Russell Hobbs | 24601-56 | User manual | Russell Hobbs 24601-56 My Food Hand Blender User Manual

Russell Hobbs 24601-56 My Food Hand Blender User Manual
r
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
24601-56
I www.russellhobbs.com
b c
e
f
g
i
2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
GB
IMPORTANT SAFEGUARDS
DE
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
c Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Don’t use the wand in hot oil – even moderately hot oil can cause a nasty burn.
Don’t try to chip ice, don’t try to chop raw meat, and take great care with the blades.
Don’t fit an attachment or accessory other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
If blending hot liquids in a pan, always remove the pan from the heat and allow it to cool down a
little before blending.
Never leave the blender resting in the pan because the bottom of the pan could still be very hot and
damage the blender.
Don’t run the motor for more than 2 minutes or it may overheat. After 2 minutes switch off for at
least 2 minutes to let the motor cool.
HOUSEHOLD USE ONLY
Speed control
Switch
3.
4.
Handle
Wand
Unplug the appliance.
Push the end of the handle into the attachment, and turn the handle to the right.
To remove the attachment, turn the handle to the left, and lift it off the attachment.
USING
1.
2.
3.
•
•
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
SI
GR
FITTING/REMOVING ATTACHMENTS
1.
2.
3.
NL
HR
PARTS
1.
2.
FR
Put the plug into the power socket.
Press the top button for low speed, release it to switch off.
Press the bottom button for high speed, release it to switch off.
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids require longer timings and
slower speeds.
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids require shorter timings and higher
speeds.
3
HU
TR
RO
BG
AE
THE WAND
•
Generally, the wand can do anything a normal blender can do, but faster, and with less washing up
– make mayonnaise, milkshakes, smoothies, or fruit drinks. You can blend, pulp or purée ingredients
in the pan or bowl you’re going to cook them in.
Whatever container you use, make sure it’s on a stable, flat surface, and support it with your free
hand, to prevent it wandering over the work surface.
When using it in hot liquids, don’t let the blade break the surface at an angle, as you might spray
liquid outside the bowl/pan/container.
Don’t switch on till the blade is inside the food container.
Switch off before lifting the blade from the food container.
•
•
•
•
CARE AND MAINTENANCE
1.
2.
3.
4.
Unplug the appliance.
Wipe the handle surfaces with a soft damp cloth.
Clean the blade end of the wand in hot soapy water, with a nylon brush.
Wash the beaker in warm soapy water.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
CORIANDER PESTO
• 2 handfuls coriander leaves
• 125 ml olive oil
• 2 cloves garlic
• 60 g Parmesan, grated
• 60 g pine nuts
Process the coriander, garlic, pine nuts and half the oil till smooth. Transfer to a large bowl.
Stir in the Parmesan. Add oil to adjust the consistency: For a dip: thick. For a topping: medium. For pasta
sauce: thin.
4
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die
Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
GB
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
DE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die
über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt
werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen. Bewahren Sie das
Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Der Stabmixer darf nicht zum Rühren von heißem Öl verwendet werden, da dieses - auch wenn es
nur mäßig warm ist - schwere Verbrennungen verursachen kann.
Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie insbesondere darauf,
dass die Klingen nicht beschädigt werden.
Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von uns
gelieferten.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecken.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Mixen Sie heiße Flüssigkeiten in einer Pfanne, nehmen Sie die Pfanne stets vom Herd herunter und
lassen Sie das Ganze vor dem Mixen ein wenig abkühlen.
Lassen Sie den Mixer nicht in der Pfanne liegen, da der Pfannenboden immer noch sehr heiß sein
und den Mixer beschädigen könnte.
Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang laufen lassen – er könnte sonst heißlaufen. Nach 2
Minuten den Motor mindestens 2 Minuten lang ausschalten, damit der Motor abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1.
2.
Geschwindigkeitsregler
Schalter
3.
4.
5
Grundgerät
Stabmixer
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
ANBRINGEN/ABNEHMEN VON ZUBEHÖRTEILEN
1.
2.
3.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen oder abnehmen möchten.
Setzen Sie das Ende des Grundgeräts in den Aufsatz ein und drehen Sie das Grundgerät nach rechts.
Um den Aufsatz abzunehmen, drehen Sie das Grundgerät nach links und ziehen Sie es vom Aufsatz ab.
VERWENDUNG
1.
2.
3.
•
•
Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
Drücken Sie die obere Taste für langsame Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie die Taste
einfach los.
Drücken Sie die untere Taste für hohe Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie die Taste
einfach los.
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem größeren
Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere Rührgeschwindigkeit.
Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeiten empfohlen.
STABMIXER
•
•
•
•
•
Der Stabmixer kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden (z.B. für Mayonnaise,
Milchshakes, Smoothies, Fruchtsäfte im Messbecher), allerdings arbeitet er schneller und verursacht
weniger Abwasch. Außerdem können Sie die Zutaten direkt in der Pfanne oder Schüssel mischen
oder pürieren, in der Sie diese zubereiten möchten.
Unabhängig davon, welches Gefäß Sie verwenden, sollten Sie darauf achten, dass es stabil auf einer
ebenen Fläche steht. Halten Sie das Gefäß mit der freien Hand fest, damit es nicht über die
Arbeitsfläche wandert.
Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten darf das Messer des Stabmixeres nicht schräg gehalten werden,
da sonst Flüssigkeit aus dem Messbecher spritzen kann.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich das Messer noch außerhalb des Mixbehälters befindet.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Messer aus dem Mixbehälter heben.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1.
2.
3.
Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab.
Reinigen Sie die Klinge des Mixstabes in warmem Seifenwasser mit einer Nylonbürste.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
PESTO AUS KORIANDER
• 2 Hand voll Korianderblätter
• 125 ml Olivenöl
• 2 Knoblauchzehen
• 60 g geriebener Parmesan
• 60 g Pinienkerne
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse. Geben
Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan. Fügen Sie Öl hinzu,
um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium. Als Pastasauce: dünn.
6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
GB
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
DE
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ; même une huile tiède peut provoquer de graves
brûlures.
N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux lames.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Si vous mélangez des liquides chauds dans une casserole, retirez dans tous les cas la casserole de la
source de chaleur et laissez-la refroidir un peu avant de procéder au mélange.
Ne laissez en aucun cas le mélangeur dans la casserole, car le fond de cette dernière pourrait être
encore très chaud et endommager le mélangeur.
Ne faites pas fonctionner l’appareil plus 2 minutes d’affilée afin d’éviter qu’il ne surchauffe.Après 2
minutes, laissez reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour que le moteur se refroidisse.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Contrôle de vitesse
Interrupteur
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
SCHÉMAS
1.
2.
FR
3.
4.
Poignée
Batteur
TR
RO
ADAPTATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
1.
2.
3.
Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires.
Poussez l’extrémité de la poignée dans l’accessoire et faites pivoter la poignée vers la droite.
Pour retirer l’accessoire, faites pivoter la poignée vers la gauche et séparez-la de l’accessoire.
7
BG
AE
UTILISATION
1.
2.
3.
•
•
Mettez la fiche dans la prise de courant.
Appuyez sur le bouton du haut pour une vitesse réduite, relâchez-le pour éteindre.
Appuyez sur le bouton du bas pour une vitesse plus élevée, relâchez-le pour éteindre.
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments solides
que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus réduites.
De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides sousentendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
LE BATTEUR
•
•
•
•
•
Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus rapidement et avec
moins de vaisselle : la mayonnaise, les milk-shakes, les mousses ou les jus de fruits. Vous pouvez
mixer, réduire en pulpe ou en purée les ingrédients dans la casserole ou le bol dans lequel vous les
cuisinez.
Quelque soit le récipient que vous utilisez, posez-le sur une surface plate et stable et tenez-le avec
votre main libre pour éviter qu’il se déplace sur le plan de travail.
Lorsque vous l’utilisez dans des liquides chauds, ne laissez pas la lame briser la surface dans un angle,
car le liquide risque de déborder du bol/de la casserole/du récipient.
Ne le mettez pas en marche tant que la lame n’est pas dans le récipient.
Éteignez-le avant de retirer la lame du récipient.
SOINS ET ENTRETIEN
1.
2.
3.
Débranchez l’appareil.
Essuyez les surfaces de la poignée avec un tissu doux et humide.
Nettoyez l’extrémité de la lame du batteur dans de l’eau chaude savonneuse, avec une brosse en
nylon.
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
PESTO À LA CORIANDRE
• 2 poignée feuilles de coriandre
• 125 ml d’huile d’olive
• 2 gousse d’ail
• 60 g de Parmesan râpé
• 60 g de pignons de pin
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Mettez
dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la consistance:
Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
8
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
GB
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
DE
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoffen bevatten.
De staaf nooit in hete olie gebruiken – zelfs matig hete olie kan ernstige brandwonden veroorzaken.
Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes.
Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken.
Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding.
Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect.
Als u hete vloeistoffen in een pan mengt, moet u de pan altijd eerst van het vuur halen en iets laten
afkoelen voor het mengen.
Laat de blender nooit in de pan staan. De bodem van de pan kan nog erg heet zijn en de blender
beschadigen.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken te laten
draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten afkoelen.
UITSLUITEND HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1.
2.
Snelheidsregelaar
Schakelaar
3.
4.
Handvat
Staaf
PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN HULPSTUKKEN
1.
2.
3.
Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of verwijdert.
Druk het uiteinde van het handvat in het opzetstuk en draai het handvat rechtsom.
Als u het opzetstuk wilt verwijderen, draait u het handvat linksom en trekt u dit uit het opzetstuk.
9
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
GEBRUIK
1.
2.
3.
•
•
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de toets bovenaan voor een langzame snelheid, laat los om uit te schakelen.
Druk op de toets onderaan voor een hoge snelheid, laat los om uit te schakelen.
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van vaste
stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen overeen
met een kortere timing en hogere snelheid.
DE STAAF
•
•
•
•
•
Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij doet het sneller
en er is minder afwas – maak mayonaise, milkshakes, smoothies of vruchtensappen. U kan de
ingrediënten mengen, pulperen of pureren in de pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
Iedere container die u gebruikt moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden en u
moet hem ondersteunen met uw vrije hand om te beletten dat hij wegglijdt.
Wanneer u de mixer gebruikt in warme vloeistoffen moet u erop letten de mesjes niet scheef boven
de oppervlakte uit te laten komen. Zoniet kan de vloeistof opspatten naast de kom/pan/container.
Schakel de mixer niet aan voor het snijblad in de kom is geplaatst.
Schakel de mixer uit voor u hem uit de kom verwijdert.
ZORG EN ONDERHOUD
1.
2.
3.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Poets de oppervlakte van het handvat met een zachte vochtige doek.
Maak het uiteinde van de staaf schoon in een warm zeepsopje met een nylon borstel.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
KORIANDER PESTO
• 2 handenvol korianderblaadjes
• 125 ml olijfolie
• 2 teen look
• 60 g geraspte parmezaan
• 60 g pijnboompitten
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad mengsel is
geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de consistentie aan de
passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
10
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
GB
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
DE
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente o caldo in quanto potrebbe causare gravi
scottature.
Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame.
Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Se si lavorano liquidi caldi in una pentola, togliere sempre la pentola dal fuoco e lasciarla raffreddare
leggermente prima di frullare.
Non lasciare mai il frullatore appoggiato nella pentola, poiché il fondo della pentola potrebbe essere
ancora molto caldo e danneggiare l’apparecchio.
Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare. Dopo 2
minuti, spegnere il frullatore per almeno altri 2 minuti per lasciare raffreddare il motore.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1.
2.
Selettore di velocità
Interruttore
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
3.
4.
Manico
Frullatore ad immersione
HU
APPLICARE E RIMUOVERE GLI ACCESSORI
TR
1.
2.
3.
RO
Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi accessorio.
Spingere l’estremità dell’impugnatura nell’accessorio e girare l’impugnatura verso destra.
Per smontare l’accessorio, girare l’impugnatura a sinistra e staccarla dall’accessorio.
BG
MODO D’USO
1.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de toets bovenaan voor een langzame snelheid, laat los om uit te schakelen.
11
AE
3.
•
•
Druk op de toets onderaan voor een hoge snelheid, laat los om uit te schakelen.
Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità ridotta.
Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto agli
ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
IL FRULLATORE AD IMMERSIONE
•
•
•
•
•
In generale il frullatore ad immersione fa quello che fa un frullatore normale, ma più velocemente e
con meno lavaggi. Fa maionese, frappe, frullati o bevande a base di frutta. Si può miscelare, frullare e
passare gli ingredienti nel direttamente nel contenitore all’interno del quale verranno cucinati.
Qualsiasi contenitore si utilizzi, assicurarsi che poggi su una superficie stabile e piana e tenerlo fermo
con una mano per evitare che si sposti durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Con liquidi bollenti, non immergere la lama in posizione inclinata in quanto causerebbe la fuoriuscita
del liquido dal contenitore.
Non azionare il frullatore ad immersione se la lama non si trova all’interno di un contenitore per il
cibo.
Spegnere il frullatore ad immersione quando si toglie l’apparecchio dal contenitore per il cibo.
CURA E MANUTENZIONE
1.
2.
3.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Asciugare la superficie del manico con uno straccio morbido.
Pulire la lama all’estremità del frullatore ad immersione in acqua calda con sapone e con una
spazzola in setole di nylon.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
PESTO AL CORIANDOLO
• 2 manciata foglie di coriandolo
• 125 ml d’olio di oliva
• 2 spicchio d’aglio
• 60 g parmigiano grattugiato
• 60 g di pinoli
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme. Mettere il
contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la consistenza: Per
intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
12
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
GB
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
DE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No use la varilla con aceite caliente –incluso el aceite moderadamente caliente puede causar
quemaduras.
No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
Si va a utilizar la batidora para mezclar líquidos calientes en una olla o sartén, retire el recipiente de la
fuente de calor y déjelo enfriar un poco antes de utilizar la batidora.
Nunca deje la batidora dentro de la olla o sartén, puesto que la base del recipiente podría estar muy
caliente y dañar la batidora.
No haga funcionar el motor durante más de 2 minutos, ya que puede sobrecalentarse. Después de 2
minutos, apague el motor durante 2 minutos como mínimo para dejar que se enfríe.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Control de velocidad
Interruptor
3.
4.
Mango
Varilla
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
GR
HU
INSERTAR/QUITAR ACCESORIOS
1.
2.
3.
NL
SI
ILUSTRACIONES
1.
2.
FR
Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
Encaje el extremo del mango en el accesorio y gire el mango hacia la derecha.
Para retirar el accesorio, gire el mango hacia la izquierda y tire del accesorio hacia arriba.
TR
RO
UTILIZACIÓN
BG
1.
2.
AE
Enchufe el aparato a la corriente.
Presione el botón de arriba para una velocidad baja. Suéltelo para desenchufar.
13
3.
•
•
Presione el botón de abajo para una velocidad alta. Suéltelo para desenchufar.
En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de sólidos frente
a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos que de
sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
LA VARILLA
•
•
•
•
•
Generalmente, la varilla puede hacer todo lo que puede hacer una batidora normal, pero más rápido
y con menos necesidad de limpiar – haga mayonesa, batidos o bebidas de fruta. Puede mezclar,
reducir pulpa o triturar ingredientes en la paella o recipiente donde va a cocinarlos
Cualquier recipiente que use, asegúrese que está en una superficie plana y estable y agárrela con la
mano que le quede libre para prevenir que se derrame por la superficie de trabajo.
Cuando la utilice con líquidos calientes, no deje que la cuchilla salga a la superficie ya que podría
salpicar líquido fuera del recipiente.
No encienda el aparato hasta que la cuchilla no se encuentre dentro del recipiente de la comida .
Apáguelo antes de levantar la cuchilla del recipiente de la comida.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1.
2.
3.
Desenchufe el aparato.
Pase un paño suave húmedo por las superficies del mango.
Limpie la cuchilla en agua templada jabonosa con un cepillo de nilón.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/
reciclado adecuados.
PESTO DE CILANTRO
• 2 puñado hojas de cilantro
• 125 ml aceite de oliva
• 2 diente de ajo
• 60 g queso Parmesano rallado
• 60 g de piñones
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave. Póngalo
en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la consistencia: Para mojar:
espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara.
14
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a
alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
GB
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
DE
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam
os riscos envolvidos.
As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
c Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em ferimentos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou qualquer profissional devidamente qualificado deverá substituílo para se evitarem riscos.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm
água.
Não utilize a varinha em azeite ou óleo quentes – mesmo que não estejam excessivamente quentes,
estas substâncias podem provocar queimaduras bastante sérias.
Não tente picar gelo ou carne crua, e tenha muito cuidado com as lâminas.
Não instale acessórios que não sejam fornecidos por nós.
Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
Se misturar líquidos quentes numa panela, remova sempre a panela do lume e aguarde que arrefeça
um pouco antes de misturar.
Nunca deixe a varinha mágica a repousar na panela, pois a parte inferior da panela poderá ainda
estar muito quente e danificar a varinha mágica.
Não ponha o motor a funcionar por um período superior a 2 minutos, pois pode causar o seu
sobreaquecimento. Após 2 minutos, desligue-o pelo menos durante 2 minutos para o deixar
arrefecer.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
ESQUEMAS
1.
2.
Controlo de velocidade
Interruptor
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
3.
4.
Cabo
Varinha
RO
COLOCAR/RETIRAR ACESSÓRIOS
BG
1.
2.
3.
AE
Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
Empurre a extremidade do cabo para o interior do acessório e rode o cabo para a direita.
Para retirar o acessório, rode o cabo para a esquerda e puxe-o para fora do acessório.
15
UTILIZAÇÃO
1.
2.
3.
•
•
Ligue a ficha à tomada eléctrica.
Pressione o botão superior para baixa velocidade e solte-o para desligar o aparelho.
Pressione o botão inferior para alta velocidade e solte-o para desligar o aparelho.
Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de sólidos em
relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos sugerem
tempos mais curtos e velocidades superiores.
A VARINHA
•
•
•
•
•
Em geral, a varinha pode fazer qualquer coisa que uma picadora normal pode fazer, mas mais rápido
e com menos trabalho para limpar – pode fazer maionese, batidos, sorvetes ou sumos. Também
pode picar ou passar ingredientes no recipiente em que os for cozinhar.
Seja qual for o recipiente que utilizar, certifique-se sempre que o coloca numa superfície estável e
nivelada, e segure-o com a sua mão livre para evitar que se mova pela superfície de trabalho.
Quando a utilizar em líquidos quentes, não deixe que a lâmina gire sobre a superfície de forma
inclinada, já que poderia salpicar líquido quente para fora do recipiente.
Não ligue o aparelho enquanto a lâmina não se encontrar dentro do recipiente para os alimentos.
Desligue o aparelho antes de retirar a lâmina do recipiente para os alimentos.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
1.
2.
3.
Desligue o aparelho.
Limpe as superfícies do cabo com um pano suave húmido.
Limpe a parte inferior da varinha com água quente com um bocado de detergente, com uma escova
de nylon.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não
deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos
elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não
recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
PESTO DE COENTROS
• 2 punhado folhas de coentro
• 125 ml de azeite
• 2 dente de alho
• 60 g de queijo parmesão ralado
• 60 g de pinhões
Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque numa
tigela maior. Misture o queijo parmesão. Junte óleo para ajustar a consistência: Para um molho: espesso.
Para uma cobertura: médio. Para molho para massas: líquido.
16
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til
andre. Fjern al emballage før brug.
GB
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
DE
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller
mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og
viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer.
Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
c Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle
skader undgås.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med
vand.
Undgå at bruge stavblenderen i varm olie – selv mellemvarm olie kan give ubehagelige
forbrændinger.
Forsøg ikke at knuse is, forsøg ikke at hakke råt kød, og vær yderst forsigtig med klingerne.
Tilføj eller forbind aldrig andre dele end de som vi leverer.
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Hvis du skal blende varme væsker i en gryde, skal du altid tage gryden af kogepladen og lade den
køle lidt af, inden du blender.
Efterlad aldrig blenderen i gryden, da grydens bund stadig kan være meget varm og derved
beskadige blenderen.
Kør ikke med motoren i over 2 minutter, da den så kan blive overophedet. Efter 2 minutter slukkes
den i mindst 2 minutter, for at lade motoren køle af.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1.
2.
Hastighedsregulator
Knap
3.
4.
Håndtag
Stavblender
MONTERING/AFMONTERING AF TILBEHØR
1.
2.
3.
Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af tilbehør.
Tryk håndtagets ende ned i tilbehøret, og drej håndtaget til højre.
Afmonter tilbehøret ved at dreje håndtaget til venstre og løfte det af tilbehøret.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
17
BRUG
1.
2.
3.
•
•
Sæt stikket i stikkontakten.
Tryk på den øverste knap for lav hastighed, slip den for at afbryde.
Tryk på den nederste knap for høj hastighed, slip den for at afbryde.
Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere væske end
faste dele.
STAVBLENDEREN
•
•
•
•
•
•
Generelt kan staven alt det en normal blender kan. Bare hurtigere og med mindre opvask – lave
mayonnaise, milkshakes, smoothies, eller frugtdrinks. Du kan blende, mase eller purere
ingredienserne i den gryde eller skål du vil tilberede dem i.
Lige meget hvilken beholder du bruger bør du sørge for at den er på en stabil overflade, og støtte
den med din frie hånd, for at undgå at den vandrer på overfladen.
Sænk ikke stavblenderen dybere end til toppen af stavens skaft.
Lad aldrig klinger bryde overfladen på nogen måde når staven bruges i varme væsker, da dette
kunne medføre sprøjt fra væsken udenfor skålen/gryden/boksen.
Undgå at tænde til klingen er i fødevarebeholderen.
Sluk før klingen fjernes fra fødevarebeholderen.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1.
2.
3.
Tag stikket ud af stikkontakten.
Tør håndtagets overflade med et blød, fugtig klud.
Rens klinge-enden af stavblenderen med en nylonbørste og varmt sæbevand.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må
apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af
disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente
elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller
indsamlingssted.
KORIANDER PESTO
• 2 håndfuld korianderblade
• 125 ml olivenolie
• 2 fed hvidløg
• 60 g Parmesan
• 60 g pinjekerner
Bearbejd koriander, hvidløg, pinjekerner og halvdelen af olien til det er jævnt. Hæld det over i en stor skål.
Rør parmesanen i. Tilsæt olien for at tilpasse konsistensen: Til dip: tyk. Til fyld: mellem. Til pastasauce: tynd.
18
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap
om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de
förstår de faror som användningen kan innebära.
Barn får inte använda eller leka med apparaten.
Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
c Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och rengöring.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud
eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
•
•
•
•
•
•
•
GB
DE
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
b
•
bruksanvisning (Svenska)
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter
apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten.
Använd inte mixerskaftet i varm olja – även ganska låga oljetemperaturer kan ge en obehaglig
brännskada.
Man kan inte krossa is eller hacka rått kött – var aktsam om knivbladen.
Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Om du mixar het vätska i en kastrull ska du ta bort kastrullen från värmen och låta vätskan svalna
innan du mixar den.
Lämna aldrig kvar mixern i kastrullen eftersom kastrullens botten fortfarande kan vara varm och kan
skada mixern.
Kör inte motorn mer än 2 minuter åt gången annars kan den bli för varm. Stäng sedan av under minst
2 minuter så att motorn svalnar.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
SI
BILDER
1.
2.
Hastighetsreglage
Brytare
3.
4.
Mixerhandtag
Mixerskaft
GR
HU
MONTERING/BORTTAGNING AV TILLBEHÖR
1.
2.
3.
Dra ur sladden till apparaten före montering eller borttagning av tillbehör.
Skjut in mixerhandtagets nedre del i tillbehöret och vrid sedan mixerhandtaget till höger.
Vrid mixerhandtaget till vänster och lyft av det från tillbehöret och ta sedan bort tillbehöret.
RO
BG
ANVÄNDNING
1.
2.
3.
•
TR
Sätt stickproppen i vägguttaget.
Tryck in den övre knappen för låg hastighet och släpp upp den för att stänga av.
Tryck in den nedre knappen för hög hastighet och släpp upp den för att stänga av.
Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare hastigheter.
19
AE
•
Mindre kvantiteter och mer lättflytande material behöver däremot kortare tid och högre hastigheter.
MIXERSKAFTET
•
•
•
•
•
Med mixerskaftet kan du i stort sett göra det som du gör med en vanlig mixer men det går snabbare
och du sparar disk – du kan göra majonnäs, milkshakes, smoothies eller fruktdrycker. Du kan blanda,
mosa och göra puré och du behöver inte byta kastrull eller skål vid tillagningen.
Se bara till att vilket tillredningskärl du än använder står på en fast och plan yta och håll fast det med
din fria hand så att det inte kan ändra läge på arbetsytan.
Håll knivbladet i horisontellt läge vid ytan när mixerskaftet används för varma vätskor så att ingen
vätska stänker upp utanför skålen/kastrullen/tillbringaren.
Slå inte på strömmen förrän knivbladet är nere i tillbringaren.
Slå av strömmen innan du lyfter knivbladet från tillbringaren.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
1.
2.
3.
Dra ur sladden på apparaten.
Torka av ytorna på mixerhandtaget med en mjuk trasa.
Rengör infattningen för mixerskaftets knivblad med diskmedel i varmt vatten.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av
dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter
och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras
vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
KORIANDERPESTO
• 2 handfull korianderblad
• 125 m olivolja
• 2 klyftor vitlök
• 60g parmesanost, riven
• 60 g pinjenötter
Blanda koriander,vitlök, pinjenötter och hälften av oljan till en slät massa. Lägg över i en stor skål. Rör i
parmesanosten. Tillsätt olja för rätt konsistens: Till dippsås: tjock. Till fyllning: medium. Till pastasås: tunn.
20
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern
all emballasje før bruk.
GB
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
DE
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har
blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
Barn må ikke bruke eller leke med apparatet.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
c Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
Koble fra apparatet før du monterer, demonterer eller rengjør det.
Ikke la apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet.
Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
Ikke bruk staven i varm olje – selv moderat varmet olje kan føre til stygge brannskader.
Ikke prøv å knuse is, ikke prøv å hugge rått kjøtt, og vær veldig forsiktig med knivbladene.
Ikke tilpass andre festeanretninger eller utstyr enn de vi leverer.
Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
Hvis det skal blandes varme væsker i en panne, fjern alltid pannen fra varmekilden, og la den kjøle
litt ned før væsken blandes.
Aldri la stavmikseren forbli i pannen, da pannens bunn kan fortsatt være veldig varm, og dermed
skade stavmikseren.
Ikke kjør motoren for mer enn to minutter av gangen, la den kjøle ned i to minutter før den startes
opp igjen.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
KUN FOR BRUK I HJEMMET
HR
FIGURER
1.
2.
Hastighetskontroll
Bryter
3.
4.
Håndtak
Stavmikser
SI
GR
TILPASNING/FJERNING FESTEANRETNINGER
1.
2.
3.
Dra ur sladden till apparaten före montering eller borttagning av tillbehör.
Skjut in mixerhandtagets nedre del i tillbehöret och vrid sedan mixerhandtaget till höger.
Vrid mixerhandtaget till vänster och lyft av det från tillbehöret och ta sedan bort tillbehöret.
BRUK
1.
2.
3.
•
•
HU
TR
RO
Stikk kontakten i støpselet.
Trykk den øverste knappen for lav hastighet, slipp den for å slå av.
Trykk den nederste knappen for høy hastighet, slipp den for å slå av.
Generelt så vil stor mengde, tykk blanding og en stor andel av tørrvarer i væske trenge lengere tid
og lavere hastighet.
Mindre mengde, tynnere blandinger og mer væske enn tørrvarer bruker kortere tid og høyere hastighet.
21
BG
AE
STAVEN
•
•
•
•
•
Staven kan generelt gjøre det en normal mikser kan gjøre, men hurtigere, og med mindre oppvask
– lag majones, milkshake, smoothie eller fruktdrikker. Du kan mikse, mose ingrediensene i
beholderen eller i bollen du holder på å lage maten i.
Uansett hvilken beholder du bruker, så må du se etter om det er på et stabilt, flatt underlag og støtte
den med den ledige hånden for å unngå at den beveger seg på arbeidsunderlaget.
Ved bruk i varme væsker, ikke la knivbladet bryte overflaten, fordi du kan sprute væske utenfor
bollen/gryten/beholderen.
Ikke slå på før knivbladet er på innsiden av en matskål.
Slå av før du løfter knivbladet fra matskålen.
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
1.
2.
3.
Koble fra apparatet
Tørk over håndtakets overflate med en myk dampet klut.
Rengjør stavmikserens knivblad del i varmt såpevann med en nylonbørst.
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke
kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og,
hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for
offentlig resirkulering/innsamling.
KORIANDER PESTO
• 2 håndfull korianderblad
• 125 ml olivenolje
• 2 fedd hvitløk
• 60 g Parmesanost, revet
• 60 g pinjekjerner
Mikse koriander, hvitløk, pinjekjerner og halvparten av oljen til det er glatt. Slå over til en stor bolle. Rør i
Parmesanosten. Legg til olje for å justere konsistensen: For en dipp: tykk. For en topping: medium. For
pastasaus: tynn.
22
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset
suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos
heitä valvotaan/opastetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
c Laitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
Irrota laite verkkovirrasta ennen kokoamista, purkamista tai puhdistamista.
Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän
huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
•
•
•
•
•
•
•
GB
DE
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
b
•
käyttöohjeet
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä.
Älä käytä sauvasekoitinta kuumassa öljyssä – vain vähänkin kuumennettu öljy aiheuttaa kivuliaita
palovammoja.
Älä yritä murskata jäätä tai hienontaa raakaa lihaa ja ole varovainen terien kanssa.
Älä kiinnitä muita kuin valmistajan toimittamia lisälaitteita.
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
Jos sekoitat kuumia nesteitä kattilassa, poista kattila kuumalta levyltä ja anna jäähtyä hieman ennen
sekoittamista.
Älä koskaan jätä sauvasekoitinta kattilaan, koska kattilan pohja saattaa olla vielä hyvin kuuma ja
sauvasekoitin voi vaurioitua.
Älä käytä moottoria yli 2 minuutin tai se voi ylikuumentua. Sammuta se 2 minuutin päästä vähintään
2 minuutin ajaksi, jotta moottori jäähtyy.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
SI
PIIRROKSET
1.
2.
Nopeuskontrolli
Kytkin
3.
4.
Kahva
Sauvasekoitin
GR
HU
LISÄLAITTEIDEN KIINNITTÄMINEN/IRROTTAMINEN
1.
2.
3.
Irrota laite sähköverkosta ennen lisälaitteiden kiinnittämistä tai irrottamista.
Paina kahvan pää lisäosaan ja käännä kahvaa oikealle.
Irrota lisäosa kääntämällä kahvaa vasemmalle ja nostamalla se irti lisäosasta.
TR
RO
KÄYTTÄMINEN
BG
1.
2.
3.
AE
Kytke se sähköpistokkeeseen.
Paina ylänappia hidasta nopeutta varten, päästä se vapaaksi sammuttaaksesi laitteen.
Paina alanappia suurta nopeutta varten, päästä se vapaaksi sammuttaaksesi laitteen.
23
•
•
Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen vaativat
pidempää aikaa ja pienempää nopeutta.
Pienempi määrä, ohuempi seos ja suurempi nestemäärä suhteessa kiinteään ainekseen vaativat
lyhyempää aikaa ja suurempaa nopeutta.
SAUVASEKOITIN
•
•
•
•
•
Yleensä ottaen sauvasekoitin voi tehdä kaikkea sitä, mitä tavallinen sekoitin voi tehdä, mutta se on
nopeampi ja sen peseminen on helpompaa – valmista majoneesia, milkshakejä, smoothies -juomia
tai hedelmäjuomia. Voit sekoittaa, soseuttaa tai survoa ainekset kattilassa tai kulhossa, jossa aiot
valmistaa ne.
Käytit millaista astiaa hyvänsä varmista, että se on vakaalla ja tasaisella tasolla, ja tue sitä vapaalla
kädellä, jotta se ei pääse pois työtasolta.
Kun käytät sitä kuumissa nesteissä, älä anna terän rikkoa pintaa missään kulmassa, voit roiskuttaa
nestettä kulhon/kattilan/astian ulkopuolella.
Älä käynnistä laitetta, ennen kuin sen terä on ruoka-astian sisällä.
Sammuta laite ennen erän nostamista ruoka-astiasta.
HOITO JA HUOLTO
1.
2.
3.
Irrota laite sähköverkosta.
Pyyhi kahva n pinnat pehmeällä kostealla kankaalla.
Puhdista sauvasekoittimen teräpää kuumassa saippuavedessä nylonharjalla.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä
symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa
hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä,
mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen
kierrätys-/keräilypisteeseen.
KORIANTERIPESTO
• 2 kuorallinen korianterinlehtiä
• 125 ml oliiviöljyä
• 2 kynttä valkosipulia
• 60 g Parmesan-juustoa, raastettuna
• 60 g männyn siemeniä
Sekoita korianteri, valkosipulit, männyn siemenet ja puolet öljystä, kunnes seos on tasainen. Siirrä isoon
kulhoon. Sekoita mukaan parmesan. Lisää öljyä säätääksesi koostumusta: Dippiä varten: paksu.
Päällystettä varten: keksipaksu. Pastakastiketta varten: ohut.
24
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР РУЧНОЙ
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением
изделия снимите с него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или
инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
Держите устройство и шнур вне досягаемости детей.
c Неправильное использование прибора может привести к травме.
Отключите прибор от розетки перед сборкой, разборкой или
очисткой.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем,
сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для
предотвращения опасности.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой.
Не допускается опускание трубки в горячее масло, поскольку даже слегка нагретое масло
может вызвать ожоги.
Не допускается использование трубки для дробления льда и рубки сырого мяса. Обращайтесь
с ножами с большой осторожностью.
Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
Используйте прибор только по назначению.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
При перемешивании горячей жидкости в кастрюле необходимо убрать ее с огня и дать остыть
в течение некоторого времени.
Не оставляйте блендер в кастрюле, поскольку дно кастрюли может все еще оставаться очень
горячим и повредить блендер.
Не запускайте двигатель в течение более 2 минуты, иначе возможен перегрев. Через 2 минуты
выключите двигатель как минимум на 2 минуты, чтобы он остыл.
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИЛЛЮСТРАЦИИ
1.
2.
Pегулятор скорости
Bыключатель
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
3.
4.
Pучка
Tрубка
RO
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ НАСАДОК
BG
1.
2.
AE
3.
Отключите прибор от электросети.
Чтобы прикрепить трубку, вставьте ее в отверстие на конце рукоятки и поверните по часовой
стрелке.
Для снятия трубки поверните ее против часовой стрелки и выдерните из рукоятки.
25
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1.
2.
3.
•
•
Вставьте вилку в розетку.
Нажмите верхнюю кнопку для работы на низкой скорости, отпустите ее, чтобы выключить
прибор.
Нажмите нижнюю кнопку для работы на высокой скорости, отпустите ее, чтобы выключить
прибор.
Как правило, большие объемы продуктов, плотные смеси и более высокое содержание
твердых продуктов относительно жидкостей предполагают более длительное время
приготовления при низкой скорости.
Небольшие объемы продуктов, менее плотные смеси и более высокое содержание жидкостей
относительно твердых продуктов предполагают более короткое время приготовления при
высокой скорости.
ТРУБКА
•
•
•
•
•
Как правило, трубка выполняет те же функции, что и обычный блендер, но намного быстрее и, к
тому же, не требует тщательной очистки. Чаша блендера идеально подходит для
приготовления майонеза, молочных коктейлей, супов или фруктовых напитков. Ингредиенты
можно смешивать, перемалывать или превращать в пюре в той посуде, где их будут готовить.
При использовании любого контейнера убедитесь, что он твердо стоит на ровной, устойчивой
поверхности. При работе поддерживайте прибор свободной рукой, чтобы он не скользил по
рабочей поверхности.
При смешивании горячих жидкостей следите за тем, чтобы нож не работал под углом, во
избежание выплескивания жидкости из чаши /емкости/контейнера.
Запрещается включать прибор, пока нож не будет помещен в контейнер с пищей.
Прежде чем вынимать нож из контейнера с пищей, прибор следует выключить.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1.
2.
3.
Отключите прибор от электросети.
Вытирайте поверхность ручки мягкой влажной тканью.
Очищайте нижнюю часть трубки с ножом в горячей мыльной воде, пользуясь нейлоновой
щеткой.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье
приборы и батареи одноразового или многоразового использования,
помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и
электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или
многоразового использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки / сбора отходов.
СОУС ПЕСТО ИЗ КОРИАНДРА
• 2 горсть листья кориандра
• 125 мл оливковое масло
• 2 зубоки чеснок
• 60 г пармезан, тертый
• 60 г кедровые орехи
Измельчите в комбайне или блендере кориандр, чеснок, кедровые орехи и половину указанного
количества оливкового масла до однородности. Переложите полученную массу в большую чашу.
Добавьте пармезан. Добавляйте масло до получения нужной консистенции: Для соуса-дипа: густая.
Для топпинга: средней густоты. Для соуса к пасте: жидкая.
26
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím
odstraňte všechny obaly.
GB
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
DE
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly
nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí
souvisejícím rizikům.
Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí.
c Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
Před montáží, demontáží či čištěním přístroj vypojte ze sítě.
Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce
nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
Nepoužívejte mixovací tyč na horký olej – i mírně horký olej může způsobit ošklivé popáleniny.
Nezkoušejte sekat led, syrové maso a s noži manipulujte velice obezřetně.
Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
Pokud budete mixovat horkou tekutinu v hrnci, vždy napřed odstavte hrnec z plotny a před
mixováním nechte trochu zchladnout.
Nikdy nenechávejte mixér stát v hrnci, protože dno hrnce může být pořád velmi horké, čímž se může
mixér poškodit. Motor nespouštějte na dobu delší než 1 minutu v kuse, pak jej nechte asi minutu
vychladnout, než jej znovu zapnete.
Motor nenechávejte běžet déle než 2 minuty – mohl by se přehřát. Po 2 minuty přístroj alespoň na 2
minuty vypněte, aby motor mohl vychladnout.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
SI
NÁKRESY
1.
2.
Ovládání rychlosti
Vypínač
3.
4.
Držadlo
Mixovací tyč
GR
HU
ZASOUVÁNÍ/VYJMUTÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
1.
2.
3.
Před zasunutím či vyjmutím příslušenství přístroj vytáhněte ze zásuvky.
Konec držadla nasuňte do nástavce a otočte držadlem doprava.
Pro sejmutí nástavce otočte držadlem doleva a z nástavce jej vytáhněte.
TR
RO
POUŽITÍ
BG
1.
2.
3.
AE
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Pro nízkou rychlost stiskněte horní tlačítko, pro vypnutí uvolněte.
Pro vysokou rychlost stiskněte spodní tlačítko, pro vypnutí uvolněte.
27
•
•
Obecně lze říci, že velké množství, husté směsi a vysoký podíl tuhých látek vůči tekutinám vyžaduje
delší časy a pomalejší rychlosti.
Menší množství, řidší směsi a více tekutého podílu vůči tuhým látkám vyžaduje kratší časy a vyšší
rychlosti.
MIXOVACÍ TYČ
•
•
•
•
•
Obecně lze říci, že mixovací tyč dokáže to samé jako běžný mixér, a není tolik práce s umýváním.
Slouží k výrobě majonézy, mléčných koktejlů, smoothies či ovocných nápojů. Můžete také mísit,
rozmělňovat či mixovat ingredience přímo v hrnci či míse, ve které chcete pokrm připravit.
Ať už používáte jakoukoliv nádobu, ujistěte se, že je na stabilním a rovném povrchu, a nádobu
přidržujte volnou rukou, aby vám po pracovním povrchu necestovala.
Při použití přístroje v horkých tekutinách zajistěte, aby nůž neprorazil hladinu zešikma – tekutina by
mohla z mísy/hrnce/nádoby vystříknout.
Přístroj nezapínejte, dokud není nůž uvnitř nádoby na zpracování potravin.
Přístroj před vyzvednutím nože z nádržky vypněte.
PÉČE A ÚDRŽBA
1.
2.
3.
Vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Povrchy držadla mixéru očistěte jemným vlhkým hadříkem.
Nůž mixovací tyče očistěte v horké mýdlové vodě nylonovým kartáčkem.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným
látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů
nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické
výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
oficiálním recyklačním/sběrném místě.
KORIANDROVÉ PESTO
• 2 hrst listy koriandru
• 125 ml olivový olej
• 2 stroužky česnek
• 60 g parmazán – strouhaný
• 60 g piniové oříšky
Koriandr, česnek, piniové oříšky a polovinu oleje do hladka rozmixujte. Přelijte do velké mísy. Vmíchejte
parmazán. Přidejte olej k získání správné konzistence: Na dip: husté. Na polevu: středně husté. Na
těstovinovou omáčku: řídké.
28
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu
inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
GB
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
DE
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí
ak sú pod dozorom/vedením a uvedomujú si s tým spojené riziká.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
Uchovávajte prístroj a kábel mimo dosahu detí.
c Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
Spotrebič vytiahnite zo zásuvky pred zložením, rozložením alebo čistením.
Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej sieti.
Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho
servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo
k riziku.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou.
Nepoužívajte tyčový mixér v horúcom oleji – aj mierne horúci olej môže spôsobiť ťažké popáleniny.
Nepokúšajte sa drviť ľad, nepokúšajte sa sekať surové mäso, a dávajte veľký pozor na nože.
Nepoužívajte doplnky alebo vybavenie iné než tie, ktoré boli dodané.
Spotrebič nepoužívajte na iný účel než na ten, ktorý je popísaný v týchto inštrukciách.
Nepoužívajte tento spotrebič, keď je poškodený alebo má poruchu.
Pri miešaní horúcich tekutín v hrnci vždy odložte hrniec z tepelného zdroja a nechajte ho pred
miešaním trochu vychladnúť.
Nikdy nenechávajte mixér v hrnci, pretože dno hrnca by mohlo byť stále veľmi horúce a mohlo by
poškodiť mixér.
Nepúšťajte motor viac ako 2 minúty naraz, môže sa prehriať. Po 2 minúty ho nechajte vypnutý
najmenej 2 minúty, aby mohol vychladnúť.
POUŽITIE LEN PRE DOMÁCNOSŤ
Ovládač rýchlosti
Spínač
3.
4.
Rukoväť
Tyč
Pred zakladaním alebo zložením nástavcov vytiahnite prístroj zo zásuvky.
Zatlačte koniec rukoväte do nástavca a otočte rukoväťou doprava.
Ak chcete nástavec odstrániť, otočte rukoväťou doľava a vyberte ju z nástavca.
POUŽÍVANIE
1.
2.
3.
•
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
GR
HU
ZAKLADANIE/ZLOŽENIE NÁSTAVCOV
1.
2.
3.
NL
SI
NÁKRESY
1.
2.
FR
Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
Vrchným tlačidlom zapnete prístroj na nízku rýchlosť, uvoľnením tlačidla ho vypnete.
Spodným tlačidlom zapnete prístroj na vysokú rýchlosť, uvoľnením vypnete.
Vo všeobecnosti veľké množstvá, husté zmesi a vysoký podiel pevných častí v pomere k tekutinám
vyžadujú dlhší čas a nižšie rýchlosti.
29
TR
RO
BG
AE
•
Nižšie množstvá, redšie zmesi, a viac tekutín ako pevných častí vyžadujú kratšie časy a vyššie
rýchlosti.
TYČOVÝ MIXÉR
•
•
•
•
•
Vo všeobecnosti dokáže tyčový mixér urobiť všetko, čo obyčajný mixér, ale rýchlejšie a s menej
riadom – majonézu, mliečne koktaily, nátierky, alebo ovocné nápoje vo vysokej odmerke. Prísady
môžete rozmixovať do požadovanej konzistencie v rajnici alebo nádobe, v ktorej ich budete variť.
Bez ohľadu na to, akú nádobu použijete, dbajte na to, aby bola položená na pevnom, rovnom
podklade, a držte ju druhou rukou, aby ste zabránili jej pohybu po pracovnom povrchu.
Pri používaní v horúcich tekutinách nedovoľte, aby sa nôž dotkol povrchu v uhle, inak sa môže stať,
že tekutina vystrekne von z misy/rajnice/nádoby.
Nezapínajte ho, kým nie je nôž v nádobe s potravinou.
Vypnite ho pred vybratím z nádoby.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
1.
2.
3.
Odpojte prístroj z elektrickej siete.
Povrch rukoväte vytrite mäkkou vlhkou handrou.
Koncovku tyčového mixéra s nožmi vyčistite v horúcej vode so saponátom, s nylonovou kefkou.
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných
látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto
symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické a
elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
KORIANDROVÉ PESTO
• 2 za hrsť koriandrové lístky
• 125 ml olivový olej
• 2 strúčikov cesnak
• 60 g parmezán, nastrúhaný
• 60 g píniové oriešky
Pomixujte koriander, cesnak, píniové oriešky a polovicu oleja do hladkej hmoty. Preložte do veľkej misy.
Vmiešajte do hmoty parmezán. Pridajte olej a upravte konzistenciu: Na namáčanie: hustá Na polevu:
stredne hustá Na omáčku na cestoviny: riedka
30
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
GB
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
DE
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nieposiadające odpowiednich
umiejętności i doświadczenia, jeżeli są pod nadzorem i rozumieją
niebezpieczeństwa związane z używaniem urządzenia.
Dzieci nie powinny używać lub bawić się urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i przewód z dala od dzieci.
c Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia
ciała.
Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia, wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony
przez producenta, jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń
zawierających wodę.
Nie używać rozdrabniacza do gorącego oleju - olej nawet umiarkowanie gorący może spowodować
poważne oparzenia.
Nie próbować kruszyć lodu, siekać surowe mięso i bardzo uważać na ostrza.
Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
W przypadku mieszania gorących płynów w misce, zawsze przed rozpoczęciem mieszania, najpierw
należy zdjąć garnek z grzałki i pozwolić mu ostygnąć .
Nigdy nie zostawiaj blendera w misce, dno miski może być wciąż bardzo gorące i spowodować
uszkodzenie blendera.
Nie uruchamiaj silnika na dłużej jak 2 minuty,, bo może się przegrzać. Po upływie 2 minuty, należy
wyłączyć na co najmniej 2 minuty, aż silnik ostygnie.
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
RYSUNKI
1.
2.
Regulacja prędkości
Wyłącznik
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
3.
4.
Uchwyt
Rozdrabniacz
RO
ZAKŁADANIE/ZDEJMOWANIE PRZYSTAWEK
BG
1.
2.
3.
AE
Przed zakładaniem lub zdejmowaniem przystawek odłączyć urządzenie od sieci
Wciśnij końcówkę uchwytu w nasadkę i przekręć uchwyt w prawo.
Aby zdjąć nasadkę, przekręć uchwyt w lewo i wyjmij go z nasadki.
31
UŻYCIE
1.
2.
3.
•
•
Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
Naciśnij górny przycisk dla małych obrotów, zwolnij go, aby wyłączyć.
Naciśnij górny przycisk dla dużych obrotów, zwolnij go, aby wyłączyć.
Na ogół, większa ilość składników, gęściejsze składniki i wyższy stosunek składników stałych do
płynnych, wymagają dłuższego czasu przyrządzania i mniejszej prędkości.
Mniejsza ilość, rzadsze składniki, więcej płynów niż składników stałych, sugerują krótszy czas i
większe prędkości.
ROZDRABNIACZ
•
•
•
•
•
Ogólnie, rozdrabniacz może wykonywać wszystkie funkcje zwyczajnego blendera, szybciej i z
łatwiejszym zmywaniem. Składniki można mieszać, ucierać na masę i puree w misce albo garnku, w
którym będą gotowane.
Obojętnie, jaki pojemnik będzie użyty, musi zostać ustawiony na stabilnej, płaskiej powierzchni i
dodatkowo przytrzymany ręką, żeby nie przesuwał się na powierzchni roboczej.
Przy używaniu w gorącym płynie, nie dopuszczać do działania pod kątem w stosunku do
powierzchni - płyn może wytrysnąć poza miskę/garnek/pojemnik.
Nie włączać, zanim ostrze nie znajdzie się w pojemniku z żywnością.
Wyłączyć przed wyjęciem ostrza z pojemnika z żywnością.
KONSERWACJA I OBSŁUGA
1.
2.
3.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Powierzchnię uchwytu wytrzeć miękką wilgotną ściereczką.
Ostrze rozdrabniacza wymyć gorącą wodą z detergentem do naczyń przy pomocy szczoteczki
nylonowej.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym
z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/
recyklingu.
PESTO Z KOLENDRY
• 2 garść liście kolendry
• 125 ml oliwa z oliwek
• 2 ząbekki czosnek
• 60 g Parmezan, starty
• 60 g orzeszki pinii
Zmiksuj kolendrę, czosnek, orzeszki piniowe z połową oliwy do gładkości. Przełóż do dużej miski.
Wymieszaj z parmezanem Dodaj oliwę do odpowiedniej konsystencji: Na dip: gęsta. Na topping: średnia.
Na sos do makaronu: rzadka.
32
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje
prije uporabe.
GB
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
DE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako
su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Djeca ne smiju koristiti niti se igrati s uređajem.
Držite uređaj i kabel van dosega djece.
c Pogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu.
Izvucite utikač iz utičnice prije sastavljanja, rastavljanja i čišćenja.
Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je uključen u utičnicu.
Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
Ne koristite štapni mikser u toplom ulju – čak i umjereno vruće ulje može uzrokovati tešku opeklinu.
Nemojte pokušavati usitniti rižu, rezati svježe meso i budite jako pažljivi s oštricama.
Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Ako miješate vruće tekućine u šerpi, uklonite šerpu s vatre i ostavite je da se malo ohladi prije nego
što počnete s miješanjem.
Nemojte ostavljati blender u šerpi jer bi dno šerpe moglo još uvijek biti vruće i oštetiti blender.
Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 2 minuta, jer se može pregrijati. Poslije 2 minuta,
isključite ga za najmanje 2 minuta, da bi se motor ohladio.
ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU
CRTEŽI
1.
2.
Regulator kontrole brzine
Prekidač
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
3.
4.
Ručka
Štapni dio
SI
STAVLJANJE/UKLANJANJE DODATAKA
GR
1.
2.
3.
HU
Isključite aparat iz utičnice prije postavljanja ili skidanja dodataka.
Gurnite kraj ručke u nastavak i okrenite ručku udesno.
Za skidanje nastavka, okrenite ručku ulijevo i podignite je s nastavka.
TR
UPORABA
1.
2.
3.
•
•
Stavite utikač u utičnicu.
Pritisnite gornju tipku za nižu brzinu, otpustite je za isključivanje.
Pritisnite donju tipku za veću brzinu, otpustite je za isključivanje.
Općenito, za velike količine, guste smjese i veliki omjer krutina prema tekućini znače dulje vrijeme i
manje brzine.
Manje količine, rjeđe mješavine i visok omjer krutina prema tekućinama znači kraće vrijeme i veće
brzine.
33
RO
BG
AE
ŠTAPNI MIKSER
•
•
•
•
•
Općenito, štapni mikser može raditi sve što normalni blender može raditi, ali brže te zahtijeva manje
pranja – napravite majonezu, voćni frape ili voćna pića. Možete miješati, napraviti pulpu ili pire od
sastojaka u loncu ili zdjeli u kojoj ćete ih kuhati.
Bez obzira na to koju posudu koristite, pazite da je na stabilnoj ravnoj površini i držite je slobodnom
rukom da ne ode preko radne površine.
Kad ga koristite s vrućim tekućinama, pazite da oštrica ne uroni na površinu pod kutom, jer možete
isprskati tekućinu izvan zdjele/posude.
Ne uključujte uređaj dok oštrica nije u posudi s hranom.
Isključite uređaj prije podizanja oštrice is posude s hranom.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1.
2.
3.
Isključite uređaj.
Obrišite površine mekom mokrom krpom.
Očistite oštricu štapnog dijela u vrućoj vodi sa sapunicom, pomoću najlonske četke.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se
zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke
proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem
zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
PESTO OD KORIJANDERA
• 2 šaka listovi korijandera
• 125 ml maslinovo ulje
• 2 čenovi beli luk
• 60 g naribani parmezan
• 60 g pinjoli
Mešajte zajedno korijander, beli luk, pinjole i pola količine ulja dok se ne dobije glatka smesa. Premestite
smesu u veliku zdelu. Umešajte parmezan. Dodajte ulje da biste regulisali konsistenciju: Za umak: gušća.
Za preliv: srednja. Za sos za pastu: ređa.
34
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred
uporabo odstranite vso embalažo.
GB
POMEMBNA VAROVALA
DE
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so
pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana
tveganja.
Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok.
c Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem napravo odklopite.
Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni
zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo. Napravo postavite na
stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
Paličnega olja ne uporabljajte v vročem olju – tudi zmerno segreto olje lahko povzroči hude opekline.
Ne poskušajte drobiti leda, ne poskušajte sekati surovega mesa in bodite izredno previdni z noži.
Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
Če mešate vroče tekočine v posodi, posodo vedno odstranite z vročine in pustite, da se nekoliko
ohladi pred mešanjem.
Mešalnika nikoli ne pustite v posodi, saj je lahko dno posode še vedno zelo vroče in bi lahko
poškodovalo mešalnik.
Motorja ne pustite delovati neprekinjeno dlje kot 2 minute, ker se lahko pregreje. Po 2 minute ga
ugasnite za najmanj 2 minute, da se ohladi.
SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
RISBE
1.
2.
Nastavitev hitrosti
Stikalo
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
3.
4.
Ročaj
Palični del
HU
NAMESTITEV/ODSTRANJEVANJE PRIKLJUČKOV
TR
1.
2.
3.
RO
Pred namestitvijo ali odstranjevanjem priključkov napravo odklopite.
Potisnite konec ročaja v nastavek in ročaj zavrtite v desno.
Če želite nastavek odstraniti, obrnite ročaj v levo in ga dvignite z nastavka.
BG
UPORABA
1.
2.
3.
Vtič vstavite v električno vtičnico.
Pritisnite zgornji gumb za manjšo hitrost in ga spustite, da napravo izključite.
Pritisnite spodnji gumb za večjo hitrost in ga spustite, da napravo izključite.
35
AE
•
•
Splošno pravilo pravi, da velike količine, goste zmesi in veliki deleži trdnih snovi zahtevajo daljše
trajanje ter nižje hitrosti.
Manjše količine, redke zmesi in veliki deleži tekočin zahtevajo krajše trajanje ter večje hitrosti.
PALIČNI DEL
•
•
•
•
•
S paličnim delom lahko običajno storite vse, kar lahko storite z mešalnikom, le hitreje in z manj pranja
posode – si pripravite majonezo in napitke z mlekom, sadjem ali obojim. Sestavine lahko premešate
ali pasirate kar v posodi, v kateri jih boste skuhali.
Ne glede na vrsto poskrbite, da je posoda na stabilni in ravni površini, pri tem pa jo podprite s prosto
roko, da preprečite njeno premikanje po delovni površini.
Kadar ga uporabljate v vročih tekočinah, ne pustite, da bi se nož dvignil nad gladilno, saj lahko pride
do brizganja tekočine iz posode.
Naprave ne vključite, dokler ni v posodi s hrano.
Napravo izključite, preden nož dvignete iz posode s hrano.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
1.
2.
3.
Napravo odklopite.
Površine ročaja obrišite z mehko vlažno krpo.
Konec paličnega dela očistite v vroči milnici z najlonsko krtačo.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in,
kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu
za recikliranje/zbiranje.
KORIANDROV PESTO
• 2 za dlan listi koriandra
• 125 ml oljčno olje
• 2 stroki česen
• 60 g parmezan, nariban
• 60 g pinjole
Koriander, česen, pinjole in polovico olja obdelajte do gladke mase. Prelijte v veliko skledo. Vmešajte
parmezan. Dodajte olje, da uravnate gostoto: Za pomakanje: gosto. Za preliv: srednje. Za omako za
testenine: redko.
36
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον
χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
GB
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
DE
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα με ελλιπή
πείρα και γνώσεις εφόσον επιβλέπονται ή τους δίνονται οδηγίες και
κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
χρησιμοποιούν ούτε να παίζουν με τη συσκευή. Η συσκευή και το καλώδιο
να φυλάσσονται σε χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
c Σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα πριν από εργασίες
συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή καθαρισμού.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο
πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Μη χρησιμοποιείτε τη ράβδο σε καυτό λάδι – ακόμα και το σχετικά ζεστό λάδι μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα.
Μην προσπαθήσετε να θρυμματίσετε πάγο, να ψιλοκόψετε ωμό κρέας και φροντίστε να είστε
πολύ προσεκτικοί με τις λεπίδες.
Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
Αν αναμειγνύετε καυτά υγρά σε μαγειρικό σκεύος, πάντα να κατεβάζετε το σκεύος από τη φωτιά και
να περιμένετε να κρυώσει λιγάκι πριν την ανάμειξη.
Ποτέ μην αφήνετε το μπλέντερ μέσα στο σκεύος επειδή η βάση του σκεύους μπορεί ακόμα να καίει
πολύ και να προκαλέσει ζημιά στο μπλέντερ.
Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερο από 2 λεπτά, μπορεί να
υπερθερμανθεί. Μετά από το 2 λεπτά, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη για
τουλάχιστον 2 λεπτά ώστε να κρυώσει.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΆ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΉ ΧΡΉΣΗ
BG
ΣΧΈΔΙΑ
1.
2.
Χειριστήριο ταχύτητας
Διακόπτης
3.
4.
37
Χειρολαβή
Ράβδος
AE
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
1.
2.
3.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση εξαρτημάτων.
Σπρώξτε το άκρο της χειρολαβής μέσα στο εξάρτημα, και στρέψτε την χειρολαβή προς τα δεξιά.
Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, στρέψτε την χειρολαβή προς τα αριστερά, και τραβήξτε προς τα
επάνω για να τα διαχωρίσετε.
ΧΡΗΣΗ
1.
2.
3.
•
•
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Πατήστε το πάνω κουμπί για χαμηλή ταχύτητα, απελευθερώστε το για απενεργοποίηση.
Πατήστε το κάτω κουμπί για υψηλή ταχύτητα, απελευθερώστε το για απενεργοποίηση.
Σε γενικές γραμμές, οι μεγάλες ποσότητες, τα παχύρρευστα μείγματα και η μεγάλη αναλογία
στερεών προς υγρών τροφίμων υποδεικνύουν μεγαλύτερους χρόνους και χαμηλότερες ταχύτητες.
Οι μικρότερες ποσότητες, τα λεπτόρρευστα μείγματα και η ύπαρξη περισσότερων υγρών
υποδεικνύουν μικρότερους χρόνους και υψηλότερες ταχύτητες.
Η ΡΑΒΔΟΣ
•
•
•
•
•
Σε γενικές γραμμές, η ράβδος μπορεί να κάνει οτιδήποτε κάνει και ένα τυπικό μπλέντερ, αλλά
γρηγορότερα και με λιγότερο πλύσιμο – παρασκευή μαγιονέζας, μιλκσέικ, smoothie ή φρουτοποτά.
Μπορείτε να ψιλοκόψετε, να αναμείξετε ή να πολτοποιήσετε συστατικά σε μια λεκάνη ή το μπολ
όπου θα ετοιμάσετε το φαγητό.
Όποιο σκεύος και να χρησιμοποιήσετε, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια και να το κρατάτε με το ελεύθερο χέρι σας ώστε να το αποτρέψετε από το να πέσει από την
επιφάνεια εργασίας.
Όταν χρησιμοποιείτε τη ράβδο σε καυτά υγρά, μην αφήνετε τη λεπίδα να βγαίνει στην επιφάνεια των
υγρών σε γωνία, διότι μπορεί να πιτσιλιστεί υγρό έξω από το μπολ/λεκάνη/σκεύος.
Μην ενεργοποιείτε τη ράβδο εάν η λεπίδα δεν βρίσκεται εντελώς μέσα στο σκεύος φαγητού.
Απενεργοποιήστε τη ράβδο προτού την αφαιρέσετε από το σκεύος φαγητού.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
1.
2.
3.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Σκουπίστε τις επιφάνειες της χειρολαβής με ένα μαλακό βρεγμένο πανί.
Καθαρίστε το άκρο της ράβδου που έχει τη λεπίδα σε ζεστό νερό και σαπουνάδα με μια νάιλον
βούρτσα.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών,
οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που
επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
ΠΈΣΤΟ ΚΌΛΙΑΝΔΡΟΥ
• 2 χούφτα φύλλα κόλιανδρου
• 60 g Παρμεζάνα, τριμμένη
• 60 g κουκουναρόσποροι
• 125 ml ελαιόλαδο
• 2 σκελίδαες σκόρδο
Χτυπήστε στο μπλέντερ τον κόλιανδρο, το σκόρδο, τους κουκουναρόσπορους και το μισό λάδι μέχρι να
γίνουν μια ομοιόμορφη κρέμα. Μεταφέρετε σε ένα μεγάλο μπολ. Προσθέστε την παρμεζάνα
ανακατεύοντας. Προσθέστε λάδι ώστε να πετύχετε την πυκνότητα που θέλετε: Για ντιπ: πηχτό. Για
γαρνίρισμα: μέτριο. Για σάλτσα ζυμαρικών: αραιό.
38
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja.
Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
GB
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
DE
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem
rendelkező személyek is használhatják, amennyiben megfelelő útmutatást
kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából
eredő veszélyeket.
A készüléket gyerekek nem használhatják, és nem játszhatnak azzal.
A készüléket és a vezetékeket gyermekek számára nem elérhető helyen kell
tartani.
c A készülék helytelen használata sérülést okozhat.
Összeszerelés, szétszerelés és tisztítás előtt húzza ki a készüléket a
konnektorból.
Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz
munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje
a veszélyeket.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett.
Ne használja forró olajban a mixerrudat – még a mérsékelten forró olaj is komoly égési sérülést
okozhat.
Ne próbáljon meg jeget vágni, nyers húst aprítani és nagyon ügyeljen a késekre.
Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
Ha forró folyadékot kever egy tálban, akkor mindig vegye le a tálat a tűzről, és hagyja kihűlni egy
kicsit a keverés előtt.
Soha ne hagyja a turmixgépet a tálban, mert a tál alja még forró lehet és ez károsíthatja a
turmixgépet.
2 percnél tovább ne járassa a motort, mivel az túlmelegedhet. 2 perc üzemelés után a motor lehűlése
érdekében kapcsolja ki minimum 2 percre.
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
Sebességszabályozó
Kapcsoló
3.
4.
Fogantyú
Mixerrúd
TARTOZÉKOK ILLESZTÉSE/ELTÁVOLÍTÁSA
1.
2.
3.
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RAJZOK
1.
2.
FR
Húzza ki a készüléket a konnektorból, mielőtt a tartozékokat hozzáillesztené vagy eltávolítaná.
Nyomja be a fogantyú végét a toldalékba, majd fordítsa jobbra a fogantyút.
A toldalék levételéhez fordítsa balra a fogantyút, és emelje le a toldalékról.
39
RO
BG
AE
HASZNÁLAT
1.
2.
3.
•
•
Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
Az alacsony sebességhez nyomja le a felső gombot, a kikapcsoláshoz engedje fel.
A magas sebességhez nyomja le az alsó gombot, a kikapcsoláshoz engedje fel.
Általánosságban a nagy mennyiségekhez, sűrű keverékekhez és a nagy mennyiségű szilárd anyagból
történő folyadékképzéshez hosszabb idő és alacsonyabb sebesség javasolt.
Kisebb mennyiségekhez, lazább keverékekhez és a kevesebb szilárdanyag tartalmú folyadékokhoz
rövidebb idő és magasabb sebesség javasolt.
A MIXERRÚD
•
•
•
•
•
Általánosságban a mixerrúd mindenre képes, amire egy hagyományos robotgép, de gyorsabb és
kevesebbet kell mosogatni – majonézt, tejturmixokat, gyümölcsturmixokat vagy gyümölcsitalokat. A
lábosban vagy tálban olyan hozzávalókat keverhet, apríthat vagy pépesíthet, amelyeket meg kíván
majd főzni.
Bármilyen tartályt is használ, bizonyosodjon meg róla, hogy stabil, sima felületen van, és tartsa azt a
szabadon lévő kezével, hogy megakadályozza a munkafelületről való elmozdulását.
Amikor a mixerrudat forró folyadékokban használja, ne engedje, hogy a kés a folyadék felszínével
ferdén érintkezzen, mert kifröcskölhet a tálból/lábosból/tartályból.
Ne kapcsolja be a készüléket, amíg a kés az ételtartályban van.
Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a kést kiemelné az ételtartályból.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
1.
2.
3.
Húzza ki a készüléket az aljzatból.
Finom, nedves ruhával törölje át a fogantyú felületét.
A mixerrúd kés felőli végét meleg szappanos vízben tisztítsa meg műanyag kefével.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és
nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő
hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
KORIANDER PESZTÓ
• 2 maroknyi koriander levelek
• 125 ml olívaolaj
• 2 gerezd fokhagyma
• 60 g reszelt parmezán
• 60 g fenyőmagok
Mixelje össze a koriandert, a fokhagymát, fenyőmagvakat és az olaj felét, míg sima nem lesz. Tegye át egy
nagy tálba. Keverje bele a parmezánt. Adjon hozzá olajat, hogy a megfelelő állagú legyen: Mártáshoz:
sűrű. Bevonathoz: közepes. Tészta szószhoz: híg.
40
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın.
Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
GB
ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
DE
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden
yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği
tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Çocuklar cihazı kullanmamalı veya onunla oyun oynamamalıdır.
Cihazı ve kablosunu, çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
c Cihazın yanlış biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.
Montaj, demontaj veya temizlik çalışmalarından önce, cihazın fişini prizden
çekin.
Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili
servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında
kullanmayın.
Blender ayağını kızgın yağ içinde kullanmayın, sıcak yağ ciddi yanıklara yol açabilir.
Blender ile buz kırmaya ve çiğ et doğramaya çalışmayın ve bıçaklara çok dikkat edin.
Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
Eğer sıcak sıvıları bir tavada blenderden geçiriyorsanız, tavayı mutlaka ateşten alın ve blenderden
geçirmeden önce biraz soğumasını bekleyin.
Tavanın tabanı hâlâ çok sıcak olabileceğinden ve blendere hasar verebileceğinden, blenderi asla
tavada bırakmayın.
Motoru 2 dakika uzun süre çalıştırmayın, aksi takdirde aşırı ısınabilir. 2 dakika çalıştırdıktan sonra en
az 2 dakika kapalı tutarak motorun soğumasını bekleyin.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SADECE EV IÇI KULLANIM
SI
ÇIZIMLER
1.
2.
Hız kontrolü
Şalter
3.
4.
Sap
Blender ayağı
GR
HU
EKLENTILERI TAKMA/ÇIKARMA
1.
2.
3.
Eklentileri takmadan veya çıkarmadan önce cihazın fişini prizden çekin.
Sapın ucunu aparata doğru itin ve sapı sağa doğru döndürün.
Aparatı çıkartmak için sapı sola doğru döndürün ve kaldırarak çıkartın.
TR
RO
KULLANIM
BG
1.
2.
3.
AE
Fişi prize takın.
Düşük hız için üstteki düğmeye basın, düşük hızı kapatmak için düğmeyi yeniden serbest bırakın.
Yüksek hız için alttaki düğmeye basın, yüksek hızı kapatmak için düğmeyi yeniden serbest bırakın.
41
•
•
Genellikle fazla miktarlar, koyu karışımlar ve katı madde oranı sıvı oranından daha fazla olan
malzemeler, daha uzun süre ve daha düşük hız gerektirir.
Küçük miktarlar, yoğunluğu az karışımlar ve sıvı oranı katı madde oranından daha fazla olan
malzemeler daha kısa süre ve daha yüksek hız gerektirir.
BLENDER AYAĞI
•
•
•
•
•
Genelde blender ayağı, normal bir blenderin yapabileceği her şeyi yapabilir, ancak daha hızlıdır ve
daha az bulaşık çıkarır. Malzemeleri, pişireceğiniz tencere veya kasenin içinde karıştırabilir, çırpabilir
veya ezebilirsiniz.
Hangi kabı kullanırsanız kullanın, kabın sağlam ve düz bir yüzey üzerinde olmasına dikkat edin ve
kabı, çalışma tezgahının üzerinde hareket etmemesi için serbest elinizle destekleyin.
Cihazı sıcak sıvılarda kullanırken, bıçağın yüzeye eğimle temas etmesine izin vermeyin, kase/tencere/
kap dışına sıvı sıçratabilirsiniz.
Cihazı, bıçak yiyecek kabının içine tamamen girene dek çalıştırmayın.
Bıçağı yiyecek kabından çıkarmadan önce cihazı kapatın.
TEMİZLİK VE BAKIM
1.
2.
3.
Cihazın fişini prizden çekin.
Sapın yüzeyini yumuşak, nemli bir bezle silin.
Blender ayağının bıçaklı ucunu sıcak sabuınlu suda, naylon bir fırçayla temizleyin.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller
genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili
olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri
dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
KIŞNIŞLI PESTO
• 2 bir avuç kişniş yaprakları
• 125 ml zeytinyağı
• 2 sarımsak dişleri
• 60 g Parmesan, rendelenmiş
• 60 g çam fıstığı
Kişnişi, sarımsağı, çam fıstığını ve yağın yarısını pürüzsüz bir karışım olana dek robottan geçirin. Büyük bir
kaba aktarın. Parmesan peynirini ekleyin. Kıvamı ayarlamak için yağ ekleyin: Dip soslar için: koyu. Üst soslar
için: orta. Makarna sosları için: sulu.
42
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile.
Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
GB
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
DE
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă
sunt supravegheate/instruite și înțeleg pericolele la care se supun.
Copiii nu trebuie să folosească sau să se joace cu aparatul.
Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
c Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni.
Scoateţi aparatul din priză înainte de asamblare, dezasamblare sau
curăţare.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant,
agentul de service sau orice altă persoană calificată, pentru a evita
accidentele.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă.
Nu utilizaţi axul în ulei fierbinte – chiar şi uleiul doar puţin fierbinte poate cauza arsuri grave.
Nu încercaţi să spargeţi gheaţă, nu încercaţi să tăiaţi carne crudă şi aveţi grijă la lame.
Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
Dacă mixaţi lichide fierbinţi într-o cratiţă, luaţi întotdeauna cratiţa de pe foc şi permiteţi-i să se
răcească puţin înainte de a mixa.
Nu lăsaţi niciodată blenderul în cratiţă, deoarece fundul cratiţei ar putea fi încă foarte fierbinte şi ar
putea deteriora blenderul.
Nu lăsați motorul să opereze mai mult de 2 minute; se va supraîncălzi. După 2 minute, opriți motorul
cel puțin 2 minute, pentru a-i permite să se răcească.
EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
Comandă de control al vitezei
Buton
3.
4.
Mâner
Ax
MONTAREA/DEMONTAREA ACCESORIILOR
1.
2.
3.
Înainte de a monta sau demonta accesoriile, scoateţi aparatul din priză.
Împingeţi capătul mânerului în accesoriu şi rotiţi mânerul înspre dreapta.
Pentru a scoate accesoriul, rotiţi mânerul înspre stânga şi scoateţi accesoriul prin ridicare.
UTILIZARE
1.
2.
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
SCHIŢE
1.
2.
FR
Băgaţi întrerupătorul în priză.
Apăsaţi butonul de sus pentru viteză redusă, eliberaţi-l pentru a opri.
43
HU
TR
RO
BG
AE
3.
•
•
Apăsaţi butonul de jos pentru viteză mare, eliberaţi-l pentru a opri.
În general, cantităţile mari, amestecurile dense şi un procent mai mare de substanţe solide decât
lichide sugerează un timp mai lung de preparare şi o viteză mai mică.
Cantităţile mai mici, amestecurile mai puţin dense şi mai multe lichide decât produse solide
sugerează timp de preparare mai scurt şi viteze mai mari.
AXUL
•
•
•
•
•
În general, axul poate face tot ceea ce poate face un blender normal, însă mai rapid, şi necesitând
spălare mai facilă – la maioneză, milkshake-uri sau băuturi din fructe. Puteţi amesteca, scoate pulpa
sau face piure din ingrediente, din cratiţa sau bolul în care le veţi găti.
Indiferent de recipientul pe care îl folosiţi, asiguraţi-vă că este aşezat pe o suprafaţă stabilă, plată, şi
ţineţi-l cu mâna ca să nu cadă de pe suprafaţa de lucru.
Atunci când utilizaţi axul în lichide fierbinţi, nu lăsaţi lama să atingă suprafaţa, deoarece riscaţi să
pulverizaţi lichid în afara bolului/tigăii/recipientului.
Nu porniţi aparatul până când lama nu se află în interiorul recipientului pentru alimente.
Opriţi aparatul înainte de a ridica lama de pe recipientul pentru alimente.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
1.
2.
3.
Scoateţi aparatul din priză.
Ştergeţi suprafeţele mânerului cu o cârpă uşor umedă.
Curăţaţi capătul lamei axului în apă fierbinte cu detergent, folosind o perie din nailon.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase,
aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste
simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și
cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
PESTO DE CORIANDRU
• 2 un pumn frunze de coriandru
• 125 ml ulei de măsline
• 2 căţei usturoi
• 60 g Parmezan, ras
• 60 g seminţe de pin
Procesaţi coriandrul, usturoiul, seminţele de pin şi jumătate din cantitatea de ulei până când se înmoaie.
Transferaţi amestecul într-un castron mare. Adăugaţi parmezanul şi amestecaţi. Adăugaţi ulei pentru a
ajusta consistenţa. Pentru sos: consistent. Pentru garnitură: mediu. Pentru sos de paste: subţire.
44
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички
опаковки преди употреба.
GB
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
DE
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни
или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под
надзора/инструктирани и осъзнават опасностите.
Децата не трябва да използват или да играят с уреда.
Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
c Неправилната употреба на уреда може да доведе до нараняване.
Изключете уреда от контакта преди сглобяване, разглобяване или
почистване.
Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в контакта.
Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя,
негов представител за сервизно обслужване или друго
квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне всякакъв риск.
b
•
•
•
•
•
•
•
•
Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
Не използвайте приставката за пасиране в горещо олио – дори умерено горещото олио може
да предизвика голямо изгаряне.
Не се опитвайте да натрошавате лед, не се опитвайте да накълцате сурово месо и внимавайте
много с остриетата.
Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
Ако блендирате горещи течности в тиган, преди да пристъпите към това действие, не
забравяйте да го отстраните от котлона и да го оставите да се охлади.
Не оставяйте блендера в тигана, тъй като е възможно долната му част все още да е доста
гореща и това може да повреди блендера.
Не оставяйте мотора да работи повече от v, тъй като може да прегрее. След 2 минути го
изключете за най-малко 2 минути, за да може да се охлади.
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
Kонтрол на скоростта
Превключвател
3.
4.
Дръжка
Приставка за пасиране
ПОСТАВЯНЕ/СВАЛЯНЕ НА ПРИСТАВКИ
1.
2.
3.
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
ИЛЮСТРАЦИИ
1.
2.
FR
Изключете уреда от контакта, преди да поставяте или сваляте приставките.
Натиснете края на дръжката към приставката и завъртете дръжката надясно.
За да извадите приставката, завъртете дръжката наляво и я повдигнете от приставката.
45
TR
RO
BG
AE
УПОТРЕБА
1.
2.
3.
•
•
Включете щепсела в захранващия контакт.
Натиснете горния бутон за ниска скорост и го пуснете, за да изключите.
Натиснете долния бутон за висока скорост и го пуснете, за да изключите.
По принцип, големите количества, гъстите смеси и голямото съотношение на твърди частици
предполагат по-дълга настройка на времето и по-ниски скорости.
По-малките количества, по-редките смеси и повечето течности, отколкото твърди частици,
предполагат по-кратки настройки на времето и по-високи скорости.
РЪКОХВАТКАТА
•
•
•
•
•
Принципно, приставката за пасиране може да върши всичко, което може да прави един
обикновен пасатор, но по-бързо и с по-малко миене. Можете да смесвате, смилате или
пюрирате съставките в тигана или в купата, в които ще ги готвите.
Какъвто и съд да използвате, уверете се, че той е върху стабилна, плоска повърхност и го
подкрепяйте със свободната си ръка, за да предотвратите разместването му по работната
повърхност.
Когато я използвате в горещи течности, не позволявайте острието да удря повърхността под
ъгъл, понеже може да разпръснете течност извън купата/тавата/съда.
Не включвайте, докато острието не е вътре в съда за храната.
Изключете, преди да повдигнете острието от съда за храната.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
1.
2.
3.
Изключете уреда от захранването.
Избършете повърхностите на дръжката с мека влажна кърпа.
Почиствайте режещият край на приставката за пасиране с гореща вода и сапун, и с найлонова
четка.
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с
един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински
отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е
приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално
място за рециклиране/събиране.
ПЕСТО С КОРИАНДЪР
• 2 шепа листа от кориандър
• 60 г Пармезан, настърган
• 2 скилидки чесън
• 125 мл зехтин
• 60 г борови ядки
Разбийте кориандъра, чесъна, боровите ядки и половината от зехтина до получаване на гладка смес.
Прехвърлете в голяма купа. Добавете, като разбърквате, пармезана. Добавете зехтин според
желаната гъстота: За топене: гъсто. За заливка: средно гъсто. За сос за паста: рядко.
46
‫‪GB‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪IT‬‬
‫‪ES‬‬
‫‪PT‬‬
‫‪DK‬‬
‫‪SE‬‬
‫‪NO‬‬
‫‪FI‬‬
‫‪RU‬‬
‫‪CZ‬‬
‫‪SK‬‬
‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن‪ .‬في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات‪ .‬يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬
‫االستعمال‪.‬‬
‫اجراءات أمان ضرورية‬
‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‪:‬‬
‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو‬
‫العقلية المنخفضة أو عديمي الخبرة والمعرفة إذا تم اإلشراف عليهم‪/‬تعليمهم ويفهمون‬
‫المخاطر المعنية‪.‬‬
‫يجب أال يستخدم األطفال الجهاز أو يعبثوا به‪.‬‬
‫اجعل الجهاز والكبل بعيدا عن متناول األطفال‪.‬‬
‫‪ c‬يمكن أن يسبب إساءة استخدام الجهاز إصابات‪.‬‬
‫افصل الجهاز قبل تجميعه أو تفكيكه أو تنظيفه‪.‬‬
‫ال تترك الجهاز دون مراقبة أثناء التوصيل‪.‬‬
‫إذا كان السلك متضررا فاطلب استبداله في الشركة المصنعة في مكتبها للبيع أو عن‬
‫طريق مهنيّ محترف‪ ،‬لمنع أي حادث ممكن‪.‬‬
‫‪ b‬ال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من أحواض االستحمام أو الحمامات أو أي أحواض أخرى تحتوي على ماء‬
‫•ال تستخدم العصا في زيت ساخن ‪ -‬فحتى الزيت متوسط السخونة يمكن أن يؤدي إلى حرق سيئ‪.‬‬
‫•ال تحاول تقطيع الثلج وال تحاول تقطيع اللحوم النيئة وتوخي الحذر الشديد مع الشفرات‪.‬‬
‫•ال تستخدم أي أداة غير التي تكون مع الجهاز‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز ألغراض غير مقررة في التعليمات‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز إذا كان تالفا أو ال يعمل بصورة صحيحة‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز بشكل مستمر ألكثر من دقيقة‪ .‬وبعد االستخدام لمدة دقيقة‪ ،‬دعه يستريح لمدة دقيقتين قبل المواصلة‪.‬‬
‫•إذا كان يتم مزج سوائل ساخنة في وعاء‪ ،‬قم دائما ً بإبعاد الوعاء عن الحرارة ودعه يبرد قليالً قبل المزج‪.‬‬
‫•ال تترك الخالط مطلقا ً في الوعاء ألن أسفل الوعاء يمكن أن يكون ساخنا ً جداً ويتلف الخالط‪.‬‬
‫لالستعمال المنزلي فقط‬
‫الرسومات‬
‫‪PL‬‬
‫‪1 .1‬وحدة التحكم في السرعة‬
‫‪2 .2‬مفتاح‬
‫‪HR‬‬
‫تركيب‪/‬إخراج الملحقات‬
‫‪SI‬‬
‫‪GR‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪TR‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪BG‬‬
‫‪AE‬‬
‫‪3 .3‬المقبض‬
‫‪4 .4‬عصا‬
‫‪1 .1‬افصل الجهاز‪.‬‬
‫‪2 .2‬ادفع طرف المقبض في الجزء الملحق‪ ،‬وأدر المقبض إلى اليمين‪.‬‬
‫‪3 .3‬إلخراج الملحق‪ ،‬أدر المقبض إلى اليسار‪ ،‬وارفع الجزء الملحق‪.‬‬
‫االستخدام‬
‫‪1 .1‬افصل الجهاز قبل تركيب أو إخراج العصا‪.‬‬
‫‪2 .2‬لتركيب العصا‪ ،‬ادفعها لنهاية المقبض وأدرها عكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫‪3 .3‬إلخراج العصا‪ ،‬أدرها في اتجاه عقارب الساعة ثم اسحب العصا من المقبض‪..‬‬
‫•بشكل عام وللكميات الكبيرة والخليط المكثف والمستوى العالي من المواد الصلبة مقارنة مع المواد السائلة‪ ،‬ينصح استخدام‬
‫أوقات طويلة وسرعة بطيئة‪.‬‬
‫•للكميات القليلة والخلطات الخفيفة التي تحتوي على سوائل أكثر من المواد الصلبة‪ ،‬ينصح باستخدام أوقات قصيرة وسرعة‬
‫عالية‪.‬‬
‫العصا‬
‫•وعموما‪ ،‬يمكن أن تقوم العصا بأي شيء يقوم به الخالط العادي ولكن بشكل أسرع وغسيل أقل ‪ -‬قم يعمل المايونيز‬
‫وعصائر اللبن أو مشروبات العصير أو مشروبات الفاكهة في الدورق‪ .‬ويمكنك خلط مكونات اللب أو البوريه في مقالة أو‬
‫وعاء ستقوم بطهيه فيه‪.‬‬
‫‪47‬‬
‫•ومهما كان الوعاء الذي تستخدمه‪ ،‬تأكد من وضعه على سطح مستو ثابت وأسنده بيدك لمنعه من الحركة على سطح العمل‪.‬‬
‫•ال تغمر العصا بعد أعلى األنبوب المتوازي الجانبين‪.‬‬
‫•سوف تتحمل عصا درجات حرارة قريبة من نقطة الغليان‪ .‬وعند استخدامها في سوائل ساخنة‪ ،‬ال تدعها تكسر السطح‬
‫بزاوية حيث قد ترش سائال خارج المقالة‪/‬الوعاء‪.‬‬
‫•ال تقم بالتشغيل إلى أن تصبح الشفرة داخل وعاء الطعام‬
‫•اإليقاف قبل رفع الشفرة من وعاء الطعام‬
‫العناية والصيانة‬
‫‪1 .1‬افصل الجهاز‪.‬‬
‫‪2 .2‬توخي الحذر الشديد مع الشفرات ‪ -‬ال تتعامل معها مباشرة واستخدم فرشاة غسيل من النايلون‪.‬‬
‫‪3 .3‬امسح أسطح المقبض بقطعة قماش مبللة ناعمة‪.‬‬
‫إعادة التدوير‬
‫‪W‬‬
‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة‪ ،‬يجب عدم التخلص من األجهزة‪ ،‬والبطاريات‬
‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬
‫نفايات البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب دائمًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية‪ ،‬وكذلك إذا أمكن‪،‬‬
‫البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن‪ ،‬في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير‪/‬تجميع‬
‫المخلفات‪.‬‬
‫‪T22-9000758‬‬
‫‪24601-56 220-240В~50/60Гц 200 Вт‬‬
‫‪24601-56 220-240V~50/60Hz 200Watts‬‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising