Braun | Genius 8000 - 9000 | User manual | Braun Genius 8000 - 9000 User Manual

Braun Genius 8000 - 9000 User Manual
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 104 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
8000-9000
Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
91061590_D701_TR_BLK_AP_S1.indd 1
20.10.16 13:14
ROVED
Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017
Pag
6
GB
0 800 731 1792
Srbija
15
IE
1 800 509 448
Türkçe
24
TR
0 800 261 63 65
România Moldova
33
Shqipëri
43
GR
800 801 3457
Bosna i Hercegovina
Crna Gora
MA
0800 095 095
53
ZA
Ελληνικά
62
Consumer Care Line 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Македонија
73
България
83
English
94
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
91317410/I-17
EN/RS/TR/RO/MO/AL/BA/ME/GR/MK/BG/
Arab
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S2.indd 1
18.01.17 15:16
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Pag
A
Oral-B
10
9
Oral-B
1
B
11
1
11d
2
11a
3
11b
11c
2
3.
2.
4
5
1.
!
MI
N
SE
II P
click!
K
ause
Don
e
6
4
3
7
8
MI
N
SE
K
II Pa
use
C
9
2.
1.
Don
e
12d
12e
1
12
l-B
ra
O
D
14
1
3
2
-B
al
Or
Oral-B
12a
12b
12c
SEK
MIN
Don
II Pau
e
se
13
2
15
4
91061590_D701_TR_BLK_AP_S4.indd 1
20.10.16 13:15
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Pag
2
Oral-B
1
30
3
0s
30
s
30
s
s
3
4
5
35°C
5
91061590_D701_TR_BLK_AP_S5.indd 1
20.10.16 13:15
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Pag
English
Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual
for future reference.
IMPORTANT
• Periodically check the entire
product/cords/accessories
for damage. A damaged or
non-functioning unit should no
longer be used. If the product/
cords/accessories are damaged, take it to an Oral-B
Service Centre. Do not modify
or repair the product. This may
cause fire, electric shock or
injury.
• Usage by children under age
3 is not recommended. Toothbrushes can be used by children
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Cleaning and maintenance
shall not be performed by
children.
• Children shall not play with the
appliance.
• Use this product only for its
intended use as described in
this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manufacturer.
WARNING
• If the product is dropped, the brush head
should be replaced before the next use
even if no damage is visible.
• Do not place the charger, smart plug or
charging travel case in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not reach for it when fallen
into water. Unplug immediately.
• Do not open and disassemble device. For
battery recycling please dispose whole
device according to local environmental
regulations. Opening the handle will
destroy the appliance and invalidate the
warranty.
• When unplugging, always hold the power
plug instead of the cord. Do not touch the
power plug with wet hands. This can cause
an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any
oral care condition, consult your dental
professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care device
and is not intended for use on multiple
patients in a dental practice or institution.
• Replace brush head every 3 months or
sooner if brush head becomes worn.
• Your charging travel case is provided with
a special cord set (smart plug), which has
an integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Do not exchange or tamper
with any part of it, otherwise there is risk
of an electric shock. Only use the special
cord set provided with your appliance.
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with
your smartphone (find details under
«Connecting your toothbrush to your
Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference
and/or compatibility conflicts, deactivate
the radio transmission of your toothbrush
handle (5) before using it in restricted
surroundings, such as aircrafts or
specially marked areas in hospitals.
• Deactivate radio transmission by simultaneously pressing the on/off (3) and
mode button (4) for 2 seconds until the
radio transmission display (7) goes off.
Follow the same procedure to reactivate
transmission again.
• Persons with pacemakers should always
keep the toothbrush more than six inches
6
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 6
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Pag
(15 centimeters) from the pacemaker
while turned on. Anytime you suspect
interference is taking place, deactivate
the radio transmission of your handle.
Description
1
2
3
4
5
6
7
Brush head
Smart Ring
On/off button
Brushing mode button
Handle
Brushing mode display
Radio transmission display (with
Bluetooth® wireless technology)
8
Charge level display
9
Charger
Accessories (depending on model):
10 Brush head compartment with
protective cover
11 Smartphone holder
11a Holding brackets
11b Lever arm
11c Pull tab
11d Suction cup
12 Charging travel case
12a Charge indicator light
12b USB port
12c Smart plug port
12d Inner lid (with smartphone holder)
12e Removable inlay
13 Smart plug
14 Beauty bag
15 Travel case
Note: Content may vary based on the model
purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the bottom of the charging unit.
Noise level: 68 dB (A)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the
bathroom.
• You may use your toothbrush right away
or charge it briefly by placing it on the
plugged-in charger (9).
Note: In case the battery is empty (no
lights illuminated on charge level display
(8) while charging or no reaction when
pressing the on/off button (3)), charge at
least for 30 minutes.
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 7
• The charge level is indicated on the
charge level display (8). Flashing lights
indicate that the battery is charging
(picture 1); once it is fully charged, the
lights turn off. A full charge takes typically
15 hours and enables up to 12 days of
regular brushing (twice a day, 2 minutes).
Note: At a very low charge level, the lights
might not flash immediately; it can take up
to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is
flashing on the charge level display and
the motor is reducing its speed. Once the
battery is empty, the motor will stop; it will
need at least a 30-minute charge for one
usage.
• You can always store the handle on the
plugged-in charging unit to maintain it at
full power; a battery overcharge is prevented by device.
Note: Store handle at room temperature
for optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to temperatures higher than 50 °C.
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing, guide the brush
head to your teeth before switching on the
handle (picture 2). When brushing your
teeth with one of the Oral-B oscillatingrotating brush heads guide the brush head
slowly from tooth to tooth, spending a few
seconds on each tooth surface (picture 3).
When using the Oral-B «TriZone» brush
head place the toothbrush bristles against
the teeth at a slight angle towards the gumline. Apply light pressure and start brushing
in back and forth motions, just like you
would do with a manual toothbrush.
With any brush head start brushing the
outsides, then the insides and finally the
chewing surfaces. Brush all four quadrants
of your mouth equally. You may also consult
your dentist or dental hygienist about the
right technique for you.
In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed slightly.
In general, bleeding should stop after a few
days. Should it persist after 2 weeks, please
consult your dentist or dental hygienist.
If you have sensitive teeth and/or gums,
Oral-B recommends using the «Sensitive»
7
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Pag
mode (optional in combination with an
Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart
Ring (2) that has various functionalities
indicated via different colors of light:
White (default) = Operating and visual timer
light (choose individual color via Oral-BTM
App settings)
Red = Pressure sensor light
Blue = Bluetooth® pairing indicator
Timer
You can choose between «Professional» or
«2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a long
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring (2) that the professionally
recommended 2-minute brushing time has
been reached.
The «Professional» timer signals with a short
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring at 30-seconds intervals to move
to the next quadrant of your mouth (picture 3).
A long stuttering sound and a flashing light
indicate the end of the professionally recommended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing
time, even when the handle is briefly switched
off during brushing. The timer resets if pausing longer than 30 seconds, briefly pressing
the mode button (4) during pause or placing
the handle on the plugged-in charger.
Note: During the use of special Oral-BTM
App features, the visual timer light may be
deactivated.
Timer setup:
Your toothbrush comes with the «Professional» timer activated. To change this, press
and hold the mode button (4) for 2 seconds.
Toggle between timer selection by pressing
the on/off button (3). Confirm selection by
pressing the mode button.
• 2 LED’s illuminated indicate «2-Minute»
timer
• 4 LED’s illuminated indicate «Professional» timer
Note: You can also set/advance the timer
functionality via Oral-BTM App.
Pressure sensor
If too much pressure is applied, the Smart
Ring (2) will light up in red, reminding you to
reduce pressure. In addition the pulsation of
the brush head will stop and the oscillation
movement of the brush head will be reduced
(during «Daily Clean», «Pro Clean» and «Sensitive» mode) (picture 3).
Periodically check the operation of the pressure sensor by pressing moderately on the
brush head during use.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing
modes indicated on the brushing mode
display (6) on your handle («Daily Clean»
mode does not illuminate on the brushing
mode display):
«Daily Clean»
– Standard mode for daily
mouth cleaning
«Pro Clean»
– For an extraordinary
clean feeling (operated
with a higher frequency)
«Sensitive»
– Gentle, yet thorough
cleaning for sensitive
areas
«3D White»
– Polishing for occasional
or everyday use
«Gum Care»
– Gentle massage of gums
«Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday
use
When operating the «Tongue Clean» mode,
we recommend using the «Sensitive» brush
head. You can brush your tongue either with
or without toothpaste. Brush the whole area
of your tongue systematically in gentle
movements. The recommended brushing
time is 20 seconds; indicated with a flashing
light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the
mode selected last. To switch to other modes,
successively press the mode button during
use (picture 4). To return from any mode
back to «Daily Clean» mode, press and hold
the mode button (4).
Note: You can also set/advance the mode
functionality via Oral-BTM App.
8
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 8
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Pag
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B
brush heads that fit your Oral-B toothbrush
handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be
used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise
clean. Lifts and powers away
plaque.
Oral-B FlossAction brush head
features micropulse bristles
that allow for an outstanding
plaque removal in the interdental areas.
Oral-B 3D White brush head
features a special polishing cup
to naturally whiten your teeth.
Please note that children under
12 years old should not use the
Oral-B «3D White» brush head.
Oral-B Sensi Ultrathin brush
head
features a combination of
regular bristles to clean teeth
surfaces and ultrathin bristles
for a gentle brushing experience on the
gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue
INDICATOR® bristles to help you monitor
brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes,
the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need
to exchange your brush head. If the bristles
splay before the color recedes, you may
exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B
«FlossAction» or Oral-B «3D White» brush
head with braces. You may use the Oral-B
«Ortho» brush head, specifically designed to
clean around braces and wires.
Connecting your
toothbrush to your
Smartphone
The Oral-BTM App is available for mobile
devices running iOS or Android operating
systems. It can be downloaded for free from
App Store(SM) or Google Play™.
Your handle has a sensor installed that,
together with a «position detection» feature
in the app, helps you to detect what areas to
brush and for how long so you will never miss
a zone. Use it along with your smartphone
holder (find details under «Accessories –
Smartphone Holder»).
Furthermore, the Oral-B™ App gives you the
opportunity to chart your brushing progress
and customize your toothbrush settings (for
many more benefits see the Oral-B™ App
instructions).
• Start the Oral-B™ App. It will guide you
through the entire Bluetooth pairing procedure.
Note: Oral-B™ App functionality is limited
if Bluetooth wireless technology is deactivated on your smartphone (for directions
please refer to your smartphone’s user
manual).
• Any app instructions will be displayed on
your smartphone.
• If Bluetooth wireless technology is activated
on your handle, the Bluetooth symbol on
the radio transmission display (7) illuminates. Once the handle is paired, the
Smart Ring (2) flashes briefly.
• Keep your smartphone in close proximity
(within 5 m distance) when using it with
the handle. Make sure the smartphone is
safely positioned in a dry place.
Note: Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in
order to pair your handle.
Compatible smartphones are listed in App
Store(SM) or Google Play™.
Caution: Follow your smartphone’s user
manual to ensure your phone/charger is
designed for use in a bathroom environment.
Check www.oralbappavailability.co.uk for
country availability of the Oral-BTM App.
9
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 9
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Pag
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head under
running water with the handle switched on.
Switch off and remove the brush head. Clean
handle and brush head separately; wipe
them dry before reassembling. Unplug the
charging unit before cleaning. Brush head
compartment and protective cover are dishwasher-safe. Basic charger should be
cleaned with a damp cloth only (picture 5).
Accessories
(depending on model)
Smartphone Holder
• Before each use, make sure mirror, suction
cup surface (11d) and holding brackets
(11a) are always clean and dry (picture
B1). Use a fuzz-free cloth for cleaning
suction cup surface and mirror. In particular
make sure suction cup surface and mirror
are free from any contamination (e.g. hair,
dust, oil, fuzz, dirt etc.).
• Press your smartphone holder (11) just with
enough pressure, centered at nose level
on a sturdy mirror. Then mount the holder
by pressing the lever arm (11b) towards
the mirror until it snaps in (picture B2).
Note: Only affix on mirror to ensure safe
and correct conditions. For use in bathroom only. Do not use in automobiles.
• Always make sure the smartphone holder
is securely mounted on the mirror before
inserting your smartphone. Place your
smartphone (portrait) sideways in between
the holding brackets (11a) by pressing
against one bracket with your phone and
sliding the other bracket to the side (picture
B2). Follow the same procedure to remove
your phone again.
• Adjust the overall position for the required
angle by moving the ball joint of the holder
(picture B3).
• Once done, remove your phone from the
holder. Take off the smartphone holder by
flipping the lever arm back and pulling the
tab carefully (picture B4 1./2.). Affix
smartphone holder with each use again.
• The smartphone holder should be cleaned
with a damp fuzz-free cloth only (picture 5).
You may use glass cleaner, alcohol or similar
products (avoid products with silicone oil).
10
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 10
Make sure the surface is dry and dust free
after cleaning. Store in clean and dry
place. If not in use, always remove your
smartphone from the holder.
Note: Smartphone width required for usage:
minimum 58 mm, maximum 83 mm.
Caution: Small parts may come off, keep
out of reach of children.
Follow your smartphone’s user manual to
ensure your phone/charger is designed for
use in a bathroom environment.
Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the
pin in the charging travel case (12) and
connect it to an electric outlet, using the
extra smart plug (13) provided.
• The flashing light (12a) of the charging
travel case indicates that the handle is
charging. Once the handle is fully charged
the light turns off. A full charge can take
up to 12 hours (picture C1).
Note: You may use the USB port (12b) to
charge an electric device while the charging travel case is plugged in. The handle
can only be charged with the smart plug
(13) (12c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a
built-in smartphone holder (12d), which
can hold your smartphone while using
(picture C2). Before use, make sure your
phone fits the stand and keeps stable.
• The removable inlay (picture C3) (12e) of
the travel case is dishwasher-safe (picture
5). The outer case should be cleaned with
a damp cloth only. Make sure that travel
case parts are completely dry before reassembling and toothbrush/brush heads are
dry before storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface
immediately. Store travel case in a clean and
dry place.
Follow your smartphone’s user manual to
ensure your phone/charger is designed for
use in a bathroom environment.
Beauty Bag
Store your clean and dry toothbrush/brush
heads in the travel case (15) and place it
inside the beauty bag (14) (picture D1/2).
Clean stains on the surface immediately. The
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Pag
beauty bag should be hand washed only
with lukewarm water (30 °C – 40 °C) (picture
5). Store in clean and dry place.
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For
environment protection do not
dispose in household waste, but
for recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the
appliance resulting from faults in materials
or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor. This guarantee
does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth
Smart approved radio module. Failure to
establish a Bluetooth Smart connection to
specific smart phones is not covered under
the device guarantee, unless the Bluetooth
radio module of this appliance is damaged.
The Bluetooth devices are warranted by
their own manufacturers and not by Oral-B.
Oral-B does not influence or make any
recommendations to device manufacturers,
and therefore Oral-B does not assume any
responsibility for the number of compatible
devices with our Bluetooth systems.
Oral-B reserves the right, without any prior
notice, to make any technical modifications
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 11
or changes to system implementation of
device features, interface, and menu structure changes that are deemed necessary to
ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Oral-B Braun Customer Service Centre.
Information Bluetooth® radio module
Although all indicated functions on the
Bluetooth device are supported, Oral-B
does not ensure 100% reliability in connection, and feature operation consistency.
Operation performance and connection
reliability are direct consequences of each
individual Bluetooth device, software version,
as well as the operating system of those
Bluetooth devices and company security
regulations implemented on the device.
Oral-B adheres to and strictly implements
the Bluetooth standard by which Bluetooth
devices can communicate and function in
Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to
implement this standard, Bluetooth compatibility and features will be further compromised and the user may experience functional and feature-related issues. Please
note that the software on the Bluetooth
device can significantly affect compatibility
and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new
products manufactured by or for The Procter
& Gamble Company, its Affiliates or Subsidiaries («P&G») that can be identified by the
Braun / Oral-B trademark, trade name, or
logo affixed thereto. This limited warranty
does not apply to any non-P&G product
including hardware and software. P&G is not
liable for any damage to or loss of any programs, data, or other information stored on
any media contained within the product, or
any non-P&G product or part not covered by
this limited warranty. Recovery or reinstallation of programs, data or other information
is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i)
damage caused by accident, abuse, misuse,
neglect, misapplication, or non-P&G product;
(ii) damage caused by service performed by
anyone other than Braun or authorized
11
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Braun service location; (iii) a product or part
that has been modified without the written
permission of P&G, and (iv) damage arising
out of the use of or inability to use the Oral-B
Smartphone stand/puck, Smartphone mirror
holder, or charging travel case («Accessories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the
package has been designed to provide you
with a convenient way to position your smartphone while you are using the Oral-B app.
Try multiple orientations of your smartphone
in the Oral-B smartphone holder prior to use
to determine the best positioning of your
smartphone in the holder. Be sure to try this
in a manner which will not harm your smartphone if it falls out of the stand. Do not use in
automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS
DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE
TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY
OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE
WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE
OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B
ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, INJURY TO PERSONS,
PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE
OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT
ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B
ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE
ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD
PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN
OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES,
EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING,
YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT
P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE
OR DESTRUCTION TO CONSUMER
ELECTRONICS DEVICES OR OTHER
PERSONAL PROPERTY THAT ARE
CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE
ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF
DATA CONTAINED IN THE FOREGOING
DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY
RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE
ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE
OF THE PRODUCT.
12
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 12
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of
non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of
non-Oral-B replacement brush heads.
Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement
brush heads, as communicated with the
electric rechargeable handle at time of initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of nonOral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term effect
of non-Oral-B replacement brush heads
on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry
the Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement brush heads or handle parts under any
other brand name.
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Trouble Shooting
Problem
Possible reason
Remedy
Handle does
not operate
(properly) with
Oral-BTM App.
1. Oral-BTM App is turned off.
2. Bluetooth interface is not activated on smartphone.
3. Radio transmission is deactivated
on handle; radio transmission
display (7) is turned off.
4. Bluetooth connection to smartphone has been lost.
5. Your smartphone does not support Bluetooth 4.0 (or higher)/
Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
1. Turn on Oral-BTM App.
2. Activate Bluetooth interface on
smartphone (described in its
user manual).
3. Activate radio transmission by
simultaneously pressing on/off
(3) and mode button (4) for
2 seconds until radio transmission display (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone
again via app settings. Keep
your smartphone in close proximity when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/
Bluetooth Smart in order to pair
handle. Check App Store(SM) or
Google PlayTM for compatible
smartphones.
6. Radio transmission is deactivated
while handle is placed on
plugged-in charger.
Reset to factory
settings.
Original app functionality wanted.
Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator
lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
level; no lights illuminate.
Charge at least for 30 min.
APP
TOOTHBRUSH
Handle is not
operating
(during first
use).
13
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 13
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Handle does
not operate
with existing
SmartGuide in
household.
1. Synchronizing with existing
SmartGuide failed.
2. Radio transmission is deactivated; radio transmission display
(7) is turned off.
3. SmartGuide is not compatible
with handle.
4. Two handles are already
assigned to SmartGuide.
5. Function is deactivated via App
feature.
1. Synchronize (existing) handle(s)
(again) via SmartGuide settings
in SmartGuide’s battery compartment: Press «h/min» for
3 seconds. Turn on handle that
you want to synchronize. Then
turn on second handle you want
to synchronize. Press «h/min» or
«set» to exit synchronization
mode.
2. Activate radio transmission by
simultaneously pressing on/off
(3) and mode button (4) for
2 seconds until radio transmission display (7) turns on.
3. Handle cannot be used with
excisting SmartGuide.
4. You can synchronize a total of
2 handles only. Change handles
via SmartGuide settings (see 1.)
5. During use of special App features, transmission to SmartGuide may be deactivated.
You can also (de)activate any
SmartGuide communication via
App.
1. Short stuttering sounds/
flashing light
every 30 seconds or after
2 minutes.
2. Handle does
not operate
any timer.
1. «Professional timer» or
«2-Minute timer» activated.
2. Timer has been modified/
deactivated via App.
1. Set your timer to 2-Minute timer
(stuttering sounds/flashing light
after 2min); or set your timer to
Professional timer (stuttering
sounds/flashing light every
30 seconds). Follow steps under
«Timer setup».
2. Use App to change timer settings or perform factory reset
(see App Trouble Shootings).
Handle does
not charge.
1. Battery is at a very low charger
level.
2. Ambient temperature for charging is out of valid range (≤ 0 °C
and ≥ 60 °C).
1. Charging lights might not flash
immediately; it can take up to
30 minutes.
2. Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to
35 °C.
This rechargeable toothbrush contains a
Bluetooth radio which operates in the 2.4 to
2.48 GHz band with a maximum power of
1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio
equipment types 3765, 3754, 3764, 3762
and 3767 are in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.oralb.com/ce
14
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 14
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Srbija
Dobro došli u Oral-B
Pre upotrebe ove četkice, molimo vas da
pročitate ovo uputstvo u sačuvate ga u
slučaju da vam zatreba u budućnosti.
VAŽNO
• Periodično proveravati strujni
kabl radi provere eventualnih
oštećenja. Oštećenu jedinicu
za punjenje ili onu koja ne
radi pravilno ne treba dalje
upotrebljavati. Ako je kabl
oštećen odnesite jedinicu za
punjenje u ovlašćeni servis.
Nemojte modifikovati ili
popravljati proizvod. Te radnje
mogu da izazovu požar,
električni udar ili povrede.
• Ova četkica nije namenjena za
decu mlađu od tri godine. Deca
u dobi iznad 3 godine i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim
i mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju prethodno
iskustvo i znanje, mogu koristiti
ovu četkicu isključivo uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili pod uslovom da im
je prethodno objašnjeno kako
se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumeju moguće rizike prilikom
korištenja.
• Čišćenje i održavanje ovog
uređaja ne smeju obavljati
deca.
• Deca ne bi trebalo da se igraju
sa aparatom.
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 15
• Koristite aparat isključivo za
namene opisane u ovom
uputstvu. Ne koristite dodatke
koji nisu preporučeni od strane
proizvodjača.
UPOZORENJE
• Ako ispustite aparat zamenite glavu
četkice pre sledeće upotrebe čak i ako
nema vidljivog oštećenja.
• Ne stavljajte punjač, ili torbicu za
odlaganje aparata u vodu, tečnost ili na
mesto sa koga bi punjač mogao da
upadne u kadu ili lavabo. Ako punjač
upadne u vodu ne smete ga dirati. Odmah
ga isključite sa električnog napajanja.
• Ne otvarajte i ne restavljajte uređaj.
Za reciklažu baterije, molim vas da ceo
uređaj odložite prema pravilima o zaštiti
okoline. Otvaranje ručice će uništiti i
poništiti garanciju.
• Kada isključujete uređaj sa električnog
napajanja uvek držite utičnicu, a ne
kabl. Ne dirajte punjač mokrim rukama.
Ovo može da izazove električni udar.
• Ukoliko ste pod nekim tretmanom u vezi
lečenja zuba ili desni, konsultujte se sa
svojim stomatologom pre upotrebe.
• Četkica za zube je aparat za ličnu negu i
nije namenjen za korišćenje na više
pacijenata u zubarskim ordinacijama ili
institutima.
• Zamenite glavu četkice svaka 3 meseca
ili ranije ukoliko glava četkice postane
istrošena.
• Vaš neseser za odlaganje punjača sadrži
specilana set kablova (smart plug),koji
ima integrisan Bezbedno napajanje ekstra
niske voltaže. Ne menjajte i ne dirajte bilo
koji deo uređaja, jer se izlažete riziku od
električnog šoka. Koristite samo specijalan
set kablova koji dolazi uz uređaj.
Važne informacije
• Vaš Oral-B se može koristiti sa
pametnim telefonom (naći detalje pod
povezivanje četkice sa pametnim
telefonom).
• Da bi ste izbegli elektromagnetene
smetnje i/ili nekompatibilnost
deaktivirajte radio prenos vaše drške
15
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
četkice (5) pre upotrebe u ograničenom
okruženju kao što su avion ili specijalno
označene oblasti u bolnici.
• Deaktivirajte radio prenos pritiskom na
on/off prekidač (3) i mode dugme (4)
istovremeno na oko 2 sekunde dok se
displej (7) ne isključi, isti je postupak i
za uključivanje.
• Osobe sa pejsmejkerima bi trebali da
da drže četkicu udaljenu bar 15cm od
pejsmejkera dok četkica radi. Vsaki put
kada posumnjate da postoje smetnje
isključite transmisiju vaše četkice.
Opis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Glava četkice
Pametni prsten
On/off prekidač
Dugme za biranje modova za pranje
Drška
Ekran za odabir načina pranja
Ekran radio predajnika (sa Bluetooth
bežičnom tehnologijom)
Ekran napunjenosti baterije
Punjač
Dodatna oprema (u zavisnosti od
modela):
10
Pregrada za glavu četkice sa zaštitnim
poklopcem
11
Držač za pametni telefon
11a Nosači na držaču
11b Ručica
11c Deo za skidanje držača
11d Deo za pričvršćivanje držača
12
Putni neseser za punjenje
12a Indikator punjenja
12b USB ulaz
12c Ulaz za adapter
12d Unutrašnji poklopac (sa držačem za
pametni telefon)
12e Pokretni umetak
13
Adapter
14
Neseser
15
Putna torbica
Pažnja: Sadržaj može da se razlikuje u
zavisnosti od kupljenog modela.
Specifikacija
Specifikacije u vezi napona otisnute su na
dnu jedinice za punjenje
Nivo buke: 68 dB (A)
16
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 16
Punjenje i Korišćenje
Vaša četkica za zube je dizajnirana za
upotrebu u kupatilu. Ima vododtpornu dršku,
zbog čega je električno bezbedna.
• Vašu šetkicu za zube možete da koristite
odmah ili je kratko napunite tako što ćete
je postaviti na punjač (9).
Pažnja: U slučaju da je baterija prazna
(prilikom punjenja ne pali se svetlo na
ekranu napunjenosti baterije (8), ili nema
reakcije prilikom pritiska on/off dugmeta
(3)), punute je bar 30 minuta.
• Nivo napunjenosti je pokazan na ekranu
napunjenosti baterije (8). Kada se baterija
puni, svetlo treperi (slika 1); kada se
napuni, svetlo se gasi. Za kompletnu
napunjenost je potrebno obično oko 15h i
omogućava do 12 dana normalnog pranja
zuba (2 puta na dan po 2 minuta)
Napomena: Kada je baterija puno
istrošena, svetlo možda neće zatreptati
odmah, već može da prodje i 30 minuta.
• Kada je baterija pri kraju, crvena lampica
treperi na displeju i motor usporava. Kada
se baterija isprazni, motor staje sa radom,
biće potrebno najmanje 30 minuta
punjenja za jedno korišćenje.
• Uvek možete da držite dršku na uključenoj
jedinici za punjenje kako bi batarija uvek
bila puna, baterija ne moše da se prepuni.
Napomena: Držite četkicu na sobnoj
temperaturi za najbolje održavanje
baterije.
Oprez: Ne izlažite dršku temperaturama
višim od 50 °C.
Korištenje četkice
za zube
Tehnike čišćenja
Nakvasite glavu četkice i nanesite bilo koju
vrstu paste za zube. Kako biste izbegli
prskanje, postavite glavu četkice na zube
pre nego što uključite uređaj (slika 2).
Kada perete zube oscilirajuće-rotirajućim
Oral-B glavama četkice, pomerajte glavu
četkice polako od zuba do zuba,
zadržavajući se nekoliko sekundi na svakoj
površini zuba (slika 3). Kada koristite Oral-B
TriZone glavu četkice, postavite vlakna
četkice na zube, blago nagnute prema
desnima. Laganim pritiskom počnite četkati
pokretima napred-nazad, baš kao što biste
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
radili i s običnom četkicom za zube.
S bilo kojom glavom četkice zube prvo
četkajte izvana, onda iznutra i na kraju
zagrizne površine. Četkajte sve četiri
četvrtine usta jednako. Ne pritiskajte
prejako, dozvolite četkici da radi sav posao.
Možete konsultovati stomatologa o ispravnoj
tehnici pranja zuba za vas. U prvim danima
korištenja bilo koje električne četkice za
zube vaše desni mogu lagano krvariti.
Krvarenje bi trebalo prestati nakon nekoliko
dana. Ako se nastavi i poslije 2 sedmice,
molimo konsultujte svog stomatologa.
Ako imate osetljive zube i/ili desni, Oral-B
preporučuje upotrebu «Sensitive» načina
rada (u zavisnosti od modela) (možete
koristiti i Oral-B Sensitive glavu četkice).
Smart Ring funkcije
Vaša četkica je opremljena sa Smart Ring
(2) koji ima različite funkicje iskazane kroz
različite boje svetlosti:
Bela (uobičajena) = svetlo tajmera (izaberite
svoju boju pomoću Oral-B aplikacije)
Crvena = svetlo senzora pritiska
Plava = indikator Bluetooth povezivanja
Tajmer
Možete da birate izmedju «Professional» ili
«2 minuta» signala tajmera
«2 minuta» signal tajmera sa dugim
prekidajućim zvukom i treptućim
svetlom Smart Ring (2) pokazuje da su
2 preporučena minuta istekla.
«Professional» signal tajmera sa kratkim
prekidajućim zvukom i treptućim svetlom
Smart Ring na 30 sekundi pokazuje da se
pomerite na sledeću četvrtinu vaših usta
(slika 3). Dug isprekidan zvuk i treptuće
svetlo znače kraj preporučenih 2 minta
pranja zuba.
Tajmer pamti prekinuto vreme rada, ako je
došlo do iznenadnog prekida rada tokom
upotrebe. Tajmer se resetuje ako pauza
potraje vise od 30 sekundi, kratkim pririskom
na dugme režima rada (4) tokom pauze ili
stavljanjem drške na uključeni punjač.
Napomena: Tokom upotrebe Oral-B aplikacije,
svetlo tajmera može biti deaktivirano.
Podešavanje tajmera:
Vaša četkica dolazi sa aktiviranim
«profesionalnim» tajmerom. Da promenite
to, pritisniti i držite dugme režima rada (4) na
2 sekunde. Birajte izmedju podešavanja
tajmera pritiskajući on/off dugme (3).
Potvrdite odabir pritiskajući dugme režima
rada.
• svelte 2 LED pokazuju 2-minutni tajmer
• svelte 4 LED pokazuju «profesionalni»
tajmer
Napomena: Takodje možete podesiti
Napomena: Tokom upotrebe Oral-B aplikacije,
svetlo tajmera može biti deaktivirano.
Senzor pritiska
Ukoliko je primenjen prevelik pritisak,
pametni prsten (2) će zasvetleti crveno kako
bi Vas podsetio da smanjite pritisak.
Dodatno, glava četkice će prestati da pulsira
i smanji će se kružno kretanje glave četkice
(u «Daily Clean», «Pro Clean» i «Sensitive»
načinu rada) (slika 3).
Povremeno proverite rad senzora pritiska
umerenim pritiskom na glavu cetkice tokom
upotrebe.
Modeli pranja (zavisno od modela)
Vaša četkica nudi nekoliko modela pranja,
prikazanih na displeju (6) na vašoj dršci
(«Daily Clean» model rada ne svetli na
displeju):
«Daily Clean»
– standarni mod za
dnevno čišćenje
«Pro-Clean»
– za izuzetan osećaj
čistoće (rad na višoj
frekvenciji)
«Sensitive»
– nežno čišćenje osetljivih
površina.
«3D White»
– poliranje za
svakodnevnu upotrebu.
«Gum Care»
– nežno masira desni
«Tongue Clean» – čišćenje jezika za
svakodnevnu upotrebu.
Kada koristite «Tongue Clean» mod za
čišćenje jezika preporučujemo da koristite
glavu za osetljivo čišćenje «Sensitive».
I to možete raditi sa pastom ili bez. Očistite
cello područje jezika nežnim pokretima.
Preporučeno vreme je 20 sekundi, ispraćeno
sa treptućim svetlom Smart Ring opcije.
Vaša četkica automatski započinje rad u
poslednjem odabranom modu. Da prebacite
17
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 17
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
na drugi model rada redom pritiskajte
dugme za promenu modela rada tokom
upotrebe (slika 4). Da se vratite iz bilo kog
modela rada na «Daily Clean» mod, pritisnite
i držite dugme za promenu modela rada (4)
Napomena: Takodje možete da podesite
modele rada pomoću Oral-B aplikacije.
Glave četkice
Oral-B nudi razne glave četkica koje se
uklapaju sa drškom vase četkice.
Oscilirajuće-rotirajuća glava može da se
koristi za precizno čišćenje zuba.
Oral-B CrossAction glava
četkice
Naša najnaprednija glava
četkice. Ugaono pranje za
precizno čišćenje
Oral-B FlossAction glava
četkice
Karakterišu je mikropulsirajuća
vlakna koja omogućavaju
izuzetno čišćenje.
Oral-B glava za izbeljivanje
POsebno dizajnirana za
izbeljivanje zuba, obratite pažnju
da ovu četkicu nesmeju koristiti
deca mlađa od 12 godina.
Oral B Sensi ultra-tanka glava
četkice
Glavna karakteristika je
kombinacija običnih vlakana
koja čiste površinu zuba i ultatankih vlakana za nežno čišćenje desni.
Većina Oral-B glava četkice poseduje svetlo
plavi INDICATOR® indikator na vlaknima koji
vam pomaže da uočite kada je neophodna
zamena glave četkice.Pranjem zuba dva
puta dbenvno po 2 minuta glava četkice će
izbledeti što ukazuje da je potrebno da je
zamenite to će biti posle otprilike 3 meseca.
Ne preporučujemo korišćenje Oral-B
FlossAction ili Oral-B 3D White glave četkice
za proteze. Možete koristiti Oral-B Ortho
glava četkice specijalno dizajnirana da čisti
proteze i žice.
Povezivanje četkice na
Smart Phone uredjaj
Oral-B™ aplikacija je dostupna za mobilne
aparate sa iphone operativnim sistemom
i android operativim sistemom. Može se
skinuti besplatno sa App Store(SM) ili Google
Play™.
Kako nikada ne biste promašili nijednu zonu,
vaša drška poseduje instaliran senzor koji
Vam, zajedno sa «position detection»
(detekcijom položaja) funkcijom u aplikaciji,
pomaže da prepoznate koje površine treba
da čistite i koliko dugo. Koritite ga zajedno
sa držačem vašeg pametnog telefona (za
detalje, pogledajte «Dodatna oprema-držač
pametnog telefona»).
Dodatno, Oral-B™ aplikacija vam daje
mogućnost praćenja napredovanja u pranju
zuba i prilagodjavanja vaših podešavanja
(za više informacija videti Oral-B™ App
instrukcije)
• Pokrenite Oral-B™ aplikaciju. Aplikacija
će vas voditi kroz Bluetooth procedure
uparivanja.
Napomena: Oral-B™ aplikacija je
ograničena ukoliko je Bluetooth na vašem
telefonu isključen (za smernice potražite
uputstva vašeg telefona)
• Svaka instrukcija aplikacije će se prikazati
na displeju vašeg telefona.
• Ako je Bluetooth aktiviran na vašoj dršci,
Bluetooth simbol na displeju (7) svetli.
Kada se drška poveže, Smart Ring (2)
trepće.
• Držite vaš telefon blizu (unutar 5 m) kada
ga koristite sa vašom četkicom. Vodite
računa da je telefon bezbedno postavljen
na suvom mestu.
Napomena: vaš Smart Phone mora da
podržava Bluetooth 4.0 ili više kako bi
mogao da se poveže sa četkicom.
Lista kompatibilnih pametnih telefona
je prikazana u App Store(SM) ili Google
Play™.
Oprez: Pročitajte uputstva za upotrebu
vašeg pametnog telefona kako biste bili
sigurni da je vaš telefon/punjač dizajniran za
upotrebu u kupatilu.
Proverite na www.oralbappavailability.
co.uk za dostupnost Oral-BTM aplikacije
u vašoj zemljji.
18
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 18
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Preporuka za čiščenje
Nakon upotrebe isperite temeljno nekoliko
sekundi glavu četkice pod tekućom vodom
dok je ručka uključena. Isključite ručku i
skinite glavu četkice. Očistite je odvojeno
pod tekućom vodom i dobro je obrišite pre
nego što ponovo sastavite četkicu.
Isključite punjač pre čišćenja. Glava četice i
zaštitni poklopac se mogu prati u mašini za
sudove.Punjač bi trebalo da se čisti samo
vlažnom krpom (slika 5).
Dodatna oprema
(u zavisnosti od modela)
Držač za pametni telefon
• Pre svake upotrebe, uverite se da su
ogledalo, deo za pričvršćivanje držača
(11d) i nosači na držaču (11a) uvek čisti i
suvi (slika B1). Za čišćenje dela za
pričvršćivanje držača i ogledala koristite
glatku krpicu. Posebno se uverite da su
deo za pričršćavanje držača i ogledalo
čisti od bilo kakve prljavštine (npr. dlaka,
prašine, ulja, malja itd).
• Pritisnite držač vašeg pametnog telefona
(11) ne prevelikim pritiskom i centrirajte
ga u visini nosa na stabilnom ogledalu.
Zatim montirajte držač pritiskanjem ručice
(11b) prema ogledalu, dok ne „klikne“
(slika B2).
Pažnja: Montirajte jedino na ogledalu,
kako biste obezbedili ispravne uslove.
Samo za upotrebu u kupatilu. Ne koristite
u automobilima.
• Uvek se uverite da je držač za pametni
telefon sigurno postavljen na ogledalo,
pre nego što ubacite vaš pametni telefon.
Postavite vaš pametni telefon (licem prema
napred) bočno između nosača na držaču
(11a) tako što ćete pritisnuti jedan nosač
vašim telefonom i gurnućete drugi nosač
u stranu (slika B2). Pratite istu proceduru
prilikom uklanjanja vašeg telefona.
• Prilagodite celokupan položaj za potreban
ugao, tako što ćete pomerati kuglični
zglob nosača (slika B3).
• Kada se završili, uklonite vaš telefon iz
nosača okretanjem ručice nazad i
pažljivim povlačenjem kukice (slika B4
1./2.). Sa svakom sledećom upotrebom
ponovo pričvrstite držač za pametni
telefon.
• Držač za pametni telefon treba da čistite
samo sa navlaženom glatkom krpicom
(slika 5). Možete koristiti sredstvo za
čisšćenje stakla, alkohol ili slične proizvode
(izbegavajte proizvode sa silikonskim
uljem). Uverite se da je, nakon čišćenja,
površina suva i da nema prašine. Čuvajte
na čistom i suvom mestu. Ukoliko nije u
upotrebi, uvek uklonite vaš pametni
telefon iz držača.
Pažnja: Širina pametnog telefona neophodna
za korišćenja držača: minumum 58 mm,
maksimum 83 mm.
Oprez: Mali delovi mogu da otpadnu, držite
podalje od dece.
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu
u kupatilu.
Putna torbica za punjenje
• Kako biste napunili dršku (5) postavite je
na iglicu u putnoj torbici za punjenje (12) i
priključite je na električnu utičnicu pomoću
priloženog dodatnog pametnog utikača (13).
• Lampica (12a) putne torbice za punjenje
označava da se držač puni. Kada se držač
u potpunosti napuni, lampica će se
ugasiti. Za potpuno punjenje može biti
potrebno do 12 sati (slika C1).
Napomena: Možete koristiti USB
priključak (12b) kako biste punili električni
uređaj kada je putna torbica za punjenje
uključena. Držač se može puniti samo
pomoću pametne utičnice (13)/(12c), a
ne i preko USB priključka.
• Unutrašnji poklopac putne torbice ima
ugrađen držač za pametni telefon (12d),
koji može držati pametni telefon tokom
upotrebe (slika C2). Pre upotrebe, vodite
računa da veličina telefona odgovara
stalku i da bude stabilan.
• Uklonjivi uložak (slika C3) (12e) putne
torbice se može prati u mašini za pranje
posuđa (slika 5). Spoljni deo torbice
treba čistiti isključivo vlažnom krpom.
Vodite računa da delovi putne torbice
budu potpuno suvi pre ponovnog
sastavljanja, a glave četkice za zube/
četke suve, pre odlaganja u putnu torbicu.
Napomena: Mrlje na putnoj torbici odmah
očistite. Putnu torbicu čuvajte na čistom i
suvom mestu.
19
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 19
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu
u kupatilu.
Neseser
Spremite vašu čistu i suvu četkicu za zube/
glavu četkice u putnu torbicu (15) i stavite
je u neseser (14) (slika D1/D2).
Fleke sa površine odmah očistite. Neseser
treba da perete ručno, samo sa mlakom
vodom (30 °C – 40 ° C) (slika 5). Čuvajte na
čistom i suvom mestu.
Obaveštenje o zaštiti
životne sredine
Proizvod sadrži baterije i/ili
električni otpad koji može da se
reciklira. Da biste zaštitili životnu
sredinu nemojte odlagati ovaj
proizvod u kućni otpad, nego ga odložite na
mesta predvidjena za to u vašoj zemlji
(možete se obratiti svom prodavcu).
Obaveštenje za
potrošače
Besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su
nastali zbog greške na materijalu ili u
proizvodnji, bilo popravkom ili zamenom za
novi uređaj, u svakoj zemlji u kojoj ovaj
uređaj distribuira Braun/Oral-B ili njegov
ovlašćeni distributer u period od 2 godine od
datuma kupovine. Kupac nema pravo na
opravku ili zamenu u slučaju: oštećenja
nastala nepravilnom upotrebom, normalnom
istrošenošću ili upotrebom, posebno što se
tiče glava četkice, kao ni nedostatke koji
samo neznatno utiiču na vrednost ili
valjanost upotrebe aparata. Kupac nema
pravo na opravku ili zamenu ako popravke
izvrši neovlašćena osoba i ako se ne koriste
originalni Braun delovi. Kako biste ostvarili
svoja prava u periodu od 2 godine od
datuma kupovine obratite se svom trgovcu ili
donesite ili pošaljite celi aparat zajedno s
računom na adresu ovlašćenog servisnog
centra Oral-B Braun.
Ovaj aparat je opremljen sa Bluetooth Smart
radio modulom. Kupac nema pravo na
opravku ili zamenu Oral B aparata u slučaju
20
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 20
nemogućnosti ostvarivanja Bluetooth
konekcije sa smart telefonom, osim u
slučaju da je radio modul četkice oštećen.
Oral-B nema uticaj i ne može da daje
preporuke za aparate drugih proizvodjača,
i ne može da prihvati odgovornost za druge
aparate koji se povezuju na naš Bluetooth
sistem.
Važne informacije o Bluetooth radio
modulu
Iako su podržane sve funkcije preko
Bluetooth-a, Oral-B ne obezbeđuje 100%
pouzdanosti u ovoj vezi.
Performans I konekcija zavise od svakog
pojedinačnog Bluetooth uređaja, verzije
softvera I operativnih sistema tih Blurtooth
uređaja.
Oral-B se pridržava I strogo sprovodi
Bluetooth standarde po kojima Bluetooth I
Oral-B funkcionišu.
Ukoliko proizvođač ne implementira ovaj
standard kompatibilnost I ostale osobine će
biti ugrožene.
Obratite pažnju da Bluetooth naprava može
značajno uticati na rad I kompatibilnost.
1) Garancija – izuzeci i ograničenja
Ova ograničena garancija važi samo za
nove proizvode koje je proizvela ili koji su
proizvedeni za kompaniju Procter & Gamble
Company, njena povezana društva ili
podružnice («P&G») koje se mogu prepoznati
po zaštitnom znaku Braun / Oral-B,
trgovačkom nazivu ili sa njima povezanom
logotipu. Ova ograničena garancija ne važi
za proizvode koji ne pripadaju kompaniji
P&G, uključujući hardver i softver.
Kompanija P&G nije odgovorna za štetu ili
gubitak bilo kog programa, podataka ili
drugih informacija pohranjenih na bilo kom
medijumu proizvoda ili za proizvode i delove
koji ne pripadaju kompaniji P&G i koje ova
ograničena garancija ne pokriva. Oporavak
ili nova instalacija programa, podataka ili
drugih informacija nisu pokriveni ovom
ograničenom garancijom.
Ova ograničena garancija se ne primenjuje
na (i) štetu koja nastane zbog nezgode,
zloupotrebe, pogrešne upotrebe, nemara,
pogrešne primene i upotrebe proizvoda koje
nije proizvela kompanija P&G; (ii) štetu koja
nastane zbog servisiranja koje je izvela bilo
koja osoba koja ne pripada servisnom
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
osoblju kompanije Braun ili ovlašćenom
servisu kompanije Braun; (iii) proizvode i
delove koji su modifikovani bez pismene
dozvole kompanije P&G i (iv) štetu nastalu
zbog upotrebe ili nemogućnosti upotrebe
Oral-B stalka/nosača za pametni telefon,
držača pametnog telefona za ogledalo ili
putne torbice za punjenje («Dodatna
oprema»).
2) Upotreba držača za pametni telefon
Oral-B dodatna oprema uključena u paket,
napravljena je da bi vam omogućila
prikladno pozicioniranje pametnog telefona
tokom korišćenja Oral-B aplikacije.
Isprobajte različite položaje pametnog
telefona u Oral-B držaču za pametne
telefone pre upotrebe kako biste odredili
najbolji položaj pametnog telefona u njemu.
Vodite računa da položaje isprobate na
način koji neće oštetiti pametni telefon u
slučaju ispadanja iz stalka. Nemojte ga
koristiti u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U MERI U KOJOJ TO DOZVOLJAVA
VAŽEĆI ZAKON, KOMPANIJA P&G, NJENI
DISTRIBUTERI I DOBAVLJAČI NI U
KOM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI
VAMA ILI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI ZA
DIREKTNU, INDIREKTNU, SLUČAJNU,
POSLEDIČNU, POSEBNU ŠTETU ILI
KAZNENU ODŠTETU BILO KOJE PRIRODE
NASTALU ZBOG UPOTREBE ILI
NEMOGUĆNOSTI UPOTREBE ORAL-B
DODATNE OPREME, UKLJUČUJUĆI
IZMEĐU OSTALOG POVREDE OSOBA,
OŠTEĆENJE IMOVINE, GUBITAK VREDNOSTI
BILO KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE
KOJI SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B
DODATNU OPREMU ILI GUBITAK UPOTREBE
ORAL-B DODATNE OPREME ILI BILO
KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI
SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B DODATNU
OPREMU, ČAK I AKO JE KOMPANIJA P&G
OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI TAKVE
ŠTETE. BEZ OGRANIČENJA PRETHODNOG,
RAZUMETE I SLAŽETE SE SA TIM DA
KOMPANIJA P&G NE ODGOVARA ZA BILO
KOJU ŠTETU ILI UNIŠTENJE ELEKTRONSKIH
UREĐAJA POTROŠAČA ILI DRUGE LIČNE
IMOVINE SADRŽANE U ILI IZVAN ORAL-B
DODATNE OPREME ILI BILO KOJI GUBITAK
PODATAKA SADRŽANIH U SPOMENUTIM
UREĐAJIMA. ORAL-B NEĆE NI U KOM
SLUČAJU NADOKNADITI ŠTETU VEĆU OD
KONKRETNE CENE PO KOJOJ JE
PROIZVOD KUPLJEN.
Informacije o zamenskim glavama četkice
Kupac nema pravo na opravku ili
zamenu ako je šteta nastala tokom
korišćenja punjive ručke s zamenskom
glavom četkice koja nije Oral-B. Oral-B ne
preporučuje upotrebu zamenskih glava
četkice koje nisu Oral-B.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom
zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
Zato ne možemo osigurati učinkovitost
čišćenja zamenskih glava četkice koje
nisu Oral-B, kao što je komunicirano
prilikom kupovine punjive ručke.
• Oral-B ne može osigurati dobro
pristajanje zamenskih glava četkice koje
nisu Oral-B.
• Oral-B ne može predvideti dugoročne
efekte korišćenja zamenskih glava četkice
koje nisu Oral-B na ručki.
Sve Oral-B zamenske glave četkice imaju
Oral-B logo i ispunjavaju visoke Oral-B
standarde kvaliteta. Oral-B ne prodaje
zamenske glave četkice ili ručke pod bilo
kojim drugim imenom.
21
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 21
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Rešavanje problema
Problem
Mogući razlog
Rešenje
Ručka ne radi
(dobro) s
Oral-B
aplikacijom.
1. Oral-BTM aplikacija je isključena..
2. Bluetooth nije aktiviran na
telefonu.
3. Radio odašiljanje je deaktivirano
na dršci; radio displej je
isključen (7)
4. Bluetooth konekcija s telefonom
se izgubila.
5. Vaš telefon ne podržava
Bluetooth 4.0 (ili noviju verziju)/
Bluetooth Smart.
6. Drška je uključena na punjač.
1. Pokrenite Oral-BTM aplikaciju.
2. Aktivirajte Bluetooth na telefonu
(opisano u uputstvu za
potrošače)
3. Aktivirajte radio odašiljanje
simultano pritiskajući on/off (3) i
mode dugme (4) 2 sekunde dok
se radio displej (7) ne uključi
4. Uparite dršku i telefon ponovo
preko aplikacije. Držite vaš
telefon blizu kada koristite
dršku.
5. Vaš pametni telefon mora da
podržava verziju Bluetooth 4.0
(ili viša)/Bluetooth Smart, kako
biste mogli da uparite dršku.
Pogledajte na App Store(SM) ili
Google PlayTM za spisak
kompatibilnih pametnih
telefona.
6. Radio odašiljanje je isključeno
dok je drška na punjaču.
Vratite na
fabrička
podešavanja.
Potrebna je originalna aplikacija.
Pritisnite i držite on/off dugme (3)
10 sekundi dok indikator lampica
ne krene da treperi simultano.
APLIKACIJA
ELEKTRIČNA ČETKICA ZA ZUBE
Drška četkice
ne radi (tokom
prve upotrebe)
Baterija je na niskom nivou
napunjenosti; ne pali se svetlosni
indikator.
Punite najmanje 30 minuta.
22
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 22
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Drška ne radi s
postojećim
SmartGuide
uređajem u
domaćinstvu.
1. Sinhronizacija s postojećim
SmartGuide uređajem nije
uspela
2. Radio veza je deaktivirana; radio
displej (7) je ugašen.
3. SmartGuide nije kompatibilan sa
drškom.
4. Dve drške su već sinhronizovane
sa SmartGuide uređajem.
5. Funkcija je deaktivirana kroz
aplikaciju.
1. Sinhronizujte (postojeću)
dršku/drške ponovo putem
SmartGuide podešavanja
baterije: Pritisnite «h/min» na
3 sekunde. Uključite dršku koju
želite da sinhronizujete. Potom
uključite i drugu dršku koju želite
da sinhronizujete. Pritisnite «h/
min» ili «set» kako biste izašli iz
moda za sinhronizaciju.
2. Aktivirajte radio odašiljanje
pritiskajući simultano on/off (3) i
mode dugme (4) 2 sekunde dok
se radio displej (7) ne uključi.
3. Drška se ne može koristiti s
postojećim SmartGuide
uređajem.
4. Možete sinhronizovati ukupno
2 drške. Promenite drške putem
SmartGuide podešavanja
(vidite 1.)
5. Tokom upotrebe specijalnih
funkcija aplikacije, SmartGuide
je možda deaktiviran. Možete
takođe aktivirati SmartGuide
komunikaciju putem aplikacije.
1. Kratko
prekidanje
zvuka/
treperenje
svetla svakih
30 sekundi
ili nakon
2 minuta.
2. Ne
funkcioniše
ni jedan
tajmer mode.
1. «Profesionalni tajmer » ili
«Dvominutni tajmer» je aktiviran
2. Tajmer je modifikovan/
deaktiviran putem aplikacije.
1. Podesite tajmer na Dvominutni
tajmer ( zvuk koji se prekida/
svetlo treperi nakon 2 minuta);
ili podesite vaš tajmer na
Profesionalni tajmer ( zvuk koji
se prekida/ svetlo treperi nakon
30 sekundi). Pratite korake pod
funkcijom «Timer setup».
2. Koristite aplikaciju da promenite
podešavanja ili vratite fabrička
podešavanja ( pogledajte App
Trouble Shootings)
Drška se ne
menja.
1. Baterija je na niskom nivou
napunjenosti.
2. Temperatura prostorije za
punjenje baterije je izvan
dozvoljenog opsega
(≤ 0 °C i ≥ 60 °C).
1. Svetlosni indikator možda neće
odmah početi da treperi; treba
mu do 30 minuta.
2. Preporučena temeperatura
prostorije za punjenje je od 5 °C
do 35 °C.
Ova punjiva četkica za zube sadrži Buletooth
radio koji radi u opsegu frekvencije od 2.4 do
2.48 GHz, sa maksimalnom snagom od
1mW.
Ovim, Braun GmbH izjavljuje da je radio
oprema tipa 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767
usaglašena sa EU direktivom 2014/53/EU.
Pun tekst evropske Deklaracije o
konformnosti je dostupan na sledećoj
internet adresi: www.oralb.com/ce
23
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 23
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Türkçe
Oral-B’ye hoş geldiniz!
Diş fırçanızı kullanmadan önce lütfen bu
talimatları okuyun ve ileride tekrar okumanız
gerekebileceği için saklayın.
ÖNEMLİ
• Ürünün/kablonun/yedek parçaların hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin.
Hasarlı ya da çalışmayan üniteyi
kullanmaya devam etmeyin.
Eğer ürün/kablo/yedek parçalar
hasarlıysa Oral-B / Braun Yetkili
Servisine götürün. Ürünü
onarmaya çalışmayın. Yangına,
elektrik çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir.
• Bu ürün 3 yaş ve altındaki
çocukların kullanımı için tasarlanmamıştır. Diş fırçaları aklî,
bedensel ve duyusal melekeleri
zayıf çocuklar ve kişiler veya
bilgi ve denetimi yetersiz kişiler
cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgi ve gözetim almışlarsa ve ortaya çıkabilecek
tehlikeleri anlamışlarsa, fırçayı
kullanabilirler.
• Temizlik ve bakım işlemleri
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Ürünü sadece bu kılavuzda
belirtilen kullanım amacı doğrultusunda kullanın. Üreticinin
tavsiye etmediği eklentiler
kullanmayın.
DİKKAT
• Ürünün yere düşmesi durumunda fırça
başlığı, gözle görülür bir hasar almasa
bile, bir sonraki kullanımdan önce değiştirilmelidir.
• Şarj cihazını, akıllı fişi veya şarj seyahat
çantasını suya sokmayın, lavaboya veya
küvete düşebileceği bir yerde bulundurmayın. Suya düşmüş şarj cihazını elinizi
suya sokarak çıkarmayın. Cihazı derhal
prizden çekin.
• Ürünü açmayınız ve sökmeyiniz. Pillerin
geri dönüşümü için lütfen yerel çevresel
düzenlemelere göre atın. Gövdeyi açmak
cihaza zarar verir ve garantiyi geçersiz kılar.
• Cihazı prizden çekerken kabloyu değil fişi
tutup çekin. Cihazın fişine ıslak elle
dokunmayın. Bu durumda elektrik çarpmasına yol açabilir.
• Herhangi bir diş veya ağız tedavisi görüyorsanız, ürünü kullanmadan önce diş
hekiminize danışın.
• Bu diş fırçası kişiye özeldir ve diş hekimleri
ya da kuruluşları tarafından birden fazla
hastanın kullanımı için uygun değildir.
• Fırça başlığını her 3 ayda bir ya da daha
sık bir şekilde fırça başlığı yıprandığında
değiştirin.
• Şarj seyahat çantanız özel kablo setiyle
(akıllı fiş) entegre Güvenli Ekstra Düşük
Voltaj ile donanmıştır. Hiçbir bölgesini
değiştirmeyin veya kurcalamayın aksi
takdirde elektrik çarpmasına yol açabilir.
Sadece ürün içeriğindeki özel kablo setini
kullanın.
Önemli Bilgiler
• Oral-B diş fırçanız akıllı telefonunuzla
kullanılabilir (gerekli detayları «Diş
fırçanızı Akıllı telefonunuza bağlama»
bölümünde bulabilirsiniz).
• Elektromanyetik etkileşim ve/ veya
uyumluluk sorunları yaşamamak için,
diş fırça gövdenizin (5) sınırlı yerlerde,
örneğin uçak veya özellikle hastanelerin
özel bölgelerinde radyo yayınını kapatın.
• Radyo yayınını açma/kapma (3) ve mod
butonuna (4) 2 saniye boyunca radyo
yayın göstergesi (7) kapanana kadar eş
zamanlı basın.
• Kalp pili olan kişiler diş fırçasını açıkken
her zaman 15 santimetre uzak tutmalıdır.
Her ne zaman bir etkileşim hissederseniz, gövdenin radyo yayınını kapatın.
24
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 24
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Parçalar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fırça Başlığı
Smart Ring
Açma/kapama butonu
Fırçalama modu butonu
Gövde
Fırçalama modu göstergesi
Radyo yayın göstergesi (Bluetooth®
wireless teknolojisi ile)
Şarj seviye göstergesi
Şarj ünitesi
Aksesuarlar (modele göre):
10
Koruyucu kapak ile fırça başlık
bölmesi
11
Akıllı telefon tutucu
11a Tutaç halkası
11b Kaldıraç kolu
11c Açma kulağı
11d Vakum ağzı
12
Şarj seyahat çantası
12a Şarj gösterge ışığı
12b USB girişi
12c Akıllı fiş girişi
12d İç kapak (akıllı telefon tutacağı ile)
12e Çıkarılabilir içlik
13
Akıllı fiş
14
Çanta
15
Seyahat çantası
Not: İçerik satın alınan varyanta göre
değişebilir.
Teknik özellikler
Voltaj özellikleri için lütfen cihazın altına
bakın.
Ses seviyesi: 68 dB (A)
Şarj etme ve İşlem
bilgisi
Diş fırçanızın gövdesi su geçirmezdir, güvenli
elektrik devrelerine sahiptir ve banyoda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Kullanmaya hemen başlayabilirsiniz veya
kısaca prize takılı şarj ünitesine (9) yerleştirerek şarj edebilirsiniz.
Not: Eğer pil bitmişse (şarj seviye göstergesindeki (8) ışık yanmaz veya açma/
kapama butonu (3) reaksiyon göstermez),
en az 30 dakika boyunca şarj edin.
• Şarj seviyesi şarj seviyesi ekranında gösterilir (8). Yanıp sönen ışıklar pilin şarj
olduğunu gösterir (resim 1); tamamen
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 25
şarj olduğunda, ışıklar söner. Tam şarj
genellikle 15 saat sürer ve 12 gün normal
fırçalama imkanı sunar (Günde iki kez,
2 dakika)
Not: Uzun bir deşarjdan sonra, gösterge
ışığı hemen yanıp sönmeyebilir; yanıp
sönmesi 30 dakika sürebilir.
• Eğer pil bitmek üzere ise, şarj seviye göstergesinde kırmızı ışık yanar ve motor
hızını düşürür. Pil bittiği takdirde motor
durur; tek seferlik kullanım için 30 dakikalık bir şarj süresi gerekmektedir.
• Pilin her zaman dolu olması için fırça gövdesini prize takılı şarj ünitesinin üzerinde
bırakabilirsiniz; cihazın aşırı şarj olması
önlenmiştir.
Not: İdeal pil bakımı için gövdeyi oda
derecesinde muhafaza edin.
Dikkat: Gövdeyi 50 °C fazlasına maruz
bırakmayınız
Fırçanın kullanımı
Fırçalama yöntemi
Fırça başlığını ıslatıp istediğiniz bir diş
macununu sürün. Diş macununun çevreye
saçılmaması için fırçayı çalıştırmadan önce
fırça başlığını dişlerinize götürün (resim 2).
Oral-B salınım-dönme hareketi yapan
fırça başlıklarından birini kullanıyorsanız,
fırçayı yavaşça dişten dişe geçirin ve her bir diş
yüzeyinde birkaç saniye bekleyin (resim 3).
Oral-B «TriZone» fırça başlığını kullanıyorsanız, fırçayı dişlerinize diş eti çizgisine göre
hafif bir açı yapacak şekilde tutun.
Fazla bastırmadan öne ve arkaya hareketlerle
manuel bir diş fırçası kullanıyormuş gibi
fırçalayın.
Tüm fırça başlıklarını kullanırken fırçalamaya
dış yüzeylerden başlayın, iç yüzeylerle
devam edin ve son olarak çiğneme yüzeyini
fırçalayın.
Ağzınızın dört bölgesini de eşit olarak fırçalayın. Size uygun fırçalama tekniğini öğrenmek
için diş hekiminize de başvurabilirsiniz.
Herhangi bir şarj edilebilir diş fırçasını
kullanmaya başladığınız ilk günlerde diş
etleriniz biraz kanayabilir. Kanama genellikle
birkaç gün sonra durur. Kanamanın iki
haftayı aşması halinde lütfen diş hekiminize
başvurun. Eğer diş ve/veya diş etleriniz
hassassa, Oral-B «Hassas» modu (modele
göre değişir) kullanmanızı önerir (Oral-B
«Sensitive» fırça başlığıyla birlikte).
25
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Smart Ring özellikleri
Diş fırçanız farklı ışıklı çeşitli özelliğe sahip
Smart Ring (2) ile donanmıştır: Beyaz (saptanmış) = İşlem ve görsel zaman ölçüm ışığı
(Oral-BTM app ayarları sayesinde tek bir renk
seçin)
Kırmızı = Basınç sensor ışığı
Mavi = Bluetooth® eşleşme göstergesi
Süre Ölçer
«Profesyonel» veya «2-Dakika» süre ölçer
arasında seçim yapabilirsiniz.
«2-Dakikalık» süre ölçer uzun aralıklarla ses
çıkartır ve Smart Ring (2) de ışık yanıp söner
ve 2 dakikalık profesyonel fırçalama süresinin
bittiğini bildirir.
«Profesyonel» süre ölçer 30 saniyelik kısa
aralıklarla çıkan ses ağzınızın dört bölümünü
de eşit bir şekilde fırçalamanızı hatırlatır ve
Smart Ring de ışık yanıp söner (resim 3).
Uzun aralıklarla çıkan ses ve yanıp sönen ışık
tavsiye edilen 2 dakikalık profesyonel fırçalama süresinin bittiğini bildirir.
Fırçalama sırasında fırça kısa süreyle kapatılırsa, geçen süre hafızada kalır. Fırça 30
saniyeden fazla kapalı kalırsa hafıza silinir,
hemen duraklama ya da gövdeyi prize takılı
şarja yerleştirirken mod butonuna (4) basın.
Not: Özel Oral-BTM app özelliklerini kullanırken, görsel süre ölçer ışığı kapalı olabilir.
Süre ölçer ayarları:
Diş fırçanız «Profesyonel» süre ölçer aktif bir
şekilde gelir.
Bunu değiştirmek için, mod butonu (4)
2 saniyeliğine basılı tutun. Açma/kapama
butonuna (3) basarak süreler arasında geçiş
yapın. Mod butonuna basarak onaylayın.
• 2 LED «2-Dakika» zaman ölçer göstergesidir
• 4 LED «Profesyonel» zaman ölçer göstergesidir
Belirli aralıklarla basınç sensörünü kullanım
sırasında fırça başlığını hafifçe bastırarak
kontrol edin.
Fırçalama modları (modele göre değişir)
Fırçanızda farklı modlar vardır ve gövdedeki
fırçalama mod göstergesi (6) da gösterilir
(«Günlük Temizleme» modu göstergede yer
almaz):
«Günlük
Temizleme»
«Pro Temizleme»
– Günlük ağız temizliği için
standart mod
– Olağanüstü bir temizleme
hissi (yüksek frekans ile
çalışan)
«Hassas»
– Hassas bölgeleri nazik bir
şekilde derinlemesine
temizler
«3D Beyazlık» – Ara sıra ya da günlük parlatma için
«Diş eti
– Diş etlerine nazikçe masaj
Bakımı»
yapar
«Dil
– Ara sıra ya da günlük dil
Temizleme»
temizleme için
«Dil Temizleme» modundayken, «Hassas»
fırça başlığını kullanmanızı öneririz. Dilinizi
diş macunlu ya da macunsuz fırçalayabilirsiniz. Dilinizin her bölgesini sistematik olarak
nazik hareketler ile fırçalayınız. Tavsiye edilen fırçalama süresi 20 saniyedir; Smart Ring
göstergesinde yanıp sönen ışık vardır.
Diş fırçanız otomatik olarak en son seçtiğiniz
moddan başlar. Modlar arası geçiş yapmak
için, mod butonuna fırçayı kullanırken basınız (resim 4). Herhangi bir moddan «Günlük
Temizleme» moduna geri dönüş yapmak
için, mod butonuna (4) basılı tutun.
Not: Ayrıca Oral-BTM app ile de zaman ölçer
özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.
Not: Ayrıca Oral-BTM app ile de zaman ölçer
özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.
Basınç sensörü
Eğer çok fazla baskı uygularsanız, size
baskıyı azaltmanız için Smart Ring (2) kırmızı
yanarak hatırlatma yapar. Ayrıca fırça başlığının titreşimi durur ve fırça başlığının
salınım hareketi yavaşlar («Temizleme
Modu», «Pro Temizleme» ve «Hassas» mod)
(resim 3).
26
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 26
Fırça başlıkları
Oral-B size Oral-B şarj edilebilir diş fırçalarıyla uyumlu fırça başlığı çeşitleri sunar.
Oral-B salınım-dönme hareketi yapan
fırça başlıklarımız tam bir temizlik için diş
üzerinde tek tek kullanılabilir.
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Oral-B CrossAction fırça başlığı
En gelişmiş fırça başlığımız.
Tam bir temizlik için açılanmış
fırça kılları. Plağı temizler ve
uzaklaştırır.
Oral-B FlossAction fırça başlığı
Mikro titreşim özelliği ile diş
aralarına girerek diş plağını
daha iyi uzaklaştırır.
Oral-B 3D White fırça başlığı
Doğal beyazlık için özel parlatma özelliği.
Oral-B «3D White» fırça başlığı
12 yaş altı çocukların kullanımı
için tasarlanmamıştır.
Oral-B Sensi Ultra-İnce fırça
başlığı
Normal kıllar yüzeyleri
temizlerken, ultra-ince kıllar
da nazikçe diş eti fırçalama
deneyimi sağlar.
Bir çok Oral-B fırça başlığında ne zaman
değiştirilmesi gerektiğini gösteren mavi
INDICATOR® kıllar vardır. Dişler günde iki kez
iki dakika süreyle fırçalandığında, kılların
mavi rengi yaklaşık 3 ay içinde yarıya kadar
solar, bu da fırça başlığının değiştirilmesi
gerektiğini gösterir. Renk solmadan fırça kılları ayrılıyorsa, dişlerinize çok fazla basınç
uyguluyor olabilirsiniz.
Dişlerinizde tel varsa Oral-B «FlossAction»
veya Oral-B «3D White» fırça başlıklarını kullanmanızı önermiyoruz.
Teller ve aparatların çevresini temizlemek
üzere özel olarak tasarlanmış Oral-B «Ortho»
fırça başlığını kullanabilirsiniz.
göstererek size yardımcı olur. Akıllı telefon
tutacağı ile birlikte kullanın (detayları «Aksesuarlar – Akıllı telefon tutacağı» altında bulabilirsiniz).
Ayrıca, Oral-B™ App size fırçalama işleminizi
gösterme ve fırça ayarlarınızı uyarlamanızı
sağlar (daha fazla özellikleri görmek için
Oral-BTM App talimatına bakınız).
• Oral-B™ App’i çalıştırın. Size Bluetooth
eşleşme sürecinde yol gösterecektir.
Not: Oral-B™ App işlevselliği eğer
Bluetooth wireless teknolojisi aktif değil ise
kısıtlıdır (gerekli talimatlar için lütfen akıllı
telefon kullanım kılavuzuna bakınız).
• App talimatları akıllı telefonunuzda gösterilecektir.
• Eğer Bluetooth wireless teknolojisi gövde
de aktif ise, radyo yayın göstergesinde (7)
Bluetooth sembolü gözükür. Gövde eşleştiğinde, Smart Ring (2) kısa bir süreliğine
yanıp söner.
• Akıllı telefonunuzu gövdeyle beraber kullanırken yakın mesafede tutun (5 m mesafeli). Akıllı telefonunuzun kuru bir yere yerleştirdiğinizden emin olun.
Not: Akıllı telefonunuz gövdeyle eşleşebilmesi için Bluetooth 4.0 (ya da daha yüksek)/
Bluetooth Akıllı versiyonunu desteklemelidir.
Uyumlu akıllı telefonların listesini App
Store(SM) veya Google Play™ ‘den görebilirsiniz.
Dikkat: Akıllı telefonunuzun kullanma talimatına bakarak telefonunuzun/şarjınızın
banyoda kullanım için uygun olup olmadığını
kontrol edin.
www.oralbappavailability.co.uk adresinden ülkenizin Oral-B™ App geçerliliğine
bakabilirsiniz.
Temizleme önerileri
Akıllı telefonunuzu fırça
başlığınıza bağlama
Oral-BTM App İOS ve Android işletim sistemlerine uygundur. Ücretsiz olarak App Store(SM)
veya Google Play™ den indirebilirsiniz.
Gövdenizdeki sensor app’deki «pozisyon
belirleme» özelliği ile birlikte hangi bölgelerin
ne kadar sürede atlanmadan fırçalanacağını
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 27
Dişlerinizi fırçaladıktan sonra, fırça başlığını
çalışır halde akan suyun altında durulayın.
Fırçayı kapatın ve fırça başlığını gövdeden
çıkarın. Her iki parçayı da akan suyun altında
ayrı ayrı durulayın ve yerine takmadan önce
her iki parçayı da kurulayın. Şarj ünitesini
temizlemeden önce prizden çıkarın. Fırça
başlığı bölümü ve koruyucu kabı bulaşık
makinesinde yıkanabilir. Temel şarjı sadece
nemli bir bezle temizleyin (resim 5).
27
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Aksesuarlar (modele göre)
Akıllı Telefon Tutacağı
• Her kullanımdan önce, ayna, vakum ağzı
(11d) ve tutaç halkası (11a) her zaman
kuru olduğundan emin olun (resim B1).
Vakum ağzı ve aynayı temizlemek için tüy
bırakmayan bir bezle silin. Özellikle vakum
ağzı ve aynanın her türlü kirden (örenğin
saç, toz, yağ, tüy, kir vs.) arındığından
emin olun.
• Akıllı telefon tutacağını (11) gerekli baskıyla, aynanın orta ve burun seviyesinde
yerleştirin. Daha sonra tutacağı dikkatli bir
şekilde kaldıraç kolunu (11b) dikkatlice
aynaya ve iyice yerleşene kadar bastırın
(resim B2).
Not: Güvenli ve doğru işlem için sadece
aynaya yapştırın. Sadece banyoda kullanmak içindir. Arabalarda kullanmayınız.
• Her zaman akıllı telefonunuzu koymadan
önce akıllı telefon tutacağınızın güvenli bir
şekilde aynaya yerleştirildiğinden emin
olun. Akıllı telefonu (resimdeki gibi) yanlamasına tutaç halka (11a) arasına, telefonunuzu bir halkaya bastırarak ve diğerini
yana iterek yerleştirin (resim B2). Aynı
işlemi telefonunuzu çıkarırkende yapın.
• Doğru pozisyonu ayarlayana kadar tutacı
çevirin (resim B3).
• İşlem bittikten sonra telefonunuzu tutaçdan çıkarın. Akıllı telefon tutacağını dikkatlice kaldıraç kolunu çevirerek çıkartın
(resim B4 1./2.). Akıllı telefon tutacağını
her kullanımda yeniden yapıştırın.
• Akıllı telefon tutacağı sadece nemli tüy
bırakmayan bir bezle temizlenmelidir
(resim 5). Camsil, alkol veya buna benzer
ürünler kullanabilirsiniz (silikon yağı içeren
ürünler kullanmayınız). Temizledikten
sonra yüzeyin kuru ve kirden arınmış olduğundan emin olunuz. Temiz ve kuru yerde
saklayınız. Kullanmıyorsanız akıllı telefonunuzu daima tutaçdan çıkartın.
Not: Kullanım için gerekli boyut: minimum 58
mm, maksimum 83 mm.
Şarj Seyahat Çantası
• Gövdenizi (5) şarj edebilmek için şarj
seyahat çantasına (12) yerleştirin ve
içinde olan ekstra akıllı fişi (13) elektrik
prizine takın.
• Şarj seyahat çantasının ışığı yanar (12a)
ve gövdenin şarj olduğunu gösterir. Tamamen şarj olduğunda ışık söner. Tamamen
şarj olması 12 saate kadar sürebilir (resim
C1).
Not: USB girişini (12b) şarj seyahat çantası prize takılıyken elektrikli bir aleti şarj
etmek için kullanabilirsin. Gövde sadece
akıllı fiş (13) (12c) ile şarj edilebilir USB
girişi ile değil.
• Seyahat çantasının iç kapağında kullanma
esnasında akıllı telefonunuzu tutacak,
akıllı telefon tutacağı (12d) var (resim C2).
Kullanmadan önce telefonunuzun tam
oturduğuna ve sabit olduğuna emin olunuz.
• Seyahat çantasının çıkarılabilir içliği
(resim C3) (12e) çamaşır makinesinde
yıkanabilir (resim 5). Dış kabı sadece
nemli bir bez ile temizlenmelidir. Seyahat
çantası parçalarının bir sonraki kullanımdan önce kuru ve diş fırçanın/fırça başlıklarının da çantaya koyulmadan önce kuru
olduğundan emin olunuz.
Not: Seyahat çantası üzerindeki lekeleri
anında temizleyin. Seyahat çantasını temiz
ve kuru yerlerde saklayın.
Akıllı telefonunuzun kullanma talimatına
bakarak telefonunuzun/şarjınızın banyoda
kullanım için uygun olup olmadığını kontrol
edin.
Çanta
Temiz ve kuru diş fırçasını/fırça başlıklarını
seyahat çantasına (15) yerleştirin ve seyahat
çantasını çantanın (14) içine koyun (resim
D1/2).
Yüzeydeki lekeleri anında temizleyin. Çantayı
sadece ılık suda (30°C – 40°C) (resim 5)
yıkayınız. Temiz ve kuru yerlerde saklayınız.
Haber vermeksizin değişiklik yapılabilir.
Dikkat: Küçük parçalar çıkabilir, çocukların
ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.
Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna
göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kullanıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
Çevre Bilgisi
Üründe şarj edilebilir veya geri
dönüştürülebilir piller bulunmaktadır. Çevrenin korunması adına,
28
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 28
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
bu ürünü kullanım ömrünün sonunda evsel
atıklarla birlikte çöpe
atmayın. Cihazın geri dönüştürülmesi için
ülkenizdeki elektronik atık toplayan noktalara
götürün.
Garanti
Ürün, satın alma tarihinden itibaren 2 yıl
süreyle garanti altındadır. Garanti süresi
içinde, ürünün malzeme ve işçilikten kaynaklanan kusurları, kararı üreticinin tasarrufunda olmak kaydıyla ürünün onarımı veya
tümüyle değiştirilmesi yoluyla ücretsiz olarak
giderilecektir.
Bu garanti, cihazın Braun veya yetkili dağıtıcısı tarafından satışa sunulduğu tüm ülkelerde geçerlidir. Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar, olağan yıpranma, özellikle
fırça başlığının olağan yıpranması ve cihazın
değeri ya da işleyişi üzerinde kayda değer
etkilere yol açmayan kusurlar garanti kapsamında değildir.
Yetkisiz kişilerce ürüne müdahale edilmesi
veya orijinal Braun parçalarının kullanılmaması garantiyi geçersiz kılar.
Bu ürün Bluetooth Akıllı radyo modülü ile
donatılmıştır. Bluetooth Akıllı bağlantının
belirli akıllı telefonlara bağlantı hatası eğer
Bluetooth radyo modül aparatın bozulmasından kaynaklı bir sorunu yok ise, garanti kapsamına girmez.
Bluetooth aletleri üreticiler tarafından garanti
altındadır Oral-B tarafından değil. Oral-B
cihaz üreticilerini etkileyemez veya tavsiyelerde bulunamaz ve bu yüzden Oral-B Bluetooth sistemi ile uyumlu cihazların sorumluluğunu almaz.
Oral-B herhangi bir duyuru olmadan teknik
düzenlemeler veya cihazın özelliklerindeki
sistem uygulamalarındaki değişiklik, arayüz
ve menü yapısında Oral-B sistem işlevi için
gerekli görürse yapma hakkına sahiptir.
Garanti süresince hizmet almak için cihazın
tümünü satış fişinizle birlikte bir Oral-B
Braun Yetkili Servisine teslim ediniz.
Bilgi
Bluetooth® radyo modül
Bluetooth cihazının işlevi için gereken bütün
unsurların olmasına rağmen, Oral-B %100
bağlantı ve ilerideki işlemlerin sürekliliğini
temin etmez.
İşlem performansı ve bağlantı güvenirliliği
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 29
her bir Bluetooth cihazının, yazılım versiyonunun ve cihazdaki işletim sistemi ve şirket
güvenlik düzenlemelerine bağlı.
Bluetooth cihazlarının Oral-B diş fırçalarıyla
iletişimi ve işlevi Bluetooth standartlarına
harfiyen uygular.
Yine de cihaz üreticiler bu standartları uygulamada başarısız olurlarsa, Bluetooth uyumluluk ve özellik tehlikeye girer ve kullanıcılar
ilerleyen zamanda işlevsel sorun yaşarlar.
Lütfen Bluetooth yazılımının cihazı etkilediğinden, uyumluluk ve işlevini etkileyebileceğini unutmayınız.
1) Garanti – İstisnalar ve Sınırlamalar
Bu sınırlı garanti sadece Procter & Gamble
Şirketi tarafından üretilen yeni ürünler için
geçerlidir, İştirakler veya Bağlı Kuruluşlar
(“P&G”) Braun / Oral-B markaları, ticari ismi
veya ayrıca eklenen logo tarafından tanımlanmış. Bu sınırlı garanti donanım ve yazılım
dahil P&G olmayan ürünler için geçerli değildir.
P&G herhangi bir program, data veya başka
bilgilerin ürünün bünyesinde bulunan medyada kayıtlı veya P&G olmayan ürünün hasarından ya da kaybından bu sınırlı garanti içerisinde sorumlu değildir. Programların,
dataların veya başka bilgilerin düzeltilmesi
veya yeniden yüklenmesini bu sınırlı garanti
kapsamında değildir.
Bu sınırlı garanti (i) kaza, suistimal, hatalı
kullanım, ihmal, yanlış uygulama, veya P&G
olmayan ürün; (ii) Braun veya Braun yetkili
servis dışında alınan hizmetlerden kaynaklanan hatalar; (iii) P&G’nin yazılı izni olmadan
değiştirilen ürün veya parça ve (iv) Oral-B
Akıllı telefon standı/diski, Akıllı telefon ayna
tutacağı veya şarjlı seyahat çantası’nın
(«Aksesuarlar») hatalı kullanımı yüzünden
kaynaklanan sorunları kapsamaz.
2) Akıllı telefon tutacağını kullanma
Pakette içeren Oral-B Aksesuarları Oral-B
app’i kullanırken akıllı telefonunuzu rahat bir
şekilde pozisyon verebilmeniz için tasarlanmıştır. Akıllı telefonunuz ile Oral-B akıllı telefon tutacağında çeşitli yönler deneyerek
tutacaktaki en uygun pozisyonu deneyebilirsiniz. Akıllı telefonunuzun yerinden düşerse
zarar görmeyecek şekilde denediğinize emin
olun. Araçlarda kullanmayınız.
SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI
YÜRÜRLÜKTEKİ GENİŞLETİLMİŞ İZİNLİ
29
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
HUKUK’A GÖRE, DİREKT, DİREKT OLMAYAN,
TESADÜF, ÖNEMLİ, ÖZEL, ÖRNEK NİTELİĞİNDE OLAN CEZA GEREKTİREN VEYA
BUNLARA BAĞLI HASARLARDAN, NE
OLURSA OLSUN, KULLANIMDAN VEYA
ORAL-B AKSESUARLARINI HATALI KULLANIMDAN, AYRICA SINIRLAMA OLMADAN,
İNSANA VE MALA GELEBİLECEK ZARARLAR, DEĞERİ DÜŞÜREN VE HERHANGİ 3.
BAŞKA ORAL-B İLE KULLANILAN ÜRÜNDEN
VEYA ORAL-B AKSESUARLARIN KULLANIM
KAYBI VEYA 3. BAŞKA ORAL-B AKSESUARLARIYLA KULLANILAN ÜRÜN, P&G OLASI
ZARARLARDAN UYARMIŞ OLSA BİLE, HİÇBİR DURUMDA P&G, P&G DAĞITIM KANALLARI VE TEDARİKÇİLERİ VEYA HERHANGİ 3.
KİŞİLER VE ARACILAR ORAL-B AKSESUARLARIYLA İLGİLİ OLARAK SORUMLULUK
KABUL ETMEZ.
YUKARIDA GEÇENLERİ GÖZ ARDI ETMEKSİZİN, TÜKETİCİNİN ELEKTRONİK CİHAZLARINA VEYA BAŞKA ÖZEL EŞYASINA ORAL-B
AKSESUARLARIN İÇİNDE DAHİL OLSUN
VEYA OLMASIN VEYA DAHA ÖNCE BELİRTİLEN CİHAZLARDAKİ DATA KAYBINDAN
ZARAR GÖRMESİNDEN P&G’NİN
SORUMLU OLMADIĞINI ANLAYIP KABUL
EDERSİNİZ. HİÇBİR DURUMDA ORAL-B
ÜRÜN FİYATINI OLUŞABİLECEK DURUMLARA
GÖRE GERİ ÖDEMEZ VEYA DEĞİŞTİRMEZ.
Yedek Fırça Başlıklarının Garantisi
Hasarın Oral-B markalı olmayan yedek fırça
başlıklarından kaynaklandığının tespit edilmesi durumunda Oral-B garantisi geçersiz
kalacaktır.
Oral-B, Oral-B markalı olmayan fırça başlıklarının kullanımını önermez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek
fırça başlıklarının kalitesi hakkında garanti
temin edemez. Bu nedenle, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının
temizleme performansını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek
fırça başlıklarının fırça gövdesine tam
oturacağını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek
fırça başlıklarının uzun süre kullanımının
fırçayı nasıl etkileyeceğini öngöremez.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Üretici Firma:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Almanya
(TR) Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd.
Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi
Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici
İlişkileri 0216 463 8383 / 0800 261 6365
(Sbt hattan arayınız) www.pg.com.tr
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu
veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
TÜKETİCİNİN HAKLARI:
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye
hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden
dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında
satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir
masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın
ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa,
satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi
yerine getirmekle yükümlüdür. Tüketicinin,
ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde
malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili
servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı
tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa
malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini
reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
Tüm Oral-B yedek fırça başlıklarında Oral-B
logosu bulunur ve bunlar Oral-B’nin yüksek
kalite standartlarına uygundur. Oral-B, herhangi bir başka marka adı altında fırça başlığı ya da yedek fırça başlığı satmamaktadır.
30
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 30
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve
Sayısı:
Teslim Yeri ve Tarihi:
Problem Giderme
Problem
Olası çözüm
Çare
Gövde Oral-BTM
App ile
(düzgün)
çalışmıyor.
1. Oral-BTM App kapalı.
2. Bluetooth bağlantısı akıllı telefonda aktif değil.
3. Radyo yayımı gövde de kapalı;
radyo yayın göstergesi (7)
kapalı.
4. Akıllı telefon ile Bluetooth bağlantısı kopmuş olabilir.
5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
(daha yüksek)/Bluetooth Smart
kullanımını desteklemiyor.
6. Gövde prize takılı şarj aletinde
olabilir.
1. Oral-BTM App açın.
2. Bluetooth bağlantısını akıllı telefonunuzdan açın (burada anlatıldığı gibi).
3. Radyo yayınını açma/kapama
(3) ve mod butonuna (4) 2
saniye boyunca radyo yayın
göstergesi (7) açılana kadar
basın.
4. App ayarlarına göre gövdeyle
akıllı telefonunuzu tekrardan
eşleştirin. Akıllı telefonu gövdeyi
kullanırken yakın tutun.
5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
(yada yüksek)/Bluetooth Smart
destekli olmalıdır. Uygun akıllı
telefonları App Store(SM) veya
Google Play™ ’den görebilirsiniz.
6. Radyo yayını gövde şarj olurken
aktif değildir.
Fabrika
ayarlarına geri
dönün.
Orijinal app işlevselliği arandığında.
Bütün indikatör ışıkları iki kez yanıp
sönene kadar açma/kapama butonunu (3) 10 saniye boyunca basılı
tutun.
APP
31
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 31
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
DİŞ FIRÇASI
Gövde
çalışmıyor (ilk
kullanımda).
Pil seviyesi çok düşük; ışıklar
yanmıyor.
En az 30 dakika boyunca şarj edin.
Gövde evdeki
AkıllıKılavuz ile
çalışmıyor.
1. AkıllıKılavuz ile senkronizasyon
başarısız oldu.
2. Radyo yayın aktif değil; radyo
yayın göstergesi (7) kapalı.
3. AkıllıKılavuz gövdeyle uyum
değil.
4. İki AkıllıKılavuzda gövdeye
kayıtlı.
5. İşlev App özelliğinden kapalı.
1. Gövdeyi (var olan) yeniden AkıllıKılavuz ile Pil bölmesiyle senkronize edin: «h/min» 3 saniyeliğine
basılı tutun. Senkronize etmek
istediğiniz gövdeyi açın. Sonra
senkronlamak istediğiniz ikinci
gövdeyi açın. «h/min» veya «set»
butonuna senkronize modundan
çıkmak için basın.
2. Radyo yayınını açma/kapama
(3) ve mod butonuna (4) 2 saniye
boyunca eşit zamanlı radyo
yayın göstergesi (7) açılana
kadar basın.
3. Gövde var olan AkıllıKılavuz ile
kullanılmıyor.
4. Sadece 2 tane gövde senkron
edebilirsiniz. Gövdeleri AkıllıKılavuz ayarlarına göre değiştirin
(bakınız 1.)
5. Özel App özelliklerini kullanırken,
AkıllıKılavuz yayını kapalı olabilir.
App sayesinde AkıllıKılavuz iletişimini (de)aktive edebilirsiniz.
1. Her 30 saniye
veya 2 dakika
bittikten
sonra kısa
sesler/yanıp
sönmeler.
2. Gövde süre
ölçer ile
çalışmıyor.
1. «Profesyonel» ya da «2-Dakika
süre ölçer» aktif.
2. Ölçer App tarafından değiştirilmiş/
deaktive edilmiş.
1. Süre ölçeri 2-Dakika süre ölçer
(2 dakika sonra kısa kısa sesler/
yanıp sönen ışıklar); veya süre
ölçeri Profesyonel süre ölçere
göre ayarlayın (30 saniyede bir
kısa kısa sesler/yanıp sönen
ışıklar). «Süre Ölçer» ayarından
bakabilirsiniz.
2. App kullanarak süre ölçeri
değiştirin veya fabrika ayarlarına
geri dönün (App Sorun Çözme
bölümüne bakınız).
Gövde şarj
olmuyor.
1. Pil seviyesi çok düşük.
2. Şarj için geçerli çevre sıcaklığı
(≤ 0 °C ve ≥ 60 °C).
1. Şarj ışıklarının yanması 30 dakikayı bulabilir.
2. Şarj için önerilen çevre sıcaklığı
5 °C ile 35 °C.
Bu şarj edilebilir diş fırçası 2.4 ve 2.48 GHz
arası ve maksimum 1mW güçünde çalışan
Bluetooth radyo içerir.
Burada, Braun GmbH radyo donanım tipleri
3765, 3754, 3764, 3762 ve 3767’nın
2014/53/EU Yönergesiyle uyumlu olduğunu
beyan ediyor. EU’nun uygunluk yönergesinin
tamamını www.oralb.com/ce internet adresinden bulabilirsiniz.
32
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 32
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
România Moldova
Bun venit în universul Oral-B!
Înainte de a folosi această periuţă, vă
rugăm, citiţi instrucţiunile și păstraţi acest
manual de utilizare.
IMPORTANT
• Verificaţi periodic starea
produsului în ansamblul său /
cablurile / accesoriile. Dacă
produsul / cablurile / accesoriile sunt deteriorate, duceţi-l
la un service Oral-B. Nu modificaţi și nu reparaţi produsul.
Puteţi produce un incendiu,
șoc electric sau vă puteţi răni.
• Acest produs nu e destinat
copiiilor cu vârsta mai mică de
3 ani. Copiii și persoanele cu
dizabilităţi fizice, senzoriale
sau mentale și persoanele
care nu sunt familiarizate cu
produsul pot folosi periuţa de
dinţi, dar supravegheaţi sau
instruiţi cum să o folosească în
siguranţă și să prevină posibilele pericole.
• Curăţarea și întreţinerea nu
trebuie făcute de copii.
• Copiii nu trebuie să se joace
cu produsul.
• Folosiţi produsul doar în scopul
descris în manualul de folosire.
Nu folosiţi accesorii care nu
sunt recomandate de producător.
ATENŢIE
• Dacă produsul este scăpat pe jos, capătul
periuţei trebuie schimbat înainte de folo-
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 33
•
•
•
•
•
•
•
sire chiar dacă nu există urme vizibile de
deteriorare.
Nu puneţi încărcătorul, priza Smart de
încărcare sau cutia voiaj cu sistem de
încărcare în apă sau în alte lichide şi nu le
ţineţi în locuri de unde ar putea cădea în
chiuvetă sau în cadă. Dacă a căzut, nu
încercaţi să-l scoateţi din apă. Deconectaţi-l imediat de la priză.
Nu dezasamblaţi produsul. Pentru reciclarea bateriei vă rugăm să acţionaţi conform
prevederilor legale din ţara dvs. Dezasamblarea mânerului va distruge produsul
şi va duce la pierderea garanţiei acestuia.
Când scoateţi din priză, trageţi de ștecăr,
nu de cablu. Nu atingeţi ștecărul cu mâinile ude, fiindcă vă puteţi electrocuta.
Dacă sunteţi sub tratament pentru o problemă dentară, consultaţi stomatologul
înainte de a folosi această periuţă.
Această periuţă de dinţi este un articol de
îngrijire personală şi nu este destinată utilizării pentru mai mulţi pacienţi, în cazul
unui cabinet stomatologic.
Vă recomandăm înlocuirea capului de
periaj odată la trei luni sau mai devreme
dacă perii acestuia se uzează.
Cutia voiaj cu sistem de încărcare este
prevăzută cu un cablu special (cablu
Smart) de încărcare priză, care are un
alimentator integrat de siguranţă pentru
protejarea împotriva variaţiilor de tensiune. Nu modificaţi și nu reparaţi produsul;
în caz contrar există riscul de șoc electric.
Folosiţi numai setul de cablu special furnizat odată cu produsul.
Informaţii importante
• Periuţa Oral-B poate fi folosită cu
smartphone-ul dvs (veţi găsi mai multe
detalii la capitolul «Cum să vă conectaţi
periuţa la smartphone»).
• Pentru a evita interferenţele și/sau conflictele de compatibilitate, dezactivaţi
transmisia radio a mânerului periuţei
(5) înainte de a-l folosi într-un mediu
restricţionat, cum ar fi avioanele sau
zonele marcate special din spitale.
• Dezactivaţi transmisia radio apăsând
simultan pe butonul pornire/oprire (3)
și pe cel de schimbare moduri timp de
2 secunde până când ecranul wireless
(7) se stinge. Urmaţi aceeași pași pentru a reactiva.
33
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
• Persoanele cu stimulator cardiac trebuie să ţină periuţa la cel puţin 15 cm de
stimulator când aceasta este pornită.
Oricând suspectaţi interferenţe dezactivaţi transmisia radio a periuţei.
Descriere
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cap periuţă
Inel luminos Smart Ring
Buton pornire/oprire
Buton schimbare moduri periaj
Mâner
Indicatoare moduri de periaj
Ecran indicator transmisie radio (cu
tehnologie Bluetooth® wireless)
Indicator încărcare
Încărcător
Accesorii (în funcţie de model):
10
Suport cu compartimente pentru
capete periaj cu capac de protecţie
11
Suport pentru Smartphone
11a Clapete de prindere
11b Braţ fixare
11c Sistem desprindere ventuză
11d Ventuză
12
Cutie voiaj cu sistem de încărcare
12a Indicator luminos încărcare
12b Port USB
12c Port pentru cablul de încărcare priză
12d Capac interior cu suport pentru
smartphone
12e Suport detașabil
13
Cablu Smart de încărcare priză
14
Gentuţă voiaj
15
Trusa de călătorie
Notă: Conţinutul poate varia, în funcţie de
modelul achiziţionat.
Date tehnice:
Pentru specificaţii referitoare la tensiune,
consultaţi informaţiile de pe spatele încărcătorului.
Nivel de zgomot: 68 dB (A)
Conectarea şi utilizarea
Periuţa dvs. de dinţi are un mâner rezistent
la apă, este sigură din punct de vedere
electric şi este special concepută pentru a fi
utilizată in baie.
• Puteţi folosi periuţa de dinţi încă de când
o scoateţi din cutie, sau o puteţi incarca
pentru o perioada scurta de timp
34
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 34
cupland-o la incarcatorul conectat la
priză(9).
Notă: În cazul în care bateria nu este
încărcată (niciun semnal luminos aprins
pe afişajul nivelului de încărcare(8) în timpul încărcării sau nu exista nicio reacţie
atunci când butonul on/off este apasat(3)), încărcaţi pentru cel puţin 30 de
minute.
• Nivelul de încărcare este indicat pe
afişajul nivelului de încărcare(8). Lumini
intermitente indică faptul că bateria se
încarcă(imaginea 1); odată încărcat
complet, lumina se stinge. O încărcare
completă poate dura, de regulă, până la
15 ore şi asigură o utilizarea normală timp
de până la 12 zile de utilizare obisnuită (de
două ori pe zi, timp de 2 minute).
Notă: după o descărcare completă,
luminile intermitente pot să nu apară
imediat; acest fapt poate dura până la 30
minute.
• Dacă bateria reîncărcabilă este descărcată va apare pe indicatorul încărcare o
lumină intermitentă roşie şi motorașul își
va reduce viteza. Dacă bateria este descărcată complet, motorașul se va opri; vor
fi necesare cel puţin 30 minute de încărcare pentru a o utiliza din nou.
• Pentru utilizarea zilnică, periuţa se poate
amplasa în încărcător pentru a fi păstrată
la capacitate maximă de încărcare;
supraîncărcarea bateriei este imposibilă.
Notă: Pentru a menţine bateria reîncărcabilă la capacitate optimă, pastrati mânerul
la temperatura camerei.
Atenţie: Nu expuneţi mânerul periuţei
electrice la temperaturi mai mari de
50 °C.
Utilizarea periuţei
de dinţi
Tehnici de periaj
Umeziţi capătul periuţei și aplicaţi orice tip
de pastă de dinţi. Pentru a nu stropi împrejur
îndreptaţi capul periuţei spre dinţi înainte de
a o porni (imaginea 2). Când folosiţi unul
dintre capetele de periaj Oral-B cu mişcare
oscilaţie-rotaţie, ghidaţi capul de la dinte
la dinte încet, pentru a peria fiecare dinte
câteva secunde (imaginea 3). Când folosiţi
capul de periaj Oral-B «TriZone» îndreptaţi
perii puţin spre gingie. Cu o ușoară presiune
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
începeţi periajul cu mișcări înainte și înapoi,
exact ca și cu o periuţă normală. Indiferent
de capul de periaj folosit, periaţi exteriorul,
apoi interiorul, terminând cu suprafeţele
folosite la mestecat. Periaţi întreaga gură în
mod egal. Nu apăsaţi cu prea mare presiune; pur și simplu lasaţi periuţa să facă toată
munca. Puteţi cere sfatul dentistului în privinţa tehnicii potrivite dvs.
În primele zile de utilizare a oricărei periuţe
electrice, gingiile dvs. pot sângera ușor. În
general, sângerarea ar trebui să se oprească
în câteva zile. Dacă durează mai mult de
2 săptămâni, consultaţi medicul dentist.
Dacă aveţi dinţi şi gingii sensibile, Oral-B
recomandă folosirea modului «Sensitive»
(disponibil în funcţie de model) (opţional în
combinatiţie cu orice capăt de periaj Oral-B
«Sensitive»).
Funcţiile inelului luminos Smart Ring
Periuţa dvs. de dinţi este dotată cu un inel
luminos Smart(2) care are o varietate de
functionalităţi indicate de diferitele culori
luminoase:
Lumina alba (e de bază) = funcţionare şi
indicator luminos pentru cronometru
(alegeţi culoarea individuală din setările
aplicaţiei Oral-BTM)
Lumina roşie = indicator/senzor de presiune
Lumina albastră = indică conectarea
Bluetooth®
Cronometru
Puteţi alege între setarea «Professional» sau
«2-Minute».
Setarea «2-Minute» semnalează printr-un
sunet lung şi aprinderea intermitentă a
inelului luminos Smart Ring (2) faptul că
perioada de periaj profesional de 2 minute
recomandată s-a finalizat.
Setarea «Professional» semnalează printr-un sunet scurt şi aprinderea unei lumini
intermitente a inelului luminos Smart Ring
(2) fiecare interval de 30 de secunde pentru
a trece la următoarea secţiune a cavităţii
bucale (imaginea 3). Un sunet prelung şi o
lumină intermitentă indică finalizarea perioadei de periaj profesional recomandată, de
2 minute.
Cronometrul memorează timpul scurs de
periaj, chiar dacă mânerul este oprit pentru
scurt timp în timpul periajului. Cronometrul
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 35
se resetează dacă periuţa este oprită mai
mult de 30 de secunde sau apăsaţi scurt pe
butonul de schimbare moduri periaj (4) în
timpul pauzei sau dacă plasaţi mânerul
periuţei în încărcătorul conectat la o priză
electrică.
Notă: Se poate ca în timpul utilizării funcţiilor
speciale ale aplicaţiei Oral-BTM indicatorul
luminos pentru cronometru să fie dezactivat.
Setarea cronometrului:
Periuţa vine cu modul «Professional» activat.
Pentru a schimba, ţineţi apăsat butonul
schimbare moduri periaj (4) pentru
2 secunde. Apăsaţi scurt pe butonul pornire/
oprire (3) pentru a trece de la o selectie la
alta. Apăsaţi butonul schimbare moduri
periaj pentru a confirma selecţia făcută.
• 2 LEDuri aprinse indica setarea
«2-Minute»
• 4 LED’s uri aprinse indica setarea
«Professional»
Notă: Puteţi seta/avansa funcţionalitatea
cronometrului din setările aplicaţiei Oral-BTM
App.
Senzorul de presiune
Dacă presiunea aplicată asupra dinţilor este
prea mare, inelul luminos Smart Ring (2) se
va aprinde, având culoare roșie, amintindu-vă să reduceţi presiunea. În plus, pulsaţiile capului de periaj se vor opri și mișcări
le de oscilaţie ale capului de periaj vor fi
reduse (în modurile de funcţionare „Curăţare
zilnică” («Daily Clean»), „Curăţare profundă”
(«Pro Clean») și „Sensibil” («Sensitive»)
(imaginea 3). Verificaţi periodic senzorul de
presiune apăsând ușor pe capătul periuţei în
timpul periajului.
Moduri de periaj (în funcţie de model)
Periuţa dvs. are mai multe moduri de periaj,
conform indicatoarelor moduri de periaj (6)
de pe mâner (pentru modul „Curăţare zilnică”
nu se va aprinde nici un led indicator pe
mâner).
„Curăţare zilnică” («Daily Clean») –
Modul standard de curăţare zilnică
„Curăţare profundă” («Pro Clean») –
pentru o senzaţie extraordinară de curăţare (acţionat cu o frecvenţă mai mare).
35
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
„Sensibil” («Sensitive») –
Curăţare delicată, dar completă pentru
zonele sensibile
„Albire 3D”(«3D White ») –
Lustruire pentru folosire ocazională sau
zilnică
„Îngrijirea gingiilor” («Gum Care»)–
Masaj delicat al gingiilor
„Curăţarea limbii” («Tongue Clean»)–
pentru utilizare ocazională sau zilnică.
Când operaţi modul „Curăţarea limbii”
(«Tongue Clean»), vă recomandăm folosirea
capătului de periaj «Sensitive». Vă puteţi
peria limba cu sau fără pastă de dinţi. Periaţi
limba regulat în totalitate cu mișcări blânde.
Timpul de curăţare recomandat este de
20 de secunde; va fi indicat de aprinderea
intermitentă a inelului luminos Smart Ring.
Periuţa pornește automat în modul selectat
ultima oară. Pentru a schimba modul de
periaj, apăsaţi succesiv, in timpul funcţionării periuţei, butonul schimbare moduri periaj
(imaginea 4).
Pentru a reveni de la orice mod, la modul
„Curăţare zilnică” («Daily Clean»), ţineţi apăsat butonul schimbare moduri periaj (4).
Notă: Puteţi seta/modifica funcţionalitatea
modurilor de periaj din setările aplicaţiei
Oral-BTM App.
Capete pentru periuţă
Oral-B oferă o gamă largă de capete pentru
periuţa electrică Oral-B.
Capetele de periaj cu mişcare oscilaţierotaţie, rotative curăţă cu mare precizie
dinte cu dinte.
Capătul de periaj Oral-B
CrossAction
este cel mai avansat cap de
periaj. Are peri înclinaţi care
asigură o curăţare de precizie.
Îndepărtează placa bacteriană.
Capătul de periaj Oral-B
FlossAction
are peri micropulse care înlătură excelent placa bacteriană
din zonele interdentare.
Capătul de periaj Oral-B
3D White
prezintă o piesă specială
pentru lustruirea dinţilor.
Atenţie: copiii sub 12 ani inclusiv nu trebuie să folosească acest capăt de
periaj Oral-B «3D White».
Capul de periaj Oral-B Sensi
Ultrathin
prezintă o combinaţie de peri
obisnuiţi care curăţă suprafaţa
dinţilor și peri foarte fini
(ultrathin) care asigură o curăţare delicată
a gingiilor.
Majoritatea capetelor de periaj Oral-B au
peri albaștri INDICATOR®, ce permit monitorizarea momentului în care capătul trebuie
înlocuit. Printr-un periaj complet, de 2 ori pe
zi timp de 2 minute, culoarea albastră a perilor se va decolora aproximativ până la jumătate, într-o perioadă de 3 luni, indicând
necesitatea înlocuirii capătului de periaj.
Dacă perii se deteriorează înainte ca albastru să se decoloreze e posibil ca dvs. să
aplicaţi prea multă presiune pe dinţi și gingii.
Nu recomandăm utilizarea capetelor de
periaj Oral-B «FlossAction» sau Oral-B
«3D White» persoanelor cu aparate ortodontice. În acest caz se poate folosi capătul de
periaj Oral-B «Ortho», conceput special
pentru curăţarea în jurul aparatelor dentare.
Conectarea periuţei
la telefonul Smart
(Smartphone)
Aplicaţia Oral-B™ App este disponibilă pentru dispozitive electronice mobile care au
sisteme de operare iOS sau Android. Poate
fi descărcată gratis de pe App Store(SM) sau
Google Play™.
Mânerul dvs. are un senzor instalat, care
împreună cu caracteristica „de detectare a
poziţiei” din aplicaţie, vă ajută să localizaţi
zonele periate și timpul de periaj, astfel încât
să nu omiteţi nicio zonă importanta. Utilizaţi-l împreună cu suportul pentru smartphone (găsiţi mai multe detalii la «Accesorii Suport Smartphone»).
Mai mult, aplicaţia Oral-B™ vă oferă posibilitatea de a urmări progresul periajului dvs şi
36
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 36
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
de a personaliza setările periuţei (pentru a
afla mai multe despre beneficii urmariţi
instrucţiunile aplicaţiei Oral-B™).
• Porniţi aplicaţia Oral-B™. Aceasta vă
va ghida prin întreaga procedură de
cuplare prin Bluetooth.
Notă: Aplicaţia Oral-B™ este limitată dacă
funcţia Bluetooth este dezactivată pe
telefonul dvs. (pentru instrucţiuni vă
rugăm să consultaţi manualul de utilizare
a telefonului dvs.).
• Orice alte instrucţiuni vor apărea pe ecranul smartphone-ului.
• Dacă mânerul periuţei electrice are activată tehnologia Bluetooth wireless, simbolul Bluetooth se va lumina pe ecranul
indicator transmisie radio (7). Odata ce
mânerul periuţei electrice este conectat,
inelul luminos Smart Ring va lumina intermitent scurt.
• Păstraţi-vă smartphone-ul în imediata
apropiere (până în 5 m distanţă) când îl
folosiţi împreună cu periuţa de dinţi electrică. Asiguraţi-vă că smartphone-ul este
poziţionat în siguranţă, într-un loc uscat.
Notă: smartphone-ul trebuie să permită
versiunea Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/
Bluetooth Smart pentru a se conecta la
periuţa electrică.
Smartphonurile compatibile sunt listate in
App Store(SM) sau Google Play™.
Atenţie: Verificaţi instrucţiunile de utilizare
ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura
că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate
pentru a fi utilizate in baie.
Verificaţi pe www.oralbappavailability.
co.uk pentru a vă asigura ca aplicaţia
Oral-B este disponibilă pentru ţara dvs.
Recomandări privind
curăţarea
După periaj, clătiţi capul de periaj sub jet de
apă, cu periuţa pornită. Apoi opriţi periuţa şi
scoateţi capul de periaj. Curăţaţi mânerul
periuţei şi capul de periaj separat, sub jet de
apă, şi ştergeţi-le înainte de a le reasambla.
Deconectaţi încărcătorul de la priza electrică
înainte de a-l curaţa.
Suportul/compartimentele pentru capete
periaj, inclusiv capacul său de protecţie pot
fi introduse în maşina de spălat de vase.
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 37
Curăţaţi încărcătorul numai cu o cârpă
umedă (imaginea 5).
Accesorii (în funcţie de model)
Suport pentru smartphone
• Înainte de fiecare utilizare, asiguraţi-vă că
suprafaţa oglinzii, a cupei de sucţiune
(11d) şi a clemelor de prindere (11a) este
întotdeauna curată şi uscată (imaginea
B1). Utilizaţi o cârpă moale pentru curăţarea suprafeţei ventuzei şi a oglinzii. Asiguraţi-vă, în mod deosebit, că suprafeţele
cupei de sucţiune şi oglinzii nu pot fi contaminate (de exemplu: de par, praf, ulei,
puf, murdarie, etc.).
• Presaţi suportul de smartphone (11) cu
suficientă presiune, centrat la nivelul
nasului pe o oglindă fixă. Apoi montaţi
suportul apăsând cu grijă braţul de fixare
(11b) spre oglindă, până se fixează (imaginea B2).
Notă: Fixaţi-l numai pe oglindă, pentru a
asigura condiţii sigure şi corecte de folosire. Numai pentru utilizare în baie. A nu
se utiliza în automobile.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că suportul pentru smartphone este montat în condiţii de
siguranţă pe oglindă, înainte de a introduce smartphone-ul. Poziţionaţi smartphone-ul (în poziţie verticală) lateral între
clemele de prindere (11a), împingând o
clemă de prindere cu telefonul şi glisând
cealaltă clemă de prindere în lateral (imaginea B2). Urmaţi aceeaşi procedură pentru a scoate telefonul.
• Ajustaţi la final poziţia pentru a obţine
unghiul necesar, mişcând articulaţia sferică a suportului (imaginea B3).
• După ce aţi terminat, scoateţi telefonul
din suport. Detaşaţi suportul pentru
smartphone prin culisarea braţului de
fixare în poziţie inversă şi trăgând cu grijă
clapeta (imaginea B4 1./2.). Montaţi din
nou suportul pentru smartphone la fiecare
utilizare.
• Suportul pentru smartphone trebuie curăţat numai cu o cârpă moale (imaginea 5).
Se pot folosi: soluţie de curăţare a sticlei,
alcool sau produse similare (evitaţi produsele ce conţin ulei de silicon). Asiguraţi-vă
că, după curăţare, suprafaţa este uscată
şi fără praf.A se păstra într-un loc curat şi
uscat. Dacă nu este folosit, scoateţi întotdeauna smartphone-ul din suport.
37
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Notă: Lăţimea smartphone-ului necesară
pentru utilizare: minimum 58 mm, maximum
83 mm.
Atenţie: Se pot desprinde părţi mici, nu-l
lăsaţi la îndemâna copiilor.
Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi
utilizate in baie.
Carcasă de încărcare de voiaj
• Pentru a încărca mânerul (5), poziţionaţi-l
pe pinul din carcasa de voiaj cu încărcare
(12) şi conectaţi-o la o priză, utilizând ştecărul adaptor suplimentar (13) furnizat.
• Lumina intermitentă (12a) a carcasei de
voiaj cu încărcare indică faptul că mânerul se încarcă. După încărcarea completă
a mânerului, lumina se stinge. O încărcare
completă poate dura până la 12 ore (imaginea C1).
Notă: Puteţi utiliza portul USB (12b) pentru a încărca un dispozitiv electric în timp
ce carcasa de voiaj cu încărcare este
conectată. Mânerul poate fi încărcat
numai cu ştecherul adaptor (13)/(12c), nu
şi prin intermediul portului USB.
• Tăviţa internă a carcasei de voiaj are un
suport pentru smartphone încorporat
(12d), care poate susţine smartphone-ul
în timpul utilizării (imaginea C2). Înainte
de utilizare, asiguraţi-vă că telefonul dumneavoastră se potriveşte în cadru şi
rămâne stabil.
• Inserţia detaşabilă (imaginea C3) (12e) a
carcasei de voiaj poate fi spălată în
maşina de spălat vase (imaginea 5).
Carcasa exterioară trebuie curăţată numai
cu o lavetă umedă. Asiguraţi-vă că componentele carcasei de voiaj sunt complet
uscate înainte de reasamblare, iar periuţa
de dinţi/capetele de periaj sunt uscate
înainte de depozitarea în carcasa de voiaj.
Notă: Curăţaţi imediat petele de pe suprafaţa carcasei de voiaj. Păstraţi carcasa de
voiaj într-un loc curat şi uscat.
Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi
utilizate in baie.
Gentuţa de voiaj
Stochează periuţa electrică/capetele
periuţei în trusa de călătorie(15) și puneţi-o
în interiorul gentuţei de voiaj(14) (imaginea
D1/2).
Curăţaţi petele de pe suprafaţă în cel mai
scurt timp. Gentuţa de voiaj ar trebui să fie
spălată de mână numai cu apă călduţă
(30 °C - 40 °C) (imaginea 5). A se păstra în
loc curat și uscat.
Aceste informaţii pot fi modificate fără o
notificare prealabilă.
Informaţii ecologice
Acest produs conţine baterii
reîncărcabile şi/sau părţi electrice reciclabile. Pentru protecţia
mediului, vă rugăm să nu aruncaţi produsul la gunoi la sfârşitul duratei de
viaţă utilă a acestuia. Duceţi produsul la
punctele de colectare din ţara dvs.
Garanţie
Oferim o garanţie de 2 ani, începand cu
data achiziţionării produsului. În perioada
de garanţie, vom remedia gratuit orice
defecţiuni ale aparatului, cauzate de defecte
ale materialelor utilizate sau de greşeli de
manoperă, fie prin repararea, fie prin înlocuirea întregului aparat, după cum vom considera de cuviinţă.
Această garanţie este extinsă in orice ţară
unde acest produs este furnizat de Braun
sau de un distribuitor autorizat al Braun.
Această garanţie nu acoperă: daunele cauzate de utilizarea incorectă, uzajul obişnuit,
cu referire specială la capetele de periaj şi
nici defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului.
Garanţia expiră dacă aparatul suferă reparaţii efectuate de persoane neautorizate şi
dacă nu sunt folosite piese originale Braun.
Acest produs este echipat cu un modul radio
acceptat Bluetooth Smart. Eşecul stabilirii
conexiunii Bluetooth Smart cu un anumit
telefon SmartPhone nu este acoperit de
garanţia produsului, exceptând situaţia în
care modulul radio Bluetooth a acestui produs este defect.
38
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 38
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Articolele Bluetooth sunt garantate de producătorii lor şi nu de Oral-B.
Oral-B nu va influenţa sau nu va recomanda
nici un producător pentru aceste articole, şi
de aceea Oral-B nu îşi va asuma nici o răspundere pentru numărul de articole compatibile cu sistemele sale Bluetooth.
Oral-B îşi rezervă dreptul de a face, fără o
notificare prealabilă, orice modificări tehnice sau schimbări ale sistemului de implementare a caracteristicilor produsului, ale
interfeţei şi stucturii meniului, schimbări
care sunt necesare pentru a asigura buna
funcţionare a sistemelor Oral-B.
Pentru a beneficia de service in timpul perioadei de garanţie, aduceţi sau trimiteţi
întreg dispozitivul, însoţit de chitanţă, la un
Centru Service Braun
Oral-B autorizat.
Informaţii importante despre modulul
radio Bluetooth®
Chiar dacă toate funcţiile indicate pe dispozitivul Bluetooth sunt susţinute tehnic, Oral-B
nu asigură o fiabilitate de 100% a conexiunii
sau a unei funcţionări constante.
Performanţa operaţiunii şi fiabilitatea conexiunii sunt o consecinţă directă a fiecărui
dispozitiv Bluetooth , a versiunii de software,
cât şi a sistemului de operare al tehnologiei
Bluetooth şi al regulilor de securitate implementate acestui dispozitiv de firma producătoare.
Oral-B aderă şi implementeaza cu stricteţe
standardele Bluetooth pe baza cărora aplicaţiile Bluetooth pot comunica şi funcţiona
împreună cu periuţiele Oral-B.
Cu toate acestea, dacă producătorul nu
reuşeşte implementarea acestui standard,
compatibilitatea şi funcţiile vor fi compromise, iar utilizatorul poate să aibă probleme
cu funcţionarea produsului. Vă rugăm să
luaţi in considerare faptul că soft-ul tehnologiei Bluetooth poate afecta semnificativ
compatibilitatea şi funcţionalitatea.
1) Garanţie – excluderi şi limitări
Această garanţie limitată se aplică numai
noilor produse fabricate de/pentru compania
Procter & Gamble, de entităţile afiliate sau
filialele acesteia („P&G”), care pot fi identificate prin marca, denumirea comercială sau
sigla Braun/Oral-B. Această garanţie limitată
nu se aplică niciunui produs non-P&G, inclu-
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 39
siv celor din categoria hardware şi software.
P&G nu poartă răspunderea pentru nicio
daună sau pierdere a oricărui program, a
oricăror date sau a altor informaţii stocate
pe orice suport conţinut în produs sau orice
produs sau piesă componentă non-P&G
care nu sunt acoperite de această garanţie
limitată. Recuperarea sau reinstalarea programelor, a datelor sau a altor informaţii nu
este acoperită de această garanţie limitată.
Această garanţie limitată nu se aplică (i)
daunelor cauzate prin accident, abuz, utilizare neadecvată, neglijenţă, aplicare defectuoasă sau prin utilizarea unui produs nonP&G; (ii) daunelor cauzate prin servicii
prestate de către orice altă entitate decât
Braun sau într-o unitate de service neautorizată de Braun; (iii) unui produs sau unei
piese componente care a fost modificată
fără permisiunea scrisă a P&G şi (iv) daunelor care decurg din utilizarea sau imposibilitatea de a utiliza cadrul/dispozitivul de susţinere pentru smartphone, suportul de
smartphone pentru oglindă sau carcasa
Oral-B de încărcare pentru voiaj („Accesorii”).
2) Utilizarea suportului de smartphone
Accesoriile Oral-B incluse în cutie au fost
concepute pentru a vă oferi un mod convenabil de a poziţiona smartphone-ul în timp
ce utilizaţi aplicaţia Oral-B. Încercaţi orientări multiple ale smartphone-ului în suportul
de smartphone Oral-B, înainte de utilizare,
pentru a determina cea mai bună poziţionare a acestuia în suport. Asiguraţi-vă că
încercaţi acest lucru într-un mod care nu
produce deteriorări ale smartphone-ului, în
cazul în care acesta cade din cadru. A nu se
utiliza în automobile.
LIMITAREA RĂSPUNDERII
ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGISLAŢIA APLICABILĂ, P&G, DISTRIBUITORII SAU FURNIZORII ACESTEIA NU VOR PURTA ÎN NICIUN
CAZ RĂSPUNDEREA FAŢĂ DE DVS. SAU DE
ORICE TERŢ PENTRU ORICE DAUNE
DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTALE, PE
CALE DE CONSECINŢĂ, SPECIALE, EXEMPLARE SAU PUNITIVE, DE ORICE NATURĂ,
CARE DECURG DIN UTILIZAREA SAU IMPOSIBILITATEA UTILIZĂRII ACCESORIILOR
ORAL-B, INCLUZÂND, FĂRĂ LIMITARE,
VĂTĂMAREA UNOR PERSOANE, DAUNE
ADUSE PROPRIETĂŢII, PIERDERI DE
39
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
VALOARE ALE ORICĂROR PRODUSE DE
PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE SUNT UTILIZATE ÎN CADRUL ACCESORIILOR ORAL-B
SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA, SAU PIERDEREA POSIBILITĂŢII DE UTILIZARE A
ACCESORIILOR ORAL-B SAU A ORICĂROR
PRODUSE DE PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE
SUNT UTILIZATE ÎN CADRUL ACCESORIILOR ORAL-B SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA,
CHIAR DACĂ P&G A FOST ÎNȘTIINŢATĂ CU
PRIVIRE LA POSIBILITATEA PRODUCERII
UNOR ASTFEL DE DAUNE. FĂRĂ LIMITAREA
PREVEDERILOR DE MAI SUS, ÎNŢELEGEŢI
ŞI SUNTEŢI DE ACORD CĂ P&G NU POARTĂ
NICIO RĂSPUNDERE PENTRU NICIUN FEL
DE DAUNĂ SAU DISTRUGERE A DISPOZITIVELOR ELECTRONICE ALE CONSUMATORULUI SAU A ALTUI TIP DE PROPRIETATE
PERSONALĂ, CARE SUNT INCLUSE ÎN
ACCESORIILE ORAL-B SAU SE SITUEAZĂ ÎN
AFARA ACESTORA, SAU PENTRU ORICE
PIERDERE A DATELOR INCLUSE ÎN DISPOZITIVELE MENŢIONATE. ORICE MĂSURĂ DE
REMEDIERE ÎNTREPRINSĂ ÎMPOTRIVA
ORAL-B NU VA DEPĂŞI ÎN NICIUN CAZ PREŢUL EFECTIV PLĂTIT PENTRU ACHIZIŢIONAREA PRODUSULUI.
Înlocuirea capetelor de periaj în perioada
de garanţie
Garanţia va fi anulată dacă defectele mânerului sunt consecinţa folosirii unor capete
care nu sunt originale.
Oral-B recomandă doar capetele originale
Oral-B.
• Oral-B nu poate verifica calitatea capetelor care nu sunt originale. De aceea, nu
putem garanta performanţele acestor
capete, astfel cum au fost comunicate la
momentul achiziţionării periuţei.
• Oral-B nu poate garanta potrivirea acestor capete cu mânerul original.
• Oral-B nu poate prevedea efectele pe
termen lung ale acestor capete.
Toate capetele Oral-B prezintă logo Oral-B și
întrunesc toate standardele de calitate Oral-B.
Oral-B nu vinde capete sau alte piese sub
niciun alt nume.
40
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 40
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Probleme și soluţii
Problema
Cauza posibilă
Soluţie
Mânerul nu funcţionează
(corespunzător)
cu aplicaţia
Oral-BTM.
1. Aplicaţia Oral-BTM nu
este pornită.
2. Interfaţa Bluetooth nu
este activată pe
SmartPhone.
3. Transmisia radio este
dezactivată pe mâner;
ecranul indicator
transmisie radio
(Bluetooth®) (7) nu
este pornit.
4. Conexiunea la
Bluetooth s-a oprit.
5. SmartPhone-ul nu
suportă varianta
Bluetooth 4.0
(sau mai avansată)/
Bluetooth Smart.
6. Mânerul este fixat în
încărcător.
1. Porniţi aplicaţia Oral-BTM.
2. Activaţi interfaţa Bluetooth pe SmartPhone
(urmaţi paşii descrişi în manualul utilizatorului).
3. Activaţi transmisia radio
(Bluetooth®) prin apăsarea simultană a
butonului pornire/oprire (3) şi a butonului
schimbare moduri periaj (4) timp de
2 secunde până când ecranul transmisiei
radio (7) se porneşte.
4. Conectaţi mânerul şi smartphone-ul încă
odată din setările aplicaţiei. Păstraţi-vă
SmartPhone-ul în imediata apropiere când îl
folosiţi împreună cu mânerul periuţei.
5. SmartPhone-ul trebuie să permită versiunea
Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/ Bluetooth
Smart pentru a se conecta la mânerul periuţei
electrice. Verificaţi App Store(SM) Google
PlayTM pentru a afla care sunt smartphonurile
compatibile.
6. Transmisia radio (Bluetooth®) este dezactivată
în timp ce mânerul este fixat în încărcător.
Resetaţi la setările din fabricaţie
Este dorită funcţionalitatea aplicaţiei originale.
Ţineţi butonul pornire/oprire (3) apăsat timp
de 10 secunde până când toate indicatoarele
luminoase clipesc intermitent simultan.
APLICAŢIA
PERIUŢA DE DINŢI ELECTRICĂ
Mânerul nu funcţionează (la
prima utilizare).
Bateria are un nivel de
încărcare foarte scăzut;
nici un indicator luminos
nu este aprins.
Încărcaţi timp de cel puţin
30 minute.
41
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 41
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Mânerul nu se
conectează la
SmartGuide.
1. Sincronizarea cu
SmartGuide nu s-a
realizat.
2. Transmisia radio este
dezactivată; ecranul
transmisiei radio (7)
este oprit.
3. SmartGuide nu este
compatibil cu mânerul periuţei.
4. SmartGuide este deja
conectat la două
mânere.
5. Funcţia este dezactivată în aplicaţie.
1. Sincronizaţi-vă mânerul(mânerele) (existent/e) (încă o dată) folosind setările SmartGuide din compartimentul bateriilor. Apăsaţi
butomul «h/min» timp de 2 secunde. Porniţi
mânerul pe care doriţi să-l sincronizaţi.Apoi
porniţi cel de-al doilea mâner pe care doriţi
să-l sincronizaţi. Apăsaţi butomul «h/min» sau
«set» ca sa iesiţi din modul de sincronizare.
2. Activaţi transmisia radio prin apăsarea
simultană a butonului pornire/oprire (3) şi a
butonului schimbare moduri periaj (4) timp de
2 secunde până când ecranul transmisiei
radio (7) se porneşte.
3. Mânerul nu se poate folosi cu SmartGuide-ul
existent.
4. Se poate sincroniza un total de numai
2 mânere. Schimbaţi mânerele din setările
SmartGuide (vezi 1.)
5. Este posibil ca în timpul utilizării funcţiilor
special din aplicatia Oral-B, transmisia către
SmartGuide să se dezactiveze. Puteţi deasemenea să (dez)activaţi orice comunicare cu
SmartGuide din aplicaţie.
1. Sunete
scurte /
lumina intermitentă la
fiecare
30 secunde
sau după
2 minute.
2. Mânerul nu
generează
niciun semnal
de cronometrare.
1. Sunt activate setările
«Professional» sau
«2-Minute».
2. Cronometrul a fost
modificat/dezactivat
din aplicaţie.
1. Setaţi-vă cronometrul pe modul «2-Minute»
(sunete scurte/lumina intermitentă după 2
minute); sau setaţi cronometrul pe modul
«Professional » (sunete scurte/lumina intermitentă la fiecare 30 secunde). Urmaţi paşii
descrişi în secţiunea « Setarea cronometrului: »
2. Utilizati aplicatia ca sa schimbati setarile
cronometrului sau sa resetaţi la setările din
fabricaţie (vezi secţiunea Probleme și soluţii
din APLICAŢIE)
Mânerul nu se
încarcă.
1. Bateria are un nivel
foarte scăzut de
încărcare.
2. Temperatura mediului
pentru încărcare nu
se încadrează în intervalul corespunzător
(≤ 0 °C şi ≥ 60 °C).
1. Este posibil ca indicatoarele luminoase de
încărcare sa nu lumineze imediat; aceasta
poate dura cam 30 minute.
2. Temperatura recomandată pentru încărcare
este cuprinsă între 5 °C şi 35 °C.
Această periuţă electrică reîncărcabilă
deţine conexiune Bluetooth ce operează în
banda 2.4-2.48GHz, cu o putere maximă de
1mW.
Astfel, Braun GmbH declară că tipurile de
echipamente radio 3765, 3754, 3764, 3762
şi 3767 sunt în conformitate cu Directiva
2014/53/EU. Textul integral al declaraţiei de
conformitate UE este disponibil la următoarea
adresă de internet: www.oralb.com/ce
42
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 42
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Shqipëri
Mirëse erdhët në Oral-B!
Përpara se të përdorni këtë furçë dhëmbësh,
ju lutemi lexoni këto instruksione dhe ruani
këtë manual për referncë në të ardhmen.
E RËNDËSISHME
• Kontrollo periodikisht produktin / kabllin / aksesorët për
dëmtime. Një produkt i dëmtuar ose që nuk funksionon
nuk duhet të përdoret.
• Nëse produkti / kablli / aksesorët janë të dëmtuar, çojeni
produktin në një Qëndër
Shërbimi Oral-B. Mos e modifikoni apo riparoni produktin.
Kjo mund të shkaktojë zjarr,
shok elektrik apo lëndim.
• Nuk rekomandohet përdorimi
nga fëmijët nën moshës 3 vjeç.
Furçat e dhëmbëve mund të
përdoren nga fëmijët dhe
personat me aftësi të kufizuar
fizike, ndjeshmërie ose mendore apo mungesë eksperience dhe njohurie , nëse
atyre i është dhënë supervizim
ose instruksione rreth përdorimit të paisjes në një mënyrë të
sigurt dhe të kuptojnë rreziqet
e përfshira.
• Pastrimi dhe mirëmbajtja si
përdorues nuk do të bëhet nga
fëmijët.
• Fëmijët nuk duhet të luajnë me
paisjen.
• Përdoreni këtë produkt vetëm
për qëllimin e paramenduar siç
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 43
është e përshkruar në manual.
Mos përdorni sende të tjera të
cilat nuk janë të rekomanduara
nga prodhuesi.
KUJDES
• Nëse produkti është dëmtuar, koka e
furçës duhet të zëvëndësohet para
përdorimit të rradhës edhe pse dëmtimi
nuk është i dukshëm.
• Mos e vendosni karikuesin/ spinën smart /
çantën e udhëtimit të karikuesit në ujë ose
lëng ose ta ruani atje ku mund të bjerë
ose të futet në ndonjë tub apo lavaman.
Mos kërkoni ta rimerni kur ai ka rënë në
ujë. Hiqeni menjëherë nga rrjeti elektrik.
• Mos e hapni apo zbërtheni paisjen.
Për riciklimin e baterisë ju lutemi hidhni
të gjithë paisjen sipas rregullave locale
për mjedisin. Hapja e dorezës do të
shkatërrojë paisjen dhe e bën të
pavleshme garancinë.
• Kur e hiqni nga rrjeti elektrik, gjithmonë
mbani spinën në vënd të kabllit. Mos e
prekni spinën me duar të lagura. Kjo mund
të shkaktojë një shok elektrik.
• Nëse jeni në trajtim e sipër për ndonjë
gjëndje të kujdesit të gojës, konsultohuni
me dentistin tuaj para përdorimit.
• Kjo furçë dhëmbësh është një paisje e
kujdesit personal dhe nuk është për
përdorim të shumë pacientëve në një
institucion dentar.
• Zëvëndësoni (kokën) e furçës çdo 3 muaj
ose më shpejt nëse furça vishet.
• Çanta e udhëtimit për karikuesin ka një
set special kordonash (spina smart), e cila
ka të integruar një furnizues me energji
me Voltazh të Ulët Ekstra të Sigurt. Mos
shkëmbeni apo ngacmoni ndonjë pjesë
të tij, përndryshe ka risk për një shok
elektrik. Përdorni vetëm setin e kordonave
special të vendosur në paisjen tuaj.
Informacion i rëndësishëm
• Oral-B juaj mund të përdoret me
aparatin tuaj celular Smart (kërkoni
detaje në «Connecting your toothbrush
to your Smart Phone»).
• Që të evitoni interferencë elektromagnetike dhe/ose konflikte përputhshmerie,
çaktivizoni radio transmisionin e
43
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
dorezës së furçës së dhëmbëve (5)
para përdorimit në zona të kufizuara, si
aeroporte ose zona të specifikuara për
spitale.
• Çaktivizoni radio transmisionin duke
shtypur butonin on/off (3) dhe butonin
mode (4) për 2 sekonda derisa paisja e
radio transmisionit (7) të mbyllet.
Ndiqni të njëjtën procedurë për të
riaktivizuar transmisionin përsëri.
• Personat me stimulues kardiakë duhet
gjithmonë të mbajnë furçën e dhëmbëve
më shumë se gjashtë inç (15 centimeter)
nga stimuluesi kur është e ndezur.
Përshkrimi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kokë furçe dhëmbësh.
Unazë Smart
Butoni On/off
Butoni menu larje dhëmbësh
Doreza
Shfaqja e menuse së larjes
Paisja e radio trasmisionit ( me teknologji Bluetooth® wireless)
Ekrani i nivelit të karikimit
Karikues
Pajisjet shtesë (në varësi të modelit):
10 Kokë furçe me mbrojtëse
11 Mbajtëse për Smart Phone
11a Kllapa mbajtëse
11b Krahu i Levës
11c Kapëse zbërthyese
11d Kapak thithës
12 Çantë udhëtimi për karikuesin
12a Drita e indikatorit të karikimit
12b Portë USB
12c Portë për spinën smart
12d Kapak i brendshëm (me mbajtëse për
smartphone)
12e Veshje e lëvizshme
13 Prizë Smart
14 Çantë tualeti
15 Çantë udhëtimi
Shënim: Përmbajtja mund të variojë bazuar
në modelin e porositur.
Specifikime
Specifikime per voltazhin referohuni në
pjesën e fundit të paisjes karikuese
Niveli Noise: 68 dB (A)
44
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 44
Karikimi dhe operimi
Furça juaj e dhëmbëve ka dorezë kundra ujit,
është elektrikisht e sigurt dhe e dizenjuar
për përdorim në tualet.
• Ju mund të përdorni furçën tuaj të
dhëmbëve menjëherë ose karikojeni atë
për një periudhë të shkurtër duke e
vendosur atë në karikuesin i cili është
vendosur në prize (9). Shënim: Në rast
bateria është bosh (nuk ka drita që
ndriçojnë në ekranin e nivelit të karikimit
(8) kur është duke u karikuar ose nuk ka
veprim kur shtypni butonin on/off (3)),
karikojeni atë për të paktën për 30 minuta.
• Niveli i karikimit është i treguar në ekranin
e nivelit të karikimit (8). Dritat ndriçuese
tregojnë që bateria po karikohet (Figura
1); kur ajo të jetë karikuar plotësisht,
dritat fiken. Nje karikim i plotë kërkon
rreth 15 orë dhe mundëson deri në 12 ditë
larje të rregullt dhëmbësh (2 herë në ditë,
2 minuta). Shënim: Në nivelin më të ulët
të karikimit, dritat mund të mos ndriçojnë
menjëherë; mund të kërkojë deri në 30
minuta.
• Nëse bateria është duke u shkarkuar, një
dritë e kuqe do të ndriçohet në ekranin e
nivelit të karikimit dhe motori do të ulë
shpejtësinë e tij. Kur bateria të jetë bosh,
motori do të fiket; do të duhet të paktën
një 30-minutësh karikim për një përdorim.
• Ju mund t‘a ruani gjithmonë dorezën në
paisjen karikuese të vënë në prizë, për t‘a
mbajtur atë me karikim të plotë; një bateri
e mbingarkuar është e ndaluar nga paisja.
Shënim: Ruajeni dorezën në temperaturën
e dhomës për mirëmbajtje optimale të
baterisë.
Kujdes: Mos e ekspozoni dorezën në
temperatura që i kalojnë 50 °C.
Përdormi i furçës tuaj
të dhëmbëve
Teknikat e larjes së dhëmbëve
Lageni kokën e furçës dhe aplikoni çfarëdo
lloj paste dhëmbësh. Për të evituar spërkatjet,
drejtojeni kokën e furçës tek dhëmbët tuaj
përpara se të ndizni paisjen (foto 2). Kur i
lani dhëmbët tuaj me një nga kokat e furçës
Oral-B lëkundëse-rrotulluese, drejtojeni
kokën e furçës ngadalë nga dhëmbi në
dhëmb, duke shpenzuar pak sekonda në
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
çdo sipërfaqe dhëmbi (foto 3). Kur përdorni
kokën e furçës Oral-B «TriZone» vendosni
qimet e furçës së dhëmbëve në drejtim të
kundërt të dhëmbëve në një kënd të lehtë
drejt linjës së mishrave të dhëmbëve.
Aplikoni presion të lehtë dhe filloni larjen e
dhëmbëve nga prapa dhe me nivelin e katërt,
siç do të vepronit me një furçë manuale.
Me çdo lloj koke furçë dhëmbësh filloni larjen
e dhëmbëve nga jashtë, pastaj brenda dhe
në fund sipërfaqet e kafshimit të dhëmbëve.
Lani me furçë të katër kuadratet e gojës në
mënyrë të barabartë. Mos ushtroni shumë
presion, thjeshtë lejoni furçën të bëjë të gjithë
punën. Ju gjithashtu mund të konsultoheni
edhe me dentistin tuaj ose higjenistin dentar
rreth teknikave të duhura për ju.
Në ditët e para të përdorimit të çdo lloj furçe
dhëmbësh elektrike, mishrat e dhëmbëve tuaj
mund të gjakosen lehtësisht. Në përgjithësi
gjakosja duhet të ndalojë pas disa ditësh.
Nëse zgjat edhe pas 2 javësh, ju lutemi
kontaktoni dentistin tuaj ose higjenistin tuaj
dentar. Nëse keni mishra dhëmbësh dhe
dhëmbë të ndjeshëm, Oral-B rekomandon
përdorimin e menusë «Sensitive» (varet nga
modeli) (opsional në kombinim me një kokë
furçe Oral-B «Sensitive»).
Karakteristika të unazës Smart
Furça juaj e dhëmbëve është e pajisur me
një Unazë Smart (2) që ka funkione të
ndryshme, të indikuara në drita me ngjyra të
ndryshme:
E Bardhë (parazgjedhje) = Veprim dhe dritë
vizuale kohëshënuese (zgjidh ngjyrën
individuale nëpërmjet opsionit të zgjedhjes
Oral-BTM)
E kuqe = drita e sensorit të presionit
Blu = tregues i aplikacionit Bluetooth®
Kohëshënues
Ju mund të zgjidhni midis kohës
«Professional» ose «2-Minute».
Sinjali i Kohës «2-Minute» me një tingull të
gjatë jo të zhurmshëm dhe dritë ndriçuese
të Unazës Smart (2) tregon që koha
profesionale 2 minutëshe është arritur.
Sinjali i Kohës «Professional» me një tingull
të shkurtër jo të zhurmshëm dhe dritë
ndriçuese të Unazës Smart me intervale
30-sekondash tregon që duhet të lëvizni në
kuadratin tjetër të gojës (foto 3). Një tingull i
gjatë jo i zhurmshëm dhe një dritë që
ndriçon tregon fundin e kohës profesionale
2 minuta të larjes së dhëmbëve.
Kohëshënuesi memorizon kohën e kaluar të
larjes së dhëmbëve, edhe kur doreza është
fikur gjatë larjes së dhëmbëve. Koha rifillon
nëse pushimi është më i gjatë se 30 sekonda,
shtypni ne menu butonin (4) gjatë pushimit
ose vendosni dorezën në karikuesin e
vendosur në prizë.
Shënim: Gjatë përdorimit të paisjes
speciale Oral-BTM, koha vizuale mund të
jetë ç‘aktivizuar.
Rregullimi i Kohës:
Furça juaj e dhëmbëve ju vjen me kohën
«Professional» të aktivizuar. Për të ndryshuar
këtë, shtypni dhe mbajeni të shtypur butonin
mode(4) për 2 sekonda. Ndërroni në
zgjedhjen e kohës duke shtypur butonin on/
off (3). Konfirmoni zgjedhjen duke shtypur
butonin mode.
• 2 LED të ndriçuara tregojnë kohën
«2-Minuta»
• 4 LED të ndriçuara tregojnë kohën
«Professional».
Shënim: Ju mund të vendosni/avanconi
funksionalitetin e kohës nëpërmjet
aplikacionit Oral-BTM.
Sensori i presionit
Nëse aplikohet më shumë presion, unaza
Smart (2) do të ndizet me ngjyrë të kuqe,
për t’ju kujtuar që të ulni presionin. Në vazhdim pulsimi i kokës së furçës do të ndalojë
dhe lëvizja rrotulluese e kokës së furçës do
të reduktohet (gjatë «Daily Clean», «Pro
Clean» dhe mode «Sensitive») (figura 3).
Periodikisht kontrolloni veprimtarinë e sensorit të presionit duke shtypur në mënyrë të
moderuar në kokën e furçës gjatë përdorimit.
Modelet e Larjes (në varësi të modelit)
Furça juaj ju ofron tipe të ndryshme larje të
dhëmbëve, të treguara në mënyrat e larjes
së dhëmbëve (6) në dorezë, («Daily Clean»
-Pastrim ditor mode nuk ndriçon në mënyrat
e larjes së dhëmbëve të shfaqura ):
«Daily Clean»
– (Pastrim Ditor) Tip
standart për pastrimin
e përditshmë të gojës.
45
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 45
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
«Pro-Clean»
– Për një ndjenjë të
jashtëzakonshme
pastërtie (me veprim me
frekuenë të lartë)
«Sensitive»
– I butë pastrim i plotë për
zonat e ndjeshme.
«Whitening»
– Llustrim për përdorim të
rastit apo të përditshëm.
«Gum Care»
– Masazh i butë për
mishrat e dhëmbëve.
«Tongue Clean» – Pastrim i gjuhës për
përdorim të rastësishëm
ose të përditshëm.
Kur operoni me mode «Tongue Cleaning»,
ne ju rekomandojmë të përdorni kokën e
furçës «Sensitive». Ju mund të pastroni
gjuhën tuaj me ose pa pastë dhëmbësh.
Pastroni të gjithë sipërfaqen e gjuhës tuaj
sistematikisht me lëvizje të buta. Koha e
rekomanduar e pastrimit është 20 sekonda;
të treguara me një dritë që ndricon të
unazës smart.
Furça juaj fillon automatikisht në mode të
zgjedhur të fundit. Për t’a ndërruar në mode
të tjera, shtypni rradhazi butonin në mode
gjatë përdorimit (foto 4). Për të kthyer nga
ndonjë mode mbrapsht në «Daily Clean»
-Pastrim Ditor mode, shtypni dhe mbajeni të
shtypur butonin mode(4).
Shënim: Ju gjithashtu mund të vendosni/
përparoni funksionalitetin mode nëpërmjet
Oral-BTM App.
Kokat e Furçës
Oral-B ju ofron nje varietet kokash Oral-B të
cilat përshtaten me dorezën tuaj Oral-B të
furçës së dhëmbëve.
Kokat tona të furçave rrotulluese-lëkundëse
mund të përdoren për pastrimin e çdo dhëmbi
pas dhëmbi me precision.
Kokë furçe Oral-B Cross Action
Koka e furçës më e avancuar.
Me fije me kënd për një
pastrim me precizion. Heq dhe
largon plakëzat.
Kokë furçe Oral-B
FlossCross Action
Përmban fije me mikropulse që
lejojnë heqjen e pllakëzave në
zonat ndërmjet dhëmbëve.
Kokë Furçe Oral-B 3D White
Përmban një kupë pastruese
speciale për zbardhje natyrale
të dhëmbëve. Ju lutem kini
kujdes, fëmijët nën 12 vjeç nuk
duhet të përdorin kokën e furçës Oral-B
«3D White»
Kokë furçe Oral-B Sensi Ultra e
hollë
është një kombinim i qimeve
të rregullta për të pastruar
sipërfaqen e dhëmbëve dhe
qime ultra të holla për një eksperiencë të
larjes së dhëmbëve të butë të linjës që ndan
dhëmbët me mishin ë dhëmbëve.
Shumica e kokave të furçave Oral-B kanë
qime me INDIKATOR® me dritë blu të cilat ju
ndihmojnë të monitoroni kur është e
nevojshme të zëvëndësoni kokën e furçës..
Me larje dhëmbësh, 2 herë në ditë për dy
minuta, ngjyra blu do të dalë përafërsisht
për gjysmën e kohës brenda 3 muajve, duke
treguar nevojën për t’a ndërruar. Nëse fijet
prishen përpara se kjo ngjyrë të shfaqet, ju
mund të keni ushtruar më shumë presion
mbi dhëmbët dhe mishrat e dhëmbëve tuaj.
Ne nuk ju rekomandojmë përdorimin e
kokës së furçës Oral-B «FlossAction» ose
kokën e furçës Oral-B «3D White» me tela.
Ju mund të përdorni kokën e furçës OralB«Ortho», e dizenjuar specifikisht për të
pastruar rreth telave të dhëmbëve.
Lidhja e furçës tuaj të
dhëmbëve me Smartphone tuaj.
Aplikacioni Oral-BTM është i mundur për
paisjet celulare me sisteme veprimi iOS ose
Android. Ai mund të shkarkohet falas nga
App Store(SM) ose Google Play™.
Doreza juaj ka një sensor të instaluar që
bashkë me opsionin «position detection» në
aplikacion, ju ndihmon të identifikoni zonat
të cilat duhet të lahen dhe për sa gjatë,
kështu ju nuk do të humbisni asnjëherë një
zonë. Përdoreni atë bashkë me mbajtësen e
telefonit smart (gjeni detajet tek
«Accessories – Smartphone Holder»).
Gjithashtu, aplikacioni Oral-BTM ju jep
46
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 46
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
mundësinë të ndiqni progresin e larjes së
dhëmbëve dhe të rregullojë parametrat tuaj të
furçës së dhëmbëve (për më shumë përfitime
shikoni instruksionet e Oral-B™ App).
• Filloni Oral-B™ App. Aplikacioni do t’ju
udhëheqë ju gjatë gjithë procedurës
Bluetooth.
Shënim: Funksionaliteti i aplikacionit
Oral-B™ është i limituar nëse teknologjia
Bluetooth, wireless është e ç’aktivizuar
në smartphone tuaj (për t’u drejtuar
referojuni manualit të përdorimit të smartphone tuaj).
• Çdo instruksion i aplikimit do të shfaqet
në smartphone tuaj.
• Nëse teknologjia Bluetooth wireless është
e aktivizuar në dorezën tuaj, simboli i
Bluetooth në radio trasmisionin do të
ndriçojë (7). Pasi doreza është bashkuar,
UnazaSmart (2) ndriçon.
• Mbajeni smartphone tuaj në afërsi
(brenda 5m distance) kur jeni duke e përdorur atë me dorezën. Sigurohuni që
smartphone juaj është pozicionuar në
vend të thatë dhe të sigurt.
Shënim: duhet të suportojë Bluetooth 4.0
(ose më të lartë)/Bluetooth Smart në
mënyrë që të bashkohet me dorezën.
Telefonat Smart që përshtaten janë të listuar
në App Store(SM) ose Google Play™.
Kujdes: Ndiqni manualin e përdorimit të
telefonit tuaj smart për tu siguruar që
telefoni juaj/karikuesi është i dizenjuar për
përdorim në ambjentin e tualetit.
Kontrollo www. oralbappavailability.
co.uk për disponueshmërinë e vendit
të Oral-BTM App.
Rekomandime rreth
pastrimit
Pas larjes së dhëmbëve, shpëlani kokën e
furçës së dhëmbëve nën ujë të rrjedhshëm
me dorezë të ndezuar. Fikeni dorezën dhe
hiqni kokën e furçës. Pastroni të dy pjesët
veç e veç nën ujë të rrjedhshëm, pastaj
thajini ato përpara se të ri-montoni furçën.
Hiqni karikuesin nga rrjeti elektrik përpara se
t’a pastroni. Ndarja e kokës së furçës dhe
mburoja mbrojtëse mund të lahen në pjata-larëse. Karikuesi bazik duhet të pastrohet
me një leckë të njomë (figura 5).
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 47
Aksesorët (në varësi të modelit)
Mbajtëse e telefonit Smart
• Përpara çdo përdorimi, sigurohuni që
pasqyra, sipërfaqja e kapakut thithës
(11d) dhe kapëset mbajtëse (11a) janë
gjithmonë të pastra dhe të thata (figura
B1). Përdorni një leckë pa push për të
pastruar sipërfaqen e kapakun thithës
dhe të pasqyrës. Në veçanti sigurohuni që
kapaku thithës dhe pasqyra nuk janë të
kontaminuar (psh. flokë, pluhur, vaj, push,
papastërti etj.).
• Shtypni mbjtësësen e telefonit tuaj smart
(11) me presion të mjaftueshëm, të
vendosur në nivelin e hundës në pasqyrë.
Pastaj monto mbajtësen duke ushtruar
presion në levën e krahut (11b) në
pasqyrë derisa sa të kapet në të (figura
B2).
Shënim: Vetëm fiksojeni në pasqyrë për
t’u siguruar që është vendosur korrekt.
Përdoret vetëm në tualet. Mos e përdorni
në makinë.
• Gjithmonë sigurohuni që mbajtësja e
telefonit smart është montuar në mënyrë
të sigurtë në pasqyrë përpara se të
vendosni telefonin tuaj smart. Vendosni
telefonin smart (në pozicion portret)
anash midis kapëseve mbajtëse (11a)
duke ushtruar presion kundrejt njerës
kapëse me telefonin tuaj dhe duke e
rrëshqitur kapësen mbajtëse tjetër në anë
(figura B2). Ndiq të njëjtën procedure për
të hequr telefonin tuaj përsëri.
• Rregullo të gjitha pozicionet për të gjetur
këndin e kërkuar duke e lëvizur sferën e
bashkuar me mbajtësen (figura B3).
• Mbase e keni bërë këtë, hiqni telefonin
tuaj nga mbajtësja. Hiqni mbajtësen e
telefonit smart duke shtyrë levën e krahut
mbrapa dhe duke tërhequr me kujdes
kapakun (figura B4 1./2.). Fikso mbajtësen
e telefonit smart në çdo përdorim përsëri.
• Mbajtësja e telefonit smart duhet të
pastrohet vetëm me një leckë pa push të
lagur (figura 5). Ju mund të përdorni
pastrues për xhamat, alkool ose produkte
të ngjashme (evitoni produktet me vaj
silikoni). Sigurohuni që sipërfaqja është e
thatë dhe pa pluhur pasi e keni pastruar.
Mbajeni në ambjent të pastër dhe të
thatë. Nëse nuk e përdorni, gjithmonë
hiqeni telefonin tuaj smart nga mbajtësja
e telefonit.
47
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Shënim: Gjerësia e telefonit smart të kërkuar
që të përdoret është: minimumi 58 mm,
maksimumi 83 mm.
Kujdes: Pjesët e vogla mund të dalin kështu
që mbajeni larg nga fëmijët.
Ndiqni manualin e përdorimit të telefonit tuaj
smart për t’u siguruar që telefoni/karikuesi
është i dizenjuar për përdorim në ambjentin
e tualetit.
Çantë udhëtimi për karikuesin
• Për të karikuar dorezën (5), vendoseni te
gjilpëra në kutinë e karikimit (12) dhe
lidheni atë me një prizë elektrike, duke
përdorur spinën inteligjente shtesë (13) të
përfshirë.
• Drita pulsuese (12a) e kutisë së udhëtimit
për karikimin tregon se doreza po
karikohet. Pasi doreza të jetë karikuar
plotësisht, drita do të fiket. Një karikim i
plotë mund të zgjasë deri në 12 orë (figura
C1).
Vini re: Mund të përdorni portën USB
(12b) për të karikuar një pajisje elektrike
kur kutia e udhëtimit për karikimin është e
lidhur me rrjetin elektrik. Doreza mund të
karikohet vetëm me spinën inteligjente
(13)/(12c) dhe jo me anë të portës USB.
• Kapaku i brendshëm i kutisë së udhëtimit
ka një mbajtëse të integruar të telefonit
inteligjent (12d), e cila mund t’a mbajë
telefonin inteligjent tuaj gjatë përdorimit
(figura C2). Para përdorimit, sigurohuni se
telefoni është vendosur mirë dhe i
stabilizuar në mbajtëse.
• Shtresa e lëvizshme (figura C3) (12e) e
kutisë së udhëtimit mund të lahet në
makinën e larjes së enëve të kuzhinës
(figura 5). Sipërfaqja e jashtme e kutisë
duhet të pastrohet vetëm me një copë të
njomë. Sigurohuni që pjesët e kutisë së
udhëtimit janë plotësisht të thata para
vendosjes dhe furça/kokat e furçave janë
të thata para se t‘i futni në kutinë e
udhëtimit.
Vini re: Pastrojini menjëherë njollat në
sipërfaqen e kutisë së udhëtimit. Ruajeni
kutinë e udhëtimit në një vend të pastër dhe
të thatë.
Ndiqni manualin e përdorimit të telefonit tuaj
smart për tu siguruar që telefoni juaj/
karikuesi është i dizenjuar për t’u përdorur
në ambjentin e tualetit.
48
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 48
Çantë tualeti
Vendosni furçën e dhëmbëve/kokën e
furçës të pastër dhe të thatë në çantën e
udhëtimit (15) dhe atë vendoseni brenda në
çantën e tualetit (14) (figura D1/2).
Pastroni njollat nga sipërfaqja menjëherë.
Çanta e tualetit duhet të lahet me dorë
vetëm me ujë të vaket (30°C – 40°C)
(figura 5). Vendoseni në një ambjent të
pastërt dhe të thatë.
Subjekt për tu ndryshuar pa lajmërim.
Shënim mbi Mjedisin
Produkti përmban bateri dhe/ose
mbetje elektrike të riciklueshme.
Për mbrojtjen e ambjentit mos i
hidhni në mbeturinat e shtëpisë,
por në ato që janë për mbetje të
riciklueshme në pikat e mbledhjes të
ofruara nga vendi juaj për mbetje elektrike.
Garanci
Ne japim 2 vjet garanci mbi produktin duke
filluar nga data e blerjes. Brenda periudhës
së garancisë, ne do të eliminojmë, falas, çdo
defekt në paisje që rezulton nga gabimet në
materiale ose në punim, ose nga riparimi
apo zëvendësimi I pajisjes së plotë si ne
mund të zgjedhim.
Kjo garanci shtrihet në çdo vend ku kjo
pajisje është furnizuar nga Braun apo
distributori i caktuar. Kjo garanci nuk
mbulon: dëmtimin për shkak të përdorimit jo
të duhur, veshja apo përdorim normal,
veçanërisht në lidhje me kokat e furçës, si dhe
defektet që kanë një efekt të papërfillshëm
në vlerën ose funksionimin e pajisjes.
Garancia bëhet e pavlefshme nëse riparimet
janë ndërmarrë nga persona të paautorizuar
dhe nëse pjesët origjinale Braun nuk janë
përdorur.
Kjo pajisje është e pajisur me një modul
radio Bluetooth Smart të miratuar. Dështimi
për të krijuar një lidhje Bluetooth Smart në
telefonat Smart nuk është e mbuluar nën
garancinë e pajisjes, përveç nëse radio
moduli Bluetooth i kësaj pajisjes është i
dëmtuar.
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Pajisjet Bluetooth janë të garantuar nga
prodhuesi i tyre dhe jo nga Oral-B. Oral-B
nuk ndikon ose të bëjë ndonjë rekomandim
për prodhuesit e pajisjeve , dhe për këtë
arsye Oral-B nuk merr asnjë përgjegjësi për
numrin e pajisjeve të përputhshme me
sistemet tona Bluetooth.
Oral-B rezervon të drejtën, pa asnjë njoftim
paraprak, për të bërë ndonjë modifikim
teknike ose ndryshime në zbatimin e
sistemit të karakteristikave të pajisjes,
ndërfaqe, dhe ndryshime të strukturës
menu që mendohet se janë të nevojshme
për të siguruar që sistemet Oral-B
funksionojnë në mënyrë të besueshme.
Për të marrë shërbimin brenda periudhës së
garancisë, kujdesuni ose dërgoni pajisjen e
plotë bashkë me faturat e blerjes në një
Qëndër të autorizuar Oral-B Braun për
Shërbim ndaj Klientit.
Informacione të rëndësishme për
modulin radio Bluetooth®
Edhe pse të gjitha funksionet e treguara në
pajisje Bluetooth janë të mbështetura,
Oral-B nuk siguron besueshmërinë 100% në
lidhje, dhe qëndrueshmëri në funksionim.
Performanca e veprimit dhe e lidhjes janë
pasojat e drejtpërdrejta të çdo pajisje
individuale Bluetooth, version software, si
dhe të sistemit operativ të këtyre pajisjeve
Bluetooth dhe rregullave të sigurisë së
kompanisë të zbatuara në pajisjen.
Oral-B i përmbahet dhe në mënyrë rigoroze
të zbatojë standardin Bluetooth nga të cilat
pajisjet Bluetooth mund të komunikojnë dhe
të funksionojnë me furçën e dhëmbëve Oral-B.
Megjithatë, nëse prodhuesit e pajisjes
dështojnë për të zbatuar këtë standart,
në përpuethshmërinë Bluetooth dhe
karakteristika të tjera do të rrezikojnë më tej,
përdoruesit mund të përjetojnë probleme
funksionale dhe të lidhura me pjesët. Ju
lutem vini re se software në pajisjen
Bluetooth mund të ndikojë në mënyrë të
konsiderueshme përputhshmërinë dhe
operacion.
1) Garancia ‒ përjashtime dhe kufizime
Kjo garanci e kufizuar zbatohet vetëm për
produktet e reja të prodhuara nga ose për
kompaninë Procter & Gamble, filialet ose
degët e saj (“P&G”), që mund të identifikohen
nga marka tregtare, emri tregtar përkatës
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 49
ose logoja përkatëse e vendosur e Braun /
Oral-B. Kjo garanci e kufizuar nuk zbatohet
për asnjë produkt që nuk është i P&G,
përfshirë harduerin dhe softuerin.
P&G nuk është përgjegjëse për asnjë
dëmtim ose humbje të çdo programi, të
dhënash ose informacionesh të tjera të
ruajtura në çdo media të përfshirë brenda
produktit ose në çdo produkt ose pjesë që
nuk është e P&G që nuk mbulohet nga kjo
garanci e kufizuar.
Rimarrja ose ri-instalimi i programeve, të
dhënave ose informacioneve të tjera nuk
mbulohet nga kjo garanci e kufizuar.
Kjo garanci e kufizuar nuk zbatohet për (i)
dëmtimin e shkarkuar nga aksidentet,
abuzimi, keqpërdorimi, neglizhenca, zbatimi
i gabuar ose produktet që nuk janë të P&G;
(ii) dëmtimin e shkaktuar nga shërbimi i
kryer nga çdo person tjetër përveçse nga
Braun ose një pikë shërbimi e autorizuar e
Braun; (iii) një produkt ose pjesë që është
modifikuar pa lejen me shkrim të P&G dhe
(iv) dëmtimin e shkaktuar nga përdorimi ose
mospërdorimi i diskut/mbështetëses të
telefonit inteligjent të Oral-B, mbajtëses së
pasqyrës për telefonin inteligjent ose kutisë
së karikimit (“Aksesorët”).
2) Përdorimi i mbajtëses së telefonit
inteligjent
Pajisjet shtesë të Oral-B të përfshira në
paketim janë projektuar në mënyrë të tillë që
t‘ju ndihmojnë për pozicionimin e telefonit
inteligjent kur përdorni aplikacionin e Oral-B.
Provoni drejtime të ndryshme të telefonit
inteligjent në mbajtësen e telefonit
inteligjent të Oral-B para përdorimit për të
përcaktuar pozicionimin më të mirë të
telefonit inteligjent në mbajtëse.
Sigurohuni që ta provoni këtë në një mënyrë
të tillë që nuk do t’a dëmtojë telefonin
inteligjent në rast se bie nga mbështetësja.
Mos e përdorni në automjete.
KUFIZIMI I PËRGJEGJËSISË
PËR SA LEJOHET NGA LIGJI NË FUQI,
NË ASNJË RAST P&G, SHPËRNDARËSIT
OSE FURNZIUESIT E SAJ NUK DO
TË JENË PËRGJEGJËS NDAJ JUSH OSE
ÇDO PALE TË TRETË PËR ASNJË
DËMTIM TË DREJTPËRDREJTË, JO TË
DREJTPËRDREJTË, AKSIDENTAL, PASUES,
TË VEÇANTË, TIPIK OSE NDËSHKUES,
49
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
TË ÇDO LLOJ NATYRE, QË LIND NGA
PËRDORIMI OSE MOSPËRDORIMI I
PAJISJEVE SHTESË TË ORAL-B, DUKE
PËRFSHIRË, PA ASNJË KUFIZIM, LËNDIMET
PERSONALE, DËMTIMET E PRONËS,
HUMBJEN E VLERËS PËR ÇDO PRODUKT
TË PALËVE TË TRETA QË PËRDORET NË
OSE ME PAJISJE SHTESË TË ORAL-B, OSE
HUMBJE TË PËRDORIMIT TË PAJISJEVE
SHTESË TË ORAL-B OSE TË ÇDO
PRODUKTI TË PALËVE TË TRETA QË
PËRDORET NË OSE ME PAJISJET SHTESË
TË ORAL-B, EDHE NËSE P&G ËSHTË
KËSHILLUAR PËR MUNDËSINË E
DËMTIMEVE TË TILLA. PA KUFIZUAR SA MË
SIPËR, JU KUPTONI DHE PRANONI SE P&G
NUK KA ASNJË PËRGJEGJËSI PËR ASNJË
DËMTIM OSE SHKATËRRIM TË PAJISJEVE
ELEKTRONIKE TË KONSUMATORIT OSE
ÇDO PRONË TJETËR PERSONALE QË
ËSHTË PËRFSHIRË OSE JANË TË JASHTME
PËR PAJISJET SHTESË TË ORAL-B, OSE
ÇDO HUMBJE TË TË DHËNAVE TË
PËRFSHIRA NË PAJISJET E MËSIPËRME.
NË ASNJË RAST, RIMARRJA NGA ORAL-B
NUK DO TË KALOJË ÇMIMIN REAL TË
PAGUAR PËR BLERJEN E PRODUKTIT.
Garancia e zëvendësimit të kokave të
furçës.
Garancia e Oral-B do të ishte e pavlefshme
nëse dëmtimi I dorezës së rikarikueshme
elektrike do të ishte si pasojë e përdorimit
me koka furçe të zëvëndësueshme
jo-Oral-B.
Oral-B nuk rekomandon përdorimin e kokës
së furçës të zëvëndësueshme jo Oral-B.
• Oral-B nuk ka kontroll mbi cilësinë e
kokave të zëvëndësueshme të furçave
jo-Oral-B. Prandaj, ne nuk mund të
sigurojë kryerjen e pastrimit të kokës së
furçës të zëvëndësueshme jo Oral-B, siç
komunikuam me rikarikim elektrik të
trajtuar në kohën fillestare të blerjes.
• Oral-B nuk mund të siguroj një përshtatje
të mirë me kokat e zëvëndësueshme të
furçave jo-Oral-B.
• Oral-B nuk mund të parashikojë efektin
afatgjatë të kokave të zëvëndësueshme të
furçave jo-Oral-B që përdoren me
dorezën.
Të gjitha kokat e zëndësueshme të furçës
Oral-B mbajnë logon Oral-B dhe
përmbushin standardet e kualitetit të lartë
të markës Oral-B. Oral-B nuk shet koka të
zëvendësueshme të furçës apo doreza nën
ndonjë emër tjetër marke.
50
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 50
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Probleme
Problem
Arsye të mundshme
Zgjidhja
APLIKACIONI
Doreza nuk funk- 1. Aplikacioni Oral-BTM është fikur.
sionon
2. Bluetooth nuk është aktivizuar në
(siç duhet) me
celularin tuaj smart
aplikacionin
3. Radio Trasmetimi nuk është
TM
Oral-B .
aktivizuar në dorezë; ekrani i radio
trasmetimit (7) është fikur.
4. Lidhja me Bluetooth ka humbur.
5. Celulari juaj smart nuk e përballon
dot Bluetooth 4.0. (ose më të
madh) /Bluetooth Smart.
6. Doreza është vendosur në prize në
karikim
1. Ndizni aplikacionin Oral-BTM.
2. Aktivizo Bluetooth në celularin tuaj
smart (të përshkruar në manualin
e tij të përdorimit).
3. Aktivizo radio trasmisionin duke
shtypur njëherësh on / off (3) dhe
butonin mode (4) për
2 sekonda derisa të kthehet në
ekran transmetimi radio (7).
4. Pair handle and smartphone again
via app settings. Bashkoni dorezën
dhe celularin tuaj smart përsëri
nëpërmjet parametrave të
aplikacionit. Mbajeni celularin tuaj
smart afër kur jeni duke e përdorur
atë me dorezën e furçës së
dhëmbëve
5. Telefoni juaj Smart duhet të
suportojë Bluetooth 4.0 (ose më
të lartë) )/ Bluetooth Smart në
mënyrë që të bëjë lidhjen me
dorezën. Kontrollo App Store(SM)
ose Google PlayTM për përshtatjë
me telefonin Smart.
6. Radio trasmisioni është i
ç’aktivizuar në kohën kur është
vendosur në prize që të karikohet.
Rivendosni
në parametrat
e fabrikës.
Shtypni dhe mbajeni butonin (3) on/
off shtypur për 10 sekonda derisa të
gjithë dritat e indikatorëve të ndizen
në të njëjtën kohë.
Duhet funksionaliteti original i
Aplikacioneve.
FURÇË DHËMBËSH E RIKARIKUESHME
Doreza nuk po
funksionon
(gjatë përdorimit
të parë).
Bateria ka një nivel të ulët karikimi;
nuk ka dritë që ndriçon.
Karikojeni për të paktën 30 minuta.
51
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 51
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Doreza nuk
funksionon me
Udhëzuesin
Smart në kushte
shtëpie.
1. Sinkronizimi me Udhëzuesin
1. Sinkronizoni dorezën (-at)
ekzistues Smart dështoi.
(ekzistuese) (përsëri) nëpërmjet
2. Radio trasmisioni është
parametrave Udhëzuesit Smart në
ç’aktivizuar; ekrani i radio
ndarësin e baterisë të Udhëzuesit
trasmisionit (7) është fikur.
Smart; Shtypni «h/min» ose «set»
3. Udhëzuesi Smart nuk përputhet
për të dalë nga mode i
me dorezën..
sinkronizimit.
4. Dy doreza janë caktuar Udhëzuesit 2. Aktivizoni radio trasmisionin duke
Smart.
shtypur njëherësh on/off (3) dhe
5. Funksioni ëshë ç’aktivizuar
butonin mode (4) për 2 sekonda
nëpërmjet App feature.
derisa ekrani i radio trasmisionit
(7) të ndizet.
3. Doreza nuk mund të përdoret me
Udhëzuesin Smart ekzistues.
4. Ju mund të sinkronizoni vetëm një
total prej 2 dorezash. Ndryshoni
dorezat nëpërmjet parametrave të
Udhëzuesit Smart (shiko 1)
5. Gjatë përdorimit të App features
speciale, trasmisioni i Udhëzuesit
Smart mund të ç’aktivizohet.Ju
gjithashtu mund të ç’aktivizoni
ndonjë komunikim të Udhëzuesit
Smart nëpërmjet App.
1 Tingull i
shkurtër i
mbytur / dritë
e ndezur çdo
30 sekonda
ose pas
2 minutave.
2. Doreza nuk
funksionon
me kohëshënuesin.
1. «Kohëshënues profesional» ose
«Kohëshënues 2-Minutësh» i
aktivizuar.
2. Kohëshënuesi është modifikuar /
ç’aktivizuar nëpërmjet App.
Doreza nuk
karikohet.
1. Bateria ka një nivel të ulët karikimi. 1. Dritat e karikimit mund të mos
ndriçojnë menjëherë; mund të
2. Temperatura e ambientit për kariduhen deri në 30 minuta.
kimin është jashtë parametrave të
2. Temperatura e rekomanduar e
vlefshëm (≤ 0 °C dhe ≥ 60 °C).
ambientit për karikimin është 5 °C
deri në 35 °C.
Kjo furçë dhëmbësh e rikarikueshme përmban radio Bluetooth e cili operon në valet
nga 2.4 deri në 2.48 GHz me një fuqi maksimale prej 1mW.
1. Vendosni kohëshënuesin në kohën
2-Minuta (një tingull mbytës/dritë
ndriçuese pas 2 minutave); ose
vendoseni kohëshënuesin tuaj në
kohë Profesionale (tingull mbytës /
dritë ndriçuese çdo 30 sekonda).
Ndiqni hapat në «Timer setup».
2. Përdorni App për të ndryshuar
parametrat e kohëshënuesit ose
performoni rivendosje në
parametrat e fabrikës (shikoni App
Trouble Shootings).
Në këtë mënyrë Braun deklaron që tipet e
paisjeve radio 3765, 3754, 3764, 3762 dhe
3767 janë në përputhje me Udhezimin
2014/53BE. Teksti i plotë i deklaratës së
konformitetit gjendet në adresën e internetit:
www.oralb.com/ce.
52
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 52
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Bosna i Hercegovina Crna Gora
Dobro došli u Oral-B!
Prije prve upotrebe četkice molimo pažljivo
pročitajte i sačuvajte uputstvo za upotrebu.
VAŽNO
• Povremeno provjeravajte cijeli
proizvod/kabal/dodatke zbog
oštećenja. Oštećena jedinica
ili ona koja ne radi pravilno
ne bi se smjela dalje koristiti.
Ako je proizvod / kabal /
dodatak oštećen, odnesite
ga u servisni centar Oral-B.
Nemojte sami modificirati ili
popravljati proizvod. Tako
možete uzrokovati požar, strujni
udar ili neku drugu ozljedu.
• Ova četkica nije namijenjena
za djecu mlađu od tri godine.
Djeca u dobi iznad 3 godine
te osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim i mentalnim
sposobnostima, kao i osobe
koje nemaju prethodno iskustvo
i znanje, mogu koristiti ovu
četkicu isključivo uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili pod uvjetom da im
je prethodno objašnjeno kako
se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike
prilikom korištenja.
• Čišćenje i održavanje ovog
uređaja ne smiju obavljati djeca.
• Djeca se ne smiju igrati s
uređajem.
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 53
• Proizvod koristite samo za ono
čemu je namijenjen i kako je
opisano u ovim uputama.
Nemojte koristiti dodatke koje
ne preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE
• Ako proizvod padne na pod, glava četkice
za zube trebala bi se zamijeniti prije sljedeće
upotrebe, čak i ako nema vidljivih oštećenja.
• Nikada nemojte stavljati ili spremati punjač,
adapter ili putni neseser za punjenje u
vodu ili bilo kakvu tekućinu, odnosno na
mjesto s kojeg može pasti u kadu ili u
umivaonik. Ako ipak upadne u vodu,
nemojte ga izvlačiti prije nego što ga
isključite iz struje.
• Nemojte otvarati i rastavljati uređaj. Za
recikliranje baterije molimo vas da cijeli
uređaj odložite prema lokalnim pravilima
za odlaganje. Otvaranje ručke uništit će
uređaj i poništiti garanciju.
• Pri isključivanju iz struje uvijek povucite
utikač, a ne kabal. Ne dodirujte utikač
mokrim rukama jer to može izazvati strujni
udar.
• Ako provodite neki stomatološki tretman,
molimo da se prije upotrebe konsultujete
sa svojim stomatologom.
• Ova četkica za zube je uređaj za ličnu
higijenu i nije namijenjena za upotrebu na
više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji
ili instituciji.
• Zamijenite glavu četkice svaka 3 mjeseca
ili ranije ukoliko se istroši.
• Vaš putni neseser za punjenje ima specijalni
set kablova (adapter) koji ima integrisan
sigurnosni niski napon. Nemojte mijenjati
ili dirati bilo koji dio jer postoji opasnost od
strujnog udara. Koristite samo set kablova
koji je došao s vašim uređajem.
Važne informacije
• Vaša Oral-B električna četkica za zube
može se koristiti s pametnim telefonom
(pronaći podatke pod “Spajanje četkice
s vašim pametnim telefonom”).
• Kako biste izbjegli elektromagnetske
smetnje i / ili probleme kompatibilnosti,
deaktivirajte radiotransmisiju ručke (5)
prije upotrebe u ograničenim okruže53
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
njima, kao što su avioni i posebno
označena mjesta u bolnicama.
• Deaktivirajte radiotransmisiju istovremenim pritiskom od 2 sekunde na
prekidač za uključivanje/isključivanje
(3) i prekidač za biranje načina četkanja
(4) dok se displej (7) ne isključi. Slijedite istu procedure da biste reaktivirali
transmisiju.
• Osobe s pacemakerima uvijek trebaju
držati četkicu udaljenu više od šest inča
(15 cm) od srčanog stimulatora, dok je
uključena. Ako sumnjate na interferenciju, deaktivirajte radiotransmisiju
četkice za zube.
Opis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Glava četkice
Pametni prsten
Prekidač za ključivanje/isključivanje
Prekidač za biranje načina četkanja
Ručka
Displej za odabir načina pranja
Displej radiotransmisije (s Bluetooth®
bežičnom tehnologijom)
Displej koji pokazuje nivo punjenja
Punjač
Dodatna oprema (u zavisnosti od
modela) :
10 odjeljak za glavu četkice sa zaštitnim
poklopcem
11 Držač za pametni telefon
11a Nosači na držaču
11b Ručica
11c Dio za skidanje držača
11d Dio za pričvršćivanje držača
12 Putni neseser za punjenje
12a Indikator punjenja
12b USB ulaz
12c Ulaz za adapter
12d Unutrašnji poklopac (s držačem za
pametni telefon)
12e Pokretni umetak
13 Adapter
14 Neseser
15 Putni neseser
Napomena: Sadržaj se može razlikovati na
osnovu modela koji ste kupili.
Specifikacije
Specifikaciju voltaže pogledajte na dnu
jedinice za punjenje.
Nivo buke: 68 dB (A)
Punjenje i Korištenje
Vaša četkica za zube je dizajnirana za upotrebu u kupatilu. Ima vodootpornu dršku,
zbog čega je električno sigurna.
• Vašu četkicu za zube možete da koristite
odmah ili je kratko napunite tako što ćete
je postaviti na punjač (9).
Pažnja: U slučaju da je baterija prazna
(prilikom punjenja ne pali se svjetlo na
ekranu napunjenosti baterije (8), ili nema
reakcije prilikom pritiska na on/off dugmad
(3)), punite je najmanje 30 minuta.
• Nivo napunjenosti je pokazan na ekranu
napunjenosti baterije (8). Kada se baterija
puni, svjetlo treperi (slika 1); kada je u
potpunosti puna, svjetlo se ugasi. Za
kompletnu napunjenost je potrebno
obično oko 15 omogućava i do 12 dana
upotrebe (2 puta dnevno, 2 minute).
Napomena: Kada je prazna, svjetlo se
možda neće odmah upaliti; možda ćete
morati sačekati 30-ak minuta.
• Ako se baterija ispraznila, crveno svjetlo
bljeska na displeju i motor smanjuje
brzinu. Kada se baterija u potpunosti
isprazni, motor će se zaustaviti; potrebno
je barem 30-minutno punjenje za jednu
upotrebu.
• Za svakodnevnu upotrebu ručka može
stajati na uključenoj jedinici za punjenje
kako bi četkica za zube uvijek bila puna.
Nije moguće prepuniti bateriju.
Napomena: Čuvajte ručku na sobnoj
temperaturi za optimalno održavanje
baterije.
Oprez: Nemojte izlagati ručku
temperaturama višim od 50 ° C.
Korištenje četkice
za zube
Tehnike čišćenja
Smočite glavu četkice i nanesite bilo koju
vrstu paste za zube. Kako biste izbjegli
prskanje, postavite glavu četkice na zube
prije nego što uključite uređaj (slika 2).
Kada perete zube oscilirajuće-rotirajućim
Oral-B glavama četkice, pomjerajte
glavu četkice polako od zuba do zuba,
zadržavajući se nekoliko sekundi na svakoj
površini zuba (slika 3). Kada koristite
Oral-B TriZone glavu četkice, postavite
vlakna četkice na zube, blago nagnute
54
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 54
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
prema desnima. Laganim pritiskom počnite
četkati pokretima naprijed-nazad, baš kao
što biste radili i s običnom četkicom za zube.
S bilo kojom glavom četkice zube prvo
četkajte izvana, onda iznutra i na kraju
zagrizne površine. Četkajte sve četiri
četvrtine usta jednako. Ne pritišćite
prejako, dozvolite četkici da radi sav posao.
Možete konsultovati stomatologa o ispravnoj
tehnici pranja zuba za vas. U prvim danima
korištenja bilo koje električne četkice za
zube vaše desni mogu lagano krvariti.
Krvarenje bi trebalo prestati nakon nekoliko
dana. Ako se nastavi i poslije 2 sedmice,
molimo konsultujte svog stomatologa.
Ako imate osjetljive zube i/ili desni, Oral-B
preporučuje upotrebu „Sensitive“ načina
rada (u zavisnosti od modela) (možete
koristiti i Oral-B Sensitive glavu četkice).
Karakteristike pametnog prstena
Vaša četkica za zube ima pametni prsten
(2), koji ima različite funkcije označene
različitim bojama svjetla:
Bijela (zadana) = svjetlo za operativni i
vizuelni mjerač vremena (izaberite boju koju
želite putem Oral-BTM aplikacije)
Crvena = senzor pritiska
Plava = indikator za Bluetooth® povezivanja
Mjerač vremena
Možete birati između profesionalnog i
dvominutnog mjerača vremena.
Signal za dvominutni mjerač vremena je
dugi isprekidani zvuk i trepteće svjetlo na
pametnom prstenu (2) koje se pojavljuje
kada završite dvominutno pranje zuba koje
preporučuju stomatolozi.
Signal za profesionalni mjerač vremena je
kratki isprekidani zvuk i trepteće svjetlo na
pemtnom prstenu koje se pojavljuje u
intervalima od 30 sekundi da bi vas
podsjetilo da pređete na sljedeću četvrtinu
usta (slika 3). Dugi isprekidani zvuk i
trepteće svjetlo označavaju kraj
preporučenog dvominutnog pranja zuba.
Proteklo vrijeme četkanja se memoriše,
čak iako ručku isključite nakratko tokom
čišćenja. Kada pauzirate duže od 30 sekundi,
kada kratko pritisnete prekidač za biranje
načina četkanja (4) tokom pauze ili kada
postavite ručku na uključen punjač , mjerač
vremena se resetuje.
Napomena: tokom korištenja Oral-BTM
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 55
aplikacije, svjetlo mjerača vremena može
biti deaktivirano.
Podešavanje mjerača vremena
Četkica dolazi s aktiviranim profesionalnim
mjeračem vremena. Da biste ovo promijenili,
pritisnite i držite 2 sekunde prekidač za
biranje načina četkanja (4). Birajte mjerač
vremena pritiskanjem prekidača za
uključivanje/isključivanje (3). Potvrdite svoj
izbor pritiskom prekidača za biranje načina
četkanja.
• 2 LED lampice koje svijetle pokazatelj su
dvominutnog mjerača vremena.
• 4 LED lampice koje svijetle pokazatelj su
profesionalnog mjerača vremena.
Napomena: Funkcije mjerača vremena
možete podesiti preko Oral-B aplikacije.
Senzor pritiska
Ukoliko je primjenjen prevelik pritisak,
pametni prsten (2) će zasvjetliti crveno kako
bi vas podsjetio da smanjite pritisak.
Dodatno, glava četkice će prestati da pulsira
i smanjiće se kružno kretanje glave četkice
(u „Daily Clean“, „Pro Clean“ i „Sensitive“
načinu rada) (slika 3).
Povremeno provjeravajte rad senzora pritiska umjerenim pritiskom na glavu četkice
tokom upotrebe.
Načini četkanja (u zavisnosti od modela)
Vaša četkica ima mogućnost različitih načina
četkanja, koji su naznačeni na displeju koji
pokazuje načine četkanja (6) na vašoj ručki
(«Daily Clean» način ne svijetli na displeju
koji pokazuje načine četkanja):
«Daily Clean»
– standardno svakodnevno čišćenje usta.
«Pro-Clean»
– za izvanredan osjećaj
čistoće (rad na najvišoj
frekvenciji).
«Sensitive»
– nježno ali temeljito
čišćenje osjetljivih
područja.
«3D White»
– poliranje zuba za povremenu ili svakodnevnu
upotrebu.
«Gum Care»
– nježna masaža desni.
«Tongue Clean» – čišćenje jezika za povremenu ili svakodnevnu
upotrebu.
55
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Kada koristite «Tongue Clean» način,
preporučujemo upotrebu Sensitive glave
četkice. Možete čistiti vaš jezik s pastom za
zube ali i bez nje. Cijelo područje jezika
četkajte sistematično nježnim pokretima.
Preporučeno vrijeme četkanja je 20 sekundi;
naznačeno treptećim svjetlom na pametnom
prstenu.
Vaša četkica za zube automatski počinje
sa zadnjim korištenim načinom. Da biste
prebacili na druge načine, uzastopno
pritišćite tipku za odabir načina četkanja
tokom upotrebe (slika 4). Da biste se vratili
s bilo kojeg načina na Daily Clean način,
pritisnite i držite tipku za odabir načina
četkanja (4).
Napomena: Možete podesiti načine četkanja
putem Oral-B aplikacije.
Glave četkice za zube
Oral-B vam nudi različite Oral-B glave
četkice koje odgovaraju vašoj Oral-B ručki.
Naše oscilirajuće-rotirajuće Oral-B glave
četkice mogu se koristiti za precizno „zub
po zub“ čišćenje.
Oral-B CrossAction glava četkice
Naša najnaprednija glava
četkice. Vlakna četkice su pod
uglom, za precizno čišćenje.
Podiže i uklanja plak.
Oral-B FlossAction glava četkice
ima mikropulsirajuća vlakna
četkice koja omogućavaju
izvanredno uklanjanje plaka
između zuba.
Oral-B 3D White glava četkice
ima specijalni završetak za
prirodno izbjeljivanje zuba.
Molimo da imate u vidu da
djeca ispod 12 godina ne bi
trebala koristiti Oral-B 3D White
glavu četkice.
Oral B Sensi Ultra-tanka glava
četkice
Glavna karakteristika je
kombinacija običnih vlakana
koja čiste površinu zuba i ultatankih vlakana za nježno čišćenje desni.
Većina Oral-B glava četkice posjeduje
svijetlo plavi INDICATOR® indikator na
vlaknima koji vam pomaže da uočite kada je
neophodna zamjena glave četkice.Temeljitim
četkanjem, dvaput dnevno po dvije minute,
plava boja će izblijediti na pola nakon otprilike
3 mjeseca i tako označiti da je vrijeme za
zamjenu glave četkice. Ako se vlakna saviju
prije nego što boja počne blijediti, možda
prejako pritišćete zube i desni.
Ne preporučujemo upotrebu Oral-B
«FlossAction» ili Oral-B «3D White» glave
četkice s aparatićem za zube. Možete
koristiti Oral-B «Ortho» glavu četkice, koja je
specijano dizajnirana za čišćenje oko
aparatića.
Povežite vašu četkicu
sa svojim pametnim
telefonom
Oral-B aplikacija je dostupna za mobilne
uređaje s iOS ili Android operativnim
sistemima. Preuzmite je besplatno s App
Store(SM) ili Google Play™.
Kako nikada ne biste promašili nijednu zonu,
vaša drška posjeduje instaliran senzor koji
vam, zajedno sa „position
detection“(detekcijom položaja) funkcijom u
aplikaciji, pomaže da prepoznate koje
površine treba da čistite i koliko dugo.
Koristite ga zajedno sa držačem vašeg
pametnog telefona (za detalje, pogledajte
„Dodatna oprema-držač pametnog
telefona“). Dodatno, Oral-B™ aplikacija
pruža vam mogućnost da pratite svoj
napredak u čišćenju zuba te da prilagodite
postavke četkice za zube (za više prednosti
pogledajte uputstva za Oral-B™ aplikaciju).
• Pokrenite Oral-B™ aplikaciju. Aplikacija
će vas voditi kroz Bluetooth proces
uparivanja.
Napomena: Funkcionalnost Oral-B
aplikacije je ograničena ako je Bluetooth
deaktiviran na vašem pametnom telefonu
(za uputstvo pogledajte korisnički
priručnik vašeg telefona).
• Sve instrukcije aplikacije bit će prikazane
na vašem pametnom telefonu.
• Ako je Bluetooth aktiviran na vašoj ručki,
Bluetooth simbol svijetli na displeju (7).
Jednom kada je ručka uparena, pametni
prsten (2) kratko svijetli.
56
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 56
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
• Držite pametni telefon u neposrednoj blizini
(u okviru 5 m) kada ga koristite s ručkom
četkice za zube. Provjerite je li pametni
telefon sigurno postavljen na suhom
mjestu.
•
Napomena: Vaš pametni telefon mora
podržavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth
Smart kako bi se povezali s ručkom četkice za
zube.Lista kompatibilnih pametnih telefona je
prikazana u App Store(SM) ili Google Play™.
Oprez: Pročitajte uputstva za upotrebu
vašeg pametnog telefona kako biste bili
sigurni da je vaš telefon/punjač dizajniran za
upotrebu u kupatilu.
Provjerite na www.oralbappavailability.
co.uk dostupnost Oral-BTM aplikacije za
vašu zemlju.
•
•
Čišćenje
Nakon četkanja temeljito ispirite glavu zubne
četkice nekoliko sekundi pod tekućom
vodom dok je ručka uključena.Isključite
ručku i skinite glavu četkice. Očistite ručku i
glavu četkice odvojeno; posušite ih prije
ponovnog sastavljanja.
Isključite jedinicu za punjenje prije čišćenja.
Odjeljak za glave četkice i zaštitni poklopac
su perivi u mašini za pranje suđa. Osnovni
punjač treba čistiti samo vlažnom krpom
(slika 5).
Dodatna oprema
(u zavisnosti od modela)
Držač za pametni telefon
• Prije svake upotrebe, uvjerite se da su
ogledalo, dio za pričvršćivanje držača
(11d) i nosači na držaču (11a) uvijek čisti i
suhi (slika B1). Za čišćenje dijela za
pričvršćivanje držača i ogledala koristite
glatku krpicu. Posebno se pobrinuti da su
dio za pričvršćivanje i ogledalo slobodni
od bilo kakve kontaminacije (npr. kosa,
prašina, ulje, dlačice, prljavština itd.).
• Pritisnite držač vašeg pametnog telefona
(11) ne prevelikim pritiskom i centrirajte
ga u visini nosa na stabilnom ogledalu.
Zatim montirajte držač pritiskanjem ručice
(11b) prema ogledalu, dok ne „klikne“
(slika B2).
•
Napomena: Držač pričvršćujte samo na
ogledalo da biste postigli sigurne i
ispravne uslove. Samo za upotrebu u
kupaonici. Nemojte koristiti u automobilu.
Pobrinite se da držač za pametni telefon
bude uvijek sigurno pričvršćen na
ogledalo prije umetanja pametnog
telefona. Postavite svoj pametni telefon (u
uspravnom položaju) postrance između
nosača (11a) pritišćući jedan nosač
telefonom, a drugi pomičući uz drugu
bočnu stranu telefona (slika B2). Na isti
način telefon izvadite iz držača.
Prilagodite kompletan položaj za
odgovarajući ugao pomicanjem kuglastog
zgloba držača (slika B3). Uputstva za
najbolji ugao primićete putem aplikacije.
Kada vam više ne treba, uklonite telefon iz
držača. Držač za pametni telefon uklonite
okretanjem ručice natrag i pažljivim
izvlačenjem jezička (slika B4 1./2.).
Za svaku sljedeću upotrebu držača za
pametni telefon ponovo ga pričvrstite.
Držač za pametni telefon čistite samo
vlažnom, glatkom krpom (slika 5).
Možete koristiti sredstvo za čišćenje stakla,
alkohol ili slične proizvode (izbjegavati
proizvode koji sadrže silikonska ulja).
Pobrinuti se da je površina suha i bez
prašine nakon čišćenja. Čuvajte na čistom
i suhom mjestu. Kada nije u upotrebi,
uvijek izvadite pametni telefon iz držača.
Napomena: Odgovarajuća širina pametnog
telefona za upotrebu: najmanje 58 mm, a
najviše 83 mm.
Oprez: Sitni dijelovi mogu ispasti, držite
izvan dohvata djece.
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu
u kupatilu.
Putni neseser za punjenje
• Da biste napunili ručku (5), postavite je
na iglu u putnom neseseru za punjenje
(12) i priključite ga na električnu utičnicu
pomoću priložene dodatne pametne
utičnice (13).
• Trepteće svjetlo (12a) putne torbice za
punjenje označava da se držač puni. Kada
se ručka napuni do kraja, lampica će se
ugasiti. Potpuno punjenje može trajati i do
12 sati (slika C1).
57
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 57
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Napomena: Možete koristiti USB priključak (12b) da biste napunili električni
uređaj kada je putni neseser za punjenje
uključen. Ručka se može puniti samo
pomoću pametne utičnice (13)/(12c), a
ne i pomoću USB priključka.
• Unutrašnji poklopac putnog nesesera ima
ugrađen držač za pametni telefon (12d)
koji može držati vaš pametni telefon
tokom upotrebe (slika C2). Prije upotrebe
provjerite da li veličina vašeg telefona
odgovara stalku i da li je on stabilan.
• Uložak (slika C3)(12e) putnog nesesera
koji se može ukloniti može se prati u
mašini za pranje suđa (slika 5). Vanjski
dio nesesera smije se čistiti samo vlažnom
krpom. Pobrinite se da dijelovi putnog
nesesera budu potpuno suhi prije novog
sastavljanja, a glave četkice za zube/
četkice suhe prije spremanja u neseser.
Garancija
Napomena: Mrlje na putnom neseseru
odmah očistite. Putni neseser čuvajte na
čistom i suhom mjestu.
Ovaj uređaj je opremljen s odobrenim
Bluetooth Smart radiomodulom.
Nemogućnost uspostave Bluetooth Smart
konekcije s određenim pametnim telefonom
nije pokriveno ovom garancijom, osim ako
Bluetooth radiomodul nije oštećen.
Bluetooth uređaji imaju garanciju od svojih
proizvođača, a to nije Oral-B. Oral-B ne
utječe niti bilo šta preporučuje
proizvođačima uređaja, a time Oral-B ne
preuzima nikakvu odgovornost za broj
kompatibilnih uređaja s našim Bluetooth
sistemom.
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu
u kupatilu.
Neseser
Spremite vašu čistu i suhu četkicu za zube/
glavu četkice u putnu torbicu (15) i stavite je
u neseser (14) (slika D1/D2).
Fleke sa površine odmah očistite. Neseser
treba da perete ručno, samo sa mlakom
vodom (30°C-40° C) (slika 5). Čuvajte na
čistom i suhom mjestu.
Podložno promjenama bez prethodne
najave.
Zaštita okoliša
Ovaj proizvod sadrži punjive
baterije i/ili električni otpad koji
se reciklira. U interesu zaštite
okoliša, molimo da ga na kraju
njegovog radnog vijeka ne odlažete zajedno
s kućnim otpadom. Odložite ga na mjesta
predviđena za prikupljanje takvog otpada u
vašoj zemlji.
Dajemo dvogodišnju ograničenu garanciju
na uređaj počevši od dana kupovine.
U periodu garancije besplatno ćemo ukloniti
sve kvarove koji su nastali zbog greške na
materijalu ili u proizvodnji, bilo popravkom
ili zamjenom za novi uređaj, a tu odluku
donosimo mi. Ova garancija primjenjuje se
u svakoj zemlji u kojoj ovaj uređaj distribuira
Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ova garancija ne pokriva: oštećenja nastala
nepravilnom upotrebom, normalnom
istrošenošću ili upotrebom, posebno što se
tiče glava četkice, kao ni nedostatke koji
samo neznatno utječu na vrijednost ili
valjanost upotrebe aparata. Garancija je
nevažeća ako popravke izvrši neovlaštena
osoba i ako se ne koriste originalni Braun
dijelovi.
Oral-B zadržava pravo da bez prethodne
najave izvrši bilo koju tehničku promjenu ili
promjenu u sistemu implementacije značajki
uređaja, kao i promjene strukture izbornika
koje su potrebne kako bi se osiguralo
pouzdano funkcioniranje Oral-B sistema.
Kako biste ostvarili svojaprava u okviru
razdoblja koje pokriva garancija, donesite ili
pošaljite cijeli aparat zajedno s računom na
adresu ovlaštenog servisnog centra Oral-B
Braun.
Važne informacije o Bluetooth®
radiomodulu
Iako su sve navedene funkcije na Bluetooth
uređaju podržane, Oral-B ne osigurava
100% pouzdanost konekcije i dosljednost
funkcioniranja. Funkcioniranje i pouzdanost
konekcije direktne su posljedice svakog
pojedinačnog Bluetooth uređaja, verzije
58
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 58
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
softvera, kao i operativnog sistema tih
Bluetooth uređaja i sigurnosnih propisa
implementiranih na uređaju od strane
kompanije.
Oral-B se pridržava i strogo provodi
Bluetooth standard kojim Bluetooth uređaji
mogu komunicirati i funkcionirati s Oral-B
četkicama za zube.
Međutim, ako proizvođači uređaja ne
provedu ovaj standard, Bluetooth
kompatibilnost i značajke bit će dodatno
ugrožene i korisnik može imati problema s
funkcionalnošću i značajkama. Imajte na
umu da softver na Bluetooth uređaj može
značajno utjecati na kompatibilnost i
funkcioniranje.
1) Garancija – izuzeci i ograničenja
Ova ograničena garancija važi samo za
nove proizvode koje je proizvela ili koji su
proizvedeni za kompaniju Procter & Gamble
Company, njena povezana društva ili
podružnice („P&G“) koje se mogu
prepoznati po zaštitnom znaku Braun/
Oral-B, trgovačkom nazivu ili s njima
povezanim logotipom. Ova ograničena
garancija ne važi za proizvode koji ne
pripadaju kompaniji P&G, uključujući
hardver i softver. Kompanija P&G neće biti
odgovorna za štetu ili gubitak bilo kojeg
programa, podataka ili drugih informacija
pohranjenih na bilo kom mediju proizvoda
ili za proizvode i dijelove koji ne pripadaju
kompaniji P&G i koje ne pokriva ova
ograničena garancija. Oporavak ili nova
instalacija programa, podataka ili drugih
informacija nisu pokriveni ovom ograničenom
garancijom.
Ova ograničena garancija se ne primjenjuje
na (i) štetu koja nastane zbog nezgode,
zloupotrebe, pogrešne upotrebe, nemara,
pogrešne primjene i upotrebe proizvoda koji
nije proizvela kompanija P&G; (ii) štetu koja
nastane zbog servisiranja koje je izvršila bilo
koja osoba koja ne pripada Braun servisnom
osoblju ili osoblju koje je Braun ovlastio;
(iii) proizvode i dijelove koji su modificirani
bez pisane dozvole kompanije P&G i
(iv) štetu koja nastane zbog upotrebe ili
nemogućnosti upotrebe Oral-B stalka/
nosača za pametni telefon, držača za
pametni telefon koji se pričvršćuje na
ogledalo ili putnog nesesera za punjenje
(„Dodatna oprema“).
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 59
2) Upotreba držača za pametni telefon
Oral-B dodatna oprema uključena u paket
osmišljena je da bi vam omogućila prikladno
držanje vašeg pametnog telefona tokom
korištenja Oral-B aplikacije. Isprobajte
različite položaje vašeg pametnog telefona
u Oral-B držaču za pametne telefone prije
upotrebe da biste odredili najbolji položaj
vašeg pametnog telefona u držaču.
Pobrinite se da isprobate položaje na način
koji neće oštetiti vaš pametni telefon u
slučaju ispadanja iz stalka. Nemojte koristiti
u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U MJERI U KOJOJ TO DOZVOLJAVA
MJERODAVNI ZAKON, KOMPANIJA P&G,
NJENI DISTRIBUTERI I DOBAVLJAČI NI U
KOM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI
VAMA ILI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI ZA
DIREKTNU, INDIREKTNU, SLUČAJNU,
POSLJEDIČNU I POSEBNU ŠTETU ILI
KAZNENU ODŠTETU BILO KOJE
PRIRODE NASTALU ZBOG UPOTREBE ILI
NEMOGUĆNOSTI UPOTREBE ORAL-B
DODATNE OPREME, UKLJUČUJUĆI,
IZMEĐU OSTALOG, OZLJEDE OSOBA,
OŠTEĆIVANJE IMOVINE, GUBITAK
VRIJEDNOSTI BILO KOJIH PROIZVODA
TREĆE STRANE KOJI SE KORISTE U ILI UZ
ORAL-B DODATNU OPREMU ILI GUBITAK
UPOTREBE ORAL-B DODATNE OPREME ILI
BILO KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE
KOJI SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B
DODATNU OPREMU, ČAK I AKO JE
KOMPANIJA P&G OBAVIJEŠTENA O
MOGUĆNOSTI TAKVE ŠTETE. BEZ
OGRANIČAVANJA GORE NAVEDENOG,
RAZUMIJETE I SLAŽETE SE S TIM DA
KOMPANIJA P&G NE ODGOVARA ZA
BILO KOJU ŠTETU ILI UNIŠTAVANJE
POTROŠAČKIH ELEKTRONIČKIH UREĐAJA
ILI DRUGE LIČNE IMOVINE SADRŽANE U ILI
IZVAN ORAL-B DODATNE OPREME ILI BILO
KOJI GUBITAK PODATAKA SADRŽANIH U
SPOMENUTIM UREĐAJIMA. ORAL-B NEĆE
NI U KOM SLUČAJU NADOKNADITI ŠTETU
VEĆU OD STVARNE CIJENE PO KOJOJ JE
PROIZVOD KUPLJEN.
Garancija zamjenskih glava četkice
Oral-B garancija neće biti važeća ako je
šteta nastala tokom korištenja punjive ručke
s zamjenskom glavom četkice koja nije
Oral-B. Oral-B ne preporučuje upotrebu
zamjenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
59
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom
zamjenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
Zato ne možemo osigurati učinkovitost
čišćenja zamjenskih glava četkice koje
nisu Oral-B, kao što je komunicirano
prilikom kupovine punjive ručke.
• Oral-B ne može osigurati dobro
pristajanje zamjenskih glava četkice koje
nisu Oral-B.
• Oral-B ne može predvidjeti dugoročne
efekte korištenja zamjenskih glava četkice
koje nisu Oral-B na ručki.
Sve Oral-B zamjenske glave četkice imaju
Oral-B logo i ispunjavaju visoke Oral-B
standarde kvalitete. Oral-B ne prodaje
zamjenske glave četkice ili ručke pod bilo
kojim drugim imenom.
Rješavanje problema
Problem
Mogući razlog
Rješenje
APLIKACIJA
1. Oral-BTM aplikacija je
Ručka ne
isključena.
radi (dobro)
2. Bluetooth nije aktiviran
s Oral-B
na vašem telefonu.
aplikacijom.
3. Radiotransmisija je
deaktivirana na ručki;
displej radiotransmisije
(7) je isključen.
4. Bluetooth konekcija je
izgubljena.
5. Vaš pametni telefon ne
podržava Bluetooth 4.0
(ili viši)/Bluetooth Smart.
6. Ručka je na uključenom
punjaču.
Vrati na
tvorničke
postavke.
Potrebna je originalna
aplikacija.
1. Upalite Oral-BTM aplikaciju.
2. Aktivirajte Bluetooth na pametnom telefonu
(opisano u korisničkom priručniku telefona).
3. Aktivirajte radiotransmisiju simultanim
pritiskanjem prekidača za uključivanje/
isključivanje (3) i prekidača za biranje načina
četkanja (4) 2 sekunde dok se ne upali displej
radiotransmisije (7).
4. Uparite ponovo ručku i pametni telefon putem
aplikacije. Držite vaš telefon u neposrednoj
blizini kada ga koristite s ručkom.
5.Vaš pametni telefon mora da podržava verziju
Bluetooth 4.0 (ili viša)/Bluetooth Smart, kako
biste mogli da uparite dršku. Pogledajte na
App Store(SM) ili Google PlayTM za spisak
kompatibilnih pametnih telefona.
6. Radiotransmisija je deaktivirana dok je ručka
uključena na punjač.
Pritisnite i držite 10 sekundi prekidač za
uključivanje/isključivanje (3) sve dok sva indikator
svjetla istovremeno ne zasvijetle dva puta.
60
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 60
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
ČETKICA ZA ZUBE
Ručka
Baterija je na niskom nivou
ne radi
napunjenosti; ne pali se
(tokom prve svjetlosni indikator.
upotrebe).
Ručka ne
radi s
postojećim
SmartGuideom
u domaćinstvu.
1. Nije uspjela
sinhronizacija s
postojećim
SmartGuideom.
2. Radiotransmisija je
deaktivirana; displej
radiotransmisije (7) je
isključen.
3. SmartGuide nije
kompatibilan s ručkom.
4. Dvije ručke su već
povezane sa
SmartGuideom.
5. Funkcija je isključena
putem aplikacije.
Punite najmanje 30 minuta.
1. Sinhronizirajte (postojeću) ručku/ručke
(ponovo) putem SmartGuidea u SmartGuide
odjeljku za baterije: pritisnite tipku 3 sekunde.
Uključite ručku koju želite sinhronizirati.
Uključite drugu ručku koju želite sinhronizirati.
Pritisnite ili tipku da biste izašli iz
sinhronizirajućeg načina.
2. Aktivirajte radiotransmisiju simultanim
pritiskanjem prekidača za uključivanje/
isključivanje (3) i prekidača za biranje načina
(4) 2 sekunde dok se ne upali displej
radiotransmisije (7).
3. Ručka se ne može koristiti s postojećim
SmartGuideom.
4. Možete sinhronizirati samo 2 ručke.
Zamijenite ručke preko SmartGuide postavki
(pogledajte 1.)
5. Tokom upotrebe aplikacije, prijenos prema
SmartGuideu može biti deaktiviran. Možete i
(de)aktivirati bilo koju SmartGuide
komunikaciju putem aplikacije.
1. „Profesionalni mjerač
1. Kratki
vremena“ ili „Dvominutni
isprekidani
mjerač vremena“ je
zvuk/
aktiviran.
bljeskanje
2. Mjerač vremena je
svjetla
modificiran/deaktiviran
svakih 30
putem aplikacije.
sekundi ili
nakon 2
minute.
2. Ručka ne
radi s
mjeračem
vremena.
1. Postavite dvominutni mjerač vremena
(isprekidani zvuk/bljeskanje svjetla nakon
2 minute); ili profesionalni mjerač vremena
(isprekidani zvuk/bljeskanje svjetla svakih
30 sekundi). Slijedite korake pod
„Prilagođavanje mjerača vremena:“.
2. Koristite aplikaciju da biste promijenili mjerač
vremena ili da biste izvršili vraćanje na
tvorničke postavke (pogledajte App Trouble
Shootings -APLIKACIJA).
Drška se ne
mijenja.
1. Svjetlosni indikator možda neće odmah
početi da treperi; može potrajati do 30
minuta.
2. Preporučena temperatura okoline za punjenje
je od 5°C do 35°C.
1. Baterija je na niskom
nivou napunjenosti.
2. Temperatura okoline za
punjenje je izvan
važećeg opsega (≤ 0 °C
and ≥ 60 °C).
Ova punjiva četkica za zube sadrži Bluetooth
radio koji radi u opsegu frekvencije od 2.4 do
2.48 GHz, sa maksimalnom snagom od
1mW.
Ovim, Braun GmbH izjavljuje da je radio
oprema tipova 3765, 3754, 3764,3762 i 3767
usaglašena sa EU direktivom 2014/53/EU.
Cijeli tekst EU Deklaracije o usklađenosti je
dostupan na sljedećoj internet adresi: www.
oralb.com/ce
61
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 61
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Ελληνικά
Σας καλωσορίζουμε στην Oral-B!
Πριν τη χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας,
να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και να
φυλάξετε αυτό το φυλλάδιο για μελλοντική
χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
• Περιοδικά, να ελέγχετε ολόκληρο το προϊόν/τα καλώδια/
τα εξαρτήματα για τυχόν φθορές. Φθαρμένη ή χαλασμένη
συσκευή που δεν λειτουργεί,
δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται. Αν το προϊόν/τα καλώδια/
τα αξεσουάρ έχουν φθαρεί,
απευθυνθείτε σε ένα από τα
εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Εξυπηρέτησης της Oral-B. Μη
μετατρέπετε ή επισκευάζετε το
προϊόν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή
τραυματισμό.
• Η χρήση από παιδιά ηλικίας
κάτω των 3 ετών δεν συνιστάται. Παιδιά και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες ή
χωρίς εμπειρία και γνώση,
μπορούν να χρησιμοποιούν τις
οδοντόβουρτσες, κάτω από
επίβλεψη ή εάν τους έχει δοθεί
οδηγία για την ασφαλή χρήση
της συσκευής και γνωρίζουν
τους κινδύνους που περιλαμβάνει.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση
της συσκευής δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Να χρησιμοποιείτε αυτό το
προϊόν μόνο για το σκοπό για
τον οποίο προορίζεται σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο. Μην χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Εάν το προϊόν πέσει κάτω, η κεφαλή
βουρτσίσματος θα πρέπει να αντικατασταθεί πριν από την επόμενη χρήση,
ακόμη και αν δεν υπάρχουν ορατές φθορές.
• Μην τοποθετείτε το φορτιστή, το έξυπνο
βύσμα ή τη θήκη ταξιδίου με δυνατότητα
φόρτισης σε νερό ή άλλο υγρό ή την αποθηκεύετε σε σημεία από τα οποία μπορεί
να πέσει κάτω, μέσα στη μπανιέρα ή στο
νιπτήρα. Μην προσπαθήσετε να την πιάσετε εάν έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε
την από την πρίζα αμέσως.
• Μην ανοίγετε και αποσυναρμολογείτε την
συσκευή. Για την ανακύκλωση μπαταριών
παρακαλούμε να διαθέτετε ολόκληρη τη
συσκευή σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς. Το άνοιγμα
της λαβής θα καταστρέψει τη συσκευή και
θα ακυρώσει την εγγύηση.
• Όταν βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα,
πάντα να κρατάτε το φις αντί για το καλώδιο. Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα
χέρια. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Εάν ακολουθείτε κάποια θεραπεία για
οποιοδήποτε πρόβλημα στοματικής υγιεινής, συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας
πριν από τη χρήση.
• Αυτή η οδοντόβουρτσα είναι μια συσκευή
προσωπικής χρήσης και δεν προορίζεται
για χρήση σε πολλούς ασθενείς σε οδοντιατρείο ή οδοντιατρική κλινική.
• Να αλλάζετε την κεφαλή της οδοντόβουρτσας σας κάθε 3 μήνες ή και νωρίτερα αν η κεφαλή βουρτσίσματος έχει
φθαρεί.
62
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 62
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
• Η θήκη ταξιδίου με δυνατότητα φόρτισης
σας παρέχεται με ένα ειδικό καλώδιο
(έξυπνο βύσμα), το οποίο έχει ενσωματωμένη μια πολύ χαμηλή τάση ασφαλείας
για παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Μην
ανταλλάξετε ή πειράξετε οποιοδήποτε
μέρος του, αλλιώς υπάρχει ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Να χρησιμοποιείτε μόνο
το ειδικό καλώδιο που παρέχεται με τη
συσκευή σας.
Σημαντική Πληροφορία
• Η Oral-B οδοντόβουρτσα σας μπορεί
να χρησιμοποιηθεί με το smartphone
σας (δείτε πληροφορίες στο «Σύνδεση
οδοντόβουρτσας με το Smartphone»).
• Για να αποφύγετε τις ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές ή/και την πιθανότητα
ασυμβατότητας, απενεργοποιήστε τη
ραδιοεπικοινωνία πριν τη χρησιμοποιήσετε σε περιορισμένους χώρους, όπως
τα αεροπλάνα ή σε χώρους με ειδικές
σημάνσεις μέσα σε νοσοκομεία.
• Απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία
πατώντας ταυτόχρονα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) και
το κουμπί προγράμματος βουρτσίσματος (4) για 2 δευτερόλεπτα μέχρι η
ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας να σβήσει
(7). Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία
για να ενεργοποιήσετε ξανά τη ραδιοεπικοινωνία.
• Άτομα με βηματοδότες πρέπει πάντα
να κρατούν την οδοντόβουρτσα σε
απόσταση μεγαλύτερη των 6 ιντσών
(15εκατοστών) από τον βηματοδότη,
όταν αυτή είναι σε λειτουργία. Εάν
οποιαδήποτε στιγμή αντιληφθείτε ότι
υπάρχουν παρεμβολές, απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία της οδοντόβουρτσάς σας.
Περιγραφή
1
2
3
4
5
6
Κεφαλή βουρτσίσματος
Πολύχρωμη Φωτεινή Ένδειξη
Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Κουμπί επιλογής προγράμματος
βουρτσίσματος
Λαβή
Ένδειξη επιλογής προγράμματος
βουρτσίσματος
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 63
7
8
9
Ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (με
ασύρματη τεχνολογία Bluetooth®)
Ένδειξη επιπέδου φόρτισης
Φορτιστής
Αξεσουάρ (εξαρτάται από το μοντέλο)
10
Θήκη φύλαξης κεφαλών της
οδοντόβουρτσας με προστατευτικό
κάλυμμα
11
Βάση Smartphone
11a Βραχίονες για να κρατούν το κινητό
11b Μοχλός για αλλαγή θέσεων της βάσης
11c Γλωττίδα έλξεως
11d Λαστιχένια επιφάνεια/βεντούζα
12
Θήκη ταξιδίου με δυνατότητα
φόρτισης
12a Φωτεινή ένδειξη φόρτισης
12b Θύρα USB
12c Θύρα για έξυπνο βύσμα
12d Εσωτερικό κούμπωμα (με τη βάση
smartphone)
12e Αποσπώμενο εσωτερικό κάλυμμα
13
Έξυπνο βύσμα
14
Νεσεσέρ φύλαξης
15
Θήκη ταξιδίου
Σημείωση: Το περιεχόμενο μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο
Προδιαγραφές
Για τις προδιαγραφές της τάσης του ρεύματος δείτε στο κάτω μέρος της βάσης
φόρτισης.
Επίπεδο θορύβου: 68 dB (A)
Σύνδεση και φόρτιση
Η οδοντόβουρτσά σας έχει μια αδιάβροχη
λαβή, είναι ασφαλής από το ηλεκτρικό
ρεύμα και είναι σχεδιασμένη για χρήση στο
μπάνιο.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την
οδοντόβουρτσά σας άμεσα ή να την
φορτίσετε για λίγο τοποθετώντας την
στην πρίζα, σε συσκευή φόρτισης (9).
Σημείωση: Σε περίπτωση που η μπαταρία
είναι άδεια (οι φωτεινές ενδείξεις δεν
αναβοσβήνουν (8) καθώς φορτίζει ή δεν
υπάρχει καμία αντίδραση πατώντας το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(3) φορτίστε για τουλάχιστον 30 λεπτά.
• Το επίπεδο φόρτισης υποδεικνύεται στην
ένδειξη επίπεδου φόρτισης (8). Οι
φωτεινές ενδείξεις που αναβοσβήνουν
υποδεικνύουν ότι η λαβή φορτίζει (εικόνα
63
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
1). Μόλις είναι πλήρως φορτισμένη, οι
φωτεινές ενδείξεις σβήνουν. Μια πλήρης
φόρτιση διαρκεί περίπου 15 ώρες και επιτρέπει έως και 12 ημέρες τακτικό βούρτσισμα (δύο φορές την ημέρα, 2 λεπτά).
Σημείωση: Σε πολύ χαμηλό επίπεδο φόρτισης, οι φωτεινές ενδείξεις μπορεί να μην
αναβοσβήνουν αμέσως. Μπορεί να χρειαστούν έως και 30 λεπτά.
• Εάν η μπαταρία εξαντλείται, ένα κόκκινο
φως αναβοσβήνει στην οθόνη του επίπεδου φόρτισης και ο κινητήρας μειώνει την
ταχύτητά του. Μόλις αδειάσει η μπαταρία,
η λαβή θα σταματήσει να λειτουργεί. Θα
χρειαστεί τουλάχιστον μια φόρτιση 30
λεπτών για μία χρήση.
• Μπορείτε πάντα να φυλάσσεται τη λαβή
στη μονάδα φόρτισης που είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα, για να διατηρείται σε
πλήρη ισχύ. Η υπερφόρτωση της μπαταρίας εμποδίζεται από την συσκευή.
Σημείωση: Φυλάξτε την λαβή σε θερμοκρασία δωματίου για βέλτιστη συντήρηση
της μπαταρίας.
Προσοχή: Μην εκθέτετε την λαβή σε
θερμοκρασίες μεγαλύτερες των 50 °C.
Χρήση της
οδοντόβουρτσας
Τεχνική βουρτσίσματος
Βρέξτε την κεφαλή βουρτσίσματος και προσθέστε οδοντόκρεμα. Για την αποφυγή
πιτσιλίσματος, τοποθετήστε την κεφαλή
βουρτσίσματος στα δόντια σας, πριν ενεργοποιήσετε τη λαβή (εικόνα 2).
Όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας με μια από
τις περιστροφικές-ταλαντευόμενες
κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B, οδηγήστε την κεφαλή αργά από δόντι σε δόντι,
μένοντας μερικά δευτερόλεπτα σε κάθε
επιφάνεια δοντιού (εικόνα 3). Όταν χρησιμοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσματος
«TriZone» τοποθετήστε τις ίνες της κεφαλής βουρτσίσματος σε επαφή με τα δόντια,
έχοντας μια ελαφριά κλίση προς τα ούλα.
Εφαρμόστε ελαφριά πίεση και ξεκινήστε το
βούρτσισμα με κινήσεις μπροστά-πίσω όπως
με μια χειροκίνητη οδοντόβουρτσα.
Με οποιαδήποτε κεφαλή βουρτσίσματος και
αν χρησιμοποιείτε, βουρτσίστε πρώτα τις
εξωτερικές, μετά τις εσωτερικές επιφάνειες
και στο τέλος τις μασητικές επιφάνειες.
64
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 64
Βουρτσίστε εξίσου και τα 4 τεταρτημόρια
του στόματος. Μπορείτε να συμβουλευτείτε
τον οδοντίατρό σας για την καλύτερη τεχνική
βουρτσίσματος για εσάς.
Κατά τις πρώτες μέρες χρήσης μιας ηλεκτρικής οδοντόβουρτσας, τα ούλα σας μπορεί
να αιμορραγήσουν ελαφρά. Γενικά, η αιμορραγία θα πρέπει να σταματήσει μετά από
μερικές μέρες. Εάν συνεχίσει μετά από διάστημα δύο εβδομάδων, παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον οδοντίατρό σας. Εάν έχετε
ευαίσθητα δόντια και ούλα, η Oral-B συνιστά
να χρησιμοποιείτε το Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Ευαίσθητο», σε συνδυασμό με τη
κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B «Sensitive».
(ή προαιρετικά σε συνδυασμό με τη κεφαλή
βουρτσίσματος Oral-B «Sensitive».)
Πολύχρωμη Φωτεινή Ένδειξη –
Χαρακτηριστικά
Η οδοντόβουρτσά σας είναι εξοπλισμένη με
μία πολύχρωμη φωτεινή ένδειξη (2) που έχει
διάφορες λειτουργίες που υποδεικνύονται
από τα διαφορετικά χρώματα του φωτός:
Λευκή (ένδειξη) = Λειτουργικός και ορατός
χρονοδιακόπτης φωτός (διαλέξτε ατομικό
χρώμα μέσω της εφαρμογής Oral-BTM.
Κόκκινο = Αισθητήρας πίεσης
Μπλε = δείκτης σύνδεσης Bluetooth®
Χρονόμετρο
Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο χρονόμετρο «Professional» («Επαγγελματικό») ή
στο «2-Minute» («2 λεπτών»).
Το χρονόμετρο «2 λεπτών» επισημαίνει με
έναν μακράς διάρκειας ήχο και με ένα φως
που αναβοσβήνει στην πολύχρωμη φωτεινή
ένδειξη ότι έχει διανυθεί, ο συνιστώμενος
από τους οδοντιάτρους, χρόνος βουρτσίσματος των 2 λεπτών.
To «Professional» («Επαγγελματικό») χρονόμετρο, επισημαίνει με ένα σύντομο ήχο και
με ένα φως που αναβοσβήνει στην πολύχρωμη φωτεινή ένδειξη κάθε 30 δευτερόλεπτα ότι είναι ώρα να μεταβείτε στο επόμενο τεταρτημόριο του στόματός σας. Ένας
διαρκής ήχος και ένα φως που αναβοσβήνει
επισημαίνουν την ολοκλήρωση του συνιστώμενου από τους οδοντιάτρους χρόνου βουρτσίσματος των 2 λεπτών.
Ο χρονομετρητής αποθηκεύει στη μνήμη του
τον διανυθέντα χρόνο βουρτσίσματος, ακόμα
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
και εάν η λαβή απενεργοποιηθεί σύντομα
κατά τη διάρκεια του βουρτσίσματος. Ο χρονομετρητής επανέρχεται αν σταματήσετε για
περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα, πατώντας σύντομα το κουμπί των προγραμμάτων
(4) κατά την διάρκεια της παύσης ή τοποθετώντας την λαβή στο φορτιστή.
Σημείωση: Κατά την διάρκεια που χρησιμοποιείτε την ειδική εφαρμογή της Oral-BTM,
ο οπτικός χρονομετρητής μπορεί να είναι
ανενεργός.
Ρυθμίσεις Χρονομέτρου:
Η οδοντόβουρτσά σας ενεργοποιείται με το
«Επαγγελματικό» χρονόμετρο. Για να το
αλλάξετε αυτό, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργίας (4) για 2 δευτερόλεπτα. Η εναλλαγή μεταξύ της επιλογής
χρονομέτρου γίνεται πατώντας το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποιήσης (3).
Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το κουμπί λειτουργίας.
• 2 φωτισμοί LED υποδεικνύουν χρονόμετρο
«2 Λεπτών»
• 4 φωτισμοί LED υποδεικνύουν χρονόμετρο
«Επαγγελματικό»
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τη
λειτουργία του χρονομέτρου μέσω της
εφαρμογής Oral-BTM.
Αισθητήρας Πίεσης
Εάν ασκείτε μεγάλη πίεση στα δόντια σας,
η πολύχρωμη φωτεινή ένδειξη (2) θα ανάψει
με το κόκκινο φως υπενθυμίζοντάς σας να
μειώσετε την πίεση. Επιπλέον, η παλλόμενη
λειτουργεία της οδοντόβουρτσας θα σταματήσει και η ταχύτητα της κεφαλής θα μειωθεί (κατά τη διάρκεια του προγράμματος
«Καθημερινός Καθαρισμός», «Βαθύς Καθαρισμός» και Πρόγραμμα «Ευαίσθητο» (εικόνα
3). Περιοδικά, να ελέγχετε την λειτουργία
του αισθητήρα πίεσης πιέζοντας ελαφρά την
κεφαλή βουρτσίσματος κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
Προγράμματα Βουρτσίσματος
(εξαρτάται από το μοντέλο)
Η οδοντόβουρτσά σας , σας προσφέρει
διαφορετικά προγράμματα βουρτσίσματος
που υποδεικνύονται στην ένδειξη επιλογής
προγράμματος βουρτσίσματος (6) στην
λαβή (το πρόγραμμα «Καθημερινός Καθαρισμός δεν ανάβει στην ένδειξη επιλογής προγράμματος βουρτσίσματος):
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 65
«Καθημερινός
Καθαρισμός»
«Βαθύς
Καθαρισμός»
«Ευαίσθητο»
«Λεύκανση/
3D White»
«Φροντίδα
Ούλων»
«Καθαρισμός
Γλώσσας»
– Βασικό πρόγραμμα για
καθημερινό καθαρισμό
του στόματος
– Για εξαιρετική αίσθηση
καθαρισμού (λειτουργεί
με υψηλότερη συχνότητα)
– Απαλός αλλά ολοκληρωμένος καθαρισμός
για τις ευαίσθητες περιοχές του στόματος
– Γυάλισμα για περιστασιακή ή καθημερινή
χρήση.
– Ελαφρύ μασάζ των
ούλων
– Πρόγραμμα για καθαρισμό της γλώσσας για
περιστασιακή ή καθημερινή χρήση.
Όταν χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα «Καθαρισμός Γλώσσας» συνιστούμε να χρησιμοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσματος
«Sensitive». Μπορείτε να βουρτσίσετε τη
γλώσσα με ή χωρίς οδοντόκρεμα. Βουρτσίστε όλη τη
περιοχή της γλώσσας συστηματικά με
απαλές κινήσεις. Ο προτεινόμενος χρόνος
βουρτσίσματος είναι 20 δευτερόλεπτα.
Υποδεικνύεται με φως που αναβοσβήνει
στην πολύχρωμη φωτεινή ένδειξη.
Η οδοντόβουρτσα σας αυτόματα ξεκινάει
με το πρόγραμμα βουρτσίσματος που επιλέχθηκε τελευταίο. Για να μεταβείτε σε άλλα
προγράμματα, πατήστε διαδοχικά το κουμπί
επιλογής για το πρόγραμμα βουρτσίσματος
κατά την διάρκεια της χρήσης (εικόνα 4). Για
να επιστρέψετε από οποιοδήποτε πρόγραμμα καθαρισμού στον «Καθημερινό
Καθαρισμό», πιέστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί του προγράμματος καθαρισμού.(4).
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τη
λειτουργία του προγράμματος καθαρισμού
μέσω της εφαρμογής Oral- BTM.
Κεφαλές
βουρτσίσματος
Η Oral-B, σας προσφέρει μια ποικιλία διαφορετικών κεφαλών βουρτσίσματος που ταιριάζουν με την Oral-B λαβή της οδοντόβουρτσάς σας.
65
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Οι περιστρεφόμενες κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B προσφέρονται για καθαρισμό ακριβείας σε κάθε δόντι.
Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B
CrossAction
Η πιο προηγμένη κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B έχει ίνες με
κλίση για καθαρισμό ακριβείας.
Ανασηκώνει & απομακρύνει την πλάκα.
Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B
FlossAction
Έχει ίνες Micropulse για
εξαιρετική αφαίρεση πλάκας
στις περιοχές ανάμεσα
στα δόντια.
Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B
3D White
Έχει ειδική κούπα γυαλίσματος
για να λευκαίνει με φυσικό
τρόπο τα δόντια. Σημείωση:
Τα παιδιά κάτω των 12 ετών δεν πρέπει να
χρησιμοποιούν την κεφαλή βουρτσίσματος
Oral-B 3D White.
Κεφαλές βουρτσίσματος
Oral-B Sensi Ultrathin
Διαθέτουν συνδυασμό από
κανονικές ίνες για να
καθαρίζουν τις επιφάνειες των
δοντιών και πολύ μαλακές ίνες για απαλή
εμπειρία βουρτσίσματος κατά μήκος της
γραμμής των ούλων.
Οι περισσότερες κεφαλές βουρτσίσματος
Oral-B έχουν μπλε ίνες INDICATOR® για να
σας βοηθούν να ελέγχετε πότε πρέπει να
αντικατασταθούν. Με πλήρες βούρτσισμα,
δύο φορές τη μέρα για δύο λεπτά, το μπλε
χρώμα θα αποχρωματιστεί κατά το ήμισυ σε
περίοδο περίπου 3 μηνών υποδεικνύοντας
ότι πρέπει να αλλάξετε την κεφαλή βουρτσίσματος. Εάν οι ίνες φθαρούν πριν τον αποχρωματισμό τους, τότε σημαίνει ότι ασκείτε
υπερβολική πίεση στα δόντια και τα ούλα σας.
Δεν συνιστούμε τη χρήση της κεφαλής βουρτσίσματος Oral-B «Floss Action» και
«3DWhite» εάν έχετε σιδεράκια. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε την κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B «Ortho», που είναι ειδικά σχεδιασμένη να καθαρίζει γύρω από σιδεράκια.
Σύνδεση της
οδοντόβουρτσας με
Smart Phone κινητό
Η εφαρμογή της Oral-BTM είναι διαθέσιμη
για κινητές συσκευές που υποστηρίζουν
σύστημα iOS ή Android. Κατεβάστε δωρεάν
την εφαρμογή από το App Store(SM) ή Google
Play™.
Η λαβή σας έχει εγκατεστημάνο αισθητήρα
που, μαζί με τον «ανιχνευτή θέσης» που
περιλαμβάνεται στην εφαρμογή, σας βοηθά
να ανιχνεύετε ποιες περιοχές πρέπει να
βουρτσίζετε και για πόσο χρόνο, για να μην
παραλείπετε σημεία. Χρησιμοποιήστε μαζί
με τη βάση Smartphone (δείτε λεπτομέριες
στην ενότητα «Αξεσουάρ – Βάση Smartphone»).
Επιπλέον η εφαρμογή Oral-B™ σας δίνει την
ευκαιρία να καταγράψετε την πρόοδο σας
στο βούρτσισμα και να φτιάξετε τις ρυθμίσεις
που επιθυμείτε στην οδοντόβουρτσά σας
(για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε τις
οδηγίες του Oral-B™ App)
• Ξεκινήστε την εφαρμογή Oral-B™. Αυτή
θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία
συγχρονισμού με το Bluetooth.
Σημείωση: η λειτουργικότητα της
εφαρμογής Oral-B™ περιορίζεται όταν η
ασύρματη τεχνολογία Bluetooth είναι
απενεργοποιημένη στο smartphone σας
(για οδηγίες παρακαλούμε ανατρέξτε στις
οδηγίες χρήσης του smartphone σας).
• Οδηγίες για την εφαρμογή θα φανούν
στην οθόνη του smartphone.
• Εάν η ασύρματη τεχνολογία Bluetooth
είναι ενεργοποιημένη στη λαβή σας, το
σύμβολο Bluetooth θα φωτιστεί. Μόλις
συνδεθεί η λαβή, η πολύχρωμη φωτεινή
ένδειξη (2) αναβοσβήνει σύντομα.
• Κρατήστε το smartphone σας σε κοντινή
απόσταση (εντός 5 μέτρων) όταν
χρησιμοποιείτε την λαβή. Βεβαιωθείτε ότι
το smartphone είναι τοποθετημένο με
ασφάλεια σε στεγνό μέρος.
Σημείωση: Το smartphone πρέπει να
υποστηρίζει το Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω)/
Bluetooth Smart για να συνδέεται με την
λαβή της οδοντόβουρτσάς σας.
Τα smartphones που είναι συμβατά
βρίσκονται στην λίστα του App Store(SM) ή
Google Play™.
66
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 66
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Προσοχή: Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης του smartphone σας για να
βεβαιωθείτε πως το τηλέφωνο/ο φορτιστής
είναι κατάλληλο για χρήση στο μπάνιο.
•
Επισκεφτείτε το www.
oralbappavailability.co.uk για να ελέγξετε την διαθεσιμότητα της εφαρμογής
Oral-BTM στη χώρα σας.
Συμβουλές καθαρισμού
Μετά το βούρτσισμα, ξεπλύνετε καλά την
κεφαλή βουρτσίσματος κάτω από τρεχούμενο νερό με τη λαβή ενεργοποιημένη. Απενεργοποιήστε τη λαβή και απομακρύνετε την
κεφαλή βουρτσίσματος. Καθαρίστε τη λαβή
και την κεφαλή βουρτσίσματος ξεχωριστά.
Σκουπίστε και τα δύο μέρη πριν τα συναρμολογήσετε πάλι. Αποσυνδέστε τη μονάδα
φόρτισης πριν τη καθαρίσετε. Η θήκη αποθήκευσης κεφαλών βουρτσίσματος/το προστατευτικό κάλυμμα και η βάση του smart
phone είναι αδιάβροχες. Ο φορτιστής θα
πρέπει να καθαρίζεται μόνο με στεγνό πανί
(εικόνα 5).
Αξεσουάρ
(εξαρτάται από το μοντέλο)
Βάση Smartphone
• Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο
καθρέφτης, η λαστιχένια επιφάνεια/
βεντούζα (11d) και οι βραχίονες για να
κρατούν το κινητό (11α) είναι πάντα καθαροί και στεγνοί (εικόνα Β1). Χρησιμοποιήστε ένα λείο πανάκι για να καθαρίσετε την
λαστιχένια επιφάνεια και τον καθρέφτη.
Συγκεκριμένα, βεβαιωθείτε πως η λαστιχένια επιφάνεια/βεντούζα είναι αποστειρωμένη (π.χ. τρίχες, σκόνη, λάδι, χνούδια,
λεκέδες κλπ.)
• Πιέστε την βάση του smartphone σας (11)
με όση πίεση χρειάζεται, με το ύψος της
μύτης σε σταθερό καθρέφτη. Στη συνέχεια, τοποθετήστε τη βάση πιέζοντας
προσεκτικά το μοχλό (11b) προς τον
καθρέφτη, μέχρι να ασφαλίσει (εικόνα
Β2).
Σημείωση: Η τοποθέτηση στον καθρέφτη
γίνεται για να εξασφαλιστούν οι ασφαλής
και σωστές συνθήκες. Για χρήση μόνο σε
•
•
•
μπάνιο. Μην το χρησιμοποιείτε σε αυτοκίνητα.
Βεβαιωθείτε πάντα ότι η βάση του
smartphone σας είναι καλά τοποθετημένη
στον καθρέφτη πριν εισάγετε το
smartphone σας. Τοποθετήστε το
smartphone σας (πορτραίτο) πλαγίως
μεταξύ των βραχιόνων για να κρατούν το
κινητό (11a) πιέζοντας προς τον ένα βραχίονα με το τηλέφωνό σας και σύροντας
τον άλλο βραχίονα στην πλευρά (εικόνα
Β2). Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για
να αφαιρέσετε ξανά το τηλέφωνό σας.
Ρυθμίστε τη συνολική θέση για την απαιτούμενη κλίση μετακινώντας το σφαιρικό
σύνδεσμο της βάσης (εικόνα Β3).
Μόλις γίνει αυτό, αφαιρέστε το τηλέφωνό
σας από την βάση. Βγάλτε την βάση του
smartphone στρέφοντας το διακόπτη για
να αλλάζετε θέσεις στην βάση και τραβώντας τη γλωττίδα προσεκτικά (εικόνα Β4 1.
/ 2.). Τοποθετήστε τη βάση smartphone
με κάθε χρήση ξανά.
Η βάση του smartphone θα πρέπει να
καθαρίζεται μόνο με νωπό και λείο πανί
(εικόνα 5). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
καθαριστικό γυαλιών, οινόπνευμα ή αντίστοιχα προϊόντα( αποφύγετε προϊόντα με
έλαιο σιλικόνης). Βεβαιωθείτε πως η επιφάνεια είναι καθαρή και χωρίς σκόνη
αφού έχετε καθαρίσει. Φυλάξτε το σε
καθαρό και στεγνό μέρος. Αν δεν είναι σε
χρήση, να αφαιρείτε πάντα το
smartphone σας από τη βάση.
Σημείωση: Το πλάτος του Smartphone που
απαιτείται για τη χρήση: ελάχιστο 58 χιλιοστά, μέγιστο 83 χιλιοστά.
Προσοχή: Μικρά κομμάτια μπορεί να αφαιρεθούν, κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά.
Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του smartphone σας για να βεβαιωθείτε
πως το τηλέφωνο/ο φορτιστής είναι κατάλληλο για χρήση στο μπάνιο.
Θήκη ταξιδίου με δυνατότητα φόρτισης
(εξαρτάται από το μοντέλο)
• Για να φορτίσετε τη λαβή σας (5)
τοποθετήστε την πάνω στην θήκη ταξιδίου
(12) και συνδέστε τη σε μια ηλεκτρική
πρίζα, χρησιμοποιώντας το έξυπνο βύσμα
(13) που παρέχεται.
• Το φως που αναβοσβήνει (12α) από την
θήκη ταξιδίου με δυνατότητα φόρτισης
67
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 67
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
δείχνει ότι η βάση φορτίζει. Μόλις η βάση
είναι πλήρως φορτισμένη η λυχνία σβήνει.
Μια πλήρης φόρτιση μπορεί να διαρκέσει
έως και 12 ώρες (εικόναC 1).
Σημείωση: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
τη θύρα USB (12b) για να φορτίσετε μία
ηλεκτρική συσκευή ενώ η θήκη ταξιδίου με
δυνατότητα φόρτισης είναι συνδεδεμένη
στη πρίζα. Η βάση μπορεί να φορτιστεί
μόνο με το έξυπνο βύσμα (13) (12c) και όχι
μέσω θύρας USB.
• Το εσωτερικό κούμπωμα της θήκης
ταξιδίου έχει μία ενσωματωμένη βάση
smartphone (12d), η οποία μπορεί να
κρατήσει το smartphone σας ενώ το
χρησιμοποιείτε (εικόνα C2). Πριν από τη
χρήση, βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας
ταιριάζει στη βάση και κρατά το κινητό σας
σταθερό.
• Το αποσπώμενο εσωτερικό κάλυμμα
(εικόνα C3) (12e) της θήκης ταξιδίου είναι
αδιάβροχο (εικόνα 5). Το εξωτερικό
περίβλημα θα πρέπει να καθαρίζεται μόνο
με ένα νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι τα
μέρη της θήκης ταξιδιού είναι εντελώς
στεγνά πριν από την
επανασυναρμολόγηση και ότι οι
οδοντόβουρτσα / οι κεφαλές
βουρτσίσματος έχουν στεγνώσει πριν τις
αποθηκεύσετε στη θήκη ταξιδιού.
Σημείωση: Καθαρίστε τους λεκέδες στην
θήκη ταξιδίου αμέσως. Τοποθετήστε το σε
ένα καθαρό και στεγνό μέρος
Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του smartphone σας για να βεβαιωθείτε
πως το τηλέφωνο/ο φορτιστής είναι κατάλληλο για χρήση στο μπάνιο.
Nεσεσέρ
Αποθηκεύστε την στεγνή και καθαρή οδοντόβουρτσα/κεφαλές βουρτσίσματος στην
θήκη ταξιδίου (15) και τοποθετήστε την μέσα
στο νεσεσέρ (14) (εικόνα D1/2). Καθαρίστε
τους λεκέδες στο νεσεσέρ αμέσως. Το νεσεσέρ θα πρέπει να πλένεται αποκλειστικά στο
χέρι με χλιαρό νερό (30°C – 40°C) (εικόνα
5). Τοποθετήστε το σε ένα καθαρό και στεγνό μέρος.
Δικαίωμα αλλαγής χωρίς προειδοποίηση.
Περιβαλλοντική
Ειδοποίηση
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες
και/ή ανακυκλώσιμα ηλεκτρικά
απόβλητα. Προκειμένου να προστατευθεί το περιβάλλον, μην
πετάτε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα
στο τέλος της διάρκειας της ζωής του, αλλά η
αποκομιδή μπορεί να γίνει στα ειδικά σημεία
αποκομιδής ή ανακύκλωσης, που υπάρχουν
στη χώρα σας.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση στο προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε,
χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα της
συσκευής, προερχόμενο από κακής ποιότητας υλικό ή κακή κατασκευή, είτε επισκευάζοντας, είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη την
συσκευή, σύμφωνα με την κρίση μας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλες τις χώρες
που η συσκευή προμηθεύεται από την Braun
ή από τον αποκλειστικό αντιπρόσωπο της.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει: Καταστροφή
από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά από τη
χρήση, ειδικά όσον αφορά τις κεφαλές
βουρτσίσματος, όπως επίσης βλάβες οι
οποίες έχουν αμελητέα επίπτωση στην αξία ή
στη λειτουργία της συσκευής.
Η εγγύηση ακυρώνεται εάν έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα και
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί με μια
εγκεκριμένη Bluetooth Smart ασύρματη
μονάδα. Περίπτωση αποτυχίας δημιουργίας
σύνδεσης Bluetooth Smart με συγκεκριμένα
Smartphone κινητά τηλέφωνα δεν καλύπτεται από την εγγύηση της συσκευής εκτός
από την περίπτωση βλάβης της ασύρματης
μονάδας Bluetooth της συσκευής αυτής.
Οι συσκευές Bluetooth έχουν εγκριθεί από
τους κατασκευαστές τους και όχι από την
Oral-B. Η Oral-B δεν επηρεάζει ή δεν προτείνει οτιδήποτε στους κατασκευαστές των
συσκευών και επομένως η Oral-B δεν φέρει
καμία ευθύνη για τον αριθμό των συμβατών
68
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 68
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
συσκευών με τα συστήματα Bluetooth.
H Oral-B διατηρεί το δικαίωμα, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, να κάνει οποιεσδήποτε
τεχνικές τροποποιήσεις ή αλλαγές στο
σύστημα εφαρμογών των χαρακτηριστικών
της συσκευής, της διασύνδεσης και της
δομής του μενού, που έχουν κριθεί απαραίτητες για να εξασφαλίζουν ότι τα συστήματα
της Oral-B λειτουργούν αξιόπιστα.
Για να επιτύχετε Service μέσα στην περίοδο
της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε ολόκληρη τη συσκευή με την απόδειξη αγοράς
σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun.
Πληροφορίες για την ασύρματη μονάδα
Bluetooth®
Παρόλο που όλες οι αναγραφόμενες
λειτουργίες στην συσκευή Bluetooth υποστηρίζονται, η Oral-B δεν εγγυάται 100%
αξιοπιστία στην σύνδεση και συνέπεια στην
λειτουργία των χαρακτηριστικών της
συσκευής Bluetooth. Η απόδοση της
λειτουργίας και η αξιοπιστία της σύνδεσης
είναι άμεσες συνέπειες κάθε ξεχωριστής
συσκευής Bluetooth, της έκδοσης του λογισμικού καθώς επίσης και του λειτουργικού
συστήματος των συσκευών Bluetooth και των
κανονισμών ασφαλείας της εταιρείας που
έχουν εφαρμοστεί στην συσκευή.
Η Oral-B εφαρμόζει αυστηρά και συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των προτύπων
Bluetooth με τους οποίους οι συσκευές
Bluetooth μπορούν να συνδεθούν και να λειτουργήσουν με τις οδοντόβουρτσες Oral-B.
Ωστόσο εάν οι κατασκευαστές των συσκευών
αποτύχουν να συμμορφωθούν με αυτά τα
πρότυπα, η συμβατότητα Bluetooth και τα
χαρακτηριστικά μπορεί να τεθούν σε κίνδυνο
και ο χρήστης μπορεί να έχει λειτουργικά
προβλήματα ή προβλήματα που σχετίζονται
με χαρακτηριστικά της συσκευής. Παρακαλούμε να σημειώσετε ότι το λογισμικό στην
συσκευή Bluetooth μπορεί να επηρεάσει
σημαντικά την συμβατότητα και τη λειτουργία.
1) Εγγύηση - Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση ισχύει μόνο για
τα νέα προϊόντα που κατασκευάζονται από
ή για την Εταιρία Procter & Gamble, τις
Εταιρίες που συνεργάζεται ή τις Θυγατρικές
(«P & G»), που μπορούν να προσδιοριστούν
από το Braun / Oral-B εμπορικό σήμα, την
εμπορική επωνυμία ή το λογότυπο που φέρει
αυτό. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν
ισχύει για οποιοδήποτε προϊόν εκτός-P & G
συμπεριλαμβανομένου υλικού και λογισμικού. Η P & G δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε
βλάβη ή ζημία σε τυχόν προγράμματα, δεδομένα ή άλλες πληροφορίες που είναι αποθηκευμένες σε οποιοδήποτε μέσο περιέχεται
μέσα στο προϊόν, ή οποιοδήποτε εκτός-P & G
προϊόν ή τμήμα που δεν καλύπτεται από την
παρούσα περιορισμένη εγγύηση. Ανάκτηση ή
επανεγκατάσταση των προγραμμάτων, δεδομένων ή άλλων πληροφοριών δεν καλύπτονται από την παρούσα περιορισμένη εγγύηση.
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για
(i) ζημιές που προκλήθηκαν από ατύχημα,
κατάχρηση, κακή χρήση, αμέλεια, κακή
εφαρμογή ή για εκτός P & G προϊόν. (ii)
Ζημιά που προκλήθηκε από υπηρεσία που
πραγματοποιήθηκε από οποιονδήποτε άλλο
εκτός της Braun ή εξουσιοδοτημένου
κέντρου της Braun. (iii) Ένα προϊόν ή εξάρτημα το οποίο έχει τροποποιηθεί χωρίς την
έγγραφη άδεια της P & G, και (iv) βλάβες
που προκύπτουν από την χρήση ή την αδυναμία χρήσης της βάσης Oral-B Smartphone,
της βάσης του Smartphone, ή της θήκης
ταξιδίου για τον φορτιστή («Εξαρτήματα»).
2) Χρησιμοποιώντας την βάση του
smartphone σας.
Τα αξεσουάρ Oral-B που περιλαμβάνονται
στο πακέτο έχουν σχεδιαστεί για να σας
παρέχουν ένα βολικό τρόπο για να τοποθετείτε το smartphone σας, ενώ χρησιμοποιείτε την εφαρμογή της Oral-B. Δοκιμάστε
πολλαπλές κατευθύνσεις του smartphone
σας στη βάση smartphone Oral-B πριν από
τη χρήση για να καθορίσετε την καλύτερη
τοποθέτηση του smartphone σας στη βάση.
Σιγουρευτείτε ότι θα το δοκιμάσετε αυτό με
έναν τρόπο που δεν θα βλάψει το
smartphone σας αν αυτό πέσει έξω από την
βάση. Μην το χρησιμοποιείτε σε αυτοκίνητα.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ
ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η P & G ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΗΣ Ή ΟΙ
ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΤΗΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ
ΣΕ ΕΣΑΣ Ή ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΙΤΟ ΓΙΑ
ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΟΥ Η ΤΙΜΩΡΗΤΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ, ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ
69
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 69
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
ΦΥΣΗΣ, ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ
Ή ΤΗΝ ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
ORAL-B, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ,
ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΒΛΑΒΕΣ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ,
ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΗΣ ΑΞΙΑΣ ΠΡΟΙΟΝΤΩΝ AΛΛΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΤΗΣ
ORAL-B, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η P & G ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΕΤΟΙΩΝ
ΖΗΜΙΩΝ. ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΕΤΕ ΚΑΙ ΣΥΜΦΩΝΕΙΤΕ
ΟΤΙ Η P & G ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ
ΖΗΜΙΕΣ Ή ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΣ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ Ή
ΑΛΛΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΕΙΔΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ Η ΣΥΝΟΔΕΥΟΥΝ ΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΤΗΣ
ORAL-B, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΠΩΛΕΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ
ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΕΝ ΘΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΙΣΠΡΑΞΕΙΣ
ΕΙΣ ΒΑΡΟΣ ΤΗΣ ORAL-B ΑΝ ΤΟ ΠΟΣΟ
ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΤΙΜΗ ΠΟΥ
ΚΑΤΑΒΛΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ.
Όλες οι ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B έχουν το λογότυπο Oral-B και
ανταποκρίνονται στις υψηλές προδιαγραφές
ποιότητας της Oral-B. H Oral-B δεν πουλάει
ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσματος ή
λαβές οδοντόβουρτσας κάτω από άλλη
μάρκα.
Εγγύηση ανταλλακτικών κεφαλών
βουρτσίσματος
Η εγγύηση Oral-B ακυρώνεται εάν η φθορά
της ηλεκτρικής επαναφορτιζόμενης λαβής
έχει προκληθεί από τη χρήση ανταλλακτικών
κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι
Oral-B.
H Oral-B δεν συνιστά τη χρήση ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι
Oral-B.
• H Oral-B δεν έχει τον έλεγχο της ποιότητας ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B. Επομένως, δεν
μπορεί να βεβαιώσει την καθαριστική απόδοση των ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B, όπως έχει
επικοινωνηθεί στη λαβή της ηλεκτρικής
οδοντόβουρτσας την στιγμή της πρώτης
αγοράς.
• Η Oral-B δεν μπορεί να βεβαιώσει ότι οι
ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσματος
που δεν είναι Oral-B, είναι συμβατές με τη
λαβή.
• Η Oral-B δεν μπορεί να προβλέψει το
μακροχρόνιο αποτέλεσμα στη φθορά της
λαβής από τη χρήση κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B.
70
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 70
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Επίλυση προβλημάτων
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Επίλυση
Η λαβή δεν λειτουργεί (σωστά)
με την (εφαρμογή) Oral-BTM.
1. Η εφαρμογή Oral-BTM
είναι κλειστή.
2. Το Bluetooth δεν είναι
ενεργοποιημένο στο
smartphone σας.
3. Η ραδιοεπικοινωνία είναι
απενεργοποιημένη στην
λαβή. Η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (7)είναι
κλειστή.
4. Η σύνδεση με Bluetooth
έχει χαθεί.
5. Το smartphone δεν υποστηρίζει Bluetooth 4.0
(ή πιο πάνω).
6. Λαβή σε συνδεδεμένη με
ρεύμα βάση φόρτισης.
1. Ενεργοποιήστε την εφαρμογή Oral-BTM.
2. Ενεργοποιήστε το Bluetooth στο
smartphone σας. (περιγράφεται στις
οδηγίες χρήσης).
3. Ενεργοποιήστε την ραδιοεπικοινωνία πιέζοντας τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) και το κουμπί των προγραμμάτων (4) για 2 δευτερόλεπτα μέχρι η
ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας να ανοίξει.
4. Συγχρονίστε την λαβή και το smartphone
ξανά από τις ρυθμίσεις. Κρατήστε το
smartphone σας σε κοντινή απόσταση όταν
το χρησιμοποιείτε με λαβή.
5. Το κινητό smartphone πρέπει να υποστηρίζει το Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω) για να
συνδεθεί με τη λαβή της οδοντόβουρτσάς
σας. Δείτε στο App Store(SM) ή στο
Google PlayTM για συμβατές συσκευές
smartphones.
6. Η ραδιοεπικοινωνία απενεργοποιείται
όταν η λαβή τοποθετείτε στη συνδεδεμένη
με ρεύμα βάση φόρτισης.
Επαναφορά στις
εργοστασιακές
ρυθμίσεις.
Επιθυμείτε τις αρχικές λειτουργίες.
Πιέστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) για
10 δευτερόλεπτα μέχρι όλες οι ενδείξεις
φόρτισης να αναβοσβήσουν 2 φορές ταυτόχρονα.
ΕΦΑΡΜΟΓΗ
ΟΔΟΝΤΟΒΟΥΡΤΣΑ
Η λαβή δεν λειτουργεί (κατά
την πρώτη
χρήση).
Η μπαταρία έχει πολύ
χαμηλή στάθμη. Δεν ανάβει
κανένα φως.
Φορτίστε το λιγότερο για 30 λεπτά.
71
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 71
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Η λαβή δεν
λειτουργεί με
το υπάρχον
SmartGuide
στο σπίτι.
1. Ο συγχρονισμός με το
υπάρχον SmartGuide
απέτυχε.
2. Η ραδιοεπικοινωνία είναι
απενεργοποιημένη.
Η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (7)είναι κλειστή.
3. Το SmartGuide δεν είναι
συμβατό με την λαβή.
4. Οι δύο λαβές είναι ήδη
συνδεδεμένες με το
SmartGuide.
5. H λειτουργία απενεργοποιείται μέσω της εφαρμογής.
1. Συγχρονίστε (την υπάρχουσα) λαβή/ες
(ξανά) μέσω των ρυθμίσεων του SmartGuide.
Στην μπαταρία του SmartGuide: Πατήστε
«h/min» για 3 δευτερόλεπτα. Ενεργοποιήστε την λαβή που θέλετε να συγχρονίσετε.
Μετά ενεργοποιείστε την δεύτερη λαβή
που θέλετε να συγχρονίσετε. Πατήστε
«h/min» για 3 δευτερόλεπτα για να βγείτε
από το πρόγραμμα συγχρονισμού.
2. Ενεργοποιήστε την ραδιοεπικοινωνία πιέζοντας ταυτόχρονα τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) και το κουμπί
των προγραμμάτων (4) για 2 δευτερόλεπτα
μέχρι η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (7) να
ανοίξει.
3. Η λαβή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το
υπάρχον SmartGuide.
4. Μπορείτε να συγχρονίστε και τις δύο λαβές.
Αλλάξτε λαβές μέσω των ρυθμίσεων του
SmartGuide (βλέπε 1.)
5. Κατά την διάρκεια της χρήσης της ειδικής
εφαρμογής, η μετάδοση στο SmartGuide
μπορεί να διακοπεί. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά κάθε επικοινωνία με το
SmartGuide μέσω της εφαρμογής.
1. Σύντομοι διακεκομμένοι
ήχοι/ φως
που αναβοσβήνει κάθε
30 δευτερόλεπτα ή μετά
από 2 λεπτά.
2. Η λαβή δεν
λειτουργεί
με κανέναν
χρονομετρητή.
1. «Επαγγελματικός
χρονομετρητής» ή
«Χρονόμετρο 2 λεπτών»
ενεργοποιείται.
2. Ο χρονομετρητής
τροποποιείται/ απενεργοποιείται μέσω της
εφαρμογής.
1. Oρίστε τον χρονομετρητή στο χρονόμετρο
2 λεπτών (σύντομοι διακεκομμένοι ήχοι/
φως που αναβοσβήνει μετά από 2 λεπτά) ή
ορίστε τον χρονομετρητής σας στον επαγγελματικό χρονομετρητή (σύντομοι διακεκομμένοι ήχοι/αναβοσβήνουν κάθε 30 δευτερόλεπτα). Ακολουθήστε τα βήματα κάτω
από τις «Ρυθμίσεις χρονομετρητή».
2. Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή για να
αλλάξετε τις ρυθμίσεις του χρονομετρητή ή
κάντε επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων (δείτε επίλυση προβλημάτων της
εφαρμογής).
Η λαβή σεν
φορτίζει.
1. Η μπαταρία βρίσκεται
σε πολύ χαμηλά επίπεδα
φόρτισης.
2. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι έξω από το
έγκυρο εύρος (≤ 0 ° C
και ≥ 60 ° C).
1. Οι φωτεινές ενδείξεις κατά την φόρτιση
μπορεί να μην αναβοσβήσουν αμέσως.
Μπορεί να χρειαστεί εως και 30 λεπτά.
2. Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση είναι 5 °C έως 35 °C.
Aυτή η επαναφορτιζόμενη οδοντόβουρτσα
διαθέτει ασύρματη συσκευή Bluetooth η
οποία λειτουργεί στη ζώνη 2.4 με 2.48 GHz
με μέγιστη ισχύ 1mW.
Δια τούτου, η Braun GmbH δηλώνει ότι οι
ραδιοεξοπλισμοί types 3765, 3754, 3764,
3762 και 3767 συμμορφώνονται με την
Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της
δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο
στην ακόλουθη διαδικτυακή διεύθυνση www.
oralb.com/ce
72
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 72
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Македонија
Добредојдовте во Oral-B!
Пред да започнете со употреба на оваа
четка за заби, Ве молиме прочитајте ги
упатствата за работа и чувајте го ова
упатство за понатамошна употреба.
ВАЖНО
• Повремено проверувајте го
кабелот од штета. Доколку
е оштетен, однесете го
полначот во сервисниот
центар на Oral-B. Оштетен
или дел кој не е во функција
не треба да се користи.
Да не се пренаменува или
поправа производот. Тоа
може да предизвика пожар,
електричен удар или повреда.
• Оваа четка не е наменета за
деца помали од 3 години.
Деца на возраст од 3 години
и лица со намалени физички,
сензорни и ментални
способности, како и лица кои
немаат претходно искуство
или знаење, може да ја
користат оваа четка исклучиво
со надзор од лица одговорни
за нивна сигурност или под
услови да им е претходно
објаснето како се користи
уредот на сигурен начин така
што во целост ќе го разберат
можниот ризик при употреба.
• Чистење и одржување не треба
да се врши од страна на деца.
• Деца не треба да си играат со
апаратот.
• Користете го овој производ
само за наменетата употреба
како што е опишано во ова
упатство. Не користете додатоци кои не се препорачани
од производителот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
• Доколку производот ви паднал, главата
на четката треба да се замени пред
следната употреба дури и ако оштетувањето не е видливо.
• Не ставајте го полначот, адаптерот или
патничкиот несесер за полнење во вода,
течност или на места каде што може
да падне или да се повлече во када
или лавабо. Не посегнувајте по него,
доколку паднал во вода. Исклучете го
веднаш.
• Да не се отвара и расклопува уредот.
За рециклирање на батериите ве
молиме целиот уред да се отстрани
во согласност со локалните прописи
за животна средина. Отварањето на
држачот ќе го оштети производот и
поништи гаранцијата.
• Кога го исклучувате од штекер, секогаш
држете го приклучокот наместо кабелот.
Да не се допира приклучокот со влажни
раце. Тоа може да предизвика електиричен удар.
• Доколку подлежите на некој третман за
било каква нега на уста, консултирајте
се со вашиот стоматолог пред употреба.
• Оваа четка е прибор за лична хигиена и
не е наменета за употреба од повеќе
лица во стоматолошка институција.
• Менувајте ја четката (главата) на секои
3 месеци или порано доколку главата
од четката се истроши.
• Вашиот патнички несесер за полнење
има специјален сет на кабли ( адаптер)
кој има интегриран сигурносен низок
напон. Да не се менува или допира
било кој дел бидејќи постои опасност
од струен удар. Користете го само
сетот на кабли што оди заедно со
вашиот уред.
73
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 73
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Важни информации
• Oral-B може да се користи со Вашиот
телефон (најдете повеќе информации
во «Поврзување на четката за заби со
вашиот телефон »).
• За да се избегне електромагнетно
влијание и/или несогласувања во
компатибилноста, деактивирајте
ја радио трансмисијата од рачката
на четката за заби (5) пред да ја
користите во ограничена средина,
како што е аеродром или посебно
означени делови во болница.
• Деактивирајте ја радио трансмисијата
со истовремено притискање на
копчето за вклучување/исклучување
(on/off) (3) и копчето за начин на
четкање (4), 2 секунди се додека
дисплејот за радио трансмисија (7) се
исклучи. Следете ја истата постапка
за да ја активирате трансмисијата
повторно.
• Лицата со песмејкери треба секогаш
да ја држат четката повеќе од шест
инчи (15 сантиметри) подалеку од
песмејкерот додека е уклучена.
Секојпат кога ќе се посомневате
дека постои мешање, деактивирајте
ја радио трансмисијата на четката за
заби.
Опис
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Глава на четката
Паметен прстен
Копче за вклучување /исклучување
(On/off)
Копче за начин на четкање
Дршка
Дисплеј за начин на четкање
Дисплеј за радио пренос ( со Bluetooth® безжична технологија)
Дисплеј за ниво на наполнетост
Основен полнач
Додатоци (во зависност од моделот):
10 Дел за главата на четката со
заштитно капаче
11 Држач за smart мобилен телефон
11a Носачи на држач
11b Рачка
11c Дел за отстранување на држач
11d Вакумски прицврстувач на држачот
12 Патнички несесер за полнење
74
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 74
12a
12b
12c
12d
Индикатор за полнење
USB приклучок
Приклучок за адаптер
Внатрешен капак ( со држач за
паметен телефон)
12e Отстранлив дел
13 Адаптер
14 Несесер за патување
15 Преносна кутија
Забелешка: Содржината може да
варира во зависност од купениот модел.
Спецификации
За спецификации за волтажата
прочитајте ги упатствата на долната
страна на базата за полнење. Ниво на
гласност: 68 dB (A)
Полнење и Оперирање
Вашата четка за заби има водоотпорна
рачка, е електрично безбедна и дизајнирана за употреба во бањата.
• Вие може да ја користите Вашата
четка за заби веднаш по полнењето
или да ја полните со нејзино ставање
на полначот (9).
Забелешка: Во случај кога батеријата
е празна (не свети сијаличката за ниво
на полнење на екранот(8) додека се
полни или нема реакција кога ќе се
притисне копчето on/off (3)), наполнете
најмалку 30 минути.
• Нивото на полнење се прикажува на
екранот за ниво на полнење (8).
Трепкањето покажува дека батеријата
се полни (слика 1); штом се наполни,
сијаличката се гаси. Целосното
полнење трае околу 15 часа и трае
околу 12 дена со редовна употреба (два
пати дневно по 2 минути).
Забелешка: Кога батеријата е многу
истрошена, сијаличката може да не се
уклучи веднаш; може да поминат и 30
минути.
• Доколку батеријата е празна, црвена
сијаличка ќе светка на дисплејот и
моторчето ја намалува брзината. Кога
батеријата скроз ќе се испразни,
моторчето ќе престане да работи; ќе
бидат потребни најмалку 30 минути
полнење за една употреба.
• Секогаш можете да ја чувате рачката на
уклучен полнач за да ја одржувате
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
секогаш полна; батеријата не може да
се пренаполни.
Забелешка: Чувајте ја рачката на собна
температура за најдобро одржување
на батеријата.
Напомена: Не ја изложувајте рачката
на температури повисоки од 50°C
Користење на четка
за заби
Техники на чистење
Наводенете ја главата на четката и
нанесете било кој вид на паста за заби.
За да се избегне прскањето , поставете ја
главата не четката на забите пред да го
вклучите уредот(слика 2). При миење на
забите со една од ротирачките Oral-B
четки, поместувакте ја главата на четката
пополека од заб на заб, задржувајќи се по
неколку секунди на површината на секој
заб (слика 3). При користење на Oral-B
TriZone глава на четката, поставете ги
влакната од четката на забите и благо
наклонете према непцата. Со лесен
притисок, почнете да четкате со покрети
напред-назад, баш како со обична четка
за заби. Со било која глава за четка за
заби најпрво четкајте кон надвор, после кон
внатре и на крај загризувачките површини.
Четкајте ги сите четири четвртини во
усната празнина подеднакво.
Не притискајте прејако. Дозволете и на
четката да си го одработи своето.
Можете да се консултирате со стоматологот за исправните техники на миење
за заби, соодветни за вас. Првите денови
користењето на било каква електрична
четка за заби може да го раскрварат
вашето непце. Крварењето треба да
прекине за неколку дена. Доколку
продолжи и по две недели, ве молиме
консултирајте се со стоматолог. Доколку
имате осетливи непца или заби, Oral-B
препорачува користење на “Sensitive”
начин на работа(во зависност од
моделот)( може да користите Oral-B
Sensitive глава за четка за заби).
SmartRing функции
Вашата четка поседува SmartRing опрема
(2) која има различни функции кои се
изразени преку различни бои на светла:
Бела (вообичаена) = светло на тајмерот
(изберете своја боја со помош на Oral-B
апликацијата)
Црвена = светло на сензорот за притисок
Сина = индикатор за Bluetooth поврзување
Тајмер
Можете да изберете помеѓу
«Professional» или «2 Минути» тајмер.
«2 Минути» тајмерот сигнализира со
долго пелтечки звук и трепкање на
сијаличката на SmartRing-от (2) кои
означуваат дека препорачаните 2 минути
се поминати.
«Professional» тајметор сигнализира со
краток пелтечки звук и трепкање на
сијаличката на SmartRing на интервал
од 30 секунди за да се префрлите на
следната четвртина од вашата уста
(слика 3). Долг пелтечки звук и трепкање
на сијаличката означува крај на
професионалното 2-минутно миење на
забите.
Тајмерот го памти прекинатото време на
миење, дури и кога четката несакајќи ќе
се исклучи при миење. Тајмерот се
рестартира доколку четката е исклучена
подолго од 30 секунди, со кратко
притискање на копчето за режим на
работа (4) во тек на паузата или ставете
ја рачката на приклучениот полнач.
Забелешка: При употреба на Oral-B
апликацијата, светлото на тајмерот може
да биде деактивирано.
Подесување на тајмерот:
Вашата четка доаѓа со активиран
«Professional» тајмер. За да го промените
тоа притиснете и држете го копчето за
режим (4) 2 секунди. Изберете помеѓу
подесување на тајмерот со притискање на
on/off копчето (3). Потврдете го изборот
со притискање на копчето за режим.
• 2 LED светилки го означуваат
«2 Минути» тајмерот
• 4 LED светилки го означуваат
«Professional» тајмерот
Забелешка: Тајмерот можете да го
подесувате/продолжувате преку Oral-B
апликацијата.
Сензор за притисок
Ако се нанесе преголем притисок, Смарт
прстенот (2) ќе се вклучи во црвена боја,
75
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 75
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
за да Ве потсети да го намалите
притисокот. Како дополнување,
пулсирањето на главата на четката ќе
престане и осцилаторното движење на
главата ќе се намали (во текот на «Дневно
Чистење», «Pro Чистење» и «Сензитивен»
модел) (слика 3).
Повремено проверувајте го сензорот за
притисок со притискање на главата на
четката при употреба.
Начини на четкање на заби ( во
зависност од моделот)
Четката за заби нуди различни начини на
четкање, прикажани на дисплејот (6) на
вашата четка («Daily Clean» моделот не
свети на дисплејот на четката):
«Daily Clean»
– Стандард за
секојдневно чистење
на устата.
«Pro Clean»
– За извонредно чисто
чувство (работи на
висока фреквенција)
«Sensitive»
– Нежно, а сепак
темелно чистење на
чувствителните делови
«3D White»
– Полирање за
повремена или
секојдневна употреба.
«Gum Care»
– Нежно масирање на
непцата
«Tongue Clean» – Чистење на јазикот за
повремена или
секојдневна употреба.
Кога го користите начинот «Tongue Clean»,
препорачуваме да ја користите главата на
четка за «Sensitive». Може да го четкате
јазикот со или без паста за заби. Четкајте
го целиот јазик систематски со нежни
движења. Препорачаното време за
четкање е 20 секунди; прикажано со
трепкање на сијаличката на SmartRing-от.
Вашата четка автоматски започнува да
работи со последно избраниот модел на
работа. За да промените модел, притиснете
го копчето за модел во текот на употреба
на четката (слика 4). За да се вратите на
на «Daily Clean» моделот од било кој
модел, притиснете и држете го копчето (4).
Забелешка: исто така можете да
подесите моделот за работа преку
апликацијата Oral-B.
76
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 76
Глави на четката за заби
Oral-B ви нуди широк избор на различни
Oral-B глави за четка кои одговараат на
рачката на вашата Oral-B четка за заби.
Нашите осцилирачко-ротирачки глави
на четката може да се користат за
прецизно чистење на забите.
Oral-B CrossAction глава на
четка
Нашата најнапредна глава на
четка.Заоблени четчиња за
прецизно чистење. Ги отстранува наслагите.
Oral-B FlossAction глава на
четка
се карактеризира со микропулсирачки четчиња кои овозможуваат неверојатно отстранување на наслагите во интерденталната
област.
Oral-B 3D White глава на четка
се карактеризира со
специјално капаче за полирање кое природно ги избелува забите. Деца под 12
годишна возраст не треба да ја користат
Oral-B «3D White» главата за четка.
Oral-B Сензитивна Ултра-тенка
глава
поседува комбинација од
нормални влакна за чистење
на површината на забите и
ултра-тенки влакна за нежно четкање на
непцата.
Повеќето Oral-B глави имаат светло син
INDICATOR® за влакна кој ќе Ви помогне
да ја надгледувате потребата од замена
на главата.Со темелно четкање, два пати
дневно по две минути, плавата боја ќе
исчезне до половина на овие влакна во
просек од 3 месеци, означувајќи дека
треба да се промени главата на четката.
Доколку влакната почнат да се шират
пред бојата да почне да се повлекува, тоа
е знак дека вршите преголем притисок на
забите и непцата.
Не препорачуваме употреба на Oral-B
«FlossAction» или Oral-B «3D White»
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
глава на четка со протези. Може да ја
користите Oral-B «Ortho» главата на четка,
специјално дизајнирана за чистење околу
протезите и жиците.
Поврзување на
вашата четка за заби со
вашиот Smart телефон
Апликацијата Oral-BTM е достапна за сите
мобилни апарати кои користат iOS или
Андроид оперативен систем. Може да се
превземе бесплатно од App Store(SM) или
Google Play™.
Вашата рачка има инсталиран сензор
кој заедно со опцијата за «детекција на
позицијата (position detection» во
апликацијата, Ви помага да откриете
кои области треба да ги четкате и колку
долго, така што никогаш нема да
пропуштите зона. Употребете ја заедно
со држачот за смарт телефон (најдете ги
деталите во делот «Accessories – Smartphone Holder»).
Понатаму, Oral-B™ апликацијата ви
овозможува да го следите вашиот процес
на четкање и да ги нагодите сетирањата
на четкање (за повеќе придобивки
погледнете ги насоките на апликацијата
Oral-B™).
• Стартувајте на Oral-B™ апликацијата.
Апликацијата ќе ве води низ целосниот
Bluetooth процес на поврзување.
Забелешка: Функционалноста на
Oral-B™ апликацијата е ограничена
доколку Bluetooth е деактивиран на
вашиот Smart телефон (за насоки ве
молиме проверете го упатството на
вашиот Smart телефон)
• Секоја насока од апликацијата ќе ви се
појави на вашиот Smart телефон.
• Доколку е активиран Bluetooth на
вашата четка за заби, се пали симболот
за Bluetooth (7) на екранот. Штом се
поврзе рачката, SmartRing-от (2) кратко
трепка.
• Држете го телефонот во близина (во
размер од 5м) кога ќе го користите со
четката за заби. Осигурајте се дека
телефонот е на безбедно и суво место.
Забелешка: Вашоит Smart телефон мора
да поддржува Bluetooth 4.0 (или понова
верзија)/Bluetooth Smart за да може да се
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 77
поврзе со вашата четка за заби.
Компатибилните телефони се наведени
во App Store(SM) или на Google Play™.
Внимание: Следете го упатството за
Вашиот смарт телефон за да се уверите
дека Вашиот телефон / полнач се
дизајнирани за употреба во бања.
Посетете го сајтот www.oralbappavailability.co.uk за достапност на Oral-BTM
апликацијата по земји.
Препораки за чистење
По четкањето на забите, плакнете ја
главата од четката неколку секунди под
млаз со вода со уклучена рачка. Потоа
исклучете ја рачката и извадете ја главата
од четката. Исплакнете ги и двата дела
посебно под млаз со вода и избришете
ги пред повторно да ги составите.
Исклучете ја единицата за полнење пред
чистење. Делот од главата на четката и
заштитниот капак може да се перат во
машина за садови. Основниот полнач
треба да се чисти само со влажна крпа
(слика 5).
Дополнителни
елементи
(во зависност од моделот)
Држач за паметен мобилен телефон
• Пред секоја употреба, уверете се дека
стаклото, вакумскиот зацврстувач (11d)
и отворите за зацврстување (11a) се
секогаш чисти и суви (слика B1).
Употребете крпа без влакна за чистење
на површината на вакумот и стаклото.
Површината на вакумскиот прицврстувач
и стаклото треба да е секогаш чиста од
секаков тип нечистотии (пр. влакна,
прашина, масло, синтетички влакна
итн.)
• Притиснете го држачот за телефон (11)
со само доволен притисок, центрирано
на ниво на носот на стабилно огледало.
Потоа, монтирајте го држачот со
притискање на рачката (11b) кон
огледалото се додека кликне внатре
(слика B2).
Напомена: Фиксирајте го само на
огледало за да се осигурите дека
77
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
•
•
•
•
условите се безбедни и соодветни.
Само за употреба во бањи. Не го
употребувајте во автомобил.
Секогаш гледајте држачот за Smartphone да е безбедно монтиран на
огледалото пред да го ставите вашиот
Smartphone. Поставете го вашиот
Smartphone (портрет) странично
помеѓу држачките носачи (11a) со
притискање на вашиот телефон
наспроти еден носач и странично
лизгање на другиот носач (слика B2).
Следете ја истата постапка за да го
отстраните телефонот.
Приспособете ја целокупната позиција
за бараниот агол преку придвижување
на топчестиот зглоб на држачот (слика
B3). Инструкции за најдобриот агол ќе
добиете преку апликација.
Штом го направите тоа, извадете го
телефонот од држачот. Тргнете го
држачот за Smartphone со враќање
на рачката назад и со внимателно
повлекување на јазичето (слика B4
1./2.). Фиксирајте го држачот при
секое негово користење.
Држачот за Smartphone треба да се
чисти само со влажна и компактна крпа
(слика 5). Може да употребите и
чистач за стакло, алкохол или слични
производи (одбегнувајте производи со
силиконско масло). Уверете се дека
површината е сува и без прашина по
чистењето. Чувајте го на чисто и суво
место. Ако не го употребувате, секогаш
отстранувајте го вашиот Smartphone од
држачот.
Напомена: Потребната ширина на вашиот
Smartphone за да може да се употребува
држачот е: минимум 58 мм, максимум
83 мм.
Внимание: Мали делчиња може да се
отстрануваат, па затоа чувајте го
понастрана од деца.
Следете го упатството за вашиот
мобилен телефон за да се уверите дека
Вашиот телефон / полнач се дизајнирани
за употреба во бања.
Преносна кутија за полнење
• За да ја наполните рачката (5) ставете
ја врз игличката во преносната кутија за
полнење (12) и поврзете со штекер со
78
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 78
помош на екстра паметниот приклучок
(13).
• Светлото што трепка (12a) на преносната
кутија за полнење индицира дека
рачката се полни. Штомрачката
целосно ќе се наполни, светлото се
гаси. Може да се потребни до 12 часа
(слика C1) за целосно полнење.
Напомена: Можете да ја употребувате
УСБ-портата (12b) за да наполните
електронски уред додека преносната
кутија за полнење е вклучена. Рачката
може да се наполни само со паметниот
приклучок (13)/(12c), а не преку УСБпортата.
• Внатрешниот капак на преносната
кутија за полнење има вграден држач
за Smartphone (12d) што може да го
држи вашиот Smartphone додека го
употребувате (слика C2). Пред да го
употребувате, проверете дали вашиот
телефон го собира во држачот и дали
стои стабилно .
• Внатрешноста што се отстранува
(слика C3) (12e) на преносната кутија
може слободно да се пере во машина
за садови (слика 5). Надворешната
кутија треба да се чисти само со
влажна крпа. Проверете дали деловите
на преносната кутија се целосно суви
пред повторното монтирање и главите
на четкичките/четкичките за заби да се
суви пред да се ставаат во неа.
Напомена: Веднаш бришете ги флеките
од површината на преносната кутија.
Чувајте ја преносната кутија на чисто и
суво место.
Следете го упатството за вашиот мобилен телефон за да се уверите дека
Вашиот телефон / полнач се дизајнирани
за употреба во бања.
КозметичкаТашна
Чувајте ги Вашите чисти четки и глави во
ташната за патување (15) и ставете ги во
козметичката ташна (14) (слика D1/2).
Чистете ги дамките од површината веднаш. Козметичката ташна треба рачно да
се пере со млака вода (30°C – 40°C)
(слика 5). Ставете ја на чисто и суво
место.
Предмет на промена без најава.
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Известување за
животната средина
Производот содржи батерии
и/или рециклирачки електричен отпад. За заштита на
животната средина да не се
фрла со отпад од домаќинствата, за
рециклирање однесете го до местата
предвидени за собирање на електричен
отпад во вашата земја.
Гаранција
Гарантираме 2 години ограничена гаранција на производот започнувајќи од денот
на купување. Во рамките на гарантниот
период ќе отстраниме, бесплатно, било
какви дефекти во апаратот кои настанале
од грешките во материјалите или изработката, или со поправка или целосна
замена на апаратот како што ќе одлучиме.
Оваа гаранција се однесува на сите земји
каде што овој уред се набавува од Braun
или нејзиниот назначен дистрибутер.
Оваа гаранција не покрива: штета настаната од несоодветна употреба, особено
на главата на четката, како и дефекти кои
имаат незначителен ефект врз вредноста
или работењето на апаратот.
Гаранцијата станува неважечка доколку
се извршувани поправки од неовластени
лица и доколку не се користени оригинални делови од Braun.
Овој апарат е опремен со Bluetooth радио
модул. Недостатокот на воспоставување
на Bluetooth Smart конекција со одредени
Smart телефони не е покриено со гаранцијата од овој апарат, освен во случај
кога Bluetooth радио модулот од овој апарат е оштетен. Bluetooth е под гаранција
на нивниот производител, а не на Oral-B.
Oral-B не влијае и не прави препораки за
производителот на апаратот и затоа
Oral-B не презема никаква одговорност
за бројот на компатибилни апарати со
нашите Bluetooth системи.
Oral-B го задржува правото, без претходна најава, да направи технички модификации или промена во имплементацијата на системот за карактеристиките
на апаратот, интерфејсот и структурата
на менито кои се неопходни за системот
на Oral-B да функционира со сигурност.
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 79
За да ви овозможиме сервис во гарантниот период, предадете го или испратете
го целиот апарат заедно со сметката во
овластен Oral-B Braun сервисен центар.
Важни информации за Bluetooth®
радио модул
Иако сите назначени функции на апаратот
за Bluetooth се поддржани, Oral-B не
обезбедува 100% сигурност во конекцијата и работата на карактеристиките.
Изведувањето на работата и сигурноста
на конекцијата се директен резултат на
секој засебен Bluetooth апарат, софтверска верзија како и оперативниот систем
на тие Bluetooth апарати и регулативите
за безбедност на компанијата кои се
имплементирани во апаратот.
Oral-B се држи до и строго ги имплементира Bluetooth стандардите преку кои
Bluetooth апаратите може да комуницираат и функционираат кај Oral-B четките
за заби.
Доколку производителите на апаратот не
успеат да го имплементираат овој стандард, Bluetooth компатибилноста и
карактеристиките ќе бидат компромитирани и корисникот може да се соочи со
функционални и проблеми поврзани со
карактеристиките. Ве молиме, бидете
известени дека софтверот на Bluetooth
апаратот може значајно да влијае на компатибилноста и функцијата.
1)Гаранција – исклучоци и
ограничувања
Оваа ограничена гаранција важи само за
нови производи произведени од или за
компанијата Procter & Gamblе, нејзините
филијали или ограноци („P&G“) што се
идентификуваат со трговскиот знак,
заштитеното име или логото што се појавува за Braun / Oral-B. Оваа ограничена
гаранција не се однесува на ниту еден
производ што не е од P&G, вклучувајќи
хардвер и софтвер. P&G не одговара за
ниедно оштетување илизагуба на програми, податоци или други информации
зачувани во производот и за ниту еден
производ што не е од P&G или дел што не
го покрива оваа ограничена гаранција.
Враќањето или повторното инсталирање
на програми, податоци или други информации не е покриенo со оваа ограничена
гаранција.
79
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Оваа ограничена гаранција не се однесува на (i) оштетувања предизвикани од
несреќен случај, злоупотреба, погрешна
употреба, занемарување или производ
што не е од P&G; (ii) оштетување предизвикано преку сервисирање од кој било
сервис што не е на Braun или авторизиран од Braun; (iii) производ или дел што
небил модифициран без писмена
дозвола на P&G, и (iv) оштетување што
произлегува од употреба или неможност
за употреба на Oral-B држач или рачен
уред, држач за Smartphone на огледало
или преносна кутија за полнење („Додатоци“).
2) Употреба на држачот за паметен
телефон
Додатоците Oral-B вклучени во пакувањето
се дизајнирани да ви овозможат лесно да
го позиционирате вашиот паметен телефон додека ја употребувате апликацијата
Oral-B. Обидете се повеќекратно ориентирање на вашиот Smartphone во држачот за Smartphone на Oral-B за да обезбедите најдобра позиција на вашиот
Smartphone во држачот. Направете го
тоа на начин на кој нема да го оштетите
вашиот паметен телефон или на кој нема
да падне од држачот. Не употребувајте го
во автомобил.
ОГРАНИЧУВАЊЕ НА ОДГОВОРНОСТА
ВО НИТУ ЕДЕН СЛУЧАЈ, ДО ОНОЈ СТЕПЕН ДО КОЈ ДОЗВОЛУВА ЗАКОНОТ, P&G,
НЕГОВИТЕ ДИСТРИБУТЕРИ ИЛИ ДОБАВУВАЧИ НЕМА ДА БИДАТ ОДГОВОРНИ
ЗА КАКВИ БИЛО ДИРЕКТНИ, ИНДИРЕКТНИ, СЛУЧАЈНИ, ПОСЛЕДИЧНИ ИЛИ
ПОСЕБНИ ОШТЕТУВАЊА ОД ВАША ИЛИ
КОЈА БИЛО ТРЕТА СТРАНА, ШТО ПРОИЗЛЕГУВААТ ОД УПОТРЕБА ИЛИ НЕУПОТРЕБА НАДОДАТОЦИТЕ ORAL-B, ВКЛУЧУВАЈЌИ, НО НЕОГРАНИЧУВАЈЌИ СЕ НА
ЛИЧНИ ПОВРЕДИ, ИМОТНИ ШТЕТИ,
ЗАГУБА НА ВРЕДНОСТ ИЛИ ШТЕТИ НА
КАКВИ БИЛО ДРУГИ ПРОИЗВОДИ, ШТО
ПРОИЗЛЕГЛЕ ОД УПОТРЕБАТА НА ДОДАТОЦИТЕ ORAL-B, ИЛИ ЗАГУБА НА НАМЕНАТА НА ДОДАТОЦИТЕ ORAL-B ИЛИ НА
КОИ БИЛО ДРУГИ ПРОИЗВОДИ ШТО СЕ
УПОТРЕБУВААТ ЗАЕДНО СО ДОДАТОЦИТЕ ORAL-B, ДУРИ И ДОКОЛКУ ВО P&G
БИЛЕ ИЗВЕСТЕНИ ЗА МОЖНОСТА ЗА
80
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 80
ТАКВИ ШТЕТИ. НЕОГРАНИЧУВАЈЌИ СЕ
НА ПРЕТХОДНОСПОМЕНАТОТО, РАЗБИРАТЕ И СЕ СОГЛАСУВАТЕ ДЕКА P&G
НЕМА ОДГОВОРНОСТ ЗА КАКВА БИЛО
ШТЕТА ИЛИУНИШТУВАЊЕ НА КОНЗУМЕНТСКИ ЕЛЕКТРОНСКИ УРЕДИ ИЛИ
ДРУГ ЛИЧЕН ИМОТ ШТО СЕ УПОТРЕБУВААТ СО ДОДАТОЦИТЕ ORAL-B, ИЛИ ЗА
КАКВА БИЛО ЗАГУБА НА ПОДАТОЦИ ШТО
СЕ СОДРЖАТ ВО ТИЕ УРЕДИ. ВО НИТУ
ЕДЕН СЛУЧАЈ КОМПЕНЗАЦИЈАТА ОД
ORAL-B НЕМА ДА ЈА НАДМИНУВА РЕАЛНАТА ЦЕНА ПЛАТЕНА ЗА ПРОИЗВОДОТ.
Гаранција за замена на глава на четка
Oral-B гаранцијата ќе се поништи ако
штетата на електричната рачка за полнење е резултат на употребата на глава
на четка која не е Oral-B. Oral-B не препорачува употреба на заменски глави за
четка кои не се Oral-B.
• Oral-B нема контрола врз квалитетот на
заменски глави за четка кои не се
Oral-B. Затоа, не можеме да гарантираме за работата на заменски глави за
четка кои не се Oral-B, како што е комуницирано со електричната рачка за
полнење на почетокот од продажбата.
• Oral-B не гарантира за несогласувањето на заменски глави за четка кои
не се Oral-B.
• Oral-B не може да го предвиди долготрајниот ефект на заменски глави за
четка кои не се Oral-B.
Сите заменски глави за четка го имаат
логото Oral-B и ги исполнуваат високите
стандарди за квалитет на Oral-B. Oral-B
не продава заменски глави за четка или
делови за рачка под друг бренд или име.
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Проблеми
Проблем
Можна причина
Решение
АПЛИКАЦИЈА
Oral-B рачката 1. Oral-BTM
не работи
апликацијата е
( соодветно) со
исклучена.
апликацијата
2. Bluetooth
Oral-BTM
поврзувањето не е
активирано од
вашиот smartphone.
3. Радио
трансмисијата не е
активирана;
дисплејот за радио
трансмисија (7) е
исклучен.
4. Bluetooth
конекцијата со
вашиот smartphone
e прекината.
5. Вашиот smartphone
не поддржува 4.0
Bluetooth (или понов
модел)/Bluetooth
Smart.
6. Рачката е на уклучен
полнач.
1. Уклучете ја апликацијата Oral-BTM.
2. Активирајте го Bluetooth поврзувањењето
на вашиот smartphone (објаснето во
начинот на употреба).
3. Активирајте ја радио трансмисијата со
симултано притискање на on/off (3) и
копчето за модел на работа (4) 2 секунди
додека радио трансмисиониот дисплеј
(7) не се активира.
4. Поврзете ги рачката и smartphon-от
повторно преку апликацијата за
подесување. Smartphone-от нека биде во
близина кога ќе се употребува со
рачката.
5. Вашиот паметен телефон мора да
поддржува Bluetooth 4.0 (или повисоко)/
Bluetooth Smart за да се поврзе со
четката. Проверете во App Store(SM) или
Google PlayTM за компатибилните
телефони.
6. Радио трансмисијата е деактивирана
додека рачката е поврзана на полнач.
Ресетирање на Потребна е
функционалност на
фабричките
оригиналната
подесувања.
апликација.
Притиснете и држете го on/off копчето (3)
10 секунди додека не трепнат два пати сите
сијалички одеднаш.
ЧЕТКА ЗА ЗАБИ
Рачката не
работи
(на прва употерба)
Батеријата има многу
ниско ниво на
полнење; не свети
сијаличка.
Полнете најмалку 30 минути.
81
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 81
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
1. Синхронизирајте ја (постоечката) рачката
(повторно) преку делот за батеријата на
SmartGuide. Притиснете на «h/min» 3
секунди. Уклучете ја рачката на која
сакате да ја синхронизирате. Потоа
уклучете ја втората рачка која сакате да ја
синхронизирате. Притиснете «h/min» или
«set» за да излезете од режимот за
синхронизација.
2. Активирајте ја радио трансмисијата со
симултано притискање на на on/off (3) и
копчето за режим (4) 2 секунди, додека
не се уклучи дисплејот за радио
трансмисија (7).
3. Рачката не може да се употреби со
постоечкиот SmartGuide.
4. Можете да синхронизирате најмногу
2 рачки. Променете ги рачките со помош
на SmartGuide подесувањата (погледни 1.)
5. При употреба на посебните можности на
апликацијата, може да биде деактивирана
трансмисијата со SmartGuide. Исто така
можете да ја (де)активирате било која
SmartGuide комуникација преку
апликацијата.
Рачката не
работи со
постоечкиот
SmartGuide во
домакинството.
1. Синхронизацијата
со постоечкиот
SmartGuide е
неуспешна.
2. Радио
трансмисијата
е деактивирана;
дисплејот за радио
трансмисија (7) е
исклучен.
3. SmartgGuide не е
компатибилен со
рачката.
4. Две рачки се веќе
поврзани со
SmartGuide.
5. Работењето е
деактивирано
преку опцијата на
апликацијата.
1. Кратки пелтечки звуци/
трепкања на
сијаличка на
секои 30
секунди или
по 2 минути.
2. На рачката
не работи
ниту еден
тајмер.
1. Подесете го вашиот тајмер на 2-Minute
1. Активирани се
тајмер (пелтечки звуци/трепкање на
«Professional timer»
сијаличка после 2 минути); или подесете
или «2-Minute timer».
го вашоит тајмер на Professional тајмер
2. Тајмерот е
(пелтечки звуци/трепкање на сијаличка
модифициран/
на секои 30 секунди). Следете ги
деактивиран преку
чекорите за «Timer setup».
апликација.
2. Употребете ја апликацијата за да ги
промените подесувањата на тајмерот или
ресетирајте на фабричките подесувања
(погледнете ја апликацијата Trouble
Shootings).
Рачката не се
полни.
1. Батеријата е на
многу ниско ниво на
полнење.
2. Температурата на
просторијата каде
се полни е вон
границите на
толеранција
(≤ 0 °C и ≥ 60 °C).
Оваа електрична четка за заби на
полнење содржи Bluetooth радио кое
работи на фрекфенција од 2.4 до 2.48
GHz со максимална моќ од 1mW.
1. Сијаличката за полнење може да не
трепка веднаш, може да потрае до 30
минути.
2. Препорачана температура на
просторијата каде се полни е од 5 °C до
35 °C.
Согласно, Braun GmbH декларира дека
типовите на радио опрема 3765, 3754,
3764, 3762 и 3767 се во согласност со
Директивата 2014/53/EU. Комплетниот
текст на EU декларацијата за согласност е
достапна на следната интернет адреса:
www.oralb.com/ce
82
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 82
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
България
Добре дошли в Oral-B!
Преди да използвате тази четка за зъби,
моля, прочетете указанията и запазете
това ръководство за бъдещи справки.
ВАЖНО
• Периодично проверявайте
кабела за повреди. В случай,
че кабелът е повреден, занесете зарядното устройство
в сервизен център на Oral-B
Braun. Уред, който не работи
или е повреден, не бива да
се използва. Не променяйте
и не поправяйте продукта.
Това може да причини пожар,
токов удар или нараняване.
• Продуктът не е предназначен
за употреба от деца на възраст
под 3 години. Деца с ограничени физически, сензорни
или умствени способности,
или без опит и знания могат
да използват четката за
зъби, ако са под наблюдение
или са били инструктирани
как да използват уреда по
безопасен начин и разбират
възможните опасности.
• Почистване и поддръжка не
трябва да се осъществява от
деца.
• Децата не трябва да използват
уреда за игра.
• Използвайте уреда само по
предназначение, съгласно
инструкциите за употреба.
Не използвайте зарядни
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 83
устройства или уреди, които
не са препоръчани от производителя.
BНИМАНИЕ
• В случай, че изпуснете уреда, главата
на четката трябва да се смени, дори и
да няма видима повреда.
• Не поставяйте зарядното устройство
във вода или течност и не съхранявайте на място, където може да падне
или да бъде дръпнато във вана или
мивка. Не посягайте да извадите
зарядното устройство, ако е паднало
във вода. Изключете незабавно.
• Не отваряйте или разглобявайте
устройството. Ако искате да рециклирате батерията, моля да изхвърлите
цялото устройство. Ако отворите дръжката ще повредите устройството и анулирате гаранцията.
• Когато изключвате уреда, винаги
дръжте и дърпайте щепсела, вместо
захранващия кабел. Не пипайте щепсела с мокри ръце, това може да
доведе до токов удар.
• В случай, че преминавате курс на лечение на оралната кухина, преди да
използвате уреда се консултирайте с
лекуващия Ви зъболекар.
• Тази четка за зъби е устройство за
лична грижа и не е предназначено за
употреба от множество пациенти в стоматологична практика или институция.
• Подменяйте главата на всеки 3 месеца
или по-рано, ако се износи.
• Устройството за зареждане е снабдено
със специален щепсел който с цел безопасност, използва по нисък волтаж.
Не сменяйте или променяйте нито една
част от него. Иначе има риск от електрически шок. Винаги използвайте
специалният щепсел който е част от
продукта.
Важна информация
• Вашата Oral-B може да се използва с
Вашия смартфон (открийте повече в
раздела «Как да свържете Вашата
четка за зъби с Вашия смартфон»).
• За да избегнете електромагнитни
смущения и/или проблеми с несъв83
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
местимост, деактивирайте радиопредаването на ръкохватката на
Вашата четка за зъби (5) преди да я
използвате при ограничени пространства, като например самолети
или специално обозначените зони в
болници.
• Деактивирайте радиопредаването,
като едновременно натиснете
бутона за включване/изключване (3)
и бутона за смяна на режима (4) за
2 секунди, докато екранът за радиопредаване (7) се изключи. Следвайте
същата процедура за да активирате
радиопредаването отново.
• Лица с пейсмейкъри трябва винаги
да държат четката за зъби на разстояние по-голямо от 6 инча (15 см)
от пейсмейкъра, докато е включена.
Ако подозирате, че възникват смущения, деактивирайте радиопредаването на Вашата четка за зъби.
Описание
1.
2
3
4
5
6
7
8
9
Четкаща глава
Интелигентен пръстен
Бутон за включване/изключване
Бутон за избор на режим
Ръкохватка
Дисплей за режим на работа
Дисплей за радиопредаване (с
безжична технология Bluetooth®)
Дисплей, показващ нивото на
батерията
Зарядно
Аксесоари (в зависимост от модела):
10
Отделение за четкащите глави със
защитен капак
11
Поставка за смартфон
11a Скоби за захващане
11b Рамо
11c Накрайник за издърпване
11d Вендуза
12
Зареждащ пътен калъф
12a Светлинен индикатор за зареждане
12b USB порт
12c Отвор за Смарт щепсел
12d Вътрешен капак
(с поставка за смартфон)
12e Подвижен апликатор
13
Смарт щепсел
14
Несесер за пътуване
15
Пътен калъф
84
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 84
Забележка: Съдържанието може да
варира в зависимост от закупения модел
Спецификации
Електрическo захранване: виж дъното на
зарядното устройство.
Ниво на шума: 68 dB (A)
Зареждане и
експлоатация
Вашата четка за зъби има водоустойчива
дръжка, тя е електрически обезопасена и
разработена да бъде използвана в банята.
• Може да използвате четката си за зъби
веднага или за кратко да я заредите,
като я поставите на включено зарядно
устройство (9).
Забележка: Ако батерията е изтощена
(по време на зареждането няма светещи
светлини на дисплея, показващ нивото
на батерията (8), или няма реакция
при натискане на бутона за включване/
изключване (3)), оставете четката да
се зарежда най-малко 30 минути.
• Нивото на зареждане се показва на
дисплея за нивото на батерията (8).
Мигащите светлини показват, че батерията се зарежда (фигура1); след като
е напълно заредена, светлините се
изключват. Пълното зареждане отнема
обикновено 15 часа и дава възможност
до 12 дни редовното миене на зъбите
(два пъти на ден, 2 минути).
Забележка: На много ниско ниво на
зареждане , светлените може да не
светват веднага; може да отнеме до 30
минути.
• Ако батерията е изтощена/на изчерпване, червена светлина премигва на
дисплея, показващ нивото на зареждане и ел. моторът намалява скоростта
си. След като батерията се изтощи,
двигателят спира; ще отнеме наймалко 30 минути зареждане за една
употреба.
• Винаги можете да съхранявате ръкохватката на зарядното устройство, за да
се поддържа на пълна мощност;
устройството не позволява претоварване на батерията.
Забележка: Да се съхранява при
стайна температура за оптимално
запазване на батерията.
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Внимание: Не излагайте ръкохватката
на температури над 50 ° C.
Използване на
Вашата четка
Техника за миене на зъбите
Намокрете четкащата глава и използвайте всякакъв вид паста за зъби. За да
избегнете пръскането, поставете четкащата глава до зъбите си преди да включите уреда (снимка 2). Когато миете
зъбите си с някоя от трептящо-въртящите се четкащи глави на Oral-B, плъзгайте бавно от зъб към зъб, като задържате четкащата глава на повърхността на
всеки зъб за няколко секунди (снимка 3).
Когато използвате четкащата глава
Oral-B «TriZone», поставете снопчетата
върху зъбите под лек ъгъл към венеца.
Натискайте леко и мийте зъбите с движения напред и назад, както обикновено
бихте правили с обикновена механична
четка за зъби. С всяка четкаща глава
започвайте като миете външната страна,
после вътрешната и накрая дъвкателните
повърхности. Четкайте всички четири
квадранта на устата еднакво. Не натискайте твърде силно, просто оставете четката да свърши цялата работа. Можете
също така да се консултирате със стоматолог относно правилната техника за Вас.
През първите няколко дни, докато
използвате четката за зъби, венците Ви
може да кървят леко. По принцип кървенето спира след няколко дни. Ако кървенето продължи повече от 2 седмици,
обърнете се към Вашия стоматолог. Ако
имате чувствителни зъби и/или венци,
Oral-B препоръчва да използвате режим
«Sensitive» (в зависимост от модела) (по
избор в комбинация с четкаща глава
Oral-B «Sensitive»).
Функции на Смарт пръстена
Вашият четка за зъби е снабдена със
Смарт пръстен (2), който има различни
функции, посочени чрез различни цветове:
Бял (по подразбиране) = Светлина,
показваща експлоатацията и таймер
(изберете индивидуален цвят чрез
настройките на Oral-BTM приложението)
Червен = Светлинен сензор за натиск
Син = Bluetooth® индикатор
Таймер
Можете да избирате между таймер
«Специалист» или «2-Минутен» .
Таймерът «2-Минутен» сигнализира с
дълъг прекъсващ звук и мигаща светлина
на Смарт пръстена(2), че препоръчаното
от специалистите 2- минутно четкане е
постигнато.
Таймерът «Специалист» сигнализира с
кратък прекъсващ звук и мигаща светлина
на Смарт пръстена с 30-секундни интервали, че трябва да се премине към следващия участък в устната кухина (снимка
3). Дълъг прекъсващ звук и мигаща светлина подсказва края на препоръчаното от
специалистите 2- минутно четкане.
Таймерът запаметява изминалото време
на четкане, дори когато ръкохватката се
изключва за кратко по време на миене на
зъбите. Таймерът се занулява, ако паузата продължи повече от 30 секунди, в
такъв случай натиснете за кратко бутона
за избор на режим (4) по време на пауза
или поставете ръкохватката на зарядното
устройство.
Забележка: Когато използвате специални функции на Oral-BTM приложението,
светлината на визуалния таймер може да
се прекъсне.
Настройка на таймера:
Вашата четка за зъби идва с активирания
таймер «Професионалист». За да промените това натиснете и задръжте бутона за
избор на режим (4) за 2 секунди. Превключете на избор на таймер, като
натиснете бутона за включване / изключване (3). Потвърдете избора си с натискане на бутона за режим.
• Когато светят 2 светодиода това
показва режим на таймер «2-Минутен»
• Когато светят 4 светодиода това
показва режим на таймер
«Професионалист»
Забележка: Можете също да настроите/
промените функциите на таймера чрез
Oral-BTM приложението.
Сензор за натиск
При упражняване на твърде голям натиск,
85
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 85
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Смарт пръстен (2) ще светне в червено,
като Ви напомня да намалите натиска. В
допълнение към това, пулсацията на главата на четката ще спре, а трептенето й
ще намалее (по време на режимите «Ежедневно почистване», «Професионално
почистване» и «Чувствителни зъби»)
(фигура 3).
Периодично проверявайте работата на
сензора за натиск, като натиснете умерено главата на четката по време на употреба.
Режими на четкане( в зависимост от
модела)
Вашата четка за зъби разполага с различни методи на работа,посочени върху
дисплея за режим на четкане/миене (6)
на Вашата ръкохватка (режимът «Ежедневно почистване» не свети на дисплея
за режим на миене):
Режим „Ежедневно почистване”
(«Daily Clean») –
стандартен режим за ежедневно
почистване на устата
Режим „Дълбоко почистване”
(«Pro Clean» ) –
за изключително чувство на чистота(работи с по-висока честота)
Режим „Чувствителен” («Sensitive») –
за нежно, но цялостно почистване на
чувствителни зони.
Режим „Избелващ 3D” («3D White ») –
за периодично полиране или ежедневна употреба.
„Грижа за венци” («Gum Care») –
Нежно масажиране на венците
Режим „Почистване на език”
(«Tongue Clean») –
за периодично почистване на езика
или ежедневна употреба.
Когато сте на режим „Почистване на
език” («Tongue Clean») препоръчваме
използването на „Чувствителна” четкаща
глава. Mожете да почиствате езика със
или без паста за зъби. Четкайте цялата
площ на езика, последователно, с нежни
движения. Препоръчителната продължителност е 20 секунди; обозначена с
мигаща светлина на Смарт Пръстена.
Вашата четка за зъби автоматично
започва работа в режима,който последно
86
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 86
е бил избран. За да преминете на друг
режим, последователно натискайте
бутона за режим по време на употреба
(снимка 4). За да се върнете, от който и
да е режим към „Ежедневно почистване”,
натиснете и задръжте бутона за смяна на
режим(4).
Забележка: Можете също така да зададете / промените функциите на режима
чрез Oral-BTM приложението.
Четкащи глави
Oral-B Ви предлага разнообразие от различни четкащи глави Oral-B, които са
пригодени за ръкохватката на Oral-B.
Нашите трептящо-въртящи се четкащи
глави могат да се използват за прецизно
почистване, зъб по зъб.
Четкаща глава Oral-B
CrossAction
Нашата най-усъвършенствана четкаща глава.
Снопчета, разположени под
ъгъл, за прецизно почистване. Отстранява
плаката.
Четкаща глава Oral-B
FlossAction
С микропулсиращи влакна,
които позволяват изключително отстраняване на плаката в междузъбните пространства.
Четкаща глава Oral-B
3D White
Със специална полираща
вдлъбнатина за естествено
избелване на зъбите. Моля,
забележете, че деца под 12-годишна
възраст не трябва да използват тази
четкаща глава.
Главата на четката Oral-B
Sensi Ultrathin
разполага с комбинация от
обикновени влакна за
почистване на повърхността
на зъбите и ултратънки влакна за нежно
почистване на венците.
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Повечето глави на четките Oral-B имат
светло сини влакна с INDICATOR®, за да
може да следите кога главата на четката
трябва да се смени. С редовно четкане,
два пъти дневно за две минути, синият
цвят ще избледнее наполовина за около
3 месеца, показвайки, че трябва да смените четкащата глава. Ако снопчетата се
смачкат преди цветът да избледнее,
може да упражнявате твърде голям
натиск върху зъбите и венците.
Не препоръчваме да използвате четкащите глави Oral-B «FlossAction» или
Oral-B «3D White» с брекети. Можете да
използвате Oral-B «Ortho», която е специално създадена да почиства около брекети и шини.
Свързване на Вашата
четка за зъби към
смартфонът Ви
Oral-B™ приложението е достъпно за
мобилни устройства, работещи с IOS или
Android операционни системи. То може
да бъде изтеглено безплатно от App
Store(SM) или от Google Play ™.
Вашата дръжка има инсталиран сензор,
който заедно с функцията «определяне
на позицията» в приложението Ви помага
да установите кои участъци трябва да
четкате и колко дълго, за да не пропуснете нито една зона. Използвайте я
заедно с поставката за смартфона си (за
повече информация вижте «Аксесоари –
Поставка за смартфон»).
Приложението Oral-B™ Ви дава възможност и да следите напредъка на миенето
на зъбите си и да персонализирате
настройките на четката си за зъби (за
много повече ползи, вижте инструкциите
за Приложението Oral-B™).
• Стартирайте Приложението Oral-B™.
То ще Ви напътства по време на цялата
процедура на свързване с Bluetooth.
Забележка: Действието на Oral-B ™
приложението е ограничено, ако се
прекъсне връзката с Bluetooth на
Вашия смартфон (за упътване, моля
направете справка с ръководството на
вашия смартфон).
• Всички инструкции на приложението
ще се покажат на Вашия смартфон.
• Ако Bluetooth е активирано на вашата
ръкохватка, символът Bluetooth на дисплея (7) свети. След като ръкохватката
е свързана, Смарт пръстена (2) премигва за кратко.
• Дръжте Вашия смартфон в непосредствена близост (в рамките на 5 m разстояние), когато го използвате с ръкохватката. Уверете се, че смартфонът е
безопасно поставен на сухо място.
Забележка: Вашият смартфон трябва да
поддържа Bluetooth 4.0 (или по-нова
версия) / Bluetooth Smart, за да свържете
с ръкохватката.
Съвместимите смартфони са изброени в
App Store(SM) или Google Play™.
Внимание: Проверете наръчника за
употреба на смартфона си, за да се
убедите, че Вашият телефон / зарядно
устройство са предназначени за
употреба в баня.
Проверете на www.oralbappavailability.
co.uk за наличността на апликацията
на Oral-BTM по държави.
Препоръки за
почистване
След като приключите с миенето на
зъбите, изплакнете добре четкащата
глава под течаща вода при включена
ръкохватка. Изключете ръкохватката и
свалете четкащата глава. Изплакнете
двете части поотделно под течаща вода и
ги подсушете преди да сглобите четката.
Изключете зарядното от контакта преди
чистене. Четкащата глава и защитно
покритие могат да се мият в съдомиялна
машина. Самото зарядно трябва да се
мие само със влажна кърпа (снимка 5).
Аксесоари
(в зависимост от модела)
Поставка за смартфон
• Преди всяка употреба трябва да се
убедите, че огледалото, повърхността
на вендузата (11d) и скобите за захващане (11a) са винаги чисти и сухи
87
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 87
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
•
•
•
•
•
(фигура B1). Почиствайте повърхността на вендузата и огледалото с
немъхеста кърпа. Специално обърнете
внимание дали върху повърхността на
вендузата и огледалото има някакво
замърсяване (напр. косми, прах, мазнина, мъх, мръсотия и т.н.).
Притиснете поставката за смартфон
(11) с точно необходимия натиск, центрирана на нивото на носа върху
здраво закрепено огледало. След това
монтирайте поставката, като натиснете
рамото (11b) към огледалото, докато
щракне (фигура B2).
Забележка: За да осигурите безопасни
и правилни условия на употреба,
поставяйте само върху огледало.
Да се използва само в баня. Да не се
използва в автомобили.
Преди да поставите вашия смартфон,
винаги проверявайте дали поставката
е закрепена надеждно върху огледалото. Поставете вашия смартфон (вертикално) странично между скобите
(11а), като го натискате срещу едната
скоба и плъзгате другата скоба
настрани (снимка В2). За да извадите
телефона си, следвайте отново същата
процедура.
Регулирайте цялостната позиция за
необходимия ъгъл, като местите сферичния шарнир на поставката (снимка
В3).
След като направите това, извадете
телефона си от поставката. Свалете
поставката като обърнете рамото на
лоста назад и издърпате внимателно
(снимка В4 1./2.). При всяка употреба,
поставяйте отново поставката.
Поставката за смартфон трябва да се
почиства само с влажна немъхеста
кърпа (снимка 5). Може да използвате
препарат за почистване на стъкло,
алкохол или подобни продукти (избягвайте продукти със силиконово масло).
Убедете се, че след почистването
повърхността е суха и по нея няма
прах. Да се съхранява на чисто и сухо
място. Винаги изваждайте смартфона
си от поставката, когато не го използвате.
Забележка: Широчина на смартфона, за
която може да се използва поставката:
минимум 58 мм, максимум 83 мм.
Внимание: Малките елементи може да
се отделят, пазете далече от обсега на
деца.
Следвайте наръчника на потребителя, за
да гарантирате, че вашия телефон/
зарядно устройство е предназначено за
употреба в баня.
Зареждащ пътен калъф
• За да заредите вашата дръжка (5),
поставете я на извода на зареждащия
пътен калъф (12) и я свържете към
електрически извод, като използвате
предоставения смарт щепсел (13).
• Мигащата светлина (12а) на пътническия калъф за зареждане показва, че
дръжката се зарежда. След като дръжката се зареди напълно, светлината
изгасва. Пълно зареждане се постига
до 12 часа (снимка C1).
Забележка: Можете да използвате USB
порта (12б), за да заредите едно електрическо устройство, докато зареждащият пътеня калъф е включен в захранването. Дръжката може да се зарежда
само със смарт щепсел (13)/(12c), а не
през USB порта.
• Вътрешният капак на пътния калъф има
вграден държач за смартфон (12г),
който може да държи смартфона ви
докато го използвате (картина C2).
Преди употреба проверете дали телефонът ви се побира на стойката и е
закрепен стабилно.
• Сменяемата мембрана (картина C3)
(12д) на пътническия калъф е безопасна за съдомиални машини (снимка
5). Външната част на калъфа трябва да
се почиства само с влажна кърпа. Уверете се, че елементите на пътническия
калъф са напълно сухи преди да ги
сглобите, и че четката/главите на четката са сухи, преди да ги поставите в
пътническия калъф.
Забележка: Незабавно почиствайте петната по повърхностите на пътническия
калъф. Съхранявайте пътническия калъф
на чисто и сухо място.
Проверете наръчника за употреба на
смартфона си, за да се убедите, че
Вашият телефон / зарядно устройство са
предназначени за употреба в баня.
88
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 88
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Несесер
Поставете чистата и суха четка за зъби /
глави за четка (15) в пътния калъф, след
което го сложете в несесера (14) (фигура
D1/2).
Незабавно почиствайте петната от
повърхността. Несесерът може да се
пере само ръчно с хладка вода (30°C –
40°C) (фигура 5). Съхранявайте на чисто
и сухо място.
Промени в уреда и/или тази инструкция
могат да се извършват без предизвестие.
Опазване на околната
среда
Този продукт съдържа батерии
и/или електрически отпадък от
рециклиране. С цел опазване
на околната среда, не изхвърляйте този уред заедно с битовите отпадъци след употреба, а го оставяйте на
специализираните места, определени за
такива отпадъци във Вашата страна.
Гаранция
Предоставяме 2 години ограничена
гаранция на продукта, започвайки от
датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват
дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или
целия уред, по преценка на сервизния
център.
Тази гаранция се признава във всички
страни, където Braun и неговия изключителен дистрибутор доставят този уред.
Тази гаранция не покрива: повреди от
неправилна употреба; нормалното износване особено по отношение на четкащите
глави, както и незначителни дефекти, които
не пречат на нормалната работа на уреда.
Гаранцията е невалидна и при поправка
на уреда от неоторизирани лица или ако
не са използвани оригинални резервни
части на Braun.
Този уред е оборудван с одобрен
Bluetooth Smart радио модул. Неуспех за
установяване на връзка между Bluetooth
Smart и конкретни смартфони не се
покрива от гаранцията на устройството,
освен ако Bluetooth радио модулът на
този уред е повреден.
Bluetooth устройствата се поддържат от
собствените си производители, а не от
Oral-B. Oral-B не влияе и не отправя препоръки към производителите на устройства, следователно Oral-B не поема никаква
отговорност за броя на съвместими
устройства с нашите Bluetooth системи.
Oral-B си запазва правото, без предизвестие, да прави всякакви технически
изменения или промени в системата на
функциите на устройството, интерфейса,
както и промяна на структурата на
менюто, които се считат за необходими,
за да се гарантира, че системите за
Oral-B функционират надеждно.
За всички рекламации, възникнали в
гаранционния срок, занесете или изпратете целия уред както и касовата бележка
в оторизиран сервиз на Oral-B Braun.
Важна информация за Bluetooth®
радиомодул
Въпреки, че всички посочени функции на
Bluetooth устройството се поддържат,
Oral-B не гарантира 100% надеждност на
връзката и функционирането на елементите.
Работата и надеждността на връзката са
директно свързани с всяко индивидуално
Bluetooth устройство, версията на софтуера, както и оперативната система на
тези Bluetooth устройства и правилата за
сигурност на компанията, заложени в
устройството.
Oral-B се придържа към и стриктно
изпълнява стандарта на Bluetooth, чрез
който Bluetooth устройства могат да
комуникират и функционират в четки за
зъби Oral-B.
Въпреки това, ако производителите на
устройства не успеят да приложат този
стандарт, съвместимостта с Bluetooth и
функциите ще бъдат допълнително изложени на риск и потребителят може да
забележи проблеми, свързани с функционалността. Моля, имайте предвид,
че софтуера на Bluetooth устройството
може значително да повлияе на съвместимостта и работата.
89
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 89
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
1) Гаранция – Изключения и
ограничения
Тази ограничена гаранция се отнася само
за новите продукти, произведени от или
за фирма Procter & Gamble, нейните
филиали или дъщерни дружества
(„P&G“), които могат да бъдат идентифицирани с търговската марка Braun/Oral-B,
търговското име или лого, прикрепени
към тях. Тази ограничена гаранция не се
отнася за продукти, които не са на P&G,
включително хардуер и софтуер. P&G не
носи отговорност за щети или загуба на
каквито и да е програми, данни или друга
информация, съхранявана на каквито и
да е носители, съдържащи се в продукта,
или в продукти, които не са на P&G, или
част от такива, които не се покриват от
тази ограничена гаранция. Възстановяването или преинсталирането на програми, данни или друга информация не
се покрива от тази ограничена гаранция.
Тази ограничена гаранция не се отнася
за: (i) щети, причинени от инцидент, злоупотреба, неправилна употреба, небрежност, неправилно прилагане или продукти,
които не са на P&G; (ii) щети, причинени от
услуга, извършена от лице, което не е от
Braun, или от сервиз, който е оторизиран
от Braun; (iii) продукт или част от него,
които са били модифицирани без писменото разрешение на P&G и (iv) повреди,
възникнали от използването или невъзможността за използване на стойката/
шайбата на Oral-B за смартфон, държача
за огледало за смартфон или пътническия калъф за зареждане („Аксесоари“).
2) Как да използвате държача за
вашия смартфон
Аксесоарите на Oral-B, включени в
пакета, са проектирани така, че да ви
предоставят удобен начин да позиционирате вашия смартфон докато използвате
приложението на Oral-B. Преди да
използвате държача за смартфон на
Oral-B, изпробвайте множеството положения за вашия смартфон в държача, за
да определите най-добрата позиция на
смартфона ви в него.
Уверете се, че ще го направите по начин,
който няма да навреди на вашия смартфон, ако той падне извън стойката. Да не
се използва в автомобили.
ОГРАНИЧАВАНЕ НА ОТГОВОРНОСТТА
ДО СТЕПЕНТА, РАЗРЕШЕНА ОТ ПРИЛОЖИМИЯ ЗАКОН, P&G, НЕГОВИТЕ ДИСТРИБУТОРИ ИЛИ ДОСТАВЧИЦИ ПРИ
НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА НЕ НОСЯТ
ОТГОВОРНОСТ КЪМ ВАС ИЛИ КЪМ
ТРЕТА СТРАНА ЗА ПРЕКИ, КОСВЕНИ,
СЛУЧАЙНИ, ПОСЛЕДВАЩИ, СПЕЦИАЛНИ, СЪДЕБНИ ИЛИ НАКАЗАТЕЛНИ
ЩЕТИ ОТ КАКВОТО И ДА Е ЕСТЕСТВО,
ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО ИЛИ
НЕВЪЗМОЖНОСТТА ДА СЕ ПОЛЗВАТ
АКСЕСОАРИТЕ НА ORAL-B, ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО НЕ САМО, НАНАСЯНЕ НА
ВРЕДИ НА ХОРА, ПОВРЕДИ НА ИМУЩЕСТВО, ОБЕЗЦЕНЯВАНЕ НА ПРОДУКТИ НА
ТРЕТИ СТРАНИ, КОИТО СЕ ИЗПОЛЗВАТ В
АКСЕСОАРИТЕ НА ORAL-B ИЛИ С ТЯХ,
ИЛИ ЗАГУБА НА ПРОДУКТИ НА ТРЕТИ
СТРАНИ, КОИТО СЕ ИЗПОЛЗВАТ В АКСЕСОАРИТЕ НА ORAL-ИЛИ С ТЯХ B, ДОРИ
АКО P&G СА БИЛИ ИНФОРМИРАНИ ЗА
ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ. БЕЗ
ДА СЕ ОГРАНИЧАВАТ УСЛОВИЯТА
ПО-ГОРЕ, ВИЕ РАЗБИРАТЕ И СЕ СЪГЛАСЯВАТЕ, ЧЕ P&G НЕ НОСИ ОТГОВОРОСТ
ЗА ЩЕТИ ИЛИ РАЗРУШЕНИЯ НА ЕЛЕКТРОННИ УСТРОЙСТВА ИЛИ ДРУГО
ЛИЧНО ИМУЩЕСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ, КОЕТО СЕ СЪДЪРЖА В АКСЕСОАРИТЕ НА ORAL-B ИЛИ ИЗВЪН ТЯХ, ИЛИ
ЗА ЗАГУБА НА ДАННИ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ
В ПОСОЧЕНИТЕ УСТРОЙСТВА. ВЪЗСТАНОВЯВАНАТА ОТ ORAL-B СУМА ПРИ
НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА НЕ МОЖЕ ДА
НАДВИШАВА СУМАТА, ПЛАТЕНА ПРИ
ЗАКУПУВАНЕТО НА ПРОДУКТА.
Гаранция за подмяна на четкащите
глави
Гаранцията на Oral-B ще бъде обявена за
невалидна, ако се установи, че електрическата презареждаща ръкохватка се
използва с четкащи глави, които са различни от марката Oral-B. Не се препоръчва използването на четкащи глави,
които не са от марката Oral-B.
• Oral-B няма контрол върху качеството
на сменяемите четкащи глави, които не
са от марката Oral-B. Затова не можем да
гарантираме почистващата способност
на тези четкащи глави, както е уточнено
за електрическата презареждаща
ръкохватка по време на покупката.
90
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 90
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
• Oral-B не може да гарантира, че сменяемите четкащи глави, които не са от
марката Oral-B, прилягат добре.
• Oral-B не може да предвиди дългосрочния ефект на износване на ръкохватката, вследствие на използването на
сменяеми четкащи глави, които не са
от марката Oral-B.
Всички сменяеми четкащи глави носят
логото на Oral-B и отговарят на висококачествените стандарти на Oral-B. Oral-B не
продава сменяеми четкащи глави или
части за ръкохватки под друга марка.
Разрешаване на проблеми
Проблем
Възможна причина
Решение
Ръкохватката
не работи
(правилно) с
приложението
на Oral-B.
1. Приложението Oral-BTM
е изключено.
2. Bluetooth не е активиран на смартфона Ви.
3. Радиопредаването на
ръкохватката е деактивирано; дисплеят за
радиопредаване (7) е
изключен.
4. Връзката на смартфона Ви с Bluetooth се
е изгубила
5. Вашият смартфон не
поддържа Bluetooth 4.0
(или по-нова версия)/
Bluetooth Smart.
6. Ръкохватката е поставена на включено
зарядно.
1. Стартирайте апликацията на Oral-B.
2. Активирайте Bluetooth на Вашия
смартфон (както е описано в неговите
инструкции за употреба)
3. Активирайте радиопредаването, като
натиснете едновременно бутона за
включване/изключване (3) и бутона за
режим (4) за 2 секунди, докато дисплеят за радиопредаване (7) се включи
4. Свържете ръкохватката и смартфона
отново чрез настройките на приложението. Дръжте смартфона си на близко
разстояние, когато го използвате с
Вашата четка.
5. За да може да се свърже с дръжката,
Вашият смартфон трябва да поддържа
Bluetooth 4.0 (или по-висока версия)/
Bluetooth Smart. Вижте App Store(SM)
или Google PlayTM за съвместимите
смартфони.
6. Радиопредаването се деактивира,
докато ръкохватката е поставена на
включено зарядно
Възстановяване на фабричните
настройки.
Изисква се функционалност на оригиналното
приложение.
Натиснете и задръжте бутона за включване / изключване (3) в продължение на
10 секунди, докато всички индикаторни
светлини премигнат два пъти едновременно.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧЕТКА ЗА ЗЪБИ
Ръкохватката
не работи
(по време
на първата
употреба).
Батерията е с много
Зареждайте най-малко 30 минути.
ниско ниво на зареждане;
няма светещи светлини.
91
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 91
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Ръкохватката
1. Синхронизирането
1. Синхронизирaйте (съществуващата/
не работи със
със съществуващото
ите) ръкохватка(и) (отново) чрез
същесвтуваSmartGuide не е
настройките SmartGuide в отделението
щия в домакинуспешно.
за батериите SmartGuide: Натиснете «
ството
2. Радиопредаването е
h/min » за 3 секунди. Включете ръкохSmartGuide.
деактивирано; дисплея
ватката, която искате да синхронизина радиопредаването е
рате. След това включете втората
3. SmartGuide не е съвръкохватка, която искате да синхрониместим с ръкохватката.
зирате. Натиснете бутона «h/min» или
4. Две ръкохватки вече са
«set» (настройки), за да излезете от
свързани към
режима на синхронизация.
SmartGuide.
2. Активирайте радиопредавателя като
5. Работата е деактивиедновременно натиснете бутона за
рана чрез функция на
включване / изключване (3) и бутона за
приложението .
режим (4) в продължение на 2 секунди,
докато дисплея на радиопредавателя
се включи.
3. Ръкохватката не може да се използва
със съществуващ SmartGuide
4. Можете да синхронизирате общо 2
ръкохватки само. Сменете ръкохватките като използвате настройките на
SmartGuide (виж 1.)
5. Използвайки специалните функции на
приложението, радиопредаването към
SmartGuide може да се деактивира.
Можете също така да (де)активирате
всяка комуникация SmartGuide чрез
приложението.
1. Кратки пре- 1. «Professional timer»(
1. Нагласете на режим „2-Минутен тайкъсващи
„Професионален таймер” (прекъсващи звуци/премигваща
звуци/премер”) или «2-Minute
светлина след 2 минути) или на
мигваща
timer» („2-Минутен тай„Професионален таймер” (прекъсващи
светлина
мер”) са активирани
звуци/премигваща светлина на всеки
на всеки
2. Таймерът е бил моди30 секунди); следвайте стъпките в
30 секунди
фициран /деактивиран
„Персонализиране на таймера”.
или след
чрез приложението.
Следвайте стъпките под «Timer setup»
2 минути.
( „Настройки на таймера”)
2. Ръкохватката
2. Използвайте приложението, за да проне работи на
мените настройките на таймера или да
никакъв тайвъзстановите фабричните настройки
мер.
(вижте приложението Trouble
Shootings).
Дръжката не се 1. Батерията е на много
зарежда.
ниско ниво на зареждане.
2. Температура на околната среда за зареждане е извън диапазона (≤ 0 °C и ≥ 60 °C).
1. Светлините за зареждане може да не
се включат веднага; това може да
отнеме до 30 минути.
2. Препоръчителна температура на
околната среда за зареждане е от 5 °C
до 35 °C.
92
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 92
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
Тази презареждаща се четка за зъби
съдържа Bluetooth радио-връзка, която
работи в диапазона от 2,4 до 2,48 GHz, с
максимална мощност от 1mW.
С настоящото Braun GmbH декларира, че
радио оборудването от типа 3765, 3754,
3764, 3762 и 3767 е в съответствие с
Директива 2014/53/EС. Пълният текст на
декларацията за съответствие на ЕС
може да намерите на следния интернет
адрес: www.oralb.com/ce
93
91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 93
26.01.17 08:33
ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫أورال‪-‬ﺑﻲ ﺗﺮﺣﺐ ﺑﻚ!‬
‫ﻋﻠﻴﻚ ﺑﻘﺮاءة ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﺮﺷﺎة‬
‫اﻷﺳﻨﺎن ﻫﺬه ﻛﻤﺎ ﻋﻠﻴﻚ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻫـﺎم‬
‫• ﻗـ ّﻢ ﺑﻔﺤﺺ دوري ﻟﻜﻞ اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ /‬اﻷﺳﻼك‪/‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮه )ﻫﺎ( ﻣﻦ‬
‫أﻳﺔ أﺿﺮار‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام أي ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ُﻣﻌﻄّﻠﺔ أو ﺗﺎﻟﻔﺔ‪ .‬إذا ﻛﺎن اﻟﻤﻨﺘﺞ‪/‬‬
‫اﻷﺳﻼك‪ /‬اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻓﻌﻠﻴﻚ أﺧﺬﻫﺎ‬
‫)ه( إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺨﺪﻣﺔ أورال‪-‬ﺑﻲ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺗﺤﺎول ﺗﺼﻠﻴﺢ أو إﺟﺮاء أي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪،‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺣﺪوث ﺣﺮﻳﻖ أو‬
‫ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو أذى ﻟﻚ‪.‬‬
‫• ﻫﺬه اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ اﻷﻃﻔﺎل ﺗﺤﺖ ﺳﻦ اﻟـ ‪ 3‬ﺳﻨﻮات‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻸﺷﺨﺎص ذوي اﻟﻘﺪرات اﻟﺒﺪﻧﻴّﺔ‬
‫واﻟﺤﺴﻴّﺔ واﻟﻌﻘﻠﻴّﺔ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ ،‬أو اﻟﺬﻳﻦ‬
‫ﻟﻴﺲ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺧﺒﺮة أو ﻣﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬أن ﻳﻘﻮﻣﻮا‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮﺷﺎة وﻟﻜﻦ ﺗﺤﺖ اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ أو‬
‫إذا ﺗﻢ إﻋﻄﺎءﻫﻢ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻟﻬﺬه اﻟﻔﺮﺷﺎة وأﺻﺒﺤﻮا ﻣﺪرﻛﻴﻦ‬
‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺴﻤﺢ اﻷﻃﻔﺎل ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ وﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻫﺬه اﻟﻔﺮﺷﺎة‬
‫• ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﺴﻤﺎح اﻷﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﻠﻌﺐ‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة‬
‫• اﺳﺘﺨﺪم ﻫﺬه اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻓﻘﻂ ﻟﻤﺎ ﻫﻲ‬
‫ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻪ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮر ﻓﻲ ﻫﺬا‬
‫اﻟﺪﻟﻴﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﺮﻓﻘﺎت ﻟﻠﻔﺮﺷﺎة‬
‫ﻻ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻬﺎ اﻟﻤﺼ ّﻨﻊ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺴﻘﻂ ﻣﻨﻪ أو ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺤﺒﻪ ﻧﺤﻮ اﻟﻤﻐﻄﺲ أو‬
‫اﻟﻤﻐﺴﻠﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻤﺴﻪ إذا ﻣﺎ ﺳﻘﻂ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء واﻓﺼﻠﻪ ﻓﻮرا ً‬
‫ﻋﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﺘﺢ أو ّ‬
‫ﻓﻚ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪.‬ﻹﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻛﻠﻪ ﺣﺴﺐ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬
‫اﻟ ُﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪ .‬ﻓﺘﺢ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺳﻴﺆدي اﻟﻰ إﺗﻼف اﻟﺠﻬﺎز‬
‫وإﻟﻐﺎء اﻟﻀﻤﺎن ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم داﺋﻤﺎً اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻋﻮﺿﺎً ﻋﻦ‬
‫اﻟﺸﺮﻳﻂ‪ .‬ﻻ ﺗﻤﺴﻚ اﻟﻘﺎﺑﺲ وﻳﺪﻳﻚ ﻣﺒﻠّﻠﺘﻴﻦ‪ ،‬ﻓﻬﺬا ﻗﺪ‬
‫ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺨﻀﻊ ﻟﻌﻼج ﺑﺎﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻔﻢ‪ ،‬راﺟﻊ ﻃﺒﻴﺐ‬
‫أﺳﻨﺎﻧﻚ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻓﺮﺷﺎة اﻷﺳﻨﺎن ﻫﺬه ﻫﻲ أداة ﻟﻠﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ وﻟﻴﺴﺖ‬
‫ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻋﺪّة ﻣﺮﺿﻰ ﻓﻲ ﻋﻴﺎدة أو‬
‫ﻟﻄﺐ اﻷﺳﻨﺎن‪.‬‬
‫ﻣﺮﻛﺰ ّ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﺮﺷﺎة )اﻟﺮأس( ﻛﻞ ‪ 3‬أﺷﻬﺮ أو ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ إذا‬
‫أﺻﺒﺢ رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺑﺎﻟﻴﺎً‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻈﺔ اﻟﺸﺎﺣﻦ أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻔﺮ ُﻣﺰودة ﺑﺴﻠﻚ ﺧﺎص ) ﻗﺎﺑﺲ‬
‫ذﻛﻲ(‪ ،‬وﻫﻮ ُﻣﺠﻬﺰ ﺑﻤﺼﺪر ﻃﺎﻗﺔ ذات ﻓﻮﻟﺘﻴﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﺟﺪا ً ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺒﺪل أو ﺗﻐﻴﺮ أي ﺟﺰء ﻣﻨﻪ‬
‫ﻷن ذﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﻌﺮﺿﻚ ﻟﺨﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬إﺳﺘﻌﻤﻞ‬
‫ﻓﻘﻂ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺨﺎص اﻟ ُﻤﺮﻓﻖ ﻣﻊ آﻟﺘﻚ‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ أورال‪-‬ﺑﻲ ﻣﻊ ﻫﺎﺗﻔﻚ‬
‫اﻟﺬﻛﻲ )اﻃﻠﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان »ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻓﺮﺷﺎة‬
‫أﺳﻨﺎﻧﻚ إﻟﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ«(‪.‬‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﺪاﺧﻞ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ و ‪ /‬أو ﻣﺸﻜﻞ‬
‫اﻟﺘﻮاﻓﻖ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ اﻹرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻓﺮﺷﺎة اﺳﻨﺎﻧﻚ)‪ (5‬ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ‬
‫اﻟﻤﻤﻨﻮﻋﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﻄﺎﺋﺮات أو ﺑﻌﺾ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟ ُﻤﺤﺪّ دة ﻓﻲ‬
‫اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت‪.‬‬
‫إﻟﻐﺎء ﺗﻔﻌﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ اﻹرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف )‪ (3‬وزر‬
‫اﻟﻮﺿﻊ )‪ (4‬ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﺣﺘﻰ ﺗﻨﻄﻔﺄ ﺷﺎﺷﺔ اﻹرﺳﺎل‬
‫اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ )‪ .(7‬اﺗﺒﻊ ﻧﻔﺲ اﻟﺨﻄﻮات ﻟﺘﻔﻌﻴﻞ اﻹرﺳﺎل ﻣﺮة‬
‫أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺨﺎص ذوي أﺟﻬﺰة ﺿﺒﻂ ﻧﺒﻀﺎت اﻟﻘﻠﺐ‬
‫أن ﻳﺒﻘﻮا داﺋﻤﺎً ﻓﺮﺷﺎة اﻷﺳﻨﺎن ﺑﻌﻴﺪة ﺑﺄﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺳﺖ‬
‫ﺑﻮﺻﺎت )‪ 15‬ﺳﻢ( ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ﺿﺒﻂ ﻧﺒﻀﺎت اﻟﻘﻠﺐ أﺛﻨﺎء‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻟﻮ أﺣﺴﺴﺖ ﺑﺘﺸﻮﻳﺶ ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﻗﻢ ﺑﺈﻟﻐﺎء‬
‫ﺗﻔﻌﻴﻞ اﻹرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻣﻦ ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫• إذا ﺣﺪث ووﻗﻊ ﻣﻨﻚ اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺎﻟﻲ ﺣﺘﻰ وﻟﻮ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎك أي ﺿﺮر‬
‫ﻇﺎﻫﺮ ﻟﻠﻌﻴﺎن‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻀﻊ اﻟﺸﺎﺣﻦ أو اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺬﻛﻲ أو ﺣﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺸﺎﺣﻦ أﺛﻨﺎء‬
‫اﻟﺴﻔﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو ﻓﻲ أي ﺳﺎﺋﻞ‪ ،‬و ﻻ ﺗﺤﻔﻈﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن‬
‫‪94‬‬
‫‪26.01.17 08:33‬‬
‫‪91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 94‬‬
‫‪ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page‬‬
‫اﻟﻮﺻﻒ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة‬
‫ﺳﻤﺎرت رﻧﻎ‬
‫ز ّر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف‬
‫ز ّر وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺾ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة‬
‫ﺷﺎﺷﺔ إرﺳﺎل ﻻﺳﻠﻜﻲ )ﻣﻊ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﺑﻠﻮﺗﻮث® ﻻﺳﻠﻜﻲ(‬
‫ﻣﺆﺷّ ﺮ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺸﺤﻦ‬
‫اﻟﺸﺎﺣﻦ‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت )ﺣﺴﺐ ﻧﻮع اﻟﻤﻮدﻳﻞ(‬
‫‪ 10‬ﺣﺠﺮة رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻣﻊ ﻏﻄﺎء واﻗﻰ‬
‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ‬
‫‪11‬‬
‫‪ 11a‬ﺣﺎﺻﺮﺗﺎ اﻟﺤﺎﻣﻞ‬
‫‪ 11b‬ذراﻋﺎ اﻟﺤﺎﻣﻞ‬
‫‪ُ 11c‬ﺳﻄﻴﺢ اﻟﺴﺤﺐ‬
‫‪ 11d‬ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ‬
‫‪ 12‬ﺣﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺸﺎﺣﻦ أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻔﺮ‬
‫‪ 12a‬ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺸﺤﻦ‬
‫‪ 12b‬ﺣﺎﻣﻞ ‪BSU‬‬
‫‪ 12c‬ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺬﻛﻲ‬
‫‪ 12d‬اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺪاﺧﻠﻲ ) ﻣﻊ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ(‬
‫‪ 12e‬اﻟﺠﺰء اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻨﺰع‬
‫‪ 13‬اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺬﻛﻲ‬
‫‪ 14‬ﻋﺒﻮة اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ‬
‫‪ 15‬ﺣﺎﻓﻈﺔ اﻟﺴﻔﺮ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﺤﺘﻮى ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻲ اﻟﻤﻮدﻳﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ‬
‫ﺷﺮاؤه‬
‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺘﺮددات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻓﻮﻟﺘﺎج( ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ‬
‫أﺳﻔﻞ وﺣﺪة اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻀﻮﺿﺎء‪68 dB (A) :‬‬
‫اﻟﺸﺤﻦ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ ﻟﻬﺎ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻀﺎد ﻟﻠﻤﺎء وﻫﻲ أداة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫آﻣﻨﺔ وﻣﺼ ّﻤﻤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل داﺧﻞ اﻟﺤﻤﺎم‪.‬‬
‫• ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﺷﺎة اﻷﺳﻨﺎن اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر أو‬
‫ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ وﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺣﻦ )‪(9‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ )ﻻ ﺗﻮﺟﺪ أﺿﻮاء‬
‫ﻣﻀﻴﺌﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺸﺤﻦ )‪ (8‬أﺛﻨﺎء اﻟﺸﺤﻦ أو ﻻ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ أي رد ﻓﻌﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪/‬‬
‫اﻹﻳﻘﺎف )‪ ، (3‬اﺷﺤﻦ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻟﻤﺪة ‪ 30‬دﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻗﺒﻞ وﺻﻞ اﻟﺸﺎﺣﻦ )‪ (9‬ﺑﻤﺨﺮج ﻟﻠﻜﻬﺮﺑﺎء‪ ،‬رﺟﺎء اﺿﺒﻂ‬
‫اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ دﺑﻮس اﻟﺘﺄرﻳﺾ أوﻻً ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ )ﺣﺴﺐ‬
‫اﻟﻤﻮدﻳﻞ(‪ .‬اﺣﻤﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻊ اﻟﺼﻤﺎم اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬي‬
‫ﻳﺤﻤﻞ ﻣﻠﺼﻖ »‪ («FUSE‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻮاﺟﻪ ﻟﻸﻋﻠﻰ‪ .‬ﺿﻊ‬
‫إﺑﻬﺎﻣﻚ ﻋﻠﻰ ﻃﺮف دﺑﻮس اﻟﺘﺄرﻳﺾ اﻟﺮﻣﺎدي وارﻓﻌﻪ‪ .‬أﻛ ِﻤﻞ‬
‫ﺷ ّﺪ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ دﺑﻮس اﻟﺘﺄرﻳﺾ )اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻠﺼﻖ‬
‫»‪ («Thin plug‬ﻧﺤﻮ اﻟﺼﻤﺎم اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ إﻟﻰ أن ﺗﺘّﺨﺬ‬
‫ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ وﺗﺼﺒﺢ ﺟﺎﻫﺰة ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‪ .‬اﻵن ﺿﻊ ﻣﻘﺒﺾ‬
‫اﻟﻔﺮﺷﺎة )‪ (5‬ﻓﻲ وﺣﺪة اﻟﺸﺤﻦ )‪.(9‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺸﺤﻦ ﻳﻈﻬﺮ ﻓﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺸﺤﻦ‬
‫)‪ (8‬ﺗﺸﻴﺮ اﻷﺿﻮاء اﻟﻮاﻣﻀﺔ أن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﻴﺪ اﻟﺸﺤﻦ‬
‫)اﻟﺼﻮرة ‪ :(1‬وﺣﻴﻦ ﻳﻜﺘﻤﻞ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻳﻨﻄﻔﺊ اﻟﻀﻮء‪ .‬ﻳﺴﺘﻐﺮق‬
‫اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﺎدة ‪ 15‬ﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬وﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ اﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻟﻤﺪة ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 12‬أﻳﺎم ﻣﻦ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻨﺘﻈﻢ‬
‫)ﻣ ّﺮﺗﻴﻦ ﻳﻮﻣﻴﺎً‪ ،‬ﻟﻤﺪة دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ(‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺣﻴﻦ ﻳﻮﺷﻚ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﻰ أن ﻳﻔﺮغ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﺗﻮﻣﺾ‬
‫اﻷﺿﻮاء ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر؛ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺘﻐﺮق ﻟﻐﺎﻳﺔ ‪30‬‬
‫دﻗﻴﻘﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﻮﻣﺾ‪.‬‬
‫إذا اﻧﺨﻔﺾ اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ‪ ،‬ﺳﻮف ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻀﻮء‬
‫اﻷﺣﻤﺮ ﻋﻨﺪ ﻣﺆﺷﺮ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺸﺤﻦ وﺳﻴﺨﻔّﻒ اﻟﻤﺤﺮك‬
‫ﺳﺮﻋﺘﻪ‪ .‬وإذا ﻓﺮﻏﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﺳﻴﺘﻮﻗّﻒ اﻟﻤﺤ ّﺮك ﻋﻦ‬
‫اﻟﻌﻤﻞ وﺳﻴﺤﺘﺎج إﻟﻰ اﻟﺸﺤﻦ ﻟﻤﺪة ‪ 30‬دﻗﻴﻘﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ داﺋﻤﺎً ﺣﻔﻆ ﻣﻘﺒﺾ ﻓﺮﺷﺎة اﻷﺳﻨﺎن ﻓﻲ وﺣﺪة‬
‫اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﻹﺑﻘﺎﺋﻪ ﻣﺸﺤﻮﻧﺎً ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﺴﺘﺤﻴﻞ أن ﻳﺤﺼﻞ ﺷﺤﻦ زاﺋﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺪرة اﻟﻘﺼﻮى ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ ﺗﻌ ّﺮض اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻟﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة أﻋﻠﻰ ﻣﻦ ‪50‬‬
‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻚ ﻟﻠﻔﺮﺷﺎة‬
‫ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺑﻠّﻞ رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة وﺿﻊ أي ﻧﻮع ﻣﻦ ﻣﻌﺠﻮن ﻟﻸﺳﻨﺎن‪ .‬ﻟﺘﻔﺎدي‬
‫اﻟﺘﻨﺎﺛﺮ‪ ،‬و ّﺟﻪ رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻧﺤﻮ أﺳﻨﺎﻧﻚ ﻗﺒﻞ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ز ّر‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﺻﻮرة ‪ .(2‬إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻨﻈﻒ أﺳﻨﺎﻧﻚ ﺑﺈﺣﺪى رؤوس‬
‫ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎن اورال‪-‬ﺑﻲ ‪ oscillating-rotating‬اﻧﺘﻘﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة ﻣﻦ ﺳ ّﻦ إﻟﻰ ﺳ ّﻦ ﺑﺘﻤ ّﻬﻞ ﻣﻤﻀﻴﺎً ﺑﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻛﻞ ﺳ ّﻦ ) اﻟﺼﻮرة ‪. (3‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻚ رأس ﻓﺮﺷﺎة‬
‫أﺳﻄﺢ ّ‬
‫أﺳﻨﺎن أورال‪-‬ﺑﻲ ‪ ،Trizone‬إﺟﻌﻞ ﺷﻌﻴﺮات اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻣﻠﺘﺼﻘﺔ‬
‫ٍ‬
‫ﺑﻀﻐﻂ‬
‫ﺑﺎﻷﺳﻨﺎن و ﻣﺤﻨﻴﺔ ﺑﺰاوﻳﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻋﻦ ﺧﻂ اﻟﻠﺜّﺔ‪ .‬ﻗﻢ‬
‫ٍ‬
‫إﻳﺎب ﻟﻠﻔﺮﺷﺎة ﻛﻤﺎ‬
‫ﺧﻔﻴﻒ واﺑﺪأ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺤﺮﻛﺎت‬
‫ذﻫﺎب و ٍ‬
‫ٍ‬
‫ﻟﻮ أﻧﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﺮﺷﺎة ﻳﺪوﻳﺔ ﻋﺎدﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻊ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻚ ﻷي رأس ﻓﺮﺷﺎة‪ ،‬اﺑﺪأ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج‬
‫وﻣﻦ ﺛﻢ اﻧﺘﻘﻞ ﻟﻠﺪاﺧﻞ‪ ،‬ﻟﺘﻨﺘﻬﻲ ﺑﺄﺳﻄﺢ اﻟﻤﻀﻎ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﻷﻗﺴﺎم اﻷرﺑﻌﺔ ﻟﻠﻔ ّﻢ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﻛﺜﻴﺮا ُ ودع‬
‫ﻓﺮﺷﺎﺗﻚ ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎء ﻧﻔﺴﻬﺎ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎً ﻣﺮاﺟﻌﺔ‬
‫ﻃﺒﻴﺒﻚ أو اﻟﻤﺴﺆول ﻋﻦ ﺻﺤﺔ ﻓﻤﻚ ﺣﻮل اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻔﻀﻠﻰ ﻟﻚ‪.‬‬
‫‪95‬‬
‫‪26.01.17 08:33‬‬
‫‪91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 95‬‬
‫‪ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page‬‬
‫ﺧﻼل اﻷﻳﺎم اﻷوﻟﻰ ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام أﻳﺔ ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎن ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺣﺪوث ﻧﺰف ﺑﺴﻴﻂ ﻓﻲ اﻟﻠﺜّﺔ‪ .‬ﻋﺎدة ﻣﺎ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻫﺬا‬
‫اﻟﻨﺰﻳﻒ ﺧﻼل أﻳﺎم ﻗﻠﻴﻠﺔ‪ .‬إذا اﺳﺘﻤ ّﺮ ﻫﺬا اﻟﻨﺰف ﺑﻌﺪ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫أﺳﺒﻮﻋﻴﻦ‪ ،‬ﻋﻠﻴﻚ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﻃﺒﻴﺒﻚ أو اﻟﻤﺴﺆول ﻋﻦ ﺻ ّﺤﺔ‬
‫ﻓﻤﻚ‪ .‬إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ اﻷﺳﻨﺎن و‪ /‬أو اﻟﻠﺜّﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻨﺼﺤﻚ أورال‪-‬ﺑﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام وﺿﻌﻴﺔ »‪«Sensitive‬‬
‫)ﻟﻚ اﻟﺨﻴﺎر ﻓﻲ اﻟﺠﻤﻊ ﻣﻊ رأس ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎن أورال‪-‬ﺑﻲ‬
‫»‪.(«Sensitive‬‬
‫ﻣﻤﻴﺰات ﺳﻤﺎرت رﻧﻎ‬
‫ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ ﻣﺰودة ﺑﺴﻤﺎرت رﻧﻎ )‪ (2‬واﻟﺘﻲ ﺗﺘﻤﻴّﺰ ﺑﻌﺪّة‬
‫وﻇﺎﺋﻒ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﺒﺮ أﻟﻮان ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻀﻮء‪:‬‬
‫اﻷﺑﻴﺾ )اﻻﻓﺘﺮاﺿﻲ( = اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﺿﻮء اﻟﻤﺆﻗﺖ اﻟﺒﺼﺮي )ﻳﺘﻢ‬
‫اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻠﻮن اﻟﺸﺨﺼﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﻋﺪادات ﺗﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ‪(TM‬‬
‫اﻷﺣﻤﺮ = ﺿﻮء ُﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻀﻐﻂ‬
‫اﻷزرق = ﻣﺆﺷﺮ إﻗﺘﺮان اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‬
‫اﻟﻤﺆﻗﺖ‬
‫ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ اﻹﺧﺘﻴﺎر ﺑﻴﻦ اﻟﻤﺆﻗﺖ »اﻟﻤﺤﺘﺮف« أو ﻣﺆﻗﺖ‬
‫‪-2‬دﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺸﻴﺮ ﻣﺆﻗﺖ ‪-2‬دﻗﻴﻘﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺻﻮت ﻣﺘﻘﻄﻊ ﻃﻮﻳﻞ واﻟﻀﻮء‬
‫اﻟﻮاﻣﺾ ﻟﻠﺴﻤﺎرت رﻧﻎ )‪ (2‬ﻋﻠﻰ أ ّن ﻓﺘﺮة اﻟﺪﻗﻴﻘﺘﻴﻦ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻬﺎ اﻟﺨﺒﺮاء ﻗﺪ اﻧﺘﻬﺖ‪.‬‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻤﺆﻗﺖ „اﻟﻤﺤﺘﺮف” ﻣﻊ ﺻﻮت ﻣﺘﻘﻄﻊ ﻗﺼﻴﺮ واﻟﻀﻮء‬
‫اﻟﻮاﻣﺾ ﻟﻠﺴﻤﺎرت رﻧﻐﻜﻞ ‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﺔ أﻧﻪ ﻋﻠﻴﻚ اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ‬
‫اﻟﺮﺑﻊ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﻓﻤﻚ ) اﻟﺼﻮرة ‪ .(3‬ﻳﺸﻴﺮ اﻟﺼﻮت اﻟﻤﺘﻘﻄﻊ‬
‫اﻟﻄﻮﻳﻞ واﻷﺿﻮاء اﻟﻮاﻣﻀﺔ إﻟﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ وﻗﺖ ‪ 2‬دﻗﻴﻘﺔ اﻟﺬي‬
‫ﻳﻮﺻﻲ ﺑﻪ أﻃﺒﺎء اﻷﺳﻨﺎن‪.‬‬
‫ﻳﻘﻮم اﻟﻤﻮﻗﺖ ﺑﺤﻔﻆ وﻗﺖ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻨﻘﻀﻲ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة أﺛﻨﺎء ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻨﺎن‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة‪ .‬ﻳﻘﻮم اﻟﻤﺆﻗﺖ ﺑﺈﻋﺎدة اﻟﺘﻌﻴﻴﻦ إذا ﺗﻮﻗﻒ أﻃﻮل ﻣﻦ‬
‫‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﺔ أو اﻟﻀﻐﻂ ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﺿﻊ )‪ (4‬أﺛﻨﺎء‬
‫اﻟﺘﻮﻗﻒ أو وﺿﻊ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺣﻦ اﻟﻤﻮﺻﻞ ﺑﻤﺼﺪر‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﺿﻮء اﻟﻤﺆﻗﺖ اﻟﺒﺼﺮي ﻏﻴﺮ ُﻣﻔ ّﻌﻞ ﻋﻨﺪ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻤﻴﺰات اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﺘﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ‪.TM‬‬
‫إﻋﺪاد اﻟﻤﺆﻗﺖ‪:‬‬
‫ﺗﺄﺗﻲ ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ ﻣﻊ ﻣﺆﻗﺖ „ ﻣﺤﺘﺮف” ُﻣﻔ ّﻌﻞ‪ .‬ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ‬
‫ذﻟﻚ‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻹﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ ز ّر اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ )‪ (4‬ﻟﻤﺪة‬
‫دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ‪ .‬ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف )‪ .(3‬أﻛّﺪ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ ز ّر اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﺗﺸﻴﺮ إﺿﺎءة ‪ 2‬ﻣﺼﺒﺎﺣﻴﻦ ‪ LED‬اﻟﻰ ﻣﺆﻗﺖ »‪ 2‬دﻗﻴﻘﺔ«‬
‫• ﺗﺸﻴﺮ إﺿﺎءة ‪ 4‬ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LED‬اﻟﻰ اﻟﻤﺆﻗﺖ »اﻟﻤﺤﺘﺮف«‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎً ﺿﺒﻂ إﻋﺪاد‪ /‬ﺗﺤﺴﻴﻦ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﺆﻗﺖ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ‪.TM‬‬
‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻀﻐﻂ‬
‫إذا ﻛﺎن اﻟﻀﻐﻂ ﺷﺪﻳﺪا ً ‪ ،‬ﻓﺴﻴﻀﻴﺊ ﺿﻮء ﺳﻤﺎرت رﻧﻎ)‪(2‬‬
‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮﻟﻴﺬﻛﺮك ﺑﺘﻘﻠﻴﻞ اﻟﻀﻐﻂ‪ .‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ‬
‫ﺳﻴﺘﻮﻗﻒ ﻧﺒﺾ رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة وﺳﻴﺘﻢ ﺗﺨﻔﻴﺾ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺘﺬﺑﺬب‬
‫ﻟﺮأس اﻟﻔﺮﺷﺎة )ﺧﻼل وﺿﻌﻴﺔ »اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻴﻮﻣﻲ و اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﻟﺤﺴﺎس« )ﺻﻮرة ‪.(3‬‬
‫اﻟ ُﻤﺤﺘﺮف « و»اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ّ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﻋﻤﻞ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻀﻐﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻣﻦ ﺧﻼل‬
‫اﻟﻀﻐﻂ ﻗﻠﻴﻼً ﻋﻠﻰ رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة أﺛﻨﺎء اﻹﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫وﺿﻌﻴﺎت ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻨﺎن ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة )ﺣﺴﺐ ﻧﻮع اﻟﻤﻮدﻳﻞ(‬
‫ﺗﻤﻨﺤﻚ ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ وﺿﻌﻴﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﺳﻨﺎﻧﻚ‬
‫اﻟ ُﻤﺒﻴﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )‪ (6‬ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺾ‬
‫ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ) وﺿﻌﻴﺔ »اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻴﻮﻣﻲ« ﻻ ﺗﻀﻴﺊ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫»اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻴﻮﻣﻲ« –‬
‫وﺿﻌﻴﺔ ﻗﺎﻋﺪﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻴﻮﻣﻲ ﻟﻠﻔﻢ‬
‫»اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟ ُﻤﺤﺘﺮف« –‬
‫ﻟﺸﻌﻮر راﺋﻊ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎﻓﺔ ) ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺗﺮدّد ﻋﺎﻟﻲ(‬
‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ« –‬
‫»اﻷﺳﻨﺎن ّ‬
‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻟﻄﻴﻔﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﻤﻨﺢ ﺗﻨﻈﻴﻔﺎً ﺷﺎﻣﻼً ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ ّ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻔﻢ‪.‬‬
‫»اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﺜﺔ« –‬
‫ﺗﺪﻟﻴﻚ ﻟﻄﻴﻒ ﻟﻠﺜﺔ‪.‬‬
‫»ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻠﺴﺎن« –‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻠﺴﺎن ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺮﺿﻲ أو اﻟﻴﻮﻣﻲ‬
‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ« ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام رأس ﻓﺮﺷﺎة »اﻷﺳﻨﺎن ّ‬
‫وﺿﻌﻴﺔ »ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻠﺴﺎن« ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﺴﺎﻧﻚ إﻣﺎ ﻣﻊ أو‬
‫ﺑﺪون ﻣﻌﺠﻮن اﻷﺳﻨﺎن‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﺴﺎﻧﻚ ﻛﻠﻬﺎ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺴﺎ ٍو ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎت ﻟﻄﻴﻔﺔ‪ .‬وﻗﺖ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬
‫ﻫﻮ ‪ 20‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ .‬ﺳﻮف ﻳﺸﻴﺮ ﺳﻤﺎرت رﻧﻎ إﻟﻰ وﻗﺖ اﻻﻧﺘﻬﺎء‬
‫ﺑﻮﻣﻴﺾ ﻣﺘﻘﻄﻊ‪.‬‬
‫ﺗﺒﺪأ ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﺑﺎﻟﻮﺿﻌﻴﺔ اﻟﺘﻲ ا ُﺧﺘﻴﺮت آﺧﺮ ﻣﺮة‪.‬‬
‫ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ إﻟﻰ وﺿﻌﻴﺎت أﺧﺮى‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﻟﻲ ﻋﻠﻰ زر‬
‫اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ ﺧﻼل اﻹﺳﺘﺨﺪام)اﻟﺼﻮرة ‪ .(4‬ﻟﻠﻌﻮدة ﻣﻦ أي وﺿﻊ‬
‫إﻟﻰ وﺿﻌﻴﺔ »اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻴﻮﻣﻲ« ‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ‬
‫زر اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ )‪.(4‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎُ إﻋﺪاد‪ /‬ﺗﻄﻮﻳﺮ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻼل ﺗﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ‪.TM‬‬
‫رؤوس ﻓﺮﺷﺎة اﻷﺳﻨﺎن‬
‫ﺗﻘﺪّم ﻟﻚ أورال‪-‬ﺑﻲ أﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ رؤوس اﻟﻔﺮﺷﺎة واﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻣﻘﺒﺾ ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ ﻣﻦ أورال‪-‬ﺑﻲ‪.‬‬
‫ﺑﺈﻣﻜﺎن إﺳﺘﺨﺪام رؤوس ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎن‬
‫‪ oscillating-rotating‬ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻛﻞ ﺳﻦ ﻋﻠﻰ ﺣﺪة‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دﻗﻴﻖ‪.‬‬
‫‪96‬‬
‫‪26.01.17 08:33‬‬
‫‪91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 96‬‬
‫‪ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page‬‬
‫رأس ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎن أورال‪-‬ﺑﻲ ‪CrossAction‬‬
‫رأس ﻓﺮﺷﺎة اﻷﺳﻨﺎن اﻷﻛﺜﺮ ﺗﻄﻮرا ً ﻟﺪﻳﻨﺎ‪.‬‬
‫ﺑﺸﻌﻴﺮات ﺑﺰاوﻳﺔ ﻣﺎﺋﻠﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دﻗﻴﻖ‪.‬‬
‫ﻟﻴﺰﻳﻞ وﻳﻘﻀﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻼك‪.‬‬
‫رأس ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎن أورال‪-‬ﺑﻲ ‪FlossAction‬‬
‫ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺑﺸﻌﻴﺮات ذات ﻧﺒﻀﺎت دﻗﻴﻘﺔ واﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻟﻠﺒﻼك ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬
‫اﻟﻤﺘﻮاﺟﺪة ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻷﺳﻨﺎن‪.‬‬
‫رأس ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎن أورال‪ -‬ﺑﻲ ‪ 3‬دي واﻳﺖ‬
‫إﻧﻪ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ رأس ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺧﺎص ﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‬
‫أﺳﻨﺎﻧﻚ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ اﻷﺧﺬ ﺑﺎﻟﻌﻠﻢ‬
‫أ ّن اﻷوﻻد دون اﻟـ ‪ 21‬ﻣﻦ اﻟﻌﻤﺮ ﻻ ﻳﺠﺐ أن‬
‫ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻮا رأس ﻓﺮﺷﺎة أورال‪-‬ﺑﻲ ‪ 3‬دي‬
‫واﻳﺖ‬
‫رأس ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎن أورال‪ -‬ﺑﻲ ‪ Sensitive‬رﻓﻴﻌﺔ ﺟﺪا ً‬
‫ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺑﻤﺰﻳﺞ ﻣﻦ ﺷﻌﻴﺮات ﻋﺎدﻳﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫أﺳﻄﺢ اﻷﺳﻨﺎن و ﺷﻌﻴﺮات رﻓﻴﻌﺔ ﺟﺪا ً‬
‫ﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﻄﻴﻔﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﺜﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺘﻤ ّﻴﺰﻣﻌﻈﻢ رؤوس ﻓﺮﺷﺎة أورال‪-‬ﺑﻲ ﺑﻤﺆﺷﺮ ﻟﻠﺸﻌﻴﺮات‬
‫ﻣﺴﺠﻞ وﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷزرق اﻟﻔﺎﺗﺢ ﻳﺴﺎﻋﺪك ﻋﻠﻰ رﺻﺪ اﻟﻮﻗﺖ‬
‫اﻟﻼزم ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة‪ .‬ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺸﺎﻣﻞ‬
‫ﻟﻤﺪة دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻳﻮﻣﻴﺎً‪ ،‬ﺳﻮف ﻳﺒﻬﺖ اﻟﻠﻮن اﻷزرق‬
‫ﻟﻠﻨﺼﻒ ﺧﻼل ‪ 3‬أﺷﻬﺮ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً‪ .‬ﻣﻤﺎ ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ‬
‫اﻟﺤﺎﺟﺔ اﻟﻰ إﺳﺘﺒﺪال رأس ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ‪ .‬إذا ﻣﺎ ﺗﺒﺎﻋﺪت‬
‫اﻟﺸﻌﻴﺮات ﻗﺒﻞ اﻧﺤﺴﺎر اﻟﻠﻮن ﻓﻘﺪ ﺗﻜﻮن ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻣﻤﺎرﺳﺔ ﺿﻐﻂ‬
‫ﻛﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻨﺎن واﻟﻠﺜّﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام رؤوس ﻓﺮﺷﺎة أورال‪-‬ﺑﻲ» ﻓﻠﻮس أﻛﺸﻦ«‬
‫و»ﺑﻴﺎض ‪ « 3D‬ﻣﻊ ﺟﻬﺎز ﺗﻘﻮﻳﻢ اﻷﺳﻨﺎن‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﺧﺼﻴﺼﺎً ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة أورال‪-‬ﺑﻲ ‪ Ortho‬اﻟﻤﺼ ّﻤﻢ ّ‬
‫ﺣﻮل ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻘﻮﻳﻢ واﻷﺳﻼك‪.‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ ﺑﻬﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ‬
‫ﺗﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ ™ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل اﻟﺬي‬
‫ﻳُﺸﻐّﻞ ﻧﻈﺎم ‪ iOS‬أو أﻧﺪروﻳﺪ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﺰﻳﻠﻪ ﻣﺠﺎﻧﺎً ﻣﻦ‬
‫أب ﺳﺘﻮر)‪ (SM‬أو ﺟﻮﺟﻞ ﺑﻼي ‪.TM‬‬
‫ان اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻟﺪﻳﻪ ﺟﻬﺎز اﺳﺘﺸﻌﺎر ُﻣﺮﻛﺐ ﻣﻊ ﺧﺎﺻﻴﺔ »ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫اﻟﻤﻜﺎن« اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‪،‬وﻳﺴﺎﻋﺪك ﻋﻠﻰ اﻛﺘﺸﺎف‬
‫اﻻﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎج اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻰ ﻣﺘﻰ وﺑﺬﻟﻚ ﻟﻦ ﺗ ُﻔﻮت أي‬
‫ﺟﺰء‪ .‬اﺳﺘﺨﺪﻣﻪ ﻣﻊ ﺣﺎﻣﻞ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ )اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺗﺤﺖ »‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‪ -‬ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ «(‪.‬‬
‫‪TM‬‬
‫ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻳﻤﻨﺤﻚ ﺗﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ ﻓﺮﺻﺔ‬
‫ﺗﺨﻄﻴﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﻨﻈﻴﻒ أﺳﻨﺎﻧﻚ وﺗﺸﺨﻴﺺ إﻋﺪادات‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﺳﻨﺎﻧﻚ )ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻔﻮاﺋﺪ اﻟﻌﺪﻳﺪة ﻗﻢ‬
‫ﺑﺎﻻﻃﻼع ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ ‪(TM‬‬
‫• اﺑﺪأ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﺗﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ‪ .TM‬ﺳﻴﻮﺟﻬﻚ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫أورال‪-‬ﺑﻲ ‪ TM‬ﻣﻦ ﺧﻼل إﺟﺮاء اﻻﻗﺘﺮان اﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺒﻠﻮﺗﻮث‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ وﻇﻴﻔﺔ ﺗﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ إذا ﺗﻢ‬
‫إﻟﻐﺎء ﺗﻔﻌﻴﻞ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ‬
‫)ﻟﻺﻃﻼع ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﻌﻮدة إﻟﻰ دﻟﻴﻞ‬
‫ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ(‪.‬‬
‫• ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮض أي ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت أﺧﺮى ﻟﻠﺘﻄﺒﻴﻖ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ‬
‫اﻟﺬﻛﻲ‪.‬‬
‫• إذا ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒﺾ ﻓﺮﺷﺎة‬
‫أﺳﻨﺎﻧﻚ‪ ،‬ﺳﻴﻀﻴﺊ رﻣﺰ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ إرﺳﺎل ﻻﺳﻠﻜﻲ‬
‫)‪ .(7‬وﺑﻤﺠﺮد إﻗﺘﺮان اﻟﻤﻘﺒﺾ‪ ،‬ﺳﺘﻮﻣﺾ ﺳﻤﺎرت رﻧﻎ )‪(2‬‬
‫ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة‪.‬‬
‫• اﺑﻘﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻨﻚ ) ﻋﻠﻰ ﺑُﻌﺪ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪5‬‬
‫ﻣﺘﺮ( ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻊ ﻣﻘﺒﺾ ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺣﻔﻆ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﺑﺄﻣﺎن ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﻣﺪﻋﻤﺎً ﺑﻨﺴﺨﺔ‬
‫ﺑﻠﻮﺗﻮث ‪) 4.0‬أو أﻋﻠﻰ(‪ /‬ﺳﻤﺎرت ﺑﻠﻮﺗﻮث ﺑﻐﺮض اﻻﻗﺘﺮان‬
‫ﺑﻤﻘﺒﺾ ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ‪.‬‬
‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﺬﻛﻴﺔ ﻣﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ أب‬
‫ﺳﺘﻮر )‪ (SM‬أو ﺟﻮﺟﻞ ﺑﻼي ™‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬اﺗﺒﻊ دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﻟﻀﻤﺎن ان ﻫﺎﺗﻔﻚ‬
‫‪/‬اﻟﺸﺎﺣﻦ ُﻣﺼ ّﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ دورات اﻟﻤﻴﺎه‪.‬‬
‫** ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ‪،‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎرة اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
‫‪www.oralbappavailability.co.uk‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻨﺎن‪ ،‬إﻏﺴﻞ رأس ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه‬
‫اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﻤﺪة ﺛﻮانٍ ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﺸ ّﻐﻼً‪.‬‬
‫أﻃﻔﺊ اﻟﻤﻘﺒﺾ وأزل رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة‪ .‬ﻧﻈّﻒ ﻛﻞ ﺟﺰء ﻋﻠﻰ ﺣﺪة‬
‫ﺗﺤﺖ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺠﺎرﻳﺔ وﻣﻦ ﺛ ّﻢ ﺟﻔﻔﻬﻤﺎ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم‬
‫ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻔﺮﺷﺎة‪ .‬أﻓﺼﻞ وﺣﺪة اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬إ ّن ﺣﺎﻣﻞ رؤوس اﻟﻔﺮﺷﺎة واﻟﻐﻄﺎء‬
‫اﻟﻮاﻗﻲ آﻣﻨﻴﻦ ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﻤﺎ ﻓﻲ ﺟﻼﻳﺔ اﻟﺼﺤﻮن‪.‬ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﻟﺸﺎﺣﻦ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻓﻘﻂ ) اﻟﺼﻮرة ‪.(5‬‬
‫‪97‬‬
‫‪26.01.17 08:33‬‬
‫‪91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 97‬‬
‫‪ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫)ﺣﺴﺐ اﻟﻤﻮدﻳﻞ(‬
‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ‬
‫• ﻗﺒﻞ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ داﺋ ًﻤﺎ ﻣﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺮآة وﻛﻮب‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺤﺎﻣﻞ )‪ (11d‬ودﻋﺎﻣﺎت اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ )‪(11a‬‬
‫وﺗﺠﻔﻴﻔﻬﻢ ﺟﻴﺪًا )ﺻﻮرة ‪ .(B1‬اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش‬
‫ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﺑﺮ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺳﻄﺢ ﻛﻮب اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ واﻟﻤﺮآة‪.‬‬
‫وﺗﺄﻛﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أي ﻣﻠﻮﺛﺎت ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ‬
‫ﻛﻮب اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ واﻟﻤﺮآة )ﻣﺜﻞ اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬أو اﻷﺗﺮﺑﺔ‪ ،‬أو اﻟﺰﻳﺖ‪،‬‬
‫أو اﻟﻮﺑﺮ‪ ،‬أو اﻷوﺳﺎخ(‪.‬‬
‫• اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ )‪ (11‬ﺿﻐﻄًﺎ ﻣﻨﺎﺳ ًﺒﺎ‪،‬‬
‫ﻣﺜﺒﺘًﺎ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮى اﻷﻧﻒ ﻋﻠﻰ ﻣﺮآة ﺛﺎﺑﺘﺔ‪ .‬ﺛﻢ رﻛﺐ‬
‫اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع )‪ (11b‬ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﻤﺮآة ﺣﺘﻰ‬
‫ﻳﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ )ﺻﻮرة ‪.(B2‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺛﺒﺘﻪ ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﺮآة ﻟﺘﻀﻤﻦ اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ‬
‫اﻟﺴﻠﻴﻤﺔ واﻵﻣﻨﺔ‪ .‬ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ دورة اﻟﻤﻴﺎه ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرات‪.‬‬
‫• ﺗﺄﻛﺪ داﺋ ًﻤﺎ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻤﺮآة ﻗﺒﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻫﺎﺗﻔﻚ‪ .‬ﺿﻊ ﺟﻮاﻧﺐ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ‬
‫رأﺳﻴًﺎ ﺑﻴﻦ دﻋﺎﻣﺎت اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ )‪ (11a‬ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫أﺣﺪ اﻟﺪﻋﺎﻣﺎت ﺑﺎﻟﻬﺎﺗﻒ ﻣﻊ اﻧﺰﻻق اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ اﻷﺧﺮى إﻟﻰ‬
‫اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ )ﺻﻮرة ‪ .(B2‬اﺗ ّﺒﻊ ﻧﻔﺲ اﻹﺟﺮاء ﻹزاﻟﺔ‬
‫اﻟﻬﺎﺗﻒ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫• اﺿﺒﻂ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻜﻠﻲ ﻟﻠﺰاوﻳﺔ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺤﺮﻳﻚ‬
‫اﻟﻤﻔﺼﻞ اﻟﻜﺮوي ﻟﻠﺤﺎﻣﻞ )ﺻﻮرة ‪.(B3‬‬
‫• ﺑﻤﺠﺮد اﻻﻧﺘﻬﺎء‪ ،‬اﻧﺰع اﻟﻬﺎﺗﻒ ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻣﻞ‪ .‬ﺛﻢ اﻧﺰع اﻟﺤﺎﻣﻞ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺬراع ﻟﻠﺨﻠﻒ واﺳﺤﺐ اﻟﻠﺴﺎن ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫)ﺻﻮرة ‪ .(B4 1./2.‬ﺛﺒﺖ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻬﺎﺗﻒ ﻛﻞ ﻣﺮة ﺑﻨﻔﺲ‬
‫اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ‬
‫ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﺑﺮ )ﺻﻮرة ‪ .(5‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ‬
‫اﻟﺰﺟﺎج‪ ،‬أو اﻟﻜﺤﻮل أو اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻤﺸﺎﺑﻬﺔ )ﺗﺠﻨﺐ‬
‫اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ زﻳﺖ اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن(‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺟﻔﺎف اﻟﺴﻄﺢ ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ وﺧﻠﻮه ﻣﻦ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫اﺣﻔﻈﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎنٍ ﺟﺎف وﻧﻈﻴﻒ‪ .‬إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬
‫اﻟﺤﺎﻣﻞ ﻓﻼ ﺗﺘﺮك ﻫﺎﺗﻔﻚ ﻣﺜﺒﺘًﺎ داﺧﻠﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻋﺮض اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺤﺎﻣﻞ‪ :‬ﺑﺤﺪ أدﻧﻰ‬
‫‪ 58‬ﻣﻢ‪ ،‬وﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ ‪ 83‬ﻣﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻗﺪ ﺗﻨﻔﺼﻞ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻨﻬﺎ اﻟﺤﺎﻣﻞ‪،‬‬
‫ﻟﺬا اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺣﻔﻈﻪ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫اﺗ ّﺒﻊ ارﺷﺎدات دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺗﻮاﻓﻖ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪/‬اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ دورة اﻟﻤﻴﺎه‪.‬‬
‫ٍ‬
‫ﺑﻤﺄﺧﺬ ﻟﻠﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬وذﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫وﺗﻮﺻﻴﻠﻪ‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﺬﻛﻲ اﻹﺿﺎﻓﻲ )‪ (13‬اﻟ ُﻤﺪرج‪.‬‬
‫• ﻳﺸﻴﺮ وﻣﻴﺾ اﻟﻀﻮء )‪ (12a‬ﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺸﺎﺣﻦ أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻔﺮ‬
‫إﻟﻰ أن اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻗﻴﺪ اﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﺳﻴﻨﻄﻔﺊ اﻟﻀﻮء ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻳﻜﺘﻤﻞ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﻘﺒﺾ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮق اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻔﺘﺮة‬
‫ﺗﺼﻞ اﻟﻰ ‪ 12‬ﺳﺎﻋﺔ )ﺻﻮرة ‪.(C1‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻔﺬ ‪ (12b) USB‬ﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﺟﻬﺎز ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺗﻜﻮن ﻓﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﺔ اﻟﺸﺎﺣﻦ‬
‫ﻟﻠﺴﻔﺮ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻊ اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﺬﻛﻲ‬
‫ﻓﻘﻂ )‪ (12c)/(13‬وﻟﻴﺲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻨﻔﺬ ‪.USB‬‬
‫• اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺴﻔﺮ ُﻣﺰود ﺑﺤﺎﻣﻞ ﻫﺎﺗﻒ ذﻛﻲ‬
‫ُﻣﺪﻣﺞ )‪ ،(12d‬واﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺤﻤﻞ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ أﺛﻨﺎء‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام )ﺻﻮرة ‪ .(C2‬ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن‬
‫ﻫﺎﺗﻔﻚ ﻳﻨﺎﺳﺐ اﻟﺤﺎﻣﻞ وﻳﻈﻞ ﺛﺎﺑﺘﺎً‪.‬‬
‫• ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﻠﻲ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬
‫ﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺴﻔﺮ )‪ ) (12e‬اﻟﺼﻮرة ‪(C3‬ﻓﻲ ﺟﻼﻳﺔ اﻟﺼﺤﻮن‬
‫) اﻟﺼﻮرة ‪ .(5‬ﻳﺠﺐ ﻣﺴﺢ اﻟﺠﺰء اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻟﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺴﻔﺮ‬
‫ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن أﺟﺰاء ﺣﺎﻓﻈﺔ‬
‫اﻟﺴﻔﺮ ﺟﺎﻓﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺠﻤﻴﻌﻬﺎ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄﻛﺪ‬
‫ﻣﻦ أن ﻓﺮﺷﺎة اﻷﺳﻨﺎن ‪ /‬رؤوس اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺟﺎﻓﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﻗﺒﻞ‬
‫ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻓﻈﺔ اﻟﺴﻔﺮ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺒﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺣﺎﻓﻈﺔ اﻟﺴﻔﺮ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻔﻮر‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺤﻔﻆ ﺣﺎﻓﻈﺔ اﻟﺴﻔﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻧﻈﻴﻒ وﺟﺎف‪.‬‬
‫اﺗﺒﻊ دﻟﻴﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﻟﻀﻤﺎن ان ﻫﺎﺗﻔﻚ‪/‬اﻟﺸﺎﺣﻦ‬
‫ُﻣﺼ ّﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ دورات اﻟﻤﻴﺎه‪.‬‬
‫ﻋﺒﻮة اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺤﻔﻆ ﻓﺮﺷﺎة اﻻﺳﻨﺎن او رؤوس اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺟﺎﻓﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﺴﻔﺮ)‪ (15‬و ﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﻋﺒﻮة اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ )‪(14‬‬
‫)اﻟﺼﻮرة ‪ .(D1/2‬ﻗﻮم ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻻﺳﻄﺢ ﻓﻮرا ً‪.‬ﻳﺠﺐ ان ﺗﻐﺴﻞ‬
‫ﻋﺒﻮة اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﻓﻘﻂ وﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ )‪ 30-40‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬
‫)اﻟﺼﻮرة ‪.(5‬‬
‫ﺗ ُﺤﻔﻆ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻧﻈﻴﻒ وﺟﺎف‪.‬‬
‫ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪون إﺷﻌﺎر ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﺑﻴﺌﻴﺔ‬
‫ﻳﺤﺘﻮي اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎرﻳﺎت و‪/‬أو وﻧﻔﺎﻳﺎت‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ .‬وﺣﻔﺎﻇًﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺒﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪،‬‬
‫وﻟﻜﻦ ﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﻧﻘﺎط ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ ﺑﻠﺪك ﻹﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺸﺎﺣﻦ أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻔﺮ‬
‫• ﻟﺸﺤﻦ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻔﺮﺷﺎة )‪ (5‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺒﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺪﺑﻮس‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺣﺎﻓﻈﺔ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎل أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻔﺮ)‪(12‬‬
‫‪98‬‬
‫‪26.01.17 08:33‬‬
‫‪91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 98‬‬
‫‪ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page‬‬
‫اﻟﻀﻤﺎن‬
‫‪ (1‬اﻟﻀﻤﺎن‪ -‬اﻹﺳﺘﺜﻨﺎءات واﻟﻘﻴﻮد‬
‫ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻤﺤﺪود ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺠﺪﻳﺪة‬
‫اﻟﻤﺼ ّﻨﻌﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أو ﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺮوﻛﺘﺮ وﺟﺎﻣﺒﻞ أواﻟﻔﺮوع‬
‫أواﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﺑﺮاون ‪ /‬أورال‪-‬ﺑﻲ‪ ،‬أو اﻹﺳﻢ اﻟﺘﺠﺎري أو‬
‫اﻟﺸﻌﺎر اﻟﻤﻠﺼﻖ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻻ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻤﺤﺪود ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻷﺧﺮى اﻟﻐﻴﺮ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺒﺮوﻛﺘﺮ وﺟﺎﻣﺒﻞ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ‬
‫اﻷﺟﻬﺰة واﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎت‪ .‬ﺑﺮوﻛﺘﺮ وﺟﺎﻣﺒﻞ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ أي‬
‫ﺿﺮر أو ﺧﺴﺎرة ﻗﺪ ﻳﻠﺤﻖ ﺑﺒﺮاﻣﺞ أو ﺑﻴﺎﻧﺎت أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻋﻠﻰ أي وﺳﻴﻠﺔ إﻋﻼﻣﻴﺔ واردة ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ‪،‬‬
‫أو أي ﻣﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﺒﺮوﻛﺘﺮ وﺟﺎﻣﺒﻞ أو أي ﺟﺰء ﻻ ﻳﻐﻄﻴﻪ‬
‫ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻤﺤﺪود‪ .‬ﻟﻦ ﻳﺘﻢ إﺳﺘﺮداد أو إﻋﺎدة ﺗﺜﺒﻴﺖ‬
‫ﺑﺮاﻣﺞ أو ﺑﻴﺎﻧﺎت أو ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت أﺧﺮى ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن‬
‫اﻟﻤﺤﺪود‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻤﺤﺪود ﻋﻠﻰ )‪ (i‬اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺣﺎدث وﺳﻮء اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻹﻫﻤﺎل وﺳﻮء اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‪ ،‬أو ﻣﻨﺘﺞ‬
‫ﻏﻴﺮ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﺒﺮوﻛﺘﺮ وﺟﺎﻣﺒﻞ )‪ (ii‬اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ﻳﺆدﻳﻬﺎ أي ﻃﺮف آﺧﺮ ﻏﻴﺮ ﺷﺮﻛﺔ ﺑﺮاون أو ﻣﻮاﻗﻊ ﺧﺪﻣﺔ ﺑﺮاون‬
‫اﻟ ُﻤﺮﺧّﺼﺔ ﺑﺬﻟﻚ )‪ (iii‬اﻟﻤﻨﺘﺞ أو اﻟﺠﺰء اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻌﺪﻳﻠﻪ دون‬
‫إذن ﺧﻄﻲ ﻣﻦ ﺑﺮوﻛﺘﺮ وﺟﺎﻣﺒﻞ‪ ،‬و )‪ (iv‬اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام أو ﻋﺪم اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﺣﺎﻣﻞ‪ /‬ﻗﺮص‬
‫أورال‪-‬ﺑﻲ ﻟﻠﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ اﻟﺬي أو ﺣﺎﻣﻞ ﻣﺮآة اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ ‪،‬‬
‫أو ﺣﺎﻓﻈﺔ اﻟﺸﺎﺣﻦ أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻔﺮ)„ﻣﻠﺤﻘﺎت”(‪.‬‬
‫ﻧﻤﻨﺢ ﺳﻨﺘﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﻀﻤﺎن ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ اﺑﺘﺪا ًء ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﺒﻴﻊ‪ .‬ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺳﻮف ﻧﺘﻜﻔﻞ‪ ،‬وﻣﻦ دون أي ﻣﻘﺎﺑﻞ‪،‬‬
‫ﺑﺈزاﻟﺔ أي ﻋﻴﺐ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﺧﻄﺄ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد أو‬
‫ﻓﻲ اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪ ،‬وذﻟﻚ إ ّﻣﺎ ﻋﺒﺮ ﺗﺼﻠﻴﺢ اﻟﻤﻨﺘﺞ أو ﻋﺒﺮ اﺳﺘﺒﺪال‬
‫ﻛﺎﻣﻞ ﻟﻠﻔﺮﺷﺎة ﺑﺤﺴﺐ اﺧﺘﻴﺎرﻧﺎ‪.‬‬
‫ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﺒﻠﺪان ﺣﻴﺚ ﺗﻢ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﻋﺒﺮ ﺷﺮﻛﺔ ﺑﺮاون أو ﻋﺒﺮ ﻣﻮزّﻋﻬﺎ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن ﻻ ﻳﺸﻤﻞ‪ :‬ﻋﻄﻞ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻢ‪ ،‬أو‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﻐﻼف اﻟﺴﻠﻴﻤﻴﻦ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﺮؤوس اﻟﻔﺮﺷﺎة‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ‬
‫ﻟﻌﻴﻮب ﻟﻴﺲ ﻟﻬﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻳﺬﻛﺮ ﻋﻠﻰ ﻗﻴﻤﺔ أو ﻋﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻔﺮﺷﺎة‪.‬‬
‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺎﻃﻼً إذا ﻣﺎ ﺗﻤﺖ اﻟﺘﺼﻠﻴﺤﺎت ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫أﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺘﻤﺪﻳﻦ و إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر‬
‫ﺑﺮاون أﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ وﺣﺪة ﺑﻠﻮﺗﻮث ﻻﺳﻠﻜﻲ ذﻛﻴﺔ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪة‪ .‬اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ ﺗﺤﻘﻴﻖ اﺗﺼﺎل اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث اﻟﺬﻛﻲ ﺑﻬﻮاﺗﻒ‬
‫ذﻛﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻏﻴﺮ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺿﻤﺎن ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬إﻻ إذا‬
‫ﻛﺎن اﻟﻌﻄﻞ ﻓﻲ وﺣﺪة اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫أﺟﻬﺰة اﻟﺒﻠﻮﺗﻮت ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻬﺎ‬
‫وﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أورال‪-‬ﺑﻲ‪ .‬ﻟﻦ ﺗﻘﻮم ﺷﺮﻛﺔ أورال‪-‬ﺑﻲ ﺑﺎﻟﺘﺄﺛﻴﺮ أو‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﺔ ﻟﺪى اﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﻦ‬
‫ﺗﺘﺤﻤﻞ أورال‪-‬ﺑﻲ أﻳﺔ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺗﺠﺎه ﻋﺪد ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة‬
‫اﻟﻤﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ أﻧﻈﻤﺔ ﺑﻠﻮﺗﻮث ﻟﺪﻳﻨﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺘﻔﻆ أورال‪-‬ﺑﻲ وﺑﺪون أي إﺷﻌﺎر ﻣﺴﺒﻖ‪ ،‬ﺑﺤﻖ إﺟﺮاء أﻳﺔ‬
‫ﺗﻌﺪﻳﻼت أو ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻓﻨﻴﺔ ﻟﻨﻈﺎم ﻣﻴﺰات اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻮاﺟﻬﺔ‪،‬‬
‫واﻟﺘﻐﻴﺮات ﻓﻲ ﻫﻴﻜﻞ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺿﺮورﻳﺔ ﻟﻀﻤﺎن أن‬
‫أﻧﻈﻤﺔ أورال‪-‬ﺑﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻓ ّﻌﺎل وﻣﻮﺛﻮق ﺑﻪ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺿﻤﻦ ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺴﻠﻴﻢ‬
‫اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺑﺎﻟﻴﺪ أو أرﺳﻠﻬﺎ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﻊ اﻳﺼﺎل ﻓﺎﺗﻮرة اﻟﺸﺮاء ﻟﻤﺮﻛﺰ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ أورال‪-‬ﺑﻲ ﺑﺮاون‪.‬‬
‫‪ (2‬إﺳﺘﺨﺪام ﺣﺎﻣﻞ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ‬
‫ﻟﻘﺪ ُﺻ ّﻤﻤﺖ ﻣﻠﺤﻘﺎت أورال‪-‬ﺑﻲ اﻟﺘﻲ أدرﺟﺖ ﻓﻲ اﻟﺒﺎﻗﺔ ﻟﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﻟﻚ وﺳﻴﻠﺔ ﻣﺮﻳﺤﺔ ﻟﻮﺿﻊ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﻋﻨﺪ إﺳﺘﺨﺪام ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫أورال‪-‬ﺑﻲ‪ .‬ﺟ ّﺮب اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت اﻟﻤﺘﻌﺪدة ﻟﻬﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ ﻣﻦ أورال‪-‬ﺑﻲ ﻗﺒﻞ اﻹﺳﺘﺨﺪام ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬
‫أﻓﻀﻞ اﻟﻤﻮاﻗﻊ ﻟﻬﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ‪ .‬أﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺠﺮﺑﺔ‬
‫ﻫﺬا ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻻ ﺗﺴﺒﺐ اﻟﻀﺮر ﻟﻬﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ إذ ﺣﺪث وأن‬
‫إﻧﺰاح ﻋﻦ اﻟﺤﺎﻣﻞ‪ .‬ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرات‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ وﺣﺪة رادﻳﻮ ﺑﻠﻮﺗﻮث‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن ﺗﻢ دﻋﻢ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺟﻬﺎز ﺑﻠﻮﺗﻮث‪ ،‬ﻻ ﺗﻀﻤﻦ ﺷﺮﻛﺔ أورال‪-‬ﺑﻲ أن اﻹﺗﺼﺎل ﺳﻴﺘﻢ‬
‫‪ ،100%‬وأن اﻟﻤﻴﺰة ﺳﺘﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﺗﺴﺎق‪ .‬أداء اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ واﻟﺘﺄﻛﺪ‬
‫ﻣﻦ اﻻﺗﺼﺎل ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﺑﻨﻮع ﺟﻬﺎز اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‪،‬‬
‫إﺻﺪار اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﺑﻨﻈﺎم ﺗﺸﻐﻴﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث ﺗﻠﻚ‬
‫واﻷﻧﻈﻤﺔ اﻷﻣﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ وﺿﻌﺘﻬﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟ ُﻤﺼﻨﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻠﺘﺰم أورال‪-‬ﺑﻲ وﺗﻨﻔﺬ ﺑﺪﻗﺔ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ أﺟﻬﺰة اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث اﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺼﻞ وﺗﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﻓﺮﺷﺎت أﺳﻨﺎن أورال‪-‬ﺑﻲ‪.‬‬
‫وﻣﻊ ذﻟﻚ‪ ،‬إذا ﻓﺸﻠﺖ اﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻫﺬا‬
‫اﻟﻤﻌﻴﺎر‪ ،‬ﻓﺴﻴﻜﻮن ﻫﻨﺎك إﺣﺘﻤﺎل ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻖ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‬
‫واﻟﻤﻴﺰات ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة وﻗﺪ ﻳﻮاﺟﻪ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻬﺬه اﻟﺨﺎﺻﺔ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﻤﻼﺣﻈﺔ أﻧﻪ ﺑﺈﻣﻜﺎن اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث أن ﻳﺆﺛﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﺻﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة وﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻛﻜﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ‬
‫إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺬي ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻪ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻪ‪ ،‬ﻟﻦ ﺗﻜﻮن‬
‫ﺑﺮوﻛﺘﺮ وﺟﺎﻣﺒﻞ واﻟﻤﻮزﻋﻴﻦ أو اﻟﻤﻮردﻳﻦ اﻟﺘﺎﺑﻌﻴﻦ ﻟﻬﺎ ﻓﻲ أي‬
‫ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﺣﻮال ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﺗﺠﺎﻫﻚ أو أي ﻃﺮف ﺛﺎﻟﺚ ﻋﻦ أي‬
‫أﺿﺮار ﻣﺒﺎﺷﺮة أو ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮة أو ﻋﺮﺿﻴﺔ أو ﺗﺒﻌﻴﺔ أو ﺧﺎﺻﺔ أو‬
‫رادﻋﺔ أو أﺿﺮار ﺟﺰاﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ أي ﻧﻮع ﻛﺎﻧﺖ‪ ،‬اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ‬
‫إﺳﺘﺨﺪام أو ﻋﺪم اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻠﺤﻘﺎت أورال‪-‬ﺑﻲ‪،‬‬
‫ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻻ اﻟﺤﺼﺮ‪ ،‬اﻹﺻﺎﺑﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻠﺤﻖ‬
‫ﺑﺎﻷﺷﺨﺎص واﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت وﺿﺮر أو ﺧﺴﺎرة ﻗﻴﻤﺔ أي ﻣﻨﺘﺠﺎت‬
‫ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻄﺮف ﺛﺎﻟﺚ واﻟﺘﻲ ﺗ ُﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ أو ﻣﻊ ﻣﻠﺤﻘﺎت‬
‫أورال‪-‬ﺑﻲ ‪ ،‬أو اﻟﻌﺠﺰ ﻋﻦ إﺳﺘﺨﺪام ﻣﻠﺤﻘﺎت أورال‪-‬ﺑﻲ أو أي‬
‫ﻣﻨﺘﺠﺎت ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻄﺮف ﺛﺎﻟﺚ واﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ او ﻣﻊ‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎت أورال‪-‬ﺑﻲ ‪ ،‬ﺣﺘﻰ وﻟﻮ ﺗﻢ إﺑﻼغ ﺑﺮوﻛﺘﺮ وﺟﺎﻣﺒﻞ ﻋﻦ‬
‫اﺣﺘﻤﺎل وﻗﻮع ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻷﺿﺮار‪ .‬ﺑﺪون ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﺎ ﺳﺒﻖ‪ ،‬ﺗﺪرك‬
‫وﺗﻮاﻓﻖ ﻋﻠﻰ أن ﺑﺮوﻛﺘﺮ وﺟﺎﻣﺒﻞ ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ أي ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫‪99‬‬
‫‪26.01.17 08:33‬‬
‫‪91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 99‬‬
‫‪ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page‬‬
‫أي ﺿﺮر أو إﺗﻼف ﻟﻠﺠﻬﺰة اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ اﻹﺳﺘﻬﻼﻛﻴﺔ أو‬
‫اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻷﺧﺮى اﻟﻤﻀﻤﻨﺔ ﻓﻲ أو ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻀﻤﻨﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎت أورال‪-‬ﺑﻲ ‪ ،‬أو أي ﻓﻘﺪان ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ‬
‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪ . .‬ﻓﻲ أي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﺣﻮال أي ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻷورال‪-‬ﺑﻲ‬
‫ﺳﻮف ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻌﺮ اﻟﻔﻌﻠﻲ اﻟﻤﺪﻓﻮع ﻟﺸﺮاء اﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺿﻤﺎن ﺗﺒﺪﻳﻞ رؤوس اﻟﻔﺮﺷﺎة‬
‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺿﻤﺎن أورال‪-‬ﺑﻲ ﺑﺎﻃﻞ إذا ﻣﺎ وﺟﺪ أن اﻟﻌﻄﻞ اﻟﺤﺎﺻﻞ‬
‫ﻓﻲ ﻣﺴﻜﺔ اﻟﻴﺪ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام‬
‫رؤوس ﻓﺮﺷﺎة ﻏﻴﺮ ﻋﺎﺋﺪة ﻷورال‪-‬ﺑﻲ‪ .‬ﻻ ﺗﻨﺼﺢ أورال‪-‬ﺑﻲ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام رؤوس ﻓﺮﺷﺎة ﻏﻴﺮ ﻋﺎﺋﺪة ﻷورال‪-‬ﺑﻲ‪.‬‬
‫• ﻳﻤﻜﻦ ﻷورال‪-‬ﺑﻲ اﻟﺘﺤﻜّﻢ ﻓﻲ ﺟﻮدة رؤوس ﻓﺮﺷﺎة ﻏﻴﺮ‬
‫ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ‪ .‬ﻟﺬا ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻨﺎ اﻟﺘﺄﻛّﺪ ﻣﻦ أداء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﺮؤوس‬
‫ﻓﺮﺷﺎة ﻏﻴﺮ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻷورال‪-‬ﺑﻲ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮر ﻋﻨﺪ ﺷﺮاء‬
‫ﻣﺴﻜﺔ اﻟﻴﺪ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫• ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻷورال‪-‬ﺑﻲ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼﺋﻤﺔ رؤوس ﻓﺮﺷﺎة ﻏﻴﺮ‬
‫ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻷورال‪-‬ﺑﻲ‬
‫• ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻷورال‪-‬ﺑﻲ اﻟﺘﻨﺒﺆ ﺑﺎﻷﺛﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ اﻷﻣﺪ ﻋﻠﻰ ﻏﻼف‬
‫ﻣﺴﻜﺔ اﻟﻴﺪ ﻟﺮؤوس ﻓﺮﺷﺎة ﺗﺎﺑﻌﻴﻦ ﻟﻐﻴﺮ أورال‪-‬ﺑﻲ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ رؤوس ﻓﺮﺷﺎة أورال‪-‬ﺑﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﺷﻌﺎر أورال‪-‬ﺑﻲ وﺗﺘﻮاﻓﻖ‬
‫ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻷورال‪-‬ﺑﻲ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻮم أورال‪-‬ﺑﻲ ﺑﺒﻴﻊ رؤوس‬
‫ﻟﻠﻔﺮﺷﺎة أو أﺟﺰاء ﻣﺴﻜﺔ اﻟﻴﺪ ﺗﺤﺖ أي اﺳﻢ ﺗﺠﺎري آﺧﺮ ﻏﻴﺮ‬
‫أورال‪-‬ﺑﻲ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﻬﺎ‬
‫اﻟﻤﺸﻜﻞ‬
‫اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬
‫اﻟﺤﻞ‬
‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻓﺮﺷﺎة اﻷﺳﻨﺎن‬
‫ﻻ ﻳﻌﻤﻞ )ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬
‫اﻟﺼﺤﻴﺢ( ﻣﻊ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫أورال ﺑﻲ™‪.‬‬
‫إﻋﺎدة اﻟﺘﻌﻴﻴﻦ إﻟﻰ‬
‫إﻋﺪادات اﻟﻤﺼﻨﻊ‬
‫‪ .1‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻌﻴﻞ ﺗﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ‬
‫‪ .1‬ﺗﻄﺒﻴﻖ أورال‪-‬ﺑﻲ ﻣﻄﻔﺄ‬
‫‪ .2‬ﺟﻬﺎز اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث ﻏﻴﺮ ﻣﻔﻌﻞ ﻓﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ‪ .2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻌﻴﻞ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث ﻓﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ‬
‫)ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﻊ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم)‪.‬‬
‫‪ .3‬اﻹرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻔﻌﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒﺾ‪:‬‬
‫‪ .3‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻌﻴﻞ اﻷرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻣﻦ ﺧﻼل‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض اﻷرﺳﺎل)‪ (7‬اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻣﻄﻔﺄة‬
‫اﻟﻀﻐﻂ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬‬
‫‪ .4‬إﺗﺼﺎل اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث ﺑﺎﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ ﻣﻔﻘﻮد‪.‬‬
‫اﻹﻳﻘﺎف )‪ (3‬وزر اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ )‪ (4‬ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ‬
‫‪ .5‬ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﻻ ﻳﺘﺤﻤﻞ ﻧﺴﺨﺔ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮت‬
‫ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ اﻹرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ‬
‫‪) 4.0‬أو أﻋﻠﻰ(‪ /‬اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث اﻟﺬﻛﻲ‪.‬‬
‫)‪.(7‬‬
‫‪ .6‬اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻮﺻﻞ ﺑﻤﺼﺪر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻐﺮض اﻟﺸﺤﻦ‬
‫‪ .4‬ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة إﻳﺼﺎل اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺎﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻼل إﻋﺪادات اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ‪ .‬أﺑﻘﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻨﻚ ﻋﻨﺪ إﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻊ ﻣﻘﺒﺾ ﻓﺮﺷﺎة‬
‫أﺳﻨﺎﻧﻚ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﻣﺪﻋﻤﺎً ﺑﻨﺴﺨﺔ‬
‫اﻟﺒﻠﻮﺗﻮت ‪ ) 4.0‬أو أﻋﻠﻰ( ‪ /‬اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث اﻟﺬﻛﻲ‬
‫ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﻤﻘﺒﺾ ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎﻧﻚ‪ .‬ﻗﻢ‬
‫ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼل أب ﺳﺘﻮر)‪ (SM‬أو ﺟﻮﺟﻞ ﺑﻼي ‪.TM‬‬
‫‪ .6‬اﻹرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻏﻴﺮ ُﻣﻔﻌﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺣﻦ اﻟﻤﻮﺻﻞ ﺑﻤﺼﺪر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻄﻠﻮﺑﺔ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬اﻹﻳﻘﺎف‬
‫)‪ (3‬ﻟﻤﺪة ‪ 10‬ﺛﻮاﻧﻲ ﺣﺘﻰ ﺗﻮﻣﺾ ﻛﻞ اﻷﺿﻮاء‬
‫وﻣﻀﺔ ﻣﺰدوﺟﺔ ﻓﻲ وﻗﺖ واﺣﺪ‪.‬‬
‫‪100‬‬
‫‪26.01.17 08:33‬‬
‫‪91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 100‬‬
‫‪ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page‬‬
‫ﻓﺮﺷﺎة اﻷﺳﻨﺎن‬
‫‪.‬ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻨﻬﺎ ﻟﻤﺪة ‪ 03‬دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬
‫)ﺧﻼل اﻹﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻷول(‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮى ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ ،‬اﻷﺿﻮاء‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﻀﺎءة‪.‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻓﺮﺷﺎة اﻷﺳﻨﺎن‬
‫ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺳﻤﺎرت‬
‫ﺟﺎﻳﺪ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺣﺎﻟﻴﺎً‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل‪.‬‬
‫‪ .1‬اﻹﺧﻔﺎق ﻓﻲ اﻟﻤﺰاﻣﻨﺔ ﻣﻊ ﺳﻤﺎرت ﺟﺎﻳﺪ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮ ‪ .1‬ﻗﻢ ﺑﻤﺰاﻣﻨﺔ ﻣﻘﺒﺾ أو ﻣﻘﺎﺑﺾ ﻓﺮﺷﺎة اﻷﺳﻨﺎن )‬
‫ﺣﺎﻟﻴﺎً‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺣﺎﻟﻴﺎً( ) ﻣﺮة أﺧﺮى( ﻣﻦ ﺧﻼل‬
‫إﻋﺪادات ﺣﺠﺮة ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﺳﻤﺎرت ﺟﺎﻳﺪ‪ :‬اﺿﻐﻂ‬
‫‪ .2‬اﻹرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻏﻴﺮ ُﻣﻔﻌﻞ‪ :‬ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫»‪ «h/min‬ﻟﻤﺪة ‪ 3‬ﺛﻮاﻧﻲ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ اﻹرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ )‪ (7‬ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺬي ﺗﻮد ﻣﺰاﻣﻨﺘﻪ‪ .‬ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫وﻇﻴﻔﺔ اﻹرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻵﺧﺮ اﻟﺬي ﺗﻮد ﻣﺰاﻣﻨﺘﻪ أﻳﻀﺎً‪ .‬إﺿﻐﻂ‬
‫‪ .3‬ﺳﻤﺎرت ﺟﺎﻳﺪ ﻻ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻘﺒﺾ‪.‬‬
‫»‪ «h/min‬أو »‪ «set‬ﻟﻠﺨﺮوج ﻣﻦ وﺿﻌﻴﺔ‬
‫‪ .4‬ﺳﺒﻖ وأن ﺗﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻣﻘﺒﻀﻴﻦ ﻟﺴﻤﺎرت ﺟﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺰاﻣﻨﺔ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﺗﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﻔﻌﻴﻞ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻴﺰة‬
‫‪ .2‬ﺗﻔﻌﻴﻞ اﻹرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻀﻐﻂ ﻓﻲ‬
‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‪.‬‬
‫وﻗﺖ واﺣﺪ ﻋﻠﻰ زر ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬إﻳﻘﺎف)‪ (3‬وزر‬
‫اﻟﻮﺿﻌﻴﺔ )‪ (4‬ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ اﻹرﺳﺎل اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ )‪.(7‬‬
‫‪ .3‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻊ ﺳﻤﺎرت ﺟﺎﻳﺪ‬
‫اﻟﻤﺘﻮﻓﺮ ﺣﺎﻟﻴﺎً‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻣﺰاﻣﻨﺔ ﻣﻘﺒﻀﻴﻦ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﻋﺪادات ﺳﻤﺎرت ﺟﺎﻳﺪ‬
‫)اﻟﺼﻮرة ‪.(1‬‬
‫‪ .5‬ﺧﻼل إﺳﺘﺨﺪام ﻣﻤﻴﺰات اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﻠﺘﻄﺒﻴﻖ‪ ،‬ﻗﺪ‬
‫ﻳﻜﻮن اﻹﺗﺼﺎل ﺑﺴﻤﺎرت ﺟﺎﻳﺪ ﻏﻴﺮ ُﻣﻔﻌﻞ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎً إﻳﻘﺎف ﺗﻔﻌﻴﻞ أي إﺗﺼﺎل ﺑﺴﻤﺎرت‬
‫ﺟﺎﻳﺪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺻﻮت ﻗﺼﻴﺮ‬
‫ﻣﺘﻘﻄﻊ ‪ /‬وﻣﻴﺾ‬
‫ﺿﻮء ﻛﻞ ‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫أو ﺑﻌﺪ ‪ 2‬دﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻻ ﻳُﺸﻐّﻞ‬
‫أي ﻣﺆﻗﺖ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ »ﻣﺆﻗﺖ ﻣﺤﺘﺮف« أو »ﻣﺆﻗﺖ‬
‫‪ 2‬دﻗﻴﻘﺔ«‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﻌﺪﻳﻞ‪ /‬إﻟﻐﺎء ﺗﻔﻌﻴﻞ اﻟﻤﺆﻗﺖ ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﺟﻬﺎزك ﻟﻤﺆﻗﺖ ‪ 2‬دﻗﻴﻘﺔ‪) .‬ﺻﻮت‬
‫ﻣﺘﻘﻄﻊ ‪ /‬وﻣﻴﺾ ﺿﻮء ﺑﻌﺪ ‪ 2‬دﻗﻴﻘﺔ( أو ﻗﻢ‬
‫ﺑﻀﺒﻂ ﺟﻬﺎزك ﻟﻠﻤﺆﻗﺖ اﻟﻤﺤﺘﺮف )اﻷﺻﻮات‬
‫اﻟﻤﺘﻘﻄﻌﺔ ‪ /‬وﻣﻴﺾ ﺿﻮء ﻛﻞ ‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﺔ(؛ اﺗﺒﻊ‬
‫اﻟﺨﻄﻮات ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان »إﻋﺪاد اﻟﻤﻮﻗﺖ«‪.‬‬
‫‪ .2‬إﺳﺘﺨﺪم اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ إﻋﺪادات اﻟﻤﺆﻗﺖ أو‬
‫إﻋﺎدة اﻟﺘﻌﻴﻴﻦ إﻟﻰ إﻋﺪادات اﻟﻤﺼﻨﻊ )ﻳﺮﺟﻰ‬
‫اﻹﻃﻼع ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﻬﺎ‬
‫اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﻄﺒﻴﻖ(‪.‬‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻻ ﻳُﺸﺤﻦ‬
‫‪ .1‬ﻣﺴﺘﻮى ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻂ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﺘﻮﻓﺮة )‪ ≤ 0‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ و ‪ ≥ 60‬درﺟﺔ‬
‫ﻣﺌﻮﻳﺔ(‪.‬‬
‫‪ .1‬ﻗﺪ ﻻ ﺗُﻮﻣﺾ أﺿﻮاء اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ‬
‫أن ﻳﺴﺘﻐﺮق ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 30‬دﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻂ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻫﻲ‬
‫ﺑﻴﻦ ‪ 5‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ اﻟﻰ ‪ 35‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫‪101‬‬
‫‪26.01.17 08:33‬‬
‫‪91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 101‬‬
‫‪ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page‬‬
‫ﺗﺤﺘﻮي ﻫﺬه اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ﺑﺚ‬
‫اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻧﻄﺎق ﺗﺮددي ‪ 2.4‬إﻟﻰ ‪2.48‬‬
‫ﺟﻴﺠﺎﻫﻴﺮﺗﺰ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻗﺼﻮى ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 1‬ﻣﻴﻠﻠﻲ وات‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻦ ﺷﺮﻛﺔ ﺑﺮاون ذ‪.‬م‪.‬م ﺑﻤﻮﺟﺒﻪ أ ّن أﻧﻮاع ﻣﻌﺪات اﻟﺮادﻳﻮ‬
‫‪ 3765‬و‪ 3754‬و‪ 3764‬و‪ 3762‬و ‪ 3767‬ﺗﻤﺘﺜﻞ إﻟﻰ ﺗﻮﺟﻲ‬
‫ه اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ‪ .2014/53/EU‬ﻳﺘﺎح اﻟﻨﺺ اﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﻹﻋﻼن اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻼﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻋﻠﻰ ﻋﻨﻮان اﻟﻤﻮﻗﻊ‬
‫اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪www.oralb.com/ce :‬‬
‫ﺑﻠﺪ اﻟﺼﻨﻊ‪ :‬أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‬
‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺼﻨﻊ‪:‬‬
‫ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺳﻨﺔ و ﺷﻬﺮ اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ رﻣﺰ اﻹﻧﺘﺎج‬
‫واﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺸﺎﺣﻦ أو اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺗﻌﺮف ﻋﻠﻲ‬
‫رﻣﺰ اﻻﻧﺘﺎج )اﻟﻤﻜﻮن ﻣﻦ ‪ 11‬ﺣﺮﻓﺎً ﻋﻠﻲ اﻻﻗﻞ( واﻟﺬي ﻳﺒﺪأ‬
‫ﺑﺤﺮف‪.‬‬
‫اﻟﺸﺎﺣﻦ‪ :‬ﻳُﺸﻴﺮ اﻟﺮﻗﻢ اﻷول ﻣﻦ اﻟﺮﻣﺰ إﻟﻰ ﻋﺎم اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬
‫واﻟﺮﻗﻤﺎن اﻟﻤﺘﺘﺎﻟﻴﺎن ﻳﺸﻴﺮان إﻟﻰ اﻷﺳﺒﻮع اﻟﻤﻴﻼدي‪.‬‬
‫ﻣﺜﺎل‪ «509» :‬ﻳﻌﻨﻲ أن اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻗﺪ ُﺻﻨﻊ ﻓﻲ اﻷﺳﺒﻮع ‪ 9‬ﻣﻦ‬
‫‪ 2015‬اﻟﻤﻘﺒﺾ‪ : :‬ﻳﺸﻴﺮ اﻟﺮﻗﻢ اﻷول ﻣﻦ اﻟﺮﻣﺰ إﻟﻰ ﻋﺎم‬
‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ واﻟﺮﻗﻤﺎن اﻟﻤﺘﺘﺎﻟﻴﺎن ﻳﺸﻴﺮان إﻟﻰ اﻷﺳﺒﻮع اﻟﻤﻴﻼدي‬
‫ﻣﺜﺎل‪ «509» :‬ﻳﻌﻨﻲ أن اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻗﺪ ُﺻﻨﻊ ﻓﻲ ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ ‪2015‬‬
‫‪91317410‬‬
‫‪102‬‬
‫‪26.01.17 08:33‬‬
‫‪91317410_D701_TR_BLK_AP_V2V3_S6-104.indd 102‬‬
‫‪ROVED Effective Date 30Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page‬‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising