Nikon | NIKKOR Z 50mm f/1.8 S | Nikon NIKKOR Z 50mm f/1.8 S Manuel d'utilisation

Nikon NIKKOR Z 50mm f/1.8 S Manuel d'utilisation
Jp
Printed in Thailand
7MMA0964-02 r
En User’s Manual
使用説明書
レンズのお手入れ
ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、
カメラの説明書もご覧ください。
• レンズ面を清掃する場合、通常はほこりを払う程度にしてください。
• このレンズは、ニコン Z マウントのミラーレスカメラ専用です。
安全上のご注意
あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するため、ご使用の前に「安全上の
ご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。
NIKKOR Z 50mm f/1.8 S
User’s Manual
この説明書をお読みになった後は、いつでも参照できるように保管してください。
A
A 注意 「軽傷を負うことや財産の損害が発生するおそれがある内容」です。
警告
「死亡または重傷を負うおそれがある内容」です。
• レンズ面に指紋など油分を含む汚れがついたときは、
少量の無水アルコール(エタノー
ル)や市販のレンズクリーナーで湿らせた柔らかい清潔な木綿の布または市販のレン
ズクリーニングペーパーを使って、レンズの中心から外周へ渦巻き状に拭いてくださ
い。その場合、拭きムラや拭き残りがないように注意してください。
• シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
• レンズ表面の汚れや傷を防ぐには、別売のニュートラルカラー NC フィルターなどの
使用をおすすめします。
• レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避
けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、防虫剤
のあるところも避けてください。
お守りいただく内容を、以下の図記号で区分しています。
F は、してはいけない内容です。
C は、実行しなければならない内容です。
アクセサリー
A 警告
E
C
Jp En Fr
Sc Es Kr
分解
禁止
実行
F 禁止
F 禁止
F 禁止
付属アクセサリー
分解、修理または改造をしない
•
落下などによる破損で内部が露出したら、露出部に触らない
感電やけがの原因になります。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、直ちにカメラの電源を取り
外す
• レンズケース CL-C1
放置すると、発火、やけどの原因になります。
G 禁止
水でぬらさない
• レンズケースはレンズを傷から守ることを目的としており、落下や衝撃からレンズ
を保護する機能はありません。
ぬれた手で触らない
感電や発火の原因になります。
• レンズケースに撥水機能はありません。
引火、爆発のおそれのある場所では使わない
プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや粉塵の発生す
る場所で使うと、爆発や火災の原因になります。
レンズで直接太陽や強い光を見ない
故障やけがの原因になります。
小さな付属品を誤って飲み込むと、身体に悪影響を及ぼします。飲み込んだ
ら、すぐに医師の診断を受けてください。
高温環境や低温環境では、直接触らない
• 直射日光があたる場所や、温度、湿度の高い場所に放置しないでください。
• レンズ面や液晶画面などを拭くクリーニングクロスとしては使用できません。
• レンズを収納して持ち運ぶ際、レンズが転がり出ないようご注意ください。
使用できるアクセサリー
レンズを太陽や強い光源に向けたままにしない
62 mm ネジ込み式フィルター
集光して、内部部品の破損や発火の原因になります。
逆光撮影では、太陽を画角から十分にずらしてください。
D フィルターを使用する場合
夏場の車内や直射日光の当たる所など高温環境に放置しない
• フィルターは 1 枚で使用してください。
故障や発火の原因になります。
• フィルターは、フードを取り外してから装着してください。また、円偏光フィルター
の偏光効果の調節も、フードを取り外した状態で行ってください。
三脚などにカメラやレンズを取り付けたまま移動しない
故障やけがの原因になります。
q
●
フード着脱指標
w
●
オートフォーカス時
回転させると、カメラで設定した機能を利用
することができます。詳しくは、カメラの説
コントロールリング 明書をご覧ください。
マニュアルフォーカス時
回転させると、マニュアルでピント合わせを
行うことができます。
レンズにフードを取り付けるときの指標です。
レンズ着脱指標
カメラにレンズを取り付けるときの指標です。
レンズマウント
r ゴムリング
●
—
t CPU 信号接点
●
フォーカスモード
y 切り換えスイッチ
●
カメラとレンズの間で情報を伝達します。
B
—
—
詳しくは
A
—
—
• カメラのフォーカスモードがマニュアルフォー
カスのときは、レンズで[A]を選んでいても
マニュアルフォーカスになります。
フード
画像に悪影響を及ぼす光線をカットします。
レンズ面の保護にも役立ちます。
i フードセット指標
●
レンズにフードを取り付けるときの指標です。
o フード取り付け指標
●
—
!0 レンズキャップ
●
—
!1 裏ぶた
●
—
—
—
A カメラへの取り付け方・取り外し方
取り付け方
z カメラの電源を OFF にして、レンズの裏ぶたとカメラのボディー
キャップを外す
x カメラとレンズのレンズ着脱指標を合わせ、反時計回りにカチッ
と音がするまでレンズを回す
取り外し方
z カメラの電源を OFF にする
x レンズ取り外しボタンを押しながら、時計回りにレンズを回して
取り外す
B フードの取り付け方・取り外し方
• フード着脱指標(●)とフード取り付け指標(●)を合わせて(q)
、フードを
矢印(w)の方向に回転させ、フード着脱指標とフードセット指標()を合わ
せてください(e)
。
営業時間:9:30 ~ 18:00(年末年始、夏期休業日等を除く毎日)
• ナビダイヤルは一般電話からは市内通話料金でご利用いただけます。
• ナ ビ ダ イ ヤ ル を ご 利 用 い た だ け な い 場 合 は、ニ コ ン カ ス タ マ ー サ ポ ート セ ン タ ー
(03)6702-0577 におかけください。
• ファクシミリは、
(03)5977-7499 にお送りください。
お問い合わせ時のお願い
• おわかりになる範囲で「製品名」
、
「製品番号」
、
「ご購入日」
、問題が発生した場合は「手順」
、
「現象
(表示されたメッセージ)
」
、
「発生頻度」などをご確認のうえ、お問い合わせください。
■ 製品登録方法
製品は、「ニコンイメージング会員」(無料)の「製品登録」ページからご登録いただけます。
ニコンイメージング会員登録および製品登録は以下ニコンホームページからお手続きください。
ニコンイメージング会員のご案内
http://www.nikon-image.com/enjoy/membership/about/
■ ニコンイメージング会員とは
登録製品に関するサポート情報・ニコン製品情報や、お得で便利な会員特
典※などフォトライフをよりお楽しみいただくための会員サービスです。
※ 特典は登録製品ごとに異なります。
ご注意
• ご登録にはメールアドレスとインターネットに接続できる環境が必要です。
• 登録製品の製品番号(製品本体および保証書に記載)が必要です。
• 特典の内容は、予告なく変更される場合があります。あらかじめご了承ください。
ニコンイメージングサポートページのご案内
http://www.nikon-image.com/support/
最新の製品テクニカル情報や、ソフトウェアのアップデート情報をご覧いただ
けます。製品をより有効にご利用いただくために、定期的なアクセスをお
すすめします。
スタルコートあり)
47°
(撮像範囲 FX)
31°30′
(撮像範囲 DX)
IF(インターナルフォーカス)方式
フォーカシング方式
最短撮影距離
撮像面から 0.4m
絞り羽根枚数
9 枚(円形絞り)
絞りの範囲
f/1.8 — 16
アタッチメントサイズ 62 mm(P=0.75 mm)
約 76 mm(最大径)× 86.5 mm(レンズマウント基準面
画角
寸法
質量
からレンズ先端まで)
約 415 g
製品の外観・仕様・性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
ニコンイメージングジャパン修理センターで承ります。
下記のホームページからお申込みいただけます。
http://www.nikon-image.com/support/repair/
• ニコン ピックアップサービスで発送する場合
梱包資材のお届け・修理センターへのお引き取り、修理後のお届け・集金までをニコン指
定の配送業者(ヤマト運輸)が一括して代行するサービスです。全国一律の料金にて承り
ます(大きさや重さには制限があり、取り扱いできない製品もあります)
。
• ご自身で発送する場合
インターネットでお申込みいただいた後、お客様ご自身で修理品を梱包し、修理センター
まで発送してください。
株式会社ニコンイメージングジャパン修理センター
〒 230-0052 横浜市鶴見区生麦 2-2-26 修理センターナビダイヤル 0570-02-8200
※ 修理センターでは、宅配便、郵送をお受けします。ご来所の方の受付はしておりません。
■ お電話でのお申込み
お電話でのお申込みの場合は、ニコンピックアップサービスをご利用いただけます。
ニコン ピックアップサービス専用 フリーダイヤル(ヤマト運輸にて承ります)
0120-02-8155
営業時間:9:00 ~ 18:00(年末年始 12/29 ~ 1/4 を除く毎日)
※ 上記フリーダイヤルは、ニコン指定の配送業者(ヤマト運輸)にて承ります。修理内容に
関するお問い合わせにはお答えできません。修理内容に関するお問い合わせは修理センター
へお願いします。
■ サービスセンターでのお手続き
Removing the Lens
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
z Turn the camera off.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
D 修理品をお預けいただく場合のご注意
修理に関するお問い合わせ先
株式会社ニコンイメージングジャパン修理センター
• フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、フード取り付け
指標(●)付近を持って回転させてください。
• 取り外しは、取り付けと逆の手順で行ってください。
• 収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。
カメラに取り付けたときのご注意
ピント合わせを行った後に、カメラの電源を OFF にして再び ON にするとピント位
置が変わることがあります。撮影時に再度ピント合わせを行ってください。ピント
をあらかじめ合わせておいて被写体を待つ置きピン撮影などでは、ピントを合わせ
てからシャッターをきるまでにカメラの電源を OFF にしないことをおすすめします。
取り扱い上のご注意
• フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。
•
CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。
• レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売店またはニコン
サービス機関に修理を依頼してください。
• レンズをカメラに装着していないときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けて
ください。
営業時間:9:30 ~ 18:00(土曜日、日曜日、祝日、年末年始、夏期休業日など弊社定休日
を除く毎日)
• ナビダイヤルは一般電話からは市内通話料金でご利用いただけます。
• ナ ビ ダ イ ヤ ル を ご 利 用 い た だ け な い 場 合 は、ニ コ ン カ ス タ マ ー サ ポ ート セ ン タ ー
(03) 6702-0577 におかけください。
ニコンプラザについて
ニコンプラザは、ショールーム、サービスセンター、ギャラリーを統合したニコン映像製品
の総合情報拠点です。
※ ニコンプラザサービスセンターでは持ち込み修理の受け付けも行っています。
ニコンプラザショールーム ナビダイヤル
0570-02-8080
ニコンプラザサービスセンター ナビダイヤル
0570-02-8060
• 音声ガイダンスにしたがってご利用ください。
• ナビダイヤルは一般電話からは市内通話料金でご利用いただけます。
• ナ ビ ダ イ ヤ ル を ご 利 用 い た だ け な い 場 合 は、ニ コ ン カ ス タ マ ー サ ポ ート セ ン タ ー
(03) 6702-0577 におかけください。
B Attaching and Removing the Lens Hood
AA WARNING
• Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow
any part of this product, seek immediate medical attention.
• Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
AA CAUTION
• Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens could cause fire or damage to product’s internal parts.
When shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame.
The focus position may change if you turn the camera off and then on again after
focusing. Refocus before shooting. If you have focused on a pre-selected location while
waiting for your subject to appear, we recommend that you do not turn the camera off
until the picture is taken.
Precautions for Use
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take
the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Replace the front and rear lens caps when the lens is not in use.
• To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place
it in its case or a plastic bag to slow the change in temperature.
• We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during
transport.
Lens Care
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
CAUTIONS
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to
this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s
authority to operate the equipment.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
r
t
y Focus-mode switch
u Lens hood
i Lens hood lock mark
Lens hood alignment
o mark
!0 Front lens cap
!1 Rear lens cap
AA AVERTISSEMENT
• Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Utilisation de l’objectif
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
The case is intended to protect the lens from scratches, not from falls or other physical shocks.
The case is not water resistant.
The material used in the case may fade, bleed, shrink, or change color when rubbed or wet.
Remove dust with a soft brush.
Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner,
or other volatile solvents or detergents.
• Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity.
• Do not use the case to clean the monitor or lens elements.
• Be careful that the lens does not fall from the case during transport.
Specifications
Use when attaching the lens hood.
See B
Autofocus mode selected: In autofocus mode,
you can rotate this customizable ring to per—
form a function selected with the camera (see
the camera manual for details).
Manual focus mode selected: Rotate to focus.
—
Use when mounting the lens on the camera.
See A
—
—
Used to transfer data to and from the camera.
Choose A for autofocus, M for manual focus.
Note that regardless of the setting chosen, focus must be adjusted manually when manual
focus mode is selected using camera controls.
Lens hoods block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. They also serve to
protect the lens.
—
—
See B
Use when attaching the lens hood.
Mount
Focal length
Maximum
aperture
Lens construction
Angle of view
Focusing system
Minimum focus
distance
Diaphragm blades
Aperture range
Filter-attachment
size
Dimensions
Nikon Z mount
50 mm
f/1.8
12 elements in 9 groups (including 2 ED elements, 2 aspherical elements, and
elements with Nano Crystal Coat)
• FX format: 47°
• DX format: 31°30’
Internal focusing system
0.4 m (1.32 ft)
9 (rounded diaphragm opening)
f/1.8 – 16
62 mm (P = 0.75 mm)
Approx. 76 mm maximum diameter × 86.5 mm
(distance from camera lens mount flange)
Weight
Approx. 415 g (14.7 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of this
product at any time and without prior notice.
Repère de montage
q du parasoleil
w Bague de contrôle
Repère de montage
e de l’objectif
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le
Voir B
parasoleil.
Mode autofocus sélectionné : en mode autofocus,
vous pouvez tourner cette bague personnalisable
pour effectuer une fonction sélectionnée avec
—
l'appareil photo (reportez-vous au manuel de ce
dernier pour en savoir plus).
Mode de mise au point manuelle sélectionné :
—
tournez cette bague pour faire le point.
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez
Voir A
l’objectif sur l’appareil photo.
Joint en caoutchouc
r de la monture
t
d’objectif
Contacts du
microprocesseur
y
Commutateur du
mode de mise au
point
u Parasoleil
i
o
!0
!1
—
—
—
—
—
Repère de verrouillage
Voir B
du parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le
Repère d’alignement parasoleil.
du parasoleil
Bouchon avant
—
—
d’objectif
Bouchon arrière
—
—
d’objectif
A Fixation et retrait
Fixation de l’objectif
z Mettez l’appareil photo hors tension, retirez le bouchon du boîtier et
détachez le bouchon arrière de l’objectif.
x Placez l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en maintenant le
repère de montage de l’objectif aligné sur le repère de montage du
boîtier de l’appareil photo, puis faites pivoter l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic.
Retrait de l’objectif
z Mettez l’appareil photo hors tension.
B Fixation et retrait du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil (●) sur le repère d’alignement du
parasoleil (●), puis tournez ce dernier (w) jusqu’à ce que le repère ● s’aligne sur le
repère de verrouillage du parasoleil (¡).
Pour retirer le parasoleil, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
ニコンプラザの所在地、営業時間などについては、下記 URL を
ご覧ください。
http://www.nikon-image.com/support/showroom/
• レンズを保管するときは、レンズ内部を保護するために太陽光のあたらない所に保管
してください。
• レンズを水にぬらすと、部品がサビつくなどして故障の原因になりますのでご注意く
ださい。
• ストーブの前など、
高温になるところに置かないでください。極端に温度が高くなると、
外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
• 極端に温度差のある場所に急にレンズを持ち込むと、レンズ内外に水滴が生じ、故障
の原因となります。レンズをバッグやビニール袋などに入れて、周囲の温度になじま
せてからお使いください。
• レンズを傷から守るために、持ち運ぶときはレンズケースに入れることをおすすめし
ます。
Accessoires
Accessoires fournis
•
•
•
•
LC-62B Bouchon avant d’objectif encliquetable 62 mm
LF‑N1 Bouchon arrière d’objectif
HB‑90 Parasoleil à baïonnette
CL‑C1 Pochette pour objectif
DDUtilisation de la pochette pour objectif
• La pochette est destinée à protéger l’objectif des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques.
• La pochette n’est pas résistante à l’eau.
• La matière utilisée dans cette pochette peut se décolorer, déteindre, rétrécir ou changer de couleur en cas de
frottement ou d’humidité.
• Retirez la poussière avec un pinceau doux.
• L’eau et les taches peuvent être retirées de la surface avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de
benzène, de diluant, ou d’autres solvants volatiles ou détergents.
• Ne rangez pas la pochette dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à des températures élevées
ou à l’humidité.
• N’utilisez pas la pochette pour nettoyer le moniteur ou les lentilles.
• Veillez à ce que l’objectif ne tombe pas de la pochette lorsque vous le transportez.
Accessoires compatibles
Filtres à visser 62 mm
DDFiltres
N’utilisez qu’un seul filtre à la fois. Retirez le parasoleil avant de fixer un filtre ou de faire pivoter un filtre
polarisant circulaire.
Caractéristiques
Monture
Focale
Ouverture maximale
Construction optique
Angle de champ
Utilisés pour transférer les données depuis ou
vers l’appareil photo.
Choisissez A pour l’autofocus, M pour la mise au
point manuelle. Notez qu’indépendamment
du réglage choisi, vous devez modifier la mise
au point manuellement lorsque le mode de
mise au point manuelle est sélectionné à l’aide
des commandes de l’appareil photo.
Le parasoleil bloque la lumière diffuse pouvant
provoquer de la lumière parasite ou une image
fantôme. Il permet aussi de protéger l’objectif.
en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre.
—
Entretien de l’objectif
• Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en verre de
l’objectif.
• Les taches et les traces de doigt peuvent être retirées de la surface de l’objectif avec
un tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique légèrement imbibé d’une
petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Essuyez délicatement avec
un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas
laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
• Les filtres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires similaires
permettent de protéger la lentille avant.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le
rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
ou de camphre.
—
x Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif tout
—
Précautions d’utilisation
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement
le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire
réparer.
• Remettez les bouchons avant et arrière en place lorsque vous n’utilisez pas cet
objectif.
• Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des
dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou
déformer les éléments composés de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation
préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un
environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac
plastique pour ralentir le changement de température.
• Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afin de le protéger des
rayures lors du transport.
Matière : polyester
Reportez-vous aux figures situées à gauche.
D Using the Lens Case
•
•
•
•
•
Lorsque l’objectif est fixé
Le réglage de mise au point risque de changer si vous mettez l’appareil photo hors
tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Effectuez de nouveau
la mise au point avant la prise de vue. Si vous avez fait le point sur un emplacement
sélectionné au préalable en attendant que votre sujet apparaisse, nous vous
recommandons de ne pas mettre l’appareil photo hors tension tant que vous n’avez
pas pris la photo.
AA ATTENTION
• Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager
les composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à
contre-jour, veillez à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre.
• Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
• Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
accessoires similaires sont fixés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
Use only one filter at a time. Remove the lens hood before attaching filters or rotating circular polarizing filters.
Parts of the Lens: Names and Functions
e
A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut
vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
D Filters
Refer to the diagram on the left edge of this sheet.
Lens mounting mark
Rubber lens-mount
gasket
CPU contacts
Supplied Accessories
LC-62B 62 mm snap-on Front Lens Cap
LF-N1 Rear Lens Cap
HB-90 Bayonet Hood
CL-C1 Lens Case
62 mm screw-on filters
Using the Lens
w Control ring
​Accessories
Compatible Accessories
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
q
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
Material: Polyester
Notice for Customers in Canada
Lens hood mounting
mark
• Removing dust is normally sufficient to clean the glass surfaces of the lens.
• Smudges and fingerprints can be removed from the lens surface using a soft, clean
cotton cloth or lens cleaning tissue lightly dampened with a small amount of ethanol
or lens cleaner. Wipe gently from the center outwards in a circular motion, taking care
not to leave smears or touch the lens with your fingers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Neutral Color (NC) filters (available separately) and the like can be used to protect the
front lens element.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.​
•
•
•
•
Pour votre sécurité
Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un
tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit.
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute
ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres
blessures.
• Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou
d’autres blessures.
• Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un
choc électrique.
• N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz inflammables
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
• N’observez pas directement le soleil ou toute autre source lumineuse
puissante à travers l’objectif.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
• Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un
risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez
immédiatement un médecin.
When the Lens Is Attached
Notices for Customers in the U.S.A.
Remarque : cet objectif est destiné exclusivement aux appareils photo hybrides dotés
d’une monture Nikon Z.
To remove the hood, reverse the above steps.
When attaching or removing the hood, hold it near the ● symbol on its base and
avoid gripping it too tightly. The hood can be reversed and mounted on the lens
when not in use.
• Do not directly view the sun or other bright light source through the lens.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de
l’appareil photo.
A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
• Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock.
• Do not use this product in the presence of flammable dust or gas such as
propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fire.
Manuel d’utilisation
Align the lens hood mounting mark (●) with the lens hood alignment mark (●)
and then rotate the hood (w) until the ● mark is aligned with the lens hood
lock mark ().
• Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fire, burns or other injury.
修理センター ナビダイヤル
0570-02-8200
x Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise.
• Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
ニコンプラザのサービスセンター窓口でお見積り・受付をいたします。
• ボディーキャップやレンズキャップが付属している製品の場合は、製品保護のため、装着して
お預けください。
• 修理に必要と思われるもの以外の付属品は、ご自身で保管ください。
• カメラなどの修理では、受付や修理の過程で撮影データをやむを得ず消去する場合があります。
大切なデータは必ずバックアップをお取りください。
aligned with the mounting mark on the camera body, and then rotate the lens
counterclockwise until it clicks into place.
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety”
in its entirety before using this product.
ニコンイメージング会員「製品登録」のご案内
ニコンでは製品を安全に、安心してご使用いただくため「製品登録」へのご協力をお願いしてお
ります。ご登録いただいた製品に関するファームアップ情報や重要なお知らせなどをメールでご
案内いたします。
z Turn the camera off, remove the body cap, and detach the rear lens cap.
x Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark on the lens
• Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
■ インターネットでのお申込み
B
0570-02-8000
Attaching the Lens
For Your Safety
50 mm
1:1.8
9 群 12 枚(ED レンズ 2 枚、非球面レンズ 2 枚、ナノクリ
修理サービスのご案内
詳しくは
ニコン カスタマーサポートセンター ナビダイヤル
焦点距離
サービスとサポート
[A]を選ぶとオートフォーカスになり、[M]
を選ぶとマニュアルフォーカスになります。
■ お電話でのお問い合わせ
A Attachment and Removal
Note: This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon
Z mount.
ニコン Z マウント
レンズ構成
詳しくは
http://www.nikon-image.com/support/contact/
マウント
最大口径比
左図で示されている各部の名称と機能は以下の通りです。
■ インターネットでのお問い合わせ
Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera
manual.
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction.
仕様
各部の名称と機能
u
●
• ほこりは柔らかいブラシで払い落としてください。
レンズケースの素材:ポリエステル
やけどや低温やけど、凍傷の原因になることがあります。
レンズの使い方
e
●
• レンズケースは材質の特性上、雨や水などで濡れた場合や摩擦によって、色落ち、
変色、色移り、伸縮することがあります。
• 表面に付着した汚れや水分は、
乾いた柔らかい布で拭き取ってください。アルコール、
ベンジン、シンナーなどの溶剤は使わないでください。
失明や視力障碍の原因になります。
A 注意
F 禁止
F 禁止
F 禁止
• バヨネットフード HB-90
D レンズケースのお取り扱いについて
幼児の手の届くところに置かない
F 禁止
62 mm スプリング式レンズキャップ LC-62B
• 裏ぶた LF-N1
製品の使い方に関するお問い合わせ先
Fr
Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole ● situé sur sa
base et évitez de le serrer trop fermement. Le parasoleil peut être retourné et monté sur
l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Système de mise au
point
Distance minimale de
mise au point
Lamelles de
diaphragme
Plage des ouvertures
Diamètre de fixation
pour filtre
Dimensions
Poids
Monture Nikon Z
50 mm
f/1.8
12 lentilles en 9 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 2 lentilles asphériques
et des lentilles bénéficiant du Traitement nanocristal)
• Format FX : 47°
• Format DX : 31°30’
Système de mise au point interne
0,4 m
9 (diaphragme circulaire)
f/1.8 – 16
62 mm (P = 0,75mm)
Environ 76 mm de diamètre maximum × 86,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Environ 415 g
Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
Sc
Es
使用说明书
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
在使用本产品前,请仔细阅读本使用说明书和照相机的说明书。
NIKKOR Z 50mm f/1.8 S
User’s Manual
注意 :本镜头专供带有尼康 Z 卡口的微型单电相机使用。
安装镜头
z 关闭照相机,取下机身盖,然后取下镜头后盖。
安全须知
x 将镜头上的安装标记与照相机机身上的安装标记对齐,同
时将镜头置于照相机机身上,然后逆时针旋转镜头直至其
卡入正确位置发出咔嗒声。
为预防对您或他人造成人身伤害或财产损失,请在使用前仔细阅
读“安全须知”,并以正确的方法使用。
请在阅读之后妥善保管本说明书,以便随时查阅。
取下镜头
z 关闭照相机。
A 警告 表示“有可能造成人员死亡或负重伤的内容”。
A 注意 表示“有可能造成人员负轻伤或财产损失的内容”。
x 按住镜头释放按钮并同时顺时针旋转镜头。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作以分类。
B 安装和取下镜头遮光罩
F
C 表示必须进行的行为。
表示不允许进行的行为。
A 警告
Sc Es Kr
Jp En Fr
DD使用镜头包布
A 安装与取下
E
C
F
切勿自行拆解、修理或改装。当产品由于跌落等原因
禁止
而破损使得内部外露时,切勿触碰外露部分。
拆解
否则将导致触电或受伤。
F 禁止
DD滤镜
一次仅可使用一个滤镜。安装滤镜或旋转圆形偏振滤镜前,请
先取下镜头遮光罩。
若放任不管,将导致起火或烫伤。
卡口
尼康 Z 卡口
切勿使产品被水淋湿。切勿用湿手触碰产品。
焦距
50 mm
否则将导致触电或起火。
最大光圈
f/1.8
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
镜头结构
9 组 12 片(包括 2 枚低色散 ED 镜片、2 非球面
安装或取下遮光罩时,请在其底部的●符号附近将其握住,并
避免握得太紧。不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。
切勿透过镜头直接观看太阳或其他强光。
F 禁止
安装镜头后
否则将导致失明或视觉损伤。
切勿在婴幼儿伸手可及之处进行保管。
F 禁止
否则将导致故障或受伤。若误吞细小部件,将会对身
体造成伤害。万一意外吞入口中,请立即接受医生诊疗。
G 禁止
在高温环境或低温环境中,切勿直接接触产品。
使用注意事项
否则将可能导致烫伤、低温烫伤或冻伤。
• 拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
• 保持 CPU 接点清洁。
• 若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送至尼康
A 注意
切勿将镜头对着太阳或强光。
F 禁止
否则将有可能聚光,使内部零件破损或导致起火。进
行背光拍摄时,请使太阳充分偏离视角。
切勿放置于夏天封闭的车内或直射阳光下等高温环境中。
F
F 禁止
禁止
若您在对焦后关闭照相机并重新开启,对焦位置可能会发生改
变。请在拍摄前重新对焦。若您在等待拍摄对象出现期间已对焦
于预选位置,我们建议您在照片拍摄前不要关闭照相机。
否则将导致故障或起火。
切勿移动安装有照相机或镜头的三脚架。
否则将导致故障或受伤。
使用镜头
镜片以及带纳米结晶涂层的镜片)
视角
• FX 格式 :47°
• DX 格式 :31°30′
对焦系统
内对焦系统
最近对焦距离
约 0.4 m
光圈叶片
9 片(圆形光圈孔)
光圈范围
f/1.8 – 16
滤镜附件尺寸
62 mm(P = 0.75 mm)
尺寸
约 76 mm(最大直径)×86.5 mm(从照相机
镜头卡口边缘开始的距离)
重量
约 415 g
售后服务中心或尼康特约维修店进行维修。
尼康公司保留可随时更改本产品的外观、技术规格和性能的权利。
• 不使用镜头时,请重新盖上镜头前后盖。
• 为保护镜头内部,请将其存放在没有阳光照射的地方。
• 保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
• 将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形。
• 温度的突变可能导致镜头内外部结露以致损坏。将镜头从温暖
的环境带入寒冷的环境或从寒冷的环境带入温暖的环境之前,
请先将其置于镜头包或塑料袋中以缓和温度的变化。
• 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避
免)由于冲击导致产品损坏。
镜头部件:名称和功能
镜头保养
请参阅本页面左边的图表。
镜头遮光罩安装
安装镜头遮光罩时使用。
q 标记
w 控制环
e 镜头安装标记
选择了自动对焦模式时 :在自动
对焦模式中,旋转此自定义设定
环可执行通过照相机控制所选择
的功能(有关详细信息,请参阅
照相机的说明书)。
—
选择了手动对焦模式时 :旋转可
进行对焦。
—
将镜头安装至照相机时使用。
镜头卡口橡胶垫
—
r圈
t CPU 接点
参阅 B
镜头遮光罩锁定
i 标记
镜头遮光罩对齐
o 标记
参阅 A
用于将数据传送至照相机或从照
相机中传送数据。
—
随附配件
•
•
•
•
LC-62B 62 mm 搭扣式镜头前盖
LF-N1 镜头后盖
HB-90 卡口式镜头遮光罩
CL-C1 镜头包布
• No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas
durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o
en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
• No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
—
汞
Precauciones de uso
• No recoja ni sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente
y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
• Vuelva a colocar las tapas delantera y trasera del objetivo cuando no lo utilice.
• Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz directa del sol.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar
daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las
piezas hechas de plástico reforzado.
• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dentro y fuera del
objetivo. Antes de transportar el objetivo de un entorno cálido a uno frío o viceversa,
colóquelo en su estuche o en una bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
• Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante el
transporte.
Cuidado del objetivo
Avisos para los clientes de EE.UU.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que pudieran generar un funcionamiento no
deseado.
Marca de montaje del
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr (VI))
(PBB)
(PBDE)
外壳

机械元件
×
光学元件

电子元件
×




















本表格依据 SJ/T11364 的规定编制。
×
• No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre.
Cuando el objetivo está instalado
• Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de cristal del objetivo.
• Las manchas y huellas pueden eliminarse de la superficie del objetivo con un paño
de algodón suave y limpio o con un pañuelo de limpieza para objetivos humedecido
ligeramente con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos. Limpie
suavemente desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares, teniendo
cuidado de no dejar manchas ni de tocar el objetivo con los dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como disolvente de pintura o benceno para limpiar
el objetivo.
• Los filtros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse
para proteger el elemento del objetivo delantero.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en
un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz
solar directa o con bolas antipolillas de alcanfor o de naftalina.
Accesorios
LC-62B Tapa frontal a presión del objetivo de 62 mm
LF‑N1 Tapa trasera del objetivo
HB‑90 Parasol de bayoneta
CL‑C1 Estuche para objetivo
DDUso del estuche para objetivo
• El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos.
• El estuche no es resistente al agua.
• El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, encoger o cambiar de color al frotarlo o
mojarlo.
• Limpie el polvo con un cepillo suave.
• El agua y las manchas pueden limpiarse de la superficie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno,
diluyente ni ningún otro solvente volátil o detergente.
• No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad.
• No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo.
• Procure que el objetivo no se caiga del estuche durante el transporte.
Material: Poliéster
Accesorios compatibles
Filtros con rosca de 62 mm
进口商 :尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市蒙自路 757 号歌斐中心 12 楼 01-07 室 邮编 :200023)
尼康客户支持中心服务热线 :400-820-1665
(周一至周日 9 : 00 – 18 : 00,除夕下午休息)
尼康官方网站 :http://www.nikon.com.cn/
在泰国印刷
出版日期 :2018 年 9 月 1 日
q parasol
Utilizar al instalar el parasol.
DDFiltros
Utilice únicamente un filtro cada vez. Retire el parasol antes de colocar filtros o de girar los filtros polarizadores
circulares.
w Anillo de control
Modo autofoco seleccionado: En el modo
autofoco, podrá girar este anillo personalizable
para llevar a cabo una función seleccionada
con la cámara (consulte el manual de la
cámara para más detalles).
Modo enfoque manual seleccionado: Gire para
enfocar.
Marca de montaje de
e objetivo
Junta de goma de
r montaje del objetivo
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T26572 规定的限量要求以下。
: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T26572 规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相
机相关产品完全不含有上述有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令
2011/65/EU》的豁免范围之内。
u
i
o
!0
!1
—
—
Especificaciones
Montura
Distancia focal
Diafragma máximo
Construcción de
objetivo
Ángulo de visión
—
Consultar
A
—
Se utiliza para transferir datos a y desde la
—
cámara.
Seleccione A para autofoco o M para
el enfoque manual. Tenga en cuenta
que, independientemente de la opción
Interruptor de modo
seleccionada, el enfoque debe ajustarse
—
de enfoque
manualmente al seleccionar el modo de
enfoque manual usando los controles de la
cámara.
Los parasoles bloquean la luz directa que
de otro modo causaría destellos o efecto
Parasol de objetivo
fantasma. También sirven para proteger el
objetivo.
Consultar
B
Marca de bloqueo del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
Marca de alineación
del parasol
Tapa delantera del
—
—
objetivo
Tapa trasera del
—
—
objetivo
t Contactos de CPU
y
Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
Consultar
B
참고: Nikon Z 마운트가 장착된 이 렌즈는 미러리스 카메라 전용입니다.
안전상의 주의
제품이 손상되거나 사용자나 타인이 상해를 입지 않도록 제품을 사용하기 전에 “안전상의
주의”에 나와 있는 모든 내용을 읽으십시오.
안전 지침은 모든 사용자가 읽을 수 있는 곳에 보관하십시오.
A 경고: 이 아이콘이 표시된 주의사항을 지키지 않을 경우 사망이나 심각한
상해를 입을 수 있습니다.
A 주의: 이 아이콘이 표시된 주의사항을 지키지 않을 경우 상해를 입거나
제품이 손상될 수 있습니다.
AA 경고
• 이 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오.
떨어뜨리거나 다른 사고로 인해 노출된 내부를 만지지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 감전이나 다른 상해를 입을 수 있습니다.
• 제품에서 연기가 나거나 제품이 뜨겁거나 이상한 냄새가 나는 등 이상 징후가
발견되면 카메라 전원을 즉시 분리하십시오.
계속 사용할 경우 화재가 발생하거나 화상 또는 다른 상해를 입을 수 있습니다.
• 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 상해를 입거나 제품이 고장 날 수 있습니다.
또한 작은 부품을 잘못 삼키면 질식될 위험이 있습니다. 어린이가 부품을
삼켰을 경우 즉시 응급 처치를 해야 합니다.
• 극고온이나 극저온 장소에서는 맨손으로 만지지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화상이나 동상을 입을 수 있습니다.
• 밀폐된 자동차나 직사광선이 비치는 곳과 같이 온도가 매우 높은 장소에
장시간 제품을 노출하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재가 발생하거나 제품이 고장 날 수 있습니다.
• 삼각대 또는 유사한 액세서리가 설치된 상태에서 카메라 또는 렌즈를
이동하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 상해를 입거나 제품이 고장 날 수 있습니다.
렌즈 사용하기
렌즈의 부품: 이름 및 기능
w 조절 링
e 렌즈 장착 마크
Sistema de enfoque
Distancia de enfoque
mínima
Cuchillas del diafragma
Alcance de diafragma
Tamaño de accesorio
del filtro
Dimensiones
Peso
Montura Z de Nikon
50 mm
f/1.8
12 elementos en 9 grupos (incluyendo 2 elementos ED, 2 elementos
asféricos y elementos con revestimiento de nanocristal)
• Formato FX: 47°
• Formato DX: 31°30’
Sistema de enfoque interno
B 참조
호환 액세서리
62 mm 스크류식 필터
—
사양
A 참조
마운트
Nikon Z 마운트
초점 거리
50 mm
렌즈를 카메라에 장착할 때 사용합니다.
—
카메라 와 데이터를 주고 받는 데
사용됩니다.
y 초점 모드 스위치
자 동 초점일 경우 에는 A를, 수 동 초점일
경우에는 M을 선택합니다. 선택한 설정에
관계없이 카메라 컨트롤을 사용하여 수동
초점 모드를 선택했다면 초점을 수동으로
조정해야 합니다.
o 렌즈 후드 정렬 마크
DD소프트 렌즈 케이스 사용
•이 케이스는 렌즈에 흠집이 나지 않도록 보호하기 위한 것으로 떨어뜨리거나
다른 물리적인 충격으로부터 보호하기 위한 용도는 아닙니다.
•이 케이스는 방수가 되지 않습니다.
•케이스 표면을 문지르거나 물 에 적시면 케이스에 사 용 된 소 재의 색상 이
바래거나 번지거나 변색되거나 소재가 수축될 수 있습니다.
•먼지는 부드러운 솔을 이용해 제거하십시오.
•부드럽고 마른 천으로 표면에 묻은 물기나 얼룩을 닦아줍니다. 알코올, 벤젠,
시너 또는 기타 휘발성 용제나 세제는 사용하지 마십시오.
•직사광선이나 고온 다습한 장소에 보관하지 마십시오.
•케이스를 사용하여 모니터 또는 렌즈 구성을 닦지 마십시오.
•운반 중에 렌즈가 케이스에서 빠지지 않도록 주의하십시오.
수 동 초 점 모 드 선 택: 돌 려 서 초 점 을
맞춥니다.
t CPU 접촉부
i 렌즈 후드 잠금 마크
•LC-62B 62 mm 스냅식 전면 렌즈 캡
•LF‑N1 렌즈 뒷 커버
•HB‑90 Bayonet 후드
•CL‑C1 소프트 렌즈 케이스
—
렌즈 장착 고무
u
액세서리
자동 초점 모드 선택: 자동 초점 모드에서는
사 용자 지정이 가 능한 링을 돌려
카 메 라 에 서 선택 한 기 능 을 수 행 할 수
있 습 니다(자 세한 내용 은 카 메라 설명서
참조).
r 가스켓
렌즈 후드
•일반적으로 렌즈의 유리면을 청소할 경우 먼지만 제거하면 됩니다.
•소량의 에탄올이나 렌즈 클리너를 부드럽고 깨끗한 면직물 천이나 렌즈 페이퍼에
살짝 적신 후 렌즈 표면에 묻 은 얼룩 이나 지문 을 닦 아 줍 니다. 중 앙 에서
바깥쪽으로 원을 그리며 닦아줍니다. 이때 얼룩이 남거나 유리에 손가락이 닿지
않도록 주의합니다.
•절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈를 닦지 마십시오.
•뉴트럴 컬러(NC) 필터(별매) 등을 사용하여 전면 렌즈를 보호합니다.
•렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬지 않도록 서늘하고
건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선 아래나 나프타나 좀약과 함께 보관하지
마십시오.
소재: 폴리에스테르
이 시트의 왼쪽 가장자리에 있는 그림을 참조하십시오.
렌즈 후드를 부착할 때 사용합니다.
사용 시 주의사항
•렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십시오.
•CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오.
•렌즈 장착 고무 가스켓이 손상된 경우에는 즉시 사용을 중단하고 니콘 서비스
지정점에 렌즈 수리를 의뢰하여 주십시오.
•렌즈를 사용하지 않을 때는 렌즈 앞 커버와 렌즈 뒷 커버를 교체합니다.
•렌즈 내부를 보호하려면 직사광선이 비치지 않는 곳에 보관합니다.
•렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이 슬면 수리가 불가능한 손상을
입을 수 있습니다.
•렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든 부품이 손상되거나 휠
수 있습니다.
•급격한 온도 변화로 렌즈 내부와 외부를 손상하는 응결이 발생할 수 있습니다.
렌즈를 추운 곳에서 더운 곳으로, 또는 더운 곳에서 추운 곳으로 이동할 경우
급격한 온도 변화 때문에 렌즈가 손상되지 않도록 먼저 렌즈를 케이스나 비닐
봉지에 넣은 채 이동합니다.
•렌즈에 흠집이 생기지 않도록 렌즈를 케이스에 넣어 운반하는 것이 좋습니다.
제공되는 액세서리
AA 주의
• 렌즈를 태양이나 다른 강한 광원을 향하게 두지 마십시오.
렌즈를 통해 초점에 모아진 빛으로 화재가 발생하거나 제품 내부가 손상될
수 있습니다. 역광을 받는 피사체를 촬영할 때는 태양을 프레임에서 충분히
멀리 떨어뜨려 두십시오.
q 렌즈 후드 장착 마크
렌즈가 부착된 경우
초점을 맞춘 후 카메라 를 껐다가 다시 켜면 초점 위치가 변경될 수 있습니다.
촬영하기 전에 다시 초점을 맞춥니다. 피사체가 나타나기를 기다리면서 미리
선택한 위치에 초점을 맞춰뒀다면 화상을 촬영하기 전까지는 카메라를 끄지 않는
것이 좋습니다.
렌즈 관리
• 렌즈를 통해 태양이나 다른 밝은 광원을 직접 쳐다보지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 시력이 손상될 수 있습니다.
Accesorios suministrados
•
•
•
•
Consulte el diagrama mostrado en el margen izquierdo de esta página.
有害物质
:
AA PRECAUCIÓN
이 제 품 을 사 용 하 기 전에 이 설명 서 와 카 메라 설명 서 를 모 두 주 의 깊게
읽어주십시오.
• 프로판, 가솔린, 에어로졸과 같은 가연성 가스 또는 분진이 있을 경우에는
제품을 사용하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 폭발이나 화재가 발생할 수 있습니다.
La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a encenderla
después de enfocar. Vuelva a enfocar antes de disparar. Si ha enfocado sobre una
ubicación preseleccionada mientras espera que su sujeto aparezca, se recomienda no
apagar la cámara hasta capturar la imagen.
• No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
사용설명서
• 건조한 곳에 보관하십시오.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재가 발생하거나 감전될 수 있습니다.
• Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia
médica inmediatamente.
Aviso para los Clientes de Canadá
产品中有害物质的名称及含量
铅
Para retirar el parasol, realice los pasos anteriores en orden inverso.
Al instalar o desinstalar el parasol, sujételo cerca del símbolo ● sobre su base y evite
apretarlo demasiado fuerte. El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando
no esté en uso.
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
—
—
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol
(●) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● esté alineada con la
marca de bloqueo del parasol (¡).
• No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del
objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Partes del objetivo: Nombres y funciones
!1 镜头后盖
B Instalación y extracción del parasol
• No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
Uso del objetivo
—
objetivo en sentido horario.
• Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
安装镜头遮光罩时使用。
x Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el
• Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u
olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones
en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar
el derecho del usuario a utilizar el equipo.
参阅 B
部件名称
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
Modificaciones
—
Desinstalación del objetivo
z Apague la cámara.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIONES
镜头遮光罩可阻挡可能导致杂光
或鬼影的散射光线。它们还可用
于保护镜头。
!0 镜头前盖
标志
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el
producto puedan leerlas.
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento
de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo
con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no
habrá interferencias. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo,
se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más
de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté
conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
配件
marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje
del cuerpo de la cámara y, a continuación, gire el objetivo en sentido
antihorario hasta que haga clic en su lugar.
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente
“Por su seguridad” antes de usar este producto.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
头清洁剂来清除镜头表面的污点和指纹。请以圆周运动方式从里
向外轻轻擦拭,注意不要留下污渍,也不要用手指触碰镜片。
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
• 中性色彩(NC)滤镜(另购)等可用于保护前部镜片。
• 若您将在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地
方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石
脑油或樟脑丸一起存放。
—
选择 A 可进行自动对焦,选择 M
则可进行手动对焦。请注意,无
y 对焦模式切换器 论选择了何种设定,当使用照相
机控制选择了手动对焦模式时,
对焦都必须手动进行调整。
u 镜头遮光罩
• 一般情况下,清洁镜头的玻璃表面时去除灰尘即可。
• 您可使用一块干净的软棉布或镜头清洁纸稍微沾上少许乙醇或镜
objetivo.
x Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la
• No desmonte ni modifique este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado
de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
若要取下遮光罩,请以相反顺序执行以上步骤。
Instalación del objetivo
z Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del
Por su seguridad
兼容的配件
62 mm 旋入式滤镜
A Instalación y desinstalación
Nota: Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras sin
espejo con montura Z de Nikon.
AA ADVERTENCIA
技术规格
若在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性气体、
粉尘的场所使用产品,将导致爆炸或火灾。
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el
manual de la cámara.
材质 :聚酯纤维
将镜头遮光罩安装标记( ●)与镜头遮光罩对齐标记( ●)对
齐,然后旋转遮光罩( w)直至 ● 标记与镜头遮光罩锁定标
记( )对齐。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻
切断照相机电源。
执行
禁止
• 镜头包旨在保护镜头免受刮伤,而不是保护其免受因跌落或
其他强烈碰撞所造成的影响。
• 镜头包不防水。
• 镜头包所采用的材质在被摩擦或弄湿时可能会褪色、掉色、
皱缩或变色。
• 请使用软刷去除灰尘。
• 表面附着的水和污渍可使用一块干的软布进行清除。切勿使
用酒精、苯、稀释剂或者其他挥发性溶剂或清洁剂。
• 切勿将其存放在阳光直射、高温或高湿度的环境中。
• 切勿使用镜头包清洁镜片和照相机显示屏。
• 在运输过程中,请注意不要让镜头从镜头包中掉出。
Kr
Manual del usuario
렌 즈 후 드는 플 레어나 고 스 트 현상 을
초래할 우려가 있는 미광 을 차 단 합니다.
렌즈를 보호하는 역할도 합니다.
—
—
—
B 참조
DD필터
필터는 한 번에 한 개씩만 사용하 십시오. 필터를 부착하거나 원편광 필터를
돌리려면 먼저 렌즈 후드를 제거하십시오.
최대 조리개값
f/1.8
렌즈 구성
9군 12매(ED 렌즈 2매, 비구면 렌즈 2매 및 나노 크리스탈 코트
렌즈 포함)
화각
•FX 포맷: 47°
•DX 포맷: 31° 30′
포커싱 시스템
IF 방식
최단 초점 거리
0.4 m
조리개 날
9매(원형 조리개)
조리개 범위
f/1.8 ~ 16
필터 부착 크기
62 mm (P = 0.75 mm)
크기
최대 직경 약 76 mm×86.5 mm
(카메라 렌즈 장착면에서의 거리)
무게
약 415 g
렌즈 후드를 부착할 때 사용합니다.
!0 전면 렌즈 캡
—
—
!1 렌즈 뒷 커버
—
—
Nikon은 언제든지 예고 없이 제품의 외관, 사양, 성능을 변경할 수 있습니다.
A 부착 및 제거
렌즈 장착
z 카메라의 전원을 끄고 바디 캡을 제거한 다음 렌즈 뒷 커버를 분리합니다.
x 렌즈의 장착 마크 와 카메라 본체의 장착 마크가 일치되도록 카메라
본체에서의 렌즈 위치를 조정합니다. 그런 다음 렌즈가 딸깍 소리를 내며
제자리에 들어갈 때까지 시계 반대 방향으로 돌려줍니다.
렌즈 제거
z 카메라 전원을 끕니다.
x 렌즈 릴리즈 버튼을 계속 누른 상태로 렌즈를 시계 방향으로 돌립니다.
B 렌즈 후드 부착 및 제거
렌즈 후드 장착 마크(●)와 렌즈 후드 정렬 마크(●)를 맞춘 다음 ● 마크가
렌즈 후드 잠금 마크()에 일치할 때까지 후드(w )를 돌립니다.
후드를 제거하려면 위의 단계를 역순으로 수행합니다.
0,4 m (1,32 pies)
9 (apertura de diafragma redondeada)
f/1.8 – 16
62 mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 76 mm de diámetro máximo × 86,5 mm (distancia a partir
de la pletina de montaje del objetivo)
Aprox. 415 g (14,7 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de
este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
후드를 부착하거나 제거할 때 후드 맨 아래 부분에 있는 ● 기호 가까이를
잡되 너무 세게 잡지 않도록 주의합니다. 사용하지 않을 때는 후드를 거꾸로
해서 렌즈에 장착할 수 있습니다.
© 2018 Nikon Corporation
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising