C.A 1224 - Chauvin Arnoux

C.A 1224 - Chauvin Arnoux
■ Anémomètre à hélice
■ Rotating Vane Thermo-anemometer
■ Flûgelradanemometer + Thermometer
■ Termoanemometro ad elica
C.A 1224
■ Termoanemómetro de hélice
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
I TA L I A N O
E S PA Ñ O L
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'Istruzioni
Manual de Instrucciones
1
ATTENTION, risque de DANGER!
Consulter la notice de fonctionnement à chaque fois
que ce symbole est rencontré.
Ce marquage garantit la conformité aux directives
européennes "Basse Tension" et "Compatibilité
Electromagnétique" (73/23/CEE et 89/336/CEE).
Dans l'Union Européenne, ce produit fait l'objet d'un
tri sélectif des déchets pour le recyclage des
matériels électriques et électroniques conformément
à la directive WEEE 2002/96/EC.
Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Vous venez d'acquérir un thermo-anémomètre C.A 1224 et
nous vous remercions de votre confiance.
Ce thermo-anémomètre numérique, léger et maniable est
particulièrement simple à utiliser. Il est équipé d'un capteur à
hélice très sensible (capteur à effet Hall) pour la mesure de
vitesse de vent et de débit et d'une sonde Pt100 classe A pour
la mesure de température. Son écran affiche simultanément la
vitesse et la température.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
■ Lire attentivement ce mode d’emploi.
■ Respecter les précautions d’emploi.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
■ Respecter le sens de passage de l'air à travers le capteur
à hélice (mesures en soufflage, mesures en aspiration)
indiqué par la flèche sur le capteur.
■ Pour réaliser des mesures fiables, en extérieur, évitez les
lieux où des obstacles risquent de créer des turbulences.
GARANTIE
Notre garantie s'exerce, sauf stipulation expresse, pendant
douze mois après la date de mise à disposition du matériel
(extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées
sur demande).
English ............................................................................................ 8
Deutsch .......................................................................................... 14
Italiano .......................................................................................... 20
Español .......................................................................................... 26
2
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION DES COMMANDES ............................. 3
2. FONCTIONNEMENT ........................................................ 4
3. FONCTIONS SPECIFIQUES ........................................... 4
4. CARACTÉRISTIQUES ..................................................... 6
5. MAINTENANCE ................................................................ 6
6. POUR COMMANDER ....................................................... 7
1. PRÉSENTATION DES COMMANDES
4
1
5
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
de sélection / circulation menu
d'activation des fonctions HOLD et MIN / MAX
de réglage du rétro-éclairage
ON / OFF et sortie fonction
de validation
3
2. FONCTIONNEMENT
2.1
Choix de la langue
Lorsque l'appareil est éteint, maintenir la touche SELECT
enfoncée et appuyer sur la touche ON / OFF.
Appuyer sur SELECT pour choisir l'anglais ou le français,
appuyer sur OK pour valider.
2.2
Procédure de mesure
1.
2.
3.
4.
Mettre en marche l'appareil en appuyant sur la touche ON/OFF.
Choisir les unités de mesures en température et vitesse désirées
Choisir la grandeur à mesurer : vitesse et température ou débit
Placer le capteur dans le sens correct de circulation de l'air.
Pour une meilleure précision, garder l'axe de l'hélice dans
un axe de 20° par rapport à la direction du vent
5. Attendre quelques secondes pour stabiliser les mesures
6. Geler l'affichage si nécessaire avec la touche HOLD.
3. FONCTIONS SPECIFIQUES
3.1
Choix de l'unité de mesure
Appuyer sur SELECT pour entrer dans le menu.
Faire défiler les différentes rubriques du menu avec la touche
SELECT.
Lorsque vous êtes sur UNITES, valider avec la touche OK
pour entrer.
Faire défiler les unités de vitesse avec la touche SELECT.
Appuyer sur OK pour valider votre choix.
Procéder de la même façon avec les unités de température.
3.2
Calcul de la moyenne
Appuyer sur SELECT pour entrer dans le menu.
Lorsque vous êtes sur MOYENNE, valider avec la touche OK
pour entrer.
Pour démarrer le calcul de la moyenne, appuyer sur OK.
Appuyer de nouveau sur cette touche pour stopper le calcul.
Le résultat s'affiche à l'écran.
Pour démarrer un nouveau calcul, procéder de la même façon.
Pour sortir, appuyer sur la touche "ON / OFF / ESC".
3.3
Calcul de débit
Appuyer sur la touche SELECT pour entrer dans le menu.
Faire défiler les différentes rubriques du menu avec la touche SELECT.
Lorsque vous êtes sur DEBIT, valider avec la touche OK pour entrer.
Choisir le type de gaine : RECT. pour rectangulaire ou CIRC.
pour circulaire avec la touche SELECT et valider avec la touche OK.
4
Entrer la longueur de la gaine dans le cas d'une gaine
rectangulaire : modifier chacun des 4 chiffres à l'aide de la
touche SELECT et valider à chaque fois avec la touche OK.
Procéder de la même façon avec la largeur ou le diamètre
dans le cas d'une gaine circulaire.
La mesure apparaît à l'écran.
Pour modifier l'unité de mesure une fois dans le mode DEBIT
suivre la procédure de choix de l'unité de mesure ci-dessus.
Pour sortir du mode DEBIT, appuyer sur ON / OFF / ESC.
3.4
Calcul de débit avec le cône C.A 825
Cette fonction n'est valide que si vous possédez un cône de
mesure de débit C.A 825. Sinon reportez vous au paragraphe
3.3 calcul de débit.
Appuyer sur la touche SELECT pour entrer dans le menu.
Faire défiler les différentes rubriques du menu avec la touche SELECT.
Lorsque vous êtes sur CONE C.A 825, valider avec la touche
OK pour entrer.
Le débit s'affiche instantanément.
Pour une mesure en soufflage, placer l'hélice avec la flèche
tournée vers l'extérieur du cône.
Pour une mesure en aspiration, placer l'hélice avec la flèche
tournée vers l'intérieur du cône.
3.5
Geler la mesure, valeur minimum et maximum
Appuyer une fois sur HOLD / MIN / MAX pour figer la mesure.
Appuyer une deuxième fois sur HOLD / MIN / MAX pour afficher
les valeurs mini et maxi en vitesse.
Appuyer une troisième fois, pour obtenir les valeurs en
température.
Pour sortir de cette fonction appuyer sur ON / OFF / ESC.
3.6
Auto-extinction
Appuyer six fois sur SELECT pour entrer dans le menu.
Valider avec la touche OK pour entrer.
Faire défiler les minutes avec la touche SELECT.
Appuyer sur OK pour valider votre choix.
3.7
Réglage du rétro-éclairage
Appuyer une fois sur la touche "rétro-éclairage" pour le régler
en niveau 1.
Appuyer une deuxième fois pour le régler en niveau 2.
Appuyer une troisième fois pour le désactiver.
3.8
Bip
Appuyer sept fois sur SELECT pour entrer dans le menu.
Valider avec la touche OK pour entrer.
Appuyer sur SELECT pour activer ou désactiver le bip.
Appuyer sur OK pour valider votre choix.
5
4. CARACTERISTIQUES
Spécifications métrologiques
Plages de m es ure
0,25 à 3 m /s
3,1 à 35 m /s
Vites se
Tem pérature
ambiante
Débit
-20 à +80°C
Résolution
0,01 m /s
0,1 m /s
0,1°C
0 à 99 999 m 3 /h
Préc ision
± 3% L + 0,1 m /s
± 1% L + 0,2 m /s
± 0,3% L ± 0,25 °C
± 3% L + ±0,03 *
Surf. Gaine (c m ²)
1 m 3 /h
Unités de m esure
m /s , fpm , km /h
°C, °F
m 3 /h, m 3 /s , L/s, c fm
Caractéristiques techniques
Conditions d'utilisation :
0 à 50°C ; < 85 % HR
Ambiance d'utilisation :
gaz neutre
Conditions de stockage :
-20 à 80°C ; 15 à 85 % HR
Alimentation :
1 pile alcaline 9V 6LR6
Auto-extinction de l'appareil réglable de 0 à 120min.
Protection IP 54.
Dimensions et masse
Boîtier :
147,7 x 70,6 x 34,7mm
Câble :
L = 450mm, extension jusqu'à 2,4m
Sonde :
Ø = 100mm, L = 296mm
Afficheur :
4 lignes
2 lignes de 5 digits de 7 segments (valeur)
2 lignes de 5 digits de 16 segments (unité)
50 x 34,9mm
Masse :
190g
Conformité
Compatibilité Electromagnétique : conforme NF EN 61326-1.
5. MAINTENANCE
5.1
Nettoyage
Nettoyer le boîtier avec un chiffon légèrement imbibé d’eau
savonneuse. Rincer avec un chiffon humide.
5.2
Changer la pile
-
5.3
Enlever le capot de la trappe à pile.
Mettre une pile 9V neuve en respectant la polarité.
Remettre le capot.
Vérification métrologique
Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une
vérification périodique est nécessaire.
Nous vous conseillons au moins une vérification annuelle. Pour
les vérifications et étalonnages, adressez-vous à l'une des
agences régionales MANUMESURE, agréées CHAUVIN
ARNOUX.
6
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43
Fax : 02 31 64 51 09
5.4
Réparation
■ Réparation sous garantie et hors garantie
Adressez vos appareils à l’une des agences régionales
MANUMESURE, agréées CHAUVIN ARNOUX.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
■ Réparation hors de France métropolitaine.
Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie, retournez
l’appareil à votre distributeur.
6. POUR COMMANDER
C.A 1224 ................................................................. P01173113
Accessoires :
Rallonge télescopique ............................................ P01102012
Cône de mesure de débit C.A 825 ........................ P01173105
7
ENGLISH
WARNING, DANGER!
Refer to the user manual whenever you see this
symbol.
This marking certifies compliance with the European
"Low Voltage" and "Electromagnetic Compatibility"
directives (73/23/CEE and 89/336/CEE).
In the European Union, this product is subject to
sorting for the recycling of electrical and electronic
equipment in accordance with WEEE directive 2002/
96/EC.
Thank you for purchasing a CA 1224 thermo-anemometer.
This digital thermo-anemometer is lightweight and especially
easy to use. It is equipped with a highly sensitive rotating vane
sensor (Hall effect sensor) for measuring wind velocity and air
flow, and with a RTD (Pt100) probe class A for measuring
temperature. The screen display indicates both wind velocity
and temperature.
To obtain the best possible service from your instrument:
■ Read these operating instructions carefully.
■ Comply with the conditions of use.
PRECAUTIONS FOR USE
■ Respect the direction of air flow through the sensor
(measurement in supply, measurement in exhaust) indicated
by the arrow on the sensor.
■ For reliable measurement, avoid areas where obstacles
are likely to cause turbulence.
GUARANTEE
Unless otherwise stated, our guarantee is effective for twelve
months following the date of supply of the equipment (extract
from our General Sales Conditions, available on request).
8
CONTENTS
1. CONTROLS PRESENTATION ......................................... 9
2. OPERATING ................................................................... 10
3. SPECIFIC FUNCTIONS ................................................. 10
4. SPECIFICATIONS .......................................................... 10
5. MAINTENANCE ............................................................. 12
6. TO ORDER ..................................................................... 13
1. CONTROLS PRESENTATION
4
1
5
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
Menu selection / menu scrolling button
HOLD / MIN / MAX function activation button
Display backlighting button
ON / OFF and escape function button
Validation button
9
2. OPERATING
2.1
Language selection
When the device is off, keep the SELECT button pressed and
then press the ON / OFF button.
Press SELECT to choose English or French, press OK to
validate.
2.2
Measurement procedure
1. Activate the device by pressing the ON / OFF button.
2. Choose the desired measurement unit for temperature and
air velocity (See Menu).
3. Choose the variable to be measured: air velocity and
temperature or air flow (see Menu).
4. Place the probe in the correct air flow direction. For more
accurate results, try to keep the axis of the vane within 20°
of the air flow direction.
5. Wait a few seconds for the measurements to stabilise.
6. If necessary, freeze the display by pressing HOLD.
3. SPECIFIC FUNCTIONS
3.1
Choosing the measurement units
Press SELECT to enter the menu.
Scroll down the menu with SELECT.
When UNITS appears, enter with OK.
Scroll down the air velocity measurements units by pressing
SELECT.
Press OK to validate your choice.
Proceed the same way with the temperature measurements
units.
3.2
Making an average calculation
Press SELECT to enter the menu.
When AVERAGE appears, enter with OK.
To start the average calculation press OK.
Press OK again to stop the calculation. The result is displayed
on the screen.
To start another calculation, proceed the same way.
To escape the function, press "ON / OFF / ESC".
3.3
Making an air flow calculation
Press SELECT to enter the menu.
Scroll down the menu with SELECT.
When FLOW appears, enter with OK.
Choose the type of duct: RECT. for rectangular or CIRC. for
circular with SELECT and validate with OK.
10
Enter the length of the duct in the case of a rectangular duct:
modify each of the 4 digits with SELECT and validate with OK.
Proceed the same way with the width or the diameter in the
case of circular duct.
The measurement is displayed on the screen.
To modify the measurement unit once in the FLOW function,
follow the measurement unit choice procedure above.
To escape the FLOW function, press ON / OFF / ESC.
3.4
Making an air flow calculation with the C.A 825 cone
This function is available only if you possess an air flow
measurement cone C.A 825. Otherwise refer to paragraph 3.3
Making air flow calculation
Press SELECT to enter the menu.
Scroll down the menu with SELECT.
When C.A 825 CONE appears, enter with OK.
The air flow is immediately displayed.
For a measurement in supply, insert the vane in the cone with the
arrow (on the top of the vane) turned toward the outside of the cone.
For a measurement in exhaust, insert the vane in the cone with
the arrow turned toward the inside of the cone.
3.5
Hold, minimum and maximum values
To freeze the measurement on the screen, press HOLD / MIN
/ MAX one time.
For air velocity, press HOLD / MIN / MAX another time to
display the values min and max.
Press a second time to display the values for temperature.
To escape this function, press ON / OFF / ESC.
3.6
Automatic shut off
Press SELECT to enter the menu.
Scroll down the menu with SELECT.
Press OK to enter.
Choose the time you want for automatic shut off by pressing
SELECT.
3.7
Backlighting setting
Press one time backlighting button for level 1.
Press a second time for level 2.
Press a third time to switch off it.
3.8
Sound
Press SELECT to enter the menu.
Scroll down the menu with SELECT.
Press OK to enter.
Press SELECT to active / deactivate sound.
Press OK to validate your choice.
11
4. SPECIFICATIONS
Metrological specifications
Air v eloc ity
Am bient
temperature
Air flow
M eas urement range
0.25 to 3 m /s
3.1 to 35 m /s
-20 to +80°C
Res olution
0.01 m /s
0.1 m /s
Ac c urac y
± 3% R + 0.1 m /s
± 1% R + 0.2 m /s
0.1°C
3
0 to 99 999 m /h
M eas urement units
m /s, fpm , k m /h
± 0,3% R ± 0.25 °C
± 3% R ± 0,03 *S urf.
duc t (c m²)
3
1 m /h
°C, °F
3
m /h, m 3 /s , L/s , cfm
Technical features
Conditions of use:
0 to 50°C; < 85 %RH
neutral gas
Storage conditions:
-20 to 80°C; 15 to 85 %RH
Power supply:
1 alkaline battery, 9V 6LR6
Device shuts off between 0 to 120 minutes
Protection IP 54
Dimensions and weight
Instrument:
147.7 x 70.6 x 34.7mm
Cable:
L = 450mm, extension up to 2.4m
Probe:
Ø = 100mm, L = 296mm
Display:
4 lines
2 lines of 5 digits for value
2 lines of 5 digits for unit
50 x 34.9mm
Weight:
190g
Conformity
Electromagnetic Compatibility: complies with NF EN 61326-1.
5. MAINTENANCE
5.1
Cleaning
Clean the casing with a cloth and a little soapy water.
Clean off with a damp cloth.
5.2
5.3
Changing battery
Remove the battery cover
Insert a 9V battery
Replace the battery cover
Metrologic verification
It is essential that all measuring instruments are regularly
calibrated.
For checking and calibration of your instrument, please contact
our accredited laboratories (list on request) or the CHAUVIN
ARNOUX subsidiary or your local agent.
12
5.4.
■
Repairs
Repairs under guarantee and outside guarantee.
Please return the product to your distributor.
6. TO ORDER
C.A 1224 ................................................................ P 01173113
Accessories:
Telescopic extension ............................................ P 01102012
Air flow measurement cone C.A 825 .................... P 01173105
13
DEUTSCH
ACHTUNG - Gefahr!
Sobald dieses Gefahrenzeichen auftritt, ist die
Anleitung zu rate zu ziehen.
Das Gerät erfüllt die EMV - und
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EWG und 89/336/
EWG).
Diese Gerät muss in der EU gemäß der EC-Richtlinie
für Elektro- und Elektronikschrott WEEE 2002/96/EC
entsorgt und recycelt werden.
Sie haben soeben ein Thermo-Anemometer C.A 1224
erworben und wir möchten Ihnen für Ihr Vertrauen danken.
Dieses leichte und handliche digitale Thermo-Anemometer ist
besonders anwendungsfreundlich. Es ist mit einem
hochsensiblen Flügelradsensor (Sensor mit Hall-Effekt) für die
Messung von Windgeschwindigkeiten und Volumenströmen und
mit einem Temperaturfühler Pt100 Klasse A für die
Temperaturmessung ausgestattet. Geschwindigkeit und
Temperatur werden gleichzeitig angezeigt.
Um einen optimalen Nutzen von ihrem Gerät zu erhalten:
■ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
■ Beachten Sie die Gebrauchsanweisungen
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
■ Beachten Sie die durch den Pfeil des Sensors angezeigte
Richtung der durch den Flügelradsensor strömenden Luft
(Zuluftmessung, Abluftmessung).
■ Für die Durchführung zuverlässiger Messungen im
Außenbereich sollten Plätze gemieden werden, an denen
durch Hindernisse Turbulenzen hervorgerufen werden
können.
GARANTIE
Wenn nichts Gegenteiliges festgelegt wurde, gewähren wir
eine Garantie von zwölf Monaten nach der Bereitstellung des
Materials
(Auszug
aus
unseren
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen, die wir Ihnen auf Wunsch gerne
zusenden).
14
INHALT
1. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE ................ 15
2. FUNKTIONSWEISE ....................................................... 16
3. SONDERFUNKTIONEN ................................................ 16
4. EIGENSCHAFTEN ......................................................... 18
5. WARTUNG ..................................................................... 18
6. BESTELLANGABEN ..................................................... 19
1. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
4
1
5
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
Menüauswahl-/Ablauftaste
Taste zum Aktivieren der Funktion HOLD / MIN / MAX
Hintergrundbeleuchtung
ON/OFF-Taste und Verlassen der Funktion
Bestätigungstaste
15
2. FUNKTIONSWEISE
2.1
Wahl der Sprache
Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SELECT-Taste
gedrückt und betätigen Sie die Taste ON/OFF.
Drücken Sie SELECT, um Englisch oder Französisch, drücken
Sie auf OK bestätigen.
2.2
Messverfahren
1. Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der Taste ON/OFF ein.
2. Wählen Sie die gewünschten Maßeinheiten für die
Temperatur und die Geschwindigkeit.
3. Wählen Sie die zu messende Größe: Geschwindigkeit und
Temperatur oder Volumenstrom
4. Positionieren Sie den Sensor in der richtigen
Strömungsrichtung der Luft. Um eine höhere Genauigkeit
zu erzielen, halten Sie die Flügelachse in einem Winkel von
20° zur Windrichtung.
5. Warten Sie einige Sekunden, bis sich die Messwerte
stabilisiert haben.
6. Falls erforderlich, können Sie die Anzeige mit der HOLDTaste einfrieren.
3. SONDERFUNKTIONEN
3.1
Wahl der Maßeinheit
Drücken Sie SELECT, um in das Menü zu gelangen.
Wenn Sie bei EINHEITEN angelangt sind, bestätigen Sie mit
der Taste OK.
Lassen Sie die Geschwindigkeitseinheiten mit Hilfe der Taste
SELECT abrollen. Betätigen Sie OK, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Verfahren Sie auf die gleiche Weise bei der Auswahl der
Temperatureinheit
3.2
Mittelwertermittlung
Drücken Sie SELECT, um in das Menü zu gelangen.
Wenn Sie bei MITTELWERT angelangt sind, bestätigen Sie mit
der Taste OK.
Um mit der Ermittlung des Mittelwerts zu beginnen, drücken Sie OK.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Ermittlung zu beenden.
Das Ergebnis erscheint in der Anzeige.
Um mit einer neuen Ermittlung zu beginnen, gehen Sie auf die
gleiche Weise vor.
Um die Funktion zu verlassen, drücken Sie die Taste „ON/OFF/ESC“
3.3
Volumenstromermittlung
Drücken Sie die Taste SELECT, um in das Menü zu gelangen
Lassen Sie die verschiedenen Rubriken des Menüs mit Hilfe
der Taste SELECT abrollen.
16
Wenn Sie bei VOLUMENSTROM angelangt sind, bestätigen Sie mit
der Taste OK.
Wählen Sie die Art des Rohrs mit Hilfe der Taste SELECT: RECHT.
(für rechteckig) oder RUND und bestätigen Sie mit der Taste OK.
Für ein rechteckiges Rohr geben Sie die Länge ein: Ändern Sie die
4 Ziffern mit Hilfe der Taste SELECT und bestätigen Sie jedes Mal mit OK.
Verfahren Sie auf die gleiche Weise bei der Breite bzw. beim
Durchmesser, wenn es sich um ein rundes Rohr handelt.
Die Messung erscheint in der Anzeige.
Um die Maßeinheit zu ändern, wenn Sie sich im Modus
VOLUMENSTROM befinden, befolgen Sie oben beschriebene
Vorgehensweise für die Auswahl der Maßeinheit.
Um den Modus VOLUMENSTROM zu verlassen, drücken Sie ON/OFF/ESC.
3.4
Volumenstromermittlung mit dem Messtrichter C.A 825
Diese Funktion ist nur gültig, wenn Sie einen VolumenstromMesstrichter CA 825 besitzen. Andernfalls verfahren Sie nach
Absatz 3.3 Volumenstromermittlung.
Drücken Sie die Taste SELECT, um in das Menü zu gelangen
Lassen Sie die verschiedenen Rubriken des Menüs mit Hilfe
der Taste SELECT abrollen.
Wenn Sie bei TRICHTER C.A 825 angelangt sind, bestätigen
Sie mit der Taste OK.
Die Volumenstromanzeige erfolgt unmittelbar.
„wichtiges Symbol“ Für eine Messung der Zuluft positionieren
Sie das Flügelrad so, dass der Pfeil aus dem Trichter
herauszeigt.
Für eine Messung der Abluft positionieren Sie das Flügelrad
so, dass der Pfeil in den Trichter hineinzeigt.
3.5
Mindest- und Höchstwerte
Drücken Sie einmal MIN/MAX, um den Minimalwert «m» und
den Maximalwert «M» der Geschwindigkeit anzuzeigen.
Drücken Sie ein zweites Mal, um die Temperaturwerte zu
erhalten.
Um diese Funktion zu verlassen, drücken Sie ON/OFF/ESC
3.6
Auto-Ausschalten
Drücken Sie fünfmal auf SELECT, um das Menü aufzurufen.
Bestätigen mit der OK-Taste um.
Scrollen Sie die Minuten mit der Taste SELECT.
Drücken Sie OK um die Auswahl zu bestätigen.
3.7
Hintergrundbeleuchtung
Ein- / Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung der Anzeige.
3.8
Bip
Drücken Sie sechs Mal auf SELECT, um das Menü aufzurufen.
Bestätigen mit der OK-Taste um.
Drücken Sie SELECT aktivieren oder deaktivieren Signalton.
Drücken Sie OK um die Auswahl zu bestätigen.
17
4. EIGENSCHAFTEN
4.1 Metrologische Spezifikationen
Geschwindigkeit
Umgebungstem
peratur
Volumenstrom
Messbereiche
Auflösung
Genauigkeit
Maßeinheiten
0,25 bis 3 m/s
3,1 bis 35 m/s
-20 bis +80°C
0,01 m/s
0,1 m/s
0,1°C
± 3% L + 0,1 m/s
± 1% L + 0,2 m/s
± 0,3% L ± 0,25 °C
m/s , fpm,
km/h
°C, °F
0 bis 99 999
m3/h
1 m3/h
± 3% L ± 0,03 *
Surf. duct(cm²)
m3/h, m3/s,
L/s, cfm
4.2 Technische Daten
Betriebsbedingungen:
Betriebsumgebung:
Lagerbedingungen:
0 bis 50°C; < 85% rel.Luftfeuchtigkeit
Neutralgas
-20°C bis 80°C; 15 bis 85% rel.
Luftfeuchtigkeit
Stromversorgung:
1 Alkali-Batterie 9V 6LR6
Auto-Ausschalten des Gerätes von 0 bis 120 Minuten.
IP 54
4.3 Abmessungen und Gewicht
Gehäuse:
Kabel:
Sonde:
Anzeige:
Gewicht:
147,7 x 70,6 x 34,7mm
L = 450mm, dehnbar bis 2,4m
Ø = 100mm, L = 310mm
4 Zeilen
2 Zeilen 5 Digits mit 16 Segmenten (Wert)
2 Zeilen 5 Digits mit 16 Segmenten (Einheit)
50 x 34,9mm
190g
4.4 Konformität
Elektromagnetische Verträglichkeit: erfüllt die Norm NF EN 61326-1
5. WARTUNG
5.1
Reinigung
Das Gehäuse mit einem in etwas Seifenwasser getränkten
Tuch reinigen. Mit einem feuchten Tuch nachwischen.
5.2
-
Austausch der Batterie
Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
Setzen Sie eine neue 9 V-Batterie ein
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
18
5.3
Metrologische Prüfung
Wie alle Mess- oder Prüfgeräte muss auch dieses Gerät
regelmäßig überprüft werden.
Wir empfehlen, mindestens einmal im Jahr eine Prüfung
durchzuführen. Bitte wenden Sie sich für die Prüfungen und
Kalibrierungen an eine der von Chauvin-Arnoux zugelassenen
Niederlassungen von MANUMESURE.
Auskünfte und Anschriften teilen wir Ihnen auf Anfrage mit:
Tel.: 02 31 64 51 43
Fax.: 02 31 64 51 09
5.4
Reparatur
■ Reparaturen während und nach der Garantiezeit
Senden Sie Ihr Gerät an eine der von CHAUVIN ARNOUX
zugelassenen regionalen Niederlassungen von
MANUMESURE.
Auskünfte und Anschriften teilen wir Ihnen auf Anfrage mit:
Tel.: 02 31 64 51 43
Fax.: 02 31 64 51 09
6. BESTELLANGABEN
C.A 1224 ................................................................. P01173113
Zubehör :
Teleskopsonde ....................................................... P01102012
Trichter für Volumenstrommessung C.A 825 ........ P01173105
Transporttasche
19
ITALIANO
ATTENZIONE, rischio di PERICOLO!
Consultare il manuale di funzionamento ogni volta
che incontrate questo simbolo.
Questa marcatura garantisce la conformità alle
direttive europee "Bassa Tensione" e "Compatibilità
Elettromagnetica" (73/23/CEE e 89/336/CEE).
Nell'Unione Europea, questo prodotto è oggetto di
una cernita selettiva dei rifiuti per il riciclo dei materiali
elettrici ed elettronici conformemente alla direttiva
WEEE 2002/96/EC.
Avete appena acquisito un termoanemometro C.A 1224 e vi
ringraziamo della vostra fiducia.
Questo termoanemometro digitale, leggero e maneggevole è
particolarmente semplice da utilizzare. E’ munito d’un sensore ad
elica molto sensibile (sensore ad effetto Hall) per la misura della
velocità del vento e della portata nonché d’una sonda Pt100 classe A
per la misura della temperatura.
Il suo schermo visualizza simultaneamente la velocità e la temperatura.
Per ottenere dal vostro apparecchio le migliori prestazioni :
■ Leggere attentamente il presente modo d’uso
■ Rispettare le precauzioni d’impiego
PRECAUZIONI D'IMPIEGO
■ Rispettare il senso di passaggio dell’aria attraverso il sensore
ad elica (misure in soffiatura, misure in aspirazione) indicato
dalla freccia sul sensore.
■ Per realizzare misure affidabili, all’esterno, evitate i luoghi in
cui ostacoli rischiano di creare turbolenze.
GARANZIA
Salvo stipulazione espressa, la nostra garanzia è valida dodici
mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del
materiale (estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita,
comunicate su domanda)
20
INDICE
1. PRESENTAZIONE DEI COMANDI ............................... 21
2. FUNZIONAMENTO ....................................................... 22
3. FUNZIONI SPECIFICHE ................................................ 22
4. CARATTERISTICHE ...................................................... 24
5. MANUTENZIONE ........................................................... 24
6. PER ORDINARE ............................................................ 25
1. PRESENTAZIONE DEI COMANDI
4
1
5
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
Tasto
Tasto
Tasto
Tasto
Tasto
di selezione / circolazione menu
d’attivazione della funzione HOLD / MIN / MAX
di retro-illuminazione
ON / OFF e uscita funzione
di convalida
21
2. FUNZIONAMENTO
2.1
Selezione della lingua
Quando l’apparecchio è spento, mantenere premuto il tasto
SELECT e premere il tasto ON / OFF.
Premere SELECT per selezionare l’inglese o il francese,
premere OK per convalidare.
2.2
Procedura di misura
1.Mettere in marcia l’apparecchio premendo il tasto ON / OFF.
2.Selezionare le unità di misura per la temperatura e la velocità
desiderate.
3.Selezionare la grandezza da misurare: velocità e temperatura
o portata.
4.Posizionare il sensore nel senso corretto di circolazione
dell’aria. Per una migliore precisione, mantenere l’asse
dell’elica a 20° rispetto alla direzione del vento.
5.Attendere alcuni secondi per stabilizzare le misure.
6.Congelare la visualizzazione si necessario mediante il tasto HOLD.
3. FUNZIONI SPECIFICHE
3.1
Selezione dell'unità di misura
Premere SELECT per entrare nel menu.
Fare scorrere le varie rubriche del menu mediante il tasto SELECT
Quando siete su UNITÀ, convalidare mediante il tasto OK per entrare.
Fare scorrere le unità di velocità mediante il tasto SELECT.
Premere OK per convalidare la vostra selezione.
Procedere in maniera identica con le unità di temperatura
3.2
Calcolo della media
Premere SELECT per entrare nel menu.
Quando siete su MEDIA, convalidare mediante il tasto OK per entrare.
Per avviare il calcolo della media, premere OK.
Premere di nuovo questo tasto per interrompere il calcolo. Il
risultato appare sullo schermo.
Per avviare un nuovo calcolo, procedere in maniera identica.
Per uscire, premere il tasto “ON / OFF / ESC”.
3.3
Calcolo di portata
Premere il tasto SELECT per entrare nel menu
Fare scorrere le varie rubriche del menu mediante il tasto SELECT
Quando siete su PORTATA, convalidare mediante il tasto OK per
entrare
Selezionare il tipo di guaina: RECT. per rettangolare o CIRC. per
circolare mediante il tasto SELECT e convalidare mediante il tasto
OK.
22
Digitare la lunghezza della guaina in caso d’una guaina
rettangolare: modificare ognuna delle 4 cifre mediante il tasto
SELECT e convalidare ogni volta mediante il tasto OK.
Procedere in maniera identica con la larghezza o il diametro in
caso di guaina circolare.
La misura appare sullo schermo.
Per modificare l’unità di misura una volta nel modo PORTATA
seguire la procedura di selezione dell’unità di misura (vedasi
sopra).
Per uscire dal modo PORTATA, premere ON / OFF / ESC.
3.4
Calcolo di portata con il cono C.A 825
Questa funzione è valida solo se possedete un cono di misura
di portata CA 825. Altrimenti riferitevi al paragrafo 3.3: calcolo di
portata.
Premere il tasto SELECT per entrare nel menu
Fare scorrere le varie rubriche del menu mediante il tasto SELECT
Quando siete su CONO C.A 825, convalidare mediante il tasto
OK per entrare
La portata appare istantaneamente.
“simbolo importante” Per una misura in soffiatura, posizionare
l’elica con la freccia rivolta verso l’esterno del cono
Per una misura in aspirazione, posizionare l’elica con la freccia
rivolta verso l’interno del cono
3.5
Congelare la misura, valori minimo e massimo
Per congelare la misura sullo schermo premere HOLD / MIN /
MAX.
Premere una seconda HOLD / MIN / MAX per visualizzare i
valori minimo e massimo in velocità.
Premere una otra volta, per ottenere i valori in temperatura.
Per uscire da questa funzione premere ON / OFF / ESC.
3.6
Autoestinguibili
Premere sei volte il tasto SELECT per entrare nel menu.
Confermare con il tasto OK per entrare.
Scorrere i minuti con il tasto SELECT.
Premere OK per confermare la scelta.
3.7
Regolazione della retroilluminazione
Premere una volta il "retro" per risolvere nel livello 1.
Premere una seconda volta peer risolvere nel livello 2;
Premere una terza volta per disattivare.
3.8
Beep
Premere sette volte il tasto SELECT per entrare nel menu.
Confermare con il tasto OK per entrare.
Premere SELECT per attivare o disattivare il segnale acustico.
Premere OK per confermare la scelta.
23
4. CARATTERISTICHE
4.1 Specifiche metrologiche
Velocità
Temperatura
ambiente
Portata
Campi di
misura
0,25 a 3 m/s
3,1 a 35 m/s
-20 a +80°C
Risoluzione
Precisione
Unità di misura
0,01 m/s
0,1 m/s
0,1°C
± 3% L + 0,1 m/s
± 1% L + 0,2 m/s
± 0,3% L ± 0,25 °C
m/s , fpm, km/h
0 a 99 999
m3/h
1 m3/h
± 3% L ± 0,03 * Surf.
duct(cm²)
m3/h, m3/s,
L/s, cfm
°C, °F
4.2 Caratteristiche tecniche
Condizioni d’utilizzo:
0 a 50°C; < 85% UR
Ambiente d’utilizzo:
gas neutro
Condizioni di stoccaggio:
-20°C a 80°C; 15 a 85% UR
Alimentazione:
1 pila alcalina 9V 6LR6
Autoestinzione dell’apparecchio regulable de 0 a 120 minutos;
IP 54
4.3 Dimensioni e massa
Scatola:
147,7 x 70,6 x 34,7mm
Cavo:
L = 450mm, estensione fino a 2,4m
Sonda:
Ø = 100mm, L = 310mm
Display:
4 linee
2 líneas de 5 dígitos de 7 segmentos (valor)
2 filas de 5 dígitos de 16 segmentos (unidad)
50 x 34,9mm
Massa:
190 g
4.4 Conformità
Compatibilità Elettromagnetica: conforme NF EN 61326-1
5. MANUTENZIONE
5.1
Pulizia
Pulire la scatola con un panno leggermente imbevuto d’acqua
saponata. Sciacquare con un panno umido.
5.2
Sostituzione della pila
-
rimuovere il coperchio del vano della pila
inserire una pila 9V nuova
rimettere il coperchio
24
5.3
Verifica metrologica
Come tutti gli apparecchi di misura o di prova, è necessaria
una verifica periodica.
Vi consigliamo almeno una verifica annuale. Per verifiche e
tarature, rivolgetevi ad una delle agenzie regionali
MANUMESURE, autorizzate CHAUVIN ARNOUX.
Ragguagli ed estremi su domanda:
Tel.: 02 31 64 51 43
Fax.: 02 31 64 51 09
5.4
Riparazione
■ Riparazione con garanzia e senza garanzia.
Inviare i vostri apparecchi ad una delle agenzie regionali
MANUMESURE, autorizzate CHAUVIN ARNOUX.
Ragguagli ed estremi su domanda:
Tel.: 02 31 64 51 43
Fax.: 02 31 64 51 09
■ Riparazione fuori Francia metropolitana.
Per ogni intervento durante la garanzia o fuori garanzia,
rinviate l’apparecchio al vostro distributore.
6. PER ORDINARE
C.A 1224 ................................................................. P01173113
Accessori :
Prolunga telescopica .............................................. P01102012
Cono di misura di portata C.A 825 ........................ P01173105
Sacca da trasporto
25
Español
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO!
Remítase al manual de instrucciones cada vez que
aparezca este símbolo.
Esta marca CE garantiza la conformidad con las
directivas europeas "Baja tensión" y "Compatibilidad
electromagnética" (73/23/CEE y 89/336/CEE).
Este producto es onjeto de una separación de los
residuos para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos de conformidada con la directiva WEEE
2002/96/EC.
Usted acaba de adquirir un termoanemómetro C.A 1224 y le
agradecemos su confianza.
Este termoanemómetro digital, ligero y manejable es
especialmente fácil de utilizar. Está equipado de un sensor de
hélice muy sensible (sensor de efecto Hall) para la medición
de la velocidad del viento y del caudal y de una sonda Pt100
clase A para la medición de la temperatura. Su pantalla muestra
simultáneamente la velocidad y la temperatura.
Para obtener el mejor servicio de su aparato:
■ Leer atentamente este modo de uso
■ Respetar las precauciones de uso
PRECAUCIONES DE USO
■ Respetar el sentido de paso del aire a través del sensor de
hélice (mediciones en soplado, mediciones en aspiración)
indicado por la flecha sobre el sensor.
■ Para realizar mediciones fiables, en exterior, evite los lugares
donde los obstáculos puedan crear turbulencias.
GARANTÍA
Nuestra garantía se ejerce, excepto estipulación expresa,
durante doce meses después de la fecha de puesta a
disposición del material (extracto de nuestras Condiciones
Generales de Venta, comunicadas sobre pedido).
26
ÍNDICE
1. PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS ........................... 27
2. FUNCIONAMIENTO ...................................................... 28
3. FUNCIONES ESPECÍFICAS ......................................... 28
4. CARACTERÍSTICAS ..................................................... 30
5. MANTENIMIENTO ......................................................... 30
6. PARA PEDIDOS ............................................................. 31
1. PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS
4
1
5
1.
2.
3.
4.
5.
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
de selección / desplazamiento en el menú
2
de activación de la función
HOLD / MÍN / MÁX
de la retroiluminacion
ON / OFF y salida función
de validación.
27
3
2. FUNCIONAMIENTO
2.1
Selección del idioma
Cuando el aparato está apagado, mantener la tecla SELECT
pulsada y pulsar la tecla ON/OFF.
Pulsar SELECT para elegir el inglés o el francés, pulsar OK
para validar.
2.2
Procedimiento de medición
1. Poner en marcha el aparato pulsando la tecla ON / OFF
2. Elegir las unidades de medición de la temperatura y
velocidad deseadas
3. Elegir la magnitud a medir: velocidad y temperatura o caudal
4. Colocar el sensor en el sentido correcto de circulación
del aire. Para una mayor precisión, guardar el eje de la
hélice en un eje de 20° con respecto a la dirección del viento.
5. Esperar algunos segundos para estabilizar las mediciones
Fijar la visualización si fuera necesario con la tecla HOLD.
3. FUNCIONES ESPECÍFICAS
3.1
Selección de la unidad de medición
Pulsar SELECT para entrar en el menú.
Hacer desfilar las diferentes rúbricas del menú con la tecla SELECT.
Cuando usted esté sobre UNIDADES, validar con la tecla OK
para entrar.
Hacer pasar las unidades de velocidad con la tecla SELECT.
Pulsar OK para validar su elección.
Proceder de la misma manera con las unidades de temperatura.
3.2
Cálculo de la media
Pulsar SELECT para entrar en el menú.
Cuando usted esté sobre MEDIA, validar con la tecla OK para entrar.
Para iniciar el cálculo de la media, pulsar OK.
Pulsar de nuevo sobre esta tecla para parar el cálculo. El
resultado aparece en la pantalla.
Para iniciar un nuevo cálculo, proceder de la misma manera.
Para salir, pulsar la tecla «ON / OFF / ESC».
3.3
Cálculo de caudal
Pulsar la tecla SELECT para entrar en el menú.
Hacer desfilar las diferentes rúbricas del menú con la tecla
SELECT.
Cuando usted esté sobre CAUDAL, validar con la tecla OK
para entrar.
Elegir el tipo de funda: RECT. para rectangular o CIRC. para
circular con la tecla SELECT y validar con la tecla OK.
28
Entrar la longitud de la funda en el caso de una funda rectangular:
modificar cada una de las 4 cifras mediante la tecla SELECT y
validar cada vez con la tecla OK.
Proceder de la misma manera con la anchura o el diámetro en
el caso de una funda circular.
La medición aparece en la pantalla.
Para modificar la unidad de medición una vez en el modo
CAUDAL seguir el procedimiento de elección de la unidad de
medición anterior.
Para salir del modo CAUDAL, pulsar ON / OFF / ESC.
3.4
Cálculo de caudal con el cono C.A 825
Esta función es válida sólo si usted posee un cono de medición
de caudal CA 825. Si no véase el párrafo 3.3 cálculo de caudal
Pulsar la tecla SELECT para entrar en el menú.
Hacer desfilar las diferentes rúbricas del menú con la tecla
SELECT.
Cuando usted esté sobre CONO C.A 825, validar con la tecla
OK para entrar.
El caudal aparece instantáneamente.
«símbolo importante». Para una medición en soplado, colocar
la hélice con la flecha girada hacia el exterior del cono.
Para una medición en aspiración, colocar la hélice con la flecha
girada hacia el interior del cono
3.5
Fijar la medición, Valores mínimo y máximo
Para fijar la medición en la pantalla, pulsar HOLD / MÍN / MÁX.
Pulsar una otra vez sobre HOLD / MÍN / MÁX para ver los
valores mínimo y máximo de la velocidad.
Pulsar una otra segunda vez, para obtener los valores de
temperatura.
Para salir de esta función pulsar ON / OFF / ESC.
3.6
Auto-extinción
Pulse seis veces SELECT para entrar en el menú.
Confirme con OK para entrar.
Vaya minutos con el botón SELECT.
Pulse Aceptar para confirmar su elección.
3.7
Ajuste de la retroiluminación
Pulse una vez el "de fondo" para establecerse en el nivel 1.
Pulse una segunda vez para establecerse en el nivel 2.
Pulse una tercera vez para desactivarlo.
3.8
Bip
Pulse SELECT siete veces para entrar en el menú.
Confirme con OK para entrar.
Pulse SELECT para activar o desactivar el pitido.
Pulse Aceptar para confirmar su elección.
29
4. CARACTERÍSTICAS
4.1 Especificaciones metrológicas
Intervalos de
medición
Velocidad
0,25 a 3 m/s
3,1 a 35 m/s
Temperatura
-20 a +80°C
ambiente
Caudal
0 a 99 999 m3/h
Resolución
0,01 m/s
0,1 m/s
0,1°C
1 m3/h
Precisión
Unidades de
medición
± 3% L + 0,1 m/s m/s , fpm, km/h
± 1% L + 0,2 m/s
± 0,3% L ± 0,25 °C
°C, °F
± 3% L ± 0,03 *
Surf. duct(cm²)
m3/h, m3/s, L/s,
cfm
4.2 Características técnicas
Condiciones de utilización:
de -20 a 80°C; < 85% HR
Ambiente de utilización:
gas neutro
Condiciones de almacenamiento: de 0 a 50°C; de 15 a 85%HR
Alimentación:
1 pila alcalina 9V 6LR6
Auto-apagado regulable de 0 a 120 minutos.
IP 54.
4.3 Dimensiones y masa
Caja:
147,7 x 70,6 x 34,7mm
Cable:
L = 450mm, extensión hasta 2,4m
Sonda:
Ø = 100mm, L = 310mm
Pantalla:
4 líneas
2 líneas de 5 dígitos de 7 segmentos (valor)
2 líneas de 5 dígitos de 16 segmentos (unidad)
50 x 34,9mm
Masa:
190 g
4.4 Conformidad
Compatibilidad electromagnética: conforme NF EN 61326-1.
5. MANTENIMIENTO
5.1
Limpieza
Limpiar la caja con un trapo ligeramente empapado de agua y
jabón. Enjuagar con un trapo húmedo.
5.2
Cambiar la pila
-
retirar la cubierta de la pila
poner una pila de 9V nueva
volver a colocar la cubierta
30
5.3
Verificación metrológica
Al igual que todos los aparatos de medición o de ensayos,
es necesaria una verificación periódica.
Le aconsejamos al menos una verificación anual. Para las
verificaciones y calibraciones, consulte con una de las agencias
regionales MANUMESURE, autorizadas CHAUVIN ARNOUX.
Información y datos sobre pedido:
Tel.: 02 31 64 51 43
Fax.: 02 31 64 51 09
5.4
Reparación
■ Reparación bajo garantía y fuera de garantía
Enviar sus aparatos a una de las agencias regionales
MANUMESURE, autorizadas CHAUVIN ARNOUX.
Información y datos sobre pedido:
Tel.: 02 31 64 51 43
Fax.: 02 31 64 51 09
■ Reparación fuera de Francia metropolitana
Para cualquier actuación bajo garantía o fuera de garantía,
devolver el aparato a su distribuidor.
6. PARA PEDIDOS
C.A 824 ................................................................... P01173113
Accesorios :
Alargadera telescópica .......................................... P01102012
Cono de medición de caudal C.A 825 ................... P01173105
Bolsa de transporte
31
04 - 2009
Code 692710A00 - Ed.2
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH
Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein
Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
Moosacherstrasse 15 - 8804 AU / ZH
Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica SA
C/ Roger de Flor N° 293, Planta 1- 08025 Barcelona
Tel: 902 20 22 26 - Fax: 93 459 14 43
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
Waldeck House - Waldeck Road - Maidenhead SL6 8BR
Tel: 01628 788 888 - Fax: 01628 628 099
ITALIA - Amra SpA
Via Sant’Ambrogio, 23/25 - 20050 Bareggia di Macherio (MI)
Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
P.O. BOX 60-154 - 1241 2020 JAL EL DIB (Beirut) - LEBANON
Tel: (01) 89 04 25 - Fax: (01) 89 04 24
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
Slamastrasse 29/3 - 1230 Wien
Tel: 01 61 61 961-0 - Fax: 01 61 61 961-61
CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
3 F, 3 rd Building - N° 381 Xiang De Road - 200081 SHANGHAI
Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
Box 4501 - SE 18304 TÄBY
Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments
200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035
Tel: (508) 698-2115 - Fax: (508) 698-2118
http://www.chauvin-arnoux.com
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. : +33 1 44 85 44 85 - Fax : +33 1 46 27 73 89 - info@chauvin-arnoux.fr
Export :Tél. : +33 1 44 85 44 86 - Fax : +33 1 46 27 95 59 - export@chauvin-arnoux.fr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising