Braun | MG 5050 | User manual | Braun MG 5010, MG 5050 User Manual

Braun MG 5010,  MG 5050 User Manual
ti Gro
MG 505
Stapled booklet, 105 x 148 mm, 96 pages (incl. 8 pages cover),
2/2c = cyan + black
Type 5734
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S1.indd 1
22.08.16 13:37
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Braun Infolines
0800 783 7010
1 800 509 448
0 800 944 802
(service & appel gratuits)
0 800 14 592
801 127 286
801 1 BRAUN
221 804 335
02/5710 1135
Română (RO/MD)
(06-1) 451-1256
091 66 01 777
080 2822
0 800 261 63 65
8 800 200 20 20
0 800 505 000
2926 2300
(Jebsen Consumer
Service Centre)
0860 112 188
(Sharecall charged at local
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S2.indd 1
22.08.16 13:40
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
MG 5050
MG 5010
MG 5050
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S3.indd 1
22.08.16 13:41
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S4.indd 1
22.08.16 13:41
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S5.indd 1
22.08.16 13:42
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information.
Keep them for future reference.
This appliance is suitable for cleaning under running
tap water. Detach the appliance from the power
supply before cleaning it with water.
This appliance is provided with a special cord set, which
has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply.
Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise
there is risk of an electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance.
492, you can use it
If the appliance is marked
with any Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not use the appliance with a damaged foil, trimmer or cord.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance and understand the hazards
involved. Children should not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
For usage in other body areas, please make sure that the skin is stretched.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 6
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Protective cap*
3-day beard comb & protective cap*
Shaver foil
Cutter block
Twistable trimmer
Wide trimmer (28 mm)
Narrow trimmer (14 mm)
Charging light
On/off switch
Beard length selector
Adjustable comb*
Special cord set (design can differ)
* not with all models
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C.
The battery may not charge properly or at all under extreme low or high
temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C
to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for
extended periods of time.
• Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with
the motor switched off.
• When charging for the first time or when the shaver is not used for a few
months, leave the shaver to charge continuously for 4 hours.
• The charging light (5) shows that the appliance is being charged. When the
battery is fully charged, the charging light turns off. Intermittent blinking
after a while indicates that the battery maintains its full capacity. This can
also happen short term when charging after the battery was completely
• A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time depending on
your beard growth.
• Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through
normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take
about 1 hour.
• Maximum battery capacity will only be reached after several charging/
discharging cycles.
• 5-minute quick charge is sufficient for a shave.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 7
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
First, remove the protective cap (1a) / adjustable comb (8): Using your thumbs,
press against the side clips of the attachment so that they swing off in the
direction of the arrows (a). Activate the on/off switch (6). The floating foil
frame automatically adapts to your skin surface for a close, smooth shave.
For best results:
• Always shave before washing your face.
• At all times, hold the shaver at right angles (90°) to the skin (b).
• Stretch the skin and shave against the direction of beard growth.
• For pre-shaving after a few days of not having shaved, use the wide trimmer
(4a) to pre-cut long hairs. For a close, smooth shave, finish with the foil.
• To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block
at least every 18 months or when worn.
Using the twistable trimmer
The wide trimmer (4a) evenly cuts and trims large areas (c). It is ideal for
shaping sideburns, moustaches and partial short beards. The wide trimmer is
provided with safety rips and a gliding strip for less irritation and easy gliding.
Press the blue stripes to push up the twistable trimmer (4). While stretching
the skin, guide the wide trimmer against the direction of hair growth.
The narrow trimmer (4b) precisely defines lines and edges (d), being ideal for
precise contouring.
To use the narrow trimmer, push up the twistable trimmer and turn it 180°.
Frequent use of the twistable trimmer will reduce the battery capacity.
Using the trimming attachments (1b) and (8)
Place the respective trimming attachment onto the shaver foil (2) and press it
against the shaver housing until it snaps into place with a click (e).
3-day beard comb & protective cap (1b): This attachment is perfectly suited
for creating a stubble look and maintaining it.
• Place the attachment onto the foil (2) and push up the twistable trimmer (4).
Turn on the shaver and use the appliance as shown in the illustration (e).
The attachment ensures an optimum usage angle.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 8
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Adjustable comb (8): This attachment is ideal for beard trimming and keeping
it at a constant length.
• Place the attachment onto the shaver foil (2) and set desired beard length.
Press beard length selector (7) and slide it up (f) (possible length settings
from top to bottom: 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Push up the
twistable trimmer (4).
• Press the on/off switch and trim against hair growth by guiding the flat
comb part over the skin (f).
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver
head after each shave under running water is an easy and fast way to keep
it clean:
• Switch on the shaver (cordless) and rinse the shaver head under hot running
water until all residues have been removed (g). You may use liquid soap
without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a
few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block.
Then leave the disassembled shaving parts to dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a
drop of light machine oil onto the trimmers (4a, 4b) and shaver foil (h).
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (i):
• Switch off the shaver. Remove the shaver foil.
• Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver
head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may
damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at
least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for
a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 10B)
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the
shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately.
Then recharge the shaver to full capacity.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 9
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste.
For environment protection do not dispose of in household waste,
but for recycling take to electric waste collection points provided in
your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear
and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 10
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en
matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez
pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Lisez attentivement ces instructions, elles contiennent des informations
de sécurité. Conservez-les pour un usage ultérieur.
Cet appareil peut être nettoyé à l’eau courante.
Retirez l’appareil de son socle de recharge avant de
le passer sous l’eau.
Un câble spécial équipé d’un branchement de sécurité
basse tension est fourni avec cet appareil. Ne pas échanger
ni toucher aux différentes pièces de l’appareil, sans quoi
vous courez le risque d’un choc électrique.
N’utilisez que le cordon spécial fourni avec votre appareil.
492, vous pouvez
Si l’appareil porte la référence
l’utiliser avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX.
N’utilisez pas cet appareil si le câble, la tondeuse ou la grille
sont endommagés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans, et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou si elles manquent
d’expérience et de connaissances, dans la mesure où elles
sont sous surveillance ou qu’elles ont été informées des
règles de sécurité et ayant compris les dangers potentiels
liés à l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être réalisées par des enfants de
moins de 8 ans laissés sans surveillance.
Pour une utilisation sur des autres parties du corps, assurez-vous que votre
peau soit tendue.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 11
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager ce produit avec d’autre personne.
Capot protecteur*
Sabot pour barbe de 3 jours & capot protecteur*
Grille de rasage
Tondeuse rotative
Tondeuse large (28 mm)
Tondeuse étroite (14 mm)
Témoin lumineux de charge
Interrupteur marche/arrêt
Accessoire hauteur de coupe
Sabot ajustable*
Câble spécial (design peut être différent)
* pas sur tous les modèles
Mise en charge du rasoir
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise
entre 5 °C et 35 °C. La batterie ne peut pas se charger correctement ou pas
du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. La température
ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C.
N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant
une période prolongée.
• A l’aide du câble spécial, branchez le rasoir arrêté à une prise de courant.
• Lors de la première mise en charge, ou si le rasoir n’a pas été utilisé pendant plusieurs mois, laissez l’appareil se charger de façon ininterrompue
pendant 4 heures.
• Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de se charger. Lorsque la batterie est complètement rechargée, le
témoin de charge s’éteint. Au bout d’un certain moment le témoin de
charge se rallume et clignote de temps en temps pour vérifier que la
batterie est complètement chargée. Le voyant peut également clignoter
rapidement pour indiquer que la batterie est entièrement déchargée.
• Une pleine charge procure environ 30 mn de rasage sans fil. Cette durée
varie toutefois selon votre type de barbe.
• Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce
qu’il soit complètement déchargé. Puis rechargez-le à nouveau complètement. Les mises en charge suivantes prendront environ 1 heure.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 12
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs
cycles de charge/décharge.
• Recharge rapide en 5 minutes valable pour un rasage.
Tout d’abord, retirez le capot protecteur (1a)/ le sabot ajustable (8) : A l’aide
de vos deux pouces, appuyez sur les clips lateraux du sabot dans la direction
des flèches (a) pour le detacher. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6).
La grille flexible s’adapte automatiquement à votre peau pour un rasage
précis et en douceur.
Les astuces pour un rasage parfait:
• Nous vous recommandons de vous raser avant de vous laver le visage car
la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau (b).
• Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire de la pousse du
• Pour un pré-rasage après quelques jours sans rasage, nous vous
conseillons d’utiliser la tondeuse large (4a) pour pré-couper les poils les
plus longs. Pour un rasage de plus près, tout en douceur, terminez avec la
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la
grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Utilisation de la tondeuse rotative
La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils sur les zones
les plus larges (c). Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et
les barbes courtes. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anticoupure et une bande glissante pour réduire l’irritation et garantir une glisse
optimale. Appuyez sur les bandes bleues pour faire coulisser la tondeuse
rotative (4) vers le haut. Tout en tendant la peau, guidez la tondeuse large en
sens contraire de la pousse des poils.
La tondeuse étroite (4b) permet de définir de façon précise les lignes et
les contours (d) ce qui la rend idéale pour délimiter les contours de la
Pour utiliser la tondeuse étroite, faites coulisser la tondeuse rotative et
tournez-la de 180°.
L’utilisation fréquente de la tondeuse réduit l’autonomie de la batterie.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 13
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Utilisation des sabots (1b) et (8)
Placez le sabot désiré sur la grille du rasoir (2) et enclenchez-le sur le corps
du rasoir jusqu ‘à ce qu’il emette un «clic» (e).
Sabot pour barbe de 3 jours & capot protecteur (1b) : Cet accessoire est
parfait pour entretenir une barbe avec l’aspect « barbe de 3 jours ».
• Positionner l’accessoire sur la grille (2) et faites coulisser la tondeuse
rotative (4) vers le haut. Allumez le rasoir et utilisez l’appareil comme
indiqué dans l’illustration (e). Cet accessoire vous garantit un angle de
rasage optimum.
Sabot ajustable (8) : Cet accessoire est idéal pour tailler la barbe et pour
l’entretenir avec une longueur régulière.
• Positionnez l’accessoire sur la grille (2) et sélectionnez la longueur de
barbe désirée. Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe (7) et faites
le coulisser vers le haut (f) (différentes hauteurs de coupe, du haut vers le
bas : 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Puis faites coulisser la tondeuse
rotative vers le haut (4).
• Mettez en marche et taillez la barbe dans le sens contraire de la pousse
des poils, en appliquant la partie transparente du sabot contre la peau (f).
Un nettoyage régulier assure de meilleures performances de rasage. Après
chaque utilisation, rincez la tête de rasage à l’eau – c’est un moyen rapide et
efficace pour la garder propre :
• Allumez le rasoir (sans le cordon) et rincez la tête du rasoir sous l’eau
chaude jusqu’à retirer tous les résidus (g). Vous pouvez utiliser un savon
liquide non abrasif. Rincez la mousse et laissez le rasoir en marche
pendant quelques instants.
• Puis, arrêtez le rasoir, retirez la grille du rasoir et le bloc-couteaux.
Laissez sécher séparément les différents éléments.
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir à l’eau, appliquez une goutte
d’huile une fois par semaine sur les tondeuses (4a, 4b) et sur la grille du
rasoir (h).
Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant la brosse fournie (i) :
• Eteignez le rasoir. Retirez la grille.
• A l’aide de la brosse, nettoyez le bloc-couteaux et la partie intérieure de
la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la
brosse, cela risquerait de l’endommager.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 14
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Entretien du rasoir
Remplacement des pièces de rasage
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille
et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Changez les 2 pièces en même temps
pour vous assurer d’un rasage de plus près avec moins d’irritations.
(Références grille et bloc-couteaux : 10B)
Entretien de la batterie
Afin de conserver la capacité maximum de la batterie rechargeable, le rasoir
doit être complètement déchargé (en se rasant) environ tous les 6 mois. Puis
rechargez le rasoir à sa pleine capacité.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets
électriques recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez
jamais l’appareil dans les ordures ménagères a la fin de sa durée de
vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 15
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que
les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation
de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de
la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 16
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Nasze wyroby spełniają najwyższe wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności
i wzornictwa. Życzymy satysfakcji z użytkowania nowej golarki marki Braun.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego
Golarka jest przystosowana do mycia pod bieżącą
wodą. Należy odłączyć golarkę od źródła prądu
zanim użytkownik zacznie czyścić golarkę pod wodą.
Urządzenie jest zaopatrzone w przewód z wtyczką, ze zintegrowanym, bezpiecznym zasilaczem o niskim napięciu.
Nie należy wymieniać ani modyfikować żadnej jego części,
w przeciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia prądem
Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego
do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane
492 można je
używać z kablem oznaczonym symbolem 492-XXXX.
Nie używać urządzenia kiedy uszkodzona jest folia, ostrze
trymera lub przewód zasilający.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od
lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby
niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o
ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome
istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one
starsze niż 8 lat i nadzorowane.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 17
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Korzystając z golarki do golenia innych części ciała, należy pamiętać, aby
naciągnąć skórę.
Ze względów higienicznych golarka powinna być używać tylko jedna osoba.
Nakładka ochronna*
Nasadka do uzyskania efektu 3-dniowego zarostu i nasadka ochronna*
Folia goląca
Blok ostrzy tnących
Regulowany trymer
Trymer szeroki (28 mm)
Trymer wąski (14 mm)
Kontrolka ładowania
Przycisk do ustawiania długości zarostu
Nasadka do przystrzygania zarostu*
Specjalny kabel sieciowy
* nie dla wszstkich modeli
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 5–35 °C.
Akumulatory mogą nie naładować się prawidłowo lub wcale się nie
naładować w skrajnie niskich lub wysokich temperaturach. Zalecana
temperatura podczas golenia wynosi 15–35 °C. Nie wolno przez dłuższy
czas wystawiać urządzenia na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
• Wyłączoną golarkę należy podłączyć do gniazdka sieciowego przy użyciu
specjalnego kabla.
• W przypadku pierwszego ładowania golarki lub nie używania jej przez kilka
miesięcy, należy podłączyć ją do ciągłego zasilania na 4 godziny.
• Zapalony wskaźnik ładowania (5) informuje, że golarka jest w trakcie
ładowania. Kiedy akumulatory są w pełni naładowane, wskaźnik ładowania
gaśnie. Migający wskaźnik ładowania oznacza całkowite naładowanie
akumulatorów. Krótkotrwałe miganie wskaźnika może się również pojawić
w trakcie ładowania całkowicie rozładowanych akumulatorów.
• W zależności od częstotliwości golenia, golarka z całkowicie naładowanymi
akumulatorami może pracować bez zasilania sieciowego do 30 minut.
• Po zakończeniu ładowania, akumulatory należy rozładować poprzez
normalne użytkowanie golarki. Następnie należy całkowicie naładować
akumulatory. Każde kolejne ładowanie trwa około 1 godziny.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 18
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• Pełną pojemność akumulatorów uzyskuje się dopiero po kilku cyklach
• 5-minutowe szybkie ładowanie wystarcza na jednorazowe golenie.
Zdejmij nasadkę ochronną (1a)/nasadkę do przystrzygania zarostu (8):
przy pomocy kciuków naciśnij boczne zaciski nasadki tak aby odchyliła się w
kierunku, który wskazuje strzałka (a). Należy operować przyciskami włącznik/
wyłącznik (6) Elastyczna folia golarki automatycznie dopasowywuje się do
Twojej skóry, by zapewnić gładkie i dokładne golenie.
Aby osiągnąć najlepsze efekty:
• Należy zawsze golić się przed umyciem twarzy.
• Golarkę należy przez cały czas trzymać przy skórze pod odpowiednim
kątem (90°) (b).
• Skórę należy naciągnąć i golić pod włos.
• Należy użyć szerokiego ustawienia trymera (4a), by przyciąć długie włoski
kilkudniowego zarostu. Nasadka z folią zapewni dokładne i gładkie
wykończenie golenia.
• Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię i głowicę golarki należy
wymieniać minimum co 18 miesięcy lub gdy części te zużyją się.
Użycie regulowanego trymera
Szerokie ustawienie trymera (4a) pozwala równomiernie przycinać i
wykańczać golenie dużych partii ciała. Jest idealne do wykańczania baków,
wąsów i krótkich bródek. Szerokie ustawienie o bezpiecznym kształcie,
wyposażone jest również w pasek zapobiegający podrażnieniom i ułatwiający
gładkie prowadzenie maszynki po skórze. Aby wysunąć regulowany trymer
należy przycisnąć niebieskie paski umieszczone z boku urządzenia. (4)
Podczas golenia należy napiąć skórę i delikatnie przesuwać trymer w kierunku odwrotnym do kierunku wzrostu włosów.
Wąskie ustawienie trymera (4b) precyzyjnie modeluje linie i krawędzie (d),
dzięki czemu jest idealne do wykańczania konturów zarostu. Aby korzystać z
wąskiego ustawienia trymera należy nacisnąć i przekręcić regulowany trymer
o 180°.
Częste używanie regulowanego trymera powoduje zmniejszenie pojemności
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 19
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Użycie nasadek trymera (1b) i (8)
Umieść nasadkę trymera na folię golącą (2) i dociśnij ją do obudowy golarki
aż wskoczy na miejsce - usłyszysz klikniecie (e).
Nasadka do uzyskania efektu 3-dniowego zarostu i nasadka ochronna (1b):
idealna nasadka do modelowania i wykańczania zarostu.
• Umocuj nasadkę na folii golącej (2), a następnie przesuń regulowany
trymer (4). Włącz urządzenie i korzystaj z niego tak jak pokazano na
ilustracji (e). Nasadka zapewnia odpowiedni kąt golenia.
Nasadka do przystrzygania zarostu (8): idealna nasadka do przystrzygania
brody pozwalającą utrzymać ją w odpowiedniej długości.
• Umocuj nasadkę na folii golącej (2), a następnie ustaw pożądaną długość
zarostu. Naciśnij przycisk ustawiający długość brody (7) i przesuń go w
górę (f) (możliwe ustawienia długości od góry do dołu: 1,2 mm / 2,8 mm /
4,4 mm / 6 mm). Wysuń obrotową końcówkę (4).
• Naciśnij przycisk on/off, a następnie przesuwaj przeźroczysty grzebień po
skórze w kierunku odwrotnym do kierunku wzrostu włosów.
Regularne czyszczenie urządzenia zapewnia jeszcze lepsze efekty golenia.
Płukanie głowicy golącej pod bieżącą wodą po każdorazowym korzystaniu
z urządzenia pozwala w łatwy i szybki sposób utrzymać ją w czystości.
• Włącz urządzenie (w trybie bezprzewodowym), a następnie opłucz głowicę
golącą pod ciepłą bieżącą wodą (g). Możesz użyć mydła w płynie, które
należy następnie dokładnie spłukać. Pozostaw urządzenie włączone przez
kilka sekund.
• Następnie wyłącz urządzenie, zdejmij folię goląca oraz blok ostrzy.
Pozostaw poszczególne części do wyschnięcia.
• Jeśli golarka jest regularnie czyszczona pod bieżącą wodą, należy raz
w tygodniu zaaplikować lekki olej maszynowy na ostrza (4a, 4b) oraz na
folię golącą (h).
Ewentualnie, można czyścić golarkę używając szczoteczki (i):
• Wyłącz golarkę i zdejmij folie golącą.
• Używając szczoteczki delikatnie wyczyść blok ostrzy oraz wnętrze głowicy
golarki. Nie należy czyścić szczoteczką folii golącej, gdyż jest ona bardzo
delikatna i może ulec uszkodzeniu.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 20
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Wymiana części golących
Aby zapewnić 100 proc. skuteczność golenia, folię i głowicę golarki należy
wymieniać minimum co 18 miesięcy lub gdy części te zużyją się. Obie części
należy wymienić jednocześnie, co zapewni dokładniejsze golenie i zmniejszy
ryzyko podrażnień skóry. (Folia goląca i blok ostrzy tnących: 10B)
Użytkowanie akumulatorów
Aby utrzymać optymalną pojemność akumulatorów, należy je całkowicie
rozładować (poprzez golenie) w przybliżeniu raz na 6 miesięcy. Następnie,
akumulatory należy ponownie całkowicie naładować.
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające
recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów
elektrycznych, dostępnych w danym kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez
autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego
się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 21
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez
jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego
przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie
i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta
według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie
będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie
jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek
elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z
przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 22
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu,
funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem
Braun plně spokojeni.
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní
informace. Uschovejte jej pro pozdější použití.
Holicí hlavu lze čistit pod tekoucí vodou. Před čištěním
holicí hlavy pod vodou přístroj vypojte z elektrické sítě.
Váš přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte
ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k
úrazu elektrickým proudem.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s
V případě, že spotřebič je označen
492, můžete jej
použít s libovolným napájecím Braun napájení kódovaných
Přístroj nepoužívejte, pokud zaznamenáte poškození planžety, zastřihovače nebo kabelu.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí,
schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič
používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho
bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky.
Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru
a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Při použití na různých partiích těla dbejte na to, abyste drželi pokožku napjatou.
Z hygienických důvodů nepoužívejte tento strojek spolu s jinými osobami.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 23
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Ochranný tlačítko*
Zastřihovač třídenního strniště & ochranný kryt planžety*
Holicí planžeta
Břitový blok
Otočný zastřihovač
Široký zastřihovač (28 mm)
Úzký zastřihovač (14 mm)
Kontrolky nabíjení
Spínač zapnutí/vypnutí
Volič délky vousu
Nastavitelný zastřihovač*
Speciální síťový přívod (provedení se může lišit)
* ne u všech modelů
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 °C až 35 °C. Za extrémně nízkých
nebo vysokých teplot se baterie nemusí nabíjet správně nebo vůbec.
Doporučená okolní teplota pro holení je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte přístroj
po delší dobu teplotám vyšším než 50 °C.
• Pomocí speciálního síťového přívodu připojte holicí strojek k zásuvce
elektrické sítě, přičemž motor strojku musí být vypnutý.
• Pokud holicí strojek nabíjíte poprvé nebo jste ho několik měsíců nepoužíval, nechte holicí strojek nabíjet nepřetržitě 4 hodiny.
• Kontrolka nabíjení (5) ukazuje, že se přístroj nabíjí. Když je baterie plně nabitá,
kontrolka nabíjení zhasne. Po chvíli začne kontrolka přerušovaně blikat,
což znamená, že je baterie nabitá na svou plnou kapacitu. Blikání se může
objevit i krátkodobě, pokud nabíjíte strojek poté, co se baterie zcela vybila.
• Plné nabití umožňuje až 30 minut holení bez síťového přívodu, v závislosti
na vzrůstu vousů.
• Pokud je strojek plně nabitý, používejte jej, dokud se zcela nevybije.
Pak jej opět nabijte na plnou kapacitu. Následná nabíjení trvají přibližně
1 hodinu.
• Maximální kapacita baterie bude dosažena až po několika cyklech nabití/vybití.
• 5-minutové rychlonabíjení je dostatečné pro oholení.
Nejprve odstraňte ochranný kryt (1a)/ zastřihovací nástavec (8): dvěma prsty
stiskněte klipsy po stranách nástavce tak, aby se uvolnily a nástavec sejměte
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 24
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
ve směru šipek (a). Zapněte strojek spínačem zapnutí/vypnutí (6). Plovoucí
holicí planžeta se automaticky přizpůsobuje povrchu vaší pokožky a zajišťuje
tak důkladné a hladké oholení.
Pro optimální výsledky:
• Holte se vždy před tím, než si budete mýt obličej.
• Vždy držte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokožce (b).
• Pokožku napněte a holte se proti směru růstu vousů.
• Pokud jste se několik dnů neholil, použijte na zkrácení dlouhých vousů
nejprve široký zastřihovač (4a). Důkladné a hladké oholení dokončete
pomocí holicí planžety.
• Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte holicí planžetu a břitový blok
nejpozději každých 18 měsíců, nebo jakmile se opotřebují.
Použití otočného zastřihovače
Široký zastřihovač (4a) rovnoměrně zastřihuje rozsáhlejší partie (c) a je
ideální pro tvarování kotlet, knírku a krátké bradky. Široký zastřihovač je
vybaven bezpečnými zoubky a páskem pro zajištění menšího podráždění a
snadnějšího skluzu strojku. Stiskněte modré tlačítko a otočný zastřihovač (4)
se vysune. Širokým zastřihovačem posunujte proti směru růstu vousů a
přitom napínejte pokožku.
Úzký zastřihovač (4b) přesně zastřihuje linie a okraje vousů (d). Je ideální
pro přesné tvarování kontur.
Pokud chcete úzký zastřihovač použít, vysuňte zastřihovač a otočte ho o 180°.
Časté používání otočného zastřihovače může snížit kapacitu baterie.
Použití zastřihovacích nástavců (1b) a (8)
Příslušný zastřihovací nástavec nasaďte na planžetu holicího strojku (2) nebo
a tlačením ho nasaďte na holicí strojek, dokud nezaklapne na svoje místo (e).
Zastřihovač třídenního strniště & ochranný kryt planžety (1b): Tento nástavec
je ideální pro tvarování a udržování strniště.
• Nasaďte zastřihovací nástavec na planžetu (2) a vysuňte široký zastřihovač (4). Zapněte holicí strojek a používejte ho, jak je znázorněno na
obrázku (e). Nástavec zajišťuje holení pod optimálním úhlem.
Nastavitelný zastřihovací nástavec (8): Tento nástavec je ideální pro zastřihování bradky a udržování požadované délky vousů.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 25
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• Nasaďte zastřihovací nástavec na holicí planžetu (2) a nastavte
požadovanou délku vousů bradky. Stiskněte volič délky vousů (7) a
posunutím směrem nahoru nastavte požadovanou délku vousů (f)
(možnosti volby: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Vysuňte otočný
zastřihovač (4).
• Zapněte holicí strojek spínačem zapnutí/vypnutí a zastřihujte vousy proti
směru jejich růstu tak, že posunujete nástavec průhledným hřebenem po
pokožce (f).
Pravidelné čištění holicího strojku zajišťuje lepší holicí výkon. Propláchněte
holicí hlavu po každém holení pod tekoucí vodou, protože je to velmi
jednoduchý a rychlý způsob, jak udržet holicí strojek v čistotě:
• Zapněte holicí strojek (bez síťového přívodu) a opláchněte holicí hlavu
pod teplou tekoucí vodou (g). Můžete také použít tekuté mýdlo, které
neobsahuje abrazivní látky. Opláchněte důkladně všechnu pěnu a strojek
nechte ještě několik sekund běžet.
• Pak holicí strojek vypněte, sejměte holicí planžetu a břitový blok. Nechte
rozebraný holicí strojek důkladně oschnout.
• Pokud budete holicí strojek pravidelně umývat pod tekoucí vodou, kápněte
jednou týdně na zastřihovače (4a, 4b) a holicí planžetu (h) kapku jemného
oleje na šicí stroje.
Alternativně můžete holicí strojek vyčistit pomocí přiloženého kartáčku (i):
• Holicí strojek vypněte. Sejměte holicí planžetu.
• Pomocí kartáčku vyčistěte břitový blok a vnitřní část holicí hlavy.
Kartáčkem však nečistěte holicí planžetu, protože by se mohla poškodit.
Udržování holicího strojku ve špičkové formě
Výměna holicích dílů
Aby se udržel 100% holicí výkon, vyměňte holicí planžetu a břitový blok
každých 18 měsíců, nebo jakmile se opotřebují. Oba tyto díly vyměňujte
současně, abyste dosáhli hladšího oholení a menšího podráždění pokožky.
(Holicí planžeta a břitový blok: 10B)
Péče o baterie
Aby se udržela optimální kapacita akumulátorových baterií, je třeba holicí
strojek plně vybít (holením) každých cca 6 měsíců. Pak strojek opět nabijte
na plnou kapacitu.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 26
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
Tento v˘robek obsahuje akumulátorové baterie. V zájmu ochrany
Ïivotního prostfiedí neodkládejte prosím tento v˘robek po skonãení
jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. Odevzdejte jej do
servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰né sbûrné místo zfiízené
dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 63 dB(A), coÏ
pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Technické údaje viz potisk na speciálním napájecím pfiívodu se síÈov˘m
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho
zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje
zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo
výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka
je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun
nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo
pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na
hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná
osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun,
platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý
přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku
společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 27
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie nároky na kvalitu,
funkčnosť a dizajn. Veríme, že budete so svojím novým holiacim strojčekom
Braun maximálne spokojní.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie. Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a používať
ho vo vani alebo v sprche. Z bezpečnostných dôvodov
je možné ho používať len s odpojeným napájacím káblom.
Holiaci systém sa dodáva so špeciálnym káblom, ktorý
obsahuje integrovaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj.
So žiadnou časťou kábla neodborne nemanipulujte ani ho
nevymieňajte, pretože by mohlo dôjsť k zásahu elektrickým
Používajte len špeciálny kábel dodávaný so zariadením.
492, môžete
V prípade, že spotrebič je označený
ho použiť s ľubovoľným napájacím Braun napájanie kódovaných 492-XXXX.
Nepoužívajte spotrebič s poškodenou fóliou, zastrihávačom
alebo káblom.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou
pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym
zdravím, prípadne osoby bez skúseností alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie
a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti
nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by
nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a
pod dohľadom dospelej osoby.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 28
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Pri používaní na rôznych partiách tela dbajte na to, aby ste držali pokožku
Z hygienických dôvodov nepoužívajte tento holiaci strojček spolu s inými
Ochranný kryt*
Hrebienok na úpravu strniska a ochranný kryt*
Holiaca planžeta
Britový blok
Otočný zastrihávač
Široký zastrihávač (28 mm)
Úzky zastrihávač (14 mm)
Kontrolka nabíjania
Ovládač zapnutia/vypnutia
Nastavenie dĺžky chĺpkov
Nastaviteľný hrebienok*
Špeciálna sieťová šnúra (Vykonanie sa môže líšiť)
* Nie u všetkých modelov
Odporučená teplota okolia pre nabíjanie je 5 °C až 35 °C. Za extrémne
nízkych alebo vysokých teplôt sa batéria nemusí nabíjať správne alebo
vôbec. Odporučená teplota okolia pre holenie je 15 °C až 35 °C.
Nevystavujte prístroj na dlhší čas teplotám vyšším ako 50 °C.
• Pomocou špeciálnej sieťovej šnúry pripojte vypnutý holiaci strojček do
zásuvky elektrickej siete.
• Ak holiaci strojček nabíjate po prvýkrát alebo ak ste ho niekoľko mesiacov
nepoužívali, nabíjajte ho nepretržite 4 hodiny.
• Indikátor nabíjania (5) signalizuje, že holiaci strojček sa nabíja. Keď je
batéria plne nabitá, indikátor nabíjania sa vypne. Prerušované blikanie po
krátkej chvíli znamená, že batéria je nabitá na plnú kapacitu. Indikátor
môže nakrátko zablikať aj počas nabíjania úplne vybitej batérie.
• Úplné nabitie umožňuje v závislosti od vzrastu chĺpkov až 30 minút holenia
bez sieťového pripojenia.
• Po úplnom nabití holiaci strojček bežným používaním postupne vybite.
Následne ho znova nabite na plnú kapacitu. Všetky ďalšie nabíjania trvajú
približne 1 hodinu.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 29
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• Maximálna kapacita batérie sa dosiahne až po niekoľkých cykloch nabitia/
• 5-minútové rýchlonabíjanie je dostatočné pre oholenie.
Najprv odstráňte ochranný kryt (1a)/ nastaviteľný hrebienok (8): Palcami
zatlačte úchyty po stranách nastaviteľného hrebienka a hrebienok uvoľnite v
smere, ktorý ukazuje šípka (a). Holiaci strojček zapnite spínačom zapnutia/
vypnutia (6). Pohyblivá holiaca planžeta sa automaticky prispôsobí povrchu
pokožky pre dôkladné a hladké oholenie.
Tipy pre optimálne výsledky:
• Hoľte sa vždy pred umývaním tváre.
• Vždy držte holiaci strojček v pravom uhle (90°) voči pokožke (b).
• Napnite pokožku a hoľte sa v protismere rastu chĺpkov.
• Ak ste sa niekoľko dní neholili, pomocou širokého zastrihávača (4a) si
najskôr skráťte dlhé fúzy. Na dosiahnutie dôkladného, hladkého oholenia
sa nakoniec ohoľte pomocou holiacej planžety.
• Aby bol dodržaný 100% holiaci výkon, vymeňte holiacu planžetu a britový
blok každých 18 mesiacov alebo vtedy, keď sú tieto diely opotrebované.
Používanie otočného zastrihávača
Široký zastrihávač (4a) rovnomerne upravuje a zastriháva väčšie oblasti (c).
Je ideálny na tvarovanie bokombrád, fúzov a krátkych brád. Široký
zastrihávač sa vyznačuje systémom ochrany a hladkého sklzu pre menšie
podráždenie pokožky a hladké kĺzanie zastrihávača po pokožke. Otočný
zastrihávač (4) vysuňte stlačením modrých prúžkov v tvare šípky. Pokožku
udržujte napnutú a širokým zastrihávačom pohybujte proti smeru rastu fúzov.
Úzky zastrihávač (4b) precízne tvaruje línie a kontúry (d) a je ideálny na
precíznu úpravu a tvarovanie okrajov. Ak chcete použiť úzky zastrihávač,
najskôr vysuňte otočný zastrihávač a otočte ho o 180 stupňov. Časté
používanie otočného zastrihávača znižuje kapacitu batérie.
Používanie zastrihávacích nadstavcov (1b) a (8)
Příslušný zastřihovací nástavec nasaďte na planžetu holicího strojku (2) nebo
a tlačením ho nasaďte na holicí strojek, dokud nezaklapne na svoje místo (e).
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 30
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Hrebienok na úpravu strniska a ochranný kryt (1b): Tento nadstavec je
vhodný na vytvorenie vzhľadu trojdňového strniska a na jeho udržiavanie.
• Nadstavec nasaďte na holiacu planžetu (2) a vysuňte otočný zastrihávač
(4). Zapnite holiaci strojček a pohybujte ním tak, ako znázorňuje obrázok
(e). Pri použití nadstavec zaručuje optimálny uhol strojčeka k pokožke.
Nastaviteľný hrebienok (8): Tento nadstavec je vhodný na zastrihávanie
a udržiavanie konštantnej dĺžky brady.
• Nadstavec nasaďte na holiacu planžetu (2) a nastavte požadovanú dĺžku
fúzov. Stlačte nastavovač dĺžky fúzov (7) a posúvajte ho smerom nahor (f)
(možné nastavenie dĺžky zhora nadol: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm/6 mm).
Vysuňte otočný zastrihávač (4).
• Stlačte spínač zapnutia/vypnutia a zastrihávajte proti smeru rastu fúzov
pohybovaním priesvitného hrebienka po pokožke (f).
Pravidelné čistenie zaručuje lepšie výsledky holenia. Opláchnutie holiacej
hlavy pod tečúcou vodou po každom holení je jednoduchý a rýchly spôsob
ako udržať strojček čistý:
• Holiaci strojček zapnite (bez použitia sieťového kábla) a holiacu hlavu
opláchnite pod horúcou tečúcou vodou (g). Môžete použiť aj tekuté mydlo
bez abrazívnych látok. Penu dôkladne opláchnite a strojček nechajte
zapnutý ešte niekoľko sekúnd.
• Potom strojček vypnite a zložte holiacu planžetu a holiaci blok.
Rozmontované diely nechajte uschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, raz do týždňa
aplikujte na planžetu a zastrihávače (4a, 4b) kvapku jemného strojového
Alternatívne môžete holiaci strojček vyčistiť pomocou priloženej kefky (i):
• Holiaci strojček vypnite a zložte holiacu planžetu.
• Kefkou vyčistite holiaci blok a vnútornú časť holiacej hlavy. Planžetu však
kefkou nečistite, pretože by sa mohla poškodiť.
Udržiavanie holiaceho strojčeka v špičkovej forme
Výmena holiacich dielov
Aby sa udržal 100% holiaci výkon, vymeňte holiacu planžetu a britový blok
každých 18 mesiacov alebo vtedy, keď sú tieto diely opotrebované. Obidva
tieto diely vymieňajte súčasne, aby sa dosahovalo hladšie oholenie a menšie
podráždenie pokožky. (Holiaca planžeta a britový blok: 10B)
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 31
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Starostlivosť o batérie
Aby sa udržala optimálna kapacita akumulátorových batérií je potrebné
holiaci strojček úplne vybiť (bežným holením) každých cca 6 mesiacov.
Potom holiaci strojček opäť nabite na plnú kapacitu.
Poznámka k Ïivotnému prostrediu
Tento v˘robok obsahuje akumulátorové batérie.
V záujme ochrany Ïivotného prostredia nevyhadzujte zariadenie po
skonãení jeho Ïivotnosti do beÏného domového odpadu. Odovzdajte
ho do servisného strediska Braun alebo do príslu‰ného zberného
strediska zriadeného v zmysle platn˘ch miestnych predpisov a noriem.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na frekvenčný akustický
výkon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Technické údaje viì potlaã na ‰peciálnej sieÈovej ‰núre so sieÈov˘m
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho
zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja
zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená
záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný
účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti
Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý
prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 32
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionalitás és design elvárások
kielégítésére tervezték. Reméljük, örömét leli új Braun borotvájában.
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak. Őrizze meg, mert később szüksége lehet rájuk.
A borotvafej alkalmas a vízsugár alatt történő tisztításra. Vízzel történő tisztítás megkezdése előtt húzza
ki a borotvát az elektromos hálózatból.
Az Ön készülékét egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű
rendszerrel működő különleges csatlakozókábellel láttuk el.
Semmilyen alkatrészét ne cserélje vagy alakítsa át, ellenkező
esetben áramütés veszélye állhat fenn.
A különleges csatlakozókábelt csak ezzel a készülékkel
Ha a készüléken található jelzés
492, akkor tudja
használni, minden Braun tápegység kódolt 492-XXXX.
Ne használja a készüléket, ha a szita, a vágófej vagy a kábel
A készüléket 8 éves vagy ennél idősebb gyermekek, mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedő
személyek kizárólag a biztonságukért felelős felügyelet
mellett használják, illetve, ha utasításokat kaptak a készülék
biztonságos használatára vonatkozóan, és megértették az
esetleges veszélyeket. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást kizárólag olyan gyermekek
végezhetik, akik elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett
teszik ezt.
Amennyiben más testtájakon is használja a készüléket, győződjön meg arról,
hogy ott a bőrfelület kifeszíthető!
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 33
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Higiéniai okokból a készüléket ne ossza meg másokkal!
A biztonsági gomb*
Fésű a 3-napos borosta megformázásához, védősapka*
Elforgatható nyíró
Széles trimmelő (28 mm)
Keskeny trimmelő (14 mm)
Be és kikapcsoló
Szakáll hosszúság beállító
Állítható fésű*
Speciális csatlakozókábel (szerkezete különbözik)
* Nem minden modell
A készülék feltöltése
A töltéshez 5 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérséklet ajánlott.
Szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten előfordulhat, hogy
az akkumulátor nem megfelelően vagy egyáltalán nem töltődik.
A borotválkozáshoz 15 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérséklet ajánlott.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig 50 °C fölötti hőmérsékletnek.
• A csatlakozókábel segítségével csatlakoztassa a kikapcsolt készüléket a
• Az első töltés alkalmával, - vagy amennyiben a borotvát több hónapja nem
használta, - hagyja a készüléket 4 órán át folyamatosan töltődni!
• A kigyulladt töltéskijelző fény (5) mutatja, hogy a borotva feltöltés alatt áll.
A töltéskijelző fény időszakos felvillanása azt jelzi, hogy a borotva még
teljes kapacitással rendelkezik. Az időszakos felvillanás akkor is jelentkezhet, ha az akkumulátor teljes lemerülést követően kerül újratöltésre.
• A teljesen feltöltött készülék kb. 30 perces vezeték nélküli borotválkozást
tesz lehetővé, a szakáll erősségétől függően.
• Ha a készülék teljesen feltöltődött, teljes lemerülésig használja azt.
Ezután ismét töltse fel teljesen, a teljes feltöltés kb. egy órát vesz igénybe.
• Az akkumulátor teljes kapacitását két, három feltöltés, és teljes lemerítés
után éri el.
• Egyetlen borotválkozáshoz 5 perces gyorsfeltöltés szükséges.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 34
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Először távolítsa el a védőkupakot (1a) /állítható fésűt. (8) Hüvelykujjai
segítségével nyomja be az állítható fésű oldalán található csipeszeket úgy,
hogy azok a nyilak irányába álljanak (a). Kapcsolja be a borotvát a be/ki
kapcsoló gombbal (6). A lebegő szitakeret automatikusan igazodik az arc
formájához, az alapos és sima borotválkozás érdekében.
Tippek a tökéletes borotváltsághoz:
• A borotválkozást mindig arcmosás előtt végezze!
• Tartsa a készüléket megfelelő szögben (90°) az arcfelülethez képest! (b).
• Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési irányával ellentétes irányban
• Amennyiben már néhány napja nem borotválkozott, a műveletvégzés
előtt használja a széles nyírót (4a) a hosszabb szőrszálak lerövidítéséhez.
Az alaposra borotvált, sima arcbőr eléréséhez fejezze be a borotválkozást
a szita használatával.
• A tökéletes eredmény érdekében azt javasoljuk, hogy készüléke nyíróalkatrészeit (szita és kés) 18 havonta cserélje, illetve ha azok elkoptak.
Az elforgatható nyíró használata
A széles trimmelő (4a) egyenletes hosszúságúra vágja a szőrszálakat a
nagyobb bőrfelületeken. (c) Ideális a pajesz, a bajusz és a csak helyenként
rövid szakáll formázásához. A széles formázót biztonsági megszakítóval,
valamint a bőrirritáció megakadályozása és a borotva a bőrön történő
könnyed siklásának érdekében különleges felülettel láttuk el. Az elforgatható
nyíró kiemeléséhez nyomja meg a kék bordázatot. (4) A bőr kifeszítésével
egyidejűleg vezesse végig a borotvát a bőrfelületen, a szőrszálak növekedési
irányával ellentétesen.
A keskeny trimmelő (4b) a szabályos körvonalak és szélek (d) megformázására tervezett, így ideális a pontos kontúrvonalak kialakításához.
Használatához emelje ki a formázót és fordítsa el 180° fokkal.
A nyíró kiegészítő használata (1) és (8)
Helyezze fel a szőrnyíró feltétet a borotvaszitára (2) és nyomja a borotvaház
felé mindaddig, amíg az a helyére pattan (e).
A 3 napos borostát megformázó fésű és a védősapka (1): Ez a kiegészítő
ideális a borostás fazon elkészítéséhez és annak karbantartásához.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 35
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• Helyezze a nyíró kiegészítőt a szitára (2) és csúsztassa fel az elfordítható
formázót. (4). Kapcsolja be a készüléket és használja az ábrának megfelelően (e). A nyíró kiegészítő optimális szögben biztosítja a műveletvégzést.
Állítható fésű (8): ez a kiegészítő ideális a szakáll rövidebbre nyírásához és a
kívánt hosszúság karbantartásához.
• Helyezze a kiegészítőt a borotvaszitára és állítsa be a kívánt
szakállhosszúságot. Nyomja be a hosszúság-kiválsztót (7) és csúsztassa
felfelé (f) (a választható hosszúságok felülről-lefelé haladva: 1,2 mm /
2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Csúsztassa fel az elforgatható nyírót (4).
• Indítsa el a készüléket a be- kikapcsoló gomb segítségével és a szőr
növekedésével ellentétes irányba, az átlátszó fésű vezetésével vágja le a
szőrszálakat a kívánt hosszúságra (f).
A készülék tisztítása
A borotva rendszeres tisztítása fokozottabb teljesítményt biztosít a készülék
számára. A borotvafej tisztításának legkönnyebb és leggyorsabb módja, ha
minden borotválkozás után vízsugár alatt átöblíti azt.
• Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), és a borotvafejet forró vízsugár
alatt öblítse le (g). A tisztításhoz használhat sima, szemcséktől mentes
szappant. Öblítse le a habot, majd pár másodpercig még működtesse a
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, emelje le a szitát és a nyíróegységet.
Hagyja a szétszedett alkatrészeket megszáradni.
• Amennyiben a borotva tisztítását rendszeresen vízsugár alatt végzi,
hetente egyszer ajánlatos a nyírókat (4a, 4b) és a szitát kevés műszerolajjal finoman átkenni (h).
Tisztíthatjuk a készüléket a készülékhez mellékelt tisztítókefével is (i).
• Kapcsolja ki a készüléket, és vegye le a szitát.
• A kefe segítségével tisztítsa meg a nyíróegységet, valamint a nyírófej
belső felületeit! A szita tisztításához azonban ne használjon kefét, mert az
kárt tehet benne.
A készülék ápolása, karbantartása
Nyíróalkatrészek cseréje
A tökéletes teljesítmény érdekében, cserélje le a szitát és a kést 18
havonként, vagy ezen alkatrészek elhasználódásakor! A még alaposabb
borotválkozás és a bőrirritáció megakadályozásának érdekében, mindkét
alkatrészt egyidejűleg cserélje! A Braun márkaszervizekben és az elektromos
üzletekben kapható szita-kés kombicsomag (típusszám: 10B).
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 36
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Az akkumulátor megóvása
Az akkumulátor optimális kapacitásának megtartása érdekében, a borotvát
kb. 6 havonta teljesen le kell meríteni (borotválkozással). Ezután töltse fel
teljesen a borotvát ismét!
Környezetvédelmi megjegyzés
Ez a készülék újra tölthetŒ akkumulátorral készült.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük,
ha a készülék tönkrement ne dobja azt a háztartási szemétbe.
A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, illetve az elhasznált elemek gyıjtésére kijelölt telepeken.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Elektromos adattábla az adapteren található.
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és
vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre
nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes
készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun
Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 37
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde
kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete i Vi uživati u brijanju
s novim Braun aparatom za brijanje.
Ove upute za korištenje sadrže važne sigurnosne informacije.
Pomno ih pročitajte te ih potom sačuvajte za buduće potrebe.
Ovaj je uređaj prikladan za čišćenje pod tekućom
vodom. Prije čišćenja vodom, obavezno isključite
uređaj iz izvora električne energije.
Ovaj uređaj ima poseban priključni kabel s ugrađenim
sigurnosnim niskonaponskim adapterom. Nemojte mijenjati
ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom kabela ili adaptera,
jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara. Koristite
isključivo priključni kabel koji ste dobili sa svojim uređajem.
Koristite isključivo priključni kabel koji ste dobili sa svojim
Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga koristiti
s bilo kojim Braunovim priključnim kabelom koji ima oznaku
Nemojte upotrebljavati uređaj ako su mrežica, trimer ili kabel
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima,
kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom osobe zadužene za
njihovu sigurnost odnosno ako im je objašnjeno kako se
uređaj koristi na siguran način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 38
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
osim ako nisu starija od 8 godina te pod nadzorom odrasle
Želite li koristiti aparat na drugim dijelovima tijela morate zategnuti kožu.
Iz higijenskih razloga ne dijelite ovaj aparat s drugim osobama.
Zaštitni poklopac*
Češalj za trodnevnu bradu i zaštitni poklopac*
Blok noža
Zakretni trimer
Široki trimer (28mm)
Uski trimer (14 mm)
Prekidač za uključivanje/isključivanje aparata
Prekidač za podešavanje dužine brade
Podesivi češalj*
Specijalni niskonaponski priključni kabel (dizajn može biti različit od
* samo s pojedinim modelima
Preporučena temperatura okoliša za punjenje je između 5 °C to 35 °C.
Na ekstremno niskim ili ekstremno visokim temperaturama, baterija se možda
neće pravilno napuniti ili će njezino punjenje u potpunosti biti nemoguće.
Preporučena temperatura okoliša za brijanje je između 15 °C i 35 °C.
Ne izlažite aparat duže vrijeme temperaturama višima od 50 °C.
• Uključite aparat u utičnicu preko niskonaponskog priključnog kabela.
Pazite da aparat bude isključen.
• Kod prvog punjenja ili ako uređaj niste koristili nekoliko mjeseci, pustite
aparat da se puni 4 sata bez prekida.
• Dok god se uređaj puni, istodobno svijetli i lampica indikatora punjenja (5).
Kad je baterija puna, lampica se gasi. Kratko nakon toga javlja se isprekidano svjetlo koje označava pun kapacitet baterije. Takvo se svjetlo može
javiti i kratko nakon što počnete puniti bateriju koja se u potpunosti ispraznila.
• Pun kapacitet baterija dostatan je za oko 30 minuta brijanja bez priključnog
kabela, što naravno ovisi i o jačini rasta Vaše brade.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 39
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• Kada je aparat u potpunosti napunjen, praznit će se normalnom upotrebom. Kada se isprazni ponovno ga napunite do punog kapaciteta. Daljnja
punjenja trajat će oko 1 sat.
• Baterije dostižu maksimum svojeg kapaciteta tek nakon nekoliko
uzastopnih ciklusa punjenja i pražnjenja.
• 5-minutno brzo punjenje dovoljno je za jedno brijanje.
Prvo skinite zaštitni poklopac (1)/ podesivi češalj (8): Palčevima pritisnite bočne
kvačice tog nastavka tako da se pomaknu u smjeru strelica (a). Uključite
aparat pritiskom na prekidač (6). Pomična mrežica automatski se prilagođava
obliku vašeg lica, pružajući vam temeljito i nježno brijanje.
Savjeti za savršeno brijanje:
• Preporučujemo da se brijete prije umivanja.
• Aparat držite pod pravim kutem (90°) u odnosu na kožu (b).
• Zategnite kožu i pomičite aparat u pravcu suprotnom od smjera rasta brade.
• Ako se nekoliko dana niste brijali, prvo skratite dlačice širokim trimerom
(4a), pa nastavite brijanje na uobičajen precizan i nježan način: mrežicom.
• Za što kvalitetnije brijanje, zamijenite mrežicu i blok noža svakih 18 mjeseci
ili kada se istroše.
Korištenje zakretnog trimera
Široki trimer (4a) ujednačeno podrezuje dlačice na širem području (c).
Zato je idealan za oblikovanje zalisaka, brkova i bradica. Široki trimer ima
sigurnosne utore i glatku plohu za manju iritaciju i lakše brijanje. Aktivira se
pritiskom na plavi rebrasti prekidač zakretnog trimera (4).
Dok zatežete kožu pomičite široki trimer u smjeru suprotnom od rasta dlačica.
Uski trimer (4b) precizno oblikuje linije i rubove (d), stoga je idealan za finalno
definiranje izgleda.
Za njegovo korištenje, aktivirajte zakretni trimer pritiskom na plavi prekidač pa
ga zakrenite za 180°.
Često korištenje zakretnog trimera zna smanjiti kapacitet baterija.
Korištenje nastavaka za podrezivanje (1b) i (8)
Postavite odabrani nastavak za podrezivanje na mrežicu (2) i pritisnite prema
dolje. Kada ga postavite na pravi način, čut ćete klik (e).
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 40
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Češalj za trodnevnu bradu i zaštitni poklopac (1b): Ovaj je nastavak idealan
za kreiranje i održavanje kratke brade.
• Postavite nastavak na mrežicu (2) i aktivirajte zakretni trimer (4). Uključite
uređaj kako je prikazano na ilustraciji (e). Ovaj nastavak jamči optimalan
kut korištenja.
Podesivi češalj (8): Ovaj je nastavak idealan za podrezivanje brade i stalno
održavanje željene dužine.
• Postavite nastavak na mrežicu (2) pa podesite željenu dužinu pritiskom na
prekidač za dužinu brade (7) i gurnite ga prema gore (f) (ponuđeni odabir
dužina je odozgo prema dolje: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Uključite
zakretni trimer (4).
• Uključite aparat pritiskom na glavni prekidač. Pomičite aparat u smjeru
suprotnom od smjera rasta brade, vodeći računa o tome da plavi prozirni
dio aparata bude prislonjen uz kožu (f).
Redovito čišćenje omogućuje kvalitetniji i bolji rad aparata. Ispiranje glave
aparata tekućom vodom nakon svakog brijanja, jednostavan je i brz način
održavanja aparata čistim:
• Uključite aparat (bez priključnog kabela) i isperite glavu aparata vrućom
tekućom vodom (g). Za čišćenje možete koristiti i tekući sapun koji ne
sadrži nikakva jaka sredstva. Isperite pjenu i pustite da aparat radi još
nekoliko sekundi.
• Potom isključite aparat i pritisnite mehanizam za otpuštanje. Skinite
mrežicu i izvucite blok noža pa ih ostavite da se osuše.
• Čistite li redovito aparat tekućom vodom jednom tjedno nanesite kapljicu
laganog ulja za podmazivanje na trimere (4a i 4b) i mrežicu (h).
Aparat možete i čistiti četkicom koja dolazi s njim (i):
• Isključite uređaj i skinite mrežicu.
• Uz pomoć četkice očistite blok noža i unutrašnjost glave aparata. Nikada
nemojte četkicom čistiti mrežicu jer bi je to moglo oštetiti.
Održavanje aparata u vrhunskom stanju
Zamjenjivanje dijelova aparata
Kako biste zadržali 100-postotnu učinkovost aparata, zamijenite mrežicu i
blok noža svakih 18 mjeseci ili kada se istroše. Uvijek ih mijenjajte zajedno
jer tako osiguravate preciznije brijanje i manju iritaciju kože.
(Mrežica i blok noža: 10B)
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 41
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Održavanje baterija
Kako biste održali optimalni kapacitet baterija, treba pustiti aparat da se do
kraja sam isprazni (upotrebom) otprilike svakih 6 mjeseci. Tada ga napunite
do punog kapaciteta.
Napomena o brizi za okoli‰
Ovaj ure∂aj dolazi s baterijama na punjenje. Kako biste za‰titili okoli‰,
kada se baterije u potpunosti istro‰e nemojte ih odlagati zajedno
s kuçnim otpadom. OdloÏiti ih moÏete u Braun servisnim centrima ili
mjestima predvi∂enima za odlaganje potro‰enih baterija.
ZadrÏano pravo na izmjene.
Detalji o elektriãnom napajanju otisnuti su na niskonaponskom prikljuãnom
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost
uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili
popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili
njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje),
kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja.
Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne
koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli
uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem
priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nazovete
broj 01 66 26 555 ili 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 42
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644
10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145, ) 01 24 04 451
10000, Zagreb, Jospia Strganca 12, ) 01 37 79 029
JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,
) 043 243 500
ELMIN, 48350, Đurđevac, R. Boškovića 20, ) 048 813 365
MAGREL vl.Grković Marko, 51211, Rijeka / Matulji, Frana Supila 11,
) 095 911 0009
RTV SERVIS KALAICA, 34310, Pleternica, A.M.Relkovića 6,
) 034 252 000
SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak, A.Starčevića 35,
) 044 549 117
MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split, Alojzija Stepinca 6,
) 021 537 780
ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000, Varaždin, K.Filića 9,
) 042 210 588
ALTA, 23000, Zadar, Vukovarska 3c, ) 023 327 666
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 43
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Vsi na‰i izdelki so zasnovani tako, da njihova kakovost, funkcionalnost in
oblika ustrezajo najvi‰jim standardom. Zato upamo, da bo va‰ novi Braunov
brivnik v celoti izpolnil va‰a priãakovanja in da ga boste z veseljem
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo
Glavo brivnika lahko očistite pod tekočo vodo iz pipe.
Pred čiščenjem glave brivnika pod tekočo vodo kabel
izključite iz električnega omrežja.
Naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z varnostno nizko napetostjo SELV (»Safety Extra Low Voltage«).
Ne posegajte v sistem in ne menjavajte delov sistema, saj
obstaja nevarnost električnega udara.
Uporabljajte samo poseben kabel, ki je priložen napravi.
Če je aparat označen z
492, ga lahko uporabljate
s katerim koli Braun napajalnikom kodiranim z 492-XXXX.
Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovano mrežico, rezilo
ali kabel.
Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem lahko napravo uporabljajo samo pod
nadzorom ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in
razumejo nevarnosti, povezane z uporabo naprave. Otroci
se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti
in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom.
Pred uporabo na drugih delih telesa kožo rahlo napnite.
Iz higienskih razlogov naj druge osebe brivnika ne uporabljajo.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 44
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Zaščitni pokrovček*
Nastavek za 3-dnevno brado in zaščitni pokrovček*
MreÏica brivnika
Blok rezil
Vrtljivi prirezovalnik
Široki nastavek (28 mm)
Ozki nastavek (14 mm)
Indikator polnjenja
Stikalo za vklop/izklop
Drsnik za nastavitev dolžine brade
Nastavljivi glavniček*
Posebni prikljuãni kabel
* Ne pri vseh modelih
Najprimernejša temperatura prostora za polnjenje brivnika je med 5 °C in 35 °C.
Ob izjemno nizkih ali visokih temperaturah se baterija ne bo pravilno polnila
oziroma se sploh ne bo polnila. Priporočljiva temperatura prostora za britje
je 15 °C do 35 °C. Naprave ne izpostavljajte dalj časa temperaturam nad 50 °C.
• S posebnim prikljuãnim kablom priklopite brivnik na omreÏno vtiãnico.
Motor mora biti pri tem izkljuãen.
• Pri prvem polnjenju ali kadar brivnika nekaj mesecev ne uporabljate,
pustite brivnik, da se neprekinjeno polni 4 ure.
• Indikator polnjenja (5) označuje, da poteka postopek polnjenja. Ko je
baterija v brivniku povsem napolnjena, se indikator polnjenja izklopi. Po
določenem času indikator s presledki utripa, kar označuje, da baterija
vzdržuje svojo polno kapaciteto. Indikator lahko za kratek čas utripa tudi
med polnjenjem, če je bila baterija povsem izpraznjena.
• Povsem napolnjena baterija brivnika zagotavlja – glede na rast va‰e
brade – 30 minut britja brez prikljuãnega kabla.
• Ko ste brivnik povsem napolnili, ga z normalno uporabo izpraznite.
Nato ga ponovno napolnite do polne kapacitete. Nadaljnja polnjenja
bodo trajala pribliÏno 1 uro.
• Baterija doseÏe svojo maksimalno kapaciteto ‰ele po nekajkratnem
• Za britje zadošča že 5-minutno hitro polnjenje baterije.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 45
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Uporaba brivnika
Najprej odstranite zaščitni pokrovček (1a) / nastavljivi glavniček (8): s palci
hkrati pritisnite zaponi ob straneh , tako da se premakneta v smeri puščic in
tako sprostita nastavek. Pritisnite stikalo za vklop/izklop (6). Gibljivi okvir
mrežice se samodejno prilagodi površini vaše kože in jo gladko obrije.
Za najboljši učinek vam priporočamo:
• Brijte se pred umivanjem obraza.
• Brivnik vedno držite na kožo pod pravim kotom (90°) (b).
• Rahlo napnite kožo in se brijte v nasprotni smeri rasti dlak.
• Če se nekaj dni niste obrili, najprej uporabite široki nastavek (4a), da
najprej odrežete daljše dlake. Nato se gladko obrijte z mrežico.
• Za optimalne rezultate britja vam priporoãamo, da zamenjate mreÏico in
blok rezil vsakih 18 mesecev, oziroma ko opazite, da so deli obrabljeni.
Uporaba vrtljivega prirezovalnika
S širokim nastavkom (4a) lahko enakomerno postrižete večje površine (c).
Idealen je za oblikovanje zalizcev, brkov in kratke brade. Široki nastavek je
opremljen z varnostnim zaklopom in drsnim trakom, kar zagotavlja gladko
drsenje in manjše draženje kože. Če želite uporabiti vrtljivi prirezovalnik,
pritisnite modro stikalo (4). Kožo rahlo napnite in široki nastavek pomikajte
proti rasti dlak.
Z ozkim nastavkom (4b) lahko oblikujete črte in robove (d), zato je idealen za
natančne linije.
Če želite uporabljati ozki nastavek, potisnite ven vrtljivi prirezovalnik in ga
obrnite za 180°.
Pogosta uporaba vrtljivega prirezovalnika lahko zmanjša kapaciteto baterije.
Uporaba nastavkov za prirezovanje (1b) in (8)
Izbrani prirezovalnik namestite na mrežico brivnika (2) in ga pritisnite proti
ohišju, da se zaskoči na svoje mesto (e).
Nastavek za 3-dnevno brado in zaščitni pokrovček (1b): Ta nastavek je
idealen za oblikovanje in vzdrževanje nekajdnevne brade.
• Nastavek namestite na mrežico brivnika (2) in potisnite ven vrtljivi
prirezovalnik (4). Vklopite brivnik in ga uporabite tako, kot kaže sličica (e).
Nastavek omogoča britje pod optimalnim kotom.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 46
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Nastavljivi glavniček (8): Ta nastavek je idealen za prirezovanje brade in
vzdrževanje njene dolžine.
• Nastavek namestite na mrežico brivnika (2) in nastavite želeno dolžino
brade. Pritisnite drsnik za nastavitev dolžine brade (7) in ga potisnite
navzgor (f) (nastavitve dolžine z vrha proti dnu: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm /
6 mm). Potisnite ven vrtljivi prirezovalnik (4).
• Pritisnite gumb za vklop/izklop in prirezujte proti rasti dlak, tako da prosojni
glavnik premikate po koži (f).
Redno čiščenje brivnika zagotavlja učinkovitejše britje. Splakovanje glave
brivnika pod tekočo vodo po vsakem britju je najhitrejši in najpreprostejši
način ohranjanja čistoče brivnika:
• Vklopite brivnik (brez priključne vrvice) in splaknite brivsko glavo pod
vročo tekočo vodo (g). Uporabite lahko tudi tekoče milo, če to ne vsebuje
abrazivnih snovi. Izperite vso peno in pustite brivnik delovati še nekaj
• Nato izklopite brivnik, odstranite mrežico in blok rezil ter pustite, da se
razstavljeni deli brivnika posušijo.
• Priporočamo redno čiščenje brivnika pod tekočo vodo, enkrat tedensko pa
na prirezovalnike (4a, 4b) in na mrežico brivnika kanite še kapljico lahkega
strojnega olja (h).
Druga možnost je, da brivnik očistite s priloženo ščetko (i):
• Izklopite brivnik in odstranite mrežico.
• S ščetko očistite blok rezil in notranjost glave brivnika. Mrežice brivnika ne
smete čistiti s ščetko, ker jo lahko s tem poškodujete.
Ohranjanje brezhibnega delovanja brivnika
Zamenjava delov brivnika
Priporoãamo vam, da mreÏico in blok rezil zamenjate vsakih 18 mesecev
oziroma takrat, ko zaãneta kazati znake obrabe, saj boste le tako ohranjali
optimalne rezultate britja. Oba dela zamenjajte istoãasno, saj bo tako britje
bolj temeljito in bo manj draÏilo koÏo.
(MreÏica brivnika in blok rezil: ‰tevilka nadomestnega dela 10B)
Ohranjanje kapacitete baterij
PribliÏno vsakih ‰est mesecev morate brivnik (z britjem) popolnoma
izprazniti, saj boste le tako ohranili optimalno kapaciteto njegovih baterij.
Nato brivnik ponovno povsem napolnite.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 47
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Va‰ prispevek k varovanju okolja
Izdelek je opremljen z baterijami za ponovno polnjenje.
Prosimo vas, da izdelka ob koncu njegove Ïivljenjske dobe ne
odvrÏete skupaj z gospodinjskimi odpadki, ampak ga odnesete
na Braunov servisni center oz. na ustrezno zbirno mesto in tako
prispevate k varovanju okolja.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Elektriãni podatki so odtisnjeni na posebnem prikljuãnem kablu.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve
blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob
pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili.
V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši
presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico
zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek
sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer
ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih
aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne
opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge
predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi
rezervni deli.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 48
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali
izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni
center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo,
skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja
tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki
080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 49
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak
tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma
talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç
duyduğunuzda okumak üzere saklayın.
Bu cihaz, akan su altında temizlemeye uygundur.
Cihazı suda temizlemeden önce fişini çekin.
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan
adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz
herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik
Sadece cihaz ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda
492 işareti varsa, bu cihazı
492-XXXX kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Eleği, düzelticisi veya kablosu hasar görmüş cihazı
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir.
Fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve
bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli
kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı
durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan sonra cihazı
kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme
ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük
olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Vücudun diğer bölgelerinde kullanırken cildinizin gergin olmasına dikkat
Hijyenik sebepler yüzünden cihazınızı başkalarıyla paylaşmayınız.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 50
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Koruyucu kapak*
3 günlük kirli sakal tarağı ve koruyucu başlık*
Tıraş makinesi eleği
Kesici bıçaklar
Dönebilen düzeltici
Geniş şekillendirici (28mm)
Dar şekillendirici (14mm)
Şarj ışığı
Açma/kapama düğmesi
Sakal uzunluğu ayarı
Ayarlanabilir tarak*
Özel kablo seti (tasarım farklılık gösterebilir)
* her modelde mevcut değildir
Şarj etme
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir.
Aşırı derecede düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj
olmayabilir. Tıraş için ortam sıcaklığının 15 °C ile 35 °C arasında olması
tavsiye edilir.
Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
• Tıraş makineniz kapalıyken özel kablo setini kullanarak makinenizi prize
• lk kez şarj ederken veya tıraş makinesi birkaç aydır kulanılmadığında, tıraş
makinesini 4 saat süresince şarjda bırakın.
• Şarj ışığı (5) cihazın şarj edilmekte olduğunu gösterir. Pil tamamen şarj
olduğunda şarj ışığı söner. Bir süre sonra ışığın kesik kesik yanıp sönmesi
pilin tam kapasitesine ulaştığı anlamına gelir. Bu durum pil tamamen
boşken şarj edildiğinde de kısa süreli olarak görülür.
• Tam şarj olmuş bir makine sakal uzunluğunuza göre ortalama 30 dakikalık
kablosuz kullanım sağlar.
• Tıraş makinesi şarj olduktan sonra, şarjı bitene dek kullanın. Daha sonra,
tam dolana kadar yine şarj edin. Şarj olması yaklaşık 1 saat sürecektir.
• Birkaç şarj döngüsünden sonra pil maksimum performansına ulaşacaktır.
• Tek bir tıraş için 5-dakika’lık hızlı şarj yeterlidir.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 51
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Tıraş Olurken
lk olarak, koruyucu başlığı (1a) / ayaranabilir tarağı (8) çıkarın:
Baş parmaklarınızı kullanarak ayarlanabilir tarağın yanlardaki tutucu kısımlarına
bastırıp ok yönünde (a) çıkarın. Açma/kapama düğmesini (6) çalıştırın.
Oynar elek yapısı yakın ve pürüzsüz bir tıraş için otomatik olarak cilt yüzeyine
uyum sağlar.
En iyi sonuçlar için:
• Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
• Tıraş olurken makinenizi cildinize 90 derece (90°) açı yapacak şekilde
kullanın (b).
• Cildinizi gerin ve tıraş makinenizi sakal uzama yönünün aksine doğru
hareket ettirin.
• Birkaç gün aradan sonra tıraş olunacağında, tıraş öncesinde geniş
şekillendiriciyi (4a) kullanarak uzun tüyleri düzeltin. Yakın, pürüzsüz bir
tıraş için elek ile işlemi tamamlayın.
• Tıraş performansını her zaman %100 korumak için elek ve kesicinizi en az
her 18 ayda bir veya yıprandığında değiştirin.
Şekil verme
Dönebilen düzelticinin kullanımı
Geniş düzeltici (4a) büyük yüzeyleri (c) eşit şekilde keser ve düzeltir. Favori,
bıyık ve bölgesel kısa sakallara şekil verme için idealdir. Daha az tahriş ve
kolay bir şekilde kaymayı sağlamak için güvenlik ve kayganlaştırıcı bantlar
bulunmaktadır. Döner düzelticiyi (4) aktif hale getirmek için mavi çizgilere
basıp yukarıya doğru sürün. Cildinizi gererken, geniş düzelticiyi sakal uzama
yönünün tersine doğru hareket ettirin.
Dar düzeltici (4b) çizgileri ve köşeleri (d) hassas bir şekilde belirlemek içindir.
Dar düzelticiyi kullanmak için döner düzelticiyi itip 180° çevirin.
Döner düzelticinin sık kullanımı pil kapasitesini düşürecektir.
Düzeltici ataçmanların kullanımı (1b) ve (8)
Düzeltici ataçmanı tıraş makinesi eleğinin üzerine (2) yerleştirin ve bir klikle
(e) yerine oturana kadar tıraş makinesine doğru itin.
3 günlük kirli sakal tarağı ve koruyucu başlık (1b): Bu ataçman kirli sakal
görüntüsünü yaratmak ve korumak için mükemmel şekilde uygundur.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 52
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• Ataçmanı eleğin (2) üzerine yerleştirin ve dönebilen düzelticiyi (4) yukarı
doğru itin. Makineyi çalıştırın ve cihazı gösterildiği (e) gibi kullanın.
Ataçman en uygun kullanım açısını sağlar.
Ayarlanabilir tarak (8): Bu ataçman sakalı düzeltmek ve sabit boyda tutmak
için idealdir.
• Ataçmanı eleğin (2) üzerine yerleştirin ve istediğiniz sakal uzunluğunu
ayarlayın. Sakal uzunluğu seçicisine (7) basın ve yukarı doğru (f) kaydırın
(en kısadan en uzuna uzunluk seçimleri sırasıyla: 1,2 mm / 2,8 mm /
4,4 mm / 6 mm). Dönebilen şekillendiriciyi (4) yukarı itin.
• Açma/ kapama düğmesine basın ve düz tarak kısmını cilt üzerinde
sakalların uzama yönünün aksine doğru kaydırın (f).
Makineyi düzenli olarak temizlemek tıraş performansını arttıran bir unsurdur.
Makineyi her zaman temiz tutmanın en kolay ve hızlı yolu akan su altında
tıraş başlığını durulamak olacaktır:
• Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın. Tıraş başlığını temizlenene
kadar akan sıcak su altında tutun (g). Partiküller ve aşındırıcı maddeler
bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük temizlendikten sonra
birkaç saniye daha suyun altında tutup çalıştırabilirsiniz.
• Sonra,makineyi kapatın, tıraş makinesi eleğini ve kesici bölümü çıkarın.
Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
• Tıraş makinenizi düzenli olarak suyla temizliyorsanız, haftada bir elek (h)
ve düzelticiler (4a, 4b) üzerine bir damla ince makine yağı damlatmanızı
Alternatif olarak makinenizi verilen temizleme fırçası (i) ile de temizleyebilirsiniz:
• Makineyi kapatın. Tıraş makinesi eleğini çıkarın.
• Fırçayı kullanarak kesici bıçakları ve iç bölmeyi temizleyin. Fakat zarar
verebileceği için, eleği kesinlikle fırça ile temizlemeyin.
Tıraş makineninizin ideal performansını her zaman
korumak için
Tıraş aksamını yenilemek
Tıraş performansını %100 korumak için tıraş makinesi eleğini ve kesiciyi her
18 ayda bir ya da eskidiğinde yenileyin.
Daha az cilt tahrişi ve yakın tıraş için iki parçayı aynı anda değiştirin.
(Tıraş makinesi eleği ve kesici blok: 10B)
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 53
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Pillerin korunması
Şarj edilebilir pillerin en iyi kapasitede çalışabilmesi için, tıraş makinenizin
şarjının yaklaşık her 6 ayda bir tamamen boşalması gerekir (tıraş olarak).
Sonra tıraş makinenizi tam dolana kadar şarj edin.
Çevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma
için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki
elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros
Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir. P&G Tüketici İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00
arasında sabit hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm
hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı telefonlardan
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a)
Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç)
Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından
birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici
Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici
Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 54
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a)
Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz
onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad
altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya
yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu
hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti
süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya
ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın
bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın
ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin
talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı,
üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi
içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya
bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde
giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya
kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis
etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda,
tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 55
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü
olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması
durumları ile aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme
olarak nitelendirilen (elek/bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak
çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici
işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda,
tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited
Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım
onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün
etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana
gelecek hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza
meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 56
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü
Müşteri Takımları Finans Müdürü
Bandrol ve Seri Numarası:
Tel, Faks:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı:
Teslim Yeri ve Tarihi:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros
Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir. P&G Tüketici İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00
arasında sabit hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm
hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı telefonlardan
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici
Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 57
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt concepute pentru a satisface cele mai înalte
standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi pe
deplin de noul dumneavoastră Aparat de Ras de la Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, deoarece conţin informaţii privind
siguranţa. Păstraţi-le pentru consultări viitoare.
Capul de ras este adaptat pentru curăţarea sub jet de
apă de la robinet. Decuplaţi aparatul de ras de la sursa
de alimentare înainte de a curăţa capul de ras folosind apă.
Aparatul dumneavoastră de ras este furnizat împreună cu
un set de cablu special, care conţine un dispozitiv integrat
pentru siguranţă suplimentară la alimentarea cu energie
de joasă tensiune. Nu schimbaţi şi nici nu modificaţi nicio
piesă a acestuia, în caz contrar există riscul producerii unui
şoc electric.
Utilizaţi numai setul de cablu special furnizat împreună cu
aparatul dumneavoastră.
Dacă aparatul este marcat
492, îl puteţi folosi cu
orice sursă de alimentare Braun codificată 492-XXXX.
Nu folosiţi aparatul cu folia, dispozitivul de tuns părul lung
sau cablul deteriorate.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de cel
puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu dispun de experienţa şi
cunoştinţele necesare, cu condiţia ca astfel de utilizatori
să beneficieze de supraveghere sau instruire în privinţa
utilizării aparatului în siguranţă şi să înţeleagă pericolele
implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 58
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizatori nu trebuie
efectuate de către copii decât dacă au vârsta mai mare de
8 ani şi sunt supravegheaţi.
Pentru utilizarea aparatului în alte zone ale corpului, asiguraţi-vă că pielea este
întinsă. Din motive de igienă, nu folosiţi aparatul în comun, cu alte persoane.
Capac de protecţie*
Pieptenele pentru barba de 3 zile şi capacul protector*
Sita pentru bărbierit
Blocul de tăiere
Dispozitivul de tuns (trimmer) torsionabil
Dispozitivul de tuns (trimmer) lat (28 mm)
Dispozitivul de tuns (trimmer) îngust (14 mm)
Indicatorul de încărcare
Întrerupător on/off
Selectorul de lungime pentru barbă
Pieptenele reglabil*
Cablul special (designul poate varia)
* nu pentru toate modelele
Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este între 5 °C şi
35 °C. Este posibil ca bateria să nu se încarce în mod corespunzător sau
chiar deloc la temperaturi extrem de scăzute sau extrem de ridicate.
Temperatura ambiantă pentru ras este între 15 °C şi 35 °C. Nu expuneţi
aparatul la temperaturi peste 50 °C pentru perioade lungi de timp.
• Cu ajutorul cablului special, conectaţi aparatul de ras la o priză electrică
având motorul oprit.
• Când încărcaţi aparatul pentru prima dată, sau când aparatul nu a fost
folosit de câteva luni, lăsaţi-l la încărcat continuu, timp de 4 ore.
• Indicatorul de încărcare (5) arată faptul că aparatul se încarcă. Când
bateria este complet încărcată, indicatorul de încărcare se stinge. Clipitul
intermitent ce apare după o vreme, indică faptul că bateria se menţine la
capacitate maxima. Aceasta se poate întâmpla şi pe timpul încărcării,
pentru puţină vreme, după ce bateria se descărcase complet.
• O încărcare completă asigură până la 30 de minute de bărbierit fără fir, în
funcţie de ritmul de creştere a bărbii dumneavoastră.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 59
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• După ce aparatul de ras este complet încărcat, descărcarea acestuia se
va face prin utilizarea lui normală. Apoi reîncărcaţi aparatul de ras la
capacitate maximă. Încărcările ulterioare vor dura aproximativ 1 oră.
• Capacitatea maximă a bateriei poate fi atinsă numai după câteva cicluri
de încărcare/descărcare.
• O încărcare rapidă de 5 minute este suficientă pentru un bărbierit.
Îndepărtaţi mai întâi capacul de protecţie (1a)/ pieptenele reglabil (8): Folosind
degetele, presaţi clamele laterale ale ataşamentului în direcţia săgeţilor (a).
Acţionaţi întrerupătorul on/off (6). Cadrul mobil al sitei se adaptează automat
la suprafaţa pielii, pentru a conferi un bărbierit precis şi neted.
Pentru rezultate optime:
• Bărbieriţi-vă întotdeauna înainte să vă spălaţi pe faţă.
• Pe tot parcursul bărbieritului ţineţi aparatul de ras în unghi drept (90°) faţă
de piele (b).
• Întindeţi pielea şi folosiţi aparatul de ras în sensul opus direcţiei de
creştere a bărbii dumneavoastră.
• Pentru un bărbierit preliminar după câteva zile în care nu v-aţi bărbierit,
folosiţi dispozitivul de tuns (trimmer) lat (4a) pentru a pre-tăia firele lungi
de păr. Pentru un ras precis, neted, încheiaţi operaţiunea folosind sita
pentru bărbierit.
• Pentru a menţine performanţa bărbieritului la nivelul de 100%, înlocuiţi
sita de bărbierit şi blocul de tăiere la cel puţin 18 luni sau atunci când se
Folosirea dispozitivului de tuns torsionabil
Dispozitvul de tuns lat (4a) taie uniform şi modelează părul pe suprafeţe
mari (c). Este ideal pentru a da formă perciunilor, mustăţii şi bărbii de
dimensiuni medii. Dispozitivul de tuns (trimmer) lat este prevăzut cu canale
de siguranţă şi o bandă de alunecare pentru o iritare redusă şi o alunecare
uşoară. Apăsaţi benzile albastre pentru a împinge dispozitivul de tuns
(trimmer) torsionabil (4). În timp ce întindeţi pielea, îndreptaţi dispozitivul
de tuns (trimmer) lat în sensul contrar direcţiei de creştere a părului.
Dispozitivul de tuns (trimmer) îngust (4b) defineşte cu acurateţe linii şi
margini (d) fiind ideal pentru obţinerea unui contur perfect.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 60
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Pentru a folosi dispozitivul de tuns (trimmer) îngust, împingeţi în sus
dispozitivul de tuns (trimmer) torsionabil şi răsuciţi-l la 180°. Utilizarea
frecventă a dispozitivului de tuns torsionabil poate diminua capacitatea
Folosirea accesoriilor pentru tuns (1b) şi (8)
Aşezaţi accesoriul de tuns pe sita aparatului (2) şi apăsaţi până când se
fixează în poziţie cu un clic (e).
Pieptenele pentru barba de 3 zile şi capacul protector (1b): Acest accesoriu
este perfect potrivit pentru a crea şi menţine un aspect ţepos al bărbii.
• Fixaţi accesoriul pentru tuns pe sita de bărbierit (2) şi împingeţi în sus
dispozitivul de tuns (trimmer) torsionabil (4). Porniţi aparatul de ras şi
folosiţi dispozitivul aşa cum se arată în figura (e). Accesoriul asigură un
unghi optim de folosire.
Pieptenele reglabil (8): Acest accesoriu este ideal pentru aranjarea bărbii şi
menţinerea ei la o lungime constantă.
• Fixaţi accesoriul pentru tuns pe sita de bărbierit (2) şi setaţi lungimea
dorită pentru barbă. Apăsaţi selectorul de lungime a bărbii (7) şi glisaţi-l
în sus (f) (posibile setări ale lungimii, de sus în jos: 1,2 mm/2,8 mm/4,4
mm/6 mm). Împingeţi în sus dispozitivul de tuns (trimmer) torsionabil (4).
• Apăsaţi întrerupătorul on/off şi manevraţi partea plată a pieptenului pe
piele, în sensul contrar creşterii părului (f).
Curăţarea regulată asigură o mai bună eficienţă a bărbieritului. Clătirea
capului aparatului de ras sub jet de apă după fiecare bărbierit reprezintă
o modalitate facilă şi rapidă de a-l păstra curat:
• Porniţi aparatul de ras (fără fir) şi clătiţi capul acestuia sub jet de apă
fierbinte (g). Puteţi folosi săpun lichid, fără substanţe abrazive. Clătiţi
toată spuma şi lăsaţi aparatul pornit pentru alte câteva secunde.
• Apoi opriţi aparatul de ras, îndepărtaţi sita de bărbierit şi blocul de tăiere.
După aceea, lăsaţi componentele dezasamblate la uscat.
• Dacă dumneavoastră curăţaţi în mod regulat aparatul de ras sub apă,
atunci aplicaţi, o dată pe săptămână, câte o picătură de ulei uşor de
maşină pe elementele de modelare (4a, 4b) şi pe sita de bărbierit (h).
Alternativ, puteţi curăţa aparatul de ras folosind peria cu care este prevăzut
acesta (i):
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 61
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• Opriţi aparatul de ras. Îndepărtaţi sita de bărbierit.
• Folosind peria, curăţaţi blocul de tăiere şi suprafaţa interioară a capului
aparatului de ras. Cu toate acestea, nu curăţaţi sita de bărbierit cu peria,
deoarece deteriorează sita.
Cum să vă păstraţi aparatul de ras în perfectă stare
Înlocuirea pieselor de bărbierit
Pentru a menţine performanţa bărbieritului la nivelul de 100%, înlocuiţi sita
de bărbierit şi blocul de tăiere la cel puţin 18 luni sau atunci când se uzează.
Schimbaţi ambele componente în acelaşi timp, pentru un bărbierit mai
precis şi mai puţine iritaţii ale pielii. (Sita de bărbierit şi blocul de tăiere: 10B)
Conservarea bateriilor
Pentru a se menţine capacitatea optimă a bateriilor reîncărcabile, aparatul
de ras trebuie să fie în întregime descărcat (prin folosirea la bărbierit) la
fiecare aproximativ 6 luni. Apoi reîncărcaţi aparatul de ras la capacitate
Conform Hotararii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de
introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul
zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat
este de 63 dB(A).
Avertisment referitor la mediu
Acest produs conţine baterii reîncărcabile. În scopul protejării
mediului, vă rugăm să nu aruncaţi produsul în gunoiul menajer la
sfârşitul duratei sale de viaţă utilă. Debarasarea poate avea loc
într-un Centru de Service Braun sau în locaţii adecvate de colectare,
existente în ţara dumneavoastră.
Specificaţiile pot fi modificate fără avertizare prealabilă.
Pentru specificaţii electrice a se vedea imprimarea de pe cablul special de
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 62
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării
produsului. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării
instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către
personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului,
prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este
valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania
Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau
înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de
timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării
necorespunzatoare, uzurii normale, precum si defectele care au un efect
neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă
dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se
utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul
împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile
service agreate.
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud)
Mobil: 0722.541.548
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 63
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Нашите продукти са изработени така, че да отговарят на най-високите
стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще
бъдете напълно удовлетворени от вашият нов уред Braun.
Прочетете тези инструкции изцяло, те съдържат информация за
безопасност. Запазете ги за бъдеща справка.
Уредът е подходящ за почистване под течаща
вода. Изключете уреда от елекрическата мрежа
преди да го почистите с вода.
Вашата система за бръснене е снабдена със специален
кабел, който има интегрирана система за защита при
ниско напрежение. Не сменяйте и не преправяйте
никоя част от него, в противен случай съществува риск
от токов удар.
Използвайте само специалния кабел, предоставен с
Вашия уред.
Ако уредът е маркиран
492, можете да го
използвате с всяко Braun захранване, кодирано
Не използвайте уреда, ако мрежичката, тримерът или
кабелът са повредени.
Този уред може да се използва от деца на възраст
8 и повече години и от хора с ограничени физически,
сетивни или умствени възможности или без опит и
познания, ако са под наблюдение или са инструктирани
относно безопасната употреба на уреда и разбират
възможните рискове. Децата не трябва да играят с
уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не
бива да се извършват от деца, освен ако не са над
8-годишна възраст и в присъствието на възрастен.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 64
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
При употреба на други зони на тялото , уверете се че кожата е опъната.
По хигиенни съображения, не използвайте уредът съвместно с други лица.
Предпазно капаче*
Приставка за тридневна брада и защитна капачка*
Бръснещо фолио
Режещ блок
Въртящ се тример: а – широк (28 мм), b – тесен (14 мм)
Индикаторна лампичка за зареждане
Бутон за включване/изключване
Бутон за определяне дължината на брадата
Регулируем гребен*
Специален кабел за зареждане (дизайнът може да се различава)
* не при всички модели
Най-добрата външна температура при зареждане на уреда е между
5 и 35 °C. Батерията може да не се зареди добре или въобще при
ниски или високи температури. Препоръчваме температурата да е
15 до 35 °C. Не излагайте самобръсначка на температури по-високи
от 50 °C за продължителни периоди от време.
• С помощта на специалния захранващ комплект, свържете
самобръсначката към електрическия контакт при изключен мотор.
• Когато зареждате уреда за пръв път или не сте го използвали
продължително време, го оставете да се зарежда в продължение
на 4 часа.
• Индикаторната лампичка (5) показва, че устройството се зарежда.
Когато батерията е напълно заредена, лампичката за индикиране на
зареждане изгасва. Прекъсващото мигане показва, че батерията
поддържа пълния си капацитет. За кратко това може да се случи и
по време на зареждане, след като батерията е била напълно
• Пълен заряд на батерията осигурява до 30 минутна безжична
употреба, като това зависи от скоростта на растеж на брадата ви.
• След като заредите напълно батерията, я разредете чрез нормалната
употреба на уреда. След това отново я заредете напълно.
Последващи зареждания ще отнемат около 1 час.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 65
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• Батерията ще достигне максималния си капацитет след няколко
пълни зареждания/разреждания.
• 5 минути бързо зареждане е достатъчно за едно бръснене.
Първо махнете предпазното капаче (1а)/ регулируемия гребен (8): като
използвате палците си натиснете страничните скоби на приставката
така, че да се задвижат по посока на стрелките (а). Активирайте от
бутона, предназначен за тази цел (6) Плаващата рамка на бръснещото
фолио автоматично ще се регулира според повърхността на кожата,
осигурявайки близко и гладко бръзнене.
За най-добри резултати:
• Винаги бръснете преди да измиете лицето си.
• През цялото време дръжте бръсначката под прав ъгъл (90°) с
кожата (b).
• Опънете кожата и бръснете винаги в посока обратна на растежа на
• В случай на на бръснене на брада на няколко дни, използвайте
широкия тример (4а) за предварително скъсяване на по-дългите
косми и завършете с бръснещото фолио (2) за близко и гладко
• За поддържане на 100% резултати, сменяйте фолиото и режещия
блок всеки 18 месеца или когато се износят.
Използване на въртящия се тример
Широкият тример (4а) реже равно и бръсне големи площи (с) Идеален е
за оформяне на бакенбарди, мустаци и къси частични бради. Широкият
тример има предпазни улеи и плъзгаща се лента за намаляване на
раздразнението и по-лесно придвижване по повърхността. Натиснете
сините чертички, за да приплъзнете въртящия се тример. Докато
опъвате кожата, движете широкия тример в посока обратна на растежа
на косъма.
Тесният тример (4b) позволява да очертавате линии и контури по
възможно най-прецизен начин, което го прави идеален за офомяне на
За да използвате тесния тример, плъзнете въртящия се тример и го
завъртете на 180°. Честа употреба на въртящия се тример ще намали
капацитета на батерията.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 66
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Използване на подстригващите приставки (1b) и (8)
Поставете съответната приставка за подстригване върху бръснещото
фолио (2) и я притиснете към самобръсначката, докато пасне на място
и чуете щракване (е).
Приставка за тридневна брада и защитна капачка (1b) – тази приставка
е напълно подходяща за привеждане и поддържане на брадата в
набол вид.
• Сложете приставката върху фолиото (2) и бутнете нагоре въртящия
се тример (4) Включете бръсначката и използвайте както е показано
на картинката (е) Приставката осигурява оптимален ъгъл на
Регулируема приставка (8) – тази приставка е идеална за подстригване
на брадата и поддържането й с постоянна дължина.
• Сложете приставката върху фолиото (2) и изберете желаната
дължина. Натиснете бутона за определяне дължината на брадата (7)
и го плъзнете (f) (дължините, сред които можете да избирате са
отгоре надолу: 1,2 мм / 2,8 мм / 4,4 мм / 6 мм). Бутнете нагоре
въртящия се тример (4).
• Натиснете бутона за включване/изключване и подстригвайте срещу
посоката на косъма като насочвате плоската част на гребена върху
кожата (f).
Редовното почистване осигурява по-добри резултати. Изплакването
на бръснещата глава с течаща вода след всяко бръснене е лесен и
бърз начин да я държите чиста:
• Включете устройството (безжично) и изплакнете бръснещата глава
с гореща вода (g). Може да използвате течен сапун, но без абразивни
частици. Изплакнете пяната и оставете още няколко секунди под
течащата вода.
• После изключете бръсначката и махнете режещото фолио и
режещия блок. Така разглобена я оставете да изсъхне.
• Ако редовно почиствате уреда на течаща вода, веднъж седмично
слагайте по капка леко машинно масло върху подстригващите части
(4а, 4b) и бръснещото фолио (h).
Като алтернатива може да почиствате уреда с предоставената
четчица (i):
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 67
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• Изключете бръсначката и махнете фолиото.
• С помощта на четката, почистете режещия блок и вътрешната част
на бръснещата глава, но НЕ и фолиото, защото това може да го
Как да запазите вашия уред в най-добро състояние
Смяна на режещите части
За поддържане на 100% резултати, сменяйте фолиото и режещия блок
всеки 18 месеца или когато се износят. Сменете ги едновременно за
по-прецизно бръснене и по-малко раздразнение (10B).
Запазване на батериите
За да поддържате оптимален капацитет на презареждащите се
батерии, бръсначката трябва да бъде изтощавана до край (от ползване)
приблизително всеки 6 месеца и тогава презареждана до край.
Грижа за околната среда
Tози продукт съдържа акумулаторни батерии. С цел опазване
на природата, когато приключите с употребата му, моля не го
изхвърляйте с общия битов отпадък, а в специално пригодени за
това контейнери или в най-близкия обслужващ център на Braun.
Подлежи на промяна без предупреждение.
За електрически спецификации, вижте надписа на специалния
захранващ комплект.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 68
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на
В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в
материалите и производството чрез поправка, смяна на части или
целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се
признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен
дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото
гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на
електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които
не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава
при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са
използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна
при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в
гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете
уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без
увеличение на телефонната услуга или
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 69
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Руководство по эксплуатации
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl Óڂ˜‡˛Ú Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í‡˜ÂÒÚ‚‡,
ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. 燉ÂÂÏÒfl, Ç‡Ï ÔÓÌ‡‚ËÚÒfl LJ¯‡ ÌÓ‚‡fl
˝ÎÂÍÚÓ·ËÚ‚‡ Braun.
Пожалуйста, перед использованием внимательно изучите
руководство по эксплуатации и содержащуюся в нем информацию
о безопасном использовании изделия. Сохраните руководство для
дальнейшего использования.
Прибор предназначен для чистки под проточной водой.
Отсоедините шнур от сети для влажной очистки прибора.
Бритва снабжена сетевым адаптером низкого напряжения.
Не заменяйте и не модифицируйте никакие детали адаптера.
Это может привести к поражению электрическим током.
Используйте только сетевой адаптер низкого напряжения, поставляемый вместе с прибором.
Если на устройстве имеется маркировка
492, то его можно
использовать с любым шнуром сетевого адаптера Braun, маркированном
Не используйте бритву с поврежденной сеточкой, триммером или
шнуром питания.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, если они находятся под наблюдением, или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают
все возможные риски, связанные с его эксплуатацией. Не позволяйте
детям играть с прибором. Дети могут производить чистку и осуществлять пользовательское техническое обслуживание прибора, только
если они старше 8 лет и находятся под наблюдением.
При бритье любых участков тела, слегка натягивайте кожу для оптимизации бритья. В целях гигиены не передавайте прибор другим лицам.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 70
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Описание и комплектность
Защитный колпачок*
Насадка для эффекта «трехдневной щетины» с защитной крышкой*
Бреющая сетка
Режущий блок
Поворотный триммер
Широкая сторона триммера (28 мм)
Узкая сторона триммера (14 мм)
Индикатор зарядки
Кнопка ‚ключения/‚ыключения
Кнопка установки длины подравнивания
Регулируемая насадка-триммер*
Электрошнур (сетевой адаптер) (могут отличаться по внешнему
виду от изображения)
* входит в комплект только некоторых моделей
Зарядка аккумулятора
Рекомендуемый диапазон температуры окружающей среды при
зарядке бритвы – от 5 °C до 35 °C. При крайне высоких и крайне низких
температурах аккумулятор бритвы может полностью или частично
утратить работоспособность. Рекомендуемый диапазон температуры
окружающей среды при хранении и использовании бритвы – от 15 °C
до 35 °C. Не подвергайте бритву воздействию температуры свыше
50 °C в течение длительного времени.
• С помощью электрошнура (сетевого адаптера) подсоедините бритву
к электросети; бритва должна быть выключена.
• При первой зарядке аккумулятора или если бритва не использовалась в течение нескольких месяцев, заряжать бритву следует не
менее 4 часов.
• Индикатор зарядки аккумулятора (5) показывает, когда происходит
зарядка данного электроприбора. Когда аккумулятор полностью
зарядится, индикатор зарядки выключится. Через некоторое время
он начнет прерывисто мигать, что говорит о полной зарядке
аккумулятора. Индикатор может также мигать в течение короткого
периода времени в начале зарядки аккумулятора, если он был
полностью разряжен.
• Полный заряд обеспечивает работу бритвы без подключения к электросети в течение примерно 30 минут в зависимости от типа щетины.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 71
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• После полной зарядки аккумулятора его разрядка осуществляется
в процессе нормальной эксплуатации бритвы. Затем необходимо
произвести подзарядку до полного заряда аккумулятора.
В дальнейшем подзарядка аккумулятора занимает примерно 1 час.
• Максимальная емкость аккумулятора достигается только после
нескольких циклов зарядки/разрядки.
• Быстрой 5 минутной зарядки достаточно для одного сеанса бритья.
Процесс бритья
Сначала снимите защитный колпачок (1а)/регулируемый гребень (8):
нажмите пальцами на боковые зажимы насадки, таким образом, что она
сдвинется в сторону направления стрелок (a). Установите выключатель
питания в положение вкл. (6). Плавающая головка автоматически
подстроится под поверхность Вашей кожи для более качественного и
мягкого бритья.
Рекомендации для чистого бритья
• Рекомендуем бриться до умывания.
• Держите бритву под прямым углом (90°) к поверхности кожи (b).
• В процессе бритья слегка натягивайте кожу и брейтесь в направлении
против роста волос.
• Для предварительного бритья отросшей за несколько дней щетины
используйте широкую сторону насадки-триммера (4a). Для более чистого
и мягкого бритья заканчивайте бритье с помощью электробритвы.
• Для обеспечения 100%-ной эффективности бритья рекомендуется
заменять одновременно сетку и режущий блок бритвы каждые
18 месяцев или по мере их износа.
Использование поворотного триммера
Широкая сторона триммера (4a) позволяет равномерно подравнивать
большие участки щетины (c). Она идеально подходит для корректировки бакенбард, усов и щетины. Широкая сторона триммера поставляется в комплекте с защитными скребками и скользящей полоской для
уменьшения раздражения и легкого скольжения бритвы. Нажмите на
голубые полоски для снятия поворотного триммера (4). Растянув кожу,
проведите широкой стороной триммера против направления роста
Узкая сторона триммера (4b) позволяет сделать четкие линии и кромки
(d), являясь идеальным средством для очерчивания контуров.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 72
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Для использования узкой стороны триммера вытяните поворотный
триммер и поверните его на 180°.
При частом использовании поворотного триммера емкость аккумулятора может уменьшиться.
Использование триммеров
Бритье по контуру с использованием триммеров (1b) и (8)
Наденьте специальную насадку-триммер на бритвенную головку (2) и
плотно прижмите к основанию бритвы, пока насадка не будет полностью
зафиксирована до характерного звука (e).
Насадка для эффекта «трехдневной щетины» и защитная крышка (1b):
Данная насадка идеально подходит для создания эффекта «трехдневной щетины» и его поддержания.
• Установите насадку на головку бритвы (2) и вытяните поворотный
триммер (4). Включите бритву и начните бритье, как показано на
рисунке (e). Данная насадка обеспечивает оптимальный угол бритья.
Регулируемая насадка-триммер (8): Данная насадка идеальна для
корректировки щетины и поддержания ее постоянной длины.
• Установите насадку на головку бритвы (2) и установите необходимую
длину щетины. Нажмите на регулятор длины щетины (7) и сдвиньте
его вверх (f) (возможные варианты длины: 1,2 мм / 2,8 мм / 4,4 мм /
6 мм). Вытяните поворотный триммер (4).
• Включите бритву и начните бритье против направления роста волос,
прижимая плоскую часть насадки к поверхности кожи (f).
Чистка бритвы
Регулярная чистка прибора обеспечит более качественное бритье.
Головку бритвы следует промывать под проточной водой после
каждого применения:
• Включите бритву (без провода) и промойте головку теплой проточной
водой (g). Можно использовать жидкое мыло без абразивных
веществ. Смойте всю пену и дайте бритве поработать в течение
нескольких секунд.
• После этого выключите бритву, снимите сетку и режущий блок.
Положите снятые элементы до их полного высыхания.
• При регулярной чистке бритвы проточной водой необходимо один
раз в неделю наносить каплю машинного масла на широкую и узкую
стороны триммера (4a, 4b) и бреющую сетку (h).
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 73
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
В качестве альтернативы, бритву можно чистить при помощи щетки,
входящей в комплект поставки (i):
• Выключите бритву. Снимите сетку.
• При помощи щетки очистите режущий блок и внутренние поверхности головки бритвы. Саму бреющую сетку чистить щеткой не
следует, поскольку вы можете повредить ее.
Поддержание эффективной работы бритвы
Замена рабочих деталей
Для обеспечения 100% эффективности бритья рекомендуется заменять
одновременно сетку и режущий блок каждые 18 месяцев или по мере
их износа. Заменяйте обе детали одновременно, чтобы обеспечить
более гладкое бритье и снизить вероятность раздражения кожи.
(Бреющая сетка и режущий блок: 10B).
Обеспечение работоспособности аккумуляторов
Для поддержания оптимальной емкости аккумулятора бритвы, необходимо примерно раз в 6 месяцев полностью разряжать аккумулятор
путем эксплуатации бритвы. Затем полностью зарядите аккумулятор.
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Электротехнические характеристики указаны на комплекте проводов.
Электрическая бритва Braun тип 5734 с сетевым блоком питания тип
Если изделие (на корпусе) промаркировано цифрами 492, то вы
можете использовать его только с источником питания маркированным
кодом 492-ХХХХ.
Источник питания типа 492-ХХХХ означает что, вы можете
пользоваться только источником питания Braun с маркировкой
Источник питания типа 492-ХХХХ является представителем семейства
источников питания с одинаковыми техническими характеристиками.
Символ “Х” в коде заменяет цифру от 0 до 9 и означает различные
модификаци источников питания не связанные с техническими
характеристиками. Различные модификаци источников питания
492-ХХХХ, отличаются друг от друга только цветом или формой.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 74
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
100–240 Вольт, 50–60 Герц, 7 Ватт
Произведено в Китае для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145,
61476 Кронберг, Германия
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3.
Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 115Б.
Поставщик в Республику Беларусь: ИООО «АЛИДИ-Вест», 220140,
Беларусь, г. Минск, ул. Домбровская,9, оф. 7.3.1
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые
отходы электрического оборудования. В целях защиты
окружающей среды не выбрасывайте изделие вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в пункты сбора отходов
электрического оборудования в вашей стране.
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного
обслуживания, а также в случае возникновения проблем при
использовании продукции, просьба связываться с Информационной
Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
Для определения года изготовления см. трехзначный код на корпусе
изделия рядом с техническим типом изделия: первая цифра =
последняя цифра года, последующие 2 цифры = порядковый номер
недели года производства. Например, код «345» означает, что продукт
произведен в 45-ю неделю 2013 года.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 75
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с
момента покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем
ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские
дефекты, вызванные недостаточным качеством материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие
может быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с
законом «О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается
печатью и подписью дилера (магазина) на последней странице
оригинальной инструкции по эксплуатации BRAUN, которая является
гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где
изделие распространяется самой фирмой Braun или назначенным
дистрибьютором, и где никакие ограничения по импорту или другие
правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным
использованием (см. также список ниже) и нормальный износ
бритвенных сеток ножей, дефекты, оказывающие незначительный
эффект на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномоченным на то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun.
В случае предъявления рекламации по условиям данной гарантии,
передайте изделие целиком вместе с гарантийным талоном в любой
из центров сервисного обслуживания Braun.
Все другие требования, включая требования возмещения убытков,
исключаются, если наша ответственность не установлена в законном
Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не
попадают под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения питающей сети (если это
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 76
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
– повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, - работа с неподходящими
или истощенными батарейками, любые повреждения, вызванные
истощенными или текущими батарейками (советуем пользоваться
только предохраненными от протекания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию
при обращении в сервисный центр для гарантийного ремонта.
После проведения ремонта Гарантийным Талоном будет являться
заполненный оригинал Листа выполнения ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по получении изделия из
ремонта. Требуйте проставления даты возврата из ремонта, срок
гарантии продлевается на время нахождения изделия в сервисном
В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного
или послегарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в
Информационную Службу Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20
(звонок из России бесплатный)
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 77
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Керівництво з експлуатації
Наші вироби відповідають найвищим стандартам якості, функціональним можливостям та дизайну. Ми сподіваємось, що Ви отримаєте
цілковиту насолоду, користуючись своєю новою бритвою Braun.
Будь ласка, перед використанням уважно вивчіть інструкцію з
експлуатації та інформацію, що міститься в ній про безпечне
використання виробу. Збережіть цю інструкцію для подальшого
Прилад призначений для чищення під проточною водою.
Від’єднайте шнур від мережі для вологого очищення приладу.
Бритва забезпечена мережним адаптером низької напруги. Не замінюйте
і не змінюйте ніякі деталі адаптера. Це може призвести до ураження
електричним струмом.
Використовуйте тільки мережевий адаптер низької напруги, що поставляється разом з приладом.
Якщо на пристрої є маркування
492, то його можна використовувати з будь-яким шнуром мережевого адаптера Braun, що
маркований 492-ХХХХ.
Не використовуйте бритву з пошкодженою сіточкою, тримером або
шнуром живлення.
Даний прилад може використовуватися дітьми у віці від 8 років та
особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями або особами, що не мають достатнього досвіду і знань,
якщо вони перебувають під наглядом, або отримали необхідні інструкції
з безпечного використання приладу і розуміють всі можливі ризики,
пов’язані з його експлуатацією. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Діти можуть робити чищення та здійснювати обслуговування приладу,
тільки якщо вони старше 8 років і перебувають під наглядом.
При використанні для інших частин тіла шкіра повинна бути натягнутою.
З гігієнічних причин не давайте користуватися цим пристроєм іншим.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 78
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Опис та комплектність
Захисний ковпачок*
Насадка для ефекту «триденної щетини» із захисною кришкою*
Сітка бритви
Ріжуча голівка
Поворотний тример
Широка сторона тримера (28 мм)
Вузька сторона тримера (14 мм)
Світлова індикація зарядки
Перемикач увімкнення/вимкнення
Селектор довжини волосся
Насадка-тример, що регулюється*
Мережевий адаптер (можуть відрізнятися за зовнішнім виглядом
від зображення)
*входить до комплекту тільки деяких моделей.
Рекомендована температура зовнішнього середовища для зарядки
становить від 5 °С до 35 °С. Акумулятор може не зарядитися належним
чином або зовсім не зарядитися за умов наднизьких або надвисоких
температур. Рекомендована температура зовнішнього середовища
для гоління становить від 15 °С до 35 °С. Не піддавайте прилад впливу
температур вище 50 °С протягом тривалого часу.
• Використовуючи мережевий адаптер, живлення, підключіть бритву
до розетки електромережі коли прилад вимкнений.
• При першій зарядці акумулятора або якщо бритва не використовувалася протягом декількох місяців, заряджати бритву слід не
менше 4 годин.
• Індикатор зарядки акумулятора (5) показує, коли відбувається зарядка
даного електроприладу. Коли акумулятор буде повністю зарядженим,
індикатор зарядки вимкнеться. Через деякий час він почне переривчасто
блимати, що свідчитиме про повну зарядку акумулятора. Індикатор
може також блимати протягом короткого періоду часу на початку
зарядки акумулятора, якщо він був повністю розряджений.
• Повністю заряджена батарея забезпечує роботу бритви без шнура
живлення протягом 30 хвилин залежно від вашої щетини.
• Після повної зарядки бритви розрядіть бритву, використовуючи її
в нормальному режимі роботи. Наступна зарядка займе приблизно
1 годину.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 79
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
• Повна ємність батареї буде досягнута тільки після декількох циклів
зарядки / розрядки.
• 5-хвилинна швидка зарядка є достатньою для роботи бритви.
Спочатку зніміть захисний ковпачок (1а) / насадку-тример, що
регулюється (8): натисніть пальцями на бічні зажими насадки, таким
чином, що вона зрушиться в бік напрямку стрілок (a). Встановіть
вимикач живлення в положення вкл. (6). Плаваюча голівка автоматично
підлаштується до поверхні Вашої шкіри для більш якісного і м’якого
Кращі результати:
• Завжди голіться перед умиванням обличчя.
• Увесь час тримайте бритву під прямим кутом (90)° до поверхні шкіри (b).
• Натягуйте шкіру й переміщуйте бритву проти напрямку росту волосся.
• Для попереднього гоління щетини, що відросла за декілька днів,
використовуйте широку сторону насадки-тримеру (4a). Для більш
чистого та м’якого гоління закінчуйте гоління з використанням
• Для підтримки 100% ефективності гоління замінюйте сітку й ріжучу
головку не рідше, ніж через 18 місяців, або при їхньому зношуванні.
Використання поворотного тримера
Широка сторона тримеру (4a) дозволяє рівномірно підрівнювати великі
ділянки (c). Вона ідеально підходить для коригування баків, вусів і
щетини. Широка сторона тримеру поставляється в комплекті із захисними скребками і ковзаючою смужкою для зменшення подразнення
і легкого руху бритви. Натискайте на блакитні смужки для зняття
поворотного тримера (4). Розтягнувши шкіру, проведіть широкою
стороною тримеру проти напряму росту волосся.
Вузька сторона тримера (4b) дозволяє зробити чіткі лінії і краї (d),
будучи ідеальною для окреслювання контурів.
Для використання вузької сторони тримеру витягніть поворотний
тример і поверніть його на 180°.
При частому використанні поворотного тримера ємність акумулятора
може зменшитися.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 80
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Використання тримерів
Гоління по контуру з використанням тримерів (1) і (8)
Надіньте спеціальну насадку-тример на бритвену голівку (2) і щільно
притисніть до основи бритви, поки насадка не буде повністю
зафіксована до характерного звуку (e).
Насадка для ефекту «триденної щетини» і захисна кришка (1): Дана
насадка ідеально підходить для створення ефекту «триденної
щетини» і його підтримки.
• Встановіть насадку на голівку бритви (2) і витягніть поворотний
тример (4). Увімкніть бритву і почніть гоління, як показано на
малюнку (e). Дана насадка забезпечує оптимальний кут гоління.
Насадка-тример, що регулюється (8): Дана насадка ідеальна для
коригування щетини і підтримки її постійної довжини.
• Встановіть насадку на голівку бритви (2) і встановіть необхідну
довжину щетини. Натисніть на регулятор довжини щетини (7) і
зруште його вгору (f) (можливі варіанти довжини: 1,2 мм / 2,8 мм /
4,4 мм / 6 мм). Витягніть поворотний тример (4).
• Увімкніть бритву і почніть гоління проти напряму росту волосся,
притискаючи плоску частину насадки до поверхні шкіри (f).
Чищення приладу
Регулярне чищення приладу забезпечить більш якісне гоління. Голівку
бритви слід промивати після кожного використання, під проточною водою:
• Увімкніть бритву (без проводу) і промийте голівку теплою проточною
водою (g). Можна використовувати рідке мило без абразивних
речовин. Змийте всю піну і дайте бритві попрацювати протягом
декількох секунд.
• Після цього вимкніть бритву, зніміть сітку і ріжучий блок. Залиште
зняті елементи до їх повного висихання.
• При регулярному чищенні бритви проточною водою необхідно один
раз в тиждень наносити краплю машинного масла на широку та
вузьку сторони тримеру (4a, 4b) і бриючу сітку (h).
Як альтернатива, бритву можна чистити за допомогою щітки, що
входить в комплект постачання (i):
• Вимкніть бритву. Зніміть сітку.
• За допомогою щітки очистіть ріжучий блок і внутрішні поверхні
голівки бритви. Саму бриючу сітку чистити щіткою не слід, оскільки
ви можете пошкодити її.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 81
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Підтримуйте відмінний стан своєї бритви
Заміна деталей бритви
Для підтримки 100% ефективності при голінні, робіть заміну сітки
й ріжучої голівки не рідше, ніж через 18 місяців, або при їхньому
зношуванні. Робіть заміну обох деталей одночасно для забезпечення
чистого гоління з мінімальним подразненням шкіри.
(Сітка бритви й ріжуча голівкa: 10B)
Збереження працездатності батарей
Для збереження максимальної ємності акумуляторних батарей вони
повинні бути повністю розряджені (в процесі гоління) приблизно кожні 6
місяців. Потім повністю зарядіть батареї бритви.
ñÂÈ ÔËÒÚ¥È Ï¥ÒÚËÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË, ˘Ó ÔÂÂÁ‡fl‰Ê‡˛Ú¸Òfl.
викидати ªı ‰Ó ÍÓÁËÌË Á ‰Óχ¯Ì¥ÏË ‚¥‰ıÓ‰‡ÏË Ô¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl
терміну ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. ÇË ÏÓÊÂÚ Á‰‡ÚË ªı ‰Ó сервісного ˆÂÌÚÛ
‡·Ó ‰Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Á·ÓÛ, ˘Ó Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ‚‡¯¥È Í‡ªÌ¥.
äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚË ÁÏ¥ÌË ‚ комплектацію
ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl.
äÓÎË ÔËÒÚ¥È Òڇ̠ÌÂÔˉ‡ÚÌËÏ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ·Û‰¸ ·Ò͇,
‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸ ÈÓ„Ó ‰Ó ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ÔËÁ̇˜ÂÌËı ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó Ï¥Òˆ¸, flÍ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Û Ç‡¯¥È Í‡ªÌ¥.
Електрична бритва Braun типу 5734 із джерелом живлення типу
Якщо виріб (бритва) промарковано цифрами 492, то його можна
використовувати з будь-яким джерелом живлення Braun,
промаркованим кодом 492-ХХХХ.
Джерело живлення типу 492-ХХХХ є представником сімейства джерел
живлення з однаковими технічними електричними характеристиками.
Символи „Х“ в коді замінюють цифру від 0 до 9 і означають різні
модифікації джерел живлення, що мають ідентичні технічні
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 82
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
характеристики та відрізняються одне від одного лише кольором або
Докладна інформація стосовно ідентифікації виробу наведена на
самому виробі, а саме на табличці з його технічними даними.
Завжди використовуйте лише набір шнурів, що постачається у
комплекті із вашим виробом.
7 Ватт, 100-240 Вольт, 50-60 Герц.
Виготовлено Braun Electric (Shanghaj) Co Ltd., у Китаї: Braun Electric
(Shanghaj) Co Ltd., Lu Chun Road 475-495, MInghang, Shanghaj 200245,
P.R. of China.
Товар використовувати за призначенням, відповідно до інструкції з
Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд Гембл Трейдінг Україна», Україна,
04070, м. Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А.
Тел. (0-800) 505-000.
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на корпусі
виробу поруч із технічним типом виробу: перша цифра = остання цифра
року, наступні 2 цифри = порядковий номер тижня року виробництва.
Наприклад, код «345» означає, що продукт вироблений в 45-й тиждень
2013 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2 роки. Додаткову інформацію
про сервісні центри Braun в Україні можна отримати за телефоном
гарячої лінії, а також на сервісному порталі виробника в інтернеті
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнані.
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 83
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту
придбання виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або
неналежного оформлення гарантійного талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом
ремонту, заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські
дефекти, викликані недостатньою якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути
замінений на новий або аналогічний відповідно до Закону України «Про
захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується
печаткою та підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або
на останній сторінці оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка
також може бути гарантійним талоном. Ця гарантія дійсна у будь-якій
країні, в яку цей виріб поставляється представником компанії
виробника або призначеним дистриб’ютором, та де жодні обмеження з
імпорту або інші правові положення не перешкоджають наданню
гарантійного обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії
на даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані
неправильним використанням, нормальне зношення деталей (напр.,
сіточки для гоління або ріжучого блока), дефекти, що мають незначний
вплив на якість роботи пристрою. Ця гарантія втрачає силу, якщо
ремонт здійснюється не вповноваженою для цього особою та, якщо
використовуються не оригінальні запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два
роки з моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату
продажу неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії,
передайте виріб у повному комплекті згідно опису в оригінальній
інструкції з експлуатації разом з гарантійним талоном у будь-який
сервісний центр, який офіційно вповноважений представником
компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні,
якщо наша відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними обставинами;
– використання з професійною метою або з метою отримання
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 84
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у
випадках знаходження гризунів та комах усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана сіточка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до
сервісного центру з проханням про виконання гарантійного ремонту.
Після проведення ремонту гарантійним талоном буде вважатися
заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі штампом сервісного
центру та підписаний споживачем про отримання виробу з ремонту.
Гарантійний строк подовжується на термін, який даний виріб
знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та
післягарантійного обслуговування прохання звертатися до
інформаційної служби сервісу представника компанії виробника в
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних
телефонних номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 85
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 86
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 87
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 88
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 89
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 90
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 91
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
91096462_MG_5050-5010_CEEMEA_S6-96.indd 92
23.08.16 08:54
Effective Date 14Sep2016 GMT - Printed 27Sep2016
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF