Russell Hobbs | 23470-56 | User manual | Russell Hobbs 23470-56 Mix & Go Steel User Manual

Russell Hobbs 23470-56 Mix & Go Steel User Manual
r
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
23470-56
I www.russellhobbs.com
H B
f¬
j
600ml
i
¬
e
O
I
2
I
O
g
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
GB
IMPORTANT SAFEGUARDS
DE
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
To avoid injury, take care handling the blades, emptying the appliance, and
cleaning.
h Don’t add hot liquid (over 40°C), as it may be ejected due to sudden
steaming.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
b
•
•
•
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
Don’t run the motor for more than 1 minute, or it may overheat. After 1 minute, switch off for at least
2 minutes, to let the motor cool.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1.
2.
3.
Blade unit
Bottle
Motor unit
4. Lid
5. Cap
¬ Dishwasher – top rack
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Clean the appliance before using it for the first time.
GR
USING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
FR
Sit the motor unit on a dry, firm, level surface.
Put the plug into the power socket.
Don’t use more than 6 ice cubes.
Add liquid ingredients first, then solid ones.
Do not fill the appliance past the 600ml mark.
Screw the blade unit on to the top of the bottle.
Turn the bottle upside down.
Align d on the bottle with O on the motor unit.
Lower the blade unit into the motor unit.
Twist the bottle until the t is lined up with the I symbol to start the motor.
Twist it back until the t is lined up with the O symbol to stop the motor.
Lift the bottle off the motor unit.
3
HU
TR
RO
BG
AE
13.
14.
15.
16.
Turn the bottle right way up.
Unscrew the blade unit.
Screw the lid on to the top of the bottle.
Flip the cap on the lid open to pour, press it closed to store.
CARE AND MAINTENANCE
1.
2.
3.
¬
•
•
Unplug the appliance.
Wipe the motor unit with a damp cloth.
Hand wash the removable parts.
You may wash these parts in the top rack of a dishwasher.
If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface finishes.
The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
FRUITY SMOOTHIES
Process for about 20 seconds.
•
60ml yogurt
•
200ml milk
•
30g oatmeal
•
1 banana
•
30ml honey
•
2 apples, cored
•
•
170g chocolate ice cream
300g orange juice
•
•
•
150g hazelnut yogurt
1 banana
200ml milk
•
•
300ml chocolate milk
2 pears, cored
•
•
•
•
400ml milk
1 banana
20ml honey
10ml vanilla extract
•
•
•
300ml orange juice
300ml cranberry juice
1 banana
•
•
600ml apple juice
1 mango, stone removed
4
•
•
•
360ml lemonade
125g vanilla ice cream
70g blueberries
•
•
•
•
200ml yogurt
1 mango, stone removed
200ml milk
5ml honey
•
•
•
•
180ml milk
1 banana
10 strawberries
3 ice cubes
•
•
•
•
•
•
4 halves of tinned apricot
80ml apricot juice (from tin)
2 peaches, stone removed
60ml yogurt
200ml milk
10ml honey
•
•
•
300ml apple juice
90g raspberries
12 strawberries
•
•
•
400ml apple juice
1 kiwi fruit, peeled
150g melon
•
•
•
350ml lemonade
125ml chocolate ice cream
100g cherries, stones removed
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
GB
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
DE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt
wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den Messern,
beim Leeren des Geräts sowie bei der Reinigung vorsichtig.
h Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese durch
plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b
•
•
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Den Motor nicht länger als 1 Minute lang laufen lassen – er könnte sonst heißlaufen. Nach 1 Minute
den Motor mindestens 2 Minuten lang ausschalten, damit der Motor abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1.
2.
3.
Messereinheit
Flasche
Motoreinheit
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
4. Deckel
5. Kappe
¬ Spülmaschine – oberes Fach
RO
BG
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
AE
5
ANWENDUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Stellen Sie die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche.
Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
Verwenden Sie nicht mehr als 6 Eiswürfel.
Geben Sie zuerst die flüssigen und anschließend die festen Zutaten hinein.
Befüllen Sie das Gerät nur bis zur 600 ml Markierung.
Schrauben Sie die Messereinheit oben auf die Flasche.
Drehen Sie die Flasche um.
Stellen Sie das Symbol d auf der Flasche so ein, dass es auf das Symbol O auf der Motoreinheit zeigt.
Setzen Sie die Messereinheit in die Motoreinheit ein.
Um den Motor in Betrieb zu nehmen, drehen Sie die Flasche so lange, bis das d und das I Symbol
aufeinander ausgerichtet sind.
Um den Motor anzuhalten, drehen Sie sie zurück, bis das d und das O Symbol aufeinander
ausgerichtet sind.
Nehmen Sie die Flasche von der Motoreinheit.
Stellen Sie die Flasche aufrecht hin.
Lösen Sie die Messereinheit.
Schrauben Sie den Deckel auf die Flasche.
Öffnen Sie zum Ausschenken die Kappe auf dem Deckel, zur Aufbewahrung schließen Sie sie wieder.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1.
2.
3.
¬
•
•
Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand.
Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
FRUCHTIGE SMOOTHIES
Mixen Sie alles 20 Sekunden.
•
60ml Joghurt
•
200ml Milch
•
30g Haferflocken
•
1 Banane
•
30ml Honig
•
2 Äpfel, entkernt
•
•
•
150g Haselnuss-Joghurt
1 Banane
200ml Milch
•
•
300ml Schokoladenmilch
2 Birnen, entkernt
•
•
•
•
200ml Joghurt
1 Mango, entsteint
200ml Milch
5ml Honig
•
•
•
•
180ml Milch
1 Banane
10 Erdbeeren
Eiswürfel
6
•
•
600ml Apfelsaft
1 Mango, Stein entfernt
•
•
•
•
400ml Milch
1 Banane
20ml Honig
10ml Vanillearoma
•
•
•
360ml Limonade
125g Vanilleeis
70g Heidelbeeren
NL
•
•
•
300ml Orangensaft
300ml Cranberrysaft
1 Banane
ES
•
•
•
300ml Apfelsaft
90g Himbeeren
12 Erdbeeren
•
•
•
400ml Apfelsaft
1 Kiwi, geschält
150g Melone
GB
DE
FR
IT
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
7
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lorsque vous
manipulez les lames et lorsque vous videz l'appareil et le nettoyez.
h Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température supérieure
à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de vapeur brusque.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
b
•
•
•
Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne faites pas fonctionner l’appareil plus d’une minute d’affilée afin d’éviter qu’il ne surchauffe.Après
une minute, laissez reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour que le moteur se refroidisse.
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1.
2.
3.
Bloc de lames
Bouteille
Bloc moteur
4. Couvercle
5. Bouchon
¬ Lave-vaisselle – grille supérieure
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
UTILISATION
1.
2.
Déposez le bloc moteur sur une surface sèche, ferme et plane.
Mettez la fiche dans la prise de courant.
8
3. N’utilisez pas plus de 6 glaçons.
4. Ajouter d’abord les ingrédients liquides, puis les ingrédients solides.
5. Veillez à ne pas remplir l’appareil au-delà de la marque de 600 ml.
6. Vissez le bloc de lames sur le haut de la bouteille.
7.
Retournez la bouteille.
8. Alignez la marque d sur la bouteille avec la marque O sur le bloc moteur.
9. Insérez le bloc de lames dans le bloc moteur.
10. Faites pivoter la bouteille jusqu’à ce que la marque d soit alignée sur le symbole I pour démarrer le
moteur.
11. Faites-la pivoter dans le sens inverse jusqu’à ce que la marque d soit alignée sur le symbole O pour
arrêter le moteur.
12. Retirez la bouteille du bloc moteur.
13. Retournez la bouteille en position verticale.
14. Dévissez le bloc de lames.
15. Vissez le couvercle sur le haut de la bouteille.
16. Dévissez le bouchon du couvercle pour verser le liquide, vissez-le pour conserver le liquide.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SOINS ET ENTRETIEN
1.
2.
3.
¬
•
•
Débranchez l’appareil.
Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
Lavez à la main les pièces amovibles.
Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l’appareil.
Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
NO
FI
RU
RECYCLAGE
W
SE
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
•
•
170g crème glacée au chocolat
300ml jus d’orange
•
•
•
150g yaourt aux noisettes
1 banane
200ml lait
PL
SI
Travailler pendant 20 secondes.
60ml yaourt
200ml lait
30g farine d’avoine
1 banane
30ml miel
2 pommes, évidées
SK
HR
SMOOTHIES AUX FRUITS
•
•
•
•
•
•
CZ
9
•
•
300ml lait au chocolat
2 poires, évidées
•
•
•
•
200ml yaourt
1 mangue dénoyautée
200ml lait
5ml miel
•
•
•
•
180ml lait
1 banane
10 fraises
3 glaçons
GR
HU
TR
RO
BG
AE
•
•
•
•
400ml lait
1 banane
20ml miel
10ml extrait de vanille
•
•
•
360ml limonade
125g crème glacée à la vanille
70g myrtilles
•
•
•
300ml jus d’orange
300ml jus d’airelle
1 banane
•
•
•
•
•
•
4 moitiés d’abricots en conserve
80ml jus d’abricot (en conserve)
2 pêches dénoyautées
60ml yogourt
200ml lait
10ml miel
•
•
600ml jus de pomme
1 mangue dénoyautée
•
•
•
•
300ml jus de pomme
90g framboises
12 fraises
10
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
GB
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
DE
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Wees voorzichtig met de mesjes en bij het ledigen en schoonmaken van
het apparaat om letsels te vermijden.
h Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
b
•
•
•
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoffen bevatten.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 1 minuut onafgebroken te laten
draaien. Zet het apparaat na 1 minute minstens 2 minuten uit om de motor te laten afkoelen.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
GR
AFBEELDINGEN
1.
2.
3.
Messeneenheid
Fles
Motoreenheid
4. Deksel
5. Dop
¬ Vaatwasmachine – bovenste korf
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
TR
RO
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
BG
GEBRUIK
1.
2.
3.
HU
Plaats de motoreenheid op een droog, stevig en vlak oppervlak.
Steek de stekker in het stopcontact.
Gebruik maximaal 6 ijsblokjes.
11
AE
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Giet eerst de vloeibare ingrediënten en voeg dan pas de vaste toe.
Het apparaat mag maximaal tot aan de markering van 600 ml worden gevuld.
Schroef de messeneenheid vast aan de bovenkant van de fles.
Draai de fles ondersteboven.
Breng de d op de fles op één lijn met de O op de motoreenheid.
Laat de messeneenheid zakken in de motoreenheid.
Draai de fles tot de d is uitgelijnd met de I om de motor te starten.
Draai hem terug tot de d is uitgelijnd met de O om de motor te stoppen.
Til de fles omhoog uit de motoreenheid.
Draai de fles naar de rechtstaande positie.
Schroef de messeneenheid los.
Schroef het deksel vast aan de bovenkant van de fles.
Klap de dop van het deksel open om te gieten en sluit deze om de bereiding te bewaren.
ZORG EN ONDERHOUD
1.
2.
3.
¬
•
•
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Reinig de motoreenheid met een vochtige doek.
Was de afneembare onderdelen met de hand.
Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden.
De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
FRUITIGE SMOOTHIES
Meng 20 seconden.
•
60ml yoghurt
•
200ml melk
•
30g havermout
•
1 banaan
•
30ml honing
•
2 appels waar u het hart heeft uitgehaald
•
•
170g chocolade-ijs
300ml sinaasappelsap
•
•
•
150g hazelnootyoghurt
1 banaan
200ml melk
•
•
300ml chocolademelk
2 ontpitte peren
12
•
•
•
•
200ml yoghurt
1 ontpitte mango
200ml melk
5ml honing
•
•
•
•
180ml melk
1 banaan
12 aardbeien
3 ijsblokjes
•
•
600ml appelsap
1 ontpitte mango
•
•
•
•
400ml melk
1 banaan
20ml honing
10ml vanille-extract
•
•
•
360ml limonade
125g vanille-ijs
70g Bosbessen
•
•
•
400ml appelsap
1 geschilde kiwi’s
150g meloen
•
•
•
300ml sinaasappelsap
300ml cranberrysap
1 banaan
•
•
•
350ml limonade
125ml chocolade-ijs
100g ontpitte kersen
•
•
•
•
•
•
4 halve abrikozen uit blik
80ml abrikozensap (blik)
2 ontpitte perziken
60ml yoghurt
200ml melk
10ml honing
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
13
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Per evitare danni, fare attenzione nel maneggiare le lame, durante lo
svuotamento dell'apparecchio e la pulizia.
h Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere espulso
a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
b
•
•
•
Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti
in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Non tenere in funzione il motore per più di 1 minuto, altrimenti si potrebbe surriscaldare. Dopo 1
minuto, spegnere l’apparecchio per almeno altri 2 minuti per lasciare raffreddare il motore.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1.
2.
3.
Gruppo delle lame
Bicchiere
Gruppo del motore
4. Coperchio
5. Tappo
¬ Lavastoviglie - cestello superiore
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Pulire l’apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta.
MODO D’USO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Collocare il gruppo del motore su una superficie asciutta, stabile e a livello.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Non utilizzare più di 6 cubetti di ghiaccio.
Aggiungere prima gli ingredienti liquidi, poi quelli solidi.
Non riempire l’apparecchio oltre l’indicazione 600ml.
Avvitare il gruppo delle lame alla parte superiore del bicchiere.
Capovolgere il bicchiere.
14
8. Allineare d sul bicchiere con O sul gruppo del motore.
9. Poggiare il gruppo delle lame sul gruppo del motore.
10. Ruotare il bicchiere fino a quando il simbolo d è allineato con il simbolo I per avviare il motore.
11. Ruotare di nuovo il bicchiere fino a quando il simbolo d è allineato con il simbolo O per arrestare il
motore.
12. Staccare il bicchiere dal gruppo del motore.
13. Ruotare il bicchiere a destra verso l’alto.
14. Svitare il gruppo delle lame.
15. Avvitare il coperchio sulla parte superiore del bicchiere.
16. Mettere il tappo sul coperchio aperto per versare, premere chiudendo per conservare.
CURA E MANUTENZIONE
1.
2.
3.
¬
•
•
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Pulire il gruppo del motore con un panno umido.
Lavare a mano le parti rimovibili.
È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
Se si usa la lavastoviglie, l’ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività dell’apparecchio.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
FRULLATO ALLA FRUTTA
Lavorare per 20 secondi.
•
60ml yogurt
•
200ml latte
•
30g farina d’avena
•
1 banana
•
30ml miele
•
2 mele senza torsolo
NO
FI
RU
CZ
•
•
•
•
180ml latte
1 banana
10 fragole
3 cubetti di ghiaccio
400ml latte
1 banana
20ml miele
10ml estratto di vaniglia
HR
SK
PL
•
•
170g gelato al cioccolato
300ml succo d’arancia
•
•
•
•
•
•
•
150g yogurt alle nocciole
1 banana
200ml latte
•
•
•
360ml limonata
125g gelato alla vaniglia
70g mirtilli
GR
•
•
300ml latte al cioccolato
2 pere senza torsolo
200ml yogurt
1 mango senza nocciolo
200ml latte
5ml miele
300ml succo d’arancia
300ml succo di mirtillo rosso
1 banana
TR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4 albicocca in scatola tagliata a metà
80ml succo di albicocca (dalla scatola)
2 pesche, denocciolate
10ml yogurt
200ml latte
10ml miele
15
SI
HU
RO
BG
AE
•
•
600ml succo di mela
1 mango, denocciolato
•
•
•
300ml succo di mela
90g lamponi
12 fragole
16
•
•
•
400ml succo di mela
1 kiwi, spellato
150g melone
•
•
•
350ml limonata
125ml gelato al cioccolato
100g ciliegie, denocciolate
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
GB
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
DE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad
física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas
en su uso y comprendan los riesgos que conlleva. No permita que los niños
utilicen el aparato ni jueguen con él. Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
Para evitar heridas, tenga cuidado al manipular las cuchillas y al vaciar y
limpiar el aparato.
h No añada líquidos calientes (a más de 40°C): pueden salpicar por un
golpe brusco de vapor.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
b
•
•
•
No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No haga funcionar el motor durante más de 1 minuto, ya que puede sobrecalentarse. Después de 1
minuto, apague el motor durante 2 minutos como mínimo para dejar que se enfríe.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Unidad de las cuchillas
Vaso
Unidad motora
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
ILUSTRACIONES
1.
2.
3.
FR
4. Tapa
5. Tapa pequeña
¬ Lavavajillas – bandeja superior
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
SI
GR
Limpie el aparato antes de usarlo por primera vez.
HU
UTILIZACIÓN
TR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Coloque la unidad motora sobre una superficie seca, plana y estable.
Enchufe el aparato a la corriente.
No utilice más de seis cubitos de hielo.
Añada primero los ingredientes líquidos y después los sólidos.
No llene el aparato por encima de la marca de 600ml.
Enrosque la unidad de las cuchillas en la parte superior del vaso.
Ponga el vaso boca abajo.
Alinee el símbolo d del vaso con el símbolo O de la unidad motora.
17
RO
BG
AE
9. Baje la unidad de las cuchillas hasta que encaje en la unidad motora.
10. Para poner en marcha el motor, gire la botella hasta que d esté alineado con el símbolo I.
11. Para detener el motor, gire la botella en sentido contrario hasta que d esté alineado con el símbolo O.
12. Retire el vaso de la unidad motora.
13. Vuelva a poner el vaso en su posición original.
14. Desenrosque la unidad de las cuchillas.
15. Enrosque la tapa en la parte superior del vaso.
16. Abra la tapa pequeña para verter el liquido; ciérrela para guardarlo en el vaso.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1.
2.
3.
¬
•
•
Desenchufe el aparato.
Limpie la unidad motora con un trapo húmedo.
Lave a mano las piezas que puedan separarse.
Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las
superficies del aparato.
El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/
reciclado adecuados.
BATIDOS DE FRUTAS
Amase durante 20 segundos.
•
•
•
•
•
•
60 ml de yogurt
200 ml de leche
30 g de harina de avena
1 plátano
30 ml de miel
2 manzanas, sin corazón
•
•
•
•
•
•
180 ml lde eche
1 plátano
10 fresas
3 cubitos de hielo
170 g helado de chocolate
300 ml zumo de naranja
•
•
•
•
400 ml lde eche
1 plátano
20 ml de miel
10 ml de extracto de vainilla
•
•
•
150 g de yogurt de avellanas
1 plátano
200 ml de leche
•
•
•
360 ml de limonada
125 g de helado de vainilla
70 g de arándanos
•
•
300 ml chocolate con leche
2 peras, sin corazón
•
•
•
•
200 ml de yogurt
1 mango, sin hueso
200 ml de leche
5 ml de miel
•
•
•
300 ml de zumo de naranja
300 ml de zumo de arándanos
1 plátano
18
•
•
•
•
•
•
4 mitades de albaricoques en almíbar
80 ml de zumo de albaricoques en almíbar
2 melocotones, sin hueso
60 ml de yogurt
200 ml de leche
10 ml de miel
•
•
600 ml zumo de manzana
1 mango, sin hueso
•
•
•
300 ml zumo de manzana
90 g frambuesas
12 fresas
•
•
•
400 ml zumo de manzana
1 kiwis, pelados
150 g melón
•
•
•
350ml limonada
125 ml helado de chocolate
100 g cerezas, sin hueso
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
19
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a
alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam
os riscos envolvidos.
As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
Tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao esvaziar o aparelho e durante a
limpeza, para evitar ferimentos.
h Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40°C), pois podem ser
expelidos devido a vaporização repentina.
Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou qualquer profissional devidamente qualificado deverá substituílo para se evitarem riscos.
b
•
•
•
Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm
água.
Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
Não ponha o motor a funcionar por um período superior a 1 minuto, pois pode causar o seu
sobreaquecimento. Após 1 minuto, desligue-o pelo menos durante 2 minutos para o deixar arrefecer.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
ESQUEMAS
1.
2.
3.
Conjunto de lâminas
Garrafa
Unidade motora
4. Tampa
5. Tampa pequena
¬ Máquina de lavar loiça – prateleira superior
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Limpe o aparelho antes de o utilizar pela primeira vez.
UTILIZAÇÃO
1.
2.
Coloque a unidade motora numa superfície seca, estável e nivelada.
Ligue a ficha à tomada eléctrica.
20
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Não use mais do que 6 cubos de gelo.
Acrescente ingredientes líquidos primeiro e depois os sólidos.
Não encha o aparelho para além da marca 600 ml.
Enrosque o conjunto de lâminas no topo da garrafa.
Vire a garrafa ao contrário.
Alinhe o d na garrafa com o O na unidade motora.
Desça o conjunto de lâminas sobre a unidade motora.
Rode a garrafa até que d esteja alinhado com o símbolo I para acionar o motor.
Rode-a de volta até que d esteja alinhado com o símbolo O para parar o motor.
Retire a garrafa para fora da unidade motora.
Rode a garrafa para a posição original.
Desenrosque o conjunto de lâminas.
Enrosque a tampa no topo da garrafa.
Abra a tampa pequena na tampa para verter, prima para a fechar e armazenar.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
CUIDADO E MANUTENÇÃO
1.
2.
3.
¬
•
•
Desligue o aparelho.
Limpe a unidade motora com um pano húmido.
Lave à mão as peças removíveis.
Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o acabamento
da superfície.
Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do aparelho
RECICLAGEM
W
DK
SE
NO
FI
RU
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não
deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos
elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não
recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
CZ
SK
PL
MOOTHIES DE FRUTA
Mexa durante 20 segundos.
•
•
•
•
•
•
60 ml de iogurte
200 ml de leite
30 g de aveia
1 banana
30 ml de mel
2 maçãs, descaroçadas
•
•
HR
•
•
•
•
200 ml de iogurte
1 manga, sem caroço
200 ml de leite
5 ml de mel
170 g de gelado de chocolate
300 ml de sumo de laranja
•
•
•
•
180 ml de leite
1 banana
10 morangos
3 cubos de gelo
•
•
•
150 g de iogurte de avelã
1 banana
200 ml de leite
•
•
•
400 ml de leite
1 banana
20 ml de mel
•
•
300 ml de leite achocolatado
2 peras descaroçadas
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
21
•
•
•
•
10 ml de extracto de baunilha
360ml limonada
125 g de gelado de baunilha
70 g de amoras
•
•
•
300 ml de sumo de laranja
300 ml de sumo de mirtilo
1 banana
•
•
600 ml de sumo de maçã
1 manga, sem caroço
22
•
•
•
300 ml sumo de maçã
90 g framboesas
12 morangos
•
•
•
400 ml sumo de maçã
1 kiwi, descascado
150 g melão
•
•
•
350 ml limonada
125 ml gelado de chocolate
100 g cerejas, sem caroços
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til
andre. Fjern al emballage før brug.
GB
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
DE
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller
mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og
viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer.
Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
For at undgå tilskadekomst skal man udvise forsigtighed ved håndtering af
klingerne, samt når apparatet tømmes og rengøres.
h Tilsæt ikke varme væsker (over 40°C), da de kan sprøjte ud grundet
pludselig dampdannelse.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Tag apparatets stik ud inden du samler, adskiller eller rengør det.
Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle
skader undgås.
b
•
•
•
Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med
vand.
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Kør ikke med motoren i over 1 minut, da den så kan blive overophedet. Efter 1 minut slukkes den i
mindst 2 minutter, for at lade motoren køle af.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1.
2.
3.
Klingeenhed
Flaske
Motorenhed
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
4. Låg
5. Hætte
¬ Opvaskemaskine – øverste kurv
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
HU
TR
Rengør apparatet inden det tages i brug den første gang.
RO
BRUG
BG
1.
2.
3.
4.
Stil motorenheden på en tør, stabil, plan overflade.
Sæt stikket i stikkontakten.
Tilsæt ikke mere end 6 isterninger.
Tilsæt flydende ingredienser først, derefter faste.
23
AE
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Fyld apparatet til 600 ml-mærket.
Skru klingeenheden oven på flasken.
Vend flasken omvendt.
Stil d på flasken ud for O på motorenheden.
Sæt klingeenheden ned i motorenheden.
For at starte motoren drejes flasken, indtil d er ud for I-symbolet.
For at stoppe motoren drejes den tilbage, indtil d er ud for O-symbolet.
Tag flasken af motorenheden.
Vend flasken rigtigt igen.
Skru klingeenheden af.
Skru låget oven på flasken.
Åbn hætten på låget for at hælde, tryk den ned under opbevaring.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1.
2.
3.
¬
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten.
Tør motorenheden af med en fugtig klud.
Vask de aftagelige dele af i hånden.
Disse dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv.
De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen.
Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må
apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af
disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente
elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller
indsamlingssted.
FRUGT SMOOTHIES
Bearbejd i 20 sekunder.
•
•
•
•
•
•
60ml yoghurt
200ml mælk
30g havregryn
1 banan
30ml honning
2 æbler, udkernede
•
•
170g chokoladeis
300ml appelsinjuice
•
•
•
150g hasselnødde-youghurt
1 banan
200ml mælk
•
•
300ml kakaomælk
2 pærer, udkernede
24
•
•
•
•
200ml yoghurt
1 mango, uden sten
200ml mælk
5ml honning
•
•
•
•
180ml mælk
1 banan
10 jordbær
3 isterninger
•
•
•
•
400ml mælk
1 banan
20ml honning
10ml vaniljeekstrakt
•
•
600ml æblejuice
1 mango, uden sten
•
•
•
360ml limonade
125g vaniljeis
70g blåbær
•
•
•
60ml yoghurt
200ml mælk
10ml honning
•
•
•
300ml appelsinjuice
300ml tranebærjuice
1 banan
•
•
•
300ml æblejuice
90g hindbær
12 jordbær
•
•
•
4 halve abrikoser på dåse
80ml abrikosjuice (fra dåsen)
2 ferskner, udstenede
•
•
•
400ml æblejuice
1 kiwi, skrællet
150g melon
NL
•
•
•
350ml limonade
125ml chokoladeis
100g kirsebær, udstenede
ES
GB
DE
FR
IT
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
25
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter
apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap
om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de
förstår de faror som användningen kan innebära. Barn får inte använda
eller leka med apparaten. Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
Undvik risk för skada genom att vara försiktig när du hanterar knivbladen
och tömmer och rengör apparaten.
h Tillsätt inte varm vätska (över 40°C) eftersom ånga från vätskan snabbt
kan strömma uppåt.
Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och rengöring.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud
eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
b
•
•
•
•
Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten.
Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Kör inte motorn mer än 1 minut åt gången annars kan den bli för varm. Stäng sedan av under minst 2
minuter så att motorn svalnar.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BILDER
1.
2.
3.
Knivbladsenhet
Behållare
Motorenhet
4. Lock
5. Kork
¬ Kan diskas i diskmaskinens överkorg.
ÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Rengör apparaten innan den används för första gången.
ANVÄNDNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placera motorenheten på en torr, stabil och jämn yta.
Sätt stickproppen i vägguttaget.
Använd högst sex iskuber.
Tillsätt vätskan först och därefter de fasta ingredienserna.
Fyll inte på ingredienser över markeringen för 600 ml.
Skruva fast knivbladsenheten uppe på behållaren.
Vändbehållarenuppochned.
26
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Rikta in symbolen d på behållaren mot symbolen O på motorenheten.
Sänk ned knivbladsenheten i motorenheten.
Vrid flaskan tills d är i linje med I-symbolen för att starta motorn.
Vrid tillbaka den tills d är i linje med O-symbolen för att stanna motorn.
Lyft upp behållaren från moterenheten.
Vändbehållarenrättupp.
Skruvaavknivbladsenheten.
Skruva på locket uppe på behållaren.
Skjut upp korken på locketoch servera smoothien genast eller stäng genom att trycka ned korken
om du vill dricka din smoothie senare.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
1.
2.
3.
¬
•
•
Dra ur sladden på apparaten.
Torka av motorenheten med en fuktig trasa.
Diska avtagbara delar för hand.
Dessa delar kan diskas i diskmaskinens överkorg.
Apparatens ytbehandling kan skadas om man använder diskmaskin.
Detta kan endast eventuellt medföra ytlig påverkan som inte inverkar på apparatens funktion.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av
dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter
och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras
vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
NO
FI
RU
CZ
FRUKTSMOOTHIES
SK
Bearbeta i 20 sekunder.
•
•
•
•
•
•
60ml yoghurt
200ml mjölk
30g havremjöl
1 banan
30ml honung
2 äpplen, utan kärnor
•
•
170g chokladglass
300ml apelsinjuice
•
•
•
150g hasselnötsyoghurt
1 banan
200ml mjölk
•
•
300ml chokladmjölk
2 päron, utan kärnor
•
•
•
•
200ml yoghurt
1 mango, utan kärna
200ml mjölk
5ml honung
•
•
•
300ml mjölk
1 banan
12 jordgubbar
•
•
•
•
400ml mjölk
1 banan
20ml honung
10ml vaniljsocker
•
•
•
360ml lemonad
125g vaniljglass
70g blåbär
•
•
•
300ml apelsinjuice
300ml tranbärsjuice
1 banan
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
27
•
•
•
•
•
•
4 aprikoser, en halv konservburk
80ml aprikossaft (från konservburken)
2 persikor, utan kärnor
60ml yoghurt
200ml mjölk
10ml honung
•
•
600ml äppeljuice
1 mango, utan kärna
•
•
•
300ml äppeljuice
90g hallon
12 jordgubbar
28
•
•
•
400ml äppeljuice
1 kiwifrukt, skalad
150g melon
•
•
•
350ml lemonad
125ml chokladglass
100g körsbär, utan kärnor
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern
all emballasje før bruk.
GB
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
DE
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har
blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
Barn må ikke bruke eller leke med apparatet.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
For å unngå skade må du være forsiktig ved håndtering av knivene,
tømming av apparatet og renhold.
h Ikke legg til varm væske (over 40°C), da den kan bli kastet ut igjen på
grunn av plutselig damp.
Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
Koble fra apparatet før du monterer, demonterer eller rengjør det.
Ikke la apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet.
Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicepartner eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
b
•
•
•
Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
Ikke ha motoren i gang i mer enn ett minutt, da den kan overopphetes. Slå den av i minst tre
minutter etter ett minutt, slik at den kjøles ned.
KUN FOR BRUK I HJEMMET
FIGURER
1.
2.
3.
Knivbladenhet
Flaske
Motorenhet
4. Lokk
5. Kork
¬ Oppvaskmaskin – øverste hylle
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
FØR FØRSTEGANGSBRUK
Rengjør apparatet før du bruker det for første gang.
HU
BRUK
TR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Sett motorenheten på et tørt, fast og plant underlag.
Stikk kontakten i støpselet.
Ikke bruk mer enn seks isbiter.
Legg flytende ingredienser til først, deretter faste.
Ikke fyll apparatet over 600ml-merket.
Skru knivbladenheten fast øverst på flasken.
Snu flasken opp ned.
Jevnstill d på flasken med O på motorenheten.
Senk knivbladenheten ned i motorenheten.
29
RO
BG
AE
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Vri flasken til d-en står på linje med I-symbolet for å starte motoren.
Vri flasken tilbake til d-en står på linje med O-symbolet for å stoppe motoren.
Løft flasken av motorenheten.
Snu flasken riktig vei.
Skru av knivbladenheten.
Skru lokket på øverst på flasken.
Snu korken på lokket åpen for å helle, trykk den ned for å lukke.
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
1.
2.
3.
¬
•
•
Koble fra apparatet
Tørk av motorenheten med en fuktig klut.
Vask avtakbare deler for hånd.
Du kan vaske disse delene i den øverste hyllen i oppvaskmaskinen.
Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade
overflatebehandlingen.
Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift.
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke
kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og,
hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for
offentlig resirkulering/innsamling.
FRUKTIGE SMOOTHIES
Bland i 20 sekunder.
•
•
•
•
•
•
60ml yoghurt
200ml melk
30g havre
1 banan
30ml honning
2 epler, med kjernen fjernet
•
•
•
•
•
•
180ml melk
1 banan
10 jordbær
3 iskuber
170g sjokoladeis
300ml appelsinjuice
•
•
•
•
400ml melk
1 banan
20ml honning
10ml vaniljeekstrakt
•
•
•
150g hasselnøtt yoghurt
1 banan
200ml melk
•
•
•
360ml limonade
125g vaniljeis
70g blåbær
•
•
300ml sjokolademelk
2 pærer, med kjernen fjernet
•
•
•
•
200ml yoghurt
1 mango, med steinen fjernet
200ml melk
5ml honning
•
•
•
300ml appelsinjuice
300ml tranebærjuice
1 banan
•
•
•
•
•
•
4 halve aprikoser på boks
80ml aprikosjuice (fra boks)
2 fersken, med steinen fjernet
60ml yoghurt
200ml melk
10ml honning
30
•
•
600ml eplejuice
1 mango, med steinen fjernet
•
•
•
300ml eplejuice
90g bringebær
12 jordbær
•
•
•
400ml eplejuice
1 kiwi, skrelt
150g melon
•
•
•
350ml limonade
125ml sjokoladeis
100g kirsebær, med steiner fjernet
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
31
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset
suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos
heitä valvotaan/opastetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
Ole varovainen käsitellessäsi teriä, tyhjentäessäsi laitetta ja puhdistaessasi
sitä.
h Älä lisää kuumaa nestettä (yli 40°C), sillä se voi poistua äkillisen
höyryyntymisen takia.
Laitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
Irrota laite verkkovirrasta ennen kokoamista, purkamista tai puhdistamista.
Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän
huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
b
•
•
•
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä.
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
Älä käytä moottoria yli 1 minuuttia tai se voi ylikuumentua. Sammuta se 1 minuutin päästä vähintään
2 minuutin ajaksi, jotta moottori jäähtyy.
VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
PIIRROKSET
1.
2.
3.
Teräyksikkö
Pullo
Moottoriyksikkö
4. Kansi
5. Korkki
¬ Astianpesukone - ylätaso
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa.
KÄYTTÖ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Aseta moottoriyksikkö kuivalle, tasaiselle alustalle.
Kytke se sähköpistokkeeseen.
Älä käytä enempää kuin 6 jääkuutiota.
Lisää nestemäiset ainekset ensin ja sitten kiinteät ainekset.
Älä täytä laitetta yli 600 ml merkin.
Kierrä teräyksikkö pullon päälle.
Käännä pullo ylösalaisin.
Kohdista pullon d moottoriyksikön O-merkkiin.
32
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Laske teräyksikkö moottoriyksikköön.
Käynnistä moottori kääntämällä pulloa, kunnes d kohdistuu symboliin I.
Sammuta moottori kääntämällä sitä taaksepäin, kunnes d kohdistuu symboliin O.
Nosta pullo pois moottoriyksiköstä.
Käännä pullo oikein päin.
Irrota teräyksikkö kääntämällä.
Kierrä kansi pullon päälle.
Kaada kääntämällä kannen korkkia, säilytä painamalla korkki kiinni.
HOITO JA HUOLTO
1.
2.
3.
¬
•
•
GB
DE
FR
NL
IT
Irrota laite sähköverkosta.
Pyyhi moottoriyksikkö kostealla liinalla.
Pese käsin irrotettavat osat.
Voit pestä osat astianpesukoneen ylätasolla.
Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn.
Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuta laitteen toimintaan.
ES
PT
DK
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä
symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa
hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä,
mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen
kierrätys-/keräilypisteeseen.
HEDELMÄISIÄ SMOOTHIES-JUOMIA
180ml maitoa
1 banaani
10 mansikoita
3 jääkuutiota
170g suklaajäätelöä
300ml appelsiinimehua
•
•
•
•
400ml maitoa
1 banaani
20ml Hunajaa
10ml vaniljauutetta
•
•
•
150g hasselpähkinäyogurttia
1 banaani
200ml maitoa
•
•
•
360ml limonadia
125g vaniljajäätelöä
70g mustikoita
•
•
300ml suklaamaitoa
2 päärynöitä ilman kiviä
•
•
•
300ml appelsiinimehua
300ml karpalomehua
1 banaani
•
•
•
•
200ml yogurttia
1 mango ilman kiveä
200ml maitoa
10ml Hunajaa
•
•
•
•
•
•
4 aprikoosinpuolikkaita tölkissä
80ml aprikoosimehua (tölkistä)
2 persikoita ilman kiviä
60ml yogurttia
200ml maitoa
10ml Hunajaa
•
•
FI
CZ
•
•
•
•
60ml yogurttia
200ml maitoa
30g kaurahiutaleita
1 banaani
30ml Hunajaa
2 Omenoita, ilman siemeniä
NO
RU
Käsittele sekoittimelle 20 sekuntia.
•
•
•
•
•
•
SE
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
33
BG
AE
•
•
600ml omenamehua
1 mango ilman kiveä
•
•
•
300ml omenamehua
90g vadelmia
12 mansikoita
34
•
•
•
400ml omenamehua
1 kuorittu kiwi-hedelmä
150g meloni
•
•
•
350ml limonadia
125ml suklaajäätelöä
100g kirsikoita ilman kiviä
ЗЛЕКТРИЧЕСКЙ БЛЕНДЕР
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением
изделия снимите с него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или
инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
Держите устройство и шнур вне досягаемости детей.
Чтобы избежать травм, будьте осторожны при обращении с ножами,
опустошении кружки и очистке.
h Не добавляйте горячую жидкость (выше 40°C), так как она может
внезапно вырваться обратно с паром.
Неправильное использование прибора может привести к травме.
Отключите прибор от розетки перед сборкой, разборкой или
очисткой.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем,
сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для
предотвращения опасности.
b
•
•
•
Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой.
Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Не запускайте двигатель в течение более 1 минуты, иначе возможен перегрев. Через 1 минуту
выключите двигатель как минимум на 2 минуты, чтобы он остыл.
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИЛЛЮСТРАЦИИ
1.
2.
3.
Блок ножа
Стакан
Блок двигателя
4. Крышка
5. Колпачок
¬ Посудомойка – верхняя полка
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Перед первым использованием очистите устройство.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1.
2.
Ставьте блок двигателя на сухую, твердую, ровную поверхность.
Вставьте вилку в розетку.
35
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Не используйте более 6 кубиков льда.
Сначала добавляйте жидкие ингредиенты, затем твердые.
Не превышайте при наполнении отметку 600 мл.
Прикрепите блок ножа к верхней части стакана.
Переверните стакан.
Совместите d на стакане с O на блоке двигателя.
Опустите блок ножа на блок двигателя.
Чтобы запустить двигатель, поверните стакан так, чтобы отметка d указывала на символ I.
Чтобы остановить двигатель, поверните его в обратную сторону, чтобы отметка d указывала
на символ O.
Снимите стакан с блока двигателя.
Переверните стакан в нормальное положение.
Отсоедините блок ножа.
Прикрепите крышку к верхней части стакана.
Для открывания крышки и наливания используйте колпачок, для хранения плотно закройте
его.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1.
2.
3.
¬
•
•
Отключите прибор от электросети.
Протирайте блок двигателя влажной тканью.
Съемные детали следует мыть вручную.
Эти детали можно мыть на верхней полке посудомоечной машины.
Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие.
Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье
приборы и батареи одноразового или многоразового использования,
помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и
электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или
многоразового использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки / сбора отходов.
ФРУКТОВЫЕ КОКТЕЙЛИ
Обрабатывать в течение 20 секунд.
•
60 мл йогурт
•
200 мл молоко
•
30 г овсяные хлопья
•
1 бананы
•
30 мл мед
•
2 яблоки с удаленной сердцевиной
•
•
170 г шоколадное мороженое
300 мл апельсиновый сок
•
•
•
150 г йогурт с лесными орехами
1 бананы
200 мл молоко
36
•
•
300 ml шоколадное молоко
2 груши с удаленной сердцевиной
•
•
•
•
200 мл йогурт
1 манго с вынутой косточкой
200 мл молоко
5 ml мед
•
•
•
•
180 мл молоко
1 бананы
10 клубника
3 кубиков льда
•
•
600 m яблочный сок
1 манго с вынутой косточкой
•
•
•
•
400 ml молоко
1 бананы
20 мл мед
10 мл ванильный экстракт
•
•
•
360 мл лимонад
125 г ванильное мороженое
70 г черника
•
•
•
300 мл апельсиновый сок
300 мл клюквенный сок
1 бананы
•
•
•
300 мл яблочный сок
90 г малина
12 клубника
•
•
•
400 мл яблочный сок
1 киви, очищенные
150 г дыня
•
•
•
350 мл лимонад
125 мл шоколадное мороженое
100 г вишни с вынутой косточкой
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
37
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím
odstraňte všechny obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly
nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí
souvisejícím rizikům.
Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí.
Abyste se vyvarovali zranění, dbejte opatrnosti při manipulaci s noži u
vyprazdňování a čištění přístroje.
h Nepřidávejte horkou tekutinu (nad 40°C), může vystříknout z důvodu
prudkého odpaření.
Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
Před montáží, demontáží či čištěním přístroj vypojte ze sítě.
Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce
nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
b
•
•
•
Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
Motor nenechávejte běžet déle než 1 minutu – mohl by se přehřát. Po 1 minutě přístroj alespoň na 2
minuty vypněte, aby motor mohl vychladnout.
JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
NÁKRESY
1.
2.
3.
Jednotka s noži
Láhev
Jednotka motoru
4. Víčko
5. Klobouček
¬ Myčka na nádobí – horní koš
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím přístroj umyjte.
POUŽITÍ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Jednotku motoru umístěte na suchý, pevný a rovný povrch.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Nepoužívejte více než 6 kostek ledu.
Napřed přidejte tekuté ingredience a potom ty pevné.
Přístroj neplňte nad rysku 600 ml.
Jednotku s noži našroubujte na horní část láhve.
Láhev otočte vzhůru nohama.
38
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Srovnejte d na láhvi s O na jednotce motoru.
Nasuňte jednotku s noži do jednotky motoru.
Pro spuštění motoru otočte láhví tak, aby symbol d byl v rovině se symbolem I.
Pro vypnutí motoru jí otočte zpět, aby symbol d byl v rovině se symbolem O.
Vyjměte láhev z jednotky motoru.
Otočte láhev správnou stranou nahoru.
Odšroubujte jednotku s noži.
Na horní část láhve našroubujte víčko.
Pro nalévání odchlípněte klobouček na víčku, pro uskladnění klobouček zamáčkněte.
Vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Jednotku motoru otřete vlhkým hadrem .
Ručně umyjte snímatelné díly.
Tyto díly můžete umýt v horním koši myčky na nádobí.
Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení.
Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje.
FR
NL
ES
PT
DK
SE
RECYKLACE
W
DE
IT
PÉČE A ÚDRŽBA
1.
2.
3.
¬
•
•
GB
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným
látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů
nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické
výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
oficiálním recyklačním/sběrném místě.
Míchejte 20 sekund.
60ml jogurt
200ml mléko
30g ovesná mouka
1 banán
30ml med
2 jablka – odjadřená
•
•
FI
RU
CZ
VOCNÉ SMOOTHIE
•
•
•
•
•
•
NO
SK
•
•
•
•
180ml mléko
1 banán
10 jahody
3 kostek ledu
170g čokoládová zmrzlina
300ml pomerančový džus
•
•
•
•
400ml mléko
1 banán
20ml med
10ml výtažek z vanilky
•
•
•
150g jogurt s lískovými oříšky
1 banán
200ml mléko
•
•
•
360ml citrónová limonáda
125g vanilková zmrzlina
70g borůvky
•
•
300ml čokoládové mléko
2 hrušky – odjadřené
•
•
•
•
200ml jogurt
1 mango – zbavené pecky
200ml mléko
5ml med
•
•
•
300ml pomerančový džus
300ml brusinkový džus
1 banán
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
39
•
•
•
•
•
•
4 půlky zavařených meruněk
80ml meruňková šťáva (z plechovky)
2 broskve – vypeckované
60ml jogurt
200ml mléko
10ml med
•
•
•
300ml jablečný džus
90g maliny
12 jahody
•
•
•
400ml jablečný džus
1 kiwi – oloupané
150g meloun
•
•
600ml jablečný džus
1 mango – zbavené pecky
•
•
•
350ml citrónová limonáda
125ml čokoládová zmrzlina
100g třešně - vypeckované
40
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu
inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
GB
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
DE
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí
ak sú pod dozorom/boli poučené a uvedomujú si s tým spojené riziká.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
Uchovávajte prístroj a kábel mimo dosahu detí.
Pri narábaní s nožmi, vyprázdňovaní prístroja a čistení postupujte opatrne,
aby nedošlo k zraneniu.
h Nepridávajte horúce tekutiny (vyše 40°C), pretože môžu začať chrliť
vplyvom náhleho nahromadenia pary.
Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
Spotrebič vytiahnite zo zásuvky pred zložením, rozložením alebo čistením.
Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej sieti.
Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho
servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo
k riziku.
b
•
•
•
Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou.
Nepoužívajte spotrebič na iné účely ako tie, ktoré sú popísané v týchto pokynoch.
Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo vznikne porucha.
Nepúšťajte motor viac ako 1 minútu naraz, môže sa prehriať. Po 1 minúte ho nechajte vypnutý
najmenej 2 minúty, aby mohol vychladnúť.
LEN NA DOMÁCE POUŽITIE
NÁKRESY
1.
2.
3.
Nástavec s nožmi
Fľaša
Pohonná jednotka
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
4. Veko
5. Kruhový uzáver
¬ Umývačka riadu – horný kôš
GR
PRED PRVÝM POUŽITÍM
HU
Pred prvým použitím prístroj umyte.
TR
POUŽÍVANIE
RO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pohonnú jednotku položte na suchý, pevný a rovný povrch.
Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
Nepoužívajte viac ako 6 ľadových kociek.
Najskôr pridajte tekuté prísady, potom pevné.
Prístroj nenapĺňajte vyše značky 600 ml.
Na vrchnú časť fľaše naskrutkujte nástavec s nožmi.
Otočte fľašu hore dnom.
41
BG
AE
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Zarovnajte d na fľaši s O na pohonnej jednotke.
Nástavec s nožmi vložte do pohonnej jednotky.
Na spustenie motora otočte fľašou tak, aby bolo d zarovnané so symbolom I.
Na vypnutie motora ju otočte späť tak, aby bolo d zarovnané so symbolom O.
Fľašu odpojte z pohonnej jednotky.
Otočte fľašu dnom nadol.
Odskrutkujte nástavec s nožmi.
Naskrutkujte na vrchnú časť fľaše viečko.
Pri nalievaní otvorte kruhový uzáver na viečku, pred odložením ho zatlačte a viečko uzavrite.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
1.
2.
3.
¬
•
•
Odpojte prístroj z elektrickej siete.
Pohonnú jednotku vyčistite vlhkou utierkou.
Odnímateľné časti umývajte ručne.
Tieto súčasti môžete umývať v hornom koši umývačky riadu.
Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva.
Prípadné poškodenie by malo byť iba kozmetické, a nemalo by ovplyvniť fungovanie prístroja.
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných
látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto
symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické a
elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
OVOCNÉ SMOOTHIE
Miešajte 20 sekúnd.
•
•
•
•
180 ml mlieko
1 banán
10 jahody
3 ľadových kociek
170 g čokoládová zmrzlina
300 ml pomarančový džús
•
•
•
•
400 ml mlieko
1 banán
20 ml med
10 ml vanilkový extrakt
•
•
•
150 g jogurt s lieskovými orieškami
1 banán
200 ml mlieko
•
•
•
360 ml limonáda
125 g vanilková zmrzlina
70 g čučoriedky
•
•
300 ml čokoládové mlieko
2 hrušky bez jadrovníkov
•
•
•
300 ml pomarančový džús
300 ml borievková šťava
1 banán
•
•
•
•
200 ml jogurt
1 mango, bez kôstky
200 ml mlieko
5 ml med
•
•
•
•
•
•
60 ml jogurt
200 ml mlieko
30 g ovsená múka
1 banán
30 ml med
2 jablká bez jadrovníkov
•
•
42
•
•
•
•
•
•
4 polovice zaváraných marhúľ
80 ml marhuľová šťava (zo zaváraniny)
2 broskyne, bez kôstky
60 ml jogurt
200 ml mlieko
10 ml med
•
•
600 ml jablkový džús
1 mango, bez kôstky
•
•
•
300 ml jablkový džús
90 g maliny
12 jahody
•
•
•
400 ml jablkový džús
1 kivi, ošúpané
150 g melón
•
•
•
350 ml limonáda
125 ml čokoládová zmrzlina
100 g čerešne, bez kôstky
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
43
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia
lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się to pod nadzorem / z
instruktażem, oraz są świadome istniejących zagrożeń.
Dzieci nie powinny używać lub bawić się urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i przewód zasilania w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Aby uniknąć obrażeń, ostrożnie obchodź się z ostrzami przy opróżnianiu
urządzenia i jego czyszczeniu.
h Nie wlewaj gorącego płynu (powyżej 40°C), gwałtownie wytworzona
para wodna może spowodować, że się wyleje.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia, wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony
przez producenta, jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
b
•
•
•
Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń
zawierających wodę.
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
Nie uruchamiaj silnika na dłużej niż 1 minutę, bo może się przegrzać. Po upływie 1 minuty, należy
wyłączyć urządzenie na co najmniej 2 minuty, do momentu aż silnik ostygnie.
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
RYSUNKI
1.
2.
3.
Zespół ostrzy
Butelka
Podstawa z silnikiem
4. Nakrętka
5. Dziubek
¬ Zmywarka - górna półka
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem oczyść urządzenie.
UŻYCIE
1.
Ustaw podstawę z silnikiem na suchej, stabilnej, poziomej powierzchni.
44
2. Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
3. Nie używaj więcej niż 6 kostek lodu.
4. Najpierw wlej składniki płynne, później dodaj stałe.
5. Nie napełniaj urządzenia powyżej oznaczenia 600ml.
6. Przykręć nakładkę z ostrzami do butelki.
7.
Odwróć butelkę do góry dnem.
8. Dopasuj d na butelce do O na podstawie z silnikiem.
9. Włóż zespół ostrzy w podstawę z silnikiem.
10. Przekręć butelką, aż d znajdzie się w linii z symbolem I, co uruchomi silnik.
11. Przekręć butelką, aż d znajdzie się w linii z symbolem O, co zatrzyma silnik.
12. Wyjmij butelkę z podstawy z silnikiem.
13. Odwróć butelkę do normalnej pozycji.
14. Odkręć nakładkę z ostrzami.
15. Zakręć butelkę, przy pomocy załączonej nakrętki.
16. Odchyl dziubek z nakrętce, aby nalewać, wciśniej, aby zamknąć i przechować.
KONSERWACJA I OBSŁUGA
1.
2.
3.
¬
•
•
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Przetrzyj podstawę z silnikiem wilgotną ściereczką.
Inne części należy myć ręcznie.
Te części możesz myć na górnej półce zmywarki.
Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia.
Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na działanie
urządzenia.
SE
NO
FI
RU
RECYKLING
W
GB
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym
z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/
recyklingu.
Wyrabiaj przez 20 sekund.
60 ml jogurtu
200 ml mleka
30 g owsianki
1 banan
30 ml miodu
2 jabłka, bez gniazd nasiennych
•
•
170g lodów czekoladowych
300 ml soku z pomarańczy
•
•
•
150 g jogurtu z orzechami laskowymi
1 banan
200 ml mleka
SK
PL
HR
KOKTAJLE OWOCOWE
•
•
•
•
•
•
CZ
SI
•
•
300 ml mleka czekoladowego
2 gruszki, bez gniazd nasiennych
•
•
•
•
200 ml jogurtu
1 mango
200 ml mleka
5 ml miodu
•
•
•
•
180 ml mleka
1 banan
10 truskawek
3 kostek lodu
45
GR
HU
TR
RO
BG
AE
•
•
•
300 ml sok jabłkowy
90 g maliny
12 truskawki
•
•
•
•
400 ml mleka
1 banan
20 ml miodu
10 ml ekstraktu z wanilii
•
•
•
360 ml lemoniady
125 g lodów waniliowych
70 g jagód
•
•
•
300 ml soku z pomarańczy
300 ml soku z żurawiny
1 banan
46
•
•
•
•
•
•
4 połówki moreli z puszki
80 ml soku morelowego (z puszki)
2 brzoskwinie, bez pestek
60 ml jogurtu
200 ml mleka
10 ml miodu
•
•
600 ml sok jabłkowy
1 mango, kamień usunięte
•
•
•
400 ml sok jabłkowy
1 kiwi, obrane
150 g melon
•
•
•
350 ml lemoniada
125 ml lody czekoladowe
100 g wiśnie, pestki usunięte
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje
prije uporabe.
GB
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
DE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako
su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Djeca ne smiju koristiti niti se igrati s uređajem.
Držite uređaj i kabel van dosega djece.
Kako biste izbjegli ozljede, budite oprezni tijekom rukovanja oštricama,
pražnjenja uređaja i čišćenja.
h Nemojte dodavati vruću tekućinu (preko 40°C); uslijed iznenadnog
isparavanja može doći do njenog izbacivanja.
Pogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu.
Izvucite utikač iz utičnice prije sastavljanja, rastavljanja i čišćenja.
Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je uključen u utičnicu.
Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
b
•
•
•
Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 1 minuta, jer se može pregrijati. Poslije 1 minuta,
isključite ga za najmanje 2 minuta, da bi se motor ohladio.
ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU
Jedinica s oštricama
Boca
Motorna jedinica
4. Poklopac
5. Čep
¬ Perilica – gornja rešetka
PRIJE PRVE UPORABE
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
HR
SI
GR
Očistite uređaj prije prvog korištenja.
HU
UPORABA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
NL
PL
CRTEŽI
1.
2.
3.
FR
Postavite motornu jedinicu na suhu, čvrstu, ravnu površinu.
Stavite utikač u utičnicu.
Ne koristite više od 6 kockica leda.
Prvo koristite tečne sastojke a potom čvrste.
Nemojte napuniti uređaj preko oznake 600 ml.
Zavrnite jedinicu s oštricama na vrh boce.
Okrenite bocu naopako.
Poravnajte znak d na boci sa znakom O na motornoj jedinici.
Spustite jedinicu s oštricama u motornu jedinicu.
Okrenite bocu dok se znak d ne poravna sa simbolom I da biste pokrenuli motor.
47
TR
RO
BG
AE
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Okrenite je unatrag dok se znak d ne poravna sa simbolom O da biste zaustavili motor.
Skinite bocu s motorne jedinice.
Okrenite bocu prema gore.
Odvrnite jedinicu s oštricama.
Zavrnite poklopac na vrhu boce.
Za sipanje napitka podignite čep na poklopcu; za čuvanje, pritisnite čep kako bi se zatvorio.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1.
2.
3.
¬
•
•
Izvucite utikač iz utičnice za napajanje.
Obrišite motornu jedinicu vlažnom krpom.
Operite ručno odvojive dijelove.
Te dijelove možete prati u perilici na gornjoj rešetki.
Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine.
Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se
zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke
proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem
zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
PENASTI VOĆNI NAPICI (SMOOTHIES)
Mešajte 20 sekundi.
•
•
•
•
400ml mleko
1 banana
20ml med
10ml ekstrakt od vanilije
•
•
•
360ml limunada
125g sladoled od vanilije
70g borovnice
4 kajsije (polovine) iz limenke
80ml sok od kajsije (iz limenke)
2 breskve bez koštica
60ml jogurt
200ml mleko
10ml med
•
•
•
•
•
•
60ml jogurt
200ml mleko
30g ovseno brašno
1 banana
30ml med
2 jabuke bez jezgre
•
•
170g sladoled od čokolade
300ml sok od pomorandže
•
•
•
150g jogurt od lešnika
1 banana
200ml mleko
•
•
•
•
•
•
•
•
300ml čokoladno mleko
2 kruške bez jezgre
•
•
600ml sok od jabuke
1 mango bez koštice
•
•
•
•
200ml jogurt
1 mango bez koštice
200ml mleko
5ml med
•
•
•
•
180ml mleko
1 banana
10 jagode
3 kockica leda
•
•
•
•
•
•
300ml sok od jabuke
90g maline
12 jagode
400ml sok od jabuke
1 oljušteni kivi
150g dinja
•
•
•
350ml limunada
125ml sladoled od čokolade
100g trešnje ili višnje bez koštica
48
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred
uporabo odstranite vso embalažo.
GB
POMEMBNA VAROVALA
DE
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so
pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana
tveganja.
Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok.
Telesnim poškodbam se izognite tako, da pazite pri delu z noži, praznjenju
naprave in čiščenju.
h Ne dodajajte vroče tekočine (nad 40°C), saj lahko brizgne zaradi
nenadnega nastajanja pare.
Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem napravo odklopite.
Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni
zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
b
•
•
•
Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo. Napravo postavite na
stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
Motorja ne pustite delovati neprekinjeno dlje kot 1 minuto, ker se lahko pregreje. Po 1 minuti ga
ugasnite za najmanj 2 minute, da se ohladi.
SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
Enota z noži
Steklenica
Enota motorja
4. Pokrov
5. Pokrovček
¬ Pomivalni stroj – zgornji predal
PRED PRVO UPORABO
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
GR
HU
TR
Napravo pred prvo uporabo očistite.
RO
UPORABA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NL
SI
RISBE
1.
2.
3.
FR
Enoto motorja postavite na suho trdno vodoravno površino.
Vtič vstavite v električno vtičnico.
Ne uporabite več kot 6 ledenih kock.
Najprej dodajte tekoče sestavine, potem pa trdne.
Naprave ne napolnite preko oznake za 600 ml.
Enoto z noži privijte na vrh steklenice.
49
BG
AE
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Steklenico obrnite na glavo.
Znak d na steklenici poravnajte z znakom O na enoti motorja.
Enoto z noži spustite v enoto motorja.
Če želite zagnati motor, zavrtite stekleničko, tako da bo d poravnan s simbolom I.
Če želite zaustaviti motor, zavrtite stekleničko, tako da bo d poravnan s simbolom O.
Steklenico dvignite z enote motorja.
Steklenico obrnite nazaj navzgor.
Odvijte enoto z noži.
Pokrov privijte na vrh steklenice.
Za nalivanje preklopite pokrovček na pokrovu v odprt položaj, za shranjevanje pa ga preklopite v
zaprt položaj.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
1.
2.
3.
¬
•
•
Napravo odklopite.
Enoto motorja obrišite z vlažno krpo.
Odstranljive dele pomijte ročno.
Te dele lahko pomivate v zgornjem predalu pomivalnega stroja.
Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin.
Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na delovanje naprave.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in,
kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu
za recikliranje/zbiranje.
SADNI NAPITKI
Obdelujte 20 sekund.
•
•
•
•
180ml mleko
1 banana
10 jagode
3 ledenih kock
170g čokoladni sladoled
300ml pomarančni sok
•
•
•
•
400ml mleko
1 banana
20ml med
10ml izvleček vanilje
•
•
•
150g lešnikov jogurt
1 banana
200ml mleko
•
•
•
360ml limonada
125g vaniljev sladoled
70g borovnice
•
•
300ml čokoladno mleko
2 hruške, brez pešk
•
•
•
•
200ml jogurt
1 mango, brez koščice
200ml mleko
5ml med
•
•
•
300ml pomarančni sok
300ml brusnični sok
1 banana
•
•
•
•
•
•
60ml jogurt
200ml mleko
30g ovseni kosmiči
1 banana
30ml med
2 jabolka, brez pešk
•
•
50
•
•
•
•
•
•
4 polovice konzervirane marelice
80ml marelični sok (iz konzerve)
2 breskve, brez koščice
60ml jogurt
200ml mleko
10ml med
•
•
600ml jabolčni sok
1 mango, brez koščice
•
•
•
300ml jabolčni sok
90g maline
12 jagode
•
•
•
400ml jabolčni sok
1 kivi, olupljen
150g melona
•
•
•
350ml limonada
125ml čokoladni sladoled
100g češnje, brez koščic
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
51
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον
χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα με ελλιπή
πείρα και γνώσεις εφόσον επιβλέπονται ή τους δίνονται οδηγίες και
κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν ούτε να παίζουν με τη συσκευή.
Η συσκευή και το καλώδιο να φυλάσσονται σε χώρο όπου δεν έχουν
πρόσβαση παιδιά.
Προς αποφυγή τραυματισμού, προσέξτε όταν πιάνετε τις λεπίδες, όταν
αδειάζετε τη συσκευή και όταν καθαρίζετε.
h Μην προσθέτετε θερμά υγρά (άνω των 40°C), καθώς μπορεί να
πεταχτούν έξω λόγω απότομης δημιουργίας ατμού.
Σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα πριν από εργασίες
συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή καθαρισμού.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο
πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
b
•
•
•
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερο από 1 λεπτό, μπορεί να
υπερθερμανθεί. Μετά από το 1 λεπτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη για τουλάχιστον 2
λεπτά ώστε να κρυώσει.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΆ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΉ ΧΡΉΣΗ
ΣΧΈΔΙΑ
1.
2.
3.
Σύστημα λεπίδων
Φιάλη
Κεντρική μονάδα
4. Καπάκι
5. Πώμα
¬ Πλυντήριο πιάτων - πάνω καλάθι
ΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Καθαρίστε τη συσκευή προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
52
ΧΡΗΣΗ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
GB
Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε στεγνή, σταθερή, οριζόντια επιφάνεια.
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Μην χρησιμοποιείτε περισσότερα από 6 παγάκια.
Προσθέστε πρώτα τα υγρά συστατικά και έπειτα τα στερεά.
Όταν γεμίζετε τη συσκευή μην υπερβαίνετε την ένδειξη των 600ml.
Βιδώστε το σύστημα λεπίδων στο πάνω μέρος της φιάλης.
Αναποδογυρίστε τη φιάλη.
Ευθυγραμμίστε την ένδειξη d της φιάλης με την ένδειξη O της κεντρικής μονάδας.
Κατεβάστε το σύστημα λεπίδων μέσα στην κεντρική μονάδα.
Περιστρέψτε τη φιάλη έως ότου το d ευθυγραμμιστεί με το σύμβολο I για να ξεκινήσει το μοτέρ.
Περιστρέψτε τη προς τα πίσω έως ότου το d ευθυγραμμιστεί με το σύμβολο O για να σταματήσει το
μοτέρ.
Σηκώστε τη φιάλη από την κεντρική μονάδα για να την αφαιρέσετε.
Γυρίστε τη φιάλη στην κανονική της πλευρά.
Ξεβιδώστε το σύστημα λεπίδων.
Βιδώστε το καπάκι στο πάνω μέρος της φιάλης.
Σπρώξτε το πώμα πάνω στο καπάκι για να ανοίξει και να σερβίρετε, πιέστε το για κλείσιμο και
αποθήκευση.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1.
2.
3.
¬
•
•
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Σκουπίστε την κεντρική μονάδα με ένα νωπό πανί.
Πλύνετε τα αποσπώμενα εξαρτήματα στο χέρι.
Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήματα στο πάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων.
Το ακραίο περιβάλλον μέσα στο πλυντήριο πιάτων μπορεί να επηρεάσει τα επιφανειακά φινιρίσματα.
Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική τους
εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής.
FI
RU
CZ
SK
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών
ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με
τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
PL
HR
SI
GR
ΦΡΟΥΤΟΠΟΤΆ
Αναμείξτε για 20 δευτερόλεπτα.
•
60ml γιαούρτι
•
200ml γάλα
•
30g βρώμη
•
1 μπανάνα
•
30ml μέλι
•
2 μήλα, χωρίς κουκούτσια
•
•
HU
•
•
•
150g γιαούρτι με φουντούκια
1 μπανάνα
200ml γάλα
•
•
300ml σοκολατούχο γάλα
2 αχλάδια, χωρίς κουκούτσια
170g παγωτό σοκολάτας
300ml χυμός πορτοκαλιού
TR
RO
BG
AE
53
•
•
•
•
200ml γιαούρτι
1 μάνγκο, χωρίς κουκούτσι
200ml γάλα
5ml μέλι
•
•
600 m χυμός μήλου
1 μάνγκο, χωρίς κουκούτσι
•
•
•
•
180ml γάλα
1 μπανάνα
10 φράουλες
3 από παγάκια
•
•
•
•
400ml γάλα
1 μπανάνα
20ml μέλι
10ml εκχύλισμα βανίλιας
54
•
•
•
360ml λεμονάδα
125g παγωτό βανίλιας
70g μύρτιλλα
•
•
•
300ml χυμός μήλου
90g σμέουρα
12 φράουλες
•
•
•
400ml χυμός μήλου
1 ακτινίδιο, ξεφλουδισμένο
150g πεπόνι
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez.
Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
GB
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
DE
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem
rendelkező személyek is használhatják, amennyiben megfelelő útmutatást
kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából
eredő veszélyeket.
A készüléket gyerekek nem használhatják, és nem játszhatnak azzal.
A készüléket és a vezetékeket gyermekek számára nem elérhető helyen kell
tartani.
A sérülések elkerülése érdekében óvatosan végezze a pengék kezelését, a
készülék ürítését és tisztítását.
h Ne töltsön be forró (40°C-nál melegebb) folyadékot, mert az a hirtelen
párolgástól kicsaphat.
A készülék helytelen használata sérülést okozhat.
Összeszerelés, szétszerelés és tisztítás előtt húzza ki a készüléket a
konnektorból.
Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz
munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje
a veszélyeket.
b
•
•
•
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett.
A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
1 percnél tovább ne járassa a motort, mivel az túlmelegedhet. 1 perc üzemelés után a motor lehűlése
érdekében kapcsolja ki minimum 2 percre.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
HU
RAJZOK
1.
2.
3.
Vágó egység
Palack
Motoros egység
4. Fedél
5. Kupak
¬ Mosogatógép – felső tálca
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
TR
RO
BG
Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket.
AE
55
HASZNÁLAT
1.
Helyezze a motoros egységet egy száraz, stabil, vízszintes felületre.
2. Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
3. Ne használjon 6-nál több jégkockát.
4. Először a híg, majd a szilárd összetevőket rakja a készülékbe.
5. Ne töltse a készüléket az 600 ml jelzésen túl.
6. Tekerje a vágó egységet a palack tetejére.
7.
Fordítsa a palackot fejjel lefelé.
8. Illessze a palackon található d jelet a motoros egység O jeléhez.
9. Engedje le a vágó egységet a motoros egységbe.
10. A motor indításához csavarja el az üveg egységét addig, amíg a d egy vonalba nem ér a I
szimbólummal.
11. A motor megállításához csavarja vissza addig, amíg a d egy vonalba nem ér a O szimbólummal.
12. Emelje le a palackot a motoros egységről.
13. Fordítsa jobbra, felfelé a palackot.
14. Tekerje le a vágó egységet.
15. Csavarja a fedelet a palack tetejére.
16. A kiöntéshez hajtsa fel a fedélen található kupakot, majd zárja vissza a tároláshoz.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
1.
2.
3.
¬
•
•
Húzza ki a készüléket az aljzatból.
Törölje át a motoros egységet egy nedves ruhával.
Kézzel mosogassa el a levehető részeket.
Ezeket az alkatrészeket a mosogatógép felső tálcájában moshatja.
A mosogatógépben uralkodó szélsőséges körülmények kárt tehetnek a felületi bevonatoknak.
A kopás csak a külső részt érinti, és nem befolyásolja a készülék működését.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és
nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő
hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
GYÜMÖLCSÖS TURMIX
Dolgozza össze 20 másodpercig.
•
60ml joghurt
•
200ml Tej
•
30g zabkása
•
1 banán
•
30ml méz
•
2 kimagozott alma
•
•
170g csokoládé jégkrém
300ml narancslé
•
•
•
150g mogyoró joghurt
1 banán
200ml Tej
•
•
300ml csokoládés tej
2 kimagozott körte
•
•
•
•
200ml joghurt
1 mangó, mag nélkül
200ml Tej
5ml méz
•
•
•
•
180ml Tej
1 banán
10 eper
3 jégkockát
56
•
•
600 m almalé
1 mangó, mag nélkül
•
•
•
300 m almalé
90 g málna
12 eper
•
•
•
•
400ml Tej
1 banán
20ml méz
10ml vanília kivonat
•
•
•
360ml limonádé
125g vanília jégkrém
70g fekete áfonya
•
•
•
300ml narancslé
300ml tőzegáfonya lé
1 banán
•
•
•
•
•
•
4 félbevágott konzerv sárgabarackok
80ml sárgabarack lé (konzervből)
2 őszibarack, mag nélkül
60ml joghurt
200ml Tej
10ml méz
•
•
•
400 m almalé
1 hámozott kiwi
150 g dinnye
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
57
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın.
Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden
yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği
tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Çocuklar cihazı kullanmamalı veya onunla oyun oynamamalıdır.
Cihazı ve kablosunu, çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
Yaralanmaları önlemek için, bıçakları tutarken, cihazı boşaltırken ve temizlik
sırasında dikkatli olun.
h Ani buhar çıkışı nedeniyle sıçrayabileceğinden, sıcak sıvı (40°C üzeri)
eklemeyin.
Cihazın yanlış biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.
Montaj, demontaj veya temizlik çalışmalarından önce, cihazın fişini prizden
çekin.
Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili
servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
b
•
•
•
Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında
kullanmayın.
Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
Motoru 1 dakikadan uzun süre çalıştırmayın, aksi takdirde aşırı ısınabilir. 1 dakika çalıştırdıktan sonra
en az 2 dakika kapalı tutarak motorun soğumasını bekleyin.
SADECE EV IÇI KULLANIM
ÇIZIMLER
1.
2.
3.
Bıçak ünitesi
Şişe
Motor ünitesi
4. Kapak
5. Başlık
¬ Bulaşık makinesi – üst raf
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
İlk kez kullanmadan önce, cihazı temizleyin.
KULLANIM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Motor ünitesini kuru, düz ve sabit bir yüzeyin üzerine yerleştirin.
Fişi prize takın.
6 adetten fazla küp buz kullanmayın.
Önce sıvı malzemeleri, sonra katı olanları ekleyin.
Cihazı 600ml işaretinin üzerinde doldurmayın.
Bıçak ünitesini şişenin tepesine vidalayın.
Şişeyi baş aşağı çevirin.
58
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Şişenin üzerindeki d işaretini, motor ünitesinin üzerindeki O işareti ile aynı hizaya getirin.
Bıçak ünitesini motor ünitesine doğru indirin.
Motoru çalıştırmak için şişeyi, d simgesi I simgesi ile aynı hizaya gelene dek çevirin.
Motoru durdurmak için d simgesi O simgesi ile aynı hizaya gelene dek geri çevirin.
Şişeyi motor ünitesinden kaldırarak çıkarın.
Şişeyi sağa doğru çevirerek çıkarın.
Bıçak ünitesinin vidalarını sökün.
Kapağı şişenin tepesine vidalayın.
Dökmek üzere açmak için, kapaktaki başlığı döndürün; saklamak üzere kapatmak için ona bastırın.
Cihazın fişini prizden çekin.
Motor ünitesini nemli bir bezle silin.
Çıkarılabilen parçaları elde yıkayın.
Bu parçaları bulaşık makinesinin üst rafında yıkayabilirsiniz.
Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir.
Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan etkilenmez.
FR
NL
ES
PT
DK
SE
GERİ DÖNÜŞÜM
W
DE
IT
TEMİZLİK VE BAKIM
1.
2.
3.
¬
•
•
GB
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller
genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili
olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri
dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
NO
FI
RU
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
CZ
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
SK
PL
MEYVELI SMOOTHIE’LER
HR
20 saniye mutfak robotundan geçirin.
•
•
•
•
•
•
60ml yoğurt
200ml süt
30g yulaf unu
1 muz
30ml bal
2 elma, çekirdekli
•
•
•
•
•
•
200ml yoğurt
1 mango, çekirdeği çıkarılmış
200ml süt
5ml bal
170g çikolatalı dondurma
300ml portakal suyu
•
•
•
•
180ml süt
1 muz
10 çilek
3 küpleri buz
•
•
•
150g fındıklı yoğurt
1 muz
200ml süt
•
•
•
360ml limonata
125g vanilyalı dondurma
70g böğürtlen
•
•
300ml çikolatalı süt
2 armut, çekirdekli
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
59
•
•
•
•
400ml süt
1 muz
20ml bal
10ml vanilya esansı
•
•
•
300ml portakal suyu
300ml yabanmersini suyu
1 muz
•
•
•
300ml elma suyu
90g ahududu
12 çilek
60
•
•
•
400ml elma suyu
1 kivi, kabuğu soyulmuş
150g kavun
•
•
•
350ml limonata
125ml çikolatalı dondurma
100g kiraz, çekirdekleri çıkarılmış
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile.
Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
GB
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
DE
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă
sunt supravegheate/instruite și înțeleg pericolele la care se supun.
Copiii nu trebuie să folosească sau să se joace cu aparatul.
Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
Pentru a evita rănirea, fiți precauți atunci când manevrați lamele, goliți și
curățați aparatul.
h Nu adăugaţi lichide fierbinţi (peste 40°C), acestea s-ar putea să
stropească din cauza aburilor.
Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni.
Scoateţi aparatul din priză înainte de asamblare, dezasamblare sau
curăţare.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant,
agentul de service sau orice altă persoană calificată, pentru a evita
accidentele.
b
•
•
•
Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă.
Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
Nu lăsați motorul să opereze mai mult de 1 minut; se va supraîncălzi. După 1 minut, opriți motorul
cel puțin 2 minute, pentru a-i permite să se răcească.
EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SCHIŢE
1.
2.
3.
Unitate lame
Sticlă
Unitate motor
4. Capac
5. Dop
¬ Maşina de spălat vase - raful de sus
NAINTE DE PRIMA UTILIZARE
SI
GR
HU
Curăţaţi aparatul înainte de a-l utiliza pentru prima oară.
TR
UTILIZARE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Așezați unitatea motorului pe o suprafață uscată, stabilă, nivelată.
Băgaţi întrerupătorul în priză.
Nu folosiţi mai mult de 6 cuburi de gheaţă.
Adăugaţi mai întâi ingredientele lichide, apoi pe cele solide.
Nu depăşiţi semnul de 600 ml când umpleţi aparatul.
Înşurubaţi unitatea lamelor deasupra sticlei.
Rotiţi sticla cu fundul în sus.
Aliniaţi d de pe sticlă cu O de pe unitatea motorului.
61
RO
BG
AE
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Coborâţi unitatea lamelor în unitatea motorului.
Rotiţi sticla până când d se aliniază la simbolul I pentru a porni motorul.
Rotiţi-o invers până când d se aliniază la simbolul O pentru a opri motorul.
Ridicaţi sticla de pe unitatea motorului.
Rotiţi sticla înspre stânga pentru a o ridica complet.
Deşurubaţi unitatea lamei.
Înşurubaţi capacul deasupra sticlei.
Loviţi uşor dopul de pe capac pentru a deschide fanta de curgere, apăsaţi-l pentru a-l închide şi
depozita.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
1.
2.
3.
¬
•
•
Scoateţi aparatul din priză.
Ştergeţi unitatea motorului cu o cârpă umedă curată.
Çıkarılabilen parçaları elde yıkayın.
Puteți spăla aceste componente în raful de sus al mașinii de spălat vase.
Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele.
Va fi afectat doar aspectul acestora, nu va fi afectată funcţionarea aparatului.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase,
aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste
simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și
cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
SMOOTHIES DE FRUCTE
Procesaţi timp 20 de secunde.
•
•
•
•
180ml lapte
1 banane
10 căpşuni
3 cuburi de gheaţă
170g îngheţată de ciocolată
300ml suc de portocale
•
•
•
•
400ml lapte
1 banane
20ml miere
10ml extract de vanilie
•
•
•
150g iaurt cu alune
1 banane
200ml lapte
•
•
•
360ml limonadă
125g îngheţată de vanilie
70g coacăze negre
•
•
300ml lapte cu ciocolată
2 pere, miez
•
•
•
300ml suc de portocale
300ml suc de merişor
1 banane
•
•
•
•
200ml iaurt
1 mango, fără sâmburi
200ml lapte
5ml miere
•
•
•
•
•
•
60ml iaurt
200ml lapte
30g fulgi de ovăz
1 banane
30ml miere
2 mere, miez
•
•
62
•
•
•
•
•
•
4 jumătăţi de caise din conservă
80ml suc de caise (din conservă)
2 piersici, fără sâmburi
60ml iaurt
200ml lapte
10ml miere
•
•
•
•
•
•
300ml suc de mere
90g zmeură
12 căpşuni
400ml suc de mere
1 kiwi, decojit
150g pepene
•
•
600ml suc de mere
1 mango, fără sâmburi
•
•
•
350ml limonadă
125ml îngheţată de ciocolată
100g cireşe, fără sâmburi
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
63
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички
опаковки преди употреба.
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни
или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под
надзора/инструктирани и осъзнават опасностите с това.
Децата не трябва да използват или да играят с уреда.
Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
За да избегнете наранявания, бъдете внимателни при работа с
остриетата, изпразване на уреда и почистване.
h Не добавяйте гореща течност (над 40°C), тъй като това може да
доведе до внезапно изпускане на пара.
Неправилната употреба на уреда може да доведе до нараняване.
Изключете уреда от контакта преди сглобяване, разглобяване или
почистване.
Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в контакта.
Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя,
негов представител за сервизно обслужване или друго
квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне всякакъв риск.
b
•
•
•
Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
Не оставяйте мотора да работи повече от 1 минута, тъй като може да прегрее. След 1 минута го
изключете за най-малко 2 минути, за да може да се охлади.
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
ИЛЮСТРАЦИИ
1.
2.
3.
Режещ блок
Бутилка
Задвижващ блок
4. Капак
5. Запушалка
¬ Миялна машина – горна приставка
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ
Почистете уреда преди да го използвате за първи път.
УПОТРЕБА
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Поставяйте задвижващия блок върху суха, твърда и равна повърхност.
Включете щепсела в захранващия контакт.
Не използвайте повече от 6 ледени кубчета.
Първо добавете течните съставки, след това – твърдите.
Не пълнете уреда над маркировката за 600ml.
Завийте режещия блок на върха на бутилката.
Обърнете бутилката на обратно.
Изравнете d на бутилката с O на задвижващия блок.
64
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Спуснете режещия към задвижващия блок.
За да включите мотора, завъртете бутилката, докато d се изравни със символа I.
За да спрете мотора, завъртете обратно, докато d се изравни със символа O.
Повдигнете бутилката от задвижващия блок.
Обърнете бутилката нагоре.
Отвийте режещия блок.
Завийте капака на върха на бутилката.
Отворете запушалката на капака, за да излеете течността и я затворете, за да запазите течността.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
1.
2.
3.
¬
•
•
GB
DE
FR
NL
IT
Изключете уреда от захранването.
Почиствайте задвижващия блок с влажна кърпа.
Измийте сменяемите части.
Може да измиете тези части в горната приставка на миялната машина.
Екстремната среда в миялната машина може да повреди повърхностните покрития на
повърхностите.
Могат да се получат само козметични наранявания, които няма да повлияят върху работата на
уреда.
ES
PT
DK
SE
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с
един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински
отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е
приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално
място за рециклиране/събиране.
NO
FI
RU
CZ
ЛОДОВИ СМУТИТА
SK
Обработвайте 20 секунди.
•
•
•
•
•
•
60мл кисело мляко
200мл прясно мляко
30г овесени ядки
1 банан
30мл мед
2 ябълки, изчистени от сърцевината
•
•
170г шоколадов сладолед
300мл портокалов сок
•
•
•
150г йогурт с лешници
1 банан
200мл прясно мляко
•
•
300мл шоколадово мляко
2 круши, изчистени от сърцевината
•
•
•
•
200ml кисело мляко
1 манго, без костилка
200мл прясно мляко
5мл мед
•
•
•
•
180мл мляко
1 банан
10 ягоди
3 ледени кубчета
•
•
600мл ябълков сок
1 манго, без костилка
•
•
•
300мл ябълков сок
90г малини
12 ягоди
•
•
•
•
400мл мляко
1 банан
20ml мед
10ml ванилов екстракт
RO
•
•
•
360мл лимонада
125г ванилов сладолед
70г сини боровинки
AE
65
PL
HR
SI
GR
HU
TR
BG
•
•
•
300мл портокалов сок
300мл сок от червени боровинки
1 банан
•
•
•
400мл ябълков сок
1 киви, обелено
150г пъпеш
•
•
•
66
350мл лимонада
125мл шоколадов сладолед
100г череши, без костилки
‫‪GB‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪IT‬‬
‫‪ES‬‬
‫‪PT‬‬
‫‪DK‬‬
‫‪SE‬‬
‫‪NO‬‬
‫‪FI‬‬
‫‪RU‬‬
‫‪CZ‬‬
‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن‪ .‬في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات‪ .‬يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬
‫االستعمال‪.‬‬
‫اجراءات أمان ضرورية‬
‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‪:‬‬
‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو‬
‫العقلية المنخفضة أو عديمي الخبرة والمعرفة إذا تم اإلشراف عليهم‪/‬تعليمهم ويفهمون‬
‫المخاطر المعنية‪.‬‬
‫يجب أال يستخدم األطفال الجهاز أو يعبثوا به‪.‬‬
‫اجعل الجهاز والكبل بعيدا عن متناول األطفال‪.‬‬
‫لتجنب اإلصابة‪ ،‬تعامل بحرص مع الشفرات وتفريغ اإلبريق والتنظيف‪.‬‬
‫‪ h‬ال تقم بإضافة سائل ساخن (أكثر من ‪ 40‬درجة مئوية) فقد يتم طرده بسبب التبخير‬
‫المفاجئ‪.‬‬
‫يمكن أن يسبب إساءة استخدام الجهاز إصابات‪.‬‬
‫افصل الجهاز قبل تجميعه أو تفكيكه أو تنظيفه‪.‬‬
‫ال تترك الجهاز مهمال خالل اتصاله بالتيار‪.‬‬
‫إذا كان السلك متضررا فاطلب استبداله في الشركة المصنعة في مكتبها للبيع أو عن‬
‫طريق مهنيّ محترف‪ ،‬لمنع أي حادث ممكن‪.‬‬
‫‪ b‬ال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من أحواض االستحمام أو الحمامات أو أي أحواض أخرى تحتوي على ماء‬
‫•ال تستخدم أي أداة غير التي تكون مع الجهاز‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز ألي غرض آخر غير صنع العصائر‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز إذا كان تالفا أو ال يعمل بصورة صحيحة‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز بشكل مستمر ألكثر من دقيقة‪ .‬وبعد االستخدام لمدة دقيقة‪ ،‬دعه يستريح لمدة دقيقتين قبل المواصلة‪.‬‬
‫‪SK‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪HR‬‬
‫‪SI‬‬
‫الرسومات‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫لالستعمال المنزلي فقط‬
‫‪5 .5‬غطاء‬
‫‪6 .6‬جرة‬
‫¬ الرف العلوي لغسالة صحون‬
‫‪1‬وحدة الشفرات‬
‫‪2‬قارورة‬
‫‪3‬وحدة الموتور‬
‫‪4‬الغطاء‬
‫قبل االستخدام ألول مرة‬
‫‪GR‬‬
‫نظف الجهاز قبل استخدامه ألول مرة‪.‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪1 .1‬ضع وحدة الموتور على سطح جاف وثابت ومستو‪.‬‬
‫‪2 .2‬اربط الجهاز بالتيار الكهربائي‪.‬‬
‫‪3 .3‬ال تستخدم أكثر من ‪ 6‬مكعبات ثلج‪.‬‬
‫‪4 .4‬أضف المكونات السائلة أوال ثم الصلبة‪.‬‬
‫‪5 .5‬ال تمأل الجهاز بعد عالمة ‪.600ml‬‬
‫‪6 .6‬قم بقلب القارورة رأسا على عقب‪.‬‬
‫‪7 .7‬اربط وحدة الشفرة فوق القارورة‪.‬‬
‫‪8 .8‬قم بمحاذاة ‪ d‬على القارورة مع ‪ O‬على وحدة الموتور‪.‬‬
‫‪9 .9‬قم بتنزيل وحدة الشفرة في وحدة الموتور‪.‬‬
‫‪1010‬أدر القنينة إلى أن يصطف ‪ d‬مع الرمز ‪ I‬لتشغيل الموتور‪.‬‬
‫‪1111‬أدرها مرة أخرى إلى أن يصطف ‪ d‬مع الرمز ‪ O‬إليقاف الموتور‪.‬‬
‫‪TR‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪BG‬‬
‫‪AE‬‬
‫االستخدام‬
‫‪67‬‬
‫‪1212‬ارفع القارورة من وحدة الموتور‪.‬‬
‫‪1313‬أدر القارورة لليمين‪.‬‬
‫‪1414‬قم بفك وحدة الشفرة‪.‬‬
‫‪1515‬اربط الغطاء فوق القارورة‪.‬‬
‫‪1616‬اقلب الغطاء لفتحه للصب واضغطه لغلقه للتخزين‪.‬‬
‫العناية والصيانة‬
‫‪1 .1‬افصل الجهاز‪.‬‬
‫‪2 .2‬امسح وحدة الموتور بقطعة قماش مبللة‪.‬‬
‫‪3 .3‬اغسل األج زاء القابلة للفك‪.‬‬
‫¬ تستطيع غسل هذه األج زاء في الرف العلوي لغسالة صحون‪.‬‬
‫•وإذا كنت تستخدم غسالة صحون‪ ،‬فسوف تؤثر البيئة القاسية داخل غسالة الصحون على التشطيبات السطحية‪.‬‬
‫•يجب أن يكون التلف ظاهري فقط وال يؤثر على عمل الجهاز‪.‬‬
‫إعادة التدوير‬
‫‪W‬‬
‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة‪ ،‬يجب عدم التخلص من األجهزة‪ ،‬والبطاريات‬
‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬
‫نفايات البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب دائمًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية‪ ،‬وكذلك إذا أمكن‪،‬‬
‫البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن‪ ،‬في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير‪/‬تجميع‬
‫المخلفات‪.‬‬
‫‪T22-9000219‬‬
‫‪23470-56 220-240В~50/60Гц 300 Вт‬‬
‫‪68‬‬
‫‪23470-56 220-240V~50/60Hz 300Watts‬‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising