Sony ECM-B1M Quick guide

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Sony ECM-B1M Quick guide | Manualzz
5-006-086-01(1)
ショットガンマイクロホン
Shotgun Microphone
Microphone de type shotgun
枪型麦克风
‒‒ 水滴のかかる場所など湿気の多い場所やほこり、
油煙、
湯気の多
い場所では使わない
• 破損や不具合の原因となる場合がありますので以下にご注意くだ
さい。
‒‒ 本機は精密機器です。落としたり、
たたいたり、
強い衝撃を与えな
いでください
‒‒ 端子部を直接手で触らないでください
‒‒ 高温多湿の場所での使用、
保存は避けてください
‒‒ 屋外使用するときは、
雨や海水にぬれないようにしてください
• 内部点検や修理は相談窓口にご依頼ください。
1 マイク
2 マイクロUSB端子
3 固定ダイヤル
4 マルチインターフェースフット
5 端子保護キャップ
6 指向性切り替えスイッチ
7 ATTスイッチ
8 AUTO/MANスイッチ
9 AUDIO LEVELダイヤル
10 FILTERスイッチ‒
NC:ノイズカット‒
LC:ローカット
11 DIGITAL/ANALOGスイッチ‒
(お使いのカメラがマルチインターフェースシューのデジタルオー
ディオインターフェース対応機器の場合は、
「DIGITAL」
に切り替え
てください。
)
12 ウインドスクリーン
 ご使用方法
ECM-B1M
カメラに取り付ける/取り外す際は、
カメラの電源をオフにして行っ
てください。
© 2019 Sony Corporation
Printed in Japan
1
本機から端子保護キャップを取り外す
(-1)
2
本機をカメラに取り付け、固定ダイヤルを
LOCK方向に回してしっかり固定する
(-2、3)
• 本機をカメラに取り付けると、
自動的に内蔵マイク
から外付けマイクに切り替わります。
• 本機が差し込めないときは、
固定ダイヤルを止まる
まで反時計回りに回してください。
1
ご注意
• 端子部の破損防止のためにも、
本機を持ち歩く際は、
カメラから取
り外して付属の端子保護キャップを取り付け、
ケースに入れてくだ
さい。
• 録音中はカメラやレンズの作動音、
操作音などが記録されてしまう
ことがあります。録音中に本機に触れると、
ノイズとして録音され
てしまいます。
• レンズ交換の際、
レンズおよびカメラボディにウインドスクリーン
の繊維が付着していないか確認してください。付着している場合
は、
ブロアーなどで繊維を取り除いてからレンズ交換をしてくださ
い。
• マイクにほこりや水滴などが付着していると、
正しく録音されない
ことがあります。取り除いてから使用してください。
2
3
4
5
主な仕様
11
6
10
7
8
9
À propos du manuel de ce produit
Acerca del manual para este producto
Über die Anleitung für dieses Produkt
Over de handleiding voor dit product
This guide describes the necessary preparations to start using
the product, basic operations, etc. For details, refer to the “Help
Guide” (web manual).
Ce manuel présente les étapes nécessaires au démarrage
de ce produit, les opérations générales, etc. Pour plus
d'informations, reportez-vous au « Guide d’aide » (manuel en
ligne).
Esta guía describe los preparativos necesarios para empezar
a utilizar el producto, las operaciones básicas, etc. Para los
detalles, consulte la “Guía de ayuda” (manual en la web).
Diese Anleitung beschreibt die notwendigen Vorbereitungen
für die Inbetriebnahme des Produkts, grundlegende
Funktionen usw. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der
„Hilfe“ (Web-Anleitung) nach.
Deze gids beschrijft de noodzakelijke voorbereidingen voor u
het product kunt gebruiken, de basisbediening enz. Raadpleeg
voor details de "Helpgids" (webhandleiding).
“Help Guide” (Web manual)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/
形式
バックエレクトレットコンデンサー型
指向特性
鋭指向性/単一指向性/全指向性
(切替)
外形寸法
(約) 27.4 mm×81.8 mm×99.3 mm‒
(幅/高さ/奥行き)
(ウインドスクリーン、
突起部含まず)
質量
約77.3 g
同梱物
ショットガンマイクロホン
(1)
、
ウインドスクリーン
(1)
、
端子保護キャップ
(装着済み)
(1)
、
ケース
(1)
、
印
刷物一式
仕様および外観は、
改良のため予告なく変更することがありますが、
ご了承ください。
マルチインターフェースシューはソニー株式会社の商標です。
保証書とアフターサービス
12
保証書
• この製品には保証書が添付されていますので、
お買い上げの際、
お
受け取りください。
• 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、
大切に保管して
ください。
• 保証期間は、
お買い上げ日より1年間です。
アフターサービス

調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保
証書をご覧ください。
1
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、
ご要望により有料修理させて
いただきます。
部品の保有期間について
2
3
当社では本機の補修用性能部品
(製品の機能を維持するために必要な
部品)
を、
製造打ち切り後最低7年間保有しています。ただし、
故障の
状況その他の事情により、
修理に代えて製品交換をする場合がありま
すのでご了承ください。保有期間が経過したあとも、
故障箇所によっ
ては修理可能の場合がありますので、
お買い上げ店か、
ソニーの相談
窓口にご相談ください。
ご相談になるときは次のことをお知らせくだ
さい。
• 型名:ECM-B1M
• 故障の状態:できるだけ詳しく
• お買い上げ年月日
本機のマニュアルについて
Remarques sur l’emploi
Notas sobre la utilización
Hinweise zur Verwendung
Opmerkingen bij het gebruik
• This unit is not dust-proof, splash-proof, or waterproof.
• To avoid the risk of a fire or an electric shock, observe the
following:
– Do not disassemble or alter this unit.
– Do not use this unit with wet hands.
– Do not allow ingress of water or foreign matters (metal,
flammable substances, etc.) to this unit.
– Do not use this unit in a place subject to water splashes, high
humidity, dust, oil fumes, and steam.
• To avoid the risk of damage or a malfunction, observe the
following:
– This unit is precision equipment. Do not drop or hit the unit,
nor do you allow a strong physical impact exerted on it.
– Do not touch the connector of the Multi Interface foot, as
well as the port on this unit, with bare hands.
– Do not use or store this unit in a place subject to high
temperatures and humidity.
– When using this unit outdoors, keep the unit from exposure
to rain or seawater.
• For interior inspection and repair of this unit, contact your Sony
dealer or local authorized Sony service facility.
• Cet accessoire n’est pas étanche à la poussière, aux
éclaboussures d’eau ou à l’eau.
• Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, observez
les points suivants :
– Ne démontez ni ne modifiez pas cet accessoire.
– N'utilisez pas cet accessoire avec les mains mouillées.
– Ne faites pas pénétrer de l'eau ou des corps étrangers
(métal, matières inflammables, etc.) à l'intérieur de cet
accessoire.
– N'utilisez pas cet accessoire dans un endroit exposé à des
éclaboussements d'eau, un taux d'humidité élevé, des
poussières, des émanations d'huile et la vapeur.
• Pour éviter tout risque d'endommagement ou de
dysfonctionnement, observez les points suivants :
– Cet accessoire est un dispositif de précision. Ne le laissez pas
tomber ou ne le heurtez pas ; évitez également qu'il subisse
un choc physique violent.
– Ne touchez pas à mains nues le connecteur du sabot multiinterface, ainsi que le port de cet accessoire.
– N'utilisez ni ne rangez pas cet accessoire à un endroit exposé
à des températures ou un taux d'humidité élevés.
– Lors de l'utilisation de cet accessoire à l'extérieur, évitez
toute exposition à la pluie ou l'eau de mer.
• Pour réaliser une réparation ou inspection à l'intérieur de
cet accessoire, contactez le distributeur Sony ou le centre de
service Sony agréé le plus proche.
• Esta unidad no es resistente al polvo, las salpicaduras, ni el
agua.
• Para evitar riesgos, como un incendio o una descarga eléctrica,
observe lo siguiente:
– No desarme ni modifique esta unidad.
– No utilice esta unidad con las manos húmedas.
– No permita la entrada de agua ni materias extrañas (metal,
sustancias inflamables, etc.) en esta unidad.
– No utilice esta unidad en un lugar sujeto a salpicaduras de
agua, alta humedad, polvo, humos de aceite, y vapor.
• Para evitar el riesgo de daños o un mal funcionamiento,
observe lo siguiente:
– Esta unidad es un equipo de precisión. No deje caer ni
golpee la unidad, ni permita que se ejerza sobre ella un
fuerte impacto físico.
– No toque el conector de la pata de interfaz múltiple, ni
tampoco el puerto de esta unidad, con las manos desnudas.
– No utilice ni almacene esta unidad en un lugar sujeto a altas
temperaturas y humedad.
– Cuando utilice esta unidad al aire libre, evite exponerla a la
lluvia o al agua de mar.
• Para la inspección y reparación interior de esta unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el servicio
técnico local autorizado por Sony.
• Dieses Gerät ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
• Um Gefahren wie Brände oder elektrische Schläge zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
– Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen.
– Vermeiden Sie Eindringen von Wasser oder Fremdmaterialien
(Metall, brennbare Substanzen usw.) in dieses Gerät.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, der
Wasserspritzern, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub, Öldämpfen
und Dampf ausgesetzt ist.
• Um Gefahren wie Schäden oder Fehlfunktionen zu vermeiden,
beachten Sie Folgendes:
– Dieses Gerät ist eine Präzisionsausrüstung. Lassen Sie das
Gerät nicht fallen oder an Gegenstände anstoßen und lassen
Sie keine starken physischen Einwirkungen auf es zu.
– Berühren Sie nicht das Anschlussteil des Multi-InterfaceFußes oder den Anschluss an diesem Gerät mit bloßen
Händen.
– Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht an einem Ort,
der hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
– Wenn Sie dieses Gerät im Freien verwenden, halten Sie es
von Regen oder Meerwasser fern.
• Wenden Sie sich für die Prüfung des Inneren und Reparatur
dieses Geräts an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche
autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
• Dit apparaat is niet stofbestendig, spatbestendig of
waterbestendig.
• Om brandgevaar of elektrische schokken te vermijden, moet u
het volgende in acht nemen:
– Haal dit apparaat niet uit elkaar en breng er geen
wijzigingen in aan.
– Gebruik dit apparaat niet met natte handen.
– Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materialen
(metaal, brandbare materialen enz.) in dit apparaat terecht
kunnen komen.
– Gebruik dit apparaat niet op een locatie die blootstaat aan
spetterend water, hoge vochtigheid, stof, oliewalm en stoom.
• Om het risico van schade of storing te vermijden, moet u het
volgende in acht nemen:
– Dit toestel is een precisie-apparaat. Laat het apparaat niet
vallen, stoot er niet tegen en zorg ervoor dat er geen sterke
krachten op worden uitgeoefend.
– Raak de aansluiting van de Multi-interfacevoet en de
aansluiting op dit apparaat niet met uw blote handen aan.
– Gebruik en bewaar dit apparaat niet op een plek die
blootstaat aan hoge temperaturen en hoge vochtigheid.
– Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, moet u ervoor
zorgen dat het niet wordt blootgesteld aan regen of
zeewater.
• Neem voor inspectie en reparatie van het binnenwerk van
dit apparaat contact op met uw Sony dealer of plaatselijke,
erkende Sony reparateur.
For Customers in the U.S.A.
For question regarding your product or for the Sony Service
Center nearest you, call 1-800-222-SONY (7669) .
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : ECM-B1M
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
 Identifying the Parts
1 Microphone
2 Micro USB port
3 Lock dial
4 Multi Interface foot
5 Connector protect cap
6 Directivity selection switch
7 ATT switch
8 AUTO/MAN switch
9 AUDIO LEVEL dial
10 FILTER switch
NC: Noise Cut
LC: Low Cut
11 DIGITAL/ANALOG switch
(If your camera is compatible with the digital audio interface of
the Multi Interface shoe, set the switch to “DIGITAL.”)
12 Wind screen
 Using this unit
Before attaching/removing this unit to/from a camera, turn off
the power to the camera.
1
Remove the connector protect cap from
this unit. (-1)
2 Attach this unit to a camera and rotate
the lock dial in the LOCK direction to
firmly secure the unit. (-2, 3)
• Attaching this unit to a camera automatically
switches audio input from the built-in microphone
to the external microphone.
• When it is difficult to insert the Multi Interface foot
into the shoe, rotate the lock dial counterclockwise
until it stops.
Notes
• To protect the connector of the Multi Interface foot from
damage while carrying around this unit, remove the unit from
the camera, attach the connector protect cap to the foot and
put the unit in the supplied case.
• While recording is in progress, operation and handling noises
of a camera or a lens may be recorded. Touching this unit while
recording is in progress causes a noise to be including in the
recording.
• Before changing the lens, make sure that no wind screen fibers
are present on the surface of the lens and the camera body.
If present, clean them off with a blower etc. and then change
the lens.
• If dust or water droplets are present on the surface of the
microphone, a successful recording may not be possible. Be
sure to clean the microphone surface before using this unit.
Type
Pickup pattern
Dimensions
(Approx.)
ヘルプガイド
(Web取扱説明書)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/ja/
Mass
Supplied items
Back electret condenser type
Super-directional / unidirectional /
omnidirectional (selectable)
27.4 mm × 81.8 mm × 99.3 mm
(Width/Height/Depth)
(1 1/8 in. × 3 1/4 in. × 4 in.)
(excluding the wind screen and projecting parts)
Approx. 77.3 g (2.8 oz)
Shotgun Microphone (1), Wind screen (1),
Connector protect cap (attached) (1), Case (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
取り扱い上のご注意
• 本機は、
マルチインターフェースシューに対応
したマイクロホンです。
‒
本機に接続可能なカメラについては、
以下の
サイトでご確認ください。
‒
https://www.sony.net/dics/b1m/
• 本機は防じん、
防滴、
防水仕様ではありません。
• 火災、
感電の原因となることがありますので以下にご注意ください。
‒‒ 分解や改造をしない
‒‒ ぬれた手で使用しない
‒‒ 内部に水や異物
(金属類や燃えやすい物など)
を入れない
Multi Interface Shoe is a trademark of Sony Corporation.
「402」+「#」
"Helpgids" (Webhandleiding)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/
„Hilfe“ (Web-Anleitung)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/
Notes on use
• This unit is a microphone compatible with
the Multi Interface shoe.
For camera models compatible with this
unit, visit the website at:
https://www.sony.net/dics/b1m/
Specifications
このスタートガイドは、
本機をはじめてお使いになるときに必要な
準備、
基本的な使いかたなどを説明しています。
詳しい使いかたは、
ヘルプガイド
(Web取扱説明書)
をご覧ください。
“Guía de ayuda” (manual en la web)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/
« Guide d'aide » (Manuel en ligne)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/
 各部の名前
スタートガイド/Startup Guide/Guide de
démarrage/Guía de inicio/
Einführungsanleitung/Beknopte gids/
Startguide/Guida di avvio/Guia de início/
入门指南/入門指南

About the manual for this product
• Cet accessoire est un microphone
compatible avec la griffe multi-interface.
Pour savoir les modèles d'appareil photo
compatibles avec cet accessoire, consultez
l'adresse de site internet suivante :
https://www.sony.net/dics/b1m/
 Identification des éléments
1 Microphone
2 Port USB micro
3 Molette de verrouillage
4 Sabot multi-interface
5 Capuchon de protection de connecteur
6 Commutateur de sélection de directivité
7 Commutateur ATT
8 Commutateur AUTO/MAN
9 Molette AUDIO LEVEL
10 Commutateur FILTER
NC : Noise Cut (réduction des bruits parasites)
LC : Low Cut (passe haut)
11 Commutateur DIGITAL/ANALOG
(Si l'appareil photo est compatible avec l'interface audio
numérique de la griffe multi-interface, réglez le commutateur
sur « DIGITAL ».)
12 Bonnette antivent
 Utilisation de cet appareil
Avant de fixer sur ou de retirer cet accessoire de l'appareil photo,
mettez l'appareil photo hors tension.
1
Retirez le capuchon de protection de
connecteur de cet accessoire. (-1)
2 Fixez cet accessoire sur un appareil
photo puis tournez la molette de
verrouillage vers le sens LOCK pour fixer
correctement l'accessoire. (-2, 3)
• La fixation de cet accessoire sur un appareil photo
change automatiquement l'entrée audio du
microphone intégré au microphone externe.
• Si l'introduction du sabot multi-interface dans la
griffe s'avère difficile, tournez à fond la molette
de verrouillage dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Remarques
• Pour ne pas endommager le connecteur du sabot multiinterface lorsque vous portez cet accessoire, retirez l'accessoire
de l'appareil photo, rattachez le capuchon de protection de
connecteur et rangez l'accessoire dans l'étui fourni.
• Pendant qu'un enregistrement est en cours, les bruits
provoqués par l'utilisation ou la manipulation de l'appareil
photo ou d'un objectif peuvent être enregistrés. Un bruit peut
être enregistré si vous touchez cet accessoire pendant un
enregistrement.
• Avant de changer d'objectif, vérifiez l'absence de fibre
provenant de la bonnette antivent sur la surface de l'objectif et
de l'appareil photo. Dans le cas contraire, nettoyez toute fibre
avec un soufflet, etc. avant de changer d'objectif.
• Si des grains de poussière ou des gouttelettes d'eau
se trouvent sur la surface du microphone, la qualité
d'enregistrement risque de ne pas être optimale. Assurezvous de nettoyer la surface du microphone avant d'utiliser cet
accessoire.
Spécifications
Type
Angle de prise
de son
Dimensions
(environ)
Poids
Articles fournis
microphone à électret
superdirectionnel / unidirectionnel /
omnidirectionnel (sélectionnable)
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(Largeur/hauteur/profondeur)
(1 1/8 po. × 3 1/4 po. × 4 po.)
(bonnette antivent et pièces de projection non
comprises)
environ 77,3 g (2,8 oz)
Microphone de type shotgun (1),
bonnette antivent (1),
capuchon de protection de connecteur (fixé) (1),
étui (1), jeu de documents imprimés
• Esta unidad es un micrófono compatible
con la zapata de interfaz múltiple.
Para los modelos de cámara compatibles
con esta unidad, visite el sitio web en:
https://www.sony.net/dics/b1m/
 Identificación de los
componentes
1 Micrófono
2 Puerto micro USB
3 Mando de bloqueo
4 Pata de interfaz múltiple
5 Tapa protectora de conector
6 Selector de directividad
7 Selector ATT
8 Selector AUTO/MAN
9 Mando AUDIO LEVEL
10 Selector FILTER
NC: Noise Cut (Corte de ruido)
LC: Low Cut (Corte bajo)
11 Selector DIGITAL/ANALOG
(Si su cámara es compatible con la interfaz de audio digital de
la zapata de interfaz múltiple, ajuste el selector a “DIGITAL”.)
12 Parabrisas
 Utilización de esta unidad
Antes de fijar/retirar esta unidad en/de una cámara, desconecte
la alimentación de la cámara.
1
Quite la tapa protectora de conector de
esta unidad. (-1)
2 Fije esta unidad a una cámara y gire
el mando de bloqueo en la dirección
de LOCK para asegurar firmemente la
unidad. (-2, 3)
• Al fijar esta unidad a una cámara, la entrada de
audio cambiará automáticamente del micrófono
incorporado al micrófono externo.
• Cuando sea difícil insertar la pata de interfaz
múltiple en la zapata, gire el mando de bloqueo en
sentido antihorario hasta que se detenga.
Notas
• Para proteger el conector de la pata de interfaz múltiple contra
daños mientras transporta esta unidad, retire la unidad de la
cámara, coloque la tapa protectora del conector en la pata y
coloque la unidad en el estuche suministrado.
• Mientras la grabación esté en curso, se pueden grabar los
ruidos de operación y manejo de la cámara o el objetivo. Si toca
esta unidad mientras la grabación esté en curso, se incluirá
ruido en la grabación.
• Antes de cambiar el objetivo, asegúrese de que no haya fibras
parabrisas presentes en la superficie del objetivo ni en el
cuerpo de la cámara. Si las hay, elimínelas con un soplador, etc.,
y después cambie el objetivo.
• Si hay polvo o gotas de agua en la superficie del micrófono,
puede que no sea posible realizar una grabación exitosa.
Asegúrese de limpiar la superficie del micrófono antes de
utilizar esta unidad.
Especificaciones
Tipo
Patrón de
captación
Requisitos de
alimentación
Dimensiones
(Aprox.)
Peso
Elementos
suministrados
Tipo de condensador de electreto posterior
Superdireccional/unidireccional/
omnidireccional (seleccionable)
• Dieses Gerät ist ein Mikrofon, das mit dem
Multi-Interface-Schuh kompatibel ist.
Bezüglich Kameramodellen, die mit diesem
Gerät kompatibel sind, besuchen Sie die
folgende Website:
https://www.sony.net/dics/b1m/
 Identifikation der Teile
1 Mikrofon
2 Micro-USB-Anschluss
3 Sperrscheibe
4 Multi-Interface-Fuß
5 Anschlussteil-Schutzkappe
6 Richtcharakteristik-Wahlschalter
7 ATT-Schalter
8 AUTO/MAN-Schalter
9 AUDIO LEVEL-Scheibe
10 FILTER-Schalter
NC: Noise Cut (Rauschunterdrückung)
LC: Low Cut (Trittschall)
11 DIGITAL/ANALOG-Schalter
(Wenn Ihre Kamera mit der digitalen Audio-Schnittstelle des
Multi-Interface-Schuhs kompatibel ist, stellen Sie den Schalter
auf „DIGITAL“.)
12 Windschutz
 Verwendung dieses Geräts
Bevor Sie dieses Gerät an/von einer Kamera anbringen/
entfernen, schalten Sie die Kamera aus.
1
Nehmen Sie die AnschlussteilSchutzkappe von diesem Gerät ab. (-1)
2 Bringen Sie dieses Gerät an einer Kamera
an und drehen Sie die Sperrscheibe
in Richtung LOCK, um das Gerät zu
befestigen. (-2, 3)
• Wenn Sie dieses Gerät an eine Kamera
anschließen, wird der Audio-Eingang automatisch
vom eingebauten Mikrofon zum externen Mikrofon
umgeschaltet.
• Wenn es schwierig ist, den Multi-InterfaceFuß in den Schuh einzusetzen, drehen Sie die
Sperrscheibe bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn.
Hinweise
• Um den Stecker des Multi-Interface-Fußes vor Beschädigung
beim Tragen dieses Gerätes zu schützen, entfernen Sie
das Gerät von der Kamera, setzen Sie die AnschlussteilSchutzkappe auf den Fuß und legen Sie das Gerät in die
mitgelieferte Tasche.
• Während der Aufnahme können Betriebs- und
Handhabungsgeräusche einer Kamera oder eines Objektivs
aufgezeichnet werden. Wenn Sie dieses Gerät bei laufender
Aufnahme berühren, wird Rauschen in der Aufnahme
verursacht.
• Bevor Sie das Objektiv wechseln, stellen Sie sicher, dass sich
keine Windschutzfasern auf der Oberfläche des Objektivs und
des Kameragehäuses befinden. Falls Fasern vorhanden sind,
entfernen Sie diese mit einem Gebläse usw. und wechseln Sie
dann das Objektiv.
• Wenn sich Staub oder Wassertröpfchen auf der Oberfläche
des Mikrofons befinden, ist eine erfolgreiche Aufnahme
möglicherweise nicht möglich. Reinigen Sie vor der
Verwendung dieses Geräts unbedingt die Mikrofonoberfläche.
7,2 V
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(Anchura/Altura/Fondo)
(excluyendo el parabrisas y partes salientes)
Aprox. 77,3 g
Micrófono de cañón (1), Parabrisas (1),
Tapa protectora de conector (fijada) (1),
Estuche (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Multi Interface Shoe es marca comercial de Sony Corporation.
Technische Daten
Typ
Back-Electret-Kondensatortyp
Aufnahmecharakteristik Super-Richtwirkung /unidirektional /
omnidirektional (wählbar)
Abmessungen (ca.)
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(Breite/Höhe/Tiefe)
(ohne windschutz und vorstehende
Teile)
Gewicht
Ca. 77,3 g
Mittgelieferte Artikel
Shotgun-Mikrofon (1), Windschutz (1),
Anschlussteil-Schutzkappe (angebracht) (1),
Tasche (1), Anleitungen
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Multi Interface Shoe est une marque commerciale de
Sony Corporation.
Multi Interface Shoe ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
• Dit apparaat is een microfoon
die compatibel is met een multiinterfaceschoen.
Ga voor de cameramodellen die
compatibel zijn met dit apparaat naar de
volgende website:
https://www.sony.net/dics/b1m/
 Overzicht van de onderdelen
1 Microfoon
2 Micro USB-aansluiting
3 Vergrendelingsknop
4 Multi-interfacevoet
5 Beschermkap van de connector
6 Keuzeschakelaar richtingsgevoeligheid
7 ATT-schakelaar
8 AUTO/MAN-schakelaar
9 AUDIO LEVEL-draaiknop
10 FILTER-schakelaar
NC: Noise Cut (Ruisonderdrukking)
LC: Low Cut (Lage tonenonderdrukking)
11 DIGITAL/ANALOG-schakelaar
(Als uw camera compatibel is met de digitale audio-interface
van de multi-interfaceschoen, moet u de schakelaar op
"DIGITAL" zetten.)
12 Windkap
 Dit apparaat gebruiken
Voor u dit apparaat op een camera zet/van een camera haalt,
moet u de camera uitschakelen.
1
Verwijder de beschermkap van de
connector van dit apparaat. (-1)
2 Bevestig dit apparaat op een camera en
draai de vergrendelingsknop naar LOCK
om het apparaat goed vast te zetten.
(-2, 3)
• Door dit apparaat op een camera te bevestigen,
wordt de audio-ingang overgeschakeld van
de ingebouwde microfoons naar de externe
microfoon.
• Wanneer het moeilijk is om de Multi-interfacevoet
in de schoen te steken, moet u de
vergrendelingsknop tegen de klok in draaien tot
deze stopt.
Opmerkingen
• Om de connector van de Multi-interfacevoette beschermen
tegen schade bij het verplaatsen van dit apparaat, dient u dit
apparaat van de camera af te halen, de beschermkap van de
connector aan dit apparaat te bevestigen en deze te plaatsen
in de meegeleverde tas.
• Het is mogelijk dat er tijdens opnamen ook geluiden van het
bedienen en functioneren van de camera of lens worden
opgenomen. Als u dit apparaat aanraakt tijdens een opname,
zal er geruis worden geproduceerd in de opname.
• Voor u de lens wisselt, moet u ervoor zorgen dat er geen vezels
van de windkap op het lensoppervlak en de camerabody zitten.
Als dat het geval is, kunt u ze verwijderen met een blazer etc.
en vervolgens de lens wisselen.
• Als er zich stof of waterdruppels bevinden op het oppervlak
van de microfoon, is het mogelijk dat er geen succesvolle
opname kan worden gemaakt. U moet het oppervlak van de
microfoon reinigen voor u dit apparaat gaat gebruiken.
Technische gegevens
Type
Electret-condensatormicrofoon met
element aan achterzijde
Gevoeligheidspatroon Super-richtingsgevoelig /
richtingsgevoelig in één richting /
omnidirectioneel (selecteerbaar)
Afmetingen (ongeveer) 27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(breedte/hoogte/diepte)
(exclusief windkap en uitstekende
onderdelen)
Gewicht
Ongeveer 77,3 g
Meegeleverde items
Geweermicrofoon (1), Windkap (1),
Beschermkap van de connector
(aangebracht) (1), Tas (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Multi Interface Shoe is een handelsmerk van Sony Corporation.

1
Om handboken för denna produkt
Informazioni sul manuale del prodotto
Acerca do manual para este produto
Den här guiden beskriver nödvändiga förberedelser för att
börja använda produkten, grundläggande användning etc. För
närmare information, se ”Hjälpguide” (webbmanual).
In questa guida sono descritte le preparazioni necessarie per
iniziare a usare il prodotto, le operazioni di base, ecc. Per i
dettagli fare riferimento alla “Guida” (manuale web).
Este guia descreve os preparativos necessários para começar a
utilizar o produto, operações básicas, etc. Para mais detalhes,
consulte o “Guia de Ajuda” (manual online).
”Hjälpguide” (webbmanual)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/
2
“Guida” (manuale web)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/
“Guia de Ajuda” (manual online)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/
保留备用
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
关于本产品的说明书
本指南是說明使用產品前的必要準備工作、基本操作等等。如需詳
細資訊,請參閱“說明指南”(線上操作手冊)。
本指南介绍了开始使用本产品以及进行基本
操作等所需的准备工作。有关详细信息,请
参阅“帮助指南”(Web 说明书)。
“說明指南”(線上操作手冊)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1910/h_zz/
“帮助指南”(Web 说明书)
http://rd1.sony.net/help/
ilc/1910/h_zz/
3
Att tänka på vid användning
4
5
11
6
10
7
9
8
12

1
2
Note sull'uso
• Denna enhet är en mikrofon kompatibel
med multi-gränssnittsskon.
För information om kameramodeller som
är kompatibla med denna enhet, gå till
webbplatsen på:
https://www.sony.net/dics/b1m/
• Questa unità è un microfono compatibile
con una Slitta multi-interfaccia.
Per i modelli di telecamere compatibili con
questa unità, visitare il sito web:
https://www.sony.net/dics/b1m/
• Enheten är inte dammskyddad, stänkskyddad eller vattentät.
• För att undvika risken för brand eller en elektrisk stöt, iaktta
följande:
– Ta inte isär eller förändra denna produkt.
– Använd inte denna enhet med våta händer.
– Låt inte vatten eller främmande föremål (metall,
lättantändliga ämnen etc.) tränga in i denna enhet.
– Använd inte denna enhet på en plats som utsätts för
vattenstänk, hög luftfuktighet, damm, oljeångor och varm
ånga.
• För att undvika risken för skada eller funktionsfel, iaktta
följande:
– Denna enhet är precisionsutrustning. Tappa inte och slå inte
på den, den får inte heller utsättas för starkt yttre tryck.
– Vidrör inte kontakten på multi-gränssnittsfoten, inte heller
porten på denna enhet, med bara händer.
– Använd inte och förvara inte denna enhet på en plats som
utsätts för höga temperaturer och fuktighet.
– När du använder denna enhet utomhus, se till att enheten
skyddas från regn eller sjövatten.
• För inspektion och reparation av denna enhet, kontakta
din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sonyserviceverkstad.
• Questa unità non è resistente alla polvere e agli spruzzi d'acqua
e non è impermeabile.
• Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica, attenersi a
quanto segue:
– Non smontare o modificare questa unità.
– Non utilizzare l'unità con le mani bagnate.
– Non lasciare che acqua o corpi estranei (metalli, sostanze
infiammabili, ecc.) penetrino nell’unità.
– Non utilizzare questa unità in un luogo soggetto a spruzzi
d’acqua, umidità elevata, polvere, fumi di olio e vapore.
• Per evitare rischi di danni o malfunzionamenti, attenersi a
quanto segue:
– Questa unità è un’apparecchiatura di precisione. Non lasciar
cadere o colpire l’unità, né lasciare che venga esercitato un
forte impatto fisico contro di essa.
– Non toccare a mani nude il connettore del Piedino multiinterfaccia, né la porta di questa unità.
– Non utilizzare o immagazzinare questa unità in un luogo
soggetto a temperatura e umidità elevate.
– Quando si utilizza questa unità all’aperto, prevenire
l’esposizione dell’unità alla pioggia o all’acqua di mare.
• Per ispezioni interne e riparazioni di questa unità, contattare
il rivenditore Sony oppure un servizio di riparazione locale
autorizzato da Sony.
 Delarnas namn
3
關於本產品的操作手冊
1 Mikrofon
2 Mikro-USB-port
3 Låsratt
4 Multi-gränssnittsfot
5 Kontaktskydd
6 Omkopplare för val av direktivitet
7 ATT-omkopplare
8 AUTO/MAN-omkopplare
9 AUDIO LEVEL-ratt
10 FILTER-omkopplare
NC: Noise Cut (minskar omgivande ljud)
LC: Low Cut (minskar vindbrus)
11 DIGITAL/ANALOG-omkopplare
(Om din kamera är kompatibel med det digitala
ljudgränssnittet för multi-gränssnittsskon, ställ in omkopplaren
på ”DIGITAL”.)
12 Vindskydd
 Använda denna enhet
Innan du monterar/tar bort denna enhet på/från en kamera,
stäng av strömmen till kameran.
1
Ta bort kontaktskyddet från denna
enhet. (-1)
2 Montera denna enhet på en kamera och
vrid låsratten i LOCK-riktningen så att
denna enhet sitter säkert. (-2, 3)
• När denna enhet monteras på en kamera växlas
ljudingången automatiskt från den inbyggda
mikrofonen till den externa mikrofonen.
• När det är svårt att skjuta in multi-gränssnittsfoten
i skon, vrid låsratten moturs tills det tar stopp.
Obs!
• För att undvika att kontakten på multi-gränssnittsfoten skadas
när du bär denna enhet, ta bort enheten från kameran, sätt fast
kontaktskyddet på foten och lägg enheten i den medföljande
väskan.
• Medan inspelning pågår, kan det hända att ljud från
manövreringar och hantering av kameran eller objektivet
spelas in. Om denna enhet vidrörs medan inspelning pågår så
kommer ett ljud att komma med i inspelningen.
• Innan du byter objektivet, kontrollera att det inte finns några
fibrer från vindskyddet på objektivets eller kamerahusets yta.
Om det skulle finnas, borsta bort dem med en blåsborste etc.
och byt sedan objektivet.
• Om det finns damm eller vattendroppar på mikrofonens yta,
kan det hända att inspelningen inte blir fullt lyckad. Se till att
torka av mikrofonens yta innan du använder denna enhet.
Specifikationer
Typ
Bakelektret-kondensatortyp
Upptagningsmönster Superriktad / riktad / rundupptagande
(valbart)
Mått (Ca.)
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(bredd/höjd/djup)
(exklusive vindskyddet och utskjutande
delar)
Vikt
Ca. 77,3 g
Medföljande artiklar Shotgun-mikrofon (1), Vindskydd (1),
Kontaktskydd (påsatt) (1), Väska (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Multi Interface Shoe är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
 Identificazione delle parti
1 Microfono
2 Porta Micro USB
3 Rotella di blocco
4 Piedino multi-interfaccia
5 Coperchio di protezione del connettore
6 Interruttore di selezione della direttività
7 Interruttore ATT
8 Interruttore AUTO/MAN
9 Rotella AUDIO LEVEL
10 Interruttore FILTER
NC: Noise Cut (Taglio rumore)
LC: Low Cut (Taglio bassi)
11 Interruttore DIGITAL/ANALOG
(Se la telecamera è compatibile con l’interfaccia audio digitale
della Slitta multi-interfaccia, impostare l’interruttore su
“DIGITAL”.)
12 Protezione antivento
 Uso dell'unità
Spegnere l’alimentazione della telecamera prima di installare/
rimuovere questa unità su di essa.
1
Rimuovere il coperchio di protezione del
connettore dall’unità. (-1)
2 Attaccare l’unità a una telecamera
e ruotare la rotella di blocco nella
direzione LOCK per fissare saldamente
l’unità. (-2, 3)
• L’installazione di questa unità a una telecamera
commuta automaticamente l’ingresso audio dal
microfono integrato al microfono esterno.
• Quando risulta difficile inserire il Piedino multiinterfaccia nella slitta, ruotare la rotella di blocco in
senso antiorario fino a quando si arresta.
Note
• Per proteggere il connettore del Piedino multi-interfaccia dai
danni durante il trasporto, rimuovere l'unità dalla telecamera,
applicare il coperchio di protezione del connettore al piedino e
riporre l’unità nella custodia in dotazione.
• Mentre è in corso la registrazione potrebbero venire registrati
anche i rumori dovuti all’utilizzo e alla movimentazione della
telecamera o dell’obiettivo. Se si tocca l’unità mentre è in corso
la registrazione, verrà registrato un rumore.
• Prima di sostituire l’obiettivo, assicurarsi che sulla sua superficie
e sul corpo della telecamera non siano presenti fibre della
protezione antivento. Se presenti, eliminarle con un soffiatore o
simili, quindi cambiare l'obiettivo.
• Se sulla superficie del microfono sono presenti polvere o
gocce d’acqua, potrebbe essere impossibile effettuare la
registrazione. Assicurarsi di pulire la superficie del microfono
prima di utilizzare l’unità.
Caratteristiche tecniche
Tipo
Pattern di
rilevamento
Dimensioni
(circa)
Massa
Articoli in
dotazione
Tipo a condensatore elettrete nero
Superdirezionale/unidirezionale/omnidirezionale
(selezionabile)
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(Larghezza/altezza/profondità)
(esclusi la protezione antivento e le parti sporgenti)
Circa 77,3 g
Microfono Shotgun (1), Protezione antivento (1),
Coperchio di protezione del connettore (attaccato) (1),
Custodia (1), Corredo di documentazione stampata
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Multi Interface Shoe è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Notas de utilização
• Esta unidade é um microfone compatível
com uma Sapata Multi-Interface.
Para os modelos de câmaras compatíveis
com esta unidade, visite o Web site em:
https://www.sony.net/dics/b1m/
• Esta unidade não é à prova de poeira, salpicos ou água.
• Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, tenha em
atenção as seguintes precauções:
– Não desmonte nem altere esta unidade.
– Não utilize a unidade com as mãos molhadas.
– Não permita a entrada de água ou matérias estranhas
(metal, substâncias inflamáveis, etc.) nesta água.
– Não utilize esta unidade num local sujeito a salpicos de
água, elevada humidade, poeira, fumos de óleo e vapor.
• Para evitar o risco de danos ou avaria, tenha em atenção as
seguintes precauções:
– Esta unidade é um equipamento de precisão. Não deixe cair
esta unidade, não bata na unidade nem permita que sofra
fortes impactos físicos.
– Não toque no conector do Pé Multi-Interface, nem na porta
nesta unidade, com as mãos desprotegidas.
– Não utilize nem guarde esta unidade num local sujeito a
temperaturas e humidade elevadas.
– Quando utilizar esta unidade no exterior, não exponha a
unidade à chuva ou água do mar.
• Para a inspeção e reparação do interior desta unidade, contacte
o seu revendedor Sony ou serviço de assistência técnica local
autorizado da Sony.
 Identificar as peças
1 Microfone
2 Porta Micro USB
3 Controlo de bloqueio
4 Pé Multi-Interface
5 Tampa de proteção do conector
6 Interruptor de seleção de direcionalidade
7 Interruptor ATT
8 Interruptor AUTO/MAN
9 Controlo AUDIO LEVEL
10 Interruptor FILTER
NC: Noise Cut (corte de ruído)
LC: Low Cut (corte de graves)
11 Interruptor DIGITAL/ANALOG
(Se a câmara for compatível com a interface de áudio digital
da Sapata Multi-Interface, coloque o interruptor na posição
“DIGITAL”.)
12 Para-vento
 Utilizar esta unidade
Antes de fixar/remover esta unidade na/da câmara, desligue a
corrente da câmara.
1
Retire a tampa de proteção do conector
desta unidade. (-1)
2 Fixe esta unidade numa câmara e rode
o controlo de bloqueio para a posição
LOCK de modo a fixar bem a unidade.
(-2, 3)
• A fixação desta unidade numa câmara muda
automaticamente a entrada de áudio do
microfone incorporado para o microfone externo.
• Se for difícil inserir o Pé Multi-Interface na sapata,
rode o controlo de bloqueio no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até ao máximo.
Notas
• Para proteger o conector do Pé Multi-Interface contra danos
quando transportar esta unidade, separe a unidade da câmara,
fixe a tampa de proteção do conector no pé e coloque a
unidade na bolsa fornecida.
• Durante uma gravação, os ruídos de funcionamento e
manuseamento de uma câmara ou objetiva poderão ficar
gravados. Se tocar nesta unidade durante uma gravação, a
gravação fica com um ruído.
• Antes de mudar a objetiva, certifique-se de que não existem
fibras do para-vento na superfície da objetiva e no corpo da
câmara. Se houver, retire as fibras utilizando um pincel de
sopro, etc. e depois substitua a objetiva.
• Se houver poeira ou gotículas de água na superfície do
microfone, uma gravação bem-sucedida poderá não ser
possível. Certifique-se de que limpa a superfície do microfone
antes de utilizar esta unidade.
Especificações
Tipo
Padrão de
captação
Dimensões
(aprox.)
Do tipo com condensador de eletrete posterior
Superdirecional / unidirecional / omnidirecional
(selecionável)
27,4 mm × 81,8 mm × 99,3 mm
(Largura/Altura/Profundidade)
(excluindo o para-vento e as peças salientes)
Peso
Aprox. 77,3 g
Itens fornecidos Microfone do tipo shotgun (1), Para-vento (1),
Tampa de proteção do conector (fixa) (1),
Bolsa (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Sapata Multi-Interface é uma marca comercial da
Sony Corporation.
使用須知
使用须知
• 本装置是一款与多接口热靴兼
容的麦克风。
有关与本装置兼容的相机/摄像
机型号,请访问以下网站:
https://www.sony.net/dics/b1m/
• 本装置并未采用防尘、防溅水或防水设计。
• 为了避免发生火灾或触电等危险,请注意以
下几点:
– 请勿拆解或改装本装置。
– 请勿在手湿的情况下使用本装置。
– 请勿让水或异物(金属、易燃物质等)进
入本装置。
– 请勿在溅水、湿度较高、有灰尘、油烟和
蒸汽的地方使用本装置。
• 为了避免发生损坏或故障等危险,请注意以
下几点:
– 本装置属精密设备。请勿摔落或击打本装
置,也不要对其施加猛烈的物理撞击。
– 请勿赤手触摸多接口底座的连接器以及本
装置上的端口。
– 请勿在高温、高湿的场所中使用或存放本
装置。
– 在室外使用本装置时,请勿将其暴露在雨
水或海水中。
• 有关本装置的内部检查和维修事宜,请与
Sony 经销商或当地的 Sony 授权维修机构联
系。
 部件识别
1 麦克风
2 微型 USB 端口
3 锁定转盘
4 多接口底座
5 连接器保护帽
6 指向性选择开关
7 ATT 开关
8 AUTO/MAN 开关
9 AUDIO LEVEL 转盘
10 FILTER 开关
NC: Noise Cut(降噪)
LC: Low Cut(低频切除)
11 DIGITAL/ANALOG 开关
(如果您的相机/摄像机与多接口热靴的数
字音频接口兼容,请将此开关设置为
“DIGITAL”。)
12 挡风罩
 使用本装置
在将本装置安装至相机/摄像机或从相机/摄像
机上移除本装置之前,请关闭相机/摄像机电
源。
1
2
从本装置上取下连接器保护帽。(-1)
将本装置安装到相机/摄像机上,然后将
锁定转盘转至LOCK方向,从而牢牢固定
本装置。(-2, 3)
• 将本装置安装至相机/摄像机后,音频输
入会自动从内置麦克风切换到外部麦克
风。
• 如果难以将多接口底座插入热靴中,
请逆时针旋转锁定转盘,直到转不动为
止。
注意
• 携带本装置时,为防止多接口底座的连接器
受损,请将本装置从相机/摄像机上取下,为
底座安装连接器保护帽,然后将本装置放入
附带的携带包中。
• 拍摄过程中,可能会录下相机/摄像机或镜头
的操作和处理噪音。在拍摄过程中触摸本装
置会导致录音中包含噪音。
• 更换镜头前,应确保镜头和相机/摄像机机身
的表面没有挡风罩纤维。如果有纤维物质,
请用吹风机等将其清除干净,然后再更换镜
头。
• 如果麦克风的表面有灰尘或水滴,则可能无
法成功拍摄。使用本装置前,请务必清洁麦
克风表面。
规格
类型
背极式驻极体电容型
拾音模式 超指向/单向/全向(可选)
尺寸(约) 27.4 mm × 81.8 mm × 99.3 mm
(宽/高/深)
(不包括挡风罩和突出部分)
质量
约 77.3 g
所含物品 枪型麦克风 (1)、挡风罩 (1)、
连接器保护帽(已安装)(1)、
携带包 (1)、成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
Multi Interface Shoe 是 Sony Corporation 的商
标。
• 本產品為支援多介面接座的麥克風。
關於與本產品相容的相機/攝影機型號,請前
往以下網站:
https://www.sony.net/dics/b1m/
• 本產品並無防塵、防濺或防水功能。
• 為避免起火或觸電的風險,請遵守下列事項:
– 請勿拆解或改造本產品。
– 手上沾水時請勿使用本產品。
– 請勿讓水或異物(金屬、易燃性物質等)進入本產品。
– 請勿在可能濺水或高溼度、多塵、油煙和蒸汽的環境中使用本產
品。
• 為避免損壞或故障的風險,請遵守下列事項:
– 本產品屬精密設備。請勿摔落或使本產品受到撞擊,同時不要使
產品受到強烈物理衝擊。
– 請勿直接用手觸摸多介面接座的接頭和本產品的連接埠。
– 請勿將本產品用於或存放於溫度及溼度過高的環境中。
– 在戶外使用本產品時,請勿讓產品暴露於雨水或海水中。
• 有關本產品的內部檢驗和維修,請聯絡Sony經銷商或當地Sony授權
服務中心。
 零件識別
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
麥克風
Micro USB連接埠
鎖定旋鈕
多介面底座
接頭保護帽
指向性選擇開關
ATT開關
AUTO/MAN開關
AUDIO LEVEL旋鈕
FILTER開關
NC: Noise Cut(雜訊消除)
LC: Low Cut(低音消除)
11 DIGITAL/ANALOG開關
(若您的相機/攝影機相容於多介面接座的數位音訊介面,請將
開關設為“DIGITAL”。)
12 防風罩
 使用本產品
將本產品安裝至相機/攝影機或從相機/攝影機拆下前,請先關閉相
機/攝影機的電源。
1
2
從本產品上取下接頭保護帽。(-1)
將本產品安裝至相機/攝影機並將鎖定旋鈕
轉至LOCK方向以確實固定本產品。(-2、3)
• 將本產品安裝至相機/攝影機時,音訊輸入將自動從
內建麥克風切換到外接麥克風。
• 若難以將多介面底座裝入接座,請逆時針旋轉鎖定
旋鈕到底。
備註
• 攜帶本產品時為避免多介面底座的接頭受損,請取下相機/攝影機
上的本產品,將接頭保護帽安裝至底座,然後將本產品放入隨附的
收納盒中。
• 錄影期間,可能會將操作和處理相機/攝影機或鏡頭所產生的噪音
一起錄進去。在錄影期間觸碰本產品,產生的噪音也會一起錄進
去。
• 更換鏡頭時,請確定鏡頭和機身的表面沒有防風罩棉絮。若有棉
絮,請用清潔吹球將其清除乾淨,然後再更換鏡頭。
• 若麥克風表面有灰塵或水珠,可能無法成功錄音。請務必先清潔麥
克風表面,再使用本產品。
規格
類型
拾音型樣
尺寸(概略值)
重量
隨附項目
背極式駐極體電容器
超指向性/單向性/全向性(可選擇)
27.4 mm × 81.8 mm × 99.3 mm
(寬/高/深)
(不含防風罩和突出部位)
約77.3 g
槍型麥克風 (1)、防風罩 (1)、
接頭保護帽(已安裝)(1)、收納盒 (1)、
成套印刷文件
設計和規格有所變更時, 恕不另行奉告。
Multi Interface Shoe為Sony Corporation的商標。

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement