Braun | BD 5001 | User manual | Braun BD 5001, Silk expert 5 User Manual

Braun BD 5001,  Silk expert 5 User Manual
91818698/I-18
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 30 pages (incl. 6 pages cover),
Cover 4/4c, Content 2/2c = Pantone 876u + black
SILK•EXPERT 5
powered by
alimentée par
Type 6029
Modèle 6029
www.braun.com
91818698_BD5001_CAN.indd 1
BD 5001
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 1 of
English
4
Français
16
USA / CDN
2
91818698_BD5001_CAN.indd 2
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 2 of
11 10
8
7
9
4
6
5
1
3
2
Skin tone & Body hair type chart:
Tableau des teints de peau et poils corporels:
Skin tone
Hair
Teint de
color
peau
Couleur
des poils
I
II
III
IV
V
VI
=
suitable /
convient à
=
not suitable or effective for use /
ne convient pas à/n’est pas efficace pour
Please note that the skin tones above do not relate to the Fitzpatrick scale /
Veuillez noter que les teints de la peau ci-dessus ne sont pas les mêmes que ceux de la
classification de Fitzpatrick.
3
91818698_BD5001_CAN.indd 3
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 3 of
Table of Contents
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How Does Silk·expert Work? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contraindications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potential Risks, Side Effects and Skin Reactions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benefits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intended Use of Silk·expert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Treatment Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning, Maintenance and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travelling with the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Labels and Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
6
7
8
9
9
10
11
12
12
12
13
14
15
15
4
91818698_BD5001_CAN.indd 4
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 4 of
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. Using
professional light technology, Gillette Venus Silk·expert 5 Intense Pulsed Light (IPL, hereafter referred
to as “Silk-expert”) is a hair removal device that can be used comfortably at home.
1 Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Treatment window
SensoAdapt™ skin tone sensors
LED Power bars
Light intensity button with indicator light
Treatment button
Power socket
Power supply
Mains cord
Removable front and reflector
Glass filter
Serial number
2 How Does Silk·expert Work?
Silk·expert is designed to help break the cycle of hair growth. Light energy is transferred through the skin’s
surface and is absorbed by melanin present in the hair shaft. The absorbed light energy is converted to
heat energy (below the surface of the skin), which disables the hair follicle. Treated hairs naturally fall out
over the course of a few days to 1-2 weeks.
What to Expect
Immediately post treatment, you should not see any significant side effects from treatment (Refer to
section 4 for more information on side effects).
In the first few weeks following the initial treatments, you will still see some hairs growing. These are likely
to be hairs that were missed during treatment i.e. they were lying dormant and not in their growth phase
(Anagen) during treatment, when IPL is most effective.
Around 6 weeks into the 12 week treatment program you should see a reduction in hair growth. However,
many hairs may still not have been treated in their growth phase. It is important to continue the weekly
treatments.
After the 12 week program, you should see a significant reduction in hairs within the treated area. Any
remaining hairs should be finer and lighter in color. Continued monthly treatments, or treatments as
required, should maintain the reduction in unwanted hair.
3 Important Safety Information
3.1 Contraindications
DO NOT use the device if you have very dark skin. The Skin Tone sensors located near
the output window of the device will determine the tone of your skin. If the Skin Tone
sensors determine your skin is too dark for safe use, operation will be prevented.
DO NOT use the device if your skin has been artificially or naturally tanned recently
or is burned from sun overexposure. Your skin may be extra sensitive following sun
exposure and particularly susceptible to burning, blistering, discoloring or scarring
if you use the device. Wait 1 week until sunburn or tan disappears before using the
device. Treating tanned skin with IPL may result in permanent Hyper (darkening) or
Hypo (lightening) changes to the treated skin.
5
91818698_BD5001_CAN.indd 5
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 5 of
DO NOT expose treated areas to the sun. Wait at least 7 days after treatment before
exposing treated skin to direct sunlight. Your skin may be extra sensitive following
IPL treatment and particularly susceptible to sunburn. Apply sunscreen (SPF 15 or
greater) to the treated area or cover the treated area with suitable clothing.
DO NOT use the device directly on the nipples, genitals or around the anus. These
areas may have a darker skin color and/or greater hair density. Using the device in
these areas may cause discomfort/pain or injure (burn, discolor or scar) your skin.
DO NOT use the device if you have a history of skin cancer or pre-cancerous
lesions (e.g. nevi or a large number of moles).
DO NOT use if you are pregnant, lactating, as this device has not been tested with
these individuals.
DO NOT use on dark brown or black spots such as birthmarks, moles or warts in
the area you wish to treat. Using the device may injure your skin or make existing
conditions worse. You may experience side effects such as burns, blisters and skin
color changes or scarring.
DO NOT use if you have any skin condition in the treatment area, including psoriasis,
vitiligo, eczema, acne, herpes simplex or active infections or wounds.
DO NOT use if you are under the age of 18 as this device has not been tested on
these individuals.
DO NOT use on tattoos or permanent make up in the treatment area.
DO NOT use on beard/facial hair for men.
3.2 Warnings
EYE SAFETY
The device emits flashes of Intense Pulsed Light. Direct exposure is potentially
harmful to your eyes. Take care to follow the safety precautions below.
The device can only be activated (flashed) if both Skin Tone Sensors (2) detect a
valid Skin Tone reading. However:
DO NOT look directly into the treatment window (1) when the device has electrical
power and is switched on.
DO NOT attempt to activate (flash) the device towards the eye.
DO NOT treat areas around the eye (eyebrows or eyelashes).
ONLY attempt to activate (flash) the device when the treatment window is in good
contact with the area you wish to treat.
WE RECOMMEND you look away from the device when activating the treatment button.
ELECTRICAL AND FIRE SAFETY
As with any electrical device, certain precautions must be taken in order to ensure
your safety.
6
91818698_BD5001_CAN.indd 6
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 6 of
DO NOT try to open the device, as this may expose you to dangerous electrical
components.
DO NOT use if the device is damaged; for example, cracked housing, cable damage
(internal wires visible), cracked or broken glass filter etc. This may result in injury.
DO NOT use near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
If the device becomes wet, it should not be used.
DO NOT use if the device becomes uncomfortably hot to touch. This may indicate
that the unit is damaged.
DO NOT attempt to activate (flash) the device onto any surface other than skin.
DO NOT operate the device if the mains plug is not easily accessible. You should be
able to disconnect at any time.
WARNING No modification of this equipment is allowed.
To prevent any damage or risk of electric shock or fire hazard, operate the device
(CyDen Type 6027…)
only with the mains cord (8) and power supply (7)
provided with this device. Do not use any other component, nor manipulate the
device. This may damage the unit and cause it to stop working.
GENERAL SAFETY
DO NOT use if you have had a skin peel treatment on the area you wish to treat.
Please wait 30 days after a skin peel before treating.
DO NOT use if you have a known sensitivity to sunlight (photosensitivity) or are
taking medication that makes the skin more sensitive and causes photosensitivity,
e.g. Retin A®, Accutane® and/or other topical retinoids. Always check the instruction
leaflet that comes with your medicinal product, to see if photosensitivity is listed as
a side effect. Use of the device on photosensitive skin could result in skin damage
such as swelling or blisters.
The device should be kept out of the reach of children under 18 years of age.
Children should not use, play with, maintain or clean the device. There are a number
of potential risks – exposure to the light output causing burns or eye damage,
electrocution, strangulation from the cables, choking on the Removable Front.
People with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge may use the device if they have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the device and understand the hazards involved.
The Glass filter (10) is a critical component that will get hot during use.
DO NOT touch the glass filter during or directly after use. Regularly inspect the
filter for damage.
DO NOT use the device if the filter is cracked or missing.
3.3 Precautions
Hair removal by lasers or intense pulse light sources can cause increased hair
growth in some individuals. Based upon currently available data, the highest risk
7
91818698_BD5001_CAN.indd 7
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 7 of
groups for this response are females of Mediterranean, Middle Eastern, and South
Asian heritage treated on the face and neck.
DO NOT USE the device on any area where you may want hair to grow back.
The device is not recommended for use on red, grey or blonde hair since it is not
effective on these hair colors.
4 Potential Risks, Side Effects and Skin Reactions
The use of this device could result in side effects. The table below lists the known skin reactions that may
occur following treatment with the device.
Possible Side Effects
How to assess and react
Mild pain / discomfort in the area being treated
This is expected and is normal for all IPL
treatments. You can keep on using the device as
instructed, and the pain should diminish with
continued use.
Warm feeling or tingling sensations during
treatment, which typically disappear after a few
seconds to a minute and decrease with continued
use.
This is expected and is normal for all IPL
treatments. You can keep on using the device as
instructed.
Itchiness in the treatment area
This is quite common for IPL treatments, and
should subside after a short period. You can keep
on using the device as instructed. Do not scratch
the area.
Skin redness during or after treatment which
disappears within minutes.
This is expected and is normal for all IPL
treatments. You can keep on using the device as
instructed once skin redness has disappeared.
Skin redness which does not disappear within
minutes and lasts 24-48 hours.
Stop using the device immediately and consult
your physician before using it again.
Pain or discomfort that is intense during treatment
or persists after a treatment.
Stop using the device immediately and consult
your physician before using it again.
In very rare cases
How to assess and react
Swelling and redness that does not disappear
within two to three days.
Stop using the device immediately and consult
your physician before using it again.
Temporary changes in skin color (lightening or
darkening).
If your skin color changes, stop using the device
immediately and consult your physician.
Blistering or burning of the skin.
Stop using the device immediately and consult
your physician before using it again. Apply a cold
pack to the area. Treat with antiseptic or burn
cream.
In a clinical trial of 50 subjects, each subject received 12 weekly treatments. The recorded effects were:
• Itchiness: Four subjects experienced mild itchiness after treatment.
• Slight Redness: This was reported by 1 subject.
• Mild Stinging Sensation: Five subjects reported mild discomfort following treatment.
• In-growing Hair: One subject reported experiencing an in-growing hair following treatment.
• Follicle Redness: One subject reported a red spot at the treatment site following treatment.
In all cases, the treated skin returned to normal within 7 days.
8
91818698_BD5001_CAN.indd 8
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 8 of
5 Benefits
The device is indicated for the permanent reduction of unwanted hair.
A clinical trial was performed to assess both the safety and efficacy of the device. The key features of the
clinical trial were:
• All treatments were performed by non-medically trained operators at a single location using devices
identical to the one provided in this package;
• All subjects were required to complete questionnaires related to their general health and those who
could not be treated, e.g. those who had one or more of the contraindications as listed in Section 3 of
this User Manual were excluded. In addition, all subjects were required to provide Informed Consent as
per international clinical trial requirements;
• A total of 53 female subjects, aged between 19 and 45 years old, commenced the trial;
• Three subjects left the trial during the treatment period for personal reasons. No subjects left the trial
due to problems associated with the use of the device;
• Each subject received 12 weekly treatments to their chosen body location. A typical treatment consisted
of shaving the site then applying the device following the same process as outlined in Section 7, Step 3
of this user manual;
• Hair counts were used to measure the change in the amount of hair 6 months after the last treatment
and 12 months after the last treatment. The hairs in the treatment sites were counted via high resolution
photography and the difference in hair counts was calculated as a percentage change;
• When used as directed, the clinical trial participants showed on average 44% less hair 6 months after
their last treatment and 36% less hair 12 months after their last treatment when compared to hair counts
taken before treatment (see table below). Actual results did vary from person to person.
Number of subjects at 6 months post treatment
50
Hair reduction at 6 months post treatment
43.9 %
Number of subjects at 12 months post treatment
33
Hair reduction at 12 months post treatment
36.0 %
% of subjects met success (> 30% hair reduction) on all body areas at 12 months
post treatment. Subject success is defined as greater than 30 % hair reduction at
all treatment sites at 12 months.
66.7 %
• The incidence of side effects during the clinical trial was minimal (as outlined in Section 4 above) and the
majority of subjects (48 out of 50) would recommend the device to their friends.
6 Intended Use of Silk·expert
USE
The device is intended for the permanent reduction in unwanted, visible hair for a single user.
BODY AREAS
Women:
Legs, arms, underarms, bikini area and face (below the cheek bones)
CAUTION: Do not use the device near the eyes, along the forehead, on the lips or
nostrils. Do not use it in the genital area.
Men:
Shoulders and below (chest, back, arms, stomach, legs)
CAUTION: Do not use on the face, neck or genital area.
The device is intended to be used on body hair below the neck, including arms,
underarms, bikini line, stomach and legs.
SKIN COLOR
The device is intended for use on light, medium and dark skin tones up to and including skin tone V (see
Skin tone chart on page 3). The device incorporates two Skin Tone Sensors that measure the color of your
skin and will prevent use if your skin tone is too dark.
HAIR COLOR
The device is intended for use on naturally black or brown hair. It may not be as effective on white, grey,
blonde or red hair.
9
91818698_BD5001_CAN.indd 9
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 9 of
7 How To Use
WARNING: Follow each step in the treatment process ensuring you complete all aspects of each step
before progressing to the next.
Step 1: Preparing the treatment area
Remove all visible hair on the skin before using the device. You may use your preferred hair removal
method. Ensure there is no hair remaining above the surface of the skin as this can damage the removable
front (9) and may cause treatment discomfort. Cleanse the treatment area and pat dry.
Step 2: Doing a Test Patch
Before your first treatment on each new body area, we RECOMMEND you test your skin (in that area) for
reactions.
The patch test area should be approximately 3 cm x 2 cm in size (equivalent to 2 flashes applied to the skin
side by side). Follow Step 3 to treat the area.
Wait 24 hours following the patch test, to ensure your skin is suitable for treatment and there is no adverse
reaction to the light energy. If there is no reaction after 24 hours, you may treat the area around the test
patch. The ‘patch tested area’ should not be re-treated for at least one week.
Step 3: Treating with Silk·expert
a) Plug the mains cord (8) into an electrical outlet. Plug the power supply (7) into the power socket (6).
The LED power bars (3) will light up once and a fan will start running. This means the device is in READY
mode. During operation, the device will heat up slightly.
b) Press the treatment window (1) firmly against the area to be treated ensuring both skin tone sensors (2)
are in contact with skin. The device will not operate if only one skin tone sensor is in contact with skin.
Once both skin tone sensors measure a valid skin tone, the pre-set output power is displayed on the
LED Power Bars (3) located on both sides of the device.
Silk-expert uses skin tone sensors that continuously measure the color (tone) of your skin and
automatically set the correct level of output power needed based on the measured skin tone. This is not
related to the Fitzpatrick skin tone classification.
If your skin is too dark for treatment with Silk·expert, the skin tone sensors will detect this and prevent
the unit from operating.
RED lights will be shown in the Power Bar if your skin is too dark.
If a valid skin tone is detected, the Power Bars will illuminate WHITE.
light skin tone U high power setting
dark skin tone U low power setting
no lights
no skin contact U device cannot be activated
red light
invalid skin tone U device cannot be activated
Thanks to the built-in, intelligent SensoAdaptTM, which automatically measures the skin color, there is no
need for the user to make any manual adjustment for skin tone. The skin tone chart on page 3 is displayed
also on the sales box as a guidance to potential purchasers to determine if the device will work on their
skin colouration. This does not relate to the Fitzpatrick scale, it is simply a color guide.
Number of Power bar
lights illuminated
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Max. energy (J/cm²)
6.00
5.78
5.56
5.33
5.11
4.89
4.67
4.44
4.22
4.00
10
91818698_BD5001_CAN.indd 10
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 10 of
c) Press the treatment button (5). The device will flash and a warm sensation should be felt.
If you find the treatment uncomfortable, you may reduce the light intensity using the light intensity
button (4):
Normal setting: After plugging in, the device operates with full light intensity shown by a white
indicator light.
Gentle setting: Press button (4) in order to operate with reduced light intensity. The light
shines blue.
Extra gentle setting: Press button (4) a second time: The light flashes blue.
To return to full power, press button (4) again.
Gentle and extra gentle settings are meant for sensitive areas and first time users. With reduced light
intensity more treatments may be required to see the desired effects.
d) Move the treatment window to the next area to be treated and repeat. The device needs to recharge
between flashes. This will take between 1-2 seconds.
e) Ensure that the entire area receives treatment, but DO NOT treat an area twice (overlapping flashes).
8 Treatment Modes
Depending on the area you wish to treat you can choose between Gliding mode and Precision mode:
Gliding mode enables fast and efficient treatments and is recommended for large skin surface areas
(e.g. legs, arms, chest and back) while Precision mode is recommended for treating sensitive or small,
hard-to reach areas such as knees, shins, ankles, bikini line or underarm and face for females.
The area to be treated has to be hair-free, clean and dry. Before pressing the treatment button, look away
from the device to avoid the bright light.
Gliding mode
Precision mode
1. Place the treatment window (1) firmly on your skin, ensuring both skin sensors (2) have skin contact.
Power bars (3) show white LEDs.
2. Press and hold the treatment button (5).
The device will begin to flash.
2. Press and instantly release the treatment button
(5). The device will emit a flash.
3. Move the device slowly and continuously from
the bottom to the top of the treatment area to
avoid missing areas. Make sure to always keep
full skin contact so that the device flashes
continuously.
3. Lift off the device and place it onto the next
adjacent spot to be treated. Wait for the power
bars to show white LEDs. Then press and
release the treatment button.
Once you have completed your first gliding stroke, lift Continue treatment spot by spot until you have
the device off the treatment area. Repeat steps 1 to
completed the entire area you wish to treat.
3 to treat the next adjacent area in a parallel stroke.
Make sure to avoid missed areas by placing the treatment window directly next to the previously
treated spot without leaving any space between treated areas.
If you feel intense pain, stop treatment immediately and consult your physician before using the device again.
Standby mode
After 10 minutes of inactivity, the device will revert to standby mode (which will be indicated by one blinking
light on the power indicator bars). To return to READY mode, press any key or remove/replace the power cord.
11
91818698_BD5001_CAN.indd 11
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 11 of
Sleep mode
If the device is not operated (no button push) for 60 minutes, it will enter sleep mode (low power state).
The Power bar LEDs are off. To return to READY mode, press any button or remove/replace the mains
cord. On wake-up the device will follow the standard “power on” procedure (power bars will light up
completely once).
Step 4: Your Treatment Schedule
For optimal results, Silk·expert should be used once a week for 12 weeks to ensure all hair follicles are
treated.
After the initial treatment phase (12 weekly treatments), we recommend the device is used once a month,
or as required, to maintain results.
Step 5: Switching Off the Device
When the treatment is finished, unplug the device from the power supply, and the electrical outlet. Refer to
section 9 for details of how best to look after your Silk·expert.
9 Cleaning, Maintenance and Storage
After treatment, always switch off Silk·expert by unplugging the power supply from the device and the
electrical outlet.
After use, the handset, the skin tone sensors (2) and the treatment window (1) should be inspected for
damage and wiped down with a dry, lint free cloth. If any marks or black spots are seen, then it is best to
clean them off straight away after treatment.
NEVER use water or other cleaning fluids, as these can damage the device leading to a potential safety hazard.
WARNING: The glass filter (10) can get hot during use. DO NOT touch or clean the filter for at least 5
minutes after use to allow it to cool down.
To ensure maximum performance of your Silk·expert, it is particularly important to keep the removable
front and reflector (9) free from dirt, hair or other debris.
To aid in the cleaning of this part, the front section (9) is removable. Once removed, it can be cleaned with
a slightly damp cloth. Always ensure the removable front is completely dry before re-fitting to the device.
Grip the sides of the front section (9) and pull away from the device. Once cleaned, replace it ensuring it is
fully inserted. It will only fit one way. Do not force it.
Store the device in a cool, dry place. Make sure that the treatment window and skin tone sensors are
protected from damage.
Regularly check the device (including cords) for visible signs of damage. In case of damage or cracks,
stop using the device.
  Travelling With the Device
The power supply unit is universal and will work with all commonly encountered mains supplies. Providing
you have a suitable adaptor for the mains power cable plug, the device will operate as normal.
  Troubleshooting
Problem
Solution
Power bars do not light up when treatment window
is placed on the skin.
Make sure the device is connected to an electrical
outlet and in Ready mode.
Ensure both skin tone sensors are in full contact
with the skin. If needed, move the device in a way
that both skin tone sensors get skin contact.
The device doesn’t work on small areas.
Both skin tone sensors must be in contact with the
skin. If the area to be treated is too small or
curved, no valid skin tone can be read and the
device cannot be activated. Reposition the device
to ensure both sensors make contact with the skin.
On the power bar, only the first LED illuminates
red.
Invalid skin tone reading. Your skin is too dark.
For safety reasons, the device cannot be activated.
12
91818698_BD5001_CAN.indd 12
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 12 of
First LED on power bars flashes white.
The device has gone into STANDBY mode.
To reactivate, press any button.
First LED on power bars flashes red.
Removable front (9) has been taken off. Replace it.
The power bars show an unfamiliar pattern of one
red LED shining along with individual white LEDs.
Device error. Device will not operate.
Remove and replace the power supply connection.
If error persists, contact a Braun Service Centre for
repair.
All white LEDs flash.
End of product lifetime. Maximum number of
flashes (300,000) has been reached.
The device is broken, cracked or appears
defective.
DO NOT USE if the device, the mains cord or the
power supply is damaged. If you are in any doubt
about the safety or suspect it is damaged in any
way, you must not use it.
  Warranty
In the event the device fails to function within 1 year from date of purchase, because of defects in material
or workmanship, and the consumer returns the unit to an authorized service center, Braun will, at its
option, either repair or replace the unit without additional charge to the consumer.
Please call 1-800-387-6657) to be referred to the authorized Service Center closest to you. This guarantee
does not cover any product, which has been damaged by dropping, tampering, wrong current, servicing
performed or attempted by unauthorized service agencies, misuse or abuse.
Exclusion of Warranties: The foregoing warranty is the sole warranty offered by Braun hereby disclaims
any implied warranty or merchantability or fitness for any particular purpose. In no event will Braun be
responsible for consequential damages resulting from the use of this product.
13
91818698_BD5001_CAN.indd 13
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 13 of
  Labels and Symbols
The device is marked with the following symbols:
Type BF Applied Part
Class II equipment
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Follow instructions for use
WEEE waste disposal mark of the European Union
Conformity mark of the European Union
Keep Dry
24V
2.5A
-
+
6027...
C
MET
us
Direct current Conection polarity
Only use with Power Supply 6027
NRTL Certification marking
14
91818698_BD5001_CAN.indd 14
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 14 of
  Technical specifications
Gillette Venus Silk·expert is a filtered broadband Intense Pulsed Light system with the following technical
specifications:
Repetition rate:
manually pulsed every 1-2 seconds (depending on treatment setting),
continuous operation
Max optical output:
6 J/cm2
Pulse length
2.6 msec FWHM
Power line input:
00 - 240V~, 50/60Hz, 1.3 - 0.55A
Operating temperature:
5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Optimum operating temperature: 5°C - 30°C / 59°F - 86°F
Operating humidity:
up to 93% R.H. non-condensing
Operating pressures:
700 hPa to 1060 hPa
Treatment area (spot size):
3 cm² (30mm x 10mm)
Transport Conditions:
Temperature range:
Humidity:
Pressures:
– 25°C to 70°C / –13°F to 158°F
up to 93% R.H. non-condensing
500 hPa to 1060 hPa
The device includes 300,000 flashes and is intended for a single user.
This device complies with the standards IEC 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:2008, ANSI/
AAMI ES60601-1:2005 / A2:2010, IEC 60601-1-11:2010, IEC 60601-2-57:2011, EN 55014-1:2006 /
A1:2009 / A2:2011, EN 55014-2:1997 / A1:2001 /A2:2008, EN 61000-3-2:2006 /A1:2009 /A2:2009,
EN 61000-3-3:2008.
Disposal at the end of the device‘s useful life (only mandatory in the European Union)
In order to minimize hazards to health and the environment and ensure that materials can be
recycled, this product should be disposed of at a separate collection facility for waste electrical
and electronic equipment.
  Support
US Helpline: 800-272-8611
Canada Helpline: 1-800-387-6657
If you are unable to call our Helpline during working hours, we provide online support via our web page
(www.braun.com) or Facebook.
Manufacturer:
CyDen Ltd, Technium 2, Kings Rd, Swansea, SA1 8PJ
15
91818698_BD5001_CAN.indd 15
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 15 of
Table des matières
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment Silk·expert fonctionne-t-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations importantes relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques potentiels, effets secondaires et réactions cutanées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme de Silk·expert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage, entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyager avec l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soutien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
17
18
20
20
21
22
22
24
25
25
25
26
27
28
28
16
91818698_BD5001_CAN.indd 16
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 16 of
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et
design. Grâce à la technologie de lumière pulsée professionnelle, le Gillette Venus Silk·expert à Lumière
intense pulsée (Intense Pulsed Light, ou IPL, ci-après appelé le « Silk-expert ») est un épilateur que vous
pouvez utiliser dans le confort de votre foyer.
1 Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fente d’émission
Détecteurs de teint SensoAdapt™
Indicateur de pile DEL
Bouton d‘intensité lumineuse et voyant
Bouton de traitement
Prise de branchement
Bloc d’alimentation
Câble d’alimentation mural
Tête et réflecteur détachables
Filtre de verre
Numéro de série
2 Comment Silk·expert fonctionne-t-il?
Silk·expert est conçu pour aider à arrêter la repousse des poils. La lumière est transmise à travers la
surface de la peau puis absorbée par la mélanine de la tige capillaire. La lumière ainsi absorbée est
convertie en chaleur (sous la surface de la peau), ce qui neutralise le follicule pileux. Les poils ainsi traités
tombent par eux-mêmes après quelques jours, au plus tard en 2 semaines.
À quoi s’attendre
Immédiatement après le traitement, vous ne devriez ressentir aucun effet secondaire (lire la section 4 pour
plus d’informations relatives aux effets secondaires).
Au cours des premières semaines suivant le premier traitement, les repousses continueront à apparaître.
Ces repousses sont probablement des poils qui ont échappé au traitement, c’est-à-dire qui n’étaient pas
en phase de croissance (anagène) lors du traitement, au moment où la lumière intense pulsée est la plus
efficace.
e
Environ à la 6 semaine du traitement de 12 semaines, vous devriez constater une réduction des
repousses. Cela dit, plusieurs poils n’auront toujours pas été traités lors de leur phase de croissance.
Il est important de poursuivre les traitements hebdomadaires.
Une fois le traitement de 12 semaines terminé, vous devriez constater une réduction importante du
nombre de poils dans la surface traitée. Les poils restants devraient être plus minces et plus pâles.
Poursuivre les traitements mensuels, ou lorsque nécessaire, devrait maintenir la réduction des poils
indésirables.
3 Informations importantes relatives à la sécurité
3.1 Contre-indications
NE PAS utiliser l’appareil si votre peau est très foncée. Les détecteurs de teint
situés près de la surface d’émission de l’appareil analyseront le teint de votre peau.
Si les détecteurs de teint déterminent que votre teint est trop foncé pour une
utilisation sécuritaire, l’appareil ne fonctionnera pas.
NE PAS utiliser l’appareil si votre peau a été bronzée de façon artificielle ou
naturelle, ou si vous souffrez d’une surexposition au soleil. Votre peau, suite à une
exposition au soleil, pourrait être très sensible. L’utilisation de l’appareil pourrait
17
91818698_BD5001_CAN.indd 17
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 17 of
entraîner des brûlures cutanées, de la décoloration, de la scarification et des
boursouflures. Veuillez attendre 1 semaine après un coup de soleil ou une séance
de bronzage avant d’utiliser l’appareil. Le traitement par lumière intense pulsée
d’une peau bronzée peut entraîner de l’hyperpigmentation (assombrissement) ou
de l’hypopigmentation (éclaircissement).
NE PAS exposer au soleil les surfaces traitées. Attendez au moins 7 jours après le
traitement avant d’exposer la peau traitée au soleil. Il se peut que votre peau, suite
à un traitement à lumière intense pulsée, soit très sensible et sujette aux coups de
soleil. Appliquez un écran solaire (FPS 15 ou plus) sur la surface traitée, ou
couvrez-la à l’aide de vêtements appropriés.
NE PAS utiliser l’appareil sur les mamelons, les parties génitales ou autour de
l’anus. Ces surfaces ont potentiellement un teint de peau plus foncé et/ou une
pilosité accrue. L’utilisation de l’appareil à ces endroits pourrait causer de
l’inconfort/de la douleur ou des blessures (brûlures, décoloration ou cicatrices) sur
votre peau.
NE PAS utiliser l’appareil si vous avez des antécédents de cancer de la peau ou de
lésions précancéreuses (des nævi ou de nombreux grains de beauté).
NE PAS utiliser l’appareil si vous êtes enceinte ou en lactation. Il n’a pas été
éprouvé auprès de ces personnes.
NE PAS utiliser l’appareil sur des taches brun foncé ou noires telles les taches de
naissance, les grains de beauté ou les verrues situés sur les surfaces que vous
désirez traiter. Utiliser l’appareil pourrait entraîner des blessures cutanées ou
empirer les conditions préexistantes. Vous pourriez éprouver des effets
secondaires tels des brûlures, des cloques, des cicatrices ou des changements de
teint.
NE PAS utiliser l’appareil si vous souffrez de problèmes cutanés dans la surface
traitée tels le psoriasis, le vitiligo, l’eczéma, l’acné, l’herpès ou toute blessure ou
infection active.
NE PAS utiliser l’appareil si vous êtes âgé de moins de 18 ans. Cet appareil n’a pas
été éprouvé auprès de ces personnes.
NE PAS utiliser l’appareil sur les tatouages ou le maquillage permanent.
NE PAS utiliser l’appareil sur la barbe, dans le cas des hommes.
3.2 Avertissements
SÉCURITÉ DES YEUX
L’appareil émet des clignotements de lumière intense pulsée. Une exposition
directe pourrait être nocive pour vos yeux. Veuillez suivre attentivement les
précautions de sécurité ci-dessous. L’appareil ne peut être activé (clignotement)
que si les 2 détecteurs de teint détectent un teint de peau valide. Cependant :
NE PAS regarder directement à l’intérieur de la fente d’émission (1) lorsque
l’appareil est alimenté et en marche.
18
91818698_BD5001_CAN.indd 18
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 18 of
NE PAS essayer d’activer (clignotement) l’appareil lorsqu’il est orienté vers votre œil.
NE PAS traiter la surface autour des yeux (incluant les cils et les sourcils).
Essayez d’activer (clignotement) l’appareil UNIQUEMENT lorsque la fente
d’emission est en contact direct avec la surface que vous désirez traiter.
NOUS VOUS RECOMMANDONS de détourner le regard au moment d’appuyer
sur le bouton de traitement.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET INCENDIE
Comme avec tout appareil électrique, certaines précautions doivent être prises
pour assurer votre sécurité.
NE PAS essayer d’ouvrir l’appareil. Vous pourriez vous exposer à des pièces
électriques dangereuses.
NE PAS utiliser l’appareil s’il est endommagé; par exemple, si le boîtier est fissuré,
si le câble est endommagé (vous apercevez les fils à l’intérieur), si le filtre de verre
est cassé, etc. Cela pourrait entraîner des blessures.
NE PAS utiliser l’appareil près de baignoires, de douches, de lavabos ou d’autres
contenants remplis d’eau. Si l’appareil est mouillé, il ne devrait pas être utilisé.
NE PAS utiliser l’appareil s’il devient brûlant au toucher. Cela pourrait signifier que
l’unité est endommagée.
NE PAS essayer d’activer (clignotement) l’appareil sur une surface autre que la peau.
NE PAS utiliser l’appareil si la prise du câble d’alimentation mural n’est pas à
portée de main. Vous devriez en tout temps être en mesure de débrancher l’appareil.
AVERTISSEMENT Il est interdit de modifier cet équipement.
Afin de prévenir l’endommagement de l’appareil, les décharges électriques et les
risques d’incendie, veuillez uniquement utiliser cet appareil avec le câble d’alimentation
(CyDen Type 6027…) fournis.
mural (8) et le bloc d’alimentation (7)
N’utilisez pas d’autres pièces, et évitez de modifier cet appareil. Cela pourrait
endommager l’unité et l’empêcher de fonctionner.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
NE PAS utiliser l’appareil si vous avez subi un traitement d’exfoliation sur la surface
que vous désirez traiter. Veuillez attendre 30 jours après l’exfoliation avant d’entamer
le traitement.
NE PAS utiliser l’appareil si vous souffrez d’une sensibilité à la lumière solaire (telle
la photosensibilité) ou si vous prenez des médicaments qui accroissent la sensibilité
de la peau et causent la photosensibilité tels Retin-A®, Accutane® ou tout autre
rétinoïde topique. Lisez toujours la notice d’instructions qui accompagne les produits
médicaux pour vérifier si la photosensibilité en serait un effet secondaire.
L’utilisation de l’appareil sur une peau photosensible pourrait endommager la peau
et causer des enflures ou des cloques.
19
91818698_BD5001_CAN.indd 19
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 19 of
L’appareil devrait être tenu hors de la portée des enfants de moins de 18 ans.
Les enfants ne devraient pas utiliser, jouer avec, entretenir ou nettoyer l’appareil.
Il existe plusieurs risques potentiels – l’exposition à l’émission lumineuse pourrait
entraîner des brûlures ou endommager les yeux, il y a risque d’électrocution,
d’étranglement avec les câbles et d’étouffement avec la tête détachable.
Les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou les
personnes inexpérimentées peuvent utiliser cet appareil sous supervision, après
avoir été informées quant à l’utilisation sécuritaire de l’appareil, ainsi que les
dangers qui y sont liés.
Le filtre en verre (10) est une pièce essentielle de l’appareil à risque de chauffer en
cours d’utilisation.
NE PAS toucher le filtre en verre pendant ou juste après l’utilisation. Vérifiez
régulièrement l’état du filtre.
NE PAS utiliser l’appareil si le filtre est fendu ou absent.
3.3 Précautions
L’épilation au laser ou à la lumière pulsée intense peut entraîner des repousses
accélérées chez certaines personnes. Selon les données présentement disponibles,
les groupes les plus à risque, lorsque traitées sur le visage et le cou, sont les femmes
d’ascendance méditerranéenne, moyen-orientale et de l’Asie du Sud.
NE PAS UTILISER l’appareil sur les surfaces où vous voudriez que les poils
repoussent.
Cet appareil n’est pas recommandé pour les poils roux, blonds ou gris, car il n’est
pas efficace sur ces couleurs.
4 Risques potentiels, effets secondaires et réactions cutanées
L’utilisation de cet appareil pourrait entraîner les effets secondaires suivants. Le tableau ci-dessous
identifie les réactions cutanées connues qui pourraient survenir suite à l’utilisation de cet appareil.
Effets secondaires potentiels
Comment identifier les effets et y réagir
Douleur/inconfort modéré sur la surface traitée
Ces effets sont normaux lors des traitements à la
Lumière pulsée intense. Vous pouvez continuer à
utiliser l’appareil comme indiqué, et la douleur
devrait diminuer avec une utilisation régulière.
Sensation de chaleur ou picotements lors du
traitement qui disparaissent généralement en
moins d’une minute et diminuent avec une
utilisation régulière.
Ces effets sont normaux lors des traitements à la
Lumière pulsée intense. Vous pouvez continuer à
utiliser l’appareil comme indiqué.
Démangeaisons sur la surface traitée
Ces effets sont normaux lors des traitements à la
Lumière pulsée intense, et ils devraient cesser
après un court laps de temps. Vous pouvez
continuer à utiliser l’appareil comme indiqué.
Ne grattez pas la surface affectée.
Des rougeurs pendant et après le traitement qui
devraient disparaître après quelques minutes.
Ces effets sont normaux lors des traitements à la
Lumière pulsée intense. Vous pouvez poursuivre
l’utilisation de l’appareil comme indiqué lorsque
les rougeurs auront disparu.
20
91818698_BD5001_CAN.indd 20
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 20 of
Des rougeurs pendant et après le traitement qui
persistent de 24 à 48 heures.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et
consultez votre médecin avant de reprendre
l’utilisation.
Douleur ou inconfort intenses pendant le
traitement et qui persistent après le traitement.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et
consultez votre médecin avant de reprendre
l’utilisation.
Dans de très rares cas
Comment identifier les effets et y réagir
Enflures et rougeurs qui persistent plus de 2 ou
3 jours.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et
consultez votre médecin avant de reprendre
l’utilisation.
Changement temporaire du teint de la peau
(teint assombri ou éclairci).
Si votre teint de peau change, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez
votre médecin.
Des boursouflures ou des brûlures sur la peau.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et
consultez votre médecin avant de reprendre
l’utilisation. Appliquez une poche froide sur la
surface affectée. Puis traitez-la avec une crème
antiseptique ou une crème contre les brûlures.
Lors d’un essai clinique effectué auprès de 50 participantes, chacune d’entre elles a reçu 12 traitements
hebdomadaires. Les effets constatés sont :
• Des démangeaisons : Quatre participantes ont éprouvé de légères démangeaisons après le traitement.
• Faible rougeur : Une participante a signalé ce symptôme.
• Légère sensation de pincement : Cinq participantes ont signalé avoir ressenti un léger inconfort suite au
traitement.
• Poils incarnés : Une participante a signalé avoir constaté des poils incarnés suite au traitement.
• Rougeur sur les follicules : Une participante a signalé un point rouge apparu sur la surface traitée après
le traitement.
Dans tous les cas, la peau traitée est revenue à la normale dans les 7 jours.
5 Avantages
L’appareil est conçu pour réduire de façon permanente les poils indésirables.
Un essai clinique a été effectué pour évaluer l’efficacité de l’appareil et assurer qu’il est sécuritaire.
Les principales caractéristiques de l’essai clinique étaient les suivantes :
• Chaque traitement a été effectué au même endroit, par du personnel sans formation médicale et avec
des appareils identiques à ceux qu’on retrouve dans le présent emballage;
• Chaque participante a dû remplir quelques questionnaires au sujet de son état de santé. Les
participantes qui ne pouvaient subir le traitement, par exemple celles qui souffraient de contreindications telles qu’énoncées à la Section 3 du présent manuel de l’utilisateur, n’ont pas été retenues.
De plus, toutes les participantes devaient offrir leur consentement éclairé, en vertu des exigences
internationales en matière d’essais cliniques;
• Au total, 53 femmes, âgées entre 19 et 45 ans, ont commencé l’essai clinique;
• Trois participantes ont quitté l’essai clinique mi-traitement pour des raisons personnelles.
Aucune participante n’a quitté l’essai clinique suite à des problèmes causés par l’utilisation de l’appareil;
• Chaque participante a reçu 12 traitements hebdomadaires, sur la partie du corps de son choix.
Un traitement typique consistait à raser la surface ciblée, puis à utiliser l’appareil tel qu’illustré dans la
Section 7, Étape 3 du présent manuel de l’utilisateur;
• Les poils ont été comptés deux fois pour mesurer l’évolution de la pilosité, soit 6 mois et 12 mois après
le dernier traitement. Les poils de la surface traitée ont été comptés à l’aide de photos haute résolution,
et la variation du nombre de poils a été calculée comme une variation en pourcentage;
• Avec une utilisation appropriée, les participantes à l’essai clinique avaient en moyenne 44 % moins
de poils 6 mois après le dernier traitement, et 36 % moins de poils 12 mois après le dernier traitement
comparativement au nombre retenu avant le début du traitement (voir le tableau ci-dessous).
Les résultats réels variaient d‘une participante à l’autre.
21
91818698_BD5001_CAN.indd 21
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 21 of
Nombre de participantes 6 mois après traitement
50
Réduction capillaire 6 mois après traitement
43.9 %
Nombre de participantes 12 mois après traitement
33
Réduction capillaire 12 mois après traitement
36.0 %
% des participantes ont obtenu de bons résultats (plus de 30 % de réduction
capillaire) sur toutes les parties du corps ciblées, 12 mois après traitement. La
participante a obtenu de bons résultats si toutes les surfaces traitées affichaient
une réduction capillaire de 30 % 12 mois après traitement.
66.7 %
• Les effets secondaires occasionnés au cours de l’essai clinique ont été minimes (tel qu’illustré ci-haut
dans la Section 4) et la majorité des participantes (48 sur 50) ont dit qu’elles recommanderaient
l’appareil à leurs amies.
6 Utilisation conforme de Silk·expert
UTILITÉ
L’appareil est conçu pour réduire de façon permanente les poils indésirables pour un seul utilisateur.
ZONES CORPORELLES
Pour les femmes :
Jambes, bras, aisselles et surface du bikini et visage (sous les joues)
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l’appareil près des yeux, sur le front, les lèvres ou
les narines. Ne pas utiliser sur les parties génitales.
Pour les hommes :
Tout ce qui se situe sous les épaules (torse, dos, bras, estomac, jambes)
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l’appareil sur le visage, le cou ou les parties
génitales.
Cet appareil est conçu pour épiler les poils situés en bas du cou, sur les bras, les
aisselles, la ligne de bikini, l’estomac et les jambes.
TEINT DE LA PEAU
Cet appareil est conçu pour être utilisé sur des teints pâles, moyens et foncés, allant inclusivement
jusqu’au teint de peau V (voir Tableau des teints de peau à la page 3). Cet appareil comprend deux
détecteurs de teint qui analysent le teint de votre peau et empêcheront l’appareil de fonctionner si votre
teint est trop foncé.
COULEUR DES POILS
Cet appareil est conçu pour épiler les poils naturellement noirs ou bruns. Son efficacité est moindre sur les
poils gris, blonds ou roux.
7 Comment utiliser l’appareil
MISE EN GARDE : Suivez chacune des étapes du processus de traitement et assurez-vous de bien les
compléter avant de passer à la prochaine étape.
Étape 1 : Préparation de la surface à traiter
Épilez tous les poils visibles sur votre peau avant d’utiliser l’appareil. Optez pour votre méthode d’épilation
privilégiée. Assurez-vous qu’il n’y ait plus de poils visibles sur la surface de votre peau, car ils pourraient
endommager la tête détachable (9) et causer de l’inconfort lors du traitement. Nettoyez la surface à traiter
puis faites sécher.
Étape 2 : Tester sur une surface restreinte
Avant votre premier traitement sur une nouvelle surface, il est RECOMMANDÉ de faire un test cutané (sur
la surface ciblée) pour contrôler le risque de réactions.
La surface de test restreinte devrait mesurer environ 3 cm par 2 cm (l’équivalent de 2 clignotements côte à
côte sur la peau). Suivez l’étape 3 pour traiter la surface ciblée.
22
91818698_BD5001_CAN.indd 22
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 22 of
Attendez 24 heures après le test sur surface restreinte pour vous assurer que le traitement convient à votre
peau et qu’aucun effet indésirable n’est causé par la lumière. Si, après 24 heures, il n’y a eu aucune
réaction, vous pouvez entamer le traitement autour de la surface restreinte. Il est recommandé de ne pas
traiter la « surface restreinte » la semaine suivant le test.
Étape 3 : Traitement avec Silk·expert
a) Branchez le cordon d’alimentation mural (8) dans une prise électrique. Branchez le bloc d’alimentation
(7) dans la prise de branchement (6). Les indicateurs de puissance DEL (3) vont s’allumer et vous
pourrez entendre la ventilation de l’appareil. Cela signifie que l’appareil est en mode ATTENTE. Au cours
du traitement, l’appareil deviendra un peu plus chaud.
b) Appuyez fermement la fente d’émission (1) sur la surface à traiter de sorte que les deux détecteurs de
teint (2) soient en contact avec la peau. L’appareil ne fonctionnera pas si les deux détecteurs de teint ne
sont pas en contact avec la peau. Une fois que les deux détecteurs de teint auront détecté un teint de
peau convenable, l’intensité préétablie sera affichée sur les indicateurs de puissance DEL (3) situés aux
côtés de l’appareil.
Le Silk-expert utilise des détecteurs de teint de la peau qui analysent continuellement la couleur (le
teint) de votre peau et qui règlent automatiquement l’intensité lumineuse à un niveau approprié selon le
teint détecté. Ceci n’est pas en lien avec la classification des teints de la peau de Fitzpatrick. Si votre
peau est trop foncée pour le traitement Silk·expert, les détecteurs de teint le détecteront et
empêcheront l’unité de fonctionner.
Si votre teint est trop foncé, des lumières ROUGES s’illumineront sur les indicateurs de puissance. Si un
teint valide est détecté, les indicateurs de puissance seront BLANCS.
teint de peau pâle U réglage de puissance élevé
teint de peau foncé U réglage de puissance bas
aucune lumière
contact avec la peau requis U l’appareil ne réussit pas à
s’activer
lumière rouge
teint de peau non valable U l’appareil ne réussit pas à
s’activer
Grâce aux détecteurs intelligents intégrés SensoAdaptTM, qui analysent automatiquement la couleur de la
peau, l’utilisateur n’a pas besoin de faire un ajustement manuel de l’appareil selon son teint de peau. Le
tableau de teints de la peau à la page 3 est aussi illustré sur l’emballage pour que les acheteurs potentiels
puissent déterminer si l’appareil conviendra à leur couleur de peau. Ceci n’est pas en lien avec la
classification des teints de la peau de Fitzpatrick. Il s’agit simplement d’un guide de couleurs.
Nombre d’indicateurs
illuminés
Énergie maximale
(J/cm2)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
6.00
5.78
5.56
5.33
5.11
4.89
4.67
4.44
4.22
4.00
c) Appuyez sur le bouton de traitement (5). L’appareil émettra un clignotement et vous devriez ressentir
une sensation de chaleur.
Si le traitement vous cause de l’inconfort, vous pouvez reduir l’intensite lumineuse en appuyant sur
le bouton (4):
Mode normal : Après branchement de l‘appareil, celui-ci s‘allume à l‘intensité lumineuse
maximale indiquée par un voyant blanc.
Mode doux : Appuyez sur le bouton (4) afin d‘utiliser l‘appareil à une intensité lumineuse
réduite. Le voyant bleu s‘allume.
Mode ultra-doux : Appuyez une deuxième fois sur le bouton : Le voyant bleu clignote.
Pour revenir à la puissance maximale, appuyez de nouveau sur le bouton (4).
Les modes doux et ultra-doux sont conçus pour les zones sensibles ou pour les premieres
utilisations. Si vous optez pour une intensité lumineuse réduite, des traitements supplémentaires
peuvent être nécessaires pour obtenir les effets désirés.
23
91818698_BD5001_CAN.indd 23
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 23 of
d) Déplacez la fente d’émission vers la prochaine surface à traiter, puis répéter. L’appareil a besoin d’une
période de recharge entre chaque clignotement. Cette période dure entre 1 et 2 secondes.
e) Assurez-vous que toute la surface soit traitée, mais NE traitez PAS la même surface deux fois (évitez le
chevauchement des clignotements).
8 Modes de traitement
Selon la surface que vous souhaitez traiter, vous pouvez choisir entre le mode Glissement et le mode
Précision :
Le mode Glissement permet un traitement rapide et efficace, recommandé pour les larges surfaces à
traiter (les jambes, les bras, le torse et le dos, par exemple). Le mode Précision, quant à lui, est utile pour
traiter les endroits sensibles ou difficiles à atteindre tels les genoux, les tibias, les chevilles, la ligne du
bikini, les aisselles ou le visage, dans le cas des femmes.
La surface à traiter doit être propre, sèche et exempte de poils. Avant d’appuyer sur le bouton de
traitement, détournez le regard pour éviter la lumière vive.
Mode Glissement
Mode Précision
1. Placez fermement la fente d’émission (1) sur votre peau, de sorte que les deux détecteurs de teint
(2) soient en contact avec la peau. Les DEL des indicateurs de puissance (3) vireront au blanc.
2. Appuyez et maintenez le bouton de traitement
(5). L’appareil commencera à clignoter.
2. Appuyez et relâchez immédiatement le bouton
de traitement (5). L’appareil émettra un
clignotement.
3. Déplacez lentement et sans interruption
l’appareil du bas au haut de la surface à traiter
pour toucher toute sa surface. Assurez-vous de
toujours maintenir contact avec la peau de
sorte que l’appareil clignote sans interruption.
3. Retirez l’appareil et placez-le sur la surface
adjacente à traiter. Attendez que les DEL des
indicateurs de puissance émettent une lumière
blanche. Ensuite, appuyez puis relâchez le
bouton de traitement.
Lorsque vous aurez passé une première fois en
glissant, retirez l’appareil de la surface à traiter.
Répétez les étapes 1 à 3 pour traiter la surface
adjacente avec un passage parallèle.
Continuez à traiter un endroit à la fois jusqu’à ce
que vous ayez couvert toute la surface à traiter.
Assurez-vous de ne pas toucher aux endroits manqués en plaçant la fente d’émission juste à côté
de l’endroit traité, sans espace entre les différentes surfaces traitées.
Si vous ressentez une douleur intense, arrêtez immédiatement le traitement et consultez votre médecin
avant d’utiliser l’appareil de nouveau.
Mode Veille
Après 10 minutes d’inactivité, l’appareil se mettra automatiquement en mode veille (indiqué sur les
indicateurs de puissance par une lumière clignotante). Pour revenir au mode ATTENTE, appuyez sur
n’importe quel bouton ou retirez/replacez le cordon d’alimentation.
Mode de mise en veille
Si l’appareil n’est pas utilisé (aucun bouton n’est appuyé) pendant 60 minutes, il activera son mode de
mise en veille (basse consommation d’énergie). Les DEL de l’indicateur de puissance sont complètement
éteintes. Pour revenir au mode ATTENTE, appuyez sur n’importe quel bouton ou retirez/replacez le cordon
d’alimentation mural. Lorsque réactivé, l’appareil s’allumera comme s’il avait été complètement éteint (les
indicateurs de puissance s’illumineront complètement une seule fois).
24
91818698_BD5001_CAN.indd 24
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 24 of
Étape 4 : Votre horaire de traitement
Pour des résultats optimaux, Silk·expert devrait être utilisé une fois par semaine pendant 12 semaines
pour assurer le traitement des follicules pileux. Après la phase de traitement initiale (12 traitements
hebdomadaires), il est recommandé d’utiliser l’appareil une fois par mois, ou lorsque nécessaire, pour
maintenir les résultats.
Étape 5 : Éteindre l’appareil
Une fois le traitement terminé, débranchez l’appareil du bloc d’alimentation et de la prise de courant.
Consultez la section 9 pour plus d’informations sur l’entretien de votre Silk·expert.
9 Nettoyage, entretien et entreposage
Suite au traitement, éteignez toujours votre Silk·expert en débranchant le bloc d’alimentation de l’appareil
et de la prise de courant.
Après utilisation, le combiné, les détecteurs de teint (2) et la fente d’émission (1) devraient être examinés
dans le but d’identifier tout dommage puis nettoyés avec un chiffon sec non pelucheux. Si des empreintes
ou des taches noires sont visibles, il est préférable de les nettoyer immédiatement après le traitement.
N’utilisez JAMAIS d’eau ou d’autres liquides de nettoyage pouvant endommager l’appareil et entraîner
des risques pour la sécurité.
MISE EN GARDE : Le filtre de verre (10) est à risque de chauffer en cours d’utilisation. NE PAS toucher ou
nettoyer le filtre pendant 5 minutes après l’utilisation pour lui permettre de refroidir.
Pour toujours tirer une performance optimale de votre Silk·expert, il est particulièrement important que la
tête et le réflecteur détachables (9) soient exempts de saletés, de poils ou de tout autre résidu. Pour
faciliter le nettoyage de cette pièce, la section frontale (9) est amovible. Une fois retirée, elle se nettoie
tout simplement avec un linge humide. Assurez-vous toujours que la section frontale amovible est bien
sèche avant de la réinstaller sur l’appareil.
Saisissez les côtés de la partie frontale (9) et retirez-la de l’appareil. Une fois nettoyée, replacez-la et
assurez-vous qu’elle est complètement insérée. La pièce ne s’insère que d’une seule manière. Ne forcez pas.
Entreposez l’appareil dans un endroit frais et sec. Assurez-vous que la fente d’émission et les détecteurs
de teint sont à l’abri des dommages.
Vérifiez régulièrement l’appareil (incluant les cordons) pour tout signe visible d’endommagement. Cessez
d’utiliser l’appareil s’il est endommagé ou fendu.
10 Voyager avec l’appareil
Le bloc d’alimentation est universel et fonctionnera avec toute source d’alimentation courante. Pourvu que
vous ayez un adaptateur approprié pour la prise murale, l’appareil fonctionnera normalement.
11 Dépannage
Problème
Solution
Les indicateurs de puissance ne s’allument pas
lorsque la fente d’émission est sur la peau.
Assurez-vous que l’appareil est bien branché dans
la prise de courant et qu’il est en mode Attente.
Assurez-vous que les deux détecteurs de teint sont
pleinement en contact avec la peau. Si nécessaire,
déplacez l’appareil de sorte que les deux détecteurs
de teint soient en contact avec la peau.
L’appareil ne fonctionne pas sur les petites
surfaces.
Les deux détecteurs de teint doivent être en
contact avec la peau. Si la surface à traiter est trop
petite ou courbée, il sera impossible de détecter
un teint de peau valide et l’appareil ne s’activera
pas. Repositionnez l’appareil de sorte que les deux
détecteurs soient en contact avec la peau.
Sur l’indicateur de puissance, seule la première
DEL s’illuminera en rouge.
Lecture du teint donnant « teint de peau non
valable ». Votre peau est trop foncée. Pour des
raisons de sécurité, l’appareil ne peut être activé.
25
91818698_BD5001_CAN.indd 25
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 25 of
La première DEL clignote en blanc.
L’appareil s’est mis en mode ATTENTE. Pour le
réactiver, appuyer sur n’importe quel bouton.
La première DEL sur chaque indicateur de
puissance clignote en rouge.
La tête détachable (9) a été retirée. Replacez-la.
Les indicateurs de puissance affichent une DEL
rouge et quelques DEL blanches allumées
vraisemblablement aléatoirement.
Erreur de l’appareil. L’appareil ne pourra fonctionner.
Retirez puis replacez le câble du bloc d’alimentation.
Si l’erreur persiste, contactez un centre de service
après-vente agréé Braun pour un service de
réparation.
Toutes les DEL blanches clignotent.
Fin de la durée de vie du produit. Vous avez atteint
le nombre maximal de clignotements (300 000).
L’appareil est brisé, fendu ou semble défectueux.
NE PAS UTILISER l’appareil si le câble
d’alimentation mural ou le bloc d’alimentation est
endommagé. Si vous éprouvez un doute, quel qu’il
soit, quant à la nature sécuritaire de l’appareil, ou
si vous soupçonnez qu’il est d’une quelconque
façon endommagé, ne l’utilisez pas.
12 Garantie
Advenant un défaut de fonctionnement de l’appareil survenant au cours de la période d’un an suivant la
date d’achat, en raison d’un vice de matériau ou de fabrication, et pourvu que le consommateur retourne
l’appareil à un centre de services autorisé, Braun se réserve le choix de le réparer ou de le remplacer, sans
aucuns frais supplémentaires pour le consommateur.
Veuillez composer le 1-800-387-6657 afin d’être dirigé vers le centre de service après-vente agréé Braun
le plus proche. La présente garantie ne couvre pas tout produit endommagé par une chute, une
modification, l’utilisation d’un courant inapproprié, un entretien ou des tentatives d’entretien par des
centres de services non agréés, un usage impropre ou abusif.
Exclusion des garanties : La présente garantie, qui est la seule garantie offerte par Braun, celle-ci rejette
toute garantie implicite à l’égard de la qualité marchande ou de l’aptitude à des fins particulières. En
aucun cas, Braun ne peut être tenue responsable de dommages indirects pouvant résulter de l’utilisation
de ce produit.
26
91818698_BD5001_CAN.indd 26
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 26 of
13 Étiquettes et symboles
Cet appareil est marqué des symboles suivants :
Pièce appliquée de type BF
Équipement de classe II
Remarque : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux exigences
relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section
15 des règlements de la FCC. Ces exigences sont en place pour offrir une
protection suffisante contre le brouillage nuisible inhérent à une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et émet de l’énergie associée aux
radiofréquences et, si sujet à une installation et une utilisation non conformes
aux présentes instructions, pourrait causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cela dit, il n’est jamais certain qu’aucune interférence
n’aura lieu dans une certaine installation. Si cet appareil cause un brouillage
nuisible qui interfère avec votre radio ou votre télévision, que vous pouvez
constater en éteignant puis en rallumant l’appareil, l’utilisateur est invité à
essayer l’une ou plusieurs des mesures suivantes afin de régler le problème :
– Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
– Accroître la distance séparant l’appareil et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou un circuit autre que celui du récepteur.
– Consulter le distributeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision afin
d’obtenir de l’aide.
Suivre les instructions pour utilisation
Marque européenne de la DEEE pour l’évacuation des déchets
Marque de conformité de l’Union européenne
Garder au sec
24V
2.5A
-
+
6027...
C
MET
us
Polarité de prise avec courant continu
À utiliser uniquement avec le cordon d’alimentation 6027
Marquage de certification NRTL
27
91818698_BD5001_CAN.indd 27
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 27 of
14 Caractéristiques techniques
Gillette Venus Silk·expert est un système filtré à haut débit de Lumière intense pulsée avec les
caractéristiques techniques suivantes :
Taux de répétition :
pulsation manuelle toutes les 1 à 2 secondes
(selon le réglage du traitement), fonctionnement en continu
Sortie optique maximale :
6 J/cm2
Durée de pulsation
2,6 msec LTMH
Entrée de la ligne électrique :
100 – 240V~, 50/60 Hz, 1,3 – 0,55 A
Température de fonctionnement :
5 °C – 40 °C / 41 °F – 104 °F
Température de fonctionnement optimale : 5 °C – 30 °C / 59 °F – 86 °F
Humidité de fonctionnement :
jusqu’à 93 % d’HR sans condensation
Pression de fonctionnement :
Entre 700 hPa et 1060 hPa
Surface à traiter (taille du point) :
3 cm2 (30 mm x 10 mm)
Conditions de transport :
Plage de température :
Humidité :
Pressions :
-25 °C à 70 °C / -13 °F à 158 °F
jusqu’à 93 % d’HR sans condensation
Entre 500 hPa et 1060 hPa
Cet appareil comprend 300 000 clignotements et est conçu pour un seul utilisateur.
Cet appareil est conforme aux normes IEC 60601-1:2005, CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:2008, ANSI/
AAMI ES60601-1:2005 / A2:2010, IEC 60601-1-11:2010, IEC 60601-2-57:2011, EN 55014-1:2006 /
A1:2009 / A2:2011, EN 55014-2:1997 / A1:2001 /A2:2008, EN 61000-3-2:2006 /A1:2009 /A2:2009,
EN 61000-3-3:2008.
Élimination du produit à la fin de sa durée de vie (obligatoire uniquement au sein de l’Union
européenne). Afin de minimiser les risques pour la santé et l’environnement et d’assurer que les
matériaux pourront être recyclés, cet appareil devrait être laissé à un point de dépôt spécialisé dans
le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques.
15 Soutien
Assistance téléphonique aux É.-U. : 800-272-8611
Assistance téléphonique au Canada : 1-800-387-6657
Si vous ne pouvez rejoindre notre ligne d’assistance téléphonique pendant les heures de travail, nous
offrons également un soutien en ligne sur notre page web (www.braun.com) ou notre page Facebook.
Fabricant :
CyDen Ltd, Technium 2, Kings Rd, Swansea, SA1 8PJ
28
91818698_BD5001_CAN.indd 28
23.01.18 14:56
S APPROVED Effective Date 1Feb2018 GMT - Printed 29Mar2018 Page 28 of
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising