Nikon | D5 | Nikon D5 Manual del usuario

Nikon D5 Manual del usuario
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total
ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o
revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Impreso en Japón
Es
SB6E02(14)
6MB29014-02
• Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
• Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página x).
• Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Es
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible
para que todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
Las guías de menú y red
Podrá descargar en formato PDF una Guía de red y una Guía de menú desde el
sitio web de Nikon tal y como se describe a continuación y visualizarlas usando
Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader. La Guía de red describe cómo conectar
la cámara a la red, la Guía de menú describe las opciones disponibles en los
menús de la cámara.
1 Desde su ordenador, inicie un navegador web y abra el sitio de descargas de
los manuales de Nikon en http://downloadcenter.nikonimglib.com/
2 Navegue a la página del producto deseado y descargue el manual.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o
tableta para consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en
cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede
descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play. La
descarga de la aplicación y de cualquier manual del producto requiere de
una conexión a Internet, la cual podría estar sujeta a cargos por su
proveedor de servicios de Internet o teléfono.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad
de la sección “Por su seguridad” (0 x–xiii).
D5-a (XQD Card Type)
D5-b (CF Card Type)
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del
uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Esta cámara está disponible en los modelos compatibles con XQD y
CompactFlash. Las instrucciones de este manual asumen el uso de una tarjeta
de memoria XQD, sin embargo, las operaciones de ambos modelos son
idénticas.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
i
Contenido del paquete
Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos con
su cámara.
• Cámara digital D5
(0 1)
• Tapa del cuerpo BF-1B
(0 25, 339)
• Tapa de la zapata de
accesorios BS-3 (0 14)
• Batería recargable de ion de litio EN-EL18c con tapa de terminales
(0 19, 22)
• Cargador de la batería MH-26a con cable de corriente y 2 protectores de
contactos (la forma del cable de corriente depende del país de venta;
0 19, 380)
• Clip para cable USB
(0 278)
• Clip para cable HDMI
(0 286)
•
•
•
•
Cable USB UC-E22 (0 278, 283)
Manual del usuario (esta guía)
Correa AN-DC15 (0 19)
Garantía
Las tarjetas de memoria se venden por separado. Las cámaras adquiridas
en Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés y
japonés; el resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las
molestias que ello pudiese causar.
A Software ViewNX-i y Capture NX-D
Use ViewNX-i para ajustar con precisión las fotos o para copiar imágenes a
un ordenador para su posterior visualización. ViewNX-i se encuentra
disponible para su descarga desde el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Use Capture NX-D para ajustar con precisión las imágenes copiadas en un
ordenador y para convertir las imágenes NEF (RAW) a otros formatos.
Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
También puede visitar el sitio web para obtener la información más
actualizada sobre el software de Nikon, incluyendo los requisitos del sistema.
ii
La tabla de contenido
Por su seguridad............................................................................................ x
Avisos .............................................................................................................xiv
Introducción
1
Conozca la cámara........................................................................................1
Cuerpo de la cámara ............................................................................... 1
El panel de control superior ................................................................. 6
El panel de control posterior................................................................ 8
La pantalla del visor ..............................................................................10
Uso de la pantalla táctil........................................................................12
La tapa de la zapata de accesorios ..................................................14
Tutoría
15
Menús de la cámara .................................................................................. 15
Uso de los menús de la cámara.........................................................16
Primeros pasos............................................................................................ 19
Instalación de la correa de la cámara..............................................19
Carga de la batería.................................................................................19
Introduzca la batería .............................................................................22
Instale un objetivo .................................................................................25
Configuración básica ............................................................................27
Introduzca una tarjeta de memoria.................................................30
Formatee la tarjeta de memoria .......................................................33
Ajuste del enfoque del visor ..............................................................35
Fotografía y reproducción básicas ...................................................... 37
El nivel de la batería y el número de exposiciones
restantes ...............................................................................................37
Preparación de la cámara....................................................................39
Enfoque y dispare ..................................................................................40
Visualización de fotografías ...............................................................42
Borrar fotografías no deseadas .........................................................43
iii
Fotografía live view
44
Autofoco ...................................................................................................48
Enfoque manual .....................................................................................50
Uso del botón i......................................................................................51
Modo mudo .............................................................................................54
La pantalla live view..............................................................................56
La pantalla de información.................................................................57
Vídeos
59
Grabación de vídeos .................................................................................59
Índices ........................................................................................................63
Uso del botón i......................................................................................63
La pantalla live view..............................................................................65
Duración máxima...................................................................................67
La pantalla de información.................................................................68
El recorte de vídeo.................................................................................69
Toma de fotos en el modo de vídeo ...............................................71
Vídeos time-lapse.......................................................................................74
Visualización de vídeos ............................................................................80
Editar vídeo...................................................................................................82
Recorte de vídeos ..................................................................................82
Guardar fotogramas seleccionados ................................................85
Opciones de grabación de imágenes
87
Zona de imagen..........................................................................................87
Calidad de imagen.....................................................................................92
Tamaño de imagen....................................................................................95
Uso de 2 tarjetas de memoria................................................................97
iv
Enfoque
98
Autofoco ....................................................................................................... 98
Modo autofoco .................................................................................... 101
Modo de zona AF ................................................................................ 104
Selección del punto de enfoque ................................................... 108
Bloqueo de enfoque .......................................................................... 111
Enfoque manual .......................................................................................114
Modo de disparo
116
Selección de un modo de disparo .....................................................116
Selección del modo de disparo rápido ....................................... 119
Modo disparador automático .............................................................120
Modo espejo arriba .................................................................................122
Sensibilidad ISO
124
Ajuste manual ...........................................................................................124
Control auto. sensibil. ISO.....................................................................126
Exposición
129
Medición .....................................................................................................129
Modo de exposición ...............................................................................131
P: Automático programado ............................................................. 133
S: Automático con prioridad a la obturación ............................ 134
A: Automático con prioridad al diafragma ................................. 135
M: Manual ............................................................................................... 136
Exposiciones prolongadas (únicamente modo M).......................138
Bloqueo del diafragma y de la velocidad de obturación ..........140
Bloqueo de exposición automática (AE) .........................................141
Compensación exposición ...................................................................143
Horquillado ................................................................................................146
v
Balance de blancos
159
Opciones del balance de blancos...................................................... 159
Ajuste de precisión del balance de blancos .................................. 162
Selección de una temperatura de color.......................................... 165
Preajuste manual..................................................................................... 168
Fotografía con visor ........................................................................... 169
Live view (balance de blancos puntual) ..................................... 173
Gestión de preajustes........................................................................ 176
Mejora de la imagen
179
Picture Controls ....................................................................................... 179
Selección de un Picture Control .................................................... 179
Modificación de los Picture Control............................................. 181
Creación de Picture Control personalizados............................. 184
Preservación de los detalles en altas luces y sombras............... 187
D-Lighting activo ................................................................................ 187
Alto rango dinámico (HDR) ............................................................. 189
Fotografía con flash
194
Uso de un flash......................................................................................... 194
Fotografía con flash en la cámara ..................................................... 197
Modos de flash ......................................................................................... 198
Compensación de flash......................................................................... 200
Bloqueo FV................................................................................................. 202
Fotografía con flash remoto................................................................ 204
Configuración....................................................................................... 205
Tomar fotos........................................................................................... 209
Visualización de la información del flash........................................ 216
vi
Otras opciones de disparo
220
El botón R .................................................................................................220
El botón i ...................................................................................................223
Reinicialización de dos botones: Restauración de los
ajustes predeterminados..................................................................224
Reducción de parpadeo ........................................................................227
Exposición múltiple.................................................................................229
Fotografía con disparo a intervalos...................................................236
Objetivos sin CPU.....................................................................................243
Datos de ubicación..................................................................................246
Más acerca de la reproducción
248
Visualización de imágenes ...................................................................248
Reproducción a pantalla completa .............................................. 248
Reproducción de miniaturas........................................................... 248
Controles de reproducción ............................................................. 249
Uso de la pantalla táctil..................................................................... 251
El botón i............................................................................................... 253
Información de la foto............................................................................254
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción.........................263
Protección de fotografías contra el borrado..................................265
Valoración de imágenes ........................................................................267
Borrar fotografías .....................................................................................268
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas .............. 268
El menú reproducción....................................................................... 270
Anotaciones de voz
272
Grabación de anotaciones de voz .....................................................272
Durante la reproducción .................................................................. 272
Durante los disparos .......................................................................... 273
Reproducción de anotaciones de voz ..............................................276
vii
Conexiones
277
Instalación de ViewNX-i.................................................................... 277
Copiar imágenes al ordenador ...................................................... 278
Redes Ethernet e inalámbricas....................................................... 281
Impresión de fotografías ...................................................................... 283
Conexión de la impresora................................................................ 283
Impresión de imágenes de una en una ...................................... 284
Impresión de varias fotografías ..................................................... 285
Visualización de fotografías en un televisor.................................. 286
Opciones HDMI.................................................................................... 287
Lista de menús
289
D El menú reproducción: Gestión de imágenes ........................ 289
C El menú disparo foto: Opciones de disparo ............................ 291
1 El menú disparo vídeo: Opciones de disparo de los
vídeos ...................................................................................................... 296
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la
configuración de la cámara............................................................. 299
B El menú configuración: Configuración de la cámara ............. 310
N El menú retoque: Creación de copias retocadas.................... 314
O Mi menú/m Ajustes recientes........................................................ 316
Opciones del menú retoque ............................................................... 317
Procesamiento NEF (RAW)............................................................... 317
Recorte.................................................................................................... 319
Superposición de imagen................................................................ 320
viii
Observaciones técnicas
323
Objetivos compatibles ...........................................................................323
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) .....................330
Otros accesorios .......................................................................................336
Instalación de un conector a la red eléctrica y un
adaptador de CA............................................................................. 342
Cuidados de la cámara...........................................................................344
Almacenamiento................................................................................. 344
Limpieza ................................................................................................. 344
El filtro de paso bajo........................................................................... 345
“Limpiar ahora” ............................................................................... 345
“Limpiar al encender/apagar”.................................................... 346
Limpieza manual ............................................................................ 347
Sustitución de la pila del reloj ........................................................ 351
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones .................353
Programa de exposición........................................................................357
Solución de problemas..........................................................................358
Batería/Pantalla.................................................................................... 358
Disparo.................................................................................................... 358
Reproducción ....................................................................................... 362
Varios ....................................................................................................... 363
Mensajes de error ....................................................................................364
Especificaciones .......................................................................................370
Calibración de baterías ..................................................................... 380
Tarjetas de memoria aprobadas.........................................................383
Capacidad de la tarjeta de memoria.................................................385
Duración de la batería ............................................................................388
Índice............................................................................................................390
ix
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de
utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar
seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente
símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas
A las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
A
A
x
Al fotografiar sujetos en
condiciones de contraluz, no
apunte directamente al sol. La luz
del sol concentrada directamente
en la cámara cuando el sol está en o
cerca del encuadre puede causar un
incendio.
No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz
intensa a través del visor puede
ocasionar problemas de visión
permanentes.
Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de
dióptrico del visor teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
A
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA
(disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo
podría resultar en lesiones. Después
de retirar la batería, lleve el equipo a
un centro de servicio técnico
autorizado de Nikon, para su
inspección.
No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del
producto podría provocar lesiones.
Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debería
ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la
batería y/o el adaptador de CA y
lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon
para su inspección.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
A
A
A
A
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable,
ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar lesiones.
Igualmente, tenga en cuenta que las
partes pequeñas pueden producir
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere
cualquier pieza de este equipo,
solicite asistencia médica
inmediatamente.
No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
puede provocar estrangulación.
No permanezca en contacto con la cámara,
la batería o el cargador durante largos
períodos de tiempo mientras utiliza los
dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo
estarán calientes. Dejar el
dispositivo en contacto directo con
la piel durante largos períodos de
tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
No deje el producto en lugares expuestos a
temperaturas extremadamente altas,
como por ejemplo en el interior de un
vehículo cerrado o expuesto a la luz del sol
directa
Si hace caso omiso de esta
precaución, podría provocar daños
o un incendio.
A Tome las precauciones debidas al manipular
•
•
•
•
•
•
•
•
•
las baterías
Si no manipula las baterías
correctamente, podrían contener
fugas, sobrecalentarse, romperse o
prenderse. Tenga en cuenta las
siguientes medidas de precaución al
manipular baterías que vaya a
utilizar con este producto:
Utilice solamente baterías
aprobadas para este equipo.
Al sustituir la pila del reloj, utilice
únicamente pilas de litio CR1616. El
uso de otro tipo de pilas podría
causar una explosión. Deshágase de
las pilas usadas en conformidad con
las instrucciones.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
No exponga la batería ni la cámara
en la que esté introducida a golpes
físicos fuertes.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería.
Si utiliza un adaptador de CA,
asegúrese de que esté
desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de
no insertarla al revés o en posición
invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que
se moje.
Coloque la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería
junto con objetos metálicos tales
como collares o sujetadores para el
cabello.
xi
• Las baterías son propensas a las
fugas cuando se descargan por
completo. Para evitar daños al
producto, asegúrese de extraer la
batería cuando esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y
guarde la batería en un lugar fresco
y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso
o cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante
un período prolongado. Antes de
extraer la batería apague la cámara
y deje enfriar la batería.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma,
como decoloración o deformación.
A Tome las medidas de precaución adecuadas
al manipular el cargador
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso
de esta precaución puede causar
lesiones o funcionamientos
incorrectos a causa de incendios o
descargas eléctricas.
• Use un paño seco para quitar el
polvo de las partes de metal de la
clavija. El uso de forma continua en
esas condiciones podría ocasionar
incendios.
• No manipule el cable de corriente ni
se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
xii
• No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente.
No coloque el cable debajo de
objetos pesados ni lo exponga al
calor o al fuego. Si el aislamiento
resulta deteriorado y los cables se
ven expuestos, lleve el cable de
corriente a un representante de
servicio técnico autorizado de Nikon
para su inspección. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar un incendio o descargas
eléctricas.
• No manipule la clavija ni el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
causar lesiones o funcionamientos
incorrectos a causa de incendios o
descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro o
con inversores CC/CA. En caso de no
seguir estas precauciones se
podrían producir daños en el
producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores
de entrada y salida, utilice
solamente cables suministrados o
vendidos por Nikon para tal
propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A No apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar
accidentes.
A Precauciones al utilizar el flash
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los
ojos de la persona que va a
fotografiar puede causar problemas
visuales temporales. El flash no
debe estar a menos de un metro (3
pies y 4 pulg.) de distancia del
sujeto. Se debe tener especial
cuidado al fotografiar a niños.
A Evite el contacto con el cristal líquido
A
A
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca
en los ojos o en la boca.
No transporte trípodes con un objetivo o
cámara instalados
Podrían caerse o golpear
accidentalmente a otras personas,
provocando lesiones.
Siga las instrucciones del personal de la
línea aérea y del hospital
xiii
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir, • Nikon no asume ninguna
transcribir, guardar en un sistema de
responsabilidad por daños derivados
recuperación ni traducir a ningún idioma,
del uso de este producto.
de cualquier forma o por cualquier
• Si bien se ha hecho todo lo posible
medio, ninguna parte de los manuales
para garantizar que la información
suministrados con este producto sin
contenida en estos manuales sea
autorización previa por escrito de Nikon.
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
• Nikon se reserva el derecho de cambiar
representante de Nikon de su zona (las
el aspecto y las especificaciones del
direcciones se suministran por
hardware y del software descritas en
separado).
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYE LA BATERÍA POR OTRA DE UN TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para usuarios de
países europeos:
• Este producto está diseñado para ser
desechado por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado
ayudan a conservar los recursos
naturales y previenen las
consecuencias dañinas que una
eliminación incorrecta podría
ocasionar para la salud humana y el
medioambiente.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
xiv
Este símbolo en la batería
indica que esta deberá ser
desechada por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para
usuarios de países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, están diseñadas para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es
necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la
toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en
una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
PRECAUCIONES
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
energía de radiofrecuencia, y de no ser
expresamente aprobados por Nikon
instalado y utilizado de acuerdo con las
Corporation puede invalidar el derecho
instrucciones, puede producir
del usuario a utilizar el equipo.
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no Debe utilizar el cable de corriente auxiliar
es posible garantizar que en una
Únicamente para los EE.UU.: CA de 125 V
determinada instalación no habrá
Utilice un cable de corriente en
interferencias. Si este equipo causa
conformidad con el voltaje en uso
interferencias perjudiciales en la recepción mediante conectores de CA nominal de
de radio o televisión, lo cual puede
250 V 15 A (NEMA 6P-15) y un cable de
determinarse apagando y encendiendo el tipo SVT como mínimo para el
equipo, se aconseja al usuario que intente aislamiento y para cualquier conductor
corregir dichas interferencias tomando
que supere el calibre CAE 18.
una o más de las medidas siguientes:
Cable de suministro de corriente
• Cambie la orientación o la ubicación
Utilice un cable de suministro de
de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo corriente UL, de 1,8 a 3 m (6 a 10 pies),
SPT-2, CAE nº. 18 clasificado para 125 V
y el receptor.
7 A, con un conector no polarizado
• Conecte el equipo a una toma de un
NEMA 1-15P clasificado para 125 V 15 A.
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
• Consulte al proveedor o a un técnico
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
de radio/televisión experimentado.
Tel.: 631-547-4200
xv
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software
comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de
imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del
usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener
cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Antes de desechar la cámara o venderla a otra persona, también deberá usar la
opción Restaurar todos los ajustes del menú configuración de la cámara para
borrar cualquier información personal sobre la red.
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO AVC”)
Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO
COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE
OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
xvi
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
• Artículos cuya copia o reproducción está
reproducciones
prohibida por la ley
Las autoridades establecen ciertas
No está permitido copiar ni reproducir
limitaciones sobre la copia o
billetes, monedas, valores, bonos del
reproducción de títulos emitidos por
estado o bonos del gobierno local, aun
empresas privadas (acciones, letras de
cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
mención “Copia.”
billetes, excepto cuando se necesita un
Está prohibida la copia o reproducción
mínimo de copias para el uso
de billetes, monedas o valores que
profesional de una empresa.
estén en circulación en otro país.
Asimismo, se prohíbe la copia o
Salvo que se obtenga una autorización
reproducción de pasaportes emitidos
previa del gobierno, se prohíbe copiar
por el gobierno, licencias emitidas por
o reproducir sellos o postales no
organismos públicos y privados,
utilizados emitidos por el gobierno.
documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de
Está prohibida la copia o reproducción
comida.
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
Según la ley de derechos de autor, las
fotografías o filmaciones de trabajos
protegidos por las leyes de derechos
de autor realizadas con la cámara no
pueden ser utilizadas sin el permiso
del titular de los derechos de autor. El
uso personal queda exento, sin
embargo, tenga en cuenta que incluso
el uso personal podría estar
restringido en el caso de fotografías o
filmaciones de exhibiciones o
actuaciones en directo.
xvii
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones
de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de
la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede
interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se
recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xviii
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA
DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en
línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
(FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto: http://imaging.nikon.com/.
xix
xx
XIntroducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas
de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla
según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
X
2
7
8
9
3
10
11
1
3
4
12
5
13
14
6
15
16
1 Botón I .......................................131
2 Botón de bloqueo del dial de modo
de disparo ..........................................116
3 Ojal para la correa de la cámara ..... 19
4 Botón BKT
.................147, 151, 155, 193, 231, 307
5 Dial de modo de disparo................116
6 Botón Y ............................................130
7 Botón de grabación de vídeo ... 61, 307
8 Interruptor principal......................9, 27
9 Disparador ....................................40, 41
Botón E ............................................ 143
Botón S/Q ...................33, 124, 128
Panel de control superior ..................6
Marca del plano focal (E) ............ 115
Control de ajuste dióptrico ..............35
Zapata de accesorios (para el flash
opcional)......................................14, 194
16 Tapa de la zapata de accesorios
...............................................14, 194, 355
10
11
12
13
14
15
1
El cuerpo de la cámara (continuación)
1
4
5
6
16
17
18
2
7
8
9
3
X
10
20
21
11
22
12
24
15
1 Micrófono estéreo (para vídeos)
.................................................61, 63, 298
2 Palanca de acoplamiento del
exposímetro ......................................373
3 Espejo ........................................ 122, 347
4 Luz del disparador automático ....121
5 Tapa de terminales de sincronización
de flash ...............................................195
6 Tapa del terminal remoto de diez
contactos ..................................246, 339
7 Tapa del conector USB...........278, 283
8 Tapa del conector periférico .........337
9 Tapa del conector de audio.... 64, 341
10 Tapa del conector HDMI/Ethernet
.....................................................281, 286
11 Botón de liberación del objetivo.... 26
12 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería.......... 22
D
14
19
23
13
13 Tapa del compartimento de la batería.....22
14 Botón de modo de AF
........................................ 48, 50, 101, 105
15 Selector del modo de enfoque
................................................. 48, 98, 114
16 Terminal de sincronización de flash
.............................................................. 195
17 Terminal remoto de diez contactos
..................................................... 246, 339
18 Conector periférico ......................... 337
19 Conector USB........................... 278, 283
20 Conector para el micrófono
externo.........................................64, 341
21 Conector de los auriculares.......64, 66
22 Conector HDMI................................. 286
23 Conector Ethernet ........................... 281
24 Tapa del cuerpo .........................25, 339
Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La materia
extraña en los conectores podría provocar interferencias en la transferencia de datos.
2
1
9
2
10
3
11
4
5
6
12
X
7
8
Botón Pv .................... 50, 132, 307, 309 7 Botón Fn (vertical)......................39, 307
Dial secundario.................................308 8 Bloqueo del disparador de disparo
vertical...................................................39
Botón Fn1 .................................307, 309
Botón Fn2 .................................307, 309 9 Marca de montaje del objetivo .......26
10 Montura del objetivo................26, 115
Dial secundario para el disparo
vertical ......................................... 39, 308 11 Contactos de CPU
6 Disparador para el disparo
12 Rosca para el trípode
vertical .................................................. 39
1
2
3
4
5
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta
precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
3
El cuerpo de la cámara (continuación)
1
16
2
3
4
5
6
17
18
7
8
9
X
19
10
11 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
13 14
Botón O/Q .........................33, 43, 268
Botón K .................................... 42, 248
Pantalla........... 12, 42, 44, 59, 248, 310
Botón G ................................. 15, 289
Botón L (Z/Q) ........... 16, 180, 265
Botón X .............................................263
Botón W/M ........... 199, 200, 248, 263
Botón J (aceptar) ................... 16, 249
Indicador de red
Botón Fn3 ............... 273, 276, 307, 309
15
Panel de control posterior..................8
Botón S ................ 116, 119, 224, 304
Botón T .................................93, 96
Botón U ..... 159, 163, 167, 169, 224
Botón R (info) ................... 57, 68, 220
Visor ................................................10, 35
Bloqueo del selector de enfoque
.............................................................. 108
18 Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria ........................................31, 41
19 Botón i ....................... 51, 63, 223, 253
11
12
13
14
15
16
17
6
7
8
1
9
2
10
3
11
12
13
X
14
15
16
4
1 Adaptador del ocular ............... 36, 338
2 Palanca del disparador del ocular
..............................................................120
3 Pestillo del adaptador del ocular ... 36
4 Botón a ......................44, 59, 173, 309
5 Selector live view .........................44, 59
6 Ocular del visor.......................... 36, 120
7 Selector secundario
..........................109, 111, 141, 307, 309
8 Botón AF-ON ...........102, 112, 300, 307
9 Dial de control principal.................308
10 Multiselector ........................16, 41, 250
5
11 Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria.........................................30, 32
12 Botón de liberación de la tapa de la
ranura para tarjeta de memoria (bajo
la tapa)...................................................30
13 Botón C ...............................39, 102, 307
14 Multiselector (vertical) .............39, 307
15 Dial de control principal
(vertical) .......................................39, 308
Altavoz .........................................81, 276
16 Micrófono
(para anotaciones de voz) ............. 272
5
El panel de control superior
1
8
9
2
3
4
5
6
7
X
6
1 Velocidad de obturación.......134, 136
Modo de zona AF ....................104, 106
Valor de compensación de
exposición..........................................143
Valor de compensación de flash
..............................................................200
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de la exposición y del
flash.....................................................147
Número de tomas en una secuencia
de horq. balance blancos...............151
Número de intervalos para la
fotografía con disparo a intervalos
..............................................................239
Distancia focal (objetivos sin CPU)
..............................................................245
2 Indicador del programa flexible
..............................................................133
3 Modo de exposición........................131
4 Indicador del modo de zona AF
.....................................................104, 106
5 Banco del menú disparo foto........291
6 Banco config. personalizada .........299
7 Modo autofoco.................................101
10
11
12
13
8 Indicador de parada del diafragma
..................................................... 135, 326
9 Diafragma (número f)............ 135, 136
Diafragma (número de paradas)
..................................................... 135, 326
Incremento del horquillado
..................................................... 148, 152
Número de tomas en una secuencia
de horq. D-Lighting activo ............ 155
Número de tomas en cada intervalo
.............................................................. 239
Diferencial de exposición HDR..... 193
Número de exposiciones
(exposición múltiple)...................... 231
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU) .......................... 245
Indicador del modo PC................... 339
10 Icono de tarjeta de memoria
(Ranura 1) ......................................32, 33
11 Icono de tarjeta de memoria
(Ranura 2) ......................................32, 33
12 Indicador de la batería ......................37
13 Indicador del disparo a intervalos
.............................................................. 239
Indicador de activación de intervalos
.................................................................79
14
15
16
21
22
23
18
24
25
26
27
19
28
20
29
17
14 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash......................147
Indicador de horq. balance blancos....151
Indicador de horq. de D-Lighting
activo...................................................155
15 Icono de bloqueo de la velocidad de
obturación .........................................140
16 Indicador de sincronización de flash
..............................................................305
17 Modo de flash ...................................198
18 Medición ............................................130
19 Indicador de sensibilidad ISO .......124
Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................................128
20 Contador de fotogramas.................. 38
Sensibilidad ISO................................124
Sensibilidad ISO
(ganancia alta/baja) ........................125
Número de preajuste del balance de
blancos ...............................................170
Modo superposición .......................232
21 Indicador HDR...................................190
22 Indicador de exposición múltiple ...230
23 Icono de bloqueo del diafragma ...140
24 Indicador de la pila del reloj.... 29, 351
25 Indicador de compensación de flash
..............................................................200
26 Indicador de compensación de
exposición ......................................... 143
27 Indicador de exposición................. 137
Pantalla de compensación de
exposición ......................................... 143
Indicador de progreso del
horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash.................................................. 147
Horq. balance blancos................. 151
Horq. D-Lighting activo............... 155
Indicador de conexión a PC .......... 339
28 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).......................................38
29 Número de exposiciones restantes
........................................................38, 385
Número de tomas restantes antes de
que se llene la memoria intermedia
..................................................... 118, 385
Indicador de grabación del preajuste
de balance de blancos.................... 170
Cantidad de D-Lighting activo ..... 156
Modo HDR ......................................... 193
Modo exposición múltiple ............ 231
Número de objetivo manual......... 245
Indicador de grabación a intervalos
.................................................................79
Indicador de modo de captura..... 339
X
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
7
El panel de control posterior
1
2
8
9
3
4
5
6
7
X
10
11
Indicador “restante” ........................385 7 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
Tamaño de imagen (NEF/RAW)...... 96
exposiciones).......................................38
Modo de disparo ....................116, 119
Indicador de temperatura de color
Indicador de estado de anotación de
.............................................................. 167
voz ..............................................274, 275
Visualización de segundos
5 Modo de grabación de anotación de
suplementaria ......................... 121, 274
voz .......................................................274
8 Tamaño de imagen (imágenes JPEG
6 Modo de disparo ....................116, 119
y TIFF) ....................................................96
Velocidad de disparo continuo
9 Calidad de imagen .............................92
.....................................................116, 303
10 Balance de blancos ......................... 159
Recuento de tomas de disparador
Indicador de ajuste de precisión del
automático/retardo del disparador
balance de blancos ......................... 163
automático ...............................121, 303
Indicador de protección de preajuste
Número de exposiciones restantes
de balance de blancos.................... 172
.................................................93, 96, 385
11 Función de la tarjeta de memoria en
Duración de la anotación de voz
la Ranura 2............................................97
..............................................................274
Calidad de imagen .............................92
Ajuste de precisión del balance de
blancos ...............................................163
Número de preajuste del balance de
blancos ...............................................170
Temperatura de color ............161, 167
Indicador del modo PC...................339
1
2
3
4
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines
ilustrativos.
8
A Iluminadores de la pantalla LCD
Girar el interruptor principal hacia D
Interruptor principal
activará la retroiluminación de los
botones y de los paneles de control,
facilitando el uso de la cámara en la
oscuridad. Una vez liberado el
interruptor principal, la retroiluminación
permanecerá encendida durante unos
segundos mientras el temporizador de
espera permanezca activo o hasta que
abra el obturador o gire de nuevo el interruptor principal hacia D.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a
bajas temperaturas. Esto es normal y no indica un error de funcionamiento.
X
9
La pantalla del visor
2
1
3
4
5
X
6
7
8
9
10 11 12 13
23
24
14
15 16 17
25
1 Cuadrícula (visualizada al seleccionar
Activado para la configuración
personalizada d8) ............................304
2 Círculo de referencia de 12 mm para
la medición ponderada central ....129
3 Horquillados de zona de AF ............ 35
4 Puntos de enfoque .......... 40, 108, 300
Objetivos de medición puntual....129
Indicador del modo de zona AF ...105
Indicador de giro 1
10
18
19
20 21 22
26
5 Indicador de exposición................. 137
Pantalla de compensación de
exposición ......................................... 143
Indicador de progreso del
horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash ................................................ 147
Indicador de inclinación 2
6 Indicador de compensación de
exposición ......................................... 143
7 Indicador de compensación de flash
.............................................................. 200
8 Indicador de horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash.................................................147
Horq. balance blancos ................151
Horq. D-Lighting activo..............155
9 Indicador de enfoque .............. 40, 115
10 Medición ............................................129
11 Bloqueo de exposición automática
(AE) ......................................................141
12 Modo de exposición........................131
13 Icono de bloqueo de la velocidad de
obturación .........................................140
14 Velocidad de obturación.......134, 136
Modo autofoco.......................... 98, 101
15 Icono de bloqueo del diafragma ..... 140
16 Diafragma (número f) ............135, 136
Diafragma (número de paradas)
.....................................................135, 326
17 Indicador de sensibilidad ISO .......124
Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................................127
18 Sensibilidad ISO................................124
Cantidad de D-Lighting activo
Modo de zona AF ....................105, 106
19 Pantalla de red ................................. 281
20 Número de exposiciones restantes
........................................................38, 385
Número de tomas restantes antes de
que se llene la memoria intermedia
...............................................40, 118, 385
Indicador de grabación del preajuste
de balance de blancos.................... 170
Valor de compensación de
exposición ......................................... 143
Valor de compensación de flash......200
Indicador del modo PC.....................339
Indicador de detección de parpadeo
.............................................................. 227
21 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).......................................38
22 Indicador de flash listo 3
............................................ 194, 203, 374
23 Indicador de bloqueo del valor del
flash..................................................... 203
24 Indicador de sincronización de flash
.............................................................. 305
25 Indicador de parada del diafragma
..................................................... 135, 326
26 Advertencia de batería baja.............37
X
1 Funciona como indicador de inclinación cuando la cámara es girada para realizar
fotografías en orientación “vertical” (retrato).
2 Funciona como indicador de giro cuando la cámara es girada para realizar fotografías
en orientación “vertical” (retrato).
3 Visualizado al instalar un flash opcional (0 194). El indicador de flash listo se ilumina
cuando el flash está cargado.
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería
introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Esto es normal y no indica un
error de funcionamiento. La pantalla del visor volverá a la normalidad al
introducir una batería completamente cargada.
11
Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones:
Pasar el dedo
Pase el dedo brevemente de izquierda a derecha
por la pantalla.
X
Deslizar
Deslice un dedo por la pantalla.
Estirar/Encoger
Coloque 2 dedos en la pantalla y aléjelos o
acérquelos.
12
❚❚ Uso de la pantalla táctil
Durante la reproducción (0 251), podrá usar la pantalla táctil para:
• Ver otras imágenes
• Acercar o alejar
• Ver miniaturas
• Ver vídeos
Podrá usar la pantalla táctil para colocar el punto de enfoque durante
live view (0 49), para medir un valor para el preajuste manual del
balance de blancos usando la herramienta de balance de blancos
puntual (0 173) y para escribir (0 185).
X
D La pantalla táctil
La pantalla táctil responde a la electricidad estática y podría no reaccionar si
se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o al tocarse con
las uñas o con las manos cubiertas con guantes. No aplique excesiva fuerza
ni toque la pantalla con objetos afilados.
D Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil podría no responder como se esperaba si intenta accionarla
con la palma de su mano o un dedo apoyados en ella en una segunda
ubicación. Podría no reconocer otros gestos si su toque es demasiado suave,
los dedos se mueven demasiado deprisa o una distancia demasiado corta o
no permanecen en contacto con la pantalla, o si el movimiento de los 2
dedos al estirar o encoger no está correctamente coordinado.
A Activar o desactivar los controles táctiles
Podrá activar o desactivar los controles táctiles usando la opción Controles
táctiles del menú configuración (0 312).
A Consulte también
La opción Controles táctiles del menú configuración puede usarse para
seleccionar la dirección en la que pasa el dedo para ver otras imágenes en la
reproducción a pantalla completa (0 312).
13
La tapa de la zapata de accesorios
La tapa de la zapata de accesorios
suministrada puede ser utilizada
para proteger la zapata de
accesorios o para evitar que la luz
reflejada en las partes metálicas de la
zapata aparezca en las fotografías.
La tapa debe ser instalada en la
zapata de accesorios de la cámara tal y como se indica a la derecha.
X
14
Para extraer la tapa de la zapata de
accesorios, presiónela hacia abajo
con el pulgar y deslícela tal y como
se indica a la derecha manteniendo
la cámara firmemente sujeta.
sTutoría
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder Botón G
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración. Para ver los
menús, pulse el botón G.
s
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
• D: Reproducción (0 289)
• B: Configuración (0 310)
• C: Disparo foto (0 291)
• N: Retoque (0 314)
• 1: Disparo vídeo (0 296)
• O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
• A: Configuración personalizada (0 299) (predeterminado en MI MENÚ;
0 316)
El control deslizante indica la posición en
el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados por
iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
Icono de ayuda (0 16)
15
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
Para desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el botón
J.
Multiselector
Seleccionar el
elemento
marcado
Seleccionar el
Cancelar y volver al
elemento
menú anterior
marcado o
visualizar el
submenú
Mover el cursor hacia abajo
Mover el cursor hacia arriba
s
Botón J
Seleccionar el
elemento
marcado
A El icono d (ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar la ayuda pulsando el botón L (Z/Q).
Una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados será
visualizada mientras el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla.
Botón L (Z/Q)
16
❚❚ Navegación por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1
Visualice los menús.
Botón G
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2
Marque el icono del menú
actual.
s
Pulse 4 para marcar el icono del
menú actual.
3
Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4
Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el
menú seleccionado.
17
5
Marque un elemento de
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6
Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones para el elemento de
menú seleccionado.
s
7
Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8
Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin realizar ninguna
selección, pulse el botón G.
Botón J
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente
disponibles.
• Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el mismo
efecto que pulsar J, sin embargo, existen algunos elementos para
los cuales la selección únicamente puede realizarse pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el disparador
hasta la mitad (0 40).
18
Primeros pasos
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara.
Carga de la batería
La D5 recibe energía de una batería recargable de ion de litio EN-EL18c
(suministrada). Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería
en el cargador de la batería MH-26a suministrado antes del uso. Las
baterías tardan en cargarse aproximadamente 2 horas y 35 minutos
cuando están completamente agotadas.
1
s
Enchufe el cargador.
Introduzca la clavija del adaptador de CA
en el cargador de la batería y conecte el
cable de corriente a una toma eléctrica.
2
Extraiga la tapa de terminales.
Extraiga la tapa de terminales de la batería.
Tapa de terminales
A Consulte también
Para más información acerca del uso del MH-26a para la carga de 2 baterías,
consulte la página 381.
19
3
Extraiga el protector de contactos.
Extraiga el protector de contactos del
compartimento de la batería del cargador.
4
Cargue la batería.
Indicadores del compartimento
Contactos
s
Guía
Indicadores de carga (verde)
Introduzca la batería (primero los terminales), alineando el extremo
de la batería con la guía y, a continuación, deslizando la batería en la
dirección indicada hasta que oiga un clic indicando que está en
posición. El indicador del compartimento y los indicadores de carga
parpadearán lentamente mientras la batería está siendo cargada:
Estado de la carga
Menos del 50 % de la capacidad máxima
50–80 % de la capacidad máxima
Más del 80 % pero menos del 100 % de la
capacidad máxima
100 % de la capacidad máxima
20
Indicadores de carga
50 %
80 %
100 %
H
H (parpadeo
I
I
(parpadeo
lento)
(apagado) (apagado)
lento)
H
H (parpadeo
K
I
(parpadeo
lento)
(iluminado)
(apagado)
lento)
H
H (parpadeo
K
K
(parpadeo
lento)
(iluminado) (iluminado)
lento)
I
I
I
K (iluminado)
(apagado) (apagado) (apagado)
Indicador del
compartimento
La carga ha finalizado cuando el indicador del compartimento
deje de parpadear y los indicadores de carga se apaguen. Serán
necesarias unas 2 horas y 35 minutos para completar la carga de
una batería completamente agotada; tenga en cuenta que la
batería no se cargará si su temperatura es inferior a los 0 °C (32 °F)
o superior a los 60 °C (140 °F).
5
Una vez finalizada la carga, extraiga la batería.
Extraiga la batería y desenchufe el cargador.
s
D Calibración
Para más información acerca de la calibración, consulte la página 380.
21
Introduzca la batería
1
Apague la cámara.
D
Inserción y extracción de las
baterías
Antes de introducir o extraer la
batería, confirme que el
interruptor principal se encuentra
en la posición OFF.
2
Extraiga la tapa del compartimento de
la batería.
Eleve el pestillo de la tapa del
compartimento de la batería, gírelo hacia la
posición de abierto (A) (q) y extraiga la tapa
del compartimento de la batería BL-6 (w).
s
3
Coloque la tapa en la batería.
Si la liberación de la batería está colocada de
manera que se vea la flecha (H), deslice la
liberación de la batería para cubrir la flecha.
Introduzca las 2 proyecciones de la batería
en las correspondientes ranuras de la tapa y
Liberación de la
deslice la liberación de la batería para
batería
descubrir completamente la flecha.
A La tapa del compartimento de la batería BL-6
La batería puede cargarse con la BL-6 instalada. Para evitar la acumulación
de polvo en el interior del compartimento de la batería al no estar
introducida la batería, deslice la liberación de la batería en la dirección
indicada por la flecha (H), extraiga la BL-6 de la batería y colóquela en la
cámara. En esta cámara no podrán utilizarse otras tapas de batería.
22
4
Introduzca la batería.
Introduzca la batería tal y como se indica a la
derecha.
5
Cierre con pestillo la tapa.
Para evitar que la batería se descoloque
durante el uso, gire el pestillo hacia la
posición de cerrado y pliéguelo tal y como
se indica a la derecha. Asegúrese de que la
tapa esté debidamente cerrada.
s
A Extracción de la batería
Antes de extraer la batería, apague la cámara, eleve
el pestillo de la tapa del compartimento de la
batería y gírelo hacia la posición de abierto (A).
Tenga en cuenta que la batería podría estar caliente
tras su uso; ponga especial atención al extraer la
batería. Para evitar cortocircuitos, coloque la tapa
de terminales cuando no utilice la batería.
A Baterías recargables de ion de litio EN-EL18c
La EN-EL18c suministrada comparte información con los dispositivos
compatibles, permitiendo que la cámara muestre el estado de carga de la
batería en 6 niveles (0 37). La opción Información de batería en el menú
configuración proporciona información sobre la carga de la batería, la
duración de la batería y el número de imágenes realizadas desde que cargó
la batería por última vez (0 313). La batería podrá ser recalibrada según sea
necesario para asegurar que el nivel de la misma continúa siendo indicado
con precisión (0 380).
23
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xiii y 353–356 de este
manual. No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C
(32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta precaución
podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su
rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga aumentar
si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C (59 °F) y entre
45 °C (113 °F) y 60 °C (140 °F).
s
No cortocircuite los terminales del cargador; si hace caso omiso de esta
precaución, podría provocar un sobrecalentamiento y el cargador podría
sufrir daños. Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales de
5 °C (41 °F) a 35 °C (95 °F). La capacidad de la batería podría reducirse
temporalmente si la batería es cargada a bajas temperaturas o si se utiliza a
una temperatura inferior a la de su carga. Si carga la batería a temperaturas
inferiores a los 5 °C (41 °F), el indicador de duración de la batería de la
pantalla Información de batería (0 313) podría visualizar una bajada
temporal.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una
batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que
debe cambiarla. Adquiera una batería nueva.
24
Instale un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El
objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos
ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G.
Tapa del objetivo
Marca de montaje del objetivo
Contactos de CPU (0 326)
Interruptor de modo de
enfoque (0 26)
s
Anillo de enfoque (0 114)
1
2
Apague la cámara.
Extraiga la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo
de la cámara.
25
3
s
Instale el objetivo.
Manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada con la
marca de montaje del cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en
la bayoneta de la cámara (q). Evitando presionar el botón de
liberación del objetivo, gire el objetivo en sentido antihorario hasta
que oiga un clic indicando que está colocado firmemente (w).
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando
desmonte o cambie objetivos. Para extraer el
objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación
del objetivo (q) al mismo tiempo que gira el
objetivo en sentido horario (w). Después de
desmontar el objetivo, vuelva a colocar las tapas del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
A Modo de enfoque del objetivo
Si el objetivo está equipado con un interruptor
de modo de enfoque, seleccione el modo
autofoco (A, M/A o A/M).
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 326),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
A Zona de imagen
La zona de imagen con formato DX es seleccionada
automáticamente al instalar un objetivo DX (0 88).
Zona de imagen
26
Configuración básica
La primera vez que se visualicen los menús, la opción de idioma del
menú configuración se marca automáticamente. Seleccione un
idioma y ajuste el reloj de la cámara.
1
Encienda la cámara.
2
Seleccione Idioma (Language) en el
menú configuración.
Interruptor principal
Botón G
s
Pulse el botón G para visualizar los
menús de la cámara, a continuación marque
Idioma (Language) en el menú
configuración y pulse 2. Para obtener más
información sobre el uso de los menús,
consulte “Uso de los menús de la cámara”
(0 16).
3
Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado
y pulse J.
27
4
Seleccione Zona horaria y fecha.
Seleccione Zona horaria y fecha y pulse 2.
5
Ajuste la zona horaria.
Seleccione Zona horaria y pulse 2. Pulse 4
o 2 para marcar la zona horaria local (el
campo UTC muestra la diferencia entre la
zona horaria seleccionada y la Hora
universal coordenada, o UTC, en horas) y
pulse J.
s
6
Active o desactive el horario de
verano.
Seleccione Horario de verano y pulse 2. El
horario de verano está desactivado bajo los
ajustes predeterminados; si el horario de
verano es aplicable en la zona horaria local,
pulse 1 para marcar Activada y pulse J.
7
Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione Fecha y hora y pulse 2. Pulse 4
o 2 para seleccionar un elemento, 1 o 3
para cambiar. Pulse J cuando el reloj esté
ajustado a la fecha y hora actuales (tenga en
cuenta que la cámara utiliza un reloj en
formato de 24 horas).
28
8
Ajuste el formato de la fecha.
Seleccione Formato de fecha y
pulse 2. Pulse 1 o 3 para
seleccionar el orden de
visualización del año, mes y día, y
pulse J.
9
Salga al modo disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo disparo.
s
A La pila del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una pila de litio no recargable CR1616
independiente cuya vida útil es de aproximadamente 2 años. Cuando el
nivel de dicha pila sea bajo, se visualizará un icono B en el panel de control
superior mientras el temporizador de espera esté activado. Para más
información acerca de la sustitución de la pila del reloj, consulte la
página 351.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos. Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
otros relojes más precisos según sea necesario.
A Unidades GPS (0 246)
Si conecta una unidad GPS (0 340), el reloj de la cámara se ajustará a la hora
y fecha proporcionadas por la unidad GPS (0 247).
29
Introduzca una tarjeta de memoria
Las imágenes son almacenadas en las tarjetas de memoria
(disponibles por separado; 0 383). La cámara está equipada con
ranuras para 2 tarjetas XQD o 2 tarjetas CompactFlash tipo I. No podrá
utilizar tarjetas de tipo II ni micro unidades.
1
s
Apague la cámara.
Interruptor principal
D Inserción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
2
Abra la tapa de la ranura para tarjetas
de memoria.
Abra la puertecilla que protege el botón de
liberación de la tapa de la ranura de tarjetas
de memoria (q) y pulse el botón de
liberación (w) para abrir la ranura para
tarjetas (e).
30
3
Introduzca la tarjeta de memoria.
Botón de expulsión
Introduzca la tarjeta en la ranura para
tarjetas con la etiqueta trasera mirando
hacia la pantalla. Una vez introducida
completamente la tarjeta de memoria, el
botón de expulsión saltará y el indicador de
acceso a la tarjeta de memoria verde se
Indicador de acceso a
iluminará brevemente.
la tarjeta de memoria
D Cómo introducir tarjetas de memoria
Introduzca primero los terminales de las tarjetas de memoria. Introducir
una tarjeta del revés o boca abajo podría dañar la cámara o la tarjeta.
Asegúrese de que la tarjeta se encuentre en la orientación correcta.
Tarjeta XQD
Tarjeta CompactFlash
Dirección de
inserción
4GB
Dirección de
inserción
Etiqueta trasera
4
s
Etiqueta trasera
Cierre la tapa de la ranura para tarjeta
de memoria.
Si esta es la primera vez que utiliza la tarjeta
de memoria tras haber sido usada o
formateada en otro dispositivo, formatee la
tarjeta tal y como se describe en la
página 33.
31
A Iconos de tarjeta de memoria
Los iconos de la tarjeta de memoria se iluminan al
introducir tarjetas de memoria (el ejemplo de la
derecha muestra la pantalla que aparece cuando
hay introducidas 2 tarjetas de memoria). Si la tarjeta
de memoria está llena o si se ha producido un error,
el icono de la tarjeta afectada parpadeará (0 366).
s
Panel de control
superior
A Extracción de tarjetas de memoria
Una vez que haya comprobado que el indicador de
acceso a la tarjeta de memoria se ha apagado,
apague la cámara y abra la tapa de la ranura para
tarjeta de memoria. Pulse el botón de expulsión (q)
para extraer parcialmente la tarjeta (w). Podrá
extraer la tarjeta de memoria con la mano. No
presione la tarjeta de memoria mientras pulsa el
botón de expulsión. De no cumplir con esta precaución, podría dañar la
tarjeta de memoria o la cámara.
A Consulte también
Use la opción Función de tarjeta en Ranura 2 en el menú disparo foto para
seleccionar el papel de las tarjetas de memoria introducidas en la Ranura 2
(0 97).
32
Formatee la tarjeta de memoria
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido
formateadas en otros dispositivos, deberá formatear las tarjetas de
memoria.
D Formatear tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos
contenidos. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y
otros datos que desee mantener antes de proceder (0 278).
1
2
Encienda la cámara.
Pulse los botones O (Q) y
S (Q).
Botón O (Q) Botón S (Q)
s
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
O (Q) y S (Q) hasta que se
visualice C parpadeando en
las pantallas de la velocidad de
obturación del panel de control
superior y del visor. Si se
encuentran introducidas 2
tarjetas de memoria, la tarjeta
que va a ser formateada
aparecerá indicada con un icono
parpadeante. Bajo los ajustes
predeterminados, la Ranura 1
(0 97) será seleccionada; podrá seleccionar la Ranura 2 girando el
dial de control principal. Para salir sin formatear la tarjeta de
memoria, espere hasta que C deje de parpadear
(aproximadamente 6 segundos) o pulse cualquier botón distinto a
los botones O (Q) y S (Q).
33
3
Pulse de nuevo los botones O (Q) y S (Q).
Pulse al mismo tiempo los botones O (Q) y S (Q) una vez más
mientras C parpadee para formatear la tarjeta de memoria. No
extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo.
s D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara,
ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o
mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un
ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. Hacer caso omiso de esta
precaución, podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz del
sol directa.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay introducida ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control superior y el visor
visualizarán S. Si apaga la cámara con una
batería cargada y si no hay una tarjeta de
memoria introducida, S será visualizado en el
panel de control superior.
A Consulte también
Consulte la página 310 para obtener más información sobre cómo formatear
tarjetas de memoria utilizando la opción Formatear tarjeta memoria en el
menú configuración.
34
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a
las diferencias individuales de visión. Compruebe que la pantalla del
visor esté enfocada antes de disparar.
1
Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2
Eleve el control de ajuste dióptrico
(q).
s
3
Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico (w) hasta
que la pantalla del visor, los puntos de
enfoque y los horquillados de zona AF estén
nítidamente enfocados. Al utilizar el control
con su ojo en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
Punto de
enfoque
Visor no enfocado
Horquillados de
zona de AF
Visor enfocado
35
4
Vuelva a colocar el control de ajuste
dióptrico.
Presione el control de ajuste dióptrico
para que regrese a su lugar original (e).
s
A Ajuste del enfoque del visor
Si es incapaz de enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente,
seleccione AF de servo único (AF-S; 0 101), AF de punto único (0 104) y el
punto de enfoque central (0 108), y encuadre a un sujeto con alto contraste
en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice el control de
ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor. Si es necesario,
el enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando lentes de corrección
opcionales (0 338).
A Lentes para el ajuste dióptrico del visor
Podrá utilizar lentes correctivas (disponibles por
separado; 0 338) para ajustar aún más la dioptría
del visor. Antes de instalar una lente para el ajuste
dióptrico del visor, extraiga el ocular del visor
DK-17F presionando los pestillos en ambos lados
del adaptador del ocular para liberar el bloqueo
del ocular (q) y, a continuación, desenrosque el
ocular tal y como se indica a la derecha (w).
36
Fotografía y reproducción básicas
El nivel de la batería y el número de
exposiciones restantes
Antes de realizar fotografías, compruebe el nivel de carga de la batería
y el número de exposiciones restantes tal y como se describe a
continuación.
❚❚ Nivel de la batería
El nivel de la batería aparece indicado en el
panel de control superior y en el visor.
s
Panel de control
superior
Visor
Icono
Panel de control
L
K
J
I
Visor
—
—
—
—
H
d
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Descripción
Batería totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o
tenga una batería completamente cargada
preparada.
Apertura del obturador desactivada.
Cargue o sustituya la batería.
37
❚❚ Número de exposiciones restantes
s
El panel de control superior muestra el
número de fotografías que pueden realizarse
bajo los ajustes actuales (los valores
superiores a 1.000 son redondeados a la baja
a la centena más cercana; p. ej., los valores
entre 2.100 y 2.199 aparecerán como 2,1 k). Si
hay 2 tarjetas de memoria introducidas, las
pantallas muestran el espacio disponible en
la tarjeta en la cual se guardarán las nuevas
fotos. Cuando este número llegue a cero, A
parpadeará en las pantallas del contador de
exposiciones mientras que las pantallas de la
velocidad de obturación mostrarán un símbolo n o j
parpadeando y el icono de la tarjeta afectada también parpadeará.
Introduzca otra tarjeta de memoria o borre algunas fotos.
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria en su interior, el icono de la tarjeta
de memoria, el número de exposiciones
restantes y el número de fotos en la carpeta
actual serán visualizados (dependiendo de la
tarjeta de memoria, la cámara podría en raras
circunstancias no mostrar esta información con
una tarjeta introducida; lo cual podrá solucionar
encendiendo la cámara).
Número de fotos en la
carpeta actual
Número de
exposiciones
restantes
Panel de control
superior
38
Preparación de la cámara
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y sostenga
el cuerpo de la cámara o el objetivo con su
mano izquierda. Mantenga los codos
ligeramente pegados al torso a modo de
apoyo y coloque uno de sus pies medio paso
adelante para mantener el equilibrio. Al
encuadrar fotografías en la orientación de
retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se
indica en la imagen inferior de las 3
ilustraciones mostradas a la derecha.
s
D Encuadre de fotos en orientación retrato (vertical)
La cámara está equipada con controles
para su uso en la orientación retrato
(vertical), incluyendo un disparador
vertical, botones Fn y AF-ON, diales de
control principal y secundario y un
multiselector (0 102, 109, 307). Gire el
bloqueo del disparador de disparo
Bloqueo del disparador de
vertical hacia L para evitar utilizar
disparo vertical
accidentalmente estos controles
cuando la cámara esté en la orientación
paisaje (horizontal).
39
Enfoque y dispare
1
Pulse el disparador
hasta la mitad.
Punto de enfoque
La cámara, bajo los ajustes
predeterminados, enfocará
al sujeto en el punto de
enfoque central. Encuadre
una foto en el visor con el
sujeto principal colocado
en el punto de enfoque
central y pulse el
disparador hasta la mitad.
s
2
Indicador de
enfoque
Capacidad
de la
memoria
intermedia
Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez finalizado el enfoque, el indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor.
Pantalla del visor
I
F
H
F H
(parpadea)
Descripción
Sujeto enfocado.
El punto de enfoque se encuentra entre la
cámara y el sujeto.
El punto de enfoque está detrás del sujeto.
La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en el
punto de enfoque utilizando el autofoco.
Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, el
enfoque quedará bloqueado y el número de
exposiciones que puedan almacenarse en la memoria
intermedia (“t”; 0 118) será indicado en la pantalla del
visor.
Para más información sobre qué hacer si la cámara no puede
enfocar usando autofoco, consulte “Cómo obtener buenos
resultados con el autofoco” (0 113).
40
3
Dispare.
Pulse suavemente el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía. Mientras se esté
grabando la fotografía en la
tarjeta de memoria, el indicador
Indicador de acceso a
de acceso a la tarjeta de memoria
la tarjeta de memoria
se iluminará. No expulse la tarjeta
de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta
que el indicador se apague y la grabación haya sido completada.
s
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control
superior y del visor se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 6 segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería.
Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar las pantallas.
Exposímetros activados
Exposímetros desactivados
El momento de desconexión automática del temporizador de espera puede
ajustarse usando la configuración personalizada c2 (Temporizador de
espera, 0 303).
A El multiselector
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque mientras los exposímetros estén
activados (0 108).
Multiselector
41
Visualización de fotografías
1
Pulse el botón K.
Botón K
Se visualizará una fotografía
en la pantalla. La tarjeta de
memoria que contenga la
fotografía actualmente
visualizada aparecerá
indicada con un icono.
2
s
Visualice imágenes adicionales.
Podrá visualizar fotografías adicionales
pulsando 4 o 2 o pasando un dedo hacia la
izquierda o derecha en la pantalla (0 251).
Para visualizar información adicional sobre
la fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 254).
NIKON D5
1/ 12
1/ 125
0
F5. 6
100
50mm
, 0
100NC_D5 DSC_0001. JPG
15/ 10/ 2015 10: 02: 27
N OR
ORMAL
AL
5568x3712
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
A Revisión de imagen
Si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú
reproducción (0 290), las fotografías aparecerán automáticamente en la
pantalla una vez concluidos los disparos.
A Consulte también
Consulte la página 249 para más información sobre la selección de la ranura
para tarjeta de memoria.
42
Borrar fotografías no deseadas
Podrá borrar las fotografías no deseadas pulsando el botón O (Q).
Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar.
1
Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar tal y
como se ha descrito en “Visualización de
fotografías” en la página anterior. La
ubicación de la imagen actual se indica con
un icono en la esquina inferior izquierda de
la pantalla.
2
Borre la fotografía.
s
Botón O (Q)
Pulse el botón O (Q). Se
visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación;
marque Imagen
seleccionada y pulse de
nuevo O (Q) para borrar la
imagen y volver a la reproducción (para más información acerca
de la opción Todas las imágenes, consulte la página 268). Para
salir sin borrar la imagen, pulse K.
A Borrar
Para borrar múltiples imágenes o seleccionar la tarjeta de memoria desde la
cual borrará las imágenes, utilice la opción Borrar del menú reproducción
(0 270).
43
x
Fotografía live view
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1
Gire el selector live view a
C (fotografía live view).
Selector live view
x
2
Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara. El sujeto ya no será
visualizado en el visor.
Botón a
3
Sitúe el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en la página 49.
44
4
Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
El punto de enfoque parpadeará en verde y el obturador se
deshabilitará mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de
enfocar, el punto de enfoque será visualizado en verde; si la
cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará
en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar fotografías incluso si el
punto de enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la
pantalla antes de disparar). Podrá bloquear la exposición
pulsando el centro del selector secundario (0 141); el enfoque
permanece bloqueado mientras el disparador esté pulsado hasta
la mitad.
D
Uso de autofoco en live view
Use un objetivo AF-S o AF-P. Podrían no obtenerse los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que
en live view, el autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u
oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de enfoque podría,
algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de
enfocar. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las siguientes
situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de
brillo intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de neón u
otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de
vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares
(p. ej., persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
x
45
5
Tome la imagen.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar. La pantalla se apagará.
6
Salga de live view.
Pulse el botón a para salir de live view.
x
A Previsualizar la exposición
Durante live view, podrá pulsar J para
previsualizar los efectos de la velocidad de
obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO en la
exposición. Al seleccionar Desactivado para
Fotografía live view silenciosa en el menú
disparo foto, la exposición podrá ajustarse en
±5 EV (0 143), sin embargo, únicamente los
valores entre –3 y +3 EV serán reflejados en la
pantalla de vista previa. Tenga en cuenta que la vista previa puede no
reflejar con precisión los resultados finales si utiliza la iluminación con flash,
si D-Lighting activo (0 187), alto rango dinámico (HDR; 0 189) o el
horquillado están activados, A (automático) es seleccionado para el
parámetro Contraste de Picture Control (0 182), o p es seleccionado
para velocidad de obturación. Si el sujeto es muy brillante o muy oscuro, los
indicadores de exposición parpadearán para advertir de que la vista previa
podría no reflejar con precisión la exposición. Previsualizar la exposición no
está disponible al seleccionar A o % para la velocidad de obturación.
46
A Previsualizar el zoom en live view
Pulse el botón X para ampliar la vista en la pantalla en hasta un máximo de
×11. Una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina
inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para desplazarse por
las áreas del encuadre no visibles en la pantalla, o pulse W (M) para alejar.
Botón X
Ventana de
navegación
x
47
Autofoco
Para tomar imágenes usando
Selector del modo de enfoque
autofoco, gire el selector del modo de
enfoque hacia AF.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
Se encuentran disponibles los siguientes modos de autofoco en live
view:
Modo
x
Descripción
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
AF-S
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
AF servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
AF-F continuamente hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se bloquea
al pulsar el disparador hasta la mitad.
Para seleccionar un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF y
gire el dial de control principal hasta que se visualice en la pantalla el
modo deseado.
Botón de modo AF
48
Dial de control
principal
Pantalla
❚❚ Selección de un modo de zona AF
Pueden seleccionarse los siguientes modos de zona AF en live view:
Modo
!
5
6
&
Descripción
AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos. La cámara detecta y
enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado
viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto
más cercano; para seleccionar otros sujetos, utilice el multiselector). Si
la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el
sujeto deja de mirar a la cámara), el contorno no será visualizado.
AF panorámico: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros
sujetos que no sean de retrato. Utilice el multiselector para mover el
punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse el centro del
multiselector para colocar el punto de enfoque en el centro del
encuadre.
AF de zona normal: Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado
del encuadre. Utilice el multiselector para mover el punto de enfoque a
cualquier parte del encuadre, o pulse el centro del multiselector para
colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre. Se recomienda
utilizar un trípode.
AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto
y pulse el centro del multiselector. El punto de enfoque seguirá al
sujeto seleccionado según se desplace por el encuadre. Para finalizar el
seguimiento, pulse de nuevo el centro del multiselector. Tenga en
cuenta que la cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se
mueven rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por
otros objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son
demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes,
demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
x
A Live View
Durante live view podrá colocar el punto de
enfoque tocando al sujeto en la pantalla.
49
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y
gire el dial secundario hasta que se visualice en la pantalla el modo
deseado.
Botón de modo AF
Dial secundario
Pantalla
Enfoque manual
x
Para enfocar en el modo de enfoque manual
(0 114), gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que el sujeto esté enfocado. Para ampliar
la visualización de la pantalla para un enfoque
preciso, pulse el botón X (0 47).
Botón X
A Previsualización del enfoque durante live view
Para seleccionar temporalmente el diafragma máximo para una vista previa
del enfoque mejorada durante live view, pulse el botón Pv; se visualizará el
icono de diafragma máximo (0 56). Para regresar el diafragma a su valor
original, vuelva a pulsar el botón o enfoque utilizando autofoco. Si pulsa el
disparador hasta el fondo para capturar una imagen durante la vista previa
del enfoque, el diafragma regresará al valor original que poseía antes de
tomar la foto.
50
Uso del botón i
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón i durante la
fotografía live view. Marque los elementos
utilizando el multiselector y pulse 2 para
visualizar las opciones del elemento marcado.
Después de seleccionar el ajuste deseado, pulse
Botón i
J para volver al menú del botón i. Vuelva a
pulsar el botón i para regresar a la pantalla de
disparo.
Opción
Elegir zona de
imagen
D-Lighting activo
Obtur. electr.
cortinilla
delantera
Brillo de la
pantalla
Descripción
Seleccione una zona de imagen para la fotografía live view
(0 87).
Ajuste D-Lighting activo (0 187).
x
Active o desactive el obturador electrónico de cortinilla
delantera para la fotografía con espejo elevado (0 304).
Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de
la pantalla para live view (tenga en
cuenta que ello afecta únicamente
a live view y no tendrá efecto
alguno en las fotografías ni en los
vídeos ni en el brillo de la pantalla
para los menús o reproducción;
para ajustar el brillo de la pantalla
para los menús y reproducción, use la opción Brillo de la
pantalla del menú configuración tal y como se describe en la
página 310).
51
Opción
x
Descripción
Durante la fotografía live view, el
balance de blancos (tono) de la
pantalla puede ajustarse a un valor
distinto al usado para las fotografías
(0 159). Esto resulta muy útil si la
iluminación de las tomas es distinta
de la utilizada al realizar fotografías,
como por ejemplo al usar un flash o
balance de blancos de preajuste manual. Ajustar el balance
BB pantalla para de blancos de la pantalla live view de la foto para producir un
fotos live view efecto similar al utilizado con las fotografías reales facilita
imaginar los resultados. Para utilizar el mismo balance de
blancos para la vista en la pantalla y para la fotografía,
seleccione Ninguna. Tenga en cuenta que, sin importar la
opción seleccionada, se utiliza el mismo balance de blancos
para la vista en la pantalla y para la fotografía al activar
Fotografía silenciosa (0 54). El balance de blancos de la
pantalla se restaura al apagar la cámara, sin embargo, podrá
seleccionar el último valor utilizado pulsando el botón a
mientras mantiene pulsado el botón U.
Visualice 2 zonas distintas del
encuadre en paralelo (0 53). Podrá
Zoom pantalla utilizar esta opción para, por
ejemplo, alinear edificios con el
dividida
horizonte.
Fotografía
silenciosa
52
El obturador permanece abierto durante los disparos,
eliminando el sonido realizado por el obturador (0 54).
❚❚ Zoom pantalla dividida
Seleccionar Zoom pantalla dividida en el
menú del botón i de la fotografía live view
divide la pantalla en 2 recuadros que muestran
zonas distintas del encuadre en paralelo con
una relación de zoom alta. Las posiciones de las
zonas ampliadas se muestran en la ventana de
navegación.
Ventana de
navegación
Use los botones X y W (M) para acercar y alejar
el zoom, o use el botón L (Z/Q) para
seleccionar un recuadro y pulse 4 o 2 para
desplazar la zona seleccionada hacia la
izquierda o derecha. Pulsar 1 o 3 desplaza
ambas zonas hacia arriba o hacia abajo
Zona enfocada
simultáneamente. Para enfocar al sujeto
ubicado en el centro de la zona seleccionada,
pulse el disparador hasta la mitad. Para salir de la pantalla dividida,
pulse el botón i.
x
53
Modo mudo
x
54
Al seleccionar Activado para Fotografía silenciosa en el menú del
botón i (0 52) o al seleccionar Activado para Fotografía live view
silenciosa en el menú disparo foto (0 295), aparece L visualizado en
la pantalla y el espejo permanece elevado y el obturador abierto
durante la fotografía live view. Mientras el disparador permanezca
presionado, la cámara realizará hasta 5 segundos de fotos JPEG a
aproximadamente 15 fps en el modo de disparo continuo a baja
velocidad y en el modo de disparo continuo silencioso, o a
aproximadamente 30 fps en el modo de disparo continuo a alta
velocidad; el tiempo restante será visualizado en el contador de
exposiciones. En el resto de modos de disparo, se realizará una foto
cada vez que pulse el disparador. La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente excepto en el modo de exposición M, en donde
podrá seleccionar entre ISO 100 y Hi 5 (0 124). En el modo de
exposición M, la velocidad de obturación puede ajustarse a valores
entre 1/30 seg. y 1/8.000 seg. La exposición puede previsualizarse en la
pantalla (0 46); para visualizar u ocultar un indicador (0 137) que
muestre la diferencia entre el valor seleccionado por la cámara y el
valor seleccionado por el usuario, pulse J.
A
Modo mudo
En el modo mudo, el flash no se disparará, el disparador automático,
horquillado (0 146), D-Lighting activo (0 187), HDR (0 189), control de
viñeta (0 294), control de distorsión (0 294), exposición múltiple (0 229),
reducción de ruido ISO alta (0 294) y el modo de retardo de la exposición
(0 304) se desactivarán, y la calidad de imagen queda fijada en JPEG buena★
(si selecciona RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2 para Función de tarjeta en
Ranura 2, las imágenes JPEG se grabarán en las tarjetas de ambas ranuras). El
tamaño de la imagen queda determinado únicamente por la opción
seleccionada para Zona de imagen (0 88) y no se verá afectado por la
opción seleccionada para Tamaño de imagen:
• FX (36 × 24) 1.0×: 2.784 × 1.856
• DX (24 × 16) 1.5×: 1.824 × 1.216
• 1,2× (30 × 20) 1.2×: 2.320 × 1.544
• 5 : 4 (30 × 24): 2.320 × 1.856
La compensación de la exposición puede ajustarse en ±3 EV (0 143); el resto
de ajustes de exposición (diafragma, velocidad de obturación y sensibilidad
ISO) ajustables se indican en la siguiente tabla:
P, S
A
M
Diafragma
—
✔
✔
Velocidad de obturación
—
—
✔
Sensibilidad ISO
—
—
✔
x
Tenga en cuenta que el modo mudo no es completamente silencioso: el
disparador emite sonido y el espejo se eleva y desciende al inicio y
finalización de la fotografía live view.
A HDMI
Si conecta la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI durante la fotografía
live view, la pantalla de la cámara permanecerá encendida y el dispositivo de
vídeo visualizará la vista a través del objetivo.
A Consulte también
Para más información sobre cómo seleccionar las funciones del botón de
grabación de vídeo y de los diales de control y del centro del multiselector,
consulte las configuraciones personalizadas f1 (Asignación control
personalizado) > Botón de grab. de vídeo + y (0 307) y f2 (Botón central
multiselector, 0 308). Consulte la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 303) para más información sobre durante cuánto
tiempo la pantalla permanece activada durante live view. Para obtener más
información sobre cómo evitar el accionamiento no deseado del botón a,
consulte la configuración personalizada f8 (Opciones del botón live view,
0 309).
55
La pantalla live view
er
q
w
t
y
Elemento
x
q Tiempo restante
Indicador de balance
de blancos de la
w pantalla live view de
la foto
e Modo autofoco
r Modo de zona AF
t Punto de enfoque
y
Indicador de
diafragma máximo
Descripción
0
La cantidad de tiempo restante antes de que
live view finalice automáticamente. Visualizado —
si los disparos van a finalizar en 30 seg. o menos.
Tono de la pantalla (balance de blancos de la
pantalla live view de la foto).
El modo autofoco actual.
El modo de zona de AF actual.
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con
las opciones seleccionadas para el modo de
zona AF.
Visualizado al pulsar el botón Pv para seleccionar
el diafragma máximo.
52
48
49
49
50
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo si live view está a
punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona
cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración
personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 303—5 seg.
antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al
seleccionarse live view.
56
La pantalla de información
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón
R.
Horizonte virtual
(0 310)
Información activada
Información
desactivada
x
Histograma
(únicamente para
vista previa de la
exposición y
fotografía silenciosa;
0 46, 54)
Guías de encuadre
57
x
D Disparar en live view
Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías
o la exposición, cierre el obturador del ocular del visor (0 120).
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final a menos que seleccione
Activado para Fotografía silenciosa (0 54), bordes irregulares, franjas de
colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la pantalla,
mientras que bandas luminosas podrían aparecer en algunas zonas con señales
luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz intermitente o si el sujeto es
iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación
momentánea intensa. Igualmente, podría aparecer distorsión si la cámara es
barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta velocidad a través del
encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la pantalla bajo lámparas
fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, pueden reducirse utilizando la
opción Reducción de parpadeo del menú disparo vídeo (0 298), aunque
podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades de
obturación. Al disparar en live view, evite apuntar con la cámara hacia el sol o
hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los
circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 303), el temporizador de espera no se
desactivará durante los disparos.
A
Ajuste automático de AF para el objetivo actual
La cámara ofrece una opción de ajuste de precisión de AF para un máximo de 20
tipos de objetivo con el ajuste de precisión automático disponible en live view.
Usar únicamente cuando sea necesario; no se recomienda el ajuste de AF en la
mayoría de las situaciones y podría interferir con el enfoque normal. Para usar el
ajuste de precisión automático, en primer lugar, prepare la cámara montándola
sobre un trípode y seleccione el diafragma máximo (recomendado), gire el
selector de live view hacia C, seleccione autofoco de servo único (AF-S), ajuste el
modo de zona AF en AF de zona normal o panorámico, seleccione el punto de
enfoque central y, si fuese posible, accione el zoom del enfoque para un enfoque
preciso. A continuación podrá enfocar la cámara y pulsar los botones de
grabación de vídeo y de modo AF hasta que visualice las instrucciones
(necesitará pulsar los botones durante un poco más de 2 segundos). Marque Sí y
pulse J para guardar el nuevo valor. Solo se puede guardar un valor para cada
tipo de objetivo.
El ajuste de precisión de AF puede activarse y desactivarse usando la opción
Ajuste de precisión de AF > Ajuste prec. AF (Act./Des.) en el menú de
configuración (0 310). Ajuste de precisión de AF indica el valor del
objetivo actual en Valor guardado; para ver los valores de otros objetivos,
seleccione Mostrar valores guardados.
58
yVídeos
Lea esta sección para obtener información sobre cómo grabar y ver
vídeos.
Grabación de vídeos
Puede grabar vídeos en live view.
1
Gire el selector de live view a 1 (vídeo
live view).
y
Selector live view
2
Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla de la
cámara, modificada por los efectos de la
exposición. El sujeto ya no será visualizado
en el visor.
Botón a
D El icono 0
Un icono 0 (0 65) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Balance de blancos
Podrá ajustar en cualquier momento el balance de blancos pulsando el
botón U y girando el dial de control principal (0 159).
59
y
3
Elija un modo de enfoque (0 48).
4
Seleccione un modo de zona AF
(0 49).
5
Enfoque.
Botón AF-ON
Encuadre el disparo de apertura y pulse el
botón AF-ON para enfocar. Tenga en cuenta
que el número de sujetos que pueden
detectarse en AF prioridad al rostro
disminuye durante la grabación de vídeos.
A Enfoque
El enfoque también se puede ajustar presionando el disparador hasta la
mitad antes de comenzar la grabación, o también puede enfocar
manualmente según los descrito en la página 50.
60
6
Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo para
iniciar la grabación. Se visualizarán en la
pantalla un indicador de grabación y el
tiempo disponible. La exposición puede
bloquearse pulsando el centro del selector
Botón de grabación
secundario (0 141) o modificarse en hasta
de vídeo
±3 EV utilizando la compensación de
exposición (0 143); la medición puntual no Indicador de
grabación
está disponible. En el modo autofoco, la
cámara podrá re-enfocarse pulsando el
botón AF-ON.
Tiempo restante
y
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en
la parte delantera de la cámara durante la grabación de vídeo. Tenga en
cuenta que el micrófono integrado podría grabar los sonidos realizados
por la cámara o el objetivo durante el autofoco, la reducción de la
vibración o la realización de cambios en el diafragma.
7
Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de
vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente al
alcanzar la duración máxima o si la tarjeta
de memoria se llena.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB
(para más información acerca de los tiempos de grabación máxima,
consulte la página 67); tenga en cuenta que dependiendo de la
velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar dicho tamaño.
61
8
Salga de live view.
Pulse el botón a para salir de live view.
A Modo de exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes de exposición en el modo de
vídeo:
P, S
A
M
y
Diafragma
—
✔
✔
Velocidad de obturación
—
—
✔
Sensibilidad ISO
— 1, 2
— 1, 2
✔ 2, 3
1 El límite superior de la sensibilidad ISO puede seleccionarse usando la opción
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo > Sensibilidad máxima en el menú
disparo vídeo (0 297).
2 El límite superior cuando Activar es seleccionado para VR electrónica en el
menú de disparo del vídeo es ISO 102400.
3 Si selecciona Activado para Ajustes sensibilidad ISO de vídeo > Control
auto. ISO (modo M) en el menú disparo vídeo, el límite superior de la
sensibilidad ISO podrá seleccionarse usando la opción Sensibilidad máxima.
En el modo de exposición M, la velocidad de obturación podrá ajustarse a
valores entre 1/25 seg. y 1/8.000 seg. (la velocidad de obturación más lenta
disponible varía con la velocidad de fotogramas; 0 67). En el resto de modos
de exposición, la velocidad de obturación se ajusta automáticamente. Si el
sujeto aparece sobre o subexpuesto en el modo P o S, finalice live view y
vuelva a iniciar live view o seleccione la exposición A y ajuste el diafragma.
A Consulte también
La función del centro del multiselector puede seleccionarse usando la
configuración personalizada f2 (Botón central multiselector; 0 308) y las
funciones de los botones Fn1, Fn2, Fn3 y Pv y el centro del selector secundario
usando la configuración personalizada g1 (Asignación control
personalizado; 0 309). La configuración personalizada g1 (Asignación
control personalizado) > Disparador controla si el disparador puede
utilizarse para iniciar live view o para iniciar y finalizar la grabación de vídeos
o (al pulsarse hasta el fondo) para realizar fotografías durante la grabación
de vídeos. Para obtener más información sobre cómo evitar el
accionamiento no deseado del botón a, consulte la configuración
personalizada f8 (Opciones del botón live view; 0 309).
62
Índices
Si Marca de índice es asignado a un control
usando la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado, 0 309),
podrá pulsar el control seleccionado durante la
grabación para añadir índices que podrá usar
para localizar los fotogramas durante la edición
y la reproducción (0 81). Con cada vídeo se
pueden añadir hasta un máximo de 20 índices.
Índice
Uso del botón i
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón i en el modo
de vídeo. Marque los elementos utilizando el
multiselector y pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento marcado. Después de
seleccionar el ajuste deseado, pulse J para
volver al menú del botón i. Vuelva a pulsar el
botón i para regresar a la pantalla de disparo.
Opción
Elegir zona de
imagen
Tam. fotog./
veloc. fotog.
Calidad de los
vídeos
Sensibilidad del
micrófono
y
Botón i
Descripción
Elija una zona de imagen para los vídeos (0 70).
Seleccione un tamaño y velocidad de fotogramas (0 67).
Seleccione la calidad de los vídeos (0 67).
Pulse 1 o 3 para ajustar la sensibilidad del micrófono
(0 298).
63
y
Opción
Descripción
Respuesta de
Controle la respuesta de frecuencia del micrófono (0 298).
frecuencia
Reducción ruido Active o desactive la reducción de ruido viento usando el
viento
filtro low-cut del micrófono integrado (0 298).
Con 2 tarjetas de memoria introducidas, podrá seleccionar en
Destino
qué tarjeta desea grabar los vídeos (0 296).
Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de
la pantalla (tenga en cuenta que
ello afectará solamente a live view y
Brillo de la
no tendrá ningún efecto en las
pantalla
fotografías o vídeos ni en el brillo de
la pantalla de los menús o
reproducción; 0 51).
Seleccione si las zonas más
Altas luces
brillantes del encuadre (altas luces)
se indicarán mediante líneas
Pantalla altas oblicuas en la pantalla.
luces
Volumen de los
Pulse 1 o 3 para ajustar el volumen de los auriculares.
auriculares
Seleccione Activar para activar la reducción de la vibración
electrónica durante la grabación de vídeo; sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el ángulo de visión, lo que
VR electrónica
se traduce en el recorte de los bordes del fotograma. No
disponible con un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160 o
un recorte de 1.920 × 1.080 (0 67).
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo ME-1 o el micrófono inalámbrico ME-W1 opcionales
pueden usarse para grabar sonido con los vídeos (0 341).
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta que
niveles de sonido altos podrían provocar un alto volumen; ponga especial
atención al utilizar auriculares.
64
La pantalla live view
y
u
i
q
w
o
!0
e
r
t
Elemento
q
Volumen de los
auriculares
w
Sensibilidad del
micrófono
e Nivel de sonido
Respuesta de
frecuencia
Reducción ruido
t
viento
y Icono “sin vídeo”
Tamaño de
u
fotograma de vídeo
r
i Tiempo restante
Indicador de la
o pantalla de altas
luces
Indicador de VR
!0
electrónica
Descripción
Volumen de la salida de sonido a los
auriculares. Visualizado al conectar auriculares
de terceros.
0
64
La sensibilidad del micrófono.
63
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado
alto; ajuste convenientemente la sensibilidad
del micrófono.
—
La respuesta de frecuencia actual.
64
Visualizado cuando la reducción ruido viento
está activada.
Indica que no se pueden grabar vídeos.
El tamaño del fotograma para la grabación de
vídeo.
El tiempo de grabación disponible para los
vídeos.
y
64
—
67
61
Visualizado cuando la pantalla altas luces esté
activada.
64
Visualizado cuando la reducción de la
vibración electrónica está activada.
64
65
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que finalice
automáticamente live view (0 56). Dependiendo de las condiciones de
disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al iniciar la
grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la cantidad de tiempo
de grabación disponible, live view seguirá finalizando automáticamente al
expirar el temporizador. Espere a que los circuitos internos se enfríen antes
de reanudar la grabación de vídeo.
A Configuración de los ajustes durante la grabación de vídeo
El volumen de los auriculares no puede ajustarse durante la grabación. Si
una opción distinta de I (micrófono desactivado) se encuentra actualmente
seleccionada, la sensibilidad del micrófono podrá modificarse a cualquier
ajuste distinto de I durante la grabación.
y
66
Duración máxima
La duración máxima varía en función de las opciones seleccionadas
para Calidad de los vídeos y Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú
disparo vídeo (0 296).
r
s
t
y/y
z/z
1/1
2/2
3/3
4/4
5/5
u/6
v/7
8/8
9/9
!/!
Opción 1
3.840 × 2.160 (4K UHD); 30p 2
3.840 × 2.160 (4K UHD); 25p 2
3.840 × 2.160 (4K UHD); 24p 2
1.920 × 1.080; 60p
1.920 × 1.080; 50p
1.920 × 1.080; 30p
1.920 × 1.080; 25p
1.920 × 1.080; 24p
1.280 × 720; 60p
1.280 × 720; 50p
1.920 × 1.080; recorte 60p 5
1.920 × 1.080; recorte 50p 5
1.920 × 1.080; recorte 30p 5
1.920 × 1.080; recorte 25p 5
1.920 × 1.080; recorte 24p 5
Velocidad de bits
máxima (Mbps)
(★ Calidad alta/Normal)
Duración máxima
144 3
48/24
29 min. 59 seg. 4
y
24/12
1 La velocidad de fotogramas real es de 29,97 fps para los valores listados como 30p,
23,976 fps para los valores listados como 24p y 59,94 fps para los valores listados como
60p.
2 Al seleccionar esta opción, k se visualiza en la pantalla y la calidad de los vídeos
queda fijada en “alta”.
3 Disponible solamente en calidad alta.
4 Cada vídeo se grabará en hasta 8 archivos de 4 GB cada uno. El número de archivos y
el tamaño de cada archivo varía con las opciones seleccionadas para Tam. fotog./
veloc. fotog. y Calidad de los vídeos.
5 i aparece en la pantalla al seleccionar esta opción.
67
La pantalla de información
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón
R.
Horizonte virtual
(0 310)
Información activada
Información
desactivada
y
Histograma
Guías de encuadre
A HDMI
Si ha conectado la cámara a un dispositivo HDMI (0 286), la vista a través del
objetivo aparecerá tanto en la pantalla de la cámara como en el dispositivo
HDMI.
68
El recorte de vídeo
Los vídeos tienen una relación de aspecto de 16 : 9 y se graban con un
recorte que varía en función del tamaño del fotograma.
3.840 × 2.160
1.920 × 1.080 y
1.280 × 720
Recorte 1.920 × 1.080
y
Cambiar un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o 1.280 × 720 a
3.840 × 2.160 aumenta la distancia focal aparente en
aproximadamente ×1,5, mientras que cambiar de 1.920 × 1.080 o
1.280 × 720 a un recorte de 1.920 × 1.080 aumenta la distancia focal
aparente en aproximadamente ×3.
69
A Zona de imagen
En los tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080 y 1.280 × 720, podrá
seleccionar la zona de imagen usando la opción Zona de imagen > Elegir
zona de imagen en el menú disparo vídeo. Seleccione FX para filmar vídeos
en el formato conocido como “formato de vídeo de base FX”, DX para filmar
en el “formato de vídeo de base DX”. Las diferencias entre ambos se indican
a continuación.
FX (36 × 24)
y
DX (24 × 16)
Los tamaños de las zonas grabadas son de aproximadamente 35,9 ×
20,2 mm (formato de vídeo de base FX) y 23,5 × 13,2 mm (formato de vídeo
de base DX). Los vídeos grabados con un objetivo de formato DX y con
Activado seleccionado para Zona de imagen > Recorte DX automático
(0 88) en el menú de disparo del vídeo se graban en formato de vídeo de
base DX. Activar la reducción de la vibración electrónica (0 64) reduce el
tamaño del recorte, aumentando ligeramente la distancia focal aparente.
En los tamaños de fotograma de recorte 3.840 × 2.160 y 1.920 × 1.080, la
selección de la zona de imagen no está disponible y la zona de imagen
permanece igual sin importar el tipo de objetivo utilizado.
70
Toma de fotos en el modo de vídeo
Para tomar fotos en el modo de vídeo (bien en
live view o durante la grabación de vídeo),
seleccione Tomar fotos para la configuración
personalizada g1 (Asignación control
personalizado) > Disparador (0 309). Las fotos con una relación de
aspecto de 16 : 9 podrán capturarse en cualquier momento pulsando
el disparador hasta el fondo. Si se encuentra en progreso la grabación
de vídeo, la grabación finalizará y el metraje grabado hasta el
momento será guardado.
Excepto con un tamaño de fotograma de recorte 1.920 × 1.080 o
3.840 × 2.160 (0 67), las fotografías se guardan en el formato
seleccionado para Calidad de imagen en el menú disparo foto (0 92);
las fotos capturadas con un tamaño de fotograma de recorte
1.920 × 1.080 o 3.840 × 2.160 se graban con una calidad de imagen de
JPEG buena★. Para más información sobre el tamaño de la imagen,
consulte la página 72. Tenga en cuenta que la exposición de las
fotografías no puede previsualizarse si el selector live view es girado
hacia 1; se recomienda el modo P, S o A, sin embargo, podrá lograr
resultados precisos en el modo M previsualizando la exposición con el
selector live view girado hacia C.
y
71
❚❚ Tamaño de imagen
El tamaño de las fotos capturadas en el modo de vídeo varía en
función del tamaño de fotograma del vídeo (0 67) y, en el caso de las
fotos capturadas con tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080 y
1.280 × 720, en función de la zona de imagen y la opción seleccionada
para Tamaño de imagen > JPEG/TIFF en el menú disparo foto (0 95).
Tamaño de
fotograma
3.840 × 2.160
Zona de
imagen
FX
1.920 × 1.080
1.280 × 720
DX
y
Recorte
1.920 × 1.080
Tamaño de
imagen
—
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Tamaño
(píxeles)
3.840 × 2.160
5.568 × 3.128
4.176 × 2.344
2.784 × 1.560
3.648 × 2.048
2.736 × 1.536
1.824 × 1.024
Tamaño de impresión
(cm/pulg.) *
32,5 × 18,3/12,8 × 7,2
47,1 × 26,5/18,6 × 10,4
35,4 × 19,8/13,9 × 7,8
23,6 × 13,2/ 9,3 × 5,2
30,9 × 17,3/12,2 × 6,8
23,2 × 13,0/ 9,1 × 5,1
15,4 × 8,7/ 6,1 × 3,4
—
1.920 × 1.080 16,3 × 9,1/ 6,4 × 3,6
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas
equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de
impresión en puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
72
A Medición de la exposición y del balance de blancos
La zona utilizada para la medición de la exposición o para el balance de
blancos automático al grabar fotografías con un tamaño de fotograma de
vídeo de recorte 1.920 × 1.080 (0 67) no es la misma que la zona de la
fotografía final, con lo cual podrían no lograrse los resultados óptimos.
Realice tomas de prueba y compruebe los resultados en la pantalla.
A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado) > Disparador (0 309), los
disparadores de los controladores remotos inalámbricos y de los cables de
control remoto opcionales (0 337, 339) podrán utilizarse para iniciar live
view y para finalizar la grabación de vídeo.
D Grabación de vídeos
Los vídeos se graban en el espacio de color sRGB. Parpadeos, bandas o
distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si
la cámara ha sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta
velocidad a través del encuadre (para más información acerca de la
reducción de los parpadeos y bandas consulte Reducción de parpadeo,
0 298). También podrían aparecer parpadeos al usar el diafragma
motorizado. También pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré,
colores falsos y bordes irregulares. Bandas luminosas podrían aparecer en
algunas zonas del encuadre con señales parpadeantes y otras fuentes de
iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por luz
estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa. Al
grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes
de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos
de la cámara podrían sufrir daños. Tenga en cuenta que podría aparecer
ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) así como colores no
esperados si acerca el zoom en la vista visualizada a través del objetivo
(0 47) en el modo de vídeo.
y
No puede utilizarse la iluminación del flash.
La grabación finaliza automáticamente si extrae el objetivo o si el selector
live view es girado hacia un nuevo ajuste.
73
Vídeos time-lapse
La cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos
seleccionados para crear un vídeo time-lapse mudo utilizando las
opciones actualmente seleccionadas para Elegir zona de imagen
(0 70), Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos y Destino
en el menú disparo vídeo (0 296). Las fotos se realizan usando la
fotografía con visor.
A Antes de disparar
Antes de filmar un vídeo time-lapse, realice una toma de prueba con los
ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla. Para lograr una
coloración consistente, seleccione un ajuste de balance de blancos distinto
de automático (0 159).
y
Se recomienda el uso de un trípode. Monte la cámara sobre un trípode antes
de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no sean
interrumpidos, utilice un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica
opcionales o una batería completamente cargada. Para evitar que la luz
incida a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición,
cierre el obturador del ocular del visor (0 120).
1
Seleccione Vídeo time-lapse.
Marque Vídeo time-lapse en el menú
disparo vídeo y pulse 2 para visualizar los
ajustes de vídeo time-lapse.
74
2
Configure los ajustes de vídeo time-lapse.
Seleccione un intervalo, el tiempo de disparos total y una opción
de suavizado de exposición.
• Para seleccionar el intervalo entre los fotogramas:
Marque Intervalo y pulse 2.
Seleccione un intervalo superior
a la velocidad de obturación más
lenta esperada (minutos y
segundos) y pulse J.
• Para seleccionar el tiempo de disparos total:
Marque Tiempo de disparos y
pulse 2.
y
Seleccione el tiempo de disparos
(hasta 7 horas y 59 minutos) y
pulse J.
75
• Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Seleccionar Activado suaviza los cambios abruptos en los
modos de exposición que no sean M (tenga en cuenta que el
suavizado de exposición solamente es efectivo en el modo M si
el control automático de la sensibilidad ISO está activado en el
menú disparo foto).
y
76
3
Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. Los disparos
comienzan transcurridos aproximadamente
3 seg. La cámara captura las fotografías en el
intervalo seleccionado para el tiempo de
disparos seleccionado. Una vez finalizado,
los vídeos time-lapse se grabarán en la tarjeta de memoria
seleccionada para Destino en el menú disparo vídeo (0 296).
❚❚ Finalización de los disparos
Para finalizar los disparos antes de capturar todas las fotos, marque
Desactivado en el menú de vídeo time-lapse y pulse J, o pulse J
entre los fotogramas o inmediatamente después de grabar un
fotograma. Se creará un vídeo con los fotogramas grabados hasta el
momento en el que finalizaron los disparos. Tenga en cuenta que el
disparo finalizará y no se grabará ningún vídeo si la fuente de
alimentación es extraída o desconectada o si la tarjeta de memoria de
destino ha sido extraída.
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el fotograma actual si la cámara no es capaz de
enfocar en AF-S (tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar antes
de cada disparo). Los disparos se reanudarán con el siguiente
fotograma.
y
D Vídeos time-lapse
Time-lapse no está disponible durante live view (0 44), o la grabación de
vídeos (0 59), a una velocidad de obturación de A o % (0 138) o si el
horquillado (0 146), alto rango dinámico (HDR, 0 189), exposición múltiple
(0 229) o fotografía con disparo a intervalos (0 236) están activados. Tenga
en cuenta que debido a que la velocidad de obturación y el tiempo
necesario para grabar la imagen en la tarjeta de memoria pueden variar de
toma a toma, el intervalo entre la grabación de una toma y el inicio de la
siguiente puede diferir. Los disparos no comenzarán si el vídeo time-lapse
no puede grabarse bajo los ajustes actuales (por ejemplo, si la tarjeta de
memoria está llena, el intervalo o el tiempo de disparos es cero o si el
intervalo es superior al tiempo de disparos).
Los disparos podrían finalizar al usar los controles de la cámara o al modificar
los ajustes o conectar un cable HDMI. Se creará un vídeo con los fotogramas
grabados hasta el momento en el que finalizaron los disparos. Para finalizar
los disparos y grabar una fotografía, pulse el disparador hasta el fondo.
77
D Tamaño de fotograma
La zona utilizada para la medición de la exposición, el nivel del flash o para el
balance de blancos automático al grabar fotografías con un tamaño de
fotograma de vídeo de recorte 1.920 × 1.080 (0 67) no es la misma que la
zona de la fotografía final, con lo cual podrían no lograrse los resultados
óptimos. Realice tomas de prueba y compruebe los resultados en la pantalla.
y
A Cálculo de la duración del vídeo final
El número total de fotogramas en el vídeo final
Duración grabada/
puede calcularse dividiendo el tiempo de disparos duración máxima
entre el intervalo y luego redondeándolo. La
duración del vídeo final puede calcularse
dividiendo el número de tomas entre la velocidad
de fotogramas seleccionada para Tam. fotog./
veloc. fotog. en el menú disparo vídeo (0 67). Un
vídeo de 48 fotogramas grabado a 1.920 × 1.080;
24p, por ejemplo, tendrá una duración aproximada
de 2 segundos. La duración máxima de los vídeos
Indicador de la
tarjeta de memoria
time-lapse es de 20 minutos.
Tam. fotog./veloc.
fotog.
78
A Durante los disparos
Durante los disparos, un icono Q parpadeará y el
indicador de grabación time-lapse será visualizado
en el panel de control superior. El tiempo restante
(en horas y minutos) aparecerá en la pantalla de la
velocidad de obturación inmediatamente antes de
grabar cada fotograma. El resto de veces, el tiempo restante puede
visualizarse pulsando el disparador hasta la mitad. Sin importar la opción
seleccionada para la configuración personalizada c2 (Temporizador de
espera, 0 303), el temporizador de espera no se desactivará durante los
disparos.
Para visualizar los ajustes actuales del vídeo
time-lapse o para finalizar el disparo (0 77), pulse el
botón G entre tomas. Durante el progreso del
disparo, el menú de vídeo time-lapse mostrará el
suavizado de exposición, el intervalo y tiempo
restante. Estos ajustes no pueden modificarse
durante el progreso del disparo, ni tampoco podrán
reproducirse imágenes o configurar otros ajustes de menú.
y
A Revisión de imagen
El botón K no podrá utilizarse para visualizar imágenes si los disparos están
en curso, aunque el fotograma actual será visualizado durante unos
segundos tras cada disparo si ha seleccionado Activada para Revisión de
imagen en el menú reproducción (0 290). No se podrá realizar ninguna otra
operación de reproducción durante la visualización del fotograma.
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará una toma
en cada intervalo. No podrá utilizar el disparador automático.
A Consulte también
La opción Pitido del menú configuración controla si se emitirá un pitido al
finalizar los disparos (0 312).
79
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 248). Toque el icono a de la pantalla o pulse el centro
del multiselector para iniciar la reproducción; su posición actual se
indica por medio de la barra de progreso del vídeo.
Icono 1
Duración
Icono a
y
Barra de progreso
del vídeo
Volumen
Guía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para
Pausa
80
Posición actual/duración total
Usar
Descripción
Realiza una pausa en la reproducción.
Reproducción
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está
detenido o durante retroceder/avanzar.
Retroceder/
avanzar
La velocidad aumenta
con cada pulsación, de
×2 a ×4 a ×8 a ×16; mantenga pulsado para
saltar al principio o final del vídeo (el primer
fotograma aparece indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla, el
último fotograma por i). Si se pausa la
reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará
un fotograma cada vez; mantenga pulsado
para un retroceso o avance continuo.
Omitir 10 seg.
Gire el dial de control principal para saltar hacia
delante o hacia atrás 10 seg.
Para
Usar
Saltar hacia
delante/hacia
atrás
Ajustar el
volumen
Recorte de
vídeo
Salir
Regresar al
modo disparo
X/W (M)
i/J
/K
Descripción
Gire el dial secundario para saltar al índice
siguiente o al anterior, o para saltar al primer o
último fotograma si el vídeo no contiene
índices.
Pulse X para subir el volumen, W (M) para
bajarlo.
Consulte la página 82 para obtener más
información.
Sale a reproducción a pantalla completa.
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo disparo.
y
A El icono p
Los vídeos con índices (0 63) vienen indicados
por un icono p en la reproducción a pantalla
completa.
A El icono 2
Si el vídeo ha sido grabado sin sonido, se visualiza 2
en la reproducción a pantalla completa y de vídeo
(0 298).
81
Editar vídeo
Recorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guarda los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Opción
Elegir punto inicio/
9
finaliz.
Guardar fotograma
4 selec.
Descripción
Crea una copia en la cual el metraje no deseado ha
sido eliminado.
Guarda el fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG.
Recorte de vídeos
y
Para crear copias recortadas de vídeos:
1
2
Visualice un vídeo a pantalla completa (0 248).
Pause el vídeo en el nuevo fotograma
de apertura.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 80, pulsando el centro
del multiselector para iniciar y reanudar la
reproducción y 3 para pausarla y pulse 4
Barra de progreso del
o 2 o gire el dial de control principal o
vídeo
secundario para localizar el fotograma
deseado. Podrá cerciorar su posición aproximada en el vídeo
desde la barra de progreso del vídeo. Pause la reproducción
cuando llegue al nuevo fotograma de apertura.
82
3
Seleccione Elegir punto inicio/
finaliz.
Pulse i o J, a continuación marque Elegir
punto inicio/finaliz. y pulse 2.
4
Seleccione P. inicio.
Para crear una copia que comience desde
el fotograma actual, marque P. inicio y
pulse J. Los fotogramas anteriores al
fotograma actual serán eliminados al
guardar la copia en el paso 9.
P. inicio
y
5
Confirme el nuevo punto de inicio.
Si no visualiza el fotograma deseado pulse
4 o 2 para avanzar o retroceder (para
avanzar o retroceder 10 seg., gire el dial de
control principal; para saltar a un índice o al
primer o último fotograma si el vídeo no
contiene índices, gire el dial secundario).
83
6
Seleccione el punto de finalización.
Pulse L (Z/Q) para alternar la
herramienta de selección del punto de
inicio (w) al punto de finalización (x) y, a
continuación, seleccione el fotograma de
finalización tal y como se ha descrito en el
Botón L (Z/Q)
paso 5. Los fotogramas posteriores al
fotograma seleccionado serán eliminados al guardar la copia en el
paso 9.
P. finaliz.
y
7
Cree una copia.
Una vez el fotograma deseado sea visualizado, pulse 1.
8
Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J (para interrumpir
la previsualización y regresar al menú de
opciones de guardado, pulse 1). Para
cancelar la copia actual y seleccionar un
nuevo punto de inicio o de finalización tal y como se ha descrito
anteriormente, marque Cancelar y pulse J; para guardar la copia,
vaya al paso 9.
9
Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo y
pulse J para guardar la copia en un nuevo
archivo. Para sustituir el archivo de vídeo
original por la copia editada, marque
Sobrescribir archivo existente y pulse J.
84
D Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Eliminación del metraje de inicio o finalización
Para eliminar solamente el metraje de inicio del vídeo, vaya al paso 7 sin
pulsar el botón L (Z/Q) en el paso 6. Para eliminar solamente el metraje
de finalización, seleccione P. finaliz. en el paso 4, seleccione el fotograma de
finalización y proceda con el paso 7 sin pulsar el botón L (Z/Q) en el
paso 6.
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1
Pause el vídeo en el fotograma
deseado.
y
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 80, pulsando el centro
del multiselector para iniciar y reanudar la
reproducción y 3 para pausarla. Pause el
vídeo en el fotograma que desea copiar.
2
Seleccione Guardar fotograma selec.
Pulse i o J, a continuación marque
Guardar fotograma selec. y pulse 2.
85
3
Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática del
fotograma actual.
4
Guarde la copia.
Marque Sí y pulse J para crear una copia
JPEG de calidad★ buena (0 92) del
fotograma seleccionado.
y
A Guardar fotograma selec.
Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creados con la opción Guardar
fotograma selec. no pueden ser retocadas. Las imágenes estáticas JPEG de
los vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto (0 254).
A El menú retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción Editar vídeo del
menú retoque (0 315).
86
dOpciones de grabación de
imágenes
Zona de imagen
Elija entre las zonas de imagen FX (36 × 24) 1.0× (formato FX),
DX (24 × 16) 1.5× (formato DX), 5 : 4 (30 × 24) y 1,2× (30 × 20) 1.2×.
Consulte la página 385 para obtener información sobre el número de
imágenes que pueden almacenarse con los distintos ajustes de zona
de imagen.
Formato FX
Círculo de imagen de
formato DX (24 × 16)
d
Formato DX
5:4
1,2×
Círculo de imagen de
formato FX (36 × 24)
87
❚❚ Opciones de zona de imagen
La cámara ofrece las siguientes zonas de imagen:
Opción
c
Z
a
b
Descripción
Las imágenes son grabadas en formato FX con un
FX (36 × 24) 1.0×
ángulo de visión equivalente a un objetivo NIKKOR en
una cámara de formato de 35 mm.
Seleccionar esta opción reduce el ángulo de visión y
1,2× (30 × 20) 1.2× aumenta la distancia focal aparente del objetivo en
aproximadamente ×1,2.
Las imágenes son grabadas en formato DX. Para
DX (24 × 16) 1.5×
calcular la distancia focal aproximada del objetivo en
formato 35 mm, multiplique por 1,5.
Las imágenes son grabadas con una relación de
5 : 4 (30 × 24)
aspecto de 5 : 4.
❚❚ Selección automática de recorte
d
Para seleccionar automáticamente un recorte DX al montar un
objetivo DX, seleccione Activado para Zona de imagen > Recorte DX
automático en el menú disparo foto (0 292). La zona de imagen
seleccionada en el menú disparo foto o con los controles de la cámara
será utilizada únicamente al instalar un objetivo no DX. Seleccione
Desactivado para utilizar la zona de imagen actualmente
seleccionada con todos los objetivos.
D Recorte DX automático
Los controles indicados en la página 91 no pueden utilizarse para
seleccionar una zona de imagen si se instala un objetivo DX y si Recorte DX
automático está activado.
A Zona de imagen
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla de
información.
88
A Objetivos DX
Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y
tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos de las cámaras con
formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está desactivado y se
selecciona cualquier otra opción distinta de DX (24 × 16) (formato DX) para
Zona de imagen con un objetivo DX instalado, los bordes de la imagen
podrían aparecer eclipsados. Dicho efecto podría no ser aparente en el visor,
pero al reproducir las imágenes podría notar una caída de la resolución o los
bordes de la imagen oscurecidos.
A La pantalla del visor
A continuación se indican los recortes 1,2×, formato DX y 5 : 4.
1,2×
Formato DX
5:4
A Consulte también
Consulte la página 69 para obtener información sobre los recortes
disponibles para la grabación de vídeos.
d
89
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona de
imagen > Elegir zona de imagen en el menú disparo foto o pulsando
un control y girando un dial de control.
❚❚ El menú de zona de imagen
1
Seleccione Zona de imagen.
Marque Zona de imagen en el menú
disparo foto y pulse 2.
2
Seleccione Elegir zona de imagen.
Marque Elegir zona de imagen y pulse 2.
d
3
Realice los ajustes.
Elija una opción y pulse J. El recorte
seleccionado será visualizado en el visor
(0 89).
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de
imagen.
90
❚❚ Controles de la cámara
1
Asigne una selección de zona de imagen a un control de
la cámara.
Utilice la configuración personalizada f1 (Asignación control
personalizado, 0 307) para asignar Elegir zona de imagen a un
control.
2
Utilice el control seleccionado para elegir una zona de
imagen.
La zona de imagen puede seleccionarse pulsando el control
seleccionado y girando el dial de control principal o secundario
hasta que el recorte deseado sea visualizado en el visor (0 89).
La opción actualmente seleccionada para
la zona de imagen puede visualizarse
pulsando el control para ver la zona de
imagen en el panel de control superior o en
la pantalla de información. El formato FX es
visualizado como “36z24”, 1,2× como
“30z20”, el formato DX como “24z16” y 5 : 4 como “30z24”.
d
91
Calidad de imagen
La D5 es compatible con las siguientes opciones de calidad de imagen.
Consulte la página 385 para obtener información sobre el número de
imágenes que pueden almacenarse con los distintos ajustes de
calidad y tamaño de imagen.
Opción
NEF (RAW)
d
NEF
(RAW)+JPEG
buena★/NEF
(RAW)+JPEG
buena
NEF
(RAW)+JPEG
normal★/NEF
(RAW)+JPEG
normal
NEF
(RAW)+JPEG
básica★/NEF
(RAW)+JPEG
básica
JPEG buena★/
JPEG buena
JPEG normal★/
JPEG normal
JPEG básica★/
JPEG básica
TIFF (RGB)
92
Tipo de
archivo
Descripción
NEF
Los datos RAW del sensor de imagen se guardan
sin procesamiento adicional. Los ajustes tales
como el balance de blancos y el contraste pueden
ser ajustados tras los disparos.
Se graban 2 imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad buena.
NEF/
JPEG
Se graban 2 imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad normal.
Se graban 2 imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad básica.
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:4 (calidad
buena).
Graba imágenes JPEG con una relación de
JPEG compresión de aproximadamente 1:8 (calidad
normal).
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:16 (calidad
básica).
Graba imágenes TIFF-RGB sin compresión a una
TIFF profundidad de bit de 8 bits por canal (color de
(RGB) 24 bits). TIFF es compatible con una gran variedad
de aplicaciones de imágenes.
La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón T y girando el
dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en
el panel de control posterior.
Botón T
Dial de control
principal
A Número de exposiciones restantes
Pulsar el botón T visualiza el número de
exposiciones restantes en el panel de control
posterior. El número de exposiciones restantes
cambia con la opción seleccionada para calidad de
imagen.
Panel de control
posterior
Panel de control
posterior
d
A Compresión JPEG
Las opciones de calidad de imagen con una estrella (“★”) usan la compresión
prevista para garantizar la máxima calidad; el tamaño de los archivos varía
según la escena. Las opciones que no posean una estrella usan un tipo de
compresión diseñado para producir archivos más pequeños; los archivos
tienden a poseer aproximadamente el mismo tamaño sin importar la escena
grabada.
A NEF + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG sean
visualizadas en la cámara con una sola tarjeta de memoria introducida,
únicamente se visualizará la imagen JPEG. Si ambas copias son grabadas en
la misma tarjeta de memoria, ambas copias serán eliminadas al borrar la
foto. Si la copia JPEG ha sido grabada en una tarjeta de memoria
independiente utilizando la opción Función de tarjeta en Ranura 2 > RAW
Ranura 1- JPEG Ranura 2, cada copia debe borrarse independientemente.
A El menú de calidad de imagen
También puede ajustarse la calidad de imagen utilizando la opción Calidad
de imagen del menú disparo foto (0 292).
93
❚❚ Compresión NEF (RAW)
Para seleccionar el tipo de compresión de las imágenes NEF (RAW),
marque Grabación NEF (RAW) > Compresión NEF (RAW) en el menú
disparo foto y pulse 2.
Opción
N
Comprimida sin
pérdidas
O
Comprimida
Sin compresión
Descripción
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño de archivo
en aproximadamente un 20–40 % sin efecto alguno en
la calidad de imagen.
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño de
archivo en aproximadamente un 35–55 % sin apenas
efecto alguno en la calidad de imagen.
Las imágenes NEF no se comprimen.
❚❚ Profundidad bits NEF (RAW)
d
Para seleccionar una profundidad de bits para las imágenes NEF
(RAW), marque Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF
(RAW) en el menú disparo foto y pulse 2.
Opción
q
12 bits
r
14 bits
Descripción
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una profundidad
de bit de 12 bits.
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad de
bit de 14 bits, produciendo archivos mayores a los obtenidos
con una profundidad de bit de 12 bits aunque aumentando
los datos de color grabados.
A Imágenes NEF (RAW)
Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando
Capture NX-D o cualquier otro software, o la opción Procesamiento NEF
(RAW) en el menú retoque (0 314).
94
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande,
$ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de la imagen
varía en función de la opción seleccionada para Zona de imagen,
0 87):
Zona de imagen
FX (36 × 24) 1.0×
(formato FX)
1,2× (30 × 20)
1.2×
DX (24 × 16) 1.5×
(formato DX)
5 : 4 (30 × 24)
Opción
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm/pulg.) *
5.568 × 3.712
47,1 × 31,4/18,6 × 12,4
4.176 × 2.784
35,4 × 23,6/13,9 × 9,3
2.784 × 1.856
23,6 × 15,7/ 9,3 × 6,2
4.640 × 3.088
39,3 × 26,2/15,5 × 10,3
3.472 × 2.312
29,4 × 19,6/11,6 × 7,7
2.320 × 1.544
19,6 × 13,1/ 7,7 × 5,1
3.648 × 2.432
30,9 × 20,6/12,2 × 8,1
2.736 × 1.824
23,2 × 15,4/ 9,1 × 6,1
1.824 × 1.216
15,4 × 10,3/ 6,1 × 4,1
4.640 × 3.712
39,3 × 31,4/15,5 × 12,4
3.472 × 2.784
29,4 × 23,6/11,6 × 9,3
2.320 × 1.856
19,6 × 15,7/ 7,7 × 6,2
d
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas
equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de
impresión en puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
95
El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF se ajusta pulsando el
botón T y girando el dial secundario hasta que la opción deseada
sea visualizada en el panel de control posterior. Para seleccionar el
tamaño de las imágenes NEF (RAW), use la opción Tamaño de imagen >
NEF (RAW) del menú disparo foto.
Botón T
Dial secundario
Panel de control
posterior
d
A Número de exposiciones restantes
Pulsar el botón T visualiza el número de
exposiciones restantes en el panel de control
posterior. El número de exposiciones restantes
cambia con la opción seleccionada para tamaño de
imagen.
Panel de control
posterior
A El menú de tamaño de imagen
El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF
también puede ajustarse utilizando la opción
Tamaño de imagen > JPEG/TIFF del menú disparo
foto (0 292). Las imágenes NEF (RAW) pequeñas y
medias son grabadas en formato de 12 bits
comprimidas sin pérdidas, sin importar las opciones
seleccionadas para Compresión NEF (RAW) y
Profundidad bits NEF (RAW) en el menú Grabación NEF (RAW).
96
Uso de 2 tarjetas de memoria
Al introducirse 2 tarjetas de memoria en la cámara, podrá usar el
elemento Función de tarjeta en Ranura 2 en el menú disparo foto
para seleccionar la función de la tarjeta en la Ranura 2. Seleccione
entre Reserva (la tarjeta en la Ranura 2 se usa solamente cuando la
tarjeta en la Ranura 1 está llena), Copia de seguridad (cada imagen se
guarda dos veces, una vez en la tarjeta de la Ranura 1 y otra en la
tarjeta de la Ranura 2), y RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2 (para Copia
de seguridad, excepto que las copias NEF/RAW de las fotos grabadas
con los ajustes de NEF/RAW + JPEG se graban solamente en la tarjeta
de la Ranura 1 y las copias JPEG solamente en la tarjeta de la Ranura 2).
d
A “Copia de seguridad” y “RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2”
Al seleccionar Copia de seguridad o RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2, la
cámara muestra el número de exposiciones restantes en la tarjeta con la
menor cantidad de memoria y las anotaciones de voz (0 272) se guardan en
la tarjeta de la Ranura 1. La apertura del obturador se deshabilitará cuando
una de las tarjetas se llene.
A Grabación de vídeos
Si hay 2 tarjetas de memoria introducidas en la cámara, la ranura utilizada
para grabar vídeos podrá seleccionarse utilizando la opción Destino del
menú disparo vídeo (0 296).
97
N
Enfoque
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las
fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque
automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 114).
El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el
enfoque automático o manual (0 108) o utilizar el bloqueo de
enfoque para enfocar y recomponer las fotografías después de
enfocar (0 111).
Autofoco
Para utilizar el autofoco, gire el
selector del modo de enfoque a AF.
Selector del modo de enfoque
N
La cámara enfoca usando 153 puntos de
enfoque, de los cuales los 55 que aparecen
indicados por r en la imagen de la derecha
pueden ser seleccionados por el usuario
(0 108).
Puntos de enfoque
seleccionables por el
usuario
98
A Sensores de cruce
La disponibilidad de los puntos de enfoque del sensor de cruce varía en
función del objetivo utilizado.
Objetivo
Sensores de cruce (puntos de enfoque del
sensor de cruce marcados en gris 2)
Objetivos AF-S y AF-P distintos a los
indicados a continuación con diafragmas
máximos de f/4 o más rápidos 1
99 sensores de cruce
• AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G
IF-ED
• AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4E FL ED VR
63 sensores de cruce
• AF-S Nikkor 600 mm f/4D IF-ED II
• AF-S Nikkor 600 mm f/4D IF-ED
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G
IF-ED
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S Nikkor 500 mm f/4D IF-ED II
• AF-S Nikkor 500 mm f/4D IF-ED
45 sensores de cruce
• Objetivos AF-S y AF-P con diafragmas
máximos más lentos que f/4 1
• Objetivos no AF-S y no AF-P
1 Con el zoom máximo, en el caso de los objetivos con zoom.
2 El resto de puntos de enfoque usan sensores de línea, los cuales detectan
líneas horizontales.
N
99
A
Teleconversores AF-S/AF-I y puntos de enfoque disponibles
Al instalar un teleconversor AF-S o AF-I, los puntos de enfoque indicados en
las imágenes pueden usarse para la telemetría electrónica y autofoco (tenga
en cuenta que en los diafragmas máximos combinados más lentos que f/5.6,
la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos oscuros o con poco
contraste).
Teleconversor
Diafragma
máx. del
objetivo 1
TC-14E, TC-14E II, TC-14E III
TC-17E II
TC-20E, TC-20E II, TC-20E III
f/2
TC-14E, TC-14E II, TC-14E III
f/2.8
TC-17E II
TC-20E, TC-20E II, TC-20E III
f/2.8
TC-14E, TC-14E II, TC-14E III
f/4
TC-17E II
f/4
N
TC-800-1.25E ED
TC-20E, TC-20E II, TC-20E III
f/5.6
Puntos de enfoque disponibles (puntos de
enfoque del sensor de cruce marcados en
gris 2)
153 puntos de enfoque
(55 seleccionables) con
99 sensores de cruce
153 puntos de enfoque
(55 seleccionables) con
45 sensores de cruce
37 puntos de enfoque
(17 seleccionables) con
25 sensores de cruce
f/4
15 puntos de enfoque
(9 seleccionables) con
5 sensores de cruce
1 Con el zoom máximo, en el caso de los objetivos con zoom.
2 El resto de puntos de enfoque usan sensores de línea,
los cuales detectan líneas horizontales, sin embargo,
tenga en cuenta que si solamente hay 5 sensores de
cruce, únicamente los indicados mediante ■ detectan
líneas verticales.
TC-14E, TC-14E II, TC-14E III
f/5.6
El autofoco no está disponible al usar teleconversores con los objetivos AF-S
VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.
100
Modo autofoco
Puede elegir entre los siguientes modos de autofoco:
Modo
AF-S
AF-C
Descripción
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente al
visualizarse el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque; 0 299).
AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mitad; si el
sujeto se mueve, la cámara activará el seguimiento predictivo del
enfoque (0 103) para predecir la distancia final al sujeto y ajustar el
enfoque según sea necesario. Bajo los ajustes predeterminados, podrá
abrir el obturador haya o no un sujeto enfocado (prioridad al disparo;
0 299).
El modo autofoco puede seleccionarse pulsando el botón de modo
AF y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado
sea visualizado en el visor y en el panel de control superior.
N
Panel de control superior
Botón de modo AF
Dial de control
principal
Visor
101
A Consulte también
Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo
continuo, consulte la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C, 0 299). Para más información sobre el uso de la prioridad al
disparo en AF de servo único, consulte la configuración personalizada a2
(Selección de prioridad AF-S, 0 299). Para más información acerca de
cómo prevenir que la cámara enfoque al pulsar el disparador hasta la mitad,
consulte la configuración personalizada a8 (Activación AF, 0 300).
Consulte la configuración personalizada a10 (Restric.modo de autofoco,
0 301) para obtener información sobre la limitación de la selección del
modo de enfoque para AF-S o AF-C y f4 (Personalizar diales control) >
Cambiar principal/sec. (0 308) para más información sobre el uso del dial
secundario para seleccionar el modo de enfoque. Consulte la página 48 para
más información sobre las opciones de autofoco disponibles en live view o
durante la grabación de vídeos.
A Los botones AF-ON
Al enfocar la cámara, pulsar cualquiera de los botones AF-ON tendrá el mismo
efecto que pulsar el disparador hasta la mitad (tenga en cuenta que el botón
AF-ON para el disparo en vertical únicamente puede utilizarse si el bloqueo
del disparador vertical está desbloqueado; 0 39).
N
Botón AF-ON
Bloqueo del disparador de
disparo vertical
Botón AF-ON para el
disparo en vertical
102
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si
el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador es pulsado
hasta la mitad o cualquiera de los botones AF-ON está pulsado. Ello permite
que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde
estará el sujeto al abrirse el obturador.
N
103
Modo de zona AF
N
104
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco.
• AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 108; la cámara enfocará únicamente al sujeto
en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con
sujetos estáticos.
• AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 108. En el modo de enfoque AF-C, la cámara
enfocará en base a la información de los puntos de enfoque
circundantes si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado. El número de puntos de enfoque varía con el modo
seleccionado:
- AF de zona dinámica de 9 o 25 puntos: Seleccionar cuando no exista
tiempo para componer la fotografía o si los sujetos a fotografiar se
mueven predeciblemente (p. ej., corredores o carreras de coches
en una pista).
- AF de zona dinámica de 72 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que
se muevan impredeciblemente (p. ej., jugadores de fútbol).
- AF de zona dinámica de 153 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos
que se muevan rápidamente y cuyo encuadre en el visor sea difícil
(p. ej., pájaros).
• Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 108. En el modo de enfoque AF-C, la cámara
seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque
seleccionado y seleccionará nuevos puntos de enfoque según sea
necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes con
sujetos en movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas). Si el
sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y
recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado.
• AF de zona de grupo: La cámara enfoca usando un grupo de puntos de
enfoque seleccionados por el usuario, reduciendo el riesgo de que
la cámara enfoque el fondo en lugar de enfocar al sujeto principal.
Seleccionar para sujetos difíciles de fotografiar utilizando un único
punto de enfoque. Si se detectan rostros en el modo de enfoque
AF-S, la cámara dará prioridad a los sujetos del retrato.
• AF de zona de grupo (HL)/AF de zona de grupo (VL): HL y VL significan “línea
horizontal” y “línea vertical”, respectivamente. El usuario selecciona
una fila (HL) o columna (VL) de puntos de enfoque y la cámara dará
prioridad al punto en la fila o columna seleccionada que contenga el
sujeto más cercano a la cámara. Pulse 1 o 3 para seleccionar la fila
(HL), 4 o 2 para seleccionar la columna (VL).
• AF de zona automática: La cámara detecta
automáticamente el sujeto y selecciona el
punto de enfoque; si detecta un rostro, la
cámara dará prioridad al sujeto del retrato. Los
puntos de enfoque activos aparecen
marcados brevemente una vez la cámara ha
enfocado; en el modo AF-C, el punto de
enfoque principal es visualizado después de desactivar los otros
puntos de enfoque.
N
El modo de zona AF puede seleccionarse pulsando el botón de modo
AF y girando el dial secundario hasta que el ajuste deseado sea
visualizado en el visor y en el panel de control superior.
Panel de control superior
Botón de modo AF
Dial secundario
Visor
105
A Modo de zona AF
El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control superior y en el
visor.
Modo de zona AF
Panel de control
superior
Visor
Visualización del punto de enfoque
del visor
AF de punto único
AF de zona dinámica
de 9 puntos *
AF de zona dinámica
de 25 puntos *
AF de zona dinámica
de 72 puntos *
N
AF de zona dinámica
de 153 puntos *
Seguimiento 3D
AF de zona de grupo
AF de zona de grupo
(HL)
AF de zona de grupo
(VL)
AF de zona
automática
* Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de
puntos de enfoque proporcionan información para asistir durante la operación
de enfoque.
106
A Seguimiento 3D
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al
punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el
seguimiento 3D podría no producir los resultados deseados con sujetos con
colores similares a los del fondo o que ocupen un área muy pequeña del
encuadre.
A Teleconversores AF-S/AF-I
Si selecciona seguimiento 3D o AF de zona automática para el modo de zona
AF al usar un teleconversor AF-S/AF-I, AF de punto único será seleccionado
automáticamente con diafragmas combinados más lentos que f/5.6.
A Enfoque manual
Se selecciona automáticamente AF de punto único al utilizar el enfoque
manual.
A Consulte también
Para más información sobre cómo autofoco ajusta los cambios en la
distancia al sujeto, consulte la configuración personalizada a3 (Seguim.
enfoque c/Lock-On, 0 299). Para configurar los ajustes del seguimiento 3D,
use la configuración personalizada a4 (Detec. rostros seguimiento 3D,
0 300) y a5 (Área vigilancia seguimiento 3D, 0 300). Consulte la
configuración personalizada a7 (Almacenamiento por orientación, 0 300)
para más información sobre cómo seleccionar otros puntos de enfoque y/o
modos de zona AF para las fotografías en orientación de retrato y paisaje, a9
(Limitar selec.modo zona AF, 0 300) para más información sobre la
selección de la limitación del modo de zona AF, a12 (Opciones de punto de
enfoque, 0 301) para más información sobre la selección del modo de
visualización del punto de enfoque en AF de zona dinámica, y f4
(Personalizar diales control) > Cambiar principal/sec. (0 308) para más
información sobre el uso del dial de control principal para seleccionar el
modo de zona AF. Consulte la página 49 para más información sobre las
opciones de autofoco disponibles en live view o durante la grabación de
vídeos.
N
107
Selección del punto de enfoque
La cámara enfoca usando 153 puntos de
enfoque, los 55 indicados a la derecha pueden
seleccionarse manualmente, permitiendo
componer fotografías con el sujeto principal
ubicado prácticamente en cualquier punto del
encuadre. Siga los siguientes pasos para elegir el punto de enfoque
(en AF de zona de grupo, podrá seguir estos pasos para seleccionar un
grupo, fila o columna de puntos de enfoque).
1
Gire el bloqueo del selector
de enfoque a ●.
Ello permitirá utilizar el
multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
Bloqueo del selector de enfoque
N
2
Seleccione el punto de
enfoque.
Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de enfoque
en el visor mientras los
exposímetros están activados. El
punto de enfoque central podrá
seleccionarse pulsando el centro
del multiselector.
El bloqueo del selector de
enfoque puede girarse a la
posición de bloqueo (L) tras la
selección para evitar que el punto
de enfoque seleccionado cambie
al pulsar el multiselector.
108
A El selector secundario
Selector secundario
En lugar del multiselector podrá utilizar el selector
secundario para seleccionar el punto de enfoque.
Bloquee la exposición y el enfoque mientras pulsa
el centro del selector secundario (0 111, 141).
Tenga cuidado ya que podría introducirse los dedos
o uñas en su ojo al utilizar el selector secundario.
A Fotografías de retrato (orientación vertical)
Al encuadrar tomas en orientación de retrato (“vertical”), utilice el
multiselector para el disparo en vertical para seleccionar el punto de
enfoque. Para más información, consulte la configuración personalizada f1
(Asignación control personalizado) > Multiselector disparo vertical
(0 307).
A
Uso del selector secundario y del
multiselector para el disparo en vertical
Utilizar tal y como se indica a la derecha. Pulsar los
laterales podría no producir los efectos deseados.
A
AF de zona automática
El punto de enfoque para AF de zona automática se selecciona
automáticamente; la selección manual del punto de enfoque no está
disponible.
N
109
A Consulte también
Para más información sobre la selección del número de puntos de enfoque
que pueden seleccionarse utilizando el multiselector, consulte la
configuración personalizada a6 (Número puntos enfoque, 0 300). Para
más información acerca de la selección independiente de puntos de
enfoque y/o modos de zona AF para las orientaciones vertical y horizontal,
consulte la configuración personalizada a7 (Almacenamiento por
orientación, 0 300). Para más información sobre la configuración de la
selección de puntos de enfoque para “avanzar”, consulte la configuración
personalizada a11 (Avanzar puntos enfoque, 0 301). Para más
información sobre la selección del momento de iluminación del punto de
enfoque, consulte la configuración personalizada a12 (Opciones de punto
de enfoque, 0 301). Para más información acerca del cambio de la función
del selector secundario, consulte la configuración personalizada f1
(Asignación control personalizado) > Selector secundario (0 307) y
Centro sel. secundario (0 307). Para más información sobre cómo cambiar
la función del botón central del multiselector, consulte la configuración
personalizada f2 (Botón central multiselector, 0 308).
N
110
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición
después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se
encontrará en un punto de enfoque en la composición final. Si la
cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 113), el
bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la
fotografía tras enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma
distancia que el sujeto original. El bloqueo de enfoque será más
efectivo al seleccionar cualquier otra opción que no sea AF de zona
automática para el modo de zona de AF (0 104).
1
Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad para
comenzar el enfoque.
Compruebe que el indicador de
enfoque (I) aparezca en el visor.
2
N
Bloquee el enfoque.
Modo de enfoque AF-C (0 101): Con el
disparador pulsado hasta la mitad (q),
pulse el centro del selector secundario
(w) para bloquear el enfoque y la
exposición (aparecerá en el visor un icono
AE-L). El enfoque permanecerá bloqueado
mientras el centro del selector secundario
permanezca pulsado, incluso si
posteriormente retira su dedo del
disparador.
Disparador
Selector secundario
111
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente al
aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado
hasta que retire su dedo del disparador. El enfoque también
puede bloquearse pulsando el centro del selector secundario tal y
como se ha descrito en la página anterior.
3
Recomponga la fotografía y
dispare.
El enfoque permanecerá
bloqueado entre disparos si
mantiene pulsado hasta la mitad
el disparador (AF-S) o si mantiene
pulsado el centro del selector secundario, permitiendo tomar
varias fotografías en sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo
de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a
partir de la nueva distancia.
N
A
Bloqueo del enfoque con el botón AF-ON
Durante la fotografía con visor, el enfoque puede ser bloqueado utilizando
cualquiera de los botones AF-ON en lugar de utilizar el disparador (0 102). Si
selecciona Sólo AF-ON para la configuración personalizada a8 (Activación
AF, 0 300), la cámara no enfocará cuando el disparador sea pulsado hasta la
mitad; por el contrario, la cámara enfocará al pulsar un botón AF-ON, en cuyo
punto de enfoque se bloqueará y permanecerá bloqueado hasta que vuelva
a pulsar un botón AF-ON.
A Consulte también
Consulte la configuración personalizada c1 (Disparador AE-L, 0 302) para
más información sobre el uso del disparador para bloquear la exposición.
112
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican
a continuación. El disparador podría deshabilitarse si la cámara no es capaz
de enfocar bajo dichas condiciones, o el indicador de enfoque (●) podría
visualizarse y la cámara emitirá un pitido, permitiendo que el obturador sea
liberado incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, realice el
enfoque manualmente (0 114) o utilice el bloqueo de enfoque (0 111) para
enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos
regulares.
Ejemplo: Persianas o una hilera de ventanas de un
rascacielos.
N
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en el
brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
113
Enfoque manual
El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean
compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no
produce los efectos deseados (0 113).
• Objetivos AF: Coloque el interruptor
Selector del modo de enfoque
de modo de enfoque (si está
equipado) y el selector del modo de
enfoque de la cámara en M.
N
D Objetivos AF
No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del objetivo
ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara ajustado en
AF. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría dañar la cámara o el
objetivo. No aplicable a los objetivos AF-S ni AF-P, los cuales se pueden
utilizar en el modo M sin ajustar el selector del modo de enfoque de la
cámara en M.
• Objetivos de enfoque manual: Enfoque manualmente.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de
enfoque del objetivo hasta que la imagen
visualizada en el campo mate transparente del
visor aparezca enfocada. Podrá realizar
fotografías en cualquier momento, incluso si la
imagen no está enfocada.
114
❚❚ El telémetro electrónico
El indicador de enfoque del visor puede
utilizarse para confirmar si el sujeto que está en
el punto de enfoque seleccionado está o no
enfocado (el punto de enfoque puede
seleccionarse de entre cualquiera de los
55 puntos de enfoque). Después de colocar al
sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta
la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice
el indicador de enfoque (I). Tenga en cuenta que con los sujetos
indicados en la página 113, el indicador de enfoque podría en ciertas
ocasiones visualizarse cuando el sujeto no está enfocado; confirme el
enfoque en el visor antes de disparar. Para obtener información sobre
cómo utilizar el telémetro electrónico con teleconversores opcionales
AF-S/AF-I, consulte la página 100.
N
A Objetivos AF-P
Al usar un objetivo AF-P (0 323) en el modo de enfoque manual, el
indicador de enfoque parpadeará en el visor (o en live view, el punto de
enfoque parpadeará en la pantalla) para advertir de que continuar girando
el anillo de enfoque en la dirección actual no enfocará al sujeto.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su sujeto y la
cámara, mida a partir de la marca del plano
focal (E) en el cuerpo de la cámara. La
distancia entre la pletina de montaje del
objetivo y el plano focal es de 46,5 mm
(1,83 pulg.).
46,5 mm
Marca del plano focal
115
k
Modo de disparo
Selección de un modo de
disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse la
liberación del botón de bloqueo del dial de
modo y gire el dial de modo de disparo de modo
que el puntero quede alineado con el ajuste
deseado.
Modo
S
k
CL
CH
Q
116
Puntero
Descripción
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se
pulse el disparador.
Continuo a baja velocidad: La velocidad de fotogramas puede seleccionarse
en valores entre 1 y 10 fps pulsando el botón S y girando el dial
secundario. La cámara graba fotografías con la velocidad seleccionada
mientras el disparador es pulsado (0 117).
Continuo a alta velocidad: La velocidad de fotogramas puede seleccionarse
pulsando el botón S y girando el dial secundario. Seleccione entre 10,
11, 12 y 14 fps. La cámara graba fotografías con la velocidad
seleccionada mientras el disparador es pulsado (0 117).
Disparador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que
el espejo no hace clic al regresar a su posición si pulsa hasta el fondo el
disparador, permitiendo al usuario controlar cuándo se producirá el
sonido realizado por el espejo, lo cual es también más silencioso que en
el modo fotograma a fotograma. Igualmente, no se oirá un pitido sin
importar el ajuste seleccionado para Pitido en el menú configuración
(0 312). El disparo continuo puede seleccionarse igualmente pulsando
S y girando un dial de control hasta que se visualice bs en el panel de
control posterior, en cuyo caso la cámara capturará imágenes a
aproximadamente 3 fps mientras se pulse el disparador.
Modo
Descripción
Disparador automático: Tome imágenes con el disparador automático
E (0 120).
Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de la
en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en otras
MUP cámara
situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara pueda
producir fotografías borrosas (0 122).
del modo de disparo rápido: Mantenga pulsado el botón S y gire el
S Selección
dial de control principal para seleccionar el modo de disparo (0 119).
A Modos de disparo continuo
Las velocidades de fotogramas para los modos de alta y baja velocidad
continuos pueden seleccionarse igualmente usando la configuración
personalizada d1 (Velocidad disparo continuo, 0 303). Las velocidades
indicadas asumen el uso de AF de servo continuo, exposición automática o
manual con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de 1/250
seg. o más rápida y otros ajustes en sus valores predeterminados. Las
velocidades indicadas podrían no estar disponibles con algunos objetivos;
además, las velocidades de fotogramas podrían disminuir con diafragmas
extremadamente pequeños (números f altos) o a velocidades de obturación
lentas, si la reducción de la vibración (disponible con objetivos VR) o el
control automático de la sensibilidad ISO (0 126) están activados, o si el
nivel de la batería es bajo, se ha instalado un objetivo sin CPU, Anillo
diafragmas es seleccionado para la configuración personalizada f4
(Personalizar diales control) > Configuración diafragma (0 308), o se
detectan parpadeos con la reducción de parpadeo activada en el menú de
disparo de la foto (0 227).
k
A Captura de imágenes a 14 fotogramas por segundo
Al seleccionar 14 fps (espejo arriba) en el modo de disparo continuo a alta
velocidad, el espejo se elevará al pulsar el disparador hasta el fondo, el
enfoque y la exposición se bloquearán en los valores seleccionados para el
primer fotograma de cada ráfaga, y los flashes opcionales no se dispararán.
La vista a través del objetivo no se visualiza en el visor durante los disparos.
117
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientras las
fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta, sin
embargo, que la velocidad de fotogramas disminuye cuando la memoria
intermedia se llena (tAA).
El número aproximado de imágenes que pueden
almacenarse en la memoria intermedia con los
ajustes actuales aparece indicado en las pantallas
de contador de exposiciones del visor y del panel
de control superior mientras se pulse el
disparador hasta la mitad. La ilustración de la
derecha muestra la pantalla que aparece cuando
en la memoria intermedia queda espacio para aproximadamente
99 imágenes.
k
Mientras se estén grabando fotografías en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará. Dependiendo de
las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la
grabación puede demorarse desde unos pocos segundos hasta unos
cuantos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la
fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si la
cámara se apaga mientras hay datos en la memoria intermedia, la
alimentación no se desactivará hasta que se graben todas las imágenes de la
memoria intermedia. Si la batería se agota mientras las imágenes se
encuentran en la memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las
imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del orden de visualización de las
fotos de cada ráfaga después de los disparos, consulte Tras ráfaga, mostrar
(0 290). Para más información sobre la selección del número máximo de
fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga, consulte la
configuración personalizada d2 (Disparos continuos máximos, 0 303).
Para obtener información sobre el número de imágenes que pueden
realizarse en una única ráfaga, consulte la página 385.
118
Selección del modo de disparo rápido
Al girar el dial de modo de disparo
hacia S, podrá seleccionar el modo
de disparo manteniendo pulsado el
botón S mientras gira el dial de
control principal.
Dial de modo de disparo
Para configurar los ajustes del modo de disparo
seleccionado, mantenga pulsado el botón S y
gire el dial secundario.
Botón S
Los ajustes del modo de disparo se indican en el
panel de control posterior.
Panel de control
posterior
k
A Consulte también
Para más información sobre la elección de los modos de disparo que pueden
seleccionarse con el botón S, consulte la configuración personalizada d3
(Limitar selec. modo de disparo, 0 304).
119
Modo disparador automático
El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la
cámara o para autorretratos.
1
Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
2
Seleccione el modo
disparador automático.
Pulse la liberación del botón de
bloqueo del dial de modo de
disparo y gire el dial de modo de
disparo a E.
3
k
Dial de modo de disparo
Encuadre la fotografía y enfoque.
En AF de servo único (0 101), las
fotografías únicamente pueden realizarse
si el indicador de enfoque (I) aparece en el
visor.
A Cierre el obturador del ocular del visor
Al realizar fotos sin mantener su ojo en el
visor, cierre el obturador del ocular del visor
para evitar que la luz incida a través del visor
y aparezca en las fotografías o interfiera con
la exposición.
120
4
Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el
fondo para iniciar el
temporizador. La luz del
disparador automático
comenzará a parpadear. Dos segundos antes de realizar la
fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear.
El obturador se abrirá aproximadamente 10 segundos después de
iniciarse el temporizador.
Para desactivar el disparador automático antes de realizar una
fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
k
A Ajuste del temporizador
Para seleccionar la duración del temporizador,
mantenga pulsado el botón S y gire un dial de
control. El temporizador puede ajustarse en 20, 10,
5 o 2 segundos.
Panel de control
posterior
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la duración del disparador
automático, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas,
consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático,
0 303). Los pitidos que se oyen al usar el disparador automático pueden
controlarse usando la opción Pitido del menú configuración (0 312).
121
Modo espejo arriba
k
122
Seleccione este modo para minimizar
las borrosidades causadas por el
movimiento de la cámara al elevar el
espejo. Para usar el modo espejo
arriba, pulse el botón de bloqueo del
dial de modo de disparo y gire el dial Dial de modo de disparo
de modo de disparo hacia MUP (espejo
arriba). Después de pulsar el
disparador hasta la mitad para ajustar
el enfoque y la exposición, pulse el
disparador hasta el fondo para elevar
el espejo. Z será visualizado en los
paneles de control; pulse de nuevo el
disparador hasta el fondo para tomar
la fotografía (en live view no hace falta elevar el espejo; la imagen se
captura la primera vez que pulse el disparador hasta el fondo). Se oirá
un pitido, a menos que Desactivado sea seleccionado para Pitido en
el menú configuración (0 312). El espejo desciende al finalizar los
disparos.
D Espejo arriba
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y el
autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
A Modo espejo arriba
Se tomará una fotografía automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante aproximadamente 30 seg. después de elevar el espejo.
A Prevención de borrosidades
Para evitar las borrosidades provocadas por el movimiento de la cámara,
pulse suavemente el disparador. Se recomienda el uso de un trípode.
A Consulte también
Para más información sobre el uso del obturador electrónico de cortinilla
delantera para reducir aún más las borrosidades, consulte la configuración
personalizada d6 (Obtur. electr. cortinilla delantera, 0 304).
k
123
S
Sensibilidad ISO
Ajuste manual
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la
cantidad de luz disponible. Seleccione entre una variedad de ajustes
de ISO 100 a ISO 102400 en pasos equivalentes a 1/3 EV. Los ajustes
entre 0,3 a 1 EV inferiores a ISO 100 y entre 0,3 a 5 EV superiores a
ISO 102400 también están disponibles en situaciones especiales.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para
realizar una exposición, permitiendo mayores velocidades de
obturación o menores diafragmas.
Puede ajustar la sensibilidad ISO pulsando el botón S (Q) y girando
el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado
en el panel de control superior y en el visor.
Botón S (Q)
S
Panel de control superior
Visor
Dial de control principal
124
A El menú de la sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO también puede ajustarse
utilizando la opción Ajustes de sensibilidad ISO en
el menú disparo foto (0 293).
A Sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para
realizar una exposición, permitiendo velocidades de obturación más rápidas
o menores diafragmas. Sin embargo, es más probable que la imagen se vea
afectada por la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas). La aparición de ruido es especialmente probable entre Hi 0,3 y Hi 5.
A Hi 0,3–Hi 5
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 5 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–5 EV sobre
ISO 102400 (ISO 128000–3280000 equivalente).
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV por
debajo de ISO 100 (ISO 80–50 equivalente). Utilizar para diafragmas abiertos
cuando la iluminación es intensa. El contraste es ligeramente superior a lo
normal; en la mayoría de los casos se recomiendan las sensibilidades ISO 100
o superiores.
A Consulte también
Para más información acerca de cómo seleccionar el tamaño del paso de la
sensibilidad ISO, consulte la configuración personalizada b1 (Valor paso
sensibilidad ISO; 0 301). Para más información sobre el uso de las opciones
RR ISO alta de los menús disparo vídeo y foto para reducir el ruido a
sensibilidades ISO altas, consulte las páginas 294 (fotos) y 298 (vídeos).
S
125
Control auto. sensibil. ISO
Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO en el menú disparo foto, la sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede
lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO se
ajusta debidamente al utilizar el flash).
1
Seleccione Control auto. sensibil.
ISO.
Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO en
el menú disparo foto, marque Control auto.
sensibil. ISO y pulse 2.
2
S
126
Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J
(si selecciona Desactivado,
la sensibilidad ISO
permanecerá fijada en el
valor seleccionado por el
Botón J
usuario).
3
Realice los ajustes.
El valor máximo para la sensibilidad ISO
automática puede seleccionarse utilizando
Sensibilidad máxima (el valor mínimo para
la sensibilidad ISO automática se ajusta
automáticamente a ISO 100; tenga en
cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es
superior a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor
seleccionado por el usuario será el valor utilizado). En los modos
de exposición P y A, la sensibilidad únicamente podrá ajustarse si
se produce subexposición en la velocidad de obturación
seleccionada para Velocidad obturación mín. (1/4.000–30 seg., o
Automática; en los modos S y M, la sensibilidad ISO se ajustará a la
velocidad de obturación seleccionada por el usuario para una
exposición óptima). Si Automática es seleccionada, la cámara
seleccionará la velocidad de obturación mínima en base a la
distancia focal del objetivo. Pulse J para salir una vez
completados los ajustes.
Para seleccionar la sensibilidad ISO máxima para las fotos
capturadas usando un flash opcional (0 330) use Sensibilidad
máxima con M. Seleccionar Igual que sin flash ajusta la
sensibilidad ISO máxima para la fotografía con flash al valor
actualmente seleccionado para Sensibilidad máxima.
S
Al seleccionar Activado, el visor y el panel de
control superior indicarán ISO-AUTO. Si altera la
sensibilidad del valor seleccionado por el
usuario, estos indicadores parpadearán y el
valor alterado será mostrado en el visor y en el
panel de control superior.
127
A Velocidad obturación mín.
La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con
precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores más
rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática pueden
utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin embargo,
tenga en cuenta que Automática solo funciona con los objetivos con CPU;
si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la velocidad de
obturación mínima queda ajustada a 1/30 seg. Las velocidades de obturación
podrían disminuir por debajo del mínimo seleccionado si la exposición
óptima no puede lograrse con la sensibilidad ISO seleccionada para
Sensibilidad máxima.
A Activar o desactivar control auto. sensibil. ISO
Puede activar o desactivar el control auto.
sensibil. ISO pulsando el botón S (Q) y girando
el dial secundario. El panel de control superior y
el visor muestran los iconos ISO-AUTO si el control
automático de la sensibilidad ISO está activado e
ISO si está desactivado.
S
A Control auto. sensibil. ISO
Al utilizar un flash, la velocidad de obturación mínima será ajustada en el
valor seleccionado para Velocidad obturación mín. a menos que este valor
sea más rápido que la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz.
flash, 0 305) o más lento que la configuración personalizada e2 (Velocidad
obturación flash, 0 306), en cuyo caso se utilizará el valor seleccionado
para la configuración personalizada e2. Tenga en cuenta que la sensibilidad
ISO puede aumentar automáticamente al utilizar el control automático de la
sensibilidad ISO en combinación con modos de sincronización de flash
lentos (disponibles con flashes opcionales; 0 198), posiblemente evitando
que la cámara seleccione velocidades de obturación lentas.
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la referencia utilizada para
ajustar la exposición al usar un flash con el control automático de la
sensibilidad ISO, consulte la configuración personalizada e4 (Control auto.
M sensibilidad ISO, 0 306).
128
VExposición
Medición
La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la
exposición. Dispone de las siguientes opciones:
Opción
L
M
N
t
Descripción
Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las
situaciones. La cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta la
exposición en conformidad con la distribución de tonos, color,
composición y, con los objetivos de tipo G, E o D (0 323), la
información de distancia (medición matricial en color 3D III; con otros
objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición matricial a color III, la
cual no incluye información de distancia en 3D).
Central ponderado: La cámara mide el fotograma completo aunque
asigna mayor énfasis a la zona central (si hay instalado un objetivo con
CPU, el tamaño de la zona puede ser seleccionado utilizando la
configuración personalizada b6, Zona ponderada central, 0 302; si
hay instalado un objetivo sin CPU, la zona es equivalente a un círculo
de 12 mm de diámetro). Medición clásica para retratos; recomendada
si está utilizando filtros con un factor de exposición (factor de filtro)
superior a ×1.
Puntual: La cámara mide un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) de diámetro
(aproximadamente un 1,5 % del encuadre), lo que garantiza que el
sujeto se expondrá correctamente, incluso cuando el fondo es muy
claro o muy oscuro. La zona medida está centrada en el punto de
enfoque actual. Sin embargo, tenga en cuenta que la cámara medirá el
punto de enfoque central si:
• AF de zona automática, AF de zona de grupo (HL) o AF de zona de
grupo (VL) están seleccionados para el modo de zona AF (0 104), o
• se ha instalado un objetivo sin CPU
Ponderada altas luces: La cámara asigna mayor énfasis a las altas luces.
Utilice esta opción para reducir la pérdida de detalle en las altas luces,
por ejemplo, al fotografiar artistas iluminados por focos en un
escenario.
Z
129
Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón Y y gire el
dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en
el visor y en el panel de control superior.
Panel de control superior
Botón Y
Z
Dial de control
principal
Visor
A Datos objetivos sin CPU
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo de los objetivos sin CPU
usando la opción Datos objetivos sin CPU del menú configuración (0 243)
permite que la cámara use la medición matricial a color al seleccionar
matricial y mejora la medición ponderada central y puntual. Se utilizará la
medición ponderada central al seleccionar la medición ponderada en altas
luces con objetivos sin CPU o si se selecciona la medición matricial con
objetivos sin CPU para los cuales no se han suministrado datos de objetivo.
Tenga en cuenta que la medición ponderada central puede utilizarse
también si selecciona la medición ponderada en altas luces con ciertos
objetivos con CPU (objetivos AI-P NIKKOR y objetivos AF que no sean del
tipo G, E o D; 0 323).
A Consulte también
Consulte la configuración personalizada b5 (Medición matricial, 0 302)
para más información sobre la selección del uso o no uso de la detección de
rostros por la medición matricial. Para más información sobre cómo realizar
ajustes independientes para una exposición óptima en cada método de
medición, consulte la configuración personalizada b7 (Ajuste prec.
exposic. óptima, 0 302).
130
Modo de exposición
Para determinar el modo en el que la cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma al ajustar la exposición, pulse el botón I
y gire el dial de control principal hasta que la opción deseada aparezca
en el panel de control superior.
Botón I
Modo
e
f
g
h
Dial de control
principal
Panel de control
superior
Descripción
Automático programado (0 133): La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima. Recomendado
para instantáneas y en aquellas otras situaciones en las que no tenga
tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara.
Automático con prioridad a la obturación (0 134): El usuario controla la
velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
obtener los mejores resultados. Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
Automático con prioridad al diafragma (0 135): El usuario controla el
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
obtener los mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o enfocar
tanto el fondo como el primer plano.
Manual (0 136): El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Fije la velocidad de obturación en Bulb (A) o Time (%)
para realizar exposiciones prolongadas.
Z
131
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas
(0 326), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f
más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de
diafragmas.
Al utilizar objetivos sin CPU (0 243), seleccione el modo de exposición A
(automático con prioridad al diafragma) o M (manual). Para el resto de
modos, el modo de exposición A es seleccionado automáticamente al
instalar un objetivo sin CPU (0 326). El indicador del modo de exposición (P
o S) parpadeará en el panel de control superior y se visualizará A en el visor.
A Vista previa de profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma,
mantenga pulsado el botón Pv. El objetivo se
detendrá en el valor de diafragma seleccionado por
la cámara (modos P y S) o en el valor seleccionado
por el usuario (modos A y M), permitiendo
previsualizar la profundidad de campo en el visor.
Botón Pv
A Configuración personalizada e5—Flash de modelado
Este ajuste controla si los flashes opcionales compatibles con el Sistema de
Iluminación Creativa de Nikon (CLS; 0 330) emitirán un flash de modelado al
pulsar el botón Pv.
Z
132
P: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para
asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
A Programa flexible
En el modo de exposición P, se pueden seleccionar
diferentes combinaciones de velocidad de
obturación y diafragma girando el dial de control
principal mientras los exposímetros estén
activados (“programa flexible”). Gire el dial hacia la
derecha para diafragmas abiertos (números f
bajos) que difuminen los detalles del fondo o
Dial de control
velocidades de obturación rápidas que “congelen”
principal
el movimiento. Gire el dial hacia la izquierda para
diafragmas pequeños (números f altos) que
aumenten la profundidad de campo o velocidades
de obturación lentas que difuminen el
movimiento. Todas las combinaciones producen la
misma exposición. Mientras el programa flexible
esté activado, aparecerá un asterisco (“U”) en el
panel de control superior. Para restaurar los ajustes de velocidad de
obturación y diafragma predeterminados, gire el dial hasta que deje de
visualizar el asterisco, seleccione otro modo o apague la cámara.
Z
A Consulte también
Consulte la página 357 para obtener información sobre el programa de
exposición incorporado. Para más información sobre la activación de los
exposímetros, consulte “El temporizador de espera (fotografía con visor)” en
la página 41.
133
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige
la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el
diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima.
Para seleccionar una velocidad
de obturación, gire el dial de
control principal mientras los
exposímetros están activados.
Podrá ajustar la velocidad de
obturación a “p” o a
Dial de control principal
valores de entre 30 seg. y
1/8.000 seg. La velocidad de obturación puede bloquearse en el ajuste
seleccionado (0 140).
Z
134
A: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario
selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición
óptima.
Para seleccionar un diafragma
entre los valores mínimo y
máximo del objetivo, gire el dial
secundario mientras los
exposímetros están activados.
El diafragma puede bloquearse
Dial secundario
en el ajuste seleccionado
(0 140).
Z
A
Objetivos sin CPU (0 324, 326)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo para
ajustar el diafragma. Si el diafragma máximo del
objetivo ha sido especificado utilizando el
elemento Datos objetivos sin CPU en el menú
configuración (0 244) al instalar un objetivo sin
CPU, el número f actual será visualizado en el
visor y en el panel de control superior,
redondeado al número entero más cercano. De lo
contrario, las pantallas del diafragma indicarán únicamente el número de
paradas (F, con el diafragma máximo visualizado como FA) y el número f
debe ser leído en el anillo de diafragmas del objetivo.
135
M: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de
obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados,
gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de
obturación y el dial secundario para ajustar el diafragma. La velocidad
de obturación puede ajustarse a “p” o a valores entre 30 seg. y
1/8.000 seg., o la obturación puede permanecer abierta indefinidamente
durante una exposición prolongada (A o %, 0 138). El diafragma
puede ajustarse a valores entre los valores mínimo y máximo del
objetivo. Utilice los indicadores de exposición para comprobar la
exposición.
Dial secundario
Diafragma
Velocidad de
obturación
Z
Dial de control
principal
La velocidad de obturación y el diafragma pueden bloquearse en el
ajuste seleccionado (0 140).
136
A Objetivos AF Micro NIKKOR
En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición
únicamente necesita ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo
es utilizado para ajustar el diafragma.
A Indicadores de exposición
Los indicadores de exposición del visor y del panel de control superior
muestran si la fotografía estará sub o sobreexpuesta con los ajustes actuales.
Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración personalizada
b2 (Pasos EV para control expos., 0 301), la cantidad de sub y
sobreexposición aparece indicada en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. Si
se superan los límites del sistema de medición de exposición, las pantallas
parpadearán.
Configuración personalizada b2 ajustada a 1/3 de paso
Sobrexpuesta por
Exposición óptima
Subexpuesta por 1/3 EV
encima de 3 EV
Panel de
control
superior
Visor
A Consulte también
Para más información sobre la inversión de los indicadores de exposición de
manera que los valores negativos sean visualizados a la derecha y los
positivos a la izquierda, consulte la configuración personalizada f7 (Invertir
indicadores, 0 309).
Z
137
Exposiciones prolongadas
(únicamente modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las
exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas
nocturnas o fuegos artificiales.
• Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se mantiene
pulsado el disparador. Para evitar las borrosidades, utilice un trípode
o un controlador remoto inalámbrico (0 337) o cable de control
remoto (0 339) opcionales.
• Time (%): Inicie la exposición utilizando el disparador de la cámara o
de un cable de control remoto o un controlador remoto inalámbrico
opcionales. El obturador permanecerá abierto hasta que vuelva a
pulsar el botón.
Duración de la exposición: 35 seg.
Diafragma: f/25
Z
1
Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable
y nivelada.
A Exposiciones prolongadas
Cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la fotografía se
vea afectada por la luz que penetra a través del visor (0 120). Nikon
recomienda el uso de una batería completamente cargada o un
adaptador de CA opcional y un conector a la red eléctrica para evitar la
pérdida de alimentación mientras el obturador permanece abierto.
Tenga en cuenta que podría aparecer ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) en las exposiciones prolongadas. Podrá
reducir los puntos brillantes y la niebla seleccionando Activada para RR
exposición prolongada en el menú disparo foto (0 294).
138
2
Seleccione el modo de exposición M.
Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que M
sea visualizado en el panel de control superior.
Botón I
3
Dial de control
principal
Panel de control
superior
Elija una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están activados,
gire el dial de control principal para
seleccionar una velocidad de obturación de
Bulb (A) o Time (%). Los indicadores de
exposición no aparecen si se selecciona
Bulb (A) o Time (%).
Bulb
Time
4
Abra el obturador.
Z
Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara, del
cable de control remoto opcional o del controlador remoto
inalámbrico hasta el fondo. Mantenga pulsado el disparador hasta
que la exposición haya sido completada.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
5
Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
139
Bloqueo del diafragma y de la
velocidad de obturación
El bloqueo de la velocidad de obturación está disponible en los modos de
exposición automático con prioridad a la obturación y manual, el bloqueo del
diafragma en los modos de exposición automático con prioridad al diafragma
y manual. El bloqueo de la velocidad de obturación y del diafragma no está
disponible en el modo de exposición automático programado.
1
Asigne el bloqueo del diafragma y de la velocidad de
obturación a un control de la cámara.
Asigne Bloq. vel. obtur. y diafragma a un control usando la
configuración personalizada f1 (Asignación control
personalizado, 0 307).
2
Bloquee la velocidad de obturación y/o diafragma.
Velocidad de obturación (modos de exposición S y
M): Pulse el control seleccionado y gire el
dial de control principal hasta que
aparezcan los iconos F en el visor y en el
panel de control superior.
Z
Para desbloquear la velocidad de
obturación, pulse el control y gire el dial de
control principal hasta que los iconos F desaparezcan de las pantallas.
Diafragma (modos de exposición A y M): Pulse el
control seleccionado y gire el dial de
control secundario hasta que aparezcan
los iconos F en el visor y en el panel de
control superior.
Para desbloquear el diafragma, pulse el
control y gire el dial secundario hasta que
los iconos F desaparezcan de las pantallas.
A Consulte también
Utilice la configuración personalizada f3 (Bloq. vel. obtur. y diafragma;
0 308) para mantener la velocidad de obturación y/o diafragma
bloqueados en los valores seleccionados.
140
Bloqueo de exposición
automática (AE)
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual
(0 129) para medir la exposición.
1
Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta
la mitad. Con el disparador presionado
hasta la mitad y el sujeto ubicado en el
punto de enfoque, pulse el centro del
selector secundario para bloquear la
exposición (si está utilizando autofoco,
confirme que el indicador de enfoque I
aparezca en el visor).
Disparador
Selector secundario
Mientras el bloqueo de exposición esté
activado, aparecerá en el visor un
indicador AE-L.
Z
2
Recomponga la fotografía.
Manteniendo el centro del
selector secundario pulsado,
recomponga la fotografía y
dispare.
141
A Zona medida
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en el
punto de enfoque seleccionado (0 129). En la medición ponderada central,
la exposición quedará bloqueada en el valor medido en un círculo de 12 mm
en el centro del visor.
A Ajuste de velocidad de obturación y diafragma
Mientras el bloqueo de exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo de
exposición
P
S
A
Configuración
Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 133)
Velocidad de obturación
Diafragma
Los nuevos valores pueden ser confirmados en el visor y en el panel de
control superior. Tenga en cuenta que el método de medición no podrá ser
modificado si el bloqueo de exposición está activado.
A Consulte también
Si selecciona Activado (pulsar hasta la mitad) para la configuración
personalizada c1 (Disparador AE-L, 0 302), la exposición se bloqueará al
pulsar hasta la mitad el disparador.
Z
142
Compensación exposición
La función de compensación de exposición se usa para modificar los
valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes
más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con las opciones
medición puntual o central ponderado (0 129). Seleccione valores
entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobrexposición) en incrementos
de 1/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto
aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
–1 EV
Sin compensación de
exposición
+1 EV
Para seleccionar un valor para la compensación de exposición, pulse el
botón E y gire el dial de control principal hasta que el valor deseado
sea visualizado en el visor o en el panel de control superior.
Botón E
Z
Dial de control principal
Panel de control
superior
143
±0 EV
(botón E pulsado)
–0,3 EV
+2,0 EV
Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el
centro de los indicadores de exposición
parpadeará (modos de exposición P, S y A
únicamente) y se visualizará un icono E en
el visor y en el panel de control superior
después de liberar el botón E. El valor actual para la compensación de
la exposición puede confirmarse en el indicador de exposición
pulsando el botón E.
La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la
compensación de exposición a ±0,0. La compensación de exposición
no se restaura al apagar la cámara.
Z
144
A Modo exposición M
En el modo de exposición M, la compensación de la exposición afecta
únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el
diafragma no cambian.
A Uso de un flash
Al utilizar un flash, la compensación de exposición afecta al nivel del flash y
a la exposición, alterando el brillo del sujeto principal y del fondo. Podrá
utilizar la configuración personalizada e3 (Composic. exposición flash,
0 306) para limitar los efectos de la compensación de exposición solo al
fondo.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
disponibles para la compensación de exposición, consulte la configuración
personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 301). Para más
información sobre la realización de los ajustes de la compensación de
exposición sin pulsar el botón E, consulte la configuración personalizada b4
(Compens. de exposición fácil, 0 302). Para más información sobre la
variación automática de la exposición, el nivel del flash, el balance de
blancos o D-Lighting activo, consulte la página 146.
Z
145
Horquillado
El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del
flash, D-Lighting activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance de
blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual.
Seleccione esta opción en situaciones en las cuales lograr los ajustes
correctos resulte difícil y no tenga tiempo para comprobar los
resultados y configurar los ajustes con cada toma, o para experimentar
con distintos ajustes para el mismo sujeto.
Z
146
El horquillado se ajusta usando la opción Juego
de horquillado auto. del menú disparo foto, el
cual contiene las siguientes opciones:
• AE y flash: La cámara varía la exposición y el
nivel del flash en una serie de fotografías
(0 147). Tenga en cuenta que el horquillado
del flash está disponible en i-TTL y, cuando sea compatible,
solamente con los modos de control del flash de diafragma
automático (qA) (0 196, 331).
• Sólo AE: La cámara varía la exposición en una serie de fotografías.
• Sólo flash: La cámara varía el nivel del flash en una serie de
fotografías.
• Horq. balance blancos: La cámara crea múltiples copias de cada
fotografía, cada una con un balance de blancos distinto (0 151).
• Horq. D-Lighting activo: La cámara modifica el D-Lighting activo de una
serie de fotografías (0 155).
❚❚ Horquillado de la exposición y del flash
Para modificar la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de
fotografías:
Exposición modificada
en: 0 EV
1
Exposición modificada
en: –1 EV
Exposición modificada
en: +1 EV
Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El
número de tomas aparecerá en el panel de control superior.
Número de tomas
Botón BKT
Dial de control
principal
Panel de control
superior
Indicador de horquillado
de la exposición y del flash
Z
En cualquier otro ajuste que no sea cero, se visualizarán un
icono M y el indicador de horquillado de la exposición y del
flash en el visor y en el panel de control superior.
147
2
Seleccione un incremento de exposición.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para
seleccionar el incremento de exposición.
Incremento de exposición
Botón BKT
Dial secundario
Panel de control
superior
Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño del
incremento entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1, 2 y 3 EV. Los programas de
horquillado con un incremento de 0,3 (1/3) EV aparecen indicados
a continuación.
Pantalla del panel de control
Z
Núm. de
disparos
0
3
3
2
2
3
5
7
9
Orden de horquillado (EVs)
0
0/+0,3/+0,7
0/–0,7/–0,3
0/+0,3
0/–0,3
0/–0,3/+0,3
0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/
+0,7/+1,0
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/
+0,3/+0,7/+1,0/+1,3
Tenga en cuenta que para los incrementos de exposición de 2 EV
o superiores, el número máximo de tomas es 5; si selecciona un
valor más alto en el paso 1, el número de tomas se ajustará
automáticamente a 5.
148
3
Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a
disparo en conformidad con el programa de horquillado
seleccionado. Se añaden modificaciones a la exposición a aquellas
realizadas con la compensación de exposición (consulte la
página 143).
Mientras el horquillado esté activado, se visualizará un indicador
de progreso del horquillado en el visor y en el panel de control
superior. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada
disparo.
Núm. de tomas: 3;
incremento: 0,7
Pantalla después del primer
disparo
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control
principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado
sea cero (r) y M ya no sea visualizado. El último programa activado
será restaurado la próxima vez que active el horquillado. También
podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones
(0 224), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de
horquillado la próxima vez que active el horquillado.
Z
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos de la
exposición, consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV para
control expos., 0 301). Para más información sobre cómo seleccionar el
orden de ejecución del horquillado, consulte la configuración personalizada
e7 (Orden de horquillado, 0 307). Para más información sobre cómo
seleccionar la función del botón BKT, consulte la configuración personalizada
f1 (Asignación control personalizado) > Botón BKT + y (0 307).
149
A Horquillado de la exposición y del flash
En los modos continuo a baja velocidad, continuo a alta velocidad y
continuo silencioso, los disparos se detendrán una vez que el número de
tomas especificado en el programa de horquillado haya sido realizado. Los
disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el disparador. En el modo
disparador automático, la cámara realizará el número de tomas
seleccionado en el paso 1 de la página 147 cada vez que se pulse el
disparador, sin importar la opción seleccionada para la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de tomas (0 303);
sin embargo, el intervalo entre tomas será controlado por la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo entre tomas. En el
resto de modos, se realizará una toma cada vez que pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de la
secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
Z
150
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el
diafragma (automático programado), el diafragma (automático con
prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con
prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Si Activado es
seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil.
ISO (0 126) en los modos P, S y A, la cámara modificará automáticamente la
sensibilidad ISO para optimizar la exposición cuando los límites del sistema
de exposición de la cámara hayan sido sobrepasados; en el modo M, la
cámara utilizará primero el control automático de la sensibilidad ISO para
acercar la exposición lo máximo posible al nivel óptimo y a continuación
horquillar dicha exposición modificando la velocidad de obturación. Puede
utilizar la configuración personalizada e6 (Horquillado auto (modo M),
0 307) para modificar el modo en el que la cámara realiza el horquillado de
la exposición y del flash en el modo de exposición manual. El horquillado
puede realizarse variando el nivel del flash junto con la velocidad de
obturación y/o el diafragma, o variando únicamente el nivel del flash.
❚❚ Horquillado del balance de blancos
La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un
balance de blancos distinto.
1
Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El
número de tomas aparecerá en el panel de control superior.
Número de tomas
Botón BKT
Panel de control
Dial de control
superior
principal Indicador de horquillado
de balance de blancos
Bajo cualquier ajuste que no sea cero, aparecerán en el panel
de control superior un icono W y el indicador de
horquillado de balance de blancos, y en el visor se visualizará
M.
Z
151
2
Seleccione un incremento de balance de blancos.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para
seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento
equivale aproximadamente a 5 mired.
Incremento del balance
de blancos
Botón BKT
Dial secundario
Panel de control
superior
Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o
3 (15 mired). Los valores B más altos corresponden a cantidades
aumentadas del azul, los valores A más altos corresponden a
cantidades aumentadas del ámbar (0 162). Los programas de
horquillado con un incremento de 1 aparecen indicados a
continuación.
Pantalla del panel de control
Z
Incremento
Núm. de
del balance
disparos
de blancos
0
1
3
1B
3
1A
2
1B
2
1A
3
1 A, 1 B
5
1 A, 1 B
7
1 A, 1 B
9
1 A, 1 B
Orden de horquillado
0
0/1 B/2 B
0/2 A/1 A
0/1 B
0/1 A
0/1 A/1 B
0/2 A/1 A/1 B/2 B
0/3 A/2 A/1 A/
1 B/2 B/3 B
0/4 A/3 A/2 A/1 A/
1 B/2 B/3 B/4 B
A Consulte también
Consulte la página 164 para obtener una definición de “mired”.
152
3
Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
Cada disparo será procesado para crear el número de copias
especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá
un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de
blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos realizado
con el ajuste de precisión del balance de blancos.
Si el número de tomas del programa de
horquillado es superior al número de
exposiciones restantes, n y el icono
de la tarjeta afectada parpadearán en el
panel de control superior, se visualizará
un icono j parpadeando en el visor tal
y como se indica a la derecha y el
disparador será deshabilitado. Puede
comenzar los disparos tras introducir una nueva tarjeta de
memoria.
Z
153
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control
principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado
sea cero (r) y W ya no sea visualizado. El último programa
activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado.
También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos
botones (0 224), aunque de este modo no podrá restaurar el
programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado.
Z
A Horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos no está disponible con una calidad de
imagen de NEF (RAW). Seleccionar una opción de NEF (RAW) o NEF (RAW) +
JPEG cancela el horquillado del balance de blancos.
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la temperatura de
color (el eje ámbar-azul en la pantalla de ajuste de precisión del balance de
blancos, 0 162). No se realiza ningún ajuste en el eje verde-magenta.
En el modo disparador automático, el número de copias especificado en el
programa de horquillado será creado cada vez que abra el obturador, sin
importar la opción seleccionada en la configuración personalizada c3
(Disparador automático) > Número de tomas (0 303).
Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria estaba encendido, la cámara se apagará únicamente al grabar
todas las fotografías de la secuencia.
154
❚❚ Horq. D-Lighting activo
La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones.
1
Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El
número de tomas aparecerá en el panel de control superior.
Número de tomas
Botón BKT
Dial de control
principal
Panel de control
superior
Indicador de horquillado
de D-Lighting activo
Bajo cualquier ajuste que no sea cero, aparecerán visualizados en
el panel de control superior un icono d y el indicador de
horquillado D-Lighting activo, y M será visualizado en el visor.
Seleccione 2 tomas para realizar una fotografía con D-Lighting
activo desactivado y otra con un valor seleccionado. Seleccione de
3 a 5 tomas para realizar una serie de fotografías con D-Lighting
activo ajustado sucesivamente a valores entre Desactivado y
Normal (3 tomas), entre Desactivado y Alto (4 tomas), o entre
Desactivado y Extra alto 1 o Bajo y Extra alto 2 (5 tomas). Si
selecciona más de 2 tomas, vaya al paso 3.
Z
155
2
Seleccione D-Lighting activo.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para
seleccionar D-Lighting activo.
Botón BKT
Dial secundario
D-Lighting activo aparecerá en el panel de control superior.
Pantalla del panel de
control
ADL
Y
Z
156
Pantalla del panel de
control
ADL
P
Automático
Alto
R
Z
Bajo
Extra alto 1
Q
3
Normal
Extra alto 2
3
Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo
conforme al programa de horquillado seleccionado. Mientras se
encuentre en efecto el horquillado, se visualizará un indicador de
progreso del horquillado en el panel de control superior. Un
segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo.
Núm. de disparos: 3
Pantalla después del primer
disparo
Z
157
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control
principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado
sea cero (r) y d ya no sea visualizado. El último programa
activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado.
También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos
botones (0 224), aunque de este modo no podrá restaurar el
programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado.
Z
A Horq. D-Lighting activo
En los modos continuo a baja velocidad, continuo a alta velocidad y
continuo silencioso, los disparos se detendrán una vez que el número de
tomas especificado en el programa de horquillado haya sido realizado. Los
disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el disparador. En el modo
disparador automático, la cámara realizará el número de tomas
seleccionado en el paso 1 de la página 155 cada vez que se pulse el
disparador, sin importar la opción seleccionada para la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de tomas (0 303);
sin embargo, el intervalo entre tomas será controlado por la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo entre tomas. En el
resto de modos, se realizará una toma cada vez que pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de la
secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
158
rBalance de blancos
Opciones del balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de
blancos automático con la mayoría de fuentes de luz. Si no se obtienen
los resultados deseados con el balance de blancos automático,
seleccione una opción de la siguiente lista o utilice un preajuste de
balance de blancos.
Opción
v Automático
Mantener blanco
(reducir cálidos)
Normal
Temp. de
color *
3.500–
8.000 K
Mantener colores luz
cálida
J Incandescente
I Fluorescente
Lámparas vapor sodio
Fluorescentes
blancos cálidos
Fluorescentes blancos
Fluorescentes
blancos fríos
Fluorescentes día
blancos
Fluorescentes luz de
día
Vapor mercurio a alta
temp.
3.000 K
2.700 K
Descripción
El balance de blancos se ajusta
automáticamente. Para obtener mejores
resultados, utilice un objetivo de tipo G, E
o D. Si se dispara el flash opcional, los
resultados se ajustarán adecuadamente.
Podrá ver la temperatura de color en la
pantalla de información de reproducción
después de los disparos (0 254).
Usar bajo luz incandescente.
Usar con:
• Iluminación de vapor de sodio
(encontrada en eventos deportivos).
3.000 K
• Luces fluorescentes blancos cálidos.
3.700 K
• Luces fluorescentes blancos.
4.200 K
• Luces fluorescentes blancos fríos.
5.000 K
• Luces fluorescentes día blancos.
6.500 K
• Luces fluorescentes luz de día.
7.200 K
• Fuentes de iluminación de alta
temperatura de color (p. ej., lámparas
de vapor de mercurio).
r
159
Opción
Temp. de
color *
H Luz del sol directa
5.200 K
N Flash
G Nublado
M Sombra
Elegir temperatura
K
color
5.400 K
6.000 K
8.000 K
2.500–
10.000 K
L Preajuste manual
—
Descripción
Usar con sujetos iluminados por la luz del
sol directa.
Utilizar con flashes opcionales.
Usar durante la luz del día bajo cielos nublados.
Usar durante la luz del día con sujetos a la sombra.
Seleccione la temperatura de color de
entre los valores de la lista (0 165).
Utilice el sujeto, la fuente de iluminación o
una fotografía existente como referencia para
el balance de blancos (0 168).
* Todos los valores son aproximados y no reflejan el ajuste de precisión (si fuese aplicable).
El ajuste del balance de blancos puede seleccionarse pulsando el
botón U y girando el dial de control principal hasta que el ajuste
deseado sea visualizado en el panel de control posterior.
Botón U
Dial de control principal
Panel de control
posterior
r A El menú disparo foto
Puede ajustar igualmente el balance de blancos usando
la opción Balance de blancos en el menú disparo foto o
vídeo (0 293, 297), opción que también podrá ser
utilizada para ajustar con precisión el balance de
blancos (0 162) o para administrar los preajustes de
balance de blancos (0 168). La opción Automático del
menú Balance de blancos ofrece las opciones
Mantener blanco (reducir cálidos), Normal y Mantener colores luz cálida.
Mantener blanco (reducir cálidos) hace que los blancos grabados bajo
iluminación incandescente aparezcan blancos, mientras que Mantener colores
luz cálida conserva los tintes cálidos que normalmente percibimos bajo
iluminación incandescente. La opción I Fluorescente puede utilizarse para
seleccionar la fuente de iluminación de los tipos de bombilla.
160
A Iluminación flash de estudio
El balance de blancos automático podría no producir los resultados
deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el balance de blancos
preajustado o ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste de
precisión para configurar el balance de blancos.
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como
de otras condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del
color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura a la cual un
objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma longitud de onda.
Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a 5.000–5.500 K se
ven blancas, y las fuentes de luz con una temperatura de color más baja,
como las bombillas de luz incandescente, se ven ligeramente amarillas o
rojas. Las fuentes de luz con una temperatura de color mayor aparecerán
tintadas de azul.
Colores “más cálidos” (rojizos)
3000
q
w
4000
e
Colores “más fríos” (azulados)
5000
r
I (lámparas de vapor de sodio):
q 2.700 K
J (incandescente)/
w I (fluorescentes blancos
cálidos.): 3.000 K
I (fluorescentes blancos):
e
3.700 K
I (fluorescentes blancos fríos):
r 4.200 K
I (fluorescentes día blancos):
t
5.000 K
Nota: Todas las cifras son aproximadas.
6000
tyu i
y
u
i
o
!0
!1
8000
o
!0
10000
[K]
!1
H (luz del sol directa): 5.200 K
N (flash): 5.400 K
G (nublado): 6.000 K
I (fluorescentes luz de día):
6.500 K
I (vapor mercurio a alta temp.):
7.200 K
M (sombra): 8.000 K
r
A Consulte también
El horquillado del balance de blancos (0 151) crea varias copias de cada
fotografía capturada, variando el balance de blancos para “horquillar” el
valor actual.
161
Ajuste de precisión del balance
de blancos
Con los ajustes que no sean K (Elegir temperatura color), el balance
de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las
variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un
molde de color deliberado en una imagen.
❚❚ El menú del balance de blancos
Para ajustar con precisión el balance de blancos desde el menú disparo foto,
seleccione Balance de blancos y siga los pasos indicados a continuación.
1
Visualice las opciones del ajuste de
precisión.
Marque una opción de balance de blancos y
pulse 2 (si visualiza un submenú, seleccione
la opción deseada y vuelva a pulsar 2 para
visualizar las opciones del ajuste de
precisión; para más información sobre el ajuste de precisión del
balance de blancos de preajuste manual, consulte la página 178).
2
r
162
Ajuste con precisión el balance de
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un
ajuste de precisión del balance de blancos.
El balance de blancos puede ajustarse con
precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) en
pasos de 0,5 y en el eje verde (G)–magenta Coordenadas
Ajuste
(M) en pasos de 0,25. El eje horizontal
(ámbar-azul) corresponde a la temperatura
de color, mientras que el eje vertical (verde-magenta) tiene
efectos similares a los correspondientes a los filtros de
compensación del color (CC). El eje horizontal se divide en
incrementos equivalentes a aproximadamente 5 mired, el eje
vertical en incrementos de aproximadamente 0,05 unidades de
densidad difusa.
3
Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y volver al
menú disparo foto. Si el balance de blancos
ha sido ajustado con precisión, se
visualizará un asterisco (“U”) en el panel de
control posterior.
Botón J
❚❚ El botón U
Bajo ajustes distintos a K (Elegir temperatura color) y L (Preajuste
manual), el botón U puede utilizarse para ajustar con precisión el
balance de blancos en el eje ámbar (A)–azul (B) (0 162; para ajustar
con precisión el balance de blancos al seleccionar L, utilice el menú
disparo foto tal y como se ha descrito en la página 178). Pulse el botón
U y gire el dial secundario para ajustar con precisión el balance de
blancos en pasos de 0,5 (con cada incremento completo equivalente a
aproximadamente 5 mired) hasta que el valor deseado sea visualizado
en el panel de control posterior. Si gira el dial secundario hacia la
izquierda aumentará la cantidad del ámbar (A). Si gira el dial
secundario hacia la derecha aumentará la cantidad del azul (B). Con
cualquier ajuste que no sea 0, aparecerá un asterisco (“U”) en el panel
de control posterior.
Botón U
Dial secundario
r
Panel de control
posterior
163
A La pantalla de información
Durante la fotografía con visor, podrá pulsar el
botón U para configurar los ajustes del balance de
blancos en la pantalla de información. Gire el dial de
control principal para seleccionar el modo de
balance de blancos y gire el dial secundario para
seleccionar la temperatura de color (modo K,
“seleccionar temperatura de color”) o el preajuste
de balance de blancos (modo preajuste manual), o utilice el multiselector
para ajustar con precisión el balance de blancos en los ejes ámbar (A)–azul
(B) y verde (G)–magenta (M) (otros modos de balance de blancos).
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por
ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (Incandescente) para el balance de blancos, las
fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
en el color a bajas temperaturas de color que a altas temperaturas del color.
Por ejemplo, un cambio de 1.000 K produce un cambio mucho mayor en el
color a 3.000 K que a 6.000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura
de color inversa por 10 6, es una medida de temperatura de color que
considera tal variación, y como tal es la unidad utilizada en los filtros de
compensación de temperatura de color. P. ej.:
• 4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
• 7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
r
164
Selección de una temperatura
de color
Siga los pasos indicados a continuación para elegir una temperatura
de color al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance
de blancos.
D Selección de una temperatura de color
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el
flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o
I (Fluorescente) para este tipo de fuentes. Con otro tipo de fuentes de
iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor
seleccionado es adecuado.
❚❚ El menú del balance de blancos
Podrá seleccionar la temperatura de color usando las opciones
Balance de blancos del menú disparo foto. Introduzca valores para
los ejes ámbar-azul y verde-magenta tal y como se describe a
continuación.
1
Seleccione Elegir temperatura color.
Seleccione Balance de blancos en el menú
disparo foto, a continuación marque Elegir
temperatura color y pulse 2.
2
r
Seleccione un valor para el
ámbar-azul.
Pulse 4 o 2 para marcar dígitos y pulse 1 o
3 para cambiarlos.
Valor del eje ámbar
(A)–azul (B)
165
3
Seleccione un valor para el
verde-magenta.
Pulse 4 o 2 para marcar el eje G (verde) o
M (magenta) y pulse 1 o 3 para elegir un
valor.
Valor del eje verde
(G)–magenta (M)
4
Pulse J.
Pulse J para guardar los cambios y volver
al menú disparo foto. Si se selecciona
cualquier otro valor que no sea 0 para el eje
verde (G)–magenta (M), se visualizará un
asterisco (“U”) en el panel de control
Botón J
posterior.
r
166
❚❚ El botón U
Al seleccionar K (Elegir temperatura color), podrá utilizar el botón
U para seleccionar la temperatura de color, sin embargo,
únicamente para el eje ámbar (A)–azul (B). Pulse el botón U y gire el
dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado en el panel
de control posterior (los ajustes se miden en mireds; 0 164). Para
introducir una temperatura de color directamente, pulse el botón U
y pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para modificar.
Botón U
Dial secundario
Panel de control
posterior
r
167
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones
de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que
predomine un tono de color fuerte. La cámara puede almacenar hasta
un máximo de 6 valores para el balance de blancos preajustado en los
preajustes de d-1 a d-6. Existen 2 métodos disponibles para la
configuración del preajuste del balance de blancos:
Método
Descripción
Coloque un objeto de color gris neutro o blanco bajo
la iluminación que será utilizada en la fotografía final
y la cámara medirá el balance de blancos (0 169).
Medición directa
Durante live view (0 44, 59), el balance de blancos
puede medirse en una zona seleccionada del
fotograma (balance de blancos puntual, 0 173).
Copiar desde la fotografía Copie el balance de blancos de la foto en la tarjeta de
existente
memoria (0 176).
r
A Preajustes del balance de blancos
Los cambios realizados en los preajustes del balance de blancos serán
aplicados a todos los bancos del menú disparo foto (0 291).
168
Fotografía con visor
1
Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se
utilizará para la fotografía definitiva. En los ajustes de estudio,
podrá utilizar un cartón gris estándar como objeto de referencia.
Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en
1 EV al medir el balance de blancos; en el modo de exposición M,
ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición
muestre ±0 (0 137).
2
Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón U y gire el dial de control principal hasta que L
sea visualizado en el panel de control posterior.
Botón U
Dial de control
principal
Panel de control
posterior
r
A
Medición del preajuste manual del balance de blancos (fotografía
con visor)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse durante el
disparo de una fotografía HDR (0 189) o exposición múltiple (0 229), ni si
selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado) > Disparador (0 309) y si el selector
live es girado hacia 1 durante live view.
169
3
Seleccione un preajuste.
Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste
de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el
panel de control posterior.
Botón U
4
Dial secundario
Panel de control
posterior
Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón U y, a
continuación, pulse el botón hasta que el
icono L del panel de control posterior
comience a parpadear. También se
visualizará un D parpadeando en el
panel de control superior y en el visor.
Panel de control
superior
Panel de control
posterior
r
Visor
5
Mida el balance de blancos.
Segundos antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo
que ocupe todo el visor y pulse el disparador por
completo. La cámara medirá un valor para el balance de blancos y
lo almacenará en el preajuste seleccionado en el paso 3. No se
grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede medirse
con precisión incluso si la cámara no está enfocada.
170
6
Compruebe los resultados.
Si la cámara pudo medir un valor para el
balance de blancos, C parpadeará en
los paneles de control, mientras que en el
visor aparecerá un a parpadeando.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo disparo.
Panel de control
superior
Panel de control
posterior
Visor
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Un b a parpadeante
aparecerá en los paneles de control y en el
visor. Pulse el disparador hasta la mitad
para volver al paso 5 y mida de nuevo el
balance de blancos.
Panel de control
superior
Panel de control
posterior
r
Visor
171
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras
las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará a la hora
seleccionada en la configuración personalizada c2 (Temporizador de
espera, 0 303).
A Preajustes protegidos
Si el preajuste actual está protegido (0 178), 3 parpadeará en el panel de
control superior y en el visor (y L en el panel de control posterior) si intenta
medir un nuevo valor.
A Selección de un preajuste
Seleccionar Preajuste manual para la opción
Balance de blancos en el menú disparo foto
muestra el diálogo indicado a la derecha; marque
un preajuste y pulse J. Si no existe actualmente
ningún valor para el preajuste seleccionado, el
balance de blancos se ajusta a 5.200 K, al igual que
con Luz del sol directa.
r
172
Live view (balance de blancos puntual)
Durante live view (0 44, 59), el balance de blancos puede medirse en
una zona seleccionada del fotograma, eliminando la necesidad de
preparar un objeto de referencia o tener que cambiar los objetivos
durante la fotografía con teleobjetivo.
1
Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla de la
cámara.
Botón a
2
Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón U y gire el dial de control principal hasta que L
sea visualizado en el panel de control posterior.
Botón U
3
Dial de control
principal
Panel de control
posterior
r
Seleccione un preajuste.
Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste
de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el
panel de control posterior.
Botón U
Dial secundario
Panel de control
posterior
173
4
Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón U y, a
Panel de control
posterior
continuación, pulse el botón hasta que el
icono L del panel de control posterior
comience a parpadear. Un objetivo de balance de blancos puntual
(r) será visualizado en el punto de enfoque seleccionado.
5
Coloque el objetivo sobre una zona blanca o gris.
Mientras L parpadee en la pantalla,
utilice el multiselector para colocar el r
sobre una zona blanca o gris del sujeto.
Para ampliar el área alrededor del objetivo
para un posicionamiento más preciso,
pulse el botón X. También puede medir el
balance de blancos en cualquier parte del encuadre tocando
sobre su sujeto en la pantalla, en este caso, no es necesario pulsar
el centro del multiselector ni el disparador tal y como se ha
descrito en el paso 6.
6
r
Mida el balance de blancos.
Pulse el centro del multiselector o pulse el
disparador hasta el fondo para medir el
balance de blancos. El tiempo disponible
para medir el balance de blancos es el
seleccionado para la configuración
personalizada c4 (Retar. apagad.
pantalla) > Live view (0 303).
Si la cámara no puede medir el balance de
blancos, el mensaje indicado a la derecha
será visualizado. Seleccione un nuevo
objetivo de balance de blancos y repita el
proceso desde el paso 5.
174
7
Salga del modo de medición directa.
Pulse el botón U para salir del modo de medición directa.
Los preajustes del balance de blancos
pueden visualizarse seleccionando
Preajuste manual para Balance de
blancos en el menú disparo foto o del
vídeo. La posición de los objetivos
utilizados para medir el preajuste del
balance de blancos se visualiza en los preajustes grabados
durante live view.
r
D Medición del preajuste manual del balance de blancos (live view)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse si se está
realizando una exposición HDR (0 189), al seleccionar Ninguna para BB
pantalla para fotos live view (0 52), o si Grabar vídeos ha sido
seleccionado para la configuración personalizada g1 (Asignación control
personalizado) > Disparador (0 309) y si se gira el selector live view hacia
1.
175
Gestión de preajustes
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste seleccionado.
1
Seleccione Preajuste manual.
Seleccione Balance de blancos en el menú
disparo foto, a continuación marque
Preajuste manual y pulse 2.
2
Seleccione un destino.
Marque el preajuste de destino (d-1 a d-6) y
pulse el centro del multiselector.
3
Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
r
176
4
Marque una imagen de origen.
Marque la imagen de origen. Para visualizar
la imagen marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X.
Para visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W (M) y seleccione la
tarjeta y carpeta deseadas (0 249).
5
Copie el balance de blancos.
Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la fotografía
marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía marcada tiene
un comentario (0 311), el comentario será copiado al comentario
del preajuste seleccionado.
r
177
A Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para marcar el preajuste del balance de
blancos actual (d-1– d-6) y pulse 2 para seleccionar
otro preajuste.
A Ajuste de precisión del preajuste del balance de blancos
Podrá ajustar con precisión el preajuste
seleccionado seleccionando Ajuste de precisión y
ajustando el balance de blancos tal y como se
describe en la página 162.
A Editar comentario
Para introducir un comentario descriptivo de hasta
36 caracteres para el preajuste de balance de
blancos actual, seleccione Editar comentario en el
menú de balance de blancos de preajuste manual e
introduzca un comentario tal y como se ha descrito
en la página 185.
r
178
A Proteger
Para proteger el preajuste de balance de blancos
actual, seleccione Proteger en el menú de balance
de blancos de preajuste manual, a continuación,
marque Activado y pulse J. Los preajustes
protegidos no pueden modificarse y las opciones
Ajuste de precisión y Editar comentario no
podrán utilizarse.
JMejora de la imagen
Picture Controls
Selección de un Picture Control
Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
Opción
Q
Estándar
R
Neutro
S
Intenso
T
Monocromo
o
Retrato
p
Paisaje
q
Plano
Descripción
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la
mayoría de las situaciones.
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para fotografías
que posteriormente van a ser procesadas o retocadas.
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto
intenso de impresión fotográfica. Elija esta opción para
fotografías en las que desea acentuar los colores
primarios.
Para tomar fotografías monocromas.
Proporciona a los retratos una textura de piel natural y
una sensación circular.
Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
Se preservan los detalles en una amplia gama de
tonos, desde altas luces hasta sombras. Elija esta
opción para fotografías que posteriormente van a ser
ampliamente procesadas o retocadas.
J
179
1
Pulse L (Z/Q).
Se visualizará una lista con
los Picture Control.
Botón L (Z/Q)
2
Seleccione un Picture
Control.
Marque el Picture Control
deseado y pulse J.
Botón J
A Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los
Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control
en el menú disparo foto o vídeo (0 184). Los Picture Control personalizados
pueden guardarse en una tarjeta de memoria para compartirse con otras
cámaras del mismo modelo y software compatible.
J
A El indicador de Picture Control
El Picture Control actual aparece indicado en la
pantalla de información al pulsar el botón R.
Indicador de Picture
Control
A Los menús disparo
También podrá seleccionar los Picture Control utilizando la opción Fijar
Picture Control en el menú disparo foto o vídeo (0 293, 297).
180
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control preajustados o personalizados existentes (0 184)
pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación
equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes
manuales para ajustes individuales.
1
Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control deseado en la
lista de Picture Control (0 179) y pulse 2.
2
Realice los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste deseado y
pulse 4 o 2 para seleccionar un valor en
incrementos de 1, o gire el dial secundario
para seleccionar un valor en incrementos de
0,25 (0 182). Repita este paso hasta que se
hayan configurado todos los ajustes, o seleccione una
combinación de ajustes de preajuste marcando Ajuste rápido y
pulse 4 o 2. Los ajustes predeterminados pueden restablecerse
pulsando el botón O (Q).
3
Pulse J.
J
A Modificaciones de Picture Control originales
Los Picture Control cuyos ajustes predeterminados
hayan sido modificados aparecen indicados con un
asterisco (“U”) en el menú Fijar Picture Control.
181
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción
Ajuste rápido
Nitidez
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Claridad
Contraste
Brillo
182
Ajustes manuales
Ajustes manuales
(solamente no monocromo) (solamente monocromo)
J
Descripción
Disminuya o aumente el efecto del Picture Control
seleccionado (tenga en cuenta que ello restaura todos los
ajustes manuales). No está disponible con Neutro,
Monocromo, Plano ni con los Picture Control
personalizados (0 184).
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A
para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de
escena.
Ajuste la claridad manualmente o seleccione A para
permitir que la cámara ajuste automáticamente la claridad.
Dependiendo de la escena, podrían aparecer sombras
alrededor de objetos brillantes o halos de luz alrededor de
objetos oscuros con ciertos ajustes. Claridad no es
aplicable a los vídeos.
Ajuste el contraste manualmente o seleccione A para
permitir que la cámara ajuste automáticamente el
contraste.
Aumente o reduzca el brillo sin pérdida de detalle en las
altas luces ni sombras.
Saturación
Controla la intensidad de los colores. Seleccione A para
ajustar automáticamente la saturación según el tipo de
escena.
Tono
Ajuste el tono.
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas (0 183).
Cambio de
tono
Seleccione el tinte utilizado en las fotografías monocromas
(0 183).
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y
saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E o D.
A Cambio entre manual y automático
Pulse el botón X para alternar entre los ajustes
manual y automático (A) de la nitidez, claridad,
contraste y saturación.
A Ajustes anteriores
El indicador j que aparece debajo de la indicación
del valor en el menú de ajuste de Picture Control
indica el valor de ajuste anterior. Utilícelo como
referencia a la hora de ajustar los valores.
A Efectos de filtro (solo monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Opción
Descripción
Y
Amarillo
O
Naranja
R
Rojo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo
del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más
contraste que el amarillo, el rojo más contraste que el
naranja.
G
Verde
Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
A
J
Cambio de tono (solo monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se
muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o 2
para ajustar la saturación. El control de la
saturación no está disponible cuando se selecciona
B&W (blanco y negro).
A
Opciones de los Picture Control personalizados
Las opciones disponibles para los Picture Control personalizados son las
mismas que aquellas en las que se basaron los Picture Control personalizados.
183
Creación de Picture Control personalizados
Los Picture Control suministrados con la cámara pueden modificarse y
guardarse como Picture Control personalizados.
1
Seleccione Gestionar Picture Control.
Marque Gestionar Picture Control en el
menú disparo foto y pulse 2.
2
Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse 2.
3
Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control existente y pulse
2, o pulse J para ir al paso 5 y guardar una
copia del Picture Control marcado sin
modificarlo.
4
Edite el Picture Control seleccionado.
Consulte la página 182 para obtener más
información. Para cancelar los cambios y
volver a comenzar desde los ajustes
predeterminados, pulse el botón O (Q).
Una vez finalizados los ajustes, pulse J.
J
5
Seleccione un destino.
Seleccione un destino para el Picture
Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.
184
6
Nombre el Picture
Control.
Zona de
nombre
Zona del
teclado
Aparece el cuadro de
diálogo de introducción de
Selección de
texto visualizado a la
teclado
derecha. De forma
predeterminada, los nuevos
Picture Control son nombrados añadiendo un número de
2 dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture
Control existente; para utilizar el nombre predeterminado, vaya al
paso 7. Para mover el cursor en la zona del nombre, toque la
pantalla o mantenga pulsado el botón, W (M) y pulse 4 o 2. Para
introducir una nueva letra en la posición actual del cursor, toque
las letras en el teclado de la pantalla táctil (toque el botón de
selección de teclado para ciclar por los teclados de mayúsculas,
minúsculas y símbolos). También podrá usar el multiselector para
marcar el carácter deseado en la zona del teclado y pulsar el
centro del multiselector. Para borrar el carácter de la posición
actual del cursor, pulse el botón O (Q).
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener
hasta 19 caracteres de longitud. Cualquier otro carácter tras el
número 19 será eliminado.
7
Guarde los cambios y
salga.
Pulse J para guardar los
cambios y salir. El nuevo
Picture Control aparecerá en
la lista de Picture Control.
Botón J
J
185
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
Podrá cambiar el nombre de los Picture Control
personalizados en cualquier momento utilizando la
opción Cambiar de nombre en el menú Gestionar
Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar Picture
Control puede utilizarse para borrar los Picture
Control personalizados seleccionados cuando ya no
sean necesarios.
A El icono del Picture Control original
El Picture Control preajustado original en el cual se
basa el Picture Control personalizado viene
indicado por un icono en la esquina superior
derecha de la pantalla de edición.
J
186
Icono del Picture
Control original
A Compartir los Picture Control personalizados
El elemento Cargar/guardar del menú Gestionar
Picture Control contiene las siguientes opciones.
Utilice estas opciones para copiar los Picture
Control personalizados a y desde tarjetas de
memoria (estas opciones están disponibles
solamente con la tarjeta de memoria de la Ranura 1
y no pueden usarse con la tarjeta de la Ranura 2).
Una vez copiados en la tarjeta de memoria, los Picture Control podrán
utilizarse con otras cámaras o software compatibles.
• Copiar a la cámara: Copie los Picture Control personalizados desde la tarjeta
de memoria a los Picture Control personalizados C-1 a C-9 de la cámara y
póngales el nombre que desee.
• Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Control personalizados seleccionados de
la tarjeta de memoria.
• Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9) de la
cámara a un destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.
Preservación de los detalles en
altas luces y sombras
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena
luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una
ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. Es
especialmente efectivo al usarse con la medición matricial (0 129).
D-Lighting activo desactivado
D-Lighting activo: Y Automático
J
A “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo del menú disparo foto ajusta la exposición
antes de disparar para optimizar el rango dinámico, mientras que la opción
D-Lighting del menú retoque (0 314) aclara las sombras de las imágenes
después de tomarlas.
187
Para utilizar D-Lighting activo:
1
Seleccione D-Lighting activo.
Marque D-Lighting activo en el menú
disparo foto y pulse 2.
2
Elija una opción.
Marque la opción deseada y pulse J. Si
selecciona Y Automático, la cámara
ajustará automáticamente D-Lighting
activo en conformidad con las condiciones
de disparo (sin embargo, en el modo de
exposición M, Y Automático equivale a Q Normal).
J
D D-Lighting activo
No puede utilizar D-Lighting activo con vídeos. Podría aparecer ruido
(píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías realizadas
con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras
desiguales.
A Consulte también
Al seleccionar Horq. D-Lighting activo para Juego de horquillado auto.
en el menú disparo foto (0 146), la cámara modificará D-Lighting activo en
una serie de disparos (0 155).
188
Alto rango dinámico (HDR)
Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR, por
sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y sombras
combinando 2 disparos realizados con distintas exposiciones. HDR es
más eficaz al utilizarse con la medición matricial (0 129; con la
medición ponderada central y puntual y con objetivos sin CPU, un
diferencial de exposición de Automático es equivalente a
aproximadamente 2 EV). No puede utilizarse para grabar imágenes
NEF (RAW). La iluminación con flash (0 194), el horquillado (0 146), la
exposición múltiple (0 229) y el time-lapse (0 74) no podrán
utilizarse mientras HDR esté activado y las velocidades de obturación
A y % no estarán disponibles.
+
Primera exposición
(más oscura)
1
Segunda exposición
(más clara)
Imagen HDR
combinada
Seleccione HDR (alto rango
dinámico).
Marque HDR (alto rango dinámico) en el
menú disparo foto y pulse 2.
J
189
2
Seleccione un modo.
Marque Modo HDR y pulse 2.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J.
• Para realizar una serie de fotografías HDR,
seleccione 0 Activado (serie). Los
disparos HDR continuarán hasta que
seleccione Desactivado para Modo HDR.
• Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única).
Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente
tras la creación de una única fotografía HDR.
• Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione
Desactivado.
Si Activado (serie) o Activado (foto única)
son seleccionados, se visualizará un icono
y en el panel de control superior.
J
190
3
Seleccione el diferencial de
exposición.
Para seleccionar la diferencia en la
exposición entre los 2 disparos, marque
Diferencial de exposición y pulse 2.
Se visualizarán las opciones mostradas a la
derecha. Marque una opción y pulse J.
Seleccione valores superiores para sujetos
con alto contraste, aunque debe tener en
cuenta que seleccionar un valor superior al
necesario podría no producir los resultados
deseados; si selecciona Automático, la cámara ajustará
automáticamente la exposición para adaptarse a la escena.
4
Seleccione la cantidad de suavizado.
Para seleccionar la cantidad de suavizado
de los bordes entre 2 imágenes, marque
Suavizado y pulse 2.
Se visualizarán las opciones mostradas a la
derecha. Marque una opción y pulse J.
Cuanto mayor sea el valor, mayor será el
suavizado de la imagen compuesta.
Algunos sujetos podrían aparecer con
sombras desiguales.
J
191
5
Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Cuando el disparador sea pulsado hasta el
fondo, la cámara realizará 2 exposiciones.
“l y” parpadeará en el panel de
control superior y l u en el visor
mientras las imágenes son combinadas;
no se podrán tomar fotografías hasta que
la grabación haya finalizado. Sin importar
la opción actualmente seleccionada para
el modo de disparo, se realizará una sola
fotografía cada vez que pulse el
disparador.
Panel de control
superior
Visor
Si selecciona Activado (serie), HDR solamente se desactivará al
seleccionar Desactivado para Modo HDR; si Activado (foto
única) es seleccionado, HDR se desactivará automáticamente tras
realizar la fotografía. El icono y desaparecerá de la pantalla al
finalizar el disparo HDR.
J
D Encuadrar fotografías HDR
Los bordes de la imagen se recortarán. Podrían no obtenerse los resultados
deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos. Se
recomienda el uso de un trípode. Dependiendo de la escena, el efecto
podría no ser visible, podrían aparecer sombras alrededor de objetos
brillantes o halos de luz alrededor de objetos oscuros; este efecto puede
reducirse ajustando la cantidad de suavizado.
192
A
El botón BKT
Si HDR (alto rango dinámico) es seleccionado
para la configuración personalizada f1 (Asignación
control personalizado) > Botón BKT + y (0 307),
podrá seleccionar el modo HDR pulsando el botón
BKT y girando el dial de control principal, y el
diferencial de la exposición pulsando el botón BKT y
girando el dial secundario. El modo y el diferencial
de exposición se muestran en el panel de control
superior: los iconos que representan el modo son
a para Desactivado, B para Activado (foto
única) y b para Activado (serie).
A Fotografía con disparo a intervalos
Si Activado (serie) es seleccionado para Modo HDR antes de que
comiencen los disparos a intervalos, la cámara continuará realizando
fotografías HDR en el intervalo seleccionado (si selecciona Activado (foto
única), el disparo a intervalos finalizará tras realizar un único disparo).
A Bancos del menú disparo foto
Los ajustes HDR pueden configurarse independientemente para cada banco
(0 291), pero cambiar a un banco en el cual HDR esté activo durante la
exposición múltiple (0 229) o durante el disparo a intervalos (0 236)
desactivará HDR. HDR también se desactivará si cambia a un banco en el cual
la opción NEF (RAW) esté seleccionada para calidad de imagen.
J
193
l
Fotografía con flash
Para tomar fotos con flash, instale un flash opcional (0 330) en la
zapata de accesorios de la cámara. También podrá usar 1 o más flashes
remotos para las fotografías con flash que no está en la cámara. Para
más información sobre el uso de un flash, consulte la documentación
suministrada con el dispositivo.
Uso de un flash
Siga los pasos indicados a continuación para montar un flash opcional
en la cámara y tomar fotografías usando el flash.
1
Monte la unidad en la zapata de
accesorios.
Consulte el manual suministrado con la
unidad para más detalles.
l
2
Encienda la cámara y el flash.
El flash comenzará a cargarse; el indicador de flash listo (c) será
visualizado en el visor una vez completada la carga.
194
3
Configure los ajustes del flash.
Seleccione el modo de flash (0 198) y el modo de control de flash
(0 197).
4
5
Ajuste la velocidad de obturación y el diafragma.
Capture imágenes.
D Utilice solamente accesorios para flashes de Nikon
Utilice únicamente flashes Nikon. Las corrientes negativas o superiores a
250 V aplicadas a la zapata de accesorios podrían no solamente prevenir el
funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización de
la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon no indicado en esta
sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para más información.
A Velocidad de obturación
La velocidad de obturación puede ajustarse de la siguiente manera al utilizar
un flash opcional:
Modo
P, A
S
M
Velocidad de obturación
Ajustado automáticamente por la cámara (1/250 seg.–1/60 seg.) *
Valor seleccionado por el usuario (1/250 seg.–30 seg.)
Valor seleccionado por el usuario
(1/250 seg.–30 seg., Bulb (A), Time (%))
* La velocidad de obturación puede ser ajustada a velocidades tan lentas como
30 seg. si los modos de flash sincronización lenta, sincronización lenta a la
cortinilla trasera o sincronización lenta con reducción de ojos rojos son
seleccionados.
l
A El terminal de sincronización
Se puede conectar un cable de sincronización al
terminal de sincronización según se requiera. No
conecte ningún otro flash utilizando un cable de
sincronización durante la fotografía con flash de
sincronización a la cortinilla trasera con un flash
montado en la zapata de accesorios de la cámara.
195
A Control de flash unificado
El control de flash unificado permite que la cámara y el flash compartan
ajustes. Si monta en la cámara un flash compatible con el control de flash
unificado, los cambios en los ajustes del flash realizados con la cámara o con
el flash se reflejarán en ambos dispositivos, ya que son cambios realizados
usando el software Camera Control Pro 2 opcional.
A Control del flash i-TTL
Al ajustar un flash CLS compatible a TTL, la cámara seleccionará
automáticamente uno de los siguientes tipos de control de flash:
• Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de
predestellos prácticamente invisibles (predestellos de la pantalla)
inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados
desde los objetos circundantes al encuadre son captados por un sensor
RGB de aproximadamente 180 K píxeles (180.000 píxeles) y son analizados
en combinación con una gama de información del sistema de medición
matricial para ajustar la emisión del flash para un equilibrio natural entre el
sujeto principal y la iluminación ambiental del fondo. Si se utiliza el tipo de
objetivo G, E o D, la información de distancia es incluida al calcular el
destello del flash. La precisión del cálculo puede aumentarse para los
objetivos sin CPU proporcionando datos de objetivo (distancia focal y
diafragma máximo; consulte la página 243). No disponible al utilizar la
medición puntual.
• Flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash se ajusta para
traer la luz al encuadre a nivel estándar; el brillo del fondo no es
considerado. Se recomienda para tomas en las que se desea enfatizar el
sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la
función de compensación de exposición. El flash de relleno i-TTL estándar
para SLR digital se activa automáticamente al seleccionar la medición
puntual.
l
196
Fotografía con flash en la cámara
Al montar un SB-5000, SB-500, SB-400 o SB-300
en la cámara, el modo de control de flash, el nivel
de flash y otros ajustes de flash pueden
configurarse usando el elemento Control de
flash > Modo de control de flash en el menú
disparo foto (en el caso del SB-5000, dichos
ajustes pueden configurarse igualmente usando los controles del flash).
Las opciones disponibles varían con el flash utilizado (0 331), mientras
que las opciones visualizadas con Modo de control de flash varían en
función del modo seleccionado. La configuración de otros flashes
solamente podrá ajustarse usando los controles del flash.
• TTL: Modo i-TTL. Excepto para SB-500, SB-400 y SB-300, también puede
ajustarse la compensación de flash usando el botón W (M) (0 200).
• Flash externo automático: En este modo el destello se ajusta
automáticamente en conformidad con la cantidad de luz reflejada
por el sujeto; también está disponible la compensación de flash. El
flash externo automático es compatible con los modos “diafragma
automático” (qA) y “auto no TTL” (A); auto no TTL se selecciona
automáticamente al instalar objetivos sin CPU sin especificar la
distancia focal ni el diafragma máximo utilizando la opción Datos
objetivos sin CPU del menú configuración (0 243). Consulte el
manual del flash para más detalles.
• Manual con prioridad a distancia: Seleccione la distancia al sujeto; el
destello del flash se ajustará automáticamente. La compensación de
flash también está disponible.
• Manual: Seleccione manualmente el nivel del flash.
• Flash de repetición: El flash se dispara repetidamente mientras el
obturador esté abierto, produciendo un efecto de exposición múltiple.
Seleccione el nivel de flash (Destello), el número de veces que las
unidades disparan (Veces) y el número de veces que el flash se dispara
por segundo (Frecuencia, en hercios). Tenga en cuenta que el número
de veces que las unidades disparan en total podría variar en función de
las opciones seleccionadas para Destello y Frecuencia; consulte la
documentación suministrada con el flash para más detalles.
l
197
Modos de flash
La cámara es compatible con los siguientes modos de flash:
Modo de flash
Sincronización
a la cortinilla
delantera
Reducción de
ojos rojos
Reducción de
ojos rojos con
sincronización
lenta
Sincronización
lenta
l
Sincronización
a la cortinilla
trasera
Flash apagado
198
Descripción
Este es el modo recomendado para la mayoría de las
situaciones. En los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma, la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente a valores entre 1/250 y
1/60 seg. (1/8.000 a 1/60 seg. con sincronización de alta velocidad
auto FP; 0 305).
Si el flash es compatible con la reducción de ojos rojos,
seleccione este modo para reducir el efecto “ojos rojos”
provocado algunas veces por el flash. No recomendado para
sujetos en movimiento o en aquellas otras situaciones en las
que requiera una respuesta del obturador rápida. No mueva
la cámara durante los disparos.
Combina la reducción de ojos rojos con la sincronización
lenta. Utilizar para retratos realizados con paisajes nocturnos
de fondo. Este modo está disponible únicamente en los
modos de exposición automática con prioridad al diafragma
y automático programado. Se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara.
El flash se combina con velocidades de obturación tan lentas
como 30 seg. para capturar el sujeto y fondo durante la
noche bajo iluminación escasa. Este modo está disponible
únicamente en los modos de exposición automática con
prioridad al diafragma y automático programado. Se
recomienda el uso de un trípode para evitar las borrosidades
causadas por las sacudidas de la cámara.
En los modos de exposición manual o automático con
prioridad a la obturación, el flash se dispara justo antes de
que se cierre el obturador. Utilizar para crear el efecto de un
haz de luz tras objetos en movimiento. En automático
programado y automático con prioridad al diafragma, se
utiliza la sincronización lenta a la cortinilla trasera para
capturar al sujeto y fondo. Se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara.
El flash no se dispara.
❚❚ Selección de un modo de flash
Para seleccionar el modo de flash,
pulse el botón W (M) y gire el dial de
control principal hasta que el modo
de flash deseado sea seleccionado
en el panel de control superior:
Botón W (M)
Sincronización a la
cortinilla delantera
Flash apagado
Dial de control
principal
Reducción de ojos rojos
Reducción de ojos rojos 1 con sincronización lenta 1, 2
Sincronización a la
cortinilla trasera 4
Sincronización lenta 3
1 Si el flash no es compatible con la reducción de ojos rojos, el icono Y
parpadeará.
2 La reducción de ojos rojos con sincronización lenta está disponible
únicamente en los modos de exposición P y A. En los modos S y M, la
reducción de ojos rojos con sincronización lenta se convierte en reducción
de ojos rojos.
3 Disponible únicamente en los modos de exposición P y A. En los modos S y M,
la sincronización lenta se convierte en sincronización a la cortinilla
delantera.
4 En los modos de exposición P y A, el modo de sincronización del
flash será ajustado a sincronización lenta a la cortinilla trasera al
liberar el botón W (M).
l
A Sistemas de flash de estudio
La sincronización a la cortinilla trasera no puede utilizarse con los sistemas
de flash de estudio, ya que no puede obtenerse la sincronización correcta.
199
Compensación de flash
La compensación del flash se utiliza para alterar el destello del flash de
–3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto
principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o
reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados. En resumen,
seleccione valores positivos para que el sujeto aparezca más brillante
y valores negativos para oscurecerlo.
Para seleccionar un valor para la
compensación de flash, pulse el
botón W (M) y gire el dial secundario
hasta que el valor deseado sea
visualizado en el panel de control
superior.
±0 EV
(botón W (M) pulsado)
l
200
Botón W (M)
–0,3 EV
Dial secundario
+1,0 EV
Con valores distintos a ±0,0, se visualizará un icono Y en el panel de
control superior y en el visor después de soltar el botón W (M). El valor
actual para la compensación del flash puede confirmarse pulsando el
botón W (M).
El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la
compensación de flash a ±0,0. La compensación de flash no se
restaura al apagar la cámara.
A Flashes opcionales
En los modos de control del flash i-TTL y diafragma automático (qA), la
compensación de flash seleccionada con el flash opcional o la opción
Control de flash del menú disparo foto se añade a la compensación del
flash seleccionada con el botón W (M) y el dial de control.
l
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
disponibles para la compensación de flash, consulte la configuración
personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 301). Para más
información acerca de la aplicación o no aplicación del flash además de la
compensación de la exposición al utilizar el flash, consulte la configuración
personalizada e3 (Composic. exposición flash, 0 306). Para más
información sobre la variación automática del nivel del flash en una serie de
tomas, consulte la página 147.
201
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo
que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y
asegurando que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto
incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El
destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de
sensibilidad ISO y diafragma. El bloqueo del valor del flash está
disponible únicamente con flashes compatibles con CLS (0 330).
Para utilizar el bloqueo FV:
1
Asigne el bloqueo FV a un control de
la cámara.
Asigne Bloqueo FV a un control usando la
configuración personalizada f1 (Asignación
control personalizado, 0 307).
2
Instale un flash compatible con CLS.
Monte un flash compatible con CLS (0 330) en la zapata de
accesorios de la cámara.
3
Ajuste el flash al modo adecuado.
Encienda el flash y ajuste el modo de flash a TTL, predestello de
pantalla qA o predestello de pantalla A. Consulte la
documentación suministrada con el flash para más detalles.
l
4
Enfoque.
Coloque al sujeto en el centro del
encuadre y pulse el disparador
hasta la mitad para comenzar el
enfoque.
202
5
Bloquee el nivel del flash.
Tras confirmar que el indicador de
flash listo (M) es visualizado en el visor, pulse el control
seleccionado en el paso 1. El flash emitirá unos predestellos de
pantalla para determinar el nivel adecuado del flash. El destello
del flash será bloqueado en este nivel y el icono de bloqueo del
valor del flash (e) aparecerá en el visor.
6
Recomponga la fotografía.
7
Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea, podrá
realizar fotografías adicionales sin liberar el bloqueo FV.
8
Libere el bloqueo FV.
Pulse el control seleccionado en el paso 1 para liberar el bloqueo
FV. Confirme que el icono de bloqueo del valor del flash (e) ya no
aparezca en el visor.
A Medición
Las zonas de medición para el bloqueo del valor del flash son las siguientes:
Flash
Modo de flash
i-TTL
Flash independiente
qA
Utilizado con otros
flashes (Iluminación
inalámbrica avanzada)
i-TTL
qA
A (flash
maestro)
l
Zona medida
Círculo de 6 mm en el centro del
encuadre
Zona medida por el exposímetro del
flash
Fotograma completo
Zona medida por el exposímetro del
flash
203
Fotografía con flash remoto
Utilice flashes controlados remotamente para la
iluminación no proveniente de la cámara
(Iluminación inalámbrica avanzada o AWL;
0 331). La cámara es compatible con 2 tipos de
control de flash remoto: AWL óptica, en donde el
flash maestro controla los flashes remotos
usando señales ópticas (impulsos de baja intensidad) y AWL radio, en
donde los flashes remotos se controlan a través de señales de radio
emitidas por un WR-R10 montado en la cámara. Al instalar un flash
SB-5000 o SB-500 o un controlador remoto inalámbrico WR-R10 en la
cámara, el modo de control de flash remoto puede seleccionarse
usando el elemento Control de flash > Opciones flash inalámbrico
del menú disparo foto de la cámara.
Opción
AWL óptica
AWL óptica/
radio
l
AWL radio
Desactivado
204
Descripción
Los flashes remotos se controlan usando flashes de baja
intensidad emitidos por el flash maestro. Solamente está
disponible al montar un SB-5000 o SB-500 en la zapata de
accesorios de la cámara y con flashes remotos compatibles con
AWL óptica (0 205).
Esta opción es para la fotografía con flash usando flashes
controlados por radio y ópticamente y está disponible al
instalar un SB-500 y un WR-R10 (para más información y para
más detalles sobre los otros flashes compatibles con AWL
óptica/radio, consulte “AWL óptica/radio”, 0 208). Control de
flash remoto se ajusta automáticamente en Grupo de flashes
(0 209).
Los flashes remotos se controlan mediante señales de radio
emitidas por un WR-R10 conectado a la cámara (0 206).
Solamente está disponible con el WR-R10 y los flashes remotos
compatibles con AWL radio. Si se desea, se pueden
proporcionar iluminación adicional con un flash montado en la
zapata de accesorios de la cámara (0 207).
Fotografía con flash remoto desactivada.
Configuración
Esta sección explica los pasos que deben realizarse al configurar un
WR-R10 o un flash maestro montado en la zapata de accesorios de la
cámara (C) y unidades de flash remoto (f) para la fotografía con flash
inalámbrica. Para más información sobre el uso de los flashes
opcionales, consulte la documentación suministrada con los
dispositivos.
❚❚ AWL óptica
Las siguientes instrucciones asumen que el flash maestro es un
SB-5000 o SB-500. Al usar un SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SU-800
como flash maestro, deberá realizar la configuración con los controles
de los flashes individuales; consulte el manual del flash para más
detalles.
1
C: Conecte el flash maestro.
Monte un SB-5000 o SB-500 en la zapata de accesorios de la
cámara.
2
C: Active AWL óptica.
En el menú disparo foto, seleccione AWL óptica para Control de
flash > Opciones flash inalámbrico.
Ahora podrá capturar fotos según lo descrito en la página 209.
l
205
❚❚ AWL radio
AWL radio está disponible con flashes remotos compatibles al instalar
un WR-R10 en la cámara.
1
C: Conecte el WR-R10.
Para más información, consulte la documentación suministrada
con el WR-R10.
2
C: Active AWL radio.
En el menú disparo foto, seleccione AWL radio para Control de
flash > Opciones flash inalámbrico.
3
C: Ajuste el WR-R10 en el canal
deseado.
Ajuste el selector de canales del WR-R10 en
el canal deseado.
4
l
C: Seleccione un modo de enlace.
Seleccione Opc. remoto inalámbrico
(WR) > Modo de enlace en el menú
configuración (0 312) y seleccione entre las
siguientes opciones:
• Emparejamiento: Empareje el flash con el
WR-R10.
• PIN: Conecte la cámara y el flash usando un PIN de 4 dígitos.
A AWL radio
Será necesario un adaptador WR-A10 al usar el WR-R10. Asegúrese de
actualizar el firmware del WR-R10 a la versión más actualizada; para más
información sobre las actualizaciones de firmware, consulte el sitio web de
Nikon de su zona.
206
5
f: Establezca una conexión inalámbrica.
Ajuste los flashes en el modo remoto y los dispositivos en el canal
seleccionado en el paso 3, a continuación, empareje los flashes
con el WR-R10 según la opción seleccionada en el paso 4:
• Emparejamiento: Comience el emparejamiento en el flash y pulse
el botón de emparejado del WR-R10. El emparejamiento finaliza
cuando las lámparas LINK del WR-R10 y del flash parpadeen en
naranja y verde; una vez establecida la conexión, la lámpara
LINK del flash se ilumina en verde.
• PIN: Use los controles del flash para introducir el PIN
seleccionado en el paso 4. La lámpara LINK del flash se ilumina
en verde una vez establecida la conexión.
Repita el paso 5 hasta que haya emparejado todos los flashes
remotos.
Ahora podrá capturar fotos según lo descrito en la página 209.
A Reconexión
Siempre y cuando el canal, el modo de enlace y otros ajustes permanezcan
iguales, la cámara se conectará automáticamente a los flashes
anteriormente emparejados al seleccionar el modo remoto y los pasos 3–5
pueden omitirse. La lámpara LINK del flash se ilumina en verde cuando se
establece una conexión.
A Flashes controlados por radio
Los flashes controlados por radio pueden combinarse con cualquiera de los
siguientes flashes montados en la zapata de accesorios de la cámara:
• SB-5000: Antes de instalar el flash, ajústelo en el modo de flash maestro
controlado por radio (un icono d aparecerá en la esquina superior
izquierda de la pantalla) y seleccione el control de flash de repetición
remoto o grupo. Una vez instalada la unidad, podrá configurar los ajustes
usando los controles del flash o las opciones indicadas en los menús de la
cámara Opciones grupo flashes > Flash maestro o en “M” en la pantalla
Opciones de repetición remoto.
• SB-910, SB-900, SB-800, SB-700: Configure el flash para el uso independiente y
use los controles del flash para configurar los ajustes.
• SB-500, SB-400, SB-300: Monte la unidad en la cámara y configure los ajustes
usando la opción Opciones grupo flashes > Flash maestro de la cámara.
l
207
❚❚ AWL óptica/radio
Para la iluminación mediante flash remoto que incorpore flashes
controlados por radio y ópticamente, conecte un WR-R10 y uno de los
siguientes en la zapata de accesorios de la cámara: SB-500, SB-910,
SB-900, SB-800 o SB-700 configurados para el uso como flash maestro
o un SU-800. Configure las unidades controladas por radio según lo
descrito en “AWL radio” (0 206), sin embargo, tenga en cuenta que si
usa un SB-500, deberá seleccionar AWL óptica/radio para Control de
flash > Opciones flash inalámbrico en el paso 2 (con otras unidades,
AWL óptica/radio se selecciona automáticamente). Coloque las
unidades controladas ópticamente en el grupo A, B o C y las unidades
controladas por radio en el grupo D, E o F. Ahora podrá capturar fotos
tal y como se ha descrito en la página 209.
l
A Información del flash remoto
Para ver los flashes actualmente controlados
usando AWL radio, seleccione Control de flash >
Información flash remoto radio en el menú
disparo foto. El identificador (”nombre del flash
remoto”) de cada unidad puede modificarse
usando los controles del flash.
208
Tomar fotos
El elemento Control de flash > Control de flash remoto del menú
disparo foto ofrece 3 opciones de fotografía con flash remoto: Grupo
de flashes, Control inalámbrico rápido y Repetición remota.
❚❚ Grupo de flashes
Seleccione esta opción para configurar los ajustes independientemente
para cada grupo.
1
C: Seleccione Opciones grupo
flashes.
Marque Opciones grupo flashes en la
pantalla de control de flash y pulse 2.
2
C: Seleccione el modo de control de
flash.
Seleccione el modo de control de flash y el
nivel del flash del flash maestro y de los
flashes de cada grupo:
• TTL: Control de flash i-TTL (0 196).
• qA: Diafragma automático (disponible solamente con flashes
compatibles).
• M: Seleccione manualmente el nivel del flash.
• – – (desactivada): Las unidades no se disparan y el nivel de flash no
puede ajustarse.
Si selecciona AWL óptica o AWL óptica/
radio para Control de flash > Opciones
flash inalámbrico en el menú disparo foto
(0 292), seleccione un canal para el flash
maestro. Si los flashes remotos incluyen un
SB-500, deberá seleccionar el canal 3, de lo
contrario, seleccione cualquier canal entre 1 y 4.
l
209
3
f: Ajuste el canal (AWL óptica solamente).
Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado en el paso 2.
4
f: Agrupe los flashes remotos.
AWL óptica
Seleccione un grupo (A, B o C, o si está utilizando un flash maestro
SB-500, A o B) para cada flash remoto. Aunque no existe límite en
el número de flashes remotos que pueden utilizarse, el máximo
práctico es 3 por grupo. Si utiliza más, la luz emitida por los flashes
remotos interferirá con el desempeño.
AWL radio
Seleccione un grupo (A–F) para cada flash remoto. El flash
maestro puede controlar hasta 18 flashes en cualquier
combinación.
5
C/f: Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la
documentación suministrada con los flashes para más
información. Después de disponer los flashes, realice una toma de
prueba para confirmar que todos los flashes funcionan. También
podrá probar el funcionamiento de los flashes controlados por
radio pulsando el botón i en la pantalla de información del flash
(0 216) y seleccionando Flash de prueba.
6
l
210
C/f: Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
En AWL radio, el indicador de flash listo se
iluminará en el visor de la cámara (0 10) o
en la pantalla de información del flash
cuando todos los flashes estén listos. El
estado de las unidades controladas por
radio puede visualizarse igualmente
seleccionando Control de flash > Información flash remoto
radio en el menú disparo foto.
❚❚ Control inalámbrico rápido
Seleccione esta opción para controlar la compensación general del
flash y el equilibrio relativo entre los grupos A y B, mientras configura
el destello del grupo C manualmente.
1
C: Seleccione Opc. control
inalámbrico rápido.
Marque Opc. control inalámbrico rápido
en la pantalla de control de flash y pulse 2.
2
C: Configure los ajustes del flash.
Seleccione el equilibrio entre los grupos A y
B.
Ajuste la compensación de flash para los
grupos A y B.
Seleccione un modo de control de flash y
nivel de flash para las unidades del grupo C:
• M: Seleccione manualmente el nivel del
flash.
• – –: Las unidades del grupo C no
dispararán.
l
211
Si selecciona AWL óptica para Control de
flash > Opciones flash inalámbrico en el
menú disparo foto (0 292), seleccione un
canal para el flash maestro. Si los flashes
remotos incluyen un SB-500, deberá
seleccionar el canal 3, de lo contrario,
seleccione cualquier canal entre 1 y 4.
3
f: Ajuste el canal (AWL óptica solamente).
Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado en el paso 2.
4
f: Agrupe los flashes remotos.
Seleccione un grupo (A, B o C).
AWL óptica
Aunque no existe límite en el número de flashes remotos que
pueden utilizarse, el máximo práctico es 3 por grupo. Si utiliza
más, la luz emitida por los flashes remotos interferirá con el
desempeño.
AWL radio
El flash maestro puede controlar hasta 18 flashes en cualquier
combinación.
5
l
212
C/f: Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la
documentación suministrada con los flashes para más
información. Después de disponer los flashes, realice una toma de
prueba para confirmar que todos los flashes funcionan. También
podrá probar el funcionamiento de los flashes controlados por
radio pulsando el botón i en la pantalla de información del flash
(0 216) y seleccionando Flash de prueba.
6
C/f: Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
En AWL radio, el indicador de flash listo se
iluminará en el visor de la cámara (0 10) o
en la pantalla de información del flash
cuando todos los flashes estén listos. El
estado de las unidades controladas por
radio puede visualizarse igualmente
seleccionando Control de flash > Información flash remoto
radio en el menú disparo foto.
❚❚ Repetición remota
Al seleccionar esta opción, los flashes se disparan repetidamente
mientras el obturador esté abierto, produciendo un efecto de
exposición múltiple.
1
C: Seleccione Opciones de
repetición remoto.
Marque Opciones de repetición remoto
en la pantalla de control de flash y pulse 2.
2
C: Configure los ajustes del flash.
Seleccione el nivel de flash (Destello), el
número máximo de veces que los flashes
dispararán (Veces) y el número de veces
que los flashes dispararán por segundo
(Frecuencia).
l
Active o desactive los grupos seleccionados.
Seleccione ON (Activar) para activar el
grupo seleccionado, – – para desactivarlo.
213
Si selecciona AWL óptica para Control de
flash > Opciones flash inalámbrico en el
menú disparo foto (0 292), seleccione un
canal para el flash maestro. Si los flashes
remotos incluyen un SB-500, deberá
seleccionar el canal 3, de lo contrario,
seleccione cualquier canal entre 1 y 4.
3
f: Ajuste el canal (AWL óptica solamente).
Ajuste los flashes remotos al canal seleccionado en el paso 2.
4
f: Agrupe los flashes remotos.
AWL óptica
Seleccione un grupo (A, B o C) para cada flash remoto. Aunque no
existe límite en el número de flashes remotos que pueden
utilizarse, el máximo práctico es 3 por grupo. Si utiliza más, la luz
emitida por los flashes remotos interferirá con el desempeño.
AWL radio
Seleccione un grupo (A–F) para cada flash remoto. El flash
maestro puede controlar hasta 18 flashes en cualquier
combinación.
5
l
214
C/f: Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes. Consulte la
documentación suministrada con los flashes para más
información. Después de disponer los flashes, realice una toma de
prueba para confirmar que todos los flashes funcionan. También
podrá probar el funcionamiento de los flashes controlados por
radio pulsando el botón i en la pantalla de información del flash
(0 216) y seleccionando Flash de prueba.
6
C/f: Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
En AWL radio, el indicador de flash listo se
iluminará en el visor de la cámara (0 10) o
en la pantalla de información del flash
cuando todos los flashes estén listos. El
estado de las unidades controladas por
radio puede visualizarse igualmente
seleccionando Control de flash > Información flash remoto
radio en el menú disparo foto.
A AWL óptica
Coloque las ventanas del sensor de los flashes remotos de modo que
capturen la luz proveniente del flash maestro (preste especial atención si la
cámara no se encuentra sobre un trípode). Asegúrese de que no penetre ni
luz directa ni fuertes reflejos de los flashes remotos en el objetivo de la
cámara (en el modo TTL) o en las fotocélulas de los flashes remotos (modo
qA), ya que podrían interferir con la exposición. Para evitar que los flashes
de baja intensidad emitidos por el flash maestro aparezcan en las fotografías
capturadas a corta distancia, seleccione sensibilidades ISO bajas o
diafragmas pequeños (números f altos) o gire el cabezal del flash del flash
maestro de modo que esté orientado hacia arriba. Después de colocar los
flashes remotos, realice un disparo de prueba y consulte los resultados en la
pantalla de la cámara.
l
A Compensación de flash
El valor de compensación de flash seleccionado con el botón W (M) y el dial
secundario es añadido a los valores de compensación de flash seleccionados
en el menú de opciones flash inalámbrico. Los iconos Y parpadean en el
panel de control superior y en el visor si hay seleccionado un valor de
compensación de flash distinto de ±0 para el flash maestro o los flashes
remotos en el modo TTL o qA.
215
Visualización de la información
del flash
La cámara puede visualizar información de flash de los flashes
SB-5000, SB-500, SB-400 y SB-300 montados en la zapata de accesorios
de la cámara y de los flashes remotos controlados por AWL radio
usando WR-R10. Para ver la información del flash, pulse el botón R en
la pantalla de información (0 220). La información visualizada varía en
función del modo de control de flash.
❚❚ TTL
123
4
5
6
7
1 Indicador de flash listo....................194
2 Icono de rebote (visualizado si el
cabezal del flash está inclinado)
3 Advertencia del ángulo del flash
(visualizado si el ángulo de
iluminación es inferior al óptimo)
4 Modo de control de flash ...............197
Indicador FP.......................................305
5 Compensación de flash (TTL)
.....................................................197, 200
6 Modo de flash ...................................198
7 Compensación de flash ..................200
❚❚ Flash externo automático
l
216
1
2
1 Modo de control de flash ...............197
Indicador FP.......................................305
2 Compensación de flash
(diafragma automático) ........197, 200
❚❚ Manual con prioridad a distancia
1
2
3
1 Modo de control de flash............... 197
Indicador FP ...................................... 305
2 Compensación de flash (manual con
prioridad a la distancia)......... 197, 200
3 Distancia ............................................ 197
❚❚ Manual
1
2
1 Modo de control de flash............... 197
Indicador FP ...................................... 305
2 Nivel de flash ........................... 197, 200
❚❚ Flash de repetición
1
2
3
1 Modo de control de flash............... 197
2 Nivel de flash (destello).................. 197
3 Número emitido (veces) ................ 197
Frecuencia ......................................... 197
l
A Información del flash y ajustes de la cámara
La pantalla de información del flash muestra los
ajustes de la cámara seleccionados, incluyendo el
modo de exposición, la velocidad de obturación,
el diafragma y la sensibilidad ISO.
217
❚❚ Grupo de flashes
1
2
5
3
6
4
1 Indicador de flash listo 1 .................210
2 Control de flash remoto .................209
3 Modo de control de flash remoto 2
..............................................................204
4 Modo de control de grupo de
flashes 2, 3 ............................................209
Modo de grupo de flashes .............209
Nivel de flash/
Compensación de flash .................209
5 Canal 2 ...............................206, 207, 209
6 Modo de enlace................................206
❚❚ Control inalámbrico rápido
1
2
7
3
8
4
5
6
1 Indicador de flash listo 1 .................213
2 Control de flash remoto .................209
3 Modo de control de flash remoto 2
..............................................................204
4 Relación A : B.....................................211
5 Compensación de flash .........200, 211
6 Modo de control de flash del grupo C
y nivel de flash ..................................211
7 Canal 2 ...............................206, 207, 212
8 Modo de enlace................................206
❚❚ Repetición remota
1
l
3
4
5
218
2
6
7
1 Indicador de flash listo 1 .................215
2 Control de flash remoto .................209
Nivel de flash (destello) ..................213
3 Modo de control de flash remoto 2
..............................................................204
4 Número emitido (veces).................213
Frecuencia..........................................213
5 Estado del grupo
(activado/desactivado)...................213
6 Canal 2 ...............................206, 207, 214
7 Modo de enlace................................206
1 Visualizado en AWL radio cuando todos los flashes están listos.
2 AWL óptica es indicada mediante Y, AWL radio mediante Z, AWL óptica y
radio conjuntamente mediante Y y Z. El canal AWL óptico para AWL óptica y
de radio conjuntamente se visualiza solamente al usar el SB-500 como flash
maestro.
3 Los iconos son visualizados para cada grupo al usar AWL óptica y radio
conjuntamente.
l
A Cambio de los ajustes del flash
Los ajustes del flash pueden modificarse pulsando
el botón i en la pantalla de información del flash.
Las opciones disponibles varían en función del flash
y de los ajustes seleccionados. También puede
realizar un disparo de prueba del flash.
219
t
Otras opciones de disparo
El botón R
Pulsar el botón R durante la fotografía con visor muestra la
información de disparo en la pantalla, incluyendo la velocidad de
obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes y el
modo de zona AF.
12 3
4
5
6
7
t
220
1 Modo de exposición........................131
2 Indicador del programa flexible...133
3 Icono de bloqueo de la velocidad de
obturación .........................................140
4 Velocidad de obturación.......134, 136
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de la exposición y del
flash.....................................................147
Número de tomas en una secuencia
de horq. balance blancos...............151
Distancia focal (objetivos sin CPU)
..............................................................244
5 Indicador de parada del diafragma
.....................................................135, 326
6 Diafragma (número f)............ 135, 136
Diafragma
(número de paradas) ............. 135, 326
Incremento del horquillado
..................................................... 148, 152
Número de tomas en una secuencia
de horq. D-Lighting activo ............ 155
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU) .......................... 244
7 Indicador de sensibilidad ISO ....... 124
Sensibilidad ISO ............................... 124
Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................................ 128
9
8
10
11
12
13
14
15
22
21
20
19
18
17
8 Indicador de sincronización de
flash.....................................................305
9 Icono de bloqueo del diafragma... 140
10 Indicador de exposición.................137
Pantalla de compensación de
exposición..........................................143
Indicador de progreso del
horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash ..................................................147
Horq. balance blancos .................151
11 Indicador de Picture Control .........180
12 Indicador HDR...................................190
Diferencial de exposición HDR .....193
Indicador de exposición múltiple
..............................................................230
Número de exposiciones (exposición
múltiple).............................................231
13 Indicador del “pitido”......................312
16
14 Indicador de comentario de imagen
.............................................................. 311
15 Indicador de info. de derechos de
autor ................................................... 311
16 Indicador IPTC .................................. 311
17 Indicador D-Lighting activo .......... 188
18 Espacio de color ............................... 294
19 Modo de flash................................... 198
20 Indicador de zona de imagen..........87
21 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash ..................... 147
Indicador de horq. balance blancos
.............................................................. 151
Indicador de horq. de D-Lighting
activo .................................................. 155
22 Posición del fotograma actual en la
secuencia de horquillado .... 149, 153
Cantidad de horq. D-Lighting activo
.............................................................. 156
t
A Apagar la pantalla
Para hacer desparecer la información de disparo o del flash de la pantalla,
pulse el botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
221
La pantalla de información (continuación)
23 24 25 26 27 28 29 30
31
41
40
39
38
32
37 36 35 34
t
33
23 Indicador de señal de satélite.......246 33 Número de exposiciones restantes
........................................................38, 385
24 Indicador de reducción de ruido para
Número de objetivo manual ........ 244
exposiciones prolongadas.............294
25 Indicador de control de viñeta .....294 34 Banco config. personalizada......... 299
26 Control automático distorsión .....294 35 Banco del menú disparo foto ....... 291
36 Modo autofoco................................. 101
27 Obtur. electr. cortinilla delantera
..............................................................304 37 Modo de zona AF.................... 104, 106
28 Modo retardo exposición...............304 38 Medición............................................ 129
29 Indicador del disparo a intervalos
39 Indicador de bloqueo FV ............... 203
..............................................................239 40 Indicador de compensación de
Indicador time-lapse......................... 79
flash..................................................... 200
30 Indicador de la pila del reloj... 29, 351
Valor de compensación de flash... 200
31 Indicador de la batería...................... 37 41 Indicador de compensación de
exposición ......................................... 143
32 “k” (aparece cuando en la memoria
Valor de compensación de
queda espacio para unas 1.000
exposición ......................................... 143
exposiciones) ...................................... 38
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines
ilustrativos.
A Consulte también
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanece
encendida la pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 303). El color de las letras de la pantalla de información
puede modificarse usando la opción Pantalla de información del menú
configuración (0 310).
222
El botón i
Para acceder a las siguientes opciones, pulse el
botón i durante la fotografía con visor. Marque
los elementos utilizando el multiselector y
pulse J para visualizar las opciones del
elemento marcado. Pulse el disparador hasta la
mitad para volver al modo disparo.
Opción
Banco del menú disparo foto
Banco config. personalizada
Asignación control personalizado
D-Lighting activo
Espacio de color
Conexión a red
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Botón i
0
291
299
307
188
294
281
294
294
t
223
Reinicialización de dos
botones: Restauración de los
ajustes predeterminados
Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser
restaurados a los valores predeterminados
pulsando al mismo tiempo los botones S y U
durante más de 2 segundos (estos botones
están marcados por un punto verde). Mientras
se restauran los ajustes los paneles de control se
apagan brevemente.
t
224
Botón S
Botón
U
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú disparo foto 1
Opción
Predeterminado
Opción
Predeterminado
Ajustes de Picture
Bancos del menú
Sin modificar
Desactivados
Control 2
foto extendidos
Reducción de parpadeo
Calidad de imagen
JPEG normal
Ajuste reducción
Tamaño de imagen
Desactivar
de parpadeo
JPEG/TIFF
Grande
Indicador reducción
NEF (RAW)
Grande
Activar
parpadeo
Ajustes de sensibilidad ISO
Exposición múltiple
Desactivado 3
Sensibilidad ISO
100
HDR
(alto
rango
Control auto.
Desactivado 4
Desactivado
dinámico)
sensibil. ISO
Disparo a intervalos
Desactivado 5
Automático >
Fotografía
live
view
AUTO0 Mantener
Desactivado
Balance de blancos
silenciosa
blanco (reducir
cálidos)
Ajuste de precisión A-B: 0, G-M: 0
1 Con la excepción de los ajustes de exposición múltiple y del temporizador de
intervalos, únicamente los ajustes del banco actualmente seleccionado
utilizando la opción Banco del menú disparo foto serán restaurados (0 291).
Los ajustes del resto de bancos no se verán afectados.
2 Solo el Picture Control actual.
3 Si la exposición múltiple está actualmente activada, los disparos finalizarán y se
creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento.
El modo superposición y el número de tomas no se restaurarán.
4 El diferencial de exposición y el suavizado no se restauran.
5 Si el disparo a intervalos está actualmente en progreso, los disparos finalizarán.
La hora de inicio, el intervalo del disparo, el número de intervalos y de disparos, y
el suavizado de exposición no se restaurarán.
t
225
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú disparo vídeo
Opción
Predeterminado
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo
Sensibilidad ISO
100
(modo M)
Control auto. ISO
Desactivado
(modo M)
Sensibilidad
102400
máxima
Opción
Balance de blancos
VR electrónica
Predeterminado
Igual que ajustes
de foto
Desactivar
❚❚ Otros ajustes
t
Opción
Predeterminado
Opción
Predeterminado
Punto de enfoque 1
Central
BB pantalla para
Ninguna
fotos live view
Punto enfoque
Central
preajustado
Pantalla altas luces
Desactivada
Modo de
Automático
Volumen de los
15
exposición
programado
auriculares
Programa flexible
Desactivado
Medición
Medición
matricial
Compensación
Desactivada
exposición
Horquillado
Desactivado 2
Mantener bloqueo
Sincronización a
Desactivado
AE
Modo de flash
la cortinilla
delantera
Bloqueo velocidad
Desactivado
obturación
Compensación de
Desactivada
flash
Bloqueo del diafragma
Desactivado
Bloqueo FV
Desactivado
Modo autofoco
AF servo único
Modo retardo
Modo de zona AF
Desactivado 3
exposición
Visor
AF de punto único
AF de zona
Live view
normal
1 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática
para el modo de zona AF.
2 El número de tomas se restaura a cero. El incremento del horquillado se restaura
a 1 EV (horquillado exposición/flash) o 1 (horquillado de balance de blancos).
Y Automático es seleccionado para el segundo disparo en los programas de
horquillado D-Lighting activo de 2 tomas.
3 Únicamente se podrán restaurar los ajustes del banco actualmente seleccionado
usando la opción Banco config. personalizada (0 299). Los ajustes del resto de
bancos no se verán afectados.
A
Consulte también
Consulte la página 289 para obtener una lista con los ajustes predeterminados.
226
Reducción de parpadeo
La cámara ofrece dos opciones de Reducción de parpadeo para
reducir los efectos de los parpadeos causados por la iluminación
fluorescente o de vapor de mercurio. La primera opción se encuentra
en el menú de disparo de la foto y se usa para reducir los parpadeos de
las fotos capturadas durante la fotografía con visor, y la segunda se
encuentra en el menú de disparo del vídeo y se usa para reducir los
parpadeos en live view y en el modo de vídeo.
❚❚ Fotografía con visor
Seleccione entre las siguientes opciones:
• Ajuste reducción de parpadeo: Si Activar está
seleccionado, la cámara sincronizará las
fotografías para reducir los efectos de
parpadeo (0 295).
• Indicador reducción parpadeo: Si Activar está
seleccionado, se visualizará un indicador de
detección de parpadeo (u) en el visor si se detecta parpadeo al
pulsar hasta la mitad el disparador. Si se detecta parpadeo al
seleccionar Desactivar para Ajuste reducción de parpadeo, el
indicador parpadeará; para habilitar la reducción de parpadeo,
seleccione Activar para Ajuste reducción de parpadeo.
❚❚ Live view y el modo de vídeo
La opción Reducción de parpadeo del menú de
disparo del vídeo se usa para reducir los
parpadeos y bandas durante live view (0 44) y la
grabación de vídeos (0 59).
t
227
A Reducción de parpadeo en el menú de disparo de la foto
Realice un disparo de prueba y compruebe los resultados antes de tomar
fotografías adicionales. La reducción de parpadeo puede detectar
parpadeos a 100 y 120 Hz (asociados respectivamente a suministros de
alimentación de CA de 50 y 60 Hz). Los parpadeos podrían no detectarse o
los resultados deseados podrían no obtenerse con fondos oscuros, fuentes
de luz brillante o pantallas de iluminación decorativa y otra iluminación no
estándar. Dependiendo de la fuente de iluminación, podría producirse un
ligero retardo antes de que se abra el obturador. Durante el disparo en
ráfaga, la velocidad de fotogramas podría ralentizarse o ser errática; además,
los resultados deseados podrían no obtenerse si la frecuencia del suministro
de alimentación cambia durante los disparos.
La detección de parpadeo no funcionará a velocidades de obturación más
lentas que 1⁄100 seg. (incluyendo Bulb (A) y Time (%)) o al seleccionar MUP
o 14 fps (espejo arriba) para el modo de disparo o si el modo de retardo de
la exposición está activado. La detección de parpadeo está disponible
durante la fotografía con flash, sin embargo, no puede usarse con flashes
inalámbricos remotos.
t
228
Exposición múltiple
Siga los siguientes pasos para grabar una serie de 2 a 10 exposiciones
en una sola fotografía.
❚❚ Creación de una exposición múltiple
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live
view antes de proceder.
A Tiempos de grabación prolongados
Si la pantalla se apaga durante la reproducción o las operaciones del menú y
si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 30 seg., los
disparos finalizarán y se creará una exposición múltiple a partir de las
exposiciones grabadas hasta el momento. El tiempo disponible para la
grabación de la siguiente exposición puede ampliarse eligiendo períodos
más largos para la configuración personalizada c2 (Temporizador de
espera, 0 303).
1
Seleccione Exposición múltiple.
Marque Exposición múltiple en el menú
disparo foto y pulse 2.
t
229
2
Seleccione un modo.
Marque Modo exposición múltiple y pulse
2.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J:
• Para realizar una serie de exposiciones múltiples,
seleccione 0 Activado (serie). El
disparo de exposición múltiple
continuará hasta que seleccione
Desactivado para Modo exposición múltiple.
• Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto
única). Los disparos en el modo normal comenzarán
automáticamente tras la creación de una exposición múltiple
única.
• Para salir sin crear exposiciones múltiples adicionales, seleccione
Desactivado.
Si Activado (serie) o Activado (foto única)
son seleccionados, se visualizará un icono n
en el panel de control superior.
t
230
3
Seleccione el número de tomas.
Marque Número de tomas y pulse 2.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el número de
exposiciones que se combinarán para la
creación de una única fotografía y pulse J.
A El botón BKT
Si Exposición múltiple es seleccionado para
la configuración personalizada f1 (Asignación
control personalizado) > Botón BKT + y
(0 307), podrá seleccionar el modo
exposición múltiple pulsando el botón BKT y
girando el dial de control principal, y el
número de tomas pulsando el botón BKT y
girando el dial secundario. El modo y el
número de tomas se muestran en el panel de
control superior: los iconos que representan el
modo son a para Desactivado, B para Activado (foto única) y b para
Activado (serie).
t
231
4
Seleccione el modo superposición.
Marque Modo superposición y pulse 2.
Se visualizarán las siguientes opciones.
Marque una opción y pulse J.
• Añadir: Las exposiciones se superponen sin
modificación; la ganancia no se ajusta.
• Media: Antes de que las exposiciones se
superpongan, la ganancia de cada una es
dividida por el número total de exposiciones tomadas (la
ganancia para cada exposición se ajusta a 1/2 para 2
exposiciones, 1/3 para 3 exposiciones, etc.).
• Aclarar: La cámara compara los píxeles de cada exposición y usa
solamente el más brillante.
+
• Oscurecer: La cámara compara los píxeles de cada exposición y
usa solamente el más oscuro.
+
t
232
5
Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
En los modos de disparo continuo (0 116), la cámara
graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. Si
selecciona Activado (serie), la cámara continuará
grabando exposiciones múltiples mientras pulse el disparador; si
selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición
múltiple finalizarán tras la primera fotografía. En el modo
disparador automático, la cámara grabará automáticamente el
número de exposiciones seleccionado en el paso 3 de la
página 231, sin importar la opción seleccionada para la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) >
Número de tomas (0 303); sin embargo, el intervalo entre tomas
será controlado por la configuración personalizada c3
(Disparador automático) > Intervalo entre tomas. En el resto de
modos de disparo, se realizará una fotografía cada vez que pulse
el disparador; siga disparando hasta que haya grabado todas las
exposiciones (para más información sobre cómo interrumpir la
exposición múltiple antes de grabar todas las fotografías, consulte
la página 234).
El icono n parpadeará hasta que finalicen
los disparos. Si selecciona Activado (serie),
los disparos de exposición múltiple
únicamente finalizarán al seleccionar
Desactivado para el modo exposición
múltiple; si selecciona Activado (foto única), los disparos de
exposición múltiple finalizarán automáticamente al completar la
exposición múltiple. El icono n desaparecerá de la pantalla al
finalizar los disparos de exposición múltiple.
t
233
❚❚ Finalización de exposiciones múltiples
Para finalizar una exposición múltiple antes de
alcanzar el número especificado de
exposiciones, seleccione Desactivado para el
modo exposición múltiple. Si los disparos
finalizan antes de alcanzar el número de
exposiciones especificado, se creará una
exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento.
Si Media es seleccionado para Modo superposición, la ganancia se
ajustará para reflejar el número de exposiciones registradas hasta la
actualidad. Tenga en cuenta que los disparos finalizarán
automáticamente si:
• Se realiza una reinicialización de dos botones (0 224)
• Se apaga la cámara
• La batería está agotada
• Las imágenes son borradas
t
234
D Exposición múltiple
Las exposiciones múltiples podrían estar afectadas por ruido (píxeles
luminosos aleatorios, niebla o líneas).
No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una
exposición múltiple.
Live view no estará disponible durante los disparos. Seleccionar live view
restaura Modo exposición múltiple a Desactivado.
La información de disparo indicada en la pantalla de información de
reproducción de la foto (incluyendo la medición, exposición, modo de
exposición, distancia focal, fecha de grabación y la orientación de la cámara)
es para el primer disparo de la exposición múltiple.
A Anotaciones de voz
La grabación de voz se deshabilita mientras se realizan exposiciones
múltiples, pero podrá grabar una anotación al finalizar los disparos (0 272).
A Fotografía con disparo a intervalos
Si se activa la fotografía con disparo a intervalos antes de realizar la primera
exposición, la cámara grabará las exposiciones con el intervalo seleccionado
hasta que se realice el número de exposiciones especificado en el menú de
exposición múltiple (el número de tomas indicado en el menú de disparo a
intervalos será ignorado). Estas exposiciones serán grabadas como una
única fotografía y el disparo a intervalos finalizará (si selecciona Activado
(foto única) para el modo exposición múltiple, el disparo de exposición
múltiple también finalizará automáticamente).
A Otros ajustes
Mientras se está realizando una exposición múltiple, las tarjetas de memoria
no podrán formatearse y algunos elementos del menú aparecerán en gris y
no podrán modificarse.
t
235
Fotografía con disparo a
intervalos
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a
intervalos preajustados.
D Antes de disparar
Seleccione un modo de disparo distinto al disparador automático (E) al
utilizar el temporizador de intervalos. Antes de comenzar la fotografía con
disparo a intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y
revise los resultados en la pantalla. Una vez configurados los ajustes a su
gusto, cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la luz que
penetre a través del visor interfiera con las fotografías y la exposición
(0 120).
Antes de seleccionar una hora de inicio, seleccione Zona horaria y fecha en
el menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté ajustado
a la fecha y hora correctas (0 28).
Se recomienda el uso de un trípode. Monte la cámara sobre un trípode antes
de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no sean
interrumpidos, compruebe que la batería de la cámara esté completamente
cargada. En caso de duda, cargue la batería antes de utilizarla o utilice un
adaptador de CA y el conector a la red eléctrica (disponible por separado).
1
Seleccione Disparo a intervalos.
Marque Disparo a intervalos en el menú
disparo foto y pulse 2 para visualizar los
ajustes del temporizador de intervalos.
t
236
2
Configure los ajustes del temporizador de intervalos.
Seleccione una opción de inicio, intervalo, número de tomas por
intervalo y una opción de suavizado de exposición.
• Para seleccionar una opción de inicio:
Marque Opciones de inicio y
pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Para iniciar los disparos inmediatamente, seleccione Ahora.
Para iniciar los disparos en una fecha y hora determinadas,
seleccione Elegir día y hora de inicio, a continuación elija la
fecha y hora y pulse J.
• Para seleccionar el intervalo entre tomas:
Marque Intervalo y pulse 2.
Seleccione un intervalo (horas,
minutos y segundos) y pulse J.
t
237
• Para seleccionar el número de tomas por intervalo:
Marque Nº de
intervalos×disparos/intervalo
y pulse 2.
Seleccione el número de
intervalos y el número de tomas
en cada intervalo y pulse J.
En el modo S (fotograma a fotograma), las fotografías de cada
intervalo serán capturadas con la velocidad seleccionada para la
configuración personalizada d1 (Velocidad disparo continuo) >
Continuo a baja velocidad (0 303).
• Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Seleccionar Activado permite que la cámara ajuste la
exposición de modo que coincida con la toma anterior en los
modos que no sean M (tenga en cuenta que el suavizado de
exposición solamente es efectivo en el modo M si el control
automático de la sensibilidad ISO está activado).
t
238
3
Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. La primera serie
de disparos será realizada a la hora de inicio
especificada, o tras aproximadamente 3 seg.
si ha seleccionado Ahora para Opciones de
inicio en el paso 2. Los disparos continuarán
en el intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todos
los disparos.
A Durante los disparos
Durante la fotografía con disparo a intervalos, el
icono Q parpadeará en el panel de control
superior. Inmediatamente antes de que comience
el siguiente intervalo de disparo, la pantalla de la
velocidad de obturación mostrará el número de
intervalos restantes, y la pantalla del diafragma mostrará el número de
tomas restantes en el intervalo actual. El resto del tiempo, podrá visualizar el
número de intervalos restantes y el número de tomas en cada intervalo
pulsando el disparador hasta la mitad (una vez liberado, la velocidad de
obturación y el diafragma serán visualizados hasta que el temporizador de
espera expire).
Mientras la fotografía con disparo a intervalos esté en curso, podrá
configurar ajustes, usar los menús y reproducir imágenes. La pantalla se
apagará automáticamente durante aproximadamente 4 segundos antes de
cada intervalo. Tenga en cuenta que cambiar los ajustes de la cámara
mientras el disparo a intervalos permanece activo podría ocasionar que el
disparo finalice.
t
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará el número
especificado de tomas en cada intervalo.
239
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
Podrá realizar una pausa entre los intervalos de la fotografía con
disparo a intervalos pulsando J o seleccionando Pausa en el menú
del temporizador de intervalos.
❚❚ Reanudación del disparo a intervalos
Para reanudar los disparos:
• Iniciar ahora
Marque Reiniciar y
pulse J.
• Inicio a una hora especificada
En Opciones de
inicio, marque Elegir
día y hora de inicio y
pulse 2.
Elija una fecha y hora
de inicio y pulse J.
Marque Reiniciar y
pulse J.
❚❚ Finalización del disparo a intervalos
t
240
Para finalizar la fotografía con disparo a intervalos antes de capturar
todas las fotos, seleccione Desactivado en el menú del temporizador
de intervalos.
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes
situaciones persiste durante 8 segundos o más transcurrido el período
en el que debía comenzar el intervalo: la fotografía o fotografías del
intervalo anterior aún tienen que realizarse, la tarjeta de memoria está
llena o la cámara es incapaz de enfocar en AF-S (tenga en cuenta que la
cámara volverá a enfocar antes de cada disparo). Los disparos se
reanudarán con el siguiente intervalo.
D Sin memoria
Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá
activo pero no se realizará ninguna fotografía. Reanude los disparos (0 240)
tras borrar algunas imágenes o tras apagar la cámara e introducir otra tarjeta
de memoria.
A Bancos del menú disparo foto
Los cambios realizados en los ajustes del temporizador de intervalos se
aplican a todos los bancos del menú disparo foto (0 291), lo que significa
que el disparo a intervalos continuará incluso si cambia los bancos del menú.
Si se restauran los ajustes del menú disparo foto usando el elemento Banco
del menú disparo foto en el menú disparo foto, el disparo a intervalos
finalizará y los ajustes del temporizador de intervalos se restaurarán como
sigue:
• Opciones de inicio: Ahora
• Número de tomas: 1
• Intervalo: 00:01':00"
• Suavizado de exposición:
• Número de intervalos: 1
Desactivado
A Horquillado
Configure los ajustes del horquillado antes de comenzar la fotografía con
disparo a intervalos. Si el horquillado de la exposición, flash o D-Lighting
activo están activados durante la fotografía con disparo a intervalos, la
cámara realizará el número de tomas del programa de horquillado en cada
intervalo, sin importar el número de tomas especificado en el menú del
temporizador de intervalos. Si el horquillado del balance de blancos está
activado durante la fotografía con disparo a intervalos, la cámara realizará un
disparo en cada intervalo y lo procesará para crear el número de copias
especificadas en el programa de horquillado.
t
241
A Fotografía con disparo a intervalos
Seleccione un intervalo superior al tiempo necesario para realizar el número
de tomas seleccionado y, si está usando un flash, el tiempo necesario para
que el flash se cargue. Si el intervalo es demasiado corto, el número de fotos
realizadas podría ser inferior al total indicado en el paso 2 (el número de
intervalos multiplicado por el número de tomas por intervalo) o el flash
podría dispararse con una potencia inferior a la necesaria para la exposición
completa. El destello del flash podría también ser inferior al nivel deseado si
realiza más de una toma por intervalo. La fotografía con disparo a intervalos
no puede combinarse con las exposiciones prolongadas (fotografía bulb o
time, 0 138) ni con los vídeos time-lapse (0 74) y no está disponible en live
view (0 44, 59) o al seleccionar Grabar vídeos para la configuración
personalizada g1 (Asignación control personalizado) > Disparador
(0 309). Tenga en cuenta que ya que la velocidad de obturación, la
velocidad de fotogramas y el tiempo necesario para grabar las imágenes
pueden variar de un intervalo al siguiente, el tiempo entre el fin de un
intervalo y el comienzo del siguiente podría variar. Si no puede proceder con
los disparos bajo los ajustes actuales (por ejemplo, si ha seleccionado
actualmente una velocidad de obturación de A o % en el modo de
exposición manual, el intervalo es 0 o si la hora de inicio es inferior a un
minuto), se visualizará una advertencia en la pantalla.
El disparo a intervalos realizará una pausa al seleccionar E (disparador
automático) o si apaga y vuelve a encender la cámara (al apagar la cámara,
podrá sustituir las baterías y las tarjetas de memoria sin finalizar la fotografía
con disparo a intervalos). Hacer una pausa en los disparos no afecta a los
ajustes del temporizador de intervalos.
t
242
Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición A y M,
configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo. Al
especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y
diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las siguientes
funciones de objetivo con CPU.
Si conoce la distancia focal del objetivo:
• Podrá utilizar un zoom motorizado con flashes opcionales
• La distancia focal del objetivo está indicada (con un asterisco) en la
pantalla de información de reproducción de la foto
Si conoce el diafragma máximo del objetivo:
• El valor del diafragma será visualizado en el panel de control
superior y en el visor
• La potencia del flash se ajusta a los cambios en el diafragma si el
flash es compatible con el modo qA (diafragma automático)
• El diafragma está indicado (con un asterisco) en la pantalla de
información de reproducción de la foto
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo:
• Habilita la medición matricial en color (tenga en cuenta que podría
ser necesario utilizar la medición ponderada central o puntual para
lograr resultados precisos con algunos objetivos, incluyendo los
objetivos Reflex-NIKKOR)
• Mejora la precisión de la medición ponderada central y puntual y el
flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
t
243
Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU:
1
Seleccione Datos objetivos sin CPU.
Marque Datos objetivos sin CPU en el
menú configuración y pulse 2.
2
Seleccione un número de objetivo.
Marque Número de objetivo y pulse 4 o 2
para seleccionar un número de objetivo.
3
Introduzca la distancia focal y el
diafragma.
Marque Distancia focal (mm) o Diafragma
máximo y pulse 4 o 2 para editar el
elemento marcado.
4
Guarde los ajustes y salga.
Pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados serán
almacenados bajo el número de objetivo seleccionado.
t
244
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU:
1
Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un
control de la cámara.
Asigne Elegir núm. de objetivo sin CPU a un control usando la
configuración personalizada f1 (Asignación control
personalizado, 0 307).
2
Utilice el control seleccionado para elegir un número de
objetivo.
Pulse el control seleccionado y gire el dial de control principal o
secundario hasta que el número de objetivo deseado sea
visualizado en el panel de control superior.
Distancia focal
Dial de control
principal
Diafragma máximo
Número de objetivo
A Distancia focal no indicada
Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor más
cercano que sea superior a la distancia focal real del objetivo.
t
A
Teleconversores y objetivos con zoom
El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo
combinado del teleconversor y del objetivo. Tenga en cuenta que los datos
del objetivo no se ajustan al acercar o alejar el zoom de objetivos sin CPU.
Los datos para las distintas distancias focales podrán introducirse como
números de objetivo independientes, o los datos para el objetivo podrán
editarse para reflejar los nuevos valores para la distancia focal y diafragma
máximo del objetivo cada vez que ajuste el zoom.
245
Datos de ubicación
Puede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez contactos,
permitiendo que la latitud, longitud, altitud, Hora universal
coordenada (UTC) y orientación actuales sean grabadas con cada
fotografía realizada. Podrá utilizar la cámara con una unidad GPS
opcional GP-1 y GP-1A (consulte a continuación; tenga en cuenta que
estas unidades no proporcionan la orientación de la brújula), o con
unidades de otros proveedores compatibles conectadas a través de un
cable adaptador opcional de GPS MC-35 (0 340).
❚❚ Unidades GPS GP-1/GP-1A
Estas unidades GPS opcionales han sido diseñadas para su uso con
cámaras digitales Nikon. Para más información sobre la conexión de la
unidad, consulte el manual suministrado con el dispositivo.
A El icono o
El estado de conexión se indica mediante el icono
o en la pantalla de información:
• o (estático): Datos de ubicación adquiridos.
• o (parpadeando): El dispositivo GPS está buscando
una señal. Las imágenes tomadas mientras el
icono parpadea no incluyen datos de ubicación.
• Sin icono: No se han recibido nuevos datos de
ubicación desde la unidad GPS durante al menos
2 segundos. Las imágenes tomadas mientras el icono o no es visualizado
no incluyen datos de ubicación.
t
A Orientación
La orientación se registra únicamente si el
dispositivo GPS está equipado con una brújula
digital (tenga en cuenta que el GP-1 y el GP-1A no
están equipados con una brújula). Mantenga el
dispositivo GPS apuntando en la misma dirección
que el objetivo y a al menos 20 cm (8 pulg.) de
distancia de la cámara.
A Hora universal coordenada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del
reloj de la cámara.
246
❚❚ Opciones del menú configuración
El elemento Datos de ubicación del menú configuración contiene las
siguientes opciones.
• Temporizador de espera: Seleccione si se activará el temporizador de
espera al instalar una unidad GPS.
Opción
Descripción
Temporizador de espera activado. El temporizar expira
automáticamente si no realiza ninguna operación durante el
período especificado en la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 303), reduciendo el agotamiento
de la batería. Si conecta una unidad GP-1 o GP-1A, la unidad
Activar
permanecerá activada durante el período establecido una vez
expirado el temporizador; para permitir que la cámara tenga
tiempo para adquirir los datos de ubicación, el retardo se
amplía en hasta 1 minuto después de activar los exposímetros o
de encender la cámara.
Temporizador de espera desactivado, garantizando la
Desactivar
grabación ininterrumpida de los datos de ubicación.
• Posición: Este elemento está disponible únicamente si se conecta un
dispositivo GPS, cuando visualiza la latitud, longitud, altitud, Hora
universal coordenada (UTC) y orientación (si es compatible) actuales
tal y como indica el dispositivo GPS.
• Usar satélite para fijar reloj: Seleccione Sí para sincronizar el reloj de la
cámara con la hora indicada por el dispositivo GPS.
t
247
I
Más acerca de la
reproducción
Visualización de imágenes
Reproducción a
pantalla
completa
W
W
W
X
X
X
Reproducción de miniaturas
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir las fotografías, pulse el botón
Botón K
K. La fotografía más reciente aparecerá en la
pantalla. Podrá visualizar fotografías adicionales
pasando el dedo hacia la izquierda o derecha o
pulsando 4 o 2; si desea visualizar información
adicional de la fotografía actual, pulse 1 o 3
(0 254).
Reproducción de miniaturas
I
248
Para visualizar múltiples imágenes, pulse el
botón W (M) una vez que la imagen sea
visualizada a pantalla completa. El número de
imágenes visualizadas aumenta de 4 a 9 a 72
cada vez que pulse el botón W (M), y se reduce
cada vez que pulse el botón X. Deslice un dedo
Botón W (M)
por la pantalla táctil para desplazarse hacia
arriba o hacia abajo o utilice el multiselector
para marcar imágenes.
Controles de reproducción
O (Q): Borrar la imagen actual (0 268)
G: Visualizar los menús (0 289)
L (Z/Q): Proteger la imagen actual (0 265)
X: Acercar (0 263)
W (M): Visualizar múltiples
imágenes (0 248)
J: Utilizar en combinación con el
multiselector tal y como se
describe a continuación
J+
Visualice el diálogo de selección de ranura/carpeta. Para
seleccionar la tarjeta y la carpeta desde la cual se reproducirán
las imágenes, marque la ranura y pulse 2 para visualizar la lista
de carpetas, a continuación marque la carpeta y pulse J.
J+
Cree una copia retocada de la fotografía actual o cree una
copia editada del vídeo actual (0 82).
J+
Visualice los preajustes IPTC almacenados en la cámara
(0 311). Para añadir el preajuste IPTC en la foto actual, marque
el preajuste y pulse J (los preajustes ya añadidos en la foto
actual serán sustituidos).
J+
Cargue las fotografías mediante una red inalámbrica o
Ethernet (0 281).
I
A Dos tarjetas de memoria
Si se introducen 2 tarjetas de memoria, podrá seleccionar una tarjeta de
memoria para la reproducción pulsando el botón W (M) al visualizarse
72 miniaturas.
249
A Girar a vertical
Para visualizar fotografías “verticales” (orientación
de retrato) en orientación vertical, seleccione
Activado para la opción Girar a vertical en el
menú reproducción (0 290).
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú reproducción
(0 290), las fotografías serán automáticamente visualizadas en la pantalla
tras los disparos (debido a que la cámara ya se encuentra en la orientación
correcta, las imágenes no girarán automáticamente durante la revisión de
imagen). En el modo de disparo continuo, la visualización comenzará una
vez finalizados los disparos, con la primera fotografía de la serie actual
visualizada.
A El multiselector
Podrá utilizar el multiselector para
marcar imágenes en la pantalla de
miniaturas y en las pantallas similares a
la indicada a la derecha.
A Consulte también
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanecerá
activa la pantalla al no realizarse ninguna operación, consulte la
configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 303). Para más
información sobre la selección de la función del botón central del
multiselector, consulte la configuración personalizada f2 (Botón central
multiselector, 0 308). Si desea más información acerca del uso de los diales
de control para la navegación por el menú o la imagen, consulte la
configuración personalizada f4 (Personalizar diales control) > Menús y
reproducción (0 308).
I
250
Uso de la pantalla táctil
Durante la reproducción, podrá usar la pantalla táctil para:
Ver otras
imágenes
Pase el dedo hacia la izquierda o
derecha para ver otras imágenes.
Desplazarse
rápidamente a
otras imágenes
En la vista a pantalla completa,
podrá tocar la parte inferior de la
pantalla para visualizar una barra de
avance de fotogramas, a
continuación, deslice su dedo hacia
la izquierda o derecha para
desplazarse rápidamente a otras
imágenes.
Barra de avance de
fotogramas
Acercar (solo
fotos)
Use los gestos de estirar y encoger
para acercar y alejar y pase el dedo
para desplazarse (0 263). También
podrá tocar rápidamente la pantalla
dos veces para acercar en la
reproducción a pantalla completa o
para cancelar el zoom.
I
251
I
252
Ver miniaturas
Para “alejar” a una vista de
miniaturas (0 248), use el gesto de
encoger en la reproducción a
pantalla completa. Use los gestos de
encoger y estirar para seleccionar el
número de imágenes visualizadas
entre 4, 9 y 72 fotogramas.
Ver vídeos
Toque la guía en pantalla para
comenzar la reproducción del vídeo
(los vídeos se indican mediante un
icono 1). Toque la pantalla para
realizar una pausa o reanudar, o
toque Z para salir a la reproducción
a pantalla completa (tenga en
cuenta que algunos iconos de la
pantalla de reproducción del vídeo
no responderán a las operaciones de
la pantalla táctil).
Guía
El botón i
Pulsar el botón i durante la reproducción a
pantalla completa o de miniaturas muestra las
opciones indicadas a continuación.
• Valoración: Valore la imagen actual (0 267).
• Selec./deselec. para transferencia: Seleccione o
anule la selección de fotos para su carga a un
Botón i
ordenador o servidor FTP (0 281). Las fotos
seleccionadas aparecen marcadas con un
icono de carga y serán cargadas al conectar la
cámara mediante Ethernet o LAN inalámbrica.
• IPTC: Incruste un preajuste IPTC en la imagen
actual (0 311).
• Grabar anotación de voz: Grabe una anotación de
voz y añádala a la imagen actual (0 272).
• Reproducir anotación de voz: Reproduzca una anotación de voz (0 276).
• Retoque (solo fotografías): Use las opciones del menú de retoque
(0 314) para crear una copia retocada de la fotografía actual.
• Editar vídeo (solo vídeos): Edite los vídeos usando las opciones del menú
edición del vídeo (0 82). Los vídeos también pueden editarse
pulsando el botón i al pausar la reproducción del vídeo.
• Elegir ranura y carpeta: Elija una carpeta para la reproducción. Marque
una ranura y pulse 2 para ver una lista de las carpetas contenidas
en la tarjeta seleccionada, a continuación, marque una carpeta y
pulse J para ver las imágenes de la carpeta marcada.
Para salir del menú del botón i y regresar a la reproducción, vuelva a
pulsar el botón i.
I
253
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como
se indica a continuación. Tenga en cuenta que “sólo imagen”, datos
del disparo, histogramas RGB y altas luces únicamente se visualizarán
si la opción correspondiente es seleccionada para Opciones visualiz.
reproduc. (0 289). Los datos de ubicación únicamente se visualizarán
si se utilizó un dispositivo GPS al realizar la foto (0 246), mientras que
los preajustes IPTC únicamente se visualizarán si fueron añadidos a la
foto (0 311).
1/ 12
1/ 125
0
100NC_D5 DSC_0001. JPG
15/ 10/ 2015 10: 02: 27
F5. 6
100
Nada (sólo imagen)
50mm
, 0
100NC_D5 DSC_0001. JPG
15/ 10/ 2015 10: 02: 27
N OR
ORMAL
AL
5568x3712
Información del
archivo
NIKON D5
1/ 12
N OR
ORMAL
AL
5568x3712
Datos de información
general
100-0001
I PTC
Cap t i on
:
Event I D
:
Head l i ne
Ob j ec t Name
Ci ty
S tate
Count r y
:
:
:
:
:
N I KON D5
Altas luces
MTR, SPD, AP.
EXP. MODE, I SO
I
100-0001
FOCAL LENGTH
LENS
AF / VR
WH I TE BALANCE
:
,
1/ 125 , F5. 6
: , 100
: 0. 0
: 50mm
: 50
/ 1. 4
:S /
: AUTO_0 (5200K )
COLOR SPACE
: sRGB
N I KON D5
Histograma RGB
254
100-0001
Preajuste IPTC
0
, 0
100-0001
Datos del disparo
LAT I TUDE
LONGI TUDE
ALT I TUDE
T I ME (UTC)
N I KON D5
:N
: 35 º 35 . 971 '
:E
: 13 9 º 43 . 696 '
: 35m
: 15/10/2015
: 10 : 02 : 27
100-0001
Datos de ubicación
❚❚ Información del archivo
1 23 4
5 6
7
1
2
3
4
1/ 12
16
15
14
100NC_D5 DSC_0001. JPG
15/ 10/ 2015 10: 02: 27
13
12
N OR
ORMAL
AL
5568x3712
11 10
8
9
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Icono de anotación de voz ............ 272
Estado de protección...................... 265
Indicador de retoques .................... 314
Indicador de preajuste
IPTC ............................................ 249, 311
Punto de enfoque 1, 2 ...................... 108
Horquillados de zona de AF 1...........35
Número de fotograma/número total
de fotogramas
Nombre de archivo ......................... 291
Calidad de imagen .............................92
Tamaño de imagen ............................95
Zona de imagen..................................87
Hora de grabación.....................28, 310
Fecha de grabación...................28, 310
Ranura para tarjeta actual ................97
Valoración.......................................... 267
Nombre de carpeta
1 Visualizado únicamente si seleccionó Punto de enfoque para Opciones
visualiz. reproduc. (0 289) y si la fotografía seleccionada fue capturada usando
el visor.
2 Si la fotografía fue capturada usando el enfoque manual o AF de punto único, de
zona dinámica o de zona de grupo, la pantalla mostrará el punto de enfoque
seleccionado por el usuario o, si la fotografía se realizó utilizando AF de zona de
grupo (HL) o AF de zona de grupo (VL), la fila o columna de puntos de enfoque
seleccionada por el usuario. Si capturó la fotografía usando el seguimiento 3D o
AF de zona automática, la pantalla mostrará el punto de enfoque seleccionado
por la cámara.
I
255
❚❚ Altas luces
1
2
★ 5 100-0001
1 Imagen altas luces *
2 Número de carpeta–número de
fotograma
3 Canal actual *
3
* Las áreas parpadeantes indican altas luces
(áreas que pueden estar sobreexpuestas)
para el canal actual. Mantenga pulsado el
botón W (M) y pulse 4 o 2 para alternar
entre los canales del siguiente modo:
Botón W (M)
RGB
(todos los
canales)
I
256
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
❚❚ Histograma RGB
5
1
2
6
★5
100-0001
7
8
3
4
1 Imagen altas luces *
2 Número de carpeta–número de
fotograma
3 Balance de blancos.......................... 159
Temperatura de color................. 165
Ajuste de precisión del balance de
blancos........................................... 162
Preajuste manual......................... 168
4 Canal actual *
5 Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal
proporciona el brillo de los píxeles y
el eje vertical el número de píxeles.
6 Histograma (canal rojo)
7 Histograma (canal verde)
8 Histograma (canal azul)
* Las áreas parpadeantes indican altas luces
(áreas que pueden estar sobreexpuestas)
para el canal actual. Mantenga pulsado el
botón W (M) y pulse 4 o 2 para alternar
entre los canales del siguiente modo:
Botón W (M)
RGB
(todos los
canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
Desactivación de la pantalla de
altas luces
I
257
A Zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía al visualizarse
el histograma, pulse X. Utilice los botones X y
W (M) para acercar y alejar el zoom y desplácese
por la imagen con el multiselector. El histograma
será actualizado para mostrar únicamente los datos
del área de la imagen visible en la pantalla.
★5
100-0001
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con
un rango amplio de brillo, la
distribución de los tonos será
relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es brillante, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la derecha.
Aumentar la compensación de la exposición desplaza la distribución de
tonos hacia la derecha, mientras que disminuir la compensación de la
exposición desplaza la distribución de tonos hacia la izquierda. Los
histogramas permiten formarse una idea general de la exposición cuando la
iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la
pantalla.
I
258
❚❚ Datos del disparo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
14
15
16
MTR, SPD, AP.
EXP. MODE, I SO
:
,
1/ 8000 , F2. 8
: , Hi 0. 3
+5/ 6
: +1. 3 ,
FOCAL LENGTH : 50mm
: 50
/ 1. 4
LENS
:C /
AF / VR
WH I TE BALANCE : AUTO_0 (5200K )
COLOR SPACE
0
: sRGB
, 0
N I KON D5
MA I N FLASH
CMD MODE
SYNC MODE
,
100-0001
13
14
15
16
: O p t i ona l
:
:
SLOW
: TTL-BL, +1. 0
N I KON D5
11
12
1 Medición ............................................ 129
Velocidad de obturación ...... 134, 136
Diafragma................................. 135, 136
2 Modo de exposición ....................... 131
Sensibilidad ISO 1 ............................. 124
3 Compensación exposición ............ 143
Ajuste óptimo de exposición 2...... 302
4 Distancia focal ......................... 243, 328
5 Datos del objetivo ........................... 243
6 Modo de enfoque........................48, 98
Objetivo VR
(reducción de la vibración) 3
7 Balance de blancos 4 ....................... 159
8 Ajuste de precisión del balance de
blancos ............................................... 162
9 Espacio de color ............................... 294
10 Nombre de la cámara
11 Zona de imagen..................................87
12 Número de carpeta–número de
fotograma
Tipo de flash 5
Control de flash remoto 5............... 204
Modo de flash 5................................. 198
Ajustes del flash 5 .................... 197, 209
Compensación de flash 5 ............... 200
100-0001
17 Picture Control 6 ............................... 179
17
P I CTURE CTRL
QUI CK ADJUST
SHARPEN I NG
CLARI TY
CONTRAST
BRIGHTNESS
SATURAT I ON
HUE
N I KON D5
: STANDARD
:0
:3
: +1
:0
:0
:0
:0
I
100-0001
259
18
19
20
21
22
23
NO I SE REDUC.
ACT. D-L I GHT.
HDR
V IGNETTE CTRL
RETOUCH
: HI I SO/ LONG EXP.
: NORMAL
: AUTO, NORMAL
: NORMAL
: WARM F I LTER
COMMENT
: SPRI NG HAS COME.
100-0001
N I KON D5
24
25
ART I ST
: N I KON TARO
COPYRI GHT
: N I KON
N I KON D5
18 Reducción de ruido ISO alta.......... 294
Reducción de ruido para
exposiciones prolongadas ............ 294
19 D-Lighting activo............................. 187
20 Diferencial de exposición HDR..... 191
Suavizado HDR................................. 191
21 Control de viñeta............................. 294
22 Historial de retoques ...................... 314
23 Comentario de imagen .................. 311
24 Nombre del fotógrafo 7 .................. 311
25 Portador de los derechos de autor 7
.............................................................. 311
100-0001
1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de la
sensibilidad ISO activado.
2 Visualizado si la configuración personalizada b7 (Ajuste prec. exposic. óptima,
0 302) ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea 0 para cualquier
método de medición.
3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
4 También incluye la temperatura de color de las fotos tomadas con la función de
balance de blancos automático.
5 Visualizado únicamente al utilizar un flash opcional (0 194).
6 Los elementos visualizados varían en función del Picture Control seleccionado al
capturar la imagen.
7 La información de los derechos de autor solamente se visualiza si fue grabada
con la fotografía usando la opción Info. de derechos de autor del menú
configuración.
I
260
❚❚ Datos de ubicación 1 (0 246)
1
2
3
4
5
LAT I TUDE
LONGI TUDE
ALT I TUDE
T I ME (UTC)
1
2
3
4
5
:N
: 35 º 35 . 971 '
:E
: 13 9 º 43 . 696 '
: 35m
: 15/10/2015
: 10 : 02 : 27
N I KON D5
Latitud
Longitud
Altitud
Hora universal coordenada (UTC)
Orientación 2
100-0001
1 Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación.
2 Visualizado únicamente si el dispositivo GPS está equipado con una brújula
electrónica.
❚❚ Preajuste IPTC (0 311)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
I PTC
Cap t i on
:
Event I D
:
Head l i ne
Ob j ec t Name
Ci ty
S t at e
Count r y
:
:
:
:
:
N I KON D5
100-0001
I PTC
:
Ca t egor y
:
Supp. Cat
:
B y l i ne
B y l i ne T i t l e :
W r i t er / Ed i t or :
:
Cr ed i t
:
Sour ce
N I KON D5
100-0001
1
2
3
4
5
6
7
Título
ID del evento
Encabezamiento
Nombre del objeto
Ciudad
Estado
País
8 Categoría
9 Categorías suplementarias (cat.
supl.)
10 Nombre del autor
11 Título del nombre del autor
12 Escritor/editor
13 Atribución
14 Fuente
I
261
❚❚ Datos de información general
1 2 34 5
1/ 12
NIKON D5
18
1/ 8000 F2. 8
Hi 0. 3
+ 1. 0
–1. 3
SLOW
0
17
50mm
NOR
ORMAL
AL
5568x3712
3
4
5
6
7
8
9
I
262
10
11
12
13
14
15
16
31
30
–1. 3
1/ 8000 F2. 8
Hi 0. 3
+ 1. 0
SLOW
0
29
10
50mm
24
25
, 0
28 27
26
15 14 13 12 11
1 Número de fotograma/número total
2
19 20 21 22 23
, 0
100NC_D5 DSC_0001. JPG
15/ 10/ 2015 10: 02: 27
16
6
7
8
9
de fotogramas
Indicador de comentario de imagen
..............................................................311
Icono de anotación de voz ............272
Estado de protección ......................265
Indicador de retoques ....................314
Nombre de la cámara
Indicador de preajuste IPTC
.....................................................249, 311
Indicador de datos de ubicación
..............................................................246
Histograma que muestra la
distribución de tonos en la imagen
(0 258).
Calidad de imagen............................. 92
Tamaño de imagen ........................... 95
Zona de imagen ................................. 87
Nombre de archivo..........................291
Hora de grabación .................... 28, 310
Nombre de carpeta
Fecha de grabación .................. 28, 310
Ranura para tarjeta actual ................97
Valoración ......................................... 267
Medición............................................ 129
Modo de exposición ....................... 131
Velocidad de obturación ...... 134, 136
Diafragma................................. 135, 136
Sensibilidad ISO 1 ............................. 124
Distancia focal ......................... 243, 328
D-Lighting activo............................. 187
Picture Control ................................. 179
Espacio de color ............................... 294
Modo de flash 2 ................................ 198
Balance de blancos ......................... 159
Temperatura de color................. 165
Ajuste de precisión del balance de
blancos........................................... 162
Preajuste manual......................... 168
30 Compensación de flash 2 ............... 200
Modo controlador 2
31 Compensación exposición ............ 143
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de la
sensibilidad ISO activado.
2 Visualizado únicamente si la foto fue realizada con un flash opcional (0 194).
Un vistazo más cercano: Zoom
de reproducción
Para acercar el zoom sobre una imagen
visualizada en la reproducción a pantalla
completa, pulse el botón X o el centro del
multiselector o toque rápidamente la pantalla
2 veces. Podrá llevar a cabo las siguientes
operaciones mientras el zoom esté activo:
Para
Acercar o
alejar
Ver otras
zonas de la
imagen
Usar
X/W (M)/
/
/
Botón X
Descripción
Pulse X o use los
gestos de estirar para
acercar imágenes en
formato 36 × 24 (3 : 2)
en hasta un máximo
de aproximadamente
×21 (imágenes
grandes), ×16 (imágenes medias) o ×10
(imágenes pequeñas). Pulse W (M) o use
gestos de encoger para alejar. Mientras la
foto tiene aplicado el acercamiento del
zoom, utilice el multiselector o deslice un
dedo por la pantalla para visualizar áreas de
la imagen no visibles en la pantalla.
Mantenga pulsado el multiselector para
desplazarse rápidamente por otras zonas del
fotograma. La ventana de navegación es
visualizada al alterarse la relación del zoom;
el área actualmente visible en la pantalla
viene indicada por un borde amarillo. Una
barra debajo de la ventana de navegación
muestra la relación del zoom; se vuelve de
color verde con la relación 1 : 1.
I
263
Para
Usar
Selección
de rostros
Ver otras
imágenes
Modificación
del estado
de
protección
Regresar al
modo
disparo
Visualización
de menús
I
264
L (Z/Q)
/K
G
Descripción
Los rostros (hasta
Guía en pantalla
35) detectados
durante el zoom se
indican mediante
bordes blancos en la
ventana de
navegación. Gire el
dial secundario o
toque la guía en
pantalla para
visualizar otros rostros.
Gire el dial de control principal o toque los
iconos e o f ubicados en la parte inferior de
la pantalla para visualizar la misma posición
en otras fotos con la relación de zoom actual.
El zoom de reproducción se cancela al
visualizar vídeos.
Consulte la página 265 para obtener más
información.
Para salir al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad o pulse el botón
K.
Consulte la página 289 para obtener más
información.
Protección de fotografías
contra el borrado
En la reproducción a pantalla completa y en la reproducción de
miniaturas, el botón L (Z/Q) puede utilizarse para proteger las
fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se
pueden borrar utilizando el botón O (Q) o la opción Borrar del menú
reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se
borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 33, 310).
Para proteger una fotografía:
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en reproducción a pantalla completa o con el
zoom de reproducción o márquela en la lista de miniaturas.
2
Pulse el botón L (Z/Q).
La fotografía estará marcada
con un icono P. Para
eliminar la protección de la
fotografía de manera que
pueda borrarla, visualice la
fotografía o márquela en la Botón L (Z/Q)
lista de miniaturas y, a
continuación, pulse el botón L (Z/Q).
I
265
A Anotaciones de voz
Los cambios realizados en el estado de protección de las imágenes también
serán aplicados a cualquier anotación de voz grabada con las imágenes. El
estado de sobrescritura de la anotación de voz no puede ajustarse de forma
independiente.
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse los
botones L (Z/Q) y O (Q) simultáneamente durante aproximadamente
2 segundos durante la reproducción.
I
266
Valoración de imágenes
Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su
posterior eliminación. También podrá visualizar las valoraciones en
ViewNX-i y Capture NX-D. La valoración no está disponible con las
imágenes protegidas.
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas en la
reproducción de miniaturas.
2
Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón i para visualizar las opciones
de reproducción.
Botón i
3
Seleccione Valoración.
Marque Valoración y pulse 2.
4
Elija una valoración.
Pulse 4 o 2 para seleccionar una
valoración de 0 a 5 estrellas, o seleccione d
para marcar la imagen como candidata para
su posterior eliminación. Pulse J para
completar la operación.
I
A
Valoración de imágenes con el botón Fn3
Si selecciona Valoración para la configuración personalizada f1
(Asignación control personalizado) > Botón Fn3, podrá valorar las
imágenes manteniendo pulsado el botón Fn3 y pulsando 4 o 2 (0 307).
267
Borrar fotografías
Para borrar todas las fotografías de la carpeta actual o la fotografía
visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la
lista de miniaturas, pulse el botón O (Q). Para borrar varias fotografías
seleccionadas, utilice la opción Borrar del menú reproducción. Una
vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Tenga en cuenta
que las imágenes protegidas u ocultas no pueden borrarse.
Reproducción a pantalla completa y de
miniaturas
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O (Q).
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas.
2
Pulse el botón O (Q).
Se visualizará el menú
indicado a la derecha;
marque Imagen
seleccionada (para borrar
todas las imágenes de la
carpeta actualmente
seleccionada para la
reproducción —0 289—
pulse 3 y seleccione una
ranura).
I
268
Botón O (Q)
3
Borre la(s) fotografía(s).
Para borrar la fotografía o fotografías, pulse el botón O (Q)
(Imagen seleccionada) o el botón J (Todas las imágenes). Para
salir sin borrar la fotografía o fotografías, pulse el botón K.
I
A Consulte también
La opción Después de borrar del menú reproducción determina si la
imagen siguiente o anterior serán visualizadas tras borrar una imagen
(0 290).
269
El menú reproducción
Seleccione Borrar en el menú reproducción para borrar imágenes y las
anotaciones de voz asociadas a las mismas. Tenga en cuenta que
dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto
tiempo para concluir el proceso de borrado.
Opción
Descripción
Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.
Borre todas las imágenes de la carpeta actualmente
seleccionada para su reproducción (0 289). Si hay
R Todas
introducidas 2 tarjetas, podrá seleccionar la tarjeta desde
la cual se borrarán las imágenes.
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1
Seleccione Borrar > Seleccionadas.
Seleccione Borrar en el menú
reproducción. Marque Seleccionadas y
pulse 2.
2
Marque una imagen.
Use el multiselector para
marcar una imagen (para ver
la imagen marcada a
pantalla completa,
mantenga pulsado en
Botón X
botón X).
I
270
3
Seleccione la imagen
marcada.
Pulse el centro del multiselector
para seleccionar la imagen
marcada. Las imágenes
seleccionadas son marcadas con
el icono O. Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar imágenes
adicionales; para anular la selección de una imagen, márquela y
pulse el centro del multiselector.
4
Pulse J para completar
la operación.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación;
marque Sí y pulse J.
Botón J
I
271
e
Anotaciones de voz
Grabación de anotaciones de
voz
Se pueden añadir a las fotografías anotaciones de voz de hasta
60 segundos durante la reproducción o grabación.
Durante la reproducción
Para añadir una anotación de voz a una fotografía existente:
1
Seleccione la fotografía.
Visualice la fotografía a pantalla completa
o márquela en la lista de miniaturas.
Únicamente podrá grabar una anotación
de voz por imagen; no podrán grabarse
anotaciones de voz adicionales en las
imágenes marcadas con el icono h.
2
Inicie la grabación.
Para iniciar la grabación, pulse el botón i,
marque Grabar anotación de voz y pulse
J. Se visualizará un icono C durante la
grabación.
Botón i
e
272
3
Finalice la grabación.
Pulse el centro del multiselector para finalizar la grabación.
A El botón Fn3
Si selecciona Anotación de voz para la configuración personalizada f1
(Asignación control personalizado) > Botón Fn3 (0 307), podrá
mantener pulsado el botón Fn3 para grabar una anotación de voz en la
imagen actual (tenga en cuenta que no se grabará ninguna anotación si no
mantiene pulsado el botón durante al menos 1 segundo).
Durante los disparos
Las anotaciones de voz pueden grabarse automáticamente con cada
foto realizada o manualmente pulsando un botón para grabar una
anotación de voz para la fotografía más reciente.
❚❚ Grabación automática
Para grabar anotaciones de voz
automáticamente, seleccione Activada (auto/
manual) para Opciones de anotación de voz >
Anotación de voz en el menú configuración
(0 312) y seleccione el tiempo de grabación. La
grabación comenzará cuando retire su dedo del
disparador una vez concluidos los disparos.
D
Grabación automática
Las anotaciones de voz no se grabarán automáticamente durante live view
(0 44), durante la grabación de vídeos time-lapse (0 74) o si selecciona
Activada para la opción Revisión de imagen (0 290) del menú
reproducción.
e
273
❚❚ Grabación manual
Para activar la grabación manual de anotaciones
de voz, seleccione Anotación de voz para la
configuración personalizada f1 (Asignación
control personalizado) > Botón Fn3 (0 307) y
seleccione Sólo manual para Opciones de
anotación de voz > Anotación de voz en el
menú configuración (0 312). A continuación,
puede mantener pulsado el botón Fn3 en
cualquier momento para grabar una anotación
de voz y añadirla a la fotografía más reciente
(tenga en cuenta que no se grabará ninguna
anotación si no se mantiene pulsado el botón
Botón Fn3
durante al menos 1 segundo).
A Anotación de voz
La opción seleccionada para Anotación de voz será indicada por un icono
en el panel de control posterior.
Activada (auto/manual)
Sólo manual
e A Durante la grabación
Durante la grabación, el icono C del panel de
control posterior parpadeará. Una cuenta
regresiva en el panel de control posterior indica el
tiempo de la anotación de voz aún grabable (en
segundos).
274
Panel de control
posterior
A Ranura 2
Si hay 2 tarjetas de memoria introducidas y selecciona Copia de seguridad
o RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2 para la opción Función de tarjeta en
Ranura 2 (0 97) en el menú disparo foto, las anotaciones de voz serán
asociadas a las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria de la Ranura 1.
A Interrupción de la grabación
Pulsar el disparador o utilizar cualquier otro control de la cámara podría
finalizar la grabación. Durante la fotografía con disparo a intervalos, la
grabación finaliza automáticamente aproximadamente 2 segundos antes de
realizar la siguiente fotografía. La grabación también finaliza
automáticamente al apagar la cámara.
A Tras la grabación
Si se ha grabado una anotación de voz con la
fotografía más reciente, se visualizará un icono C
en el panel de control posterior.
Panel de control
posterior
Si ya existe una anotación de voz en la fotografía
actualmente seleccionada en el modo
reproducción, se visualizará en la pantalla un
icono h.
A Nombres de archivo de las anotaciones de voz
Las anotaciones de voz se almacenan en archivos WAV con nombres del tipo
“xxxxnnnn.WAV”, en donde “xxxxnnnn” es un nombre de archivo copiado de
la imagen a la cual está asociada la anotación de voz. Por ejemplo, la
anotación de voz para la imagen “DSC_0002.JPG” tendrá el nombre de
archivo “DSC_0002.WAV”. Los nombres de archivo de las anotaciones de voz
pueden visualizarse en un ordenador.
A Consulte también
El elemento Opciones de anotación de voz > Sobrescribir anotación voz
del menú configuración controla si la anotación de la fotografía más reciente
puede sobrescribirse en el modo disparo (0 312). El elemento Opciones de
anotación de voz > Control de anotación de voz suministra opciones para
la grabación manual.
e
275
Reproducción de anotaciones
de voz
Para reproducir anotaciones de voz, pulse i y
seleccione Reproducir anotación de voz al
visualizar fotografías marcadas con iconos h
(0 248).
A El botón Fn3
Si selecciona Anotación de voz para la configuración personalizada f1
(Asignación control personalizado) > Botón Fn3 (0 307), podrá pulsar el
botón Fn3 para iniciar y detener la reproducción de la anotación de voz.
A Borrar anotaciones de voz
Para borrar las anotaciones de voz de una imagen,
visualice la imagen a pantalla completa o
selecciónela en la pantalla de miniaturas y pulse el
botón O (Q), a continuación marque Imagen
seleccionada y vuelva a pulsar O (Q) para
visualizar las siguientes opciones:
• Imagen/sonido: Seleccione esta opción y pulse el
botón O (Q) para borrar la foto y la anotación de voz.
• Sólo sonido: Seleccione esta opción y pulse el botón O (Q) para borrar
únicamente la anotación de voz.
Para salir sin borrar la anotación de voz ni la foto, pulse K.
e
A Interrupción de la reproducción
Pulsar el disparador o utilizar cualquier otro control de la cámara podría
finalizar la reproducción. La reproducción finaliza automáticamente al
seleccionar otra imagen o al apagar la cámara.
A Consulte también
La opción Opciones de anotación de voz > Salida de sonido del menú
configuración puede usarse para seleccionar un dispositivo para la
reproducción de la anotación de voz (0 312).
276
QConexiones
Instalación de ViewNX-i
Para ajustar las fotos con precisión y cargar y visualizar imágenes,
descargue la versión más actualizada del instalador ViewNX-i desde el
siguiente sitio web y siga las instrucciones en pantalla para realizar la
instalación. Se requiere una conexión a Internet. Para obtener más
detalles sobre los requisitos del sistema y otra información, consulte el
sitio web de Nikon de su región.
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
A Capture NX-D
Use el software Capture NX-D de Nikon para ajustar con precisión las fotos o
para cambiar los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros
formatos. Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Q
277
Copiar imágenes al ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado ViewNX-i (0 277).
1
Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y tras cerciorarse de que hay una
tarjeta de memoria introducida, conecte el cable USB
suministrado tal y como se indica y, a continuación, encienda la
cámara.
D El clip del cable USB
Para evitar que el cable se desconecte, coloque el clip suministrado tal
y como se indica.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable
usando un concentrador USB o un teclado.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
Para asegurarse de que la transferencia de datos no se interrumpa,
compruebe que la batería de la cámara esté completamente cargada.
Q
278
A Conexión de los cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los
cables de interfaz. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo.
2
Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX-i.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la
transferencia está en curso.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como
se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic
en Cambiar programa. Se visualizará un
cuadro de diálogo de selección de
programa; seleccione Nikon Transfer 2 y
haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en .
A Windows 10 y Windows 8.1
Windows 10 y Windows 8.1 podrían mostrar
una solicitud AutoPlay al conectar la cámara.
Toque o haga clic en el diálogo, a
continuación toque o haga clic en Importar
archivo/Nikon Transfer 2 para seleccionar
Nikon Transfer 2.
A OS X
Si Nikon Transfer 2 no comienza automáticamente, confirme que la
cámara esté conectada y, a continuación, inicie Image Capture
(aplicación suministrada con OS X) y seleccione Nikon Transfer 2 como
la aplicación que se abre al detectar la cámara.
Q
279
3
Haga clic en Iniciar transferencia.
Las imágenes de la tarjeta de memoria serán copiadas al
ordenador.
Iniciar transferencia
4
Finalice la conexión.
Cuando haya finalizado la transferencia, apague la cámara y
desconecte el cable USB.
Q
A Para más información
Para más información acerca del uso de ViewNX-i, consulte la ayuda en línea.
280
Redes Ethernet e inalámbricas
La cámara puede ser conectada a redes Ethernet o inalámbricas
mediante el puerto Ethernet integrado o utilizando un transmisor
inalámbrico opcional WT-6 o WT-5 (0 337). Tenga en cuenta que para
la conexión Ethernet será necesario un cable Ethernet (disponible por
separado en comercios).
❚❚ Selección de modo
Se encuentran disponibles los siguientes modos al conectar la cámara
a una red mediante el puerto Ethernet integrado o mediante un
transmisor inalámbrico opcional WT-6 o WT-5:
Modo
Función
Carga FTP
Cargue fotos y vídeos existentes a un ordenador o servidor
Transferencia FTP, o cargue nuevas fotos según se van realizando.
de imágenes
Controle la cámara utilizando el software opcional
Control de
Camera Control Pro 2 y guarde las nuevas fotos y vídeos
cámara
directamente en el ordenador.
Visualice y tome imágenes remotamente utilizando un
Servidor HTTP ordenador o dispositivo inteligente equipado con
navegador.
Disparo
sincronizado Sincronice las aperturas del obturador para múltiples
(sólo
cámaras remotas con una cámara maestra.
inalámbrico)
Para más información, consulte la Guía de red, disponible para su
descarga gratuita desde el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.imglib.com
Para más información sobre el uso de los transmisores inalámbricos
opcionales, consulte los manuales suministrados con el dispositivo.
Asegúrese de actualizar todo el software relacionado a las versiones
más recientes.
Q
281
D Durante la transferencia
Los vídeos no podrán grabarse ni reproducirse en el modo de transferencia
de imágenes (el “modo transferencia de imágenes” es aplicable al transferir
las imágenes mediante la red inalámbrica o Ethernet y si aún quedan
imágenes pendientes de ser enviadas). La fotografía live view no está
disponible durante la transferencia si selecciona Activado para Fotografía
live view silenciosa en el menú disparo foto.
A Vídeos
Los vídeos podrán cargarse en el modo de transferencia si la cámara está
conectada a una red Ethernet o inalámbrica y si Envío automático o Enviar
carpeta no han sido seleccionados para Red > Opciones.
D Modo servidor HTTP
La cámara no podrá utilizarse para grabar o visualizar vídeos en el modo
servidor HTTP, y la fotografía live view no estará disponible si selecciona
Activado para Fotografía live view silenciosa en el menú disparo foto.
A Transmisores inalámbricos
La principal diferencia entre WT-6 y WT-6A/B/C y entre WT-5 y WT-5A/B/C/D
es el número de canales compatibles; a menos que se indique lo contrario,
todas las referencias al WT-6 también son aplicables al WT-6A/B/C, mientras
que las referencias al WT-5 también son aplicables al WT-5A/B/C/D.
Q
282
Impresión de fotografías
Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una
impresora PictBridge (0 382) conectada directamente a la cámara.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado. No utilice
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
Al encender la cámara y la impresora, aparecerá una pantalla de
bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla de reproducción de
PictBridge.
D Selección de fotografías para la impresión
Las imágenes creadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o TIFF
(RGB) (0 92) no podrán ser seleccionadas para su impresión. Pueden crearse
copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando la opción Procesamiento
NEF (RAW) en el menú retoque (0 314).
A Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada o utilice un
adaptador de CA opcional y el conector a la red eléctrica. Al realizar
fotografías que serán impresas a través de la conexión directa USB, ajuste
Espacio de color a sRGB (0 294).
A
Q
Consulte también
Consulte la página 369 para obtener información sobre qué hacer si se
produce un error durante la impresión.
283
Impresión de imágenes de una en una
1
Visualice la imagen deseada.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón
X para acercar el zoom sobre el fotograma actual (0 263, pulse K
para salir del zoom). Para visualizar 6 imágenes al mismo tiempo,
pulse el botón W (M). Utilice el multiselector para marcar las
imágenes, o pulse el botón X para visualizar la imagen marcada a
pantalla completa. Para visualizar imágenes en otras ubicaciones,
pulse W (M) al visualizar las miniaturas y seleccione la tarjeta y
carpeta deseadas tal y como se describe en la página 249.
2
Ajuste las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar los siguientes elementos, pulse 1 o 3 para
marcar un elemento y pulse 2 para ver las opciones (únicamente
las opciones compatibles con la impresora actual son indicadas;
para utilizar la opción predeterminada, seleccione Impresora
predeterminada). Después de seleccionar una opción, pulse J
para volver al menú de ajustes de la impresora.
Opción
Tamaño de
página
284
Elija un tamaño de página.
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
imágenes son impresas de una en una. Pulse 1 o 3 para
elegir el número de copias (máximo 99).
Borde
Seleccione si encuadrará las fotos en bordes blancos.
Elija si desea imprimir la hora y fecha de grabación en las
Imprimir fecha
fotos.
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
imágenes son impresas de una en una. Para salir sin
recortar, marque Sin recorte y pulse J. Para recortar la
imagen actual, marque Recorte y pulse 2. Se visualizará
Recorte
un diálogo de selección de recorte; pulse X para aumentar
el tamaño del recorte, W (M) para reducirlo, y utilice el
multiselector para posicionar el recorte. Tenga en cuenta
que la calidad de impresión podría disminuir si se
imprimen recortes pequeños en tamaños grandes.
Número de
copias
Q
Descripción
3
Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión.
Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las
copias, pulse J.
Impresión de varias fotografías
1
Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge.
2
Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y pulse 2.
• Imprimir selección: Seleccione las imágenes a imprimir. Utilice el
multiselector para marcar imágenes (para ver imágenes en
otras ubicaciones, pulse W (M) y seleccione la tarjeta y la
carpeta deseadas de acuerdo a lo descrito en la página 249;
para visualizar la imagen actual a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X) y, a la vez que mantiene el botón
L (Z/Q) pulsado, pulse 1 o 3 para elegir el número de
impresiones (máximo 99). Para anular la selección de una
imagen, ajuste el número de impresiones a 0.
• Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las
imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, vaya al paso 3.
Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de
256 imágenes, únicamente se imprimirán las primeras
256 imágenes. Se visualizará una advertencia si el tamaño de
página seleccionado en el paso 3 es demasiado pequeño para
una copia de índice.
3
Ajuste las opciones de impresión.
Ajuste la configuración de la impresora como se describe en el
paso 2 de la página 284.
4
Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión.
Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las
copias, pulse J.
Q
285
Visualización de fotografías en
un televisor
Puede utilizarse el cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI)
opcional (0 339) o un cable HDMI de tipo C (disponible por separado
en terceros proveedores) para conectar la cámara a dispositivos de
vídeo de alta definición. Apague siempre la cámara antes de conectar
o desconectar un cable HDMI.
Conectar al dispositivo de alta
definición (seleccione un cable
con conector para el
dispositivo HDMI)
Conectar a la cámara
Sintonice el dispositivo en el canal HDMI, a continuación, encienda la
cámara y pulse el botón K. Durante la reproducción, las imágenes
serán visualizadas en la pantalla de la televisión. Podrá ajustar el
volumen utilizando los controles del televisor; los controles de la
cámara no pueden utilizarse.
A El clip del cable HDMI
Cuando utilice el cable HDMI opcional de Nikon, coloque el clip
suministrado tal y como se muestra para evitar la desconexión accidental.
No utilice clips para cables con cables que no sean de Nikon.
Q
286
Opciones HDMI
La opción HDMI del menú configuración (0 312) controla la
resolución de salida y otras opciones avanzadas HDMI.
❚❚ Resolución de salida
Seleccione el formato para la emisión de las
imágenes al dispositivo HDMI. Si selecciona
Automática, la cámara seleccionará
automáticamente el formato apropiado.
❚❚ Avanzada
Opción
Descripción
Se recomienda Automático para la mayoría de las
situaciones. Si la cámara no es capaz de determinar el rango
correcto de salida de la señal de vídeo RGB para el
dispositivo HDMI, podrá seleccionar una de la siguientes
opciones:
Rango de salida
• Rango limitado: Para los dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 16 a 235. Seleccione esta
opción si nota la pérdida de detalle en las sombras.
• Rango completo: Para los dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 0 a 255. Seleccione esta
opción si las sombras aparecen “desvaídas” o demasiado
brillantes.
Tamaño
visualización
salida
Seleccione una cobertura del encuadre horizontal y vertical
para la salida HDMI de 95 % o 100 %.
Si selecciona Desactivada mientras la cámara está
Visualiz. pantalla conectada a un dispositivo HDMI, la información de disparo
live view
no será visualizada en la pantalla durante la fotografía live
view.
Seleccione Activada para reflejar a modo de espejo la
pantalla HDMI en la pantalla de la cámara, Desactivada para
Pantalla dual apagar la pantalla de la cámara y ahorrar energía. Pantalla
dual se activa automáticamente si Visualiz. pantalla live
view está Desactivada.
Q
287
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica
(disponible por separado) cuando vaya a reproducir durante un tiempo
prolongado. Si los bordes de las fotografías no son visibles en la pantalla de
la televisión, seleccione 95 % para HDMI > Avanzada > Tamaño
visualización salida (0 287).
A
Opciones de anotación de voz > Salida de sonido (0 312)
Establezca HDMI para reproducir anotaciones de voz en el dispositivo HDMI.
A Pases de diapositivas
La opción Pase de diapositivas del menú reproducción puede utilizarse
para la reproducción automática (0 290).
A HDMI y live view
Al conectar la cámara mediante un cable HDMI, las pantallas HDMI podrán
ser utilizadas para la fotografía live view y para la grabación de vídeo (0 55,
68).
A Uso de dispositivos de grabación de terceros proveedores
Se recomiendan los siguientes ajustes al usar grabadoras de terceros
proveedores:
• HDMI > Avanzada > Tamaño visualización salida: 100 %
• HDMI > Avanzada > Visualiz. pantalla live view: Desactivada
Q
288
ULista de menús
Esta sección indica las opciones disponibles en los menús de la
cámara. Para más información, consulte la Guía de menús.
D El menú reproducción:
Gestión de imágenes
Borrar
Seleccionadas
Todas
Carpeta reproducción
(Nombre de carpeta)
Todas
Actual
Ocultar imagen
Seleccionar/ajustar
Deseleccionar todas
Opciones visualiz. reproduc.
Información foto básica
Punto de enfoque
Información foto adicional
Nada (sólo imagen)
Altas luces
Histograma RGB
Datos del disparo
Información general
Borra múltiples imágenes (0 270).
(predeterminado en Todas)
Seleccione una carpeta para la
reproducción.
Oculta o muestra las imágenes. Las
imágenes ocultas se visualizan solamente
en el menú “Ocultar imagen” y no pueden
reproducirse.
Seleccione la información disponible en la
pantalla de información de reproducción
de la foto (0 254).
U
289
Copiar imágenes
Seleccionar fuente
Seleccionar imágenes
Selec. carpeta de destino
¿Copiar imágenes?
Revisión de imagen
Activada
Desactivada
Después de borrar
Mostrar siguiente
Mostrar anterior
Continuar como antes
Tras ráfaga, mostrar
Primera imagen de ráfaga
Última imagen de ráfaga
Copie las imágenes de una tarjeta de
memoria a otra. Esta opción solamente está
disponible cuando hay introducidas en la
cámara 2 tarjetas de memoria.
(predeterminado en Desactivada)
Seleccione si las imágenes serán
visualizadas automáticamente en la
pantalla inmediatamente después de
tomarlas (0 42).
(predeterminado en Mostrar siguiente)
Seleccione la imagen visualizada después
de borrar una imagen.
(predeterminado en Última imagen de ráfaga)
Seleccione si la cámara muestra la primera
o la última foto de la ráfaga después de
tomar las fotos en el modo de disparo
continuo.
Rotación imagen automática
(predeterminado en Activada)
Activada
Especifique si grabará la orientación de la
cámara al tomar fotografías.
Desactivada
Girar a vertical
(predeterminado en Activado)
Activado
Elija si las imágenes “verticales”
(orientación retrato) deben rotarse o no
Desactivado
para su visualización durante la
reproducción (0 250).
Pase de diapositivas
Iniciar
Visualice un pase de diapositivas con las
imágenes de la carpeta de reproducción
Tipo de imagen
actual.
Tiempo de visualización
Reproducción audio
U
290
C El menú disparo foto: Opciones
de disparo
Banco del menú disparo foto
A
Recupere los ajustes del menú disparo foto
almacenados previamente en un banco del
B
menú disparo foto. Los cambios en los
C
ajustes se almacenan en el banco actual.
D
Bancos del menú foto extendidos
(predeterminado en Desactivados)
Activados
Seleccione si los bancos del menú disparo
foto almacenarán el modo de exposición, la
Desactivados
velocidad de obturación (los modos de
exposición S y M), el diafragma (modos A y
M) y el modo de flash.
Carpeta de almacenamiento
Cambiar de nombre
Seleccione la carpeta en la cual se
guardarán las siguientes imágenes.
Selec. carpeta por número
Seleccionar carpeta de lista
Nombre de archivo
Nombre de archivo
Seleccione el prefijo de 3 letras usado al
nombrar los archivos de imagen en los
cuales se guardan las fotografías. El prefijo
predeterminado es “DSC”.
Función de tarjeta en Ranura 2
(predeterminado en Reserva)
Reserva
Seleccione la función de la tarjeta en la
Ranura 2 cuando haya introducidas 2
Copia de seguridad
tarjetas de memoria en la cámara (0 97).
RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2
U
291
Control de flash
Modo de control de flash
Opciones flash inalámbrico
Control de flash remoto
Información flash remoto radio
Zona de imagen
Elegir zona de imagen
Recorte DX automático
Calidad de imagen
NEF (RAW) + JPEG buena★
NEF (RAW) + JPEG buena
NEF (RAW) + JPEG normal★
NEF (RAW) + JPEG normal
NEF (RAW) + JPEG básica★
NEF (RAW) + JPEG básica
NEF (RAW)
JPEG buena★
JPEG buena
JPEG normal★
JPEG normal
JPEG básica★
JPEG básica
TIFF (RGB)
Tamaño de imagen
JPEG/TIFF
NEF (RAW)
U
292
Seleccione el modo de control de flash para
los flashes opcionales montados en la
zapata de accesorios de la cámara o
configure los ajustes de la fotografía con
flash inalámbrica.
Elija la zona de imagen (0 87).
(predeterminado en JPEG normal)
Seleccione un formato de archivo y
relación de compresión (calidad de
imagen, 0 92). La compresión de las
opciones indicadas con una estrella (“★”)
da prioridad a la calidad, mientras que las
imágenes que no tengan una estrella darán
prioridad a la disminución del tamaño del
archivo.
Seleccione el tamaño de la imagen en
píxeles (0 95). Existen opciones distintas
para las imágenes JPEG/TIFF y NEF (RAW).
Grabación NEF (RAW)
Compresión NEF (RAW)
Profundidad bits NEF (RAW)
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
Control auto. sensibil. ISO
Balance de blancos
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz del sol directa
Flash
Nublado
Sombra
Elegir temperatura color
Preajuste manual
Fijar Picture Control
Estándar
Neutro
Intenso
Monocromo
Retrato
Paisaje
Plano
Gestionar Picture Control
Guardar/editar
Cambiar de nombre
Borrar
Cargar/guardar
Seleccione el tipo de compresión y la
profundidad de bit de las imágenes NEF
(RAW) (0 94).
Configure los ajustes de sensibilidad ISO
para las fotografías (0 124, 126).
(predeterminado en Automático)
Adapte el balance de blancos a la fuente de
luz (0 159).
(predeterminado en Estándar)
Seleccione el modo en el que se procesarán
las nuevas fotos. Seleccione en función del
tipo de escena y de sus intenciones
creativas (0 179).
Cree Picture Control personalizados
(0 184).
U
293
Espacio de color
sRGB
Adobe RGB
D-Lighting activo
Automático
Extra alto 2
Extra alto 1
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
RR exposición prolongada
Activada
Desactivada
RR ISO alta
Alta
Normal
Baja
Desactivada
Control de viñeta
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
(predeterminado en sRGB)
Seleccione un espacio de color para las
fotografías.
(predeterminado en Desactivado)
Conserve los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un
contraste natural (0 187).
(predeterminado en Desactivada)
Reduzca el “ruido” (puntos brillantes o
niebla) en las fotos realizadas con
velocidades de obturación lentas.
(predeterminado en Normal)
Reduzca el ruido (pixeles luminosos
aleatorios) en las fotos capturadas con
sensibilidades ISO altas.
(predeterminado en Normal)
Reduzca la disminución del brillo en los
bordes de las fotografías al usar objetivos
de tipo G, E y D (objetivos PC excluidos). El
efecto es especialmente notable con el
diafragma máximo.
Control automático distorsión
(predeterminado en Desactivado)
Activado
Reduzca la distorsión de barril al disparar
con objetivos gran angular y reduzca la
Desactivado
distorsión de cojín al disparar con objetivos
largos.
U
294
Reducción de parpadeo
Ajuste reducción de parpadeo
Indicador reducción parpadeo
Juego de horquillado auto.
AE y flash
Sólo AE
Sólo flash
Horq. balance blancos
Horq. D-Lighting activo
Exposición múltiple
Modo exposición múltiple
Número de tomas
Modo superposición
HDR (alto rango dinámico)
Modo HDR
Diferencial de exposición
Suavizado
Disparo a intervalos
Iniciar
Opciones de inicio
Intervalo
Nº de intervalos×disparos/
intervalo
Suavizado de exposición
Fotografía live view silenciosa
Activado
Desactivado
Esta opción es efectiva durante la
fotografía con visor (0 227). Seleccione
Activar para Ajuste reducción de
parpadeo para ajustar la sincronización del
disparo y reducir los efectos de los
parpadeos bajo iluminación fluorescente o
de vapor de mercurio. El elemento
Indicador reducción parpadeo controla si
se visualizará o no un indicador de
detección de parpadeo (u) en el visor al
detectarse parpadeos.
(predeterminado en AE y flash)
Seleccione el ajuste o ajustes de
horquillado cuando horquillado
automático esté activado (0 146).
Grabe entre 2 y 10 exposiciones NEF (RAW)
como una sola fotografía (0 229).
Conserve los detalles en las altas luces y
sombras al fotografiar escenas de alto
contraste (0 189).
Tome fotografías con el intervalo
seleccionado hasta que se haya grabado el
número de tomas especificado (0 236).
(predeterminado en Desactivado)
Silencie los sonidos del obturador al
fotografiar en live view.
U
295
1 El menú disparo vídeo:
Opciones de disparo de los vídeos
Restaurar menú disparo vídeo
Sí
Seleccione Sí para restaurar las opciones
del menú disparo vídeo a sus valores
No
predeterminados.
Nombre de archivo
Seleccione el prefijo de 3 letras usado al
nombrar los archivos de imagen en los
cuales se guardan los vídeos. El prefijo
predeterminado es “DSC”.
Destino
(predeterminado en Ranura 1)
Ranura 1
Seleccione la ranura en la que se grabarán
los vídeos.
Ranura 2
Zona de imagen
Elegir zona de imagen
Recorte DX automático
Tam. fotog./veloc. fotog.
3.840×2.160; 30p
3.840×2.160; 25p
3.840×2.160; 24p
1.920×1.080; 60p
1.920×1.080; 50p
1.920×1.080; 30p
1.920×1.080; 25p
1.920×1.080; 24p
1.280× 720; 60p
1.280× 720; 50p
1.920×1.080; recorte 60p
1.920×1.080; recorte 50p
1.920×1.080; recorte 30p
1.920×1.080; recorte 25p
1.920×1.080; recorte 24p
U
296
Elija la zona de imagen (0 69).
(predeterminado en 1.920×1.080; 60p)
Seleccione el tamaño de fotograma de los
vídeos (en píxeles) y la velocidad de
fotogramas (0 67).
Calidad de los vídeos
(predeterminado en Calidad alta)
Calidad alta
Seleccione la calidad de los vídeos (0 67).
Normal
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo
Sensibilidad ISO (modo M)
Configure los ajustes de sensibilidad ISO de
los vídeos.
Control auto. ISO (modo M)
Sensibilidad máxima
Balance de blancos
(predeterminado en Igual que ajustes de foto)
Igual que ajustes de foto
Seleccione el balance de blancos de los
vídeos (0 159). Seleccione Igual que
Automático
ajustes de foto para usar la opción
Incandescente
actualmente seleccionada para las fotos.
Fluorescente
Luz del sol directa
Nublado
Sombra
Elegir temperatura color
Preajuste manual
Fijar Picture Control
(predeterminado en Igual que ajustes de foto)
Igual que ajustes de foto
Seleccione un Picture Control para los
vídeos (0 179). Seleccione Igual que
Estándar
ajustes de foto para usar la opción
Neutro
actualmente seleccionada para las fotos.
Intenso
Monocromo
Retrato
Paisaje
Plano
Gestionar Picture Control
Guardar/editar
Cree Picture Control personalizados
(0 184).
Cambiar de nombre
Borrar
Cargar/guardar
U
297
Sensibilidad del micrófono
Sensibilidad automática
Sensibilidad manual
Micrófono desactivado
Respuesta de frecuencia
Rango amplio
Rango de voz
Reducción ruido viento
Activada
Desactivada
RR ISO alta
Alta
Normal
Baja
Desactivada
Vídeo time-lapse
Iniciar
Intervalo
Tiempo de disparos
Suavizado de exposición
Reducción de parpadeo
Automática
50 Hz
60 Hz
VR electrónica
Activar
Desactivar
U
298
(predeterminado en Sensibilidad automática)
Ajuste la sensibilidad del micrófono.
(predeterminado en Rango amplio)
Seleccione la respuesta de frecuencia del
micrófono.
(predeterminado en Desactivada)
Seleccione si activará el filtro low-cut del
micrófono integrado para reducir el ruido
del viento.
(predeterminado en Normal)
Reduzca el “ruido” (pixeles luminosos
aleatorios) en los vídeos grabados con
sensibilidades ISO altas.
La cámara captura fotos automáticamente
en los intervalos seleccionados para crear
un vídeo time-lapse silencioso (0 74).
Disponible solamente con la fotografía con
visor.
(predeterminado en Automática)
Reduzca el parpadeo y la aparición de
bandas al disparar bajo iluminación
fluorescente o de vapor de mercurio
durante live view.
(predeterminado en Desactivar)
Seleccione si desea o no activar la
reducción de la vibración electrónica en el
modo vídeo.
A Configuraciones
personalizadas: Ajuste de precisión
de la configuración de la cámara
Banco config. personalizada
A
B
C
D
Recupere las configuraciones
personalizadas previamente almacenadas
en un banco de menú de configuraciones
personalizadas. Los cambios en los ajustes
se almacenan en el banco actual.
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C
(predeterminado en Disparo)
Disparo
Si selecciona AF-C para la fotografía con
visor, esta opción controla si se pueden
Enfoque + disparo
tomar fotografías cada vez que se pulse el
Disparo + enfoque
disparador (prioridad al disparo) o sólo
Enfoque
cuando la cámara haya enfocado (prioridad
al enfoque).
a2 Selección de prioridad AF-S
(predeterminado en Enfoque)
Disparo
Si selecciona AF-S para la fotografía con
visor, esta opción controlará si se toman
Enfoque
fotografías únicamente si la cámara está
enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar
el disparador (prioridad al disparo).
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On
Respuesta AF a sujeto tapado
Controle el modo en el que el autofoco
ajusta los cambios en la distancia al sujeto
Movimiento del sujeto
al seleccionar AF-C para la fotografía con
visor.
U
299
a4 Detec. rostros seguimiento 3D
(predeterminado en Desactivado)
Activado
Seleccione si la cámara detecta y enfoca los
rostros al seleccionar el seguimiento 3D
Desactivado
para el modo de zona AF (0 104).
a5 Área vigilancia seguimiento 3D
(predeterminado en Normal)
Amplia
Seleccione la zona monitorizada pulsando
hasta la mitad el disparador al seleccionar
Normal
el seguimiento 3D para el modo de zona AF
(0 104).
a6 Número puntos enfoque
(predeterminado en 55 puntos)
55 puntos
Seleccione el número de puntos de
enfoque disponibles para la selección del
15 puntos
punto de enfoque manual en el visor.
a7 Almacenamiento por orientación
(predeterminado en Desactivado)
Punto de enfoque
Seleccione si el visor almacena los puntos
Punto enfoque y modo de zona de enfoque y el modo de zona AF
independientemente para las
AF
orientaciones vertical y horizontal.
Desactivado
a8 Activación AF
(predeterminado en Disparador/AF-ON)
Disparador/AF-ON
Seleccione si la cámara enfoca cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad. Si
Sólo AF-ON
selecciona Sólo AF-ON, la cámara no
enfocará al pulsar el disparador hasta la
mitad.
a9 Limitar selec.modo zona AF
AF de punto único
Elija los modos de zona AF seleccionables
usando el botón de modo AF y el dial
AF zona dinámica (9 ptos.)
secundario durante la fotografía con visor
AF zona dinámica (25 ptos.)
(0 104).
AF zona dinámica (72 ptos.)
AF zona dinámica (153 ptos.)
Seguimiento 3D
AF de zona de grupo
AF de zona de grupo (HL)
AF de zona de grupo (VL)
AF de zona automática
U
300
a10 Restric.modo de autofoco
AF servo único
AF servo continuo
Sin restricciones
a11 Avanzar puntos enfoque
En bucle
Sin bucle
(predeterminado en Sin restricciones)
Elija los modos de autofoco disponibles en
la fotografía con visor (0 101).
(predeterminado en Sin bucle)
Elija si la selección de puntos de enfoque
del visor “avanzará” de un extremo de la
pantalla al otro.
a12 Opciones de punto de enfoque
Modo enfoque manual
Configure los ajustes de la pantalla de
punto de enfoque del visor.
Brillo del punto de enfoque
Ayuda AF de zona dinámica
b Medición/exposición
b1 Valor paso sensibilidad ISO
(predeterminado en 1/3 de paso)
1/3 de paso
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la sensibilidad ISO.
1/2 de paso
1 paso
b2 Pasos EV para control expos.
(predeterminado en 1/3 de paso)
1/3 de paso
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la velocidad de
1/2 de paso
obturación, el diafragma y el horquillado.
1 paso
b3 V. incr. comp. expos./flash
(predeterminado en 1/3 de paso)
1/3 de paso
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la compensación de la
1/2 de paso
exposición y del flash.
1 paso
U
301
b4 Compens. de exposición fácil
(predeterminado en Desactivada)
Activada (restablecer auto.)
Seleccione si podrá ajustar la
compensación de exposición solamente
Activada
girando un dial de control, sin pulsar el
Desactivada
botón E.
b5 Medición matricial
(predeterminado en Detección de rostros activada)
Detección de rostros activada
Seleccione Detección de rostros activada
para activar la detección de rostros al
Detección rostros desactivada
realizar retratos con la medición matricial
durante la fotografía con visor (0 129).
b6 Zona ponderada central
(predeterminado en  12 mm)
 8 mm
Seleccione el tamaño de la zona que tendrá
mayor importancia al usar la medición
 12 mm
ponderada central en la fotografía con
 15 mm
visor. Si instala un objetivo sin CPU, el
 20 mm
tamaño de la zona queda fijado en 12 mm.
Media
b7 Ajuste prec. exposic. óptima
Medición matricial
Ajuste con precisión la exposición de cada
método de medición. Los valores más altos
Medic. ponderada central
producirán exposiciones más brillantes, los
Medición puntual
valores más bajos producirán exposiciones
Medición ponderada altas luces
más oscuras.
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L
(predeterminado en Desactivado)
Activado (pulsar hasta la mitad) Seleccione si la exposición se bloquea al
pulsar el disparador.
Activado (modo ráfaga)
Desactivado
U
302
c2 Temporizador de espera
4 seg.
6 seg.
10 seg.
30 seg.
1 min.
5 min.
10 min.
30 min.
Sin límite
c3 Disparador automático
Retardo disparador auto.
Número de tomas
Intervalo entre tomas
c4 Retar. apagad. pantalla
Reproducción
Menús
Pantalla de información
Revisión de imagen
Live view
(predeterminado en 6 seg.)
Seleccione durante cuánto tiempo la
cámara continuará midiendo la exposición
al no realizarse ninguna operación (0 41).
Seleccione la duración del retardo del
disparador, el número de tomas realizadas
y el intervalo entre tomas en el modo
disparador automático.
Seleccione durante cuánto tiempo
permanecerá activada la pantalla al no
realizarse ninguna operación.
d Disparo/pantalla
d1 Velocidad disparo continuo
Continuo a alta velocidad
Seleccione la velocidad de avance de los
fotogramas para los modos CH (continuo a
Continuo a baja velocidad
alta velocidad) y CL (continuo a baja
velocidad).
d2 Disparos continuos máximos
(predeterminado en 200)
1–200
Seleccione el número máximo de tomas
que pueden realizarse en una sola ráfaga
en el modo de disparo continuo.
U
303
d3 Limitar selec. modo de disparo
Fotograma a fotograma
Seleccione los modos de disparo
seleccionables al pulsar el botón S y girar
L continuo
el dial de control principal (0 119).
H continuo
Obturador silencioso
Disparador automático
Espejo arriba
d4 Opciones modo disparo sinc.
(predeterminado en Sinc.)
Sinc.
Seleccione si las aperturas del obturador de
las cámaras remotas se sincronizarán con la
No sinc.
apertura del obturador de la cámara
maestra.
d5 Modo retardo exposición
(predeterminado en Desactivado)
3 seg.
En aquellos casos en los que el más ligero
movimiento de la cámara pueda provocar
2 seg.
borrosidades en las imágenes, seleccione
1 seg.
1 seg., 2 seg. o 3 seg. para retrasar la
Desactivado
apertura del obturador durante
aproximadamente 1, 2 o 3 segundos tras la
elevación del espejo.
d6 Obtur. electr. cortinilla delantera
(predeterminado en Desactivar)
Activar
Active o desactive el obturador electrónico
de cortinilla delantera en el modo MUP,
Desactivar
eliminando las borrosidades causadas por
el movimiento del obturador.
d7 Secuencia núm. de archivo
(predeterminado en Activada)
Activada
Seleccione el modo en el que la cámara
asigna números de archivo.
Desactivada
Restaurar
d8 Visualizar cuadrícula
(predeterminado en Desactivado)
Activado
Seleccione si visualizará o no una
cuadrícula en el visor.
Desactivado
d9 Iluminación LCD
Activada
Desactivada
U
304
(predeterminado en Desactivada)
Seleccione si se encenderán las
retroiluminaciones del panel de control y
de los botones mientras el temporizador de
espera esté activo.
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash
(predeterminado en 1/250 seg.)
1/250 seg. (Auto FP)
Seleccione una velocidad de sincronización
del flash.
1/250 seg.
1/200 seg.
1/160 seg.
1/125 seg.
1/100 seg.
1/80 seg.
1/60 seg.
A
Fijación de la velocidad de obturación al límite de la velocidad de
sincronización del flash
Para fijar la velocidad de obturación al límite de la velocidad de
sincronización en los modos de exposición manual o automático con
prioridad a la obturación, seleccione la siguiente velocidad de obturación
tras la velocidad de obturación más lenta posible (30 seg. o %). Se
visualizará una X (indicador de sincronización del flash) en el visor y en el
panel de control superior.
A Sincronización de alta velocidad auto FP
La sincronización de alta velocidad auto FP permite que el flash pueda
utilizarse a la velocidad de obturación más alta compatible con la cámara,
posibilitando seleccionar el diafragma máximo para una profundidad de
campo reducida incluso si el sujeto está a contraluz bajo la iluminación
intensa del sol. El indicador de modo del flash de la pantalla de información
mostrará “FP” al activarse la sincronización de alta velocidad auto FP.
U
305
e2 Velocidad obturación flash
(predeterminado en 1/60 seg.)
1/60 seg.
Seleccione la obturación más lenta
disponible al usar el flash en los modos P y
1/30 seg.
A.
1/15 seg.
1/8 seg.
1/4 seg.
1/2 seg.
1 seg.
2 seg.
4 seg.
8 seg.
15 seg.
30 seg.
e3 Composic. exposición flash
(predeterminado en Fotograma completo)
Fotograma completo
Seleccione el modo en el que la cámara
ajustará el nivel del flash al utilizar la
Sólo al fondo
compensación de exposición.
e4 Control auto. M sensibilidad ISO
(predeterminado en Sujeto y fondo)
Sujeto y fondo
Seleccione si el control automático de la
sensibilidad ISO de la fotografía con flash se
Solo sujeto
ajustará para exponer correctamente el
sujeto y el fondo o solo el sujeto principal.
e5 Flash de modelado
(predeterminado en Activado)
Activado
Seleccione si los flashes CLS compatibles
opcionales (0 330) emitirán un flash de
Desactivado
modelado al pulsar el botón Pv de la
cámara durante la fotografía con visor.
U
306
e6 Horquillado auto (modo M)
(predeterminado en Flash/velocidad)
Flash/velocidad
Seleccione los ajustes afectados al activar el
horquillado de la exposición/flash en el
Flash/velocidad/diafragma
modo de exposición M.
Flash/diafragma
Sólo flash
e7 Orden de horquillado
(predeterminado en MTR > Sub > Sobre)
MTR > Sub > Sobre
Seleccione el orden de horquillado para el
horquillado de la exposición, flash y
Sub > MTR > Sobre
balance de blancos.
f Controles
f1 Asignación control personalizado
Botón vista previa
Seleccione las funciones asignadas a los
controles de la cámara, bien por sí mismos
Botón vista previa + y
o en combinación con los diales de control.
Botón Fn1
Botón Fn1 + y
Botón Fn2
Botón Fn2 + y
Botón Fn para el disparo en
vertical
Botón Fn disparo vertical + y
Botón Fn3
Botón AF-ON
Selector secundario
Centro sel. secundario
Centro sel. secundario + y
Botón AF-ON disparo vertical
Multiselector disparo vertical
Botón BKT + y
Botón de grab. de vídeo + y
Botones func. enfoque objetivo
U
307
f2 Botón central multiselector
Modo disparo
Seleccione la función del centro del
multiselector.
Modo reproducción
Live view
f3 Bloq. vel. obtur. y diafragma
Bloqueo velocidad obturación Bloquee la velocidad de obturación en el
valor actualmente seleccionado en el
Bloqueo del diafragma
modo S o M, o el diafragma en el valor
actualmente seleccionado en el modo A o
M.
f4 Personalizar diales control
Rotación inversa
Seleccione las funciones de los diales de
control principal y secundario.
Cambiar principal/sec.
Configuración diafragma
Menús y reproducción
Avance fotogr. dial secundario
f5 Multiselector
(predeterminado en No hacer nada)
Reiniciar temporizador espera
Seleccione si utilizar el multiselector activa
el temporizador de espera (0 41).
No hacer nada
f6 Soltar botón para usar dial
(predeterminado en No)
Sí
Seleccionar Sí permite que los ajustes que
normalmente se realizan manteniendo
No
pulsado un botón y girando un dial de
control sean realizados girando el dial de
control después de soltar el botón. Los
ajustes finalizan al pulsarse de nuevo el
botón, al pulsar el disparador hasta la mitad
o cuando se agote el temporizador de
espera.
U
308
f7
Invertir indicadores
(predeterminado en
)
Si selecciona
(W), los
indicadores de exposición del panel de
control superior y de la pantalla de
información serán visualizados con los
valores negativos a la izquierda y valores
positivos a la derecha. Seleccione
(V) para visualizar los
valores positivos a la izquierda y los valores
negativos a la derecha.
f8 Opciones del botón live view
(predeterminado en Activar)
Activar
El botón a puede desactivarse para evitar
que live view comience accidentalmente.
Activar (temporiz. de espera
activo)
Desactivar
f9 Interruptor D
(predeterminado en Retroiluminación LCD (D))
Retroiluminación LCD (D)
Seleccione las pantallas iluminadas girando
el interruptor principal hacia D.
D y pantalla de información
g Vídeo
g1 Asignación control personalizado
Botón vista previa
Seleccione las funciones asignadas a los
controles de la cámara, bien por si solos o
Botón vista previa + y
en combinación con los diales de control, al
Botón Fn1
girar el selector live view hacia 1 en live
Botón Fn1 + y
view. Tenga en cuenta que si selecciona
Botón Fn2
Grabar vídeos para Disparador, no podrá
Botón Fn2 + y
usar el disparador para ninguna otra
operación que no sea grabar vídeos.
Botón Fn3
Centro sel. secundario
Centro sel. secundario + y
Disparador
U
309
B El menú configuración:
Configuración de la cámara
Formatear tarjeta memoria
Ranura 1
Ranura 2
Para comenzar el formateo, seleccione una
ranura para tarjeta de memoria y
seleccione Sí. Tenga en cuenta que
formatear elimina permanentemente todas
las imágenes y demás datos de la tarjeta de
memoria en la ranura seleccionada. Antes
de formatear, asegúrese de realizar copias
de seguridad según sea necesario.
Idioma (Language)
Elija un idioma para los menús y los
mensajes de la cámara.
Zona horaria y fecha
Zona horaria
Fecha y hora
Formato de fecha
Horario de verano
Brillo de la pantalla
Menús/reproducción
Live view
Balance de color de la pantalla
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de
la cámara, seleccione el orden en el que se
muestra la fecha y active o desactive el
horario de verano.
Ajuste el brillo de las pantallas del menú,
reproducción y live view.
Ajuste el balance de color de la pantalla.
Horizonte virtual
U
310
Pantalla de información
Automática
Manual
Ajuste de precisión de AF
Ajuste prec. AF (Act./Des.)
Valor guardado
Predeterminado
Mostrar valores guardados
Visualice un horizonte virtual en base a la
información obtenida por el sensor de
descentramiento de la cámara.
(predeterminado en Automática)
Ajuste la pantalla de información a las
distintas condiciones de visualización.
Ajuste con precisión el enfoque para los
distintos tipos de objetivo. No se
recomienda el ajuste de precisión de AF en
la mayoría de las situaciones y podría
interferir con el enfoque normal; utilícelo
únicamente cuando sea necesario.
Datos objetivos sin CPU
Número de objetivo
Distancia focal (mm)
Diafragma máximo
Limpiar sensor de imagen
Limpiar ahora
Limpiar al encender/apagar
Bloq. espejo arriba (limpieza)
Grabe la distancia focal y el diafragma
máximo de los objetivos sin CPU,
permitiéndole utilizarlos con funciones
normalmente reservadas para los objetivos
con CPU (0 243).
Haga vibrar el filtro de paso bajo para
eliminar el polvo (0 345).
Boquee el espejo arriba de modo que le
permita retirar el polvo del filtro de paso
bajo con una perilla (0 347). No disponible
cuando la batería es baja (J o inferior) o al
seleccionar Activar para Red > Conexión
de red en el menú configuración.
Foto ref. eliminación polvo
Iniciar
Limpiar sensor e iniciar
Comentario de imagen
Adjuntar comentario
Introducir comentario
Info. de derechos de autor
Adjuntar info. derechos autor
Fotógrafo
Derechos de autor
IPTC
Editar/guardar
Borrar
Autoincrustar en disparo
Cargar/guardar
Adquiera datos de referencia para la
opción de eliminación del polvo de
Capture NX-D (0 ii).
Agregue un comentario a las nuevas
fotografías mientas se realizan. Los
comentarios pueden visualizarse como
metadatos en ViewNX-i o Capture NX-D
(0 ii).
Agregue información de derechos de autor
a las nuevas fotografías mientras se
realizan. La información de derechos de
autor puede visualizarse como metadatos
en ViewNX-i o Capture NX-D (0 ii).
Cree o modifique preajustes IPTC y
seleccione si los añadirá a las nuevas fotos.
U
311
Opciones de anotación de voz
Anotación de voz
Sobrescribir anotación voz
Control de anotación de voz
Salida de sonido
Pitido
Volumen
Tono
Controles táctiles
Act./desact. controles táctiles
Parpadeo reprod. pant.
completa
HDMI
Resolución de salida
Avanzada
Datos de ubicación
Temporizador de espera
Posición
Usar satélite para fijar reloj
Opc. remoto inalámbrico (WR)
Lámpara LED
Modo de enlace
Configure los ajustes de la anotación de
voz (0 272).
Seleccione el tono y el volumen del pitido.
Configure los ajustes del control táctil
(0 12).
Configure los ajustes de la conexión a
dispositivos HDMI (0 287).
Configure los ajustes de la conexión a
dispositivos GPS (0 247).
Configure los ajustes de la lámpara LED y
del modo de enlace de los controlares
remotos inalámbricos WR-R10 opcionales.
Asignar botón Fn remoto (WR)
(predeterminado en Ninguna)
Previsualizar
Seleccione la función del botón Fn de los
controladores remotos inalámbricos
Bloqueo FV
opcionales.
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (reajustar al
disparar)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
MDesactivar/activar
+ NEF (RAW)
Live view
Ninguna
U
312
Red
Elegir hardware
Conexión de red
Ajustes de red
Opciones
Bloqueo disp. ranura vacía
Desactivar disparador
Activar disparador
Configure los ajustes de red y ftp para
Ethernet y LAN inalámbricas.
(predeterminado en Activar disparador)
Seleccione si el obturador puede abrirse sin
haber introducida ninguna tarjeta de
memoria.
Información de batería
Visualice información sobre la batería
actualmente introducida en la cámara.
Guardar/cargar configuración
Guardar ajustes
Guarde los ajustes de la cámara en una
tarjeta de memoria o cargue los ajustes de
Cargar ajustes
la cámara desde una tarjeta de memoria.
Los archivos de ajuste pueden compartirse
con otras cámaras D5.
Restaurar todos los ajustes
Restaurar
Restaure todos los ajustes excepto los de
las opciones seleccionadas para Idioma
No restaurar
(Language) y Zona horaria y fecha en el
menú configuración.
Versión del firmware
Visualice la versión actual del firmware de
la cámara.
A Restaurar todos los ajustes
También se restaurarán la información de derechos de autor, los preajustes
IPTC y cualquier otra entrada generada por el usuario. Se recomienda
guardar los ajustes utilizando la opción Guardar/cargar configuración en
el menú configuración antes de realizar una restauración.
U
313
N El menú retoque: Creación de
copias retocadas
Procesamiento NEF (RAW)
Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW)
(0 317).
Recorte
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada (0 319).
Cambiar tamaño
Seleccionar imagen
Elegir destino
Elegir tamaño
D-Lighting
Cree copias pequeñas de las fotografías
seleccionadas.
Ilumine las sombras. Elija esta opción para
fotografías oscuras o tomadas a contraluz.
Corrección de ojos rojos
Corrija los “ojos rojos” de las fotos tomadas
con flash.
Enderezar
Cree copias enderezadas. Las copias
pueden enderezarse en hasta 5° en
incrementos de aproximadamente 0,25°.
Control de distorsión
Automático
Manual
U
314
Cree copias con distorsión periférica
reducida. Utilice esta opción para reducir la
distorsión de barril de las fotos realizadas
con objetivos gran angular o la distorsión
de cojín de las fotos capturadas con
teleobjetivos. Seleccione Automático para
permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente.
Control de perspectiva
Cree copias que reduzcan los efectos de
perspectiva tomadas desde la base de un
objeto alto.
Efectos de filtro
Skylight
Filtro cálido
Monocromo
Blanco y negro
Sepia
Cianotipo
Superposición de imagen
Cree los efectos de los siguientes filtros:
• Skylight: Efecto de filtro skylight
• Filtro cálido: Efecto de filtro de tono cálido
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia
o Cianotipo (monocromo en azul y
blanco).
La superposición de imagen combina 2
fotografías NEF (RAW) existentes para crear
una sola imagen que será guardada
independientemente de los originales
(0 320). Superposición de imagen
únicamente puede seleccionarse pulsado
G y seleccionado la ficha N.
Editar vídeo
Elegir punto inicio/finaliz.
Guardar fotograma selec.
Recorte metraje para crear copias editadas
de vídeos o guardar los fotogramas
seleccionados como imágenes estáticas
JPEG (0 82).
Comparación en paralelo
Compare copias retocadas con las
fotografías originales. Comparación en
paralelo solamente está disponible si el
menú retoque se visualiza pulsando 2
mientras se mantiene pulsado el botón J o
pulsando i y seleccionando Retoque en la
reproducción a pantalla completa al
visualizar la imagen retocada o el original.
U
315
O Mi menú/m Ajustes recientes
Agregar elementos
MENÚ REPRODUCCIÓN
MENÚ DISPARO FOTO
MENÚ DISPARO VÍDEO
MENÚ CFG. PERSONALIZADA
MENÚ CONFIGURACIÓN
MENÚ RETOQUE
Eliminar elementos
Cree un menú personalizado de hasta
20 elementos seleccionados de los menús
reproducción, disparo foto, disparo vídeo,
configuración personalizada,
configuración y retoque.
Borre elementos de Mi menú.
Orden de los elementos
Elegir ficha
MI MENÚ
AJUSTES RECIENTES
U
316
Ordene los elementos de Mi menú.
(predeterminado en MI MENÚ)
Seleccione el menú visualizado en la ficha
“Mi menú/Ajustes recientes”. Seleccione
AJUSTES RECIENTES para ver un menú
indicando los 20 ajustes utilizados más
recientemente.
Opciones del menú retoque
Procesamiento NEF (RAW)
Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1
Seleccione Procesamiento NEF
(RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en el
menú retoque y pulse 2 para visualizar un
diálogo de selección de imagen que indique
únicamente las imágenes NEF (RAW)
creadas con esta cámara.
2
Seleccione una fotografía.
Use el multiselector para marcar una
fotografía (para ver la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado en
botón X). Pulse J para seleccionar la
fotografía marcada y vaya al paso siguiente.
U
317
3
Seleccione los ajustes de la copia JPEG.
Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance
de blancos y el control de viñeteado no están disponibles con las
exposiciones múltiples ni con las imágenes creadas con la
superposición de imagen y que la compensación de la exposición
únicamente puede ajustarse a valores que estén entre –2 y +2 EV.
Calidad de imagen (0 92)
Tamaño de imagen (0 95)
Balance de blancos (0 159)
Compensación exposición (0 143)
Fijar Picture Control (0 179)
RR ISO alta (0 294)
Espacio de color (0 294)
Control de viñeta (0 294)
D-Lighting (0 314)
4
Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una copia
JPEG de la fotografía seleccionada. Para salir
sin copiar la fotografía, pulse el botón G.
U
318
Recorte
Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía
seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado en amarillo;
cree una copia recortada tal y como se describe en la siguiente tabla.
Para
Reducir el
tamaño del
recorte
Aumentar el
tamaño del
recorte
Cambiar la
relación de
aspecto del
recorte
Usar
W (M)
X
Descripción
Pulse W (M) para reducir el tamaño del recorte.
Pulse X para aumentar el tamaño del recorte.
Gire el dial de control principal para seleccionar la
relación de aspecto.
Posicionamiento
del recorte
Utilice el multiselector para colocar el recorte.
Mantener pulsado para mover rápidamente el
recorte a la posición deseada.
Previsualizar el
recorte
Pulse el centro del multiselector para previsualizar
la imagen recortada.
Crear una copia
J
Guarde la copia recortada actual como un archivo
diferente.
A Recorte: Calidad y tamaño de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW), NEF
(RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tienen una calidad de
imagen (0 92) de JPEG buena★; las copias
recortadas creadas a partir de fotos JPEG tienen la
misma calidad de imagen que el original. El
tamaño de la copia varía en función del tamaño y
la relación de aspecto del recorte y aparece en la
parte superior izquierda en la pantalla del recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar copias
recortadas.
U
319
Superposición de imagen
La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una única imagen que se guardará
independientemente del original; los resultados, los cuales utilizan
datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables que
los de las fotografías combinadas en una aplicación de imágenes. La
nueva imagen se guarda bajo los ajustes de tamaño y calidad de
imagen actuales; antes de crear una superposición, ajuste la calidad y
tamaño de imagen (0 92, 95; están disponibles todas las opciones).
Para crear una copia NEF (RAW), elija la calidad de imagen NEF (RAW)
y el tamaño de imagen Grande (la superposición se guardará como
una imagen NEF/RAW grande incluso si Pequeño o Medio son
seleccionados).
+
1
Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en el
menú retoque y pulse 2. El cuadro de
diálogo indicado a la derecha será
visualizado con Imagen 1 marcado; pulse J
para visualizar un diálogo de selección de
imagen indicando únicamente las imágenes NEF (RAW) grandes
creadas con esta cámara (las imágenes NEF/RAW pequeñas y
medianas no pueden seleccionarse).
U
320
2
Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la
primera fotografía de la superposición. Para
visualizar la fotografía marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X.
Para visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W (M) y seleccione la tarjeta y carpeta
deseadas tal y como se describe en la página 249. Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de vista
previa.
3
Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque
Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto tal
y como se ha descrito en el paso 2.
4
Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y optimice la
exposición de la superposición pulsando 1
o 3 para seleccionar la ganancia entre
valores comprendidos entre 0,1 y 2,0. Repita
con la segunda imagen. El valor
predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para reducir la ganancia a la
mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos de la ganancia son visibles
en la columna Previs.
U
321
5
Previsualice la superposición.
Para previsualizar la composición tal y como
se muestra a la derecha, pulse 4 o 2 para
colocar el cursor en la columna Previs., a
continuación pulse 1 o 3 para marcar
Superp. y pulse J (tenga en cuenta que los
colores y el brillo de la previsualización podrían diferir de los
obtenidos en la imagen final). Para guardar la superposición sin
visualizar una vista previa, seleccione Guardar. Para regresar al
paso 4 y seleccionar nuevas fotos o ajustar la ganancia, pulse
W (M).
6
Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la superposición.
Después de crear una superposición, la
imagen resultante aparecerá visualizada a
pantalla completa.
D Superposición de imagen
Únicamente podrán combinarse las fotografías NEF (RAW) grandes con la
misma zona de imagen y profundidad de bit.
U
322
La superposición posee la misma información de foto (incluyendo fecha de
grabación, medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de
exposición, compensación de exposición, distancia focal y orientación de
imagen) y valores para el balance de blancos y Picture Control que la
fotografía seleccionada para Imagen 1. El comentario de la imagen actual
es agregado a la superposición al guardarla; la información de los derechos
de autor, sin embargo, no será copiada. Las superposiciones guardadas en
el formato NEF (RAW) utilizan la compresión seleccionada para
Compresión NEF (RAW) en el menú Grabación NEF (RAW) y tendrán la
misma profundidad de bit que las imágenes originales.
nObservaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como
también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si
tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Configuración de la
cámara
Modo de enfoque
Objetivos con CPU 6
AF
Objetivo/accesorio
Tipo G, E o D 7; AF-S,
✔
AF-P, AF-I
NIKKOR PC 19 mm
—
f/4E ED 9
Serie PC-E NIKKOR 9 —
PC Micro 85 mm
—
f/2.8D 9, 11, 12
Teleconversor
✔
AF-S/AF-I 13
Otros AF NIKKOR
(excepto los
✔ 14
objetivos para
F3AF)
AI-P NIKKOR
—
Modo de
exposición
Sistema de medición
L2
M (con telémetro
electrónico) 1
P
S
A
M
3D
Color
✔
✔
✔
✔
—
M3 t5
N4
✔8
✔
✔ 10
✔ 10 ✔ 10 ✔ 10
— ✔ 8, 10 ✔ 10
✔ 10
✔ 10 ✔ 10 ✔ 10
— ✔ 8, 10 ✔ 10
✔ 12 ✔ 10
— ✔ 8, 10 ✔ 10
✔ 10
—
✔
✔
✔
✔
—
✔8
✔
✔ 14
✔
✔
—
✔
✔8
—
✔ 15
✔
✔
—
✔
✔8
—
n
323
Configuración de la
cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de medición
Objetivos sin CPU 16
L2
M (con telémetro P
A
M3 t5
AF
electrónico) 1
S
M
Objetivo/accesorio
3D Color N 4
Objetivos AI, AI
modificado,
—
✔ 15
— ✔ 18 — ✔ 19 ✔ 20 —
NIKKOR o Nikon
17
serie E
Medical-NIKKOR
—
—
—
✔
— ✔ 21 — —
120 mm f/4
Reflex-NIKKOR
—
—
— ✔ 18 — — ✔ 20 —
PC-NIKKOR
—
✔9
— ✔ 22 — —
✔
—
Teleconversor de
24
18
19
20
—
✔
— ✔
— ✔
✔
—
tipo AI 23
Accesorio para
enfoque con fuelle —
✔ 24
— ✔ 26 — —
✔
—
PB-6 25
Anillos de
extensión
— ✔ 18 — —
✔
—
automáticos (serie
—
✔ 24
PK 11A, 12 o 13;
PN-11)
1 Enfoque manual disponible con todos los objetivos.
2 Matricial.
3 Central ponderado.
4 Puntual.
5 Ponderado altas luces.
6 No pueden utilizarse objetivos IX-NIKKOR.
7 Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.
8 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 129).
9 Niebla, líneas y otro tipo de artefactos de imagen (“ruido”) podrían aparecer en
las fotografías realizadas con el obturador electrónico de cortinilla delantera.
Para evitar que esto suceda, seleccione Desactivar para la configuración
personalizada d6 (Obtur. electr. cortinilla delantera, 0 304).
10 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
11 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no
funcionan debidamente al cambiar y/o descentrar el objetivo, o al utilizar un
diafragma distinto al diafragma máximo.
12 Solo en el modo de exposición manual.
13 Para más información acerca de los puntos de enfoque disponibles para
autofoco y telémetro electrónico, consulte la página 100.
n
324
14 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.8,
AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <Nuevo> o AF 28–85 mm f/3.5–4.5
con el zoom máximo, el indicador de enfoque podría visualizarse si la imagen
en la pantalla mate del visor no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente
hasta que la imagen del visor esté enfocada.
15 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
16 Algunos objetivos no pueden ser utilizados (consulte la página 327).
17 El rango de giro de la rosca para trípode AI 80–200 mm f/2.8 ED está limitado
por el cuerpo de la cámara. No podrá intercambiar filtros mientras se encuentre
montado en la cámara un AI 200–400 mm f/4 ED.
18 Si especifica el diafragma máximo utilizando Datos objetivos sin CPU (0 243),
el valor del diafragma será visualizado en el visor y en el panel de control
superior.
19 Únicamente puede utilizarse si la distancia focal del objetivo y el diafragma
máximo son especificados utilizando Datos objetivos sin CPU (0 243). Utilice
la medición puntual o ponderada central si no logra los resultados deseados.
20 Para una mayor precisión, especifique la distancia focal del objetivo y el
diafragma máximo utilizando Datos objetivos sin CPU (0 243).
21 Puede utilizarse en los modos de exposición manual a velocidades de
obturación más lentas a la velocidad de sincronización del flash en intervalos de
un paso o más.
22 Exposición determinada al preajustar el diafragma del objetivo. En el modo de
exposición automática con prioridad al diafragma, preajuste el diafragma
utilizando el anillo de diafragmas del objetivo antes de realizar el bloqueo AE y
de cambiar de objetivo. En el modo de exposición manual, preajuste el
diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y determine la
exposición antes de cambiar de objetivo.
23 Compensación de exposición necesaria al utilizarse con AI 28–85 mm f/3.5–4.5,
AI 35–105 mm f/3.5–4.5, AI 35–135 mm f/3.5–4.5 o AF-S 80–200 mm f/2.8D.
24 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
25 Requiere del anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. PB-6D podría ser
necesario dependiendo de la orientación de la cámara.
26 Utilice un diafragma preajustado. En el modo de exposición automática con
prioridad al diafragma, ajuste el diafragma utilizando el accesorio para enfoque
antes de determinar la exposición y realizar la fotografía.
• PF-4 Reprocopy Outfit requiere del soporte de cámara PA-4.
• Podría aparecer ruido en forma de líneas durante autofoco a sensibilidades ISO
altas. Utilice enfoque manual o el bloqueo de enfoque. También podrían
aparecer líneas en sensibilidades ISO altas al ajustar el diafragma durante la
grabación de vídeo o durante la fotografía live view.
n
325
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D
Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D),
aunque debe de tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos
IX-NIKKOR. Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de
contactos de CPU, y los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del
objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del
objetivo.
Contactos de CPU
Anillo diafragmas
Objetivo con CPU
Tipo de objetivo G/E
Tipo de objetivo D
A Número f del objetivo
El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo
del mismo.
A Objetivos sin CPU compatibles
Los Datos objetivos sin CPU (0 243) pueden utilizarse para habilitar
muchas de las funciones disponibles con objetivos con CPU, incluyendo la
medición matricial en color; si no se suministra ningún dato, en vez de
utilizar la medición matricial en color se utilizará la medición ponderada
central, mientras que si no se proporciona el diafragma máximo, la pantalla
del diafragma de la cámara mostrará el número de paradas desde el
diafragma máximo y el valor del diafragma real deberá leerse en el anillo de
diafragmas del objetivo.
n
326
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Con la D5 NO podrá utilizar:
• Teleconversor TC-16A AF
• Objetivos no AI
• Objetivos que requieran la unidad de
enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm
f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11)
• Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6,
8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
• 2,1 cm f/4
• Anillo de extensión K2
• 180–600 mm f/8 ED (números de
serie 174041–174180)
• 360–1.200 mm f/11 ED (números de
serie 174031–174127)
• 200–600 mm f/9.5 (números de serie
280001–300490)
• Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm
f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
Teleconversor AF TC-16)
• PC 28 mm f/4 (números de serie
180900 o anteriores)
• PC 35 mm f/2.8 (números de serie
851001–906200)
• PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
• Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo
anterior)
• Reflex 1.000 mm f/11 (números de
serie 142361–143000)
• Reflex 2.000 mm f/11 (números de
serie 200111–200310)
A Objetivos VR
No se recomiendan los objetivos indicados a continuación para las
exposiciones prolongadas ni para las fotografías realizadas a sensibilidades
ISO altas ya que el diseño del sistema de control de reducción de la vibración
(VR) de la foto resultante podría aparecer ensombrecido con niebla. Se
recomienda desactivar la reducción de la vibración al usar otros objetivos
VR.
• AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm
f/3.5–5.6G IF-ED
• AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm
f/2.8G IF-ED
• AF-S VR Zoom-Nikkor 70–300 mm
f/4.5–5.6G IF-ED
• AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
• AF-S VR Nikkor 300 mm f/2.8G IF-ED
• AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G
ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm
f/3.5–5.6G IF-ED
• AF-S DX NIKKOR 16–85 mm
f/3.5–5.6G ED VR
• AF-S DX NIKKOR 18–200 mm
f/3.5–5.6G ED VR II
• AF-S DX Micro NIKKOR 85 mm
f/3.5G ED VR
• AF-S DX NIKKOR 55–300 mm
f/4.5–5.6G ED VR
n
327
A Cálculo del ángulo de visión
La cámara puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato
35 mm (135). Si instala un objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de visión
será el mismo que el de un fotograma de una película de 35 mm
(35,9 × 23,9 mm).
Si lo desea, la opción Zona de imagen del menú disparo foto puede usarse
para seleccionar un ángulo de visión distinto del que tiene el objetivo actual.
Si instala un objetivo de formato de 35 mm, podrá reducir el ángulo de visión
en ×1,5 o ×1,2 seleccionando DX (24 × 16) o 1,2× (30 × 20) para exponer un
área inferior o cambiar la relación de aspecto seleccionando 5 : 4 (30 × 24).
Los tamaños de las zonas expuestas de las distintas opciones de Zona de
imagen se indican a continuación.
Tamaño de imagen FX (36 × 24) (35,9 × 23,9 mm,
equivalente a una cámara de formato de 35 mm)
Tamaño de imagen 1,2× (30 × 20)
(29,9 × 19,9 mm)
Tamaño de imagen DX (24 × 16)
(23,5 × 15,7 mm, equivalente a una
cámara de formato DX)
Objetivo
Tamaño de imagen 5 : 4 (30 × 24)
(29,9 × 23,9 mm)
Diagonal de la imagen
Ángulo de visión (FX (36 × 24);
formato de 35 mm)
Ángulo de visión (1,2× (30 × 20))
Ángulo de visión (DX (24 × 16); formato DX)
Ángulo de visión (5 : 4 (30 × 24))
n
328
A Cálculo del ángulo de visión (continuación)
El ángulo de visión DX (24 × 16) es aproximadamente 1,5 veces inferior al
ángulo de visión de formato de 35 mm, mientras que el ángulo de visión
1,2× (30 × 20) es aproximadamente 1,2 veces inferior y el ángulo de visión
5 : 4 (30 × 24) es aproximadamente 1,1 veces más pequeño. Para calcular la
distancia focal de los objetivos de formato de 35 mm cuando DX (24 × 16)
es seleccionado, multiplique la distancia focal del objetivo por
aproximadamente 1,5, por aproximadamente 1,2 cuando seleccione
1,2× (30 × 20) o por aproximadamente 1,1 al seleccionar 5 : 4 (30 × 24) (por
ejemplo, la distancia focal efectiva de un objetivo de 50 mm en formato de
35 mm será de 75 mm al seleccionar DX (24 × 16), 60 mm al seleccionar
1,2× (30 × 20) o 55 mm al seleccionar 5 : 4 (30 × 24)).
n
329
El Sistema de Iluminación
Creativa de Nikon (CLS)
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) avanzado permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Podrá utilizar la cámara con los siguientes flashes CLS compatibles:
• El SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500, SB-400, SB-300 y
SB-R200:
SB-R200 5
SB-300 4
SB-400 4
SB-500 3
SB-600
SB-700 1
SB-800
SB-910,
SB-900 1
SB-5000 1, 2
Núm. de guía
34,5/113 34/111 38/125 28/92 30/98 24/78 21/69 18/59 10/33
(ISO 100) 6
1 Si instala un filtro de color en el SB-5000, SB-910, SB-900 o SB-700 al
seleccionar v o N (flash) para el balance de blancos, la cámara detectará
automáticamente el filtro y ajustará el balance de blancos adecuadamente.
2 AWL radio disponible con el controlador remoto inalámbrico WR-R10 opcional
(0 337).
3 Los usuarios de la luz LED pueden ajustar el balance de blancos de la cámara
en v o N para obtener resultados óptimos.
4 El control de flash inalámbrico no está disponible.
5 Controlado remotamente con un flash opcional SB-5000, SB-910, SB-900,
SB-800, SB-700 o SB-500, o con un controlador de flash remoto inalámbrico
SU-800.
6 m/ft, SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 con una posición de
cabezal del zoom de 35 mm; SB-5000, SB-910, SB-900 y SB-700 con
iluminación estándar.
n
330
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia, divida el número de
guía por el diafragma. Si, por ejemplo, el flash tiene un número de guía de
34 m o 111 pies (ISO 100); su alcance con un diafragma de f/5.6 es 34÷5,6 o
aproximadamente 6,1 metros (o en pies, 111÷5,6 = aproximadamente
19 pies 10 pulg.). Para cada doble incremento en la sensibilidad ISO,
multiplique el número de guía por la raíz cuadrada de 2
(aproximadamente 1,4).
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
SB-5000
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
Flash único
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para SLR
i-TTL digital 1
Flash de relleno i-TTL
estándar para SLR digital
qA Diafragma automático
A Automático sin TTL
Manual con prioridad a
GN
distancia
M Manual
RPT Flash de repetición
Control de flash remoto
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
qA Diafragma automático
A Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
qA/ Diafragma automático/
A Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
Iluminación inalámbrica avanzada
controlada por radio
Comunicación de la información del
color (flash)
Comunicación de la información del
color (luz LED)
z
z
z
z
z
—
—
z
z
z2 z2
z z2 z
z z3
—4 z 3
— — —
— — —
z
z
z
Maestro
Remoto
Iluminación inalámbrica avanzada óptica
—
—
z
z
—
—
— — —
— — —
— —
—
— — —
z5
—
—
z
—
—
—
—
—
z
z
z
z
z
z
z
z
z z
— — —
z — z5
z — z5
z
—
z
— — z6 — — —
z
—
z
z
z
z
—7
z
z
z
—
—
z
—
z
—
—
—
—
z
—
—
z5
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
z
z
z
z
z
—
z
— —
z8 z8
— — —
—
— — —
z
z
z
z
z
z
z
z
—
—
z — —
— — —
z9
—
— — —
—
— — —
z
z
z
z
z
—
—
—
—
— —
z
—
— — —
z
z
z5
—
—
—
z
z5
—
—
—
—
—
—
—
—
z
n
331
SB-300
SB-400
SB-R200
SU-800
SB-500
SB-600
SB-700
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-5000
Sincronización de alta velocidad auto FP 10 z z z z z z z — —
Bloqueo del valor del flash 11
z z z z z z z z z
Luz de ayuda de AF para AF
z z z z — z 12 — — —
multizona
Reducción de ojos rojos
z z z z z — — z —
Luz de modelado de la cámara
z z z z z z z — —
Control de flash unificado
z — — — z — — z z
Actualización del firmware del flash
z z 13 z — z — — — z
de la cámara
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con flash.
3 Selección de modo qA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones
personalizadas. A menos que se hayan suministrado datos de objetivo usando
la opción Datos objetivos sin CPU en el menú configuración, se seleccionará
“A” al usar objetivos sin CPU.
4 A menos que se hayan suministrado datos de objetivo usando la opción Datos
objetivos sin CPU en el menú configuración, se seleccionará automático sin
TTL al usar un objetivo sin CPU.
5 Se puede seleccionar únicamente con la cámara.
6 Disponible únicamente durante la fotografía de primer plano.
7 A menos que se hayan proporcionado datos de objetivo mediante la opción
Datos objetivos sin CPU en el menú configuración, automático sin TTL (A) será
utilizado con los objetivos sin CPU, sin importar el modo seleccionado con el flash.
8 La selección de qA y A depende de la opción seleccionada con el flash maestro.
9 Es compatible con las mismas características que los flashes remotos con AWL óptica.
10 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, qA, A, GN y M.
11 Disponible solamente en el modo de control de flash i-TTL o cuando el flash
está ajustado para emitir predestellos de pantalla en el modo de control de
flash qA o A.
12 Disponible únicamente en el modo controlador.
13 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y el SB-900 pueden ser
realizadas desde la cámara.
n
332
• Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al montarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de 3 grupos.
El SU-800 no viene equipado con un flash.
A Luz de modelado
Los flashes compatibles con CLS emiten un flash de modelado al pulsar el
botón Pv de la cámara. Esta función puede utilizarse con la Iluminación
inalámbrica avanzada para previsualizar el efecto total de iluminación
logrado con múltiples flashes. Podrá desactivar la luz de modelado
utilizando la configuración personalizada e5 (Flash de modelado; 0 306).
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin
TTL y manual.
Flash
Modo de flash
A Automático sin TTL
M Manual
G Flash de repetición
Sincronización a la
REAR
cortinilla trasera 3
SB-80DX,
SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25,
SB-24
✔
✔
✔
SB-50DX
—
✔
—
✔
✔
SB-30, SB-27 1,
SB-22S, SB-22, SB-23, SB-29 2,
SB-21B 2,
SB-20, SB-16B,
SB-29S 2
SB-15
✔
—
✔
✔
—
—
✔
✔
1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
Ajuste el flash en A (flash automático sin TTL).
2 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor
105 mm f/2.8G IF-ED y AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
3 Disponible al utilizar la cámara para seleccionar un modo de flash.
n
333
D Notas acerca de los flashes opcionales
Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si la unidad es
compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales CLS
compatibles. La D5 no viene incluida en la categoría “SLR digital” en los
manuales del SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 100 y
12800. Con valores superiores a 12800, podrían no lograrse los resultados
deseados en algunos rangos o configuraciones de diafragma. Si el indicador
de flash listo (M) parpadea durante aproximadamente 3 segundos tras
realizar una fotografía en el modo i-TTL o el modo automático sin TTL, el
flash se ha disparado a la máxima potencia y la fotografía podría estar
subexpuesta (solamente flashes compatibles con CLS).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con flash que no está en la cámara, puede que no se
obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda la selección
del flash de relleno estándar i-TTL. Realice un disparo de prueba y
compruebe los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash. No utilice otros paneles, como por ejemplo paneles de difusión, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
En el modo de exposición P, el diafragma máximo (número f mínimo) está
limitado a la sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
100
4
200
5
El diafragma máximo a una ISO equivalente a:
400
800
1600
3200
5,6
7,1
8
10
6400
11
12800
13
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo para el diafragma será el diafragma máximo
del objetivo.
Podría aparecer ruido en forma de líneas en las fotografías realizadas con un
pack de alimentación SD-9 o SD-8A instalado directamente en la cámara.
Reduzca la sensibilidad ISO o aumente la distancia entre la cámara y el pack
de alimentación.
n
334
D Notas sobre los flashes opcionales (continuación)
El SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400
proporcionan reducción de ojos rojos, mientras que el SB-5000, SB-910,
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF
con las siguientes restricciones:
• SB-5000: La luz de ayuda de AF está disponible al usar objetivos AF de
24–135 mm con los puntos de enfoque indicados a continuación.
24–49 mm
50–84 mm
85–135 mm
• SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible al usar objetivos AF de
17–135 mm con los puntos de enfoque indicados a continuación.
17–19 mm
20–135 mm
• SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de ayuda de AF está disponible al usar
objetivos AF de 24–105 mm con los puntos de enfoque indicados a
continuación.
24–34 mm
35–49 mm
50–105 mm
• SB-700: La luz de ayuda de AF está disponible al usar objetivos AF de
24–135 mm con los puntos de enfoque indicados a continuación.
24–27 mm
28–135 mm
Dependiendo del objetivo utilizado y de la escena grabada, el indicador de
enfoque (I) podría visualizarse si el sujeto no está enfocado, o la cámara
podría ser incapaz de enfocar y la apertura del obturador se desactivará.
n
335
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios
estaban disponibles para la D5.
Fuentes de
alimentación
Filtros
n
336
• Batería recargable de ion de litio EN-EL18c (0 19, 22): También
pueden usarse las baterías EN-EL18b, EN-EL18a y EN-EL18. Se
encuentran disponibles baterías EN-EL18c adicionales en
distribuidores locales y representantes del servicio de Nikon.
• Cargador de la batería MH-26a (0 19, 380): El MH-26a puede
utilizarse para recargar y calibrar baterías EN-EL18c,
EN-EL18b, EN-EL18a y EN-EL18.
• Conector a la red eléctrica EP-6, adaptador de CA EH-6b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
períodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-6a y EH-6). El EP-6 será necesario a la
hora de conectar el EH-6b a la cámara; consulte la página 342
para más detalles.
• Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
telémetro electrónico.
• Con la D5 no se pueden utilizar filtros polarizados lineales.
Utilice en su lugar un filtro polarizador circular C-PL o C-PLII.
• Utilice filtros Neutral Color (NC) para proteger al objetivo.
• Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de
un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz intensa o
si existe una fuente de luz brillante en el encuadre.
• Se recomienda la medición ponderada central con filtros con
factores de exposición (factores de filtro) superiores a ×1
(Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8,
ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Consulte el manual del
filtro para más detalles.
Adaptadores
de LAN
inalámbrica
(0 281)
Controladores
remotos
inalámbricos
• Transmisor inalámbrico WT-6/WT-5: Conecte el WT-6 o WT-5 al
conector periférico de la cámara para cargar imágenes a
través de una red inalámbrica, para controlar la cámara desde
un ordenador ejecutando Camera Control Pro 2 (disponible
por separado) o para capturar y buscar imágenes
remotamente desde un ordenador o dispositivo inteligente.
Nota: Serán necesarios una red inalámbrica y conocimientos
básicos de red al utilizar un transmisor inalámbrico. Asegúrese de
actualizar el software del transmisor inalámbrico a la versión más
reciente.
• Controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-T10: Al instalar un
controlador remoto inalámbrico WR-R10 al terminal remoto
de diez contactos usando un adaptador WR-A10, la cámara
podrá ser controlada inalámbricamente usando un
controlador remoto inalámbrico WR-T10. El WR-R10 también
podrá utilizarse para controlar flashes controlados por radio.
• Controlador remoto inalámbrico WR-1: Las unidades WR-1 se usan
con los controladores remotos inalámbricos WR-R10 o
WR-T10 o con otros controladores remotos WR-1, con las
unidades WR-1 funcionando como transmisores o
receptores. Por ejemplo, un WR-1 puede instalarse al terminal
remoto de diez contactos y usarse como receptor,
permitiendo la apertura remota del obturador desde otro
WR-1 actuando como transmisor.
Nota: Asegúrese de que el firmware del WR-R10 y del WR-1 hayan
sido actualizados a la versión más reciente. Para más información
sobre las actualizaciones del software, consulte el sitio web de
Nikon de su región.
n
337
• Tapa del ocular DK-19: La DK-19 facilita la visualización de la
imagen en el visor, evitando la fatiga visual.
• Lente para el ajuste dióptrico del visor DK-17C: Para acomodarse a las
individualidades visuales, se encuentran disponibles lentes
del visor con dioptrías de –3, –2, 0, +1 y +2 m–1. Utilice las
lentes para el ajuste dióptrico si el enfoque deseado no
puede lograrse con el control de ajuste dióptrico incorporado
(–3 a +1 m–1). Compruebe las lentes para el ajuste dióptrico
antes de adquirirlas para asegurarse de que se logran los
enfoques deseados.
• Lupa del ocular DK-17M: La DK-17M aumenta la vista a través del
visor en aproximadamente ×1,2 para una mayor precisión de
encuadre.
• Lupa del ocular DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en
el centro del visor para obtener un enfoque más preciso.
Necesita el adaptador del ocular DK-18 (disponible por
separado).
Accesorios del • Adaptador del ocular DK-18: El DK-18 se utiliza al colocar la lupa
ocular del visor DG-2 o el accesorio para visión en ángulo recto DR-3 en la D5.
• Adaptador del ocular DK-27: Se suministra un DK-27 con la
cámara.
• Ocular de visor antiempañamiento DK-14/Ocular de visor
antiempañamiento DK-17A: Estos oculares del visor previenen el
empañamiento en condiciones de humedad o frío.
• Ocular de visor con revestimiento de flúor DK-17F: Se suministra un
DK-17F con la cámara. El cristal protector posee un
revestimiento de flúor fácil de limpiar en ambas superficies.
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-5/Accesorio para visión en
ángulo recto DR-4: El DR-5 y el DR-4 se instalan en ángulo recto
en el ocular del visor, permitiendo que la imagen del visor sea
visualizada desde arriba al colocar la cámara en la posición de
disparo horizontal. El DR-5 es compatible con el ajuste
dióptrico y también puede aumentar la vista a través del visor
en ×2 para una mayor precisión al encuadrar (tenga en
cuenta que los bordes del encuadre podrían no ser visibles al
ampliar la vista).
n
338
Cables HDMI
(0 286)
Software
Tapas del
cuerpo
Accesorios del
terminal
remoto
Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para la
conexión a la cámara y un conector tipo A para la conexión a
dispositivos HDMI.
• Camera Control Pro 2: Controla la cámara remotamente desde un
ordenador y guarda las fotografías directamente en el disco
duro del ordenador. Si utiliza Camera Control Pro 2 para
capturar fotografías directamente en el ordenador, un
indicador de conexión del ordenador (c) será visualizado en
el panel de control superior.
Nota: Utilice las últimas versiones del software de Nikon; consulte
los sitios web de la página xix para obtener la información más
actualizada de los sistemas operativos compatibles. Bajo los
ajustes predeterminados, Nikon Message Center 2 comprobará
periódicamente las actualizaciones del software y firmware de
Nikon mientras inicia la sesión en una cuenta del ordenador y si el
ordenador está conectado a Internet. Se visualizará
automáticamente un mensaje al encontrarse una actualización.
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y el
filtro de paso bajo cuando no haya montado un objetivo.
La D5 viene equipada con un terminal remoto de diez
contactos (0 2) para controlar de forma remota y realizar
fotografías automáticamente. El terminal tiene una tapa, la cual
protege los contactos al no utilizar el terminal. Pueden
utilizarse los siguientes accesorios (todas las longitudes son
simplemente aproximaciones):
• Cable de control remoto MC-22/MC-22A: Disparador remoto con
terminales azul, amarillo y negro para la conexión a un
dispositivo de disparo remoto, permitiendo el control por
medio de señales electrónicas o sonoras (distancia 1 m/3 pies
3 pulg.).
• Cable de control remoto MC-30/MC-30A: Disparador remoto; puede
utilizarse para reducir las sacudidas de la cámara (distancia
80 cm/2 pies 7 pulg.).
• Cable de control remoto MC-36/MC-36A: Disparador remoto; puede
utilizarse para la fotografía con disparo a intervalos o para
reducir las sacudidas de la cámara o mantener el obturador
abierto durante una exposición prolongada (distancia 85 cm/
2 pies 9 pulg.).
n
339
Accesorios del
terminal
remoto
n
340
• Cable de extensión MC-21/MC-21A: Puede conectarse a ML-3 o serie
MC 20, 22, 22A, 23, 23A, 25, 25A, 30, 30A, 36 o 36A.
Únicamente puede conectarse un MC-21 o MC-21A al mismo
tiempo (distancia 3 m/9 pies 10 pulg.).
• Cable de conexión MC-23/MC-23A: Conecta 2 cámaras con
terminales remotos de diez contactos para un
funcionamiento simultáneo (distancia 40 cm/1 pie 4 pulg.).
• Cable adaptador MC-25/MC-25A: Cable adaptador de 10 a 2 clavijas
para la conexión de dispositivos con terminales de 2
contactos, incluyendo el kit de control de radio MW-2,
intervalómetro MT-2 y el kit de control remoto modulite ML-2
(distancia 20 cm/8 pulg.).
• Adaptador WR WR-A10: Adaptador utilizado para conectar
controladores remotos inalámbricos WR-R10 a cámaras con
terminales remotos de diez contactos.
• Unidad GPS GP-1/GP-1A (0 246): Registra la latitud, longitud,
altitud y la hora UTC en las imágenes.
• Cable adaptador GPS MC-35 (0 246): Este cable de 35 cm (1 pie
2 pulg.) conecta la cámara a unidades GPS GARMIN más
antiguas de la serie eTrex y geko que se encuentren en
conformidad con la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos
NMEA0183 de la Asociación Nacional de Electrónica Marina.
Únicamente los modelos compatibles con las conexiones del
cable de interfaz de PC son compatibles; el MC-35 no puede
ser utilizando para conectar unidades GPS mediante USB. Las
unidades se conectan al MC-35 mediante un cable con un
conector D-sub de 9 contactos suministrado por el fabricante
del dispositivo GPS; para más detalles consulte el manual de
instrucciones del MC-35. Antes de encender la cámara, ajuste
el dispositivo GPS al modo NMEA (4.800 baudios); consulte la
documentación suministrada con el dispositivo GPS para
más información.
• Kit de control remoto modulite ML-3: Permite el control remoto
infrarrojo a distancias de hasta 8 m (26 pies 3 pulg.).
Micrófonos
Tapa del
conector
• Micrófono estéreo ME-1: Conecte el ME-1 a la clavija para
micrófono de la cámara para grabar sonido en estéreo y
disminuir las posibilidades de capturar el ruido del equipo
(como por ejemplo, los ruidos producidos por el objetivo
durante el enfoque automático; 0 64).
• Micrófono inalámbrico ME-W1: Utilice el micrófono inalámbrico
Bluetooth para la grabación fuera de la cámara.
Tapa del conector para cables de mini clavija estéreo UF-6: Evita la
desconexión accidental de los cables de mini clavija de los
micrófonos estéreo ME-1 opcionales.
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte nuestro
sitio web o nuestros folletos para obtener la información más reciente.
A Extracción del adaptador del ocular
Presione y eleve los pestillos de uno de los lados
(q) y extraiga el adaptador según se indica (w).
A Las tapa del conector para cables de mini clavija estéreo
La tapa se coloca tal y como se indica.
n
341
Instalación de un conector a la red eléctrica
y un adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el
adaptador de CA opcionales.
1
Extraiga la tapa del compartimento de
la batería.
Eleve el pestillo de la tapa del
compartimento de la batería, gírelo hacia la
posición de abierto (A) (q) y extraiga la
tapa del compartimento de la batería BL-6
(w).
2
Conecte el adaptador de CA.
Pase el cable CC a través de la guía del cable
del conector a la red eléctrica (q) y deslícelo
hacia abajo hasta que se encuentre en la
parte inferior de la ranura y, a continuación,
introduzca la toma de CC en el conector
ENTRADA CC (w).
3
Introduzca el conector a la red
eléctrica.
Introduzca completamente el conector a la
red eléctrica en el compartimento de la
batería tal y como se indica.
n
342
4
Cierre con pestillo el conector a la red
eléctrica.
Gire el pestillo a la posición cerrado (q) y
pliéguelo tal y como se muestra (w). Para
evitar que el conector a la red eléctrica se
descoloque durante el uso, compruebe que
esté debidamente asegurado.
El nivel de la batería no será visualizado en
el panel de control superior si la cámara está
recibiendo energía del adaptador de CA y
del conector a la red eléctrica.
n
343
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de
tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la
tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o mildiu,
guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la
cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en
los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al
60 %
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes,
como, por ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores
a –10 °C (14 °F)
Limpieza
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla, a
continuación, limpie cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine
Cuerpo de la
los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido
cámara
con agua destilada y séquela exhaustivamente. Importante: Si
entra polvo o cualquier materia extraña dentro de la cámara, se
podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Use una perilla
para quitar el polvo y la pelusilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
Objetivo,
mantenga el bote en vertical para evitar que se salga el líquido.
espejo y visor Para limpiar las huellas digitales o cualquier otra mancha,
humedezca ligeramente un trapo suave con una pequeña
cantidad de limpiador de objetivos y límpielo con cuidado.
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Para eliminar las
huellas digitales y cualquier otra mancha, limpie ligeramente la
Pantalla
superficie con un paño suave o una gamuza de cuero. No ejerza
presión, ya que podría causar daños o funcionamientos
incorrectos.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
n
344
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen que actúa como el elemento de la imagen de la
cámara está equipado con un filtro de paso bajo para evitar la
aparición del efecto muaré. Si sospecha que la suciedad o el polvo del
filtro aparecen en las fotografías, podrá limpiar el filtro utilizando la
opción Limpiar sensor de imagen en el menú configuración. Podrá
limpiar el filtro en cualquier momento utilizando la opción Limpiar
ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al encender y
apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
Sujetando la base de la cámara hacia abajo,
seleccione Limpiar sensor de imagen en el
menú configuración, a continuación marque
Limpiar ahora y pulse J. La cámara
comprobará el sensor de imagen y, a
continuación, comenzará la limpieza. 1
parpadeará en el panel de control superior y no
podrá realizar ninguna otra operación mientras
la limpieza esté en curso. No extraiga ni
desactive la fuente de alimentación hasta
completar la limpieza y hasta que se visualice el
menú configuración.
n
345
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Seleccione entre las siguientes opciones:
5
6
7
1
Opción
Limpiar al
encender
Descripción
El sensor de imagen se limpia automáticamente cada
vez que enciende la cámara.
El sensor de imagen se limpia automáticamente durante
Limpiar al apagar
la desconexión cada vez que apaga la cámara.
Limpiar al
El sensor de imagen se limpia automáticamente al
encender y apagar encender y apagar.
Limpieza
Limpieza automática del sensor de imagen
desactivada
desactivada.
Seleccione Limpiar al encender/
apagar.
Visualice el menú Limpiar sensor de
imagen tal y como se ha descrito en la
página 345. Marque Limpiar al encender/
apagar y pulse 2.
2
Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del
sensor de imagen.
La limpieza se realiza mediante la vibración del filtro de paso bajo. Si no
puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar sensor
de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente o solicite asistencia a
un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
n
346
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara. La limpieza se puede realizar
nuevamente después de una breve pausa.
❚❚ Limpieza manual
Si no puede eliminar la materia foránea del filtro de paso bajo
utilizando la opción Limpiar sensor de imagen (0 345) del menú
configuración, podrá limpiar el filtro manualmente tal y como se
describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el filtro es
extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad. Nikon
recomienda su limpieza únicamente por el personal del centro de
servicio técnico autorizado de Nikon.
1
Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Durante la inspección o limpieza del filtro de paso bajo necesitará
una fuente de alimentación fiable. Apague la cámara e introduzca
una batería completamente cargada o conecte un adaptador de
CA y un conector a la red eléctrica opcionales. La opción Bloq.
espejo arriba (limpieza) únicamente está disponible en el menú
configuración con niveles de carga de batería superiores a J.
2
Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3
Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y marque Bloq. espejo
arriba (limpieza) en el menú configuración
y pulse 2. Tenga en cuenta que Bloq.
espejo arriba (limpieza) no está disponible
al seleccionar Activar para Red > Conexión de red en el menú
configuración.
n
347
4
Pulse J.
El mensaje mostrado a la derecha será
visualizado en la pantalla y una fila de
guiones aparecerá en el panel de control
superior y en el visor. Para restaurar el
funcionamiento normal sin inspeccionar
el filtro de paso bajo, apague la cámara.
5
Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el
fondo. El espejo se elevará y la
cortinilla del obturador se
abrirá, mostrando el filtro de
paso bajo. La pantalla del visor y del panel de control posterior se
apagarán y una fila de guiones parpadeará en el panel de control
superior.
6
Examine el filtro de paso bajo.
Mientras sujeta la cámara de manera que la
luz incida en el filtro de paso bajo, examine
el filtro en busca de polvo o pelusilla. Si no
encuentra ninguna materia extraña,
proceda con el paso 8.
n
348
7
Limpie el filtro.
Use una perilla para quitar el polvo y la
pelusilla del filtro. No utilice una perilla con
cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el
filtro. La suciedad que no se pueda limpiar
con una perilla únicamente la podrá
eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo
ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el filtro.
8
Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
D Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara se
apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará automáticamente.
Para evitar dañar la cortinilla, cumpla con las siguientes precauciones:
• No apague la cámara ni extraiga o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté elevado.
• Si la batería se está agotando estando el espejo elevado, se oirá un pitido y
la luz del disparador automático parpadeará para advertir de que la
cortinilla del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en
aproximadamente 2 minutos. Suspenda la limpieza o inspección
inmediatamente.
n
349
D Materia extraña en el filtro de paso bajo
La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar
objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o
pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al filtro de paso
bajo, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas condiciones.
Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado, asegúrese de
colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara, teniendo cuidado de
quitar primero el polvo y la materia extraña que puedan estar adheridos a la
montura de la cámara, la montura del objetivo y la tapa del cuerpo. Evite
instalar la tapa del cuerpo o intercambiar los objetivos en entornos
polvorientos.
Si la materia extraña alcanza el filtro de paso bajo, use la opción de limpieza
del filtro de paso bajo tal y como se describe en la página 345. Si el problema
persiste, limpie el filtro manualmente (0 347) o solicite a un miembro del
servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las fotografías afectadas
por la presencia de materia extraña en el filtro pueden retocarse utilizando
las opciones de limpieza de imagen disponibles en algunas aplicaciones de
imagen.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada 1 o
2 años y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise
la cámara.
n
350
Sustitución de la pila del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una pila de litio CR1616 cuya
vida útil es de aproximadamente 2 años. Si visualiza el icono B en el
panel de control superior estando el temporizador de espera activado,
la pila se está agotando y debe ser sustituida. Si la pila se agota, el
icono B parpadeará mientras el temporizador de espera esté
activado. Podrá realizar fotografías pero no podrá añadir la fecha y
hora correctas. Sustituya la pila tal y como se indica a continuación.
1
Extraiga la batería principal.
El compartimento de la pila del reloj se encuentra en la parte
superior del compartimento de la batería principal. Apague la
cámara y extraiga la batería EN-EL18c.
2
Abra el compartimento de la pila del reloj.
Deslice la tapa del compartimento de la
pila del reloj hacia la parte delantera del
compartimento de la batería principal.
3
Extraiga la pila del reloj.
4
Introduzca la pila de repuesto.
Introduzca una nueva pila de litio CR1616
de manera que visualice el polo positivo (el
lado marcado con un “+” y con el nombre de
la pila).
n
351
5
Cierre el compartimento de la pila del
reloj.
Deslice la tapa del compartimento de la pila
del reloj hacia la parte trasera del
compartimento de la batería principal hasta
que oiga un clic indicando que está
colocada firmemente.
6
Sustituya la batería principal.
Vuelva a introducir la EN-EL18c.
7
Ajuste el reloj de la cámara.
Ajuste la cámara a la fecha y hora actuales
(0 28). Hasta que se ajusten la fecha y hora,
el icono B parpadeará en el panel de
control superior.
A
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente pilas de litio CR1616. El uso de otro tipo de pilas podría
causar una explosión. Deshágase de las baterías usadas en conformidad con
las instrucciones.
n
352
D Introducción de la pila del reloj
Introduzca la pila del reloj en la orientación correcta. Introducir la pila de
forma incorrecta podría no solo evitar el funcionamiento del reloj sino
también dañar la cámara.
Cuidados de la cámara y de la
batería: Precauciones
No lo deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Manténgalo seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en
un día frío, pueden producir condensación dentro del dispositivo. Para evitar la
condensación, debe colocar el equipo en un estuche de transporte o en una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Manténgalo alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde la cámara
cerca de dispositivos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos
fuertes emitidos por aparatos como los transmisores de radio pueden
provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta
de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia
otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría
deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en
las fotografías.
n
353
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con un
paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con
agua dulce y séquela a conciencia. En raras situaciones, la electricidad estática
podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan. Ello no es
síntoma de un mal funcionamiento, y la pantalla pronto volverá a su estado
normal.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben
retirar suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga
el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Para retirar las huellas
digitales y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de
limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte “El filtro de paso bajo” (0 345) para más información acerca de la
limpieza del filtro de paso bajo.
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión
sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza ni someterla a las
fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o desgarrar
la cortinilla.
La cortina del obturador podría aparecer con colores desiguales, aunque ello
no afectará a las imágenes y no es síntoma de mal funcionamiento.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en
un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo
periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de
la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad
y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho o mildiu, saque la cámara del lugar donde la
tenga guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas
veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales antes
de guardar la batería.
n
354
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Cortar el suministro de
alimentación de esta manera puede provocar la pérdida de datos o dañar los
circuitos internos o la memoria del producto. Para evitar la interrupción
accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a otro
con el adaptador de CA conectado.
Seque la tapa de la zapata de accesorios: Si utiliza la cámara bajo la lluvia, el agua
podría penetrar en la tapa de la zapata de accesorios suministrada. Extraiga y
seque la tapa de la zapata de accesorios tras utilizar la cámara bajo la lluvia.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos
99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos
o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles
que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o
siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá
efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves. Si
la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos
y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
Baterías: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a
la explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a
manipular baterías:
• Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería hasta tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería
durante largos períodos de tiempo, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla de la cámara para su almacenamiento. Debe almacenar la
batería en un lugar fresco con una temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C
(59 °F a 77 °F; evite emplazamientos calientes o extremadamente fríos).
Repita este proceso al menos una vez cada 6 meses.
n
355
• Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará el
desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar
parcialmente. Espere hasta que la batería se enfríe antes de cargarla.
• Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una
batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que
debe cambiarla. Adquiera una batería nueva.
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos, la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
• Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
n
356
Programa de exposición
El programa de exposición para automático programado (0 133)
aparece en el siguiente gráfico:
14
f/1
16 15
f/1.4
16
17
18
19
20
f/5.6
f/8
f/1.4 − f/16
f/11
21
Diafragma
f/2.8
1
/3
f/2
f/4
22
f/16
23
f/22
f/32
13
12
11
9
10
8
7
5
6
3
4
2
0
1
-1
-3
-2
]
V
[E
-4
ISO 100; objetivo con un diafragma máximo de f/1.4 y un
diafragma mínimo de f/16 (p. ej., AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G)
30" 15" 8" 4"
2"
1"
1/2
1/4 1/8 1/15 1/30 1/60 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000
Velocidad de obturación
Los valores máximo y mínimo para EV varían con la sensibilidad ISO; el
gráfico anterior asume una sensibilidad ISO equivalente a ISO 100. Al
utilizar la medición matricial, los valores superiores a 16 1/3 EV son
reducidos a 16 1/3 EV.
n
357
Solución de problemas
Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o
representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la
siguiente lista de problemas más comunes.
Batería/Pantalla
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que la grabación finalice. Si
el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y
vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de la
fuente de alimentación.
El visor está desenfocado: Ajuste el enfoque del visor (0 35). Si es necesario, el
enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando lentes de corrección
opcionales (0 338).
El visor está oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 19, 37).
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera) o c4 (Retar.
apagad. pantalla) (0 303).
Las pantallas de los paneles de control o del visor no responden y están oscurecidas: Los
tiempos de respuesta y el brillo de estas pantallas varían en función de la
temperatura.
Disparo
n
358
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador desactivado:
• La tarjeta de memoria está llena (0 30, 38).
• Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura
vacía en el menú configuración (0 313) y no hay introducida ninguna tarjeta
de memoria (0 30).
• El anillo de diafragmas de los objetivos con CPU no está bloqueado en el
número f más alto (no aplicable a los objetivos de tipo G ni E). Si visualiza B
en el panel de control superior, seleccione Anillo diafragmas para la
configuración personalizada f4 (Personalizar diales control) >
Configuración diafragma para utilizar el anillo de diafragmas del objetivo
para ajustar el diafragma (0 308).
• Modo de exposición S seleccionado con A o % seleccionados para la
velocidad de obturación (0 365).
La cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la
configuración personalizada d5 (Modo retardo exposición; 0 304).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: Desactive HDR (0 189).
Fotos desenfocadas:
• Gire el selector del modo de enfoque a AF (0 98).
• La cámara no puede enfocar utilizando autofoco: utilice el enfoque manual o
el bloqueo de enfoque (0 111, 114).
No están disponibles todas las opciones de velocidad de obturación: Flash en uso. La
velocidad de sincronización del flash ha sido seleccionada utilizando la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash); al utilizar flashes
compatibles, seleccione 1/250 seg. (Auto FP) para obtener toda la gama de
velocidades de obturación (0 305).
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: La cámara se encuentra
en el modo de enfoque AF-C: utilice el centro del selector secundario para
bloquear el enfoque (0 111).
No puede seleccionar el punto de enfoque:
• Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 108).
• AF de zona automática seleccionado para el modo de zona AF o AF prioridad
al rostro seleccionado en live view; seleccione otro modo (0 49, 104).
• La cámara está en el modo de reproducción (0 248).
• Se están utilizando menús (0 289).
• Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 41).
Imposible seleccionar el modo AF: Seleccione Sin restricciones para la
configuración personalizada a10 (Restric.modo de autofoco, 0 301).
La cámara tarda en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de exposición
prolongada (0 294).
n
359
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
• Los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla y las líneas pueden
reducirse disminuyendo la sensibilidad ISO.
• Utilice la opción RR exposición prolongada del menú disparo foto para
limitar la aparición de puntos brillantes o niebla en las fotos capturadas con
velocidades de obturación más lentas que 1 seg. (0 294).
• La niebla y los puntos brillantes podrían indicar que la temperatura interna
de la cámara ha aumentado a causa de una alta temperatura ambiente,
exposiciones prolongadas o motivos similares: desactive la cámara y espere
hasta que se enfríe antes de reanudar los disparos.
• A sensibilidades ISO altas, podrían aparecer líneas en las fotos capturadas
con ciertos flashes opcionales; en dicho caso, seleccione un valor inferior.
• A sensibilidades ISO altas, incluyendo valores altos seleccionados con el
control automático de la sensibilidad ISO, los píxeles luminosos aleatorios
pueden disminuirse seleccionando Alta, Normal o Baja para RR ISO Alta en
el menú disparo vídeo (0 294, 298).
• A sensibilidades ISO altas, los puntos brillantes, los píxeles luminosos
aleatorios, la niebla y las líneas podrían ser más notables en las exposiciones
prolongadas, las exposiciones múltiples y en las fotos capturadas a
temperatura ambiente alta o con D-Lighting activo activado, Plano
seleccionado para Fijar Picture Control (0 179) o valores extremos
seleccionados para los parámetros Picture Control (0 182).
Aparecen parpadeos o bandas durante la grabación de vídeo: Seleccione una opción para
Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de
alimentación de CA local (0 298).
Aparecen zonas brillantes o bandas en live view: Se ha utilizado una señal luminosa, un
flash u otra fuente de iluminación de corta duración durante live view.
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero. Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen
(0 345).
n
360
Live view finaliza inesperadamente o no comienza: Live view podría finalizar
automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la cámara si:
• La temperatura ambiente es alta
• Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados
en el modo live view o para grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos
de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos
internos se enfríen y vuelva a intentarlo. Tenga en cuenta que la cámara podría
notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un mal
funcionamiento.
Aparecen artefactos de imagen durante live view: “Ruido” (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados podrían aparecer si acerca el
zoom en la vista a través del objetivo (0 47) durante live view; en los vídeos, la
cantidad y distribución de los píxeles luminosos aleatorios, niebla y puntos
brillantes están afectadas por el tamaño y velocidad de fotogramas (0 67). Los
píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes podrían aparecer
también como resultado del aumento de la temperatura de los circuitos
internos de la cámara durante live view, salga de live view cuando no use la
cámara.
No se puede medir el balance de blancos: El sujeto es demasiado oscuro o demasiado
brillante (0 169).
No puede seleccionarse la imagen como fuente para el preajuste de balance de blancos: La
imagen no ha sido creada con la D5 (0 176).
Es imposible realizar el horquillado del balance de blancos:
• Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF + JPEG
para calidad de imagen (0 92).
• El modo exposición múltiple está activado (0 229).
Las fotografías y los vídeos no parecen tener la misma exposición que la de la previsualización
mostrada en la pantalla durante live view: Los cambios en el brillo de la pantalla
durante live view no tienen efecto en las imágenes grabadas con la cámara
(0 51).
Los efectos del Picture Control difieren de imagen a imagen: A (automático) ha sido
seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación. Para obtener
resultados consistentes durante una serie de fotografías, seleccione otro ajuste
(0 183).
n
361
No se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática está
activado (0 142).
La compensación de exposición no se pueden utilizar: Seleccione el modo de exposición
P, S o A (0 131, 145).
Aparece ruido (zonas rojizas u otros artefactos) en las exposiciones prolongadas: Active la
reducción de ruido de exposición prolongada (0 294).
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado
para Sensibilidad del micrófono en el menú disparo vídeo (0 298).
Reproducción
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: La foto se capturó con la calidad de imagen de
NEF + JPEG (0 93).
No se pueden visualizar imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes realizadas
con otras cámaras podrían no verse correctamente.
Algunas fotos no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta
reproducción (0 289).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
• La foto fue realizada con Desactivada seleccionado para Rotación imagen
automática (0 290).
• Seleccione Activado para Girar a vertical (0 290).
• La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 290).
• La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto.
No se puede borrar la foto: La imagen está protegida. Elimine la protección (0 265).
No se puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto con esta cámara
(0 368).
La cámara muestra un mensaje indicando que la carpeta no contiene imágenes: Seleccione
Todas para Carpeta reproducción (0 289).
No se pueden imprimir fotos: Las fotos NEF (RAW) y TIFF no pueden ser impresas
mediante una conexión USB directa. Transfiera las fotos a un ordenador e
imprímalas usando Capture NX-D (0 277). Las fotos NEF (RAW) pueden
guardarse en formato JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 314).
La foto no es visualizada en el dispositivo de vídeo de alta definición: Confirme que el
cable HDMI (disponible por separado) esté conectado (0 286).
n
362
La opción eliminación de polvo de Capture NX-D no posee el efecto deseado: La limpieza del
sensor de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los
datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del
sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas una vez
realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de referencia de
eliminación de polvo grabados después de limpiar el sensor de imagen no
pueden utilizarse con fotografías realizadas antes de realizar la limpieza del
sensor de imagen (0 311).
El ordenador muestra imágenes NEF (RAW) distintas de las de la cámara: Los software de
terceros proveedores no visualizan los efectos de Picture Control, D-Lighting
activo ni control de viñeta. Use Capture NX-D (0 277).
No se pueden transferir fotos al ordenador: SO no compatible con la cámara o con el
software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar las fotos al
ordenador.
Varios
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 28).
No se puede seleccionar un elemento de menú: Algunas opciones no están disponibles
con ciertas combinaciones de ajustes o al no haber introducida una tarjeta de
memoria. Tenga en cuenta que la opción Información de batería no está
disponible si la cámara recibe la alimentación de un conector a la red eléctrica
y de un adaptador de CA opcionales (0 313).
n
363
Mensajes de error
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen
en el visor, en el panel de control superior y en la pantalla.
Indicador
Panel de
Visor
control
Problema
Solución
0
El anillo de diafragmas
Ajuste el anillo al
B
del objetivo no está
diafragma mínimo
26
(parpadea)
ajustado al diafragma
(número f más alto).
mínimo.
Prepare una batería de
H
d Nivel de batería bajo.
repuesto totalmente
37
cargada.
• Batería agotada.
• Recargue o sustituya
la batería.
• No puede utilizar la
• Consulte con un
batería.
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
• Una batería
• Sustituya la batería, o xviii, 19,
recargable de ion de
recargue la batería si 22, 336
d
H
(parpadea) (parpadea) litio extremadamente la batería recargable
agotada o una batería de ion de litio está
de terceros
agotada.
proveedores ha sido
introducida en la
cámara.
—
• Temperatura de la
• Extraiga la batería y
batería muy alta.
espere a que se enfríe.
B
El reloj de la cámara no Ajuste el reloj de la
28
—
(parpadea)
está ajustado.
cámara.
No hay ningún objetivo
instalado o se ha
instalado un objetivo
Se visualizará el valor
sin CPU sin especificar el del diafragma si se
F
243
diafragma máximo.
especifica el diafragma
Diafragma mostrado en máximo.
paradas desde el
diafragma máximo.
n
364
Indicador
Panel de
Visor
Problema
Solución
0
control
F H La cámara no puede enfocar Cambie la composición o
—
40, 114
enfoque manualmente.
(parpadea) utilizando autofoco.
• Utilice una sensibilidad 124
ISO más baja.
336
• Utilice un filtro
opcional ND. En el
Sujeto demasiado
modo de exposición:
brillante; la fotografía
S Aumente la velocidad 134
estará sobrexpuesta.
de obturación
A Seleccione un
135
(Los indicadores
diafragma más
pequeño (número f
de exposición y la
más alto)
velocidad de
obturación o el
• Utilice una
124
diafragma
sensibilidad ISO más
visualizados
alta.
parpadean)
194
• Utilice un flash
opcional.
En
el
modo
Sujeto demasiado
de exposición:
oscuro; la fotografía
S Reduzca la velocidad
134
estará subexpuesta.
de obturación
A Seleccione un
135
diafragma más
abierto (número f
más bajo)
Cambie
la velocidad de
A seleccionado en
A
obturación o seleccione 134,
el modo de exposición
el modo de exposición
(parpadea)
136
S.
manual.
Cambie la velocidad de
%
% seleccionado en el obturación o seleccione 134,
(parpadea)
modo de exposición S. el modo de exposición
136
manual.
k Procesamiento en
1
Espere hasta que
—
finalice el proceso.
(parpadea) (parpadea) curso.
Si el indicador parpadea Compruebe la foto en la
durante 3 seg. una vez pantalla; si está
c
—
disparado el flash, la
subexpuesta, ajuste la
334
(parpadea)
foto podría estar
configuración y vuelva a
subexpuesta.
intentarlo.
n
365
Indicador
Panel de
Visor
control
Y
(parpadea)
—
Problema
Se ha instalado un flash
no compatible con la
reducción de ojos rojos
y el modo de
sincronización de flash
está ajustado en
reducción de ojos rojos.
Solución
0
Cambie el modo de
sincronización del flash
o utilice un flash
compatible con la
reducción de ojos rojos.
199,
332
• Reduzca la calidad o el 92, 95
tamaño.
No hay suficiente
• Borre fotografías tras
268,
memoria para grabar
copiar las imágenes
278
más fotos bajo los
j
n
importantes en un
ajustes actuales, o la
(parpadea) (parpadea)
cámara ya no tiene más ordenador u otro
dispositivo.
números de archivo o
carpeta.
• Introduzca una tarjeta
30
de memoria nueva.
Abra el obturador. Si el
error persiste o aparece
Error de
frecuentemente,
O
funcionamiento de la consulte con el
—
(parpadea)
cámara.
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
n
366
Indicador
Pantalla
Sin tarjeta de
memoria.
No se puede
acceder a esta
tarjeta de
memoria.
Introduzca otra
tarjeta.
Panel de
control
S
W,
R
(parpadea)
Esta tarjeta no
está formateada. [C]
(parpadea)
Formatee la
tarjeta.
No se puede
iniciar live view.
Espere por favor.
—
Solución
0
Apague la cámara y
confirme que la tarjeta
30
se ha introducido
correctamente.
• Utilice una tarjeta
383
aprobada por Nikon.
• Compruebe que los
—
contactos estén
limpios. Póngase en
contacto con un
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon
o con su distribuidor
si la tarjeta está
dañada.
• Incapaz de crear • Borre archivos o
30, 268,
una nueva
introduzca una
278
carpeta.
nueva tarjeta de
memoria tras copiar
las imágenes
importantes en un
ordenador u otro
dispositivo.
La tarjeta de
Formatee la tarjeta de
memoria no ha
memoria o introduzca
sido formateada
30, 33
una tarjeta de memoria
para el uso en la
nueva.
cámara.
Antes de reanudar la
fotografía live view o la
La temperatura
grabación de vídeos
interna de la
361
espere a que los
cámara es alta.
circuitos internos se
enfríen.
Problema
La cámara no
puede detectar
una tarjeta de
memoria.
• Error al acceder
a la tarjeta de
memoria.
n
367
Indicador
Pantalla
n
368
Panel de
control
La carpeta no
contiene
imágenes.
—
Todas las
imágenes ocultas.
—
No se puede
mostrar este
archivo.
—
Imposible
seleccionar este
archivo.
—
Este vídeo no se
puede editar.
—
Solución
0
Seleccione una carpeta
con imágenes desde el
menú Carpeta
reproducción o
30, 289
introduzca una tarjeta
de memoria que
contenga imágenes.
No se pueden
reproducir imágenes
hasta que se seleccione
Todas las fotos de
otra carpeta o se utilice
la carpeta actual
289
Ocultar imagen para
están ocultas.
permitir que se
visualice al menos una
imagen.
El archivo se ha
creado o
modificado en un
El archivo no puede ser
ordenador o en
reproducido en la
—
una cámara de
cámara.
otro fabricante, o
el archivo está
dañado.
La imagen
Las imágenes creadas
seleccionada no con otros dispositivos
—
puede retocarse. no pueden retocarse.
—
• Los vídeos creados
con otros
dispositivos no
El vídeo
pueden editarse.
seleccionado no
• Los vídeos deben
85
se puede editar.
tener una duración
mínima de 2
segundos.
Problema
No hay imágenes
en la tarjeta de
memoria o
carpeta(s)
seleccionada(s)
para su
reproducción.
Indicador
Pantalla
Panel de
control
Problema
Error de
impresión.
Compruebe la
impresora.
—
Compruebe el
papel.
—
Atasco de papel.
—
Sin papel.
—
La impresora no
tiene papel.
Compruebe la
tinta.
—
Error de tinta.
Sin tinta.
—
La impresora no
tiene tinta.
El papel de la
impresora no
posee el tamaño
seleccionado.
El papel se ha
atascado en la
impresora.
Solución
Compruebe la
impresora. Para
reanudar, seleccione
Continuar (si estuviera
disponible).
0
283 *
Introduzca papel del
tamaño correcto y
seleccione Continuar.
283 *
Elimine el atasco y
seleccione Continuar.
283 *
Introduzca papel del
tamaño seleccionado y
seleccione Continuar.
Compruebe la tinta.
Para reanudar,
seleccione Continuar.
Sustituya la tinta y
seleccione Continuar.
283 *
283 *
283 *
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
n
369
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D5
Tipo
Tipo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo
Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF)
Ángulo de visión efectivo Formato FX de Nikon
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Píxeles totales
Sistema de reducción del
polvo
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
n
370
20,8 millones
Sensor CMOS de 35,9 × 23,9 mm
21,33 millones
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de
eliminación de polvo (requiere del software
Capture NX-D)
• Zona de imagen FX (36 × 24)
5.568 × 3.712 (#) 4.176 × 2.784 ($) 2.784 × 1.856 (%)
• Zona de imagen 1,2× (30 × 20)
4.640 × 3.088 (#) 3.472 × 2.312 ($) 2.320 × 1.544 (%)
• Zona de imagen DX (24 × 16)
3.648 × 2.432 (#) 2.736 × 1.824 ($) 1.824 × 1.216 (%)
• Zona de imagen 5 : 4 (30 × 24)
4.640 × 3.712 (#) 3.472 × 2.784 ($) 2.320 × 1.856 (%)
• Fotografías capturadas durante la grabación de vídeo con un
tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160: 3.840 × 2.160
• Fotografías de formato FX capturadas durante la grabación de vídeo
con un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o 1.280 × 720
5.568 × 3.128 (#) 4.176 × 2.344 ($) 2.784 × 1.560 (%)
• Fotografías de formato DX capturadas durante la grabación de vídeo
con un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o 1.280 × 720
3.648 × 2.048 (#) 2.736 × 1.536 ($) 1.824 × 1.024 (%)
• Fotografías capturadas durante la grabación de vídeo con un
tamaño de fotograma de recorte 1.920 × 1.080: 1.920 × 1.080
Almacenamiento
Formato de archivo
• NEF (RAW): 12 o 14 bits (comprimido sin pérdidas,
comprimido o sin compresión); grande, medio y
pequeño disponibles (las imágenes medias y pequeñas
se graban con una profundidad de bit de 12 bits usando
la compresión sin pérdidas)
• TIFF (RGB)
• JPEG: JPEG-Baseline compatible con la compresión buena
(aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica (aprox. 1 : 16);
compresión de calidad óptima disponible
• NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos
NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato, paisaje,
plano; el Picture Control seleccionado puede cambiarse;
almacenamiento para Picture Control personalizados
Medios
• Modelos a usar con tarjetas XQD: Tarjetas XQD
• Modelos a usar con tarjetas CompactFlash: Tarjetas de memoria
CompactFlash de tipo I (UDMA7 compatible)
Ranuras de tarjeta doble La ranura 2 podrá utilizarse para el almacenamiento de
reserva o de copia de seguridad o para almacenar
independientemente copias creadas usando NEF + JPEG;
podrá copiar imágenes entre tarjetas.
Sistema de archivos
DCF 2.0, Exif 2.3, PictBridge
Visor
Visor
Cobertura del encuadre
Ampliación
Punto de mira
Ajuste dióptrico
Pantalla de enfoque
Espejo réflex
Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de nivel
ocular
• FX (36 × 24): Aprox. 100 % horizontal y 100 % vertical
• 1,2× (30 × 20): Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical
• DX (24 × 16): Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical
• 5:4 (30 × 24): Aprox. 97 % horizontal y 100 % vertical
Aprox. 0,72× (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito, –1,0 m–1)
17 mm (–1,0 m–1; desde la superficie central del objetivo del
ocular del visor)
–3–+1 m–1
Pantalla marca BriteView Clear Matte Mark IX tipo B con
soportes de zona de AF (la cuadrícula puede visualizarse)
Retorno rápido
n
371
Visor
Vista previa de
profundidad de campo
Diafragma del objetivo
Objetivo
Objetivos compatibles
Pulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo en el
valor seleccionado por el usuario (modos A y M) o por la
cámara (modos P y S)
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Compatible con los objetivos NIKKOR AF, incluyendo
los objetivos de tipo G, E y D (algunas restricciones se
aplican a los objetivos PC) y los objetivos DX (utilizando
la zona de imagen DX 24 × 16 1,5×), objetivos AI-P
NIKKOR y los objetivos AI sin CPU (únicamente modos
de exposición A y M). Los objetivos IX NIKKOR, los
objetivos para F3AF y los objetivos sin AI no podrán
utilizarse.
Puede usarse el telémetro electrónico con objetivos
con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido (el
telémetro electrónico es compatible con 15 puntos de
enfoque con objetivos que posean un diafragma
máximo de f/8 o más rápido, de los cuales 9 puntos
estarán disponibles para su selección).
Obturador
Tipo
Velocidad
Velocidad de
sincronización del flash
Disparo
Modo de disparo
Obturador mecánico de plano focal y desplazamiento
vertical controlado electrónicamente; obturador
electrónico de cortinilla delantera disponible en el modo
de disparo espejo arriba
1/8.000–30 seg. en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV, bulb, time, X250
X= 1/250 seg.; sincroniza con el obturador a 1/250 seg. o más
lento
S (fotograma a fotograma), CL (continuo a baja velocidad),
CH (continuo a alta velocidad), Q (disparador silencioso),
E (disparador automático), MUP (espejo arriba)
Velocidad de avance de los
Hasta 10 fps (CL); 10–12 fps o 14 fps con el espejo arriba
fotogramas avanzada
(CH); o 3 fps (modo disparo silencioso)
aproximada
Disparador automático
2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a intervalos
de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
n
372
Exposición
Medición
Método de medición
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Acoplamiento del
exposímetro
Modo de exposición
Compensación de
exposición
Bloqueo de exposición
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
D-Lighting activo
Medición de exposición TTL utilizando un sensor RGB con
aproximadamente 180 K (180.000) píxeles
• Matricial: Medición matricial en color 3D III (objetivos de
tipo G, E y D); medición matricial en color III (otros
objetivos con CPU); medición matricial en color
disponible con objetivos sin CPU si el usuario
proporciona los datos del objetivo
• Central ponderado: Ponderación del 75 % dada en un
círculo de 12 mm en el centro del fotograma. El diámetro
del círculo puede modificarse a 8, 15 o 20 mm, o la
ponderación puede basarse en la media del fotograma
completo (los objetivos sin CPU utilizan un círculo de
12 mm)
• Puntual: Mide un círculo de 4 mm (aproximadamente
1,5 % del fotograma) centrado en el punto de enfoque
seleccionado (en el punto de enfoque central al
utilizarse un objetivo sin CPU)
• Ponderado en altas luces: Disponible con objetivos de tipo G,
EyD
• Medición matricial o ponderada central: –3–+20 EV
• Medición puntual: 2–20 EV
• Medición ponderada en altas luces: 0–20 EV
CPU y AI combinados
Automático programado con programa flexible (P);
automático con prioridad a la obturación (S); automático
con prioridad al diafragma (A); manual (M)
–5–+5 EV en incrementos de 1/3, 1/2 o 1 EV
Luminosidad bloqueada en el valor detectado
ISO 100–102400 en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV. También puede
ajustarse a aprox. 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV (ISO 50 equivalente)
por debajo de ISO 100 o a aprox. 0,3, 0,5, 0,7, 1, 2, 3, 4 o 5
EV (ISO 3280000 equivalente) por encima de ISO 102400;
control automático de la sensibilidad ISO disponible
Puede seleccionarse entre Automático, Extra alto +2/+1,
Alto, Normal, Bajo o Desactivado
n
373
Enfoque
Autofoco
Intervalo de detección
Servo del objetivo
Punto de enfoque
Modo de zona AF
Bloqueo de enfoque
Flash
Control de flash
Modo de flash
Compensación de flash
Indicador de flash listo
Zapata de accesorios
n
374
Módulo de sensor de autofoco Multi-CAM 20 K con
detección de fase TTL, ajuste de precisión y 153 puntos de
enfoque (incluyendo 99 sensores de tipo cruce y 15 sensores
compatibles con f/8), de los cuales 55 (35 sensores de tipo
cruce y 9 sensores f/8) son seleccionables
–4–+20 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo continuo
(AF-C); seguimiento predictivo del enfoque activado
automáticamente en conformidad al estado del sujeto
• Enfoque manual (M): Podrá utilizar el telémetro electrónico
153 puntos de enfoque, de los cuales 55 o 15 son
seleccionables
AF de punto único, AF de zona dinámica de 9, 25, 72 o 153
puntos, seguimiento 3D, AF de zona de grupo, AF de zona de
grupo (HL), AF de zona de grupo (VL), AF de zona automática
Puede bloquearse el enfoque pulsando el disparador
hasta la mitad (AF de servo único) o pulsando el centro del
selector secundario
TTL: Control de flash i-TTL utilizando un sensor RGB de
aproximadamente 180 K (180.000) píxeles; flash de relleno
equilibrado i-TTL para SLR digital usado con la medición
matricial, central ponderada y ponderada en altas luces,
flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital con
medición puntual
Sincronización a la cortinilla delantera, sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera, reducción de ojos rojos,
reducción de ojos rojos con sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera lenta, desactivado,
sincronización de alta velocidad auto FP compatibles
–3–+1 EV en incrementos de 1/3, 1/2 o 1 EV
Se ilumina cuando el flash opcional esté completamente
cargado; parpadea una vez disparado el flash a máxima
potencia
Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos
así como con bloqueo de seguridad
Sistema de Iluminación
Compatible
Creativa de Nikon (CLS)
Iluminación inalámbrica
avanzada controlada por Compatible
radio
Flash
Control de flash unificado Compatible
Terminal de
Terminal de sincronización ISO 519 con bloqueo
sincronización
Balance de blancos
Balance de blancos
Horquillado
Tipos de horquillado
Live view
Modos
Servo del objetivo
Modo de zona AF
Autofoco
Vídeo
Medición
Método de medición
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
fotogramas
Formato de archivo
Automático (3 tipos), incandescente, fluorescente
(7 tipos), luz del sol directa, flash, nublado, sombra,
preajuste manual (se pueden almacenar hasta un máximo
de 6 valores, medición de balance de blancos puntual
disponible durante live view), selección de temperatura de
color (2.500 K–10.000 K), todos con ajuste de precisión.
Exposición, flash, balance de blancos y ADL
C (foto live view) con modo mudo disponible, 1 (vídeo
live view)
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo
permanente (AF-F)
• Enfoque manual (M)
AF con prioridad al rostro, AF panorámico, AF de zona
normal, AF de seguimiento del sujeto
AF de detección de contraste en cualquier zona del
encuadre (la cámara selecciona el punto de enfoque
automáticamente al seleccionar AF con prioridad al rostro
o AF de seguimiento de sujeto)
Medición de exposición TTL mediante el sensor de imagen
principal
Matricial, central ponderado o ponderada altas luces
• 3.840 × 2.160 (4K UHD); 30p (progresivo), 25p, 24p
• 1.920 × 1.080; 60p, 50p, 30p, 25p, 24p
• Recorte 1.920 × 1.080; 60p, 50p, 30p, 25p, 24p
• 1.280 × 720; 60p, 50p
Las velocidades de fotogramas reales para 60p, 50p, 30p,
25p y 24p son 59,94, 50, 29,97, 25, y 23,976 fps
respectivamente; ★ calidad alta disponible en todos los
tamaños de fotograma, calidad normal disponible en
todos los tamaños excepto 3.840 × 2.160
MOV
n
375
Vídeo
Compresión de vídeo
Formato de grabación de
audio
Dispositivo de grabación
de audio
Sensibilidad ISO
Otras opciones
Pantalla
Pantalla
Reproducción
Reproducción
Interfaz
USB
Salida HDMI
Entrada de audio
Salida de audio
n
376
Códec de vídeo avanzado H.264/MPEG-4
PCM lineal
Micrófono estéreo integrado o externo; sensibilidad
ajustable
• Modos de exposición P, S y A: Control automático de la
sensibilidad ISO (ISO 100 a Hi 5) con límite superior
seleccionable
• Modo de exposición M: Control automático de la sensibilidad
ISO (ISO 100 a Hi 5) disponible con límite superior
seleccionable; selección manual (ISO 100 a 102400 en
pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV) con opciones adicionales
disponibles equivalentes a aproximadamente 0,3, 0,5,
0,7, 1, 2, 3, 4 o 5 EV (ISO 3280000 equivalente) por
encima de ISO 102400
Marca de índice, vídeos time-lapse, reducción de la
vibración electrónica
8 cm/3,2 pulg, LCD táctil TFT (XGA) aprox. 2.359k puntos
con un ángulo de visión de 170 °, una cobertura del
encuadre de aproximadamente el 100 % y control del
brillo de la pantalla manual
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o
72 imágenes) con zoom de reproducción, reproducción
de vídeo, pases de diapositivas de fotos y/o vídeos,
pantalla de histogramas, altas luces, información de la
foto, pantalla de datos de ubicación, rotación de imagen
automática, valoración de imágenes, entrada y
reproducción de anotaciones de voz e incrustación y
visualización de información IPTC
USB SuperSpeed (conector micro B USB 3.0 Micro); se
recomienda la conexión a un puerto USB integrado
Conector HDMI tipo C
Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5mm; toma de
conexión compatible)
Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5mm)
Interfaz
Terminal remoto de diez
contactos
Ethernet
Conector periférico
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Fuente de alimentación
Batería
Adaptador de CA
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
Podrá utilizarse para conectar un control remoto opcional,
WR-R10 (requiere del adaptador WR-A10) o controlador
remoto inalámbrico WR-1, unidad GPS GP-1/GP-1A o
dispositivo GPS en conformidad con NMEA0183 versión
2.01 o 3.01 (requiere del cable adaptador opcional MC-35
GPS y un cable con un conector D-sub de 9 clavijas)
Conector RJ-45
• Estándares: IEEE 802.3ab (1000BASE-T)/IEEE 802.3u
(100BASE-TX)/IEEE 802.3 (10BASE-T)
• Velocidades de datos: 10/100/1.000 Mbps con detección
automática (velocidades de datos lógicas máximas
según el estándar IEEE; las velocidades reales podrían
diferir)
• Puerto: 1000BASE-T/100BASE-TX/10BASE-T (AUTO-MDIX)
Para WT-6, WT-5
Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y tradicional),
checo, danés, holandés, inglés, finés, francés, alemán,
griego, hindi, húngaro, indonesio, italiano, japonés,
coreano, maratí, noruego, persa, polaco, portugués
(Portugal y Brasil), rumano, ruso, serbio, español, sueco,
tamil, telugu, tailandés, turco, ucraniano y vietnamita
Una batería recargable de ion de litio EN-EL18c; también
se pueden usar baterías EN-EL18b, EN-EL18a y EN-EL18,
pero tenga en cuenta que se tomarán menos fotos en una
sola carga con una EN-EL18 que con una EN-EL18c/
EN-EL18b/EN-EL18a (0 388)
Adaptador de CA EH-6b; necesita un conector a la red
eléctrica EP-6 (disponible por separado)
1/ 4
pulg. (ISO 1222)
n
377
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Peso
Entorno operativo
Temperatura
Humedad
Aprox. 160 × 158,5 × 92 mm (6,3 × 6,3 × 3,7 pulg.)
• Modelos para uso con tarjetas XQD: Aprox. 1.405 g (3 lb. 1,6 oz.)
con la batería y dos tarjetas de memoria XQD aunque sin
la tapa del cuerpo ni la tapa de la zapata de accesorios;
aprox. 1.235 g/2 lb. 11,6 oz. (únicamente el cuerpo de la
cámara)
• Modelos para uso con las tarjetas CompactFlash: Aprox. 1.415 g
(3 lb. 1,9 oz.) con la batería y dos tarjetas de memoria
CompactFlash aunque sin la tapa del cuerpo ni la tapa
de la zapata de accesorios; aprox. 1.240 g/2 lb. 11,8 oz.
(únicamente el cuerpo de la cámara)
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
85 % o inferior (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en
conformidad con las directrices o estándares de Camera and Imaging Products
Association (CIPA).
• Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en este manual en cualquier momento y sin
previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores
que pueda contener este manual.
n
378
Cargador de la batería MH-26a
Entrada nominal
CA 100 a 240 V, 50/60 Hz
Salida de carga
12,6 V CC/1,2 A
Baterías aplicables
Baterías recargables de ion de litio EN-EL18c/EN-EL18b/
EN-EL18a/EN-EL18 de Nikon
Tiempo de carga de cada Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura ambiente
batería
de 25 °C (77 °F) si están completamente agotadas
Temperatura de
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
funcionamiento
Dimensiones
Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm (6,3 × 3,3 × 2 pulg.)
(an. × al. × pr.)
Longitud del cable de
Aprox. 1,8 m/6 pies (EE.UU.) o 1,5 m/4,9 pies (resto de
corriente
países)
Peso
• Aprox. 285 g (10,1 onzas), incluyendo 2 protectores de
contactos pero excluyendo el cable de corriente
• Aprox. 265 g (9,3 onzas), excluyendo los protectores de
contactos y el cable de corriente
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
m CA, p CC, q Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble
aislamiento).
Batería recargable de ion de litio EN-EL18c
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
10,8 V/2.500 mAh
Temperatura de
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
funcionamiento
Dimensiones
Aprox. 56,5 × 27 × 82,5 mm (2,2 × 1,1 × 3,2 pulg.)
(an. × al. × pr.)
Peso
Aprox. 160 g (5,6 oz), excluyendo la tapa de terminales
n
379
Calibración de baterías
El cargador de la batería MH-26a viene equipado con una función de
calibración de batería. Calibre la batería según sea necesario para asegurar la
precisión de las pantallas del nivel de la batería de la cámara y del cargador.
Si el indicador de calibración del
compartimento de la batería actual
parpadea al introducir una batería, la
batería necesita calibración. Para
comenzar la calibración, pulse el botón
de calibración del compartimento
actual durante aproximadamente un
segundo. El tiempo necesario para la
calibración de la batería aparecerá
indicado mediante los indicadores de
calibración y carga:
Tiempo aproximado
necesario para la
recalibración de la batería
Más de 6 horas
4–6 horas
2–4 horas
Menos de 2 horas
Indicador de
calibración
Indicadores de
compartimento
(verde)
Indicadores de
carga (verde)
Indicadores de
calibración
(amarillo)
Botones de
calibración
Indicadores de carga
2h
K
K
(iluminado) (iluminado)
K
K
(iluminado) (iluminado)
K
K
(iluminado) (iluminado)
K
J (apagado)
K
(iluminado)
4h
6h
K
K
(iluminado) (iluminado)
K
J (apagado)
K
(iluminado)
JK (apagado) JK (apagado)
JK (apagado) JK (apagado)
Al completarse la calibración, los indicadores de carga y calibración se
apagarán y la carga comenzará inmediatamente.
n
380
Aunque se recomienda la calibración para una medición precisa del
estado de carga de la batería, la calibración no es necesaria si el
indicador de calibración parpadea. Una vez comenzada, podrá
interrumpir la calibración cuando desee.
• Si no pulsa el botón de calibración mientras el indicador de
calibración parpadea, comenzará la carga normal en
aproximadamente 10 segundos.
• Para interrumpir la calibración, pulse de nuevo el botón de
calibración. La calibración finalizará y comenzará la carga.
A Advertencia de batería
Si los indicadores del compartimento y de calibración parpadean en
secuencia al no haber introducida una batería, existe un problema con el
cargador. Si los indicadores del compartimento y de calibración parpadean
en secuencia con una batería introducida, se ha producido un problema
durante la carga con la batería o el cargador. Extraiga la batería, desenchufe
el cargador y lleve la batería y el cargador a un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon para su inspección.
A Carga y calibración de 2 baterías
El MH-26a carga únicamente una batería cada vez. Si introduce baterías en
ambos compartimentos, se cargarán en el orden de inserción. Si pulsa el
botón de calibración de la primera batería, la segunda batería no se cargará
ni calibrará hasta que la calibración y carga de la primera batería haya
finalizado.
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2016 The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los
derechos reservados.
n
381
A Información de marcas comerciales
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems,
Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia. Mac
y OS X son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados
Unidos y/o en otros países. Windows es una marca comercial o marca
comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en
otros países. PictBridge es una marca comercial. XQD es una marca
comercial de Sony Corporation. CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing, LLC.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en
cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto
Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
A Estándares admitidos
• DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) es un estándar
ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar
la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
• Exif versión 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File
Format for Digital Still Cameras) versión 2.3, un estándar en el cual la
información almacenada con las fotografías se utiliza para obtener una
reproducción a color óptima al imprimir las imágenes en impresoras
compatibles con Exif.
• PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a un
ordenador.
• HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para interfaces
multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de consumo y AV capaz
de transmitir datos audiovisuales y señales de control a dispositivos
compatibles con HDMI mediante un único cable de conexión.
n
382
Tarjetas de memoria
aprobadas
❚❚ Modelos a usar con tarjetas de memoria XQD
Podrá utilizar la cámara con tarjetas de memoria XQD. Las tarjetas con
velocidades de escritura de 45 MB/s (300×) o superiores se
recomiendan para la grabación de vídeos; las velocidades más lentas
podrían interrumpir la grabación o provocar una reproducción
irregular. Para más información sobre la compatibilidad y el
funcionamiento, póngase en contacto con el fabricante.
n
383
❚❚ Modelos a usar con tarjetas de memoria CompactFlash
La cámara se puede utilizar con tarjetas de memoria CompactFlash de
tipo I. Las tarjetas de tipo II y las microunidades no pueden utilizarse.
Las tarjetas con velocidades de escritura de 45 MB/s (300×) o
superiores se recomiendan para la grabación de vídeos; velocidades
más lentas podrían interrumpir la grabación o reproducir entrecortada
e irregularmente. Para obtener más información sobre la
compatibilidad y el funcionamiento, póngase en contacto con el
fabricante.
n
384
Capacidad de la tarjeta de
memoria
La siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta Lexar Professional 2933× XQD 2.0
o 1066× UDMA 7 CompactFlash 64 GB bajo distintos ajustes de calidad
de imagen, tamaño de imagen y zona de imagen (a partir de marzo de
2016).
❚❚ Zona de imagen FX (36 × 24)
Calidad de imagen
NEF (RAW), comprimida
sin pérdidas, 12 bits
NEF (RAW), comprimida
sin pérdidas, 14 bits
NEF (RAW), comprimida,
12 bits
NEF (RAW), comprimida,
14 bits
NEF (RAW), sin
compresión, 12 bits
NEF (RAW), sin
compresión, 14 bits
TIFF (RGB)
JPEG buena 3
JPEG normal 3
JPEG básica 3
Tamaño de Tamaño de Núm. de
imagen
archivo 1 imágenes 1
Capacidad de la memoria
intermedia 2
XQD
CompactFlash
200
119
200
172
200
200
Grande
Medio
Pequeño
19,3 MB
13,9 MB
10,5 MB
1.700
2.400
3.100
Grande
24,2 MB
1.300
200
82
Grande
16,8 MB
2.300
200
153
Grande
20,8 MB
1.900
200
103
Grande
33,2 MB
1.700
197
92
Grande
43,1 MB
1.300
102
65
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
62,5 MB
35,6 MB
16,4 MB
10,5 MB
6,4 MB
3,4 MB
5,3 MB
3,3 MB
1,8 MB
2,8 MB
1,8 MB
1,0 MB
952
1.600
3.500
4.300
7.100
13.300
8.400
13.800
25.300
16.200
26.000
45.400
92
119
126
200
200
200
200
200
200
200
200
200
67
87
125
200
200
200
200
200
200
200
200
200
n
385
❚❚ Zona de imagen DX (24 × 16)
Capacidad de la memoria
intermedia 2
XQD
CompactFlash
200
200
200
200
200
200
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo 1
Núm. de
imágenes 1
NEF (RAW),
comprimida sin
pérdidas, 12 bits
Grande
Medio
Pequeño
9,1 MB
6,7 MB
5,2 MB
3.800
5.100
6.500
Grande
11,2 MB
3.000
200
200
Grande
8,0 MB
5.000
200
200
Grande
9,7 MB
4.200
200
200
Grande
14,9 MB
3.800
200
200
Grande
19,1 MB
3.000
200
133
NEF (RAW),
comprimida sin
pérdidas, 14 bits
NEF (RAW),
comprimida, 12 bits
NEF (RAW),
comprimida, 14 bits
NEF (RAW), sin
compresión, 12 bits
NEF (RAW), sin
compresión, 14 bits
Grande
27,4 MB
2.100
200
107
Medio
15,9 MB
3.600
200
200
Pequeño
7,6 MB
7.200
200
200
Grande
5,2 MB
8.800
200
200
JPEG buena 3
Medio
3,4 MB
13.600
200
200
Pequeño
2,1 MB
22.100
200
200
Grande
2,7 MB
17.100
200
200
JPEG normal 3
Medio
1,8 MB
25.700
200
200
Pequeño
1,1 MB
40.600
200
200
Grande
1,4 MB
31.500
200
200
JPEG básica 3
Medio
1,0 MB
46.500
200
200
Pequeño
0,7 MB
67.300
200
200
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena
grabada.
2 Número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria
intermedia en ISO 100. Disminuye con las calidades de imagen marcadas con
una estrella (“★”) o si el control automático de la distorsión está activado.
3 Las cifras asumen una compresión JPEG con prioridad al tamaño. Seleccionar
una opción de calidad de imagen marcada con una estrella (“★”; compresión
óptima) aumenta el tamaño de archivo de las imágenes JPEG; el número de
imágenes y la capacidad de la memoria intermedia disminuye acordemente.
TIFF (RGB)
n
386
A d2—Disparos continuos máximos (0 303)
El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga
puede ajustarse a cualquier cantidad que se encuentre entre 1 y 200.
n
387
Duración de la batería
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con
baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería,
la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto tiempo son
visualizados los menús. A continuación se indican cifras a modo de
ejemplo para las baterías EN-EL18c (2.500 mAh).
• Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA 1):
Aproximadamente 3.780 disparos
• Fotografías, modo de disparo continuo (estándar Nikon 2): Aproximadamente
8.160 disparos
• Vídeos: Aproximadamente 110 minutos a 1.080/60p 3
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR
24-70 mm f/2.8E ED VR bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo
en ciclos desde el infinito al alcance mínimo y una fotografía realizada bajo
los ajustes predeterminados cada 30 seg.; Live view no utilizado.
2 Medido a 23 °C/73,4 °F con un objetivo AF-S VR ED 70–200 mm f/2.8G bajo
las siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración
desactivada, calidad de imagen ajustada en JPEG normal, tamaño de
imagen ajustado en L (grande), velocidad de obturación de 1/250 seg.,
enfoque en ciclos desde el infinito hasta el rango mínimo 3 veces después
de pulsar el disparador hasta la mitad durante 3 seg.; se realizan 6 tomas
en sucesión y la pantalla se enciende durante 5 seg. y luego se apaga; el
ciclo se repite una vez tras la expiración del temporizador de espera.
3 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes
predeterminados y un objetivo AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8E ED VR bajo
las condiciones especificadas por Camera and Imaging Products
Association (CIPA). Los vídeos individuales se componen de uno o más
archivos, cada uno con un tamaño máximo de 4 GB y con un total de hasta
29 minutos y 59 segundos de duración; la grabación podría finalizar antes
de alcanzar estos límites si la temperatura de la cámara aumenta.
Las baterías EN-EL18b, EN-EL18a y EN-EL18 se pueden usar en lugar de la
EN-EL18c, pero tenga en cuenta que se tomarán menos fotos en una sola carga
con una EN-EL18 que con una EL18c/EN-EL18b/EN-EL18a.
n
388
Acciones como las prácticas siguientes, por ejemplo, pueden reducir la
duración de la batería:
• Usar la pantalla
• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
• Operaciones de autofoco repetidas
• Realización de fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB)
• Usar velocidades de obturación lentas
• Conexión a redes Ethernet
• Uso de la cámara con accesorios opcionales conectados
• Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR
• Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL18c de
Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
• Compruebe el estado de la batería de forma regular utilizando la
opción Información de batería del menú configuración (0 313). Si
visualiza j para Calibración, calibre la batería utilizando el
cargador de la batería MH-26a (si no ha utilizado la batería durante
más de 6 meses, recargue la batería una vez completada la
calibración).
n
389
Índice
Símbolos
A
P (automático programado) ....... 131, 133
S (automático con prioridad a la
obturación).................................... 131, 134
A (automático con prioridad al diafragma)
Accesorios ................................................. 336
Activación AF ........................................... 300
Adaptador de CA............................ 336, 342
Adobe RGB................................................ 294
AE y flash (juego de horquillado auto.) ......
131, 135
M (manual) ....................................... 131, 136
S.................................................................... 116
CL ................................................ 116, 117, 303
CH ................................................ 116, 117, 303
Q ................................................................... 116
E (disparador automático) ......... 117, 120
MUP ...................................................... 117, 122
S (selección del modo de disparo rápido)
117, 119
S................................................................. 304
K (AF de punto único) .......................... 104
I (AF de zona dinámica) ...................... 104
T (seguimiento 3D) ............................... 104
N (AF de zona de grupo) ...................... 105
H (AF de zona automática) .................. 105
! (AF prioridad al rostro) ........................ 49
5 (AF panorámico) ................................... 49
6 (AF de zona normal) ............................. 49
& (AF de seguimiento de sujeto) ........ 49
L (matricial) ............................................. 129
M (central ponderado) ........................... 129
N (puntual) ............................................... 129
t (ponderada altas luces) ................... 129
Botón S .................................. 116, 117, 119
Botón R (info)............................ 57, 68, 220
a (live view) ...................... 44, 59, 173, 309
Q (ayuda) ..................................................... 16
t (memoria intermedia) ................. 40, 385
Botón i ......................................... 51, 63, 253
Interruptor D........................................ 9, 309
I (indicador de enfoque) ..... 40, 111, 115
L (preajuste manual) ................ 160, 168
Numéricos
n
390
1,2× (30 × 20) .............................................. 88
12 bits ........................................................... 94
14 bits ........................................................... 94
14 fps (espejo arriba) .............................. 117
5 : 4 (30 × 24) .............................................. 88
146, 147
AF ....................... 48–50, 98–113, 299–301
AF de punto único ......................... 104, 106
AF de servo continuo .................... 101, 299
AF de servo único.................... 48, 101, 299
AF de zona automática ................. 105, 106
AF de zona de grupo ..................... 105, 106
AF de zona dinámica ........... 104, 106, 301
AF de zona normal ..................................... 49
AF panorámico ........................................... 49
AF prioridad al rostro ................................ 49
AF servo continuo .......................... 101, 299
AF servo permanente................................ 48
AF servo único ......................... 48, 101, 299
AF-F ............................................................... 48
Agregar elementos (Mi menú) ............. 316
Ajuste de precisión de AF ..................... 310
Ajuste prec. exposic. óptima ................ 302
Ajustes de sensibilidad ISO .......... 293, 297
Ajustes predeterminados... 224, 296, 313
Ajustes recientes ..................................... 316
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo ....... 297
Alcance del flash ..................................... 330
Almacenamiento por orientación ....... 300
Alta definición ................................. 286, 382
Altas luces ................................................. 256
Altavoz ....................................................... 276
Alto rango dinámico (HDR).......... 189, 295
Ángulo de visión ..................... 87, 328, 329
Anillo de enfoque del objetivo ....... 25, 50,
114
Anotación de voz ................. 272–276, 312
Área vigilancia seguimiento 3D........... 300
Asignación control personalizado ...... 307
Audio .......................................... 61, 290, 312
Auriculares ................................................... 64
Autofoco .......... 48–50, 98–113, 299–301
Automático (balance de blancos) ...... 159,
160
Automático con prioridad a la obturación
134
Automático con prioridad al diafragma .....
135
Automático programado ...................... 133
Avance fotogr. dial secundario ............ 308
Avanzar puntos enfoque ....................... 301
AWL óptica ....................................... 204, 205
AWL óptica/radio ........................... 204, 208
AWL radio ......................................... 204, 206
Ayuda ............................................................ 16
B
Balance de blancos ..... 151, 159, 293, 297
Balance de blancos puntual ................. 173
Balance de color de la pantalla ............ 310
Banco config. personalizada................. 299
Banco del menú disparo foto ............... 291
Bancos del menú foto extendidos ...... 291
Batería ...... 19–24, 37, 313, 351, 379, 380
Batería recargable de ion de litio ..... ii, 19,
37, 379, 380
BB pantalla para fotos live view .............. 52
Blanco y negro (Monocromo) .............. 315
Bloq. espejo arriba (limpieza) ...... 311, 347
Bloqueo de enfoque ............................... 111
Bloqueo de exposición .......................... 141
Bloqueo del diafragma ................. 140, 308
Bloqueo disp. ranura vacía .................... 313
Bloqueo FV ................................................ 202
Bloqueo velocidad obturación ... 140, 308
Borde .......................................................... 284
Borrar .......................................... 43, 268, 276
Borrar imagen actual ....................... 43, 268
Borrar todas las imágenes ............ 268, 270
Botón AF-ON .............................. 102, 300, 307
Botón AF-ON para el disparo en vertical .......
102, 307
Botón BKT ...... 147, 148, 151, 152, 155, 156,
193, 231, 307
Botón central multiselector .................. 308
Botón de grabación de vídeo ........ 61, 307
Botón Fn1 ........................................... 307, 309
Botón Fn2 ........................................... 307, 309
Botón Fn3 ......................... 273, 276, 307, 309
Botón Pv .................... 50, 132, 306, 307, 309
Brillo de la pantalla ................... 51, 64, 310
Bulb ............................................................. 138
C
Cable de control remoto ....... 73, 138, 339
Cable USB..................................... ii, 278, 283
Calibración................................................ 380
Calidad de imagen........................... 92, 292
Calidad de los vídeos ...................... 67, 297
Cambiar tamaño ..................................... 314
Cambio de tono (fijar Picture Control) 183
Camera Control Pro 2 ............................. 339
Capacidad de la tarjeta de memoria .. 385
Capture NX-D ....................................... ii, 277
Cargar la batería .................................. 19–21
Carpeta de almacenamiento................ 291
Carpeta reproducción ............................ 289
Cianotipo (Monocromo) ....................... 315
CLS .............................................................. 330
Colocación del objetivo ........................... 25
Comentario de imagen ......................... 311
CompactFlash ................................... 30, 384
Comparación en paralelo ..................... 315
Compens. de exposición fácil .............. 302
Compensación de flash ......................... 200
Compensación exposición .......... 143, 302
Composic. exposición flash .................. 306
Compresión NEF (RAW) ............................ 94
Comprimida (compresión NEF (RAW)) . 94
Comprimida sin pérdidas (compresión
NEF (RAW)) ................................................. 94
Conector a la red eléctrica ........... 336, 342
Conector para el micrófono externo...... 2,
341
Conector periférico............................. 2, 337
Configuraciones personalizadas ......... 299
Contactos de CPU ................................... 326
Continuo a alta velocidad ... 116, 117, 303
Continuo a baja velocidad .. 116, 117, 303
Control auto. M sensibilidad ISO .......... 306
Control auto. sensibil. ISO ............ 126, 297
Control automático distorsión ............ 294
Control de anotación de voz ................ 312
Control de distorsión ............................. 314
Control de flash .. 196, 197, 204, 209, 292
Control de flash remoto ........................ 209
Control de perspectiva .......................... 315
Control de viñeta .................................... 294
Control inalámbrico rápido ......... 211, 218
Controlador remoto inalámbrico 73, 204,
206, 312, 337
Controles táctiles ........... 12, 185, 251, 312
n
391
n
392
Copia de índice ........................................ 285
Copia de seguridad (función de tarjeta en
Ranura 2) .................................................... 97
Copiar imágenes...................................... 290
Corrección de ojos rojos ........................ 314
D
Exif .............................................................. 382
Exposición ........... 129, 131, 141, 143, 301
Exposición múltiple ....................... 229, 295
Exposímetros .................................... 41, 303
Extracción del objetivo de la cámara .... 26
F
Datos de información general ............. 262
Datos de ubicación ....................... 246, 261
Datos del disparo .................................... 259
Datos objetivos sin CPU ...... 243, 244, 311
DCF.............................................................. 382
Después de borrar ................................... 290
Destino ....................................................... 296
Detec. rostros seguimiento 3D ............ 300
Detección de rostros .................... 300, 302
Diafragma ...................... 135, 136, 140, 308
Diafragma máximo ....... 50, 243, 326, 334
Diafragma mínimo ........................... 26, 132
Diferencial de exposición ...................... 191
Dióptrico ............................................. 35, 338
Disparador....................... 40, 111, 141, 309
Disparador AE-L ....................................... 302
Disparador automático ....... 117, 120, 303
Disparo a intervalos ...................... 236, 295
Disparo sincronizado .............................. 304
Disparo vertical .............. 39, 102, 109, 307
Disparos continuos máximos ............... 303
Distancia focal ....................... 245, 328, 329
D-Lighting ................................................. 314
D-Lighting activo .................. 155, 187, 294
DX (24 × 16) 1.5× ......................... 88, 90, 91
E
Fecha y hora ...................................... 28, 310
Fijar Picture Control ............. 179, 293, 297
Filtro cálido ............................................... 315
Flash ............ 194, 198, 200, 202, 305, 330
Flash (balance de blancos).................... 160
Flash de modelado ........................ 132, 306
Flash de relleno i-TTL estándar para SLR
digital .............................................. 196, 331
Flash de repetición ........................ 197, 217
Flash externo automático ............ 197, 216
Flashes .............................................. 194, 330
Fluorescente (balance de blancos) ..... 159
Formatear .......................................... 33, 310
Formatear tarjeta memoria .................. 310
Formato de fecha ............................. 29, 310
Formato de vídeo de base DX................. 70
Formato de vídeo de base FX ................. 70
Formato DX ................................... 87, 88, 89
Formato FX ........................................... 87, 88
Foto ref. eliminación polvo ................... 311
Fotografía con flash remoto ................. 204
Fotografía live view ........................... 44–58
Fotografía live view silenciosa ...... 54, 295
Fotografía silenciosa ................................. 54
Fotograma a fotograma ........................ 116
Función de tarjeta en Ranura 2..... 97, 291
FX (36 × 24) 1.0×......................................... 88
G
Editar vídeo ................................. 82, 85, 315
Efectos de filtro .............................. 183, 315
Elegir ficha ................................................. 316
Elegir punto inicio/finaliz. ....................... 82
Elegir temperatura color (balance de
blancos) .......................................... 160, 165
Eliminar elementos (Mi menú) ............. 316
Emparejamiento ...................................... 206
Enderezar .................................................. 314
Enfoque............. 48–50, 98–115, 299–301
Enfoque del visor ....................... 35, 36, 338
Enfoque manual ............................... 50, 114
Espacio de color ....................................... 294
Espejo ............................................... 122, 347
Estándar (fijar Picture Control) ............. 179
Ethernet ..................................................... 281
Gestionar Picture Control... 184, 293, 297
Girar a vertical .......................................... 290
GPS .......................................... 246, 247, 261
Grabación NEF (RAW) ...................... 94, 293
Grupo de flashes ............................ 209, 218
Guardar fotograma selec................... 82, 85
Guardar/cargar configuración ............. 313
H
H.264 .......................................................... 376
HDMI ....................................... 286, 312, 382
HDR (alto rango dinámico) ................... 189
Hi ................................................................. 125
Histograma ...................................... 257, 258
Histograma RGB....................................... 257
Hora ..................................................... 28, 310
Horario de verano ............................ 28, 310
Horizonte virtual........................ 57, 68, 310
Horq. balance blancos (juego de
horquillado auto.) ......................... 146, 151
Horq. D-Lighting activo (juego de
horquillado auto.) ......................... 146, 155
Horquillado ...................................... 146, 307
Horquillado auto (modo M) .................. 307
Horquillado automático ............... 146, 307
Horquillado de la exposición...... 146, 147,
307
Horquillado del balance de blancos .. 146,
151
Horquillado del flash ........... 146, 147, 307
Horquillados de zona de AF ............. 10, 35
I
Idioma (Language) ........................... 27, 310
Iluminación inalámbrica avanzada ..... 204
Iluminación LCD .................................. 9, 304
Impresión .................................................. 283
Imprimir fecha .......................................... 284
Imprimir selección .................................. 285
Incandescente (balance de blancos) .. 159
Indicador de enfoque ............. 40, 111, 115
Indicador de exposición ........................ 137
Indicador de flash listo 11, 194, 203, 334,
374
Info. de derechos de autor .................... 311
Información de batería .......................... 313
Información de la foto................... 254, 289
Información de reproducción ..... 254, 289
Información del archivo......................... 255
Información del flash .............................. 216
Información flash remoto radio ........... 208
Iniciar impresión ...................................... 285
Intenso (fijar Picture Control) ............... 179
Interruptor de modo de enfoque . 26, 114
Invertir indicadores ................................. 309
IPTC .................................................... 261, 311
i-TTL ...................... 196, 197, 209, 216, 331
J
JPEG ..................................... 92, 96, 314, 317
JPEG básica .................................................. 92
JPEG buena .................................................. 92
JPEG normal................................................. 92
Juego de horquillado auto.................... 295
L
L (grande) .............................................. 72, 95
Lámpara LED ............................................ 312
LAN ............................................................. 337
LCD ......................................................... 9, 304
Limitar selec. modo de disparo ........... 304
Limitar selec.modo zona AF ................. 300
Limpiar sensor de imagen .................... 311
Live view ............................................... 44, 59
Lo ................................................................ 125
Luz del sol directa (balance de blancos) ....
160
M
M (enfoque manual) ........................ 50, 114
M (medio) .............................................. 72, 95
Manual (control de flash) .... 197, 209, 217
Manual (modo de exposición) ............. 136
Manual con prioridad a distancia ...... 197,
217, 331
Marca de índice .......................................... 63
Marca de montaje del objetivo .. 3, 25, 26
Marca del plano focal ............................. 115
Medic. ponderada central ............ 129, 302
Medición ................................................... 129
Medición matricial ......................... 129, 302
Medición matricial en color 3D III ....... 129
Medición ponderada altas luces ......... 129
Memoria intermedia ....................... 40, 118
Menú configuración ............................... 310
Menú disparo foto .................................. 291
Menú disparo vídeo ............................... 296
Menú reproducción................................ 289
Menú retoque .......................................... 314
Mi menú .................................................... 316
Micrófono ........................ 2, 5, 64, 272, 341
Micrófono externo ........................... 64, 341
Miniatura ................................................... 248
Mired .......................................................... 164
Modo autofoco ........................ 48, 101, 301
Modo de disparo ..................................... 116
Modo de disparo continuo . 116, 117, 303
Modo de enfoque ..................... 48, 98, 114
Modo de ENLACE .................................... 206
Modo de enlace ....................................... 312
Modo de exposición............................... 131
Modo de flash ................................. 198, 199
Modo de vídeo ........................ 59, 296, 309
Modo de zona AF .................... 49, 104, 300
n
393
Modo espejo arriba ....................... 117, 122
Modo retardo exposición ...................... 304
Modo superposición ............................... 232
Monocromo .................................... 179, 315
Montura del objetivo.................. 3, 26, 115
Movimiento del sujeto ........................... 299
Multiselector ...................................... 16, 308
N
NEF (RAW) ................... 92, 94, 96, 314, 317
Neutro (fijar Picture Control) ................ 179
Nikon Transfer 2 ....................................... 279
Nombre de archivo ....................... 291, 296
Nublado (balance de blancos) ............. 160
Número de copias (menú PictBridge
[Configuración]) ..................................... 284
Número f.......................................... 135, 326
Número puntos enfoque ....................... 300
O
Objetivo .................... 25, 26, 243, 310, 323
Objetivo con CPU .................... 26, 323, 326
Objetivos compatibles ........................... 323
Objetivos sin CPU ................. 243, 324, 326
Obtur. electr. cortinilla delantera ........ 304
Obturador silencioso .............................. 116
Ocular del visor ................................. 36, 120
Ocultar imagen ........................................ 289
Opc. remoto inalámbrico (WR)............. 312
Opciones de anotación de voz............. 312
Opciones de impresión (menú PictBridge
[Configuración]) ..................................... 284
Opciones de punto de enfoque........... 301
Opciones del botón live view ............... 309
Opciones flash inalámbrico .................. 204
Opciones visualiz. reproduc.................. 289
Orden de horquillado ............................. 307
Orden de los elementos (Mi menú) .... 316
Ordenador ....................................... 277, 278
P
Paisaje (fijar Picture Control) ................ 179
Panel de control....................................... 6–8
Panel de control posterior.......................... 8
Panel de control superior ...................... 6, 7
Pantalla ..................... 12, 44, 248, 303, 310
Pantalla altas luces .................................... 64
Pantalla de enfoque................................ 371
Pantalla de información. 57, 68, 216, 220,
n
394
310
Pantalla dual ............................................. 287
Pantalla táctil............................ 12, 185, 251
Parpadeo reprod. pant. completa ....... 312
Pasar el dedo ..................................... 12, 312
Pase de diapositivas ............................... 290
Pasos EV para control expos................. 301
Personalizar diales control .................... 308
PictBridge ......................................... 283, 382
Picture Controls ....................................... 179
Pila del reloj ....................................... 29, 351
PIN............................................................... 206
Pitido .......................................................... 312
Plano (fijar Picture Control) .................. 179
Preajuste manual (balance de blancos) ......
160, 168
Previsualizar la exposición ....................... 46
Procesamiento NEF (RAW) ........... 314, 317
Profundidad bits NEF (RAW).................... 94
Profundidad de campo.......................... 132
Programa de exposición ....................... 357
Programa flexible .................................... 133
Protección de fotografías ...................... 265
Punto de enfoque 49, 104, 108, 300, 301
Puntual ...................................................... 129
R
Ráfaga ..................................... 117, 290, 303
Ranura ................................. 30, 97, 249, 296
RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2 (función de
tarjeta en Ranura 2).................................. 97
Recorte................................ 67, 69, 314, 319
Recorte (menú PictBridge
[Configuración]) ..................................... 284
Recorte DX automático ............................ 88
Red ..................................................... 281, 313
Red inalámbrica .............................. 281, 337
Reducción de la vibración ..................... 298
Reducción de ojos rojos ........................ 198
Reducción de parpadeo ........................ 298
Reducción ruido viento ......................... 298
Reinicialización de dos botones .......... 224
Relación de aspecto ................. 69, 88, 319
Reloj ..................................................... 28, 310
Repetición remota ......................... 213, 218
Reproducción.................... 42, 80, 248, 286
Reproducción a pantalla completa .... 248
Reproducción audio (pase de
diapositivas) ............................................ 290
Reserva (función de tarjeta en Ranura 2) ...
97
Respuesta AF a sujeto tapado .............. 299
Respuesta de frecuencia........................ 298
Restauración de los ajustes
predeterminados ................ 224, 296, 313
Restaurar ................................ 224, 296, 313
Restaurar menú disparo vídeo ............. 296
Restaurar todos los ajustes ................... 313
Restric.modo de autofoco ..................... 301
Retar. apagad. pantalla .......................... 303
Retrato (fijar Picture Control) ............... 179
Retroiluminación .......................................... 9
Retroiluminación de botón............... 9, 304
Revisión de imagen ....................... 250, 290
RGB ............................................. 92, 257, 294
Rotación imagen automática ............... 290
RR exposición prolongada .................... 294
RR ISO alta ........................................ 294, 298
S
S (pequeño) ........................................... 72, 95
Salida de sonido ............................. 312, 376
Secuencia núm. de archivo ................... 304
Seguim. enfoque c/Lock-On ................. 299
Seguimiento 3D .................... 104, 107, 300
Seguimiento de enfoque ............. 103, 299
Seguimiento predictivo del enfoque . 103
Selección de ranura ......................... 97, 249
Selección del modo de disparo rápido .......
117, 119
147
Sólo flash (juego de horquillado auto.) ......
146
Soltar botón para usar dial ................... 308
Sombra (balance de blancos) .............. 160
sRGB ........................................................... 294
Suavizado.................................................. 191
Suavizado de exposición ............... 76, 238
Superposición de imagen ............ 315, 320
T
Tam. fotog./veloc. fotog. ................ 67, 296
Tamaño............................... 72, 95, 314, 319
Tamaño de imagen ......................... 95, 292
Tamaño de página .................................. 284
Tapa del cuerpo................................ 25, 339
Tapa del objetivo ....................................... 25
Tarjeta CF ........................................... 30, 384
Tarjeta de memoria .. 30, 33, 97, 310, 383
Tarjeta XQD ....................................... 30, 383
Telémetro electrónico ........................... 115
Televisor .................................................... 286
Temperatura de color 159, 160, 161, 165
Temporizador ................................. 120, 236
Temporizador de espera ....... 41, 247, 303
Terminal de sincronización del flash .. 195
Terminal remoto de diez contactos ....... 2,
246, 339, 340
Selector del modo de enfoque ....... 48, 98,
114
Selector live view................................. 44, 59
Selector secundario ... 109, 111, 141, 307,
309
Sensibilidad ........................... 124, 126, 297
Sensibilidad del micrófono ................... 298
Sensibilidad ISO .................... 124, 126, 297
Sensibilidad máxima ..................... 127, 297
Servidor HTTP ........................................... 281
Sin compresión (compresión NEF (RAW)) ..
94
Sincronización a la cortinilla delantera .......
198
Sincronización a la cortinilla trasera ... 198
Sincronización de alta velocidad auto FP ..
305
Sincronización lenta ...............................
Sistema de Iluminación Creativa .........
Skylight ......................................................
Sobrescribir anotación voz ...................
Sólo AE (juego de horquillado auto.) 146,
198
330
315
312
Tiempo de visualización (pase de
diapositivas) ........................................... 290
TIFF (RGB) .............................................. 92, 96
Tipo de objetivo D ......................... 323, 326
Tipo de objetivo E .......................... 323, 326
Tipo de objetivo G ......................... 323, 326
Transmisor inalámbrico ................ 281, 337
Tras ráfaga, mostrar ................................ 290
U
Unidad GPS...................................... 246, 340
Usar satélite para fijar reloj ................... 247
UTC ............................................. 28, 246, 261
V
V. incr. comp. expos./flash .................... 301
Valor paso sensibilidad ISO .................. 301
Valoración ................................................. 267
Velocidad de fotogramas ......................... 67
Velocidad de obturación ..... 134, 136, 140
Velocidad disparo continuo ................. 303
n
395
Velocidad obturación flash ................... 306
Velocidad obturación mín. .................... 127
Velocidad sincroniz. flash ...................... 305
Versión del firmware............................... 313
Vídeo time-lapse............................... 74, 298
ViewNX-i ................................................ ii, 277
Visor .............................................. 10, 35, 371
Visualizar cuadrícula ............................... 304
Volumen de los auriculares ..................... 64
VR electrónica........................................... 298
Z
Zapata de accesorios ....................... 14, 194
Zona de imagen ...... 26, 51, 63, 70, 87, 88,
90, 95, 292, 296
Zona horaria ...................................... 28, 310
Zona horaria y fecha ........................ 28, 310
Zoom de reproducción .......................... 263
Zoom pantalla dividida ..................... 52, 53
n
396
a
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total
ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o
revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Impreso en Japón
Es
SB9A06(14)
6MB29014-06
• Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
• Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página x).
• Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Es
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising