Russell Hobbs | 20340-56 | User manual | Russell Hobbs 20340-56 Slice and go User Manual

Russell Hobbs 20340-56 Slice and go User Manual
instructions
Bedienungsanleitung
mode d’emploi
instructies
istruzioni per l’uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
pokyny (Čeština)
pokyny (Slovenčina)
instrukcja
upute
navodila
οδηγίες
utasítások
talimatlar
instrucţiuni
инструкции (Български)
26
25
30
32
34
36
38
40
42
44
47
1
u
2
`
11 Y
1
3
4
5
10
0
L
11
9
`
`
L
`
7
8
9
u
9
U
L
6
L
6
7
U
U
9
L
U
1
`
U
12
u
u
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
2 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t put the motor unit in liquid, don’t use the appliance in a bathroom, near water, or
outdoors.
3 Don’t put yout fingers inside the cutters.
4 Don’t use fingers or cutlery to push food down the tube – only the pusher.
5 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
6 Don’t run the motor continuously for more than 10 minutes, it may overheat. After 10
minutes switch off for at least 10 minutes, to recover.
7 Unplug the appliance before fitting or removing attachments.
8 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
C ASSEMBLY
1 Switch the appliance off (0) and unplug it.
2 Hold the tube, and turn the body till the hole is uppermost.
3 Lower one of the cutters into the hole, till it engages with the drive.
2
5 fine grater
10 pusher
6 body
11 switch
1 ring nut
7 tube
12 motor unit
2 cutters
8 cutter (rear)
` dishwasher safe
3 slicer
9 bayonet fitting
4 coarse grater
4 Align the ring nut with the bayonet fittings on the hole.
5 Turn the ring nut 10mm anti-clockwise, to lock the cutter into the body.
6 Turn the body till the tube is vertical.
7 Now turn it 45° clockwise, to engage the bayonet fittings inside the motor unit.
8 Turn it 45° anti-clockwise, to lock it in place.
WARNING
B
Don’t put your fingers inside the cutters.
C IN USE
9 Cut the food to a shape that will go down the tube (45x35mm).
10 Put the plug into the power socket.
11 Move the switch:
1 on
0 off
Y pulse
Y In this position, the switch is spring-loaded. When you let go, it’ll return to 0.
12 Remove the pusher, and drop the ingredients down the tube.
13 Replace the pusher, and use it to push the ingredients gently down the tube.
C DISASSEMBLY
14
15
16
17
Switch the appliance off (0) and unplug it.
Turn the body 45° clockwise, to disengage the bayonet fittings, and pull it off the motor unit.
Turn the ring nut 10mm clockwise, to unlock it, and lift it of the body.
Tip the body up, so that the cutter drops out.
C JAMMING
18 Switch the appliance off (0) and unplug it.
, Dismantle the appliance, clean it, assemble it, and start again.
C CARE AND MAINTENANCE
19 Switch the appliance off (0) and unplug it.
20 Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
21 Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, drain, and air dry.
` You may wash these parts in a dishwasher.
22 If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface
finishes.
23 The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
C STORAGE
24 You may store two of the cutters in the spaces in the rear of the appliance.
C NOISE
25 If you find the appliance is noisy, the cutter may be rubbing against the ring nut.
26 Applying a little cooking oil to the inside of the ring nut before use should fix this.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
3
instructions
diagrams
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter
als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät
und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Die Motoreinheit darf weder in Flüssigkeit getaucht werden, noch darf das Gerät im
Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im Freien benutzt werden.
3 Fassen Sie nicht mit der Hand in die Schneideinsätze.
4 Benutzen Sie nicht Ihre Finger oder Besteck, um Nahrungsmittel durch den Einfüllschacht
einzuführen – nur die Einfüllhilfe verwenden.
5 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
6 Den Motor nicht länger als 10 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 10 Minuten Betrieb den Motor mindestens 10 Minuten lang
ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
7 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen oder abnehmen möchten.
8 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
C MONTAGE
1 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
2 Halten Sie den Einfüllschacht fest und drehen Sie das Gehäuse so, dass die Öffnung nach
oben zeigt.
3 Führen Sie einen der Schneideinsätze in die Öffnung ein, so dass dieser am Antrieb einrastet.
4 Richten Sie den Schraubring an den Bajonettverschlüssen aus.
5 Drehen Sie den Schraubring 10 mm entgegen dem Uhrzeigersinn, damit der Schneideinsatz
im Gehäuse verriegelt wird.
6 Drehen Sie das Gehäuse, bis sich der Einfüllschacht in senkrechter Position befindet.
7 Drehen Sie es anschließend 45° im Uhrzeigersinn, bis die Bajonettverschlüsse der
Motoreinheit einrasten.
8 Drehen Sie es 45° entgegen dem Uhrzeigersinn, damit es korrekt positioniert wird.
ACHTUNG
B
Fassen Sie nicht mit der Hand in die Schneideinsätze.
4
1
2
3
4
Schraubring
Schneideinsätze
Schneidmesser
Reibe, grob
5
6
7
8
9
Reibe, fein
Gehäuse
Einfüllschacht
Schneideinsatz (Unterseite)
Bajonettverschluss
10 Einfüllhilfe
11 Schalter
12 Motoreinheit
` Spülmaschinenfest
C IN BETRIEB
9 Schneiden Sie die Zutaten so zu, dass sie durch den Einfüllschacht passen (45x35 mm).
10 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
11 Betätigen Sie den Schalter: 1 ein
0 aus
Y Impulsfunktion
Y In dieser Position wird der Schalter durch eine Feder gehalten. Lassen Sie ihn los, springt er
zurück auf 0.
12 Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den
Behälter.
13 Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig
über den Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
C ABMONTIEREN
14 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
15 Drehen Sie das Gehäuse 45° im Uhrzeigersinn, um die Bajonettverschlüsse zu lösen, und
nehmen Sie es von der Motoreinheit ab.
16 Drehen Sie den Schraubring 10 mm im Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen, und ziehen Sie ihn
vom Gehäuse ab.
17 Kippen Sie das Gehäuse um, damit der Schneideinsatz herausfällt.
C BLOCKADE
18 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
, Bauen Sie das Gerät auseinander, reinigen Sie es, bauen Sie es wieder zusammen und
nehmen Sie es erneut in Betrieb.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
19 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
20 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
21 Die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser säubern, gut abspülen, Wasser abtropfen
und an der Luft trocknen lassen.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
22 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
23 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
C AUFBEWAHRUNG
24 Zwei der Schneideinsätze können Sie in den dafür vorgesehenen Raum an der Rückseite des
Geräts verstauen.
C GERÄUSCHE
25 Haben Sie den Eindruck, dass das Gerät zu laut ist, kann es sein, dass der Schneideinsatz
gegen den Schraubring reibt.
26 Träufeln Sie vor dem Gebrauch ein wenig Speiseöl auf die Innenseite des Schraubrings, um
dieses Problem zu lösen.
UMWELTSCHUTZ
W
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
5
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
2 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H N’immergez pas le bloc moteur dans du liquide, n’utilisez pas l’appareil dans une salle de
bain, à proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 Ne mettez pas vos doigts à l'intérieur des hachoirs.
4 N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez
uniquement l’élément pousseur.
5 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
6 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 10 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 10 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
7 Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires.
8 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
C MONTAGE
1
2
3
4
5
Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
Saisissez le tube et faites pivoter le corps jusqu'à ce que l’orifice soit le plus élevé.
Abaissez l'un des hachoirs dans l'orifice jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le moteur.
Alignez l'écrou en anneau avec les fixations baïonnettes situées sur l'orifice.
Faites pivoter l'écrou en anneau de 10mm dans le sens antihoraire pour verrouiller le hachoir
dans le corps de l'appareil.
6 Faites pivoter le corps de l'appareil jusqu'à ce que le tube soit vertical.
7 Faites-le maintenant pivoter de 45° dans le sens horaire pour enclencher les fixations
baïonnettes dans le bloc-moteur.
8 Faites-le pivoter de 45° dans le sens antihoraire, pour le verrouiller en place.
AVERTISSEMENT
B
Ne mettez pas vos doigts à l'intérieur des hachoirs.
6
1
2
3
4
écrou à anneau
hachoirs
trancheur
râpe grossière
5
6
7
8
9
râpe fine
corps
tube
hachoir (arrière)
fixation baïonnette
10 élément pousseur
11 interrupteur
12 bloc moteur
` résistant au lave-vaisselle
C EN COURS D'UTILISATION
9 Découpez les aliments de façon à pouvoir les introduire dans le tuyau (45x35 mm).
10 Mettez la fiche dans la prise de courant.
11 Déplacez l’interrupteur :
1 marche
0 arrêt
Y impulsion
Y Dans cette position, l'interrupteur est actionné par ressort. Lorsque vous le lâchez, il revient à
0.
12 Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube.
13 Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
C DÉMONTAGE
14 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
15 Faites pivoter le corps de l'appareil de 45° dans le sens horaire pour libérer les fixations
baïonnettes et séparez-le du bloc-moteur.
16 Faites pivoter l'écrou à anneau de 10 mm dans le sens horaire pour le déverrouiller et séparezle du corps de l'appareil en le soulevant.
17 Inclinez le corps de l'appareil vers le haut de sorte que le hachoir se détache.
C OBSTRUCTION
18 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
, Démontez l'appareil, nettoyez-le, remontez-le et recommencez l'opération.
C SOINS ET ENTRETIEN
19 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
20 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
21 Lavez les parties amovibles dans de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les
et laissez-les sécher.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
22 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
23 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
C RANGEMENT
24 Vous pouvez ranger deux des hachoirs dans l'espace disponible à l'arrière de l'appareil.
C BRUIT
25 Si vous trouvez que l'appareil est bruyant, cela peut être dû à une friction du hachoir contre
l'écrou à anneau.
26 L'application d'un peu d'huile de friture sur la face interne de l'écrou à anneau avant
utilisation de l'appareil devrait résoudre ce problème.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
7
mode d’emploi
schémas
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel de motoreenheid niet onder in water of andere vloeistoffen. Gebruik het apparaat
niet in de badkamer, in de buurt van water of buiten.
3 Plaats uw vingers niet in de snijders.
4 Gebruik geen vingers of bestek om voedsel door de tube te duwen – alleen de duwer.
5 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
6 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 10 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 10 minuten minstens 10 minuten uit om de motor te
laten afkoelen.
7 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of verwijdert.
8 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C MONTAGE
1 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
2 Houd de tube vast en draai het lichaam totdat het gaatje zich bovenaan bevindt.
3 Laat een van de snijders in het gaatje zakken, totdat het verbinding maakt met de
aandrijving.
4 Breng de ringmoer op één lijn met de bajonetsluitingen op het gaatje.
5 Draai de ringmoer 10mm tegen de klok in om de snijder in het lichaam te vergrendelen.
6 Draai het lichaam totdat de tube verticaal is.
7 Draai het nu 45° met de klok mee om de bajonetsluitingen in de motoreenheid te
vergrendelen.
8 Draai het 45° tegen de klok in, om het op zijn plaats te vergrendelen.
WAARSCHUWING
B
Plaats uw vingers niet in de snijders.
8
1
2
3
4
ringmoer
snijders
mes
grove rasp
5
6
7
8
9
fijne rasp
lichaam
tube
snijder (achterkant)
bajonetsluiting
10 duwer
11 schakelaar
12 motoreenheid
` geschikt voor de
vaatwasmachine
C GEBRUIK
9 Snij het eten in een vorm die in de buis naar beneden gaat (45x35 mm).
10 Steek de stekker in het stopcontact.
11 Verplaats de schakelaar:
1 aan
0 uit
Y puls
Y In deze positie is de schakelaar veerbelast. Wanneer u de schakelaar loslaat keert deze terug
naar 0.
12 Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen.
13 Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen.
C DEMONTAGE
14 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
15 Draai het lichaam 45° met de klok mee, om de bajonetsluiting te ontgrendelen en het van de
motoreenheid te verwijderen.
16 Draai de ringmoer 10mm met de klok mee, om het te ontgrendelen, en neem het van het
lichaam af.
17 Kantel het lichaam, zodat de snijder er uit valt.
C VASTLOPEN
18 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
, Ontmantel het toestel, maak het schoon, monteer het en start opnieuw.
C ZORG EN ONDERHOUD
19 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
20 Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
21 Was de verwijderbare onderdelen in warm water met afwasmiddel, goed afspoelen, laten
uitlekken en aan de lucht laten drogen.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
22 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
23 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
C OPSLAG
24 U kunt twee snijders in de ruimtes aan de achterkant van het toestel bewaren.
C GELUID
25 Indien u het idee heeft dat het toestel veel geluid maakt, kan de snijder tegen de ringmoer
aanlopen.
26 Door een kleine hoeveelheid kookolie aan de binnenkant van de ringmoer aan te brengen,
kunt u dit oplossen.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
9
instructies
afbeeldingen
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
H Non immergere l’unità motore in acqua o altro liquido. Non utilizzare l’utensile in bagno,
vicino all’acqua o all’aperto.
3 Non mettere le dita all’interno dei rulli.
4 Non utilizzare dita o posate per spingere il cibo all’interno del tubo di inserimento – utilizzare
solo lo spingitore.
5 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
6 Non tenere in funzione il motore per più di 10 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 10 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 10 minuti per farlo recuperare.
7 Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi accessorio.
8 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
C MONTAGGIO
1 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2 Reggere il tubo di inserimento e ruotare il corpo fino a quando il foro si trova più in alto.
3 Inserire uno dei rulli nel foro, fino a quando si incastra con la trasmissione.
4 Allineare l’anello di blocco con i raccordi a baionetta sul foro.
5 Ruotare il dado dell’anello di 10mm in senso antiorario, per bloccare il rullo nel corpo.
6 Ruotare il corpo fino a quando il tubo di inserimento rimane in posizione verticale.
7 Ora ruotarlo di 45° in senso orario, per incastrare i raccordi a baionetta all’interno del gruppo
del motore.
8 Ruotarlo di 45° in senso antiorario, per bloccarlo al suo posto.
AVVERTENZA
B
Non mettere le dita all’interno dei rulli.
10
1
2
3
4
dado dell’anello
rulli
affettatrice
grattugia a grana grossa
5
6
7
8
9
grattugia a grana fine
corpo
tubo di inserimento
rullo (posteriore)
raccordo a baionetta
10 spingitore
11 interruttore
12 gruppo del motore
` lavabile in lavastoviglie
C IN USO
9 Tagliare il cibo in una forma tale che possa passare attraverso il tubo di inserimento
(45x35mm).
10 Inserire la spina nella presa di corrente.
11 Spostare l’interruttore:
1 acceso
0 spento
Y impulso
Y In questa posizione, l’interruttore è caricato dalla molla. Quando si lascerà andare, tornerà
allo 0.
12 Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
13 Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo
di inserimento.
C SMONTAGGIO
14 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
15 Ruotare il corpo di 45° in senso orario, per sganciare i raccordi a baionetta e staccarlo dal
gruppo del motore.
16 Ruotare il dado dell’anello di 10mm in senso orario, per sbloccarlo e sollevarlo dal corpo.
17 Capovolgere il corpo, in modo che il rullo si stacchi.
C INCEPPAMENTO
18 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
, Smontare l’apparecchio, pulirlo, assemblarlo e ricominciare.
C CURA E MANUTENZIONE
19 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
20 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
21 Lavare le parti amovibili con acqua calda e detersivo, sciacquare bene, fare scolare e lasciare
asciugare.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
22 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
23 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
C CONSERVAZIONE
24 Si possono inserire due dei rulli negli spazi della parte posteriore dell’apparecchio.
C RUMORE
25 Se trovate che l’apparecchio sia rumoroso, il rullo potrebbe sfregare contro l’anello di blocco.
26 Applicare un po’ di olio di cottura nella parte interna dell’anello di blocco prima che si fissi
con l’uso.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
11
istruzioni per l’uso
immagini
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
2 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No sumerja la unidad motriz en agua, ni en ningún otro líquido. No use el aparato en el
cuarto de baño, cercano al agua o fuera de casa.
3 No meta los dedos dentro de los conos de corte.
4 No utilice los dedos o cubiertos para empujar los alimentos a través del tubo, utilice sólo el
accesorio para empujar.
5 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
6 No haga funcionar el motor constantemente por más de 10 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 10 minutos, apagarlo por como mínimo 10 minutos, para que se recupere.
7 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
8 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
C MONTAJE
1
2
3
4
5
Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
Sujete el tubo y gire la unidad principal hasta que la abertura quede en la parte más elevada.
Coloque uno de los conos de corte en la abertura y muévalo hasta que encaje en el eje.
Alinee la tuerca anular con los cierres de bayoneta de la apertura.
Gire la tuerca anular 10 milímetros hacia la izquierda para asegurar el cono de corte en la
unidad principal.
6 Gire la unidad principal hasta que el tubo quede en posición vertical.
7 A continuación, gírela 45º hacia la derecha hasta que los cierres de bayoneta encajen en la
unidad motora.
8 Gírela 45º hacia la izquierda para que quede asegurada en su sitio.
AVISO
B
No meta los dedos dentro de los conos de corte.
C USO
9 Corte los alimentos en una forma adecuada para que entren en el tubo (45x35 mm).
10 Enchufe el aparato a la corriente.
12
1
2
3
4
tuerca anular
conos de corte
cortador de fiambre
rallador grueso
5
6
7
8
rallador fino
unidad principal
tubo
cono de corte (parte
posterior)
9 cierre de bayoneta
10 accesorio para empujar
11 interruptor
12 unidad motora
` apto para lavavajillas
11 Desplace el interruptor:
1 encendido
0 apagado Y pulso
Y En esta posición, el interruptor está accionado por resorte. Al soltarlo, volverá a la posición 0.
12 Extraiga el accesorio para empujar e introduzca los ingredientes a través del tubo.
13 Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes
paulatinamente a través del tubo.
C DESMONTAJE
14 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
15 Gire la unidad principal 45º a la derecha para liberar los cierres y extráigala de la unidad
motora.
16 Gire la tuerca anular 10 milímetros hacia la derecha para liberarla y levántela hasta separarla
de la unidad principal.
17 Incline la unidad principal hacia arriba para soltar el cono de corte.
C OBSTRUCCIÓN
18 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
, Desmonte el aparato, límpielo, monte las piezas y vuélvalo a usar.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
19 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
20 Limpie la parte exterior de la unidad motor con un paño húmedo limpio.
21 Lave las partes extraíbles con agua caliente jabonosa, aclárelas bien, escúrralas y déjelas secar
al aire.
` Puede lavar estas piezas en el lavajillas.
22 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
23 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
C ALMACENAMIENTO
24 Puede guardar dos de los conos de corte en los espacios situados en la parte trasera del
aparato.
C RUIDO
25 Si el aparato hace ruido, puede deberse a que el cono de corte roza con la tuerca anular.
26 Para resolver este inconveniente, ponga un poco de aceite de cocina en el interior de la
tuerca anular antes de usar el aparato.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
13
instrucciones
ilustraciones
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
H Não coloque a unidade do motor em contacto com água ou com qualquer outro líquido. Não
utilize o aparelho em casas de banho, próximo de água ou ao ar livre.
3 Não insira os dedos nos elementos de corte.
4 Não utilize os dedos ou talheres para empurrar os alimentos pelo cano – apenas o
empurrador.
5 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
6 Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 10 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 10 minutos, desligue-o pelo menos durante 10
minutos para ele recuperar.
7 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
8 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
apenas para uso doméstico
C MONTAGEM
1 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
2 Segure no cano e rode o corpo até que a abertura se encontre em cima.
3 Desça um dos elementos de corte para o interior da abertura até que encaixe no eixo.
4 Alinhe a porca de olhal com os encaixes de baioneta na abertura.
5 Rode a porca de olhal 10 mm para a esquerda para bloquear o elemento de corte no corpo.
6 Rode o corpo até o cano ficar na vertical.
7 Em seguida, rode-o 45º para a direita para encaixar os encaixes de baioneta no interior da
unidade motora.
8 Rode-o 45º para a esquerda para o bloquear no sítio.
AVISO
B
Não insira os dedos nos elementos de corte.
C UTILIZAÇÃO
9 Corte os alimentos num formato que possa descer pelo cano (45x35 mm).
10 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
14
1
2
3
4
porca de olhal
elementos de corte
cortador
ralador largo
5
6
7
8
ralador fino
corpo
cano
elemento de corte (parte
posterior)
9 encaixes de baioneta
10 empurrador
11 interruptor
12 unidade motora
` lavável na máquina
11 Mova o interruptor:
1 ligado
0 desligado
Y impulso
Y Nesta posição, o interruptor é accionado por mola. Quando é libertado, retorna à posição 0.
12 Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano.
13 Volte a colocar o empurrador e utilize-o para empurrar os ingredientes cuidadosamente pelo
cano.
C DESMONTAGEM
14 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
15 Rode o corpo 45º para a direita para desencaixar os encaixes de baioneta, e puxe-o para fora
da unidade motora.
16 Rode a porca de olhal 10 mm para a direita, para a desbloquear, e levante-a para fora do
corpo.
17 Incline o corpo para cima para que o elemento de corte deslize para fora.
C ENCRAVAMENTO
18 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
, Desmonte o aparelho, limpe-o, monte-o e comece novamente.
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
19 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
20 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
21 Lave as peças removíveis em água morna com detergente, enxagúe bem, escoe e seque ao ar.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
22 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
23 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
C ARMAZENAMENTO
24 Pode armazenar dois dos elementos de corte nos espaços situados na parte posterior do
aparelho.
C RUÍDO
25 Se considerar o aparelho ruidoso, o elemento de corte poderá estar a roçar contra a porca de
olhal.
26 Aplicar um pouco de óleo de cozinha no interior da porca de olhal, antes da utilização,
poderá resolver este problema.
W
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
15
instruções
esquemas
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er
blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over
8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes
uden for rækkevidden af børn under 8 år.
2 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Nedsænk ikke motordelen i væske, brug ikke apparatet på et badeværelse, i nærheden af
vand eller udendørs.
3 Put ikke fingrene ind i skærene.
4 Brug ikke fingrene eller et redskab til at skubbe ingredienser ned i røret med – kun
skubberen.
5 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
6 Lad ikke motoren køre i mere end 10 minutter ad gangen, da det kan medføre
overophedning. Når der er gået 10 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren
køle af i mindst 10 minutter.
7 Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af tilbehør.
8 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
C SAMLING
1 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
2 Hold på røret, og drej hoveddelen indtil hullet er øverst.
3 Sæt et af skærene ned i hullet, indtil det falder i hak med drevet.
4 Stil ringmøtrikken ud for bajonetgrebet på hullet.
5 Drej ringmøtrikken 10 mm imod urets retning for at låse skæret fast på hoveddelen.
6 Drej hoveddelen indtil røret står lodret.
7 Drej den nu 45° med urets retning for at få bajonetgrebet til at falde i hak inden i
motorenheden.
8 Drej den 45° imod urets retning for at låse den på plads.
ADVARSEL
B
Put ikke fingrene ind i skærene.
C BRUG
9 Skær maden i former, som kan gå ned i røret (45x35mm).
10 Tilslut apparatet til strøm.
11 Skub afbryderknappen:
1 tænd
0 sluk
Y pulse
16
1
2
3
4
ringmøtrik
skærere
skivejern
groft rivejern
5
6
7
8
9
fint rivejern
hoveddel
rør
skærer (bagerste)
bajonetgreb
10 skubber
11 afbryderknap
12 motorenhed
` tåler opvaskemaskine
Y I denne position, er afbryderknappen fjederbremset. Når du slipper den, vender den tilbage
til 0.
12 Fjern skubberen og lad ingredienserne falde ned i røret.
13 Sæt skubberen tilbage og brug den til at skubbe ingredienserne forsigtigt ned i røret med.
C ADSKILLELSE
14 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
15 Drej hoveddelen 45° med urets retning for at frigøre bajonetgrebet, træk det af
motorenheden.
16 Drej ringmøtrikken 10 mm med urets retning for at oplåse den, løft den af hoveddelen.
17 Vip hoveddelen om så skæret falder ud.
C BLOKERING
18 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
, Adskil apparatet, rengør det, saml det, og start igen.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
19 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
20 Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud.
21 Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt, afdryp og lufttør.
` Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen.
22 De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen.
23 Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.
C OPBEVARING
24 Du kan opbevare to af skærene i rummet bag på apparatet.
C STØJ
25 Hvis du synes, apparatet støjer, kan det være fordi, skæret gnider imod ringmøtrikken.
26 Nogle dråber madolie på ringmøtrikkens inderside inden brug burde afhjælpe dette.
W
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
17
brugsanvisning
tegninger
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om
personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om
hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som
användningen kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel
utom räckhåll för barn under 8 år.
2 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
H Lägg inte motorenheten i vätska, använd inte apparaten i badrum, nära vatten eller utomhus.
3 Håll inte fingrarna inuti riv-/skärinsatserna.
4 Använd inte fingrarna eller knivar till att föra ingredienserna genom inmatningsröret – endast
inmataren ska användas.
5 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
6 Låt inte motorn gå mer än 10 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta
minst 10 minuter innan den används igen.
7 Dra ur sladden till apparaten före montering eller borttagning av tillbehör.
8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
C MONTERING
1 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
2 Fatta tag i inmatningsröret och vrid huvudenheten så att hålet på huvudenheten kommer
överst.
3 Sänk ned önskad riv-/skärinsats i hålet och passa in det i drivhjulet.
4 Rikta in låsringen mot bajonettfattningarna vid hålet.
5 Vrid låsringen 10 mm moturs för att låsa fast riv-/skärinsatsen i huvudenheten.
6 Vrid huvudenheten så att inmatningsröret står lodrätt.
7 Vrid sedan huvudenheten 45° medurs och passa in bajonettfattningarna inuti motorenheten.
8 Vrid sedan huvudenheten 45° moturs för att låsa den på plats.
VARNING
B
Håll inte fingrarna inuti riv-/skärinsatserna.
C ANVÄNDA
9 Skär upp ingredienserna så att de kan passera genom inmatningsröret (45x35 mm).
10 Sätt stickproppen i väggkontakten.
11 Ändra strömbrytarens inställning: 1 på
0 av
Y pulsfunktion
18
1
2
3
4
låsring
riv-/skärinsatser
skärinsats
rivinsats (grovrivning)
5
6
7
8
9
rivinsats (finrivning)
huvudenhet
inmatningsrör
insats (baksida)
bajonettfattning
10 inmatare
11 strömbrytare
12 motorenhet
` säkerhetsbrytare
diskmaskin
Y I detta läge är strömbrytaren fjäderbelastad. När du släpper upp den går den tillbaka till 0.
12 Ta ut inmataren och tillsätt ingredienserna genom inmatningsröret.
13 Sätt tillbaka inmataren och använd den till att försiktigt föra ingredienserna genom
inmatningsröret.
C DEMONTERING
14 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
15 Vrid huvudenheten 45° medurs för att lösgöra bajonettfattningarna och frigöra
huvudenheten från motorenheten.
16 Vrid låsringen 45° medurs för att låsa upp den och lyft sedan av den från huvudenheten.
17 Vänd på huvudenheten så att insatsen faller ut.
C BLOCKERING
18 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
, Ta isär apparaten, rengör den, sätt ihop den och använd den igen.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
19 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
20 Torka utsidan av motorenheten med en ren och fuktig trasa.
21 Diska avtagbara delar med diskmedel i varmt vatten, skölj väl och låt lufttorka.
` Dessa delar kan diskas i diskmaskin.
22 Apparatens ytbehandling kan skadas om man använder diskmaskin.
23 Detta kan endast eventuellt medföra ytlig påverkan som inte inverkar på apparatens
funktion.
C FÖRVARING
24 Två riv-/skärinsatser kan förvaras i utrymmet på apparatens baksida.
C BULLER
25 Om du tycker att apparaten bullrar onormalt högt kan det bero på att riv-/skärinsatsen
skrapar mot låsringen.
26 Om man stryker lite matolja på låsringens insida brukar problemet lösas.
W
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
19
bruksanvisning (Svenska)
bilder
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med
nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende
erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller
blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken
av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte
år og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under åtte år.
2 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
H Ikke ha motoren i væske, ikke bruk apparatet i et bad, i nærhet av vann eller utendørs.
3 Fingrene dine må ikke havne inni kutterne.
4 Ikke bruk fingrene eller bestikk til å presse maten ned i påfyllingsrøret – bare stapperen.
5 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
6 Ikke la motoren gå uavbrutt for mer enn 10 minutter, den kan overbelastes. Etter 10 minutter
slå av i minst 10 minutter avslått i minst 10 minutter for å starte på nytt igjen.
7 Frakople apparatet før fjerning av festeanretninger.
8 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
C MONTERING
1 Slå apparatet av (0) og frakople det.
2 Hold i påfyllingsrøret og vri hoveddelen til hullet er på sitt øverste.
3 Senk en av kutterne ned i hullet til den fester seg med drivverket.
4 Jevnstill ringmutteren med bajonettlåsen på hullet.
5 Vri ringmutteren 10 mm mot klokken for å låse kutteren inn i hoveddelen.
6 Vri på hoveddelen til påfyllingsrøret står vertikalt.
7 Vri den så 45° med klokken for å feste bajonettlåsen inne i motorenheten.
8 Vri den 45° mot klokken for å låse den på plass.
ADVARSEL
B
Fingrene dine må ikke havne inni kutterne.
C I BRUK
9 Skjær maten opp slik at den vil gå gjennom røret (45x35 mm).
10 Ha kontakten i støpselet.
11 Flytt bryteren:
1 på
0 av
Y pulsering
Y I denne posisjonen er bryteren fjærbelastet. Når du slipper, vil den gå tilbake til 0.
12 Fjern stapperen, og slipp ingredienser ned i påfyllingsrøret.
13 Sett stapperen på plass, og bruk den til å presse ingrediensene forsiktig ned i påfyllingsrøret.
C DEMONTERING
14 Slå apparatet av (0) og frakople det.
15 Vri hoveddelen 45° med klokken for å løse ut bajonettlåsen og trekke den av motorenheten.
20
5 fint rivjern
10 stapper
6 hoveddel
11 bryter
1 ringmutter
7 påfyllingsrøret
12 motorenhet
2 kuttere
8 kutter (bak)
` kan vaskes i
3 skiveskjærer
9 bajonettlås
oppvaskmaskin
4 grovt rivjern
16 Vri ringmutteren 10 mm med klokken for å løsne den, og løft den ut av hoveddelen.
17 Vipp hoveddelen opp slik at kutteren faller ut.
C BLOKKERING
18 Slå apparatet av (0) og frakople det.
, Ta apparatet fra hverandre, rengjør det, monter det på nytt, og start det opp.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
19 Slå apparatet av (0) og frakople det.
20 Tørk utsiden av motorenheten med en ren dampet klut.
21 Vask de avtakbare delene i varmt såpevann, skyll godt, la vannet renne av, og la dem
lufttørke.
` Du kan vaske disse delene i oppvaskmaskinen.
22 Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade
overflatebehandlingen.
23 Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift.
C OPPBEVARING
24 I plassen bak på apparatet kan du oppbevare to av kutterne.
C STØY
25 Hvis apparatet lager mye støy, kan det være kutteren som gnisser mot ringmutteren.
26 Du fikser dette ved å smøre litt matolje på ringmutteren før bruk.
W
MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
21
bruksanvisning (Norsk)
figurer
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on
heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja
valvonnan alla. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
2 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
H Älä upota moottoriyksikköä mihinkään nesteeseen, älä käytä laitetta kylpyhuoneessa, veden
lähellä tai ulkona.
3 Älä laita sormiasi terärumpujen sisään.
4 Älä käytä sormia tai työvälineitä ruoan syöttämiseksi putkeen – käytä vain työntäjää.
5 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
6 Älä anna moottorin käydä yhtäjaksoisesti yli 10 minuuttia, se voi kuumeta liikaa. Laite on
sammutettava 10 minuutin kuluttua ainakin 10 minuutiksi, jotta se palaa käyttökuntoon.
7 Irrota laite sähköverkosta ennen lisälaitteiden kiinnittämistä tai irrottamista.
8 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
C KOKOAMINEN
1 Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta.
2 Pidä kiinni putkesta ja käännä runkoa kunnes aukko on ylimpänä.
3 Laske yksi terärummuista aukkoon, kunnes se kiinnittyy käyttöpäähän.
4 Kohdista rengasmutteri aukon pikaliittimiin.
5 Käännä rengasmutteria 10 mm vastapäivään, jotta terärumpu lukittuu runkoon.
6 Käännä runkoa kunnes putki on pystysuorassa.
7 Käännä sitä nyt 45° myötäpäivään, jotta pikaliittimet kiinnittyvät sisällä moottoriyksikköön.
8 Lukitse se paikoilleen kääntämällä sitä 45° vastapäivään.
VAROITUS
B
Älä laita sormiasi terärumpujen sisään.
C KÄYTTÖ
9 Pienennä ruoka putkeen hyvin mahtuvaan kokoon (45x35 mm)
10 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
11 Siirrä katkaisijaa:
1 päälle
0 pois
Y työntäjä
Y Tässä asennossa katkaisija on jousikuormitettu. Kun vapautat sen, se palautuu kohtaan 0.
12 Poista työntäjä ja pudota ainekset putkeen.
13 Laita työntäjä takaisin ja käytä sitä työntämään ruoka-aineet varovasti putkeen.
22
1
2
3
4
rengasmutteri
terärummut
viipalointiterä
raastinterä
5
6
7
8
9
hienoraastinterä
runko
putki
terärumpu (taakse)
pikaliitin
10 työntäjä
11 katkaisija
12 moottoriyksikkö
` konepesun kestävä
C PURKAMINEN
14
15
16
17
Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta.
Käännä runkoa 45° myötäpäivään, jotta pikaliittimet aukeavat ja vedä moottoriyksikkö irti.
Käännä rengasmutteria 10 mm myötäpäivään, vapauta se ja nosta irti rungosta.
Kallista runkoa niin, että terärumpu putoaa pois.
C TUKKEUTUMINEN
18 Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta.
, Pura laite, puhdista se, kokoa ja käynnistä uudelleen.
C HOITO JA HUOLTO
19 Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta.
20 Pyyhi moottoriyksikön ulkopuoli puhtaalla kostealla kankaalla.
21 Pese irrotettavat osat lämpimässä saippuavedessä, huuhtele hyvin, valuta ja anna kuivua
ilmassa.
` Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa.
22 Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn.
23 Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuta laitteen toimintaan.
C SÄILYTYS
24 Voit säilyttää kaksi terärumpua laitteen takana olevassa tilassa.
C MELU
25 Jos laitteesta kuuluu melua, terä saattaa hangata rengasmutteria vasten.
26 Voit korjata tämän levittämällä hieman ruokaöljyä ennen käyttöä rengasmutterin
sisäpuolelle.
YMPÄRISTÖN SUOJELU
W
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja
kierrätettävä.
23
käyttöohjeet
piirrokset
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет,
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, недостатком опыта или знаний
допускается при условии контроля или инструктажа и
осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с
устройством. Очистку и обслуживание устройства могут
выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения
взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном для
детей до 8 лет месте.
2 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
H Не погружайте блок двигателя в жидкости, не пользуйтесь прибором в ванной комнате,
около воды или вне помещения.
3 Не помещайте пальцы в ножи.
4 Не используйте пальцы или кухонные ножи для проталкивания ингредиентов – только
пробку-толкатель.
5 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
6 Во избежание перегревания прибора запрещается непрерывно использовать двигатель
более 10 минут. По истечении указанного времени отключите прибор минимум на 10
минуты для восстановления его работоспособности.
7 Прежде чем устанавливать или снимать насадки, отключите прибор от сети.
8 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
C СБОРКА
1
2
3
4
5
Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
Удерживая трубу, вращайте корпус, пока отверстие не окажется в верхней точке.
Опустите в отверстие один из ножей, пока он не зацепится за привод.
Выровняйте кольцевую гайку с байонетными замками отверстия.
Поверните кольцевую гайку 10 мм против часовой стрелки, чтобы закрепить нож в
корпусе.
6 Поверните корпус, чтобы трубка обрела вертикальное положение.
7 Теперь поверните его на 45° по часовой стрелке, чтобы сработал байонетный замок в
блоке двигателя.
8 Поверните его на 45° против часовой стрелке, чтобы зафиксировать на месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
B
Не помещайте пальцы в ножи.
24
1
2
3
4
кольцевая гайка
ножи
насадка для шинкования
крупноячеистая терка
5
6
7
8
9
мелкая терка
корпус
трубки
нож (задний)
байонетный замок
10 пробка-толкатель
11 выключатель
12 блок двигателя
` можно мыть в
посудомоечной машине
C ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
9 Сформируйте тесто, так чтобы оно вошло в горловину (45x35 мм).
10 Вставьте вилку в розетку.
11 Переместите переключатель:
1 кнопка включения
0 кнопка выключения
Y импульс
Y В этом положении происходит нагружение пружины переключателя. Как только вы
отпустите его, он вернется в положение 0.
12 Снимите пробку-толкатель и засыпьте ингредиенты через трубку.
13 Установите пробку-толкатель обратно и с ее помощью осторожно протолкните
ингредиенты вниз по трубке.
C РАЗБОРКА
14 Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
15 Поверните корпус на 45°, чтобы отцепить байонетные замки и вынуть его из блока
двигателя.
16 Чтобы разблокировать кольцевую гайку 10 мм, поверните ее по часовой стрелке и
выньте из корпуса.
17 Приподнимите корпус, чтобы нож провалился вниз.
C ЗАКЛИНИВАНИЕ
18 Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
, Разберите, почистите и соберите принадлежность, а потом возобновите работу
устройства.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
19 Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
20 Вытрите внешнюю часть блока двигателя влажной тряпкой.
21 Промойте все съемные детали теплой мыльной водой, как следует промойте и
просушите на воздухе.
` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине.
22 Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие.
23 Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора.
C ХРАНЕНИЕ
24 Один или несколько ножей можно хранить в отверстии в задней части устройства.
C ШУМ
25 Если вам кажется, что прибор издает слишком сильный шум, нож, возможно, трется о
круглую гайку.
26 Небольшое количество масла для жарки, нанесенного на внутреннюю часть круглой
гайки перед использованием, должно устранить эту проблему.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
W
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
25
инструкции (Русский)
иллюстрации
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím
rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět
čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a
nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah
dětí mladších 8 let.
2 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
H Nepokládejte jednotku motoru do tekutin, přístroj nepoužívejte v koupelně, v blízkosti vody
či ve venkovních prostorech.
3 Dovnitř nožů nedávejte prsty.
4 Nikdy nestlačujte potraviny v trubici prsty nebo příborem – používejte pouze tlačný díl.
5 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
6 Motor nesmí soustavně běžet déle než 10 minuty, mohl by se přehřát. Po dvou minutách
provozu přístroj alespoň na 10 minuty vypněte, aby si odpočinul.
7 Před zasunutím či vyjmutím příslušenství přístroj vytáhněte ze zásuvky.
8 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
jen pro domácí použití
C MONTÁŽ
1
2
3
4
5
Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
Uchopte trubici a natočte tělo tak, aby otvor směřoval nahoru.
Vložte do otvoru jeden z nožů tak, aby zapadl do pohonu.
Kruhovou matici srovnejte s bajonetovými uzávěry na otvoru.
Kruhovou maticí otočte o 10 mm proti směru hodinových ručiček, čímž se nůž v těle
uzamkne.
6 Tělo natočte tak, aby byla trubice ve vertikální poloze.
7 Nyní jím otočte o 45° ve směru hodinových ručiček, tak uvnitř jednotky motoru zapadnou
bajonetové uzávěry.
8 Otočte jím o 45° proti směru hodinových ručiček a tělo se uzamkne na místě.
UPOZORNĚNÍ
B
Dovnitř nožů nedávejte prsty.
C POUŽITÍ
9 Potraviny nakrájejte na takové kousky, aby mohly projít trubicí (45x35 mm).
10 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
11 Sepněte spínač:
1 zapnuto 0 vypnuto Y funkce pulse
Y V této poloze je spínač tlačen pružinou. Když ho pustíte, vrátí se do polohy 0.
12 Vytáhněte tlačný díl a do trubice nasypte ingredience.
13 Tlačný díl dejte zpět a na ingredience jím jemně tlačte, aby mohly trubicí projít.
26
1
2
3
4
kruhová matice
nože
plátkovač
hrubé struhadlo
5
6
7
8
9
jemné struhadlo
tělo
trubice
nůž (zadní strana)
bajonetový uzávěr
10 tlačný díl
11 spínač
12 jednotka motoru
` vhodné pro mytí v myčce
C DEMONTÁŽ
14 Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
15 Otočte tělem o 45° ve směru hodinových ručiček, čímž se bajonetové uzávěry uvolní. Pak
vytáhněte tělo z jednotky motoru.
16 Otočte kruhovou maticí o 10 mm ve směru hodinových ručiček, čímž ji odemknete, a sejměte
ji z těla.
17 Tělo nakloňte, aby nůž z přístroje vyjel.
C UCPÁNÍ
18 Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
, Přístroj rozeberte, vyčistěte, složte a znovu se pusťte do práce.
C PÉČE A ÚDRŽBA
19 Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
20 Vnějšek jednotky motoru otřete čistým vlhkým hadříkem.
21 Rozebíratelné části umyjte v teplé mýdlové vodě, dobře opláchněte, nechte okapat a osušit
na vzduchu.
` Tyto díly můžete umýt v myčce na nádobí.
22 Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení.
23 Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje.
C USKLADNĚNÍ
24 Zbylé dva nože můžete uložit v prostoru na zadní straně přístroje.
C HLUK
25 Pokud se vám zdá, že přístroj je příliš hlučný, je možné, že nůž dře o kruhovou matici.
26 Dovnitř kruhové matice naneste před použitím přístroje trochu oleje na vaření, tím by měl
být problém vyřešen.
W
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
27
pokyny (Čeština)
nákresy
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú
pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti
sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a používateľská údržba
nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod
dozorom. Prístroj a elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
2 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným
odborníkom, aby nedošlo k riziku.
H Neponárajte pohonnú jednotku do vody, nepoužívajte prístroj v kúpeľni, v blízkosti vody,
alebo vonku.
3 Nevkladajte prsty do vnútra nadstavcov na strúhanie a krájanie.
4 Na potlačenie potravín dolu trubicou nepoužívajte prsty ani príbor – iba piest.
5 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
6 Nenechajte motor bežať viac ako 10 minúty bez prestávky, môže sa prehriať. Po dvoch
minútach ho vypnite aspoň na 10 minúty, aby si oddýchol.
7 Pred zakladaním alebo zložením nástavcov vytiahnite prístroj zo zásuvky.
8 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo vznikne porucha.
len na domáce použitie
C ZLOŽENIE
1
2
3
4
5
Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
Držte trubicu a otáčajte telom, kým nie je otvor úplne na vrchu.
Založte jeden z nadstavcov do otvoru, kým sa neuchytí v pohonnej jednotke.
Kruhovú objímku zarovnajte so západkou v tvare L na otvore.
Otočte kruhovou objímkou o 10 mm proti smeru hodinových ručičiek, aby ste nadstavec
pevne uchytili v tele.
6 Otočte telom tak, aby bola trubica vo zvislej polohe.
7 Teraz ho otočte o 45° v smere hodinových ručičiek, aby ste západky v tvare L uchytili v
pohonnej jednotke.
8 Otočte ním o 45°proti smeru hodinových ručičiek, aby ste ho pevne uchytili na mieste.
VAROVANIE
B
Nevkladajte prsty do vnútra nadstavcov na strúhanie a krájanie.
C POUŽITIE
9 Nakrájajte potraviny na kúsky, ktoré prejdú cez trubicu (45x35 mm).
10 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
11 Posuňte spínač:
1 zapnutý 0 vypnutý Y impulz
Y V tejto pozícii je spínač natiahnutý na pružine. Po uvoľnení sa vráti do 0.
28
4 hrubé strúhadlo
9 západka v tvare L
5 jemné strúhadlo
10 piest
1 kruhová objímka
6 telo
11 spínač
2 nadstavce na strúhanie a
7 trubice
12 pohonná jednotka
krájanie
8 krájací disk (zadný)
` vhodný do umývačky riadu
3 krájač
12 Piest vyberte a suroviny pridávajte cez trubicu.
13 Vráťte piest na miesto a použite ho na jemné potlačenie surovín dolu trubicou.
C ROZOBRATIE
14 Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
15 Otočte telom o 45° v smere hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili západky v tvare L a
vytiahnite ho z pohonnej jednotky.
16 Otočte kruhovou objímkou o 10 mm v smere hodinových ručičiek, aby ste ju uvoľnili a
vyberte ju z tela.
17 Otočte telo naopak, aby nadstavec vypadol von.
C ZASEKNUTIE
18 Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
, Prístroj rozoberte, vyčistite, zložte naspäť a začnite odznova.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
19 Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
20 Povrch pohonnej jednotky vytrite čistou navlhčenou utierkou.
21 Vymeniteľné časti umývajte v teplej vode so saponátom, dobre ich opláchnite a nechajte
voľne vyschnúť.
` Tieto časti môžete umývať v umývačke riadu.
22 Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva.
23 Prípadné poškodenie by malo byť iba kozmetické, a nemalo by ovplyvniť fungovanie
prístroja.
C USKLADNENIE
24 Dva z nadstavcov môžete skladovať v priestoroch v zadnej časti prístroja.
C HLUK
25 Ak sa vám zdá prístroj hlučný, je možné, že nadstavec sa trie o kruhovú objímku.
26 Nakvapkanie kuchynského oleja na vnútornú časť objímky pred použitím by malo problém
odstrániť.
W
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
29
pokyny (Slovenčina)
nákresy
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać
uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. Używaj i
przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
2 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
H Nie należy zanurzać jednostki silnikowej w płynie, nie używać urządzenia w łazience, w
pobliżu wody, lub na zewnątrz.
3 Nie wkładaj palców w tarki.
4 Nie używaj palców ani sztućców do przepychania żywności w dół rurki - tylko popychacza.
5 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
6 W celu uniknięcie przegrzania urządzenia, nie należy użytkować urządzenia w sposób ciągły
dłużej jak przez 10 minuty. Po 10 minutach przerwać pracę na co najmniej 10 minuty.
7 Przed zakładaniem lub zdejmowaniem przystawek odłączyć urządzenie od sieci
8 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
C MONTAŻ
1 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
2 Trzymając rurę przekręć korpusem, aż otwór znajdzie się na górze.
3 Włóż którąś z tarek w otwór, aż zatrzaśnie się na napędzie.
4 Dopasuj nakrętkę pierścienia do zatrzasku bagnetowego w otworze.
5 Przekręć nakrętkę pierścienia 10mm w lewo, aby zablokować tarkę w korpusie.
6 Obróć korpus, aż rura znajdzie się w pionie.
7 Teraz obróć 45° w prawo, aby zatrzask bagnetowy zatrzasnął się na podstawie z silnikiem.
8 Obróć 45° w lewo, aby zablokować w miejscu.
B
OSTRZEŻENIE
Nie wkładaj palców w tarki.
C W TRAKCIE PRACY
9 Pokrój produkt na taki rozmiar, aby kawałki zmieściły się w rurze (45x35mm).
10 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
11 Przesuń przełącznik.
1 włączony
0 wyłączony
Y funkcja pulse
Y W tym położeniu wyłącznik jest napięty. Gdy go zwolnisz, powróci do 0.
12 Wyjmij popychacz i dodaj składniki przez rurkę.
13 Włóż ponownie popychacz, i użyj go do delikatnego przepchnięcia składników przez rurkę.
30
1
2
3
4
nakrętka pierścienia
tarki
krajalnica
gruba tarka
5
6
7
8
9
drobna tarka
korpus
rura
tarka (tył)
zatrzask bagnetowy
10 popychacz
11 wyłącznik
12 podstawa z silnikiem
` można myć w zmywarce
C DEMONTAŻ
14 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
15 Obróć korpus 45° w prawo, aby odblokować zatrzask bagnetowy i odłączyć go od podstawy
z silnikiem.
16 Obróć nakrętkę pierścienia 10mm w prawo, aby odblokować i wyjmij z korpusu.
17 Odwróć korpus, żeby tarki wypadły.
C ZAPYCHANIE SIĘ
18 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
, Rozłóż urządzenie, oczyść, ponownie złóż i jeszcze raz uruchom.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
19 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
20 Użyć wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika.
21 Myj części w ciepłej wodzie z mydłem, dobrze wypłucz, niech obciekną i osusz na powietrzu.
` Te części można myć w zmywarce.
22 Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia.
23 Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na
działanie urządzenia.
C PRZECHOWYWANIE
24 Dwie tarki powinny być przechowywane w wolnej przestrzeni na tyle urządzenia.
C HAŁAS
25 Gdy masz wrażenie, że tarka głośno pracuje, może ocierać nakrętkę pierścienia.
26 Przesmarowanie wewnątrz nakrętki pierścienia odrobiną oliwy przed użyciem powinno
rozwiązać problem.
W
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
31
instrukcja
rysunki
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili
rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca
ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. Držite
uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
2 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
H Nemojte uranjati motornu jedinicu u tekućinu; nemojte rabiti uređaj u kupaonici, blizu vode
ili na otvorenom prostoru.
3 Nemojte stavljati prste u unutrašnjost rezača.
4 Sastojke nemojte potiskivati prstima ili priborom za jelo niz cijev za umetanje sastojaka. U tu
svrhu koristite samo potiskivač.
5 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
6 Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 10 minuta, jer se može pregrijati. Poslije
10 minuta, isključite ga najmanje 10 minuta da bi se ponovo doveo u radno stanje.
7 Isključite aparat iz utičnice prije postavljanja ili skidanja dodataka.
8 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
C SASTAVLJANJE
1
2
3
4
5
Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice.
Držite cijev za umetanje sastojaka i okrećite kućište dok otvor ne bude okrenut prema gore.
Spustite jedan od rezača u otvor dok se ne zakači za pogonsku jedinicu.
Poravnajte navojni prsten s bajonetnim spojevima na otvoru.
Okrenite navojni prsten 10 mm u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste blokirali
rezač u kućištu.
6 Okrenite kućište dok cijev za umetanje sastojaka ne dođe u vertikalni položaj.
7 Sad ga okrenite 45° u smjeru kazaljke na satu, kako biste zakačili bajonetne spojeve u
unutrašnjosti motorne jedinice.
8 Okrenite ga 45° u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste ga blokirali na mjesto.
UPOZORENJE
B
Nemojte stavljati prste u unutrašnjost rezača.
C KORIŠTENJE
9 Izrežite hranu na oblik koji može silaziti niz cijev (45x35 mm).
10 Stavite utikač u utičnicu.
11 Pomaknite prekidač: 1 uključeno
0 isključeno
Y pulsiranje
Y U ovom položaju prekidač je operećen oprugom. Kad ga otpustite, vraća se na 0.
12 Skinite potiskivač i ubacite sastojke kroz cijev za umetanje sastojaka.
13 Vratite potiskivač i koristite ga za lagano potiskivanje sastojaka niz cijev za umetanje
sastojaka.
32
1
2
3
4
navojni prsten
rezači
nastavak za rezanje na kriške
nastavak za krupnije ribanje
5
6
7
8
9
nastavak za sitnije ribanje
kućište
cijev za umetanje sastojaka
rezač (straga)
bajonetni spoj
10 potiskivač
11 prekidač
12 motorna jedinica
` prikladno za pranje u
perilici
C RASTAVLJANJE
14 Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice.
15 Okrenite kućište 45° u smjeru kazaljke na satu, kako biste oslobodili bajonetne spojeve i
izvucite ga iz motorne jedinice.
16 Okrenite navojni prsten 10 mm u smjeru kazaljke na satu kako biste ga deblokirali i podignite
ga od kućišta.
17 Okrenite kućište kako bi rezač ispao iz njega.
C BLOKIRANJE
18 Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice.
, Rastavite uređaj, očistite ga, ponovo ga sastavite i počnite otpočetka s radom.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
19 Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice.
20 Obrišite vanjski dio motorne jedinice čistom vlažnom krpom.
21 Operite odvojive dijelove u toploj sapunici, dobro isperite, ostavite da se ocijede i osuše na
zraku.
` Te dijelove možete prati u perilici.
22 Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine.
23 Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja.
C ČUVANJE
24 Možete čuvati dva rezača u prostorima na stražnjem dijelu uređaja.
C BUKA
25 Ako uređaj stvara buku, moguće je da rezač struže po navojnom prstenu.
26 To možete riješiti tako što ćete nanijeti malo jestivog ulja u unutrašnjost navojnog prstena
prije uporabe.
ZAŠTITA OKOLIŠA
W
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
33
upute
crteži
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod
nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom.
Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
2 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči
tveganje.
H Enote z motorjem ne dajajte v tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode ali na
prostem.
3 Prstov ne dajajte med nože.
4 Za potiskanje hrane po cevi ne uporabljajte prstov ali jedilnega pribora, ampak samo
potiskalnik.
5 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
6 Motorja ne pustite delovati neprekinjeno več kot 10 minuti, saj se lahko pregreje. Po 10
minutah ga ugasnite za najmanj 10 minuti, da se ohladi.
7 Pred namestitvijo ali odstranjevanjem priključkov napravo odklopite.
8 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
C SESTAVLJANJE
1 Napravo izklopite (0) in odklopite.
2 Držite cev in zavrtite ohišje, dokler ni luknja zgoraj.
3 Enega od nožev spustite v luknjo, tako da se zatakne v pogon.
4 Obročasto matico poravnajte z bajonetno pritrditvijo na luknji.
5 Obročasto matico obrnite za 10 mm v levo, da nož zataknete v ohišje.
6 Vrtite ohišje, dokler cev ni navpična.
7 Zdaj ga zavrtite za 45° v desno, da zataknete bajonetne nastavke v enoto motorja.
8 Zavrtite ga za 45° v levo, da se zaskoči.
B
OPOZORILO
Prstov ne dajajte med nože.
C MED UPORABO
9 Hrano razrežite v obliko, ki jo boste lahko dali v cev (45x35 mm).
10 Vtič vstavite v električno vtičnico.
11 Premaknite stikalo:
1 vključeno
0 izključeno
Y impulz
Y V tem položaju deluje na stikalo povratna vzmet. Ko ga spustite, se vrne v položaj 0.
12 Odstranite potiskalnik in spustite sestavine v cev.
13 Znova vstavite potiskalnik in z njim potisnite sestavine navzdol po cevi.
34
1
2
3
4
obročasta matica
noži
rezalnik
grobi strgalnik
5
6
7
8
9
fini strgalnik
ohišje
cev
nož (zadaj)
bajonetna pritrditev
10 potiskalnik
11 stikalo
12 enota motorja
` primerno za pomivanje v
pomivalnem stroju
C RAZSTAVLJANJE
14
15
16
17
Napravo izklopite (0) in odklopite.
Ohišje zavrtite za 45° v desno, da sprostite bajonetne nastavke, in ga snemite z enote motorja.
Obročasto matico zavrtite za 10 mm v desno, da jo odklenete, in jo dvignite z ohišja.
Ohišje nagnite navzgor, da nož pade ven.
C ZATIKANJE
18 Napravo izklopite (0) in odklopite.
, Razstavite napravo, jo očistite, sestavite in začnite znova.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
19 Napravo izklopite (0) in odklopite.
20 Zunanjost enote motorja obrišite s čisto vlažno krpo.
21 Odstranljive dele operite v topli milnici, jih dobro izperite, odcedite in posušite na zraku.
` Te dele lahko pomivate v pomivalnem stroju.
22 Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin.
23 Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na delovanje naprave.
C SHRANJEVANJE
24 Dva noža lahko shranite v prostora na zadnji strani naprave.
C HRUP
25 Če ugotovite, da je naprava glasna, se morda nož drgne ob obročasto matico.
26 To lahko odpravite, tako da pred uporabo na notranjo stran obročaste matice nanesete malo
jedilnega olja.
ZAŠČITA OKOLJA
W
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
35
navodila
risbe
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη
χρήση.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή
εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει
να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό
επίβλεψη. Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
2 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο
πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
H Μη βυθίζετε την κεντρική μονάδα σε υγρό, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, κοντά
σε νερό ή σε εξωτερικό χώρο.
3 Μην βάζετε τα δάχτυλά σας μέσα στα εξαρτήματα κοπής.
4 Μη χρησιμοποιείτε τα δάχτυλά σας ή εργαλεία κουζίνας για να σπρώξετε τις τροφές μέσα
στον σωλήνα - να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον πιεστήρα.
5 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
6 Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερα από 10 λεπτά, μπορεί να
υπερθερμανθεί. Μετά από λειτουργία 10 λεπτών, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε
τη για τουλάχιστον 10 λεπτά.
7 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση
εξαρτημάτων.
8 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
C ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
2 Κρατήστε τον σωλήνα, και στρέψτε το σώμα έως ότου η τρύπα να κοιτάζει προς τα πάνω.
3 Κατεβάστε ένα από τα εξαρτήματα κοπής μέσα στην τρύπα, μέχρι να κουμπώσει στο
μηχανισμό κίνησης.
4 Ευθυγραμμίστε τη βιδωτή στεφάνη με τις ασφάλειες στην τρύπα.
5 Στρέψτε τη βιδωτή στεφάνη κατά 10mm αριστερόστροφα για να ασφαλίσετε το εξάρτημα
κοπής μέσα στο σώμα.
6 Στρέψτε το σώμα έως ότου ο σωλήνας έρθει σε κατακόρυφη θέση.
7 Τώρα στρέψτε το κατά 45° δεξιόστροφα, για να το φέρετε σε επαφή με την ασφάλεια στο
εσωτερικό της κεντρικής μονάδας.
36
5 εξάρτημα λεπτού τριψίματος
6 σώμα
1 βιδωτή στεφάνη
7 σωλήνας
2 εξαρτήματα κοπής
8 εξάρτημα κοπής (πίσω)
3 εξάρτημα κοπής σε φέτες
4 εξάρτημα χοντρού τριψίματος 9 ασφάλεια
8 Στρέψτε το 45° αριστερόστροφα για να το κουμπώσετε.
10 πιεστήρας
11 διακόπτης
12 κεντρική μονάδα
` πλένεται σε πλυντήριο
πιάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
B
Μην βάζετε τα δάχτυλά σας μέσα στα εξαρτήματα κοπής.
C ΣΕ ΧΡΗΣΗ
9 Κόψτε το τρόφιμο σε σχήμα που θα κατέβει τον σωλήνα (45x35 χιλ).
10 Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα.
11 Μετακινήστε τον διακόπτη:
1 ενεργοποίηση
0 απενεργοποίηση
Y pulse (διακεκομμένη κίνηση)
Y Σε αυτή τη θέση, ο διακόπτης διαθέτει ελατήριο. Όταν τον αφήσετε, θα επιστρέψει στη θέση 0.
12 Αφαιρέστε τον πιεστήρα και προσθέστε τα συστατικά μέσα στον σωλήνα
13 Τοποθετήστε εκ νέου τον πιεστήρα και χρησιμοποιήστε τον για να σπρώξετε τα συστατικά
μέσα στον σωλήνα.
C ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
14 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
15 Στρέψτε το σώμα κατά 45° δεξιόστροφα, για να ξεκουμπώσετε την ασφάλεια, και τραβήξτε το
για να το αποσπάσετε από την κεντρική μονάδα.
16 Στρέψτε τη βιδωτή στεφάνη 10mm δεξιόστροφα, ξεκουμπώστε την, και αποσπάστε την από
το σώμα.
17 Γυρίστε το σώμα προς τα πάνω, έτσι ώστε να πέσει έξω το εξάρτημα κοπής.
C ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ
18 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
, Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή, καθαρίστε τη, συναρμολογήστε τη, και αρχίστε ξανά.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
19 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
20 Καθαρίστε το εξωτερικό της κεντρικής μονάδας με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
21 Πλύνετε τα αφαιρούμενα μέρη με ζεστό νερό και σαπουνάδα, ξεπλύνετε καλά και αφήστε τα
να στεγνώσουν μόνα τους.
` Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων.
22 Το ακραίο περιβάλλον μέσα στο πλυντήριο πιάτων μπορεί να επηρεάσει τα επιφανειακά
φινιρίσματα. Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην
εξωτερική τους εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής.
C ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
23 Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως δύο εξαρτήματα κοπής στο χώρο που βρίσκεται στο πίσω
μέρος της συσκευής.
C ΘΟΡΥΒΟΣ
24 Αν διαπιστώσετε ότι η συσκευή κάνει θόρυβο, μπορεί το εξάρτημα κοπής να κολλάει στη
βιδωτή στεφάνη. Αν ρίξετε λίγο λάδι μαγειρικής στο εσωτερικό της βιδωτής στεφάνης πριν
από τη χρήση, το πρόβλημα θα πρέπει να λυθεί.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
W
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
37
οδηγίες
σχέδια
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy
tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha
tisztában vannak a használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek
nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és
karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor
végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek. Tartsa az eszközt és a kábelt
8 éven aluli gyermekektől elzárva.
2 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett
személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
H Tilos a motort vízbe helyezni, a készüléket fürdőszobában, víz közelében, vagy kültéren
használni.
3 Ujjaival ne nyúljon az aprító eszközök belsejébe.
4 Ne használja az ujját vagy az evőeszközöket az étel lenyomására a csőbe – csak a nyomórudat.
5 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
6 Ne működtesse a motort 10 percnél hosszabb ideig, a motor túlmelegedhet. 10 perc
elteltével kapcsolja ki a készüléket legalább 10 percre, hogy a készülék lehűljön.
7 Húzza ki a készüléket a konnektorból, mielőtt a tartozékokat hozzáillesztené vagy
eltávolítaná.
8 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
csak háztartási használatra
C ÖSSZEÁLLÍTÁS
1
2
3
4
5
Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból.
Fogja meg a csövet, és fordítsa el a testet, míg a lyuk felfelé néz.
Engedje le az egyik aprítófejet a lyukba, amíg a hajtóeszközbe kattan.
Igazítsa a szorítógyűrűt a bajonett-zárakkal a lyukba.
Fordítsa a szorítógyűrűt 10 mm-re az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a testben
rögzítse az aprítófejet.
6 Fordítsa a testet függőleges irányba.
7 Most fordítsa el 45 °-kal, hogy a bajonett-zárakat rögzítse a motoros egység belsejében.
8 Fordítsa el 45 °-kal az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a helyén lezárja.
B
FIGYELMEZTETÉS
Ujjaival ne nyúljon az aprító eszközök belsejébe.
C HASZNÁLAT
9 Vágja az ételt olyan formára, ami befér a csőbe (45x35mm).
10 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
11 A kapcsoló mozgatása:
1 be
0 ki
Y impulzus
Y Ebben a pozícióban a kapcsoló rugós. Ha elengedi, visszatér a 0 állásba.
38
5 finom reszelő
10 nyomórúd
6 test
11 kapcsoló
1 szorítógyűrű
7 cső
12 motoros egység
2 aprítófejek
8 aprítófej (hátsó)
` mosogatógépben mosható
3 szeletelő
9 bajonett-zár
4 durva reszelő
12 Vegye le a nyomórudat és dobja a hozzávalókat a csőbe.
13 Tegye vissza a nyomórudat és segítségével nyomja be a hozzávalókat finoman a csőbe.
C SZÉTSZERELÉS
14 Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból.
15 Fordítsa el a testet 45 °-kal az óramutató járásával megegyező irányba, hogy felengedje a
bajonett-zárakat, és húzza le a motoros egységről.
16 Fordítsa a szorítógyűrűt 10 mm-re az óramutató járásával megegyező irányba, hogy
kiengedje, és emelje fel a testről.
17 Billentse fel a testet, hogy a vágófej kijöjjön belőle.
C ELAKADÁS
18 Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból.
, Szerelje szét a készüléket, tisztítsa meg, szerelje össze és indítsa el újra.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
19 Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból.
20 Tiszta, nedves ruhával törölje át a motoros egység külsejét.
21 Mossa le a kivehető alkatrészeket meleg, mosószeres vízben, öblítse le alaposan, csöpögtesse
le, majd hagyja megszáradni.
` Ezek az elemek mosogatógépben is moshatók.
22 A mosogatógépben uralkodó szélsőséges körülmények kárt tehetnek a felületi
bevonatoknak.
23 A kopás csak a külső részt érinti, és nem befolyásolja a készülék működését.
C TÁROLÁS
24 Két aprítófejet tárolhat a készülék hátsó részén lévő helyen.
C ZAJ
25 Ha úgy találja, hogy a készülék zajos, lehetséges, hogy az aprítófej a szorítógyűrűhöz
dörzsölődik.
26 A probléma megoldásához használat előtt vigyen fel kis mennyiségű növényi olajat a
szorítógyűrű belsejébe.
W
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.
39
utasítások
rajzok
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya
zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan
kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve
içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri,
8 yaşın üzerinde ve denetim altında olmadıkları taktirde, çocuklar
tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8 yaşın
altındaki çocuklardan uzak tutun.
2 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici,
üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
H Motor ünitesini sıvıya daldırmayın; cihazı banyoda, su kenarında veya dış mekanlarda
kullanmayın.
3 Parmaklarınızı kesicilerin iç kısmına sokmayın.
4 Yiyecekleri kanaldan aşağı itmek için parmaklarınızı veya çatal, bıçak, vb. aletleri kullanmayın;
sadece itme aparatından yararlanın.
5 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
6 Motoru 10 dakikadan uzun süre kesintisiz çalıştırmayın, aşırı ısınabilir. 10 dakika sonra cihazı,
dinlenmesi için en az 10 dakika kapalı tutun.
7 Eklentileri takmadan veya çıkarmadan önce cihazın fişini prizden çekin.
8 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
sadece ev içi kullanım
C BİRLEŞTİRME
1 Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin.
2 Kanalı tutun ve gövdeyi, boşluk üste gelene dek döndürün.
3 Kesicilerden birini, tahrik mekanizması ile birbirine geçene dek boşluğa indirin.
4 Halka somunu, boşluğun üzerindeki süngü mekanizmaları ile aynı hizaya getirin.
5 Halka somunu saat yönünün aksine 10 mm döndürerek, kesiciyi gövdeye kilitleyin.
6 Gövdeyi, kanal dikey konuma gelinceye dek döndürün.
7 Sonra, süngü mekanizmalarını motor ünitesinin içine takmak için, onu saat yönünde 45°
döndürün.
8 Yerine sabitlemek içim saat yönünün aksine 45° döndürün.
UYARI
B
Parmaklarınızı kesicilerin iç kısmına sokmayın.
C KULLANIM SIRASINDA
9 Yiyeceği, borudan aşağı inebilecek şekil ve ebatta parçalara kesin (45x35 mm).
10 Fişi prize takın.
11 Düğmeyi itin:
1 açık
0 kapalı
Y turbo
Y Bu konumda, düğme yay gücüne sahiptir. Serbest bıraktığınızda, 0 konumuna geri
dönecektir.
40
5 ince rende
10 itme aparatı
6 gövde
11 düğme
1 halka somun
7 kanal
12 motor ünitesi
2 kesiciler
8 kesici (arka)
` bulaşık makinesinde
3 dilimleme aparatı
9 süngü mekanizması
yıkanabilir
4 iri rende
12 İtme aparatını çıkarın ve malzemeleri kanaldan aşağı boşaltın.
13 İtme aparatını tekrar yerine yerleştirin ve malzemeleri kanaldan aşağı nazikçe itmek için
kullanın.
C SÖKME
14 Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin.
15 Süngü mekanizmalarını ayırmak için, gövdeyi saat yönünde 45° döndürün ve motor
ünitesinden çekerek çıkarın.
16 Halka somunun kilidini açmak için, saat yönünde 10 mm döndürün ve gövdeden kaldırarak
çıkarın.
17 Gövdeyi, kesici ayrılacak şekilde yukarıya doğru yönlendirin.
C SIKIŞMA
18 Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin.
, Cihazı parçalarına ayırın, temizleyin ve tekrar monte ederek çalıştırın.
C TEMIZLIK VE BAKIM
19 Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin.
20 Motor ünitesinin dış kısmını temiz, nemli bir bezle silin.
21 Çıkarılabilir parçaları ılık sabunlu suda yıkayın, iyice durulayın, süzdürün ve hava akımıyla
kurutun.
` Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz.
22 Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir.
23 Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan etkilenmez.
C SAKLAMA
24 Kesicilerden ikisini cihazın arka kısmındaki oyuklarda saklayabilirsiniz.
C GÜRÜLTÜ
25 Cihazın fazla ses çıkardığını düşünüyorsanız, kesici halka somuna sürtünüyor olabilir.
26 Kullanmadan önce halka somunun iç kısmına az bir miktar pişirme yağı sürmek, bu sorunu
çözecektir.
W
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil,
geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
41
talimatlar
çizimler
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și
de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt
supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele la care se supun. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și utilizarea de către
utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dacă aceștia au
peste 8 ani și sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul și cablul la
îndemâna copiilor sub 8 ani.
2 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată,
pentru a evita accidentele.
H Nu puneţi unitatea motorului în lichid, nu folosiţi aparatul în baie, lângă apă sau afară.
3 Nu introduceți degetele în interiorul conurilor.
4 Nu folosiţi degetele sau tacâmuri pentru a împinge alimentele – folosiţi doar mânerul de
apăsare.
5 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
6 Nu lăsaţi motorul să funcţioneze continuu mai mult de 10 minute, se poate supraîncălzi. După
10 minute, opriţi aparatul pentru cel puţin 10 minute, pentru a-şi reveni.
7 Înainte de a monta sau demonta accesoriile, scoateţi aparatul din priză.
8 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
exclusiv pentru uz casnic
C ASAMBLARE
1
2
3
4
5
Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
Ţineţi tubul şi rotiţi unitatea principală până când orificiul ajunge în partea de sus.
Coborâţi unul dintre conuri în orificiu, până când face contact cu mecanismul.
Aliniaţi piuliţa inelară la închizătoarele-baionetă din orificiu.
Rotiţi piuliţa inelară 10 mm în sensul opus acelor de ceasornic, pentru a bloca conul în
unitatea principală.
6 Rotiţi unitatea principală până când tubul este vertical.
7 Apoi rotiţi-o 45° în sensul acelor de ceasornic, pentru a fixa închizătoarele-baionetă în
unitatea motorului.
8 Rotiţi-o 45° în sensul opus acelor de ceasornic pentru a o bloca.
ATENȚIE!
B
Nu introduceți degetele în interiorul conurilor.
C UTILIZAREA
9 Tăiați alimentele într-o formă care să încapă în tub (45x35 mm).
10 Băgaţi întrerupătorul în priză.
11 Mutaţi întrerupătorul:
1 pornit
0 oprit
Y impuls
Y În această poziţie, întrerupătorul este prevăzut cu arc. Dacă îl eliberaţi, va reveni la 0.
42
5 răzătoare mică
10 mâner de apăsare
6 unitate principală
11 întrerupător
1 piuliţă inelară
7 tub
12 unitate motor
2 conuri
8 con (spate)
` se poate spăla în mașina de
3 feliator
9 închizătoare-baionetă
spălat vase
4 răzătoare mare
12 Scoateţi mânerul de apăsare şi introduceţi ingredientele în tub.
13 Puneţi la loc mânerul de apăsare şi folosiţi-l pentru a împinge ingredientele pe tub în jos.
C DEZASAMBLARE
14 Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
15 Rotiţi unitatea principală 45° în sensul opus acelor de ceasornic, pentru a debloca
încuietoarele-baionetă, şi scoateţi-o de pe unitatea motorului.
16 Rotiţi piuliţa inelară 10 mm în sensul acelor de ceasornic, pentru a o debloca, şi ridicaţi-o de
pe vas.
17 Înclinaţi unitatea principală în sus, conul va cădea.
C BLOCARE
18 Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
, Scoateți aparatul, curățați-l, asamblați-l și reluați operațiunea.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
19 Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
20 Ştergeţi exteriorul unităţii motorului cu o cârpă umedă curată.
21 Spălaţi părţile mobile cu apă caldă cu detergent, clătiţi bine, scurgeţi şi lăsaţi la uscat.
` Puteți spăla aceste componente în mașina de spălat vase.
22 Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele.
23 Va fi afectat doar aspectul acestora, nu va fi afectată funcţionarea aparatului.
C DEPOZITARE
24 Puteţi depozita două dintre conuri în spaţiile din spatele aparatului.
C ZGOMOT
25 În cazul în care consideraţi că aparatul face prea mult zgomot, este posibil ca conul să se frece
de piuliţa inelară.
26 Aplicaţi puţin ulei alimentar în interiorul piuliţei inelare pentru a remedia problema.
W
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
43
instrucţiuni
schiţe
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете
всички опаковки преди употреба.
A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст,
както и от хора с ограничени физически, сетивни или
умствени способности, или липса на опит и познания, ако са
наглеждани/инструктирани и разбират опасностите. С уреда
не трябва да играят деца. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца, освен ако те не са над
8-годишна възраст и някой ги наглежда. Пазете уреда и
кабела от деца под 8-годишна възраст.
2 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, негов представител за сервизно обслужване
или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне
всякакъв риск.
H Не поставяйте задвижващия блок в течност, не използвайте уреда в банята, близо до
вода или навън.
3 Не поставяйте пръстите си в режещите елементи.
4 Не избутвайте храната в тръбата с пръсти или с прибори, а само с избутвача.
5 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
6 Не оставяйте двигателя да работи непрекъснато повече от две минути, може да прегрее.
След 10 минути го изключвайте за най-малко 10 минути, да се възстанови.
7 Изключете уреда от контакта, преди да поставяте или сваляте приставките.
8 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
само за домашна употреба
C СГЛОБЯВАНЕ
1
2
3
4
5
Изключете уреда (0) и го изключете от контакта.
Хванете тръбата и завъртете тялото, докато отворът застане най-отпред.
Снишете режещите елементи в отвора, докато се включи в движение.
Изравнете пръстеновидната гайка с байонетните съединения на отвора.
Завъртете пръстеновидната гайка на 10 мм. обратно на часовниковата стрелка, докато
режещият елемент щракне в тялото.
6 Завъртете тялото докато тръбата застане във вертикално положение.
7 А сега го завъртете на 45° в посока на часовниковата стрелка, за да закрепите
байонетните съединения в задвижващия блок.
8 Завъртете го на 45° обратно на часовниковата стрелка, за да го заключите на място.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
B
Не поставяйте пръстите си в режещите елементи.
C ПРИ УПОТРЕБА
9 Нарежете храната във форма, която ще мине през тръбата (45x35 мм).
10 Включете щепсела в захранващия контакт.
11 Преместете ключа.:
1 вкл.
0 изкл.
Y импулсен режим
44
1 пръстеновидна гайка
2 режещи елементи
3 приставка за нарязване на
шайби
4 приставка за едро
настъргване
5 приставка за фино
настъргване
6 тяло
7 тръба
8 режещ елемент (заден)
9 байонетно съединение
10 избутвач
11 ключ
12 задвижващ блок
` пригоден за миене в
съдомиялна машина
Y В тази позиция, ключът е натоварен от пружина. Когато го пуснете, ще се върне на 0.
12 Извадете избутвача и пуснете съставките в тръбата.
13 Поставете пак избутвача и го използвайте, за да натискате леко съставките в тръбата.
C РАЗГЛОБЯВАНЕ
14 Изключете уреда (0) и го изключете от контакта.
15 Завъртете тялото на 45° в посока на часовниковата стрелка, за да освободите
байонетните съединения и свалете задвижващия блок.
16 Завъртете пръстеновидната гайка на 10 мм. в посока на часовниковата стрелка, за да я
отключите, след което я повдигнете от тялото.
17 Обърнете тялото нагоре, за да изпадне режещият елемент.
C ЗАПУШВАНЕ
18 Изключете уреда (0) и го изключете от контакта.
, Демонтирайте уреда, почистете го, сглобете го и отново го включете.
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
19 Изключете уреда (0) и го изключете от контакта.
20 Избършете външната част на задвижващия блок с чиста влажна кърпа.
21 Мийте свалящите се части с топла сапунена вода, изплаквайте ги добре, отцеждайте и ги
оставете да изсъхнат.
` Можете да измиете тези части в съдомиялни машина.
22 Екстремната среда в миялната машина може да повреди повърхностните покрития на
повърхностите.
23 Могат да се получат само козметични наранявания, които няма да повлияят върху
работата на уреда.
C СЪХРАНЕНИЕ
24 Можете да държите два от режещите елементи в местата от задната част на уреда.
C ШУМ
25 Ако уредът ви се стори прекалено шумен, възможно е режещият елемент да се втрива в
пръстеновидната гайка.
26 Малкото количество готварско олио в пръстеновидната гайка преди употреба би
трябвало да поправи това.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.
45
инструкции (Български)
илюстрации
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ˯ΎϧΛ΃ ϡϠϣ [ ΏϭΑϧϸϟΏϫΫϳγϱΫϟ΍ϝϛηϟΎΑϡΎόρϟ΍ϊρϘΑϡϗ 9
ΔϗΎρϟ΍αΑϘϣϲϓαΑΎϘϟ΍ϊο 10
ΡΎΗϔϣϟ΍ϙέΣ 11
ϝϳϐηΗ ˯Ύϔρ· νΑϧ :
ϰϟ·Ωϭόϳγ ϪϛέΗΩϧϋϭ ϊοϭϣϟ΍΍ΫϫϲϓϙέΑϧίΑΡΎΗϔϣϟ΍ϝϣόϳ :
ΏϭΑϧϷ΍ ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ρϘγ΃ϭ Δόϓ΍Ωϟ΍ ΝέΧ΃ 12
ΏϭΑϧϷ΍ϰϟ· ϕϓέΑΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊϓΩϟ ΎϬϣΩΧΗγ΍ϭ Δόϓ΍Ωϟ΍ϝΩΑΗγ΍ 13
ϙϳϛϔΗϟ΍ ϪϠλϓ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍ ϑΎϘϳΈΑϡϗ 14
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ ϥϣϪΑΣγ΍ϭ ΔΑέΣϟ΍Ε΍ίϳϬΟΗϕϳηόΗϙϔϟΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓΔΟέΩ ϡγΟϟ΍ έΩ΃ 15
ϡγΟϟ΍ϥϣ ΎϬόϓέ΍ϭΎϬΣΗϔϟΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ ϲϓϡϠϣ ΔϳϘϠΣϟ΍ΔϟϭϣΎλϟ΍έΩ΃ 16
ϊρΎϘϟ΍ ρϘγϳϰΗΣϰϠϋϷϡγΟϟ΍ΏϠϗ΍ 17
έΎηΣϧϻ΍ ΩϳΩΟϥϣ ϪϠϳϐηΗϭϪόϳϣΟΗϭϪϔϳυϧΗϭίΎϬΟϟ΍ϙϳϛϔΗΑϡϗ 18
ΔϧΎϳλϭέϳΫΎΣϣ ϪϠλϓ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍ ϑΎϘϳΈΑϡϗ 19
ΔϔϳυϧΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϟϲΟέΎΧϟ΍΢ργϟ΍΢γϣ΍ 20
ϑϔΟϭϑρη΍ϭΊϓ΍ΩϲϧϭΑΎλ˯ΎϣϲϓϝϘϧϠϟΔϠΑΎϘϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϝγϏ΍ 21
ϥϭΣλΔϟΎγϏϲϓ˯΍ίΟϷ΍ϩΫϫϝγϏϙϧϛϣϳϭ 8
˱
έΫόΗϳΩϗϭ ΍ΩϳΩη ΎΧϳρϠΗˬέίΟϟ΍ϭϯέΧϷ΍Ε΍ϭέοΧϟ΍ϥϣΩϳΩόϟ΍ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ˬΕΎϧϳΗϭέΎϛϟ΍ΏΑγΗϥ΃ϥϛϣϳ 22
ίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϰϠϋέΛ΅ΗϥϠϓˬϙϟΫιϭλΧΑϕϠϘΗϻ ΦϳρϠΗϟ΍΍ΫϫΔϟ΍ί·
ΓέηΎΑϣϝϳγϐϟ΍ϝΑϗϲϬρϟ΍ΕϳίΑϊϘΑϟ΍ϙΣΩϋΎγϳΩϗ 23
ΦϳρϠΗϟ΍ϥϣϥϭΣλΔϟΎγϏϲϓΓέέοΗϣϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϑϳυϧΗϝϠϘϳΩϗ 24
ΕΎΑϳρηΗϟ΍ϰϠϋϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏϝΧ΍ΩΔϳγΎϘϟ΍Δ΋ϳΑϟ΍έΛ΅ΗϑϭγϓˬϥϭΣλΔϟΎγϏϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·ϭ 25
ΔϳΣργϟ΍
ίΎϬΟϟ΍ϝϣϋϰϠϋέΛ΅ϳϻϭρϘϓ ϱέϫΎυϑϠΗϟ΍ϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳ 26
ϥϳίΧΗϟ΍ ίΎϬΟϟ΍ϑϠΧ ΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎΣΎγϣϟ΍ϲϓ ϥϳόρΎϗϥϳίΧΗ ϙϧϛϣϳ 27
ΞϳΟοϟ΍ ΔϳϘϠΣϟ΍ΔϟϭϣΎλϟΎΑ ϙΗΣϳϊρΎϘϟ΍ϥϭϛϳΩϘϓ ίΎϬΟϟΎΑΎΟϳΟοΕΩΟϭ΍Ϋ· 28
ΔϠϛηϣϟ΍ϩΫϫϝΣϳΩϗ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗ ΔϳϘϠΣϟ΍ΔϟϭϣΎλϟ΍ϝΧ΍Ω ϡΎόρϟ΍ΕϳίϥϣϝϳϠϗ ϊοϭ 29
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΓΩΎϋ·έϳϭΩΗϠϟίϭϣέ %
ϥϺϓˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ΓίϬΟϸϟΓ ˷έοϣϟ΍Ω΍ϭϣϠϟέυϧϟΎΑΔΣλϟΎΑΔλΎΧϭΔϳ΋ϳΑϝϛΎηϣϱΩΎϔΗϝΟ΃ϥϣ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΓΩΎϋ·ϭέϳϭΩΗϟ΍ΕΎϋΩϭΗγϣϲϓρϘϓΎϬϋ΍Ωϳ΍ΏΟϳίϣέϟ΍΍ΫϫϝϣΣΗϲΗϟ΍ΓίϬΟϷ΍
46
ΏϭΑϧ΃ 7
ϲϔϠΧ ϊρΎϗ 8
ΔΑέΣϟ΍Ε΍ίϳϬΟΗ 9
Δόϓ΍Ωϟ΍ 10
ΡΎΗϔϣ 11
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ 12
ϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏΔϧ΍ίΧ 8
ΔόρΎϘϟ΍ 3
ΔϧηΧΓέηΑϣ 4
ΔϣϋΎϧΓέηΑϣ 5
ΕΎϣϭγέϟ΍
ΔϳϘϠΣΔϟϭϣΎλ 1
ϡγΟϟ΍ 6
ΏϭΑϧ΃ 7
ϊρ΍ϭϘϟ΍ 2
8
ϲϔϠΧ ϊρΎϗ
ΔόρΎϘϟ΍ 3
ΔΑέΣϟ΍Ε΍ίϳϬΟΗ 9
ΔϧηΧΓέηΑϣ 4
10
Δόϓ΍Ωϟ΍
5
ΔϣϋΎϧΓέηΑϣ
ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍
ΡΎΗϔϣ 11
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍
ϡγΟϟ΍ 6
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ 12 ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍
ΏϭΑϧ΃ 7 8
ϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏΔϧ΍ίΧΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
ϲϔϠΧ ϊρΎϗ 8
ΔΑέΣϟ΍Ε΍ίϳϬΟΗ 9 1
ΎϣϓΕ΍ϭϧγ ϥϣϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
Δόϓ΍Ωϟ΍ 10
ϲϣϳΩϋϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΎϣγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓ
ΡΎΗϔϣ 11
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϬϣϳϠόΗϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ 12K
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ·ΏΟϳ8
ϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏΔϧ΍ίΧ
ϊϣΕ΍ϭϧγ ϥϣέΑϛ΃΍ϭϧΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡΎϳϗϡΩϋΏΟϳ K
ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍
Ε΍ϭϧγ ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝόΟ΍ K
ϥϋϭ΃ϊϳΑϠϟΎϬΑΗϛϣϲϓΔόϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ· 2
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃ϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ˷ϲϧϬϣϕϳέρ
ΝέΎΧϟ΍ϲϓϭ΃˯Ύϣϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑϭ΃ϡΎϣΣϟ΍ϲϓΎϬϣΩΧΗγΗϻϭ ϝ΋Ύγϲϓ έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ ϊοΗϻ ϊρ΍ϭϘϟ΍ϝΧ΍ΩϙόΑΎλ΃ϊοΗϻ 3
ρϘϓ Δόϓ΍Ωϟ΍ϡΩΧΗγ΍ ±ΏϭΑϧϷ΍ϰϟ·ϡΎόρϟ΍ϊϓΩϟΓΩ΋Ύϣϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϭ΃ϊΑΎλϷ΍ϡΩΧΗγΗϻ 4
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϲϓΓέέϘϣέϳϏν΍έϏϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 5
ΓΩϣϟ΢ϳέΗγϳϪϛέΗ΍ˬϕ΋ΎϗΩ ΓΩϣϟϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΩόΑϭϕ΋ΎϗΩ ϥϣέΛϛϷέϣΗγϣϝϛηΑίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ ϝ 6
Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ΔϠλ΍ϭϣϝΑϗϕ΋ΎϗΩ ΕΎϘΣϠϣϟ΍Ν΍έΧ·ϭ΃ΏϳϛέΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍ 7
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 8
ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ
ϊϳϣΟΗϟ΍ ϪϠλϓ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍ ϑΎϘϳΈΑϡϗ 1
ϰϠϋϷΏϘΛϟ΍ ΢Αλϳϥ΃ϰϟ·ϡγΟϟ΍έΩ΃ϭ ΏϭΑϧϷ΍ ϙγϣ΃ 2
ϙέΣϣϟ΍ϊϣ ϕηόϳϥ΃ϰϟ·ΏϘΛϟ΍ ϲϓϊρ΍ϭϘϟ΍ ΩΣ΃ ϝϳίϧΗΑϡϗ 3
ΏϘΛϟ΍ϰϠϋ ΔΑέΣϟ΍Ε΍ίϳϬΟΗϊϣ ΔϳϘϠΣϟ΍ΔϟϭϣΎλϟ΍Γ΍ΫΎΣϣΑϡϗ 4
ϡγΟϟ΍ϲϓϊρΎϘϟ΍ΕϳΑΛΗϟΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ αϛϋϡϠϣ ΔϳϘϠΣϟ΍ΔϟϭϣΎλϟ΍έΩ΃ 5
ΎϳΩϭϣϋΏϭΑϧϷ΍ ΢Αλϳϥ΃ϰϟ·ϡγΟϟ΍ έΩ΃ 6
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϝΧ΍Ω ΔΑέΣϟ΍Ε΍ίϳϬΟΗ ϕϳηόΗϟ ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓΔΟέΩ ϥϵ΍ϩέΩ΃ 7
ϪϧΎϛϣϲϓϪΗϳΑΛΗϟ ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛϋΔΟέΩ ϩέΩ΃ 8
έϳΫΣΗ 2
ϊρ΍ϭϘϟ΍ϝΧ΍ΩϙόΑΎλ΃ϊοΗϻ
47
48
T22-5000559
552-004
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising