Mas 1T Manoir Ermitage Cottage Castel Mas MT Cellier Réserve

Mas 1T Manoir Ermitage Cottage Castel Mas MT Cellier Réserve
Mode d'emploi - Armoires à vins
Manual - Wine cabinets
Gebrauchsanweisung - Weinklimaschränke
Modo de empleo - Armarios para vinos
Mas 1T
Manoir
Ermitage
Cottage
Castel
Mas MT
Cellier
Réserve
FR
GB
D
SP
Avertissement
Descriptif de votre armoire à vins
1
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications
sans préavis.
TRANSTHERM n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisé
pour un usage particulier autre que celui pour lequel il a été prévu.
TRANSTHERM ne pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues
dans le présent manuel, ni de tout dommage lié ou consécutif à la fourniture,
la performance ou l’utilisation de cet appareil.
2
15
3
Ce document contient des informations originales, protégées par copyright.
Tous droits sont réservés. La photocopie, la reproduction ou la traduction totale ou partielle de ce document sont formellement interdites, sans le consentement préalable et écrit de TRANSTHERM.
4
5
6
Table des matières
1-
Descriptif de votre armoire à vins ......................................................P 3
2-
Les différents modèles d’armoires TRANSTHERM .........................P 4
3-
Installation de votre armoire à vins ....................................................P 5
4-
Conseils d’aménagement et de chargement ....................................P 6-7
5-
Mise en service ...................................................................................P 8
6-
Réglages de températures..............................................................P 9-14
- Modèles à 1 température............................................................P 9
- Modèles à 3 températures ...............................................P 9-10-11
- Modèles multi-températures ....................................................P 12
- Tous modèles............................................................................P 13
- Températures de service des vins ............................................P 14
7-
Entretien courant de votre armoire à vins ........................................P 15
14
7
8
13
12
9
11
10
1 Coffre de l’armoire
2 Charnière
9 Etiquette signalétique
de chambrage
3 Compartiment
(modèles à 3 températures)
10 Demi-clayette (modèles à 1 et
mu l t i - t e m p é rat u res uniquement)
8-
Notions importantes sur le vin .........................................................P 16
4 Porte
11 Pied réglable (4)
9-
Anomalies de fonctionnement.....................................................P 17-18
5 Clayette coulissante (12 empreintes)
de rafraîchissement
12 Compartiment
(modèles à 3 températures)
10 -
Spécifications....................................................................................P 19
6 Glissière de clayette
13 Clayette de stockage
7 Hygromètre (sur les modèles à
1 température uniquement)
14 Raidisseur (grands modèles uniquement)
8 Orifice de la pompe thermodynamique
15 Bandeau de réglage et de contrôle
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
P2
P3
Les différents modèles d’armoires TRANSTHERM
Installation de votre armoire à vins
Pour mieux s’adapter aux différents besoins et usages, il existe 3 types d’armoires à vins TRANSTHERM. Ces armoires disposent de caractéristiques et
de spécifications différentes.
Assurez-vous lors du déballage de votre armoire, que celle-ci ne présente
aucune trace de choc ou de déformation, ni aucun défaut d’aspect.
Enlevez avec précaution, toutes les protections et adhésifs de l’emballage de
votre armoire à vins.
Les armoires de Vieillissement à 1 température :
Ouvrez la porte et vérifiez l’intégrité des différents éléments.
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Destinées au stockage et au vieillissement de tous les vins, ces armoires reproduisent les conditions exactes d’une cave naturelle (une seule température
constante), et ce quelle que soit la température extérieure (comprise entre 0 et
35°C).
Dégagez le câble d’alimentation électrique.
Amenez votre armoire jusqu’à son emplacement définitif.
Les armoires de Dégustation à 3 températures :
COTTAGE - CASTEL
Ces armoires disposent, en plus d’une zone centrale de vieillissement (1 température) de 2 compartiments spécifiques destinés au chambrage (compartiment supérieur) et au rafraîchissement (compartiment inférieur) de quelques
bouteilles.
Les armoires de Service multi-températures :
MAS - CELLIER - RÉSERVE
Également appelées ”Caves de Jour”, ces armoires sont destinées, non pas au
vieillissement, mais à la mise à température de service des vins. Leur conception est en effet faite de telle sorte que l’on puisse obtenir 10 zones de températures étagées au sein de la même armoire (pour les grands modèles).
Comment identifier le modèle de votre armoire ?
Reportez-vous à l'étiquette signalétique qui se trouve en bas sur la paroi
intérieure droite de votre appareil (voir page 3 n°9).
L’emplacement que vous choisirez pour votre armoire devra :
- être dégagé et bien ventilé (pas de placard fermé par exemple),
- permettre d’avoir un espace minimum de 10 cm entre le mur et l’arrière de l’armoire,
- être éloigné d’une source de chaleur,
- ne pas être trop humide (lingerie, buanderie, salle de bains...),
- avoir un sol stable et plan,
- disposer d’une alimentation électrique standard accessible (prise standard
aux normes du pays, reliée à la terre avec disjoncteur différentiel),
- L'utilisation d'une rallonge ou d'une multi-prises est à proscrire.
Afin de permettre une mise à niveau facile, votre armoire est équipée de
4 pieds réglables. Cependant, nous vous recommandons de visser à fond
les deux pieds situés à l'arri è re de l'ap p a reil et d'effectuer le réglage
uniquement à l'aide des deux pieds situés à l'avant de l'appareil.
Assurez-vous de la mise à niveau finale de votre armoire (l'utilisation d’un
niveau à bulle est recommandée).
ATTENDEZ 48 HEURES AVANT DE BRANCHER VOTRE APPAREIL
Pour tout déplacement de votre armoire, ne pas l’incliner de plus de 45°, et
toujours sur la face latérale, côté sortie du cordon électrique.
P4
P5
Conseils d’aménagement et de chargement
Votre armoire à vins peut être équipée de plusieurs types de clayettes :
Clayette de stockage
Destinée au stockage des bouteilles par empilage, cette clayette possède 11
empreintes.
Pour installer des bouteilles sur une cl ayette de stock age, procédez comme suit :
- Vérifiez que votre clayette ne touche pas la paroi arrière.
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e
du fond, culot de la bouteille en butée arrière et veillez à ce que le goulot
de chaque bouteille soit bien positionné dans un créneau.
- C o n t i nuez par la rangée de devant, en mettant les bouteilles en sens inve rs e.
- Continuez le ra n gement en empilant les bouteilles et en prenant garde qu’aucune
bouteille ne touche la paroi du fond.
Une cl ayette de stock age peut supporter au maximum 7 rangées de 11 bouteilles,
soit 77 bouteilles bordelaises "Tradition" (100 kg).
Kit de présentation
Destiné à la fois au stockage et à la présentation des bouteilles, ce kit est
composé de :
- 1 clayette coulissante (12 empreintes),
- 1/2 clayette (6 empreintes).
Pour installer des bouteilles sur un kit de présentation, procédez comme suit :
- Vérifiez que les clayettes ne touchent pas la paroi arrière.
Sur la 1/2 clayette :
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte, culot de la
bouteille en butée arrière (6 bouteilles bordelaises "Tradition").
- C o n t i nuez le ra n gement en empilant les bouteilles (5 + 6 + 5 = 16 bouteilles
bordelaises "Tradition") et en prenant garde qu'aucune bouteille ne touche
la paroi du fond.
Capacité maximum sur la 1/2 clayette : 22 bouteilles bordelaises "Tradition".
Sur la clayette coulissante :
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e
du fond, culot de la bouteille en butée arrière (6 bouteilles bordelaises
"Tradition").
- Pour présenter vos bouteilles, disposez-les en position verticale sur le
devant de la clayette.
Capacité maximum sur la clayette coulissante : 12 bouteilles bordelaises
"Tradition".
Le kit de présentation a une capacité maximum de 34 bouteilles bordelaises
"Tradition".
Ne jamais tirer une clayette de stockage, au risque de faire tomber les
bouteilles.
Clayette coulissante
Destinée au stockage d’une seule rangée de bouteilles, cette clayette possède
12 empreintes (rangement de 12 bouteilles bordelaises "Tradition" maximum).
Pour installer des bouteilles sur une cl ayette coulissante, procédez comme suit :
- Tirez les clayettes en butée vers vous.
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e
du fond, culot de la bouteille en butée arrière.
- C o n t i nuez par la rangée de devant, en mettant les bouteilles en sens inve rs e.
- N’installez jamais plus d’une rangée de bouteilles sur une clayette coulissante.
- Dans le cas d’un aménagement mixte (stockage / c o u l i s s a n t e ) , disposez vos
cl ayettes coulissantes en partie centrale de votre armoire.
Ne jamais tirer la cl ayette coulissante ou la demi-clayette lorsqu'elles s e rvent
au kit de présentat i o n . Toutes les bouteilles ri s q u e raient de tomber.
D'une façon générale, ne jamais tirer une clayette, lorsque plusieurs rangées de bouteilles sont empilées dessus ou lorsque des bouteilles sont en
position présentation (verticale).
Il est à noter que si le nombre de bouteilles dont vous disposez ne suffit pas à
remplir votre armoire à vins, il est préférable de répartir votre chargement sur
toutes les clayettes à votre disposition, et d'éviter les chargements du type
"tout en haut" ou "tout en bas".
Les clayettes sont munies d'un porte-étiquettes, prévu pour recevoir des étiquettes (planches à découper, livrées avec votre armoire) vous permettant de
visualiser d'un seul coup d'oeil la position de vos crus préférés.
Ne jamais enlever le raidisseur équipant votre armoire (grands modèles
uniquement cf. page 3-N°14) et ne jamais manoeuvrer cette pièce alors que
votre armoire est chargée.
Ne jamais tirer plus d’une clayette coulissante chargée à la fois.
P6
P7
Mise en service
Réglages de températures des modèles à 1 température
- Après avoir attendu 48H00, raccordez votre armoire au secteur, après
avoir vérifié que votre prise était bien alimentée (vérifiez la présence des
fusibles et leurs ampérages, disjoncteur en état, branchez au besoin un autre
appareil électrique pour vérifier l’alimentation).
Le contrôle et les réglages de la température s'effectuent depuis le bandeau de
contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
Bouton de réglage de
la température
Témoin de fonctionnement
du circuit chaud (rouge)
Interrupteur
Marche/Arrêt
- Une fois votre appareil relié au secteur, assurez-vous que l’interrupteur
m a rche-arrêt, situé à l’extrême droite du bandeau de contrôle de vo t re arm o i re,
est bien sur la position ”marche” ( ).
Modèle
- Au moment du branchement de votre armoire à vins, si l’interrupteur est bien
sur la position ”marche” (voir schéma ci-dessus) et que la température
demandée est inférieure à la température ambiante, le témoin vert de
fonctionnement du circuit froid s’allume (sauf si vo t re arm o i re est un modèle
à 1 température et qu'elle est placée dans un local dont la température est
p ro che de 12°C). Le thermomètre s'initialise et affiche la valeur de températ u re.
En cas d’anomalie, reportez-vous aux pages 17 et 18.
Affichage de la
température
Témoin de fonctionnement
du circuit froid (vert)
Bouton
test
Si la configuration de ch a rgement, ou l’emplacement de vo t re arm o i re le justifie,
il est possible de procéder à un ajustement du réglage de la température à la
hausse ou à la baisse. Pour régler la température de votre armoire à 1 température :
t o u rnez le bouton de réglage de la température jusqu'à amener le repère sur la
température que vous souhaitez à l'intérieur de votre armoire.
Plage de réglage conseillée : 10° à 14°C.
R é g l ages de températures des modèles à 3 températ u res
Le contrôle et les réglages de la température s'effectuent depuis le bandeau de
contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
L’hygrométrie pour les armoires à 1 température
Affichage de la température du
compartiment de chambrage
(Références MA1XP, MA1XM, ER1XG pour l'Asie et l'Australie uniquement)
Installation des cassettes de Pouzzolane (pierres de lave) :
- Enlevez la petite clayette qui se trouve en bas de l’armoire.
- Ouvrez les 4 sachets et installez les cassettes dans le bac situé en bas de l’appareil.
- Liez les 4 cassettes entre elles par les ergots.
Modèle
Interrupteur de mise en
service du chambrage
Témoin de fonctionnement
du circuit chaud (rouge)
Affichage de la température du
compartiment de vieillissement
Bouton de réglage
du thermostat chaud
Bouton de réglage
du thermostat froid
Témoin de
fonctionnement
du circuit froid
(vert)
Interrupteur
Marche/Arrêt
Bouton
test
- Les réglages de la température s'effectuent en agissant sur les boutons de
réglage des thermostats chaud et froid.
- Le tableau de réglages ci-dessous donnes les réglages standards vous permettant
d'obtenir une températ u re correcte pour la conservation de vos vins.
- Humidifiez les 4 cassettes en y versant 2 ou 3 verres d’eau.
- Remettez la petite clayette dans le bas de l’armoire.
Modèle
P8
COTTAGE
10
12
CASTEL
9
11
P9
Ajustement de la température des modèles à 3 températures
2 - Refermez le compartiment de chambrage.
Si la configuration de chargement, ou l’emplacement de vo t re arm o i re le justifi e,
il est possible de procéder à un ajustement du réglage de la température à la
hausse ou à la baisse.
3 - Placez l’interrupteur en position "marche" (le témoin rouge situé sur l’interrupteur s’allume).
Ajustement de température à la hausse
En partant des valeurs de réglage standard, décalez les valeurs d’index des 2
thermostats vers le haut, en conservant le même écart entre les deux.
Ajustement de température à la baisse
En partant des valeurs de réglage standard, décalez les valeurs d’index des 2
thermostats vers le bas, en conservant le même écart entre les deux.
4 - La température du compartiment va se stabiliser aux alentours de 18°C,
permettant ainsi à vos bouteilles d’être chambrées dans les meilleures conditions.
A la fin du chambrage, n’oubliez pas de retirer vos bouteilles et de
remettre l’interrupteur sur la position "arrêt".
Rafraîchissement
Utilisation des modèles à 3 températures
En plus de la fonction de vieillissement des vins en partie centrale, les modèles
à 3 températures permettent le chambrage et le rafraîchissement de quelques
bouteilles.
Chambrage
Le compartiment de chambrage de votre armoire à vins est situé en partie
supérieure.
Pour chambrer une ou plusieurs bouteilles procédez comme suit :
1 - Disposez la ou les bouteilles à chambrer dans le compartiment supérieur.
P10
Le compartiment de rafraîchissement de votre armoire à vins est situé en partie inférieure.
Pour rafraîchir une ou plusieurs bouteilles, il suffit de disposer ces bouteilles
dans le compartiment inférieur de l’armoire, qui est constamment à température, et de les retirer dès qu’elles sont suffisamment fraîches.
Le compartiment de rafraîchissement de votre armoire à 3 températures
est toujours à une température inférieure d’environ 5°C à la température
du milieu du compartiment de vieillissement. Il convient donc de ne pas y
laisser de bouteilles.
P11
Réglages de températures des modèles multi-températures
Réglages de températures de tous les modèles
Le contrôle et les réglages des températures s'effectuent depuis le bandeau de
contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
Tableau des correspondances °C/°F
Bouton de réglage
du thermostat chaud
(zone supérieure de l'armoire)
Modèle
Affichage de la température la
plus haute de votre armoire
Bouton de réglage
du thermostat froid
(zone inférieure de l'armoire)
Affichage de la température la
plus basse de votre armoire
Témoin de fonctionnement
du circuit chaud (rouge)
Interrupteur
Marche/Arrêt
Témoin de
fonctionnement
du circuit froid
(vert)
Bouton
test
- Les réglages des températures s'effectuent en agissant sur les boutons de
réglage des thermostats chaud et froid.
Réglages standards des modèles multi-températures
Pour obtenir dans vo t re arm o i re mu l t i - t e m p é rat u res une plage allant de 8° à
18°C env i ron :
- Tournez le bouton du therm o s t at chaud (bouton de ga u che) jusqu'à amener le
rep è re en face du ch i ff re 18.
- Tournez le bouton du therm o s t at froid (bouton de droite) jusqu'à amener le
rep è re en face du ch i ff re 8.
°C
6
8
10
12
14
16
18
20
°F
42
46
50
54
57
60
64
68
Il se peut que malgré le respect des consignes de ce manuel vous n'obteniez
pas tout à fait la température désirée. En effet, chaque cas est unique, et
il se peut que quelques légères corrections de consigne soient nécessaires.
Les va l e u rs de réglage ne sont pas des températ u res en degré C mais des
va l e u rs d'index. Une valeur d'index correspond environ à 1 degré celsius.
Il est nécessaire d'at t e n d re environ 48 heures avant de constater les effe t s
d'un ajustement de températ u res.
Ajustement des températures des modèles multi-températures
Si la confi g u ration de ch a rgement, ou l'emplacement de vo t re arm o i re le justifi e,
il est possible de procéder à un ajustement du réglage des températ u res à la
hausse ou à la baisse.
- Tournez le bouton du therm o s t at froid (bouton de droite) jusqu'à amener le
rep è re sur la températ u re la plus fa i ble que vous souhaitez obtenir dans vo t re
a rm o i re (cette températ u re sera obtenue dans la zone basse de l'arm o i re ) .
- Tournez le bouton du therm o s t at chaud (bouton de ga u che) jusqu'à amener le
rep è re sur la températ u re la plus fo rte que vous souhaitez obtenir dans vo t re
a rm o i re (cette températ u re sera obtenue dans la partie haute de l'arm o i re ) .
- Il est possible d'ajuster indiff é remment l'une ou l'autre de ces températ u re s ,
c'est alors la plage de températ u res qui va va ri e r.
P12
P13
Températures de service des vins (données à titre indicatif)
Entretien courant de votre armoire à vins
Votre armoire TRANSTHERM est un appareil au fonctionnement simple et
éprouvé. Les quelques opérations qui suivent vous permettront d’en obtenir un
fonctionnement optimal et une grande longévité.
Vins français
Alsace
Beaujolais
Bordeaux Blanc Liquoreux
Bordeaux Blanc Sec
Bordeaux Rouge
Bourgogne Blanc
Bourgogne Rouge
Champagne
Jura
Languedoc-Roussillon
Provence Rosé
Savoie
Vins de Loire Blanc Sec
Vins de Loire Liquoreux
Vins de Loire Rouge
Vins du Rhône
Vins du Sud Ouest Liquoreux
Vins du Sud Ouest Rouge
10°C
13°C
6°C
8°C
17°C
11°C
18°C
6°C
10°C
13°C
12°C
9°C
10°C
7°C
14°C
15°C
7°C
15°C
Cabernet franc
Cabernet sauvignon
Chardonnay
Merlot
Muscat à petit grain
Pinot noir
Sauvignon blanc
Semillon
Shiraz
Verdhelo
16°C
17°C
10°C
17°C
6°C
15°C
8°C
8°C
18°C
7°C
1 - Dépoussiérez régulièrement (2 fois par an) le condenseur (grille métallique
noire fixée à l’arrière de votre armoire à vins).
2 - Effectuez une fois l’an un nettoyage complet de l’intérieur de vo t re arm o i re
à vins, en ayant pris soin de la débrancher et de la décharger (utilisez à cet
effet un produit nettoyant non agressif et de l’eau, et prenez soin de bien
rincer).
Hygrométrie
Votre armoire est équipée d’un système exclusif TRANSTHERM permettant
de recréer, à l’intérieur de votre armoire à vins, l’hygrométrie nécessaire à la
bonne étanchéité des bouchons de liège de vos bouteilles.
Ce système utilise l’eau récupérée de la condensation et la re cycl e. S’il advenait
que l’hygrométrie de votre armoire atteigne des valeurs critiques (moins de
50%), il conviendrait alors de rajouter un ou deux verres d’eau dans le bac
inférieur à l’intérieur de votre armoire.
Vins australiens
Les armoires à 1 température :
(Références MA1XP, MA1XM, ER1XG pour l'Asie et l'Australie uniquement)
- Si l’hygrométrie extérieure est très basse et qu’il y a de fréquentes ouvertures
de porte, il est nécessaire d’humidifier à nouveau la pouzzolane.
- Si l’hygrométrie extérieure est très forte il est nécessaire d’enlever le petit
bouchon de retenue des eaux de condensats (situé en bas, au fond à gauche
de votre armoire). Conserver ce bouchon et le remettre en cas de baisse de
l’hygrométrie extérieure.
Une surveillance régulière de votre appareil, et de tout ce qui peut vous
paraître anormal, assortie du signalement de cette anomalie éventuelle,
seront le gage d’une grande durée de vie de votre armoire à vins.
Autres vins
Californie
Chili
Espagne
Italie
16°C
15°C
17°C
16°C
P14
P15
Notions importantes sur le vin
Anomalies de fonctionnement
Votre armoire TRANSTHERM a été étudiée pour garantir à vos vins des
conditions optimales de conservation et/ou de service.
Lors de la mise en route
Le vin est un produit complexe, à l’évolution très longue et très lente, qui
nécessite des conditions spécifiques pour s’épanouir.
Tous les vins se conservent à la même température, seules les températures de
service et de dégustation sont différentes selon les vins (voir tableau P14).
Ceci étant, à l’image des caves naturelles des producteurs, ce n’est pas tant la
valeur absolue de la température de conservation qui importe, mais sa stabilité. Autrement dit, quelle que soit la température de votre armoire comprise
entre 10 et 14°C, votre vin sera dans des conditions idéales de conservation,
pourvu que cette température ne subisse pas de variation significative.
De même, il convient d’être extrêmement prudent en ce qui concerne les
valeurs affichées par l’hygromètre de votre armoire à vins, qui, du fait de son
emplacement dans la cave, aura toujours tendance à afficher une valeur pessimiste d’hygrométrie.
EN TOUT ÉTAT DE CAUSE, SI VOUS CONSTATEZ UNE ANOMALIE
DE TEMPÉRATURE OU D’HYGRO M É T R I E A L’INTÉRIEUR DE
VOTRE ARMOIRE, SACHEZ QUE SEULE UNE LONGUE EXPOSITION
D E VO S V I N S A C E S C O N D I T I O N S A N O R M A L E S
POURRAIT LEUR ÊTRE PRÉJUDICIABLE.
Le compresseur ne fonctionne pas, alors que la température demandée est
inférieure à la température ambiante:
1- S ’ a s s u rez de l’alimentation de la prise de courant en y connectant
n’importe quel appareil électrique, et s’assurez que l’interrupteur
marche/arrêt est bien sur la position ( ).
2- Appuyez sur le bouton TEST et vérifiez que les 2 voyants (rouge et vert)
s’allument.
3- Tournez le bouton de réglage du thermostat froid (ou l'unique bouton de
réglage de température pour les modèles à 1 température) en butée dans le
sens opposé des aiguilles d’une montre, et vérifiez que le voyant vert s’allume.
4- Si à la suite des étapes 2 ou 3, vous ne pouvez constater le démarrage effectif
du compresseur, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Le compresseur ne s’arrête jamais :
1- Mettez la main sur le condenseur (grillage métallique situé le long de la
paroi extérieure à l’arrière de votre appareil). Si le condenseur est froid,
prenez contact avec votre revendeur.
2- Si le condenseur est chaud, procédez au réglage froid sur le repère le plus
grand, vérifiez que le témoin de fonctionnement du circuit froid s’éteint, si
le compresseur ne s’arrête pas débranchez l’appareil et prenez contact avec
votre revendeur.
En fonctionnement
L'(es) indicateur (s) à cristaux liquides affi che (nt) une (des) températ u re (s)
inférieure (s) à celle (s) que vous avez demandé (es):
1-Vérifiez les réglages des consignes de température (voir pages 9 à 13 de ce
manuel).
2-Vérifiez que le témoin rouge de fonctionnement du circuit chaud est allumé.
3-Appuyez sur le bouton TEST, et vérifiez que les 2 voyants rouge et vert
situés à droite du bandeau sont allumés. Si l’une des 2 étapes 2 ou 3 ne sont
pas correctes, prenez contact avec votre revendeur.
L'(es) indicateur (s) à cristaux liquides affi che (nt) une (des) températ u re (s)
supérieure (s) à celle (s) que vous avez demandé (es):
1-Vérifiez les réglages des consignes de température (voir pages 9 à 13 de
ce manuel).
2-Vérifiez que le témoin vert de fonctionnement du circuit froid est allumé.
3-Appuyez sur le bouton TEST, et vérifiez que les 2 voyants rouge et vert
situés à droite du bandeau sont allumés. Si l’une des 2 étapes 2 ou 3 ne sont
pas correctes, prenez contact avec votre revendeur.
L’UTILISATION DE PORTES VITRÉES AFFECTE LES PERFORMANCES DE
VOTRE ARMOIRE.
P16
P17
Spécifications
Dans les 2 cas cités, si après re c t i fi c ation éventuelle des consignes, et vérification
de l’allumage des témoins de fonctionnement des circuits, l’anomalie persiste,
prenez contact avec votre revendeur.
Dans tous les cas, si le fonctionnement de votre appareil vous parait anormal,
débranchez-le et téléphonez à votre revendeur.
Toute intervention sur le groupe froid doit être effectuée par un frigoriste, qui
devra réaliser avant remise en route un contrôle d’étanchéité du circuit.
De même, toute intervention sur le circuit électrique devra être effectuée par
un électricien.
TOUTE INTERVENTION RÉALISÉE PAR UN SERVICE TECHNIQUE
NON AGRÉÉ PAR TRANSTHERM ENTRAÎNERA LA NULLITÉ DE
LA GARANTIE.
Référence
Températures
MAS 1T
MA1TP
1
MANOIR
MA1TM
Modèle
Hauteur Largeur
Prof.
Poids*
Précision
Régulation
Précision
Affichage
50 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
1
820 à
680 mm 680mm
840 mm
1460 à
1480 mm 680 mm 680mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
ERMITAGE
ER1TG
1
1810 à
1830 mm 680 mm 680mm
COTTAGE
CO3TM
3
1460 à
1480 mm 680 mm 680mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
CASTEL
CA3TG
3
1810 à
1830 mm 680 mm 680mm
MAS MT
MAMTP
multi
820 à
680 mm 680mm
840 mm
50 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
CELLIER
CEMTM
multi
1460 à
680mm
1480 mm 680 mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
RÉSERVE
REMTG
multi
1810 à
1830 mm 680 mm 680mm
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
Limites d’utilisation
T°mini
T°maxi
Modèle
Puissance
électrique**
Conso
par 24h**
Tension
en Volt***
Fréquence
Hz***
MAS 1T
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
MANOIR
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
ERMITAGE
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
COTTAGE
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
0°C
25°C
CASTEL
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
0°C
25°C
MAS MT
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
CELLIER
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
RÉSERVE
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
* Poids sans clayette.
** Valeurs indicatives.
*** Selon les pays, ces valeurs peuvent varier. Pour connaître les caractéristiques spécifiques de votre appareil, veuillez consulter
l'étiquette signalétique de votre appareil.
P18
P19
Warning
Description of your wine cabinet
1
The information in this document is subject to modification prior notice.
2
TRANSTHERM offers no guarantee on this equipment item if it is used for
any specific purpose other than that for which it was designed.
TRANSTHERM cannot be held responsible for any errors in this manual, nor
for any damage linked to or following the provision, performance or use of the
equipment item.
15
3
This document contains original information, protected by copyright. All
rights are reserve d. All photocopy i n g, rep ro d u c t i o n , translation, whether part i a l
or total, are stri c t ly prohibited, without prior written consent from
TRANSTHERM.
4
5
6
Contents
1-
Description of your wine cabinet .......................................................P 3
2-
The various TRANSTHERM cabinet models ....................................P 4
3-
Installing your wine cabinet ...............................................................P 5
4-
Layout and load recommendations .................................................P 6-7
5-
Commissioning ...................................................................................P 8
6-
Temperature settings......................................................................P 9-14
- 1 temperature models.................................................................P 9
- 3 temperature models ......................................................P 9-10-11
- Multi-temperature models........................................................P 12
- All models ................................................................................P 13
- Wine service temperatures .......................................................P 14
7-
Everyday wine cabinet maintenance ................................................P 15
14
7
8
13
12
9
11
10
1 Cabinet body
2 Hinge
9 Maker’s label
temperature compartment
3 Room
(3 temperature models)
10 Half tray (1 temperature and
mu l t i - t e m p e rat u re models only )
8-
Important wine information..............................................................P 16
4 Door
11 Adjustable foot (4)
9-
Operating anomalies....................................................................P 17-18
5 Sliding shelf (12 recesses)
compartment
12 Chiller
(3 temperature models)
10 -
Specifications....................................................................................P 19
6 Shelf slider
13 Storage shelf
7 Hygrometer (only on
1 temperature models)
14 Rigidity Bar (Large model only )
8 Thermodynamic pump opening
15 Settings and control panel
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
P2
P3
The various TRANSTHERM cabinet models
Installing your wine cabinet
In order to better adapt to differing requirements and usages, there are 3 types
of TRANSTHERM wine cabinets.
When unpacking your cabinet, make sure that there are no traces of impact or
deformation and that there are no surface defects.
The 1 temperature Maturing cabinets:
Carefully remove all of the protections and adhesive strips from the packaging
around your wine cabinet.
Open the door and make sure all components are intact.
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Designed to store and mature all wines, these cabinets reproduce the exact
conditions of a natural cellar (one constant temperature), irrespective of the
outside temperature (between 0 and 35°C).
Release the electrical lead.
Move your cabinet to its final location.
The 3 temperature Tasting Cabinets:
COTTAGE - CASTEL
In addition to the central maturing area (1 temperature), these cabinets offer
two further, specific compartments for bringing a few bottles to room temperat u re
(upper compartment) or for chilling them (lower compartment).
The multi-temperature Service cabinets:
MAS - CELLIER - RÉSERVE
Also refe rred to as "Day Cellars " , these cabinets are designed, not for mat u ri n g,
but for bringing wines to the right service temperature. They are designed in
such a way as to enable 10 diffe rent temperat u re shelves within the same cabinet
(for the larger models).
How do I identify my cabinet model?
Refer to the maker’s label on the bottom of the inner right wall of your equipment
item (see Page 3 No. 9 - serial number)
The place you have selected for your cabinet should:
- Be unencumbered and well ventilated,
- Enable a minimum 10 cm space between the wall and the back of the cabinet,
- Be well away from any heat source,
- Not be too damp (laundry, pantry, bathroom, etc.),
- Have a solid and flat floor,
- Have a standard and accessible electricity supply (standard socket to country
standards, linked to ground with differential trip),
- It is NOT recommended to use a multi-socket or extension lead..
In order for you to level off your cabinet as easily as possibl e, it is equipped
with 4 adjustable feet. However, we do recommend that you tighten the
back feet to the maximum and use the front feet to create a level (a spirit
level is recommended for this operation).
WAIT 48 HOURS BEFORE PLUGGING IN THE CABINET
Should you need to move your cabinet, never tilt it more than 45° and always
sideways, on the side that the electrical cable comes out (right hand side when
looking at the cabinet).
P4
P5
Layout and loading recommendations
Presentation Kit
Designed for both storage and bottle presentation, this kit is made up of:
Your wine cabinet may be equipped with several types of rack
- 1 sliding rack (12 recesses),
- 1⁄2 rack (6 recesses)
To arrange the bottles on a presentation kit, continue as follows:
- be sure the shelves do not touch the rear wall.
On the 1⁄2 rack:
- start by arranging the bottles in each recess, bottom of bottle towards the
back (6 traditional Bordeaux bottles)
- c o n t i nue the arra n gement by piling the bottles (5+6+5 = 16 traditional
B o rdeaux bottles) making sure that the base of the bottles does not touch the
b a ck wa l l .
Maximum load on half rack: 22 traditional Bordeaux bottles
Storage rack
Designed to hold stacked bottles, this rack has 11 recesses.
To arra n ge the bottles on a storage ra ck , continue as follows:
- Be sure the shelf does not touch the back wall.
- Start by arranging the bottles in each recess in the back row, bottom of bottle
against the rear stop and neck secure ly resting in a cra d l e.
- C o n t i nue with the front row, placing the bottles in the opposite direction.
- Continue arranging by piling the bottles, taking care that no bottle touches the back
wall.
A storage ra ck can carry up to 7 rows of 11 traditional Bordeaux bottles (100 Kg)
On the sliding rack:
- start by arra n ging the bottles in each recess, bottom of bottle towa rds the
b a ck (6 traditional Bordeaux bottles)
- to present your bottles, arrange them upright on the front of your rack.
Maximum load on a sliding rack: 12 traditional Bordeaux bottles
The presentation kit has a maximum capacity of 34 traditional Bordeaux
bottles
Never slide out a storage rack – as the bottles could fall.
Sliding rack
Designed to store just one row of bottles, this rack has 12 recesses (holding a
maximum of 12 traditional Bordeaux bottles).
To arra n ge the bottles on a sliding ra ck, continue as fo l l ow s :
- pull the racks towards you up to the stop
- Start by arranging the bottles in each recess in the back row, bottom of bottle
against the rear stop
- C o n t i nue with the front row, placing the bottles in the opposite direction.
- Never place more than one row of bottles on a sliding rack.
- In the event of mixed layout (storage / s l i d e r ) , arra n ge the sliding ra cks at
the centre of your cab i n e t
Never slide the sliding ra ck or the half ra ck when they are being used as a
presentation kit. All of the bottles could fa l l .
Generally speaking, never slide a rack that has several bottles piled on it,
or when it has vertically presented bottles on it.
You should remember that if you do not have enough bottles to fill your wine
cabinet, it is better to distribute the load over all of the racks available, so as
to avoid "all on top" or "all below" type loads.
The racks all have a label slot, designed to receive the pre-cut cards delivered
with your cabinet, thus helping you to identify the position of your favourite
wines at a glance.
Never alter the position of your cabinet’s rigidity bar (see page 3, N° 14),
NEVER move this part while the cabinet is loaded.
Never pull out more than one loaded sliding rack at a time
P6
P7
Commissioning
Temperature settings for 1 temperature models
- Once you have waited 48 hours, connect your cabinet to the mains,
having checked that there is power to the socket (check fuses and their amperage,
the state of the trip, and if necessary try out another electrical appliance to
verify the supply).
The temperat u re control(s) and setting(s) are adjusted from your wine cab i n e t ’s
settings panel, as shown below:
Temperature setting
button
Hot circuit operating indicator (red)
On/Off
switch
- Once connected to the mains, make sure that the Off/On switch, on the right
of your cabinet’s control panel, is set at "On" (I).
Model
- As soon as your wine cabinet is plugged in, as long as the switch is set at
"On" (see diagram above), and the ambient temperature is higher than the
temperature you require, the green operating indicator for the cold circuit
comes on (unless this is a 1 temperature model, and is placed in an area that
has a temperature close to 12°C). The thermometer starts up and shows the
temperature.
In the event of malfunction, turn to page 17 & 18.
Temperature display
Cold circuit operating indicator (green)
Test
button
If the loading arra n gement or location of your cabinet justifies it, you can adjust
the temperature setting up or down. To set the temperat u re of your 1 temperat u re
cabinet: t u rn the temperat u re setting button until the mark mat ches up with the
t e m p e rat u re you require inside your cab i n e t .
Recommended temperature range: 10° to 14°C.
Te m p e rat u re settings for 3 temperature models
The temperat u re control(s) and setting(s) are adjusted from your wine cab i n e t ’s
settings panel, as shown below:
Hygrometry for 1 temperature cabinets
Temperature display for room
temperature compartment
(References MA1XP, MA1XP, ER1XG for Asia and Australia only)
Installing Pozzolana (lava) bricks:
- Remove the small rack from the bottom of the cabinet
- Open the 4 bubble wrap packets and remove the bricks
- Lock them together using the dowels to make 1 large rectangle and place this
directly on the floor of the unit
Model
room temperature
On/Off switch
Hot circuit operating
indicator (red)
Temperature display for maturing
compartment
Hot thermostat
setting button
Cold thermostat
setting button
Cold circuit operating indicator
(green)
On/Off
switch
Test
Button
- You set your wine cabinet’s temperatures using the hot and cold thermostat
adjustment buttons
- The table below gives the standard settings enabling you to obtain the right
t e m p e rat u re for pre s e rving your wines.
- Dampen the 4 Pozzolana bricks with 2 or 3 glasses of water.
- Replace the small rack which will now sit on top of the groove.
Model
P8
COTTAGE
10
12
CASTEL
9
11
P9
Temperature adjustment for 3 temperature models
2 - Close the compartment
If the load set up or the location of your cabinet calls for it, you can adjust the
temperat u re settings up and down.
3 - Turn the switch to On (the red indicator light on the switch will come on).
Adjusting the temperature up
Starting off from the standard temperature settings, turn both knobs clockwise
keeping the same number of graduations between them.
Adjusting the temperature down
Starting off from the standard temperature settings, turn both knobs counterclockwise, keeping the same number of graduations between them.
4 - The compartment temperature will stabilise at around 18°C, thus enabling
your bottles to reach serving temperature under the very best conditions.
When you have finished with this function, do not forget to remove the
bottles and turn the button back to OFF.
Chilling
Using 3 temperature models
This compartment is located in the bottom of your cabinet.
In addition to the wine mat u ring function in the central part , the 3 temperat u re
models enable a few bottles to be brought to serving temperat u re (reds) or chilled
(whites).
To chill one or more bottles, just arrange them in the lower compartment of the
cabinet, which is always at the right temperature, and remove them as soon as
they are cool enough.
Bringing to serving temperature
This compartment is located in the upper part of your cabinet.
To bring one or more bottles to serving temperature
1 - Arrange the bottles to be brought to serving temperature in the upper
compartment
P10
The chiller compartment of your 3 temperature cabinet is always at a
temperature of 5°C less than that in the middle of the mat u ring compartment.
It is not a good idea to keep bottles there for too long.
P11
Temperature settings for multi-temperature models
Temperature Settings for all models
The temperat u re control(s) and setting(s) are adjusted from your wine cabinet’s
settings panel, as shown below
°C / °F Conversion Table
Temperature setting for hot
thermostat (top of cabinet)
Model
Display of highest
temperature in cabinet
Temperature setting for cold
thermostat (bottom of cabinet)
Display of lowest temperature
in cabinet
Hot circuit operating
indicator (red)
On/Off
switch
Cold circuit operating indicator
(green)
Test
Button
°C
6
8
10
12
14
16
18
20
°F
42
46
50
54
57
60
64
68
- the temperat u res are set by the use of the hot and cold thermostat setting buttons.
It may be that despite the recommendations in this manu a l , you still do not
ach i eve quite the desired temperat u re. Eve ry situation is unique, and it may
be that a few slight corrections are needed.
Standard Settings for multi-temperature models
To obtain a temperat u re ra n ge of 8°C to 18°C in your mu l t i - t e m p e rat u re
cabinet:
The setting values are not in °C but in index values. An index value is ro u g h ly
equal to one degree Celsius.
- Tu rn the hot therm o s t at button (on left hand) until the mark mat ches up with
the fi g u re 18
- Tu rn the cold therm o s t at button (on right hand) until the mark mat ches up with
the fi g u re 8.
You will need to wait approx i m at e ly 48 hours before noticing the effects of
a temperat u re adjustment.
Temperature Adjustment for multi-temperature models
If the load set up or the location of your cabinet calls for it, you can adjust the
temperat u re settings up and down.
- Tu rn the cold therm o s t at button (on right hand) until the mark mat ches up with
the lowest temperat u re you re q u i re in your cabinet (this will be the
t e m p e rat u re at the bottom of the cabinet).
- Tu rn the hot therm o s t at button (on left hand) until the mark mat ches up with
the highest temperature you require in your cabinet (this will be the temperat u re
in the upper compartment of the cab i n e t )
- You can adjust either of these temperatures, thus va rying the temperat u re
b ra cke t
You can never ch a n ge a multi-temperat u re cabinet into a signle temperature
cabinet. The hot temperature must control knob should always be set at
a higher temperature than the cold knob.
P12
P13
Wine service temperatures (provided as an indicator only)
Everyday care of your wine cabinet
Your TRANSTHERM cabinet is a simple tried and tested item of equipment.
The following few operations enable you to obtain optimum operation and an
extended life cycle.
French wines
Alsace
Beaujolais
Sweet white Bordeaux
Dry white Bordeaux
Red Bordeaux
White Burgundy
Red Burgundy
Champagne
Jura
Languedoc-Roussillon
Provence Rosé
Savoie
Dry White Loire Wines
Sweet White Loire Wines
Red Loire Wines
Rhône wines
Sweet South-West wines
Red South West Wines
10°C
13°C
6°C
8°C
17°C
11°C
18°C
6°C
10°C
13°C
12°C
9°C
10°C
7°C
14°C
15°C
7°C
15°C
Cabernet franc
Cabernet sauvignon
Chardonnay
Merlot
Small grape Muscat
Pinot noir
White Sauvignon
Semillon
Shiraz
Verdhelo
16°C
17°C
10°C
17°C
6°C
15°C
8°C
8°C
18°C
7°C
1 - Regularly remove dust (once a year) from the condenser (black metal grill
fastened to the back of your wine cabinet).
2 - C o m p l e t e ly clean the inside of your wine cabinet once a ye a r, taking care to
e n s u re that you have unplugged and unloaded it (use water and a non caustic cleaning pro d u c t , and make sure to rinse well).
Hygrometry
You cabinet is equipped with an exclusive TRANSTHERM system enabling
the cre ation, inside your wine cabinet, of the correct humidity level re q u i re d to
perfectly seal the corks in your bottles
This system uses the water re t ri eved from condensation, wh i ch is then re cycled.
Should the humidity level in your cabinet ever re a ch critical level (less than
50%), just add one or two glasses of water to the lower tray of your cab i n e t .
Australian wines
The 1 temperature cabinets
(References MA1XP, MA1XM, ER1XG for Asia and Australia only)
- If the outside humidity is very low, and the door is opened frequently, you
will need to moisten the Pozzolana bricks again
- If the outside humidity is extremely high you will need to remove the little
condensation water bung (located at the bottom, on the left hand side of your
cabinet). Keep this bung and replace it in the event that the outside h u m i d i t y
should drop.
The long life of your wine cabinet depends on regular monitoring, especially
of anything that may appear abnormal, and info rming us of any anomalies
found.
Other wines
Californian
Chilean
Spanish
Italian
16°C
15°C
17°C
16°C
P14
P15
Important wine information
Operating anomalies
Your TRANSTHERM cabinet has been designed to guarantee the optimum
conditions for storing and/or serving your wine
When starting up
Wine is a highly complex product, requiring long and gentle development and
needs specific conditions in which to reach its full potential.
All wine is stored at the same temperature, only the temperatures for serving
and wine tasting can vary depending on the type of wine (see the table on page 14)
This being the case and just like the natural caves used by wine producers, it
is not the exact temperature that is important, but its constancy. In other words,
as long as the temperature of your cabinet is between 10 and 14° C, your wine
will be stored in perfect conditions if the temperature is not subject to any
significant fluctuation
However, it is advisable to be especially careful concerning the values shown
on your wine cabinet's hygro m e t e r, wh i ch , due to its location in the wine cellar
will always have tendency to display a lower humidity level.
IRRESPECTIVE OF THE CAU S E , IF YOU NOTICE EITHER
ABNORMAL TEMPERATURE OR HUMIDITY LEVELS INSIDE
YOUR CABINET, BE REASSURED THAT ONLY LONG EXPOSURE
TO THESE ABNORMAL CONDITIONS CAN HAVE A DETRIMENTAL
EFFECT ON YOUR WINES.
The compressor will not operate at the temperature required, even though
the required temperature is less than the ambient temperature:
1- E n s u re that there is power to the electrical supply plug by connecting another
electrical appliance to it, as well as checking that the On/Off switch is in
position (1).
2- Press on the TEST button and check that the 2 indicator lights (green and
red) light up.
3- Turn the closed cold adjustment button (or the only temperature adjuster for
1 temperature models) in an anticlockwise direction right up to the stop, and
check that the green indicator light lights up.
4- If after carrying out steps 2 and 3 you still cannot get the compressor to start
up corre c t ly, contact your retailer.
The compressor will not turn off:
1- Place your hand on the condenser (metal grill located along the exterior wall
behind your cabinet). If the condenser is cold, get in touch with your re t a i l e r.
2- If the condenser is hot, turn the cold adjuster to its highest level, and check
that the cold circuit light goes out, if the compressor does not stop, get in
touch with your retailer.
In operation
The LCD display shows lower temperat u re(s) than required:
1-Check the recommended temperature adjustment (see pages 9 to 13 in this
manual).
2-Check that the red, hot circuit indicator light is lit up.
3-Press on the TEST button and check that the 2 indicator lights (green and
red) located to the right of the panel are lit up. If either of steps 2 and 3 are not
correct, contact your retailer.
The LCD display shows higher temperat u re(s) than required:
1-Check the recommended temperature adjustment (see pages 9 to 13 in this
manual).
2-Check that the green, cold circuit indicator light is lit up.
3-Press on the TEST button and check that the 2 indicator lights (green and
red) located to the right of the panel are lit up. If either of steps 2 and 3 are not
correct, contact your retailer.
THE USE OF GLASS DOORS HAS AN EFFECT ON PERFORMANCE
P16
P17
Specifications
In both the afo rementioned cases, if the anomaly continues following possible
recommended corrective actions and ch e cking that the circuit indicator lights are
o p e rational, contact your retailer
In all cases, if your apparatus appears to be malfunctioning, unplug it and
contact your retailer.
Any intervention on the cold circuit should be performed by a refrigeration
technician, who should carry out an inspection of the circuit sealing system.
In the same way, any intervention on the electrical circuit should be performed
by an electrician.
ANY INTERVENTION PERFORMED BY A TECHNICAL SERVICE
NOT APPROVED BY TRANSTHERM WILL LEAD TO THE GUARANTEE
BEING CONSIDERED AS NULL AND VOID
Model
Reference
Temperatures
MAS 1T
MA1TP
1
MANOIR
MA1TM
Height
Width
Depth
Weight
Setting
precision
Display
precision
50 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
1
820 to
680 mm 680mm
840 mm
1460 to
1480 mm 680 mm 680mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
ERMITAGE
ER1TG
1
1810 to
1830 mm 680 mm 680mm
COTTAGE
CO3TM
3
1460 to
1480 mm 680 mm 680mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
CASTEL
CA3TG
3
1810 to
1830 mm 680 mm 680mm
MAS MT
MAMTP
multi
820 to
680 mm 680mm
840 mm
50 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
CELLIER
CEMTM
multi
1460 to
680mm
1480 mm 680 mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
RÉSERVE
REMTG
multi
1810 to
1830 mm 680 mm 680mm
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
Usage restrictions
T°min.
T°max.
Model
Electrical
power**
Consumption
per 24 hrs**
Voltage***
HZ
frequency***
MAS 1T
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
MANOIR
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
ERMITAGE
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
COTTAGE
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
0°C
25°C
CASTEL
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
0°C
25°C
MAS MT
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
CELLIER
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
RÉSERVE
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
* Weight without racks
** Estimated values
*** Depending on country this may vary. For the specific values for your equipment item, please consult the maker’s label on it.
P18
P19
Vorwort
Weinklimaschrank - Beschreibung
1
Die Angaben in diesem Dokument können ohne Ankündigung ge ä n d e rt werden.
TRANSTHERM gewährt keine Garantie, wenn das Gerät anders als seine
gedachte Zweckbestimmung eingesetzt wird.
TRANSTHERM haftet nicht für Fehler, die diese A n weisung enthalten könnte
und auch nicht für Schäden in Zusammenhang oder im Anschluss an die
Lieferung, Leistung oder Verwendung des Gerätes.
2
15
3
Die in diesem Dokument enthaltenen Ori gi n a l - I n fo rm ationen sind mit
Copyright geschützt. Alle Rechte vorbehalten. Das Dokument darf ohne zuvo ri ges
und schri f t l i ches Einvernehmen von TRANSTHERM weder ganz noch teilwe i s e
fotokopiert, vervielfältigt oder in andere Sprache übersetzt werden.
4
5
6
Inhalt
1-
Weinklimaschrank - Beschreibung .....................................................S 3
2-
Die verschiedenen Weinklimaschrank-Modelle TRANSTHERM .....S 4
3-
Aufstellen des Weinklimaschranks.....................................................S 5
4-
Hinweise zur Einrichtung und Befüllung .......................................S 6-7
5-
Inbetriebnahme ...................................................................................S 8
6-
Temperaturregelung.......................................................................S 9-14
- 1-Temperaturschränke................................................................S 9
- 3-Temperaturschränke .....................................................S 9-10-11
- Mehr-Temperaturschränke .......................................................S 12
- Alle Modelle ............................................................................S 13
- Serviertemperaturen von Weinen.............................................S 14
14
7
8
13
12
9
11
10
1 Schrankgehäuse
Allgemeine Pflege des Weinklimaschranks......................................S 15
2 Scharnier
9
8-
Wissenswertes über Wein .................................................................S 16
3 Chambrierfach
(3-Temperatur-Schränke)
10 Halbregal (nur in 1- und
Mehr-Temperatur-Schränken)
4 Tür
11 Höhenverstellbare Füsse (4)
9-
Betriebsstörungen ........................................................................S 17-18
5 Gleitregal (12 Ablagemulden)
Kühlfach
12 (3-Temperaturschränke)
10 -
Gerätekenndaten ...............................................................................S 19
6 Regal-Schiene
13 Lagerregal
7 Feuchtigkeitsmesser (nur
in 1-Temperatur-Schränken)
14 Ve rsteifung (nur in großen Sch rankmodellen)
8 Öffnung der thermodynamischen Pumpe
15 Kontroll- und Bedienteil
7-
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
S2
Geräteschild
S3
Die verschiedenen Weinklimaschrank-Modelle TRANSTHERM
Aufstellen des Weinklimaschranks
TRANSTHERM bietet drei Weinklimaschrank-Modelle an, die optimal auf
die verschiedenen Bedürfnisse und Verwendungen abgestimmt sind. Die
Schränke zeichnen sich durch verschiedene Kennzeichen und Spezifikationen
aus.
Nach dem Au s p a cken sicherstellen, dass das Gerät keine sich t b a ren
Beschädigungen, Schlageinwirkungen oder Verformungen zeigt.
Alle Sch u t zeinri ch t u n gen und klebende Verp a ckungsteile behutsam vo m
Weinklimaschrank entfernen.
1-Temperatur-Schränke zur Weinlagerung und –reifung:
Die Gerätetür öffnen und prüfen, dass alle Elemente der Inneneinrichtung
vorhanden sind.
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Ungeachtet der Außentemperatur (zwischen 0° und 35°C) reproduzieren diese
für die Lagerung und Reifung von Wein bestimmten Schränke die exakten
Bedingungen eines Naturkellers (eine einzige, gleichbleibende Temperatur).
Das Versorgungskabel frei machen.
Den Schrank an den gewünschten Aufstellplatz bringen.
3-Temperatur-Schränke zur Wein-Degustation:
COTTAGE - CASTEL
Neben einem Fach zur Weinalterung im mittleren Schrankteil (1 TemperaturZone) besitzen diese Schränke zwei speziell zum Chambrieren (im oberen
Teil) und Kühlen (im unteren Teil) bestimmten Fächer. Sie bieten einigen
Flaschen Platz, die Sie ausschenken und genießen möchten.
Mehr-Temperatur-Schränke zum Servieren von Wein:
MAS - CELLIER - RÉSERVE
In diesen auch "Caves de Jour" / "Tageskeller" genannten Schränke wird der
Wein nicht zur Aufbewahrung gelagert, sondern auf der richtigen ServierTemperatur gehalten. Konzeptionsbedingt lassen sich in diesen Schränken 10
verschiedene Temperaturbereiche schaffen (für die größten Modelle).
Der gewählte Aufstellplatz:
- muss frei und gut belüftet sein (kein geschlossener Wandschrank, z.B.),
- muss einen Freiraum zwischen der Geräterückseite und der Wand von mindestens 10 cm ermöglichen,
- muss von einer Wärmequelle entfernt sein,
- darf nicht zu feucht sein (Waschküche, Badezimmer ...),
- muss einen festen und ebenen Boden besitzen,
- muss eine erreichbare Norm-Netzstromsteckdose besitzen (Steckdose nach
den Normen des jewe i l i gen Landes, mit Erdung und Leitungsschutzschalter).
- Keine Verl
Zur einfachen Einstellung der Waagerechten besitzt der Schrank vier
höhenverstellbare Füße. Wir raten jedoch, die beiden hinteren Füße ganz
festzudrehen und die Einstellung lediglich über die beiden vorderen Füße
vorzunehmen.
Die Waagerechte des Schranks prüfen (am besten mit einer Wasserwaage).
Woran erkennt man die verschiedenen Schrankmodelle ?
Das im Innern des Schranks rechts unten angebrachte Geräteschild enthält
alle nützlichen Angaben (siehe Seite 3, Nr. 9).
48 STUNDEN WARTEN, BEVOR DAS GERÄT AN DAS STROMNETZ
ANGESCHLOSSEN WIRD
Beim Platzwechsel des Schranks darf er nicht mehr als 45° geneigt werden
und nur auf die Seite, an der das Stromkabel herauskommt.
S4
S5
Hinweise zur Einrichtung und Befüllung
Der Weinklimaschrank kann mit verschiedenen Regaltypen einge richtet werden:
Lagerregal
Die Weinflaschen werden auf diesem Regal übereinanderliegend gelagert. Das
Regal besitzt 11 Flaschenmulden.
Das Lagerregal wie folgt füllen:
- Prüfen Sie, dass das Lagerregal die hintere Schrankwand nicht berührt.
- Legen Sie in die hintere Reihe jeweils eine Flasche pro Mulde. Der
Flaschenboden muss hinten am Regal anschlagen, der Flaschenhals liegt
über einer Lücke.
- Die vordere Reihe füllen, die Flaschen dabei umgekehrt legen (d.h. mit
dem Flaschenboden nach vorne).
- Die Flaschen übereinander legen und darauf achten, dass keine die hintere
Schrankwand berührt.
Auf ein Lagerregal passen maximal 7 Reihen à 11 Flaschen, sei 77 BordeauxFlaschen "Tradition" (100 kg).
Präsentationselement
Dieses Element ist gleichzeitig für die Lagerung und die Präsentierung von
Weinflaschen gedacht. Es besteht aus:
- 1 Gleitregal (12 Flaschenmulden)
- 1/2 Regal (6 Flaschenmulden)
Das Präsentationselement wie folgt füllen:
- Sicherstellen, dass das Regal die hintere Schrankwand nicht berührt.
Auf dem 1/2 Regal:
- In jede Mulde eine Flasche legen, der Flaschenboden zeigt nach hinten und
schlägt am Regalrand an (6 Bordeaux-Flaschen "Tradition").
- Die Flaschen in Reihen weiter auf dem 1/2 Regal schichten (5 + 6 + 5 = 16
Bordeaux-Flaschen "Tradition"). Darauf achten, dass die Flaschen nicht
die hintere Schrankwand berühren.
Max. Lagerkapazität des 1/2 Regals: 22 Bordeaux-Flaschen "Tradition".
Auf dem Gleitregal:
- Zunächst die hintere Reihe mit Flaschen füllen, der Flaschenboden zeigt
dabei nach hinten und schlägt am Regalrand an (6 Bordeaux-Flaschen
"Tradition").
- Weitere Flaschen am vorderen Regalrand stehend präsentieren.
Max. Lagerkapazität des Gleitregals: 12 Bordeaux-Flaschen "Tradition".
Das Präsentationselement nimmt max. 34 Bordeaux-Flaschen "Tradition" auf.
Ein Lagerregal niemals herausziehen mit der Gefahr, dass die Flaschen
herunterfallen.
Gleitregal
Zum Lagern von Flaschen in einer einzigen Reihe. Dieses Regal besitzt 12
Flaschenmulden (für max. 12 Bordeaux-Flaschen "Tradition").
Das Regal wie folgt füllen:
- Das Regal bis zum Anschlag ganz herausziehen.
- Die Flaschen mit dem Boden nach hinten in die hintere Muldenreihe
legen. Der Flaschenboden soll am Regalrand anschlagen.
- Die vordere Reihe füllen, der Flaschenboden zeigt dabei nach vorne.
- Die Gleitregale immer nur mit einer Reihe Flaschen belegen.
- Bei einer kombinierten Schrankeinrichtung (Lagerregale/Gleitregale) werden die Gleitregale in den mittleren Schrankteil gesetzt.
Das Gleitregal oder das 1/2 Regal niemals herausziehen, wenn es als Pr äsentationselement ge nutzt wird. Alle Flaschen könnten herunterfallen.
Allgemein niemals an einem Regal ziehen, wenn die Flaschen in mehreren
Reihen auf ihm liegen oder wenn Flaschen stehend präsentiert werden.
Sollte Ihre Flasch e n m e n ge nicht ausre i ch e n , um den gesamten
Weinklimaschrank zu füllen, ist es besser, die Flaschen über alle vorhandenen
Regalböden zu verteilen und Beladungen der Art "alles oben" oder "alles
unten" zu vermeiden.
Die Regalböden besitzen Etike t t e n s childer (für die mitge l i e fe rten
Etikettenbögen zum Ausschneiden), damit Sie auf einen Blick sehen, wo Ihre
Weine und Jahrgänge liegen..
Die Versteifung des Schranks (nur bei großen Modellen, siehe Seite 3, Nr.
14) darf weder entfernt noch bei gefülltem Schrank manipuliert werden.
Immer nur ein gefülltes Gleitregal auf einmal herausziehen.
S6
S7
Inbetriebnahme
Temperaturregelung in 1-Temperaturschränken
- Das Gerät nach einer Ruhezeit von 48 Stunden an den Netzstro m
anschließen. Zuvor prüfen, dass die Steckdose Strom führt (das
Vorhandensein von Sich e ru n gen der ko rrekten Stromstärke und des
Schutzschalters prüfen. Zur Prüfung der Stromversorgung bei Bedarf ein
anderes Elektrogerät anschließen).
Die Temperatur des Weinklimaschranks wird über das Bedienteil überwacht
und eingestellt.
TemperaturEinstellknopf
Kontroll-Leuchte
Wärmekreislauf (rot)
EinAusschalter
- Nach erfolgtem Stromanschluss sicherstellen, dass der Ein-Ausschalter
rechts außen am Kontroll- und Bedienteil des Schranks auf der Position
"Ein" (I) steht.
Modell
- Beim Anschluss des Weinklimaschranks, wenn der Schalter korrekt auf
"Ein" steht (siehe Schema weiter oben) und wenn die einge s t e l l t e
Temperatur unter der Raumtemperatur lieg t , leuchtet die gr ü n e
Betrieb s ko n t roll-Leuchte des Kühlkreislaufs (außer bei einem
1-Temperaturschrank, der in einem Raum mit einer Temperatur um 12°C
aufgestellt ist). Das Th e rmometer schaltet ein und zeigt den
Temperaturwert an.
Bei Betriebsstörungen, siehe Seite 17 bis 18.
Temperaturanzeige
Kontroll-Leuchte
Kältekreislauf (grün)
TestKnopf
Wenn es die Anordnung der Flaschen oder der Aufstellplatz des Schranks
rechtfertigen, kann die Temperatur nach oben oder unten angepasst werden.
Um die Temperatur im 1-Te m p e raturs ch rank zu ve r ä n d e rn, wird der
Temperatur-Einstellknopf auf die Markierung gedreht, die der gewünschten
Temperatur im Schrankinnern entspricht.
Empfohlener Einstellbereich: 10° bis 14°C.
Temperaturregelung in 3-Temperaturschränken
Die Temperatur des Weinklimaschranks wird über das Bedienteil überwacht
und eingestellt.
Die Hygrometerie der 1-Temperatur-Schränke
Temperaturanzeige
Chambrierfach
(Referenzen MAIXP, MAIXM, ERIXG nur für Asia und Australia)
Einbau der Lavastein-Kassetten (Puzzolane):
- Den kleinen Einlegeboden im unteren Schrankteil herausnehmen.
- Die 4 Beutel öffnen und die Kassetten in die Schale im unteren Schrankteil
legen.
- Die 4 Kassetten untereinander verbinden.
Modell
Ein/Aus Chambrierfach
Kontroll-Leuchte
Wärmekreislauf (rot)
Temperaturanzeige
Lagerfach
Einstellknopf
Warm-Thermostat
Einstellknopf
Kalt-Thermostat
Kontroll-Leuchte
Kältekreislauf
(grün)
EinAusschalter
TestKnopf
- Die Temperaturregelung erfolgt mit den Einstellknöpfen des Warm- und
Kaltthermostats.
- Die folgende Tabelle mit Standard-Einstellungen soll Ihnen bei der Wahl
der richtigen Weinlagertemperatur helfen.
- Die 4 Kassetten mit 2 bis 3 Glas Wasser befeuchten.
- Den kleinen Einlegeboden wieder einsetzen.
Modell
S8
COTTAGE
10
12
CASTEL
9
11
S9
Temperaturanpassung in 3-Temperaturschränken
2 – Das Chambrierfach schließen.
Wenn es die Anordnung der Flaschen oder der Aufstellplatz des Schranks
rechtfertigen, kann die Temperatureinstellung nach oben oder unten angepasst
werden.
3 – Den Ein-Ausschalter für das Chambrierfach auf "Ein" stellen (die rote
Kontroll-Leuchte schaltet sich ein).
Temperaturanpassung nach oben
Ausgehend von den Standard-Einstellwerten setzen Sie die Indexwerte der 2
Thermostate nach oben. Sie bewahren zwischen beiden Thermostaten die
gleiche Differenz.
Temperaturanpassung nach unten
Ausgehend von den Standard-Einstellwerten setzen Sie die Indexwerte der 2
Thermostate nach unten. Sie bewahren zwischen beiden Thermostaten die
gleiche Differenz.
4- Die Temperatur im Chambrierfach stabilisiert sich um 18°C und bietet Ihren
Weinen damit optimale Chambrierbedingungen.
Die Flaschen nach dem Chambrieren aus dem Fach nehmen und den EinAusschalter wieder auf "Aus" stellen.
Kühlen
Einsatz der 3-Temperaturschränke
Das Kühlfach befindet sich im unteren Teil des Weinklimaschranks.
Neben der Lagerfunktion zur Weinreifung im mittleren Schrankteil, besitzen
die 3-Temperaturschränke zusätzlich ein Chambrier- und ein Kühlfach für ein
paar Flaschen Wein.
Zum Kühlen einer oder mehrerer Flasch e n , we rden diese einfa ch in das untere
Fach gelegt, das konstant auf Temperatur gehalten wird. Die Flaschen herausnehmen, sobald sie die gewünschte Kühle haben.
Chambrieren
Das Chambrierfach befindet sich im oberen Teil des Weinklimaschranks.
Um eine oder mehrere Flaschen zu chambrieren, wie folgt vorgehen:
1 – Die zu chambrierende(n) Flasche(n) in das obere Fach legen.
Im Kühlfach des 3-Temperaturschrank herrscht eine Temperatur, die
immer um etwa 5°C tiefer ist als im mittleren Lagerfach. Die Flaschen
deshalb nicht zu lange im Kühlfach liegen lassen.
S10
S11
Temperatuuregelung in Mehr-temperaturschränken
Temperaturregelung für alle Modelle
Die Temperatur des Weinklimaschranks wird über das Bedienteil überwacht
und eingestellt:
Temperaturentsprechungstabelle °C/°F
Einstellknopf WarmThermostat (oberer
Schrankteil)
Modell
Anzeige der höchsten
Schranktemperatur
Einstellknopf Kalt-Thermostat
(unterer Schrankteil)
Anzeige der niedrigsten
Schranktemperatur
Kontroll-Leuchte
Wärmekreislauf (rot)
EinAusschalter
Kontroll-Leuchte
Kältekreislauf
(grün)
TestKnopf
- Die Temperaturregelung erfolgt mit den Einstellknöpfen des Warm- und
Kaltthermostats.
Standard-Einstellungen für Mehr-Temperaturschränke
In einem Mehr-Temperaturschrank kann der Temperaturbereich von 8° bis ca.
18° C eingestellt werden:
- den Einstellknopf Wa rm - Therm o s t at (linker Knopf) drehen, bis die
Markierung auf der Zahl 18 steht.
- den Einstellknopf Kalt-Thermostat (re chter Knopf) drehen, bis die
Markierung auf der Zahl 8 steht.
°C
6
8
10
12
14
16
18
20
°F
42
46
50
54
57
60
64
68
Trotz Einhaltung der Hinweise in dieser Anleitung kann es vorkommen,
dass Sie nicht ganz genau die gewünschte Temperatur erzielen. Da jeder
Fall ein Einzelfall ist, sind leichte Korrekturen des Temperatursollwertes
erforderlich.
Bei den Einstellwerten handelt es sich nicht um Temperaturen in Grad
Celsius, sondern um Indexwerte. Ein Indexwert entspricht ungefähr 1
Grad Celsius.
Die geänderten Temperaturverhältnisse machen sich erst nach 48 Stunden bemerkbar.
Temperaturanpassung in Mehr-Temperaturschränken
Wenn es die Anordnung der Flaschen oder der Aufstellplatz des Schranks
rechtfertigen, kann die Temperatureinstellung nach oben oder unten angepasst
werden.
- Die Markierung am Einstellknopf Kalt-Thermostat (rechter Knopf) auf die
niedrigste Temperatur stellen, die im Klimaschrank herrschen soll (diese
Temperatur wird im unteren Schrankbereich erzielt).
- Die Markierung am Einstellknopf Warm-Thermostat (linker Knopf) auf die
höchste Temperatur stellen, die im Klimaschrank herrschen soll (diese
Temperatur wird im oberen Schrankbereich erzielt).
- Eine getrennte Einstellung der verschiedenen Temperaturen ist möglich. In
diesem Fall variiert der Temperaturbereich.
S12
S13
Serviertemperaturen von Weinen (zur Information)
Allgemeine Pflege des Weinklimaschranks
Der TRANSTHERM-Weinklimaschrank ist ein Gerät von einfacher und
bew ä h rter Funktionswe i s e. Bei Beachtung der fo l genden Pfl ege h i n weise können
Sie Ihr Gerät über viele Jahre sorgenfrei benutzen.
Französischer Wein
Alsace
Beaujolais
Bordeaux Blanc Liquoreux
Bordeaux Blanc Sec
Bordeaux Rouge
Bourgogne Blanc
Bourgogne Rouge
Champagne
Jura
Languedoc-Roussillon
Provence Rosé
Savoie
Vins de Loire Blanc Sec
Vins de Loire Liquoreux
Vins de Loire Rouge
Vins du Rhône
Vins du Sud Ouest Liquoreux
Vins du Sud Ouest Rouge
10°C
13°C
6°C
8°C
17°C
11°C
18°C
6°C
10°C
13°C
12°C
9°C
10°C
7°C
14°C
15°C
7°C
15°C
Cabernet franc
Cabernet sauvignon
Chardonnay
Merlot
Muscat kleine Trauben
Pinot noir
Sauvignon blanc
Semillon
Shiraz
Verdhelo
16°C
17°C
10°C
17°C
6°C
15°C
8°C
8°C
18°C
7°C
1 - Den Ve rdunster (sch wa r zes Metallgitter auf der Rückseite des
Weinklimaschranks) regelmäßig abstauben (zweimal jährlich).
2 - Den Sch ra n k i n n e n raum einmal im Jahr vollkommen reinigen (mit mildem
Reinigungsmittel und Wasser, a n s chließend gut ausspülen). Zuvor den
N e t z s t e cker ziehen und das Gerät ausladen.
Luftfeuchtigkeit
Ihr Weinschrank ist mit einem exklusiven TRANSTHERM-System ausgerüstet, das im Innern des Schranks die erforderlichen Feuchtigkeitsbedingungen
schafft, damit die Flaschenkorken nicht austrocknen.
Dieses System ve r wendet das aufge fa n gene Ko n d e n swasser und gibt es wieder
ab. Sollte die Feuchtigkeit im Sch rank unter den kri t i s chen Wert fallen (50%),
muss die Au ffa n g s chale im unteren Sch rankteil mit einem oder zwei Glas
Wasser gefüllt we rd e n .
Australische Weine
1-Temperaturschränke
(Referenzen MAIXP, MAIXM, ERIXG nur für Asia und Australia)
- Bei einer sehr niedrigen Außen-Luftfeuchtigkeit und bei häufigem Öffnen
der Türen muss der Lavastein neu befeuchtet werden.
- Bei einer sehr hohen Außen-Luftfe u ch t i g keit muss der kleine
Kondenswasser-Rückhaltestopfen (im Schrankfond unten links) entfernt
werden. Den Stopfen aufbewa h ren und wieder aufsetzen, sobald die
Außenluft trockener geworden ist.
Wenn Sie Ihr Gerät regelmäßig kontrollieren und auf alles achten, was
Ihnen nicht normal erscheint, und wenn Sie die mögliche Störung melden,
werden Sie an Ihrem Weinklimaschrank lange Jahre Freude haben.
Weitere Weine
Kalifornien
Chili
Spanien
Italien
16°C
15°C
17°C
16°C
S14
S15
Wissenswertes über Wein
Betriebsstörungen
Der TRANSTHERM-Klimaschrank wurde entwickelt, um Ihren Weinen die
besten Lager- bzw. Servierbedingungen zu bieten.
Bei der Inbetriebnahme
Wein ist ein komplexes Produkt, das langsam und über lange Zeit heranreift
und für seine Entfaltung spezifische Bedingungen benötigt.
Alle Weine lagern bei der gleichen Temperatur, allein die Servier- und
Trinktemperaturen sind von Wein zu Wein verschieden (siehe Tabelle Seite
14).
Wie bei den Naturkellern der Winzer ist nicht allein der absolute Wert der
Lage rtemperatur maßgeb e n d, sondern vielmehr die Stabilität dieser
Te m p e ratur. A n d e rs ausge d r ü ck t , wenn die Te m p e ratur in Ihrem
We i n k l i m a s ch rank zwischen 10 bis 14°C liegt und keinen großen
Temperaturschwankungen ausgesetzt ist, lagert Ihr Wein unter optimalen
Bedingungen.
Außerdem sollte man die angezeigten Hygrometriewerte mit Vorsicht behandeln. Ein im Keller aufgestellter Schrank zeigt immer einen pessimistischeren
Hygrometriewert an.
AUCH
WENN
SIE
EINEN
TEMPERATURODER
FEUCHTIGKEITSFEHLER IM SCHRANKINNERN FESTSTELLEN,
MÜSSEN SIE WISSEN, DASS ERST LANGE AUFBEWAHRUNGEN
UNTER UNGÜNSTIGEN BEDINGUNGEN IHREM WEIN WIRKLICH
SCHADEN KÖNNEN.
Der Kompressor läuft nicht, obwohl die gewünschte Temperatur tiefer als
die Raumtemperatur liegt:
1- Prüfen, dass die Steckdose Strom führt (ein anderes Elektroge r ä t
anschließen) und dass der Ein-Ausschalter auf (I) steht.
2- Auf den TEST-Knopf drücken und prüfen, dass die 2 Kontroll-Leuchten (rot
und grün) leuchten.
3- Den Einstellknopf Kalt-Thermostat (oder den Temperatureinstellknopf bei
1-Temperaturschränken) bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn drehen
und prüfen, dass die grüne Kontroll-Leuchte aufleuchtet.
4- Wenn der Ko m p ressor nach den Sch ritten 2 oder 3 immer noch nicht anspringt, sollten Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung setzen.
Der Kompressor schaltet nicht ab:
1- Legen Sie die Hand auf den Ve rdunster (Metallgitter auf der
Geräterückseite). Wenn der Verdunster kalt ist, setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung.
2- Wenn der Verdunster warm ist, stellen Sie die größte Kälte ein und prüfen,
ob die Kontroll-Leuchte des Kältekreislaufs ausgeht. Wenn der Kompressor
nicht abschaltet, ziehen Sie den Netzstecker und fo rd e rn den Kundendienst an.
Während des Betriebs
Auf der/den Flüssigkristallanzeige(n) stehen tiefe re Te m p e rat u ren als die
gewünschten:
1- Überprüfen Sie die Temperatureinstellwerte (Seite 9 bis 13 in dieser
Anweisung).
2- Prüfen Sie, dass die rote Kontroll-Leuchte des Wärmekreislaufs leuchtet.
3- Auf den TEST-Knopf drücken und prüfen, dass die 2 Kontroll-Leuchten (rot
und grün) rechts auf dem Bedienfeld leuchten. Wenn einer der beiden
Schritte 2 oder 3 nicht korrekt abläuft, sollten Sie sich mit Ihrem Händler in
Verbindung setzen.
Auf der/den Flüssigkristallanzeige(n) stehen höhere Te m p e raturen als die
gewünschten:
1- Überprüfen Sie die Temperatureinstellwerte (Seite 9 bis 13 in dieser
Anweisung).
2- Prüfen Sie, dass die grüne Kontroll-Leuchte des Kältekreislaufs leuchtet.
3- Auf den TEST-Knopf drücken und prüfen, dass die 2 Kontroll-Leuchten (rot
und grün) rechts auf dem Bedienfeld leuchten. Wenn einer der beiden
Schritte 2 oder 3 nicht korrekt abläuft, sollten Sie sich mit Ihrem Händler in
Verbindung setzen.
GLASTÜREN BEEINFLUSSEN DIE LEISTUNGSMERKMALE DES WEINSCHRANKS.
S16
S17
Gerätekenndaten
Wenn die Störung in den beiden genannten Fällen und nach eventueller
Berichtigung der Einstellwe rte und nach Prüfung der Kontroll-Leuchten we i t e r
besteht, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst
Allgemein, wenn Ihnen der Gerätebetrieb nicht normal erscheint, ziehen Sie
den Netzstecker und benachrichtigen Ihren Händler
Alle Eingriffe auf dem Kälteaggregat dürfen nur von einem Kältetechniker
durchgeführt werden. Vor der erneuten Inbetriebnahme muss dieser den
Kreislauf auf Dichtigkeit prüfen.
Eingriffe auf der Elektrik sind nur von einem Elektriker durchzuführen.
ALLE ARBEITEN, DIE VON EINEM TECHNIKER VORGENOMMEN
WERDEN, DER NICHT VON TRANSTHERM ZUGELASSEN IST,
FÜHREN ZUM VERLUST DER GARANTIE.
Referenz
Temperatur
MAS 1T
MA1TP
1
MANOIR
MA1TM
Modell
Höhe
Breite
Tiefe
EinstellGewicht* genauigkeit
Anzeigegenauigkeit
50 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
1
820 bis 680 mm
680mm
840 mm
1460 bis
1480 mm 680 mm 680mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
ERMITAGE
ER1TG
1
1810 bis
1830 mm 680 mm 680mm
COTTAGE
CO3TM
3
1460 bis
1480 mm 680 mm 680mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
CASTEL
CA3TG
3
1810 bis
1830 mm 680 mm 680mm
MAS MT
MAMTP
Mehr
820 bis
680 mm 680mm
840 mm
50 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
CELLIER
CEMTM
Mehr
1460 bis
680mm
1480 mm 680 mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
RÉSERVE
REMTG
Mehr
1810 bis
1830 mm 680 mm 680mm
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
Einsatzgrenzen
Min. T°
Max. T°
Modell
Elektrische
Leistung**
Verbrauch pro
24 h**
Spannung in
Volt**
Frequenz
in Hz**
MAS 1T
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
MANOIR
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
ERMITAGE
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
COTTAGE
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
0°C
25°C
CASTEL
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
0°C
25°C
MAS MT
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
CELLIER
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
RÉSERVE
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
* Gewicht ohne Regale
** Anhaltswerte
*** Diese Werte können länderspezifisch variieren. Die jeweiligen Kennzeichen Ihres Gerätes finden Sie auf dem im Innern Ihres
Schranks angebrachten Geräteschild.
S18
S19
Advertencia
Descriptivo del armario para vinos
1
Las info rmaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones
sin previo aviso.
TRANSTHERM no ofrece ninguna garantía sobre este ap a rato cuando se utilice
para un uso particular distinto de aquél para el que ha sido previsto.
TRANSTHERM no podrá ser considerado responsable de los erro res contenidos
en el presente manual, ni de cualquier daño asociado o consecuente al suministro,
las cualidades técnicas o la utilización de este aparato.
2
15
3
Este documento contiene informaciones originales, protegidas por copyright.
Todos los dere chos están reservados. La fotocopia, la rep roducción o la
traducción total o parcial de este documento están formalmente prohibidas,
sin el consentimiento previo y por escrito de TRANSTHERM.
4
5
6
Índice de materias
1-
Descriptivo del armario para vinos.....................................................P 3
2-
Los diferentes modelos de armarios TRANSTHERM.......................P 4
3-
Instalación del armario para vinos......................................................P 5
4-
Consejos de distribución y de carga................................................P 6-7
5-
Puesta en marcha ................................................................................P 8
6-
Ajustes de temperaturas ................................................................P 9-14
- Modelos de 1 temperatura .........................................................P 9
- Modelos de 3 temperaturas .............................................P 9-10-11
- Modelos multi-temperaturas ....................................................P 12
- Todos los modelos....................................................................P 13
- Temperaturas de servicio de los vinos.....................................P 14
7-
Mantenimiento habitual del armario para vinos...............................P 15
14
7
8
13
12
9
11
10
1 Cofre del armario
2 Bisagra
9 Etiqueta informativa
para vinos tintos
3 Cofret-degustación
(modelos de 3 temperaturas)
10 Media bandeja (sólo en modelos de 1
t e m p e rat u ra y mu l t i - t e m p e raturas)
8-
Nociones importantes sobre el vino .................................................P 16
4 Puerta
11 Pata regulable (4)
9-
Anomalías de funcionamiento.....................................................P 17-18
5 Bandeja deslizante (12 relieves)
vinos blancos, cavas o
12 Cofret-degustación
Champagnes (modelo de 3 temperaturas)
10 -
Especificaciones................................................................................P 19
6 Guía de bandeja
13 Bandeja de almacenamiento
7 Higrómetro (sólo en los modelos
de 1 temperatura)
14 Templador (sólo en grandes modelos)
8 Orificio de la bomba termodinámica
15 Panel de ajuste y de control
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
P2
P3
Los diferentes modelos de armarios TRANSTHERM
Instalación del armario para vinos
Para adaptarse mejor a los distintos usos y necesidades, hay disponibles tres
tipos de armarios para vinos TRANSTHERM. Estos armarios cuentan con
características y especificaciones diferentes.
Al desembalar su armario, a s eg ú rese de que el mismo no presente rastro alguno
de golpes o de deformación, ni ningún otro defecto de aspecto.
Quite con precaución todas las protecciones y adhesivos del embalaje de su
armario para vinos.
Los armarios de Envejecimiento de 1 temperatura:
Abra la puerta y compruebe que están los distintos elementos.
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Destinados al almacenamiento y al envejecimiento de todo tipo de vinos, estos
armarios reproducen las condiciones exactas de una bodega natural (una única
temperat u ra constante), y ello cualquiera que sea la temperat u ra exterior
(comprendida entre 0 º y 35 °C).
Saque el cable de alimentación eléctrica.
Lleve el armario hasta su emplazamiento definitivo.
Los armarios de Degustación de 3 temperaturas:
COTTAGE - CASTEL
Estos armarios cuentan, además de con una zona central de envejecimiento
(1 temperat u ra ) , con 2 compartimientos específicos destinados al mantenimiento
a temperatura de servicio (compartimiento supérieur) y al enfriamiento
(compartimiento inferior) de algunas botellas
Los armarios de Servicio multi-temperaturas:
MAS - CELLIER - RÉSERVE
También llamados "Bodegas de Día", estos armarios están destinados no al
envejecimiento, sino a la puesta a temperatura de servicio de los vinos. Han
sido diseñados de tal forma que se puedan obtener 10 zonas de temperaturas
escalonadas dentro del mismo armario (para los grandes modelos).
¿Cómo identificar el modelo de su armario?
Mire la etiqueta info rm ativa que se encuentra en la parte baja, en la pared interior
derecha de su aparato (ver página 3 nº 9).
El emplazamiento que usted elija para su armario deberá:
- estar despejado y bien ventilado (nada de alacenas cerradas, por ejemplo),
- permitir que exista un espacio mínimo de 10 cm entre el muro y la parte trasera del
armario,
- estar alejado de una fuente de calor,
- no ser demasiado húmedo (lavaderos, cuartos de baño...),
- tener un suelo estable y plano,
- disponer de una alimentación eléctrica estándar accessible (toma estándar
según las normas del país, unida a tierra con un disyuntor diferencial),
- Descartar el uso de alargos o ladrones.
Para facilitar la nivelación, su armario viene equipado con 4 patas regulables.
Sin embargo, le recomendamos que apriete a fondo las dos patas situadas
en la parte trasera del aparato y que efectúe el ajuste únicamente ayudándose
de las dos patas situadas en la parte delantera del aparato.
Asegúrese de la correcta nivelación final de su armario (se recomienda la
utilización de un nivel de burbuja).
ESPERE 48 HORAS ANTES DE CONECTAR EL APARATO
Para cualquier desplazamiento de su armario, no inclinarlo más de 45 º, y
siempre sobre la cara lateral del lado de salida del cable eléctrico.
P4
P5
Consejos de distribución y de carga
Su armario para vinos puede estar equipado con varios tipos de bandejas:
Bandeja de almacenamiento
Destinada al almacenamiento de botellas por apilamiento, esta bandeja tiene
11 relieves.
Para colocar botellas en una bandeja de almacenamiento, proceda del siguiente modo:
- Compruebe que la bandeja no toque la pared trasera.
- Empiece por disponer botellas en cada relieve de la hilera del fondo, con la
base de la botella haciendo tope con el fondo y cuidando que el cuello de
cada botella quede bien posicionado en una muesca/almena.
- C o n t i nue con la fila de delante, poniendo las botellas en sentido inverso.
- Prosiga la colocación apilando las botellas y teniendo cuidado de que ninguna
toque la pared del fondo
Una bandeja de almacenamiento puede soportar un máximo de 7 filas de 11
botellas, es decir, 77 botellas bordelesas "Tradición" (100 Kg. ) .
Kit de presentación
Destinado al mismo tiempo al almacenamiento y a la presentación de botellas,
este kit se compone de:
- 1 bandeja deslizante (12 relieves),
- 1 media bandeja (6 relieves).
Para colocar botellas en un kit de presentación, proceda del siguiente modo:
- Compruebe que las bandejas no toquen la pared trasera.
En la media bandeja:
- Empiece por disponer botellas en cada relieve, con la base de la botella
haciendo tope con el fondo (6 botellas bordelesas "Tradición").
- Prosiga la colocación apilando las botellas (5 + 6 + 5 = 16 botellas bordelesas
"Tradición") y teniendo cuidado de que ninguna botella toque la pared del
fondo.
Capacidad máxima en la media bandeja: 22 botellas bordelesas "Tradición".
En la bandeja deslizante:
- Empiece por disponer botellas en cada relieve de la hilera del fondo, con la
base de la botella haciendo tope con el fondo (6 botellas bord e l e s a s
"Tradición").
- Para presentar sus botellas, dispóngalas en posición vertical en la parte
anterior de la bandeja.
Capacidad máxima en la bandeja deslizante: 12 botellas bordelesas
"Tradición".
El kit de presentación tiene una capacidad máxima de 34 botellas bordelesas
"Tradición".
No tire nunca de una bandeja de almacenamiento, correría el riesgo de
hacer caer las botellas.
Bandeja deslizante
Destinada al almacenamiento de una sola fila de botellas, esta bandeja tiene 12
relieves (se puede colocar un máximo de 12 botellas bordelesas "Tradición").
Pa ra colocar botellas en una bandeja deslizante, p roceda de la siguiente fo rma:
- Tire de las bandejas hasta el tope hacia usted.
- Empiece por disponer botellas en cada relieve de la hilera del fondo, con la
base de la botella haciendo tope con el fondo.
- C o n t i nue con la fila de delante, poniendo las botellas en sentido inverso.
- No instale nunca más de una fila de botellas en una bandeja deslizante.
- En caso de una distri bución mixta (almacenamiento/deslizante), p o n ga las
bandejas deslizantes en la parte central del arm a ri o .
Nunca tire de la bandeja deslizante o de la media bandeja cuando estén siendo utilizadas para el kit de presentación. Todas las botellas correrían el riesgo de caer.
En términos generales, no tirar nunca de una bandeja cuando tiene apliadas
encima varias filas de botellas o cuando algunas botellas están en posición
presentación (vertical).
Hay que hacer notar que, si el número de botellas de que dispone no es
s u fi c i e n t e para llenar su armario para vinos, es preferible que reparta la carga
entre todas las bandejas disponibles, y evitar cargas del tipo "todo arriba" o
"todo abajo".
Las bandejas están provistas de un porta etiquetas, previsto para recibir
etiquetas (planchas para cortar, que se entregan con el armario) que le van a
permitir visualizar de un solo vistazo la posición de sus caldos favoritos.
No quitar nunca el templador que equipa el armario (sólo en los grandes
modelos ver página 3 - N° 14) y no manipular jamás esta pieza cuando el
armario esté cargado
Nunca tire a la vez de más de una bandeja deslizante cargada.
P6
P7
Puesta en servicio
Ajustes de temperat u ras de los modelos de 1 temperatura
- Después de haber esperado 48 horas, enchufe el arm a rio a la red eléctrica,
después de haber comprobado que el ench u fe de la pared estaba correctamente
alimentado (compruebe la presencia de fusibles y sus amperajes y que el
disyuntor funciona; si es preciso, conecte otro aparato eléctrico a la toma
para comprobar la alimentación eléctrica).
El control y los ajustes de la temperatura se realizan desde el panel de control
del armario para vinos, que tiene el siguiente aspecto:
Mando de ajuste de la
temperatura
Indicador de funcionamiento
del circuito de calor (rojo)
Interruptor
Marcha /
Paro
- Una vez que el ap a rato está ench u fado a la re d, aseg ú rese de que el interruptor
marcha-paro, situado en el extremo derecho del panel de control del armario,
se encuentra en la posición "marcha" ( I ).
Modelo
- Cuando se conecte el arm a rio para vinos, si el interruptor está corre c t a m e n t e
en la posición "marcha" (ver esquema anterior) y la temperatura deseada es
inferior a la temperatura ambiente, el indicador verde de funcionamiento del
c i rcuito de frío se ilumina (salvo si el arm a rio es un modelo de 1 temperat u ra
y está ubicado en un local en el cual la temperatura es cercana a 12 °C). El
termómetro se inicializa y muestra el valor de la temperatura.
En caso de anomalía, remítase a las páginas 17 y 18.
Indicación de la
temperatura
Indicador de funcionamiento Botón de
del circuito de frío (verde)
test
Si la configuración de la carga o el emplazamiento del arm a rio lo justifica, es
p o s i ble proceder a un ajuste de la temperat u ra al alza o a la baja. Pa ra ajustar la
temperatura del arm a rio de 1 temperatura: gire el mando de ajuste de la temperat u ra
hasta llevar la marca sobre la temperat u ra que desee en el interior del arm a ri o.
Rango de ajuste aconsejado: de 10 ° a 14 °C.
Ajustes de temperaturas de los modelos de 3 temperaturas
El control y los ajustes de la temperatura se realizan desde el panel de control
del armario para vinos, que tiene el siguiente aspecto:
Indicación de la temperatura del
compartimiento de mantenimiento
a temperatura de servicio
La higrometría para los armarios de 1 temperatura
(Referencias MA1XP, MA1XM, ER1XG para Asia y Australia únicamente)
Instalación de las casetes de Puzolana (piedras de lava):
- Levante la pequeña bandeja que se encuentra en la parte inferior del armario.
- Abra las 4 bolsitas e instale las casetes en el depósito situado en la parte infe rior
del aparato.
- Una las 4 casetes entre ellas por medio de las muescas.
Modelo
Indicador de funcionamiento
del circuito de calor (rojo)
Indicación de la temperat u ra del
c o m p a rtimiento de envejecimiento
Mando de ajuste del
termostato de calor
Interruptor de puesta en
Mando de ajuste del
servicio del mantenimiento
termostato de frío
a temperatura de servicio
Indicador de
funcionamiento
del circuito de
frío (verde)
Interruptor
Marcha /
Paro
Botón de
test
- Los ajustes de la temperatura se efectúan accionando los mandos de ajuste de
los termostatos de frío y de calor.
- La siguiente tabla de ajustes proporciona los ajustes estándar que le van a
permitir obtener una temperat u ra correcta para la conservación de sus vinos.
- Humedezca las 4 casetes vertiendo sobre ellas 2 ó 3 vasos de agua.
- Vuelva a poner la pequeña bandeja en la parte inferior del armario.
Modelo
P8
COTTAGE
10
12
CASTEL
9
11
P9
Ajuste de la temperatura des modelos à 3 temperaturas
2 - Vuelva a cerrar el compartimiento de mantenimiento a temperat u ra de servicio.
Si la confi g u ración de la carga o el emplazamiento del arm a rio lo justifica, es
posible proceder a un ajuste de la temperat u ra al alza o a la baja.
3 - Situe el interruptor en la posición "marcha" (se encenderá el indicador rojo situado
sobre el interruptor).
Ajuste de temperatura al alza
Partiendo de los valores estándar de ajuste, desplace los valores índice de los
2 termostatos hacia arriba, conservando la misma diferencia entre ambos.
Ajuste de temperatura a la baja
Partiendo de los valores estándar de ajuste, desplace los valores índice de los
2 termostatos hacia abajo, conservando la misma diferencia entre ambos.
4 - La temperatura del compartimiento se va a estabilizar alrededor de los
18 ºC, lo que permitirá a sus botellas que se mantengan a temperatura de
servicio en las mejores condiciones.
Al final del mantenimiento a temperatura de servicio, no olvide retirar las
botellas y poner el interruptor en la posición "paro".
Enfriamiento
Utilización de los modelos de 3 temperaturas
Además de la función de envejecimiento de los vinos en la parte central, los
modelos de 3 temperat u ras permiten el mantenimiento a temperat u ra de servicio
y la refrigeración de algunas botellas.
Mantenimiento a temperatura de servicio
El compartimiento de mantenimiento a temperatura de servicio del armario
para vinos está situado en la parte superior.
El compartimiento de enfriamiento del armario para vinos está situado en su
parte inferior.
Para enfriar una o varias botellas, basta con ponerlas en el compartimiento
inferior del armario, el cual está constantemente a temperatura, y retirarlas
cuando estén lo suficientemente frías.
Para mantener a temperatura de servicio una o varias botellas, proceda de la
siguiente forma:
1 - Ponga en el compartimiento superior la o las botellas que desee mantener.
El compartimiento de enfriamiento del armario de 3 temperaturas está
siempre a una temperatura de unos 5 ºC por debajo de la temperatura
media del compartimiento de envejecimiento. Por lo tanto, es conveniente
no dejar allí botellas.
P10
P11
Ajustes de temperaturas de los modelos multi-temperaturas
Ajustes de temperaturas de todos los modelos
El control y los ajustes de la temperatura se realizan desde el panel de control
del armario para vinos, que tiene el siguiente aspecto:
Tabla de correspondencias °C/°F
Mando de ajuste del termostato
de calor (zona superior del
armario
Modelo
Indicación de la temperatura
más alta del armario
Mando de ajuste del termostato de
frío (zona inferior del armario)
Indicación de la temperatura
más baja del armario
Indicador de funcionamiento
del circuito de calor (rojo)
Interruptor
Marcha / Paro
Indicador de
funcionamiento
del circuito de
frío (verde)
Botón de
test
°C
6
8
10
12
14
16
18
20
°F
42
46
50
54
57
60
64
68
- Los ajustes de las temperaturas se efectuan actuando sobre los mandos de
ajuste de los termostatos de calor y de frío.
Puede ocurrir que, a pesar de respetar las instrucciones de este manual,
usted no obtenga exactamente la temperat u ra deseada. En efe c t o , cada caso
es único y es posible que sean necesarias algunas pequeñas correcciones de
las instrucciones.
Ajustes estándar en los modelos multi-temperaturas
Para obtener en el arm a rio multi-temperat u ras un rango que vaya aproximadamente
de 8º a 18ºC:
Los va l o res de ajuste no son temperat u ras expresadas en grados C, sino
va l o res índice. Un valor de índice se corresponde ap roximadamente con
1 gra d o Celsius.
- Gire el mando del term o s t ato de calor (mando izquierdo) hasta llevar la marc a
f rente a la cifra 18.
- Gire el mando del term o s t ato de frío (mando dere cho) hasta llevar la marc a
f rente a la cifra 8.
Es preciso esperar unas 48 horas antes de constatar los efectos de un ajuste
de temperat u ra s .
Ajustes de las temperaturas en los modelos multi-temperaturas
Si la confi g u ración de la carga o el emplazamiento del arm a rio lo justifica, es
posible proceder a un ajuste de la temperat u ra al alza o a la baja.
- Gire el mando del term o s t ato de frío (mando dere cho) hasta llevar la marc a
f rente a la temperatura más baja que desee obtener en su armario (esta
temperat u ra es la que se obtendrá en la parte infe rior del arm a ri o ) .
- i re el mando del term o s t ato de calor (mando izquierdo) hasta llevar la marc a
frente a la temperatura más alta que desee obtener en su arm a rio (esta
temperat u ra es la que se obtendrá en la parte superior del arm a ri o ) .
- Es posible ajustar independientemente una u otra temperat u ra; lo que variará
entonces será el ra n go de temperat u ra s .
P12
P13
Temperaturas de servicio de los vinos
Mantenimiento habitual del armario para vinos
El armario de TRANSTHERM es un aparato de funcionamiento sencillo y
probado. Las pocas operaciones siguientes le permitirán obtener de él un
funcionamiento óptimo y una gran longevidad.
Vinos franceses
Alsacia
Beaujolais
Burdeos Blanco Generoso
Burdeos Blanco Seco
Burdeos Tinto
Borgoña Blanco
Borgoña Tinto
Champaña
Jura
Languedoc - Rosellón
Provenza Rosado
Saboya
Vinos de Loira Blanco Seco
Vinos de Loira Genero s o
Vinos de Loira Tinto
Vinos del Ródano
Vinos del Sur Oeste Generoso
Vinos del Sur Oeste Tinto
10°C
13°C
6°C
8°C
17°C
11°C
18°C
6°C
10°C
13°C
12°C
9°C
10°C
7°C
14°C
15°C
7°C
15°C
Cabernet franc
Cabernet sauvignon
Chardonnay
Merlot
Muscat de grano pequeño
Pinot negro
Sauvignon blanco
Semillon
Shiraz
Verdhelo
16°C
17°C
10°C
17°C
6°C
15°C
8°C
8°C
18°C
7°C
1 - Limpiar de polvo regularmente (2 veces al año) el condensador (rejilla
metálica negra fijada a la parte trasera del armario para vinos).
2 - Una vez al año, e fectúe una limpieza completa del interior del arm a rio para
vinos, h abiento tenido previo cuidado de desench u fa rlo y de descarga rl o
(para limpiarl o , utilice un producto limpiador no agresivo y ag u a , y tenga
cuidado de acl a ra rlo bien).
Higrometría
El armario viene equipado con un sistema exclusivo de TRANSTHERM que
permite recrear, en el interior del armario para vinos, la higrometría necesaria
para la correcta estanqueidad de los tapones de corcho de las botellas.
Este sistema utiliza el agua recuperada de la condensación y la recicla. Si ocurriera
que la higrometría del arm a rio alcanzara valores críticos (menos del 50 %),
convendría echar entonces uno o dos vasos de agua en el depósito infe rior de
d e n t ro del arm a rio.
Vinos australianos
Los armarios de 1 temperatura:
(Referencias MA1XP, MA1XM, ER1XG para Asia y Australia únicamente)
- Si la higrometría exterior es muy baja y se abre la puerta frecuentemente, es
necesario humedecer de nuevo la puzolana.
- Si la higrometría exterior es muy elevada, es necesario quitar el pequeño
tapón de retención del agua de condensación (situado en la parte baja, al
fondo y a la izquierda del arm a rio). Conserve dicho tapón y vuelva a ponerl o
en caso de que baje la higrometría exterior.
Una vigilancia regular del aparato, así como de todo aquello que le pueda
parecer anormal, junto a tomar nota de esta anomalía eventual, serán la
garantía de una larga vida para su armario para vinos.
Otros vinos
California
Chile
España
Italia
16°C
15°C
17°C
16°C
P14
P15
Nociones importantes sobre el vino
Anomalías de funcionamiento
El armario TRANSTHERM ha sido estudiado para garantizar a los vinos unas
óptimas condiciones de conservación y/o de servicio.
Durante la puesta en marcha
El vino es un producto complejo, de muy larga y muy lenta evolución que
necesita unas condiciones específicas para desarrollarse.
Todos los vinos se conservan a la misma temperatura, únicamente las temperaturas
de servicio y de degustación son diferentes dependiendo de los vinos (ver tabla
P14).
Habida cuenta de esto, al igual que en las bodegas naturales de los productores,
no es tanto lo que importa el valor absoluto de la temperatura de conservación,
sino su estabilidad.
Dicho de otro modo, cualquiera que sea la temperat u ra del armario, comprendida
entre 10 º y 14 ºC, su vino estará en las condiciones ideales de conservación,
con tal de que dicha temperatura no sufra variaciones significativas.
Asimismo, conviene ser extremadamente prudente en lo que concierne a los
valores que indica el higrómetro del armario para vinos, el cual, por el hecho
de estar ubicado dentro de la bodega, tendrá siempre la tendencia de indicar un
valor pesimista de la higrometría.
El compresor no funciona, mientras que la temperatura solicitada es infe rior
a la temperatura ambiente:
1- Asegúrese de la alimentación de la toma de corriente conectanto en ella
cualquier otro aparato eléctrico. Asegúrese también de que el interruptor
marcha / paro esté en la posición (I).
2- Pulse el botón TEST y compruebe que los dos indicadores (rojo y verde) se enciendan.
3- Gire el mando de ajuste del termostato de frío (o el único mando de ajuste
de temperat u ra para los modelos de 1 temperat u ra) hasta el fondo en el sentido
inverso al de avance de las agujas del reloj, y compruebe que se enciende el
indicador verde.
4- Si después de las etapas 2 ó 3 usted no puede constatar que el compresor
a rranca efectivamente, p ó n gase en contacto con su vendedor.
El compresor no se para nunca:
1- Ponga la mano sobre el condensador (rejilla metálica situada a lo largo de la
pared trasera exterior del aparato). Si el condensador está frío, póngase en
contacto con su vendedor.
2- Si el condensador está caliente, p roceda al ajuste del frío al máximo y
c o m p ru ebe que el indicador de funcionamiento del circuito de frío se apaga;
si el compresor no se para, desenchufe el aparato y póngase en contacto con
su vendedor.
Durante el funcionamiento
EN CUALQUIER CASO, SI USTED CONSTATARA UNA ANOMALÍA
DE TEMPERATURA O DE HIGROMETRÍA EN EL INTERIOR DE SU
ARMARIO, SEPA QUE ÚNICAMENTE UNA LARGA EXPOSICIÓN
DE SUS VINOS A TALES CONDICIONES ANORMALES PODRÍA
RESULTAR PERJUDICIAL PARA LOS MISMOS.
El o los indicadores de cristal líquido marcan temperat u ras infe riores a las
que usted ha solicitado:
1-Compruebe los ajustes de las instrucciones de temperatura (ver páginas 9 a
13 del presente manual).
2-Compruebe que el indicador rojo de funcionamiento del circuito de calor
está encendido.
3-Pulse el botón TEST, y compruebe que los dos indicadores rojo y verde,
situados a la derecha del panel están encendidos. Si una de las etapas 2 ó 3 no
son correctas, póngase en contacto con su vendedor.
El o los indicadores de cristal líquido marcan temperat u ras superi o res a las
que usted ha solicitado:
1-Compruebe los ajustes de las instrucciones de temperatura (ver páginas 9 a
13 del presente manual).
2-Compruebe que el indicador verde de funcionamiento del circuito de frío
está encendido.
3-Aulse el botón TEST, y compruebe que los dos indicadores rojo y verde,
situados a la derecha del panel están encendidos. Si una de las etapas 2 ó 3 no
son correctas, póngase en contacto con su vendedor.
LA UTILIZACIÓN DE PUERTAS ACRISTALADAS AFECTA A LAS
PRESTACIONES DEL ARMARIO.
P16
P17
Especificaciones
En los dos casos citados, si persiste la anomalía tras la eventual rectificación de
las instrucciones y tras la comprobación de que los indicadores de funcionamiento
de los circuitos están encendidos, p ó n gase en contacto con su vendedor.
En cualquier caso, si el funcionamiento de su aparato le parece anormal,
desenchúfelo y llame por teléfono a su vendedor.
Cualquier intervención sobre el grupo de frío debe ser realizada por un fri gorista,
quien deberá re a l i z a r, antes de su puesta en march a , un control de estanqueidad
del circuito.
Asimismo, cualquier intervención en el circuito eléctrico deberá ser realizada
por un electricista.
POR TRANSTHERM LLEVARÁ CONSIGO LA NULIDAD DE LA
GARANTÍA.
Referencia
Temperaturas
MAS 1T
MA1TP
1
MANOIR
MA1TM
Modelo
Alto
Ancho
Fondo
Peso*
Precisión
Ajuste
Precisión
Indicación
50 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
1
820 a
680 mm 680mm
840 mm
1460 a
1480 mm 680 mm 680mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
ERMITAGE
ER1TG
1
1810 a
1830 mm 680 mm 680mm
COTTAGE
CO3TM
3
1460 a
1480 mm 680 mm 680mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
CASTEL
CA3TG
3
1810 a
1830 mm 680 mm 680mm
MAS MT
MAMTP
multi
820 a
680 mm 680mm
840 mm
50 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
CELLIER
CEMTM
multi
1460 a
680mm
1480 mm 680 mm
63,5 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
RÉSERVE
REMTG
multi
1810 a
1830 mm 680 mm 680mm
78 kg
+/- 1,5°C
+/- 1°C
Límites de utilización
T°min
T°max
Modelo
Potencia
Eléctrica**
Consumo
cada 24 h **
Tensión en
Voltios ***
Frecuencia
Hz ***
MAS 1T
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
MANOIR
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
ERMITAGE
122W
0,8 Kwh/24h
230
50
0°C
35°C
COTTAGE
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
0°C
25°C
CASTEL
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
0°C
25°C
MAS MT
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
CELLIER
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
RÉSERVE
167W
0,9 Kwh/24h
230
50
12°C
35°C
* Peso sin bandeja.
** Valores indicativos.
*** Estos valores pueden cambiar según el país. Pa ra conocer las características específicas de su ap a rato, consulte la etiqueta info rm at iva
del mismo.
P18
P19
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising