Russell Hobbs | 22560-56 | User manual | Russell Hobbs 22560-56 Fiesta Fondue Maker User Manual

Russell Hobbs 22560-56 Fiesta Fondue Maker User Manual
r
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
22560-56
I www.russellhobbs.com
H B
e
`
l `
f
g
i
k
j
2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
GB
IMPORTANT SAFEGUARDS
DE
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable
out of reach of children under 8 years.
¬ The surfaces of the appliance will get hot.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
Don’t use the appliance near or below combustible materials (e.g. curtains).
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
•
•
•
Don’t uses the base with any other pot, and vice-versa.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
Fork holder
Handle
Pot
Base
5.
6.
7.
`
Temperature control
Light
Fork
Dishwasher safe
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
HR
SI
GR
PREPARATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
NL
PL
PARTS
1.
2.
3.
4.
FR
Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
When cooking with oil, fill the pot to between the MIN and MAX marks.
When cooking with cheese or bouillon, don’t fill the pot more than half full.
Put the plug into the power socket.
Set the temperature control.
The light will come on, then cycle on and off as the thermostat maintains the temperature.
Wait till the light goes out before cooking.
Put the pot on the base.
For oil/bouillon fondue:
a) Fit the fork holder on top of the pot, to hold the forks while cooking
b) Prepare the sauce.
c) Prepare the food and mount it on the fork.
3
HU
TR
RO
BG
AE
d) Dip the food in the oil/bouillon for 2-4 minutes to cook.
e) Check that all food is fully cooked before eating.
For other types of fondue:
a) Prepare the fondue.
b) Prepare the food and mount it on the fork.
c) Dip the food in the fondue.
CARE AND MAINTENANCE
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Unplug the appliance and let it cool.
Discard the contents of the pot. Don’t reuse anything, you’ll spoil the taste.
Wipe outer surfaces with a damp cloth.
Hand wash the removable parts.
You may wash these parts ` in a dishwasher.
If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface finishes.
The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
ENERGY EFFICIENCY
Energy Efficiency = Ec < 210 ( in Wh/kg)
The above requirements have been calculated in accordance with European Regulation 66/2014/UE.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
For recipes, please visit http://eu.russellhobbs.com/recipes/
RECIPES
These recipes are for 6 portions. Don’t reduce them by more than half.
p = pinch
Cheese fondue
225g Beaufort cheese
425ml dry white wine
225g Emmental cheese
1 clove garlic
225g comté or gruyère cheese
1 p black pepper
1 p ground nutmeg
white bread
Rub the pot with the garlic clove. Pour the wine into the pot, then let it heat for 6 to 10 minutes. Grate the
cheese. Gradually stir in the cheese till the mixture is smooth. Add pepper and ground nutmeg. Cut the
bread into cubes. Dip the bread. During the meal, gradually reduce the heat.
Chinese fondue
350g fillet steak
350g pork fillet
750ml chicken stock
1 celery
10ml soy sauce
1 clove garlic
3-4g Five spice powder
½ onion
10g dried black mushrooms (soak the night before)
Cut the meat in thin strips, ready for the forks. Put the rest of the ingredients into the pot. Bring to the boil,
stirring. Reduce the heat. Simmer for 10 minutes. Dip the meat till it’s cooked.
4
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die
Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
GB
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
DE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie
dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
¬ Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über Fernsteuerung an.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren
Stoffen (z.B. Vorhängen).
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
•
•
•
Verwenden Sie keinen anderen Topf in Verbindung mit dem Sockel und umgekehrt.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist oder Funktionsstörungen aufweist.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
ZEICHNUNGEN
1.
2.
3.
4.
Halterung für Spieße
Topf
Griff
Sockel
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
5.
6.
7.
`
Temperaturregler
Kontroll-Lampe
Spieß
Spülmaschinenfest
VORBEREITUNG
1.
2.
3.
4.
5.
FR
HU
TR
RO
Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
Verwenden Sie zum Kochen Öl, befüllen Sie den Topf ab der MIN und bis zur MAX Markierung.
Verwenden Sie Käse oder Bouillon, befüllen Sie den Topf nicht mehr als bis zur Hälfte.
Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Temperatur ein.
5
BG
AE
6.
7.
8.
Die Kontroll-Lampe erlischt, wenn die Betriebstemperatur erreicht ist. Durch das Nachheizen schaltet
sie sich dann immer wieder ein und aus.
Verwenden Sie den Grill erst, wenn die Lampe erlischt.
Stellen Sie den Topf auf den Sockel.
Für Fondue mit Öl/Bouillon:
a) Setzen Sie die Halterung für die Spieße auf den Topf, damit diese während des Fondues stabil
gehalten werden.
b) Bereiten Sie die Soße vor.
c) Bereiten Sie die Zutaten vor und stecken Sie diese auf die Spieße.
d) Tauchen Sie die Zutaten zum Garen 2-4 Minuten lang in das Öl/ die Bouillon.
e) Vergewissern Sie sich vor dem Verzehr, dass die Zutaten gar sind.
Für andere Fondue-Arten:
a) Bereiten Sie das Fondue vor.
b) Bereiten Sie die Zutaten vor und stecken Sie diese auf die Spieße.
c) Tauchen Sie die Zutaten in das Fondue.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Entfernen Sie den Inhalt aus dem Topf. Verwenden Sie keine Zutaten noch einmal, da so der
Geschmack verdorben wird.
Das Gehäuse von außen mit einem feuchten Tuch abwischen
Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand.
Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen `.
Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
ENERGIEEFFIZIENZ
Energieeffizienz = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Die oben genannten Vorgaben wurden gemäß der Europäischen Verordnung (EU) 66/2014 berechnet.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
6
REZEPTE
Die Rezepte sind für 6 Portionen ausgerichtet. Verringern Sie die Angaben nicht um mehr als die Hälfte.
p = Prise
Savoyisches Fondue
225g Beaufort Käse
225g Emmentaler Käse
425ml trockener Weißwein
1 Knoblauchzehen
1 p schwarzer Pfeffer
225g Comté- oder Greyerzer Käse
Weißbrot 1
1p geriebene Muskatnuss
Den Topf mit der Knoblauchzehe einreiben. Den Wein in den Topf gießen, dann 6-10 Min. erwärmen
lassen. Reiben Sie den Käse. Den Käse unter Rühren nach und nach hinzugeben, bis eine einheitliche. Den
geriebenen Pfeffer und Muskat hinzufügen. Das Brot in Würfel schneiden. Tunken Sie das Brot ein. Im
Laufe der Kostprobe den Thermostat nach und nach niedriger stellen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
Chinesisches Fondue
350g Rinderfilet
350g Schweinefilet
750ml Hühnerbrühe
1 Sellerie
10ml Sojasoße
3-4g Fünf-Gewürze-Pulver
1 Knoblauchzehen
½ Zwiebel
10g trockene schwarze Champignons (am Vorabend einweichen lassen)
Schneiden Sie das Fleisch in dünne Streifen, so dass diese direkt auf die Spieße gesteckt werden können.
Geben Sie die restlichen Zutaten in den Topf. Unter Rühren zum Kochen bringen. Verringern Sie die Hitze.
10 Minuten köcheln lassen. Tauchen Sie das Fleisch solange ein, bis es gar ist.
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
7
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour
autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
¬ Les surfaces de l’appareil vont s’échauffer.
Veillez à ne pas connecter l’appareil via une minuterie ou un système de
télécommande.
Veillez à ne pas utiliser l’appareil à proximité ou sous des matériaux
combustibles (par exemple, des rideaux).
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
b Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
•
•
•
Ne pas utiliser la base avec un autre caquelon ni inversement.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1.
2.
3.
4.
Support pour fourchettes
Caquelon
Poignée
Base
5.
6.
7.
`
Thermostat
Voyant
Fourchette
Résistant au lave-vaisselle
PRÉPARATION
1.
2.
3.
Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
Lorsque vous effectuez la cuisson avec de l’huile, remplissez le caquelon jusqu’à un niveau situé
entre les marques MIN et MAX.
Lorsque vous effectuez la cuisson avec du fromage ou du bouillon, veillez à ne pas remplir le
caquelon à plus de la moitié de sa capacité.
8
4.
5.
6.
7.
8.
Mettez la fiche dans la prise de courant.
Réglez le thermostat sur la température souhaitée.
Le voyant s’allume, puis s’allume et s’éteint de pair avec la régulation de température.
Attendez que le voyant s’éteigne avant de commencer à cuire les aliments.
Placez le caquelon sur la base.
Pour une fondue avec de l’huile/du bouillon:
a) Fixez le support de fourchettes à la partie supérieure du caquelon pour y placer les fourchettes
pendant la cuisson
b) Préparez la sauce.
c) Préparez les aliments et placez une pièce sur la fourchette.
d) Plongez l’aliment dans l’huile/le bouillon pendant 2 à 4 minutes pour le laisser cuire.
e) Vérifiez que l’aliment est intégralement cuit avant de le consommer.
Pour d’autres types de fondue:
a) Préparez la fondue.
b) Préparez les aliments et placez une pièce sur la fourchette.
c) Trempez l’aliment dans la fondue.
SOINS ET ENTRETIEN
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Éliminez le contenu du caquelon. Ne réutilisez aucun des éléments, sous peine d’altérer le goût des
aliments.
Essuyez les surfaces extérieures à l’aide d’un chiffon humide.
Lavez à la main les pièces amovibles.
Vous pouvez laver ces pièces `dans un lave-vaisselle.
Toutefois, les conditions de lavage au lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l’appareil.
Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
EFFICACITÉ ÉNERGIQUE
Efficacité énergique = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Les spécifications ci-dessus ont été calculées conformément au règlement européen 66/2014/UE
SK
PL
RECYCLAGE
W
GB
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
9
RECETTES
Ces recettes sont conçues pour 6 rations. Ne réduisez pas les quantités de plus de moitié.
p = pincée
Fondue savoyarde
225g fromage de Beaufort
425ml vin blanc sec
225g fromage d’emmental
1 gousse d’ail
225g fromage comté ou gruyère
1 p poivre noir
1 p noix de muscade râpée
pain blanc
Frotter le caquelon avec la gousse d’ail. Verser le vin dans le caquelon, puis laisser chauffer 6 à 10 min.
Râper le fromage. Ajouter progressivement le fromage, tout en remuant, jusqu’à obtenir un mélange
homogène. Ajouter le poivre et la muscade râpée. Couper le pain en dés. Trempez le pain. En cours de
dégustation, réduire progressivement le thermostat.
Fondue chinoise
350g filet de boeuf
350 g filet de porc
750ml bouillon de poule
1 céleri
10ml sauce soja
1 gousse d’ail
3-4g 5 épices en poudre
½ oignon
10g champignons noirs secs (à faire tremper la veille)
Coupez la viande en fines lanières, de manière à pouvoir les piquer sur les fourchettes. Placez les autres
ingrédients dans le caquelon. Amener à ébullition, en mélangeant. Diminuer le feu. Laisser mijoter
pendant 10 minutes. Plongez la viande dans le caquelon jusqu’à ce qu’elle soit cuite.
10
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
GB
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
DE
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij
onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij
ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en de
kabel buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een afstandsbedieningsysteem
aan.
Gebruik het toestel niet in de buurt van of onder brandbare materialen
(bijv. gordijnen).
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
b Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten
•
•
•
Gebruik het voetstuk niet met een andere fonduepan en omgekeerd.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1.
2.
3.
4.
Vorkhouder
Fonduepan
Handvat
Voetstuk
7.
8.
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
5.
6.
7.
`
Temperatuurregelaar
Lampje
Vork
Vaatwasmachinebestendig
VOORBEREIDING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FR
GR
HU
TR
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
Wanneer u kookt met olie, vult u de fonduepan tot tussen de markeringen MIN en MAX.
Wanneer u kookt met kaas of bouillon, vult u de fonduepan niet meer dan halfvol.
Steek de stekker in het stopcontact.
Stel de temperatuurregeling in op de benodigde temperatuur.
Het lampje gaat aan als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt en gaat daarna aan en uit,
afhankelijk van de thermostaat die de temperatuur regelt.
Wacht tot het lampje uitgaat, voordat u gaat grillen.
Plaats de fonduepan op het voetstuk.
11
RO
BG
AE
Voor olie-/bouillonfondue:
a) Plaats de vorkhouder bovenop de fonduepan om tijdens het koken de vorken in te plaatsen.
b) Bereid de saus.
c) Bereid het voedsel en prik dit op de vork.
d) Dompel het voedsel 2 - 4 minuten lang onder in de olie/bouillon om dit te laten garen.
e) Controleer of alle voedsel volledig gaar is voordat u het eet.
Voor andere typen fondue:
a) Bereid de fondue.
b) Bereid het voedsel en prik dit op de vork.
c) Dompel het voedsel onder in de fondue.
ZORG EN ONDERHOUD
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gooi de inhoud van de fonduepan weg. Gebruik niets opnieuw; dit verpest de smaak.
Neem de buitenkant van her apparaat af met een vochtige doek.
Was de afneembare onderdelen met de hand.
U kunt deze onderdelen ` in een vaatwasmachine wassen.
Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden.
De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
ENERGIEZUINIGHEID
Energiezuinigheid = Ec < 210 ( in Wh/kg)
De bovenstaande eisen zijn berekend volgens de Europese regelgeving 66/2014/UE
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
U vindt recepten op onze website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
RECEPTJES
Deze recepten zijn voor 6 porties. Reduceer ze met niet meer dan de helft.
p = snufje
Kaasfondue
225g Beaufort kaas
425ml witte droge wijn
225g Emmenthal kaas
1 teentje look
225g comté of gruyère kaas
1 p zwarte peper
1 p gemalen nootmuskaat
wit brood
De caquelon inwrijven met de knoflook. De wijn in de caquelon gieten. Daarna 6 tot 10 minuten
opwarmen. Rasp de kaas. De kaas geleidelijk toevoegen, terwijl u voortdurend blijft roeren, tot u een
homogeen mengsel verkrijgt. Voeg de peper en de gemalen nootmuskaat. Het brood in blokjes snijden.
Dip het brood. Tijdens het proeven de thermostaat geleidelijk aan verminderen.
Chinese fondue
350g rundsfilet of rosbief
350g varkensfilet
750ml kippenbouillon
1 selderij
10ml sojasous
1 teentje look
3-4g 5-specerijenpoeder
½ ui
10g zwarte droge paddestoelen (de avond voordien laten weken)
Snijd het vlees in kleine reepjes, klaar voor de vorken. Doe de rest van de ingrediënten in de fonduepan.
Breng al roerend aan de kook. Verminder de warmte. Laat 10 minuten koken. Dompel het vlees onder
totdat dit is gekookt.
12
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
GB
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
DE
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e
capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
¬ Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde.
Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a controllo a
distanza.
Non usare l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende).
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo agente di
servizio, per evitare pericoli.
b Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini
o altri recipienti contenenti acqua.
•
•
•
Non usare la base con qualsiasi altro recipiente di cottura, e viceversa.
Non usate l’apparecchio per usi diversi da quelli per i quali è stato progettato, che vengono descritti
in questo manuale di istruzioni.
Non mettere in funzione l’apparecchio se è danneggiato o guasto.
SOLO PER USO DOMESTICO
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
IMMAGINI
1.
2.
3.
4.
Supporto forchette
Recipiente di cottura
Manico
Base
5.
6.
7.
`
Controllo della temperatura
Spia
Forchetta
Lavabile in lavastoviglie
7.
8.
SI
GR
PREPARAZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
HR
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
Quando si cuoce con olio, riempire il recipiente di cottura tra i livelli MIN e MAX.
Quando si cuoce con formaggio o brodo, non riempire il recipiente di cottura più della metà.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Impostare il controllo della temperatura alla temperatura richiesta.
Si accende la spia che continua ad accendersi ed a spegnersi seguendo l’azione del termostato di
controllo della temperatura.
Attendere fino a quando la spia si spegne prima di iniziare la cottura.
Collocare il recipiente di cottura sulla base.
Per fonduta con olio/brodo:
a) Montare il supporto forchette in cima al recipiente di cottura, per reggere le forchette durante la
cottura.
13
HU
TR
RO
BG
AE
b)
c)
d)
e)
Preparare la salsa.
Preparare il cibo e prenderlo con la forchetta.
Immergere il cibo in olio/brodo per 2-4 minuti per cuocerlo.
Controllare che tutto il cibo sia ben cotto prima di iniziare a mangiare.
Per altri tipi di fonduta:
a) Preparare la fonduta.
b) Preparare il cibo e prenderlo con la forchetta.
c) Immergere il cibo nella fonduta.
CURA E MANUTENZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
Buttare via il contenuto del recipiente di cottura. Non riutilizzare niente, rovinereste il gusto.
Passare un panno inumidito sulle superfici esterne dell’apparecchio per pulirlo.
Lavare a mano le parti rimovibili.
Queste parti `sono lavabili in lavastoviglie.
Se si usa la lavastoviglie, l’ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività dell’apparecchio.
EFFICIENZA ENERGETICA
Efficienza energetica = Ec < 210 ( in Wh/kg)
I suddetti requisiti sono stati calcolati secondo il Regolamento europeo 66/2014/UE
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
Le ricette sono disponibili sul nostro sito http://eu.russellhobbs.com/recipes/
RICETTA
Queste ricette sono per 6 persone. Non ridurre per più della metà.
p = pizzico
Fonduta al formaggio
225g formaggio de Beaufort
425ml vino bianco secco
1 spicchio d’aglio
225g formaggio d’emmenthal
225g formaggio de comté o gruviera
1 p pepe nero
1 p noce moscata macinata
pane bianco
Strofinare il recipiente di cottura con lo spicchio d’aglio. Versare il vino nel recipiente di cottura, poi lasciar
scaldare da 6 a 10 minuti. Grattugiare il formaggio. Aggiungere un po’ per volta il formaggio fino ad
ottenere un composto omogeneo. Aggiungere il pepe e la noce moscata grattugiata. Tagliare il pane a
dadini. Immergere il pane. Durante la degustazione, abbassare progressivamente il termostato.
Fonduta cinese
350g filetto di manzo
350g filetto di maiale
750ml brodo di pollo
1 sedano
10ml salsa alla soia
1 spicchio d’aglio
3-4g 5 spezie in polvere
½ cipolla
10g funghi cinesi neri (da mettere a mollo la sera prima)
Tagliare la carne in listarelle sottili, pronte per le forchette. Mettere il resto degli ingredienti nel recipiente
di cottura. Portare a ebollizione. Abbassare la fiamma. Cuocere a fuoco lento per 10 minuti. Immergere la
carne fino al termine della cottura.
14
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
GB
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
DE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su
manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son
mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
¬ Las superficies del aparato estarán calientes.
No conecte el aparato por medio de temporizador o de un sistema de
control remoto.
No utilice el aparato cerca o debajo de materiales combustibles (p.ej.,
cortinas).
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante o su
agente de servicio, para evitar peligro.
b No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
•
•
•
No utlice la base con otros pucheros o recipientes, y viceversa.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
PL
ILUSTRACIONES
1.
2.
3.
4.
Soporte para tenedores
Puchero
Asa
Base
5.
6.
7.
`
Control de temperatura
Luz
Tenedor
Apto para lavavajillas
HR
SI
GR
PREPARACIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
Si cocina con aceite, llene el puchero entre las marcas MIN y MAX.
Si cocina con queso o con caldo, no llene el puchero más de la mitad.
Enchufe el aparato a la corriente.
Fije el control de temperatura a la temperatura deseada.
La luz se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo, entonces conmutará entre
encendida y apagada para que el termostato mantenga la temperatura.
Antes de empezar a cocinar, espere a que se apague la luz.
Coloque el puchero sobre la base.
Para fondues con aceite o caldo:
a) Encaje el soporte para tenedores en la parte superior del puchero, para sujetar los tenedores mientras
cocina.
15
HU
TR
RO
BG
AE
b)
c)
d)
e)
Prepare la salsa.
Prepare los alimentos y pínchelos con el tenedor.
Sumerja los alimentos en el aceite / caldo durante 2-4 minutos hasta que se cocinen.
Compruebe que los alimentos están bien cocinados antes de consumirlos.
Para otras clases de fondue:
a) Prepare la fondue.
b) Prepare los alimentos y pínchelos con el tenedor.
c) Sumerja los alimentos en la fondue.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
Deseche el contenido del puchero. No reutilice nada, perderá el sabor.
Limpie las superficies exteriores con un paño húmedo.
Lave a mano las piezas que puedan separarse.
Puede lavar estas piezas` en el lavajillas.
Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las
superficies del aparato.
El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
EFICIENCIA ENERGÉTICA
Eficiencia energética = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Los requisitos indicados más arriba han sido evaluados de conformidad con el Reglamento (UE) 66/2014
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/
reciclado adecuados.
En nuestra página web encontrará recetas: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
RECETAS
Estas recetas están pensadas para 6 personas. No prepare recetas para menos de 3 personas.
p = pizca
Fondue savoyana
225g queso Beaufort
425ml vino blanco seco
225g queso emmental
1 diente de ajo
225g queso comté o gruyère
1 p pimienta negra
1 p nuez moscada molida
pan banco
Frote el cazo con el diente de ajo. Vierta el vino en el cazo y, a continuación, déjelo calentar unos 6 o 10
minutos. Ralle el queso. Añada el queso poco a poco, removiendo bien hasta obtener una mezcla
homogénea. Añada la pimienta y la nuez moscada molida. Corte el pan en daditos. Sumerja el pan.
Durante la degustación, reduzca progresivamente la posición del termostato.
Fondue china
350g filete de ternera
350g filete de cerdo
750ml caldo de pollo
1 apio
10ml salsa de soja
1 diente de ajo
3-4g mezcla de 5 especias.
½ cebolla
10g setas negras secas (debe dejarlas en remojo la noche anterior)
Corte la carne en tiras finas que encajen bien en el tenedor. Ponga en el puchero el resto de ingredientes.
Lleve a ebullición y remueva. Reduzca el fuego. Hierva a fuego lento durante 10 minutos. Sumerja la carne
hasta que se cocine.
16
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a
alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
GB
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
DE
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou
superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que
supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por
parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o
cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
¬ As superfícies do aparelho aquecerão.
Não conecte o aparelho através de um temporizador ou sistema de
controlo remoto.
Não utilize o aparelho próximo ou por baixo de materiais inflamáveis (p.ex.,
cortinas).
Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de
evitar acidentes.
b Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou
outros recipientes que contêm água.
•
•
•
Não utilize a base com qualquer outro recipiente e vice-versa.
Não utilize este aparelho para quaisquer outros fins que não sejam os descritos nestas instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
ESQUEMAS
1.
2.
3.
4.
Suporte para os garfos
Recipiente
Pega
Base
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
5.
6.
7.
`
Controlo de temperatura
Luz
Garfo
Lavável na máquina
SI
GR
PREPARAÇÃO
HU
1.
2.
TR
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
Quando cozinhar com óleo, encha o recipiente até atingir o ponto intermédio entre as marcas MIN e
MAX.
Quando cozinhar com queijo ou caldo, não encha o recipiente por mais de metade.
Ligue a ficha à tomada eléctrica.
Coloque o controlo de temperatura na posição desejada.
A luz acende e a seguir, liga e desliga à medida que o termóstato mantém a temperatura.
Aguarde que a luz apague antes de cozinhar.
Coloque o recipiente na base.
Para fondue de óleo/caldo:
a) Encaixe o suporte para os garfos no topo do recipiente para suspender os garfos durante a cozedura.
17
RO
BG
AE
b)
c)
d)
e)
Prepare o molho.
Prepare os alimentos e espete-os com o garfo.
Mergulhe os alimentos no óleo/caldo durante 2-4 minutos para cozinhar.
Certifique-se de que todos os alimentos estão completamente cozinhados antes de comer.
Para outros tipos de fondue:
a) Prepare o fondue.
b) Prepare os alimentos e espete-os com o garfo.
c) Mergulhe os alimentos no fondue.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
Deite fora o conteúdo do recipiente. Não reutilize nada, pois contaminará o sabor.
Limpe as superfícies exteriores com um pano húmido.
Lave à mão as peças removíveis.
Poderá lavar estas peças ` na máquina de lavar loiça.
Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o acabamento
da superfície.
Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do aparelho.
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
Eficiência energética = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Os requisitos acima foram calculados em conformidade com a norma europeia 66/2014/UE
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não
deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos
elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não
recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
Receitas disponíveis no nosso website: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
RECEITAS
Estas receitas servem 6 porções. Não as reduza em mais de metade.
p = pitada
Fondue de queijo
225g queijo Beaufort
425ml vinho branco seco
225g queijo Emmental
1 dente de alho
225g queijo Comté ou Gruyère
1 p pimenta preta
1 p noz-moscada moída
pão branco
Esfregue o recipiente com um dente de alho. Verta o vinho para o recipiente e aguarde que aqueça
durante 6 a 10 minutos. Rale o queijo. Misture gradualmente o queijo até obter uma consistência macia.
Adicione pimenta e noz-moscada moída. Corte o pão em cubos. Mergulhe o pão. Durante a refeição,
reduza gradualmente o calor.
Fondue chinês
350g bife do lombo
350g lombo de porco
750g caldo de galinha
1 aipo
10ml molho de soja
1 dente de alho
3-4g pó de 5 especiarias
½ cebola
10g cogumelos pretos secos (demolhar de véspera)
Corte a carne em fatias finas, prontas para os garfos. Coloque os restantes ingredientes no recipiente.
Deixe ferver, mexendo frequentemente. Reduza o calor. Coza em lume brando por 10 minutos. Mergulhe
a carne até estar cozinhada.
18
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til
andre. Fjern al emballage før brug.
GB
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
DE
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis
fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden
den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn
og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år
og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
¬ Apparatets overflader kan blive meget varme.
Apparatet må ikke tilsluttes via en timer eller et fjernstyret system.
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af eller under brændbare
materialer (f.eks. gardiner).
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle
skader undgås.
b Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask
eller andre beholdere med vand.
•
•
•
Brug ikke basen sammen med andre gryder og omvendt.
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
KUN TIL PRIVAT BRUG
HR
TEGNINGER
1.
2.
3.
4.
Gaffelholder
Gryde
Håndtag
Base
5.
6.
7.
`
Temperaturvælger
Indikator
Gaffel
Tåler opvaskemaskine
FORBEREDELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
Når du bruger olie, skal gryden fyldes til mellem MIN og MAX mærkerne.
Når du bruger ost eller bouillon, må gryde ikke fyldes mere end halvt op.
Tilslut apparatet til strøm.ur.
Indstil temperaturvælgeren på den ønskede temperatur.
Lampen tændes først, og vil herefter skiftevis tænde og slukke, når termostaten regulerer
temperaturen.
Vent indtil lyset slukkes inden tilberedning.
Sæt gryden oven på basen.
19
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Til olie/bouillon fondue:
a) Sæt gaffelholderen oven på gryden, for at holde gaflerne under tilberedning
b) Lav saucen.
c) Klargør maden og sæt den på gaflen.
d) Dyb maden i olien/ bouillonen i 2-4 minutter for at tilberede den.
e) Kontrollér, at maden er helt tilberedt inden den spises.
Til andre typer fondue:
a) Klargør fonduen.
b) Klargør maden og sæt den på gaflen.
c) Dyb maden i fonduen.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
Kassér grydens indhold. Genbrug ikke noget, da det vil spolere smagen.
Tør apparatets yderside af med en fugtig klud.
Vask de aftagelige dele af i hånden.
Du kan vaske disse dele ` i opvaskemaskinen.
De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen.
Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.
ENERGIEFFEKTIVITET
Energieffektivitet = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Ovenstående krav er beregnet i henhold til europæisk forordning 66/2014/EU
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må
apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af
disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente
elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller
indsamlingssted.
Du kan finde opskrifter på vores webside: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
OPSKRIFTER
Disse opskrifter er til 6 portioner. Du bør ikke lave under halv portion.
p = knivspids
Ostefondue
225g Beaufort ost
425ml tør hvidvin
225g emmenthal ost
1 fed hvidløg
225g comté eller gruyère ost
1 p sort peber
1 p stødt muskatnød
hvidt brød
Gnid gryden med et fed hvidløg. Hæld vinen i gryden og varm den i 6 til 10 minutter. Riv osten Rør osten i
lidt efter lidt indtil blandingen er lind. Tilsæt peber og muskat. Skær brød i terninger. Dyb brødet. Skru
gradvist ned for varmen under måltidet.
Kinesisk fondue
350g steak af filet
350g svinefilet
750ml kyllingefond 1 selleri
10ml sojasauce
1 fed hvidløg
3-4g 5 krydderipulver
½ løg
10g tørrede sorte champignon (lægges i blød natten over)
Skær kødet i tynde strimler, så det er klar til gaflerne. Læg resten af ingredienserne i gryden. Bring i kog,
rør rundt. Skru ned for varmen. Lad suppen simre i 10 minutter. Dyb kødet indtil det er stegt.
20
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter
apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
GB
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
DE
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt
och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått
vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn,
såvida de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel
utom räckhåll för barn under 8 år.
¬ Apparatens utsida blir varm.
Anslut inte apparaten genom en extern timer eller fjärrkontroll.
Använd inte apparaten nära eller under lättantändligt material (t.ex.
gardiner).
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud
eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
b Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra
behållare för vatten.
•
•
•
Basplatta och gryta hör ihop, använd därför inte någon del separat.
Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
HR
BILDER
1.
2.
3.
4.
Gaffelhållare
Gryta
Handtag
Basplatta
5.
6.
7.
`
Temperaturreglage
Signallampa
Gaffel
Kan diskas i diskmaskin
FÖRBEREDELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
Vid tillagning med olja ska grytan fyllas mellan markeringarna för MIN och MAX.
Vid tillagning med ost eller buljong ska grytan bara fyllas till hälften.
Sätt stickproppen i vägguttaget.
Ställ in temperaturreglaget på önskad temperatur.
Signallampan tänds och kommer sedan att omväxlande tändas och släckas allteftersom termostaten
stabiliseras.
Använd inte apparaten förrän termostatlampan har släckts.
Ställ grytan på basplattan.
21
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
För fondue med olja/buljong:
a) Placera gaffelhållaren uppe på grytan för att ha gafflarna på plats under tillagningen.
b) Gör i ordning såsen.
c) Gör i ordning ingredienserna och sätt dem på gaffeln.
d) Doppa ingredienserna i olja/buljong i 2-4 minuter.
e) Kontrollera att alla ingredienserna är helt tillagade före servering.
För andra typer av fonduer:
a) Gör i ordning fonduen.
b) Gör i ordning ingredienserna och sätt dem på gaffeln.
c) Doppa ingredienserna i fonduen.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna.
Kassera innehållet i grytan efter en gångs användning. Återanvänd ingenting, det skulle bara
förstöra smaken.
Torka av yttersidorna med en fuktig trasa.
Diska avtagbara delar för hand.
Dessa delar ` kan diskas i diskmaskin.
Apparatens ytbehandling kan skadas om man använder diskmaskin.
Detta kan endast eventuellt medföra ytlig påverkan som inte inverkar på apparatens funktion.
ENERGIEFFEKTIVITET
Energieffektivitet = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Ovan angivna krav har beräknats i enlighet med europeisk förordning 66/2014/UE
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av
dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter
och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras
vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
Recept finns på vår webbsida: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
RECEPT
Recepten gäller för 6 portioner. Tillaga inte mindre mängd än 3 portioner.
p = nypa
ostfondue
225g Beaufortost (gruyèretyp)
425ml torrt vitt vin
225g emmentalerost
1 klyfta vitlök
225g comté- eller gruyèreost
1 p svartpeppar
1 p malen muskotnöt
vitt bröd
Gnid in grytan med vitlöksklyftan. Häll vinet i grytan och värm under 6–10 minuter. Riv osten. Rör i osten
efter hand till en jämn blandning. Tillsätt peppar och riven muskotnöt. Skär brödet i kuber. Doppa brödet i
fonduegrytan. Minska värmen efter hand under måltiden.
kinesisk fondue
350g oxfilé
350g fläskfilé
10ml sojasås
750ml kycklingbuljong
1 selleri
1 klyfta vitlök
3-4g asiatisk kryddblandning (5 kryddor)
½ lök
10g torkad shiitakesvamp (blötlägg svampen kvällen före)
Skär köttet i tunna “gaffelfärdiga” skivor. Lägg övriga ingredienser i grytan. Låt koka under omrörning.
Sänk värmen. Sjud i 10 minuter. Doppa köttet i fonduegrytan tills det är färdiglagat.
22
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern
all emballasje før bruk.
GB
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
DE
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte
fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller
kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under
oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av
barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn. Hold
apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
¬ Apparatets overflater vil bli varme.
Ikke koble til apparatet via tidsbryter- eller fjernstyringssystem.
Ikke bruk apparatet i nærheten av eller under brennbare stoffer (som f.eks.
gardiner).
Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
b Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann
eller utendørs.
•
•
•
Ikke bruk basen med en annen bolle og omvendt.
Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
KUN FOR BRUK I HJEMMET
FIGURER
1.
2.
3.
4.
Gaffelholder
Bolle
Håndtak
Base
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
5.
6.
7.
`
Temperaturkontroll
Lys
Gaffel
Kan vaskes i oppvaskmaskin
FORBEREDELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
FR
SI
GR
HU
Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate.
Når du lager mat med olje, må du fylle bollen mellom merkene for MIN og MAX.
Når du lager mat med ost eller buljong, må du ikke fylle bollen mer enn halvfull.
Stikk kontakten i støpselet.
Sett temperaturkontrollen til ønsket temperatur.
Apparatet vil lyse, for så å slå seg på og av ettersom termostaten opprettholder temperaturen.
Vent til lyset slukkes før du begynner å lage mat.
Sett bollen på basen.
For olje-/buljongfondue:
a) Fest gaffelholderen på toppen av bollen for å holde fast gaflene under matlagingen
b) Tilbered sausen.
23
TR
RO
BG
AE
c) Tilbered maten og fest den på gaffelen.
d) Dypp maten i oljen/buljongen i 2–4 minutter for å koke den.
e) Sjekk at all maten er ferdig kokt før du spiser den.
For andre typer fondue:
a) Tilbered fonduen.
b) Tilbered maten og fest den på gaffelen.
c) Dypp maten i fonduen.
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Koble fra apparatet og la det kjøle seg.
Kast innholdet i bollen. Ikke bruk noe på nytt. Dette vil ødelegge smaken.
Tørk over alle overflater med en dampet klut.
Vask avtakbare deler for hånd.
Du kan vaske disse delene ` i oppvaskmaskinen.
Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade
overflatebehandlingen.
Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift.
ENERGIEFFEKTIVITET
Energieffektivitet = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Kravene over er beregnet i henhold til Kommisjonsforordning (EU) nr. 66/2014
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke
kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og,
hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for
offentlig resirkulering/innsamling.
Du kan finde opskrifter på vores webside: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
OPPSKRIFTER
Disse oppskriftene er for 6 porsjoner. Ikke reduser dem med mer enn halvparten.
p = klype
ostefondue
225g Beaufort-ost
425ml tørr hvitvin
225g emmentalost 1 fedd
hvitløk
225g Comté- eller Gruyère-ost
1 p sort pepper
1 p malt muskat
hvitt brød
Gni bollen inn med hvitløksfeddet. Hell vinen i bollen, og la den varme seg opp i 6–10 minutter. Riv osten.
Rør osten gradvis inn til blandingen er jevn. Tilsett pepper og muskat. Skjær brødet i terninger. Dypp
brødet. Reduser varmen gradvis under måltidet.
Kinesisk fondue
350g tournedos
350g svinefilet
750ml buljongterning av kylling
1 selleri
10ml soyasaus
1 fedd hvitløk
3-4g five-spice-krydder
½ løk
10g tørket svart sopp (bløt natten før)
Skjær kjøttet i tynne strimler, klart for gaflene. Tilsett resten av ingrediensene i bollen. Kok opp under
omrøring. Reduser varmen. La det småkoke i 10 minutter. Dypp kjøttet til det er kokt.
24
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
GB
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
DE
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole
kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan
alla. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
¬ Laitteen pinnat tulevat kuumiksi.
Älä yhdistä laitetta ajastimen tai kauko-ohjausjärjestelmän kautta.
Älä käytä laitetta lähellä syttyviä materiaaleja (esim. verhot) tai niiden
alapuolella.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän
huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
b Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun
vettä sisältävän säiliön lähellä.
•
•
•
Älä käytä alustaa muiden kattiloiden kanssa ja päinvastoin.
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
PIIRROKSET
1.
2.
3.
4.
Haarukkapidike
Kattila
Kahva
Alusta
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
5.
6.
7.
`
Lämpötilansäätö
Valo
Haarukka
Konepesun kestävä
VALMISTELU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
FR
SI
GR
HU
Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
Jos käytät öljyä, täytä kattila merkintöjen MIN ja MAX väliin.
Jos käytät juustoa tai lihalientä, älä täytä kattilaa yli puolen välin.
Kytke se sähköpistokkeeseen.
Aseta lämpötilansäädin haluttuun lämpötilaan
Valo syttyy. Käytön aikana se syttyy ja sammuu termostaatin ylläpitäessä lämpötilaa.
Odota valon sammumista ennen kuin aloitat käytön.
Aseta kattila alustalle.
Öljy/lihaliemi-fondue:
a) Kiinnitä haarukkapidike kattilan päälle pitämään haarukoita valmistuksen aikana
b) Valmistele kastike.
25
TR
RO
BG
AE
c) Valmistele ruoka ja laita haarukkaan.
d) Kasta ruoka öljyyn/lihaliemeen ja anna kypsyä 2–4 minuuttia.
e) Tarkista, että ruoka on täysin kypsää ennen syömistä.
Muun tyyppiset fonduelaitteet:
a) Valmistele fondue.
b) Valmistele ruoka ja laita haarukkaan.
c) Kasta ruoka fondueen.
HOITO JA HUOLTO
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä.
Hävitä kattilan sisältö. Älä käytä mitään uudelleen, se pilaa maun.
Pyyhi pinnat kostealla kankaalla.
Pese käsin irrotettavat osat.
Voit pestä nämä osat ` myös pesukoneessa.
Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn.
Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuta laitteen toimintaan.
ENERGIATEHOKKUUS
Energiatehokkuus = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Edellä mainitut vaatimukset on laskettu eurooppalaisen asetuksen 66/2014/EY mukaisesti
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä
symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa
hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä,
mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen
kierrätys-/keräilypisteeseen.
Reseptejä on saatavissa kotisivuillamme: http://eu.russellhobbs.com/recipes/
RESEPTEJÄ
Reseptit ovat 6 hengelle. Älä pienennä niitä alle puoleen.
p = hyppysellinen
Juustofondue
225g Beaufort-juustoa
1 kynsi valkosipulia
425ml kuivaa valkoviiniä
225g comté- tai gruyère-juustoa
valkoista leipää
225g emmental-juustoa
1 p mustapippuria
1 p jauhettua a
muskottipähkinä
Hiero kattila valkosipulin kynnellä. Kaada viini kattilaan, anna kuumentua 6–10 minuuttia. Raasta juusto.
Sekoita vähitellen joukkoon juustoa, kunnes seos on tasainen. Lisää pippuri ja jauhettu muskottipähkinä.
Leikkaa leipä kuutioiksi. Dippaa leipä. Vähennä asteittain lämpöä ruokailun aikana.
Kiinalainen fondue
350g naudanfileetä
350g porsaanfileetä
750ml kanalientä
10ml soijakastiketta
1 kynsi valkosipulia
3-4g 5 mausteen jauhetta ½ sipuli
1 selleri
10g kuivattuja mustasieniä (liota edellisenä iltana)
Leikkaa liha ohuiksi suikaleiksi, haarukoihin sopiviksi. Laita loput ainekset kattilaan. Kiehuta sekoittaen
samalla. Laske lämpöä. Hauduta 10-30 minuuttia. Dippaa lihaa, kunnes se on kypsää.
26
ЭЛЕКТРОФОНДЮ
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением
изделия снимите с него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, недостатком опыта или знаний допускается при
условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание
устройства могут выполнять дети старше 8 лет при условии
наблюдения взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном
для детей до 8 лет месте.
¬ Поверхности прибора нагреваются.
Не подсоединяйте прибор через таймер или систему дистанционного
управления.
Не используйте прибор рядом с горючими материалами (например,
занавесками) или под ними.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем,
сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для
предотвращения опасности.
b Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или
прочих емкостей с водой.
•
•
•
Не используйте базу с другим котелком для фондю и наоборот.
Используйте прибор только по назначению.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
GR
ИЛЛЮСТРАЦИИ
1.
2.
3.
4.
Держатель для вилки
Котелок для фондю
Ручка
База
5.
6.
7.
`
Регулятор температуры
Подсветка
Вилка
Можно мыть в посудомоечной машине
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
1.
2.
3.
Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
Для приготовления с использованием масла наполните котелок для фондю между метками MIN
(МИН.) и MAX (МАКС.).
Для приготовления с использованием сыра или бульона не заполняйте котелок для фондю
более чем наполовину.
27
HU
TR
RO
BG
AE
4.
5.
6.
7.
8.
Включите вилку в розетку.
На регуляторе температуры установите необходимую температуру.
Загорается индикатор, затем поочередно включается и выключается во время поддержания
термостатом нужной температуры.
Перед приготовлением дождитесь, пока индикатор погаснет.
Поставьте котелок для фондю на базу.
Для фондю на основе масла/бульона:
a) Закрепите держатель вилки в верхней части котелка для ее удержания во время приготовления
b) Приготовьте соус.
c) Приготовьте блюдо и наколите его на вилку.
d) Погрузите блюдо в масло/бульон на 2-4 минуты для приготовления.
e) Перед употреблением блюда убедитесь, что оно полностью приготовлено.
Для других видов фондю:
a) Приготовьте фондю.
b) Приготовьте блюдо и наколите его на вилку.
c) Окуните блюдо в фондю.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть.
Вылейте содержимое из котелка. Не используйте продукты повторно, вы можете испортить
вкус.
Протрите внешнюю поверхность влажной тканью.
Съемные детали следует мыть вручную.
Эти детали ` можно мыть в посудомоечной машине.
Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие.
Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора.
ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ
Энергоэффективность — Ec < 210 (in Wh/kg)
Указанные выше требования рассчитаны в соответствии с Постановлением ЕС 66/2014/UE
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье
приборы и батареи одноразового или многоразового использования,
помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и
электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или
многоразового использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки / сбора отходов.
Pецепты можно найти на нашем веб-сайте http://eu.russellhobbs.com/recipes/
28
РЕЦЕПТЫ
Эти рецепты предусмотрены на 6 порций. Не уменьшайте их более чем на половину.
p = щепотка
Сырное фондю
225g сыра бофор
425ml сухого белого вина
1 зубок чеснок
1 p черный перец
225g эмментальского сыра
белый хлеб
225g сыра конте или грюйер
1 p молотый мускатный орех
Натрите котелок для фондю зубком чеснока. Налейте вино в котелок для фондю, после чего
прогрейте его на протяжении 6-10 минут. Натереть сыр. Постепенно добавьте сыр, размешивая его
до получения однородной массы. Добавьте перец и измельченный мускатный орех. Нарежьте хлеб
кубиками. Обманите хлеб. Во время приема пищи постепенно уменьшайте степень подогрева.
Китайское фондю
350g бифштекса из вырезки
350g филе свинины
1 зубок чеснок
750ml куриный бульон
1 сельдерей
½ лук
10ml соевого соуса
3-4g 5-и порошкообразных пряностей
10g сушеных черных грибов (вымоченных за ночь)
Нарежьте мясо на тонкие полоски, готовые для накалывания вилкой. Положите оставшиеся
ингредиенты в котелок для фондю. Доведите до кипения, помешивая. Убавьте огонь. Кипятите на
медленном огне в течение 10 минут. Погрузите мясо в жидкость, пока оно не будет готово к
употреблению.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
29
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím
odstraňte všechny obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly
věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte
mimo dosah dětí mladších 8 let.
¬ Povrchy přístroje budou pálit.
Přístroj nepřipojujte přes časovač nebo systém dálkového ovládání.
Přístroj nepoužívejte blízko či pod hořlavými materiály (např. záclonami).
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce
nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
b Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných
nádob obsahujících vodu.
•
•
•
Základnu nepoužívejte s žádným jiným hrncem a obráceně.
Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
NÁKRESY
1.
2.
3.
4.
Držák vidliček
Hrnec
Držadlo
Základna
5.
6.
7.
`
Regulátor teploty
Kontrolka
Vidlička
Vhodné pro mytí v myčce
PŘÍPRAVA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
Když použijete olej, naplňte hrnec mezi rysky MIN a MAX .
Když použijete sýr nebo bujón, neplňte hrnec více než do poloviny.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Regulátor teploty nastavte na požadovanou teplotu.
Rozsvítí se kontrolka, která bude zhasínat a opět se rozsvěcovat podle termostatu, který udržuje
teplotu.
Než začnete vařit, vždy vyčkejte, dokud kontrolka nezhasne.
Položte hrnec na základnu.
Pro fondue s olejem/bujónem:
a) Nahoru na hrnec umístěte držák vidliček, do nějž si při přípravě odložíte vidličky.
b) Připravte si omáčku.
30
c) Připravte si potravinu a napíchněte ji na vidličku.
d) Potravinu vložte na 2-4 minuty do oleje/bujónu.
e) Než začnete jíst, ujistěte se, že jsou všechny potraviny tepelně dobře upravené.
GB
DE
Pro jiné druhy fondue:
a) Připravte si fondue.
b) Připravte si potravinu a napíchněte ji na vidličku.
c) Ponořte potravinu do fondue.
FR
NL
PÉČE A ÚDRŽBA
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout.
Obsah hrnce vylijte. Nic nepoužívejte znovu, zkazili byste chuť jídla.
Otřete vnější plochy vlhkým hadříkem.
Ručně umyjte snímatelné díly.
Tyto díly ` můžete umýt v myčce na nádobí.
Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení.
Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje.
ENERGETICKÁ ÚČINNOST
Energetická účinnost = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Výše uvedené požadavky byly vypočteny v souladu s nařízením (EU) č. 66/2014
RECYKLACE
W
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným
látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů
nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické
výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním
recyklačním/sběrném místě.
RU
CZ
Recepty naleznete na našich internetových stránkách http://eu.russellhobbs.com/recipes/
SK
RECEPTY
PL
Tyto recepty jsou na 6 porcí. Nesnižujte dávky o více než polovinu.
g = gramy
p = špetka
m = mililitry
t = čajová lžička (5 ml)
c = stroužek (stroužky)
Sýrové fondue
225g sýr Beaufort
425ml suché bílé víno
225g sýr ementál
1 stroužek česnek
225g sýr comté nebo gruyère
1 p černý pepř
1 p mletý muškátový oříšek
bílý chléb
Hrnec vytřete stroužkem česneku. Do hrnce nalijte víno a pak nechte 6 až 10 minut ohřívat. Nastrouhejte
sýr. Postupně vmíchávejte sýr, dokud nedocílíte jemné směsy. Přidejte pepř a mletý muškátový oříšek.
Nakrájejte na kostky chléb. Chléb ponořte do hrnce. Během konzumace postupně snižujte teplotu.
Čínské fondue
350g svíčková
350 g vepřová panenka
750ml kuřecí vývar
1 celer
10ml sójová omáčka
1 stroužek česnek
3-4g směs pěti koření
½ cibule
10g sušené černé houby (nechte přes noc namočit)
Maso nakrájejte na tenké proužky, aby se daly napichovat na vidličky. Zbytek ingrediencí vložte do hrnce.
Přiveďte k varu za stálého míchání. Ztlumte plamen. Zvolna vařte 10 minut. Maso ponořte do hrnce a
počkejte, dokud nebude hotové.
31
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu
inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poučení a sú si
vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a
používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8
rokov a pod dozorom. Prístroj a elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
¬ Povrchy spotrebiča budú horúce.
Nepripájajte prístroj pomocou časovača alebo systému diaľkového
ovládania.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti alebo pod horľavými materiálmi (napr.
záclonami).
Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho
servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo
k riziku.
b Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo
iných nádob s vodou.
•
•
•
Nepoužívajte základnú dosku so žiadnou inou nádobou, ani naopak.
Spotrebič nepoužívajte na iný účel než na ten, ktorý je popísaný v týchto pokynoch.
Nepoužívajte tento spotrebič, keď je poškodený alebo má poruchu.
LEN NA DOMÁCE POUŽITIE
NÁKRESY
1.
2.
3.
4.
Stojan na vidličky
Nádoba
Držiak
Základná doska
5.
6.
7.
`
Regulátor teploty
Svetelná kontrolka
Vidlička
Vhodný do umývačky riadu
PRÍPRAVA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
Pri varení s olejom naplňte nádobu medzi značky MIN a MAX.
Pri varení so syrom alebo bujónom nenapĺňajte nádobu do viac než polovice.
Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Nastavte ovládač teploty na požadovanú teplotu.
Svetelná kontrolka bude svietiť, potom sa bude striedavo zapínať a vypínať podľa toho, ako bude
termostat udržiavať teplotu.
Pred prípravou jedla počkajte, kým nezhasne svetielko.
Nádobu položte na základnú dosku.
32
Na fondue s olejom/bujónom:
a) Stojan na vidličky založte na vrch nádoby, aby držali vidličky počas varenia
b) Pripravte omáčku.
c) Pripravte jedlo a napichnite ho na vidličku.
d) Namočte jedlo do oleja/bujónu na 2-4 minúty, aby sa uvarilo.
e) Pred jedením skontrolujte, či je jedlo úplne uvarené.
GB
DE
FR
Na iné typy fondue:
a) Pripravte fondue.
b) Pripravte jedlo a napichnite ho na vidličku.
c) Namočte jedlo do fondue.
NL
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
ES
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
IT
Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť.
Obsah nádoby vylejte. Nepoužívajte nič opakovane, pokazíte tým chuť.
Vonkajší povrch utrite vlhkou handričkou.
Odnímateľné časti umývajte ručne.
Tieto časti ` môžete umývať v umývačke riadu.
Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva.
Prípadné poškodenie by malo byť iba kozmetické, a nemalo by ovplyvniť fungovanie prístroja.
ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ
DK
SE
NO
Energetická účinnosť = Ec < 210 ( vo Wh/kg)
Požiadavky uvedené vyššie boli vypočítané v súlade s Nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014/EÚ
RECYKLÁCIA
W
PT
FI
RU
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných
látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto
symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické a
elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
CZ
SK
Recepty nájdete na našej webstránke http://eu.russellhobbs.com/recipes/
PL
RECEPTY
HR
Tieto recepty sú na 6 porcií. Neznižujte množstvá viac ako o polovicu.
p = štipka
Syrové fondue
425ml suché biele víno
225g syr Beaufort (francúzsky alpský syr)
225g syr ementál
1 strúčik cesnak
225g syr typu comté
alebo gruyére
biely chlieb
1 p čierne korenie
1 p mletého muškátového orieška
Nádobu vytrite strúčikom cesnaku. Nalejte do nádoby víno, potom ho nechajte zohrievať 6 až 10 minút.
Syr nastrúhajte. Postupne vmiešavajte syr, kým zmes nie je hladká. Pridajte čierne korenie a mletý
muškátový oriešok. Chlieb nakrájajte na kocky. Namočte chlieb. Počas jedenia postupne znižujte teplotu.
Čínska fondue
350g plát steaku
750ml kuracieho vývaru
1 zeler
10ml sójová omáčka
350g bravčový rezeň
1 strúčik cesnak
½ cibuľa
3-4g prášok z 5 druhov korenia (používaný v čínskej kuchyni)
10g sušené čierne huby (namočte cez noc)
Mäso nakrájajte na tenké pásiky, vhodné na vidličku. Zvyšok prísad vložte do nádoby. Priveďte do varu, za
stáleho miešania. Znížte oheň. Varte na miernom ohni 10 minút. Mäso namáčajte, kým sa neuvarí.
33
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej,
lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
¬ Powierzchnie urządzenia rozgrzewają się.
Nie podłączaj urządzenia za pomocą regulatora czasowego lub zdalnego
sterowania.
Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych (np. firanek).
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony
przez producenta, jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
b Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
•
•
•
Nie używaj podstawy z żadnym innym garnkiem i odwrotnie.
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie używaj uszkodzonego lub wadliwie działającego urządzenia.
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
RYSUNKI
1.
2.
3.
4.
Nadstawka na widelce
Garnek
Uchwyt
Podstawa
5.
6.
7.
`
Regulator temperatury
Lampka
Widelec
Można myć w zmywarce
PRZYGOTOWANIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
Jeśli używasz do fondue oliwy, napełnij garnek między oznaczeniami MIN i MAX.
Jeśli używasz sera lub bulionu, nie napełniaj garnka więcej niż w połowie.
Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Ustaw termostat na potrzebną temperaturę.
Zapali się lampka, następnie cykl włączania i wyłączania utrzyma stałą temperaturę.
Przed grillowaniem poczekaj, aż lampka zgaśnie.
Umieść garnek na podstawie.
Dla fondue z zastosowaniem oliwy/bulionu:
a) Na obrzeże garnka załóż nadstawkę na widelce, powinny tam być umieszczone podczas gotowania
b) Przygotuj sos.
c) Przygotuj jedzenie i nadziej na widelec.
d) Zanurz jedzenie w oliwie/bulionie i gotuj przez 2-4 minut.
34
e) Przed spożyciem, sprawdź, czy jedzenie jest dobrze ugotowane .
W przypadku innych rodzajów fondue:
a) Przygotuj fondue.
b) Przygotuj jedzenie i nadziej na widelec.
c) Zanurz jedzenie w fondue.
DE
FR
KONSERWACJA I OBSŁUGA
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
GB
Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
Wyrzuć zużytą zawartość garnka. Niczego nie używaj ponownie, zepsujesz smak.
Powierzchnie zewnętrzne czyść jedynie za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki.
Inne części należy myć ręcznie.
Te części ` można myć w zmywarce.
Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia.
Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na działanie
urządzenia.
NL
IT
ES
PT
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA
DK
Efektywność energetyczna = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Powyższe wymagania zostały obliczone zgodnie z Rozporządzeniem Europejskim 66/2014/UE
SE
NO
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym
z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/
recyklingu.
FI
RU
CZ
Przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej http://eu.russellhobbs.com/recipes/
SK
PRZEPISY KULINARNE
PL
Przepisy na 6 porcji. Nie zmniejszaj ilości więcej jak o połowę.
p = szczypta
Fondue serowe
225g ser Beaufort
425ml białe wino wytrawne
225g ser ementaler
1 ząbek czosnek
225g ser Comté lub Gruyère
1 p czarny pieprz
biały chleb
1 p gałka muszkatołowa zmielona
Natrzyj garnek ząbkiem czosnku. Wlej wino do garnka, podgrzewaj przez 6 do 10 minut. Zetrzyj ser.
Stopniowo dodawaj ser mieszając z winem, aż mieszanina będzie jednolita. Dodaj pieprzu i mielonej gałki
muszkatołowej. Pokrój chleb w kostkę. Zanurzaj chleb. W trakcie jedzenia stopniowo zmniejszaj
temperaturę.
Fondue chińskie
350g stek
750ml kostka rosołowa z kurczaka
350g filet wieprzowy
1 seler zwyczajny
10ml sos sojowy
1 ząbek czosnek
½ cebula
3-4g kombinacja 5 przypraw
10g suszone czarne grzyby (namocz przez noc)
Mięso pokrój na cienkie paski, w sam raz na widelec. Włóż resztę składników do garnka. Doprowadź do
wrzenia, ciągle mieszając. Zmniejsz ogień. Gotuj na wolnym ogniu przez 10 minut. Zanurzaj kawałki mięsa,
aż będą gotowe do jedzenia.
35
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje
prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te
razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje
i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti
pod nadzorom. Držite uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
¬ Površine uređaja će postati vruće.
Nemojte priključivati uređaj putem tajmera ili sustava za daljinsko
upravljanje.
Nemojte koristiti uređaj blizu ili ispod zapaljivih materijala (npr. zavjesa).
Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
b Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili
drugih posuda s vodom.
•
•
•
Nemojte koristiti postolje s drugim posudama i obratno.
Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU
CRTEŽI
1.
2.
3.
4.
Držač vilica
Posuda
Ručka
Postolje
5.
6.
7.
`
Kontrolna tipka temperature
Indikatorsko svjetlo
Vilica
Prikladno za pranje u perilici
PRIPREMA:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.
Kad kuhate s uljem, napunite posudu između oznaka MIN i MAX.
Kad kuhate sa sirom ili bujonom, nemojte napuniti posudu više od polovice.
Stavite utikač u utičnicu.
Postavite kontrolnu tipku temperature na potrebnu temperaturu.
Upalit će se indikatorsko svjetlo, zatim će se naizmjenično paliti i gasiti dok termostat održava
temperaturu.
Sačekajte dok se svjetlo isključi prije kuhanja.
Stavite posudu na postolje.
Fondue s uljem/bujonom:
a) Postavite držač vilica na vrh posude kako bi držao vilice tijekom kuhanja.
b) Pripremite umak.
36
c) Pripremite hranu i stavite je na vilicu.
d) Umočite hranu u ulje/bujon 2-4 minuta kako bi se skuhala.
e) Provjerite je li sva hrana potpuna skuhana prije nego što je počnete jesti.
GB
DE
Za druge vrste fonduea:
a) Pripremite fondue.
b) Pripremite hranu i stavite je na vilicu.
c) Umočite hranu u fondue.
FR
NL
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi.
Bacite sadržaj posude. Nemojte ništa ponovno koristiti, jer će se pokvariti okus.
Obrišite spoljašnje površine vlažnom krpom.
Operite ručno odvojive dijelove.
Te dijelove ` možete prati u perilici.
Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine.
Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja.
ENERGETSKA UČINKOVITOST
Energetska učinkovitost = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Gornji uvjeti izračunati su u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014
RECIKLAŽA
W
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se
zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke
proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem
zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
RU
CZ
Recepti su dostupni na našoj web stranici http://eu.russellhobbs.com/recipes/
SK
RECEPTI
PL
Ovi recepti su za 6 porcija. Nemojte umanjiti mjere za više od polovine.
p = prstohvat
Fondue od sira
225g Beaufort sira
425ml suhog bijelog vina
225g ementalera
1 režanj češnjaka
225g comté sira ili gruyère sira
1 p crnog papra
1 p mljevenog oraščića
bijeli kruh
Istrljajte posudu režnjem češnjaka. Sipajte vino u posudu i ostavite ga da se grije 6 do 10 minuta. Naribajte
sir. Postepeno dodajte sir i miješajte dok smjesa ne postane glatka. Dodajte papar i mljeveni oraščić.
Isijecite kruh na kockice. Umočite kruh. Za vrijeme obroka, postepeno smanjite toplinu.
Kineski fondue
350g odreska od filea
350g svinjskog filea
1 celer
750ml pilećeg temeljca
1 režanj češnjaka
10ml umaka od soje
½ luk
3-4g “5 spice powdera” (mješavina kineskih začina)
10g suhih crnih gljiva (namočite ih noć prije)
Izrežite meso na uske trake, spremne za vilice. Stavite ostale sastojke u posudu. Pustite da proključa, uz
miješanje. Smanjite toplinu. Kuhajte 10 minuta. Umočite meso dok se ne skuha.
37
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred
uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne
smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od
8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok,
mlajših od 8 let.
¬ Površine naprave se segrejejo.
Te naprave ne smete priključite na časovnik ali sistem za daljinsko
upravljanje.
Naprave ne uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali (npr.
zavesami).
Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni
zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
b Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z
vodo. Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna
proti vročini.
•
•
•
Podstavka ne uporabljajte za druge lonce in obratno.
Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
RISBE
1.
2.
3.
4.
Držaj za vilice
Lonec
Ročaj
Podstavek
5.
6.
7.
`
Nastavitev temperature
Lučka
Vilice
Primerno za pomivanje v pomivalnem stroju
PRIPRAVA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
Če kuhate z oljem, ga v lonec napolnite med oznaki MIN in MAX.
Če kuhate s sirom ali bujonom, lonec napolnite do največ polovice.
Vtič vstavite v električno vtičnico.
Nastavitev temperature nastavite na želeno temperaturo.
Lučka najprej sveti, nato pa se večkrat vklopi in izklopi, ko termostat ohranja stalno temperaturo.
Pred kuhanjem počakajte, da se lučka izklopi.
Lonec postavite na podstavek.
38
Za fondi z oljem/bujonom:
a) Držaj za vilice namestite na vrh lonca, da bo med kuhanjem držalo vilice.
b) Pripravite omako.
c) Pripravite hrano in jo nabodite na vilice.
d) Hrano namakajte v olju/bujonu 2-4 minute, da se skuha.
e) Preden hrano zaužijete, preverite, ali je kuhana.
GB
DE
FR
Za druge vrste fondija:
a) Pripravite fondi.
b) Pripravite hrano in jo nabodite na vilice.
c) Hrano namočite v fondi.
NL
NEGA IN VZDRŽEVANJE
ES
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
IT
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vsebino lonca zavrzite. Ničesar ne uporabite ponovno, da ne pokvarite okusa.
Zunanje površine obrišite z vlažno krpo.
Odstranljive dele pomijte ročno.
Te dele ` lahko pomivate v pomivalnem stroju.
Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin.
Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na delovanje naprave.
ENERGETSKA UČINKOVITOST
DK
SE
NO
Energetska učinkovitost = Ec < 210 (v Wh/kg)
Zgornje zahteve so bile izračunane skladno z Uredbo Komisije 66/2014/EU.
RECIKLIRANJE
W
PT
FI
RU
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in,
kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu
za recikliranje/zbiranje.
CZ
SK
PL
Recepti so na voljo na našem spletnem mestu http://eu.russellhobbs.com/recipes/
HR
RECEPTI
Ti recepti so za 6 porcij. Ne zmanjšajte jih za več kot polovico.
p = ščepec
Sirni fondi
225g sir Beaufort
425ml suho belo vino
225g ementalski sir 1 stroki
česen
225g sir comté ali gruyère
1 p črni poper
1 p mleti muškatni orešček
beli kruh
S strokom česna natrite dno lonec. V lonec dodajte vino in ga pustite, da se 6 do 10 minut ogreva.
Naribajte sir. Postopoma dodajajte sir, da postane mešanica gladka. Dodajte poper in mlet muškatni oreh.
Kruh narežite v kocke. V mešanico pomočite kruh. Med obrokom počasi zmanjšujte vročino.
Kitajski fondi
350g pljučna pečenja
350 g svinjski file
750ml piščančja osnova
1 zelena
10ml sojina omaka
1 stroki česen
3-4g 5 začimb v prahu
½ čebula
10g sušene suhe gobe (čez noč jih namakajte)
Meso narežite v tanke rezine, primerne za vilico. Preostale sestavine dajte v lonec. Segrejte do vrenja, med
tem mešajte. Zmanjšajte temperaturo. Dušite 10-30 minut. Meso namakajte, dokler ni pečeno.
39
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον
χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την
προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές
οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και
βρίσκονται υπό επίβλεψη. Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο
μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
¬ Οι επιφάνειες της συσκευής θερμαίνονται υπερβολικά.
Μη συνδέετε τη συσκευή με χρονοδιακόπτη ή σύστημα τηλεχειρισμού.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πλησίον ή κάτω από εύφλεκτα υλικά (π.χ.
κουρτίνες).
Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο
πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
b Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
•
•
•
Μην χρησιμοποιείτε τη βάση με οποιοδήποτε άλλο σκεύος, και το αντίστροφο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΆ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΉ ΧΡΉΣΗ
ΣΧΈΔΙΑ
1.
2.
3.
4.
Βάση πιρουνιών
Σκεύος
Χειρολαβή
Βάση
5.
6.
7.
`
Διακόπτης θερμοκρασίας
Λυχνία
Πιρούνι
Πλένεται σε πλυντήριο πιάτων
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
1.
2.
3.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.
Όταν μαγειρεύετε με λάδι, γεμίζετε το σκεύος έως κάποιο σημείο μεταξύ των ενδείξεων MIN και
MAX.
Όταν μαγειρεύετε με τυρί ή ζωμό, μη γεμίζετε το σκεύος πάνω από τη μέση.
40
4.
5.
6.
7.
8.
Συνδέστε το φις με την πρίζα ρεύματος.
Βάλτε τον διακόπτη θερμοκρασίας στην απαιτούμενη θερμοκρασία.
Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία και κατόπιν θα ξεκινήσει ο κύκλος θέρμανσης, ενώ ο θερμοστάτης θα
διατηρεί τη θερμοκρασία.
Περιμένετε έως ότου να σβήσει η λυχνία πριν αρχίσετε το μαγείρεμα.
Τοποθετήστε το σκεύος στη βάση.
Για φοντύ με λάδι/ζωμό:
a) Τοποθετήστε τη βάση πιρουνιών στο πάνω μέρος του σκεύους, για να στερεώσετε τα πιρούνια κατά
το μαγείρεμα
b) Προετοιμάστε τη σάλτσα.
c) Προετοιμάστε τα κομμάτια τροφής και τοποθετήστε τα στο πιρούνι.
d) Βουτήξτε τα κομμάτια τροφής μέσα στο λάδι/ζωμό για 2-4 λεπτά ώστε να μαγειρευτούν.
e) Δοκιμάστε όλα τα κομμάτια τροφής για να δείτε ότι είναι έτοιμα προτού τα φάτε.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
Για άλλους τύπους φοντύ:
a) Προετοιμάστε το φοντύ.
b) Προετοιμάστε τα κομμάτια τροφής και τοποθετήστε τα στο πιρούνι.
c) Βουτήξτε τα κομμάτια τροφής στο φοντύ.
DK
ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ
SE
1.
2.
NO
3.
4.
5.
•
•
Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.
Πετάξτε τα περιεχόμενα του σκεύους. Μην χρησιμοποιήσετε τίποτα για δεύτερη φορά, θα αλλοιωθεί
η γεύση.
Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες με ένα υγρό πανί.
Πλύνετε τα αποσπώμενα εξαρτήματα στο χέρι.
Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήματα στο ` πλυντήριο πιάτων.
Το ακραίο περιβάλλον μέσα στο πλυντήριο πιάτων μπορεί να επηρεάσει τα επιφανειακά φινιρίσματα.
Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική τους
εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής.
PT
FI
RU
CZ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ
SK
Ενεργειακή απόδοση = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Οι παραπάνω απαιτήσεις έχουν υπολογιστεί σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 66/2014/ΕΕ
PL
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
HR
W
SI
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών
ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με
τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
Mπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας http://eu.russellhobbs.com/recipes/
GR
HU
TR
RO
BG
AE
41
ΣΥΝΤΑΓΈΣ
Αυτές οι συνταγές είναι για 6 μερίδες. Μην τις μειώσετε πάνω από το μισό.
p = πρέζα
φοντύ τυριού
225g Τυρί μποφόρ
425ml ξηρό λευκό κρασί
225g τυρί έμενταλ
225g Γραβιέρα
1 p μοσχοκάρυδο σε σκόνη
1 σκελίδα σκόρδο
1 p μαύρο πιπέρι
άσπρο ψωμί
Τρίψτε το σκεύος με μια σκελίδα σκόρδο. Ρίξτε το κρασί στο σκεύος, έπειτα περιμένετε να ζεσταθεί για 6
έως 10 λεπτά. Τρίψτε το τυρί. Σταδιακά ρίξτε το τυρί ανακατεύοντας έως ότου το μείγμα να δέσει.
Προσθέστε πιπέρι και τριμμένο μοσχοκάρυδο. Κόψτε το ψωμί σε κύβους. Βουτήξτε το ψωμί. Κατά τη
διάρκεια του γεύματος, σταδιακά χαμηλώστε τη φωτιά.
Κινέζικο φοντύ
350g μοσχαρίσιο φιλέτο
750ml ζωμός κοτόπουλου
750ml ζωμός κοτόπουλου
350g χοιρινό φιλέτο
10ml σάλτσα σόγιας
1 σέλινο
1 σκελίδα σκόρδο
3-4g σκόνη 5 μπαχαρικών
½ κρεμμύδι
10g ξερά μαύρα μανιτάρια (μουσκέψτε τα από το προηγούμενο βράδυ)
Κόψτε το κρέας σε λεπτές λωρίδες, ώστε να είναι έτοιμο για τα πιρούνια. Τοποθετήστε τα υπόλοιπα
συστατικά μέσα στο σκεύος. Ανακατέψτε μέχρι να βράσει. Χαμηλώστε τη φωτιά. Σιγοβράστε για 10 λεπτά.
Βουτήξτε το κρέας έως ότου να είναι έτοιμο.
42
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja.
Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
GB
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
DE
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek
csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor
használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő kockázatokkal.
Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és
karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik,
ha 8 évesnél idősebbek. Tartsa az eszközt és a kábelt 8 éven aluli
gyermekektől elzárva.
¬ A készülék felületei felforrósodnak.
Ne csatlakoztassa a készüléket időzítő kapcsolóhoz vagy távvezérlésű
rendszerhez.
Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok (pl. függönyök) közelében
vagy alatt.
Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz
munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje
a veszélyeket.
b Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb
vizet tartalmazó edény mellett.
•
•
•
Ne használja az alapzatot más edénnyel, és az edényt se használja más eszközzel.
A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
RAJZOK
1.
2.
3.
4.
Villatartó
Edény
Fogantyú
Alapzat
7.
8.
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
5.
6.
7.
`
Hőmérsékletszabályozó
Lámpa
Villa
Mosogatógépben mosható
ELŐKÉSZÍTÉS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FR
GR
HU
TR
Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
Amikor olajjal süt, a MIN (350 ml) és a MAX (800 ml) jelzések közötti szintig töltse fel az edényt.
Amikor sajtot vagy erőlevest főz, csak maximum félig töltse fel az edényt.
Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
Állítsa a hőmérsékletszabályozót a kívánt hőmérsékletre.
A lámpa világítani kezd, majd ciklikusan ki-be kapcsol, ahogy a termosztát szinten tartja
hőmérsékletet.
Várjon, amíg a lámpa elalszik, mielőtt sütni kezdene.
Helyezze az edényt az alapra.
43
RO
BG
AE
Olaj/erőleves fondühöz:
a) Helyezze a villatartót az edény tetejére, hogy főzés közben az megtartsa a villákat.
b) Készítse el a szószt.
c) Készítse el az ételt, és szúrja fel a villára.
d) A főzéshez mártsa az ételt az olajba/erőlevesbe 2-4 percre.
e) Fogyasztás előtt ellenőrizze, hogy minden falat alaposan átfőtt.
Más típusú fondühöz:
a) Készítse el a fondüt.
b) Készítse el az ételt, és szúrja fel a villára.
c) Mártsa az ételt a fondübe.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni.
Öntse ki az edény tartalmát. Ne használja újra a megmaradt ételeket, mivel elronthatja az ízeket.
Tisztítsa meg a külső felületeket egy nedves ronggyal.
Kézzel mosogassa el a levehető részeket.
Ezek az elemek ` mosogatógépben is moshatók.
A mosogatógépben uralkodó szélsőséges körülmények kárt tehetnek a felületi bevonatoknak.
A kopás csak a külső részt érinti, és nem befolyásolja a készülék működését.
ENERGIAHATÉKONYSÁG
Energiahatékonyság = Ec < 210 ( in Wh/kg)
A fenti követelmények a 66/2014/UE Európai rendelet alapján lettek kiszámítva
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és
nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő
hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
Recepteket weboldalunkon talál http://eu.russellhobbs.com/recipes/
RECEPTEK
Ezek a receptek 6 adaghoz elegendőek. Ne csökkentse a felére az adagolást.
p = csipetnyi
Sajt fondü
225g Beaufort sajt
425ml száraz fehérbor
225g ementáli sajt
1 gerezd fokhagyma
225g Comté vagy Gruyère sajt
1 p feketebors
1 p őrölt szerecsendió
fehér kenyér
Dörzsölje be az edényt a fokhagymagerezddel. Öntse a bort az edénybe, majd hagyja 6-10 percig
melegedni. Reszelje meg a sajtot. Fokozatosan keverje bele a sajtot, míg a keverék simává válik. Adja
hozzá a borsot és az őrölt szerecsendiót. Vágja kockákra a kenyeret. Mártsa bele a kenyeret a keverékbe.
Étkezés során fokozatosan csökkentse a hőfokot.
Kínai fondü
350g bélszín
350g sertéshús
750ml csirkehús-leves
1 zeller
10ml szójaszósz
1 gerezd fokhagyma
3-4g ötfűszer porkeverék
½ hagyma
10g szárított fekete gomba (előző éjszakára beáztatva)
Vágja vékony csíkokra a húst, és helyezze a villára. Helyezze a többi hozzávalót az edénybe. Forralja fel,
miközben keveri. Vegye le a lángot. Főzze lassú tűzön 10 percig. Addig mártsa bele a húst, míg megfő.
44
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın.
Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
GB
ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
DE
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından,
sadece denetim/talimat altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim altında olmadıkları
taktirde, çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8
yaşın altındaki çocuklardan uzak tutun.
¬ Cihazın yüzeyleri çok ısınabilir.
Cihazın bağlantılarını, bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemi
üzerinden kurmayın.
Cihazı tutuşabilir maddelerin (örn. perdeler) yanında veya altında
kullanmayın.
Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili
servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
b Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer
kapların yakınında kullanmayın.
•
•
•
Tabanı başka bir tencereyle veya tencereyi başka bir tabanla birlikte kullanmayın.
Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
SADECE EV IÇI KULLANIM
HR
ÇIZIMLER
1.
2.
3.
4.
Çatal taşıyıcı
Tencere
Sap
Taban
5.
6.
7.
`
Isı kumandası
Lamba
Çatal
Bulaşık makinesinde yıkanabilir
HAZIRLAMA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
Yağla pişirme yaparken, tencereyi MIN ve MAX işaretleri arasında olacak şekilde doldurun.
Peynir veya et suyu ile pişirme yaparken, tencereyi yarısından fazla doldurmayın.
Cihazın fişini, elektrik prizine takın.
Isı kumandasını gerekli ısıya ayarlayın.
Lamba yanacak ve termostat ısıyı muhafaza ederken program ara sıra açılıp kapanacaktır.
Pişirmeye başlamadan önce lambanın sönmesini bekleyin.
Tencereyi tabanın üzerine yerleştirin.
45
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Yağ/et suyu fondüsü için:
a) Pişirme sırasında çatalları tutması için, çatal taşıyıcıyı tencerenin üzerine yerleştirin
b) Sosu hazırlayın.
c) Yiyeceği hazırlayın ve çatala takın.
d) Yiyeceği, pişmesi için 2-4 dakika kadar yağ/et suyunda bekletin.
e) Yemeye başlamadan önce, tüm yiyeceklerin tam olarak piştiğinden emin olun.
Diğer fondü türleri için:
a) Fondüyü hazırlayın.
b) Yiyeceği hazırlayın ve çatala takın.
c) Yiyeceği fondüye batırın.
TEMİZLİK VE BAKIM
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
Cihazın fişini prizden çekin ve soğumaya bırakın.
Tenceredeki malzemeleri atın. Hiçbir şeyi tekrar kullanmayın, lezzetleri bozulmuş olacaktır.
Cihazın dış yüzeyini nemli bir bezle silin.
Çıkarılabilen parçaları elde yıkayın.
Bu parçaları ` bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz.
Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir.
Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan etkilenmez.
ENERJI VERIMLILIĞI
Enerji Verimliliği = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Yukarıdaki gereklilikler, 66/2014/UE sayılı Avrupa Yönetmeliği’ne göre hesaplanmıştır
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller
genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili
olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri
dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir http://eu.russellhobbs.com/recipes/
46
YEMEK TARIFLERI
Verilen tarifler 6 kişiliktir. Tariflerdeki miktarları yarısından fazla azaltmayın.
p = tutam
c = sarımsak dişi (dişleri)
m = mililitre
t = çay kaşığı (5 ml)
peynir fondü
225g Beaufort peyniri
425ml sek beyaz şarap
225g emmenthal peyniri
1 sarımsak dişi sarımsak
225g comte veya gruyer peyniri
1 p karabiber
1 p çekilmiş muskat
beyaz ekmek
Tencerenin iç kısmını bir sarımsak dişi ile ovun . Şarabı tencereye dökün ve sonra, 6 - 10 dakika kadar ısıtın.
Peyniri rendeleyin. İçine peyniri ekleyin ve karışım pürüzsüz olana dek yavaş yavaş karıştırın. Biber ve
muskat rendesi ekleyin. Ekmeği küpler halinde kesin. Ekmeği batırın. Yemek sırasında, sıcaklığı yavaş yavaş
düşürün.
Çin fondü
350g dana bonfile
350g domuz fileto
750ml tavuk suyu 1 kereviz
10ml soya sosu
1 sarımsak dişi sarımsak
3-4g 5 çin baharatı
½ soğan
10g kurutulmuş siyah mantar (akşamdan suda bekletin)
Eti, çatala gelecek şekilde ince şeritler halinde doğrayın. Kalan malzemeleri tencereye koyun. Karıştırarak
kaynama noktasına getirin. Ateşi kısın. 10 dakika ağır ateşte yavaş yavaş kaynatın. Eti, pişene dek tencerede
bekletin.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
47
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile.
Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de
experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheați/instruiți și înțeleg
pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și utilizarea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii decât
dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul și
cablul la îndemâna copiilor sub 8 ani.
¬ Suprafețele aparatului se vor încinge.
Nu conectaţi aparatul prin intermediul unui sistem cu temporizator sau cu
comandă de la distanţă.
Nu folosiţi aparatul lângă sau sub materiale inflamabile (spre ex., perdele).
În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant,
agentul de service sau orice altă persoană calificată, pentru a evita
accidentele.
b Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce
conţin apă.
•
•
•
Nu utilizați bază cu orice alt vas, sau vice-versa.
Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
SCHIŢĂ
1.
2.
3.
4.
Suport pentru furculiță
Vas
Mâner
Bază
5.
6.
7.
`
Control temperatură
Bec
Furculiță
Se poate spăla în mașina de spălat vase
PREPARARE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
Când gătiți cu ulei, umpleți vasul de la semnul MIN până la semnul MAX.
Când gătiți cu brânză sau bulion, nu umpleți vasul mai mult de jumătate.
Băgaţi întrerupătorul în priză.
Setați controlul temperaturi la temperatura necesară.
Becul se va aprinde, apoi ciclul se va activa sau dezactiva pe măsură ce termostatul își menține
temperatura.
Așteptați până când becul se stinge înainte de a găti.
Așezați vasul pe bază.
Pentru fondue cu ulei/bulion:
48
a)
b)
c)
d)
e)
Montați suportul pentru furculiță deasupra vasului, pentru a susține furculițele în timpul gătirii
Preparați sosul.
Preparați alimentele și așezați-le pe furculiță.
Adăugați alimentele în ulei/bulion și gătiți-le 2-4 minute.
Înainte de a le consuma, asigurați-vă că toate alimentele sunt gătite complet.
Pentru alte tipuri de fondue:
a) Preparați fondue-ul.
b) Preparați alimentele și așezați-le pe furculiță.
c) Adăugați alimentele în fondue.
NL
IT
Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
Aruncați conținutul vasului. Nu reutilizați nimic, se va pierde din gust.
Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă.
Çıkarılabilen parçaları elde yıkayın.
Puteți spăla aceste componente ` în mașina de spălat vase.
Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele.
Va fi afectat doar aspectul acestora, nu va fi afectată funcţionarea aparatului.
EFICIENŢĂ ENERGETICĂ
Eficienţă energetică = Ec < 210 ( în watt-oră/kg)
Cerinţele de mai sus au fost calculate conform Reglementării Europene 66/2014/UE
RECICLAREA
W
DE
FR
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
GB
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase,
aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste
simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și
cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
CZ
SK
Reţete disponibile pe site-ul nostru web http://eu.russellhobbs.com/recipes/
PL
REŢETE
HR
Aceste rețete sunt pentru 6 porții. Nu le reduceți mai mult de jumătate.
p = un praf de
Fondue de brânză
225g brânză Beaufort
425ml vin alb sec
225g brânză Emmental
1 căţel usturoi
225g brânză Comté sau Gruyère
1 p piper negru
1 p nucşoară măcinată
pâine albă
Frecați vasul cu cățelul de usturoi. Turnați vinul în vas, apoi lăsați-l să se încălzească între 6 și 10 minute.
Radeţi brânza. Adăugați treptat brânza, învârtind, până când amestecul devine omogen. Adăugați piper și
nucşoară măcinată. Tăiați pâinea în cubulețe. Adăugați pâinea. Când serviți masa, reduceți gradual
căldura.
Fondue chinezesc
350g file de vită
350g file de porc
750ml supă de pui 1 țelină
10ml sos de soia
1 căţel usturoi
3-4g 5 condimente praf
½ ceapă
10g ciuperci negre uscate (lăsați-le la înmuiat peste noapte)
Tăiați carnea în fâșii subțiri, pentru a le pregăti pentru furculițe. Puneți restul ingredientelor în vas. Lăsaţi să
dea în clocot, amestecând. Daţi focul mai mic. Fierbeţi la loc mic timp de 10 minute. Adăugați carnea și
lăsați-o până este gătită.
49
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички
опаковки преди употреба.
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и
от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности,
или липса на опит и познания, ако са наглеждани/инструктирани и
разбират опасностите. С уреда не трябва да играят деца. Почистването
и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са
над 8-годишна възраст и някой ги наглежда. Пазете уреда и кабела от
деца под 8-годишна възраст.
¬ Повърхността на уреда ще се нагорещи.
Не свързвайте уреда чрез таймер или система за дистанционно
управление.
Не ползвайте уреда близо до или под запалими материали (напр.
пердета).
Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя,
негов представител за сервизно обслужване или друго
квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне всякакъв риск.
b Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та
інших резервуарів із водою.
•
•
•
Не използвайте основата с която и да е тенджера и обратно.
Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
ИЛЮСТРАЦИИ
1.
2.
3.
4.
Поставка за вилици
Тенджера
Дръжка
Основа
5.
6.
7.
`
Контрол на температурата
Лампичка
Вилица
Пригоден за миене в съдомиялна машина
ПОДГОТОВКА
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.
При готвене с олио, напълнете тенджерата на нивото между маркировките MIN и MAX.
При готвене със сирене или бульон, не запълвайте повече от половината тенджера.
Включете щепсела в захранващия контакт.
Задайте необходимата температура чрез копчето за контрол на температурата.
Лампичката ще светне, след това ще премине през цикъл на включване и изключване, докато
термостатът поддържа температурата.
Изчакайте лампичката да изгасне преди да започнете да готвите.
50
8.
Поставете тенджерата в основата.
За фондю с олио/бульон:
a) Поставете поставката за вилици отгоре на тенджерата, за задържане на вилиците по време на
готвене.
b) Подгответе соса.
c) Подгответе храната и я поставете на вилицата.
d) Потопете храната в олиото/бульона в продължение на 2-4 минути, докато се свари.
e) Преди хранене се уверете, че цялата храна е напълно сготвена.
GB
DE
FR
NL
За други видове фондю.
a) Пригответе фондюто.
b) Подгответе храната и я поставете на вилицата.
c) Потопете храната във фондюто.
ES
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
PT
1.
2.
DK
3.
4.
5.
•
•
Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине.
Извадете съдържанието от тенджерата. Не използвайте нищо повторно, тъй като ще развалите
вкуса на ястието.
Почистете външните повърхности с влажна кърпа.
Измийте сменяемите части.
Можете да измиете тези части ` в съдомиялни машина.
Ако използвате съдомиялна, екстремната среда в миялната машина може да повреди
повърхностните покрития на повърхностите.
Могат да се получат само козметични наранявания, които няма да повлияят върху работата на
уреда.
IT
SE
NO
FI
RU
ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ
Енергийна ефективност = Ec < 210 ( in Wh/kg)
Горепосочените изисквания са изчислени в съответствие с Регламент (ЕU) № 66/2014
CZ
SK
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с
един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински
отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е
приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално
място за рециклиране/събиране.
Pецепти има на нашата уеб страница http://eu.russellhobbs.com/recipes/
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
51
РЕЦЕПТИ
Тези рецепти са за 6 порции. Не ги намалявайте с повече от наполовина.
g = грамове
p = щипка
c = скилидка(и)
m = милилитри
t = чаена лъжичка (5 мл)
сирене фондю
225 g сирене Бофор
425 m сухо бяло вино
225 g сирене Ементал
225 g сирене Комте или Грюер
1 c скилидка чесън
1 p черен пипер 1 p смляно индийско орехче
бял хляб
Намажете тенджерата със скилидка чесън. Изсипете виното в тенджерата и оставете да се затопли в
продължение на 6-10 минути. Настържете сиренето. Постепенно добавете сиренето, като
разбърквате, докато сместа стане гладка. Добавете чушка и смляно индийско орехче. Нарежете
хляба на кубчета. Натопете хляба. Докато се готви, постепенно намалявайте топлината.
Китайско фондю
350g филе пържола
750ml пилешки бульон
350g свинско филе
10ml соев сос
1 целина
1 скилидка чесън
½ лук
3-4g 5 подправки на прах
10 g сушени черни гъби (накиснати от предната вечер)
Нарежете месото на тънки ивици, за да е готово за вилиците. Добавете останалата част от
съставките в тенджерата. Сложете да ври, като разбърквате. Намалете огъня. Сложете на слаб огън
за 10 минути. Натопете месото и оставете да се свари.
52
‫‪GB‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪IT‬‬
‫‪ES‬‬
‫‪PT‬‬
‫‪DK‬‬
‫‪SE‬‬
‫‪NO‬‬
‫‪FI‬‬
‫‪RU‬‬
‫‪CZ‬‬
‫اق رأ التعليمات واحفظها في مكان آمن‪ .‬في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات‪ .‬يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬
‫االستعمال‪.‬‬
‫اجراءات أمان ضرورية‬
‫يجب اتخاذ اج راءات األمان األساسية التالية‪:‬‬
‫يمكن استخدام هذا الجهاز ب واسطة األطفال الذين تت راوح أعمارهم من ‪ 8‬سن وات فما فوق‬
‫واألشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو عديمي الخبرة‬
‫والمعرفة إذا تم اإلش راف عليهم‪/‬تعليمهم ويفهمون المخاطر المعنية‪.‬‬
‫يجب إال يعبث األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف والصيانة إال إذا كان وا أكبر من ‪ 8‬سن وات مع اإلش راف‬
‫عليهم‪.‬‬
‫اجعل الجهاز والكبالت بعيدا عن متناول األطفال دون سن ‪ 8‬سن وات‪.‬‬
‫¬ سوف تصبح أسطح الجهاز ساخنة‪.‬‬
‫ال تقم بتوصيل الجهاز عبر جهاز توقيت أو نظام تحكم عن بعد‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز بالقرب من أو تحت م واد قابلة لالشتعال (مثل الستائر)‪.‬‬
‫إذا كان السلك متضررا فاطلب استبداله في الشركة المصنعة في مكتبها للبيع أو عن طريق‬
‫مهن ّي محترف‪ ،‬لمنع أي حادث ممكن‪.‬‬
‫‪ b‬ال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من أح واض االستحمام أو الحمامات أو أي أح واض أخرى‬
‫تحتوي على ماء‬
‫•ال تستخدم القاعدة مع أي وعاء آخر‪ ،‬والعكس بالعكس‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز ألغ راض غير مقررة في التعليمات‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز إذا كان تالفا أو ال يعمل بصورة صحيحة‪.‬‬
‫‪SK‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪HR‬‬
‫‪SI‬‬
‫‪GR‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪TR‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪BG‬‬
‫‪AE‬‬
‫التحضير‬
‫لالستعمال المنزلي فقط‬
‫‪5 .5‬التحكم في درجة الحرارة‬
‫‪6 .6‬لمبة‬
‫‪7 .7‬شوكة‬
‫` خزانة غسالة الصحون‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪1‬حامل الشوكة‬
‫‪2‬الوعاء‬
‫‪3‬مقبض‬
‫‪4‬قاعدة‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪1‬ضع الجهاز علي سطح مستقر مستو مقاوم للح رارة فوق مستوى سطح األرضية بمقدار ‪ 75‬سم على األقل‪.‬‬
‫‪2‬اترك مسافة ال تقل عن ‪ 50‬ملم حول الجهاز‪.‬‬
‫‪3‬عند الطهي بزيت‪ ،‬قم بملء الوعاء بين عالمة ‪ MIN‬وعالمة ‪.MAX‬‬
‫‪4‬عند الطهي بجبن أو مرق‪ ،‬ال تمأل الوعاء ألكثر من نصفه‪.‬‬
‫‪5‬أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي‪.‬‬
‫‪6‬اضبط أداة التحكم في درجة الح رارة على درجة الح رارة المطلوبة‬
‫‪7‬ضع الوعاء على القاعدة‪.‬‬
‫‪.a‬‬
‫‪.b‬‬
‫‪.c‬‬
‫‪.d‬‬
‫‪.e‬‬
‫‪.f‬‬
‫‪a‬قم بتركيب حامل الشوكة فوق الوعاء لمسك الشوكة أثناء الطهي‬
‫‪b‬قم بإعداد الصلصة‪.‬‬
‫‪c‬قم بإعداد الطعام وتركيبه على الشوكة‪.‬‬
‫‪d‬اغمس الطعام في الزيت‪/‬المرق لمدة ‪ 2-4‬دقائق لطهي الطعام‪.‬‬
‫‪e‬اغمس الطعام في الصلصة‪.‬‬
‫‪f‬تأكد من طهي كل الطعام تماما قبل األكل‪.‬‬
‫لفوندو الزيت‪/‬المرق‪:‬‬
‫‪53‬‬
‫ألنواع الفوندو األخرى‪:‬‬
‫‪a .a‬إعداد الفوندو‪.‬‬
‫‪b .b‬قم بإعداد الطعام وتركيبه على الشوكة‪.‬‬
‫‪c .c‬اغمس الطعام في الفوندو‪.‬‬
‫العناية والصيانة‬
‫‪1 .1‬افصل الجهاز واتركه يبرد‪.‬‬
‫‪2 .2‬افرغ محتويات الوعاء‪ .‬ال تقم بإعادة استخدام أي شيء‪ ،‬فسوف تفسد الطعم‪.‬‬
‫‪3 .3‬قم بمسح جميع األسطح بقطعة قماش مبللة‪.‬‬
‫‪4 .4‬اغسل األج زاء القابلة للفك‪.‬‬
‫‪5 .5‬يمكنك غسل هذه األج زاء في غسالة صحون‪.‬‬
‫•وإذا كنت تستخدم غسالة صحون‪ ،‬فسوف تؤثر البيئة القاسية داخل غسالة الصحون على التشطيبات السطحية‪.‬‬
‫•يجب أن يكون التلف ظاهري فقط وال يؤثر على عمل الجهاز‪.‬‬
‫كفاءة الطاقة‬
‫كفاءة الطاقة = ‪ Ec‬‏< ‪)in Wh/kg ( 210‬‬
‫تم حساب المتطلبات المذكورة أعاله وفق ا ً لالئحة األوروبية ‪66/2014‎/UE‬‬
‫إعادة التدوير‬
‫‪W‬‬
‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة‪ ،‬يجب عدم التخلص من األجهزة‪ ،‬والبطاريات‬
‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬
‫نفايات البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب دائمًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية‪ ،‬وكذلك إذا أمكن‪،‬‬
‫البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن‪ ،‬في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير‪/‬تجميع‬
‫المخلفات‪.‬‬
‫‪54‬‬
55
T22-9000771
22560-56 220-240V~50/60Hz 1200Watts
22560-56 220-240В~50/60Гц 1200Вт
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising