Braun Silk expert, Pro 3 User Manual

Add to my manuals
37 Pages

advertisement

Braun Silk expert,  Pro 3 User Manual | Manualzz
91333021/XI-18
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 38 pages (incl. 6 pages cover),
Cover 4/4c, Content 2/2c = Pantone Medium Purple + black
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 1
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 1 of 38
Braun Infolines
English
4
UK
0800 783 7010
Français
14
IE
1 800 509 448
29
FR
0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE
0 800 14 592
30
Type 6032
6032
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
61476
145
b
UK/FR/Arab/China
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 2
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 2 of 38
3
Sen
9
soA
dap
2
t
1
8
7
6
10
11
4
5
S
•
ex
P pe
ro r
3 t
ilk
1
3
Se
ns
o
2
Ad
ap
t
1
3
2
Skin tone & Body hair type chart:
I
II
III
IV
V
VI
=
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 3
suitable / approprié /
‫ مئالم‬/
= ‫ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻢ‬/
not suitable / non approprié /
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 3 of 38
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design.
Using professional light technology, Braun Silk·expert Pro 3 Intense Pulsed Light (IPL) allows you to
permanently remove unwanted, visible hair comfortably at home. Before using the device, please read the
use instructions carefully, including all contraindications, warnings and safety information, and keep them for
future reference.
This device has been designed to effect long-term hair growth reduction after a certain period of
treatment. Ideal body areas for use include:
Women:
Legs, arms, underarms, bikini area and face (below cheek bones)
CAUTION: Do not use the device near the eyes and along the forehead.
Men:
Shoulders and below (chest, back, arms, stomach, legs)
CAUTION: Do not use on the face, neck or genital area.
Usage on male beards or facial hair may lead to permanent or uneven results which may
produce changes in facial characteristics that may not be desirable.
IPL is not suitable for everyone. It is most effective on light to medium skin tones and dark hair colors.
Please, refer to the skin tone and hair color chart on page 3 to see if the device is suitable for you.
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Treatment window
SensoAdapt™ skin tone sensors
LED Power bars
Gentle mode button with indicator lights
Treatment button
Handle
Base station
Mains cord
Glass filter (integrated UV filter)
Standard head
Precision head (not with all models)
How does it work?
Braun Silk·expert Pro 3 works beneath the skin surface by targeting the melanin in the hair follicle, helping
to break the cycle of hair re-growth. With continued, periodic use, the light energy helps prevent unwanted
hair from reaching the skin surface.
The intelligent SensoAdapt™ skin sensors (2) continuously read your skin tone before every flash,
automatically adapting the light intensity for best efficacy and safety. This allows treatment of appropriate
skin tones, but prevents treatment if your skin tone is too dark.
Contraindications
Do not use the device …
• if your skin is darker than skin tone V shown on the skin tone chart on page 3.
Since dark skin absorbs more light energy, treating very dark skin may cause
discomfort/pain and adverse effects (e.g., burns, blisters, discoloration or
scarring) and injure your skin.
4
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 4
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 4 of 38
• if you are pregnant, lactating, or under the age of 18 as this device has not been
tested with these individuals.
• if you have a history of skin cancer or precancerous lesions (e.g., nevi or a large
number of moles).
• If your skin has been artificially or naturally tanned recently. Your skin may be
sensitive following sun exposure and particularly susceptible to side effects of
IPL treatment (e.g. burn, blister, discolour or scar to your skin). Also, avoid
unprotected exposure to direct sunlight after your IPL treatment.
Certain conditions can also prohibit the use of this device.
Do not use the device if any of the following applies:
• You have a chronic medical condition.
• You have a chronic skin disease (e.g. psoriasis or vitiligo) or damaged skin (e.g.
sunburn, cuts, open wounds or active infections) in the areas you wish to treat.
• You have varicose veins in the area you wish to treat.
• You have a known sensitivity to sunlight (photosensitivity) or are taking
medication that may make the skin more sensitive (e.g. Retin A, Accutane and/or
other topical retinoids).
• You have had a professional skin peel treatment on the area you wish to treat.
• You have any of the above, this device may injure your skin or make existing
conditions worse. You may experience side effects such as burns, blisters and
skin color changes (hyper- or hypo-pigmentation) or scarring.
If you are unsure whether this device is safe for you to use, please consult your
physician or dermatologist.
If you take any kind of medication regularly and over a long period of time, please
consult your physician for any potential impact on skin sensitivity to light.
Warnings
Do not use on …
• scalp, eyebrows or anywhere near or around the eyes. Use in these areas may
permanently damage your eyes.
• a tattoo or permanent makeup in the treatment area.
• nipples, genitals or around the anus. These areas may have a darker skin color
and/or greater hair density and using the device in these areas may cause
discomfort/pain or injure your skin.
• dark brown or black spots such as freckles, birthmarks, moles or warts in the
treatment area.
• beard / facial hair for men.
Do not look directly into the glass filter (9) or attempt to activate the device toward
the eyes. To protect the safety of your eyes and those of individuals nearby, the
device will only activate when both skin tone sensors are placed against the skin. If
at any time the device activates when both sensors are NOT in contact with the
skin, STOP use immediately and contact your retailer.
Do not use more than once a week on the same area. This will not speed up the
results and may increase the chances of injury to your skin.
5
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 5
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 5 of 38
Precautions
• The device is intended for a single user.
• It is not intended for use by people under 18 years old.
• People with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, may use the device if they have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the device and understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Always keep the device out of children’s reach.
Electrical and fire safety
Regularly check the device and cords for visible signs of damage. In case of
damage or cracks, stop using the device. Electric shock may result from using a
damaged device. In case of defects, have the device checked and repaired by an
authorized service center. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for
the user. Always unplug the device after use.
DANGER
Never attempt to repair and open the device, as this may expose you to dangerous
electrical components and to pulsed light energy, either of which may cause
serious bodily damage and/or permanent eye injury.
Do not use in or near water and wet surfaces such as bathtubs, showers,
basins or other vessels that may contain water. If the device becomes wet,
it should not be used. Electric shock may result from using a wet device.
Do not use if the device is damaged (e.g. cracked housing, cord damage etc).
Internal parts contain electric charges that are hazardous.
Do not use if the glass filter (9) is cracked or missing. Regularly inspect the glass
filter for damage.
Do not touch the glass filter during or directly after use since it will get hot.
Do not use petroleum-based or flammable cleaning agents (alcohol, acetones) on
the device as these pose a fire risk.
Do not use abrasive cleaning agents. These may damage the device or scratch the
glass filter.
Do not attempt to use this device other than for removing unwanted hair.
Do not use the device on a surface other than skin. Do not press the treatment
button when the treatment window (1) is not placed in full contact with the skin.
Do not block the cooling vents. The device may overheat and pose an electric
shock risk or fire hazard.
6
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 6
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 6 of 38
How to use
Preparing the treatment area
Remove any visible hair on the skin before using the device. You may use your preferred hair removal
method. To keep the treatment window clean and intact, ensure there is no hair remaining on the skin
surface. Clean the treatment area and pat it dry.
To power on the device:
Use the mains cord (8) to connect the base station to an electrical outlet. Press the gentle mode button (4)
to activate the device. The LED power bars (3) will light up once and, a fan starts running. This means the
device is in READY mode. During operation, the device will heat up slightly.
Automatic light adaptation
When both skin tone sensors (2) have skin contact, the device reads your skin tone and selects the
appropriate light intensity which is indicated by white LEDs on the Power bars (3). These confirm that the
device is ready to flash.
light skin tone U high light intensity
dark skin tone U low light intensity
no LEDs
no skin contact U device will not flash
red LED
invalid skin tone U device will not flash
Gentle mode
Push the gentle mode button (4) to reduce the light intensity. The gentle mode indicator lights up when it is
activated. To deactivate it, press the gentle mode button again.
The power bars flash to confirm a change in the light intensity setting.
When holding the gentle mode button (4) longer than 3 seconds, the device is deactivated.
After 10 minutes without use, the device is automatically deactivated.
To re-activate it, press the gentle mode button.
Patch Test
Before your first treatment, we recommend you test your skin for reaction to Braun Silk·expert on a small
area of skin of the body part you plan to treat (about 2 x 3 cm in size; equivalent to the size of two flashes,
side by side).
Perform a patch test as described below in chapter «Treatment methods», section «STAMPING».
Wait 48 hours to examine the test area. If the skin appears normal, begin your first treatment. If a skin
reaction develops, discontinue using the device and consult your physician. Do not treat the patch tested
area for at least one week after the test.
7
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 7
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 7 of 38
Treatment methods
The area to be treated must be hair-free, clean and dry. Before pushing the treatment button, look away
from the device to avoid the bright light. In seldom cases, a user may find the flash too bright. However,
there is no safety risk associated with this. For increased comfort, we recommend treating in a well-lit
room to help reduce the perceived brightness.
GLIDING
for fast and efficient
treatment of large areas
(e.g. legs).
STAMPING
for treating small,
hard-to reach areas
(e.g. face for females,
bikini line, underarms,
knee, chin, ankles)
1. Place the treatment window firmly on your skin, ensuring both skin sensors have skin contact.
The power bars (3) show white LEDs
2. Press and hold the treatment button (5). The
device will begin to flash.
2. Press and instantly release the treatment
button (5). The device will emit a flash.
3. Move the device slowly and continuously from
the bottom to the top of the treatment area.
Make sure to always keep full skin contact so
that the device flashes continuously.
3. Lift off the device and place it onto the next
adjacent spot to be treated. Wait for the power
bars to show white LEDs. Then press and
release the treatment button.
Once the gliding stroke is completed, lift the
device off the treatment area. Repeat steps 1-3 to
treat the next adjacent area in a parallel stroke.
Continue treatment spot by spot until you have
completed the entire area you wish to treat.
Make sure you avoid missed areas by placing the treatment window directly next to the previously treated
spot without leaving any space between treated areas.
If you feel intense pain, stop treatment immediately and consult your physician before using the device again.
Treatment head(s)
While the standard head (10) can be used on all areas, it is ideal for efficiently
treating large areas, e.g. legs.
The precision head (11) (not with all models) has been specifically designed
for small, curvy, hard to reach areas, e.g. face for females, bikini line, underarms,
knee, shin, ankle. With the precision head attached, the flashing sequence is slower.
How to treat the face (females only)
• Before treating the face, make sure you have done a patch test. Remove any visible hair and cosmetics,
lotions and creams from the area you wish to treat.
• Before pressing the treatment button, close your eyes or look away to avoid the bright light. Avoid
treating the same area twice as this may increase the chance of producing adverse reactions.
• When treating the upper lip area, avoid contact with the lips and the nostrils. The central area below the
nostrils might be sensitive.
• Do not use on permanent / semi-permanent lip liner on the lip margin.
• TIP: You can press your lips together to ensure that the light does not activate on the upper lip itself.
• Hair growth under the chin can be denser and coarser. This can sometimes lead to slight skin reddening
following a treatment. This redness is temporary and should completely disappear after 24 hours.
NOTE:
• If redness or a burning sensation occurs and lasts for several minutes, apply a cool cloth/pad to soothe
the area.
• If any pigment changes in the skin, e.g., lightening or darkening, are observed, stop using the device.
Seek medical advice to determine the cause which may be due to an underlying medical condition.
8
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 8
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 8 of 38
Treatment plan
Start-up phase
1 treatment per week (4-12 weeks)
Maintenance treatment
continue treating to your needs, e.g.
every 1-2 months.
The typical hair growth cycle varies between individuals and could take up to 16 months depending on
body area (underarm, lower leg, bikini area). Since only hairs in their growing phase are susceptible to
treatment with light, it is important to do multiple treatments to achieve continuously smooth skin. For this
reason, we recommend a start-up phase with one treatment per week over a period of 4 -12 weeks.
In case you no longer see hair growing, you do not need to complete the full 12 weekly treatments. You can
switch to the maintenance treatments.
After treatment
Once you have completed your treatment, unplug the power supply from the electrical outlet.
After treatment, we recommend using sunscreen SPF >15 whenever treated areas may be exposed to the
sun. We recommend avoiding exposure to artificial light sources, such as tanning booths or solariums.
Avoid any activity or skin products that may irritate your skin for 24 hours after treatment. This includes
using hot tubs or saunas, wearing tight-fitting clothing, using bleaching creams, perfumed products or
exfoliation products. The above may cause irritation, such as itching and redness, in the treated areas.
Cleaning and storage
After each treatment, the skin tone sensors (2) and the treatment window (1) should be inspected for
damage and wiped down with a dry, lint free cloth. If any marks or black spots are seen, clean them off
straight away. Do not touch or clean the glass filter (9) immediately after use to allow it to cool down.
Do not rinse or immerse the device in water or any other liquid.
To ensure maximum performance, keep the heads (10, 11) with their built-in reflectors free from dirt, hair
or other debris. Do not clean in water, but use a dry cloth for cleaning them carefully.
Store the device in a cool, dry place. Make sure the treatment window and skin sensors are protected from
damage.
9
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 9
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 9 of 38
Possible side effects
Some people will experience slight discomfort (e.g. heat or redness of the skin) when using the device –
this is normal. You may feel heat and tingling when activating the flash, followed by redness in the skin.
This type of reaction usually disappears within 24 hours. Adverse reactions are usually immediate or
appear within 24 hours. In rare cases, they may take up to 72 hours to appear. If you experience abnormal
skin reactions please contact your physician.
Side effect
How to assess and react
Warm feeling or tingling sensations during
treatment which typically disappear after a few
seconds to a minute and decrease with continued
use.
This is expected and normal for all IPL treatments.
You can keep on using the device as instructed.
Discomfort or pain is intense during treatment or
persists after a treatment.
Stop using the device and consult your physician
before using it again.
Skin redness during or after treatment which
disappears within minutes to several hours.
This is expected and normal for all IPL treatments.
You can keep on using the device as instructed
once skin redness has disappeared.
Skin redness which does not go away within
24 - 48 hours after treatment.
Stop using the device and consult your physician
before using it again.
In very rare cases:
Swelling and redness around the hair follicle that
disappears within two or three days.
You can keep on using the device as instructed
once swelling and redness around the hair follicle
has disappeared.
Swelling and redness around the hair follicle that
does not disappear within two to three days.
Stop using the device and consult your physician
before using it again.
Temporary changes in skin color (lightening or
darkening).
If your skin color changes, stop using the device
and consult your physician.
Increase in hair growth in areas of treatment (more
likely to be seen with subjects of Mediterranean
descent).
If this increase persists over several treatments,
stop using the device and consult your physician.
Trouble shooting
The following troubleshooting guide may help you solving initial problems you may experience with this
device.
Problem
Solution
Power bars do not light up when treatment window
is placed on the skin.
Make sure the device is connected to an electrical
outlet. Press the gentle mode button (4) to activate
it.
Ensure both skin tone sensors are in full contact
with the skin. If needed, move the device in a way
that both skin tone sensors get skin contact.
The device doesn’t work on small areas.
Use the precision head* (11) on small, hard-toreach areas (*if available).
Make sure both skin tone sensors are in contact
with the skin.
Flashing sequence slows down.
Device is in heat-protection mode. To get back to
normal speed, allow device to cool down.
On the power bar, only the first LED illuminates
red.
Invalid skin tone reading. Your skin is either too
light or too dark. The device will not flash.
Centre gentle mode light is flashing.
Device is deactivated. Press the gentle mode
button to re-activate it.
10
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 10
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 10 of 38
First LED on power bars flashes red.
Head (10 or 11) has been taken off. Re-attach it.
The power bars show an unfamiliar pattern of one
red LED shining along with individual white LEDs.
Device error. Device will not operate.
Unplug and reconnect. If error persists, contact a
Braun Service Centre for repair.
All white LEDs flash.
End of product lifetime. Maximum number of
flashes (300,000) has been reached.
The device is broken, cracked or appears
defective.
Do not use if the handle, the base station or the
main cord is damaged. If you are in any doubt
about the safety or suspect it is damaged in any
way, you must not use it.
Disposal
The product contains recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it
in the household waste, but take it to appropriate local collection points.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee
period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free
of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorized persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For Australia and New Zealand only:
In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer
Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if
the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
The benefits given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law.
For warranty claims please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
Level 4, 1 Innovation Road
Macquarie Park, NSW 2113
Telephone (AU): 1 800 641 820
Telephone (NZ): 0 800 108 909
Email (AU and NZ): Visit link
https://pgconsumersupport.secure.force.com/ContactUs/emailus
11
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 11
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 11 of 38
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to
any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors
and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory
statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials.
Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be
exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if
the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance replaced
under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original
appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised service personnel or use of non genuine parts.
E. Appliances that are outside the warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be
positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws
of a State or Territory of Australia, and without affecting any mandatory statutory obligations imposed by law,
Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty.
Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty, please
call our Consumer Service line (see below for numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to
obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear
the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and
send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the
authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event
please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details.
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: [email protected]
12
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 12
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 12 of 38
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: [email protected]
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: [email protected]
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: [email protected]
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: [email protected]
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
34A Cryers Road
East Tamaki
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: [email protected]
13
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 13
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 13 of 38
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité, de fonctionnalité et de
design. En utilisant une technologie lumineuse professionnelle, Braun Silk·expert Pro 3 à lumière pulsée
intense (IPL) vous permet d’épiler de façon permanente les poils visibles et indésirables, sans avoir besoin
de sortir de chez vous. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions, notamment les
contre-indications, les avertissements et les informations relatives à la sécurité. Conservez-les pour un
usage ultérieur.
Cet appareil a été conçu afin de diminuer, après une certaine période de traitement, la repousse des poils
à long terme. Les parties du corps à privilégier pour l’utilisation de cet appareil comprennent :
Femmes :
Jambes, bras, aisselles, bikini et visage (en dessous des pommettes)
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil au niveau des yeux et du front.
Hommes :
Épaules, torse, dos, bras, ventre et jambes
ATTENTION : Ne pas utiliser sur le visage, le cou et les parties génitales.
Utiliser cet appareil pour vous raser ou pour l’épilation des poils du visage peut être à
l’origine de modifications indésirables des caractéristiques faciales.
IPL ne convient pas à tout le monde. Il est très efficace sur des teints clairs et légèrement foncés et chez
les personnes ayant des cheveux foncés. Veuillez vous référer au tableau des types de teints et de
couleurs des cheveux sur page 3 afin de déterminer si l’appareil vous conviendra.
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fenêtre de traitement
Capteurs de teint SensoAdapt™
Barres LED
Bouton mode doux avec voyants
Bouton traitement
Manche
Station de base
Câble secteur
Filtre en verre (filtre UV intégré)
Tête standard
Tête de précision (pas sur tous les modèles)
Comment ça marche ?
Silk·expert Pro 3 de Braun agit sous la surface de la peau en ciblant la mélanine contenue au niveau du
follicule pileux et permet d’interrompre le cycle de repousse des poils. Avec une utilisation continue et
régulière, l’énergie de la lumière empêche les poils indésirables d’atteindre la surface de la peau.
Les capteurs de teint SensoAdapt™ (2) intelligents détectent avant chaque flash la couleur de votre teint
et adaptent automatiquement l’intensité lumineuse nécessaire pour une plus grande efficacité en toute
sécurité. Ceci permet de traiter les teints appropriés. Cependant, si votre teint est trop foncé, l’appareil ne
fonctionnera pas.
Contre-Indications
Ne pas utiliser l’appareil ...
• si votre peau est plus foncée que le teint V présenté sur le tableau des teints
page 3. Étant donné qu’une peau foncée absorbe davantage d’énergie
lumineuse, traiter une peau très foncée peut causer douleurs et sensations
14
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 14
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 14 of 38
désagréables, être à l’origine d’effets indésirables (par ex., brûlures, cloques,
décoloration ou cicatrices) et endommager la peau.
• si vous êtes enceinte, si vous allaitez ou si vous avez moins de 18 ans car
l’appareil n’a pas été testé sur ce type de personnes.
• si vous avez des antécédents de cancer cutané ou de lésions précancéreuses
(par ex., naevi ou nombreux grains de beauté).
• si vous avez récemment bronzé (bronzage naturel ou artificiel). Une exposition
au soleil a tendance à davantage sensibiliser votre peau et cette dernière sera
particulièrement sujet aux effets indésirables du traitement à lumière pulsée
intense (IPL) (brûlure, cloque, décoloration ou cicatrice). Après un traitement à
lumière pulsée intense (IPL), évitez également une exposition au soleil directe et
non protégée.
Certaines conditions empêchent également l’utilisation de cet appareil.
Ne pas utiliser cet appareil si les conditions suivantes existent :
• Vous avez une condition médicale chronique.
• Vous avez une maladie cutanée chronique (psoriasis, vitiligo, etc.) ou une peau
endommagée (coups de soleil, coupures, blessures ouvertes ou infections) au
niveau des zones que vous souhaitez traiter.
• Vous avez des varices au niveau des zones que vous souhaitez traiter.
• Vous avez une sensibilité connue à la lumière du soleil (photosensibilité) ou vous
prenez des médicaments qui sensibilisent davantage votre peau (Retin-A,
Accutane et/ou autres rétinoïdes topiques).
• Vous avez subi un traitement abrasif (peeling) sur la zone que vous souhaitez traiter.
• Si vous avez l’une des conditions ci-dessus, l’appareil peut endommager votre
peau ou empirer des conditions existantes. Vous pouvez présenter les effets
indésirables suivants : brûlures, cloques ou modifications de la couleur de la
peau (hyper- ou hypo-pigmentation) ou cicatrices.
Si vous n’êtes pas certain(e) de pouvoir utiliser cet appareil en toute sécurité,
veuillez consulter votre médecin ou dermatologue.
Si vous suivez régulièrement un traitement médical depuis longtemps, veuillez
consulter votre médecin afin de déterminer tout impact potentiel ou toute
sensibilité cutanée à la lumière.
Avertissements
Ne pas utiliser sur ...
• le cuir chevelu, les sourcils ou autour des yeux. Utiliser cet appareil sur ces zones
peut être à l’origine de lésions oculaires permanentes.
• un tatouage ou maquillage permanent sur la zone à traiter.
• les mamelons, les parties génitales ou autour de l’anus. Au niveau de ces zones,
la peau peut avoir une coloration plus foncée et/ou une densité pilaire plus
importante. Utiliser l’appareil sur ces zones peut causer douleurs et sensations
désagréables ou encore endommager votre peau.
• des taches noires ou foncées comme les taches de naissance, grains de beauté
ou verrues sur la zone à traiter.
• Barbe/Pilosité faciale chez les hommes
15
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 15
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 15 of 38
Ne pas diriger votre regard sur le filtre en verre (9) ou tenter d’activer l’appareil
dans la direction des yeux. Pour protéger vos yeux et les yeux de ceux qui se
trouvent à proximité, l’appareil ne s’activera que lorsque les capteurs de teint
seront placés contre la peau. Si, à tout moment, l’appareil s’active alors que les
deux capteurs ne sont PAS en contact avec la peau, ARRÊTEZ immédiatement
l’appareil et contactez votre revendeur.
Ne pas utiliser plus d’une fois par semaine sur la même zone. Ceci n’accélèrera pas
les résultats et peut augmenter les risques de blessures.
Précautions
• L’appareil ne peut être utilisé que par une seule personne.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes âgées de moins de 18 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont pu bénéficier d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et si elles comprennent les dangers encourus.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Tenir cet appareil hors de portée des enfants.
Sécurité des installations électriques et anti-feu
Veuillez régulièrement vérifier l’appareil et les câbles et vous assurer qu’il n’existe
pas de signes d’endommagement visibles. En cas d’endommagement ou de
fissures, cessez d’utiliser l’appareil. Des chocs électriques sont susceptibles de se
produire si vous utilisez un appareil endommagé. En cas de défauts, faites vérifier
l’appareil et, le cas échéant, faites-le réparer dans un centre de service autorisé.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée peut être extrêmement
dangereuse pour l’utilisateur. Veuillez toujours débrancher l’appareil après utilisation.
DANGER
Ne tentez jamais de réparer ni d’ouvrir l’appareil car ceci peut vous exposer à des
composants électriques dangereux et à l’énergie de lumière pulsée, pouvant
causer d’importantes blessures physiques et/ou des lésions oculaires
permanentes.
Ne pas utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau et de surfaces humides
comme les baignoires, douches, lavabos ou autres récipients pouvant
contenir de l’eau. Ne jamais utiliser un appareil mouillé. Des chocs
électriques sont susceptibles de se produire si vous utilisez un appareil humide.
Ne pas utiliser si l’appareil est endommagé (boîtier fissuré, câble endommagé,
etc.) L’intérieur contient des composants électriques dangereux.
Ne pas utiliser si le filtre en verre (9) est fissuré ou manquant. Inspectez
régulièrement le filtre en verre et vérifiez qu’il n’est pas endommagé.
Ne pas toucher le filtre en verre lors de l’utilisation ou immédiatement après car il
sera chaud.
16
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 16
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 16 of 38
Ne pas utiliser de nettoyants inflammables (alcool, acétone) ou dérivés du pétrole
sur l’appareil car ils peuvent présenter un risque d’incendie.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Ils peuvent endommager l’appareil ou érafler
le filtre de verre.
Ne pas tenter d’utiliser l’appareil pour d’autres raisons que l’épilation.
Ne pas utiliser l’appareil sur une surface autre que la peau. Ne pas appuyer sur le
bouton traitement si la fenêtre de traitement (1) n’est pas entièrement placée au
contact de la peau.
Ne pas bloquer les voies d’aération. L’appareil peut surchauffer et présenter un
risque de choc électrique ou d’incendie.
Conseils d’utilisation
Préparation de la zone à traiter
Épilez les poils visibles avant d’utiliser l’appareil. Utilisez votre méthode d’épilation privilégiée. Pour garder
la fenêtre de traitement propre et intacte, assurez-vous qu’il n’y a plus de poils à la surface de la peau.
Lavez la zone à traiter et séchez-la soigneusement.
Pour l’alimentation de l’appareil :
Utilisez le câble secteur (8) pour connecter la station de base à une prise électrique. Appuyez sur le bouton
mode doux (4) pour activer l’appareil. Les barres LED (3) s’allumeront immédiatement et un ventilateur
commencera à fonctionner. Ceci signifie que l’appareil est en mode PRÊT. Lors du fonctionnement,
l’appareil chauffera légèrement.
Adaptation automatique à la lumière
Quand les deux capteurs de teint (2) sont en contact avec la peau, l’appareil lit le teint et sélectionne
l’intensité lumineuse appropriée indiquée par des LED de couleur blanche au niveau des barres LED (3).
Celles-ci indiquent que l’appareil est prêt à flasher.
teint clair U intensité lumineuse élevée
teint foncé U intensité lumineuse faible
pas de lumière
pas de contact avec la peau U L’appareil ne flashera pas.
lumière rouge
teint non valide U L’appareil ne flashera pas.
Mode doux
Appuyez sur le bouton mode doux (4) pour réduire l’intensité lumineuse. Le voyant lumineux mode doux
s’allume lorsqu’il est activé. Pour le désactiver, appuyez de nouveau sur le bouton mode doux.
Les barres LED clignotent pour confirmer un changement du réglage de l’intensité lumineuse. Si vous
appuyez plus de trois secondes sur le bouton mode doux (4), l’appareil sera désactivé.
Après 10 minutes sans utilisation, l'appareil est automatiquement désactivé. Pour le réactiver, appuyez sur
le bouton mode doux.
Test épicutané
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nous vous recommandons de tester une petite partie de
votre peau et de vous assurer que Braun Silk·expert ne produit aucune réaction sur la partie du corps à
traiter (environ 2 x 3 cm de peau ; équivalent à la taille de deux flashes, côte à côte).
Effectuez le test tel que décrit ci-dessous dans le chapitre « Méthodes de traitement », section « EN
TAMPONNANT ». Attendez 48 heures puis examinez la zone de test. Si la peau semble normale, vous
17
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 17
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 17 of 38
pouvez alors effectuer votre premier traitement. Si la peau présente une quelconque réaction cutanée,
n’utilisez pas l’appareil et consultez votre médecin. N’effectuez aucun traitement sur la zone de test
pendant au moins une semaine après le test.
Méthodes de traitement
La zone à traiter doit être parfaitement épilée, propre et sèche. Avant d’appuyer sur le bouton traitement,
éloignez vos yeux de l’appareil afin d’éviter tout contact avec la lumière. Dans de rares cas, l’utilisateur
peut trouver le flash trop lumineux. Néanmoins, il n’existe aucun risque pour la sécurité associé à un flash
trop lumineux. Pour un confort optimal, nous recommandons de réaliser le traitement dans une pièce bien
éclairée pour réduire la sensation de luminosité.
EN GLISSANT
pour un traitement
rapide et efficace des
grandes surfaces (par
exemple, les jambes)
EN TAMPONNANT
pour le traitement des
petites zones, difficiles
à atteindre (par
exemple, visage pour
les femmes, maillot,
aisselles, genoux,
tibias, chevilles)
1. Placez fermement la fenêtre de traitement (1) sur la peau et assurez-vous que les capteurs (2) sont
en contact avec la peau. Les barres LED (3) affichent une lumière blanche.
2. Enfoncez et maintenez le bouton traitement
(5). L’appareil commence à flasher.
2. Enfoncez et relâchez immédiatement le
bouton traitement (5). L’appareil émettra un
flash.
3. Déplacez l’appareil lentement et en continu de
bas en haut de la zone à traiter. Assurez-vous
de toujours maintenir le contact avec la peau
pour que l’appareil flashe de manière continue.
3. Relevez l’appareil et placez-le sur la zone à
traiter suivante. Attendez que les barres LED
émettent une lumière blanche. Enfoncez alors
et relâchez immédiatement le bouton
traitement.
Une fois le premier mouvement terminé, soulevez
Continuez ainsi jusqu’à ce que toute la zone que
l’appareil de la zone de traitement. Répétez les
vous souhaitiez traiter soit terminée.
étapes 1 à 3 pour traiter la zone adjacente suivante
dans un mouvement parallèle.
Pour ne manquer aucune zone, placez la fenêtre de traitement directement à côté de l’endroit traité au
préalable sans laisser d’espace entre les zones traitées.
Si vous ressentez une douleur intense, arrêtez immédiatement le traitement et consultez votre médecin
avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
Tête(s) de traitement
Bien que la tête standard (10) peut être utilisée sur toutes les zones, elle est idéale pour
traiter efficacement les grandes surfaces telles que les jambes.
La tête de précision (11) (pas sur tous les modèles) a été spécialement conçue pour les
petites zones, incurvées ou difficiles à atteindre telles que le visage pour les femmes, le
maillot, les aisselles, le genou, le tibia ou la cheville. Lors de l’utilisation de la tête de
précision, la vitesse de séquence des flashs est plus lente.
Comment traiter le visage (pour les femmes uniquement)
• Avant de traiter le visage, assurez-vous d’avoir effectué un test épicutané. Épilez les poils visibles et
éliminez tout maquillage, lotion et crème de la zone à traiter.
• Avant d’appuyer sur le bouton traitement, fermez les yeux ou éloignez vos yeux de l’appareil afin d’éviter
tout contact avec la lumière. Évitez de traiter la même zone deux fois car cela peut augmenter les
risques d’effets indésirables.
• Pendant le traitement de la lèvre supérieure, évitez le contact avec les lèvres et les narines. La zone
centrale en dessous des narines peut être très sensible.
• Ne pas utiliser sur un maquillage permanent/semi-permanent sur la bordure des lèvres.
18
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 18
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 18 of 38
• CONSEILS : Vous pouvez maintenir vos lèvres scellées pour vous assurer que la lumière ne s’active pas
sur la lèvre supérieure elle-même.
• Les poils qui poussent sous le menton ont tendance à être plus denses et plus rudes. Le traitement peut
alors causer des rougeurs sur les peaux claires. Ces rougeurs sont temporaires et devraient entièrement
disparaître au bout de 24 heures.
NOTE :
• Si une rougeur ou une sensation de brûlure se produit et persiste pendant quelques minutes, appliquez
un linge frais pour soulager la zone.
• Si des changements dans la pigmentation de la peau (si la peau devient plus claire ou plus foncée) sont
observés, cessez d’utiliser l’appareil. Demandez conseil à votre médecin afin de déterminer s’il existe
une condition médicale sous-jacente.
Plan de traitement
Phase de démarrage
1 traitement par semaine (4 à 12 semaines)
Traitement d’entretien
Continuez à traiter selon vos besoins, par exemple tous les
1 ou 2 mois
Le cycle typique de repousse du poil varie d’un individu à l’autre et peut prendre de 16 mois en fonction de
la partie du corps (aisselles, mollets, bikini). Étant donné que seuls les poils dans leur phase de repousse
sont susceptibles de répondre au traitement par lumière, il est important de multiplier les traitements pour
obtenir une peau complètement lisse. Pour cette raison, nous recommandons une phase de démarrage
avec un traitement par semaine pendant 4 à 12 semaines.
Si la repousse des poils ne se produit plus, il n’est pas nécessaire de terminer les 12 traitements
hebdomadaires. Vous pouvez passer au traitement d’entretien.
Après le traitement
Une fois le traitement terminé, débranchez le câble secteur de la prise électrique.
Après le traitement, nous vous recommandons d’utiliser une protection solaire FPS 15 quand les zones
sont susceptibles d’être exposées au soleil. Nous vous recommandons d’éviter une exposition à des
sources de lumière artificielle comme les cabines de bronzage et les solariums.
Dans les 24 heures qui suivent le traitement, évitez toute activité ou tous produits pour la peau qui
pourraient l’irriter. Ceci inclut les spas ou les saunas, le port de vêtements serrés, l’utilisation de crèmes
blanchissantes, de produits parfumés ou de produits d’abrasion superficielle. Ils peuvent être à l’origine
d’irritations, de démangeaisons et de rougeurs au niveau des zones traitées.
Nettoyage et stockage
Après chaque utilisation, il convient de vérifier que les détecteurs de teint de peau (2) et la fenêtre de
traitement (1) sont en bon état, et de les nettoyer avec un linge sec et non pelucheux. Si vous apercevez
une quelconque marque ou tache noire, nettoyez-la immédiatement après le traitement. Ne pas toucher
ou nettoyer le filtre en verre (9) immédiatement après utilisation afin qu’il refroidisse. Après utilisation,
essuyez l’appareil en insistant particulièrement sur la fenêtre de traitement avec un linge sec et non
pelucheux.
Ne pas rincer ou plonger l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Pour garantir des performances optimales, conservez les têtes (10, 11) et leurs réflecteurs intégrés à l’abri
de la poussière, des poils ou autres débris. Ne nettoyez pas à l’eau, utilisez plutôt un chiffon sec et
nettoyez-les délicatement.
Gardez l’appareil dans un endroit sec et frais. Assurez-vous que la fenêtre de traitement et les capteurs de
teints sont bien protégés.
Effets indésirables possibles
Certaines personnes feront l’expérience de légers désagréments (chaleur ou rougeurs de la peau) lors
de l’utilisation de l’appareil. Ceci est tout à fait normal. Il est possible de ressentir de la chaleur et des
fourmillements quand vous activez le flash, ce qui sera suivi par des rougeurs cutanées. Ce type de réaction
disparaît habituellement dans les 24 heures. Les réactions indésirables apparaissent généralement
19
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 19
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 19 of 38
immédiatement ou dans les 24 heures. Dans de rares cas, elles peuvent se manifester au bout de 72 heures.
Si vous faites l’expérience de réactions cutanées anormales, veuillez contacter votre médecin.
Effet indésirable
De quoi s’agit-il et comment réagir
Sensations de chaleur et fourmillement pendant
le traitement qui disparaissent généralement au
bout de quelques secondes ou d’une minute et
diminuent au fur et à mesure de l’utilisation.
Ceci est normal dans tous les traitements à lumière
pulsée intense (IPL). Vous pouvez continuer à utiliser
l’appareil selon les instructions.
L’inconfort ou la douleur est intense lors du
traitement ou persiste après le traitement.
Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
Rougeurs cutanées pendant ou après le
traitement qui disparaissent au bout de quelques
minutes ou de plusieurs heures.
Ceci est normal dans tous les traitements à lumière
pulsée intense (IPL). Vous pouvez continuer à utiliser
l’appareil selon les instructions une fois que les
rougeurs ont disparu.
Rougeurs cutanées qui ne disparaissent pas
dans les 24 - 48 heures après le traitement.
Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
Très rarement :
Rougeurs et gonflements autour du follicule
pileux qui disparaissent dans les deux ou trois
jours.
Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil selon les
instructions quand les rougeurs et gonflements
autour du follicule pileux ont disparu.
Rougeurs et gonflements autour du follicule
pileux qui ne disparaissent pas dans les deux
ou trois jours.
Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
Changements temporaires de la couleur de la
peau (plus claire ou plus foncée).
Si la couleur de la peau change, cessez d’utiliser
l’appareil et consultez votre médecin.
Augmentation de la repousse du poil au niveau des
zones de traitement (se produisant le plus souvent
chez les sujets d’origine méditerranéenne).
Si cette augmentation persiste malgré plusieurs
traitements, cessez d’utiliser l’appareil et consultez
votre médecin.
Résolution des problèmes
Le guide de résolution des problèmes suivant vous aidera à résoudre les problèmes qui peuvent surgir lors
de l’utilisation de cet appareil.
Problème
Solution
Les barres LED ne s’allument pas quand la
fenêtre de traitement est placée sur la peau.
Assurez-vous que l’appareil est branché à la prise
électrique. Appuyez sur le bouton mode doux (4) pour
l’activer.
Si nécessaire, déplacez l’appareil de façon à ce que les
deux capteurs de teint soient en contact avec la peau.
L’appareil ne fonctionne pas sur les zones de
petite taille.
Utilisez la tête de précision (si disponible) pour les
petites zones ou celles difficiles à atteindre. Assurezvous que les détecteurs de teint de peau soient en
contact avec la peau.
La séquence de flash ralentit.
L'appareil est en mode de protection thermique. Pour
revenir à la normale, laissez l'appareil refroidir.
Sur la barre LED, seule la première LED
s’allume en rouge.
Lecture du teint non valide. Votre peau est trop claire ou
trop foncée. L’appareil ne flashera pas.
Le voyant lumineux du mode doux clignote.
L’appareil est désactivé. Appuyez sur le bouton mode
doux pour l’activer de nouveau.
La première LED de la barre LED flashe une
lumière rouge.
La tête (10 ou 11) a été retirée. Remettez-la en place.
20
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 20
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 20 of 38
Les barres LED affichent un schéma inconnu :
une LED rouge allumée et des LED
individuelles blanches.
Erreur de l’appareil. L’appareil ne fonctionnera pas.
Débranchez et rebranchez. Si l’erreur persiste,
contactez un centre de service Braun pour réparation.
Toutes les LED blanches flashent.
Fin de vie du produit. Le nombre de flashes maximum
(300 000) a été atteint.
L’appareil est cassé, fissuré ou semble
défectueux.
Ne pas utiliser si le manche, la station de base ou le
câble secteur sont endommagés. Si vous avez le
moindre doute quant à la sécurité de l’appareil ou si
vous soupçonnez qu’il est endommagé d’une manière
ou d’une autre, ne l’utilisez pas.
Mise au rebut
Ce produit contient des déchets électroniques recyclables. Pour protéger l’environnement,
ne le jetez pas dans les ordures ménagères, déposez-le dans un centre de recyclage approprié.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur
exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la
valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi
que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs –
service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices
caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
21
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 21
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 21 of 38
‫ﻳﻀﻲء أول ﻣﺼﺒﺎح ‪ LED‬ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺮاءة ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ﺑﺼﻮرة ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪ .‬ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻓﺎﺗﺤﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻼزم أو‬
‫ﻏﺎﻣﻘﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻼزم‪ .‬ﻟﺪواﻋﻲ اﻟﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻢ إﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬اﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ‬
‫ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﻨﺸﻴﻂ‪.‬‬
‫ﻳﻀﻲء أول ﻣﺼﺒﺎح ‪ LED‬ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﻓﻚ اﻟﺮأس )‪ 10‬أو ‪ .(11‬ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮض أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻧﻤﻄًﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺄﻟﻮف ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﻣﺼﺒﺎح ‪ LED‬واﺣﺪ ﺧﻄﺄ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻟﻦ ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫أﺣﻤﺮ ﻳﻀﻲء ﻣﻊ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LED‬ﺑﻴﻀﺎء ﻓﺮدﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻮﻣﻲ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وأﻋﻴﺪي ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ أﺿﻮاء ‪ LED‬اﻟﺒﻴﻀﺎء ُﻣﻀﺎءة‬
‫إﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﺮ اﻹﻓﺘﺮاﺿﻲ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﺗﻢ ﺑﻠﻮغ اﻟﻌﺪد اﻷﻗﺼﻰ‬
‫ﻟﻠﻮﻣﻀﺎت )‪.(300.000‬‬
‫ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﻜﺴﺮ أو اﻟﺘﺸﻘﻖ‪ ،‬أو ﻳﺒﺪو ﺗﺎﻟﻔًﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻘﺒﺾ أو اﻟﻤﺤﻄﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ أو‬
‫ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻳﺤﺘﻮي ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺨﻠﻔﺎت إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ .‬ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت‬
‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اذﻫﺐ ﺑﻪ إﻟﻰ ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬أو اﻟﻰ أﺣﺪى ﻣﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺑﺮاون‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺼﻐﻴﺮة‪.‬‬
‫اﻟﻀﻤﺎن‬
‫ﻧﻘﺪم ﺿﻤﺎﻧﺎً ﻟﻤﺪة ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻳﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء‪ .‬وﺳﻨﻘﻮم أﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺑﻌﻼج أي ﻋﻴﻮب ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺗﻜﻮن ﻧﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ أﺧﻄﺎء أو‬
‫ﻋﻴﻮب ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﺎم أو اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺳﻨﻘﻮم ﺑﺈﺻﻼح أو اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺠﺎﻧﺎً وﻓﻘﺎً ﻟﻤﺎ ﻧﺮاه ﻣﻨﺎﺳﺒﺎً‪.‬‬
‫ﻳﻤﺘﺪ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﺘﻲ ﻳﻮزع ﺑﻬﺎ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺮاون أو ﻣﻮزﻋﻴﻪ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﻐﻄﻲ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن‪ :‬اﻟﺘﻠﻒ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﺳﻮء اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل أو اﻻﺳﺘﻬﻼك اﻟﻌﺎدي‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﻴﻮب ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺆﺛﺮة ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ أو ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬وﻳﺼﺒﺢ‬
‫اﻟﻀﻤﺎن ﻻﻏﻴﺎً إذا ﻣﺎ ﺧﻀﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻷي إﺻﻼﺣﺎت ﻣﻦ أﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺑﺮاون أو إذا ﻟﻢ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر ﺑﺮاون اﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن‪ ،‬ﻗﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻛﺎﻣﻼً أو أرﺳﻠﻪ ﻣﻊ إﻳﺼﺎل اﻟﺸﺮاء اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻷﺣﺪ ﻣﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺑﺮاون اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‪.‬‬
‫‪Made in the United Kingdom‬‬
‫‪Year of manufacture‬‬
‫‪The 13-digit serial number on the base station indicates the last digit of the production year on digit 6 and‬‬
‫‪the calendar week on digits 7 and 8.‬‬
‫‪Example: XYZXY610XYZXY indicates production in year 2016, week 10.‬‬
‫ُﺻﻨﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬
‫ﻋﺎم اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ اﻟﻤﻜﻮن ﻣﻦ ‪ 13‬رﻗ ًﻤﺎ أﺳﻔﻞ اﻟﻘﺎﻋﺪة إﻟﻰ آﺧﺮ رﻗﻢ ﻣﻦ ﻋﺎم اﻹﻧﺘﺎج ﻓﻲ اﻟﺮﻗﻢ ‪ 6‬واﻷﺳﺒﻮع اﻟﻤﻴﻼدي ﻓﻲ اﻟﺮﻗﻤﻴﻦ ‪ 7‬و‪.8‬‬
‫ﻣﺜﺎل‪ :‬ﻳﺸﻴﺮ اﻟﺮﻗﻢ ‪ XYZXY610XYZXY‬إﻟﻰ اﻹﻧﺘﺎج ﻓﻲ ﻋﺎم ‪ ،2016‬اﻷﺳﺒﻮع ‪.10‬‬
‫‪22‬‬
‫‪12.12.18 11:16‬‬
‫‪91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 22‬‬
‫‪Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 22 of 38‬‬
‫اﻵﺛﺎر اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬
‫ﻳﻌﺎﻧﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺎس ﻣﻦ ﺑﻌﺾ اﻹزﻋﺎج )ﻣﺜﻞ ﺳﺨﻮﻧﺔ أو اﺣﻤﺮار اﻟﺠﻠﺪ( ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ‪ -‬ﻫﺬا أﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺴﺨﻮﻧﺔ ووﺧﺰ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ‬
‫اﻟﻮﻣﻴﺾ‪ ،‬وﻳﻌﻘﺒﻪ اﺣﻤﺮار ﻓﻲ اﻟﺠﻠﺪ‪ .‬ﻳﺨﺘﻔﻲ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﺎد ًة ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﻋﺎدة ﻣﺎ ﺗﻈﻬﺮ اﻵﺛﺎر اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر أو ﻓﻲ‬
‫ﻏﻀﻮن ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﻧﺎدرة‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﻠﺰم ﻣﺮور ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 27‬ﺳﺎﻋﺔ ﻗﺒﻞ أن ﺗﺰول‪ .‬إذا ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻷي أﻋﺮاض ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻰ‬
‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻄﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ‪.‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﻘﻴﻴﻢ واﻟﺘﺼﺮف‬
‫اﻷﺛﺮ اﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‬
‫ﺷﻌﻮر ﺑﺪفء أو وﺧﺰ أﺛﻨﺎء اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬ﻳﺰول ﻓﻲ اﻟﻌﺎدة ﺑﻌﺪ ﺑﻀﻊ ﺛﻮانٍ‬
‫ﻫﺬا أﻣﺮ ﻣﺘﻮﻗﻊ وﻃﺒﻴﻌﻲ ﻟﻜﻞ ﻋﻼﺟﺎت ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﺒﻀﺎت اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﻜﺜﻔﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺴﺐ اﻹرﺷﺎدات‪.‬‬
‫إﻟﻰ دﻗﻴﻘﺔ واﺣﺪة وﻳﻘﻞ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬
‫إزﻋﺎج أو أﻟﻢ ﺷﺪﻳﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ أو ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫اﺣﻤﺮار اﻟﺠﻠﺪ أﺛﻨﺎء أو ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬وﻳﺰول ﻓﻲ ﻏﻀﻮن دﻗﺎﺋﻖ إﻟﻰ ﻋﺪة ﻫﺬا أﻣﺮ ﻣﺘﻮﻗﻊ وﻃﺒﻴﻌﻲ ﻟﻜﻞ ﻋﻼﺟﺎت ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﺒﻀﺎت اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﻜﺜﻔﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺴﺐ اﻹرﺷﺎدات‪،‬‬
‫ﺳﺎﻋﺎت‪.‬‬
‫ﺑﻤﺠﺮد زوال اﺣﻤﺮار اﻟﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫اﺣﻤﺮار ﺟﻠﺪ ﻻ ﻳﺰول ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ‪ 24‬إﻟﻰ ‪ 48‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ .‬ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬
‫ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﻧﺎدرة ﺟﺪً ا‪:‬‬
‫ﻇﻬﻮر ﺗﻮرم واﺣﻤﺮار ﺣﻮل ﺟﺮاب اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﻳﺰول ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ﻳﻮﻣﻴﻦ إﻟﻰ‬
‫ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎم‪.‬‬
‫ﻇﻬﻮر ﺗﻮرم واﺣﻤﺮار ﺣﻮل ﺟﺮاب اﻟﺸﻌﺮ ﻻ ﻳﺰول ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ﻳﻮﻣﻴﻦ إﻟﻰ‬
‫ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎم‪.‬‬
‫ﺗﻐﻴﺮات ﻣﺆﻗﺘﺔ ﻓﻲ ﻟﻮن اﻟﺠﻠﺪ )ﺗﻐﻴﺮ ﻟﻮﻧﻪ إﻟﻰ اﻷﻓﺘﺢ أو اﻷﻏﻤﻖ(‪.‬‬
‫زﻳﺎدة ﻓﻲ ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )اﻷرﺟﺢ أن ﻳُﻼﺣﻆ ذﻟﻚ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻨﺘﻤﻮن إﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺒﺤﺮ اﻷﺑﻴﺾ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ(‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺴﺐ اﻹرﺷﺎدات‪ ،‬ﺑﻤﺠﺮد زوال‬
‫اﻟﺘﻮرم واﻻﺣﻤﺮار ﺣﻮل ﺟﺮاب اﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬
‫ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫إذا ﺗﻐﻴﺮ ﻟﻮن ﺟﻠﺪك‪ ،‬ﻓﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ‬
‫اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻤﺮار ﻫﺬه اﻟﺰﻳﺎدة ﻋﻠﻰ ﻣﺪار ﻣﺮات ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﺘﻌﺪدة‪،‬‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ‪.‬‬
‫ﺗﺤ ّﺮي اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺴﺎﻋﺪك دﻟﻴﻞ ﺗﺤ ّﺮي اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﺣﻞ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻷوﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮاﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬
‫أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻ ﺗﻀﻲء ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺼﻐﻴﺮة‪.‬‬
‫ﺗﺮدّد اﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﻄﻲء‪.‬‬
‫اﻟﺤﻞ‬
‫ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻨﻔﺬ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬اﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﺿﻊ‬
‫اﻟﻠﻄﻴﻒ )‪ (4‬ﻟﻠﺘﻨﺸﻴﻂ‪ .‬إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺮاد ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺻﻐﻴﺮة‬
‫ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ أو ﻣﻨﺤﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻦ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺮاءة ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬
‫وﻣﻦ ﺛﻢ ﻟﻦ ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻄﻪ‪ .‬ﻏ ّﻴﺮ ﻣﻜﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫أن اﻟﻤﺴﺘﺸﻌﺮﻳﻦ ﻳﻼﻣﺴﺎن اﻟﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﻲ رأس اﻹﺣﻜﺎم )إن وﺟﺪت( ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ أن ﻣﺴﺘﺸﻌﺮي ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻼﺻﻘﻴﻦ‬
‫ﻟﻠﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﺨﻮﻧﺔ اﻟﻤﻔﺮﻃﺔ ‪ .‬ﻟﻠﻌﻮدة ﻟﻠﺴﺮﻋﺔ‬
‫اﻟﻌﺎدﻳﺔ‪ ،‬إﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد‪.‬‬
‫‪23‬‬
‫‪12.12.18 11:16‬‬
‫‪91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 23‬‬
‫‪Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 23 of 38‬‬
‫ﺧﻄﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺒﺪء‬
‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻋﻼج واﺣﺪ أﺳﺒﻮﻋﻴًﺎ )‪ 4-12‬أﺳﺒﻮ ًﻋﺎ؛(‪.‬‬
‫ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺣﺴﺐ اﻻﺣﺘﻴﺎج‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﻣﺜﻞ ﻛﻞ ﺷﻬﺮ إﻟﻰ ﺷﻬﺮ‬
‫ﺗﺨﺘﻠﻒ دورة ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﻣﻦ ﺷﺨﺺ إﻟﻰ آﺧﺮ وﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺘﻤﺮ ﺣﺘﻰ ‪ 16‬ﺷﻬ ًﺮا ﺑﺤﺴﺐ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺠﺴﻢ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ )اﻹﺑﻄﺎن‪ ،‬اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‪ ،‬اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ(‪ .‬ﺑﻤﺎ أن اﻟﺸﻌﻴﺮات ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﻨﻤﻮ ﻓﻘﻂ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﺎﻟﻀﻮء‪ ،‬ﻓﻤﻦ اﻟﻀﺮوري إﺟﺮاء ﻋﺪة ﻣﻌﺎﻟﺠﺎت‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮة ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺑﺼﻮرة ﻣﺴﺘﻤﺮة‪ .‬ﻟﻬﺬا اﻟﺴﺒﺐ‪ ،‬ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺗﺒﺎع ﻣﺮﺣﻠﺔ أوﻟﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﻌﻼج أﺳﺒﻮﻋ ًﻴﺎ ﻟﻤﺪة ﺗﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ ‪ 4‬و‪ 12‬أﺳﺒﻮع‪.‬‬
‫إذا ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﺮى ﻧﻤ ًﻮا ﻓﻲ اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﻓﻠﺴﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﺳﺘﻜﻤﺎل اﻟﻌﻼﺟﺎت اﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ اﻟـ ‪ 12‬ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﺤﻮل إﻟﻰ ﻋﻼﺟﺎت اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺧﻠﻮ‬
‫اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ِ‬
‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻚ‪ ،‬اﻓﺼﻠﻲ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻔﺬ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺑﻤﺠﺮد أن ﺗﺴﺘﻜﻤﻠﻲ‬
‫ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺮﻳﻢ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ﺑﻌﺎﻣﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ ‪ 15‬ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﺗﺘﻌﺮض ﻓﻴﻪ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻟﻠﺸﻤﺲ‪ .‬ﻧﻮﺻﻲ‬
‫ﺑﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻤﺼﺎدر اﻟﻀﻮء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ‪ ،‬ﻣﺜﻞ أﻛﺸﺎك ﺗﺴﻤﻴﺮ اﻟﺒﺸﺮة أو اﻟﺒﻴﻮت اﻟﺸﻤﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺠﻨﺐ أي ﻧﺸﺎط أو ﻣﻨﺘﺠﺎت ﺟﻠﺪﻳﺔ ﻗﺪ ﺗﻠﻬﺐ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻟﻤﺪة ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻼج‪ .‬وﻫﺬا ﻳﺸﻤﻞ اﺳﺘﺨﺪام أﺣﻮاض اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ أو اﻟﺴﻮﻧﺎ‪،‬‬
‫وارﺗﺪاء اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻀﻴﻘﺔ‪ ،‬واﺳﺘﺨﺪام ﻛﺮﻳﻤﺎت اﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‪ ،‬واﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻤﻌﻄﺮة‪ ،‬وﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻘﺸﻴﺮ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻣﺎ ذُﻛﺮ أﻋﻼه اﻟﺘﻬﺎﺑًﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﺤﻜﺔ واﻻﺣﻤﺮار‪،‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻌﻴﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺳﻼﻣﺔ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة )‪ (2‬وﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )‪ (1‬ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮﻫﺎ ﻣﻦ أي ﺗﻠﻒ وﻛﺬﻟﻚ ﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﻘﻄﻌﺔ‬
‫ﻗﻤﺎس ﺟﺎﻓﺔ وﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﻓﺈذا ﺗﺒﻴﻦ وﺟﻮد أي ﻋﻼﻣﺎت أو ﺑﻘﻊ ﺳﻮداء‪ ،‬ﻳﺘﻌﻴﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻓﻮر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻤﺴﻲ أو ﺗﻨﻈﻔﻲ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ‬
‫)‪ (9‬ﻓﻮر اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺴﻤﺎح ﻟﻪ ﺑﺄن ﻳﺒﺮد‪ .‬ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬اﻣﺴﺤﻲ اﻟﺠﻬﺎز وﺧﺎﺻ ًﺔ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ وﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟ ُﻨﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺸﻄﻔﻲ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺗﻐﻤﺴﻴﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو ﻓﻲ أي ﺳﺎﺋﻞ آﺧﺮ‪.‬‬
‫ﻟﻀﻤﺎن أﻓﻀﻞ أداء‪ ،‬ﺣﺎﻓﻈﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺮأﺳﻴﻦ )‪ 10‬و‪ (11‬ﻣﻊ اﻟﻌﻮاﻛﺲ اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻷوﺳﺎخ واﻟﺸﻌﺮ واﻟﺸﻮاﺋﺐ اﻷﺧﺮى‪ .‬ﻻ ﺗﻨﻈﻔﻴﻪ ﺑﺎﻟﻤﺎء‪ ،‬ﺑﻞ‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫‪24‬‬
‫‪12.12.18 11:16‬‬
‫‪91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 24‬‬
‫‪Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 24 of 38‬‬
‫ﻃﺮق اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺮاد ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ وﻧﻈﻴﻔﺔ وﺟﺎﻓﺔ‪ .‬ﻗﺒﻞ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬اﺻﺮف ﻧﻈﺮك ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﺠﻨﺐ‬
‫اﻟﻀﻮء اﻟﺒﺎﻫﺮ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﻧﺎدرة‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺠﺪ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﺮاﻗﺎً ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻫﺬا ﻻ ﻳﻌﻨﻲ وﺟﻮد أي ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺮاﺣﺔ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺟﻴﺪة اﻹﺿﺎءة ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺒﺮﻳﻖ‬
‫اﻻﻧﺰﻻق‬
‫ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ واﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻜﺒﻴﺮة )ﻣﺜﻞ اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ(‬
‫اﻟﻄﺒﻊ‬
‫ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ )ﻣﺜﻞ اﻟﻮﺟﻪ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻺﻧﺎث‪ ،‬وﺧﻂ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺒﻜﻴﻨﻲ‪،‬‬
‫واﻹﺑﻄﻴﻦ‪ ،‬واﻟﺮﻛﺒﺘﻴﻦ‪ ،‬وﻗﺼﺒﺔ اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‪،‬‬
‫واﻟﻜﺎﺣﻠﻴﻦ(‬
‫‪ 1.‬ﺿﻊ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪك ﺑﺜﺒﺎت‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات اﻟﺒﺸﺮة ﻟﺠﻠﺪك‪ .‬ﺗﻈﻬﺮ أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ )‪ (3‬ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LED‬ﺑﻴﻀﺎء‪.‬‬
‫‪ 2.‬اﺿﻐﻂ وﺣﺮر ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )‪.(5‬‬
‫‪ 2.‬اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )‪.(5‬‬
‫ﺳﻴﺼﺪر اﻟﺠﻬﺎز وﻣﻀﺔً‪.‬‬
‫ﺳﻴﺒﺪأ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻮﻣﻴﺾ‪.‬‬
‫‪ 3.‬ﺣ ﱢﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺒﻂء وﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻣﻦ أﺳﻔﻞ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬
‫‪ 3.‬ارﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬وﺿﻌﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺠﺎورة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﺮاد ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪ .‬اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﻈﻬﺮ أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ أﻧﻮار ‪LED‬‬
‫اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ .‬اﺣﺮص دو ًﻣﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﺠﻠﺪ‬
‫ﺑﻴﻀﺎء‪ .‬ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ وﺣﺮره‪.‬‬
‫ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻮﻣﺾ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‪.‬‬
‫ﺑﻤﺠﺮد أن ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ أول اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻟﻮﺿﻊ اﻻﻧﺰﻻق‪ ،‬ارﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ‬
‫واﺻﻞ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺟﺰ ًءا ﺑﺠﺰء ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻜﻤﻞ ﻛﻞ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ .‬ﻛﺮر اﻟﺨﻄﻮات ﻣﻦ ‪ 1‬إﻟﻰ ‪ 3‬ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬
‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺠﺎورة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻮازﻳﺔ‪.‬‬
‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺑﻼ اﺳﺘﺜﻨﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل وﺿﻊ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮ ًة إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻘﺖ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺑﺪون ﺗﺮك أي ﻓﺮاغ‬
‫ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬
‫إذا ﺷﻌﺮت ﺑﺄﻟﻢ ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬أوﻗﻒ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫رأس )رؤوس( اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮأس اﻟﻌﺎدي )‪ (10‬ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‪ ،‬إﻻ أﻧﻪ راﺋﻊ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻜﺒﻴﺮة ﻣﺜﻞ‬
‫اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻌﺎل‪.‬‬
‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﻤﻨﺤﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ‬
‫رأس اﻹﺣﻜﺎم )‪) (11‬ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻮدﻳﻼت( ﻣﺼﻤﻢ‬
‫ً‬
‫اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﻮﺟﻪ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻺﻧﺎث‪ ،‬وﺧﻂ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺒﻜﻴﻨﻲ‪ ،‬واﻹﺑﻄﻴﻦ‪ ،‬واﻟﺮﻛﺒﺘﻴﻦ‪ ،‬وﻗﺼﺒﺔ اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‪ ،‬واﻟﻜﺎﺣﻞ‪.‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻮﺟﻪ )اﻹﻧﺎث ﻓﻘﻂ(‬
‫• ﻗﺒﻞ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻮﺟﻪ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ إﺟﺮاء اﺧﺘﺒﺎر ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ .‬أزﻳﻠﻲ أي ﺷﻌﺮ ﻣﺮﺋﻲ وﻛﻞ ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ وﻣﺴﺘﺤﻀﺮات‬
‫اﻟﻐﺴﻮل واﻟﻜﺮﻳﻤﺎت ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻋﻴﻨﻴﻚ أو اﺻﺮﻓﻲ ِ‬
‫ِ‬
‫ﻧﻈﺮك ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﻀﻮء اﻟﺒﺎﻫﺮ‪ .‬ﺗﺠﻨﺒﻲ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻣﺮﺗﻴﻦ‪ ،‬ﻷن‬
‫• ﻗﺒﻞ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬أﻏﻠﻘﻲ‬
‫ﻫﺬا ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ زﻳﺎدة اﺣﺘﻤﺎل ﻇﻬﻮر آﺛﺎر ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﻨﻄﻘﺔ أﻋﻠﻰ اﻟﺸﻔﺔ‪ ،‬ﺗﺠﻨﺒﻲ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺸﻔﺘﻴﻦ وﻓﺘﺤﺘﻲ اﻷﻧﻒ‪ .‬ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ أﺳﻔﻞ ﻓﺘﺤﺘﻲ اﻷﻧﻒ ﺣﺴﺎﺳﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺨﻄﻂ اﻟﺸﻔﺎه اﻟﺪاﺋﻢ‪/‬ﺷﺒﻪ اﻟﺪاﺋﻢ ﻋﻠﻰ ﺣﺪ اﻟﺸﻔﺔ‪.‬‬
‫ِ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻔﺘﻴﻦ ﻣ ًﻌﺎ ﻟﻀﻤﺎن ﻋﺪم ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻔﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﻧﺼﻴﺤﺔ‪:‬‬
‫• ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ أﺳﻔﻞ اﻟﺬﻗﻦ أﻛﺜﺮ ﻛﺜﺎﻓ ًﺔ وﺧﺸﻮﻧﺔً‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺆدي‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث اﺣﻤﺮار أو اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺤﺮﻗﺔ ﻟﻌﺪة دﻗﺎﺋﻖ‪ ،‬ﺿﻌﻲ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش‪/‬ﺿﻤﺎدة ﺑﺎردة ﻟﺘﻠﻄﻴﻒ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺣﺪوث أي ﺗﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﻟﻮن اﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻠﻮن إﻟﻰ درﺟﺔ أﻓﺘﺢ أو أﻏﻤﻖ‪ ،‬ﺗﻮﻗﻔﻲ ﻋﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬اﻃﻠﺒﻲ اﻟﻨﺼﻴﺤﺔ اﻟﻄﺒﻴﺔ‬
‫أﺳﺎﺳﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﺳﺒﺐ ﻫﺬا اﻟﺘﻐﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻠﻮن اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﻜﻮن راﺟ ًﻌﺎ إﻟﻰ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺮﺿﻴﺔ ﻣﻮﺟﻮدة ً‬
‫‪25‬‬
‫‪12.12.18 11:16‬‬
‫‪91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 25‬‬
‫‪Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 25 of 38‬‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪:‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ )‪ (8‬ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺤﻄﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺑﻤﻨﻔﺬ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬اﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ )‪ (4‬ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﺳﺘﻀﻲء‬
‫أﺷﺮﻃﺔ ﻃﺎﻗﺔ ‪ (3) LED‬ﻣﺮة واﺣﺪة‪ ،‬وﺳﺘﺒﺪأ اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة‪ .‬ﻫﺬا ﻳﻌﻨﻲ أن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ وﺿﻊ ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‪ .‬أﺛﻨﺎء‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﺳﻴﺴﺨﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﻠﻴﻼً‪.‬‬
‫اﻟﻘﺮاءة اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻮن اﻟﺒﺸﺮة‬
‫ﻋﻨﺪ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة )‪ (2‬ﻟﻠﺠﻠﺪ‪ ،‬ﻳﺒﺪأ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻗﺮاءة ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ وﻳﺨﺘﺎر ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻴﻬﺎ أﺿﻮاء ‪LED‬‬
‫اﻟﺒﻴﻀﺎء ﻋﻠﻰ أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ )‪ .(3‬وﻫﻲ ﺗﺆﻛﺪ أن اﻟﺠﻬﺎز ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻠﻮﻣﻴﺾ‪.‬‬
‫ﻟﻮن ﺑﺸﺮة ﻓﺎﺗﺢ‬
‫ﻛﺜﺎﻓﺔ ﺿﻮء ﻋﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻮن ﺑﺸﺮة داﻛﻦ‬
‫ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ أﺿﻮاء‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﻼﻣﺲ اﻟﺠﻠﺪ‬
‫ﺿﻮء أﺣﻤﺮ‬
‫ﻟﻮن ﺑﺸﺮة ﻏﻴﺮ ﺻﺎﻟﺢ‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ‬
‫اﺿﻐﻄﻲ زر اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ )‪ (4‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء‪.‬‬
‫ﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻄﻪ‪ .‬ﻹﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻄﻪ‪ ،‬اﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫وﺧﻴﺎرا اﻹﻋﺪاد اﻟﻠﻄﻴﻒ وﺑﺎﻟﻎ اﻟﻠﻄﻒ ﻣﺨﺼﺼﺎن ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ وﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﻷول ﻣﺮة‪ .‬ﻋﻠﻰ أن‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﺨﻔﻀﺔ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻣﺮات ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺳﻴﻨﻄﻔﺄ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ‪ .‬ﻹﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪ ،‬إﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ‪.‬‬
‫اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺮﻗﻌﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ أول ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﻘﻮم ﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺎﺧﺘﺒﺎر ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ رد ﻓﻌﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ Silk·expert‬ﻣﻦ ﺑﺮاون ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻣﻦ ﺟﻠﺪ‬
‫اﻟﺠﺴﻢ اﻟﺬي ﺗﻨﻮي ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻪ )ﺑﺤﺠﻢ ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 2 × 3‬ﺳﻢ؛ ﻳﻌﺎدل ﺣﺠﻢ وﻣﻀﺘﻴﻦ ﺟﻨﺒًﺎ إﻟﻰ ﺟﻨﺐ(‪.‬‬
‫اﺧﺘﺒﺮ اﻟﺮﻗﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﺒﻴﻦ أدﻧﺎه ﻓﻲ ﻓﺼﻞ „ﻃﺮق اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ”‪ ،‬اﻟﻘﺴﻢ „اﻟﻄﺒﻊ”‪ .‬اﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪة ‪ 48‬ﺳﺎﻋﺔ ﻟﻔﺤﺺ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻻﺧﺘﺒﺎر‪ .‬إذا ﺑﺪا اﻟﺠﻠﺪ‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻴًﺎ‪ ،‬اﺑﺪأ ﻓﻲ أول ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮر ﻋ َﺮض ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﺧﺘﺒﺎرﻫﺎ ﻟﻤﺪة أﺳﺒﻮع واﺣﺪ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﺑﻌﺪ إﺟﺮاء ﻫﺬا اﻻﺧﺘﺒﺎر‪.‬‬
‫‪26‬‬
‫‪12.12.18 11:16‬‬
‫‪91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 26‬‬
‫‪Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 26 of 38‬‬
‫اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت وﻗﺎﺋﻴﺔ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪم واﺣﺪ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫إﻧﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻻﺳﺘﺨﺪام أﻓﺮاد دون ﺳ ّﻦ ‪ 18‬ﻋﺎ ًﻣﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻷﺷﺨﺎص ﻣﺤﺪودو اﻟﻘﺪرات اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ أو اﻟﺤﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو ﻣﻤﻦ ﺗﻨﻘﺼﻬﻢ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ واﻟﺨﺒﺮة‪ ،‬اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻮﻓﺮ‬
‫اﻹﺷﺮاف واﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ أو إﻋﻄﺎﺋﻬﻢ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻵﻣﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻓﻬﻤﻬﻢ اﻷﺧﻄﺎر اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻰ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻀﻤﺎن ﻋﺪم ﻋﺒﺜﻬﻢ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ .‬اﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز دو ًﻣﺎ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺿﺪ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء واﻟﺤﺮاﺋﻖ‬
‫اﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز واﻷﺳﻼك ﺑﺼﻮرة ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻟﺮﺻﺪ أي ﻋﻼﻣﺎت ﻣﺮﺋﻴﺔ ﻟﻠﺘﻠﻒ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺗﻠﻒ أو ﺗﺸﻘﻘﺎت‪ ،‬ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ﺗﺎﻟﻒ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻋﻴﻮب ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬اذﻫﺐ ﺑﻪ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻔﺤﺼﻪ وإﺻﻼﺣﻪ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻹﺻﻼح ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ ﻣﺆﻫﻠﻴﻦ إﻟﻰ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻛﺒﻴﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‪ .‬اﻓﺼﻞ دو ًﻣﺎ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﻻ ﺗﺤﺎول ﻣﻄﻠﻘًﺎ إﺻﻼح اﻟﺠﻬﺎز وﻓﺘﺤﻪ‪ ،‬ﻷن ﻫﺬا ﻗﺪ ﻳﻌﺮﺿﻚ إﻟﻰ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو إﻟﻰ ﻃﺎﻗﺔ ﺿﻮﺋﻴﺔ ﻧﺎﺑﻀﺔ‪ ،‬وﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ أي‬
‫ﻣﻨﻬﻤﺎ ﺿﺮ ًرا ﺧﻄﻴ ًﺮا ﺑﺎﻟﺠﺴﻢ و‪/‬أو إﺻﺎﺑﺔ داﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻨﻪ أو ﻣﻦ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻐﻄﺲ أو اﻟﺪُش أو اﻷﺣﻮاض أو أي أوﻋﻴﺔ أﺧﺮى ﻗﺪ ﺗﺤﺘﻮي‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﺎء‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻠﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ﻣﺒﻠﻞ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻔﻪ )ﻣﺜﻞ ﺗﺸﻘﻖ اﻟﻤﺒﻴﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﻪ‪ ،‬ﺗﻠﻒ اﻷﺳﻼك‪ ،‬إﻟﺦ(‪ .‬ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺤﻨﺎت ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮة‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻘﻖ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ )‪ (9‬أو ﻋﺪم وﺟﻮده‪ .‬اﻓﺤﺺ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻟﺮﺻﺪ أي ﺗﻠﻒ ﺑﻪ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ أﺛﻨﺎء أو ﻋﻘﺐ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻷﻧﻪ ﻳﻜﻮن ﺣﻴﻨﻬﺎ ﺳﺎﺧ ًﻨﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل أو ﻣﻌﺘﻤﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺘﺮول )ﻣﺜﻞ اﻟﻜﺤﻮل أو ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻷﺳﻴﺘﻮن( ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻤﺜﻞ ﺧﻄ ًﺮا ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ‬
‫ﻧﺸﻮب ﺣﺮاﺋﻖ ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻛﺎﺷﻄﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺗﻠﻒ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز أو ﺧﺪش ﻓﻲ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺤﺎول اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻟﻐﺮض إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﻴﻪ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗُﻨﺸﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أي ﺳﻄﺢ ﺑﺨﻼف اﻟﺠﻠﺪ‪ .‬ﻻ ﺗُﻨﺸﻂ اﻟﺠﻬﺎز إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )‪ (1‬ﻻ ﺗﻮﺿﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻼﻣﺲ ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ ﻟﻠﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺪ ﻣﻨﺎﻓﺬ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺣﺮارة اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻓﻴﻤﺜﻞ ذﻟﻚ ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﺗﺤﻀﻴﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ أي ﺷﻌﺮ ﻣﺮﺋﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻠﺪ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺮﻳﻘﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻔﻀﻠﻬﺎ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮ ﺳﻄﺢ اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻦ‬
‫أي ﺷﻌﺮ ﺑﺎق ﻷﻧﻪ ﻗﺪ ﻳُﺘﻠﻒ اﻟﺠﺰء اﻷﻣﺎﻣﻲ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻺزاﻟﺔ ورﺑﻤﺎ ﻳُﺴﺒﺐ ﺷﻌﻮ ًرا ﺑﻌﺪم اﻟﺮاﺣﺔ‪ .‬ﻧﻈّﻒ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬وﺟﻔﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﺮﺑﻴﺖ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫‪27‬‬
‫‪12.12.18 11:16‬‬
‫‪91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 27‬‬
‫‪Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 27 of 38‬‬
‫ﻣﻮاﻧﻊ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ‪...‬‬
‫• إذا ﻛﺎن ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ أﻏﻤﻖ ﻣﻦ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ‪ V‬اﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻢ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ﻟﻠﻮن اﻟﺒﺸﺮة ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ ‪ .3‬ﺑﻤﺎ أن اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺪاﻛﻨﺔ ﺗﻤﺘﺺ ﻃﺎﻗﺔ ﺿﻮء‬
‫أﻛﺒﺮ‪ ،‬ﻓﺈن ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺪاﻛﻨﺔ ﺟﺪًا ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ إزﻋﺎ ًﺟﺎ‪/‬أﻟ ًﻤﺎ وآﺛﺎ ًرا ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﺤﺮوق أو اﻟﺒﺜﻮر أو ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻠﻮن أو اﻟﺘﻨﺪب( وﺟﺮح اﻟﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫• إذا ِ‬
‫ﻛﻨﺖ ﺣﺎﻣﻼً أو ﺗﺮﺿﻌﻴﻦ رﺿﺎﻋﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ أو دون ﺳ ّﻦ ‪ 18‬ﻋﺎ ًﻣﺎ‪ ،‬ﻷن ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻢ ﻳُﺨﺘﺒﺮ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻔﺌﺎت‪.‬‬
‫• إذا ﻛﺎن ﻟﺪﻳﻚ ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺮﺿﻲ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺮﻃﺎن اﻟﺠﻠﺪ أو اﻷﻣﺮاض اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﺘﺴﺮﻃﻦ )ﻣﺜﻞ اﻟﻮﺣﻤﺎت أو وﺟﻮد ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺸﺎﻣﺎت(‪.‬‬
‫• إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻗﺪ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻼﺳﻤﺮار ﻃﺒﻴﻌ ًﻴﺎ أو اﺻﻄﻨﺎﻋ ًﻴﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺮة اﻷﺧﻴﺮة‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﺸﻤﺲ وأﺷﺪ ﺗﻌﺮﺿً ﺎ‬
‫ﻟﻶﺛﺎر اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﺒﻀﺎت اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ اﻟﻤﻜﺜﻔﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﺤﺮوق أو اﻟﺒﺜﻮر أو ﺗﻐﻴﺮ ﻟﻮن اﻟﺠﻠﺪ أو ﺗﻨﺪب اﻟﺠﻠﺪ(‪ .‬ﻋﻠﻴﻚ أﻳﻀً ﺎ ﺗﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﺮض‬
‫ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة دون ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺑﻌﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﺒﻀﺎت اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ اﻟﻤﻜﺜﻔﺔ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ وأﺷﺪ ﺗﻌﺮﺿً ﺎ ﻟﺤﺮوق‬
‫اﻟﺸﻤﺲ‪.‬‬
‫ﻫﻨﺎك أﻳﻀً ﺎ ﻇﺮوف ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻗﺪ ﺗﻤﻨﻊ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أي ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫• إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﻣﺮض ﻣﺰﻣﻦ‪.‬‬
‫• إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﻣﺮض ﺟﻠﺪي ﻣﺰﻣﻦ )ﻣﺜﻞ اﻟﺼﺪﻓﻴﺔ أو اﻟﺒﻬﺎق( أو إذا ﻛﺎن ﺟﻠﺪك ﺗﺎﻟﻔًﺎ )ﻣﺜﻞ ﺣﺮوق اﻟﺸﻤﺲ أو وﺟﻮد ﻗﻄﻮع أو ﺟﺮوح ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬
‫أو ﻋﺪوى ﻧﺸﻄﺔ( ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫• إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ دواﻟﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫• إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﻣﻦ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ )اﻟﺘﺤﺴﺲ ﻟﻠﻀﻮء( أو إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻨﺎول أدوﻳﺔ ﻗﺪ ﺗﺠﻌﻞ اﻟﺒﺸﺮة أﻛﺜﺮ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ‬
‫)ﻣﺜﻞ ‪ Retin A‬و‪/‬أو ‪ Accutane‬و‪/‬أو أدوﻳﺔ رﻳﺘﻴﻨﺎﻟﻴﺔ ﻣﻮﺿﻌﻴﺔ(‪.‬‬
‫• إذا ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﺧﻀﻌﺖ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﺘﻘﺸﻴﺮ اﻟﺒﺸﺮة ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ أي ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺮ ًرا ﻟﺒﺸﺮﺗﻚ أو ﻳﺠﻌﻞ ﺣﺎﻟﺘﻚ ﺗﺴﻮء‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮض ﻵﺛﺎر ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺤﺮوق واﻟﺒﺜﻮر وﺗﻐﻴﺮات‬
‫ﻓﻲ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة )زﻳﺎدة أو ﻧﻘﺺ اﻟﺘﺼﺒﻎ( أو ﺗﻨﺪب اﻟﺒﺸﺮة‪.‬‬
‫إذا ﻛﻨﺖ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻣﺎن اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻰ اﺳﺘﺸﺎرة ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ أو أﺧﺼﺎﺋﻲ اﻷﻣﺮاض اﻟﺠﻠﺪﻳﺔ اﻟﻤﺘﺎﺑﻊ ﻟﻚ‪.‬‬
‫إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻨﺎول أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﻷدوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ أو ﻋﻠﻰ ﻣﺪار وﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻰ اﺳﺘﺸﺎرة ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ أي آﺛﺎر ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ أو‬
‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺟﻠﺪ ﻗﺪ ﺗﻨﺠﻢ ﻋﻦ اﻟﻀﻮء‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮات‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ‪...‬‬
‫• ﻓﺮوة اﻟﺮأس أو اﻟﺤﻮاﺟﺐ أو أي ﻣﻜﺎن ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ أو ﺣﻮﻟﻬﻤﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ إﻟﻰ ﺿﺮر داﺋﻢ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪.‬‬
‫• وﺟﻮد وﺷﻢ أو أدوات زﻳﻨﺔ داﺋﻤﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬
‫• اﻟﺤﻠﻤﺎت أو اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ أو ﺣﻮل اﻟﺸﺮج‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻟﻬﺬه اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﻟﻮن ﺑﺸﺮة أﻏﻤﻖ و‪/‬أو ﻛﺜﺎﻓﺔ ﺷﻌﺮ أﻛﺒﺮ‪ ،‬واﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻫﺬه‬
‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ إزﻋﺎ ًﺟﺎ‪/‬أﻟ ًﻤﺎ أو إﺻﺎﺑﺔ ﺟﻠﺪك‪.‬‬
‫• وﺟﻮد ﺑﻘﻊ ذات ﻟﻮن ﺑﻨﻲ ﻏﺎﻣﻖ أو أﺳﻮد ﻣﺜﻞ اﻟﻨﻤﺶ أو ﻋﻼﻣﺎت اﻟﻮﻻدة أو اﻟﺸﺎﻣﺎت أو اﻟﺒﺜﻮر ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬
‫• وﺟﻮد ﻟﺤﻴﺔ‪/‬ﺷﻌﺮ ﻓﻲ اﻟﻮﺟﻪ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺮﺟﺎل‬
‫ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮة داﺧﻞ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ )‪ (9‬وﻻ ﺗﺤﺎول ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ .‬ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ وﺳﻼﻣﺔ اﻷﻓﺮاد اﻟﻘﺮﻳﺒﻴﻦ ﻣﻨﻚ‪ ،‬اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻣﺼﻤﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻄﻪ إﻻ ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة اﻻﺛﻨﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ اﻟﺠﻠﺪ‪ .‬ﻟﻮ ﺣﺪث ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ ﻋﺪم‬
‫ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻛﻼ اﻟﻤﺴﺘﺸﻌﺮﻳﻦ ﻟﻠﺠﻠﺪ‪ ،‬ﻓﻌﻠﻴﻚ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر واﻻﺗﺼﺎل ﺑﺠﻬﺔ اﻟﺒﻴﻊ ﺑﺎﻟﺘﺠﺰﺋﺔ اﻟﺘﻲ اﺷﺘﺮﻳﺘﻪ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺮة واﺣﺪة أﺳﺒﻮﻋﻴًﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪ .‬ﻟﻦ ﻳﺆدي ﻫﺬا إﻟﻰ إﺳﺮاع اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﻤﺮﺟﻮة‪ ،‬وﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﺣﺘﻤﺎﻻت إﺻﺎﺑﺔ‬
‫اﻟﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫‪28‬‬
‫‪12.12.18 11:16‬‬
‫‪91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 28‬‬
‫‪Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 28 of 38‬‬
‫إ ّن ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻣﺼ ّﻤﻤﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ أﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺠﻮدة واﻷداء واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‪ .‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ اﻟﻤﺘﻄﻮرة‪ ،‬ﺗﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﺒﻀﺎت‬
‫اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ اﻟﻤﻜﺜﻔﺔ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز ‪ (Braun Silk·expert Pro 3 Intense Pulsed Light (IPL‬ﻣﻦ ﺑﺮاون إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻤﺮﺋﻲ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﻴﻪ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل‪ ،‬ﺑﻜﻞ ﺳﻬﻮﻟﺔ وﻳﺴﺮ‪ .‬ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻛﻞ ﻣﻮاﻧﻊ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫واﻟﺘﺤﺬﻳﺮات وﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﺒﻼً‪.‬‬
‫ُﺻﻤﻢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺪى اﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﻌﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻓﺘﺮة ﻣﻌﻴﻨﺔ‪ .‬ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺠﺴﻢ اﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‪:‬‬
‫اﻟﺴﻴﺪات‪ :‬اﻟﺴﻴﻘﺎن واﻟﺬراﻋﺎن واﻹﺑﻄﺎن واﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ واﻟﻮﺟﻪ )أﺳﻔﻞ ﻋﻈﺎم اﻟﺨﺪّﻳﻦ(‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ وﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻟﺠﺒﻬﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺮﺟﺎل‪ :‬اﻷﻛﺘﺎف وﻣﺎ دوﻧﻬﻤﺎ )اﻟﺼﺪر واﻟﻈﻬﺮ واﻟﺬراﻋﺎن واﻟﺒﻄﻦ واﻟﺴﺎﻗﻴﻦ(‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺟﻪ أو اﻟﻌﻨﻖ أو اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻠﺤﻴﺔ أو ﺷﻌﺮ اﻟﻮﺟﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺮﺟﺎل إﻟﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ داﺋﻤﺔ أو ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆدي ﺑﺪورﻫﺎ إﻟﻰ ﺗﻐﻴﺮات‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻏﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﺳﻤﺎت اﻟﻮﺟﻪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺎز ‪ IPL‬ﻣﻦ ﺑﺮاون ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺒﻌﺾ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺸﺮة ذات اﻟﻠﻮن اﻟﻔﺎﺗﺢ إﻟﻰ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ وأﻟﻮان اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺪاﻛﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ ﻓﺼﻞ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة واﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ ‪ 3‬ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﺎﺳ ًﺒﺎ ﻟﻚ‪.‬‬
‫اﻟﻮﺻﻒ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ™‪SensoAdapt‬‬
‫أﺷﺮﻃﺔ ﻃﺎﻗﺔ ‪LED‬‬
‫زر اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ ﻣﻊ اﻟﻤﺆﺷﺮ‬
‫زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺾ‬
‫اﻟﻤﺤﻄﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ) ﻣﺮﺷﺢ ﻟﻸﺷﻌﺔ ﻓﻮق اﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ ﻣﺪﻣﺞ(‪.‬‬
‫رأس ﻋﺎدي‬
‫رأس دﻗﻴﻖ )ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻮدﻳﻼت(‬
‫ﻛﻴﻒ ﻳﻌﻤﻞ؟‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﺟﻬﺎز ‪ Braun Silk·expert Pro 3‬ﻣﻦ ﺑﺮاون أﺳﻔﻞ ﺳﻄﺢ اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻦ ﺧﻼل اﺳﺘﻬﺪاف اﻟﻤﻴﻼﻧﻴﻦ ﻓﻲ ﺟﺮاب اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻛﺴﺮ دورة ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪ .‬ﻣﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﻈﻢ واﻟﻤﺘﻮاﺻﻞ‪ ،‬ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ وﺻﻮل اﻟﺸﻌﺮ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﻴﻪ إﻟﻰ ﺳﻄﺢ‬
‫اﻟﺒﺸﺮة‪.‬‬
‫ﺗﻌﻤﻞ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺬﻛﻴﺔ )‪ SensoAdapt™ (2‬ﻋﻠﻰ ﻗﺮاءة ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻗﺒﻞ ﻛﻞ وﻣﻀﺔ‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﻌﻤﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﻛﺜﺎﻓﺔ‬
‫اﻟﻀﻮء ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻛﻔﺎءة وﺳﻼﻣﺔ‪ .‬ﻳﺴﻤﺢ ﻫﺬا ﺑﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻤﻨﻊ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ إذا ﻛﺎن ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ داﻛ ًﻨﺎ ﺟﺪًا‪.‬‬
‫‪29‬‬
‫‪12.12.18 11:16‬‬
‫‪91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 29‬‬
‫‪Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 29 of 38‬‬
Silk• expert Pro
3 IPL
Silk• expert
3
1
2 SensoAdapt™
3 LED
4
5
6
7
8
9
UV
10
11
Silk• expert Pro3
30
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 30
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 30 of 38
SensoAdapt™
2
3
V
18
A
A
A
31
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 31
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 31 of 38
9
18
9
32
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 32
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 32 of 38
1
8
4
LED
3
2
3
LED
LED
LED
4
Silk• expert
2x 3
48
33
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 33
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 33 of 38
1.
3
LED
2.
5
3.
2.
5
3.
LED
1
3
10
11
34
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 34
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 34 of 38
4-12
1-2
16
4-12
12
SPF
15
24
2
1
9
10 11
35
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 35
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 35 of 38
24
72
24
1
24-48
2 3
2 3
4
11
36
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 36
12.12.18 11:16
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 36 of 38
LED
LED
10 11
LED
LED
LED
300 000
37
91333021_Victoria_PL3_MEA.indd 37
12.12.18 11:17
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00094302 Rev 001 Effective Date 2018-12-23 Printed 2019-01-22 Page 37 of 38

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement