Russell Hobbs | 24680-56 | User manual | Russell Hobbs 24680-56 Horizon Hand Stand Mixer User Manual

Russell Hobbs 24680-56 Horizon Hand Stand Mixer User Manual
r
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
24680-56
I www.russellhobbs.com
mn
e
s
t
r`
j`
g
i
g
l`
g
A
g
i
L
k
2
R
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
GB
IMPORTANT SAFEGUARDS
DE
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
c Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
FR
Follow basic safety precautions, including:
L
•
•
•
•
•
Don’t immerse the appliance in liquid.
Keep fingers, hair, clothing and kitchen utensils clear of the whisks/hooks.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
Don’t run the motor continuously for more than 3 minutes, it may overheat. After 3
minutes switch off for at least 3 minutes, to recover.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Drive heads (underneath)
Mixer lock button 5
Pips
Flange
Whisks
Plastic knob
Hooks
3.
4.
5.
Speed control
Turbo button Y
Eject button e
Bowl
Arm
Arm release
Dishwasher safe
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
PL
HR
SI
GR
Switch off (0) and unplug the mixer before fitting or removing the whisks/hooks.
Turn each whisk or hook to align the pips on the shaft with the slots in the drive head, then
push it into the drive head till it clicks into place.
Each whisk/hook must be fitted into a specific drive head.
Insert the one with the flange into the left-hand drive head (looking up from under the
mixer fig. A).
Use both whisks or both hooks, don’t mix them.
HU
TR
RO
BG
REMOVING THE WHISKS/HOOKS
1.
2.
IT
SK
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
FITTING THE WHISKS/ HOOKS
1.
2.
NL
Switch off (0) and unplug the mixer, then shake any excess mixture into the mixing bowl.
Hold both whisks/hooks, to prevent them jumping out, and press e. This will eject them
from the drive heads.
3
AE
USING THE MIXER
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Move the speed control to 0.
Put the plug into the power socket.
Move the speed control to the speed you require (1 to 5).
Pressing the turbo button Y will over-ride the speed set by the speed control, and give
you a burst of high speed. It only works when the motor is already running (1 to 5).
Move the speed control to 0 to switch off.
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
Use the whisks for beating/aerating light dough and batter.
Use the hooks for mixing heavier dough (e.g. bread, fruit-cake).
When making dough, use the mixer only for mixing the ingredients. Don’t use it for
kneading. You’ll overload it and damage the motor.
If the motor starts to labour, add more liquid to the mix, if possible, or switch off and carry
on by hand.
USING THE STAND AND BOWL
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Sit the bowl on the stand.
Fit the whisks/hooks to the mixer.
Push the mixer down and back, into the hollow top of the arm. You’ll hear it click into place.
To raise/lower the arm, press and hold the arm release, reposition the arm, then release the
arm release.
To remove the mixer from the arm, press 5 forward, towards the mixer and lift the mixer
up and forward.
When the motor is running, the motion of the beaters will turn the bowl to reach all the
ingredients.
To enhance the mixing process further, you might like to try rotating the bowl gently in the
opposite direction.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance off (O) and unplug it.
2. Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
` Wash the whisks and hooks in hot soapy water, or in the cutlery basket of your dishwasher.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with
one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal
waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where
applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate
official recycling/collection point.
For recipes, please visit http://eu.russellhobbs.com/recipes/
4
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
GB
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen,
die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst
sind.
Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
L Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
•
Die Rührhaken oder Knethaken nicht mit Fingern, Haaren, Kleidung oder Küchenutensilien
in Berührung kommen lassen.
•
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
•
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
•
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
•
Den Motor nicht länger als 3 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er
könnte sich sonst heißlaufen. Nach 3 Minuten Betrieb den Motor mindestens 3 Minuten
lang ausgeschaltet lassen, damit er sich wieder abkühlen kann.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
TR
ZEICHNUNGEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Antriebsköpfe (unterhalb)
Mixer-Verriegelungstaste 5
Noppen
Ring
Rührhaken
Kunststoffnoppe
Knethaken
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
5
Geschwindigkeitsregler
Turbotaste Y
Auswurftaste e
Rührschüssel
Multifunktionsarm
Entriegelungsschalter Multifunktionsarm
Spülmaschinenfest
RO
BG
AE
EINSETZEN VON RÜHRHAKEN ODER KNETHAKEN
1.
2.
3.
4.
5.
Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Rührhaken
oder Knethaken aufstecken oder abnehmen.
Drehen Sie die Rührhaken/Knethaken so, dass die Noppen des Schafts an den Rillen im
Antriebskopf anliegen. Drücken Sie die Rührhaken/Knethaken dann in den Antriebskopf,
bis sie einrasten.
Jeder Rühr- oder Knethaken muss in den richtigen Antriebskopf gesteckt werden.
Der Rührhaken/Knethaken mit dem Ring gehört in den linken Antriebskopf (von unten
gesehen Abb. A).
Verwenden Sie immer beide Rührhaken oder Knethaken, aber nicht einen Rührhaken und
einen Knethaken.
ENTFERNEN VON RÜHRHAKEN/ KNETHAKEN
1.
2.
Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. Schütteln Sie den
überschüssigen Teig in die Rührschüssel.
Halten Sie beide Rührhaken/Knethaken fest, damit sie nicht herausspringen. Drücken Sie
die e-Taste, um sie aus dem Antriebskopf zu nehmen.
BEDIENUNG DES MIXERS
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Stellen Sie den Regler auf die Geschwindigkeitsstufe 0.
Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
Wählen Sie je nach Bedarf die entsprechende Geschwindigkeitsstufe (1 bis 5).
Wenn Sie die Turbo-Taste Y drücken, überspringen Sie die einzelnen
Geschwindigkeitsstufen und der Mixer läuft sofort auf höchster Geschwindigkeit. Die
Turbofunktion kann nur aktiviert werden, wenn der Motor bereits läuft (1 bis 5).
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Regler auf 0.
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an
festen Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere
Rührgeschwindigkeiten empfohlen.
Verwenden Sie zum Schlagen/luftig Schlagen eines lockeren Teigs die Rührhaken.
Die Knethaken dienen zum Rühren schwerer Teigarten (z.B. Brotteig, Kuchenteig mit
hohem Trockenobstanteil).
Das Gerät darf bei der Teigzubereitung nur zum Anrühren der Zutaten eingesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Kneten von Teig. Sie könnten den Mixer überlasten und
den Motor beschädigen.
Sollte sich der Motor gequält anhören, geben Sie bitte etwas Flüssigkeit in die Mischung
oder schalten Sie das Gerät aus. Kneten Sie den Teig in diesem Fall von Hand weiter.
VERWENDUNG VON SOCKEL UND RÜHRSCHÜSSEL
1.
2.
3.
4.
5.
Stellen Sie die Rührschüssel auf den Sockel.
Stecken Sie die Rühr-/Knethaken in den Mixer.
Passen Sie den Mixer in die Ausbuchtung des Multifunktionsarms ein, indem Sie ihn
einsetzen und nach hinten schieben.
Der Mixer rastet hörbar ein.
Um den Multifunktionsarm anzuheben/zu senken, halten Sie den Entriegelungsschalter für
den Multifunktionsarm gedrückt, stellen den Multifunktionsarm neu ein und lassen
anschließend den Entriegelungsschalter los.
6
6.
•
•
Um den Mixer vom Multifunktionsarm abzunehmen, drücken Sie 5 nach vorn in Richtung
Mixer und nehmen den Mixer ab, indem Sie ihn nach vorn schieben.
Läuft der Motor, wird die Rührschüssel durch die Bewegungen der Quirle gedreht, damit
alle Zutaten gut vermischt werden.
Um den Mixvorgang zu beschleunigen, versuchen Sie, die Rührschüssel vorsichtig in die
entgegengesetzte Richtung zu drehen.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
GB
DE
FR
NL
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.
` Reinigen Sie die Rührhaken und Knethaken mit heißem Seifenwasser oder im Besteckkorb
Ihrer Spülmaschine.
ES
RECYCLING
PT
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht
wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet
sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie
elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare
und nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen
Recycling- / Rücknahmestellen.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
IT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
7
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
L Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
•
Eloigner les doigts, cheveux, vêtements et ustensiles de cuisine des fouets/crochets
pendant le fonctionnement.
•
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
•
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
•
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 3 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 3 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Têtes motrices (dessous)
Bouton de verrouillage du mélangeur 5
Ergots
Bride
Fouets
Bouton en plastique
Crochets malaxeurs
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
Contrôle de vitesse
Bouton turbo Y
Bouton d’éjection e
Bol
Bras
Dispositif de déblocage du bras
résistant au lave-vaisselle
FIXATION DU FOUET/DES CROCHETS MALAXEURS
1.
2.
Eteignez (0) et débranchez le mixeur avant de fixer ou de retirer les fouets/crochets
malaxeurs.
Tournez chaque fouet ou crochet malaxeur pour aligner les repères de centrage de l’axe
avec les fentes des têtes motrices, puis poussez-le dans la tête motrice pour le clipper à sa
place.
8
3.
4.
Chaque fouet/crochet malaxeur doit être inséré dans une tête motrice spécifique. (Figure A).
Utiliser ensemble les deux fouets ou les deux crochets malaxeurs; ne pas mélanger les
deux types d’accessoires.
GB
DE
RETRAIT DES FOUETS/DES CROCHETS MALAXEURS
1.
2.
Eteignez (0) et débranchez le mixeur, puis secouez pour enlever l’excès de mixture dans le
bol mélangeur.
Maintenez les fouets/crochets malaxeurs, pour éviter qu’ils ne sortent et appuyez sur le
bouton e. Ils seront éjectés des têtes motrices.
5.
•
•
•
•
•
•
Régler le contrôle de vitesse sur 0.
Mettez la fiche dans la prise de courant.
Régler le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 à 5).
En appuyant sur le bouton turbo Y, vous pouvez dépasser la vitesse réglée avec le
contrôle de vitesse et obtenir une impulsion de haute vitesse. Cela ne fonctionne que si le
moteur tourne déjà (1 à 5).
Régler le contrôle de vitesse sur 0 pour éteindre l’appareil.
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses
plus réduites.
De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
Utilisez les fouets pour battre/aérer une pâte légère ou une pâte à frire.
Utilisez les crochets pour mixer une pâte plus lourde (par exemple, pain, gâteau aux fruits).
Lorsque vous faites de la pâte, utilisez le mixeur uniquement pour mélanger les
ingrédients. Ne l’utilisez pas pour pétrir. Vous risquez de le surcharger et d’endommager le
moteur.
Si le moteur commence à fatiguer, ajoutez du liquide au mélange, si possible, ou éteignezle et continuez à la main.
6.
•
•
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
UTILISATION DU SOCLE ET DU BOL
1.
2.
3.
4.
5.
NL
IT
UTILISATION DU MIXEUR
1.
2.
3.
4.
FR
Placez le bol sur le socle.
Fixez les fouets/crochets malaxeurs au mélangeur.
Poussez le mélangeur vers le bas et vers l'arrière, dans la partie supérieure creuse du bras.
Vous entendrez un clic quand il se bloque dans sa position.
Pour soulever/abaisser le bras, appuyez sur le dispositif de déblocage du bras et relâchezle, remettez le bras en place, puis lâchez le dispositif de déblocage du bras.
Pour séparer le mélangeur du bras, appuyez sur 5 vers l'avant, en direction du mélangeur
et soulevez le mélangeur vers le haut et vers l'avant.
Lorsque le moteur est en marche, le mouvement des batteurs fait tourner le bol, pour
atteindre tous les ingrédients.
Pour encore améliorer le processus de mélange, vous pouvez essayer de faire pivoter le
bol doucement dans la direction opposée.
SOINS ET ENTRETIEN
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
1. Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
2. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
` Lavez les fouets et les crochets à l’eau chaude et savonneuse, ou dans le panier à couverts
de votre lave-vaisselle.
9
AE
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par
des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et
non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être
éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les
produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries
rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié de
collecte/recyclage.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
10
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
GB
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
DE
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
FR
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
L Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
•
Zorg dat u niet met uw handen, haar, kleding of keukengerei in de buurt van de garden/
kneedhaken komt.
•
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
•
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
•
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
•
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 3 minuten
onafgebroken te laten draaien. Zet het apparaat na 3 minuten minstens 3 minuten uit om
de motor te laten afkoelen.
UITSLUITEND HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Aandrijfkoppen (onderzijde)
Vergrendelingsknop mixer 5
Uitsteeksels
Rand
Garden
Plastic knop
Deeghaken
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
DE GARDEN/KNEEDHAKEN AANBRENGEN
1.
NL
Snelheidsregelaar
Turboknop Y
Uitwerpknop e
Schaal
Arm
Armontgrendeling
vaatwasmachinebestendig
Voordat u de garden/kneedhaken aanbrengt of verwijdert, dient u de mixer uit te
schakelen (0) en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
11
HU
TR
RO
BG
AE
2.
3.
4.
Draai elke garde of kneedhaak zodanig dat de uitsteeksels op het middendeel in de
gleuven van de aandrijfkoppen passen. Duw de garden of kneedhaken daarna in de
aandrijfkop tot ze vastklikken.
Iedere garde/kneedhaak dient in een specifieke aandrijfkop te worden aangebracht. (Fig. A).
Gebruik beide garden of kneedhaken. Gebruik nooit een combinatie van garde en
kneedhaak.
DE GARDEN/DEEGHAKEN VERWIJDEREN
1.
2.
Schakel de mixer uit (0) en trek de stekker uit het stopcontact. Schud daarna het
overtollige mengsel uit in de mengkom.
Houd beide garden/kneedhaken vast, om te vermijden dat ze losspringen, en druk op de
e-knop. Hierdoor kunt u ze verwijderen van de drijfkoppen.
HET GEBRUIK VAN DE MIXER
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Zet de snelheidsregelaar op 0.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 tot 5).
Als u op de turbotoets Y drukt wordt de ingestelde snelheid genegeerd, u schakelt kort
over op hoge snelheid. Dit werkt enkel als de motor reeds ingeschakeld is (1 tot 5).
Zet de snelheidsregelaar op 0 om uit te schakelen.
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen
stemmen overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
Gebruik de garden om luchtig deeg en beslag op te kloppen of te beluchten.
Gebruik de deeghaken om zwaarder deeg (bijv. voor brood, vruchtencake, etc.) te mengen.
Tijdens de bereiding van deeg mag u de mixer uitsluitend gebruiken om de ingrediënten
te mengen. Gebruik hem niet om te kneden; hierdoor wordt de mixer te zwaar belast en
de motor beschadigd.
Indien de motor te veel kracht moet leveren, voeg dan, indien mogelijk, meer vloeistof aan
het mengsel toe of zet de mixer uit en meng het mengsel met de hand.
HET VOETSTUK EN DE SCHAAL GEBRUIKEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
Plaats de schaal op het voetstuk.
Bevestig de garden/haken aan de mixer.
Duw de mixer omlaag en achteruit in de holle bovenkant van de arm.
U hoort deze vastklikken.
Om de arm te tillen/laten zakken, houdt u de armontgrendeling ingedrukt, plaatst u de
arm opnieuw en laat u de armontgrendeling los.
Om de mixer van de arm te verwijderen, duwt u 5 naar voren in de richting van de mixer
en tilt u de mixer omhoog en naar voren.
Wanneer de motor draait, wordt de schaal gedraaid door de beweging van de kloppers
zodat alle ingrediënten worden gemengd.
U kunt de schaal voorzichtig draaien in de tegengestelde richting om nog beter te mixen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
2. Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
` Was de garden en deeghaken af in een warm zeepsopje, of in het bestekbakje van uw
vaatwasmachine.
12
RECYCLING
W
GB
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van
deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd.
Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing,
oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/
inzamelpunt.
U vindt recepten op onze website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
13
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
L Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
•
Tenere dita, capelli, indumenti ed utensili da cucina lontano dalle fruste.
•
Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
•
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di
seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
•
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
•
Non tenere in funzione il motore per più di 3 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 3 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 3 minuti per farlo recuperare.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Attacchi di rotazione (sotto)
Pulsante di aggancio mixer 5
Sporgenze
Flangia
Fruste
Estremità in plastica
Ganci da impasto
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
Selettore di velocità
Pulsante turbo Y
Pulsante di espulsione e
Ciotola
Braccio
Dispositivo di sgancio del braccio
lavabile in lavastoviglie
COME APPLICARE LE FRUSTE E I GANCI DA IMPASTO
1.
2.
3.
4.
Prima di applicare o rimuovere le fruste o i ganci da impasto, spegnere sempre
l’apparecchio (0) e staccare la spina.
Ruotare fruste/ganci per allineare i punti sul manico con le scanalature dell’attacco di
rotazione, spingerli poi nell’attacco di rotazione fino a quando non si sente click.
Fruste e ganci devono essere inseriti in un attacco di rotazione specifico. (Fig. A).
Utilizzare la coppia di fruste/ganci, ma non mischiarli tra loro.
14
COME RIMUOVERE LE FRUSTE I GANCI DA IMPASTO
1.
2.
Spegnere l’apparecchio (0), staccare la spina e togliere l’impasto in eccesso rimasto su
fruste/ganci.
Tenere fruste/ganci, per evitare che cadano quando si preme il pulsante di espulsione
fruste e.
COME UTILIZZARE LO SBATTITORE
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Posizionare il selettore di velocità su 0.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (da 1 a 5).
Premendo il pulsante turbo Y viene modificata la velocità impostata con il selettore di
velocità e si avrà un improvviso aumento di velocità. Funziona solo quando il motore è già
operante (da 1 a 5).
Posizionare il selettore di velocità su 0 per spegnare l’apparecchio.
Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione
maggiore rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e
una velocità ridotta.
Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità
elevata.
Utilizzare le fruste per battere/aerare impasto leggero e pastella.
Utilizzare i ganci da impasto per lavorare gli impasti più pesanti (ad esempio quelli per il
pane o per le torte).
Per evitare di sovraccaricare l’apparecchio e danneggiare il motore, utilizzare lo sbattitore
solo per lavorare gli ingredienti dell’impasto e non per impastare.
Se il motore comincia a procedere a stento, aggiungere altro liquido all’impasto se
possibile, altrimenti spegnere l’apparecchio e procedere a mano.
USO DELLA BASE DI SUPPORTO E DELLA CIOTOLA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
Posizionare la ciotola sulla base di supporto.
Montare le fruste/fruste a spirale al mixer.
Premere con il mixer verso il basso e verso l’alto, nella cavità superiore del braccio.
Sentirete uno scatto.
Per alzare/abbassare il braccio, premere e tenere premuto il dispositivo di sgancio del
braccio, riposizionare il braccio, poi rilasciare il braccio.
Per rimuovere il mixer dal braccio, premere 5 in avanti, verso il mixer, e sollevare il mixer
verso l'alto e in avanti.
Quando il motore è in funzione, il movimento delle fruste farà girare la ciotola per poter
raggiungere tutti gli ingredienti.
Per potenziare il procedimento di mescolamento, potreste provare a fare ruotare la ciotola
delicatamente nella direzione opposta.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
` Lavare le fruste normali e le fruste a spirale in acqua calda saponata o nel cestello
portacoltelli della lavastoviglie.
15
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno
di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
Le ricette sono disponibili sul nostro sito http://eu.russellhobbs.com/recipes/
16
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
GB
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
DE
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.Desenchufe el
aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
FR
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
NL
IT
ES
PT
DK
SE
L No sumerja el aparato en líquidos.
•
Mantenga los dedos, cabello, ropa y los utensilios de cocina lejos de los accesorios batidores.
•
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido
del fabricante.
•
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
•
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
•
No haga funcionar el motor constantemente por más de 3 minutos, se puede
sobrecalentar. Después de 3 minutos, apáguelo como mínimo 3 minutos para que se
recupere.
RU
ILUSTRACIONES
PL
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Cabezales de accionamiento (debajo)
Ganchos para amasar 5
Trabas
Reborde
Varillas batidoras
Perilla de plástico
Ganchos
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
Control de velocidad
Botón turbo Y
Botón de expulsión e
Cuenco
Brazo
Dispositivo de desbloqueo del brazo
apto para lavavajillas
ACOPLAR LAS VARILLAS BATIDORAS Y LOS GANCHOS
1.
2.
3.
4.
5.
Apague (0) y desenchufe la batidora antes de sacar o extraer las varillas batidoras o los
ganchos.
Gire cada accesorio para alinear los rebordes del eje con las ranuras en el cabezal de
accionamiento, después, empuje hacia el cabezal hasta que escuche el clic de
acoplamiento.
Cada accesorio deberá ponerse en su ranura del cabezal específica.
Introduzca el accesorio con el reborde en el cabezal izquierdo (visto desde la parte inferior
de la batidora; fig. A).
Use las dos varillas o los dos ganchos. No mezcle los tipos de accesorio.
17
NO
FI
CZ
SK
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
LAS VARILLAS BATIDORAS O LOS GANCHOS
1.
2.
Apague (0) y desenchufe la batidora. Sacuda la mezcla restante en el recipiente.
Coja las dos varillas o los dos ganchos para evitar que caigan y pulse el botón e. Así los
expulsará el cabezal de accionamiento.
USO DE LA BATIDORA
USO DE LA BATIDORA
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Mueva el control de velocidad a 0.
Enchufe el aparato a la corriente.
Mueva el control de velocidad a la velocidad deseada (1 a 5).
Si pulsa el botón turbo Y, anulará la velocidad ajustada con el control de velocidad y le
proporcionará una breve subida a alta velocidad. Solo funciona cuando el motor ya está
funcionando (1 a 5).
Mueva el control de velocidad a 0 para apagar el aparato.
En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos
que de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
Utilice las varillas para batir o airear ligeras y mezclas para rebozar.
Use los ganchos para batir masas más densas (ej. pan, pastel de fruta).
Cuando forme una masa, use la batidora solamente para mezclar los ingredientes. No la
use para amasar. La sobrecargará y dañará el motor.
Si el motor funciona forzado, añada más líquido a la mezcla, si es posible, o apague la
batidora y continúe a mano.
USO DE LA BASE Y DEL CUENCO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
Coloque el cuenco sobre la base.
Encaje los accesorios batidores / ganchos al mezclador.
Empuje el mezclador hacia abajo y hacia atrás, dentro del extremo hueco del brazo.
Oirá un clic cuando encaje en su sitio.
Para subir / bajar el brazo, sujete el dispositivo de desbloqueo del brazo mientras lo
presiona, vuelva el brazo a su posición y suelte el dispositivo de desbloqueo del brazo.
Para separar el mezclador del brazo, haga presión en 5 hacia adelante, en dirección al
mezclador, y levante el mezclador hacia arriba y hacia adelante.
Cuando el motor esté en funcionamiento, el movimiento de las piezas batidoras hará que
estas giren alrededor del cuenco para batir todos los ingredientes.
Para mejorar el proceso de mezcla, puede probar a girar el cuenco suavemente en sentido
contrario.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
2. Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
` Lave las varillas batidoras y los ganchos con agua caliente con jabón o en la cesta de
cubiertos del lavavajillas.
18
RECICLAJE
W
GB
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en
las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los
residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos
y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables,
en puntos oficiales de recogida/reciclado adecuados.
En nuestra página web encontrará recetas: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
19
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam
os riscos envolvidos.
As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
c Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em ferimentos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de
evitar acidentes.
L Não coloque o aparelho em líquidos.
•
Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios de cozinha afastados dos batedores.
•
Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
•
Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
•
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
•
Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 3 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 3 minutos, desligue-o pelo menos durante 3
minutos para ele recuperar.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
ESQUEMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Cabeças de accionamento (debaixo)
Botão de bloqueio da batedeira 5
Saliências
Flange
Batedores
Cobertura plástica
Varas de amassar
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
Controlo de velocidade
Botão turbo Y
Botão de ejeção e
Tigela
Braço
Libertação do braço
lavável na máquina
INSTALAR OS BATEDORES/VARAS DE AMASSAR
1.
2.
3.
Antes da instalação ou remoção dos batedores, desligue (0) a batedeira e retire a ficha da
tomada elétrica.
Rode cada um dos batedores de forma a alinhar as saliências dos veios com as ranhuras da
cabeça de acionamento e empurre-os para dentro desta até encaixarem em posição.
Cada batedor em espiral deve ser introduzido numa cabeça de acionamento específica.
20
4.
5.
Introduza o batedor com flange na cabeça de acionamento da esquerda (visto de baixo
para cima do aparelho, fig. A).
Utilize ambos os batedores ou ambas as varas de amassar, não misture os dois tipos de
acessórios.
RETIRAR OS BATEDORES/BATEDORES EM ESPIRAL
1.
2.
Desligue (0) a batedeira e retire a ficha da tomada, em seguida sacuda a eventual mistura
em excesso para dentro da tigela misturadora.
Segure ambos os batedores de modo a impedi-los de saltar, e prima e. Estes serão assim
ejectados das cabeças de accionamento.
UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Coloque o controlo de velocidade no 0.
Ligue a ficha à tomada elétrica.
Coloque o controlo de velocidade na velocidade pretendida (1 a 5).
Ao pressionar o botão turbo Y, dá-se um impulso na velocidade, sendo que a velocidade
regulada não é considerada. Trabalha apenas quando o motor já está a trabalhar (1 a 5).
Coloque o controlo de velocidade no 0 para desligar.
Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais
lentas.
As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
Use os batedores para bater massa densa e massa cremosa.
Utilize as varas de amassar para bater massas mais consistentes (por exemplo, pão, bolos
de frutas).
Ao fazer massa de pão, utilize a batedeira apenas para misturar os ingredientes. Não a
utilize para amassar. Se o fizer, sobrecarregá-la-á e danificará o motor.
Se o motor começar a esforçar-se, adicione mais líquido à mistura se for possível, senão
desligue a batedeira e continue a bater à mão.
6.
•
•
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
USAR A BASE E A TIGELA
1.
2.
3.
4.
5.
GB
Coloque a tigela na base.
Encaixe os batedores de claras/em espiral na batedeira.
Empurre a batedeira para baixo e para trás para o interior do topo oco do braço.
Ouvirá um estalido de bloqueio.
Para levantar/baixar o braço, prima e mantenha premida a libertação do braço, reposicione
o braço e depois solte a libertação do braço.
Para remover a batedeira do braço, prima 5 para a frente, na direcção da batedeira e
levante-a para cima e para a frente.
Quando o motor estiver em funcionamento, o movimento dos batedores farão a tigela
rodar para alcançar todos os ingredientes.
Para intensificar o processo de mistura, poderá experimentar rodar a tigela suavemente na
direcção oposta.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
1. Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
2. Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
` Lave os batedores e as varas de amassar em água quente com sabão, ou no cesto dos
talheres da máquina de lavar louça.
21
AE
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas,
os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes
símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine
sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias
recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial
apropriado.
Receitas disponíveis no nosso website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
22
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
GB
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
DE
Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller
mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og
viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer.
Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
c Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle
skader undgås.
FR
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
L Læg ikke apparatet i vand.
•
Hold fingre, hår, beklædningsdele og køkkenudstyr fri af piskeris/kroge.
•
Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
•
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
•
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
•
Lad ikke motoren køre i mere end 3 minutter ad gangen, da det kan medføre
overophedning. Når der er gået 3 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren
køle af i mindst 3 minutter.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Krafthoved (underside)
Mikser-låseknap 5
Tapper
Flange
Piskeris
Plastikknop
Kroge
3.
4.
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
Hastighedsregulator
Turboknap Y
Udløserknap e
Skål
Arm
Armfrigørelseskontakt
tåler opvaskemaskine
SI
GR
HU
TR
MONTERING AF PISKERIS/KROGE
1.
2.
NL
Sluk (0) og træk stikket ud før montering eller fjernelse af piskeris/kroge.
Drej hvert piskeris eller krog så tapperne på skaftet passer i rillerne i krafthovedet. Tryk
derefter piskeris eller krog op i krafthovedet til der lyder et klik og de sidder fast.
Hvert piskeris/krog skal monteres i et specifikt krafthovedl (fig. A).
Brug begge piskeris eller kroge, undgå at kombinere dem.
23
RO
BG
AE
FJERNELSE AF PISKERIS/KROGE
1.
2.
Sluk (0) og træk mikserens stik ud, ryst derefter overskydende mikstur ned i mikser-skålen.
Hold begge piskeris/kroge fast for at undgå at de falder af, tryk derefter på e. Derved
afmonteres de fra krafthovederne.
BRUG AF MIKSEREN
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Sæt hastighedsregulatoren på 0.
Sæt stikket i stikkontakten.
Sæt hastighedsregulatoren på den ønskede hastighed (1 til 5).
Ved at trykke på turboknappen Y får du tophastighed lige meget hvilken hastighed, du i
øvrigt har valgt. Det virker udelukkende når motoren kører(1 til 5).
Sæt hastighedsregulatoren på 0 for at afbryde.
Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens,
store mængder faste dele i forhold til væske.
Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
Brug piskerisene til at piske/piske luft i lette deje og tynd dej.
Brug krogene til at mikse tungere dej (fx brøddej eller frugtkage).
Når du laver dej, bør du kun bruge mikseren til at blande ingredienserne. Undgå at bruge
den til at ælte, da det ville være en overbelastning, som ville skade motoren.
Hvis motoren begynder at have svært ved at klare arbejdet, bør du enten tilføje mere
væske eller fortsætte arbejdet med hænderne.
SÅDAN BRUGES SOKLEN OG SKÅLEN
1.
2.
3.
4.
5.
Stil skålen oven på soklen.
Montér piskerisene/krogene på røremaskinen.
Tryk røremaskinen nedad og tilbage, ind i fordybningen på armens overside.
Du vil høre den klikke på plads.
For at hæve/sænke armen, skal du trykke på armfrigørelseskontakten og holde den nede
- ændre armens stilling - og derefter slippe armfrigørelseskontakten.
6. For at tage røremaskinen af armen, skal du trykke 5 fremad, imod røremaskinen, og løfte
røremaskinen opad og fremad.
•
Når motoren kører, vil piskerisenes/krogenes bevægelse få skålen til at dreje rundt for at
nå alle ingredienserne.
•
For at fremme sammenrøringen yderligere, kan du prøve at dreje skålen forsigtigt i den
modsatte retning.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
2. Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
` Vask piskerisene og krogene i varmt sæbevand, eller i bestikskurven i din opvaskemaskine.
24
GENBRUG
W
GB
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige
stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der
er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres
på en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
Du kan finde opskrifter på vores webside: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
25
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap
om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de
förstår de faror som användningen kan innebära.
Barn får inte använda eller leka med apparaten.
Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
c Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och rengöring.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud
eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
L Sänk inte ned apparaten i någon vätska.
•
Håll fingrar, kläder och köksredskap borta från vispar/degkrokar.
•
Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
•
Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
•
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
•
Låt inte motorn gå mer än 3 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta
minst 3 minuter innan den används igen.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BILDER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Drivhuvuden (undersidan)
Mixerlåsknapp 5
Tappar
Flänsring
Vispar
Plastknopp
Degkrokar
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
MONTERING AV VISPAR/DEGKROKAR
1.
2.
3.
4.
Hastighetsreglage
Turboknapp Y
Frigörningsknapp e
Skål
Drivarm
Drivarmens låsvred
kan diskas i diskmaskin
Slå av strömmen (0) och dra ur sladden till elvispen innan du monterar eller tar bort
visparna/degkrokarna.
Vrid varje visp eller degkrok så att tapparna på skaftet är riktade in mot falsarna i
drivhuvudet och skjut sedan in skaftet i drivhuvudet tills du hör ett klick.
Varje visp/degkrok måste sättas in i drivhuvudet var för sig. (Fig A).
Använd båda visparna eller båda degkrokarna – inte en av varje.
26
BORTTAGNING AV VISPAR/DEGKROKAR
1.
2.
Slå av strömmen (0) och dra ur sladden till elvispen och skaka sedan ned eventuella rester
på vispar/degkrokar i blandarskålen.
Håll i båda visparna/degkrokarna så att de inte faller av och tryck på e (utmatning) så att
de matas ut från drivhuvudena.
ANVÄNDA ELVISPEN
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Ställ in hastighetskontrollen på 0.
Sätt stickproppen i vägguttaget.
Ställ in hastighetskontrollen på önskad hastighet (1 till 5).
Tryck på turboknappen Y om du vill ha en ytterligare ökning utöver hastighetsreglagets
inställning. Turbofunktionen kan bara användas när motorn redan är i gång (1 till 5).
Ställ in hastighetskontrollen på 0 för att stänga av.
Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare
hastigheter.
Mindre kvantiteter och mer lättflytande material behöver däremot kortare tid och högre
hastigheter.
Använd visparna till att vispa eller röra ihop lätta degar och smet.
Använd degkrokarna för tyngre degar (t.ex. bröd och fruktkakor).
När det gäller degar, ska elvispen bara användas för att blanda ingredienserna. Använd
den inte för att knåda degen för då överbelastas och skadas motorn.
Tillsätt om möjligt mer vätska om motorn börjar gå tungt eller slå av strömmen och fortsätt
för hand.
6.
•
•
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
ANVÄNDA BOTTENPLATTA OCH SKÅL
1.
2.
3.
4.
5.
GB
Sätt skålen på bottenplattan.
Sätt fast vispar/degkrokar i mixern.
Skjut mixern nedåt och bakåt in i fördjupningen uppe på drivarmen.
Det hörs ett klickljud när den har kommit på plats.
Lyft upp/sänk ned drivarmen genom att trycka på drivarmens låsvred och hålla den inne.
Släpp sedan upp låsvredet.
Ta bort mixern från drivarmen genom att trycka på knappen 5 framåt mot mixern och
sedan lyfta mixern uppåt och framåt.
När motorn är på, snurrar vispar och degkrokar runt i skålen och bearbetar alla
ingredienser.
För att ytterligare förstärka bearbetningen kan man försiktigt vrida skålen i motsatt riktning.
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
1. Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
2. Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
` Diska visparna och degkrokarna med diskmedel i varmt vatten eller i diskmaskinens bestickställ.
HU
TR
RO
BG
AE
27
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte
kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska
och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och ickeladdningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell
återvinnings-/uppsamlingsstation.
Recept finns på vår webbsida: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
28
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
GB
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
DE
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har
blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
Barn må ikke bruke eller leke med apparatet.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
c Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
Koble fra apparatet før du monterer, demonterer eller rengjør det.
Ikke la apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet.
Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
FR
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
L Ikke senk apparatet ned i væske.
•
Hold fingre, hår, klær og kjøkkenredskap unna vispene/eltekroker.
•
Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
•
Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
•
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
•
Ikke la motoren gå uavbrutt for mer enn 3 minutter, den kan overbelastes. Etter 3 minutter
slå av i minst 3 minutter avslått i minst 3 minutter for å starte på nytt igjen.
KUN FOR BRUK I HJEMMET
FIGURER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Drivhoder (under)
Låseknapp for mikser 5
Merker
Flens
Visper
Plastbryter
Eltekroker
3.
4.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
Hastighetskontroll
Turboknapp Y
Utstøtingsknapp e
Bolle
Arm
Armfrigiver
kan vaskes i oppvaskmaskin
PL
HR
SI
GR
Slå av (0) og frakople før tilpasning eller fjerning av visper/eltekroker.
Drei hver visp eller eltekrok for å stille merkene på skaftet slik at de passer med drivhode
som er i sprekkene, skyv deretter de inn til de låses på plass.
Hver visp/eltekrok må settes inn med den som har det tilsvarende kjørehode. (Fig. A).
Bruk begge vispene eller eltekrokene, ikke bland de.
FJERNING AV VISPER/ELTEKROKER
1.
2.
IT
SK
TILPASNING AV VISPER/ELTEKROKER
1.
2.
NL
Slå av (0) og frakople håndmikseren, rist deretter overflødig miks i bollen.
Hold begge vispene/eltekrokene for å hindre at de spretter ut, trykk deretter e. Dette vil
utløse de fra drivhodene.
29
HU
TR
RO
BG
AE
BRUK AV HÅNDMIKSEREN
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Flytt hastighetskontrollen til 0.
Stikk kontakten i støpselet.
Flytt hastighetskontrollen til hastigheten du trenger (1 til 5).
Ved å trykke på turbo-knappen Y vil det overstyre hastigheten satt av
hastighetskontrollen, og gir deg en funksjon med høy hastighet. Den fungerer kun når
motoren allerede er i gang (1 til 5).
Flytt hastighetskontrollen til 0 for å slå av.
Generelt så vil stor mengde, tykk blanding og en stor andel av tørrvarer i væske trenge
lengere tid og lavere hastighet.
Mindre mengde, tynnere blandinger og mer væske enn tørrvarer bruker kortere tid og
høyere hastighet.
Bruk vispene for å vispe/lufte lett deig og røre.
Bruk eltekrokene ved bruk av deiger som er litt tyngre (f.eks. brød, fruktkake).
Ved laging av deig, bruk håndmikseren kun for å blande ingrediensene. Ikke bruk den for
elting. Du kan overbelaste den og skade motoren.
Hvis motoren begynner å slite, tilsett mer væske i blandingen eller slå av og fortsett med
hendene.
BRUKE SOKKELEN OG BOLLEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
Sett bollen på sokkelen.
Fest visper/eltekroker til mikseren.
Skyv mikseren ned og tilbake, inn i den hule toppen på armen.
Du vil høre den klikker seg på plass.
For å heve/senke armen trykker du på armfrigiveren og holder den inne, flytter armen, og
slipper så armfrigiveren.
For å fjerne mikseren fra armen trykker du \ fremover mot mikseren og løfter
mikseren opp og fremover.
Når motoren går, vil vispenes bevegelse vri på bollen for å nå alle ingrediensene.
For å forbedre blandingsprosessen ytterligere kan du gjerne prøve å rotere bollen forsiktig
i motsatt retning.
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
1. Slå apparatet av (0) og frakople det.
2. Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
` Vask vispene og eltekrokene i varmt såpevvann, eller i bestikkbeholderen i din oppvaskmaskin.
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må
apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av
disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og
elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare
batterier, på et egnet retursted for offentlig resirkulering/innsamling.
Du kan finde opskrifter på vores webside: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
30
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
GB
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
DE
Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset
suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos
heitä valvotaan/opastetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
c Laitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
Irrota laite verkkovirrasta ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty
sähköverkkoon.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän
huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
FR
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
L
•
•
•
•
•
Älä upota laitetta nesteeseen.
Pidä sormet, hiukset ja keittiötyökalut poissa vispilöistä/koukuista.
Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
Älä anna moottorin käydä yhtäjaksoisesti yli 3 minuuttia, se voi kuumeta liikaa. Laite on
sammutettava 3 minuutin kuluttua ainakin 3 minuutiksi, jotta se palaa käyttökuntoon.
VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
PIIRROKSET
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vetopäät (alta)
Vatkaimen lukituspainike 5
Ulokkeet
Laippa
Vispilät
Muovinen nuppi
Koukut
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
Nopeuskontrolli
Turbo-painike Y
Poistopainike e
Kulho
Varsi
Varren vapautus
konepesun kestävä
SI
GR
HU
TR
VISPILÖIDEN/KOUKKUJEN KIINNITYS
1.
2.
3.
4.
Sammuta laite (0) ja irrota se sähköverkosta, ennen kuin kiinnität tai irrotat vispilöitä/
koukkuja.
Käännä kumpaakin vispilää tai koukkua siten, että ulokkeet niiden varressa sopivat
vetopään aukkoihin, työnnä ne sitten vetopäähän, kunnes ne naksahtavat paikoilleen.
Kumpikin vispilä/koukku on laitettava omaan vetopäähänsä.(kuva A).
Käytä molempia vispilöitä tai molempia koukkuja, älä sekoita niitä.
31
RO
BG
AE
VISPILÖIDEN/KOUKKUJEN IRROTTAMINEN
1.
2.
Sammuta (0) sekoitin ja irrota se sähköverkosta, ravista ylimääräinen seos sekoituskulhoon.
Pitele kumpaakin vispilää/koukkua, jotta ne eivät ponnahda ulos, ja paina valitsinta e. Näin
ne irtoavat vetopäistä.
SEKOITTIMEN KÄYTTÖ
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Siirrä nopeusohjaus asentoon 0.
Kytke se sähköpistokkeeseen.
Siirrä nopeusohjaus haluamaasi nopeuteen (1 - 5).
Jos painat turbovalitsinta Y, kumoat nopeusvalinnan ja annat laitteelle nopean
käyttöpyrähdyksen. Se toimii vain, kun moottori on jo käynnissä (1 - 5).
Siirrä nopeusohjaus asentoon 0 sammuttaaksesi laitteen
Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen
vaativat pidempää aikaa ja pienempää nopeutta.
Pienempi määrä, ohuempi seos ja suurempi nestemäärä suhteessa kiinteään ainekseen
vaativat lyhyempää aikaa ja suurempaa nopeutta.
Käytä vispilöitä kevyen taikinan ja voin vatkaamiseen/vaahdottamiseen.
Käytä koukkuja sekoittaessasi raskaampia taikinoita (esim. leipää, hedelmäkakkua).
Kun teet taikinaa, käytä sekoitinta vain ainesten sekoittamiseen. Älä käytä sitä taikinan
vaivaamiseen. Ylikuormitat sekoitinta ja vahingoitat moottoria.
Jos moottori alkaa käydä vaivalloisesti, lisää seokseen nestettä, jos se on mahdollista, tai
sammuta laite ja jatka käsin.
ALUSTAN JA KULHON KÄYTTÄMINEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
Aseta kulho alustan päälle.
Kiinnitä vispilät/koukut sekoittimeen.
Paina sekoitin alas ja taaksepäin varren syvennyksessä.
Kuulet sen napsahtavan paikoilleen.
Voit nostaa/laskea varren, painamalla ja pitämällä varren vapautusta, asettamalla varren
uudelleen ja vapauttamalla sitten varren vapautuksen.
Voit poistaa sekoittimen varresta painamalla 5 eteenpäin kohti sekoitinta ja nostamalla
sekoittimen sitten ylös ja eteenpäin.
Kun moottori käy, vatkainten liike kääntää kulhoa, jotta kaikki ainekset sekoittuvat.
Voit tehostaa sekoitustoimintoa yrittämällä pyörittää kulhoa varovasti vastakkaiseen
suuntaan.
HOITO JA HUOLTO
1. Sammuta laite (b) ja irrota se verkosta.
2. Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
` Pese vispilät ja koukut lämpimällä saippuavedellä tai astianpesukoneen lusikka- ja
haarukkakotelossa.
32
KIERRÄTYS
W
GB
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat
haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja
kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä.
Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat
ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/
keräilypisteeseen.
Reseptejä on saatavissa kotisivuillamme: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
33
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РУЧНОЙ МИКСЕР
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или
инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
Держите устройство и шнур вне досягаемости детей.
c Неправильное использование прибора может привести к травме.
Отключите прибор от розетки перед сборкой, разборкой или
очисткой.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем,
сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для
предотвращения опасности.
L Не погружайте прибор в жидкость.
•
Следите за тем, чтобы пальцы, волосы, одежда и кухонные принадлежности не
попадали в непосредственную близость к взбивалкам и спиральным венчикам.
•
Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
•
Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
•
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
•
Во избежание перегревания прибора запрещается непрерывно использовать
двигатель более 3 минут. По истечении указанного времени отключите прибор
минимум на 3 минуты для восстановления его работоспособности.
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИЛЛЮСТРАЦИИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Hасадки под (в нижней части)
Кнопка блокировки миксера 5
Bыступы
Фланец
Bенчики
Пластиковая ручка
Крюки для замешивания
Индикатор сети
9.
10.
11.
12.
13.
14.
`
34
Pегулятор скорости
Кнопка «Турбо» Y
Кнопка извлечения e
Чаша
Плечо
Pычажок отсоединения плеча
можно мыть в посудомоечной машине
УСТАНОВКА НАСАДОК
1.
2.
3.
4.
Перед установкой или снятием венчиков и крюков выключите питание (0) и
отсоедините миксер от сети.
Поверните каждый венчик/крюк таким образом, чтобы выступы на валах совпали с
пазами на насадках, после чего вставьте их до щелчка.
Каждый венчик/крюк вставляется в определенный привод. (рис. A).
Взбивалки и спиральные венчики используются только в паре, не допускается их
одновременное использование.
СНЯТИЕ ВЕНЧИКОВ/КРЮКОВ
1.
2.
5.
•
•
•
•
•
•
Установите регулятор скоростей на 0.
Вставьте вилку в розетку.
Установите регулятор скоростей на ту скорость, которая вам нужна (от 1 до 5).
Нажатие кнопки «турбо» Y приведет к резкому повышению скорости, установленной
с помощью регулятора скоростей, и даст вам взрывное приращение скорости. Кнопка
сработает, только если двигатель уже включен (от 1 до 5).
Чтобы выключить прибор, установите регулятор скоростей на 0.
Как правило, большие объемы продуктов, плотные смеси и более высокое
содержание твердых продуктов относительно жидкостей предполагают более
длительное время приготовления при низкой скорости.
Небольшие объемы продуктов, менее плотные смеси и более высокое содержание
жидкостей относительно твердых продуктов предполагают более короткое время
приготовления при высокой скорости.
Используйте венчики для взбивания/аэрации негустого и жидкого теста.
Используйте крюки для смешивания более плотного теста (например, для хлеба или
фруктовых пирогов).
При работе с тестом используйте миксер только для смешивания ингредиентов. Не
допускается использование миксера для замеса теста. Перегрузка двигателя может
вывести его из строя.
Если двигатель подает признаки перегрузки, добавьте в смесь немного жидкости или
выключите прибор и завершите взбивание вручную.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДСТАВКИ И ЧАШИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
DE
FR
NL
IT
Выключите миксер (0) и отсоедините его от сети, стряхнув оставшуюся на венчиках
смесь в чашу для смешивания.
Чтобы венчики/крюки не выскользнули, возьмитесь за обе одновременно и нажмите
кнопку e. Венчики будут извлечены из насадок.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
1.
2.
3.
4.
GB
Установите чашу на подставке.
Вставьте венчики/спиральные венчики в миксер.
Нажмите на миксер в направлении вниз и назад в полой верхней части плеча.
Вы услышите щелчок в положении фиксации.
Чтобы поднять/опустить плечо, нажмите и удерживайте рычажок отсоединения
плеча, переместите плечо, затем отпустите рычажок отсоединения плеча.
Чтобы снять миксер с плеча, нажмите 5 в направлении вперед, к миксеру, и поднимите
миксер вверх и вперед.
При работе двигателя движущая сила венчиков будет вращать чашу, чтобы они
дотянулись до всех ингредиентов.
35
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
•
Чтобы улучшить смешивание, вы можете попробовать аккуратно поворачивать чашу
в противоположном направлении.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
2. Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
` Мойте венчики/крюки в горячей воде с моющим средством или в посудомоечной
машине в специальной корзине для столовых приборов.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и
здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового
использования, помеченные одним из этих символов, необходимо
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов.
Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а
также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового
использования в соответствующих официальных пунктах повторной
переработки / сбора отходов.
Pецепты можно найти на нашем веб-сайте http://eu.russellhobbs.com/recipes/
36
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
GB
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
DE
Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly
nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí
souvisejícím rizikům.
Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí.
c Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
Před montáží, demontáží či čištěním přístroj vypojte ze sítě.
Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce
nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
FR
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
L
•
•
•
•
•
Neponořujte přístroj do kapaliny.
Metly/háky nesmí přijít do kontaktu s prsty, vlasy, oděvy a kuchyňským náčiním.
Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového
ovládání.
Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
Motor nesmí soustavně běžet déle než 3 minuty, mohl by se přehřát. Po dvou minutách
provozu přístroj alespoň na 3 minuty vypněte, aby si odpočinul.
JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
NÁKRESY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Pohony (zespodu)
Tlačítko pro uzamčení mixéru 5
Výstupky
Obruba
Metly
Plastové zakončení
Háky
Kontrolka připojení k síti
3.
4.
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
9.
10.
11.
12.
13.
14.
`
ZASOUVÁNÍ METEL/HÁKŮ
1.
2.
NL
Ovládání rychlosti
Tlačítko turbo Y
Tlačítko pro vysunutí e
Mísa
Rameno
Tlačítko pro uvolnění ramene
vhodné pro mytí v myčce
HR
SI
GR
HU
TR
Před zasunutím či vyjmutím metel/háků mixér vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
Každou metlu či hák natočte tak, aby byly výstupky na hřídeli v rovině se západkami v
pohonu, a pak je do pohonu zasuňte, dokud nezapadnou na své místo.
Každá metla/hák musí být zasunut do konkrétního pohonu.(Obr. A).
Použijte obě metly nebo oba háky – nemíchejte je.
RO
BG
AE
37
VYJMUTÍ METEL/HÁKŮ
1.
2.
Mixér vypněte (0) a vytáhněte ze zásuvky, pak oklepte přebytečnou směs do mixovací
nádoby.
Přidržte metly/háky, aby nevyskočily, a stiskněte e. Tak dojde k jejich vycvaknutí z pohonů.
POUŽITÍ MIXÉRU
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Rychlost nastavte do polohy 0.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Nastavte rychlost na vámi požadovanou hodnotu (1 až 5).
Stisknutím tlačítka turbo Y dojde k navýšení rychlosti bez ohledu na nastavenou rychlost,
čili rychlost se prudce zvýší. Funkce funguje, pouze když běží motor (1 až 5).
Rychlost nastavte do polohy 0 a přístroj vypněte.
Obecně lze říci, že velké množství, husté směsi a vysoký podíl tuhých látek vůči tekutinám
vyžaduje delší časy a pomalejší rychlosti.
Menší množství, řidší směsi a více tekutého podílu vůči tuhým látkám vyžaduje kratší časy
a vyšší rychlosti.
Metly používejte ke šlehání/kypření jemného těsta a těstíčka.
Háky používejte pro míchání hutnějšího těsta (např. chléb, ovocný koláč).
Co se týče zpracování těsta, mixér používejte jen pro míchání ingrediencí. Nepoužívejte ho
k hnětení. Přístroj tak přetížíte a poškodíte motor.
Když motor začne jít ztuha, přidejte do směsi více tekutiny, pokud je to možné, a nebo
přístroj vypněte a pokračujte ručně.
POUŽITÍ PODSTAVCE A MÍSY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
Položte mísu na podstavec.
Na mixér nasaďte metly/háky.
Mixér nasaďte dolů a dozadu na dutou horní část ramene.
Uslyšíte, jak zacvakne na místo.
Pro povytažení/posunutí ramene dolů stiskněte a přidržte tlačítko pro uvolnění ramene,
upravte pozici ramene a potom tlačítko uvolněte.
Pro vyjmutí mixéru z ramene stiskněte 5 dopředu směrem k mixéru, mixér vyzvedněte
nahoru a dopředu.
Když motor běží, mísa se pohybem šlehačů otáčí, aby se šlehače dostaly ke všem
ingrediencím.
Pro ještě větší podporu mixovacího procesu můžete zkusit mísou jemně otáčet do
opačného směru.
PÉČE A ÚDRŽBA
1. Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
2. Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.
` Omyjte metly a háky v horké mýdlové vodě nebo v příborové přihrádce myčky.
38
RECYKLACE
W
GB
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým
nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené
jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního
odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i
nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě.
Recepty naleznete na našich internetových stránkách http://eu.russellhobbs.com/recipes/
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
39
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod
dozorom/vedením a uvedomujú si s tým spojené riziká.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
Uchovávajte prístroj a kábel mimo dosahu detí.
c Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
Spotrebič vytiahnite zo zásuvky pred zložením, rozložením alebo čistením.
Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej sieti.
Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným
technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
L Neponárajte spotrebič do tekutiny.
•
Nepribližujte sa k šľahacím metlám/hnetacím hákom prstami, vlasmi, oblečením a
kuchynským náradím.
•
Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
•
Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako sú uvedené v tomto návode.
•
Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
•
Nenechajte motor bežať viac ako 3 minúty bez prestávky, môže sa prehriať. Potom
nechajte motor 3 minúty postáť.
POUŽITIE LEN PRE DOMÁCNOSŤ
NÁKRESY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pohonné hlavy pod
Tlačidlo uzamknutia šľahača 5
Výstupky
Obrúčka
Šľahacie metly
Plastové zakončenie
Hnetacie háky
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
ZALOŽENIE ŠĽAHACÍCH METIEL/HÁKOV
1.
2.
3.
4.
5.
Ovládač rýchlosti
Tlačidlo Turbo Y
Tlačidlo vyhadzovača e
Misa
Rameno
Ovládač ramena
vhodný do umývačky riadu
Pred zakladaním alebo vyberaním metiel/hákov vypnite vypínač (0) a vyberte mixér zo
zásuvky.
Každú metlu alebo hák natočte tak, aby výstupky na tyči smerovali do otvorov v pohonnej
hlave, potom ju/ho zatlačte do pohonnej hlavy, kým sa nezacvakne na miesto.
Každú metlu/hák je potrebné vložiť do príslušnej pohonnej hlavy. (Obr. A).
Šľahacia metla/hák na hnetenie s obrúčkou patrí do ľavej hlavy pohonu (pozri obrázok A).
Používajte buď dve metly alebo dva háky, nemiešajte ich.
40
VYBRATIE METIEL/HÁKOV
1.
2.
Vypnite vypínač (0) a vytiahnite mixér zo zásuvky, potom otraste zvyšok zmesi do nádoby
na šľahanie.
Držte obe metly/háky, aby nevyskočili von, a stlačte e. To ich vytlačí z pohonných hláv.
5.
•
•
•
•
•
•
Prepnite ovládač rýchlosti na 0.
Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
Prepnite ovládač rýchlosti na rýchlosť, ktorú požadujete (1 až 5).
Stlačením tlačidla turbo Y zvýšite rýchlosť nastavenú ovládačom rýchlosti a získate impulz
vysokej rýchlosti. Funguje to len vtedy, keď beží motor (1 až 5).
Prepnite ovládač rýchlosti na 0, čím ho vypnete.
Vo všeobecnosti veľké množstvá, husté zmesi a vysoký podiel pevných častí v pomere k
tekutinám vyžadujú dlhší čas a nižšie rýchlosti.
Menšie množstvá, redšie zmesi, a viac tekutín ako pevných častí vyžadujú kratšie časy a
vyššie rýchlosti.
Šľahacie metly používajte na šľahanie/prevzdušnenie ľahkých typov cesta.
Na miešanie ťažších druhov cesta použite háky (napr. cesto na chlieb, ovocný koláč).
Pri príprave ťažšieho cesta použite mixér len na zmiešanie prísad. Nepoužívajte ho na
hnetenie, inak ho preťažíte a poškodíte motor.
Ak sa motor začne namáhať, doplňte do zmesi viac tekutiny, ak je to možné, alebo ho
vypnite a pokračujte ručne.
POUŽÍVANIE PODSTAVCA A MISY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
DE
FR
POUŽÍVANIE MIXÉRA
1.
2.
3.
4.
GB
Posaďte misu na podstavec.
Nasaďte na mixér šľahacie metly/hnetacie háky.
Zatlačte mixér nadol a dozadu, do priehlbiny v hornej časti ramena.
Budete počuť jeho zacvaknutie na mieste.
Na nadvihnutie/spustenie ramena stlačte a podržte ovládač ramena, zmeňte polohu
ramena, potom uvoľnite ovládač ramena.
Mixér vyberiete z ramena stlačením 5 dopredu, smerom k mixéru, a nadvihnutím mixéra
nahor a dopredu.
Počas chodu motora bude pohyb metiel/hákov otáčať misou, aby boli premiešané všetky
prísady.
Aby ste ešte viac zlepšili miešací proces, môžete skúsiť jemne otáčať misou v opačnom
smere.
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
1. Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
2. Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou látkou.
` Metly a háky umyte v horúcej vode so saponátom, alebo v koši na príbor v umývačke riadu.
HU
TR
RO
BG
AE
41
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené
niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným
komunálnym odpadom. Elektrické a elektronické výrobky a prípadne
nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom
mieste pre recykláciu / zber.
Recepty nájdete na našej webstránke http://eu.russellhobbs.com/recipes/
42
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli
odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
GB
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
DE
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia
lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się to pod nadzorem / z
instruktażem, oraz są świadome istniejących zagrożeń.
Dzieci nie powinny używać lub bawić się urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i przewód zasilania w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
c Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia
ciała.
Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia, wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony
przez producenta, jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
FR
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
L Nie zanurzaj urządzenia w cieczy.
•
Ręce, włosy, ubranie i przybory kuchenne powinny być oddzielone od trzepaczek/haków.
•
Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
•
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
•
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
•
W celu uniknięcie przegrzania urządzenia, nie należy użytkować urządzenia w sposób
ciągły dłużej jak przez 3 minuty. Po 3 minutach przerwać pracę na co najmniej 3 minuty.
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
RYSUNKI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Głowice napędu (od spodu)
Przycisk zatrzasku miksera 5
Występy
Kołnierz
Trzepaczki
Plastikowa główka
Haki
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
Regulacja prędkości
Przycisk turbo Y
Przycisk wysuwania e
Miska
Ramię
Uwalnianie ramienia
można myć w zmywarce
HU
TR
RO
BG
AE
43
MOCOWANIE UBIJACZEK/HAKÓW DO CIASTA
1.
2.
3.
4.
Wyłącz urządzenie (0) i wyłącz urządzenie przed zakładaniem albo zdejmowaniem
ubijaczek/haków do ciasta.
Obróć każdą ubijaczkę lub hak, żeby dopasować uchwyty na bokach głowicy napędu i i
wciskaj akcesoria do momentu usłyszenia charakterystycznego dźwięku.
Każda ubijaczka/każdy hak ma swoją odpowiednią głowicę. (rys. A).
Możesz używać dwóch ubijaczek, bądź dwóch haków jednocześnie. Nie używaj obu
akcesoriów jednocześnie.
ZDEJMOWANIE UBIJACZEK/HAKÓW DO CIASTA
1.
2.
Wyłącz urządzenie (0) i wyłącz urządzenie, następnie strzepnij do miski nadmiar
miksowanej masy.
Przytrzymaj obie ubijaczki/oba haki, żeby nie wypadły i naciśnij e. Spowoduje to
zwolnienie akcesoriów z głowic napędu.
ZASTOSOWANIE MIKSERA
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Ustaw regulator prędkości na 0.
Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Przesuń regulator prędkości na prędkość wymaganą (1 do 5).
Naciśnięcie przycisku Y zwiększa impulsowo prędkość ustawioną pokrętłem regulującym
prędkość. Działa tylko, gdy silnik jest już uruchomiony (1 do 5).
Ustaw regulację prędkości na 0, aby wyłączyć urządzenie.
Na ogół, większa ilość składników, gęściejsze składniki i wyższy stosunek składników
stałych do płynnych, wymagają dłuższego czasu miksowania i mniejszej prędkości.
Mniejsza ilość, rzadsze składniki, więcej składników płynnych niż składników stałych,
sugerują krótszy czas i większe prędkości.
Stosuj ubijaczkę do ubijania/napowietrzania lekkich i rzadkich ciast.
Haki mają zastosowanie do mieszania cięższych ciast (np. chleba, ciast owocowych).
Mikser służy tylko do mieszania składników ciasta. Nie stosuj do wyrabiania ciasta. Możesz
przeciążyć i uszkodzić silnik.
Jeśli silnik zacznie ciężko pracować, dodaj do mieszanki więcej składników płynnych albo
przerwij pracę miksera i dokończ mieszanie ręką.
UŻYWANIE PODSTAWY I MISKI
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Ustaw miskę na podstawie.
Załóż trzepaczki/haki na mikser.
Wepchnij mikser do dołu i do tyłu w wydrążoną górę ramienia.
Aby podnieść/opuścić ramię, przyciśnij i przytrzymaj uwalnianie ramienia, odpowiednio
ustaw ramię i zwolnij uwalnianie ramienia.
Aby zdjąć mikser z ramienia, wciśnij 5 do przodu w stronę miksera i podnieś mikser w
górę i do przodu.
Gdy silnik jest uruchomiony, ruch końcówki do ubijania piany będzie obracać miską tak,
aby równomiernie rozprowadzać wszystkie składniki.
Aby proces mieszania był jeszcze skuteczniejszy, możesz spróbować delikatnie obracać
miską w przeciwnym kierunku.
44
KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Wyłącz urządzenie (0) i wyciągnij przewód z gniazdka sieciowego.
2. Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.
` Umyć ubijaczki i haki w gorącej wodzie z płynem do naczyń, albo w koszu na sztućce w
zmywarce.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych
jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie
jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim
publicznym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.
Przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
45
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako
su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Djeca ne smiju koristiti niti se igrati s uređajem.
Držite uređaj i kabel van dosega djece.
c Pogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu.
Izvucite utikač iz utičnice prije sastavljanja, rastavljanja i čišćenja.
Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je uključen u utičnicu.
Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
L Nemojte uranjati uređaj u tekućinu.
•
Držite prste, kosu, odjeću i kuhinjska pomagala podalje od metlica za miješanje/tučenje.
•
Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
•
Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
•
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
•
Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 3 minuta, jer se može pregrijati.
Poslije 3 minuta, isključite ga najmanje 3 minuta da bi se ponovo doveo u radno stanje.
ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU
CRTEŽI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pogonske glave (ispod)
Tipka za blokiranje miksera 5
Izbočine
Prirubnica
Metlice za tučenje
Plastična glava
Metlice za miješanje
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
Tipka za upravljanje brzinom
Tipka turbo Y
Tipka za izbacivanje e
Posuda
Držač
Ručica za otpuštanje držača
prikladno za pranje u perilici
POSTAVLJANJE METLICA ZA MIJEŠANJE/TUČENJE
1.
2.
3.
4.
Isključite mikser (0) tipkom i iz struje prije postavljanja ili skidanja metlica.
Da biste okrenuli svaku metlicu, poravnajte izbočine na osovini s utorima na glavi pogona i
zatim ih gurnite u glavu pogona dok ne kliknu na mjesto.
Svaka metlica/spiralna metlica za testo mora biti postavljena u njoj namenjeni otvor u
pogonskoj glavi. (Sl. A).
Koristite ili obje metlice za miješanje ili za tučenje, nemojte ih miješati.
KIDANJE METLICA ZA MIJEŠANJE/TUČENJE
1.
2.
Isključite mikser (0) tipkom i iz struje, zatim otresite višak mješavine u zdjelu za miješanje.
Držite obje metlice, pazeći da ne iskoče i pritisnite e. To će ih izbaciti iz pogonskih glava.
46
5.
•
•
•
•
•
•
Pomaknite kontrolu brzine na 0.
Stavite utikač u utičnicu.
Pomaknite tipku za upravljanje brzinom na brzinu koja vam je potrebna (od 1 do 5).
Pritiskom na tipku turbo Y ćete prijeći brzinu koja je postavljena kontrolom brzine te će
vam to dati veću brzinu. To djeluje samo kad motor već radi (od 1 do 5).
Pomaknite tipku za upravljanje brzinom na 0 da biste je isključili.
Općenito, za velike količine, guste smjese i veliki omjer krutina prema tekućini znače dulje
vrijeme i manje brzine.
Manje količine, rjeđe mješavine i visok omjer krutina prema tekućinama znači kraće
vrijeme i veće brzine.
Koristite metlice za tučenje za tučenje/prozračivanje laganog i tekućeg tijesta.
Koristite metlice za miješanje (kuke) za miješanje težeg tijesta (npr. kruh, voćni kolač).
Kad pravite tijesto, koristite mikser samo za miješanje sastojaka. Nemojte ga koristiti da
mijesite. Preopteretit ćete ga i oštetiti motor.
Ako motor počne teško raditi, dodajte vode u mješavinu ako je moguće, ili isključite mikser
i zamijesite rukom.
6.
•
•
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
KORIŠTENJE POSTOLJA I POSUDE
1.
2.
3.
4.
5.
instrukcja
UPORABA MIKSERA
1.
2.
3.
4.
Stavite posudu na postolje.
Postavite metlice za tučenje/metlice za miješanje na mikser.
Gurnite mikser dolje i prema nazad u izdubljeni gornji dio držača.
Čut ćete da je sjeo na mjesto uz klik.
Za podizanje/spuštanje držača, pritisnite i držite pritisnutom ručicu za otpuštanje držača,
ponovo postavite držač i potom otpustite ručicu za otpuštanje držača.
Za uklanjanje miksera s držača, pritisnite gumb 5 naprijed prema mikseru i podignite
mikser prema gore i naprijed.
Kad je motor u radu, pokreti metlica okreću posudu, kako bi metlice dostigle sve sastojke.
Za dodatno poboljšavanje procesa miješanja, možete pokušati lagano rotirati posudu u
suprotnom smjeru.
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Isključite aparat (j) i izvucite kabel iz utičnice.
2. Očistite površine uređaja mokrom krpom.
` Operite metlice vrućom vodom sa sapunicom ili u odjeljku za pribor za jelo u perilici posuđa.
RECIKLAŽA
W
HR
SI
GR
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih
simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek
odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i
nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/
reciklažu.
Recepti su dostupni na našoj web stranici http://eu.russellhobbs.com/recipes/
HU
TR
RO
BG
AE
47
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so
pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana
tveganja.
Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok.
c Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem napravo odklopite.
Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni
zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
L Naprave ne potapljajte v tekočino.
•
Prste, lase, oblačila in kuhinjske pripomočke varujte pred stikom z metlicami/kavlji.
•
Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
•
Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
•
Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
•
Motorja ne pustite delovati neprekinjeno več kot 3 minuti, saj se lahko pregreje. Po tem
pred ponovno uporabo počakajte 3 minuti.
SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
RISBE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. Gumb za najvišjo hitrost Y
10. Gumb za izmet e
11. Skleda
12. Roka
13. Sprostitev roke
` Primerno za pomivanje v pomivalnem
stroju
Pogonski glavi (spodaj)
Gumb za zaklep mešalnika 5
Izbokline
Prirobnica
Metlici
Plastična odebelina
Kavlja
Nastavitev hitrosti
NAMESTITEV METLIC/KAVLJEV
1.
2.
3.
4.
Pred namestitvijo ali odstranjevanjem metlic/kavljev mešalnik izključite (0) ter odklopite.
Vsako metlico ali kavelj obrnite tako, da nastavke na gredi poravnate z režami v pogonski
glavi, potem pa gred potisnite v pogonsko glavo, dokler se ne zaskoči.
Vsako metlico/kavelj morate vstaviti v ustrezno pogonsko glavo. (slika A).
Metlice ali kavlje uporabljajte v parih in jih ne kombinirajte.
ODSTRANJEVANJE METLIC/KAVLJEV
1.
Mešalnik izključite (0) in odklopite ter otresite ostanek zmesi v posodo za mešanje.
48
2.
Primite obe metlici/kavlja, da ne izskočita, in pritisnite e. S tem jih boste izvrgli iz pogonskih
glav.
UPORABA MEŠALNIKA
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
DE
Nastavitev hitrosti nastavite na 0.
Vtič vstavite v električno vtičnico.
Nastavitev hitrosti nastavite na želeno hitrost (1 do 5).
Če pritisnete gumb Turbo Y, preglasite hitrost, ki je nastavljena z gumboma za hitrost, in
vključi se velika hitrost. Deluje samo, ko motor že deluje (1 do 5).
Nastavitev hitrosti nastavite na 0 za izklop.
Splošno pravilo pravi, da velike količine, goste zmesi in veliki deleži trdnih snovi zahtevajo
daljše trajanje ter nižje hitrosti.
Manjše količine, redke zmesi in veliki deleži tekočin zahtevajo krajše trajanje ter večje
hitrosti.
Metlici uporabite za stepanje/rahljanje lahkih vrst testa.
Kavlje uporabljajte za mešanje težjega testa (npr. kruha in sadnih kolačev).
Kadar delate testo, uporabite mešalnik samo za mešanje sestavin. Ne uporabite ga za
gnetenje. S tem bi ga preobremenili in poškodovali motor.
Če začne motor delovati težko in počasi, po možnosti dodajte v zmes več tekočine ali pa
napravo izključite in nadaljujte z rokami.
UPORABA STOJALA IN SKLEDE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
Skledo postavite na stojalo.
Na mešalnik pritrdite metlici/kavlja.
Mešalnik potisnite navzdol in nazaj, v udrt zgornji del roke.
Zaslišali boste, kako se zaskoči na mesto.
Za dvig/spust roke pridržite sprostitev roke, nato nastavite roko, ter spustite sprostitev roke.
Če želite mešalnik odstraniti z roke, pritisnite 5 naprej proti mešalniku, nato ga dvignite
navzgor in naprej.
Med delovanjem motorja bo gibanje stepalnikov vrtelo skledo, da se dosežejo vse sestavine.
Če želite še dodatno izboljšati postopek mešanja, lahko poskusite posodo nežno vrteti v
nasprotno smer.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
NEGA IN VZDRŽEVANJE
1. Napravo izklopite (0) in odklopite.
2. Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
` Metlice in kavlje operite v vroči milnici ali v posodi za pribor v pomivalnem stroju.
RECIKLIRANJE
W
GB
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske
izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na
ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.
Recepti so na voljo na našem spletnem mestu http://eu.russellhobbs.com/recipes/
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
49
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη
χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα με ελλιπή
πείρα και γνώσεις εφόσον επιβλέπονται ή τους δίνονται οδηγίες και
κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν ούτε να παίζουν με τη συσκευή.
Η συσκευή και το καλώδιο να φυλάσσονται σε χώρο όπου δεν έχουν
πρόσβαση παιδιά.
c Σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα πριν από εργασίες
συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή καθαρισμού.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο
προς αποφυγή κινδύνων.
L Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά.
•
Διατηρήστε τα δάχτυλα, τα μαλλιά και τα ρούχα σας, καθώς και τα εργαλεία κουζίνας
μακριά από τα χτυπητήρια/τους αναδευτήρες.
•
Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία
μας.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται
στις παρούσες οδηγίες.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
•
Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερα από 3 λεπτά, μπορεί να
υπερθερμανθεί. Μετά από λειτουργία 3 λεπτών, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε
τη για τουλάχιστον 3 λεπτά.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΆ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΉ ΧΡΉΣΗ
ΣΧΈΔΙΑ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Kεφαλές κίνησης (κάτω πλευρά)
Κουμπί ασφάλισης μίξερ Eγκοπές 5
Φλάντζα
Χτυπητήρια
Πλαστικό εξάρτημα
Aναδευτήρες
Χειριστήριο ταχύτητας
Κουμπί επιτάχυνσης Y
9.
10.
11.
12.
13.
`
50
Κουμπί εξαγωγής e
Kάδος
Bραχίονας
Aσφάλεια βραχίονα
Bάση
πλένεται σε πλυντήριο πιάτων
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΩΝ/ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΩΝ
1.
2.
3.
4.
Απενεργοποιήστε (0) και αποσυνδέστε το μίξερ από το ρεύμα πριν από την τοποθέτηση ή
την αφαίρεση των χτυπητηριών/αναδευτήρων.
Περιστρέψτε κάθε χτυπητήρι ή αναδευτήρα ώστε να ευθυγραμμιστούν οι εγκοπές στο
στέλεχος με τις υποδοχές στην κεφαλή κίνησης και κατόπιν σπρώξτε το μέσα στην κεφαλή
κίνησης έως ότου να ασφαλίσει στη θέση του (θα ακουστεί ένα κλικ).
Κάθε χτυπητήρι/αναδευτήρας πρέπει να εισαχθεί μέσα σε μια συγκεκριμένη κεφαλή κίνησης.
(Εικ. Α).
Να χρησιμοποιείτε τα χτυπητήρια ή τους αναδευτήρες ως σετ, μην τα αναμειγνύετε.
GB
DE
FR
NL
IT
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΩΝ/ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΩΝ
1.
2.
Απενεργοποιήστε (0) και αποσυνδέστε το μίξερ από το ρεύμα και κατόπιν τινάξτε το για να
απομακρυνθεί τυχόν περίσσιο μείγμα μέσα στο μπολ ανάμειξης.
Κρατήστε και τα δύο χτυπητήρια ή τους δύο αναδευτήρες για να μην πεταχτούν έξω και
πατήστε το e. Έτσι, θα αφαιρεθούν από τις κεφαλές κίνησης.
5.
•
•
•
•
•
•
Μετακινήστε το χειριστήριο ταχύτητας στο 0.
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στην επιθυμητή ταχύτητα (1 έως 5).
Εάν πατήσετε το κουμπί Turbo Y, θα παρακαμφθεί η ταχύτητα που έχει οριστεί από το
χειριστήριο ταχύτητας και θα προκληθεί μια ριπή υψηλής ταχύτητας. Αυτή η λειτουργία
είναι δυνατή μόνο όταν λειτουργεί ήδη το μοτέρ (1 έως 5).
Μετακινήστε το χειριστήριο ταχύτητας στο 0 για απενεργοποίηση της συσκευής.
Σε γενικές γραμμές, οι μεγάλες ποσότητες, τα παχύρρευστα μείγματα και η μεγάλη
αναλογία στερεών προς υγρών τροφίμων υποδεικνύουν μεγαλύτερους χρόνους και
χαμηλότερες ταχύτητες.
Οι μικρότερες ποσότητες, τα λεπτόρρευστα μείγματα και η ύπαρξη περισσότερων υγρών
υποδεικνύουν μικρότερους χρόνους και υψηλότερες ταχύτητες.
Χρησιμοποιήστε τα χτυπητήρια για χτύπημα/αφράτεμα αραιής ζύμης και κουρκουτιού.
Χρησιμοποιήστε τους αναδευτήρες για την ανάμειξη βαριών ζυμών (π.χ. για ψωμί, κέικ).
Κατά την παρασκευή ζύμης, να χρησιμοποιείτε το μίξερ μόνο για την ανάμειξη των
συστατικών. Μην το χρησιμοποιείτε για ζύμωμα. Το μοτέρ θα υπερφορτωθεί και θα
υποστεί ζημιά.
Εάν το μοτέρ αρχίσει να υπερφορτώνεται, προσθέστε περισσότερο υγρό στο μείγμα, εάν
είναι δυνατόν, ή απενεργοποιήστε το μίξερ και συνεχίστε την ανάμειξη με το χέρι.
6.
•
•
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΑΔΟΥ
1.
2.
3.
4.
5.
PT
DK
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ
1.
2.
3.
4.
ES
Τοποθετήστε τον κάδο πάνω στη βάση.
Τοποθετήστε τα χτυπητήρια/αναδευτήρες στο μίξερ.
Σπρώξτε το μίξερ κάτω και πίσω, για να μπει στο κοίλο πάνω τμήμα του βραχίονα.
Θα το ακούσετε να κουμπώνει στη θέση του.
Για να ανεβάσετε/κατεβάσετε τον βραχίονα, πατήστε και κρατήστε πατημένη την
ασφάλεια βραχίονα, αλλάξτε τη θέση του βραχίονα, και ξεπατήστε την ασφάλεια βραχίονα.
Για να αφαιρέσετε το μίξερ από τον βραχίονα, πατήστε το 5 προς τα εμπρός, προς το
μίξερ, και σηκώστε το μίξερ προς τα πάνω και προς τα εμπρός.
Όταν το μοτέρ δουλεύει, η κίνηση των εξαρτημάτων επεξεργασίας περιστρέφει τον κάδο,
για να προσεγγίσει όλα τα υλικά.
Για να βελτιώσετε περισσότερο τη διαδικασία ανάμειξης, μπορείτε, αν θέλετε, να
δοκιμάσετε να περιστρέφετε τον κάδο απαλά προς την αντίθετη κατεύθυνση.
51
HU
TR
RO
BG
AE
ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
2. Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί.
` Πλύνετε τα χτυπητήρια και τους αναδευτήρες με ζεστό νερό και σαπουνάδα ή
τοποθετήστε τα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα του πλυντηρίου πιάτων.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω
επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα
σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να
απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου
χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε
κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
Mπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας http://eu.russellhobbs.com/recipes/
52
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
GB
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
DE
A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem
rendelkező személyek is használhatják, amennyiben megfelelő útmutatást
kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából
eredő veszélyeket.
A készüléket gyerekek nem használhatják, és nem játszhatnak azzal.
A készüléket és a vezetékeket gyermekek számára nem elérhető helyen
kell tartani.
c A készülék helytelen használata sérülést okozhat.
Összeszerelés, szétszerelés és tisztítás előtt húzza ki a készüléket a
konnektorból.
Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz
munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje
a veszélyeket.
FR
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
L Ne merítse a készüléket folyadékba.
•
Tartsa távol az ujjait, a haját, ruhákat és a konyhai eszközöket a habverőktől/keverővilláktól.
•
Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
•
A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
•
Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
•
Ne működtesse a motort 3 percnél hosszabb ideig, a motor túlmelegedhet. 3 perc
elteltével kapcsolja ki a készüléket legalább 3 percre, hogy a készülék lehűljön.
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
RAJZOK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Meghajtó fejek (alul)
Robotgép zárolása gomb 5
Csapok
Perem
Habverők
Műanyag bütyök
Keverővillák
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
HABVERŐK/KEVERŐVILLÁK BEILLESZTÉSE
1.
Sebességszabályozó
Turbó gomb Y
Kiadó gomb e
Tál e
Kar
Karkioldó gomb
mosogatógépben mosható
Kapcsolja ki (0) és húzza ki a konnektorból a robotgépet mielőtt beillesztené vagy
eltávolítaná a habverőket/keverővillákat.
53
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2.
3.
4.
Fordítsa el a habverőket vagy keverővillákat, hogy a nyélen található csapok a meghajtó
fejen található lyukakba kerüljenek, majd nyomja be a meghajtó fejbe amíg a helyére nem
kattan.
Mindegyik habverőt/keverővillát a speciális meghajtó fejbe kell illeszteni.(A ábra).
Mindkét habverőt vagy mindkét keverővillát használja, ne keverje őket.
A HABVERŐK/KEVERŐVILLÁK ELTÁVOLÍTÁSA
1.
2.
Kapcsolja ki (0) és húzza ki a konnektorból a robotgépet, majd rázzon le minden felesleges
keveréket a keverő tálba.
Tartsa mindkét habverőt/keverővillát, hogy megakadályozza a kiugrásukat, majd nyomja
meg a e gombot. Ez kilöki őket a meghajtó fejekből.
A V HASZNÁLATA
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Állítsa a sebességszabályozót 0-ra.
Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
Állítsa be a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1-től 5-ig).
A turbó gomb Y lenyomása törölni fogja a sebességszabályozó által beállított sebességet
és nagy sebesség löketet ad. Csak akkor működik, amikor a motor már megy (1-től 5-ig).
A lekapcsoláshoz állítsa a sebességszabályozót 0-ra.
Általánosságban a nagy mennyiségekhez, sűrű keverékekhez és a nagy mennyiségű szilárd
anyagból történő folyadékképzéshez hosszabb idő és alacsonyabb sebesség javasolt.
Kisebb mennyiségekhez, lazább keverékekhez és a kevesebb szilárdanyag tartalmú
folyadékokhoz rövidebb idő és magasabb sebesség javasolt.
A habverők segítségével könnyű tésztát és palacsintatésztát verhet fel, illetve juttathat
levegőt a tésztába.
Keményebb tészta keveréséhez a keverővillát használja (pl.: kenyér, gyümölcskenyér).
Amikor tésztát készít, a kézi mixert a hozzávalók összekeveréséhez használja csupán. Ne
használja dagasztásra. Túlterheli vele és a motor tönkre megy.
Ha a motor elkezd dolgozni, adjon folyadékot a keverékhez, ha lehetséges, vagy kapcsolja
ki és folytassa kézzel.
A TARTÓ ÉS A TÁL HASZNÁLATA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
Tegye a tálat a tartóra.
Helyezze a habverőket/keverővillákat a mixerre.
Nyomja lefelé és hátrafelé a mixert a kar felső, üreges részébe.
Hallani fogja, ahogyan a helyére kattan.
A kar felemeléséhez/leengedéséhez tartsa lenyomva a karkioldó gombot, állítsa be a kart,
majd engedje el a karkioldó gombot.
Ha ki szeretné venni a mixert a karból, nyomja előre a 5 gombot a mixer irányába, majd
emelje fel és húzza előrefelé a mixert.
Amikor a motor működik, a habverők mozgása el fogja forgatni a tálat, hogy minden
hozzávalóhoz hozzáférjen.
Hogy még jobb legyen a keverés, megpróbálhatja a tálat finoman az ellenkező irányba forgatni.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból.
2. A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.
` A habverőket és keverővillákat meleg, szappanos vízben vagy a mosogatógépe
evőeszköztartó kosarában mossa el.
54
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
GB
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint
újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében
ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos
és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető
akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/
begyűjtő központba kell vinni.
Recepteket weboldalunkon talál http://eu.russellhobbs.com/recipes/
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
55
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden
yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği
tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Çocuklar cihazı kullanmamalı veya onunla oyun oynamamalıdır.
Cihazı ve kablosunu, çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
c Cihazın yanlış biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.
Montaj, demontaj veya temizlik çalışmalarından önce, cihazın fişini prizden
çekin.
Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili
servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
L Cihazı sıvıya batırmayın.
•
Parmak, saç, giysi ve mutfak aletlerini, çırpıcı/kanca uçlarından uzak tutun.
•
Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
•
Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
•
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
•
Motoru 3 dakikadan uzun süre kesintisiz çalıştırmayın, aşırı ısınabilir. 3 dakika sonra cihazı,
dinlenmesi için en az 3 dakika kapalı tutun.
SADECE EV IÇI KULLANIM
ÇIZIMLER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Döndürme başlıkları (altında)
Mikser kilit düğmesi İşaretler 5
İşaretler
Çıkıntı
Çırpıcı uçlar
Plastik düğme
Kanca uçlar
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
Hız kontrolü
Turbo düğmesi Y
Çıkarma düğmesi e
Kap e
Kol
Kol çıkartma anahtarı
bulaşık makinesinde yıkanabilir
ÇIRPICI/KANCA UÇLARI TAKMA
1.
2.
3.
4.
Çırpıcı/kanca uçlarını takmadan veya çıkarmadan önce mikseri kapatın (0) ve fişini prizden
çekin.
Şaftın üzerindeki işaretleri, döndürme başlığındaki işaretlerle hizalamak için çırpıcı veya
kanca ucunu çevirin ve döndürme başlığındaki yerine bir tık sesi ile oturana kadar itin.
Her çırpıcı/kanca uç, döndürme başlığında belirli bir yere takılmalıdır. (Şekil A).
İki çırpıcı veya iki kanca ucunu birlikte kullanın, karışık kullanmayın.
ÇIRPICI/KANCA UÇLARI ÇIKARMA
1.
Mikseri kapatın (0), fişini prizden çekin ve kalan tüm karışımın karıştırma kasesine
dökülmesi için cihazı sallayın.
56
2.
Her iki çırpıcı/kanca ucu, fırlamasını önlemek için tutun ve e düğmesine basın. Böylece
uçlar, döndürme başlığından hızla çıkacaktır.
MIKSERI KULLANMA
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
DE
Hız kontrolünü 0’a getirin.
Fişi prize takın.
Hız kontrolünü istediğiniz hıza getirin (1 ila 5).
Turbo düğmesine Y basmanız, hız kontrolünün ayarladığı hızı geçersiz kılacak ve size ani
bir hız yükselmesi sağlayacaktır. Sadece motor çalıştığında devreye girer (1 ila 5).
Kapatmak için hız kontrolünü 0’a getirin.
Genellikle fazla miktarlar, koyu karışımlar ve katı madde oranı sıvı oranından daha fazla
olan malzemeler, daha uzun süre ve daha düşük hız gerektirir.
Küçük miktarlar, yoğunluğu az karışımlar ve sıvı oranı katı madde oranından daha fazla
olan malzemeler daha kısa süre ve daha yüksek hız gerektirir.
Yumuşak ve sulu hamurları çırpmak/havalandrımak için çırpıcı uçları kullanın.
Daha kıvamlı hamurları (örn. ekmek, kek) karıştırmak için kanca uçları kullanın.
Hamur yaparken, mikseri sadece malzemeleri karıştırmak için kullanın. Yoğurmak için
kullanmayın. Cihaza fazla yüklenerek motora hasar verebilirsiniz.
Motor zorlanmaya başlarsa, karışıma mümkünse biraz su ilave edin veya cihazı kapatın ve
işleme elle devam edin.
TABAN ÜNİTESİ VE KABIN KULLANIMI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
Kabı taban ünitesine yerleştirin.
Miksere çırpıcı uçları / kanca uçları takın.
Mikseri aşağı ve geriye, kolun oyuk tepesinin içine doğru itin.
Yerine bir tıklama sesiyle oturduğunu duyacaksınız.
Kolu yükseltmek/indirmek için, kol çıkartma anahtarına basın ve basılı tutun, kolu yeniden
yerleştirin ve sonra kol çıkartma anahtarını serbest bırakın.
Mikseri koldan çıkartmak için, 5 düğmesini ileri, miksere doğru bastırın ve mikseri yukarı
ve ileri doğru kaldırın.
Motor çalışırken çırpıcıların hareketi, tüm malzemelere ulaşmak için kabı döndürecektir.
Karıştırma işlemini daha etkili kılmak için, kabı aksi yönde hafifçe döndürmeyi
deneyebilirsiniz.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
GERİ DÖNÜŞÜM
W
GB
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık
piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik
ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman
resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir http://eu.russellhobbs.com/recipes/
57
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe dacă
sunt supravegheate/instruite și înțeleg pericolele la care se supun.
Copiii nu trebuie să folosească sau să se joace cu aparatul.
Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
c Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni.
Scoateţi aparatul din priză înainte de asamblare, dezasamblare sau
curăţare.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant,
agentul de service sau orice altă persoană calificată, pentru a evita
accidentele.
L Nu introduceţi aparatul în lichid.
•
Ţineţi degetele, părul, hainele şi ustensilele de bucătărie departe de teluri/spiralele pentru
frământat.
•
Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
•
Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
•
Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
•
Nu lăsaţi motorul să funcţioneze continuu mai mult de 3 minute, se poate supraîncălzi.
După 3 minute, opriţi aparatul pentru cel puţin 3 minute, pentru a-şi reveni.
EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
SCHIŢE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Capete angrenaj (dedesubt)
Butonul de blocare a mixerului 5
Vârfuri
Flanşă
Teluri
Buton din plastic
Spirale frământat
8.
9.
10.
11.
12.
13.
`
Comandă de control al vitezei
Butonul Turbo Y
Butonul Scoatere e
Vas
Braț
Dispozitiv de deblocare a brațului
se poate spăla în mașina de spălat vase
MONTAREA TELURILOR/SPIRALELOR PENTRU FRĂMÂNTAT
1.
2.
3.
4.
Opriţi (0) şi scoateţi mixerul din priză înainte de a monta sau scoate telurile/spiralele
pentru frământat.
Rotiţi fiecare tel sau spirală pentru a alinia vârfurile de pe ax cu şanţurile de pe capul de
angrenare, apoi împingeţi-l în capul de angrenare până când se aude un clic.
Fiecare tel/spirală trebuie introduse într-un cap de angrenare specific. (Fig. A).
Folosiţi ambele teluri sau ambele spirale pentru frământat, nu le amestecaţi.
58
DEMONTAREA TELURILOR/SPIRALELOR PENTRU FRĂMÂNTAT
1.
2.
Opriţi (0) şi scoateţi mixerul din priză, apoi
Ţineţi ambele teluri/spirale, pentru a preveni sărirea lor, şi apăsaţi e. Vor fi scoase de pe
capetele angrenajului.
5.
•
•
•
•
•
•
Comutaţi comanda de control al vitezei pe 0.
Băgaţi întrerupătorul în priză.
Comutaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (de la 1 la 5).
Apăsând butonul turbo Y, veţi anula viteza setată prin butoanele de viteză, iar aparatul va
funcţiona puţin la o viteză mare. Funcţionează doar atunci când motorul deja este pornit
(de la 1 la 5).
Comutaţi comanda de control al vitezei pe 0 pentru a opri aparatul.
În general, cantităţile mari, amestecurile dense şi un procent mai mare de substanţe solide
decât lichide sugerează un timp mai lung de preparare şi o viteză mai mică.
Cantităţile mai mici, amestecurile mai puţin dense şi mai multe lichide decât produse
solide sugerează timp de preparare mai scurt şi viteze mai mari.
Folosiţi telurile pentru bătut/aerat aluat şi cocă fină.
Folosiţi spiralele pentru a amesteca aluatul mai dens (ex. pâine, prăjituri de fructe).
Atunci când preparaţi un aluat, folosiţi mixerul doar pentru amestecarea ingredientelor. Nu
îl folosiţi pentru frământat. Îl veţi supraîncărca şi veţi deteriora motorul.
Dacă motorul începe să dea semne de oboseală, adăugaţi mai mult lichid, dacă este posibil,
sau opriţi aparatul şi continuaţi cu mâna.
6.
•
•
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
FOLOSIREA SUPORTULUI ŞI VASULUI
1.
2.
3.
4.
5.
DE
FR
FOLOSIREA MIXERULUI
1.
2.
3.
4.
GB
Aşezaţi vasul pe suport.
Montaţi telurile/spiralele pentru frământat la mixer.
Împingeţi mixerul în jos şi înapoi, în partea scobită de sus a braţului.
Veţi auzi cum se va fixa printr-un clic.
Pentru a ridica/coborî braţul, apăsaţi şi menţineţi apăsat dispozitivul de deblocare a
braţului, repoziţionaţi braţul, apoi eliberaţi dispozitivul de deblocare a braţului.
Pentru a scoate mixerul de pe braţ, apăsaţi 5 înainte, înspre mixer, şi ridicaţi mixerul în sus
şi înainte.
Când motorul este în funcţiune, mişcarea telurilor va roti vasul, pentru a ajunge la toate
ingredientele.
Pentru a optimiza şi mai mult procesul de amestecare, încercaţi să rotiţi uşor vasul în
direcţia opusă.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
2. Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă.
` Spălaţi telurile şi spiralele cu apă fierbinte cu detergent, sau în coşul pentru tacâmuri al
maşinii de spălat vase.
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
59
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele
periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu
unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile
municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice
și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/
colectare corespunzător.
Reţete disponibile pe site-ul nostru web http://eu.russellhobbs.com/recipes/
60
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете
всички опаковки преди употреба.
GB
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
DE
Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни
или умствени възможности, или без опит и познания, ако са
наблюдавани/инструктирани и осъзнават опасностите.
Децата не трябва да използват или да играят с уреда.
Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
c Неправилната употреба на уреда може да доведе до нараняване.
Изключете уреда от контакта преди сглобяване, разглобяване или
почистване.
Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в контакта.
Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя,
негов представител за сервизно обслужване или друго
квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне всякакъв риск.
FR
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
L Не потапяйте уреда в течност.
•
Пазете пръстите, косата, облеклото и кухненските прибори от теловете за разбиване/
куките.
•
Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
•
Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
•
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
•
Не оставяйте двигателя да работи непрекъснато повече от 3 минути, може да
прегрее. След 3 минути го изключвайте за най-малко 3 минути, да се възстанови.
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
ИЛЮСТРАЦИИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Задвижващи глави (отдолу)
Бутон за заключване 5
Издатини
Фланец
Tелове за разбиване
Пластмасов бутон
Kуки
Kонтрол на скоростта
2.
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
9. Турбо бутон Y
10. Бутон за изваждане e
11. Kупа
12. Pъкав
13. Oсвобождаване на ръкава
` пригоден за миене в съдомиялна
машина
SI
GR
HU
TR
ПОСТАВЯНЕ НА ТЕЛОВЕТЕ ЗА РАЗБИВАНЕ/КУКИТЕ
1.
NL
Изключете (0) и извадете миксера от контакта, преди да монтирате или сваляте
теловете за разбиване/куките.
Завъртете всеки тел за разбиване или кука, за да подравните издатините на вала с
процепите в задвижващата глава, след това ги натиснете в задвижващата глава,
докато щракнат на мястото си.
61
RO
BG
AE
3.
4.
5.
Всяка тел за разбиване/кука трябва да бъде вкарана в конкретна задвижваща глава.
Поставете тази с фланеца в лявата задвижваща глава, (като гледате миксера от
долната страна – фиг. А)
Използвайте двата тела или двете куки за разбиване, не ги смесвайте.
СВАЛЯНЕ НА ТЕЛОВЕТЕ ЗА РАЗБИВАНЕ/КУКИТЕ
1.
2.
Изключете (0) и извадете миксера от контакта, след това изтръскайте излишната смес
в купата за смесване.
Дръжте двата тела за разбиване/куките, за да предотвратите изхвръкването им, и
натиснете e. Така ще ги извадите от задвижващите глави.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МИКСЕРА
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
•
•
Преместете контрола на скоростта на 0.
Включете щепсела в захранващия контакт.
Преместете контрола на скоростта на желаната от Вас скорост (1 до 5).
Натискането на бутона турбо Y ще промени скоростта, зададена чрез контрола на
скоростта, и ще ви осигури моментна висока скорост. Той действа само, когато
моторът вече работи (1 до 5).
Преместете контрола на скоростта на 0, за да изключите уреда.
По принцип, големите количества, гъстите смеси и голямото съотношение на твърди
частици предполагат по-дълга настройка на времето и по-ниски скорости.
По-малките количества, по-редките смеси и повечето течности, отколкото твърди
частици, предполагат по-кратки настройки на времето и по-високи скорости.
Използвайте теловете за разбиване/омесване на меко тесто и тесто за палачинки и
кексове.
Използвайте куките за миксиране на по-плътно тесто (напр. хляб, плодов кейк).
Когато правите тесто, използвайте миксера само за смесване на съставките. Не го
използвайте за месене. Ще го претоварите и ще повредите двигателя.
Ако двигателят започне да се затруднява, добавете повече течност към сместа, ако е
възможно, или го изключете и продължете на ръка.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПОСТАВКАТА И КУПАТА
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
Поставете купата върху поставката.
Закрепете теловете за разбиване/куките към миксера.
Натиснете миксера надолу и обратно, в кухата горна част на ръкава.
Ще чуете как щраква на място.
За да повдигнете/снижите ръкава, натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
ръкава, препозиционирайте го и го освободете.
За да извадите миксера от ръкава, натиснете 5 напред, в посока към миксера и
повдигнете миксера нагоре и напред.
Когато моторът работи, бъркалките задвижват купата, като така те достигат до всички
продукти.
За да подобрите процеса на разбъркване, опитайте с леко завъртане на купата в
обратна посока.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
1. Изключете уреда (0) и го изключете от контакта.
2. Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа.
` Измийте теловете за разбиване и куките в гореща вода и сапун, или в кошничката за
62
прибори на Вашата миялна машина.
GB
РЕЦИКЛИРАНЕ
DE
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на
опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните
батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят
заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте
електрически и електронни продукти и, където е приложимо,
акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално
място за рециклиране/събиране.
Pецепти има на нашата уеб страница http://eu.russellhobbs.com/recipes/
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
63
‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن‪ .‬في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات‪ .‬يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬
‫االستعمال‪.‬‬
‫اجراءات أمان ضرورية‬
‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‪:‬‬
‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من ‪ 8‬سنوات فما فوق‬
‫واألشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو عديمي الخبرة والمعرفة‬
‫إذا تم اإلشراف عليهم‪/‬تعليمهم ويفهمون المخاطر المعنية‪.‬‬
‫يجب إال يعبث األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف والصيانة إال إذا كانوا أكبر من ‪ 8‬سنوات مع اإلشراف عليهم‪.‬‬
‫اجعل الجهاز والكبالت بعيدا عن متناول األطفال دون سن ‪ 8‬سنوات‪.‬‬
‫‪ c‬يمكن أن يسبب إساءة استخدام الجهاز إصابات‪.‬‬
‫افصل الجهاز قبل تجميعه أو تفكيكه أو تنظيفه‪.‬‬
‫ال تترك الجهاز مهمال خالل اتصاله بالتيار‪.‬‬
‫إذا كان السلك متضررا فاطلب استبداله في الشركة المصنعة في مكتبها للبيع أو عن طريق مهنيّ‬
‫محترف‪ ،‬لمنع أي حادث ممكن‪.‬‬
‫‪ b‬ال تغمر وحدة الموتور في سائل‪e.‬‬
‫•احفظ األصابع والشعر والمالبس وأدوات المطبخ بعيدا عن المضارب‪/‬الخطاطيف‪.‬‬
‫•ال تسمح بخول أي شيء إلى جهاز التهوية‪.‬‬
‫•ال تستخدم أي أداة غير التي تكون مع الجهاز‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز ألغراض غير مقررة في التعليمات‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز إذا كان تالفا أو ال يعمل بصورة صحيحة‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز لمدة تزيد على ‪ 3‬دقائق‪ .‬بعد مرور هذا الوقت اتركه لالستراحة لمدة ‪ 3‬دقتئق قبل االستمرار‪.‬‬
‫الرسومات‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫لالستعمال المنزلي فقط‬
‫‪1‬رؤوس المحرك (الجزء األسفل)‬
‫‪2‬زر قفل الخالط ‪5‬‬
‫‪3‬أج زاء بارزة‬
‫‪4‬فالنجة‬
‫‪5‬مضارب‬
‫‪6‬مقبض بالستيك‬
‫‪7‬خطاطيف‬
‫‪8‬أداة التحكم في السرعة‬
‫‪9 .9‬زر التربو ‪Y‬‬
‫‪1010‬زر اإلخ راج ‪e‬‬
‫‪1111‬وعاء‬
‫‪1212‬ذ راع‬
‫‪1313‬أداة إطالق الذ راع‬
‫` خ زانة غسالة الصحون‬
‫تثبيت المضارب‪/‬الخطاطيف‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪1‬أطفئ (‪ )0‬وافصل الجهاز عن التيار قبل تثبيت المضارب‪/‬الخطاطيف وقبل تنظيفها وعندما تكون قيد االستعمال‪.‬‬
‫‪2‬أدر كل خالط أو كالّب ليكون بمستوى مخارج المحور مع فتحات القرص الدوار وادفع حتى يأخذ مكانه الطبيعي‪.‬‬
‫‪3‬ال بد من إدخال كل مضرب أو خطاف في فتحته المناسبة حتى نهايته‪( .‬لكشال ‪.)A‬‬
‫‪4‬استخدم إما المضارب أو الخطاطيف‪ ،‬ال تجمع بينهما‪.‬‬
‫سحب المضارب‪/‬الخطاطيف‬
‫‪1 .1‬أطفئ (‪ )0‬وافصل الخالط عن التيار قبل تثبيت أو فصل المضارب‪/‬الخطاطيف‪.‬‬
‫‪2 .2‬امسك المضارب‪/‬الخطاطيف لتفادي سقوطها واضغط على ‪ .e‬هذا سيخرجهم من رؤؤس المحرك‪.‬‬
‫استخدام الخالط‬
‫‪1 .1‬حرك أداة التحكم في السرعة إلى ‪.0‬‬
‫‪2 .2‬اربط الجهاز بالتيار الكهربائي‪.‬‬
‫‪3 .3‬حرك أداة التحكم في السرعة للسرعة التي تحتاجها‪.‬‬
‫‪64‬‬
‫‪GB‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪IT‬‬
‫‪ES‬‬
‫‪4 .4‬يؤدى الضغط على زر ‪ Y‬التربو إلى تجاهل السرعة المحددة بأزرار السرعة ويعطيك دفعة من السرعة العالية‪ .‬وهو ال‬
‫تعمل إال عندما يكون الموتور قيد التشغيل (‪ 1‬إلى ‪.)5‬‬
‫‪5 .5‬حرك أداة التحكم في السرعة إلى ‪ 0‬لإليقاف‪.‬‬
‫•بشكل عام وللكميات الكبيرة والخليط المكثف والمستوى العالي من المواد الصلبة مقارنة مع المواد السائلة‪ ،‬ينصح استخدام‬
‫أوقات طويلة وسرعة بطيئة‪.‬‬
‫•للكميات القليلة والخلطات الخفيفة التي تحتوي على سوائل أكثر من المواد الصلبة‪ ،‬ينصح باستخدام أوقات قصيرة وسرعة‬
‫عالية‪.‬‬
‫•استخدم المضارب لضرب‪/‬تهوية العجين الخفيف والخليط‪.‬‬
‫•استخدم الخطاطيف لخلط العجينة الكثيفة (مثل الخبز أو العجين مع الفاكهة)‪.‬‬
‫•لعمل عجين الكيك‪ ،‬استخدم الخالطة فقط لخلط المواد‪ .‬ال تستخدمها لمعالجة العجينة ألن ذلك يضغط على المحرّ ك ويضر‬
‫به‪.‬‬
‫•في حالة وجود صعوبة في استمرار المحرك‪ ،‬أضف سائال إلى الخليط أو أطفئ الجهاز واستمرّ يدوياً‪.‬‬
‫‪PT‬‬
‫‪DK‬‬
‫‪SE‬‬
‫‪NO‬‬
‫‪FI‬‬
‫‪RU‬‬
‫‪CZ‬‬
‫‪SK‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪HR‬‬
‫‪SI‬‬
‫استخدام القاعدة والوعاء‬
‫‪1 .1‬ضع الوعاء على القاعدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬ركب المضارب‪/‬المشابك بالخالط‪.‬‬
‫‪3 .3‬ادفع الخالط ألسفل وإلى الخلف في الجزء العلوي األجوف للذراع‪.‬‬
‫‪4 .4‬ستسمعه وهو يستقر في مكانه‪.‬‬
‫‪5 .5‬لرفع‪/‬خفض الذراع‪ ،‬اضغط على الذراع ثم اتركه وقم بإعادة وضع الذراع ثم اتركه‪.‬‬
‫‪6 .6‬إلخراج الخالط من الذراع‪ ،‬اضغط ‪ 5‬لألمام نحو الخالط وارفع الخالط ألعلى ولألمام‪.‬‬
‫•عندما يتم تشغيل الموتور‪ ،‬سوف تدير حركة المضارب الوعاء للوصول إلى جميع المكونات‪.‬‬
‫•لتحسين عملية الخلط أكثر من ذلك‪ ،‬قد ترغب في تجربه الوعاء برفق في االتجاه المعاكس‪.‬‬
‫العناية والصيانة‬
‫‪1 .1‬أطفئ (‪ )0‬وافصل الجهاز عن التيار قبل تنظيفه‪.‬‬
‫‪ّ 2 .2‬‬
‫نظف الجزء الخارجي من الجهاز بقطعة قماش رطبة‪.‬‬
‫`اغسل المضارب والخطاطيف بماء صابوني ساخن أو في سلة أدوات المائدة في غسالة الصحون‪.‬‬
‫إعادة التدوير‬
‫‪W‬‬
‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة‪ ،‬يجب عدم التخلص من األجهزة‪ ،‬والبطاريات‬
‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬
‫نفايات البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب دائمًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية‪ ،‬وكذلك إذا أمكن‪،‬‬
‫البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن‪ ،‬في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير‪/‬تجميع‬
‫المخلفات‪.‬‬
‫‪GR‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪TR‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪BG‬‬
‫‪AE‬‬
‫‪65‬‬
66
67
T22-5003844
24680-56 220-240V~50/60Hz 350Watts
68
24680-56 220-240В~50/60Гц 350 Вт
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising