Nikon | NIKKOR Z 85mm f/1.8 S | Nikon NIKKOR Z 85mm f/1.8 S Manual bagi Pengguna

Nikon NIKKOR Z 85mm f/1.8 S Manual bagi Pengguna
En User’s Manual
Fr
Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera
manual.
Note: This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon
Z mount.
NIKKOR Z 85mm f/1.8 S
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety”
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
User’s Manual
Fr Manuel d’utilisation
En
​Accessories
Supplied Accessories
AA WARNING
Manual do Utilizador
Tc 使用說明書
Id
• Removing dust is normally sufficient to clean the glass surfaces of the lens.
• Smudges and fingerprints can be removed from the lens surface using a soft, clean
cotton cloth or lens cleaning tissue lightly dampened with a small amount of ethanol
or lens cleaner. Wipe gently from the center outwards in a circular motion, taking care
not to leave smears or touch the lens with your fingers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Neutral Color (NC) filters (available separately) and the like can be used to protect the
front lens element.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.​
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
Sc 使用说明书
Pt
Lens Care
Manual bagi Pengguna
Ar
• Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
•
•
•
•
• Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or
unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fire, burns or other injury.
D Using the Lens Case
• Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock.
Printed in Japan
CT9C01(7K)
7MMA247K-01
• Do not use this product in the presence of flammable dust or gas such as
propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fire.
• Do not directly view the sun or other bright light source through the lens.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
• Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any
part of this product, seek immediate medical attention.
• Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
AA CAUTION
• Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens could cause fire or damage to product’s internal parts.
When shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame.
Sunlight focused into the camera when the sun is close to the frame could cause
fire.
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction.
• Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Using the Lens
Parts of the Lens: Names and Functions
Refer to the diagram on the left edge of this sheet.
q
Lens hood mounting
mark
w Control ring
e Lens mounting mark
Use when attaching the lens hood.
Autofocus mode selected: In autofocus mode,
you can rotate this customizable ring to per—
form a function selected with the camera (see
the camera manual for details).
Manual focus mode selected: Rotate to focus.
—
Use when mounting the lens on the camera.
See A
Rubber lens-mount
—
—
Used to transfer data to and from the camera.
Choose A for autofocus, M for manual focus.
Note that regardless of the setting chosen, focus must be adjusted manually when manual
focus mode is selected using camera controls.
Lens hoods block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. They also serve to
protect the lens.
—
r gasket
t CPU contacts
y Focus-mode switch
u Lens hood
i Lens hood lock mark
Lens hood alignment
o mark
!0 Front lens cap
!1 Rear lens cap
See B
LC-67B 67 mm snap-on Front Lens Cap
LF-N1 Rear Lens Cap
HB-91 Bayonet Hood
CL-C1 Lens Case
•
•
•
•
•
The case is intended to protect the lens from scratches, not from falls or other physical shocks.
The case is not water resistant.
The material used in the case may fade, bleed, shrink, or change color when rubbed or wet.
Remove dust with a soft brush.
Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner,
or other volatile solvents or detergents.
• Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity.
• Do not use the case to clean the monitor or lens elements.
• Be careful that the lens does not fall from the case during transport.
Material: Polyester
Compatible Accessories
67 mm screw-on filters
D Filters
Use only one filter at a time. Remove the lens hood before attaching filters or rotating circular polarizing filters.
Specifications
Mount
Focal length
Maximum aperture
Lens construction
Nikon Z mount
85 mm
f/1.8
12 elements in 8 groups (including 2 ED elements and elements with Nano
Crystal Coat)
Angle of view
• FX format: 28° 30’
• DX format: 18° 50’
Focusing system Internal focusing system
Minimum focus
0.8 m (2.62 ft) from focal plane
distance
Diaphragm
9 (rounded diaphragm opening)
blades
Aperture range f/1.8 – 16
Filter-attachment
67 mm (P = 0.75 mm)
size
Dimensions
Approx. 75 mm (3.0 in.) maximum diameter × 99 mm (3.9 in.)
(distance from camera lens mount flange)
Weight
Approx. 470 g (1 lb 0.6 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of this
product at any time and without prior notice.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de
l’appareil photo.
Remarque : cet objectif est destiné exclusivement aux appareils photo hybrides dotés
d’une monture Nikon Z.
Pour votre sécurité
Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un
tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut
vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
AA AVERTISSEMENT
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres
blessures.
• Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou
d’autres blessures.
• Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un
choc électrique.
• N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz inflammables
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
• N’observez pas directement le soleil ou toute autre source lumineuse
puissante à travers l’objectif.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
• Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un
risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
AA ATTENTION
• Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager
les composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à
contre-jour, veillez à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre.
Lorsque le soleil se trouve près du cadre, sa lumière risque de se concentrer dans
l’appareil photo et de provoquer un incendie.
• Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
• Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
accessoires similaires sont fixés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
Utilisation de l’objectif
q
w Bague de contrôle
Repère de montage
e de l’objectif
Use when attaching the lens hood.
r
t
—
—
—
—
A Attachment and Removal
y
Joint en caoutchouc
de la monture
d’objectif
Contacts du
microprocesseur
Commutateur du
mode de mise au
point
Attaching the Lens
z Turn the camera off, remove the body cap, and detach the rear lens cap.
x Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark
on the lens aligned with the mounting mark on the camera body,
and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place.
Removing the Lens
z Turn the camera off.
x Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise.
B Attaching and Removing the Lens Hood
Align the lens hood mounting mark (●) with the lens hood alignment mark (●)
and then rotate the hood (w) until the ● mark is aligned with the lens hood
lock mark ().
To remove the hood, reverse the above steps.
u Parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le
Voir B
parasoleil.
Mode autofocus sélectionné : en mode autofocus,
vous pouvez tourner cette bague personnalisable
pour effectuer une fonction sélectionnée avec
—
l'appareil photo (reportez-vous au manuel de ce
dernier pour en savoir plus).
Mode de mise au point manuelle sélectionné :
—
tournez cette bague pour faire le point.
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez
Voir A
l’objectif sur l’appareil photo.
—
Utilisés pour transférer les données depuis ou
vers l’appareil photo.
Choisissez A pour l’autofocus, M pour la mise au
point manuelle. Notez qu’indépendamment
du réglage choisi, vous devez modifier la mise
au point manuellement lorsque le mode de
mise au point manuelle est sélectionné à l’aide
des commandes de l’appareil photo.
Le parasoleil bloque la lumière diffuse pouvant
provoquer de la lumière parasite ou une image
fantôme. Il permet aussi de protéger l’objectif.
Repère d’alignement
o du parasoleil
!0
!1
—
—
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le
parasoleil.
Bouchon avant
d’objectif
Bouchon arrière
d’objectif
A 警告 表示“有可能造成人员死亡或负重伤的内容”。
A 注意 表示“有可能造成人员负轻伤或财产损失的内容”。
A 警告
C
切勿自行拆解、修理或改装。当产品由于跌落等原因
禁止
而破损使得内部外露时,切勿触碰外露部分。
拆解
否则将导致触电或受伤。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻
切断照相机电源。
执行
若放任不管,将导致起火或烫伤。
F 禁止
LC-67B Bouchon avant d’objectif encliquetable 67 mm
LF‑N1 Bouchon arrière d’objectif
HB-91 Parasoleil à baïonnette
CL‑C1 Pochette pour objectif
DDUtilisation de la pochette pour objectif
• La pochette est destinée à protéger l’objectif des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques.
• La pochette n’est pas résistante à l’eau.
• La matière utilisée dans cette pochette peut se décolorer, déteindre, rétrécir ou changer de couleur en cas de
frottement ou d’humidité.
• Retirez la poussière avec un pinceau doux.
• L’eau et les taches peuvent être retirées de la surface avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de
benzène, de diluant, ou d’autres solvants volatiles ou détergents.
• Ne rangez pas la pochette dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à des températures élevées
ou à l’humidité.
• N’utilisez pas la pochette pour nettoyer le moniteur ou les lentilles.
• Veillez à ce que l’objectif ne tombe pas de la pochette lorsque vous le transportez.
Matière : polyester
Accessoires compatibles
Filtres à visser 67 mm
Angle de champ
Système de mise au
point
Distance minimale de
mise au point
Lamelles de
diaphragme
Plage des ouvertures
Diamètre de fixation
pour filtre
Dimensions
Poids
否则将导致触电或起火。
F 禁止
G
禁止
若在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性气体、
粉尘的场所使用产品,将导致爆炸或火灾。
切勿透过镜头直接观看太阳或其他强光。
Monture Nikon Z
85 mm
f/1.8
12 lentilles en 8 groupes (dont 2 lentilles en verre ED et des lentilles
bénéficiant du Traitement nanocristal)
• Format FX : 28° 30’
• Format DX : 18° 50’
否则将导致故障或受伤。若误吞细小部件,将会对身
体造成伤害。万一意外吞入口中,请立即接受医生诊疗。
随附配件
在高温环境或低温环境中,切勿直接接触产品。
否则将可能导致烫伤、低温烫伤或冻伤。
否则将有可能聚光,使内部零件破损或导致起火。进
禁止
行背光拍摄时,请使太阳充分偏离视角。
若仅使太阳稍微偏离视角,也可能导致起火。
切勿放置于夏天封闭的车内或直射阳光下等高温环境中。
否则将导致故障或起火。
切勿移动安装有照相机或镜头的三脚架。
否则将导致故障或受伤。
镜头部件:名称和功能
请参阅本页面左边的图表。
镜头遮光罩安装
q 标记
w 控制环
Système de mise au point interne
0,8 m depuis le plan focal
9 (diaphragme circulaire)
f/1.8 – 16
67 mm (P = 0,75 mm)
Environ 75 mm de diamètre maximum × 99 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Environ 470 g
e 镜头安装标记
t CPU 接点
—
镜头遮光罩对齐
o 标记
x Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif tout
en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre.
B Fixation et retrait du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil (●) sur le repère d’alignement du
parasoleil (●), puis tournez ce dernier (w) jusqu’à ce que le repère ● s’aligne sur le
repère de verrouillage du parasoleil (¡).
Pour retirer le parasoleil, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
参阅 B
—
选择了手动对焦模式时 :旋转可
进行对焦。
—
将镜头安装至照相机时使用。
—
用于将数据传送至照相机或从照
相机中传送数据。
参阅 A
—
—
镜头遮光罩可阻挡可能导致杂光
或鬼影的散射光线。它们还可用
于保护镜头。
参阅 B
安装镜头遮光罩时使用。
• 镜头包布旨在保护镜头免受刮伤,而不是保护其免受因跌落
或其他强烈碰撞所造成的影响。
• 镜头包布不防水。
• 镜头包布所采用的材质在被摩擦或弄湿时可能会褪色、掉色、
皱缩或变色。
• 请使用软刷去除灰尘。
• 表面附着的水和污渍可使用一块干的软布进行清除。切勿使
用酒精、苯、稀释剂或者其他挥发性溶剂或清洁剂。
• 切勿将其存放在阳光直射、高温或高湿度的环境中。
• 切勿使用镜头包布清洁镜片和照相机显示屏。
• 在运输过程中,请注意不要让镜头从镜头包布中掉出。
兼容的配件
DD滤镜
一次仅可使用一个滤镜。安装滤镜或旋转圆形偏振滤镜前,请
先取下镜头遮光罩。
技术规格
卡口
尼康 Z 卡口
焦距
85 mm
最大光圈
f/1.8
镜头结构
8 组 12 片(包括 2 枚低色散 ED 镜片以及带纳米
结晶涂层的镜片)
视角
• FX 格式 :28°30′
• DX 格式 :18°50′
对焦系统
内对焦系统
最近对焦距离
约 0.8 m(至焦平面)
光圈叶片
9 片(圆形光圈孔)
光圈范围
f/1.8 – 16
滤镜附件尺寸
67 mm(P = 0.75 mm)
尺寸
约 75 mm(最大直径)×99 mm(从照相机镜
头卡口边缘开始的距离)
重量
约 470 g
尼康公司保留可随时更改本产品的外观、技术规格和性能的权利。
!0 镜头前盖
—
—
!1 镜头后盖
—
—
A 安装与取下
安装镜头
z 关闭照相机,取下机身盖,然后取下镜头后盖。
x 将镜头上的安装标记与照相机机身上的安装标记对齐,同
时将镜头置于照相机机身上,然后逆时针旋转镜头直至其
卡入正确位置发出咔嗒声。
取下镜头
z 关闭照相机。
x 按住镜头释放按钮并同时顺时针旋转镜头。
B 安装和取下镜头遮光罩
若要取下遮光罩,请以相反顺序执行以上步骤。
Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole ● situé sur sa
base et évitez de le serrer trop fermement. Le parasoleil peut être retourné et monté sur
l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Lorsque l’objectif est fixé
Le réglage de mise au point risque de changer si vous mettez l’appareil photo hors
tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Effectuez de nouveau
la mise au point avant la prise de vue. Si vous avez fait le point sur un emplacement
sélectionné au préalable en attendant que votre sujet apparaisse, nous vous
recommandons de ne pas mettre l’appareil photo hors tension tant que vous n’avez
pas pris la photo.
DD使用镜头包布
—
将镜头遮光罩安装标记( ●)与镜头遮光罩对齐标记( ●)对
齐,然后旋转遮光罩( w)直至 ● 标记与镜头遮光罩锁定标
记( )对齐。
Precautions for Use
LC-67B 67 mm 搭扣式镜头前盖
LF-N1 镜头后盖
HB-91 卡口式镜头遮光罩
CL-C1 镜头包布
67 mm 旋入式滤镜
选择了自动对焦模式时 :在自动
对焦模式中,旋转此自定义设定
环可执行通过照相机控制所选择
的功能(有关详细信息,请参阅
照相机的说明书)。
选择 A 可进行自动对焦,选择 M
则可进行手动对焦。请注意,无
y 对焦模式切换器 论选择了何种设定,当使用照相
机控制选择了手动对焦模式时,
对焦都必须手动进行调整。
—
•
•
•
•
材质 :聚酯纤维
安装镜头遮光罩时使用。
镜头卡口橡胶垫
r圈
—
A Fixation et retrait
Fixation de l’objectif
z Mettez l’appareil photo hors tension, retirez le bouchon du boîtier et
头清洁剂来清除镜头表面的污点和指纹。请以圆周运动方式从里
向外轻轻擦拭,注意不要留下污渍,也不要用手指触碰镜片。
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
• 中性色彩(NC)滤镜(另购)等可用于保护前部镜片。
• 若您将在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地
方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石
脑油或樟脑丸一起存放。
配件
A 注意
F 禁止
F 禁止
镜头保养
• 一般情况下,清洁镜头的玻璃表面时去除灰尘即可。
• 您可使用一块干净的软棉布或镜头清洁纸稍微沾上少许乙醇或镜
切勿在婴幼儿伸手可及之处进行保管。
切勿将镜头对着太阳或强光。
F
的环境带入寒冷的环境或从寒冷的环境带入温暖的环境之前,
请先将其置于镜头包布或塑料袋中以缓和温度的变化。
• 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避
免)由于冲击导致产品损坏。
否则将导致失明或视觉损伤。
使用镜头
Caractéristiques
Monture
Focale
Ouverture maximale
Construction optique
切勿使产品被水淋湿。切勿用湿手触碰产品。
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
F 禁止
• 拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
• 保持 CPU 接点清洁。
• 若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送至尼康
售后服务中心或尼康特约维修店进行维修。
F 表示不允许进行的行为。
C 表示必须进行的行为。
E
使用注意事项
• 不使用镜头时,请重新盖上镜头前后盖。
• 为保护镜头内部,请将其存放在没有阳光照射的地方。
• 保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
• 将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形。
• 温度的突变可能导致镜头内外部结露以致损坏。将镜头从温暖
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作以分类。
—
Retrait de l’objectif
z Mettez l’appareil photo hors tension.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take
the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Replace the front and rear lens caps when the lens is not in use.
• To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place
it in its case or a plastic bag to slow the change in temperature.
• We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during
transport.
请在阅读之后妥善保管本说明书,以便随时查阅。
镜头遮光罩锁定
i 标记
repère de montage de l’objectif aligné sur le repère de montage du
boîtier de l’appareil photo, puis faites pivoter l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic.
The focus position may change if you turn the camera off and then on again after
focusing. Refocus before shooting. If you have focused on a pre-selected location while
waiting for your subject to appear, we recommend that you do not turn the camera off
until the picture is taken.
为预防对您或他人造成人身伤害或财产损失,请在使用前仔细阅
读“安全须知”,并以正确的方法使用。
u 镜头遮光罩
x Placez l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en maintenant le
When the Lens Is Attached
•
•
•
•
若您在对焦后关闭照相机并重新开启,对焦位置可能会发生改
变。请在拍摄前重新对焦。若您在等待拍摄对象出现期间已对焦
于预选位置,我们建议您在照片拍摄前不要关闭照相机。
安全须知
Accessoires fournis
Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
détachez le bouchon arrière d’objectif.
When attaching or removing the hood, hold it near the ● symbol on its base and avoid
gripping it too tightly. The hood can be reversed and mounted on the lens when not
in use.
注意 :本镜头专供带有尼康 Z 卡口的微型单电相机使用。
F 禁止
Accessoires
安装镜头后
在使用本产品前,请仔细阅读本使用说明书和照相机的说明书。
Voir B
Repère de verrouillage
i du parasoleil
—
使用说明书
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
Entretien de l’objectif
• Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en verre de
l’objectif.
• Les taches et les traces de doigt peuvent être retirées de la surface de l’objectif avec
un tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique légèrement imbibé d’une
petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Essuyez délicatement avec
un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas
laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
• Les filtres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires similaires
permettent de protéger la lentille avant.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le
rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
ou de camphre.
N’utilisez qu’un seul filtre à la fois. Retirez le parasoleil avant de fixer un filtre ou de faire pivoter un filtre
polarisant circulaire.
Reportez-vous aux figures situées à gauche.
Repère de montage
du parasoleil
Précautions d’utilisation
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement
le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire
réparer.
• Remettez en place les bouchons avant et arrière d’objectif lorsque vous n’utilisez pas
cet objectif.
• Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des
dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou
déformer les éléments composés de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation
préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un
environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac
plastique pour ralentir le changement de température.
• Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afin de le protéger des
rayures lors du transport.
DDFiltres
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
—
See B
Sc
Manuel d’utilisation
安装或取下遮光罩时,请在其底部的●符号附近将其握住,并
避免握得太紧。不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。
Tc
Id
使用說明書
在使用本產品前,請仔細閱讀這些使用說明和相機說明書。
B 安裝和取下遮光罩
注意:本鏡頭專供帶有尼康 Z 接環的無反相機使用。
將遮光罩接環標記(●)與遮光罩對齊標記(●)對齊,然後旋轉遮
光罩(w)直至 ● 標記與遮光罩鎖定標記()對齊。
安全須知
為防止您的財產受損或者您自己或他人受傷,在使用本產品之前,請全
面閱讀“安全須知”。
若要取下遮光罩,請以相反順序執行以上步驟。
A 警告 : 若不遵守標有該圖示的注意事項,可能會導致死亡或嚴重受傷。
A 警告
Pt
Manual do Utilizador
B Montar e Remover o Para-sol da Objetiva
Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva (●) com a marca de
alinhamento do para-sol da objetiva (●) e, em seguida, rode o para-sol (w) até que
a marca ● fique alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (¡).
Nota: Esta objetiva destina-se exclusivamente a ser utilizada com câmaras mirrorless
que tenham um encaixe Z da Nikon.
Para remover o para-sol, inverta os passos acima.
Para Sua Segurança
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode
resultar em morte ou lesões graves.
AA ATENÇÃO
• Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças internas do produto. Ao
fotografar motivos em contraluz, mantenha o sol bem fora do enquadramento.
A luz solar focada dentro da câmara quando o sol está perto do enquadramento
pode causar um incêndio.
• Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente
altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou
sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto.
• Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes
montados.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto.
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo ● na sua base e evite
apertá-lo em demasia. O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando
não estiver em uso.
Quando a Objetiva Estiver Montada
A posição de focagem pode alterar-se se desligar a câmara e depois a ligar novamente
após focar. Foque novamente antes de disparar. Se tiver focado numa localização préselecionada enquanto espera que o seu motivo apareça, recomendamos que não
desligue a câmara até que a fotografia seja tirada.
Precauções de Utilização
• Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Se a junta de borracha da montagem da objetiva ficar danificada, cesse a utilização
imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação.
• Recoloque as tampas frontal e traseira da objetiva não estiver a ser utilizada.
• Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta.
• Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos
irreparáveis.
• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danificar ou deformar peças
feitas de plástico reforçado.
• Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifica o
interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente
para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-a na sua bolsa ou num saco de plástico
para retardar a mudança de temperatura.
• Recomendamos que coloque a objetiva na sua bolsa de forma a protegê-la contra
riscos durante o transporte.
Cuidados com a Objetiva
• Remover o pó é normalmente suficiente para limpar as superfícies de vidro da objetiva.
• Borrões e dedadas podem ser retirados da superfície da objetiva com um pano de
algodão macio e limpo ou um pano de limpeza de objetivas ligeiramente humedecido
com uma pequena quantidade de etanol ou líquido de limpeza de objetivas. Limpe
suavemente a partir do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado para
não deixar manchas nem tocar na objetiva com os dedos.
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas.
• Podem ser utilizados filtros de cor neutra (NC, Neutral Color) (disponíveis em
separado) e semelhantes para proteger o elemento frontal da objetiva.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local
fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com
bolas de naftalina ou cânfora.
Peças da Objetiva: Nomes e Funções
w Anel de controlo
e
r
Marca de montagem
da objetiva
Junta de borracha
da montagem da
objetiva
t Contactos CPU
y
Comutador de modo
de focagem
u Para-sol da objetiva
i
o
!0
!1
Modo de focagem automática selecionado: No
modo de focagem automática, pode rodar o
anel personalizável para executar uma função
selecionada com a câmara (consulte o manual
da câmara para obter detalhes).
Modo de focagem manual selecionado: Rode para
focar.
Utilize quando montar a objetiva na câmara.
—
Utilizado para transferir dados para e da
câmara.
Escolha A para focagem automática
e M para focagem manual. Note que,
independentemente da definição escolhida,
a focagem tem de ser ajustada manualmente
quando o modo de focagem manual está
selecionado utilizando os controlos da câmara.
Os para-sóis da objetiva bloqueiam a luz
dispersa que causaria de outro modo reflexo
ou efeito fantasma. Estes servem também
para proteger a objetiva.
Marca de bloqueio do
para-sol da objetiva
Marca de alinhamento Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
do para-sol da
objetiva
Tampa frontal da
—
objetiva
Tampa traseira da
—
objetiva
•
•
•
•
LC‑67B Tampa frontal da objetiva de encaixe de 67 mm
LF-N1 Tampa traseira da objetiva
HB-91 Para-sol da baioneta
CL‑C1 Bolsa para objetiva
DDUtilizar a Bolsa para objetiva
—
—
Consultar
A
—
• A bolsa foi concebida para proteger a objetiva de riscos, não de quedas ou outros choques físicos.
• A bolsa não é à prova de água.
• O material utilizado na bolsa pode ficar descolorado, tingir, encolher, ou mudar de cor quando esfregado ou
molhado.
• Remova o pó com uma escova suave.
• Água e manchas podem ser removidas da superfície com um pano macio e seco. Não utilize álcool, benzeno,
diluente ou outros solventes voláteis ou detergentes.
• Não guarde em locais expostos à luz solar direta ou a temperaturas ou humidade elevadas.
• Não utilize a bolsa para limpar o monitor ou os elementos da objetiva.
• Tenha cuidado para que a objetiva não caia da bolsa durante o transporte.
Material: Poliéster
—
Acessórios Compatíveis
Filtros de rosca de 67 mm
—
DDFiltros
Utilize apenas um filtro de cada vez. Retire o para-sol da objetiva antes de colocar filtros ou rodar filtros de
polarização circular.
Especificações
Consultar
B
Encaixe
Distância focal
Abertura máxima
Construção da objetiva
Ângulo de visão
—
—
A Montagem e Remoção
Montar a Objetiva
z Desligue a câmara, remova a tampa do corpo e retire a tampa traseira
da objetiva.
x Posicione a objetiva no corpo da câmara, mantendo a marca de
montagem da objetiva alinhada com a marca de montagem do
corpo da câmara e, em seguida, rode a objetiva no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até que se encaixe no lugar.
Remover a Objetiva
z Desligue a câmara.
Sistema de focagem
Distância de focagem
mínima
Lâminas do diafragma
Alcance da abertura
Tamanho do filtro
Dimensões
Peso
• 勿將鏡頭對準太陽或其他強光源。
若不遵守此注意事項,光線可能會透過鏡頭聚焦並引起火災或損壞
產品的內部零件。拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。
因為當太陽靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。
• 勿將本產品長時間放置在極其高溫的地方,如封閉的車內或直射陽光下。
若不遵守此注意事項,可能會導致起火或產品故障。
Encaixe Z da Nikon
85 mm
f/1.8
12 elementos em 8 grupos (incluindo 2 elementos ED e elementos com
Revestimento de Nanocristais)
• Formato FX: 28° 30’
• Formato DX: 18° 50’
Sistema de focagem interno
0,8 m do plano focal
9 (abertura redonda do diafragma)
f/1.8 – 16
67 mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 75 mm de diâmetro máximo × 99 mm (distância do
rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Aprox. 470 g
維修服務中心進行維修。
• 不使用鏡頭時,請重新蓋上鏡頭前後蓋。
• 為保護鏡頭內部,請將其存放在沒有陽光照射的地方。
• 保持鏡頭乾爽。內部機製生銹將導致無法挽回的損壞。
• 將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
• 溫度的突變可能導致鏡頭內外部結露以致損壞。將鏡頭從溫暖的環境
帶入寒冷的環境或從寒冷的環境帶入溫暖的環境之前,請先將其置於鏡
頭套或塑膠袋中以緩和溫度的變化。
• 我們建議您在運輸過程中將鏡頭置於鏡頭套中以保護其免受刮傷。
鏡頭保養
• 一般情況下,清潔鏡頭的玻璃表面時去除灰塵即可。
• 您可使用一塊乾淨的軟棉布或鏡頭清潔紙稍微沾上少許乙醇或鏡頭清
潔劑來清除鏡頭表面的污點和指紋。請以圓周運動方式從裡向外輕輕
擦拭,注意不要留下污漬,也不要用手指觸碰鏡片。
• 切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
• 中性色彩(NC)濾鏡(另行選購)等可用於保護前部鏡片。
• 若您將在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾爽的地方以防
止發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸一
起存放。
• 勿運送安裝了三腳架或類似配件的相機或鏡頭。
若不遵守此注意事項,可能會導致受傷或產品故障。
使用鏡頭
鏡頭部件:名稱和功能
請參見本頁面左邊的圖表。
參見 B
q 遮光罩接環標記
安裝遮光罩時使用。
—
w 控制環
選擇了自動對焦模式時:在自動對
焦模式下,您可旋轉此用戶設定環
執行使用相機所選的功能(有關詳
情,請參見相機說明書)。
選擇了手動對焦模式時:旋轉可進
行對焦。
—
e 鏡頭接環標記
r 橡膠鏡頭接環密封墊
t CPU 接點
y 對焦模式切換器
u 遮光罩
o 遮光罩對齊標記
Acessórios Fornecidos
Consultar
Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
B
若不遵守此注意事項,可能會導致視覺損傷。
i 遮光罩鎖定標記
Acessórios
使用注意事項
• 拿起或持握鏡頭或相機時,切勿僅持拿遮光罩。
• 保持 CPU 接點清潔。
• 若橡膠鏡頭接環密封墊損壞,請立即停止使用並將鏡頭送至尼康授權
• 勿透過鏡頭直接觀看太陽或其他明亮光源。
A 注意事項
Usar a Objetiva
Consulte o diagrama na extremidade esquerda desta folha.
若不遵守此注意事項,可能會導致爆炸或火災。
若不遵守此注意事項,可能會導致灼傷或凍傷。
AA AVISO
• Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas
extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras.
• 勿在有丙烷氣、汽油或煙霧劑等易燃性粉塵或氣體的場所使用本產品。
• 在溫度極高或極低的場所,勿用裸手直接接觸。
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode
resultar em lesões ou danos a propriedade.
• Não desmontar nem modificar este produto.
Não toque nas peças internas que fiquem expostas como resultado de
queda ou outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões.
• Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões.
• Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
• Não utilizar este produto na presença de pó ou gás inflamável como propano,
gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
• Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através
da objetiva.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
• Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do
produto. Para além disso, note que as peças pequenas constituem um
risco de asfixia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure
imediatamente cuidados médicos.
勿用濕手進行操作。
若不遵守此注意事項,可能會導致起火或觸電。
若不遵守此注意事項,可能會導致受傷或產品故障。
另外,請注意細小部件有導致窒息的危險。若兒童誤吞了本產品的
任何部件,請立即尋求醫療協助。
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler.
q
若您在對焦後關閉相機並重新開啟,對焦位置可能會發生改變。請在拍
攝前重新對焦。若您在等待主體出現期間已對焦於預選位置,我們建議
您在照片拍攝前不要關閉相機。
• 勿在兒童伸手可及之處保管本產品。
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua
Segurança” antes de utilizar este produto.
Marca de montagem
do para-sol da
objetiva
安裝鏡頭後
• 保持乾爽。
Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como
o manual da câmara.
安裝或取下遮光罩時,請在其底部的 ● 符號附近將其握住,並避免
握得太緊。不使用時,可將遮光罩反轉並固定在鏡頭上。
將鏡頭安裝至相機時使用。
隨附配件
參見 A
—
—
用於將數據傳輸至相機或從相機中
傳輸數據。
—
選擇 A 可進行自動對焦,選擇 M 則
可進行手動對焦。請注意,無論選
擇了何種設定,當使用相機控制選
擇了手動對焦模式時,對焦都必須
手動進行調整。
配件
—
遮光罩可阻擋可能導致眩光或鬼影的
散射光線。它們還可用於保護鏡頭。
• LC-67B 67 mm 扣入式鏡頭前蓋
• LF-N1 鏡頭後蓋
• HB-91 刺刀式遮光罩
• CL-C1 鏡頭袋
DD使用鏡頭袋
• 鏡頭套旨在保護鏡頭免受刮傷,而不是保護其免受因跌落或其他強烈
碰撞所造成的影響。
• 鏡頭套不防水。
• 鏡頭套所採用的材質在被摩擦或弄濕時可能會褪色、掉色、皺縮或變色。
• 請使用軟刷去除灰塵。
• 表面附著的水和污漬可使用一塊乾的軟布進行清除。請勿使用酒精、苯、
稀釋劑或者其他揮發性溶劑或清潔劑。
• 請勿將其存放在陽光直射、高溫或高濕度的環境中。
• 請勿使用鏡頭套清潔螢幕或鏡片。
• 在運輸過程中,請注意不要讓鏡頭從鏡頭套中掉出。
安裝遮光罩時使用。
兼容的配件
67 mm 旋入式濾鏡
—
DD濾鏡
!1
—
—
一次僅可使用一個濾鏡。安裝濾鏡或旋轉圓形偏光濾鏡前,請先取下
遮光罩。
A 安裝與取下
安裝鏡頭
• Apabila Anda mengamati ketidakwajaran apapun seperti keluar asap, panas,
atau bau tidak biasa dari produk, putuskan segera hubungan sumber daya
kamera.
Melanjutkan pengoperasian dapat menyebabkan kebakaran, luka bakar atau cedera
lainnya.
• Jaga agar tetap kering.
Jangan menangani dengan tangan basah.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyulut api atau sengatan listrik.
• Jangan gunakan produk ini saat hadirnya debu atau gas yang mudah
terbakar seperti propana, bensin atau erosol.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan ledakan atau kebakaran.
• Jangan memandang matahari atau sumber cahaya terang lainnya secara
langsung melalui lensa.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan kebutaan.
• Jauhkan produk ini dari jangkauan anak-anak.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan cedera atau gagal fungsi
pada produk. Sebagai tambahan, catat bahwa onderdil kecil merupakan bahaya
tersedak. Apabila onderdil apapun dari produk ini tertelan oleh anak, segera minta
bantuan medis.
• Jangan menangani dengan tangan kosong di tempat yang terpapar pada
suhu teramat tinggi atau teramat rendah.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan luka bakar atau radang dingin.
AA PERHATIKAN
• Jangan meninggalkan lensa mengarah ke matahari atau ke sumber cahaya
kuat lainnya.
Cahaya yang terpusat oleh lensa dapat menyebabkan kebakaran atau merusak
bagian dalam produk. Saat pemotretan subjek dengan cahaya latar, jauhkan cahaya
matahari dari frame.
Cahaya matahari yang terfokus ke kamera saat matahari dekat ke frame dapat
menimbulkan api.
• Jangan tinggalkan produk di tempat di mana ia akan terpapar pada suhu
yang teramat tinggi, selama jangka panjang seperti dalam kendaraan
tertutup atau di bawah sinar matahari langsung.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan kebakaran atau gagal fungsi produk.
• Jangan memindahkan kamera atau lensa dengan tripod atau aksesori
sejenisnya terpasang.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan cedera atau gagal fungsi pada produk.
尼康 Z 接環
x 將鏡頭上的接環標記與相機機身上的接環標記對齊,同時將鏡頭
焦距
85 mm
最大光圈
f/1.8
置於相機機身上,然後逆時針旋轉鏡頭直至其卡入正確位置發出
喀嚓聲。
鏡頭結構
8 組 12 片(包括 2 個 ED 鏡片以及帶納米結晶塗層的鏡
畫角
• FX 格式: 28°30’
• DX 格式:18°50’
•
•
•
•
Tutup Lensa Depan 67 mm snap-on LC‑67B
Tutup Lensa Belakang LF‑N1
Tudung Bayonet HB-91
Kantung Lensa CL‑C1
DDMenggunakan Kantung Lensa
• Kantung ini ditujukan untuk melindungi lensa dari goresan, bukan dari terjatuh atau guncangan fisik lainnya.
• Kantung ini tidak kedap air.
• Bahan yang digunakan pada kantung lensa dapat memudar, merembes, menciut, atau berubah warna saat
tergesek atau basah.
• Hilangkan debu dengan sikat lembut.
• Air dan noda dapat dihilangkan dari permukaan dengan kain kering dan lembut. Jangan gunakan alkohol,
benzena, tiner, atau bahan kimia mudah menguap lainnya atau deterjen.
• Jangan menyimpan di lokasi yang terpapar sinar surya langsung atau suhu tinggi atau kelembaban tinggi.
• Jangan gunakan kantung ini untuk membersihkan monitor atau elemen lensa.
• Hati-hati agar lensa tidak terjatuh dari kantungnya selama dipindahkan.
Bahan: Poliester
Aksesori Kompatibel
Bagian-bagian dari Lensa: Nama dan Fungsi
Kembalilah ke diagram pada sisi kiri dari lembaran ini.
Tanda pemasangan
w Cincin kontrol
r
u Tudung lensa
o
Mode fokus otomatis dipilih: Di mode fokus
otomatis, Anda dapat memutar cincin yang
dapat disesuaikan ini untuk menjalankan
fungsi terpilih dengan kamera (simak buku
petunjuk kamera untuk perincian).
Mode fokus manual terpilih: Putar untuk
memfokuskan.
Gunakan saat mendudukkan lensa pada
kamera.
Gasket karet
pemasangan lensa
t Kontak CPU
i
Gunakan saat memasang tudung lensa.
Tanda kunci tudung
lensa
Tanda kesejajaran
tudung lensa
—
Digunakan untuk mentransfer data ke dan dari
kamera.
Pilih A untuk fokus otomatis, M untuk fokus
manual. Catat bahwa terlepas dari pengaturan
terpilih, fokus harus disetel secara manual saat
mode fokus manual dipilih menggunakan
kontrol kamera.
Tudung lensa menghalangi cahaya
menyimpang yang dapat menyebabkan silau
atau gambar ganda. Tudung juga berfungsi
untuk melindungi lensa.
Simak
B
—
—
Simak
A
—
—
—
Simak
B
Gunakan saat memasang tudung lensa.
.‫ اعكس الخطوات السابقة‬،‫إلزالة الواقية‬
Spesifikasi
Dudukan
Panjang fokal
Bukaan diafragma
maksimal
Konstruksi lensa
f/1.8
12 elemen dalam 8 grup (termasuk 2 elemen ED dan elemen-elemen dengan
Nano Crystal Coat)
Sudut gambar
• Format FX: 28° 30’
• Format DX: 18° 50’
Sistem pemfokusan Sistem pernfokusan internal
Jarak fokus minimum 0,8 m dari bidang fokal
Bilah diafragma
9 (bukaan diafragma lingkaran)
Kisaran bukaan
f/1.8 – 16
Ukuran tambahan
67 mm (P = 0,75 mm)
filter
Dimensi
Garis tengah maksimum sekitar 75 mm × 99 mm (jarak dari
kelepak pemasangan lensa kamera)
Berat
Sekitar 470 g
Nikon memiliki hak untuk mengubah penampilan, spesifikasi, dan kemampuan dari
produk ini kapan saja dan tanpa pemberitahuan terlebih dahulu.
.‫يرجى قراءة هذه التعليمات ودليل الكاميرا بعناية قبل استخدام هذا المنتج‬
.Nikon Z ‫ تم تجهيز هذه العدسة حصريًا للكاميرات بال مرآة وتتم َّيز بتركيب‬:‫مالحظة‬
‫من أجل سالمتك‬
‫ اقرأ "احتياطات السالمة" كاملة قبل‬،‫لمنع إتالف الممتلكات أو تعريض نفسك أو اآلخرين لإلصابة‬
.‫استخدام هذا المنتج‬
.‫احتفظ بتعليمات السالمة هذه في مكان يتمكن من خالله جميع مستخدمي هذا المنتج من قراءتها‬
‫ عدم مراعاة التنبيهات الموضحة على هذا الرمز ينطوي على خطورة كبيرة تتمثل في‬:‫ تحذير‬A
.‫الوفاة أو اإلصابة الحادة‬
‫ عدم مراعاة التنبيهات الموضحة على هذه األيقونة ينطوي على خطورة كبيرة تتمثل‬:‫ تنبيه‬A
.‫في الوفاة أو تلف الممتلكات‬
‫ أمسكها بالقرب من الرمز ● الموجود على قاعدتها وتجنب إمساكها‬،‫عند تركيب أو إزالة الواقية‬
.‫ يمكن عكس الواقية وتركيبها على العدسة في حالة عدم االستخدام‬.‫بإحكام شديد‬
‫تحذير‬AA
.‫ال تفكك البطارية أو تع ّدل هذا المنتج‬
.‫ال تلمس األجزاء الداخلية التي تنكشف بسبب السقوط أو بسبب حادث آخر‬
.‫عدم اتباع هذه االحتياطات قد يتسبب في حدوث صدمة كهربية أو إصابة أخرى‬
‫مركبة‬
‫عندما تكون العدسة‬
َّ
‫قد يتغ َّير موضع التركيز البؤري إذا قمت بإيقاف تشغيل الكاميرا ثم إعادة تشغيلها مرة أخرى بعد‬
َّ ‫ إذا كنت قد‬.‫ أعد ضبط التركيز البؤري قبل التصوير‬.‫التركيز‬
‫ركزت على موقع مح َّدد مسبقًا أثناء‬
.‫ نحن ننصحك بعدم إيقاف تشغيل الكاميرا حتى تلتقط الصورة‬،‫انتظار ظهور هدفك‬
‫احتياطات االستخدام‬
.‫•ال تلتقط أو تمسك العدسة أو الكاميرا باستخدام واقية العدسة فقط‬
.CPU ‫•حافظ على نظافة أطراف توصيل وحدة‬
‫ توقف عن االستعمال مباشرة وتوجه بالعدسة‬،‫•في حالة تلف الحشية المطاطية لتركيب العدسة‬
.‫إلى مركز خدمة نيكون معتمد للصيانة‬
.‫•ب ِّدل الغطائين األمامي والخلفي للعدسة في حالة عدم استخدام العدسة‬
.‫ خزِّنها بعي ًدا عن أشعة الشمس المباشرة‬،‫•لحماية الجزء الداخلي للعدسة‬
.‫ صدأ آلية العمل الداخلية قد يتسبب في وقوع تلف ال يمكن إصالحه‬.‫•حافظ علي العدسة جافة‬
.‫•ترك العدسة في مواقع شديدة الحرارة قد يتلف أو يشوه األجزاء المصنوعة من البالستيك المقوى‬
‫ قبل أخذ‬.‫•التغيرات السريعة في درجة الحرارة قد تتسبب في تلف التكاثف داخل وخارج العدسة‬
‫ ضعها في حقيبتها أو في كيس بالستيكي‬،‫العدسة من بيئة حارة إلى بيئة باردة والعكس بالعكس‬
.‫إلبطاء التغيير في درجة الحرارة‬
.‫•نحن ننصحك بوضع العدسة في حقيبتها لحمايتها من الخدشات عند نقلها‬
‫العناية بالعدسة‬
.‫•إزالة الغبار يكون عادة كاف ًيا لتنظيف األسطح الزجاجية للعدسة‬
‫•يُمكن إزالة اللَّطخات وبصمات األصابع من سطح العدسة باستخدام قطعة قماش قطن َّية ناعمة‬
‫المخصص لتنظيف العدسات مب ّلل بخفَّة بكم َّية صغيرة من اإليثانول أو سائل‬
‫ونظيفة أو المنديل‬
َّ
‫ مع مراعاة‬،‫ قم بمسحه برفق ابتدا ًء من المركز إلى الخارج باستخدام حركة دائريَّة‬.‫تنظيف العدسة‬
.‫عدم ترك لطخات وعدم لمس العدسة بأصابعك‬
.‫•ال تستخدم أب ًدا مذيبا ً عضو ّيا ً مثل مخفف الدهان أو البنزين بغرض تنظيف العدسة‬
.‫) وما شابه لحماية عنصر العدسة األمامية‬NC( ‫•يمكن استخدام مرشحات اللون المحايد‬
‫ احتفظ بها في مكان بارد وجاف لتجنب تكون‬،‫•في حالة لن يتم استخدام العدسة لفترة ممتدة‬
.‫ ال تخزنها في ضوء الشمس المباشر أو مع نافتا أو كرات كافور العثة‬.‫عفن أو صدأ‬
‫اإلكسسوارات‬
‫ فقم‬،‫إذا الحظت أية أمور غير عادية مثل خروج دخان من المنتج أو حرارة أو روائح غير معتادة‬
.‫فورًا بفصل مصدر الطاقة الخاص بالكاميرا‬
.‫قد يؤدي االستمرار في االستخدام إلى التعرض لإلصابة أو نشوب حريق‬
.ً‫حافظ عليه جافا‬
.‫ال تمسك المنتج بأيدي مبتلة‬
.‫عدم اتباع هذه التنبيهات قد يؤدي إلى نشوب حريق أو صدمة كهربية‬
‫ال تستخدم هذا المنتج في وجود غبار قابل لالشتعال أو غاز مثل البروبان أو الغازولين أو‬
.‫األيروسول‬
.‫عدم اتباع هذه التنبيهات قد يتسبب في حدوث انفجار أو حريق‬
.‫ال تنظر إلى الشمس مباشرة أو أي مصدر إضاءة ساطع من خالل العدسة‬
.‫عدم مراعاة هذا التنبيه قد يؤدي إلى إعاقة بصرية‬
.‫يحفظ هذا المنتج بعيد عن متناول األطفال‬
‫ الحظ أن‬،‫ إضافة إلى ذلك‬.‫عدم اتباع هذه التعليمات قد يتسبب في إصابة أو في عطل المنتج‬
‫ في حالة ابتالع طفل أي جزء من أجزاء‬.‫األجزاء الصغيرة قد تتسبب في التعرض لخطر االختناق‬
.‫ برجاء استشارة طبيب على الفور‬،‫هذا المنتج‬
.‫ال تلمسه بأيدي عارية في األماكن المعرضة لدرجات حرارة عالية جدًا أو منخفضة جدًا‬
.‫عدم اتباع هذا التنبيه قد يؤدي إلى اإلصابة بحروقات أو قضمة صقيع‬
‫تنبيه‬AA
.‫ال تترك العدسة موجهة إلى الشمس أو مصادر ضوء قوية أخرى‬
‫ عند تصوير األهداف‬.‫قد يسبب الضوء المركز من العدسة حريقًا أو تلفًا ألجزاء المنتج الداخلية‬
.‫ اجعل الشمس خارج إطار التصوير‬،‫ذات اإلضاءة الخلفية‬
‫قد يؤدي تركيز ضوء الشمس داخل الكاميرا إذا كانت الشمس داخل أو قريبة من إطار التصوير إلى‬
.‫نشوب حريق‬
‫ مثل سيارة‬،‫ال تترك المنتج في مناطق يتعرض فيها لدرجات حرارة مرتفعة لفترة طويلة‬
.‫مغلقة أو في ضوء الشمس المباشر‬
.‫عدم اتباع هذه التعليمات قد يتسبب في حريق أو عطل المنتج‬
‫اإلكسسوارات المرفقة‬
‫ مم‬67 ‫ قطر‬LC‑67B ‫•غطاء العدسة األمامي‬
‫ غطاء العدسة الخلفي‬LF‑N1•
‫ واقية عدسة بقاعدة مسننة طراز‬HB‑91•
‫ حقيبة العدسة‬CL‑C1•
.‫ال تقم بنقل الكاميرات أو العدسات عندما تكون مركبة بالحامل ثالثي األرجل أو أي ملحقات مشابهة‬
.‫عدم اتباع هذه التعليمات قد يتسبب في إصابة أو في عطل المنتج‬
‫استخدام العدسة‬
‫استخدام حقيبة العدسة‬AD
.‫ وليس من الوقوع أو أي صدمات جسدية أخرى‬،‫•تم إعداد الحقيبة لتوفير حماية للعدسة من الخدشات‬
.‫•الحقيبة ليست مقاومة للماء‬
.‫المستخدمة في الحقيبة قد تتالشى أو تستنزف أو يتغ َّير لونها عند دلكها أو عند تب ّللها‬
ُ ‫•المواد‬
.‫•قم بإزالة الغبار باستخدام فرشاة ناعمة‬
‫ ال تستخدم‬.‫•يمكن إزالة الماء واللَّطخات من السطح باستخدام قطعة قماش ناعمة وجافة‬
.‫الكحول أو البنزين أو مخفف الدهان أو أي مواد كيميائية طيارة أو منظفات أخرى‬
.‫•ال تحفظها في أماكن معرَّضة لضوء الشمس المباشر أو لدرجات عالية من الحرارة أو الرطوبة‬
.‫•ال تستخدم الحقيبة لتنظيف الشاشة أو عناصر العدسة‬
.‫•احرص على عدم وقوع العدسة من الحقيبة أثناء التنقُّل‬
‫ البوليستر‬:‫القماش‬
‫اإلكسسوارات المتوافقة‬
‫ مم‬67 ‫مرشحات للعدسة لولبية قطر‬
Dudukan Z Nikon
85 mm
Ar
‫مرشحات‬AD
‫ األسماء والوظائف‬:‫أجزاء العدسة‬
.‫راجع الرسم البياني على الطرف األيسر من هذه الصفحة‬
B ‫انظر‬
—
.‫تُستخدم عند تركيب واقية العدسة‬
‫عالمة تركيب واقية العدسة‬
q
‫ في وضع‬:‫تم تحديد وضع التركيز البؤري التلقائي‬
‫ يمكنك تدوير هذه الحلقة‬،‫التركيز البؤري التلقائي‬
‫القابلة للتخصيص لتنفيذ وظيفة يتم تحديدها‬
.)‫باستخدام الكاميرا (انظر دليل الكاميرا للتفاصيل‬
‫حلقة التحكم‬
w
‫عالمة تركيب العدسة‬
e
‫الحشية المطاطية لتركيب‬
‫العدسة‬
r
—
‫ قم‬:‫تم تحديد وضع التركيز البؤري اليدوي‬
.‫بتدويرها للتركيز‬
A ‫انظر‬
.‫تُستخدم عند تركيب العدسة على الكاميرا‬
—
—
ِّ ‫استخدم‬
‫ قم بإزالة واقية العدسة قبل تركيب المرشحات أو تدوير‬.‫مرش ًحا واح ًدا على حدة‬
.‫مرشحات االستقطاب الدائري‬
—
.‫تُستخدم لنقل البيانات من الكاميرا وإليها‬
CPU ‫أطراف توصيل وحدة‬
t
‫المواصفات‬
—
‫ للتركيز البؤري‬M ‫ للتركيز البؤري التلقائي و‬A ‫اختَر‬
‫ الحظ أنه بغض النظر عن اإلعداد الذي يتم‬.‫اليدوي‬
‫ يجب ضبط التركيز البؤري يدويًا عند‬،‫اختياره‬
‫تحديد وضع التركيز البؤري اليدوي باستخدام‬
.‫عناصر التحكم بالكاميرا‬
‫مفتاح وضع التركيز البؤري‬
y
‫تحجب واقيات العدسة اإلضاءة المتناثرة التي قد‬
‫ كما توفر حماية‬.‫تسبب التوهج أو تشوه الصورة‬
.‫للعدسة‬
‫واقية العدسة‬
u
‫عالمة قفل واقية العدسة‬
i
o
!0
!1
Nikon Z ‫تركيب‬
‫ مم‬85
f/1.8
‫ وعناصر بـطبقة الكريستال‬ED ‫ عنصر‬2 ‫ مجموعة (يشتمل على‬8 ‫ عنصر في‬12
)‫الدقيق‬
’30 °28 :FX ‫صيغة‬
’50 °18 :DX ‫صيغة‬
‫نظام التركيز البؤري الداخلي‬
‫ م من المسافة البؤرية‬0.8
)‫ (فتحة حاجب دائرية‬9
16 – f/1.8
)‫ مم‬0.75=P( ‫ مم‬67
‫ مم تقريبا ً (المسافة من شفة تركيب العدسة‬99 × ‫ مم أقصى قطر‬75
)‫على الكاميرا‬
ً ‫ جرام تقريبا‬470
‫تركيب‬
‫الطول البؤري‬
‫فتحة قصوى‬
‫تكوين العدسة‬
‫زاوية الصورة‬
‫نظام التركيز البؤري‬
‫مسافة التركيز البؤري‬
‫األدنى‬
‫شفرات حاجب الفتحة‬
‫نطاق الفتحة‬
‫قياس قطر المرشح‬
‫األبعاد‬
‫الوزن‬
.‫تحتفظ نيكون بالحق في تغيير المظهر والمواصفات واألداء الخاص بهذا المنتج في أي وقت وبدون إخطار مسبق‬
B ‫انظر‬
.‫تُستخدم عند تركيب واقية العدسة‬
‫عالمة استقامة واقية العدسة‬
—
—
‫غطاء العدسة األمامي‬
—
—
‫غطاء العدسة الخلفي‬
‫ التركيب والفك‬A
‫تركيب العدسة‬
.‫ ثم فك غطاء العدسة الخلفي‬،‫ وأزل غطاء الجسم‬،‫قم بإيقاف تشغيل الكاميرا‬
‫ مع مراعاة أن تكون عالمة التركيب على العدسة‬،‫ضع العدسة على جسم الكاميرا‬
‫ ثم قم بتدوير العدسة عكس اتجاه‬،‫بمحاذاة عالمة التركيب على جسم الكاميرا‬
.‫عقارب الساعة حتى تثبت في مكانها‬
z
x
‫نزع العدسة‬
!0 Tutup lensa depan
—
—
!1 Tutup lensa belakang
—
—
對焦系統
內部對焦系統
最短對焦距離
0.8 m(至焦平面)
光圈葉片
9 片(圓形光圈孔)
光圈範圍
f/1.8 – 16
濾鏡接口大小
67 mm(P = 0.75 mm)
Memasang Lensa
z Matikan kamera, lepaskan tutup badan, dan pisahkan tutup lensa
尺寸
約 75 mm(最大直徑)×99 mm(從相機鏡頭接環邊
緣開始的距離)
x Tempatkan lensa pada badan kamera, sambil menjaga tanda
重量
約 470 g
尼康公司保留可隨時更改本產品的外觀、技術規格和效能的權利,而無
須事先通知。
Aksesori yang Disertakan
Gunakan hanya satu filter pada satu waktu. Lepaskan tudung lensa sebelum memasang filter atau memutar
filter polarisasi lingkar.
片)
取下鏡頭
Aksesori
DDFilter
技術規格
接環
Perawatan Lensa
• Menghilangkan debu biasanya cukup membersihkan permukaan kaca dari lensa.
• Corengan dan sidik jari dapat dihilangkan dari permukaan lensa menggunakan
kain katun bersih dan lembut atau tisu pembersih lensa yang sedikit dibasahi
dengan sejumlah kecil ethanol atau pembersih lensa. Seka secara lembut dari
tengah mengarah ke luar dengan gerakan melingkar, sambil berhati-hati agar tidak
meninggalkan noda atau menyentuh lensa dengan jari Anda.
• Jangan gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau bensin untuk membersihkan
lensa.
• Filter (NC) Warna Netral (dijual terpisah) dan sejenisnya dapat digunakan untuk
melindungi elemen lensa depan.
• Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, simpanlah di tempat yang
sejuk dan kering untuk mencegah jamur dan karat. Jangan menyimpan di tempat
yang terkena cahaya matahari langsung atau bersama nafta atau kapur barus.
Menggunakan Lensa
q tudung lensa
‫ تركيب وإزالة واقية العدسة‬B
‫ ثم قم‬،)● ( ‫قم بمحاذاة عالمة تركيب واقية العدسة ( ●) مع عالمة استقامة واقية العدسة‬
.) ( ‫) حتى تصبح عالمة ● بمحاذاة عالمة قفل واقية العدسة‬w ( ‫بتدوير الواقية‬
Petunjuk Penggunaan
• Jangan memungut atau memegang lensa atau kamera hanya pada tudung lensanya.
• Jaga agar kontak CPU tetap bersih.
• Apabila gasket karet pemasangan lensa rusak, hentikan segera penggunaan dan
bawalah lensa ke pusat servis resmi Nikon untuk direparasi.
• Pasang tutup lensa depan dan belakang saat lensa tidak digunakan.
• Untuk melindungi bagian dalam lensa, simpanlah jauh dari cahaya matahari
langsung.
• Jaga lensa agar tetap kering. Karat pada mekanisme internal dapat menyebabkan
kerusakan yang tidak dapat diperbaiki.
• Meninggalkan lensa di tempat yang sangat panas dapat merusak atau melengkungkan
bagian yang terbuat dari plastik penguatan.
• Perubahan cepat dalam suhu dapat menimbulkan kondensasi merusak di dalam
dan di luar lensa. Sebelum membawa lensa dari lingkungan hangat ke dingin atau
sebaliknya, taruhlah dalam kotaknya atau kantung plastik guna memperlambat
perubahan suhu.
• Kami sarankan Anda meletakkan lensa dalam kotaknya untuk melindunginya dari
goresan selama dipindahkan.
Filter ulir 67 mm
y Switch mode fokus
z 關閉相機,取下機身蓋,然後取下鏡頭後蓋。
x 按住鏡頭釋放按鍵並同時順時針旋轉鏡頭。
• Jangan membongkar atau memodifikasi produk ini.
Jangan menyentuh bagian dalam yang menjadi tidak terlindung akibat
dari terjatuh atau kecelakaan lainnya.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menimbulkan sengatan listrik atau cedera lainnya.
Tanda pemasangan
—
z 關閉相機。
AA PERINGATAN
e lensa
!0 鏡頭前蓋
鏡頭後蓋
A PERHATIKAN: Gagal mematuhi pencegahan dengan ikon bertanda ini dapat
menyebabkan cedera atau kerusakan harta benda.
材質:聚酯纖維
參見 B
Saat Lensa Dipasang
Posisi fokus dapat berubah jika Anda mematikan kamera dan lalu menghidupkannya
lagi setelah pemfokusan. Fokus ulang sebelum pemotretan. Apabila Anda telah
memfokus pada lokasi terpilih sebelumnya sambil menunggu subjek Anda muncul,
kami sarankan agar Anda tidak mematikan kamera hingga gambar diambil.
Demi Keamanan Anda
A PERINGATAN: Gagal mematuhi pencegahan dengan ikon bertanda ini dapat
menyebabkan kematian atau cedera berat.
• 勿自行拆解或改裝本產品。
開相機電源。
若在此情形下繼續使用,可能會導致起火、灼傷或其他傷害。
Catatan: Lensa ini ditujukan khusus bagi penggunaan dengan kamera mirrorless
dengan fitur dudukan Z Nikon.
Simpan petunjuk keselamatan ini di mana semua pihak yang menggunakan produk
ini dapat membacanya.
A 注意事項 : 若不遵守標有該圖示的注意事項,可能會導致受傷或財產受損。
• 若發現任何不正常現象,如本產品冒煙、發熱或異味等,請立即斷
Sebelum menggunakan produk ini, mohon membaca dengan seksama baik petunjuk
ini maupun buku petunjuk kamera.
Untuk mencegah kerusakan pada harta benda atau cedera pada diri Anda atau orang lain,
bacalah "Demi Keamanan Anda" secara menyeluruh sebelum menggunakan produk ini.
請妥善保管這些安全指南,以便本產品的所有使用者可隨時查閱。
勿觸碰由於摔落或其他意外事故而外露的內部零件。
若不遵守此注意事項,可能會導致觸電或其他傷害。
‫دليل المستخدم‬
Manual bagi Pengguna
.‫قم بإيقاف تشغيل الكاميرا‬
.‫اضغط باستمرار على زر تحرير العدسة مع تدوير العدسة في اتجاه عقارب الساعة‬
z
x
A Pemasangan dan Pelepasan
belakang.
pemasangan pada lensa sejajar dengan tanda pemasangan pada
badan kamera, lalu putar lensa berlawanan arah jarum jam hingga
klik di tempat.
Melepas Lensa
z Matikan kamera.
x Tekan dan tahan tombol pelepas lensa sambil memutar lensa searah
jarum jam.
B Memasang dan Melepas Tudung Lensa
Sejajarkan tanda pemasangan tudung lensa (●) dengan tanda kesejajaran tudung
lensa (●) lalu putar tudungnya (w) hingga tanda ● sejajar dengan tanda kunci
tudung lensa ().
Untuk melepas tudung, balik langkah-langkah di atas.
A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especificações e desempenho deste
produto a qualquer momento e sem aviso prévio.
Saat memasang atau melepas tudungnya, pegang dekat simbol ● di dasarnya dan
hindari menggenggam terlalu kencang. Tudung dapat dibalik dan didudukkan pada
lensa saat tidak digunakan.
x Prima continuamente o botão de disparo da objetiva enquanto roda a
objetiva no sentido dos ponteiros do relógio.
© 2019 Nikon Corporation
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising