pc8-precision - Chefs Catalog
EN
FR
PC8-PRECISION
STOVETOP PRESSURE COOKER
User Guide
Guide de l'utilisateur
Guía del usuario
www.all-clad.com
www.all-clad.ca
ES
Component parts illustration / Schéma descriptif / Imágenes de los componentes
B
A
C
E
D
F
G
O
H
Face côté couvercle
I
P
MAX
J
Control panel / Module de commande / Panel de control:
Top view of lid / Vue de dessus
Imagen de la tapa
Underside view of control module
Vue de dessous / Imagen de la tapa trasera
K
A
L
C
A
N
F
D
M
D
MIN 1 cup
Fig. 1
2
3
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
1
2
MIN 3 cups
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using pressure cookers, basic safety precautions should always be
followed:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. Close supervision is necessary when the pressure cooker is used near
children.
4. Do not place the pressure cooker in a heated oven.
5. Extreme caution must be used when moving a pressure cooker
containing hot liquids.
6. Regularly check that the handles of the pressure cooker are fitted
correctly. Tighten them if necessary.
7. Do not use pressure cooker for other than intended use.
8. This appliance cooks under pressure. Improper use may result in
scalding injury. Make certain unit is properly closed before
operating. See “Operating Instructions.”
9. Do not fill the unit over ⅔ full. When cooking foods that expand
during cooking such as rice or dried vegetables, do not fill the unit
over ½ full. Over filling may cause a risk of clogging the vent pipe
and developing excess pressure. See “Food Preparation Instructions.”
10. Be aware that certain foods, such as applesauce, cranberries, pearl
barley, oatmeal or other cereals, split peas, noodles, macaroni,
rhubarb, or spaghetti can foam, froth, and sputter, and clog the
pressure release device (steam vent). These foods should not be
cooked in a pressure cooker.
11. Always check the pressure release devices for clogging before use.
12. Never make a recipe with milk in your pressure cooker.
13. Do not use rock salt in your pressure cooker, but rather add table
salt when the cooking is nearly finished.
14. Alcohol vapors are flammable. Bring to a boil for about 2 minutes
before placing the lid on. Watch your appliance when preparing
alcohol-based recipes.
15. Do not open the pressure cooker until the unit has cooled and all
internal pressure has been released. If the handles are difficult to
push apart, this indicates that the cooker is still pressurized – do not
force it open. Any pressure in the cooker can be hazardous. See
“Operating Instructions.”
16. Do not use this pressure cooker for pressure frying with oil.
17. When the normal operating pressure is reached, turn the heat down
so all the liquid, which creates the steam, does not evaporate.
18. Always pour a minimum amount of a liquid of at least 8.5 oz in the
unit. See "Operating Instructions".
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1
EN
Description
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Steam release outlet
Automatic air ventilation system
Smart Timer®
Pressure indicator
Opening/Closing handle
Cooking program selector
Crown
Silicone gasket
Steaming basket
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
PC8-PRECISION pot
Steam release outlet gasket
Operating valve
Safety valve
Control panel mounting pin
Decompression valve
Basket trivet
Characteristics of PC8-PRECISION
Capacity
Cooker
diameter
Base
PC8-PRECISION
reference
diameter
8.4qt/8L 9.8" (25 cm) 7.9" (20 cm)
P42314
Material body
and lid
Stainless steel
Standards information
• Highest operating pressure limit: 85 kPa. (12 psi).
• Maximum safety pressure limit: 120 kPa. (17 psi).
Compatible heat sources
GAS
SOLID
HOTPLATE
CERAMIC
HALOGEN
INDUCTION
ELECTRIC
COIL
• PC8-PRECISION can be used on all heat sources,
including induction.
• When using an electric hotplate or induction, make
sure that the size of the hot plate does not exceed the
size of the PC8-PRECISION base.
• On a ceramic or halogen, always make sure that the
PC8-PRECISION base is clean and dry.
• On a gas burner, the flame should not exceed past
the diameter of the PC8-PRECISION base.
2
Never heat your
PC8-PRECISION
when it is empty or
you may damage it.
• On all burners, make sure that PC8-PRECISION
is properly centered.
All-Clad spare-parts
• Spare-parts (lid gasket (reference SS-980919) timer,
basket and other parts) are available at your local All-Clad
approved service center.
• To have repairs performed, please call your local All-Clad
approved service center.
• Only use All-Clad genuine parts designed for your
product model.
Operating Instructions
This appliance cooks under pressure. Improper use may result in scalding injury.
Make certain unit is properly closed before operating.
Always pour a minimum amount of a liquid of at least 1 cup in the unit.
Opening
• Make sure that the cooking program selector (F) is
in the PRESSURE RELEASE - Fig. 8 position
and that the pressure indicator is down.
• Move the handle from the horizontal to the
vertical position (the jaws open): Fig. 1
• Lift the lid.
The jaws must be
in contact with
the edge of the
lid.
During
Opening/Closing
operations, the control
panel must be in place on
the lid.
Closing
• Make sure that the cooking program Selector (F) is in the
PRESSURE RELEASE position and the Opening/Closing
handle (E) is in the vertical position.
• Place the lid on the pressure cooker, taking care to ensure
that it is correctly positioned.
• Move the Open/Close handle from the vertical to the
horizontal position. Fig. 2
• Apply a little force at the end when closing to trigger the
locking mechanism.
• Once in the closed position, it is normal that the lid can
turn freely on the PC8-PRECISION pot.
If you cannot close the lid:
• Check that the Open/Close handle is in the vertical
position.
• Check that the gasket is in place properly.
3
EN
Control panel
• The removeable control panel is designed to make it
easier to clean your PC8-PRECISION.
• The pot and lid are dishwasher safe once you remove
the Smart Timer®, the control panel and the gasket.
• The control panel comprises all of the components
needed for your PC8-PRECISION to operate.
Once mounted on the lid, your PC8-PRECISION
can be used normally.
To remove the control panel from the lid:
• Turn the lid over.
• Unscrew the module retaining nut using a coin,
while holding the module in the other hand.
• Turn the lid over and remove the control panel.
To fit the control panel on the lid:
• Position the crown on the lid, with the vent for the
automatic air ventilation system (B) aligned over the
grey valve.
• Position the module, with the handle down, on the lid.
• Turn the complete assembly over while holding the
module against the lid and tighten down the
retaining nut using a coin.
The crown and control panel will only fit one way.
Never use PC8-PRECISION without the crown.
Food Preparation Instructions
Do not fill the unit over ⅔ full. When cooking foods that expand during cooking
such as rice or dried vegetables, do not fill the unit over ½ full. Over filling may
cause a risk of clogging the vent pipe and developing excess pressure.
Minimum filling
Food placed in
the steaming
basket must not
touch the
PC8-PRECISION
lid.
4
When cooking directly in the cooker:
• Always pour a minimum amount of liquid of at least 1 cup
into the PC8-PRECISION. Fig. 3
For steaming:
• At least 3 cups of water must be poured in.
• Place your steaming basket filled with food into the
bottom of the pot. Fig. 5
If your PC8-PRECISION was heated without any liquid
inside:
• Have your PC8-PRECISION inspected by a All-Clad
approved service center.
Maximum filling
EN
• Never fill your PC8-PRECISION more than twothirds full (the maximum mark). Fig. 4
For some food
• For food that expands during cooking, like rice, dried
vegetables, or stewed fruit, never fill your
PC8-PRECISION more than half full. Fig. 6
Using the steaming basket:
• Pour 3 cups of water into the cooker.
• Put the trivet (P) under the steaming
basket (I).
• Place the steaming basket into the
bottom of the cooker. Fig. 5.
Using the program selector
• The recipe book that comes with your PC8-PRECISION
shows you which program to select for each recipe.
• Generally, the cooking programs correspond to:
PROG 1
PROG 2
PROG 3
PROG 4
VEGETABLES
GRAINS
MEAT/POULTRY
SEAFOOD
• However, for some recipes that mix multiple families of foods,
the program has been chosen and validated by our Chef to
provide you the best texture and taste.
• If you wish to innovate and create your own recipes or cook
ingredients that are not listed in the tables given at the end of
this manual, we recommend you follow these instructions:
"PROG 1" for vegetables, "PROG 2" for starchy foods (or
recipes containing at least one starchy food), "PROG 3" for
meat and "PROG 4" for seafood and desserts.
• Depending on the cooking program chosen, the soft steam
phase lasts: "PROG 1" = 4 min. , "PROG 2" = 6 min. ,
"PROG 3" = 10 min. , "PROG 4" = 4 min.
• Cooking with frozen ingredients has no effect on the cooking
program.
• For soups, we recommend that you choose "PROG 2".
5
Using the Smart Timer®
• PC8-PRECISION is not an ordinary pressure cooker,
for All-Clad has innovated how best to preserve the
food's nutritional qualities and especially how to bring
out the full taste of every dish prepared.
• Every cooking program includes a soft steam phase while
finishing cooking, to bring out the taste in the food. The
steam is fast and powerful at the beginning of cooking
and becomes mild and moderate towards the end.
• The two cooking phases limit the possibility of
overcooking, to ensure perfect cooking with the best taste
and texture.
• To make it easier to use your PC8-PRECISION, the
timer will help and guide you through your recipes.
Fitting, removing and operating
the timer
• To fit the Smart Timer® (C) Fig. 7, first insert the
rear part, then clip down the front part.
• To remove the Smart Timer® (C), press the tab
and lift it.
Cooking always takes place in two phases:
• The duration of the first pressure phase is directly
linked to the chosen recipe or the kind of
ingredients to be cooked, and this is the time you
need to program on the Smart Timer® using the –
and + buttons.
• The second soft cooking phase is pre-programmed
into the Smart Timer® and is set automatically.
• You can switch the Smart Timer® off at any time
by simultaneously pressing both buttons.
• During cooking you can change the cooking time
only if the Smart Timer® is positioned on the
PC8-PRECISION. During the soft steam phase,
you cannot modify the cooking time.
6
Rear part
Front part
Tab
Never open your
PC8-PRECISION before
the end of the soft cooking
phase, as you could stop the
cooking process before the
ingredients are fully cooked.
Refer to the "Finishing
cooking" heading.
PC8-PRECISION Quick Start Guide
2
1
Put in the
ingredients
Close
PC8-PRECISION®
4
3
MAXI
Programmed
time set
Turn the heat
to full power
Phase 1 (steam cooking)
starts:
Heat source
at reduced level
The Smart Timer(R) beeps
indicating the PC8 has
entered the first cooking
phase and is now under
pressure.
0
MAXI
Turn the heat to low
so there is a constant,
yet gentle & steady
release of steam.
Phase 1 ends:
The Smart Timer beeps
indicating the PC8 is
now automatically
entering the second
cooking phase
Select a program
0
Program the
cooking time
EN
Heat source
at maximum
level
Cooking time
counts down
Display
flashes
(R)
0
MAXI
Turn off
the heat
Phase 2 (soft cooking) starts:
Phase 2 will start automatically,
(take no action). Do not open the
PC8 until the end of phase 2.
Phase 2 ends:
The Smart Timer(R) beeps
to indicate cooking is
finished. To stop the
beeping, simultaneously
press the + and - buttons.
Heat
source
turned off
Move selector to
PRESSURE RELEASE.
Hot steam will escape
from the steam outlet.
Countdown for soft
cooking phase starts
automatically
open
PC8-PRECISION
Never force the pressure cooker open,
make sure the pressure indicator is
down in the normal position.
7
Never remove
the Smart Timer®
from its housing
during cooking.
IMPORTANT
Remember to remove the
Smart Timer®, the control
panel and the gasket
when cleaning the lid.
ERROR MESSAGE
Face côté couvercle
Make sure that:
- The Smart Timer® is in place
If the Smart Timer®
on the PC8-PRECISION
flashes continuously - A cooking program has been selected
with rapid beeps
- When storing the lid upside down, the lid
does not press on the + and - buttons.
Replacing the batteries
• The battery life depends on how often the timer is used.
However, when the display is completely or partially lost make
sure to replace the battery.
• In an effort to be friendly to the environment, do not throw
the battery away with general household waste but rather at a
collection center. The timer battery is a lithium manganese
button battery.
• You can replace battery (reference CR2032) or have it
replaced by a retailer authorized for this type of service.
• To remove the battery from the timer, open the battery
compartment. Fig. 11
• Always gently close the battery cover, never forcing past its
stop. Fig. 11
Recommendations for use
• Never force down the battery cover when closing it.
• If you lose the cover, you can obtain a replacement from all
All-Clad approved service centers.
8
Before First use
• Put the trivet (P) under the steaming basket (I).
• Place the steaming basket in the PC8-PRECISION.
• Fill the PC8-PRECISION to the two-thirds mark
(the maximum mark) with cold water.
• Close the PC8-PRECISION.
• Move the pressure selector to "prog 4".
• Set the Smart Timer® for 20 minutes.
• Place the PC8-PRECISION on a heat source set to
full power.
• When the Smart Timer® beeps, this indicates to turn
the heat to low so there is a constant, yet gentle &
steady release of steam. Fig. 12
The steam cooking with pressure phase starts.
• Once the steam cooking phase is finished, the Smart
Timer® beeps indicating to turn off the heat and
move the program selector (F) to PRESSURE
RELEASE - Fig. 8
• Hot steam, and possibly droplets of water, escape from
the steam outlet (A) in a vertical direction.
The soft cooking phase starts (this time is already
programmed).
• When the soft cooking phase is finished, the Smart
Timer beeps indicating that cooking is finished . To
stop beeping, simultaneously press the + and - buttons.
• Check that the pressure indicator (D) has dropped
back down.
• Raise the Open/Close handle to the vertical position
to open the lid. Fig. 1
• Remove the Smart Timer®, wash and dry the
PC8-PRECISION.
EN
Always position the
PC8-PRECISION
so that the selector
faces you.
Open my
PC8-PRECISION®
Never force the
pressure cooker open,
make sure the pressure
indicator is down in
the normal position.
Using PC8-PRECISION
Before cooking
• Every time you use your PC8-PRECISION, first
check that the control panel is correctly fitted and
tightened (using a coin) and check that the operating
valve (L) located inside the lid can move, by moving
the program selector (F) to "prog 1" and pressing the
valve with your finger. Fig. 17
decompression valve
9
• Also check that the safety valve (M) can move: see
Fig. 18 and refer to the "Cleaning and Maintenance"
heading.
• Add your ingredients and the liquid.
• Close the PC8-PRECISION.
• Move the selector to one of the programs as shown
in your recipe book. Fig. 9
• Program the Smart Timer® for the cooking time
shown for your recipe. Fig. 10
• Place the PC8-PRECISION on a heat source set to
full power.
Just like for any other
cooking appliance, always
pay close attention to it,
especially when using
PC8-PRECISION near
children.
The steam jet coming
from the steam release
outlet (A) is very hot.
The pressure indicator (D)
prevents pressure from
rising in the pressure
cooker if it is not properly
closed.
Finishing cooking
During cooking
• The first audible signal, tells you to reduce the
heat.
PC8-PRECISION steam cooking with pressure
starts and the Smart Timer® counts down.
• At the end of the pressure cooking stage, on the
second acoustic signal, the timer tells you to switch
off the heat and set the cooking program selector
to PRESSURE RELEASE. Fig. 8
• A jet of hot steam, and possibly droplets of water,
escapes from the steam outlet (A) in a vertical
direction.
The soft cooking phase starts (this time is ready
programmed).
• If you accidentally open your PC8-PRECISION
during the soft cooking phase, close it back up
immediately, and this will have no effect on
cooking.
• Never remove the Smart Timer® during the
pressure cooking or soft pressure cooking phases.
• At the end of the cooking time at low pressure,
the third acoustic signal emitted by the timer
indicates that cooking has ended.
• Check that the pressure indicator (D) has
dropped back down.
• Raise the Open/Close handle to the vertical
position to open the lid. Fig. 1
10
Always position the
PC8-PRECISION
so that the program
selector (F) faces you.
To move
PC8-PRECISION, use
the carrying handles on
the side of the cooker.
The pressure indicator
(D) prevents the pressure
cooker from being
opened if it is still under
pressure.
Cleaning and Maintenance
EN
• For best operation, be sure to follow these cleaning
and maintenance recommendations every time the
PC8-PRECISION is used.
• After each use always wash the PC8-PRECISION
as directed below.
• Never use bleach or chlorine products as these could
permanently damage the stainless steel.
• Do not use steel wool.
To clean the pot of the PC8-PRECISION
• Clean it with a scouring pad and dishwashing liquid.
• If the inside of the stainless steel cooker shows iridescent
reflections, or white spots left by hard water, clean with
a solution of equal parts water and vinegar. Leave for
10 minutes. Rinse and dry completely.
• You can wash the PC8-PRECISION pot in the
dishwasher.
• Clean it with a sponge and dishwashing liquid.
• For tough staining on the outside of
PC8-PRECISION use a special stainless steel
polisher and cleanser.
• Wash the basket in warm water with a little
dishwashing liquid.
To clean the PC8-PRECISION lid
• Remove the Smart Timer®.
• Clean the lid with a sponge and dishwashing liquid.
• You can wash the lid in the dishwasher after first
removing the Smart Timer®, the control panel and the
gasket.
• To clean the steam release valve: remove the control
panel and clean the lid under running water. Visually
check that the operating valve outlet is not blocked by
holding it up to the light. Fig. 14
• If you accidentally remove the base of the automatic
air removal system, refit it by pressing and turning it
simultaneously.
Never place the
timer under running
water or in the
dishwasher.
Automatic air
release system base
11
To clean the lid gasket
Never wash the gasket in the dishwasher.
To clean the control panel
and the valves
• After using the PC8-PRECISION,
always clean the gasket (H) and its
groove.
• Wash the gasket using a sponge
and dishwashing liquid.
• To refit the lid gasket, refer to the
drawing Fig. 15 and ensure that the
words "face côté couvercle" (side
facing the lid) are against the lid.
• Remove the control panel from the lid and remove
the Smart Timer®: see the "Control panel" heading.
• Remove the Smart Timer®.
• Wash the panel under a gentle flow of running water.
• Visually check that the steam release outlet (A) is
not blocked by seeing light through it as shown in
Fig. 16. If it is blocked, clean it under running water.
Refit the control panel.
• Check that the operating valve (L) located inside the
lid is mobile, by moving the program selector to
"Prog 1" and pressing with a finger: Fig. 17. You can
only do this when the panel is fitted on the lid!
• You can clean this valve under running tap water.
• Also check that the safety valve (M) works properly
by using a cotton swab (for example) to press down
hard on the center of the pipe, a part that should
move: see Fig. 18. You can clean this valve under
running tap water.
• Check that the steam release outlet gasket (K) is in
place. If this gasket is missing or has been damaged,
leaks may appear under the panel when your
PC8-PRECISION is in use. The shape of the gasket
lets you easily remove and refit it. If necessary, you
can get replacement seals from an All-Clad approved
service center.
• Check that the pressure indicator (D) is clean. It can
be cleaned under running tap water.
12
Never dismantle the
control panel.
Don’t forget to
remove the Smart
Timer® before
cleaning the control
panel by hand or in
the dishwasher.
Never use a cutting or
pointed object to
clean the safetly valve
(M).
To clean the timer
Never place the Smart
Timer® in the
dishwasher.
• Use a clean dry cloth.
• Never use solvents.
• Never place the Smart Timer® under water.
To store your PC8-PRECISION
Safety
• Turn the lid over and place it on the PC8-PRECISION body.
• Your PC8-PRECISION is provided with a number of safety mechanisms.
Lid closure safety
• The jaws should be in contact with the lid edge. If this
is not the case, then steam will leak from around the unit.
The pressure indicator and PC8-PRECISION will
never come up to pressure.
Opening safety
• While PC8-PRECISION is under pressure, the
open/close handle cannot be activated as the
mechanism is locked down by the pressure indicator.
• In this case, never attempt to force the
PC8-PRECISION open, but move the selector to
PRESSURE RELEASE so the pressure indicator
drops (D) back down before opening your
PC8-PRECISION.
Excess pressure safety features
• PC8-PRECISION has two excess pressure safety
features:
• First feature: the safety valve (M) releases pressure
and the steam will escape under the control panel.
Fig. 19
• Second feature: the gasket (H) lets steam escape
between the lid and the base. Fig. 20
• If one of the two excess pressure safety systems is
triggered:
- Turn off the heat.
- Do not move the cooker or turn the program selector (F)
to the steam release position.
13
EN
- Allow the PC8-PRECISION to cool down completely
by standing at room temperature.
- Open it up.
- Check and clean the operating valve (L), the steam
release oultet (A), the safety valve (M) and the gasket
(H).
Care and safety during use
1 - Steam is very hot when it comes out of the pressure cooker,
so be careful not to burn yourself. Wear gloves if necessary.
2 - As soon as the pressure indicator rises, you can no longer
open your PC8-PRECISION. Never tamper with this
pressure indicator.
3 - Just like any other cooking appliance, always pay close
attention to your PC8-PRECISION during use in the
presence of children.
4 - To move your PC8-PRECISION, always use both of the
carrying handles on the side.
5 - Never leave food in your PC8-PRECISION.
6 - Never use bleach or chlorine products as they could affect
the finish of the stainless steel.
7 - Never leave the lid to soak in water.
8 - Do not soak the lid in water.
9 - Always have your PC8-PRECISION checked by an
All-Clad approved service center after ten years of use.
10 - Never force on the opening/closing handle to open
PC8-PRECISION.
Regulation markings
Marking
Location
Manufacturer's identification
or trademark.
Decorative crown.
Year of manufacture,
Equipment identification /
model reference.
On the top of a jaw, visible when the cover is
in the "Open" position.
Max. operating pressure
Max. safety pressure.
On the control panel, when the module is
removed from the lid.
Capacity.
On the bottom of the PC8-PRECISION
pot.
14
All-Clad answers your questions
Problems
If you cannot close the
lid:
Recommendations
Check that the Open/Close handle is in the vertical
position.
Check that the gasket is fitted correctly, see the
"Cleaning and Maintenance" heading.
If the PC8Have your PC8-PRECISION inspected by an
PRECISION has heated All-Clad approved service center
up under pressure with
no liquid inside:
If the pressure indicator
did not rise and nothing
escapes from the valve
during cooking:
Check that:
- The cooking program selector is set to one of the
cooking programs.
- Your PC8-PRECISION is properly closed.
If the pressure indicator
has risen but still nothing
escapes from the valve
during cooking:
This is normal for the first few minutes.
If the problem persists, select the PRESSURE
RELEASE program. Wait for the pressure indicator
to drop then move the Open/Close handle to the
vertical position.
Clean the operating valve and steam release outlet
under running water and check that the safety valve
moves: Fig. 17. See the "Cleaning and Maintenance"
heading.
If steam escapes from
around the lid, check:
- That the lid is properly closed.
- The position of the lid gasket is correctly fitted.
- That the gasket is in good condition, and if
necessary, replace it by contacting an All-Clad
approved service center.
- That the lid, the gasket, and its surrounding area
are clean.
That the edge of the PC8-PRECISION pot is in
good condition.
15
EN
Problems
If steam escapes from
around the lid together
with a piercing noise,
check:
Recommendations
That the gasket is not caught between the body and
the lid.
If you cannot open the
lid:
Check that the selector is set to PRESSURE
RELEASE.
Check that the pressure indicator is down.
If not, release pressure by moving the program
selector to PRESSURE RELEASE Fig. 8.
Never tamper with this pressure indicator.
If food is not cooked or
has burnt, check:
The cooking time is correct.
The heat level was either too low or too high.
That the cooking program selector was in the right
position.
The amount of liquid was sufficient for the cooking
time.
If food has burnt in the
PC8-PRECISION:
Fill the pot with water and leave the
PC8-PRECISION to soak for a while before
washing.
Never use bleach or chlorine products.
If one of the safety
systems is triggered:
Turn off the heat.
Leave PC8-PRECISION to cool down without
moving it or turning the program selector (F) to the
steam release positon and do not open it until it has
completely cooled.
Check and clean the operating valve, the steam
release outlet, the safety valve and the gasket.
If the fault persists, have your PC8-PRECISION
inspected by an All-Clad approved service center.
If the decompression
valve (O) is
disassembled:
Have your PC8-PRECISION inspected by an
All-Clad approved service center.
Environment protection first!
i Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
‹ Leave it at a local civic waste collection point
16
ALL-CLAD PC8-PRECISION
LIMITED LIFETIME WARRANTY
EN
From the date of purchase in the US or Canada, All-Clad guarantees to repair or
replace any item found defective in material, construction or workmanship under
normal use, and following care instructions. This guarantee relates to the metal base
of the PC8-PRECISION. For other parts, a 2 year parts and labor guarantee is
provided (except where applicable law in your own country states otherwise.) This
guarantee covers any manufacturing defects.
These guarantees exclude :
• Damage, including, but not limited to, warping, overheating, and pitting that
occurs from misuse, abuse, or improprer handling of the product and plastic
components (dropping, falls, placing in oven).
• Damage caused by use of the item in a commercial kitchen.
• Damage caused by failure to follow use and care instructions.
• Minor imperfections and slight color variations
These contractual guarantees are only valid on presentation of a proof of purchase
showing date of purchase of the product. These contractual guarantees do not affect
local consumer statutory rights, according to local laws of the country of purchase,
which may neither be excluded or limited, nor consumer’s statutory rights before a
retailer from whom the product may have been bought.
All-Clad will not be responsible for any indirect, incidental, special, punitive, or
consequential damages related to the All-Clad products. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Should your All-Clad cookware require warranty service, please contact our
Consumer Service Department by phone or website per below for a warranty
evaluation and return authorization number. Upon approval of your claim, All-Clad
will repair or replace the item without charge. If the replacement product is no longer
in production, one of equal or greater retail value will be given.
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-255-2523
Fax : 856-825-0118
8:30am to 9:00pm M-F

CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
1-800-418-3325
Fax: 1-416-297-0231
8:30am to 4:30pm M-T
8:30am to 1:30pm F
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca
Please find warranty card at the end of the recipe book.
17
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Appliquez toujours les consignes de sécurité élémentaires suivantes lors
de l’utilisation d’un autocuiseur :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les
boutons.
3. Une supervision étroite s’impose lorsque l’autocuiseur est utilisé à
proximité d’enfants.
4. Ne mettez pas l’autocuiseur dans un four chaud.
5. Faites preuve de vigilance extrême en déplaçant un autocuiseur
contenant des liquides chauds.
6. Vérifiez régulièrement que les poignées de l’autocuiseur sont
correctement ajustées. Resserrez-les au besoin.
7. N’utilisez pas l’autocuiseur à des fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu.
8. Cet appareil cuit les aliments sous pression. Une utilisation
inadéquate pourrait provoquer des brûlures. Assurez-vous que
l’unité est bien fermée avant de commencer la cuisson. Reportezvous au « Mode d’emploi ».
9. Ne remplissez pas l’autocuiseur à plus des deux tiers de sa capacité
totale. Lors de la cuisson d’aliments qui augmentent de volume en
cuisant, comme le riz ou les légumes séchés, ne remplissez pas
l’autocuiseur à plus de la moitié de sa capacité totale. Le fait de trop
remplir la cuve pourrait risquer de boucher l’évent, ce qui pourrait
provoquer une pression excessive. Reportez-vous aux « Instructions
de préparations des aliments ».
10. Gardez à l’esprit que certains aliments, comme la compote de
pommes, les canneberges, l’orge perlé, l’avoine ou d’autres céréales,
les pois cassés, les nouilles, les macaronis, la rhubarbe ou les
spaghettis peuvent former de la mousse ou de l’écume et éclabousser
et boucher le système d’échappement de la pression (évent à vapeur).
Ces aliments ne devraient pas être cuits dans un autocuiseur.
11. Vérifiez toujours que le système d’échappement de la pression n’est
pas bouché avant d’utiliser l’autocuiseur.
18
12. Ne préparez jamais une recette demandant l’utilisation de lait dans
l’autocuiseur.
13. N’utilisez pas de sel gemme dans l’autocuiseur et ajoutez plutôt du
sel de table lorsque la cuisson est presque terminée.
14. Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Faites bouillir pendant 2
minutes environ avant de mettre le couvercle. Surveillez
l’autocuiseur lors de la préparation de recettes à base d’alcool.
15. N’ouvrez pas l’autocuiseur avant qu’il ait refroidi et que la pression
interne soit retombée. Si les poignées sont difficiles à écarter, cela
indique que l’autocuiseur est encore pressurisé, ne forcez pas
l’ouverture. Toute pression dans l’autocuiseur peut être dangereuse.
Reportez-vous au « Mode d’emploi ».
16. N’utilisez pas l’autocuiseur pour une friture à l’huile sous pression.
17. Une fois que la pression de cuisson normale est atteinte, réduisez la
température de cuisson afin que le liquide produisant la vapeur ne
s’évapore pas.
18. Versez toujours un volume minimum de liquide d’au moins 250 ml
dans l’autocuiseur. Reportez-vous au « Mode d’emploi ».
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
19
FR
Description
A. Soupape d’échappement de la
pression
B. Système automatique
d’évacuation d’air
C. Minuterie Smart Timer®
D. Indicateur de pression
E. Poignée d’ouverture/ fermeture
F. Sélecteur de programme de
cuisson
G. Couronne
H. Joint de silicone
I. Panier vapeur
J. Cuve PC8-PRECISION
K. Joint d’étanchéité de la soupape
d’échappement de la pression
L. Soupape de fonctionnement
M. Soupape de sécurité
N. Axe de fixation du module de
commande
O. Clapet de décompression
P. Trépied de panier
Caractéristiques de l’autocuiseur PC8PRECISION
Capacité
8.4qt/8L
Diamètre de Diamètre PC8-PRECISION
l’autocuiseur du fond
référence
25 cm
20 cm
P42314
Matériau cuve et
couvercle
Acier inoxydable
Informations normatives
• Limite supérieure de pression de cuisson : 85 kPa. (12 psi).
• Limite maximale de pression de sécurité : 120 kPa. (17 psi).
Sources de chaleur compatibles
GAZ
PLAQUE
ELECTRIQUE
VITROCERAM
HALOGENE
RADIANT
INDUCTION
ÉLECTRICITÉ
SPIRALE
• L’autocuiseur PC8-PRECISION s’utilise sur toutes les
surfaces de cuisson, y compris l’induction, mais pas sur les
cuisinières AGA.
• Sur plaque électrique et induction, utilisez une plaque de
diamètre égal ou inférieur à celui du fond de l’autocuiseur
PC8-PRECISION.
20
Ne faites jamais
chauffer
l’autocuiseur
PC8-PRECISION
lorsqu’il est vide, au
risque de détériorer
votre produit.
• Sur table vitrocéramique ou halogène, assurez-vous toujours que le
fond de l’autocuiseur PC8-PRECISION est propre et sec.
• Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre du fond de
l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• Sur tous les foyers, veillez à ce que l’autocuiseur PC8-PRECISION
soit bien centré.
FR
Pièces de rechange All-Clad
• Les pièces de rechange (joint de couvercle [référence SS 980919],
minuterie, panier, etc.) peuvent être obtenues auprès de votre centre
de service autorisé All-Clad.
• Pour faire faire des réparations, veuillez communiquer avec votre
centre de service autorisé All-Clad.
• N’utilisez que des pièces d’origine All-Clad correspondant à votre
modèle.
Mode d’emploi
Cet appareil cuit les aliments sous pression. Une utilisation inadéquate pourrait provoquer
des brûlures. Assurez-vous que l’unité est bien fermée avant de commencer la cuisson.
Versez toujours un volume minimum de liquide d’au moins 250 ml dans l’autocuiseur.
Ouverture
• Assurez-vous que le sélecteur de programme de
cuisson (F) est en position PRESSURE RELEASE
- Fig. 8 et que l’indicateur de pression est descendu.
• Basculez la poignée d’ouverture/fermeture de la
position horizontale à la position verticale (les
mâchoires s’écartent) : Fig. 1
• Soulevez le couvercle.
Les mâchoires
doivent être en
contact avec le
bord du
couvercle.
Pour les opérations
d’ouverture/fermeture,
le module de
commande doit
impérativement être
en place sur le
couvercle.
Fermeture
• Assurez-vous que le sélecteur de programme de cuisson (F) est
en position PRESSURE RELEASE et que la poignée
d’ouverture/fermeture (E) est en position verticale.
• Posez le couvercle sur l’autocuiseur en vous assurant qu’il est
correctement positionné.
• Basculez la poignée d’ouverture/fermeture de la position verticale
à la position horizontale. Fig. 2
• Exercez un léger effort en fin de course pour déclencher le
mécanisme de verrouillage.
• Il est normal qu’en position fermée, le couvercle puisse tourner
librement sur la cuve de l’autocuiseur PC8-PRECISION.
21
Module de commande
• Le module de commande a été pensé pour faciliter le
nettoyage de l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• Une fois la minuterie Smart Timer® retirée, la cuve et le
couvercle peuvent passer au lave-vaisselle.
• Le module de commande renferme l’ensemble des éléments
qui permettent à l’autocuiseur PC8-PRECISION de
fonctionner. Dès qu’il est fixé sur le couvercle, l’autocuiseur
PC8-PRECISION peut être utilisé normalement.
Pour retirer le module du couvercle :
• Retournez le couvercle.
• Dévissez l’écrou de fixation du module à l’aide d’une pièce
de monnaie, tout en maintenant le module de l’autre main.
• Retournez le couvercle et retirez le module.
Pour fixer le module de commande sur le couvercle :
• Positionnez la couronne sur le couvercle, en alignant l’évent
du système automatique de ventilation (B) sur la soupape
grise.
• Positionnez le module, poignée rabattue, sur le couvercle.
• Retournez l’ensemble tout en maintenant le module sur le
couvercle et vissez l’écrou de fixation à l’aide d’une pièce de
monnaie.
Le module de commande ne peut être mis que dans un sens.
N’utilisez jamais l’autocuiseur PC8-PRECISION sans la
couronne.
Instructions de préparation des aliments
Ne remplissez pas l’autocuiseur à plus des deux tiers de sa capacité totale. Lors de la cuisson
d’aliments qui augmentent de volume en cuisant, comme le riz ou les légumes séchés, ne
remplissez pas l’autocuiseur à plus de la moitié de sa capacité totale. Le fait de trop remplir
la cuve pourrait risquer de boucher l’évent, ce qui pourrait provoquer une pression excessive.
Les aliments
placés dans le
panier vapeur
ne doivent pas
toucher le
couvercle de
l’autocuiseur
PC8-PRECISION.
22
Remplissage minimum
Pour une cuisson directement dans l’autocuiseur :
• Mettez toujours une quantité minimale de liquide d’au moins
250 ml dans l’autocuiseur PC8-PRECISION. Fig. 3
Pour une cuisson vapeur :
• Versez au moins 750 ml d’eau dans le fond de la cuve.
• Posez votre panier vapeur au fond de la cuve. Fig. 5
Si votre autocuiseur PC8-PRECISION a chauffé sans liquide à
l’intérieur :
• Faites vérifier votre autocuiseur PC8-PRECISION par un
centre de service autorisé All-Clad.
Remplissage maximum
• Ne remplissez jamais votre autocuiseur PC8-PRECISION
au-delà des deux tiers de la hauteur de la cuve (repère
maximum de remplissage). Fig. 4
Pour certains aliments :
• Pour les aliments qui augmentent de volume se dilatent
pendant la cuisson, comme le riz, les légumes séchés ou ou
les compotes, ne remplissez jamais votre autocuiseur
PC8-PRECISION au-delà de la moitié de la hauteur de
la cuve. Fig. 6
FR
Utilisation du panier vapeur
• Versez 750 ml d’eau dans le fond de
l’autocuiseur.
• Posez le trépied de panier (P) sous le panier
vapeur (I).
• Posez le panier vapeur dans le fond de
l’autocuiseur. Fig. 5.
Utilisation du sélecteur de programme
• Le livre de recettes qui accompagne l’autocuiseur PC8-PRECISION
vous indique pour chaque recette le programme à sélectionner.
• De manière générale, les programmes de cuisson correspondent à :
PROG 1
PROG 2
PROG 3
PROG 4
VEGETABLES
GRAINS
MEAT/POULTRY
SEAFOOD
Légumes
Féculents (grains)
Viandes
Poissons et crustacés
• Néanmoins pour certaines recettes mélangeant plusieurs familles
d’aliments, le programme a été choisi et validé par notre chef afin de
vous garantir une texture et un goût incomparables.
• Si vous souhaitez innover et créer vos propres recettes ou cuire des
ingrédients absents des tableaux situés à la fin du livre, nous vous
recommandons de suivre les indications ci-dessus : « PROG 1 » pour
les légumes, « PROG 2 » pour les féculents (ou recettes contenant au
moins un féculent), « PROG 3 » pour les viandes et « PROG 4 » pour
les poissons, crustacés et desserts.
• Selon le programme choisi le temps de la cuisson douce est de : «
PROG 1 » = 4 min, « PROG 2 » = 6 min, « PROG 3 » = 10 min, «
PROG 4 » = 4 min
• Cuisiner à partir d’ingrédients surgelés n’a pas d’incidence sur le
programme de cuisson.
• Pour les soupes, nous vous recommandons de sélectionner le « PROG
2 ».
23
Utilisation de la minuterie Smart Timer®
• PC8-PRECISION n’est pas un autocuiseur traditionnel,
All-Clad a innové pour préserver au mieux les qualités
nutritionnelles des aliments, mais surtout pour rehausser le goût
des plats préparés.
• Chaque programme de cuisson intègre une phase vapeur douce
en fin de cuisson pour révéler la saveur des aliments. Rapide et
puissante au début, la vapeur se fait douce et modérée en fin de
cuisson.
• En limitant les phénomènes de surcuisson, ces deux modes de
cuisson assurent une cuisson parfaite basée, préservant de façon
optimale le goût et la texture.
• Pour faciliter l’utilisation de l’autocuiseur PC8-PRECISION,
la minuterie vous accompagne et vous guide tout au long de vos
recettes.
Mise en place et retrait
de la minuterie
• Pour mettre la minuterie Smart Timer® (C) Fig. 7 en
place, insérez d’abord la partie avant puis enclenchez
la partie arrière.
• Pour retirer la minuterie Smart Timer® (C), appuyez
sur la languette et soulevez.
Chaque cuisson se déroule en deux phases :
• La durée de la première phase en pression est
directement liée à la recette choisie ou à l’ingrédient à
cuire, vous devez programmer ce temps sur la
minuterie Smart Timer® à l’aide des touches – et +.
• La seconde phase de cuisson douce est déjà
programmée dans la minuterie Smart Timer® et
s’amorce automatiquement. Vous n’avez qu’à vous
laisser guider ci-dessous…
• À tout moment vous avez la possibilité d’arrêter
définitivement la minuterie Smart Timer® en appuyant
simultanément sur les deux touches.
• En cours de cuisson le temps n’est modifiable que si la
minuterie Smart Timer® est positionnée sur
l’autocuiseur. Au cours de la cuisson douce, le temps
n’est pas modifiable.
24
Partie avant
Partie arrière
Languette
N’ouvrez jamais votre
autocuiseur PC8PRECISION avant la fin
de la cuisson douce,
vous risqueriez de
stopper la cuisson
avant que les
ingrédients ne soient
complètement cuits.
Voir paragraphe
« Fin de cuisson ».
PC8-PRECISION Quick Start Guide
Mettre les
ingrédients
Fermer le
PC8 -PRECISION
La vapeur s’échappe :
MAXI
Temps programmé
fixe
Réduire la source
de chaleur
La minuterie Smart Timer
sonne pour indiquer que
la cuisson sous pression
commence.
®
La minuterie
Smart Timer®
sonne
0
Mettre la source de chaleur
à la puissance maximale
programme
temps de cuisson
FR
Sélectionner un
programme
4
3
La cuisson à la
vapeur sous
pression vient
de se terminer :
Chaleur
maximale
2
1
0
MAXI
Réduire la chaleur
pour obtenir une libération constante et
stable de vapeur.
Décompte du
temps de cuisson
Affichage
clignotant
0
MAXI
Éteindre la
source
de chaleur
Démarrage automatique
de la cuisson douce (phase 2) :
Éteindre
la source de
chaleur.
N’ouvrez pas l’autocuiseur avant la
fin de la phase 2
DURÉE DE CUISSON DOUCE
AUTOMATIQUEMENT PROGRAMMÉE
Ne pas intervenir.
Fin de la cuisson douce :
La sonnerie sonne pour
indiquer que la recette
est terminée.
Pour arrêter la sonnerie,
appuyez sur les touches
+ et - une fois.
Sélectionner la position
PRESSURE RELEASE.
et la vapeur chaude
s’échappe de l’évent.
Démarrage automatique
du décompte pour la
phase de cuisson
douce
Ouvrir
PC8-PRECISION®
Ne cherchez pas à forcer l’ouverture de
l’autocuiseur, assurez-vous bien que l’indicateur de pression est en position basse.
25
IMPORTANT
Ne retirez jamais la Pensez à retirer la minuterie
minuterie Smart
Smart Timer®, le joint et le
Timer® de son
module de commande
logement pendant
lors du nettoyage
la cuisson.
du couvercle.
Si la minuterie
Smart Timer®
clignote en continu
avec des bips
rapprochés
MESSAGE D’ERREUR
FR
Face côté couvercle
Assurez-vous que :
- La minuterie Smart Timer®
est bien en place sur l’autocuiseur
PC8-PRECISION
- Un programme de cuisson a bien
été sélectionné
- le couvercle posé à l’envers ne repose
pas sur les couches + et -
Changement de la pile
• La durée de vie de la pile dépend de la fréquence d’utilisation de la
minuterie. Toutefois, lorsque vous constaterez une perte totale ou
partielle de l’affichage, vous devrez retirer la pile.
• Afin de contribuer à la protection de l’environnement, ne jetez pas la
pile avec les ordures ménagères, mais déposez-la dans un centre de
collecte spécialisé. La pile du minuteur est une pile lithium au
manganèse de type bouton.
• Vous pouvez remplacer la pile (référence CR2032) ou la faire
remplacer par un commerçant habilité à ce type de service.
• Pour retirer la pile de la minuterie, ouvrez le compartiment de la
pile. Fig. 11
• Refermez toujours doucement le compartiment de la pile, sans forcer
au-delà des butées. Fig. 11
Recommandations d’utilisation
• Ne forcez jamais sur le compartiment de la pile lorsque vous le
refermez.
• En cas de perte, vous pouvez vous procurer une autre minuterie dans
tous les centres de service autorisés All-Clad.
26
Première utilisation
• Posez le trépied de panier (P) sous le panier vapeur (I).
• Mettez le panier vapeur dans l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• Remplissez l’autocuiseur PC8-PRECISION d’eau froide
jusqu’au deux tiers de la cuve (repère de remplissage maximum).
• Fermez l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• Positionnez le sélecteur de pression sur « prog 4 ».
• Programmez 20 minutes sur la minuterie Smart Timer®.
• Posez l’autocuiseur PC8-PRECISION sur une source de
chaleur réglée à sa puissance maximum.
• Au signal sonore, la minuterie Smart Timer® vous indique
de réduire la source de chaleur afin d’avoir une libération
de valeur constante et stable. Fig. 12
L’étape de cuisson à la vapeur sous pression commence.
• Une fois la phase de cuisson sous pression terminée, le signal
sonore de la minuterie Smart Timer® vous indique d’éteindre
la source de chaleur et de mettre le sélecteur de programme de
cuisson sur (F) en position PRESSURE RELEASE - Fig. 8
• La vapeur chaude et, éventuellement, des gouttelettes d’eau
s’échappent de l’évent de vapeur (A) à la verticale.
L’étape de cuisson sous pression douce commence (temps
auto-programmé).
• Une fois la phase de cuisson sous pression douce terminée,
le signal sonore de la minuterie Smart Timer® indique que
la cuisson est finie .
• Vérifiez que l’indicateur de pression (D) est descendu.
• Relevez la poignée d’ouverture/fermeture en position
verticale pour ouvrir le couvercle. Fig. 1
• Retirez la minuterie Smart Timer®, rincez l’autocuiseur
PC8-PRECISION et séchez-le.
Orientez toujours
l’autocuiseur
PC8-PRECISION
de telle sorte que
le sélecteur soit
face à vous.
FR
Ne cherchez jamais
à forcer l’ouverture,
assurez-vous que
l’indicateur de
pression est en
position basse.
Utilisation de l’autocuiseur PC8-PRECISION
Avant la cuisson
••
Avant chaque utilisation de l’autocuiseur
PC8-PRECISION, assurez-vous que le module de
commande est fixé correctement (aidez-vous d’une pièce de
monnaie) et que le clapet de décompression (L) situé à
l’intérieur du couvercle est mobile, en positionnant le
sélecteur de programme sur « prog 1 » et en appuyant avec le
doigt. Fig. 17
Clapet de décompression
27
• Vérifiez également que la soupape de sécurité (M) est mobile
: voir Fig. 18 et le paragraphe « Nettoyage et entretien ».
• Ajoutez vos ingrédients et le liquide.
• Fermez l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• Positionnez le sélecteur sur l’un des programmes comme
indiqué dans votre livre de recettes. Fig. 9
• Programmez sur la minuterie Smart Timer® pour le temps
de cuisson indiqué sur votre recette. Fig. 10
• Posez l’autocuiseur PC8-PRECISION sur une source de
chaleur réglée à sa puissance maximum.
Comme pour tout
appareil de cuisson,
assurez une étroite
surveillance lorsque vous
utilisez l’autocuiseur
PC8-PRECISION, en
particulier à proximité
d’enfants.
La vapeur est très
chaude lorsqu’elle sort
de la soupape de
fonctionnement (A).
L’indicateur de pression
(D) empêche la pression
d’augmenter dans
l’autocuiseur si celui-ci
n’est pas correctement
fermé.
Fin de cuisson
During cooking
• Au premier signal sonore, la minuterie vous indique
de réduire la source de chaleur.
L’étape de cuisson à la vapeur sous pression de
l’autocuiseur PC8-PRECISION commence au
décompte de la minuterie Smart Timer®.
• À la fin de l’étape de cuisson sous pression, au second
signal sonore, la minuterie vous indique d’éteindre la
source de chaleur et de mettre le sélecteur de
programme de cuisson en position PRESSURE
RELEASE. Fig. 8
• Un jet de vapeur chaude et, éventuellement, des
gouttelettes d’eau s’échappent de la soupape (A) à la
verticale.
L’étape de cuisson sous pression douce commence
(temps auto-programmé).
• Si par mégarde vous ouvrez l’autocuiseur
PC8-PRECISION pendant la phase de cuisson
douce, refermez-le immédiatement, cela n’aura pas
d’incidence sur la cuisson.
• Ne retirez jamais la minuterie Smart Timer® pendant
les étapes de cuisson.
• À la fin de l’étape de cuisson en pression douce,
le troisième signal sonore la minuterie indique
que la cuisson est terminée.
• Vérifiez que l’indicateur de pression (D) est
descendu.
• Relevez la poignée d’ouverture/fermeture en
position verticale pour ouvrir le couvercle. Fig. 1
28
Orientez toujours
l’autocuiseur
PC8-PRECISION
de telle sorte que
le sélecteur de
programme (F) soit
face à vous.
Pour déplacer l’autocuiseur
PC8-PRECISION, servez-vous
des poignées sur le côté.
L’indicateur de pression (D)
empêche d’ouvrir
l’autocuiseur si celui-ci est
encore sous pression.
Nettoyage et entretien
• Pour le bon fonctionnement de l’autocuiseur PC8PRECISION, veillez à respecter ces recommandations de
nettoyage et d’entretien après chaque utilisation.
• Lavez l’autocuiseur PC8-PRECISION après chaque
utilisation de la façon indiquée ci-dessous. Lavez le panier
dans de l’eau chaude avec un peu de détergent à vaisselle.
• N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, ceci
altérerait la qualité de l’inox.
• N’utilisez pas de laine d’acier.
Ne laissez pas
séjourner d’aliment
dans
PC8-PRECISION.
Pour nettoyer l’intérieur de l’autocuiseur PC8-PRECISION
• Lavez avec un tampon à récurer et du détergent à vaisselle.
• Si l’intérieur de la cuve en acier inoxydable présente des
reflets irisés ou des taches blanches laissées par l’eau dure,
nettoyez-la avec une solution à parts égales d’eau et de
vinaigre. Laissez agir pendant 10 minutes, rincez et séchez.
• Vous pouvez mettre la cuve de l’autocuiseur
PC8-PRECISION au lave-vaisselle.
Pour nettoyer l’extérieur de l’autocuiseur PC8-PRECISION
• Lavez avec une éponge et du détergent à vaisselle.
• Si l’extérieur de l’autocuiseur PC8-PRECISION présente
des taches tenaces, utilisez un produit spécial pour polir et
nettoyer l’acier inoxydable.
Pour nettoyer le couvercle de l’autocuiseur PC8-PRECISION
• Retirez la minuterie Smart Timer®.
• Nettoyez le couvercle avec une éponge et du détergent à
vaisselle.
• Vous pouvez mettre le couvercle au lave-vaisselle après avoir
retiré la minuterie Smart Timer®, le module de commande
et le joint.
• Pour nettoyer le clapet de décompression : retirez le module
de commande et passez le couvercle sous l’eau. Vérifiez
visuellement que le conduit du clapet n’est pas obstrué en le
tenant à la lumière. Fig. 14
• Si par mégarde vous retirez la base du système automatique
d’évacuation d’air, remettez-le en place en appuyant et en
tournant simultanément.
Ne passez jamais la
minuterie sous
l’eau, ni au
lave-vaisselle.
Base du système automatique
d'évacuation d'air
29
FR
Pour nettoyer le joint du couvercle
Ne passez jamais le joint
au lave-vaisselle.
Pour nettoyer le module de
commande et les soupapes
• Après chaque utilisation de
l’autocuiseur
PC8-PRECISION,
nettoyez le joint (H) et son logement.
• Lavez le joint avec une éponge et du
détergent à vaisselle.
• Pour remettre le joint en place, voyez
Ne passez jamais le joint au lavevaisselle. Pour nettoyer le module de
commande et les soupapes la Fig. 15
veillez à ce que l’inscription « face côté
couvercle » soit contre le couvercle.
• Retirez le module de commande du couvercle ainsi que la
minuterie Smart Timer® : reportez-vous au paragraphe «
Module de commande ».
• Retirez la minuterie Smart Timer®.
• Lavez le module sous un filet d’eau.
• Assurez-vous que le conduit d’évacuation de la vapeur (A)
n’est pas obstrué en vérifiant à la lumière, comme montré à
la Fig. 16. S’il l’est, passez-le sous l’eau.
• Remettez le module de commande.
• Assurez-vous que la soupape de fonctionnement (L) située
à l’intérieur du couvercle est mobile, en positionnant le
sélecteur de programme sur « prog 1 » et en appuyant avec
le doigt : Fig. 17. Cela n’est possible que lorsque le module
de commande est fixé au couvercle!
• Vous pouvez nettoyer cette soupape sous un jet d’eau.
• Vérifiez également le bon fonctionnement de la soupape de
sécurité (M) en appuyant fortement à l’aide d’un coton-tige
(par exemple) dans la partie centrale du conduit, qui doit
être mobile : voir Fig. 18. Vous pouvez nettoyer cette
soupape sous un jet d’eau.
• Vérifiez que le joint d’étanchéité de la soupape
d’échappement de la pression (K) est bien en place. Si ce
joint est absent ou abîmé, des fuites peuvent apparaître sous
le module de commande lors du fonctionnement de
l’autocuiseur PC8-PRECISION. La forme du joint
permet de le retirer et de le remettre en place facilement.
30
N’ouvrez jamais le
module de
commande.
N’oubliez pas de
retirer la minuterie
Smart Timer® avant
de nettoyer le
module de
commande à la
main ou au lavevaisselle.
N’utilisez pas
d’objet tranchant
ou pointu pour
nettoyer la valve
de sécurité (M).
Au besoin, vous pouvez vous procurer un joint de rechange
à un centre de service autorisé All-Clad.
• Vérifiez la propreté de l’indicateur de pression (D), vous
pouvez le nettoyer sous un jet d’eau.
Ne mettez pas la
minuterie Smart
Timer® au
lave-vaisselle.
Pour nettoyer la minuterie
• Utilisez un chiffon propre et sec.
• N’utilisez jamais de solvant.
• Ne passez jamais la minuterie Smart Timer® sous l’eau.
Pour ranger l’autocuiseur PC8-PRECISION
Sécurité
• Retournez le couvercle sur la cuve de l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• L’autocuiseur PC8-PRECISION est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité.
Sécurité à la fermeture
• Les mâchoires devraient être en contact avec le bord du
couvercle. Si ce n’est pas le cas, il y a une fuite de vapeur.
L’indicateur de pression et l’autocuiseur PC8-PRECISION ne
peuvent pas monter en pression.
Sécurité à l’ouverture
• Lorsque l’autocuiseur PC8-PRECISION est sous pression,
la poignée d’ouverture/fermeture ne peut être actionnée, car
le mécanisme est verrouillé par l’indicateur de pression.
• Dans ce cas, ne cherchez pas à forcer l’ouverture, mais
mettez le sélecteur de pression en position PRESSURE
RELEASE et attendez que l’indicateur de pression (D)
retombe avant d’ouvrir l’autocuiseur PC8-PRECISION.
Dispositifs de sécurité à la surpression
• L’autocuiseur PC8-PRECISION est équipé de deux
dispositifs de sécurité à la surpression :
• Premier dispositif : la soupape de sécurité (M) libère la
pression et de la vapeur s’échappe sous le module de
commande. Fig. 19
• Deuxième dispositif : le joint (H) laisse échapper de la
vapeur entre le couvercle et la cuve. Fig. 20
31
FR
• Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression se déclenche :
- Arrêtez la source de chaleur.
- Ne déplacez pas l’autocuiseur et ne tournez pas le sélecteur
de programme (F) en position d’évacuation de la vapeur.
- Laissez
refroidir
complètement
l’autocuiseur
PC8-PRECISION en le laissant à la température ambiante.
- Ouvrez-le.
- Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (L), le
conduit d’évacuation de vapeur (A), la soupape de sécurité
(M) et le joint (H).
Recommandations d’utilisation
1
La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape de
fonctionnement. Mettez des gants au besoin.
2 Dès que l’indicateur de présence de pression s’élève, vous ne pouvez
plus ouvrir l’autocuiseur PC8-PRECISION. N’intervenez jamais sur
cet indicateur de présence de pression.
3 Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance
si vous utilisez l’autocuiseur PC8-PRECISION à proximité d’enfants.
4 Pour déplacer l’autocuiseur PC8-PRECISION, servez-vous des deux
poignées sur le côté.
5 Ne laissez pas d’aliments dans l’autocuiseur PC8-PRECISION.
6 N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, qui pourraient
altérer la qualité de l’acier inoxydable.
7 Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau.
8 Changez le joint tous les ans ou plus fréquemment s’il présente des
entailles.
9 Il est impératif de faire vérifier l’autocuiseur PC8-PRECISION dans
un centre de service autorisé All-Clad après 10 ans d’utilisation.
10 Ne forcez jamais la poignée d’ouverture/fermeture pour ouvrir
l’autocuiseur PC8-PRECISION.
Marquages réglementaires
Marquage
Emplacement
Identification du fabricant ou Couronne d’habillage
marque commerciale
Année de fabrication,
identification de l’équipement
/ référence modèle
Pression supérieure de
fonctionnement, pression
maximum de sécurité
Sur le bord supérieur d’une mâchoire, visible
LORSQUE le couvercle est en position « ouverture ».
Capacité
Sur le fond extérieur de la cuve de l’autocuiseur
PC8-PRECISION
32
Sur le module de commande, une fois le module
retiré du couvercle.
All-Clad répond à vos questions
Problèmes
Si vous ne pouvez pas
fermer le couvercle :
Si l’autocuiseur PC8PRECISION a chauffé
sous pression sans liquide à
l’intérieur :
Recommandations
Assurez-vous que la poignée d’ouverture/fermeture est bien
en position verticale.
Vérifiez le bon sens de montage du joint, reportez-vous au
paragraphe « Nettoyage et entretien ».
Si l’autocuiseur s’ouvre/se ferme pendant la cuisson,
appuyez légèrement sur le centre du couvercle pour le
fermer.
Faites vérifier votre autocuiseur PC8-PRECISION par un
centre de service autorisé All-Clad.
Si l’indicateur de pression Vérifiez que :
n’est pas monté et que rien - Le sélecteur de programmes de cuisson est bien sur l’un
ne s’échappe par la soupape des programmes de cuisson.
pendant la cuisson :
- L’autocuiseur PC8-PRECISION est bien fermé.
Si l’indicateur de pression
est monté et que rien ne
s’échappe par la soupape
pendant la cuisson :
Si la vapeur fuit autour du
couvercle, avec un bruit
strident, vérifiez :
Ceci est normal pendant les premières minutes.
Si le phénomène persiste, sélectionnez le programme
PRESSURE RELEASE. Attendez que l’indicateur de
pression soit descendu, puis basculez la poignée
d’ouverture/fermeture en position verticale.
Nettoyez la soupape de fonctionnement et le conduit
d’évacuation de vapeur sous un jet d’eau et assurez-vous que
le clapet de la soupape de sécurité est mobile. Fig. 17.
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage et entretien ».
Que le joint n’est pas pincé entre la cuve et le couvercle.
33
FR
Problèmes
Si la vapeur fuit autour du
couvercle, vérifiez :
Recommandations
- La bonne fermeture du couvercle
- Le positionnement du joint du couvercle;
- Le bon état du joint, au besoin changez-le en
communiquant avec un centre de service autorisé All-Clad;
- La propreté du couvercle, du joint et de son logement
dans le couvercle; .
- Le bon état du bord de la cuve de l’autocuiseur
PC8-PRECISION.
Si vous ne pouvez pas
ouvrir le couvercle :
Vérifiez que le sélecteur de programme est en position
PRESSURE RELEASE.
Vérifiez que l’indicateur de pression (D) est en position basse.
Sinon, faites diminuer la pression.
N’intervenez jamais sur cet indicateur de présence de pression.
Le temps de cuisson est correct;
La source de chaleur n’est ni trop élevée ni trop basse;
Le sélecteur de programme de cuisson est à la bonne
position;
La quantité de liquide est suffisante pour la durée de
cuisson.
Laissez tremper l’autocuiseur PC8-PRECISION quelque
temps avant de la laver.
N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés.
Si les aliments ne sont pas
cuits ou s’ils sont brûlés,
vérifiez que :
Si des aliments ont brûlé
dans l’autocuiseur
PC8-PRECISION :
Si l’un des systèmes de
sécurité se déclenche :
Arrêtez la source de chaleur.
Laissez refroidir l’autocuiseur PC8-PRECISION sans le
déplacer ou tournez le sélecteur de programme (F) en position
d’évacuation de la vapeur et ouvrez l’autocuiseur.
Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement,
le conduit d’évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le
joint.
Si le défaut persiste, faites vérifier votre autocuiseur
PC8-PRECISION par un centre de service autorisé All-Clad.
Faites vérifier votre autocuiseur PC8-PRECISION par un
Si le clapet de
décompression (O) est centre de service autorisé All-Clad.
démonté :
34
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
‹ Confiez-le à un point de collecte ou à défaut dans un Centre de
Service Agréé pour que son traitement soit effectué.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE L’AUTOCUISEUR
PC8-PRECISION ALL-CLAD
À compter de la date d’achat aux É.-U. ou au Canada, All-Clad garantit la réparation ou le
remplacement de toute pièce trouvée défectueuse dans les matériaux, la main d’œuvre ou la
construction dans des conditions d’utilisation normales et dans le respect des instructions
d’entretien. Cette garantie concerne la base métallique de l’autocuiseur PC8-PRECISION.
Sur les autres pièces, la garantie pièce et main d’œuvre est de 2 ans (sauf législation spécifique
à votre pays), contre tout défaut ou vice de fabrication.
Ces garanties excluent :
• Les dommages, y compris, mais sans s’y limiter, le voilage, la surchauffe et le piquetage,
attribuables à l’utilisation incorrecte, à l’utilisation abusive ou au mauvais emploi du
produit et des pièces en plastique (chutes, chocs, passage au four).
• Dommages survenant lors de l’utilisation dans une cuisine commerciale.
• Dommages attribuables à un non-respect du mode d’emploi et des instructions
d’entretien.
• Imperfections mineures et légères variations de couleur.
Ces garanties contractuelles ne sont valides que sur présentation d’une preuve d’achat indiquant
la date d’achat du produit. Ces garanties contractuelles ne remettent pas en cause les droits
légaux du consommateur, en vertu des lois locales du pays d’achat, qui ne peuvent être exclues
ni limitées, pas plus que les droits légaux du consommateur par rapport au détaillant chez qui
le produit pourrait avoir été acheté.
All-Clad n’est pas responsable des dommages indirects, spéciaux, punitifs ou consécutifs liés
aux produits All-Clad. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou consécutifs, de sorte que la limitation ou exclusion susmentionnée ne
s’applique pas à ces états. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux,
mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états.
Si votre batterie de cuisine All-Clad nécessite un service aux termes de la garantie, veuillez
communiquer avec notre service à la clientèle, par téléphone ou par courrier électronique, tel
qu’indiqué plus bas, pour obtenir une évaluation de garantie et un numéro d’autorisation de
retour. Une fois votre réclamation approuvée, All-Clad réparera ou remplacera la pièce sans
frais pour vous. Si le produit de remplacement n’est plus produit, un produit de valeur
É.-U.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-255-2523
Téléc : 856-825-0118
8 h 30 à 21 h (du lundi au vendredi)

CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
1-800-418-3325
Téléc : 1-416-297-0231
8 h 30 à 16 h 30 (lundi au jeudi)
8 h 30 à 13 h 30 (vendredi)
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca
Vous trouverez la fiche de garantie à la fin du livre de recettes.
35
FR
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Durante el uso de ollas a presión siempre deben tenerse en cuenta
algunas medidas de seguridad básicas:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque superficies calientes. Utilice las asas y perillas.
3. Asegúrese de tener una estrecha vigilancia cuando use la olla a
presión cerca de los niños.
4. No coloque la olla a presión en un horno caliente.
5. Tenga mucho cuidado al mover la olla a presión con líquidos
calientes en el interior.
6. Verifique regularmente que las asas de la olla a presión estén bien
fijas. Ajústelas si es necesario.
7. No utilice la olla a presión para un fin diferente al que está
destinado.
8. Este aparato cocina bajo presión. Es uso indebido puede causar
quemaduras. Asegúrese de que la unidad esté cerrada correctamente
antes del funcionamiento. Véase las “Instrucciones de uso.”
9. No llene la unidad más de ⅔. Al cocinar alimentos que crecen
durante el proceso como el arroz o vegetales deshidratados, no llena
la unidad más de ½. Un sobrellenado puede causar riesgos de
obstrucción en el tubo de ventilación produciendo así un exceso de
temperatura. Véase “Instrucciones de preparación de alimentos.”
10. Tenga en cuenta que algunos alimentos como la salsa de manzana,
los arándanos, la cebada perlada, harina de avena u otros cereales,
guisantes partidos, fideos, macarrones, ruibarbos o espaguetis
pueden producir espuma, chisporroteos y pueden tapar el dispositivo
de liberación de presión (válvula de vapor). Estos alimentos no
deben cocinarse en una olla a presión.
11. Compruebe siempre los dispositivos de liberación de presión por
taponamientos antes del uso.
12. Nunca haga una receta con leche en la olla a presión.
36
13. No utilice sal gema en la olla a presión, agregue sal de mesa cuando
esté finalizando el proceso de cocción.
14. Los vapores de alcohol son inflamables. Lleve los ingredientes a
ebullición durante unos 2 minutos antes de colocar la tapa. Vigile
el aparato cuando prepare recetas a base de alcohol.
15. No abra la olla a presión hasta que se haya enfriado y se haya
liberado toda la presión interna. Si se dificulta separar las asas, es un
indicio de que la olla aún está bajo presión - no intente abrirla. La
presión dentro de la olla puede ser peligrosa. Véase las “Instrucciones
de uso”.
16. No utilice la olla a presión para freír a presión con aceite.
17. Cuando se haya alcanzado la presión de funcionamiento normal,
reduzca el calor para que no se evapore todo el líquido que produce
el vapor.
18. Vierta siempre una cantidad mínima de líquido de por lo menos
8,5 oz en la olla. Véase las “Instrucciones de uso”.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
37
ES
Descripción
A. Conducto de salida del vapor
B. Sistema automático de salida de
aire
C. Cronómetro
D. Indicador de presencia de
presión
E. Asa de apertura/cierre
F. Selector de programas de
cocción
G. Corona de revestimiento
H. Empaque de silicona
I. Cesta vapor
J. Olla PC8-PRECISION
K. Empaque del conducto de salida
del vapor
L. Regulador de presión
M. Válvula de seguridad
N. Eje de fijación del módulo de
mando
O. Clapeta de descompresión
P. Salvamanteles
Características de la PC8-PRECISION
Capacidad
8.4qt/8L
Diámetro de la Diámetro PC8-PRECISION Material de la
olla a presión del fondo
referencia
olla y la tapa
25 cm
20 cm
P42314
Acero inoxidable
Información normativa
• Presión máxima de regulación: 85 kPa. (12 psi).
• Presión máxima de seguridad: 120 kPa. (17 psi).
Fuentes de calor compatibles
GAS
PLACA
ELÉCTRICA
VITROCERÁMICA
HALÓGENA
RADIANTE
INDUCCIÓN
ELECTRICIDAD
ESPIRAL
• La olla a presión PC8-PRECISION se utiliza en todos los
sistemas de calor, incluida la inducción a excepción de las
cocinas Aga.
• En la placa eléctrica y de inducción, utilice una placa de un
diámetro igual o inferior al del fondo de
PC8-PRECISION.
• En la placa vitrocerámica, asegúrese de que el fondo de la
olla PC8-PRECISION esté limpio y seco.
38
No ponga al fuego la
olla
PC8-PRECISION
cuando este vacía ya
que podría
deteriorarse.
• En estufa de gas, la llama no debe desbordar el diámetro de
la olla PC8-PRECISION.
• En todas las fuentes de calor, procure que
PC8-PRECISION esté bien centrada.
Piezas de recambio All-Clad
• Las piezas de recambio (empaque de la tapa (referencia SS980919) temporizadores, cestas y otras piezas) están disponibles
en el centro de servicio autorizado All-Clad.
• Para realizar reparaciones, llame a su centro de servicio
autorizado All-Clad.
• Utilice únicamente piezas originales T-FAL que correspondan
a su modelo.
Instrucciones de uso
Este aparato cocina bajo presión. Es uso indebido puede causar quemaduras. Asegúrese de
que la unidad esté cerrada correctamente antes del funcionamiento.
Ponga siempre una cantidad mínima de líquido, al menos igual a 8,5 oz en la
PC8-PRECISION.
Apertura
• Asegúrese de que el selector de programas de cocción
(F) se encuentre en posición PRESSURE RELEASE
- Fig. 8 y que el indicador de presión haya descendido.
• Desplace el asa de apertura/cierre de la posición
horizontal a la posición vertical (las mordazas se
apartan): Fig. 1
• Levante la tapa.
Las mordazas
deben estar en
contacto con el
borde de la tapa.
En las operaciones de
apertura/cierre, el
módulo debe estar
obligatoriamente
colocado en la tapa.
Cierre
• Asegúrese de que el selector de programa de cocción (F) se
encuentre en posición PRESSURE RELEASE y que el asa de
apertura/cierre E esté en posición vertical.
• Coloque la tapa en la olla asegurándose de que está
correctamente posicionada.
• Desplace el asa de apertura/cierre de la posición vertical a la
posición horizontal. Fig. 2
• Realice una ligera presión al final del desplazamiento para activar
el mecanismo de bloqueo.
• Es normal que en posición cerrada, la tapa pueda girar libremente
sobre la olla PC8-PRECISION.
Si no puede cerrar la tapa:
• Asegúrese de que el asa de apertura/cierre se encuentre en
posición vertical.
• Asegúrese de que el empaque esté bien colocado.
39
ES
Módulo de mando
• El módulo de mando removible se ha diseñado para facilitar
la limpieza de la PC8-PRECISION.
• Una vez retirado el cronómetro, el módulo de mando y el
empaque, la olla y la tapa pueden lavarse en el lavavajillas.
• El módulo de mando contiene todos los elementos que le
permiten funcionar a su PC8-PRECISION. Una vez que
se fija a la tapa, su PC8-PRECISION puede utilizarse
normalmente.
Para quitar el módulo de la tapa:
• Déle la vuelta a la tapa.
• Afloje la tuerca de fijación del módulo con una moneda, al
tiempo que sujeta el módulo con la otra mano.
• Déle la vuelta a la tapa y retire el módulo de mando.
Para fijar el módulo de mando a la tapa:
• Coloque la corona en la tapa, con la válvula del sistema de
ventilación de aire automático (B) alineado con la válvula gris.
• Coloque el módulo, con el asa hacia abajo, en la tapa.
• Déle la vuelta a todo, al tiempo que mantiene el módulo
sobre la tapa y aprieta la tuerca de fijación con una moneda.
La corona y el módulo de mando solo pueden colocarse en
un sentido. Nunca use la PC8-PRECISION sin la corona.
Instrucciones de preparación de alimentos
No llene la unidad más de ⅔. Al cocinar alimentos que crecen durante el proceso como el
arroz o vegetales deshidratados, no llena la unidad más de ½. Un sobrellenado puede causar
riesgos de obstrucción en el tubo de ventilación produciendo así un exceso de temperatura.
Llenado mínimo
Los alimentos
colocados en la
cesta de vapor no
deben tocar la
tapa de la
PC8PRECISION
40
Para una cocción directamente en la olla:
• Ponga siempre una cantidad mínima de líquido, al menos igual
a 250 ml en la PC8-PRECISION. Fig. 3
Para una cocción al vapor:
• Vierta como mínimo 750 ml de agua en la olla.
• Coloque la cesta de vapor llena con los alimentos en el fondo de
la olla. Fig. 5
Si la PC8-PRECISION se ha calentado sin líquido en el interior:
• Lleve la PC8-PRECISION a revisar a un centro de servicio
autorizado All-Clad.
Llenado máximo
• No llene nunca su PC8-PRECISION por encima de dos tercios
de la olla (marca de llenado máximo). Fig. 4
Para determinados alimentos
• Para los alimentos que se dilatan durante la cocción, como el arroz,
las verduras deshidratadas o las compotas no llene la PC8PRECISION por encima de la mitad de la altura de la olla. Fig. 6
ES
Uso de la cesta de vapor:
• Vierta 750 ml de agua en el fondo de la olla.
• Coloque el salvamanteles (P) debajo de la
cesta de vapor (I).
• Coloque la cesta de vapor en el fondo de la
olla. Fig. 5.
Uso del selector de programas
• El libro de recetas que acompaña a la PC8-PRECISION le indica
para cada receta el programa que hay que seleccionar.
• Por lo general, los programas de cocción corresponden a:
PROG 1
PROG 2
PROG 3
PROG 4
VEGETABLES
Verduras
GRAINS
Féculas
MEAT/POULTRY
Carnes/aves
SEAFOOD
Pescados
• Sin embargo, para algunas recetas que mezclan varias familias de
alimentos, nuestro chef ha seleccionado y validado el programa para
garantizarle una textura y un sabor incomparable.
• Si desea innovar y crear sus propias recetas o cocinar ingredientes que
no se mencionan en las tablas detalladas al final de este manual, le
recomendamos que siga estas instrucciones: “PROG 1” para vegetales,
“PROG 2” para alimentos ricos en fécula o almidón (o recetas que
contengan, al menos, un alimento rico en fécula), “PROG 3” para
carnes, y “PROG 4” para pescados, mariscos y postres.
• Dependiendo del programa elegido, la fase de vapor suave dura:
“PROG 1” = 4 min. , “PROG 2” = 6 min. , “PROG 3” = 10 min. ,
“PROG 4” = 4 min.
• Cocinar con ingredientes congelados no influye en el programa de
cocción.
• Para sopas, le recomendamos seleccionar el “PROG 2”.
41
Uso del cronómetro
• PC8-PRECISION no es una olla a presión tradicional, AllClad ha innovado para preservar al máximo las cualidades
nutricionales de los alimentos pero, sobre todo, para realzar el
sabor de los platos preparados.
• Cada programa de cocción incluye una fase de vapor suave al
final de la cocción para realzar el sabor de los alimentos. El vapor
es rápido y potente al principio, se vuelve suave y moderado al
final de la cocción.
• Estos dos modos de cocción limitan la posibilidad de exceso de
cocción, asegurando una preparación perfecta con el mejor sabor
y la mejor textura.
• Para que PC8-PRECISION resulte más fácil de utilizar, el
cronómetro le acompañará y le guiará a lo largo de las recetas.
Colocar y retirar el cronómetro
• Para colocar el cronómetro (C) Fig. 7, introduzca
primero la parte delantera y a continuación encaje la
parte trasera.
• Para retirar el cronómetro (C), presione la lengüeta y
levántelo.
Cada cocción se desarrolla en dos fases:
• La duración de la primera fase a presión está
directamente relacionada con la receta seleccionada o
con la clase de ingredientes que se van a preparar, por
lo que deberá programar este tiempo en el cronómetro
con los botones – y +.
• La segunda fase de cocción suave está programada en
el cronómetro y se deriva automáticamente. Solo tiene
que seguir la guía
• Puede cambiar el cronómetro de apagado en cualquier
momento pulsando simultáneamente ambos botones.
• Durante la cocción se puede cambiar el tiempo de
cocción si el cronómetro está posicionado en la
PC8-PRECISION. Durante la fase de vapor suave,
no se puede modificar el tiempo de cocción.
42
Parte delantera
Parte trasera
Lengüeta
Nunca abra su PC8PRECISION antes de
finalizar la cocción suave, ya
que podría detener la
cocción antes de que los
ingredientes estén
completamente cocidos.
Véase el apartado “Fin de la
cocción”.
PC8-PRECISION Quick Start Guide
2
1
Cierre la
PC8-PRECISION
Introduzca los
ingredientes
Seleccione un
programa
4
3
El vapor sale:
El cronómetro suena
para indicar que comienza la cocción a
presión (fase 1).
El cronómetro
suena
0
0
ES
MAXI
Encienda la fuente de
calor a la máx. potencia
Programe el tiempo
de cocción
La cocción a
presión
acaba de
finalizar:
Fuente de
potencia
máx.
Tiempo programado
fijo
Fuente de
potencia
reducida
MAXI
Reduzca la fuente de
calor para que haya
una liberación continua
y constante de vapor.
Cuenta
regresiva del
tiempo de cocción
La pantalla
parpadea
0
MAXI
apague
la fuente
de calor
Fuente
apagada.
La cocción suave (fase 2)
comienza automáticamente:
no abra la olla antes de que finalice la
fase 2
TIEMPO DE COCCIÒN SUAVE
AUTOPROGRAMADO
Sin intervención
Fin de la cocción suave:
El cronómetro suena
para indicar que la
receta está lista. Para
detener el sonido del
cronómetro, pulse
una vez uno de los
botones + o -.
Seleccione la posición
PRESSURE RELEASE
y el vapor caliente comienza a
evacuarse por la salida de vapor.
La cuenta regresiva
comienza
automáticamente
para la fase de
cocción suave
Abra la
PC8-PRECISION
No intente abrirla a la fuerza, asegúrese
bien de que el indicador de presión haya
descendido a su posición normal.
43
IMPORTANTE
No retire el
No olvide retirar el
cronómetro de su
cronómetro, el empaque
compartimiento
y el módulo cuando vaya
durante la
a limpiar la tapa.
cocción.
Si el cronómetro
parpadea de
manera
continua
emitiendo bips
consecutivos
MENSAJE DE ERROR
Face côté couvercle
Asegúrese de que:
- el cronómetro está
correctamente colocado en la
PC8-PRECISION
- se ha seleccionado un programa de cocción
- la tapa este colocada al revés y no está
apoyada por los botones + y -
Cambiar las pilas
• La vida útil de la batería depende de la frecuencia con que
use el temporizador. Sin embargo, cuando note que la
pantalla ya no funciona muy bien, reemplace la batería.
• Para proteger el medio ambiente no tire la batería junto con
los demás residuos domésticos sino en un centro especial
de recolección. La batería del temporizador es un botón de
manganeso de litio.
• Puede reemplazar la batería (referencia CR2032) o hacerla
reemplazar por un distribuidor autorizado para este tipo de
servicio.
• Para extraer la batería del temporizador, abra el
compartimiento de la batería. Fig. 11
• Vuelva a cerrar el tapón de las pilas sin forzar los topes.
Fig. 11
Recomendaciones de uso
• No fuerce el tapón de las pilas cuando vuelva a cerrarlo.
• En caso de que lo pierda, puede conseguir un reemplazo en
todos los centros de servicio autorizado All-Clad.
44
Primer uso
• Coloque el salvamanteles (P) debajo de la cesta de vapor
(I).
• Introduzca la cesta de vapor en la PC8-PRECISION.
• Llene la PC8-PRECISION con agua fría hasta la marca
de dos tercios (la marca de llenado máx.).
• Cierre la PC8-PRECISION.
• Sitúe el selector de presión en “PROG 4”.
• Programe 20 minutos en el cronómetro.
• Coloque la PC8-PRECISION en una fuente de calor
ajustada a la máxima potencia.
• Al oír la señal sonora, el cronómetro le indicará que es
necesario reducir la fuente de calor para que haya una
liberación continua y constante de vapor. Fig. 12
Comienza la etapa de cocción a presión.
• Al finalizar la etapa de cocción a presión, una señal sonora
del cronómetro le indicará que apague la fuente de calor y
que desplace el selector de programas de cocción (F) hasta
PRESSURE RELEASE - Fig. 8
• El vapor caliente y las posibles gotas de agua se evacuan por
la salida de vapor (A) en dirección vertical.
La fase de cocción lenta inicia (este tiempo ya está
programado).
• Al final de la etapa de cocción a presión suave, la señal
sonora del cronómetro le indicará que la cocción ha
finalizado .
• Compruebe que el indicador de presión (D) haya
disminuido.
• Levante el asa de apertura/cierre hasta la posición vertical
para abrir la tapa. Fig. 1
• Retire el cronómetro, lave la PC8-PRECISON y séquela.
Coloque siempre la
PC8-PRECISION
con el selector en su
dirección.
ES
Abrir la
PC8-PRECISION
No intente abrirla a la
fuerza, asegúrese bien
de que el indicador de
presión haya
descendido a su
posición normal.
Uso de la PC8-PRECISION
Antes de la cocción
• Cada vez que utilice la PC8-PRECISION, asegúrese de
que el módulo de mando esté correctamente fijado y
asegurado (usando una moneda) y compruebe si el
regulador de presión (L) situado en el interior de la tapa se
mueve, colocando el selector de programas en “PROG 1” y
presionando con el dedo. Fig. 17
Clapeta de descompresión
45
• Asegúrese también de que la válvula de seguridad (M) se
mueve: Fig. 18 y véase apartado “Limpieza y mantenimiento”.
• Agregue los ingredientes y el líquido.
• Cierre la PC8-PRECISION.
• Sitúe el selector en uno de los programas tal como se indica
en su libro de recetas. Fig. 9
• Programe el cronómetro para el tiempo de cocción que
indica la receta. Fig. 10
• Coloque la PC8-PRECISION en una fuente de calor
ajustada a la máxima potencia.
Coloque siempre la
PC8-PRECISION
con el selector de
programas (F) en su
dirección.
Durante la cocción
Just like for any other
cooking appliance, always
pay close attention to it,
especially when using
PC8-PRECISION near
children.
The steam jet coming
from the steam release
outlet (A) is very hot.
The pressure indicator (D)
prevents pressure from
rising in the pressure
cooker if it is not properly
closed.
• Con la primera señal de sonido, el temporizador
informa que debe reducir el calor.
Comienza la cocción a vapor con la
PC8-PRECISION y el cronómetro inicia la cuenta
regresiva.
• Al final de la etapa de cocción, al oír la segunda señal
de sonido, el temporizador le indica que baje la
temperatura por completo y que coloque el selector de
programas de cocción en PRESSURE RELEASE.
Fig. 8
• Un chorro de vapor caliente y las posibles gotas de
agua se evacuan por la salida de vapor (A) en dirección
vertical.
La fase de cocción lenta inicia (este tiempo ya está
programado).
• Si por descuido abre la PC8-PRECISION durante la
fase de cocción suave, vuelva a cerrarla de inmediato
para que no se interrumpa la cocción.
• Nunca retire el cronómetro durante las fases de
cocción.
Al final de la cocción
• Al final de la cocción a baja presión, la tercera señal de
sonido emitida por el temporizador indica que la
cocción ha finalizado .
• Compruebe que el indicador de presión (D) haya
disminuido.
• Levante el asa de apertura/cierre hasta la posición
vertical para abrir la tapa. Fig. 1
46
Para desplazar
PC8-PRECISION,
utilice las asas de la olla.
El indicador de presión
(D) evita que se abra la
olla a presión si aún está
bajo presión.
Limpieza y mantenimiento
• Para el correcto funcionamiento de su aparato, procure
respetar estas recomendaciones de limpieza y de
mantenimiento después de usa la PC8-PRECISION.
• Después de usar la olla, lávela como se indica abajo. Lave la
cesta con agua caliente y un poco de detergente.
• No utilice nunca lejía o productos con cloro, ya que puede
alterarse la calidad del acero inoxidable.
• No use lanas de acero.
ES
Para limpiar el interior de la olla PC8-PRECISION
• Lávelo con un estropajo y detergente.
• Si el interior de acero inoxidable de la olla presenta algunos
reflejos irisados, o manchas blancas causadas por agua dura,
límpielo con una solución de agua y vinagre pro partes
iguales. Déjela actuar 10 minutos. Enjuáguela y séquela
completamente.
• La olla PC8-PRECISION puede lavarse en el lavavajillas.
Para limpiar el exterior de la olla PC8-PRECISION
• Lávelo con una esponja y detergente.
• Para una coloración fuerte en el interior de la olla
PC8-PRECISION use un pulidor y limpiador especial de
acero inoxidable.
Para limpiar la tapa de la olla PC8-PRECISION
• Retire los cronómetros.
• Lave la tapa con una esponja y detergente.
• Puede lavar la tapa en el lavavajillas después de haber
retirado el cronómetro, el empaque y el módulo.
• Para limpiar el conducto de salida del vapor: retire el
módulo de mando y lave la tapa bajo el chorro de agua.
Compruebe a la vista y a la luz que el conducto de la clapeta
no está obstruido. Fig. 14
• Si por descuido retira la base del sistema automático de
salida de aire, vuelva a colocarlo en su sitio presionando y
girando simultáneamente.
No pase nunca el
cronómetro por el
agua ni lo lave en el
lavavajillas.
Base del sistema automático
de evacuación de aire
47
Para limpiar el empaque de la tapa
Nunca lave el empaque en el lavavajillas.
• Después de cada uso de la
PC8-PRECISION,
limpie
el
empaque (H) y su compartimiento.
• Lave el empaque con una esponja y
detergente.
• Para volver a colocar el empaque en su
sitio consulte la Fig. 15 y asegúrese de
que la inscripción “face côté couvercle”
(cara hacia la tapa) esté contra la tapa.
Para limpiar el módulo de mando
y las válvulas
• Retire el módulo de mando de la tapa y retire el cronómetro:
véase el apartado “Módulo de mando”.
• Retire los cronómetros.
• Lave el módulo bajo un chorro de agua suave.
• Compruebe a la vista y a la luz que el conducto de salida de
vapor (A) no esté obstruido; véase Fig. 16. Si lo estuviese,
lávelo con agua. Vuelva a colocar el módulo de mando.
• Asegúrese de que el regulador de presión (L) situado en el
interior de la tapa se mueva, situando el selector de
programa en “PROG 1” y presionando con el dedo: Fig.
17. ¡Esto solo puede hacerse si el módulo está ubicado en
la tapa!
• Es posible limpiar esta válvula haciendo correr agua de la
llave.
• Compruebe también el correcto funcionamiento de la
válvula de seguridad (M) presionando con fuerza con un
bastoncillo de algodón (por ejemplo) en la parte central del
conducto que debe ser móvil véase Fig. 18. Es posible
limpiar esta válvula haciendo correr agua de la llave.
• Asegúrese de que el empaque de estanqueidad del conducto
de salida de vapor esté en su puesto (K). Si el empaque no
estuviese bien colocado o estuviese deteriorado, podrían
producirse fugas bajo el módulo durante el funcionamiento
de la olla PC8-PRECISION. La forma del empaque
permite retirarlo y volverlo a colocar fácilmente. Si fuera
necesario, encontrará esta pieza para cambiar a su
disposición en los centros de servicio autorizados All-Clad.
• Compruebe que el indicador de presión (D) esté limpio.
Puede limpiarlo haciendo correr agua de la llave.
48
No abra nunca el
módulo de mando.
No olvide retirar el
cronómetro antes de
limpiar el módulo de
mando a mano o en el
lavavajillas.
Never use a cutting or
pointed object to
clean the safetly valve
(M).
Para limpiar el cronómetro
No lave nunca el
cronómetro en el
lavavajillas.
• Utilice un paño limpio y seco.
• No utilice disolventes.
• Nunca coloque el cronómetro bajo el agua de la llave.
Para guardar la olla PC8-PRECISION
ES
Seguridad
• Déle la vuelta a la tapa y colóquela sobre la olla PC8-PRECISION.
• La PC8-PRECISION está equipada con varios dispositivos de seguridad.
Seguridad al cerrarla
• Las mordazas deben estar en contacto con el borde de la tapa.
Si no fuera el caso, se produciría una fuga de vapor. El indicador
de presión y la presión no aumentaría nunca en la
PC8-PRECISION.
Seguridad al abrirla
• Si PC8-PRECISION se encuentra a presión, el asa de
apertura/cierre no puede accionarse, ya que el mecanismo
está bloqueado por el indicador de presión.
• En ese caso, no intente abrir la olla a la fuerza; desplace el
selector hasta PRESSURE RELEASE y espere a que el
indicador de presión (D) baje antes de abrir la
PC8-PRECISION.
Seguridad en caso de exceso de presión
• PC8-PRECISION está equipada con dos dispositivos de
seguridad en caso de exceso de presión:
• Primer dispositivo: la válvula de seguridad (M) libera la
presión y el vapor sale por debajo del módulo de mando.
Fig. 19
• Segundo dispositivo: el empaque (H) deja escapar vapor
entre la tapa y la olla. Fig. 20
• Si uno de los sistemas de seguridad se activa por exceso de
presión:
- Apague la fuente de calor.
- No mueva la olla a presión ni coloque el selector de
programas (F) a la posición de liberación de vapor.
49
- Deje enfriar la olla PC8-PRECISION
completamente hasta alcanzar la temperatura
ambiente.
- Ábrala.
- Compruebe y limpie el regulador de presión (L), el
conducto de salida de vapor (A), la válvula de
seguridad (M) y el empaque (H).
Recomendaciones de uso
1 - El vapor alcanza una temperatura elevada cuando sale por el
regulador de presión, tenga cuidado de no quemarse. Póngase
guantes si es necesario.
2 - Una vez que se eleve el indicador de presión, ya no podrá abrir
la PC8-PRECISION. Nunca trate de forzar este indicador de
presión.
3 - Como con cualquier otro aparato de cocción, asegúrese de
vigilar bien la PC8-PRECISION durante el uso cerca de los
niños.
4 - Para desplazar la olla PC8-PRECISION, utilice siempre las
dos asas de la olla.
5 - Nunca deje alimentos en la PC8-PRECISION.
6 - No utilice nunca lejía o productos con cloro, ya que puede
alterarse la calidad del acero inoxidable.
7 - No deje la tapa remojando en agua.
8 - Cambie el empaque cada año o si presenta daños.
9 - Lleve a revisar la PC8-PRECISION a un centro de servicio
autorizado All-Clad después de diez años de uso.
10 - Nunca fuerce la palanca de apertura y cierre para abrir la
PC8-PRECISION.
Marcas reglamentarias
Marca
Localización
Identificación del fabricante o Corona de revestimiento.
marca comercial.
Año de fabricación,
Identificación del equipo /
referencia del modelo.
Presión máxima de
funcionamiento, Presión
máxima de seguridad.
En el módulo de mando, cuando el módulo
se retire de la tapa.
Capacidad.
En el fondo exterior de la olla
PC8-PRECISION.
50
En el borde superior de una mordaza, visible
cuando la tapa está en posición “Open”.
All-Clad responde a sus preguntas
Problemas
Si no puede cerrar la
tapa:
Recomendaciones
Asegúrese de que el asa de apertura/cierre se
encuentre en posición vertical.
Asegúrese del sentido correcto de montaje del
empaque,
véase
apartado
“Limpieza
y
mantenimiento”.
Si la olla a presión se abre/cierra durante la cocción,
presione ligeramente el centro de la tapa para
cerrarla.
Si PC8- PRECISION se Lleve la PC8-PRECISION a revisar a un centro de
ha calentado a presión sin servicio autorizado All-Clad.
líquido en el interior:
Si el indicador de presión Asegúrese de que:
no ha subido y no sale
- El selector de programas de cocción se encuentre
nada por la válvula
situado en uno de los programas de cocción.
durante la cocción:
- La olla PC8-PRECISION está correctamente
cerrada.
Si el indicador de presión
ha subido y aún no sale
nada por la válvula
durante la cocción:
Esto suele ser normal durante los primeros minutos.
Si el problema persiste, seleccione el programa
PRESSURE RELEASE. Espere a que baje el
indicador de presión, y a continuación desplace el asa
de apertura/cierre a la posición vertical.
Limpie el regulador de presión y el conducto de salida
de vapor bajo el grifo y asegúrese de que la válvula de
seguridad se mueva: Fig. 17. Véase el apartado
“Limpieza y mantenimiento”.
Si el vapor sale alrededor - De que la tapa esté bien cerrada.
de la tapa, asegúrese:
- De que el empaque de la tapa esté en su sitio.
- De que el empaque esté en buen estado; si fuera
necesario, cámbielo en un centro de servicio
autorizado All-Clad.
- De que la tapa, el empaque y sus alrededores estén
limpios. .
- De que el borde de la olla PC8-PRECISION se
encuentre en buen estado.
51
ES
Problemas
Recomendaciones
Si se escapa el vapor
Que el empaque no esté atrapado entre la olla y la
alrededor de la tapa junto tapa.
con un sonido
penetrante, compruebe:
Si no puede abrir la tapa: Asegúrese de que el selector se encuentra en
PRESSURE RELEASE.
Compruebe que el indicador de presión esté abajo.
De lo contrario: libere la presión.
Nunca trate de forzar este indicador de presión.
Si los alimentos no están
cocidos o si están
quemados, compruebe
que:
El tiempo de cocción sea correcto.
La potencia de la fuente de calor no sea tan baja ni
tan caliente. El selector de programas de cocción
esté en la posición correcta.
La cantidad del líquido sea suficiente para el tiempo
de cocción.
Si los alimentos se han
quemado en la PC8PRECISION:
Ponga la olla PC8-PRECISION a remojar en agua
durante un tiempo antes de lavarla.
No utilice nunca lejía o productos clorados.
Si uno de los sistemas de Apague la fuente de calor.
seguridad se activa:
Deje enfriar la olla PC8-PRECISION sin
desplazarla o gire el selector de programas (F) a la
posición de liberación de vapor y ábrala.
Compruebe y limpie el regulador de presión, el
conducto de salida de vapor, la válvula de seguridad
y el empaque.
Si el problema persiste, lleve la PC8-PRECISION
a revisar a un centro de servicio autorizado All-Clad.
Si la clapeta de
descompresión (O) se
descompone:
Lleve la PC8-PRECISION® a revisar a un centro
de servicio autorizado All-Clad.
¡Participe en la conservación del medio ambiente!
i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
‹ Llévelo a un punto local de recolección de basura cívico.
52
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA ALL-CLAD
PARA LA OLLA PC8-PRECISION
Desde la fecha de compra en EE.UU. o Canadá, All-Clad le garantiza la reparación
o la sustitución de cualquier artículo defectuoso con respecto al material, la
construcción o la mano de obra bajo un uso normal siguiendo las instrucciones de
cuidado. Esta garantía se refiere a la base metálica de la olla PC8-PRECISION.
Para las demás piezas y manos de obra se ofrece una garantía de 2 años (excepto si
la legislación aplicable en su país establece lo contrario.) Esta garantía cubre cualquier
defecto de fabricación.
Esta garantía excluye:
• Daños, incluyendo pero sin limitar a la deformación, el sobrecalentamiento y
las picaduras producidas por el mal uso, abuso o manipulación inadecuada de
los componentes del producto y de plástico (caídas, puesta en el horno).
• Daños causados por el uso del producto en una cocina comercial.
• Daños causados por no seguir las instrucciones de uso y de cuidado.
• Imperfecciones menores y ligeras variaciones de color
Estas garantías contractuales solo son válidas presentando un comprobante que
indique la fecha de compra del producto. Estas garantías contractuales no afectan
los derechos legales de los consumidores locales, de acuerdo a las leyes locales del
país de compra que el consumidor pudiera tener o aquellos derechos que no pueden
ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra el distribuidor al que el
consumidor le haya comprado el producto.
All-Clad no se hace responsable de los daños indirectos, incidentales, especiales,
punitivos o resultantes relacionados con los productos All-Clad. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que la
limitación o exclusión anterior no pueda aplicarse en su caso. Esta garantía le brinda
derechos legales específicos, y también le otorga otros derechos que varían de estado
a estado.
En caso de que sus utensilios de cocina All-Clad requieran el servicio de garantía,
póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio al Consumidor por
teléfono o en línea como se indica abajo para evaluar la garantía y el número de
autorización de devolución. Una vez aprobada su solicitud, All-Clad reparará o
reemplazará el artículo sin cargo. Si el producto de reemplazo ya no está en
producción, se le devolverá un producto igual o mejor al que compró.
EE.UU.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-255-2523
Fax : 856-825-0118
8:30 am a 9:00 pm L-V

CANADÁ
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
1-800-418-3325
Fax: 1-416-297-0231
8:30 am a 4:30 pm L-J
8:30 am to 1:30 pm V F
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca
Encontrará la tarjeta de garantía al final del libro de recetas.
53
ES
p. 1 - 17
FR
p. 18 - 35
ES
p. 36 - 52
October 2014 - Réf. : 4138138 - realization : Espace Graphique
EN
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-255-2523
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
 : www.all-clad.com / www.all-clad.ca
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising