Indesit | IDCE G45 B H (EU) | Instruction for Use | Indesit IDCE G45 B H (EU) Instruction for Use

Indesit IDCE G45 B H (EU) Instruction for Use
Instruction manual
TUMBLE DRYER
Contents
EN
Important information, 2-3
EN
English,1
FR
Français,49
ES
Español,17
GR
PT
Português,33
GR
Ελληνικά,65
Installation, 4
Where to install the tumble dryer
Ventilation
Electrical connections
Preliminary information
Description of the tumble dryer, 5-6
Features
Control panel
How to carry out a drying cycle, 7
Starting and selecting a programme
Programmes and options, 8-9-10
IDCE H G45 B
Programme chart
Special programmes
Options
Opening the door
Laundry, 11-12
Sorting laundry
Care labels
Special items
Drying times
Warnings and suggestions, 13
General safety
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 14
!
This symbol reminds you to read this instruction manual.
! Keep this manual at hand for immediate reference whenever
necessary. Always store this manual close to the tumble dryer and
remember to pass it on to any new owners when selling or transferring the appliance, so they may familiarise with the warnings
and suggestions herein contained.
Disconnecting the power supply
Cleaning the filter after each cycle
Checking the drum after each cycle
Emptying the water container after each cycle
Cleaning the condenser unit
Cleaning the tumble dryer
Troubleshooting, 15
Assistance and Guarantee, 16
Spare parts
Information on recycling and disposal
! Read these instructions carefully: the following pages contain
important information on installation and useful suggestions for
operating the appliance.
1
Important information
EN
To ensure that the condenser dryer functions
efficiently, the following routine maintenance
procedures must be carried out:
Fluff filter – CLEAN off any fluff build-up on the
filter after each drying cycle.
Failure to clean the filter after each drying cycle
can undermine drying performance as the machine
takes longer to dry and thus consumes more
energy.
Water container – empty the water container after
each drying cycle.
Step 1
Open the dryer door by pressing
it as shown in the picture.
2
Step 1
Pull the water container towards
you and remove it completely
from the dryer.
Step 2
Empty all the water in the water
container.
Step 2
Pull out the filter (using two
fingers).
Step 3
Clean off any fluff build-up on the
internal surface of the filter.
Step 3
Replace the water container
making sure that it is securely
fixed.
Failure to empty the water container may cause the
following:
- The dryer stops heating (thus the load may still be
damp at the end of the drying cycle).
- The “Empty water container” LED activates to
show that the water container is full.
Filling of the Water Container
Step 4
Replace the filter – never operate
the dryer without the filter in
place.
2
When the dryer is first used water will not
immediately enter the water container as the pump
needs to be primed. This is done automatically
and will take a few minutes, during this period the
efficiency of the drying process is not affected.
Condenser unit - remove any fluff build-up
from the condenser on a monthly basis.
EN
Step 1
Open the condenser cover
- grip the handle and pull
towards you.
Step 2
Remove the condenser by
turning the 3 catches, then pull
the condenser towards you. (It is
normal for some residual water
to be left in the tubes).
Product Data
Step 3
Clean the condenser with
running water over the rear side
to remove any fluff deposits.
Step 4
Replace the condenser unit;
make sure that the unit is
securely in place, that all 3
catches are fixed and that the
position arrows on the front end
of the condenser are pointing
upwards.
Failure to clean the condenser unit may cause
premature failure of the dryer.
Rated capacity of cotton laundry for the "standard cotton
programme" at full load - kg
8.0
Energy efficiency class
The weighted Annual Energy Consumption (AEc)* kWh
B
559.8
This household tumble drier is a
Automatic
This household tumble drier is a
Condenser
Energy consumption full load; Edry - kWh
4.77
Energy consumption partial load; Edry½ - kWh
2.53
Power consumption: off-mode (Po) - Watts
0.14
Power consumption: left-on mode (Pl) - Watts
2.39
Duration of the 'left-on mode' for power management system minutes
30
The Standard Cotton Programme** suitable for drying normal wet cotton landry that it
is the most efficient programme in terms of energy consumption for cotton used at full
and partial load.
Prog. Time - weighted (Tt) full & partial load - minutes
104
Full load (Tdry) - minutes
139
Partial load (Tdry½) - minutes
78
Condensation efficiency class
B
Average condensation efficiency - %
full load (Cdry)
82
partial load (Cdry½)
80
weighted (Ct) full & partial load
81
Airborne acoustical noise emissions - dB(A) re 1 pW
68
This is the test cycle in accordance with Regulation 392/2012.
See our website for all product fiche data:
http://www.indesit.com/indesit/.
*Consumption per year is based on 160 drying cycles of the
standard cotton programme at full and partial load, and the
consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used.
3
Installation
Where to install the tumble dryer
Electrical connections
10 mm
• Install the dryer far from gas
ranges, stoves, radiators or
hobs, as flames may damage
it.
If the dryer is installed below a
worktop, ensure there are 10
mm between the upper panel
15 mm
of the dryer and any objects
above it, and 15 mm between
the sides of the machine and
the walls or furniture units adjacent to it. This ensures adequate air circulation.
15 mm
Ventilation
• The room must be adequately ventilated while the dryer is
running. Make sure that the dryer is installed in a room free
of humidity and with adequate air circulation. The flow of air
around the dryer is essential to allow water to condense during drying; the dryer will not function properly if it is placed
in an enclosed space or inside a cabinet.
! Some condensation may form if the dryer is used in a small
or cold room.
! We do not recommend that the dryer is installed in a
cupboard but the dryer must never be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the
opposite side to that of the dryer door.
Water drain
If your dryer is installed next to a drain the water can be
plumbed into this drain. This does away with the need to
empty the water container. If the dryer is stacked onto or
installed next to a washing machine it can share the same
drain. The height of the drain must be less than 3’ (1 m)
from the bottom of the dryer.
Remove existing hose from position shown in picture A
and fit a suitable length of hose and connect as shown
in picture B.
! Make sure that the hose is not squashed or kinked
when the dryer is in its final location.
1
2
2
1
Less than 1m
EN
Picture A
4
Picture B
Before plugging the appliance into the socket, check the
following:
• Make sure your hands are dry.
• The socket must have an earth connection.
• The socket must be able to withstand the machine’s
maximum power output as indicated on the data plate (see
Description of the tumble dryer).
• The power supply voltage must fall within the values indicated on the data plate (see Description of the tumble dryer).
• The socket must be compatible with the machine’s plug. If
not, either the socket or the plug must be replaced.
! Do not use extension cords.
! The tumble dryer must not be installed in outdoor spaces,
even if sheltered. It may be very dangerous to expose this
appliance to rain and thunderstorms.
! Once dryer installation is complete, the electric cord and
plug must be at hand.
! The electric cord must not be bent or crushed.
! If the plug to be replaced is of the moulded-on type, it must
be disposed of in a safe way. DO NOT leave it where it can
be plugged into a socket and cause electric shocks.{}
! The electric cord must be regularly checked and replaced
with a cord specifically designed for this dryer; it must then
be installed by an authorised technician only (see Assistance). New or longer electric cords are supplied by authorised
dealers at a supplementary cost.
! The manufacturer declines all responsibility for failure
to observe these instructions.
! When in doubt about the above indications, contact a
qualified electrician.
Preliminary information
Once the tumble dryer is installed, clean the inside of the
drum before operating it and remove any dirt accumulated
during transportation.
Description of
the tumble dryer
Features
Opening the door
EN
Rating plate
Water container
Press
the door
Model
& Serial
Numbers
Filter
Air
intake
grille
Condenser unit
(cover open)
Condenser cover
handle (pull to open)
Control panel
On/Off
button
Options
Timed Drying
buttons and
indicator lights
button
Programme
selection knob
Delay start
button
Start/Pause button
and indicator light
Display
Clean filter
indicator light
Clean
condenser unit
Empty water
container indicator light
indicator light
Cycle
phases
Timed
drying
icon
Delay
start icon
5
EN
ON/OFF/Reset button
Pressing the button normally will cause the machine to switch on or off. If the button is pressed for 3 seconds while the dryer is in use,
the machine will switch off and the running cycle will reset.
Programme selection knob
Allows for setting the programme: turn until the indicator points towards the desired programme (see Starting and selecting a programme).
Options buttons
Allows selection of the options available for the selected programme. The respective indicator lights turn on when the option has been
selected (see Programmes and options).
START/PAUSE button and indicator light
When the green light flashes slowly, press the button to start the programme. When the cycle is under way, the indicator light remains on. Press the button again to put the programme in the pause mode; the indicator light turns orange and starts flashing again.
Press the button again to resume the programme from the point it was interrupted (see Starting and selecting a programme).
Display
In section A, the selected “Timed drying” value is displayed; if the “Delay start” function was set, the time remaining to the start of the
selected programme will appear.
The duration of the selected programme is also displayed in this section.
In section B, the phase of the running programme is displayed:
Sun icon
: Drying cycle
Fan icon
: COOL air cycle
In section C, the maintenance indicator lights are displayed (Empty water container indicator light
Clean condenser unit indicator light)
, see Indicator lights.
, Clean filter indicator light
,
B
C
A
Indicator lights
The indicator lights provide important information. They indicate the following:
The “Empty water container” indicator light
signals that the water container must be emptied.
If the water container fills during the course of the programme, the LED lights up. The dryer automatically starts a cool air cycle and
the START/PAUSE LED flashes orange. Press the START/PAUSE button to resume the cycle from the point it was interrupted.
In order to avoid this procedure, always empty the water container after using the tumble dryer (see Maintenance).
Before each programme, the “Clean filter” indicator light
(see Maintenance).
The “Clean condenser unit” indicator light
6
signals the fundamental importance of cleaning the filter before each load
signals the fundamental importance of cleaning the condenser regularly (see Maintenance).
How to carry out a
drying cycle
Starting and selecting a programme
EN
1. Plug the dryer into the power supply socket.
2. Select the programme according to the type of laundry (see Laundry).
3. Open the door, ensure that the filter is clean and securely placed and that the water container is empty and correctly slotted (see
Maintenance).
4. Load the machine, making sure that no piece of laundry gets between the door and the relative seal. Close the door.
5. Press the ON/OFF button to switch on the machine.
6. After consulting the programme chart and the indications for each type of fabric (see Laundry), turn the Programme selection
knob towards the programme corresponding to the type of laundry to be dried (see Programmes and options).
! Warning: If the position of the programme selection knob changes after pressing the START/PAUSE button, the selected programme will NOT be modified. To modify the programme, press the START/PAUSE button to put the programme in pause mode (the
indicator light flashes orange), then select a new programme and the relative options. Press the START/PAUSE button to start the
new programme.
7. Select the ”Timed Drying” function by pressing the timed drying button until the required time is dispayed (see Programmes and
options).
8. If necessary, set the time of the delayed start and any other options (see Programmes and options).
9. Press the ALARM
button to sound a buzzer signalling the end of the programme.
10. Press the START/PAUSE button to start the drying cycle. The display will show the approximate time remaining.
Laundry can be checked while the drying programme runs and any garments already dry can be removed, while drying continues
for the remaining items. After closing the door, press the START/PAUSE button to resume machine operation.
11. The final COOL TUMBLE phase (i.e. the fabrics are cooled) activates during the last few minutes of the drying programme;
always allow this phase to terminate.
12. At the end of the drying cycle the display shows END.
The buzzer will beep 3 times to let you know that your programme is complete. (Note: If the SOUND option was selected the buzzer
beeps 3 times every 30 seconds for 5 minutes).
Open the door, remove the laundry then clean the filter and replace it. Empty the water container and put it back in its slot (see
Maintenance).
If the clothes are not removed at the end of the cycle the automatic Anti Craese action will, on those programmes with this feature,
continue to rotate the drum intermittently for up to 10 hours to minimise creasing. Opening the door or pressing the OFF button will
stop the Anti Crease action.
13. Disconnect the dryer from the power supply.
Automatic pre-post Anti Crease
This is an automatic function which provides an anti crease treatment both before and after the drying programme. By periodically
rotating the drum before the start of the drying cycle, when a delayed start is selected, the formation of creases is prevented. On
certain programmes (see the programme table) the drum also rotates periodically at the end of the drying cycle on. This post crease
care action continues until either the door is opened or the OFF button is pressed.
Standby mode
This tumble dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled
after about 30 minutes if no activity is detected. Press and hold the ON/OFF button until the dryer reactivates.
7
Programmes and options
EN
Programme chart
Programme
Max.
load
(kg)
Compatible options
Cycle
duration
Energy Saver
1
Memo - Alarm – Delay start
2 Eco Shirts
1
Memo - Alarm – Delay start
3 Eco Synthetics
1
Memo - Alarm – Delay start
Cotton
4 Standard Cotton
Max. High heat* - Fast Iron - Memo - Alarm – Timed drying – Delay start
5 Ready to Wear
Max. High heat* - Memo - Alarm – Timed drying – Delay start
6 Cotton Hanger
Max. High heat* - Memo - Alarm – Timed drying – Delay start
Special
7 Synthetics
3
Fast Iron - Memo - Alarm – Timed drying – Delay start
8 Delicates
2
Fast Iron - Memo - Alarm – Timed drying – Delay start
9 Wool**
1
Fast Iron - Memo - Alarm
10 Jeans
3
Fast Iron - Memo - Alarm – Delay start
Sport
11 Special Shoes**
1 pair Memo - Alarm
12 Sportwear
4
Memo - Alarm – Delay start
13 Sport Light
4
Memo - Alarm – Delay start
14 Outwear
2
Memo - Alarm – Delay start
Partial
Easy iron**
2,5
Memo - Alarm
Refresh**
-
Memo - Alarm
The duration of the drying cycles can be checked on the display.
1 Eco Cotton
* just with Timed Drying selected ** This programme is not compatible with automatic Anti Crease
Special/Sport/Partial Programmes
Energy Saver Cycles
The Energy Saver Cycles reduce energy consumption and so they not only help the environment, they also cut your energy bill!
Energy Saver Cycles are available for several different types of fabric, there is one you can use with cottons, there is one specially
for shirts and there is one for use with synthetic fabrics. They have all been designed to guarantee excellent drying performance for
small loads.
Energy Saver Cycles give the best drying results thanks to perfect temperature regulation and to accurate humidity detection which
is optimized to obtain the best result on small load.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
COTTON
Standard Cotton: Dries your items to a dryness level that allows you to put your clothes away straight from the dryer.
Ready to Waer: Dries your items to the maximum possible dryness level. Even drier than Cupboard dry.
Cotton Hanger: Dries your items to a dryness level that allows them to finish drying on a hanger in order to minimise ironing.
Delicates
• This is a programme for drying your Delicate Clothes i.e. Acrylics.
• It can be used for load sizes up to 2.0 kg.
• Loads dried using this programme are usually ready to use, but on some garments may be slightly damp. If this is found try
removing the load and open them out or turn inside out then run the programme again for a short period.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Wool Programme
This programme is specific for items that withstand tumble drying and are labelled with the symbol. It is suitable for loads of up
to 1 kg (about 3 jerseys). We recommend turning the garments inside out before drying them. This programme lasts about 1:00
(hrs:mins), although it may last longer depending on the size and density of the load and on the spin speed used during the wash
cycle. Garments dried with this programme are usually ready to be worn, although the edges of heavier garments may be slightly
damp. Leave them to dry naturally, as an additional drying process may damage them.
Unlike other materials, the shrinking process in wool is irreversible, i.e. the garment does not resume its original dimension and shape. This programme is not suited for acrylic items.
8
Jeans Programme
This programme is suited for drying cotton denim jeans. Turn the front pockets inside out before drying the jeans. It is suitable for
loads of up to 3 kg (about 4 pairs).
Garments dried using this programme are usually ready to be worn, though edges and seams may be slightly damp. If this occurs,
turn the jeans inside out and reactivate the programme for a short while.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Use this cycle for 100% cotton garments only; do not mix dark and light colours and avoid using this programme for garments with
embroidery and accessories (elastic strings around the waist area, brooches, etc.); turn pockets inside out.
Special Shoes Programme
This programme is specific for drying sports shoes. The shoes must have been previously washed and spun at a minimum spin
speed of 400 revolutions.
A specific shoe rack is provided and must be used, otherwise the dryer will be damaged if shoes are dried in the drum. Remove the
filter from its holder on the front part of the dryer and position the shoe rack.
Place shoelaces inside the shoes then load with the tips of the shoes facing downwards and the soles frontwards.
Drying times vary according to the shape and type of the shoe. If the shoes are not completely dry at the end of the programme,
restart the programme.
Do not dry shoes that have gel or flashing lights inside them. Only dry shoes made of synthetic material or rope. Once the programme ends, remove the shoe rack and replace the filter into its holder
Sportwear Programme
This programme is studied for safely drying garments such as tracksuits and sweatshirts bearing the symbol. Suitable for loads of
up to 4 kg. We suggest turning garments inside out before drying them.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Sport Light Programme
This programme is designed for safely drying garments such as Fitness suits and shorts bearing the symbol. It is ideal for those
garments that do not need to be dried fully or which have to be ironed. We suggest turning garments inside out before drying them.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer
Outwear Programme
This programme is specific for drying water-repellent fabrics and sports jackets (e.g. Gore-Tex, polyester, nylon). Drying the garment
after a wash cycle has a beneficial effect as it reactivates the garment’s water-repellent treatment.
It can be used for loads of up to 2 kg.
! The duration of this program will depend on the size of the load and the spin speed used in your washer.
Easy Iron
A short 10-minute programme that relaxes the garment’s fibres in order to facilitate ironing and folding.
This programme is particularly recommended for cotton or mixed cotton fabrics.
For optimal results, do not overload the drum (the following values refer to the weight of dry garments):
Fabric: maximum load
Cotton and mixed cotton: 2.5 kg
Synthetic garments: 2 kg
Jeans: 2 kg
Empty the dryer as soon as the programme ends; hang, fold or iron garments then place them in the wardrobe. If this is not possible, repeat the programme.
As this is not a drying programme, it is not to be used for garments that are still wet.
The effect produced by the programme varies according to the characteristics of the each fabric: fabrics such as acrylic fibres or
Tencel® do not give the same results as traditional fibres (e.g. cotton).
Refresh
A short programme suitable for refreshing fibres and garments. It lasts about 20 minutes.
! As this is not a drying programme, it is not to be used for garments that are still wet.
9
EN
EN
Options
The options allow for customising the selected programme according to one’s own needs.
Timed drying
After selecting a programme, press the “Timed drying” button to enter a drying time. Every time this button is pressed, the duration of
the selected drying cycle appears on the display. When pressed the first time, the highest allowed value for the selected cycle appears
on the display. When pressed each of the following times, the set time is reduced until OFF appears.
The buzzer will activate if the timed drying option is not available.
Delay Start
The start of some programmes (see Programmes and options) may be delayed up to 24 hours. Before selecting a programme with
a delayed start make sure that the water bottle is empty and the filter is clean. The drum will rotate occasionally before the drying
programme starts to prevent the formation of creases.
High Heat
When a drying time is selected, pressing this button sets a high heat drying and the indicator light above the button lights up. The
timed programmes are pre-set to low heat.
Fast Iron
This option, when selected, delivers for the cycle chosen the best humidity level to help make ironing quicker and easier. This option
stops the cycle at the ideal dryness level for ironing thus making ironing easier and faster. (See programme guide and options).
Memo
This option allows you to store your cycle selection along with any associated options and to easily use a previously stored cycle.
Delayed start options cannot be stored.
•Press and hold the button MEMO for 3 second to store a cycle. You can press this button when the desired cycle and associated options have been selected either before the cycle has started or during the drying cycle. When you press and hold the Memo
button the LED flashes as well as the time on the display and after 3 second a beep will confirm that the details have been stored.
•To recall the stored cycle simply turn on the dryer, press the memo button and then start the cycle. It is possible to change any of
the options in the normal way. Every 2 minutes the stored cycle number will appear on the display. If no cycle has been stored you
will hear a beep when the Memo button is pressed.
•A stored programme can be overwritten with a new programme just by repeating the steps outlined above.
Alarm
A buzzer sounds at the end of the drying cycle to signal that the programme has ended and the garments are ready to be removed.
Not all options are available on all programmes (see Programmes and options).
Opening the door
If the door is opened (or the START/PAUSE button is pressed) while a programme is running, the dryer stops and the following may
occur:
• The START/PAUSE button flashes orange.
• When a delayed start is running, the delay countdown continues. It is necessary to press the START/PAUSE button to resume
the “Delay start” programme. The “Delay start” indicator light flashes and the display visualises the time remaining to the start of the
selected programme.
• It is necessary to press the START/PAUSE button to resume the programme. The progress indicator lights signal the running phase and the START/PAUSE indicator light stops flashing and turns green.
• During the post anti-crease phase, the programme ends. Pressing the START/PAUSE button reactivates a new programme from
the beginning.
• By turning the Programme selection knob, a new programme is selected and the START/PAUSE indicator light flashes green. This
procedure can be used to select the COOL drying programme to cool garments if they are judged to be dry enough.
Press the START/PAUSE button to start the new programme.
Note: If you have a power cut, switch off the power or remove the plug. When power is restored, plug in the machine, press and
hold the ON/OFF button until the dryer reactivates, then press Start/Pause button.
10
Laundry
Sorting laundry
Care labels
• Check the symbols on the care labels of the various garments to verify whether the garments can be safely tumble
dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without
tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of
water possible.
Always check the care labels, especially when placing
garments in the tumble dryer for the first time. Below are the
most commonly used symbols:
! Do not load the dryer when garments are dripping wet.
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Tumble dry – high heat.
Tumble dry – low heat.
Maximum load sizes
Do not overload the drum.
The following values indicate the weight of dry garments:
Natural fibres: maximum 8 kg
Synthetic fibres: maximum 3 kg
Items not suitable for tumble drying:
• Items containing rubber parts or similar materials, or
plastic film covering (pillows, cushions or PVC sports
jackets), any type of inflammable object or objects containing inflammable substances (used towels containing
hairspray).
! Do not overload the dryer as this may result is reduced
drying performance.
• Glass fibres (certain types of draperies).
Typical weights
• Items marked with the ITLC symbol (“Special garments”)
, which may be washed using special household products. Follow instructions carefully.
Note: 1 kg = 1000 g
Garments
Blouse
Cotton
Other
Dress
Cotton
Other
150 g
100 g
500 g
350 g
• Large bulky items (duvets, sleeping bags, pillows, cushions, large bedcovers, etc.) that expand when dried and
hamper air circulation inside the tumble dryer.
700 g
Jeans
1,000 g
10 nappies
Shirt
• Items which have been previously dry cleaned.
300 g
200 g
Cotton
Other
T-shirt
125 g
Household linen
Duvet cover
(double bed)
Cotton
Other
1,500 g
1,000 g
Large tablecloth
700 g
Small tablecloth
250 g
Tea cloth
100 g
Bath towel
700 g
Hand towel
350 g
Double bed
sheet
500 g
Single bed sheet
350 g
When mixing synthetic fibres with cotton garments, the latter
may still be damp at the end of the drying cycle. If this happens, simply put them through a short drying cycle.
11
EN
EN
Special garments
• Amount of laundry: single items and small loads may take
longer to dry.
Blankets and bedcovers: acrylic items (Acilian, Courtelle,
Orion, Dralon) must be dried with great care at low heat.
Avoid drying for long periods.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed
from the dryer while still slightly damp. Items that require
complete drying can be left longer.
Creased or pleated garments: read the drying instructions
supplied by the manufacturer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of the
room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
Starched garments: do not dry together with non-starched
items. Remove the maximum amount of starch solution possible before placing these items in the dryer. Do not over-dry:
starch turns powdery leaving garments limp – this defeats its
purpose.
• Bulk: certain bulky items require special care during the
drying process. We suggest removing these items and
replacing them in the dryer once they have been shaken
out: repeat this procedure several times during the course
of the drying cycle.
Drying times
! Do not over-dry items.
All fabrics contain natural dampness which helps to keep
them soft and fluffy.
Drying times are approximate and may vary depending on
the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle:
towels and delicate items retain a lot of water.
The drying times provided refer to the automatic Cupboard
dry programmes.
The Timed drying settings are also indicated to enable you
to select the most suitable timed option.
The weight refers to dry items.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture
and thickness may have different drying times.
Automatic drying times
Cotton
High Heat
Drying times after 800-1000 rpm wash cycles
1 kg
2 kg
3 kg
4 kg
5 kg
6 kg
7 kg
8 kg
Automatic
(hrs:mins)
0:30-0:40
0:40-0:55
0:55-1:10
1:10-1:20
1:20-1:30
1:35-2:00
2:00-2:20
2:10-2:40
Timed
(hrs:mins)
0:30 or 1:00
0:40 or 1:20
0:50 or 1:20
1:00 or 1:40
2:20 or 3:00
2:40 or 3:00
1:20 or 2:00 2:00 or 2:40
Synthetics
Low Heat
Drying times after wash cycles at lower speeds
1 kg
2 kg
3 kg
Automatic
(hrs:mins)
0:30 - 0:40
0:40 - 0:50
0:50 - 1:10
Timed
(hrs:mins)
0:30 or 1:00
0:40 or 1:20
1:00 or 1:30
Acrylics
Low Heat
Drying times after wash cycles at lower speeds
1 kg
2 kg
Automatic
(hrs:mins)
0:40 - 1:20
1:00 - 1:40
Timed
(hrs:mins)
0:30
1:00
12
Warnings
and suggestions
! This appliance has been designed and built according to
international safety standards. These warnings are given for
safety reasons and must be followed carefully.
General safety
• This tumble dryer is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities , or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for there safety.
• This tumble dryer has been designed for home, and not
professional, use.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet
hands or feet.
• Unplug the machine by pulling on the plug, not the cord.
• Children must not be in proximity of the dryer when in use.
After using the dryer, turn it off and unplug it. Keep the door
closed to make sure that children do not use it as a toy.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the dryer.
• The appliance must be installed correctly and have proper
ventilation. The air intake at the front of the dryer should
never be obstructed (see Installation).
• Never use the dryer on carpeting where the pile height
would prevent air from entering the dryer from the base.
• Check to see if the dryer is empty before loading it.
•
The back of the dryer could become very hot.
Never touch it while in use.
• Do not use the dryer unless the filter, watercontainer and
condenser are securely in place (see Maintenance).
• Do not overload the dryer (see Laundry for maximum loads).
• Do not load items that are dripping wet.
• Carefully check all instructions on clothing labels (see
Laundry).
• Do not tumble dry large, very bulky items.
• Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
• Complete each programme with its Cool Tumble Phase.
• Do not turn off the dryer when there are still warm items
inside.
• Clean the filter after each use (see Maintenance).
• Empty the water container after each use (see Maintenance).
•● Clean the condenser unit at regular intervals (see Maintenance).
•● Do not allow lint to collect around the dryer.
• Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
• Always follow electrical standards and requirements (see
Installation).
• Always buy original spare parts and accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in your tumble dryer, the
following should be observed:
• Tumble dry items only if they have been washed with
detergent and water, rinsed and been through the spin
cycle. It is a fire hazard to dry items that HAVE NOT been
washed with water.
●• Do not dry garments that have been treated with chemical
products.
• Do not tumble dry items that have been spotted
or soaked with vegetable or cooking oils, this
constitutes a fire hazard. Oil-affected items can ignite
spontaneously,especially when exposed to heat sources
such as a tumble dryer. The items become warm, causing
an oxidisation reaction with the oil, Oxidisation creates
heat. If the heat cannot escape, items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or storing oil-effected
items can prevent heat from escaping and so create a fire
hazard.If it is unavoidable that fabrics containing vegetable
or cooking oil or those that have been contaminated with
hair care products be placed in a tumble dryer they should
first be washed with extra detergent - this will reduce, but
not eliminate the hazard. The cool tumble phase should be
used to reduce the temperature of the items. They should
not be removed from the dryer and piled or stacked while
hot.
• Do not tumble dry items that have previously been cleaned
in or washed in, soaked in or soiled with petrol/gasoline,
dry cleaning solvents or other flammable or explosive
substances. Highly flammable substances commonly used
in domestic environments including cooking oil, acetone,
denatured alcohol, kerosene, spot removers, turpentine,
waxes and wax removers. Ensure these items have been
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the tumble dryer.
●• Do not tumble dry items containing foam rubber (also
known as latex foam), or similarly textured rubber like
materials. Foam rubber materials can, when heated,
produce fire by spontaneous combustion.
●• Fabric softener or similar products should not be used in
a tumble dryer to eliminate the effects of static electricity
unless the practice is specifically recommended by the
manufacturer of the fabric softener product.
• Do not tumble dry undergarments that contain metal
reinforcements eg. bras with metal reinforcing wires.
Damage to the tumble dryer can result if the metal
reinforcements come loose during drying.
●• Do not tumble dry rubber, plastic articles such as shower
caps or babies waterproof covers, polythene or paper.
• Do not tumble dry rubber backed articles, clothes fitted
with foam rubber pads, pillows, galoshes and rubber
coated tennis shoes.
• Remove all objects from pockets, especially lighters.
! WARNING: Never stop the dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
• Wring out all items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first, select
a high spin cycle). Doing this will save time and energy
during drying.
• Always dry full loads - you save energy: single items or
small loads take longer to dry.
• Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
13
EN
Care and maintenance
EN
Disconnecting the power supply
! Disconnect the dryer when not in use or during cleaning
and maintenance operations.
Cleaning the filter after each cycle
The filter is a fundamental component of the dryer: its function
is to collect lint and fluff that form during drying.
Clean the filter once drying is completed, by rinsing it under running water or cleaning it with a vacuum cleaner. Should the filter
become clogged, the flow of air inside the dryer will be seriously
hampered: drying times becomes longer and more energy is
consumed. Moreover, the dryer may become damaged.
The filter is located in front of the dryer seal (see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic handle upwards (see Picture).
2. Clean the fluff off the filter
and replace it correctly. Ensure that the filter is pushed
fully home.
! Do not use the dryer unless
the filter has been replaced
in its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items (handkerchiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel cleaning
agents to clean the drum.
A coloured film may appear on the stainless steel drum
surface: it may be caused by a combination of water and/or
cleaning agents such as wash-softeners. This coloured film
does not affect the dryer’s performance.
Emptying the water container after
each cycle
Remove the water container and empty it into a sink or other
suitable drain outlet, then replace it correctly.
Always check the water container and empty it before starting a new drying cycle.
Cleaning the condenser unit
• Remove the condenser (see Picture below) unit regularly
(monthly) and clean off any fluff deposits from the plates
by rinsing it with COOL water running on the rear end of
the condenser.
Removing the condenser:
1. Disconnect the dryer from the power supply and open the
door.
2. Open the condenser cover (see Picture below), unlock the
three catches by turning them 90° anti-clockwise, then
pull on the grip to remove the condenser.
3. Clean the surface of the seals and replace the unit with
the arrows pointing upwards, while making sure that the
catches are securely fixed.
Cleaning the tumble dryer
• The external metal, plastic and rubber parts can be cleaned with a damp cloth.
• Clean the front air intake grille regularly (every 6 months)
with a vacuum cleaner to remove any lint, fluff or dust
deposits. Furthermore, remove any lint deposits from the
front part of the condenser and from the filter area, using a
vacuum cleaner every so often.
! Do not use solvents or abrasives.
! Have the dryer checked regularly by authorised technical
personnel in order to ensure that the electrical and mechanical parts work safely (see Assistance).
Water container
Filter
Tap
Rear
Condenser
unit
Air intake
Front
Condenser unit
Catches
14
Condenser cover
Handle
Troubleshooting
If you feel that the dryer is not working properly, consult the following troubleshooting suggestions before contacting the Technical
Assistance Centre (see Assistance).
Problem:
Possible causes / Solutions:
The drying cycle does not start.
• A delayed start time has been set (see Programmes and options).
• The START/PAUSE button has been pressed; a short delay follows before the dryer
starts running. Wait for the drying cycle to start; do not press the START/PAUSE button
otherwise the dryer switches to the pause mode and the drying cycle will not start.
Drying times are too long.
• The filter has not been cleaned (see Maintenance).
• The water container must be emptied? The “Empty water container” indicator light
flashes and the message appears “H2O” (see Maintenance).
• The condenser needs to be cleaned (see Maintenance).
• The heat setting is not suited to the type of fabric to be dried (see Programmes and options).
• An incorrect drying time was selected for the type of load (see Laundry).
• The items are too wet (see Laundry).
• The air intake grille are clogged up (see “Installation” and “Care and Maintenance”).
• The dryer is overloaded (see Laundry).
The “Empty water container” indicator light flashes, but the dryer
has been running for a short time.
• The water container was probably not emptied before starting the programme. Do
not wait for the signal for emptying the water container, but always check and empty
it before starting a new drying programme (see Description of the tumble dryer).
The “Empty water container”
indicator light is on but the water
container is not full.
• It is normal: the “Empty water container” indicator light flashes when the water
container is full. If the indicator light is on but is not flashing, it is just a reminder to
empty the container (see Description of the tumble dryer).
The programme is finished but the
items are damper than expected.
! For safety reasons, the dryer programmes last a maximum of 5 hours. If an automatic
The code “F” appears on the display followed by one or two numbers, the options indicator lights
and the pause indicator light flash.
• If the display shows a fault, switch the appliance off and unplug it, then clean the filter
and the Heat Pump Filter unit (see Maintenance). Reinsert the plug, switch the appliance
on and start another programme. If the display still visualises a fault, contact the
Technical Assistance Centre (see Assistance). If the display still visualises other numbers,
mark the code and contact the Technical Assistance Centre (see Assistance).
“dOn” briefly appears on the display every 6 seconds.
• The appliance is in “Demo” mode. Press the ON/OFF and START/PAUSE buttons
and keep them pressed for 3 seconds. The display visualises “dOn” for 3 seconds,
then the dryer starts functioning normally.
The “Remaining time” indicator
changes during the drying cycle.
• The remaining time is constantly monitored during the drying cycle and is updated
to show the best forecast. It is normal for the displayed time to increase during the
cycle.
The dryer is noisy during the first
few minutes of operation.
• This is normal, especially if the dryer has not been used for a long time. If the noise
persists during the entire cycle, contact the Technical Assistance Centre.
The lights on the dryer control
panel are off although the dryer is
switched on.
• The dryer has gone into standby mode to save power. This occurs if you have left
the dryer on or have had a power cut. It occurs after 30 minutes:
- if you leave the dryer without starting a programme;
- after your drying programme has finished.
Press the On/Off button and the lights will come on again.
The dryer does not start.
•
•
•
•
•
•
•
The plug has not been inserted far enough into the socket to make contact.
There has been a power cut.
The fuse has blown. Try connecting another appliance to the same socket.
If an extension cord is used, try connecting the dryer plug directly into the socket.
The door has not been closed properly.
The programme has not been set correctly (see How to carry out a drying cycle).
The START/PAUSE button has not been pressed (see How to carry out a drying cycle).
programme has not detected the final dampness level required in this interval, the dryer
completes the programme and stops. Check the above points and repeat the programme;
if the items are still damp, contact the Technical Assistance Centre (see Assistance).
15
EN
Assistance
EN
Before calling the Technical Assistance Centre:
Spare parts
• Follow the troubleshooting guide to check whether problems can be solved personally (see Troubleshooting).
• If not, switch the dryer off and contact the Technical Assistance Centre closest to you.
This dryer is a complex machine. Attempting to repair it
personally or with the aid unqualified personnel may put the
safety of people at risk, damage the machine or invalidate
the spare parts guarantee.
Always contact a qualified technician when experiencing
problems with this machine.
Provide the following data when contacting the
Technical Assistance Centre:
• name, address and postal code
• telephone number
• type of malfunction
• date of purchase
• the appliance model (Mod.)
• the dryer’s serial number (S/N)
This information can be found on the Rating plate located
behind the door.
Information on recycling and disposal
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality components to
reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
• Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
• In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the appliance. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
Disposal of old household appliances
European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing potential
damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to remind
owners of the obligations regarding separate waste collection.
Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct disposal of household
appliances.
This appliance conforms to the following EC directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage Directive)
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility Directive).
16
Manual de instrucciones
SECADORA
Índice
ES
Español
ES
Información importante, 18-19
Instalación, 20
Dónde instalar la secadora
Aireación
Conexión eléctrica
Información preliminar
Descripción de la secadora, 21-22
Características
Panel de control
Cómo realizar un secado, 23
Puesta en funcionamiento y selección del programa
Programas y opciones, 24-25-26
IDCE G45 B H
Tabla de programas
Programas especiales
Opciones
Abertura de la puerta
Ropa, 27-28
Subdivisión de la ropa
Etiquetas de mantenimiento
Prendas especiales
Tiempos de secado
Advertencias y sugerencias, 29
Seguridad general
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Cuidados y mantenimiento, 30
!
Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de
instrucciones.
! Mantenga al alcance de la mano el presente manual para
poder consultarlo fácilmente ante cualquier necesidad. El manual
siempre debe estar cerca de la secadora, si el aparato es vendido
o cedido a terceros, recuerde entregarlo con su manual, de este
modo se permitirá a los nuevos propietarios conocer las advertencias y las sugerencias sobre el uso de la secadora.
Interrupción de la alimentación eléctrica
Limpieza del filtro después de cada ciclo
Control del cesto después de cada ciclo
Vaciado del contenedor de recolección del agua después de
cada ciclo
Limpieza de la unidad de condensación
Limpieza de la secadora
Problemas y soluciones, 31
Asistencia Técnica, 32
Repuestos
Información para el reciclaje y el desguace
! Lea atentamente estas instrucciones: las páginas siguientes
contienen importante información sobre la instalación y consejos
útiles sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
17
Información importante
ES
Para el funcionamiento eficiente de la secadora por
condensación es necesario respetar el esquema de
mantenimiento ordinario indicado a continuación:
Filtro para la pelusa – ES NECESARIO quitar la
pelusa que se deposita en el filtro al finalizar cada
ciclo de secado.
Fase 1
Abra la puerta de la secadora
presionándola como se indica en
la figura.
La falta de limpieza del filtro después de cada
ciclo de secado influye sobre las prestaciones
de secado de la máquina, la cual necesita más
tiempo para secar y en consecuencia consume más
electricidad.
Contenedor para la recolección de agua – Se debe
vaciar el contenedor para la recolección de agua
después de cada ciclo de secado.
2
Fase 1
Tire del contenedor de
recolección del agua hacia fuera
y extráigalo totalmente de la
secadora.
Fase 2
Vacíe totalmente el contenedor
de recolección de agua.
Fase 2
Extraiga el filtro (utilizando dos
dedos).
Fase 3
Quite la pelusa de la superficie
interna de la red del filtro.
Fase 3
Vuelva a instalar el contenedor
de recolección del agua
asegurándose que esté
totalmente introducido en su
lugar.
Si el contenedor de recolección no se vacía, el
agua podría ocasionar que:
- Se detenga el calentamiento de la máquina (por
lo tanto la carga podría estar todavía húmeda al
finalizar el ciclo de secado).
- El led “Vaciar cubeta” se ilumine para advertir
que el contenedor está lleno.
Carga del sistema de recolección de agua
Fase 4
Vuelva a instalar el filtro – No
active nunca la secadora si el
filtro no está colocado en su
posición.
18
Cuando la secadora es nueva, el contenedor
de recolección de agua no recoge hasta que el
sistema no se carga. Esta operación puede implicar
1 o 2 ciclos de secado. Una vez cargado, el sistema
recoge agua en cada ciclo.
Unidad de condensación - Es necesario limpiar
la pelusa del condensador cada mes.
ES
Fase 1
Abra la tapa del condensador
- sostenga la manija y tire hacia
Ud.
Fase 2
Quite el condensador girando
los 3 ganchos y luego tire del
condensador hacia Ud. (Podría
haber agua en los tubos: esto es
normal).
Datos del producto
Capacidad nominal para ropa de algodón utilizando el “programa
algodón estándar” con carga máxima - kg
Clase de eficiencia de energía
Fase 3
Limpie el condensador con agua
haciéndola pasar por la parte
posterior para extraer posibles
depósitos de pelusa.
Fase 4
Vuelva a instalar la unidad
de condensación, controle
que el grupo esté totalmente
introducido en su lugar, que los
tres ganchos estén fijos y que las
flechas de posicionamiento en la
parte delantera del condensador
estén dirigidas hacia arriba.
La falta de limpieza del condensador podría causar
una avería anticipada en la secadora.
Consumo de energía anual ponderado (AEc)* Kwh
8.0
B
559.8
Esta secadora de tambor doméstica es
Automática
Esta secadora de tambor doméstica es
Condensador
Consumo de energía con carga máxima; Edry- kWh
4.77
Consumo de energía con carga parcial; Edry½,- kWh
2.53
Consumo de energía: modo off (Po) - Watts
0.14
Consumo de energía: modo left-on (Pl) - Watts
2.39
Duración del modo "left-on" para el sistema de gestión de energía minutos
30
El Programa Algodón Estándar es adecuado para secar ropa de algodón normal
mojada y es el más eficiente en términos de consumo eléctrico para el lavado de
ropa de algodón con carga máxima o parcial.
Progr. Tiempo - carga máxima y parcial ponderada (Tt) - minutos
104
Carga máxima (Tdry) - minutos
139
Carga parcial” (Tdry½) - minutos
78
Clase de eficiencia de condensación
B
Eficiencia de condensación promedio - %
carga máxima Cdr
82
carga parcial Cdry½
80
carga máxima y parcial ponderada (Ct)
81
Emisiones de ruido acústico aéreo - dB(A) re 1 pW
68
Éste es el ciclo de lavado de prueba según la norma
392/2012. Visite nuestra página web para consultar todos los
datos en las fichas de producto:
http://www.indesit.com/indesit/.
*Consumo anual basado en 160 ciclos de secado con el
programa algodón estándar con carga máxima y parcial, en
modos de baja potencia. El consumo real de energía por
ciclo depende de cómo se utilice el aparato.
19
Instalación
Dónde instalar la secadora
• Las llamas pueden averiar la
secadora, por lo tanto, debe
estar alejada de cocinas a gas,
estufas, radiadores o encimeras.
Si el electrodoméstico debe
instalarse debajo de una
15 mm
encimera, es necesario dejar
15 mm
un espacio de 10 mm entre
el panel superior del electrodoméstico y los otros objetos
dispuestos encima de la misma,
y un espacio de 15 mm entre
los lados del electrodoméstico y las paredes o las decoraciones dispuestas al costado del mismo. De este modo se
garantiza una circulación de aire adecuada.
1
2
2
10 mm
Aireación
• Cuando la secadora está en funcionamiento debe haber
una aireación suficiente. Controle que se instale la secadora
en un ambiente que no sea húmedo y que esté dotado de
una adecuada circulación de aire. El flujo de aire alrededor
de la secadora es fundamental para permitir que se condense el agua producida durante el lavado; la secadora no funciona de forma correcta si se coloca en un espacio cerrado
o dentro de un mueble.
! Si la secadora se utiliza en una habitación pequeña o fría
es posible que se forme algo de condensación.
! No se aconseja instalar la secadora en un armario; el electrodoméstico nunca debe instalarse detrás de una puerta
que se cierra con llave, una puerta corrediza o una puerta
con los goznes en el lado opuesto a la puerta de la secadora.
Descarga de agua
Si la máquina se coloca cerca de un tubo de desagüe es
posible hacer salir el agua condensada directamente sin
tener que utilizar el contenedor de recolección de agua. En
este caso, ya no es necesario vaciar el contenedor de recolección del agua después de cada ciclo.
Si la secadora se coloca encima o al costado de una lavadora, ambas pueden compartir el desagüe. Basta desconectar
el tubo indicado en la figura A y conectarlo a al desagüe.
Si el desagüe se encuentra más lejos que la longitud del
tubo, para alcanzarla es posible comprar y conectar un tubo
del mismo diámetro y del largo necesario.
Para instalar el tubo nuevo basta cambiar el tubo presente
como se indica en la figura B introduciéndolo en la misma
posición.
! El desagüe debe estar 1 m más abajo del fondo de la
secadora.
! Después de instalar la secadora asegurarse que el
tubo de desagüe no esté doblado ni torcido.
20
1
Less than 1m
ES
Fig. A
Fig. B
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica compruebe lo siguiente:
• Asegurarse que las manos estén secas.
• La toma debe poseer una conexión a tierra.
• La toma debe ser capaz de tolerar la potencia máxima
prevista para la máquina, indicada en la placa de los datos
de funcionamiento (ver Descripción de la secadora).
• La tensión de alimentación debe estar comprendida entre
los valores indicados en la placa de datos de funcionamiento
(ver Descripción de la secadora).
• La toma debe ser compatible con el tipo de enchufe de la
secadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! No utilice prolongaciones.
! La secadora no puede instalarse en ambientes externos,
ni siquiera si están resguardados. En efecto, es posible que
sea muy peligroso exponer este electrodoméstico a la lluvia
o a las tormentas.
! Después de la instalación de la secadora el cable eléctrico
y el enchufe deben quedar a mano.
! El cable eléctrico no debe doblarse ni aplastarse.
! Si el enchufe a cambiar está incorporado, se debe eliminar
de forma segura. NUNCA lo deje para que pueda ser conectado a una toma y provoque descargas eléctricas
! El cable eléctrico debe controlarse periódicamente y
debe cambiarse empleando un cable específico para
esta secadora que sólo puede ser instalado por técnicos
autorizados(ver Asistencia Técnica). Los cables eléctricos
nuevos o más largos son suministrados por los revendedores autorizados con un costo adicional .
! El fabricante declina cualquier responsabilidad si no
cumplen estas reglas.
! Si existen dudas respecto a lo indicado, llame a un
electricista cualificado.
Información preliminar
Una vez instalada la secadora, antes de ponerla en funcionamiento limpie dentro del cesto y elimine la suciedad que
puede haberse acumulado durante el transporte.
Descripción de la secadora
Características
Abertura de la puerta
Presione
sobre la
puerta
Placa de datos de
funcionamiento
Contenedor de
recolección de agua
Número
de serie y
número de
modelo
Filtro
Rejilla de
la toma de
aire
Unidad de
condensación
(tapa abierta)
Manija de la tapa
del condensador
(tire para abrir)
Panel de control
Botón
On/Off
Botones y pilotos
de
Botón
Secado con
tiempo
Mando de
Programas
Opciones
Botón
Comienzo
Retrasado
Botón y piloto
Start/Pause
Pantalla
Piloto
Limpieza de Filtro
Piloto
Vaciar cubeta
Piloto
Limpieza del
Condensador
Fases
Icono de
secado con
tiempo
Icono de
comienzo
retrasado
21
ES
ES
Botón ON/OFF/Reset
Presionar en forma normal el botón para encender y apagar el aparato. Si la secadora está en funcionamiento, una presión prolongada durante 3 segundos apaga el aparato y reactivar el ciclo en curso.
Mando de Programas
Permite seleccionar el programa : gire hasta que el indicador esté orientado hacia el programa deseado (ver Puesta en marcha y
Selección del programa).
Botones de opciones
Permiten elegir las opciones disponibles para el programa seleccionado. Los pilotos se encienden para señalar que la opción ha
sido seleccionada (ver Programas y opciones).
Botón y piloto START/PAUSE
Cuando el piloto verde centellea lentamente, presione el botón para que comience el programa. Cuando el ciclo ha comenzado, el
piloto de señalización permanece siempre encendido. Para poner el programa en pausa, presione nuevamente el botón; el piloto se
vuelve de color anaranjado y comienza de nuevo a centellear.
Para reactivar el programa a partir del punto en el que había sido interrumpido, presione nuevamente el botón (ver Puesta en marcha y Selección del programa).
Pantalla
En la sección A se visualiza el valor del “Secado con Tiempo” elegido; si se hubiera seleccionado un “Comienzo retrasado” se visualiza el tiempo que falta para el comienzo del programa.
En esta sección se visualiza también la duración del programa elegido.
En la sección B se visualiza la fase del programa en curso:
Icono sol
: Secado
Icono ventilador
: Ciclo de aire frío
En la sección C los pilotos de mantenimiento (Piloto vaciar cubeta
dor)
, ver Pilotos.
, Piloto limpieza de filtro
, Piloto de limpieza del condensa-
B
C
A
Pilotos
Los pilotos suministran información importante. He aquí lo que nos dicen:
El Piloto “vaciar cubeta”
indica que es necesario vaciar el contenedor de recolección de agua.
Si el contenedor se llena durante el desarrollo del programa, el led se enciende. Automáticamente la secadora pone en marcha el
ciclo de aire frío y el led START/PAUSE se vuelve color ámbar. Para volver a poner en funcionamiento el ciclo a partir del punto en el
que había sido interrumpido, presione el botón START/PAUSE.
Para evitar este procedimiento, vacíe siempre el contenedor de recolección de agua cada vez que se utiliza la secadora (ver Mantenimiento).
El Piloto de limpieza del filtro
recuerda, antes de cada programa, que es fundamental limpiar el filtro cada vez que se utiliza la
secadora (ver Mantenimiento).
El Piloto de limpieza del condensador
to).
22
recuerda que es fundamental limpiar el condensador periódicamente (ver Mantenimien-
Cómo realizar un secado
Puesta en marcha y selección del programa
ES
1. Introduzca el enchufe de la secadora en la toma de alimentación eléctrica.
2. Seleccione el programa en función del tipo de ropa (ver Ropa).
3. Abra la puerta y controle que el filtro esté limpio y en posición y que el contenedor de recolección de agua esté vacío y colocado
correctamente (ver Mantenimiento).
4. Cargue la máquina teniendo cuidado que ninguna prenda se interponga entre la puerta y la junta. Cierre la puerta.
5. Presione el botón ON/OFF para poner en funcionamiento la máquina.
6. Gire el mando de Programas hasta que el indicador esté orientado hacia el programa correspondiente al tipo de tejido que se va
a secar, consultando la tabla de programas (ver Programas y opciones) y las indicaciones para cada tipo de tejido (ver Ropa).
! Atención: si después de haber presionado el botón de START/PAUSE, se cambia la posición del mando de programas, la nueva
posición NO modifica el programa seleccionado. Para modificar el programa, presione el botón START/PAUSE que pondrá en pausa el programa (el piloto centellea de color anaranjado), elija el nuevo programa y las opciones correspondientes. Presione el botón
START/PAUSE para poner en macha el programa nuevo.
7. Elija el “Secado por tiempo” presionando el correspondiente botón hasta que se alcance el nivel o el tiempo deseado (ver Programas y opciones).
8. Si fuera necesario fije el tiempo de comienzo retrasado y las otras opciones (ver Programas y opciones).
9. Si se desea que el indicador acústico se active al finalizar el programa, presione el botón ALARMA
.
10. Para comenzar presione el botón START/PAUSE. En la pantalla aparece el tiempo residual estimado.
Durante el programa de secado es posible controlar la ropa y sacar las prendas que se hayan secado dejando que las otras continúen. Después de cerrar la puerta, presione START/PAUSE para poner de nuevo en funcionamiento la máquina.
11. Durante los últimos minutos de los programas de secado, comienza la fase final de SECADO EN FRÍO (los tejidos son enfriados); es necesario dejar siempre que esta fase termine.
12. Al finalizar el programa, suena 3 veces una señal acústica y la pantalla indica END (Nota: si se ha seleccionado la opción ALARMA,
la señal sonará 3 veces cada 30 segundos durante 5 minutos).Abra la puerta, saque la ropa, limpie el filtro y vuelva a colocarlo en su
lugar. Vacíe el contenedor de recolección de agua y vuelva a colocarlo en su posición (ver Mantenimiento).
Si la ropa no se retira al finalizar el ciclo, la acción Anti Arruga automática de los programas que poseen esta función hará girar el
tambor intermitentemente durante un lapso de hasta 10 horas para reducir el arrugamiento al mínimo. La apertura de la puerta o el
accionamiento del botón ON/OFF detiene la acción Anti Arruga.
13. Desconecte la secadora de la red eléctrica.
Anti Arruga Automática
Se trata de una función automática que ejecuta un tratamiento contra el arrugamiento antes y después del secado. Al girar
periódicamente el tambor antes de comenzar el ciclo de secado, en caso de arranque diferido, se previene la formación de arrugas.
En ciertos programas (ver la tabla de programas) el tambor gira periódicamente también al finalizar el ciclo de secado. Esta acción
contra el arrugamiento continúa hasta la apertura de la puerta o el accionamiento del botón ON/OFF.
Modalidad de stand by
Esta secadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de autoapagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos.
Pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que la secadora se reactive.
23
Programas y opciones
Tabla de programas
ES
Programa
Energy Saver
Carga
máx.
(kg)
Opciones compatibles
1
Memo - Alarma - Comienzo retrasado.
2 Eco Camisas
1
Memo - Alarma - Comienzo retrasado.
3 Eco Sintéticos
1
Memo - Alarma - Comienzo retrasado.
Algodón
4 Algodón Estándar
alta* – Plancha fácil - Memo - Alarma – Secado con tiempo - ComienMáx. Temperatura
zo retrasado.
5 Algodón Extra
Máx. Temperatura alta* – Memo - Alarma - Secado con tiempo - Comienzo retrasado.
6 Aldogón Perchero
Máx. Temperatura alta* – Memo - Alarma - Secado con tiempo - Comienzo retrasado.
Especiales
7 Sintéticos
3
Plancha fácil - Memo - Alarma - Secado con tiempo - Comienzo retrasado.
8 Delicado
2
Plancha fácil - Memo - Alarma - Secado con tiempo - Comienzo retrasado.
9 Lana**
1
Plancha fácil - Memo - Alarma.
10 Jeans
3
Plancha fácil - Memo - Alarma - Comienzo retrasado.
Sport
11 Sport Shoes**
1 par Memo - Alarma.
12 Sport Intensive
4
Memo - Alarma - Comienzo retrasado.
13 Sport Light
4
Memo - Alarma - Comienzo retrasado.
14 Tejidos Técnicos
2
Memo - Alarma - Comienzo retrasado.
Parciales
Plancha fácil**
Refresca**
2,5
Memo - Alarma.
-
Memo - Alarma.
Se puede controlar la duración de los programas en la pantalla.
1 Eco Algodón
Duración
del ciclo
*Sólo con Secado con Tiempo seleccionado” ** Este programa no es compatible con el Anti Arruga automático
Programas Energy Saver
¡Los programas Energy Saver disminuyen el consumo energético y en consecuencia, no sólo contribuyen al cuidado del ambiente,
sino que también reducen la factura de electricidad!
Hay programas Energy Saver para distintos tipos de tejido.
Fueron diseñados para garantizar excelentes prestaciones de secado con cargas pequeñas.
Los programas Energy Saver permiten obtener excelentes resultados en el secado gracias a la perfecta regulación de la temperatura y a la exacta medición de humedad; ambas se han optimizado para cargas de pequeñas dimensiones.
! La duración de este programa dependerá del volumen de carga y de la velocidad de rotación de la lavadora.
• Algodón Estándar: nivel de secado que permite secar las prendas para guardarlas directamente en el ropero
• Algodón Extra: nivel de secado que permite obtener el máximo nivel de secado
• Aldogón Perchero: nivel de secado que permite colocar en la percha las prendas que no necesitan planchado
Delicado
• Este programa se utiliza para secar las prendas delicadas (acrílicos).
• Para ser usado con cargas de hasta 2 kg.
• Las cargas secadas con este programa están listas para el uso, pero algunas prendas podrían parecer levemente húmedas. En
este caso, sacar la carga y extender las prendas o bien darlas vuelta. Lanzar nuevamente el programa por un período más breve.
! La duración de este programa dependerá del volumen de carga y de la velocidad de rotación de la lavadora.
Programa Lana
Este es un programa dedicado a las prendas que soportan el secado en tambor marcadas con el símbolo . Puede utilizarse para cargas de hasta 1 kg (aproximadamente 3 jerseys). Se aconseja dar vuelta las prendas antes del secado. Este programa requiere aprox. 1:00
(hrs:mins), pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y la densidad de la carga y de la velocidad del centrifugado empleada
24
en la lavadora. Las cargas secadas con este programa en general están listas para usar, pero en algunas prendas más gruesas los bordes podrían estar levemente húmedos. Déjelas secar naturalmente ya que otro proceso de secado podría dañar las prendas.
! A diferencia de otros materiales, el encogido de la lana es irreversible, es decir la prenda no vuelve al tamaño y forma originales.
! Este programa no se aconseja para prendas acrílicas.
Programa Jeans
Este programa se dedica a los jeans de algodón denim. Antes de secar los jeans dar vuelta los bolsillos delanteros. Puede utilizarse
para cargas de hasta 3 kg (aproximadamente 4 pares).
Las cargas secas obtenidas con este programa en general están listas para ser usadas; los bordes o las costuras podrían estar
ligeramente húmedos. En este caso dar vuelta los jeans y reactivar el programa por un breve período.
! Utilice este ciclo únicamente para las cargas de 100% de algodón; no mezcle prendas de colores oscuros con aquellas de color
claro; no utilice este programa para prendas con bordados y accesorios (elásticos aplicados en la cintura, prendedores,…); dé
vuelta los bolsillos.
! La duración de este programa dependerá del volumen de carga y de la velocidad de rotación de la lavadora.
Programa Sport Shoes
Este es un programa para secar un par de calzado deportivo. El calzado debe haber sido lavado y centrifugado a una velocidad
mínima de 400 revoluciones.
Se deben usar con la rejilla para calzado suministrada con la secadora. Si se seca calzado en el tambor, la secadora se dañará.
Quite el filtro de su posición en la parte delantera de la secadora y coloque la rejilla.
Introduzca los cordones dentro del calzado y colóquelo con las puntas dirigidas hacia abajo y las suelas hacia delante.
Los tiempos de secado varían según la forma y el tipo de calzado. Si el calzado no está completamente seco al finalizar el programa, póngalo en marcha nuevamente.
! No seque calzado con gel en su interior o luces centelleantes. Seque sólo calzado fabricado con material sintético o tela. Al finalizar el programa, quite la rejilla para calzado y vuelva a colocar el filtro.
Programa Sport Intensive
Este es un programa para secar prendas como chándales para gimnasia y pantalones cortos marcados con el símbolo . Puede ser
utilizado para cargas de hasta 4 kg. Es aconsejable poner del revés las prendas antes de poner en marcha la secadora.
! La duración de este programa dependerá del volumen de carga y de la velocidad de rotación de la lavadora.
Programa Sport Light
Este es un programa para secar prendas como chándales para gimnasia y pantalones cortos marcados con el símbolo . Es ideal
para aquellas prendas que no necesitan de un secado completo o que deben ser posteriormente planchadas. Puede ser utilizado
para cargas de hasta 4 kg. Es aconsejable poner del revés las prendas antes de poner en marcha la secadora.
! La duración de este programa dependerá del volumen de carga y de la velocidad de rotación de la lavadora.
Programa Tejidos Técnicos
Este programa está dedicado al secado de tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej. goretex, poliéster, nylon). El secado después del lavado tiene un efecto benéfico sobre la prenda ya que reactiva el tratamiento repelente al agua.
Puede ser usado con cargas de hasta 2 kg.
! La duración de este programa dependerá del volumen de carga y de la velocidad de rotación de la lavadora.
Plancha fácil
Es un programa breve de 10 minutos que estira las fibras de las prendas para que sea más fácil plancharlas y doblarlas.
El programa es particularmente indicado para los tejidos de Algodón o Algodón mezcla.
Para obtener resultados óptimos, no cargue el cesto superando su capacidad máxima (los siguientes valores se refieren al peso de
las prendas secas):
Tejido: carga máxima. Algodón y Algodón mezcla: 2,5 kg. Prendas sintéticas: 2 kg. Jeans: 2 kg
Vacíe la secadora enseguida después de finalizar el programa; cuelgue, doble o planche las prendas y luego colóquelas en el ropero. Si esto no fuese posible, repita el programa.
! Este no es un programa de secado y, por lo tanto, no se utiliza con prendas aún mojadas.
El efecto producido por el programa cambia de un tejido a otro: las características de los tejidos como fibras acrílicas o Tencel® no
permiten obtener los mismos resultados que las fibras tradicionales (por ej. algodón).
Refresca
Programa breve ideal para refrescar fibras y prendas a través de la emisión de aire fresco. Dura aproximadamente 20 minutos.
! Este no es un programa de secado y, por lo tanto, no se utiliza con prendas aún mojadas.
25
ES
Opciones
ES
Las opciones permiten personalizar el programa seleccionado en base a las exigencias personales.
Secado con tiempo
Después de haber seleccionado un programa, para ingresar el tiempo de secado, presione el botón de secado con tiempo. Con cada
presión de este botón, en la pantalla aparece la duración del secado elegido. La primera vez que se presiona el botón, en la pantalla
aparece el valor máximo admitido para el ciclo seleccionado. Cada nueva presión, disminuye el tiempo fijado hasta llegar a OFF.
Si la opción de secado con tiempo no se encuentra disponible, se emiten tres señales acústicas.
Comienzo retrasado
El comienzo de algunos programas (ver Programas y opciones) puede retrasarse hasta 24 horas. Presione varias veces el botón
hasta alcanzar el retraso deseado. Antes de programar un comienzo retrasado asegurarse que el contenedor de recolección de
agua esté vacío y que el filtro esté limpio. Durante este período las prendas se hacen girar periódicamente para prevenir la formación de arrugas.
Temperatura alta
Si se selecciona un secado con tiempo, presionando este botón se selecciona una temperatura alta y el piloto que está encima del
mismo se enciende. Los programas con tiempo tienen prefijada una temperatura baja.
Plancha Fácil
Esta opción, si se selecciona, asegura al ciclo elegido el nivel de humedad óptimo para facilitar y acelerar el planchado. De este
modo es posible obtener un nivel de secado adicional (ver Programas y opciones).
Memo
Esta opción permite memorizar o recuperar el ciclo y las correspondientes opciones memorizadas anteriormente con excepción del
comienzo retrasado.
• La memorización se produce presionando durante 3 seg. el botón Memo y se puede realizar ya sea cuando la máquina está en
pausa o con el ciclo ya comenzado. Una vez seleccionado el ciclo deseado y sus correspondientes opciones, se puede proceder
a la memorización. Durante la presión prolongada del botón Memo, el led de la opción y el tiempo que se visualiza en la pantalla
centellearán y al cabo de los 3 seg. una señal sonora avisará al usuario que se ha producido la memorización.
• Para recuperar la opción bastará encender la secadora, pulsar el botón Memo y poner en funcionamiento. Como en cualquier
otro ciclo es posible modificar sus opciones y regulaciones salvo en los casos de incompatibilidad.
El número del ciclo llamado aparecerá en la pantalla con intervalos de 2 min. Si el ciclo no ha sido memorizado, una señal sonora y
visual indicará que el mismo no se encuentra.
• Para grabar un nuevo programa basta repetir la operación de memorización.
Alarma
Al finalizar el ciclo de secado se activará una señal acústica para indicar que el programa ha terminado y que las prendas están
listas para ser extraídas.
! No todas las opciones se encuentran disponibles para todos los programas(ver Programas y opciones).
Abertura de la puerta
Si se abre la puerta (o se presiona el botón START/PAUSE) durante el funcionamiento de un programa, la secadora se detiene y se
producen las siguientes consecuencias.
• El piloto START/PAUSE centellea de color anaranjado.
• Durante el comienzo retrasado el retraso sigue contándose. Es necesario presionar el botón de START/PAUSE para reanudar el
programa de comienzo retrasado. El piloto del “Comienzo retrasado” centellea y en la pantalla se visualiza el tiempo que falta para
el comienzo del programa seleccionado.
• Es necesario presionar el botón de START/PAUSE para reanudar el programa. Los pilotos de avance indican la fase actual y el
piloto START/PAUSE deja de centellear y cambia a color verde.
• Durante la fase antiarrugas post secado, el programa finaliza. Presionando el botón START/PAUSE recomienza un programa
nuevo desde el principio.
• Girando el mando de Programas se selecciona un programa nuevo y el piloto START/PAUSE centellea de color verde. Se puede
utilizar este procedimiento para seleccionar el programa Secado en frío para enfriar las prendas si se considera que ya están suficientemente secas.
Presione el botón START/PAUSE para poner en macha el programa nuevo.
Nota: En caso de corte de suministro eléctrico, apagar el aparato y desconectar la clavija. Al reanudarse el suministro eléctrico,
pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que la secadora se reactive, y luego pulsar Start/Pause.
26
Ropa
Subdivisión de la ropa
Etiquetas de mantenimiento
• Controle los símbolos de la etiqueta de las diferentes
prendas para comprobar si las prendas pueden someterse
a un secado en tambor.
• Divida la ropa a lavar en función del tipo de tejido.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• Cierre las cremalleras y los ganchos y ate los cintos y lazos
sin ajustar.
• Estruje las prendas para eliminar la mayor cantidad de
agua posible.
Controle las etiquetas de las prendas, en especial cuando se
introducen por primera vez en la secadora. A continuación
se reproducen los símbolos más comunes:
! No cargue la secadora con prendas completamente em-
papadas de agua.
Máximas dimensiones de carga
No cargue el cesto por encima de su capacidad máxima.
Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas
secas:
Fibras naturales: máximo 8 kg
Fibras sintéticas: máximo 3 kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la secadora, no la sobrecargue.
No se puede secar en secadora
Secar a alta temperatura.
Secar a baja temperatura.
Prendas que no se adaptan al secado en tambor:
• Prendas que contienen partes de goma o materiales
similares o bien revestimientos de plástico (almohadas,
cojines o anoraks de PVC) y cualquier otro tipo de objeto
inflamable u objeto que contenga sustancias inflamables
(toallas sucias con laca para el cabello).
• Fibras de vidrio (algunos tipos de cortinados).
• Prendas que antes han sido sometidas a limpieza en
seco.
• Prendas marcadas con el código ITLC (“Prendas especia-
Carga tipo
les”)
, que pueden lavarse con productos especiales
para la limpieza doméstica. Cumpla atentamente con las
instrucciones.
Nota: 1 kg = 1000 g
Prendas
Blusa
Algodón
Otro
Vestido
Algodón
Otro
150 g
100 g
500 g
350 g
• Prendas demasiado voluminosas (edredones, sacos de
dormir, almohadas, cojines, cubrecamas grandes, etc.)
que se expanden durante el secado e impiden la circulación del aire dentro de la secadora.
700 g
Jeans
1.000 g
10 pañales
Camisa
Puede utilizarse en la secadora.
300 g
200 g
Algodón
Otro
Camisetas
125 g
Ropa de casa
Funda edredón (ma- Algodón
trimonial)
Otro
1.500 g
1.000 g
Mantel grande
700 g
Mantel pequeño
250 g
Mantel de té
100 g
Toalla de baño
700 g
Toalla
350 g
Sábana matrimonial
500 g
Sábana simple
350 g
Cuando se mezclan prendas de tejido sintético con prendas
de algodón, éstas últimas podrían estar todavía húmedas al
finalizar el ciclo de secado. En este caso, se puede lanzar un
nuevo ciclo de secado breve.
27
ES
Prendas especiales
ES
• Cantidad de ropa: prendas individuales y pequeñas cargas pueden requerir más tiempo para secarse.
Mantas y cubrecama: las prendas de acrílico (Acilian, Courtelle, Orion, Dralon) deben secarse con absoluto cuidado a temperatura baja. No programe tiempos de secado prolongados.
• Secado: si las prendas deben ser planchadas es posible
extraerlas de la máquina cuando aún están húmedas.
Las prendas que deben estar totalmente secas pueden
dejarse más tiempo.
Prendas con arrugas o plisadas: lea las instrucciones de
secado indicadas por el fabricante.
• Temperatura programada.
Prendas almidonadas: no seque estas prendas con otras
no almidonadas. Quite la mayor cantidad de solución para
almidonar antes de introducir las prendas en la secadora. No
seque estas prendas en exceso: el almidón se convierte en
polvo dejando las prendas suaves y disminuyendo su función.
• Temperatura de la habitación: mientras más baja es la temperatura de la habitación en la que se encuentra la secadora,
más tiempo será necesario para el secado de las prendas.
Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
• Volumen: algunas prendas voluminosas requieren especial
cuidado durante el proceso de secado. Se aconseja sacar
las prendas, sacudirlas e introducirlas nuevamente en
la secadora: esta operación debe repetirse varias veces
durante el ciclo de secado.
• La cantidad de agua retenida por las prendas después
de la centrifugación: las toallas y las prendas delicadas
retienen mucha agua.
! No seque demasiado las prendas.
Todos los tejidos contienen humedad natural que los mantiene suaves y vaporosos.
• Tejidos: las prendas del mismo tejido, pero con trama y espesor diferentes pueden requerir tiempos de secado diferentes.
Los tiempos indicados se refieren a los programas automáticos Secado ropero.
Se indican también las programaciones Secado con tiempo
para elegir mejor la opción de tiempo que más se adapta.
Los pesos se refieren a las prendas secas.
Tiempos de secado
Tiempos de secado
Algodón
Alta temperatura
Tiempos de secado después de lavados de 800 – 1000 rpm
1 kg
2 kg
3 kg
4 kg
5 kg
6 kg
7 kg
8 kg
Automático
(hrs:mins)
0:30-0:40
0:40-0:55
0:55-1:10
1:10-1:20
1:20-1:30
1:35-2:00
2:00-2:20
2:10-2:40
Con tiempo
(hrs:mins)
0:30 o 1:00
1:00 o 1:30
1:00 o 1:30
1:30 o 2:00
1:30 o 2:00
2:20 o 2:40
2:20 o 2:40
2:20 o 3:00
Sintéticos
Baja temperatura
Tiempos de secado después de lavados a velocidades inferiores
1 kg
2 kg
3 kg
Automático
(hrs:mins)
0:30 - 0:40
0:40 - 0:50
0:50 - 1:10
Con tiempo
(hrs:mins)
0:30 o 1:00
0:30 o 1:00
1:00 o 1:30
Acrílicos
Baja temperatura
Tiempos de secado después de lavados a velocidades inferiores
1 kg
2 kg
Automático
(hrs:mins)
0:40 - 1:20
1:00 - 1:40
Con tiempo
(hrs:mins)
0:30
1:00
28
Advertencias y
sugerencias
! Este electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado re-
spetando las normas internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por motivos de seguridad y
deben ser cumplidas atentamente.
Seguridad general
• La presente secadora no debe utilizarse por personas (incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental reducidas o sin experiencia y conocimiento, a menos que sean
vigiladas o reciban las instrucciones de uso del dispositivo
por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Esta secadora ha sido proyectada para uso doméstico y
no profesional.
• No tocar el electrodoméstico con los pies descalzos o
con las manos o los pies mojados.
• Desconectar el electrodoméstico de la red de alimentación tirando del enchufe y no del cable.
• No dejar acercarse a los niños cuando el electrodoméstico está funcionando. Después del uso apagar la secadora y desconectarla de la red de alimentación. Mantener la
puerta cerrada para evitar que los niños puedan utilizar la
secadora como un juego.
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no
jueguen con la secadora.
• El electrodoméstico debe instalarse de forma correcta
y debe airearse adecuadamente. La toma de aire en la
parte frontal de la secadora y los respiraderos en la parte
trasera no deben estar nunca obstruidos (ver instalación).
• No utilizar nunca la secadora sobre la moqueta cuando
la altura del pelo sea tal que impida la entrada de aire a
través de la base de la secadora.
• Comprobar que la secadora esté vacía antes de cargarla.
•
La parte posterior de la secadora puede calentarse
mucho:
no tocarla nunca cuando la máquina está funcionando.
• No utilizar la secadora si el filtro, el contenedor de recolección de agua y la Bomba de Calor no están posicionados correctamente(ver Mantenimiento).
• No sobrecargar la secadora (ver Ropa para las máximas
dimensiones de carga).
• No introducir prendas totalmente mojadas.
• Cumplir escrupulosamente con todas las instrucciones
de las etiquetas para el lavado de las prendas (ver Ropa).
• No cargar prendas grandes, demasiado voluminosas.
• No secar fibras acrílicas a alta temperatura.
• Completar cada programa con la respectiva fase de
secado en frío.
• No apagar la secadora cuando contiene aún prendas calientes.
• Limpiar el filtro después de cada uso (ver Mantenimiento).
• Vaciar el contenedor de recolección de agua después de
cada uso (ver Mantenimiento).
• Limpiar con regularidad la Bomba de Calor (ver Mantenimiento).
• Evitar la acumulación de pelusa dentro de la secadora.
• No subirse al panel superior de la secadora ya que podría
dañarse la máquina.
• Respetar siempre las normas y las características eléctricas (ver instalación).
• Comprar siempre accesorios y recambios originales (ver
Asistencia).
Para minimizar el riesgo de incendio en la secadora,
deberá seguir las siguientes precauciones:
●• Seque las prendas únicamente si se han lavado con
detergente y agua, se han aclarado y centrifugado.
Existe el peligro de incendio si se secan artículos que
NO se han lavado con agua.
• No seque prendas que hayan sido tratadas con productos químicos.
• No seque prendas que se hayan manchado o empapado
con aceites vegetales o aceites de cocina, ya que constituyen un peligro de incendio. Las prendas manchadas de
aceite pueden inflamarse de forma espontánea, especialmente cuando están expuestas a fuentes de calor
como una secadora. Las prendas se calientan, causando
una reacción de oxidación con el aceite, y a su vez, la
oxidación crea calor. Si el calor no puede escapar, las
prendas pueden calentarse lo suficiente para arder. Apilar
o guardar prendas manchadas de aceite puede evitar
que el calor escape y constituir un peligro de incendio.
Si es inevitable meter en la secadora tejidos que contienen aceite vegetal o de cocina o prendas manchadas con
productos de cuidado capilar, dichas prendas deberán
lavarse primero con detergente extra; de este modo
se reducirá el peligro, aunque no se eliminará del todo.
Deberá utilizarse la fase de secado en frío para reducir la
temperatura de las prendas. No deberán sacarse de la
secadora y apilarse mientras estén calientes.
•● No seque prendas que se hayan limpiado o lavado en,
o empapado con o manchado de petróleo o gasolina,
disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas. Las sustancias altamente inflamables
utilizadas comúnmente en entornos domésticos, como el
aceite para cocinar, la acetona, el alcohol desnaturalizado,
el queroseno, los quitamanchas, el aguarrás, las ceras y
los limpiadores de cera. Compruebe que estas prendas se
hayan lavado en agua caliente con una cantidad extra de
detergente antes de secarlas en la secadora.
• No seque prendas que contengan goma espuma
(también conocida como espuma látex), o materiales
de textura similar. Al calentarse, los materiales de goma
espuma producen fuego por combustión espontánea.
●• No deben utilizarse en la secadora suavizantes o productos similares para eliminar los efectos de la electricidad
estática, a menos que lo haya recomendado específicamente el fabricante del suavizante.
• No seque ropa interior que contenga refuerzos metálicos,
por ejemplo, sujetadores con varillas de refuerzo metálicas.
La secadora puede dañarse si los refuerzos metálicos
salen durante el secado.
• No seque prendas de caucho o plástico como gorros de
ducha o que contengan goma espuma (también conocida como espuma látex), o protecciones impermeables
para bebés, polietileno o papel.
• No seque prendas con refuerzo de caucho, con almohadillas de goma espuma, cojines, chanclas y zapatillas de
tenis revestidas de caucho.
• Saque todos los objetos de los bolsillos, en especial
encendedores (riesgo de explosión).
! ATENCIÓN: no detener nunca la secadora antes del final
del ciclo de secado a menos que todas las prendas no sean
quitadas con rapidez y se extiendan para disipar el calor.
Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
• Antes de secar las prendas, estrujarlas para eliminar la
mayor cantidad de agua posible (si se utiliza antes la
lavadora programar un ciclo de centrífuga). De este modo
se ahorra energía durante el secado.
• Utilizar siempre la secadora con la carga completa, así se
ahorra energía: prendas separadas y pequeñas cargas
requieren más tiempo para secarse.
• Limpiar el filtro al final de cada ciclo para contener los costos relativos al consumo energético (ver mantenimiento).
29
ES
Cuidados y mantenimiento
Interrupción de la alimentación eléctrica
ES
! Desconecte la secadora cuando no esté funcionando, del
mismo modo durante las operaciones de limpieza y mantenimiento.
Limpieza del filtro después de cada
ciclo
El filtro es un componente fundamental del secado: su función es la de recoger los residuos de lana y la pelusa que se
forman durante el secado.
Al finalizar el secado limpie el filtro aclarándolo debajo de agua
corriente o limpiándolo con una aspiradora. Si el filtro se atasca, el
flujo de aire en el interior de la secadora se vería gravemente comprometido: los tiempos de secado se prolongan y se consume
más energía. Además, pueden producirse averías en la secadora.
El filtro se encuentra delante de la guarnición de la secadora
(ver figura).
Remoción del filtro:
1. Tire hacia arriba la manija
de plástico del filtro (ver la
figura).
2. Elimine la pelusa del filtro
y colóquelo correctamente. Controle que el filtro se
introduzca completamente
a ras de la guarnición de la
secadora.
! No utilice la secadora si
antes no se coloca el filtro en
su lugar.
Control del cesto después de cada ciclo
Gire el cesto manualmente para quitar las prendas más pequeñas (pañuelos) que podrían quedar dentro de la secadora.
Limpieza del cesto
! Para la limpieza del cesto no utilice elementos abrasivos,
esponja de acero o agentes de limpieza para acero inoxidable.
Podría formarse una pátina coloreada en el cesto de acero
inoxidable, fenómeno que podría generarse por una combinación de agua con agentes de limpieza como suavizantes
de lavado. Esta pátina de color no tiene ningún efecto sobre
las prestaciones de la secadora.
Contenedor
de recolección de
agua
Vaciado del contenedor de recolección
del agua después de cada ciclo
Saque el contenedor de la secadora y vacíelo en un fregadero o en otro espacio de descarga adecuado, luego vuelva a
posicionarlo de forma correcta.
Siempre se debe controlar el contenedor de recolección y
vaciarlo antes de comenzar un programa nuevo de secado.
Limpieza de la unidad de condensación
• Quite periódicamente (cada mes) la unidad de condensación y elimine la pelusa acumulada en las placas aclarándola debajo del grifo de agua fría haciéndola correr por el
lado posterior del condensador.
Remoción del condensador:
1. Desconecte la secadora de la red eléctrica y abra la puerta.
2. Abra la tapa del condensador (ver figura), desbloquee los
tres topes girándolos 90° en sentido antihorario, luego
extraiga el condensador tirando del pomo.
3. Limpie la superficie de las guarniciones y vuelva a posicionar la unidad con las flechas dirigidas hacia arriba,
asegurándose que los topes estén bien fijados.
Limpieza de la secadora
• Las partes externas de metal o de plástico y las partes de
goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
• Periódicamente (cada 6 meses) limpie con una aspiradora la rejilla de la toma de aire frontal y los respiraderos
en la parte trasera de la secadora para quitar la pelusa
acumulada, residuos de lana y polvo. También se deben
quitar las acumulaciones de pelusa de la parte frontal del
condensador y de las zonas del filtro, utilizando ocasionalmente la aspiradora.
! No use solventes ni elementos abrasivos.
! La secadora utiliza componentes de bolas que no requieren ser lubricados.
! Haga controlar con regularidad la secadora por personal
técnico autorizado para garantizar la seguridad de las piezas
eléctricas y mecánicas (ver Asistencia Técnica).
Filtro
Grifo
Posterior
Unidad de condensación
Toma de
aire
Unidad de condensación
Topes
30
Delantero
Manija
Tapa del condensador
Problemas y soluciones
Cuando tenga la sensación de que la secadora no funciona de forma correcta, antes de llamar al Centro de asistencia técnica
(ver Asistencia Técnica) consulte atentamente las siguientes sugerencias para la solución de los problemas.
ES
Problema:
Causas probables/soluciones:
La secadora no arranca.
• El enchufe no está conectado a la toma de corriente de la pared lo bastante profundo como para que haga contacto.
• Ha habido una interrupción de corriente.
• El fusible está quemado. Intente conectar otro electrodoméstico en la misma toma.
• Si se emplea un prolongador, intente conectar el enchufe de la secadora directamente en la toma.
• La puerta no ha sido cerrada correctamente.
• El programa no ha sido programado de forma correcta (ver Cómo realizar un secado).
• No se ha presionado el botón START/PAUSE (ver Cómo realizar un secado).
El ciclo de secado no comienza.
• Ha sido programado un tiempo de retraso (ver Programas y opciones).
• Se ha presionado el botón START/PAUSE; antes de la puesta en marcha de la
secadora es necesario esperar un breve retraso. Espere el comienzo del secado, no
presione de nuevo el botón START/PAUSE: de lo contrario la secadora entra en la
modalidad pausa y no arranca.
Los tiempos de secado son
prolongados.
• El filtro no se ha limpiado (ver Mantenimiento).
• ¿Debe vaciarse el contenedor de recolección de agua? El piloto “Vaciar cubeta”
centellea y se visualiza el mensaje “H2O” (ver Mantenimiento).
• El condensador debe ser limpiado (ver Mantenimiento).
• La temperatura programada no se adapta al tipo de tejido a secar (ver Programas y
opciones).
• No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para esta carga (ver Ropa).
• La rejilla de la toma de aire o los respiraderos de la parte posterior están obstruidos
(ver Instalación y Mantenimiento).
• Las prendas están demasiado mojadas (ver Ropa).
• La secadora está sobrecargada (ver Ropa).
El piloto “Vaciar cubeta” centellea,
pero la secadora funciona desde
hace poco tiempo.
• Es probable que el contenedor de recolección del agua no haya sido vaciado al
comenzar el programa. No espere la señal de vaciado del agua, controle siempre
el contenedor y vacíelo antes de comenzar un programa de secado nuevo (ver Descripción de la secadora).
El piloto “Vaciar cubeta” está
encendido pero el contenedor de
recolección de agua no está lleno.
• Es normal que: el piloto “Vaciar cubeta” centellee cuando el contenedor está lleno. Si
el piloto está encendido pero no centellea, recuerda solamente que debe vaciarse el
contenedor de recolección (ver Descripción de la secadora).
El programa finaliza y las prendas
están más húmedas de lo previsto.
! Por motivos de seguridad, los programas de la secadora tienen una duración máxima de 5 horas. Si un programa automático no detecta la humedad final requerida
dentro de este intervalo de tiempo, la secadora completa el programa y se detiene.
Controle los puntos arriba indicados y repita el programa; si las prendas siguen
estando húmedas llame al Centro de asistencia técnica(ver Asistencia Técnica).
En la pantalla aparece el código
F seguido de uno o dos números,
los pilotos de opción y el piloto de
pausa centellean.
• Si en la pantalla aparece F seguido de uno o dos números, apague el aparato y
quite el enchufe, limpie el filtro y el condensador (ver Mantenimiento). Luego, vuelva
a enchufarlo, encienda el electrodoméstico y ponga en marcha otro programa. Si el
ruido continúa , llame al Centro de asistencia técnica (ver Asistencia Técnica). Si se
visualizan otros números, anote el código y llame al Centro de asistencia técnica (ver
Asistencia Técnica).
En la pantalla aparece brevemente
“dOn” cada 6 segundos.
• La secadora se encuentra en la modalidad “Demo”. Mantenga presionados los
botones ON/OFF y START/PAUSEdurante 3 segundos. En la pantalla aparece “dOn”
durante 3 segundos, luego la secadora recomienza el funcionamiento normal.
El Tiempo residual cambia durante
el secado.
• El tiempo residual se monitorea constantemente durante el ciclo de secado y el
tiempo es modificado para mostrar la mejor estimación posible. El tiempo visualizado
puede aumentar durante el ciclo y esto es normal.
La secadora hace ruido durante
los primeros minutos de
funcionamiento.
• Es normal, especialmente si la secadora no ha sido utilizada por un tiempo prolongado. Si el ruido continúa durante todo el ciclo, llame al centro de asistencia técnica.
Las luces del panel de control de
la secadora están apagadas aunque la secadora esté encendida.
La secadora se ha puesto en modo standby para ahorrar energía. Esto ocurre si la
secadora se ha dejado encendida o si ha habido un corte de suministro de energía.
Ocurre después de 30 minutos:
- si la secadora se deja con un programa sin empezar;
- cuando el programa de secado ha terminado.
Pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF hasta que la secadora se reactive.
31
Asistencia Técnica
ES
Antes de llamar al Centro de asistencia técnica:
Repuestos
• Consulte la guía para la solución de los problemas para ver
si es posible solucionar la avería personalmente (ver Problemas y soluciones).
• De lo contrario, apague la secadora y llame al Centro de
asistencia técnica más cercano.
Esta secadora es una máquina compleja. Intentando repararla personalmente o encargando su reparación a personal
no cualificado, se puede poner en riesgo la seguridad de las
personas, además de averiar la máquina y que la garantía
sobre los repuestos caduque.
En caso de problemas con el uso de la máquina, llame
siempre a un técnico autorizado.
Datos a comunicar al Centro de asistencia técnica:
• Nombre, dirección y código postal;
• número de teléfono;
• el tipo de avería;
• la fecha de compra;
• el modelo de aparato (Mod.);
• el número de serie (S/N) de la secadora.
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos colocada detrás de la puerta.
Información para el reciclaje y el desguace
Dentro del ámbito de nuestro esfuerzo permanente en defensa del medioambiente nos reservamos el derecho de utilizar componentes reciclados de calidad para reducir los costos del cliente y minimizar el derroche de materiales.
• Eliminación del material de embalaje: respetar la normativa local, de este modo se podrá reciclar el embalaje.
• Para reducir el riesgo de accidentes para los niños, quitar la puerta y el enchufe, cortar el cable de alimentación del aparato.
Eliminar estas partes por separado para asegurarse que el electrodoméstico no pueda ser conectado a una toma de corriente.
Eliminación
La norma Europea 2012/19/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se
deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e
impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
Esta secadora utiliza una bomba de calor estanca que contiene gases fluorados que deben ser recuperados y eliminados.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
El presente electrodoméstico está en conformidad con las siguientes directivas CE:
- 2006/95/CE (Directiva de baja tensión);
- 2004/108/CE (Compatibilidad electromagnética).
32
Instruções para a utilização
MÁQUINA DE SECAR ROUPA
Índice
PT
Informações importantes, 34-35
PT
Português
Instalação, 36
Onde instalar a máquina de secar roupa
Ventilação
Ligação eléctrica
Informações preliminares
Descrição da máquina de
secar roupa, 37-38
Características
Painel de comandos
Como efectuar uma secagem, 39
Início e escolha do programa
Programas e opções, 40-41-42
IDCE G45 B H
Tabela dos programas
Programas especiais
Opções
Abertura da porta
Roupa, 43-44
Triagem da roupa
Etiquetas de manutenção
Peças especiais
Tempos de secagem
Advertências e sugestões, 45
Segurança geral
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
Cuidados e manutenção, 46
!
Este símbolo serve para lembrar-te de ler este manual de
instruções.
! Mantenha o presente manual num local acessível para poder
consultá-lo facilmente sempre que necessário. Mantenha sempre
o manual junto da máquina de secar roupa. Se a máquina for
vendida ou cedida a outras pessoas, faça-a acompanhar deste
manual, para que os novos proprietários possam conhecer as advertências e sugestões relacionadas com a utilização da mesma.
Interrupção da alimentação eléctrica
Limpeza do filtro no fim de cada ciclo
Controlo do tambor no fim de cada ciclo
Esvaziamento do recipiente de recolha da água no fim
de cada ciclo
Limpeza da unidade de condensação
Limpeza da máquina de secar roupa
Problemas e soluções, 47
Assistência, 48
Peças de reposição
Informações sobre a reciclagem e a eliminação
! Leia com atenção estas instruções: as páginas seguintes
contém informações importantes sobre a instalação e sugestões
úteis sobre o funcionamento do electrodoméstico.
33
Informações importantes
PT
Para um funcionamento eficiente da máquina
de secar roupa por condensação, é necessário
respeitar o esquema de manutenção regular
indicado abaixo:
Filtro de cotão – É NECESSÁRIO limpar o cotão
que se deposita no filtro no fim de cada ciclo de
secagem.
Fase 1
Abra a porta da máquina de
secar roupa pressionando-a
como indicado na figura.
A falta de limpeza do filtro no fim de cada ciclo de
secagem tem influência sobre os desempenhos
da máquina, que demora mais tempo a secar e,
consequentemente, consome mais electricidade
durante a secagem.
Recipiente de recolha da água – É necessário
esvaziar o recipiente de recolha da água no fim de
cada ciclo de secagem.
2
Fase 1
Puxe o recipiente de recolha da
água em direcção a si e retire-o
completamente da máquina de
secar roupa.
Fase 2
Esvazie toda a água contida no
recipiente.
Fase 2
Extraia o filtro (com dois dedos).
Fase 3
Limpe eventuais depósitos de
cotão da superfície interna da
rede do filtro.
Fase 3
Reinstale o recipiente de recolha
da água, certificando-se de que
fica completamente inserido na
respectiva posição.
O não esvaziamento do recipiente de recolha da
água pode causar:
- A paragem do aquecimento da máquina (o que
faria com que a roupa continuasse húmida no fim
do ciclo de secagem).
- O indicador luminoso “Esvaziar recipiente”
ilumina-se para avisar que o recipiente está cheio.
Carregamento do sistema de recolha da água
Fase 4
Reinstale o filtro – Não ligue
nunca a máquina de secar roupa
sem ter colocado o filtro.
34
Quando a máquina de secar roupa é nova, o
recipiente de recolha da água não efectua a
recolha enquanto o sistema não estiver carregado.
Esta operação pode precisar de 1 ou 2 ciclos de
secagem. Uma vez efectuado o carregamento, o
sistema recolhe a água em todos os ciclos.
Unidade de condensação - É necessário limpar
o cotão do condensador todosos meses.
PT
Fase 1
Abra a tampa do condensador
- Segure a pega e puxe-a na sua
direcção.
Fase 2
Retire o condensador rodando
as 3 molas e, em seguida, puxe
o condensador na sua direcção.
(É possível que exista água nos
tubos: é normal).
Dados do Produto
Capacidade nominal para roupa de algodão para o "programa
normal de algodão" em plena carga - kg
Classe de eficiência energética
O consumo anual de energia ponderado (AEc)* Kwh
Fase 3
Limpe o condensador com água,
fazendo-a escorrer pela parte
posterior para remover eventuais
depósitos de cotão.
A falta de limpeza do condensador pode causar
uma avaria precoce na máquina de secar roupa.
B
559.8
O secador de roupa para uso doméstico é
Automático
O secador de roupa para uso doméstico é
Por condens.
Consumo de energia com carga completa; Edry- kWh
4.77
Consumo de energia com carga parcial; Edry½,- kWh
2.53
Consumo de energia: estado de desativação (Po) - Watts
0.14
Consumo de energia: estado inativo (Pl) - Watts
2.39
Duração do "estado inativo" no sistema de gestão de energia minutos
Fase 4
Reinstale a unidade de
condensação. Certifique-se de
que o grupo fica completamente
inserido na respectiva posição,
que as 3 molas ficam bem fixas e
que as setas de posicionamento
na parte da frente do
condensador ficam orientadas
para cima.
8.0
30
O programa normal de algodão adequado para a secagem de roupa de algodão
húmida normal é o programa mais eficiente em termos de consumo de energia para
algodão em plena carga e carga parcial.
Progr. Duração - plena carga e carga parcial ponderada (Tt) minutos
104
Plena carga (Tdry) - minutos
139
Carga parcial” (Tdry½) - minutos
78
Classe de eficiência de condensação
B
Eficiência de condensação média - %
plena carga Cdr
82
carga parcial Cdry½
80
plena carga e carga parcial ponderada (Ct)
81
Emissão de ruído aéreo - dB(A) re 1 pW
68
Este é o ciclo de lavagem de teste de acordo com a Regulamentação 392/2012.
Visite o nosso sítio web para consultar todos os dados dos
produtos: http://www.indesit.com/indesit/.
* O consumo por ano baseia-se em 160 ciclos de secagem do programa normal de algodão em plena carga e em
carga parcial, e no consumo dos modos de baixo consumo
de energia. O valor real do consumo de energia por ciclo
depende do modo de utilização do aparelho.
35
Instalação
Onde instalar a máquina de secar roupa?
• As chamas podem danificar
a máquina de secar roupa, que
deve pois ser instalada num
local afastado de fogões a gás,
aquecedores, radiadores ou
placas de cozinha.
Se o electrodoméstico for
15 mm
15 mm
instalado sob uma banca, é
necessário deixar um espaço
de 10 mm entre o painel
superior do electrodoméstico
e outros objectos colocados
sobre o mesmo, e um espaço de 15 mm entre os lados do
electrodoméstico e as paredes ou os móveis vizinhos. Deste
modo, fica garantida uma circulação do ar adequada.
1
2
2
10 mm
Ventilação
• Quando a máquina de secar roupa estiver activa, deve
existir ventilação suficiente. Certifique-se de que instala a
máquina de secar roupa num local sem humidade e com
circulação do ar adequada. O fluxo de ar em torno da
máquina de secar é fundamental para permitir a condensação da água produzida durante a lavagem. A máquina de
secar roupa não funciona correctamente se estiver instalada
num espaço fechado ou no interior de um móvel.
! Se a máquina de secar roupa for utilizada numa divisão
pequena ou fria, é possível que se forme uma pequena
quantidade de condensados.
! Não é aconselhável instalar a máquina de secar roupa num
armário. O electrodoméstico não deve nunca ser instalado
por trás de uma porta de fechar à chave, de uma porta de
correr nem de uma porta com dobradiças do lado oposto
ao da porta da máquina de secar roupa.
Descarga da água
Se a máquina for colocada junto de um tubo de descarga, é
possível fazer defluir a água condensada directamente sem
ter de utilizar o recipiente de recolha da água. Neste caso,
deixa de ser necessário esvaziar o recipiente de recolha da
água no fim de cada ciclo.
Se a máquina de secar roupa for instalada por cima ou ao
lado de uma máquina de lavar roupa, pode partilhar a mesma conduta de descarga. Basta desligar o tubo indicado
na figura A e ligá-lo à conduta de descarga.
Se a conduta de descarga estiver a uma distância superior
ao comprimento do tubo, para efectuar a ligação, é possível
adquirir e ligar um tubo de diâmetro idêntico e com o comprimento necessário.
Para instalar o novo tubo, basta substituir o existente conforme indicado na figura B inserindo-o na mesma posição.
! A conduta de descarga deve ficar 1 m mais baixa relativamente ao fundo da máquina de secar roupa.
! Depois de ter instalado a máquina de secar roupa,
certifique-se de que o tubo de descarga não está dobrado nem torcido.
36
1
Less than 1m
PT
Fig. A
Fig. B
Ligação eléctrica
Antes de introduzir a ficha na tomada eléctrica, verifique o
seguinte:
• Certifique-se de que tem as mãos secas.
• A tomada deve estar equipada com ligação à terra.
• A tomada deve ter capacidade para suportar a potência
máxima prevista para a máquina, indicada na placa dos dados de exercício (consulte Descrição da máquina de secar
roupa).
• A tensão de alimentação deve estar compreendida entre
os valores indicados na placa dos dados de exercício (consulte Descrição da máquina de secar roupa).
• A tomada deve ser compatível com o tipo de ficha da
máquina de secar roupa. Caso contrário, substitua a tomada ou a ficha.
! Não utilize extensões.
! A máquina de secar roupa não pode ser instalada em ambientes externos, mesmo que abrigados. Na verdade, pode
ser muito perigoso expor este electrodoméstico à chuva ou
a tempestades.
! Após a instalação da máquina de secar, o cabo eléctrico e
a ficha devem ser mantidos ao alcance da mão.
! O cabo eléctrico não deve ser dobrado nem esmagado.
! Se a ficha a substituir é do tipo incorporado, é necessário
eliminá-la de forma segura. NÃO a deixe onde possa ser inserida numa tomada, podendo provocar choques eléctricos.
! O cabo eléctrico deve ser controlado periodicamente e
substituído utilizando um cabo específico para esta máquina
de secar roupa, podendo ser instalado unicamente por técnicos autorizados (consulte Assistência). Os cabos eléctricos
novos ou mais compridos são fornecidos por revendedores
autorizados por um custo adicional.
! O fabricante não se responsabiliza pela não observância destas regras.
! Em caso de dúvida relativamente às indicações acima,
contacte um electricista qualificado.
Informações preliminares
Depois de instalada a máquina de secar roupa, antes de
a colocar em funcionamento, limpe o interior do tambor
e retire a sujidade que se possa ter acumulado durante o
transporte.
Descrição da máquina
de secar roupa
Características
Abertura da porta
Recipiente de
recolha da água
Pressione
a porta
PT
Placa dos dados
de exercício
Número
de série e
número do
modelo
Filtro
Grelha da
admissão
de ar
Unidade de
condensação
(tampa aberta)
Pega da tampa
do condensador
(puxe para abrir)
Painel de comandos
Botão
On/Off
Botões e
indicadores
luminosos
Botão
Secagem
temporizada
Selector de
Programas
Opções
Botão
Botão e indicador
luminoso
Start/Pause
Visor
Início posterior
Indicador luminoso
Limpeza do Filtro
Indicador luminoso
Esvaziar recipiente
Indicador luminoso
Limpeza do
Condensador Fases
Ícone
secagem
temporizada
Ícone
Início
retardado
37
PT
Botão ON/OFF/Reset
Uma pressão normal do botão liga ou desliga o aparelho. Se a máquina de secar roupa estiver funcionando, uma pressão prolongada por aproximadamente 3 segundos fará desligar o aparelho e restabelecer o ciclo em curso.
Selector de Programas
Consente configurar o programa: rode até que o indicador fique direccionado para o programa pretendido (consulte Início e Escolha do programa).
Botões opções
Permitem escolher as opções disponíveis para o programa seleccionado. Os indicadores luminosos acendem-se para indicar que a
opção foi seleccionada (consulte Programas e opções).
Botão e indicador luminoso START/PAUSE
Quando o indicador luminoso verde piscar lentamente, prima o botão para iniciar o programa. Quando o ciclo tiver sido iniciado,
o indicador luminoso de sinalização mantém-se sempre aceso. Para colocar o programa em pausa, prima novamente o botão; o
indicador luminoso fica de cor laranja e começa novamente a piscar.
Para reiniciar o programa do ponto em que havia sido interrompido, prima novamente o botão (veja Início e Escolha do programa).
Visor
Na secção A é visualizado o valor da “Secagem temporizada” configurada; no caso em que tenha sido programado um “Início
retardado” será visualizado o tempo faltante ao início do programa escolhido.
Nesta secção é visualizada também a duração do programa escolhido.
Na secção B é visualizada a fase do programa em andamento:
Ícone sol
: Secagem
Ícone ventoinha
: Ciclo de ar frio
Na secção C os indicadores luminosos de manutenção (Indicador luminoso esvaziar recipiente
, Indicador luminoso limpeza condensador )
, veja Indicadores luminosos.
, Indicador luminoso limpeza filtro
B
C
A
Indicadores luminosos
Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam:
O indicador luminoso “esvaziar recipiente”
indica que é necessário esvaziar o recipiente de recolha da água.
Se o recipiente encher durante a realização do programa, o led irá acender-se. A máquina de secar roupa automaticamente irá
iniciar o ciclo de ar frio e o led START/PAUSE ficará intermitente na cor âmbar. Para reiniciar o ciclo a partir do ponto em que foi
interrompido, prima novamente o botão START/PAUSE.
Para evitar este procedimento, esvazie sempre o recipiente de recolha da água antes de cada utilização da máquina de secar roupa
(consulte Manutenção).
O indicador luminoso Limpeza do filtro
antes de cada programa lembra que é fundamental limpar o filtro cada vez antes de
utilizar a máquina de secar roupa (consulte Manutenção).
O indicador luminoso Limpeza do condensador
sulte Manutenção).
38
lembra que é fundamental limpar o condensador em intervalos regulares (con-
Como efectuar
uma secagem
Início e escolha do programa
PT
1. Introduza a ficha da máquina de secar roupa na tomada de alimentação eléctrica.
2. Seleccione a roupa em função do tipo de roupa (consulte Roupa).
3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está limpo e em posição, e que o recipiente de recolha da água está vazio e posicionado correctamente (consulte Manutenção).
4. Carregue a máquina tendo o cuidado de não deixar nenhuma peça de roupa entre a porta e o respectivo vedante. Feche a porta.
5. Carregue no botão ON/OFF para ligar a máquina.
6. Rode o botão de selecção dos Programas até quando o indicador estiver no programa correspondente ao tipo de tecido que
se pretende secar, verificando a tabela dos programas (consulte Programas e opções) e as indicações para cada tipo de tecido
(consulte Roupa Branca).
! Atenção: se, depois de ter premido o botão de START/PAUSE, alterar a posição do selector dos programas, a nova posição NÃO
altera o programa seleccionado. Para alterar o programa, prima o botão START/PAUSE para colocar o programa em pausa (o indicador luminoso fica laranja intermitente), escolha o novo programa e as respectivas opções. Prima o botão de START/PAUSE para
iniciar o novo programa.
7. Escolha “Secagem temporizada” carregando no respectivo botão até que seja alcançado o nível ou o tempo desejado (consulte
Programas e opções).
8. Se necessário, defina o tempo de retardamento e as outras opções (consulte Programas e opções).
9. Se pretender que o aviso acústico se active no fim do programa, prima o botão ALARME
.
10. Para iniciar, prima o botão START/PAUSE. No visor, é visualizado o tempo restante estimado.
Durante o programa de secagem, é possível controlar a roupa e retirar as peças que já estão secas, deixando as outras no interior
da máquina. Depois de ter voltado a fechar a porta, prima START/PAUSE para recolocar a máquina em funcionamento.
11. Durante os últimos minutos dos programas de secagem, antes do fim do programa, é iniciada a fase final de SECAGEM A FRIO
(os tecidos são arrefecidos); é necessário deixar sempre terminar esta fase.
12. Para que saiba que o programa foi concluído, o indicador sonoro irá soar 3 vezes e no visor surge “End” (nota: se a opção ALARME estiver
seleccionada, o indicador sonoro soa 3 vezes a cada 30 segundos durante 5 minutos). Abra a porta, retire a roupa, limpe o filtro e volte
a colocá-lo no respectivo lugar. Esvazie o recipiente de recolha da água e volte a colocá-lo no respectivo lugar (consulte Manutenção).
Se a roupa não for removida no final do ciclo, a acção Anti-dobra automática, nos programas com esta função, continua a rodar
o tambor intermitentemente até 10 horas para minimizar a formação de dobras. Para parar a acção Anti-dobras, abra a porta ou
prima o botão ON/OFF.
13. Desligue a máquina de secar roupa da rede eléctrica.
Anti-dobra automática
Trata-se de uma função automática que oferece um tratamento anti-dobra antes e após o programa de secagem. Ao rodar periodicamente o tambor antes do início do ciclo de secagem, quando é seleccionado o início retardado, evita-se a formação de dobras.
Em certos programas (consulte a tabela de programas), o tambor também roda periodicamente no final do ciclo de secagem. Esta
acção de cuidado contra as dobras continua até que abra a porta ou prima o botão ON/OFF.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de secar roupa, em conformidade com as novas normas sobre a economia energética, dispõe de um sistema de
desligação automática (stand by) que entra em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de inutilização.
Prima continuamente o botão ON/OFF até que a secadora volte a acender.
39
Programas e opções
Tabela dos programas
PT
Programa
Carga
máx.
(kg)
Opções compatíveis
Duração
do ciclo
Energy Saver
1 Eco Algodão
1
Memo - Alarme - Início retardado.
2 Eco Camisas
1
Memo - Alarme - Início retardado.
3 Eco Sintéticos
1
Memo - Alarme - Início retardado.
alta* - Engomar Fácil - Memo - Alarme - Secagem temporizada - Início
Máx. Temperatura
retardado.
5 Algodão Extra
Máx. Temperatura alta* - Memo - Alarme - Secagem temporizada - Início retardado.
6 Algodão Cabide
Máx. Temperatura alta* - Memo - Alarme - Secagem temporizada - Início retardado.
Especiais
7 Sintéticos
3
Engomar Fácil - Memo - Alarme - Secagem temporizada - Início retardado.
8 Delicados
2
Engomar Fácil - Memo - Alarme - Secagem temporizada - Início retardado.
9 Lã**
1
Engomar Fácil - Memo - Alarme.
10 Calças jeans
3
Engomar Fácil - Memo - Alarme - Início retardado.
Desporto
11 Sport Shoes**
1 par Memo - Alarme
12 Sport Intensive
4
Memo - Alarme - Início retardado.
13 Sport Light
4
Memo - Alarme - Início retardado.
14 Tecidos Técnicos
2
Memo - Alarme - Início retardado.
É possível controlar a duração dos programas no visor.
Algodão
4 Normal de Algodão
Parciais
Passe fácil**
Arejar tecidos**
2,5
Memo - Alarme.
-
Memo - Alarme.
* Nota! Apenas com a Secagem Temporizada seleccionada. ** Este programa não é compatível com a função Anti-dobra automática.
Programas especiais/Sport/Parciais
Programas Energy Saver
Os programas Energy Saver diminuem o consumo de energia e portanto não apenas ajudam o ambiente, mas reduzem também a
conta de energia!!
Os programas Energy Saver estão disponíveis para os vários tipos de tecido.
Foram projectados para garantir excelente desempenho de secagem para pequenas cargas.
Os programas Energy Saver dão excelentes resultados de secagem, graças ao perfeito ajuste da temperatura e a cuidadosa detecção de humidade, que foram optimizados para obter o melhor resultado com cargas de pequenas dimensões.
! A duração deste programa depende da carga e velocidade de rotação utilizada na sua máquina de lavar.
• Normal de Algodão: nível de secagem que permite secar as peças de roupa e colocá-las directamente no armário
• Algodão Extra: nível de secagem que permite obter o nível máximo de secagem
• Algodão Cabide: nível de secagem que permite colocar no armário as peças de roupa que não precisam de ser engomadas
Delicados
• Este programa é utilizado para secar peças delicadas (acrílicos).
• Pode ser utilizado para cargas de até 2 kg.
• As cargas secas com este programa ficam normalmente prontas a serem usadas, mas algumas peças podem ficar ligeiramente
húmidas. Neste caso, retire a carga e distenda as roupas ou coloque-as do avesso. Em seguida, inicie novamente o programa por
um período mais breve.
! A duração deste programa depende da carga e velocidade de rotação utilizada na sua máquina de lavar.
Programa Lã
Este programa destina-se às peças de roupa que suportam a secagem em tambor, identificadas com o símbolo . Pode ser utilizado para cargas de até1 kg (cerca de 3 blusões). É aconselhável colocar as peças do avesso antes da secagem. Este programa
demora cerca de 1:00 (hrs:mins), mas pode durar mais tempo, dependendo das dimensões e da densidade da carga e da velocidade de centrifugação usada na máquina de lavar roupa. As cargas secas com este programa ficam normalmente prontas a serem
usadas, mas nalgumas peças mais pesadas os rebordos podem ficar ligeiramente húmidos. Deixe-as secar naturalmente para
40
evitar que outro processo de secagem as possa danificar.
! Ao contrário de outros materiais, o mecanismo de encolhimento da lã é irreversível, ou seja, a peça de roupa não recupera as
suas dimensões e a sua forma original.
! Este programa não é indicado para peças de roupa acrílica.
PT
Programa Jeans
Este programa destina-se aos jeans de algodão denim. Antes de secar os jeans, volte os bolsos da frente do avesso. Pode ser
utilizado para cargas de até 3 kg (cerca de 4 pares).
As cargas secas com este programa ficam normalmente prontas a serem usadas. Os rebordos e as costuras podem ficar ligeiramente húmidos. Neste caso, tente colocar os jeans do avesso e reactivar o programa por um breve período.
! Utilize este ciclo exclusivamente para as cargas de algodão 100%; não misture peças de cores escuras e claras; não use este
programa para peças com bordados e acessórios (elásticos na cintura, broches, etc.); vire do avesso os bolsos.
! A duração deste programa depende da carga e velocidade de rotação utilizada na sua máquina de lavar.
Programa Sport Shoes
Este é um programa para secar um par de sapatos desportivos. Os sapatos deve ser lavados e centrifugados a uma velocidade de
centrifugação mínima de 400 rotações.
Devem ser usadas com o específico separador para sapatos fornecido. Se secar os sapatos no tambor, a máquina de secar roupas será danificada. Remova o filtro da sua posição na parte anterior da máquina e posicione o separador.
Coloque dentro os laços dos sapatos e os sapatos com as pontas para baixo e as solas na frente.
Os tempos de secagem variam conforme o formato e o tipo de sapato. Se os sapatos não estiverem completamente secos no fim
do programa, faça um novo ciclo.
! Não seque sapatos que contenham gel ou luzes intermitentes. Seque somente sapatos feitos de material sintético ou pano. No
fim do programa, remova o separador para calçados e posicione novamente o filtro.
Programa Sport Intensive
Este programa foi estudado para secar com segurança vestuário desportivo como fatos de treino, calções, com o símbolo
ser usado para cargas de até 4kg. Aconselhamos virar do avesso as peças antes de iniciar a secagem.
! A duração deste programa depende da carga e velocidade de rotação utilizada na sua máquina de lavar.
. Pode
Programa Sport Light
Este programa foi estudado para secar com segurança vestuário desportivo como fatos de treino, calções, com o símbolo Ideal
para as peças que não precisam secar completamente ou que devem ser passadas a ferro. Pode ser usado para cargas de até
4kg. Aconselhamos virar do avesso as peças antes de iniciar a secagem.
! A duração deste programa depende da carga e velocidade de rotação utilizada na sua máquina de lavar.
Programa Tecidos Técnicos
Este programa é dedicado à secagem dos tecidos hidrorepelentes e anoraques (por ex. Goretex, poliéster, nulon). A secagem após
a lavagem possui um efeito benéfico para as roupas pois reactiva o tratamento hidrorepelente.
Pode ser utilizado para cargas de até 2 kg.
! A duração deste programa depende da carga e velocidade de rotação utilizada na sua máquina de lavar.
Passe Fácil
É um breve programa de 10 minutos que estica as fibras das peças facilitando a sua passagem e a dobragem.
O programa é particularmente indicado para os tecidos de Algodão ou Mistura de algodão.
Para melhores resultados não carregue o tambor além da sua capacidade máxima (os seguintes valores reverem-se ao peso das
roupas secas):
Tecido: carga máxima - Algodão e Mistura de algodão: 2,5 kg - Sintéticos: 2 kg - Jeans: 2 kg
Esvazie a máquina de secar roupa imediatamente após o fim do programa. Pendure, dobre ou passe as peças de roupa e, em
seguida, coloque-as no armário. Se tal não for possível, repita o programa.
! Este não é um programa de secagem, pelo que não deve ser utilizado com peças ainda molhadas.
O efeito produzido pelo programa varia de tecido para tecido: as características dos tecidos como fibras acrílicas ou Tencel® não
consentem obter os mesmos resultados das fibras tradicionais (por ex. algodão).
Arejar tecidos
Programa breve adapto para arejar as fibras e as roupas através da emissão de ar frio. Dura aproximadamente 20 minutos.
! Este não é um programa de secagem, pelo que não deve ser utilizado com peças ainda molhadas.
41
PT
Opções
As opções consentem personalizar o programa seleccionado conforme as próprias exigências.
Secagem temporizada
Após ter seleccionado um programa, para inserir a duração da secagem pressione o botão secagem temporizada. Cada vez que
pressionar este botão, é apresentada no visor a duração de secagem seleccionada. Com a primeira pressão do botão aparece no
visor o valor máximo admitido para o ciclo seleccionado. Cada pressão sucessiva reduz o tempo configurado até o OFF.
Se a opção de secagem temporizada não estiver disponível, são emitidos três sinais acústicos.
Início retardado
O início de alguns programas (consulte Programas e opções) pode ser retardado até 24 horas. Pressione várias vezes o botão até
alcançar o tempo de atraso de desejado. Antes de definir um início retardado, certifique-se de que o recipiente de recolha da água
está vazio e que o filtro está limpo. Durante este período, as peças de roupa são rodadas periodicamente para evitar a formação de
dobras.
Temperatura alta
Se for seleccionada uma secagem temporizada, ao pressionar este botão selecciona-se uma temperatura alta e o indicador luminoso posicionado acima do botão acende-se. Os programas temporizados têm por configuração uma temperatura baixa.
Engomar Fácil
Esta opção, quando seleccionada, fornece ao ciclo escolhido o melhor grau de humidade para facilitar e agilizar a passagem a
ferro. Desta forma, é possível obter um nível de secagem adicional (consulte Programas e opções).
Memo
Esta opção permite memorizar ou relembrar o ciclo e as respectivas opções anteriormente memorizadas, à excepção do início
retardado.
• Para efectuar a memorização, pressione a tecla Memo durante 3 segundos, em pausa ou depois de o ciclo ter iniciado. Depois
de seleccionado o ciclo pretendido e as respectivas opções, pode-se proceder à memorização. Ao pressionar prolongadamente a
tecla Memo, o LED da opção fica intermitente, tal como o tempo no ecrã, e após os 3 segundos, um sinal sonoro avisa o utilizador
de que a memorização foi completada.
• Para relembrar a opção, basta ligar a máquina de secar e pressionar o botão Memo e Início. Tal como nos outros ciclos, é
possível modificar as opções e configurações, excepto em caso de incompatibilidade.
Em intervalos de 2 minutos, surgirá no ecrã o número do ciclo relembrado. Caso não tenha sido memorizado qualquer ciclo, um
sinal sonoro e visual indicará a ausência do mesmo.
• Para registar um novo programa, basta repetir a operação de memorização.
Alarme
Um sinal acústico avisará do fim do ciclo de secagem para indicar que o programa terminou e que as roupas podem ser retiradas
do aparelho.
! Nem todas as opções estão disponíveis para todos os programas (consulte Programas e opções).
Abertura da porta
Se abrir a porta (ou premir o botão START/PAUSE) durante o funcionamento de um programa, a máquina de secar roupa pára com
as seguintes consequências.
• O indicador luminoso START/PAUSE pisca de cor laranja.
• Durante o início retardado, o retardamento continua a ser contado. É necessário premir o botão de START/PAUSE para retomar
o programa de início retardado. O indicador luminoso “Início retardado” pisca e no visor aparece o tempo faltante para o início do
programa seleccionado.
• É necessário premir o botão de START/PAUSE para retomar o programa. Os indicadores luminosos de avanço mostram o estado
actual e o indicador luminoso START/PAUSE pára de piscar e fica verde.
• Durante a fase de anti-dobras pós-secagem, o programa termina. Se premir o botão START/PAUSE, é reiniciado um novo programa desde o início.
• Girando o selector de Programas, selecciona-se um novo programa e o indicador luminoso START/PAUSE fica verde intermitente.
É possível utilizar este procedimento para seleccionar o programa Secagem a frio para arrefecer as peças de roupa se se considerar que estão suficientemente secas.
Prima o botão de START/PAUSE para iniciar o novo programa.
Nota: Em caso de corte de energia, desligue a corrente ou retire a tomada. Quando a energia for restabelecida, ligue a máquina,
prima continuamente o botão ON/OFF até que a secadora volte a ligar e prima o botão Iniciar/Pausa.
42
Roupa
Triagem da roupa
Etiquetas de manutenção
• Verifique os símbolos que constam das etiquetas das diversas peças para se certificar de que podem ser submetidas a secagem em tambor.
• Efectue a triagem da roupa consoante o tipo de tecido.
• Esvazie os bolsos e verifique os botões.
• Feche os fechos de correr e outros fechos e ate os cintos
e os laços sem apertar demasiado.
• Torça as peças de roupa para eliminar a maior quantidade
de água possível.
Verifique as etiquetas das peças de roupa, especialmente
quando é a primeira vez que as coloca na máquina de secar
roupa. São indicados a seguir os símbolos mais comuns:
! Não carregue a máquina de secar roupa com peças de
roupa completamente cheias de água.
Dimensões máximas de carga
Não exceda a capacidade máxima do tambor.
Os valores seguintes referem-se ao peso das peças secas:
Fibras naturais: máximo 8 kg
Fibras sintéticas: máximo 3 kg
! Para evitar uma diminuição no desempenho da máquina
de secar roupa, não a sobrecarregue.
Pode colocar-se na máquina de secar.
Não colocar na máquina de secar
Secar a alta temperatura.
Secar a baixa temperatura.
Peças não adequadas à secagem em tambor:
• Peças com partes de borracha ou materiais semelhantes
ou com revestimentos de plástico (almofadas, travesseiros ou anoraques de PVC) e todo o tipo de objectos
inflamáveis ou contendo substâncias inflamáveis (toalhas
com resíduos de laca para cabelo).
Carga tipo
• Fibras de vidro (alguns tipos de cortinas).
Nota: 1 kg = 1000 g
• Peças lavadas a seco anteriormente.
Peças
Blusa
Algodão
Outro
Vestido
Algodão
Outro
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
Jeans
• Peças demasiado volumosas (edredões, sacos-cama,
almofadas, travesseiros, colchas grandes, etc.), que se
expandem durante a secagem e impedem a circulação
do ar na máquina de secar roupa.
1.000 g
10 fraldas
Camisa
, que
• Peças com o código ITLC (“Peças especiais”)
podem ser limpas com produtos especiais de limpeza
doméstica. Siga com atenção estas instruções.
300 g
200 g
Algodão
Outro
T-shirt
125 g
Roupa branca
Capa de edredão
(casal)
Algodão
Outro
1.500 g
1.000 g
Toalha grande
700 g
Toalha pequena
250 g
Toalha de chá
100 g
Toalhão de banho
700 g
Toalha de rosto
350 g
Lençol de cama
de casal
500 g
Lençol de cama de
solteiro
350 g
Se misturar peças de tecido sintético com peças de algodão, é possível que estas últimas continuem húmidas
no fim do ciclo de secagem. Neste caso, basta iniciar outro
ciclo de secagem breve.
43
PT
Peças especiais
PT
• A secagem: se tiver de passar a ferro as peças de roupa,
pode retirá-las da máquina quando ainda estão um pouco
húmidas. Por seu turno, as peças de roupa que são para
secar completamente podem ficar na máquina durante
mais tempo.
• A temperatura definida.
• A temperatura da divisão: quanto mais baixa for a temperatura da divisão em que se encontra a máquina de secar
roupa, mais tempo será necessário para secar as peças
de roupa.
• O volume: algumas peças volumosas requerem uma
atenção especial durante o processo de secagem. É
aconselhável retirar essas peças, sacudi-las e colocá-las
novamente na máquina: esta operação deve ser repetida
várias vezes durante o ciclo de secagem.
Cobertores e colchas: as peças de acrílico (Acilian, Courtelle,
Orion, Dralon) devem ser secas com extremo cuidado a uma
temperatura baixa. Não defina tempos longos de secagem.
Peças com pregas ou plissados: leia as instruções de
secagem fornecidas pelo fabricante.
Peças engomadas: não seque estas peças com outras
não engomadas. Antes de colocar as peças na máquina
de secar roupa, remova a maior quantidade de solução
de engomagem possível. Não seque demasiado: o amido
transforma-se em pó deixando as peças macias, deixando
assim de preencher a sua função.
! Não seque demasiado as peças de roupa.
Todos os tecidos contêm humidade natural que permite
conservar a suavidade e a leveza.
Tempos de secagem
Os tempos são aproximativos e podem variar consoante:
Os tempos fornecidos referem-se aos programas automáticos de Secagem armário.
São também indicadas as definições de Secagem temporizada
para seleccionar melhor a opção de tempo mais adequada.
Os pesos referem-se às peças secas.
• A quantidade de água retida nas peças após a centrifugação: as toalhas e as peças delicadas retêm muita água.
• Tecidos: as peças de roupa do mesmo tecido, mas com
trama e espessura diferentes, podem apresentar tempos
de secagem distintos.
• A quantidade de roupa: peças únicas e cargas pequenas
podem demorar mais tempo a secar.
Tempos de secagem
Algodão
Alta temperatura
Tempos de secagem após lavagens de 800-1000 rotações por minuto
1 kg
2 kg
3 kg
4 kg
5 kg
6 kg
7 kg
8 kg
Automática
(hrs:mins)
0:30-0:40
0:40-0:55
0:55-1:10
1:10-1:20
1:20-1:30
1:35-2:00
2:00-2:20
2:10-2:40
A tempo
(hrs:mins)
0:30 ou 1:00
1:00 ou 1:30
1:00 ou 1:30
1:30 ou 2:00
1:30 ou 2:00
2:20 ou 2:40
2:20 ou 2:40
2:20 ou 3:00
Sintéticos
Baixa temperatura
Tempos de secagem após lavagens com velocidades inferiores
1 kg
2 kg
3 kg
Automática
(hrs:mins)
0:30 - 0:40
0:40 - 0:50
0:50 - 1:10
A tempo
(hrs:mins)
0:30 ou 1:00
0:30 ou 1:00
1:00 ou 1:30
Acrílicos
Baixa temperatura
Tempos de secagem após lavagens com velocidades inferiores
1 kg
2 kg
Automática
(hrs:mins)
0:40 - 1:20
1:00 - 1:40
A tempo
(hrs:mins)
0:30
1:00
44
Advertências e sugestões
! Este electrodoméstico foi concebido e fabricado em conformidade com as normas internacionais em matéria de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser observadas com atenção.
Segurança geral
• A presente máquina de secar roupa não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, salvo se supervisionadas ou se tiverem
recebido instruções sobre a utilização do dispositivo por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
• A presente máquina de secar roupa foi concebida para uso
doméstico e não profissional.
• Não toque no electrodoméstico com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados.
• Desligue o electrodoméstico da rede de alimentação eléctrica, puxando pela ficha e nunca pelo cabo.
• Não deixe que as crianças se aproximem do electrodoméstico quando este está a funcionar. Após a utilização, desligue
a máquina de secar roupa e desligue a ficha da rede de
alimentação eléctrica. Mantenha a porta da máquina de
secar roupa fechada para evitar que as crianças a utilizem
nas suas brincadeiras.
• As crianças devem ser mantidas sob vigilância para evitar
que brinquem com a máquina.
• O electrodoméstico deve ser instalado correctamente e deve
ter uma ventilação adequada. A admissão de ar da parte
da frente da máquina de secar roupa e os respiradouros da
parte posterior não devem nunca ficar obstruídos (consulte
Instalação).
• Nunca utilize a máquina de secar roupa sobre a alcatifa se a
altura do pêlo impedir a entrada do ar pela base da máquina.
• Certifique-se de que a máquina está vazia antes de a carregar.
•
A parte posterior da máquina de secar roupa pode
ficar muito quente:
não toque nunca nela quando a máquina estiver a funcionar.
• Nunca utilize a máquina de secar roupa se o filtro, o recipiente de recolha da água e a Bomba de Calor não estiverem
correctamente posicionados (consulte Manutenção).
• Não sobrecarregue a máquina de secar roupa (consulte
Roupa para as dimensões máximas de carga).
• Não introduza peças de roupa completamente molhadas.
• Siga sempre com atenção todas as instruções indicadas
nas etiquetas de lavagem (consulte Roupa).
• Não carregue a máquina com peças grandes e excessivamente volumosas.
• Não seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
• Complete todos os programas com a respectiva fase de
secagem a frio.
• Não desligue a máquina de secar roupa quando contiver
ainda peças quentes.
• Limpe o filtro após cada utilização (consulte Manutenção).
• Esvazie o recipiente de recolha da água após cada utilização (consulte Manutenção).
• Limpe regularmente a Bomba de Calor (consulte Manutenção).
• Evite a acumulação de resíduos de lá em torno da máquina de secar roupa.
• Não suba para o painel superior da máquina de secar
roupa, pois pode danificá-la.
• Respeite sempre as normas e as características eléctricas (consulte Instalação).
• Adquira sempre acessórios e peças de reposição originais (consulte Assistência).
Para reduzir o risco de ocorrência de incêndios na máquina
de secar roupa, deve ter em conta os seguintes aspectos:
●• Seque apenas artigos que tenham sido lavados com
água e detergente, enxaguados e centrifugados.
Existe um risco de incêndio se secar peças que NÃO
tenham sido lavadas com água.
●• Não seque peças de vestuário que tenham sido tratadas
com produtos químicos.
●• Não seque peças de roupa que tenham sido manchadas
ou impregnadas com óleo ou azeite, uma vez que isto
representa um perigo de incêndio. As peças de roupa
contaminadas com óleo podem inflamar espontaneamente,
sobretudo quando são expostas a fontes de calor, como
uma máquina de secar roupa. As peças de roupa podem
ficar quentes, provocando uma reacção de oxidação com
o óleo. A oxidação gera calor. Se não for o possível evacuar
o calor, as peças de roupa podem ficar quentes o suficiente para se incendiarem. Amontoar, empilhar ou guardar
peças de roupa contaminadas com óleo pode impedir a
evacuação do calor, causando o perigo de incêndio. Se for
inevitável que os tecidos contaminados com óleo ou azeite,
ou outros que tenham sido contamina dos com produtos
para o cabelo sejam colocados numa máquina de secar
roupa, devem, em primeiro lugar, ser lavados com detergente extra – isto irá diminuir, mas não eliminar, o perigo. A fase
de refrescamento deve ser utilizada para reduzir a temperatura das peças de roupa. Estas não devem ser retiradas
da máquina de secar e colocadas umas sobre as outras ou
guardadas enquanto estão quentes.
●• Não seque peças de roupa que foram anteriormente lavadas
ou limpas com, ou impregnadas ou sujas com, gasolina,
solventes para lavagem a seco ou outras substâncias inflamáveis ou combustíveis. Substâncias altamente inflamáveis
habitualmente utilizadas em ambientes domésticos, incluindo
óleo alimentar, acetona, álcool desnaturado, querosene, antinódoas, terebintina, ceras e decapantes de cera. Certifiquese de que estas peças de roupa foram lavadas em água
quente com uma quantidade extra de detergente antes de
serem secas na máquina de secar.
●• Não seque peças de roupa contendo espuma de borracha (também conhecida como espuma de látex) ou
materiais de textura semelhante a borracha. Os materiais
de espuma de borracha podem, quando aquecidos,
incendiar por combustão espontânea.
●• Amaciadores para a roupa ou produtos semelhantes não
devem ser utilizados na máquina de secar para eliminar
os efeitos de electricidade estática excepto se este método for especificamente recomendado pelo fabricante do
produto amaciador para a roupa.
●• Não seque peças de roupa interior que contenham reforços de metal, por exemplo, sutiãs com aros de metal.
No caso de os reforços de metal se soltarem durante a
secagem, podem ocorrer danos na máquina de secar.
●• Não seque na máquina artigos de borracha ou plástico
como toucas de banho ou coberturas impermeáveis para
bebés, polieteno ou papel.
• Não seque na máquina artigos com componentes de
borracha, peças de roupa com almofadas de espuma de
borracha, almofadas, galochas e calçado de desporto
com revestimento de borracha.
●• Remova todos os objectos dos bolsos, em especial,
isqueiros (risco de explosão)
! ATENÇÃO: não pare nunca a máquina de secar roupa antes
do fim do ciclo de secagem, a não ser que todas as peças
sejam removidas rapidamente e estendidas para dissipar o calor.
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
• Antes de secar as peças de roupa, torça-as para eliminar
a maior quantidade de água possível (se antes utilizar uma
máquina de lavar, defina um ciclo de centrifugação). Deste
modo, pode economizar energia durante a secagem.
• Se utilizar sempre a máquina com carga plena, pode
economizar energia: peças únicas e cargas pequenas
demoram mais tempo a secar.
• Limpe o filtro no fim de cada ciclo para controlar os custos relacionados com o consumo energético (consulte Manutenção).
45
PT
Cuidados e manutenção
Interrupção da alimentação eléctrica
PT
! Desligue a máquina de secar roupa quando não estiver a
funcionar, bem como durante as operações de limpeza e de
manutenção.
Limpeza do filtro no fim de cada ciclo
O filtro é um componente fundamental para a secagem: a
sua função consiste em recolher os resíduos de lã e o cotão
que se formam durante a secagem.
No fim da secagem, limpe o filtro enxaguando-o com água
corrente ou limpando-o com o aspirador. Se o filtro se
obstruir, o fluxo de ar no interior da máquina de secar roupa
pode ficar seriamente comprometido: os tempos de secagem
prolongam-se e o consumo de energia aumenta. Além disso,
podem verificar-se danos na máquina de secar roupa.
O filtro encontra-se em frente ao vedante da máquina de
secar (consulte a figura).
Remoção do filtro:
1. Puxe para cima a pega de
plástico do filtro (consulte a
figura).
2. Remova os resíduos de lã
do filtro e volte a colocá-lo
correctamente. Certifiquese de que o filtro fica bem
encaixado, rente ao vedante
da máquina.
! Não utilize a máquina de
secar roupa sem antes
ter recolocado o filtro no
respectivo lugar.
Controlo do tambor no fim de cada ciclo
Rode manualmente o tambor para retirar as peças de roupa
mais pequenas (lenços) que possam ter ficado no interior da
máquina.
Limpeza do tambor
Esvaziamento do recipiente de recolha
da água no fim de cada ciclo
Retire o recipiente da máquina e esvazie-o num lavatório
ou noutro recipiente de descarga adequado e, em seguida,
reposicione-o correctamente.
Verifique sempre o recipiente de recolha e esvazie-o antes
do início de um novo programa de secagem.
Limpeza da unidade de condensação
• Retire periodicamente (todos os meses) a unidade de
condensação e limpe eventuais depósitos de cotão das
placas, enxaguando-a com água fria da torneira a correr
pela parte posterior do condensador.
Remoção do condensador:
1. Desligue a máquina da rede eléctrica e abra a porta.
2. Abra a tampa do condensador (consulte a figura), desbloqueie os três fechos rodando-os 90° no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio e extraia o condensador,
puxando-o pela pega.
3. Limpe a superfície dos vedantes e reposicione a unidade
com as setas voltadas para cima, certificando-se de que
os fechos estão bem fixos.
Limpeza da máquina de secar roupa
• As partes externas de metal e de plástico e as partes de
borracha podem ser limpas com um pano húmido.
• Periodicamente (cada 6 meses), limpe com o aspirador
a grelha de admissão de ar dianteira e os respiradouros
da parte posterior da máquina para remover eventuais
depósitos de cotão, resíduos de lã e poeira. Além disso,
remova os depósitos de cotão da parte da frente do condensador e das áreas do filtro, utilizando ocasionalmente
o aspirador.
! Não utilize solventes nem abrasivos.
! A máquina de secar roupa utiliza componentes de esferas
que não necessitam de lubrificação.
! Solicite um controlo regular da máquina de secar roupa por
pessoal técnico autorizado para garantir a segurança dos
componentes eléctricos e mecânicos (consulte Assistência).
! Para a limpeza do tambor, não utilize detergentes abrasivos, lã de aço ou agentes de limpeza para aço inoxidável.
Pode formar-se uma película colorida no tambor de aço
inoxidável, fenómeno que pode ser causado por uma
combinação de água e/ou de agentes de limpeza, como o
amaciador de lavagem. Esta película colorida não afecta o
desempenho da máquina de secar roupa.
Recipiente
de recolha da
água
Filtro
Torneira
Parte posterior
Unidade de
condensação
Admissão
de ar
Parte frontal
Unidade de
condensação
Fechos
46
Pega
Tampa do condensador
Problemas e soluções
Se lhe parecer que a máquina de secar roupa não está a funcionar correctamente, antes de contactar o Centro de Assistência
(consulte Assistência), consulte atentamente as seguintes sugestões para a resolução dos problemas.
PT
Problema:
Possíveis causas/ Soluções:
A máquina de secar roupa não
arranca.
•
•
•
•
O ciclo de secagem não se inicia.
• Foi definido um tempo de retardamento (consulte Programas e opções).
• Foi premido o botão de START/PAUSE; Antes de iniciar a máquina de secar roupa,
é necessário aguardar um breve período de atraso. Aguarde o início da secagem,
não volte a premir o botão de START/PAUSE: caso contrário, a máquina passa para
o modo de pausa e não inicia a secagem.
Os tempos de secagem são longos.
• O filtro não foi limpo (consulte Manutenção).
• O recipiente de recolha da água deve ser esvaziado? O indicador luminoso “Esvaziar
recipiente” fica intermitente e é apresentada a mensagem “H2O” (consulte Manutenção).
• O filtro da Bomba de calor deve ser limpo (consulte Manutenção).
• A temperatura definida não é adequada ao tipo de tecido que se pretende secar
(consulte Programas e opções).
• Não foi seleccionado o tempo de secagem correcto para esta carga (consulte Roupa).
• A grelha de admissão de ar ou os respiradouros da parte posterior estão obstruídos
(consulte Instalação e Manutenção).
• As peças de roupa estão demasiado molhadas (consulte Roupa).
• A máquina de secar roupa está sobrecarregada (consulte Roupa).
O indicador luminoso “Esvaziar
recipiente” fica intermitente, mas
a máquina está a funcionar há
pouco tempo.
• É provável que o recipiente de recolha da água não tenha sido esvaziado no início
do programa. Não espere pelo sinal de esvaziamento da água. Verifique sempre o
recipiente e esvazie-o antes do início de um novo programa de secagem (consulte
Descrição da máquina de secar roupa).
O indicador luminoso “Esvaziar
recipiente” está aceso, mas o
recipiente de recolha da água não
está cheio.
• É normal: o indicador luminoso “Esvaziar recipiente” fica intermitente quando o
recipiente está cheio. Se o indicador luminoso estiver aceso sem intermitência,
indica apenas que o recipiente de recolha deve ser esvaziado (consulte Descrição
da máquina de secar roupa).
O programa termina e as peças de
roupa estão mais húmidas que o
previsto.
! Por razões de segurança, os programas da máquina de secar roupa têm uma
duração máxima de 5 horas. Se um programa automático não tiver detectado a
humidade final necessária dentro deste intervalo, a máquina de secar conclui o
programa e pára. Verifique os pontos supramencionados e repita o programa. Se as
peças de roupa continuarem húmidas, contacte o Centro de Assistência (consulte
Assistência).
No visor, é apresentado o código
F seguido de um ou dois números,
e os indicadores luminosos de
opção e o indicador luminoso da
pausa ficam intermitentes.
• Se o visor mostrar a letra F seguida por um ou dois algarismos, desligar o aparelho,
extrair a ficha, limpar o filtro (ver manutenção). Sucessivamente, inserir novamente
a ficha de alimentação, ligar o aparelho e iniciar um novo programa de secagem.
Se a mensagem persistir, anotar o algarismo e contactar o centro de Assistência
(consulte Assitência).
No visor, é apresentada por breves
instantes a indicação “dOn” a
cada 6 segundos.
• A máquina de secar roupa encontra-se no modo “Demo”. Mantenha premidos os
botões ON/OFF e START/PAUSE durante 3 segundos. No visor, é apresentada a
indicação “dOn” durante 3 segundos e a máquina de secar roupa retoma o seu
funcionamento normal.
O Tempo restante altera-se durante a secagem.
• O tempo restante é constantemente monitorizado durante o ciclo de secagem e o
tempo é alterado para apresentar a melhor estimativa possível. O tempo visualizado
pode aumentar durante o ciclo, o que é normal.
A máquina de enxugar é ruidosa
nos primeiros minutos de funcionamento.
• Isto é normal, sobretudo se a máquina de enxugar ficou inutilizada por algum
tempo. Se o ruído persistir durante todo o ciclo, contacte o centro de assistência
técnica.
As luzes do painel de controlo da
máquina de secar estão desligadas,
apesar de a máquina estar ligada.
A máquina de secar entrou no modo de stand-by para poupar energia. Isto ocorre
quando a máquina é deixada acesa ou quando ocorre uma falha de energia. Ocorre
após 30 minutos:
- se deixar a máquina de secar acesa sem iniciar um programa;
- depois de terminar o programa de secagem.
Prima continuamente o botão ON/OFF até que a secadora volte a acender.
A ficha não ficou bem encaixada na tomada eléctrica para que possa fazer contacto.
Ocorreu um corte de corrente.
O fusível está queimado. Tente ligar outro electrodoméstico na mesma tomada.
Se utilizar uma extensão, tente inserir a ficha da máquina de secar roupa
directamente na tomada.
• A porta não foi fechada correctamente.
• O programa não foi definido correctamente (consulte Como efectuar uma secagem).
• Não foi pressionado o botão START/PAUSE (consulte Como efectuar uma secagem).
47
Assistência
PT
Antes de contactar o Centro de Assistência:
Peças de reposição
• Siga o guia de resolução de problemas para tentar resolver
a avaria pessoalmente (consulte Problemas e soluções).
• Caso contrário, desligue a máquina e contacte o Centro
de Assistência mais próximo de si.
Esta máquina de secar roupa é uma máquina complexa.
Tentar repará-la pessoalmente ou por pessoal não qualificado pode colocar em risco a integridade física das pessoas,
danificar a máquina e anular a garantia que cobre as peças
de reposição.
Em caso de problemas com o uso desta máquina, contacte
sempre um técnico autorizado.
Dados para comunicar ao Centro de Assistência:
• Nome, endereço e código postal;
• número de telefone;
• tipo de avaria;
• data de aquisição;
• modelo do aparelho (Mod.);
• número de série (S/N) da máquina de secar roupa.
Estas informações encontram-se na etiqueta de dados
situada na parte posterior do óculo.
Informações sobre a reciclagem e a eliminação
No âmbito do nosso constante empenhamento em defesa do meio ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar componentes
reciclados de qualidade para reduzir os custos do cliente e minimizar o desperdício de materiais.
• Eliminação dos materiais de embalagem: siga as normas locais para que a embalagem possa ser reciclada.
• Para reduzir o risco de acidentes com crianças, retire a porta e a ficha, e corte o cabo de alimentação rente ao aparelho. Elimine
estes componentes separadamente para ter a certeza de que o electrodoméstico não volta a ser ligado a uma tomada de corrente eléctrica.
Eliminação
A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos que deixaram de
ser utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente.
Este aparelho utiliza uma bomba de calor lacrada, que contém gases fluorados que devem ser recuperados e eliminados.
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz está presente em todos os produtos para lembrar o dever de recolha selectiva. Para mais informações sobre o correcto desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o serviço público especializado ou
os revendedores.
Este electrodoméstico está em conformidade com a seguintes directivas CE:
- 2006/95/CE (Directivas de baixa tensão);
- 2004/108/CE (Compatibilidade electromagnética).
48
Mode d’emploi
SÈCHE-LINGE
Table des matières
FR
Français
FR
Informations importantes, 50-51
Installation, 52
Où installer le sèche-linge
Ventilation
Raccordement électrique
Mise à niveau du sèche-linge
Informations préliminaires
Description du sèche-linge, 53-54
Caractéristiques
Tableau de bord
Comment effectuer
un cycle de séchage, 55
Démarrage et choix du programme
Programmes et options, 56-57-58
IDCE 8454 A
Tableau des programmes
Programmes spéciaux
Options
Ouverture de la porte
Linge, 59-60
Tri du linge
Étiquettes d’entretien
Linge ou vêtements particuliers
Temps de séchage
Précautions et conseils, 61
Sécurité générale
Économie d’énergie et protection de l’environnement
Soin et entretien, 62
!
Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi.
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de
main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez
cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet
appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que
cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le
nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des conseils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages suivantes
contiennent des informations importantes concernant l’installation
et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil.
Interruption de l’alimentation électrique
Nettoyage du filtre après chaque cycle
Contrôle du tambour après chaque cycle
Vidange du réservoir d’eau après chaque cycle
Nettoyage du filtre de la pompe à chaleur
Nettoyage du sèche-linge
Problèmes et solutions, 63
Assistance, 64
Pièces détachées
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
49
Informations importantes
FR
Pour assurer le bon fonctionnement du sèche-linge
à condensation il faut suivre le schéma d’entretien
ordinaire indiqué ci-dessous :
Filtre à peluches – IL EST NÉCESSAIRE d’éliminer
les peluches qui s’accumulent sur le filtre après
chaque cycle de séchage.
Étape 1
Ouvrez la porte du sèche-linge
en appuyant comme illustré par
la figure.
Si le filtre n’est pas nettoyé après chaque cycle de
séchage, les performances de l’appareil en sont
affectées, car les temps de séchage deviennent
plus longs et, par conséquent, la consommation
d’électricité augmente pendant le séchage.
Réservoir d’eau – Il est nécessaire de vider le
réservoir d’eau après chaque cycle de séchage.
2
Étape 1
Tirez la poignée du réservoir
d’eau vers vous et sortez-le
complètement du sèche-linge.
Étape 2
Videz toute l’eau contenue dans
le réservoir.
Étape 2
Sortez le filtre (en utilisant deux
doigts).
Étape 3
Éliminez tout dépôt de peluches
sur la surface intérieure de la
maille du filtre.
Étape 3
Remettez le réservoir d’eau en
place et assurez-vous qu’il est
inséré à fond dans son logement.
Si le réservoir d’eau n’est pas vidé, les problèmes
suivants peuvent se vérifier :
- L’arrêt du chauffage de l’appareil (le linge pourrait
donc être encore humide à la fin du cycle de
séchage).
- La led « Vider l’eau » s’allume pour signaler que le
réservoir est plein.
Chargement du système de collecte de l’eau
Étape 4
Remettez le filtre en place – Ne
mettez jamais le sèche-linge en
marche sans avoir remis le filtre
en place.
50
Quand le sèche-linge est neuf, le réservoir d’eau
ne reçoit pas l’eau tant que le système n’est pas
chargé. Cette opération peut prendre 1 ou 2 cycles
de séchage. Une fois qu’il a été chargé, le système
commence à recevoir l’eau à chaque cycle.
Filtre de la pompe à chaleur – Pour un bon
fonctionnement, il faut nettoyer le filtre tous
les cinq cycles de séchage ; pour optimiser
les performances de séchage et réduire la
consommation d’énergie, il est toutefois
conseillé de nettoyer le filtre après chaque
cycle de séchage.
Étape 1
Ouvrir le couvercle de la
pompe à chaleur.
- maintenez la poignée et
tirez vers vous.
Étape 2
Retirer le groupe filtre en
tournant les 4 clips jusqu’à
leur position verticale et tirer
le filtre vers soi.
(Il se peut qu’il y ait des
résidus d’eau dans le filtre,
c’est tout à fait normal).
! ATTENTION : l’avant de la pompe à chaleur est réalisé
par de minces plaques métalliques. Quand vous le
nettoyez ou que vous enlevez et replacez le bloc filtrant pour
le nettoyage, faites attention à ne pas l’endommager et à ne
pas vous couper.
Étape 3
Si vous remarquez une
accumulation de peluche
sur les plaques du
condensateur, nettoyez-les
avec précaution à l’aide
d’un chiffon humide, d’une
éponge ou d’un aspirateur.
N’utilisez pas vos doigts.
FR
Étape 5
Réinstaller le filtre – s’assurer que le groupe est totalement
inséré, tourner les 4 clips jusqu’à leur position horizontale.
Le manque de nettoyage du filtre de la pompe à
chaleur diminue l’efficacité de séchage et pourrait
endommager le sèche-linge. Pour optimiser les
performances de séchage, il est conseillé de
nettoyer le filtre de la pompe à chaleur après
chaque cycle de séchage.
Données techniques
Capacité nominale de linge en coton pour le « programme coton
standard » à pleine charge - kg
7.5
Classe d'efficacité énergétique
A+
La consommation d’énergie annuelle (AEc)* pondérée Kwh
291
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge
Automatique
Ce sèche-linge domestique à tambour est un sèche-linge
À condens.
Consommation d'énergie à pleine charge ; Edry- kWh
2.48
Consommation d'énergie à demi-charge ; Edry½,- kWh
1.31
Consommation d'électricité : mode arrêt (Po) - Watts
0.14
Consommation d'électricité : mode laissé sur marche (Pl) - Watts
2.39
Durée du mode laissé sur marche pour le système de gestion de
la consommation d’électricité - minutes
30
Le programme coton standard** adapté pour le séchage de textiles en coton
normalement humides constitue le programme le plus efficace en termes de
consommation d’énergie pour le coton à pleine charge et à demi-charge.
Durée du programme - pondérée (Tt) pour pleine et demi-charge minutes
166
Pleine charge (Tdry) - minutes
221
Demi-charge (Tdry½) - minutes
124
Classe de taux de condensation
C
Taux de condensation moyen - %
Étape 4
Séparer les deux parties
du filtre, retirer tout dépôt
de peluches de la face
intérieure de la maille du
filtre. Nettoyer le joint du
filtre. Réassembler les deux
parties.
charge pleine Cdr
71
demi-charge Cdry½
72
pondéré (Ct) pleine et demi-charge
72
Niveau de bruit aérien - dB(A) re 1 pW
69
Il s’agit du cycle de lavage test conformément à la Réglementation 392/2012.Vous trouverez les fiches techniques de tous
nos produits sur notre site Internet
http://www.indesit.com/indesit/.
*La consommation annuelle est basée sur 160 cycles de
séchage pour le programme coton standard à pleine charge
et à demi-charge, et sur la consommation des modes à
faible puissance. La consommation réelle d’énergie par cycle
dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
51
Installation
Où installer le sèche-linge
10 mm
• Placez votre sèche-linge à une
certaine distance des cuisinières,
fourneaux, radiateurs, ou plaques de cuisson à gaz, car les
flammes peuvent endommager
cet appareil. Pour garantir un
fonctionnement optimal, installez
votre sèche-linge dans une pièce
15 mm
15 mm
à température ambiante entre 20
et 23 °C. Cependant, l’appareil
fonctionnera si la température de
la pièce se situe entre 14 et 30 °C.
Si vous installez cet appareil
sous un plan de travail, faites en sorte de laisser un espace de
10 mm entre le dessus de l’appareil et tout autre objet sur ou
au-dessus de celui-ci, et un espace de 15 mm entre ses côtés
et les éléments d’ameublement ou les murs latéraux. Ceci a pour
objectif d’assurer une ventilation convenable.
Ventilation
• Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération adéquate
est nécessaire. Faites en sorte d’installer votre sèche-linge dans
un environnement qui n’est pas humide et qui est doté d’une bonne circulation d’air dans toute la pièce. La circulation d’air autour
du sèche linge est essentielle pour condenser l’eau produite au
cours du lavage ; le sèche linge ne fonctionnera pas efficacement
dans un espace clos ou dans un placard.
! Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou petite, on
rencontrera un certain degré de condensation.
! Nous vous déconseillons d’installer votre sèche-linge dans un
placard ; par ailleurs, le sèche-linge ne doit en aucun cas être
placé derrière une porte fermant à clé, une porte coulissante ou
une porte montée sur des gonds du côté opposé à la porte de
chargement du sèche-linge.
Vidange de l’eau
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une évacuation, l’eau
peut être vidangée directement dans ce tuyau. Cela évite d’utiliser
et de vider le réservoir d’eau.
Si vous installez le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un lavelinge, il pourra partager la même vidange. Il suffit de débrancher le
tuyau indiqué par la figure A et de le brancher à la vidange.
Si la vidange est plus loin que la longueur du tuyau, il possible
d’acheter et de brancher un tuyau ayant le même diamètre et la
longueur nécessaire.
Pour installer le nouveau il suffit de remplacer le tuyau existant
comme illustré par la figure B dans la même position.
! La hauteur de la vidange doit être inférieure à 1 m en partant du bas du sèche-linge.
! Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou plié une fois
le sèche-linge placé dans sa position définitive.
1
2
2
1
Fig. A
52
Raccordement électrique
Assurez-vous des points suivants avant de brancher la fiche
de l’appareil dans la prise de mains:
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• La prise de courant doit être reliée à la terre.
• La prise de courant doit pouvoir supporter la puissance
maximale de la machine, qui est indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil (voir Description du sèche-linge).
• La tension électrique doit appartenir à la gamme de
valeurs indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (voir
Description du sèche-linge).
• La prise de courant doit être compatible avec la fiche du
sèche-linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
! N’utilisez pas de rallonges.
! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à l’extérieur, même si
l’espace en question est abrité. Cela peut être dangereux si
l’appareil est exposé à la pluie ou à des orages.
! Une fois le sèche-linge installé, le cordon d’alimentation et
la fiche doivent être d’accès facile.
! Le cordon d’alimentation ne doit pas être courbé ou
écrasé.
! Si la fiche à remplacer est de type incorporée, il faut l’éliminer conformément aux consignes de sécurité. Ne la laissez
jamais dans un endroit où elle peut être branchée à une
prise et provoquer ainsi un choc électrique.
! Le cordon d’alimentation électrique doit être vérifié périodiquement et remplacé par un cordon préparé spécialement pour ce sèche-linge, et installé uniquement par des
électriciens agréés (voir Service après-vente). Des cordons
d’alimentation neufs ou plus longs sont fournis par les revendeurs agréés contre un supplément..
! Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de nonrespect de toutes ou partie de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points précédents, consultez un électricien qualifié.
Mise à niveau du sèche-linge
Le sèche-linge doit être installé sur une surface plane pour
un fonctionnement optimal.
Après avoir installé le sèchelinge dans sa position définitive, contrôler s’il est placé de
niveau dans le sens de la largeur dans un premier temps
et ensuite sur la profondeur. Si le sèche-linge n’est pas de
niveau, régler les deux pieds avant jusqu’à atteindre une
position adéquate.
Informations préliminaires
Less than 1m
FR
Fig. B
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le
transport.
ATTENTION : avant d’utiliser le sèche-linge, assurez-vous qu’il
est resté en position verticale pendant au moins 6 heures.
Description
du sèche-linge
Caractéristiques
Ouverture de la porte
Plaque
signalétique de
l’appareil
Réservoir d’eau
Appuyez
sur la porte
Numéro de
série et
référence du
modèle
Filtre
Pompe à
chaleur
(capot ouvert)
Grille
d’entrée
d’air
Poignée du
couvercle de la
pompe à chaleur
(Tirer pour ouvrir)
Pieds
réglables
Tableau de bord
Touches et
voyants
Touche
Touche
Séchage
temporisé
On/Off
Bouton
Programmes
Options
Touche
Départ différé
Touche avec voyant
Start/Pause
Écran
Voyant
Filtre à nettoyer
Voyant
Vider l’eau
FR
Voyant nettoyage du
filtre de la pompe à
chaleur
Phases
Icône
Séchage
temporisé
Icône
Départ
différé
53
FR
Touche ON/OFF/Reset
Une pression normale sur cette touche fait allumer ou éteindre l’appareil. Si le sèche-linge est en marche, une pression prolongée
d’au moins 3 secondes fait éteindre l’appareil et remettre à zéro le cycle en cours.
Bouton Programmes
Permet de sélectionner les programmes : tournez le bouton jusqu’à positionner l’indicateur sur le programme souhaité (voir Démarrage et choix du programme).
Touches options
Permettent de choisir les options disponibles pour le programme sélectionné. Les voyants correspondants s’allument pour indiquer
que les options ont été sélectionées (voir Programmes et options).
Touche avec voyant Start/Pause
Quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer le programme. Une fois que le cycle est démarré, le
voyant reste allumé. Pour activer une pause de programme, appuyer à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et se met
à clignoter.
Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyez une nouvelle fois sur la touche (voir Démarrage et
choix du programme).
Écran
La section A affiche la valeur du « Séchage temporisé » programmé ; si un « Départ différé » a été programmé, le temps restant
avant le démarrage du programme sélectionné est affiché.
Cette section affiche également la durée du programme choisi.
La section B affiche la phase du programme en cours :
Icône du soleil
: Séchage
Icône du rotor
: Cycle d’air froid
, voyant Filtre à nettoyer
La section C affiche les voyants d’entretien (voyant Vider l’eau
pe à chaleur
), voir Voyants.
, voyant nettoyage du filtre de la pom-
B
C
A
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu’ils signalent :
Le voyant “Vider l’eau”
indique qu’il est nécessaire de vider le réservoir d’eau.
Si ce réservoir se remplit complètement au cours du programme, la led s’allume. Le sèche-linge lance automatiquement le cycle
d’air froid et la led Start/Pause commence à clignoter en ambre. Pour faire redémarrer le cycle là où il avait été interrompu, appuyez
sur la touche Start/Pause.
Pour éviter cette procédure, videz toujours le réservoir d’eau après chaque utilisation du sèche-linge (voir Entretien).
Le voyant “Filtre à nettoyer”
avant chaque programme sert à rappeler qu’il est essentiel de nettoyer le filtre chaque fois avant
d’utiliser le sèche-linge (voir Entretien).
sert à rappeler qu’il est essentiel de nettoyer le condenseur périodiquement
Le voyant nettoyage du filtre de la pompe à chaleur
(il est cependant recommandé de nettoyer ce filtre après chaque cycle).
54
Comment effectuer
un cycle de séchage
Démarrage et choix du programme
FR
1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise de courant électrique.
2. Sélectionnez le programme en fonction du type de linge (voir Linge).
3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est propre et en place et que le réservoir d’eau est vide et en place (voir Entretien).
4. Chargez la machine en faisant attention à ce qu’aucun vêtement ne s’interpose entre la porte et le joint de la porte. Fermez la
porte.
5. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l’appareil en marche.
6. Tournez le bouton Programmes jusqu’à positionner l’indicateur sur le programme correspondant au type de linge à sécher, en
contrôlant le tableau des programmes (voir Programmes et options) et les indications pour chaque type de tissu (voir Linge).
! Attention : si la position du bouton change après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, la nouvelle position NE MODIFIE
PAS le programme sélectionné. Pour modifier le programme appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE pour activer une pause de
programme (le voyant se met à clignoter en orange), ensuite choisissez le nouveau programme et les options correspondantes.
Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE pour lancer le nouveau programme.
7. Choisissez le « Séchage temporisé » en appuyant sur la touche correspondante jusqu’à atteindre le niveau ou le temps souhaités
(voir Programmes et options).
8. Si nécessaire, programmez le temps de départ différé et les autres options (voir Programmes et options).
9. Si vous voulez que l’avertisseur sonore se déclenche à la fin du programme, appuyez sur la touche ALARME
.
10. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour commencer. Le temps restant prévu s’affiche à l’écran.
Pendant le programme de séchage vous pouvez contrôler le linge et sortir les vêtements qui ont déjà séché, en laissant continuer
les autres. Après avoir refermé la porte, appuyez sur MARCHE/PAUSE pour remettre l’appareil en marche.
11. Les dernières minutes avant que tout programme de séchage ne soit terminé, l’appareil entre dans la phase finale de SÉCHAGE
À FROID (les tissus sont refroidis), que vous devez toujours laisser se terminer.
12.Pour vous informer que le programme est terminé, trois bips retentissent et le mot « END »apparaît sur l’écran (remarque : si
l’option ALARME a été sélectionnée, les trois bips retentissent toutes les 30 secondes pendant 5 minutes). Ouvrez la porte, sortez
votre linge, nettoyez le filtre et remettez-le en place. Videz le réservoir d’eau et replacez-le (voir Entretien).
Si les vêtements ne sont pas retirés à la fin du cycle, l’action Anti-froissement automatique fera en sorte que, pour les programmes dotés de cette fonction, le tambour continue de tourner par intermittence pendant 10 heures maximum pour limiter le froissement. Si la porte est ouverte ou en cas de pression sur le bouton ON/OFF, la fonction Anti-froissement s’arrête.
13. Débranchez le sèche-linge.
Anti-froissement automatique
Cette fonction automatique permet de limiter le froissement des vêtements avant et après le programme de séchage. En
faisant tourner périodiquement le tambour avant le début du cycle de séchage en cas de départ différé, l’on évite l’apparition
du froissement. Sur certains programmes (voir Programmes et options), le tambour tourne périodiquement à la fin du cycle. Ce
traitement ultérieur continue jusqu’à l’ouverture du hublot ou la pression du bouton ON/OFF.
Stand-by
Ce sèche-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un
système d’extinction automatique (veille) activé après 30 minutes environ d’inutilisation.
Appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le sèche-linge se remette en marche.
55
Programmes et options
FR
Tableau des programmes
Programme
Charge
maxi (Kg)
Options compatibles
Durée
cycle
Energy Saver
1 Eco Coton
1
Memo - Alarme.
2 Eco Chemises
1
Memo - Alarme
3 Eco Synthétiques
1
Memo - Alarme
4 Coton Standard
Max.
Température élevée* - Repassage facile - Memo - Alarme - Séchage temporisé Départ différé
5 Cotone Intensif
Max.
Température élevée* - Memo - Alarme - Séchage temporisé - Départ différé
6 Coton sur cintre
Max.
Température élevée* - Memo - Alarme - Séchage temporisé - Départ différé
Spécial
7 Synthétiques
3
Repassage facile - Memo - Alarme - Séchage temporisé - Départ différé
8 Délicats
2
Repassage facile - Memo - Alarme - Séchage temporisé - Départ différé
9 Laine**
1
Repassage facile - Memo - Alarme
10 Jeans
3
Repassage facile - Memo - Alarme - Départ différé
Sport
11 Baskets**
1 paire
Memo - Alarme
12 Sport Intensif
4
Memo - Alarme - Départ différé
13 Sport Léger
4
Memo - Alarme - Départ différé
14 Outwear
2
Memo - Alarme - Départ différé
La durée des programmes est contrôlable sur l’afficheur.
Coton
Partiaux
Repassage facile**
2,5
Memo - Alarme
Refraichîssement**
-
Memo - Alarme
* Remarque : uniquement lorsque l’option de Séchage Temporisé est active. ** Ce programme n’est pas compatible avec la fonction
Anti-froissement automatique.
Programmes Energy Saver
Les programmes Energy Saver abaissent la consommation d’énergie et participent ainsi à la protection de l’environnement tout en
réduisant la facture d’électricité ! Les programmes Energy Saver sont disponibles pour les divers types de textiles.
Ils ont été conçus pour assurer d’excellentes performances de séchage de petites charges.
Les programmes Energy Saver donnent d’excellents résultats de séchage grâce à un réglage parfait de la température et à une
détection d’humidité minutieuse qui ont été optimisés pour obtenir le meilleur des résultats avec des charges de petites dimensions.
! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d’essorage utilisée lors du lavage.
Coton
•Coton Standard: niveau de séchage qui permet de sécher les vêtements et de les ranger directement dans l’armoire.
•Cotone Intensif: niveau de séchage qui permet d’obtenir un niveau maximum de séchage.
•Coton sur cintre: niveau de séchage qui permet de placer sur le cintre les vêtements qui n’ont pas besoin de repassage.
Délicats
• Programme utilisé pour sécher le linge délicat (acryliques).
• Il permet de sécher jusqu’à 2 kg de linge.
• Les charges séchées avec ce programme sont prêtes à l’emploi, mais il se peut qu’il y ait du linge encore légèrement humide.
Dans ce cas, essayez de sortir le linge, de déplier les vêtements ou de les mettre à l’envers. Faites ensuite redémarrer le programme
pour une courte durée.
! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d’essorage utilisée lors du lavage.
Programme Laine
C’est un programme réservé aux articles supportant le séchage au tambour et portant le symbole . Vous pouvez l’utiliser pour
des charges jusqu’à 1 kg (3 pull-overs environ). Il est conseillé de tourner les vêtements à l’envers avant de les charger dans le
sèche-linge. Ce programme prend 1:00 (hrs:mins) environ, mais parfois cette durée se prolonge, selon les dimensions de la charge, sa densité et la vitesse d’essorage du lave-linge. Les charges séchées avec ce programme sont normalement prêtes à porter,
56
mais parfois les bords et les coutures des vêtements plus lourds peuvent s’avérer encore légèrement humides. Laissez-les sécher
naturellement, car un autre cycle de séchage à la machine pourrait les endommager.
! Contrairement à d’autres matériaux, la laine subit un processus de rétrécissement qui est irréversible, dans ce sens que le vêtement ne reprend plus sa taille et sa forme d’origine.
! Ce programme n’est pas indiqué pour les articles en acrylique.
Programme Jeans
Ce programme est réservé aux jeans réalisés en coton denim. Avant de sécher les jeans, tournez à l’envers les poches avant. Vous
pouvez l’utiliser pour des charges jusqu’à 3 kg (4 paires environ).
Les charges séchées avec ce programme sont normalement prêtes à l’emploi, mais parfois les bords et les coutures peuvent
s’avérer encore légèrement humides. Dans ce cas, essayez de retourner les jeans sur l’envers et faites redémarrer le programme
pour une courte durée.
! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d’essorage utilisée lors du lavage.
! N’utilisez ce cycle que pour les charges de coton 100% ; ne mélangez pas les couleurs claires aux couleurs foncées ; n’utilisez
pas ce programme pour des vêtements avec des broderies ou des accessoires (élastiques à la taille, broches, ...); tournez à l’envers
les poches.
Programme Baskets
Ce programme permet de sécher une paire de chaussures de sport. Les chaussures doivent avoir été lavées et essorées à une
vitesse d’essorage d’au moins 400 tours/minute.
Vous devez utiliser le porte-chaussures fourni. Si vous séchez vos chaussures directement dans le tambour, cela va endommager
votre sèche-linge. Retirez le filtre de sa position à l’avant du sèche-linge et mettez le porte-chaussures en place.
Rentrez les lacets à l’intérieur des chaussures et chargez celles-ci avec les pointes vers le bas et les semelles vous faisant face.
Les temps de séchage varient en fonction de la taille et du style de chaussures. Si les chaussures ne sont pas entièrement sèches à
la fin du programme, redémarrez ce programme.
! Ne pas sécher de chaussures avec des inserts Gel ou des lumières clignotantes. Ne sécher que des chaussures en synthétique
ou en toile. Une fois que vous avez terminé, retirez le porte-chaussures et remettez le filtre en place.
Programme Sport Intensif
Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les survêtements et les shorts portant le symbole . Il peut
être utilisé pour des charges allant jusqu’à 4 kg. Nous recommandons de retourner les vêtements sur l’envers avant de les sécher.
! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d’essorage utilisée lors du lavage.
Programme Sport Léger
Ce programme convient aux vêtements résistant au sèche-linge, comme les survêtements et les shorts portant le symbole . Idéal
pour le linge n’exigeant pas de séchage complet ou devant être ensuite repassé. Il peut être utilisé pour des charges allant jusqu’à 4
kg. Nous recommandons de retourner les vêtements sur l’envers avant de les sécher.
! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d’essorage utilisée lors du lavage.
Programme Outwaer
Ce programme est réservé au séchage des textiles hydrofuges et des anoraks (par ex. : goretex, polyester, nylon). Le séchage
après le lavage a un effet bienfaisant sur le vêtement, car il ravive le traitement hydrofuge.
Vous pouvez l’utiliser pour des charges jusqu’à 2 kg.
! La durée de ce programme dépendra du poids de la charge de linge et de la vitesse d’essorage utilisée lors du lavage.
Repassage facile
C’est un programme court de 10 minutes qui relâche les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier.
Il fonctionne particulièrement bien sur les textiles traditionnels comme le coton ou les cotons mélangés.
Pour des résultas impeccables ne chargez pas plus que la capacité maximum (les chiffres suivants font référence au poids sec) :
Textile : charge maximum - Coton et cotons mélangés 2,5 kg - Synthétiques : 2 kg - Jeans : 2 kg
Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les dans l’armoire. Si cela
n’est pas possible, répétez le programme.
! Ce n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
L’effet produit varie d’un textile à l’autre : il fonctionne bien sur les textiles traditionnels comme le coton, et moins bien sur les fibres
acryliques et sur les matériaux comme le Tencel®).
Refraichîssement
Programme court qui sert à aérer les fibres et les vêtements avec de l’air frais. Il a une durée de 0:20 (hrs:mins) environ.
! Ce n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
57
FR
FR
Options
Les options permettent de personnaliser le programme sélectionné en fonction de vos exigences.
Séchage temporisé
Après avoir sélectionné un programme, appuyez sur la touche Séchage temporisé pour programmer le temps de séchage. À chaque
pression sur cette touche, la durée de séchage choisie est affichée à l’écran. À la première pression sur la touche, la valeur maximale
autorisée pour le cycle sélectionné est affichée à l’écran. Toute pression successive réduit le temps programmé jusqu’à l’affichage de
OFF. Si l’option de séchage temporisé n’est pas disponible, trois bips sonores sont émis.
Départ différé
Le départ de certains programmes (voir Programmes et options) peut être retardé d’un délai pouvant aller jusqu’à 24 heures. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le retard désiré soit affiché. Avant de régler un départ différé, assurez-vous
que le réservoir d’eau et vide et que le filtre est propre. Pendant ce cycle, les vêtements tournent régulièrement dans la machine
pour empêcher le froissement.
Température élevée
Si un séchage temporisé est sélectionné, appuyez sur cette touche pour régler une température élevée. Le voyant au-dessus de la
touche s’allume. Les programmes minutés sont par défaut réglés sur une température douce.
Repassage Facile
Lorsque cette option est sélectionnée, elle garantit le meilleur taux d’humidité pour le cycle choisi, ce qui permet un repassage plus
facile et plus rapide.Il est possible d’obtenir un niveau de séchage supplémentaire. (voir Programmes et options)
Memo
Cette option permet de mémoriser ou de rappeler le cycle et les options correspondantes mémorisées précédemment sauf le
départ différé.
• La mémorisation se produit en appuyant pendant 3 secondes sur la touche Memo et peut être effectuée tant en pause qu’en
cycle lancé. Après avoir sélectionné le cycle désiré et les options correspondantes, il est possible de procéder à la mémorisation.
Pendant la pression prolongée de la touche Memo, la LED de l’option clignotera tout comme le temps sur l’afficheur. À la fin des 3
secondes, un signal sonore préviendra l’utilisateur que la mémorisation a eu lieu.
• Pour rappeler l’option, il suffira d’allumer le sèche-linge, d’appuyer sur la touche Memo et de mise en marche. Comme tout autre
cycle, il est possible d’en modifier les options et les réglages, sauf en cas d’incompatibilité.
Le numéro du cycle rappelé apparaitra sur l’afficheur toutes les 2 minutes. Si aucun cycle n’a été mémorisé, un signal acoustique et
visuel en signalera l’absence.
• Pour enregistrer un nouveau programme, il suffit de répéter l’opération de mémorisation.
Alarme
Un signal sonore retentit à la fin du cycle de séchage pour indiquer que le programme est terminé et que les vêtements peuvent être retirés.
! Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes (voir Programmes et options).
Ouverture de la porte
En ouvrant la porte (ou appuyant sur la touche Start/Pause) pendant le fonctionnement d’un programme, le sèche-linge s’arrête et
les conséquences suivantes se produisent :
• Le voyant Start/Pause passe à l’orange et clignote.
• Pendant le départ différé, le retard continue d’être décompté. Il faut appuyer sur la touche de Start/Pause pour reprendre le
programme de départ différé. Le voyant du « Départ différé » clignote et l’écran affiche le temps restant avant le démarrage du
programme sélectionné.
• Il faut appuyer sur la touche de Start/Pause pour reprendre le programme. Les voyants d’avancement indiquent la phase en cours
et le voyant de Start/Pause passe au vert et cesse de clignoter.
• Pendant la phase anti-froissement fin de séchage le programme sera interrompu. Appuyez sur la touche Start/Pause pour démarrer un nouveau programme dès le début.
• Tournez le bouton Programmes pour sélectionner un nouveau programme. Le voyant Start/Pause passe au vert et commence à
clignoter. Suivez également cette procédure pour sélectionner le programme Séchage à froid pour refroidir les vêtements, si vous
estimez qu’ils sont suffisamment secs.
Appuyez sur la touche Start/Pause pour commencer le nouveau programme.
Protection du système à pompe à chaleur
Le système à pompe à chaleur fonctionne grâce à un compresseur muni d’une protection qui s’enclenche quand vous ouvrez la
porte ou en cas de coupure de courant. Cette protection empêche le redémarrage du compresseur pendant 5 minutes après que la
porte a été refermée et que le cycle a été relancé.
Remarque : En cas de coupure de courant, coupez l’alimentation ou débranchez la prise. Une fois le courant rétabli, branchez la
machine, appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le sèche-linge se remette en marche puis appuyez sur le bouton Départ/Pause
58
Linge
Tri du linge
Étiquettes d’entretien
• Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au
sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les
ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau
que possible.
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier
lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge.
Les symboles suivants sont les plus courants :
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le
sèche-linge.
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : maximum 7,5 kg
Fibres synthétiques : maximum 3 kg
Linge ne supportant pas le séchage au tambour :
• Les articles qui contiennent du caoutchouc ou des matériaux similaires au caoutchouc ou ceux qui contiennent
un film plastique (oreillers, coussins, ou vêtements de
pluie en PVC), tous autres articles ou objets inflammables
ou contenant des substances inflammables (serviettes
éponge imprégnées de laque à cheveux).
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité,
ne le surchargez pas.
• Fibres de verre (certain types de tentures).
Charge typique
• Articles portant le Code ITCL (« Vêtements spéciaux »)
. Ces derniers peuvent être nettoyés avec des produits
spéciaux de nettoyage à domicile. Suivez attentivement le
mode d’emploi.
Remarque : 1 kg = 1000 g
Articles
Chemisier
Coton
Autre
Robe
Coton
Autre
150 g
100 g
500 g
350 g
Jeans
700 g
10 couches
1.000 g
Chemise
• Vêtements précédemment nettoyés à sec.
• Les gros articles volumineux (couettes, sacs de couchage,
oreillers, coussins, grands dessus de lits etc.). Ceux-ci augmentent de volume lorsqu’ils sèchent et cela empêcherait l’air de circuler à travers le sèche-linge.
300 g
200 g
Coton
Autre
T-shirt
125 g
Linge de maison
Housse de couette Coton
en coton (double)
Autre
1.500 g
1.000 g
Grande nappe
700 g
Petite nappe
250 g
Nappe à thé
100 g
Drap de bain
700 g
Serviette éponge
350 g
Draps doubles
500 g
Draps 1 personne
350 g
À la fin d’un cycle de séchage, il se peut que les cotons
soient toujours humides si vous les avez regroupés avec les
synthétiques. Si cela se produit, faites-leur simplement subir
une petite période de séchage supplémentaire.
59
FR
FR
Linge ou vêtements particuliers
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites
charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
Couvertures et dessus de lits : les articles en acrylique
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés avec
des précautions particulières, à basse température. Évitez
de les sécher pendant une durée prolongée.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de
vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors
qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements
peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en
sortent entièrement secs.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions de
séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
• Le réglage de la température.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces derniers avec des
articles non amidonnés. Faites en sorte de retirer autant de
solution d’amidonnage que possible de la charge avant de
placer celle-ci dans le sèche-linge. Ne séchez pas de façon
excessive : l’amidon pourrait devenir poudreux et laisser
vos vêtements sans tenue, ce qui irait à l’encontre du but
recherché.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle le
sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être
séchés en machine avec quelques précautions. Nous
vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la
machine, de les secouer et de les remettre dans le sèchelinge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
Temps de séchage
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité
naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction
des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le
cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles
délicats retiennent une quantité importante d’eau.
Les temps indiqués se réfèrent aux programmes automatiques Séchage armoire.
Les paramétrages de Séchage temporisé sont affichées
aussi, et ce pour vous permettre de mieux choisir l’option la
plus adaptée.
Les poids font référence aux vêtements secs.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le même
type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs différentes peuvent ne pas avoir le même temps de
séchage.
Temps de séchage
Coton
Température élevée
Temps de séchage après 800-1000 trs/mn dans la machine à laver
Automatique
(Heures:Minutes)
Temporisé
(Heures:Minutes)
1 kg
2 kg
3 kg
4 kg
5 kg
6 kg
7 kg
7,5 kg
0:40-1:00
1:00-1:30
1:40-1:50
1:50-2:10
2:10-2:40
2:40-2:50
3:10-3:20
3:20-3:40
1:30
1:30 ou 2:00
2:30 ou 3:00
3:00
0:40 ou
1:00
1:00 ou
1:30
2:00 ou
2:30
3:00 ou
3:40
Synthétiques
Basse température
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
1 kg
2 kg
3 kg
Automatique
(Heures:Minutes)
0:40 - 0:50
0:50 - 1:00
1:00 - 1:30
Temporisé
(Heures:Minutes)
0:40 ou 1:00
0:40 ou 1:00
0:40 ou 1:00 ou 1:30
Acryliques
Basse température
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
1 kg
2 kg
Automatique
(Heures:Minutes)
0:40 - 1:20
1:20 - 2:20
Temporisé
(Heures:Minutes)
0:40
1:30
60
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et construit conformément à des
normes de sécurité internationales.Ces avertissements sont
donnés pour des raisons de sécurité et doivent être suivis
attentivement.
Sécurité Générale
• Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités
physiques, motrices ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sans la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou sans instructions
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique, et
non professionnel.
• Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus ou
avec des mains ou des pieds humides.
• Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non sur le
cordon.
• Les enfants ne doivent pas se trouver à proximité du sèchelinge lorsque celui-ci est en marche.
• Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-le et débranchezle. Tenez la porte fermée pour assurer que les enfants ne
jouent pas avec.
• S
● urveillez les enfants de façon à ne pas les laisser jouer avec
le sèche-linge.
• Cet appareil doit être installé correctement et avoir uneventilation convenable. L’arrivée d’air sur le devant du sèchelinge et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent jamais être
obstrués (voir Installation).
• N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la hauteur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la sèche-linge à
partir de la base.
• Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.
•
L’arrière du sèche-linge peut devenir très chaud. Ne le
touchez jamais en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas le séchoir si le filtre, le conteneur d’eau et le
filtre de la pompe à chaleur ne sont pas correctement en
place (voir Entretien).
• Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour les charges
maximales).
• Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau.
• Vérifiez avec soin toutes les instructions sur les étiquettes des
vêtements (voir Linge).
• Ne séchez pas d’articles de grande taille, très volumineux.
• Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.
• Terminez chaque programme avec sa Phase de
• Refroidissement.
• N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des articles
chauds.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
• Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation (voir Entretien).
• Nettoyez l’unité filtre de pompe à chaleur à des intervalles
réguliers (voir Entretien).
• Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du sèchelinge.
• Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait l’endommager.
• Respectez toujours les normes et exigences électriques (voir
Installation).
• Achetez toujours des pièces de rechange et accessoires
d’origine (voir Service Après-vente).
Vous devez observer les consigne suivantes pour
réduire tout risque d’incendie dans votre sèche-linge:
• Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de l’eau et
un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher des articles
qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau constitue un danger
d’incendie.
• Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec des
produits chimiques.
• Ne placez pas d’articles tachés ou imbibés d’huile végétale or de cuisson, ils risqueraient de provoquer un incendie.
Les articles contenant de l’huile peuvent prendre feu spontanément, particulièrement lorsqu’ils sont exposés à des
sources de chaleur comme un sèche-linge. En chauffant, les
articles provoquent une réaction d’oxydation avec l’huile
générant alors de la chaleur. Si la chaleur ainsi générée ne peut
pas être évacuée, les articles peuvent devenir suffisamment
chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler, de superposer ou
de stocker des articles contenant de l’huile peut empêcher
la chaleur d’être évacuée et donc provoquer un incendie. Si
vous ne pouvez pas faire autrement que de placer des articles
contenant de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson ou ayant
été en contact avec des produits coiffants dans le sèchelinge, il convient de les laver au préalable à l’aide d’une dose
supplémentaire de détergent. Cette précaution minimise, sans
toutefois l’éliminer, le risque d’incendie. La phase de séchage à froid doit être utilisée pour diminuer la température des
articles. Les articles ne doivent pas être retirés du sèche-linge
et empilés ou superposés lorsqu’ils sont chauds.
• Ne placez pas d’articles ayant été préalablement nettoyés
ou lavés, imbibés ou tachés avec du pétrole/de l’essence,
des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives. Les substances hautement
inflammables couramment utilisées dans l’environnement
domestique sont notamment l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool dénaturé, la kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires et les produits permettant d’éliminer la cire.
Assurez-vous que ces articles ont été lavés à l’eau chaude à
l’aide d’une dose supplémentaire de détergent avant de les
mettre à sécher dans le sèche-linge.
• Ne placez pas d’articles contenant du caoutchouc mousse
(également connu sous l’appellation mousse de latex) ou
des matériaux similaires renfermant du caoutchouc dans
le sèche-linge. Les matériaux contenant du caoutchouc
mousse peuvent, lorsqu’ils sont chauffés, s’enflammer par
combustion spontanée.
• Les produits assouplissants ou les produits similaires ne doivent pas être utilisés dans un sèche-linge en vue d’éliminer les
effets de l’électricité statique sauf si leur emploi est spécifiquement recommandé par le fabricant du produit assouplissant.
• Ne placez pas de sous-vêtements contenant des renforts en
métal comme les soutiens-gorge à armature dans le sèchelinge. Si les renforts en métal venaient à se détacher pendant
le séchage, ils pourraient endommager le sèche- linge.
• Ne placez pas d’articles en caoutchouc ou en plastique
dans le sèche-linge, comme des bonnets de douche ou des
couvertures étanches pour bébé, des articles en polyéthylène
ou en papier.
• Ne placez pas d’articles contenant des pièces de caoutchouc
plaquées, des vêtements présentant des pièces en mousse
de caoutchouc, des oreillers, des bottes en caoutchouc et
des tennis recouvertes de caoutchouc dans le sèche-linge.
• Videz les poches de tous les objets qu’elles contiennent,
notamment les briquets (risque d’explosion).
! AVERTISSEMENT : N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage si vous n’avez pas la possibilité de retirer
rapidement tous les articles et de les étendre pour évacuer la
chaleur.
Économie d’énergie et respect de l’environnement
• Essorez les vêtements afin d’éviter les excès d’eau avant le
séchage en machine (si vous utilisez un lave-linge, sélectionnez un essorage à grande vitesse). Ce faisant, vous gagnerez du temps et économiserez de l’énergie lors du séchage.
• Séchez toujours des lessives complètes afin d’économiser
de l’énergie : les vêtements seuls ou les petits volumes
peuvent mettre plus longtemps à sécher.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour réduire les
frais de consommation électrique (voir Entretien).
61
FR
Soin et entretien
FR
Interruption de l’alimentation électrique
Vidange du réservoir d’eau après chaque cycle
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez
pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations
d’entretien.
Sortez le réservoir du sèche-linge et videz-le dans un évier
ou autre évacuation appropriée. Remettez le réservoir d’eau
bien en place.
Toujours vérifier et vider le réservoir avant de commencer un
nouveau programme de séchage.
Nettoyage du filtre après chaque cycle
Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge : il
accumule des peluches qui se forment durant le séchage.
Par conséquent, une fois le séchage terminé, nettoyez le filtre
en le rinçant sous l’eau courante ou avec votre aspirateur. Si
le filtre devient bloqué, le flux d’air à l’intérieur du sèche-linge
est sérieusement compromis : les temps de séchage sont
allongés et vous consommez davantage d’énergie. Cela peut
aussi endommager votre sèche-linge.
Le filtre se trouve devant le joint du sèche-linge (voir figure).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plastique du filtre vers le haut (voir
figure).
2. Nettoyez le filtre et
remettez-le correctement en
place. Assurez-vous que le
filtre soit bien inséré à fond
dans le joint du sèche-linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge
sans avoir remis le filtre en
place.
Nettoyage du groupe filtre de la pompe à
chaleur
• Périodiquement, tous les 5 cycles, retirer le filtre de la
pompe à chaleur et le nettoyer en éliminant tout résidus de
peluches de la surface du filtre en lavant ce dernier à l’eau
courante ou en les aspirant avec un aspirateur.
Pour optimiser les performances de séchage il est toutefois
conseillé de nettoyer ce filtre après chaque cycle de séchage.
Comment retirer le groupe filtre de la pompe à chaleur :
1. Débrancher la fiche et ouvrir la porte.
2. Retirer le couvercle du filtre de la pompe à chaleur en
tournant les 4 clips jusqu’à leur position verticale et sortir le
groupe filtre.
3. Séparer les deux parties du filtre,
retirer tout dépôt de peluches de la
surface intérieure de la maille.
! ATTENTION : l’avant de la pompe
à chaleur est réalisé par de minces
plaques métalliques. Quand vous
le nettoyez ou que vous enlevez
et replacez le bloc filtrant pour le
nettoyage, faites attention à ne pas
l’endommager et à ne pas vous couper.
4. Si vous remarquez une accumulation de peluche sur les
plaques du condensateur, nettoyez-les avec précaution à
l’aide d’un chiffon humide, d’une éponge ou d’un aspirateur.
N’utilisez pas vos doigts.
5. Réassembler les deux parties du filtre, nettoyer la surface
du joint et introduire le filtre dans son logement en tournant
les 4 clips jusqu’à leur position horizontale, s’assurer que les
clips soient bien accrochées.
Contrôle du tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles
(mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine
d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une combinaison
de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex. adoucissant
textile provenant du lavage). Ce film coloré n’affecte pas la
performance du sèche-linge.
Nettoyage du sèche-linge
Réservoir
d’eau
Filtre
• Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les
parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
• Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille d’entrée d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière du
sèche-linge pour retirer toute accumulation de peluche ou
de poussière. En outre, pour éliminer l’accumulation de
peluche de l’avant du condenseur et de la zone du filtre,
nettoyez occasionnellement à l’aide d’un aspirateur.
! N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui n’ont
pas besoin d’être lubrifiés.
! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique et mécanique (voir Service après-vente).
Entrée
d’air
Pompe à chaleur
Couvercle de la
pompe à chaleur
Loquets
62
Poignée
Problèmes et solutions
Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir Assistance),
consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels :
FR
Problème :
Causes / Solutions possibles :
Le sèche-linge ne démarre pas.
• La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact.
• Il y a une panne de courant.
• Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la même prise
électrique.
• Si vous utilisez une rallonge, essayez de brancher le cordon d’alimentation du
sèche-linge directement dans la prise.
• La porte n’est pas bien fermée.
• Le programme n’a pas été convenablement réglé (voir Comment effectuer un cycle
de séchage).
• La touche de MARCHE/PAUSE n’est pas enfoncée (voir Comment effectuer un
cycle de séchage).
Le cycle de séchage ne démarre
pas.
• Un retard a été programmé (voir Programmes et options).
• La touche de MARCHE/PAUSE a été appuyée ; il faut attendre quelques instants
avant que le démarrage du sèche-linge. Attendez donc le début du séchage sans
appuyer à nouveau sur la touche de MARCHE/PAUSE : dans le cas contraire,
l’appareil en mode de pause et ne fait pas démarrer le séchage.
L’appareil met longtemps à sécher.
• Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
• Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé ? Le voyant « Vider l’eau » clignote et le
message « H2O » s’affiche (voir Entretien).
• Le condenseur a besoin d’être nettoyé (voir Entretien).
• La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez (voir
Programmes et options).
• La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge (voir Linge).
• La grille d’entrée d’air ou les entrées d’air à l’arrière sont obstrués (Voir Installation et
Entretien).
• Les articles étaient trop mouillés I>(voir Linge).
• Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
Le voyant « Vider l’eau » clignote,
mais le sèche-linge n’a fonctionné
que pendant une courte période.
• Le réservoir d’eau n’a probablement pas été vidé au début du programme. N’attendez
pas le signal de vidage d’eau, mais vérifiez toujours et videz le récipient avant de
commencer un nouveau programme de séchage (voir Description du sèche-linge).
Le voyant « Vider l’eau » est allumé, mais le réservoir d’eau n’est
pas plein.
• C’est normal. Le voyant « Vider l’eau » clignote quand le réservoir est plein. Si le
voyant est allumé mais ne clignote pas, c’est simplement un rappel de vider le
réservoir d’eau (voir Description du sèche-linge).
Le programme est terminé, mais le
linge est plus humide que prévu.
! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de programme de 5
heures. Si un programme automatique n’a pas détecté l’humidité finale requise dans
le temps prévu, le sèche-linge terminera le programme et s’arrêtera. Vérifiez les
points ci-dessus et lancez le programme à nouveau, si le linge est encore humide,
contactez le Centre de service après-vente(voir Service après-vente).
Le code F est affiché à l’écran
suivi d’un ou deux chiffres, les
voyants des options et le voyant
de la pause se mettent à clignoter.
• Le code F suivi d’un ou deux chiffres est affiché à l’écran éteignez l’appareil et
débranchez la prise électrique. Nettoyez le filtre et le condenseur (voir Entretien).
Rebranchez la prise électrique, mettez le sèche-linge en marche puis lancez un autre
programme. Se le code F sont toujours affichés, contactez le Centre de Service
après-vente (voir Service après-vente). Si d’autres codes sont affichés, notez-les et
contactez le Centre de Service après-vente (voir Service après-vente).
L’afficheur visualise brièvement
« dOn » toutes les 6 secondes.
• Le sèche-linge est en mode « Démo ». Appuyez simultanément sur les touches
ON/OFF et MARCHE/PAUSE pendant 3 secondes. L’inscription « dOn » est
affichée pendant 3 secondes, ensuite le sèche-linge recommence à fonctionner
normalement.
Le temps restant change pendant
le séchage.
• Le temps restant est contrôlé constamment pendant le cycle de séchage et est
modifié au fur et à mesure pour afficher l’estimation la plus précise possible. Le
temps affiché peut augmenter pendant le cycle ; cela est normal.
Le sèche-linge est bruyant durant
les premières minutes d’utilisation.
• Cela est normal, surtout si le sèche-linge n’a pas été utilisé pendant une période de
temps prolongée. Si le bruit persiste tout au long du cycle, appelez le SAV.
Les voyants situés sur le panneau
de commande du sèche-linge sont
éteints bien que celui-ci soit allumé.
Le sèche-linge est passé en mode veille afin d’économiser de l’énergie. Cela se produit
lorsque vous laissez le sèche-linge allumé ou bien après une panne de courant. Cela
se produit au bout de 30 minutes :
- si vous laissez le sèche-linge allumé sans lancer de programme ;
- une fois que votre programme de séchage est terminé.
Appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le sèche-linge
se remette en marche.
63
Assistance
FR
Système à pompe à chaleur
Ce sèche-linge est équipé d’un système à pompe à chaleur
pour sécher votre linge. Pour son fonctionnement, la pompe
à chaleur utilise des gaz à effet serre (gaz fluorés) qui sont
visés par le protocole de Kyoto. Les gaz F sont enfermés
dans une unité étanche. Cette unité étanche contient 0,29
kg de gaz R134a F qui agit comme réfrigérant.
Si cette unité est abîmée, il faut la remplacer par une neuve.
Pour de plus amples renseignements, contacter le centre
d’assistance le plus proche.
Remarque : Les gaz enfermés dans une unité étanche ne
sont pas nocifs pour la santé mais, s’ils s’échappent, ils ont
un impact sur le réchauffement global.
Avant d’appeler le Centre de Service après-vente :
• Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes pour
voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même
(voir Problèmes et solutions).
• Dans le cas contraire, éteignez votre sèche-linge et contactez le Centre de Service après-vente le plus proche.
Informations à communiquer au Centre de Service
après-vente :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• le type de panne ;
• la date d’achat ;
• le modèle de l’appareil (Mod.) ;
• le numéro de série (S/N) du sèche-linge.
Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette collée
derrière la porte.
Pièces détachées
Ce sèche-linge est une machine complexe. En tentant de le
réparer par vous-même ou en demandant à une personne
non agréée d’effectuer une réparation, vous risquez de vous
blesser et d’endommager la machine. De plus, la garantie
risque de ne plus être valable.
Appelez un technicien agréé si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de la machine.
Toute personne non qualifiée qui effectue une opération
d’assistance ou une réparation quelconque qui cause
l’endommagement de la pompe à chaleur enfermée commet
une infraction.
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces
recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
• Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être
recyclé.
• Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces
pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire
l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au vendeur.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes :
- 2006/95/CE (Directives Basse Tension) ;
- 2004/108/CE (Compatibilité Électromagnétique).
64
Οδηγίες χρήσης
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ
Περιεχόμενα
GR
Ελληνικά
GR
Σημαντικές πληροφορίες, 66-67
Εγκατάσταση, 68
Που εγκαθίσταται το στεγνωτήριο
Αερισμός
Ηλεκτρική σύνδεση
Προκαταρκτικές πληροφορίες
Περιγραφή του στεγνωτηρίου, 69-70
Χαρακτηριστικά
Πίνακας χειριστηρίων
Πως διενεργείται ένα στέγνωμα, 71
Εκκίνηση και επιλογή του προγράμματος
Προγράμματα και δυνατότητες, 72-73-74
IDCE G45 B H
Πίνακας των Προγραμμάτων
Ειδικά Προγράμματα
Δυνατότητες
Άνοιγμα της θυρίδας
Μπουγάδα, 75-76
Διαχωρισμός της μπουγάδας
Ετικέτες συντήρησης
Ειδικά ρούχα,
Χρόνοι στεγνώματος
Προειδοποιήσεις και υποδείξεις, 77
Γενική ασφάλεια
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός του περιβάλλοντος
Φροντίδα και συντήρηση, 78
!
Το σύμβολο αυτό σου θυμίζει να διαβάζεις αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών.
! Να διατηρείτε εύχερα το παρόν εγχειρίδιο ώστε να μπορείτε
να το συμβουλεύεστε εύκολα οποτεδήποτε. Να διατηρείτε το
εγχειρίδιο πλησίον του στεγνωτηρίου. Στην περίπτωση που η
συσκευή πωληθεί ή παραχωρηθεί σε άλλα άτομα, θυμηθείτε να
τους παραδώσετε αυτό το εγχειρίδιο, ώστε να μπορούν και οι
νέοι κάτοχοι να γνωρίζουν τις προειδοποιήσεις και τις υποδείξεις
για τη χρήση του στεγνωτηρίου.
! Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες: οι σελίδες που
ακολουθούν περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την
εγκατάσταση και χρήσιμες υποδείξεις για τη λειτουργία της
οικιακής ηλεκτρικής συσκευής.
Κλείσιμο της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος
Καθαρισμός του φίλτρου μετά από κάθε κύκλο
Έλεγχος του κάδου μετά από κάθε κύκλο
Άδειασμα του δοχείου συλλογής του νερού μετά από κάθε κύκλο
Καθαρισμός της μονάδας συμπύκνωσης
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
Προβλήματα και λύσεις, 79
Υποστήριξη, 80
Ανταλλακτικά
Πληροφορίες για την ανακύκλωση και τη διάθεση
65
Σημαντικές πληροφορίες
GR
Για μια αποτελεσματική λειτουργία του στεγνωτηρίου
με συμπύκνωση πρέπει να ακολουθήσετε το σχέδιο
τακτικής συντήρησης που αναφέρεται παρακάτω:
Φίλτρο για χνούδι – ΠΡΕΠΕΙ να καθαρίζετε το χνούδι
που εναποτίθεται στο φίλτρο μετά από κάθε κύκλο
στεγνώματος.
Φάση 1
Ανοίξτε την πόρτα του
στεγνωτηρίου πιέζοντάς την
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Ο μη καθαρισμός του φίλτρου μετά από κάθε κύκλο
στεγνώματος επηρεάζει τις επιδόσεις στεγνώματος
της μηχανής, που απαιτεί περισσότερο χρόνο στο
στέγνωμα και, συνεπώς, καταναλώνει περισσότερο
ηλεκτρικό κατά το στέγνωμα.
Δοχείο συλλογής του νερού. – Μετά από κάθε κύκλο
στεγνώματος πρέπει να αδειάζετε το δοχείο συλλογής
του νερού.
2
Φάση 1
Τραβήξτε το δοχείο συλλογής
του νερού προς εσάς και βγάλτε
το τελείως από το στεγνωτήριο.
Φάση 2
Αδειάστε όλο το νερό συλλογής
από το δοχείο.
Φάση 2
Βγάλτε το φίλτρο
(χρησιμοποιώντας δύο
δάχτυλα).
Φάση 3
Εγκαταστήστε εκ νέου το δοχείο
συλλογής του νερού αφού
βεβαιωθείτε ότι έχει εισαχθεί
τελείως στην έδρα του.
Φάση 3
Καθαρίστε ενδεχόμενα
κατακάθια χνουδιού από την
εσωτερική επιφάνεια του
πλέγματος του φίλτρου.
Η μη εκκένωση του δοχείου συλλογής νερού μπορεί
να προκαλέσει:
- Το σταμάτημα της θέρμανσης της μηχανής (συνεπώς
το φορτίο μπορεί να είναι ακόμη βρεγμένο στο τέλος
του κύκλου στεγνώματος).
- Το led ”Άδειασμα λεκανίτσας” φωτίζεται
προειδοποιώντας ότι το δοχείο είναι γεμάτο.
Φάση 4
Εγκαταστήστε εκ νέου το
φίλτρο – Μην ενεργοποιείτε
ποτέ το στεγνωτήριο χωρίς να
είναι εισαγμένο στη θέση του το
φίλτρο.
Όταν το στεγνωτήριο είναι καινούργιο, το δοχείο
συλλογής του νερού δεν συλλέγει μέχρι να
φορτωθεί το σύστημα. Η διεργασία αυτή μπορεί να
χρησιμοποιήσει 1 ή 2 κύκλους στεγνώματος. Αφού
φορτωθεί, το σύστημα συλλέγει νερό σε κάθε κύκλο.
Φόρτωση του συστήματος συλλογής του νερού
66
Μονάδα συμπύκνωσης - Είναι αναγκαίο να
καθαρίζετε το χνούδι από τον συμπυκνωτή κάθε μήνα.
GR
Φάση 1
Ανοίξτε το καπάκι του
συμπυκνωτή
- κρατήστε τη λαβή και τραβήξτε
προς το μέρος σας.
Φάση 2
Αφαιρέστε το συμπυκνωτή
στρέφοντας τα 3 κλιπ, κατόπιν
τραβήξτε το συμπυκνωτή προς
το μέρος σας. (Μπορεί να
υπάρχει νερό στους σωλήνες:
αυτό είναι φυσιολογικό).
Στοιχεία Προϊόντος
Γιαβαθμιζμένη σωπηηικόηηηα πλςμένων βαμβακεπών για ηο
“ηςπικό ππόγπαμμα βαμβακεπών” ζε πλήπερ θοπηίο - kg
Τάξη ενεπγειακήρ απόδοζηρ
Φάση 3
Καθαρίστε τον συμπυκνωτή με
νερό κάνοντάς το να κυλήσει
από το πίσω μέρος ώστε
να παρασύρει ενδεχόμενα
κατακάθια χνουδιού.
Η ζηαθμιζμένη Δηήζια Καηανάλωζη Δνέπγειαρ (AEc)* Kwh
Ο μη καθαρισμός του συμπυκνωτή μπορεί να
προξενήσει πρόωρη βλάβη στο στεγνωτήριο.
B
559.8
Αςηό ηο οικιακό ζηεγνωηήπιο είναι
Αςηόμαηο
Αςηό ηο οικιακό ζηεγνωηήπιο είναι
Σςμπςκνωηήρ
Δνεπγειακή καηανάλωζη πλήποςρ θοπηίος. Edry- kWh
4.77
Δνεπγειακή καηανάλωζη μεπικού θοπηίος. Edry½,- kWh
2.53
Καηανάλωζη ιζσύορ: Δκηόρ λειηοςπγίαρ (Po) - Watts
0.14
Καηανάλωζη ιζσύορ: Καηάζηαζη αναμονήρ (Pl) - Watts
2.39
Γιάπκεια ηηρ ‘καηάζηαζηρ αναμονήρ’ για ζύζηημα διασείπιζηρ
ιζσύορ - λεπηά
Φάση 4
Επανεγκαταστήστε τη μονάδα
συμπύκνωσης; όντας βέβαιοι ότι
η μονάδα έχει τελείως εισαχθεί
στην έδρα, ότι και τα 3 κλιπ
είναι στερεωμένα και ότι τα
βέλη τοποθέτησης στο πρόσθιο
μέρος του συμπυκνωτή
κατευθύνονται προς τα πάνω.
8.0
30
Το Τςπικό Ππόγπαμμα Βαμβακεπών** πποζθέπεηαι για ζηέγνωμα κανονικήρ
μποςγάδαρ βαμβακεπών και είναι ηο πλέον αποηελεζμαηικό ππόγπαμμα όζον
αθοπά ζηην καηανάλωζη ενέπγειαρ για βαμβακεπά, σπηζιμοποιούμενο ζε πλήπερ
και μεπικό θοπηίο.
Ππόγπ. Σηαθμιζμένορ σπόνορ (Tt) πλήποςρ και μεπικού θοπηίοςλεπηά
104
Πλήπερ θοπηίο (Tdry) - λεπηά
139
Μεπικό θοπηίο” (Tdry½) - λεπηά
78
Τάξη απόδοζηρ ζςμπύκνωζηρ
B
Μέζη απόδοζη ζςμπύκνωζηρ - %
Πλήπερ θοπηίο Cdr
82
Μεπικό θοπηίο Cdry½
80
ζηαθμιζμένο (Ct) πλήπερ και μεπικό θοπηίο
81
Δκπομπέρ αεπόθεπηος ακοςζηικού θοπύβος - dB(A) re 1 pW
68
Αυτός είναι ο κύκλος δοκιμής σύμφωνα με τον κανονισμό
392/2012.
Δείτε την ιστοσελίδα μας για όλα τα τεχνικά χαρακτηριστικά
του προϊόντος:http://www.indesit.com/indesit/.
*Ετήσια κατανάλωση βασισμένη σε 160 κύκλους
στεγνώματος του τυπικού προγράμματος βαμβακερών
σε πλήρες και μερικό φορτίο, και κατανάλωση των
καταστάσεων λειτουργίας σε χαμηλή ισχύ. Η πραγματική
κατανάλωση ενέργειας ανά κύκλο θα εξαρτάται από τον
τρόπο χρήσης της συσκευής.
67
Εγκατάσταση
Που εγκαθίσταται το στεγνωτήριο
• Οι φλόγες μπορεί να
προξενήσουν ζημιές στο
στεγνωτήριο, που πρέπει
να εγκατασταθεί μακριά από
κουζίνες αερίου, θερμάστρες,
καλοριφέρ ή πλαίσια
μαγειρέματος.
15 mm
15 mm
Αν η ηλεκτρική συσκευή
πρέπει να εγκατασταθεί κάτω
από έναν πάγκο εργασίας
πρέπει να αφήσετε ένα χώρο
10 mm μεταξύ του επάνω
πάνελ της ηλεκτρικής συσκευής και άλλων αντικειμένων
ευρισκόμενων πάνω από αυτό και ένα χώρο 15 mm
μεταξύ των πλευρών της ηλεκτρικής συσκευής και των
τοιχωμάτων ή των γειτονικών σε αυτό επίπλων. Με τον
τρόπο αυτό διασφαλίζεται επαρκής κυκλοφορία αέρα.
1
2
2
10 mm
Αερισμός
• Όταν το στεγνωτήριο είναι ενεργό πρέπει να υπάρχει
επαρκής αερισμός. Βεβαιωθείτε ότι εγκαθιστάτε το
στεγνωτήριο σε χώρο χωρίς υγρασία και που διαθέτει
κατάλληλη κυκλοφορία αέρα. Η ροή αέρα πέριξ του
στεγνωτηρίου είναι βασική για να επιτραπεί η συμπύκνωση
του παραγόμενου νερού κατά το πλύσιμο. Το στεγνωτήριο
δεν λειτουργεί σωστά αν τοποθετηθεί σε χώρο κλειστό ή
στο εσωτερικό ενός επίπλου.
! Αν το στεγνωτήριο χρησιμοποιείται σε μικρό ή κρύο
δωμάτιο μπορεί να δημιουργηθεί λίγο συμπύκνωμα.
! Δεν προτείνεται η εγκατάσταση του στεγνωτηρίου σε
ντουλάπι. Η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν πρέπει ποτέ να
εγκαθίσταται πίσω από πόρτα που κλείνει με κλειδί, από
συρόμενη πόρτα ή από πόρτα με μεντεσέ στο πλευρό το
αντίθετο της πόρτας του στεγνωτηρίου.
Άδειασμα του νερού
Αν η μηχανή τοποθετηθεί πλησίον ενός σωλήνα
αποστράγγισης μπορεί να εκρεύσει το συμπύκνωμα νερού
απ’ ευθείας χωρίς να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το
δοχείο συλλογής του νερού. Στην περίπτωση αυτή δεν
απαιτείται πλέον να αδειάζετε το δοχείο συλλογής νερού
μετά από κάθε κύκλο.
Αν το στεγνωτήριο τοποθετηθεί πάνω ή δίπλα σε
πλυντήριο μπορεί να μοιράζεται το ίδιο σύστημα
αποστράγγισης. Αρκεί να αποσυνδέσετε το σωλήνα
που φαίνεται στην εικόνα A και να τον συνδέσετε στην
αποστράγγιση.
Αν το άδειασμα βρίσκεται πιο μακριά από το μήκος του
σωλήνα, για να το φτάσετε μπορείτε να αποκτήσετε και να
συνδέσετε ένα σωλήνα ίδιας διαμέτρου και του αναγκαίου
μήκους.
Για να εγκαταστήσετε το νέο σωλήνα αρκεί να
αντικαταστήσετε τον υπάρχοντα όπως υποδεικνύεται στην
εικόνα B εισάγοντάς τον στην ίδια θέση.
! Η αποστράγγιση πρέπει να βρεθεί 1 m χαμηλότερα σε
σχέση με τη βάση του στεγνωτηρίου.
! Αφού εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο βεβαιωθείτε ότι ο
σωλήνας αποστράγγισης δεν είναι διπλωμένος κι ούτε
τυλιγμένος.
68
1
Less than 1m
GR
Εικ. A
Εικ. B
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα ελέγξτε τα
ακόλουθα:
• Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια είναι στεγνά.
• Η πρίζα πρέπει να διαθέτει γείωση.
• Η πρίζα πρέπει να είναι σε θέση να αντέχει την μέγιστη
προβλεπόμενη ισχύ για τη μηχανή, που αναφέρεται στην
πινακίδα των στοιχείων λειτουργίας (βλέπε Περιγραφή του
στεγνωτηρίου).
• Η τάση τροφοδοσίας πρέπει να κυμαίνεται στις τιμές που
υποδεικνύονται στην πινακίδα των δεδομένων λειτουργίας
( βλέπε Περιγραφή του στεγνωτηρίου).
• Η πρίζα πρέπει να είναι συμβατή με τον τύπο βύσματος
του στεγνωτηρίου. Σε διαφορετική περίπτωση, προβείτε
στην αντικατάσταση της πρίζας ή του βύσματος.
! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις.
! Το στεγνωτήριο δεν μπορεί να εγκατασταθεί σε χώρους
εξωτερικούς, ακόμη και προφυλαγμένους. Πράγματι,
μπορεί να είναι πολύ επικίνδυνο να εκθέσετε την ηλεκτρική
αυτή συσκευή στη βροχή ή σε κακοκαιρία.
! Μετά την εγκατάσταση του στεγνωτηρίου το ηλεκτρικό
καλώδιο και το βύσμα πρέπει να είναι ευχερή.
! Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει κι ούτε να
τσαλακώνει.
! Αν το βύσμα προς αντικατάσταση είναι ενσωματωμένου
τύπου, πρέπει να το διαθέσετε με τρόπο ασφαλή. ΜΗΝ το
αφήνετε εκεί που θα μπορούσε να εισαχθεί σε μια πρίζα
και να προκαλέσει ηλεκτροπληξίες.
! Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και
να αντικαθίσταται χρησιμοποιώντας ένα ειδικό καλώδιο για
το στεγνωτήριο αυτό, που μπορεί να εγκατασταθεί μόνο
από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (βλέπε Υποστήριξη).
Τα νέα ή τα μακρύτερα ηλεκτρικά καλώδια παρέχονται
από τους εξουσιοδοτημένους μεταπωλητές με πρόσθετο
κόστος.
! Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης όταν δεν
τηρούνται οι κανόνες αυτοί.
! Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με τα παραπάνω,
επικοινωνήστε με έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Προκαταρκτικές πληροφορίες
Αφού εγκατασταθεί το στεγνωτήριο, πριν το θέσετε
σε λειτουργία καθαρίστε το εσωτερικό του κάδου και
απομακρύνετε τη βρωμιά που μπορεί να συσσωρευτεί
κατά τη μεταφορά.
Περιγραφή του
στεγνωτηρίου
GR
Πινακίδα των
δεδομένων
λειτουργίας
Δοχείο συλλογής
του νερού
Πατήστε στην
πόρτα
Αριθμός
σειράς
και
αριθμός
μοντέλου
Φίλτρο
Γρίλια της
υποδοχής
αέρα
Μονάδα
συμπύκνωσης
(καπάκι ανοιχτό)
Λαβή του καπακιού του
συμπυκνωτή (τραβήξτε
για να ανοίξετε)
Πίνακας χειριστηρίων
Κουμπί
On/Off
Κουμπί Διάρκειας
Στεγνώματος
Επιλογέας
Προγραμμάτων
Κουμπιά και
Ενδεικτικές Λυχνίες
Κουμπί και ενδεικτικό
φωτάκι
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Κουμπί Εκκίνησης
με Καθυστέρηση
START/PAUSE
Οθόνη
Καθαρίστε το φίλτρο
ενδεικτική λυχνία
Αδειάστε το δοχείο νερού
ενδεικτική λυχνία
Καθαρίστε την ενδεικτική λυχνία
της μονάδας συμπυκνωτή
Φάσεις
κύκλου
Εικονίδιο
διάρκειας
στεγνώματος
Εικονίδιο
εκκίνησης με
καθυστέρηση
69
Κουμπί ON/OFF/Reset
GR
Ένα κανονικό πάτημα του κουμπιού ανάβει ή σβήνει το προϊόν. Αν το στεγνωτήριο είναι σε λειτουργία ένα παρατεταμένο πάτημα
για περίπου 3 δευτερόλεπτα σβήνει το προϊόν και επαναφέρει τον σε εξέλιξη κύκλο.
Επιλογέας Προγραμμάτων
Επιτρέπει να θέσετε το πρόγραμμα: στρέψτε μέχρι ο δείκτης να κατευθυνθεί προς το επιθυμητό πρόγραμμα (βλέπε Εκκίνηση
και Επιλογή του προγράμματος).
Κουμπιά δυνατοτήτων
Επιτρέπουν την επιλογή των διαθέσιμων δυνατοτήτων για το επιλεγμένο πρόγραμμα. Τα ενδεικτικά φωτάκια ανάβουν για να
δείξουν ότι η δυνατότητα έχει επιλεγεί (βλέπε Προγράμματα και δυνατότητες).
Κουμπί και ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE
Όταν το πράσινο ενδεικτικό φωτάκι αναβοσβήνει αργά, πατήστε το κουμπί για την εκκίνηση του προγράμματος. Όταν ο κύκλος
έχει ξεκινήσει, το ενδεικτικό φωτάκι επισήμανσης παραμένει πάντα αναμμένο. Για να θέσετε το πρόγραμμα σε παύση πατήστε
εκ νέου το κουμπί. Το ενδεικτικό φωτάκι γίνεται πορτοκαλί χρώματος και αρχίζει πάλι να αναβοσβήνει.
Για την επανεκκίνηση του προγράμματος από το σημείο που διακόπηκε, πατήστε εκ νέου το κουμπί (βλέπε Εκκίνηση και
Επιλογή του προγράμματος).
Οθόνη
Στο τμήμα A, εμφανίζεται η επιλεγμένη τιμή “Διάρκειας στεγνώματος”. Αν έχει τεθεί η λειτουργία “Εκκίνηση με καθυστέρηση”, θα
εμφανιστεί ο υπολειπόμενος χρόνος για την εκκίνηση του επιλεγμένου προγράμματος.
Στο τμήμα αυτό θα εμφανιστεί επίσης και η διάρκεια του επιλεγμένου προγράμματος.
Στο τμήμα Β, εμφανίζεται η φάση του τρέχοντος προγράμματος.
Εικονίδιο ήλιου:
: Κύκλος στεγνώματος
Εικονίδιο ανεμιστήρα:
: Κύκλος ΨΥΧΡΟΥ αέρα
, Ενδεικτική λυχνία
Στο τμήμα C, εμφανίζονται τα ενδεικτικά φωτάκια συντήρησης (Ενδεικτική λυχνία άδειου δοχείου νερού
καθαρισμού φίλτρου
, Ενδεικτική λυχνία καθαρισμού μονάδας συμπυκνωτή
) , βλέπε Ενδεικτικές λυχνίες.
B
C
A
Ενδεικτικές λυχνίες
Οι ενδεικτικές λυχνίες παρέχουν σημαντικές πληροφορίες. Υποδεικνύουν τα ακόλουθα:
Η ενδεικτική λυχνία “Άδειασμα δοχείου νερού”
επισημαίνει ότι πρέπει το δοχείο νερού να αδειάσει.
Αν το δοχείο νερού, κατά τη διάρκεια του προγράμματος, γεμίσει, το φωτάκι LED ανάβει. Το στεγνωτήριο ξεκινάει αυτόματα έναν
κύκλο κρύου αέρα και το LED START/PAUSE αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα. Πατήστε το κουμπί START/PAUSE για να
συνεχίσετε τον κύκλο από το σημείο διακοπής του.
Για να αποφύγετε τη διαδικασία αυτή, να αδειάζετε πάντα το δοχείο νερού μετά τη χρήση του στεγνωτηρίου (βλέπε Συντήρηση).
Πριν από κάθε πρόγραμμα, το ενδεικτικό φωτάκι “Καθαρισμός φίλτρου”
επισημαίνει τη θεμελιώδη σημασία καθαρισμού του
φίλτρου πριν από κάθε φορτίο (βλέπε Συντήρηση).
Το ενδεικτικό φωτάκι “Καθαρισμός μονάδας συμπύκνωσης”
επισημαίνει τη θεμελιώδη σημασία τακτικού καθαρισμού του
συμπυκνωτή (βλέπε Συντήρηση).
70
Πως διενεργείται ένα
στέγνωμα
Εκκίνηση και επιλογή του προγράμματος
GR
1. Εισάγετε το βύσμα του στεγνωτηρίου στην ηλεκτρική πρίζα τροφοδοσίας.
2. Επιλέξτε το πρόγραμμα με βάση τον τύπο μπουγάδας (βλέπε Μπουγάδα).
3. Ανοίξτε το καπάκι και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι καθαρό και σε θέση, και αν το δοχείο συλλογής νερού είναι κενό και
τοποθετημένο σωστά (βλέπε Συντήρηση).
4. Φορτώστε τη μηχανή προσέχοντας ότι κανένα ρούχο δεν παρεμβάλλεται μεταξύ της πόρτας και της σχετικής τσιμούχας.
Κλείστε τη θυρίδα.
5. Πατήστε το κουμπί ON/OFF για την εκκίνηση της μηχανής.
6. Στρέψτε τον επιλογέα Προγραμμάτων μέχρι ο δείκτης να κατευθυνθεί στο πρόγραμμα που αντιστοιχεί στον τύπο υφάσματος
για στέγνωμα, ελέγχοντας τον πίνακα των προγραμμάτων (βλέπε Προγράμματα και δυνατότητες) και τις υποδείξεις για κάθε
τύπο υφάσματος (βλέπε Μπουγάδα).
! Προσοχή: αν αφού πατήσετε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ η θέση του επιλογέα των προγραμμάτων αλλάξει, η νέα θέση
ΔΕΝ αλλάζει το επιλεγμένο πρόγραμμα. Για να αλλάξετε το πρόγραμμα πιέστε το κουμπί START/PAUSE για να θέσετε σε
παύση το πρόγραμμα (το ενδεικτικό φωτάκι αναβοσβήνει πορτοκαλί), επιλέξτε το νέο πρόγραμμα και τις σχετικές δυνατότητες.
Πιέστε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ για την εκκίνηση του νέου προγράμματος.
7. Επιλέξτε τη λειτουργία ”Διάρκεια Στεγνώματος” πατώντας το κουμπί διάρκειας στεγνώματος έως ότου εμφανιστεί ο
επιθυμητός χρόνος (βλέπε Προγράμματα και δυνατότητες).
8. Αν απαιτηθεί, θέστε το χρόνο της εκκίνησης με καθυστέρηση και κάθε άλλη δυνατότητα (βλέπε Προγράμματα και
δυνατότητες).
9. Πατήστε το κουμπί ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
για να ακουστεί ο ήχος βομβητή σηματοδοτώντας το τέλος του προγράμματος.
10. Πατήστε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΠΑΥΣΗ για να ξεκινήσει ο κύκλος στεγνώματος. Η οθόνη θα εμφανίσει τον κατά προσέγγιση
υπολειπόμενο χρόνο.
Το πλυντήριο είναι ελεγχόμενο ενώ τρέχει το πρόγραμμα στεγνώματος και τα ήδη στεγνά ενδύματα μπορούν να
απομακρυνθούν, ενώ το στέγνωμα συνεχίζεται για τα υπόλοιπα είδη. Μετά το κλείσιμο της πόρτας, πατήστε το κουμπί
ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ για να συνεχίσει η λειτουργία της μηχανής.
11. Η τελική φάση ΚΡΥΟΥ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ (π.χ. τα υφάσματα ψύχονται) ενεργοποιείται κατά τα τελευταία λίγα λεπτά του
προγράμματος στεγνώματος. Να δίνετε τη δυνατότητα στη φάση αυτή να τερματίζεται.
12. Στο τέλος του κύκλου στεγνώματος η οθόνη δείχνει ΤΕΛΟΣ.
Ο βομβητής θα ηχήσει 3 φορές για να σας ενημερώσει ότι το πρόγραμμά σας ολοκληρώθηκε. (Παρατήρηση: Αν έχει επιλεγεί η
δυνατότητα ΗΧΟΣ ο βομβητής θα ηχήσει 3 φορές κάθε 30 δευτερόλεπτα για 5 λεπτά).
Ανοίξτε την πόρτα, αφαιρέστε την μπουγάδα μετά καθαρίστε το φίλτρο και επανατοποθετήστε το. Αδειάστε το νερό του δοχείου
και ξαναβάλτε το στην υποδοχή του (βλέπε Συντήρηση).
Αν τα ρούχα δεν αφαιρέθηκαν στο τέλος του κύκλου η αυτόματη λειτουργία Χωρίς Τσαλάκωμα , στα προγράμματα με
τη δυνατότητα αυτή, θα συνεχίσει να περιστρέφει τον κάδο κατά διαστήματα μέχρι και 10 ώρες για να ελαχιστοποιηθεί το
τσαλάκωμα. Το άνοιγμα της πόρτας ή το πάτημα του κουμπιού ON-OFF θα σταματήξσει τη λειτουργία Χωρίς Τσαλάκωμα
13. Αποσυνδέστε το στεγνωτήριο από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
αυτόματη λειτουργία Χωρίς Τσαλάκωμα
Αυτή είναι μια αυτόματη λειτουργία σχετική με την αποφυγή τσαλακώματος τόσο πριν όσο και μετά το πρόγραμμα στεγνώματος.
Με την περιοδική περιστροφή του κάδου πριν την έναρξη του κύκλου στεγνώματος, αν έχει επιλεγεί μια εκκίνηση με
καθυστέρηση, αποτρέπεται το τσαλάκωμα των ρούχων. Σε ορισμένα προγράμματα (βλέπε τον πίνακα προγραμμάτων) ο
κάδος περιστρέφεται επίσης περιοδικά στο τέλος του κύκλου στεγνώματος. Αυτή η προληπτική λειτουργία για την αποτροπή
τσαλακώματος συνεχίζει μέχρι να ανοίξει η πόρτα ή να πατηθεί το ON-OFF κουμπί.
Τρόπος stand by
Το ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για την εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα αυτόματου
σβησίματος (stand by) που τίθεται σε λειτουργία εντός περίπου 30 λεπτών στην περίπτωση μη χρήσης. Πιέστε στιγμιαία το
κουμπί ON-OFF και περιμένετε να ενεργοποιηθεί εκ νέου η μηχανή.
71
Προγράμματα και
δυνατότητες
Πίνακας των προγραμμάτων
Πρόγραμμα
GR
Energy Saver
Μέγιστο
Φορτίο.
(Kg)
Δυνατότητες συμβατές
1 Eco Βαμβακερό
1
Μέμο - Συναγερμός - Εκκίνηση με χρονική καθυστέρηση.
2 Eco πουκάμισα
1
Μέμο - Συναγερμός - Εκκίνηση με χρονική καθυστέρηση.
3 Eco Συνθετικά
1
Μέμο - Συναγερμός - Εκκίνηση με χρονική καθυστέρηση.
Διάρκεια
κύκλου
Βαμβακερό
Μέγ.
5 μβακερό Ντουλάπας
Μέγ.
6 Βαμβακερό Σιδερώματος
Μέγ.
Special (Ειδικά)
Υψηλή θερμοκρασία* - Γρήγορο Σιδέρωμα - Μέμο – Συναγερμός - Διάρκεια
στεγνώματος - Εκκίνηση με χρονική καθυστέρηση.
Υψηλή θερμοκρασία* - Μέμο – Συναγερμός - Διάρκεια στεγνώματος - Εκκίνηση
με χρονική καθυστέρηση.
Υψηλή θερμοκρασία* - Μέμο – Συναγερμός - Διάρκεια στεγνώματος -Εκκίνηση
με χρονική καθυστέρηση.
Γρήγορο Σιδέρωμα - Μέμο – Συναγερμός - Διάρκεια στεγνώματος - Εκκίνηση με
χρονική καθυστέρηση.
Γρήγορο Σιδέρωμα - Μέμο – Συναγερμός - Διάρκεια στεγνώματος - Εκκίνηση με
χρονική καθυστέρηση.
7 Συνθετικά
3
8 Ευαίσθητα
2
9 Μάλλινα**
1
Γρήγορο Σιδέρωμα - Μέμο – Συναγερμός.
10 Jeans
3
Γρήγορο Σιδέρωμα - Μέμο – Συναγερμός - Εκκίνηση με χρονική καθυστέρηση.
Sport
11 Sport Shoes**
1
ζευγάρι Μέμο – Συναγερμός.
12 Τεχνικών Υφασμάτων
4
Μέμο – Συναγερμός - Εκκίνηση με χρονική καθυστέρηση.
13 Ελαφρύ Αθλητική ένδυση
4
Μέμο – Συναγερμός - Εκκίνηση με χρονική καθυστέρηση.
14 Τεχνικά Υφάσματα
2
Μέμο – Συναγερμός - Εκκίνηση με χρονική καθυστέρηση.
η διάρκεια του επιλεγμένου προγράμματος: Οθόνη
4 σύνηθες πρόγραμμα
π
� ί μέρους
Εύκολο Σιδέρωμα**
Φρεσκάρισμα**
2,5
Μέμο – Συναγερμός.
-
Μέμο – Συναγερμός.
* Προσοχή! Μόνο με επιλεγμένο το Προγραμματισμένο Στέγνωμα (Διάρκεια στεγνώματος). ** Το πρόγραμμα αυτό δεν είναι
συμβατό με την αυτόματη λειτουργία Χωρίς Τσαλάκωμα
Ειδικά/Αθλητικά/Χωριστά Προγράμματα
Κύκλοι με Εξοικονόμηση Ενέργειας
Οι Κύκλοι Εξοικονόμησης Ενέργειας μειώνουν την ενεργειακή κατανάλωση και συνεπώς όχι μόνο συνδράμουν στο περιβάλλον
αλλά μειώνουν και το λογαριασμό σας του ηλεκτρικού!
Οι Κύκλοι Εξοικονόμησης Ενέργειας είναι διαθέσιμοι για διαφόρους τύπους υφασμάτων: ένας για τα βαμβακερά, ένας για τα
μπλουζάκια και ένας ειδικά για συνθετικά υφάσματα. Αυτοί έχουν σχεδιαστεί για να εξασφαλίζουν εξαιρετικό στέγνωμα για μικρά
φορτία μπουγάδας.
Οι Κύκλοι Εξοικονόμησης Ενέργειας δίνουν τα καλύτερα αποτελέσματα στεγνώματος χάρη στην τέλεια ρύθμιση της θερμοκρασίας και στην ακριβή ανίχνευση υγρασίας, που έχουν βελτιστοποιηθεί για το καλύτερο αποτέλεσμα σε μικρά φορτία ρούχων.
! Η διάρκεια αυτού του προγράμματος θα εξαρτάται; από τις διαστάσεις του φορτίου και από την ταχύτητα φυγοκέντρους που
χρησιμοποιείται στο πλύσιμο.
Βαμβακερό
σύνηθες πρόγραμμα: Βαθμός στεγνώματος που επιτρέπει το στέγνωμα των ρούχων και την απ’ ευθείας τοποθέτησή τους στην
ντουλάπα
μβακερό Ντουλάπας: Βαθμός στεγνώματος που επιτρέπει το στέγνωμα να πετύχετε το μέγιστο βαθμό στεγνώματος
Βαμβακερό Σιδερώματος: Βαθμός στεγνώματος που επιτρέπει το στέγνωμα να τοποθετήσετε στην κρεμάστρα τα ρούχα που
δεν απαιτούν στέγνωμα
Ευαίσθητα
• Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιείται για το στέγνωμα ευαίσθητων ρούχων (ακρυλικά).
• Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για φορτία έως 2 kg.
• Τα στεγνωμένα φορτία με το πρόγραμμα αυτό είναι συνήθως έτοιμα για χρήση, αλλά κάποια ρούχα μπορεί να είναι ελαφρώς
υγρά. Στην περίπτωση αυτή, δοκιμάστε να βγάλετε το φορτίο και να απλώσετε τα ρούχα ή να τα γυρίσετε από την ανάποδη.
Κατόπιν εκκινήστε εκ νέου το πρόγραμμα για μια συντομότερη περίοδο.
! Η διάρκεια αυτού του προγράμματος θα εξαρτάται; από τις διαστάσεις του φορτίου και από την ταχύτητα φυγοκέντρους που
χρησιμοποιείται στο πλύσιμο.
72
Πρόγραμμα Μάλλινων
Αυτό είναι ένα πρόγραμμα ειδικό για ρούχα που αντέχουν το στέγνωμα με τύμπανο διακρινόμενα με το σύμβολο . Μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για φορτία έως 1 kg (περίπου 3 μπλούζες). Συστήνεται να αναποδογυρίζετε τα ρούχα πριν το στέγνωμα.
Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί περίπου 60 λεπτά, αλλά μπορεί να διαρκέσει περισσότερο ανάλογα με τις διαστάσεις και την
πυκνότητα του φορτίου και της ταχύτητας φυγοκέντρησης που γίνεται στο πλυντήριο. Τα στεγνωμένα φορτία με το πρόγραμμα
αυτό είναι συνήθως έτοιμα να φορεθούν, αλλά σε ορισμένα ρούχα πιο βαριά τα άκρα μπορεί να είναι ελαφρώς υγρά. Αφήστε τα
να στεγνώσουν φυσικά, δεδομένου ότι μια περαιτέρω διαδικασία στεγνώματος μπορεί να προξενήσει ζημιά στα ρούχα.
! Αντίθετα με τα άλλα υλικά, ο μηχανισμός σύσφιξης του μαλλιού είναι μη αντιστρέψιμος, δηλαδή το ρούχο δεν επιστρέφει στις
αρχικές του διαστάσεις και σχήμα.
! Το πρόγραμμα αυτό δεν ενδείκνυται για τα ακρυλικά ρούχα.
Πρόγραμμα για Jeans
Αυτό το πρόγραμμα ενδείκνυται για το πλύσιμο βαμβακερών jeans denim. Γυρίστε το εσωτερικό των μπροστινών τσεπών προς
τα έξω πριν στεγνώσετε τα jeans. Ενδείκνυται για φορτία έως 3 kg (περίπου 4 παντελόνια).
Τα ενδύματα που στεγνώνουν με το πρόγραμμα αυτό συνήθως είναι έτοιμα να φορεθούν, μολονότι οι άκρες και οι ραφές μπορεί
να είναι ελαφρώς υγρές. Στην περίπτωση αυτή, γυρίστε τα jeans από την ανάποδη και ενεργοποιήστε πάλι το πρόγραμμα
για μικρό χρονικό διάστημα. ! Η διάρκεια του προγράμματος αυτού εξαρτάται από το μέγεθος του φορτίου και την ταχύτητα
περιστροφής που χρησιμοποιείται στο πλυντήριό σας.
Χρησιμοποιήστε τον κύκλο αυτόν μόνο για ενδύματα από 100% βαμβάκι. Μην αναμιγνύετε ανοιχτά και σκούρα χρώματα και
αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα αυτό για ενδύματα με κεντήματα και αξεσουάρ (ελαστικά κορδόνια στην περιοχή
της μέσης, καρφίτσες, κλπ.). Γυρίστε τις τσέπες ανάποδα.
Πρόγραμμα Sport Shoes
Αυτό είναι ένα πρόγραμμα για στέγνωμα αθλητικών υποδημάτων. Τα υποδήματα πρέπει να πλένονται και να στύβονται στη
μικρότερη ταχύτητα φυγοκέντρησης 400 στροφών.
Πρέπει να χρησιμοποιούνται με το παρεχόμενο σχετικό ξέστρο για υποδήματα. Αν στεγνώνετε υποδήματα στο τύμπανο, το
στεγνωτήριο θα χαλάσει. Αφαιρέστε το φίλτρο από τη θέση του στο πρόσθιο μέρος του στεγνωτηρίου και τοποθετήστε το ξέστρο.
Χώστε τα κορδόνια στο εσωτερικό των υποδημάτων και βάλτε τα υποδήματα με τις μύτες στραμμένες προς τα κάτω και τις
σόλες μπροστά. Οι χρόνοι στεγνώματος εξαρτώνται από το σχήμα και τον τύπο υποδήματος. Αν τα υποδήματα δεν στέγνωσαν
τελείως στο τέλος του προγράμματος, εκκινήστε εκ νέου το πρόγραμμα.
! Μη στεγνώνετε υποδήματα που έχουν στο εσωτερικό τους gel ή φωτάκια.. Στεγνώνετε υποδήματα κατασκευασμένα από
συνθετικό υλικό ή πανί. Στο τέλος του προγράμματος αφαιρέστε το ξέστρο για υποδήματα και επανατοποθετήστε το φίλτρο.
Πρόγραμμα Sport Intensive
Αυτό είναι ένα πρόγραμμα ασφαλούς στεγνώματος ρούχων, όπως φόρμες γυμναστικής και παντελονάκια που φέρουν το
σύμβολο . Ιδανικό για τα ρούχα εκείνα που χρειάζονται πλήρες στέγνωμα. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για φορτία μέχρι 4 kg.
Προτείνουμε να αναποδογυρίσετε τα ρούχα πριν την εκκίνηση του στεγνώματος.
! Η διάρκεια αυτού του προγράμματος θα εξαρτάται; από τις διαστάσεις του φορτίου και από την ταχύτητα φυγοκέντρους που
χρησιμοποιείται στο πλύσιμο.
Ελαφρύ Πρόγραμμα για Αθλητική ένδυση
Αυτό το πρόγραμμα έχει σχεδιαστεί για ασφαλές στέγνωμα ενδυμάτων όπως αθλητικές φόρμες ή ενδυμασία γυμναστηρίου και
σορτάκια που φέρουν το σύμβολο. Είναι ιδανικό για τα ενδύματα αυτά τα οποία δεν πρέπει να στεγνώνουν τελείως ή να πρέπει
να σιδερωθούν. Σας προτείνουμε να γυρίζετε το μέσα έξω στα ενδύματα αυτά πριν το στέγνωμά τους.
! Η διάρκεια του προγράμματος αυτού εξαρτάται από το μέγεθος του φορτίου και την ταχύτητα περιστροφής που χρησιμοποιείται
στο πλυντήριό σας.
Πρόγραμμα Τεχνικών Υφασμάτων
Το πρόγραμμα αυτό είναι ειδικά για το στέγνωμα υφασμάτων υδρόφοβων και μπουφάν (π.χ. goretex, πολυεστέρας, nylon). Το
στέγνωμα μετά το πλύσιμο έχει μια ευεργετική επίδραση στο ρούχο δεδομένου ότι επανεργοποιεί την υδρόφοβη επεξεργασία.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για φορτία έως 2 kg.
! Η διάρκεια αυτού του προγράμματος θα εξαρτάται; από τις διαστάσεις του φορτίου και από την ταχύτητα φυγοκέντρους που
χρησιμοποιείται στο πλύσιμο.
Εύκολο Σιδέρωμα
Ένα σύντομο 10λεπτο πρόγραμμα που χαλαρώνει τις ίνες των ενδυμάτων ώστε να διευκολύνεται το σιδέρωμα και το δίπλωμα.
Το πρόγραμμα αυτό ενδείκνυται ιδιαίτερα για υφάσματα βαμβακερά ή ανάμικτα βαμβακερά.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, μην παραφορτώνετε το τύμπανο (οι ακόλουθες τιμές αναφέρονται στο βάρος των στεγνών ρούχων):
Ύφασμα: Μέγιστο φορτίο. Βαμβακερά και ανάμικτα βαμβακερά: 2.5 kg - Συνθετικά ρούχα: 2 kg - Jeans: 2 kg
Αδειάστε το στεγνωτήριο μόλις τελειώσει το πρόγραμμα. Κρεμάστε, διπλώστε ή σιδερώστε τα ενδύματα και στη συνέχεια
τοποθετήστε τα στην ντουλάπα. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επαναλάβετε το πρόγραμμα.
Δεδομένο ότι αυτό δεν είναι ένα πρόγραμμα στεγνώματος, δεν χρησιμοποιείται για ενδύματα που είναι ακόμη βρεγμένα.
Το αποτέλεσμα που παράγεται από το πρόγραμμα αυτό ποικίλλει ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του κάθε υφάσματος:
Υφάσματα όπως ακρυλικές ίνες ή Tencel® εν δίνουν τα ίδια αποτελέσματα όπως οι παραδοσιακές ίνες (π,χ, βαμβακερά).
Φρεσκάρισμα
Σύντομο πρόγραμμα για το φρεσκάρισμα ινών και ρούχων μέσω της εκπομπής φρέσκου αέρα. Διαρκεί περίπου 20 λεπτά.
! Αυτό δεν είναι ένα πρόγραμμα στεγνώματος και συνεπώς δεν χρησιμοποιείται με ρούχα ακόμη βρεγμένα.
73
GR
GR
νατότητες
ΟΙ δυνατότητες επιτρέπουν την εξατομίκευση του επιλεγμένου προγράμματος με βάση τις προσωπικές σας ανάγκες.
Διάρκεια στεγνώματος
Μετά την επιλογή ενός προγράμματος, πατήστε το κουμπί “Διάρκεια στεγνώματος” για να ξεκινήσει ο χρόνος στεγνώματος.
Κάθε φορά που πατιέται το κουμπί αυτό, η διάρκεια του επιλεγμένου κύκλου στεγνώματος εμφανίζεται στην οθόνη. Όταν
πατηθεί για πρώτη φορά, εμφανίζεται στην οθόνη η μέγιστη επιτρεπτή τιμή για τον επιλεγμένο κύκλο. Για κάθε μία από τις
επόμενες φορές που θα πατηθεί, ο τεθείς χρόνος μειώνεται μέχρι να εμφανιστεί OFF.
Ο βομβητής θα ενεργοποιηθεί εάν η δυνατότητα διάρκειας στεγνώματος δεν είναι διαθέσιμη.
Εκκίνησης με χρονική υστέρηση
Η εκκίνηση ορισμένων προγραμμάτων (βλέπε Προγράμματα και δυνατότητες) μπορεί να καθυστερήσει μέχρι 24 ώρες. Πιέστε
πολλές φορές το κουμπί μέχρι να πετύχετε την επιθυμητή καθυστέρηση. Πριν θέσετε μια εκκίνηση με υστέρηση βεβαιωθείτε
ότι το δοχείο συλλογής του νερού είναι άδειο και ότι το φίλτρο είναι καθαρό. Κατά την περίοδο αυτή τα ρούχα περιστρέφονται
περιοδικά για την αποτροπή σχηματισμού τσαλακωμάτων.
Υψηλή θερμοκρασία
Αν επιλεγεί ένα στέγνωμα σε χρόνο, πιέζοντας το κουμπί αυτό επιλέγεται μια θερμοκρασία υψηλή και το ενδεικτικό φωτάκι πάνω
από αυτό ανάβει. Υα προγράμματα με χρόνο έχουν ήδη ρυθμισμένη μια χαμηλή θερμοκρασία.
Γρήγορο Σιδέρωμα
Η επιλογή της λειτουργίας αυτής, εξασφαλίζει στον κύκλο που έχουμε επιλέξει, το καλύτερο επίπεδο υγρασίας στα ρούχα για να
βοηθήσει να γίνει το σιδέρωμα ταχύτερο και ευκολότερο. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να πετύχετε έναν πρόσθετο βαθμό στεγνώματος.
Μέμο
Η δυνατότητα αυτή επιτρέπει την καταχώρηση στη μνήμη ή την επανάκληση του κύκλου κξαι των σχετικών δυνατοτήτων που
καταχωρήθηκαν προηγουμένως πλην της εκκίνησης και καθυστέρηση.
• Η καταχώρηση στη μνήμη γίνεται πατώντας για 3 sec. το κουμπί Memo και μπορεί να γίνει τόσο σε παύση όσο και με
τον κύκλο ήδη σε εξέλιξη. Αφού επιλεγεί ο επιθυμητός κύκλος και οι σχετικές δυνατότητες μπορείτε να προχωρήσετε στην
καταχώρηση στη μνήμη. Πατώντας παρατεταμένα το κουμπί Memo το led της δυνατότητας θα αναβοσβήνει όπως και ο χρόνος
στην οθόνη και στο τέλος των 3 sec. ένα ηχητικό σήμα ειδοποιεί το χρήστη για την πραγματοποίηση της καταχώρησης στη μνήμη.
• Για να καλέσετε εκ νέου τη δυνατότητα αρκεί να ανάψετε το στεγνωτήριο, να πατήσετε το κουμπί Memo και εκκίνηση. Όπως
ένας οποιοσδήποτε άλλος κύκλος μπορείτε να του τροποποιήσετε τις δυνατότητες και τις ρυθμίσεις, με την προϋπόθεση της
συμβατότητας
Ανά διαστήματα 2 min. θα εμφανίζεται στην οθόνη ο αριθμός του καλούμενου κύκλου. Αν δεν έχει καταχωρηθεί στη μνήμη
κανένας κύκλος, ένα ηχητικό και οπτικό σήμα θα επισημάνει την απουσία του.
• Για την καταχώρηση ενός νέου προγράμματος αρκεί να επαναλάβετε τη διεργασία καταχώρησης στη μνήμη.
Συναγερμός
Ένας βομβητής ηχεί στο τέλος του κύκλου στεγνώματος για να επισημάνει ότι το πρόγραμμα έχει τελειώσει και τα ενδύματα είναι
έτοιμα να αφαιρεθούν.
! Δεν είναι διαθέσιμες όλες οι δυνατότητες για όλα τα προγράμματα (βλέπε Προγράμματα και δυνατότητες).
Άνοιγμα της πόρτας
Ανοίγοντας την πόρτα (ή πιέζοντας το κουμπί START/PAUSE) κατά τη λειτουργία ενός προγράμματος το στεγνωτήριο σταματάει
και έχουμε τις ακόλουθες συνέπειες.
• Το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE αναβοσβήνει σε χρώμα πορτοκαλί.
• Κατά την εκκίνηση με υστέρηση η καθυστέρηση συνεχίζει να υπολογίζεται. Πρέπει να πατήσετε το κουμπί START/PAUSE για
να συνεχιστεί το πρόγραμμα εκκίνησης με υστέρηση. Ένα από τα ενδεικτικά φωτάκια της «Εκκίνησης με χρονική υστέρηση»
αναβοσβήνει δείχνοντας τη ρύθμιση της τρέχουσας καθυστέρησης.
• Πρέπει να πατήσετε το κουμπί START/PAUSE για να συνεχιστεί το πρόγραμμα. Τα ενδεικτικά φωτάκια προώθησης δείχνουν
την τρέχουσα φάση και το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE σταματάει να αναβοσβήνει και γίνεται πράσινο.
• Κατά τη φάση χωρίς τσαλάκωμα μετά το στέγνωμα το πρόγραμμα τελειώνει. Πιέζοντας το κουμπί Εκκίνηση/Παύση ένα νέο
πρόγραμμα επανεκκινεί από την αρχή.
• Στρέφοντας τον επιλογέα Προγραμμάτων επιλέγεται ένα νέο πρόγραμμα και το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE αναβοσβήνει
πράσινο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη διαδικασία αυτή για να επιλέξετε το πρόγραμμα Στεγνώματος εν ψυχρώ για να ψύξει
τα ρούχα αν θεωρηθεί ότι είναι επαρκώς στεγνά.
Πιέστε το κουμπί START/PAUSE για την εκκίνηση του νέου προγράμματος.
Σημείωση: Αν έχετε διακοπή ρεύματος, κλείστε την παροχή ή αφαιρέστε το βύσμα. Όταν αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος,
συνδέστε το μηχάνημα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ON/OFF μέχρι να ενεργοποιηθεί εκ νέου το στεγνωτήριο,
μετά πατήστε το κουμπί Start/Pause (Έναρξη/Παύση).
74
Μπουγάδα
Διαχωρισμός της μπουγάδας
• Ελέγξτε τα σύμβολα στις ετικέτες των διαφόρων ρούχων
για να ελέγξετε αν τα ρούχα μπορούν να υποστούν το
στέγνωμα σε τύμπανο.
• Χωρίστε την μπουγάδα με βάση τον τύπο υφάσματος.
• Εκκενώστε τις τσέπες και ελέγξτε τα κουμπιά.
• Κλείστε τα φερμουάρ και τα γαντζάκια και δέστε τις ζώνες
και τα κορδόνια χωρίς να τα σφίξετε.
• Στίψτε τα ρούχα για να απομακρυνθεί η μεγαλύτερη
δυνατή ποσότητα νερού.
! Μην φορτώνετε το στεγνωτήριο με ρούχα γεμάτα νερό.
Μέγιστο μέγεθος φορτίου
Μη φορτώνετε τον κάδο πέραν της μέγιστης
χωρητικότητας.
Οι ακόλουθες τιμές αναφέρονται στο βάρος των στεγνών
ρούχων.
Φυσικές ίνες: μέγιστο 8 kg
Συνθετικές ίνες: μέγιστο 3 kg
! Για να αποσοβηθεί πτώση των επιδόσεων του
στεγνωτηρίου, μην το υπερφορτώνετε.
Φορτίο τύπου
Ελέγξτε τις ετικέτες των ρούχων, ειδικά όταν αυτά
μπαίνουν για πρώτη φορά σε στεγνωτήριο. Στη συνέχεια
αναφέρονται τα πιο συνήθη σύμβολα:
Μπορεί να μπει στο στεγνωτήριο.
Δεν μπορεί να στεγνώσει σε στεγνωτήριο
Στεγνώστε σε υψηλή θερμοκρασία.
Στεγνώστε σε χαμηλή θερμοκρασία.
Ρούχα ακατάλληλα για στέγνωμα σε τύμπανο:
• Ρούχα που περιέχουν λαστιχένια μέρη ή παρόμοια υλικά
ή πλαστικές επενδύσεις (προσκέφαλα, μαξιλάρια ή
μπουφάν από PVC) και οποιοσδήποτε τύπος εύφλεκτου
υλικού ή αντικείμενα που περιέχουν εύφλεκτες ουσίες
(πετσέτες λερωμένες από λάκα μαλλιών).
• Υαλώδεις ίνες (ορισμένοι τύποι κουρτινών).
• Ρούχα που προηγουμένως υπέστησαν στεγνό
καθάρισμα.
• Ρούχα που διακρίνονται με τον κωδικό ITLC (“Ειδικά
Σημείωση: 1 kg = 1000 g
ρούχα”)
, που μπορούν να καθαρίζονται με ειδικά
προϊόντα οικιακής χρήσης. Ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες.
Ρούχα
Πουκαμίσα
Βαμβακερά
Άλλο
Ένδυμα
Βαμβακερά
Άλλο
150 g
100 g
500 g
350 g
• Ρούχα πολύ ογκώδη (παπλώματα, σάκοι χνουδωτοί,
προσκέφαλα, μαξιλάρια, καλύμματα μεγάλα, κλπ.), που
κατά το στέγνωμα διογκώνονται και παρεμποδίζουν την
κυκλοφορία του αέρα στο στεγνωτήριο.
700 g
Jeans
10 πάνες
Πουκάμισο
Ετικέτες συντήρησης
1.000 g
Βαμβακερά
Άλλο
T-shirt
300 g
200 g
125 g
Σπιτικά ασπρόρουχα
Κάλυμμα παπλώματος
(διπλό)
Βαμβακερά
Άλλο
1.500 g
1.000 g
Τραπεζομάντιλο μεγάλο
700 g
Τραπεζομάντιλο μικρό
250 g
Πετσετάκι τσαγιού
100 g
Μουσαμάς μπάνιου
700 g
Πετσέτα
350 g
Σεντόνι διπλό
500 g
Σεντόνι μονό
350 g
Αν αναμιχθούν ρούχα συνθετικού υφάσματος με
βαμβακερά, τα τελευταία μπορεί να προκύψουν ακόμη
βρεγμένα στο τέλος του κύκλου στεγνώματος. Στην
περίπτωση αυτή, αρκεί να εκκινήσετε έναν ακόμη σύντομο
κύκλο στεγνώματος.
75
GR
GR
Ειδικά ρούχα
Κουβέρτες και καλύμματα κρεβατιού:τα ακρυλικά ρούχα
(Acilian, Courtelle, Orion, Dralon) πρέπει να στεγνώνουν
με εξαιρετική φροντίδα σε χαμηλή θερμοκρασία. Μην
θέτετε μεγάλους χρόνους στεγνώματος.
Ρούχα με πτυχώσεις ή πλισέ: διαβάστε τις οδηγίες
στεγνώματος που παρέχονται αποό τον κατασκευαστή.
Ρούχα κολλαρισμένα: μην στεγνώνετε τα ρούχα αυτά με
άλλα μη κολλαρισμένα. Απομακρύνετε την μεγαλύτερη
ποσότητα διαλύματος κολλαρίσματος πριν βάλετε τα ρούχα
στο στεγνωτήριο. Μη στεγνώνετε υπερβολικά. το άμυλο
γίνεται σκόνη αφήνοντας τα ρούχα μαλακά χάνοντας τη
λειτουργία τους.
Χρόνοι στεγνώματος
Οι χρόνοι είναι προσεγγιστικοί και μπορεί να αλλάξουν με
βάση:
• Ποσότητα του συγκρατημένου νερού από τα ρούχα
μετά το στύψιμο: οι πετσέτες και τα ευαίσθητα ρούχα
συγκρατούν πολύ νερό.
• Υφάσματα: τα ρούχα ίδιου υφάσματος, αλλά με πλέξη και
πάχος διαφορετικά μπορεί να παρουσιάζουν χρόνους
στεγνώματος διαφορετικούς.
Χρόνοι αυτόματου στεγνώματος
• Ποσότητα μπουγάδας: ξεχωριστά ρούχα και μικρά
φορτία μπορεί να απαιτούν περισσότερο χρόνο για να
στεγνώσουν.
• Στέγνωμα: αν τα ρούχα πρέπει να σιδερωθούν μπορούν
να βγουν από τη μηχανή όσο είναι ακόμη λίγο βρεγμένα.
Τα ρούχα που πρέπει να στεγνώσουν τελείως μπορούν,
αντίθετα, να αφεθούν περισσότερο.
• Τεθείσα θερμοκρασία.
• Θερμοκρασία του δωματίου: όσο χαμηλότερη είναι η
θερμοκρασία του δωματίου στο οποίο βρίσκεται το
στεγνωτήριο τόσο περισσότερος χρόνος απαιτείται για το
στέγνωμα των ρούχων.
• Όγκος: ορισμένα ογκώδη ρούχα απαιτούν ιδιαίτερη
φροντίδα στη διαδικασία στεγνώματος. Συστήνεται να
βγάζετε τα ρούχα αυτά, να τα τινάζετε και να εισάγετε
εκ νέου στο στεγνωτήριο: η διαδικασία αυτή πρέπει να
επαναλαμβάνεται περισσότερες φορές κατά τον κύκλο
στεγνώματος.
! Μη στεγνώνετε πολύ τα ρούχα.
Όλα τα υφάσματα περιέχουν φυσική υγρασία που
χρησιμεύει για τη διατήρηση της απαλότητας και της
ελαφράδας.
Οι αναφερόμενοι χρόνοι αναφέρονται στα αυτόματα
προγράμματα Στεγνώματος για ντουλάπα.
Τα βάρη αναφέρονται σε ρούχα στεγνά.
Βαμβακερά
Υψηλή θερμοκρασία
Χρόνοι στεγνώματος μετά από πλυσίματα σε 800-1000 στροφές ανά λεπτό
Aυτόματο
Ρύθμιση Στεγνώματος
σε χρόνο
1 kg
2 kg
3 kg
4 kg
5 kg
6 kg
7 kg
8 kg
0:30-0:40
0:40-0:55
0:55-1:10
1:10-1:20
1:20-1:30
1:35-2:00
2:00-2:20
2:10-2:40
0:30 or 1:00
1:00 or 1:30
1:00 or 1:30
1:30 or 2:00
1:30 or 2:00
2:20 or 2:40
2:20 or 3:00
2:20 or 3:00
Συνθετικά
χαμηλή θερμοκρασία
Χρόνοι στεγνώματος μετά από πλυσίματα σε χαμηλότερες ταχύτητες
1 kg
2 kg
3 kg
Aυτόματο
0:30 - 0:40
0:40 - 0:50
0:50 - 1:10
Ρύθμιση Στεγνώματος
σε χρόνο
0:30 or 1:00
0:30 or 1:00
1:00 or 1:30
Aκρυλικά
χαμηλή θερμοκρασία
Χρόνοι στεγνώματος μετά από πλυσίματα σε χαμηλότερες ταχύτητες
Aυτόματο
Ρύθμιση Στεγνώματος
σε χρόνο
76
1 kg
2 kg
0:40 - 1:20
1:00 - 1:40
0:30
1:00
Προειδοποιήσεις και
υποδείξεις
! Η συσκευή έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τα
διεθνή πρότυπα ασφαλείας.
Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και
πρέπει να τηρούνται με προσοχή.
Γενική ασφάλεια
• Το στεγνωτήριο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, με έλλειψη εμπειρίας
ή γνώσεων, εκτός εάν χρησιμοποιούν τη συσκευή υπό την
εποπτεία ή καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια
τους.
• Το στεγνωτήριο αυτό έχει σχεδιαστεί για οικιακή και όχι για
επαγγελματική χρήση.
• Μην αγγίζετε τη συσκευή όταν είστε ξυπόλητοι ή έχετε βρεγμένα
χέρια ή πόδια.
• Όταν βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα, τραβάτε το ρευματολήπτη
(φις) και όχι το καλώδιο.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να βρίσκονται κοντά στο στεγνωτήριο όταν
λειτουργεί. Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο
και βγάλτε το από την πρίζα. Κρατάτε την πόρτα κλειστή για να
βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν θα τη χρησιμοποιούν σαν παιχνίδι.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν χωρίς επίβλεψη, ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το στεγνωτήριο.
• Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σωστά και να αερίζεται
επαρκώς. Η είσοδος αέρα στη μπροστινή όψη του στεγνωτηρίου
δεν πρέπει να φράσσεται ποτέ. (βλ. Εγκατάσταση).
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο επάνω σε χαλιά όπου
το ύψος του πέλους μπορεί να εμποδίζει την είσοδο του αέρα
στο στεγνωτήριο από τη βάση.
• Ελέγξτε αν το στεγνωτήριο είναι άδειο πριν το γεμίσετε.
•
Το πίσω μέρος του στεγνωτηρίου μπορεί να ζεσταθεί πολύ.
Ποτέ μην το αγγίζετε την ώρα που λειτουργεί.
• Μη χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο εάν το φίλτρο, ο περιέκτης
νερού και ο συμπυκνωτής δεν έχουν στερεωθεί καλά στη θέση
τους (βλ. Συντήρηση).
• Μην υπερφορτώνετε το στεγνωτήριο (βλ. Πλύσιμο ρούχων) για
μέγιστα φορτία.
• Μην βάζετε στο στεγνωτήριο πλυμένα ρούχα που στάζουν.
• Ελέγξτε προσεκτικά όλες τις οδηγίες στις ετικέτες των ρούχων
(βλ. Πλύσιμο ρούχων).
• Μην στεγνώνετε μεγάλα, πολύ ογκώδη είδη.
• Μην στεγνώνετε ακρυλικά υφάσματα σε υψηλές θερμοκρασίες.
• Ολοκληρώνετε σε όλα τα προγράμματα τη Φάση Κρύου
Στεγνώματος.
• Μην απενεργοποιείτε το στεγνωτήριο ενώ περιέχει ακόμη ζεστά
ρούχα.
• Καθαρίζετε το φίλτρο μετά από κάθε χρήση (βλ. Συντήρηση).
• Εκκενώνετε τον περιέκτη νερού μετά από κάθε χρήση (βλ.
Συντήρηση).
• Καθαρίζετε τη μονάδα του συμπυκνωτή ανά τακτά χρονικά
διαστήματα (βλ. Συντήρηση).
• Μην αφήνετε να συγκεντρώνεται χνούδι γύρω από το
στεγνωτήριο.
• Ποτέ μην ανεβαίνετε επάνω στο στεγνωτήριο, μπορεί να
προκαλέστε βλάβη.
• Πάντα να τηρείτε τα ηλεκτρικά πρότυπα και τις προδιαγραφές
(βλ. Εγκατάσταση).
• Πάντα να αγοράζετε γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ (βλ.
Τεχνική υποστήριξη).
Για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς στο
στεγνωτήριο σας, θα πρέπει να προσέχετε τα εξής:
• Βάζετε στο στεγνωτήριο ρούχα μόνο αν έχουν πλυθεί με
απορρυπαντικό και νερό, έχουν ξεπλυθεί και στυφτεί. Υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς αν στεγνώνετε ρούχα που ΔΕΝ έχουν
πλυθεί με νερό.
• Μην στεγνώνετε ρούχα που έχουν υποβληθεί σε χημικά
προϊόντα.
• Μη στεγνώνετε ρούχα που έχουν λερωθεί ή εμποτιστεί
με ελαιόλαδο ή λάδι μαγειρικής, γιατί υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς. Τα λαδωμένα αντικείμενα μπορεί να αναφλεγούν
αυτόματα, ιδιαίτερα όταν εκτίθενται σε πηγές θερμότητας όπως
το στεγνωτήριο. Τα αντικείμενα ζεσταίνονται και προκαλούν μια
αντίδραση οξείδωσης με το λάδι, η οποία προκαλεί θερμότητα.
Αν η θερμότητα δεν μπορεί να διαφύγει, τα αντικείμενα
ενδέχεται να θερμανθούν σε επίπεδο πρόκλησης πυρκαγιάς.
Η στοίβαξη ή η φύλαξη λαδωμένων αντικειμένων μπορεί
να εμποδίσει τη διαφυγή της θερμότητας και να οδηγήσει
σε κίνδυνο πυρκαγιάς. Αν δεν μπορεί να αποφευχθεί η
τοποθέτηση στο στεγνωτήριο υφασμάτων που έχουν λερωθεί
με φυτικό ή μαγειρικό λάδι ή με προϊόντα περιποίησης
μαλλιών, τα είδη αυτά θα πρέπει πρώτα να πλένονται με έξτρα
ποσότητα απορρυπαντικού - αυτό μειώνει τον κίνδυνο, αλλά
δεν τον εξαλείφει. Για τη μείωση της θερμοκρασίας των ειδών,
θα πρέπει να χρησιμοποιείται η φάση περιστροφής σε χαμηλή
θερμοκρασία. Τα είδη δεν θα πρέπει να βγαίνουν από το
στεγνωτήριο και να στοιβάζονται όσο είναι πολύ ζεστά.
• Μη στεγνώνετε είδη που έχουν προηγουμένως καθαριστεί,
πλυθεί, εμποτιστεί ή λερωθεί με πετρέλαιο/βενζίνη, διαλυτικά
καθαρισμού ή άλλες εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες. Στις
ιδιαίτερα εύφλεκτες ουσίες που χρησιμοποιούνται ευρέως
στο σπίτι περιλαμβάνονται το μαγειρικό λάδι, το ασετόν, η
μετουσιωμένη αλκοόλη, η κηροζίνη, τα καθαριστικά λεκέδων,
το τερεβινθέλαιο, τα κεριά και οι ουσίες αφαίρεσης κεριών.
Πριν από το στέγνωμα στο στεγνωτήριο, βεβαιωθείτε ότι τα
είδη αυτά έχουν πλυθεί σε ζεστό νερό με έξτρα ποσότητα
απορρυπαντικού.
• Μη στεγνώνετε είδη που περιέχουν αφρό καουτσούκ (γνωστό
και ως αφρό λάτεξ) ή ελαστικά αντικείμενα με παρόμοια υφή.
Αν θερμανθούν, τα υλικά με αφρό καουτσούκ μπορούν να
προκαλέσουν φωτιά λόγω αυτανάφλεξης.
• Μαλακτικά και παρόμοια προϊόντα δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται στο στεγνωτήριο για την αποφυγή των
φαινομένων στατικού ηλεκτρισμού, εκτός κι αν η χρήση τους
συνιστάται ρητά από τον κατασκευαστή του μαλακτικού.
• Μη στεγνώνετε εσώρουχα που περιέχουν μεταλλικές
ενισχύσεις, π.χ. σουτιέν με μπαλένες.
Αν οι μεταλλικές ενισχύσεις αποσπασθούν κατά τη διάρκεια του
στεγνώματος, το στεγνωτήριο μπορεί να υποστεί ζημιά.
• Μη βάζετε στο στεγνωτήριο είδη από καουτσούκ, πλαστικά
όπως σκουφάκια μπάνιου ή αδιάβροχα καλύμματα για μωρά,
είδη από πολυαιθυλένιο ή χάρτινα αντικείμενα.
• Μη βάζετε στο στεγνωτήριο είδη με επένδυση από καουτσούκ,
ρούχα με ενισχύσεις από αφρό καουτσούκ, μαξιλάρια,
γαλότσες και αθλητικά παπούτσια με επένδυση καουτσούκ.
• Αφαιρέστε όλα τα αντικείμενα από τις τσέπες, ιδιαίτερα τους
αναπτήρες (κίνδυνος έκρηξης).
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη διακόπτετε τη λειτουργία του
στεγνωτηρίου πριν από το τέλος του κύκλου στεγνώματος,
εκτός εάν όλα τα αντικείμενα αφαιρεθούν και απλωθούν
γρήγορα, ώστε να γίνει διάχυση της θερμότητας.
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός
στο περιβάλλον
• Στύψτε καλά τα ρούχα για να απομακρύνετε την περίσσεια νερού
πριν τα βάλετε στο στεγνωτήριο (αν πρώτα χρησιμοποιήσετε
πλυντήριο, επιλέξτε υψηλές στροφές στο στύψιμο). Έτσι θα
εξοικονομήσετε χρόνο και ενέργεια στο στέγνωμα.
• Πάντα να βάζετε στο στεγνωτήριο πλήρες φορτίο -εξοικονομείτε
ενέργεια: μεμονωμένα ρούχα ή μικρά φορτία χρειάζονται
περισσότερη ώρα να στεγνώσουν.
• Καθαρίστε το φίλτρο μετά από κάθε χρήση για να περιορίσετε
το κόστος κατανάλωσης ενέργειας (βλ. Συντήρηση).
77
GR
Φροντίδα και συντήρηση
GR
Κλείσιμο της παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος
! Αποσυνδέετε το στεγνωτήριο όταν δεν είναι σε λειτουργία,
καθώς και κατά τις διεργασίες καθαρισμού και συντήρησης.
Καθαρισμός του φίλτρου μετά από κάθε
κύκλο
Το φίλτρο είναι ένα εξάρτημα βασικό για το στέγνωμα: η
λειτουργία του είναι να συλλέγει το χνούδι και τις τρίχες που
σχηματίζονται κατά το στέγνωμα.
Στο τέλος του στεγνώματος να καθαρίζετε συνεπώς το φίλτρο
ξεβγάζοντάς το κάτω από τρεχούμενο νερό ή καθαρίζοντάς
το με ηλεκτρική σκούπα. Στην περίπτωση που το φίλτρο
βουλώσει, η ροή του αέρα στο εσωτερικό του στεγνωτηρίου
θα διακυβευόταν σοβαρά: οι χρόνοι στεγνώματος μακραίνουν
και καταναλώνεται περισσότερη ενέργεια. Ακόμη, μπορεί να
διαπιστωθούν ζημιές στο στεγνωτήριο.
Το φίλτρο βρίσκεται μπροστά στο περίβλημα του
στεγνωτηρίου (βλέπε εικόνα).
Αφαίρεση του φίλτρου:
1. Τραβήξτε προς τα πάνω την
πλαστική λαβή του φίλτρου
(βλέπε εικόνα).
2. Καθαρίστε το φίλτρο από το
χνούδι και επανατοποθετήστε
το σωστά. Βεβαιωθείτε ότι το
φίλτρο έχει εισαχθεί πλήρως
σύρριζα στο περίβλημα του
στεγνωτηρίου.
καθαρισμού όπως το μαλακτικό της πλύσης. Η χρωματιστή
πάχνη αυτή δεν έχει καμία επίπτωση στις επιδόσεις του
στεγνωτηρίου.
Άδειασμα του δοχείου συλλογής του
νερού μετά από κάθε κύκλο
Βγάλτε το δοχείο από το στεγνωτήριο και αδειάστε το σε
έναν νιπτήρα ή σε άλλο κατάλληλο σύστημα αποστράγγισης,
κατόπιν επανατοποθετήστε το σωστά.
Να ελέγχετε πάντα το δοχείο συλλογής και να το αδειάζετε
πριν από την εκκίνηση ενός νέου προγράμματος
στεγνώματος.
Καθαρισμός της μονάδας συμπύκνωσης
• Να απομακρύνετε περιοδικά (κάθε μήνα) τη μονάδα
συμπύκνωσης και να καθαρίζετε την ενδεχόμενη
συσσώρευση χνουδιού από τις πλάκες ξεπλένοντάς την
κάτω από τη βρύση με κρύο νερό που τρέχει στο πίσω
μέρος του συμπυκνωτή.
Αφαίρεση του συμπυκνωτή:
1. Αποσυνδέστε το στεγνωτήριο από το ηλεκτρικό δίκτυο και
ανοίξτε τη θυρίδα.
2. Ανοίξτε το καπάκι του συμπυκνωτή (βλέπε εικόνα),
ξεμπλοκάρετε τα τρία στοπ στρέφοντάς τα κατά 90°
αριστερόστροφα, κατόπιν βγάλτε το συμπυκνωτή
τραβώντας τον από τη λαβή.
3. Καθαρίζετε την επιφάνεια των τσιμουχών και
επανατοποθετείτε τη μονάδα με τα βέλη στραμμένα προς τα
πάνω, όντας βέβαιοι ότι τα στοπ είναι καλά στερεωμένα.
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
! Μη χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο χωρίς πριν να έχετε
επανεισάγει το φίλτρο στην έδρα του.
Έλεγχος του κάδου μετά από κάθε κύκλο
Στρέψτε τον κάδο χειρονακτικά για να αφαιρέσετε τα μικρότερα
ρούχα (μαντηλάκια) που θα μπορούσαν να παραμείνουν στο
εσωτερικό του στεγνωτηρίου.
Καθαρισμός του κάδου
! Για τον καθαρισμό του κάδου μη χρησιμοποιείτε αποξυστικά,
σύρμα ή ουσίες καθαρισμού για ανοξείδωτο χάλυβα.
Μπορεί να σχηματιστεί μια χρωματιστή πάχνη στον κάδο
από ανοξείδωτο χάλυβα, φαινόμενο που θα μπορούσε
να προκληθεί από ένα συνδυασμό νερού ή/και ουσιών
Δοχείο
συλλογής
του νερού
• Τα εξωτερικά μέρη από μέταλλο και πλαστικό και τα
λαστιχένια μέρη μπορούν να καθαρίζονται με βρεγμένο
πανί.
• Περιοδικά (κάθε 6 μήνες) να καθαρίζετε με την ηλεκτρική
σκούπα την πρόσθια γρίλια υποδοχής αέρα και τις εξόδους
στο πίσω μέρος του στεγνωτηρίου για την απομάκρυνση
ενδεχόμενων συσσωρεύσεων χνουδιού, τριχών και
σκόνης. Ακόμη, αφαιρείτε τις συσσωρεύσεις χνουδιού
από το πρόσθιο μέρος του συμπυκνωτή και των περιοχών
του φίλτρου χρησιμοποιώντας ευκαιριακά την ηλεκτρική
σκούπα.
! Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.
! Το στεγνωτήριο χρησιμοποιεί ένσφαιρα εξαρτήματα που δεν
απαιτούν λίπανση.
! Ζητάτε τον τακτικό έλεγχο του στεγνωτηρίου από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό για να εξασφαλιστεί
η ασφάλεια των ηλεκτρικών και μηχανικών μερών (βλέπε
Τεχνική Υποστήριξη).
Κρουνός
Φίλτρο
Πίσω
Μονάδα
συμπύκνωσης
Υποδοχή
αέρα
Μονάδα
συμπύκνωσης
Στοπ
78
Πρόσθια
Λαβή
Καπάκι του
συμπυκνωτή
Προβλήματα και λύσεις
Σε περίπτωση που έχετε την αίσθηση ότι το στεγνωτήριό σας δεν λειτουργεί σωστά, πριν τηλεφωνήσετε στην τεχνική
υποστήριξη (δείτε Υποστήριξη) συμβουλευτείτε προσεκτικά τις παρακάτω υποδείξεις για την επίλυση των προβλημάτων.
GR
Πρόβλημα:
Πιθανά αίτια / Λύσεις:
Ο κύκλος στεγνώματος δεν εκκινεί.
• Τέθηκε ένας χρόνος καθυστέρησης (βλέπε Προγράμματα και δυνατότητες).
• Πατήθηκε το κουμπί START/PAUSE. Πριν την εκκίνηση του στεγνωτηρίου
πρέπει να περιμένετε μια σύντομη καθυστέρηση. Περιμένετε την έναρξη του
στεγνώματος, μην πιέζετε εκ νέου το κουμπί START/PAUSE: σε αντίθετη
περίπτωση το στεγνωτήριο εισέρχεται σε παύση και δεν ξεκινάει το στέγνωμα.
Οι χρόνοι στεγνώματος είναι πολύ
μεγάλοι.
• Το φίλτρο δεν έχει καθαριστεί (βλέπε Συντήρηση).
• Το δοχείο νερού πρέπει να αδειάσει; ΤΟ ενδεικτικό φωτάκι “Άδειασμα δοχείου νερού”
αναβοσβήνει και εμφανίζεται το μήνυμα “H2O” (βλέπε Συντήρηση).
• Ο συμπυκνωτής πρέπει να καθαριστεί (βλέπε Συντήρηση).
• Η ρύθμιση θερμοκρασίας δεν είναι κατάλληλο για τον τύπο του υφάσματος που θα
στεγνώσει (βλέπε Προγράμματα και δυνατότητες).
• Επελέγη ένας εσφαλμένος χρόνος στεγνώματος για το είδος του φορτίου (βλέπε Πλύσιμο
ρούχων).
• Τα ρούχα είναι πολύ βρεγμένα (βλέπε Πλύσιμο ρούχων)
• Η γρίλια εισαγωγής αέρα είναι εμφραγμένη (βλέπε “Εγκατάσταση” και “Φροντίδα και
Συντήρηση”).
• ΤΟ στεγνωτήριο είναι υπερφορτωμένο (βλέπε Πλύσιμο ρούχων).
Το ενδεικτικό φωτάκι “Άδειασμα
νερού δοχείου” αναβοσβήνει, αλλά το
στεγνωτήριο λειτουργεί για ένα μικρό
χρονικό διάστημα.
Το ενδεικτικό φωτάκι “Άδειασμα
νερού δοχείου” ανάβει αλλά το
δοχείο νερού δεν είναι γεμάτο.
• Το δοχείο νερού πιθανώς δεν άδειασε πριν την εκκίνηση του προγράμματος. Μην περιμένετε
για το σήμα για το άδειασμα του δοχείου νερού, αλλά πάντα να ελέγχετε και να το αδειάζετε
πριν ξεκινήσετε ένα νέο πρόγραμμα στεγνώματος (βλέπε Περιγραφή του στεγνωτηρίου).
Το πρόγραμμα τελειώνει και τα
ρούχα είναι περισσότερο υγρά από
το προβλεπόμενο.
! Για λόγους ασφαλείας τα προγράμματα του στεγνωτηρίου έχουν μια μέγιστη
διάρκεια 5 ωρών. Αν ένα πρόγραμμα αυτόματο δεν κατέγραψε την τελική
απαιτούμενη υγρασία εντός του διαστήματος αυτού, το στεγνωτήριο ολοκληρώνει
το πρόγραμμα και σταματάει. Ελέγξτε τα παραπάνω σημεία και επαναλάβετε το
πρόγραμμα. Αν τα ρούχα είναι ακόμη υγρά επικοινωνήστε με το Κέντρο τεχνικής
υποστήριξης (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη).
Ο κωδικός “F” εμφανίζεται στην
οθόνη συνοδευόμενος από ένα ή δύο
αριθμούς, τις ενδεικτικές λυχνίες και
το ενδεικτικό φωτάκι της παύσης .
• Αν η οθόνη δείχνει σφάλμα, σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την, μετά καθαρίστε το
φίλτρο και τη μονάδα Φίλτρου Αντλίας Θερμότητας (βλ. Συντήρηση). Ξαναβάλτε το βύσμα,
ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεκινήστε ένα άλλο πρόγραμμα. Αν η οθόνη ακόμη εμφανίζει
σφάλμα, επικοινωνήστε με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (βλέπε Υποστήριξη). Αν η οθόνη
εμφανίζει ακόμα άλλους αριθμούς, σημειώστε τον κωδικό και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης (βλέπε Υποστήριξη).
• Η συσκευή είναι σε κατάσταση “Επίδειξης”. Πατήστε τα κουμπιά ON/OFF και ΕΚΚΙΝΗΣΗ/
ΠΑΥΣΗ και κρατήστε τα πατημένα για 3 δευτερόλεπτα. Η οθόνη εμφανίζει “dOn” για 3
δευτερόλεπτα, μετά το στεγνωτήριο αρχίζει να λειτουργεί κανονικά.
• Ο υπολειπόμενος χρόνος παρακολουθείται σταθερά κατά τον κύκλο στεγνώματος και
ενημερώνεται για να δείξει την καλύτερη πρόγνωση. Είναι φυσιολογικό να αυξάνει ο
εμφανιζόμενος χρόνος κατά τον κύκλο.
Το στεγνωτήριο δεν ξεκινάει.
“dOn” εμφανίζεται για λίγο στην
οθόνη κάθε 6 δευτερόλεπτα.
Ο δείκτης “Υπολειπόμενου χρόνου”
αλλάζει κατά τη διάρκεια του κύκλου
στεγνώματος.
Το στεγνωτήριο είναι θορυβώδες
στα πρώτα λεπτά λειτουργίας.
Τα φωτάκια στον πίνακα ελέγχου του
στεγνωτηρίου είναι σβηστά όσο το
στεγνωτήριο είναι ενεργοποιημένο.
•
•
•
•
Το βύσμα δεν μπήκε καλά στην ηλεκτρική επιτοίχια πρίζα για να κάνει επαφή.
Έγινε διακοπή ρεύματος.
Η ασφάλεια κάηκε. Δοκιμάστε να συνδέσετε μια άλλη ηλεκτρική συσκευή στην ίδια πρίζα.
Αν χρησιμοποιείται μια προέκταση δοκιμάστε να εισάγετε το βύσμα του στεγνωτηρίου απ’
ευθείας στην πρίζα.
• Η πόρτα δεν έκλεισε σωστά.
• Το πρόγραμμα δεν ρυθμίστηκε σωστά (βλέπε Πως διενεργείται ένα στέγνωμα).
• Δεν πατήθηκε το κουμπί START/PAUSE ( βλέπε Πως διενεργείται ένα στέγνωμα).
• Είναι φυσιολογικό: Το ενδεικτικό φωτάκι “Άδειασμα νερού δοχείου” αναβοσβήνει όταν το
δοχείο νερού είναι γεμάτο. Αν το ενδεικτικό φωτάκι είναι αναμμένο αλλά δεν αναβοσβήνει,
αυτό είναι απλά μια υπενθύμιση για το άδειασμα του δοχείου (βλέπε Περιγραφή του
στεγνωτηρίου).
Αυτό είναι φυσιολογικό, ιδίως αν το στεγνωτήριο δεν χρησιμοποιήθηκε για κάποιο
χρόνο. Αν ο θόρυβος επιμένει καθ’ όλη τη διάρκεια του κύκλου, επικοινωνήστε με
το κέντρο τεχνικής υποστήιξης.
Το στεγνωτήριο έχει εισέλθει σε κατάσταση αναμονής για εξοικονόμηση ενέργειας.
Αυτό συμβαίνει αν έχετε αφήσει το στεγνωτήριο αναμμένο ή έχει διακοπεί το
ηλεκτρικό ρεύμα. Αυτό συμβαίνει μετά από 30 λεπτά:
- αν αφήσετε το στεγνωτήριο χωρίς να ξεκινήσετε κάποιο πρόγραμμα;
- μετά το πέρας του προγράμματος στεγνώματος.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο του κουμπί ON/OFF μέχρι την επανεργοποίηση του
στεγνωτηρίου.
79
Υποστήριξη
05/2013 - Xerox Fabriano
GR
Πριν τηλεφωνήσετε στο Κέντρο υποστήριξης:
Ανταλλακτικά
• Συμβουλευτείτε τον οδηγό επίλυσης προβλημάτων για να
δείτε εάν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα από μόνοι σας
(δείτε Προβλήματα και λύσεις).
• Σε διαφορετική περίπτωση, σβήστε το στεγνωτήριο και
καλέστε το πιο κοντινό κέντρο υποστήριξης.
Το στεγνωτήριο αυτό είναι μια σύνθετη μηχανή. Εάν
δοκιμάσετε να την επισκευάσετε μόνο σας ή με τη βοήθεια
ενός μη εξουσιοδοτημένου ατόμου θα μπορούσατε να
βλάψετε ένα ή περισσότερα άτομα, να προκαλέσετε ζημιά
στη συσκευή και να καταστήσετε άκυρη την εγγύηση των
ανταλλακτικών.
Σε περίπτωση προβλημάτων στη χρήση αυτής
της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Δεδομένα για γνωστοποίηση στο κέντρο υποστήριξης:
• Όνομα, διεύθυνση και ταχυδρομικό κώδικα.
• αριθμό τηλεφώνου.
• το είδος του προβλήματος.
• ημερομηνία αγοράς.
• το μοντέλο της συσκευής (Mod.).
• τον αριθμό σειράς (S/N) του στεγνωτηρίου.
Αυτές οι πληροφορίες βρίσκονται στην ετικέτα που
βρίσκεται πίσω από την πόρτα.
Πληροφορίες για την ανακύκλωση και τη διάθεση
Στο πλαίσιο της συνεχούς μας προσπάθειας για την προστασία του περιβάλλοντος διατηρούμε το δικαίωμα να χρησιμοποιούμε ανακυκλωμένα
εξαρτήματα ποιότητας για τη μείωση του κόστους του πελάτη και την ελαχιστοποίηση της σπατάλης υλικών.
• Διάθεση των υλικών συσκευασίας: ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε να μπορέσετε να ανακυκλώσετε τη συσκευασία.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος ατυχημάτων σε παιδιά, αφαιρέστε την πόρτα και το βύσμα, κατόπιν κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας σύρριζα
στη συσκευή. Διαθέστε τα μέρη αυτά χωριστά για να βεβαιωθείτε ότι η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν μπορεί πλέον να συνδεθεί σε
ηλεκτρική πρίζα.
Διάθεση των παλιών οικιακών ηλεκτρικών συσκευών
Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/CE για τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (RAEE), προβλέπει ότι οι οικιακές
ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών αστικών απορριμμάτων. Οι απορριπτόμενες
συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά για να βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών που τις
αποτελούν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές για την υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού υπάρχει
σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής.
Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι θα μπορούν να απευθύνονται
στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.
Η παρούσα οικιακή ηλεκτρική συσκευή είναι σύμφωνη με τις οδηγίες ΕΚ:
- 2006/95/ΕΚ (Συσκευές χαμηλής τάσης)
- 2004/108/EK (Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα).
80
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising