Nikon | PROSTAFF P3 Riflescope | Nikon PROSTAFF P3 Riflescope Mode d'emploi

Nikon PROSTAFF P3 Riflescope Mode d'emploi
Riflescope/Lunette de visée
En
En
Fr
Fr
De
De
Ru
Sv
Se
Sv
Se
Ru
Ru
2-7×32 / 3-9×40 / 3-9×50 / 4-12×40 / 6-18×40 AO SeFi
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
Instruction manual/Mode d'emploi
En
Fr
De
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
2
Congratulations on your choice of a Nikon riflescope. Your new scope is the finest example of Nikon’s rugged and durable construction and precision bright optics; important qualities for a serious shooter’s riflescope.
Whether you use your scope for target
En shooting or for hunting, the procedure for mounting is identical. A set of high-quality steel mounting rings which have a standard diameter of 25.4 mm (1 in.) are required to mount
the scope. Follow the ring manufacturer’s instructions for mounting procedures. After mounting the scope on your rifle, follow the procedures for reticle alignment.
Fr
WARNING:
IMPROPER MOUNTING OF YOURDe
NIKON SCOPE CAN CAUSE SERIOUS INJURY.
Ru
THUS IT IS IMPORTANT THAT YOUR NIKON SCOPE IS MOUNTED PROPERLY BEFORE USING. TO ENSURE PROPER MOUNTING OF YOUR NIKON SCOPE, PLEASE HAVE IT MOUNTED AND/OR CHECKED BY AN EXPERIENCED
GUNSMITH BEFORE USING. Sv
Se
THE USER ASSUMES ALL RESPONSIBILITY AND LIABILITY FOR HAVING THE SCOPE PROPERLY MOUNTED TO A FIREARM AND FOR USING THE SCOPE PROPERLY.
ALWAYS CHECK THE CONDITION Ru
OF YOUR SCOPE AND YOUR MOUNTING SYSTEM BEFORE USING YOUR FIREARM.
Fi
Se
Body·························································· 1 piece
Eyepiece cap·············
Cz
Ru 1 pair*
·································
Objective cap···········
*Rubber band linked (This type connects the objective and eyepiece caps using a rubber band.)
SUPPLIED ITEM(S)
Caution
En
(1) Do NOT look at the sun through the riflescope. It will permanently damage your eye. This precaution applies to all optical devices, such as cameras and binoculars.
(2) The riflescope is effectively sealed against moisture and dust. You may use your scope safely either in the rain or in dusty climates. To preserve the appearance of the scope, we recommend that it be dried and
Fr
cleaned prior to storage. Use a soft cloth for cleaning metal surfaces and use photographic lens tissue to clean the scope’s lenses.
De
Notice for customers in the State of California
WARNING: This product contains chemicals including Lead which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to
Sv
Se
www.P65Warnings.ca.gov.
Ru
When setting the reticle for shooting or hunting, you should determine your standard range and then adjust the reticle based upon that target distance. For targets which vary from that standard distance, according to
Fi
Se
personal preference, you may simply adjust the position of the reticle in relation to your target, or you may wish to use the procedure for trajectory compensation.
We hope that you will enjoy your new Nikon Riflescope for many years to come. Enjoy using it, and above all, always follow safe shooting procedures.
Cz
Ru
N.B. Export of the products* in this manual may be controlled under the laws and relatives of the exporting country. Appropriate export procedure, such as obtaining of export license, shall be required in case of export.
*Products: Hardware and its technical information (including software)
En
Fr
De
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
3
1. Nomenclature
En
En
• 2-7×32/3-9×40/3-9×50/4-12×40
Fr
Fr
De
De
Ru
Sv
Se
Sv
Se
Ru
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
4
Fig. 1-1
1 Objective lens
2 Eyepiece lens
3 Elevation adjustment turret
4 Windage adjustment turret
5 Eyepiece adjustment
6 Power index
7 Power scale
8 Power selector ring
9 Diopter index dot
0 Turret cap
• 6-18×40 AO
En
Fig. 1-2
1 Objective lens
Fr
2 Eyepiece lens
3 Elevation adjustment turret
De
4 Windage adjustment turret
5 Eyepiece adjustment
6 Power index
Sv
Se
7 Power scale
8 Power selector ring
Ru
9 Diopter index dot
0 Turret cap
Fi
Se
a Adjustable objective focusing ring
b Adjustable objective distance
Cz scale
Ru
c Distance index dot
En
Fr
De
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
5
2. Specifications
En
Fr
De
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
2-7×32
Standard BDC
Actual magnification
Effective objective diameter
Exit pupil*1
Eye relief *1
Tube diameter
Objective outside diameter
Eyepiece outside diameter
Adjustment graduation
(×)
(mm)
(mm)
(mm)/(in.)
(mm)/(in.)
(mm)/(in.)
(mm)/(in.)
Max. internal adjustment
Parallax setting
Field of view at 100 m*1
Field of view at 100 yd.*1
Length (a)
Mount length (b)
Mount length (c)
Mount length (d)
Weight
Structure
(MOA)*2
(m)/(yd.)
(m)
(ft)
(mm)/(in.)
(mm)/(in.)
(mm)/(in.)
(mm)/(in.)
(g)/(oz)
*1
6
En
Model
Reticle
(at minimum magnification)-(at maximum magnification)
2-7
Fr32
16.0-4.6
96.5-96.5/3.8-3.8
25.4/1.0
40.8/1.6
44/1.7
1 click: 1/4 MOA*2
1 revolution: 12 MOA*2
1 revolution: 48 clicks
90
91.4/100
14.9-4.2
44.6-12.6
292/11.5
50.2/2.0
33.0/1.3
53.0/2.1
405/14.3
De
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
*2
MOA = Minute of Angle
3-9×40
3-9×50
Standard BDC/Nikoplex (Duplex)
Standard BDC/Nikoplex (Duplex)
4-12×40
Standard BDC/Nikoplex (Duplex)/
Mildot (MIL standard)
3-9
3-9
4-12
40
50
40
13.3-4.4
16.7-5.6
10.0-3.3
91.5-91.5/3.6-3.6
91.5-91.5/3.6-3.6
94.0-94.0/3.7-3.7
25.4/1.0
25.4/1.0
25.4/1.0
48.8/1.9
60.3/2.4
48.8/1.9
44/1.7
44/1.7
44/1.7
1 click: 1/4 MOA*2
1 click: 1/4 MOA*2
1 click: 1/4 MOA*2
1 revolution: 12 MOA*2
1 revolution: 12 MOA*2
1 revolution: 12 MOA*2
1 revolution: 48 clicks
1 revolution: 48 clicks
1 revolution: 48 clicks
75
75
55
91.4/100
91.4/100
91.4/100
11.2-3.8
11.2-3.8
7.9-2.6
33.5-11.5
33.5-11.5
23.6-7.9
315/12.4
318/12.5
358/14.1
50.6/2.0
51.7/2.0
63.5/2.5
33.0/1.3
33.0/1.3
33.0/1.3
53.0/2.1
53.0/2.1
53.0/2.1
425/15.0
505/17.8
440/15.5
Waterproof (up to 1 m (3 ft 3 in.) for 10 minutes) and nitrogen gas purged
6-18×40 AO
Standard BDC/
Mildot (MIL standard)
6-18
40
6.7-2.2
90.0-90.0/3.5-3.5
25.4/1.0
50.8/2.0
44/1.7
1 click: 1/4 MOA*2
1 revolution: 12 MOA*2
1 revolution: 48 clicks
35
45.7-∞/50-∞
5.2-1.7
15.7-5.2
371/14.6
63.9/2.5
33.0/1.3
53.0/2.1
505/17.8
Objective
Eyepiece
b
c
a
d
Letters a to d in the diagram above refer to lengths (a) to (d) shown in the Specifications table.
Reticle subtension chart
• Standard BDC reticle
En
Model
Reticle
Reticle subtensions (cm at 100 metres/inches at 100 yards)
Magnification (×)
En
2-7×32
3-9×40
3-9×50
4-12×40
6-18×40 AO
Standard BDC
Standard BDC
Standard BDC
Standard BDC
Standard BDC
2
7
3
9
3
Fr
9
4
De (cm)
12
6
Fr
18
Unit
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
A
2.09
0.75
0.70
0.25
2.09
0.75
0.70
0.25
2.09
0.75
0.70
0.25
2.09
0.75
0.70
0.25
2.09
0.75
0.70
0.25
B
83.40
30.00
27.80
10.00
66.72
24.00
22.24
8.00
66.72
24.00
22.24
8.00
50.04
18.00
16.68
6.00
83.40
30.00
27.80
10.00
C
12.51
4.50
4.17
1.50
12.51
4.50
4.17
1.50
12.51
4.50
4.17
1.50
12.51
4.50
1.50
12.51
4.50
4.17
1.50
D
16.68
6.00
5.56
2.00
16.68
6.00
5.56
2.00
16.68
6.00
5.56
2.00
16.68
6.00
2.00
16.68
6.00
5.56
2.00
E
16.68
6.00
5.56
2.00
16.68
6.00
5.56
2.00
16.68
6.00
5.56
2.00
16.68
6.00
2.00
16.68
6.00
5.56
2.00
F
37.53
13.50
12.51
4.50
37.53
13.50
12.51
4.50
37.53
13.50
12.51
4.50
37.53
13.50
12.51
4.50
37.53
13.50
12.51
4.50
19.46
Sv 4.17
Se
5.56
Ru 5.56
G
58.38
21.00
19.46
7.00
58.38
21.00
19.46
7.00
58.38
21.00
19.46
7.00
58.38
21.00
H
91.74
33.00
30.58
11.00
91.74
33.00
30.58
11.00
91.74
33.00
30.58
11.00
91.74
33.00
7.00
58.38
21.00
19.46
7.00
11.00
91.74
33.00
30.58
11.00
I
125.10
45.00
41.70
15.00
125.10
45.00
41.70
15.00
125.10
45.00
41.70
15.00
125.10
45.00
41.70
15.00
125.10
45.00
41.70
15.00
J
8.34
3.00
2.78
1.00
8.34
3.00
2.78
1.00
8.34
3.00
2.78
1.00
8.34
3.00
Cz 2.78
Ru
1.00
8.34
3.00
2.78
1.00
Fi 30.58
Se
De
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
Letters A to J in the diagram above refer to the reticle subtensions of units A to J shown on the table to the right.
7
• Nikoplex (Duplex) reticle
En
En
Fr
Fr
De
De
Ru
Sv
Se
Sv
Se
Ru
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
Model
Reticle
Magnification (×)
Letters A to C in the diagram above refer to the reticle subtensions of units A to C shown on the table to the right.
8
Reticle subtensions
(cm at 100 metres/
inches at 100 yards)
3-9×40
3-9×50
4-12×40
Nikoplex (Duplex)
Nikoplex (Duplex)
Nikoplex (Duplex)
3
9
3
9
4
12
Unit
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
A
7.17
2.58
2.39
0.86
7.17
2.58
2.39
0.86
5.42
1.95
1.81
0.65
B
1.83
0.66
0.61
0.22
1.83
0.66
0.61
0.22
1.42
0.51
0.47
0.17
C
66.05
23.76
22.02
7.92
66.05
23.76
22.02
7.92
49.54
17.82
16.51
5.94
• Mildot reticle (MIL standard)
Model
A
4-12×40
Reticle
Mildot reticle (MIL standard)
C
E
D
B
Reticle subtensions (cm at 100 metres/inches at 100 yards)
Magnification (×)
En
6-18×40 AO
4
Mildot reticle (MIL standard)
12
6
12
Unit
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
(cm)
(in.)
A
16.68
6.00
5.56
2.00
11.12
4.00
5.56
2.00
B
2.09
0.75
0.70
0.25
1.39
0.50
0.70
0.25
C
300.24
108.00
100.08
36.00
200.16
72.00
100.08
36.00
D
6.00
2.16
2.00
0.72
4.00
1.44
2.00
0.72
E
30.02
10.80
10.01
3.60
20.02
7.20
10.01
3.60
En
Fr
De
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
Fr
18
(cm)
(in.)
3.71
1.33
0.46
0.17
66.72
24.00
1.33
0.48
6.67
2.40
De
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
Letters A to E in the diagram above refer to the reticle subtensions of units A to E shown on the table to the right.
9
3. Instructions
En
Fr
De
Sv
Se
Ru
En
(1) Focusing
1 Look through the eyepiece Fr
with your eye positioned about 10 cm (4 in.) away from the eyepiece to see each reticle (Fig. 3).
Be sure your eye is positioned with proper alignment and with proper eye relief, otherwise the view will “black out.”
De
Ru
2 Point the objective end of the scope at the sky (do NOT point it at the sun) or at a plain unpatterned wall.
Sv
Se
3 Turn the eyepiece adjustment counter-clockwise and then turn it clockwise until the reticle appears sharp.
Ru
Standard BDC reticle
Nikoplex (Duplex) reticle
Mildot reticle (MIL standard)
Notice: Reticle images shown in this manual are representation only. Actual images may vary.
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
Fig. 3
10
(2) Magnification
• Nikon riflescopes have variable magnification. For details, see “2. Specifications”.
To change powers, rotate the power selector ring until the desired magnification appears adjacent to the power index.
En
Fr
(3) Adjustment of the riflescope
Sighting through the riflescope, align the rifle with your aiming point on the target and shoot a trial round. If the bullet does not hit the aiming point, adjust the elevation and windage adjustment turrets as follows:
Deelevation adjustment turret (clock• If the bullet hits under the aiming point, turn the elevation adjustment turret (counter-clockwise) in the direction of the arrow marked “U” for up. If the bullet hits high, turn the
wise) in the direction of the arrow marked “D” for down.
• If the bullet hits to the right of the aiming point, turn the windage adjustment turret (clockwise) in the direction of the arrow marked “L” for left. If the bullet hits to the left of the
Sv aiming point, turn the windage
Se
adjustment turret (counter-clockwise) in the direction of the arrow marked “R” for right.
• After the reticle has been adjusted to the point of impact, replace the turret cap for both the elevation and windage adjustment turrets.
Ru
Note:
Fi
• The windage and elevation scales of PROSTAFF P3 riflescopes are calibrated in divisions of 1/4 minute of angle (MOA) with a click at intervals of 1/4 minute of angle (1 division). Se
• When adjusting the reticle to the point of aim, remember that 1 minute of angle equals approximately 2.54 cm (1 in.) at 91.44 m (100 yd.).
Cz
Therefore, if the impact point is 5.08 cm (2 in.) low and 2.54 cm (1 in.) right at 91.44 m (100 yd.) parallax setting, you should adjust 2 minutes of angle up and 1 minute of angleRu
left.
In the case of 45.72 m (50 yd.) parallax setting, the adjusting value is 2×. In the case of 68.58 m (75 yd.) parallax setting, the adjusting value is 1.5×.
En
Fr
De
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
11
En
Fr
De
Sv
Se
(4) Adjustable objective focusing ring (6-18×40 AO only)
Rotate the adjustable objective En
focusing ring to focus the riflescope precisely within the range from 45.7 m (50 yd.) to infinity. By adjusting the focus, parallax can be eliminated and sight alignment will become
accurate. Use the objective focusing ring’s distance scale as a reference guide.
Rotation of the adjusting ring isFr
intentionally adjusted to be heavy at the factory so that the adjusting ring does not move easily during shooting.
(5) Zero resetting of adjustment turret
De
Ru adjustment turrets have a retracting system. After the reticle has been adjusted to match the point of impact, pull up the elevation adjustment or windage adjustment turret
The elevation adjustment and windage
to disengage. The turret can now be turned freely. Align the zero number to the index line to set the zero setting, and then release the turret. The turret automatically retracts to the original position.
Sv
Se
Ru
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
12
Utilizing the Nikon’s reticles
All Nikon’s riflescope reticles are designed to compensate for the trajectory of your firearm.
Please note that the reticle is based upon ballistic information and may or may not meet the same results for you as there are many variables that come into play such as:
En
Fr
• Actual Velocity (Ammunition manufactures’ information in regards to muzzle velocity may or may not match the velocity your firearm produces. The best way to determine the actual muzzle velocity for your firearm
De
is to use a chronograph).
• T emperature
Sv
Se
• H umidity
• A ltitude
Ru
• Barometric Pressure
• Condition and inherent accuracy of the firearm
Fi
Se
• The mounting system and how true it positions the scope to the centerline of the bore
Cz
Ru
En
Fr
De
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
13
Standard BDC
En
Fr
De
Sv
Se
Ru
Fi
Se
The standard BDC reticle is designed
Enfor use with either of the following cartridge categories. Please note that we highly recommend
polymer tipped bullets for long range shooting as they are more aero-dynamic and tend to provide a flatter trajectory.
Fr
Standard Velocity – Cartridges with a muzzle velocity of approximately 853 m/s (2800 fps (feet per second)).
We recommend that you zero the firearm
De
Ru at 91 m (100 yd.) with standard velocity cartridges, this would provide bullet drop compensation
for 183, 274, 366 and 457 m (200, 300, 400 and 500 yd.) using the respective ballistic circles as shown in the figure to the right.
Se
Magnum Velocity – Cartridges Sv
with a muzzle velocity of approximately 914 m/s (3000 fps).
We recommend that you zero the firearm at 183 m (200 yd.) with magnum velocity cartridges, this would provide bullet drop compensation
for 274, 366, 457 and 549 m (300, Ru
400, 500 and 600 yd.) using the respective ballistic circles as shown right.
Please note that your firearm may or may not match the information listed for bullet drop based upon the variables listed in this section.
Fi
Se
Standard
91 m/100 yd.
183 m/200 yd.
274 m/300 yd.
366 m/400 yd.
Magnum
183 m/200 yd.
274 m/300 yd.
366 m/400 yd.
457 m/500 yd.
457 m/500 yd.
Cz
Ru
549 m/600 yd.
Cz
Ru
Standard BDC
14
nikonsportoptics.com/Spoton
En
You can use the subtensions shown in this manual, or for first-shot-first-hit accuracy in just minutes, use the Nikon Spot On Ballistic Match Technology, free online at NikonSportOptics.com or the FREE Spot On app for
iPhone or Android smartphones or tablets.
Fr
Note:
Spot On is available only in the US and Canada.
En
Fr
De
De
Ru
Sv
Se
Sv
Se
Ru
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
15
Maintenance
En
Fr
De
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
16
En
(1) Lens cleaning
To remove dirt or fingerprints, soak
Fr gauze or lens cleaning paper (silicone-free paper sold at camera retailers) with a small quantity of absolute alcohol (available from drugstores) and lightly wipe off the affected
areas. Wiping with a handkerchief or leather may damage the lens surface and is not recommended.
Dust may scratch the lens surface
De
Ruor corrode the lens.
Brush dust off using a soft oil-free brush.
Sv
Se
(2) Scope exterior
Use a soft dry cloth to wipe off any dirt or fingerprints that might accumulate.
Ru surface.
It is not necessary to oil the scope’s
(3) Windage/elevation adjustment turrets
Fi
Se
These adjustment turrets are permanently lubricated. Do not attempt to lubricate them. Cover them with the caps supplied, except when adjusting them, to keep out dust and dirt.
Cz
Ru
(4) Eyepiece adjustment
This adjustment is permanently lubricated. Do not attempt to lubricate it.
(5) Power selector ring
No lubrication is required for the power selector ring.
En
En
Fr
Fr
De
De
Ru
Sv
Se
Sv
Se
Ru
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
17
En
Fr
De
Sv
Se
Waterproof models:
The riflescope is waterproof, and willEnsuffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 1 m (3 ft 3 in.) for up to 10 minutes.
The riflescope offers the following advantages:
• Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage.
Fr
• Nitrogen-filled design makes it resistant to condensation and mold.
Observe the following precautions when using the riflescope:
De
Ru
• The riflescope should not be operated nor held in running water.
• Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts (adjustment turret, eyepiece, etc.) of the riflescope to prevent damage and for safety reasons.
Sv
Se
To keep your riflescope in optimal condition,
Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized dealer.
Ru
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
18
Cz
Ru
Specifications and equipment are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Bravo pour votre choix : votre nouvelle lunette de visée Nikon est un parfait exemple de la robustesse, de la longévité et de la précision des instruments d’optique Nikon - des qualités importantes pour tout tireur sérieux.
Que vous utilisiez votre lunette pour le tir à la cible ou pour la chasse, la procédure de montage est la même. Un jeu de bagues de montage en acier de haute qualité d’un diamètreEnstandard de 25,4 mm (1 pouce) est
nécessaire au montage de la lunette. Pour le montage, suivez les instructions du fabricant des bagues. Après avoir monté la lunette de visée sur votre fusil, réglez l’alignement du réticule (croisée de fils) comme suit.
Fr
AVERTISSEMENT :
UN MONTAGE INCORRECT DE VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
De
IL EST DONC IMPORTANT DE LA MONTER CORRECTEMENT AVANT L’UTILISATION. POUR VOUS ASSURER DU BON MONTAGE DE VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON, VEUILLEZ LE FAIRE RÉALISER ET/OU VÉRIFIER PAR UN
ARMURIER EXPÉRIMENTÉ AVANT L’UTILISATION.
Sv
Se
L’UTILISATEUR ACCEPTE TOUTE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LE MONTAGE DE LA LUNETTE DE VISÉE SUR UNE ARME À FEU ET LA BONNE UTILISATION DE CETTE LUNETTE.
VÉRIFIEZ TOUJOURS L’ÉTAT DE VOTRE LUNETTE DE VISÉE ET DE VOTRE SYSTÈME DE MONTAGE AVANT D’UTILISER VOTRE ARME.
Ru
ÉLÉMENTS FOURNIS
Boîtier························································ 1
Protecteur d’oculaire········
························· 1 paire*
Capuchon d’objectif·········
* Reliés par une bande de caoutchouc (sur le modèle, le protecteur d’oculaire et le capuchon d’objectif sont reliés entre eux par une bande de caoutchouc.)
En
Fr
De
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
19
En
Fr
De
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
20
Précautions
(1) Ne regardez PAS le soleil par En
la lunette de visée. Vous vous abîmeriez la vue de façon irrémédiable. Cette précaution s’applique à tous les instruments d’optique, comme les appareils photo et les jumelles.
(2) La lunette de visée est étanche à l’humidité et la poussière. Vous pouvez l’utiliser en toute sécurité sous la pluie et dans les environnements poussiéreux. Pour conserver l’extérieur de la lunette en bon état, nous
Fr et de nettoyer la lunette avant de la ranger. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les parties métalliques et utilisez des papiers pour objectif photo pour nettoyer les objectifs de
vous recommandons de sécher
la lunette.
De
Ru
Se
Pour régler le réticule pour le tir à la Sv
cible ou la chasse, vous devrez tout d’abord déterminer la portée standard ; réglez ensuite le réticule sur la base de cette distance de cible. Pour des cibles qui débordent de cette distance
standard, selon vos préférences, vous pouvez régler simplement la position du réticule par rapport à la cible, ou bien effectuer une correction de trajectoire.
Ru de visée Nikon vous procurera de longues années de satisfaction. Profitez-en, mais avant tout, respectez toujours les consignes de sécurité en matière de tir.
Nous espérons que votre nouvelle lunette
Fi
Se de ce manuel risque d’être sujette aux lois en vigueur dans le pays exportateur. La mise en œuvre d’un processus d’exportation adapté, comme l’obtention d’une licence d’exporN.B. : l’exportation des produits* objets
tation, peut s’avérer nécessaire.
Ru
*Produits : matériel et informationsCz
techniques connexes (y compris le logiciel)
1. Nomenclature
• 2-7×32/3-9×40/3-9×50/4-12×40
Fig. 1-1
En
En
Fr
Fr
1 Objectif
2 Oculaire
De
3 Tourelle de réglage de hausse
4 Tourelle de réglage de dérive
Sv
Se
5 Réglage de l’oculaire
6 Index de puissance
Ru
7 Échelle de puissance
8 Bague de sélection de puissance
Fi
9 Point d’index de dioptrie Se
0 Capuchon de tourelle
Cz
Ru
De
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
21
• 6-18×40 AO
En
En
Fr
Fr
De
De
Ru
Sv
Se
Sv
Se
Ru
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
22
Fig. 1-2
1 Objectif
2 Oculaire
3 Tourelle de réglage de hausse
4 Tourelle de réglage de dérive
5 Réglage de l’oculaire
6 Index de puissance
7 Échelle de puissance
8 Bague de sélection de puissance
9 Point d’index de dioptrie
0 Capuchon de tourelle
a Bague de mise au point réglable
b Échelle graduée de distance réglable
c Repère gradué de distance
2. Caractéristiques
Modèle
2-7×32
Réticule
BDC standard
Grossissement réel
Diamètre effectif de l’objectif
Pupille de sortie*1
Dégagement oculaire*1
Diamètre de tube
Diamètre de tube d’objectif
Diamètre extérieur de l’oculaire
Réglage interne maximal
(×)
(mm)
(mm)
(mm)/(pouces)
(mm)/(pouces)
(mm)/(pouces)
(mm)/(pouces)
Réglage de parallaxe
Réglage de parallaxe
Champ linéaire perçu à 100 m*1
Champ linéaire perçu à 100 yards*1
Longueur (a)
Longueur de la monture (b)
Longueur de la monture (c)
Longueur de la monture (d)
Poids
Structure
(MOA)*2
(m)/(yards)
(m)
(pieds)
(mm)/(pouces)
(mm)/(pouces)
(mm)/(pouces)
(mm)/(pouces)
(g)/(oz)
*1
(au grossissement minimum) - (au grossissement maximum)
2-7
32
16,0-4,6
96,5-96,5/3,8-3,8
25,4/1,0
40,8/1,6
44/1,7
1 clic: 1/4 MOA*2
1 révolution: 12 MOA*2
1 révolution: 48 clics
90
91,4/100
14,9-4,2
44,6-12,6
292/11,5
50,2/2,0
33,0/1,3
53,0/2,1
405/14,3
*2
MOA = minute d’angle
3-9×40
3-9×50
4-12×40
6-18×40 AO
standard/Nikoplex (Duplex)/
BDC standard/
BDC standard/Nikoplex (Duplex) BDC standard/Nikoplex (Duplex) BDC
Mil-Dot (gradué en milliradians) Mil-Dot (gradué en milliradians)
3-9
3-9
4-12
6-18
40
50
40
40
13,3-4,4
16,7-5,6
10,0-3,3
6,7-2,2
91,5-91,5/3,6-3,6
91,5-91,5/3,6-3,6
94,0-94,0/3,7-3,7
90,0-90,0/3,5-3,5
25,4/1,0
25,4/1,0
25,4/1,0
25,4/1,0
48,8/1,9
60,3/2,4
48,8/1,9
50,8/2,0
44/1,7
44/1,7
44/1,7
44/1,7
1 clic: 1/4 MOA*2
1 clic: 1/4 MOA*2
1 clic: 1/4 MOA*2
1 clic: 1/4 MOA*2
1 révolution: 12 MOA*2
1 révolution: 12 MOA*2
1 révolution: 12 MOA*2
1 révolution: 12 MOA*2
1 révolution: 48 clics
1 révolution: 48 clics
1 révolution: 48 clics
1 révolution: 48 clics
75
75
55
35
91,4/100
91,4/100
91,4/100
45,7-∞/50-∞
11,2-3,8
11,2-3,8
7,9-2,6
5,2-1,7
33,5-11,5
33,5-11,5
23,6-7,9
15,7-5,2
315/12,4
318/12,5
358/14,1
371/14,6
50,6/2,0
51,7/2,0
63,5/2,5
63,9/2,5
33,0/1,3
33,0/1,3
33,0/1,3
33,0/1,3
53,0/2,1
53,0/2,1
53,0/2,1
53,0/2,1
425/15,0
505/17,8
440/15,5
505/17,8
Étanche (jusqu’à 1 m (3 pieds 3 pouces) et 10 minutes maximum) et purgée à l’azote
En
En
Fr
Fr
De
De
Ru
Sv
Se
Objectif
Oculaire
Ru
b
Fi
Se
c
aRu
Cz
Sv
Se
Ru
d
Fi
Se
Cz
Ru
Les lettres a à d du schéma ci-dessus désignent les longueurs (a) à (d) indiquées dans le tableau des caractéristiques.
23
Fr
Fr
De
De
Ru
Sv
Se
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
Les lettres A à J du diagramme ci-dessus désignent les diff érentes sous-tensions A à J du réticule indiquées dans le tableau de droite.
24
Modèle
Réticule
Grossissement (×)
Sous-tensions du réticule (cm à 100 mètres/pouces à 100 yards)
En
Diagramme de sous-tension du réticule
• Réticule BDC standard
En
2-7×32
3-9×40
3-9×50
4-12×40
6-18×40 AO
BDC standard
BDC standard
BDC standard
BDC standard
BDC standard
2
7
3
9
3
9
4
12
6
18
Unité
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
A
2,09
0,75
0,70
0,25
2,09
0,75
0,70
0,25
2,09
0,75
0,70
0,25
2,09
0,75
0,70
0,25
2,09
0,75
0,70
(pouces)
0,25
B
83,40
30,00
27,80
10,00
66,72
24,00
22,24
8,00
66,72
24,00
22,24
8,00
50,04
18,00
16,68
6,00
83,40
30,00
27,80
10,00
C
12,51
4,50
4,17
1,50
12,51
4,50
4,17
1,50
12,51
4,50
4,17
1,50
12,51
4,50
4,17
1,50
12,51
4,50
4,17
1,50
D
16,68
6,00
5,56
2,00
16,68
6,00
5,56
2,00
16,68
6,00
5,56
2,00
16,68
6,00
5,56
2,00
16,68
6,00
5,56
2,00
E
16,68
6,00
5,56
2,00
16,68
6,00
5,56
2,00
16,68
6,00
5,56
2,00
16,68
6,00
5,56
2,00
16,68
6,00
5,56
2,00
F
37,53
13,50
12,51
4,50
37,53
13,50
12,51
4,50
37,53
13,50
12,51
4,50
37,53
13,50
12,51
4,50
37,53
13,50
12,51
4,50
G
58,38
21,00
19,46
7,00
58,38
21,00
19,46
7,00
58,38
21,00
19,46
7,00
58,38
21,00
19,46
7,00
58,38
21,00
19,46
7,00
H
91,74
33,00
30,58
11,00
91,74
33,00
30,58
11,00
91,74
33,00
30,58
11,00
91,74
33,00
30,58
11,00
91,74
33,00
30,58
11,00
I
125,10
45,00
41,70
15,00
125,10
45,00
41,70
15,00
125,10
45,00
41,70
15,00
125,10
45,00
41,70
15,00
125,10
45,00
41,70
15,00
J
8,34
3,00
2,78
1,00
8,34
3,00
2,78
1,00
8,34
3,00
2,78
1,00
8,34
3,00
2,78
1,00
8,34
3,00
2,78
1,00
• Réticule Nikoplex (Duplex)
En
Modèle
Réticule
Grossissement (×)
Sous-tensions du
réticule (cm à 100
mètres/pouces à
100 yards)
3-9×40
3-9×50
Nikoplex (Duplex)
Nikoplex (Duplex)
3
9
En
4-12×40
3
Fr
Fr
Nikoplex (Duplex)
9
4
12
De
Unité
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
A
7,17
2,58
2,39
0,86
7,17
2,58
2,39
0,86
5,42
1,95
1,81
0,65
B
1,83
0,66
0,61
0,22
1,83
0,66
0,61
0,22
1,42
0,51
0,47
0,17
C
66,05
23,76
22,02
7,92
66,05
23,76
22,02
7,92
49,54
17,82
16,51
5,94
Sv
Se
De
Ru
Sv
Se
Ru
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
Les lettres A à C du diagramme ci-dessus désignent les diff érentes sous-tensions A à C du réticule indiquées dans le tableau de droite.
25
• Réticule Mil-Dot (gradué en milliradians)
En
A
Fr
Fr
De
De
Ru
C
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
E
Sv
Se
D
Ru
B
Fi
Se
Cz
Ru
Les lettres A à E du diagramme ci-dessus désignent les diff érentes sous-tensions A à E du réticule indiquées dans le tableau de droite.
26
Modèle
Réticule
Grossissement (×)
Sous-tensions du réticule
(cm à 100 mètres/pouces à 100 yards)
En
4-12×40
6-18×40 AO
Réticule Mil-Dot (gradué en milliradians)
Réticule Mil-Dot (gradué en milliradians)
4
12
6
12
18
Unité
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
(cm)
(pouces)
A
16,68
6,00
5,56
2,00
11,12
4,00
5,56
2,00
3,71
1,33
B
2,09
0,75
0,70
0,25
1,39
0,50
0,70
0,25
0,46
0,17
C
300,24
108,00
100,08
36,00
200,16
72,00
100,08
36,00
66,72
24,00
D
6,00
2,16
2,00
0,72
4,00
1,44
2,00
0,72
1,33
0,48
E
30,02
10,80
10,01
3,60
20,02
7,20
10,01
3,60
6,67
2,40
3. Utilisation
(1) Mise au point
1 Regardez dans l’oculaire, l’œil placé à 10 cm environ (4 pouces) de celui-ci, pour voir chaque réticule (Fig. 3).
Assurez-vous que votre œil est correctement aligné et positionné à la bonne distance, afin d’éviter que votre vue ne soit
« bouchée ».
2 Pointez l’objectif de la lunette vers le ciel (mais PAS en direction du soleil) ou vers un mur de couleur unie.
3 Tournez la molette de réglage de l’oculaire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le réticule apparaisse nettement.
Avis : Les images de réticules utilisées dans ce manuel n’en sont qu’une représentation. Les images réelles peuvent être différentes.
Réticule BDC standard
En
Réticule Nikoplex (Duplex)
En
Fr
Fr
De
De
Ru
Sv
Se
Réticule Mil-Dot (gradué en milliradians)
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
Fig. 3
27
En
Fr
De
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
28
(2) Grossissement
• Les lunettes de visée Nikon possèdent
un grossissement variable. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « 2. Caractéristiques ».
En
Pour changer la puissance, tournez la bague de sélection de puissance jusqu’à ce que le rapport de grossissement voulu arrive à côté de l’index de puissance.
Fr
(3) Réglage de la lunette de visée
Regardez dans la lunette de visée,
De
Rualignez l’arme avec le point visé sur la cible et tirez un coup d’essai. Si la balle ne touche pas le point de visée, ajustez les tourelles de réglage de hausse et de dérive de la manière
suivante :
• Si la balle touche en-dessous Sv
du point visé, tournez la tourelle de réglage de hausse (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la flèche marquée « U »(pour Up ou Haut). Si la balle est
Se
trop haute, tournez la tourelle de réglage de hausse (dans le sens des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la flèche marquée « D »(Pour Down ou Bas).
Ru visé, tournez la tourelle de réglage de dérive (dans le sens des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la flèche marquée « L »(pour Left ou Gauche). Si la balle est à
• Si la balle touche à droite du point
gauche, tournez la tourelle de réglage de dérive (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la flèche marquée « R »(pour Right ou Droite).
Se
• Une fois le réticule réglé sur leFi
point d’impact, remettez en place le capuchon des tourelles de réglage de dérive et de hausse.
Cz
Ru
Remarque :
• Les échelles de dérive et de hausse des lunettes de visée PROSTAFF P3 sont graduées en quarts de minute d’angle (MOA) et marquent un cran au passage de chaque quart de minute
En d’angle.
• Lorsque vous réglez le réticule sur le point de visée, n’oubliez pas qu’une minute d’angle équivaut à peu près à 2,54 cm (1 pouce) à 91,44 m (100 yards).
En conséquence, si le point d’impact se trouve 5,08 cm (2 pouces) trop bas et 2,54 cm (1 pouce) trop à droite, pour une parallaxe réglée à 91,44 m (100 yards), vous devrez corrigerFrles réglages de deux minutes
d’angle vers le haut et d’une minute d’angle vers la gauche.
Dans le cas d’un réglage de parallaxe de 45,72 m (50 yards), il faudra doubler ces valeurs de correction. Avec un réglage de parallaxe de 68,58 m (75 yards), il faudra les multiplierDe
par 1,5.
(4) Bague de mise au point (6-18×40 AO uniquement)
Sv
Se
Tournez la bague de réglage de l’objectif pour affiner la mise au point de la lunette sur la plage de 45,7 m (50 yd) à l’infini. En réglant la mise au point, la parallaxe peut être supprimée et l’alignement de visée rendu
Ru
plus précis. Utilisez pour cela l’échelle graduée de distance.
Par construction, la bague de réglage est volontairement dure à tourner pour éviter qu’elle ne bouge facilement lors du tir.
Fi
Se
(5) Réglage du zéro d’une tourelle
Les tourelles de réglage de hausse et de dérive sont équipées d’un système rétractable. Une fois que le réticule a été réglé sur le point d’impact, tirez la tourelle vers le haut pour Ru
laCzdébloquer. Elle tourne maintenant
librement. Alignez le chiffre zéro sur le trait de repère, puis relâchez la tourelle. Elle revient automatiquement à sa position initiale.
En
Fr
De
Ru
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
29
Utilisation des réticules Nikon
En
Fr
De
Sv
Se
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
30
Tous les réticules Nikon pour lunetteEnde visée sont conçus pour compenser la trajectoire de votre arme à feu.
Veuillez noter que le réticule est basé sur des informations balistiques et que les résultats obtenus risquent de varier en raison des nombreuses variables mises en œuvre, comme :
Fr
• La vélocité réelle (les informations fournies par le fabricant des munitions concernant la vitesse initiale risquent de ne pas correspondre à la vélocité produite par votre arme à feu. La meilleure façon de déterminer la
De
Ruà feu est d’utiliser un chronomètre).
vélocité initiale réelle de votre arme
• T empérature
Sv
Se
• H umidité
• A ltitude
Ru
• Pression barométrique
• État et précision inhérente de l’arme à feu
Fi
Sedu positionnement de la lunette par rapport à l’axe central du canon de l’arme
• Système de montage et exactitude
Cz
Ru
BDC standard
Le réticule BDC standard est conçu pour être utilisé avec les catégories de cartouches suivantes. Veuillez noter que nous recommandons
vivement les balles à tête en polymère pour les tirs à longue portée étant donné qu’elles sont plus aérodynamiques et qu’elles ont tendance
à disposer d’une trajectoire plus rectiligne.
En
En
Fr
Fr
Vélocité standard – Cartouches avec une vélocité initiale d’environ 853 m/s (2 800 pieds par seconde).
Nous vous recommandons de régler le zéro de l’arme à 91 m (100 yards) avec les cartouches de vélocité standard, cela garantit une
compensation de la balistique à 183, 274, 366 et 457 m (soit 200, 300, 400 et 500 yards) à l’aide des cercles balistiques comme indiqué
sur l’image de droite.
Vélocité Magnum – Cartouches avec une vélocité initiale d’environ 914 m/s (3 000 pieds par seconde)
Nous vous recommandons de régler le zéro de l’arme à 183 m (200 yards) avec les cartouches de vélocité Magnum, cela garantit une
compensation de la balistique à 274, 366, 457 et 549 m (soit 300, 400, 500 et 600 yards) à l’aide des cercles balistiques comme indiqué
sur la droite.
De
De
Ru
Sv
Se
Sv
Se
Veuillez noter que l’arme à feu que vous possédez peut ne pas correspondre aux informations données pour la balistique compte tenu des
variables indiquées dans la présente section.
Standard
91 m/100 yds.
183 m/200 yds.
274 m/300 yds.
366 m/400 yds.
Ru
Fi
Se
457 m/500 yds.
Magnum
183 m/200 yds.
274 m/300 yds.
366 m/400 yds.
457 m/500 yds.
Ru
Fi
Se
549 m/600 yds.
Cz
Ru
Cz
Ru
BDC standard
31
Fr
Ennikonsportoptics.com/Spoton
Vous pouvez utiliser les sous-tensions indiquées dans ce manuel. Pour un réglage rapide qui permettra de toucher la cible du premier coup, vous pouvez aussi utiliser la technologie Nikon Spot On Ballistic Match, disponible en ligne gratuitement sur NikonSportOptics.com,
ou l’appli GRATUITE Spot On pour smartphones et tablettes iPhone ou Android.
Fr
De
Remarque :
De
Ru et au Canada.
Spot On n’est disponible qu’aux États-Unis
En
Sv
Se
Sv
Se
Ru
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
32
Entretien
En
(1) Nettoyage de l’objectif
Pour retirer la poussière et les traces de doigts, imbibez une feuille de papier de soie pour objectif (papier sans silicone vendu dans les magasins d’appareils photo) d’une petite quantité
Fr d’alcool pur (en vente dans
les drogueries) et essuyez légèrement les zones concernées. II est déconseillé d’utiliser un mouchoir ou une peau de chamois car cela pourrait abîmer la surface de l’objectif.
La poussière peut rayer ou attaquer la surface de l’objectif.
De
Époussetez-la avec un pinceau non gras à poils souples.
(2) Surface extérieure de la lunette
Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
II est inutile de graisser la surface de la lunette.
En
Fr
De
Ru
Sv
Se
Sv
Se
Ru
Ru
(3) Tourelles de réglage de dérive et de hausse
Fi
Se
Les tourelles de réglage possèdent un système de graissage permanent. N’essayez pas de les graisser. Sauf pendant le réglage, couvrez-les à l’aide des capuchons fournis pour les protéger de la poussière et de la
saleté.
Cz
Ru
Fi
Se
Cz
Ru
33
En
(4) Réglage de l’oculaire
Ce réglage possède un système En
de graissage permanent. N’essayez pas de le graisser.
De
(5) Bague de sélection de puissance
Fr
II n’est pas nécessaire de graisser la bague de sélection de puissance.
De
Ru
Sv
Se
Sv
Se
Ru
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
Fr
34
Modèles étanches :
Les lunettes de visée étant étanches, leur système optique ne s’abîmera pas si elles sont immergées ou tombent dans l’eau, à une profondeur maximale de un mètre (3 pieds 3 pouces)
En pendant dix minutes au plus.
Cette lunette de visée présente les avantages suivants :
• Elle est utilisable par forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.
Fr
• Sa conception à injection d’azote la rend résistante à la condensation et aux moisissures.
Respectez les précautions suivantes lorsque vous utilisez la lunette de visée :
De
• N’utilisez pas et ne placez pas la lunette de visée sous l’eau courante.
• En cas d’humidité, essuyez la lunette avant d’ajuster les parties mobiles (tourelle de réglage, oculaire, etc.) pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité.
Sv
Se
Pour maintenir votre lunette de visée dans un état optimal, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
En
Fr
De
Ru
Sv
Se
Ru
Ru
Fi
Se
Fi
Se
Cz
Ru
Cz
Ru
Les caractéristiques techniques et l’équipement peuvent être modifiés sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
35
In the event that you should require service for your Nikon RIFLESCOPE,
in case of USA market, please send it directly to:
Nikon Scope Service
6420 Wilshire Blvd Suite 100
Los Angeles, CA 90048-5501
1-800-Nikon SV.
In other market, please bring it to dealer from which you purchased it.
Si vous avez besoin de faire réparer votre lunette de visée Nikon,
apportez-la au magasin où vous l'avez achetée.
Manufacturer:
Printed in the Philippines 881C_1_1807
Imprimé en Les Philippines
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising