Whirlpool | AFG 070 AP | Instruction for Use | Whirlpool AFG 070 AP Instruction for Use

Whirlpool AFG 070 AP Instruction for Use
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
1. Lid handle
2. Lock (if provided)
3. Seal
4. Defrost water drain plug (if present)
5. Control panel
6. Basket (if present)
7. Condenser (located at the rear)
Climatic Class
SN
N
ST
T
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
From 10 to 32 From 50 to 90
From 16 to 32 From 61 to 90
From 16 to 38 From 61 to 100
From 16 to 43 From 61 to 110
INSTALLATION
• Please refer to the chapter "BEFORE USING THE
APPLIANCE".
• Unpack the appliance.
• Remove the 4 protection pieces inserted between
lid and appliance.
• Ensure that the defrosting water drainage plug (if
provided) is correctly positioned (4).
• For best operation of the appliance and in order to
avoid damage when the lid is opened, leave a space of
at least 7 cm from the rear wall and 7 cm at the sides.
• Fit the accessories (if provided).
CO Small
1. Thermostat: it can be used to adjust the internal
temperature of the appliance.
2. Red LED (if provided): Indicates that the appliance
temperature is not sufficiently low.
3. Green LED (if provided): indicates that the appliance is on.
4. Yellow/orange illuminated button (if provided):
activates/deactivates the fast freeze function.
The exact configuration of the controls may vary
according to the model.
Switching on the appliance
• The appliance is factory set for optimum operation at a
temperature of -18°C.
• Plug in the appliance.
• The green LED lights up (if provided).
• Also the red LED (if provided) will switch on because the
temperature inside the appliance is not yet sufficiently low
for food storage. The red LED will normally switch off
within the first six hours after the appliance is switched on.
• After connecting the appliance to the mains supply and when
the optimal temperature has been reached (this phase takes
about 1 hour during which the lid will not open), ensure that
the fast freeze button is not pressed (the yellow LED, if
provided, is off).
• Place food inside the product only when the red LED (if
provided) has switched off.
• Thanks to the efficient lid seal, the appliance lid will not reopen easily immediately after closing. Wait a few minutes
before re-opening the lid of the appliance.
Temperature Adjustment
Use the thermostat to select the ideal storage temperature. To
adjust the internal temperature, proceed as follows:
• Turn the thermostat knob to 1 for a storage temperature
that is less cold.
• Turn the thermostat knob to 6 for a colder storage
temperature.
• For partial loads, or when the load indicator is below the "e"
symbol inside the appliance (if present), it is advisable to
move the thermostat to the lower position (on "e", if present
on the thermostat scale).
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING THE APPLIANCE
Your new appliance is designed exclusively for domestic use
and for storing frozen food, freezing fresh food and making
ice cubes.
Regulations require that the appliance is earthed.
The manufacturer declines all liability for injury to
persons or animals and for damage to property
resulting from failure to observe the above
procedures and reminders.
1. After unpacking, make sure that the appliance is
undamaged and that the lid closes perfectly tight. Any
damage must be reported to your dealer within 24
hours after delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the appliance
on in order to ensure the refrigerant circuit is fully
efficient.
3. Installation of the appliance and electrical connections
must be carried out by a qualified electrician, in
accordance with the manufacturer's instructions and
local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
FREEZING FOOD
Preparation of fresh food for freezing
• Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium
foil, cling film, air and water-tight plastic bags,
polyethylene containers with lids, provided they are
suitable for freezing foods.
• Food must be fresh, mature and of prime quality in order
to obtain high quality frozen food.
• Fresh vegetables and fruit should preferably be frozen as
soon as they are picked to maintain the full original
nutritional value, consistency, colour and flavour.
• Always leave hot food to cool before placing in the
appliance.
• Avoid placing foods to be
frozen in direct contact with
food already frozen.
• For best and fastest freezing,
foods should be split into small
portions; this will also be useful
when the frozen items are to
be used.
1. At least 24 hours before
storing fresh food in the
appliance, press the fast freeze
button.
2. Place the food to be frozen
and keep the lid of the
appliance closed for 24 hours. The fast freeze function
automatically deactivates after about 50 hours.
Freezing fresh food
• Place foods to be frozen in direct contact with the walls
of appliance:
A) - foods to be frozen,
B) - foods already frozen.
FOOD STORAGE
Refer to the table on the appliance (if provided).
Classification of frozen
MONTHS
FOOD
foods
Put the frozen products
into the appliance and
classify them; The storage
date should be indicated on
the packs, to allow use
within expiry dates.
Advice for storing frozen
food
When purchasing frozen food products:
• Ensure that the packaging is not damaged (frozen food in
damaged packaging may have deteriorated). If the
package is swollen or has damp patches, it may not have
been stored under optimal conditions and defrosting may
have already begun.
• Before connecting the appliance to the mains supply,
ensure that the voltage corresponds to that given on the
rating plate located on the rear of the appliance.
• Electrical connections must be made in accordance
with local regulations.
• When shopping, leave frozen food purchases until last
and transport the products in a thermally insulated cool
bag.
• Once at home, place the frozen foods immediately in the
appliance.
• Avoid, or reduce temperature variations to the
minimum. Respect the best-before date on the package.
• Always observe the storage information on the package.
Note:
Eat fully or partially defrosted foods immediately.
Do not refreeze unless the food is cooked after it has
thawed. Once cooked, the thawed food can be refrozen.
If there is a long power failure:
• Do not open the appliance lid except to place ice packs
(if provided) over the frozen foods on the right and left
of the appliance. This will slow down the rise in
temperature.
INSTRUCTIONS FOR USE
PRECAUTIONS AND ADVICE
• After installation, make sure the appliance is not
resting on the power cable.
• Do not store glass containers with liquids in the appliance,
as they could burst.
• Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking
them out of the appliance, since they could cause cold
burns.
• Before carrying out any maintenance or cleaning operation,
unplug the appliance or disconnect the electrical power
supply.
• Do not install the appliance in places exposed to direct
sunlight or near heat sources, as this will result in higher
energy consumption.
• Do not store or use petrol or other flammable liquids and
gases in the vicinity of this or other electrical appliances.
The fumes can create a fire hazard or explosion.
• Install and level the appliance on a floor able to take its
weight and in a place suitable for its size and use.
• Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The
appliance is arranged for use in places with temperatures
inside the following ranges defined according to the
climatic class given on the dataplate located on the back.
The appliance may not work properly if left for a long time
at temperatures outside the range provided for.
• It is advisable to leave the appliance connected, even if
empty even for short periods.
• Be careful not to damage the floors (e.g. parquet) when
moving the appliance. To facilitate moving, it is advisable to
empty the appliance beforehand, if possible.
• Do not use mechanical devices or any means other than
those recommended by the manufacturer to speed up the
defrosting process.
• Do not use electrical appliances inside it, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use by people
(including children) with limited physical, sensory or
mental abilities or without experience and
knowledge of it, unless they are supervised or
instructed in its use by a person responsible for their
safety.
• To prevent the risk of children becoming trapped
and suffocating, do not let them play or hide inside
the appliance.
• The power cable must only be replaced by an
authorised person.
• Do not use extension leads or multi-adapters.
• It must be possible to disconnect the power supply
by unplugging or by means of a double-pole mains
switch installed ahead of the socket.
• Make sure the voltage specified on dataplate
matches the voltage in your home.
• Do not swallow the liquid (non-toxic) contained in
the ice packs (if provided).
• Limit the number of times the appliance door is
opened.
DEFROSTING THE
APPLIANCE
The appliance should be defrosted
when the thickness of ice on the
walls reaches 5-6 mm.
• Disconnect the appliance from
the mains power supply.
• Remove the packs of food from
the appliance and wrap them
close together in newspaper and
store in a very cool place or
thermally insulated bag.
• Leave the appliance lid open.
• Remove the internal defrost water drain plug (depending
on model).
• Remove the external defrost water drain plug (depending
on model) and reposition it as shown in the figure.
• Place a bowl beneath the drainage channel to collect the
residual water. If available, use the divider.
• Speed up defrosting by using a spatula to detach the ice
from the appliance walls.
• Remove the ice from the bottom of the appliance.
• In order to avoid permanent damage to the
appliance interior, do not use pointed or sharp metal
instruments for removing the ice.
• Do not use abrasive products or heat up the interior
artificially.
• Dry the interior of the appliance thoroughly.
• On completion of the defrosting, refit the plug.
CARE AND MAINTENANCE
• Remove the ice from the upper edge (see the
Troubleshooting Guide).
• Clean the inside after defrosting, using a sponge dampened
with warm water and/or mild detergent.
• Clean the side motor cooling grille (depending on model).
• Remove dust from the condenser on the rear of the
appliance.
Before carrying out maintenance, unplug the appliance.
Do not use abrasive products, scourers or stainremovers (e.g. acetone, trichloroethylene) to clean the
appliance.
To obtain the best results from your appliance, carry
out cleaning and maintenance at least once a year.
CHANGING THE LID LIGHT BULB (if provided)
• Disconnect the appliance from the
mains power supply.
• Remove the diffuser by following
the sequence of steps shown in the
figure.
• Unscrew the light bulb and replace
it with an identical bulb of the same
wattage and voltage.
• Refit the diffuser and plug in the appliance.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The red LED (if provided) remains alight.
• Is there a power failure?
• Is defrosting in progress?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance positioned near a heat source?
• Is the thermostat setting correct?
• Are the ventilation grille and condenser clean?
2. The appliance is too noisy.
• Is the appliance perfectly horizontal?
• Is the appliance in contact with other furniture or objects that
may cause vibrations?
• Has the packaging been removed from under the appliance?
INSTRUCTIONS FOR USE
Note: gurgling noises from the refrigerating circuit after the
compressor cuts out are perfectly normal.
3. The green LED (if provided) is off and the appliance is
not working.
• Is there a power failure?
• Is the plug properly inserted in the socket?
• Is the electric cable intact?
4. The green LED (if provided) is off and the appliance is
working.
• The green LED is not working. Contact the After Sales
Service for a replacement.
5. The compressor runs continuously.
• Have hot foods been put in the appliance?
• Has the appliance lid been left open for a long time?
• Is the appliance positioned in a very warm room or near heat
sources?
• Is the thermostat setting correct?
• Has the fast freeze function (depending on model) been
pressed by mistake?
6. Too much ice on the upper edge.
• Are the defrost water drainage plugs correctly positioned?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance lid seal damaged or deformed? (See chapter
"Installation")
• Have the 4 protection pieces been removed? (See chapter
"Installation")
7. Condensation forms on the external walls of the
appliance
• It is normal for condensation to form under certain
atmospheric conditions (humidity above 85%) or if the
appliance is located in a damp or poorly ventilated room. The
performance of the appliance is in no way affected.
8. The layer of ice on the internal walls of the appliance is
not uniform.
• This phenomenon is quite normal.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packing
The packaging material is entirely recyclable, and marked with
the
recycling symbol. Follow local regulations for scrapping.
Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts,
etc.) out of reach of children, as they are potentially dangerous.
2. Scrapping
The appliance is manufactured using recyclable material
.
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself.
2. Switch the appliance on again to see if the problem has
been solved. If it has not, disconnect the appliance from
the power supply and wait for about an hour before
switching on again.
3. If the problem persists after this course of action, contact
After-Sales Service.
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol
on the product, or on the documents
accompanying the product, indicates that this appliance may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Before scrapping, make the appliance unusable by cutting off the
power cable and removing the doors and shelves so that
children cannot easily climb inside the appliance.
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. Deliver the
appliance immediately to an authorized dump; do not leave it
unattended even for a few days, since it is potentially dangerous
for children. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Information:
This appliance does not use CFC. The refrigerant system
contains either R134a (HFC) or R600 (HC). Refer to the rating
plate inside the appliance.
Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas
without environmental impact, but is flammable. Therefore,
make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged.
This product may contain Fluorinated Greenhouse Gases
covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is inside a
hermetically sealed system.
Refrigerant gas: R134a has a Global Warming Potential of (GWP)
1300.
Declaration of conformity
• This appliance is intended for storing food and is
manufactured in conformity with European regulation (EC)
No. 1935/2004.
• This product has been designed, manufactured and marketed
in compliance with:
- the safety objectives of Low Voltage Directive 2006/95/EC
(replacing 73/23/EEC and subsequent amendments);
- the protection requirements of Directive "EMC"
2004/108/CE.
• The electrical safety of the appliance can only be guaranteed if
the product is connected to an approved earth connection.
Specify:
• the nature of the fault,
• the model,
• the service number (the number after the word SERVICE
on the rating plate on the rear of the appliance)
• your full address,
• your telephone number and area code.
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Griff
Sicherheitsverschluss (falls vorgesehen)
Dichtung
Verschluss des Tauwasserabflusses (falls vorgesehen)
Bedienblende
Korb (falls vorgesehen)
Kondensator (auf der Rückseite
Klimaklasse
Umg. T. (°C)
Umg. T. (°F)
SN
N
ST
T
von 10 bis 32
von 16 bis 32
von 16 bis 38
von 16 bis 43
von 50 bis 90
von 61 bis 90
von 61 bis 100
von 61 bis 110
INSTALLATION
• Lesen sie das Kapitel „VOR DEM GEBRAUCH
DES GERÄTS".
• Entfernen Sie die Verpackung des Geräts.
• Entfernen Sie die 4 Distanzstücke zwischen
Deckel und Gerät.
• Stellen Sie sicher, dass der Verschluss des
Tauwasserabflusses (falls vorgesehen) korrekt
eingesetzt ist (4).
• Um maximale Leistungen zu erzielen und
Beschädigungen beim Öffnen des Gerätedeckels zu
vermeiden, sind 7 cm Mindestabstand von der
Rückwand und 7 cm Freiraum auf jeder Seite zu lassen.
• Setzen Sie die Zubehörteile (falls vorgesehen) ein.
CO Small
1. Thermostat: Dient der Einstellung der Innentemperatur
des Geräts.
2. Rote Leuchte (falls vorgesehen): Wenn die
Geräteinnentemperatur noch nicht kalt genug ist, leuchtet
diese Leuchte.
3. Grüne Leuchte (falls vorgesehen): Wenn das Gerät
eingeschaltet ist, leuchtet diese Leuchte.
4. Gelb/orange hinterleuchtete Taste (falls vorhanden):
aktiviert/deaktiviert die Schnellgefrierfunktion.
Die Konfiguration der Bedientafel kann je nach Modell
unterschiedlich sein.
Inbetriebnahme
• Das Gerät wird im Werk auf die empfohlene
Betriebstemperatur von -18°C voreingestellt.
• Schließen Sie das Gerät an.
• Die grüne Leuchte (falls vorgesehen) leuchtet auf.
• Die rote Leuchte (falls vorgesehen) leuchtet ebenfalls auf, da
die Geräteinnentemperatur noch nicht kalt genug ist, um
Lebensmittel hinein zu legen. Diese Leuchte erlischt i.d.R.
nach ungefähr 6 Stunden ab der Inbetriebnahme.
• Nachdem das Gerät angeschlossen und die richtige
Temperatur erreicht worden ist (ungefähr nach einer Stunde
während der die Tür nicht geöffnet werden kann),
kontrollieren Sie ob die Schnellgefrierfunktion ausgeschaltet
ist (gelbe Leuchte aus, falls vorgesehen).
• Die Tiefkühlware erst einlagern, wenn die rote Leuchte (falls
vorgesehen) erlischt.
• Aufgrund der festschließenden Dichtung lässt sich der
Deckel der Gefriertruhe unmittelbar nach dem Verschließen
nicht wieder öffnen. Sie müssen einige Minuten warten,
bevor Sie den Deckel der Gefriertruhe wieder öffnen
können.
Temperatur einstellen
Die gewünschte Temperatur über den Thermostat wählen. Um
die Gerätetemperatur einzustellen, folgendermaßen vorgehen
• Drehen Sie den Drehknopf des Thermostaten auf die
Position 1, falls Sie eine mäßige Lagerungstemperatur
wünschen.
• Drehen Sie den Drehknopf des Thermostaten auf die
Position 6, falls Sie eine kältere Lagerungstemperatur
wünschen.
• Falls das Gerät nur teilweise mit Lebensmitteln gefüllt wird
(d.h. die Lebensmittel liegen unterhalb des im Gerät
markierten Symbols “e” - falls vorgesehen), empfehlen wir
den Thermostat auf eine niedrigere Temperatur einzustellen
(auf die Position “e” falls diese an der Thermostatenskala
angegeben ist).
GEBRAUCHSANWEISUNG
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
Bei dem von Ihnen erworbenen Gerät handelt es sich um
eine ausschließlich für die Verwendung im Haushalt und
zur Aufbewahrung von Tiefkühlware, zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zur Eiswürfelbereitung
bestimmte Gefriertruhe.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich
vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für
Personen-, Tier- oder Sachschäden, die infolge
Nichtbeachten o.g. Vorschriften verursacht werden
sollten.
1. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Beschädigungen und kontrollieren Sie, ob der
Deckel einwandfrei schließt und die Dichtung
nicht verformt ist. Mögliche Transportschäden müssen
dem Händler innerhalb von 24 Stunden nach
Anlieferung gemeldet werden.
2. Warten Sie vor dem Anschluss des Gerätes mindestens
zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle
Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3. Die Installation und der elektrische Anschluss müssen
von einer Fachkraft gemäß den Herstelleranweisungen
und den einschlägigen örtlichen
Sicherheitsbestimmungen ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes
reinigen.
EINFRIEREN DER LEBENSMITTEL
Einfriergerechte Vorbereitung von frischen
Lebensmitteln
• Die einzufrierenden frischen Lebensmittel einwickeln und
verschließen in: Alu- oder Klarsichtfolie,
wasserundurchlässige Kunststoffbeutel,
Polyäthylenbehälter mit Deckel, lebensmittelgerechte
Tiefkühlbehälter i.a.
• Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester
Qualität sein.
• Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach
der Ernte eingefroren werden, damit ihre Nährwerte,
ihre Konsistenz, ihre Farbe und ihr Geschmack
unverändert erhalten bleiben.
• Lassen Sie warme Speisen immer erst vor ihrer
Einlagerung in die Gefriertruhe abkühlen.
Einfrieren frischer Lebensmittel
• Lagern Sie die einzufrierenden Lebensmittel so ein, dass
sie die Seitenwände der Gefriertruhe berühren:
A) - einzufrierende Lebensmittel,
B) - bereits eingefrorene Lebensmittel.
• Vermeiden Sie beim Einlagern
den direkten Kontakt der
einzufrierenden mit den bereits
eingefrorenen Lebensmittel.
• Eine bessere und raschere
Gefrierleistung erreichen Sie,
wenn Sie die Lebensmittel in
kleine Portionen aufteilen;
diese Vorkehrung erweist sich
dann auch im Moment der
Verwertung des Gefriergutes
von Nutzen.
1. Drücken Sie mindestens 24
Stunden vor dem Einlagern
frischer Lebensmittel in das Gerät die Schnellgefriertaste.
2. Lagern Sie die einzufrierenden Lebensmittel ein und
halten Sie den Deckel des Geräts 24 Stunden lang
geschlossen. Die Schnellgefrierfunktion schaltet nach 50
Stunden automatisch ab.
LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Beziehen Sie sich auf die Tabelle am Gerät (falls
vorgesehen).
Trennen des Gefrierguts MONATE LEBENSMITTEL
Lagern Sie das Gefriergut
getrennt ein; Vermerken
Sie das Einfrierdatum auf
den Verpackungen, um die
rechtzeitige Verwertung
vor dem Verfalldatum
sicherzustellen.
Ratschläge zum Aufbewahren von Tiefkühlware.
Beim Einkaufen von Tiefkühlware sollten Sie auf Folgendes
achten:
• Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der
Inhalt nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn die
Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist,
ist das Produkt nicht optimal gelagert worden und der
Inhalt könnte angetaut sein.
• Beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den
Einkaufswagen legen und stets in einer Kühltasche
transportieren.
• Die Tiefkühlware zu Hause sofort in die Gefriertruhe
legen.
• Temperaturschwankungen vermeiden bzw. auf ein
Minimum reduzieren. Das auf der Verpackung
angegebene Verfalldatum beachten.
• Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die
Anweisungen auf der Verpackung befolgen.
Anmerkung: verwerten Sie auf- oder angetaute
Lebensmittel sofort. Aufgetaute Lebensmittel dürfen
nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie würden
für die Zubereitung eines gekochten Gerichtes
verwendet. Aufgetaute Lebensmittel können nach dem
Kochen wieder eingefroren werden. Bei längerem
Stromausfall:
• Den Gefriertruhendeckel nicht öffnen, es sei denn, um
die Kälteakkus (falls vorgesehen) auf das Gefriergut auf
der rechten und linken Geräteseite zu legen. Auf diese
Weise lässt sich der Temperaturanstieg verlangsamen.
• Vor dem Anschluss an das Stromnetz sicherstellen, dass
die Netzspannung mit den Angaben des Typenschilds an
der Geräterückseite übereinstimmt.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen
Vorschriften entsprechend ausgeführt werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
HINWEISE UND RATSCHLÄGE
• Vergewissern Sie sich nach der Installation, dass das Gerät
nicht auf dem Netzkabel steht.
• Stellen Sie keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in das Gerät, da
diese platzen können.
• Verzehren Sie Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach der
Entnahme aus dem Gerät, da sie Kälteverbrennungen hervorrufen
können.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den
Netzstecker des Geräts oder unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
• Installieren Sie das Gerät nicht so, dass es direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, oder in der Nähe von
Wärmequellen, da hierdurch der Stromverbrauch steigen könnte.
• Vermeiden Sie das Aufbewahren oder Verwenden von Benzin, Gas
oder anderen entflammbaren Stoffen in der Nähe des Gerätes oder
anderer Haushaltsgeräte. Durch die ausströmenden Dämpfe besteht
Brand- oder Explosionsgefahr.
• Installieren und nivellieren Sie das Gerät auf einer tragfähigen
Fußbodenfläche und wählen Sie dazu einen seinen Abmessungen und
seinem Verwendungszweck angemessenen Raum.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum
auf. Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden
Temperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse
auf dem Typenschild an der Geräterückseite abhängig sind. Der
Gerätebetrieb könnte beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über
längere Zeit bei höheren oder tieferen Temperaturwerten als denen
des vorgeschriebenen Bereichs läuft.
• Lassen Sie das Gerät stets angeschlossen, auch wenn es kurzzeitig
leer stehen sollte.
• Achten Sie beim Umstellen des Gerätes darauf, dass der Fußboden
(z. B. Parkett) nicht beschädigt wird. Damit sich das Gerät leichter
umstellen lässt, empfiehlt es sich, das Gerät vorher möglichst zu
leeren.
• Benutzen Sie zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals
mechanische oder andere als die vom Hersteller empfohlenen
und/oder mitgelieferten Utensilien.
• Verwenden Sie im Geräteinneren ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Elektrogeräte.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder
körperlich oder geistig behinderte oder auch hör- und
sehgeschädigte und unerfahrene oder im Umgang mit dem
Gerät nicht vertraute Personen bestimmt, es sei denn unter
der Aufsicht oder Anleitung einer für ihre Sicherheit
haftenden Person.
• Um Einschließ- und Erstickungsgefahr zu vermeiden, ist
Kindern das Spielen und Verstecken im Gerät zu untersagen.
• Das Netzkabel darf nur durch eine Fachkraft ersetzt werden.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachadapter.
• Die Abschaltung der Stromversorgung muss durch Ziehen
des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose
vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung
mit der in der Wohnung übereinstimmt.
• Die in den (eventuell vorhandenen) Kälteakkus enthaltene
(ungiftige) Flüssigkeit darf nicht verschluckt werden.
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht unnötig.
ABTAUEN DER GEFRIERTRUHE
Die Gefriertruhe sollte dann abgetaut
werden, wenn sich eine 5-6 mm starke
Reifschicht an den Wänden gebildet hat.
• Das Gerät spannungslos setzen.
• Die Lebensmittel aus der
Gefriertruhe nehmen, sie in
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zeitungspapier einschlagen und an
einem kühlen Ort oder in einer
Kühltasche aufbewahren.
Lassen Sie den Deckel der
Gefriertruhe offen.
Entfernen Sie den Innenverschluss
des Tauwasserabflusses (falls vorgesehen).
Entfernen Sie nun den Außenverschluss des Tauwasserabflusses
(falls vorgesehen) und platzieren Sie ihn wie auf der Abbildung
gezeigt.
Eine Auffangschale unter den Ablaufkanal stellen, um das
Restwasser aufzufangen. Verwenden Sie das Trennelement, falls
vorhanden.
Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie sich beim
Ablösen der Reifschicht von den Wänden der Gefriertruhe mit
einem Spachtel helfen.
Entfernen Sie den Reif vom Boden der Gefriertruhe.
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen
Metallutensilien, um den Reif zu lösen, und erwärmen Sie
den Gefrierraum nicht künstlich, wenn Sie ihn nicht
irreparabel beschädigen wollen.
Keine Scheuerprodukte verwenden und den Innenraum
nicht künstlich erhitzen.
Den Innenraum der Gefriertruhe sorgfältig abtrocknen.
Nach Abschluss des Abtauvorgangs den Verschluss wieder
einsetzen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Entfernen Sie den Reif, der sich an den oberen Randflächen
gebildet hat (siehe Störung - Was tun).
• Säubern Sie den Innenraum nach dem Abtauen mit einem mit
lauwarmem Wasser und/oder einem milden Reinigungsmittel
angefeuchteten Schwammtuch.
• Reinigen Sie das seitliche Lüftungsgitter (falls vorgesehen).
• Stauben Sie den Kondensator an der Geräterückseite ab.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit den Netzstecker
ziehen. Verwenden Sie weder Scheuerpaste noch schwämmchen oder Fleckenentferner (z.B. Azeton,
Trichloräthylen) zur Gerätereinigung.
Um einen optimalen Gerätebetrieb zu gewährleisten, sollten
Sie Reinigung und Pflege mindestens einmal im Jahr
vornehmen.
AUSWECHSELN DER LAMPE AM DECKEL (FALLS
VORGESEHEN)
• Das Gerät spannungslos setzen.
• Die Milchglasabdeckung entsprechend der
Abbildung und in der angegebenen
Reihenfolge abnehmen.
• Die Lampe ausschrauben und durch eine
neue Lampe mit gleicher Volt- und Wattzahl ersetzen.
• Die Milchglasabdeckung wieder anbringen und das Gerät wieder
an das Stromnetz anschalten.
STÖRUNG-WAS TUN?
1. Die rote Leuchte (falls vorgesehen) leuchtet ständig.
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Wurde der Abtauvorgang eingeschaltet?
• Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen?
• Steht das Gerät neben einer Wärmequelle?
• Ist der Thermostat auf der richtigen Position?
• Sind das Lüftungsgitter und der Kondensator sauber?
2. Das Gerät verursacht ein zu lautes Betriebsgeräusch.
• Steht das Gerät auf einer perfekt ebenen Fläche?
• Berührt das Gerät andere Möbel oder Gegenstände, die
Vibrationen verursachen können?
GEBRAUCHSANWEISUNG
• Wurde die Verpackung vom Sockel der Gefriertruhe entfernt?
Anmerkung: Dass das zirkulierende Kühlmittel auch nach
Kompressorstillstand ein leichtes Geräusch verursacht, ist durchaus
normal.
3. Die grüne Leuchte (falls vorgesehen) ist ausgeschaltet und
das Gerät funktioniert nicht.
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?
• Ist das Stromkabel unversehrt?
4. Die grüne Leuchte (falls vorgesehen) ist ausgeschaltet und
das Gerät funktioniert.
• Die grüne Leuchte ist defekt. Rufen Sie den Kundendienst an,
um sie auswechseln zu lassen.
5. Der Kompressor läuft ständig.
• Wurden warme Speisen in die Gefriertruhe eingelagert?
• Hat der Deckel der Gefriertruhe längere Zeit offen gestanden?
• Steht das Gerät in einem zu warmen Raum oder neben einer
Wärmequelle?
• Ist der Thermostat auf der richtigen Position?
• Wurde die Schnellgefriertaste (falls vorgesehen) versehentlich
gedrückt?
6. Übermäßige Reifbildung an den oberen Randflächen.
• Sind die Verschlüsse des Tauwasserabflusses korrekt eingesetzt?
• Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen?
• Ist die Dichtung am Deckel der Gefriertruhe beschädigt oder
verformt? (Siehe Kapitel "Installation")
• Wurden die 4 Distanzstücke entfernt? (Siehe Kapitel
"Installation")
7. Kondenswasserbildung an den Außenwänden der
Gefriertruhe.
• Unter besonderen klimatischen Bedingungen (Luftfeuchtigkeit
über 85%) oder bei der Aufstellung in feuchten und wenig
belüfteten Räumen ist Kondenswasserbildung durchaus normal.
Dadurch werden die Leistungen der Gefriertruhe aber
keineswegs beeinträchtigt.
8. Die Reifschicht an den Innenwänden ist nicht gleichförmig.
• Diese Erscheinung ist durchaus normal.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und
durch ein Recyclingsymbol
gekennzeichnet. Für die Entsorgung
die örtlichen Vorschriften beachten. Das Verpackungsmaterial
(Plastikbeutel, Styroporteile, usw.) außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2. Entsorgung
Das Gerät ist aus wieder
verwertbaren Materialien
hergestellt.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben können.
2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die
Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen Erfolg,
schalten Sie das Gerät nochmals aus und wiederholen Sie
den Versuch nach einer Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, müssen Sie den Kundendienst
benachrichtigen.
Dieses Gerät verfügt über die Konformitätskennzeichnung
entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE). Eine umweltgerechte
Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umwelt- und
Gesundheitsbelastende Folgen zu vermeiden.
Das Symbol
am Gerät oder auf der Produktdokumentation
weist daraufhin, dass dieses Gerät nicht als unsortierter
Siedlungsabfall beseitigt werden darf, sondern bei einer
entsprechenden Rücknahmestelle für das Recycling von Elektround Elektronikaltgeräten abzugeben ist. Vor der Entsorgung des
Gerätes das Netzkabel durchtrennen, Türen und Ablageflächen
entfernen, damit das Gerät funktionsuntüchtig ist und keine
Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen kann.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen. Geben Sie das Gerät bei einer
zugelassenen Sammelstelle ab; das Gerät darf auch nicht für wenige
Tage unbeaufsichtigt bleiben, da es eine Gefahrenquelle für Kinder
darstellt. Bitte wenden Sie sich an das zuständige Amt Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den Müllabfuhrdienst oder an den
Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere
Informationen über Behandlung, Verwertung und
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Hinweise:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält R134a (HFC)
oder R600a (HC), siehe Typenschild im Innenraum. Geräte mit
Isobutan (R600a): Isobutan ist ein Naturgas das keine Folgen auf die
Umwelt hat aber entzündlich ist. Folglich ist es erforderlich
sicherzustellen, dass die Rohrleitungen des Kühlungskreislaufs nicht
beschädigt sind.
Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im Sinne des KyotoProtokolls enthalten. Das Kühlmittel befindet sich in einem
hermetisch versiegelten System. Kühlmittel: R134a hat ein
Treibhauspotential (GWP) von 1300.
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät ist der Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt
und gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 hergestellt.
• Dieses Gerät wurde entwickelt, gebaut und vermarktet gemäß
den:
- Sicherheitsanforderungen der “Niederspannungsrichtlinie”
2006/95/EG (die 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen
ersetzt);
- Schutzvorschriften der Richtlinie 2004/108/EG bezüglich der
elektromagnetischen Verträglichkeit “EMC”.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionstüchtige und
den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung
angeschlossen ist.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
• Art der Störung,
• das Gerätemodell,
• die Servicenummer (Zahl hinter dem Wort SERVICE auf
dem Typenschild an der Geräterückwand)
• Ihre vollständige Anschrift,
• Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
MODE D’EMPLOI
F
1.
2.
3.
4.
Poignée
Verrouillage de sécurité (si présent)
Joint
Bouchon de la goulotte d'évacuation de l'eau (si
présent)
5. Bandeau de commande
6. Panier (si présent)
7. Condenseur (situé à l'arrière)
Classe Climatique
SN
N
ST
T
T° amb. (°C)
De 10 à 32
De 16 à 32
De 16 à 38
De 16 à 43
T° amb. (°F)
De 50 à 90
De 61 à 90
De 61 à 100
De 61 à 110
INSTALLATION
• Consultez le chapitre "AVANT D'UTILISER
L'APPAREIL".
• Retirez l'appareil de son emballage.
• Retirez les 4 entretoises installées entre la porte
et l'appareil.
• Assurez-vous que le bouchon de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage (si disponible) est
correctement mis en place (4).
• Afin d'obtenir des performances élevées et éviter
d'endommager la porte de l'appareil lorsque vous
l'ouvrez, veillez à garantir une distance d'au moins 7 cm
entre l'appareil et la paroi arrière et un espace de 7 cm
de chaque côté de celui-ci.
• Montez les accessoires (si disponibles).
CO Small
1. Thermostat : permet de régler la température interne de
l'appareil.
2. Voyant rouge (si prévu) : lorsqu'il s'allume, il indique que la
température interne de l'appareil n'est pas encore
suffisamment froide.
3. Voyant vert (si prévu) : lorsqu'il est allumé, il indique que
l'appareil est en marche.
4. Bouton lumineux jaune/orange (selon modèle) :
active/désactive la fonction Congélation rapide.
La configuration du bandeau de commandes peut différer
en fonction des modèles.
Mise en service de l'appareil
• La température de l'appareil a déjà été préréglée en usine
pour le fonctionnement à la température conseillée de
-18 °C.
• Branchement de l'appareil.
• Le voyant vert s'allume (si présent).
• Le voyant rouge s'allume également (si présent), pour
indiquer que le congélateur n'a pas atteint la température
nécessaire pour pouvoir y introduire les aliments. Il s'éteint
généralement 6 heures après avoir mis le congélateur en
marche.
• Après avoir branché l'appareil et atteint la température
correcte (il faut compter environ une heure pendant laquelle
la porte ne s'ouvre pas), assurez-vous que la fonction de
congélation rapide est désactivée (le voyant jaune, si prévu,
est éteint).
• Placez les aliments uniquement après que le voyant rouge
est éteint (si présent).
• Le joint de la porte étant parfaitement étanche, il n'est pas
possible de rouvrir la porte du congélateur immédiatement
après l'avoir fermée. Il est nécessaire d'attendre quelques
minutes avant de rouvrir la porte du congélateur.
Réglage des températures
Sélectionnez la température correcte avec le thermostat. Pour
régler la température de l'appareil, procédez comme suit:
• Tournez le bouton du thermostat sur la position 1 si vous
souhaitez avoir une température de conservation moins
froide.
• Tournez le bouton du thermostat sur la position 6 si vous
souhaitez avoir une température de conservation plus froide.
• En cas de chargement partiel, c'est-à-dire lorsque le
chargement est positionné au-dessous du symbole "e"
indiqué à l'intérieur de l'appareil (si présent), il est conseillé
de régler le thermostat sur les positions les plus basses (sur
la position "e" lorsqu'elle est indiquée sur l'échelle de réglage
du thermostat).
MODE D’EMPLOI
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
L'appareil que vous venez d'acheter est réservé
exclusivement à des fins domestiques et sert à conserver
les aliments surgelés, à congeler des aliments frais et à
fabriquer des glaçons.
La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. Le
fabricant décline toute responsabilité pour tous
dommages éventuels subis par des personnes, des
animaux ou des biens, résultant du non-respect des
normes mentionnées ci-dessus.
1. Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'est pas
endommagé, que la porte ferme parfaitement et que le
joint n'est pas déformé. Tout dommage éventuel devra
être signalé au revendeur dans un délai de 24 heures.
2. Nous conseillons d'attendre au moins deux heures avant
de mettre l'appareil en service, afin de permettre au
circuit de réfrigération d'être pleinement performant.
3. Assurez-vous que l'installation et le branchement
électrique ont été réalisés par un technicien qualifié,
conformément aux instructions du fabricant et aux
normes locales en vigueur en matière de sécurité.
4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avant de l'utiliser.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension
correspond aux indications fournies sur la plaque
signalétique située à l'arrière de l'appareil.
• Les branchements électriques doivent être conformes
aux normes locales en vigueur.
CONGÉLATION DES ALIMENTS
Préparation des aliments frais pour la congélation
• Enveloppez hermétiquement l'aliment frais à congeler
dans : des feuilles de papier aluminium, une pellicule
transparente, des emballages plastiques imperméables,
des récipients en polyéthylène à couvercle, des récipients
adaptés à la congélation des aliments.
• Les aliments doivent être frais, mûrs et de qualité optimale.
• Il est conseillé de congeler les fruits et les légumes si
possible immédiatement après les avoir cueillis/récoltés,
ceci afin de conserver intactes les substances nutritives,
la consistance, la couleur et le goût de ces aliments.
• Laissez toujours refroidir les aliments chauds avant de les
introduire dans le congélateur.
Congélation des aliments frais
• Placez les aliments à congeler en contact direct avec les
parois verticales du congélateur:
A) - aliments à congeler,
B) - aliments déjà congelés.
• Évitez de mettre les aliments à
congeler en contact direct avec
les aliments déjà congelés.
• Pour congeler correctement et
plus rapidement, nous vous
suggérons de répartir les
aliments en petites portions ;
cette précaution s'avérera utile
au moment de l'utilisation des
aliments congelés.
1. Activez la touche Congélation
rapide au moins 24 heures
avant de stocker des aliments à
congeler.
2. Rangez les aliments à congeler dans l'appareil et attendez
que le délai de 24 heures soit écoulé avant d'ouvrir le
couvercle. La fonction Congélation rapide se désactive
automatiquement au bout de 50 heures.
CONSERVATION DES ALIMENTS
Référez-vous au tableau figurant sur l'appareil (si
présent)
Classement des aliments congelés
Introduisez et rangez les
MOIS
ALIMENTS
produits congelés dans le
congélateur; Il est conseillé
d'indiquer la date limite de
conservation sur
l'emballage, afin d'assurer
une consommation selon
les dates de péremption
des aliments.
Conseils pour la conservation des aliments surgelés
Au moment d'acheter des aliments surgelés, vérifiez que :
• L'emballage ou le paquet est intact, car l'aliment pourrait
se détériorer. Si un paquet est gonflé ou s'il présente des
taches d'humidité, il n'a pas été conservé dans les
conditions optimales et il peut avoir subi un début de
décongélation.
• Achetez les produits surgelés en dernier lieu et utilisez
des sacs isothermes pour leur transport.
• Dès l'arrivée à la maison, mettez immédiatement les
aliments surgelés dans le congélateur.
• Évitez ou réduisez au maximum les variations de
température. Respectez la date de péremption indiquée
sur l'emballage.
• Suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage
pour la conservation des aliments congelés.
Remarque : Consommez immédiatement les aliments
décongelés ou partiellement décongelés. Ne recongelez
pas un aliment décongelé, sauf dans le cas où cet aliment
a été utilisé dans la préparation d'un plat qui en prévoit la
cuisson. Une fois cuit, l'aliment décongelé peut à nouveau
être congelé. En cas de coupure de courant prolongée:
• N'ouvrez pas la porte du congélateur si ce n'est pour
placer les accumulateurs de froid (si disponibles) audessus des aliments congelés, sur les côtés droit et
gauche du congélateur. Ceci évitera à la température
de monter trop rapidement.
MODE D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
• Après l'installation, vérifiez que l'appareil ne repose pas sur le
cordon d'alimentation.
• Ne conservez pas de récipients en verre contenant des liquides dans
l'appareil car ils pourraient exploser.
• Ne mangez pas les glaçons ou les glaces à l'eau immédiatement après
les avoir sortis de l'appareil car le froid peut provoquer des brûlures.
• Débranchez toujours le cordon d'alimentation ou coupez le courant
avant d'intervenir sur l'appareil pour son entretien ou son nettoyage.
• N'installez pas l'appareil dans des endroits exposés aux rayons
directs du soleil ni à proximité de sources de chaleur afin d'éviter
l'augmentation de la consommation d'énergie.
• N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence, de liquides ou de gaz
inflammables à proximité de l'appareil ou de tout autre
électroménager. Les émanations peuvent provoquer un risque
d'incendie ou d'explosion.
• Installez l'appareil et mettez-le de niveau sur un sol qui en
supportera le poids et dans une pièce adaptée à sa taille et à son
utilisation.
• Placez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré. L'appareil est conçu
pour fonctionner à des températures ambiantes comprises dans les
intervalles suivants, définis sur la base de la classe climatique figurant
sur la plaque signalétique placée au dos de l'appareil. L'appareil
risque ne de pas fonctionner correctement s'il reste pendant une
longue période à une température supérieure ou inférieure à
l'intervalle prévu.
• Laissez l'appareil branché, même lorsqu'il reste vide pendant de
courtes périodes.
• Si vous désirez déplacer l'appareil, faites attention à ne pas abîmer le
sol (ex. parquet). Afin de faciliter le déplacement de l'appareil, nous
conseillons de le vider au préalable (si cela est possible).
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques, de moyens autres que ceux
qui sont recommandés et/ou fournis par le fabricant pour accélérer
le processus de dégivrage.
• N'introduisez pas d'appareils électriques dans l'appareil s'ils ne sont
pas autorisés par le fabricant.
• Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur
inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en
mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité, doivent se servir
de l'appareil uniquement sous la surveillance ou en se
conformant aux instructions d'une personne responsable.
• Pour éviter tout risque d'emprisonnement et d'étouffement,
interdisez aux enfants de jouer ou de se cacher à l'intérieur
de l'appareil.
• Le cordon d'alimentation doit être remplacé exclusivement
par un technicien agréé.
• N'utilisez pas d'adaptateurs, de rallonges ni de prises
multiples.
• Pour mettre l'appareil hors tension, le débrancher en ôtant la
prise ou en actionnant l'interrupteur bipolaire de secteur
situé en amont de la prise.
• Contrôlez que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
correspond à la tension de l'habitation.
• N'avalez pas le liquide (atoxique) contenu dans les
accumulateurs de froid (s'ils sont fournis).
• Limitez le nombre d'ouvertures de la porte de l'appareil.
DÉGIVRAGE DE L'APPAREIL
Nous vous conseillons de dégivrer le
congélateur lorsque la formation de
glace sur les parois atteint 5 à 6 mm
d'épaisseur.
• Débranchez l'appareil.
• Retirez les aliments du congélateur,
enveloppez-les dans du papier
journal et déposez-les dans un
endroit frais ou un sac isotherme.
• Laissez la porte du congélateur
ouverte.
• Retirez le bouchon intérieur de la goulotte d'évacuation (si
présent).
• Retirez le bouchon extérieur de la goulotte d'évacuation (si
présent) et positionnez-le comme illustré dans la figure.
• Installez une bassine sous la goulotte pour y recueillir l'eau. S'il
est disponible, utilisez le séparateur.
• Pour accélérer l'opération de dégivrage, utilisez une spatule pour
mieux décoller le givre des parois du congélateur.
• Retirez le givre du fond du congélateur.
• Pour éviter tout dommage irréparable, n'utilisez aucun
objet métallique pointu ou tranchant pour racler la glace.
• N'utilisez aucun produit abrasif et ne chauffez pas
artificiellement l'intérieur du congélateur.
• Essuyez soigneusement l'intérieur du congélateur.
• Une fois le dégivrage terminé, replacez le bouchon.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Retirez le givre qui s'est formé sur les bords supérieurs (voir
Guide de Diagnostic Rapide).
• Après le dégivrage, nettoyez l'intérieur à l'aide d'une éponge
imbibée d'eau tiède et/ou d'un détergent neutre.
• Nettoyez la grille de ventilation latérale (si présente).
• Retirez la poussière du condenseur qui se trouve à l'arrière de
l'appareil.
Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien.
N'utilisez ni détergents abrasifs ni éponges métalliques, ni
détachants (ex. dissolvant, trichloréthylène) pour nettoyer
l'appareil.
Afin de garantir le fonctionnement optimal de l'appareil,
nous vous conseillons de procéder aux opérations de
nettoyage et d'entretien au moins une fois par an.
COMMENT REMPLACER L'AMPOULE SUR LA PORTE
• Débranchez l'appareil.
• Retirez le capot en suivant les
indications de la figure et en respectant
l'ordre indiqué.
• Dévissez l'ampoule et remplacez-la par
une neuve en vérifiant que la tension et
la puissance sont les mêmes.
• Replacez le capot et rebranchez l'appareil.
DIAGNOSTIC RAPIDE
1. Le voyant rouge (si présent) reste allumé.
• Y a-t-il une coupure de courant ?
• Une opération de dégivrage a-t-elle été activée ?
• La porte du congélateur est-elle fermée correctement ?
• L'appareil n'est-il pas installé à proximité d'une source de chaleur ?
• Le thermostat est-il dans la position correcte ?
• La grille d'aération et le condenseur sont-ils propres ?
2. L'appareil est trop bruyant.
• L'appareil est-il installé parfaitement de niveau ?
• L'appareil n'entre-t-il pas en contact avec d'autres meubles ou
objets susceptibles de provoquer des vibrations ?
• Avez-vous retiré l'emballage de la base du congélateur ?
MODE D’EMPLOI
Remarque: Un léger bruit causé par la circulation du gaz
réfrigérant doit être considéré comme normal, même si le
compresseur est à l'arrêt.
3. Le voyant vert est éteint (si présent) et l'appareil ne
fonctionne pas.
• Y a-t-il une coupure de courant ?
• La fiche est-elle correctement introduite dans la prise de courant ?
• Le cordon d'alimentation n'est-il pas endommagé ?
4. Le voyant vert est éteint (si présent) et l'appareil
fonctionne.
• Le voyant vert est défectueux. Contactez le service après-vente
pour le remplacement.
5. Le compresseur fonctionne en permanence.
• Y a-t-il des aliments chauds dans le congélateur ?
• La porte du congélateur est-elle restée longtemps ouverte ?
• L'appareil est-il installé dans une pièce trop chaude ou à
proximité d'une source de chaleur ?
• Le thermostat est-il dans la position correcte ?
• La touche de congélation rapide (si prévue) a-t-elle été enfoncée
par erreur ?
6. Formation excessive de givre sur les bords supérieurs.
• Les bouchons d'évacuation de l'eau de dégivrage sont-ils placés
correctement ?
• La porte du congélateur est-elle fermée correctement ?
• Le joint de la porte du congélateur est-il endommagé ou
déformé ? (Voir le chapitre "Installation")
• Avez-vous retirez les 4 entretoises ? (Voir le chapitre "Installation")
7. Formation de condensation sur les parois extérieures de
l'appareil.
• Il est normal que de la condensation se forme dans des conditions
climatiques particulières (humidité supérieure à 85 %) ou si
l'appareil est installé dans une pièce humide ou peu ventilée. Ceci
ne compromet en aucune façon les performances de l' appareil.
8. La couche de givre sur les parois internes de l'appareil
n'est pas uniforme.
• Ce phénomène est tout à fait normal.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
1. Emballage
L'emballage est recyclable à 100% et porte le symbole du recyclage
. Pour la mise au rebut, suivez les réglementations locales en
vigueur. Les matériaux d'emballage (sachets en plastique, éléments
en polystyrène, etc.) doivent être conservés hors de portée des
enfants car ils constituent une source potentielle de danger.
2. Mise au rebut
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables
.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente :
1. Vérifiez s'il n'est pas possible d'éliminer les pannes sans
aide.
2. Remettez l'appareil en marche pour vous assurer que
l'inconvénient a été éliminé. Si tel n'est pas le cas,
débranchez à nouveau l'appareil et réessayez une heure
après.
3. Si le problème persiste, contactez le Service Après-vente.
D'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En
procédant à la mise au rebut correct de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l'environnement et la santé.
Le symbole
présent sur l'appareil ou sur la documentation qui
l'accompagne indique que cet appareil ne peut en aucun cas être
traité comme une ordure ménagère. Il doit par conséquent être
remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des
équipements électriques et électroniques.
Au moment de la mise au rebut, rendez l'appareil inutilisable en
sectionnant le câble d'alimentation et en démontant les portes et les
grilles, de façon à ce que les enfants ne puissent accéder facilement
à l'intérieur de celui-ci.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l'élimination
des déchets en vigueur dans le pays d'installation. Remettez
l'appareil à un centre de collecte spécialisé; L'appareil ne doit pas
être laissé sans surveillance ne fusse que quelques jours, car il
représente une source de danger potentielle pour les enfants. Pour
obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser
au bureau compétent de votre commune, à la société locale de
collecte des ordures ménagères ou directement à votre revendeur.
Informations :
Cet appareil n'utilise pas de CFC. Le circuit réfrigérant contient du
R134a (HFC) ou du R600a (HC) voir plaque signalétique à l'intérieur
de l'appareil. Pour les appareils contenant de l'isobutane (R600a):
l'isobutane est un gaz naturel qui est sans danger pour
l'environnement, mais il est inflammable. Il est donc indispensable de
s'assurer que les tuyaux du circuit de réfrigération sont en parfait état.
Cet appareil pourrait contenir du gaz à effet de serre fluoré
réglementé par le Protocole de Kyoto. Le gaz réfrigérant est
hermétiquement scellé. Gaz réfrigérant: le R134 a une puissance de
refroidissement (GWP) de 1300.
Déclaration de conformité
• Cet appareil est destiné à la conservation de produits
alimentaires et est fabriqué conformément au règlement CE No.
1935/2004
• Cet appareil a été conçu, construit et commercialisé
conformément aux :
- objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2006/95/CE (qui
remplace la directive 73/23/CEE et ses ultérieures modifications) ;
- conditions requises en matière de protection de la Directive
"CEM" 2004/108/CE.
• La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement
lorsqu'il est correctement branché à une installation de mise à la
terre efficace et conforme à la Loi.
Communiquez :
• le type de panne,
• le modèle,
• le numéro de Service (numéro qui se trouve après le mot
SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l'arrière de
l'appareil)
• votre adresse complète,
• votre numéro de téléphone avec l'indicatif.
E
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Manilla
Cierre de seguridad (si el modelo lo incluye)
Junta
Tapón del canal de desagüe (si el modelo lo incluye)
Panel de control
Cesto (si el modelo lo incluye)
Condensador (colocado atrás)
Clase climática
SN
N
ST
T
T. amb. (°C)
De 10 a 32
De 16 a 32
De 16 a 38
De 16 a 43
T. amb. (°F)
De 50 a 90
De 61 a 90
De 61 a 100
De 61 a 110
INSTALACIÓN
• Consulte el apartado “ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO”.
• Saque el aparato del embalaje.
• Retire los 4 separadores colocados entre la puerta
y el aparato.
• Asegúrese de que el tapón del canal de desagüe del
agua de descongelación (si el modelo lo incluye) esté
colocado correctamente (4).
• Para obtener las máximas prestaciones y evitar daños
cuando se abre la puerta del aparato, mantenga una
distancia mínima de 7 cm de la pared posterior y un
espacio de 7 cm en cada lado.
• Coloque todos los accesorios (si están previstos).
CO Small
1. Termostato: permite regular la temperatura interna
del aparato.
2. Piloto rojo (si el modelo lo incluye): cuando está
encendido, indica que la temperatura interna del
aparato todavía no está lo suficientemente fría.
3. Piloto verde (si el modelo lo incluye): cuando está
encendido, indica que el aparato está funcionando.
4. Botón iluminado en amarillo/naranja (si hubiera):
activa/desactiva la función de congelación rápida.
La configuración del panel de mandos puede variar
según los modelos.
Puesta en marcha del aparato
• La temperatura del aparato ha sido regulada de fábrica
para funcionar a la temperatura recomendada de -18°C.
• Conecte el aparato.
• Se enciende el piloto verde (si el modelo lo incluye).
• Se enciende también el piloto rojo (si el modelo lo
incluye), ya que en el interior del aparato todavía no se
ha alcanzado unatemperatura lo suficientemente fría
como para colocar los alimentos. Normalmente este
piloto se apaga al cabo de 6 horas de la puesta en
marcha.
• Tras conectar el aparato, cuando se haya alcanzado la
temperatura correcta (alrededor de una hora, durante
la cual la puerta no se abre), compruebe que el
pulsador de la congelación rápida no esté activado (el
piloto amarillo, si lo hay, debe estar apagado).
• Coloque los alimentos sólo cuando esté apagado el
piloto rojo (si el modelo lo incluye).
• Puesto que la junta es estanca, la puerta del aparato no
se puede abrir inmediatamente después de haberla
cerrado. Es necesario esperar unos minutos antes de
volver a abrir la puerta del aparato.
Regulación de la temperatura
Seleccione la temperatura correcta mediante el
termostato.Para regular la temperatura del aparato:
• Gire el mando del termostato en la posición 1 si desea
una temperatura de conservación menos fría.
• Gire el mando del termostato en la posición 6 si desea
una temperatura de conservación más fría.
• En caso de carga parcial, o sea cuando la carga se
encuentre por debajo del símbolo "e", indicado en el
interior del aparato (si el modelo lo incluye), se
aconseja regular el termostato en las posiciones más
bajas (en la posición "e", si aparece en la escala graduada
del termostato).
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ANTES DE USAR EL APARATO
El aparato que ha comprado es de uso exclusivamente
doméstico y para la conservación de alimentos congelados,
la congelación de alimentos frescos y la producción de
hielo.
La toma de tierra del aparato es obligatoria con
arreglo a la ley. El fabricante declina toda
responsabilidad por posibles daños causados a
personas, animales o cosas, derivados del
incumplimiento de las normas.
1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no está
dañado, que la puerta cierre correctamente y que la
junta no esté deformada. Si observa daños, póngase en
contacto con el vendedor en un plazo de 24 h.
2. Una vez instalado el aparato, espere como mínimo dos
horas antes de ponerlo en marcha para que el circuito
frigorífico pueda alcanzar su eficiencia óptima.
3. Asegúrese de que la instalación y la conexión eléctrica
sean efectuadas por un técnico cualificado según las
instrucciones del fabricante y las normas locales en
materia de seguridad.
4. Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
CONGELACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Preparación de alimentos frescos para su congelación
• Envuelva herméticamente los alimentos frescos que se
van a congelar en: papel de aluminio, plástico, bolsas
impermeables de plástico o contenedores de polietileno
con tapa, adecuados para congelar alimentos.
• Los alimentos deben ser frescos, maduros y de la mejor
calidad.
• Si es posible, congele la fruta y la verdura fresca
inmediatamente después de su recogida, para conservar
inalteradas las sustancias nutritivas, la consistencia, el
color y el sabor de dichos alimentos.
• Deje siempre enfriar los alimentos calientes antes de
introducirlos en el aparato.
Congelación de alimentos frescos
• Coloque los alimentos a congelar directamente en
contacto con las paredes verticales del aparato:
A) - alimentos a congelar,
B) - alimentos ya congelados.
• No coloque los alimentos a
congelar en contacto directo
con los alimentos ya congelados.
• Para obtener una congelación
mejor y más rápida, se
recomienda dividir los alimentos
en raciones pequeñas; esto
también resultará útil a la hora
de consumir los alimentos
congelados.
1. Pulse el botón de congelación
rápida al menos 24 horas antes
de introducir los alimentos
frescos.
2. Coloque los alimentos que vaya a congelar y deje la tapa
cerrada durante 24 horas. La función de congelación
rápida se desconecta automáticamente al cabo de unas
50 horas.
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Consulte la tabla en el aparato (cuando la haya).
Clasificación de los
MESES
ALIMENTOS
alimentos congelados
Coloque los alimentos en el
congelador debidamente
clasificados; se recomienda
anotar la fecha de
congelación en el paquete
para garantizar el consumo
antes de su caducidad.
Consejos para conservar los alimentos
ultracongelados
En el momento de comprar alimentos ultracongelados
compruebe que:
• El envase esté intacto, puesto que el alimento en su
interior puede haberse deteriorado. Si un envase está
hinchado o presenta manchas de humedad, significa que
el producto no se ha conservado en condiciones óptimas
y puede haber sufrido un inicio de descongelación.
• Compre los alimentos ultracongelados lo último y
transpórtelos en bolsas térmicas.
• En cuanto llegue a casa introduzca inmediatamente los
alimentos ultracongelados en el aparato.
• Evite o reduzca al mínimo las variaciones de
temperatura. Respete la fecha de caducidad indicada en
el envase.
• Siga siempre las instrucciones de conservación de los
alimentos ultracongelados que figuran en el envase.
Nota:
Consuma inmediatamente los alimentos descongelados o
parcialmente descongelados. No los vuelva a congelar,
salvo que estuvieran crudos y los haya cocinado. Una vez
cocinado, el alimento descongelado se puede volver a
congelar. En caso de corte prolongado de la electricidad:
• salvo para colocar los acumuladores de frío (si el
modelo los incluye) encima de los alimentos
congelados, a la derecha e izquierda del aparato. De
esta manera, la temperatura aumentará más
lentamente.
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
cerciórese de que la tensión disponible sea igual a la que
figura en la placa de características colocada en la parte
posterior del aparato.
• Las conexiones eléctricas deben ser conformes a la
normativa local.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS
• Después de la instalación, cerciórese de que el aparato no
haya quedado apoyado sobre el cable de alimentación.
• No almacene envases de vidrio con líquidos en el aparato, ya
que podrían explotar.
• No coma cubitos de hielo ni polos inmediatamente después de
sacarlos del aparato, ya que el frío puede causar quemaduras.
• Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o
limpieza, desconecte la clavija de la toma de corriente o
interrumpa la alimentación eléctrica.
• No instale el aparato en lugares expuestos directamente a los
rayos solares o cerca de fuentes de calor, ya que esto podría
determinar un aumento del consumo energético.
• No almacene ni utilice gasolina u otros productos inflamables
cerca del aparato o de otros electrodomésticos. Las
emanaciones de vapor pueden originar incendios o explosiones.
• Instale y nivele el aparato sobre un pavimento que soporte su
peso y en un ambiente adecuado para su tamaño y uso.
• Coloque el aparato en una habitación seca y bien ventilada. El
aparato está preparado para funcionar dentro de los siguientes
límites de temperatura ambiente, en función de la clase climática
que figura en la placa de características colocada en la parte
posterior del aparato. Puede que el aparato no funcione
correctamente si se deja durante mucho tiempo a una
temperatura superior o inferior a los límites previstos.
• Se recomienda dejar el aparato conectado, aunque esté vacío
durante breves períodos.
• Desplace el aparato con cuidado para no dañar el pavimento (ej.
parqué). Para facilitar la manutención del aparato se recomienda
vaciarlo previamente, en lo posible.
• No utilice dispositivos mecánicos o medios diferentes de los
indicados por el fabricante para acelerar el proceso de
descongelación.
• No utilice aparatos eléctricos en el interior, a menos que lo
autorice el fabricante.
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen niños,
personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o personas sin experiencia y conocimiento del
aparato, salvo en el caso de que exista una persona que se
haga responsable de su seguridad y les instruya o vigile
durante el uso.
• No permita que los niños jueguen con el aparato o se
escondan en él, ya que podrían quedarse atrapados y
morir asfixiados.
• El cable de alimentación debe ser sustituido
exclusivamente por una persona autorizada.
• No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
• La desconexión de la alimentación eléctrica debe ser
posible desconectando la clavija o bien mediante un
interruptor bipolar de red situado antes de la toma.
• Compruebe que el valor de tensión que figura en la placa
de características coincida con el de la vivienda.
• Aunque no sea tóxico, no ingiera el líquido contenido en
los acumuladores de frío (si el modelo los tiene).
• No abra la puerta del aparato con demasiada frecuencia.
DESCONGELACIÓN DEL APARATO
Se aconseja descongelar el aparato
cuando la capa de hielo que se forma
en las paredes alcanza un grosor de 5-6
mm.
• Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
• Retire los alimentos del aparato,
envuélvalos en hojas de periódico y
guárdelos en un lugar frío o en una
bolsa térmica.
• Deje abierta la puerta del aparato.
• Quite el tapón interno del canal de
desagüe (si el modelo lo incluye).
• Quite el tapón externo del canal de desagüe (si el modelo lo
incluye) y colóquelo según se indica en la figura.
• Coloque un recipiente bajo el canal de desagüe para recoger el
agua. Si el modelo lo incluye, utilice el separador.
• Para acelerar la descongelación, se puede desprender el hielo de
las paredes del aparato con una espátula.
• Quite el hielo del fondo del aparato.
• No utilice herramientas metálicas puntiagudas o
cortantes para quitar el hielo; podrían dañar la cámara.
• No utilice productos abrasivos ni caliente artificialmente
la cámara.
• Seque cuidadosamente el interior del congelador.
• Terminada la descongelación, vuelva a colocar el tapón.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Quite el hielo que se ha formado en los bordes superiores
(consulte la Guía para la solución de problemas).
• Después de la descongelación, limpie el interior con una esponja
mojada con agua templada y/o detergente neutro.
• Limpie la rejilla de ventilación lateral (si el modelo la incluye).
• Quite el polvo del condensador situado en la parte posterior del
aparato.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento,
desenchufe el aparato de la red eléctrica.
No utilice pastas o estropajos abrasivos, quitamanchas (por
ejemplo, acetona, tricloroetileno) para limpiar el aparato.
Para garantizar el funcionamiento óptimo del aparato, se
recomienda realizar las operaciones de limpieza y
mantenimiento al menos una vez al año.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
DE LA LUZ DE LA PUERTA (si el
modelo la incluye)
• Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
• Quite la tapa de la bombilla siguiendo
las indicaciones de la figura en el orden indicado.
• Desenrosque la bombilla y sustitúyala por otra de igual tensión y
potencia.
• Vuelva a colocar la tapa de la bombilla y luego conecte el aparato
a la red eléctrica.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El piloto rojo (si el modelo lo incluye) permanece
encendido.
• ¿Se ha producido un corte de corriente?
• ¿Se ha iniciado una operación de congelación?
• ¿La puerta del aparato está bien cerrada?ù
• ¿El aparato está colocado cerca de una fuente de calor?
• ¿El termostato está bien regulado?
• ¿La rejilla de ventilación y el condensador están limpios?
2. El aparato hace demasiado ruido.
• ¿El aparato está bien nivelado?
• ¿El aparato está en contacto con otros muebles u objetos que
pueden causar vibraciones?
• ¿Se ha quitado el embalaje de la base del aparato?
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Nota: el leve ruido provocado por la circulación del gas
refrigerante, incluso cuando el compresor está parado, es
absolutamente normal.
3. El piloto verde (si el modelo lo incluye) está apagado y el
aparato no funciona.
• ¿Se ha producido un corte de corriente?
• ¿Está bien enchufado?
• ¿El cable eléctrico está en perfectas condiciones?
4. El piloto verde (si el modelo lo incluye) está apagado y el
aparato no funciona.
• El piloto verde está estropeado. Póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica para que lo cambie.
5. El compresor funciona sin parar.
• ¿Se han introducido alimentos calientes en el aparato?
• ¿Se ha dejado abierta la puerta del aparato durante mucho
tiempo?
• ¿El aparato está colocado en una habitación demasiado caliente o
cerca de una fuente de calor?
• ¿El termostato está bien regulado?
• ¿Se ha pulsado accidentalmente el pulsador de congelación
rápida (si el modelo lo incluye)?
6. Se ha acumulado demasiada escarcha en los bordes
superiores.
• ¿Los tapones del canal de desagüe para el agua de
descongelación están colocados correctamente?
• ¿La puerta del aparato está bien cerrada?
• ¿Está dañada o deformada la junta de la puerta del aparato?
(consulte el apartado "Instalación")
• ¿Ha retirado los i 4 separadores? (Consulte el apartado
"Instalación")
7. Formación de condensación en las paredes exteriores del
aparato.
• Es normal que se forme condensación en determinadas
condiciones climáticas (humedad superior a 85%) o si el aparato
está colocado en un lugar húmedo y poco ventilado. Esto no
afecta en absoluto a las prestaciones del aparato.
8. La capa de escarcha en las paredes interiores del aparato
no es uniforme.
• Este fenómeno es absolutamente normal.
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE
1. Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable, como lo indica el símbolo
correspondiente
. Para su eliminación, cumpla con las normas
locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso.
2. Eliminación del viejo frigorífico
El aparato se ha fabricado con material reciclable
.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
1. Compruebe si puede solucionar el problema.
2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si la
avería se ha solucionado. Si el resultado es negativo,
desconecte el aparato y repita la operación al cabo de una
hora.
3. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
Este aparato está marcado según establece la Directiva Europea
2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Asegurándose de que este producto se elimine de forma correcta,
el usuario contribuye a prevenir potenciales consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
El símbolo
en el aparato o la documentación que lo acompaña
indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es
necesario entregarlo en un centro de recogida para reciclar
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el cable de
alimentación y quite las puertas y los estantes para evitar que los
niños jueguen con el aparato.
Desguácelo según establecen las normas locales para la eliminación
de residuos. Entregue el aparato a un centro de recogida
autorizado; el aparato no se debe dejar sin vigilancia ni siquiera por
poco tiempo puesto que representa un peligro potencial para los
niños. Para más información acerca del tratamiento y el reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con la autoridad local
competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la
tienda en la que lo compró.
Información:
Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante contiene
R134a (HFC) o R600a (HC), consulte la placa de características
situada en el interior del aparato.
Para los aparatos con isobutano (R 600a): el isobutano es un gas
natural sin efectos nocivos para el medio ambiente, pero inflamable.
Por lo tanto, es imprescindible comprobar que los tubos del
circuito refrigerante no estén dañados.
Este producto podría contener gases fluorados de efecto
invernadero tratados en el Protocolo de Kioto; el gas refrigerante
está contenido en un sistema sellado herméticamente.
Gas refrigerante: R134a tiene un potencial de calentamiento
atmosférico (GWP) de 1300.
Declaración de conformidad
• Este aparato está destinado a la conservación de productos
alimenticios y está fabricado según el reglamento (CE) nº
1935/2004.
• Este aparato ha sido proyectado, fabricado y comercializado con
arreglo a:
- los objetivos de seguridad de la Directiva Baja Tensión
2006/95/CEE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas
enmiendas);
- los requisitos de protección de la Directiva “EMC”
2004/108/CE.
• El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas de
seguridad establecidas por la ley.
Comunique:
• el tipo de problema,
• el modelo,
• el número Service (el número que aparece después de la
palabra SERVICE en la placa de características situada en la
parte posterior del aparato)
• su dirección completa,
• su número y prefijo telefónico.
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
P
1.
2.
3.
4.
Puxador
Fecho de segurança (se previsto)
Junta
Tampa do canal de escoamento da água de
descongelação (se prevista)
5. Painel de controlo
6. Cesta (se prevista)
7. Condensador (situado na parte posterior)
Classe Climática
SN
N
ST
T
T. Amb. (°C)
De 10 a 32
De 16 a 32
De 16 a 38
De 16 a 43
T. Amb. (°F)
De 50 a 90
De 61 a 90
De 61 a 100
De 61 a 110
INSTALAÇÃO
• Consulte o capítulo "ANTES DE USAR O
PRODUTO".
• Retire o produto da embalagem.
• Retire os 4 separadores inseridos entre a porta e
o produto.
• Certifique-se de que a tampa do canal de escoamento
da água de descongelação (se previsto) está
correctamente posicionada (4).
• Para obter o máximo desempenho e evitar danos
quando se abre a porta do produto, mantenha uma
distância de pelo menos 7 cm em relação à parede
posterior e um espaço de 7 cm de cada lado.
• Introduza os acessórios (se previstos).
CO Small
1. Termóstato: permite regular a temperatura interna do
aparelho.
2. Luz piloto vermelha (se prevista): quando se acende,
indica que a temperatura interna do produto ainda não
está suficientemente fria.
3. Luz piloto verde (se prevista): quando está acesa,
indica que o produto está em funcionamento.
4. Botão luminoso amarelo/laranja (se disponível):
activa/desactiva a função de congelação rápida.
A configuração do painel de comandos pode variar
consoante os model.
Como ligar o produto
• A temperatura do produto está pré-regulada de origem
para o funcionamento à temperatura recomendada de
-18°C.
• Ligue o produto.
• A luz piloto verde (se prevista) acende-se.
• A luz piloto vermelha (se prevista) também se activa
porque, no interior do produto, a temperatura ainda não
está suficientemente fria para introduzir os alimentos.
Essa luz piloto apaga-se normalmente no espaço de seis
horas após a ligação.
• Uma vez ligado o produto e atingida a temperatura
correcta (é necessário cerca de uma hora, durante a qual
a porta não se abre), certifique-se de que a função de
congelação rápida está desactivada (a luz piloto amarela,
se prevista, está apagada).
• Coloque os alimentos apenas quando a luz piloto
vermelha (se prevista) se apagar.
• Sendo a junta estanque, não é possível reabrir a porta do
produto imediatamente depois de a fechar. É necessário
aguardar alguns minutos antes de reabrir a porta do
produto.
Regulação da temperatura
Seleccione a temperatura correcta utilizando o termóstato.
Para regular a temperatura do produto, proceda da seguinte
forma:
• Rode o botão do termóstato para a posição 1 se desejar
obter uma temperatura de conservação menos fria.
• Rode o botão do termóstato para a posição 6 se desejar
obter uma temperatura de conservação mais fria.
• Em caso de carga parcial, ou seja quando a carga está
posicionada debaixo do símbolo "e" que está indicado
dentro do produto (se previsto), recomenda-se regular o
termóstato em posições mais baixas (na posição "e"
indicada na escala de regulação do termóstato).
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ANTES DE USAR O PRODUTO
O produto que adquiriu destina-se apenas a um uso
doméstico, à conservação de alimentos congelados, à
congelação de alimentos frescos e à produção de gelo. A
ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais danos causados a
pessoas, animais ou bens materiais resultantes do
não cumprimento das normas indicadas.
1. Após ter desembalado o produto, certifique-se de que
ele não está danificado, de que a porta fecha
correctamente e de que a junta não está deformada.
Eventuais danos devem ser comunicados ao revendedor
num prazo de 24 horas.
2. Recomendamos que aguarde pelo menos duas horas
antes de ligar o produto, para permitir que o circuito
refrigerante fique perfeitamente eficiente.
3. Certifique-se de que a instalação e a ligação eléctrica são
efectuadas por um técnico especializado segundo as
instruções fornecidas pelo fabricante, e em
conformidade com as normas de segurança locais.
4. Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar.
• Antes de ligar o produto à corrente eléctrica, certifiquese de que a voltagem corresponde às indicações
fornecidas na chapa de características situada na parte
posterior do produto.
• As ligações eléctricas devem estar em
conformidade com as normas locais.
CONGELAÇÃO DOS ALIMENTOS
Preparar alimentos frescos para congelar
• Embrulhe e feche os alimentos frescos a congelar em:
folhas de alumínio, película transparente, sacos
impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com
tampa, desde que adequados para alimentos a congelar.
• Os alimentos devem ser frescos, maduros e da melhor
qualidade.
• A fruta e os legumes frescos devem ser congelados,
tanto quanto possível, logo após a colheita, para
conservar intactas as suas substâncias nutritivas,
consistência, cor e sabor.
• Deixe sempre arrefecer os alimentos quentes antes de
os introduzir no produto.
Congelação dos alimentos frescos
• Coloque os alimentos a congelar em contacto directo
com as paredes verticais do produto:
A) - alimentos a congelar,
B) - alimentos já congelados.
• Evite colocar os alimentos a
congelar em contacto directo
com os alimentos já
congelados.
• Para obter uma congelação
mais rápida e melhor, divida os
alimentos em pequenas
porções; esta medida também
lhe será útil quando pretender
utilizar os alimentos congelados.
1. Pressione o botão de
congelação rápida, pelo menos,
24 horas antes de colocar
alimentos frescos no aparelho.
2. Coloque os alimentos a congelar e mantenha a cobertura
do aparelho fechada durante 24 horas. A função de
congelação rápida é desactivada automaticamente após
cerca de 50 horas.
CONSERVAÇÃO DOS ALIMENTOS
Consultar a tabela no produto (quando for prevista).
Classificação dos
ALIMENTOS
MESES
alimentos congelados
Coloque e classifique os
alimentos congelados; é
aconselhável indicar a data
de conservação nas
embalagens, para garantir
um consumo dentro do
prazo.
Conselhos para a conservação dos alimentos
congelados
Quando comprar alimentos congelados, verifique se:
• A embalagem ou o pacote estão intactos, porque o
alimento pode estar deteriorado. Se um pacote estiver
inchado ou apresentar manchas de humidade, significa
que não foi conservado adequadamente e pode ter
sofrido uma descongelação inicial.
• Os alimentos congelados devem ser a última compra e
transportados em sacos térmicos.
• Logo que chegue a casa coloque imediatamente os
alimentos congelados no produto.
• Evite ou reduza ao mínimo as variações de temperatura.
Respeite o prazo de validade indicado na embalagem.
• Siga as instruções de conservação dos alimentos
impressas na embalagem.
Nota: Consuma imediatamente os alimentos
descongelados ou parcialmente descongelados. Não
congele novamente um alimento descongelado, excepto
em caso de utilização desse alimento para preparar um
prato que preveja a sua cozedura. U ma vez cozinhado, o
alimento pode ser novamente congelado.
Em caso de corte prolongado da electricidade:
• Abra a porta do produto apenas para colocar os
acumuladores de frio (se previstos) sobre os alimentos
congelados no lado direito e esquerdo do produto.
Deste modo será possível abrandar a velocidade do
aumento da temperatura.
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES
• Após a instalação, certifique-se de que o aparelho não se
encontra apoiado sobre o cabo de alimentação.
• Não guarde líquidos em recipientes de vidro no aparelho, dado
que podem rebentar.
• Não consuma cubos de gelo ou gelados imediatamente após retirálos do congelador, dado que podem causar "queimaduras" de frio.
• Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire a
ficha da tomada ou desligue a corrente eléctrica.
• Não instale o aparelho em locais expostos directamente aos raios
solares ou junto de fontes de calor, uma vez que isto contribuirá
para o aumento do consumo energético.
• Não armazene nem utilize gasolina ou outros gases e líquidos
inflamáveis perto do aparelho ou de outros electrodomésticos. Os
vapores que são libertados podem vir a provocar incêndios ou
explosões.
• Instale e nivele o aparelho num pavimento perfeitamente
horizontal capaz de sustentar o peso e num ambiente adequado às
suas dimensões e utilização.
• Coloque o aparelho num ambiente seco e bem ventilado. O
produto está preparado para um funcionamento em ambientes
com uma temperatura compreendida nos seguintes intervalos
definidos com base na classe climática indicada na chapa de
características, situada na parte posterior do produto. O aparelho
poderá não funcionar correctamente se for deixado por um longo
período a uma temperatura superior ou inferior ao intervalo
previsto.
• Sugere-se deixar o aparelho ligado, mesmo que seja deixado vazio
por períodos breves.
• Durante as deslocações, tenha cuidado para não danificar o
pavimento (por ex. soalho). Para facilitar a movimentação do
aparelho, sugere-se esvaziá-lo antes, se possível.
• Para acelarar o processo de descongelação, não utilize dispositivos
mecânicos ou outros meios que não os recomendados pelo
fabricante.
• Não utilize aparelhos internos no interior, quando não
recomendados pelo fabricante.
• O aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos,
a menos que uma pessoa responsável pela sua segurança
lhes forneça uma supervisão ou instruções relativas à
utilização mesmo.
• Para evitar o perigo de asfixia e aprisionamento, não
permita que as crianças brinquem ou se escondam dentro
do aparelho.
• O cabo de alimentação apenas pode ser substituído por um
técnico autorizado.
• Não use extensões ou adaptadores múltiplos.
• A desactivação da alimentação eléctrica deve ser possível
retirando a ficha da tomada ou através de um interruptor
bipolar de rede, colocado a montante da tomada.
• Certifique-se de que a voltagem indicada na chapa de
características corresponde à da residência.
• Não beba o líquido (atóxico) contido nos acumuladores de
frio (se previstos).
• Limite o número de aberturas da porta do aparelho.
DESCONGELAÇÃO DO
PRODUTO
Sugerimos que descongele o aparelho
quando a espessura do gelo, que se
forma nas paredes, atingir 5-6 mm.
• Desligue o aparelho da corrente
eléctrica.
• Retire os alimentos do produto,
embrulhe-os em folhas de jornal e
coloque-os num local muito fresco
ou num saco térmico.
• Deixe a porta do produto aberta.
• Retire a tampa interna do canal de escoamento (se previsto).
• Retire a tampa externa do canal de escoamento (se previsto) e
posicione-a conforme indicado na figura.
• Coloque uma bacia por baixo do canal de escoamento para a
recolha da água residual. Se previsto, utilize o separador.
• A descongelação pode ser acelerada utilizando uma espátula de
modo a facilitar a separação do gelo das paredes do produto.
• Retire o gelo do fundo do produto.
• Para evitar danos irreparáveis no compartimento, não
utilize instrumentos metálicos pontiagudos ou cortantes
para retirar o gelo.
• Não use produtos abrasivos e não aqueça artificialmente
o compartimento.
• Seque cuidadosamente o interior do produto.
• No final da descongelação, coloque novamente a tampa no
respectivo lugar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Retire o gelo formado nos rebordos superiores (consulte
Resolução de problemas).
• Após a descongelação, limpe o interior utilizando uma esponja
humedecida com água tépida e/ou um detergente neutro.
• Limpe a grelha de ventilação lateral (se prevista).
• Retire o pó do condensador situado na parte posterior do
produto.
Antes de proceder a qualquer operação de manutenção,
desligue a ficha da tomada de corrente. Não utilize pastas
ou esponjas abrasivas nem tira-nódoas (ex.: acetona,
tricloretilena) para limpar o produto.
Para garantir o melhor funcionamento do produto,
recomendamos que efectue as operações de limpeza e
manutenção pelo menos uma vez por ano.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DA
LUZ DA PORTA (SE PREVISTA)
• Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
• Retire a protecção seguindo as
indicações da figura na sequência
indicada.
• Desenrosque a lâmpada e substitua-a
por uma nova e igual em termos de Volts e Watts.
• Volte a colocar a protecção e ligue novamente o produto à rede
eléctrica.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. A luz piloto vermelha (se prevista) permanece acesa
• Houve uma falha de energia?
• Foi iniciada uma operação de descongelação?
• A porta do produto está bem fechada?
• O produto está situado junto a uma fonte de calor?
• O termostato está na posição correcta?
• A grelha de ventilação e o condensador estão limpos?
2. O produto é excessivamente ruidoso.
• O produto foi instalado numa superfície perfeitamente horizontal?
• O produto está em contacto com outros móveis ou objectos
que possam causar vibrações?
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
• Foi removida a parte da embalagem da base do produto?
Nota: Um ligeiro ruído causado pela circulação do gás refrigerante,
mesmo após o compressor ter parado, deve ser considerado
absolutamente normal.
3. A luz piloto verde (se prevista) está apagada e o produto
não funciona.
• Houve um corte de energia?
• A ficha está bem inserida na tomada?
• O cabo eléctrico está em bom estado?
4. A luz piloto verde (se prevista) está apagada e o produto
funciona.
• A luz piloto verde está avariada. Contacte o Serviço de
Assistência para a substituição.
5. O compressor funciona continuamente.
• Foram colocados alimentos quentes no produto?
• A porta do produto foi mantida aberta por um período prolongado?
• O produto foi posicionado numa divisão demasiado quente ou
junto a uma fonte de calor?
• O termostato está na posição correcta?
• O botão de congelação rápida (se previsto) foi inadvertidamente
premido?
6. Excessiva formação de gelo nos rebordos superiores.
• Foram correctamente colocadas as tampas do canal de
escoamento da água de descongelação?
• A porta do produto está bem fechada?
• A junta da porta do produto está danificada ou deformada?
(Consulte o capítulo "Instalação")
• Os 4 separadores foram removidos? (Consulte o capítulo "Instalação")
7. Formação de condensação nas paredes externas do produto.
• É normal que se forme condensação em condições climáticas
específicas (humidade superior a 85%) ou se o produto estiver
situado em divisões húmidas e pouco ventiladas. Isto, porém,
não implica uma diminuição do rendimento do produto.
8. A camada de gelo nas paredes internas do produto não é
uniforme.
• Este fenómeno deve ser considerado normal.
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE
1. Embalagem
A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está
marcada com o símbolo de reciclagem
. Para a eliminação,
respeite as normas locais. O material da embalagem, dado que
constitui uma potencial fonte de perigo (como sacos de plástico,
partes de poliestireno, etc.), deve ser mantido fora do alcance das
crianças.
2. Desmantelamento
O produto foi fabricado com material reciclável
.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de contactar o Serviço de Assistência:
1. Verifique se não é possível resolver a avaria pessoalmente.
2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o
problema ficou resolvido. Se o resultado for negativo,
desligue novamente o produto e repita a operação ao fim
de uma hora.
3. Se o problema persistir, contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Este aparelho encontra-se marcado em conformidade com a
Directiva Europeia 2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Ao certificar-se de que este produto é eliminado de forma correcta,
o utilizador está a contribuir para prevenir as potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública.
O símbolo
no produto, ou na documentação que o
acompanha, indica que este produto não deve receber um
tratamento semelhante ao de um resíduo doméstico. Pelo
contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
No momento do desmantelamento, inutilize o aparelho cortando o
cabo de alimentação e retirando as portas e as prateleiras de
maneira a que as crianças não possam aceder facilmente ao interior
do produto. Desmantele o produto seguindo as normativas locais
para a eliminação de resíduos. Deposite o produto num centro de
recolha autorizado; o produto não deve ser deixado sem vigilância,
nem mesmo por poucos dias, pois constitui uma potencial fonte de
perigo para uma criança. Para mais informações sobre o
tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte
as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos
ou a loja onde adquiriu o produto.
Informações:
Este aparelho não contém CFC. O circuito refrigerante contém
R134a (HFC) nem R600a (HC), consulte a chapa de características
situada no interior do produto. Para os aparelhos com Isobutano
(R600a): o isobutano é um gás natural não prejudicial ao meio
ambiente, mas inflamável. Portanto, é indispensável certificar-se de
que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados.
Este produto pode conter gases serra fluorinados tratados no
Protocolo de Kyoto; o gás refrigerante encontra-se contido num
sistema fechado hermeticamente. Gás refrigerante: R134a tem uma
potência de aquecimento global (GWP) de 1300.
Declaração de conformidade
• Este aparelho foi concebido para a conservação de produtos
alimentares e foi fabricado em conformidade com o regulamento
(CEE) No. 1935/2004.
• Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em
conformidade com:
- os objectivos de segurança da Directiva de Baixa Tensão
2006/95/CE (que substitui a Directiva 73/23/CEE e sucessivas
emendas);
- os requisitos de protecção da Directiva “EMC” 2004/108//CE
• A segurança eléctrica do produto só está assegurada se ele
estiver devidamente ligado à terra segundo as normas legais.
Comunique:
• o tipo de avaria,
• o modelo,
• o número Service (o número que encontra depois da
palavra SERVICE na chapa de características situada na
parte posterior do aparelho)
• o seu endereço completo,
• o seu número de telefone e o indicativo da área de
residência.
ISTRUZIONI PER L’USO
I
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Maniglia.
Chiusura di sicurezza (ove prevista).
Guarnizione.
Tappo di scolo dell'acqua (ove presente).
Masherina comandi.
Cestello (ove presente).
Condensatore (posto sul retro)
Classe Climatica
SN
N
ST
T
T. Amb. (°C)
Da 10 a 32
Da 16 a 32
Da 16 a 38
Da 16 a 43
T. Amb. (°F)
Da 50 a 90
Da 61 a 90
Da 61 a 100
Da 61 a 110
INSTALLAZIONE
• Consultare il capitolo "PRIMA DI USARE IL
PRODOTTO".
• Rimuovere il prodotto dall'imballo.
• Rimuovere i 4 distanziali inseriti tra la porta e il
prodotto.
• Assicurarsi che il tappo del canale di scolo dell'acqua di
sbrinamento (ove previsto) sia correttamente posizionato (4).
• Per ottenere le massime prestazioni ed evitare danni quando
si apre la porta del prodotto, mantenere una distanza di
almeno 7 cm dalla parete posteriore e uno spazio di 7 cm a
ogni lato.
• Inserire gli accessori (ove previsti).
CO Small
1. Termostato: permette di regolare la temperatura interna
dell'apparecchio.
2. Spia rossa (ove prevista): quando si accende, indica che la
temperatura interna del prodotto non è ancora
sufficientemente fredda.
3. Spia verde (ove prevista): quando è accesa, indica che il
prodotto è in funzione.
4. Pulsante luminoso giallo/arancio (ove previsto):
attiva/disattiva la funzione di congelamento rapido.
La configurazione del pannello comandi può variare a
seconda dei modelli.
Messa in funzione del prodotto
• La temperatura del prodotto è già stata preregolata in
fabbrica per il funzionamento alla temperatura consigliata di
-18°C.
• Collegare il prodotto
• Si accende la spia verde (ove prevista).
• Si attiva anche la spia rossa (ove prevista), in quanto
all'interno del prodotto non è ancora presente una
temperatura sufficientemente fredda per inserire gli alimenti.
Tale spia di norma si spegne entro le sei ore successive
all'avviamento.
• Dopo aver collegato il prodotto e raggiunto la temperatura
corretta (è necessaria circa un'ora, e la porta durante questa
fase non si apre), assicurarsi che la funzione di congelamento
rapido sia disinserita (la spia gialla, ove prevista, è spenta).
• Riporre gli alimenti solo quando la spia rossa (ove prevista) si
è spenta.
• Essendo la guarnizione a tenuta, non è possibile riaprire la
porta del prodotto immediatamente dopo averla chiusa).
È necessario attendere alcuni minuti prima di riaprire la
porta del prodotto.
Regolazione della temperatura
Selezionare la temperatura corretta attraverso il termostato.
Per regolare la temperatura del prodotto, procedere come segue
• Ruotare la manopola termostato sulla posizione 1 se si
desidera avere una temperatura di conservazione meno
fredda.
• Ruotare la manopola termostato sulla posizione 6 se si
desidera avere una temperatura di conservazione più fredda.
• In caso di carico parziale, ovvero quando il carico è
posizionato al di sotto del simbolo "e" indicato all'interno del
prodotto (ove presente), si consiglia di regolare il termostato
su posizioni più basse (sulla posizione "e" quando indicata
sulla scala di regolazione del termostato).
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMA DI USARE IL PRODOTTO
Il prodotto che avete acquistato è ad uso esclusivamente
domestico e per la conservazione di alimenti surgelati, il
congelamento di alimenti freschi e la produzione di
ghiaccio.
La messa a terra del prodotto è obbligatoria a
termini di legge. Il fabbricante declina ogni
responsabilità per eventuali danni subiti da persone,
animali o cose a causa della mancata osservanza delle
norme indicate.
1. Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che non
sia danneggiato e che la porta si chiuda perfettamente e
che la guarnizione non sia deformata. Eventuali danni
devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore
dalla consegna del prodotto.
2. Consigliamo di attendere almeno due ore prima di
mettere in funzione il prodotto, per dar modo al circuito
refrigerante di raggiungere una perfetta efficienza.
3. Accertarsi che l’installazione e il collegamento elettrico
siano effettuati da un tecnico qualificato secondo le
istruzioni del fabbricante e in conformità alle norme
locali sulla sicurezza.
4. Pulire l’interno del prodotto prima di utilizzarlo.
CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI
Preparazione degli alimenti freschi da congelare
• Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in:
fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti
impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con
coperchio, purchè idonei per alimenti da congelare.
• Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore
qualità.
• Frutta e verdura fresca devono essere congelate per
quanto possibile subito dopo la raccolta, per conservare
intatte le sostanze nutritive, la consistenza, il colore e il
gusto di tali alimenti.
• Lasciar sempre raffreddare gli alimenti caldi prima di
introdurli nel prodotto.
• Evitare di sistemare gli alimenti
da congelare a diretto contatto
con gli alimenti già congelati.
• Per ottenere un migliore e più
rapido congelamento, dividere
gli alimenti in piccole porzioni;
questo accorgimento sarà utile
anche al momento dell'utilizzo
dei cibi congelati.
1. Almeno 24 ore prima di
riporre alimenti da congelare
nell’apparecchio, premere il
pulsante di congelamento
rapido.
2. Riporre gli alimenti da congelare e tenera la porta
dell’apparecchio chiusa per 24 ore. La funzione di
congelamento rapido si disinserisce automaticamente
dopo circa 50 ore.
Congelamento degli alimenti freschi
• Collocare gli alimenti da congelare a diretto contatto con
le pareti verticali del prodotto:
A) - alimenti da congelare,
B) - alimenti già congelati.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Consultare la tabella sul prodotto (ove prevista).
Classificazione degli
alimenti congelati
Riporre e classificare gli
alimenti congelati; si
consiglia di indicare la data
di conservazione sulle
confezioni, per garantire un
consumo puntuale entro la
scadenza.
Consigli per la conservazione degli alimenti surgelati
Al momento dell'acquisto di alimenti surgelati, accertarsi che:
• La confezione sia intatta, poichè l'alimento in contenitori
danneggiati può essersi deteriorato. Se una confezione è
gonfia o presenta macchie di umidità, significa che il
prodotto non è stato conservato nelle condizioni ottimali
e può aver subito un inizio di scongelamento.
• Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse
termiche per il trasporto.
• Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica,
assicurarsi che il voltaggio corrisponda alle indicazioni
fornite sulla targhetta matricola posta sul retro del
prodotto.
• I collegamenti elettrici devono essere conformi alle
normative locali.
• Appena a casa, porre immediatamente gli alimenti
surgelati nel prodotto.
• Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura.
Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione.
• Seguire sempre le istruzioni sull'imballo per la
conservazione degli alimenti congelati.
Nota: Consumare immediatamente gli alimenti scongelati
o parzialmente scongelati. Non congelare di nuovo un
alimento scongelato, eccetto nel caso in cui tale alimento
sia utilizzato per preparare un piatto che ne preveda la
cottura. Una volta cotto, l'alimento può essere di nuovo
congelato. In caso di interruzione prolungata
dell'elettricità:
• Non aprire la porta del prodotto se non per
posizionare gli accumulatori di freddo (ove previsti)
sopra i cibi congelati sul lato destro e sinistro del
prodotto. In questo modo, sarà possibile rallentare la
velocità di incremento della temperatura.
ISTRUZIONI PER L’USO
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI
• Dopo l'installazione, accertarsi che il prodotto non poggi
sul cavo di alimentazione.
• Non conservare liquidi in contenitori di vetro nel prodotto,
poichè potrebbero esplodere.
• Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo averli
tolti dal prodotto, poichè potrebbero causare bruciature da freddo.
• Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia,
disinserire la spina dalla presa di corrente o scollegare
l'alimentazione elettrica.
• Non installare il prodotto in luoghi direttamente esposti ai raggi
solari o in prossimità di fonti di calore, poichè questo
determinerebbe un aumento del consumo energetico.
• Non conservare o usare benzina o altri gas e liquidi infiammabili
nelle vicinanze del prodotto o di altri elettrodomestici. I vapori
che si sprigionano possono causare incendi o esplosioni.
• Installare il prodotto e posizionarlo in perfetto piano orizzontale
su un pavimento in grado di sostenere il suo peso e in un
ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo utilizzo.
• Collocare il prodotto in un ambiente secco e ben ventilato. Il
prodotto è predisposto per il funzionamento in ambienti con
temperatura compresa nei seguenti intervalli definiti in base alla
classe climatica riportata sulla targhetta matricola posta sul retro
del prodotto. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente
se lasciato per lungo periodo a una temperatura superiore o
inferiore all'intervallo previsto.
• E' consigliabile lasciare il prodotto collegato, anche se vuoto per
brevi periodi.
• Nello spostare il prodotto, fare attenzione per evitare di
danneggiare i pavimenti (es. parquet). Al fine di agevolare la
movimentazione del prodotto, si consiglia di svuotarlo, se
possibile, in precedenza.
• Per accelerare il processo di sbrinamento, non usare dispositivi
meccanici o altri mezzi diversi da quelli raccomandati dal
costruttore.
• Non usare apparecchi elettrici all'interno, se non del tipo
raccomandato dal costruttore.
• Questo apparecchio non é destinato ad essere utilizzato
da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di
esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio, a meno che
siano istruite o controllate durante l'utilizzo da una
persona responsabile della loro sicurezza.
• Per evitare il rischio di intrappolamento e soffocamento,
non permettere ai bambini di giocare o nascondersi
all'interno del prodotto.
• Il cavo di alimentazione può essere sostituito soltanto da
una persona autorizzata.
• Non usare prolunghe o adattatori multipli.
• La disconnessione dell'alimentazione elettrica deve essere
possibile mediante disinserimento della spina o attraverso
un interruttore bipolare di rete posto a monte della presa.
• Controllare che il voltaggio sulla targhetta matricola
corrisponda alla tensione della propria abitazione.
• Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli
accumulatori di freddo (ove previsti).
• Limitare il numero di aperture della porta del prodotto.
SBRINAMENTO DEL PRODOTTO
Suggeriamo di effettuare lo
sbrinamento quando lo spessore della
brina che si forma sulle pareti
raggiunge i 5-6 mm.
• Disinserire il prodotto dalla rete
elettrica.
• Togliere gli alimenti dal prodotto,
avvolgerli in alcuni fogli di giornale e
riporli in un luogo molto fresco o in
una borsa termica.
• Lasciare aperta la porta del prodotto.
• Togliere il tappo interno del canale di scolo (ove previsto).
• Togliere il tappo esterno del canale di scolo (ove previsto) e
posizionarlo come in figura.
• Sistemare una bacinella sotto il canale di scolo per la raccolta
dell’acqua residua. Ove previsto, utilizzare il separatore.
• Lo sbrinamento può essere accelerato utilizzando una spatola
per favorire il distaccamento della brina dalle pareti del
prodotto.
• Rimuovere la brina dal fondo del prodotto.
• Al fine di evitare danni irreparabili alla cella, non usare
utensili metallici appuntiti o taglienti per togliere la brina.
• Non usare prodotti abrasivi e non riscaldare
artificialmente la cella.
• Asciugare accuratamente l’interno del prodotto.
• A sbrinamento ultimato, rimettere il tappo nell’apposita sede.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rimuovere la brina formatasi sui bordi superiori (vedere Guida
Ricerca Guasti).
• Dopo lo sbrinamento, pulire l’interno utilizzando una spugna
inumidita con acqua tiepida e/o un detergente neutro.
• Pulire la griglia di ventilazione laterale (ove prevista).
• Togliere la polvere dal condensatore posto sul retro del
prodotto.
Prima di eseguire operazioni di manutenzione, disinserire la
spina dalla presa di corrente. Non utilizzare paste o
pagliette abrasive ne smacchiatori (es. acetone, trielina) per
pulire il prodotto.
Per garantire il funzionamento ottimale del prodotto, si
raccomanda di effettuare le operazioni di pulizia e
manutenzione almeno una volta l’anno.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
LUCE PORTA (OVE PREVISTA)
• Disinserire il prodotto dalla rete
elettrica.
• Togliere l’opalina seguendo le
indicazioni della figura nella sequenza
indicata.
• Svitare la lampada e sostituirla con una nuova di uguali Volt e
Watt .
• Riposizionare l’opalina e ricollegare il prodotto alla rete elettrica.
GUIDA RICERCA GUASTI
1. La spia rossa (ove prevista) rimane accesa.
• C'è stata un'interruzione di corrente?
• È stata avviata una operazione di sbrinamento?
• La porta del prodotto è ben chiusa?
• Il prodotto è sistemato vicino a una fonte di calore?
• Il termostato è nella posizione corretta?
• La griglia di ventilazione e il condensatore sono puliti?
2. Il prodotto è eccessivamente rumoroso.
• Il prodotto è stato installato in perfetto piano orizzontale?
• Il prodotto è a contatto con altri mobili od oggetti che possono
causare vibrazioni?
• È stato rimosso l'imballo dalla base del prodotto?
ISTRUZIONI PER L’USO
Nota: un leggero rumore causato dalla circolazione del gas
refrigerante, anche dopo che il compressore è stato fermato, deve
considerarsi assolutamente normale.
3. La spia verde (ove prevista) è spenta e il prodotto non
funziona.
• C'è un'interruzione di corrente?
• La spina è ben inserita nella presa di corrente?
• Il cavo elettrico è integro?
4. La spia verde (ove prevista) è spenta e il prodotto
funziona.
• La spia verde è guasta. Contattare il Servizio Assistenza per la
sostituzione.
5. Il compressore funziona continuamente.
• Nel prodotto sono stati introdotti degli alimenti caldi?
• La porta del prodotto è stata tenuta aperta per un periodo
prolungato?
• Il prodotto è posizionato in una stanza troppo calda o vicino a
una fonte di calore?
• Il termostato è nella posizione corretta?
• E' stato inavvertitamente premuto il pulsante di congelamento
rapido (ove previsto)?
6. Eccessiva formazione di brina sui bordi superiori.
• Sono correttamente posizionati i tappi del canale di scolo
dell'acqua di sbrinamento?
• La porta del prodotto è ben chiusa?
• La guarnizione della porta del prodotto è danneggiata o
deformata? (Vedere capitolo "Installazione")
• Sono stati rimossi i 4 distanziali? (Vedere capitolo "Installazione")
7. Formazione di condensa sulle pareti esterne del prodotto.
• E' normale che si formi condensa in particolari condizioni
climatiche (umidità superiore a 85%) o se il prodotto è
sistemato in stanze umide e poco ventilate. Questo, tuttavia, non
comporta alcun peggioramento delle prestazioni del prodotto.
8. Lo strato di brina sulle pareti interne del prodotto non è
uniforme.
• Tale fenomeno è da considerarsi normale.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
1. Imballo
Il materiale d’imballo è riciclabile al 100% e contrassegnato dal
simbolo del riciclaggio
. Per lo smaltimento, seguire le
normative locali. Il materiale d’imballo, in quanto potenziale fonte di
pericolo (come sacchetti di plastica, parti in polistirolo ecc.), deve
essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
2. Rottamazione
Il prodotto è stato realizzato con materiale riciclabile
.
Questo prodotto è contrassegnato in conformità alla Direttiva
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza Tecnica:
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i guasti.
2. Riavviare il prodotto per accertarsi che l’inconveniente sia
stato ovviato. Se il risultato è negativo, disinserire
nuovamente il prodotto e ripetere l’operazione dopo
un’ora.
3. Se il problema persiste, contattare il Servizio Assistenza
Tecnica.
Europea 2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo
corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso
l’apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Al momento della rottamazione, rendere il prodotto inservibile
tagliando il cavo di alimentazione e rimuovendo le porte e i ripiani
in modo che i bambini non possano accedere facilmente all’interno
del prodotto.
Rottamare il prodotto seguendo le normative locali per lo
smaltimento dei rifiuti. Consegnare il prodotto presso un centro di
raccolta autorizzato; il prodotto non deve essere lasciato
incustodito nemmeno per pochi giorni, poichè rappresenta una
potenziale fonte di pericolo per un bambino. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, sul recupero e sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio locale competente, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Informazioni:
Questo apparecchio é privo di CFC. Il circuito refrigerante contiene
R134a (HFC) o R600a (HC), vedere la targhetta matricola posta
all’interno dell’apparecchio. Per gli apparecchi con Isobutano
(R600a): l’isobutano é un gas naturale senza effetti sull’ambiente ma
infiammabile. È quindi indispensabile accertarsi che i tubi del
circuito refrigerante non siano danneggiati.
Questo prodotto potrebbe contenere gas serra fluorurati trattati
nel Protocollo di Kyoto; il gas refrigerante é contenuto in un sistema
sigillato ermeticamente. Gas refrigerante: R134a ha un potenziale di
riscaldamento globale (GWP) di 1300.
Dichiarazione di conformità
• Questo apparecchio è destinato alla conservazione di prodotti
alimentari ed è fabbricato in conformità al regolamento (CE) No.
1935/2004.
• Questo apparecchio è stato progettato,fabbricato e
commercializzato in conformità a:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione"
2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi
emendamenti);
- i requisiti di protezione della Direttiva “EMC" 2004/108/CE.
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio é assicurata soltanto
quando é correttamente collegato ad un efficiente impianto di
messa a terra a norma di legge.
Comunicare:
• il tipo di guasto,
• il modello,
• Il numero Service (la cifra che si trova dopo la parola
SERVICE sulla targhetta matricola posta sul retro del
prodotto)
• il proprio indirizzo completo,
• il proprio numero e prefisso telefonico.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Χερούλι
Κλείσιμο ασφαλείας (όπου προβλέπεται)
Τσιμούχα
Πώμα απορροής του νερού (όπου υπάρχει)
Μάσκα εντολών
Κάδος (όπου υπάρχει)
Συμπυκνωτής (τοποθετημένος στο πίσω μέρος)
Κλιματική κλάση
SN
N
ST
T
Θερμ. περιβ.
(°C)
από 10 έως 32
από 16 έως 32
από 16 έως 38
από 16 έως 43
Θερµ. περιβ.
(°F)
από 50 έως a 90
από 61 έως 90
από 61 έως 100
από 61 έως 110
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
• Συμβουλευτείτε το κεφάλαιο "ΠΡΙΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ".
• Βγάζετε το προϊόν από τη συσκευασία.
• Αφαιρείτε τους 4 αποστάτες που έχουν μπει
μεταξύ της πόρτας και του προϊόντος.
•
•
•
Βεβαιωθείτε ότι το πώμα του αγωγού απορροής
του νερού απόψυξης (όπου προβλέπεται) έχει
τοποθετηθεί σωστά (4).
Για την επίτευξη των μέγιστων επιδόσεων και
την αποτροπή ζημιών όταν ανοίγετε την πόρτα
του προϊόντος, διατηρείτε μια απόσταση
τουλάχιστον 7 εκ. από τον πίσω τοίχο και ένα
διάστημα 7 εκ. σε κάθε πλευρά.
Εισάγετε τα αξεσουάρ (όπου προβλέπονται).
CO Small
1. Θερμοστάτης: επιτρέπει τη ρύθμιση της
εσωτερικής θερμοκρασίας της συσκευής.
2. Κόκκινη λυχνία (όπου προβλέπεται): όταν ανάβει,
υποδεικνύει ότι η εσωτερική θερμοκρασία του
προϊόντος δεν είναι ακόμα επαρκώς ψυχρή.
3. Πράσινη λυχνία (όπου προβλέπεται): όταν είναι
αναμμένη, υποδεικνύει ότι το προϊόν είναι σε
λειτουργία.
4. Κίτρινο/πορτοκαλί φωτισμένο κουμπί (εάν
παρέχεται): ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη
λειτουργία ταχείας κατάψυξης.
Η διαμόρφωση του πίνακα εντολών μπορεί να
διαφέρει ανάλογα με τα μοντέλα.
Θέση σε λειτουργία του προϊόντος
• Η θερμοκρασία του προϊόντος έχει ήδη
προρυθμιστεί στο εργοστάσιο για τη λειτουργία
στη συνιστούμενη θερμοκρασία -18°C.
• Συνδέετε το προϊόν.
• Ανάβει η πράσινη λυχνία (όπου προβλέπεται).
• Ενεργοποιείται επίσης η κόκκινη λυχνία (όπου
προβλέπεται), εφόσον στο εσωτερικό του
προϊόντος δεν υπάρχει ακόμα μία επαρκώς
ψυχρή θερμοκρασία για την εισαγωγή των
τροφίμων. Αυτή η λυχνία συνήθως σβήνει εντός
των επόμενων έξι ωρών από την εκκίνηση.
• Μετά τη σύνδεση του προϊόντος και την
επίτευξη της σωστής θερμοκρασίας (χρειάζεται
περίπου μία ώρα κι η πόρτα στη διάρκεια αυτής
της φάσης δεν ανοίγει), βεβαιώνεστε ότι η
λειτουργία ταχείας κατάψυξης είναι σβηστή (η
κίτρινη λυχνία, όπου προβλέπεται, είναι σβηστή).
• Τοποθετείτε τα τρόφιμα μόνον όταν σβήσει η
κόκκινη λυχνία (όπου προβλέπεται).
• Όντας η τσιμούχα στεγανότητας, δεν είναι
δυνατό να ξανανοίξετε την πόρτα του προϊόντος
αμέσως μετά το κλείσιμό της. Χρειάζεται να
περιμένετε μερικά λεπτά πριν ξανανοίξετε την
πόρτα του προϊόντος.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Επιλέξτε τη σωστή θερμοκρασία μέσω του
θερμοστάτη. Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του
προϊόντος, προβαίνετε ως εξής
• Περιστρέφετε το διακόπτη θερμοστάτη στη θέση
1 αν επιθυμείτε να έχετε μια λιγότερο κρύα
θερμοκρασία συντήρησης.
• Περιστρέφετε το διακόπτη θερμοστάτη στη θέση
6 αν επιθυμείτε να έχετε μια πιο κρύα
θερμοκρασία συντήρησης.
• Στην περίπτωση μερικού φορτίου, δηλαδή όταν
το φορτίο είναι τοποθετημένο πιο κάτω από το
σύμβολο "e" που υποδεικνύεται στο εσωτερικό
του προϊόντος (όπου υπάρχει), συνιστάται να
ρυθμίσετε το θερμοστάτη σε πιο χαμηλές θέσεις
(στη θέση "e" όταν υποδεικνύεται από την
κλίμακα ρύθμισης του θερμοστάτη).
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Το προϊόν που αγοράσατε είναι αποκλειστικά
οικιακής χρήσης και για τη συντήρηση
καταψυγμένων τροφίμων, την κατάψυξη νωπών
τροφίμων και την παραγωγή πάγου.
Η γείωση του προϊόντος είναι υποχρεωτική σύμφωνα
με τους όρους του νόμου. Ο κατασκευαστής
αρνείται κάθε ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες σε
πρόσωπα, ζώα ή αντικείμενα λόγω της παράβλεψης
των υποδεικνυόμενων κανόνων.
1. Αφού αποσυσκευάσετε τη συσκευή, βεβαιώνεστε
ότι δεν έχει ζημιές κι ότι τα συρτάρια κλείνουν
τέλεια. Τυχόν ζημιές πρέπει να αναφέρονται στο
κατάστημα πώλησης εντός 24 ωρών από την
παράδοση του προϊόντος.
2. Συνιστούμε να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες
πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, για να
επιτραπεί στο ψυκτικό κύκλωμα να είναι πλήρως
αποδοτικό.
3. Βεβαιώνεστε ότι η εγκατάσταση κι η ηλεκτρική
σύνδεση πραγματοποιούνται από έναν ειδικευμένο
τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή και σε συμμόρφωση με τους
τοπικούς κανόνες για την ασφάλεια.
4. Καθαρίστε το εσωτερικό του προϊόντος πριν το
χρησιμοποιήσετε.
• Πριν συνδέσετε το προϊόν στο ηλεκτρικό δίκτυο,
βεβαιωθείτε ότι η τάση αντιστοιχεί με τις ενδείξεις
που χορηγούνται στο πινακίδιο αύξοντα αριθμού
που βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος.
• Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
συμμορφώνονται με τους τοπικούς κανονισμούς.
ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΤΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Προετοιμασία των νωπών τροφίμων προς κατάψυξη
• Τυλίγετε και σφραγίζετε τα νωπά τρόφιμα προς
κατάψυξη σε: αλουμινόχαρτα, διαφανείς
μεμβράνες, πλαστικές αδιάβροχες συσκευασίες,
δοχεία πολυαιθυλενίου με σκεπάσματα, δοχεία
κατάψυξης, αρκεί να ενδείκνυνται για τρόφιμα που
καταψύχονται.
• Τα τρόφιμα πρέπει να είναι νωπά, ώριμα και άριστης
ποιότητας.
• Νωπά φρούτα και λαχανικά πρέπει να καταψύχονται
όσο το δυνατό πιο σύντομα μετά τη συλλογή τους,
για να διατηρούνται άθικτες οι θρεπτικές ουσίες, η
σύσταση, το χρώμα και η γεύση αυτών των
τροφίμων.
• Αφήνετε πάντα τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν πριν
τα βάλετε μέσα στο προϊόν.
Κατάψυξη των νωπών τροφίμων
• Τοποθετείτε τα τρόφιμα προς κατάψυξη σε άμεση
επαφή με τα κάθετα τοιχώματα του προϊόντος:
A) - τρόφιμα προς κατάψυξη,
B) - ήδη καταψυγμένα
τρόφιμα.
• Αποφύγετε να
τακτοποιήσετε τα τρόφιμα
προς κατάψυξη σε άμεση
επαφή με τα ήδη
καταψυγμένα τρόφιμα.
• Για την επίτευξη της
καλύτερης και ταχύτερης
κατάψυξης, χωρίζετε τα
τρόφιμα σε μικρές μερίδες.
Αυτή η διευθέτηση θα είναι
χρήσιμη επίσης τη στιγμή
που θα χρησιμοποιήσετε τα
καταψυγμένα τρόφιμα.
1. Τουλάχιστον 24 ώρες πριν τη φύλαξη των φρέσκων
τροφίμων στη συσκευή, πιέστε το κουμπί ταχείας
κατάψυξης.
2. Τοποθετήστε τα τρόφιμα για κατάψυξη και αφήστε
κλειστή την πόρτα της συσκευής για 24 ώρες. Η
λειτουργία ταχείας κατάψυξης απενεργοποιείται
αυτόματα μετά από περίπου 50 ώρες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Συμβουλευτείτε τον πίνακα επί του προϊόντος (όπου
προβλέπεται).
Ταξινόμηση των καταψυγμένων τροφίμων
Τοποθετείτε και
MHNE™
TPOºIMA
ταξινομείτε τα
καταψυγμένα τρόφιμα,
συνιστάται να
υποδεικνύετε την
ημερομηνία συντήρησης
πάνω στις συσκευασίας,
για να διασφαλίζεται με
ακρίβεια η ανάλωση
εντός της προθεσμίας.
Συμβουλές για τη συντήρηση των καταψυγμένων
τροφίμων
Κατά την αγορά καταψυγμένων τροφίμων, βεβαιώνεστε
ότι:
• Η συσκευασία ή το πακέτο είναι άθικτα, διαφορετικά
το τρόφιμο μπορεί να αλλοιωθεί. Αν ένα πακέτο
είναι διογκωμένο ή παρουσιάζει λεκέδες υγρασίας,
δεν έχει συντηρηθεί σε βέλτιστες συνθήκες και
μπορεί να έχει υποστεί μία αρχική απόψυξη.
• Αγοράζετε τα καταψυγμένα τρόφιμα τελευταία και
χρησιμοποιείτε θερμικές τσάντες προστασίας για τη
μεταφορά.
• Μόλις φτάνετε στο σπίτι τοποθετείτε αμέσως τα
καταψυγμένα τρόφιμα στο διαμέρισμα καταψύκτη.
• Αποτρέψτε ή μειώστε στο ελάχιστο τις μεταβολές
θερμοκρασίας.Τηρείτε την ημερομηνία λήξης που
αναγράφεται στη συσκευασία.
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες πάνω στη
συσκευασία για τη συντήρηση των καταψυγμένων
τροφίμων.
Σημείωση: Καταναλώνετε αμέσως τα τελείως ή εν μέρει
αποψυγμένα τρόφιμα. Μην καταψύχετε εκ νέου τα
αποψυγμένα τρόφιμα, εκτός από την περίπτωση στην
οποία αυτά τα τρόφιμα χρησιμοποιούνται για την
προετοιμασία ενός πιάτου που προβλέπει το μαγείρεμά
τους. Από τη στιγμή που μαγειρεύονται, τα τρόφιμα
μπορούν να καταψυχθούν εκ νέου. Σε περίπτωση
παρατεταμένης διακοπής ρεύματος:
• Μην ανοίγετε την πόρτα του προϊόντος παρά μόνο για
να τοποθετήσετε τους συσσωρευτές ψύχους (όπου
προβλέπονται) επάνω στα καταψυγμένα φαγητά στη
δεξιά κι αριστερή πλευρά του προϊόντος. Κατ' αυτό τον
τρόπο, θα γίνει δυνατή η επιβράδυνση της ταχύτητας
αύξησης της θερμοκρασίας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
στηρίζεται πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.
• Μην διατηρείται υγρά σε γυάλινα δοχεία μέσα στη συσκευή,
γιατί ενδέχεται να εκραγούν.
• Μην τρώτε παγοκύβους ή παγωτά αμέσως μόλις αφαιρέσετε
τη συσκευασία τους, γιατί μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα
κατάψυξης.
• πριν από οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης ή καθαρισμού,
βγάλτε το φις από την πρίζα ρεύματος ή διακόψτε την
ηλεκτρική τροφοδοσία.
• Μην κάνετε την εγκατάσταση της συσκευής σε χώρους που
με άμεση έκθεση στις ηλιακές ακτίνες ή βρίσκονται κοντά σε
πηγές θερμότητας, γιατί αυτί αυξάνει την κατανάλωση
ρεύματος.
• Μην διατηρείτε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα υγρά
εύφλεκτα αέρια κοντά στη συσκευή ή σε άλλες οικιακές
συσκευές. Οι ατμοί που ελευθερώνονται μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη.
• Εγκαταστήστε τη συσκευή και τοποθετήστε την σε απόλυτα
επίπεδο πάτωμα που θα μπορεί να συγκρατήσει το βάρος της
και σε χώρο κατάλληλο για τις διαστάσεις και τη χρήση της.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό και καλά αεριζόμενο
χώρο. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει σε χώρους όπου η
θερμοκρασία κυμαίνεται στα παρακάτω όρια που καθορίζονται
με βάση την κλιματική κατηγορία που αναγράφεται στην
πινακίδα μητρώου που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της
συσκευής. Η συσκευή ενδέχεται να μη λειτουργήσει κανονικά
εάν αφεθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία
υψηλότερη ή χαμηλότερη από τα προβλεπόμενα όρια.
• Συνιστάται να αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη, ακόμα και
αν είναι άδειο, για μικρά διαστήματα.
• Κατά τη μετακίνηση της συσκευής, δώστε προσοχή ώστε να
αποφύγετε πρόκληση ζημιάς στο πάτωμα (π.χ. παρκέ).
Προκειμένου να διευκολυνθεί η μετακίνηση της συσκευής,
συνιστάται, εφόσον είναι δυνατό, να την αδειάσετε από πριν.
• Για να επιταχυνθεί η διαδικασία απόψυξης, μη χρησιμοποιείτε
μηχανικά εργαλεία ή άλλα μέσα διαφορετικά από αυτά που
συνιστά ο κατασκευαστής.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό,
εκτός εάν περιλαμβάνονται στους τύπους συσκευών που
συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με μειωμένες
φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, εκτός εάν
έχουν εκπαιδευτεί ή επιβλέπονται κατά τη χρήση από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο παγίδευσης ή πνιγμού, μην
επιτρέπετε τα παιδιά να παίζουν ή να κρύβονται μέσα στη
συσκευή.
• Η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί να γίνει
μόνο από εξουσιοδοτημένο άτομο.
• Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ή πολύμπριζα.
• Η διακοπή τροφοδοσίας πρέπει να είναι εφικτή αφαιρώντας το
φις από την πρίζα ή μέσω ενός διπολικού διακόπτη δικτύου
τοποθετημένο πριν από την πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι το βολτάζ στην πινακίδα μητρώου αντιστοιχεί
με την τάση του οικιακού σας δικτύου.
• Μην καταπίνετε το υγρό (μη τοξικό) που περιέχεται στους
συσσωρευτές ψύχους (όπου προβλέπονται).
• Περιορίστε τον αριθμό ανοιγμάτων της πόρτας της συσκευής.
ΑΠΟΨΥΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Συνιστούμε να πραγματοποιείτε την
απόψυξη όταν το πάχος του πάγου
που σχηματίζεται στα τοιχώματα
φτάνει στα 5-6 mm.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
• Βγάζετε τα τρόφιμα από το προϊόν,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
τα τυλίγετε σε μερικά φύλλα
εφημερίδας και τα τοποθετείτε σε
ένα πολύ δροσερό σημείο ή σε ένα
φορητό ψυγείο.
Αφήνετε ανοιχτή την πόρτα του
προϊόντος.
Βγάζετε το εσωτερικό πώμα του
αγωγού απορροής (όπου προβλέπεται).
Βγάζετε το εξωτερικό πώμα του αγωγού απορροής (όπου
προβλέπεται) και το τοποθετείτε όπως στην εικόνα.
Τακτοποιείτε μια λεκανίτσα κάτω από τον αγωγό απορροής
για τη συλλογή του εναπομένοντος νερού. Όπου
προβλέπεται, χρησιμοποιείτε το διαχωριστικό.
Η απόψυξη μπορεί να επιταχυνθεί χρησιμοποιώντας μια
σπάτουλα για να βοηθήσετε την απόσπαση του πάγου από τα
τοιχώματα του προϊόντος.
Αφαιρείτε τον πάγο από τον πυθμένα του προϊόντος.
Για την αποτροπή ανεπανόρθωτων ζημιών στο θάλαμο, μη
χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή κοφτερά μεταλλικά εργαλεία για να
αφαιρέσετε τον πάγο.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα και μη ζεσταίνετε με
τεχνητό τρόπο το θάλαμο.
Στεγνώνετε επιμελώς το εσωτερικό του προϊόντος.
Στο τέλος της απόψυξης, επανατοποθετείτε το πώμα στη θέση
του.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• Αφαιρείτε τον πάγο που σχηματίζεται στα άνω άκρα (βλέπε
Οδηγό Ανεύρεσης Βλαβών).
• Μετά την απόψυξη, καθαρίζετε το εσωτερικό
χρησιμοποιώντας ένα σφουγγάρι υγραμένο με χλιαρό νερό
και/ή ουδέτερο απορρυπαντικό.
• Καθαρίζετε το άνοιγμα πλευρικού αερισμού (όπου
προβλέπεται).
• Απομακρύνετε τη σκόνη από το συμπυκνωτή που βρίσκεται
στο πίσω μέρος του προϊόντος.
Πριν εκτελέσετε χειρισμούς συντήρησης, βγάζετε το φις από την
πρίζα του ρεύματος. Μην χρησιμοποιείτε αλοιφές λείανσης ή
συρματάκια, ούτε προϊόντα αφαίρεσης λεκέδων (π.χ. ακετόνη,
τριχλωροαιθυλένιο) για να καθαρίσετε το προϊόν.
Για να εγγυάται η βέλτιστη λειτουργία του προϊόντος, συνιστάται
να πραγματοποιείτε τους χειρισμούς καθαρισμού και
συντήρησης τουλάχιστον μια φορά το χρόνο.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΑΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ ΠΟΡΤΑΣ
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ηλεκτρικό δίκτυο.
• Βγάζετε την οπαλίνα ακολουθώντας
τις ενδείξεις της εικόνας με τη σειρά
που υποδεικνύεται.
• Ξεβιδώνετε τη λάμπα και την
αλλάζετε με μία καινούρια ίδιων Volt
και Watt.
• Επανατοποθετείτε την οπαλίνα κι
επανασυνδέετε το προϊόν στο
ηλεκτρικό δίκτυο.
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΕΥΡΕΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ
1. Η κόκκινη λυχνία (όπου προβλέπεται) παραμένει αναμμένη.
• Είχατε διακοπή ρεύματος;
• Εκκινήθηκε ένας χειρισμός απόψυξης;
• Η πόρτα του προϊόντος είναι καλά κλεισμένη;
• Το προϊόν έχει τακτοποιηθεί πλησίον μίας πηγής θερμότητας;
• Ο θερμοστάτης είναι στη σωστή θέση;
• Το άνοιγμα αερισμού κι ο συμπυκνωτής είναι καθαρά;
2. Το προϊόν είναι υπερβολικά θορυβώδες.
• Το προϊόν εγκαταστάθηκε σε τέλεια οριζοντιωμένο επίπεδο;
• Το προϊόν είναι σε επαφή με άλλα έπιπλα ή αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν κραδασμούς;
• Αφαιρέθηκε η συσκευασία από τη βάση του προϊόντος;
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Σημείωση: Ένας ελαφρύς θόρυβος προκαλούμενος από την
κυκλοφορία του ψυκτικού αερίου, ακόμα και μετά το σταμάτημα
του συμπιεστή, πρέπει να θεωρείται εντελώς κανονικός.
3. Η πράσινη λυχνία (όπου προβλέπεται) είναι σβηστή και το
προϊόν δεν λειτουργεί.
• Υπάρχει μία διακοπή ρεύματος;
• Το φις έχει μπει καλά στην πρίζα του ρεύματος;
• Το ηλεκτρικό καλώδιο είναι ακέραιο;
4. Η πράσινη λυχνία (όπου προβλέπεται) είναι σβηστή και το
προϊόν λειτουργεί.
• Η πράσινη λυχνία είναι χαλασμένη. Επικοινωνήστε με το
Σέρβις για την αντικατάσταση
5. συμπιεστής λειτουργεί συνεχώς.
• Εισήχθησαν στο προϊόν ζεστά τρόφιμα;
• Η πόρτα του προϊόντος έμεινε ανοιχτή για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα;
• Το προϊόν έχει τοποθετηθεί σε ένα πολύ ζεστό δωμάτιο ή
κοντά σε μια πηγή θερμότητας;
• Ο θερμοστάτης είναι στη σωστή θέση;
• Πατήθηκε κατά λάθος το κουμπί ταχείας κατάψυξης (όπου
προβλέπεται);
6. Υπερβολικός σχηματισμός πάγου στα άνω άκρα.
• Έχουν τοποθετηθεί σωστά τα πώματα του αγωγού απορροής
του νερού απόψυξης;
• Η πόρτα του προϊόντος είναι καλά κλεισμένη;
• Η τσιμούχα της πόρτας του προϊόντος έχει χαλάσει ή
παραμορφωθεί; (Βλέπε κεφάλαιο "Εγκατάσταση")
• Αφαιρέθηκαν οι 4 αποστάτες; (Βλέπε κεφάλαιο
"Εγκατάσταση")
7. Σχηματισμός υγρασίας στα εξωτερικά τοιχώματα του
προϊόντος.
• Είναι συνήθης ο σχηματισμός υγρασίας σε ιδιαίτερες
κλιματικές συνθήκες (υγρασία ανώτερη από 85%) ή αν το
προϊόν έχει τακτοποιηθεί σε δωμάτια με υγρασία ή λίγο
αεριζόμενα. Αυτό, ωστόσο, δεν προϋποθέτει καμία επιδείνωση
των επιδόσεων του προϊόντος.
8. Το στρώμα πάγου στα εσωτερικά τοιχώματα του προϊόντος
δεν είναι ομοιόμορφο.
• Αυτό το φαινόμενο πρέπει να θεωρείται φυσιολογικό.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
1. Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμο κι είναι
σημασμένο με το σύμβολο ανακύκλωσης
. Για τη διάθεσή του
ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς. Το υλικό συσκευασίας
(πλαστικές σακούλες, τεμάχια φελιζόλ, κλπ...) πρέπει να
διατηρείται μακριά από τα παιδιά εφόσον αποτελεί πιθανή εστία
κινδύνου. .
2. Αποκομιδή
Η συσκευή έχει κατασκευαστεί με ανακυκλώσιμο υλικό
Αυτή η συσκευή είναι σημασμένη σε συμμόρφωση με την
СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА
Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις:
1. Ελέγχετε αν είναι δυνατό να εξαλείψετε μόνοι σας
τις βλάβες.
2. Ανάβετε πάλι τη συσκευή για να βεβαιωθείτε αν
επανορθώθηκε η δυσχέρεια. Αν το αποτέλεσμα είναι
αρνητικό, σβήνετε πάλι τη συσκευή κι
επαναλαμβάνετε το χειρισμό μετά από μία ώρα.
3. Αν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήσετε με το
Σέρβις.
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE- Άχρηστος Ηλεκτρικός κι Ηλεκτρονικός
Εξοπλισμός). Βεβαιούμενοι ότι αυτή η συσκευή αποκομίζεται με
σωστό τρόπο, συνεισφέρετε στην πρόληψη των δυνητικών
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία.
Το σύμβολο
πάνω στη συσκευή, ή στα έγγραφα που τη
συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν πρέπει να
μεταχειριστεί ως οικιακό απόρριμμα αλλά πρέπει να παραδοθεί
στο ενδεδειγμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών κι ηλεκτρονικών συσκευών.
Κατά την αποκομιδή, επιστρέφετε τη συσκευή άχρηστη,
κόβοντας το καλώδιο του ρεύματος, αφαιρώντας τις πόρτες και
τα ράφια έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος εγκλωβισμού των
παιδιών στο εσωτερικό της.
Την αποκομίζετε ακολουθώντας τους τοπικούς κανόνες για τη
διάθεση των απορριμμάτων και την παραδίδετε στα ειδικά
σημεία περισυλλογής, χωρίς να την αφήνετε αφύλακτη ούτε για
λίγες ημέρες, καθώς αποτελεί εστία κινδύνου για τα παιδιά. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία,
ανάκτηση κι ανακύκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με
το αρμόδιο γραφείο της τοπικής σας αυτοδιοίκησης, την
υπηρεσία περισυλλογής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Πληροφορίες:
Αυτή η συσκευή δεν περιέχει CFC. Το ψυκτικό κύκλωμα περιέχει
R134a (HFC) ή R600a (HC), βλέπε ετικέτα αριθμού μητρώου
στο εσωτερικό της συσκευής. Για τις συσκευές με
Ισoβoυτάvιo (R600a): το ισoβoυτάvιo είναι ένα φυσικό αέριο
χωρίς επιπτώσεις για το περιβάλλον, αλλά είναι εύφλεκτο.
Κατ' επέκταση είναι απαραίτητο να βεβαιώνεστε ότι οι
σωλήνες του ψυκτικού κυκλώματος δεν έχουν ζημιές.
Αυτό το προϊόν μπορεί να περιέχει φθοριούχα αέρια σύμφωνα
με το Πρωτόκολλο του Κυότο. Το ψυκτικό αέριο βρίσκεται σε
ερμητικά σφραγισμένο σύστημα. Ψυκτικό αέριο: το R134a
έχει δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη (GWP) 1300.
Δήλωση συμμόρφωσης
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη συντήρηση προϊόντων
διατροφής και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με τον
κανονισμό (ΕΚ) Αρ. 1935/2004.
• Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε, κατασκευάστηκε κι
εμπορευματοποιήθηκε σε συμμόρφωση με:
- στόχοι ασφαλείας της Οδηγίας "Χαμηλής Τάσης" 2006/95/ΕΚ
(που αντικαθιστά την 73/23/ΕΟΚ και επόμενες τροπολογίες)
- οι απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας "EMC" 2004/108/ΕΚ.
• Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής εξασφαλίζεται μόνον
όταν είναι σωστά συνδεμένη σε αποτελεσματική εγκατάσταση
γείωσης βάσει του νόμου.
εταδίδετε:
• τον τύπο της βλάβης.
• το μοντέλο.
• τον αριθμό Σέρβις (ο αριθμός που βρίσκεται μετά τη
λέξη SERVICE, πάνω στην ετικέτα μητρώου που
βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής).
• την πλήρη διεύθυνσή σας.
• τον τηλεφωνικό σας αριθμό και τον κωδικό κλήσης.
BRUKSANVISNING
S
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Handtag
Säkerhetslås (beroende på modell)
Tätningslist
Plugg för avfrostningsvatten (beroende på modell)
Kontrollpanel
Korg (beroende på modell)
Kondensor (på apparatens baksida)
Klimatklass
SN
N
ST
T
Rumstemperatur Rumstemperatur
(°C)
(°F)
Från 10 till 32
Från 50 till 90
Från 16 till 32
Från 61 till 90
Från 16 till 38
Från 61 till 100
Från 16 till 43
Från 61 till 110
INSTALLATION
• Se avsnittet INNAN APPARATEN ANVÄNDS.
• Avlägsna emballaget.
• Ta bort de fyra distanselementen som sitter
mellan apparaten och locket.
• Kontrollera att pluggen för avfrostningsvattnet
(beroende på modell) är insatt på korrekt sätt (4).
• För att apparaten skall prestera maximalt och för att
undvika skador när locket öppnas, se till att apparaten
står på minst 7 cm avstånd från väggen bakom och att
det är 7 cm fritt utrymme på båda sidor om apparaten.
• Sätt i de medföljande tillbehören (beroende på modell).
CO Small
1. Termostatvred: Reglerar apparatens innertemperatur.
2. Röd kontrollampa (beroende på modell): Är tänd
så länge apparatens innertemperatur inte är tillräckligt
låg.
3. Grön kontrollampa (beroende på modell): Är tänd
när apparaten är i funktion.
4. Gul/orange kontrollampa (på vissa modeller):
aktiverar/avaktiverar snabbinfrysningsfunktionen.
Kontrollpanelens konfiguration kan variera beroende
på modell.
Idrifttagande av apparaten
• Apparatens temperatur är fabriksinställd på -18 °C.
• Anslut apparaten till elnätet.
• Den gröna kontrollampan (beroende på modell) tänds.
• Även den röda kontrollampan (beroende på modell)
tänds, eftersom temperaturen inuti apparaten inte är
tillräckligt låg för att matvarorna skall kunna läggas in.
Denna kontrollampa släcks normalt inom 6 timmar från
det att apparaten tas i drift.
• När apparaten har anslutits till elnätet och korrekt
temperatur har uppnåtts (det tar ca. 1 timme - under
denna tid går det inte att öppna locket), skall du
kontrollera att snabbinfrysningsfunktionen är
deaktiverad (den gula kontrollampan (beroende på
modell) är släckt).
• Lägg inte in matvarorna i frysen förrän den röda
kontrollampan (beroende på modell) har släckts.
• Eftersom tätningslisten är tättslutande, går det inte att
öppna locket direkt efter att det har stängts. Du måste
alltså vänta ett par minuter innan locket kan öppnas.
Reglering av temperaturen
Välj korrekt temperatur med hjälp av termostatvredet. Ställ
in apparatens temperatur på följande sätt:
• Vrid termostatvredet till läge 1 om du vill ha en högre
förvaringstemperatur.
• Vrid termostatvredet till läge 6 om du vill ha en lägre
förvaringstemperatur.
• Vrid termostatvredet till ett av de nedersta lägena (läge
"e" om detta läge finns på termostatens skala) om
apparaten inte är helt fylld med matvaror d.v.s. när
mängden matvaror inte når upp till symbolen "e" inuti
apparaten (beroende på modell).
BRUKSANVISNING
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
Den apparat som du har förvärvat är uteslutande avsedd att
användas i hushållet för förvaring av frysta matvaror,
infrysning av färska matvaror och tillverkning av isbitar.
Enligt lag är det obligatoriskt att ansluta apparaten
till jord. Tillverkaren accepterar inget ansvar för
personskador eller skador på husdjur och föremål
som uppstår till följd av att givna anvisningar inte har
följts.
1. Ta av emballaget och försäkra dig om att apparaten inte
har skadats under transporten, att locket stänger
ordentligt och att gummilisten inte är skadad.
Återförsäljaren skall upplysas om eventuella skador
senast 24 timmar efter leverans.
2. Vi rekommenderar att du väntar minst 2 timmar innan
du tar apparaten i bruk. Denna tid krävs för att
kylsystemet skall fungera på bästa sätt.
3.Se till att installationen och den elektriska anslutningen
görs av en behörig fackman i enlighet med tillverkarens
anvisningar och lokala säkerhetsbestämmelser.
4. Rengör apparatens insida före användningen.
FRYSA IN MATVAROR
Förbereda färska matvaror för infrysning
• Färska matvaror som skall frysas in kan slås in i
aluminiumfolie eller plastfolie eller läggas i plastpåsar eller
plastburkar med lock, förutsatt att dessa är lämpliga för
infrysning av matvaror.
• Matvarorna skall vara färska, mogna och av allra bästa
kvalitet.
• För att färsk frukt och grönsaker skall behålla sina
näringsämnen, sin struktur, sin konsistens, färg och smak,
skall de om möjligt frysas in omedelbart efter skörd.
• Låt alltid varma matvaror svalna innan du lägger in dem i
apparaten.
• Undvik att lägga matvarorna
som skall frysas så att de
kommer i direkt kontakt med
frysta matvaror.
• Fördela matvarorna som skall
frysas i små portioner för att
göra infrysningen effektivare
och snabbare. Detta gör även
att du bättre kan tillvarata de
frysta matvarorna.
1. Tryck på
snabbinfrysningsknappen minst
24 timmar innan du lägger in
de färska matvarorna för
infrysning i apparaten.
2. Lägg in de matvaror som skall frysas in i apparaten och
öppna inte locket på 24 timmar.
Snabbinfrysningsfunktionen kopplas ur automatiskt efter
cirka 50 timmar.
Frysa in färska matvaror
• Placera matvarorna som skall frysas in så att de kommer i
direkt kontakt med apparatens väggar:
A) - matvaror som skall frysas in,
B) - frysta matvaror.
FÖRVARING AV MATVAROR
Se apparatens tabell (beroende på modell).
Märkning av matvaror
Märk matvarorna och lägg
MÅNADER
LIVSMEDEL
in dem i frysen. Vi
rekommenderar att
förpackningarna märks med
infrysningsdatum så att du
vet hur länge matvarorna
kan förvaras i frysen.
Råd om förvaring av
frysta matvaror
Att tänka på när du köper frysta matvaror:
• Försäkra dig om att förpackningen eller omslaget är
intakt eftersom kvaliteten på matvarorna annars kan ha
försämrats. Om förpackningen är skrovlig eller har
fuktfläckar har matvarorna inte förvarats på optimalt sätt
och det finns risk för att de har börjat tina.
• Planera din runda i livsmedelsaffären så att du går till
frysdisken det sista du gör och använd fryspåsar för
hemtransporten.
• Kontrollera att spänningen i din bostad överensstämmer
med uppgifterna på typskylten innan apparaten ansluts till
elnätet.
• Den elektriska anslutningen skall utföras i enlighet
med gällande lokala bestämmelser.
• Lägg in de frysta matvarorna i frysen så fort du kommer
hem.
• Se till att temperaturvariationerna i matvarorna blir så
små som möjligt. Respektera det "bäst före datum" som
anges på förpackningen.
• Följ alltid anvisningarna om frysförvaring som finns på
matförpackningen.
Anmärkning: Förtär omedelbart tinade eller delvis tinade
matvaror. Frys aldrig om tinade matvaror, såvida du inte
först använder dem till en maträtt som kräver att
matvarorna tillagas (kokas). När matvarorna är tillagade
kan de frysas igen.
Vid längre strömavbrott:
• Öppna inte locket annat än för att lägga kylklamparna
(beroende på modell) ovanpå de frysta matvarorna på
höger och vänster sida i frysen. Kylklamparna gör att
temperaturen ökar långsammare.
BRUKSANVISNING
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH FÖRSLAG
• Efter installation, se till att apparaten inte är placerad på
strömkabeln.
• Förvara inte glasbehållare som innehåller vätskor i apparaten. De
kan explodera.
• Förtär inte isbitar eller isglassar direkt efter att de tagits ut ur
apparaten. Den låga temperaturen kan förorsaka köldskador.
• Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller slå av strömmen
innan någon typ av rengöring och underhåll görs.
• Placera inte apparaten i direkt solljus eller där den utsätts för
värmekällor, eftersom detta kan öka energiförbrukningen.
• Förvara inte bensin och andra lättantändliga ämnen i gas- eller
vätskeform i närheten av denna apparat eller andra elektriska
apparater. Gaserna som utvecklas kan förorsaka brand eller
explosion.
• Ställ apparaten på ett golv som klarar att bära upp dess tyngd
och på en plats som är lämplig för dess dimensioner och
användning och se till att den står i våg.
• Placera apparaten i ett torrt rum med god ventilation. Apparaten
är utformad för att fungera i rumstemperaturer inom bestämda
intervall, som i sin tur är beroende av vilken klimatklass
apparaten tillhör. Klimatklass anges på typskylten som finns på
baksidan av apparaten Det finns risk att apparaten inte fungerar
på korrekt sätt om den står i ett rum där temperaturen är lägre
eller högre än den avsedda.
• Det är tillrådligt att apparaten lämnas ansluten till elnätet även då
den är tom under kortare tidsperioder.
• Var försiktig när du flyttar skåpet så att inte golv (t ex
parkettgolv) skadas. För att underlätta förflyttning av apparaten,
rekommenderar vi att du först tömmer den.
• Använd inga andra typer av mekaniska anordningar än dem som
rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
• Använd inte elektriska apparater i apparaten om dessa inte är
specifikt auktoriserade av tillverkaren.
• Apparaten är inte avsedd att användas av personer (gäller
även barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller av personer med bristande erfarenhet eller
kunskap, såvida personerna i fråga inte övervakas eller får
anvisningar om användningen av produkten av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
• Låt inte barn leka med apparaten eller gömma sig inuti
den. Detta för att förhindra att barn utsätts för
kvävningsrisk och att de blir instängda i apparaten.
• Elsladden får endast bytas av en auktoriserad tekniker.
• Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
• Det måste vara möjligt att skilja apparaten från elnätet,
antingen genom att dra ut stickkontakten ur eluttaget
eller med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som skall sitta
mellan apparaten och eluttaget.
• Kontrollera att spänningen på typskylten överensstämmer
med spänningen i din bostad.
• Förtär inte den vätska (ej giftig) som finns i
frysackumulatorerna (om sådana medföljer).
• Öppna inte dörren oftare än nödvändigt.
AVFROSTNING AV APPARATEN
Vi rekommenderar att frysen frostas av när islagret på
innerväggarna har blivit 5-6 mm tjockt.
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
• Ta ut alla matvaror ur apparaten, slå
in dem i tidningspapper och lägg
dem på en sval plats eller i en
frysväska.
• Lämna locket öppet.
• Ta ut den invändiga pluggen ur
kanalen för avfrostningsvattnet
(beroende på modell).
• Ta ut pluggen ur kanalen på frysens
utsida (beroende på modell) och
placera den som på bilden.
• Ställ en skål under pluggen så att vattnet kan rinna ned i skålen.
Om det finns en separator kan den användas för detta ändamål.
• Avfrostningen kan påskyndas med en spatel som används för att
lossa frostlagret från frysens väggar.
• Lossa även frostlagret som finns på frysens botten.
• Använd aldrig spetsiga eller vassa metallföremål för att få
bort frostlagret. Det finns risk för att det uppstår
permanenta skador på frysen.
• Använd inte frätande produkter och värm inte frysen på
konstgjord väg.
• Torka frysens insida noggrant.
• Sätt tillbaka pluggen på avsedd plats efter avfrostningen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Avlägsna frostlagret som finns på de övre listerna (se Felsökning).
• Rengör frysens insida med en svamp som har fuktats i ljummet
vatten och ett milt rengöringsmedel efter avfrostningen.
• Rengör motorns ventilationsgaller (i förekommande fall).
• Ta bort dammet från kondensorn på apparatens baksida.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan någon typ av
underhåll görs.
Använd inte slipmedel, slipande svampar eller
fläckborttagningsmedel (t.ex. aceton, trikloretylen) för att
rengöra apparaten.
Rengöring och underhåll av apparaten minst en gång om
året borgar för optimal prestanda.
BYTE AV LAMPAN I LOCKET (BEROENDE PÅ MODELL)
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
• Ta bort lampskyddet enligt
anvisningarna på bilden. Följ
anvisningarna i angiven ordning.
• Skruva ur lampan och byt till en ny
med samma Volt och Watt.
• Sätt tillbaka lampskyddet och sätt in
stickkontakten i eluttaget igen.
FELSÖKNING
1. Den röda kontrollampan (beroende på modell) förblir
tänd.
• Är det strömavbrott?
• Har avfrostningsfunktionen aktiverats?
• Är locket ordentligt stängt?
• Står apparaten i närheten av en värmekälla?
• Är termostatvredet i korrekt läge?
• Är ventilationsgallret och kondensorn rena?
2. Apparaten är ovanligt bullrig.
• Har apparaten ställts i våg?
• Står apparaten så att den vidrör andra möbler eller föremål som
kan förorsaka vibrationer?
• Har emballaget avlägsnats från apparatens botten?
Anmärkning: Det är helt normalt att du hör hur köldmediet
cirkulerar, även efter att kompressorn har stannat.
3. Den gröna kontrollampan (beroende på modell) är släckt
och apparaten fungerar inte.
• Är det strömavbrott?
BRUKSANVISNING
• Är stickkontakten ordentligt insatt i eluttaget?
• Är elsladden hel?
4. Den gröna kontrollampan (beroende på modell) är släckt
och apparaten fungerar.
• Den gröna kontrollampan är trasig. Kontakta Service för byte.
5. Kompressorn fungerar kontinuerligt.
• Har varma matvaror lagts in i apparaten?
• Har locket varit öppet en längre stund?
• Har apparaten placerats i ett för varmt rum eller i närheten av
en värmekälla?
• Är termostatvredet i korrekt läge?
• Har knappen för snabbinfrysningsfunktionen (beroende på
modell) tryckts ned oavsiktligt?
6. De bildas för mycket frost på de övre listerna.
• Sitter pluggarna korrekt i kanalen för avfrostningsvattnet?
• Är locket ordentligt stängt?
• Är locket skadat eller deformerat? (Se Installation)
• Har de fyra distanselementen avlägsnats? (Se Installation)
7. Det bildas kondens på frysens ytterväggar.
• Det är helt normalt att det bildas kondens under speciella
omgivningsförhållanden (fuktigheten överstiger 85 %) eller om
apparaten är placerad i ett fuktigt och dåligt ventilerat rum.
Detta försämrar dock inte frysens prestationer.
8. Frostlagret på frysens innerväggar är inte jämntjockt.
• Detta är helt normalt.
MILJÖRÅD
1. Emballage
Emballagematerialet kan återvinnas till 100 % och är märkt med
återvinningssymbolen
. Följ lokala bestämmelser när
förpackningen skall kasseras. Emballagematerialet (plastpåsar, delar i
styrenplast, o.s.v.) skall förvaras utom räckhåll för barn. Det kan
vara farligt.
2. Skrotning
Denna apparat är tillverkad av material som kan återvinnas
.
Denna apparat är märkt enligt direktiv 2002/96/EG, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
Genom att se till att denna apparat återvinns på korrekt vis, ser
kunden till att förebygga eventuella negativa konsekvenser för miljö
och hälsa.
SERVICE
Innan du kontaktar Service:
1. Försök att åtgärda felet på egen hand.
2. Slå på apparaten igen för att kontrollera om felet har
åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickkontakten ur
eluttaget, låter apparaten stå och vila i 1 timme och gör
sedan om försöket.
3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand kontaktar du
Service.
Symbolen
spå apparaten eller i medföljande dokumentation
visar att denna apparat inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Klipp av elsladden innan apparaten skrotas så att apparaten blir
obrukbar. Avlägsna även lock och hyllplan så att barn inte kan
stängas in i apparaten.
Följ lokala bestämmelser om avfallshantering när apparaten skall
skrotas. Lämna apparaten till en auktoriserad återvinningscentral.
Lämna inte apparaten utan övervakning ens ett par dagar, eftersom
den kan vara farlig för barn. För mer information om hantering,
återvinning och återanvändning av denna apparat, var god kontakta
de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken
där apparaten inhandlades.
Information:
Denna apparat innehåller inte CFC. Kylsystemet innehåller R134a
(HFC) eller R600a (HC), se typskylten på apparatens insida.
Apparater som innehåller isobutan (R600a): Isobutan är en
miljövänlig naturgas. Den är däremot lättantändlig. Det är därför av
största vikt att kontrollera att kylsystemets rörledningar inte är
skadade.
Denna apparat kan innehålla fluorerade växthusgaser som omfattas
av Kyotoavtalet. Köldmediet befinner sig i ett hermetiskt slutet
system. Köldmedium: R134a har en global uppvärmningspotential
(GWP) på 1 300.
Försäkran om överensstämmelse
• Denna apparat är avsedd för förvaring av matvaror och tillverkad
i överensstämmelse med förordning (EG) nr. 1935/2004.
• Denna apparat har formgivits, tillverkats och sålts i
överensstämmelse med:
- Säkerhetskraven i lågspänningsdirektiv 2006/95/EG (som
ersätter direktiv 73/23/EEG med efterföljande ändringar).
- Skyddskraven i EMC-direktiv 2004/108/EG.
• Apparatens elektriska säkerhet kan endast garanteras när
apparaten är korrekt ansluten till ett verksamt jordningssystem
som överensstämmer med gällande lagstiftning.
Uppge:
• Vilken typ av problem det rör sig om,
• Modell,
• Servicenumret (denna kod finns efter ordet SERVICE på
typskylten som finns på baksidan av apparaten),
• Fullständig adress,
• Telefon- och riktnummer.
BRUKSANVISNING
N
1.
2.
3.
4.
Håndtak
Sikkerhetslås (avhengig av modellen)
Tetningslist
Propp til drenering av smeltevann (avhengig av
modellen)
5. Betjeningspanel
6. Kurv (avhengig av modellen)
7. Kondensator (på baksiden)
Klimaklasse
SN
N
ST
T
Romtemperatur Romtemperatur
(°C)
(°F)
Fra 10 til 32
Fra 16 til 32
Fra 16 til 38
Fra 16 til 43
Fra 50 til 90
Fra 61 til 90
Fra 61 til 100
Fra 61 til 110
INSTALLASJON
• Se kapittelet "FØR APPARATET TAS I BRUK".
• Ta apparatet ut av emballasjen.
• Fjern de fire avstandsstykkene som er plassert
mellom lokket og apparatet.
• Forsikre deg om at proppen i avløpsrøret for
smeltevann (avhengig av modellen) er korrekt plassert
(4).
• For å sikre maksimale ytelser og unngå skader når man
åpner lokket, må man sørge for en avstand på minst 7
cm fra veggen bak og 7 cm på hver side.
• Sett i tilbehøret (avhengig av modellen).
CO Small
1. Termostatbryter: Regulerer temperaturen inni
apparatet.
2. Rød varsellampe (avhengig av modellen): Når den
er tent, angir den at det ikke er kaldt nok i apparatet.
3. Grønn varsellampe (avhengig av modellen): Når
den er tent, angir den at apparatet er i funksjon.
4. Knapp med gul/oransje belysning (hvis levert):
aktiverer/deaktiverer hurtig innfrysing-funksjonen.
Kontrollpanelets konfigurasjon kan variere avhengig
av modellen.
Oppstart av apparatet
• Temperaturen har blitt innstilt på fabrikken til anbefalt
temperatur på -18 °C.
• Koble til apparatet.
• Den grønne varsellampen (avhengig av modellen)
tennes.
• Den røde varsellampen (avhengig av modellen) tennes
også siden temperaturen i apparatet enda ikke er lav
nok til at matvarene kan legges inn. Denne
varsellampen slukkes vanligvis innen 6 timer.
• Når du har koblet til apparatet og det har nådd korrekt
temperatur (det tar vanligvis ca. 1 time, og lokket kan
ikke åpnes i løpet av denne tiden), kontroller at
funksjonen for hurtigfrysing er deaktivert. Den gule
varsellampen (avhengig av modellen) er slukket.
• Legg matvarene inn i fryseren kun når den røde
varsellampen (avhengig av modellen) er slukket.
• På grunn av undertrykk i apparatet, er det ikke mulig å
åpne lokket igjen rett etter at man har lukket den. Vent
noen minutter før du forsøker å åpne lokket igjen.
Regulering av temperaturen
Velg ønsket temperatur med temperaturbryteren. Gjør
som følger for å regulere temperaturen i apparatet:
• Drei temperaturbryteren til posisjon 1 hvis du ønsker
en høyere oppbevaringstemperatur.
• Drei temperaturbryteren til posisjon 6 hvis du ønsker
en lavere oppbevaringstemperatur.
• Ved halv last, dvs. når matvarene ikke når opp til
symbolet "e" inni apparatet (avhengig av modellen),
anbefaler vi å dreie temperaturbryteren til en av de
laveste posisjonene (posisjon "e" når det er angitt på
temperaturbryterens reguleringsskala).
BRUKSANVISNING
FØR APPARATET TAS I BRUK
Dette apparatet er kun beregnet på bruk i privat
husholdning, til oppbevaring av frysevarer, innfrysing av
ferske matvarer og produksjon av isterninger.
Det er påbudt å jorde apparatet. Produsenten
fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på
personer, dyr eller gjenstander som skyldes
manglende respekt for ovennevnte normer.
1. Etter at man har pakket ut apparatet, må man forsikre
seg om at det ikke er skadet, at lokket lukkes skikkelig
og at tetningslisten er i god stand. Eventuelle skader må
meldes til forhandleren innen 24 timer fra levering av
apparatet.
2. Det anbefales å vente i minst to timer før apparatet
settes igang, slik at kjølekretsen virker maksimalt.
3. Installasjon og elektrisk tilkobling må utføres av en
kvalifisert elektriker ifølge produsentens anvisninger og
gjeldende forskrifter.
4. Rengjør apparatet innvendig før det tas i bruk.
• Før apparatet tilkobles strømnettet, må man forsikre seg
om at nettspenningen svarer til den som er oppgitt på
typeskiltet plassert på baksiden av apparatet.
• Elektrisk tilkobling må skje i henhold til gjeldende
forskrifter.
INNFRYSING AV MATVARER
Klargjøring av matvarene som skal fryses inn
• De ferske matvarene som skal fryses inn må pakkes godt
inn i aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer og
polyetylenbokser med lokk som egner seg til innfrysing.
• Matvarene må være ferske, modne og av beste kvalitet.
• Fersk frukt og grønnsaker bør fryses inn snarest mulig,
slik at næringsstoffene, konsistensen, fargen og lukten tas
vare på.
• La alltid varme matvarer avkjøles før de legges i
apparatet.
Innfrysing av ferske matvarer
• Plasser matvarene som skal fryses inn i direkte kontakt
med veggene i apparatet:
A) - matvarer som skal fryses inn,
B) - allerede frosne matvarer.
• Legg ikke ferske matvarer som
skal fryses inn slik at de
kommer i kontakt med frosne
matvarer.
• For å oppnå rask og effektiv
innfrysing, anbefales det å lage
små porsjonspakker. Dette vil
også vise seg hensiktsmessig
når matvarene skal benyttes.
1. Trykk på knappen for hurtig
innfrysing minst 24 timer før du
legger inn de ferske matvarene
som skal fryses inn.
2. Legg inn matvarene som skal fryses inn, og hold døren til
enheten lukket i 24 timer. Hurtig innfrysing-funksjonen
kobler seg automatisk ut etter 50 timer.
OPPBEVARING AV MATVARENE
Se tabellen på apparatet (avhengig av modellen).
Merking av frysevarene
MÅNEDER
MATVARER
Merk frysevarene og legg
dem inn i apparatet. Det
anbefales å skrive dato på
pakkene, slik at man er
sikker på at de spises opp i
tide.
Råd for oppbevaring av
frysevarer
Ved kjøp av frysevarer må man forsikre seg om at:
• Emballasjen eller pakken er i god stand, slik at matvarene
ikke har blitt forringet. Dersom det er bulker og/eller
våte flekker på pakken, er den ikke blitt oppbevart riktig
og kan ha vært utsatt for en delvis opptining.
• Kjøp alltid frysevarene til sist og frakt dem hjem i
kjølebag.
• Legg dem i apparatet med en gang du kommer hjem.
• Unngå variasjoner i temperaturen eller reduser dem til et
minimum. Ta hensyn til holdbarhetsdatoen på
emballasjen.
• Følg alltid instruksjonene på emballasjen for oppbevaring
av frysevarene.
Merk: Opptinte eller delvis opptinte matvarer må
fortæres umiddelbart. Frys ikke inn igjen opptinte
matvarer, med mindre de i mellomtiden blir benyttet til
tilberedning av en rett. Etter at matvarene er blitt kokt,
kan de fryses inn igjen. Ved lengre strømbrudd:
• Lokket må ikke åpnes, annet enn for å plassere
kjøleelementene (avhengig av modellen) oppå de
frosne matvarene, til høyre og til venstre i fryseren. Slik
unngår man at temperaturen i fryseren stiger for raskt.
BRUKSANVISNING
GENERELLE RÅD
• Etter installasjon må du forsikre deg om at apparatet ikke
står oppå strømledningen.
• Ikke oppbevar flytende varer i glassbeholdere i apparatet, da det
kan føre til at disse eksploderer.
• Ikke spis isterninger eller iskrem som akkurat er blitt tatt ut av
apparatet, da det kan føre til kuldesår.
• Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet,
må apparatet kobles fra strømnettet.
• Ikke plasser apparatet på steder med direkte sollys eller i
nærheten av varmekilder, da dette kan føre til et høyere
strømforbruk.
• Ikke oppbevar eller bruk bensin eller andre gasser og brennbare
væsker i nærheten av apparatet eller andre
husholdningsapparater. Dunst fra slike væsker kan nemlig føre til
brann eller eksplosjon.
• Installer produktet og plasser det helt i vater på et gulv som er
kraftig nok til å tåle vekten av det og i et rom hvor det er
tilstrekkelig med plass og som egner seg til apparatet.
• Plasser apparatet på et tørt og godt ventilert sted. Apparatet er
beregnet på å fungere på steder med en temperatur mellom de
yttergrensene som er fastsatt av klimaklassen og vist på
typeskiltet som sitter på baksiden av produktet. Det kan hende
apparatet ikke fungerer korrekt dersom
omgivelsestemperaturen over lengre tid er lavere eller høyere
enn de temperaturer apparatet er beregnet for.
• Selv om apparatet i korte tidsrom ikke er i bruk og er tomt, bør
det likevel være tilkoblet strømnettet.
• Når apparatet flyttes må du passe på at det ikke oppstår skader
på gulvet (f. eks. parkett). Det er lettere å flytte apparatet hvis
man først har tømt det.
• Ved avriming av apparatet må man ikke bruke mekaniske
hjelpemidler eller annet som ikke anbefales av produsenten.
• Bruk ikke andre elektriske apparater inni apparatet, med mindre
dette uttrykkelig oppgis av produsenten.
• Dette apparatet må ikke brukes av personer (deriblant
barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale
evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, uten tilsyn
eller opplæring i bruk av apparatet av en person som har
ansvar for deres sikkerhet.
• La aldri barn leke med eller gjemme seg inni apparatet.
Det kan føre til at de blir sittende fast og kveles.
• Strømledningen må kun skiftes ut av en kvalifisert
elektriker.
• Benytt ikke skjøteledninger eller doble stikkontakter.
• Det må være mulig å frakoble apparatet, enten ved at
støpslet trekkes ut, eller ved hjelp av en topolsbryter
plassert over stikkontakten.
• Kontroller at voltmengden på typeskiltet svarer til
spenningen i boligen din.
• Svelg ikke væsken (ikke giftig) i kjøleelementene (noen
versjoner).
• Hold døren åpen minst mulig.
AVRIMING AV APPARATET
Det anbefales å avrime fryseren når
islaget på veggene har nådd en tykkelse
på 5-6 mm.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten.
• Ta alle matvarene ut av fryseren,
pakk dem inn i avispapir og plasser
dem på et meget kjølig sted eller i
en kjølebag.
• La lokket stå åpent.
• Fjern den innvendige proppen i
dreneringsrøret (avhengig av
modellen).
• Fjern den utvendige proppen i
dreneringsrøret (avhengig av
modellen) og plasser det som vist på figuren.
• Plasser en bolle til oppsamling av smeltevannet under
dreneringsrøret. På enkelte versjoner kan skilleveggen brukes til
dette formålet.
• Avrimingsprosessen kan fremskyndes ved å fjerne isen fra
veggene i fryseren med en isskrape.
• Fjern isen fra bunnen av fryseren.
• For å unngå varige skader på fryseren, må det ikke
benyttes skarpe gjenstander til å fjerne isen på veggene.
• Unngå bruk av aggressive midler eller kunstig varme.
• Tørk innsiden av fryseren omhyggelig.
• Når avrimingen er over, settes proppen på plass.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Fjern rimen som har dannet seg på kantene øverst (se
Feilsøkingslisten).
• Etter avrimingen må du rengjøre innsiden av apparatet med en
svamp fuktet i lunket vann og/eller et nøytralt rengjøringsmiddel.
• Rengjør sideventilasjonsristen (avhengig av modellen).
• Fjern støvet på kondensatoren bak på apparatet.
Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av
apparatet, må støpslet tas ut av stikkontakten. Benytt ikke
etsende midler eller stålull, og heller ikke løsemidler (f.eks.
aceton, terpentin) ved rengjøring av
apparatet.
For å sikre at apparatet alltid
fungerer optimalt, er det viktig at det
rengjøres og vedlikeholdes minst én
gang i året.
SKIFTE AV LYSPÆREN I LOKKET
(NOEN MODELLER)
• Trekk støpslet ut av stikkontakten.
• Fjern lampedekslet (gå frem som vist på figuren).
• Skru ut lyspæren og sett inn en ny identisk.
• Monter lampedekslet og sett i støpslet igjen.
FEILSØKINGSLISTE
1. Den røde varsellampen (avhengig av modellen) forblir
tent.
• Er det strømbrudd?
• Er avriming startet?
• Er lokket lukket godt igjen??
• Er apparatet plassert i nærheten av en varmekilde?
• Er termostatbryteren dreid til rett posisjon?
• Er ventilasjonsåpningen og kondensatoren rene?
2. Apparatet lager for mye støy.
• Er apparatet plassert på et helt flatt underlag?
• Kommer apparatet i kontakt med annen kjøkkeninnretning eller
gjenstander som kan skape vibrasjon?
• Er emballasjen på undersiden av fryseren fjernet?
Merk: En svak lyd av sirkulerende kjølegass er helt normalt, også
når kompressoren ikke arbeider.
3. Den grønne varsellampen (avhengig av modellen) er
slukket og apparatet fungerer ikke.
• Er det strømbrudd?
• Står støpslet ordentlig i stikkontakten?
• Er nettledningen ødelagt?Er nettledningen ødelagt?
BRUKSANVISNING
4. Den grønne varsellampen (avhengig av modellen) er
slukket, men apparatet fungerer.
• Den grønne varsellampen er ødelagt. Ta kontakt med Service for
å få den skiftet ut.
5. I Kompressoren fungerer uavbrutt.
• Er det blitt lagt inn varme matvarer i fryseren?
• Har lokket vært åpent lenge?
• Er apparatet plassert i et svært varmt rom eller ved siden av en
varmekilde?
• Er termostatbryteren dreid til rett posisjon?
• Har du ved en tilfeldighet trykket på knappen for hurtigfrysing
(avhengig av modellen)?
6. Overdreven rimdannelse på de øvre kantene.
• Er proppene til drenering av smeltevann på plass?
• Er lokket lukket godt igjen?
• Er tetningslistene på lokket i god stand? (Se Installasjon)
• Er de fire avstandsstykkene fjernet? (Se Installasjon)
7. Det dannes kondens på utsiden av fryseren.
• Det er normalt at det dannes kondens under visse klimatiske
forhold (luftfuktighet på mer enn 85 %) eller dersom apparatet
står i et rom med høy fuktighet eller dårlig ventilasjon. Dette har
imidlertid ikke noen negativ innvirkning på apparatets funksjon.
8. Rimlaget innvendig i apparatet er ujevnt.
• Dette er et helt normalt fenomen.
MILJØVENNLIG BRUK
1. Emballasjen
Emballasjen består av 100 % resirkulerbart materiale og er merket
med resirkuleringssymbolet
. Kildesorter i henhold til de lokale
forskrifter. Emballasjen (plastposter, polystyrendeler osv.) må holdes
utenfor barns rekkevidde.
2. Kassering
Apparatet er fremstilt av resirkulerbart materiale
.
Dette apparatet er merket i henhold til direktivet 2002/96/EF,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Forsikre deg om at dette apparatet avhendes på korrekt vis. På
denne måten kan du bidra til å unngå negative konsekvenser for
miljø og helse.
SERVICE
Før Service kontaktes:
1. Kontroller om du kan løse problemet på egen hånd.
2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst.
Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet strømnettet
igjen og forsøket gjentas etter en time.
3. Hvis problemet fortsatt ikke er løst, må du kontakte
serviceavdelingen.
Symbolet
på apparatet eller på dokumentene som følger med
det, viser at dette apparatet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Lever det til et autorisert mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
Før apparatet kastes, må man sørge for at det ikke kan tas i bruk
igjen ved å klippe av nettledningen. Fjern også lokket og hyllene, slik
at ikke barn kan stenge seg inne i apparatet.
Ved endt livstid må apparatet tas hånd om ifølge de lokale
renovasjonsforskriftene. Lever apparatet til et autorisert mottak.
Apparatet må ikke stå uten tilsyn, selv ikke for et par dager, da det
utgjør en potensiell fare for barn. For nærmere informasjon om
håndtering, kassering og resirkulering av dette apparatet, kontakt
kommunen, renovasjonsvesenet eller forretningen der du anskaffet
det.
Informasjon:
Dette apparatet er KFK-fritt. Kjølekretsen inneholder R134a (HFC)
eller R600a (HC), se typeskiltet inni apparatet. For apparatene med
isobutan (R600a): Isobutan er en naturgass som ikke påvirker
miljøet, men den er brannfarlig. Derfor er det helt nødvendig å
kontrollere at kjølekretsens rør ikke er skadet.
Det er mulig at dette apparatet inneholder fluorinerte drivhusgasser
som omtales i Kyoto-protokollen. Kjølegassen befinner seg i et
hermetisk lukket system.
Kjølegass: R134a har et globalt oppvarmingspotensial (GWP) på 1
300.
Overensstemmelseserklæring
• Dette apparatet er beregnet til oppbevaring av
matvareprodukter, og er produsert i overensstemmelse med
forordning (EF) 1935/2004.
• Dette apparatet er utformet, fremstilt og markedsført i samsvar
med:
- sikkerhetskravene i lavspenningsdirektivet 2006/95/EF (som
erstatter direktivet 73/23/EØF og senere endringer).
- kravene til beskyttelse i EMC-direktivet 2004/108/EF.
• Apparatets elektriske sikkerhet er kun garantert når det er
koblet til et forskriftsmessig, jordet elektrisk anlegg.
Oppgi:
• hva som er feil,
• modell,
• servicenummer (tallet som står etter ordet SERVICE på
apparatets typeskilt på baksiden av apparatet)
• din adresse,
• ditt telefonnummer.
BRUGSANVISNING
DK
1.
2.
3.
4.
Håndtag
Sikkerhedslås (afhængigt af model)
Tætningsliste
Prop til afrimningsvandets afløbskanal (afhængigt af
model)
5. Styrepanel
6. Skuffe (afhængigt af model)
7. Kondensator (på bagsiden)
Klimakategori
SN
N
ST
T
Omg. temp. Omg. temp.
(°C)
(°F)
Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
Fra 16 til 38 Fra 61 til 100
Fra 16 til 43 Fra 61 til 110
OPSTILLING
• Se afsnittet "FØR FRYSEREN TAGES I
BRUG".
• Fjern emballagen fra fryseren.
• Fjern de fire afstandsstykker, der er indsat
mellem låget og fryseren.
• Kontrollér, at proppen til afrimningsvandets
afløbskanal (afhængigt af model) er korrekt anbragt
(4).
• For at opnå den maksimale ydelse og undgå skader
ved åbning af låget skal der holdes en afstand på
mindst 7 cm fra væggen bagved og 7 cm på hver
side.
• Montér tilbehøret (afhængigt af model).
CO Small
1. Termostat: Knappen benyttes til at regulere
temperaturen i apparatet.
2. Rød lampe (afhængigt af model): Lampen
angiver, at temperaturen i apparatet endnu ikke er
tilstrækkelig lav.
3. Grøn lampe (afhængigt af model): Lampen
angiver, at apparatet er tændt.
4. Knap, der lyser gult/orange (hvis den findes):
aktiverer/deaktiverer lynindfrysningen.
Styrepanelets konfiguration kan variere
afhængigt af modellen.
Igangsætning af apparatet
• Temperaturen i apparatet er fra fabrikken indstillet
til den anbefalede temperatur på -18 °C.
• Tilslut apparatet.
• Den grønne lampe (afhængigt af model) tændes.
• Den røde lampe (afhængigt af model) tændes også,
idet temperaturen i apparatet endnu ikke er
tilstrækkeligt lav til anbringelse af madvarerne.
Lampen slukkes inden for 6 timer efter
igangsætning.
• Tilslut apparatet, og vent, indtil den korrekte
temperatur nås (dette tager ca. 1 time - i dette
tidsrum kan låget ikke åbnes). Kontrollér, at Lynfrys
funktionen er frakoblet (den gule lampe (afhængigt
af model) skal være slukket).
• Anbring først madvarerne, når den røde lampe
(afhængigt af model) er slukket.
• Da tætningslisten er lufttæt, er det ikke muligt at
åbne låget igen umiddelbart efter lukning. Det er
nødvendigt at vente i nogle minutter, inden låget
kan åbnes igen.
Temperaturregulering
Vælg den ønskede temperatur ved hjælp af
termostaten. Gør følgende for at regulere
temperaturen i apparatet:
• Drej termostaten til 1 for at opnå en højere
opbevaringstemperatur.
• Drej termostaten til 6 for at opnå en lavere
opbevaringstemperatur.
• Indstil termostaten på en af de laveste positioner
(på "e", hvis det er angivet på termostaten), hvis
apparatet ikke er helt fuldt, dvs. når mængden af
madvarer befinder sig under symbolet "e" i
apparatet (afhængigt af model).
BRUGSANVISNING
FØR FRYSEREN TAGES I BRUG
Denne fryser er udelukkende til husholdningsbrug og
til opbevaring af dybfrosne madvarer, nedfrysning af
friske madvarer og fremstilling af isterninger.
Dette apparat skal ekstrabeskyttes jævnfør
stærkstrømsreglementet. Producenten
fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle
skader på personer, dyr eller ting som følge af
manglende overholdelse af lovgivningen.
1. Efter fjernelse af emballagen skal det sikres, at
fryseren er ubeskadiget, og at låget lukker helt
tæt. Eventuelle skader skal anmeldes til
forhandleren inden for 24 timer fra leveringen.
2. Det anbefales at vente mindst to timer, inden
fryseren tages i brug, så kølesystemet når sin fulde
ydelse.
3. Sørg for, at opstilling og eltilslutning udføres af en
autoriseret elektriker i henhold til producentens
anvisninger og lokale sikkerhedsregulativer.
4. Rengør apparatet indvendigt, før det tages i brug.
• Før eltilslutning kontrolleres det, at netspændingen
og strømforbruget svarer til angivelserne på
typeskiltet bag på fryseren.
• Tilslutning skal foretages i henhold til
gældende, lokal lovgivning.
INDFRYSNING AF MADVARER
Forberedelse af friske madvarer til indfrysning
• Pak madvarerne godt ind i stanniol, plastfilm,
vandtætte plastposer, plastbeholdere med låg, som
er egnede til de pågældende madvarer.
• Madvarerne skal være friske, modne og af bedste
kvalitet.
• Frisk frugt og friske grøntsager skal nedfryses så
hurtigt som muligt efter plukningen for at bevare
næringsstofferne, fastheden, farven og smagen.
• Lad altid varme madvarer køle af, inden de
anbringes i fryseren.
Indfrysning af friske madvarer
• Anbring de madvarer, der skal indfryses, op ad
fryserens lodrette sider, som vist på illustrationen:
A) - varer til indfrysning,
B) - allerede indfrosne varer.
• Friske madvarer, der skal
indfryses, bør ikke komme i
kontakt med allerede
frosne madvarer.
• For at opnå en bedre og
hurtigere indfrysning,
anbefales det at dele
madvarerne i mindre
pakker. Det letter også
processen, når madvarerne
skal anvendes.
1.Tryk på knappen for
lynindfrysning mindst 24
timer før indfrysning af
friske madvarer.
2.Læg de madvarer, der skal indfryses, ind i fryseren,
og hold låget lukket i 24 timer. Lynindfrysningen
afbrydes automatisk efter ca. 50 timer.
OPBEVARING AF MADVARER
Se tabellen på fryseren (afhængigt af model).
Klassificering af
MADVARER
MÅNEDER
indfrosne madvarer
Anbring og klassificer
frostvarerne i fryseren.
Det anbefales at mærke
emballagen med dato, så
udløbsdatoen kan
overholdes.
Råd om opbevaring af
frostvarer
Ved køb af frostvarer skal man:
• Sikre sig, at emballagen eller pakken er intakt, da
madvaren kan forringes. Hvis en pakke er bulet
eller har fugtige pletter, har den ikke været
opbevaret under optimale betingelser og kan have
været delvist optøet.
• Bruge termoposer til transporten, og købe
frostvarer som det sidste.
• Straks anbringe varerne i fryseren ved
hjemkomsten.
• Undgå eller begrænse temperaturudsving mest
muligt. Overholde udløbsdatoen på emballagen.
• Altid følge anvisningerne på emballagen
vedrørende opbevaring af frostvarer.
Bemærk: Brug helt eller delvist optøede
madvarer med det samme. Genindfrys ikke
optøede madvarer, undtagen hvis disse anvendes
til tilberedning af en ret, der skal opvarmes. Når
de optøede madvarer er tilberedt, kan de atter
indfryses.
Ved langvarige strømafbrydelser:
• Åbn kun låget for at anbringe køleelementer
(afhængigt af model) over de frosne madvarer
i højre og venstre side af fryseren. På denne
måde stiger temperaturen i fryseren
langsommere.
BRUGSANVISNING
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
• Efter opstillingen kontrolleres det, at apparatet ikke
står på elkablet.
• Glasflasker med væsker må ikke opbevares i apparatet, da
de kan sprænges.
• Isterninger og sodavandsis må ikke indtages umiddelbart
efter, at de er taget ud af apparatet, da de kan give
frostskader.
• Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal
stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes
på hovedafbryderen.
• Installer ikke apparatet i direkte sollys eller tæt på en
varmekilde, da dette forøger energiforbruget.
• Opbevar og/eller brug aldrig benzin eller andre brændbare
væsker/dampe i nærheden af dette eller andet
husholdningsapparater. Dampene kan starte en brand eller
en eksplosion.
• Opstil apparatet på et passende anvendelsessted, der har et
plant gulv, som kan modstå vægten.
• Stil apparatet et tørt sted med god udluftning. Apparatet er
beregnet til drift i omgivelser med rumtemperaturer inden
for følgende intervaller, der svarer til den klimakategori, som
er angivet på typeskiltet bag på apparatet. Apparatet kan
ikke fungere korrekt, hvis det i en længere periode får lov til
at stå i en temperatur over eller under det angivne interval.
• Det anbefales, at der ikke slukkes for apparatet, når det er
tomt i korte perioder.
• Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så gulvet ikke
bliver beskadiget (f. eks. parketgulv). Det anbefales om
muligt at tømme apparatet først, så det er lettere at flytte.
• Brug aldrig andre mekaniske anordninger eller andet til at
fremskynde afrimningen end dem, der anbefales af
producenten.
• Brug aldrig andre elektriske apparater indvendigt i apparatet
end dem, der anbefales af producenten.
• Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af børn
eller personer med fysiske, sensoriske eller mentale
handicap eller med manglende erfaring og kendskab
til apparatet, medmindre disse personer er under
opsyn eller er oplært i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• For at undgå risikoen for at blive lukket inde og/eller
kvalt er det forbudt børn at lege ved eller gemme sig
inden i apparatet.
• Elkablet må kun udskiftes af en autoriseret
servicetekniker/elinstallatør.
• Der må ikke benyttes forlængerledninger eller
multistikdåser.
• Elektriciteten skal kunne afbrydes enten ved at tage
stikket ud eller ved hjælp af en topolet afbryder, der
er anbragt før stikkontakten.
• Kontrollér, at spændingen på typepladen svarer til
netspændingen i boligen.
• Den ugiftige væske i køleelementerne må ikke
indtages (hvis de medfølger).
• Luk kun apparatets dør op, når det er nødvendigt.
AFRIMNING AF FRYSEREN
Suggeriamo di effettuare lo
sbrinamento quando lo spessore
della brina che si forma sulle pareti
raggiunge i 5-6 mm.
• Tag stikket ud af stikkontakten.
• Tag madvarerne ude af fryseren,
pak dem ind i avispapir, og læg
dem et meget køligt sted eller i en
køletaske.
• Lad låget stå åbent.
• Tag den indvendige prop ud af
afrimningsvandets afløbskanal
(afhængigt af model).
• Tag den udvendige prop ud af afrimningsvandets afløbskanal
(afhængigt af model), og anbring den som vist på
illustrationen.
• Sæt en balje under afrimningsvandets afløbskanal. Anvend
eventuelt opdeleren til formålet.
• Anvend en spartel til at fjerne rimlaget fra fryserens vægge
for at opnå en hurtig afrimning.
• Fjern rimlaget fra fryserens bund.
• Anvend ikke spidse eller skarpe metalgenstande til at
fjerne rimlaget med. Herved undgås uoprettelig skade
på fryseren.
• Anvend ikke skuremidler, og opvarm ikke fryseren
kunstigt.
• Tør fryseren grundigt efter.
• Sæt proppen på plads efter endt afrimning.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Fjern rimlaget, der danner sig på de øverste kanter (se
fejlfindingsoversigten).
• Efter afrimning rengøres fryseren indvendigt med en svamp,
der er fugtet i lunkent vand og/eller et skånsomt
rengøringsmiddel.
• Rengør motorens ventilationsrist (afhængigt af model).
• Rengør kondensatoren bag på fryseren.
Før der udføres nogen som helst form for
vedligeholdelse, skal stikket trækkes ud af
stikkontakten. Skuremidler, ståluld og pletfjernere
(f.eks. acetone, triklorætylen) må ikke anvendes til
rengøring af fryseren.
For at sikre den bedste fryserfunktion anbefales det at
rengøre og vedligeholde fryseren mindst en gang om
året.
UDSKIFTNING AF PÆREN I LÅGETS LAMPE
(AFHÆNGIGT AF MODEL)
• Tag stikket ud af stikkontakten.
• Fjern skærmen som vist på
tegningen.
• Fjern pæren, og udskift den med en
ny med samme volt og watt.
• Sæt skærmen på plads, og sæt
stikket i stikkontakten.
FEJLFINDINGSOVERSIGT
1. Den røde lampe (afhængigt af model) forbliver tændt.
• Er der strømafbrydelse?
• Er afrimning blevet aktiveret?
• Er låget lukket korrekt?
• Er fryseren opstillet i nærheden af en varmekilde?
• Står termostaten i den korrekte position?
• Er ventilationsristen og kondensatoren rene?
2. Apparatet støjer for meget.
• Står fryseren helt vandret?
• Er fryseren i berøring med møbler eller genstande, der kan
forårsage vibrationer?
BRUGSANVISNING
• Er emballagen fjernet fra fryserens underside?
Bemærk: Svage lyde fra kølesystemet, også efter at
kompressoren er standset, er helt normale.
3. Den grønne lampe (afhængigt af model) er slukket, og
apparatet fungerer ikke.
• Er der strømafbrydelse?
• Sidder stikket ordentligt i stikkontakten?
• Er elkablet beskadiget?
4. Den grønne lampe (afhængigt af model) er slukket,
men apparatet fungerer.
• Den grønne lampe er defekt. Kontakt Service vedrørende
udskiftning.
5. Kompressoren kører konstant.
• Er der anbragt varme madvarer i fryseren?
• Har låget stået åbent i længere tid?
• Er fryseren anbragt i et rum, der er for varmt, eller i
nærheden af en varmekilde?
• Står termostaten i den korrekte position?
• Er der ved et uheld blevet trykket på knappen for Lynfrys
funktionen (afhængigt af model)?
6. Kraftig rimdannelse på de øverste kanter.
• Er propperne til afrimningsvandets afløbskanal anbragt
korrekt?
• Er låget lukket korrekt?
• Er tætningslisten i låget beskadiget eller deform? (Se
afsnittet "Opstilling")
• Er de fire afstandsstykker blevet fjernet? (Se afsnittet
"Opstilling")
7. Dannelse af kondens på fryserens yderside.
• Det er normalt, at der dannes kondens under særlige
klimatiske betingelser (luftfugtighed over 85 %), eller hvis
fryseren er anbragt i et fugtigt eller dårligt ventileret rum.
Kondensen forringer imidlertid ikke fryserens præstationer.
8. Rimlaget på fryserens indvendige sider er ikke jævnt.
• En ujævn dannelse af rimlag er helt normal.
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
1. Emballage
Il materiale d’imballo è riciclabile al 100% e contrassegnato dal
simbolo del riciclaggio . Bortskaffelse skal ske i henhold til
gældende lokale regler. Emballagen (plastposer,
polystyrenstykker osv.) skal opbevares uden for børns
rækkevidde, da den udgør en potentiel fare.
2. Bortskaffelse
Fryseren er fremstillet af genbrugeligt materiale
.
SERVICE
Før servicecenteret kontaktes:
1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene.
2.Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet.
Hvis det ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og
operationen gentages efter 1 time.
3. Kontakt servicecenteret, hvis problemet fortsat er til
stede.
Denne fryser er mærket i overensstemmelse med direktivet
2002/96/EF om Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sørge for, at fryseren bortskaffes korrekt, bidrager
brugeren til at forhindre mulige skader på miljøet og
folkesundheden.
Symbolet
på apparatet eller på dokumenterne, der
ledsager apparatet, angiver, at apparatet ikke må bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet. Det skal i stedet afleveres
på en genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr. Gør
det ubrugeligt ved at fjerne låget og hylderne og klippe elkablet
af, så børn ikke kan gemme sig i fryseren.
Skrot fryseren i henhold til gældende lokale regler for
bortskaffelse af affald. Aflever fryseren på en godkendt
genbrugsstation. Fryseren må ikke henstå uden opsyn i blot få
dage, da den udgør en mulig risiko for børn. For yderligere
oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette
apparat kontaktes de lokale myndigheder, renovationsselskabet
eller forretningen, hvor apparatet er købt.
Oplysninger:
Dette apparat indeholder ikke CFC. Kølekredsløbet indeholder
R134a (HFC) eller R600a (HC), se typeskiltet i apparatet.
Apparater med isobutan (R600a): Isobutan er en uskadelig
naturlig gas, som dog er brandfarlig. Det er derfor vigtigt at
kontrollere, at kølekredsløbets rør ikke er beskadigede.
Dette apparat kan indeholde fluorholdige drivhusgasser, der er
omfattet af Kyoto-protokollen. Kølemidlet er indeholdt i et
hermetisk forseglet system. Kølemiddel: R134a har et globalt
opvarmningspotentiale (GWP) på 1.300.
Overensstemmelseserklæring
• Dette apparat er beregnet til opbevaring af madvarer og er
produceret med overholdelse af kravene i forordning (EF)
nr. 1935/2004.
• Apparatet er designet, produceret og markedsført i
overensstemmelse med:
- sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF
(som erstatter direktivet 73/23/EØF og efterfølgende
ændringer);
- Beskyttelseskravene i EMC-direktivet 2004/108/EF.
• Apparatets elsikkerhed garanteres kun, når det er korrekt
tilsluttet en kontakt med lovpligtig ekstrabeskyttelse.
Opgiv venligst:
• Fejltypen,
• Modellen,
• Servicenummeret (tallet står efter ordet SERVICE på
typeskiltet, der er anbragt bag på fryseren),
• Fulde navn og adresse,
• Telefonnummer
KÄYTTÖOHJE
FIN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kahva
Turvalukitus (mallista riippuen)
Tiiviste
Sulatusveden tyhjennystulppa (mallista riippuen)
Käyttöpaneeli
Kori (mallista riippuen)
Jäähdytin (takana)
Ilmastoluokka
SN
N
ST
T
Ymp. lämpöt.
(°C)
10 - 32
10 - 32
10 - 38
10 - 43
Ymp. lämpöt.
(°F)
50 - 90
61 - 90
61 - 100
61 - 110
ASENNUS
• Katso kappaletta “ENNEN LAITTEEN
KÄYTTÖÖNOTTOA”.
• Pura laite pakkauksesta.
• Poista kannen ja laitteen välissä olevat neljä
välikappaletta.
• Varmista, että sulatusveden tyhjennystulppa (mallista
riippuen) on oikein paikallaan (4).
• Laite toimii parhaiten eikä kannen avaaminen aiheuta
ongelmia kun laitteen ja sen takana olevan seinän
väliin jätetään ainakin 7 cm tilaa ja myös joka sivulle
jätetään 7 cm tilaa.
• Aseta varusteet (mallista riippuen) laitteen sisään.
CO Small
1. Lämpötilasäädin: säätää laitteen sisälämpötilan.
2. Punainen merkkivalo (mallista riippuen):
osoittaa syttyneenä, että laitteen sisälämpötila ei ole
vielä tarpeeksi alhainen.
3. Vihreä merkkivalo (mallista riippuen): osoittaa
syttyneenä, että laite on päällä.
4. Keltainen/oranssi valopainike (mikäli
varusteena): pikapakastuksen kytkentä toimintaan /
pois toiminnasta.
Käyttöpaneelin kokoonpano saattaa vaihdella
mallista riippuen.
Laitteen käyttöönotto
• Laitteen lämpötila on esiasetettu tehtaalla toimintaa
varten suositeltuun -18°C arvoon.
• Kytke laite sähköverkkoon.
• Vihreä merkkivalo (mallista riippuen) syttyy.
• Myös punainen merkkivalo (mallista riippuen) syttyy,
koska laitteen sisälämpötila ei ole vielä tarpeeksi
alhainen elintarvikkeita varten. Yleensä merkkivalo
sammuu kuuden tunnin kuluessa käynnistyksestä.
• Kun olet kytkenyt laitteen sähköverkkoon ja se on
saavuttanut oikean lämpötilan (tähän kuluu noin
tunti; kansi ei aukea tämän vaiheen aikana), tarkista
että pikapakastustoiminto on pois päältä (keltainen
merkkivalo (mallista riippuen) on sammunut).
• Aseta elintarvikkeet pakastimeen vasta, kun
punainen merkkivalo (mallista riippuen) on
sammunut.
• Tiiviste on ilmatiivis, joten kantta ei voi avata
uudelleen heti sen sulkemisen jälkeen. On
odotettava muutama minuutti ennen kuin kansi
avataan uudelleen.
Lämpötilan säätö
Valitse oikea lämpötila lämpötilasäätimellä. Säädä
laitteen lämpötila seuraavasti:
• Käännä lämpötilasäädin kohtaan 1, jos haluat
säilytyslämpötilan olevan korkeampi.
• Käännä lämpötilasäädin kohtaan 6, jos haluat
säilytyslämpötilan olevan alhaisempi.
• Jos et täytä laitetta kokonaan (ts. täytät sen laitteen
sisällä olevan symbolin "e" alapuolelle; mallista
riippuen), aseta lämpötilasäädin yhteen alhaisimmista
kohdista (kohtaan "e", jos se löytyy
lämpötilasäätimen säätöasteikolta).
KÄYTTÖOHJE
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Hankkimasi laite on ainoastaan kotitalouskäyttöön
tarkoitettu kodinkone pakasteiden säilyttämistä,
tuoreiden elintarvikkeiden pakastamista ja jääkuutioiden
valmistamista varten.
Laite on lain nojalla kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista
ihmisille, eläimille tai omaisuudelle aiheutuneista
vahingoista, jos vahinko on syntynyt
yllämainittujen määräysten laiminlyönnin vuoksi.
1. Kun laite on poistettu pakkauksesta, varmista, että se
ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana, että kansi
sulkeutuu moitteettomasti ja että tiiviste on
kunnossa. Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava
jälleenmyyjälle 24 tunnin kuluessa.
2. Asennuksen jälkeen on paras odottaa ainakin kaksi
tuntia ennen laitteen käynnistämistä, jotta
jäähdytyspiiri voi toimia täydellä teholla.
3. Laitteen asennuksen ja sähköliitännät saa suorittaa
vain pätevä asiantuntija valmistajan ohjeiden ja
voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
4. Puhdista laite sisältä ennen käyttöä.
ELINTARVIKKEIDEN PAKASTAMINEN
Tuoreiden elintarvikkeiden valmistelu
pakastamista varten
• Kääri tai pakkaa tuoreet elintarvikkeet pakastukseen
sopivaan alumiinifolioon, muovikelmuun, tiiviiseen
muovipussiin tai kannelliseen polyeteeniastiaan.
• Pakastettavien elintarvikkeiden tulee olla tuoreita,
kypsiä ja ensiluokkaisia.
• Hedelmät ja vihannekset täytyy pakastaa
mahdollisimman pian niiden poimimisen jälkeen, jotta
niiden ravintoainesisältö, koostumus, väri ja maku
säilyvät.
• Anna lämpimien elintarvikkeiden aina jäähtyä ennen
kuin laitat ne laitteeseen.
• Älä sijoita pakastettavia
elintarvikkeita siten, että ne
koskettavat jo pakastuneisiin
elintarvikkeisiin.
• Pakastus on tehokasta ja
nopeaa, kun annostelet
pakastettavat elintarvikkeet
pieniin pakkauksiin. Tällöin
pakasteet on myös helpompi
käyttää.
1.Paina pikapakastuspainiketta
vähintään 24 tuntia ennen
kuin laitat pakastimeen
pakastettavia tuotteita.
2.Laita pakastettavat tuotteet pakastimeen ja pidä
luukku kiinni 24 tuntia. Pikapakastustoiminto
kytkeytyy automaattisesti pois päältä noin 50 tunnin
kuluttua.
Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen
• Sijoita pakastettavat elintarvikkeet laitteen
pystysuorien seinien viereen:
A) - pakastettavat elintarvikkeet,
B) - jo pakastetut elintarvikkeet.
LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Beziehen Sie sich auf die Tabelle am Gerät (falls
vorgesehen).
Trennen des
Gefrierguts
KK
RUOKALAJI
Lagern Sie das Gefriergut
getrennt ein; Vermerken
Sie das Einfrierdatum auf
den Verpackungen, um
die rechtzeitige
Verwertung vor dem
Verfalldatum
sicherzustellen.
Ratschläge zum Aufbewahren von Tiefkühlware.
Beim Einkaufen von Tiefkühlware sollten Sie auf
Folgendes achten:
• Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst
der Inhalt nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn
die Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken
aufweist, ist das Produkt nicht optimal gelagert
worden und der Inhalt könnte angetaut sein.
• Beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den
• Varmista ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon,
että jännite vastaa laitteen takana sijaitsevassa
arvokilvessä mainittua jännitettä.
• Sähköliitännät tulee suorittaa paikallisten
määräysten mukaisesti.
Einkaufswagen legen und stets in einer Kühltasche
transportieren.
• Die Tiefkühlware zu Hause sofort in die Gefriertruhe
legen.
• Temperaturschwankungen vermeiden bzw. auf ein
Minimum reduzieren. Das auf der Verpackung
angegebene Verfalldatum beachten.
• Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die
Anweisungen auf der Verpackung befolgen.
Anmerkung: verwerten Sie auf- oder angetaute
Lebensmittel sofort. Aufgetaute Lebensmittel dürfen
nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie
würden für die Zubereitung eines gekochten
Gerichtes verwendet. Aufgetaute Lebensmittel
können nach dem Kochen wieder eingefroren werden.
Bei längerem Stromausfall:
• Den Gefriertruhendeckel nicht öffnen, es sei denn,
um die Kälteakkus (falls vorgesehen) auf das
Gefriergut auf der rechten und linken Geräteseite
zu legen. Auf diese Weise lässt sich der
Temperaturanstieg verlangsamen.
KÄYTTÖOHJE
VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA
• Tarkista asennuksen jälkeen, että virtajohto ei ole jäänyt
puristuksiin laitteen alle.
• Älä säilytä laitteen sisällä nesteitä lasiastioissa, ne saattavat
haljeta.
• Älä nauti jääkuutioita tai hedelmäjäitä heti otettuasi ne
laitteesta, ne voivat aiheuttaa kylmävammoja.
• Irrota pistoke pistorasiasta tai katkaise virransyöttö
pääkytkimestä ennen minkään huolto- tai
puhdistustoimenpiteen aloittamista.
• Älä asenna laitetta suoraan auringonpaisteeseen tai
lämmönlähteen läheisyyteen. Se lisää sähkön kulutusta.
• Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita tulenarkoja kaasuja
tai nesteitä tämän laitteen tai muiden kodinkoneiden
läheisyydessä. Höyryt voivat aiheuttaa tulipalon tai
räjähdyksen.
• Asenna tuote ja säädä se täysin vaakatasoon lattialle, joka
kestää sen painon. Asenna tuote sen mitoille ja käytölle
soveltuvaan tilaan.
• Sijoita tuote kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan. Tuote on
valmistettu käytettäväksi ympäristössä, jonka lämpötila on
alla näkyvien arvojen välillä. Ilmastoluokka näkyy laitteen
takana sijaitsevassa arvokilvessä. Tuote ei ehkä toimi
moitteettomasti, jos se on ollut kauan näitä lämpötilaarvoja lämpimämmässä tai kylmemmässä tilassa.
• On suositeltavaa pitää laite kytkettynä vaikka se olisi
lyhyen aikaa tyhjänä.
• Tuotetta siirtäessäsi ole varovainen, jottet vahingoita
lattioita (esimerkiksi parkettia). Tuotteen siirtämisen
helpottamiseksi on suositeltavaa ensin tyhjentää se, jos
mahdollista.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla apuvälineillä tai
muilla kuin valmistajan suosittelemilla välineillä.
• Älä käytä tuotteen sisällä sähkölaitteita, valmistajan
suosittelemaa tyyppiä lukuun ottamatta.
• Laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti, aisteiltaan tai
henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien ja/tai
taitamattomien henkilöiden (ei myöskään lasten)
käyttöön ilman valvontaa, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo tai opasta
heitä laitteen käytössä.
• Ansaanjäämisvaaran ja tukehtumisvaaran
välttämiseksi älä anna lasten leikkiä laitteella tai
mennä sen sisään.
• Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu teknikko.
• Älä käytä jatkojohtoja tai jakorasioita.
• Laite on voitava irrottaa sähköverkosta joko
irrottamalla pistoke pistorasiasta tai ennen
pistorasiaa olevan kaksinapaisen verkkokytkimen
avulla.
• Tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite vastaa
verkkovirran jännitettä.
• Älä laita suuhun kylmävaraajien sisältämää
(myrkytöntä) ainetta.
• Rajoita tuotteen ovien avaamista.
LAITTEEN SULATUS
Sulatus on suositeltavaa tehdä
silloin kun jääkerroksen paksuus
seinämillä on 5-6 mm.
• Irrota laite sähköverkosta.
• Poista elintarvikkeet laitteesta,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
kääri ne tiiviisti sanomalehteen ja
vie ne viileään paikkaan tai laita
ne kylmälaukkuun.
Jätä kansi auki.
Poista tyhjennyskanavan tulppa
(mallista riippuen).
Poista tyhjennyskanavan ulkopuolinen tulppa (mallista
riippuen) ja aseta se kuten kuvassa.
Aseta tyhjennyskanavan alle astia, johon sulanut vesi valuu.
Käytä väliseinää, jos se kuuluu laitteeseen.
Sulatusta voidaan nopeuttaa irrottamalla jää ja huurre
laitteen seinämistä kaapimen avulla.
Poista jää laitteen pohjalta.
Älä koskaan käytä jään poistamiseen teräviä tai
naarmuttavia välineitä, ne voivat vahingoittaa
laitetta.
Älä käytä hankaavia aineita. Älä myöskään yritä
lämmittää laitetta apuvälineiden avulla.
Kuivaa laite sisältä huolellisesti.
Kun pakastin on sulatettu, kiinnitä tulppa takaisin
paikalleen.
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Poista yläreunoihin muodostunut jää (katso Vianetsintä).
• Puhdista laitteen sisäosa haaleaan veteen ja neutraaliin
pesuaineeseen kostutetulla sienellä.
• Puhdista moottorin tuuletusritilä (mallista riippuen).
• Pyyhi pöly laitteen takana olevasta jäähdyttimestä.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat
huoltotyöt. Älä käytä puhdistuksessa hankausaineita
tai hankaavia sieniä tai tahranpoistoainetta (esim.
asetonia, trikloorietyleeniä).
Laitteen kunnollisen toiminnan takaamiseksi on
suositeltavaa suorittaa puhdistus- ja
huoltotoimenpiteet ainakin kerran vuodessa.
KANNEN LAMPUN VAIHTAMINEN (MALLISTA
RIIPPUEN)
• Irrota laite sähköverkosta.
• Poista lampun suojus viereisen
kuvan ohjeiden mukaisesti.
• Ruuvaa lamppu irti ja vaihda tilalle
uusi samanlainen lamppu.
• Aseta suojus paikalleen ja kytke laite
sähköverkkoon.
VIANETSINTÄ
1. Punainen merkkivalo (mallista riippuen) jää
palamaan.
• Onko kyseessä sähkökatkos?
• Onko laitteen sulatustoiminto kytketty päälle?
• Onko kansi kunnolla kiinni?
• Onko laite liian lähellä lämmönlähdettä?
• Onko valittu lämpötila oikea?
• Ovatko tuuletusritilä ja lauhdutin puhtaita?
2. Laitteen käyntiääni on kova.
• Onko laite täysin vaakasuoralla pinnalla?
• Koskettaako laite kalusteita tai esineitä, jotka aiheuttavat
tärinää?
• Onko laitteen alaosan pakkausmateriaali poistettu?
Huom: hiljainen ääni, joka johtuu jäähdytyskaasun liikkeestä
kompressorin pysähtymisen jälkeenkin, on täysin normaalia.
KÄYTTÖOHJE
3. Vihreä merkkivalo (mallista riippuen) on sammunut
eikä laite toimi.
• Onko kyseessä sähkökatko?
• Onko pistoke kunnolla kiinni pistorasiassa?
• Onko sähköjohto viallinen?
4. Vihreä merkkivalo (mallista riippuen) on sammunut,
mutta laite toimii.
• Vihreä merkkivalo on rikki. Ota yhteys huoltopalveluun
vaihtaaksesi sen.
5. Kompressori toimii jatkuvasti.
• Onko laitteeseen asetettu kuumia elintarvikkeita?
• Onko kansi ollut auki pitkään?
• Onko laite liian lämpimässä huoneessa tai lähellä
lämmönlähdettä?
• Onko valittu lämpötila oikea?
• Onko pikapakastusnäppäintä (mallista riippuen) painettu
tahattomasti?
6. Epänormaali jään muodostuminen yläreunoihin.
• Ovatko sulatusveden tyhjennysaukon tulpat oikein
paikoillaan?
• Onko kansi kunnolla kiinni?
• Onko kannen tiiviste vahingoittunut tai viallinen? (Katso
lukua "Asennus")
• Onko 4 välikappaletta poistettu? (Katso lukua "Asennus")
7. Laitteen ulkopintaan muodostuu vesipisaroita.
• Kosteuden muodostuminen on normaalia määrätyissä
ilmasto-olosuhteissa (kosteus yli 85%) tai jos laite on
sijoitettu kosteaan ja huonosti tuuletettuun tilaan. Se ei
kuitenkaan vaikuta laitteen toimintaan.
8. Laitteen sisäsienien jääkerros ei ole tasainen.
• Ilmiö on täysin normaali.
IYMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA
1. Pakkaus
Pakkausmateriaali on sataprosenttisesti kierrätyskelpoista ja
siinä on kierrätysmerkki . Hävitä pakkaus paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pidä pakkausmateriaalit
(muovipussit, polystyreenipalat jne.) poissa lasten ulottuvilta,
sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
2. Romutus
Laite on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista
.
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätystä säätelevän WEEE-direktiivin (Waste Electrical and
HUOLTOPALVELU
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon:
1. Kokeile, voitko itse poistaa häiriön.
2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkista onko häiriö
poistunut.
3. Jos tulos on kielteinen, kytke laite irti sähköverkosta ja
toista toimenpide tunnin kuluttua.
Electronic Equipment) 2002/96/EY mukaisesti.
Varmistamalla, että laite poistetaan käytöstä asianmukaisesti,
voit auttaa välttämään ympäristö- ja terveyshaittoja.
Symboli
laitteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, ettei
laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan
laite on toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien
keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Kun poistat laitteen käytöstä, tee se käyttökelvottomaksi
katkaisemalla sähköjohto. Irrota kansi ja hyllyt, jotta lapset
eivät voi jäädä loukkuun sen sisään.
Hävitä laite paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Toimita laite valtuutettuun keräyskeskukseen; älä jätä sitä
valvomatta edes muutamaksi päiväksi, se voi olla lapsille
vaarallinen. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja
kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jätehuoltolaitokselta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Tietoja:
Tässä laitteessa ei käytetä CFC-kaasua. Jäähdytyspiiri sisältää
R134a-kaasua (HFC) tai R600a-kaasua (HC), katso laitteen
sisäpuolelle kiinnitetty arvokilpi. Isobutaania (R600a) sisältävät
laitteet: Isobutaani on ympäristöystävällinen luonnonkaasu,
joka on kuitenkin syttyvää. Tämän vuoksi on erittäin tärkeää
varmistaa, ettei jäähdytysaineputkissa ole vaurioita.
Tämä laite saattaa sisältää Kyoton pöytäkirjassa käsiteltyjä
fluorattuja kasvihuonekaasuja. Kaasu on ilmatiiviin
järjestelmän sisällä. Jäähdytyskaasu: R134a lämmitysvaikutuskerroin (GWP) 1300.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden säilytykseen. Se on
valmistettu CE-määräyksen nro 1935/2004 mukaisesti.
• Tämän laitteen suunnittelussa, valmistuksessa ja
markkinoinnissa noudatetaan seuraavien direktiivien
vaatimuksia:
- pienjännitedirektiivin 2006/95/EY turvavaatimukset
(korvaa direktiivin 73/23/ETY ja sen täydennykset);
- EMC-direktiivin 2004/108/EY suojavaatimukset sisältäen.
• Laitteen sähköturvallisuus on varmistettu vain, kun se on
kytketty asianmukaisesti maadoitettuun, määräysten
mukaiseen verkkopistorasiaan.
Ilmoita seuraavat asiat:
• häiriön laatu,
• laitteen malli,
• huoltokoodi (laitteen taakse kiinnitettyyn arvokilpeen
SERVICE-sanan jälkeen merkitty luku)
• täydellinen osoitteesi,
• puhelin- ja suuntanumerosi.
5019 300 01215
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising