OM, Gardena, Coupe-herbes TS 350 / TS 350 L / TS 530 Duo L, Art

OM, Gardena, Coupe-herbes TS 350 / TS 350 L / TS 530 Duo L, Art
®
GARDENA
Trimmersense 350 / 350 L / 530 Duo L
String Trimmer 350 / 350 L / 530 Duo L
Coupe-herbes 350 / 350 L / 530 Duo L
Bostrimmer 350 / 350 L / 530 Duo L
Stringtrimmer 350 / 350 L / 530 Duo L
Rifilatore 350 / 350 L / 530 Duo L
Turbotrimmer 350 / 350 L / 530 Duo L
Aparador de relva String Trimmer
350 / 350 L / 530 Duo L
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Instruções de manejo
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Montage und
Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig.
Beim Lesen der Gebrauchsanweisung bitte die Umschlagseiten herausklappen.
E
Inhoudsopgave
Pagina
1. Technische gegevens
22
2. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing
22
3. Juiste gebruik
22
4. Montage van de bostrimmer
22
5. Ingebruikname
23
6. Verzorging, onderhoud
en opslag
24
7. Aanwijzingen voor het juiste
gebruik, veiligheidstips
25
Garantie
47
Garantiekaart
50
Contenido
Página
1. Datos técnicos
37
2. Indicaciones sobre las
instrucciones de uso
37
3. Utilización adecuada
37
4. Montaje
37
5. Puesta en servicio
38
6. Mantenimiento, cuidados y
almacenamiento
39
7. Indicaciones para el uso
adecuado / indicaciones de
seguridad
40
Garantía
48
Tarjeta de garantía
50
Lees deze gebruiksaanwijzing voor
de montage en ingebruikname van
het apparaat zorgvuldig door.
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de omslagzijden openslaan.
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Technische Daten
6
2. Hinweise zur
Gebrauchsanweisung
6
3. Ordnungsgemäßer Gebrauch
6
4. Montage der Trimmersense
6
5. Inbetriebnahme
7
6. Wartung, Pflege
und Aufbewahrung
8
7. Hinweise zur ordnungsgemäßen
Benutzung, Sicherheitshinweise 9
Garantie
47
Garantiekarte
50
G
Please read these operating
instructions carefully before assembling and using your String
Trimmer.
Unfold inside cover pages to read
the operating instructions.
Contents
Page
1. Technical data
11
2. Information regarding the
operating instructions
11
3. Product use
11
4. Assembly
11
5. Using the product
12
6. Maintenance, service, storage 13
7. Advice for proper use /
Safety instructions
14
Guarantee
47
Warranty card
50
F
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement ce mode
d’emploi avant le montage et l’utilisation de votre coupe-herbes.
En dépliant les volets de la couverture, vous aurez sous les yeux
une série d’illustrations permettant
une meilleure compréhension de
ce mode d’emploi.
Contenu
1. Caractéristiques techniques
2. Informations sur le
mode d’emploi
3. Domaine d’utilisation
4. Montage du coupe-herbes
5. Utilisation
6. Entretien et rangement
7. Précautions d’emploi et
conseils de sécurité
Garantie
Carte de garantie
N
Page
16
16
16
16
17
18
19
47
50
S
Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna innan Du tar Stringtrimmern i bruk.
Ha omslaget utvikt när Du läser
bruksanvisningen.
Innehållsförteckning
Sida
1. Tekniska data
27
2. Viktig information
27
3. Avsedd användning
27
4. Montering
27
5. Användning
28
6. Underhåll, skötsel och förvaring 29
7. Säkerhetsföreskrifter
30
Garanti
48
Garantikort
50
I
Prima di montare e mettere in uso
l’attrezzo, leggere attentamente le
istruzioni tenendo aperto il pieghevole per avere sott’occhio i disegni
esplicativi.
Indice
Pagina
1. Dati tecnici
32
2. Avvertenze
32
3. Uso corretto
32
4. Montaggio della calotta
di protezione
32
5. Messa in uso
33
6. Manutenzione
34
7. Norme d’uso e di sicurezza
35
Garanzia
48
Certificato di garanzia
50
Rogamos una atenta lectura del
presente manual antes del montaje
y la puesta en servicio.
Para la lectura, desdoble la
portada.
P
Leia atentamente estas instruções
antes de montar ou utilizar este
aparador de relva.
Para ler este manual de instruções,
desdobre a capa.
Indice
Página
1. Dados técnicos
42
2. Informações de manejo –
avisos gerais
42
3. Utilização correcta
42
4. Montagem
42
5. Colocação em funcionamento
43
6. Manutenção, conservação e
armazenamento
44
7. Conselhos para um uso
correcto / Instruções de
segurança
45
Garantia
48
Carta de garantia
50
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the unit:
Veuillez observer les instructions de sécurité figurant sur l’appareil :
Houdt u zich aan de veiligheidsvoorschriften op het apparaat:
Följ bruksanvisningen noga:
Attenzione ai simboli di sicurezza sull’attrezzo :
Observen las indicaciones de seguridad en el aparato:
Por favor siga atentamente as instruções de segurança fornecidas no aparelho:
Achtung! Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanweisung lesen!
Warning! Read instruction handbook!
Merci de lire attentivement le mode
d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
Let op! Voor ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen!
OBS ! Läs igenom bruksanvisningen noga
före användning!
Attenzione! Prima di mettere in funzione
l’attrezzo, leggere le istruzioni per l’uso !
¡Atención! Antes de la puesta en marcha,
lea el manual de instrucciones.
Atenção! Leia o Manual de instruções antes
da utilização!
Vor Regen und Nässe schützen!
Do not use in rain or wet conditions!
Protégez l’appareil de la pluie et de
l’humidité !
Niet aan vocht blootstellen!
Använd inte maskinen i regn eller fuktig
miljö!
Proteggere l’attrezzo dall’umidità o dalla
pioggia !
¡Proteja el aparato de la lluvia y la humedad!
Proteja o aparelho da chuva e da humidade!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Keep bystanders away!
Maintenez tout tiers hors de la zone
de travail !
Houdt omstanders uit de buurt!
Tillse att inga obehöriga vistas i området !
Tenere lontano i terzi dalla zona di lavoro !
¡Mantener alejados a terceros del área de
trabajo!
Mantenha terceiros fora da área de perigo !
Werkzeug läuft nach!
Tool goes behind!
Attention ! Après avoir lâché l’interrupteur, le système de coupe continue de tourner quelques instants.
Machine loopt na!
Varning ! Skärverktyget fortsätter att rotera
ett tag efter motorn stängts av!
Attenzione! Appena spento, l’attrezzo gira
ancora alcuni istanti per inerzia !
¡Atención! Funcionamiento por inercia.
Atenção! Após desligar o interruptor o fio
de corte ainda continua em movimento
durante alguns instantes.
Augenschutz tragen!
Wear eye protection!
Portez des lunettes de protection !
Draag oogbescherming!
Använd skyddsglasögon!
Indossare gli occhiali di protezione!
¡Use gafas de protección!
Use protecção nos seus olhos!
Kennzeichnung von Stellteilen (nur Trimmersense TS 530 Duo L, Art.-Nr. 2548)
Identification of controls (String Trimmer TS 530 Duo L, art. no. 2548, only)
Identification des parties réglables seulement Coupe-herbes TS 530 Duo L, réf. 2548)
Aanduiding van diverse functies (alleen Bostrimmer TS 530 Duo L, art.nr. 2548)
Kontrollidentifiering (endast Stringtrimmer TS 530 Duo L, artikelnr. 2548)
Identificazione dei comandi (solo Rifilatore TS 530 Duo L, art. 2548)
Descripción de controles (sólo Turbotrimmer TS 530 Duo L, Art. Nº 2548)
Identificação de comandos (apenas Aparador de relva String Trimmer TS 530 Duo L, art.nº 2548)
Fadenverlängerung
Cord lengthening
Avance du fil de coupe
Draadverlenging
Trådmatning
Allungamento del filo di taglio
Alargamiento del hilo
Prolongamento do fio
Verstellung des Zusatzhandgriffes
Adjusting the additional handle
Réglage de la poignee supplementaire
Verstellen van de extra handgreep
Extrahandtagets inställning
Regolazione dell’impugnatura supplementare
Reajuste de la empuñadura adicional
Ajuste do manípulo adicional
F
F
Coupe-herbes TS 350 / TS 350 L / TS 530 Duo L GARDENA
5. Utilisation (Figures A - H)
1. Caractéristiques techniques
5.1. Branchement électrique /
utilisation du bloque-câble
(Figures A / B)
Prenez la rallonge électrique (1),
faites d’abord une boucle et
passez-la dans le bloque-câble
(2). Vous éviterez ainsi tout risque
de débranchement involontaire
du câble. Puis branchez la rallonge sur une prise de courant.
Une fois le branchement effectué,
mettez l’appareil en marche en
appuyant sur l’interrupteur (3)
placé sous la poignée (4).
Si vous relâchez l’interrupteur (3),
le coupe-herbes s’arrête.
Puissance nominale
Tension
Fréquence
Epaisseur du fil
Largeur de coupe
Réserve de fil env.
Poids
Vitesse de rotation du fil maxi
Dans la zone de travail
Pression acoustique L pA 1)
Puissance acoustique L WA 2)
Niveau de vibrations
transmises aux mains a vhw 1)
TS 350
TS 350 L
TS 530 Duo L
W
V
Hz
mm
cm
m
kg
tr / min.
350
230
50 / 60
1,6
25
6
2,8 env.
12.000
350
230
50 / 60
1,6
25
6
3,0
12.000
530
230
50 / 60
1,6
30
2x5
3,4
12.000
dB (A)
dB (A)
86
96
85
96
91
96
ms - 2
< 2,5
3,5
< 2,5
Procédé de mesure 1) selon la norme européenne NE 786 2) selon la directive européenne 84 / 538 / CEE
2. Informations sur le mode d’emploi
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement le mode
d’emploi avant d’utiliser le coupeherbes.
Conservez-le précieusement et
suivez les indications qui y figurent. Il vous permettra une utilisation parfaite et en toute sécurité
de votre coupe-herbes.
Pour des raisons de sécurité, les enfants ou
jeunes de moins de 16 ans et
les personnes n’ayant pas lu
et compris les informations
données dans ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser
le coupe-herbes.
A
L’observation par l’utilisateur des
consignes indiquées dans ce
mode d’emploi est une condition
nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant
du coupe-herbes.
En effet, il contient notamment
les conditions de fonctionnement
et d’entretien de votre appareil.
3. Domaine d’utilisation
Les coupes-herbes TS 350 /
TS 350 L / TS 530 Duo L
GARDENA sont conçus pour la
finition et la coupe précise des
bords de pelouses, le long des
murs par exemple, des clôtures
ou encore autour des arbres.
Ils sont destinés à un usage privé
et domestique, ce qui suppose
une utilisation hors domaines
publics ou professionnels (parcs,
terrains de sport, routes, domaines agricoles ou forestiers).
Attention ! Utilisez l’outil
conformément à son
domaine d’utilisation. Pour
éviter tout risque de blessure,
n’utilisez pas l’outil pour tailler
des haies ou pour broyer des
végétaux.
A
4. Montage du coupe-herbes (Figure A 1)
Avant la mise en marche, insérez
le carter de sécurité fourni (14)
dans la rainure du support de la
tête de coupe (15), enfoncez-le
jusqu’à la butée et appuyez
16
fortement sur les 2 ergots (24)
(l’encliquetage s’entend).
Vérifiez que le carter est bien en
place en tirant en sens inverse.
Une fois le carter de sécurité
correctement installé, il est indissociable du support de la tête
de coupe et ne peut plus être
démonté.
Les dispositifs de sécurité
qui équipent l’appareil
ne doivent en aucun cas être
modifiés ou supprimés (ex. ne
bloquez jamais l’interrupteur
dans la poignée de sorte qu’il
fonctionne en continu). Vous
risqueriez de vous blesser,
d’autant plus que l’appareil ne
s’arrêterait plus automatiquement.
A
Attention ! Après avoir arrêté
le coupe-herbes, le fil de
coupe continue de tourner
quelques instants.
5.2. Position de travail
(Figure C)
Veillez à travailler sur un endroit
stable et sûre. Tenez le coupeherbes à 2 mains : l’une reposant
sur la poignée du carter (4),
l’autre sur la poignée supplémentaire (5).
5.3. Utilisation à des endroits
difficiles d’accès (Figure D)
(coupe-herbes TS 350 L /
TS 530 Duo L)
Guidez le coupe-herbes par
la poignée du carter (4) et la
poignée supplémentaire (5).
Pour une coupe verticale, par
exemple pour la taille des
bordures, faites pivoter la tête
de coupe comme décrit au
point 5.6.
5.4. Utilisation le long des
murs, des clôtures, ou autour
des arbres (Figure E)
Guidez l’appareil avec le bord
gauche du carter le long des
objets et des rebords solides.
5.5. Pour nettoyer entre
les dalles (Figures C / D)
Tenez l’appareil légèrement
incliné vers l’avant de sorte que le
fil de coupe (6) effleure les dalles.
5.6. Pour faire pivoter, incliner
la tête de coupe ou rallonger
le manche (Figures D / F)
Pour faire pivoter la tête
( pour la coupe des bordures
de pelouse)
(coupe-herbes TS 350 L /
TS 530 Duo L)
Desserrez la bague qui se trouve
sur le carter du moteur (7).
Vous pouvez alors faire pivoter
le manche et la tête de coupe
en continu jusqu’à 180 °. Mettez
la tête de coupe dans la position
souhaitée, et resserrez la bague
pour la fixer.
Pour allonger le manche
(permet d’adapter l’appareil
à la taille de l’utilisateur)
(coupe-herbes TS 350 L /
TS 530 Duo L)
Desserrez la bague du carter du
moteur (7). Le manche peut ainsi
être rallongé en continu jusqu’à
10 cm.
Pour incliner le manche
(idéal pour couper les talus,
couper sous les buissons ou les
meubles de jardin)
(coupe-herbes TS 530 Duo L
seulement)
Il est possible d’incliner votre
appareil et de le placer dans
3 positions différentes (Figure F)
réglables par palier de 15°.
Pour cela, exercez une pression
du pied sur la touche (8).
5.7. Réglage de la poignée
supplémentaire (Figure F)
(coupe-herbes TS 350 L /
TS 530 Duo L)
En débloquant la seconde
poignée (9) vous pouvez la régler
pour avoir la position de travail
adéquate.
Ajustez la poignée à votre taille
de façon à ce que le coupeherbes soit bien équilibré et
qu’il effleure le sol lorsque vous
l’utilisez.
5.8. Avance et réajustement
automatiques du fil de coupe,
moteur en marche (Figure G)
(coupe-herbes TS 350 /
TS 350 L)
Seul un fil maintenu en permanence à sa longueur maximale
garantit une coupe nette et
régulière.
Exercez une pression sèche et
courte du coupe-herbes sur le
sol, moteur en marche, en veillant
à ce que la tête de coupe soit
bien parallèle au sol. Evitez une
pression trop longue. De cette
manière, les fils se rallongent
automatiquement. Le sectionnement du fil nylon à la bonne
longueur provoque un bruit perceptible à l’oreille qui vous indique
que l’avance s’est bien faite.
Si le fil de coupe s’avère être un
peu trop long, il sera réajusté
automatiquement par la lame
coupe-fil (10) située sous le
carter.
5.9. Avance et réajustement
automatiques du fil de coupe,
moteur en marche
(coupe-herbes TS 530 Duo L
seulement)
Seul un fil maintenu en permanence à sa longueur maximale
garantit une coupe nette et
régulière.
En exerçant une pression sèche
et courte sur l’interrupteur (11)
placé sur la poignée, vous ralentissez le moteur et déclenchez
17
F
de cette manière un rallongement
automatique des fils. Le sectionnement du fil nylon à la bonne
longueur provoque un bruit perceptible à l’oreille qui vous indique
que l’avance s’est bien faite. Si
les fils de coupe s’avèrent être
un peu trop longs, ils seront réajustés automatiquement par la
lame coupe-fil (10) située sous
le carter.
5.10. Avance manuelle du fil
de coupe (Figure H)
1. Débranchez la fiche de la
prise de courant.
2. Posez l’appareil et retournezle.
3. Appuyez sur l’axe de suspension (12) tout en tirant le ou les
fils de coupe jusqu’à la butée.
Si nécessaire, répétez l’opération
jusqu’à ce que le ou les fils de
coupe dépassent légèrement le
bord du carter.
Quand l’appareil est en marche,
le fil se réajuste automatiquement
à la bonne longueur comme
décrit au paragraphe “Avance et
réajustement automatiques”.
Attention à la lame coupefil (10) située sous le
carter : il y a des risques de
blessure.
A
F
Montage (Figures L / M)
1. Insérez le fil inférieur (21) puis
le fil supérieur (22) dans les
rainures (23) du support de
bobine (19) puis introduisez
complètement la bobine dans
le support (19).
2. Maintenez bien le support
(19), replacez le couvercle (20),
appuyez et fixez-le en le
tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre
(jusqu’à la butée).
3. Veillez à ce que les marques
placées sur le support de
bobine (19) se trouvent en face
de celles du couvercle (20)
(Figure L 1).
Retournez le coupe-herbes
dans la position normale de
travail avant de le remettre
en route.
Pour tout défaut de fonctionnement, adressez-vous au
Service Après-Vente de
GARDENA France,
BP 50080,
95948 ROISSY CDG Cedex.
6. Entretien et rangement
Les coupes-herbes GARDENA
ne demandent que très peu
d’entretien.
Veillez à ce que les ouvertures
d’aération situées sur le carter
du moteur (13) restent toujours
libres et ne s’encrassent pas.
Retirez l’herbe et les poussières
qui se trouvent sur les ouvertures
avec une brosse ou un chiffon
sec. Nettoyez de la même façon
le carter de sécurité (14) après
chaque utilisation.
Pour des raisons de sécurité,
les réparations ne doivent être
effectuées que par le Service
Après-Vente de GARDENA
France.
Attention : avant toute
intervention sur l’appareil
(entretien, nettoyage ou vérification, etc...), coupez le moteur
en lâchant l’interrupteur et
débranchez l’appareil. Dans
le cas inverse, vous prendriez
le risque de vous blesser.
A
Pour éviter toute blessure ou
détérioration, ne projetez pas
d’eau sur le coupe-herbes.
Ne le lavez pas avec un jet
d’eau, et encore moins avec
un nettoyeur haute pression.
Rangez le coupe-herbes dans
un endroit sec, à l’abri du gel,
et hors de portée des enfants.
Nous vous recommandons de
le suspendre afin de ne pas
18
alourdir inutilement la tête de
coupe.
Vous pouvez vous les procurer
auprès de votre magasin
revendeur ou directement auprès
du Service Après-Vente de
GARDENA France.
Montage (Figures I / K)
1. Nettoyez le joint à baïonnette
(18) du support de bobine (16)
pour éliminer les éventuelles
saletés qui y seraient déposées.
2. Insérez le fil de coupe dans
la rainure du couvercle (17)
prévue à cet effet puis introduisez complètement la bobine
de fil dans le couvercle (17).
3. Maintenez-bien le support de
bobine (16).
4. Replacez le couvercle avec
la bobine (17), appuyez et
vissez-le jusqu’à la butée en
le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Veillez à ce que les marques
placées sur le support de bobine (16) se trouvent en face
de celles du couvercle (17)
(Figure I 1).
N’utilisez jamais de pièces
métalliques ou accessoires qui
ne soient pas préconisés par
le fabricant.
Retournez le coupe-herbes
dans la position normale de
travail avant de le remettre
en route.
Pour les coupes-herbes
TS 350 / TS 350 L (Figures I / K)
Pour le coupe-herbes
TS 530 Duo L (Figures L / M)
Démontage (Figure I)
1. Avant de changer le fil,
débranchez l’appareil du
secteur !
2. Maintenez-bien le support de
bobine (16) et débloquez le
couvercle (17) en le tournant
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Retirez alors la bobine.
Démontage (Figure L)
1. Avant de changer le fil,
débranchez l’appareil du
secteur !
2. Maintenez-bien le support de
bobine (19) et débloquez le
couvercle (20) en le tournant
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Retirez alors la bobine.
Respectez les instructions
de montage indiquées dans
ce mode d’emploi lors du
remplacement de la cassette
du fil de coupe.
6.1. Remplacement de la
bobine de fil
Utilisez uniquement les bobines
GARDENA.
Réf. 5371 pour les coupes-herbes
TS 350 / TS 350 L
Réf. 5372 pour le coupe-herbes
TS 530 Duo L
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas
responsable des dommages
causés par ses appareils, dans
la mesure où ceux-ci seraient
causés par une réparation non
conforme, dans la mesure où,
lors d’un échange de pièces,
les pièces d’origine GARDENA
n’auraient pas été utilisées,
ou si la réparation n’a pas été
effectuée par le Service AprèsVente GARDENA. Ceci est
également valable pour tout
ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
7. Précautions d’emploi et conseils de sécurité
A
Avant chaque utilisation,
vérifiez l’état de l’appareil.
Ne l’utilisez pas si les dispositifs de sécurité (contacteur,
carter de sécurité) et / ou si la
bobine sont endommagés
ou usés. Ne supprimez jamais
les dispositifs de sécurité.
Inspectez la zone de travail.
Assurez-vous, avant de commencer à travailler, que le
coupe-herbes ne risque pas
de heurter un obstacle (par ex.
des pierres). Ecartez ainsi tout
obstacle avant de le mettre
en marche.
Si, en cours d’utilisation, l’appareil heurtait quelque chose,
arrêtez-le puis débranchez-le
avant d’écarter ce qui gêne.
Vérifiez si l’appareil n’a pas été
endommagé et faites-le éventuellement réparer.
A
Utilisation /
Responsabilité
Attention ! Cet appareil peut occasionner de graves blessures.
Utilisez l’outil conformément
à son domaine d’utilisation
et à son mode d’emploi.
Vous êtes responsable de la
sécurité dans la zone de travail.
Veillez à ce qu’aucune autre
personne (en particulier des
enfants) ou aucun animal ne se
trouve à proximité de l’endroit
où vous travaillez.
En cas d’accident, vous seriez
responsable.
Après chaque utilisation, débranchez l’appareil et vérifiez
l’état du coupe-herbes, notamment la bobine de fil. En tout
état de cause, celle-ci doit être
régulièrement vérifiée et remise
en état dès que nécessaire.
Portez une tenue de travail
appropriée. Evitez de porter
des vêtements amples ou de
travailler jambes et bras nus.
Munissez-vous de chaussures
résistantes, d’un pantalon
long pour protéger vos jambes
et de lunettes de protection.
N’approchez ni vos mains ni
vos pieds du fil de coupe –
surtout lorsque l’appareil fonctionne.
Veillez à travailler dans une
position stable et sûre. Evitez
de reculer pendant que l’outil
fonctionne et maintenez toujours la rallonge électrique
hors du champs de coupe.
Travaillez dans des conditions
de visibilité suffisante.
A
Arrêt du travail
Ne laissez pas le coupe-herbes
sans surveillance sur la zone
de travail. Si vous interrompez
votre travail, débranchez
l’appareil et rangez-le dans
un endroit sûr.
Si vous devez interrompre
votre travail pour vous rendre
à un autre endroit, arrêtez toujours l’appareil, attendez que
l’appareil ne tourne plus et
débranchez-le.
A
Inspectez
l’environnement
Soyez attentifs aux dangers
éventuels qui pourraient être
masqués par le bruit de l’outil.
Tenez compte de l’environnement : ne travaillez pas sous la
pluie, dans une zone humide,
dans ou à proximité de piscines
ou bassins.
A
Sécurité électrique
Le coupe-herbes ne doit être
utilisé qu’avec un câble d’alimentation en parfait état. Celuici doit être vérifié régulièrement
et remplacé dès qu’il présente
des signes de détérioration
endommagement, coupure).
19
F
Débranchez alors tout de suite
l’appareil du réseau électrique.
En tout état de cause, la prise
de raccordement du câblerallonge doit être étanche à
d’éventuelles projections
d’eau.
Utilisez uniquement des
câbles-rallonge autorisés et
adaptés à l’usage en extérieur.
Veuillez consulter votre
électricien.
Pour les appareils qu’on déplace et utilise en extérieur,
F
nous vous recommendons
de rajouter un disjoncteur
différentiel.
CERTIFICAT DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES
Pour la Suisse uniquement :
les outils à usage en extérieur
doivent être équipés d’un disjoncteur différentiel.
GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D - 89079 Ulm
Le constructeur, soussigné :
déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions
des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui
lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Certificat de conformité
Toute modification portée sur cet outil sans l’accord exprès de GARDENA supprime la validité de ce
certificat.
Le soussigné
Désignation du matériel :
Coupes-herbes
GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D - 89079 Ulm
Types :
TS 350 / TS 350 L / TS 530 Duo L
confirme par la présente que les coupes-herbes
Type de construction :
à moteur électrique
à moteur électrique
Marque de fabrication :
GARDENA
GARDENA
Type :
TS 350 / TS 350 L
TS 530 Duo L
GARDENA
moteur universel
GARDENA
moteur universel
12.000 tr / min.
12.000 tr / min.
Moteur :
Fabricant :
Type :
Vitesse de rotation
pendant les mesures :
sont conformes aux prescriptions de la directive 84 / 538 / CEE sur le niveau de puissance acoustique.
Puissance acoustique
maxi garantie :
96 dB (A)
96 dB (A)
Largeur de coupe :
25 cm
30 cm
Type de dispositif de coupe :
fil de nylon
fil de nylon
Référence :
2545 / 2546 / 2548
Directives européennes :
Directive machine 89 / 392 / CE
modifiée 91/ 368 / CE
89 / 336 / CE sur la compatibilité
électromagnétique
Directive 73 / 23 / CE sur la
basse tension
Directive 93 / 68 / CE
Législation européenne :
NE 292 -1
NE 292 - 2
NE 786
NE 60335 -1
Législation allemande :
DIN VDE 0730 part 1
DIN VDE 0730 part 2 ZP
Date de l’apposition
du marquage CE :
1996 (TS 350 L / TS 530 Duo L)
1997 (TS 350)
FAIT A Ulm, LE 30.06.1997
J. Katzer
Direction technique
®
Fait à Ulm, le 30.06.1997
20
GARDENA
Kress + Kastner GmbH
par procuration J. Katzer
La direction technique
21
D
Garantie
GARDENA gewährt für dieses
Produkt 1 Jahr Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung
bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder
Fabrikationsfehler zurückzuführen
sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien
Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten
Gerätes nach unserer Wahl,
wenn folgende Voraussetzungen
gewährleistet sind:
.Das Gerät wurde sachgemäß
und laut den Empfehlungen
in der Gebrauchsanweisung
behandelt. Es wurde weder
vom Käufer noch von einem
Dritten versucht, das Gerät zu
reparieren.
.Das Gerät wurde ausreichend
frankiert direkt an eine der
GARDENA Servicestellen
gesandt, unter Beifügung
der vollständig ausgefüllten
Garantiekarte bzw. des
Rechnungsbeleges.
Diese Hersteller-Garantie berührt
die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Verschleißteile (z. B. Faden,
Schneidkopf-Deckel) sind von
der Garantie ausgeschlossen.
ing with the requirements of
the operating instructions.
In addition, no attempt at repair
by the customer or a nonauthorised third party is permitted.
.The unit is returned directly
postage paid to a GARDENA
Service Centre together with
the warranty card duly completed and signed.
This manufacturer’s guarantee
does not affect the user’s
existing warranty claims against
the dealer / seller.
Parts subject to wear (e.g.
string, cutting head cover) are
excluded from this guarantee.
F
Garantie
Pour mieux vous servir,
GARDENA accorde une garantie
contractuelle de 1 an à compter
du jour de l’achat. Elle est assurée sur décision de GARDENA
par le remplacement gratuit des
pièces défectueuses ou de l’appareil.
En tout état de cause s’applique
la garantie légale couvrant toutes
les conséquences des défauts
ou vices cachés. (article 1641 et
suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient
valables, les conditions suivantes
doivent être remplies :
G
.L’appareil a été manipulé de
manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
GARDENA guarantees this product for 1 year (from date of
purchase). This guarantee covers
all serious defects of the unit
that can be proved to be material
or manufacturing faults. Under
guarantee we will either replace
the unit or repair it free of charge
if following conditions apply:
.Il n’y a eu aucun essai de
réparation, ni par le client, ni
par un tiers.
.The unit must have been
handled properly and in keep-
Une intervention sous garantie
ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Guarantee
.L’appareil et la carte de
garantie dûment remplie ont
été retournés en port payé
au Service Après-Vente de
GARDENA France.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte
ne sont pas couvertes par la
garantie, quel que soit le motif
de droit.
Pendant la période de garantie,
le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de
manipulations erronées.
La garantie ne s’étend pas
aux pièces d’usure normale
(ex : fil de coupe, couvercle de
la tête de coupe).
N
Garantie
GARDENA geeft op dit product
1 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft
betrekking op alle wezenlijke
defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie
vindt plaats door de levering van
een vervangend apparaat of door
de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze
keuze, indien aan de volgende
voorwaarden is voldaan:
.Het apparaat werd vakkundig
en volgens de adviezen in
de gebruiksaanwijzing behandeld. Noch de koper, noch een
derde persoon heeft getracht
het apparaat te repareren.
.Het apparaat werd voldoende
gefrankeerd aan de GARDENA
technische dienst gestuurd,
met toevoeging van een volledig ingevulde garantiekaart
resp. kopie van de rekening.
Deze garantie van de producent
heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Slijtagegevoelige onderdelen
(bijv. draden, snijkopdeksel)
vallen niet onder de garantie.
47
Garantiekarte
Warranty Card
Carte de garantie
Garantiekaart
Garantikort
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
GARDENA Trimmersense
GARDENA String Trimmer
Coupe-herbes GARDENA
GARDENA bostrimmer
GARDENA Stringtrimmer
GARDENA Rifilatore
GARDENA Turbotrimmer
GARDENA Aparador de relva String Trimmer
TS 350
TS 350 L
TS 530 Duo L
❑
❑
❑
Art.-Nr. 2545
Art.-Nr. 2546
Art.-Nr. 2548
Wurde gekauft am:
Was purchased on:
Acheté le (date et lieu d’achat) :
Werd gekocht op:
Försäljningsdatum:
Data di acquisto :
Se vendió el:
Comprado em:
Händlerstempel:
Dealer’s stamp / Receipt:
Cachet du revendeur :
Stempel van de handelaar:
Återförsäljarens stämpel:
Timbro del rivenditore :
Sello del comerciante:
Carimbo do vendedor:
Beanstandung:
Reasons for complaint:
Défaut constaté :
Klacht:
Reklamation:
Reclamo :
Reclamación:
Motivo de reclamação:
✃
50
Deutschland
GARDENA
Kress + Kastner GmbH
GARDENA Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (07 31) 490 - 123
Reparaturen: (07 31) 490 - 290
Argentina
Unitán s.a.i.c.a.
Paseo Colón 221 – P. 10°
1399 Buenos Aires
Australia
NYLEX Corporation Ltd.
25 - 29 Nepean Highway
P.O. Box 68
Mentone, Victoria 3194
Austria
GARDENA Österreich
Gesellschaft m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/ SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Canada
Continental Industries
100, Summerlea Road
Brampton, Ontario
Canada L6T 4X3
Chile
Comercial Maquinex
Nueva Panamericana Sur,
Nº 1050
San Bernardo
Santiago de Chile
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Brn`énská 634
66442 Brno - Mod`ŕice
Denmark
GARDENA Danmark A / S
Bejlerholm 10
9400 Nørresundby
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA France
Service Après-Vente
BP 50080
95948 ROISSY CDG Cedex
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Orzeszyn 35 a
k / Piaseczna
05 - 532 Baniocha
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27- 28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
Portugal
MARKT (Portugal), Lda.
Recta da Granja do Marquês
Algueirão
2725 Mem Martins
Greece
Agrokip
G. Psomadopoulos & Co.
20, Lykourgou str.
Kallithea
Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf
Saetun 8
P.O. Box 5340
125 Reykjavik
Italy
GARDENA Italia S.r.l.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd.
1- 4 - 4, Itachibori Nishi-ku
Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Grand Rue 30
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Netherlands
MARKT (Holland) BV
Postbus 219
1380 AE Weesp
New Zealand
NYLEX
New Zealand Limited
Head Office
22, Ormiston Road
Private Bag
South Auckland Mail Centre
Auckland
Norway
GARDENA Norge A / S
Postboks 214
2013 Skjetten
Russia / Россия
АО АМИДА
ул. Моcфилмовcкая 66
117330 Моcква
Singapore
Variware
Holland Road Shopping Centre
227-A 1st Fl., Unit 29
Holland Avenue
Singapore 1027
Slowenia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodiљиe 15
1236 Trzin
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Spain
ANMI Andreu y Miriam S.A.
Calle Pere IV, 111
08018 Barcelona
Sweden
GARDENA Svenska AB
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland
GARDENA Kress + Kastner AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Turkey
Bahçe Tarim ve Sulama
Araçlari Ticaret A.Þ.
Soðanlik Yolu, Yalniz
Selvi Sok. No: 21
81440 Kartal-Ýstanbul
USA
GARDENA
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
2546 - 20.960.05 / 0992
GARDENA Kress + Kastner GmbH
Postfach 27 47, D - 89070 Ulm
http: //www.gardena.de
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising