ij eye protection designed for air soft guns must be

ij eye protection designed for air soft guns must be
à ATOR ELECTRIC AIRSOFT
GD EYE PROTECTION DESIGNED FOR AIR SOFT GUNS MUST BE WORN BY THE USER AND ANY
PERSON WITHIN RANGE. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. BUYER AND USER HAVE THE
DUTY TO OBEY ALL LAWS REGARDING THE PURCHASE, USE, AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFT
GUN. Always carefully follow the safety instructions found in this owners manual and keep this
manual in a safe place for future use.
DONA
a o
ENGLISH
DESCRIPTION
© Sights: Fixed front and rear
O Safety: Safe/Semi/Full Auto
O Magazine: Loading the BBs
O Trigger: Shooting
O Battery:
Insert, removal and exchange
O Stock: Foldable
SAFETY
1 1 SEMI- !
— FULL-
@ | |: | [ave [a] fam
ED e=0 |! roe [SI
I I
BATTERY
Press | 6x AA
— == и Alkaline
FOLDING STOCK
© O a
O o” Fill in a maximum
© © of 200 rounds 6
7 mm BB.
Insert the magazine in
the airsoft gun. Spin
the wheel to load the
magazine.
200 (6 @
9
A CAUTION: ALWAYS KEEP POINTED IN A SAFE DIRECTION. BBS WILL REMAIN IN
= THE AIRSOFT GUN AFTER THE MAGAZINE IS REMOVED. TO UNLOAD, REMOVE
MAGAZINE, FIRE IN TO A SAFE DIRECTION UNTIL NO MORE BBS FIRE. STORE UNLOADED WITH
MAGAZINE AND BATTERIES REMOVED.
SHOOTING
SEMI- FULL-
= me AUTO
=0=0
Press & hold
Oo—0—0—0Q
Press, release & repeat
© ©
MAINTENANCE
0.39 inch
0.78-1.18 inch
€) Perform routine inspections and maintenance to maintain proper operation. Put the safety
ON SAFE, remove the magazine. Prepare a thin rod with a length of 50 cm (not included). Attach a
piece of cotton fabric to its end and clean the barrel with some silicone oil (Fig. 1).
CAUTION: « Do not force the rod into the barrel, as this could cause damage.
* Never drip silicone oil directly into the barrel.
« For airsoft guns with batteries, please recycle used batteries.
WARNINGS
|@ BUYER SHOULD BE AT LEAST 18 YEARS OF AGE TO PURCHASE. |
A WARNING: NOT A TOY. ADULT SUPERVISION REQUIRED. MISUSE OR CARELESS USE MAY
“CAUSE SERIOUS INJURY, PARTICULARLY TO THE EYES. MAY BE DANGEROUS
UP TO 100 YARDS (91.44 METERS).
WARNING: NEVER ASSUME THAT BECAUSE THE AIRSOFT GUN NO LONGER FIRES A EB
“| AND/OR THE MAGAZINE IS REMOVED FROM THE GRIP FRAME THAT PLASTIC
BB IS NOT LODGED IN THE BARREL. ALWAYS TREAT THE AIRSOFT GUN AS
THOUGH IT IS LOADED AND WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A FIREARM.
ot halves ( г | with edges Le 3» ) used, soiled | ) diameter larger than 6 mm
| CD Note: Warranty expires if non-recommended BBs are used. It’s recommended to |
use precise BBs from UMAREX.
USE .24 CALIBER (6 MM) PLASTIG BBS ONLY IN THIS AIRSOFT GUN. USE OF ANY
| AA WARNING: | OTHER AMMUNITION CAN CAUSE INJURY TO YOU OR DAMAGE TO THE AIRSOFT
UN.
DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS AIRSOFT GUN IN PUBLIC - IT MAY
CONFUSE PEOPLE AND MAY BE A CRIME. POLICE AND OTHERS MAY THINK IT
IS A FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE
IT LOOK MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS AND MAY BE A CRIME.
A WARNING:
A CAUTION: ANY MODIFICATION OR TAMPERING WITH AN AIRSOFT GUN MAY CAUSE A
- MALFUNCTION, MAKE IT UNSAFE TO USE AND WILL VOID YOUR WARRANTY.
ANY CHANGE IN PERFORMANCE, SUCH AS A LOWERED TRIGGER PULL FORCE AND SHORTENED
TRIGGER TRAVEL, INDICATES POSSIBLE WEAR AND SUCH GUN SHOULD BE INSPECTED, REPLACED,
OR PROPERLY REPAIRED. ANY AIRSOFT GUN THAT HAS BEEN DROPPED SHOULD BE CHECKED
TO ENSURE ITS FUNCTION HAS NOT BEEN AFFECTED. REPAIRS SHOULD ONLY BE MADE BY AN
AUTHORIZED UMAREX USA SERVICE CENTER.
GD LE TIREUR ET LES AUTRES PERSONNES PRESENTES LORS DU TIR DOIVENT TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES DE PROTECTION ADAPTÉES. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE PISTOLET.
L'ACHETEUR ET L'UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS CONCERNANT L'ACHAT,
L‘UTILISATION ET LA POSSESSION DE CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ. Suivez toujours attentivement les consignes
de sécurité qui figurent dans ce mode d’emploi et gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future.
FRANÇAIS
DESIGNATION
© Dispositif de visée :
Guidon et hausse fixe
@ Sûreté :
Sûreté/Semi-Automatique/Automatique
© Chargeur : Chargement des billes BB
© Détente : Tir
© Batterie : Changement
© Crosse : Se repliant
SURETÉ
1 1 SEMI-
Cone) Dw | 1 (e
1
And [=]
Ш AUTO
: =@-@
1
BATTERIE
Presser | 6x AA
- Alkaline
CROSSE REPLIABLE
©
“о “or e” Introduisez un
© maximum de 200
9 © \ mm © billes BB dans le
chargeur.
Insérez le chargeur dans
le pistolet airsoft. Faites
tourner la rondelle pour
charger le chargeur.
1. Presser
200 | bm |
(той déplacées ( ‘ )avec angles (- $ ,* ) usagées, a ) diamétre supérieur
A ATTENTION: GARDEZ TOUJOURS L‘ARME POINTEE DANS UNE DIRECTION SECURITAIRE.
DES PROJECTILES BB DEMEURERONT DANS L'ARME , AIRSOFT“ APRES QUE
LE CHARGEUR AURA ETE ENLEVÉ, POUR DÉCHARGER, ENLEVEZ LE CHARGEUR, FAITES FEU DANS UNE
DIRECTION SÉCURITAIRE JUSQU'À CE QUAIL N°Y AIT PLUS DE PROJECTILES BB DECHARGES. RANGEZ
L'ARME DECHARGEE AVEC LE CHARGEUR ET LES PILES ENLEVES.
TIRER
SEMI- —=0 FULL-
AUTO ELECTRIC AUTO
—=@0 | =0=0
Presser & attacher
L-—-0--0--0
Presser, declencher & répéter
© ©
ENTRETIEN
0.39 inch
0.78-1.18 inch
@D Faites contrôler régulièrement votre arme et entretenez-la correctement pour en garantir le
bon fonctionnement. Mettez la sûreté du pistolet et retirez le chargeur. Prenez une baguette fine
d‘environ 50 cm de long (non fournie). Placez un morceau de coton à son extrémité et nettoyez le
canon en ajoutant quelques gouttes d'huile de silicone (fig. 1).
ATTENTION: © N‘enfoncez pas la baguette de nettoyage violemment dans le canon, car elle pourrait ‘endommager.
e Ne versez jamais l‘huile de silicone directement dans le canon.
® Si votre arme Airsoft fonctionne avec des piles, celles-ci doivent être jetées dans les
récipients de recyclage prévus à cet effet après.
MISE EN GARDE
ISO VENTE INTERDITE AU MOINS DE 18 ANS. |
CETTE ARME N'EST PAS UN JOUET. ELLE REQUIERT LA SURVEILLANCE
AA AVERTISSEMENTE) par UN(E) ADULTE. UN MANIEMENT INCORRECT OU IRRÉFLÉCHI PEUT
ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES, PARTICULIÈREMENT AUX YEUX.
CETTE ARME PEUT ÊTRE DANGEREUSE JUSQU’À UNE DISTANCE DE 91.44
MÈTRES (100 YARDS).
N'OUBLIEZ JAMAIS QUE MÊME Si L‘ARME AIRSOFT NE TIRE PLUS DE
A AVERTISSEMENT: BILLES BB ET/OU SI LE CHARGEUR À ÉTÉ RETIRÉ, LE CANON PEUT
ENCORE CONTENIR UN PROJECTILE. MANIPULEZ TOUJOURS L‘ARME
AIRSOFT COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE ET COMME S'IL S'AGISSAIT
D'UNE ARME À FEU.
à 6 mm
garantie ne sera plus valable. Il est recommandé d'utiliser des billes de
@ Remarque: si des projectiles autres que ceux appropriés sont utilisés, la
précision de la marque UMAREX.
= (6 MM) AVEC CETTE ARME AIRSOFT. L'UTILISATION D'UN AUTRE TYPE
A AVERTISSEMENT: UTILISEZ UNIQUEMENT DES BILLES BB EN PLASTIQUE DE CALIBRE .24
DE MUNITION PEUT CAUSER DES BLESSURES OU ENDOMMAGER L'ARME.
A AVERTISSEMENT: NE BRANDISSEZ PAS ET NE MONTREZ PAS CE PISTOLET AIRSOFT EN PUBLIC,
= GELA POURRAIT SEMER LA CONFUSION PARMI LES GENS ET CONSTITUER
UN DELIT. LA POLICE ET LES AUTRES PERSONNES PEUVENT PENSER QU’IL
S'AGIT D’UNE ARME A FEU. NE MODIFIEZ PAS LE COLORIS ET LES MARQUES
POUR LE FAIRE RESSEMBLER DAVANTAGE A UNE ARME A FEU. CELA EST
DANGEREUX ET PEUT ETRE CONSIDERE COMME UN DELIT.
A ATTENTION : TOUTE MODIFICATION OU ALTERATION D'UNE ARME AIRSOFT PEUT
* ENTRAINER UN DYSFONCTIONNEMENT, RENDRE SON UTILISATION
DANGEREUSE, ET ENTRAINERA L'ANNULATION DE LA GARANTIE. TOUTE ALTERATION DES
PERFORMANCES (TELLE QUE LA DIMINUTION DE L‘EFFORT SUR LA DETENTE OU UNE COURSE
MOINS LONGUE DE LA DETENTE) INDIQUE UNE EVENTUELLE USURE. L'ARME DOIT ALORS ETRE
INSPECTEE, REMPLACEE OU REPAREE DE MANIERE ADEQUATE. TOUTE ARME AIRSOFT QUI A
SUBI UNE CHUTE DOIT ETRE CONTROLEE PAR UN PROFESSIONNEL AGREE PAR UMAREX USA
POUR ASSURER SON BON FONCTIONNEMENT.
à ATOR ELECTRIC AIRSOFT
@ TANTO EL USUARIO COMO LAS PERSONAS QUE ESTEN CERCA CUANDO SE USE EL ARMA
DEBERÁN LLEVAR PUESTAS GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA ATENTAMENTE EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA. TANTO EL COMPRADOR COMO EL
USUARIO DEBERAN RESPETAR LA LEGISLACIÓN QUE REGULA EL USO Y LA POSESIÓN DE ESTA
ARMA DE AIRSOFT. Debe respetar siempre las normas de seguridad consignadas en el manual de
instrucciones. Guarde el manual en lugar seguro para consultas ulteriores.
DONA
a o
ESPAÑOL
DENOMINACIÓN
O Mira: Alza y mira fija © Disparador: Disparo
O Seguro: O Battería: Inserte
Seguro/Automático Semi/completo O Culata: Plegable
O Cargador: Carga de las bolas BB
SEGURO
=> a =
1 1 1
i o md | (a
rg og
1 (SAFE) 1 0-0 I =0=0 [<a]
1 1 1
MIRAS
© 0 a
9 O 9 57 Introduzca un
© \ @ @ máximo de 200
© o? » 9 bolas BB en el
cargador.
Inserte el cargador en
la pistola. Gire la rueda
para cargar la recámara
del cargador.
1. Pulsar
200 (6 @
A ATENCION: SIEMPRE MANTENGASE APUNTANDO HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. —
LOS TIROS DE ACERO (BBS) PERMANECERÁN EN EL ARMA DE AIRE DESPUES
QUE EL CARGADOR SE QUITE. PARA DESCARGAR, QUITE EL CARGADOR, DISPARE HACIA UNA
DIRECCIÓN SEGURA HASTA QUE NO SE DISPAREN MÁS TIROS BBS. GUÁRDELA DESCARGADA SIN
EL CARGADOR Y BATERÍAS.
DISPARAR
SEMI- FULL-
= me AUTO
=0=0
| i |
Pulsar 8: atener
©о—©—© О
Pulsar, desatar & repetir
© ©
BATTERIA
Apriete
Traccion Boca del Cañón ve
-— —_ —
6x AA
Alkaline
CULATA PLEGABLE
WARRANTY
ED This product is warranted to the retail consumer for 30 days from date of purchase against defects in material and
workmanship and is not transferable. WHATIS COVERED Replacement parts and labor. WHAT IS NOT COVERED Shipping
charges to Umarex USA for defective product and damages caused by abuse or failure to perform normal maintenance as
well as any other expense. Consequential damages, or incidental expenses, including damage to property. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you. WARRANTY CLAIMS: Warranty Claims and Repair for U.S. and Canadian customers only. Call Umarex USA
(479)-646-4210 and ask for the Service Department. If it is determined a return is necessary, you will be issued a Return
Authorization Number. Write this number boldly on the box and return the product prepaid to Umarex USA (Canadian
customers will be provided with the address of an authroized Canadian Repair Facility). Your name, address, phone number
and a note explaining the defect found must be included in the package. A copy of the original purchase receipt must
accompany the return. U.S. customers, include a check made to Umarex USA in the amount provided by Umarex USA's service
department to cover shipping and handling. IMPLIED WARRANTIES ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO 30 DAYS
FROM DATE OF RETAIL PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. TO THE EXTENT ANY PROVISION OF THIS WARRANTY IS
PROHIBITED BY FEDERAL, STATE, OR MUNICIPAL LAW WHICH CANNOT BE PREEMPTED, IT SHALL NOT BE APPLICABLE.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE
TO STATE AND COUNTRY TO COUNTRY.
REVIEWING SAFETY
E) Never point the air soft gun at anything you do not intend to shoot. e Always treat the air soft gun as though it is
loaded and with the same respect you would a firearm. e Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of
the air soft gun pointed in a SAFE DIRECTION.e Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until
ready to shoot. e Always keep the airsoft gun ON SAFE until you are ready to shoot. e You and others with you should always
wear eye protection designed for airsoft guns to protect your eyes. * Use .24 caliber (6 mm) plastic BBs only. ® Do not shoot
at hard surfaces or at the surface of water: the plastic BBs may bounce off or ricochet and hit someone or something you
had not intended to hit. DO NOT reuse BBs that have been previously fired. * Replace the backstop if it becomes wom. Place
the backstop in a location that will be safe should the backstop fail. ® Do not put the air soft gun away loaded. Make sure
ALL of the plastic BBs and CO» or batteries are unloaded from the air soft gun. e Always store this air soft gun in a secure
location. e Always make certain the air soft gun is unloaded when getting it from storage or another person. * DO NOT
ATTEMPT TO DISASSEMBLE OR TAMPER WITH YOUR AIR SOFT GUN. CALL CUSTOMER SERVICE AT UMAREX USA
MANTENIMIENTO
0.39 inch
ZA
EJ Revise con regu
0.78-1.18 inch
laridad el arma a fin de comprobar que funciona correctamente.
Active el seguro de la pistola y extraiga el cargador. Prepare una varilla delgada de unos 50 cm. de
longitud (no incluida). Póngale un trozo de tela de algodón en el extremo, mójelo con unas gotas de
aceite de silicona y limpie el cañón (Fig. 1).
ATENCIÓN: No debe
forzar la varilla de limpieza para introducirla dentro del cañón, porque podría dañar el arma.
e No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro del cañón.
* En el caso de armas de airsoft con pilas, recicle las pilas usadas.
AVISOS
©
EL COMPRADOR DEBE SER MAYOR DE 18 ANOS. |
Á ADVERTENCIA:
ESTA ARMA DE AIRSOFT NO ES UN JUGUETE. LAS PERSONAS MENORES
DE EDAD SIEMPRE DEBERAN USARLA EN PRESENCIA DE ADULTOS. EL
USO INCORRECTO O IRREFLEXIVO DEL ARMA PUEDE CAUSAR LESIONES
GRAVES, ESPECIALMENTE EN LOS OJOS. ESTA ARMA ES PELIGROSA EN
DISTANCIAS INFERIORES A LOS 91.44 METROS (100 YARDAS).
Á ADVERTENCIA:
NO OLVIDE NUNCA QUE PUEDE HABER UN PROYECTIL ALOJADO EN EL
CAÑON DEL ARMA AUN DESPUES DE HABER RETIRADO EL CARGADOR.
RECUERDE QUE SIEMPRE DEBE MANEJAR EL ARMA DE AIRSOFT COMO SI
ESTUVIESE CARGADA Y SE TRATASE DE UN ARMA DE FUEGO.
» x
Ry desplazadas | E ) con rebaba с : +) usadas, sucias ( ) diámetro mayor de 6 mm
0>
©
Nota: Si se utilizan proyectiles distintos de los apropiados, quedara anulada
la garantia. Se recomienda el uso de BB de precision de la marca UMAREX.
| A ADVERTENCIA:
UTILICE SOLO PROYECTILES DE PLASTICO DEL CALIBRE 0,24 (6 MM).
EL USO DE CUALQUIER OTRO TIPO DE MUNICION PUEDE SER CAUSA DE
LESIONES Y DANAR EL ARMA DE AIRSOFT.
A ADVERTENCIA:
NO EXHIBA NI EMPUNE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO EN PUBLICO,
DADO QUE PUEDE INDUCIR A CONFUSION Y, ADEMAS, PODRIA CONSTITUIR
UN DELITO. ALGUNAS PERSONAS, ENTRE ELLAS LOS CUERPOS DE
SEGURIDAD, PODRIAN ENTENDER QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO.
NO MODIFIQUE LA GOLORACION NI LAS MARCAS CON OBJETO DE
ASEMEJARLA AÚN MAS A UN ARMA DE FUEGO. ESTA OPERACIÓN PUEDE
RESULTAR PELIGROSA Y PODRÍA CONSIDERARSE DE POR SÍ UN DELITO.
FOR REPAIR. ESPAÑ 0 L
GARANTIE
QD Le client dispose a compter de la date d‘achat d'une garantie de 30 jours pour les défauts de matériaux et
de fabrication. Cette garantie n'est pas transférable. SONT COUVERTS PAR LA GARANTIE Les pièces de rechange et
main d'oeuvre. NE SONT PAS COUVERTS Les frais d’envoi à Umarex USA de produits défectueux ou endommagés
en raison d'une mauvaise utilisation ou de manquement aux nécessités d'entretien normales ainsi que tout frais
d'autre nature. Les dommages accessoires ou les dépenses indirectes, y compris les dommages à la propriété. La
limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre égard dans la mesure où certains états interdisent
l'exclusion et la limitation de responsabilité pour des dommages accessoires ou indirects RÉCLAMATIONS SOUS
GARANTIE Réclamations sous garantie pour les clients des États-Unis et du Canada seulement. Communiquez avec
Umarex USA en composant le (479)-646-4210 et demandez le service à la clientèle. Si on établit qu‘un retour
est nécessaire, on vous fournira un numéro d‘autorisation de retour. Écrivez ce numéro en gros caractères sur
l‘emballage et retournez le produit, port payé, à Umarex USA (On donnera aux clients canadiens l‘adresse d‘une
centre de service canadien agréé). Vous devez inclure dans l‘envoi votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone et une note explicative décrivant le problème. Une copie du reçu de caisse original doit accompagner le
produit retourné. Les clients des Etats-Unis doivent inclure un chèque au nom d‘Umarex USA au montant fourni par
le service à la clientèle Umarex USA afin de couvrir les frais d'envoi et de manutention. GARANTIES TACITES TOUTES
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALISATION ET D'ADAPTABILITE A
UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT LIMITEES A UNE PERIODE DE 30 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
LES LIMITATIONS CI- DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE ÉGARD DANS LA MESURE OÙ CERTAINS
ÉTATS INTERDISENT LA LIMITATION DE DURÉE D‘UNE GARANTIE, TACITE. SI L'UNE OU L'AUTRE DES DISPOSITIONS
DE CETTE GARANTIE EST INTERDITE PAR LA LOI FÉDÉRALE, RÉGIONALE OU MUNICIPALE, CELLE-CI EST ALORS
INAPPLICABLE. LA GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS SPÉCIFIQUES, MAIS VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
BÉNÉFICIER DE DROITS SUPPLÉMENTAIRES SELON LA RÉGION OU LE PAYS OÙ VOUS VOUS TROUVEZ.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
@2 * Ne pointez jamais l‘arme Airsoft sur quelqu‘un ou vers quelque chose sur lequel vous n‘avez pas l‘intention de tirer.
e Manipulez toujours l‘arme Airsoft comme si elle était chargée et comme s'il s'agissait d’une arme à feu. ® Visez toujours
dans une DIRECTION SURE. e Gardez toujours la bouche de I‘arme pointée dans une DIRECTION SURE. e Ne mettez jamais
votre doigt sur la détente ou dans le pontet tant que vous n'étes pas prét a tirer. ® Laissez toujours la sûreté de l‘arme
enclenchée (position SAFE) jusqu‘a ce que vous soyez a tirer. e Le tireur et les autres personnes présentes lors du tir doivent
toujours porter des lunettes de protection adaptées à ce sport. e Utilisez seulement des billes BB en plastique de calibre .24
(6 mm). « Ne tirez pas vers des surfaces dures ou vers la surface de l‘eau: les projectiles ,BB* en plastique peuvent rebondir
ou ricocher sur l‘eau et frapper quelqu'un ou quelque chose que vous ne vouliez pas atteindre. N'UTILISEZ PAS les projectiles
,BB“ qui ont déjà été tirés. e Si l’écran pare-balles est usé, remplacez-le. Mettez l'écran pare-balles dans un endroit où sa
défaillance éventuelle n‘entraînera aucun danger. * Ne rangez ou ne déposez jamais l‘arme sans l'avoir préalablement
déchargée. Assurez-vous qu'il ne reste AUCUNE bille dans larme, qu'elle ne renferme plus de CO» et que les piles sont
retirées. e Rangez toujours l'arme dans un endroit sûr. Assurez-vous toujours que l‘arme airsoft n'est pas chargée lorsque
vous la sortez de son rangement ou la recevez d'une autre personne. NE TENTEZ PAS DE DEMONTER OU DE MODIFIER
VOTRE ARME AIRSOFT. POUR TOUTE REPARATION, CONTACTEZ LE SERVICE CLIENTELE D‘UMAREX USA.
A ATENCION :
DEBERA SER EXAMI
HAGALA REVISAR A
USO NO SEA SEGURO, ADEMAS DE ANULAR LA GARANTIA. LOS CAMBIOS EN EL RENDIMIENTO
DEL ARMA (COMO UNA REDUCCION EN LA FUERZA NECESARIA PARA APRETAR EL GATILLO 0
UN MENOR RECORRIDO DEL MISMO) INDICAN UN POSIBLE DESGASTE, POR LO QUE EL ARMA
LAS REPARACIONES DEBEN SER LLEVADAS A CABO UNICAMENTE POR CENTRO DE SERVICIO
TÉCNICO AUTORIZADO DE UMAREX USA.
LA MODIFICACIÓN O MANIPULACIÓN DE UN ARMA DE AIRSOFT PUEDE DAR
LUGAR A FALLOS EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA MISMA Y HACER QUE SU
NADA, SUSTITUIDA O DEBIDAMENTE REPARADA. SI SE LE CAE EL ARMA,
FIN DE GARANTIZAR QUE SU FUNCIONAMIENTO NO SE HA VISTO AFECTADO.
GARANTÍA FRANCAIS
S Este producto tiene una garantía no transferible contra defectos de fabricación y materiales para clientes al por menor.
La duración de dicha garantía será de 30 días a partir de la fecha de compra. QUÉ CUBRE LA GARANTÍA Sustitución de piezas
y mano de obra. QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA Gastos de envío a Umarex USA de los productos defectuosos o dañados a
causa del mal uso o del mal mantenimiento, así como otros gastos relacionados. Daños indirectos o fortuitos (incluidos daños
a propiedades). En algunos estados no se permite excluir o limitar los daños indirectos o fortuitos, por lo que esta cláusula
de limitación o exclusión podría no ser aplicable en su caso. RECLAMOS DE GARANTIAS Los Reclamos de Garantías y
Reparaciones son solamente para los clientes de Estados Unidos y Canadá. Llame a Umarex USA (479) 646-4210 y pregunte
por el Departamento de Servicio. Si se determina que es necesaria una devolución, se le dará un Número de Devolución
Autorizado. Escriba este número en negritas en la caja y devuelva el producto prepagado a Umarex USA (a los clientes
canadienses se les proporcionará una dirección de una Instalación Canadiense de Reparaciones autorizada). Se debe incluir
en el paquete su nombre, dirección, número de teléfono y una nota explicando el defecto encontrado. Debe de acompañar
a la devolución una copia del recibo original de compra. Clientes de EEUU, incluyan un cheque por pagar a Umarex USA
por la cantidad que les proporcionó el departamento de servicios de Umarex USA para cubrir los gastos de envío y manejo.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS CUALQUIER POSIBLE GARANTÍA IMPLÍCITA (INCLUIDAS LAS REFERIDAS A LA COMERCIABILIDAD
DEL PRODUCTO O A SU ADECUACIÓN A UN USO PARTICULAR) QUEDA LIMITADA A UNA DURACIÓN DE 30 DÍAS A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LIMITAR LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
POR LO QUE ESTA CLÁUSULA DE LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. NO SERÁN APLICABLES AQUELLAS
DISPOSICIONES O PARTES DE DISPOSICIONES DE ESTA GARANTÍA QUE ESTUVIERAN PROHIBIDAS POR LEYES DE ÁMBITO
NACIONAL, REGIONAL O MUNICIPAL. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES CONCRETOS, AUNQUE PODRÁN
ASISTIRLE OTROS DERECHOS LEGALES QUE PUEDEN VARIAR ENTRE LAS DIFERENTES REGIONES O PAÍSES.
SEGURIDAD
EJ * No apunte nunca arma hacia cosas a las que no piensa disparar. * Debe manejar esta arma de aire comprimido con la
misma precaución que si fuera cargada y se tratara de un arma de fuego. * Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. La
boca del cañón debe apuntar siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. e No toque nunca el gatillo ni mantenga el dedo dentro del
guardamonte si no tiene la intención de disparar. * Mantenga siempre el seguro del arma de airsoft en posición de BLOQUEO hasta
que esté listo para disparar. e Tanto el usuario de la pistola como las personas que estén cerca cuando se use el arma, deberán
llevar puestas gafas de tiro para proteger sus ojos. * Usar sólo proyectiles de plástico del calibre 0,24 (6 mm). e No dispare hacia
superficies duras o a la superficie del agua: los tiros BBs de plástico pueden saltar o rebotar y golpear a alguien o a algo que usted
no intentaba golpear. NO vuelva a usar los tiros BBs que se hayan disparados previamente. * Cambie el tope de retención si está
gastado. Coloque siempre el tope de retención en un lugar que resulte seguro aún si éste no logra detener los proyectiles. * No
guarde nunca el arma sin haberla descargado. Asegúrese siempre de descargar TODOS los proyectiles, así como los cartuchos de
C02 o baterías, del arma de airsoft. * Guarde siempre el arma de airsoft en lugar seguro. e Asegúrese de que el arma de airsoft
está descargada al recogerla del lugar donde se guarda 0 al recibirla de otra persona. * NO DESMONTE NI MODIFIQUE EL ARMA.
EN CASO DE AVERÍAS, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE UMAREX USA PARA SU
REPARACIÓN. e DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE UMAREX USA PARA SU REPARACIÓN.
—e
ELECTRIC
VELOCITY |
220 fps
VELOCITÉ AUTOMATIQUE SEMI-AUTOMATIQUE ELECTRIQUE
VELOCIDAD COMPLETO AUTOMÁTICO SEMI ELÉCTRICA
200 El (6... e |"
mm @
ROUNDS AIRSOFT 1.6 ibs.
coups 6 mm POIDS
TIROS PESO
ELECTRIC AIRSOFT
RESSORT A ELECTRIQUE
RESORTE DE ELECTRICA
BL BEEBE ae
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DISPOSAL | EVACUATION | ELIMINACION
CEN | Please note that batteries must not be put in the household waste. Dispose of them properly,
hand them in at your local shop for disposal or take them to a used battery collection location.
o Vous ne devez pas jeter les piles usagées dans le conteneur à ordures ménagères. Déposez-les
dans des commerces spécialisés ou à des points de collecte de piles. «==
o Las pilas usadas no deben tirarse en el contenedor de basura doméstico. | | a
Deséchelas en comercios especializados o en puntos de recogida de pilas. Co
ACAUTION: A\ ATTENTION : A\ ATENCION:
EYE PROTECTION PROTECTION OCULAIRE PROTECCION OCULAR
REQUIRED NECESSAIRE SE REQUIERE
WEAR YOUR PORTEZ DES DEBEN DE USAR LENTES
SHOOTING GLASSES LUNETTES DE TIR PARA DISPARAR
We reserve the right to make color and design changes and Distributed by: =
technical improvements. No responsibility is accepted for printing UMareXUSa
errors or incorrect information. www.UmarexUS A.com
Sauf modifications de la couleur et du design ainsi que des
améliorations techniques, erreurs d'impression et erreur. Toutes les
données sont fournies sans garantie.
7700 Chad Colley Boulevard
Fort Smith, AR 72916
Phone: 479-646-4210
Salvo modificaciones de color y de diseño así como mejoramientos
técnicos, erratas y error. Todos los datos sin garantía.
06R12 ©2012
O Umarex USA, Inc.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising