Braun | CruZer5 | User manual | Braun CruZer5, face User Manual

Braun CruZer5,  face User Manual
Stapled booklet, 105 x 148 mm, 88 p (incl. 8 p cover), 2/2c = cyan + black
Type 5734
cruZer 5
96624630_cruZer5_face_CEE_S1.indd 1
10.01.14 10:13
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Braun Infolines
0800 783 7010
1 800 509 448
0 800 944 802
0 800 14 592
801 127 286
801 1 BRAUN
221 804 335
02/5710 1135
Română (RO/MD)
(06-1) 451-1256
091 66 01 777
080 2822
0 800 261 63 65
8 800 200 20 20
0 800 505 000
2926 2300
(Jebsen Consumer
Service Centre)
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
96624630_cruZer5_face_CEE_S2.indd 1
10.01.14 10:12
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
c ru
Zer 5fa
96624630_cruZer5_face_CEE_S3.indd 1
10.01.14 10:14
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
96624630_cruZer5_face_CEE_S4.indd 1
10.01.14 10:15
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
96624630_cruZer5_face_CEE_S5.indd 1
10.01.14 10:17
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep
them for future reference.
The shaver head is suitable for cleaning under running
tap water. Detach the shaver from the power supply
before cleaning the shaver head in water.
Your shaver is provided with a special cord set with an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is
risk of electric shock. Only use the special cord set provided
with your appliance.
Never use the appliance with a damaged foil or cord.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
For usage in other body areas, please make sure that the skin is stretched.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
3-day beard comb & protective cap
Shaver foil
Cutter block
Twistable trimmer
Wide trimmer (28 mm)
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 6
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Narrow trimmer (14 mm)
Charging light
On/off switch
Adjustable comb
Beard length selector
Special cord set
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C.
The battery may not charge properly or at all under extreme low or high
temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C
to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for
extended periods of time.
• Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with
the motor switched off.
• When charging for the first time or when the shaver is not used for a few
months, leave the shaver to charge continuously for 4 hours.
• The charging light (5) shows that the appliance is being charged. When the
battery is fully charged, the charging light turns off. Intermittent blinking
after a while indicates that the battery maintains its full capacity. This can
also happen short term when charging after the battery was completely
• A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time depending on
your beard growth.
• Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through
normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take
about 1 hour.
• Maximum battery capacity will only be reached after several charging/
discharging cycles.
• 5-minute quick charge is sufficient for a shave.
First, remove the adjustable comb (7): Using your thumbs, press against the
side clips of the adjustable comb so that they swing off in the direction of the
arrows (a). Activate the on/off switch (6). The floating foil frame automatically
adapts to your skin surface for a close, smooth shave.
For best results:
• Always shave before washing your face.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 7
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
• At all times, hold the shaver at right angles (90°) to the skin (b).
• Stretch the skin and shave against the direction of beard growth.
• For pre-shaving after a few days of not having shaved, use the wide
trimmer (4a) to pre-cut long hairs. For a close, smooth shave, finish with
the foil.
• To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block
at least every 18 months or when worn.
Using the twistable trimmer
The wide trimmer (4a) evenly cuts and trims large areas (c). It is ideal for
shaping sideburns, moustaches and partial short beards. The wide trimmer
is provided with safety rips and a gliding strip for less irritation and easy
gliding. Press the blue stripes to push up the twistable trimmer (4). While
stretching the skin, guide the wide trimmer against the direction of hair
The narrow trimmer (4b) precisely defines lines and edges (d), being ideal for
precise contouring.
To use the narrow trimmer, push up the twistable trimmer and turn it 180°.
Frequent use of the twistable trimmer will reduce the battery capacity.
Using the trimming attachments (1) and (7)
Place the respective trimming attachment onto the shaver foil (2) alternatively
on the twistable trimmer (4) and press it against the shaver housing until it
snaps into place with a click (e).
3-day beard comb & protective cap (1): This attachment is perfectly suited
for creating a stubble look and maintaining it.
• Place the attachment onto the foil (2) and push up the twistable trimmer (4).
Turn on the shaver and use the appliance as shown in the illustration (e).
The attachment ensures an optimum usage angle.
Adjustable comb (7): This attachment is ideal for beard trimming and keeping
it at a constant length.
• Place the attachment onto the shaver foil (2) and set desired beard length.
Press beard length selector (8) and slide it up (f) (possible length settings
from top to bottom: 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Push up the
twistable trimmer (4).
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 8
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
• Press the on/off switch and trim against hair growth by guiding the
transparent comb part over the skin (f).
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver
head after each shave under running water is an easy and fast way to keep
it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaver head under hot
running water (g). You may use liquid soap without abrasive substances.
Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block.
Then leave the disassembled shaving parts to dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a
drop of light machine oil onto the trimmers (4a, 4b) and shaver foil (h).
Alternatively, you may clean the shaver using a brush (i):
• Switch off the shaver. Remove the shaver foil.
• Using a brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver
head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may
damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at
least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for
a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 10B)
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the
shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately.
Then recharge the shaver to full capacity.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of
protecting the environment, please do not dispose of the product in
the household waste at the end of its useful life. Disposal can take
place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 9
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear
and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 10
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en
matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez
pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des
informations de sécurité. Conservez ce document pour le consulter
également ultérieurement.
La tête du rasoir peut être lavée sous l’eau chaude
courante. Débranchez toujours le rasoir de la prise
électrique secteur avant de nettoyer la tête sous l’eau.
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension.
Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun
de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec
votre rasoir.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous
Pour une utilisation sur des autres parties du corps, assurez-vous que votre
peau soit tendue. Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager ce produit
avec d’autre personne.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 11
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Sabot pour barbe de « 3 jours & capot » de protection
Grille de rasage
Tondeuse rotative
Tondeuse large (28 mm)
Tondeuse étroite (14 mm)
Témoin lumineux de charge
Interrupteur marche/arrêt
Sabot réglable
Accessoire hauteur de coupe
Cordon d’alimentation
Mise en charge du rasoir
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise
entre 5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas
du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. La température
ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C.
N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant
une période prolongée.
• A l’aide du cordon d’alimentation, branchez le rasoir arrêté à une prise de
• Lors de la première mise en charge, ou si le rasoir n’a pas été utilisé pendant plusieurs mois, laissez l’appareil se charger de façon ininterrompue
pendant 4 heures.
• Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de se charger. Lorsque la batterie est complètement rechargée, le
témoin de charge s’éteint. Au bout d’un certain moment le témoin de
charge se rallume et clignote de temps en temps pour vérifier que la
batterie est complètement chargée. Le voyant peut également clignoter
rapidement pour indiquer que la batterie est entièrement déchargée.
• Une pleine charge procure environ 30 mn de rasage sans fil. Cette durée
varie toutefois selon votre type de barbe.
• Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce
qu’il soit complètement déchargé. Puis rechargez-le à nouveau complètement. Les mises en charge suivantes prendront environ 1 heure.
• La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs
cycles de charge/décharge.
• Recharge rapide en 5 minutes valable pour un rasage.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 12
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Tout d’abord, retirez le sabot réglable (7) : À l’aide de vos deux pouces,
appuyez sur les clips latéraux du sabot dans la direction des flèches (a) pour
le détacher. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6). La grille flexible
s’adapte automatiquement à votre peau pour un rasage précis et en
Les astuces pour un rasage parfait:
• Nous vous recommandons de vous raser avant de vous laver le visage car
la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau (b).
• Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire de la pousse du poil.
• Pour un pré-rasage après quelques jours sans rasage, nous vous conseillons
d’utiliser la tondeuse large (4a) pour pré-couper les poils les plus longs.
Pour un rasage de plus près et plus en douceur, terminez avec la grille.
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la
grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Utilisation de la tondeuse rotative
La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils sur les zones
les plus larges (c). Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et
les barbes courtes. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anticoupure et une bande glissante pour réduire l’irritation et garantir une glisse
optimale. Appuyez sur les bandes bleues pour faire coulisser la tondeuse
rotative (4) vers le haut. Tout en tendant la peau, guidez la tondeuse large en
sens contraire de la pousse des poils.
La tondeuse étroite (4b) permet de définir de façon précise les lignes et les
contours (d) ce qui la rend idéale pour délimiter les contours de la barbe.
Pour utiliser la tondeuse étroite, faites coulisser la tondeuse rotative et
tournez-la de 180°.
L’utilisation fréquente de la tondeuse réduit l’autonomie de la batterie.
Utilisation des sabots (1) et (7)
Placez le sabot désiré sur la grille du rasoir (2) ou sur la tondeuse rotative (4)
et enclenchez-le sur le corps du rasoir jusqu’à ce qu’il émette un « clic » (e).
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 13
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Sabot pour barbe de « 3 jours & capot » de protection (1) : Cet accessoire
est parfait pour entretenir une barbe avec l’aspect « barbe de 3 jours ».
• Positionner l’accessoire sur la grille (2) et faites coulisser la tondeuse rotative
(4) vers le haut. Allumez le rasoir et utilisez l’appareil comme indiqué dans
l’illustration (e). Cet accessoire vous garantit un angle de rasage optimum.
Sabot réglable (7) : Cet accessoire est idéal pour tailler la barbe et pour
l’entretenir avec une longueur régulière.
• Positionner l’accessoire sur la grille (2) et sélectionnez la longueur de
barbe désirée. Appuyer sur le sélecteur de hauteur de coupe (8) et faites
le coulisser vers le haut (f) (différentes hauteurs de coupe, du haut vers le
bas : 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Puis faites coulisser la tondeuse
rotative vers le haut (4).
• Mettez en marche et taillez la barbe dans le sens contraire de la pousse
des poils, en appliquant la partie transparente du sabot contre la peau (f).
Un nettoyage régulier assure de meilleures performances de rasage. Après
chaque utilisation, rincez la tête de rasage à l’eau – c’est un moyen rapide et
efficace pour la garder propre :
• Mettez en marche le rasoir (sans le fil) et rincez la tête du rasoir sous l’eau
chaude (g). Vous pouvez utiliser un savon liquide non abrasif. Rincez la
mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques instants.
• Puis, arrêtez le rasoir, retirez la grille du rasoir et le bloc couteau. Laissez
sécher séparément les différents éléments.
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir à l’eau, appliquez une goutte
d’huile une fois par semaine sur les tondeuses (4a, 4b) et sur la grille du
rasoir (h).
Vous pouvez également nettoyer le rasoir en utilisant une brossette (i) :
• Eteignez le rasoir. Retirez la grille.
• A l’aide de la brosse, nettoyez le bloc couteau et la partie intérieure de la
tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la
brosse, cela risquerait de l’endommager.
Entretien du rasoir
Remplacement des pièces de rasage
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille
et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Changez les 2 pièces en même temps
pour vous assurer d’un rasage de plus près avec moins d’irritations.
(Références Grille et bloc-couteau : 10B)
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 14
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Entretien de la batterie
Afin de conserver la capacité maximum de la batterie rechargeable, le rasoir
doit être complètement déchargé (en se rasant) environ tous les 6 mois. Puis
rechargez le rasoir à sa pleine capacité.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures
ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre
service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales
en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que
les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation
de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à ou appeler au 0 800 944 802
(service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaitre
le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de
la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 15
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności
i wzornictwa. Życzymy satysfakcji z użytkowania nowej golarki marki Braun.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed zastosowaniem urządzenia,
zawiera informacje na temat bezpieczeństwa. Prosimy zachować instrukcję
do skorzystania w przyszłości.
Głowica golarki jest przystosowana do mycia pod
bieżącą wodą. Należy odłączyć golarkę od źródła
prądu, zanim użytkownik zacznie czyścić głowicę pod
bieżącą wodą.
Golarka jest dostarczana wraz ze specjalnym kablem
wyposażonym w wbudowany zasilacz dostarczający
bezpieczne, niskie napięcie. Elementów kabla nie wolno
wymieniać ani modyfikować, ponieważ grozi to porażeniem
prądem elektrycznym. Używaj golarki tylko z specjalny
przewodem zasilającym dostarczonym wraz z urządzeniem.
Urządzenia nie należy używać z uszkodzoną folią golącą lub
kablem sieciowym.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od
lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby
niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o
ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia oraz świadome
istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być wykonana przez dzieci chyba że są one
starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Korzystając z golarki do golenia innych części ciała, należy pamiętać, aby
naciągnąć skórę. Ze względów higienicznych golarki powinna używać tylko
jedna osoba.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 16
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Nasadka do uzyskania efektu 3-dniowego zarostu i nasadka ochronna
Folia goląca
Blok ostrzy tnących
Regulowany trymer
Szerokie ustawienie trymera (28 mm)
Wąskie ustawienie trymera (14 mm)
Kontrolka ładowania
Nasadka do przystrzygania zarostu
Przycisk do ustawiania długości zarostu
Specjalny kabel sieciowy
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 5–35 °C.
Akumulatory mogą nie naładować się prawidłowo lub wcale się nie
naładować w skrajnie niskich lub wysokich temperaturach. Zalecana
temperatura podczas golenia wynosi 15–35 °C. Nie wolno przez dłuższy
czas wystawiać urządzenia na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
• Wyłączoną golarkę należy podłączyć do gniazdka sieciowego przy użyciu
specjalnego kabla.
• W przypadku pierwszego ładowania golarki lub nie używania jej przez kilka
miesięcy, należy podłączyć ją do ciągłego zasilania na 4 godziny.
• Zapalony wskaźnik ładowania (5) informuje, że golarka jest w trakcie
ładowania. Kiedy akumulatory są w pełni naładowane, wskaźnik ładowania
gaśnie. Migający wskaźnik ładowania oznacza całkowite naładowanie
akumulatorów. Krótkotrwałe miganie wskaźnika może się również pojawić
w trakcie ładowania całkowicie rozładowanych akumulatorów.
• W zależności od częstotliwości golenia, golarka z całkowicie naładowanymi
akumulatorami może pracować bez zasilania sieciowego do 30 minut.
• Po zakończeniu ładowania, akumulatory należy rozładować poprzez
normalne użytkowanie golarki. Następnie należy całkowicie naładować
akumulatory. Każde kolejne ładowanie trwa około 1 godziny.
• Pełną pojemność akumulatorów uzyskuje się dopiero po kilku cyklach
• 5-minutowe szybkie ładowanie wystarcza na jednorazowe golenie.
W pierwszej kolejności, należy zdjąć nasadkę do przystrzygania zarostu (7):
Następnie, nacisnąć kciukami boczne przyciski nasadki do przystrzygania
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 17
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
zarostu, tak by były ustawione w kierunku wskazywanym przez strzałki (a).
Należy operować przyciskami włącznik/wyłącznik (6) Elastyczna folia golarki
automatycznie dopasowywuje się do Twojej skóry, by zapewnić gładkie i
dokładne golenie.
Aby osiągnąć najlepsze efekty:
• Należy zawsze golić się przed umyciem twarzy.
• Golarkę należy przez cały czas trzymać przy skórze pod odpowiednim
kątem (90°) (b).
• Skórę należy naciągnąć i golić pod włos.
• Należy użyć szerokiego ustawienia trymera (4a), by przyciąć długie włoski
kilkudniowego zarostu. Nasadka z folią zapewni dokładne i gładkie
wykończenie golenia.
• Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię i głowicę golarki należy
wymieniać minimum co 18 miesięcy lub gdy części te zużyją się.
Użycie regulowanego trymera
Szerokie ustawienie trymera (4a) pozwala równomiernie przycinać i
wykańczać golenie dużych partii ciała. Jest idealne do wykańczania baków,
wąsów i krótkich bródek. Szerokie ustawienie o bezpiecznym kształcie,
wyposażone jest również w pasek zapobiegający podrażnieniom i ułatwiający
gładkie prowadzenie maszynki po skórze. Aby wysunąć regulowany trymer
należy przycisnąć niebieskie paski umieszczone z boku urządzenia. (4)
Podczas golenia należy napiąć skórę i delikatnie przesuwać trymer w kierunku odwrotnym do kierunku wzrostu włosów.
Wąskie ustawienie trymera (4b) precyzyjnie modeluje linie i krawędzie (d),
dzięki czemu jest idealne do wykańczania konturów zarostu. Aby korzystać z
wąskiego ustawienia trymera należy nacisnąć i przekręcić regulowany trymer
o 180°.
Częste używanie regulowanego trymera powoduje zmniejszenie pojemności
Użycie nasadek trymera (1) i (7) należy nałożyć odpowiednią nasadkę
trymera na folię golarki (2) ewentualnie na regulowany trymer (4), a następnie
przycisnąć ją do obudowy urządzenia tak, aby umocować ją na właściwym
Nasadka do uzyskania efektu 3-dniowego zarostu i nasadka ochronna (1):
idealna nasadka do modelowania i wykańczania zarostu.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 18
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
• Umocuj nasadkę na folii golącej (2), a następnie przesuń regulowany
trymer (4). Włącz urządzenie i korzystaj z niego tak jak pokazano na
ilustracji (e). Nasadka zapewnia odpowiedni kąt golenia.
Nasadka do przystrzygania zarostu (7): idealna nasadka do przystrzygania
brody pozwalającą utrzymać ją w odpowiedniej długości.
• Umocuj nasadkę na folii golącej (2), a następnie ustaw pożądaną długość
zarostu. Naciśnij przycisk ustawiający długość brody (8) i przesuń go w
górę (f) (możliwe ustawienia długości od góry do dołu: 1,2 mm / 2,8 mm /
4,4 mm / 6 mm). Wysuń obrotową końcówkę (4).
• Naciśnij przycisk on/off, a następnie przesuwaj przeźroczysty grzebień po
skórze w kierunku odwrotnym do kierunku wzrostu włosów.
Regularne czyszczenie urządzenia zapewnia jeszcze lepsze efekty golenia.
Płukanie głowicy golącej pod bieżącą wodą po każdorazowym korzystaniu
z urządzenia pozwala w łatwy i szybki sposób utrzymać ją w czystości.
• Włącz urządzenie (w trybie bezprzewodowym), a następnie opłucz głowicę
golącą pod ciepłą bieżącą wodą (g). Możesz użyć mydła w płynie, które
należy następnie dokładnie spłukać. Pozostaw urządzenie włączone przez
kilka sekund.
• Następnie wyłącz urządzenie, zdejmij folię goląca oraz blok ostrzy.
Pozostaw poszczególne części do wyschnięcia.
• Jeśli golarka jest regularnie czyszczona pod bieżącą wodą, należy raz
w tygodniu zaaplikować lekki olej maszynowy na ostrza (4a, 4b) oraz na
folię golącą (h).
Ewentualnie, można czyścić golarkę używając szczoteczki (i):
• Wyłącz golarkę i zdejmij folie golącą.
• Używając szczoteczki delikatnie wyczyść blok ostrzy oraz wnętrze głowicy
golarki. Nie należy czyścić szczoteczką folii golącej, gdyż jest ona bardzo
delikatna i może ulec uszkodzeniu.
Wymiana części golących
Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię i głowicę golarki należy
wymieniać minimum co 18 miesięcy lub gdy części te zużyją się. Obie części
należy wymienić jednocześnie, co zapewni dokładniejsze golenie i zmniejszy
ryzyko podrażnień skóry.
(Folia goląca i blok ostrzy tnących: 10B)
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 19
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Użytkowanie akumulatorów
Aby utrzymać optymalną pojemność akumulatorów, należy je całkowicie
rozładować (poprzez golenie) w przybliżeniu raz na 6 miesięcy. Następnie,
akumulatory należy ponownie całkowicie naładować.
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystoso
wane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczyszczaniu
Êrodowiska, pod koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go
do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym
marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà
zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Dane elektryczne mo˝na znale˝ç na tabliczce znamionowej specjalnego
zestawu sieciowego.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania
Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie,
przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne
uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie
ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę
Polską lub firmy kurierskie.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 20
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i
obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w
instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we
własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie
będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie
jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych
niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania,
konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych
zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką
i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i
modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 21
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu,
funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem
Braun plně spokojeni.
Pozorně si přečtěte tyto pokyny, které obsahují informace týkající se
bezpečnosti. Tyto pokyny uchovejte pro případné budoucí použití.
Tento přístroj je možné čistit pod tekoucí vodou. Před
čištěním holicí hlavy vodou odpojte holicí strojek ze sítě.
Tento holicí strojek je vybaven speciálním přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Proto nesmíte
žádnou jeho část měnit, ani ji rozebírat. Jinak by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze speciální
kabely, které jsou součástí balení tohoto spotřebiče.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozena planžeta nebo vadný
síťový přívod.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez
zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento
spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů
k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými
riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez
dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Při použití na různých partiích těla dbejte na to, abyste drželi pokožku napjatou.
Z hygienických důvodů nepoužívejte tento strojek spolu s jinými osobami.
Zastřihovač třídenního strniště & ochranný kryt planžety
Holicí planžeta
Břitový blok
Otočný zastřihovač
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 22
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Široký zastřihovač (28 mm)
Úzký zastřihovač (14 mm)
Kontrolky nabíjení
Spínač zapnutí/vypnutí
Nastavitelný zastřihovač
Volič délky vousu
Speciální síťový přívod
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 °C až 35 °C. Za extrémně nízkých
nebo vysokých teplot se baterie nemusí nabíjet správně nebo vůbec.
Doporučená okolní teplota pro holení je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte přístroj
po delší dobu teplotám vyšším než 50 °C.
• Pomocí speciálního síťového přívodu připojte holicí strojek k zásuvce
elektrické sítě, přičemž motor strojku musí být vypnutý.
• Pokud holicí strojek nabíjíte poprvé nebo jste ho několik měsíců nepoužíval, nechte holicí strojek nabíjet nepřetržitě 4 hodiny.
• Kontrolka nabíjení (5) ukazuje, že se přístroj nabíjí. Když je baterie plně nabitá,
kontrolka nabíjení zhasne. Po chvíli začne kontrolka přerušovaně blikat,
což znamená, že je baterie nabitá na svou plnou kapacitu. Blikání se může
objevit i krátkodobě, pokud nabíjíte strojek poté, co se baterie zcela vybila.
• Plné nabití umožňuje až 30 minut holení bez síťového přívodu, v závislosti
na vzrůstu vousů.
• Pokud je strojek plně nabitý, používejte jej, dokud se zcela nevybije.
Pak jej opět nabijte na plnou kapacitu. Následná nabíjení trvají přibližně
1 hodinu.
• Maximální kapacita baterie bude dosažena až po několika cyklech nabití/vybití.
• 5-minutové rychlonabíjení je dostatečné pro oholení.
Nejprve sejměte nastavitelný zastřihovací nástavec (7): dvěma prsty stiskněte
klipsy po stranách nástavce tak, aby se uvolnily a nástavec sejměte ve směru
šipek (a). Zapněte strojek spínačem zapnutí/vypnutí (6). Plovoucí holicí
planžeta se automaticky přizpůsobuje povrchu vaší pokožky a zajišťuje tak
důkladné a hladké oholení.
Pro optimální výsledky:
• Holte se vždy před tím, než si budete mýt obličej.
• Vždy držte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokožce (b).
• Pokožku napněte a holte se proti směru růstu vousů.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 23
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
• Pokud jste se několik dnů neholil, použijte na zkrácení dlouhých vousů
nejprve široký zastřihovač (4a). Důkladné a hladké oholení dokončete
pomocí holicí planžety.
• Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte holicí planžetu a břitový blok
nejpozději každých 18 měsíců, nebo jakmile se opotřebují.
Použití otočného zastřihovače
Široký zastřihovač (4a) rovnoměrně zastřihuje rozsáhlejší partie (c) a je
ideální pro tvarování kotlet, knírku a krátké bradky. Široký zastřihovač je
vybaven bezpečnými zoubky a páskem pro zajištění menšího podráždění a
snadnějšího skluzu strojku. Stiskněte modré tlačítko a otočný zastřihovač (4)
se vysune. Širokým zastřihovačem posunujte proti směru růstu vousů a
přitom napínejte pokožku.
Úzký zastřihovač (4b) přesně zastřihuje linie a okraje vousů (d). Je ideální
pro přesné tvarování kontur.
Pokud chcete úzký zastřihovač použít, vysuňte zastřihovač a otočte ho o 180°.
Časté používání otočného zastřihovače může snížit kapacitu baterie.
Použití zastřihovacích nástavců (1) a (7)
Příslušný zastřihovací nástavec nasaďte na planžetu holicího strojku (2) nebo
na otočný zastřihovač (4) a tlačením ho nasaďte na holicí strojek, dokud
nezaklapne na svoje místo (e).
Zastřihovač třídenního strniště & ochranný kryt planžety (1): Tento nástavec
je ideální pro tvarování a udržování strniště.
• Nasaďte zastřihovací nástavec na planžetu (2) a vysuňte široký zastřihovač (4). Zapněte holicí strojek a používejte ho, jak je znázorněno na
obrázku (e). Nástavec zajišťuje holení pod optimálním úhlem.
Nastavitelný zastřihovací nástavec (7): Tento nástavec je ideální pro zastřihování bradky a udržování požadované délky vousů.
• Nasaďte zastřihovací nástavec na holicí planžetu (2) a nastavte
požadovanou délku vousů bradky. Stiskněte volič délky vousů (8) a
posunutím směrem nahoru nastavte požadovanou délku vousů (f)
(možnosti volby: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Vysuňte otočný
zastřihovač (4).
• Zapněte holicí strojek spínačem zapnutí/vypnutí a zastřihujte vousy proti
směru jejich růstu tak, že posunujete nástavec průhledným hřebenem po
pokožce (f).
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 24
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Pravidelné čištění holicího strojku zajišťuje lepší holicí výkon. Propláchněte
holicí hlavu po každém holení pod tekoucí vodou, protože je to velmi
jednoduchý a rychlý způsob, jak udržet holicí strojek v čistotě:
• Zapněte holicí strojek (bez síťového přívodu) a opláchněte holicí hlavu
pod teplou tekoucí vodou (g). Můžete také použít tekuté mýdlo, které
neobsahuje abrazivní látky. Opláchněte důkladně všechnu pěnu a strojek
nechte ještě několik sekund běžet.
• Pak holicí strojek vypněte, sejměte holicí planžetu a břitový blok. Nechte
rozebraný holicí strojek důkladně oschnout.
• Pokud budete holicí strojek pravidelně umývat pod tekoucí vodou, kápněte
jednou týdně na zastřihovače (4a, 4b) a holicí planžetu (h) kapku jemného
oleje na šicí stroje.
Alternativně můžete holicí strojek vyčistit pomocí přiloženého kartáčku (i):
• Holicí strojek vypněte. Sejměte holicí planžetu.
• Pomocí kartáčku vyčistěte břitový blok a vnitřní část holicí hlavy.
Kartáčkem však nečistěte holicí planžetu, protože by se mohla poškodit.
Udržování holicího strojku ve špičkové formě
Výměna holicích dílů
Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte holicí planžetu a břitový blok
každých 18 měsíců, nebo jakmile se opotřebují. Oba tyto díly vyměňujte
současně, abyste dosáhli hladšího oholení a menšího podráždění pokožky.
(Holicí planžeta a břitový blok: 10B)
Péče o baterie
Aby se udržela optimální kapacita akumulátorových baterií, je třeba holicí
strojek plně vybít (holením) každých cca 6 měsíců. Pak strojek opět nabijte
na plnou kapacitu.
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumulátorové baterie. V zájmu ochrany
Ïivotního prostfiedí neodkládejte prosím tento v˘robek po skonãení
jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte jej do
servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené
dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 25
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 63 dB(A), coÏ
pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Technické údaje viz potisk na speciálním napájecím pfiívodu se síÈov˘m
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho
zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje
zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo
výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka
je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun
nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo
pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na
hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná
osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun,
platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte
celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku
společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 26
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie nároky na kvalitu,
funkčnosť a dizajn. Veríme, že budete so svojím novým holiacim strojčekom
Braun maximálne spokojní.
Pozorne si prečítajte tieto pokyny, ktoré obsahujú informácie týkajúce sa
bezpečnosti. Tieto pokyny uchovajte na prípadné budúce použitie.
Holiacu hlavu strojčeka môžete umývať pod tečúcou
vodou. Predtým, ako holiacu hlavu umyjete vodou,
odpojte strojček z elektrickej siete.
Tento holiaci strojček je vybavený špeciálnou sieťovou šnúrou
s integrovaným bezpečnostným sieťovým adaptérom. Žiadna
jej časť sa nesmie meniť ani rozoberať. V opačnom prípade
môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Používajte iba
špeciálne káble, ktoré sú súčasťou balenia tohto spotrebiča.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená planžeta alebo
sieťová šnúra.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou
pohyblivosťou, schopnosťou vnímania či mentálnym zdravím
alebo bez skúseností či zodpovedajúceho povedomia môžu
tento prístroj používať pod dohľadom alebo po obdržaní
pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si
možných rizík. Prístroj nie je určený ako hračka pre deti.
Deti bez dozoru alebo deti mladšie ako 8 rokov nesmú
vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Pri používaní na rôznych partiách tela dbajte na to, aby ste držali pokožku
Z hygienických dôvodov nepoužívajte tento holiaci strojček spolu s inými
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 27
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Hrebienok na úpravu strniska a ochranný kryt
Holiaca planžeta
Britový blok
Otočný zastrihávač
Široký zastrihávač (28 mm)
Úzky zastrihávač (14 mm)
Kontrolka nabíjania
Ovládač zapnutia/vypnutia
Nastaviteľný hrebienok
Nastavenie dĺžky chĺpkov
Špeciálna sieťová šnúra
Odporučená teplota okolia pre nabíjanie je 5 °C až 35 °C. Za extrémne
nízkych alebo vysokých teplôt sa batéria nemusí nabíjať správne alebo
vôbec. Odporučená teplota okolia pre holenie je 15 °C až 35 °C.
Nevystavujte prístroj na dlhší čas teplotám vyšším ako 50 °C.
• Pomocou špeciálnej sieťovej šnúry pripojte vypnutý holiaci strojček do
zásuvky elektrickej siete.
• Ak holiaci strojček nabíjate po prvýkrát alebo ak ste ho niekoľko mesiacov
nepoužívali, nabíjajte ho nepretržite 4 hodiny.
• Indikátor nabíjania (5) signalizuje, že holiaci strojček sa nabíja. Keď je
batéria plne nabitá, indikátor nabíjania sa vypne. Prerušované blikanie po
krátkej chvíli znamená, že batéria je nabitá na plnú kapacitu. Indikátor
môže nakrátko zablikať aj počas nabíjania úplne vybitej batérie.
• Úplné nabitie umožňuje v závislosti od vzrastu chĺpkov až 30 minút holenia
bez sieťového pripojenia.
• Po úplnom nabití holiaci strojček bežným používaním postupne vybite.
Následne ho znova nabite na plnú kapacitu. Všetky ďalšie nabíjania trvajú
približne 1 hodinu.
• Maximálna kapacita batérie sa dosiahne až po niekoľkých cykloch nabitia/
• 5-minútové rýchlonabíjanie je dostatočné pre oholenie.
Najskôr zložte nastaviteľný hrebienok (7): Palcami zatlačte úchyty po stranách nastaviteľného hrebienka a hrebienok uvoľnite v smere, ktorý ukazuje
šípka (a). Holiaci strojček zapnite spínačom zapnutia/vypnutia (6). Pohyblivá
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 28
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
holiaca planžeta sa automaticky prispôsobí povrchu pokožky pre dôkladné
a hladké oholenie.
Tipy pre optimálne výsledky:
• Hoľte sa vždy pred umývaním tváre.
• Vždy držte holiaci strojček v pravom uhle (90°) voči pokožke (b).
• Napnite pokožku a hoľte sa v protismere rastu chĺpkov.
• Ak ste sa niekoľko dní neholili, pomocou širokého zastrihávača (4a) si
najskôr skráťte dlhé fúzy. Na dosiahnutie dôkladného, hladkého oholenia
sa nakoniec ohoľte pomocou holiacej planžety.
• Aby bol dodržaný 100% holiaci výkon, vymeňte holiacu planžetu a britový
blok každých 18 mesiacov alebo vtedy, keď sú tieto diely opotrebované.
Používanie otočného zastrihávača
Široký zastrihávač (4a) rovnomerne upravuje a zastriháva väčšie oblasti (c).
Je ideálny na tvarovanie bokombrád, fúzov a krátkych brád. Široký
zastrihávač sa vyznačuje systémom ochrany a hladkého sklzu pre menšie
podráždenie pokožky a hladké kĺzanie zastrihávača po pokožke. Otočný
zastrihávač (4) vysuňte stlačením modrých prúžkov v tvare šípky. Pokožku
udržujte napnutú a širokým zastrihávačom pohybujte proti smeru rastu fúzov.
Úzky zastrihávač (4b) precízne tvaruje línie a kontúry (d) a je ideálny na
precíznu úpravu a tvarovanie okrajov. Ak chcete použiť úzky zastrihávač,
najskôr vysuňte otočný zastrihávač a otočte ho o 180 stupňov. Časté
používanie otočného zastrihávača znižuje kapacitu batérie.
Používanie zastrihávacích nadstavcov (1) a (7)
Požadovaný zastrihávací nadstavec nasaďte na holiacu planžetu strojčeka
(2), prípadne na otočný zastrihávač (4) a zatláčajte ho na holiaci strojček, až
kým kliknutím nezapadne na miesto (e).
Hrebienok na úpravu strniska a ochranný kryt (1): Tento nadstavec je vhodný
na vytvorenie vzhľadu trojdňového strniska a na jeho udržiavanie.
• Nadstavec nasaďte na holiacu planžetu (2) a vysuňte otočný zastrihávač
(4). Zapnite holiaci strojček a pohybujte ním tak, ako znázorňuje obrázok
(e). Pri použití nadstavec zaručuje optimálny uhol strojčeka k pokožke.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 29
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Nastaviteľný hrebienok (7): Tento nadstavec je vhodný na zastrihávanie
a udržiavanie konštantnej dĺžky brady.
• Nadstavec nasaďte na holiacu planžetu (2) a nastavte požadovanú dĺžku
fúzov. Stlačte nastavovač dĺžky fúzov (8) a posúvajte ho smerom nahor (f)
(možné nastavenie dĺžky zhora nadol: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm/6 mm).
Vysuňte otočný zastrihávač (4).
• Stlačte spínač zapnutia/vypnutia a zastrihávajte proti smeru rastu fúzov
pohybovaním priesvitného hrebienka po pokožke (f).
Pravidelné čistenie zaručuje lepšie výsledky holenia. Opláchnutie holiacej
hlavy pod tečúcou vodou po každom holení je jednoduchý a rýchly spôsob
ako udržať strojček čistý:
• Holiaci strojček zapnite (bez použitia sieťového kábla) a holiacu hlavu
opláchnite pod horúcou tečúcou vodou (g). Môžete použiť aj tekuté mydlo
bez abrazívnych látok. Penu dôkladne opláchnite a strojček nechajte
zapnutý ešte niekoľko sekúnd.
• Potom strojček vypnite a zložte holiacu planžetu a holiaci blok.
Rozmontované diely nechajte uschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, raz do týždňa
aplikujte na planžetu a zastrihávače (4a, 4b) kvapku jemného strojového
Alternatívne môžete holiaci strojček vyčistiť pomocou priloženej kefky (i):
• Holiaci strojček vypnite a zložte holiacu planžetu.
• Kefkou vyčistite holiaci blok a vnútornú časť holiacej hlavy. Planžetu však
kefkou nečistite, pretože by sa mohla poškodiť.
Udržiavanie holiaceho strojčeka v špičkovej forme
Výmena holiacich dielov
Aby sa udržal 100% holiaci výkon, vymeňte holiacu planžetu a britový blok
každých 18 mesiacov alebo vtedy, keď sú tieto diely opotrebované. Obidva
tieto diely vymieňajte súčasne, aby sa dosahovalo hladšie oholenie a menšie
podráždenie pokožky.
(Holiaca planžeta a britový blok: 10B)
Starostlivosť o batérie
Aby sa udržala optimálna kapacita akumulátorových batérií je potrebné
holiaci strojček úplne vybiť (bežným holením) každých cca 6 mesiacov.
Potom holiaci strojček opäť nabite na plnú kapacitu.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 30
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Poznámka k Ïivotnému prostrediu
Tento v˘robok obsahuje akumulátorové batérie.
V záujme ochrany Ïivotného prostredia nevyhadzujte zariadenie po
skonãení jeho Ïivotnosti do beÏného domového odpadu. Odovzdajte
ho do servisného strediska Braun alebo do príslu‰ného zberného
strediska zriadeného v zmysle platn˘ch miestnych predpisov a noriem.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na frekvenčný akustický
výkon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Technické údaje viì potlaã na ‰peciálnej sieÈovej ‰núre so sieÈov˘m
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho
zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja
zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená
záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené
nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho
strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú
zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu
uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné
súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte
celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku
spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 31
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionalitás és design elvárások
kielégítésére tervezték. Reméljük, örömét leli új Braun borotvájában.
Olvassa el a teljes használati utasítást, mivel az biztonsági előírások
tartalmaz. Tegye el, hogy a későbbiekben is hasznát vehesse.
A készülék alkalmas a vízsugár alatt történő tisztításra.
A borotvafej vízzel történő tisztításának megkezdése
előtt, távolítsa el a borotvát az elektromos hálózatból!
A készüléket alacsony feszültségű adapterrel láttuk el, ezért
ne cserélje, és ne cserélje egyik darabját sem! Ellenkező
esetben áramütés veszélye áll fenn. Csak a készülékhez
adott speciális vezetéket használja.
Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy vezetékkel.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek és korlátozott
mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő
vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett
használhatják, vagy olyan esetben, ha előtte elmagyarázták
nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és
megértették a használattal fellépő kockázatokat.
A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és
karbantartást nem végezhetik gyermekek, hacsak nem
elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
Amennyiben más testtájakon is használja a készüléket, győződjön meg arról,
hogy ott a bőrfelület kifeszíthető!
Higiéniai okokból a készüléket ne ossza meg másokkal!
Fésű a 3-napos borosta megformázásához, védősapka
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 32
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Elforgatható nyíró
Széles trimmelő (28 mm)
Keskeny trimmelő (14 mm)
Be és kikapcsoló
Állítható fésű
Szakáll hosszúság beállító
Speciális csatlakozókábel
A készülék feltöltése
A töltéshez 5 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérséklet ajánlott.
Szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten előfordulhat, hogy
az akkumulátor nem megfelelően vagy egyáltalán nem töltődik.
A borotválkozáshoz 15 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérséklet ajánlott.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig 50 °C fölötti hőmérsékletnek.
• A csatlakozókábel segítségével csatlakoztassa a kikapcsolt készüléket a
• Az első töltés alkalmával, - vagy amennyiben a borotvát több hónapja nem
használta, - hagyja a készüléket 4 órán át folyamatosan töltődni!
• A kigyulladt töltéskijelző fény (5) mutatja, hogy a borotva feltöltés alatt áll.
A töltéskijelző fény időszakos felvillanása azt jelzi, hogy a borotva még
teljes kapacitással rendelkezik. Az időszakos felvillanás akkor is jelentkezhet, ha az akkumulátor teljes lemerülést követően kerül újratöltésre.
• A teljesen feltöltött készülék kb. 30 perces vezeték nélküli borotválkozást
tesz lehetővé, a szakáll erősségétől függően.
• Ha a készülék teljesen feltöltődött, teljes lemerülésig használja azt.
Ezután ismét töltse fel teljesen, a teljes feltöltés kb. egy órát vesz igénybe.
• Az akkumulátor teljes kapacitását két, három feltöltés, és teljes lemerítés
után éri el.
• Egyetlen borotválkozáshoz 5 perces gyorsfeltöltés szükséges.
Először távolítsa el az állítható fésűt. (7) Hüvelykujjai segítségével nyomja be
az állítható fésű oldalán található csipeszeket úgy, hogy azok a nyilak
irányába álljanak (a). Kapcsolja be a borotvát a be/ki kapcsoló gombbal (6).
A lebegő szitakeret automatikusan igazodik az arc formájához, az alapos és
sima borotválkozás érdekében.
Tippek a tökéletes borotváltsághoz:
• A borotválkozást mindig arcmosás előtt végezze!
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 33
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
• Tartsa a készüléket megfelelő szögben (90°) az arcfelülethez képest! (b).
• Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési irányával ellentétes irányban
• Amennyiben már néhány napja nem borotválkozott, a műveletvégzés
előtt használja a széles nyírót (4a) a hosszabb szőrszálak lerövidítéséhez.
Az alaposra borotvált, sima arcbőr eléréséhez fejezze be a borotválkozást
a szita használatával.
• A tökéletes eredmény érdekében azt javasoljuk, hogy készüléke nyíróalkatrészeit (szita és kés) 18 havonta cserélje, illetve ha azok elkoptak.
Az elforgatható nyíró használata
A széles trimmelő (4a) egyenletes hosszúságúra vágja a szőrszálakat a
nagyobb bőrfelületeken. (c) Ideális a pajesz, a bajusz és a csak helyenként
rövid szakáll formázásához. A széles formázót biztonsági megszakítóval,
valamint a bőrirritáció megakadályozása és a borotva a bőrön történő
könnyed siklásának érdekében különleges felülettel láttuk el. Az elforgatható
nyíró kiemeléséhez nyomja meg a kék bordázatot. (4) A bőr kifeszítésével
egyidejűleg vezesse végig a borotvát a bőrfelületen, a szőrszálak növekedési
irányával ellentétesen.
A keskeny trimmelő (4b) a szabályos körvonalak és szélek (d) megformázására tervezett, így ideális a pontos kontúrvonalak kialakításához.
Használatához emelje ki a formázót és fordítsa el 180° fokkal.
A nyíró kiegészítő használata (1) és (7)
Helyezze fel a szőrnyíró feltétet a borotvaszitára (2) vagy az elfordítható
formázóra (4) és nyomja a borotvaház felé mindaddig, amíg az a helyére
pattan (e).
A 3 napos borostát megformázó fésű és a védősapka (1): Ez a kiegészítő
ideális a borostás fazon elkészítéséhez és annak karbantartásához.
• Helyezze a nyíró kiegészítőt a szitára (2) és csúsztassa fel az elfordítható
formázót. (4). Kapcsolja be a készüléket és használja az ábrának megfelelően (e). A nyíró kiegészítő optimális szögben biztosítja a műveletvégzést.
Állítható fésű (7): ez a kiegészítő ideális a szakáll rövidebbre nyírásához és a
kívánt hosszúság karbantartásához.
• Helyezze a kiegészítőt a borotvaszitára és állítsa be a kívánt
szakállhosszúságot. Nyomja be a hosszúság-kiválsztót (8) és csúsztassa
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 34
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
felfelé (f) (a választható hosszúságok felülről-lefelé haladva: 1,2 mm /
2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Csúsztassa fel az elforgatható nyírót (4).
• Indítsa el a készüléket a be- kikapcsoló gomb segítségével és a szőr
növekedésével ellentétes irányba, az átlátszó fésű vezetésével vágja le a
szőrszálakat a kívánt hosszúságra (f).
A készülék tisztítása
A borotva rendszeres tisztítása fokozottabb teljesítményt biztosít a készülék
számára. A borotvafej tisztításának legkönnyebb és leggyorsabb módja, ha
minden borotválkozás után vízsugár alatt átöblíti azt.
• Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), és a borotvafejet forró vízsugár
alatt öblítse le (g). A tisztításhoz használhat sima, szemcséktől mentes
szappant. Öblítse le a habot, majd pár másodpercig még működtesse a
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, emelje le a szitát és a nyíróegységet.
Hagyja a szétszedett alkatrészeket megszáradni.
• Amennyiben a borotva tisztítását rendszeresen vízsugár alatt végzi,
hetente egyszer ajánlatos a nyírókat (4a, 4b) és a szitát kevés műszerolajjal finoman átkenni (h).
Tisztíthatjuk a készüléket a készülékhez mellékelt tisztítókefével is (i).
• Kapcsolja ki a készüléket, és vegye le a szitát.
• A kefe segítségével tisztítsa meg a nyíróegységet, valamint a nyírófej
belső felületeit! A szita tisztításához azonban ne használjon kefét, mert az
kárt tehet benne.
A készülék ápolása, karbantartása
Nyíróalkatrészek cseréje
A tökéletes teljesítmény érdekében, cserélje le a szitát és a kést 18
havonként, vagy ezen alkatrészek elhasználódásakor! A még alaposabb
borotválkozás és a bőrirritáció megakadályozásának érdekében, mindkét
alkatrészt egyidejűleg cserélje! A Braun márkaszervizekben és az elektromos
üzletekben kapható szita-kés kombicsomag (típusszám: 10B).
Az akkumulátor megóvása
Az akkumulátor optimális kapacitásának megtartása érdekében, a borotvát
kb. 6 havonta teljesen le kell meríteni (borotválkozással). Ezután töltse fel
teljesen a borotvát ismét!
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 35
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Környezetvédelmi megjegyzés
Ez a készülék újra tölthetŒ akkumulátorral készült.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük,
ha a készülék tönkrement ne dobja azt a háztartási szemétbe.
A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, illetve az elhasznált elemek gyıjtésére kijelölt telepeken.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Elektromos adattábla az adapteren található.
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és
vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre
nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes
készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun
Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 36
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde
kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete i Vi uživati u brijanju
s novim Braun aparatom za brijanje.
Ove upute za korištenje sadrže važne sigurnosne informacije. Pomno ih
pročitajte te ih potom sačuvajte za buduće potrebe.
Ovaj uređaj se može čistiti i pod mlazom tekuće vode.
Prije čišćenja vodom uvijek isključite uređaj iz struje.
Vaš brijaći aparat ima specijalni priključni kabel s ugrađenim
sigurnosnim niskonaponskim sustavom. Nemojte mijenjati ili
samostalno rukovati bilo kojim dijelom kabela, jer se tako
izlažete opasnosti od strujnog udara. Koristite isključivo
niskonaponski adapter koji ste dobili s uređajem.
Nikada nemojte koristiti aparat kojem je oštećena mrežica ili
priključni kabel.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima,
kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje,
pod uvjetom da im je objašnjeno kako se uređaj koristi na
siguran način tako da oni u potpunosti razumiju moguće
rizike prilikom korištenja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim
ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Želite li koristiti aparat na drugim dijelovima tijela morate zategnuti kožu.
Iz higijenskih razloga ne dijelite ovaj aparat s drugim osobama.
Češalj za trodnevnu bradu i zaštitni poklopac
Blok noža
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 37
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Zakretni trimer
Široki trimer (28mm)
Uski trimer (14 mm)
Prekidač za uključivanje/isključivanje aparata
Podesivi češalj
Prekidač za podešavanje dužine brade
Specijalni niskonaponski priključni kabel
Preporučena temperatura okoliša za punjenje je između 5 °C to 35 °C.
Na ekstremno niskim ili ekstremno visokim temperaturama, baterija se možda
neće pravilno napuniti ili će njezino punjenje u potpunosti biti nemoguće.
Preporučena temperatura okoliša za brijanje je između 15 °C i 35 °C.
Ne izlažite aparat duže vrijeme temperaturama višima od 50 °C.
• Uključite aparat u utičnicu preko niskonaponskog priključnog kabela.
Pazite da aparat bude isključen.
• Kod prvog punjenja ili ako uređaj niste koristili nekoliko mjeseci, pustite
aparat da se puni 4 sata bez prekida.
• Dok god se uređaj puni, istodobno svijetli i lampica indikatora punjenja (5).
Kad je baterija puna, lampica se gasi. Kratko nakon toga javlja se isprekidano svjetlo koje označava pun kapacitet baterije. Takvo se svjetlo može
javiti i kratko nakon što počnete puniti bateriju koja se u potpunosti ispraznila.
• Pun kapacitet baterija dostatan je za oko 30 minuta brijanja bez priključnog
kabela, što naravno ovisi i o jačini rasta Vaše brade.
• Kada je aparat u potpunosti napunjen, praznit će se normalnom upotrebom. Kada se isprazni ponovno ga napunite do punog kapaciteta. Daljnja
punjenja trajat će oko 1 sat.
• Baterije dostižu maksimum svojeg kapaciteta tek nakon nekoliko
uzastopnih ciklusa punjenja i pražnjenja.
• 5-minutno brzo punjenje dovoljno je za jedno brijanje.
Prvo skinite podesivi češalj (7): Držite aparat objema rukama i palčevima
stisnite bočne kvačice koje drže podesivi češalj, tako da se pomaknu
u smjeru strelica (a). Uključite aparat pritiskom na prekidač (6). Pomična
mrežica automatski se prilagođava obliku vašeg lica, pružajući vam temeljito
i nježno brijanje.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 38
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Savjeti za savršeno brijanje:
• Preporučujemo da se brijete prije umivanja.
• Aparat držite pod pravim kutem (90°) u odnosu na kožu (b).
• Zategnite kožu i pomičite aparat u pravcu suprotnom od smjera rasta brade.
• Ako se nekoliko dana niste brijali, prvo skratite dlačice širokim trimerom
(4a), pa nastavite brijanje na uobičajen precizan i nježan način: mrežicom.
• Za što kvalitetnije brijanje, zamijenite mrežicu i blok noža svakih 18 mjeseci
ili kada se istroše.
Korištenje zakretnog trimera
Široki trimer (4a) ujednačeno podrezuje dlačice na širem području (c).
Zato je idealan za oblikovanje zalisaka, brkova i bradica. Široki trimer ima
sigurnosne utore i glatku plohu za manju iritaciju i lakše brijanje. Aktivira se
pritiskom na plavi rebrasti prekidač zakretnog trimera (4).
Dok zatežete kožu pomičite široki trimer u smjeru suprotnom od rasta dlačica.
Uski trimer (4b) precizno oblikuje linije i rubove (d), stoga je idealan za finalno
definiranje izgleda.
Za njegovo korištenje, aktivirajte zakretni trimer pritiskom na plavi prekidač pa
ga zakrenite za 180°.
Često korištenje zakretnog trimera zna smanjiti kapacitet baterija.
Korištenje nastavaka za podrezivanje (1) i (7)
Postavite nastavak za podrezivanje na mrežicu (2) ili zakretni trimer (4)
i pritisnite prema dolje. Kada ga postavite na pravi način, čut ćete klik (e).
Češalj za trodnevnu bradu i zaštitni poklopac (1): Ovaj je nastavak idealan za
kreiranje i održavanje kratke brade.
• Postavite nastavak na mrežicu (2) i aktivirajte zakretni trimer (4). Uključite
uređaj kako je prikazano na ilustraciji (e). Ovaj nastavak jamči optimalan
kut korištenja.
Podesivi češalj (7): Ovaj je nastavak idealan za podrezivanje brade i stalno
održavanje željene dužine.
• Postavite nastavak na mrežicu (2) pa podesite željenu dužinu pritiskom na
prekidač za dužinu brade (8) i gurnite ga prema gore (f) (ponuđeni odabir
dužina je odozgo prema dolje: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Uključite
zakretni trimer (4).
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 39
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
• Uključite aparat pritiskom na glavni prekidač. Pomičite aparat u smjeru
suprotnom od smjera rasta brade, vodeći računa o tome da plavi prozirni
dio aparata bude prislonjen uz kožu (f).
Redovito čišćenje omogućuje kvalitetniji i bolji rad aparata. Ispiranje glave
aparata tekućom vodom nakon svakog brijanja, jednostavan je i brz način
održavanja aparata čistim:
• Uključite aparat (bez priključnog kabela) i isperite glavu aparata vrućom
tekućom vodom (g). Za čišćenje možete koristiti i tekući sapun koji ne
sadrži nikakva jaka sredstva. Isperite pjenu i pustite da aparat radi još
nekoliko sekundi.
• Potom isključite aparat i pritisnite mehanizam za otpuštanje. Skinite
mrežicu i izvucite blok noža pa ih ostavite da se osuše.
• Čistite li redovito aparat tekućom vodom jednom tjedno nanesite kapljicu
laganog ulja za podmazivanje na trimere (4a i 4b) i mrežicu (h).
Aparat možete i čistiti četkicom koja dolazi s njim (i):
• Isključite uređaj i skinite mrežicu.
• Uz pomoć četkice očistite blok noža i unutrašnjost glave aparata. Nikada
nemojte četkicom čistiti mrežicu jer bi je to moglo oštetiti.
Održavanje aparata u vrhunskom stanju
Zamjenjivanje dijelova aparata
Kako biste zadržali 100-postotnu učinkovost aparata, zamijenite mrežicu i
blok noža svakih 18 mjeseci ili kada se istroše. Uvijek ih mijenjajte zajedno
jer tako osiguravate preciznije brijanje i manju iritaciju kože.
(Mrežica i blok noža: 10B)
Održavanje baterija
Kako biste održali optimalni kapacitet baterija, treba pustiti aparat da se do
kraja sam isprazni (upotrebom) otprilike svakih 6 mjeseci. Tada ga napunite
do punog kapaciteta.
Napomena o brizi za okoli‰
Ovaj ure∂aj dolazi s baterijama na punjenje. Kako biste za‰titili okoli‰,
kada se baterije u potpunosti istro‰e nemojte ih odlagati zajedno
s kuçnim otpadom. OdloÏiti ih moÏete u Braun servisnim centrima ili
mjestima predvi∂enima za odlaganje potro‰enih baterija.
ZadrÏano pravo na izmjene.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 40
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Detalji o elektriãnom napajanju otisnuti su na niskonaponskom prikljuãnom
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost
uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili
popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku
zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje),
kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja.
Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne
koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli
uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene
servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili
daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644, 01 66 01 777
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.Filića 9,
) 042 21 05 88
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39,
) 042 78 42 99
ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20,
) 048 81 33 65
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić,
43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29
Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5, ) 031 37 34 44
Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43, ) 031 49 48 85
RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
) 034 25 20 00
Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35, ) 044 54 91 17
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36, ) 051 22 84 01
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2, ) 047 41 59 55
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik,
8. DAL. UDAR. BRIGADE 71, ) 022 34 02 29
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c, ) 023 32 76 66
Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 41
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Vsi na‰i izdelki so zasnovani tako, da njihova kakovost, funkcionalnost in
oblika ustrezajo najvi‰jim standardom. Zato upamo, da bo va‰ novi Braunov
brivnik v celoti izpolnil va‰a priãakovanja in da ga boste z veseljem
V celoti preberite navodila, saj vsebujejo pomembne informacije, ter jih
shranite, saj jih boste morda še potrebovali.
Glavo brivnika lahko čistite pod tekočo vodo.
Preden glavo brivnika očistite z vodo, morate brivnik
izključiti iz električnega omrežja.
Brivnik je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim
varnostnim nizkonapetostnim napajanjem. Njenih delov ne
smete zamenjati ali spreminjati, sicer obstaja tveganje
električnega udara. Uporabljajte le priloženo priključno vrvico.
Brivnika ne smete uporabljati, če sta mrežica ali priključna
vrvica poškodovani.
Otroci, starejši od 8 let ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja, lahko napravo uporabljajo pod nadzorom,
ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo
nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci, mlajši od 8 let in brez nadzora, naprave
ne smejo čistiti in vzdrževati.
Pred uporabo na drugih delih telesa kožo rahlo napnite.
Iz higienskih razlogov naj druge osebe brivnika ne uporabljajo.
Nastavek za 3-dnevno brado in zaščitni pokrovček
MreÏica brivnika
Blok rezil
Vrtljivi prirezovalnik
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 42
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Široki nastavek (28 mm)
Ozki nastavek (14 mm)
Indikator polnjenja
Stikalo za vklop/izklop
Nastavljivi glavniček
Drsnik za nastavitev dolžine brade
Posebni prikljuãni kabel
Najprimernejša temperatura prostora za polnjenje brivnika je med 5 °C in 35 °C.
Ob izjemno nizkih ali visokih temperaturah se baterija ne bo pravilno polnila
oziroma se sploh ne bo polnila. Priporočljiva temperatura prostora za britje
je 15 °C do 35 °C. Naprave ne izpostavljajte dalj časa temperaturam nad 50 °C.
• S posebnim prikljuãnim kablom priklopite brivnik na omreÏno vtiãnico.
Motor mora biti pri tem izkljuãen.
• Pri prvem polnjenju ali kadar brivnika nekaj mesecev ne uporabljate,
pustite brivnik, da se neprekinjeno polni 4 ure.
• Indikator polnjenja (5) označuje, da poteka postopek polnjenja. Ko je
baterija v brivniku povsem napolnjena, se indikator polnjenja izklopi. Po
določenem času indikator s presledki utripa, kar označuje, da baterija
vzdržuje svojo polno kapaciteto. Indikator lahko za kratek čas utripa tudi
med polnjenjem, če je bila baterija povsem izpraznjena.
• Povsem napolnjena baterija brivnika zagotavlja – glede na rast va‰e
brade – 30 minut britja brez prikljuãnega kabla.
• Ko ste brivnik povsem napolnili, ga z normalno uporabo izpraznite.
Nato ga ponovno napolnite do polne kapacitete. Nadaljnja polnjenja
bodo trajala pribliÏno 1 uro.
• Baterija doseÏe svojo maksimalno kapaciteto ‰ele po nekajkratnem
• Za britje zadošča že 5-minutno hitro polnjenje baterije.
Uporaba brivnika
Najprej odstranite nastavljivi glavniček (7): s palci hkrati pritisnite zaponi ob
straneh glavnička, tako da se premakneta v smeri puščic (a) in glavniček
sprostita. Pritisnite stikalo za vklop/izklop (6). Gibljivi okvir mrežice se
samodejno prilagodi površini vaše kože in jo gladko obrije.
Za najboljši učinek vam priporočamo:
• Brijte se pred umivanjem obraza.
• Brivnik vedno držite na kožo pod pravim kotom (90°) (b).
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 43
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
• Rahlo napnite kožo in se brijte v nasprotni smeri rasti dlak.
• Če se nekaj dni niste obrili, najprej uporabite široki nastavek (4a), da
najprej odrežete daljše dlake. Nato se gladko obrijte z mrežico.
• Za optimalne rezultate britja vam priporoãamo, da zamenjate mreÏico in
blok rezil vsakih 18 mesecev, oziroma ko opazite, da so deli obrabljeni.
Uporaba vrtljivega prirezovalnika
S širokim nastavkom (4a) lahko enakomerno postrižete večje površine (c).
Idealen je za oblikovanje zalizcev, brkov in kratke brade. Široki nastavek je
opremljen z varnostnim zaklopom in drsnim trakom, kar zagotavlja gladko
drsenje in manjše draženje kože. Če želite uporabiti vrtljivi prirezovalnik,
pritisnite modro stikalo (4). Kožo rahlo napnite in široki nastavek pomikajte
proti rasti dlak.
Z ozkim nastavkom (4b) lahko oblikujete črte in robove (d), zato je idealen za
natančne linije.
Če želite uporabljati ozki nastavek, potisnite ven vrtljivi prirezovalnik in ga
obrnite za 180°.
Pogosta uporaba vrtljivega prirezovalnika lahko zmanjša kapaciteto baterije.
Uporaba nastavkov za prirezovanje (1) in (7)
Izbrani prirezovalnik namestite na mrežico brivnika (2) ali na vrtljivi prirezovalnik (4) in ga pritisnite proti ohišju, da se zaskoči na svoje mesto (e).
Nastavek za 3-dnevno brado in zaščitni pokrovček (1): Ta nastavek je idealen
za oblikovanje in vzdrževanje nekajdnevne brade.
• Nastavek namestite na mrežico brivnika (2) in potisnite ven vrtljivi
prirezovalnik (4). Vklopite brivnik in ga uporabite tako, kot kaže sličica (e).
Nastavek omogoča britje pod optimalnim kotom.
Nastavljivi glavniček (7): Ta nastavek je idealen za prirezovanje brade in
vzdrževanje njene dolžine.
• Nastavek namestite na mrežico brivnika (2) in nastavite želeno dolžino
brade. Pritisnite drsnik za nastavitev dolžine brade (8) in ga potisnite
navzgor (f) (nastavitve dolžine z vrha proti dnu: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm /
6 mm). Potisnite ven vrtljivi prirezovalnik (4).
• Pritisnite gumb za vklop/izklop in prirezujte proti rasti dlak, tako da prosojni
glavnik premikate po koži (f).
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 44
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Redno čiščenje brivnika zagotavlja učinkovitejše britje. Splakovanje glave
brivnika pod tekočo vodo po vsakem britju je najhitrejši in najpreprostejši
način ohranjanja čistoče brivnika:
• Vklopite brivnik (brez priključne vrvice) in splaknite brivsko glavo pod
vročo tekočo vodo (g). Uporabite lahko tudi tekoče milo, če to ne vsebuje
abrazivnih snovi. Izperite vso peno in pustite brivnik delovati še nekaj
• Nato izklopite brivnik, odstranite mrežico in blok rezil ter pustite, da se
razstavljeni deli brivnika posušijo.
• Priporočamo redno čiščenje brivnika pod tekočo vodo, enkrat tedensko pa
na prirezovalnike (4a, 4b) in na mrežico brivnika kanite še kapljico lahkega
strojnega olja (h).
Druga možnost je, da brivnik očistite s priloženo ščetko (i):
• Izklopite brivnik in odstranite mrežico.
• S ščetko očistite blok rezil in notranjost glave brivnika. Mrežice brivnika ne
smete čistiti s ščetko, ker jo lahko s tem poškodujete.
VzdrÏevanje brivnika v brezhibnem stanju
Zamenjava delov brivnika
Priporoãamo vam, da mreÏico in blok rezil zamenjate vsakih 18 mesecev
oziroma takrat, ko zaãneta kazati znake obrabe, saj boste le tako ohranjali
optimalne rezultate britja. Oba dela zamenjajte istoãasno, saj bo tako britje
bolj temeljito in bo manj draÏilo koÏo.
(MreÏica brivnika in blok rezil: ‰tevilka nadomestnega dela 10B)
Ohranjanje kapacitete baterij
PribliÏno vsakih ‰est mesecev morate brivnik (z britjem) popolnoma
izprazniti, saj boste le tako ohranili optimalno kapaciteto njegovih baterij.
Nato brivnik ponovno povsem napolnite.
Va‰ prispevek k varovanju okolja
Izdelek je opremljen z baterijami za ponovno polnjenje.
Prosimo vas, da izdelka ob koncu njegove Ïivljenjske dobe ne
odvrÏete skupaj z gospodinjskimi odpadki, ampak ga odnesete
na Braunov servisni center oz. na ustrezno zbirno mesto in tako
prispevate k varovanju okolja.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 45
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Elektriãni podatki so odtisnjeni na posebnem prikljuãnem kablu.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni
uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski
dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v
materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali
v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico
zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek
sprejet v pooblaščeni servis ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih
aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne
opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah,
kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge
predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi
rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali
izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni
center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki
080 2822.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 46
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak
tasarlanmıştır. Yeni Braun sakal düzelticinizden memnun kalacağınızı umarız.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları,
güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. leride ihtiyaç duyduğunuzda okumak
üzere saklayın.
Sakal düzelticiniz musluk suyu altında temizleme
uygundur. Tıraş makinenizi temizlemeden önce
cihazının fişten çekilmiş olduğundan emin olunuz.
Sakal düzelticinizin ekstra düşük voltaj için güvenlik
sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir
parçasını değiştirmeyin veya başka amaçlar için kullanmayın
aksi takdirde elektrik şoku meydana gelebilir. Sadece
makinenizle birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eleği veya kablosu hasar görmüş sakal düzelticisini
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir.
Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve bilgisi
olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli
kullanımı hakkında eğitim gördükten ve yanlış kullanımı
durumunda oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan
sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından
büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Vücudun yüz dışındaki bölgelerinde kullanırken cildinizin gergin olmasına dikkat
ediniz. Hijyenik sebepler yüzünden makinenizi başkalarıyla paylaşmayınız.
3 günlük kirli sakal tarağı & koruyucu başlık
Tıraş makinesi eleği
Kesici bıçaklar
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 47
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Dönebilen şekillendirici bıçaklar
Geniş şekillendirici (28mm)
Dar şekillendirici (14mm)
Şarj ışığı
Açma/kapama düğmesi
Ayarlanabilir tarak
Sakal uzunluğu ayarı
Özel kablo set
Şarj etmek
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ila 35 °C arasında olması tavsiye edilir.
Aşırı derecede düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj
olmayabilir. Tıraş için ortam sıcaklığının 15 °C ila 35 °C arasında olması tavsiye
edilir. Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
• Sakal düzelticiniz kapalıyken özel kablo setini kullanarak makinenizi prize
• lk kez şarj ederken veya tıraş makinesi birkaç aydır kulanılmadığında,
sakal düzelticisini 4 saat süresince şarjda bırakın.
• Şarj ışığı (5) cihazın şarj edilmekte olduğunu gösterir. Pil tamamen şarj
olduğunda şarj ışığı söner. Bir süre sonra ışığın kesik kesik yanıp sönmesi
pilin tam kapasitesine ulaştığı anlamına gelir. Bu durum pil tamamen
boşken şarj edildiğinde de kısa süreli olarak görülür.
• Tam şarj olmuş bir makine sakal uzunluğunuza göre ortalama 30 dakikalık
kablosuz kullanım sağlar.
• Sakal düzeiticisi şarj olduktan sonra, şarjı bitene dek kullanın. Daha sonra,
tam dolana kadar yine şarj edin. Şarj olması yaklaşık 1 saat sürecektir.
• Birkaç şarj döngüsünden sonra pil maksimum performansına ulaşacaktır.
• Tek bir tıraş için 5-dakika’lık hızlı şarj yeterlidir.
Tıraş Olurken
lk olarak, ayarlanabilir tarağı (7) çıkarın: Baş parmaklarınızı kullanarak
ayarlanabilir tarağın yanlardaki tutucu kısımlarına bastırıp ok yönünde (a)
çıkarın. Açma/kapama düğmesini (6) çalıştırın. Oynar folyo yapısı yakın ve
pürüzsüz bir tıraş için otomatik olarak cilt yüzeyine uyum sağlar.
En iyi sonuçlar için:
• Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
• Tıraş olurken makinenizi cildinize 90 derece (90°) açı yapacak şekilde kullanın.
• Cildinizi gerin ve tıraş makinenizi sakal uzama yönünün aksine doğru
hareket ettirin.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 48
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
• Birkaç gün aradan sonra tıraş olunacağında, tıraş öncesinde geniş
şekillendiriciyi (4a) kullanarak uzun kılları düzeltin. Yakın, pürüzsüz bir tıraş
için elek ile işlemi tamamlayın.
• Tıraş performansını her zaman %100 korumak için elek ve kesicinizi en az
her 18 ayda bir değiştirin.
Şekil verme
Dönebilen şekillendirici bıçakların kullanımı
Geniş şekillendirici bıçaklar (4a) büyük yüzeyleri (c) eşit şekilde keser ve düzeltir.
Favori, bıyık ve bölgesel kısa sakallara şekil verme için idealdir. Daha az
tahriş ve kolay bir şekilde kaymayı sağlamak için güvenlik ve kayganlaştırıcı
bantlar bulunmaktadır. Döner şekillendirici bıçakları (4) aktif hale getirmek için
mavi çizgilere basıp yukarıya doğru sürün. Cildinizi gererken, geniş
şekillendirici bıçakları sakal uzama yönünün tersine doğru hareket ettirin.
Dar şekillendirici bıçaklar (4b) çizgileri ve köşeleri (d) hassas bir şekilde
belirlemek içindir.
Dar şekillendirici bıçağı kullanmak için şekillendiriciyi itip 180° çevirin.
Düzeltici ataçmanların kullanımı (1) ve (7)
Düzeltici ataçmanı sakal düzelticisi eleğinin üzerine (2) veya dönebilen
düzelticinin üzerine yerleştirin ve bir klikle (e) yerine oturana kadar sakal
düzelticisine doğru itin.
3 günlük kirli sakal tarağı & koruyucu başlık (1): Bu ataçman kirli sakal
görüntüsünü yaratmak ve korumak için mükemmel şekilde uygundur.
• Ataçmanı eleğin (2) üzerine yerleştirin ve dönebilen düzelticiyi (4) yukarı
doğru itin. Makineyi çalıştırın ve cihazı gösterildiği (e) gibi kullanın.
Ataçman en uygun kullanım açısını sağlar.
Ayarlanabilir tarak (7): Bu ataçman sakalı düzeltmek ve sabit boyda
tutmakiçin idealdir.
• Ataçmanı eleğin (2) üzerine yerleştirin ve istediğiniz sakal uzunluğunu
ayarlayın. Sakal uzunluğu seçicisine (8) basın ve yukarı doğru (f) kaydırın
(en kısadan en uzuna uzunluk seçimleri sırasıyla: 1,2 mm / 2,8 mm /
4,4 mm / 6 mm). Dönebilen şekillendiriciyi (4) yukarı itin.
Makineyi düzenli olarak temizlemek tıraş performansını arttıran bir unsurdur.
Makineyi her zaman temiz tutmanın en kolay ve hızlı yolu akan su altında
tıraş başlığını durulamak olacaktır:
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 49
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
• Kablosuzken tıraş makinesini çalıştırın ve tıraş başlığını sıcak suyun altına
tutun (g). Partiküller ve aşındırıcı maddeler bulundurmayan bir sabun da
kullanılabilir. Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun altında
tutup çalıştırabilirsiniz.
• Sonra,makineyi kapatın, sakal düzelticisi eleğini ve kesici bölümü çıkarın.
Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
• Sakal düzelticinizi düzenli olarak suyla temizliyorsanız, haftada bir elek (h)
ve düzeltici bıçaklar (4a, 4b) üzerine bir damla ince makine yağı
damlatmanızı öneririz.
Alternatif olarak makinenizi verilen temizleme fırçası (i) ile de temizleyebilirsiniz:
• Makineyi kapatın. Sakal düzelticisi eleğini çıkarın.
• Fırçayı kullanarak kesici bıçakları ve iç bölmeyi temizleyin. Fakat zarar
verebileceği için, eleği kesinlikle fırça ile temizlemeyin.
Tıraş makineninizin ideal performansını her zaman
korumak için
Tıraş aksamını yenilemek
Tıraş performansını %100 korumak için sakal düzelticisi eleğini ve kesiciyi
her 18 ayda bir ya da eskidiğinde yenileyin. Daha az cilt tahrişi ve yakın tıraş
için iki parçayı aynı anda değiştirin. (Sakal düzelticisi eleği ve kesici: 10B)
Pillerin korunması
Şarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çalışabilmesi için, tıraş sakal
düzelticinizin şarjının yaklaşık her 6 ayda bir tamamen boşalması gerekir
(tıraş olarak). Sonra sakal düzelticinizi tam dolana kadar şarj edin.
Cevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün şarj edilebilir piller içermektedir. Doğal çevreyi korumak adına,
lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda diger ev atıkları ile beraber atmayınız.
Ürünü atmak istediğinizde Braun servis merkezlerine götürebilirsiniz ya da
bulunduğunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 50
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok.
No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK: 61 34739 Erenköy/İstanbul
0800 261 63 65
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici
Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 51
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt concepute pentru a satisface cele mai înalte
standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi pe
deplin de noul dumneavoastră Aparat de Ras de la Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni complet, conţin informatii de securitate. Păstraţi
instrucţiunile pentru eventuale nelămuriri.
Capul aparatului de ras este adaptat pentru o curăţare
sub jet de apă de la robinet. Decuplaţi aparatul de ras
de la sursa de alimentare înainte de a curăţa capul
acestuia folosind apă.
Sistemul de bărbierit este dotat cu un cablu special prevăzut
cu un sistem integrat de securitate pentru alimentarea de
foarte joasă tensiune. Nu schimbaţi sau nu acţionaţi nicio
componentă a aparatului. În caz contrar, există risc de
electrocutare. Folositi numai cablul special furnizat impreună
cu aparatul.
Nu vă bărbieriţi dacă sita pentru bărbierit sau cablul sunt
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de către copii peste
8 ani, de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse, precum şi de către cele cărora le
lipsesc experienţa si cunoştinţele necesare, cu condiţia de a
fi supravegheate şi de a primi instrucţiuni pentru a utiliza in
siguranta aparatul şi pentru a înţelege posibilele riscuri.
Copii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Operaţiunile de
curăţare şi întreţinere nu trebuie efectuate de copii, în afara
cazului în care au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Pentru utilizarea aparatului în alte zone ale corpului, asiguraţi-vă că pielea este
întinsă. Din motive de igienă, nu folosiţi aparatul în comun, cu alte persoane.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 52
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
pieptenele pentru barba de 3 zile şi capacul protector
Sita pentru bărbierit
Blocul de tăiere
Dispozitivul de tuns (trimmer) torsionabil
Dispozitivul de tuns (trimmer) lat (28 mm)
Dispozitivul de tuns (trimmer) îngust (14 mm)
Indicatorul de încărcare
Întrerupător on/off
Pieptenele reglabil
Selectorul de lungime pentru barbă
Cablul special
Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este între 5 °C şi
35 °C. Este posibil ca bateria să nu se încarce în mod corespunzător sau
chiar deloc la temperaturi extrem de scăzute sau extrem de ridicate.
Temperatura ambiantă pentru ras este între 15 °C şi 35 °C. Nu expuneţi
aparatul la temperaturi peste 50 °C pentru perioade lungi de timp.
• Cu ajutorul cablului special, conectaţi aparatul de ras la o priză electrică
având motorul oprit.
• Când încărcaţi aparatul pentru prima dată, sau când aparatul nu a fost
folosit de câteva luni, lăsaţi-l la încărcat continuu, timp de 4 ore.
• Indicatorul de încărcare (5) arată faptul că aparatul se încarcă. Când
bateria este complet încărcată, indicatorul de încărcare se stinge. Clipitul
intermitent ce apare după o vreme, indică faptul că bateria se menţine la
capacitate maxima. Aceasta se poate întâmpla şi pe timpul încărcării,
pentru puţină vreme, după ce bateria se descărcase complet.
• O încărcare completă asigură până la 30 de minute de bărbierit fără fir, în
funcţie de ritmul de creştere a bărbii dumneavoastră.
• După ce aparatul de ras este complet încărcat, descărcarea acestuia se
va face prin utilizarea lui normală. Apoi reîncărcaţi aparatul de ras la
capacitate maximă. Încărcările ulterioare vor dura aproximativ 1 oră.
• Capacitatea maximă a bateriei poate fi atinsă numai după câteva cicluri
de încărcare/descărcare.
• O încărcare rapidă de 5 minute este suficientă pentru un bărbierit.
Mai întâi, înlăturaţi pieptenele reglabil (7): Utilizând degetele mari, apăsaţi
clemele laterale ale pieptenelui reglabil, astfel încât acestea să se
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 53
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
balanseze în direcţia săgeţilor (a). Acţionaţi întrerupătorul on/off (6). Cadrul
mobil al sitei se adaptează automat la suprafaţa pielii, pentru a conferi un
bărbierit precis şi neted.
Pentru rezultate optime:
• Bărbieriţi-vă întotdeauna înainte să vă spălaţi pe faţă.
• Pe tot parcursul bărbieritului ţineţi aparatul de ras în unghi drept (90°) faţă
de piele (b).
• Întindeţi pielea şi folosiţi aparatul de ras în sensul opus direcţiei de
creştere a bărbii dumneavoastră.
• Pentru un bărbierit preliminar după câteva zile în care nu v-aţi bărbierit,
folosiţi dispozitivul de tuns (trimmer) lat (4a) pentru a pre-tăia firele lungi
de păr. Pentru un ras precis, neted, încheiaţi operaţiunea folosind sita
pentru bărbierit.
• Pentru a menţine performanţa bărbieritului la nivelul de 100%, înlocuiţi
sita de bărbierit şi blocul de tăiere la cel puţin 18 luni sau atunci când se
Folosirea dispozitivului de tuns torsionabil
Dispozitvul de tuns lat (4a) taie uniform şi modelează părul pe suprafeţe
mari (c). Este ideal pentru a da formă perciunilor, mustăţii şi bărbii de
dimensiuni medii. Dispozitivul de tuns (trimmer) lat este prevăzut cu canale
de siguranţă şi o bandă de alunecare pentru o iritare redusă şi o alunecare
uşoară. Apăsaţi benzile albastre pentru a împinge dispozitivul de tuns
(trimmer) torsionabil (4). În timp ce ce întindeţi pielea, îndreptaţi dispozitivul
de tuns (trimmer) lat în sensul contrar direcţiei de creştere a părului.
Dispozitivul de tuns (trimmer) îngust (4b) defineşte cu acurateţe linii şi
margini (d) fiind ideal pentru obţinerea unui contur perfect.
Pentru a folosi dispozitivul de tuns (trimmer) îngust, împingeţi în sus
dispozitivul de tuns (trimmer) torsionabil şi răsuciţi-l la 180°. Utilizarea
frecventă a dispozitivului de tuns torsionabil poate diminua capacitatea
Folosirea accesoriilor pentru tuns (1) şi (7)
Fixaţi respectivul accesoriu pentru tuns pe sita de bărbierit (2), alternativ
pe dispozitivul de tuns (trimmer) torsionabil (4) şi apăsaţi-l pe carcasa
aparatului de ras până ce se fixează cu un click (e).
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 54
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Pieptenele pentru barba de 3 zile şi capacul protector (1): Acest accesoriu
este perfect potrivit pentru a crea şi menţine un aspect ţepos al bărbii.
• Fixaţi accesoriul pentru tuns pe sita de bărbierit (2) şi împingeţi în sus
dispozitivul de tuns (trimmer) torsionabil (4). Porniţi aparatul de ras şi
folosiţi dispozitivul aşa cum se arată în figura (e). Accesoriul asigură un
unghi optim de folosire.
Pieptenele reglabil (7): Acest accesoriu este ideal pentru aranjarea bărbii şi
menţinerea ei la o lungime constantă.
• Fixaţi accesoriul pentru tuns pe sita de bărbierit (2) şi setaţi lungimea
dorită pentru barbă. Apăsaţi selectorul de lungime a bărbii (8) şi glisaţi-l
în sus (f) (posibile setări ale lungimii, de sus în jos: 1,2 mm/2,8 mm/4,4
mm/6 mm). Împingeţi în sus dispozitivul de tuns (trimmer) torsionabil (4).
• Apăsaţi întrerupătorul on/off şi manevraţi partea transparentă a
pieptenului pe piele, în sensul contrar creşterii părului (f).
Curăţarea regulată asigură o mai bună eficienţă a bărbieritului. Clătirea
capului aparatului de ras sub jet de apă după fiecare bărbierit reprezintă
o modalitate facilă şi rapidă de a-l păstra curat:
• Porniţi aparatul de ras (fără fir) şi clătiţi capul acestuia sub jet de apă
fierbinte (g). Puteţi folosi săpun lichid, fără substanţe abrazive. Clătiţi
toată spuma şi lăsaţi aparatul pornit pentru alte câteva secunde.
• Apoi opriţi aparatul de ras, îndepărtaţi sita de bărbierit şi blocul de tăiere.
După aceea, lăsaţi componentele dezasamblate la uscat.
• Dacă dumneavoastră curăţaţi în mod regulat aparatul de ras sub apă,
atunci aplicaţi, o dată pe săptămână, câte o picătură de ulei uşor de
maşină pe elementele de modelare (4a, 4b) şi pe sita de bărbierit (h).
Alternativ, puteţi curăţa aparatul de ras folosind peria cu care este prevăzut
acesta (i):
• Opriţi aparatul de ras. Îndepărtaţi sita de bărbierit.
• Folosind peria, curăţaţi blocul de tăiere şi suprafaţa interioară a capului
aparatului de ras. Cu toate acestea, nu curăţaţi sita de bărbierit cu peria,
deoarece deteriorează sita.
Cum să vă păstraţi aparatul de ras în perfectă stare
Înlocuirea pieselor de bărbierit
Pentru a menţine performanţa bărbieritului la nivelul de 100%, înlocuiţi sita
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 55
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
de bărbierit şi blocul de tăiere la cel puţin 18 luni sau atunci când se uzează.
Schimbaţi ambele componente în acelaşi timp, pentru un bărbierit mai
precis şi mai puţine iritaţii ale pielii. (Sita de bărbierit şi blocul de tăiere: 10B)
Conservarea bateriilor
Pentru a se menţine capacitatea optimă a bateriilor reîncărcabile, aparatul
de ras trebuie să fie în întregime descărcat (prin folosirea la bărbierit) la
fiecare aproximativ 6 luni. Apoi reîncărcaţi aparatul de ras la capacitate
Conform Hotararii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de
introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul
zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat
este de 63 dB(A).
Avertisment referitor la mediu
Acest produs conţine baterii reîncărcabile. În scopul protejării
mediului, vă rugăm să nu aruncaţi produsul în gunoiul menajer la
sfârşitul duratei sale de viaţă utilă. Debarasarea poate avea loc
într-un Centru de Service Braun sau în locaţii adecvate de colectare,
existente în ţara dumneavoastră.
Specificaţiile pot fi modificate fără avertizare prealabilă.
Pentru specificaţii electrice a se vedea imprimarea de pe cablul special de
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării.
Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de
utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului,
prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este
valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania
Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 56
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de
timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare,
uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si
defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului.
Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane
neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul
împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile
service agreate.
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5,
Bucureti (acces din Str. Năsăud)
Mobil: 0722.541.548
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 57
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Нашите продукти са изработени така, че да отговарят на най-високите
стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще
бъдете напълно удовлетворени от вашият нов уред Braun.
Прочетете инсрукциите изцяло, защото те съдържат информация за
безопасност. Запазете ги за бъдещи справки.
Бръснещата глава може да се почиства по течаща
вода. Преди да го направите, обаче изключете
самобръсначката от електрическата мрежа.
Този уред е снабден със специален захранващ
комплект с вградена защита срещу високо напрежение.
Не подменяйте нито една част от него с обикновена и не
се опитвайте да го разглобявате. В противен случай
съществува опасност от токов удар. Използвайте само
специалния захранващ комплект, който е осигурен към
вашия уред.
Не използвайте уреда ако захранващият комплект или
тримерите са повредени.
Този уред не е предназначен за използване от лица
под 8 годишна възраст, лица с ограничени физически,
сетивни и умствени способности, или с недостатъчно
опит и познания, освен ако те се наблюдавани и инструктирани от лице, отговорно за тяхната безопасност.
Деца не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършва
от деца освен в случай че са на повече от 8 години и
При употреба на други зони на тялото , уверете се че кожата е опъната.
По хигиенни съображения, не използвайте уредът съвместно с други лица.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 58
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Приставка за тридневна брада и защитна капачка
Бръснещо фолио
Режещ блок
Въртящ се тример: а – широк (28 мм), b – тесен (14 мм)
Индикаторна лампичка за зареждане
Бутон за включване/изключване
Регулируема приставка
Бутон за определяне дължината на брадата
Специален захранващ комплект
Най-добрата външна температура при зареждане на уреда е между
5 и 35 °C. Батерията може да не се зареди добре или въобще при
ниски или високи температури. Препоръчваме температурата да е
15 до 35 °C. Не излагайте самобръсначка на температури по-високи
от 50 °C за продължителни периоди от време.
• С помощта на специалния захранващ комплект, свържете
самобръсначката към електрическия контакт при изключен мотор.
• Когато зареждате уреда за пръв път или не сте го използвали
продължително време, го оставете да се зарежда в продължение
на 4 часа.
• Индикаторната лампичка (5) показва, че устройството се зарежда.
Когато батерията е напълно заредена, лампичката за индикиране на
зареждане изгасва. Прекъсващото мигане показва, че батерията
поддържа пълния си капацитет. За кратко това може да се случи и
по време на зареждане, след като батерията е била напълно
• Пълен заряд на батерията осигурява до 30 минутна безжична
употреба, като това зависи от скоростта на растеж на брадата ви.
• След като заредите напълно батерията, я разредете чрез нормалната
употреба на уреда. След това отново я заредете напълно.
Последващи зареждания ще отнемат около 1 час.
• Батерията ще достигне максималния си капацитет след няколко
пълни зареждания/разреждания.
• 5 минути бързо зареждане е достатъчно за едно бръснене.
Първо махнете регулируемата приставка (7). Използвайки палците си,
натиснете страничните държачи, така че да се плъзнат в посока на
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 59
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
стрелките.(а) Активирайте от бутона, предназначен за тази цел (6)
Плаващата рамка на бръснещото фолио автоматично ще се регулира
според повърхността на кожата, осигурявайки близко и гладко
За най-добри резултати:
• Винаги бръснете преди да измиете лицето си.
• През цялото време дръжте бръсначката под прав ъгъл (90°) с
кожата (b).
• Опънете кожата и бръснете винаги в посока обратна на растежа на
• В случай на на бръснене на брада на няколко дни, използвайте
широкия тример (4а) за предварително скъсяване на по-дългите
косми и завършете с бръснещото фолио (2) за близко и гладко
• За поддържане на 100% резултати, сменяйте фолиото и режещия
блок всеки 18 месеца или когато се износят.
Използване на въртящия се тример
Широкият тример (4а) реже равно и бръсне големи площи (с) Идеален е
за оформяне на бакенбарди, мустаци и къси частични бради. Широкият
тример има предпазни улеи и плъзгаща се лента за намаляване на
раздразнението и по-лесно придвижване по повърхността. Натиснете
сините чертички, за да приплъзнете въртящия се тример. Докато
опъвате кожата, движете широкия тример в посока обратна на растежа
на косъма.
Тесният тример (4b) позволява да очертавате линии и контури по
възможно най-прецизен начин, което го прави идеален за офомяне на
За да използвате тесния тример, плъзнете въртящия се тример и го
завъртете на 180°. Честа употреба на въртящия се тример ще намали
капацитета на батерията.
Използване на подстригващите приставки (1) и (7)
Поставете съответната подстригваща приставка вътху бръснещото
фолио (2) или евентуално върху въртящия се тример (4) и притиснете
към бръснещата основа докато не чуете «щрак» (е).
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 60
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Приставка за тридневна брада и защитна капачка (1) – тази приставка
е напълно подходяща за привеждане и поддържане на брадата в
набол вид.
• Сложете приставката върху фолиото (2) и бутнете нагоре въртящия
се тример (4) Включете бръсначката и използвайте както е показано
на картинката (е) Приставката осигурява оптимален ъгъл на
Регулируема приставка (7) – тази приставка е идеална за подстригване
на брадата и поддържането й с постоянна дължина.
• Сложете приставката върху фолиото (2) и изберете желаната
дължина. Натиснете бутона за определяне дължината на брадата и
го плъзнете (f) (дължините, сред които можете да избирате са отгоре
надолу: 1,2 мм / 2,8 мм / 4,4 мм / 6 мм). Бутнете нагоре въртящия се
тример (4).
• Натиснете бутона за включване/изключване и подстригвайте срещу
посоката на косъма като насочвате прозрачната част на грегена
върху кожата (f).
Редовното почистване осигурява по-добри резултати. Изплакването
на бръснещата глава с течаща вода след всяко бръснене е лесен и
бърз начин да я държите чиста:
• Включете устройството (безкабелно) и изплакнете бръснещата глава
с гореща вода (g). Може да използвате течен сапун, но без абразивни
частици. Изплакнете пяната и оставете още няколко секунди под
течащата вода.
• После изключете бръсначката и махнете режещото фолио и
режещия блок. Така разглобена я оставете да изсъхне.
• Ако редовно почиствате уреда на течаща вода, веднъж седмично
слагайте по капка леко машинно масло върху подстригващите части
(4а, 4b) и бръснещото фолио (h).
Като алтернатива може да почиствате уреда с предоставената
четчица (i):
• Изключете бръсначката и махнете фолиото.
• С помощта на четката, почистете режещия блок и вътрешната част
на бръснещата глава, но НЕ и фолиото, защото това може да го
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 61
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Как да запазите вашия уред в най-добро състояние
Смяна на режещите части
За поддържане на 100% резултати, сменяйте фолиото и режещия блок
всеки 18 месеца или когато се износят. Сменете ги едновременно за
по-прецизно бръснене и по-малко раздразнение (10B).
Запазване на батериите
За да поддържате оптимален капацитет на презареждащите се
батерии, бръсначката трябва да бъде изтощавана до край (от ползване)
приблизително всеки 6 месеца и тогава презареждана до край.
Грижа за околната среда
Tози продукт съдържа акумулаторни батерии. С цел опазване
на природата, когато приключите с употребата му, моля не го
изхвърляйте с общия битов отпадък, а в специално пригодени за
това контейнери или в най-близкия обслужващ център на Braun.
Подлежи на промяна без предупреждение.
За електрически спецификации, вижте надписа на специалния
захранващ комплект.
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на
В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите
в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или
целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се
признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен
дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото
гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 62
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които
не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава
при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани
оригинални резервни части на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката,
печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете
уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без
увеличение на телефонната услуга или
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 63
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Руководство по эксплуатации
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl Óڂ˜‡˛Ú Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í‡˜ÂÒÚ‚‡,
ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. 燉ÂÂÏÒfl, Ç‡Ï ÔÓÌ‡‚ËÚÒfl LJ¯‡ ÌÓ‚‡fl
˝ÎÂÍÚÓ·ËÚ‚‡ Braun.
Пожалуйста, перед использованием внимательно и полностью изучите
настоящее руководство по эксплуатации и содержащуюся в нем
информацию о безопасном использовании изделия. Сохраните
руководство для дальнейшего использования.
Бреющая головка легко промывается под струей воды.
Отключите бритву от электрической сети перед тем, как начать
чистить бритву под струей воды.
Бритва снабжена сетевым адаптером низкого напряжения. Не заменяйте
и не модифицируйте никакие детали адаптера. Это может привести к
поражению электрическим током. Используйте только сетевой адаптер
низкого напряжения, поставляемый вместе с прибором.
Не используйте бритву с порванной сеткой или поврежденным шнуром
сетевого адаптера.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и
знаний, только если они находятся под присмотром или получили
необходимые инструкции по безопасному использованию прибора
и понимают сопряженные с применением последнего риски. Детям
нельзя использовать прибор в качестве игрушки. Дети могут производить
чистку и осуществлять пользовательское техническое обслуживание,
только если они старше 8 лет и находятся под присмотром.
При бритье любых участков тела, слегка натягивайте кожу для оптимизации бритья. В целях гигиены не передавайте прибор другим лицам.
Описание и комплектность
Насадка для эффекта «трехдневной щетины» с защитной крышкой
Бреющая сетка
Режущий блок
Поворотный триммер
Широкая сторона триммера (28 мм)
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 64
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Узкая сторона триммера (14 мм)
Индикатор зарядки
Кнопка ‚ключения/‚ыключения
Регулируемая насадка- триммер
Кнопка установки длины подравнивания
Электрошнур (сетевой адаптер).
Зарядка аккумулятора
Рекомендуемый диапазон температуры окружающей среды при
зарядке бритвы – от 5 °C до 35 °C. При крайне высоких и крайне низких
температурах аккумулятор бритвы может полностью или частично
утратить работоспособность. Рекомендуемый диапазон температуры
окружающей среды при хранении и использовании бритвы – от 15 °C
до 35 °C. Не подвергайте бритву воздействию температуры свыше
50 °C в течение длительного времени.
• С помощью электрошнура (сетевого адаптера) подсоедините бритву
к электросети; бритва должна быть выключена.
• При первой зарядке аккумулятора или если бритва не использовалась в течение нескольких месяцев, заряжать бритву следует не
менее 4 часов.
• Индикатор зарядки аккумулятора (5) показывает, когда происходит
зарядка данного электроприбора. Когда аккумулятор полностью
зарядится, индикатор зарядки выключится. Через некоторое время
он начнет прерывисто мигать, что говорит о полной зарядке
аккумулятора. Индикатор может также мигать в течение короткого
периода времени в начале зарядки аккумулятора, если он был
полностью разряжен.
• Полный заряд обеспечивает работу бритвы без подключения к электросети в течение примерно 30 минут в зависимости от типа щетины.
• После полной зарядки аккумулятора его разрядка осуществляется
в процессе нормальной эксплуатации бритвы. Затем необходимо
произвести подзарядку до полного заряда аккумулятора.
В дальнейшем подзарядка аккумулятора занимает примерно 1 час.
• Максимальная емкость аккумулятора достигается только после
нескольких циклов зарядки/разрядки.
• Быстрой 5 минутной зарядки достаточно для одного сеанса бритья.
Процесс бритья
Прежде всего, снимите регулируемую насадку-триммер (7): Большими
пальцами нажмите на боковые фиксаторы регулируемой насадки-трим65
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 65
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
мера, чтобы она сдвинулась в направлении, указанном стрелками (a).
Установите выключатель питания в положение вкл. (6). Плавающая
головка автоматически подстроится под поверхность Вашей кожи для
более качественного и мягкого бритья.
Рекомендации для чистого бритья
• Рекомендуем бриться до умывания.
• Держите бритву под прямым углом (90°) к поверхности кожи (b).
• В процессе бритья слегка натягивайте кожу и брейтесь в направлении
против роста волос.
• Для предварительного бритья отросшей за несколько дней щетины
используйте широкую сторону насадки-триммера (4a). Для более чистого
и мягкого бритья заканчивайте бритье с помощью электробритвы.
• Для обеспечения 100%-ной эффективности бритья рекомендуется
заменять одновременно сетку и режущий блок бритвы каждые
18 месяцев или по мере их износа.
Использование поворотного триммера
Широкая сторона триммера (4a) позволяет равномерно подравнивать
большие участки щетины (c). Она идеально подходит для корректировки бакенбард, усов и щетины. Широкая сторона триммера поставляется в комплекте с защитными скребками и скользящей полоской для
уменьшения раздражения и легкого скольжения бритвы. Нажмите на
голубые полоски для снятия поворотного триммера (4). Растянув кожу,
проведите широкой стороной триммера против направления роста
Узкая сторона триммера (4b) позволяет сделать четкие линии и кромки
(d), являясь идеальным средством для очерчивания контуров.
Для использования узкой стороны триммера вытяните поворотный
триммер и поверните его на 180°.
При частом использовании поворотного триммера емкость аккумулятора может уменьшиться.
Использование триммеров
Бритье по контуру с использованием триммеров (1) и (7)
Установите соответствующую насадку на головку бритвы (2) или на
поворотный триммер (4) и нажмите на него до того момента, пока
головка не защелкнется на корпусе бритвы (e).
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 66
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Насадка для эффекта «трехдневной щетины» и защитная крышка (1):
Данная насадка идеально подходит для создания эффекта «трехдневной щетины» и его поддержания.
• Установите насадку на головку бритвы (2) и вытяните поворотный
триммер (4). Включите бритву и начните бритье, как показано на
рисунке (e). Данная насадка обеспечивает оптимальный угол бритья.
Регулируемая насадка-триммер (7): Данная насадка идеальна для
корректировки щетины и поддержания ее постоянной длины.
• Установите насадку на головку бритвы (2) и установите необходимую
длину щетины. Нажмите на регулятор длины щетины (8) и сдвиньте
его вверх (f) (возможные варианты длины: 1,2 мм / 2,8 мм / 4,4 мм /
6 мм). Вытяните поворотный триммер (4).
• Включите бритву и начните бритье против направления роста волос,
прижимая прозрачную часть насадки к поверхности кожи (f).
Чистка бритвы
Регулярная чистка прибора обеспечит более качественное бритье.
Головку бритвы следует промывать под проточной водой после
каждого применения:
• Включите бритву (без провода) и промойте головку теплой проточной
водой (g). Можно использовать жидкое мыло без абразивных
веществ. Смойте всю пену и дайте бритве поработать в течение
нескольких секунд.
• После этого выключите бритву, снимите сетку и режущий блок.
Положите снятые элементы до их полного высыхания.
• При регулярной чистке бритвы проточной водой необходимо один
раз в неделю наносить каплю машинного масла на широкую и узкую
стороны триммера (4a, 4b) и бреющую сетку (h).
В качестве альтернативы, бритву можно чистить при помощи щетки,
входящей в комплект поставки (i):
• Выключите бритву. Снимите сетку.
• При помощи щетки очистите режущий блок и внутренние поверхности головки бритвы. Саму бреющую сетку чистить щеткой не
следует, поскольку вы можете повредить ее.
Поддержание эффективной работы бритвы
Замена рабочих деталей
Для обеспечения 100% эффективности бритья рекомендуется заменять
одновременно сетку и режущий блок каждые 18 месяцев или по мере
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 67
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
их износа. Заменяйте обе детали одновременно, чтобы обеспечить
более гладкое бритье и снизить вероятность раздражения кожи.
(Бреющая сетка и режущий блок: 10B).
Обеспечение работоспособности аккумуляторов
Для поддержания оптимальной емкости аккумулятора бритвы, необходимо примерно раз в 6 месяцев полностью разряжать аккумулятор
путем эксплуатации бритвы. Затем полностью зарядите аккумулятор.
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Электротехнические характеристики указаны на комплекте проводов.
Электрическая бритва Braun cruZer 5 Face тип 5734 с сетевым
блоком питания тип 5210
100–240 Вольт, 50–60 Герц, 7 Ватт
Сделано в Китае для БРАУН ГмбХ, Германия, Braun GmbH, Frankfurter
Str. 145, 61476 Kronberg, Germany.
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Импортер: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск,
ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к.409.
Пожалуйста, утилизируйте использованный продукт в соответствии с законодательством РФ.
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного
обслуживания, а также в случае возникновения проблем при
использовании продукции, просьба связываться с Информационной
Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
Дата производства указана в виде 3-х значного кода на изделии в
месте разъема: первая цифра = последняя цифра года, последующие
2 цифры = порядковый номер недели года производства. Например,
код «345» означает, что продукт произведен в 45-ю неделю 2013 года.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 68
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡ÌˈÂ
оригинального руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂ
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË,
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚,
ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 69
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË
ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl
„‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 70
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Керівництво з експлуатації
Наші вироби відповідають найвищим стандартам якості, функціональним можливостям та дизайну. Ми сподіваємось, що Ви отримаєте
цілковиту насолоду, користуючись своєю новою бритвою Braun.
Прочитайте цю інструкцію до кінця, у ній міститься інформація про
безпеку. Збережіть її для подальшого використання.
Голівку бритви можна чистити під струменем водопровідної
води. Вимкніть бритву з електричної мережі, перш ніж починати
її чищення водою.
До комплекту Вашої бритви входить спеціальний шнур живлення з
вмонтованим блоком запасного енергопостачання на випадок збоїв
напруги. Не можна замінювати чи зачіпати жодну з деталей, оскільки
це може призвести до ураження електричним струмом. Використовуйте
лише мережевий адаптер низької напруги, що постачається разом із
Не використовуйте бритву з пошкодженими сіткою або спеціальним
шнуром живлення.
Цей пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років і старше
та особи з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими
можливостями або у яких відсутній досвід та знання відносно
поводження з такою технікою за умови, що їм було надано інструкції
щодо безпечного застосування пристрою і вони усвідомлюють пов’язані
з цим ризики. Діти не повинні гратися з пристроєм. Очищення та
обслуговування не повинно проводитись дітьми за виключенням тих,
які старше 8 років і знаходяться під наглядом дорослих.
При використанні для інших частин тіла шкіра повинна бути натягнутою.
З гігієнічних причин не давайте користуватися цим пристроєм іншим.
Опис та комплектність
Насадка для ефекту «триденної щетини» із захисною кришкою
Сітка бритви
Ріжуча голівка
Поворотний тример
Широка сторона тримера (28 мм)
Вузька сторона тримера (14 мм)
Світлова індикація зарядки
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 71
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Перемикач увімкнення/вимкнення
Насадка-тример, що регулюється
Селектор довжини волосся
Мережевий адаптер
Рекомендована температура зовнішнього середовища для зарядки
становить від 5 °С до 35 °С. Акумулятор може не зарядитися належним
чином або зовсім не зарядитися за умов наднизьких або надвисоких
температур. Рекомендована температура зовнішнього середовища
для гоління становить від 15 °С до 35 °С. Не піддавайте прилад впливу
температур вище 50 °С протягом тривалого часу.
• Використовуючи мережевий адаптер, живлення, підключіть бритву
до розетки електромережі коли прилад вимкнений.
• При першій зарядці акумулятора або якщо бритва не використовувалася протягом декількох місяців, заряджати бритву слід не
менше 4 годин.
• Індикатор зарядки акумулятора (5) показує, коли відбувається
зарядка даного електроприладу. Коли акумулятор буде повністю
зарядженим, індикатор зарядки вимкнеться. Через деякий час він
почне переривчасто блимати, що свідчитиме про повну зарядку
акумулятора. Індикатор може також блимати протягом короткого
періоду часу на початку зарядки акумулятора, якщо він був повністю
• Повністю заряджена батарея забезпечує роботу бритви без шнура
живлення протягом 30 хвилин залежно від вашої щетини.
• Після повної зарядки бритви розрядіть бритву, використовуючи її
в нормальному режимі роботи. Наступна зарядка займе приблизно
1 годину.
• Повна ємність батареї буде досягнута тільки після декількох циклів
зарядки / розрядки.
• 5-хвилинна швидка зарядка є достатньою для роботи бритви.
Перш за все, зніміть насадку-тример, що регулюється (7): Великими
пальцями натискайте на бічні фіксатори насадки-тримера, що
регулюється, аби вона зрушилася в напрямі, вказаному стрілками (a).
Встановіть вимикач живлення в положення вкл. (6). Плаваюча голівка
автоматично підлаштується до поверхні Вашої шкіри для більш якісного
і м’якого гоління.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 72
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Кращі результати:
• Завжди голіться перед умиванням обличчя.
• Увесь час тримайте бритву під прямим кутом (90)° до поверхні шкіри (b).
• Натягуйте шкіру й переміщуйте бритву проти напрямку росту волосся.
• Для попереднього гоління щетини, що відросла за декілька днів,
використовуйте широку сторону насадки-тримеру (4a). Для більш
чистого та м’якого гоління закінчуйте гоління з використанням
• Для підтримки 100% ефективності гоління замінюйте сітку й ріжучу
головку не рідше, ніж через 18 місяців, або при їхньому зношуванні.
Використання поворотного тримера
Широка сторона тримеру (4a) дозволяє рівномірно підрівнювати великі
ділянки (c). Вона ідеально підходить для коригування баків, вусів і
щетини. Широка сторона тримеру поставляється в комплекті із захисними скребками і ковзаючою смужкою для зменшення подразнення
і легкого руху бритви. Натискайте на блакитні смужки для зняття
поворотного тримера (4). Розтягнувши шкіру, проведіть широкою
стороною тримеру проти напряму росту волосся.
Вузька сторона тримера (4b) дозволяє зробити чіткі лінії і краї (d),
будучи ідеальною для окреслювання контурів.
Для використання вузької сторони тримеру витягніть поворотний
тример і поверніть його на 180°.
При частому використанні поворотного тримера ємність акумулятора
може зменшитися.
Використання тримерів
Гоління по контуру з використанням тримерів (1) і (7)
Встановіть відповідну насадку на голівку бритви (2) або на поворотний
тример (4) і натискайте на нього до того моменту, поки голівка не
замкнеться на корпусі бритви (e).
Насадка для ефекту «триденної щетини» і захисна кришка (1): Дана
насадка ідеально підходить для створення ефекту «триденної
щетини» і його підтримки.
• Встановіть насадку на голівку бритви (2) і витягніть поворотний
тример (4). Увімкніть бритву і почніть гоління, як показано на
малюнку (e). Дана насадка забезпечує оптимальний кут гоління.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 73
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Насадка-тример, що регулюється (7): Дана насадка ідеальна для
коригування щетини і підтримки її постійної довжини.
• Встановіть насадку на голівку бритви (2) і встановіть необхідну
довжину щетини. Натисніть на регулятор довжини щетини (8) і
зруште його вгору (f) (можливі варіанти довжини: 1,2 мм / 2,8 мм /
4,4 мм / 6 мм). Витягніть поворотний тример (4).
• Увімкніть бритву і почніть гоління проти напряму росту волосся,
притискаючи прозору частину насадки до поверхні шкіри (f).
Чищення приладу
Регулярне чищення приладу забезпечить більш якісне гоління. Голівку
бритви слід промивати після кожного використання, під проточною
• Увімкніть бритву (без проводу) і промийте голівку теплою проточною
водою (g). Можна використовувати рідке мило без абразивних
речовин. Змийте всю піну і дайте бритві попрацювати протягом
декількох секунд.
• Після цього вимкніть бритву, зніміть сітку і ріжучий блок. Залиште
зняті елементи до їх повного висихання.
• При регулярному чищенні бритви проточною водою необхідно один
раз в тиждень наносити краплю машинного масла на широку та
вузьку сторони тримеру (4a, 4b) і бриючу сітку (h).
Як альтернатива, бритву можна чистити за допомогою щітки, що
входить в комплект постачання (i):
• Вимкніть бритву. Зніміть сітку.
• За допомогою щітки очистіть ріжучий блок і внутрішні поверхні
голівки бритви. Саму бриючу сітку чистити щіткою не слід, оскільки
ви можете пошкодити її.
Підтримуйте відмінний стан своєї бритви
Заміна деталей бритви
Для підтримки 100% ефективності при голінні, робіть заміну сітки
й ріжучої голівки не рідше, ніж через 18 місяців, або при їхньому
зношуванні. Робіть заміну обох деталей одночасно для забезпечення
чистого гоління з мінімальним подразненням шкіри.
(Сітка бритви й ріжуча голівкa: 10B)
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 74
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Збереження працездатності батарей
Для збереження максимальної ємності акумуляторних батарей вони
повинні бути повністю розряджені (в процесі гоління) приблизно кожні 6
місяців. Потім повністю зарядіть батареї бритви.
ñÂÈ ÔËÒÚ¥È Ï¥ÒÚËÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË, ˘Ó ÔÂÂÁ‡fl‰Ê‡˛Ú¸Òfl.
викидати ªı ‰Ó ÍÓÁËÌË Á ‰Óχ¯Ì¥ÏË ‚¥‰ıÓ‰‡ÏË Ô¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl
терміну ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. ÇË ÏÓÊÂÚ Á‰‡ÚË ªı ‰Ó сервісного ˆÂÌÚÛ
‡·Ó ‰Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Á·ÓÛ, ˘Ó Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ‚‡¯¥È Í‡ªÌ¥.
äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚË ÁÏ¥ÌË ‚ комплектацію
ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl.
äÓÎË ÔËÒÚ¥È Òڇ̠ÌÂÔˉ‡ÚÌËÏ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ·Û‰¸ ·Ò͇,
‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸ ÈÓ„Ó ‰Ó ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ÔËÁ̇˜ÂÌËı ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó Ï¥Òˆ¸, flÍ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Û Ç‡¯¥È Í‡ªÌ¥.
Електрична бритва Braun cruZer 5 face типу 5734
із джерелом живлення типу 5210
Виготовлено в Китаї для Браун ГмбХ:
Braun Electric (Shanghaj) Co Ltd.,
Lu Chun Road 475-495, MInghang, Shanghaj 200245, P.R. of China.
Товар використовувати за призначенням, відповідно до інструкції з
Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд Гембл Трейдінг Україна», Україна,
04070, м. Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А.
Тел. (0-800) 505-000.
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на корпусі
виробу поруч із технічним типом виробу: перша цифра = остання цифра
року, наступні 2 цифри = порядковий номер тижня року виробництва.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 75
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Наприклад, код «345» означає, що продукт вироблений в 45-й тиждень
2013 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2 роки. Додаткову інформацію
про сервісні центри Braun в Україні можна отримати за телефоном
гарячої лінії, а також на сервісному порталі виробника в інтернеті
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнані.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту
придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або
неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ
ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ
‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl
Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера (χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª
¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl
представником компанії виробника ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб’ютором,
ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 76
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª
̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ
(‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl
ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl ÌÂ
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl ÌÂ
ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два
роки з моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату
продажу неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії,
передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній
інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який
сервісний центр, який офіційно вповноважений представником компанії
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥,
flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– використання з професійною метою або з метою отримання
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у
випадках знаходження гризунів та комах усередині приладів)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до
сервісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту.
Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися
заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 77
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту.
Гарантійний термін подовжується на період, який даний виріб
знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного та
післягарантійного обслуговування, прохання звертатися до
інформаційної служби сервісу представника компанії виробника
в Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних
телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 78
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 79
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 80
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 81
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 82
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 83
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 84
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
96624630_cruZer5_face_CEE_S6-88.indd 85
10.01.14 12:39
Effective Date 4Feb2014 GMT - Printed 01Oct2015
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF