Russell Hobbs | 18976-56 | User manual | Russell Hobbs 18976-56 Desire hand blender User Manual

Russell Hobbs 18976-56 Desire hand blender User Manual
r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d’emploi
instructies
istruzioni per l’uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
pokyny (Čeština)
pokyny (Slovenčina)
instrukcja
upute
navodila
οδηγίες
utasítások
talimatlar
instrucţiuni
инструкции (Български)
‫تعليمات االستخدام‬
27
29
31
33
35
37
39
41
43
45
48
e
f
g
MAX
i
k`
j
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been supervised/instructed and understand the
hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid
hazard.
H
•
•
•
•
•
•
Don’t put the handle in liquid.
Don’t use the wand in hot oil – even moderately hot oil can cause a nasty burn.
Don’t try to chip ice, don’t try to chop raw meat, and take great care with the blades.
Don’t fit an attachment or accessory other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
Don’t run the motor continuously for more than 3 minutes, it may overheat. After 3 minutes
switch off for at least 3 minutes, to recover.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
1.
2.
3.
4.
Low
High
Handle
Wand
5. Blade
6. Beaker
` dishwasher safe
FITTING/REMOVING ATTACHMENTS
1.
2.
3.
Unplug the appliance.
To fit the wand, push it on to the end of the handle, and turn it clockwise.
To remove the wand, turn it anti-clockwise, then pull the wand off the handle.
THE SPEED BUTTONS
1.
2.
3.
•
•
Put the plug into the power socket.
Press the top button for low speed, release it to switch off.
Press the bottom button for high speed, release it to switch off.
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
3
instructions
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
THE WAND
•
•
•
•
•
•
Generally, the wand can do anything a normal blender can do, but faster, and with less
washing up – make mayonnaise, milkshakes, smoothies, or fruit drinks in the beaker. You
can blend, pulp or purée ingredients in the pan or bowl you’re going to cook them in.
Whatever container you use, make sure it’s on a stable, flat surface, and support it with your
free hand, to prevent it wandering over the work surface.
Don’t immerse the wand past the top of the parallel-sided tube.
When using it in hot liquids, don’t let the blade break the surface at an angle, as you might
spray liquid outside the bowl/pan/container.
Don’t switch on till the blade is inside the food container.
Switch off before lifting the blade from the food container.
CARE AND MAINTENANCE
1.
2.
3.
4.
`
Unplug the appliance.
Wipe the handle surfaces with a soft damp cloth.
Clean the blade end of the wand in hot soapy water, with a nylon brush.
Wash the beaker in warm soapy water.
You may wash these parts in a dishwasher.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
CORIANDER PESTO
• 2 handfuls coriander leaves
• 125 ml olive oil
• 2 cloves garlic
• 60 g Parmesan, grated
• 60 g pine nuts
Process the coriander, garlic, pine nuts and half the oil till smooth. Transfer to a large bowl.
Stir in the Parmesan. Add oil to adjust the consistency: For a dip: thick. For a topping: medium.
For pasta sauce: thin.
recipes are available on our website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
4
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die
über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt
werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen. Bewahren Sie das
Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
H Legen Sie das Grundgerät nicht in Flüssigkeit.
•
Der Stabmixer darf nicht zum Rühren von heißem Öl verwendet werden, da dieses - auch
wenn es nur mäßig warm ist - schwere Verbrennungen verursachen kann.
•
Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie
insbesondere darauf, dass die Klingen nicht beschädigt werden.
•
Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von
uns gelieferten.
•
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecken.
•
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
•
Den Motor nicht länger als 3 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er
könnte sich sonst heißlaufen. Nach 3 Minuten Betrieb den Motor mindestens 3 Minuten
lang ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1.
2.
3.
4.
Niedrig
Hoch
Grundgerät
Stabmixer
5. Messer
6. Messbecher
` Spülmaschinenfest
ANBRINGEN/ABNEHMEN VON ZUBEHÖRTEILEN
1.
2.
Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
Um den Stabmixer einzusetzen, stecken Sie ihn auf den Griff und drehen ihn im
Uhrzeigersinn.
5
Bedienungsanleitung
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
3.
Um den Stabmixer abzunehmen, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen
Sie ihn dann vom Griff.
GESCHWINDIGKEITSTASTEN
1.
2.
3.
•
•
Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
Drücken Sie die obere Taste für langsame Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie
die Taste einfach los.
Drücken Sie die untere Taste für hohe Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie die
Taste einfach los.
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an
festen Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere
Rührgeschwindigkeiten empfohlen.
STABMIXER
•
•
•
•
•
•
Der Stabmixer kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden (z.B. für
Mayonnaise, Milchshakes, Smoothies, Fruchtsäfte im Messbecher), allerdings arbeitet er
schneller und verursacht weniger Abwasch. Außerdem können Sie die Zutaten direkt in der
Pfanne oder Schüssel mischen oder pürieren, in der Sie diese zubereiten möchten.
Unabhängig davon, welches Gefäß Sie verwenden, sollten Sie darauf achten, dass es stabil
auf einer ebenen Fläche steht. Halten Sie das Gefäß mit der freien Hand fest, damit es nicht
über die Arbeitsfläche wandert.
Tauchen Sie den Stabmixer nicht weiter als bis zum oberen Ende des Rohrs in Flüssigkeiten.
Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten darf das Messer des Stabmixeres nicht schräg
gehalten werden, da sonst Flüssigkeit aus dem Messbecher spritzen kann.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich das Messer noch außerhalb des Mixbehälters
befindet.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Messer aus dem Mixbehälter heben.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1.
2.
Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch
ab.
3. Reinigen Sie die Klinge des Mixstabes in warmem Seifenwasser mit einer Nylonbürste.
4. Spülen Sie den Messbecher mit warmem Seifenwasser ab.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
PESTO AUS KORIANDER
• 2 Hand voll Korianderblätter
• 125 ml Olivenöl
• 2 Knoblauchzehen
• 60 g geriebener Parmesan
• 60 g Pinienkerne
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse.
Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan.
Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium. Als
Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
6
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant,
un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée,
pour éviter tout danger.
H Veillez à ne pas plonger la poignée dans du liquide.
•
N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ; même une huile tiède peut provoquer
de graves brûlures.
•
N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux
lames.
•
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
•
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
•
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 3 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 5 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1.
2.
3.
4.
Faible
Élevée
Poignée
Batteur
5. Lame
6. Gobelet doseur
` résistant au lave-vaisselle
ADAPTATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
1.
2.
3.
Débranchez l’appareil.
Pour fixer le batteur, poussez-le jusqu’à l’extrémité de la poignée et faites-le pivoter dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour retirer le batteur, faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
puis séparez-le de la poignée.
7
mode d’emploi
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
LES COMMANDES DE VITESSE
1.
2.
3.
•
•
Mettez la fiche dans la prise de courant.
Appuyez sur le bouton du haut pour une vitesse réduite, relâchez-le pour éteindre.
Appuyez sur le bouton du bas pour une vitesse plus élevée, relâchez-le pour éteindre.
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
LE BATTEUR
•
•
•
•
•
•
Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus rapidement
et avec moins de vaisselle : la mayonnaise, les milk-shakes, les mousses ou les jus de fruits
dans le gobelet doseur. Vous pouvez mixer, réduire en pulpe ou en purée les ingrédients
dans la casserole ou le bol dans lequel vous les cuisinez.
Quelque soit le récipient que vous utilisez, posez-le sur une surface plate et stable et
tenez-le avec votre main libre pour éviter qu’il se déplace sur le plan de travail.
Ne pas plonger le batteur dans un liquide au-delà de la partie supérieure du tube parallèle.
Lorsque vous l’utilisez dans des liquides chauds, ne laissez pas la lame briser la surface dans
un angle, car le liquide risque de déborder du bol/de la casserole/du récipient.
Ne le mettez pas en marche tant que la lame n’est pas dans le récipient.
Éteignez-le avant de retirer la lame du récipient.
SOINS ET ENTRETIEN
1.
2.
3.
Débranchez l’appareil.
Essuyez les surfaces de la poignée avec un tissu doux et humide.
Nettoyez l’extrémité de la lame du batteur dans de l’eau chaude savonneuse, avec une
brosse en nylon.
4. Lavez le gobelet doseur dans de l’eau savonneuse chaude.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
PESTO À LA CORIANDRE
• 2 poignée feuilles de coriandre
• 125 ml d’huile d’olive
• 2 gousse d’ail
• 60 g de Parmesan râpé
• 60 g de pignons de pin
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la
consistance:
Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
8
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft
uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de
gevaren verstaan.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om
eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het handvat niet onder in een vloeistof.
•
De staaf nooit in hete olie gebruiken – zelfs matig hete olie kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
•
Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes.
•
Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken.
•
Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding.
•
Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect.
•
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 3 minuten
onafgebroken te laten draaien. Zet het apparaat na 3 minuten minstens 3 minuten uit om
de motor te laten afkoelen.
UITSLUITEND HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1.
2.
3.
4.
Laag
Hoog
Handvat
Staaf
5. Mesje
6. Mengbeker
` vaatwasmachinebestendig
PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN HULPSTUKKEN
1.
2.
3.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Om de staaf te bevestigen, duw deze aan het einde van het handvat en draai hem met de
klok mee.
Om de staaf te verwijderen, draai deze tegen de klok in, en trek de staaf vervolgens van het
handvat.
9
instructies
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
DE SNELHEID-BEDIENINGKNOP
1.
2.
3.
•
•
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de toets bovenaan voor een langzame snelheid, laat los om uit te schakelen.
Druk op de toets onderaan voor een hoge snelheid, laat los om uit te schakelen.
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen
stemmen overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
DE STAAF
•
•
•
•
•
•
Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij doet
het sneller en er is minder afwas – maak mayonaise, milkshakes, smoothies of
vruchtensappen in de mengbeker. U kan de ingrediënten mengen, pulperen of pureren in
de pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
Iedere container die u gebruikt moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden
en u moet hem ondersteunen met uw vrije hand om te beletten dat hij wegglijdt.
Dompel de staaf niet in voorbij de bovenzijde van de parallelzijdige buis.
Wanneer u de mixer gebruikt in warme vloeistoffen moet u erop letten de mesjes niet
scheef boven de oppervlakte uit te laten komen. Zoniet kan de vloeistof opspatten naast
de kom/pan/container.
Schakel de mixer niet aan voor het snijblad in de kom is geplaatst.
Schakel de mixer uit voor u hem uit de kom verwijdert.
ZORG EN ONDERHOUD
1.
2.
3.
4.
`
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Poets de oppervlakte van het handvat met een zachte vochtige doek.
Maak het uiteinde van de staaf schoon in een warm zeepsopje met een nylon borstel.
Was de mengbeker in warm water met zeep.
U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
KORIANDER PESTO
• 2 handenvol korianderblaadjes
• 125 ml olijfolie
• 2 teen look
• 60 g geraspte parmezaan
• 60 g pijnboompitten
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
10
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o
conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o
istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
H Non immergere il manico nel liquido.
•
Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente o caldo in quanto potrebbe
causare gravi scottature.
•
Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame.
•
Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
•
Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni.
•
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
•
Non tenere in funzione il motore per più di 3 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 3 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 3 minuti per farlo recuperare.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1.
2.
3.
4.
Più bassa
Più alta
Manico
Frullatore ad immersione
5. Lama
6. Bicchiere
` lavabile in lavastoviglie
APPLICARE E RIMUOVERE GLI ACCESSORI
1.
2.
3.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Per montare il frullatore ad immersione, premere fino in fondo al manico e ruotare in senso
orario.
Per rimuovere il frullatore ad immersione, ruotarlo in senso antiorario, poi tirarlo via dal
manico.
I PULSANTI DELLA VELOCITÀ
1.
2.
3.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Premere il pulsante in alto per avere una velocità bassa. Rilasciare il pulsante per spegnere
l’apparecchio.
Premere il pulsante in basso per avere una velocità alta e rilasciarlo per spegnere
l’apparecchio.
11
istruzioni per l’uso
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
•
•
Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione
maggiore rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e
una velocità ridotta.
Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità
elevata.
IL FRULLATORE AD IMMERSIONE
•
•
•
•
•
•
In generale il frullatore ad immersione fa quello che fa un frullatore normale, ma più
velocemente e con meno lavaggi. Fa maionese, frappe, frullati o bevande a base di frutta
direttamente nel bicchiere. Si può miscelare, frullare e passare gli ingredienti nel
direttamente nel contenitore all’interno del quale verranno cucinati.
Qualsiasi contenitore si utilizzi, assicurarsi che poggi su una superficie stabile e piana e
tenerlo fermo con una mano per evitare che si sposti durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Non immergere il frullatore ad immersione al di là della cima del tubo a facce parallele.
Con liquidi bollenti, non immergere la lama in posizione inclinata in quanto causerebbe la
fuoriuscita del liquido dal contenitore.
Non azionare il frullatore ad immersione se la lama non si trova all’interno di un contenitore
per il cibo.
Spegnere il frullatore ad immersione quando si toglie l’apparecchio dal contenitore per il
cibo.
CURA E MANUTENZIONE
1.
2.
3.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Asciugare la superficie del manico con uno straccio morbido.
Pulire la lama all’estremità del frullatore ad immersione in acqua calda con sapone e con
una spazzola in setole di nylon.
4. Lavare il bicchiere con acqua tiepida e detersivo.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
PESTO AL CORIANDOLO
• 2 manciata foglie di coriandolo
• 125 ml d’olio di oliva
• 2 spicchio d’aglio
• 60 g parmigiano grattugiato
• 60 g di pinoli
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
12
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante,
su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar
peligro.
H No sumerja el mango en líquidos.
•
No use la varilla con aceite caliente –incluso el aceite moderadamente caliente puede
causar quemaduras.
•
No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla.
•
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
•
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
•
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
•
No haga funcionar el motor constantemente por más de 3 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 3 minutos, apáguelo como mínimo 3 minutos para que se recupere.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1.
2.
3.
4.
Baja
Alta
Mango
Varilla
5. Cuchilla
6. Vaso
` apto para lavavajillas
INSERTAR/QUITAR ACCESORIOS
1.
2.
3.
Desenchufe el aparato.
Para colocar la varilla, insértela el extremo del mango y gírela en el sentido de las agujas del
reloj.
Para retirar la varilla, gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj y, a continuación,
tire de la varilla hacia fuera.
LOS BOTONES DE VELOCIDADES
1.
2.
3.
Enchufe el aparato a la corriente.
Presione el botón de arriba para una velocidad baja. Suéltelo para desenchufar.
Presione el botón de abajo para una velocidad alta. Suéltelo para desenchufar.
13
instrucciones
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
•
•
En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos
que de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
LA VARILLA
•
•
•
•
•
•
Generalmente, la varilla puede hacer todo lo que puede hacer una batidora normal, pero
más rápido y con menos necesidad de limpiar – haga mayonesa, batidos o bebidas de
frutas en el vaso. Puede mezclar, reducir pulpa o triturar ingredientes en la paella o
recipiente donde va a cocinarlos
Cualquier recipiente que use, asegúrese que está en una superficie plana y estable y
agárrela con la mano que le quede libre para prevenir que se derrame por la superficie de
trabajo.
No sumergir la varilla más allá de este punto.
Cuando la utilice con líquidos calientes, no deje que la cuchilla salga a la superficie ya que
podría salpicar líquido fuera del recipiente.
No encienda el aparato hasta que la cuchilla no se encuentre dentro del recipiente de la
comida .
Apáguelo antes de levantar la cuchilla del recipiente de la comida.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1.
2.
3.
4.
`
Desenchufe el aparato.
Pase un paño suave húmedo por las superficies del mango.
Limpie la cuchilla en agua templada jabonosa con un cepillo de nilón.
Lave el vaso en agua jabonosa templada.
Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
PESTO DE CILANTRO
• 2 puñado hojas de cilantro
• 125 ml aceite de oliva
• 2 diente de ajo
• 60 g queso Parmesano rallado
• 60 g de piñones
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
14
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que
compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em ferimentos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
H Não mergulhe o cabo em líquidos.
•
Não utilize a varinha em azeite ou óleo quentes – mesmo que não estejam excessivamente
quentes, estas substâncias podem provocar queimaduras bastante sérias.
•
Não tente picar gelo ou carne crua, e tenha muito cuidado com as lâminas.
•
Não instale acessórios que não sejam fornecidos por nós.
•
Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas
instruções.
•
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
•
Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 3 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 3 minutos, desligue-o pelo menos durante 3
minutos para ele recuperar.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
ESQUEMAS
1.
2.
3.
4.
Baixa
Alta
Cabo
Varinha
5. Lâmina
6. Copo
` lavável na máquina
COLOCAR/RETIRAR ACESSÓRIOS
1.
2.
3.
Desligue o aparelho.
Para instalar a varinha, empurre-a para a extremidade do cabo e gire-a para a direita.
Para remover a varinha, gire-a para a esquerda e puxe-a para fora do cabo.
OS BOTÕES DAS VELOCIDADES
1.
2.
3.
Ligue a ficha à tomada eléctrica.
Pressione o botão superior para baixa velocidade e solte-o para desligar o aparelho.
Pressione o botão inferior para alta velocidade e solte-o para desligar o aparelho.
15
instruções
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
•
•
Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais
lentas.
As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
A VARINHA
•
•
•
•
•
•
Em geral, a varinha pode fazer qualquer coisa que uma picadora normal pode fazer, mas
mais rápido e com menos trabalho para limpar – pode fazer maionese, batidos, sorvetes ou
sumos no copo. Também pode picar ou passar ingredientes no recipiente em que os for
cozinhar.
Seja qual for o recipiente que utilizar, certifique-se sempre que o coloca numa superfície
estável e nivelada, e segure-o com a sua mão livre para evitar que se mova pela superfície
de trabalho.
Não submirja a varinha para lá tubo com lados paralelos.
Quando a utilizar em líquidos quentes, não deixe que a lâmina gire sobre a superfície de
forma inclinada, já que poderia salpicar líquido quente para fora do recipiente.
Não ligue o aparelho enquanto a lâmina não se encontrar dentro do recipiente para os
alimentos.
Desligue o aparelho antes de retirar a lâmina do recipiente para os alimentos.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
1.
2.
3.
Desligue o aparelho.
Limpe as superfícies do cabo com um pano suave húmido.
Limpe a parte inferior da varinha com água quente com um bocado de detergente, com
uma escova de nylon.
4. Lave o copo com água morna e detergente.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
W
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
PESTO DE COENTROS
• 2 punhado folhas de coentro
• 125 ml de azeite
• 2 dente de alho
• 60 g de queijo parmesão ralado
• 60 g de pinhões
Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque
numa tigela maior. Misture o queijo parmesão. Junte óleo para ajustar a consistência: Para um
molho: espesso. Para uma cobertura: médio. Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
16
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller
mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring
og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer.
Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Læg ikke håndtaget i væske.
•
Undgå at bruge stavblenderen i varm olie – selv mellemvarm olie kan give ubehagelige
forbrændinger.
•
Forsøg ikke at knuse is, forsøg ikke at hakke råt kød, og vær yderst forsigtig med klingerne.
•
Tilføj eller forbind aldrig andre dele end de som vi leverer.
•
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
•
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
•
Lad ikke motoren køre i mere end 3 minutter ad gangen, da det kan medføre
overophedning. Når der er gået 3 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren
køle af i mindst 3 minutter.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1.
2.
3.
4.
Lav
Høj
Håndtag
Stavblender
5. Klinger
6. Bæger
` tåler opvaskemaskine
MONTERING/AFMONTERING AF TILBEHØR
1.
2.
3.
Tag stikket ud af stikkontakten.
Monter stavblenderen ved at trykke den fast på enden af håndtaget, og dreje den med uret.
Afmonter stavblenderen ved at dreje den mod uret og derefter trække stavblenderen af
håndtaget.
HASTIGHEDSKNAPPER
1.
2.
3.
Sæt stikket i stikkontakten.
Tryk på den øverste knap for lav hastighed, slip den for at afbryde.
Tryk på den nederste knap for høj hastighed, slip den for at afbryde.
17
brugsanvisning
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
•
•
Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
STAVBLENDEREN
•
•
•
•
•
•
Generelt kan staven alt det en normal blender kan. Bare hurtigere og med mindre opvask
– lave mayonnaise, milkshakes, smoothies, eller frugtdrinks i bægeret. Du kan blende, mase
eller purere ingredienserne i den gryde eller skål du vil tilberede dem i.
Lige meget hvilken beholder du bruger bør du sørge for at den er på en stabil overflade, og
støtte den med din frie hånd, for at undgå at den vandrer på overfladen.
Sænk ikke stavblenderen dybere end til toppen af stavens skaft.
Lad aldrig klinger bryde overfladen på nogen måde når staven bruges i varme væsker, da
dette kunne medføre sprøjt fra væsken udenfor skålen/gryden/boksen.
Undgå at tænde til klingen er i fødevarebeholderen.
Sluk før klingen fjernes fra fødevarebeholderen.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1.
2.
3.
4.
`
Tag stikket ud af stikkontakten.
Tør håndtagets overflade med et blød, fugtig klud.
Rens klinge-enden af stavblenderen med en nylonbørste og varmt sæbevand.
Vask bægeret i varmt sæbevand.
Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen.
W
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
KORIANDER PESTO
• 2 håndfuld korianderblade
• 125 ml olivenolie
• 2 fed hvidløg
• 60 g Parmesan
• 60 g pinjekerner
Bearbejd koriander, hvidløg, pinjekerner og halvdelen af olien til det er jævnt. Hæld det over i en
stor skål. Rør parmesanen i. Tilsæt olien for at tilpasse konsistensen: Til dip: tyk. Til fyld: mellem.
Til pastasauce: tynd.
du kan finde opskrifter på vores webside: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
18
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn
eller efter instruktioner och om de förstår de faror som
användningen kan innebära.
Barn får inte använda eller leka med apparaten.
Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och
rengöring.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika
skaderisker.
H Sänk inte ned mixerhandtaget i någon form av vätska.
•
Använd inte mixerskaftet i varm olja – även ganska låga oljetemperaturer kan ge en
obehaglig brännskada.
•
Man kan inte krossa is eller hacka rått kött – var aktsam om knivbladen.
•
Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
•
Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
•
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
•
Låt inte motorn gå mer än 3 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta
minst 3 minuter innan den används igen.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BILDER
1.
2.
3.
4.
Låg hastighet
Hög hastighet
Mixerhandtag
Mixerskaft
5. Knivblad
6. Måttbägare
` kan diskas i diskmaskin
MONTERING/BORTTAGNING AV TILLBEHÖR
1.
2.
3.
Dra ur sladden på apparaten.
Montera mixerskaftet – Tryck mixerskaftet helt in i handtaget och vrid det medurs.
Ta bort mixerskaftet – Vrid mixerskaftet moturs och dra ut det från handtaget.
HASTIGHETSKNAPPARNA
1.
2.
3.
Sätt stickproppen i vägguttaget.
Tryck in den övre knappen för låg hastighet och släpp upp den för att stänga av.
Tryck in den nedre knappen för hög hastighet och släpp upp den för att stänga av.
19
bruksanvisning (Svenska)
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
•
•
Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare
hastigheter.
Mindre kvantiteter och mer lättflytande material behöver däremot kortare tid och högre
hastigheter.
MIXERSKAFTET
•
•
•
•
•
•
Med mixerskaftet kan du i stort sett göra det som du gör med en vanlig mixer men det går
snabbare och du sparar disk – du kan göra majonnäs, milkshakes, smoothies eller
fruktdrycker direkt i måttbägaren och du kan blanda, mosa och göra puré och du behöver
inte byta kastrull eller skål vid tillagningen.
Se bara till att vilket tillredningskärl du än använder står på en fast och plan yta och håll fast
det med din fria hand så att det inte kan ändra läge på arbetsytan.
Sänk inte ned mixerskaftet längre än till den översta delen av den raka mixerskaftdelen.
Håll knivbladet i horisontellt läge vid ytan när mixerskaftet används för varma vätskor så att
ingen vätska stänker upp utanför skålen/kastrullen/tillbringaren.
Slå inte på strömmen förrän knivbladet är nere i tillbringaren.
Slå av strömmen innan du lyfter knivbladet från tillbringaren.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
1.
2.
3.
4.
`
Dra ur sladden på apparaten.
Torka av ytorna på mixerhandtaget med en mjuk trasa.
Rengör infattningen för mixerskaftets knivblad med diskmedel i varmt vatten.
Diska måttbägaren med diskmedel i varmt vatten.
Dessa delar kan diskas i diskmaskin.
W
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
KORIANDERPESTO
• 2 handfull korianderblad
• 125 m olivolja
• 2 klyftor vitlök
• 60g parmesanost, riven
• 60 g pinjenötter
Blanda koriander,vitlök, pinjenötter och hälften av oljan till en slät massa. Lägg över i en stor skål.
Rör i parmesanosten. Tillsätt olja för rätt konsistens: Till dippsås: tjock. Till fyllning: medium. Till
pastasås: tunn.
recept finns på vår webbsida: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
20
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene
som er involvert.
Barn må ikke bruke eller leke med apparatet.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
Koble fra apparatet før du monterer, demonterer eller rengjør det.
Ikke la apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet.
Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
H
•
•
•
•
•
•
Ikke sett håndtaket i væsken.
Ikke bruk staven i varm olje – selv moderat varmet olje kan føre til stygge brannskader.
Ikke prøv å knuse is, ikke prøv å hugge rått kjøtt, og vær veldig forsiktig med knivbladene.
Ikke tilpass andre festeanretninger eller utstyr enn de vi leverer.
Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
Ikke la motoren gå uavbrutt for mer enn 3 minutter, den kan overbelastes. Etter 3 minutter
slå av i minst 3 minutter avslått i minst 3 minutter for å starte på nytt igjen.
KUN FOR BRUK I HJEMMET
FIGURER
1.
2.
3.
4.
Lav
Høy
Håndtak
Stavmikser
5. Knivblad
6. Beger
` kan vaskes i oppvaskmaskin
TILPASNING/FJERNING FESTEANRETNINGER
1.
2.
3.
Koble fra apparatet
For å feste stavmikseren trykker du den på enden av håndtaket og vrir den med klokken.
For å ta av stavmikseren vrir du den mot klokken og drar den så av håndtaket.
HASTIGHETSKNAPPER
1.
2.
3.
•
•
Stikk kontakten i støpselet.
Trykk den øverste knappen for lav hastighet, slipp den for å slå av.
Trykk den nederste knappen for høy hastighet, slipp den for å slå av.
Generelt så vil stor mengde, tykk blanding og en stor andel av tørrvarer i væske trenge
lengere tid og lavere hastighet.
Mindre mengde, tynnere blandinger og mer væske enn tørrvarer bruker kortere tid og
høyere hastighet.
21
bruksanvisning (Norsk)
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
STAVEN
•
•
•
•
•
•
Staven kan generelt gjøre det en normal mikser kan gjøre, men hurtigere, og med mindre
oppvask – lag majones, milkshake, smoothie eller fruktdrikker i begeret. Du kan mikse,
mose ingrediensene i beholderen eller i bollen du holder på å lage maten i.
Uansett hvilken beholder du bruker, så må du se etter om det er på et stabilt, flatt underlag
og støtte den med den ledige hånden for å unngå at den beveger seg på
arbeidsunderlaget.
Ikke senk staven ned slik at den overskrider toppen av parallelle tuben.
Ved bruk i varme væsker, ikke la knivbladet bryte overflaten, fordi du kan sprute væske
utenfor bollen/gryten/beholderen.
Ikke slå på før knivbladet er på innsiden av en matskål.
Slå av før du løfter knivbladet fra matskålen.
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
1.
2.
3.
4.
`
Koble fra apparatet
Tørk over håndtakets overflate med en myk dampet klut.
Rengjør stavmikserens knivblad del i varmt såpevann med en nylonbørst.
Vask begeret i varmt såpevann.
Du kan vaske disse delene i oppvaskmaskinen.
W
MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
KORIANDER PESTO
• 2 håndfull korianderblad
• 125 ml olivenolje
• 2 fedd hvitløk
• 60 g Parmesanost, revet
• 60 g pinjekjerner
Mikse koriander, hvitløk, pinjekjerner og halvparten av oljen til det er glatt. Slå over til en stor
bolle. Rør i Parmesanosten. Legg til olje for å justere konsistensen: For en dipp: tykk. For en
topping: medium. For pastasaus: tynn.
oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
22
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu
kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
Laitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
Irrota laite verkkovirrasta ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty
sähköverkkoon.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän
huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
H Älä laita kahvaa nesteeseen.
•
Älä käytä sauvasekoitinta kuumassa öljyssä – vain vähänkin kuumennettu öljy aiheuttaa
kivuliaita palovammoja.
•
Älä yritä murskata jäätä tai hienontaa raakaa lihaa ja ole varovainen terien kanssa.
•
Älä kiinnitä muita kuin valmistajan toimittamia lisälaitteita.
•
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
•
Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
•
Älä anna moottorin käydä yhtäjaksoisesti yli 3 minuuttia, se voi kuumeta liikaa. Laite on
sammutettava 3 minuutin kuluttua ainakin 3 minuutiksi, jotta se palaa käyttökuntoon.
VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
PIIRROKSET
1.
2.
3.
4.
Hidas
Nopea
Kahva
Sauvasekoitin
5. Terä
6. Kannu
` konepesun kestävä
LISÄLAITTEIDEN KIINNITTÄMINEN/IRROTTAMINEN
1.
2.
3.
Irrota laite sähköverkosta.
Kiinnitä sauvasekoitin työntämällä se kahvan päähän, käännä sitä myötäpäivään.
Poista sauvasekoitin kääntämällä sitä vastapäivään, vedä sauvasekoitin pois kahvasta.
NOPEUSVALITSIMET
1.
2.
3.
•
Kytke se sähköpistokkeeseen.
Paina ylänappia hidasta nopeutta varten, päästä se vapaaksi sammuttaaksesi laitteen.
Paina alanappia suurta nopeutta varten, päästä se vapaaksi sammuttaaksesi laitteen.
Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen
vaativat pidempää aikaa ja pienempää nopeutta.
23
käyttöohjeet
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
•
Pienempi määrä, ohuempi seos ja suurempi nestemäärä suhteessa kiinteään ainekseen
vaativat lyhyempää aikaa ja suurempaa nopeutta.
SAUVASEKOITIN
•
•
•
•
•
•
Yleensä ottaen sauvasekoitin voi tehdä kaikkea sitä, mitä tavallinen sekoitin voi tehdä,
mutta se on nopeampi ja sen peseminen on helpompaa – valmista majoneesia, milkshakejä,
smoothies -juomia tai hedelmäjuomia kannussa. Voit sekoittaa, soseuttaa tai survoa
ainekset kattilassa tai kulhossa, jossa aiot valmistaa ne.
Käytit millaista astiaa hyvänsä varmista, että se on vakaalla ja tasaisella tasolla, ja tue sitä
vapaalla kädellä, jotta se ei pääse pois työtasolta.
Älä upota sauvasekoitinta putken päätä syvemmälle.
Kun käytät sitä kuumissa nesteissä, älä anna terän rikkoa pintaa missään kulmassa, voit
roiskuttaa nestettä kulhon/kattilan/astian ulkopuolella.
Älä käynnistä laitetta, ennen kuin sen terä on ruoka-astian sisällä.
Sammuta laite ennen erän nostamista ruoka-astiasta.
HOITO JA HUOLTO
1.
2.
3.
4.
`
Irrota laite sähköverkosta.
Pyyhi kahva n pinnat pehmeällä kostealla kankaalla.
Puhdista sauvasekoittimen teräpää kuumassa saippuavedessä nylonharjalla.
Pese kannu lämpimässä saippuavedessä.
Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa.
W
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja
kierrätettävä.
KORIANTERIPESTO
• 2 kuorallinen korianterinlehtiä
• 125 ml oliiviöljyä
• 2 kynttä valkosipulia
• 60 g Parmesan-juustoa, raastettuna
• 60 g männyn siemeniä
Sekoita korianteri, valkosipulit, männyn siemenet ja puolet öljystä, kunnes seos on tasainen.
Siirrä isoon kulhoon. Sekoita mukaan parmesan. Lisää öljyä säätääksesi koostumusta: Dippiä
varten: paksu. Päällystettä varten: keksipaksu. Pastakastiketta varten: ohut.
reseptejä on saatavissa kotisivuillamme: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
24
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта или знаний допускается при условии
контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
Держите устройство и шнур вне досягаемости детей.
Неправильное использование прибора может привести к
травме.
Отключите прибор от розетки перед сборкой, разборкой или
очисткой.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
H Не погружайте ручку в жидкость.
•
Не допускается опускание трубки в горячее масло, поскольку даже слегка нагретое
масло может вызвать ожоги.
•
Не допускается использование трубки для дробления льда и рубки сырого мяса.
Обращайтесь с ножами с большой осторожностью.
•
Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
•
Используйте прибор только по назначению.
•
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
•
Во избежание перегревания прибора запрещается непрерывно использовать
двигатель более 3 минут. По истечении указанного времени отключите прибор
минимум на 3 минуты для восстановления его работоспособности.
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИЛЛЮСТРАЦИИ
1.
2.
3.
4.
Hизкая
Bысокая
Pучка
Tрубка
5. Hож
6. Чаша
` можно мыть в посудомоечной машине
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ НАСАДОК
1.
2.
3.
Отключите прибор от электросети.
Чтобы прикрепить трубку, вставьте ее в отверстие на конце рукоятки и поверните по
часовой стрелке.
Для снятия трубки поверните ее против часовой стрелки и выдерните из рукоятки.
25
инструкции (Русский)
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР РУЧНОЙ
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
КНОПКИ СКОРОСТИ
1.
2.
3.
•
•
Вставьте вилку в розетку.
Нажмите верхнюю кнопку для работы на низкой скорости, отпустите ее, чтобы
выключить прибор.
Нажмите нижнюю кнопку для работы на высокой скорости, отпустите ее, чтобы
выключить прибор.
Как правило, большие объемы продуктов, плотные смеси и более высокое
содержание твердых продуктов относительно жидкостей предполагают более
длительное время приготовления при низкой скорости.
Небольшие объемы продуктов, менее плотные смеси и более высокое содержание
жидкостей относительно твердых продуктов предполагают более короткое время
приготовления при высокой скорости.
ТРУБКА
•
•
•
•
•
•
Как правило, трубка выполняет те же функции, что и обычный блендер, но намного
быстрее и, к тому же, не требует тщательной очистки. Чаша блендера идеально
подходит для приготовления майонеза, молочных коктейлей, супов или фруктовых
напитков. Ингредиенты можно смешивать, перемалывать или превращать в пюре в
той посуде, где их будут готовить.
При использовании любого контейнера убедитесь, что он твердо стоит на ровной,
устойчивой поверхности. При работе поддерживайте прибор свободной рукой, чтобы
он не скользил по рабочей поверхности.
Не погружайте трубку выше верхней части трубки с параллельными сторонами.
При смешивании горячих жидкостей следите за тем, чтобы нож не работал под углом,
во избежание выплескивания жидкости из чаши /емкости/контейнера.
Запрещается включать прибор, пока нож не будет помещен в контейнер с пищей.
Прежде чем вынимать нож из контейнера с пищей, прибор следует выключить.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1.
2.
3.
Отключите прибор от электросети.
Вытирайте поверхность ручки мягкой влажной тканью.
Очищайте нижнюю часть трубки с ножом в горячей мыльной воде, пользуясь
нейлоновой щеткой.
4. Чашу следует мыть в теплой мыльной воде.
` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине.
W
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
СОУС ПЕСТО ИЗ КОРИАНДРА
• 2 горсть листья кориандра
• 125 мл оливковое масло
• 2 зубоки чеснок
• 60 г пармезан, тертый
• 60 г кедровые орехи
Измельчите в комбайне или блендере кориандр, чеснок, кедровые орехи и половину
указанного количества оливкового масла до однородности. Переложите полученную
массу в большую чашу. Добавьте пармезан. Добавляйте масло до получения нужной
консистенции: Для соуса-дипа: густая. Для топпинга: средней густоты. Для соуса к пасте:
жидкая.
рецепты можно найти на нашем веб-сайте: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
26
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek
nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí.
Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
Před montáží, demontáží či čištěním přístroj vypojte ze sítě.
Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
H Držadlo neponořujte do kapaliny.
•
Nepoužívejte mixovací tyč na horký olej – i mírně horký olej může způsobit ošklivé
popáleniny.
•
Nezkoušejte sekat led, syrové maso a s noži manipulujte velice obezřetně.
•
Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
•
Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
•
Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
•
Motor nesmí soustavně běžet déle než 3 minuty, mohl by se přehřát. Po dvou minutách
provozu přístroj alespoň na 3 minuty vypněte, aby si odpočinul.
JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
NÁKRESY
1.
2.
3.
4.
Nízká
Vysoká
Držadlo
Mixovací tyč
5. Nůž
6. Nádobka
` vhodné pro mytí v myčce
ZASOUVÁNÍ/VYJMUTÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
1.
2.
3.
Vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Při nasazování je třeba mixovací tyč natlačit na konec s držadlem a otočit jí ve směru
hodinových ručiček.
Při sundávání je třeba mixovací tyčí otočit proti směru hodinových ručiček a vytáhnout jí z
držadla.
TLAČÍTKA RYCHLOSTI
1.
2.
3.
•
•
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Pro nízkou rychlost stiskněte horní tlačítko, pro vypnutí uvolněte.
Pro vysokou rychlost stiskněte spodní tlačítko, pro vypnutí uvolněte.
Obecně lze říci, že velké množství, husté směsi a vysoký podíl tuhých látek vůči tekutinám
vyžaduje delší časy a pomalejší rychlosti.
Menší množství, řidší směsi a více tekutého podílu vůči tuhým látkám vyžaduje kratší časy a
vyšší rychlosti.
27
pokyny (Čeština)
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
MIXOVACÍ TYČ
•
•
•
•
•
•
Obecně lze říci, že mixovací tyč dokáže to samé jako běžný mixér, a není tolik práce s
umýváním. Slouží k výrobě majonézy, mléčných koktejlů, smoothies či ovocných nápojů v
nádobce. Můžete také mísit, rozmělňovat či mixovat ingredience přímo v hrnci či míse, ve
které chcete pokrm připravit.
Ať už používáte jakoukoliv nádobu, ujistěte se, že je na stabilním a rovném povrchu, a
nádobu přidržujte volnou rukou, aby vám po pracovním povrchu necestovala.
Neponořujte mixovací tyč nad vrchní část rovnoběžné trubice.
Při použití přístroje v horkých tekutinách zajistěte, aby nůž neprorazil hladinu zešikma –
tekutina by mohla z mísy/hrnce/nádoby vystříknout.
Přístroj nezapínejte, dokud není nůž uvnitř nádoby na zpracování potravin.
Přístroj před vyzvednutím nože z nádržky vypněte.
PÉČE A ÚDRŽBA
1.
2.
3.
4.
`
Vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Povrchy držadla mixéru očistěte jemným vlhkým hadříkem.
Nůž mixovací tyče očistěte v horké mýdlové vodě nylonovým kartáčkem.
Nádobku umyjte v teplé mýdlové vodě.
Tyto díly můžete umýt v myčce na nádobí.
W
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
KORIANDROVÉ PESTO
• 2 hrst listy koriandru
• 125 ml olivový olej
• 2 stroužky česnek
• 60 g parmazán – strouhaný
• 60 g piniové oříšky
Koriandr, česnek, piniové oříšky a polovinu oleje do hladka rozmixujte. Přelijte do velké mísy.
Vmíchejte parmazán. Přidejte olej k získání správné konzistence: Na dip: husté. Na polevu:
středně husté. Na těstovinovou omáčku: řídké.
recepty naleznete na našich internetových stránkách: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
28
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí ak sú pod dozorom/vedením a uvedomujú si s
tým spojené riziká.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
Uchovávajte prístroj a kábel mimo dosahu detí.
Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
Spotrebič vytiahnite zo zásuvky pred zložením, rozložením alebo
čistením.
Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej sieti.
Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom,
aby nedošlo k riziku.
H Rukoväť neponárajte do tekutín.
•
Nepoužívajte tyčový mixér v horúcom oleji – aj mierne horúci olej môže spôsobiť ťažké
popáleniny.
•
Nepokúšajte sa drviť ľad, nepokúšajte sa sekať surové mäso, a dávajte veľký pozor na nože.
•
Nepoužívajte doplnky alebo vybavenie iné než tie, ktoré boli dodané.
•
Spotrebič nepoužívajte na iný účel než na ten, ktorý je popísaný v týchto inštrukciách.
•
Nepoužívajte tento spotrebič, keď je poškodený alebo má poruchu.
•
Nenechajte motor bežať viac ako 3 minúty bez prestávky, môže sa prehriať. Potom nechajte
motor 3 minúty postáť.
POUŽITIE LEN PRE DOMÁCNOSŤ
NÁKRESY
1.
2.
3.
4.
Nízka
Vysoká
Rukoväť
Tyč
5. Nôž
6. Odmerka
` vhodný do umývačky riadu
ZAKLADANIE/ZLOŽENIE NÁSTAVCOV
1.
2.
3.
Odpojte prístroj z elektrickej siete.
Tyč pripevníte tak, že ju zatlačíte na koniec rukoväte a otočíte v smere hodinových ručičiek.
Tyč zložíte tak, že ňou otočíte proti smeru hodinových ručičiek a potom ju vytiahnete z
rukoväte.
TLAČIDLÁ NA OVLÁDANIE RÝCHLOSTI
1.
2.
•
•
Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
Vrchným tlačidlom zapnete prístroj na nízku rýchlosť, uvoľnením tlačidla ho vypnete.
Spodným tlačidlom zapnete prístroj na vysokú rýchlosť, uvoľnením vypnete.
Vo všeobecnosti veľké množstvá, husté zmesi a vysoký podiel pevných častí v pomere k
tekutinám vyžadujú dlhší čas a nižšie rýchlosti.
29
pokyny (Slovenčina)
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
•
Nižšie množstvá, redšie zmesi, a viac tekutín ako pevných častí vyžadujú kratšie časy a
vyššie rýchlosti.
TYČOVÝ MIXÉR
•
•
•
•
•
•
Vo všeobecnosti dokáže tyčový mixér urobiť všetko, čo obyčajný mixér, ale rýchlejšie a s
menej riadom – majonézu, mliečne koktaily, nátierky, alebo ovocné nápoje vo vysokej
odmerke. Prísady môžete rozmixovať do požadovanej konzistencie v rajnici alebo nádobe,
v ktorej ich budete variť.
Bez ohľadu na to, akú nádobu použijete, dbajte na to, aby bola položená na pevnom,
rovnom podklade, a držte ju druhou rukou, aby ste zabránili jej pohybu po pracovnom
povrchu.
Tyčový mixér neponárajte nižšie ako je vrch rovnej trubice.
Pri používaní v horúcich tekutinách nedovoľte, aby sa nôž dotkol povrchu v uhle, inak sa
môže stať, že tekutina vystrekne von z misy/rajnice/nádoby.
Nezapínajte ho, kým nie je nôž v nádobe s potravinou.
Vypnite ho pred vybratím z nádoby.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
1.
2.
3.
Odpojte prístroj z elektrickej siete.
Povrch rukoväte vytrite mäkkou vlhkou handrou.
Koncovku tyčového mixéra s nožmi vyčistite v horúcej vode so saponátom, s nylonovou
kefkou.
4. Odmerku umyte v teplej vode so saponátom.
` Tieto časti môžete umývať v umývačke riadu.
W
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
KORIANDROVÉ PESTO
• 2 za hrsť koriandrové lístky
• 125 ml olivový olej
• 2 strúčikov cesnak
• 60 g parmezán, nastrúhaný
• 60 g píniové oriešky
Pomixujte koriander, cesnak, píniové oriešky a polovicu oleja do hladkej hmoty. Preložte do
veľkej misy. Vmiešajte do hmoty parmezán. Pridajte olej a upravte konzistenciu: Na namáčanie:
hustá Na polevu: stredne hustá Na omáčku na cestoviny: riedka
recepty nájdete na našej webstránke: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
30
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub
nieposiadające odpowiednich umiejętności i doświadczenia, jeżeli
są pod nadzorem i rozumieją niebezpieczeństwa związane z
używaniem urządzenia.
Dzieci nie powinny używać lub bawić się urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i przewód z dala od dzieci.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia
ciała.
Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia,
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
H Nie wkładaj uchwytu w ciecz.
•
Nie używać rozdrabniacza do gorącego oleju - olej nawet umiarkowanie gorący może
spowodować poważne oparzenia.
•
Nie próbować kruszyć lodu, siekać surowe mięso i bardzo uważać na ostrza.
•
Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
•
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
•
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
•
W celu uniknięcie przegrzania urządzenia, nie należy użytkować urządzenia w sposób
ciągły dłużej jak przez 3 minuty. Po 3 minutach przerwać pracę na co najmniej 3 minuty.
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
RYSUNKI
1.
2.
3.
4.
Mała
Duża
Uchwyt
Rozdrabniacz
5. Ostrze
6. Kielich
` można myć w zmywarce
ZAKŁADANIE/ZDEJMOWANIE PRZYSTAWEK
1.
2.
3.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Aby założyć rozdrabniacz, nałóż go na koniec uchwytu i przekręć w prawo.
Aby zdjąć rozdrabniacz, przekręć nim w lewo i wyciągnij z uchwytu.
PRZYCISKI PRĘDKOŚCI
1.
2.
Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
Naciśnij górny przycisk dla małych obrotów, zwolnij go, aby wyłączyć.
31
instrukcja
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
3.
•
•
Naciśnij górny przycisk dla dużych obrotów, zwolnij go, aby wyłączyć.
Na ogół, większa ilość składników, gęściejsze składniki i wyższy stosunek składników
stałych do płynnych, wymagają dłuższego czasu przyrządzania i mniejszej prędkości.
Mniejsza ilość, rzadsze składniki, więcej płynów niż składników stałych, sugerują krótszy
czas i większe prędkości.
ROZDRABNIACZ
•
•
•
•
•
•
Ogólnie, rozdrabniacz może wykonywać wszystkie funkcje zwyczajnego blendera, szybciej
i z łatwiejszym zmywaniem - w kielichu można zrobi majonez, koktajle mleczne, napoje
owocowe. Składniki można mieszać, ucierać na masę i puree w misce albo garnku, w
którym będą gotowane.
Obojętnie, jaki pojemnik będzie użyty, musi zostać ustawiony na stabilnej, płaskiej
powierzchni i dodatkowo przytrzymany ręką, żeby nie przesuwał się na powierzchni
roboczej.
Nie należy zanurzać rozdrabniacza poniżej poziomu równoległej nasadki.
Przy używaniu w gorącym płynie, nie dopuszczać do działania pod kątem w stosunku do
powierzchni - płyn może wytrysnąć poza miskę/garnek/pojemnik.
Nie włączać, zanim ostrze nie znajdzie się w pojemniku z żywnością.
Wyłączyć przed wyjęciem ostrza z pojemnika z żywnością.
KONSERWACJA I OBSŁUGA
1.
2.
3.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Powierzchnię uchwytu wytrzeć miękką wilgotną ściereczką.
Ostrze rozdrabniacza wymyć gorącą wodą z detergentem do naczyń przy pomocy
szczoteczki nylonowej.
4. Myj kielich w ciepłej wodzie z mydłem.
` Te części można myć w zmywarce.
W
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
PESTO Z KOLENDRY
• 2 garść liście kolendry
• 125 ml oliwa z oliwek
• 2 ząbekki czosnek
• 60 g Parmezan, starty
• 60 g orzeszki pinii
Zmiksuj kolendrę, czosnek, orzeszki piniowe z połową oliwy do gładkości. Przełóż do dużej miski.
Wymieszaj z parmezanem Dodaj oliwę do odpowiedniej konsystencji: Na dip: gęsta. Na topping:
średnia. Na sos do makaronu: rzadka.
przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
32
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i
znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju
uključene opasnosti.
Djeca ne smiju koristiti niti se igrati s uređajem.
Držite uređaj i kabel van dosega djece.
Pogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu.
Izvucite utikač iz utičnice prije sastavljanja, rastavljanja i čišćenja.
Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je uključen u utičnicu.
Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
H Ne stavljajte ručku u tekućinu.
•
Ne koristite štapni mikser u toplom ulju – čak i umjereno vruće ulje može uzrokovati tešku
opeklinu.
•
Nemojte pokušavati usitniti rižu, rezati svježe meso i budite jako pažljivi s oštricama.
•
Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
•
Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
•
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
•
Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 3 minuta, jer se može pregrijati. Poslije
3 minuta, isključite ga najmanje 3 minuta da bi se ponovo doveo u radno stanje.
ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU
CRTEŽI
1.
2.
3.
4.
Niska
Visoka
Ručka
Štapni dio
5. Oštrica
6. Čaša
` prikladno za pranje u perilici
STAVLJANJE/UKLANJANJE DODATAKA
1.
2.
3.
Isključite uređaj.
Da postavite štapni dio, gurnite ga do kraja ručke i okrenite u smjeru kazaljki na satu.
Za uklanjanje štapnog dijela, okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu, zatim
povucite štapni dio s ručke.
TIPKE ZA BRZINU
1.
2.
3.
•
•
Stavite utikač u utičnicu.
Pritisnite gornju tipku za nižu brzinu, otpustite je za isključivanje.
Pritisnite donju tipku za veću brzinu, otpustite je za isključivanje.
Općenito, za velike količine, guste smjese i veliki omjer krutina prema tekućini znače dulje
vrijeme i manje brzine.
Manje količine, rjeđe mješavine i visok omjer krutina prema tekućinama znači kraće vrijeme
i veće brzine.
33
upute
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
ŠTAPNI MIKSER
•
•
•
•
•
•
Općenito, štapni mikser može raditi sve što normalni blender može raditi, ali brže te
zahtijeva manje pranja – napravite majonezu, voćni frape ili voćna pića u čaši. Možete
miješati, napraviti pulpu ili pire od sastojaka u loncu ili zdjeli u kojoj ćete ih kuhati.
Bez obzira na to koju posudu koristite, pazite da je na stabilnoj ravnoj površini i držite je
slobodnom rukom da ne ode preko radne površine.
Ne uranjajte štapni mikser preko vrha paralelno postavljene cijevi.
Kad ga koristite s vrućim tekućinama, pazite da oštrica ne uroni na površinu pod kutom, jer
možete isprskati tekućinu izvan zdjele/posude.
Ne uključujte uređaj dok oštrica nije u posudi s hranom.
Isključite uređaj prije podizanja oštrice is posude s hranom.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1.
2.
3.
4.
`
Isključite uređaj.
Obrišite površine mekom mokrom krpom.
Očistite oštricu štapnog dijela u vrućoj vodi sa sapunicom, pomoću najlonske četke.
Operite čašu u toploj vodi sa sapunicom.
Te dijelove možete prati u perilici.
W
ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
PESTO OD KORIJANDERA
• 2 šaka listovi korijandera
• 125 ml maslinovo ulje
• 2 čenovi beli luk
• 60 g naribani parmezan
• 60 g pinjoli
Mešajte zajedno korijander, beli luk, pinjole i pola količine ulja dok se ne dobije glatka smesa.
Premestite smesu u veliku zdelu. Umešajte parmezan. Dodajte ulje da biste regulisali
konsistenciju: Za umak: gušća. Za preliv: srednja. Za sos za pastu: ređa.
recepti su dostupni na našoj web stranici http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
34
POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s
tem povezana tveganja.
Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok.
Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem napravo odklopite.
Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči
tveganje.
H Ročaja ne dajajte v tekočino.
•
Paličnega olja ne uporabljajte v vročem olju – tudi zmerno segreto olje lahko povzroči hude
opekline.
•
Ne poskušajte drobiti leda, ne poskušajte sekati surovega mesa in bodite izredno previdni z
noži.
•
Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
•
Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
•
Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
•
Motorja ne pustite delovati neprekinjeno več kot 3 minuti, saj se lahko pregreje. Po tem
pred ponovno uporabo počakajte 3 minuti.
SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
RISBE
1.
2.
3.
4.
Nizka
Velika
Ročaj
Palični del
5. Nož
6. Merilna posoda
` primerno za pomivanje v pomivalnem stroju
NAMESTITEV/ODSTRANJEVANJE PRIKLJUČKOV
1.
2.
3.
Napravo odklopite.
Če želite namestiti palični del, ga potisnite na konec ročaja in zavrtite v desno.
Če želite odstraniti palični del, ga zavrtite v levo in snemite z ročaja.
GUMBA ZA HITROST
1.
2.
3.
•
•
Vtič vstavite v električno vtičnico.
Pritisnite zgornji gumb za manjšo hitrost in ga spustite, da napravo izključite.
Pritisnite spodnji gumb za večjo hitrost in ga spustite, da napravo izključite.
Splošno pravilo pravi, da velike količine, goste zmesi in veliki deleži trdnih snovi zahtevajo
daljše trajanje ter nižje hitrosti.
Manjše količine, redke zmesi in veliki deleži tekočin zahtevajo krajše trajanje ter večje
hitrosti.
35
navodila
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
PALIČNI DEL
•
•
•
•
•
•
S paličnim delom lahko običajno storite vse, kar lahko storite z mešalnikom, le hitreje in z
manj pranja posode – v merilni posodi si pripravite majonezo in napitke z mlekom, sadjem
ali obojim. Sestavine lahko premešate ali pasirate kar v posodi, v kateri jih boste skuhali.
Ne glede na vrsto poskrbite, da je posoda na stabilni in ravni površini, pri tem pa jo
podprite s prosto roko, da preprečite njeno premikanje po delovni površini.
Paličnega dela ne potopite več kot do vrha cevi z vzporednimi stranicami.
Kadar ga uporabljate v vročih tekočinah, ne pustite, da bi se nož dvignil nad gladilno, saj
lahko pride do brizganja tekočine iz posode.
Naprave ne vključite, dokler ni v posodi s hrano.
Napravo izključite, preden nož dvignete iz posode s hrano.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
1.
2.
3.
4.
`
Napravo odklopite.
Površine ročaja obrišite z mehko vlažno krpo.
Konec paličnega dela očistite v vroči milnici z najlonsko krtačo.
Posodo operite v vroči milnici.
Te dele lahko pomivate v pomivalnem stroju.
W
ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
KORIANDROV PESTO
• 2 za dlan listi koriandra
• 125 ml oljčno olje
• 2 stroki česen
• 60 g parmezan, nariban
• 60 g pinjole
Koriander, česen, pinjole in polovico olja obdelajte do gladke mase. Prelijte v veliko skledo.
Vmešajte parmezan. Dodajte olje, da uravnate gostoto: Za pomakanje: gosto. Za preliv: srednje.
Za omako za testenine: redko.
recepti so na voljo na našem spletnem mestu: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
36
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα με ελλιπή πείρα και γνώσεις εφόσον επιβλέπονται ή τους
δίνονται οδηγίες και κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν ούτε να παίζουν με τη συσκευή.
Η συσκευή και το καλώδιο να φυλάσσονται σε χώρο όπου δεν έχουν
πρόσβαση παιδιά.
Σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα πριν από εργασίες
συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή καθαρισμού.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα.
Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο
πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
H Μη βάζετε τη χειρολαβή μέσα σε υγρά.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη ράβδο σε καυτό λάδι – ακόμα και το σχετικά ζεστό λάδι μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα.
•
Μην προσπαθήσετε να θρυμματίσετε πάγο, να ψιλοκόψετε ωμό κρέας και φροντίστε να είστε
πολύ προσεκτικοί με τις λεπίδες.
•
Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
•
Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερα από 3 λεπτά, μπορεί να
υπερθερμανθεί. Μετά από λειτουργία 3 λεπτών, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη
για τουλάχιστον 3 λεπτά.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΆ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΉ ΧΡΉΣΗ
ΣΧΈΔΙΑ
1.
2.
3.
4.
Χαμηλή.
Υψηλή
Χειρολαβή
Ράβδος
5. Σύστημα λεπίδων
6. Κύπελλο δοσομέτρησης
` πλένεται σε πλυντήριο πιάτων
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
1.
2.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Για την τοποθέτηση της ράβδου, πιέστε την μέσα στο άκρο της χειρολαβής και περιστρέψτε
την δεξιόστροφα.
37
οδηγίες
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη
χρήση.
3.
Για να αφαιρέσετε τη ράβδο, περιστρέψτε την αριστερόστροφα και κατόπιν τραβήξτε την
από τη χειρολαβή.
ΤΑ ΚΟΥΜΠΙΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
1.
2.
3.
•
•
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Πατήστε το πάνω κουμπί για χαμηλή ταχύτητα, απελευθερώστε το για απενεργοποίηση.
Πατήστε το κάτω κουμπί για υψηλή ταχύτητα, απελευθερώστε το για απενεργοποίηση.
Σε γενικές γραμμές, οι μεγάλες ποσότητες, τα παχύρρευστα μείγματα και η μεγάλη
αναλογία στερεών προς υγρών τροφίμων υποδεικνύουν μεγαλύτερους χρόνους και
χαμηλότερες ταχύτητες.
Οι μικρότερες ποσότητες, τα λεπτόρρευστα μείγματα και η ύπαρξη περισσότερων υγρών
υποδεικνύουν μικρότερους χρόνους και υψηλότερες ταχύτητες.
Η ΡΑΒΔΟΣ
•
•
•
•
•
•
Σε γενικές γραμμές, η ράβδος μπορεί να κάνει οτιδήποτε κάνει και ένα τυπικό μπλέντερ,
αλλά γρηγορότερα και με λιγότερο πλύσιμο – παρασκευή μαγιονέζας, μιλκσέικ, smoothie ή
φρουτοποτά στο κύπελλο δοσομέτρησης. Μπορείτε να ψιλοκόψετε, να αναμείξετε ή να
πολτοποιήσετε συστατικά σε μια λεκάνη ή το μπολ όπου θα ετοιμάσετε το φαγητό.
Όποιο σκεύος και να χρησιμοποιήσετε, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται επάνω σε μια σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια και να το κρατάτε με το ελεύθερο χέρι σας ώστε να το αποτρέψετε από
το να πέσει από την επιφάνεια εργασίας.
Μη βυθίσετε τη ράβδο παραπάνω από το επάνω μέρος στον σωλήνα της παράλληλης
πλευράς.
Όταν χρησιμοποιείτε τη ράβδο σε καυτά υγρά, μην αφήνετε τη λεπίδα να βγαίνει στην
επιφάνεια των υγρών σε γωνία, διότι μπορεί να πιτσιλιστεί υγρό έξω από το μπολ/λεκάνη/
σκεύος.
Μην ενεργοποιείτε τη ράβδο εάν η λεπίδα δεν βρίσκεται εντελώς μέσα στο σκεύος
φαγητού.
Απενεργοποιήστε τη ράβδο προτού την αφαιρέσετε από το σκεύος φαγητού.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
1.
2.
3.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Σκουπίστε τις επιφάνειες της χειρολαβής με ένα μαλακό βρεγμένο πανί.
Καθαρίστε το άκρο της ράβδου που έχει τη λεπίδα σε ζεστό νερό και σαπουνάδα με μια
νάιλον βούρτσα.
4. Πλύνετε το κύπελλο δοσομέτρησης με ζεστό νερό και σαπουνάδα.
` Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων.
W
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
ΠΈΣΤΟ ΚΌΛΙΑΝΔΡΟΥ
• 2 χούφτα φύλλα κόλιανδρου
• 60 g Παρμεζάνα, τριμμένη
• 60 g κουκουναρόσποροι
• 125 ml ελαιόλαδο
• 2 σκελίδαες σκόρδο
Χτυπήστε στο μπλέντερ τον κόλιανδρο, το σκόρδο, τους κουκουναρόσπορους και το μισό λάδι
μέχρι να γίνουν μια ομοιόμορφη κρέμα. Μεταφέρετε σε ένα μεγάλο μπολ. Προσθέστε την
παρμεζάνα ανακατεύοντας. Προσθέστε λάδι ώστε να πετύχετε την πυκνότητα που θέλετε: Για
ντιπ: πηχτό. Για γαρνίρισμα: μέτριο. Για σάλτσα ζυμαρικών: αραιό.
Μπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
38
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják,
amennyiben megfelelő útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt
állnak, és megértik a készülék használatából eredő veszélyeket.
A készüléket gyerekek nem használhatják, és nem játszhatnak azzal.
A készüléket és a vezetékeket gyermekek számára nem elérhető
helyen kell tartani.
A készülék helytelen használata sérülést okozhat.
Összeszerelés, szétszerelés és tisztítás előtt húzza ki a készüléket a
konnektorból.
Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel,
hogy elkerülje a veszélyeket.
H Ne tegye a fogantyút folyadékba.
•
Ne használja forró olajban a mixerrudat – még a mérsékelten forró olaj is komoly égési
sérülést okozhat.
•
Ne próbáljon meg jeget vágni, nyers húst aprítani és nagyon ügyeljen a késekre.
•
Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
•
A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
•
Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
•
Ne működtesse a motort 3 percnél hosszabb ideig, a motor túlmelegedhet. 3 perc
elteltével kapcsolja ki a készüléket legalább 3 percre, hogy a készülék lehűljön.
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
RAJZOK
1.
2.
3.
4.
Alacsony
Magas
Fogantyú
Mixerrúd
5. Kés
6. Mérőpohár
` mosogatógépben mosható
TARTOZÉKOK ILLESZTÉSE/ELTÁVOLÍTÁSA
1.
2.
3.
Húzza ki a készüléket az aljzatból.
A mixerrúd rögzítéséhez nyomja azt a fogantyú vége felé, és fordítsa el az óramutató
járásával megegyező irányba.
A mixerrúd eltávolításához fordítsa el azt az óramutató járásával ellentétes irányba, majd
húzza le a fogantyúról.
39
utasítások
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
SEBESSÉG GOMBOK
1.
2.
3.
•
•
Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
Az alacsony sebességhez nyomja le a felső gombot, a kikapcsoláshoz engedje fel.
A magas sebességhez nyomja le az alsó gombot, a kikapcsoláshoz engedje fel.
Általánosságban a nagy mennyiségekhez, sűrű keverékekhez és a nagy mennyiségű szilárd
anyagból történő folyadékképzéshez hosszabb idő és alacsonyabb sebesség javasolt.
Kisebb mennyiségekhez, lazább keverékekhez és a kevesebb szilárdanyag tartalmú
folyadékokhoz rövidebb idő és magasabb sebesség javasolt.
A MIXERRÚD
•
•
•
•
•
•
Általánosságban a mixerrúd mindenre képes, amire egy hagyományos robotgép, de
gyorsabb és kevesebbet kell mosogatni – majonézt, tejturmixokat, gyümölcsturmixokat
vagy gyümölcsitalokat is készíthet a mérőpohárban. A lábosban vagy tálban olyan
hozzávalókat keverhet, apríthat vagy pépesíthet, amelyeket meg kíván majd főzni.
Bármilyen tartályt is használ, bizonyosodjon meg róla, hogy stabil, sima felületen van, és
tartsa azt a szabadon lévő kezével, hogy megakadályozza a munkafelületről való
elmozdulását.
Ne merítse a mixerrudat a párhuzamos oldalú cső tetején túl.
Amikor a mixerrudat forró folyadékokban használja, ne engedje, hogy a kés a folyadék
felszínével ferdén érintkezzen, mert kifröcskölhet a tálból/lábosból/tartályból.
Ne kapcsolja be a készüléket, amíg a kés az ételtartályban van.
Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a kést kiemelné az ételtartályból.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
1.
2.
3.
4.
`
Húzza ki a készüléket az aljzatból.
Finom, nedves ruhával törölje át a fogantyú felületét.
A mixerrúd kés felőli végét meleg szappanos vízben tisztítsa meg műanyag kefével.
A mérőpoharat meleg, mosószeres vízben mossa el.
Ezek az elemek mosogatógépben is moshatók.
W
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.
KORIANDER PESZTÓ
• 2 maroknyi koriander levelek
• 125 ml olívaolaj
• 2 gerezd fokhagyma
• 60 g reszelt parmezán
• 60 g fenyőmagok
Mixelje össze a koriandert, a fokhagymát, fenyőmagvakat és az olaj felét, míg sima nem lesz.
Tegye át egy nagy tálba. Keverje bele a parmezánt. Adjon hozzá olajat, hogy a megfelelő állagú
legyen: Mártáshoz: sűrű. Bevonathoz: közepes. Tészta szószhoz: híg.
recepteket weboldalunkon talál: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
40
ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve
deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında
ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Çocuklar cihazı kullanmamalı veya onunla oyun oynamamalıdır.
Cihazı ve kablosunu, çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
Cihazın yanlış biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.
Montaj, demontaj veya temizlik çalışmalarından önce, cihazın fişini
prizden çekin.
Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin
yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
H
•
•
•
•
•
•
Sapı sıvıya daldırmayın.
Blender ayağını kızgın yağ içinde kullanmayın, sıcak yağ ciddi yanıklara yol açabilir.
Blender ile buz kırmaya ve çiğ et doğramaya çalışmayın ve bıçaklara çok dikkat edin.
Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
Motoru 3 dakikadan uzun süre kesintisiz çalıştırmayın, aşırı ısınabilir. 3 dakika sonra cihazı,
dinlenmesi için en az 3 dakika kapalı tutun.
SADECE EV IÇI KULLANIM
ÇIZIMLER
1.
2.
3.
4.
Düşük
Yüksek
Sap
Blender ayağı
5. Bıçak
6. Hazne
` bulaşık makinesinde yıkanabilir
EKLENTILERI TAKMA/ÇIKARMA
1.
2.
3.
Cihazın fişini prizden çekin.
Blender ayağını takmak için, sapın ucuna kadar itin ve saat yönünde çevirin.
Blender ayağını çıkarmak için, saat yönünün tersine çevirin ve blender ayağını saptan
çekerek çıkarın.
HIZ DÜĞMELERİ
1.
2.
3.
•
Fişi prize takın.
Düşük hız için üstteki düğmeye basın, düşük hızı kapatmak için düğmeyi yeniden serbest
bırakın.
Yüksek hız için alttaki düğmeye basın, yüksek hızı kapatmak için düğmeyi yeniden serbest
bırakın.
Genellikle fazla miktarlar, koyu karışımlar ve katı madde oranı sıvı oranından daha fazla olan
malzemeler, daha uzun süre ve daha düşük hız gerektirir.
41
talimatlar
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
•
Küçük miktarlar, yoğunluğu az karışımlar ve sıvı oranı katı madde oranından daha fazla olan
malzemeler daha kısa süre ve daha yüksek hız gerektirir.
BLENDER AYAĞI
•
•
•
•
•
•
Genelde blender ayağı, normal bir blenderin yapabileceği her şeyi yapabilir, ancak daha
hızlıdır ve daha az bulaşık çıkarır; mayonez, milkshake, smoothies veya meyveli içecekler
haznenin içinde yapılır. Malzemeleri, pişireceğiniz tencere veya kasenin içinde karıştırabilir,
çırpabilir veya ezebilirsiniz.
Hangi kabı kullanırsanız kullanın, kabın sağlam ve düz bir yüzey üzerinde olmasına dikkat
edin ve kabı, çalışma tezgahının üzerinde hareket etmemesi için serbest elinizle destekleyin.
Blender ayağını, paralel kenarlı borunun üst kısmı diğer tarafa geçecek şekilde sıvıya
daldırmayın.
Cihazı sıcak sıvılarda kullanırken, bıçağın yüzeye eğimle temas etmesine izin vermeyin,
kase/tencere/kap dışına sıvı sıçratabilirsiniz.
Cihazı, bıçak yiyecek kabının içine tamamen girene dek çalıştırmayın.
Bıçağı yiyecek kabından çıkarmadan önce cihazı kapatın.
TEMİZLİK VE BAKIM
1.
2.
3.
4.
`
Cihazın fişini prizden çekin.
Sapın yüzeyini yumuşak, nemli bir bezle silin.
Blender ayağının bıçaklı ucunu sıcak sabuınlu suda, naylon bir fırçayla temizleyin.
Hazneyi ılık, sabunlu suda yıkayın.
Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz.
W
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil,
geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
KIŞNIŞLI PESTO
• 2 bir avuç kişniş yaprakları
• 125 ml zeytinyağı
• 2 sarımsak dişleri
• 60 g Parmesan, rendelenmiş
• 60 g çam fıstığı
Kişnişi, sarımsağı, çam fıstığını ve yağın yarısını pürüzsüz bir karışım olana dek robottan geçirin.
Büyük bir kaba aktarın. Parmesan peynirini ekleyin. Kıvamı ayarlamak için yağ ekleyin: Dip soslar
için: koyu. Üst soslar için: orta. Makarna sosları için: sulu.
web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
42
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe
dacă sunt supravegheate/instruite și înțeleg pericolele la care se
supun.
Copiii nu trebuie să folosească sau să se joace cu aparatul.
Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni.
Scoateţi aparatul din priză înainte de asamblare, dezasamblare sau
curăţare.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată,
pentru a evita accidentele.
H
•
•
•
•
•
•
Nu introduceți mânerul în lichid.
Nu utilizaţi axul în ulei fierbinte – chiar şi uleiul doar puţin fierbinte poate cauza arsuri grave.
Nu încercaţi să spargeţi gheaţă, nu încercaţi să tăiaţi carne crudă şi aveţi grijă la lame.
Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
Nu lăsaţi motorul să funcţioneze continuu mai mult de 3 minute, se poate supraîncălzi.
După 3 minute, opriţi aparatul pentru cel puţin 3 minute, pentru a-şi reveni.
EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
SCHIŢE
1.
2.
3.
4.
Mică
Mare
Mâner
Ax
5. Lamă
6. Pahar
` se poate spăla în mașina de spălat vase
MONTAREA/DEMONTAREA ACCESORIILOR
1.
2.
3.
Scoateţi aparatul din priză.
Pentru a monta axul, împingeți-l în capătul mânerului, apoi rotiți-l în sensul acelor de
ceasornic.
Pentru a scoate axul, rotiţi-l în sensul opus acelor de ceasornic, apoi scoateţi-l de pe mâner,
prin împingere.
BUTOANELE DE VITEZĂ
1.
2.
3.
•
Băgaţi întrerupătorul în priză.
Apăsaţi butonul de sus pentru viteză redusă, eliberaţi-l pentru a opri.
Apăsaţi butonul de jos pentru viteză mare, eliberaţi-l pentru a opri.
În general, cantităţile mari, amestecurile dense şi un procent mai mare de substanţe solide
decât lichide sugerează un timp mai lung de preparare şi o viteză mai mică.
43
instrucţiuni
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
•
Cantităţile mai mici, amestecurile mai puţin dense şi mai multe lichide decât produse solide
sugerează timp de preparare mai scurt şi viteze mai mari.
AXUL
•
•
•
•
•
•
În general, axul poate face tot ceea ce poate face un blender normal, însă mai rapid, şi
necesitând spălare mai facilă – la maioneză, milkshake-uri sau băuturi din fructe în pahar.
Puteţi amesteca, scoate pulpa sau face piure din ingrediente, din cratiţa sau bolul în care le
veţi găti.
Indiferent de recipientul pe care îl folosiţi, asiguraţi-vă că este aşezat pe o suprafaţă stabilă,
plată, şi ţineţi-l cu mâna ca să nu cadă de pe suprafaţa de lucru.
Nu introduceţi axul prin partea superioară a tubului plasat lateral paralel.
Atunci când utilizaţi axul în lichide fierbinţi, nu lăsaţi lama să atingă suprafaţa, deoarece
riscaţi să pulverizaţi lichid în afara bolului/tigăii/recipientului.
Nu porniţi aparatul până când lama nu se află în interiorul recipientului pentru alimente.
Opriţi aparatul înainte de a ridica lama de pe recipientul pentru alimente.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
1.
2.
3.
4.
`
Scoateţi aparatul din priză.
Ştergeţi suprafeţele mânerului cu o cârpă uşor umedă.
Curăţaţi capătul lamei axului în apă fierbinte cu detergent, folosind o perie din nailon.
Spălați paharul cu apă caldă cu detergent.
Puteți spăla aceste componente în mașina de spălat vase.
W
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
PESTO DE CORIANDRU
• 2 un pumn frunze de coriandru
• 125 ml ulei de măsline
• 2 căţei usturoi
• 60 g Parmezan, ras
• 60 g seminţe de pin
Procesaţi coriandrul, usturoiul, seminţele de pin şi jumătate din cantitatea de ulei până când se
înmoaie. Transferaţi amestecul într-un castron mare. Adăugaţi parmezanul şi amestecaţi.
Adăugaţi ulei pentru a ajusta consistenţa. Pentru sos: consistent. Pentru garnitură: mediu. Pentru
sos de paste: subţire.
reţete disponibile pe site-ul nostru web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
44
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически,
сетивни или умствени възможности, или без опит и познания,
ако са под надзора/инструктирани и осъзнават опасностите.
Децата не трябва да използват или да играят с уреда.
Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
Неправилната употреба на уреда може да доведе до
нараняване.
Изключете уреда от контакта преди сглобяване, разглобяване
или почистване.
Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в
контакта.
Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, негов представител за сервизно обслужване
или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне
всякакъв риск.
H Не потапяйте дръжката в течност.
•
Не използвайте приставката за пасиране в горещо олио – дори умерено горещото
олио може да предизвика голямо изгаряне.
•
Не се опитвайте да натрошавате лед, не се опитвайте да накълцате сурово месо и
внимавайте много с остриетата.
•
Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
•
Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
•
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
•
Не оставяйте двигателя да работи непрекъснато повече от 3 минути, може да прегрее.
След 3 минути го изключвайте за най-малко 3 минути, да се възстанови.
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
ИЛЮСТРАЦИИ
1.
2.
3.
4.
Hиска
Bисока
Дръжка
Приставка за пасиране
5. Oострие
6. Градуирана чаша
` пригоден за миене в съдомиялна
машина
ПОСТАВЯНЕ/СВАЛЯНЕ НА ПРИСТАВКИ
1.
2.
3.
Изключете уреда от захранването.
За да поставите приставката за пасиране я вкарайте до края на дръжката и я завъртете
по посока на часовниковата стрелка.
За да свалите приставката за пасиране, завъртете я обратно на часовниковата стрелка,
след това я издърпайте от дръжката.
45
инструкции (Български)
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете
всички опаковки преди употреба.
БУТОНИТЕ ЗА СКОРОСТТА
1.
2.
3.
•
•
Включете щепсела в захранващия контакт.
Натиснете горния бутон за ниска скорост и го пуснете, за да изключите.
Натиснете долния бутон за висока скорост и го пуснете, за да изключите.
По принцип, големите количества, гъстите смеси и голямото съотношение на твърди
частици предполагат по-дълга настройка на времето и по-ниски скорости.
По-малките количества, по-редките смеси и повечето течности, отколкото твърди
частици, предполагат по-кратки настройки на времето и по-високи скорости.
РЪКОХВАТКАТА
•
•
•
•
•
•
Принципно, приставката за пасиране може да върши всичко, което може да прави
един обикновен пасатор, но по-бързо и с по-малко миене – правете майонеза, млечни
шейкове, гладки теста или плодови напитки в градуираната чаша. Можете да смесвате,
смилате или пюрирате съставките в тигана или в купата, в които ще ги готвите.
Какъвто и съд да използвате, уверете се, че той е върху стабилна, плоска повърхност и
го подкрепяйте със свободната си ръка, за да предотвратите разместването му по
работната повърхност.
Не потапяйте приставката за пасиране над горната част на тръбата с успоредните
страни.
Когато я използвате в горещи течности, не позволявайте острието да удря
повърхността под ъгъл, понеже може да разпръснете течност извън купата/тавата/
съда.
Не включвайте, докато острието не е вътре в съда за храната.
Изключете, преди да повдигнете острието от съда за храната.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
1.
2.
3.
Изключете уреда от захранването.
Избършете повърхностите на дръжката с мека влажна кърпа.
Почиствайте режещият край на приставката за пасиране с гореща вода и сапун, и с
найлонова четка.
4. Мийте градуираната чаша с топла сапунена вода.
` Можете да измиете тези части в съдомиялни машина.
W
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.
ПЕСТО С КОРИАНДЪР
• 2 шепа листа от кориандър
• 60 г Пармезан, настърган
• 2 скилидки чесън
• 125 мл зехтин
• 60 г борови ядки
Разбийте кориандъра, чесъна, боровите ядки и половината от зехтина до получаване на
гладка смес. Прехвърлете в голяма купа. Добавете, като разбърквате, пармезана. Добавете
зехтин според желаната гъстота: За топене: гъсто. За заливка: средно гъсто. За сос за паста:
рядко.
рецепти има на нашата уеб страница: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
46
‫تعليمات االستخدام‬
‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن‪ .‬في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات‪ .‬يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬
‫االستعمال‪.‬‬
‫اجراءات أمان ضرورية‬
‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‪:‬‬
‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية‬
‫المنخفضة أو عديمي الخبرة والمعرفة إذا تم اإلشراف عليهم‪/‬تعليمهم ويفهمون المخاطر المعنية‪.‬‬
‫يجب أال يستخدم األطفال الجهاز أو يعبثوا به‪.‬‬
‫اجعل الجهاز والكبل بعيدا عن متناول األطفال‪.‬‬
‫يمكن أن يسبب إساءة استخدام الجهاز إصابات‪.‬‬
‫افصل الجهاز قبل تجميعه أو تفكيكه أو تنظيفه‪.‬‬
‫ال تترك الجهاز دون مراقبة أثناء التوصيل‪.‬‬
‫إذا كان السلك متضررا فاطلب استبداله في الشركة المصنعة في مكتبها للبيع أو عن طريق مهنيّ‬
‫محترف‪ ،‬لمنع أي حادث ممكن‪.‬‬
‫‪ b‬ال تضع المقبض في سائل‪.‬‬
‫•ال تستخدم العصا في زيت ساخن ‪ -‬فحتى الزيت متوسط السخونة يمكن أن يؤدي إلى حرق سيئ‪.‬‬
‫•ال تحاول تقطيع الثلج وال تحاول تقطيع اللحوم النيئة وتوخي الحذر الشديد مع الشفرات‪.‬‬
‫•ال تستخدم أي أداة غير التي تكون مع الجهاز‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز ألغراض غير مقررة في التعليمات‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز إذا كان تالفا أو ال يعمل بصورة صحيحة‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز بشكل مستمر ألكثر من ‪ 3‬دقائق‪ .‬وبعد استخدامه لمدة ‪ 3‬دقائق‪ ،‬اتركه يستريح لمدة ‪ 3‬دقائق قبل مواصلة‬
‫استخدامه‪.‬‬
‫الرسومات‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫لالستعمال المنزلي فقط‬
‫‪5 .5‬شفرة‬
‫‪6 .6‬الدورق‬
‫` خزانة غسالة الصحون‬
‫‪1‬منخفض‬
‫‪2‬مرتفع‬
‫‪3‬المقبض‬
‫‪4‬عصا‬
‫تركيب‪/‬إخراج الملحقات‬
‫‪1 .1‬افصل الجهاز قبل تركيب أو إخراج العصا‪.‬‬
‫‪2 .2‬لتركيب العصا‪ ،‬ادفعها على طرف المقبض وأدرها في اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫‪3 .3‬إلخراج العصا‪ ،‬أدرها عكس اتجاه عقارب الساعة ثم اسحب العصا من المقبض‪.‬‬
‫أزرار السرعة‬
‫‪1 .1‬ضع القابس في مقبس الطاقة‪.‬‬
‫‪2 .2‬اضغط الزر العلوي للسرعة المنخفضة واتركه لإليقاف‪.‬‬
‫‪3 .3‬اضغط الزر العلوي للسرعة العالية واتركه لإليقاف‪.‬‬
‫•بشكل عام وللكميات الكبيرة والخليط المكثف والمستوى العالي من المواد الصلبة مقارنة مع المواد السائلة‪ ،‬ينصح استخدام‬
‫أوقات طويلة وسرعة بطيئة‪.‬‬
‫•للكميات القليلة والخلطات الخفيفة التي تحتوي على سوائل أكثر من المواد الصلبة‪ ،‬ينصح باستخدام أوقات قصيرة وسرعة‬
‫عالية‪.‬‬
‫العصا‬
‫•وعموما‪ ،‬يمكن أن تقوم العصا بأي شيء يقوم به الخالط العادي ولكن بشكل أسرع وغسيل أقل ‪ -‬قم يعمل المايونيز‬
‫وعصائر اللبن أو مشروبات العصير أو مشروبات الفاكهة في الدورق‪ .‬ويمكنك خلط مكونات اللب أو البوريه في مقالة أو‬
‫وعاء ستقوم بطهيه فيه‪.‬‬
‫•ومهما كان الوعاء الذي تستخدمه‪ ،‬تأكد من وضعه على سطح مستو ثابت وأسنده بيدك لمنعه من الحركة على سطح العمل‪.‬‬
‫•ال تغمر العصا بعد أعلى األنبوب المتوازي الجانبين‪.‬‬
‫‪47‬‬
‫•سوف تتحمل عصا درجات حرارة قريبة من نقطة الغليان‪ .‬وعند استخدامها في سوائل ساخنة‪ ،‬ال تدعها تكسر السطح‬
‫بزاوية حيث قد ترش سائال خارج المقالة‪/‬الوعاء‪.‬‬
‫•ال تقم بالتشغيل إلى أن تصبح الشفرة داخل وعاء الطعام‬
‫•اإليقاف قبل رفع الشفرة من وعاء الطعام‬
‫العناية والصيانة‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫`‬
‫‪1‬افصل الجهاز‪.‬‬
‫‪2‬توخي الحذر الشديد مع الشفرات ‪ -‬ال تتعامل معها مباشرة واستخدم فرشاة غسيل من النايلون‪.‬‬
‫‪3‬امسح أسطح المقبض بقطعة قماش مبللة ناعمة‪.‬‬
‫‪4‬يمكنك غسل الدورق والقاعدة غير المنزلقة في ماء صابوني دافئ‪.‬‬
‫ويمكنك غسل هذه األجزاء في غسالة صحون‪.‬‬
‫‪ X‬رمز سلة المهمالت على العجلة‬
‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية بسبب المواد الخطرة في المعدات الكهربائية واإللكترونية‪ ،‬يجب عدم التخلص من األجهزة‬
‫المميزة بهذا الرمز مع نفايات البلدية غير المصنفة ولكن استعادتها أو إعادة استخدامها أو إعادة تدويرها‪.‬‬
‫‪T22-5003469‬‬
‫‪RU 1‬‬
‫‪18976-56 220-240В~50/60Гц 300 Вт‬‬
‫‪18976-56 220-240V~50/60Hz 300Watts‬‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising