Russell Hobbs 13674-56 User manual

Russell Hobbs 13674-56 User manual
Bedienungsanleitung
mode d’emploi
instructies
istruzioni per l’uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Čeština)
2
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
pokyny (Slovenčina)
instrukcja
upute
navodila
οδηγίες
utasítások
talimatlar
instrucţiuni
инструкции (Български)
instructions
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
72
1
2
3
5
0
8
1
4
12
9
10
3
6
1
11
2
7
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter
als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät
und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer
Fernsteuerung gesteuert werden.
¬ Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
3 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
4 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
5 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B.
Vorhängen).
6 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose befindet.
7 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
8 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
2
5
6
7
0
8
Öffnungen
Kontroll-Lampe (rot)
Thermostatlampe (grün)
aus
Schalter
1
9
10
11
12
ein
gerillt
Sandwich
Waffeln
Riegel
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
C DIE GRILLPLATTEN ENTFERNEN/EINSETZEN
1
2
3
4
5
Ziehen Sie den Stecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Entfernen Sie immer nur eine Platte auf einmal.
Drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie die Platte vom Element ab.
Setzen Sie immer nur eine Platte auf einmal ein.
Stecken Sie die Riegel in die Öffnungen, die sich an der aufklappbaren Seite des Geräts
befinden.
6 Drücken Sie die andere Seite der Platte in die Seite des Griffs, um sie zu verriegeln.
C VORWÄRMEN
7 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
8 Den Schalter drücken auf 1. Die Kontroll-Lampe leuchtet, solange das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
9 Die Thermostatlampe leuchtet zuerst auf und blinkt solange, bis die Temperatur erreicht ist.
10 Verwenden Sie den Grill erst, wenn die Lampe erlischt.
C SANDWICHES
Platten für Sandwiches
11 4 Scheiben Brot ergeben 4 Sandwiches – frisches, mitteldickes Toastbrot ist am besten
geeignet.
12 Das Brot so schneiden, dass es die Platten auf allen Seiten um 0,5 cm überragt.
13 Jede Scheibe dünn mit Butter oder Margarine bestreichen.
, Keine fettarme Butter oder Margarine verwenden - sie könnten am Grill anbrennen.
14 Bei getoasteten Sandwiches wird die Außenseite mit Butter bestrichen.
15 Auf jede untere Platte eine Scheibe Brot legen, und zwar mit der mit Fett bestrichenen Seite
nach unten.
16 Das Brot mit einem Holzlöffel leicht in die Sandwichplatten drücken.
17 Die dadurch im Brot entstandenen Mulden mit der Füllung füllen.
18 Pro Sandwich ca. einen Esslöffel Füllung verwenden. Zu viel Füllung würde aus dem
Sandwich herausquellen.
19 Eine Scheibe Brot – mit der mit Fett bestrichenen Seite nach oben – auf jede gefüllte Scheibe
legen.
20 Den Deckel schließen, die Griffe zusammendrücken und den Verschluss festdrücken.
21 Die Sandwiches 2 - 4 Minuten lang toasten oder so lange, bis die Außenseite goldbraun wird.
Herzhafte Füllungen
Frühstücksspeck, Schinken, Salami, gekochte Wurst/Würstchen, Ananas, Pilze, Käse, Zwiebeln,
Stangensellerie, Äpfel, Tomaten, Brokkoli.
Süße Füllungen
Äpfel, Rosinen, Himbeeren, Datteln, Walnüsse und Honig, Bananen.
Alternativen
Teigwaren, Pizzaboden oder Ciabatta. Probieren Sie es auch mit Knoblauch- oder Kräuterbutter.
, Kein rohes Fleisch im Gerät verwenden. Alle Füllungen müssen sicher und für den Verzehr
geeignet sein, bevor sie im Gerät verarbeitet werden.
[
3
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Verschluss
2 Griff
3 Entriegelungstaste
4 Heizelemente
C WAFFELN
Platten für Waffeln
22 Bereiten Sie den Teig vor und lassen Sie ihn vor der Zubereitung ruhen.
23 Gießen Sie etwa 40 ml der Teigmischung auf jede Seite der unteren Platte.
24 Schließen Sie den Grill. Benutzen Sie nicht den Verschluss.
25 Lassen Sie die Waffeln backen, bis diese goldbraun sind (sehen Sie nach 3 Minuten nach).
T = Esslöffel (15ml)
g = Gramm
p = Prise
t = Teelöffel (5ml)
m = Milliliter
e = Ei, mittel (53-63 g)
Grundrezept Waffeln
125-250 g Butter/Margarine
2e
350 m fettarme Milch
190 g Weizenmehl
2 T Zucker
1 t Backpulver
1 p Salz
1 t Vanillearoma
Zerlassen Sie Butter bei niedriger Hitze in einer Pfanne. Verquirlen Sie die Eier kurz in einer
Schüssel. Rühren Sie dann Vanilleextrakt, Milch und die geschmolzene Butter unter. Vermischen
Sie Mehl, Zucker, Backpulver und Salz in einer großen Schüssel. Fügen Sie den flüssigen Teig
hinzu und verrühren Sie die Masse vorsichtig, bis die Zutaten vermengt sind. Nicht zu lange
rühren. Ergibt 4 Portionen.
Apfel und Ingwerwaffeln
125-250 g Butter/Margarine
2e
350 m fettarme Milch
60 m Apfelsaft
1 T Ingwer, gehackt
125 g Weizenmehl
125 g Vollkornmehl
1½ t Backpulver
2 T brauner Zucker
1 t gemahlener Zimt
1 t gemahlene Nelken
Zerlassen Sie Butter bei niedriger Hitze in einer Pfanne. Verquirlen Sie die Eier kurz in einer
Schüssel. Rühren Sie dann Milch, Apfelsaft, Ingwer und die geschmolzene Butter unter.
Vermischen Sie beide Sorten Mehl, Backpulver, Zucker, Zimt und Nelken in einer großen
Schüssel. Fügen Sie den flüssigen Teig hinzu und verrühren Sie die Masse vorsichtig, bis die
Zutaten vermengt sind. Nicht zu lange rühren. Ergibt 4 Portionen.
C GRILLEN
gerillte Platten
26 Schneiden Sie die Zutaten, die gegrillt werden sollen, in Scheiben nicht dicker als 10 mm.
27 Verteilen Sie ein wenig Speiseöl oder Butter auf den Grillplatten.
, Keine fettarme Butter oder Margarine verwenden - sie könnten am Grill anbrennen.
28 Legen Sie die Speisen mit einer Pfannenwender oder einer Zange, nicht mit den Fingern, auf
die untere Platte.
29 Verwenden Sie nichts, was aus Metall ist oder scharf ist, sonst werden Sie die
Antihaftbeschichtungen beschädigen.
30 Schließen Sie den Grill. Benutzen Sie nicht den Verschluss.
31 Warten Sie bis das Essen gar ist.
32 Braten Sie Fleisch, Geflügel und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis jeweils
der Saft abgelaufen ist. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist
33 Beim Garen abgepackter Lebensmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem
Etikett zu befolgen.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
34
35
36
37
Den Schalter drücken auf 0.
Ziehen Sie den Stecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
Verwenden Sie ein mit etwas Speiseöl angefeuchtetes Papierhandtuch, um hartnäckige
Flecken zu entfernen.
4
38 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
, An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die antihaftbeschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen. Das ist nur ein
Schönheitsfehler und hat keinen Einfluss auf die Funktion des Grills.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
2 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un
système de contrôle à distance.
¬ Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer.
3 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant,
un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée,
pour éviter tout danger.
H Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
4 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
5 Veillez à ne pas utiliser l'appareil à proximité ou sous des matériaux combustibles (par
exemple, des rideaux).
6 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
7 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
8 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
9 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide.
C DÉMONTAGE/FIXATION DES PLAQUES
1
2
3
4
5
6
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Retirez une plaque à la fois.
Appuyez sur le bouton de déblocage et soulevez la plaque pour la séparer de l'élément.
Fixez une plaque à la fois.
Insérez les onglets dans les fentes situées sur la charnière de l'appareil.
Appuyez sur l'autre côté de la plaque pour l'insérer dans la partie de la poignée et le bloquer
en place.
C PRÉCHAUFFEZ
7 Mettez la fiche dans la prise de courant.
8 Placez l’interrupteur sur 1. Le voyant d’alimentation restera allumé tant que l’appareil sera
connecté au réseau électrique.
6
5
6
7
0
8
fentes
voyant d’alimentation (rouge)
voyant du thermostat (vert)
arrêt
interrupteur
1
9
10
11
12
marche
rainurée
sandwich
gaufre
onglets
9 Le voyant du thermostat s’allumera, puis s’éteindra et s’allumera successivement à mesure
que le thermostat maintient la température.
10 Attendez que le voyant s’éteigne avant de commencer à cuire les aliments.
C SANDWICHES
plaques à sandwiches
11 Prévoyez 4 tranches de pain pour 4 sandwichs – nous recommandons des tranches de pain
fraîches moyennes.
12 Découpez le pain de sorte qu’il recouvre les plaques de 0,5 cm dans tout le périmètre.
13 Étalez une couche fine de beurre/margarine sur chaque tranche.
, N’utilisez pas de margarine pauvre en matières grasses; cela risque de brûler dans le gril.
14 Les sandwichs grillés sont réalisés le côté beurré vers l’extérieur.
15 Déposez une tranche de pain, côté beurré vers le bas, sur chaque plaque inférieure.
16 Appuyez légèrement sur le pain à l’aide d’une cuillère en bois.
17 Remplissez les parties creuses formées dans le pain à l’aide de la garniture.
18 Utiliser environ une cuillère à dessert de garniture par sandwich. Une quantité excessive
risquerait de déborder.
19 Déposez une tranche de pain, côté beurré vers le haut, sur chacune des tranches garnies.
20 Abaissez le couvercle, serrez les poignées et appuyez sur le dispositif de fermeture.
21 Faites cuire pendant 2-4 minutes ou jusqu’à ce que le côté extérieur du pain soit brun doré.
garnitures salées
Bacon, jambon, salami, saucisse cuite, ananas, champignon, fromage, oignon, céleri, pomme,
tomate, broccoli.
garnitures sucrées
Pommes, raisins secs, framboises, dates, noix et miel, bananes.
variations
Pâte cuite, base à pizza, ciabatta, pain beurré à l'ail ou aux herbes.
, Ne pas utiliser de viande crue de quelle nature que ce soit dans l’appareil. Toutes les
garnitures doivent être sans risque et bonnes à manger avant de réaliser la cuisson.
C GAUFRES
plaques à gaufres
22 Préparez la pâte et laissez-la reposer avant la cuisson.
23 Versez environ 40 ml de mélange de chaque côté de la plaque inférieure.
24 Fermez le grill. N'utilisez pas le dispositif de fermeture.
25 Faites cuire les gaufres jusqu'à ce qu'elles présentent une couleur brun doré (vérifiez après 3
minutes).
T = cuillère à soupe (15ml)
g = grammes
p = pincée
t = cuillère à café (5ml)
m = millilitres
e = œuf de taille moyenne (53-63 g)
gaufres simples
125-250 g beurre/margarine
2e
350 m lait écrémé
190 g farine
2 T sucre
1 t levure en poudre
1 p sel
1 t extrait de vanille
Fondre le beurre dans une poêle à feux doux. Battez les œufs légèrement dans une terrine.
Ajoutez l’extrait de vanille, le lait et le beurre fondu. Mélangez la farine, le sucre, la levure en
poudre et le sel dans une grande terrine. Ajoutez les liquides et remuez très légèrement jusqu’à
ce qu’ils soient juste mélangés. Remuez le moins possible. Plat pour 4 personnes.
7
[
mode d’emploi
schémas
1 dispositif de fermeture
2 poignée
3 bouton de déblocage
4 éléments chauffants
gaufres à la pomme et au gingembre
125-250 g beurre/margarine
2e
350 m lait écrémé
60 m jus de pomme
1 T gingembre, râpé
125 g farine
125 g farine forte pour pain intégral
1½ t levure en poudre
2 T sucre brun
1 t cannelle en poudre
1 t girofle moulus
Fondre le beurre dans une poêle à feux doux. Battez les œufs légèrement dans une terrine.
Ajoutez le lait, le jus de pomme, le gingembre et le beurre fondu. Mélangez les deux types de
farine, la levure en poudre, le sucre, la cannelle et les clous dans une grande terrine. Ajoutez les
liquides et remuez très légèrement jusqu’à ce qu’ils soient juste mélangés. Remuez le moins
possible. Plat pour 4 personnes.
C GRIL
plaques rainurées
26 Coupez les aliments à griller en morceaux d'une épaisseur de 10 mm maximum.
27 Frottez les plaques du gril avec un peu d'huile de cuisson ou de beurre.
, N’utilisez pas de margarine pauvre en matières grasses; cela risque de brûler dans le gril.
28 Placez les aliments au fond de la plaque avec une spatule ou des pinces, mais pas avec les
doigts.
29 N’utilisez rien de métallique ou de pointu, vous risquez d’endommager les surfaces antiadhésives.
30 Fermez le grill. N'utilisez pas le dispositif de fermeture.
31 Attendez jusqu’à ce que les aliments soient cuits.
32 Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que
le jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
33 Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou
l’étiquette.
C SOINS ET ENTRETIEN
Placez l’interrupteur sur 0.
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
Utilisez une serviette en papier humectée d’un peu d’huile de cuisine pour enlever les tâches
incrustées.
38 Ne mettez aucune part de l’appareil dans un lave-vaisselle.
, La surface anti-adhésive peut avoir des marques d’usure aux endroits où l’élément supérieur
et l’élément inférieur se touchent. Ceci n’est que cosmétique et n’a pas d’effet sur le
fonctionnement du gril.
34
35
36
37
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
8
5
6
7
0
8
gleuven
stroomlampje (rood)
thermostaatlampje (groen)
uit
schakelaar
1
9
10
11
12
aan
geribd
tosti
wafel
uitsteeksels
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis
hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn
en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door
kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik
van kinderen van jonger dan 8 jaar.
2 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe
tijdschakelaar of een afstandsbedieningssysteem.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
3 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
4 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
5 Gebruik het toestel niet in de buurt van of onder brandbare materialen (bijv. gordijnen).
6 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het stopcontact zit.
7 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
9 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grillplaten af met een vochtige doek.
C PLATEN VERWIJDEREN/PLAATSEN
1
2
3
4
5
6
Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen
Verwijder één plaat per keer.
Druk op de ontgrendelingsknop en til de plaat op van het element.
Plaats één plaat per keer.
Plaats de uitsteeksels in de gleuven aan de kant van het scharnier van het apparaat.
Druk op de andere kant van de plaat aan de kant van het handvat totdat deze vastklikt.
9
instructies
afbeeldingen
1 vergrendeling
2 handvat
3 ontgrendelingsknop
4 verwarmingselement
C VOORVERWARMEN
7 Steek de stekker in het stopcontact.
8 Zet de schakelaar op 1. Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten
op het elektriciteitsnet.
9 Het thermostaatlampje zal oplichten, en vervolgens aan- en uitgaan terwijl de thermostaat
de temperatuur in stand houdt.
10 Wacht tot het lampje uitgaat, voordat u gaat grillen.
C TOSTI'S
tostiplaten
11 Met 4 boterhammen maakt u 4 tosti’s – het meest geschikt hiervoor is vers, middeldik
gesneden brood.
12 Snijd het brood zodanig dat de sneetjes aan alle kanten 0,5 cm over de platen uitsteken.
13 Besmeer elke boterham met een dun laagje boter/margarine.
, Gebruik geen halvarine – dit verbrandt op de grill.
14 Voor tosti’s dienen de sneetjes brood met de beboterde kant naar buiten te worden gelegd.
15 Leg op beide onderste grillplaten een snee brood met de beboterde kant naar beneden.
16 Druk het brood zachtjes met een houten lepel op de grillplaten.
17 Vul de uithollingen die zich in het brood hebben gevormd met de vulling.
18 Gebruik per tosti ongeveer een dessertlepel vulling. Als u te veel gebruikt, loopt de vulling
eruit.
19 Leg op elke belegde snee brood een andere snee brood met de beboterde kant naar boven.
20 Sluit het deksel, druk de handgrepen samen en zet deze met de vergrendeling vast.
21 Verwarm gedurende 2-4 minuten of tot het brood aan de buitenkant goudbruin is.
hartige vullingen
ontbijtspek, ham, salami, gekookte worst, champignon, kaas, ui, selderij, tomaat, broccoli
zoete vullingen
appel, ananas, rozijnen, frambozen, dadel, walnoot en honing, banaan
variaties
Gebruik deeg, pizzabrood of ciabatta; probeer ook eens knoflook- of kruidenboter
, Het apparaat is niet geschikt voor rauw vlees. Alle vullingen dienen veilig en geschikt te zijn
om te eten, voordat ze worden verwarmd.
C WAFELS
wafelplaten
22 Bereid het beslag voor en laat het even rusten voor het klaarmaken.
23 Giet ongeveer 40 ml van het mengsel in elke kant van de onderste plaat.
24 Doe de grill weer dicht. Gebruik de vergrendeling niet.
25 Bak de wafels tot deze goudbruin zien (controleer dit na 3 minuten).
T = eetlepel (15ml)
g = gram
p = snufje
t = theelepel (5ml)
m = milliliter
e = ei, medium (53-63g)
basisrecept wafels
125-250 g boter/margarine
2e
350 m afgeroomde melk
190 g gewone bloem
2 T suiker
1 t bakpoeder
1 p zout
1 t vanille-extract
Laat de boter in een pan zachtjes smelten. Klop de eieren lichtjes in een kom. Giet er dan het
vanille-extract, de melk en de gesmolten boter bij. Meng de bloem, de suiker, de bakpoeder
en het zout in een grote kom. Voeg de vloeistoffen toe en roer lichtjes om alles een beetje te
vermengen. Roer zeker niet langer dan nodig. Voor 4 personen.
10
Wafels met appel en gember
125-250 g boter/margarine
2e
350 m afgeroomde melk
60 m appelsap
1 T gember, geraspt
125 g gewone bloem
125 g bloem voor volkorenbrood
1½ t bakpoeder
2 T donkerbruine suiker
1 t gemalen kaneel
1 t gemalen kruidnagel
Laat de boter in een pan zachtjes smelten. Klop de eieren lichtjes in een kom. Giet er dan de
melk, het appelsap, de gember en de gesmolten boter bij. Meng de beide soorten bloem, de
bakpoeder, de suiker, de kaneel en de kruidnagel in een grote kom. Voeg de vloeistoffen toe
en roer lichtjes om alles een beetje te vermengen. Roer zeker niet langer dan nodig. Voor 4
personen.
C GRILL
geribde platen
26 U mag de etenswaren die u wilt grillen niet meer dan 10 mm dik snijden.
27 Wrijf een klein beetje kookolie of boter op de grillplaten.
, Gebruik geen halvarine - dit verbrandt op de grill.
28 Leg de etenswaren op de onderste grilplaat. Gebruik hiervoor een spatel of een tang, niet uw
handen.
29 Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen; dit beschadigt de anti-aanbaklagen.
30 Doe de grill weer dicht. Gebruik de vergrendeling niet.
31 Wacht tot de etenswaren gaar zijn.
32 Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap
dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
33 Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het
etiket.
C ZORG EN ONDERHOUD
34 Zet de schakelaar op 0.
35 Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen
36 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
37 Gebruik keukenpapier met wat olie voor het verwijderen van hardnekkige vlekken.
38 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
, Op plaatsen waar de bovenste plaat in contact komt met de onderste plaat, kan de
antiaanbaklaag tekenen van slijtage vertonen. Dit is puur cosmetisch, en zal de werking van
de grill niet beïnvloeden.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/
istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini di età
inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
2 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno
o da un sistema telecomandato.
¬ Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde.
3 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo
agente di servizio, per evitare pericoli.
H Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
4 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
5 Non usare l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende).
6 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
7 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
8 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
9 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura.
C SMONTAGGIO/MONTAGGIO DELLE PIASTRE
1
2
3
4
5
6
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
Smontare una piastra alla volta.
Premere il pulsante di rilascio e sollevare la piastra dall’elemento.
Montare una piastra alla volta.
Inserire le linguette nelle fessure sul lato della cerniera dell’apparecchio.
Premere l’altro bordo della piastra sul lato del manico per bloccarlo al suo posto.
C PRERISCALDAMENTO
7 Inserire la spina nella presa di corrente.
8 Posizionare il pulsante su 1. La spia di "acceso" resterà illuminata fino a quando il dispositivo
resterà collegato all'alimentazione elettrica.
9 La spia del termostato si accenderà, poi indicherà on e off mentre il termostato manterrà la
temperatura.
10 Attendere fino a quando la spia si spegne prima di iniziare la cottura.
12
5
6
7
0
8
fessure
spia di “acceso” (rossa)
spia del termostato (verde)
spento
interruttore
1
9
10
11
12
acceso
con scanalature
panino
cialda
linguette
C PANINI
piastre per panini
11 Con 4 fette di pane si possono fare 4 sandwich; è meglio usare pane fresco tagliato con
spessore medio.
12 Tagliare il pane in modo che si sovrapponga di 0,5 cm tutto intorno alle piastre.
13 Spalmare leggermente su ciascuna fetta del burro o della margarina.
, Non spalmare prodotti ipocalorici poiché potrebbero bruciare sulla piastra.
14 Per i sandwich tostati il lato imburrato dev’essere all’esterno.
15 Mettere una fetta di pane, con il lato imburrato rivolto in basso, su ciascuna piastra inferiore.
16 Premere delicatamente il pane sulle piastre da sandwich con un cucchiaio di legno.
17 Riempire di farcitura le cavità che si sono formate nel pane.
18 Usare all’incirca un cucchiaino da dessert di farcitura per ciascun sandwich, per evitare che
fuoriesca.
19 Mettere una fetta di pane, con il lato imburrato rivolto in alto, su ciascuna delle fette farcite.
20 Chiudere il coperchio, unire le due maniglie e bloccarle insieme tramite la chiusura a scatto .
21 Cuocere per 2-4 minuti, o fino a quando l’esterno del pane è di colore marrone dorato.
farciture saporite
bacon, prosciutto, salame, salsiccia cotta, ananas, funghi, formaggio, cipolla, sedano, mele,
pomodori e broccoli.
farciture dolci
Mele, uvetta, lamponi, datteri, noci e miele, e banane.
variazioni
Usare pasta frolla, impasto base della pizza o pane ciabatta, oppure provare burro con l'aglio o
con erbe aromatiche.
, Non usare carne cruda di qualsiasi tipo con questo elettrodomestico. Tutte le farciture
devono essere sicure, e adatte per essere mangiate anche prima di essere cotte.
C CIALDE
piastre per cialde
22 Preparare la pastella e lasciarla riposare prima di cuocere.
23 Versare circa 40ml di di impasto su ogni lato della piastra inferiore.
24 Chiudere il grill. Non utilizzare la chiusura a scatto.
25 Cuocere le cialde fino a farle diventare di un colore bruno dorato (controllare dopo 3 minuti).
T = cucchiaio (15ml)
g = grammi
p = pizzico
t = cucchiaino (5ml)
m = millilitri
e = uovo, medio (53-63 g)
ricetta di base delle cialde
125-250 g burro/margarina
2e
350 m latte scremato
190 g farina bianca
2 T zucchero
1 t lievito in polvere
1 p sale
1 t estratto di vaniglia
Mescolare il burro in una pentola a fuoco lento. Sbattere leggermente le uova in una bacinella.
Aggiungervi, mescolando, l’estratto di vaniglia, il latte e il burro fuso. Unire la farina, lo zucchero,
il lievito in polvere e il sale in una bacinella grande. Aggiungere i liquidi e mescolare appena un
poco, perché gli ingredienti si mescolino solamente. Non mescolare più di quanto necessario. 4
porzioni.
[
13
istruzioni per l’uso
immagini
1 chiusura a scatto
2 manico
3 pulsante di rilascio
4 elementi scaldanti
cialde alle mele e allo zenzero
125-250 g burro/margarina
2e
350 m latte scremato
60 m succo di mela
1 T zenzero, grattugiato
125 g farina bianca
125 g farina di pane integrale di qualità
1½ t lievito in polvere
2 T zucchero di canna
1 t cannella macinata
1 t chiodi di garofano
Mescolare il burro in una pentola a fuoco lento. Sbattere leggermente le uova in una bacinella.
Aggiungervi, mescolando, il latte, il succo di mela, lo zenzero e il burro fuso. Unire i due tipi di
farina, il lievito in polvere, lo zucchero, la cannella e i chiodi di garofano in una bacinella grande.
Aggiungere i liquidi e mescolare appena un poco, perché gli ingredienti si mescolino solamente.
Non mescolare più di quanto necessario. 4 porzioni.
C GRIGLIA
piastre scanalate
26 Tagliare il cibo da cuocere in parti di spessore non superiore a 10mm.
27 Passare un po’ di olio da cucina o burro sulle griglie.
, Non spalmare prodotti ipocalorici poiché potrebbero bruciare sul grill.
28 Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le
dita.
29 Per evitare di danneggiare le superfici antiaderenti dell’apparecchio, non usare oggetti
metallici, taglienti o appuntiti.
30 Chiudere il grill. Non utilizzare la chiusura a scatto.
31 Attendere fino alla completa cottura del cibo.
32 Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i
liquidi che fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce fino a quando è completamente
opaco all’interno.
33 Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
C CURA E MANUTENZIONE
Posizionare il pulsante su 0.
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
Usare un fazzolettino di carta inumidito con un po’ d’olio da cucina per rimuovere le macchie
più ostinate.
38 Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
, Nei punti in cui le piastre superiore ed inferiore sono a contatto, le superfici antiaderenti
possono presentare segni d’usura. Si tratta di un aspetto puramente estetico che non
interesserà il funzionamento della piastra.
34
35
36
37
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
14
5
6
7
0
8
ranuras
luz de encendido (roja)
luz del termostato (verde)
apagado
interruptor
1
9
10
11
12
encendido
acanalada
sandwich
gofre
lengüetas
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar
tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y
están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Este aparato no debe ser usado por un temporizador externo o por
un sistema de control remoto.
¬ Las superficies del aparato estarán calientes.
3 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante
o su agente de servicio, para evitar peligro.
H No sumerja el aparato en líquidos.
4 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
5 No utilice el aparato cerca o debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas).
6 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
7 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
9 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Limpie las placas de cocción con un paño húmedo.
C RETIRAR/ENCAJAR LAS PLACAS
1
2
3
4
5
6
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
Retire las placas de una en una.
Pulse el botón de desbloqueo y levante la placa hacia afuera de la resistencia.
Encaje las placas de una en una.
Introduzca las lengüetas en las ranuras situadas en la parte central del aparato.
Presione el otro extremo de la placa hacia el lado del asa hasta que encaje en su sitio.
C PRECALENTAR
7 Enchufe el aparato a la corriente.
8 Mueva el interruptor a 1. La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la
red eléctrica.
15
instrucciones
ilustraciones
1 cierre
2 asa
3 botón de desbloqueo
4 resistencias
9 La luz del termostato se iluminará y, a continuación, se apagará y se encenderá
repetidamente mientras el termostato mantiene la temperatura.
10 Antes de empezar a cocinar, espere a que se apague la luz.
C SANDWICHES
placas para sandwiches
11 4 rebanadas de pan hacen 4 sándwiches – se recomienda el pan de molde fresco con
rebanadas de grosor mediano.
12 Corte el pan de manera que sobresalga unos 0,5 cm alrededor de las placas de cocción.
13 Ponga una capa fina de mantequilla o margarina en cada rebanada.
, No use productos de cocina bajos en grasa, puede que se quemen en la parrilla.
14 Los sándwiches tostados se hacen con el lado que tiene la mantequilla en el exterior (hacia
fuera).
15 Ponga una rebanada de pan, con el lado de la mantequilla hacia abajo, en cada placa inferior.
16 Apriete un poco el pan contra las placas de cocción usando una cuchara de madera.
17 Llene los huecos formados en el pan con el relleno.
18 Use aproximadamente una cucharada de postre de relleno por tostada. Si pone mucho, se
saldrá por los lados.
19 Ponga una rebanada de pan, con el lado de la mantequilla hacia arriba, encima de cada
rebanada rellena.
20 Cierre la tapa, junte las asas con fuerza, y ponga el cierre.
21 Cocine durante 2-4 minutos, o hasta que la parte exterior del pan esté bien tostada.
rellenos sabrosos
Pruebe a combinar una loncha de jamón (york o serrano) con uno o varios tipos de quesos:
emmental, havartii, gouda, brie … también le puede añadir otros condimentos a su gusto, como
champiñones, piña, tomate etcétera.
rellenos dulces
Si quiere dar a su sándwich un gusto sorprendente, puede añadir algún ingrediente dulce como
compota de manzana, dátiles o nueces.
variaciones
Para dar un poco de variedad a sus sándwiches puede probar con masas cocinadas, bases de
pizza o chapata … o usar condimentos como el orégano o un ligero toque con algún aceite
aromático.
, No ponga carne cruda de ningún tipo en el aparato. Todos los rellenos deben ser seguros y
estar en buenas condiciones de consumo incluso antes de ponerlos en el aparato.
C GOFRES
placas para gofres
22 Prepare la masa y déjela reposar antes de cocinarla.
23 Vierta unos 40 ml de masa preparada sobre cada uno de los lados del fondo de la placa.
24 Cierre la parrilla. No utilice el cierre.
25 Cocine los gofres hasta que queden dorados (unos 3 minutos).
T = cucharada (15ml)
g = gramos
p = pizca
t = cucharada pequeña (5ml)
m = mililitros
e = huevo, mediano (53-63 g.)
gofres básicos
125-250 g mantequilla/margarina
2e
350 m leche desnatada
190 g harina
2 T azúcar
1 t levadura
1 p sal
1 t extracto de vainilla
Funda la mantequilla en una cacerola a fuego lento. Bata los huevos en un cuenco. Incorpore el
extracto de vainilla, la leche y la mantequilla derretida. Mezcle la harina, el azúcar, la levadura y
la sal en un cuenco grande. Incorpore los líquidos. Remueva muy suavemente hasta que estén
perfectamente mezclados. No remueva más de lo estrictamente necesario. Para 4 personas.
gofres de manzana y jengibre
16
125-250 g mantequilla/margarina
2e
350 m leche desnatada
60 m zumo de manzana
1 T jengibre rallado
125 g harina
125 g harina fuerte integral
1½ t levadura
2 T azúcar moreno
1 t canela en polvo
1 t clavos molidos
Funda la mantequilla en una cacerola a fuego lento. Bata los huevos en un cuenco. Incorpore
la leche, el zumo de manzana, el jengibre y la mantequilla molida. Mezcle los dos tipos de
harina, la levadura, el azúcar, la canela y los clavos en un cuenco grande. Incorpore los líquidos.
Remueva muy suavemente hasta que estén perfectamente mezclados. No remueva más de lo
estrictamente necesario. Para 4 personas.
C GRILL
placas acanaladas
26 Corte los alimentos en trozos de un grosor máximo de 10 mm.
27 Limpie los platos para grill con un poco de aceite de cocina o mantequilla.
, No use productos de cocina bajos en grasa, puede que se quemen en la parrilla.
28 Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los
dedos.
29 No utilice utensilios metálicos o afilados, éstos dañarán las superficies antiadherentes.
30 Cierre la parrilla. No utilice el cierre.
31 Espere hasta que los alimentos estén cocinados.
32 Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los
jugos. Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca.
33 Cuando cocine comidas alimentos empaquetados, siga las instrucciones en el paquete o en
la etiqueta.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
34 Mueva el interruptor a 0.
35 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
36 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
37 Use una servilleta un poco humedecida con aceite para quitar las manchas difíciles.
38 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
, En los lugares donde las placas superior e inferior hacen contacto, las superficies
antiadherentes pueden mostrar signos de desgaste. Se trata de una cuestión puramente
estética y no debería afectar al funcionamiento de la parrilla.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou
superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que
supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de
crianças com menos de 8 anos.
2 Este aparelho não deverá ser posto em funcionamento com um
temporizador externo ou com um sistema de comando à distância.
¬ As superfícies do aparelho aquecerão.
3 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
H Não coloque o aparelho em líquidos.
4 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
5 Não utilize o aparelho próximo ou por baixo de materiais inflamáveis (p.ex., cortinas).
6 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
8 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
9 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Limpe as placas de grelhar com um pano húmido.
C RETIRAR/ENCAIXAR AS PLACAS
1
2
3
4
5
6
Desligue o aparelho da corrente e deixe arrefecer.
Retire uma placa de cada vez.
Prima o botão de libertação e levante a placa para fora da resistência.
Encaixe uma placa de cada vez.
Introduza as patilhas nas ranhuras do lado da dobradiça do aparelho.
Prima a outra extremidade da placa na direcção do lado da asa para a encaixar.
C PRÉ-AQUECIMENTO
7 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
8 Passe o interruptor para 1. A luz de ligação brilhará enquanto o aparelho se mantiver ligado à
corrente eléctrica.
9 A luz do termóstato brilhará, depois irá acender e apagar de forma intermitente enquanto o
termóstato mantém a temperatura.
10 Aguarde que a luz apague antes de cozinhar.
18
5
6
7
0
8
ranhuras
luz de ligação (vermelha)
luz do termóstato (verde)
desligado
interruptor
1
9
10
11
12
ligado
canelado
sandes
waffle
patilhas
C SANDES
placas de sandes
11 4 fatias de pão fazem 4 tostas – pão fresco cortado às fatias médias é o melhor.
12 Corte o pão 0,5 cm maior do que as placas de forma a sobrepô-las a toda a volta.
13 Espalhe uma camada fina de manteiga ou margarina em cada fatia.
, Não utilize pastas magras de barrar - estas podem queimar no grelhador.
14 As tostas são feitas com o lado da manteiga para fora.
15 Coloque uma fatia de pão, lado da manteiga para baixo, em cada placa inferior.
16 Pressione suavemente o pão nas placas de sanduíche com uma colher de pau.
17 Encha as cavidades formadas no pão com o recheio.
18 Utilize aproximadamente uma colher de sobremesa de recheio por tosta. Recheio em
excesso sairá pelas bordas da tosta.
19 Coloque uma fatia de pão, lado da manteiga para cima, em cima de cada uma das fatias
recheadas.
20 Feche a tampa, aperte ambas as asas e carregue no fecho.
21 Cozinhe durante 2 a 4 minutos ou até a parte de fora do pão ter uma cor castanha dourada.
recheios salgados
Bacon, fiambre, salame, salsicha cozinhada, ananás, cogumelos, queijo, cebola, aipo, maçã,
tomate e brócolos.
recheios doces
Maçã, uvas passas, framboesas, tâmaras, nozes e mel, banana.
variações
Utilize massa de pastelaria, base de pizza ou ciabatta; tente manteiga de alho ou de ervas.
, Não utilize carne crua de espécie alguma no aparelho. Todos os recheios devem ser seguros
e próprios para consumo antes de os cozinhar.
C WAFFLES
placas de waffle
22 Prepare a massa e deixe-a descansar antes de cozinhar.
23 Verta cerca de 40 ml do preparado em cada lado da placa inferior.
24 Feche o grelhador. Não utilize o fecho.
25 Grelhe as waffles até ficarem douradas (verifique após 3 minutos).
T = colher de sopa (15ml)
g = gramas
p = pitada
t = colher de chá (5ml)
m = mililitros
e = ovo, médio (53-63 g)
waffles simples
125-250 g manteiga/margarina
2e
350 m leito magro
190 g farinha simples
2 T açúcar
1 t fermento
1 p sal
1 t extracto de baunilha
Derreta a manteiga num tacho em lume brando. Bata ligeiramente os ovos numa taça.
Incorpore o aroma de baunilha, o leite e a manteiga derretida. Misture a farinha, o açúcar, o
fermento e o sal numa taça grande. Incorpore os líquidos e bata muito cuidadosamente até o
conjunto estar misturado. Não bata mais do que é necessário. Para 4 pessoas.
[
19
instruções
esquemas
1 fecho
2 asa
3 botão de libertação
4 resistências
waffles de maçã e gengibre
125-250 g manteiga/margarina
2e
350 m leito magro
60 m sumo de maçã
1 T gengibre, ralado
125 g farinha simples
125 g farinha para pão integral
1½ t fermento
2 T açúcar amarelo
1 t canela moída
1 t cravo-da-índia em pó
Derreta a manteiga num tacho em lume brando. Bata ligeiramente os ovos numa taça.
Incorpore o leite, o sumo de maçã, o gengibre e a manteiga derretida. Misture os dois tipos
de farinha, o fermento, o açúcar, a canela e o cravo-da-índia numa taça grande. Incorpore os
líquidos e bata muito cuidadosamente até o conjunto estar misturado. Não bata mais do que é
necessário. Para 4 pessoas.
C GRELHAR
placas caneladas
26 Corte os alimentos a serem grelhados com uma espessura não superior a 10 mm.
27 Limpe as placas de grill com um pouco de óleo de cozinha ou manteiga.
, Não utilize pastas magras de barrar - estas podem queimar no grelhador.
28 Coloque os alimentos na placa inferior de grelhar utilizando uma espátula ou uma pinça, não
utilize os dedos.
29 Não utilize nada metálico ou afiado, pois danificará as superfícies antiaderentes.
30 Feche o grelhador. Não utilize o fecho.
31 Espere até a comida estar cozinhada.
32 Cozinhe carne, aves e derivados (picado, hambúrgueres, etc.) até o suco sair claro. Cozinhe o
peixe até ficar totalmente opaco.
33 Ao cozinhar alimentos pré-embalados, siga as directrizes das embalagens ou rótulos.
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
Passe o interruptor para 0.
Desligue o aparelho da corrente e deixe arrefecer.
Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
Utilize uma toalha de papel humedecida com um pouco de óleo de cozinha para remover
manchas persistentes.
38 Não coloque nenhuma parte do aparelho numa máquina de lavar loiça.
, Nos pontos em que as placas superior e inferior se encontram, as superfícies anti-aderentes
podem mostrar sinais de desgaste. Isto é puramente cosmético e não afecta o
funcionamento do grelhador.
34
35
36
37
W
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
20
5
6
7
0
8
åbninger
strømindikator (rød)
termostatlampe (grøn)
sluk
afbryderknap
1
9
10
11
12
tænd
rillet
sandwich
vaffel
tapper
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat,
eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet
instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes
under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller en
fjernbetjening.
¬ Apparatets overflader kan blive meget varme.
3 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Læg ikke apparatet i vand.
4 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
5 Apparatet må ikke anvendes i nærheden af eller under brændbare materialer (f.eks. gardiner).
6 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten.
7 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
8 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
9 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Tør grillpladerne af med en fugtig klud.
C PÅSÆTTE/AFTAGE PLADERNE
1
2
3
4
5
6
Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
Aftag én plade ad gangen.
Tryk på frigørelsesknappen og løft pladen op fra varmelegemet.
Påsæt én plade ad gangen.
Sæt tapperne ind i åbningerne på apparatets hængselside.
Sæt pladens anden kant ind i siden med håndtaget for at låse den på plads.
21
brugsanvisning
tegninger
1 lås
2 håndtag
3 frigørelsesknap
4 varmelegemer
C FORVARMNING
7
8
9
10
Sæt stikket i stikkontakten.
Skub afbryderknappen over på 1. Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm.
Termostatlyset vil nu lyse og dernæst blinke rytmisk, mens termostaten holder temperaturen.
Vent indtil lyset slukkes inden tilberedning.
C SANDWICH
sandwichplader
11 Af 4 skiver brød får du 4 sandwicher – friskt brød i mellemtykke skiver er bedst.
12 Skær brødet så det overlapper pladerne med 0,5 cm hele vejen rundt.
13 Smør et tyndt lag smør eller margarine på hver skive.
, Brug ikke light smøreprodukter – de kan brænde fast på grillen.
14 Ristede sandwicher tilberedes med den smurte side udad.
15 Læg en skive brød, med den smurte siden nedad, på hver bundplade.
16 Tryk brødet let ned i varmepladerne med en træske.
17 Fyld fordybningerne, der dannes i brødet med fyldet.
18 Brug cirka en dessertskefuld fyld per sandwich. For meget fyld vil flyde ud.
19 Læg en skive brød, med den smurte side opad, oven på hver skive med fyld.
20 Luk låget, pres håndtagene sammen og tryk låsen ind.
21 Tilbered i 2-4 minutter, eller indtil brødet bliver brunt udenpå.
krydret fyld
bacon, skinke, salami, tilberedte pølser, ananas, champignon, ost, løg, selleri, æble, tomat,
broccoli
sødt fyld
æble, rosiner, hindbær, dadler, valnødder og honning, banan
variationer
Brug butterdej, pizzabunde eller ciabatta; prøv hvidløg eller kryddersmør
, Tilbered ikke råt kød af nogen slags i apparatet. Alt fyld skal være sikkert og spiseklart inden
tilberedning.
C VAFLER
vaffelplader
22 Lav dejen og lad den hvile inden den tilberedes.
23 Hæld cirka 40 ml dej på hver side af den nederste plade.
24 Luk grillen. Brug ikke lås.
25 Bag vaflerne til de er gyldenbrune (cirka efter 3 minutter).
T = spiseskefuld (15ml)
g = gram
p = knivspids
t = teskefuld (5ml)
m = milliliter
e = æg, medium (53-63g)
almindelige vafler
125-250 g smør/margarine
2e
350 m skummetmælk
190 g hvedemel
2 T sukker
1 t bagepulver
1 p salt
1 t vaniljeekstrakt
Smelt smørret i en gryde ved lav varme. Pisk æggene let i skålen. Rør vaniljeekstrakt, mælk og
smeltet smør i. Bland mel, sukker, bagepulver og salt i en stor skål. Tilsæt de flydende ingredienser
og rør let, indtil de netop er blandede. Rør ikke mere end højst nødvendigt. Til 4 personer.
22
æble-ingefær vafler
125-250 g smør/margarine
2e
350 m skummetmælk
60 m æblejuice
1 T ingefær, revet
125 g hvedemel
125 g fuldkornshvedemel
1½ t bagepulver
2 T farin
1 t stødt kanel
1 t stødt nellike
Smelt smørret i en gryde ved lav varme. Pisk æggene let i skålen. Rør mælk, æblejuice, ingefær
og smeltet smør i. Bland begge typer mel, bagepulver, sukker, kanel og nellike i en stor skål.
Tilsæt de flydende ingredienser og rør let, indtil de netop er blandede. Rør ikke mere end højst
nødvendigt. Til 4 personer.
C GRILSTEGNING
rillede plader
26 Skær maden, som skal grilles i højst 10 mm tykke stykker.
27 Smør grillpladerne med en smule madolie eller smør.
, Brug ikke light smøreprodukter – de kan brænde fast på grillen.
28 Læg maden på den underste plade med en spatel eller madpincet, ikke fingrene.
29 Undgå at bruge skarpe genstande, der kan beskadige slip-let overfladen.
30 Luk grillen. Brug ikke lås.
31 Vent til maden er færdigtilberedt.
32 Tilbered altid kød, fjerkræ og halvfabrikata heraf (hakket kød, burgerbøffer, etc.), til
kødsaften er klar. Tilbered fisk indtil kødet er ugennemsigtigt hele vejen igennem.
33 Ved tilberedning af færdigtilberedt mad følges vejledningen på pakken eller mærkningen.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
34 Skub afbryderknappen over på 0.
35 Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
36 Tør alle overflader af med en ren, fugtig klud.
37 Besværlige pletter kan fjernes med et stykke køkkenrulle fugtet med lidt madolie.
38 Ingen af delene tåler opvaskemaskine.
, Alle steder, hvor top- og bundplader kommer i kontakt med hinanden, kan slip-let
overfladen blive slidt. Det har kun en synsmæssig betydning og påvirker ikke grillens
funktion.
W
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
23
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga
är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten
fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan
medföra. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8
år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel utom räckhåll för
barn under 8 år.
2 Apparaten får inte användas med hjälp av en extern timer eller
något fjärrkontrollsystem.
¬ Apparatens utsida blir varm.
3 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
H Sänk inte ned apparaten i någon vätska.
4 Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
5 Använd inte apparaten nära eller under lättantändligt material (t.ex. gardiner).
6 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
7 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
8 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
9 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Torka av grillplattorna med en fuktig trasa.
C TA AV/SÄTTA PÅ PLATTORNA
1
2
3
4
5
6
Dra ur sladden till apparaten och låt den svalna.
Ta av en platta åt gången.
Tryck på frigöringsknappen och lyft av plattan från elementet.
Sätt på en platta åt gången.
För in tapparna i spåren vid gångjärnssidan.
Lås plattan på plats genom att trycka plattans andra kant mot handtagssidan.
C FÖRVÄRMA
7 Sätt stickproppen i vägguttaget.
8 Vrid strömbrytaren till 1. Strömlampan lyser så länge som apparaten är ansluten till elnätet.
9 Termostatlampan tänds och kommer sedan att omväxlande tändas och släckas allteftersom
termostatens temperatur stabiliseras.
10 Använd inte apparaten förrän termostatlampan har släckts.
24
5
6
7
0
8
spår
strömlampa (röd)
termostatlampa (grön)
av
strömbrytare
1
9
10
11
12
på
räfflad
smörgås
våffla
tappar
C SMÖRGÅSAR
smörgåsplattor
Fyra brödskivor blir fyra sandwichar – använd helst färskt bröd i lagom tjocka skivor.
Låt brödskivorna vara ungefär 0,5 cm större än grillplattorna på alla sidor.
Bred lite smör/margarin på varje brödskiva.
Använd inte fettsnålt matfett i grillen – det kan brinna.
OBS! Rosta sandwicharna med de smörade sidorna utåt (mot värmeytan).
Lägg en brödskiva med den smörade sidan mot värmeytan på de nedre grillplattorna.
Tryck försiktigt ned brödet i grillplattorna med hjälp av en träsked.
Lägg fyllningen i fördjupningen i brödet.
Använd ungefär en dessertsked fyllning för varje sandwich. För mycket fyllning kommer bara
att flyta ut.
19 Lägg en brödskiva med den smörade sidan utåt (mot värmesidan) ovanpå varje skiva med
fyllning.
20 Stäng locket, pressa ihop handtagen och tryck in spärrhaken.
21 Vänta 2–4 minuter eller tills brödets ovansida är gyllenbrunt.
goda mellanmålsfyllningar
bacon, skinka, salami, kokt korv, ananas, svamp, ost, lök, selleri, äpple, tomat, broccoli
söta dessertfyllningar
äpple, russin, hallon, dadlar, banan, valnötter med honung
som omväxling
Använd paj/pizzabotten eller ciabatta – smaksätt med vitlöks- eller kryddsmör
, Använd inte någon form av rått kött. Alla ingredienser ska vara färska och ätfärdiga när de
används i fyllningen.
C VÅFFLOR
våffelplattor
22 Vispa ihop smeten och låt den vila en stund före gräddningen.
23 Häll ungefär 40 ml av smeten över hela den nedre plattan.
24 Stäng grillen. Använd inte spärrhaken.
25 Grädda våfflorna gyllenbruna (vänta tre minuter och kontrollera sedan om de är färdiga).
T = matsked (15 ml)
g = gram
p = nypa
t = tesked (5 ml)
m = milliliter
e = ägg, medelstort (53-63 g)
våfflor – grundrecept
125-250 g smör/margarin
2e
350 m skummjölk
190 g vanligt vetemjöl
2 T socker
1 t bakpulver
1 p salt
1 t vaniljsocker
Smält smöret i en kastrull på låg värme. Vispa samman äggen i en skål. Rör ned vaniljsocker,
mjölk och smält smör. Blanda mjöl, socker, bakpulver och salt i en stor skål. Tillsätt vätskan och
rör försiktigt ihop ingredienserna. Rör inte mer än vad som behövs för att smeten ska bli jämn. 4
portioner
11
12
13
,
14
15
16
17
18
[
25
bruksanvisning (Svenska)
bilder
1 spärrhake
2 handtag
3 frigöringsknapp
4 värmeelement
våfflor med äpple och ingefära
125-250 g smör/margarin
2e
350 m skummjölk
60 m äppeljuice
1 T riven ingefära
125 g vanligt vetemjöl
125 g grovt fullkornsmjöl
1½ t bakpulver
2 T rörsocker
1 t malen kanel
1 t malen kryddnejlika
Smält smöret i en kastrull på låg värme. Vispa samman äggen i en skål. Rör ned mjölk, äppeljuice,
ingefära och smält smör. Blanda mjöl, bakpulver, socker, kanel och ingefära i en stor skål. Tillsätt
vätskan och rör försiktigt ihop ingredienserna. Rör inte mer än vad som behövs för att smeten
ska bli jämn. 4 portioner
C GRILL
räfflade plattor
26 Grillbitarna bör skäras i högst 10 mm tjocka bitar.
27 Smörj grillplattorna med lite matolja eller matfett.
, Använd inte fettsnålt matfett i grillen – det kan brinna.
28 Lägg maten på bottenplattan – använd en stekspade eller en tång, inte fingrarna.
29 Använd ingenting av metall och inte heller något vasst föremål – beläggningen kan repas.
30 Stäng grillen. Använd inte spärrhaken.
31 Vänta tills maten är genomgrillad.
32 Tillaga alla kött- och fågelprodukter, även styckade och malda delar, tills köttsaften tränger
igenom. Tillaga fisk tills köttet är fast.
33 Följ de riktlinjer för tilllagning som finns på paket eller etikett när det gäller färdigförpackade
livsmedel.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
34
35
36
37
38
,
Vrid strömbrytaren till 0.
Dra ur sladden till apparaten och låt den svalna.
Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
Använd en pappershandduk fuktad med lite matlagningsolja för att ta bort besvärliga fläckar.
Lägg inte någon del av apparaten i en diskmaskin.
Där den övre och nedre grillplattan kommer i kontakt med varandra kan beläggningen visa
tecken på slitage. Detta är enbart ytligt och påverkar inte grillens funktion.
W
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
26
5
6
7
0
8
spor
strømlampe (rød)
termostatlampe (grønn)
av
bryter
1
9
10
11
12
på
rillete
sandwich
vaffel
tapper
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med
nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende
erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller
blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken
av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år
og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under åtte år.
2 Dette apparatet må ikke fungere med en ekstern timer eller
fjernkontrollsystem.
¬ Apparatets overflater vil bli varme.
3 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
H Ikke senk apparatet ned i væske.
4 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate.
5 Ikke bruk apparatet i nærheten av eller under brennbare stoffer (som f.eks. gardiner).
6 Ikke la apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet.
7 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
8 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
9 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
U FØR FØRSTEGANGSBRUK
Tørk av grillplatene med en fuktig klut.
C SLIK FJERNER/FESTER DU PLATENE
1
2
3
4
5
6
Koble fra apparatet og la det bli kaldt.
Fjern en plate av gangen.
Trykk på utløserknappen og løft platen bort fra elementet.
Fest en plate av gangen.
Sett tappene inn i sporene på hengselsiden av apparatet.
Trykk den andre platekanten inn i håndtaksiden for å låse den på plass.
C FORVARME
7 Stikk kontakten i støpselet.
8 Ha bryteren på 1. Strømlyset vil lyse så lenge apparatet er koblet til strømforsyningen.
27
bruksanvisning (Norsk)
figurer
1 lås
2 håndtak
3 utløserknapp
4 varmeelementer
9 Termostatlampen vil lyse. Slå av og på etter hvert som termostaten opprettholder
temperaturen.
10 Vent til lyset slukkes før du begynner å lage mat.
C SANDWICHER
sandwichplater
11 Fire skiver brød gir fire sandwicher – fersk brød i middels store skiver er best.
12 Skjær brødet slik at det overlapper platene med 0,5 cm hele veien rundt.
13 Smør et tynt lag med smør/margarin på hver skive.
, Ikke bruk smør med lavt fettinnhold - det kan brenne seg på grillen.
14 Ristede sandwicher lages med smørsiden ut.
15 Legg en brødskive på hver plate med smørsiden ned.
16 Trykk brødet forsiktig inn i kokeplatene med en treskje.
17 Fyll hullet som dannes i brødet med fyll.
18 Bruk en dessertskje med fyll per sandwich. Hvis du bruker for mye, vil det tyte ut.
19 Legg en brødskive med smørsiden opp oppå hver av de fylte skivene.
20 Lukk lokket, skyv håndtakene sammen og trykk inn låsen.
21 Stek i 2-4 minutter, eller til brødets utside blir gyldenbrun.
smaksfyll
bacon, skinke, salami, kokt pølse, ananas, sopp, ost, løk, selleri, eple, tomat, brokkoli
søtt fyll
eple, rosin, bringebær, daddel, valnøtt, honning, banan
variasjoner
Bruk butterdeig, pizzabunn eller ciabatta, eller prøv hvitløk eller kryddersmør
, Ikke bruk noen typer rått kjøtt i apparatet. Alt fyll må være trygt og egnet til å spise før man
starter tilberedningen.
C VAFLER
vaffelplater
22 Lag røren, og la den hvile før du begynner stekingen.
23 Hell ca. 40 ml av blandingen over hver side av bunnplaten.
24 Lukk grillen. Ikke bruk låsen.
25 Stek vaflene til de er gyldenbrune (sjekk etter 3 minutter).
T = spiseskje (15 ml)
g = gram
p = klype
t = teskje (5 ml)
m = milliliter
e = egg, medium (53-63 gram)
vanlige vafler
125-250 g smør/margarin
2e
350 m skummet melk
190 g hvetemel
2 T sukker
1 t bakepulver
1 p salt
1 t vaniljeekstrakt
Smelt smøret i en gryte over lav varme. Visp eggene lett i en bolle. Rør inn vaniljeekstrakt, melk
og smeltet smør. Bland mel, sukker, bakepulver og salt i en stor bolle. Tilsett væsken, og rør
veldig lett til de bare akkurat er blandet sammen. Ikke rør mer enn du absolutt må. 4 porsjoner.
eple- og ingefærvafler
125-250 g smør/margarin
2e
350 m skummet melk
60 m eplejuice
1 T ingefær, revet
125 g hvetemel
125 g sterkt grovt brødmel
1½ t bakepulver
2 T mørkebrunt sukker
1 t malt kanel
1 t malt nellik
Smelt smøret i en gryte over lav varme. Visp eggene lett i en bolle. Rør inn melk, eplejuice,
ingefær og smeltet smør. Bland begge meltypene, bakepulver, sukker, kanel og nellik i en stor
bolle. Tilsett væsken, og rør veldig lett til de bare akkurat er blandet sammen. Ikke rør mer enn
du absolutt må. 4 porsjoner.
28
C GRILLING
rillete plater
26 Skjær opp maten som skal grilles i ikke mer enn 10 mm store biter.
27 Smør grillplatene med litt matolje eller smør.
, Ikke bruk smør med lavt fettinnhold - det kan brenne seg på grillen.
28 Legg maten på den nedre grillplaten med en spatel eller tang, ikke bruk fingrene.
29 Ikke bruk noe av metall eller som er skarpt, du vil skade de ikke-klebende overflatene.
30 Lukk grillen. Ikke bruk låsen.
31 Vent til maten er tilberedt.
32 Kok kjøtt, fjørfe, og lignende produkter (kjøttdeig, hamburgere, osv.) til saften renner av. Stek
fisk til den er ugjennomsiktig.
33 Ved steking av ferdigpakket mat, følge eventuelle retningslinjer på pakken eller etiketten.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
34 Ha bryteren på 0.
35 Koble fra apparatet og la det bli kaldt.
36 Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut.
37 Bruk et papirhåndkle fuktet med litt matolje for å fjerne vanskelige flekker.
38 Ikke ha noen av apparatets deler i oppvaskmaskinen.
, På steder der de øverste og nederste platene kommer i kontakt, kan de ikke-klebende
overflatene vise tegn til slitasje. Dette vil ikke påvirke grillens drift.
W
MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
29
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt,
tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan,
ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he
eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla. Pidä laite ja kaapeli alle
8-vuotiaiden ulottumattomissa.
2 Tätä laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen
avulla.
¬ Laitteen pinnat tulevat kuumiksi.
3 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
H Älä upota laitetta nesteeseen.
4 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
5 Älä käytä laitetta lähellä syttyviä materiaaleja (esim. verhot) tai niiden alapuolella.
6 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
7 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
8 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
9 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Pyyhi grillin levyt kostealla liinalla.
C LEVYJEN IRROTTAMINEN/KIINNITTÄMINEN
1
2
3
4
5
6
Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä.
Irrota yksi levy kerrallaan.
Paina vapautusnappia ja nosta levy pois elementistä.
Kiinnitä yksi levy kerrallaan.
Aseta ulokkeet laitteen saranapuolen koloihin.
Paina levyn toista reunaa kahvan puolelle lukitaksesi sen paikoilleen.
C ESILÄMMITYS
7 Kytke se sähköpistokkeeseen.
8 Siirrä kytkin asentoon 1. Virran merkkivalo palaa niin kauan, kun laite on kytkettynä
verkkovirtaan.
9 Termostaatin valo palaa, ja syttyy ja sammuu sen mukaan, miten termostaatti pitää
lämpötilan.
10 Odota valon sammumista ennen kuin aloitat käytön.
C VOILEIVÄT
voileipälevyt
11 4 viipaleesta leipää tulee 4 täytettyä leipää – tuoreet, keskikokoiset viipaleet ovat parhaita.
12 Leikkaa leivät siten, että ne ylittävät levyjen reunat joka puolelta 0,5 cm.
30
5
6
7
0
8
kolot
virran merkkivalo (punainen)
termostaatin merkkivalo (vihreä)
pois
katkaisija
1
9
10
11
12
päälle
uritettu
voileipä
vohveli
ulokkeet
13 Levitä voita/margariinia ohuesti jokaiselle viipaleelle.
, Älä käytä vähärasvaisia tuotteita – ne voivat palaa kiinni grilliin.
14 Paahdetut leivät valmistetaan voideltu puoli ulospäin.
15 Aseta leipäviipale voideltu puoli alaspäin kummallekin alalevylle.
16 Paina leipiä grillilevyihin varovasti puulastalla.
17 Täytä leipiin muodostuneet kolot täytteellä.
18 Käytä noin jälkiruokalusikallinen täytettä leipää kohti. Liiallinen täyte pursuaa ulos.
19 Aseta toinen leipäviipale voideltu puoli ylöspäin kummankin täytetyn leivän päälle.
20 Sulje kansi, purista kahvat yhteen ja paina salpa kiinni.
21 Grillaa 2–4 minuuttia tai kunnes leipien ulkopinta on kullanruskea.
suolaisia täytteitä
pekoni, kinkku, salami, keitetty makkara, ananas, sienet, juusto, sipuli, selleri, omena, tomaatti,
parsakaali
makeita täytteitä
omena, rusinat, vadelma, taateli, pähkinä ja hunaja, banaani
vaihtelua
Käytä piirasta, pizzapohjaa tai ciabattaa; kokeile valkosipulia tai yrttivoita
, Älä käytä laitteessa minkäänlaista raakaa lihaa. Kaikkien täytteiden on oltava turvallisia ja
syöntikelpoisia ennen grillaamista.
C VOHVELIT
vohvelilevyt
22 Valmista taikina ja anna sen seistä ennen paistamista.
23 Kaada noin 40 ml seosta pohjalevyn kumpaankin paikkaan.
24 Sulje grilli. Älä käytä salpaa.
25 Paista vohvelit kullanruskeiksi (tarkista 3 minuutin päästä).
T = ruokalusikka (15ml)
g = grammaa
p = hyppysellinen
t = teelusikka (5ml)
m = millilitraa
e = kananmuna, keskikokoinen (53-63g)
perusvohvelit
125-250 g voita/margariinia
2e
350 m rasvatonta maitoa
190 g tavallisia jauhoja
2 T sokeria
1 t leivinjauhetta
1 p Suolaa
1 t vaniljauutetta
Sulata voi pannussa pienellä lämmöllä. Vispaa munat kevyesti kulhossa. Kaada joukkoon
vaniljauute, maito ja voisula. Sekoita jauhot, sokeri, leivinjauhe ja suola isossa kulhossa. Lisää
nesteet ja sekoita vain sen verran, että kaikki sekoittuvat yhteen. Älä sekoita yhtään enempää
kuin sinun on pakko. Tarjoile 4 hengelle.
[
31
käyttöohjeet
piirrokset
1 salpa
2 kahva
3 vapautusnappi
4 lämpöelementit
omena- ja inkiväärivohvelit
125-250 g voita/margariinia
2e
350 m rasvatonta maitoa
60 m omenamehua
1 T inkivääriä, raastettuna
125 g tavallisia jauhoja
125 g vahvoja kokojyväleipäjauhoja
1½ t leivinjauhetta
2 T fariinisokeria
1 t jauhettua kanelia
1 t jauhettua neilikkaa
Sulata voi pannussa pienellä lämmöllä. Vispaa munat kevyesti kulhossa. Sekoita maito,
omenamehu, inkivääri ja voisula. Sekoita kummatkin jauhot, leivinjauhe, sokeri, kaneli ja neilikka
isossa kulhossa. Lisää nesteet ja sekoita vain sen verran, että kaikki sekoittuvat yhteen. Älä
sekoita yhtään enempää kuin sinun on pakko. Tarjoile 4 hengelle.
C GRILLAUS
uritetut levyt
26 Leikkaa grillattava ruoka enintään 10 mm paksuksi.
27 Levitä grillilevyille hieman ruokaöljyä tai voita.
, Älä käytä vähärasvaisia tuotteita – ne voivat palaa kiinni grilliin.
28 Aseta ruoka grillin pohjalevylle lastalla tai pihdeillä, mutta ei sormin.
29 Älä käytä metallisia tai teräviä työkaluja. Ne vaurioittavat tarttumatonta pintaa.
30 Sulje grilli. Älä käytä salpaa.
31 Odota kunnes ruoka on valmista.
32 Valmista liha, kana ja lihatuotteet (jauheliha, hampurilaispihvit jne.) kunnes lihan neste on
kirkasta. Valmista kala kunnes sen liha on läpikypsää.
33 Valmistaessasi esikäsiteltyjä ja pakattuja tuotteita, seuraa pakkauksen ohjeita.
C HOITO JA HUOLTO
34 Siirrä kytkin asentoon 0.
35 Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä.
36 Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.
37 Poista pinttynyt lika talouspaperilla, jonka olet kostuttanut kasviöljyllä.
38 Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen.
, Niistä paikoista, joissa ylä- ja alalevy koskettavat toisiaan, voi tarttumattomissa pinnoissa
näkyä hieman kulumista. Tämä on puhtaasti kosmeettista eikä vaikuta grillin toimintaan.
W
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan
ja kierrätettävä.
32
5
6
7
0
8
разъемы
1 кнопка включения
лампочка питания (красная)
9 ребристые
индикатор термостата (зеленый) 10 бутерброд
кнопка выключения
11 вафля
выключатель
12 вкладки
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, недостатком опыта или знаний допускается при
условии контроля или инструктажа и осознания связанных
рисков. Детям запрещено играть с устройством. Очистку и
обслуживание устройства могут выполнять дети старше 8 лет
при условии наблюдения взрослыми. Храните устройство и
кабель в недоступном для детей до 8 лет месте.
2 Прибор не может работать от внешнего таймера или
дистанционной системы управления.
¬ Поверхности прибора нагреваются.
3 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
H Не погружайте прибор в жидкость.
4 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
5 Не используйте прибор рядом с горючими материалами (например, занавесками) или
под ними.
6 Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
7 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
8 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
9 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Протирайте пластины гриля влажной тканью.
C СНЯТИЕ/УСТАНОВКА ПЛАСТИН
1
2
3
4
5
6
Выньте штепсель из розетки, дайте устройству остыть.
Снимайте по одной пластине за раз.
Нажмите кнопку фиксатора и снимите пластину в сторону от элемента.
Устанавливайте по одной пластине за раз.
Вставьте вкладки в разъемы на поворачивающейся стороне прибора.
Нажмите на другой край пластины в направлении ручки, чтобы зафиксировать ее на
месте.
33
инструкции (Русский)
иллюстрации
1 защелка
2 ручка
3 кнопка фиксатора
4 нагревательные элементы
C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ
7 Вставьте вилку в розетку.
8 Установите переключатель в положение 1. Индикатор питания будет светиться все
время, пока прибор подключен к электросети.
9 Засветится индикатор термостата, после чего он будет гаснуть, и загораться по мере
поддержания термостатом температуры.
10 Перед приготовлением дождитесь, пока индикатор погаснет.
C БУТЕРБРОДЫ
Пластины для бутербродов
11 Из 4 кусочков хлеба получается 4 бутерброда — лучше всего подходят кусочки свежего
хлеба среднего размера.
12 Хлеб надо резать так, чтобы его кусочки везде перекрывали тарелки на 0,5 см.
13 Смажьте каждый ломтик тонким слоем масла или маргарина.
, Не используйте маложирный маргарин – он может пригореть к грилю.
14 Тосты изготавливаются масляной стороной наружу.
15 На каждую нижнюю тарелку положите ломтик хлеба промасленной стороной книзу.
16 Аккуратно положите хлеб на тарелки для жарки при помощи деревянной ложки.
17 Полости в хлебе можно наполнить наполнителем
18 На каждый бутерброд используйте около десертной ложки наполнителя. Излишек
наполнителя будет просачиваться наружу.
19 На каждый наполненный ломтик уложите другой ломтик масляной стороной вверх.
20 Закройте крышку, сожмите ручки вместе и зажмите защелку.
21 Приготовление занимает 2–4 минуты, или пока внешняя сторона хлеба не станет
золотисто-коричневой.
острые наполнители
бекон, говядина, салями, вареная сосиска, ананас, грибы, сыр, лук, сельдерей, яблоко,
помидор, брокколи
сладкие наполнители
яблоко, изюм, клубника, финик, орехи и мед, банан
варианты
Используйте выпечку, основу для пиццы или чиабаты; попробуйте чеснок или зеленое
масло
, В устройстве нельзя готовить сырое мясо любого вида. Любое содержимое должно
быть безопасно и съедобно еще до приготовления.
C ВАФЛИ
пластины для вафель
22 Приготовьте жидкое тесто и дайте ему постоять перед приготовлением.
23 Налейте приблизительно 40 мл смеси на каждую сторону нижней пластины.
24 Закройте гриль. Не используйте защелку.
25 Жарьте вафли до золотисто-коричневого цвета (проверьте через 3 минуты).
T = столовая ложка (15 мл)
g = граммы
p = щепотка
t = чайная ложка (5 мл)
m = миллилитры
e = яйцо, среднее (53-63г)
базовый рецепт вафель
125-250 g масло/маргарин
2e
350 m обезжиренное молоко
190 g мука
2 T сахар
1 t пекарский порошок
1 p соль
1 t ванильный экстракт
Расплавьте в кастрюле масло на медленном огне. Слегка взболтайте яйца в миске.
Добавьте ванильный экстракт, молоко и растопленное сливочное масло и перемешайте.
В большой миске смешайте муку, сахар, пекарский порошок и соль. Добавьте жидкие
ингредиенты и легонько перемешайте, только чтобы соединить все продукты. Не мешайте
больше, чем действительно необходимо. 4 порции.
34
яблочно-имбирные вафли
125-250 g масло/маргарин
2e
350 m обезжиренное молоко
60 m яблочный сок
1 T имбирь, тертый
125 g мука
125 g цельносмолотая хлебная мука
1½ t пекарский порошок
2 T жженый сахар
1 t молотая корица
1 t молотая гвоздика
Расплавьте в кастрюле масло на медленном огне. Слегка взболтайте яйца в миске.
Добавьте молоко, яблочный сок, имбирь и растопленное сливочное масло и перемешайте.
В большой миске смешайте оба вида муки, пекарский порошок, сахар, корицу и гвоздику.
Добавьте жидкие ингредиенты и легонько перемешайте, только чтобы соединить все
продукты. Не мешайте больше, чем действительно необходимо. 4 порции.
C ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ
ребристые пластины
26 Порежьте продукты для приготовления на гриле на куски толщиной не более 10 мм.
27 Смажьте пластины гриля небольшим количеством растительного или сливочного масла.
, Не используйте маложирный маргарин – он может пригореть к грилю.
28 Поместите пищевые продукты на нижнюю пластину гриля с помощью лопатки или
щипцов, но не пальцами.
29 Не пользуйтесь металлическими или острыми предметами, которые могут повредить
антипригарные поверхности.
30 Закройте гриль. Не используйте защелку.
31 Подождите, пока пища не приготовится.
32 Готовьте мясо, птицу и продукты их переработки (фарш, рубленые бифштексы и т. д.) до
тех пор, пока выделяемый сок не станет прозрачным. Готовьте рыбу до тех пор, пока
мякоть не станет полностью матовой.
33 При приготовлении фасованных пищевых продуктов следуйте указаниям на упаковке
или этикетке.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Установите переключатель в положение 0.
Выньте штепсель из розетки, дайте устройству остыть.
Протрите поверхность чистой влажной тканью.
Используйте бумажное полотенце, смоченное в растительном масле для удаления
стойких пятен.
38 Не опускайте прибор в посудомоечную машину.
, В местах соприкосновения верхней и нижней пластины на антипригарных
поверхностях могут появиться следы износа. Это только внешние признаки, не
влияющие на работу гриля.
34
35
36
37
W
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
13674-56 230В~50Гц 2000 Вт
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, АльфредКрупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
35
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím
rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět
čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a
nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah
dětí mladších 8 let.
2 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo
systémem dálkového ovládání.
¬ Povrchy přístroje budou pálit.
3 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
H Neponořujte přístroj do kapaliny.
4 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
5 Přístroj nepoužívejte blízko či pod hořlavými materiály (např. záclonami).
6 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
7 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
8 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
9 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
jen pro domácí použití
U PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Grilovací plochy utřete vlhkým hadrem.
C SNÍMÁNÍ/NASAZOVÁNÍ PLOTEN
1
2
3
4
5
6
Přístroj odpojte ze sítě a nechte vychladnout.
Plotny snímejte jednu po druhé.
Stiskněte tlačítko pro uvolnění a plotnu z topného tělesa sejměte.
Plotny nasazujte jednu po druhé.
Jazýčky nasaďte do otvorů umístěných na kloubové straně zařízení.
Druhý okraj plotny zatlačte ke straně s držadlem, aby zapadla na místo.
C PŘEDEHŘÁTÍ
7 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
8 Přesuňte spínač na 1. Kontrolka připojení k síti svítí, pokud je zařízení připojeno k síti.
9 Rozsvítí se kontrolka termostatu. Kontrolka se střídavě zapíná či vypíná, podle toho jak
termostat udržuje teplotu.
10 Než začnete vařit, vždy vyčkejte, dokud kontrolka nezhasne.
36
5
6
7
0
8
otvory
kontrolka připojení k síti (červená)
kontrolka termostatu (zelená)
vypnuto
spínač
1
9
10
11
12
zapnuto
žebrované
sendvičové
vaflové
jazýčky
C SENDVIČE
sendvičové plotny
11 Na 4 sendviče potřebujete 4 plátky chleba – nejlepší jsou středně velké plátky čerstvého
chleba.
12 Chleba uřízněte tak, aby plotýnky (grilovací plochy) přesahoval do všech stran o 0,5 cm.
13 Na každý plátek rozetřete trošku másla/margarínu.
, Nepoužívejte nízkotučný tuk – mohl by na grilu vzplanout.
14 Zapékané sendviče se připravují tak, aby byly máslové na vnější straně.
15 Na každou plotýnku dejte po jednom plátku chleba máslovou stranou dolů.
16 Chleba jemně vmáčkněte do plotýnek pomocí vařečky.
17 Důlky, které v chlebu vzniknou, vyplňte náplní.
18 Na každý sendvič použijte přibližně jednu dezertní lžičku náplně. Když bude náplně příliš,
vyplaví se.
19 Na každý vyplněný plátek chleba přiložte další plátek, ale tentokrát máslovou stranou
nahoru.
20 Přiklopte víko, přitlačte k sobě držadla a zaklapněte západku.
21 Pečte 2-4 minuty nebo dokud se vnější strana chleba nezbarví dozlatova.
slané náplně
slanina, šunka, salám, vařený párek, ananas, houby, sýr, cibule, celer, jablko, rajče, brokolice
sladké náplně
jablko, rozinky, maliny, datle, vlašské ořechy s medem, banán
variace
Použijte pečivo z listového těsta, pizza chléb nebo ciabattu. Vyzkoušejte česnek nebo bylinkové
máslo
, V přístroji nepoužívejte žádné syrové maso. Všechny potraviny, které do přístroje vložíte,
musí být bezpečně poživatelné ještě před zapékáním.
C VAFLE
vaflové plotny
22 Připravte si těsto, a než je použijete, nechte je odležet.
23 Na každou stranu spodní plotny nalijte asi 40 ml směsy.
24 Gril zavřete. Západku nepoužívejte.
25 Vafle opečte dohněda (kontrolujte po 3 minutách).
T = polévková lžíce (15 ml)
g = gramy
p = špetka
t = čajová lžička (5 ml)
m = mililitry
e = vejce, střední (53-63 g)
základní vafle
125-250 g máslo/margarín
2e
350 m odtučněné mléko
190 g jemná pšeničná mouka
2 T cukr
1 t prášek do pečiva
1 p sůl
1 t výtažek z vanilky
Na malém plameni rozpusťte v hrnci máslo. V míse jemně vyšlehejte vejce. Vmíchejte extrakt
vanilky, mléko a rozpuštěné máslo. Ve velké míse promíchejte mouku, cukr, prášek do pečiva a
sůl. Přidejte tekuté složky a jemně zamíchejte, aby nedošlo k přílišnému promíchání. Nemíchejte
víc, než je skutečně třeba. Pro 4 osoby.
[
37
pokyny (Čeština)
nákresy
1 západka
2 držadlo
3 tlačítko pro uvolnění
4 topná tělesa
jablečné a zázvorové vafle
125-250 g máslo/margarín
2e
350 m odtučněné mléko
60 m jablečný džus
1 T zázvor, strouhaný
125 g jemná pšeničná mouka
125 g silná celozrnná chlebová mouka
1½ t prášek do pečiva
2 T tmavě hnědý cukr
1 t mletá skořice
1 t mletý hřebíček
Na malém plameni rozpusťte v hrnci máslo. V míse jemně vyšlehejte vejce. Vmíchejte mléko,
jablečnou šťávu, zázvor a rozpuštěné máslo. Ve velké míse smíchejte oba druhy mouky, prášek
do pečiva, cukr, skořici a hřebíček. Přidejte tekuté složky a jemně zamíchejte, aby nedošlo k
přílišnému promíchání. Nemíchejte víc, než je skutečně třeba. Pro 4 osoby.
C GRILOVÁNÍ
žebrované plotny
26 Potravinu, kterou chcete grilovat, nakrájejte na max. 10 mm silné kousky.
27 Grilovací plotny potřete trochou oleje na vaření nebo máslem.
, Nepoužívejte nízkotučný tuk – mohl by na grilu vzplanout.
28 Potraviny umístěte na spodní grilovací plochu pomocí obracečky nebo kleští, nikdy ne prsty.
29 Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste protipřipalovací vrstvu.
30 Gril zavřete. Západku nepoužívejte.
31 Čekejte, dokud nebude jídlo hotové.
32 Maso, drůbež a druhotné výrobky (mleté maso, burgery, atd.) připravujeme tak dlouho,
dokud výrazně nepouští šťávu. Rybu grilujeme tak dlouho, dokud celkově neztmavne.
33 Při přípravě balených potravin následujte pokyny uvedené na obalu či etiketě.
C PÉČE A ÚDRŽBA
Přesuňte spínač na 0.
Přístroj odpojte ze sítě a nechte vychladnout.
Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
Těžko odstranitelné skvrny odstraníte kuchyňským ubrouskem lehce namočeným v oleji na
vaření.
38 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky.
, V místech, kde se setkává horní grilovací plocha se spodní, se mohou vyskytovat známky
opotřebení. Jde pouze o kosmetickou vadu a na provoz grilu to vliv nemá.
34
35
36
37
W
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
38
5
6
7
0
8
otvory
svetelná kontrolka napájania (červené)
svetelná kontrolka termostatu (zelené)
vypnutý
spínač
1
9
10
11
12
zapnutý
mriežkovaný
sendvič
vafle
ušká
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poučení
a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú
hrať. Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané
deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Prístroj a
elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov.
2 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého
časového spínača alebo diaľkového ovládania.
¬ Povrchy spotrebiča budú horúce.
3 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom,
aby nedošlo k riziku.
H Neponárajte spotrebič do tekutiny.
4 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
5 Nepoužívajte spotrebič v blízkosti alebo pod horľavými materiálmi (napr. záclonami).
6 Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej sieti.
7 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
8 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
9 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
použitie len pre domácnosť
U PRED PRVÝM POUŽITÍM
Grilovacie platne utrite vlhkou utierkou.
C VYBERANIE/ZAKLADANIE PLATNÍ
1
2
3
4
5
6
Prístroj odpojte z elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
Vyberajte naraz iba jednu platňu.
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie a platňu nadvihnite z ohrievacieho telesa.
Zakladajte naraz iba jednu platňu.
Ušká vložte do otvorov na strane prístroja s pántmi.
Zatlačte druhú stranu platne do strany s rukoväťou, aby ste ju uchytili na mieste.
39
pokyny (Slovenčina)
nákresy
1 západka
2 rukoväť
3 tlačidlo na uvoľnenie
4 ohrievacie telesá
C PREDHRIATIE
7 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
8 Spínač zapnite do polohy 1. Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do
siete.
9 Termostat bude svietiť a potom sa cyklicky zapínať a vypínať pri udržiavaní teploty.
10 Pred prípravou jedla počkajte, kým nezhasne svetielko.
C SENDVIČE
sendvičové platne
11 Zo 4 krajcov chleba urobíte 4 sendviče – najlepší je čerstvý chlieb strednej hrúbky.
12 Chlieb rozkrojte tak, aby presahoval platne po obvode asi o 0,5 cm.
13 Každý krajec natrite tenkou vrstvou masla/margarínu.
, Nepoužívajte nízkotučnú nátierku – môže na grile prihorieť.
14 Zapečené sendviče sa pripravujú natretou stranou smerom von.
15 Položte krajec chleba natretou stranou nadol na obe spodné platne.
16 Chlieb jemne zatlačte na zapekacie platne pomocou drevenej lyžice.
17 Priehlbiny vytvorené v chlebe vyplňte plnkou.
18 Použite približne jednu dezertnú lyžicu plnky na jeden sendvič. Príliš veľké množstvo vytečie
von.
19 Položte krajec chleba natretou časťou nahor na oba naplnené krajce.
20 Zatvorte veko, stlačte rúčky spolu a zatlačte západku.
21 Nechajte piecť 2-4 minúty, alebo kým vonkajšia časť chleba nezhnedne do zlatista.
pikantné náplne
slanina, šunka, saláma, uvarená klobása, ananás, šampiňóny, syr, cibuľa, zeler, jablko, paradajka,
brokolica
sladké náplne
jablko, hrozienka, maliny, ďatle, vlašské orechy a med, banán
variácie
Použite lístkové cesto, základ na pizzu, alebo ciabattu (talianske pečivo), vyskúšajte cesnakové
alebo bylinkové maslo
, Nepoužívajte v prístroji žiadne druhy surového mäsa. Všetky náplne musia byť bezpečné a
vhodné na konzumáciu pred samotnou prípravou.
C VAFLE
platne na vafle
22 Pripravte si cesto a pred prípravou ho nechajte odležať.
23 Na každú stranu spodnej platne nalejte asi 40 ml zmesi.
24 Zatvorte gril. Nepoužívajte západku.
25 Grilujte vafle do zlatohneda (po 3 minútach skontrolujte).
T = polievková lyžica (15ml)
g = gramov
p = štipka
t = čajová lyžička (5ml)
m = mililitrov
e = vajce, stredné (53-63g)
základné vafle
125-250 g maslo/margarín
2e
350 m nízkotučné mlieko
190 g čistá múka
2 T cukor
1 t prášok do pečiva
1 p soľ
1 t vanilkový extrakt
V panvici na miernom ohni rozpustite maslo. V miske zľahka vyšľahajte vajíčka. Vmiešajte
vanilkový extrakt, mlieko a roztopené maslo. Vo veľkej mise zmiešajte múku, cukor, prášok do
pečiva a soľ. Pridajte tekutú zložku a veľmi ľahko zamiešajte, len aby boli zmiešané. Nemiešajte
viac, ako je vyslovene nutné. 4 porcie.
40
jablkovo-zázvorové vafle
125-250 g maslo/margarín
2e
350 m nízkotučné mlieko
60 m jablkový džús
1 T nastrúhaný zázvor
125 g čistá múka
125 g celozrná múka na chlieb
1½ t prášok do pečiva
2 T tmavohnedý cukor
1 t mletej škorice
1 t pomleté klinčeky
V panvici na miernom ohni rozpustite maslo. V miske zľahka vyšľahajte vajíčka. Vmiešajte mlieko,
jablkový džús, zázvor a roztopené maslo. Vo veľkej mise zmiešajte oba druhy múky, prášok do
pečiva, cukor, škoricu a klinčeky. Pridajte tekutú zložku a veľmi ľahko zamiešajte, len aby boli
zmiešané. Nemiešajte viac, ako je vyslovene nutné. 4 porcie.
C GRILOVANIE
mriežkované platne
26 Jedlo na grilovanie nakrájajte najviac do hrúbky 10 mm.
27 Grilovacie platne potrite trochou kuchynského oleja alebo maslom.
, Nepoužívajte nízkotučnú nátierku – môže na grile prihorieť.
28 Potraviny poukladajte na spodnú grilovaciu platňu pomocou obracačky alebo klieští, nie
prstami.
29 Nepoužívajte nič kovové alebo ostré, aby ste nepoškodili nepriľnavé povrchy.
30 Zatvorte gril. Nepoužívajte západku.
31 Počkajte, kým sa jedlo nedopečie.
32 Mäso, hydinu a jedlá z nich (mleté mäso, hamburgery, atď.) grilujte, až kým z nich nevyteká
čistá šťava. Rybu grilujte dovtedy, kým nie je mäso vo všetkých častiach nepriehľadné.
33 Pri príprave zabalených potravín sa riaďte návodom na balení alebo nálepke.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
34 Spínač zapnite do polohy 0.
35 Prístroj odpojte z elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
36 Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou.
37 Na ťažko odstrániteľné škvrny použite papierovú utierku navlhčenú troškou oleja na varenie.
38 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu.
, V miestach, kde dochádza k dotyku medzi spodnou a vrchnou platňou môžu nepriľnavé
povrchy vykazovať známky opotrebenia. Toto je iba kozmetická chyba, a nemá vplyv na
správne fungovanie grilu.
W
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
41
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby
( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Urządzeniem nie można sterować przy pomocy regulatora
czasowego, ani też zdalnie.
¬ Powierzchnie urządzenia rozgrzewają się.
3 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
H Nie zanurzaj urządzenia w cieczy.
4 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
5 Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych (np. firanek).
6 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7 Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
8 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
9 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
U PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przetrzyj płyty grilla wilgotną szmatką.
C ZDEJMOWANIE/ZAKŁADANIE PŁYT
1
2
3
4
5
6
Wyciągnij wtyczkę zasilania z gniazdka i pozwól urządzeniu całkowicie ostygnąć.
Zdejmuj jedną płytę na raz.
Naciśnij przycisk zwalniający, podnieś i zdejmij płytę z grzałki.
Zakładaj jedną płytę na raz.
Nałóż występy na szczeliny od strony zawiasów urządzenia
Aby płytę zablokować, drugą krawędź płyty wciśnij od strony uchwytu.
C WSTĘPNE PODGRZANIE
7 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
8 Przesuń wyłącznik na 1. Lampka zasilania będzie świecić tak długo, jak długo urządzenie jest
podłączone do zasilania.
9 Zaświeci się lampka termostatu, temperatura będzie stabilizowana w cyklu włącz/wyłącz
termostatu.
10 Przed grillowaniem poczekaj, aż lampka zgaśnie.
42
5
6
7
0
8
szczeliny
lampka zasilania (czerwona)
lampka termostatu (zielona)
wyłączony
wyłącznik
1
9
10
11
12
włączony
żebrowanie
kanapka
gofra
występy
C KANAPKI
płyty do kanapek
Z 4 kromek chleba uzyskasz 4 kanapki - najlepszy jest chleb świeży średnio krojony.
Przytnij chleb ma wymiar 0,5 cm poza płytami z każdej strony.
Każdą kromkę cienko posmaruj masłem lub margaryną.
Nie rozprowadzaj substancji z niską zawartością tłuszczu - mogą zapalić się na urządzeniu.
Tosty kanapkowe układa się stroną posmarowaną na zewnątrz.
Umieść dwie kromki chleba masłem do dołu na dolnej płycie.
Dociśnij chleb delikatnie drewnianą łyżką.
Wypełnij nadzieniem wgłębienia powstałe w ten sposób w chlebie.
Użyj około 1 łyżeczki deserowej wypełnienia na jednej kanapce. Zbyt wiele wycieknie na
zewnątrz.
19 Ułóż kromki chleba stroną posmarowaną do góry, na wypełnionych kromkach.
20 Zamknij, ściśnij razem uchwyty i naciśnij zatrzask.
21 Zapiekaj przez 2-4 minut, aż krawędzie chleba się zarumienią.
pikantne nadzienia
boczek, szynka, salami, gotowana kiełbasa, ananas, pieczarki, ser, cebula, seler, jabłko, pomidor,
brokuły
słodkie nadzienia
jabłko, rodzynki, maliny, data, orzechy włoskie i miód, banan
kombinacje
Zastosuj ciasto, bazę pizzy lub ciabatta, spróbuj czosnku lub masła ziołowego
, Nie wolno używać urządzenia do zapiekania jakiegokolwiek surowego mięsa. Wszelkie
nadzienia muszą być bezpieczne i nadawać się do jedzenia przed zapiekaniem.
C GOFRY
płyty do gofrów
22 Przygotuj ciasto i chwilę poczekaj przed przyrządzeniem
23 Na każdą stronę dolnej płyty nalej około 40ml mieszaniny.
24 Zamknij grill. Nie zamykaj na zatrzask.
25 Piecz gofry na kolor złoto-brązowy (po 3 minutach sprawdź).
T = łyżka stołowa (15ml)
g = gramy
p = szczypta
t = łyżeczka (5 ml)
m = mililitry
e = jajo, średnie (53-63g)
zwyczajne gofry
125-250 g masło/margaryna
2e
350 m chude mleko
190 g mąka pszenna
2 T cukier
1 t proszek do pieczenia
1 p sól
1 t ekstrakt z wanilii
Roztopić masło na patelni na małym ogniu. Ubij lekko jaja w misce. Wmieszaj ekstrakt waniliowy,
mleko i roztopione masło. W dużej misce zmieszaj mąkę, cukier, proszek do pieczenia i sól.
Dodaj płyny i bardzo delikatnie wymieszaj. Nie mieszaj bardziej niż jest konieczne 4 porcje.
11
12
13
,
14
15
16
17
18
[
43
instrukcja
rysunki
1 zatrzask
2 uchwyt
3 przycisk zwalniający
4 grzałki
gofry jabłkowo imbirowe
125-250 g masło/margaryna
2e
350 m chude mleko
60 m sok jabłkowy
1 T imbir, starty
125 g mąka pszenna
125 g mąka pszenna typ 600-650
1½ t proszek do pieczenia
2 T ciemny brązowy cukier
1 t mielony cynamon
1 t mielone goździki
Roztopić masło na patelni na małym ogniu. Ubij lekko jaja w misce. Wymieszaj mleko, sok
jabłkowy, imbir i roztopione masło. W dużej misce zmieszaj mąkę, proszek do pieczenia, cukier,
cynamon i goździki. Dodaj płyny i bardzo delikatnie wymieszaj. Nie mieszaj bardziej niż jest
konieczne 4 porcje.
C GRILLOWANIE
płyty żebrowane
26 Produkty do grillowania potnij na plastry nie grubsze jak 10mm.
27 Wetrzyj w płyty trochę oliwy lub masła.
, Nie rozprowadzaj substancji z niską zawartością tłuszczu - mogą zapalić się na urządzeniu.
28 Ułóż żywność na dolnej płycie grilla przy pomocy łopatki lub szczypiec, a nie palców.
29 Nie używaj niczego metalowego lub ostrego, powierzchnia nieprzywierająca ulegnie
uszkodzeniu.
30 Zamknij grill. Nie zamykaj na zatrzask.
31 Zaczekaj, aż jedzenie będzie gotowe.
32 Piecz mięso, drób, i ich pochodne (mielone, hamburgery, itp.), aż będzie wyciekać czysty sos.
Przyrządzaj ryby, aż w całości będą gotowe do spożycia.
33 Przy przyrządzaniu produktów w opakowaniach jednostkowych, wypełnić wszelkie
wskazówki na opakowaniu lub etykiecie.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
Przesuń wyłącznik na 0.
Wyciągnij wtyczkę zasilania z gniazdka i pozwól urządzeniu całkowicie ostygnąć.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką.
Do usunięcia uporczywych plam użyj papierowego ręcznika zwilżonego odrobiną oliwy
jadalnej.
38 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń.
, W miejscach, gdzie płyta górna styka się z dolną, powierzchnie nieprzywierające mogą
wykazywać ślady zużycia. Jest to efekt czysto kosmetyczny i nie wpływa na działanie grilla.
34
35
36
37
W
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
44
5
6
7
0
8
utori
svjetlo napajanja (crveno)
svjetlo termostata (zeleno)
isključeno
prekidač
1
9
10
11
12
uključeno
rebrasta
sendvič
vafel
jezičci
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili
rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca
ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. Držite
uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
2 Ovaj uređaj ne smije biti kontroliran vanjskim tajmerom ili
sustavom daljinskog upravljanja.
¬ Površine uređaja će postati vruće.
3 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
H Nemojte uranjati uređaj u tekućinu.
4 Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.
5 Nemojte koristiti uređaj blizu ili ispod zapaljivih materijala (npr. zavjesa).
6 Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je uključen u utičnicu.
7 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
8 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
9 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
U PRIJE PRVE UPORABE
Vlažnom krpom obrišite ploče roštilja.
C SKIDANJE /POSTAVLJANJE PLOČA
1
2
3
4
5
6
Isključite uređaj i ostavite da se ohladi.
Skinite ploče jednu po jednu.
Pritisnite tipku za otpuštanje i skinite ploču s elementa.
Postavite ploče jednu po jednu.
Umetnite jezičke u utore na šarkama uređaja.
Pritisnite drugi rub ploče na strani ručke, kako biste je blokirali u mjesto.
C PRETHODNO ZAGRIJAVANJE
7 Stavite utikač u utičnicu.
8 Pomjerite prekidač prema oznaci 1. Svjetlo napajanja će svijetliti dokle god je uređaj spojen
na dovod električne energije.
45
upute
crteži
1 polugica
2 ručka
3 tipka za otpuštanje
4 grijači
9 Svjetlo termostata će svijetliti, zatim se uključivati i isključivati u ciklusima kako termostat
održava temperaturu.
10 Sačekajte dok se svjetlo isključi prije kuhanja.
C SENDVIČI
ploče za sendviče
11 Od 4 šnite kruha se dobiju 4 sendviča – najbolji je svježi kruh sa šnitama srednje veličine.
12 Izrežite kruh tako da prelazi ploče za 0,5 cm.
13 Namažite tanko maslac/margarin na svaku šnitu.
, Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine.
14 Tost sendviči se prave tako da se strana s maslacem stavlja s vanjske strane.
15 Na svaku donju ploču stavite komad kruha tako da je strana s maslacem dolje.
16 Lagano kuhačom pritisnite kruh na ploče za pečenje.
17 Ispunite filom udubljenja koja su nastala na kruhu.
18 Koristite otprilike žličicu fila po sendviču. Ako stavite previše, iscurit će.
19 Stavite komad kruha, sa stranom namazanom maslacem prema gore, na svaku šnitu
ispunjenu filom.
20 Zatvorite poklopac, pritisnite ručke dok se ne sastave i pritisnite polugicu.
21 Pecite oko 2-4 minute ili dok vanjski dio kruha ne potamni.
ukusni filovi
špek, šunka, salama, kuhana kobasica, ananas, gljive, sir, luk, celer, jabuka, rajčica, brokule
slatki filovi
jabuka, grožđice, maline, datulje, orah i med, banana
varijacije
Koristite peciva, tijesto za pizzu ili ciabattu; probajte maslac s češnjakom ili začinima
, Ne koristite bilo kakvu vrstu sirovog mesa u uređaju. Svi filovi moraju biti sigurni i podesni za
jelo prije kuhanja.
C VAFLI
ploče za vafle
22 Pripremite tekuće tijesto i ostavite ga da se odmori prije pečenja.
23 Sipajte oko 40 ml smjese preko donje ploče.
24 Zatvorite roštilj. Nemojte koristiti polugicu.
25 Pecite vafle dok ne dobiju zlatno smeđu boju (provjerite nakon 3 minuta).
T = žlica (15 ml)
g = grami
p = prstohvat
t = čajna žličica (5 ml)
m = mililitri
e = jaje, srednje (53-63 g)
osnovni recept za vafle
125-250 g maslaca/margarina
2e
350 m obranog mlijeka
190 g običnog brašna
2 T šećera
1 t praška za pecivo
1 p soli
1 t ekstrakta vanilije
Istopite maslac u tavi na laganoj vatri. U jednoj zdjeli lagano istucite jaja. Umiješajte ekstrakt
vanilije, mlijeko i rastopljeni maslac. U velikoj zdjeli miješajte brašno, šećer, prašak za pecivo i sol.
Dodajte tekući dio i vrlo lagano i kratko promiješajte dok se ne stvori smjesa. Nemojte miješati
duže nego što je apsolutno neophodno. Za 4 porcije.
46
vafli s jabukama i đumbirom
125-250 g maslaca/margarina
2e
350 m obranog mlijeka
60 m soka od jabuke
1 T ribanog đumbira
125 g običnog brašna
125 g oštrog brašna za kruh od cjelovitog zrna
1½ t praška za pecivo
2 T tamno smeđeg šećera
1 t mljevenog cimeta
1 t mljevenih klinčića
Istopite maslac u tavi na laganoj vatri. U jednoj zdjeli lagano istucite jaja. Umiješajte mlijeko,
jabuke, đumbir i rastopljeni maslac. U velikoj zdjeli miješajte obje vrste brašna, prašak za pecivo,
cimet i klinčiće. Dodajte tekući dio i vrlo lagano i kratko promiješajte dok se ne stvori smjesa.
Nemojte miješati duže nego što je apsolutno neophodno. Za 4 porcije.
C PEČENJE NA ROŠTILJU
rebraste ploče
26 Isijecite hranu koju želite peći na roštilju na komadiće maksimalne debljine od 10 mm.
27 Premažite ploče roštilja s malo jestivog ulja ili maslaca.
, Nemojte koristiti posne premaze jer mogu izgoriti na roštilju.
28 Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć lopatice ili hvataljki, nemojte to raditi
prstima.
29 Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine.
30 Zatvorite roštilj. Nemojte koristiti polugicu.
31 Sačekajte dok se hrana ne ispeče.
32 Kuhajte meso, perad i prerađevine (mljeveno meso, hamburgere, itd) dok se iz njih ne pojavi
bistri sok. Kuhajte ribu dok joj boja ne postane potpuno mutna.
33 Kad pečete prethodno pakiranu hranu, slijedite smjernice na pakiranju ili etiketi.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
34
35
36
37
38
,
Pomjerite prekidač prema oznaci 0.
Isključite uređaj i ostavite da se ohladi.
Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.
Uklonite tvrdokorne mrlje paprinatim ubrusom ovlaženim s malo jestivog ulja.
Nemojte prati bilo koji dio uređaja u perilici posuđa.
Na mjestima kontakta između gornje i donje ploče, na neprijanjajućim površinama mogu se
pojaviti znakovi habanja. Radi se samo o estetskim promjenama koje ne utječu na rad roštilja.
W
ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
47
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in
kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
2 Te naprave ne smete upravljati z zunanjim časovnikom ali sistemom
za daljinsko upravljanje.
¬ Površine naprave se segrejejo.
3 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči
tveganje.
H Naprave ne potapljajte v tekočino.
4 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
5 Naprave ne uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali (npr. zavesami).
6 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
7 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
8 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
9 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
U PRED PRVO UPORABO
Plošči žara očistite z vlažno krpo.
C ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE PLOŠČ
1
2
3
4
5
6
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Plošči odstranite eno za drugo.
Pritisnite gumb za sprostitev in dvignite ploščo od elementa.
Plošči namestite eno za drugo.
Jezičke nastavite v zareze na strani pripomočka s tečaji.
Drugi rob plošče pritisnite v stran z ročico, da se zaskoči.
C PREDGREVANJE
7 Vtič vstavite v električno vtičnico.
8 Stikalo premaknite na 1. Lučka za vklop sveti, dokler je naprava priključena na električno
omrežje.
9 Lučka termostata najprej sveti, nato pa se večkrat vklopi in izklopi, ko termostat ohranja
stalno temperaturo.
10 Pred kuhanjem počakajte, da se lučka izklopi.
48
5
6
7
0
8
zareze
lučka za vklop (rdeča)
lučka termostata (zelena)
izključeno
stikalo
1
9
10
11
12
vključeno
narebričeno
sendvič
vafelj
jezički
C SENDVIČI
plošče za sendviče
4 rezine kruha zadoščajo za 4 sendviče – najboljši je sveže narezan kruh srednje debeline.
Kruh narežite tako, da je po celotnem obodu za 0,5 cm širši od plošč.
Vsako rezino na tanko namažite z maslom/margarino.
Ne uporabljajte namazov z nizko vsebnostjo maščobe – na žaru se lahko zažgejo.
Popečeni sendviči se pripravijo tako, da je z maslom namazana stran obrnjena navzven.
Na vsako spodnjo ploščo postavite rezino kruha, ki ima z maslom namazano stran obrnjeno
navzdol.
16 Kruh previdno pritisnite v kuhalne plošče z leseno žlico.
17 Votline, ki se oblikujejo v kruhu, napolnite z nadevom
18 Za vsak sendvič uporabite približno za malo žličko nadeva. Če ga uporabite preveč, bo stekel
iz sendviča.
19 Na vsako rezino z nadevom postavite rezino kruha, ki ima z maslom namazano stran
obrnjeno navzgor.
20 Zaprite pokrov, stisnite ročaja in pritisnite zapah.
21 Kuhajte 2–4 minute ali dokler se zunanjost kruha ne obarva zlato rjavo.
slani nadevi
slanina, šunka, salama, kuhana klobasa, ananas, gobe, sir, čebula, zelena, jabolka, paradižnik,
brokoli
sladki nadevi
jabolka, rozine, maline, datlji, orehi in med, banana
različice
Uporabite pecivo, testo za pico ali ciabatto, poskusite česnovo ali zeliščno maslo
, V napravi nikoli ne uporabljajte kakršnega koli surovega mesa. Vsi nadevi morajo biti pred
kuhanjem varni in primerni za uživanje.
C VAFLJI
plošče za vaflje
22 Pripravite testo in ga pustite stati, preden začnete peči.
23 Približno 40 ml mešanice vlijte v vsako stran spodnje plošče.
24 Zaprite žar. Ne uporabljajte zapaha.
25 Vaflje pecite, dokler niso zlato rjavi (preverite po 3 minutah).
T = žlica (15 ml)
g = grami
p = ščepec
t = čajna žlička (5 ml)
m = mililitri
e = jajce, srednje (53–73 g)
osnovni vaflji
125-250 g maslo/margarina
2e
350 m posneto mleko
190 g gladka moka
2 T sladkor
1 t pecilni prašek
1 p sol
1 t izvleček vanilje
Maslo raztopite v ponvi pri nizki temperaturi. V skledi na rahlo umešajte jajca. Dodajte ekstrakt
vanilije, mleko in staljeno maslo. Moko, sladkor, pecilni prašek in sol umešajte v veliki skledi.
Dodajte tekočine in zelo rahlo mešajte, da sestavine umešate. Ne mešajte bolj, kot je nujno
potrebno. Za 4 osebe.
11
12
13
,
14
15
[
49
navodila
risbe
1 zapah
2 ročaj
3 sprostitveni gumb
4 grelni elementi
vaflji z jabolki in ingverjem
125-250 g maslo/margarina
2e
350 m posneto mleko
60 m jabolčni sok
1 T ingver, nariban
125 g gladka moka
125 g močna polnozrnata moka za kruh
1½ t pecilni prašek
2 T temnorjavi sladkor
1 t mleti cimet
1 t mleti klinčki
Maslo raztopite v ponvi pri nizki temperaturi. V skledi na rahlo umešajte jajca. Mleko, jabolčni
sok, ingver in staljeno maslo umešajte. Obe vrsti moke, pecilni prašek, sladkor, cimet in klinčke
umešajte v veliki skledi. Dodajte tekočine in zelo rahlo mešajte, da sestavine umešate. Ne
mešajte bolj, kot je nujno potrebno. Za 4 osebe.
C PRIPRAVA NA ŽARU
narebričeni plošči
26 Hrano, ki jo želite pripraviti na žaru, narežite na največ 10 mm debeline.
27 Plošči žara obrišite z malo jedilnega olja ali masla.
, Ne uporabljajte namazov z nizko vsebnostjo maščobe – na žaru se lahko zažgejo.
28 Na spodnjo ploščo žara polagajte hrano z lopatico ali prijemalko, ne s prsti.
29 Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih orodij, saj boste tako poškodovali površine, zaščitene s
sredstvom proti sprijemanju.
30 Zaprite žar. Ne uporabljajte zapaha.
31 Počakajte, da je hrana kuhana.
32 Meso, perutnino in sorodne izdelke (mleto meso, burgerji itd.) pecite toliko časa, da so sokovi
bistri. Ribe pecite toliko časa, da je meso v celoti neprosojno.
33 Pri kuhanju predpakiranih živil upoštevajte smernice na embalaži ali nalepki.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
34
35
36
37
38
,
Stikalo premaknite na 0.
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo.
Za odstranjevanje trdovratnih madežev uporabite papirnato brisačo z malo jedilnega olja.
Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj.
Na mestih, kjer se dotakneta zgornja in spodnja plošča, so lahko na površinah, zaščitenih s
premazom proti sprijemanju, opazni znaki obrabe. To je le kozmetična napaka, ki ne vpliva
na delovanje žara.
W
ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
50
5
6
7
0
8
υποδοχές
λυχνία ισχύος (κόκκινη)
λυχνία θερμοστάτη (πράσινη)
απενεργοποίηση
διακόπτης
1
9
10
11
12
ενεργοποίηση
αυλακωτές
σάντουιτς
βάφλας
εξοχές
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη
χρήση.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία
ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα
λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η
χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη
συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω
των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Να διατηρείτε τη συσκευή
και το καλώδιο μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
2 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή σύστημα τηλεχειρισμού.
¬ Οι επιφάνειες της συσκευής θερμαίνονται υπερβολικά.
3 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο
πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
H Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά.
4 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.
5 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πλησίον ή κάτω από εύφλεκτα υλικά (π.χ. κουρτίνες).
6 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
7 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
8 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
9 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Σκουπίστε τις πλάκες της γκριλιέρας με ένα βρεγμένο πανί.
C ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΛΑΚΩΝ
1 Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.
2 Αφαιρείτε τις πλάκες μία-μία.
3 Πατήστε το κουμπί αποδέσμευσης και ανασηκώστε την πλάκα για να την απομακρύνετε από
την αντίσταση.
51
οδηγίες
σχέδια
1 ασφάλεια
2 χειρολαβή
3 κουμπί αποδέσμευσης
4 θερμικές αντιστάσεις
4 Τοποθετείτε τις πλάκες μία-μία.
5 Εισαγάγετε τις εξοχές στις υποδοχές που υπάρχουν στην πλευρά άρθρωσης της συσκευής.
6 Πιέστε την άλλη άκρη της πλάκας στην πλευρά της χειρολαβής, για να την ασφαλίσετε στη
θέση της.
C ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
7 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
8 Μετακινήστε το διακόπτη στο 1. Η λυχνία ισχύος ανάβει ενόσω η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην τροφοδοσία ρεύματος.
9 Θα ανάψει η λυχνία θερμοστάτη και κατόπιν θα ξεκινήσει και θα τερματιστεί ο κύκλος
θέρμανσης, ενώ ο θερμοστάτης θα διατηρεί τη θερμοκρασία.
10 Περιμένετε έως ότου να σβήσει η λυχνία πριν αρχίσετε το μαγείρεμα.
C ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ
πλάκες σάντουιτς
11 4 φέτες ψωμί φτιάχνουν 4 σάντουιτς – οι μέτριες φέτες φρέσκου ψωμιού είναι ιδανικές.
12 Κόψτε το ψωμί έτσι ώστε να καλύπτει περιμετρικά τις πλάκες κατά 0,5cm.
13 Αλείψτε ένα λεπτό στρώμα βουτύρου/μαργαρίνης σε κάθε φέτα.
, Μη χρησιμοποιείτε επάλειμμα με χαμηλά λιπαρά - ενδέχεται να καεί πάνω στις πλάκες.
14 Τα ψημένα σάντουιτς είναι βουτυρωμένα από την έξω πλευρά.
15 Βάλτε μια φέτα ψωμί, με τη βουτυρωμένη πλευρά προς τα κάτω, σε κάθε κάτω πλάκα.
16 Πατήστε απαλά το ψωμί μέσα στις πλάκες ψησίματος με μια ξύλινη κουτάλα.
17 Γεμίστε τα κενά που σχηματίζονται στο ψωμί με τη γέμιση
18 Χρησιμοποιήστε περίπου μια κουταλιά του γλυκού γέμιση για κάθε σάντουιτς. Η παραπάνω
γέμιση θα ξεχειλίσει.
19 Σκεπάστε με μια φέτα ψωμί, με τη βουτυρωμένη πλευρά από πάνω, κάθε γεμιστή φέτα.
20 Κατεβάστε το καπάκι, σφίξτε καλά τις χειρολαβές, και κλείστε την ασφάλεια.
21 Ψήστε τα για 2-4 λεπτά, ή έως ότου ροδοψηθεί η έξω πλευρά του ψωμιού.
πικάντικη γέμιση
μπέικον, ζαμπόν, σαλάμι, βραστό λουκάνικο, ανανάς, μανιτάρι, τυρί, κρεμμύδι, σέλινο, μήλο,
ντομάτα, μπρόκολο
γλυκιά γέμιση
μήλο, σταφίδες, σμέουρα, χουρμάς, καρύδι και μέλι, μπανάνα
παραλλαγές
Χρησιμοποιήστε ζυμαρικά, βάση για πίτσα, ή τσιαπάτα, δοκιμάστε βούτυρο με σκόρδο ή βότανα
, Μην χρησιμοποιείτε κανενός είδους ωμό κρέας μέσα στη συσκευή. Όλες οι γεμίσεις πρέπει να
είναι ασφαλείς και φαγώσιμες πριν από το ψήσιμο.
C ΒΑΦΛΕΣ
πλάκες βάφλας
22 Ετοιμάστε το κουρκούτι, και αφήστε το να φουσκώσει πριν από την παρασκευή του φαγητού.
23 Ρίξτε περίπου 40ml μείγματος σε κάθε πλευρά της κάτω πλάκας.
24 Κλείστε την γκριλιέρα. Μην χρησιμοποιήσετε την ασφάλεια.
25 Ψήστε τις βάφλες μέχρι να ροδίσουν (ελέγξτε μετά από 3 λεπτά).
T = κουταλιά της σούπας (15 ml)
g = γραμμάρια
p = πρέζα
t = κουταλάκι του γλυκού (5 ml)
m = χιλιοστόλιτρα
e = αβγό, μέτριο (53-63 γρ)
απλές βάφλες
125-250 g βούτυρο/μαργαρίνη
2e
350 m αποβουτυρωμένο γάλα
190 g αλεύρι
2 T ζάχαρη
1 t baking powder
1 p αλάτι
1 t εκχύλισμα βανίλιας
52
Λιώστε το βούτυρο σε κατσαρολάκι σε χαμηλή φωτιά. Χτυπήστε ελαφρά τα αυγά σε ένα μπολ.
Προσθέστε ανακατεύοντας το εκχύλισμα βανίλιας, το γάλα και το λιωμένο βούτυρο. Αναμείξτε
το αλεύρι, τη ζάχαρη, το baking powder και το αλάτι σε ένα μεγάλο μπολ. Προσθέστε τα υγρά,
και ανακατέψτε πολύ ελαφρά έως ότου απλά να αναμειχθούν. Μην ανακατέψετε περισσότερο
από όσο μόνο χρειάζεται. Για 4 άτομα.
βάφλες με μήλο και πιπερόριζα
125-250 g βούτυρο/μαργαρίνη
2e
350 m αποβουτυρωμένο γάλα
60 m χυμός μήλου
1 T πιπερόριζα, τριμμένη
125 g αλεύρι
125 g αλεύρι σκληρό για ψωμί ολικής άλεσης
1½ t baking powder
2 T μαύρη ζάχαρη
1 t κανέλα σε σκόνη
1 t γαρίφαλα σε σκόνη
Λιώστε το βούτυρο σε κατσαρολάκι σε χαμηλή φωτιά. Χτυπήστε ελαφρά τα αυγά σε ένα μπολ.
Προσθέστε ανακατεύοντας το γάλα, τον χυμό μήλου, την πιπερόριζα και το λιωμένο βούτυρο.
Αναμείξτε και τους δύο τύπους αλευριού, το baking powder, τη ζάχαρη, την κανέλα, και τα
γαρίφαλα σε ένα μεγάλο μπολ. Προσθέστε τα υγρά, και ανακατέψτε πολύ ελαφρά έως ότου
απλά να αναμειχθούν. Μην ανακατέψετε περισσότερο από όσο μόνο χρειάζεται. Για 4 άτομα.
C ΨΗΣΙΜΟ
αυλακωτές πλάκες
26 Κόψτε τα τρόφιμα που θέλετε να ψήσετε σε κομμάτια πάχους έως 10mm.
27 Σκουπίστε τις πλάκες ψησίματος με λίγο λάδι μαγειρικής ή βούτυρο.
, Μη χρησιμοποιείτε επάλειμμα με χαμηλά λιπαρά - ενδέχεται να καεί πάνω στις πλάκες.
28 Τοποθετήστε τις τροφές στην κάτω πλάκα της γκριλιέρας χρησιμοποιώντας μια σπάτουλα ή
μια τσιμπίδα, όχι τα δάχτυλά σας.
29 Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα, θα προκαλέσετε ζημιά στις
αντικολλητικές επιφάνειες.
30 Κλείστε την γκριλιέρα. Μην χρησιμοποιήσετε την ασφάλεια.
31 Περιμένετε έως ότου να ψηθεί το φαγητό.
32 Να ψήνετε το κρέας, τα πουλερικά, καθώς και τα παράγωγά τους (κιμάς, μπιφτέκια κ.λπ.) έως
ότου να εξαχθούν όλοι οι χυμοί τους. Να ψήνετε το ψάρι έως ότου να ροδίσουν όλες οι
πλευρές του.
33 Κατά το ψήσιμο προσυσκευασμένων τροφών, να ακολουθείτε πάντοτε τις οδηγίες που
αναγράφονται στη συσκευασία ή την ετικέτα.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μετακινήστε το διακόπτη στο 0.
Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.
Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
Προσθέστε λίγο μαγειρικό λάδι σε χαρτί κουζίνας και χρησιμοποιήστε το για να
απομακρύνετε τους επίμονους λεκέδες.
38 Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.
, Στα σημεία που έρχονται σε επαφή η επάνω και η κάτω πλάκα, οι αντικολλητικές επιφάνειες
μπορεί να εμφανίσουν σημάδια φθοράς. Αυτό αφορά μόνο την αισθητική εικόνα, δεν
επηρεάζει τη λειτουργία της γκριλιέρας.
34
35
36
37
W
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
53
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy
tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak
megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a
használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az
eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak
felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.
Tartsa az eszközt és a kábelt 8 éven aluli gyermekektől elzárva.
2 A készüléket nem szabad külső időzítővel és távirányító rendszerrel
működtetni.
¬ A készülék felületei felforrósodnak.
3 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel,
hogy elkerülje a veszélyeket.
H Ne merítse a készüléket folyadékba.
4 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
5 Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok (pl. függönyök) közelében vagy alatt.
6 Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
7 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
8 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
9 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
csak háztartási használatra
U AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A grillező tányérjait nedves kendővel törölje le.
C A LEMEZEK BEHELYEZÉSE/ELTÁVOLÍTÁSA
1
2
3
4
5
6
Húzza ki a készüléket, és hagyja kihűlni.
Egyszerre csak egy lapot távolítson el.
Nyomja meg a kioldó gombot, és emelje le a lapot a készülékről.
Egyszerre csak egy lapot helyezzen be.
Igazítsa a lapon lévő füleket a készülék pántos oldalán lévő nyílásokba.
Nyomja a lemez másik szélét a fogó rész oldalára, míg az a helyére kattan.
C ELŐMELEGÍTÉS
7 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
8 Állítsa a kapcsolót 1-re. A működésjelző fény folyamatosan világít addig, amíg a készülék
áram alatt van.
9 A termosztát kijelző lámpája felgyullad, majd ki és bekapcsol, ahogy a termosztát fenntartja
a hőmérsékletet.
10 Várjon, amíg a lámpa elalszik, mielőtt sütni kezdene.
54
5
6
7
0
8
nyílások
működésjelző fény (piros)
termosztát jelzőfény (zöld)
ki
kapcsoló
1
9
10
11
12
be
bordázott
szendvicskészítő
gofrikészítő
fülek
C SZENDVICS
szendvicskészítő lemezek
11 4 szelet kenyérből 4 szendvics lesz – friss, közepesen vastag szeletek a legalkalmasabbak
12 Vágjon akkora szeleteket a kenyérből, hogy körben 0,5 cm-rel átfedjék a lapokat.
13 Kenjen vékonyan vajat/margarint minden szeletre.
, Ne használjon alacsony zsírtartalmú kenhető krémeket – ezek ráéghetnek a grillezőre.
14 A pirított szendvicseket a vajas oldalukkal kifelé készítjük.
15 Rakjon minden alsó lapra egy szelet kenyeret a vajas felével lefelé.
16 Óvatosan nyomja a kenyereket a sütőlapokba egy fakanállal.
17 A kenyérben keletkező mélyedéseket töltse meg a töltelékkel.
18 Szendvicsenként körülbelül egy teáskanálnyi tölteléket használjon. A túl sok töltelék kifolyik.
19 Rakjon egy-egy szelet kenyeret vajas felével fölfelé a töltött szeletek tetejére.
20 Csukja be a fedelet, nyomja össze a fogantyút, és nyomja a helyére a zárat.
21 Süsse 2-4 percig, vagy amíg a kenyér külseje aranybarnává nem válik.
pikáns töltelékek
szalonna, sonka, szalámi, főtt kolbász, ananász, gomba, sajt, hagyma, zeller, alma, paradicsom,
brokkoli
édes töltelékek
alma, mazsola, málna, datolya, dió és méz, banán
változatok
Használjon tésztát, pizzaalapot vagy ciabatta-t, próbálja ki a fokhagymás vagy zöldfűszeres
vajat
, Ne használjon semmilyen nyers húst a készülékben. Minden tölteléknek biztonságosnak és
fogyaszthatónak kell lennie sütés előtt.
C GOFRI
gofrikészítő lemezek
22 Készítse el a masszát, és sütés előtt hagyja pihenni.
23 Öntsön kb. 40 ml masszát az alsó lemez egy-egy oldalába.
24 Zárja le a grillezőt. Ne használja a zárat.
25 Süsse aranybarnára a gofrikat (3 perc után ellenőrizze a gofrikat).
T = evőkanál (15 ml)
g = gramm
p = csipetnyi
t = teáskanál (5 ml)
m = milliliter
e = közepes tojás (53-63 g)
gofri alaptészta
125-250 g vaj/margarin
2e
350 m zsírszegény tej
190 g közönséges liszt
2 T cukor
1 t sütőpor
1 p só
1 t vanília kivonat
Olvassza meg a vajat egy serpenyőben lassú tűzön. Verje fel a tojásokat egy nagyobb tálban.
Keverje bele a vanília kivonatot, a tejet és az olvasztott vajat. Egy nagy tálban keverje össze a
lisztet, a sütőport és a sót. Adja hozzá a folyékony hozzávalók keverékét, és óvatosan keverje
addig, míg éppen csak elkeverednek. A szükségesnél ne keverje tovább! 4 személyre.
[
55
utasítások
rajzok
1 zár
2 fogantyú
3 kioldó gomb
4 fűtőelemek
almás és gyömbéres gofri
125-250 g vaj/margarin
2e
350 m zsírszegény tej
60 m almalé
1 T gyömbér, lereszelve
125 g közönséges liszt
125 g erős, teljes kiőrlésű kenyérliszt
1½ t sütőpor
2 T barna cukor
1 t őrölt fahéj
1 t őrölt szegfűszeg
Olvassza meg a vajat egy serpenyőben lassú tűzön. Verje fel a tojásokat egy nagyobb tálban.
Keverje össze a tejet, az almalevet, a gyömbért és az olvasztott vajat. Egy nagy tálban keverje
össze a két féle lisztet, a sütőport, a cukrot, a fahéjat és a szegfűszeget. Adja hozzá a folyékony
hozzávalók keverékét, és óvatosan keverje addig, míg éppen csak elkeverednek. A szükségesnél
ne keverje tovább! 4 személyre.
C GRILLEZÉS
bordázott lemezek
26 A grillezni kívánt ételt vágja 10 mm-nél vékonyabb darabokra.
27 Törölje át a grillezőlapokat egy kevés főzőolajjal vagy vajjal.
, Ne használjon alacsony zsírtartalmú kenhető krémeket – ezek ráéghetnek a grillezőre.
28 Spatulával, vagy csipesszel, ne ujjaival, helyezze az élelmiszert a grillezőtányér aljára.
29 Ne használjon éles, fém tárgyakat, mivel ezzel megsértheti a tapadásmentes felületet.
30 Zárja le a grillezőt. Ne használja a zárat.
31 Várja meg, míg az étel megsül.
32 A húst, szárnyasokat és ezek származékait (vagdaltak, húspogácsák, stb.) addig süsse, míg a
szaftos állag meg nem szűnik. A halat addig süsse, míg opálos színűvé nem válik.
33 Ha előrecsomagolt élelmiszert süt, kövesse a csomagoláson, vagy a címkén lévő
útmutatásokat.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Állítsa a kapcsolót 0-re.
Húzza ki a készüléket, és hagyja kihűlni.
Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel.
A makacs szennyeződéseket egy kevés főzőolajjal megnedvesített papír törlőkendővel
távolítsa el.
38 Ne tegye egyik alkatrészt sem a mosogatógépbe.
, Azokon a helyeken, ahol az also és felső tányérok érintkeznek, a tapadásmentes felületen
kopás nyoma alakulhat ki. Ez csupán esztétikai jellegű probléma, mely nem befolyásolja a
grillező normál működését.
34
35
36
37
W
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.
56
5
6
7
0
8
yuvalar
güç lambası (kırmızı)
termostat lambası (yeşil)
kapalı
düğme
1 açık
9 oluklu
10 sandviç
11 waffle
12 sekmeler
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya
zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan
kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve
içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla
oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri, 8 yaşın
üzerinde ve denetim altında olmadıkları taktirde, çocuklar
tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8 yaşın
altındaki çocuklardan uzak tutun.
2 Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemiyle
çalıştırılmamalıdır.
¬ Cihazın yüzeyleri çok ısınabilir.
3 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici,
üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
H Cihazı sıvıya batırmayın.
4 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
5 Cihazı tutuşabilir maddelerin (örn. perdeler) yanında veya altında kullanmayın.
6 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
7 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
8 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
9 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
U İLK KULLANIMDAN ÖNCE
sadece ev içi kullanım
Izgara plakalarını nemli bir bezle silerek temizleyin.
C PLAKALARI ÇIKARMA/TAKMA
1
2
3
4
5
6
Cihazın fişini prizden çekin ve soğumaya bırakın.
Plakaları aynı anda değil, birer birer çıkarın.
Bırakma düğmesine basın ve plakayı üniteden kaldırarak çıkarın.
Plakaları aynı anda değil, birer birer takın.
Sekmeleri, cihazın menteşeli tarafında yer alan yuvalara geçirin.
Plakanın sap tarafında yer alan diğer kenarını, yerine kilitlemek için bastırın.
C ÖN ISITMA
7 Fişi prize takın.
8 Düğmeyi 1 konumuna getirin. Cihaz elektrik kaynağına bağlı oldukça, güç lambası da
yanacaktır.
57
talimatlar
çizimler
1 mandal
2 sap
3 bırakma düğmesi
4 ısıtma elemanları
9 Termostat lambası yanacak ve termostat ısıyı muhafaza ederken yanıp sönecektir.
10 Pişirmeye başlamadan önce lambanın sönmesini bekleyin.
C SANDVİÇLER
sandviç plakaları
11 4 dilim ekmek 4 sandviç yapar – taze orta kalınlıkta dilimlenmiş ekmek en iyi sonucu
verecektir.
12 Ekmeği, plakalarla dört taraftan 0,5 cm örtüşecek şekilde kesin.
13 Her dilimin üzerine ince bir tereyağı/margarin tabakası sürün.
, Düşük yağlı pişirme malzemeleri püskürtmeyin; yanarak ızgaranın üzerine yapışabilir.
14 Tost yapılacak ekmek dilimlerinin her iki tarafı da tereyağı ile yağlanmalıdır.
15 Her alt plakanın üzerine tereyağlı tarafı aşağıya bakacak şekilde bir dilim ekmek yerleştirin.
16 Ekmeği pişirme plakasına doğru, tahta bir kaşıkla yavaşça bastırın.
17 Ekmekte oluşan boşlukları dolgu malzemesiyle doldurun
18 Her sandviç için yaklaşık bir tatlı kaşığı dolgu malzemesi kullanın. Fazlası dışarı sızacaktır.
19 Doldurulmuş her dilimin üzerine, tereyağlı tarafı yukarı bakacak şekilde bir dilim ekmek
koyun.
20 Kapağı kapatın, sapları bir araya getirerek sıkıştırın ve mandala bastırın.
21 Yaklaşık 2-4 dakika veya ekmeğin dış tarafı altın rengi olana dek pişirin.
iştah açıcı dolgu malzemeleri
beykın, jambon, salam, pişirilmiş sosis, ananas, mantar, peynir, soğan, kereviz, elma, domates,
brokoli
tatlı dolgu malzemeleri
elma, kuru üzüm, ahududu, hurma, ceviz ve bal, muz
çeşitlemeler
Tatlı, pizza veya ekmek hamuru kullanın; sarımsak veya bitkisel yağları tercih edin
, Cihazda ne türde olursa olsun çiğ et kullanmayın. Cihaza yerleştireceğiniz malzemeler
emniyetli ve pişirme öncesinde yenmeye uygun olmalıdır.
C WAFFLE
waffle plakaları
22 Akışkan waffle hamurunu hazırlayın ve pişirmeden önce dinlenmeye bırakın.
23 Taban plakasının her bir tarafına yaklaşık 40 ml kadar karışımdan dökün.
24 Izgarayı kapatın. Mandalı kullanmayın.
25 Waffle'ları altın rengi olana dek kızartın (3 dakika sonra kontrol edin).
T = yemek kaşığı (15ml)
g = gram
p = tutam
t = çay kaşığı (5ml)
m = mililitre
e = yumurta, orta (53-63 gr)
temel waffle’lar
125-250 g tereyağı/margarin
2e
350 m kaymağı alınmış süt
190 g sade un
2 T şeker
1 t kabartma tozu
1 p tuz
1 t vanilya esansı
Tereyağını bir tavada düşük ısıda eritin. Bir kasede yumurtaları yavaşça çırpın. Vanilya özünü,
sütü ve erimiş tereyağını katarak karıştırmaya devam edin. Un, şeker, kabartma tozu ve tuzu
büyük bir kapta karıştırın. Sıvıları ekleyin ve sadece birbirlerine geçene kadar, çok yavaş bir
şekilde karıştırın. Karıştırmanız gerekenden daha fazla karıştırmayın. 4 kişiliktir.
elmalı ve zencefilli waffle
125-250 g tereyağı/margarin
2e
350 m kaymağı alınmış süt
60 m elma suyu
1 T zencefil, rendelenmiş
125 g sade un
125 g ekstra kepekli ekmek unu
1½ t kabartma tozu
2 T esmer şeker
1 t toz tarçın
1 t toz karanfil
Tereyağını bir tavada düşük ısıda eritin. Bir kasede yumurtaları yavaşça çırpın. Süt, elma suyu,
58
zencefil ve erimiş tereyağını bir kapta karıştırın. Her iki türde unu, kabartma tozunu, şekeri,
tarçını ve karanfili büyük bir kasede karıştırın. Sıvıları ekleyin ve sadece birbirlerine geçene kadar,
çok yavaş bir şekilde karıştırın. Karıştırmanız gerekenden daha fazla karıştırmayın. 4 kişiliktir.
C IZGARA YAPMA
oluklu plakalar
26 Izgarada pişireceğiniz yiyeceği en fazla 10 mm kalınlığında kesin.
27 Izgara plakalarına az miktarda pişirme yağı veya tereyağı sürün.
, Düşük yağlı pişirme malzemeleri püskürtmeyin; yanarak ızgaranın üzerine yapışabilir.
28 Yiyeceği, bir spatula veya maşa yardımıyla ızgaranın alt plakasına yerleştirin, parmaklarınızı
kullanmayın.
29 Metal veya keskin bir alet kullanmayın, yapışmaz yüzeye zarar verirsiniz.
30 Izgarayı kapatın. Mandalı kullanmayın.
31 Yiyecek tamamen pişene dek bekleyin.
32 Eti, kümes hayvanlarını ve türevlerini (kıyma, burger köfte, vb.) özsuları tamamen çekilene
dek pişirin. Balığı etli kısmı tamamen matlaşıncaya dek pişirin.
33 Önceden paketlenmiş yiyecekleri pişirirken, paket veya etiket üzerindeki tüm yönergeleri
izleyin.
C TEMİZLİK VE BAKIM
34 Düğmeyi 0 konumuna getirin.
35 Cihazın fişini prizden çekin ve soğumaya bırakın.
36 Tüm yüzeyleri nemli bezle silin.
37 İnatçı lekeleri ortadan kaldırmak için az bir yemek yağı ile nemlendirilmiş kağıt havlu kullanın.
38 Cihazın herhangi bir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın.
, Alt ve üst ızgara plakalarının birbirlerine temas ettiği noktalarda, yapışmaz yüzeylerde bir
miktar aşınma görülebilir. Bu aşınma tamamen yüzeyseldir ve ızgaranın çalışmasını
etkilemeyecektir.
W
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil,
geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
59
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și
de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt
supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele la care se supun. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și utilizarea de către
utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dacă aceștia au peste
8 ani și sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna
copiilor sub 8 ani.
2 Este interzisă operarea acestui aparat prin utilizarea unui
temporizator extern ori a unui sistem telecomandat.
¬ Suprafețele aparatului se vor încinge.
3 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată,
pentru a evita accidentele.
H Nu introduceţi aparatul în lichid.
4 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
5 Nu folosiţi aparatul lângă sau sub materiale inflamabile (spre ex., perdele).
6 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
7 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
8 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
9 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
exclusiv pentru uz casnic
U ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Ştergeţi grătarul cu o cârpă umedă.
C MONTAREA/DEMONTAREA PLĂCILOR
1
2
3
4
5
6
Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
Scoateți câte o placă pe rând.
Apăsați butonul de eliberare și scoateți placa de pe element, ridicând-o.
Montați câte o placă pe rând.
Introduceți capetele în orificiile de pe latura cu balamale a aparatului.
Apăsați celălalt capăt al plăcii pentru a-l fixa în mâner și a-l bloca în placă.
C PREÎNCĂLZIŢI
7 Băgaţi întrerupătorul în priză.
8 Comutaţi întrerupătorul la 1. Becul de alimentare va lumina atâta timp cât aparatul este
conectat la sursa de curent.
9 Termostatul se va aprinde, apoi ciclul se va activa sau dezactiva pe măsură ce termostatul își
menține temperatura.
10 Așteptați până când becul se stinge înainte de a găti.
60
5
6
7
0
8
orificii
bec alimentare (roșu)
bec termostat (verde)
oprit
întrerupător
1
9
10
11
12
pornit
paletă cu nervuri
sandviş
gofră
capete
C SANDVIŞURI
plăci pentru sandviș
11 Cu 4 felii de pâine obțineți 4 sanvișuri – cea mai bună este pâine feliată mediu, proaspătă.
12 Tăiați pâinea pentru a o putea suprapune pe plăci, lăsând un spațiu de 0,5 cm pe laturi.
13 Ungeți fiecare felie cu un strat subțire de unt/margarină.
, Nu folosiţi produse cu conţinut redus de grăsime –ar putea lua foc pe grătar.
14 Sanvișurile prăjite se prepară cu un strat de unt pe laturi.
15 Așezați o felie de pâine, cu partea cu unt în jos, pe fiecare placă de jos.
16 Apăsați ușor pâinea în interiorul plăcilor, cu o lingură de lemn.
17 Umpleți găurile formate în pâine cu umplutura
18 Folosiți aproximativ o linguriță de umplutură pentru fiecare sanviș. O cantitate mai mare se
va revărsa.
19 Așezați o felie de pâine, cu partea cu unt în sus, peste fiecare felie umplută.
20 Închideți capacul, uniți mânerele și apăsați încuietoarea.
21 Lăsați să se prăjească 2-4 minute, sau până când pâinea devine aurie.
umpluturi savuroase
șuncă, jambon, salam, cârnat prăjit, ananas, ciuperci, brânză, ceapă, țelină, măr, roșii, broccoli
umpluturi dulci
măr, struguri, zmeură, curmale, nuci și miere, banane
variații
Folosiți aluat de foi, blat de pizza sau ciabatta; încercați untul cu usturoi sau ierburi
, Nu folosiți carne crudă de niciun fel în aparat. Toate umpluturile trebuie să fie sigure și
comestibile înainte de a găti.
C GOFRE
plăci pentru gofre
22 Pregătiți untul și lăsați-l la o parte până îl veți folosi la gătit.
23 Turnați aproximativ 40 ml de amestec pe fiecare parte a plăcii de jos.
24 Închideţi grătarul. Nu folosiți încuietoarea.
25 Gătiți gofrele până când capătă o culoare aurie (verificați după 3 minute).
T = o lingură (15ml)
g = grame
p = un praf de
t = o linguriţă (5ml)
m = mililitri
e = ou, mediu (53-63g)
gofre simple
125-250 g unt/margarină
2e
350 m lapte degresat
190 g făină simplă
2 T zahăr
1 t praf de copt
1 p sare
1 t extract de vanilie
Topiţi untul într-o cratiţă, la foc mic. Bateți ouăle ușor cu telul într-un castron. Adăugați extractul
de vanilie, laptele și untul topit, amestecând. Într-un castron mare, amestecați făina, zahărul,
praful de copt și sarea. Adăugați amestecul lichid și amestecați ușor până când se încorporează.
Nu amestecați mai mult decât este necesar. 4 porţii.
[
61
instrucţiuni
schiţe
1 încuietoare
2 mâner
3 buton eliberare
4 elemenți de încălzire
gofre cu mere și ghimbir
125-250 g unt/margarină
2e
350 m lapte degresat
60 m suc de mere
1 T ghimbir, ras
125 g făină simplă
125 g făină integrală concentrată
1½ t praf de copt
2 T zahăr brun
1 t scorţişoară măcinată
1 t cuișoare
Topiţi untul într-o cratiţă, la foc mic. Bateți ouăle ușor cu telul într-un castron. Amestecați laptele,
sucul de mere, ghimbirul și untul topit. Într-un castron mare, amestecați ambele tipuri de făină,
praful de copt, zahărul, scorțișoara și cuișoarele. Adăugați amestecul lichid și amestecați ușor
până când se încorporează. Nu amestecați mai mult decât este necesar. 4 porţii.
C PREPARAREA LA GRĂTAR
plăci cu nervuri
26 Tăiați alimentele ce urmează a fi preparate pe grătar la o grosime de cel mult 10 mm.
27 Ştergeţi plăcile grătarului cu puţin ulei de gătit sau unt.
, Nu folosiţi produse cu conţinut redus de grăsime –ar putea lua foc pe grătar.
28 Aşezaţi alimentele pe fundul grătarului cu o spatulă sau un cleşte, nu cu degetele.
29 Nu folosiţi obiecte metalice sau ascuţite, veţi deteriora suprafeţele neaderente.
30 Închideţi grătarul. Nu folosiți încuietoarea.
31 Aşteptaţi până când alimentele s-au gătit.
32 Gătiţi carnea, puiul sau derivatele (mici, burgeri etc.) până când se evaporă sucul. Gătiţi
peştele până când carnea devine opacă.
33 Pentru alimente pre-ambalate, urmaţi instrucţiunile de pe ambalaj sau etichetă.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Comutaţi întrerupătorul la 0.
Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată.
Pentru a îndepărta petele persistente, folosiţi un prosop de bucătărie înmuiat în puţin ulei de
gătit.
38 Nu spălaţi nicio componentă a aparatului în maşina de spălat vase.
, În locurile unde plăcile superioare şi inferioare fac contact, suprafeţele neadezive pot arăta
urme de uzură. Aceasta este doar un defect de aspect şi nu va afecta funcţionarea corectă a
grătarului.
34
35
36
37
W
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
62
5
6
7
0
8
процепи
лампичка за захранването (червена)
лампичка на термостата (зелена)
изкл.
ключ
1
9
10
11
12
вкл.
ръбест
сандвич
гофрета
връхчета
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете
всички опаковки преди употреба.
A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст,
както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени
способности, или липса на опит и познания, ако са наглеждани/
инструктирани и разбират опасностите. С уреда не трябва да
играят деца. Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца, освен ако те не са над 8-годишна възраст и
някой ги наглежда. Пазете уреда и кабела от деца под
8-годишна възраст.
2 Този уред не трябва да се използва с външен таймер или със
система за дистанционно управление.
¬ Повърхността на уреда ще се нагорещи.
3 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, негов представител за сервизно обслужване
или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне
всякакъв риск.
H Не потапяйте уреда в течност.
4 Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.
5 Не ползвайте уреда близо до или под запалими материали (напр. пердета).
6 Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в контакта.
7 Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
8 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
9 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
само за домашна употреба
U ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ
Почиствайте плочите на скарата с влажна кърпа.
C ПРЕМАХВАНЕ И МОНТИРАНЕ НА ПЛОЧИТЕ
1
2
3
4
5
6
Отворете уреда и го оставете да изстине.
Премахвайте плочите една по една.
Натиснете бутона за освобождаване и повдигнете плочата от елемента.
Монтирайте плочите една по една.
Поставете връхчетата в процепите от задната страна на уреда.
Натиснете другия край на плочата към страната на дръжката, за да се заключи на място.
63
инструкции (Български)
илюстрации
1 заключващ механизъм
2 дръжка
3 бутон за освобождаване
4 нагреватели
C ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ
7 Включете щепсела в захранващия контакт.
8 Преместете ключа в позиция 1. Лампичката за захранването ще свети, докато уредът е
включен към захранването.
9 Лампичката на термостата ще светне, след това ще светва и изгасва, докато термостатът
поддържа температурата.
10 Изчакайте лампичката да изгасне преди да започнете да готвите.
C САНДВИЧИ
плочи за сандвичи
11 От 4 филии хляб стават 4 сандвича – най-добре е да използвате пресен средно дебело
нарязан хляб.
12 Нарежете хляба, така че да застъпва плочата с 0.5 см разстояние от всички краища.
13 Намажете всяка филия с тънък слой масло/маргарин.
, Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да загори на скарата.
14 Тостовете се правят с намазаната страна навън.
15 Поставете филия с намазаната страна надолу върху всяка от долните плочи.
16 Притиснете леко хляба към плочата с дървена лъжица.
17 Запълнете вдлъбнатините, образувани в хляба с плънка.
18 Сложете около половин десертна лъжица плънка на всеки сандвич. Прекалено
голямото количество ще изтече.
19 Сложете филия с намазаната страна нагоре, върху всяка филия с плънка.
20 Затворете капака, така че да прилегнат дръжките и натиснете заключващия механизъм
21 Запечете за 2-4 мин или докато външната част на хляба не добие златист цвят.
солени плънки
бекон, шунка, салам, изпечени наденички, ананас, гъби, сирене, лук, целина, ябълки,
домати, броколи
сладки плънки
ябълки, стафиди, малини, фурма, орех и мед, банани
вариации
Използвайте тесто за сладкиш, основа за пица или чиабата; опитайте с масло с чесън или
подправки
, Не слагайте никакво сурово месо в уреда. Всички плънки трябва да са безопасни и
готови за ядене преди готвене.
C ГОФРЕТИ
плочи за гофрети
22 Пригответе тестото и го оставете да отлежи преди готвене.
23 Изсипете около 40 мл. от сместа върху всяка страна на долната плоча.
24 Затворете скарата. Не използвайте заключващия механизъм.
25 Поставете гофретите върху грила, докато добият златисто-кафяв цвят (проверете след
3 минути).
T = супена лъжица (15 мл)
g = грамове
p = щипка
t = чаена лъжичка (5 мл)
m = милилитри
e = яйце, средно голямо (53-63 гр)
обикновени гофрети
125-250 g чисто масло/маргарин
2e
350 m обезмаслено мляко
190 g обикновено брашно
2 T захар
1 t бакпулвер
1 p сол
1 t ванилов екстракт
Разтопете чистото масло в тенджера на слаб огън. Разбийте внимателно яйцата в купа.
Разбъркайте ги в екстракта от ванилия, мляко и разтопено масло. Смесете брашното,
захарта, бакпулвера и солта в голяма купа. Добавете течностите и разбъркайте много
внимателно, докато се смесят. Не разбърквайте прекалено много. За 4 порции.
64
гофрети с ябълка и джинджифил
125-250 g чисто масло/маргарин
2e
350 m обезмаслено мляко
60 m ябълков сок
1 T джинджифил, настърган
125 g обикновено брашно
125 g черно брашно
1½ t бакпулвер
2 T тъмно кафява захар
1 t смляна канела
1 t смлян карамфил
Разтопете чистото масло в тенджера на слаб огън. Разбийте внимателно яйцата в купа.
Разбъркайте млякото, ябълковия сок, джинджифила и разтопеното масло. Смесете двата
вида брашно, бакпулвер, захар, канела и карамфил в голяма купа. Добавете течностите и
разбъркайте много внимателно, докато се смесят. Не разбърквайте прекалено много. За 4
порции.
C ГОТВЕНЕ НА ГРИЛ
оребрени плочи
26 Нарежете храната, която ще приготвяте на грил, на не по-дебели от 10-милиметрови
парчета.
27 Забършете плочите за грил с малко олио или масло.
, Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да загори на скарата.
28 Разстелете храната на долната плоча на скарата с помощта на шпатула или щипки, а не с
пръсти.
29 Не използвайте метални или остри предмети, тъй като те ще повредят незалепващите
повърхности.
30 Затворете скарата. Не използвайте заключващия механизъм.
31 Изчакайте, докато храната се сготви.
32 Гответе месо, домашни птици и производни (кайма, шницели и др.), докато при бодване
потече сок без кръв. Рибата се готви, докато месото добие непрозрачен вид.
33 Когато готвите предварително опаковани храни, следвайте всички указания, посочени
на опаковката или етикета.
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
Преместете ключа в позиция 0.
Отворете уреда и го оставете да изстине.
Почистете всички повърхности с чиста влажна кърпа.
За отстраняване на упорити замърсявания използвайте кухненска хартия, навлажнена с
малко готварско олио.
38 Не поставяйте никоя от частите на уреда в миялна машина.
, При местата, в които горната и долната плоча влизат в контакт, незалепващите
повърхности могат да покажат признаци на износване. Това е чисто козметичнен
признак и не оказва влияние върху работата на скарата.
34
35
36
37
W
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.
65
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been supervised/
instructed and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep
the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
2 This appliance must not be operated by an external timer or
remote control system.
¬ The surfaces of the appliance will get hot.
3 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t immese the appliance in liquid.
4 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
5 Don’t use the appliance near or below combustible materials (e.g. curtains).
6 Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
7 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
9 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wipe the grill plates with a damp cloth.
C REMOVING/FITTING THE PLATES
1
2
3
4
5
6
Unplug the appliance and let it cool down.
Remove one plate at a time.
Press the release button and lift the plate away from the element.
Fit one plate at a time.
Put the tabs into the slots on the hinge side of the appliance.
Press the other edge of the plate into the handle side, to lock it in place.
C PREHEAT
7 Put the plug into the power socket.
8 Move the switch to 1. The power light will glow as long as the appliance is connected to the
electricity supply.
9 The thermostat light will glow, then cycle on and off as the thermostat maintains the
temperature.
10 Wait till the light goes out before cooking.
C SANDWICHES
sandwich plates
11 4 slices of bread makes 4 sandwiches – fresh medium-sliced bread is best.
12 Cut the bread to overlap the plates by 0.5cm all round.
13 Spread butter/margarine thinly on each slice.
, Don’t use low fat spread – it may burn on to the grill.
66
5
6
7
0
8
slots
power light (red)
thermostat light (green)
off
switch
1
9
10
11
12
on
ribbed
sandwich
waffle
tabs
14 Toasted sandwiches are made buttered side out.
15 Put a slice of bread, buttered side down, on each bottom plate.
16 Press the bread gently into the cooking plates with a wooden spoon.
17 Fill the hollows formed in the bread with the filling.
18 Use about a dessertspoon of filling per sandwich. Too much will ooze out.
19 Put a slice of bread, buttered side up, on top of each of the filled slices.
20 Close the lid, squeeze the handles together, and press in the latch.
21 Cook for 2-4 minutes, or till the outside of the bread turns golden brown.
savoury fillings
bacon, ham, salami, cooked sausage, pineapple, mushroom, cheese, onion, celery, apple,
tomato, broccoli
sweet fillings
apple, raisins, raspberries, date, walnut and honey, banana
variations
Use pastry, pizza base, or ciabatta; try garlic or herb butter
, Don’t use raw meat of any kind in the appliance. All fillings must be safe and fit to eat before
cooking.
C WAFFLES
waffle plates
22 Prepare the batter, and let it rest before cooking.
23 Pour about 40ml of mixture over each side of the bottom plate.
24 Close the grill. Don’t use the latch.
25 Grill the waffles till golden brown (check after 3 minutes).
T = tablespoon (15ml)
g = grams
p = pinch
t = teaspoon (5ml)
m = millilitres
e = egg, medium (53-63g)
basic waffles
125-250 g butter/margarine
2e
350 m skimmed milk
190 g plain flour
2 T sugar
1 t baking powder
1 p salt
1 t vanilla extract
Melt the butter in a pan over a low heat. Lightly whisk the eggs in a bowl. Stir in the vanilla
extract, milk, and melted butter. Mix the flour, sugar, baking powder, and salt in a large bowl.
Add the liquids, and stir very lightly till they are only just mixed. Don’t stir more than you
absolutely have to. Serves 4.
apple and ginger waffles
125-250 g butter/margarine
2e
350 m skimmed milk
60 m apple juice
1 T ginger, grated
125 g plain flour
125 g strong wholemeal bread flour
1½ t baking powder
2 T dark brown sugar
1 t ground cinnamon
1 t ground cloves
Melt the butter in a pan over a low heat. Lightly whisk the eggs in a bowl. Stir in the milk, apple
juice, ginger and melted butter. Mix both types of flour, baking powder, sugar, cinnamon, and
cloves in a large bowl. Add the liquids, and stir very lightly till they are only just mixed. Don’t stir
more than you absolutely have to. Serves 4.
67
[
instructions
diagrams
1 latch
2 handle
3 release button
4 heating elements
C GRILLING
ribbed plates
26 Cut the food to be grilled no more than 10mm thick.
27 Wipe the grill plates with a little cooking oil or butter.
, Don’t use low fat spread – it may burn on to the grill.
28 Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not fingers.
29 Don’t use anything metal or sharp, you’ll damage the non-stick surfaces.
30 Close the grill. Don’t use the latch.
31 Wait till the food has cooked.
32 Cook meat, poultry, and derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish till
the flesh is opaque throughout.
33 When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
C CARE AND MAINTENANCE
34 Move the switch to 0.
35 Unplug the appliance and let it cool down.
36 Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
37 Use a paper towel moistened with a little cooking oil to remove stubborn stains.
38 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
, At the places where the top and bottom plates make contact, the non-stick surfaces may
show signs of wear. This is purely cosmetic, and will not affect the operation of the grill.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
13674-56 230V~50Hz 2000Watts
68
˯΍ϭηϟ΍ ϊϠοϣϟ΍ϥ΍ϭλϟ΍ K
ϲλϗ΃ΩΣϛϡϠϣ ϙϣγΑϩ˯΍ϭηϡΗϳγϱΫϟ΍ϡΎόρϟ΍ϊρϗ΍ 26
ΎϬϘϠϏ΃ϡΛΩΑίϟ΍ϭ΃ϲϬρϟ΍ΕϳίϥϣϝϳϠϘΑΔϳ΍ϭηϟ΍ϲϧ΍ϭλ΢γϣ΍ϭΔϳ΍ϭηϟ΍΢Ηϓ΍ 27
Δϳ΍ϭηϟ΍ϰϠϋϕέΗΣΗΩϗΎϬϧ΃ΙϳΣΔοϔΧϧϣϟ΍ϥϭϫΩϟ΍ΩέϔΑϡϘΗϻ
ϊΑΎλϷ΍ϡΩΧΗγΗϻϭΔηΎϣϟ΍ϭ΃ΔϘόϠϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϳ΍ϭηϠϟϰϠϔγϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ϰϠϋϡΎόρϟ΍ΩέϔΑϡϗ 28
ΔϘλϼϟ΍έϳϏ΢ργϷ΍ϑϠΗΗϑϭγϓˬΩΎΣϭ΃ϲϧΩόϣ˯ϲηϱ΃ϡΩΧΗγΗϻ 29
Δϳ΍ϭηϟ΍ ϕϠϐΑ ϡϗ 30
Νϻίϣϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ K
ϡΎόρϟ΍ϲϬρ˯ΎϧΛ·έυΗϧ΍ 31
ϰΗΣϙΎϣγϷ΍ΦΑρΑϡϗ ΓέΎλόϟ΍ϑΎϔΟϰΗΣ ΎϫέϳϏϭˬέϏέΑϟ΍ˬϡϭέϔϣϟ΍ ϡϬΗΎϘΗηϣϭΝΎΟΩϟ΍ϭϡΣϠϟ΍ΦΑρΑϡϗ 32
ΫϓΎϧέϳϏΎϬϣΣϟ΢Αλϳ
ΕΎϘλϠϣϟ΍ϭ΃ΓϭΑόϟ΍ϰϠϋΔΑϭΗϛϣΕ΍ΩΎηέ·ϱ΃ωΎΑΗΎΑϡϗˬΔ΋ΑόΗϟ΍ϕΑΎγϡΎόρϟ΍ϲϬρΩϧϋ 33
ΔϧΎϳλϭέϳΫΎΣϣ ΔϳόοϭΑϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϊο 34
ΩέΑϳϪϛέΗ΍ϭϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϥϋίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍ 35
ΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑ΢ργϷ΍ϊϳϣΟ΢γϣΑϡϗ 36
ΓΩϳϧόϟ΍ϊϘΑϟ΍Δϟ΍ίϹϡΎόρϟ΍ΕϳίϥϣϝϳϠϘϟΎΑΔϠϠΑϣΔϳϗέϭΔρϭϓϡ΍ΩΧΗγΎΑϡϗ 37
ϥϭΣλΔϟΎγϏϲϓίΎϬΟϟ΍ϥϣ˯ίΟϱ΃ϊοΗϻ 38
ϥ· ϕΎλΗϟϼϟΓΩΎοϣϟ΍΢ργϷ΍ϰϠϋϝϛ΂ΗΕΎϣϼϋϰϠϔγϟ΍ϭΎϳϠόϟ΍ϲϧ΍ϭλϟ΍ϝΎλΗ΍ΔρϘϧϲϓέϬυΗϥ΃ϥϛϣϳ Δϳ΍ϭηϟ΍ϝϣϋϰϠϋέΛ΅ΗϻϭρϘϓΔϳϠϛηΓέϫΎυϟ΍ϩΫϫ
ΔϠΟόϟ΍ϰϠϋΕϼϣϬϣϟ΍ΔϠγίϣέ %
ϡΩϋ ΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ε΍Ωόϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟ
ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ· ϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ϥϛϟϭ Δϔϧλϣϟ΍έϳϏΔϳΩϠΑϟ΍ΕΎϳΎϔϧϊϣίϣέϟ΍΍ΫϬΑΓίϳϣϣϟ΍ΓίϬΟϷ΍ ϥϣιϠΧΗϟ΍
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃
69
ϲγΎγϷ΍ ϝϓ΍ϭϟ΍
ϥϣγΩΑί 125-250g
ξϴΑ 2
ϡγΩϟ΍ωϭίϧϣΏϳϠΣ 350ml
ϱΩΎϋϖϴϗΩ 190g
έϛγϟ΍ϥϣϡΎόρϕϋϼϣ 2
ίΑΧϟ΍ΓέϳϣΧϥϣϡΎόρΔϘόϠϣ 1
΢ϠϣΓϮμΣ 1
ϼϳϧΎϔϟ΍ΔλϼΧϥϣϡΎόρΔϘόϠϣ 1
ΔοϔΧϧϣέΎϧϰϠϋΓϼϘϣϲϓΩΑίϟ΍ΔΑ΍ΫΈΑϡϗ
˯ΎϋϭϲϓΔϔΧΑνϳΑϟ΍ϕϔΧ΍
Ώ΍Ϋϣϟ΍ΩΑίϟ΍ϭΏϳϠΣϟ΍ϭΎϳϠϳϧΎϔϟ΍ΔλϼΧϲϓΏϠϗ
έϳΑϛ˯Ύϋϭϲϓ΢Ϡϣϟ΍ϭίΑΧϟ΍ΓέϳϣΧϭέϛγϟ΍ϭϕϳϗΩϟ΍ρϠΧ΍
ρϘϓρϠΗΧΗϥ΃ϰϟ·ΓΩϳΩηΔϔΧΑΏϠϗϭϝ΋΍ϭγϟ΍ΔϓΎοΈΑϡϗ
ΏΟϳΎϣϣέΛϛ΃ΏϠϘΗϻ
ϰϟ·ϡΩϘϳ
ϝϳΑΟϧίϟ΍ϭΡΎϔΗϟ΍ ϝϓ΍ϭ
ϥϣγΩΑί 125-250g
ξϴΑ 2
ϡγΩϟ΍ωϭίϧϣΏϳϠΣ 350ml
ΡΎϔΗϟ΍έϳλϋ 60ml
έϭηΑϣϟ΍ˬϝϳΑΟϧίϟ΍ϥϣϡΎόρΔϘόϠϣ 1
ϱΩΎϋϖϴϗΩ 125g
ΔϠϣΎϛϟ΍ΔρϧΣϟ΍ϥϣϱϭϗίΑΧϕϳϗΩ 125g
ίΑΧϟ΍ΓέϳϣΧϥϣϱΎηϕϋϼϣ 1½
ϥϛ΍Ωϟ΍ϲϧΑϟ΍έϛγϟ΍ϥϣΓέϳΑϛϕϋϼϣ 2
ΔϧϭΣρϣϟ΍ΔϓέϘϟ΍ϥϣϡΎόρΔϘόϠϣ 1
ϥϭΣρϣϟ΍ϝϔϧέϘϟ΍ϥϣϱΎηΔϘόϠϣ 1
ΔοϔΧϧϣέΎϧϰϠϋΓϼϘϣϲϓΩΑίϟ΍ΔΑ΍ΫΈΑϡϗ
˯ΎϋϭϲϓΔϔΧΑνϳΑϟ΍ϕϔΧ΍
Ώ΍Ϋϣϟ΍ΩΑίϟ΍ϭϝϳΑΟϧίϟ΍ϭΡΎϔΗϟ΍έϳλϋϭΏϳϠΣϟ΍ϲϓΏϠϗ
έϳΑϛ˯ΎϋϭϲϓϝϔϧέϘϟ΍ϭΔϓέϘϟ΍ϭέϛγϟ΍ϭίΑΧϟ΍ΓέϳϣΧϭϕϳϗΩϟ΍ϲϋϭϧ ρϠΧ΍
ρϘϓρϠΗΧΗϥ΃ϰϟ·ΓΩϳΩηΔϔΧΑΏϠϗϭϝ΋΍ϭγϟ΍ΔϓΎοΈΑϡϗ
ΏΟϳΎϣϣέΛϛ΃ΏϠϘΗϻ
ϰϟ·ϡΩϘϳ
70
ϕΑγϣϟ΍ ϥϳΧγΗϟ΍ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍αΑΎϗϝλϭ΃ 7
˯ΎΑέϬϛϟ΍ έΩλϣΑϝλϭϣίΎϬΟϟ΍ϥ΃ΎϣϟΎρ ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟΊοΗϑϭγ ΔϳόοϭΑϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϊο 8
ΔΟέΩϲϓΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ϡϛΣΗϊϣΊϔρϧΗϭ˯ϲοΗϡΛˬΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ ΔΑϣϠϟ΍˯ϲοΗ 9
ΔΑϣϠϟ΍ΊϔρϧΗϰΗΣέυΗϧ΍ 10
ΔλϣΣϣϟ΍ ΕΎηΗϭΩϧγϟ΍ ΕΎηΗϭΩϧγϟ΍ϲϧ΍ϭλ
Δϳ΍ϭηϟ΍ ϰϠϋ ϩΩέϓ ϥϛϣϳ ˯ϲη ϱ΃ ϲϠϘϟ Δϳϧϳλϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ϡϗ 11
˯ϭοϟ΍ ˯Ύϔρϧ΍ ϰΗΣ έυΗϧ΍ ϡΛ ˬΩϳέΗ ϱΫϟ΍ Ω΍ΩϋϹ΍ ϰϠϋ Δϳϧϳλϟ΍ ϲϓ ϡϛΣΗϟ΍ ΓΩΣϭ Γέ΍ΩΈΑ ϡϗ 12
ϊΑΎλϷ΍ ϡΩΧΗγΗ ϻϭ ΔηΎϣϟ΍ ϭ΃ ΔϘόϠϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ Δϳ΍ϭηϟ΍ ϰϠϋ ϡΎόρϟ΍ ΩέϔΑ ϡϗ 13
Δϳ΍ϭηϟ΍ϰϠϋϕέΗΣΗΩϗΎϬϧ΃ΙϳΣΔοϔΧϧϣϟ΍ϥϭϫΩϟ΍ΩέϔΑϡϘΗϻ
ϥϳΑϧΎΟϟ΍ϥϣΝέΎΧΩΑίΑ ΔλϣΣϣϟ΍ ΕΎηΗϭΩϧγϟ΍ϊϧλΗ 14
ΔϳϠϔγ ΔϳϧϳλϝϛϰϠϋϝϔγϷΏϧΎΟϟ΍ϥϣ ΩΑί ΎϬϳϠϋ ίΑΧΔόρϗϊο 15
ΔϳΑηΧΔϘόϠϣΑ Δϳ΍ϭηϟ΍ϲϧ΍ϭλϲϓϕϓέΑίΑΧϟ΍ϰϠϋρϐο΍ 16
ϭηΣϟΎΑίΑΧϟ΍ϲϓ ΓΩϭΟϭϣϟ΍ ϑϳϭΎΟΗϟ΍ ϸϣ΍ 17
ΝέΎΧϠϟΏέγΗϳγΎϬϧϣέϳΛϛϟΎϓ εΗϭΩϧγ ϝϛϟ ϭηΣϟ΍ϥϣΔϘόϠϣϭΣϧϡΩΧΗγ΍ 18
ΓϭηΣϣΔΣϳέηϝϛ ϰϠϋϰϠϋϷ ΏϧΎΟϟ΍ϥϣ ΩΑί ΎϬϳϠϋ ίΑΧΔόρϗϊο 19
Νϻίϣϟ΍ϰϠϋ ρϐο΍ϭΎόϣνΑΎϘϣϟ΍ρϐο΍ϭ˯Ύρϐϟ΍ϕϠϏ΃ 20
ϲΑϫΫϲϧΑϰϟ·ϲΟέΎΧϟ΍ίΑΧϟ΍ϥϭϟϝϭΣΗϳ ϥ΃ϰϟ·ϭ΃ϕ΋ΎϗΩ ΓΩϣϟ ϲϬρϟΎΑϡϗ 21
ΓΫϳΫϠϟ΍Ε΍ϭηΣϟ΍
αϓέϛϟ΍ϭϝλΑϟ΍ϭϥΑΟϟ΍ϭ ϡϭέηϣϟ΍ϭαΎϧΎϧϷ΍ϭΔΧϭΑρϣϟ΍ϕϧΎϘϧϟ΍ϭϊρϘϣϟ΍ΥϭΑρϣϟ΍ϡΣϠϟ΍ϭΥϭΑρϣϟ΍ϡϭέϔϣϟ΍ϡΣϠϟ΍
ρϳΑϧέϘϟ΍ϭϡρΎϣρϟ΍ϭΡΎϔΗϟ΍ϭ
ΓϭϠΣϟ΍Ε΍ϭηΣϟ΍
ίϭϣϟ΍ϭϝγόϟ΍ϭίϭΟϟ΍ϭ ΢ϠΑϟ΍ϭΕϭΗϟ΍ϭΏϳΑίϟ΍ϭ ΡΎϔΗϟ΍
ΕΎόϳϭϧΗ
ϲΗΎΑϧϟ΍ ΩΑίϟ΍ϭ΃ϡϭΛϟ΍ ΏέΟϭ ϲϟΎρϳϻ΍ίΑΧϟ΍ϭ΃΍ίΗϳΑϟ΍ΓΩϋΎϗ ϭ΃ΕΎϧΟόϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍
ϝΑϗϝϛϸϟΔΣϟΎλϭΔϧϣ΁Ε΍ϭηΣϟ΍ϊϳϣΟϥϭϛΗ ϥ΃ΏΟϳϭ ίΎϬΟϟ΍ϲϓΔ΋ϳϧϟ΍ϡϭΣϠϟ΍ϥϣωϭϧϱ΃ϡΩΧΗγΗϻ
ϲϬρϟ΍
ϝϓ΍ϭϟ΍ ϝϓ΍ϭϟ΍ϙόϛϲϧ΍ϭλ
ϲϬρϟ΍ϝΑϗ΢ϳέΗγϳϪϛέΗ΍ϭϥϳΟόϟ΍έϳοΣΗΑϡϗˬϝϓ΍ϭϟ΍ϙόϛϲϧ΍ϭλϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ· 22
˯Ύρϐϟ΍ϕϠϏ΃ϭΔϳϠϔγϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ϥϣΏϧΎΟϝϛϕϭϓρϳϠΧϟ΍ϥϣϡϠϣ ϲϟ΍ϭΣΔϘόϠϣΏλΑϡϗ 23
Δϳ΍ϭηϟ΍ ϕϠϐΑ ϡϗ 24
Νϻίϣϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ΔϘϳϗΩ ΩόΑ ϙϟΫϥϣϕϘΣΗ ϲΑϫΫϲϧΑϥϭϠϟ΍΢Αλϳϥ΃ϰϟ·ϲϬρϟΎΑϡϗ 25
ϡϠϣ ϡΎόρΔϘόϠϣ ϡϠϣ ϡΎόρΔϘόϠϣ 71
˯Ύϔρ· ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ 8
ϝϳϐηΗ νΑϘϣ 2
ϕϼρϹ΍έί 3
ϥϳΧγΗϟ΍έλΎϧϋ 4
ΕΎΣΗϓ 5
˯΍έϣΣ ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟ 6
˯΍έοΧ ΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟ 7
˯Ύϔρ· ΕΎϣϭγέϟ΍
Νϻίϣ 1
νΑϘϣ 2
ϕϼρϹ΍έί 3
ϥϳΧγΗϟ΍έλΎϧϋ 4
ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ 8
ΕΎΣΗϓ 5
ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍
ϝϳϐηΗ ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍
6
˯΍έϣΣ
ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟ
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍
ΔόϠοϣϟ΍ϲϧ΍ϭλϟ΍ 9
˯΍έοΧ ΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟ 7
ϝϓ΍ϭϟ΍ϙόϛϲϧ΍ϭλ 10
ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍
ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍
˯Ύϔρ·
11
ΕΎηΗϭΩϧγϟ΍ϲϧ΍ϭλ
ΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
ΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
Δϧγϟ΃ 12
ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ 8
ΔόϠοϣϟ΍ϲϧ΍ϭλϟ΍ 9
ϝϓ΍ϭϟ΍ϙόϛϲϧ΍ϭλ 10
ΕΎηΗϭΩϧγϟ΍ϲϧ΍ϭλ 11
Δϧγϟ΃ 12
1
ΎϣϓΕ΍ϭϧγ
1
ΎϣϓΕ΍ϭϧγ ϥϣϡ
ϥϣϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
ϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
ϝϳϐηΗ ϲϣϳΩϋϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΎϣγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓ
ϲϣϳΩϋϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΎϣγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓ
ΔόϠοϣϟ΍ϲϧ΍ϭλϟ΍ 9
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϬϣϳϠόΗϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϬϣϳϠόΗϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍
ϝϓ΍ϭϟ΍ϙόϛϲϧ΍ϭλ 10
K
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ·ΏΟϳ
11
ΕΎηΗϭΩϧγϟ΍ϲϧ΍ϭλK
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ·ΏΟϳ
Δϧγϟ΃K
ϊϣΕ΍ϭϧγ
ϥ
ϣέΑϛ΃΍ϭϧΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡΎϳϗϡΩϋΏΟϳ
K
ϊϣΕ΍ϭϧγ ϥϣέΑϛ΃΍ϭϧΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡΎϳϗϡΩϋΏΟϳ 12
ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍
ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍
K
Ε΍ϭϧγ
ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝόΟ΍
Ε΍ϭϧγ ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝόΟ΍ K
ΩόΑϥϋϡϛΣΗϡΎυϧϱ΃ϭ΃ΕϳϗϭΗίΎϬΟϊϣίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϲϐΑϧϳϻ
2
ΩόΑϥϋϡϛΣΗϡΎυϧϱ΃ϭ΃ΕϳϗϭΗίΎϬΟϊϣίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϲϐΑϧϳϻ 2
D
ΔΔϧΧΎγίΎϬΟ
ϧΧΎγίΎϬΟϟ΍ϟ΍΢ργ
΢ργ΃΢ΑλΗ
΃΢ΑλΗϑϭγ
ϑϭγ D
ϥϋϭ΃ϊϳΑϠϟ
3
ΎϬΑΗϛϣϲϓΔόϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ· 3
ϥϋϭ΃ϊϳΑϠϟΎϬΑΗϛϣϲϓΔόϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃ϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ˷ϲϧϬϣϕϳέρ
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃ϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ˷ϲϧϬϣϕϳέρ
ϝ΋ΎγϲϓίΎϬΟϟ΍
ϝ΋ΎγϲϓίΎϬΟϟ΍ έϣϐΗ
έϣϐΗϻ
ϻ Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣϭϱϭΗγϣϭΕΑΎΛ΢ργϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊο
4
Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣϭϱϭΗγϣϭΕΑΎΛ΢ργϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊο 4
5
έ΋ΎΗγϟ΍ϝΛϣ
έ΋ΎΗγϟ΍ϝΛϣ ϝΎόΗη
ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣΕΣΗϭ΃
ϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣΕΣΗϭ΃ ϥϣ
ϥϣ ΏέϘ
ΏέϘϟΎΑ
ϟΎΑίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 5
έΎϳΗϟΎΑϪϟΎλΗ΍ϝϼΧϼϣϬϣίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
6
έΎϳΗϟΎΑϪϟΎλΗ΍ϝϼΧϼϣϬϣίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ 6
ίΎϬΟϟ΍ϊϣϥϭϛΗϲΗϟ΍έϳϏΓ΍Ω΃ϱ΃
7
ίΎϬΟϟ΍ϊϣϥϭϛΗϲΗϟ΍έϳϏΓ΍Ω΃ϱ΃ ϡΩΧΗγΗϻ
ϡΩΧΗγΗϻ 7
8
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϲϓΓέέϘϣέϳϏν΍έϏϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϲϓΓέέϘϣέϳϏν΍έϏϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 8
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
9
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 9
ϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗ
ϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗ ΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑΔϳ΍ϭηϟ΍
K
ΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑΔϳ΍ϭηϟ΍ Ρ΍ϭϟ΃
Ρ΍ϭϟ΃΢γϣΑϡϗ
΢γϣΑϡϗ K
ϲϧ΍ϭλϟ΍
ϲϧ΍ϭλϟ΍ ΏϳϛέΗΝ΍έΧ·
ΏϳϛέΗΝ΍έΧ· 1
ΩέΑ
ΩέΑϳϳϪϛέΗ΍ϭίΎϬΟ
ϪϛέΗ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϟ΍ϝλϓ΍
ϝλϓ΍ 1
ΓέϣϝϛϲϓΓΩΣ΍ϭΔϳϧϳλΝέΧ΃
2
ΓέϣϝϛϲϓΓΩΣ΍ϭΔϳϧϳλΝέΧ΃ 2
έλϧόϟ΍ϥϋ΍ΩϳόΑΔϳϧϳλϟ΍ϊϓέ΍ϭέϳέΣΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍
3
έλϧόϟ΍ϥϋ΍ΩϳόΑΔϳϧϳλϟ΍ϊϓέ΍ϭέϳέΣΗϟ΍έίϰϠϋρϐο΍ 3
4
ΓέϣϝϛϲϓΓΩΣ΍ϭΔϳϧϳλϝΩΑΗγ΍
ΓέϣϝϛϲϓΓΩΣ΍ϭΔϳϧϳλϝΩΑΗγ΍ 4
ίΎϬΟϟ΍ϝλϔϣΏϧΎΟϰϠϋΕΎΣΗϓϲϓϥγϟϷ΍ϊο
5
ίΎϬΟϟ΍ϝλϔϣΏϧΎΟϰϠϋΕΎΣΗϓϲϓϥγϟϷ΍ϊο 5
6
ΎϬϧΎϛϣϲϓ
έϘΗγΗϥ΃ϰϟ·νΑϘϣϟ΍ΏϧΎΟϲϓΔϳϧϳλϠϟϯέΧϷ΍ΔϓΎΣϟ΍ρϐο΍
ΎϬϧΎϛϣϲϓ έϘΗγΗϥ΃ϰϟ·νΑϘϣϟ΍ΏϧΎΟϲϓΔϳϧϳλϠϟϯέΧϷ΍ΔϓΎΣϟ΍ρϐο΍ 6
72
552-054
ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ
ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement