Nikon | D3400 | Nikon D3400 Manual de referencia (instrucciones completas)

Nikon D3400 Manual de referencia (instrucciones completas)
CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
• Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
• Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página xi).
• Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Es
Sus imágenes. El mundo. Conectados.
Bienvenido a SnapBridge, la nueva familia de servicios de Nikon que
enriquecerá su experiencia visual. SnapBridge elimina las barreras entre
su cámara y dispositivo inteligente compatible mediante una
combinación de tecnología de baja energía Bluetooth® (BLE) y una
aplicación dedicada. Las historias que capture con su cámara y objetivos
Nikon se transfieren automáticamente al dispositivo mientras se
capturan. Incluso pueden cargarse sin esfuerzo alguno en los servicios
de almacenamiento en nube y proporcionar acceso a todos sus
dispositivos. Podrá compartir su emoción cuándo y dónde quiera.
¡Descargue la aplicación SnapBridge y comience!
Saque el mayor provecho de la utilidad de
amplia gama descargando la aplicación
SnapBridge en su dispositivo inteligente.
Con unos simples pasos, esta aplicación
conectará sus cámaras Nikon con iPhone®,
iPad® y/o iPod touch® compatibles o
dispositivos inteligentes que ejecuten el
sistema operativo Android™. SnapBridge se
encuentra disponible gratuitamente en Apple
App Store®, en Google Play™ y en el siguiente
sitio web:
http://snapbridge.nikon.com
Para obtener la información más reciente de SnapBridge, visite el sitio web de
Nikon de su zona (0 xix).
D3400 Model Name: N1510
La emocionante experiencia visual que SnapBridge ofrece…
Transferencia automática de imágenes desde la
cámara a dispositivos inteligentes gracias a la
conexión constante entre los dos dispositivos,
facilitando más que nunca compartir fotos en línea.
Carga de fotos e imágenes en miniatura en el servicio
en la nube NIKON IMAGE SPACE
Una gama de servicios que enriquecerá su vida visual,
incluyendo:
• Impresión de hasta dos piezas de
información de crédito (p. ej., derechos de
autor, comentarios, texto y logotipos) en las
imágenes
• Actualización automática de la fecha y hora
de la cámara y de la información de
ubicación
• Recibir actualizaciones de firmware de la
cámara
i
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
0 Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono
inteligente o tableta para consultar en cualquier momento y en
cualquier lugar los manuales de la cámara digital de Nikon.
Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita
desde App Store y Google Play. Descargar la aplicación y cualquier
manual de los productos requiere de una conexión a Internet, la
cual podría estar sujeta a cargos por su proveedor de servicios de
Internet o telefonía.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xi–xiv).
ii
La tabla de contenido
Por su seguridad................................................................................. xi
Avisos .................................................................................................. xv
Bluetooth ............................................................................................ xx
Introducción
1
Conozca la cámara .............................................................................. 1
El cuerpo de la cámara ............................................................................... 1
El visor .............................................................................................................. 4
El dial de modo.............................................................................................. 5
El botón R (Información).......................................................................... 6
El botón P...................................................................................................... 11
Primeros pasos
12
Instalación de la correa de la cámara.................................................. 12
Carga de la batería ..................................................................................... 12
Introducción de la batería y una tarjeta de memoria.................... 13
Instalación de un objetivo....................................................................... 15
Configuración de la cámara.................................................................... 18
Enfoque del visor........................................................................................ 26
Tutorial
27
Menús de la cámara: Información general.................................. 27
Uso de los menús de la cámara............................................................. 28
El nivel de la batería y el número de exposiciones
restantes....................................................................................... 31
Fotografía y reproducción básicas
32
Modos “Apuntar y disparar” (i y j) ........................................... 32
Reproducción básica ....................................................................... 40
Borrar fotografías no deseadas ............................................................. 41
iii
Modo guía
42
La guía ................................................................................................ 42
Menús del modo guía .............................................................................. 43
Uso de la guía .............................................................................................. 46
Armonización de los ajustes al sujeto o situación
(Modo de escena)
k Retrato...............................................................................................
l Paisaje ...............................................................................................
p Niño ...................................................................................................
m Deportes...........................................................................................
n Primer plano ...................................................................................
o Retrato nocturno...........................................................................
Efectos especiales
% Visión nocturna..............................................................................
S Súper vívido.....................................................................................
T Pop ....................................................................................................
U Ilustración fotográfica .................................................................
' Efecto cámara juguete.................................................................
( Efecto maqueta .............................................................................
3 Color selectivo................................................................................
1 Siluetas..............................................................................................
2 Clave alta..........................................................................................
3 Clave baja.........................................................................................
Opciones disponibles en live view ......................................................
Más sobre la fotografía
48
48
49
49
49
50
50
51
52
52
52
53
53
53
54
54
54
55
56
62
Selección de un modo de disparo ................................................. 62
Disparo continuo (Modo ráfaga) ................................................... 63
Obturador silencioso ....................................................................... 65
Modo disparador automático ........................................................ 66
iv
Enfoque.............................................................................................. 69
Modo de enfoque....................................................................................... 69
Modo de zona AF ....................................................................................... 74
Bloqueo de enfoque.................................................................................. 79
Enfoque manual.......................................................................................... 81
Calidad y tamaño de la imagen..................................................... 84
Calidad de imagen..................................................................................... 84
Tamaño de imagen.................................................................................... 86
Uso del flash incorporado .............................................................. 87
Modos de apertura automática............................................................. 87
Modos de apertura manual .................................................................... 89
Sensibilidad ISO................................................................................ 93
Fotografía con el control remoto.................................................. 95
Uso de un control remoto ML-L3 opcional ....................................... 95
Modos P, S, A y M
98
Velocidad de obturación y diafragma.......................................... 98
Modo P (Automático programado) ..................................................... 99
Modo S (Automático con prioridad a la obturación) ................. 101
Modo A (Automático con prioridad al diafragma)...................... 103
Modo M (Manual).................................................................................... 105
Exposiciones prolongadas (Solo en el modo M).......................... 107
Exposición ....................................................................................... 111
Medición..................................................................................................... 111
Bloqueo de exposición automática.................................................. 113
Compensación de exposición............................................................. 115
Compensación de flash......................................................................... 117
Preservación de los detalles en altas luces y sombras............ 119
D-Lighting activo..................................................................................... 119
v
Balance de blancos......................................................................... 121
Ajuste de precisión del balance de blancos.................................. 124
Preajuste manual .................................................................................... 126
Picture Controls .............................................................................. 132
Selección de un Picture Control ........................................................ 132
Modificación de los Picture Control ................................................. 134
Grabación y visualización de vídeos
138
Grabación de vídeos ...................................................................... 138
Configuraciones de vídeo.................................................................... 141
Visualización de vídeos ................................................................. 144
Edición de vídeos............................................................................ 146
Recortar vídeos ........................................................................................ 146
Guardar los fotogramas seleccionados........................................... 150
Reproducción y borrado
152
Reproducción a pantalla completa ............................................. 152
Reproducción de miniaturas .............................................................. 153
Reproducción de calendario............................................................... 154
El botón P................................................................................................... 155
Información de la foto ................................................................... 156
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción ..................... 165
Protección de fotografías contra el borrado............................. 168
Valoración de imágenes................................................................ 169
Valoración de imágenes individuales.............................................. 169
Valoración de varias imágenes .......................................................... 170
Borrar fotografías ........................................................................... 171
Durante la reproducción ...................................................................... 171
El menú de reproducción..................................................................... 172
Pases de diapositivas ..................................................................... 174
Opciones del pase de diapositivas ................................................... 176
vi
Conexiones
177
Instalación de ViewNX-i ................................................................ 177
Copiar imágenes en el ordenador .............................................. 178
Impresión de fotografías .............................................................. 181
Conexión de la impresora .................................................................... 181
Impresión de imágenes de 1 en 1 ..................................................... 182
Impresión de varias imágenes............................................................ 183
Visualización de imágenes en un televisor ............................... 184
Menús de la cámara
186
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes......................... 186
Opciones del menú de reproducción .............................................. 186
Carpeta reproducción.................................................................... 187
Opciones visualiz. reproduc. ....................................................... 187
Revisión de imagen ........................................................................ 188
Rotación imagen automática...................................................... 188
Girar a vertical................................................................................... 189
Sel. para enviar a disp. inteligente ............................................ 189
C El menú de disparo: Opciones de disparo..................................... 190
Opciones del menú de disparo .......................................................... 190
Restaurar menú disparo................................................................ 192
Ajustes de sensibilidad ISO .......................................................... 192
Espacio de color ............................................................................... 194
Reducción de ruido......................................................................... 195
Control de viñeta............................................................................. 195
Control automático distorsión ................................................... 196
Luz ayuda AF integrada................................................................. 196
Control flash incorporado/Flash opcional.............................. 197
VR óptica............................................................................................. 198
vii
B El menú de configuración: Configuración de la cámara ................. 199
Opciones del menú de configuración............................................. 199
Restaurar opciones conf. .............................................................. 201
Formatear tarjeta memoria ......................................................... 201
Sello de fecha ................................................................................... 202
Zona horaria y fecha ...................................................................... 205
Idioma (Language) ......................................................................... 205
Brillo de la pantalla ......................................................................... 205
Formato de pantalla info.............................................................. 206
Pantalla info. automática ............................................................. 206
Temporizadores apag. auto. ....................................................... 207
Disparador automático ................................................................. 208
Durac. remoto activada (ML-L3) ................................................ 208
Foto ref. eliminación polvo.......................................................... 209
Comentario de imagen ................................................................. 211
Info. de derechos de autor........................................................... 212
Pitido.................................................................................................... 213
Reducción de parpadeo ............................................................... 213
Botones............................................................................................... 214
Telémetro........................................................................................... 216
Anillo enfoque manual modo AF .............................................. 217
Secuencia núm. de archivo.......................................................... 218
Carpeta de almacenamiento ...................................................... 219
Nombre de archivo......................................................................... 221
Datos de ubicación......................................................................... 221
Modo avión ....................................................................................... 222
Conectar con dispos. inteligente............................................... 222
Enviar a disp. inteligente (aut.)................................................... 223
Bluetooth ........................................................................................... 223
Carga de Eye-Fi ................................................................................ 224
Marcado de conformidad ............................................................ 225
Bloqueo disp. ranura vacía .......................................................... 226
Restaurar todos los ajustes .......................................................... 226
Versión del firmware...................................................................... 226
viii
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas ........................ 227
Opciones del menú de retoque ......................................................... 227
Creación de copias retocadas ............................................................. 228
Procesamiento NEF (RAW) ........................................................... 230
Recorte ................................................................................................ 232
Cambiar tamaño .............................................................................. 233
D-Lighting .......................................................................................... 235
Retoque rápido ................................................................................ 236
Corrección de ojos rojos ............................................................... 236
Enderezar............................................................................................ 237
Control de distorsión ..................................................................... 237
Control de perspectiva .................................................................. 238
Ojo de pez .......................................................................................... 238
Efectos de filtro ................................................................................ 239
Monocromo....................................................................................... 240
Superposición de imagen ............................................................ 241
Contorno de colores....................................................................... 243
Ilustración fotográfica.................................................................... 244
Boceto en color ................................................................................ 244
Efecto maqueta ................................................................................ 245
Color selectivo .................................................................................. 246
Pintura ................................................................................................. 248
Comparación en paralelo ............................................................. 249
m Ajustes Recientes....................................................................... 251
Observaciones técnicas
252
Objetivos compatibles .................................................................. 252
Objetivos con CPU compatibles ........................................................ 252
Objetivos sin CPU compatibles .......................................................... 254
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon ................. 262
Otros accesorios ............................................................................. 267
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA................................................................................. 270
ix
Cuidados de la cámara .................................................................. 272
Almacenamiento..................................................................................... 272
Limpieza ..................................................................................................... 272
Limpieza del sensor de imagen ......................................................... 273
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............. 276
Ajustes disponibles ........................................................................ 281
Solución de problemas.................................................................. 282
Batería/Visualización.............................................................................. 282
Disparo (Todos los modos).................................................................. 283
Disparo (P, S, A, M)................................................................................. 287
Reproducción ........................................................................................... 288
Bluetooth ................................................................................................... 289
Varios........................................................................................................... 289
Mensajes de error ........................................................................... 290
Especificaciones.............................................................................. 295
Objetivos AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G ................................ 306
Objetivos AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR y
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED ........................ 312
Objetivos AF-S DX NIKKOR 55–200 mm f/4–5.6G ED VR II...... 317
Capacidad de la tarjeta de memoria........................................... 323
Duración de la batería ................................................................... 324
Índice ................................................................................................ 326
x
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen
el producto puedan leerlas.
PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará
probablemente lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
• No utilizar al andar u operar un vehículo.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
• No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que
puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras
lesiones.
• Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo,
calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la batería o la fuente
de alimentación.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
• Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule el
enchufe con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
• No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este
producto estando activado o enchufado.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves.
• No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
xi
• No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del
objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
• No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
• Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas
pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este
producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
• No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
• No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan sido
específicamente designados para su uso con este producto. Al usar
baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el uso con este
producto, no:
- Dañe, modifique, tire con fuerza ni doble los cables, no los coloque debajo
de objetos pesados ni los exponga al calor o las llamas.
- Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para convertir de un
voltaje a otro ni inversores de CC a CA.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
• No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de CA
durante tormentas eléctricas.
No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas.
• No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
PRECAUCIÓN
• No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está
cerca del encuadre puede causar un incendio.
xii
• Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las
funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté
prohibido.
Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían
interferir con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras
instalaciones médicas.
• Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este
producto durante largos períodos.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
• No toque las piezas móviles del objetivo ni ninguna otra pieza móvil.
No respetar esta precaución puede causar lesiones.
• No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios.
• No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
PELIGRO (Baterías)
• No manipule incorrectamente las baterías.
No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas,
sobrecalentamientos, roturas o incendiar las baterías:
- Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este producto.
- No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo.
- No desmontar.
- No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de pelo u
otros objetos metálicos.
- No exponga las baterías o los productos en los cuales se introducen a fuertes
impactos físicos.
• No intente recargar baterías recargables EN-EL14a usando cargadores no
diseñados específicamente para dicho propósito.
No respetar esta precaución puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos con
abundante agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.
Retrasarlo podría causar lesiones oculares.
xiii
ADVERTENCIA (Baterías)
• Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente.
• No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u
objeto similar si se moja.
• Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o
deformación, cese el uso inmediatamente. Deje de cargar las baterías
recargables EN-EL14a si no se cargan en el período especificado.
No respetar estas precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos,
roturas o incendiar las baterías.
• Antes de desecharla, aísle los terminales de la batería con cinta.
Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podrían
producirse sobrecalentamientos, roturas o incendios. Recicle o deseche las
baterías en conformidad con las normativas locales.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o ropa de una
persona, aclare inmediatamente la zona afectada con abundante agua
limpia.
No respetar esta precaución puede causar irritación cutánea.
xiv
Avisos
• No está permitido reproducir,
• Nikon no asume ninguna
transmitir, transcribir, guardar en un
responsabilidad por daños derivados
sistema de recuperación ni traducir a
del uso de este producto.
ningún idioma, de cualquier forma o
• Si bien se ha hecho todo lo posible
por cualquier medio, ninguna parte de para garantizar que la información
los manuales suministrados con este
contenida en estos manuales sea
producto sin autorización previa por
precisa y completa, le rogamos
escrito de Nikon.
comunicar cualquier error u omisión al
• Nikon se reserva el derecho de cambiar representante de Nikon de su zona (las
el aspecto y las especificaciones del
direcciones se suministran por
hardware y del software descritas en
separado).
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYE LA BATERÍA POR OTRA DE UN
TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para
usuarios de países europeos:
• Este producto está diseñado para ser
desechado por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado
ayudan a conservar los recursos
naturales y previenen las consecuencias
dañinas que una eliminación incorrecta
podría ocasionar para la salud humana
y el medioambiente.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que esta deberá ser
desechada por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para
usuarios de países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, están diseñadas para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xv
Avisos para los clientes de EE. UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
D3400
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
PRECAUCIONES
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
energía de radiofrecuencia, y de no ser
expresamente aprobados por Nikon
instalado y utilizado de acuerdo con las
Corporation puede invalidar el derecho
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
del usuario a utilizar el equipo.
comunicaciones de radio. Sin embargo, no Cables de interfaz
es posible garantizar que en una
Utilice los cables de interfaz vendidos o
determinada instalación no habrá
suministrados por Nikon para este
interferencias. Si este equipo causa
equipo. El uso de otros cables de interfaz
interferencias perjudiciales en la
puede exceder los límites para un
recepción de radio o televisión, lo cual
dispositivo clase B establecidos en la
puede determinarse apagando y
sección 15 del Reglamento de la FCC.
encendiendo el equipo, se aconseja al
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
xvi
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
prohibida por la ley
reproducciones
No está permitido copiar ni reproducir Las autoridades establecen ciertas
billetes, monedas, valores, bonos del
limitaciones sobre la copia o
estado o bonos del gobierno local, aun reproducción de títulos emitidos por
cuando dichas copias o
empresas privadas (acciones, letras de
reproducciones lleven impresa la
cambios, cheques, certificados de
mención “Copia.”
regalos, etc.), bonos de transporte o
Está prohibida la copia o reproducción billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
de billetes, monedas o valores que
profesional de una empresa.
estén en circulación en otro país.
Asimismo, se prohíbe la copia o
Salvo que se obtenga una autorización
reproducción de pasaportes emitidos
previa del gobierno, se prohíbe copiar
por el gobierno, licencias emitidas por
o reproducir sellos o postales no
organismos públicos y privados,
utilizados emitidos por el gobierno.
documentos de identidad y pases,
Está prohibida la copia o reproducción tales como bonos o cupones de
de sellos emitidos por el gobierno, así
comida.
como de documentos legales
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
certificados.
de autor
Según la ley de derechos de autor, las
fotografías o filmaciones de trabajos
protegidos por las leyes de derechos
de autor realizadas con la cámara no
pueden ser utilizadas sin el permiso del
titular de los derechos de autor. El uso
personal queda exento, sin embargo,
tenga en cuenta que incluso el uso
personal podría estar restringido en el
caso de fotografías o filmaciones de
exhibiciones o actuaciones en directo.
xvii
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener
cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Antes de desechar la cámara o venderla a otra persona, también deberá usar la
opción Restaurar todos los ajustes del menú configuración de la cámara para
borrar cualquier información personal sobre la red.
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO
AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xviii
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon
para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para
operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. EL
USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA
GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en
bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o
pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del
producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y
formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda
la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que
se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más
reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y
recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la
siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
xix
Bluetooth
Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la
Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será
necesario obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su
exportación a países distintos a los indicados a continuación, los cuales están
sujetos a embargo o controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria
(lista sujeta a cambios).
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo está en conformidad con la Parte 15 de la normativa de la FCC y los
estándares RSS libres de licencia de la industria canadiense. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar
interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo
las interferencias que puedan causar el funcionamiento no deseado del dispositivo.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que
el receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra
antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
xx
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC
Las pruebas científicas disponibles no indican problemas de salud asociados con el
uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. Sin embargo, no existen
pruebas de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente
seguros. Durante su uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
niveles bajos de energía de radiofrecuencia (RF) en el rango de microondas.
Mientras que altos niveles de RF pueden tener efectos sobre la salud
(calentamiento de los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce efectos
de calentamiento y no causa efectos adversos conocidos para la salud. Muchos
estudios sobre exposiciones a RF de bajo nivel no han encontrado ningún efecto
biológico. Algunos estudios han sugerido que pueden producirse algunos efectos
biológicos, sin embargo, tales conclusiones no se han visto confirmadas por
investigaciones adicionales. La D3400, equipada con TYPE1FJ (FCC ID:VPYLB1FJ /
IC ID:772C-LB1FJ), ha sido sometida a prueba y declarada en conformidad con los
límites de exposición a la radiación de la FCC/IC establecidos para un entorno no
controlado y cumple con las directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la
FCC del suplemento C a OET65 y con RSS-102 de las normas de exposición a
radiofrecuencia (RF) de la IC. Consulte el informe de la prueba SAR cargado en el
sitio web de la FCC.
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que el tipo de equipo de
radio D3400 está en conformidad con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D3400.pdf.
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
xxi
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
• Redes no seguras: La conexión a redes abiertas podría dar lugar a un acceso no
autorizado. Use únicamente redes seguras.
xxii
Introducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
1
6
12
11
10
9
2
3
4
5
6
7
8
1 Botón de grabación de vídeo ..... 139
8 Dial de control
2 Interruptor principal ........................ 19
9 Dial de modo ........................................5
3 Disparador ....................................35, 36 10 Botón A/L ...........80, 113, 168, 215
4 Botón E/N..................... 106, 116, 117 11 Zapata de accesorios (para flashes
5 Botón R (información) ........ 6, 8, 143
6 Ojales para la correa de
opcionales)............................. 262, 268
12 Marca del plano focal (E)...............82
lacámara ............................................ 12
7 Altavoz
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
Introducción
1
2
1
3
4
14
9
5
13
10
11
12
1 Luz de ayuda de AF ..................73, 196
2
3
4
5
6
6
15
7
8
9 Receptor de infrarrojos para el
Luz del disparador automático ......67
control remoto ML-L3 .....................96
Luz de reducción de ojos rojos
10 Contactos de CPU
.......................................................88, 90
11 Espejo ................................................ 274
Flash incorporado..............................87
12 Montura del objetivo................. 15, 82
Botón M/ Y........................87, 89, 117
13 Tapa del cuerpo ........................15, 268
Micrófono ................................ 139, 141
14 Conector USB.......................... 178, 181
Tapa del conector
15 Conector HDMI................................ 184
Botón Fn ............................................ 214
7 Botón de liberación del objetivo ...16
8 Marca de montaje..............................15
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando los conectores no estén en uso. La
materia extraña en los conectores podría interferir en la transferencia de
datos.
2
Introducción
2
1
3
9
10
11
12
13
14
4
5
6
7
8
19
16
18
20
21
15
17
1 Ocular de goma................................. 68 13 Botón O.......................................41, 171
2 Ocular del visor....................... 4, 26, 68 14 Indicador de acceso a la tarjeta de
3 Control de ajuste dióptrico............. 26
memoria ......................................14, 36
4 Botón K .................................... 40, 152 15 Pestillo de la tapa del
5 Botón G................................. 27, 186
6 Botón X............................................. 165
7 Botón W/Q...................... 28, 153, 165
compartimento de la
batería ..........................................13, 14
16 Tapa del compartimento de la
batería ..........................................13, 14
8 Botón P....................................... 11, 155 17 Botón I/E/# ......... 62, 63, 65, 66, 95
9 Botón a .................................... 32, 138 18 Rosca para el trípode
10 Botón J (Aceptar) ........................... 28 19 Pantalla ...................6, 32, 40, 138, 152
11 Multiselector ...................................... 28 20 Bloqueo de la batería.................13, 14
12 Tapa de la ranura para tarjeta de
21 Tapa del conector a la red eléctrica
memoria ......................................13, 14
para el conector a la red eléctrica
opcional........................................... 270
Introducción
3
El visor
1 Puntos de enfoque........26, 34, 74, 76
2 Indicador de enfoque ................35, 82
3 Indicador de bloqueo de exposición
automática (AE) ............................. 113
4 Velocidad de obturación
9 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).....................................31
10 Indicador de flash listo .....................38
11 Indicador del programa
............................................98, 101, 105
flexible ............................................. 100
5 Diafragma (número f) .....98, 103, 105
12 Indicador de exposición................ 106
6 Indicador del modo de efectos
especiales ...........................................51
7 Aviso de batería baja ........................31
8 Número de exposiciones
restantes .............................................31
Número de tomas restantes
antes de que se llene la memoria
intermedia..........................................64
Indicador de grabación de
balance de blancos .............. 126, 127
Valor de compensación de
exposición ....................................... 115
Valor de compensación de
flash .................................................. 117
Sensibilidad ISO ........................93, 192
Pantalla de compensación de
exposición ....................................... 115
Telémetro electrónico ................... 216
13 Indicador de compensación de
flash .................................................. 117
14 Indicador de compensación de
exposición ....................................... 115
15 Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 193
16 Indicador de advertencia.............. 290
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con
fines ilustrativos.
4
Introducción
El dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos de disparo y modo g:
Modos P, S, A y M
• P—Automático programado (0 99)
• S—Automático con prioridad a la obturación
(0 101)
• A—Automático con prioridad al diafragma (0 103)
• M—Manual (0 105)
Modos de efectos especiales
(0 51)
Modo g (0 42)
Modos automáticos
• i Automático (0 32)
• j Automático (flash apagado) (0 32)
Modos de escena
• k Retrato (0 48)
• l Paisaje (0 49)
• p Niño (0 49)
• m Deportes (0 49)
• n Primer plano (0 50)
• o Retrato nocturno (0 50)
Introducción
5
El botón R (Información)
Pulse el botón R para visualizar la pantalla de información o
desplazarse por las opciones de visualización.
❚❚ Fotografía con visor
Para visualizar la velocidad de obturación,
el diafragma, el número de exposiciones
restantes, el modo de zona AF y otra
información de disparo en la pantalla, pulse
el botón R.
Botón R
1 Modo de disparo
i automático/
j automático (flash apagado) ... 32
Modos de escena ............................ 48
Modo de efectos especiales ......... 51
Modos P, S, A y M ............................ 98
4 Indicador del control de
2 Indicador de conexión de
7 Indicador del control de flash...... 197
Eye-Fi ................................................ 224
3 Indicador de conexión
Bluetooth...................................20, 223
Modo avión ...................................... 222
6
Introducción
viñeta ............................................... 195
5 Indicador de sello de fecha .......... 202
6 Indicador de reducción de la
vibración.............................................17
Indicador de compensación de flash
para los flashes opcionales ......... 265
8 Modo de disparo................................62
9 Indicador del “pitido” .................... 213
10 Diafragma (número f) .... 98, 103, 105 16 Número de exposiciones
Pantalla del diafragma ......... 104, 106
11 Velocidad de obturación
restantes.............................................31
Indicador de grabación de balance
de blancos....................................... 126
............................................ 98, 101, 105
17 “k” (aparece cuando en la memoria
Pantalla de la velocidad de
obturación.............................. 102, 106
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).....................................31
12 Indicador de bloqueo de exposición
automática (AE) ............................. 113 18 Indicador de exposición................ 106
Indicador de compensación de
13 Indicador de modo de zona AF ..... 74
exposición ....................................... 115
Punto de enfoque............................. 76
14 Indicador de la batería..................... 31 19 Icono de ayuda................................ 290
15 Sensibilidad ISO................................. 93
Pantalla de sensibilidad ISO
..................................................... 93, 194
Indicador de sensibilidad ISO
automática ...................................... 193
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con
fines ilustrativos.
A Desactivación de la pantalla
Para hacer desaparecer la información de disparo de la pantalla, pulse el
botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos (para más información sobre cómo
seleccionar durante cuánto tiempo permanecerá encendida la pantalla,
consulte Temporizadores apag. auto. en la página 207).
Introducción
7
❚❚ Live view y modo de vídeo
Para iniciar live view, pulse el botón a
durante la fotografía con visor. A
continuación podrá pulsar el botón R para
alternar por las opciones de visualización,
tal y como se indica a continuación.
Botón a
Botón R
Mostrar indicadores de
foto
Mostrar indicadores de
vídeo (0 138, 143) *
Cuadrícula*
Ocultar indicadores*
* Un recorte mostrando el área grabada será visualizado durante la grabación
de vídeo; la áreas rodeadas por un círculo indican los bordes del recorte del
fotograma de vídeo (el área fuera del recorte del fotograma de vídeo es
visualizada en gris al visualizar los indicadores de vídeo).
8
Introducción
La pantalla live view
Elemento
q Modo de disparo
Indicador de
w ajustes de vídeo
manual
e Tiempo restante
r
Reducción ruido
viento
t
Sensibilidad del
micrófono
y Nivel de audio
Tamaño de
u fotograma de
vídeo
i Modo de enfoque
o Modo de zona AF
Descripción
0
El modo actualmente seleccionado con el dial 32, 48,
de modo.
51, 98
Visualizado al seleccionar Activados para
Ajustes de vídeo manual en el modo M.
142
La cantidad de tiempo restante antes de que
live view finalice automáticamente.
Visualizado si los disparos van a finalizar en
30 seg. o menos.
Visualizado al seleccionar Activada para
Configuraciones de vídeo > Reducción
ruido viento en el menú de disparo.
Sensibilidad del micrófono para la grabación
de vídeo.
Nivel de audio para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado
alto; ajuste convenientemente la sensibilidad
del micrófono.
10
142
141
141
El tamaño del fotograma de los vídeos
grabados en el modo vídeo.
141
El modo de enfoque actual.
El modo de zona AF actual.
70
75
Introducción
9
Elemento
Tiempo restante
!0
(modo vídeo)
!1 Icono “sin vídeo”
Descripción
El tiempo de grabación restante en el modo
vídeo.
Indica que no se pueden grabar vídeos.
El punto de enfoque actual. La pantalla varía
!2 Punto de enfoque según las opciones seleccionadas para el
modo de zona AF (0 75).
Indica si la fotografía estará sub o
Indicador de
sobreexpuesta bajo los ajustes actuales
!3
exposición
(únicamente modo M).
0
139
—
75
106
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con
fines ilustrativos.
D La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (0 9); el temporizador se volverá de color rojo 5 seg.
antes de que el temporizador de apagado automático expire (0 207) o si
live view está a punto de finalizar para proteger a los circuitos internos.
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al seleccionar live view. La grabación de vídeo
finalizará automáticamente al expirar el temporizador, sin importar la
cantidad de tiempo de grabación disponible.
10 Introducción
El botón P
Para cambiar los ajustes de la parte inferior
de la pantalla de información, pulse el
botón P, a continuación marque los
elementos utilizando el multiselector y
pulse J para ver las opciones del elemento
marcado. También puede cambiar los
ajustes pulsando el botón P durante
Botón P
live view.
• Calidad de imagen (0 84)
• Tamaño de imagen (0 86)
• Balance de blancos (0 121)
• D-Lighting activo (0 119)
• Modo de flash (0 88, 90)
• Sensibilidad ISO (0 93)
• Modo de enfoque (0 69)
• Modo de zona AF (0 74)
• Medición (0 111)
• Fijar Picture Control (0 132)
• Compensación de flash (0 117)
• Compensación exposición (0 115)
Introducción 11
Primeros pasos
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa en los dos ojales de la cámara.
Carga de la batería
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de
corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra
abajo a la izquierda, asegurándose de que el adaptador esté
introducido completamente. Introduzca la batería y enchufe el
cargador. Una batería completamente agotada se carga en
aproximadamente 1 hora y 50 minutos.
Cargando batería
Carga completa
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xi–xiv y 276–280 de
este manual.
12 Primeros pasos
Introducción de la batería y una tarjeta de memoria
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF
(desactivado). Introduzca la batería como se muestra, utilizando la
batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado
hacia un lado. Una vez que la batería haya sido introducida
completamente, el bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar.
Bloqueo de la batería
Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada,
deslícela hasta que haga clic en su lugar.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada. Tres días de carga proporcionarán
suficiente energía al reloj como para un mes. Si visualiza un mensaje de
advertencia al encender la cámara indicando que el reloj no ha sido
ajustado, la batería del reloj está agotada y se ha restablecido el reloj. Ajuste
el reloj a la fecha y hora correctas.
Primeros pasos 13
❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Para extraer la batería, apague la cámara y
abra la tapa del compartimento de la
batería. Pulse el bloqueo de la batería en la
dirección indicada por la flecha para liberar
la batería y poder extraer la batería con la
mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a
la tarjeta de memoria esté apagado,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura
para tarjeta de memoria y pulse la tarjeta
para extraerla (q). La tarjeta de memoria se
puede extraer con la mano (w).
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire
o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras
los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. No
cumplir con estas precauciones podría resultar en pérdida de datos o
daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de las tarjetas con los dedos ni con objetos de
metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. Si hace caso omiso de esta
precaución, podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la
luz del sol directa.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
14 Primeros pasos
Instalación de un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo. Por norma general, el objetivo usado en este
manual con motivos ilustrativos es un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa trasera
del objetivo
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas
de montaje
Marca de montaje (objetivo)
Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
Primeros pasos 15
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Antes de utilizar la cámara, desbloquee y extienda el objetivo.
Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el
anillo del zoom tal y como se muestra (w).
Botón circular de objetivo retráctil
No es posible tomar fotografías con el objetivo
retraído; si visualiza un mensaje de error debido
a que la cámara ha sido encendida con el
objetivo retraído, gire el anillo del zoom hasta
que deje de visualizar el mensaje.
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie objetivos. Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que gira el objetivo en sentido horario (w).
Después de desmontar el objetivo, coloque las
tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
16 Primeros pasos
A Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede habilitarse
seleccionando Activar para VR óptica en el
menú de disparo (0 198) si el objetivo es
compatible con esta opción, o deslizando el
interruptor de reducción de la vibración del
objetivo hacia ON (activado) si el objetivo está
equipado con un interruptor de reducción de la
vibración. Al activar la reducción de la vibración
aparecerá un indicador de reducción de la
vibración en la pantalla de información.
A Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Para retraer el objetivo cuando no esté
utilizando la cámara, mantenga pulsado el
botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el
anillo del zoom hacia la posición “L”
(bloqueado), tal y como se indica (w). Retraiga
el objetivo antes de extraerlo de la cámara, y
tenga cuidado de no pulsar el botón circular de
objetivo retráctil mientras coloca o extrae el
objetivo.
Primeros pasos 17
Configuración de la cámara
❚❚ Configuración usando un teléfono inteligente o tableta
Antes de proceder, compruebe la cámara para
asegurarse de que la batería esté completamente
cargada y haya espacio disponible en la tarjeta de
memoria. En en su teléfono inteligente o tableta (en
adelante, “dispositivo inteligente”), instale la aplicación SnapBridge
según lo descrito en el interior de la tapa frontal y active Bluetooth.
Tenga en cuenta que la conexión real a la cámara se realizará
usando la aplicación SnapBridge; no use los ajustes de Bluetooth en
la aplicación Ajustes de su dispositivo inteligente. Las siguientes
instrucciones se refieren a la versión 2.0 de la aplicación SnapBridge;
para más información sobre la versión más actualizada, consulte
SnapBridge Guía de conexión (pdf), disponible para su descarga
desde el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com
18 Primeros pasos
Las pantallas reales de la cámara y del dispositivo inteligente
podrían diferir de las indicadas a continuación.
1 Cámara: Encienda la cámara. Aparecerá
un diálogo de selección de idioma.
Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús.
Interruptor principal
1 Arriba
Botón J (seleccionar)
4 Izquierda
2 Derecha
3 Abajo
Multiselector
Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar.
Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la
opción Idioma (Language) en el menú de configuración.
Primeros pasos 19
2 Cámara: Cuando aparezca el diálogo
indicado a la derecha, pulse J. Si no
aparece el diálogo indicado a la
derecha o si desea volver a configurar
la cámara, marque Conectar con
dispos. inteligente en el menú de
configuración y pulse J. Si no desea
usar el dispositivo inteligente para configurar la cámara,
ajuste el reloj manualmente (0 25).
3 Cámara/Dispositivo inteligente: Inicie el emparejamiento.
La cámara esperará por una conexión; inicie la aplicación
SnapBridge en el dispositivo inteligente y siga las instrucciones
en pantalla para tocar el nombre de la cámara a la que desee
emparejarse.
4 Cámara: Confirme que la cámara
muestra el mensaje indicado a la
derecha y prepare el dispositivo
inteligente.
5 Dispositivo inteligente: Inicie la aplicación
SnapBridge y toque Emparejar con la
cámara. Si se le solicita seleccionar una
cámara, toque en el nombre de la
cámara.
20 Primeros pasos
6 Dispositivo inteligente: Toque el nombre
de la cámara en el cuadro de diálogo
“Emparejar con la cámara”. Los
usuarios que estén emparejando una
cámara con un dispositivo iOS por
primera vez, visualizarán primero las
instrucciones de emparejamiento;
después de leer las instrucciones,
desplácese a la parte inferior de la
pantalla y toque Comprendido. Si se le
solicita seleccionar un accesorio, vuelva a tocar el nombre de
la cámara (puede que se produzca un ligero retardo antes de
que se visualice el nombre de la cámara).
7 Cámara/Dispositivo inteligente: Compruebe que la cámara y el
dispositivo inteligente visualicen el mismo número de seis
dígitos. Algunas versiones de iOS podrían no visualizar un
número; si no visualiza ningún número, proceda con el paso 8.
Primeros pasos 21
8 Cámara/Dispositivo inteligente: Pulse J en la cámara y toque
VINCULAR en el dispositivo inteligente (la pantalla varía
según el dispositivo y el sistema operativo).
9 Cámara/Dispositivo inteligente: Complete el emparejamiento.
• Cámara: Pulse J cuando visualice el
mensaje indicado a la derecha.
• Dispositivo inteligente: Toque OK cuando
visualice el mensaje indicado a la
derecha.
22 Primeros pasos
10 Cámara: Siga las instrucciones en pantalla para completar la
configuración.
• Para permitir que la cámara añada datos de ubicación a las fotos,
seleccione Sí en respuesta a “¿Descargar datos de ubicación del
dispositivo inteligente?” y, a continuación, habilite los servicios
de ubicación en el dispositivo inteligente y habilite Opciones
de enlace automático > Sincronizar datos de ubicación en la
pestaña de la aplicación SnapBridge.
• Para sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada en el dispositivo
inteligente, seleccione Sí como respuesta a “¿Sincronización
reloj con dispositivo inteligente?” y, a continuación, habilite
Opciones de enlace automático > Sincronizar relojes en la
pestaña de la aplicación SnapBridge.
La cámara y el dispositivo inteligente están ahora conectados. Las
imágenes que tome con la cámara se cargarán automáticamente en
el dispositivo inteligente.
Primeros pasos 23
❚❚ Configuración de los menús de la cámara
El reloj de la cámara puede ajustarse manualmente.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un diálogo de selección de
idioma.
Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús.
Interruptor principal
1 Arriba
Botón J (seleccionar)
4 Izquierda
2 Derecha
3 Abajo
Multiselector
Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar.
Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la
opción Idioma (Language) en el menú de configuración.
24 Primeros pasos
2 Pulse G cuando visualice el diálogo
de la derecha.
Botón G
3 Ajuste el reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para ajustar el reloj de la
cámara.
q
w
Seleccionar zona horaria
e
Seleccionar formato de fecha
r
Seleccionar la opción horario
de verano
Ajustar la fecha y la hora (tenga en
cuenta que la cámara utiliza un
reloj en formato 24 horas)
Se puede ajustar el reloj en cualquier momento usando la opción
Zona horaria y fecha > Fecha y hora del menú de configuración.
Primeros pasos 25
Enfoque del visor
Tras extraer la tapa del objetivo,
gire el control de ajuste
dióptrico hasta que los puntos
de enfoque estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el control
teniendo su ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse
los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
Puntos de
enfoque
Visor no enfocado
26 Primeros pasos
Visor enfocado
Tutorial
Menús de la cámara: Información general
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Botón G
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
• D: Reproducción (0 186)
• N: Retoque (0 227)
• C: Disparo (0 190)
• m: Ajustes recientes (0 251)
• B: Configuración (0 199)
El control deslizante indica la
posición en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen
indicados por iconos.
Opciones del menú
Opciones del menú actual.
Icono de ayuda (0 28)
Tutorial 27
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el
multiselector y el botón J.
1: Mover el cursor hacia arriba
Botón J: Seleccionar el
elemento marcado
4: Cancelar y volver al
menú anterior
2: Seleccionar el elemento
marcado o visualizar el
submenú
3: Mover el cursor hacia abajo
A El icono d (Ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados
pulsando el botón W (Q). Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Vuelva a pulsar W (Q) para regresar a los menús.
Botón W (Q)
28 Tutorial
❚❚ Navegación por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
Botón G
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
Tutorial 29
5 Marque un elemento de
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin seleccionar
ningún elemento, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
• Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto
que pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección
únicamente puede realizarse pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 36).
30 Tutorial
El nivel de la batería y el número de
exposiciones restantes
Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la batería y el
número de exposiciones restantes en la pantalla de información.
Nivel de batería
Botón R
Número de exposiciones
restantes
Nivel de batería
Si el nivel de carga de la batería es bajo, se visualizará igualmente
una advertencia en el visor. Si la pantalla de información no aparece
al pulsar el botón R, la batería está agotada y debe ser recargada.
Pantalla de
información
L
K
Visor
—
—
H
d
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Descripción
Batería totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o
tenga una batería de repuesto
completamente cargada preparada.
Batería agotada. Cargue la batería.
Número de exposiciones restantes
Los valores superiores a 1.000 se muestran en miles, indicados por la
letra “k”.
Tutorial 31
Fotografía y reproducción básicas
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Este apartado describe cómo realizar fotografías
en los modos i y j. i y j son modos
automáticos “apuntar y disparar” en los que la
mayoría de los ajustes son controlados por la
cámara en respuesta a las condiciones de disparo;
la única diferencia entre ambos es que el flash no
se disparará en el modo j.
1 Gire el dial de modo hacia
Dial de modo
i o j.
Podrá encuadrar las fotografías en el
visor o en la pantalla (live view). Para
iniciar live view, pulse el botón a.
Botón a
Encuadre de imágenes en
el visor
32 Fotografía y reproducción básicas
Encuadre de imágenes en
la pantalla (live view)
2 Prepare la cámara.
Fotografía con visor: Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la
cámara o el objetivo en su mano izquierda. Pegue los codos
contra los costados.
Live view: Al encuadrar fotografías en la pantalla, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo del objetivo
en su mano izquierda.
A Encuadre de fotografías en la orientación de retrato (Vertical)
Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se muestra a continuación.
Encuadre de fotografías en
el visor
Encuadre de fotografías en
la pantalla
Fotografía y reproducción básicas 33
3 Encuadre la fotografía.
Fotografía con visor: Encuadre una
fotografía en el visor con el sujeto
principal en al menos uno de los 11
puntos de enfoque.
Punto de enfoque
Live view: Bajo los ajustes
predeterminados, la cámara detecta
automáticamente los rostros y
selecciona el punto de enfoque. Si no se
detecta ningún rostro, la cámara
enfocará a los sujetos cercanos al centro
del encuadre.
Punto de enfoque
A Utilizar un objetivo con zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
Acercar
ajustar la distancia focal y encuadrar la
fotografía. Utilice el anillo del zoom para
acercar el zoom sobre el sujeto de manera que
llene un área mayor del encuadre, o aleje el
zoom para aumentar el área visible en la
fotografía final (seleccione distancias focales
mayores en la escala de la distancia focal del
objetivo para acercar el zoom, distancias
focales menores para alejarlo).
34 Fotografía y reproducción básicas
Anillo del
zoom
Alejar
4 Pulse el disparador hasta la
mitad.
Fotografía con visor: Para
enfocar, pulse el disparador
hasta la mitad (si el sujeto
está escasamente iluminado,
el flash podría elevarse y la luz
Indicador de enfoque
de ayuda de AF podría
iluminarse). Una vez completada la operación de enfoque, se oirá
un pitido (podría no sonar un pitido si el sujeto está en
movimiento) y el indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor.
Indicador de enfoque
I
I
(parpadea)
Descripción
El sujeto está enfocado.
La cámara no puede enfocar usando autofoco.
Consulte la página 72.
Live view: El punto de enfoque parpadea
en verde mientras la cámara enfoca. Si la
cámara es capaz de enfocar, el punto de
enfoque será visualizado en verde; de lo
contrario, el punto de enfoque
parpadeará en rojo.
Fotografía y reproducción básicas 35
5 Dispare.
Pulse el disparador
suavemente hasta el fondo
para tomar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos. No
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el
indicador se apague y la
grabación haya sido
completada.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
Para finalizar live view, pulse el
botón a.
A El disparador
La cámara posee un disparador de 2 fases. La cámara enfoca al pulsar el
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador
completamente.
Enfocar: pulsar hasta la
mitad
Disparar: pulsar por
completo
Pulsar el disparador hasta la mitad finaliza igualmente la reproducción y
prepara la cámara para su uso inmediato.
36 Fotografía y reproducción básicas
A Selección automática de escena (Selector automático de escenas)
Si live view es seleccionado en el modo i o j,
la cámara analizará automáticamente el sujeto
y seleccionará el modo de disparo más
adecuado al pulsar el disparador hasta la
mitad para enfocar utilizando el enfoque
automático. El modo seleccionado aparecerá
en la pantalla.
c Retrato
d Paisaje
e Primer plano
Sujetos de retrato humanos
Paisajes rurales y urbanos
Sujetos cercanos a la cámara
Sujetos del retrato encuadrados contra un fondo
f Retrato nocturno
oscuro
Z Automático
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no
Automático (flash encajen en ninguna de la categorías anteriormente
b
mencionadas
apagado)
A El temporizador de espera (Fotografía con visor)
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza
ninguna operación durante aproximadamente 8 segundos,
reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de
tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera
finalice automáticamente puede seleccionarse utilizando la opción
Temporizadores apag. auto. del menú de configuración (0 207).
Exposímetros desactivados
Exposímetros activados
A El temporizador de espera (Live view)
La pantalla se apagará si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 minutos. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de
que el temporizador de espera finalice automáticamente puede
seleccionarse utilizando la opción Temporizadores apag. auto. del menú
de configuración (0 207).
Fotografía y reproducción básicas 37
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener
la exposición correcta en el modo i, el flash
incorporado se abrirá automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad
(0 87). Si el flash está elevado, solamente
podrá tomar fotografías cuando visualice el
indicador de flash listo (M). Si no visualiza el
indicador de flash listo, el flash se está
cargando; retire brevemente su dedo del
disparador y vuelva a intentarlo.
Cuando el flash no esté en uso, regréselo a su
posición cerrada presionándolo
delicadamente hacia abajo, hasta que el
pestillo quede fijo en su sitio.
A Previsualizar el zoom en live view
Para ampliar la visualización en la pantalla hasta en aproximadamente ×8,3
para obtener un enfoque preciso, pulse el botón X. Mientras la vista a
través del objetivo es ampliada, una ventana de navegación aparecerá con
un borde gris en la esquina inferior derecha de la visualización. Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la
pantalla o pulse W (Q) para alejar el zoom.
Botón X
38 Fotografía y reproducción básicas
Ventana de navegación
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de la que se
obtendría al no utilizarse live view.
A Disparar en live view
A pesar de que no aparecerán en la imagen final, bordes irregulares, franjas
de colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la
pantalla, mientras que regiones o bandas luminosas podrían aparecer en
algunas zonas con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de
iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una
luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa.
Igualmente, podría aparecer distorsión con sujetos en movimiento,
especialmente si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se
mueve a alta de velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas
visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 213),
aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas
velocidades de obturación. Evite apuntar la cámara directamente hacia el
sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños. Live
view finaliza automáticamente si gira el dial de modo a g o desde g
a otro ajuste.
Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía
o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la otra
mano o con objetos tales como la tapa del ocular opcional antes de tomar
imágenes sin colocar su ojo en el visor (0 68).
A HDMI
Cuando la cámara esté conectada a un dispositivo de vídeo HDMI, el
dispositivo de vídeo visualizará la vista a través del objetivo. Si el dispositivo
es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción
HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 185) antes
de disparar en live view.
Fotografía y reproducción básicas 39
Reproducción básica
1 Pulse el botón K.
Aparecerá una fotografía en la pantalla.
Botón K
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o 2.
Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo, pulse
el disparador hasta la mitad.
40 Fotografía y reproducción básicas
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las
fotografías borradas.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar.
Botón K
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Aparecerá un diálogo
de confirmación; pulse de nuevo el
botón O para borrar la imagen y
regresar a la reproducción.
Botón O
A Borrar
La opción Borrar del menú de reproducción puede utilizarse para borrar
múltiples imágenes (0 172).
Fotografía y reproducción básicas 41
Modo guía
La guía
El modo guía proporciona acceso a una variedad
de funciones útiles frecuentemente utilizadas. El
nivel superior de la guía es visualizado cuando el
dial de modo es girado a g.
Indicador de la batería (0 31)
Número de exposiciones restantes (0 31)
Modo de disparo: Un indicador del modo guía
aparecerá en el icono de modo de disparo.
Elija entre los siguientes elementos:
Disparar
Capture imágenes.
Ver/borrar
Visualice y/o borre imágenes.
Retoque
Retoque imágenes.
Config.
Modifique los ajustes de la cámara.
42 Modo guía
Menús del modo guía
Para acceder a estos menús, marque Disparar, Ver/borrar,
Retoque o Config. y pulse J.
❚❚ Disparar
Funcionamiento sencillo
4 Automático
5 Sin flash
9 Sujetos lejanos
! Primeros planos
8 Niños durmiendo
Sujetos en
9
movimiento
7 Paisajes
6 Retratos
" Retrato nocturno
Fotografiar paisaje
5
nocturno
Funcionamiento avanzado
Fondos difuminados
# Aumentar profundidad
campo
Congelar movimiento
(pers.)
$ Congelar movimiento
(vehíc.)
Mostrar el flujo del agua
Ajuste el diafragma.
Seleccione una
velocidad de
obturación.
Ajuste el balance de
blancos para capturar
Capturar rojos en puestas
intensamente los
sol *
colores de las puestas
de sol.
H
Tomar fotos luminosas * Ajuste la
compensación de la
exposición para aclarar
Tomar fotos oscuras
(clave alta) u oscurecer
(cl. baja) *
(clave baja) las fotos.
* Afecta a otros elementos de Funcionamiento avanzado. Para restaurar los
ajustes predeterminados, apague la cámara y vuelva a encenderla.
Modo guía 43
“Iniciar disparo”
Marque una opción y pulse J.
• Utilizar el visor
• Utilizar live view
• Grabar vídeos
“Más ajustes”
Si Más ajustes es visualizado, podrá marcar
esta opción y pulsar 2 para acceder a los
siguientes ajustes (los ajustes disponibles
varían en función de la opción de disparo
seleccionada):
• Configuración de flash > Modo de flash
• Configuración de flash > Compensación
de flash
• Modo de disparo
• Ajustes de sensibilidad ISO > Sensibilidad
ISO
• Ajustes de sensibilidad ISO > Control
auto. sensibil. ISO
• Fijar Picture Control
• Compensación exposición
• Balance de blancos
❚❚ Ver/borrar
Ver fotos una a una
Ver varias fotos
Elegir una fecha
Ver pase de diapositivas
Borrar fotos
A Modo guía
Cuando el dial de modo es girado hacia otro ajuste o al apagar la cámara, el
modo guía es restaurado a Funcionamiento sencillo > Automático.
44 Modo guía
❚❚ Retoque
Recorte
Efectos de filtro (estrellas)
Efectos de filtro (suave)
Ilustración fotográfica
Efecto maqueta
Color selectivo
❚❚ Config.
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Temporizadores apag. auto.
Sello de fecha
Ajustes de sonido y pantalla
Brillo de la pantalla
Color de fondo de información
Pantalla info. automática
Pitido
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
Micrófono
Reducción ruido viento
Reducción de parpadeo
Opciones visualiz. reproduc.
Reloj e idioma (Language)
Formatear tarjeta memoria
HDMI
Modo avión
Conexión dispositivo inteligente
Carga de Eye-Fi *
Bloqueo disp. ranura vacía
* Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria Eye-Fi
compatible (0 224).
A excepción de Reducción de parpadeo, Reloj e idioma
(Language), Formatear tarjeta memoria, HDMI, Modo avión,
Conexión dispositivo inteligente, Carga de Eye-Fi y Bloqueo
disp. ranura vacía, los cambios realizados en los ajustes son
aplicables solamente en el modo guía y no tendrán efecto alguno
en el resto de modos de disparo.
Modo guía 45
Uso de la guía
Podrá llevar a cabo las siguientes operaciones mientras la guía sea
visualizada:
Para
Usar
Volver al nivel
superior de la guía
Encender la
pantalla
Marcar un menú
Descripción
Pulse G para encender la pantalla o
para volver al nivel superior de la guía.
Botón G
Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar un
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar opciones en
los menús.
Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar
opciones en las pantallas similares a la
mostrada a continuación.
Marcar opciones
Seleccionar el
menú u opción
marcados
46 Modo guía
Pulse J para seleccionar el menú o la
opción marcada.
Para
Usar
Descripción
Pulse 4 para regresar a la pantalla
anterior.
Para cancelar y regresar a la pantalla
anterior desde visualizaciones similares
a la indicada a continuación, marque &
y pulse J.
Regresar a la
pantalla anterior
Si visualiza un icono d en la esquina
inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar la ayuda pulsando el botón
W (Q). Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla, o pulse de nuevo W (Q)
para salir.
Visualizar la ayuda
Botón W (Q)
Icono d (ayuda)
Modo guía 47
Armonización de los ajustes al sujeto o
situación (Modo de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un
modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en la página 32.
Podrá seleccionar las siguientes escenas con el
dial de modo:
k Retrato
m Deportes
l Paisaje
n Primer plano
p Niño
o Retrato nocturno
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves. Si el sujeto está
lejos del fondo o utiliza un
teleobjetivo, los detalles del fondo
serán suavizados para brindar a la
composición un toque de
profundidad.
48 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (Modo de escena)
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes
intensos diurnos.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de
niños. Los detalles de la ropa y del
fondo se reproducen intensamente,
mientras que los tonos de la piel
permanecen suaves y naturales.
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas
congelan el movimiento en las tomas
de deportes dinámicos en las cuales el
sujeto principal destaca claramente.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (Modo de escena) 49
n Primer plano
Utilizar para primeros planos de flores,
insectos y otros pequeños objetos
(puede utilizarse un objetivo macro
para enfocar a distancias muy cortas).
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el
fondo en retratos realizados bajo
iluminación escasa.
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
50 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (Modo de escena)
Efectos especiales
Los efectos especiales se pueden utilizar al tomar fotografías y al
grabar vídeos.
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de
modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice
la opción deseada en la pantalla.
Dial de modo
Dial de control
% Visión nocturna
Pantalla
( Efecto maqueta
S Súper vívido
3 Color selectivo
T Pop
1 Siluetas
U Ilustración fotográfica
2 Clave alta
' Efecto cámara juguete
3 Clave baja
Efectos especiales 51
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz
para la grabación de imágenes
monocromáticas a sensibilidades ISO
altas.
A Nota
Autofoco está disponible únicamente para live view; el enfoque manual
podrá utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar. El flash incorporado y la
luz de ayuda de AF se apagan.
S Súper vívido
La saturación y el contraste generales
se aumentan para una imagen más
vívida.
T Pop
La saturación general se aumenta para
una imagen más brillante.
52 Efectos especiales
U Ilustración fotográfica
Acentúe los contornos y simplifique
los colores para lograr el efecto de un
póster que puede ajustarse en
live view (0 56).
A Nota
Los videos filmados en este modo se reproducirán a modo de pase de
diapositivas formado por una serie de imágenes estáticas.
' Efecto cámara juguete
Cree fotos y vídeos que parezcan
haber sido tomados con una cámara
de juguete. El efecto puede ajustarse
en live view (0 57).
( Efecto maqueta
Cree fotos que parezcan ser imágenes
de dioramas. Obtendrá mejores
resultados al disparar desde un punto
panorámico alto. Los vídeos con efecto
maqueta son reproducidos a alta
velocidad, comprimiendo cerca de
45 minutos de metraje a 1.920 × 1.080/
30p en un vídeo que se reproduce en
unos 3 minutos. El efecto puede
ajustarse en live view (0 58).
A Nota
Los vídeos son grabados sin sonido. El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
Efectos especiales 53
3 Color selectivo
Cualquier otro color que no sea
ninguno de los colores seleccionados
se grabará en blanco y negro. El efecto
puede ajustarse en live view (0 60).
A Nota
El flash incorporado se apaga.
1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas
de sujetos contra fondos brillantes.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
2 Clave alta
Utilizar con escenas brillantes para
crear imágenes brillantes que
parezcan estar llenas de luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
54 Efectos especiales
3 Clave baja
Utilizar con escenas oscuras para crear
imágenes oscuras de clave baja con
altas luces acentuadas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, S, T, U, ', (
ni 3. Las fotografías que se tomen con una opción NEF (RAW) o
NEF (RAW) + JPEG buena seleccionada en estos modos, serán grabadas
como imágenes JPEG. Las imágenes JPEG creadas con estos ajustes serán
grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos U y (
Autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos. La tasa de
actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas
para el modo de disparo continuo; usar autofoco durante la fotografía live
view interrumpirá la vista previa.
Efectos especiales 55
Opciones disponibles en live view
Los ajustes del efecto seleccionado se configuran en la pantalla live
view.
❚❚ U Ilustración fotográfica
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
Botón a
2 Ajuste el grosor de los contornos.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha. Pulse 4 o 2
para crear contornos más gruesos o más
delgados.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para salir de
live view, pulse el botón a.
56 Efectos especiales
❚❚ ' Efecto cámara juguete
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
Botón a
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3
para marcar Intensidad o Viñeteado y
pulse 4 o 2 para cambiar. Ajuste la
intensidad para producir colores más o
menos saturados, y ajuste el viñeteado
para controlar la cantidad de viñeteado.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para salir de
live view, pulse el botón a.
Efectos especiales 57
❚❚ ( Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
Botón a
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque en el área a enfocar y,
a continuación, pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar. Para
eliminar temporalmente de la
visualización las opciones del efecto
maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener
un enfoque preciso, pulse X. Pulse W (Q) para restaurar la
visualización del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
58 Efectos especiales
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación
del área a enfocar y pulse 1 o 3 para
ajustar su anchura.
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para salir de
live view, pulse el botón a.
Efectos especiales 59
❚❚ 3 Color selectivo
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
Botón a
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.
3 Seleccione un color.
Color seleccionado
Encuadre un objeto en el cuadrado
blanco del centro de la visualización y
pulse 1 para elegir el color del objeto
que permanecerá en la imagen
definitiva (la cámara podría tener
dificultades al detectar colores no
saturados; elija colores saturados). Para
acercar el centro de la visualización para una selección de color
más precisa, pulse X. Pulse W (Q) para alejar el zoom.
60 Efectos especiales
4 Elija una gama de color.
Gama de color
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se
incluirán en la imagen final. Seleccione
valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que
los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5 Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales,
gire el dial de control para marcar
cualquiera de las otras tres casillas de
colores en la parte superior de la
pantalla y repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar otro color. Si así lo desea,
repita para un tercer color. Para anular la selección del color
marcado, pulse O (Para eliminar todos los colores, mantenga
pulsado O. Se visualizará un diálogo de confirmación, seleccione
Sí).
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Durante los
disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados
serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y
negro. Para salir de live view, pulse el botón a.
Efectos especiales 61
Más sobre la fotografía
Selección de un modo de disparo
Para seleccionar el modo de apertura del
obturador (modo de disparo), pulse el
botón I (E/#), a continuación use el
multiselector para marcar la opción
deseada y pulse J.
Botón I (E/#)
Modo
8
I
J
E
"
#
Descripción
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
Continuo: La cámara toma fotografías mientras el disparador esté
pulsado (0 63).
Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto
que el ruido de la cámara es reducido (0 65).
Disparador automático: Capture imágenes con el disparador
automático (0 66).
Remoto retardado (ML-L3): El disparador es liberado 2 seg. después de
haber pulsado el disparador en el control remoto opcional ML-L3
(0 95).
Remoto resp. rápida (ML-L3): El disparador es liberado al pulsar el
disparador del control remoto opcional ML-L3 (0 95).
62 Más sobre la fotografía
Disparo continuo (Modo ráfaga)
En el modo I (Continuo), la cámara toma fotografías
continuamente mientras el disparador esté pulsado hasta el fondo.
1 Pulse el botón I (E/#).
Botón I (E/#)
2 Seleccione I (Continuo).
Marque I (Continuo) y pulse J.
3 Enfoque.
Encuadre la toma y enfoque.
4 Tome las fotografías.
La cámara realizará fotografías mientras
el disparador esté pulsado hasta el
fondo.
Más sobre la fotografía 63
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras
las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden capturar
hasta 100 fotografías en sucesión (una excepción es seleccionar una
velocidad de obturación de 4 segundos o más lenta en el modo S o M, en
donde no existe límite en el número de tomas que pueden capturarse en
una sola ráfaga). Si se agota la batería quedando aún imágenes en la
memoria intermedia, el disparador se desactivará y las imágenes serán
transferidas a la tarjeta de memoria.
A Velocidad de grabación
Para obtener información sobre el número de fotografías que pueden
realizarse en el modo de disparo continuo, consulte la página 296. Las
velocidades de fotogramas podrían disminuir si la memoria intermedia está
llena o el nivel de carga de la batería es bajo.
A El flash incorporado
El modo de disparo continuo no puede utilizarse con el flash incorporado;
gire el dial de modo a j (0 32) o apague el flash (0 87).
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria
intermedia bajo los ajustes actuales aparece
indicado en el contador de exposiciones del visor mientras el disparador es
pulsado.
64 Más sobre la fotografía
Obturador silencioso
Seleccione este modo para mantener el ruido de la cámara al
mínimo. No suena un pitido cuando la cámara enfoca.
1 Pulse el botón I (E/#).
Botón I (E/#)
2 Seleccione J (Obturador silencioso).
Marque J (Obturador silencioso) y
pulse J.
3 Tome las fotografías.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar.
Más sobre la fotografía 65
Modo disparador automático
El disparador automático puede utilizarse para autorretratos o
tomas de grupos que incluyan al fotógrafo. Antes de proceder,
monte la cámara en un trípode o sitúela sobre una superficie estable
y nivelada.
1 Pulse el botón I (E/#).
Botón I (E/#)
2 Seleccione el modo E (Disparador
automático).
Marque E (Disparador automático) y
pulse J.
3 Encuadre la fotografía.
66 Más sobre la fotografía
4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar y, a
continuación, pulse el
disparador hasta el fondo. La
luz del disparador
automático empezará a
parpadear y se oirá un pitido. Dos segundos antes de realizar la
fotografía, la luz dejará de parpadear y el pitido se acelerará. El
obturador se abrirá 10 segundos después de iniciarse el
temporizador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no
tomarse una fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en
otras situaciones en las que el obturador no pueda abrirse. Para
detener el temporizador sin tomar ninguna fotografía, apague la
cámara.
Más sobre la fotografía 67
A Cubra el visor
Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía
o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la otra mano
o con objetos tales como la tapa del ocular opcional (0 268) al tomar
imágenes sin colocar su ojo en el visor. Para colocar la tapa, retire el ocular
de goma (q) e introduzca la tapa tal y como se indica (w). Sostenga
firmemente la cámara cuando retire el ocular de goma.
Ocular de goma
Tapa del ocular
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el
flash se eleve manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y
espere hasta que el indicador M sea visualizado en el visor (0 38). Los
disparos se interrumpirán si el flash se eleva después de iniciar el
disparador automático.
A La opción de disparador automático del menú de configuración
Para más información sobre cómo elegir la duración del disparador
automático y el número de tomas realizadas, consulte la opción
Disparador automático del menú de configuración (0 208).
68 Más sobre la fotografía
Enfoque
El enfoque se puede ajustar automáticamente (consulte a
continuación) o manualmente (0 81). El usuario también puede
seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o
manual (0 76) o utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer
las fotografías después de enfocar (0 79).
Modo de enfoque
Se pueden seleccionar los siguientes modos de enfoque durante la
fotografía con visor:
Opción
AF-A
AF servo
automático
AF-S AF servo único
AF-C
AF servo
continuo
MF
Enfoque manual
Descripción
La cámara automáticamente selecciona autofoco
de servo único si el sujeto se encuentra en estado
estacionario, y autofoco de servo continuo si el
sujeto se encuentra en movimiento. El obturador
únicamente se abrirá si la cámara es capaz de
enfocar.
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque
se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
El obturador únicamente se abrirá si la cámara es
capaz de enfocar.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras el disparador esté
pulsado hasta la mitad. El obturador únicamente
se abrirá si la cámara es capaz de enfocar.
Enfoque manualmente (0 81).
Tenga en cuenta que AF-S y AF-C únicamente están disponibles en los
modos P, S, A y M.
Más sobre la fotografía 69
Se pueden seleccionar los siguientes modos de enfoque durante
live view:
Opción
AF-S AF servo único
AF-F
AF servo
permanente
MF
Enfoque manual
Descripción
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque
se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulsa el disparador.
El enfoque se bloquea al pulsar el disparador
hasta la mitad.
Enfoque manualmente (0 81).
Tenga en cuenta que AF-F no está disponible en los modos U, ' y (.
❚❚ Selección del modo de enfoque
Siga los pasos indicados a continuación para elegir el modo de
enfoque.
1 Visualice las opciones del modo de
enfoque.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de enfoque actual en la
pantalla de información y pulse J.
Botón P
Fotografía con visor
70 Más sobre la fotografía
Live view
2 Elija un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J.
Fotografía con visor
Live view
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A
durante la fotografía con visor, la cámara iniciará el seguimiento predictivo
del enfoque si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el disparador
esté pulsado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el
enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el
obturador.
D Autofoco de servo continuo
En el modo AF-C o al seleccionar autofoco de servo continuo en el modo
AF-A, la cámara otorga mayor prioridad a la respuesta del enfoque (tiene un
rango de enfoque más amplio) que en el modo AF-S, y el obturador podría
abrirse antes de que se visualice el indicador de enfoque.
Más sobre la fotografía 71
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a
continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra
enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque (I) podría
aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el obturador
incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque manualmente
(0 81) o utilice el bloqueo de enfoque (0 79) para enfocar otro sujeto a la
misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos
regulares.
Ejemplo: Una hilera de ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en el
brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
72 Más sobre la fotografía
A La luz de ayuda de AF
Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz
Luz de ayuda de AF
de ayuda de AF se encenderá automáticamente
para asistir en la operación de autofoco al
pulsar el disparador hasta la mitad (son
aplicables algunas restricciones; 0 284). Tenga
en cuenta que la luz podría estar caliente si se
utiliza varias veces en rápida sucesión y se
apagará automáticamente para proteger a la
lámpara tras períodos de uso continuado. El
funcionamiento normal se reanudará tras una breve pausa.
Más sobre la fotografía 73
Modo de zona AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. Se
encuentran disponibles las siguientes opciones durante la
fotografía con visor:
Opción
Descripción
Para sujetos en estado estacionario. El punto de
AF de punto enfoque se selecciona manualmente; la cámara
c
único
enfoca únicamente al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado.
Para sujetos que no se encuentren en estado
estacionario. En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario
selecciona el punto de enfoque utilizando el
AF de zona
d
multiselector (0 76), aunque la cámara enfocará en
dinámica
base a la información obtenida de los puntos de
enfoque circundantes si el sujeto abandona
brevemente el punto seleccionado.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el
punto de enfoque con el multiselector (0 76). Si el
sujeto se mueve una vez que la cámara haya
enfocado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para
seleccionar un nuevo punto de enfoque y mantener
Seguimiento
f
el enfoque bloqueado en el sujeto original mientras el
3D (11 ptos.)
disparador es pulsado hasta la mitad.
e
AF de zona
automática
La cámara detecta automáticamente al sujeto y
selecciona el punto de enfoque.
Tenga en cuenta que los modos de zona AF d (AF de zona
dinámica) y f (Seguimiento 3D (11 ptos.)) no están disponibles
al seleccionar AF-S para el modo de enfoque.
A Seguimiento 3D (11 ptos.)
Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga
la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Tenga en
cuenta que, al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área
circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por
consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca los resultados
deseados con sujetos con colores similares a los del fondo o que ocupen
una zona muy pequeña del encuadre.
74 Más sobre la fotografía
En los modos que no sean i, j ni (, los siguientes modos de zona
AF podrán ser seleccionados en live view:
Opción
Descripción
Selecciónelo para los
retratos. La cámara detecta
y enfoca automáticamente
sujetos de retrato; el sujeto
seleccionado se indica con
AF prioridad un doble borde amarillo (si
6
rostro
se detectan múltiples
rostros, la cámara enfocará
al sujeto más cercano; para seleccionar otro sujeto, use
el multiselector). Si la cámara ya no puede detectar el
sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de mirar a la
cámara), el borde dejará de ser visualizado.
Utilizar para realizar tomas a
pulso de paisajes y otros
sujetos que no sean de
AF
7
retrato.
panorámico
8
AF de área
normal
Utilizar para fijar el enfoque
en un punto seleccionado
del encuadre. Se
recomienda utilizar un
trípode.
Más sobre la fotografía 75
Opción
Descripción
Utilice el multiselector para
colocar el punto de enfoque
sobre su sujeto y pulse J
para iniciar el seguimiento.
El punto de enfoque seguirá
al sujeto seleccionado
AF
según se desplaza por el
9 seguimiento encuadre. Para finalizar el
sujeto
seguimiento, vuelva a pulsar J. Tenga en cuenta que la
cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se
mueven rápidamente, abandonan el encuadre o están
oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente
en tamaño, color o brillo, o son demasiado pequeños,
demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
Tenga en cuenta que AF seguimiento sujeto no se encuentra
disponible en los modos %, U, ' ni 3.
A Selección manual del punto de enfoque
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
Excepto en AF seguimiento sujeto, pulsar J durante la selección del punto
de enfoque selecciona el punto de enfoque central. En AF seguimiento
sujeto, pulsar J inicia el seguimiento de sujeto. La selección manual del
punto de enfoque no está disponible en AF de zona automática.
76 Más sobre la fotografía
❚❚ Selección del modo de zona AF
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar el modo de
zona AF.
1 Visualice las opciones del modo de
zona AF.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
Botón P
Fotografía con visor
Live view
2 Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J.
Fotografía con visor
Live view
A Modo de zona AF
Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo
que no sean P, S, A ni M son restablecidas al seleccionarse otro modo de
disparo.
Más sobre la fotografía 77
D Uso de autofoco en live view
Podrían no obtenerse los resultados deseados con teleconversores
(0 252). Tenga en cuenta que en live view, el autofoco es más lento y la
pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto
de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara
no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las
siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el borde largo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo
intenso, o el sujeto incluye iluminación por focos o una señal de neón u
otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio, vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
78 Más sobre la fotografía
Bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar en los modos de enfoque AF-A, AF-S
y AF-C (0 69), lo que permite enfocar un sujeto que no se encontrará
en ningún punto de enfoque de la composición final. Si la cámara no
es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 72), el bloqueo de
enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras
enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que
el sujeto original. El bloqueo de enfoque será más efectivo al
seleccionar cualquier otra opción que no sea e (AF de zona
automática) para el modo de zona AF (0 74).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque. Compruebe que el
indicador de enfoque (I) aparece en el visor (fotografía con
visor) o que el punto de enfoque sea de color verde (live view).
Fotografía con visor
Live view
A Bloqueo de exposición automática
Pulsar el botón A (L) en el paso 2 también bloquea la exposición (0 113).
Más sobre la fotografía 79
2 Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C (fotografía con
visor): Con el disparador pulsado hasta la
mitad (q), pulse el botón A (L) (w)
para bloquear el enfoque. El enfoque
permanecerá bloqueado mientras pulse
el botón A (L), incluso si
posteriormente retira su dedo del
disparador.
Disparador
Botón A (L)
AF-S (fotografía con visor) y live view: El enfoque se bloquea
automáticamente y permanece bloqueado hasta que retire el
dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse
pulsando el botón A (L) (consulte más arriba).
3 Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre las tomas
si mantiene el disparador pulsado hasta la mitad
(AF-S) o si mantiene pulsado el botón A (L),
permitiendo la realización de varias fotografías en sucesión bajo
los mismos ajustes de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva
a enfocar a partir de la nueva distancia.
Fotografía con visor
80 Más sobre la fotografía
Live view
Enfoque manual
Podrá utilizar el enfoque manual cuando autofoco no esté
disponible o cuando no produzca los resultados deseados (0 72).
1 Seleccione el enfoque manual.
Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo A-M,
M/A-M o A/M-M, deslice el interruptor hacia M.
Interruptor de
modo A-M
Interruptor de
modo M/A-M
Si el objetivo no está equipado con un interruptor de modo de
enfoque, seleccione MF (enfoque manual) para Modo de
enfoque (0 69).
2 Enfoque.
Para enfocar manualmente, ajuste el
anillo de enfoque del objetivo hasta que
la imagen visualizada en el campo mate
transparente del visor aparezca
enfocada. Puede tomar fotografías en
cualquier momento, incluso cuando la
imagen no está enfocada.
A Objetivos AF-P
Al usar un objetivo AF-P (0 252) en el modo de enfoque manual, el
indicador de enfoque (I) parpadeará en el visor (o en live view, el punto de
enfoque parpadeará en la pantalla) para advertir que continuar girando el
anillo de enfoque en la dirección actual no enfocará al sujeto.
Más sobre la fotografía 81
❚❚ El telémetro electrónico (Fotografía con visor)
El indicador de enfoque del visor puede
utilizarse para confirmar si el sujeto que se
encuentra en el punto de enfoque
seleccionado está o no enfocado (el punto
de enfoque puede seleccionarse entre
cualquiera de los 11 puntos de enfoque).
Después de colocar al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el
anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de
enfoque (I). Tenga en cuenta que para los sujetos indicados en la
página 72, el indicador de enfoque podría, en ciertas ocasiones, ser
visualizado si el sujeto no está enfocado; confirme el enfoque en el
visor antes de disparar.
A Selección del enfoque manual con la cámara
Si el objetivo es compatible con M/A (autofoco
con anulación manual) o A/M (autofoco con
anulación manual/prioridad a AF), podrá
seleccionar también el enfoque manual
ajustando el modo de enfoque de la cámara a
MF (enfoque manual; 0 69). El enfoque podrá
entonces ajustarse manualmente, sin importar
el modo seleccionado con el objetivo.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su sujeto y la
cámara, mida desde la marca del plano focal
(E) del cuerpo de la cámara. La distancia entre
la pletina de montaje del objetivo y el plano
focal es de 46,5 mm (1,83 pulg.).
46,5 mm
Marca del plano focal
82 Más sobre la fotografía
A Live view
Pulse el botón X para acercar el zoom para
enfocar con precisión en live view (0 38).
Botón X
Más sobre la fotografía 83
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan
cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de
memoria. Las imágenes de calidad más alta y más grandes podrán
ser impresas a tamaños más grandes aunque requerirán más
memoria, lo cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo
podrán almacenarse en la tarjeta de memoria (0 323).
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión
(calidad de imagen).
Opción
Tipo de
archivo
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF/JPEG
NEF (RAW)
NEF
JPEG buena
JPEG normal
JPEG
JPEG básica
Descripción
Se graban 2 imágenes: una imagen NEF (RAW) y
una imagen JPEG de calidad buena.
Los datos RAW del sensor de imagen se
almacenan directamente en la tarjeta de
memoria. Los ajustes tales como el balance de
blancos y el contraste pueden ser ajustados tras
los disparos.
Imágenes JPEG grabadas con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 4 (calidad
buena).
Imágenes JPEG grabadas con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 8 (calidad
normal).
Imágenes JPEG grabadas con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 16 (calidad
básica).
A NEF (RAW) + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG buena
son visualizadas en la cámara, únicamente se visualizará la imagen JPEG. Al
borrar fotografías realizadas con estos ajustes, tanto las imágenes NEF
como las JPEG serán eliminadas.
84 Más sobre la fotografía
1 Visualice las opciones de calidad de
imagen.
Pulse el botón P, a continuación
marque la calidad de imagen actual en
la pantalla de información y pulse J.
Botón P
2 Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J.
A Imágenes NEF (RAW)
Seleccionar NEF (RAW) para Calidad de imagen fija Tamaño de imagen
en Grande (0 86). Sello de fecha (0 202) no está disponible en los ajustes
de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG buena.
A Conversión de imágenes NEF (RAW) a otros formatos
Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la
opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque (0 230) o
software, como por ejemplo, Capture NX-D (0 177).
Más sobre la fotografía 85
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre
# Grande, $ Medio o % Pequeño:
Tamaño de imagen
Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión (cm/pulg.) *
# Grande
6.000 × 4.000
50,8 × 33,9/20 × 13,3
$ Medio
4.496 × 3.000
38,1 × 25,4/15,0 × 10
% Pequeño
2.992 × 2.000
25,3 × 16,9/10 × 6,7
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 ppp. El tamaño de impresión en
pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la
resolución de impresión en puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada =
aproximadamente 2,54 cm).
1 Visualice las opciones de tamaño de
imagen.
Pulse el botón P, a continuación marque
el tamaño de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
Botón P
2 Elija un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J.
86 Más sobre la fotografía
Uso del flash incorporado
La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para
la fotografía de sujetos escasamente iluminados o en condiciones
de contraluz.
Modos de apertura automática
En los modos i, k, p, n, o, S, T, U y ', el flash incorporado se
eleva automáticamente y se dispara según sea necesario.
1 Elija un modo de flash.
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de
información.
+
Botón M (Y)
Dial de control
Pantalla de información
2 Tome las fotografías.
El flash se elevará conforme
se requiera al pulsar hasta la
mitad el disparador y se
disparará al tomar una
fotografía. Si el flash no se
eleva automáticamente, NO
intente levantarlo con la mano. De lo contrario, podría dañar el
flash.
Más sobre la fotografía 87
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
• No (automático): Cuando la iluminación sea escasa o si el
sujeto se encuentra a contraluz, el flash se elevará
automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se
dispara según sea necesario. No disponible en el modo o.
• Njo (autom. con reducción ojos rojos): Selecciónelo para
los retratos. El flash se eleva y se dispara según sea necesario,
pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para
ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el
modo o.
• Njr (sincr. lenta auto. + ojos rojos): Igual que para
automático con reducción de ojos rojos, excepto que se utilizan
velocidades de obturación lentas para capturar la iluminación del
fondo. Usar para retratos realizados por la noche o bajo poca luz.
Disponible en el modo o.
• Nr (sincronización lenta automática): Las velocidades de
obturación lentas se utilizan para capturar la iluminación del
fondo en las tomas realizadas por la noche o con poca luz.
Disponible en el modo o.
• j (flash apagado): El flash no se dispara.
A La pantalla de información
El modo de flash puede seleccionarse
igualmente desde la pantalla de información.
88 Más sobre la fotografía
Modos de apertura manual
En los modos P, S, A y M, el flash ha de elevarse manualmente. El flash
no se disparará si no está elevado.
1 Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
Botón M (Y)
2 Elija un modo de flash.
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de
información.
+
Botón M (Y)
Dial de control
Pantalla de información
3 Tome las fotografías.
El flash se dispara cada vez que se tome una imagen.
Más sobre la fotografía 89
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
• N (flash de relleno): El flash se dispara con cada toma.
• Nj (reducción de ojos rojos): Selecciónelo para los retratos. El flash
se dispara con cada toma, pero antes de ello la luz de reducción de
ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”.
• Njp (sincronización lenta + ojos rojos): Igual que para el
anteriormente mencionado modo “reducción de ojos rojos”,
excepto que la velocidad de obturación se ralentiza
automáticamente para capturar la luz del fondo por la noche o bajo
iluminación escasa. Utilizar cuando desee incluir la iluminación del
fondo en los retratos. No está disponible en los modos S y M.
• Np (sincronización lenta): Igual que para el anteriormente
mencionado modo “flash de relleno”, excepto que la velocidad
de obturación se ralentiza automáticamente para capturar la
iluminación del fondo por la noche o bajo poca luz. Utilizar
cuando desee capturar tanto al sujeto como al fondo. No está
disponible en los modos S y M.
• Nt (cortinilla trasera + sincronización lenta): Igual que para
“sincronización a la cortinilla trasera”, descrita a continuación,
excepto que la velocidad de obturación se ralentiza
automáticamente para capturar la luz del fondo por la noche o
bajo iluminación escasa. Utilizar cuando desee capturar tanto al
sujeto como al fondo. No está disponible en los modos S y M.
• Nq (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará
justo antes de que el obturador se cierre, creando una corriente
de luz detrás de las fuentes de iluminación en movimiento, tal y
como se indica abajo a la derecha. No está disponible en los
modos P y A.
Sincronización a la cortinilla
delantera
90 Más sobre la fotografía
Sincronización a la cortinilla
trasera
A Descenso del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash,
presiónelo suavemente hacia abajo hasta que
oiga un clic.
A El flash incorporado
Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash
incorporado, consulte la página 258. Retire los parasoles para evitar
sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede
utilizarse en el alcance macro de objetivos zoom con función macro.
La apertura del obturador podría desactivarse brevemente para proteger el
flash después de que se haya usado varias veces consecutivas. El flash
podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los
siguientes rangos:
Modo
i, k, p, n, S, T, U, ', P, A
o
S
M
Velocidad de obturación
1/200–1/60 seg.
1/200–1 seg.
1/200–30 seg.
1/200–30 seg., Bulb, Time
Más sobre la fotografía 91
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el
diafragma.
100
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
Diafragma a una ISO equivalente a
200 400 800 1600 3200 6400
2 2.8 4
5.6
8
11
2.8 4 5.6
8
11
—
4 5.6 8
11
— —
5.6 8
11 — — —
8 11 — — — —
11 — — — — —
— — — — — —
92 Más sobre la fotografía
m
1,0–6,0
0,7–4,2
0,6–3,0
0,6–2,1
0,6–1,5
0,6–1,1
0,6–0,7
Alcance aproximado
pies
3 pies 4 pulg.–19 pies 8 pulg.
2 pies 4 pulg.–13 pies 9 pulg.
2 pies–9 pies 10 pulg.
2 pies–6 pies 10 pulg.
2 pies–4 pies 11 pulg.
2 pies–3 pies 7 pulg.
2 pies–2 pies 4 pulg.
Sensibilidad ISO
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en conformidad
con la cantidad de luz disponible. Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, menos luz se necesitará para realizar una exposición,
permitiendo mayores velocidades de obturación o menores
diafragmas. Seleccionar Automática permite que la cámara ajuste
la sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las condiciones
de iluminación; para utilizar automática en los modos P, S, A y M,
seleccione Control auto. sensibil. ISO para el elemento Ajustes de
sensibilidad ISO en el menú de disparo (0 193).
Modo
i, j, %
P, S, A, M
Otros modos de disparo
Sensibilidad ISO
Automática
100–25600 en pasos de 1 EV
Automático; 100–25600 en pasos de 1 EV
1 Visualice las opciones de la
sensibilidad ISO.
Pulse el botón P, a continuación
marque el modo de sensibilidad ISO
actual en la pantalla de información y
pulse J.
Botón P
Más sobre la fotografía 93
2 Seleccione una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J.
94 Más sobre la fotografía
Fotografía con el control remoto
Uso de un control remoto ML-L3 opcional
El control remoto opcional ML-L3 (0 269) puede utilizarse para
reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. Antes de
proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela sobre una
superficie estable y nivelada.
1 Pulse el botón I (E/#).
Botón I (E/#)
2 Seleccione un modo de control
remoto.
Marque " (Remoto retardado
(ML-L3)) o # (Remoto resp. rápida
(ML-L3)) y pulse J.
Más sobre la fotografía 95
3 Encuadre la fotografía.
Compruebe el enfoque pulsando el
disparador hasta la mitad.
4 Tome la fotografía.
Desde una distancia de 5 m (16 pies) o
inferior, apunte el transmisor del ML-L3
al receptor de infrarrojos de la cámara
(0 2) y pulse el disparador del ML-L3. En
el modo remoto retardado, la luz del
disparador automático se iluminará
durante aproximadamente 2 segundos
antes de que se abra el obturador. En el modo remoto de respuesta
rápida, la luz del disparador automático parpadeará tras abrirse
el obturador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no
tomarse una fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en
otras situaciones en las que el obturador no pueda abrirse.
A Antes de utilizar el control remoto ML-L3
Antes de utilizar el ML-L3 por primera vez, quite la lámina transparente de
plástico que aísla la batería.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía
o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con una tapa del
ocular opcional (0 268) antes de tomar imágenes sin colocar su ojo en el
visor (0 68).
96 Más sobre la fotografía
A El disparador de la cámara
Si selecciona un modo de disparo remoto ML-L3 y libera el obturador
pulsando el disparador de la cámara, la cámara operará en el modo de
disparo fotograma a fotograma.
A Salir del modo de control remoto
El modo de control remoto se cancela automáticamente si no se realiza
ninguna fotografía antes de que transcurra el tiempo seleccionado para
Durac. remoto activada (ML-L3) en el menú de configuración (0 208). El
modo de control remoto también se cancela si se apaga la cámara o si las
opciones de disparo se restauran usando Restaurar menú disparo.
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con el flash en los modos de apertura
manual (0 89), pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere a que el
indicador M se visualice en el visor (0 38). El disparo será interrumpido si el
flash se eleva después de presionar el disparador del ML-L3. Si necesita el
flash, la cámara únicamente responderá al disparador del ML-L3 una vez
cargado el flash. En los modos de apertura automática, el flash comenzará
la carga al seleccionarse un modo de control remoto; una vez que el flash se
haya cargado, se elevará automáticamente y se disparará cuando sea
necesario.
Más sobre la fotografía 97
Modos P, S, A y M
Velocidad de obturación y diafragma
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de
control sobre la velocidad de obturación y el
diafragma:
Modo
Descripción
Recomendado para instantáneas y en aquellas
otras situaciones en las que no tenga tiempo
Automático
suficiente para configurar los ajustes de la
P
programado (0 99)
cámara. La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición
óptima.
Utilizar para congelar o difuminar el
Automático con
movimiento. El usuario elige la velocidad de
S prioridad a la
obturación; la cámara selecciona el diafragma
obturación (0 101)
para obtener mejores resultados.
Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto el
Automático con
fondo como el primer plano. El usuario elige el
A prioridad al diafragma
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de
(0 103)
obturación para obtener mejores resultados.
El usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma. Fije la velocidad de obturación en
M Manual (0 105)
“Bulb” o “Time” para realizar exposiciones
prolongadas.
98 Modos P, S, A y M
Modo P (Automático programado)
Se recomienda este modo para Dial de modo
instantáneas u otras situaciones
en las que se desea que la
cámara seleccione la velocidad
de obturación y el diafragma. La
cámara ajusta
automáticamente la velocidad
de obturación y el diafragma
para una exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
Para tomar fotografías en el modo automático programado, gire el
dial de modo a P.
Modos P, S, A y M 99
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar distintas combinaciones de velocidad
de obturación y diafragma girando el dial de control (“programa flexible”).
Gire el dial hacia la derecha para diafragmas abiertos (números f bajos) y
velocidades de obturación rápidas, hacia la izquierda para diafragmas
pequeños (números f altos) y velocidades de obturación lentas. Todas las
combinaciones producen la misma exposición.
Gire hacia la derecha para difuminar los detalles
del fondo o congelar el movimiento.
Dial de control
Gire hacia la izquierda para aumentar la
profundidad de campo o difuminar el
movimiento.
Mientras el programa flexible esté activado,
aparecerá un indicador U (R) en el visor y en la
pantalla de información. Para restaurar los
ajustes predeterminados de la velocidad de
obturación y del diafragma, gire el dial de
control hasta que el indicador no se visualice,
seleccione otro modo o apague la cámara.
100 Modos P, S, A y M
Modo S (Automático con prioridad a la obturación)
Este modo le permite controlar la velocidad de obturación:
seleccione velocidades de obturación rápidas para “congelar” el
movimiento, velocidades de obturación lentas para sugerir
movimiento difuminando los objetos en movimiento. La cámara
ajusta automáticamente el diafragma para una exposición óptima.
Las velocidades de obturación rápidas Las velocidades de obturación lentas
(p. ej., 1/1.600 seg.) congelan el
(p. ej., 1 seg.) difuminan el movimiento.
movimiento.
Para elegir una velocidad de obturación:
1 Gire el dial de modo a S.
Dial de modo
Modos P, S, A y M 101
2 Elija una velocidad de obturación.
Gire el dial de control para elegir la
velocidad de obturación deseada: gírelo
hacia la derecha para velocidades de
obturación más rápidas, hacia la
izquierda para velocidades de
obturación más lentas.
102 Modos P, S, A y M
Dial de control
Modo A (Automático con prioridad al diafragma)
En este modo, podrá ajustar el diafragma para controlar la
profundidad de campo (la distancia delante y detrás de sujeto
principal que parece estar enfocada). La cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para una exposición
óptima.
Los diafragmas abiertos (números f
bajos, p. ej. f/5.6) difuminan los detalles
delante y detrás del sujeto principal.
Los diafragmas pequeños (números f
altos, p. ej., f/22) enfocan el primer
plano y el fondo.
Para seleccionar un diafragma:
1 Gire el dial de modo a A.
Dial de modo
Modos P, S, A y M 103
2 Elija un diafragma.
Gire el dial de control hacia la izquierda
para diafragmas más abiertos (números
f más bajos), hacia la derecha para
diafragmas más pequeños (números f
más altos).
Dial de control
104 Modos P, S, A y M
Modo M (Manual)
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma. Las velocidades de obturación de “Bulb” y “Time”
están disponibles para las exposiciones prolongadas de luces en
movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales
(0 107).
1 Gire el dial de modo a M.
Dial de modo
Modos P, S, A y M 105
2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación.
Comprobando el indicador de exposición (ver a continuación),
ajuste la velocidad de obturación y el diafragma. La velocidad de
obturación se selecciona girando el dial de control (hacia la
derecha para velocidades más rápidas, hacia la izquierda para
velocidades más lentas). Para ajustar el diafragma, mantenga
pulsado el botón E (N) mientras gira el dial de control (hacia la
izquierda para diafragmas más abiertos/números f más bajos, y
hacia la derecha para diafragmas más pequeños/números f más
altos).
Velocidad de obturación
Dial de control
Diafragma
Botón E (N)
Dial de control
A El indicador de exposición
Si instala un objetivo de tipo E o G (0 252) y selecciona una velocidad de
obturación distinta de “Bulb” o “Time” (0 107), el indicador de exposición
del visor y de la pantalla de información mostrará si la fotografía estará sub
o sobreexpuesta en los ajustes actuales.
Exposición óptima
106 Modos P, S, A y M
Subexpuesta por 1/3 EV
Sobreexpuesta por encima de 2 EV
Exposiciones prolongadas (Solo en el modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de
obturación para exposiciones prolongadas
de luces en movimiento, estrellas, paisajes
nocturnos o fuegos artificiales.
• Bulb (A): El obturador permanece
abierto mientras se mantiene pulsado el Duración de la exposición:
35 seg.
disparador hasta el fondo. Utilice un
Diafragma: f/25
trípode para evitar borrosidades.
• Time (&): Inicie la exposición usando el
disparador de la cámara o de un control remoto opcional. El
obturador se mantiene abierto durante 30 minutos o hasta que se
vuelva a pulsar el botón.
Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela sobre
una superficie estable y nivelada. Para evitar que la luz que penetra
a través del visor aparezca en la fotografía o interfiera con la
exposición, se recomienda cubrir el visor con la mano o con objetos
tales como la tapa del ocular opcional (0 268) antes de tomar
imágenes sin colocar su ojo en el visor (0 68). Para evitar que la
cámara se quede sin energía antes de que se complete la
exposición, utilice una batería completamente cargada. Tenga en
cuenta que podría producirse ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) durante las exposiciones
prolongadas.
Modos P, S, A y M 107
❚❚ Bulb
1 Gire el dial de modo a M.
Dial de modo
2 Elija la velocidad de obturación.
Gire el dial de control para seleccionar
una velocidad de obturación de Bulb
(A).
Dial de control
3 Tome la fotografía.
Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara hasta el
fondo. Retire su dedo del disparador una vez finalizada la
exposición.
108 Modos P, S, A y M
❚❚ Time
1 Gire el dial de modo a M.
Dial de modo
2 Elija la velocidad de obturación.
Gire el dial de control hacia la izquierda
para seleccionar una velocidad de
obturación de “Time” (&).
Dial de control
3 Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara o del
control remoto opcional hasta el fondo.
4 Cierre el obturador.
Repita la operación realizada en el paso 3.
Modos P, S, A y M 109
A Controles remotos ML-L3
Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione uno de los siguientes
modos de control remoto tal y como se describe en la página 95:
" (Remoto retardado (ML-L3)) o # (Remoto resp. rápida (ML-L3)).
Tenga en cuenta que las imágenes serán capturadas en el modo “Time”
incluso si selecciona “Bulb”/A para la velocidad de obturación. La
exposición comienza al pulsar el disparador del control remoto y finaliza
transcurridos 30 minutos o al volver a pulsar el botón.
110 Modos P, S, A y M
Exposición
Medición
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición.
Método
L Medición matricial
M
Medic. ponderada
central
N Medición puntual
Descripción
Produce resultados naturales en prácticamente
todas las situaciones. La cámara mide una amplia
zona del encuadre y ajusta la exposición en función
de la distribución de tonos, los colores, la
composición y la distancia.
Medidor clásico para retratos. La cámara mide la
totalidad del fotograma pero asigna mayor
importancia al área central. Recomendado al usar
filtros con un factor de exposición (factor de filtro)
superior a ×1.
Seleccione este modo para garantizar que el sujeto
se expondrá correctamente, incluso con un fondo
mucho más claro u oscuro. La cámara mide el punto
de enfoque actual; usar para medir sujetos
descentrados.
Modos P, S, A y M 111
1 Visualice las opciones de medición.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de medición actual en la
pantalla de información y pulse J.
Botón P
2 Seleccione un método de medición.
Marque una opción y pulse J.
A Medición puntual
Si selecciona e (AF de zona automática) para Modo de zona AF durante
la fotografía con visor (0 74), la cámara medirá el punto de enfoque
central.
112 Modos P, S, A y M
Bloqueo de exposición automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras utilizar M (Medic. ponderada central) y
N (Medición puntual) para medir la exposición; tenga en cuenta
que el bloqueo de exposición automática no está disponible en el
modo i o j.
1 Bloquee la exposición.
Disparador
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad. Con el
disparador pulsado hasta la mitad y el
sujeto colocado en el punto de enfoque,
pulse el botón A (L) para bloquear la
exposición.
Botón A (L)
Mientras el bloqueo de exposición esté
activado, aparecerá en el visor y en la
pantalla un indicador AE-L.
Modos P, S, A y M 113
2 Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el
botón A (L), recomponga
la fotografía y dispare.
A Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma
Mientras el bloqueo de exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo
Automático programado
Ajuste
Velocidad de obturación y
diafragma (programa flexible;
0 100)
Automático con prioridad a la
Velocidad de obturación
obturación
Automático con prioridad al
Diafragma
diafragma
El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la
exposición esté activado.
114 Modos P, S, A y M
Compensación de exposición
La compensación de exposición se usa para modificar los valores de
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras
o más oscuras (0 297). En resumen, los valores positivos aclaran el
sujeto y los valores negativos lo oscurecen. Es más efectivo al
utilizarse con M (Medic. ponderada central) o N (Medición
puntual) (0 111).
–1 EV
Sin compensación de la
exposición
+1 EV
Modos P, S, A y M 115
Para seleccionar un valor para la compensación de exposición,
mantenga pulsado el botón E (N) y gire el dial de control hasta
seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla de
información.
+
Botón E (N)
Dial de control
–0,3 EV
Pantalla de información
+2 EV
La exposición normal puede restablecerse ajustando la
compensación de exposición a ±0. En los modos P, S, A y M, la
compensación de exposición no se restablece al apagar la cámara.
En los modos de escena y %, la compensación de exposición se
restablecerá al seleccionar otro modo o al apagar la cámara.
A La pantalla de información
Las opciones de compensación de exposición
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 11).
A Modo M
En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al
indicador de exposición.
A Utilización de un flash
Al usar un flash, la compensación de exposición afectará tanto a la
exposición del fondo como al nivel de flash.
116 Modos P, S, A y M
Compensación de flash
La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del
flash del nivel sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto
principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o
reducirse para evitar reflejos o altas luces no deseados (0 299).
Mantenga pulsados los botones M (Y) y E (N) y gire el dial de
control hasta seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla
de información. En resumen, los valores positivos hacen que el
sujeto principal aparezca más brillante y los valores negativos lo
oscurecen. El destello normal del flash puede restaurarse ajustando
la compensación de flash a ±0. La compensación de flash no se
restablecerá al apagar la cámara (en el modo de escena, la
compensación de flash se restablecerá al seleccionar otro modo o al
apagar la cámara).
Botón M (Y)
+
Dial de control
Pantalla de información
Botón E (N)
–0,3 EV
+1 EV
Modos P, S, A y M 117
A La pantalla de información
Las opciones de compensación de flash
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 11).
A Flashes opcionales
La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales
que sean compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon
(CLS; consulte la página 262). La compensación de flash seleccionada con el
flash opcional es añadida a la compensación de flash seleccionada con la
cámara.
118 Modos P, S, A y M
Preservación de los detalles en altas luces y
sombras
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una
escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de
una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
No se recomienda D-Lighting activo en el modo M; en el resto de
modos, es más efectivo al usarse con L (Medición matricial;
0 111).
D-Lighting activo: Desactivado
D-Lighting activo: Activado
1 Visualice las opciones de D-Lighting
activo.
Pulse el botón P, a continuación marque
D-Lighting activo en la pantalla de
información y pulse J.
Botón P
Modos P, S, A y M 119
2 Elija una opción.
Marque Activado o Desactivado y
pulse J.
D D-Lighting activo
Con algunos sujetos, podría notar sombreado desigual, sombras alrededor
de objetos brillantes o halos de luz alrededor de objetos oscuros.
D-Lighting activo no está disponible con los vídeos.
A “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo ajusta la exposición antes de disparar para
optimizar el rango dinámico, mientras que la opción D-Lighting del menú
de retoque (0 235) aclara las sombras de las imágenes después de
disparar.
120 Modos P, S, A y M
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de
blancos automático para la mayoría de fuentes de iluminación;
podrá seleccionar otros valores si fuese necesario en conformidad
con el tipo de fuente:
Opción
v Automático
J Incandescente
I Fluorescente
H Luz del sol directa
N Flash
G Nublado
M Sombra
L Preajuste manual
Descripción
Ajuste del balance de blancos automático.
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
Usar bajo luz incandescente.
Utilizar con las fuentes de iluminación citadas en la
página 123.
Usar con sujetos iluminados por la luz del sol
directa.
Se utiliza con el flash.
Usar durante la luz del día bajo cielos nublados.
Usar durante la luz del día con sujetos a la sombra.
Mida el balance de blancos o copie el balance de
blancos de una foto existente (0 126).
Modos P, S, A y M 121
1 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón P, a continuación marque
el ajuste de balance de blancos actual
en la pantalla de información y pulse J.
Botón P
2 Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque una opción y pulse J.
122 Modos P, S, A y M
A El menú de disparo
Podrá seleccionar el balance de blancos
mediante la opción Balance de blancos en el
menú de disparo (0 190), el cual también se
puede usar para ajustar con precisión el
balance de blancos (0 124) o medir un valor
para el preajuste del balance de blancos
(0 126).
La opción I Fluorescente del menú
Balance de blancos puede utilizarse para
seleccionar la fuente de luz de los tipos
bombillas mostrados a la derecha.
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz, definida en referencia a la
temperatura a la cual un objeto debería calentarse para radiar luz en la
misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color
cercana a 5.000–5.500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una
temperatura de color más baja, como las bombillas de luz incandescente,
se ven ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una
temperatura de color mayor aparecerán tintadas de azul. Las opciones de
balance de blancos de la cámara se adaptan a las siguientes temperaturas
de color (todas las cifras son aproximadas):
• I (lámparas de vapor de sodio):
• H (luz del sol directa): 5.200 K
2.700 K
• N (flash): 5.400 K
• J (incandescente)/
• G (nublado): 6.000 K
I (fluorescentes blancos cálidos):
• I (fluorescentes luz de día):
3.000 K
6.500 K
• I (fluorescentes blancos): 3.700 K
• I (vapor mercurio a alta temp.):
• I (fluorescentes blancos fríos):
7.200 K
4.200 K
• M (sombra): 8.000 K
• I (fluorescentes día blancos):
5.000 K
Modos P, S, A y M 123
Ajuste de precisión del balance de blancos
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para
compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o
para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El
balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción
Balance de blancos del menú de disparo.
1 Visualice las opciones de ajuste de
precisión.
Marque una opción de balance de
blancos y pulse 2 (si selecciona
Fluorescente, marque el tipo de luz
deseado y pulse 2; tenga en cuenta
que el ajuste de precisión no está
disponible con Preajuste manual).
2 Ajuste con precisión el balance de blancos.
Utilice el multiselector para ajustar con
Coordenadas
precisión el balance de blancos. El
balance de blancos puede ajustarse con
precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) en
pasos de 0,5 y en el eje verde (G)–
magenta (M) en pasos de 0,25. El eje
horizontal (ámbar-azul) corresponde a
la temperatura de color, mientras que el
Ajuste
eje vertical (verde-magenta) tiene
efectos similares a los logrados con los filtros de compensación
del color (CC) correspondientes. El eje horizontal se divide en
incrementos equivalentes a aproximadamente 5 mired, el eje
vertical en incrementos de aproximadamente 0,05 unidades de
densidad difusa.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
124 Modos P, S, A y M
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (incandescente), las fotografías se tornarán
ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
de color a temperaturas de color bajas que a mayores temperaturas de
color. Por ejemplo, un cambio de 1.000 K produce un cambio mucho mayor
en el color a 3.000 K que a 6.000 K. Mired, que se calcula multiplicando el
valor inverso de la temperatura de color por 10 6, es una medida de la
temperatura del color que tiene en cuenta dichas variaciones y, por lo
tanto, es la unidad utilizada en los filtros de compensación de temperatura
de color. P. ej.:
• 4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
• 7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
Modos P, S, A y M 125
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomina un tono de color fuerte. Existen 2 métodos
disponibles para la configuración del preajuste del balance de
blancos:
Método
Medir
Usar foto
Descripción
Coloque un objeto de color gris o blanco neutro bajo la
iluminación que será utilizada en la fotografía final y la cámara
medirá el balance de blancos (consulte a continuación).
El balance de blancos es copiado de la foto en la tarjeta de
memoria (0 130).
❚❚ Medición de un valor para el preajuste del balance de blancos
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará para la fotografía final.
2 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para
visualizar las opciones del balance de
blancos. Marque Preajuste manual y
pulse 2.
3 Seleccione Medir.
Marque Medir y pulse 2.
126 Modos P, S, A y M
4 Seleccione Sí.
Se visualizará el menú que se muestra a
la derecha; marque Sí y pulse J.
La cámara entrará en el modo de
medición de preajuste.
Cuando la cámara se encuentre lista
para medir el balance de blancos, un
D (L) parpadeante será visualizado
en el visor y en la pantalla de
información.
5 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de
referencia de modo que ocupe todo el
visor y pulse el disparador por completo. No se grabará ninguna
fotografía; el balance de blancos puede medirse con precisión
incluso si la cámara no está enfocada.
Modos P, S, A y M 127
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara fue capaz de medir un valor
del balance de blancos, el mensaje
indicado a la derecha será visualizado y
un a parpadeará en el visor y la cámara
regresará al modo de disparo. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver
inmediatamente al modo de disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Aparecerá un mensaje en la
pantalla de información y un b a
parpadeante aparecerá en el visor.
Vuelva al paso 5 y mida de nuevo el
balance de blancos.
128 Modos P, S, A y M
D Medición del preajuste del balance de blancos
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el
modo de medición directa finalizará a la hora seleccionada para la opción
Temporizadores apag. auto. del menú de configuración (0 207).
D Preajuste de balance de blancos
La cámara solo puede almacenar un valor para el preajuste del balance de
blancos cada vez; el valor existente será sustituido al medirse un nuevo
valor. Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en
1 EV al medir el balance de blancos; al disparar en el modo M, ajuste la
exposición de manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 106).
A Otros métodos de medición del preajuste del balance de blancos
Para introducir un modo de medición de preajuste (consultar arriba) tras
seleccionar el preajuste del balance de blancos en la pantalla de
información (0 122), pulse J durante unos segundos. Si el balance de
blancos ha sido asignado al botón Fn (0 214), el modo de medición del
preajuste del balance de blancos puede activarse manteniendo pulsado el
botón Fn durante unos segundos después de seleccionar un preajuste de
balance de blancos con el botón Fn y el dial de control.
A Cartones grises
Para obtener resultados más precisos, mida el balance de blancos
utilizando un cartón gris estándar.
Modos P, S, A y M 129
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Preajuste manual.
Marque Balance de blancos en el menú
de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos.
Marque Preajuste manual y pulse 2.
2 Seleccione Usar foto.
Marque Usar foto y pulse 2.
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2
(para saltarse el resto de pasos y utilizar
la última imagen seleccionada para el
preajuste del balance de blancos,
seleccione Esta imagen).
4 Elija una carpeta.
Marque la carpeta que contenga la
imagen de origen y pulse 2.
130 Modos P, S, A y M
5 Marque la imagen de origen.
Para visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X.
6 Copie el balance de blancos.
Pulse J para ajustar el preajuste del balance de blancos al valor
del balance de blancos de la fotografía marcada.
Modos P, S, A y M 131
Picture Controls
Los Picture Control son combinaciones preajustadas de los ajustes
de procesamiento de imagen que incluyen la nitidez, la claridad, el
contraste, la luminosidad, la saturación y el tono. Podrá seleccionar
un Picture Control para que coincida con la escena o personalizar los
ajustes para adaptarlos a sus intenciones creativas.
Selección de un Picture Control
Elija un Picture Control según el sujeto o el tipo de escena.
Opción
Q Estándar
R Neutro
S Intenso
T Monocromo
e Retrato
f Paisaje
q Plano
132 Modos P, S, A y M
Descripción
Recomendado en la mayoría de los casos, esta opción
utiliza el procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados.
Una buena elección para fotografías que
posteriormente van a ser procesadas o retocadas, esta
opción utiliza un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales.
Elija esta opción para fotografías en las que desea
acentuar los colores primarios. Las imágenes son
mejoradas para obtener un efecto intenso de impresión
fotográfica.
Para tomar fotografías monocromas.
Otorga una textura natural y una sensación circular en
la piel de los sujetos en el retrato.
Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
Elija esta opción para fotografías que posteriormente
van a ser ampliamente procesadas o retocadas. Los
detalles son preservados en una amplia gama de tonos,
desde altas luces hasta sombras.
1 Visualice las opciones de Picture
Control.
Pulse el botón P, a continuación marque
el Picture Control actual y pulse J.
Botón P
2 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J.
Modos P, S, A y M 133
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control se pueden modificar para adaptarlos al tipo de
escena o a las intenciones creativas del usuario. Elija una
combinación equilibrada de ajustes usando Ajuste rápido, o
establezca manualmente cada ajuste.
1 Seleccione un Picture Control.
Marque Fijar Picture Control en el
menú de disparo y pulse 2. Marque el
Picture Control deseado y pulse 2.
2 Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado y pulse 4 o 2 para seleccionar
un valor en incrementos de 1, o gire el
dial de control para seleccionar un valor
en incrementos de 0,25 (0 135). Repita
este paso hasta que se hayan
configurado todos los ajustes o seleccione una combinación
preajustada de ajustes usando el multiselector para seleccionar
Ajuste rápido. Los ajustes predeterminados pueden
restablecerse pulsando el botón O.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
Los Picture Control que hayan sido
modificados de los ajustes
predeterminados aparecen indicados
por un asterisco (“*”).
134 Modos P, S, A y M
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción
Ajuste rápido
Nitidez
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Claridad
Contraste
Brillo
Descripción
Disminuya o aumente el efecto del Picture Control
seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos
los ajustes manuales). No está disponible con los Picture
Control Neutro, Monocromo o Plano.
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione
A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo
de escena.
Ajuste la claridad manualmente o seleccione A para
permitir que la cámara ajuste automáticamente la
claridad. En función de la escena, podrían aparecer
sombras alrededor de los objetos brillantes o halos de
luz alrededor de los objetos oscuros con algunos ajustes.
Claridad no se aplica a los vídeos.
Ajuste el contraste manualmente o seleccione A para
permitir que la cámara ajuste automáticamente el
contraste.
Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de detalle en
las altas luces o sombras.
Ajustes manuales
(solo no monocromo)
Ajustes manuales
(solo monocromo)
Saturación
Controla la intensidad de los colores. Seleccione A para
ajustar automáticamente la saturación según el tipo de
escena.
Tono
Ajuste el tono.
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas (0 137).
Cambio de
tono
Seleccione el tinte utilizado en las fotografías
monocromas (0 137).
Modos P, S, A y M 135
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y
saturación varían según la exposición y la posición y el tamaño del sujeto
en relación al encuadre.
A Alternar entre manual y automático
Pulse el botón X para alternar entre los ajustes
manual y automático (A) para la nitidez,
claridad, contraste y saturación.
A Ajustes anteriores
El indicador j que aparece debajo de la
visualización del valor en el menú de ajuste de
Picture Control indica el valor de ajuste anterior.
Utilícelo como referencia al realizar ajustes.
136 Modos P, S, A y M
A Efectos de filtro (Solo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Opción
Y
Amarillo
O
Naranja
R
Rojo
G
Verde
Descripción
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el
brillo del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea
más contraste que el amarillo, el rojo más contraste que
el naranja.
Difumina los tonos de la piel. Se puede utilizar para
retratos.
A Cambio de tono (Solo Monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se
muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o
2 para ajustar la saturación en incrementos de
1, o gire el dial de control para seleccionar un
valor en incrementos de 0,25. El control de la
saturación no está disponible cuando se
selecciona B&W (blanco y negro).
Modos P, S, A y M 137
Grabación y visualización de vídeos
Grabación de vídeos
Podrá grabar vídeos en el modo live view.
1 Pulse el botón a.
La vista a través del objetivo será
visualizada en la pantalla.
D El icono 0
Un icono 0 (0 10) indica que no se
pueden grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Ajuste el diafragma antes de grabar en el
modo A o M (0 103, 105).
Botón a
2 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y
enfoque. Tenga en cuenta que el
número de sujetos que pueden ser
detectados en AF prioridad al rostro disminuye durante la
grabación de vídeo.
138 Grabación y visualización de vídeos
3 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el
botón de grabación de vídeo. El tiempo
de grabación disponible se indica en la
pantalla junto con un indicador de
grabación. El sonido se graba a través
del micrófono integrado (0 2); tenga
cuidado de no obstruir el micrófono
durante la grabación. Excepto en los
modos i y j, podrá bloquear la
exposición pulsando el botón A (L)
(0 113) o (en los modos de escena P, S, A
y %) alterarse en hasta ±3 EV en pasos
de 1/3 EV pulsando el botón E (N) y
girando el dial de control (0 116; tenga
en cuenta que en función de la
luminosidad del sujeto, los cambios en
la exposición podrían no ser visibles).
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
4 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la
grabación. La grabación finalizará automáticamente al alcanzar
la duración máxima, cuando la tarjeta de memoria se llene o al
seleccionar otro modo.
5 Finalice live view.
Pulse el botón a para finalizar live view.
A Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Para finalizar la grabación de vídeo, realice una fotografía y salga de live
view, pulse el disparador hasta el fondo y manténgalo en esta posición
hasta que el obturador se abra.
Grabación y visualización de vídeos 139
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB (para
más información acerca de los tiempos de grabación máximos, consulte la
página 141); tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura
de la tarjeta de memoria, los disparos podrían concluir antes de alcanzar
dicha duración (0 269).
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrían aparecer en la pantalla y en el
vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de
mercurio o de sodio, o con sujetos en movimiento, especialmente si la
cámara es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve
horizontalmente a alta velocidad a través del encuadre (para más
información sobre cómo reducir los parpadeos y las bandas, consulte
Reducción de parpadeo; 0 213). También pueden aparecer puntos
brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares. Podrían
aparecer áreas o bandas luminosas en algunas zonas del encuadre con
señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o si el
sujeto es iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras fuentes
de iluminación momentánea intensa. Evite apuntar la cámara directamente
hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono durante la
grabación. Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar el
ruido del objetivo durante autofoco y la reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de
vídeos.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición
seleccionado. La velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan
automáticamente a menos que haya seleccionado Activado para Ajustes
de vídeo manual (0 142) y si la cámara está en el modo M.
140 Grabación y visualización de vídeos
Configuraciones de vídeo
La cámara ofrece las siguientes opciones de vídeo.
• Tam. fotog./veloc. fotog. y Calidad de los vídeos: La duración
máxima varía en función de las opciones seleccionadas.
Calidad de los vídeos
Calidad alta
Normal
Tam. fotog./veloc. fotog. 1
L 1.920×1.080; 60p
M 1.920×1.080; 50p
N 1.920×1.080; 30p
O 1.920×1.080; 25p
P 1.920×1.080; 24p
Q 1.280× 720; 60p
R 1.280× 720; 50p
t 1.920×1.080; 60p
u 1.920×1.080; 50p
r 1.920×1.080; 30p
s 1.920×1.080; 25p
k 1.920×1.080; 24p
l 1.280× 720; 60p
o 1.280× 720; 50p
Duración máxima 2
10 min.
20 min.
20 min.
29 min. 59 seg.
1 Valor indicado. Las velocidades de fotogramas reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94,
50, 29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente.
2 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos al reproducirlos.
• Micrófono: Active o desactive el micrófono integrado o ajuste la
sensibilidad del micrófono. Seleccione Sensibilidad automática
para ajustar automáticamente la sensibilidad, Micrófono
desactivado para desactivar la grabación del sonido; para
seleccionar la sensibilidad del micrófono manualmente,
seleccione Sensibilidad manual y elija una sensibilidad.
Grabación y visualización de vídeos 141
• Reducción ruido viento: Seleccione Activada para habilitar el
filtro low-cut del micrófono integrado, reduciendo el ruido
producido por el viento al soplar en el micrófono (tenga en
cuenta que puede afectar también a otros sonidos).
• Ajustes de vídeo manual: Elija Activados para permitir el ajuste
manual de la velocidad de obturación y de la sensibilidad ISO cuando
la cámara se encuentra en el modo M. La velocidad de obturación
puede ajustarse a valores tan rápidos como 1/4.000 seg.; la velocidad
más lenta disponible varía con la velocidad de fotogramas: 1/30 seg.
para velocidades de fotogramas de 24p, 25p y 30p, 1/50 seg. para 50p,
y 1/60 seg. para 60p. Si la velocidad de obturación no se encuentra
dentro de esta gama al iniciar live view, se ajustará automáticamente
a un valor compatible y permanecerá en este valor cuando live view
finalice. Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO se ajusta al valor
seleccionado; la cámara no ajusta automáticamente la sensibilidad
ISO si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo (0 193).
1 Seleccione Configuraciones de vídeo.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Configuraciones de
vídeo en el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione las opciones de vídeo.
Marque el elemento deseado y pulse 2,
a continuación marque una opción y
pulse J.
A HDMI
Cuando la cámara esté conectada a un dispositivo de vídeo HDMI, el
dispositivo de vídeo visualizará la vista a través del objetivo. Si el dispositivo
es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción
HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 185) antes de
filmar en live view.
142 Grabación y visualización de vídeos
A La pantalla live view
El recorte del vídeo puede ser visualizado
durante live view pulsando el botón R para
seleccionar la pantalla “mostrar indicadores de
vídeo”, “ocultar indicadores” o “cuadrícula”
(0 8). Cuando se visualicen los indicadores de
vídeo, podrá tener acceso a las siguientes
configuraciones de vídeo pulsando el botón P:
tamaño/calidad fotogramas de los vídeos,
Botón P
balance de blancos (0 121), sensibilidad del
micrófono (0 141), compensación de
exposición (0 115), modo de enfoque (0 70),
modo de zona AF (0 75), reducción ruido
viento (0 142) y Picture Control (0 132). Si
Activado es seleccionado para
Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo
manual (0 142) en el modo M, la sensibilidad
ISO (0 93) puede ajustarse en lugar de la
compensación de exposición.
Seleccionar 1.920×1.080; 60p o 1.920×1.080; 50p para Tam. fotog./
veloc. fotog. (0 141) reduce el tamaño de recorte del vídeo. La vista
recortada aparece en la pantalla.
Pantalla de información
(1.920×1.080; 60p/
1.920×1.080; 50p)
Durante la grabación
Grabación y visualización de vídeos 143
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 152). Pulse J para iniciar la reproducción; su posición
actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo.
Icono 1
Duración
Posición actual/duración total
Barra de progreso del vídeo
Volumen
Guía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para
Usar
Pausa
Reproducir
Avanzar/
retroceder
Iniciar
reproducción a
cámara lenta
144 Grabación y visualización de vídeos
Descripción
Pausar la reproducción.
Reanude la reproducción cuando el
vídeo esté en pausa o durante
retroceder/avanzar.
La velocidad aumenta con cada
pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a ×16;
mantenga pulsado para saltar al
principio o final del vídeo (el primer
fotograma aparece indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla,
el último fotograma por i). Si se pausa
la reproducción, el vídeo retrocederá o
avanzará 1 fotograma cada vez;
mantenga pulsado para un retroceso o
avance continuo.
Pulse 3 mientras el vídeo está pausado
para iniciar la reproducción a cámara
lenta.
Para
Usar
Saltar 10 seg.
Ajustar el volumen
Descripción
Gire el dial de control para saltar hacia
delante o hacia atrás 10 seg.
X/W (Q)
Regresar a la
reproducción a
K/
pantalla completa
Pulse X para subir el volumen, W (Q)
para bajarlo.
Pulse K o 1 para salir a la reproducción
a pantalla completa.
Grabación y visualización de vídeos 145
Edición de vídeos
Recorta metraje para crear copias editadas de videos o guarda los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Opción
Elegir punto inicio/
finaliz.
Guardar fotograma
g
selec.
f
Descripción
Cree una copia en la cual el metraje no
deseado ha sido eliminado.
Guarda el fotograma seleccionado como
imagen estática JPEG.
Recortar vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa.
2 Haga una pausa en el vídeo en el
nuevo encuadre de apertura.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 144, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla, y pulse 4 o 2 o gire el
dial de control para buscar el fotograma
Barra de progreso del
deseado. La posición aproximada en el
vídeo
vídeo puede confirmarse en la barra de
progreso del vídeo. Haga una pausa en la reproducción al llegar
al nuevo encuadre de apertura.
146 Grabación y visualización de vídeos
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Pulse el botón P, a continuación marque
Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2.
Botón P
4 Seleccione P. inicio.
Para crear una copia que comience
desde el fotograma actual, marque
P. inicio y pulse J. Los fotogramas
anteriores al fotograma actual serán
eliminados al guardar la copia en el
paso 9.
P. inicio
Grabación y visualización de vídeos 147
5 Confirme el nuevo punto de inicio.
Si el fotograma deseado no se visualiza
actualmente, pulse 4 o 2 para avanzar
o retroceder (para saltar 10 seg. hacia
delante o hacia atrás, gire el dial de
control).
6 Seleccione el punto de finalización.
Pulse A (L) para cambiar de la herramienta de selección del
punto de inicio (w) a la de punto de finalización (x) y, a
continuación, seleccione el encuadre de cierre tal y como se ha
descrito en el paso 5. Los fotogramas posteriores al fotograma
seleccionado serán eliminados al guardar la copia en el paso 9.
P. finaliz.
7 Cree la copia.
Una vez el fotograma deseado sea visualizado, pulse 1.
8 Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J (para
interrumpir la previsualización y volver
al menú de opciones guardadas, pulse
1). Para abandonar la copia actual y
seleccionar un nuevo punto de inicio o
de finalización tal y como se ha descrito en las páginas
anteriores, marque Cancelar y pulse J; para guardar la copia,
vaya al paso 9.
148 Grabación y visualización de vídeos
9 Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo
y pulse J para guardar la copia en un
nuevo archivo. Para sustituir el archivo
de vídeo original por la copia editada,
marque Sobrescribir archivo existente
y pulse J.
D Recortar vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Eliminación del metraje de inicio o finalización
Para eliminar solamente el metraje de inicio del vídeo, vaya al paso 7 sin
pulsar el botón A (L) en el paso 6. Para eliminar solamente el metraje de
finalización, seleccione P. finaliz. en el paso 4, seleccione el encuadre de
cierre y proceda con el paso 7 sin pulsar el botón A (L) en el paso 6.
Grabación y visualización de vídeos 149
Guardar los fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1 Haga una pausa en el vídeo en el
fotograma deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 144, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla. Pause el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2 Seleccione Guardar fotograma selec.
Pulse el botón P, a continuación marque
Guardar fotograma selec. y pulse 2.
Botón P
150 Grabación y visualización de vídeos
3 Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática del
fotograma actual.
4 Guarde la copia.
Marque Sí y pulse J para crear una
copia JPEG de calidad buena (0 84) del
fotograma seleccionado.
A Guardar fotograma selec.
Las imágenes estáticas JPEG de vídeos creadas con la opción Guardar
fotograma selec. no pueden retocarse. Las imágenes estáticas JPEG de
vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto (0 156).
Grabación y visualización de vídeos 151
Reproducción y borrado
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La fotografía más
reciente aparecerá en la pantalla.
Botón K
Para
Usar
Ver fotografías
adicionales
Visualizar
información
adicional de la foto
Regresar al modo
de disparo
Descripción
Pulse 2 para visualizar las fotografías
en el orden de grabación, 4 para
visualizarlas en sentido inverso.
Cambie la información de la fotografía
visualizada (0 156).
K/
Reproducir vídeo
152 Reproducción y borrado
Pulse el botón K o pulse el disparador
hasta la mitad para salir al modo de
disparo.
Si la imagen actual aparece marcada
con un icono 1 para mostrar que es un
vídeo, pulsar J iniciará la reproducción
del vídeo (0 144).
Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 9 u 72
imágenes, pulse el botón W (Q).
W (Q)
W (Q)
X
X
Reproducción de
miniaturas
Reproducción a
pantalla
completa
Para
Usar
Reproducción
de calendario
Descripción
Marcar imágenes
Utilice el multiselector o el dial de
control para marcar imágenes.
Visualizar la
imagen marcada
Pulse J para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa.
Regresar al modo
de disparo
K/
Pulse el botón K o pulse el disparador
hasta la mitad para salir al modo de
disparo.
Reproducción y borrado 153
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el
botón W (Q) al visualizar 72 imágenes.
W (Q)
W (Q) Lista de fechas
X
X
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción de
miniaturas
Lista de miniaturas
Reproducción de
calendario
Las operaciones que pueden realizarse dependerán de si el cursor
está en la lista de fechas o en la lista de miniaturas:
Para
Usar
W (Q)
Alternar entre la
lista de fechas y la
lista de miniaturas
Salir a la
reproducción de
miniaturas/Acercar
el zoom sobre la
foto marcada
X
Descripción
Pulse el botón W (Q) o J de la lista de
fechas para colocar el cursor en la lista
de miniaturas. Vuelva a pulsar W (Q)
para regresar a la lista de fechas.
• Lista de fechas: Sale a la reproducción de
72 fotogramas.
• Lista de miniaturas: Mantenga pulsado el
botón X para acercar el zoom sobre la
imagen marcada.
Marcar fechas/
Marcar imágenes
• Lista de fechas: Marque la fecha.
• Lista de miniaturas: Marque la imagen.
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
Lista de miniaturas: Visualice la imagen
marcada.
Regresar al modo
de disparo
K/
154 Reproducción y borrado
Pulse el botón K o pulse el disparador
hasta la mitad para salir al modo de
disparo.
El botón P
Pulsar el botón P en la reproducción a
pantalla completa, de miniaturas o
calendario, muestra las opciones indicadas
a continuación. Marque los elementos y
pulse 2 para ver las opciones.
• Valoración: Valore la imagen actual
(0 169).
Botón P
• Retoque (solamente fotografías): Use las
opciones del menú de retoque (0 227)
para crear una copia retocada de la
fotografía actual.
• Editar vídeo (vídeos sólo): Edite vídeos
usando las opciones del menú de
edición de vídeo (0 146). Los vídeos
también pueden editarse pulsando el
botón P al realizar una pausa en la reproducción del vídeo.
• Sel./desel. para enviar a disp. inteligente (solamente fotografías):
Seleccione fotos para la carga a un dispositivo inteligente.
Para salir del menú del botón P y regresar a la reproducción, vuelva
a pulsar el botón P.
Reproducción y borrado 155
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y
como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”,
datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de
información general serán visualizados únicamente si se selecciona
la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc.
(0 187). Los datos de ubicación solamente se visualizan si están
incrustados en la imagen (0 221).
Información del
archivo
Nada
(sólo imagen)
Información
general
Altas luces
Datos de ubicación
Histograma RGB
Datos del disparo
156 Reproducción y borrado
❚❚ Información del archivo
1 Estado de protección ..................... 168
6 Calidad de imagen ............................84
2 Indicador de retoques ................... 228
7 Tamaño de imagen ...........................86
3 Marca de carga ....................... 155, 189
8 Hora de grabación....................25, 205
4 Número de fotograma/número total
de imágenes
9 Fecha de grabación..................25, 205
10 Nombre de la carpeta.................... 219
5 Nombre de archivo......................... 221 11 Valoración......................................... 169
❚❚ Altas luces *
1 Imagen altas luces
2 Número de carpeta–número de
fotograma
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar
sobreexpuestas).
Reproducción y borrado 157
❚❚ Histograma RGB
1 Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal
proporciona el brillo de los píxeles y
el eje vertical el número de píxeles.
2 Histograma (canal rojo)
4 Histograma (canal azul)
5 Balance de blancos......................... 121
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................. 124
Preajuste manual............................ 126
3 Histograma (canal verde)
A Zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía al
visualizar el histograma, pulse X. Utilice los
botones X y W (Q) para acercar y alejar el zoom
y desplácese por la imagen con el multiselector.
El histograma será actualizado para mostrar
únicamente los datos del área visible de la
imagen en la pantalla.
158 Reproducción y borrado
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos muy
brillantes, la distribución de los
tonos será relativamente
equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución
de los tonos aparecerá desplazada
hacia la derecha.
Cuando se aumenta la compensación de la exposición, la distribución de
los tonos se desplaza hacia la derecha, mientras que cuando se disminuye
la compensación de la exposición la distribución de los tonos se desplaza
hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de
la exposición cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de
las fotografías en la pantalla.
Reproducción y borrado 159
❚❚ Datos del disparo
1 Medición ........................................... 111
7 Tipo de flash............................ 197, 262
Velocidad de obturación................. 98
Diafragma ........................................... 98
8 Modo de flash..............................88, 90
2 Modo de disparo........... 32, 48, 51, 98
9 Control de flash............................... 197
Sensibilidad ISO 1 .............................. 93
Modo controlador 2
Compensación de flash................. 117
3 Compensación de exposición...... 115 10 Nombre de la cámara
4 Distancia focal.................................. 261
5 Datos del objetivo
6 Modo de enfoque ............................. 69
Objetivo VR (reducción de la
vibración) 2 ............................... 17, 198
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático
de sensibilidad ISO activado.
2 Visualizado únicamente en las fotos realizadas con accesorios que sean
compatibles con esta función.
160 Reproducción y borrado
11 Balance de blancos......................... 121 12 Espacio de color .............................. 194
Ajuste de precisión del
13 Picture Control * .............................. 132
balance de blancos ....................... 124
Preajuste manual............................ 126
* Los elementos visualizados varían en función del Picture Control
seleccionado.
14 Reducción de ruido ........................ 195 17 Historial de retoques ..................... 227
15 D-Lighting activo * .......................... 119 18 Comentario de imagen ................. 211
16 Control de viñeta ............................ 195
* AUTO es visualizado si la foto fue realizada con D-Lighting activo activado.
Reproducción y borrado 161
19 Nombre del fotógrafo * .................. 212 20 Portador de derechos de
autor * ............................................... 212
* La información de los derechos de autor solamente se visualiza si se ha
grabado con la fotografía usando la opción Info. de derechos de autor en
el menú de configuración.
162 Reproducción y borrado
❚❚ Datos de información general
1 Número de fotograma/número total
15 Valoración......................................... 169
de imágenes
16 Medición ........................................... 111
2 Marca de carga ....................... 155, 189 17 Modo de disparo............32, 48, 51, 98
3 Estado de protección ..................... 168 18 Velocidad de obturación .................98
4 Indicador de retoques ................... 228 19 Diafragma............................................98
5 Nombre de la cámara
20 Sensibilidad ISO 1 ...............................93
6 Indicador de comentario de
imagen ............................................ 211
7 Indicador datos de ubicación ...... 221
8 Histograma que muestra la
distribución de tonos en la
imagen (0 159).
21 Distancia focal ................................. 261
22 D-Lighting activo 2 .......................... 119
23 Picture Control ................................ 132
24 Espacio de color .............................. 194
25 Modo de flash..............................88, 90
9 Calidad de imagen............................ 84 26 Compensación de flash................. 117
10 Tamaño de imagen .......................... 86
11 Nombre de archivo......................... 221
12 Hora de grabación ................... 25, 205
13 Fecha de grabación................. 25, 205
Modo controlador 3
27 Balance de blancos......................... 121
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................. 124
Preajuste manual............................ 126
14 Nombre de la carpeta .................... 219 28 Compensación de exposición ..... 115
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático
de sensibilidad ISO activado.
2 AUTO es visualizado si la foto fue realizada con D-Lighting activo activado.
3 Visualizado únicamente en las fotos realizadas con accesorios que sean
compatibles con esta función.
Reproducción y borrado 163
❚❚ Datos de ubicación
Suministra la latitud, longitud y otros datos de ubicación, los cuales
varían en función del dispositivo inteligente (0 221). En el caso de
los vídeos, los datos proporcionan la ubicación al iniciar la
grabación.
164 Reproducción y borrado
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción
Pulse el botón X para acerca el zoom en la imagen visualizada en la
reproducción a pantalla completa o en la imagen marcada
actualmente en la reproducción de miniaturas o de calendario. Podrá
llevar a cabo las siguientes operaciones mientras el zoom esté activo:
Para
Acercar o
alejar el
zoom
Ver otras
zonas de la
imagen
Usar
Descripción
Pulse X para acercar el zoom hasta un máximo de
aproximadamente ×38 (imágenes grandes), ×28
X/
(imágenes medianas) o ×19 (imágenes pequeñas).
W (Q) Pulse W (Q) para alejar el zoom. Mientras la foto
tiene aplicado el acercamiento del zoom, utilice el
multiselector para visualizar áreas de la imagen no
visibles en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse rápidamente por
otras zonas del fotograma. La ventana de
navegación es visualizada brevemente al alterarse
la relación del zoom; el área actualmente visible en
la pantalla viene indicada por un borde amarillo. La
relación del zoom se muestra mediante una barra
en la parte inferior de la ventana de navegación; si la
relación del zoom es del 100 %, la barra aparece
visualizada en color verde.
Recortar
imagen
P
Acercar el
zoom en los
rostros
P
Para recortar imágenes en la zona actualmente
visible en la pantalla, pulse P y seleccione Recorte
(0 166).
Para acercar el zoom en los rostros detectados por la
cámara, pulse P y seleccione Zoom de rostro (0 167).
Esta opción sólo está disponible si se detectan rostros.
Si se detectan rostros al acercar el zoom en la pantalla
de histograma RGB (0 158), Zoom de rostro estará
disponible en el menú del botón P (Recorte, sin
embargo, no estará disponible).
Reproducción y borrado 165
Para
Usar
Ver otras
imágenes
Cancelar el
zoom
Cambiar el
estado de
protección
Descripción
Gire el dial de control para ver la misma posición en
otras imágenes con la relación de zoom actual. El zoom
de reproducción se cancela al visualizar un vídeo.
Cancele el zoom y vuelva a la reproducción a
pantalla completa.
A (L)
Consulte la página 168 para obtener más
información.
❚❚ Recortar fotos
Siga los pasos indicados a continuación para recortar las fotos
visualizadas durante el zoom de reproducción a la zona
actualmente visible en la pantalla.
1 Pulse P.
Después de ajustar el zoom y desplazar
la foto hasta que solamente se visualice
en la pantalla la zona que desea
conservar, pulse el botón P.
Botón P
2 Seleccione Recorte.
Marque Recorte y pulse 2.
3 Seleccione Hecho.
Marque Hecho y pulse J para crear una
copia recortada que contenga
solamente la parte de la imagen
visualizada en la pantalla.
166 Reproducción y borrado
❚❚ Zoom de rostro
Para acercar el zoom sobre un rostro
detectado por la cámara, pulse el botón P
en la pantalla de zoom y, a continuación,
marque Zoom de rostro y pulse J.
Botón P
El sujeto actual aparece indicado con un
marco blanco en la ventana de navegación.
Pulse X o W (Q) para acercar o alejar el
zoom, o utilice el multiselector para ver
otros rostros.
Reproducción y borrado 167
Protección de fotografías contra el borrado
Pulse el botón A (L) para proteger la imagen actual contra el
borrado accidental. Los archivos protegidos aparecen marcados con
un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón O o la opción
Borrar del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las
imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria
(0 201). Para eliminar la protección de una imagen para poder
borrarla, visualícela o márquela y pulse el botón A (L).
Botón A (L)
A Eliminación de la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción (0 187),
pulse a la vez los botones A (L) y O durante aproximadamente
2 segundos durante la reproducción.
168 Reproducción y borrado
Valoración de imágenes
Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su
posterior eliminación. Las valoraciones también pueden visualizarse
en ViewNX-i y Capture NX-D. La valoración no está disponible con
las imágenes protegidas.
Valoración de imágenes individuales
1 Seleccione una imagen.
Visualice o marque la imagen.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón P para visualizar las
opciones de reproducción.
Botón P
3 Seleccione Valoración.
Marque Valoración y pulse 2.
4 Elija una valoración.
Pulse 4 o 2 para seleccionar una
valoración de 0 a 5 estrellas, o seleccione
) para marcar la imagen como
candidata para su posterior eliminación.
Pulse J para completar la operación.
Reproducción y borrado 169
Valoración de varias imágenes
Utilice la opción Valoración en el menú de reproducción para
valorar varias imágenes.
1 Seleccione Valoración.
Marque Valoración en el menú de
reproducción y pulse 2.
2 Valore imágenes.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes (para ver la imagen marcada
actualmente a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X) y
manteniendo pulsado el botón W (Q),
pulse 1 o 3 para seleccionar una
valoración de 0 a 5 estrellas, o seleccione ) para marcar la
imagen como candidata para su posterior eliminación. Pulse J
para completar la operación.
170 Reproducción y borrado
Borrar fotografías
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O. Para borrar
múltiples fotografías seleccionadas, todas las fotografías capturadas
en una fecha seleccionada o todas las fotografías de la carpeta de
reproducción actual, use la opción Borrar del menú de
reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas no se
pueden borrar.
Durante la reproducción
Pulse el botón O para borrar la fotografía actual.
1 Pulse el botón O.
Se visualizará un diálogo de
confirmación.
Botón O
2 Pulse nuevamente el botón O.
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar
el botón O. Para salir sin borrar la
fotografía, pulse el botón K.
A Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas
y pulsando el botón O (0 154).
Reproducción y borrado 171
El menú de reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes
opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de
imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso
de borrado.
Opción
Q Seleccionadas
n Seleccionar fecha
R Todas
Descripción
Borra las imágenes seleccionadas.
Borra todas las imágenes realizadas en una
fecha seleccionada (0 173).
Borra todas las imágenes de la carpeta
actualmente seleccionada para su reproducción
(0 187).
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione la imagen marcada.
Utilice el multiselector para marcar una
imagen y pulse el botón W (Q) para
seleccionar o anular la selección (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el
botón X). Las imágenes seleccionadas
se marcan con un icono O. Repita el
procedimiento para seleccionar
imágenes adicionales.
2 Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un diálogo de confirmación;
marque Sí y pulse J.
172 Reproducción y borrado
Botón W (Q)
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada
1 Seleccione las fechas.
Marque una fecha y pulse 2 para
seleccionar todas las imágenes
capturadas en la fecha marcada. Las
fechas seleccionadas se indican
mediante marcas de verificación. Repita
el procedimiento para seleccionar
fechas adicionales; para anular la selección de una fecha,
márquela y pulse 2.
2 Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un diálogo de confirmación;
marque Sí y pulse J.
Reproducción y borrado 173
Pases de diapositivas
La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se
utiliza para visualizar un pase de diapositivas de las imágenes de la
carpeta de reproducción actual (0 187).
1 Seleccione Pase de diapositivas.
Marque Pase de diapositivas en el
menú de reproducción y pulse 2.
2 Inicie el pase de diapositivas.
Marque Iniciar en el menú del pase de
diapositivas y pulse J.
Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a
cabo las siguientes operaciones:
Para
Usar
Retroceder/
avanzar
Visualizar
información
adicional de la
foto
Pausa
Subir/bajar el
X / W (Q)
volumen
Salir al modo de
K
reproducción
174 Reproducción y borrado
Descripción
Pulse 4 para retroceder al fotograma
anterior, o 2 para avanzar al fotograma
siguiente.
Cambie la información de la fotografía
visualizada (0 156).
Realiza una pausa en el pase. Seleccione
Reiniciar para reanudar.
Pulse X durante la reproducción de vídeo
para subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
Finalice el pase y vuelva al modo de
reproducción.
Al finalizar el pase se visualizará el diálogo
mostrado a la derecha. Seleccione
Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar
al menú de reproducción.
Reproducción y borrado 175
Opciones del pase de diapositivas
Antes de iniciar un pase de diapositivas, puede utilizar las opciones
del menú del pase de diapositivas para seleccionar las imágenes
visualizadas por tipo o valoración y para seleccionar durante cuánto
tiempo será visualizada cada imagen.
• Tipo de imagen: Seleccione entre
Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes
estáticas sólo, Vídeos sólo y Con
valoración. Para incluir únicamente las
imágenes con las valoraciones
seleccionadas, marque Con valoración y
pulse 2. Se visualizará una lista de
valoraciones; marque las valoraciones y
pulse 2 para seleccionar o anular la
selección de las imágenes con la
valoración marcada para su inclusión en
el pase de diapositivas. Las valoraciones
seleccionadas se indican mediante una
marca de verificación. Pulse J para salir una vez las valoraciones
deseadas hayan sido seleccionadas.
• Tiempo de visualización: Seleccione
durante cuánto tiempo se visualizarán
las imágenes estáticas.
176 Reproducción y borrado
Conexiones
Instalación de ViewNX-i
Para ajustar con precisión las fotos y cargar y visualizar imágenes,
descargue la última versión del instalador ViewNX-i desde el
siguiente sitio web y siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación. Se requiere una conexión a Internet. Para
obtener información sobre los requisitos del sistema y otra
información, consulte el sitio web de Nikon de su región.
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
A Capture NX-D
Use el software Capture NX-D de Nikon para ajustar con precisión las fotos
o para cambiar los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros
formatos. Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Conexiones 177
Copiar imágenes en el ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado ViewNX-i (0 177).
1 Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y de asegurase que haya
introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB
(disponible por separado) tal y como se muestra y encienda la
cámara.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable a
través de un teclado o concentrador USB.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa,
asegúrese de que la batería de la cámara esté completamente cargada.
A Conexión de cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los
cables de interfaz. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo.
178 Conexiones
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX-i.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la
transferencia esté en curso.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como
se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga
clic en Cambiar programa. Se
visualizará un diálogo de selección de
programa; seleccione Nikon Transfer 2 y
haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en
.
A Windows 10 y Windows 8.1
Windows 10 y Windows 8.1 podrían
visualizar una solicitud de AutoPlay al
conectar la cámara. Toque o haga clic en el
diálogo y, a continuación, toque o haga
clic en Nikon Transfer 2 para seleccionar
Nikon Transfer 2.
A OS X
Si Nikon Transfer 2 no inicia automáticamente, confirme que la cámara
esté conectada y, a continuación, inicie Image Capture (una aplicación
suministrada con OS X) y seleccione Nikon Transfer 2 como la aplicación
que se abrirá al detectar la cámara.
Conexiones 179
3 Haga clic en Iniciar transferencia.
Las imágenes de la tarjeta de memoria se copiarán al ordenador.
Iniciar transferencia
4 Finalice la conexión.
Una vez finalizada la transferencia, apague la cámara y
desconecte el cable USB.
A Para más información
Para más información acerca del uso de ViewNX-i, consulte la ayuda en
línea.
180 Conexiones
Impresión de fotografías
Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una
impresora PictBridge (0 303) conectada directamente a la cámara.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando un cable USB (disponible por
separado). No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo.
Al encender la cámara y la impresora, se visualizará una pantalla de
bienvenida, seguida de una pantalla de reproducción de PictBridge.
D Selección de fotografías para la impresión
Las fotografías NEF (RAW) (0 84) no se pueden seleccionar para la
impresión. Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse
utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque
(0 230).
D Imprimir fecha
Si selecciona Activar para Imprimir fecha en el menú PictBridge al
imprimir fotografías que contengan información sobre la fecha utilizando
Sello de fecha en el menú de configuración (0 202), la fecha aparecerá dos
veces. Sin embargo, la fecha impresa podría recortarse si las fotografías son
recortadas o impresas sin un borde.
Conexiones 181
Impresión de imágenes de 1 en 1
1 Visualice la imagen deseada.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón X
para acercar el zoom en el fotograma actual (0 165; pulse K para
salir del zoom). Para visualizar 6 imágenes al mismo tiempo, pulse el
botón W (Q). Utilice el multiselector para marcar imágenes, o pulse
X para visualizar la imagen marcada a pantalla completa.
2 Configure los ajustes de la impresora.
Pulse J para visualizar los siguientes elementos, a continuación
pulse 1 o 3 para marcar un elemento y pulse 2 para ver las
opciones (únicamente se indican las opciones compatibles con la
impresora actual; para utilizar la opción predeterminada, seleccione
Impresora predeterminada). Después de seleccionar una opción,
pulse J para volver al menú de ajustes de la impresora.
Opción
Descripción
Tamaño de
Elija un tamaño de página.
página
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
Número de
imágenes sean impresas de una en una. Pulse 1 o 3 para
copias
elegir el número de copias (máximo 99).
Borde Seleccione si encuadrará o no las fotos con bordes blancos.
Imprimir Elija si desea imprimir o no la fecha y hora de grabación en las
fecha
fotos.
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las imágenes
sean impresas de una en una. Para salir sin recortar, marque Sin
recorte y pulse J. Para recortar la imagen actual, marque
Recorte y pulse 2. Se visualizará un diálogo de selección de
Recorte
recorte; pulse X para aumentar el tamaño del recorte, W (Q)
para reducirlo y utilice el multiselector para colocar el recorte.
Tenga en cuenta que la calidad de impresión podría reducirse
al imprimir recortes pequeños a tamaños grandes.
3 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman
todas las copias, pulse J.
182 Conexiones
Impresión de varias imágenes
1 Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge.
2 Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y pulse 2.
• Imprimir selección: Seleccione las imágenes a imprimir. Utilice el
multiselector para marcar imágenes (para ver la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X) y,
al mismo tiempo que mantiene pulsado el botón W (Q), pulse
1 o 3 para seleccionar el número de copias. Para cancelar la
selección de una imagen, ajuste el número de copias a cero.
• Seleccionar fecha: Imprima una copia de todas las fotografías
realizadas en las fechas seleccionadas. Pulse 1 o 3 para marcar
fechas y pulse 2 para seleccionar o anular la selección. Para
visualizar las imágenes realizadas en la fecha seleccionada,
pulse W (Q). Utilice el multiselector para desplazarse por las
imágenes o mantenga pulsado el botón X para visualizar la
imagen actual a pantalla completa. Vuelva a pulsar W (Q) para
regresar al diálogo de selección de fecha.
• Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las
imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, vaya al paso 3.
Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256
imágenes, únicamente se imprimirán las primeras 256
imágenes. Si el tamaño de página seleccionado en el paso 3 es
demasiado pequeño para una copia de índice, aparecerá una
advertencia.
3 Configure los ajustes de la impresora.
Configure los ajustes de la impresora según lo descrito en el
paso 2 de la página 182.
4 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman
todas las copias, pulse J.
Conexiones 183
Visualización de imágenes en un televisor
Podrá usar el cable opcional High-Definition Multimedia Interface
(HDMI) (0 268) para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de
alta definición. Apague siempre la cámara antes de conectar o
desconectar un cable HDMI.
Conectar a la cámara
Conectar al dispositivo de alta
definición (seleccione un cable con
conector para el dispositivo HDMI)
Sintonice el dispositivo en el canal HDMI, a continuación
encienda la cámara y pulse el botón K. Durante la reproducción,
las imágenes serán visualizadas en la pantalla del televisor.
Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes podrían no ser
visualizados.
A Volumen de reproducción
Podrá ajustar el volumen utilizando los controles del televisor; los controles
de la cámara no pueden utilizarse.
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA (disponible por separado)
cuando se vaya a reproducir durante un tiempo prolongado.
184 Conexiones
❚❚ Selección de una resolución de salida
Para seleccionar el formato de salida de las
imágenes al dispositivo HDMI, seleccione
HDMI > Resolución de salida en el menú
de configuración de la cámara (0 199). Si
selecciona Automática, la cámara
seleccionará automáticamente el formato
apropiado.
❚❚ Control de la cámara con el mando a distancia del televisor
Si ha seleccionado Activado para HDMI > Control dispositivo en el
menú de configuración (0 199) cuando la cámara está conectada a
un televisor compatible con HDMI-CEC y si tanto la cámara como el
televisor están encendidos, se podrá usar el mando del televisor en
lugar del multiselector de la cámara y el botón J durante la
reproducción a pantalla completa y los pases de diapositivas. Si
selecciona Desactivado, el mando a distancia del televisor no podrá
utilizarse para controlar la cámara, sin embargo la cámara podrá
utilizarse para realizar fotografías y filmar vídeos en live view.
A Dispositivos HDMI-CEC
HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics
Control) es un estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar
los periféricos a los cuales están conectados. Cuando la cámara esté
conectada a un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá ) en el visor en lugar
del número de exposiciones restantes.
A 1.920 × 1.080 60p/50p
Seleccionar 1.920×1.080; 60p o 1.920×1.080; 50p para Configuraciones
de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. podría causar variaciones en la
resolución y la velocidad de fotogramas del envío de datos a dispositivos
HDMI durante la grabación.
A HDMI > Resolución de salida
Los vídeos no pueden emitirse a resoluciones de 1.920×1.080; 60p o
1.920×1.080; 50p. Algunos dispositivos podrían no ser compatibles con el
ajuste de Resolución de salida de Automática.
Conexiones 185
Menús de la cámara
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la
ficha D (menú de reproducción).
Botón G
Opciones del menú de reproducción
El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:
Opción
Borrar
Carpeta reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Rotación imagen automática
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Tipo de imagen
Tiempo de visualización
Valoración
Sel. para enviar a disp. inteligente
Predeterminado
—
Todas
—
Activada
Activada
Activado
Imágenes estáticas y vídeos
2 seg.
—
—
186 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
0
172
187
187
188
188
189
174
170
189
Carpeta reproducción
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione una carpeta para la reproducción:
Opción
D3400
Todas
Actual
Descripción
Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D3400 estarán
visibles durante la reproducción.
Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la
reproducción.
Únicamente las fotos de la carpeta seleccionada actualmente
para Carpeta de almacenamiento en el menú de configuración
(0 219) son visualizadas durante la reproducción.
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G ➜ D menú de reproducción
Elija la información disponible en la
pantalla de reproducción de información
de la foto (0 156). Pulse 1 o 3 para marcar
y pulse 2 para seleccionar o anular la
selección. Los elementos seleccionados se
indican mediante marcas de verificación.
Para regresar al menú de reproducción,
pulse J.
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes 187
Revisión de imagen
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en
la pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si selecciona
Desactivada, solamente podrá visualizar las imágenes pulsando el
botón D.
Rotación imagen automática
Botón G ➜ D menú de reproducción
Las fotografías realizadas con Activada seleccionado contienen
información sobre la orientación de la cámara, permitiéndolas girar
automáticamente durante la reproducción o al visualizarse en
ViewNX-i o en Capture NX-D. Se graban las siguientes orientaciones:
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada.
Seleccione esta opción al realizar un barrido o realizar fotografías
con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
188 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Girar a vertical
Botón G ➜ D menú de reproducción
Si Activado es seleccionado, las imágenes en orientación “vertical”
(orientación de retrato) serán giradas automáticamente para su
visualización en la pantalla (las imágenes tomadas con Desactivada
seleccionado para Rotación imagen automática seguirán siendo
visualizadas en orientación de paisaje). Recuerde que debido a que
la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los disparos, las
imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de
imagen.
Sel. para enviar a disp. inteligente
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione fotos para su carga al dispositivo inteligente. No se
pueden seleccionar vídeos para cargarlos.
Opción
Seleccionar
imágenes
Deseleccionar
todas
Descripción
Marque fotografías para cargarlas en el dispositivo
inteligente.
Elimine las marcas de carga de todas imágenes.
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes 189
C El menú de disparo: Opciones de disparo
Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha
C (menú de disparo).
Botón G
Opciones del menú de disparo
El menú de disparo incluye las siguientes opciones:
Opción
Restaurar menú disparo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Ajustes de sensibilidad ISO
P, S, A, M
Sensibilidad ISO
Otros modos
Control auto. sensibil. ISO
Sensibilidad máxima
Velocidad obturación mín.
Balance de blancos
Fluorescente
Fijar Picture Control
Espacio de color
D-Lighting activo
Reducción de ruido
Control de viñeta
190 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Predeterminado
—
JPEG normal
Grande
100
Automática
Activado
25600
Automática
Automático
Fluorescentes blancos
fríos
Estándar
sRGB
Activado
Activada
Normal
0
192
84
86
93
193
121
123
132
194
119
195
195
Opción
Control automático distorsión
Modo de enfoque
Visor
Live view/vídeo
Modo de zona AF
n, 1, 2, 3
Visor
m
Otros modos
k, l, p, o
Live view/vídeo n
Otros modos
Luz ayuda AF integrada
Medición
Control flash incorporado/
Flash opcional
VR óptica *
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
Micrófono
Reducción ruido viento
Ajustes de vídeo manual
Predeterminado
Desactivado
0
196
AF servo automático
AF servo único
69
70
AF de punto único
AF de zona dinámica
AF de zona automática
AF prioridad rostro
AF de área normal
AF panorámico
Activada
Medición matricial
196
111
TTL
197
Activar
198
1.920×1.080; 60p
Normal
Sensibilidad automática
Desactivada
Desactivado
141,
142
74
75
* Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos
pueden aparecer en gris y no estar disponibles.
C El menú de disparo: Opciones de disparo 191
Restaurar menú disparo
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione Sí para restaurar los ajustes del menú de disparo.
A Restaurar las opciones de disparo
Seleccionar Sí para Restaurar menú disparo también restaura los ajustes
de Picture Control a sus valores predeterminados (0 134) así como
también restaura lo siguiente:
Opción
Modo de disparo
m
Otros modos
Punto de enfoque
Programa flexible
Mantener botón A (L)
Modo de flash
i, k, p, n, S, T, '
Predeterminado
Continuo
Fotograma a fotograma
Central
Desactivado
Desactivado
Automático
Sincronización lenta
automática
Flash apagado
Flash de relleno
Desactivada
Desactivada
o
U
P, S, A, M
Compensación de exposición
Compensación de flash
0
62
76
100
215
87, 89
115
117
Ajustes de sensibilidad ISO
Botón G ➜ C menú de disparo
Ajuste la sensibilidad ISO (0 93).
192 C El menú de disparo: Opciones de disparo
❚❚ Control auto. de sensibil. ISO
Esta opción está disponible con los objetivos de tipo E y G (0 253)
cuando la cámara se encuentra en el modo P, S, A o M. Si selecciona
Desactivado, la sensibilidad ISO permanecerá fija en el valor
seleccionado por el usuario (0 93). Al seleccionar Activado, la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición
óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario.
El valor máximo de la sensibilidad ISO automática puede
seleccionarse mediante la opción Sensibilidad máxima del menú
Control auto. sensibil. ISO (seleccione valores inferiores para evitar
la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas),
pero tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el
usuario es mayor que la seleccionada para Sensibilidad máxima, el
valor seleccionado por el usuario será el utilizado; el valor mínimo
para la sensibilidad ISO automática se establece automáticamente
en ISO 100). En los modos P y A, la sensibilidad se ajustará
únicamente si se produce subexposición con la velocidad de
obturación seleccionada para Velocidad obturación mín. (1/2.000–
30 seg., o Automática; en los modos S y M, la sensibilidad se ajustará
para obtener una exposición óptima con la velocidad de obturación
seleccionada por el usuario). Si selecciona Automática, la cámara
elegirá la velocidad de obturación mínima en base a la distancia
focal del objetivo. Las velocidades de obturación más lentas se
utilizarán únicamente si la exposición óptima no puede lograrse con
el valor de sensibilidad ISO seleccionado para Sensibilidad
máxima.
Al seleccionar Activado, el visor muestra
ISO AUTO y la pantalla de información ISO-A.
Estos indicadores parpadean al alterar la
sensibilidad de los valores seleccionados
por el usuario.
C El menú de disparo: Opciones de disparo 193
A Sensibilidad máxima/Velocidad de obturación mínima
Al habilitar el control automático de la
sensibilidad ISO, los gráficos de la sensibilidad
ISO y de la velocidad de obturación mostrados
en la pantalla de información indican la
sensibilidad máxima y la velocidad de
obturación mínima.
Sensibilidad máxima
Velocidad obturación mín.
A Control automático de la sensibilidad ISO
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría aumentar automáticamente
al utilizar el control automático de la sensibilidad ISO en combinación con
modos de flash de sincronización lenta (disponible con el flash incorporado
y los flashes opcionales indicados en la página 262), posiblemente evitando
que la cámara seleccione velocidades de obturación lentas. El control
automático de la sensibilidad ISO está disponible únicamente en el modo de
control de flash i-TTL (0 197, 262); en el resto de modos, el valor
seleccionado para Sensibilidad ISO será utilizado para las imágenes
realizadas con el flash integrado o con flashes opcionales.
Espacio de color
Botón G ➜ C menú de disparo
El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la
reproducción de colores. Se recomienda sRGB para la impresión y
visualización general; Adobe RGB, con su amplia gama de colores,
para la publicación profesional y la impresión comercial.
Independientemente de la opción seleccionada, los vídeos se
graban en sRGB.
A Adobe RGB
Para la reproducción precisa de color, las imágenes Adobe RGB requieren
de aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión de color.
A Espacio de color
ViewNX-i y Capture NX-D seleccionan automáticamente el espacio de color
correcto al abrir las fotografías creadas con esta cámara. No se pueden
garantizar los resultados con software de terceros proveedores.
194 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Reducción de ruido
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione Activada para reducir el ruido
(puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios o niebla). La reducción de ruido
es efectiva en todas las sensibilidades ISO,
pero es especialmente notable en los valores más altos. El tiempo
necesario para el procesamiento a velocidades de obturación más
lentas que aproximadamente 1 seg. se dobla; durante el
procesamiento “l m” parpadeará en el visor y no podrán
realizarse fotografías. La reducción de ruido no se lleva a cabo si la
cámara se ha apagado antes de que el procesamiento haya
finalizado.
Si Desactivada es seleccionado, la reducción de ruido únicamente
será aplicada cuando sea necesario; la cantidad de reducción de
ruido es inferior a la aplicada al seleccionar Activada.
Control de viñeta
Botón G ➜ C menú de disparo
“Viñeteado” es una caída de brillo en los bordes de una fotografía.
Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos de tipo E y
G (0 253). Sus efectos varían de objetivo a objetivo y son más
notables en el diafragma máximo. Elija entre Alto, Normal, Bajo y
Desactivado.
A Control de viñeta
En función de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de objetivo, las
imágenes JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o variaciones en el brillo
periférico, mientras que los Picture Control preajustados cuyos ajustes
predeterminados hayan sido modificaos podrían no producir el efecto
deseado. Realice tomas de prueba y vea los resultados en la pantalla.
Control de viñeta no es aplicable a los vídeos (0 138) ni a las imágenes
tomadas con objetivos compatibles con el formato FX.
C El menú de disparo: Opciones de disparo 195
Control automático distorsión
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril al disparar
con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de cojín al
disparar con objetivos largos (tenga en cuenta que los bordes de la
zona visible del visor pueden aparecer recortados en la fotografía
final, y que el tiempo necesario para procesar las fotografías antes
de comenzar la grabación podrían aumentar). Esta opción no es
aplicable a los vídeos y está disponible solamente para objetivos
tipo E y G (objetivos ojo de pez y algunos otros excluidos); no se
garantizan los resultados con otros objetivos.
A Retoque: Control de distorsión
Para más información sobre cómo crear copias de las fotografías existentes
con la distorsión de barril y de cojín reducidas, consulte la página 237.
Luz ayuda AF integrada
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione si la luz de ayuda de AF
integrada se iluminará para ayudar en la
operación de enfoque si la iluminación es
escasa.
Opción
Luz de ayuda de AF
Descripción
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz
(para más información, consulte la página 284).
La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el
Desactivada enfoque. La cámara podría no ser capaz de enfocar
utilizando el autofoco si la iluminación es escasa.
Activada
196 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Control flash incorporado/Flash opcional
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione el modo de flash para el flash incorporado en los modos
P, S, A y M. Al instalar y encender un flash opcional SB-500, SB-400 o
SB-300, esta opción cambia a Flash opcional y se usa para
seleccionar el modo de flash del flash opcional.
Opción
1 TTL
2 Manual
Descripción
El destello del flash se ajusta automáticamente según las
condiciones de disparo.
Elija un nivel de flash. Cuando se dispara a la máxima
potencia, el flash incorporado posee un número de guía
de aproximadamente 8/26 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F).
A Manual
Un icono Y parpadeará en el visor y 0
aparece en la pantalla de información al
seleccionar Manual y elevar el flash.
C El menú de disparo: Opciones de disparo 197
A Control del flash TTL
Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar un
objetivo de tipo E o G en combinación con el flash incorporado (0 87) o
flashes opcionales (0 262).
• Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información desde el sensor
RGB de 420 píxeles es utilizada para ajustar el destello del flash para un
equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
• Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital: El destello del flash es ajustado
para el sujeto principal; el brillo del fondo no es tomado en consideración.
Se utilizará el control de flash i-TTL estándar con la medición puntual o al
seleccionarse con el flash opcional. En el resto de casos se utiliza el flash de
relleno equilibrado i-TTL para SLR digital.
VR óptica
Botón G ➜ C menú de disparo
Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles.
Seleccionar Activar habilita la reducción de la vibración, la cual será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad (0 309,
314, 318). Seleccione Desactivar para desactivar la reducción de la
vibración.
A El indicador de reducción de la vibración
Un indicador de reducción de la vibración
aparecerá en la pantalla de información al
seleccionar Activar para VR óptica.
198 C El menú de disparo: Opciones de disparo
B El menú de configuración: Configuración de la
cámara
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la
ficha B (menú de configuración).
Botón G
Opciones del menú de configuración
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:
Opción
Restaurar opciones conf.
Formatear tarjeta memoria
Sello de fecha
Zona horaria y fecha 1
Sincr. con dispos. inteligente
Horario de verano
Idioma (Language) 1
Brillo de la pantalla
Formato de pantalla info.
AUTO/SCENE/EFFECTS
P/S/A/M
Pantalla info. automática
Temporizadores apag. auto.
Disparador automático
Retardo disparador auto.
Número de tomas
Predeterminado
—
—
Desactivada
0
201
201
202
Desactivada
Desactivada
—
0
205
205
205
205
Gráfico
Gráfico
Activar
Normal
10 seg.
1
206
206
207
208
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 199
Opción
Durac. remoto activada (ML-L3)
Bloq. espejo arriba (limpieza) 2
Foto ref. eliminación polvo
Comentario de imagen
Info. de derechos de autor
Pitido
Reducción de parpadeo
Botones
Asignar botón Fn
Asignar botón AE-L/AF-L
Disparador AE-L
Activación AF
Telémetro
Anillo enfoque manual modo AF 3
Secuencia núm. de archivo
Carpeta de almacenamiento
Nombre de archivo
HDMI
Resolución de salida
Control dispositivo
Datos de ubicación
Descargar de dispos. inteligente
Posición
Modo avión
Conectar con dispos. inteligente
Enviar a disp. inteligente (aut.)
Bluetooth
Conexión de red
Dispositivos emparejados
Enviar cuando está desactivado
Predeterminado
1 min.
—
—
—
—
Bajo
Automática
0
208
273
209
211
212
213
213
Sensibilidad ISO
Bloqueo AE/AF
Desactivado
Activar
Desactivado
Activar
Desactivada
—
DSC
214
215
215
215
216
217
218
219
221
Automática
Activado
185
No
—
Desactivar
—
Desactivada
Desactivar
—
Activar
200 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
221
222
222
223
223
Opción
Carga de Eye-Fi 4
Marcado de conformidad
Bloqueo disp. ranura vacía
Restaurar todos los ajustes
Versión del firmware
1
2
3
4
Predeterminado
Activar
—
Desactivar disparador
—
—
0
224
225
226
226
226
Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria
Eye-Fi compatible (0 224).
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos
pueden aparecer en gris y no estar disponibles.
Restaurar opciones conf.
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione Sí para restaurar todos los ajustes del menú de
configuración excepto Zona horaria y fecha, Idioma (Language),
Carpeta de almacenamiento y Bluetooth > Dispositivos
emparejados a los ajustes predeterminados listados
anteriormente.
Formatear tarjeta memoria
Botón G ➜ B menú de configuración
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han
sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatearlas.
Formatee la tarjeta tal y como se describe a continuación.
D Formatear las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier
dato que pudieran contener. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier
fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 178).
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 201
1 Marque Sí.
Para salir sin formatear la tarjeta de
memoria, marque No y pulse J.
2 Pulse J.
Mientras la tarjeta está siendo
formateada, se visualizará un mensaje.
No extraiga la tarjeta de memoria ni
extraiga o desconecte la fuente de
alimentación hasta que haya acabado el
formateo.
Sello de fecha
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione la información de la fecha que se imprimirá en las
fotografías según las vaya realizando. Los sellos de fecha no pueden
añadirse ni eliminarse de las fotos existentes.
Opción
Desactivada
a Fecha
b Fecha y hora
c
Contador
fecha
Descripción
La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías.
La fecha o la fecha y la
15 . 04 . 2016
hora son impresas en las
fotografías realizadas
15 . 04 . 2016 10 : 02
mientras esta opción
esté activada.
Las nuevas fotos son impresas con un sello de fecha
que muestra el número de días entre la fecha de
disparo y la fecha seleccionada (0 203).
202 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Bajo cualquier otro ajuste que no sea
Desactivada, la opción seleccionada
aparece indicada con un icono d en la
pantalla de información.
A Sello de fecha
La fecha es grabada en el orden seleccionado para Zona horaria y fecha
(0 205). La fecha impresa podría aparecer recortada o no ser legible en las
copias creadas con imágenes retocadas (0 227). La fecha no aparece en las
imágenes NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG.
❚❚ Contador fecha
Las imágenes realizadas con esta opción
activada tendrán impreso el número de
días restantes antes de que una fecha
futura o un número de días hayan
transcurrido desde una fecha pasada.
Utilícela para realizar el seguimiento del
crecimiento de un niño o para realizar la
cuenta regresiva de los días restantes para un cumpleaños o boda.
02 / 15 . 04 . 2016
Fecha futura
(2 días restantes)
02 / 19 . 04 . 2016
Fecha pasada
(2 días transcurridos)
La cámara ofrece 3 ranuras para el almacenamiento de fechas.
1 Introduzca la primera fecha.
La primera vez que seleccione
Contador fecha, se le solicitará
introducir una fecha para la primera
ranura. Introduzca una fecha utilizando
el multiselector y pulse J para salir a la
lista de fechas.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 203
2 Introduzca fechas adicionales o edite
fechas existentes.
Para cambiar una fecha o introducir
fechas adicionales, marque una ranura,
pulse 2 e introduzca una fecha tal y
como se ha descrito anteriormente.
3 Elija una fecha.
Marque una ranura en la lista de fechas y pulse J.
4 Seleccione un formato para el
contador de fechas.
Marque Opciones visualización y pulse
2, a continuación marque un formato
de fecha y pulse J.
5 Salga del menú del contador de fechas.
Pulse J para salir del menú del contador de fechas.
204 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Zona horaria y fecha
Botón G ➜ B menú de configuración
Cambie las zonas horarias, sincronice el reloj con el reloj de un
dispositivo inteligente, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el
orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de
verano.
Opción
Zona horaria
Fecha y hora
Sincr. con
dispos.
inteligente
Formato de
fecha
Horario de
verano
Descripción
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Ajuste el reloj de la cámara (0 25).
Seleccione si el reloj de la cámara será actualizado a la hora
(Hora universal coordenada o UTC), zona horaria y horario
de verano o estándar suministrados por el dispositivo
inteligente.
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente 1 hora.
Idioma (Language)
Botón G ➜ B menú de configuración
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
Brillo de la pantalla
Botón G ➜ B menú de configuración
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla. Elija valores más
altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 205
Formato de pantalla info.
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione un formato para la pantalla de información (0 6). Los
formatos pueden seleccionarse independientemente para los
modos automático, escena y efectos especiales y para los modos P,
S, A y M.
Clásico
Gráfico
1 Seleccione una opción de modo de
disparo.
Marque AUTO/SCENE/EFFECTS o
P/S/A/M y pulse 2.
2 Seleccione un diseño.
Marque un diseño y pulse J.
Pantalla info. automática
Botón G ➜ B menú de configuración
Si selecciona Activar, la pantalla de información aparecerá tras
pulsar el disparador hasta la mitad. Si selecciona Desactivar, la
pantalla de información podrá ser visualizada pulsando el botón R.
206 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Temporizadores apag. auto.
Botón G ➜ B menú de configuración
Esta opción determina durante cuánto tiempo la pantalla
permanecerá encendida si no realiza ninguna operación durante la
reproducción y visualización de menús (Reproducción/menús),
mientras visualiza fotografías en la pantalla tras los disparos
(Revisión de imagen) y durante live view (Live view), así como
durante cuánto tiempo el temporizador de espera, el visor y la
pantalla de información permanecerán encendidos al no realizarse
operación alguna (Temporizador de espera). Seleccione retardos
de desconexión automática menores para reducir el agotamiento
de la batería.
Opción
C Corto
D Normal
E Largo
Descripción (todos los tiempos son aproximados)
Los temporizadores de apagado automático son
ajustados a los siguientes valores:
Reproducción/ Revisión de
Temporizador
Live view
menús
imagen
de espera
Corto
20 seg.
4 seg.
5 min.
4 seg.
Normal
5 min.
4 seg.
10 min.
8 seg.
Largo
10 min.
20 seg.
20 min.
1 min.
Seleccione retardos independientes para Reproducción/
F
menús, Revisión de imagen, Live view y Temporizador
Personalizado
de espera. Una vez completados los ajustes, pulse J.
A Temporizadores apag. auto.
La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la
cámara a un ordenador o impresora mediante USB.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 207
Disparador automático
Botón G ➜ B menú de configuración
Elija la duración del retardo del obturador y el número de tomas
realizadas.
• Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del obturador.
• Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas
realizadas cada vez que pulse el disparador (de 1 a 9; si selecciona
cualquier otro valor que no sea 1, las tomas se realizarán en
intervalos de 4 segundos).
Durac. remoto activada (ML-L3)
Botón G ➜ B menú de configuración
Elija durante cuánto tiempo la cámara esperará por una señal del
control remoto opcional ML-L3 antes de cancelar el modo de
disparo por control remoto. Seleccione tiempos menores para
alargar la duración de la batería. Este ajuste es aplicable únicamente
durante la fotografía con visor.
208 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Foto ref. eliminación polvo
Botón G ➜ B menú de configuración
Adquiera datos de referencia para la opción de eliminación de polvo
en Capture NX-D (para más información, consulte la ayuda en línea
de Capture NX-D).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al
instalar un objetivo de tipo E o G en la cámara. Se recomienda el uso
de un objetivo con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar
un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1 Seleccione Iniciar.
Marque Iniciar y pulse J. Para salir sin
realizar la adquisición de datos de
eliminación de polvo, pulse G.
Aparecerá el mensaje indicado a la
derecha y se mostrará “rEF” en el visor.
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de un objeto
blanco, bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera
que llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador
hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente
al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al
infinito manualmente.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 209
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de
referencia de eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar
el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado
brillante o demasiado oscuro, la cámara
podría no ser capaz de obtener datos de
referencia de eliminación de polvo y se
visualizará el mensaje mostrado a la
derecha. Seleccione otro objeto de
referencia y repita el proceso desde el
paso 1.
D Datos de referencia de eliminación de polvo
Los mismos datos de referencia podrán
utilizarse para fotografías realizadas con
distintos objetivos o con distintos diafragmas.
Las imágenes de referencia no pueden
visualizarse utilizando software de imagen de
ordenador. Cuando visualice las imágenes de
referencia en la cámara, visualizará un patrón
de cuadrícula.
210 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Comentario de imagen
Botón G ➜ B menú de configuración
Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientras se
realizan. Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en
ViewNX-i o Capture NX-D. El comentario también podrá visualizarse
en la página de datos del disparo de la pantalla de información de la
foto (0 161). Dispone de las siguientes opciones:
• Introducir comentario: Introduzca un comentario tal y como se
describe a continuación. Se pueden añadir comentarios con una
longitud máxima de 36 caracteres.
• Adjuntar comentario: Seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a
todas las siguientes fotografías.
Adjuntar comentario puede ser
activado y desactivado marcándolo y
pulsando 2. Tras seleccionar el ajuste
deseado, pulse J para salir.
A Entrada de texto
El diálogo de la derecha es visualizado cuando
Área de visualización
sea necesario introducir texto. Utilice el
de texto
multiselector para marcar el carácter deseado
en la zona del teclado y pulse J para introducir
el carácter marcado en la posición actual del
cursor (tenga en cuenta que si introduce un
carácter cuando el campo está lleno, el último
carácter será eliminado). Para borrar el carácter
bajo el cursor, pulse el botón O. Para mover el
cursor a una nueva posición, gire el dial de
Zona del teclado
control. Para completar la introducción de
texto y volver al menú anterior, pulse X. Para
salir sin completar la entrada de texto, pulse G.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 211
Info. de derechos de autor
Botón G ➜ B menú de configuración
Agregue información de derechos de autor a las nuevas fotografías
mientras se realizan. La información de derechos de autor se incluye
en los datos del disparo indicados en la pantalla de información de
la foto y puede visualizarse como metadatos en ViewNX-i o
Capture NX-D. Se encuentran disponibles las siguientes opciones:
• Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se ha
descrito en la página 211. Los nombres de los fotógrafos pueden
tener una longitud máxima de 36 caracteres.
• Derechos de autor: Introduzca el nombre del portador de los
derechos de autor, tal y como se ha descrito en la página 211. Los
nombres de los portadores de los derechos de autor pueden
tener una longitud máxima de 54 caracteres.
• Adjuntar info. derechos autor: Seleccione esta
opción para adjuntar información de
derechos de autor en todas las
fotografías siguientes. Adjuntar info.
derechos autor puede ser activado y
desactivado marcándolo y pulsando 2.
Tras seleccionar el ajuste deseado, pulse
J para salir.
D Info. de derechos de autor
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres de los propietarios de los
derechos de autor o del fotógrafo, asegúrese de que la opción Adjuntar
info. derechos autor no esté seleccionada y que los campos Fotógrafo y
Derechos de autor se encuentren en blanco antes de prestar o transferir la
cámara a otra persona. Nikon no asume ninguna responsabilidad por los
daños o disputas que surjan del uso de la opción Info. de derechos de
autor.
212 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Pitido
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione el tono (Alto o Bajo) del pitido que sonará cuando la
cámara enfoque y en los modos de disparador automático y control
remoto. Seleccione Desactivado para evitar que el pitido suene.
La configuración actual se muestra en la
pantalla de información: 3 es visualizado
cuando el pitido está activado, 2 cuando
está desactivado.
Reducción de parpadeo
Botón G ➜ B menú de configuración
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo
iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view
(0 39) o durante la grabación de vídeo (0 138). Seleccione
Automática para permitir que la cámara seleccione
automáticamente la frecuencia correcta, o empareje manualmente
la frecuencia con la del suministro de alimentación de corriente
alterna local.
A Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la
frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe ambas opciones,
50 y 60 Hz, y elija aquella que produzca los mejores resultados. La reducción
de parpadeo podría no producir los resultados deseados si el sujeto es muy
brillante, en tal caso debe seleccionar el modo A o M y elegir un diafragma
menor (número f más alto) antes de iniciar live view. Tenga en cuenta que
la reducción de parpadeo no está disponible al seleccionar Activado para
Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual (0 142) en el
modo M.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 213
Botones
Botón G ➜ B menú de configuración
❚❚ Asignar botón Fn
Seleccione la función que desempeñará el
botón Fn.
Botón Fn
Opción
Tamaño/
v calidad de
imagen
Sensibilidad
w
ISO
m
Balance de
blancos
!
D-Lighting
activo
Descripción
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar la calidad y tamaño de la
imagen (0 84).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar la sensibilidad ISO (0 93).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar el balance de blancos
(únicamente los modos P, S, A y M; 0 121).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar D-Lighting activo
(únicamente modos P, S, A y M; 0 119).
214 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
❚❚ Asignar botón AE-L/AF-L
Seleccione la función que desempeña el
botón A (L).
Botón A (L)
Opción
B
Bloqueo AE/AF
C
Sólo bloqueo AE
E
F
Bloqueo AE
(mantener)
Sólo bloqueo AF
A AF-ON
Descripción
El enfoque y la exposición se bloquean mientras
el botón A (L) esté pulsado.
La exposición se bloquea mientras el botón
A (L) esté pulsado.
La exposición se bloquea al pulsar el botón
A (L), y permanece bloqueada hasta que
vuelva a pulsar el botón o una vez expirado el
temporizador de espera.
El enfoque se bloquea mientras el botón A (L)
esté pulsado.
El botón A (L) inicia el autofoco.
❚❚ Disparador AE-L
Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
❚❚ Activación AF
Seleccione si la cámara enfocará al pulsar el disparador hasta la
mitad.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 215
Telémetro
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione Activado para utilizar el indicador de exposición para
determinar si la cámara está correctamente enfocada en el modo de
enfoque manual (0 81; tenga en cuenta que esta función no está
disponible en el modo de disparo M, en donde el indicador de
exposición muestra si el sujeto está o no correctamente expuesto).
Indicador
Descripción
El sujeto está enfocado.
El punto de enfoque está ligeramente delante del
sujeto.
El punto de enfoque está muy por delante del
sujeto.
El punto de enfoque está ligeramente detrás del
sujeto.
El punto de enfoque está muy por detrás del
sujeto.
La cámara no puede determinar el enfoque
correcto.
A Uso del telémetro electrónico
El telémetro electrónico requiere objetivos que tengan un diafragma
máximo de f/5.6 o más rápido. En aquellas situaciones en las que la cámara
no sea capaz de enfocar usando autofoco (0 72), podrían no obtenerse los
resultados deseados. El telémetro electrónico no está disponible durante
live view.
216 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Anillo enfoque manual modo AF
Botón G ➜ B menú de configuración
Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles.
Seleccionar Activar permite utilizar el anillo de enfoque del objetivo
para el enfoque manual cuando la cámara se encuentra en el modo
de autofoco; esto se conoce como “autofoco con anulación manual”
(M/A). Después de pulsar el disparador hasta la mitad para enfocar,
mantenga pulsado el botón hasta la mitad y ajuste el enfoque
usando el anillo de enfoque. Para volver a enfocar utilizando
autofoco, retire su dedo del disparador y, a continuación, vuelva a
pulsarlo hasta la mitad. Para evitar que el anillo de enfoque del
objetivo sea utilizado para el enfoque manual cuando la cámara se
encuentra en el modo de autofoco, seleccione Desactivar.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 217
Secuencia núm. de archivo
Botón G ➜ B menú de configuración
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo
sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta
opción controla si la numeración de archivos continúa desde el
último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara.
Opción
Descripción
Al crearse una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de
memoria o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la
cámara, la numeración de los archivos continúa desde el
último número utilizado o desde el número de archivo más
Activada
alto de la carpeta actual, el que sea más alto. Si realiza una
fotografía cuando la carpeta actual contenga una fotografía
con el número 9999, se creará automáticamente una nueva
carpeta y la numeración de los archivos comenzará de
nuevo desde 0001.
La numeración de archivos se restablece a 0001 cuando se
crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o
se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
Desactivada
Recuerde que, si se toma una fotografía cuando la carpeta
actual contiene 999 fotografías, se creará automáticamente
una carpeta nueva.
Igual que para Activada, excepto que a la siguiente
fotografía que se tome se le asignará un número de archivo
Restaurar sumando uno al número de archivo más alto de la carpeta
actual. Si la carpeta está vacía, la numeración de archivos se
restaura a 0001.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
hacer más tomas. Elija Restaurar para Secuencia núm. de archivo y, a
continuación, formatee la tarjeta de memoria actual o introduzca una
nueva tarjeta de memoria.
218 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Carpeta de almacenamiento
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione la carpeta en la que se almacenarán las siguientes
imágenes.
❚❚ Selección de carpetas por número de carpeta
1 Elija Selec. carpeta por número.
Marque Selec. carpeta por número y pulse 2.
2 Elija un número de carpeta.
Pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para cambiar.
Si ya existe una carpeta con el número seleccionado, se
visualizará un icono W, X o Y a la izquierda del número de
carpeta:
• W: La carpeta está vacía.
• X: La carpeta está parcialmente llena.
• Y: La carpeta contiene 999 imágenes o una imagen con el
número 9999. No se pueden guardar más imágenes en esta
carpeta.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J para completar la operación y regresar al menú
principal (para salir sin seleccionar la carpeta de
almacenamiento, pulse el botón G). Si la carpeta con el
número seleccionado aún no existe, se creará una nueva carpeta.
Las siguientes fotografías se almacenarán en la carpeta
seleccionada a menos que esté llena.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 219
❚❚ Selección de carpetas desde una lista
1 Elija Seleccionar carpeta de lista.
Marque Seleccionar carpeta de lista y
pulse 2.
2 Marque una carpeta.
Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta marcada.
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú
principal. Las siguientes fotografías serán almacenadas en la
carpeta seleccionada.
D Números de carpeta y archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 imágenes o una
imagen con el número 9999, el obturador se desactivará y no se podrán
hacer más fotografías. Para continuar disparando, cree una carpeta con un
número inferior a 999 o seleccione una carpeta existente con un número
inferior a 999 y menos de 999 imágenes.
A Tiempo de inicio
La cámara podría tardar cierto tiempo en iniciarse si la tarjeta de memoria
contiene un gran número de archivos o carpetas.
220 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Nombre de archivo
Botón G ➜ B menú de configuración
Las fotografías se guardan utilizando nombres de archivo
compuestos de “DSC_” o, en el caso de imágenes que utilizan el
espacio de color Adobe RGB (0 194), “_DSC”, seguido de un
número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p. ej.,
“DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se usa para
seleccionar tres letras que sustituirán la parte “DSC” del nombre de
archivo. Para obtener información sobre la edición de los nombres
de archivo, consulte la página 211.
A Extensiones
Se utilizan las siguientes extensiones: “.NEF” para las imágenes NEF (RAW),
“.JPG” para las imágenes JPEG, “.MOV” para los vídeos y “.NDF” para los
datos de eliminación de polvo. En cada par de fotografías grabadas con los
ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG, las imágenes NEF y JPEG
poseen los mismos nombres de archivo pero distintas extensiones.
Datos de ubicación
Botón G ➜ B menú de configuración
Configure los ajustes de datos de ubicación a usar cuando la cámara
sea conectada a un dispositivo inteligente.
Opción
Descripción
Seleccione Sí para descargar datos de ubicación desde el
Descargar dispositivo inteligente e incrustarlos en las imágenes
de dispos. capturadas durante las siguientes dos horas. Los datos de
inteligente ubicación no podrán adquirirse si la cámara está desactivada
o el temporizador de espera ha expirado.
Visualice los datos de ubicación suministrados por un
dispositivo inteligente (los elementos mostrados varían con
Posición
el dispositivo). Los datos de los vídeos son los indicados al
inicio de la grabación.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 221
Modo avión
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione Activar para deshabilitar las funciones inalámbricas de
las tarjetas Eye-Fi y las conexiones Bluetooth a los dispositivos
inteligentes.
Conectar con dispos. inteligente
Botón G ➜ B menú de configuración
Configure los ajustes para la conexión a
dispositivos inteligentes.
A Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que
otros puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma
inalámbrica en cualquier posición dentro de su rango, podría ocurrir lo
siguiente si la función de seguridad no está habilitada:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar identidades de usuario,
contraseñas y demás información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido
al diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados
podrían permitir el acceso no autorizado incluso con la seguridad
activada.
222 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Enviar a disp. inteligente (aut.)
Botón G ➜ B menú de configuración
Si selecciona Activada, las nuevas fotos se cargarán
automáticamente al dispositivo inteligente (si la cámara no está
actualmente conectada al dispositivo inteligente, las fotos serán
marcadas para la carga y se cargarán la próxima vez que se
establezca una conexión inalámbrica). Los vídeos no se cargan.
A Marca de carga
No se pueden marcar más de 1.000 fotos a la vez para la carga.
Antes de cambiar la valoración de las fotos marcadas para la carga,
seleccione Desactivar para Bluetooth > Conexión de red o desactive la
conexión inalámbrica seleccionando Activar para Modo avión.
Bluetooth
Botón G ➜ B menú de configuración
Visualice una lista con los dispositivos emparejados y configure los
ajustes para la conexión a dispositivos inteligentes.
Opción
Conexión de red
Dispositivos
emparejados
Descripción
Activar o desactivar Bluetooth.
Visualice los dispositivos emparejados.
Seleccione Desactivar para suspender las
Enviar cuando está
transmisiones inalámbricas al apagar la cámara o
desactivado
cuando expire el temporizador de espera.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 223
Carga de Eye-Fi
Botón G ➜ B menú de configuración
Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una
tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros
proveedores). Elija Activar para cargar fotografías a un destino
preseleccionado. Recuerde que las imágenes no serán cargadas si la
fuerza de la señal es insuficiente. Antes de cargar imágenes a través
de Eye-Fi, seleccione Desactivar para Modo avión (0 222) y
Bluetooth > Conexión de red (0 223).
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos
inalámbricos y seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que
los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi podrían emitir señales inalámbricas al seleccionar
Desactivar. Si visualiza un icono g al seleccionar Desactivar quiere decir
que la cámara es incapaz de controlar la tarjeta Eye-Fi (0 291); apague la
cámara y extraiga la tarjeta.
Seleccione valores mayores para Temporizadores apag. auto. >
Temporizador de espera en el menú de configuración al usar una tarjeta
Eye-Fi.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y dirija cualquier
pregunta al fabricante. Puede utilizar la cámara para activar y desactivar
tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser compatible con otras funciones Eye-Fi.
D Modo avión (0 222)
Habilitar el modo avión deshabilita la carga de Eye-Fi. Para reanudar la
carga de Eye-Fi, seleccione Desactivar para Modo avión antes de
seleccionar Activar para Carga de Eye-Fi.
224 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Al introducir una tarjeta Eye-Fi, su estado
será indicado por un icono en la pantalla de
información:
• d: Carga de Eye-Fi desactivada.
• e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay
imágenes disponibles para ser cargadas.
• f (estático): Carga de Eye-Fi activada;
esperando a que se inicie la carga.
• f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
• g: Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi. Si
aparece un ( parpadeando en el visor, compruebe que el
firmware de la tarjeta Eye-Fi esté actualizado; si el error persiste
después de actualizar el firmware de la tarjeta, introduzca otra
tarjeta o formatee la tarjeta en la cámara después de copiar
cualquier imagen contenida en un ordenador u otro dispositivo
de almacenamiento. Si el indicador ( no está parpadeando,
podrá capturar imágenes con normalidad, sin embargo, podría
ser incapaz de cambiar los ajustes Eye-Fi.
A Tarjetas Eye-Fi compatibles
Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en algunos países o regiones;
si desea más información consulte al fabricante. Las tarjetas Eye-Fi
únicamente pueden utilizarse en el país de adquisición. Asegúrese de que
el firmware de la tarjeta Eye-Fi ha sido actualizado a la versión más reciente.
Marcado de conformidad
Botón G ➜ B menú de configuración
Visualice una selección de los estándares que cumple la cámara.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 225
Bloqueo disp. ranura vacía
Botón G ➜ B menú de configuración
Si selecciona Desactivar disparador, el disparador únicamente se
activará al introducir una tarjeta de memoria en la cámara. Al
seleccionar Activar disparador se podrá liberar el obturador
aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero
no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la
pantalla en el modo demostración).
Restaurar todos los ajustes
Botón G ➜ B menú de configuración
Restaure todos los ajustes excepto Idioma (Language), Zona
horaria y fecha y las opciones del modo g a sus valores
predeterminados (0 190, 192, 201). La información de los derechos
de autor, los comentarios de imagen y otras entradas del usuario
también se restauran. Preste especial atención al usar esta opción:
una vez restaurados los ajustes, los valores originales solamente
pueden restaurarse mediante la realización de ajustes manuales
independientes en cualquiera de los elementos afectados.
Versión del firmware
Botón G ➜ B menú de configuración
Visualice la versión actual del firmware de la cámara.
226 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Para visualizar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha
N (menú de retoque).
Botón G
Opciones del menú de retoque
Las opciones del menú de retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de imágenes existentes. El menú de retoque
se muestra solamente si hay introducida una tarjeta de memoria
con fotografías en la cámara.
Opción
0
Opción
0
Procesamiento
l Monocromo
240
230
NEF (RAW)
Superposición de
o
241
k Recorte
232
imagen
1 Cambiar tamaño
233 q Contorno de colores
243
i D-Lighting
235
U Ilustración fotográfica
244
2 Retoque rápido
236
g Boceto en color
244
j Corrección de ojos rojos 236 u Efecto maqueta
245
e Enderezar
237
3 Color selectivo
246
( Control de distorsión
237
) Pintura
248
r Control de perspectiva
238
f Editar vídeo
146
) Ojo de pez
238
Comparación en
249
p
paralelo *
m Efectos de filtro
239
* Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y
seleccionando Retoque en la reproducción a pantalla completa al
visualizarse una imagen retocada o un original.
0
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 227
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1 Visualice las opciones de retoque.
Marque el elemento deseado en el
menú de retoque y pulse 2.
2 Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el
botón X).
A Retoque
La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes que hayan sido
creadas con otros dispositivos. Si la imagen fue grabada con un ajuste
de calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG (0 84), las opciones de retoque
se aplicarán únicamente a la copia RAW.
3 Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección del elemento
seleccionado. Para salir sin crear ninguna copia retocada,
pulse G.
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Excepto en la página de información de
la foto “sólo imagen” (0 156), las copias
retocadas vienen indicadas por un icono
Z.
228 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
A Creación de copias retocadas durante la reproducción
Para crear una copia retocada de la imagen actualmente visualizada en la
reproducción a pantalla completa (0 152), pulse P, a continuación marque
Retoque, pulse 2 y seleccione una opción de retoque (Superposición de
imagen excluida).
A Retocar copias
La mayoría de las opciones pueden ser aplicadas a copias creadas
utilizando otras opciones de retoque, sin embargo, a excepción de
Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir punto inicio/finaliz.,
cada opción puede aplicarse solamente una vez (tenga en cuenta que las
ediciones múltiples podrían causar la pérdida de detalles). Las opciones no
aplicables a la imagen actual aparecen visualizadas en gris y no están
disponibles.
A Calidad y tamaño de la imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte y Cambiar tamaño,
las copias creadas a partir de imágenes JPEG poseen el mismo tamaño y
calidad que el original, mientras que las copias creadas a partir de fotos
NEF (RAW) se guardan como imágenes JPEG de calidad buena grandes.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 229
Procesamiento NEF (RAW)
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en
el menú de retoque y pulse 2 para
visualizar un diálogo de selección de
imagen que indique únicamente las
imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una
fotografía (para ver la fotografía
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X). Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada y vaya
al paso siguiente.
230 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.
Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el
balance de blancos y el control de viñeta no están disponibles
con imágenes creadas con la superposición de imagen (0 241),
y que los efectos de la compensación de exposición podrían
diferir de aquellos que se esperaba obtener al tomar la
fotografía.
Calidad de imagen (0 84)
Tamaño de imagen (0 86)
Balance de blancos (0 121)
Compensación exposición (0 115)
Picture Control (0 132)
RR ISO alta
Espacio de color (0 194)
Control de viñeta (0 195)
D-Lighting (0 235)
4 Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una
copia JPEG de la fotografía
seleccionada. Para salir sin copiar la
fotografía, pulse el botón G.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 231
Recorte
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía seleccionada
será visualizada con el recorte seleccionado
mostrado en amarillo; cree una copia
recortada tal y como se describe en la
siguiente tabla.
Para
Aumentar el tamaño
del recorte
Reducir el tamaño
del recorte
Cambiar la relación
de aspecto del
recorte
Usar
X
W (Q)
Descripción
Pulse el botón X para aumentar el tamaño
del recorte.
Pulse el botón W (Q) para reducir el
tamaño del recorte.
Gire el dial de control para seleccionar la
relación de aspecto.
Mover el recorte
Utilice el multiselector para colocar el
recorte. Pulse y mantenga pulsado para
mover rápidamente el recorte a la posición
deseada.
Crear una copia
Guarde la copia recortada actual como un
archivo diferente.
A Tamaño de imagen
El tamaño de la copia (el cual varía en función del tamaño y la relación de
aspecto del recorte) aparece en la parte superior izquierda en la pantalla del
recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
recortadas.
A Consulte también
Consulte la página 166 para obtener más información sobre el recorte de
las imágenes durante el zoom de reproducción.
232 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cambiar tamaño
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las imágenes
seleccionadas, marque Cambiar
tamaño en el menú de retoque y
pulse 2.
2 Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 233
3 Seleccione las imágenes.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
Marque las imágenes utilizando el
multiselector y pulse el botón W (Q)
para seleccionar o anular la selección
(para visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X). Las imágenes seleccionadas
se marcan con el icono 1. Pulse J
Botón W (Q)
cuando haya finalizado la selección.
4 Guarde las copias cuyo tamaño ha sido
modificado.
Se visualizará un diálogo de
confirmación. Marque Sí y pulse J para
guardar las copias con nuevo tamaño.
A Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
con nuevo tamaño.
234 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
D-Lighting
Botón G ➜ N menú de retoque
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías
oscuras o a contraluz.
Antes
D-Lighting
(U Retrato desactivado)
D-Lighting
(M Retrato activado)
Pulse 4 o 2 para elegir el grado de corrección realizado; el efecto
podrá ser previsualizado en la pantalla de edición. Pulse J para
copiar la fotografía.
❚❚ “Retrato”
Para activar o desactivar esta opción,
marque Retrato y pulse 2. Al activar
Retrato, la cámara aplicará D-Lighting
solamente a los sujetos de retrato humano,
aclarando hasta 3 sujetos de dicho tipo sin
modificar el fondo para lograr un efecto
similar al obtenido con un reflector.
A Sujetos del retrato
La cámara selecciona automáticamente hasta 3 sujetos para retrato
D-Lighting (tenga en cuenta que el retrato D-Lighting no se puede aplicar a
las fotos tomadas con la opción Desactivada seleccionada para Rotación
imagen automática en el menú de configuración; 0 188). Dependiendo
de la composición y de la postura de los sujetos, podrían no obtenerse los
resultados deseados; si no está satisfecho, quite la marca de la opción
Retrato.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 235
Retoque rápido
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias con una saturación y contraste
mejorados. La función D-Lighting se utiliza
según sea necesario para aclarar sujetos
oscuros o en condiciones de contraluz.
Pulse 4 o 2 para elegir el grado de mejora.
Pulse J para copiar la fotografía.
Corrección de ojos rojos
Botón G ➜ N menú de retoque
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el
flash y solo está disponible con las fotografías tomadas con flash. La
fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos puede
previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos de la
corrección de ojos rojos y pulse J para crear una copia. Tenga en
cuenta que la corrección de ojos rojos podría no producir siempre
los resultados esperados y en muy raras ocasiones podría ser
aplicada a partes de la imagen no afectadas por el efecto de ojos
rojos; compruebe detenidamente la vista previa antes de proceder.
236 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Enderezar
Botón G ➜ N menú de retoque
Puede crear una copia enderezada de la
imagen seleccionada. Pulse 2 para girar la
imagen en sentido horario en hasta
5 grados en incrementos de
aproximadamente 0,25 grados, 4 para
girarla en sentido antihorario (tenga en
cuenta que los bordes de la imagen se
recortarán para crear una copia rectangular). Pulse J para guardar
la copia retocada.
Control de distorsión
Botón G ➜ N menú de retoque
Puede crear copias con distorsión periférica
reducida. Seleccione Automático para
permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y, a continuación, realice
los ajustes de precisión usando el
multiselector, o seleccione Manual para
reducir manualmente la distorsión (tenga
en cuenta que Automático no está disponible con las fotografías
realizadas usando control automático de la distorsión; consulte la
página 196).
Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para reducir la
distorsión de cojín (tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes).
Pulse J para guardar la copia retocada.
D Automático
La opción Automático se usa solamente para imágenes capturadas con
objetivos tipo E y G (se excluyen los objetivos ojo de pez y ciertos otros); no
se garantizan los resultados con otros objetivos.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 237
Control de perspectiva
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias que reduzcan los efectos de la
perspectiva tomadas desde la base de un
objeto alto. Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que
las cantidades más grandes de control de
perspectiva provocan el aumento del
recorte de los bordes). Pulse J para
guardar la copia retocada.
Antes
Después
Ojo de pez
Botón G ➜ N menú de retoque
Puede crear copias que parezcan haber
sido tomadas con un objetivo ojo de pez.
Pulse 2 para aumentar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes
de la imagen) y 4 para reducirlo. Pulse J
para guardar la copia retocada.
238 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Efectos de filtro
Botón G ➜ N menú de retoque
Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a
continuación, pulse J para copiar la fotografía.
Opción
Descripción
Crea el efecto de un filtro
Skylight
skylight, disminuyendo el azul
de la imagen.
Crea una copia con efectos de
filtro de tono cálido, otorgando
Filtro cálido
a la copia un fundido rojo
“cálido”.
Agrega efectos de formación de
estrellas a las fuentes de luz.
• Número de puntas: Elija entre 4, 6
u 8.
• Intensidad del filtro: Elija el brillo
de las fuentes de luz afectadas.
Estrellas
• Ángulo del filtro: Seleccione el
ángulo de las puntas.
• Longitud de las puntas: Seleccione la longitud de las puntas.
• Confirmar: Previsualice los efectos del filtro. Pulse X para
previsualizar la copia a pantalla completa.
• Guardar: Cree una copia retocada.
Añada un efecto de filtro suave.
Pulse 4 o 2 para elegir la
intensidad del filtro.
Suave
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 239
Monocromo
Botón G ➜ N menú de retoque
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia
o Cianotipo (monocromo en azul y
blanco).
Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza
una vista previa de la imagen seleccionada;
pulse 1 para aumentar la saturación del
color, 3 para disminuirla. Pulse J para
crear una copia monocroma.
Aumentar la saturación
Disminuir la saturación
240 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Superposición de imagen
Botón G ➜ N menú de retoque
La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una única imagen que se guardará
independientemente de los originales; los resultados, los cuales
utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más
notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una
aplicación de imágenes. La nueva imagen es guardada con los
ajustes de tamaño y calidad de la imagen actuales; antes de crear
una superposición, ajuste la calidad y el tamaño (0 84, 86; se
encuentran disponibles todas las opciones). Para crear una copia
NEF (RAW), seleccione una calidad de imagen de NEF (RAW).
+
1 Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en
el menú de retoque y pulse 2.
El diálogo indicado a la derecha será
visualizado con Imagen 1 marcado;
pulse J para visualizar una lista de las
imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 241
2 Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la
primera fotografía de la superposición.
Para ver la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X. Pulse J para seleccionar la fotografía
marcada y volver a la pantalla de vista
previa.
3 Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque
Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto
tal como se describe en el paso 2.
4 Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y
optimice la exposición para la
superposición pulsando 1 o 3 para
seleccionar la ganancia entre valores de
0,1 a 2,0. Repita con la segunda imagen.
El valor predeterminado es 1,0;
seleccione 0,5 para disminuir la ganancia a la mitad o 2,0 para
duplicarla. Los efectos de la ganancia son visibles en la columna
Previs.
5 Previsualice la superposición.
Para previsualizar la composición tal y
como se indica a la derecha, pulse 4 o
2 para colocar el cursor en la columna
Previs., a continuación pulse 1 o 3 para
marcar Superp. y pulse J (tenga en
cuenta que los colores y el brillo de la
vista previa podrían diferir de los de la imagen final). Para
guardar la superposición sin visualizar la vista previa, seleccione
Guardar. Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o
ajustar la ganancia, pulse W (Q).
242 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
6 Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la
superposición. Después de crear una
superposición, la imagen resultante
aparecerá en la pantalla a pantalla
completa.
D Superposición de imagen
La superposición posee la misma información de foto que la fotografía
seleccionada para Imagen 1. El comentario de imagen actual se añade a la
superposición al guardarla; la información de derechos de autor, sin
embargo, no se copia.
Contorno de colores
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia del contorno de una
fotografía para usarla como la base de un
cuadro. Pulse J para guardar la copia
retocada.
Antes
Después
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 243
Ilustración fotográfica
Botón G ➜ N menú de retoque
Define los contornos y reduce los colores
para obtener un efecto póster. Pulse 2 o 4
para crear contornos más gruesos o más
delgados. Pulse J para guardar la copia
retocada.
Antes
Después
Boceto en color
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia de una fotografía similar a
un boceto realizado con lápices de colores.
Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o
Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar. La
intensidad se puede aumentar para
producir colores más saturados, o se puede
disminuir para lograr un efecto de
deslavado monocromático, mientras que el grosor de los contornos
se puede aumentar o reducir. Los contornos más gruesos saturan
más los colores. Pulse J para guardar la copia retocada.
244 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Efecto maqueta
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama. Obtendrá
mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto
panorámico alto. El área que estará enfocada en la copia aparece
indicada por un borde amarillo.
Para
Elegir una
orientación
Seleccionar
el área de
enfoque
Elegir
tamaño
Crear una
copia
Pulsar
W (Q)
Descripción
Pulse W (Q) para seleccionar la orientación del área
enfocada.
Si la zona del efecto es
visualizada en
orientación horizontal,
pulse 1 o 3 para
colocar el encuadre de
manera que muestre la
zona de la copia que será
enfocada.
Área de enfoque
Si la zona del efecto es
visualizada en
orientación vertical,
pulse 4 o 2 para
colocar el encuadre de
manera que muestre la
zona de la copia que será
enfocada.
Si la zona del efecto está colocada en orientación
horizontal, pulse 4 o 2 para seleccionar la altura.
Si la zona del efecto está en orientación vertical,
pulse 1 o 3 para elegir la anchura.
Cree una copia.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 245
Color selectivo
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados
aparezcan en color.
1 Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú de
retoque y pulse 2.
2 Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía y pulse J (para
visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa mantenga pulsado el
botón X).
3 Seleccione un color.
Utilice el multiselector para colocar el
cursor sobre un objeto y pulse A (L)
para seleccionar el color del objeto que
permanecerá en la copia final (la cámara
podría tener problemas al detectar
colores no saturados; seleccione un
Botón A (L)
color saturado). Para acercar el zoom en
la imagen y seleccionar con precisión el Color seleccionado
color, pulse X. Pulse W (Q) para alejar el
zoom.
246 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
4 Marque la gama de color.
Gama de color
Gire el dial de control para
marcar la gama de color para
el color seleccionado.
5 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se incluirán
en la fotografía final. Seleccione valores
entre 1 y 7; tenga en cuenta que los
valores más altos pueden incluir tonos
de otros colores.
6 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control para marcar
cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte
superior de la pantalla y repita los pasos 3–5 para seleccionar
otro color. Si así lo desea, repita para un tercer color. Para anular
la selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos los
colores, mantenga pulsado O. Se visualizará un diálogo de
confirmación; seleccione Sí).
7 Guarde la copia editada.
Pulse J para copiar la fotografía.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 247
Pintura
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia que enfatice los detalles y el
color para lograr un efecto pictórico. Pulse
J para guardar la copia retocada.
Antes
Después
248 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Comparación en paralelo
Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción
únicamente está disponible si el menú de retoque es visualizado
pulsando el botón P y seleccionando Retoque al reproducir a
pantalla completa una copia o el original.
1 Seleccione una imagen.
En la reproducción a pantalla completa,
seleccione una copia retocada
(mostrada con un icono Z) o una
fotografía que haya sido retocada. Pulse
P, a continuación marque Retoque y
pulse 2.
Botón P
2 Seleccione Comparación en paralelo.
Marque Comparación en paralelo en el
menú de retoque y pulse J.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 249
3 Compare la copia con el original.
Opciones utilizadas para
La imagen de origen se muestra a la
crear copias
izquierda, la copia retocada a la derecha,
y en la parte superior de la visualización
se muestran las opciones utilizadas para
crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar
entre la imagen de origen y la copia
retocada. Para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga
Imagen de
Copia
pulsado el botón X. Si la copia fue
origen
retocada
creada a partir de 2 imágenes utilizando
Superposición de imagen, pulse 1 o
3 para visualizar la otra imagen de origen. Si existen múltiples
copias para la imagen de origen actual, pulse 1 o 3 para ver las
otras copias. Pulse J para regresar a la reproducción con la
imagen marcada visualizada.
D Comparación en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de
una fotografía ya eliminada o que ha sido protegida al realizarse la copia
(0 168).
250 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
m Ajustes Recientes
Para visualizar el menú de ajustes recientes, pulse G y seleccione
la ficha m (ajustes recientes).
Botón G
El menú de ajustes recientes muestra los
últimos 20 ajustes más utilizados. Pulse 1 o
3 para marcar una opción y pulse 2 para
seleccionar.
A Cómo eliminar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse
el botón O. Aparecerá un diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para
borrar el elemento seleccionado.
m Ajustes Recientes 251
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la
cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un
mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Objetivos con CPU compatibles
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los
objetivos AF-P y AF-S de tipo E y G. Los objetivos de tipo AF-S
poseen nombres que comienzan con AF-S y los objetivos AF-P con
AF-P; para más información sobre cómo determinar el tipo de
objetivo (D, E, G o CPU), consulte la página 253. Autofoco no está
disponible con otros objetivos de autofoco (AF). La siguiente tabla
indica las funciones disponibles con los objetivos compatibles para
la fotografía con visor:
Configuración de
la cámara
z
z
—
—
—
—
MF (con
telémetro
electrónico)
z
z
z
z
z6
z6
—
z8
—
z9
AF
Objetivo 1
Objetivo de tipo E
Tipo G AF-S/AF-P NIKKOR
Tipo G AF NIKKOR
Objetivo de tipo D
Serie PC-E NIKKOR 4, 5
PC Micro 85 mm f/2.8D 7
Otros NIKKOR AF (excepto los
objetivos para F3AF)
AI-P NIKKOR
Modo de
disparo
Modo de enfoque
MF
M
Otros
modos
L
M
N
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z3
z
z3
z
z
z
—
z
—
z
z
z
—
z
z
z2
z2
z2
—
z2
z2
z
z3
—
—
—
z
z3
—
—
—
1 Asume un diafragma combinado de f/5.6 o más rápido al instalar un conversor AF-S.
2 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 111).
3 Indicador de exposición deshabilitado.
252 Observaciones técnicas
Sistema de
medición
4 El control de cambio del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el cuerpo de la
cámara al girar el objetivo.
5 Cambiar y/o descentrar el objetivo interfiere con la exposición.
6 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
7 La exposición óptima solo se logra si el objetivo está en el diafragma máximo y no se cambia o
descentra el objetivo.
8 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2.8, el
AF 35–70 mm f/2.8, el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o el AF 28–85 mm f/3.5–4.5, podría aparecer
visualizado el indicador de enfoque (I) cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del
visor no está enfocada. Antes de disparar, confirme que la imagen de la pantalla del visor esté
enfocada.
9 Con un diafragma máximo de f/5.6 más rápido.
• Podría aparecer ruido en forma de líneas durante el autofoco cuando
se graban vídeos a sensibilidades ISO altas. Utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque.
D Objetivos IX NIKKOR
No se pueden utilizar objetivos IX NIKKOR. Intentar instalar un objetivo
IX NIKKOR puede dañar el objetivo o la cámara.
A Identificación de los objetivos con CPU y los del tipo G, E y D
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos
de CPU, los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo.
Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo.
Contactos de CPU
Objetivo con CPU
Anillo de diafragmas
Objetivo tipo G o E
Objetivo de tipo D
A Objetivos de tipo D
Los objetivos de tipo D deben utilizarse únicamente cuando la cámara esté
en el modo M. Seleccionar otro modo deshabilita la apertura del obturador.
El diafragma debe ser ajustado manualmente utilizando el anillo de
diafragmas del objetivo y el sistema de medición de la cámara; no se podrá
utilizar el control del flash i-TTL.
Observaciones técnicas 253
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la
cámara esté en el modo M. Seleccionar otro modo deshabilita la
apertura del obturador. El diafragma debe ser ajustado
manualmente utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y el
sistema de medición de la cámara, y no se podrán utilizar el control
del flash i-TTL ni otras funciones que requieran objetivos con CPU.
Algunos objetivos sin CPU no podrán utilizarse; consulte “Objetivos
sin CPU y accesorios incompatibles” a continuación.
Configuración de la cámara
Objetivo/accesorio
Objetivos NIKKOR AI, AI modificado o
Nikon de la serie E
Objetivos no AI
Medical NIKKOR 120 mm f/4
Reflex NIKKOR
NIKKOR PC
Teleconversor tipo AI
Accesorio para enfoque con fuelle PB-6 6
Anillos de extensión automáticos
(serie PK 11A, 12 o 13; PN-11)
AF
Enfoque
MF (con telémetro
electrónico)
MF
Modo
Otros
M
modos
—
z1
z
z2
—
—
—
—
—
—
—
z1
z
—
z4
z5
z1
z
z
z
z
z
z
z2
z 2, 3
z2
z2
z2
z2
—
—
—
—
—
—
—
z1
z
z2
—
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No se puede utilizar el indicador de exposición.
3 Se puede utilizar a velocidades de obturación que sean más lentas que la velocidad de sincronización
del flash en un paso o más.
4 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
5 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o superior.
6 Colocar en orientación vertical (puede utilizarse en la orientación horizontal una vez instalado).
254 Observaciones técnicas
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO pueden ser utilizados con
la D3400:
• Teleconversor TC-16A AF
• Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5,
600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11)
• Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
• 2,1 cm f/4
• Anillo de extensión K2
• 180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
• 360–1.200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
• 200–600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
• Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
teleconversor AF TC-16)
• PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o anteriores)
• PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
• PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
• Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo anterior)
• Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
• Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
Observaciones técnicas 255
D Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de alrededor de 0,5 a 3,0 m (1 pie
8 pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz, utilice un objetivo con una distancia
focal de 18–200 mm y extraiga el parasol. La luz de ayuda de AF no está
disponible con los siguientes objetivos:
• AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED
• AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
• AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
• AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D IF-ED
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5–5.6G ED VR
• AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 200–500 mm f/5.6E ED VR
256 Observaciones técnicas
Los siguientes objetivos podrían bloquear la luz de ayuda de AF e interferir
con el autofoco si la iluminación es escasa y a distancias inferiores a 1 m
(3 pies 4 pulg.):
• AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED
• AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
• AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
• AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
• AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
• AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED
• AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
• AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
• AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
• AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8E ED VR
• AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
• AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 28 mm f/1.8G
• AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED
• AF-S NIKKOR 35 mm f/1.4G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR
• AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED
• AF-S NIKKOR 85 mm f/1.4G
• AF-S NIKKOR 85 mm f/1.8G
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
Observaciones técnicas 257
D El flash incorporado
El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con distancias focales
de 18–300 mm, sin embargo, en algunos casos el flash podría no ser capaz
de iluminar por completo al sujeto en algunos alcances o distancias focales
debido a las sombras provocadas por el objetivo (consulte la siguiente
imagen), mientras que los objetivos que bloqueen la vista del sujeto de la
luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos
rojos. Retire los parasoles para evitar sombras.
Sombra
Viñeteado
El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m y no puede ser utilizado en el
rango macro de los objetivos con zoom macro. El flash podría no ser capaz
de iluminar por completo al sujeto con los siguientes objetivos a distancias
inferiores a las indicadas a continuación:
Objetivo
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S DX NIKKOR 16–80 mm f/2.8–4E ED VR
AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
258 Observaciones técnicas
Posición del
zoom
24 mm
24 mm
35 mm
24 mm
35–80 mm
24–85 mm
28 mm
35 mm
Distancia mínima sin
viñeteado
1,5 m/5 pies
1,0 m/3 pies 4 pulg.
1,0 m/3 pies 4 pulg.
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
Objetivo
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm
f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 18–35 mm f/3.5–4.5G ED
AF Zoom-Nikkor 18–35 mm f/3.5–4.5D IF-ED
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR,
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–70 mm
f/3.5–4.5G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm
f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–135 mm
f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm
f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm
f/3.5–5.6G IF-ED,
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm
f/3.5–5.6G ED VR II
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm
f/3.5–5.6G ED VR
AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.8D IF
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
Posición del
zoom
28 mm
35 mm
45–55 mm
24 mm
28–35 mm
24 mm
28–35 mm
18 mm
24–55 mm
18 mm
24–70 mm
18 mm
24 mm
35–105 mm
18 mm
24–135 mm
24 mm
35–140 mm
Distancia mínima sin
viñeteado
1,5 m/5 pies
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
1,5 m/5 pies
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
2,5 m/8 pies 3 pulg.
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
2,0 m/6 pies 7 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
24 mm
1,0 m/3 pies 4 pulg.
35–200 mm
Sin viñeteado
35 mm
50 mm
105–300 mm
24 mm
28 mm
35 mm
24 mm
35 mm
50–70 mm
1,5 m/5 pies
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
2,5 m/8 pies 3 pulg.
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies 4 pulg.
1,5 m/5 pies
Sin viñeteado
Observaciones técnicas 259
Objetivo
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8E ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm
f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED,
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED *
Posición del
zoom
50 mm
70 mm
24 mm
28–120 mm
24 mm
28 mm
35–120 mm
35 mm
50–70 mm
28 mm
35 mm
50–300 mm
200 mm
250 mm
300 mm
24 mm
Distancia mínima sin
viñeteado
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
1,5 m/5 pies
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
1,5 m/5 pies
Sin viñeteado
1,5 m/5 pies
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
4,0 m/13 pies 2 pulg.
3,0 m/9 pies 11 pulg.
2,5 m/8 pies 3 pulg.
3,0 m/9 pies 11 pulg.
* Cuando no está descentrado o inclinado.
Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá
iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
260 Observaciones técnicas
A Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm.
El tamaño de la zona expuesta por la D3400, por el contrario, es de 23,5 ×
15,6 mm, lo que significa que el ángulo de visión de una cámara de 35 mm
es aproximadamente 1,5 veces el de la D3400. La distancia focal
aproximada de los objetivos para la D3400 en el formato de 35 mm se
puede calcular multiplicando la distancia focal del objetivo por 1,5
aproximadamente.
Tamaño de imagen (formato de 35 mm)
(36 × 24 mm)
Objetivo
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen (D3400)
(23,5 × 15,6 mm)
Ángulo de visión (formato de 35 mm)
Ángulo de visión (D3400)
Observaciones técnicas 261
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de
Nikon
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash. El flash incorporado no
disparará si hay un flash opcional instalado.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
— — — — — — —
— — — — — — —
z
z
z — — — — — —
z
z
z
z
z
z
z
z
z
—
z
z
z
—
z — — z6 — — —
z
—
z
z
z7
z
z
z
—
—
z
—
z
—
—
—
—
—
—
—
z5
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z5
—
—
—
—
—
—
—
SB-300
z z3
—4 z3
SB-400
z z2 z — — z z
SU-800
z2 z2
SB-R200
z z z — — z z
SB-500
z
SB-600
z
SB-700
SB-910, SB-900,
SB-800
Maestro
Iluminación inalámbrica
avanzada óptica
262 Observaciones técnicas
SB-5000
Flash único
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para
SLR digital 1
i-TTL
Flash de relleno
estándar i-TTL para SLR
digital
%A Diafragma automático
A Automático sin TTL
Manual con prioridad a
GN
la distancia
M Manual
RPT Flash de repetición
Control remoto del flash
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
%A Diafragma automático
A Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
z5
—
—
—
—
—
—
—
z8 z7
— — — — — — —
z
z
z
z
z z z — z — —
z z z — — — —
—
—
— — — — — — —
z z
— —
z z
z z
— —
z z 10
z
—
z
z
—
z
z
—
z
z
—
—
z
z
—
z
z
z
—
—
z9
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
—
—
z
z
—
SB-300
z z z — z — —
SB-400
z
SB-R200
z
SB-500
z z z — z — —
SU-800
z
SB-600
SB-910, SB-900,
SB-800
z
SB-700
SB-5000
Remoto
Iluminación inalámbrica
avanzada óptica
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
Diafragma automático/
%A/A
Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
Iluminación inalámbrica avanzada controlada por
radio
Comunicación de información del color (flash)
Comunicación de información del color (luz LED)
Luz de ayuda de AF para AF multizona
Reducción de ojos rojos
Selección del modo de flash de la cámara
Actualización del firmware del flash de la cámara
z
—
—
—
z
z
1
2
3
No disponible con la medición puntual.
Puede seleccionarse igualmente con flash.
Selección de modo %A/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. “A”
será seleccionado si el objetivo no es de tipo E o G.
4 “A” será seleccionado si el objetivo no es de tipo E o G.
5 Se puede seleccionar únicamente con la cámara (0 197).
6 Disponible solamente durante la fotografía de primer plano.
7 “A” será seleccionado si el objetivo no es de tipo E o G, sin importar el modo seleccionado con el
flash.
8 La selección de %A y A depende de la opción seleccionada con el flash maestro.
9 Disponible solamente en el modo controlador.
10 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y SB-900 pueden realizarse desde la cámara.
El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de 3 grupos.
El SU-800 por sí mismo no está equipado con un flash.
Observaciones técnicas 263
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos manual y
automático sin TTL. Use con la cámara en el modo S o M y una
velocidad de obturación de 1/200 s o más lenta seleccionada.
Flash
SB-80DX,
SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25,
SB-24
z
z
z
SB-50DX
1
SB-30, SB-27 2,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15
z
z
—
SB-23,
SB-29 3,
SB-21B 3,
SB-29S 3
—
z
—
Modo de flash
A Automático sin TTL
—
M Manual
z
G Flash de repetición
—
Sincronización a la
REAR
z
z
z
z
cortinilla trasera 4
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
3 Autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Nikkor Micro 105 mm f/2.8G IF-ED y
AF-S NIKKOR Micro 60 mm f/2.8G ED.
4 Disponible al usar la cámara para seleccionar un modo de flash.
A El adaptador de terminal de sincronización AS-15
Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por
separado) en la zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar
accesorios de flash mediante un cable de sincronización.
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon. Los voltajes negativos o los voltajes
superiores a los 250 V aplicados a la zapata de accesorios podrían no solo
evitar el funcionamiento normal, sino también dañar los circuitos de
sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon no
indicado en esta sección, póngase en contacto con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon para más información.
264 Observaciones técnicas
D Notas acerca de los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el
flash es compatible con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales
compatibles con CLS. La D3400 no está incluida en la categoría de “SLR
digital” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, % y 3, el
flash se disparará en cada toma, incluso en los modos en los que no se
puede usar el flash incorporado.
El control de flash i-TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 100 y
12800. A sensibilidades ISO altas, podría aparecer ruido (líneas) en las
fotografías realizadas con algunos flashes opcionales; en dicho caso,
seleccione un valor inferior. Si el indicador de flash listo parpadea durante
aproximadamente 3 segundos tras realizar una fotografía, el flash se ha
disparado a la máxima potencia y la fotografía podría estar subexpuesta
(únicamente flashes compatibles con CLS; para más información sobre los
indicadores de exposición y de carga del flash en las otras unidades,
consulte el manual suministrado con el flash).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con un flash que no está en la cámara, puede que no se
obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda el uso de la
medición puntual para seleccionar el control del flash i-TTL estándar. Tome
una fotografía de prueba y vea los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash. No utilice otros paneles, como por ejemplo los paneles difusores, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
Si utiliza los controles del flash opcional SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700 o SB-600 o el controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 para
ajustar la compensación del flash, Y aparecerá en la pantalla de
información.
Observaciones técnicas 265
Los SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400
proporcionan la reducción de ojos rojos, mientras que los SB-5000, SB-910,
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan la luz de ayuda de
AF con las siguientes restricciones:
• SB-5000: En el caso de los objetivos
AF de 24–135 mm, la luz de ayuda
de AF está disponible con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
• SB-910 y SB-900: En el caso de los
objetivos AF de 17–135 mm, la luz
de ayuda de AF está disponible
con los puntos de enfoque
indicados a la derecha.
• SB-800, SB-600 y SU-800: En el caso de
los objetivos AF de 24–105 mm, la
luz de ayuda de AF está disponible
con los puntos de enfoque
indicados a la derecha.
• SB-700: En el caso de los objetivos
AF de 24–135 mm, la luz de ayuda
de AF está disponible con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
24–37 mm
38–135 mm
17–135 mm
24 mm
25–105 mm
24–135 mm
En función del objetivo utilizado y de la escena grabada, el indicador de
enfoque (I) podría visualizarse cuando el sujeto no está enfocado, o la
cámara podría no ser capaz de enfocar y el obturador se deshabilitará.
266 Observaciones técnicas
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los
siguientes accesorios para la D3400.
• Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 12): Se encuentran
disponibles baterías EN-EL14a adicionales en distribuidores
locales y representantes del servicio técnico autorizado de
Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14.
• Cargador de la batería MH-24 (0 12): Recargue baterías EN-EL14a
Fuentes de
y EN-EL14.
alimentación • Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesitará un conector a
la red eléctrica EP-5A para conectar la cámara al EH-5b, EH-5a
o EH-5; para más detalles consulte la página 270.
• Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
telémetro electrónico.
• La D3400 no se puede utilizar con filtros polarizadores
lineales. Use en su lugar filtros polarizadores circulares C-PL o
C-PL II.
• Se recomienda el uso de filtros NC para la protección del
objetivo.
Filtros
• Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de
un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz intensa o
si existe una fuente de luz brillante en el encuadre.
• Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de filtro)
superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S,
ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Para
más detalles, consulte el manual del filtro.
Observaciones técnicas 267
• Tapa del ocular DK-5 (0 68): Evita que la luz que penetra a través
del visor aparezca en la fotografía o interfiera con la
exposición.
• Lentes de corrección ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran
disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y
+3 m–1 cuando el control de ajuste dióptrico de la cámara se
encuentre en la posición neutral (–1 m–1). Utilice lentes de
corrección ocular si no puede obtener el enfoque deseado
con el control de ajuste dióptrico integrado (–1,7 a +0,5 m–1).
Compruebe las lentes de corrección ocular antes de
adquirirlas para asegurarse de que se logran los enfoques
Accesorios
deseados. El ocular de goma no puede utilizarse con lentes
del ocular del
de corrección ocular.
visor
• Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el centro
del visor para obtener una mayor precisión durante el
enfoque. Adaptador del ocular necesario (disponible por
separado).
• Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una lupa
DG-2.
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el
ocular del visor en ángulo recto, permitiendo que la imagen
del visor sea visualizada en ángulos rectos con respecto al
objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en
posición horizontal).
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo
Tapa del
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y
cuerpo
el sensor de imagen cuando no esté montado un objetivo.
Tapas de la Tapa de la zapata de accesorios BS-1: Una tapa que protege la zapata
zapata de
de accesorios. La zapata de accesorios se utiliza con los flashes
accesorios
opcionales.
Cables USB
Cable USB UC-E20 (0 178, 181)
Cable HDMI HC-E1 (0 184): Un cable HDMI con un conector de
Cables HDMI tipo C para la conexión a la cámara y un conector tipo A para la
conexión a dispositivos HDMI.
268 Observaciones técnicas
Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 95): El ML-L3 utiliza una
batería de 3 V CR2025.
Controles
remotos
Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la
derecha (q), introduzca una uña en el espacio y abra el
compartimento de la batería (w). Asegúrese de que la batería
esté introducida en la orientación correcta (r).
❚❚ Tarjetas de memoria aprobadas
La cámara es compatible con tarjetas de memoria SD,
SDHC y SDXC, incluyendo SDHC y SDXC compatibles
con UHS-I. Se recomiendan las tarjetas SD de velocidad
de clase 6 o superior para la grabación de vídeos; usar tarjetas más
lentas podría interrumpir la grabación. Al elegir las tarjetas para su
uso en lectores de tarjetas, asegúrese de que sean compatibles con
el dispositivo. Póngase en contacto con el fabricante para obtener
información sobre las funciones, operación y limitaciones de uso.
A Accesorios opcionales
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte
nuestro sitio web o los folletos para obtener la información más
actualizada.
Observaciones técnicas 269
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica
opcional y el adaptador de CA.
1 Prepare la cámara.
Abra el compartimento de la
batería (q) y las tapas del
conector a la red eléctrica
(w).
2 Introduzca el conector a la red eléctrica
EP-5A.
Asegúrese de introducir el conector en
la orientación indicada, utilizando el
conector para mantener el bloqueo
naranja de la batería pulsado hacia un
lado. Asegúrese de que el conector esté
completamente introducido.
3 Cierre la tapa del
compartimento de la
batería.
Coloque el cable del
conector a la red eléctrica de
tal modo que pase a través
de la ranura del conector a la
red eléctrica y cierre la tapa del compartimento de la batería.
270 Observaciones técnicas
4 Conecte el adaptador de CA EH-5b.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en la toma de
CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente en la toma de
CC (r). Se visualizará un icono P en la pantalla cuando la
cámara reciba energía de un adaptador de CA y de un conector a
la red eléctrica.
Observaciones técnicas 271
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho
o mildiú, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No
guarde la cámara con naftalina ni bolitas de alcanfor o en lugares en
los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60 %
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
Cuerpo de la
cámara
Objetivo,
espejo y visor
Pantalla
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido en agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si entra polvo o cualquier materia extraña dentro de
la cámara, podría producir daños no cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el
polvo y la pelusilla con una perilla. Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga
el líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier
otra mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza de
cuero. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que
funcione mal.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
272 Observaciones técnicas
Limpieza del sensor de imagen
Si cree que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en
las fotografías, puede limpiar el sensor manualmente tal y como se
describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el
sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad.
Nikon recomienda que el sensor lo limpie únicamente el personal
del servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería.
Durante la inspección o limpieza del sensor de imagen
necesitará una fuente de alimentación fiable. Compruebe que la
batería está completamente cargada antes de proceder.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en el menú de
configuración y pulse 2 (tenga en
cuenta que esta opción no está
disponible si el nivel de la batería es H
o inferior).
4 Pulse J.
El mensaje indicado a la derecha será
visualizado en la pantalla.
Observaciones técnicas 273
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el fondo. El
espejo se elevará y se abrirá la cortinilla
del obturador, mostrando el sensor de
imagen.
6 Examine el sensor de imagen.
Sujete la cámara de manera que la luz
incida sobre el sensor de imagen,
examine el interior de la cámara en
busca de polvo o pelusa. Si no
encuentra ninguna materia extraña,
proceda con el paso 8.
7 Limpie el sensor.
Elimine el polvo y la pelusilla del sensor
con una perilla. No utilice una perilla con
cepillo, ya que las cerdas podrían dañar
el sensor. La suciedad que no se pueda
limpiar con una perilla únicamente la
podrá eliminar el personal del servicio
técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia debe
tocar o limpiar el sensor.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar la tapa del objetivo o del cuerpo.
274 Observaciones técnicas
A Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara
se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará
automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar daños
en la cortinilla:
• No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
• Si la batería se agota estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz
del disparador automático parpadeará para advertir de que la cortinilla
del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en aproximadamente
2 minutos. Suspenda la limpieza o inspección inmediatamente.
D Materia extraña en el sensor de imagen
La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar
objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o
pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de
imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas
condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado,
asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara,
teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la materia extraña que
puedan estar adheridos a la montura de la cámara, la montura del objetivo
y la tapa del cuerpo. Evite instalar la tapa del cuerpo o intercambiar los
objetivos en entornos polvorientos.
Si encuentra materia extraña en el camino al sensor de imagen, limpie el
sensor manualmente (0 273) o solicite a un miembro del personal del
servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las fotografías
afectadas por la presencia de materia extraña en el sensor pueden
retocarse utilizando las opciones de limpieza de imagen disponibles en
algunas aplicaciones de imagen.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada
1 o 2 años, y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
Observaciones técnicas 275
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evitar cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción
en un día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar
la condensación, coloque el dispositivo en un estuche de transporte o una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde este
dispositivo cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes emitidos por aparatos como los radiotransmisores,
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en
la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No dejar el objetivo apuntando al sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o
hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría
deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en
las fotografías.
Apagar el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Si apaga la cámara de
esta manera, pueden perderse datos o estropearse los circuitos internos o la
memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
276 Observaciones técnicas
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en
la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla deben
retirarse suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Para retirar las
huellas dactilares y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña
cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo
cuidadosamente.
Consulte “Limpieza del sensor de imagen” (0 273) para obtener más
información sobre la limpieza del sensor de imagen.
No tocar la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla
a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
desgarrar la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiú, guarde la cámara en
un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo
periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche
de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad
y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
Observaciones técnicas 277
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos
99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos
o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles
que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o
siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá
efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un patrón de interferencias creado mediante la interacción
de una imagen que contenga una cuadrícula regular repetida, como por el
ejemplo el diseño de un material de tejido o ventanas en un edificio, con la
cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. Si nota la aparición de efecto
muaré en sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o
alejar el zoom, o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Lea y siga las advertencias y
precauciones de las páginas xi–xiv de este manual. Tome las precauciones
siguientes cuando vaya a manipular baterías y cargadores:
• Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería durante
un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla y almacenarla en un lugar que posea una temperatura
ambiente de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones sometidas a
temperaturas extremas). Repita este proceso al menos una vez cada 6
meses.
278 Observaciones técnicas
• Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará
negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o
cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
• Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C
(41 °F–95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a
los 0 °C (32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento. La capacidad podría verse reducida y los tiempos de carga
podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de 0 °C
(32 °F) a 15 °C (59 °F) y de 45 °C (113 °F) a 60 °C (140 °F). La batería no se
cargará si su temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
• Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente (aproximadamente 8 veces por
segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el
rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y extraiga y vuelva
a introducir la batería. Si el problema persiste, suspenda inmediatamente el
uso y lleve la batería junto con el cargador a su representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
• No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta
precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre
que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad
parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar
nuevamente la carga.
• Si continúa cargando la batería estando totalmente cargada, puede reducir
su rendimiento.
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL14a.
• Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
• No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría causar que el cargador se sobrecaliente o
sufra daños.
Observaciones técnicas 279
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería esté
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
• Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
280 Observaciones técnicas
Ajustes disponibles
La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en
cada modo. Tenga en cuenta que algunos ajustes podrían no estar
disponibles en función de las opciones seleccionadas.
Menú de disparo
Otros ajustes
Sensibilidad ISO
Balance de blancos
Fijar Picture Control
D-Lighting activo
Reducción de ruido
Modo de enfoque
(visor)
Modo de enfoque
(live view/vídeo)
Modo de zona AF
(visor)
Modo de zona AF
(live view/vídeo)
Luz ayuda AF integrada
Medición
Control flash
incorporado/
Flash opcional
Compensación de flash
Compensación
exposición
Modo de flash
i
—
—
—
—2
z
j
—
—
—
—2
z
P, S,
A, M
z
z
z
z
z
k,
p,
n,
o
z1
—
—
—2
z
l,
m
z1
—
—
—2
z
%
—
—
—
—
—
S,
T
z1
—
—
—
z
U
z1
—
—
—2
z
'
z1
—
—
—
z
(
z1
—
—
—
z
3
z1
—
—
—
z
1,
2,
3
z1
—
—
—
z
z z
z z z — z z z z
z z
z z
z z z z
z z
z z
z z z — z z z — z z
z z z z
— — z z z z3 z z3 z3 — z3 z
z z z z — — z z z — z z
— — z — — — — — — — — —
— — z — — — — — — — — —
— — z z z — — — — — — —
— — z z z z — — — — — —
z — z z — — z z z — — —
1 Control auto. sensibil. ISO no está disponible.
2 Fijado en Activado.
3 AF seguimiento sujeto no está disponible.
Observaciones técnicas 281
Solución de problemas
Si la cámara no funciona según lo esperado, antes de acudir al
vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de
Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece
a continuación.
Batería/Visualización
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que la grabación finalice.
Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga
y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de
la fuente de alimentación.
La cámara tarda en apagarse: La cámara está realizando una comprobación del
sensor de imagen. No retire la batería ni desconecte el adaptador de CA hasta
que la cámara se haya apagado.
Visor fuera de enfoque: Ajuste el enfoque del visor (0 26). Si con ello no
soluciona el problema, seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 69), AF
de punto único (c; 0 74) y el punto de enfoque central, a continuación
encuadre a un sujeto de alto contraste en el punto de enfoque central y pulse
el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté
enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el
sujeto en el visor. Si fuese necesario, podrá ajustar aún más el enfoque del
visor usando lentes correctoras opcionales (0 268).
La pantalla se apaga sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para
Temporizadores apag. auto. (0 207).
La pantalla de información no se visualiza en la pantalla: Disparador pulsado hasta la
mitad. Si la pantalla de información no aparece al retirar su dedo del
disparador, confirme que Activar ha sido seleccionado para Pantalla info.
automática (0 206) y que la batería esté cargada.
La pantalla del visor no responde y está oscura: Los tiempos de respuesta y el brillo de
esta pantalla varían en función de la temperatura.
282 Observaciones técnicas
Disparo (Todos los modos)
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador deshabilitado:
• La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha introducido ninguna
tarjeta (0 13, 292).
• Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura
vacía (0 226) y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (0 13).
• El flash incorporado está cargando (0 38).
• La cámara no enfoca (0 35).
• El objetivo instalado no es de tipo E o G y la cámara no está en el modo M
(0 253).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: El modo de disparo continuo no está disponible si el flash
incorporado se dispara (0 64, 87).
La foto final es más grande que el área mostrada en el visor: La cobertura del encuadre
vertical y horizontal del visor es de aproximadamente 95 %.
Fotos desenfocadas:
• No se puede usar el objetivo instalado con autofoco: enfoque
manualmente o cambie el objetivo y use uno que pueda utilizarse con
autofoco (0 81, 253).
• La cámara no puede enfocar utilizando autofoco: utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque (0 72, 79, 81).
• La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque
manualmente (0 81).
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Utilice el botón A (L)
para bloquear el enfoque mientras live view esté desactivado y AF-C haya sido
seleccionado para el modo de enfoque o al fotografiar sujetos en
movimiento en el modo AF-A (0 79).
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
• e (AF de zona automática; 0 74) ha sido seleccionado: elija otro modo
de zona AF.
• Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 37).
No se puede seleccionar el modo de zona AF: Enfoque manual seleccionado (0 69,
81).
Observaciones técnicas 283
La luz de ayuda de AF no se enciende:
• La luz de ayuda de AF no se enciende si se selecciona la opción AF-C para el
modo de autofoco (0 69) o si selecciona la opción de autofoco de servo
continuo cuando la cámara se encuentra en el modo AF-A. Elija AF-S. Si
selecciona una opción que no sea e (AF de zona automática) para el modo
de zona AF, seleccione el punto de enfoque central (0 74, 76).
• La cámara se encuentra actualmente en live view.
• Se ha seleccionado Desactivada para Luz ayuda AF integrada (0 196).
• La luz se ha apagado automáticamente. La luz puede llegar a calentarse
debido al uso continuo; espere a que se enfríe.
No se puede cambiar el tamaño de la imagen: Calidad de imagen ajustada en
NEF (RAW) (0 85).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos:
• En función de las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de
memoria, la lámpara de acceso podría permanecer iluminada durante
aproximadamente un minuto después de finalizar los disparos en el modo
de disparo continuo.
• Desactive la reducción de ruido (0 195).
284 Observaciones técnicas
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
• Podrá reducir los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla y
líneas disminuyendo la sensibilidad ISO.
• Utilice la opción Reducción de ruido del menú de disparo para limitar la
aparición de puntos brillantes o niebla en las fotos capturadas a velocidades
de obturación más lentas que 1 seg. (0 195).
• La presencia de niebla y puntos brillantes podría indicar que la temperatura
interna de la cámara ha aumentado debido a las altas temperaturas del
ambiente, a exposiciones prolongadas o causas similares: apague la cámara
y espere a que se enfríe antes de reanudar los disparos.
• A sensibilidades ISO altas, podrían aparecer líneas en las fotos realizadas
con algunos flashes opcionales; en dicho caso, seleccione un valor inferior.
• A sensibilidades ISO altas, incluyendo valores altos seleccionados con el
control automático de la sensibilidad ISO, podrá reducir la aparición de
píxeles luminosos aleatorios activando Reducción de ruido (0 195).
• A sensibilidades ISO altas, los puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas podrían ser más notables en las exposiciones
prolongadas y en las fotos capturadas a temperaturas ambientales altas o
con D-Lighting activo habilitado, Plano seleccionado para Fijar Picture
Control (0 132) o valores extremos seleccionados para los parámetros de
Picture Control (0 135).
• En el modo %, los píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas podrían ser
más obvios en las imágenes capturadas con poca luz.
No se realiza ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
• Cambie la batería del control remoto (0 269).
• Elija el modo de disparo de control remoto (0 95).
• El flash está cargando (0 38).
• Ha transcurrido el tiempo seleccionado para Durac. remoto activada
(ML-L3) (0 208).
• Existe luz brillante que interfiere con el control remoto ML-L3.
No suena el pitido:
• Desactivado es seleccionado para Pitido (0 213).
• La cámara se encuentra en el modo de disparo obturador silencioso (0 65)
o se está filmando un vídeo (0 138).
• MF o AF-C han sido seleccionados como el modo de enfoque o el sujeto se
mueve al seleccionar AF-A (0 69).
Observaciones técnicas 285
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero. Si el problema persiste, limpie el sensor de imagen manualmente
(0 273) o póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
No se imprime la fecha en las fotos: Una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada
para calidad de imagen (0 85, 202).
El sonido no se graba con los vídeos: Micrófono desactivado ha sido seleccionado
para Configuraciones de vídeo > Micrófono (0 141).
Live view finaliza inesperadamente o no se inicia: Live view podría finalizar
automáticamente para evitar dañar los circuitos internos de la cámara si:
• La temperatura ambiental es alta
• Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados
en el modo live view o al grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos
de disparo continuo. Si live view no se inicia cuando intente iniciar live view,
espere a que se enfríen los circuitos internos y después inténtelo
nuevamente. Tenga en cuenta que la cámara podría notarse caliente al
tacto, pero este comportamiento no indica un mal funcionamiento.
Aparecen artefactos de imagen durante live view: Podría aparecer “ruido” (píxeles
luminosos aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados si acerca el zoom
sobre la vista a través del objetivo (0 38) durante live view; en los vídeos, la
cantidad y distribución de los píxeles luminosos aleatorios, niebla y puntos
brillantes está afectada por el tamaño y velocidad de fotogramas (0 141). Los
píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes podrían aparecer
igualmente como resultado de un aumento de la temperatura de los circuitos
internos de la cámara durante live view; salga de live view cuando no esté
usando la cámara.
Aparecen parpadeos o bandas durante live view o durante la grabación de vídeo: Elija una
opción para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del
suministro de alimentación CA local (0 213).
Aparecen bandas luminosas durante live view o durante la grabación de vídeo: Ha
utilizado una señal parpadeante, un flash u otra fuente de iluminación de
corta duración durante live view o la grabación de vídeo.
No se puede seleccionar un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles en todos los modos.
286 Observaciones técnicas
Disparo (P, S, A, M)
Disparador deshabilitado:
• El objetivo instalado no es de tipo E o G: gire el dial de modo de la cámara
hacia M (0 105, 253).
• El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de
obturación “Bulb” o “Time” en el modo M: elija una nueva velocidad de
obturación (0 101).
No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación:
• Flash en uso (0 91).
• Cuando Activado es seleccionado para Configuraciones de vídeo >
Ajustes de vídeo manual en el menú de disparo, el número de velocidades
de obturación disponibles varía acorde con la velocidad de fotogramas
(0 142).
No se puede seleccionar el diafragma deseado: El rango de diafragmas disponibles
varía en función del objetivo utilizado.
Los colores son poco naturales:
• Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz
(0 121).
• Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 132).
No se puede medir el balance de blancos: Sujeto demasiado oscuro o demasiado
brillante (0 128).
No puede seleccionarse la imagen como fuente del preajuste de balance de blancos: La
imagen no fue creada con la D3400 (0 130).
Los efectos del Picture Control difieren de imagen a imagen: A (automático) ha sido
seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación. Para obtener
resultados consistentes en una serie de fotos, elija otro ajuste (0 136).
No se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática está
activado (0 113).
No se puede usar la compensación de exposición: La cámara se encuentra en el modo
M. Seleccione otro modo (0 98, 116).
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas:
Active la reducción de ruido (0 195).
Observaciones técnicas 287
Reproducción
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: La foto fue realizada con una calidad de
imagen de NEF (RAW) + JPEG (0 84).
No se pueden visualizar las imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes grabadas
con cámaras de otros fabricantes podrían no visualizarse correctamente.
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para
Carpeta reproducción (0 187).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
• Seleccione Activado para Girar a vertical (0 189).
• La foto se tomó con la opción Desactivada seleccionada para Rotación
imagen automática (0 188).
• La foto se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 188, 189).
• La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto
(0 188).
No se puede borrar la imagen:
• La imagen está protegida: elimine la protección (0 168).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 291).
No se puede retocar la imagen: La foto ya no se puede editar más con esta cámara
(0 228).
No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto tiene el formato
NEF (RAW). Transfiera las fotos a un ordenador e imprímalas usando
Capture NX-D (0 177). Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato
JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 230).
La imagen no se visualiza en el televisor: El cable HDMI (0 184) no está
correctamente conectado.
La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC:
• Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de
configuración (0 185).
• Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se describe en la
documentación suministrada con el dispositivo.
No se pueden transferir fotos al ordenador: SO no compatible con la cámara o con el
software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar fotos al
ordenador (0 177).
El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de manera diferente a la cámara: El
software de terceros proveedores no visualiza los efectos de los Picture
Control, D-Lighting activo o control de viñeta. Utilice Capture NX-D (0 177).
288 Observaciones técnicas
Bluetooth
El indicador de acceso a la tarjeta de memoria (0 36) se ilumina cuando la cámara está
desactivada: La cámara está transmitiendo datos a un dispositivo inteligente.
Esto no es un mal funcionamiento.
Imposible conectarse a impresoras inalámbricas y otros dispositivos inalámbricos: Esta
cámara solamente puede conectarse a dispositivos en los que se haya
instalado la aplicación SnapBridge.
Varios
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 25, 205).
No se puede seleccionar un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o cuando no se ha
introducido una tarjeta de memoria (0 13, 227, 281).
Observaciones técnicas 289
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error
que aparecen en el visor y en la pantalla.
A Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede
visualizar una advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el
botón W (Q).
Indicador
Pantalla
No hay objetivo
Antes de hacer fotos,
gire el anillo del zoom
para extender el
objetivo.
Visor
Solución
• Instale un objetivo compatible.
F/s
• Si el objetivo no es del tipo E o G,
(parpadea)
seleccione el modo M.
Un objetivo con botón circular de
objetivo retráctil ha sido instalado
F
con el barril del objetivo retraído.
(parpadea) Pulse el botón circular de objetivo
retráctil y gire el anillo del zoom para
extender el objetivo.
0
252
105
16
El obturador está
d/s Apague la cámara y recargue o
desactivado. Recargue
12, 13
(parpadea) sustituya la batería.
la batería.
No se puede utilizar
esta batería. No se
comunica
correctamente con esta
d
Utilice una batería aprobada por
267
cámara. Elija la batería (parpadea) Nikon.
que se designó para
utilizarla con esta
cámara.
Error de inicialización.
d/ Apague la cámara, extraiga y vuelva a
Apague la cámara y
k colocar la batería y, a continuación, 13, 18
vuélvala a encender.
(parpadea) vuelva a encender la cámara.
290 Observaciones técnicas
Indicador
Pantalla
El nivel de la batería es
bajo. Finalice la operación
y apague la cámara
inmediatamente.
El reloj no está
ajustado
No hay tarjeta de
memoria
La tarjeta de memoria
está bloqueada.
Coloque el bloqueo en
la posición “write”
(escritura).
Visor
Solución
0
—
Finalice la limpieza, apague la cámara
y recargue o sustituya la batería.
275
s
Ajuste el reloj de la cámara.
(parpadea)
S/s Apague la cámara y confirme que la
(parpadea) tarjeta se ha introducido correctamente.
La tarjeta de memoria está
bloqueada (protegida contra
(
escritura). Deslice el mecanismo de
(parpadea)
protección de la tarjeta hacia la
posición “write” (escritura).
• Utilice una tarjeta de memoria
aprobada.
• Formatee la tarjeta. Si el problema
persiste, la tarjeta podría estar
dañada. Póngase en contacto con el
representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
No se puede usar esta
• Error al crear una nueva carpeta.
tarjeta de memoria. Es
(/k Borre archivos o introduzca una
posible que esté
(parpadea) nueva tarjeta de memoria.
estropeada.
• Introduzca una tarjeta de memoria
Introduzca otra tarjeta.
nueva.
• La tarjeta Eye-Fi aún está emitiendo
una señal inalámbrica tras
seleccionar Desactivar para Carga
de Eye-Fi. Para finalizar la
transmisión inalámbrica, apague la
cámara y extraiga la tarjeta.
La tarjeta Eye-Fi está bloqueada
No disponible si la
(/k (protegida contra escritura). Deslice el
tarjeta Eye-Fi está
(parpadea) mecanismo de protección de la tarjeta
bloqueada.
hacia la posición “write” (escritura).
Esta tarjeta no está
Formatee la tarjeta o apague la
T
formateada. Formatee
cámara e introduzca una nueva
(parpadea)
la tarjeta.
tarjeta de memoria.
25,
205
13
—
269
201
13,
171
13
224
—
13,
201
Observaciones técnicas 291
Indicador
Pantalla
La tarjeta está llena
—
Visor
j/A/s
(parpadea)
●
(parpadea)
Sujeto muy iluminado
s
(parpadea)
Sujeto demasiado
oscuro
No hay “Bulb” en
modo S
No hay “Time” en
modo S
—
Solución
0
• Reduzca la calidad o el tamaño.
84
• Borre algunas fotografías.
171
• Introduzca una tarjeta de memoria
13
nueva.
La cámara no puede enfocar usando
35,
el autofoco. Cambie la composición o
72, 81
enfoque manualmente.
• Utilice una sensibilidad ISO más
93
baja.
• Utilice un filtro comercial ND.
267
• En el modo:
S Incremente la velocidad de
102
obturación
A Seleccione un diafragma más
104
pequeño (número f más alto)
% Elija otro modo de disparo
5
• Utilice una sensibilidad ISO más
93
alta.
• Utilice el flash.
87
• En el modo:
S Reduzca la velocidad de
102
obturación
A Seleccione un diafragma más
104
abierto (número f más bajo)
A/s
(parpadea) Cambie la velocidad de obturación o 102,
105
&/s seleccione el modo M.
(parpadea)
El flash ha sido disparado a la máxima
N
potencia. Compruebe la foto en la
—
(parpadea) pantalla; si está subexpuesta, ajuste
la configuración y vuelva a intentarlo.
292 Observaciones técnicas
Indicador
Pantalla
Visor
Solución
• Utilice el flash.
• Cambie la distancia al sujeto, el
diafragma, el alcance del flash o la
sensibilidad ISO.
• La distancia focal del objetivo es
inferior a 18 mm: utilice una
distancia focal superior.
N/s
—
(parpadea) • Flash SB-400 o SB-300 opcional
montado: el flash está en la posición
de rebote o la distancia de enfoque
es muy corta. Continúe con los
disparos; si fuese necesario,
aumente la distancia de enfoque
para evitar que aparezcan sombras
en la fotografía.
Suelte el obturador. Si el error
Error. Pulse de nuevo el
persiste o aparece frecuentemente,
consulte con el representante del
disparador.
servicio técnico autorizado de Nikon.
O
Error de inicio. Consulte
(parpadea)
con un representante
Consulte con el representante del
del servicio técnico
servicio técnico autorizado de Nikon.
autorizado de Nikon.
Error de medición
No se puede iniciar live
Espere a que los circuitos internos se
view. Espere a que la
—
enfríen antes de reanudar live view o
cámara se enfríe.
la grabación de vídeos.
La carpeta seleccionada para la
reproducción no contiene imágenes.
Seleccione una carpeta que contenga
La carpeta no contiene
—
imágenes desde el menú Carpeta
imágenes.
reproducción o introduzca una
tarjeta de memoria que contenga
imágenes.
0
87
92,
93,
104
—
—
—
—
286
13,
187
Observaciones técnicas 293
Indicador
Pantalla
No se puede mostrar
este archivo.
Imposible seleccionar
este archivo.
Solución
El archivo no puede ser reproducido
—
en la cámara.
Las imágenes creadas con otros
—
dispositivos no pueden retocarse.
• Los vídeos creados con otros
dispositivos no pueden editarse.
Este vídeo no se puede
—
editar.
• Los vídeos deben tener una
duración mínima de 2 segundos.
La tarjeta de memoria no contiene
Sin imagen para
—
imágenes NEF (RAW) para su uso con
retoque.
Procesamiento NEF (RAW).
No se puede acceder a
Apague la cámara y vuelva a
la red hasta que la
—
intentarlo después de esperar hasta
cámara se enfríe.
que se enfríe.
Compruebe la impresora. Para
Compruebe la
—
reanudar, seleccione Continuar (si
impresora.
estuviera disponible).
El papel no es del tamaño
seleccionado. Introduzca el papel del
Compruebe el papel.
—
tamaño correcto y seleccione
Continuar.
Elimine el atasco y seleccione
Atasco de papel.
—
Continuar.
Introduzca papel del tamaño
Sin papel.
—
seleccionado y seleccione
Continuar.
Compruebe la tinta. Para reanudar,
Compruebe la tinta.
—
seleccione Continuar.
Sustituya la tinta y seleccione
Sin tinta.
—
Continuar.
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
294 Observaciones técnicas
Visor
0
—
228
138
149
230
—
—*
—*
—*
—*
—*
—*
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D3400
Tipo
Tipo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo
Montura F de Nikon (con contactos AF)
Ángulo de visión efectivo Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a
aprox. ×1,5 en comparación con los objetivos con un
ángulo de visión de formato FX
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
24,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Píxeles totales
Sistema de reducción del
polvo
Sensor CMOS 23,5 × 15,6 mm
24,72 millones
Datos de referencia de eliminación de polvo
(requiere del software Capture NX-D)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
Formato de archivo
Sistema de Picture
Control
Medios
Sistema de archivos
• 6.000 × 4.000 (Grande)
• 4.496 × 3.000 (Medio)
• 2.992 × 2.000 (Pequeño)
• NEF (RAW): 12 bits, comprimido
• JPEG: JPEG-Baseline compatible con la compresión
buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica
(aprox. 1 : 16)
• NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato,
paisaje, plano; el Picture Control seleccionado puede
cambiarse
Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y SDHC y
SDXC compatibles con UHS-I
DCF 2.0, Exif 2.3, PictBridge
Observaciones técnicas 295
Visor
Visor
Cobertura del encuadre
Ampliación
Punto de mira
Ajuste dióptrico
Pantalla de enfoque
Espejo réflex
Diafragma del objetivo
Objetivo
Soporte de autofoco
Obturador
Tipo
Velocidad
Velocidad de
sincronización del flash
Soltar
Modo de disparo
Velocidad de avance de
los fotogramas
Disparador automático
296 Observaciones técnicas
Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a nivel
del ojo
Aprox. 95% horizontal y 95% vertical
Aprox. ×0,85 (objetivo de 50 mm f/1.4 en el infinito,
–1,0 m–1)
18 mm (–1,0 m–1; desde la superficie central de la
lente del ocular del visor)
–1,7–+0,5 m–1
Pantalla tipo B BriteView Clear Matte Mark VII
Retorno rápido
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Autofoco está disponible con objetivos AF-P y AF-S
de tipo E y G.
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
controlado electrónicamente
1/4.000 –30 seg. en pasos de 1/3 EV; Bulb; Time
X = 1/200 seg.; sincroniza con el obturador a 1/200 seg. o
más lento
8 (fotograma a fotograma), I (continuo),
J (obturador silencioso), E (disparador
automático), " (remoto retrasado; ML-L3),
# (remoto de respuesta rápida; ML-L3)
Hasta un máximo de 5 fps
Nota: Las velocidades de fotogramas asumen el uso
del enfoque manual, la exposición manual o
automática con prioridad a la obturación, una
velocidad de obturación de 1/250 seg. o más rápida y
los otros ajustes en sus valores predeterminados.
2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Exposición
Medición
Medición de la exposición TTL mediante el sensor
RGB de 420 píxeles
Método de medición
• Medición matricial: Medición matricial en color 3D II
(objetivos de tipo E y G)
• Medición ponderada central: Ponderación del 75% dada
en un círculo de 8 mm en el centro del fotograma
• Medición puntual: Mide un círculo de 3,5 mm
(alrededor del 2,5% del encuadre) centrado en un
punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100, objetivo • Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
f/1.4, 20 °C/68 °F)
• Medición puntual: 2–20 EV
Acoplamiento del
CPU
exposímetro
Modo
Modos automáticos (i automático; j automático,
flash apagado); automático programado con
programa flexible (P); automático con prioridad a la
obturación (S); automático con prioridad al
diafragma (A); manual (M); modos de escena
(k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n primer
plano; o retrato nocturno); modos de efectos
especiales (% visión nocturna; S súper vívido;
T pop; U ilustración fotográfica; ' efecto cámara
juguete; ( efecto maqueta; 3 color selectivo;
1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja)
Compensación de
Puede ajustarse en –5–+5 EV en incrementos de
1/3 EV en los modos P, S, A, M, escena y %
exposición
Bloqueo de exposición
Luminosidad bloqueada en el valor detectado con el
botón A (L)
Sensibilidad ISO
ISO 100–25600 en pasos de 1 EV. Control auto.
(índice de exposición
sensibil. ISO disponible
recomendado)
D-Lighting activo
Activado, desactivado
Observaciones técnicas 297
Enfoque
Autofoco
Intervalo de detección
Servo del objetivo
Punto de enfoque
Modo de zona AF
Bloqueo de enfoque
Flash
Flash incorporado
Número de guía
Control de flash
Modo de flash
298 Observaciones técnicas
Módulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM
1000 con detección de fase TTL, 11 puntos de
enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce) y luz de
ayuda de AF (alcance aprox. 0,5–3 m/1 pie 8 pulg.–
9 pies 10 pulg.)
–1–+19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); selección automática AF-S/AF-C
(AF-A); seguimiento predictivo del enfoque activado
automáticamente en conformidad con el estado
del sujeto
• Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro
electrónico
Puede seleccionar entre 11 puntos de enfoque
AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona
automática, seguimiento 3D (11 ptos.)
El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta
la mitad (AF de servo único) o pulsando el botón
A (L)
i, k, p, n, o, S, T, U, ': Flash automático con
elevación automática
P, S, A, M: Elevación manual con botón de liberación
Aprox. 7/22, 8/26 con flash manual (m/pies, ISO 100,
20 °C/68 °F)
TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de
420 píxeles disponible con el flash incorporado; flash
de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital utilizado
con la medición matricial y ponderada central, flash
i-TTL estándar para SLR digital con medición puntual
Automático, automático con reducción de ojos rojos,
sincronización lenta automática, sincronización lenta
automática con reducción de ojos rojos, flash de
relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta,
sincronización lenta con reducción de ojos rojos,
cortinilla trasera con sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera, desactivado
Flash
Compensación de flash
Indicador de flash listo
Zapata de accesorios
Sistema de Iluminación
Creativa (CLS) de Nikon
Terminal de
sincronización
Balance de blancos
Balance de blancos
Puede ajuster en −3–+1 EV en incrementos de 1/3 EV
en los modos P, S, A, M y de escena
Se ilumina al cargarse completamente el flash
incorporado o el flash opcional; parpadea tras
dispararse el flash a máxima potencia
Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de
datos así como con bloqueo de seguridad
Nikon CLS compatible
Adaptador de terminal de sincronización AS-15
(disponible por separado)
Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos),
luz del sol directa, flash, nublado, sombras, preajuste
manual, todos excepto preajuste manual con ajuste
de precisión
Live view
Servo del objetivo
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo
permanente (AF-F)
• Enfoque manual (MF)
Modo de zona AF
AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área
normal, AF seguimiento sujeto
Autofoco
AF de detección de contraste en cualquier parte del
fotograma (la cámara selecciona automáticamente el
punto de enfoque cuando haya seleccionado AF
prioridad rostro o AF seguimiento sujeto)
Selección automática de Disponible en los modos i y j
escena
Vídeo
Medición
Método de medición
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
fotogramas
Medición de exposición TTL mediante el sensor de
imagen principal
Matricial
• 1.920 × 1.080; 60p (progresivo), 50p, 30p, 25p, 24p
• 1.280 × 720; 60p, 50p
Las velocidades de fotogramas reales para 60p, 50p,
30p, 25p y 24p son 59,94, 50, 29,97, 25 y 23,976 fps
respectivamente; opciones compatibles con la
calidad de imagen alta ★ y normal
Observaciones técnicas 299
Vídeo
Formato de archivo
Compresión de vídeo
Formato de grabación de
audio
Dispositivo de grabación
de audio
Sensibilidad ISO
Pantalla
Pantalla
Reproducción
Reproducción
Interfaz
USB
Salida HDMI
Bluetooth
Protocolos de
comunicación
Frecuencia de
funcionamiento
Potencia de salida
máxima
Alcance (línea de vista)
300 Observaciones técnicas
MOV
Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
PCM lineal
Micrófono monoaural integrado; sensibilidad
ajustable
ISO 100–25600
7,5 cm (3 pulg.), LCD TFT de aprox. 921k puntos (VGA)
con ángulo de visión de 170°, aprox. 100% de la
cobertura del encuadre y ajuste de brillo
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(4, 9 o 72 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, recorte de zoom de reproducción,
zoom de rostros de reproducción, reproducción de
vídeos, pases de diapositivas fotos y/o vídeos,
pantalla de histogramas, altas luces, información de
la foto, pantalla de datos de ubicación, rotación de
imagen automática, valoración de imágenes y
comentario de imagen (hasta 36 caracteres)
USB de alta velocidad con micro conector USB; se
recomienda la conexión al puerto USB integrado
Conector HDMI tipo C
Versión de especificación Bluetooth 4.1
• Bluetooth: 2.402–2.480 MHz
• Bluetooth Low Energy: 2.402–2.480 MHz
8,1 dBm (EIRP)
Aproximadamente 10 m (32 pies) sin interferencias;
el alcance podría variar en función de la fuerza de la
señal y de la presencia o ausencia de obstáculos
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Fuente de alimentación
Batería
Adaptador de CA
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an × al × pr)
Peso
Entorno operativo
Temperatura
Humedad
Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y
tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio,
italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa,
polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano, ruso,
serbio, español, sueco, tamil, telugu, tailandés, turco,
ucraniano, vietnamita
Una batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Adaptador de CA EH-5b; requiere del conector a la
red eléctrica EP-5A (disponible por separado)
/ pulg. (ISO 1222)
14
Aprox. 124 × 98 × 75,5 mm (4,9 × 3,9 × 3 pulg.)
Aprox. 445 g (15,7 oz) con la batería y la tarjeta de
memoria pero sin la tapa del cuerpo; aprox. 395 g/
14 oz (únicamente el cuerpo de la cámara)
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
85% o inferior (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices
o estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
• Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
• Las imágenes de muestra que se muestran en la cámara y las imágenes e ilustraciones en el manual
son solo para fines explicativos.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Observaciones técnicas 301
❚❚ Cargador de la batería MH-24
Entrada nominal
Salida nominal
Baterías compatibles
Tiempo de carga
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones
(an × al × pr, Argentina)
Dimensiones
(an × al × pr, otros países)
Peso (Argentina)
Peso (otros países)
100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
8,4 V CC/0,9 A
Baterías recargables de ion de litio de Nikon
EN-EL14a
Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura
ambiente de 25 °C (77 °F) cuando no queda carga
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pulg.)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pulg.),
excluyendo el adaptador de conexión
Aprox. 130 g (4,6 oz)
Aprox. 96 g (3,4 oz), excluyendo el adaptador de
conexión
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
m CA, p CC, q Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
7,2 V/1.230 mAh
Temperatura de
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
funcionamiento
Dimensiones
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.)
(an × al × pr)
Peso
Aprox. 49 g (1,7 oz), excluyendo la tapa de terminales
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
302 Observaciones técnicas
❚❚ Estándares admitidos
• DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un
estándar ampliamente utilizado en la industria de las cámaras
digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas
marcas de cámaras.
• Exif versión 2.3: La D3400 es compatible con Exif (Exchangeable
Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.3, un
estándar que permite utilizar la información guardada con las
fotografías para conseguir la reproducción óptima de los colores
cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles
con Exif.
• PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los
sectores de las impresoras y de las cámaras digitales que permite
imprimir fotografías directamente en una impresora sin
necesidad de transferirlas primero a un ordenador.
• HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para
interfaces multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de
consumo y AV capaz de transmitir datos audiovisuales y señales
de control a dispositivos compatibles con HDMI mediante un
único cable de conexión.
Observaciones técnicas 303
A Información sobre las marcas comerciales
IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco
Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y se utiliza bajo
licencia. Windows es una marca comercial registrada o una marca
comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países. Mac, OS X, Apple®, App Store®, los logotipos de Apple, iPhone®,
iPad®, y iPod touch® son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los
EE. UU. y/o en otros países. Android es una marca comercial de Google Inc.
El robot de Android ha sido reproducido o modificado a partir del trabajo
creado y compartido por Google y se usa en conformidad con los términos
descritos en la licencia de atribución Creative Commons 3.0. El logotipo de
PictBridge es una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son
marcas comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y HighDefinition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
La marca y los logotipos de la palabra Bluetooth® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de Nikon Corporation se realiza bajo licencia.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en
cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto
Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
Use of the Made for Apple badge means that an accessory has been
designed to connect specifically to the Apple products identified in
the badge, and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with an Apple product may
affect wireless performance.
A Marcado de conformidad
Los estándares con los que cumple la cámara pueden visualizarse usando la
opción Marcado de conformidad en el menú configuración (0 225).
304 Observaciones técnicas
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 de The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2016 de The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos
reservados.
A Certificados
Observaciones técnicas 305
Objetivos AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR y AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G
Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo AF-P
DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR o AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G disponible en algunos países o regiones. Las partes del
objetivo se indican a continuación.
1 Tapa del objetivo
6 Marca de montaje del objetivo......15
2 Marca de montaje del parasol
7 Contactos de CPU........................... 253
3 Botón circular de objetivo
8 Anillo de enfoque..............................81
retráctil................................................16
4 Escala de la distancia focal
9 Anillo del zoom ..................................34
10 Tapa trasera del objetivo
5 Marca de la distancia focal
Estos objetivos retráctiles son de uso exclusivo con las cámaras SLR
digitales de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las
cámaras SLR digitales serie D3, serie D2, serie D1, D700, serie D300,
D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, D7000, D5100,
D5000, D3200, D3100, D3000 no son compatibles. Al usar estos
objetivos con una D5, serie D4, serie D810, serie D800, Df, D750,
D610, D600, D7200, D7100, D5500, D5300 o D3300, asegúrese de
que el firmware de la cámara ha sido actualizado a la versión más
reciente.
306 Observaciones técnicas
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la
cámara (0 69).
Autofoco
El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se
encuentra en el modo autofoco (0 69). El anillo de enfoque
también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón
AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual”
(M/A). El autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad
(o al pulsar el botón AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que
tocar el anillo de enfoque mientras el autofoco está activado
cambiará la posición del enfoque.
Enfoque manual
Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el
enfoque podrá ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo
(0 81). Si la cámara está apagada o si el temporizador de espera ha
expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para enfocar y girar el
anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de enfocar,
encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el
temporizador de espera.
Los usuarios de las cámaras D5200 deben tener en cuenta que si
permiten que el temporizador de espera expire, la posición del
enfoque cambiará al reiniciar el temporizador. Vuelva a enfocar
antes de disparar. Se recomiendan tiempos de espera mayores para
el enfoque manual y en aquellas situaciones en las que no libere el
obturador inmediatamente después de enfocar.
Observaciones técnicas 307
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los
parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas
debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Sombra
Cámara
D5500/D5300/D5200/
D3400/D3300
308 Observaciones técnicas
Viñeteado
Posición del zoom
18 mm
24, 35, 45 y 55 mm
Distancia mínima sin
viñeteado
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
❚❚ Reducción de la vibración (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR
solamente)
Al montar un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR en la
cámara, la reducción de la vibración podrá habilitarse o
deshabilitarse usando la opción VR óptica en el menú de disparo
(0 198). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La
reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de
hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro
modo, aumentando la gama de velocidades de obturación
disponibles. Los efectos de VR en la velocidad de obturación se
miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging
Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden
usando cámaras SLR digitales de formato FX, los objetivos de
formato DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se
miden en el zoom máximo.
D Reducción de la vibración
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si barre la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
• La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la
cámara esté montada en un trípode, aunque puede que prefiera
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de
trípode.
• Se recomienda usar la reducción de la vibración cuando la cámara esté
montada en un monopie.
Observaciones técnicas 309
❚❚ Accesorios suministrados
• Tapa delantera del objetivo de clic de 55 mm LC-55A
• Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
•
•
•
•
Filtros de rosca de 55 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Estuche del objetivo CL-0815
Parasol de bayoneta HB-N106
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente. El parasol puede
invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso.
310 Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal
18–55 mm
Diafragma máximo
f/3.5–5.6
Construcción del objetivo
12 elementos en 9 grupos (2 elementos de lente
asférica)
Ángulo de visión
76°–28° 50´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia
Salida a la cámara
Zoom
Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque
Autofoco controlado mediante motor por pasos;
anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
Desplazamiento de lente utilizando voice coil
(AF-P DX NIKKOR 18–55 mm motors (VCMs)
f/3.5–5.6G VR solamente)
Distancia de enfoque mínima 0,25 m (0,9 pies) desde el plano focal (0 82) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Completamente automático
Alcance de diafragma
• Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
• Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición
Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
55 mm (P = 0,75 mm)
filtro
Dimensiones
Aprox. 64,5 mm de diámetro máximo × 62,5 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara con el objetivo retraído)
Peso
• AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR:
Aprox. 205 g (7,3 oz)
• AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G:
Aprox. 195 g (6,9 oz)
Tipo
Observaciones técnicas 311
Objetivos AF-P DX NIKKOR 70–300 mm
f/4.5–6.3G ED VR y AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED
Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR o AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED disponible en algunos países o regiones.
Las partes del objetivo se indican a continuación.
1 Tapa del objetivo
6 Marca de la distancia focal
2 Marca de montaje del parasol
7 Marca de montaje del objetivo......15
3 Anillo de enfoque ..............................81
8 Contactos de CPU........................... 253
4 Anillo del zoom ..................................34
9 Tapa trasera del objetivo
5 Escala de la distancia focal
Estos objetivos son de uso exclusivo con las cámaras SLR digitales
de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las cámaras
SLR digitales serie D3, serie D2, serie D1, D700, serie D300, D200,
D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, D7000, D5100,
D5000, D3200, D3100, D3000 no son compatibles. Al usar estos
objetivos con una D5, serie D4, serie D810, serie D800, Df, D750,
D610, D600, D7200, D7100, D5500, D5300 o D3300, asegúrese de
que el firmware de la cámara ha sido actualizado a la versión más
reciente.
312 Observaciones técnicas
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la
cámara (0 69). Las funciones de autofoco y telémetro son
compatibles en todas las distancias focales. Al utilizar este objetivo,
ignore las partes del manual de la cámara que indiquen las
restricciones de autofoco y telémetro para los objetivos con un
diafragma máximo más lento que f/5.6.
Autofoco
El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se
encuentra en el modo autofoco (0 69). El anillo de enfoque
también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón
AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual”
(M/A). El autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad
(o al pulsar el botón AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que
tocar el anillo de enfoque mientras el autofoco está activado
cambiará la posición del enfoque.
Enfoque manual
Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el
enfoque podrá ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo
(0 81). Si la cámara está apagada o si el temporizador de espera ha
expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para enfocar y girar el
anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de enfocar,
encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el
temporizador de espera.
Los usuarios de las cámaras D5200 deben tener en cuenta que si
permiten que el temporizador de espera expire, la posición del
enfoque cambiará al reiniciar el temporizador. Vuelva a enfocar
antes de disparar. Se recomiendan tiempos de espera mayores para
el enfoque manual y en aquellas situaciones en las que no libere el
obturador inmediatamente después de enfocar.
Observaciones técnicas 313
❚❚ Reducción de la vibración (VR, AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G
ED VR solamente)
Al montar un AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR en la
cámara, la reducción de la vibración podrá habilitarse o
deshabilitarse usando la opción VR óptica en el menú de disparo
(0 198). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La
reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de
hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro
modo, aumentando la gama de velocidades de obturación
disponibles. Los efectos de VR en la velocidad de obturación se
miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging
Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden
usando cámaras SLR digitales de formato FX, los objetivos de
formato DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se
miden en el zoom máximo.
D Reducción de la vibración
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si barre la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
• La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la
cámara esté montada en un trípode, aunque puede que prefiera
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de
trípode.
• Se recomienda usar la reducción de la vibración cuando la cámara esté
montada en un monopie.
314 Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
• Tapa delantera del objetivo de clic de 58 mm LC-58
• Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
•
•
•
•
Filtros de rosca de 58 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Estuche del objetivo CL-1020
Parasol de bayoneta HB-77
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente. El parasol puede
invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso. Al
invertir el parasol, se puede instalar y desinstalar girándolo
mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (—).
Observaciones técnicas 315
❚❚ Especificaciones
Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal
70–300 mm
Diafragma máximo
f/4.5–6.3
Construcción del objetivo
14 elementos en 10 grupos (incluyendo 1 elemento
de lente ED)
Ángulo de visión
22° 50´–5° 20´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (70, 100, 135, 200, 300)
Información de distancia
Salida a la cámara
Zoom
Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque
Autofoco controlado mediante motor por pasos;
anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
Desplazamiento de lente utilizando voice coil
(AF-P DX NIKKOR 70–300 mm motors (VCMs)
f/4.5–6.3G ED VR solamente)
Distancia de enfoque mínima 1,1 m (3,7 pies) desde el plano focal (0 82) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Completamente automático
Alcance de diafragma
• Distancia focal de 70 mm: f/4.5–22
• Distancia focal de 300 mm: f/6.3–32
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición
Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
58 mm (P = 0,75 mm)
filtro
Dimensiones
Aprox. 72 mm de diámetro máximo × 125 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso
• AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR:
Aprox. 415 g (14,7 oz)
• AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED:
Aprox. 400 g (14,2 oz)
Tipo
316 Observaciones técnicas
Objetivos AF-S DX NIKKOR 55–200 mm
f/4–5.6G ED VR II
Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo AF-S
DX NIKKOR 55–200 mm f/4–5.6G ED VR II disponible en algunos
países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación.
1 Tapa del objetivo
8 Marca de montaje del objetivo ......15
2 Marca de montaje del parasol
9 Contactos de CPU ........................... 253
3 Anillo de enfoque ............................. 81 10 Interruptor de modo A-M................81
4 Anillo del zoom ................................. 34 11 Interruptor de activación/
5 Botón circular de objetivo
retráctil............................................... 16
6 Escala de la distancia focal
desactivación de la reducción
de la vibración................................ 318
12 Tapa trasera del objetivo
7 Marca de la distancia focal
Este objetivo es de uso exclusivo con las cámaras digitales de
formato DX de Nikon.
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de
la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo
(0 81).
Observaciones técnicas 317
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede activarse
deslizando el interruptor de reducción de la vibración
hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el disparador
hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara,
permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más
lentas que las que se obtendrían de otro modo y aumentando la
gama de velocidades de obturación disponibles. Los efectos de VR
en la velocidad de obturación se miden en conformidad con los
estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA); los
objetivos de formato FX se miden usando cámaras SLR digitales de
formato FX, los objetivos de formato DX usan cámaras de formato
DX. Los objetivos zoom se miden en el zoom máximo.
D Reducción de la vibración
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
• No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción
de la vibración.
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
• Seleccione OFF cuando la cámara se encuentre montada sobre un trípode,
a menos que el cabezal del trípode no esté asegurado o que la cámara
esté montada sobre un monopie, en dicho caso se recomienda ON.
318 Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
• Tapa del objetivo frontal de clic de 52 mm LC-52
• Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
•
•
•
•
Filtros de rosca de 52 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Bolsa flexible para objetivo CL-0915
Parasol de bayoneta HB-37
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente. El parasol puede
invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso. Al
invertir el parasol, podrá instalarlo y desinstalarlo girándolo
mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (—).
Observaciones técnicas 319
❚❚ Especificaciones
Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal
55–200 mm
Diafragma máximo
f/4–5.6
Construcción de objetivo
13 elementos en 9 grupos (incluyendo 1 elemento
de lente ED)
Ángulo de visión
28° 50´–8°
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Información de distancia
Salida a la cámara
Zoom
Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque
Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco
controlado por Silent Wave Motor y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Reducción de la vibración
Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 1,1 m (3,7 pies) desde el plano focal (0 82) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Completamente automático
Alcance de diafragma
• Distancia focal de 55 mm: f/4–22
• Distancia focal de 200 mm: f/5.6–32
Medición
Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
52 mm (P = 0,75 mm)
filtro
Dimensiones
Aprox. 70,5 mm de diámetro máximo × 83 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara con el objetivo retraído)
Peso
Aprox. 300 g (10,6 oz)
Tipo
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
320 Observaciones técnicas
D Cuidados del objetivo
• Mantenga limpios los contactos de CPU.
• Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie del
objetivo. Para eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador de objetivos en un paño de algodón suave
y limpio, o en un papel de limpieza de objetivos, y limpie desde el centro
hacia afuera realizando movimientos circulares, teniendo cuidado de no
dejar manchas o tocar el cristal con los dedos.
• No utilice nunca disolventes orgánicos como por ejemplo disolvente de
pintura o benceno para limpiar el objetivo.
• El parasol o los filtros NC pueden utilizarse para proteger el elemento del
objetivo delantero.
• Coloque las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su
estuche.
• Al instalar un parasol, no sujete ni mantenga agarrado el objetivo o la
cámara utilizando solo el parasol.
• Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado, guárdelo en
una ubicación fría y seca para evitar la aparición de moho y oxidación. No
lo guarde a la luz del sol directa o con bolitas de naftalina o alcanfor.
• Mantenga el objetivo seco. El óxido del mecanismo interno puede
producir daños irreparables.
• Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar
o deformar las partes fabricadas con plástico reforzado.
Observaciones técnicas 321
A Nota sobre los objetivos gran angular y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones
tales como las indicadas a continuación.
1 Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto principal:
Si el punto de enfoque contiene tanto
objetos en el primer plano como en el
fondo, es posible que la cámara
enfoque el fondo y que el sujeto esté
desenfocado, especialmente con los
objetivos gran angular y súper gran
angular.
Ejemplo: Un sujeto de retrato
lejano a cierta distancia del
fondo
2 El sujeto contiene muchos detalles precisos.
La cámara podría tener dificultades al
enfocar sujetos con muchos destalles
precisos.
Ejemplo: Un campo de flores
En estos casos, utilice el enfoque manual o utilice el bloqueo del enfoque
para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la
fotografía. Para más información, consulte la sección “Cómo obtener
buenos resultados con el autofoco” (0 72).
322 Observaciones técnicas
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro SDHC
UHS-I de 16 GB bajo distintos ajustes de tamaño y calidad de
imagen.
Calidad de imagen
NEF (RAW) + JPEG buena 3
NEF (RAW)
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo 1
Núm. de
imágenes 1
Grande
—
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
33,0 MB
20,5 MB
12,6 MB
7,6 MB
3,9 MB
6,5 MB
3,9 MB
2,0 MB
2,5 MB
1,8 MB
1,1 MB
320
505
920
1.500
2.900
1.800
3.000
5.600
3.500
5.700
10.300
Capacidad de
la memoria
intermedia 2
6
17
100
100
100
100
100
100
100
100
100
1 Todas las cifras son aproximadas. Los resultados variarán dependiendo del tipo de tarjeta, los ajustes
de la cámara y la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia en ISO 100. La
cantidad disminuye si la reducción de ruido (0 195), el control automático de distorsión (0 196) o
Sello de fecha (0 202) están activados.
3 El tamaño de imagen es aplicable únicamente a las imágenes JPEG. El tamaño de las imágenes
NEF (RAW) no puede cambiarse. El tamaño de archivo es el total de las imágenes NEF (RAW) y JPEG.
Observaciones técnicas 323
Duración de la batería
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con
baterías completamente cargadas varía según el estado de la
batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto
tiempo son visualizados los menús. A continuación se muestran
algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a
(1.230 mAh).
• Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA 1):
Aproximadamente 1.200 tomas
• Vídeos: Aproximadamente 60 minutos a 1.080/60p 2
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR bajo
las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde el infinito hasta el rango mínimo y se
realiza una fotografía bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg.; una vez realizada la fotografía,
la pantalla se enciende durante 4 seg.; el probador esperará hasta que el temporizador de espera
expire tras apagar la pantalla; el flash se dispara una vez cada dos disparos a máxima potencia. No se
utiliza live view.
2 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes predeterminados y un objetivo
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR bajo las condiciones especificadas por Camera and
Imaging Products Association (CIPA). Los vídeos individuales pueden tener una duración máxima de
20 minutos o un tamaño de 4 GB; si la temperatura de la cámara aumenta, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar estos límites.
324 Observaciones técnicas
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
• Usar la pantalla
• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
• Operaciones de autofoco repetidas
• Realización de fotografías NEF (RAW)
• Usar velocidades de obturación lentas
• Uso de las funciones Bluetooth de la cámara
• Usar la cámara con accesorios opcionales conectados
• Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR
• Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P.
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14a de
Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargarán si no se usan.
Observaciones técnicas 325
Índice
Símbolos
i (Modo automático)........................ 5, 32
j (Modo automático (flash apagado)).
5, 32
k (Retrato) ............................................. 5, 48
l (Paisaje) .............................................. 5, 49
p (Niño) .................................................. 5, 49
m (Deportes).......................................... 5, 49
n (Primer plano) .................................. 5, 50
o (Retrato nocturno).......................... 5, 50
q (Efectos especiales) ................ 5, 51
% (Visión nocturna)..................................52
S (Súper vívido) ........................................52
T (Pop) ........................................................52
U (Ilustración fotográfica) ..............53, 56
' (Efecto cámara juguete) .............53, 57
( (Efecto maqueta) ..........................53, 58
3 (Color selectivo) ............................54, 60
1 (Siluetas)..................................................54
2 (Clave alta)..............................................54
3 (Clave baja) ............................................55
P (Automático programado)..... 5, 98, 99
S (Automático con prioridad a la
obturación) .................................5, 98, 101
A (Automático con prioridad al
diafragma) ...................................5, 98, 103
M (Manual) .....................................5, 98, 105
g (Guía) .................................................42
U (Programa flexible)............................ 100
8 (Fotograma a fotograma) ................62
I (Continuo) ......................................62, 63
E (Disparador automático)............62, 66
J (Obturador silencioso) ...............62, 65
" (Remoto retardado (ML-L3)) ..62, 95
# (Remoto resp. rápida (ML-L3)) ...62, 95
c (AF de punto único) ..........................74
d (AF de zona dinámica) .....................74
e (AF de zona automática) .................74
f (Seguimiento 3D)...............................74
6 (AF prioridad rostro)...........................75
7 (AF panorámico) ..................................75
326 Observaciones técnicas
8 (AF de área normal) ............................75
9 (AF seguimiento sujeto) .................76
L (Medición matricial) ........................ 111
M (Medic. ponderada central) .......... 111
N (Medición puntual) .......................... 111
o (flash automático) ........................88
j (reducción de ojos rojos).........88, 90
p (sincronización lenta)..........88, 90
q (sincronización a la cortinilla
trasera)........................................................90
Y (Compensación de flash) ............. 117
E (Compensación de exposición)... 115
m (Balance de blancos) ...................... 121
L (Preajuste manual) ........................ 126
3 (Indicador del “pitido”).................... 213
I (indicador de enfoque) .......35, 79, 82
N (indicador de flash listo) ......4, 38, 265
Botón a (live view) ....................... 32, 138
Botón P......................................11, 143, 155
Botón R......................................................... 6
t (memoria intermedia) .............. 64, 323
A
Accesorios ................................................ 267
Activación AF .......................................... 215
Adaptador de CA ..........................267, 270
Adobe RGB............................................... 194
AE-L............................................................. 113
AF ........................................................... 69–80
AF de área normal ....................................75
AF de punto único (Modo de zona de
AF) ................................................................74
AF de servo continuo ..............................69
AF de servo único ..............................69, 70
AF de zona automática (Modo de zona
AF) ................................................................74
AF de zona dinámica...............................74
AF panorámico ..........................................75
AF prioridad al rostro ..............................75
AF seguimiento sujeto............................76
AF servo automático ...............................69
AF servo permanente..............................70
AF-A .............................................................. 69
AF-C .............................................................. 69
AF-F............................................................... 70
AF-S........................................................ 69, 70
Ajuste de precisión del balance de
blancos ....................................................124
Ajustes de vídeo manual..................... 142
Ajustes disponibles ............................... 281
Ajustes recientes.................................... 251
Alcance del flash ...................................... 92
Alta definición................................184, 303
Altas luces........................................157, 187
Ángulo de visión .................................... 261
Anillo de enfoque del objetivo . 81, 306,
312, 317
Anillo enfoque manual modo AF.....217
Autofoco .............................................. 69–80
Automático (Balance de blancos).... 121
Automático con prioridad a la
obturación.............................................. 101
Automático con prioridad al diafragma
103
Automático programado...................... 99
Ayuda ........................................................... 28
B
Balance de blancos ............................... 121
Batería..........................12, 13, 31, 267, 302
Batería del reloj......................................... 13
Blanco y negro ........................................ 240
Bloq. espejo arriba (limpieza)............ 273
Bloqueo AE............................................... 113
Bloqueo de enfoque............................... 79
Bloqueo de exposición ........................113
Bloqueo de exposición automática 113
Bloqueo disp. ranura vacía ................. 226
Bluetooth............................................xx, 223
Boceto en color....................................... 244
Borde (PictBridge)..................................182
Borrar................................................... 41, 171
Borrar imágenes seleccionadas........ 172
Borrar la imagen actual........................171
Borrar todas las imágenes .................. 172
Botón AE-L/AF-L.........................80, 113, 215
Botón circular de objetivo retráctil ...16,
17, 306, 317
Botón de grabación de vídeo............ 139
Botón Fn .................................................... 214
Botones ..................................................... 214
Brillo de la pantalla ............................... 205
Bulb............................................................. 107
C
Cable USB .............................. 178, 181, 268
Calidad de imagen ...................................84
Calidad de los vídeos ........................... 141
Cambiar tamaño .................................... 233
Cambio de tono ............................135, 137
Capacidad de la tarjeta de memoria ......
323
Capture NX-D.......................................... 177
Carga de Eye-Fi....................................... 224
Cargador ...................................12, 267, 302
Carpeta de almacenamiento............. 219
Carpeta reproducción.......................... 187
CEC.............................................................. 185
Cianotipo.................................................. 240
CLS .............................................................. 262
Color selectivo ................................. 60, 246
Comentario de imagen ....................... 211
Comparación en paralelo ................... 249
Compensación de exposición........... 115
Compensación de flash....................... 117
Conectar con dispos. inteligente..... 222
Conector a la red eléctrica.........267, 270
Configuraciones de vídeo .................. 141
Contactos de CPU.................................. 253
Contador fecha..............................202, 203
Continuo (Modo de disparo).........62, 63
Contorno de colores............................. 243
Control auto. sensibil. ISO .........193, 194
Control automático distorsión ......... 196
Control de ajuste dióptrico......... 26, 268
Control de distorsión ........................... 237
Control de flash...................................... 198
Control de perspectiva ........................ 238
Control de viñeta................................... 195
Control dispositivo (HDMI)................. 185
Observaciones técnicas 327
Control flash incorporado .................. 197
Control remoto................................ 95, 269
Corrección de ojos rojos ..................... 236
Cuadrícula ..................................................... 8
D
Datos de información general .......... 163
Datos de ubicación ......................164, 221
Datos del disparo................................... 160
Diafragma........................................103, 106
Dial de modo................................................ 5
Disparador.........................36, 79, 113, 215
Disparador automático.......... 62, 66, 208
Distancia focal......................................... 261
D-Lighting ................................................ 235
D-Lighting activo ................................... 119
Durac. remoto activada (ML-L3)....... 208
E
Editar vídeo.....................................146, 150
Efecto maqueta ............................... 58, 245
Efectos de filtro.................... 135, 137, 239
Elegir punto inicio/finaliz.................... 146
Enderezar.................................................. 237
Enfocar el visor...........................................26
Enfoque................................................ 69–83
Enfoque manual..........................69, 70, 81
Enviar a disp. inteligente (aut.) ......... 223
Escala de la distancia focal .......306, 312,
317
Espacio de color ..................................... 194
Espejo.....................................................2, 273
Estándar (Fijar Picture Control)......... 132
Estrellas (Efectos de filtro) .................. 239
Exif versión 2.3 ........................................ 303
Exposición ............................. 111, 113, 115
Exposímetros..............................................37
F
Fecha y hora ............................................ 205
Fijar Picture Control .............................. 134
Filtro cálido (Efectos de filtro) ........... 239
Filtros.......................................................... 267
Flash ....................................38, 87, 197, 262
328 Observaciones técnicas
Flash (Balance de blancos) ................. 121
Flash automático ......................................88
Flash de relleno equilibrado i-TTL para
SLR digital......................................198, 262
Flash de relleno estándar i-TTL para
SLR digital......................................198, 262
Flash incorporado ................... 38, 87, 258
Flash opcional................................197, 262
Fluorescente (Balance de blancos) 121,
123
Formatear tarjeta memoria................ 201
Formato de fecha ........................... 25, 205
Formato de pantalla info. ................... 206
Foto ref. eliminación polvo................ 209
Fotograma a fotograma (Modo de
disparo) ......................................................62
G
Girar a vertical......................................... 189
Grande (Tamaño de imagen) ...............86
Guardar fotograma selec. ................... 150
H
H.264 .......................................................... 300
HDMI .................................................184, 303
HDMI-CEC................................................. 185
Hi (Sensibilidad) ........................................93
Histograma .....................................158, 187
Histograma RGB..................................... 158
Horario de verano .......................... 25, 205
I
Idioma (Language)......................... 19, 205
Ilustración fotográfica................... 56, 244
Imprimiendo ........................................... 181
Imprimir fecha (PictBridge)................ 182
Imprimir selección................................. 183
Incandescente (Balance de blancos) ......
121
Indicador de acceso.................................36
Indicador de enfoque ...............35, 79, 82
Indicador de exposición............... 10, 106
Indicador de flash listo .............4, 38, 265
Info. de derechos de autor ................. 212
Información de la foto ................156, 187
Información de reproducción ..156, 187
Información del archivo .............156, 157
Iniciar impresión (PictBridge) ...182, 183
Intenso (Fijar Picture Control) ........... 132
Interruptor de modo A-M ............ 81, 317
Interruptor de modo de enfoque ...... 81
Interruptor de reducción de la
vibración del objetivo ................. 17, 318
i-TTL ......................................... 197, 198, 262
Modo de efectos especiales .................51
Modo de enfoque.....................................69
Modo de escena........................................48
Modo de exposición................................98
Modo de flash .....................................88, 90
Modo de zona AF......................................74
Modo guía...................................................42
Monocromo............................................. 240
Monocromo (Fijar Picture Control) . 132
Montura del objetivo .................. 2, 15, 82
J
N
JPEG .............................................................. 84
JPEG básica ................................................ 84
JPEG buena ................................................ 84
JPEG normal............................................... 84
NEF (RAW) ................................84, 221, 230
Neutro (Fijar Picture Control) ............ 132
Nikon Transfer 2..................................... 179
Nombre de archivo ............................... 221
Nublado (Balance de blancos) .......... 121
Número de copias (PictBridge)......... 182
Número de exposiciones restantes ...31
Número de tomas ................................. 324
Número f................................................... 103
L
Live view ............................................ 32, 138
Luz de ayuda de AF...............73, 196, 256
Luz de ayuda de AF integrada .. 73, 196,
256
Luz del sol directa (Balance de blancos)
121
M
Manual................................................ 81, 105
Marca de montaje........ 15, 306, 312, 317
Marca del plano focal ............................. 82
Marcado de conformidad................... 225
Medic. ponderada central .................. 111
Medición ...................................................111
Medición matricial.................................111
Medición puntual ..................................111
Medio (Tamaño de imagen) ................ 86
Memoria intermedia...................... 64, 323
Menú de configuración .......................199
Menú de disparo .................................... 190
Menú de reproducción........................186
Menú de retoque ................................... 227
Micrófono ................................................. 141
Mired .......................................................... 125
Modo avión.............................................. 222
Modo de disparo...................................... 62
O
Objetivo ....................................15, 252, 306
Objetivo con CPU .................................. 252
Objetivo de tipo D................................. 253
Objetivo de tipo E.................................. 253
Objetivo de tipo G................................. 253
Objetivos compatibles......................... 252
Objetivos sin CPU .................................. 254
Obturador silencioso........................62, 65
Ojo de pez ................................................ 238
Opciones visualiz. reproduc. ............. 187
P
Paisaje (Fijar Picture Control) ............ 132
Pantalla.............................................152, 205
Pantalla de enfoque ............................. 296
Pantalla de información..................6, 206
Pantalla info. automática.................... 206
Pase de diapositivas ............................. 174
Pequeño (Tamaño de imagen)............86
PictBridge ........................................181, 303
Picture Controls.............................132, 134
Observaciones técnicas 329
Pintura ....................................................... 248
Pitido .......................................................... 213
Plano (Fijar Picture Control)............... 132
Preajuste manual (Balance de blancos)
121, 126
Procesamiento NEF (RAW) ................. 230
Programa flexible .................................. 100
Protección de fotografías ................... 168
Pulse el disparador hasta el fondo .....36
Pulse el disparador hasta la mitad.....35,
36
Punto de enfoque................34, 74, 76, 82
R
Ráfaga ...........................................................63
Receptor de infrarrojos...........................96
Recortar vídeos....................................... 146
Recorte .............................................166, 232
Recorte (PictBridge) .............................. 182
Reducción de la vibración .17, 198, 309,
314, 318
Reducción de ojos rojos ..................88, 90
Reducción de parpadeo.............140, 213
Reducción de ruido............................... 195
Reducción ruido viento ....................... 142
Reloj..................................................... 25, 205
Remoto resp. rápida (ML-L3) .........62, 95
Remoto retardado (ML-L3).............62, 95
Reproducción................................... 40, 152
Reproducción a pantalla completa. 152
Reproducción de calendario ............. 154
Reproducción de miniaturas ............. 153
Resolución de salida (HDMI).............. 185
Restaurar................................ 192, 201, 226
Restaurar menú disparo...................... 192
Restaurar opciones conf...................... 201
Restaurar todos los ajustes................. 226
Retoque rápido....................................... 236
Retrato (Fijar Picture Control)............ 132
Revisión de imagen............................... 188
RGB.....................................................158, 194
Rotación imagen automática............ 188
330 Observaciones técnicas
S
Secuencia núm. de archivo................ 218
Seguimiento 3D (Modo de zona AF) .74
Sel. para enviar a disp. inteligente .. 189
Selector automático de escenas .........37
Sello de fecha.......................................... 202
Sensibilidad ...................................... 93, 192
Sensibilidad ISO .............................. 93, 192
Sensibilidad máxima ............................ 193
Sensor RGB de 420 píxeles .......198, 297,
298
Sepia........................................................... 240
Sincr. con dispos. inteligente ............ 205
Sincronización a la cortinilla delantera..
90
Sincronización a la cortinilla trasera ..90
Sincronización lenta .........................88, 90
Sistema de Iluminación Creativa ..... 262
Skylight (Efectos de filtro)................... 239
SnapBridge ..............................................i, 18
Sombra (Balance de blancos)............ 121
sRGB ........................................................... 194
Suave (Efectos de filtro)....................... 239
Superposición de imagen .................. 241
T
Tam. fotog./veloc. fotog. .................... 141
Tamaño .............................................. 86, 141
Tamaño de imagen..................................86
Tamaño de página (PictBridge)........ 182
Tapa del cuerpo .................................2, 268
Tapa del ocular del visor ........................68
Tarjeta de memoria .... 13, 201, 269, 323
Telémetro .......................................... 82, 216
Telémetro electrónico .................. 82, 216
Televisor.................................................... 184
Temperatura de color .......................... 123
Temporizador ............................................66
Temporizador de espera.............. 37, 207
Temporizadores apag. auto............... 207
Tiempo de visualización (Pase de
diapositivas) .......................................... 176
Time............................................................ 107
Tipo de imagen (Pase de diapositivas) .
176
V
Valoración........................................169, 176
Velocidad de sincronización del flash ...
91, 296
Velocidad obturación mín.................. 193
Versión de DCF 2.0 ................................303
Versión del firmware............................. 226
Vídeos ........................................................ 138
ViewNX-i....................................................177
Visor.................................................4, 26, 296
Volumen...........................................145, 174
VR óptica ...................................................198
Z
Zona horaria ..................................... 25, 205
Zona horaria y fecha...................... 25, 205
Zoom de reproducción........................165
Zoom de rostro....................................... 167
Observaciones técnicas 331
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
SB8I03(14)
6MB35414-03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising