FlossAction”
turi „Micropulse“ šerelius, kurie
prasiskverbia į tarpdančius ir
kruopščiai pašalina apnašas.
Dantų šepetėlio galvutė
„Oral-B 3D White”
Su specialiu poliruojančiu
kaušeliu natūraliai balina jūsų
dantis. Atkreipkite dėmesį,
kad vaikai iki 12 metų neturėtų naudoti
„Oral-B 3D White” dantų šepetėlio galvutės.
Dantų šepetėlio galvutė
„Oral-B Sensi Ultrathin“
dantų šepetėlio galvutėse
suderinti įprasti šereliai, skirti
valyti dantų paviršiams, bei
ypač ploni šereliai, skirti švelnaus dantenų
valymo patirčiai.
Daugelio „Oral-B“ dantų šepetėlių galvutės
gaminamos su šviesiai mėlynais INDICATOR®
šereliais, kurie padeda nustatyti, kada reikia
keisti galvutę. Kruopščiai valant, dukart per
dieną po dvi minutes, mėlyna spalva tampa
perpus blankesnė maždaug per 3 mėnesius.
Tai ženklas, kad reikia pakeisti dantų šepetėlio galvutę. Jeigu šereliai išsikraipo prieš
išblunkant spalvai, gali būti, kad per stipriai
spaudžiate dantų šepetėlį valydami dantis ir
dantenas.
Nerekomenduojame naudoti „Oral-B
FlossAction“ ar „Oral-B 3D White“ galvučių,
jei nešiojate ortodontines plokšteles. Galite
naudoti „Oral-B Ortho“ galvutę, specialiai
sukurtą valyti aplink ortodontines plokšteles
ar vieleles.
Mūsų vibruojančios-besisukančios
šepetėlio galvutės gali būti naudojamos
tiksliam kiekvieno danties valymui.
80
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 80
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Jūsų dantų šepetėlio
susiejimas su jūsų
išmaniuoju telefonu
Įspėjimas: Sekite savo išmaniojo telefono
naudotojo instrukcijos nurodymus, kad įsitikintumėte, jog jūsų telefonas/įkroviklis yra
tinkamas naudoti vonios patalpoje.
„Oral-B™“ programėlė yra prieinama mobiliuose prietaisuose, kuriuose veikia iOS arba
Android operacinės sistemos. Ją galite
nemokamai parsisiųsti iš „App Store(SM)“ ar
„Google Play™“.
Jūsų dantų šepetėlio rankenėlėje įmontuotas jutiklis tam, kad kartu su „position detection” programėlės funkcija padeda jums
nustatyti, kurias vietas ir kiek laiko valyti,
taigi jūs niekada nepraleisite nė vieno danties. Naudokite kartu su išmanaus telefono
laikikliu („Priedai” – „Išmanaus telefono laikiklis”).
Taip pat, „Oral-B™“ programėlė suteikia
jums galimybę stebėti savo dantų valymosi
progresą ir pritaikyti dantų šepetėlio nustatymus sau (daugiau privalumų sužinosite
„Oral-B™“ programėlės instrukcijose).
• Įjunkite „Oral-B™“ programėlę. Ji padės
jums atlikti susiejimo su „Bluetooth“ procedūrą.
Pastaba: „Oral-B™“ programėlės funkcionalumas yra ribotas, jei „Bluetooth“ jūsų
telefone yra išjungtas (nurodymus prašome žiūrėti savo išmaniojo telefono
žinyne).
• Visos kitos programėlės instrukcijos bus
nurodytos jūsų išmaniajame telefone.
• Jei „Bluetooth“ bevielė technologija jūsų
kotelyje yra aktyvuota, „Bluetooth“ simbolis pasirodys radijo ryšio ekrane (7).
• Kai kotelis bus sujungtas, Smart Ring“ (2)
trumpai sumirksės.
• Laikykite savo išmanųjį telefoną netoliese
(5 m atstumu), kai naudojate jį kartu su
savo dantų šepetėlio koteliu. Įsitikinkite,
kad išmanusis telefonas yra saugiai padėtas sausoje vietoje.
• Išmaniojo telefono pastatomas laikiklis
(15) (atsižvelgiant į modelį) gali būti naudojamas jums naudojantis telefonu. Prieš
naudodami, įsitikinkite, kad laikiklis tinka
jūsų telefonui ir yra stabilus (D pav.).
Pasitikrinkite www.oralb.com ar
„Oral-B™“ programėlė yra prieinama
jūsų šalyje
Pastaba: Jūsų išmanusis telefonas turi palaikyti „Bluetooth“ 4.0 (arba naujesnę) jungtį,
kad galėtų prisijungti prie dantų šepetėlio
kotelio. Jungtį palaikantys išmanieji telefonai
yra nurodyti „App Store(SM)“ arba „Google
Play™“.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 81
Šepetėlio valymo
rekomendacijos
Išsivalę dantis, kelias sekundes kruopščiai
skalaukite šepetėlio galvutę po tekančiu
vandeniu įjungę šepetėlio kotelį. Po to išjunkite šepetėlio kotelį ir nuimkite galvutę. Abi
dalis atskirai plaukite po tekančiu vandeniu,
paskui prieš surinkdami dantų šepetėlį jas
sausai nušluostykite. Prieš valydami atjunkite įkroviklį. Šepetėlio galvutės laikiklis (10),
šepetėlio galvutės skyrius su apsauginiu
dangteliu (11) ir išmaniojo telefono pastatomas laikiklis (15) yra tinkami plauti indaplovėje.
Valomi tik drėgna šluoste: įkroviklis (9),
įkroviklio maišelis (18), įkrovimo kelioninis
dėklas (12), pagrindinis kelioninis dėklas
(17), išmanusis kištukas (13), išmaniojo telefono laikiklis (14) (5 pav.).
Priedai (priklausomai nuo modelio)
Išmanaus telefono laikiklis
• Prieš kiekvieną naudojimą, įsitikinkite, kad
veidrodis, siurbtuko paviršius (14d) ir laikikliai (14a) yra švarūs ir sausi (pav. C1).
Siurbtuko ir veidrodrodžio valymui naudokite bepūkius audinius. Įsitikinkite, kad
siurbtukas ir veidrodis yra neužteršti (pvz.,
plaukais, dulkėmis, riebalais, pūkeliais
purvu ir t.t)
• Su tinkamu jėgos kiekiu švelniai prispauskite išmanaus telefono laikiklį (14) prie
tvirto veidrodžio, kad jo centras būtų jūsų
nosies lygyje. Tada pritvirtinkite laikiklį
atsargiai spausdami svirtį (14b) link veid
veidrodžio, kol jis užsifiksuos (pav. C2).
Pastaba: siekiant užtikrinti saugias ir tinkamas sąlygas, tvirtinkite tik prie veidrodžio. Naudoti tik vonios kambaryje.
Nenaudoti automobiliuose.
• Prieš įdėdami savo išmanųjį telefoną į laikiklį, įsitikinkite, kad gerai jį pritvirtinote
prie veidrodžio.
81
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
• Įdėkite savo išmanųjį telefoną (ekranu
priekyje) tarp laikiklių (14a), prispausdami
vieną laikiklį prie telefono, o kitą laikiklį
stumdami į šoną pagal telefono dydį
(pav. C3). Sekite tokią pačią procedūrą
norėdami išimti telefoną.
• Pritaikykite bendrą laikiklio padėtį Jums
tinkamu kampu, judindami laikiklio
rutulinę jungtį (pav. C4). Geriausio kampo
instrukcijos bus nurodytos programėlėje.
• Kai baigsite valytis dantis, išimkite telefoną iš laikiklio. Nuimkite telefono laikiklį
atstumdami svirtį ir atsargiai traukdami
siurbtuką (pav. C5 1./2.). Pritvirtinkite
išmanaus telefono laikiklį kiekvieną kartą
prieš naudodami.
• Išmanaus telefono laikiklį galima valyti tik
drėgna bepūke šluoste (5 paveiklėlis).
Galite naudoti stiklo valiklį, alkoholį ar
panašius produktus (venkite produktų su
silikono pagrindo riebalais). Įsitikinkite,
kad paviršius po valymo yra sausas ir
nedulkėtas. Laikykite švarioje ir sausoje
vietoje. Visada išimkite išmanųjį telefoną
iš laikiklio, jei jo nenaudojate.
galima įkrauti tik su išmaniuoju kištuku
(13)/(12c) ne per USB jungtį.
• Vidiniame kelioninio dėklo dangtelyje yra
įmontuotas išmanaus telefono laikiklis
(12d), kuriame galite laikyti telefoną, kai jį
naudojate (B2 paveikslėlis). Prieš tai, įsitikinkite, kad jūsų telefonas telpa į stovą ir
yra stabilus.
• Išimamą kelioninio dėklo vidų (12e) yra
saugu plauti indaplovėje (B3 paveikslėlis).
Išorinį korpusą galima valyti tik drėgna
šluoste. Prieš surenkant, įsitikinkite, kad
kelioninio dėklo dalys yra visiškai sausos,
o dantų šepetėlis/dantų šepetėlio galvutės yra sausos prieš dedant jas į kelioninį
dėklą.
Pastaba: Išmanaus telefono plotis reikiamas
naudojimui: minimalus – 58 mm, maksimalus – 83 mm.
Kosmetinė / įkroviklio maišelis /
pagrindinis kelioninis dėklas
Švarias ir sausas dantų šepetėlio galvutes
laikykite pagrindiniame kelioniniame
dėkle (17), o šį įdėkite į kosmetinę (16)
(E pav.).
Įkroviklį laikykite įkroviklio maišelyje (18)
(F pav.).
Nedelsdami nuvalykite paviršiaus dėmes.
Kosmetinę plaukite tik rankomis drungnu
vandeniu (30–40 °C). Pagrindinį kelioninį
dėklą ir įkroviklio maišelį valykite drėgna
šluoste (5 pav.). Laikykite švarioje ir sausoje
vietoje.
Įspėjimas: smulkios dalys gali nusiimti.
Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Sekite savo išmaniojo telefono naudotojo
instrukcijos nurodymus, kad įsitikintumėte,
jog jūsų telefonas/įkroviklis yra tinkamas
naudoti vonios patalpoje.
Įkraunantis kelioninis dėklas
• Norėdami įkrauti šepetėlio kotelį (5),
padėkite jį kontaktų įkrovimo kelioniniame
dėkle (12) ir prijunkite šį prie elektros lizdo
naudodami pateiktą papildomą išmanųjį
kištuką (13). Išmanusis kištukas gali būti
naudojamas su visais maitinimo įtampos
diapazonais (100–240 V).
• Įkrovimo kelioninio dėklo mirksintis indikatorius (12a) rodo, kad šepetėlio kotelis
įkraunamas. Visiškai įkrovus šepetėlio
kotelį, indikatorius užgęsta. Kotelis
paprastai visiškai įkraunamas per 12
valandų (B1 pav.).
Pastaba: Galite naudoti USB jungtį (12b)
elektriniam prietaisui įkrauti, kol įkraunantis kelionis dėklas yra prijungtas. Kotelį
82
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 82
Pastaba: Dėmes atsiradusias ant kelioninio
dėklo iškart nuvalykite. Kelioninį dėklą laikykite švarioje ir sausoje vietoje.
Sekite savo išmaniojo telefono naudotojo
instrukcijos nurodymus, kad įsitikintumėte,
jog jūsų telefonas/įkroviklis yra tinkamas
naudoti vonios patalpoje.
Turinys gali būti keičiamas atskirai neįspėjus.
Aplinkosaugos
reikalavimai
Šiame produkte yra baterijos
ir/arba perdirbamos elektros
įrangos atliekos. Aplinkos saugojimo tikslais, neišmeskite jo kartu
su buitinėmis atliekomis, bet priduokite perdirbimui į elektros atliekų surinkimo punktą.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Garantijia
Šiam prietaisui PROCTER & GAMBLE
INTERNATIONAL OPERATIONS S.A., adresu
47, Route de Saint-Georges, 1213 PetitLancy, Ženeva, Šveicarija, suteikia 2 metų
garantiją, skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos.
Garantiniu laikotarpiu mes nemokamai
pašalinsime bet kokius prietaiso defektus,
atsiradusius dėl gamybos ir medžiagų
broko. Priklausomai nuo gedimo mes
nusprendžiame, ar prietaisas turi būti taisomas arba keičiamos jo dalys, ar visas prietaisas turi būti pakeistas nauju. Garantija
galioja kiekvienoje šalyje, kur šis prietaisas
tiekiamas „Braun“ ar jo paskirto platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais: gedimai,
atsiradę dėl netinkamo prietaiso naudojimo,
įprastinis nusidėvėjimas, ypač kalbant apie
šepetėlio galvutes, taip pat defektai, neturintys įtakos prietaiso funkcionalumui.
Garantija nustoja galioti, jei prietaiso remontas vykdytas tai daryti neįgaliotų asmenų ir
jei naudotos neoriginalios „Braun“ dalys.
Šiame prietaise yra įrengtas „Bluetooth
Smart“ patvirtintas radijo modulis. Nesugebėjimas užmegzti „Bluetooth Smart“ ryšio su
tam tikrais išmaniais telefonais nėra šio prietaiso garantijos dalis, išskyrus atvejus, kai šio
prietaiso „Bluetooth“ radijo modulis yra pažeistas. „Bluetooth“ prietaisams suteikia garantiją jų pačių gamintojai, ne „Oral-B“. „Oral-B“
neįtakoja ar nesuteikia jokių rekomendacijų
prietaiso gamintojams todėl „Oral-B“ neprisiima atsakomybės už suderinamų prietaisų
su mūsų „Bluetooth“ sistemomis.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą,
atvežkite visą prietaisą arba atsiųskite jį su
pirkimo kvitu į „Oral-B Braun“ įgaliotą klientų
aptarnavimo centrą.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų įstatymu
nustatytų teisių.
Informacija
„Bluetooth“ radijo modulis
Nors visos nurodytos „Bluetooth“ funkcijos
yra palaikomos, „Oral-B“ neužtikrina 100 %
patikimo ryšio ir funkcijų veikimo nuoseklumo. Funkcijų atlikimas ir ryšio patikimumas yra tiesioginiai kiekvieno individualaus
„Bluetooth” prietaiso, programinės įrangos,
„Bluetooth“ prietaisų operacinių sistemų ir
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 83
kompanijos saugumo taisyklių, įdiegtų į prietaisą, padariniai.
„Oral-B“ laikosi ir griežtai vykdo „Bluetooth“
standartą, pagal kurį „Bluetooth“ prietaisai
gali susisiekti ir veikti „Oral-B“ dantų šepetėliuose.
Vis dėlto, jei prietaiso gamintojai nesugeba
įgyvendinti šio standarto, „Bluetooth“ suderinamumas ir funkcijos gali būti dar labiau
pažeistos ir vartotojas gali patirti veikimo ir
su funkcijomis susijusių problemų. Atkreipkite dėmesį, kad „Bluetooth“ įrenginyje
esanti programinė įranga gali reikšmingai
paveikti suderinamumą ir veikimą.
1) Garantija – išimtys ir apribojimai
Ši ribotoji garantija yra taikoma tik naujiems
produktams, pagamintiems „Procter &
Gamble“ kompanijos, arba jos užsakymu,
jos filialų ar dukterinių įmonių („P&G”),
kurias galima identifikuoti pagal pritvirtintą
„Braun“/ „Oral-B“ prekės ženklą, pavadinimą ar logotipą. Ši ribotoji garantija netaikoma bet kuriam ne „P&G“ kompanijos produktui, įskaitant techninę ir programinę
įrangą. „P&G“ neatsako už bet kokią žalą ar
programų, duomenų ar kitos informacijos
saugomos produkto laikmenoje praradimą
ir už bet kurį ne „P&G“ kompanijos produktą
ar dalį nepaminėtą šioje ribotoje garantijoje.
Programų, duomenų ar kitos informacijos
atkūrimas arba įdiegimas iš naujo, neįeina
į šios ribotosios garantijos sąlygas.
Ši ribotoji garantija negalioja (i) dėl žalos
padarytos dėl nelaimingo atsitikimo, piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo, nepriežiūros, netinkamo pritaikymo ar dėl ne
„P&G“ kompanijos produkto naudojimo; (ii)
dėl žalos padarytos naudojantis ne „Braun“
ar „Braun“ įgaliotos klientų aptarnavimo vietos paslaugomis; (iii) dėl žalos padarytos dėl
produkto ar jo dalies pakeitimo be rašytinio
„P&G“ leidimo ir (iv) dėl žalos padarytos dėl
naudojimo ar nemokėjimo naudotis „Oral-B“
išmanaus telefono stovu, veidrodiniu laikikliu
ar įkraunančiu kelioniniu dėklu („Priedai“).
2) Išmanaus telefono laikiklio naudojimas
Pakuotėje esantys „Oral-B“ priedai yra
sukurti taip, kad Jums būtų patogu padėti
savo išmanųjų telefoną, kol naudojatės
„Oral-B” programėle. Prieš naudojimą,
išbandykite įvairias išmanaus telefono pozi83
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
cijas laikiklyje, kad nustatytumėte geriausią
išmanaus telefono padėtį laikiklyje. Įsitikinkite, kad bandymai nepakenks Jūsų išmaniam telefonui, jei jis iškris iš stovo. Nenaudoti automobilyje.
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS
PAGAL RIBAS, LEIDŽIAMAS TAIKYTINŲ ĮSTATYMŲ, JOKIU ATVEJU „P&G”, JOS PLATINTOJAI AR TIEKĖJAI NEBUS ATSKAITINGI
JUMS AR BET KURIAI TREČIAI ŠALIAI DĖL
BET KOKIO POBŪDŽIO TIESIOGINĖS ,
NETIESIOGINĖS, ATSITIKTINĖS, PASEKMINĖS, SPECIALIOS, PAVYZDINĖS AR BAUDŽIAMOSIOS ŽALOS, KILUSIOS DĖL NAUDOJIMO AR NEMOKĖJIMO NAUDOTIS
„ORAL-B“ PRIEDAIS, ĮSKAITANT, BE APRIBOJIMŲ, ŽMONIŲ SUŽEIDIMUS, TURTO
SUGADINIMĄ, VERTĖS NETEKIMĄ DĖL BET
KURIŲ TREČIOS ŠALIES PRODUKTŲ NAUDOJIMO KARTU SU „ORAL-B“ PRIEDAIS,
AR DĖL NUOSTOLIŲ NAUDOJANT „ORAL-B“
PRIEDUS AR BET KURIUOS TREČIOSIOS
ŠALIES PRODUKTUS, KURIE YRA NAUDOJAMI KARTU SU „ORAL-B“ PRIEDAIS, NET
JEIGU „P&G” BUVO INFORMUOTI APIE
TOKIŲ NUOSTOLIŲ GALIMYBĘ. NEAPRIBOJANT TO, KAS BUVO IŠDĖSTYTA, JŪS
SUPRANTATE IR SUTINKATE, KAD „P&G“
NĖRA ATSAKINGA UŽ BET KOKIĄ ŽALĄ AR
NUOSTOLIUS PIRKĖJO BUITINĖS TECHNIKOS PRIETAISAMS AR KITAI ASMENINEI
NUOSAVYBEI, KURI YRA „ORAL-B“ PRIEDUOSE ARBA JŲ IŠORĖJE, ARBA BET
KOKIŲ DUOMENŲ ESANČIŲ PAMINĖTUOSE
PRIETAISUOSE NETEKIMĄ. JOKIU ATVEJU
BET KOKS „ORAL-B“ PATAISYMAS NEVIRŠYS TIKROSIOS KAINOS, SUMOKĖTOS UŽ
GAMINIO PIRKIMĄ.
tėje su koteliu įsigyjant pirkinį, valymo
kokybės.
• „Oral-B“ negali užtikrinti kitų nei „Oral-B“
pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių
tinkamo pritvirtinimo prie kotelio.
• „Oral-B“ negali numatyti kitokių nei
„Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio
galvučių ilgalaikiškumo naudojant kartu
su „Oral-B“ koteliu.
Visos „Oral-B“ pakeičiamos dantų šepetėlio
galvutės turi „Oral-B“ logotipą ir atitinka
aukščiausius „Oral-B“ kokybės standartus.
„Oral-B“ neparduoda pakeičiamų dantų
šepetėlio galvučių ar kotelio dalių kitokiu nei
„Oral-B“ pavadinimu.
Garantija pakeičiamoms dantų šepetėlio
galvutėms
„Oral-B“ garantija negalios, jeigu elektrinio
įkraunamo kotelio pažeidimas bus susijęs su
kitokio nei „Oral-B“ prekės ženklo pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių naudojimu.
„Oral-B“ nerekomenduoja naudoti kitokių
nei „Oral-B“ prekės ženklo pakeičiamų
dantų šepetėlio galvučių.
• „Oral-B“ nekontroliuoja kitokių nei
„Oral-B“ pakeičiamų dantų šepetėlio galvučių kokybės. Todėl negalime užtikrinti
kitokių nei „Oral-B“ pakeičiamų dantų
šepetėlio galvučių, kurios nebuvo pakuo84
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 84
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Gedimų sprendimas
Problema
Galima priežastis
Galima priežastis
Kotelis neveikia
(tinkamai) su
„Oral-BTM“ programėle.
1. „Oral-BTM“ programėlė yra
išjungta.
2. „Bluetooth“ nėra aktyvuotas
Jūsų išmaniajame telefone.
3. Radijo ryšys kotelyje yra
išjungtas; radijo ryšio rodymas (7) yra išjungtas.
4. „Bluetooth“ ryšys su išmaniuoju telefonu nutrūko.
5. Jūsų išmanusis telefonas
nepalaiko „Bluetooth“ 4.0
(ar naujesnės) / „Bluetooth
Smart“ jungties.
6. Kotelis padėtas ant įkroviklio, prijungto prie elektros
lizdo.
1. Įjunkite „Oral-BTM“ programėlę.
2. Aktyvuokite „Bluetooth“ ryšį išmaniajame telefone (aprašymą rasite
išmanaus telefono naudojimo instrukcijose). 3. Aktyvuokite radijo ryšį
tuo pat metu 2 sekundes spausdami
įjungimo/išjungimo mygtuką (3) ir
režimo mygtuką (4), kol radijo ryšio
rodymas įsijungs.
4. Dar kartą susiekite kotelį ir išmanųjį
telefoną per programėlės nustatymus. Kai naudojate kotelį ir išmanųjį
telefoną, laikykite juos netoli vienas
kito.
5. Jūsų išmanusis telefonas turi palaikyti „Bluetooth“ 4.0 (ar naujesnę) /
„Bluetooth Smart“ jungtį jei norite jį
susieti su koteliu. Patikrinkite jungtį
palaikančių išmaniųjų telefonų
sąrašą „App Store(SM)“ ar „Google
PlayTM”.
Atstatykite
gamyklinius
parametrus.
Norite pradinio programėlės
funkcionalumo.
Paspauskite ir palaikykite įjungimo/
išjungimo mygtuką (3) 10 sekundžių,
kol visos indikacinės lemputės tuo
pačiu metu dukart sumirksės.
PROGRAMĖLĖ
DANTŲ ŠEPETĖLIS
Kotelis neveikia
(naudojant
pirmą kartą).
Baterijos įkrovimo lygis labai
žemas; nedega jokios švieselės.
Kraukite mažiausiai 30 min.
1. Trumpas
miksintis
garsas/mirksinti lemputė
kas 30
sekundžių
arba po
2 minučių.
2. Kotelyje
neveikia joks
laikmatis.
1. Yra įjungtas «Professional»
arba «2-minučių» laikmatis.
2. Laikmatis buvo pakeistas/
išjungtas per programėlę.
1. Nustatykite savo laikmatį į 2-minučių laikmatį (miksintis garsas/mirksinti lemputė po 2 minučių); arba
nustatykite savo laikmatį į «Professional» laikmatį (miksintis garsas/
mirksinti lemputė kas 30 sekundžių). Sekite nurodymus „Laikmačio
nustatymas“ skiltyje.
2. Naudokite programėlę norėdami
pakeisti laikmačio nustatymus arba
atstatyti gamyklinius parametrus
(žiūrėkite programėlė – gedimų
sprendimai).).
85
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 85
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Dantų šepetėlio
kotelis neįsikrauna.
1. Baterijos įkrovimo lygis labai
žemas.
2. Aplinkos temperatūra
įkraunant yra už šio intervalo
ribų (≤ 0 °C and ≥ 60 °C).
Šiame įkraunamame dantų šepetėlyje įmontuotas radijo modulis, funkcionuojantis 2,4–
2,48 GHz ruože, ir turintis maksimalią 1 mW
galią.
1. Krovimą nurodančios lemputės gali
neužsidegti iš karto; tai gali užtrukti
iki 30 minučių.
2. Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkraunant yra 5 °C to 35 °C.
Tokiu būdu „Braun GmbH“ pareiškia, kad
radijo įrangos tipai 3764, 3765, 3767 ir 3766
atitinka direktyvos 2014/53/ES reikalavimus.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas yra
šiuo adresu internete: www.oralb.com/ce
86
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 86
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Latviski
Sveicam jūs Oral-B!
Pirms zobu birstes lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to.
SVARĪGI
• Regulāri pārbaudiet vai visa
ierīce/vadi/papildpiederumi
nav bojāti. Bojātu vai nefunkcionējošu ierīci nedrīkst lietot.
Ja ierīce/ vadi/papildpiederumi
ir bojāti, nogādājiet servisa
centrā. Nelabojiet un nepārveidojiet produktu. Tas var
izraisīt ugunsgrēku, elektrošoku vai savainojumus.
• Ierīce nav ieteicama lietošanai
bērniem jaunākiem par 3
gadiem. Zobu birstes var lietot
bērni un personas, kurām ir
samazinātas fiziskās, maņu
vai garīgās spējas vai trūkst
pieredzes un zināšanu, ja viņus
uzrauga vai viņiem ir sniegti
norādījumi par šīs ierīces
drošu lietošanu un, ja viņi
saprot ar to saistīto bīstamību.
• Bērni nedrīkst veikt ierīces
tīrīšanu un apkopi.
• Bērni nedrīkst spēlēties ar šo
ierīci.
• Lietojiet šo ierīci tikai tam
paredzētajā nolūkā, kā aprakstīts šajā instrukcijā. Neizmantojiet tādus papildrīkus, kas
nav ražotāja ieteikti.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 87
BRĪDINĀJUMS
• Lādētāju, spraudni vai lādējošo futlāri
ceļojumiem nedrīkst ievietot ūdenī vai
šķidrumā vai glabāt vietā, no kuras tie var
iekrist vai tikt ievilkti vannā vai izlietnē. Ja
iekritis ūdenī, nesniedzieties pēc tā.
Nekavējoties atvienojiet no strāvas.
• Šī ierīce satur baterijas, kuras nav maināmas. Neatveriet un neizjauciet ierīci. Akumulatora otrreizējai pārstrādei nogādājiet
visu ierīci elektroierīču pārstrādes punktos. Korpusa atvēršana sabojās ierīci un
šajā gadījumā servisa nodrošināšana
nebūs spēkā.
• Izraujot no kontaktligzdas, vienmēr satveriet kontaktdakšu nevis vadu. Kontaktdakšai nedrīkst pieskarties ar mitrām rokām.
Tas var radīt elektriskās strāvas triecienu.
• Ja jūs ārstējat kādu mutes dobuma slimību, pirms lietošanas konsultējieties ar
savu zobārstu.
• Šī zobu birste ir personīgās higiēnas ierīce
un tā nav paredzēta lietošanai daudziem
pacientiem zobārstniecības prakses vietās vai iestādēs.
• Lādētāju un/vai speciālo vadu komplektu
(spraudni) lietojiet tikai kopā ar integrēto
īpaši zema sprieguma barošanas avotu,
kas iekļauts ierīces komplektācijā. Nemainiet un neaiztieciet nevienu tā daļu, pretējā gadījumā pastāv elektrošoka risks. Ja
lādēšanas statīvs/ lādējošais ceļojumu
492-5214,
futlāris ir marķēts ar
lietojiet tikai Braun/Oral-B speciālo vadu
komplektu (spraudni) ar šo marķējumu.
• Sīkas detaļas var atvienoties, sargāt no
bērniem.
Lai nesabojātu zobu birstes uzgali un tādējādi neradītu risku aizrīties ar sīkām detaļām
vai bojāt zobus:
• Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,
vai zobu birstes uzgalis nav nolietojies.
Pārtrauciet lietot zobu birsti, ja tās uzgalis
ir nolietojies. Nekad nelietojiet ierīci bez
zobu birstes uzgaļa.
• Ja zobu birstes rokturis nokrīt zemē,
birstes uzgalis ir jānomaina pirms nākamās lietošanas reizes, pat ja tam nav
redzamu bojājumu
• Zobu birstes uzgalis jānomaina reizi
3 mēnešos vai agrāk, ja zobu birstes
uzgalis ir nolietojies.
• Rūpīgi notīriet zobu birstes uzgali pēc katras lietošanas reizes (skat. nodaļu «Ietei87
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
kumi tīrīšanai»). Pareiza tīrīšana garantē
zobu birstes lietošanas drošumu un funkcionalitāti.
Svarīga informācija
• Jūsu Oral-B zobu birsti var lietot ar jūsu
viedtālruni (sīkāk sadaļā «Zobu birstes
pievienošana jūsu viedtālrunim»).
• Lai novērstu elektromagnētisko ietekmi
un/vai neatbilstību, deaktivizējiet zobu
birstes korpusa (5) radio viļņu pārraidi
pirms zobu birstes lietošanas ierobežotās zonās, piemēram, lidmašīnās vai
īpaši atzīmētās vietās slimnīcās.
• Deaktivizējiet radio viļņu pārraidi, vienlaicīgi spiežot ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu (3) un tīrīšanas režīmu pogu (4)
2 sekundes, līdz radio viļņu pārraides
displejs (7) izslēdzas. Šāda pati procedūra ir radio viļņu pārraides ieslēgšanai.
• Personām ar elektroniskajiem sirds
stimulatoriem ieslēgta zobu birste
vienmēr jātur vismaz 15 cm attālumā no
elektroniskā sirds stimulatora. Tikko ir
jūtama ietekme, deaktivizējiet zobu
birstes radio viļņu pārraidi.
Apraksts
1
2
2
4
5
6
7
8
9
Zobu birstes uzgalis
Viedjosla
Ieslēgt/izslēgt (on/off) poga
Tīrīšanas režīmu poga
Korpuss
Tīrīšanas režīmu ekrāns
Radioviļņu pārraides ekrāns
(ar Bluetooth® bezvadu tenoloģiju)
Uzlādes līmeņa ekrāns
Lādētājs
Papildpiederumi (atkarībā no modeļa):
10 Zobu birstes uzgaļa turētājs
11 Nodalījums ar aizsargvāciņu uzgaļu
glabāšanai
12 Lādējošs futlāris ceļojumiem
12a Uzlādes indikatora gaismiņa
12b USB ports
12c Spraudņa ports
12d Iekšējais vāciņš (ar viedtālruņa turētāju)
12e Izņemams ieliktnis
13 Spraudnis (barošana)
14 Viedtālruņa turētājs
14a Turošās skavas
14b Svira
88
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 88
14c
14d
15
16
17
18
Cilpiņa
Piesūceknis
Viedtālruņa turētājs (statīvs)
Kosmētikas somiņa
Pamata ceļošanas futrālis
Lādētāja maisiņš
Ievērojiet: saturs var mainīties atkarībā no
iegādātā modeļa.
Specifikācijas
Sprieguma specifikācijas, lūdzu, skatīt lādētāja apakšā.
Trokšņu līmenis: 68 dB (A)
Lādēšana un
darbināšana
Zobu birstei ir ūdens drošs korpuss, tā ir elektrodroša un veidota lietošanai vannas istabā.
• Jūs varat lietot zobu birsti tūlīt vai arī varat
to nedaudz uzlādēt, ievietojot elektrotīklam pieslēgtā lādētājā (9).
Ievērojiet: ja akumulators ir tukšs (uzlādes
līmeņa ekrānā (8) lādēšanas laikā neiedegas gaismas signāli vai arī nav reakcijas,
nospiežot on/off pogu (3)), lādējiet vismaz 30 minūtes.
• Uzlādes līmenis tiek rādīts uzlādes līmeņa
ekrānā (8). Mirgojoši indikatori norāda, ka
notiek akumulatora uzlāde (1 attēls); tiklīdz tas ir pilnībā uzlādēts, gaismas signāli
nodziest. Pilns uzlādes cikls parasti ilgst
12 stundas, un ar to pietiek regulārai zobu
tīrīšanai (divreiz dienā pa divām minūtēm)
vismaz divas nedēļas ilgi.
Ievērojiet: ja akumulatora jauda ir ļoti
zema, gaismas signāli uzreiz neiedegsies.
Tie parādīsies pēc 30 minūtēm.
• Ja akumulatora jauda ir zema, uzlādes
līmeņa ekrānā deg sarkans gaismas signāls un motors samazina darbības
ātrumu. Ja akumulators ir tukšs, motors
apstāsies; ierīce būs jāuzlāde vismaz
30 minūtes vienai lietošanas reizei.
• Zobu birstes korpusu vienmēr var turēt pie
elektrības pieslēgtā lādētājā, lai saglabātu
pilnu jaudu; ierīce novērš akumulatora
pārmērīgu uzlādēšanu.
Ievērojiet: uzglabājiet korpusu istabas
temperatūrā, lai akumulatora ekspluatācija būtu optimāla.
Uzmanību: nepakļaujiet korpusu temperatūras, kas ir augstāka par 50 °C, iedarbībai.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Zobu birstes lietošana
Tīrīšanas metodes
Samitriniet zobu birstes uzgali un uzspiediet
jebkādu zobu pastu. Lai izvairītos no izšļakstīšanās, pirms korpusa ieslēgšanas pielieciet uzgali pie zobiem (2 attēls). Tīrot zobus
ar kādu no Oral-B oscilējoši-rotējošiem
uzgaļiem, lēnām virziet uzgali no zoba uz
zobu, veltot dažas sekundes katra zoba virsmai (3 attēls). Izmantojot Oral-B «TriZone»
uzgali, novietojiet uzgaļa sariņus pret zobiem
nedaudz ieslīpi attiecībā pret smaganu līniju.
Pielieciet nelielu spiedienu un sāciet tīrīt uz
priekšu un atpakaļ tāpat, kā jūs tīrītu ar
manuālo zobu birsti. Ar jebkuru zobu birstes
uzgali sāciet tīrīt ārējās virsmas, tad iekšējās
virsmas un visbeidzot notīriet kožamvirsmas.
Notīriet vienādi visus četrus mutes dobuma
kvadrantus. Jūs varat arī konsultēties ar jūsu
zobārstu vai zobu higiēnistu par jums piemērotāko tīrīšanas metodi.
Pirmajās elektriskās zobu birstes lietošanas
dienās, iespējams, jūsu smaganas nedaudz
asiņos. Parasti pēc dažām dienām asiņošana
pāriet. Ja smaganu asiņošana saglabājas
pēc 2 nedēļām, lūdzu, konsultējieties ar savu
zobārstu vai zobu higiēnistu. Ja jums ir jutīgi
zobi un/vai jutīgas smaganas, Oral-B iesaka
lietot režīmu «Sensitive» (pēc izvēles kopā ar
Oral-B «Sensitive» zobu birstes uzgali).
Viedjoslas funkcijas
Jūsu zobu birste ir aprīkota ar viedjoslu (2),
tai ir dažādas funkcijas un tās tiek uzrādītas
ar dažādu krāsu gaismas signāliem:
Balta (standartiestatījums)= Darbināšana un
vizuāls taimera gaismas signāls (izvēlieties
savu krāsu, izmantojotOral-BTM aplikācijas
iestatījumus)
Sarkana = Spiediena sensora gaismas signāls
Zila = Bluetooth® indikators savienošanai pārī
Taimeris
Jūs varat izvelēties «Professional» taimeri vai
«2-Minute» timeri.
«2-Minute» timeris signalizē ar garu, aprautu
skaņu un viedjoslas (2) gaismas signālu par
to, ka zobārstu ieteiktais 2 minūšu zobu tīrīšanas laiks ir pagājis.
«Professional» taimeris signalizē ar īsu,
aprautu skaņu un viedjoslas gaismas signālu
ik pēc 30 sekundēm, lai atgādinātu, ka
jāpāriet uz nākamo mutes kvadrantu (3
attēls). Gara, aprauta skaņa un gaismas signāls norāda par zobārstu ieteiktā 2 minūšu
tīrīšanas laika beigām.
Taimeris saglabā atmiņā pagājušo zobu tīrīšanas laiku pat tad, ja korpuss zobu tīrīšanas
laikā uz īsu brīdi tiek izslēgts. Ja pārtraukums ir ilgāks kā 30 sekundes, taimeris tiek
atiestatīts, īsi nospiežot režīmu pogu (4)
pārtraukuma laikā vai novietojot korpusu uz
elektrībai pieslēgta lādētāja.
Ievērojiet: Oral-B™ aplikācijas lietošanas
laikā vizuālais taimera gaismas signāls var
būt deaktivizēts.
Taimera iestatīšana:
Jūs zobu birstei ir automātiski aktivizēts
«Professional» taimeris. Lai to mainītu,
nospiediet un turiet nospiestu režīmu
pogu(4) 2 sekundes. Pārslēdzieties no viena
taimera uz otru, nospiežot on/off pogu (3).
Apstipriniet izvēli, nospiežot režīmu pogu.
• 2 izgaismoti LED apzīmē «2-Minute»
taimeri
• 4 izgaismoti LED apzīmē «Professional»
taimeri
Ievērojiet: Jūs arī var iestatīt/sekmēt taimeru
funkcionalitāti ar Oral-BTM aplikāciju.
Spiediena sensors
Ja zobu tīrīšanas laikā jūs pielietojat pārāk
lielu spiedienu uz zobiem, iedegsies sarkanais viedjoslas (2) gaismas signāls, tādējādi
atgādinot, ka jāsamazina spiediens. Turklāt
zobu birstes uzgaļa pulsācija tiks pārtraukta
un oscilējošās kustības samazinātas («Daily
Clean», «Pro Clean» un «Sensitive» režīmos
(3 attēls).
Periodiski pārbaudiet spiediena sensora
darbību, zobu tīrīšanas laikā viegli piespiežot
zobu birstes uzgali.
Tīrīšanas režīmi (atkarībā no modeļa)
Jūsu zobu birste piedāvā dažādus tīrīšanas
režīmus, kas tiek uzrādīti tīrīšanas režīmu
indikatoros (6) uz korpusa («Daily Clean»
režīms netiek izgaismots tīrīšanas režīmu
indikatoros):
«Daily Clean» – standarta režīms zobu
tīrīšanai ikdienā
«Pro Clean»
– īpašai tīrības sajūtai
(darbojas ar augstāku
frekvenci)
89
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 89
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
«Sensitive»
«3D White»
«Gum Care»
«Tongue
Clean»
– maiga, bet rūpīga tīrīšana
jutīgās mutes vietās
– pulēšana lietošanai neregulāri vai ikdienā
– maiga smaganu masāža
– mēles tīrīšana lietošanai
neregulāri vai ikdienā
Darbinot zobu birsti «Tongue Clean» režīmā,
mēs iesakām lietot «Sensitive» uzgali. Jūs
varat tīrīt mēli ar vai bez zobu pastas. Notīriet
visu mēles virsmu sistemātiski, ar maigām
kustībām. Ieteicamais tīrīšanas laiks ir
20 sekundes; kas tiek norādīts ar viedjoslas
gaismas signālu.
Jūsu zobu birste automātiski sāk darboties
pēdējā iestatītajā režīmā. Lai pārslēgtos uz
citiem režīmiem, secīgi nospiediet režīmu
pogu lietošanas laikā (4 attēls). Lai atgrieztos atpakaļ «Daily Clean» režīmā no jebkura
cita režīma, nospiediet un turiet nospiestu
režīmu pogu (4).
Ievērojiet: Jūs arī var iestatīt/sekmēt režīmu
funkcionalitāti ar Oral-BTM aplikāciju.
Zobu birstes uzgaļi
Oral-B jums piedāvā dažādus zobu birstes
uzgaļus, kas ir piemēroti jūsu Oral-B zobu
birstes korpusam.
Mūsu oscilējoši-rotējošos uzgaļus var lietot katra zoba precīzai tīrīšanai.
Oral-B CrossAction uzgalis
Mūsu vismodernākais uzgalis.
Slīpi novietoti sariņi precīzai
tīrīšanai. Paceļ un noņem aplikumu.
Oral-B FlossAction uzgalis
Mikropulsācijas sariņi, kas lieliski notīra aplikumu starp
zobiem.
Oral-B 3D White uzgalis
Īpašs pulējošais kausiņš dabīgai zobu baltināšanai. Lūdzu,
ņemiet vērā, ka bērniem līdz
12 gadu vecumam nevajadzētu
lietot Oral-B 3D White zobu birstes uzgali.
Oral-B Sensi Ultrathin uzgalis
Apvienoti standarta sariņi zobu
virsmu tīrīšanai un ultra smalki
sariņi saudzīgai tīrīšanai pie
smaganām.
Vairumam Oral-B zobu birstu uzgaļu ir gaiši
zili INDICATOR® sariņi, lai palīdzētu jums
noteikt, kad ir jāmaina zobu birstes uzgalis.
Rūpīgi tīrot zobus divas reizes dienā, divas
minūtes, zilā sariņu krāsa daļēji izbalēs aptuveni 3 mēnešu laikā, tādējādi norādot, ka ir
laiks nomainīt uzgali. Ja sariņi zaudē formu
pirms krāsa izbalē, jūs pārāk stipri spiežat
zobu birstes uzgali pie zobiem un smaganām.
Mēs neiesakām lietot Oral-B «FlossAction»
vai Oral-B «3D White» zobu birstes uzgaļus,
ja lietojat ortodontiskās skavas. Varat izmantot Oral-B «Ortho» zobu birstes uzgali, kas
īpaši veidots, lai tīrītu ap ortodontiskajām
skavām.
Zobu birstes
pievienošana jūsu
viedtālrunim
Oral-B™ aplikācija ir pieejama mobilajām
ierīcēm, kuras darbojas ar iOS vai Android
operētājsistēmām. To var lejupielādēt bez
maksas no App Store(SM) vai Google Play™.
Korpusā ir iestrādāts sensors, kas, kopā ar
«tīrīšanas vietas noteikšanas» funkciju aplikācijā, palīdz jums noteikt, kuras vietas un
cik ilgi tīrīt, lai jūs nepalaistu garām nevienu
vietu mutes dobumā. Lietojiet to kopā ar
viedtālruņa turētāju (sīkāk sadaļā «Papildpiederumi – viedtālruņa turētājs»).
Turklāt Oral-B™ aplikācija sniedz jums
iespēju sekot līdzi jūsu progresam zobu tīrīšanā un pielāgot jūsu zobu birstes iestatījumus (daudz vairāk priekšrocību Oral-B™
aplikācijas instrukcijā).
• Aktivizējiet Oral-B™ aplikāciju. Tā palīdzēs
jums veikt Bluetooth pārošanas procedūru.
Ievērojiet: Oral-B™ aplikācijas funkcionalitāte ir ierobežota, ja Bluetooth jūsu viedtālrunī ir deaktivizēts (norādījumus, lūdzu,
skatīt jūsu viedtālruņa instrukcijā).
• Jebkuri aplikācijas norādījumi tiks uzrādīti
jūsu viedtālrunī.
• Ja Bluetooth bezvadu tehnoloģija jūsu
zobu birstes korpusā ir aktivizēta, tad
90
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 90
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
radio viļņu pārraides ekrānā (7) izgaismojas Bluetooth simbols. Tiklīdz korpuss ir
savienots pārī, uz īsu brīdi iedegas viedjosla (2).
• Turiet viedtālruni savā tuvumā (5 m attāluma robežās), kad lietojat to kopā ar
zobu birstes korpusu. Pārliecinieties, ka
viedtālrunis ir droši novietots sausā vietā.
• Viedtālruņa turētāja statīvā (15) (atkarībā
no modeļa) varat turēt savu viedtālruni tā
lietošanas laikā. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai jūsu tālrunis ir piemērots turētājam un turas stabili (D attēls).
Ievērojiet: Jūsu viedtālrunim ir jāatpazīst
Bluetooth 4.0 (vai jaunāks), lai to varētu
savienot pārī ar zobu birstes korpusu.
Viedtālruņi, kurus ir iespējams savienot, ir
uzskaitīti App Store(SM) vai Google Play™.
Uzmanību: pārbaudiet jūsu viedtālruņa lietošanas instrukcijā, vai jūsu telefons/lādētājs ir
paredzēts lietošanai vannas istabā.
Pārbaudiet www.oralbappavailability.
co.uk, kurās valstīs Oral-BTM aplikācija
ir pieejama.
•
•
•
•
Ieteikumi tīrīšanai
Pēc zobu tīrīšanas noskalojiet uzgali zem
tekoša ūdens, korpusam jābūt ieslēgtam.
Izslēdziet korpusu un noņemiet uzgali. Atsevišķi notīriet korpusu un uzgali; noslaukiet
tos sausus pirms ierīces salikšanas. Pirms
tīrīšanas atvienojiet lādētāju no elektrotīkla.
Zobu birstes uzgaļa turētāju (10), nodalījumu
uzgaļu glabāšanai un aizsargvāciņu (11),
kā arī viedtālruņa turētāja statīvu (15) var
mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
Lādētāju (9), lādētāja maisiņu (18), lādējošo
ceļošanas futrāli(12), pamata ceļošanas futrāli (17), spraudni (13), viedtālruņa turētāju
(14) (5 attēls) drīkst tīrīt tikai ar mitru drānu.
Papildpiederumi
(atkarībā no modeļa)
Viedtālruņa turētājs
• Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, ka spogulis, piesūcekņa virsma (14d)
un turošās skavas (14a) vienmēr ir tīri un
sausi (C1. attēls). Piesūcekņa virsmas un
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 91
•
spoguļa tīrīšanai izmantojiet audumu, kas
nav pūkains. Īpašu uzmanību pievērsiet
tam, vai uz piesūcekņa virsmas un spoguļa nav nekādu netīrības palieku (piem.
mati, putekļi, tauki, pūkas, netīrumi utt.).
Piespiediet viedtālruņa turētāju (14) jūsu
deguna augstumā pie stingri piestiprināta
spoguļa. Pēc tam piestipriniet turētāju,
piespiežot sviras (14b) pret spoguli, līdz
nostiprinās vietā. (C2. attēls).
Ievērojiet: piestipriniet tikai pie spoguļa,
lai nodrošinātu drošus un pareizus apstākļus. Paredzēts izmantošanai tikai vannas istabā. Nelietot automašīnās.
Pirms ievietojat viedtālruni, vienmēr
pārliecinieties, ka turētājs ir droši piestiprināts pie spoguļa. Ievietojiet viedtālruni sāniski (ar ekrānu pret sevi) starp
skavām (14a), ar tālruni piespiežot vienu
skavu un otru pabīdot sānis (C3. attēls).
Tādā pašā veidā viedtālruni var arī
izņemt.
Pielāgojiet novietojumu vajadzīgajā leņķī,
izmantojot turētāja lodveida sviru (C4.
attēls).
Ja tas ir izdarīts, izņemiet tālruni no turētāja. Noņemiet viedtālruņa turētāju, pabīdot sviru atpakaļ un uzmanīgi pavelkot
cilpiņu (C5. attēls 1./2.). Katrā lietošanas
reizē atkal piestipriniet viedtālruņa turētāju.
Viedtālruņa turētāju drīkst tīrīt tikai ar
mitru drānu, kas nepūkojas (5 attēls). Var
izmantot stikla tīrīšanas līdzekļus, alkoholu vai līdzīgus produktus (izvairieties no
produktiem, kas satur silikona eļļu). Pēc
tīrīšanas pārliecinieties, ka virsma ir sausa
un uz tās nav putekļu. Uzglabājiet tīrā un
sausā vietā. Ja nelietojat, vienmēr izņemiet viedtālruni no turētāja.
Ievērojiet: vēlamais minimālais viedtālruņa
platums ir 58 mm un maksimālais – 83 mm.
Uzmanību: sīkās detaļas var atdalīties,
sargāt no bērniem.
Pārbaudiet jūsu viedtālruņa lietošanas instrukcijā, vai jūsu telefons/lādētājs ir paredzēts lietošanai vannas istabā.
Lādējošs futlāris ceļojumiem
• Lai uzlādētu zobu birstes korpusu (5),
ievietojiet to lādējošajā ceļošanas futrālī
91
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
(12) un pievienojiet elektrotīklam, izmantojot komplektācijā iekļauto spraudni (13).
Spraudni var lietot visos globālajos tīkla
sprieguma diapazonos (100–240 V).
• Lādējošā ceļošanas futrāļa mirgojošais
indikators (12a) norāda, ka notiek zobu
birstes korpusa uzlāde. Tiklīdz korpuss ir
pilnībā uzlādēts, indikators nodziest. Pilna
uzlāde parasti ilgst 12 stundas (B1 attēls).
Ievērojiet: lai uzlādētu elektroierīci, kamēr
lādējošais ceļojumu futlāris ir pieslēgts
elektrotīklam, jūs varat izmantot USB
portu (12b). Korpusu var uzlādēt tikai ar
spraudni (13)/(12c) un nevis caur USB
portu.
• Ceļojumu futlāra iekšējā vāciņā ir iestrādāts viedtālruņa turētājs (12d), kas var
turēt jūsu viedtālruni lietošanas laikā (B2.
attēls). Pirms lietošanas pārbaudiet, vai
jūsu tālrunis ir piemērots turētājam un
turas stabili.
• Ceļojumu futlāra izņemamo ieliktni (B3.
attēls) (12e) var mazgāt trauku mazgāšanas mašīnā (5 attēls). Futlāra ārpuse
jātīra tikai ar mitru drānu. Pārliecinieties,
ka pirms salikšanas ceļojumu futlāra detaļas ir pilnīgi sausas, un zobu birste /uzgaļi
ir sausi pirms uzglabāšanas ceļojumu
futlārī.
Ievērojiet: traipus uz ceļojumu futlāra virsmas
notīriet nekavējoties. Uzglabājiet ceļojumu
futlāri tīrā un sausā vietā.
Pārbaudiet jūsu viedtālruņa lietošanas instrukcijā, vai jūsu telefons/lādētājs ir paredzēts lietošanai vannas istabā.
Kosmētikas somiņa/lādētāja maisiņš/
pamata ceļošanas futrālis
Tīro un sauso zobu birsti/uzgaļus glabājiet
pamata ceļošanas futrālī (17) un ielieciet to
kosmētikas somiņā (16) (E attēls).
Lādētāju glabājiet lādētāja maisiņā (18)
(F attēls).
Traipus no virsmām notīriet nekavējoties.
Kosmētikas somiņu var mazgāt tikai ar
rokām remdenā ūdenī (30–40 °C). Pamata
ceļošanas futrāli un lādētāja maisiņu var tīrīt
tikai ar mitru drānu (5 attēls). Glabāt tīrā un
sausā vietā.
Informācija var mainīties bez iepriekšēja
paziņojuma.
92
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 92
Paziņojums par vides
aizsardzību
Produkts satur baterijas un/vai
pārstrādājamus elektriskos atkritumus. Lai aizsargātu apkārtējo
vidi, neizmetiet produktu sadzīves atkritumos, bet pārstrādāšanas nolūkā
nogādājiet to elektrisko atkritumu savākšanas punktos.
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu
bezmaksas servisu no produkta iegādes
dienas. Servisa nodrošināšanas laikā, veicot
remontu vai nomainot bojātās produkta
detaļas, mēs bez maksas novērsīsim visus
defektus, kas radušies ražošanas procesā.
Ja produktu nav iespējams salabot, to var
apmainīt pret jaunu vai analoģisku produktu.
Šī servisa nodrošināšana ir spēkā jebkurā
valstī, kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā
pilnvaroti izplatītāji. Servisa nodrošināšana
neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā;
2) normālu ierīces nolietojumu, īpaši attiecībā uz zobu birstes uzgaļiem;
3) defektiem, kuri būtiski neietekmē ierīces
darbību vai tās vērtību. Servisa nodrošināšana nav spēkā, ja remontu ir veikusi
persona, kura nav pilnvarota to darīt, kā
arī ja remonta laikā nav izmantotas oriģinālās Braun detaļas.
Šī ierīce ir aprīkota ar Bluetooth Smart
apstiprinātu radio moduli. Ja neizdodas
savienot Bluetooth Smart ar konkrēto viedtālruni, tas neietilpst ierīces servisa nodrošināšanā, ja vien šīs ierīces Buetooth radio
modulis nav bojāts.
Bluetooth ierīču servisa nodrošināšanu veic
šo ierīču ražotāji un nevis Oral-B. Oral-B
neietekmē ierīces ražotājus un neveic tiem
nekādas rekomendācijas, tāpēc Oral-B
neuzņemas atbildību par ierīču daudzumu,
kuras ir savietojamas ar mūsu Bluetooth
sistēmām.
Oral-B patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt tehniskus pārveidojumus vai
izmaiņas sistēmas īstenošanā attiecībā un
ierīces funkcijām, interfeisu un izmaiņām
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
izvēlnes struktūrā, kas tiek uzskatītas par
nepieciešamām Oral-B sistēmas uzticamas
darbības nodrošināšanai.
Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu servisa nodrošināšanas laikā, griezieties Braun
pilnvarotā servisa centrā, līdzi ņemot ierīci
un pirkuma čeku. Patērētājam ir noteiktas
tiesības saskaņā ar normatīvajiem aktiem un
šie noteikumi neietekmē patērētāja ar
likumu noteiktās tiesības.
Informācija
Bluetooth® radio modulis
Kaut arī visas norādītās funkcijas Bluetooth
ierīcē tiek uzturētas, Oral-B nenodrošina
100% drošumu savienojumos, un funkciju
darbību konsekvenci.
Darbība un savienojuma drošums ir katras
konkrētas Bluetooth ierīces, programmatūras
versijas, kā arī šo Bluetooth ierīču operējošās
sistēmas un kompānijas drošības noteikumu
attiecībā uz ierīci ieviešanas tiešs rezultāts.
Oral-B stingri ievēro un īsteno Bluetooth
standartu, ar kura palīdzību Bluetooth ierīces var tikt savienotas un darboties Oral-B
zobu birstēs.
Tomēr, ja ierīces ražotāji šo standartu neīsteno, Bluetooth savietojamība un funkcijas
turpmāk būs apdraudētas un lietotājam var
rasties problēmas saistībā ar darbību un
funkcijām. Lūdzu, ņemiet vērā, ka programmatūra Bluetooth ierīcē var būtiski ietekmēt
savietojamību un darbību.
1) Servisa nodrošināšana – izņēmumi un
ierobežojumi
Šī servisa nodrošināšana attiecas tikai
uz jaunajiem produktiem, kurus ražo
uzņēmums Procter & Gamble, tā filiāles vai
meitasuzņēmumi, vai uzņēmumi tā
uzdevumā (“P&G”), ko var atpazīt pēc Braun
/ Oral-B zīmola, nosaukuma vai logotipa,
kas redzams uz produktiem. Šī servisa
nodrošināšana neattiecas uz jebkuru
produktu, tai skaitā aparatūru un
programmatūru, kas nav P&G produkts.
P&G nav atbildīgs par bojājumiem vai
zudumu jebkurai programmai, datiem vai
citai informācijai, kas iekļauta jebkādos
komplektācijā iekļautajos dokumentos, vai
jebkuram produktam vai detaļai, kas nav
P&G produkts vai detaļa, un uz ko neattiecas
šī servisa nodrošināšana.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 93
Šajā servisa nodrošināšanā neietilpst programmu, datu un citas informācijas atjaunošana vai atkārtota instalēšana.
Šī servisa nodrošināšana neattiecas uz (i)
bojājumiem negadījuma, ļaunprātīgas,
nepareizas, neuzmanīgas lietošanas rezultātā, uz produktiem, kas nav P&G produkti;
(ii) bojājumiem, kas radušies tāda servisa
rezultātā, kuru nav veicis Braun vai tā pilnvarots pārstāvis; (iii) produktu vai tā daļu, kas
ir pārveidoti bez rakstiskas P&G atļaujas,
un (iv) bojājumiem, kas radušies Oral-B
viedtālruņa statīva, viedtālruņa turētāja pie
spoguļa vai lādējošā ceļojuma futlāra lietošanas vai nelietošanas rezultātā («Papildpiederumi»).
2) Viedtālruņa turētāja lietošana
Komplektācijā iekļautie Oral-B papildpiederumi ir paredzēti ērtai viedtālruņa novietošanai Oral-B aplikācijas izmantošanas laikā.
Pirms lietošanas izmēģiniet novietot viedtālruni turētājā dažādos virzienos, lai varētu
noteikt labāko viedtālruņa vietu turētājā.
Pārliecinieties, ka to darāt tādā veidā, kas
nekaitē viedtālrunim gadījumā, ja tas izkrīt
no statīva. Nelietojiet automašīnās.
ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMS
P&G, TĀ IZPLATĪTĀJI VAI PIEGĀDĀTĀJI TĀDĀ
MĒRĀ, KĀ TO PAREDZ ATTIECĪGĀ LIKUMDOŠANA, NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NAV ATBILDĪGI JUMS VAI JEBKURAI TREŠAJAI PERSONAI PAR JEBKĀDIEM TIEŠIEM,
NETIEŠIEM, GADĪJUMA RAKSTURA, IZRIETOŠIEM, ĪPAŠIEM, TIPVEIDA VAI SODA
REZULTĀTĀ RADĪTIEM ZAUDĒJUMIEM, KAS
RADUŠIES ORAL-B PAPILDPIEDERUMU
LIETOŠANAS VAI NELIETOŠANAS REZULTĀTĀ, TO SKAITĀ, BET NEIEROBEŽOJOT,
PERSONU TRAUMAS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMS, JEBKURU TREŠO PERSONU PRODUKTU, KAS LIETOTI AR ORAL-B PAPILDPIEDERUMIEM, VĒRTĪBAS ZUDUMS VAI
NESPĒJA LIETOT ORAL-B PAPILDPIEDERUMUS VAI JEBKURUS TREŠĀS PERSONAS
PRODUKTUS, KAS TIEK LIETOTI AR ORAL-B
PAPILDPIEDERUMIEM, PAT JA P&G IR
ZIŅOTS PAR ŠĀDU ZAUDĒJUMU IESPĒJAMĪBU. NEIEROBEŽOJOT IEPRIEKŠMINĒTO,
JŪS SAPROTAT UN PIEKRĪTAT TAM, KA P&G
NAV ATBILDĪGS PAR JEBKĀDIEM ZAUDĒJUMIEM VAI BOJĀJUMIEM ATTIECĪBĀ UZ
PATĒRĒTĀJA ELEKTRONISKĀM IERĪCĒM
93
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
VAI CITU PERSONĪGO ĪPAŠUMU, KAS IEVIETOTI ORAL-B PAPILDPIEDERUMOS VAI
ATRODAS ĀRPUS TIEM, VAI JEBKĀDU DATU
ZUDUMU IEPRIEKŠMINĒTAJĀS IERĪCĒS.
JEBKĀDA ZAUDĒJUMU ATLĪDZINĀŠANAS
PRASĪBA PRET ORAL-B NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NEPĀRSNIEDZ FAKTISKO CENU,
KAS SAMAKSĀTA PAR PRODUKTA PIRKUMU.
Zobu birstes maināmo uzgaļu bezmaksas
servisa nodrošināšana
Oral-B bezmaksas servisa nodrošināšana
tiks anulēta, ja tiks konstatēts, ka elektriskā,
atkārtoti uzlādējamā roktura bojājums ir
saistīts ar citu zīmolu zobu birstes maināmo
uzgaļu izmantošanu.
Oral-B neiesaka izmantot citu zīmolu maināmos zobu birstes uzgaļus.
• Oral-B neatbild par citu zīmolu maināmo
zobu birstes uzgaļu kvalitāti. Tādēļ, izmantojot citu zīmolu maināmos zobu birstes
uzgaļus kopā ar elektrisko, atkārtoti uzlādējamo rokturi, mēs nevaram nodrošināt
tādus tīrīšanas rezultātus, kādi tika piedēvēti sākotnējā pirkuma laikā.
• Oral-B nevar nodrošināt to, ka citu zīmolu
maināmie zobu birstes uzgaļi, labi derēs
rokturim.
• Oral-B nevar paredzēt citu zīmolu maināmo zobu birstes uzgaļu ietekmi uz roktura nolietojumu ilgtermiņā.
Uz visiem Oral-B maināmajiem zobu birstes
uzgaļiem ir Oral-B logotips un tie atbilst
Oral-B augstajiem kvalitātes standartiem.
Oral-B nepārdod maināmos zobu birstes
uzgaļus un roktura daļas ar citu zīmolu.
Problēmu risināšana
Problēma
Iespējamais iemesls
Risinājums
1. Oral-BTM aplikācija ir
izslēgta.
2. Bluetooth interfeiss viedtālrunī nav aktivizēts.
3. Radio viļņu pārraide korpusā
ir deaktivizēta; radio viļņu
pārraides displejs (7) ir
izslēgts.
4. Bluetooth savienojums ar
viedtālruni ir zudis.
5. Jūsu viedtālrunis neatpazīst
Bluetooth 4.0 (vai jaunāku)/
Bluetooth Smart.
6. Korpuss uz elektrotīklam
pieslēgta lādētāja.
1. Ieslēdziet Oral-BTM aplikāciju.
2. Aktivizējiet Bluetooth interfeisu viedtālrunī (aprakstīts tā lietošanas instrukcijā).
3. Aktivizējiet radio viļņu pārraidi, vienlaicīgi nospiežot on/off (3) pogu un
režīmu pogu (4) 2 sekundes, līdz
radio viļņu pārraides displejs (7)
ieslēdzas.
4. Savienojiet pārī vēlreiz korpusu un
viedtālruni, izmantojot aplikācijas
iestatījumus. Turiet viedtālruni savā
tuvumā, kad lietojat to kopā ar
korpusu.
5. Jūsu viedtālrunim ir jāatpazīst
Bluetooth 4.0 (vai jaunāks)/
Bluetooth Smart, lai to varētu savienot pārī ar korpusu.
Pārbaudiet App Store(SM) vai Google
PlayTM, kuri viedtālruņi ir savienojami.
6. Radio viļņu pārraide ir deaktivizēta,
kad korpuss ir novietots uz elektrotīklam pieslēgta lādētāja.
APLIKĀCIJA
Korpuss
nedarbojas
(pareizi) ar
Oral-BTM
aplikāciju
94
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 94
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Ierīce ir
atiestatīta uz
rūpnīcas
iestatījumiem.
Ir bijusi vēlama oriģinālā
aplikācijas darbība.
Nospiediet un turiet nospiestu on/off
pogu (3) 10 sekundes, līdz visi indikatora gaismas signāli mirgo divreiz pēc
kārtas vienlaicīgi.
Korpuss
nedarbojas
(pirmajā lietošanas reizē).
Akumulatora jauda ir ļoti zema;
gaismas signāli neiedegas.
Lādējiet vismaz 30 minūtes.
1. Īsas, aprautas skaņas/
gaismas signāli ik pēc
30 sekundēm vai pēc
2 minūtēm.
2. Korpusā
nedarbojas
taimeris.
1. «Professional timer» vai
«2-Minute timer» ir aktivizēti.
2. Taimeris ir mainīts/deaktivizēts ar aplikācijas palīdzību.
1. Iestatiet taimeri uz «2-Minute timer»
(aprautas skaņas/gaismas signāls
pēc 2 min.); vai iestatiet taimeri uz
«Professional timer» (aprautas skaņas/gismas signāli ik pēc 30 sekundēm). Sekojiet soļiem zem «Timer
setup».
2. Izmantojiet aplikāciju, lai mainītu
taimera iestatījumus vai, lai veiktu
rūpnīcas iestatījumu atiestatīšanu
(sk. Aplikācijas problēmu risināšana).
Korpuss nelādējas.
1. Akumulatora uzlādes līmenis
ir ļoti zems.
2. Apkārtējā temperatūra lādēšanai ir ārpus pieļaujamās
robežas (≤ 0 °C un ≥ 60 °C).
1. Uzlādes gaismas signāli var neiedegties uzreiz; tie parādīsies pēc apm.
30 minūtēm.
2. Ieteicamā apkārtējā temperatūra
lādēšanai ir 5°C līdz 35°C.
ZOBU BIRSTE
Šajā uzlādējamajā zobu birstē ir iestrādāts
radio modulis, kas darbojas frekvenču dipazonā no 2,4 līdz 2,48 GHz ar maksimālo
jaudu 1 mW.
Ar šo Braun GmbH paziņo, ka radio iekārtu
tipi 3765, 3754, 3764, 3762 un 3767 atbilst
direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns ES
deklarācijas par atbilsību teksts ir pieejams:
www.oralb.com/ce.
95
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 95
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Eesti
Täname, et valisite Oral-B!
Enne hambaharja kasutuselevõttu palun
lugege käesolevaid juhiseid ning hoidke
alles kasutusjuhend.
TÄHTIS
• Kontrollige regulaarselt ega
toode/juhtmed/lisaseadmed ei
ole kahjustatud. Kahjustatud või
rikkis seadet ei tohi kasutada.
Kui toode/juhtmed/lisaseadmed
on kahjustatud, viige laadija
Oral-B teeninduskeskusesse.
Ärge püüdke toodet muuta ega
parandada. See võib tekitada
tuleohtu, elektrilööke või
vigastusi.
• Toodet ei ole soovitatav kasutada alla 3-aastastel lastel.
Lapsed ja füüsiliselt või vaimselt vähemvõimekad ning
vastavate kogemuste ja
teadmisteta inimesed võivad
hambaharja kasutada ainult
järelevalve all või kui neile on
õpetatud seadme ohutut
kasutamist ja nad mõistavad
sellega seonduvaid ohte.
• Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada.
• Lapsed ei tohi seadmega
mängida.
• Kasutage seadet ainult
sihtotstarbeliselt vastavalt
käesolevale juhendile.
Ärge kasutage lisaosi, mis ei
ole tootja poolt soovitatud.
HOIATUS
• ‡rge pange laadijat, nutipistikut ega
laadijaga reisikarpi vette ega teistesse
vedelikesse ega hoidke seda kohas,
kust see võiks vanni või kraanikaussi kukkuda. ‡rge võtke vettekukkunud seadet
veest vˆlja. Eemaldage see kohe vooluvõrgust.
• See seade sisaldab patareisid, mida ei
saa välja vahetada. Ärge võtke toodet
osadeks lahti. Aku ära viskamisel visake
ära kogu seade vastavalt kohalikele keskkonnaregulatsioonidele. Käepideme avamine lõhub seadme ning muudab garantii
kehtetuks.
• Vooluvõrgust eemaldamisel hoidke alati
kinni pistikust, mitte juhtmest. Ärge katsuge pistikut märgade kätega. See võib
anda elektrilöögi.
• Kui saate ravi mistahes suuõõne haiguse
vastu, pidage enne toote kasutamist nõu
hambaarstiga.
• See hambahari on mõeldud isiklikuks
kasutamiseks ja ei ole ette nähtud kasutamiseks mitmetel patsientidel hambaraviasutustes.
• Kasutage laadijat ja/või spetsiaalset juhtmeseadet (nutipistik) ainult integreeritud
ohutu väikepinge toiteallikaga, mis on
kaasas teie seadmega. Ärge vahetage
ega muutke ühtegi osa sellest, vastasel
juhul on elektrišoki oht. Kui laadija alusele/laadijaga reisikarbile on märgitud
492-5214, kasutage üksnes
Braun/Oral-B spetsiaalset juhtmeseadet
(nutipistikut), millel on selline identifikatsioon.
• Väikesed osad võivad lahti tulla, hoidke
lastele kättesaamatus kohas.
Harjapea purunemise vältimiseks, mis võib
tekitada väikestest osadest tingitud lämbumisohtu või kahjustada hambaid, tehke
järgmist:
• Veenduge enne igat kasutuskorda, et
harjapea on õiges asendis. Lõpetage
hambaharja kasutamine, kui harjapea ei
ole enam õiges asendis. Ärge kunagi
kasutage hambaharja ilma harjapeata.
• Kui hambaharja käepide kukub maha,
tuleb harjapea enne järgmist kasutuskorda välja vahetada, isegi kui nähtavaid
kahjustusi pole.
• Vahetage harjapead iga 3 kuu järel või
sagedamini, kui harjapea on kulunud.
96
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 96
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
• Puhastage harjapead korralikult pärast
igat kasutuskorda (vt peatükki «Soovitused puhastamiseks»). Korralik puhastamine tagab hambaharja ohutu kasutamise
ja tööea.
Oluline teave
• Seda Oral-B hambaharja saab kasutada
koos nutitelefoniga (lisainformatsioon
peatüki «Hambaharja ühendamine nutitelefoniga» all).
• Elektromagnetiliste häirete ja/või ühildumiskonfliktide ärahoidmiseks deaktiveerige hambaharja raadioedastus (5)
enne, kui kasutate seda kohtades, kus
selliste seadmete kasutamine on keelatud, nt lennukites või spetsiaalselt märgistatud aladel haiglates.
• Raadioedastuse deaktiveerimiseks
vajutage üheaegselt sisse/välja- (3) ja
režiiminupule (4) 2 sekundit, kuni raadioedastuse näidik (7) kustub. Kui soovite
raadioedastust reaktiveerida, vajutage
uuesti mõlemale nupule kaks sekundit.
• Südamestimulaatoriga isikud peaksid
alati hoidma hambaharja 15 cm kaugusel südamestimulaatorist, kui hambahari on sisse lülitatud. Kui teil on
kahtlus, et raadioedastus segab südamestimulaatori tööd lülitage hambaharja raadioedastus välja.
Kirjeldus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Harjapea
Smart Ring näidik
Sisse-/väljalülitusnupp
Harjamisrežiimi nupp
Käepide
Harjamisrežiimi näidik
Raadioedastuse näidik (Bluetooth®
juhtmevaba tehnoloogiaga)
Laadimistaseme näidik
Laadija
Lisatarvikud (sõltuvalt mudelist):
10 Harjapea hoidik
11 Harjapea üksus koos kaitsekattega
12 Reisikarp laadijaga
12a Laadimise indikaatortuli
12b USB-port
12c Laadimisport
12d Sisemine kaas (nutitelefoni hoidjaga)
12e Eemaldatav karp
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 97
13
14
14a
14b
14c
14d
15
16
17
18
Smart plug (toiteallikas)
Nutitelefoni hoidik
Kinnitustoendid
Hoob
Lipik
Iminapp
Nutitelefoni hoidik (statiiv)
Kosmeetikakott
Lihtne reisikott
Laadija vutlar
Märkus: Sisu võib erineda sõltuvalt ostetud
mudelist.
Spetsifikatsioonid
Pingenäitajaid vt laadimisseadme põhjalt.
Müratase: 68 dB (A)
Laadimine ja
kasutamine
Sellel hambaharjal on veekindel käepide,
mis on elektriliselt turvaline ja loodud kasutamiseks vannitoas.
• Hambaharja võib kasutada kohe või peale
vooluvõrku ühendatud laadimisseadmega
(9) lühiajaliselt laadimist.
Märkus: Kui aku on täiesti tühi (laadimistaseme näidiku tuled ei põle (8) laadimise ajal ega sisse-/väljalülitusnupu (3)
vajutamisel), laadige seda vähemalt
30 minutit.
• Laetuse taset näitab laetuse taseme näidik (8). Vilkuvad tuled näitavad, et aku
laeb (pilt 1); kui see on täielikult laetud,
siis tuled kustuvad. Täislaadimisele kulub
tavaliselt 12 tundi ja see võimaldab vähemalt 2 nädalat tavapärast harjamist
(2 minutit kaks korda päevas).
Märkus: Kui aku on täiesti tühi, siis tuled
ei hakka kohe vilkuma; see võib aega
võtta kuni 30 minutit.
• Kui aku laetus on madal, siis vilgub laadimistaseme näidikul punane tuli ja mootor
vähendab kiirust. Mootor peatub, kui aku
on tühi; hambaharja tuleb üheks kasutuskorraks laadida vähemalt 30 minutit.
• Käepidet võib laetuse tagamiseks hoiustada vooluvõrku ühendatud laadimisseadmeI; seade ennetab aku üle laadimist.
Märkus: Hoiustada käepidet toatemperatuuril aku optimaalseks säilitamiseks.
Hoiatus: Mitte hoida käepidet temperatuuril üle 50 °C.
97
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Hambaharja kasutamine
Harjamistehnika
Tehke harjapea märjaks ja kandke sellele
ükskõik milline hambapasta. Pritsmete vältimiseks asetage harjapea hammastele
enne, kui seadme sisse lülitate (pilt 2).
Oral-B võnkuva-pöörleva harjapeaga
hambaid harjates liigutage seda aeglaselt
ühe hamba juurest teise juurde, peatudes
mõneks sekundiks kõikidel hambapindadel
(pilt 3). Kui kasutate Oral-B TriZone harjapead, asetage hambaharja harjased hammastele kerge kaldega igemepiiri suunas.
Vajutage õrnalt harjale ja hakake edasi-tagasi
liigutustega harjama, just nagu tavalise
hambaharjaga.
Nagu iga harjapea puhul, alustage harjamist
väliskülgedest, seejärel liikuge sisekülgedele ja lõpuks mälumispindadele. Harjake
kõiki nelja suu osa võrdselt. Sobiva tehnika
osas võite nõu pidada hambaarsti või suuhügienistiga.
Elektrilise hambaharja kasutamise esimestel
päevadel võivad igemed pisut veritseda.
Mõne päeva jooksul peaks veritsus lakkama.
Kui see kestab kauem kui 2 nädalat, pidage
nõu hambaarsti või suuhügienistiga. Kui Teil
on tundlikud hambad ja/või igemed soovitab
Oral-B kasutada «Sensitive» režiimi (soovi
korral koos Oral-B «Sensitive» harjapeaga).
SmartRing näidiku omadused
Teie hambaharjale on sisse ehitatud SmartRing näidik (2), millel on mitmeid erinevaid
funktsionaalsusi, mida iseloomustavad erinevat värvi tulukesed:
Valge (vaikimisi) = Sisse lülitatud ja taimeri
tuli (saate valida eraldi värvi Oral-BTM rakenduse seadetest).
Punane = Surveanduri tuli
Sinine = Bluetooth® ühenduse indikaator
Taimer
Võite valida «Professional» (Professionaalse)
ja «2-Minute» (2-minutilise) taimeri vahel.
«2-Minute» taimer annab pika katkendliku
heli ja vilkuva tulega SmartRing näidikul (2)
märku sellest, et professionaalide poolt soovitatav 2-minutiline harjamisaeg on lõpule
jõudnud.
«Professional» taimer annab lühikese katkendliku vilkuva tulega SmartRing näidikul
30-sekundiliste intervallide järel märku, et
98
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 98
on aeg asuda puhastama järgmist suusektorit (pilt 3). Pikk katkendlik heli ja vilkuv tuli
annavad märku sellest, et professionaalide
poolt soovitatav 2-minutiline harjamisaeg on
lõpule jõudnud.
Taimeri mällu salvestub harjamisele kulunud
aeg isegi siis, kui hari lülitatakse harjamise
käigus lühiajaliselt välja. Ainult siis, kui paus
kestab kauem kui 30 sekundit või kui pausi
ajal vajutada lühiajaliselt režiiminuppu (4) või
kui asetada käepide vooluvõrku ühendatud
laadijale taimer lähtestub.
Märkus: Oral-BTM rakenduse kasutamise ajal
võib taimeri tuli olla välja lülitatud.
Taimeri seadistamine
Teie hambaharjal on algselt aktiveeritud
«Professional» taimer. Kui soovite seadistust
muuta, siis vajutage ja hoidke all režiiminuppu
(4) kaks sekundit. Taimerite valikute vahel
saate liikuda vajutades sisse/väljalülitusnuppu
(3). Kinnitage valik vajutades režiiminupule.
• 2 põlevat LED tuld tähistavad «2-Minute»
taimerit.
• 4 põlevat LED tuld tähistavad «Professional» taimerit.
Märkus: Võite lisaks seadistada/täiustada
taimeri funktsionaalsust Oral-BTM rakendusega.
Surveandur
Kui surute hammastele liiga tugevasti, süttib
SmartRing näidikul (2) punane tuli, mis tuletab meelde, et survet tuleb vähendada.
Lisaks sellele lõpeb harjapea pulseerimine
ning harjapea pöörlemine aeglustub («Daily
Clean», «Pro Clean» ja «Sensitive» režiimidel)
(pilt 3).
Kontrollige regulaarselt surveanduri tööd,
vajutades mõõdukalt harjapeale selle kasutamise ajal.
Harjamisrežiimid (sõltuvalt mudelist)
Hambahari pakub erinevaid harjamisrežiime,
mis on välja toodud käepidemel oleval harjamisrežiimide näidikul (6) («Daily Clean»
režiimi ei näidata harjamisrežiimide näidikul):
«Daily Clean» – standardne režiim igapäevaseks suupuhastuseks
«Pro Clean»
– erakordselt puhta tunde
jaoks (töötab kõrgemal
sagedusel)
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
«Sensitive»
«3D White»
«Gum Care»
«Tongue
Clean»
– õrn, kuid põhjalik puhastus tundlikele piirkondadele
– poleerimiseks vahetevahel või igapäevaselt
– õrn massaaž igemetele
– keele puhastamiseks
vahetevahel või igapäevaselt.
«Tongue Clean» režiimi kasutades soovitame kasutada «Sensitive» harjapead. Keele
puhastamisel võite valida kas kasutate hambapastat või ei. Puhastage kogu keele pind
süstemaatiliselt õrnade liigutustega. Soovitatav harjamisaeg on 20 sekundit; harjamisaja täitumisest annab märku vilkuv tuli
SmartRing näidikul.
Hambahari hakkab automaatselt tööle viimati
valitud režiimil. Teistele režiimidele ümberlülitamiseks vajutage kasutamise ajal järjest
režiiminuppu (pilt 4). Mis tahes režiimist
tagasi «Daily Clean» režiimile lülitumiseks
vajutage ja hoidke all režiiminuppu (4).
Märkus: Võite samuti seadistada/täiustada
režiimi funktsionaalsust Oral-BTM rakendusega.
Harjapead
Oral-B pakub laia valikut erinevaid Oral-B
harjapäid, mis ühilduvad teie Oral-B hambaharja käepidemega.
Meie võnkuvaid-pöörlevaid harjapäid
saab kasutada iga hamba täpseks puhastamiseks.
Oral-B CrossAction harjapea
Meie kõige uuenduslikum harjapea. Kaldus harjased täpseks
puhastamiseks. Tõstab ja
eemaldab hambakattu.
Oral-B FlossAction harjapea
Mikroimpulssidega harjastega,
mis võimaldavad suurepärast
hambakatu eemaldamist hambavahedest.
Oral-B 3D White harjapea
Spetsiaalne poleeriva otsikuga
hammaste loomulikuks valgendamiseks. Oral-B 3D White
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 99
harjapea ei ole sobilik kasutamiseks lastel
alla 12 eluaasta.
Oral-B Sensi Ultrathin harjapea
kombineerib endas tavalised
harjased, mis puhastavad
hammaste pinna, ning üliõhukesed harjased, mis harjavad
õrnalt igemepiiri.
Enamikel Oral-B harjapeadel on helesinised
INDICATOR® harjased, mis aitavad kindlaks
määrata harjapea vahetamise vajadust. Kaks
korda päevas ning kahe minuti jooksul aset
leidva põhjaliku harjamise tulemusena kulub
sinine värv poole peale umbes 3 kuuga,
andes märku harjapea vahetamise vajadusest. Kui harjased lähevad viltu enne, kui
värv tuhmub, siis tähendab see seda, et tõenäoliselt vajutate hammastele ja igemetele
liiga suure survega.
Me ei soovita kasutada Oral-B «FlossAction»
ega Oral-B «3D White» harjapäid breketite
puhul. Nende puhul soovitame kasutada
Oral-B «Ortho» harjapead, mis on spetsiaalselt mõeldud breketite ja traatide ümbruse
puhastamiseks.
Hambaharja ühendamine nutitelefoniga
Rakendus on saadaval mobiilsetele seadmetele, mis töötavad iOS või Androidi operatsioonisüsteemidel. Rakendust saab
tasuta alla laadida App Store(SM) või Google
Play™ keskkonnast.
Käepidemele on paigaldatud andur, mis
koos rakenduse «asendi määramise» funktsiooniga aitab teil kindlaks teha milliseid piirkondi ning kui kaua harjata, nii et teil ei jää
enam kunagi ükski piirkond vahele. Kasutage seda koos oma nutitelefoni hoidikuga
(täpsem lisateave kategoorias «Lisatarvikud
– Nutitelefoni hoidik»).
Lisaks võimaldab Oral-B™ rakendus kaardistada oma hammaste harjamise arengut ja
kohandada hambaharja seadeid (lugege
paljude lisavõimaluste kohta Oral-B™ rakenduse juhendist).
• Pange Oral-B™ rakendus käima.
Rakendus juhendab teid, kuidas seadet
Bluetoothiga ühendada.
Märkus: Oral-B™ rakenduse funktsionaalsus on piiratud, kui nutitelefonil on juht99
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
•
•
•
•
mevaba Bluetooth välja lülitatud (juhiseid
saab vaadata nutitelefoni kasutusjuhendist).
Kõik rakenduse juhendid kuvatakse
nutitelefonis.
Kui Bluetooth on käepidemel aktiveeritud,
ilmub raadioedastuse näidikule (7)
Bluetooth sümbol. Kui käepide on nutitelefoniga ühendatud, vilgub SmartRing
näidik (2) lühiajaliselt.
Hoidke oma nutitelefon lähedal (5 m raadiuses), kui kasutate seda koos käepidemega. Tehke kindlaks, et nutitelefon on
asetatud turvaliselt kuiva kohta.
Nutitelefoni hoidik-statiiv (15) (olenevalt
mudelist) võib kasutamise ajal teie nutitelefoni hoida. Enne kasutamist veenduge,
et teie telefon mahub statiivi ja püsib
selles stabiilselt (pilt D).
Tähelepanu: Teie nutitelefon peab toetama
Bluetooth 4.0 (või uuemat) versiooni/
Bluetooth Smarti selleks, et see ühenduks
teie hambaharja käepidemega. Ühilduvad
nutitelefonid on loetletud App Store(SM) või
Google Play™ keskkonnas.
Hoiatus: Järgige oma nutitelefoni kasutusjuhendit, et olla kindel, et teie telefon/laadija
on sobilik vannitoas kasutamiseks.
Oral-BTM rakenduse saadavust riigiti
saate kontrollida veebiaadressilt
www.oralbappavailability.co.uk.
Soovitused
puhastamiseks
Pärast kasutamist loputage harjapead voolava vee all mõne sekundi jooksul käepidet
välja lülitamata. Lülitage käepide välja ja
eemaldage harjapea. Puhastage mõlemat
osa eraldi voolava vee all; seejärel pühkige
need enne hambaharja kokkupanekut kuivaks. Ühendage laadija enne puhastamist
toiteallikast lahti. Harjapea hoidik (10),
harjapea üksus ja selle kaitsekate (11) ning
nutitelefoni hoidik-statiiv (15) on nõudepesumasinas pestavad.
Järgmisi detaile võib puhastada vaid niiske
lapiga: laadija (9), laadija vutlar (18), laadimisvutlar (12), lihtne reisikott (17), smart
plug (13), nutitelefoni hoidik (14) (pilt 5).
100
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 100
Lisaseadmed
(sõltuvalt mudelist)
Nutitelefoni hoidik
• Tehke enne iga kasutamist kindlaks, et
peegel, iminapa pind (11d) ja hoideklambrid (11a) oleksid puhtad ja kuivad
(pilt B1). Kasutage iminapa pinna ja peegli
puhastamiseks siledat lappi, mis ei aja
kiude. Olge eriti valvas, et iminapa pind ja
peegel ei puutuks kokku välise saastega
(nt juuksekarvad, tolm, õli, kiud, mustus
jne).
• Vajutage oma nutitelefoni hoidik (11) piisava jõuga nina kõrgusele peegli külge.
Seejärel paigaldage hoidik kangi (11b)
peegli suunas vajutades kuni see klõpsatusega paika läheb (pilt B2).
Märkus: Kinnitada ainult peeglile, et
tagada ohutud ja korrektsed tingimused.
Ainult vannitoas kasutamiseks. Mitte
kasutada autos.
• Enne telefoni hoidikusse paigaldamist
veenduge alati, et nutitelefoni hoidik on
kindlalt peeglile kinnitatud. Asetage oma
nutitelefon (vertikaalselt) küljetsi hoideklambrite vahele (11a) vajutades telefoni
ühe külje ühe klambri vastu ja libistades
mööda teist paika (pilt B2). Telefoni
hoidikust ära võttes järgige sama protseduuri.
• Kohandage nutitelefoni hoidiku asendit
liigutades kuuli hoidikul (pilt B3).
• Kui olete harjamisega lõpule jõudnud,
võtke nutitelefon hoidikust välja. Võtke
nutitelefoni hoidik peeglilt, tõstes kangi
üles ja tõmmates ettevaatlikult tõmbeaasa
(pilt B4 1./2.). Kinnitage nutitelefoni hoidik enne igat kasutuskorda uuesti.
• Nutitelefoni hoidikut võib puhastada ainult
niiske, kiude mitte ajava lapiga (pilt 5).
Võite kasutada klaasipuhastusvahendit,
piiritust või sarnaseid tooteid (vältida silikoonõli sisaldavaid tooteid). Veenduge, et
pind on peale puhastamist kuiv ja tolmuvaba. Hoida seda puhtas ja kuivas kohas.
Kui te nutitelefoni hoidikut ei kasuta,
eemaldage nutitelefon alati hoidikust.
Märkus: Nutitelefonide laiused, mis sobivad
hoidikusse: miinimum 58 mm, maksimum
83 mm.
Hoiatus: Toote väikesed osad võivad lahti
tulla, hoida lastele kättesaamatus kohas.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Järgige oma nutitelefoni kasutusjuhendit, et
olla kindel, et teie telefon/laadija on sobilik
vannitoas kasutamiseks.
Reisikarp laadijaga
• Käepideme (5) laadimiseks asetage see
laadimisvutlari (12) pistikusse ja ühendage see komplektis oleva smart plugi
(13) abil vooluvõrku. Smart plugi võib
kasutada kõigis maailmas enamlevinud
pingevahemikes (100–240 V).
• Laadimisvutlari vilkuv tuli (12a) näitab, et
käepide laeb. Kui käepide on täielikult
laetud, tuli kustub. Täislaadimisele kulub
tavaliselt 12 tundi (pilt B1).
Märkus: Võite kasutada USB-porti (12b),
et laadida elektrilist seadet, kui reisikarp
laadijaga on vooluvõrku ühendatud. Käepidet saab laadida ainult lisatud laadimispistikuga (13) (12c), mitte USB-pordiga.
• Reisikarbi sisemisel kaanel on sisse ehitatud nutitelefoni hoidik (12d), milles saate
hoida oma nutitelefoni hambaharja kasutamise ajal (pilt B2). Enne kasutamist
tehke kindlaks, et teie nutitelefon sobib
hoidikusse ja püsib seal stabiilselt.
• Reisikarbi eemaldatavat sisemist karpi
(pilt B3) (12e) võib pesta nõudepesumasinas (pilt 5). Välimist korpust võib puhastada ainult niiske lapiga. Tehke kindlaks,
et reisikarbi osad on täielikult kuivad enne
kokku panemist ja, et hambahari/ harjapead on kuivad enne, kui hoiustate neid
reisikarbis.
Märkus: Puhastage kohe plekid reisikarbi
pinnalt. Hoiustage reisikarpi puhtas ja kuivas
kohas.
Järgige oma nutitelefoni kasutusjuhendit, et
olla kindel, et teie telefon/laadija on sobilik
vannitoas kasutamiseks.
Kosmeetikakott / Laadimisvutlar /
Lihtne reisikott
Hoidke puhast ja kuiva hambaharja/harjapead lihtsas reisikotis (17), asetades selle
kosmeetikakotti (16) (pilt E).
Hoidke laadijat vutlaris (18) (pilt F).
Puhastage määrdunud pinnad kohe. Kosmeetikakotti võib pesta vaid käsitsi ja leige
veega (30 °C – 40 °C). Lihtsat reisikotti ja
laadija vutlarit tuleb puhastada niiske lapiga
(pilt 5). Hoidke puhtas ja kuivas kohas.
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 101
Teavet võidakse muuta etteteatamata.
Keskkonnahoiu teave
Toode sisaldab akut/patareisid
ja/või taaskasutatavaid elektrijäätmeid. Keskkonna kaitseks
mitte visata patareisid, akut ja/
või taaskasutatavaid elektrijäätmeid olmejäätmete hulka, vaid viia need taaskasutuseks selleks ettenähtud vastuvõtupunkti.
Pretensiooni esitamise
õigus
Tootele kehtib kaheaastane pretensiooni
esitamise õigus, mis hakkab kehtima
seadme ostukuupäevast. Pretensioonide
esitamise aja jooksul kõrvaldatakse tasuta
kõik seadme puudused, mis tulenevad
materjali- või ehitusvigadest, seda kas toote
vigaste osade parandamisega või seadme
täieliku väljavahetamisega.
Pretensiooni esitamise õigus kehtib kõikides
riikides, kuhu Braun või tema ametlik edasimüüja toodet tarnivad. Pretensiooni alla ei
kuulu: valest kasutamisest põhjustatud kahjustused, eelkõige harjapeade loomulik
kulumine, samuti hooletust kasutamisest
tingitud puudused, mis seadme väärtust või
toimimist oluliselt ei mõjuta.
Pretensiooni esitamise õigus kaotab kehtivuse, kui seadet parandavad volitamata isikud ja kui selleks ei kasutata Brauni originaalvaruosasid.
Antud seade on varustatud Bluetooth Smart
heakskiidetud raadiomooduliga. Kui
Bluetooth Smart ei saa ühendust nutitelefoniga, siis see ei kuulu seadme pretensiooni
esitamise õiguse alla, välja arvatud juhul, kui
Bluetooth raadiomoodul on kahjustatud.
Bluetooth seadmetele kehtivad nende tootjate garantiid, mitte Oral-B oma. Oral-B ei
mõjuta ega tee soovitusi seadmete tootjatele ja seega ei võta Oral-B enda peale vastutust seoses sellega, kui paljud seadmed
ühilduvad meie Bluetooth süsteemidega.
Oral-B’l on õigus teha etteteatamata ükskõik
milliseid tehnilisi täiustusi või muudatusi süsteemi rakendustes ja seadme omadustes,
kasutajaliidestes ja menüü struktuuris, mis
on hinnatud vajalikuks, et tagada Oral-B
süsteemide usaldusväärset funktsioneerimist.
101
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Pretensiooni esitamise õiguse kasutamiseks
selle kehtimise perioodil toimetage ise või
saatke kogu seade koos ostutšekiga volitatud Oral-B Brauni klienditeeninduskeskusesse ja/või oma jaemüüjale.
Tarbijal on seadusest tulenevad õigused ja
antud reeglid ei välista tarbija muid seadusest tulenevaid õigusi.
Informatsioon
Bluetooth® raadiomoodul
Kuigi kõik kirjeldatud Bluetooth seadme
funktsioonid on toetatud, ei garanteeri
Oral-B 100%-list ühenduse usaldusväärsust
ega funktsioonide järjepidevust.
Operatsioonide sooritamise tulemuslikkus ja
ühenduse usaldusväärsus on otseses seoses iga individuaalse Bluetooth seadmega ja
tarkvara versiooniga. Samuti nende Bluetooth
seadmete operatsioonisüsteemide ja tootja
rakendatud turvanõuetega.
Oral-B järgib rangelt Bluetooth standardi
rakendamist oma toodetes, mis võimaldab
Bluetooth seadmetel ühenduda Oral-B hambaharjadega.
Kui ühendatava seadme tootja ei ole suutnud Bluetooth standardit korrektselt rakendada, võib tekkida olukord, kus Bluetooth
ühilduvus ei ole tagatud ja kasutaja võib
märgata probleeme seoses funktsionaalsusega. Palun pange tähele, et Bluetooth
seadme tarkvara võib oluliselt mõjutada
seadmete ühildatavust ja toimimist.
1) Pretensiooni esitamise õigus –
erandid ja piirangud
See piiratud pretensiooni esitamise õigus
kehtib ainult uutele Procter&Gamble, tema
sidus-või tütarettevõtete («P&G») poolt või
jaoks toodetud toodetele, mida saab identifitseerida Braun / Oral-B kaubamärgi, ärinime või logo järgi. Piiratud pretensiooni esitamise õigus ei kehti toodetele, mis ei ole
P&G tooted, sh riistvara ja tarkvara. P&G
pole vastutav programmide, andmete või
muu tootesse salvestatud informatsiooni
kaotuse või kahjustada saamise eest või
mitte P&G toodete või osade eest, mida ei
ole antud tingimustes välja toodud. Programmide, andmete ja muu informatsiooni
taastamine või uuesti paigaldamine ei kuulu
piiratud pretensiooni esitamise õiguse alla.
See piiratud pretensiooni esitamise õigus (i)
ei kehti kahjustustele, mis on tekitatud
102
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 102
õnnetusest, toote kuritarvitamisest, valesti
kasutamisest, hooletusest, väärkasutamisest või mitte P&G toodetele; (ii) kahjustustele, mis on tekitatud teeninduskeskuste
poolt, mis ei ole Brauni teeninduskeskused
või Brauni poolt autoriseeritud teeninduskeskused; (iii) tootele või toote osadele,
mida on muudetud ilma P&G kirjaliku nõusolekuta ja (iv) kahjustustele, mis on põhjustatud Oral-B nutitelefoni aluse, peeglile kinnitatava nutitelefoni hoidiku või laetava
reisikarbi (lisaseadmete) kasutamisest või
oskamatusest kasutada.
2) Nutitelefoni hoidiku kasutamine
Oral-B lisaseadmed, mis on komplekti lisatud on loodud selleks, et saaksite oma nutitelefoni mugavalt hoida Oral-B rakenduse
kasutamisel. Oral-B nutitelefoni hoidikut
kasutades proovige mitmeid asendeid, et
teha kindlaks, millises asendis teie nutitelefon sobitub kõige paremini hoidikusse.
Tehke seda sellisel viisil, et ei kahjustaks
oma nutitelefoni, kui see peaks hoidikust
välja kukkuma. Mitte kasutada autos.
VASTUTUSE PIIRANGUD
RAKENDATAVA SEADUSE ULATUSES EI OLE
P&G, EDASIMÜÜJAD JA VARUSTAJAD MINGIL JUHUL VASTUTAVAD TEIE VÕI KOLMANDA OSAPOOLE EES OTSESTE, KAUDSETE, JUHUSLIKE VÕI NENDEST
TULENEVATE ERILISTE, NÄITLIKUSTATAVATE, KARISTATAVATE KAHJUSTUSE EEST,
MIS ON TEKKINUD ORAL-B LISASEADMETE
KASUTAMISEST VÕI NENDE KASUTAMISE
OSKAMATUSEST, SH PIIRANGUTETA KA
JUHUL KUI ON TEKKINUD VIGASTUSI ISIKULE, KAHJU VARALE VÕI KOLMANDA
OSAPOOLE TOODETELE, MIDA ON KASUTADA KOOS ORAL-B LISASEADMETEGA,
SEDA ISEGI JUHUL, KUI P&G’D ON NÕUSTATUD ANTUD KAHJUSTUTE VÕIMALIKKUSEST. EELNEVAT PIIRAMATA SAATE ARU JA
NÕUSTUTE, ET P&G EI OLE VASTUTAV TARBIJA ELEKTROONIKASEADMETELE VÕI
MUULE ISIKLIKULE VARALE TEKITATUD
KAHJU VÕI HÄVIMISE EEST, MIDA ON
HOIUSTATUD LISASEADMETES VÕI NENDE
PEAL EGA KA ANDMETE EEST, MIDA
ANTUD SEADMED SISALDASID. MITTE
MINGIL JUHUL EI ÜLETA ÜKSKI TAASTAMINE TOOTE HINDA, MIDA TASUTI TOOTE
OSTUHETKEL.
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
Vahetatavate harjapeade kasutamine
seoses pretensiooni esitamise õigusega
Pretensiooni esitamise õigus kaotab kehtivuse kui elektrilise laetava käepideme kahjustus on tekitatud vahetusharjapeade kasutamisest, mis ei ole Oral-B
vahetusharjapead. Oral-B ei soovita kasutada vahetusharjapäid, mis ei ole Oral-B
vahetusharjapead.
• Oral-B firmal puudub kontroll teiste firmade vahetusharjapeade kvaliteedi üle.
Seega me ei saa tagada teiste firmade
vahetusharjapeade puhastustõhusust,
nagu on kirjeldatud ka elektrilise laetava
käepideme algse ostu hetkel.
• Oral-B ei saa tagada muude vahetusharjapeade sobivust käepidemega.
• Oral-B ei saa ette näha muude vahetusharjapeade pikaajalist toimet käepideme
kulumisele.
Kõigil Oral-B vahetusharjapeadel on Oral-B
logo ja nad vastavad Oral-B kõrgetele kvaliteedistandarditele. Oral-B ei müü vahetatavaid harjapäid ega käepideme osi ühegi
teise brändinime all.
Veaotsing
Probleem
Tõenäoline põhjus
Tõenäoline põhjus
Käepide
ei tööta
(korralikult)
Oral-BTM
rakendusega.
1. Oral-BTM rakendus on välja
lülitatud.
2. Bluetooth ühendus ei ole
nutitelefonil aktiveeritud.
3. Raadioedastus on deaktiveeritud; raadioedastuse
näidik (7) on välja lülitatud.
4. Bluetooth ühendus nutitelefoniga on katkenud.
5. Sinu nutitelefon ei toeta
Bluetooth 4.0 versiooni /
Bluetooth Smarti.
6. Käepide on vooluvõrku
ühendatud laadijal.
1. Lülitage Oral-BTM rakendus sisse.
2. Aktiveerige Bluetooth oma nutitelefonil; nagu kirjeldatud kasutusjuhendis.
3. Aktiveerige raadioedastus samaaegselt sisse/ välja- (3) ja režiiminupule (4) vajutades 2 sekundit, kuni
raadioedastuse näidik (7) sisse lülitub.
4. Ühendage käepide ja nutitelefon
uuesti rakenduse seadetes. Hoidke
nutitelefoni läheduses, kui seda
koos käepidemega kasutate.
5. Teie nutitelefon peab toetama
Bluetooth 4.0 (või uuemat) versiooni/ Bluetooth Smarti selleks, et
hambaharja käepidemega ühenduda. Ühenduvad nutitelefonid on
loetletud App Store(SM) või Google
PlayTM keskkondades.
6 Raadioedastus deaktiveeritakse, kui
käepide on vooluvõrku ühendatud
laadijal.
Tehaseseadete
taastamine.
Vajalik on rakenduse originaalsätete taastamine.
Vajutage ja hoidke all sisse/väljalülitusnuppu (3) 10 sekundit, kuni kõik
indikaatortuled vilguvad üheaegselt
kaks korda.
Akul on väga madal laetuse
tase; tuled ei sütti.
Laadige vähemalt 30 min.
RAKENDUS
HAMBAHARI
Käepide ei
hakka tööle
(esimesel
kasutuskorral).
103
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 103
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
1. Lühike katkendlik heli/
vilkuv tuli iga
30 sekundi
või 2 minuti
järel.
2. Käepide ei
tööta kummagi taimeriga.
1. «Professionaalne taimer»
või «2-minutiline » taimer
on aktiveeritud.
2. Taimerit on rakenduse
vahendusel muudetud/
deaktiveeritud.
1. Lülitage sisse «2-minutiline» taimer
(katkendlik heli/vilkuv tuli iga
2 minuti tagant); või lülitage sisse
«professionaalne taimer» (katkendlik heli/vilkuv tuli iga 30 sekundi
järel). Järgige juhiseid peatüki
«Taimeri seadistamine» all.
2. Kasutage rakendust, et muuta
taimeri seadeid või taasta tehaseseaded (vaata rakenduse veaotsingust).
Käepide ei lae.
1. Aku on väga madala laetuse
tasemega.
2. Laadimiseks sobilik temperatuur on sobivast vahemikust väljas (≤ 0 °C ja ≥ 60 °C).
1. Laadimistuled ei pruugi kohe
süttida. See võib aega võtta kuni
30 minutit.
2. Soovituslik laadimistemperatuur
5 °C kuni 35 °C.
See elektriline hambahari on varustatud raadiomooduliga, mis töötab 2,4 - 2,48 GHz
sagedusel maksimaalse võimsusega 1mW.
Käesolevaga kinnitab Braun GmbH, et raadioseadmete tüübid 3765, 3754, 3764, 3762 ja
3767 on kooskõlas 2014/53/EL direktiiviga. EL vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgneval internetiaadressil: www.oralb.com/ce.
104
91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 104
15.01.18 08:20
ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page
‫עברית‬
‫ברוכים הבאים ל‪!Oral-B-‬‬
‫מוצר זה מיובא מחו”ל‪ ,‬יש להתייחס לכיתוב בעברית‬
‫בלבד‪ .‬לפני השימוש במברשת השיניים יש לקרוא את‬
‫ההוראות ולשמור אותם לעיון עתידי‪.‬‬
‫חשוב‬
‫• יש לבדוק את המוצר‪/‬כבל‪/‬‬
‫אביזרים מעת לעת ולוודא‬
‫שאינם פגומים‪ .‬אין להשתמש‬
‫ביחידה פגומה או שאינה‬
‫פועלת‪ .‬אם המוצר‪/‬כבל‪/‬אביזרים‬
‫פגומים‪ ,‬יש לקחת אותם למרכז‬
‫השירות של ‪ .Oral-B‬אין לשנות‬
‫או לתקן את המוצר‪ .‬הדבר עלול‬
‫לגרום לשריפה‪ ,‬התחשמלות או‬
‫פציעה‪.‬‬
‫• מוצר זה לא מומלץ לשימוש‬
‫ילדים מגיל ‪ 3‬שנים ומטה‪.‬‬
‫השימוש במכשיר אפשרי עבור‬
‫ילדים‪ ,‬אנשים הסובלים מליקויים‬
‫פיזיים‪ ,‬חושיים או בעלי יכולות‬
‫מנטאליות לקויות או אנשים עם‬
‫חוסר ניסיון או ידע על המוצר‪,‬‬
‫כאשר הוא מבוצע בהשגחת‬
‫אדם האחראי על ביטחונם ו‪/‬או‬
‫לאחר קבלת הוראות על‬
‫השימוש במוצר באופן בטוח‪,‬‬
‫והבנת הסיכונים הכרוכים‬
‫בשימוש בו‪.‬‬
‫• ניקוי ותחזוקת המוצר לא צריכים‬
‫להיות מבוצעים על ידי ילדים‪.‬‬
‫• יש להשגיח על ילדים כדי לוודא‬
‫שאינם משחקים במכשיר‪.‬‬
‫• יש להשתמש במוצר זה למטרה‬
‫לה הוא נועד בלבד‪ ,‬כמתואר‬
‫בחוברת הפעלה זו‪ .‬אין‬
‫להשתמש בחלקים שאינם‬
‫מומלצים על ידי היצרן‪.‬‬
‫אזהרות‬
‫• אין לטבול את המטען‪ ,‬התקע החכם או נרתיק‬
‫הטעינה לנסיעות במים או בנוזל אחר‪ ,‬אין להציב או‬
‫לאחסן את המטען במקום ממנו הוא יכול ליפול או‬
‫להימשך לתוך אמבטיה או כיור‪ .‬אין לגעת בהם‬
‫במקרה של נפילתם למים‪ ,‬יש לנתק אותם מיד‬
‫מהשקע‪.‬‬
‫• מכשיר זה מכיל סוללות שאינן ניתנות להחלפה‪ .‬אין‬
‫לפתוח או לפרק את המוצר‪ .‬למיחזור הסוללה יש‬
‫לזרוק את כל המכשיר בהתאם לתקנות איכות‬
‫סביבה מקומיות‪ .‬פתיחת הידית תגרום להריסת‬
‫המוצר וביטול האחריות עליו‪.‬‬
‫• לניתוק המכשיר מהשקע החשמלי‪ ,‬יש תמיד לאחוז‬
‫בתקע ולא בכבל‪ .‬אין לגעת בתקע החשמלי בידיים‬
‫רטובות‪ .‬הדבר עלול לגרום להתחשמלות‪.‬‬
‫• אם אתם עוברים טיפול שיניים או טיפול אחר בחלל‬
‫הפה‪ ,‬יש להיוועץ ברופא השיניים שלך לפני שימוש‬
‫במכשיר‪.‬‬
‫• מברשת שיניים זו הינה מכשיר טיפוח אישי ואינה‬
‫מיועדת לשימוש לחולים רבים במרפאה או מכון‬
‫שיניים‪.‬‬
‫• יש להשתמש אך ורק במטען ו‪/‬או בערכת הכבלים‬
‫המיוחדת )תקע חכם( עם ספק הכוח הבטיחותי‬
‫במתח נמוך במיוחד המצורף למכשיר‪ .‬אין להחליף‬
‫או לחבל באף אחד מהחלקים‪ ,‬אחרת קיימת סכנה‬
‫להתחשמלות‪ .‬אם עמדת הטעינה‪/‬נרתיק הטעינה‬
‫לנסיעות מסומנים ב‬
‫‪ ,492-5214‬יש‬
‫להשתמש אך ורק בערכת הכבלים המיוחדת )תקע‬
‫חכם( של ‪ Braun/Oral-B‬הנושאת מספר זיהוי זה‪.‬‬
‫• חלקים קטנים עשויים להתנתק‪ ,‬יש לשמור הרחק‬
‫מהישג ידם של ילדים‪.‬‬
‫כדי להימנע משבירת ראש המברשת‪ ,‬העשויה לגרום‬
‫לסכנת חנק בשל חלקים קטנים או לפגוע בשיניים‪ ,‬יש‬
‫לבצע את הצעדים הבאים‪:‬‬
‫• לפני כל שימוש‪ ,‬יש לוודא כי ראש המברשת מחובר‬
‫היטב‪ .‬יש להפסיק את השימוש במברשת השיניים‬
‫במקרה שראש המברשת אינו מחובר כראוי‪ .‬אין‬
‫להשתמש במברשת בלי ראש מברשת‪.‬‬
‫• במקרה של נפילת מברשת השיניים‪ ,‬יש להחליף‬
‫את ראש המברשת לפני שימוש נוסף‪ ,‬אפילו אם אין‬
‫נזק הנראה לעין‪.‬‬
‫• יש להחליף את ראש המברשת מדי ‪ 3‬חודשים או‬
‫מוקדם יותר במקרה שראש המברשת נשחק‪.‬‬
‫• יש לנקות את ראש המברשת כראוי אחרי כל‬
‫שימוש )עיין בסעיף »המלצות ניקוי«(‪ .‬ניקוי נכון‬
‫מבטיח שימוש בטוח ותפקוד ראוי של מברשת‬
‫השיניים‪.‬‬
‫•‬
‫מידע חשוב‬
‫• מברשת השיניים ‪ Oral-B‬שלך ניתנת לשימוש‬
‫עם הטלפון החכם שלך )פרטים נוספים ב‪-‬‬
‫„חיבור מברשת השיניים לטלפון החכם”(‪.‬‬
‫‪105‬‬
‫‪15.01.18 08:20‬‬
‫‪91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 105‬‬
‫‪ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page‬‬
‫• על מנת למנוע הפרעות אלקטרומגנטיות ו‪/‬או‬
‫בעיות תאימות‪ ,‬יש לנטרל את שידור הרדיו‬
‫בידית המברשת )‪ (5‬לפני השימוש במקומות‬
‫סגורים‪ ,‬כגון מטוסים או אזורים מיוחדים‬
‫המסומנים בבתי חולים‪.‬‬
‫• יש לנטרל את שידור הרדיו על ידי לחיצה בו‬
‫זמנית על כפתור ההפעלה‪/‬כיבוי )‪ (3‬וכפתור‬
‫ההגדרות )‪ (4‬למשך ‪ 2‬שניות עד שתצוגת‬
‫תשדורת הרדיו )‪ (7‬נכבית‪ .‬יש לבצע את אותן‬
‫פעולות לצורך הפעלה מחודשת‪.‬‬
‫• אנשים עם קוצבי לב נדרשים תמיד להרחיק את‬
‫מברשת השיניים מקוצב הלב במרחק העולה על‬
‫‪ 15‬ס”מ כאשר המברשת פועלת‪ .‬בכל פעם‬
‫שקיים חשד להפרעה‪ ,‬יש לנטרל את שידורי‬
‫הרדיו של מברשת השיניים‪.‬‬
‫תיאור המוצר‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫ראש מברשת‬
‫טבעת חכמה ‪SmartRing‬‬
‫כפתור הפעלה‪/‬כיבוי‬
‫כפתור מצבי צחצוח‬
‫ידית המברשת‬
‫תצוגת מצבי צחצוח‬
‫תצוגת שידורי רדיו )בטכנולוגית ®‪Bluetooth‬‬
‫אלחוטית(‬
‫תצוגת מצב טעינה‬
‫מטען‬
‫אביזרים )בהתאם לדגם(‪:‬‬
‫מחזיק לראש המברשת‬
‫‪10‬‬
‫תא לראש המברשת עם כיסוי מגן‬
‫‪11‬‬
‫נרתיק טעינה לנסיעות‬
‫‪12‬‬
‫‪ a12‬נורית חיווי לטעינה‬
‫‪ b12‬יציאת ‪USB‬‬
‫‪ c12‬יציאה לתקע החכם‬
‫‪ d12‬מכסה פנימי )עם מעמד לטלפון(‬
‫‪ e12‬מעמד נשלף‬
‫תקע חכם )ספק כוח(‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫מחזיק לטלפון חכם‬
‫‪ a14‬תושבות להחזקת הטלפון‬
‫‪ b14‬זרוע מנוף‬
‫‪ c14‬לשונית למשיכה‬
‫‪ d14‬מדבקת ואקום‬
‫מחזיק לטלפון חכם )מעמד(‬
‫‪15‬‬
‫תיק כלי רחצה‬
‫‪16‬‬
‫נרתיק נסיעות בסיסי‬
‫‪17‬‬
‫נרתיק למטען‬
‫‪18‬‬
‫הערה‪ :‬התוכן עשוי להשתנות בהתאם לדגם שנרכש‪.‬‬
‫מפרט חשמלי‬
‫לפרטים על המפרט החשמלי‪ ,‬נא לעיין בכיתוב בצידו‬
‫התחתון של המטען‪.‬‬
‫רמת רעש‪(A) 68dB :‬‬
‫‪15.01.18 08:20‬‬
‫טעינה ושימוש‬
‫מברשת השיניים אטומה למים‪ ,‬בטוחה לשימוש‬
‫חשמלי ומיועדת לשימוש בחדר האמבט‬
‫• תוכלו להשתמש במברשת השיניים שלכם מיד או‬
‫לאחר טעינה קצרה על‪-‬ידי הנחתה על המטען‬
‫המחובר לחשמל )‪.(9‬‬
‫שים לב‪ :‬אם הסוללה ריקה )תצוגת מצב הטעינה‬
‫)‪ (8‬לא נדלקת בעת הטעינה או אין שום תגובה‬
‫בלחיצה על כפתור הכיבוי והדלקה )‪ ,((3‬הטען‬
‫למשך ‪ 30‬דקות לפחות‪.‬‬
‫• רמת הטעינה מוצגת על תצוגת מצב הטעינה )‪.(8‬‬
‫נוריות מהבהבות מצביעות על כך שהסוללה נטענת‬
‫)תמונה ‪ ;(1‬בטעינה מלאה הנוריות נכבות‪ .‬טעינה‬
‫מלאה נמשכת על פי רוב ‪ 12‬שעות ומאפשרת‬
‫לפחות שבועיים של צחצוח סדיר )פעמיים ביום‪2 ,‬‬
‫דקות(‪.‬‬
‫הערה‪ :‬במצב טעינה נמוך‪ ,‬הנורות עלולות לא‬
‫להבהב מיד‪ ,‬הן יתחילו להבהב תוך ‪ 30‬דקות‪.‬‬
‫• אם הסוללה נחלשת‪ ,‬יהבהב אור אדום על תצוגת‬
‫מצב טעינה והמנוע יפחית את מהירותו‪ .‬כשהסוללה‬
‫מתרוקנת‪ ,‬המנוע נכבה‪ .‬יצטרך לפחות ‪ 30‬דקות‬
‫טעינה לשימוש אחד‪.‬‬
‫• ניתן לאחסן את ידית המברשת על יחידת הטעינה‬
‫המחוברת לשקע חשמלי‪ ,‬על מנת לשמור על טעינה‬
‫מרבית‪ .‬אין סיכון לטעינת יתר‪.‬‬
‫הערה‪ :‬אחסן את הידית בטמפרטורת החדר‬
‫לשמירה אופטימלית על הסוללה‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬אין לחשוף את הידית לטמפרטורות‬
‫הגבוהות מ‪.50 °C-‬‬
‫השימוש במברשת השיניים‬
‫שיטת צחצוח‬
‫יש להרטיב את ראש המברשת במים ולמרוח כל סוג‬
‫של משחת שיניים‪ .‬כדי למנוע התזה יש לכוון את ראש‬
‫המברשת לעבר השיניים לפני הפעלת המכשיר‬
‫)תמונה ‪ .( 2‬בשימוש בראשי מברשות המסתובבים‬
‫של ‪ Oral-B‬העבירו באיטיות את המברשת משן לשן‬
‫ולהתעכב מספר שניות על משטח כל שן )תמונה ‪.( 3‬‬
‫בשימוש בראש המברשת »‪ Oral-B «TriZone‬מקם‬
‫את סיבי המברשת על השיניים נטויים כלפי החניכיים‪.‬‬
‫הפעל לחץ קל והתחל לצחצח בתנועות קדימה‬
‫ואחורה‪ ,‬בדיוק כמו שהיית מצחצח עם מברשת ידנית‪.‬‬
‫בכל סוגי הראשים יש לצחצח תחילה את החלק‬
‫החיצוני של השן ולאחר מכן את החלק הפנימי ולבסוף‬
‫את משטח הלעיסה‪ .‬צחצח את כל ארבעת הרביעים‬
‫של הפה באופן שווה‪ .‬אין להפעיל לחץ רב‪ ,‬תיתן‬
‫למברשת לעשות את כל העבודה‪ .‬אתה יכול גם‬
‫להתייעץ עם רופא שיניים או שיננית על הטכניקה‬
‫הנכונה עבורך‪.‬‬
‫בימים הראשונים של השימוש בכל מברשת שיניים‬
‫חשמלית‪ ,‬ייתכן דימום קל מהחניכיים‪ .‬ככלל‪ ,‬הדימום‬
‫אמור להפסיק כעבור מספר ימים‪ .‬אם הדימום נמשך‬
‫יותר משבועיים‪ ,‬יש להתייעץ עם רופא השיניים או‬
‫‪106‬‬
‫‪91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 106‬‬
‫‪ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page‬‬
‫שיננית‪ .‬אם יש לך שיניים ו‪/‬או חניכיים רגישות‪,‬‬
‫‪ Oral-B‬ממליצה להשתמש במצב »‪«Sensitive‬‬
‫)תלוי בדגם( )אופציונאלי בשילוב עם ראש מברשת‬
‫»‪ «Sensitive‬של ‪(Oral-B‬‬
‫מצבי צחצוח )תלוי במודל(‬
‫מברשת השיניים שלך מציעה מצבי צחצוח שונים‬
‫המוצגים על תצוגת מצבי צחצוח )‪ (6‬על הידית )מצב‬
‫»‪ «Daily Clean‬לא מוצג על תצוגת מצבי הצחצוח(‪:‬‬
‫מאפייני ה‪SmartRing -‬‬
‫מברשת השיניים שלך מצוידת ב‪(2) SmartRing -‬‬
‫המכילה פונקציות שונות המצויינות ע”י צבעים שונים‪:‬‬
‫לבן )ברירת מחדל( = מופעל וטיימר מוצג )יש לבחור‬
‫צבע דרך ההגדרות באפליקצית ‪(Oral-BTM‬‬
‫אדום = אור חיישן לחץ‬
‫כחול = מחוון התאמת ®‪Bluetooth‬‬
‫»‪ – «Daily Clean‬מצב סטנדרטי לניקוי פה יומיומי‪.‬‬
‫»‪ – «Pro Clean‬לתחושה נקייה יוצאת דופן )המופעל‬
‫בתדירות גבוהה יותר(‬
‫»‪ – «Sensitive‬ניקוי עדין‪ ,‬אך יסודי לאזורים רגישים‪.‬‬
‫»‪ – «3D White‬ליטוש לשימוש יומיומי או לפי הצורך‪.‬‬
‫»‪ – «Gum Care‬עיסוי עדין לחניכיים‪.‬‬
‫»‪ – «Tongue Clean‬ניקוי לשון‪ ,‬לשימוש יומיומי או‬
‫לפי הצורך‪.‬‬
‫טיימר‬
‫ניתן לבחור בין טיימר »‪) «Professional‬מקצועי( או‬
‫»‪) «2-Minute‬שתי דקות(‪.‬‬
‫טיימר »‪ «2-Minute‬מאותת באמצעות צפצוף ארוך‬
‫ואור מהבהב על ה‪ (2) SmartRing -‬על סיום זמן‬
‫ההברשה המומלץ בן ‪ 2‬הדקות‪.‬‬
‫טיימר »‪ «Professional‬מאותת על ידי צפצוף קצר‬
‫ואור מהבהב על ה‪ SmartRing-‬כל ‪ 30‬שניות לעבור‬
‫לאחד מרבעי הפה הבאים )תמונה ‪ .( 3‬צפצוף יחיד‬
‫ארוך ואור מהבהב מאותת על סיום זמן הצחצוח‬
‫המומלץ בן ‪ 2‬הדקות‪.‬‬
‫זמן הצחצוח האחרון ישמר‪ ,‬גם במקרה של כיבוי‬
‫פעולת המברשת לזמן קצר במהלך הצחצוח‪ .‬הטיימר‬
‫יאתחל את פעולתו במקרה וכיבוי פעולת המברשת‬
‫נמשך מעל ‪ 30‬שניות‪ ,‬או בלחיצה קצרה על כפתור‬
‫מצבי הצחצוח )‪ (4‬במהלך הפסקת הפעולה או‬
‫בהנחת הידית על יחידת הטעינה‪.‬‬
‫שים לב‪ :‬בעת השימוש במאפייני אפליקצית ‪,Oral-BTM‬‬
‫הטיימר המוצג יכול להיות מכובה‪.‬‬
‫התאמת הטיימר‪:‬‬
‫מברשת השיניים מגיעה עם טיימר »‪«Professional‬‬
‫מופעל‪ ,‬על מנת לעבור ממצב זה‪ ,‬לחצו והחזיקו את‬
‫כפתור מצבי צחצוח )‪ (4‬למשך ‪ 2‬שניות ועברו בין‬
‫האפשריות ע”י לחיצה על כפתור ההפעלה‪/‬כיבוי )‪.(3‬‬
‫לחצו על כפתור מצבי צחצוח לאישור בחירתכם‪.‬‬
‫• שתי נורות דלוקות מעידות על מצב טיימר‬
‫»‪) «2-Minute‬שתי דקות(‪.‬‬
‫• ארבע נורות דלוקות מעידות על מצב טיימר‬
‫»‪) «Professional‬מקצועי(‪.‬‬
‫שים לב‪ :‬ניתן גם לקבוע‪/‬לשנות את הגדרות הטיימר‬
‫ע”י אפליקצית ‪.Oral-BTM‬‬
‫חיישן לחץ‬
‫כאשר לחץ רב מדי מופעל על השיניים שלך‪ ,‬ה‪-‬‬
‫‪ (2) SmartRing‬תידלק באדום‪ ,‬כדי להזכיר לך‬
‫להפחית את הלחץ‪ .‬בנוסף פעימת ראש המברשת‬
‫תופסק ומהירות המנוע תופחת )במצבים‬
‫»‪ «Pro Clean» ,«Daily Clean‬ו‪(«Sensitive» -‬‬
‫)תמונה ‪ .( 3‬מעת לעת יש לבדוק את פעולת חיישן‬
‫הלחץ על ידי לחיצה מתונה על ראש המברשת בזמן‬
‫השימוש‪.‬‬
‫‪107‬‬
‫‪15.01.18 08:20‬‬
‫כשפועלים במצב »‪ ,«Tongue Clean‬מומלץ‬
‫להשתמש בראש מברשת »‪ .«Sensitive‬ניתן לנקות‬
‫את הלשון עם או בלי משחת שיניים‪ .‬צחצח כל איזורי‬
‫הלשון באופן שיטתי ובתנועות עדינות‪ .‬הזמן המומלץ‬
‫לצחצוח הוא ‪ 20‬שניות; המצויין באור מהבהב על ה‪-‬‬
‫‪.SmartRing‬‬
‫מברשת השיניים שלך מתחילה אוטומטית במצב‬
‫האחרון שנבחר‪ .‬כדי לעבור למצבים האחרים‪ ,‬יש‬
‫ללחוץ פעם אחר פעם על כפתור מצבי צחצוח )תמונה‬
‫‪ .( 4‬כדי לחזור מכל מצב חזרה ל‪ «Daily Clean» -‬יש‬
‫ללחוץ ולהחזיק את כפתור מצבי צחצוח )‪.(4‬‬
‫שים לב‪ :‬ניתן גם לקבוע‪/‬לשנות את המצבים ע”י‬
‫אפליקצית ‪.Oral-BTM‬‬
‫ראשי מברשת‬
‫‪ Oral-B‬מציעה לך מגוון רחב של ראשי מברשות‬
‫המתאימים לידית מברשת השיניים שלך‪.‬‬
‫ראשי המברשות ‪ oscillating-rotating‬יכולים‬
‫לשמש לנקיון מדויק של כל שן ושן‪.‬‬
‫ראש מברשת ‪Oral-B CrossAction‬‬
‫הראש הכי מתקדם שלנו‪ .‬הסיבים‬
‫הזוויתיים מעניקים נקיון מדויק‪ .‬מסייע‬
‫בניקוי והסרת פלאק מהשיניים‪.‬‬
‫ראש מברשת ‪Oral-B FlossAction‬‬
‫מאפשרת הסרה מצויינת של הפלאק‬
‫באיזורים בין השיניים‪.‬‬
‫ראש מברשת ‪Oral-B 3D White‬‬
‫בעל ראש ליטוש מיוחד להלבנה‬
‫טבעית של השיניים‪ .‬לתשומת לבך‬
‫ראש מברשת »‪Oral-B «3D White‬‬
‫אינו מיועד לשימושם של ילדים מתחת‬
‫לגיל ‪.12‬‬
‫‪91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 107‬‬
‫‪ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page‬‬
‫ראש המברשת‬
‫‪Oral-B Sensi Ultrathin‬‬
‫מציג שילוב בין הסיבים הרגילים לניקוי‬
‫משטחי שיניים‪ ,‬עם סיבים אולטרה‬
‫דקים לחווית הברשה עדינה לקו‬
‫החניכיים‪.‬‬
‫רוב ראשי המברשות של ‪ Oral-B‬מצויידים בסיבי‬
‫®‪ INDICATOR‬כחולים המסייעים לעקוב אחר הצורך‬
‫להחליף את ראש המברשת‪ .‬בצחצוח יסודי פעמיים‬
‫ביום למשך שתי דקות‪ ,‬הצבע הכחול ידהה עד מחצית‬
‫אורך הסיבים תוך ‪ 3‬חודשים ויסמן שהגיע הזמן‬
‫להחליף את ראש המברשת‪ .‬אם הסיבים מתחילים‬
‫להתפצל לפני שהצבע מתחיל הדהות‪ ,‬זהו סימן לכך‬
‫שמופעל לחץ רב מידי על השיניים והחניכיים‪.‬‬
‫לא מומלץ להשתמש בראשים »‪Oral-B «FlossAction‬‬
‫או »‪ Oral-B «3D White‬עם גשר בשיניים‪ .‬ניתן‬
‫להשתמש בראש »‪ ,Oral-B «Ortho‬המעוצב במיוחד‬
‫לניקוי מסביב לגשר והחוטים‪.‬‬
‫חיבור מברשת השיניים לטלפון‬
‫החכם‬
‫אפליקצית ™‪ Oral-B‬זמינה למכשירים ניידים הפועלים‬
‫על מערכת הפעלה ‪ iOS‬או אנדרואיד‪ .‬האפליקציה‬
‫ניתנת להורדה בחינם מ‪ App Store(SM) -‬או‬
‫™‪.Google Play‬‬
‫בידית המברשת שלך מותקן חיישן‪ ,‬אשר יחד עם‬
‫תוכנת »זיהוי מיקום« שבאפליקציה עוזרת לך לזהות‬
‫אלו איזורים לצחצח ולמשך כמה זמן כך שלא תחמיץ‬
‫אף איזור‪ .‬השתמש בה יחד עם מחזיק הטלפון החכם‬
‫)מידע נוסף ב »אביזרים מחזיר טלפון חכם«(‪.‬‬
‫בנוסף‪ ,‬אפליקצית ™‪ Oral-B‬נותנת לך הזדמנות‬
‫למפות את ההתקדמות הצחצוח שלך ולהתאים את‬
‫הגדרות מברשת השיניים שלך )ליתרונות נוספים עיין‬
‫בהוראות של אפליקצית ™‪.(Oral-B‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫הפעל את אפליקצית ™‪ .Oral-B‬אפליקצית‬
‫™‪ Oral-B‬תנחה אותך בתהליך התאמת‬
‫ה‪.Bluetooth -‬‬
‫הערה‪ :‬פונקציונליות אפליקצית ™‪ Oral-B‬מוגבלת‬
‫אם ה‪ Bluetooth -‬כבוי במכשיר הטלפון שלך‬
‫)להנחיות יש לעיין בעלון ההוראות של הטלפון‬
‫החכם שלך(‪.‬‬
‫כל הוראות האפליקציה יוצגו על הטלפון החכם‬
‫שלך‪.‬‬
‫אם טכנולוגיית ה‪ Bluetooth -‬מופעלת בידית שלך‪,‬‬
‫סמל ה‪ Bluetooth -‬יוצג על תצוגת שידורי הרדיו‬
‫)‪ (7‬כשהידית מחוברת לטלפון האור‬
‫ב‪ (2) SmartRing -‬יהבהב בקצרה‪.‬‬
‫שמור את הטלפון בקרבת מקום )במרחק על ‪5‬‬
‫מטרים( בעת השימוש בו עם מברשת השיניים שלך‪.‬‬
‫ודא כי הטלפון מונח בביטחון במקום יבש‪.‬‬
‫המעמד לטלפון חכם )‪) (15‬תלוי בדגם( יחזיק את‬
‫הטלפון החכם שלכם במהלך השימוש‪ .‬לפני‬
‫‪15.01.18 08:20‬‬
‫השימוש‪ ,‬יש לוודא שהטלפון שלכם מתאים למעמד‬
‫ונשאר יציב )תמונה ‪.(D‬‬
‫הערה‪ :‬הטלפון החכם שלך צריך לתמוך‬
‫ב ‪) Bluetooth 4.0 -‬או יותר(\ ‪Bluetooth Smart‬‬
‫כדי להתחבר למברשת השיניים‪.‬‬
‫רשימת הטלפונים התואמים מופיעה‬
‫ב ‪App Store(SM) -‬או ™‪.Google Play‬‬
‫אזהרה‪ :‬עקוב אחר המדריך למשתמש בטלפון החכם‬
‫כדי לוודא שהטלפון ‪ /‬המטען שלך מיועדים לשימוש‬
‫בסביבת שירותים‪.‬‬
‫חפשו ב ‪www.oralbappavailability.co.uk‬‬
‫את זמינות המדינה שלכם לאפליקצית ‪.Oral-B‬‬
‫המלצות ניקוי‬
‫לאחר השימוש‪ ,‬שטפו את ראש המברשת תחת מים‬
‫זורמים במשך כמה שניות‪ ,‬כאשר הידית במצב פועל‪.‬‬
‫לאחר מכן‪ ,‬כבו את הידית והסירו את ראש המברשת‪.‬‬
‫שטפו את שני החלקים בנפרד תחת מים זורמים ונגבו‬
‫אותם לייבוש לפני הרכבתם מחדש‪ .‬יש לנתק את‬
‫המטען לפני הניקוי‪ .‬המחזיק לראש המברשת )‪,(10‬‬
‫תא ראש המברשת והכיסוי המגן )‪ (11‬והמעמד‬
‫לטלפון חכם )‪ (15‬ניתנים לניקוי במדיח כלים‪.‬‬
‫את הפריטים הבאים יש לנקות בעזרת מטלית לחה‬
‫בלבד‪ :‬המטען )‪ ,(9‬הנרתיק למטען )‪ ,(18‬נרתיק‬
‫הטעינה לנסיעות )‪ ,(12‬נרתיק הנסיעות הבסיסי )‪,(17‬‬
‫התקע החכם )‪ ,(13‬המחזיק לטלפון חכם )‪(14‬‬
‫)תמונה ‪.(5‬‬
‫אביזרים‬
‫)בהתאם לדגם(‬
‫מעמד לטלפון החכם‬
‫• לפני כל שימוש יש לוודא כי המראה‪ ,‬מדבקת‬
‫הואקום )‪ (14d‬והתושבות להחזקת הטלפון )‪(14a‬‬
‫נקיים ויבשים )תמונה ‪.(C1‬‬
‫השתמש בבד נטול פלומה לניקוי מדבקת הואקום‬
‫והמראה‪ .‬במיוחד לוודא שמדבקת הואקום והמראה‬
‫חופשיים מכל זיהום )למשל‪ ,‬שיער‪ ,‬אבק‪ ,‬לכלוך‬
‫וכו '(‪.‬‬
‫• לחץ על מעמד הטלפון )‪ (14‬בעדינות‪ ,‬במיקום‬
‫בגובה האף על המראה‪ .‬קבע אותו ע”י לחיצת‬
‫זרוע המנוף )‪ (14b‬לכיוון המראה עד שהוא ננעל‬
‫)תמונה ‪.(C2‬‬
‫הערה‪ :‬להדביק רק על מראה כדי להבטיח תנאים‬
‫בטוחים ונכונים‪ .‬לשימוש בחדר אמבטיה בלבד‪ .‬אין‬
‫להשתמש בכלי רכב‪.‬‬
‫• יש לוודא כי מעמד הטלפון מודבק בבטיחות על‬
‫המראה לפני הכנסת הטלפון‪ .‬יש למקם את הטלפון‬
‫)בכיוון אנכי( בין התושבות )‪ (14a‬על ידי אחזקת‬
‫הטלפון צמוד לאחת התושבות ואז הזזת התושבת‬
‫השנייה הצידה )תמונה ‪ .(C3‬בצע את אותו התהליך‬
‫להסרת הטלפון שלך‪.‬‬
‫• ניתן להתאים את הכיוון הכללי לזווית הנדרשת על‬
‫ידי הזזת הכדור המחובר לזרוע )תמונה ‪.(C4‬‬
‫‪108‬‬
‫‪91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 108‬‬
‫‪ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page‬‬
‫• בסיום‪ ,‬הסר את הטלפון מהמעמד‪ .‬הסר את מעמד‬
‫הטלפון ע”י הפיכת הזרוע אחורה ומשיכת הלשונית‬
‫בעדינות )תמונה ‪ .(1./2. C5‬בכל שימוש יש‬
‫להדביק מחדש את מעמד הטלפון‪.‬‬
‫• יש לנקות את מעמד הטלפון רק במטלית לחה‬
‫)תמונה ‪ .(5‬ניתן להשתמש במנקה זכוכית‪ ,‬אלכוהול‬
‫או מוצרים דומים )יש להימנע משימוש במוצרים עם‬
‫שמן סיליקון(‪ .‬יש לודא כי השטח יבש וללא אבק‬
‫אחרי הניקוי‪ .‬יש לאחסן במקום נקי ויבש‪ .‬אם אינו‬
‫בשימוש‪ ,‬יש תמיד להסיר את טלפון מהמעמד‪.‬‬
‫הערה‪ :‬רוחב הטלפון הנדרש לשימוש‪ :‬לפחות ‪58‬‬
‫מ”מ‪ ,‬לכל היותר ‪ 83‬מ”מ‪.‬‬
‫אזהרה‪ :‬חלקים קטנים עשויים לרדת‪ ,‬לשמור הרחק‬
‫מהישג ידם של ילדים‪.‬‬
‫יש לעקוב אחר המדריך למשתמש בטלפון החכם כדי‬
‫לוודא שהטלפון ‪ /‬המטען שלך מיועדים לשימוש‬
‫בסביבת שירותים‬
‫נרתיק טעינה לנסיעות‬
‫• לטעינת הידית )‪ ,(5‬יש להניח אותה על הסיכה‬
‫שבנרתיק הטעינה לנסיעות )‪ (12‬ולחבר אותו לשקע‬
‫חשמל בעזרת התקע החכם הנוסף )‪ (13‬המצורף‪.‬‬
‫ניתן להשתמש בתקע החכם עבור כל טווחי המתח‬
‫של רשתות החשמל ברחבי העולם )‪.(V100-240V‬‬
‫• הנורית המהבהבת )‪ (a12‬על נרתיק הטעינה‬
‫לנסיעות מציינת שהידית נטענת‪ .‬לאחר שהידית‬
‫תיטען במלואה‪ ,‬הנורית תיכבה‪ .‬טעינה מלאה‬
‫לוקחת על פי רוב ‪ 12‬שעות )תמונה ‪.(B1‬‬
‫שים לב‪ :‬ניתן להשתמש ביציאת ה‪(12b) USB -‬‬
‫לטעינה מוצר חשמלי בזמן שנרתיק הטעינה מחובר‬
‫לחשמל‪ .‬הידית ניתנת לטעינה רק ע”י שימוש בתקע‬
‫החכם )‪ (13)/(12c‬ולא ע”י יציאת ה‪.USB -‬‬
‫• המכסה הפנימי של נרתיק הנסיעות משומש גם‬
‫כמעמד לטלפון )‪ (12d‬אשר יכול להחזיק לך את‬
‫הטלפון במהלך השימוש )תמונה ‪ .(B2‬לפני‬
‫השימוש‪ ,‬וודא כי הטלפון שלך מתאים למעמד ומונח‬
‫ביציבות‪.‬‬
‫• המעמד הנשלף של נרתיק הנסיעות )תמונה ‪(B3‬‬
‫)‪ (12e‬ניתן לניקוי במדיח כלים )תמונה ‪ .(5‬את‬
‫החלק החיצוני יש לנקות במטלית לחה בלבד‪ .‬יש‬
‫לודא כי חלקי נרתיק הנסיעות יבשים היטב לפני‬
‫הרכבתם מחדש ושמברשת השיניים‪/‬ראשי‬
‫המברשת יבשים לפני אחסונם בקופסת הנסיעות‪.‬‬
‫שים לב‪ :‬יש לנקות את נרתיק הנסיעות מיידית במידה‬
‫ומופיעים עליו כתמים‪ .‬יש לאחסן אותו במקום נקי‬
‫ויבש‪.‬‬
‫יש לעקוב אחר המדריך למשתמש בטלפון החכם כדי‬
‫לוודא שהטלפון ‪ /‬המטען שלך מיועדים לשימוש‬
‫בסביבת שירותים‪.‬‬
‫‪109‬‬
‫‪15.01.18 08:20‬‬
‫תיק כלי רחצה ‪ /‬נרתיק למטען ‪/‬‬
‫נרתיק נסיעות בסיסי‬
‫יש לאחסן את מברשת השיניים‪/‬ראשי המברשת‬
‫כשהם נקיים ויבשים בנרתיק הנסיעות הבסיסי )‪(17‬‬
‫ולהניח אותם בתיק כלי הרחצה )‪) (16‬תמונה ‪.(E‬‬
‫את המטען יש לאחסן בנרתיק למטען )‪) (18‬תמונה ‪.(F‬‬
‫יש לנקות מיד כתמים על גבי משטחים‪ .‬תיק כלי‬
‫הרחצה מיועד לכביסה ביד בלבד‪ ,‬במים פושרים‬
‫)‪ .(30 °C – 40 °C‬את נרתיק הנסיעות הבסיסי ואת‬
‫הנרתיק למטען יש לנקות אך ורק באמצעות מטלית‬
‫לחה )תמונה ‪ .(5‬יש לאחסן במקום נקי ויבש‪.‬‬
‫כפוף לשינויים ללא הודעה מוקדמת‪.‬‬
‫הודעה לגבי הגנת הסביבה‬
‫מוצר זה כולל סוללה נטענת‪ .‬כדי לשמור‬
‫על הסביבה‪ ,‬אנא אל תשליכו את המוצר‬
‫לאשפה הביתית בתום תקופת השימוש‬
‫בו‪ .‬ניתן להביא את המוצר לנקודות‬
‫האיסוף ברחבי המדינה‬
‫אחריות‬
‫אחריות למוצר ניתנת לשנתיים מיום רכישתו‪ .‬בתקופת‬
‫האחריות יתוקנו או יוחלפו‪ ,‬ללא תשלום‪ ,‬כל תקלה או‬
‫חלק‪ ,‬הנגרמים מפגם בייצור המוצר או בהרכבתו‪.‬‬
‫המכשיר יתוקן או יוחלף כולו לפי שיקול דעתנו‪.‬‬
‫לפרטים בדבר מימוש האחריות יש לפנות אל תעודת‬
‫האחריות המצורפת‪.‬‬
‫אחריות זו אינה כוללת‪ :‬נזק הנגרם כתוצאה משימוש‬
‫לא נכון במכשיר‪ ,‬במיוחד בראשי המברשת‪ ,‬בלאי‬
‫סביר וכן פגמים בעלי השפעה מזערית על ערך המוצר‬
‫או ביצועיו‪.‬‬
‫האחריות בטלה במידה ובוצעו תיקונים במכשיר על‬
‫ידי אנשים שאינם מוסמכים ע”י בראון ואם נעשה‬
‫שימוש בחלקים לא מקוריים של בראון‪.‬‬
‫מכשיר זה מצויד ביחידת רדיו לשידור ‪.Bluetooth‬‬
‫כשל בחיבור ‪ Bluetooth‬עם טלפון מסויים אינו‬
‫מכוסה במסגרת אחריות המכשיר‪ ,‬אלא אם חיבור ה‪-‬‬
‫‪ Bluetooth‬של המכשיר נפגע‪.‬‬
‫מכשירי ה‪ Bluetooth -‬הם באחריות היצרנים שלהם‬
‫ולא באחריות ‪ Oral-B .Oral-B‬לא משפיעה על‬
‫החלטת יצרני המכשירים‪ ,‬לכן ‪ Oral-B‬לא נוטלת שום‬
‫אחריות למספר המכשירים המתאימים למערכות ה‪-‬‬
‫‪.Bluetooth‬‬
‫‪ Oral-B‬שומרת לעצמה את הזכות‪ ,‬ללא כל הודעה‬
‫מוקדמת‪ ,‬לבצע שינויים טכניים ביישום מערכת של‬
‫תכונות מכשיר‪ ,‬ממשק‪ ,‬ושינויים במבנה תפריט‬
‫שנראים נחוצים כדי להבטיח את אמינותן של מערכות‬
‫‪.Oral-B‬‬
‫‪91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 109‬‬
‫‪ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page‬‬
‫לצורך קבלת שירות במהלך תקופת האחריות‪ ,‬יש‬
‫להביא‪/‬לשלוח את המכשיר על כל חלקיו לרבות יחידת‬
‫הטעינה‪ ,‬עם מדבקת האחריות ותעודת האחריות‪,‬‬
‫חתומות כנדרש בחתימה וחותמת המוכר ו‪/‬או ע”י‬
‫בצירוף חשבונית הקנייה למרכז השירות של ‪Oral-B‬‬
‫‪.Braun‬‬
‫מידע‬
‫מודל הרדיו של ®‪Bluetooth‬‬
‫למרות שכל הפונקציות של מכשיר ה‪Bluetooth -‬‬
‫נתמכות‪ Oral-B ,‬לא מבטיחה ‪ 100%‬אמינות בחיבור‬
‫ועקביות פעולת המכשיר‪.‬‬
‫הביצועים ואמינות החיבור תלויים ישירות בהתקן‪,‬‬
‫גרסה‪ ,‬מערכות ההפעלה של מכשירי ה‪Bluetooth-‬‬
‫השונים ותקנות הבטיחות המיושמות במכשיר‪.‬‬
‫‪ Oral-B‬שומרת ומיישמת את התקני ‪ Bluetooth‬על‬
‫ידי כך שמכשירי ה‪ Bluetooth -‬ניתנים להתחבר‬
‫ולעבוד עם מברשות השיניים של ‪.Oral-B‬‬
‫למרות זאת‪ ,‬אם יצרני המכשירים לא מיישמים כהלכה‬
‫תקן זה‪ ,‬התאימות ותכונות של ‪ Bluetooth‬יפגעו‬
‫והמשתמש עלול לחוות בעיות בפונקציונליות של‬
‫המכשיר‪ .‬נא שים לב כי התוכנה שעל מכשיר ה‪-‬‬
‫‪ Bluetooth‬משפיעה מאוד על התאימות והפעולות‪.‬‬
‫‪ (1‬אחריות ‪ -‬חריגים ומגבלות‬
‫האחריות תקפה רק למוצרים אשר מיוצרים דרך‪/‬עבור‬
‫פרוקטר אנד גמבל )»‪ ,(«P&G‬או חברות הבת שלה‬
‫אשר ניתן לזהות על ידי הסימון של בראון‪ /‬אוראל‪-‬בי‪,‬‬
‫שם מסחרי‪ ,‬או לוגו המודבק אליו‪ .‬אחריות זו אינה‬
‫תקפה על מוצרים שאינם ‪ P&G‬כולל חומרה ותוכנה‪.‬‬
‫‪ P&G‬אינה אחראית לכל נזק או אובדן של תוכניות‪,‬‬
‫נתונים‪ ,‬מידע או כל מדיה הנמצאת בתוך המוצר‪ ,‬או‬
‫מוצר‪/‬חלק שאינו מיוצר ע”י ‪ P&G‬או שאינו מכוסה על‬
‫ידי אחריות זו‪.‬‬
‫שחזור או התקנה מחדש של תוכניות‪ ,‬נתונים או מידע‬
‫אחר אינו מכוסה במסגרת אחריות מוגבלת זו‪.‬‬
‫אחריות זו אינה חלה על )‪ (i‬הנזק שנגרם על ידי‬
‫תאונה‪ ,‬התעללות‪ ,‬שימוש לרעה‪ ,‬הזנחה‪ ,‬יישום שגוי‪,‬‬
‫או מוצר שאינו ‪ (ii) ;P&G‬הנזק שנגרם על ידי שירות‬
‫שבוצע לא על ידי מורשה מטעם בראון או מרכז‬
‫השירות של בראון; )‪ (iii‬מוצר או חלק ששונה ללא‬
‫אישור בכתב של ‪ ,P&G‬וכן )‪ (iv‬נזק הנובע מהשימוש‬
‫או חוסר היכולת להשתמש במעמד הטלפון של‬
‫אוראל‪-‬בי‪ ,‬מחזיק הטלפון למראה‪ ,‬או נרתיק הטעינה‬
‫לנסיעות )„אביזרים נלווים”(‪.‬‬
‫באופן שלא יפגע בטלפון החכם שלך אם הוא נופל‪ .‬אין‬
‫להשתמש בכלי רכב‪.‬‬
‫הגבלת אחריות‬
‫במידה המותרת על פי דין החל‪ ,‬בשום מקרה ‪,P&G‬‬
‫מפיציה או ספקיה אינם אחראים כלפיך או כלפי כל צד‬
‫שלישי עבור כל נזק ישיר‪ ,‬עקיף‪ ,‬מקרי‪ ,‬תוצאתי‪ ,‬מיוחד‪,‬‬
‫פיצוי או עונש‪ ,‬מכל סוג שהוא הנגרם כתוצאה‬
‫מהשימוש או חוסר היכולת להשתמש באביזרים של‬
‫אוראל‪-‬בי‪ ,‬כולל‪ ,‬ללא הגבלה‪ ,‬פגיעה באנשים‪ ,‬נזק‬
‫לרכוש‪ ,‬אובדן הערך של כל מוצרי צד שלישיים אשר‬
‫נעשה בהם שימוש עם אביזרי אוראל‪-‬בי‪ ,‬או אובדן‬
‫שימוש באביזרי אוראל‪-‬בי או מוצרי צד שלישיים אשר‬
‫נעשה בהם שימוש עם אביזרי אוראל‪-‬בי‪ ,‬גם אם נודע‬
‫ל‪ P&G -‬על אפשרות של נזקים אלה‪ .‬מבלי להגביל‬
‫את האמור לעיל‪ ,‬אתה מבין ומסכים ש‪ P&G -‬לא‬
‫נוטלת אחריות לכל נזק או הרס למכשירים‬
‫אלקטרוניקה או רכוש אישי אשר מוכל או יכיל את‬
‫אביזרי אוראל‪-‬בי‪ ,‬או כל אובדן של הנתונים הכלול‬
‫בהתקנים המוזכרים לעיל‪ .‬בכל מקרה של תביעה נגד‬
‫אוראל‪-‬בי הסכום לאיעלה על המחיר ששולם בפועל‬
‫לרכישת מוצרים‪.‬‬
‫אחריות לראשי מברשות להחלפה‬
‫האחריות בטלה במידה ונמצא נזק לידית החשמלית‬
‫הנטענת שמיוחס לשימוש בראשי מברשת להחלפה‬
‫שאינם ‪ Oral-B. Oral-B‬אינה ממליצה על השימוש‬
‫בראשי מברשת להחלפה שאינם ‪.Oral-B‬‬
‫• ל‪ Oral-B -‬אין שליטה על האיכות של ראשי‬
‫מברשת להחלפה שאינם ‪ .Oral-B‬לכן‪ ,‬אנו לא‬
‫יכולים להבטיח את ביצועי הניקוי של ראשי מברשת‬
‫להחלפה שאינם ‪ ,Oral-B‬כפי שנמסרו עם‬
‫המברשת הנטענת החשמלית בעת רכישה‬
‫ראשונית‪.‬‬
‫• ‪ Oral-B‬לא יכולה להבטיח התאמה טובה של ראשי‬
‫מברשת להחלפה שאינם ‪.Oral-B‬‬
‫• ‪ Oral-B‬לא יכולה לחזות כל השפעה ארוכת טווח‬
‫של ראשי מברשת להחלפה שאינם ‪ Oral-B‬על‬
‫המברשת הנטענת‪.‬‬
‫כל ראשי מברשת ‪ Oral-B‬להחלפה נושאים את הלוגו‬
‫של ‪ Oral-B‬ועומדים בתקני האיכות גבוהים של‬
‫‪ Oral-B. Oral-B‬אינה משווקת ראשי מברשת‬
‫להחלפה או חלקים אחרים תחת כל שם מותג אחר‪.‬‬
‫‪ (2‬שימוש במעמד הטלפון‬
‫אביזרים של אוראל‪-‬בי הכלולים בחבילה עוצבו כדי‬
‫לספק לך דרך נוחה למקם את הטלפון החכם שלך‬
‫בזמן שאתה משתמש באפליקצית ‪ .Oral-B‬נסה את‬
‫האוריינטציות השונות האפשריות להנחת הטלפון‬
‫במעמד הטלפון של אוראל‪-‬בי לפני השימוש כדי‬
‫לקבוע את המיקום הטוב ביותר‪ .‬הקפד לנסות זאת‬
‫‪110‬‬
‫‪15.01.18 08:20‬‬
‫‪91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 110‬‬
‫‪ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page‬‬
‫פתרונות לבעיות אפשריות‬
‫בעיה‬
‫סיבה אפשרית‬
‫פתרון‬
‫אפליקציה‬
‫מברשת השיניים‬
‫לא פועלת )כראוי(‬
‫עם אפליקצית‬
‫‪.Oral-B‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫אפליקצית ‪ Oral-B‬כבויה‪.‬‬
‫‪ Bluetooth‬לא דלוק בטלפון החכם‬
‫שלך‪.‬‬
‫שידורי הרדיו במברשת השיניים‬
‫מכובה; תצוגת שידור הרדיו )‪ (7‬מכובה‪.‬‬
‫החיבור ל‪ Bluetooth -‬נותק‪.‬‬
‫הטלפון החכם שלך לא תומך ב‪-‬‬
‫‪) 4.0 Bluetooth‬או יותר(‬
‫‪.Bluetooth Smart/‬‬
‫מברשת השיניים מחוברת למטען‪.‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫סיבה אפשרית‬
‫לחזרה להגדרות‬
‫המכשיר המקוריות‬
‫)הגדרות מפעל(‪.‬‬
‫רצון לחזור לפונקציונאליות המקורית‪.‬‬
‫הדלק את אפליקציית ‪.Oral-B‬‬
‫הדלק את ה‪ Bluetooth -‬בטלפון‬
‫החכם שלך )כפי שמתואר בעלון הצרכן‬
‫לטלפון‪(.‬‬
‫הדלק את שידור הרדיו על ידי לחיצה‬
‫על כפתור ההפעלה )‪ (3‬וכפתור מצבי‬
‫הצחצוח )‪ (4‬ביחד למשך ‪ 2‬שניות עד‬
‫שתצוגת שידור הרדיו )‪ (7‬תדלק‪.‬‬
‫בצע חיבור מחדש בין מברשת השיניים‬
‫והטלפון דרך ההגדרות באפליקציה‪.‬‬
‫שמור את הטלפון בקרבת מקום בעת‬
‫השימוש בו עם מברשת השיניים שלך‪.‬‬
‫מכשיר הטלפון שלך חייב לתמוך ב‪-‬‬
‫‪) Bluetooth 4.0‬או יותר(‪/‬‬
‫‪ Bluetooth Smart‬כדי להתחבר‬
‫למברשת השיניים שלך‪ .‬סוגי הטלפונים‬
‫התואמים מפורטים ב‪App Store(SM) -‬‬
‫או ™‪.Google Play‬‬
‫במהלך טעינת מברשת השיניים שידור‬
‫הרדיו יהיה מכובה‪.‬‬
‫לחץ לחיצה ארוכה על כפתור ההפעלה‬
‫)‪ (3‬למשך ‪ 10‬שניות עד שכל האורות‬
‫יהבהבו פעמיים‪.‬‬
‫‪111‬‬
‫‪15.01.18 08:20‬‬
‫‪91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 111‬‬
‫‪ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page‬‬
‫מברשת השיניים‬
‫מברשת השיניים‬
‫אינה פועלת‬
‫)בשימוש ראשון(‪.‬‬
‫‪.‬הסוללה ברמת טעינה נמוכה מאוד; אין‬
‫אורות דולקים‪.‬‬
‫יש להטעין למשך ‪ 30‬דקות לפחות‪.‬‬
‫‪ .1‬צפצוף קצר‪/‬‬
‫אור מהבהב כל‬
‫‪ 30‬שניות או‬
‫אחרי ‪ 2‬דקות‪.‬‬
‫‪ .2‬המברשת אינה‬
‫מפעילה שום‬
‫טיימר‪.‬‬
‫‪ .1‬הטיימר »‪ «Professional timer‬או‬
‫»‪ «2-Minute timer‬מכובה‪.‬‬
‫‪ .2‬הטיימר שונה‪/‬נוטרל על ידי‬
‫האפליקציה‪.‬‬
‫‪ .1‬כוון את הטיימר שלך ל‪-‬‬
‫»‪) «2-Minute timer‬צפצוף‪/‬אור‬
‫מהבהב אחרי ‪ 2‬דקות(‪ ,‬או כוון אותו‬
‫ל‪) «Professional timer»-‬צפצוף‪/‬אור‬
‫מהבהב כל ‪ 30‬שניות(‪ .‬עקוב אחר‬
‫ההוראות ב‪"-‬התאמת הטיימר"‪.‬‬
‫‪ .2‬היעזר באפליקציה לשינוי הגדרות‬
‫הטיימר או לאיפוס )ראה "פתרון בעיות‬
‫אפשריות – אפליקציה"(‬
‫הידית אינה נטענת‪.‬‬
‫‪ .1‬סוללה ברמת טעינה נמוכה מאוד‪.‬‬
‫‪ .2‬טמפרטורת הסביבה לטעינה היא מחוץ‬
‫לטווח חוקי )‪ ≤ 0 °C‬ו‪.(≥ 60 °C -‬‬
‫‪ .1‬נורות הטעינה עלולות לא להבהב מיד‪,‬‬
‫הן יתחילו להבהב תוך ‪ 30‬דקות‪.‬‬
‫‪ .2‬טמפרטורת הסביבה המומלצת לטעינה‬
‫הינה ‪ 5 °C‬עד ‪.35 °C‬‬
‫מברשת השיניים הנטענת מכילה מודול רדיו הפועל בתדר ‪2.4‬‬
‫עד ‪ GHz 2.48‬עם הספק מרבי של ‪.1mW‬‬
‫בזאת‪ ,‬חברת בראון מצהירה כי סוגי ציוד הרדיו ‪,3767 - 3764‬‬
‫‪ 3762 ,3765 ,3754‬ו עומדים בהוראות ‪ .EU/2014/53‬הנוסח‬
‫המלא של הצהרת ההתאמה של האיחוד האירופי זמין בכתובת‬
‫האינטרנט הבאה‪.www.oralb.com/ce :‬‬
‫‪112‬‬
‫‪15.01.18 08:20‬‬
‫‪91608341_D701_CE_IS_S6-116.indd 112‬‬
‫‪ROVED Effective Date 18Jan2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page‬‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising