Nikon | D5300 | Nikon D5300 Manual de referencia (instrucciones completas)

Nikon D5300 Manual de referencia (instrucciones completas)
CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
Es
Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Para
sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que busca en:
i La tabla de contenido ............ 0 i
i Mensajes de error ................... 0 256
i Solución de problemas .......... 0 251 i El índice ................................... 0 283
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso
para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la
cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
Ayuda
Use la función ayuda a bordo de la cámara para obtener asistencia sobre los elementos del
menú y otros temas. Consulte la página 8 para más detalles.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Por su seguridad” (0 viii–xiv).
La tabla de contenido
Por su seguridad .....................................................................................................................viii
Avisos ............................................................................................................................................ xi
Datos de ubicación ................................................................................................................. xv
Inalámbrico ...............................................................................................................................xvi
Introducción
1
Conozca la cámara .................................................................................................................... 1
El cuerpo de la cámara............................................................................................................ 1
El dial de modo .......................................................................................................................... 3
El visor ........................................................................................................................................... 4
La pantalla ................................................................................................................................... 5
La pantalla de información.................................................................................................... 6
Menús de la cámara: Información general ....................................................................... 8
Primeros pasos..........................................................................................................................11
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
19
Encuadre de las fotografías en el visor ............................................................................20
Visualizar fotografías .............................................................................................................22
Borrar imágenes no deseadas ............................................................................................22
Encuadre de las fotografías en la pantalla......................................................................24
Visualizar fotografías .............................................................................................................26
Borrar imágenes no deseadas ............................................................................................26
Grabación de vídeos...............................................................................................................27
Visualización de vídeos.........................................................................................................28
Borrar vídeos no deseados ..................................................................................................29
Armonización de los ajustes al sujeto o situación
(modo de escena)
30
El dial de modo ........................................................................................................................31
k Retrato...............................................................................................................................31
l Paisaje................................................................................................................................31
p Niño....................................................................................................................................31
m Deportes ...........................................................................................................................32
n Primer plano....................................................................................................................32
Otras escenas............................................................................................................................33
o Retrato nocturno ...........................................................................................................33
r Paisaje nocturno ............................................................................................................33
s Fiesta/interior .................................................................................................................34
t Playa/nieve ......................................................................................................................34
u Puesta de sol ...................................................................................................................34
v Amanecer/anochecer ..................................................................................................35
i
w Retrato de mascotas .................................................................................................... 35
x Luz de velas ...................................................................................................................... 35
y Flores ................................................................................................................................. 36
z Colores de otoño........................................................................................................... 36
0 Gastronomía .................................................................................................................... 36
Efectos especiales
37
% Visión nocturna.............................................................................................................. 37
g Boceto en color ............................................................................................................. 38
' Efecto cámara juguete ................................................................................................ 38
( Efecto maqueta ............................................................................................................. 38
3 Color selectivo ............................................................................................................... 39
1 Siluetas.............................................................................................................................. 39
2 Clave alta.......................................................................................................................... 39
3 Clave baja......................................................................................................................... 40
) Pintura HDR..................................................................................................................... 40
Opciones disponibles en live view................................................................................... 41
Más sobre la fotografía
45
Selección de un modo de disparo.....................................................................................45
Disparo continuo (modo ráfaga) .......................................................................................46
Obturador silencioso..............................................................................................................48
Modo disparador automático .............................................................................................49
Enfoque (fotografía con visor) ............................................................................................51
Selección del modo de enfoque de la cámara: modo de enfoque ...................... 51
Elección del modo de selección del punto de enfoque: modo de zona AF...... 53
Selección del punto de enfoque....................................................................................... 55
Bloqueo de enfoque.............................................................................................................. 55
Enfoque manual...................................................................................................................... 57
Calidad y tamaño de la imagen..........................................................................................59
Calidad de imagen ................................................................................................................. 59
Tamaño de imagen................................................................................................................ 61
Uso del flash incorporado ....................................................................................................62
Modos de apertura automática......................................................................................... 62
Modos de apertura manual ................................................................................................ 64
Sensibilidad ISO .......................................................................................................................67
Fotografía con disparo a intervalos ..................................................................................68
Fotografía con el control remoto.......................................................................................70
Uso de un control remoto ML-L3 opcional ................................................................... 70
Restauración de los ajustes predeterminados..............................................................72
ii
Datos de ubicación .................................................................................................................74
Incrustar datos de ubicación en las fotos y vídeos .....................................................74
Registros de seguimiento ....................................................................................................76
Eliminación de registros .......................................................................................................78
Opciones GPS ...........................................................................................................................79
Modos P, S, A y M
82
Velocidad de obturación y diafragma..............................................................................82
Modo P (automático programado) ..................................................................................84
Modo S (auto. prioridad obturación)...............................................................................85
Modo A (auto. prioridad diafragma)................................................................................86
Modo M (Manual) ...................................................................................................................87
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)..........................................................88
Exposición ..................................................................................................................................90
Medición ....................................................................................................................................90
Bloqueo de exposición automática..................................................................................91
Compensación de exposición ............................................................................................92
Compensación de flash ........................................................................................................93
Preservación de los detalles en altas luces y sombras ...............................................94
D-Lighting activo ....................................................................................................................94
Alto rango dinámico (HDR) .................................................................................................96
Exposición múltiple ................................................................................................................98
Balance de blancos .............................................................................................................. 101
Ajuste de precisión del balance de blancos............................................................... 103
Preajuste manual ................................................................................................................. 104
Horquillado ............................................................................................................................. 108
Picture Controls..................................................................................................................... 111
Selección de un Picture Control ..................................................................................... 111
Modificación de los Picture Control.............................................................................. 112
Creación de Picture Control personalizados.............................................................. 115
Compartir los Picture Control personalizados .......................................................... 117
Live view
118
Encuadre de las fotografías en la pantalla................................................................... 118
Enfoque en live view........................................................................................................... 119
La pantalla live view............................................................................................................ 122
Grabación y visualización de vídeos
126
Grabación de vídeos............................................................................................................ 126
Configuraciones de vídeo................................................................................................. 128
Visualización de vídeos....................................................................................................... 130
iii
Edición de vídeos.................................................................................................................. 131
Recortar vídeos......................................................................................................................131
Guardar fotograma seleccionado...................................................................................134
Reproducción y borrado
135
Reproducción a pantalla completa................................................................................ 135
Información de la foto ........................................................................................................136
Reproducción de miniaturas ............................................................................................ 140
Reproducción de calendario ............................................................................................ 141
Un vistazo más cercano: El zoom de reproducción ................................................. 142
Protección de fotografías contra el borrado .............................................................. 143
Valoración de imágenes..................................................................................................... 144
Valoración de imágenes individuales ...........................................................................144
Valoración de varias imágenes ........................................................................................145
Borrar fotografías.................................................................................................................. 146
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y calendario...............................146
El menú de reproducción ..................................................................................................147
Pases de diapositivas........................................................................................................... 149
Opciones del pase de diapositivas.................................................................................150
Conexiones
151
Instalación de ViewNX 2..................................................................................................... 151
Uso de ViewNX 2................................................................................................................... 153
Copiar imágenes al ordenador ........................................................................................153
Ver imágenes .........................................................................................................................154
Impresión de fotografías.................................................................................................... 156
Conexión de la impresora .................................................................................................156
Impresión de imágenes de 1 en 1 ..................................................................................157
Impresión de varias fotografías.......................................................................................159
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias.............................162
Visualización de fotografías en un televisor ............................................................... 164
Dispositivos de definición estándar...............................................................................164
Dispositivos de alta definición.........................................................................................165
Wi-Fi
167
Qué puede hacer Wi-Fi por usted................................................................................... 167
Acceso a la cámara............................................................................................................... 168
WPS (solo Android) ..............................................................................................................169
Entrada de PIN (solo Android) .........................................................................................170
SSID (Android y iOS) ............................................................................................................171
iv
Selección de imágenes para la carga ............................................................................ 173
Selección de imágenes individuales para la carga .................................................. 173
Selección de múltiples imágenes para la carga........................................................ 174
Menús de la cámara
175
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes ............................................................ 175
Carpeta reproducción.................................................................................................... 175
Opciones visualiz. reproduc. ....................................................................................... 176
Revisión de imagen ........................................................................................................ 176
Girar a vertical................................................................................................................... 176
C El menú de disparo: Opciones de disparo ......................................................................... 177
Restaurar menú disparo................................................................................................ 177
Carpeta de almacenamiento....................................................................................... 178
Grabación NEF (RAW)..................................................................................................... 178
Control automático distorsión ................................................................................... 179
Espacio de color............................................................................................................... 179
RR exposición prolongada ........................................................................................... 179
RR ISO alta .......................................................................................................................... 180
Ajustes de sensibilidad ISO.......................................................................................... 180
VR óptica............................................................................................................................. 181
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara .............................. 182
Restaurar config. personal. .......................................................................................... 183
a: Autofoco ............................................................................................................................. 184
a1: Selección de prioridad AF-C ................................................................................. 184
a2: Número puntos enfoque....................................................................................... 184
a3: Luz ayuda AF integrada.......................................................................................... 185
a4: Telémetro .................................................................................................................... 185
b: Exposición.......................................................................................................................... 186
b1: Pasos EV para control expos. ............................................................................... 186
c: Temporizador/Bloqueo AE........................................................................................... 186
c1: Disparador AE-L......................................................................................................... 186
c2: Temporizadores apag. auto.................................................................................. 186
c3: Disparador automático........................................................................................... 187
c4: Durac. remoto activada (ML-L3).......................................................................... 187
d: Disparo/pantalla.............................................................................................................. 187
d1: Pitido............................................................................................................................. 187
d2: Visualizar cuadrícula ............................................................................................... 188
d3: Indicador ISO ............................................................................................................. 188
d4: Secuencia núm. de archivo................................................................................... 188
d5: Modo de retardo de exposic................................................................................ 189
d6: Imprimir fecha........................................................................................................... 190
e: Horquillado/flash............................................................................................................. 192
e1: Control flash incorporado ..................................................................................... 192
e2: Juego de horquillado auto.................................................................................... 192
v
f: Controles..............................................................................................................................193
f1: Asignar botón Fn........................................................................................................193
f2: Asignar botón AE-L/AF-L.........................................................................................194
f3: Rotación de dial inversa...........................................................................................194
f4: Bloqueo disp. ranura vacía .....................................................................................194
f5: Invertir indicadores ...................................................................................................194
B El menú de configuración: Configuración de la cámara .................................................... 195
Formatear tarjeta memoria ..........................................................................................196
Brillo de la pantalla..........................................................................................................196
Formato de pantalla info...............................................................................................197
Pantalla info. automática ..............................................................................................199
Foto ref. eliminación polvo ..........................................................................................199
Reducción de parpadeo ................................................................................................200
Zona horaria y fecha .......................................................................................................201
Idioma (Language) ..........................................................................................................201
Rotación imagen automática ......................................................................................202
Comentario de imagen..................................................................................................202
Modo vídeo ........................................................................................................................202
Control remoto .................................................................................................................203
Carga de Eye-Fi .................................................................................................................204
Marcado de conformidad .............................................................................................204
Versión del firmware.......................................................................................................204
N El menú retoque: Creación de copias retocadas................................................................... 205
Creación de copias retocadas ..........................................................................................206
D-Lighting...........................................................................................................................207
Corrección de ojos rojos................................................................................................207
Recorte.................................................................................................................................208
Monocromo .......................................................................................................................208
Efectos de filtro.................................................................................................................209
Balance de color ...............................................................................................................210
Superposición de imagen.............................................................................................211
Procesamiento NEF (RAW)............................................................................................213
Cambiar tamaño...............................................................................................................214
Retoque rápido.................................................................................................................215
Enderezar ............................................................................................................................215
Control de distorsión......................................................................................................215
Ojo de pez...........................................................................................................................216
Contorno de colores .......................................................................................................216
Boceto en color.................................................................................................................216
Control de perspectiva...................................................................................................217
Efecto maqueta ................................................................................................................218
Color selectivo...................................................................................................................219
Comparación en paralelo..............................................................................................221
m Ajustes Recientes/O Mi Menú .................................................................................... 222
Selección de un menú ........................................................................................................222
m Ajustes Recientes.............................................................................................................222
O Mi Menú..............................................................................................................................223
vi
Observaciones técnicas
226
Objetivos compatibles........................................................................................................ 226
Objetivos con CPU compatibles..................................................................................... 226
Objetivos sin CPU compatibles....................................................................................... 228
Flashes opcionales (flashes).............................................................................................. 232
Flashes compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS).................. 232
Otros accesorios.................................................................................................................... 236
Tarjetas de memoria aprobadas..................................................................................... 238
Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador de CA .................... 239
Cuidados de la cámara........................................................................................................ 240
Almacenamiento.................................................................................................................. 240
Limpieza .................................................................................................................................. 240
Limpieza del sensor de imagen ...................................................................................... 241
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............................................. 245
Cuidados de la cámara....................................................................................................... 245
Mantenimiento de la batería ........................................................................................... 246
Ajustes disponibles .............................................................................................................. 248
Solución de problemas....................................................................................................... 251
Batería/Pantalla .................................................................................................................... 251
Disparo (todos los modos)................................................................................................ 251
Disparo (P, S, A, M) ............................................................................................................. 253
Reproducción........................................................................................................................ 253
Datos de ubicación.............................................................................................................. 255
Wi-Fi (redes inalámbricas)................................................................................................. 255
Varios........................................................................................................................................ 255
Mensajes de error ................................................................................................................. 256
Especificaciones .................................................................................................................... 259
Kit de objetivo........................................................................................................................ 266
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G................................................................... 266
AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II.............................................................. 271
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR ........................................................ 275
Capacidad de la tarjeta de memoria.............................................................................. 281
Duración de la batería......................................................................................................... 282
Índice......................................................................................................................................... 283
vii
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el
producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A Este
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al sol.
La luz del sol concentrada directamente
en la cámara cuando el sol está en o cerca
del encuadre puede causar un incendio.
A No mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar
problemas de visión permanentes.
A Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico
del visor teniendo el ojo en el visor, tenga
cuidado de no meterse los dedos en el
ojo accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo
o el adaptador de CA (disponible por
separado) desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse. Continuar
operando el equipo podría resultar en
lesiones. Después de retirar la batería,
lleve el equipo a un centro de servicio
técnico autorizado de Nikon, para su
inspección.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o
un incendio.
viii
A Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes pequeñas
pueden producir riesgos de asfixia. Si un
niño ingiere cualquier pieza de este
equipo, solicite asistencia médica
inmediatamente.
A No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se rompe
y queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el
adaptador de CA y lleve el producto a un
centro de servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
A No permanezca en contacto con la cámara, la
batería o el cargador durante largos períodos de
tiempo mientras utiliza los dispositivos o los
mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en contacto
directo con la piel durante largos
períodos de tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
A No deje el producto en lugares expuestos a
temperaturas extremadamente altas, como por
ejemplo en el interior de un vehículo cerrado o
expuesto a la luz del sol directa
Si hace caso omiso de esta precaución,
podría provocar daños o un incendio.
A No apunte con un flash al conductor de un vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar accidentes.
A Precauciones al utilizar el flash
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas visuales
temporales. El flash no debe estar a
menos de un metro (3 pies y 4 pulg.) de
distancia del sujeto. Se debe tener
especial cuidado al fotografiar a niños.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
A No transporte trípodes con un objetivo o cámara
• Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición invertida.
• No exponga la batería al fuego o a calor
excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se
moje.
• Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer la
batería apague la cámara y deje enfriar
la batería.
• Deje de usar la batería inmediatamente
si observa cualquier cambio en la
misma, como decoloración o
deformación.
instalados
Podrían caerse o golpear
accidentalmente a otras personas,
provocando lesiones.
A Tome las precauciones debidas al manipular las
baterías
Si no manipula las baterías
correctamente, podrían contener fugas,
sobrecalentarse, romperse o prenderse.
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• No exponga la batería ni la cámara en la
que esté introducida a golpes físicos
fuertes.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
ix
A Tome las medidas de precaución adecuadas al
manipular el cargador
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
incendios o descargas eléctricas.
• No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
• Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
• No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador con
las manos mojadas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían producir
daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon para
tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
x
A CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en
equipos de CD de audio. La reproducción
de CD-ROMs en un reproductor de CD de
audio puede provocar perdida de la
audición o daños al equipo.
A Siga las indicaciones del personal de la línea
aérea o del hospital
Extraiga las tarjetas Eye-Fi, deshabilite
Wi-Fi y seleccione Desactivado para
Datos de ubicación > Grabar datos
ubicación antes de subir a una aeronave,
y apague el producto durante el
despegue y el aterrizaje o cuando así se
lo solicite el personal de la línea aérea o
del hospital. Las ondas de radio emitidas
por el dispositivo podrían interferir con el
equipo de navegación del avión o con los
equipos médicos del hospital.
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier medio,
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar el
aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en estos
manuales en cualquier momento y sin
previo aviso.
• Nikon no asume ninguna responsabilidad
por daños derivados del uso de este
producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida
en estos manuales sea precisa y completa,
le rogamos comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYE LA BATERÍA POR OTRA DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y electrónicos
deben ser desechados por
separado.
Las advertencias siguientes rigen
únicamente para usuarios de países
europeos:
• Este producto está diseñado para ser
desechado por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado
ayudan a conservar los recursos naturales
y previenen las consecuencias dañinas que
una eliminación incorrecta podría
ocasionar para la salud humana y el
medioambiente.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica
que esta deberá ser desechada por
separado.
Las advertencias siguientes rigen
únicamente para usuarios de países
europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, están diseñadas para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
xi
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador
de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe
estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de
D5300
acuerdo con la sección 15 del Reglamento de
la FCC. Estos límites han sido establecidos
PRECAUCIONES
para ofrecer una protección razonable contra
Modificaciones
interferencias perjudiciales en un entorno
La FCC exige que se le notifique al usuario
residencial. Este equipo genera, utiliza y
que la realización de cambios o
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
modificaciones en este dispositivo no
de no ser instalado y utilizado de acuerdo
expresamente aprobados por Nikon
con las instrucciones, puede producir
Corporation puede invalidar el derecho del
interferencias perjudiciales en las
usuario a utilizar el equipo.
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
Cables de interfaz
posible garantizar que en una determinada
Utilice los cables de interfaz vendidos o
instalación no habrá interferencias. Si este
suministrados por Nikon para este equipo. El
equipo causa interferencias perjudiciales en
uso de otros cables de interfaz puede
la recepción de radio o televisión, lo cual
exceder los límites para un dispositivo clase B
puede determinarse apagando y
establecidos en la sección 15 del Reglamento
encendiendo el equipo, se aconseja al
de la FCC.
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
medidas siguientes:
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
• Cambie la orientación o la ubicación de la
Tel.: 631-547-4200
antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
xii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida
por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del estado o
bonos del gobierno local, aun cuando dichas
copias o reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización previa
del gobierno, se prohíbe copiar o reproducir
sellos o postales no utilizados emitidos por el
gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de
sellos emitidos por el gobierno, así como de
documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o reproducción de
títulos emitidos por empresas privadas
(acciones, letras de cambios, cheques,
certificados de regalos, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se
necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno, licencias
emitidas por organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases, tales como
bonos o cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos creativos
protegidos por derechos de autor, tales como
libros, música, pinturas, grabados, reproducciones impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de derechos
de autor nacionales e internacionales. No utilice este producto para realizar copias ilegales
o para infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos
de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos
eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento
desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso
malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras personas, seleccione Desactivado para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación (0 74) en
el menú de configuración, y borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos comercial o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar
todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual (0 104). Para borrar los datos de
registro de seguimiento de la tarjeta de memoria, seleccione Datos de ubicación > Enumerar
registros y borre todos los registros tal y como se ha descrito en la página 78. Los ajustes de
Wi-Fi pueden restaurarse a sus valores predeterminados seleccionando Wi-Fi > Ajustes de
red > Restaurar ajustes de red en el menú de configuración. Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE
CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO
AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE
PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN
OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE
http://www.mpegla.com.
xiii
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos
electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los
cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para
ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar
dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y
anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por
terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías
se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor Nikon local autorizado.
D
Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos
con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con
los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON
PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
A
Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A
Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los
siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma
periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional
al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: http://imaging.nikon.com/
xiv
Datos de ubicación
Registros de seguimiento: Los datos de ubicación se grabarán con las imágenes tomadas con
Activado seleccionado para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación (0 74). Además,
si Iniciar es seleccionado para Datos de ubicación > Crear registro > Registrar datos
ubicación en el menú de configuración (0 76), la cámara continuará registrando datos de
ubicación incluso estando apagada. Las ondas de radio producidas por el dispositivo podrían
alterar el funcionamiento del equipo médico y de los sistemas de navegación del avión; en
aquellas situaciones en las cuales el uso de dispositivos de navegación por satélite esté
restringido o prohibido, como por ejemplo en aviones u hospitales, asegúrese de seleccionar
Desactivado para Grabar datos ubicación y apague la cámara.
Compartir datos de ubicación: Tenga en cuenta que las direcciones y otra información personal
podrían ser deducidas de los datos de ubicación almacenados en los registros de seguimiento
o incrustados en las imágenes. Preste atención al compartir imágenes y registros de
seguimiento o al publicarlos en Internet o en otras ubicaciones en las que puedan ser
visualizados por terceros. Consulte “Desechar dispositivos de almacenamiento de datos”
(0 xiii) para más información sobre cómo borrar datos de ubicación antes de desechar la
cámara o las tarjetas de memoria.
Navegación: La posición, altitud y otros datos de ubicación reportados por el dispositivo son solo
aproximados y no han sido diseñados para la navegación. Asegúrese de llevar los mapas
adecuados u otros dispositivos de navegación al usar el producto durante tales actividades en
exteriores, como por ejemplo montañismo o senderismo.
Restricciones de uso: Los datos de ubicación podrían no proporcionar los resultados esperados en
algunos países o regiones, incluidos (a partir de noviembre de 2013) China y en los límites de
la frontera china. Algunos países, incluida China, prohíben el uso no autorizado de dispositivos
de navegación por satélite y otros dispositivos de datos de ubicación; antes de viajar, consulte
a su agencia de viajes o embajada o centro turístico de los países a visitar. En aquellos lugares
en los que su uso esté prohibido, seleccione Desactivado para Grabar datos ubicación.
xv
Inalámbrico
Este producto, el cual contiene software cifrado desarrollado en los Estados Unidos, está
regido por las Regulaciones sobre la Exportación de la Administración de los Estados Unidos, y
podría no ser exportable o re-exportable a aquellos países a los cuales Estados Unidos ha
aplicado políticas de embargo. Los siguientes países se encuentran actualmente sujetos a
embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y Sudán.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe generar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas
las interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en
este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Declaración de la FCC sobre las interferencias de radiofrecuencia
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede
producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir
dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté
conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe recolocarse u operarse junto a ninguna otra antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xvi
Declaración de Exposición RF de la FCC/IC
Las evidencias científicas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso
de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen evidencias, sin embargo, de que
estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros. Los dispositivos
inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) en la
gama de microonda mientras están siendo utilizados. Mientras que altos niveles de RF pueden
producir efectos en la salud (calentando los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no
produce efectos de calentamiento y no causa efectos conocidos adversos para la salud.
Ninguno de los numerosos estudios sobre exposiciones de RF de bajo nivel han descubierto
efectos biológicos. Algunos estudios han sugerido la posibilidad de que aparezcan ciertos
efectos biológicos, sin embargo, dichos descubrimientos no han sido confirmados por
posteriores investigaciones. La D5300, la cual está equipada con un módulo de LAN
inalámbrica LBWA1U5YR1 (ID DE FCC: VPYLBYR650/IC ID: 772C-LBYR650), ha sido sometido a
pruebas y declarado en conformidad con los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC
establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de exposición a
radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102 de las Normativas sobre
exposición a la radiofrecuencia (RF) IC. Consulte el informe sobre la prueba SAR publicado en
el sitio web de la FCC.
xvii
Avisos para los clientes de Europa
Por este medio, Nikon, declara que la D5300 cumple con los requisitos
fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La
declaración de conformidad se puede consultar en
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D5300.pdf
Avisos para los clientes de México
Nombre comercial:
Módulo: LBWA1U5YR1
COFETEL RCPMULB13-0954
Precauciones sobre el uso de productos de LAN inalámbrica
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros puedan
conectarse libremente para intercambiar inalámbricamente datos en cualquier posición
dentro de su rango, si la función de seguridad no está habilitada, puede ocurrir lo siguiente:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las transmisiones
inalámbricas para robar la identidad del usuario, sus contraseñas y otra información
personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y alterar los
datos o realizar otros actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño de las redes
inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el acceso no autorizado
incluso con la seguridad habilitada.
xviii
Introducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá
le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
3 2 1
13
24
4
5
6
7
8
11
25
14
15
4
16
9
17
10
18
19
20
12
22
23
1 Dial de modo ............................3
2 Interruptor live view
Live view .....................24, 118
Vídeo............................27, 126
3 Botón R (información) ...6, 123
4 Ojales para la correa de la
cámara ..................................11
5 Botón E/N
Compensación de
exposición.........................92
Ajuste del diafragma ........87
Compensación de flash......93
6 Disparador ...............................21
7 Interruptor principal ...............2
8 Botón de grabación de
vídeo.............................28, 126
9 Receptor de infrarrojos para el
control remoto ML-L3
(frontal) .................................. 70
10 Luz de ayuda de AF ......52, 185
Luz del disparador
automático...........................49
Luz de reducción de ojos
rojos ............................... 63, 65
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Tapa del cuerpo
Contactos de CPU
Flash incorporado ................. 62
Altavoz ....................................... 2
Marca del plano focal
(E) ........................................ 58
Botón M/ Y
Modo de flash ............. 62, 64
Compensación de
flash................................... 93
Tapa del conector
Botón Fn
Uso del botón Fn .............193
Marca de montaje ................. 13
Botón de liberación del
objetivo ................................ 18
Botón s/E/# ....................... 45
Disparo continuo ................46
Disparador automático.... 49
Control remoto .................. 70
Espejo.....................................243
26
27
28
29
30
21
23 Montura del objetivo.....13, 58
24 Tapa de la zapata de
accesorios
25 Zapata de accesorios (para
flashes opcionales).......... 232
26 Micrófono estéreo .............. 128
27 Conector para el micrófono
externo ................................ 129
28 Conector de USB y de A/V
Conexión a un
ordenador ..................... 153
Conexión a una
impresora ..................... 156
Conexión a un televisor 164
29 Terminal de accesorios...... 237
30 Conector HDMI con mini
clavija ................................. 165
Introducción
1
7
1
8 9
10
2
11
12
3
4
13
14
15
16
5
17
21
20
18
19
6
Botón P
Cambio de ajustes en la pantalla de información ......... 7
Valoración de imágenes,
retoque de fotografías,
edición de vídeos y selección de imágenes para su
carga a un dispositivo
inteligente...................... 135
Restauración de los ajustes
predeterminados ...........72
Botón A/L
Uso del botón
A (L) ...................56, 194
Protección de las fotografías
contra el borrado .........143
Dial de control
Botón K
Reproducción ............22, 135
12 Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria .................. 12, 17
13 Botón J (Acep.)...................... 9
14 Multiselector............................. 9
1 Ocular del visor........... 4, 16, 50 8
2 Tapa del ocular ...................... 50
3 Botón G
Menús ............................8, 175
Restauración de los ajustes
predeterminados........... 72
4 Receptor de infrarrojos para el
control remoto ML-L3
(trasero) ..................................70
5 Pantalla
Ajustes de visualización .....6
Live view .................... 24, 118 9
Reproducción a pantalla
completa ................. 22, 135
6 Rosca para el trípode
7 Control de ajuste
10
dióptrico .............................. 16
11
22
15 Botón O
Eliminación de imágenes
durante la
reproducción ......... 22, 146
16 Indicador de acceso a la tarjeta
de memoria ................ 21, 118
17 Tapa del conector a la red
eléctrica para el conector a la
red eléctrica opcional...... 239
18 Pestillo de la tapa del
compartimento de la
batería ............................12, 17
19 Tapa del compartimento de la
batería ...........................12, 17
20 Botón W/Q
Miniaturas.........................140
Alejar de reproducción .... 142
Ayuda......................................8
21 Botón X
Acercar de
reproducción ................ 142
22 Bloqueo de la batería.....12, 17
D
El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta precaución
podría afectar a los datos grabados en los dispositivos magnéticos.
A
El interruptor principal
Para encender la cámara, gire el interruptor
principal tal y como se indica.
2
Introducción
Gire el interruptor principal como se muestra
en la figura para apagar la cámara.
El dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos de disparo:
Modos P, S, A y M
Seleccione estos modos para poseer un
control completo sobre los ajustes de la
cámara.
• P—Automático programado (0 84)
• S—Automático con prioridad a la obturación
(0 85)
• A—Automático con prioridad al diafragma
(0 86)
• M—Manual (0 87)
Modos de efectos especiales
Use efectos especiales durante los
disparos.
• % Visión nocturna (0 37)
• g Boceto en color (0 38, 41)
• ' Efecto cámara juguete (0 38, 42)
• ( Efecto maqueta (0 38, 42)
• 3 Color selectivo (0 39, 43)
• 1 Siluetas (0 39)
• 2 Clave alta (0 39)
• 3 Clave baja (0 40)
• ) Pintura HDR (0 40)
Modos automáticos
Seleccione estos modos para la fotografía
apuntar y disparar simple.
• i Automático (0 19)
• j Automático (flash apagado) (0 19)
Modos de escena
La cámara optimiza automáticamente los ajustes para adecuarse con el dial de modo a la
escena seleccionada. Ajuste su selección de modo que se adecúe a la escena que está
siendo fotografiada.
• k Retrato (0 31)
• m Deportes (0 32)
• l Paisaje (0 31)
• n Primer plano (0 32)
• p Niño (0 31)
• h Otras escenas (0 33)
Introducción
3
El visor
1
2
3
4
5
6
1 Cuadrícula (visualizada al
seleccionar Activado para
la configuración
personalizada d2) ........... 188
2 Puntos de enfoque ............... 55
3 Soportes de zona de
AF.....................................16, 20
4 Aviso de batería baja............ 17
5 Indicador monocromo
(visualizado en el modo % o
al seleccionar el Picture
Control Monocromo o un
Picture Control basado en
Monocromo) .......... 37, 111
6 Indicador de “Sin tarjeta de
memoria”............................. 12
7 Indicador de enfoque ....21, 57
8 Indicador de bloqueo de
exposición automática
(AE)........................................ 91
9 Velocidad de obturación..... 83
78
9
10
16
10 Diafragma (número f)...........83
11 Indicador del modo de efectos
especiales.............................37
12 Indicador de horquillado....108
13 Número de exposiciones
restantes ..............................15
Número de tomas restantes
antes de que se llene la
memoria intermedia .........47
Indicador de grabación de
balance de blancos..........104
Valor de compensación de
exposición............................92
Valor de compensación de
flash .......................................93
Sensibilidad ISO ............67, 188
Indicador de modo de captura
14 “k” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1000
exposiciones) ......................15
11 12
17
18
19
13 14 15
20
21
15 Indicador de flash listo ........ 23
16 Indicador del programa
flexible.................................. 84
17 Indicador de exposición ...... 87
Pantalla de compensación de
exposición ........................... 92
Telémetro electrónico ....... 185
18 Indicador de compensación
de flash................................. 93
19 Indicador de compensación
de exposición...................... 92
20 Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................ 180
21 Indicador de advertencia .. 256
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
D
El Visor
Los tiempos de respuesta y el brillo de la pantalla del visor varían en función de la
temperatura.
4
Introducción
La pantalla
La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a continuación.
180°
90°
180°
Uso normal
Repliegue la pantalla contra la parte exterior de
la cámara. Se recomienda esta posición para las
fotografías normales.
Tomas de ángulo bajo
Encuadre tomas live view con la cámara cerca
del suelo.
Tomas de ángulo alto
Encuadre tomas live view mientras mantiene la
cámara por encima de su cabeza.
Autorretratos
Se utiliza para los autorretratos en live view. La
pantalla muestra una imagen a modo espejo de
lo que aparecerá en la imagen final.
D
Usar la pantalla
Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados. No aplique un exceso de
fuerza. Si no cumple con estas precauciones podría dañar la conexión existente entre la
pantalla y el cuerpo de la cámara. Para proteger la pantalla mientras no utiliza la cámara,
repliéguela boca abajo contra el cuerpo de la cámara.
Introducción
5
La pantalla de información
Visualización de los ajustes: Para ver la pantalla de información,
pulse el botón R.
Botón R
1
8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
2
19
3
4
5
6
7
20
21
22
24
1 Modo de disparo
i automático/
j automático (flash
apagado) ......................... 19
Modos de escena .............. 30
Modo de efectos
especiales ........................ 37
Modos P, S, A y M ............... 82
2 Diafragma (número f) .......... 83
Pantalla del diafragma ........ 83
3 Velocidad de obturación..... 83
Pantalla de la velocidad de
obturación........................... 83
4 Indicador de horquillado ... 108
5 Indicador de bloqueo de
exposición automática
(AE)........................................ 91
6 Indicador de AF de zona
automática .......................... 53
Indicador de seguimiento
3D .......................................... 53
Punto de enfoque................. 55
7 Modo de disparo................... 45
23
8 Indicador de conexión de
Eye-Fi...................................204
9 Indicador de conexión de
Wi-Fi ....................................172
10 Indicador de registro de
seguimiento ........................77
11 Indicador de señal de
satélite ..................................75
12 Modo de retardo de
exposic................................189
13 Indicador de exposición
múltiple ..............................100
14 Indicador imprimir fecha...190
15 Indicador de reducción de la
vibración......................18, 181
16 Indicador del control de
flash .....................................192
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales..........................235
17 Indicador del “pitido” .........187
18 Indicador de la batería .........17
19 Sensibilidad ISO..................... 67
Pantalla de sensibilidad
ISO ................................ 67, 181
Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................ 180
20 Intensidad de horq.
D-Lighting activo ............. 109
21 Número de exposiciones
restantes .............................. 15
Indicador de grabación de
balance de blancos.......... 104
Indicador de modo de captura
22 “k” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1000
exposiciones)...................... 15
23 Indicador de exposición ...... 87
Indicador de compensación
de exposición...................... 92
Indicador de progreso del
horquillado........................ 110
24 Icono de ayuda .................... 256
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
6
Introducción
Modificación de los ajustes: Para cambiar los ajustes en la parte
inferior de la pantalla, pulse el botón P botón, a continuación
marque los elementos utilizando el multiselector y pulse J para
ver las opciones del elemento marcado.
Botón P
1
2
3
4
5
6
7
14
13
12
11
10
9
8
Calidad de imagen ................59 6
Tamaño de imagen ...............61 7
Horquillado automático.... 109 8
HDR (Alto Rango
Dinámico).............................96 9
5 D-Lighting activo...................94 10
1
2
3
4
Balance de blancos .............101
Sensibilidad ISO..................... 67
Compensación de
exposición............................ 92
Compensación de flash ....... 93
Modo de flash ................. 63, 65
11
12
13
14
Medición ..................................90
Modo de zona AF..........53, 120
Modo de enfoque .........51, 119
Picture Control .................... 111
A
Desactivación de la pantalla
Para borrar la información de disparo de la pantalla, pulse el botón R o pulse el disparador
hasta la mitad. La pantalla se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante aproximadamente 8 segundos (para más información sobre cómo seleccionar
durante cuánto tiempo permanecerá encendida la pantalla, consulte Temporizadores
apag. auto. en la página 186).
Introducción
7
Menús de la cámara: Información
general
Desde los menús de la cámara se puede acceder
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración. Para ver los
menús, pulse el botón G.
Botón G
Ficha
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 175)
• C: Disparo (0 177)
• A: Configuraciones personalizadas (0 182)
• B: Configuración (0 195)
•
N: Retoque (0 205)
• m/O: Ajustes Recientes o Mi Menú
•
(predeterminado en AJUSTES
RECIENTES; 0 222)
Los ajustes actuales vienen indicados por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
d
Podrá visualizarse una descripción de la opción o menú
actualmente seleccionados pulsando el botón W (Q).
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla. Vuelva a
pulsar W (Q) para regresar a los menús.
Botón W (Q)
8
Introducción
❚❚ Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.
Mover el cursor
hacia arriba
Cancelar y volver al menú
anterior
Botón J: seleccionar el elemento marcado
Seleccionar el elemento marcado o
visualizar el submenú
Mover el cursor
hacia abajo
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los
menús.
1
Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Botón G
2
Marque el icono del menú actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3
Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
Introducción
9
4
Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el menú
seleccionado.
5
Marque un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
6
Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones para el
elemento de menú seleccionado.
7
Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8
Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse
el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
• Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto que pulsar J,
existen ciertos casos en los que la selección únicamente puede realizarse pulsando
J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad (0 21).
10
Introducción
Primeros pasos
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas de memoria.
1
Instale la correa.
Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo procedimiento para el
segundo ojal.
2
Cargue la batería.
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y
conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra abajo a la izquierda,
asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente. Inserte la
batería y enchufe el cargador. Una batería completamente agotada se carga en
aproximadamente una hora y 50 minutos.
Cargando batería
Carga completa
D
Durante la carga
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta precaución
podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre que la carga se ha
completado cuando la batería se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y
vuelva a introducir la batería para iniciar nuevamente la carga.
Introducción
11
3
Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.
Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la batería para mantener
el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado. Una vez que la batería haya
sido introducida completamente el bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar.
Bloqueo de la batería
16GB
Deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un clic.
El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un
mecanismo de protección de la tarjeta para prevenir la
pérdida de datos accidental. Cuando este interruptor está en
la posición “lock” (bloqueado), no se pueden grabar o borrar
fotografías y no se puede formatear la tarjeta de memoria (se
oirá un pitido si intenta liberar el obturador). Para
desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el interruptor
hacia la posición de “write” (escritura).
D
B
16G
A
Mecanismo de protección
de la tarjeta
Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga
tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire o desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador. De no cumplir con estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de las tarjetas con los dedos ni con objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De no cumplir con esta precaución, podría
dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del
sol.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
12
Introducción
4
Instale un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del
cuerpo.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa
trasera del objetivo
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas de
montaje
Marca de montaje (objetivo)
Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de
comenzar a fotografiar.
Introducción
13
5
Abra la pantalla.
Abra la pantalla tal y como se indica. No aplique un exceso de fuerza.
6
Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de
idioma.
A
Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Antes de utilizar la cámara, desbloquee y
extienda el anillo del zoom. Manteniendo
pulsado el botón circular de objetivo retráctil
(q), gire el anillo del zoom tal y como se
muestra (w).
Botón circular de
objetivo retráctil
No podrá realizar fotografías con el objetivo
retraído; si visualiza un mensaje de error por
encender la cámara con el objetivo retraído,
gire el anillo del zoom hasta que deje de
visualizarse el mensaje.
14
Introducción
7
Seleccione un idioma y ajuste el
reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para
seleccionar un idioma y ajustar el reloj de
la cámara.
q
Seleccionar el
elemento marcado o
visualizar el submenú
Mover el cursor hacia abajo
w
Seleccionar idioma
r
e
Seleccionar zona
horaria
Seleccionar formato
de fecha
t
Seleccionar la opción
horario de verano
8
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar
el elemento marcado
Ajustar la fecha y la
hora (tenga en cuenta
que la cámara utiliza
un reloj en formato
24 horas)
Compruebe el nivel de carga de la batería y el número de
exposiciones restantes.
Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la
batería y el número de exposiciones restantes. En el caso
de las exposiciones restantes, los valores superiores a
1000 se indican en millares, mediante la letra “k”.
Botón R
Nivel de batería (0 17)
Número de
exposiciones restantes
Introducción
15
9
Enfoque el visor.
Tras extraer la tapa del objetivo, gire el control
de ajuste dióptrico hasta que los soportes de la
zona de AF estén nítidamente enfocados. Al
utilizar el control teniendo su ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse los dedos o las
uñas en su ojo accidentalmente.
Horquillado de
zona de AF
Visor no enfocado
Visor enfocado
D
Carga de la batería
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas viii–x y 245–247 de este manual.
Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F). No
utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C/32 °F o superiores a los
40 °C/104 °F; si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o
afectar negativamente a su rendimiento. La capacidad podría verse reducida y los tiempos
de carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de 0 °C/32 °F a
15 °C/59 °F y de 45 °C/113 °F a 60 °C/140 °F. La batería no se cargará si su temperatura es
inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F). Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea
rápidamente (aproximadamente 8 veces por segundo) durante la carga, confirme que la
temperatura se encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y
extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda inmediatamente el
uso y lleve la batería junto con el cargador a su representante del servicio técnico autorizado
de Nikon.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en
uso.
16
Introducción
A
Nivel de batería
El nivel de carga de la batería se muestra en la pantalla de
información (si el nivel de la batería es bajo, también visualizará
una advertencia en el visor). Si la pantalla de información no
aparece al pulsar el botón R, la batería está agotada y debe ser
recargada.
Pantalla de información
L
K
Visor
—
—
H
d
H
d
(parpadea)
(parpadea)
Descripción
La batería está totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o tenga una
batería de repuesto preparada.
Batería agotada. Carga de batería.
A
Extracción de la batería
Para extraer la batería apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería. Pulse el bloqueo de la batería en la
dirección indicada por la flecha para liberar la batería y poder
extraer la batería con la mano.
A
Formatear las tarjetas de memoria
Si es la primera vez que va a utilizar la tarjeta de memoria en la
cámara o si la tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo,
seleccione Formatear tarjeta memoria en el menú de
configuración y siga las instrucciones en pantalla para formatear la
tarjeta (0 196). Tenga en cuenta que ello borra permanentemente
cualquier dato que la tarjeta pudiera contener. Asegúrese de copiar
en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee
mantener antes de proceder.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria
esté apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para
tarjeta de memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q). La tarjeta
de memoria se puede extraer con la mano (w).
16GB
A
Introducción
17
A
Interruptores A-M, M/A-M y A/M-M
Si utiliza el autofoco con un objetivo equipado con un interruptor de
modo A-M, deslice el interruptor hacia A (si el objetivo tiene un
interruptor M/A-M o A/M-M seleccione M/A o A/M). Para más información
acerca de los objetivos utilizables con esta cámara, consulte la página
226.
A
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede habilitarse seleccionando Activar
para VR óptica en el menú de disparo (0 186) si el objetivo es
compatible con esta opción, o deslizando el interruptor de reducción
de la vibración del objetivo hacia ON si el objetivo está equipado con
un interruptor de reducción de la vibración. Al activar la reducción de
la vibración aparecerá un indicador de reducción de la vibración en la
pantalla de información.
A
Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o
cambie el objetivo. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el
botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en
el sentido de las manecillas del reloj (w). Después de desmontar el
objetivo, coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
A
Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Para retraer el objetivo cuando la cámara no esté siendo utilizada,
mantenga pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el
anillo del zoom hacia la posición “L” (bloqueado) tal y como se
muestra (w). Retraiga el objetivo antes de retirarlo de la cámara, y
tenga cuidado de no pulsar el botón circular de objetivo retráctil
mientras instala o desinstala el objetivo.
A
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare y
ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea
necesario.
A
La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable,
que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada. Tres días de
carga proporcionarán suficiente energía al reloj como para un mes. Si se visualiza un
mensaje de advertencia de que el reloj no ha sido ajustado al encenderse la cámara, la
batería del reloj está agotada y se ha restablecido el reloj. Ajuste el reloj a la fecha y hora
correctas.
18
Introducción
Modos “Apuntar y disparar”
(i y j)
Esta sección describe cómo realizar fotografías y vídeos en los
modos i y j, los modos automáticos “apuntar y disparar” en
los cuales la mayoría de los ajustes son controlados por la
cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
Antes de proceder, encienda la cámara y gire el dial de Dial de modo
modo a i o j (la única diferencia entre ambos es que
el flash no se disparará en el modo j).
Fotografía con visor
Tomar fotografías
0 20
Visualizar fotografías
0 22
Borrar fotografías
0 22
Tomar fotografías
0 24
Visualizar fotografías
0 26
Borrar fotografías
0 26
Filmar vídeos
0 27
Visualizar vídeos
0 28
Borrar vídeos
0 29
Live view
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
19
Encuadre de las fotografías en el visor
1
Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y apoye el cuerpo de la
cámara o el objetivo en su mano
izquierda.
Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato
(vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la
derecha.
2
Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal en los soportes de zona de AF.
Soportes de zona de AF
A
Utilizar un objetivo con zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la
distancia focal y encuadrar la fotografía. Utilice el anillo del
zoom para acercar el zoom sobre el sujeto de manera que
llene un área mayor del encuadre, o aleje el zoom para
aumentar el área visible en la fotografía final (seleccione
distancias focales mayores en la escala de la distancia focal
del objetivo para acercar el zoom, distancias focales menores
para alejarlo).
Si el objetivo está equipado con un botón circular de
objetivo retráctil (0 14), mantenga pulsado el botón
mientras gira el anillo del zoom hasta que el objetivo sea
liberado y el mensaje mostrado a la derecha ya no sea
visualizado y, a continuación, ajuste el zoom con el anillo del
zoom.
20
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Acercar
Anillo del
zoom
Alejar
3
Pulse el disparador hasta la mitad.
Para enfocar, pulse el disparador hasta la mitad
(si el sujeto está escasamente iluminado, el flash
podría elevarse y la luz de ayuda de AF podría
iluminarse). Una vez completada la operación de
enfoque, se oirá un pitido (podría no sonar un
pitido si el sujeto está en movimiento) y el punto
de enfoque activo y el indicador de enfoque (I)
aparecerán en el visor.
Indicador de
enfoque
I
Descripción
El sujeto está enfocado.
La cámara no puede enfocar usando
I (parpadea)
el autofoco. Consulte la página 52.
4
Punto de enfoque
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
Dispare.
Pulse el disparador suavemente hasta el fondo
para tomar la fotografía. El indicador de acceso a
la tarjeta de memoria se iluminará y la fotografía
será visualizada en la pantalla durante unos
segundos. No expulse la tarjeta de memoria, ni
retire o desconecte la fuente de alimentación hasta
que el indicador se apague y la grabación haya
sido completada.
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
A
El disparador
La cámara posee un disparador de 2 fases. La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la
mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Enfocar: pulsar hasta la mitad Disparar: pulsar por completo
Pulsar el disparador hasta la mitad finaliza igualmente la reproducción y prepara la cámara
para su uso inmediato.
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
21
Visualizar fotografías
Pulsar K muestra una imagen en la pantalla.
Botón K
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales.
Borrar imágenes no deseadas
Visualice la fotografía que desea borrar.
Botón K
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
Pulse de nuevo el botón O para borrar la imagen.
22
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
A
El temporizador de espera
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos, reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el
temporizador de espera finalice automáticamente puede seleccionarse mediante la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 186).
Exposímetros
activados
Exposímetros
desactivados
Exposímetros
activados
A
El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener la exposición
correcta en el modo i, el flash incorporado se abrirá
automáticamente cuando pulse el disparador hasta la mitad
(0 62). Si eleva el flash, solamente podrá tomar fotografías
cuando visualice el indicador de flash listo (M). Si no visualiza el
indicador de flash listo, el flash se está cargando; retire
brevemente su dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
Cuando el flash no esté en uso, regréselo a su posición cerrada
presionándolo delicadamente hacia abajo, hasta que el pestillo
quede fijo en su sitio.
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
23
Encuadre de las fotografías en la
pantalla
1
Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara (live view).
Interruptor live view
2
Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano
derecha y apoye el cuerpo de la
cámara o el objetivo en su mano
izquierda.
Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato
(vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la
derecha.
3
Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad. El punto de
enfoque parpadeará en verde mientras la cámara
enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar, el punto
de enfoque será visualizado en verde; si la cámara
no es capaz de enfocar, el punto de enfoque
parpadeará en rojo.
24
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Punto de enfoque
4
Capture la imagen.
Pulse el disparador por completo. La pantalla se
apagará y el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará durante la grabación. No
expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte
la fuente de alimentación hasta que el indicador se
apague y la grabación haya sido completada. Una
vez finalizada la grabación, la fotografía será
visualizada en la pantalla durante unos segundos.
Gire el interruptor live view para salir de live view.
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
A
Selección automática de escena (selector automático de escenas)
Si selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará
automáticamente el sujeto y seleccionará el modo de disparo más
adecuado cuando autofoco esté habilitado. El modo seleccionado
aparecerá en la pantalla.
c
d
e
f
Z
b
Retrato
Paisaje
Primer plano
Retrato nocturno
Automático
Automático (flash apagado)
Retratos de sujetos humanos
Paisajes rurales y urbanos
Sujetos cercanos a la cámara
Sujetos del retrato encuadrados contra un fondo oscuro
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no encajen en
ninguna de la categorías anteriormente mencionadas
A
Live view
Para más información sobre cómo tomar fotografías en live view, consulte la página 118.
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
25
Visualizar fotografías
Pulsar K muestra una imagen en la pantalla.
Botón K
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales.
Borrar imágenes no deseadas
Visualice la fotografía que desea borrar.
Botón K
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
Pulse de nuevo el botón O para borrar la imagen.
26
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Grabación de vídeos
Puede grabar vídeos en el modo live view.
1
Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo es visualizada en la
pantalla.
Interruptor live view
2
Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano
derecha y apoye el cuerpo de la
cámara o el objetivo en su mano
izquierda.
3
Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
Punto de enfoque
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
27
4
Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación
de vídeo. El tiempo de grabación disponible se indica en la
pantalla junto con un indicador de grabación.
Botón de grabación
de vídeo
Indicador de
grabación
Tiempo restante
5
Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para
finalizar la grabación. Gire el interruptor live view para salir
de live view.
Visualización de vídeos
Pulse K para iniciar la reproducción y, a
continuación, desplácese a través de las imágenes
hasta que el vídeo (indicado por un icono 1) sea
visualizado. Pulse J para iniciar la reproducción y
pulse 1 o K para finalizar la reproducción. Para
obtener más información, consulte la página 130. Botón K
D
Grabación de vídeos
Consulte la página 126 para más información sobre la grabación de vídeos.
28
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Borrar vídeos no deseados
Visualice el vídeo que desea borrar (los vídeos
aparecen indicados con iconos 1).
Botón K
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
Pulse de nuevo el botón O para borrar el vídeo.
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
29
Armonización de los ajustes al
sujeto o situación (modo de
escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un modo de escena
optimiza automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada,
logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una
imagen y disparar tal y como se describe en la página 19.
Podrá seleccionar las siguientes escenas
con el dial de modo.
k Retrato
l Paisaje
p Niño
m Deportes
n Primer plano
Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo hacia h y girando el
dial de control hasta que se visualice la escena deseada en la pantalla.
o Retrato nocturno
r Paisaje nocturno
s Fiesta/interior
t Playa/nieve
u Puesta de sol
v Amanecer/anochecer
w Retrato de mascotas
x Luz de velas
y Flores
z Colores de otoño
0 Gastronomía
30
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
El dial de modo
Podrá seleccionar las siguientes escenas con el dial de Dial de modo
modo:
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves. Si el sujeto está lejos
del fondo o utiliza un teleobjetivo, los
detalles del fondo serán suavizados para
brindar a la composición un toque de
profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes intensos
diurnos.
A
Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de niños.
Los detalles de la ropa y del fondo se
reproducen intensamente, mientras que
los tonos de la piel permanecen suaves y
naturales.
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
31
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas
congelan el movimiento en las tomas de
deportes dinámicos en las cuales el sujeto
principal destaque claramente.
A
Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
n Primer plano
Utilizar para primeros planos de flores,
insectos y otros pequeños objetos (puede
utilizarse un objetivo macro para enfocar a
distancias cortas).
32
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
Otras escenas
Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo hacia h y
girando el dial de control hasta que se visualice la escena deseada en la pantalla.
Dial de modo
Dial de control
Pantalla
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio natural
entre el sujeto principal y el fondo en
retratos realizados bajo iluminación
escasa.
r Paisaje nocturno
Este modo reduce el ruido y los colores
poco naturales cuando se tomen
fotografías de paisajes nocturnos,
incluyendo calles con avisos de neón.
A
Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
33
s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación de
fondo de interiores. Utilizar en fiestas y en
otras escenas en interiores.
t Playa/nieve
Este modo captura el brillo de los reflejos
de la luz del sol sobre el agua, la nieve o la
arena.
A
Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
u Puesta de sol
Este modo conserva los tonos profundos
en atardeceres y anocheceres.
A
Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
34
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
v Amanecer/anochecer
Conserva los colores vistos con luz suave
natural en atardeceres y amaneceres.
A
Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
w Retrato de mascotas
Utilizar para retratos de mascotas en
movimiento.
A
Nota
La luz de ayuda de AF se apaga.
x Luz de velas
Utilizar para fotografías tomadas con luz
de velas.
A
Nota
El flash incorporado se apaga.
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
35
y Flores
Este modo se utiliza para campos de flores,
huertos florecidos, y para otros paisajes
con flores.
A
Nota
El flash incorporado se apaga.
z Colores de otoño
Este modo captura los rojos y amarillos
brillantes característicos de las hojas de
otoño.
A
Nota
El flash incorporado se apaga.
0 Gastronomía
Utilizar para obtener fotografías coloridas
de los alimentos.
A
Nota
Para la fotografía con flash, pulse el botón
M (Y) y eleve el flash (0 64).
A
Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara a
bajas velocidades de obturación.
36
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
Efectos especiales
Al grabar imágenes pueden utilizarse efectos especiales.
%
g
'
(
3
Visión nocturna
Boceto en color
Efecto cámara juguete
Efecto maqueta
Color selectivo
1
2
3
)
Siluetas
Clave alta
Clave baja
Pintura HDR
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia q y
girando el dial de control hasta que se visualice la opción deseada en la pantalla.
Dial de modo
Dial de control
Pantalla
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz para la
grabación de imágenes monocromáticas
a sensibilidades ISO altas.
A
Nota
Las imágenes pueden estar afectadas por
ruido en forma de píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas. Autofoco está
disponible únicamente para live view; el
enfoque manual podrá utilizarse si la
cámara no es capaz de enfocar. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagan.
Efectos especiales
37
g Boceto en color
La cámara detecta y colorea los contornos
para dar un efecto de boceto a color. El
efecto puede ajustarse en live view (0 41).
A
Nota
Los videos filmados en este modo se
reproducirán a modo de pase de
diapositivas formado por una serie de
imágenes estáticas.
' Efecto cámara juguete
Cree fotos y vídeos que parezcan haber
sido tomados con una cámara de juguete.
El efecto puede ajustarse en live view
(0 42).
( Efecto maqueta
Cree fotos que parezcan ser dioramas.
Obtendrá mejores resultados al disparar
desde un punto panorámico alto. Los
vídeos con efecto maqueta son
reproducidos a alta velocidad,
comprimiendo cerca de 45 minutos de
metraje a 1920 × 1080/30p en un vídeo
que se reproduce en unos 3 minutos. El
efecto puede ajustarse en live view (0 42).
A
Nota
Los vídeos son grabados sin sonido. El
flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
38
Efectos especiales
3 Color selectivo
Cualquier otro color que no sea ninguno
de los colores seleccionados se grabará en
blanco y negro. El efecto puede ajustarse
en live view (0 43).
A
Nota
El flash incorporado se apaga.
1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas de
objetos contra fondos con mucha luz.
A
Nota
El flash incorporado se apaga.
2 Clave alta
Utilizar con escenas brillantes para crear
imágenes brillantes que parezcan estar
llenas de luz.
A
Nota
El flash incorporado se apaga.
Efectos especiales
39
3 Clave baja
Utilizar con escenas oscuras para crear
imágenes oscuras de clave baja con altas
luces acentuadas.
A
Nota
El flash incorporado se apaga.
) Pintura HDR
Cada vez que se toma una foto, la cámara
dispara dos veces con distintas
exposiciones y combina los fotogramas
para conseguir un efecto pictórico que
enfatiza los detalles y el color.
A
Nota
El efecto no se puede previsualizar en live
view. Tenga en cuenta que podrían no
obtenerse los resultados deseados si la
cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos. Durante la grabación, se visualizará un mensaje y no se podrán tomar más
fotos. El flash incorporado se apaga; el disparo continuo se deshabilita y los vídeos
se graban en el modo j.
A
NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, g, ', (, 3 y ). Las fotografías
que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) +JPEG seleccionada en estos modos,
serán grabadas como imágenes JPEG. Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF
(RAW)+JPEG serán grabadas con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes
grabadas con un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena.
A
Modos g y (
El autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos. La tasa de actualización de
live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas para los modos de disparo
continuo; usar el autofoco durante la fotografía live view interrumpirá la vista previa.
A
Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara a
bajas velocidades de obturación.
40
Efectos especiales
Opciones disponibles en live view
❚❚ g Boceto en color
1
Seleccione live view.
Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo
será visualizada en la pantalla.
Interruptor live view
2
Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones mostradas a
la derecha. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad
o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar. La
intensidad se puede aumentar para producir
colores más saturados, o se puede disminuir para
lograr un efecto de deslavado monocromático,
mientras que los contornos se pueden realizar
más gruesos o más delgados. Aumentar el grosor
de las líneas también aumenta la saturación de los colores.
3
Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Gire el interruptor live view
para salir de live view. Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a
las fotografías que se realicen usando el visor.
Efectos especiales
41
❚❚ ' Efecto cámara juguete
1
Seleccione live view.
Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo
será visualizada en la pantalla.
Interruptor live view
2
Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones mostradas a
la derecha. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad
o Viñeteado y pulse 4 o 2 para cambiar. Ajuste
la intensidad para producir colores más o menos
saturados, y ajuste el viñeteado para controlar la
cantidad de viñeteado.
3
Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Gire el interruptor live view
para salir de live view. Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a
las fotografías que se realicen usando el visor.
❚❚ ( Efecto maqueta
1
Seleccione live view.
Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo
será visualizada en la pantalla.
Interruptor live view
42
Efectos especiales
2
Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el punto de
enfoque en el área de enfoque y a continuación
pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
Para eliminar temporalmente de la pantalla las
opciones del efecto maqueta y aumentar la
visualización en la pantalla para obtener un
enfoque preciso, pulse X. Pulse W (Q) para restaurar la pantalla del efecto
maqueta.
3
Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del efecto
maqueta.
4
Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación del área de
enfoque y pulse 1 o 3 para ajustar su anchura.
5
Vuelva a la pantalla live view.
Pulse J para volver a live view. Gire el interruptor live view para salir de live
view. Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías
que se realicen usando el visor.
❚❚ 3 Color selectivo
1
Seleccione live view.
Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo
será visualizada en la pantalla.
Interruptor live view
2
Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de color
selectivo.
Efectos especiales
43
3
Seleccione un color.
Color seleccionado
Encuadre un objeto en el cuadrado blanco del
centro de la pantalla y pulse 1 para elegir el color
del objeto que permanecerá en la imagen
definitiva (la cámara podría tener dificultades al
detectar colores no saturados; elija colores
saturados). Para acercar el centro de la pantalla
para una selección de color más precisa, pulse X.
Pulse W (Q) para alejar la imagen.
4
Elija una gama de color.
Gama de color
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de
tonos similares que se incluirán en la fotografía
final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en
cuenta que los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5
Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales, gire el dial
de control para marcar cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte superior de la
pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
otro color. Si así lo desea, repita para un tercer
color. Para anular la selección del color marcado,
pulse O (para eliminar todos los colores,
mantenga pulsado O. Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; seleccione Sí).
6
Vuelva a la pantalla live view.
Pulse J para volver a live view. Durante los disparos, únicamente los objetos
con los tonos seleccionados serán registrados en color, el resto serán grabados
en blanco y negro. Gire el interruptor live view para salir de live view. Los
ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías que se
realicen usando el visor.
44
Efectos especiales
Más sobre la fotografía
Selección de un modo de disparo
Para seleccionar el modo de apertura del
obturador (modo de disparo), pulse el botón s
(E/#), a continuación marque la opción deseada y
pulse J.
Botón s (E/#)
Modo
Descripción
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el
8 disparador.
L continuo: La cámara toma fotografías a baja velocidad mientras el disparador esté
!
pulsado (0 46).
H continuo: La cámara toma fotografías a rápida velocidad mientras el disparador esté
9
pulsado (0 46).
Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el ruido de la
J cámara es reducido (0 48).
E Disparador automático: Tome fotografías con el disparador automático (0 49).
Remoto retardado (ML-L3): El disparador es liberado 2 seg. después de haber pulsado el
" disparador en el control remoto opcional ML-L3 (0 70).
Remoto resp. rápida (ML-L3): El obturador es liberado al pulsar el disparador en el control
# remoto opcional ML-L3 (0 70).
Más sobre la fotografía
45
Disparo continuo (modo ráfaga)
En ! los modos (L continuo) y 9 (H continuo), la cámara toma fotografías
continuamente mientras el disparador esté pulsado hasta el fondo.
1
Pulse el botón s (E/#).
Botón s (E/#)
2
Seleccione un modo de disparo
continuo.
Marque ! (L continuo) o 9 (H continuo)
y pulse J.
3
Enfoque.
Encuadre la toma y enfoque.
4
Tome las fotografías.
La cámara realizará dos fotografías mientras el
disparador esté pulsado hasta el fondo.
46
Más sobre la fotografía
A
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo
que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de
memoria. Se pueden tomar hasta 100 fotografías en sucesión. Dependiendo del nivel de
carga de la batería y del número de imágenes en la memoria intermedia, la grabación puede
demorarse desde unos pocos segundos hasta unos cuantos minutos. Si se agota la batería
quedando aún imágenes en la memoria intermedia, el disparador se desactivará y las
imágenes serán transferidas a la tarjeta de memoria.
A
Velocidad de grabación
Para obtener información sobre el número de fotografías que pueden realizarse en los
modos de disparo continuo, consulte la página 260. Las velocidades de grabación podrían
disminuir si la memoria intermedia está llena o el nivel de carga de la batería es bajo.
A
El flash incorporado
Los modos de disparo continuo no pueden utilizarse con el flash incorporado; gire el dial de
modo a j (0 19) o apague el flash (0 62).
A
Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la
memoria intermedia bajo los ajustes actuales aparece indicado en
el contador de exposiciones del visor mientras el disparador está pulsado.
Más sobre la fotografía
47
Obturador silencioso
Seleccione este modo para mantener el ruido de la cámara al mínimo. No suena un
pitido cuando la cámara enfoca.
1
Pulse el botón s (E/#).
Botón s (E/#)
2
Seleccione J (Obturador silencioso).
Marque J (Obturador silencioso) y pulse J.
3
Pulse el disparador por completo.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
48
Más sobre la fotografía
Modo disparador automático
Se puede utilizar el disparador automático para autorretratos o tomas de grupos que
incluyan al fotógrafo. Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en
una superficie estable y nivelada.
1
Pulse el botón s (E/#).
Botón s (E/#)
2
Seleccione el modo E (Disparador
automático).
Marque E (Disparador automático) y pulse J.
3
Encuadre la fotografía.
4
Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, pulse el disparador hasta el
fondo. La luz del disparador automático
empezará a parpadear y se oirá un pitido. Dos
segundos antes de realizar la fotografía, la luz
dejará de parpadear y el pitido se acelerará. El obturador se abrirá 10 segundos
después de iniciarse el temporizador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no tomarse una
fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en otras situaciones en las que el
obturador no pueda abrirse. Para detener el temporizador sin tomar ninguna
fotografía, apague la cámara.
Más sobre la fotografía
49
A
Cubra el visor
Al tomar fotos sin colocar su ojo en el visor,
extraiga la tapa del ocular (q) e introduzca la
tapa del ocular suministrada tal y como se
indica (w). Esto impide que entre luz a través
del visor e interfiera con la exposición.
Tapa del ocular
q
Tapa del ocular
w
A
Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el flash se eleve
manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere hasta que el indicador M sea
visualizado en el visor (0 23). Los disparos se interrumpirán si el flash se eleva después de
iniciar el disparador automático.
A
Configuración personalizada c3 (Disparador automático)
Para más información sobre cómo elegir la duración del disparador automático y el número
de tomas realizadas, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático;
0 187).
50
Más sobre la fotografía
Enfoque (fotografía con visor)
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son
encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automática o manualmente
(consulte “Modo de enfoque,” a continuación). El usuario también puede seleccionar
el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 55) o utilizar el
bloqueo del enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 55).
Selección del modo de enfoque de la cámara:
modo de enfoque
Puede elegir entre los siguientes modos de enfoque. Tenga en cuenta que AF-S y AF-C
únicamente están disponibles en los modos P, S, A y M.
Opción
AF-A
AF servo
automático
AF-S AF servo único
AF-C
AF servo
continuo
MF Enfoque manual
1
Descripción
La cámara automáticamente selecciona el autofoco de servo único
si el sujeto se encuentra en estado estacionario y el autofoco de
servo continuo si el sujeto se encuentra en movimiento. El
obturador únicamente se abrirá si la cámara es capaz de enfocar.
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar
el disparador hasta la mitad. El obturador únicamente se abrirá si la
cámara es capaz de enfocar.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente
mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad. Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente si la
cámara es capaz de enfocar (0 184).
Enfoque manualmente (0 57).
Visualice las opciones del modo de
enfoque.
Pulse el botón P, a continuación marque el
modo de enfoque actual en la pantalla de
información y pulse J.
2
Botón P
Pantalla de
información
Elija un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J.
Más sobre la fotografía
51
A
Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara iniciará
el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el
disparador esté presionado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el
enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
D
Autofoco de servo continuo
Cuando se selecciona Enfoque en la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C; 0 184) y la cámara se encuentra en el modo AF-C o al seleccionar autofoco
de servo continuo en el modo AF-A, la cámara otorga mayor prioridad a la respuesta del
enfoque (tiene un rango de enfoque más amplio) que en el modo AF-S, y el obturador podría
abrirse antes de que se visualice el indicador de enfoque.
A
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación.
El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones,
o el indicador de enfoque (I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo
abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque
manualmente (0 57) o utilice el bloqueo de enfoque (0 55) para enfocar otro sujeto a la
misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto
y el fondo es escaso o
inexistente.
El punto de enfoque contiene
zonas de alto contraste en el
brillo.
Ejemplo: El sujeto tiene el
mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene
objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la
cámara.
Ejemplo: La mitad del sujeto
se encuentra a la sombra.
Ejemplo: El sujeto se
encuentra dentro de una
jaula.
Ejemplo: Hay un edificio en el
encuadre detrás del sujeto.
El sujeto consta
principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Una hilera de
ventanas de un rascacielos.
Los objetos del fondo
aparecen más grandes que el
sujeto.
El sujeto contiene muchos
detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores
u otros sujetos que son
pequeños o carecen de
variaciones de brillo.
A
La luz de ayuda de AF
Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz de ayuda de AF se
encenderá automáticamente para asistir en la operación de
autofoco al pulsar el disparador hasta la mitad (son aplicables
algunas restricciones; 0 252). Tenga en cuenta que la luz podría
estar caliente si se utiliza varias veces en rápida sucesión y se
apagará automáticamente para proteger a la lámpara tras períodos
de uso continuados. El funcionamiento normal se reanudará tras
una breve pausa.
52
Más sobre la fotografía
Luz de ayuda de AF
Elección del modo de selección del punto de
enfoque: modo de zona AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para el autofoco. Tenga en cuenta
que los modos de zona AF d (zona dinámica) y f (seguimiento 3D) no estarán
disponibles al seleccionar AF-S para el modo de enfoque.
Opción
Descripción
Para sujetos en estado estacionario. El punto de enfoque se selecciona
AF de punto
c
manualmente; la cámara enfoca únicamente al sujeto en el punto de
único
enfoque seleccionado.
Para sujetos que no se encuentren en estado estacionario. En los modos de
AF zona
enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el
J dinámica
multiselector (0 55), aunque la cámara enfocará en base a la
(9 ptos.)
información obtenida de los puntos de enfoque circundantes si el sujeto
abandona brevemente el punto seleccionado. El número de puntos de
AF zona
enfoque varía con el modo seleccionado:
K dinámica
• AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccionar cuando no exista tiempo para
(21 ptos.)
componer la fotografía o si los sujetos a fotografiar se mueven
predeciblemente (p. ej., corredores o coches de carreras en una pista).
• AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que se
AF zona
muevan impredeciblemente (p. ej., futbolistas durante un partido).
L dinámica
• AF de zona dinámica de 39 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que se
(39 ptos.)
muevan rápidamente y que sean difíciles de mantener en el encuadre
(p. ej., pájaros).
Utilizar para componer rápidamente imágenes con sujetos en
movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas). En los modos de enfoque
AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el
Seguimiento
f
multiselector (0 55). Si el sujeto se mueve una vez que la cámara haya
3D
enfocado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para seleccionar un
nuevo punto de enfoque y mantener el enfoque bloqueado en el sujeto
original mientras el disparador es pulsado hasta la mitad.
AF de zona La cámara detecta automáticamente al sujeto y selecciona el punto de
e
automática enfoque.
1
Visualice las opciones de modo de
zona AF.
Pulse el botón P, a continuación marque el
modo de zona AF actual en la pantalla de
información y pulse J.
Botón P
Pantalla de
información
Más sobre la fotografía
53
2
Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J.
A
Modo de zona AF
Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo que no sean P, S, A
ni M son restablecidas al seleccionarse otro modo de disparo.
A
Seguimiento 3D
Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la fotografía con
el sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Tenga en cuenta que, al pulsar el disparador
hasta la mitad, los colores del área circundante al punto de enfoque se almacenan en la
cámara. Por consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca los resultados deseados
con los sujetos que tengan el mismo color que el fondo.
54
Más sobre la fotografía
Selección del punto de enfoque
En el modo de enfoque manual o cuando se combina el autofoco con los modos de
zona AF que no sean e (AF de zona automática), podrá elegir de entre 39 puntos
de enfoque, haciendo posible componer las fotografías con el sujeto principal en
prácticamente cualquier lugar del encuadre.
1
Seleccione un modo de zona AF que no sea
e (AF de zona automática; 0 53).
2
Seleccione el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para seleccionar el punto
de enfoque en el visor o en la pantalla de
información mientras los exposímetros estén
activados. Pulse J para seleccionar el punto de
enfoque central.
Punto de enfoque
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de
enfocar en los modos de enfoque AF-A, AF-S y AF-C (0 51), lo que permite enfocar un
sujeto que no se encontrará en ningún punto de enfoque de la composición final. Si
la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 52), el bloqueo de enfoque
también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras enfocar sobre otro sujeto
que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original. El bloqueo del enfoque
será más efectivo al seleccionar cualquier otra opción que no sea e (AF de zona
automática) para el modo de zona AF (0 53).
1
Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque. Compruebe que el
indicador de enfoque (I) aparezca en el visor.
Más sobre la fotografía
55
2
Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C: Con el disparador
pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón A
(L) (w) para bloquear el enfoque. El enfoque
permanecerá bloqueado mientras pulse el botón
A (L), incluso si posteriormente retira su dedo
del disparador.
Disparador
Botón A (L)
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloqueará automáticamente al aparecer el
indicador de enfoque, y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del
disparador. El enfoque también puede bloquearse pulsado el botón A (L)
(consulte más arriba).
3
Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre las
tomas si mantiene el disparador pulsado hasta la
mitad (AF-S) o si mantiene pulsado el botón A
(L), permitiendo la realización de varias
fotografías en sucesión bajo los mismos ajustes
de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del
enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la
nueva distancia.
A
Bloqueo de exposición automática
Al pulsar el botón A (L) en el paso 2 también se bloqueará la exposición (0 91).
56
Más sobre la fotografía
Enfoque manual
Podrá utilizar el enfoque manual cuando autofoco no esté disponible o cuando no
produzca los resultados deseados (0 52).
1
Seleccione el enfoque manual.
Si el objetivo está equipado con un interruptor de
modo A-M, M/A-M o A/M-M, deslice el interruptor
hacia M.
Interruptor
de modo A-M
Interruptor
de modo
M/A-M
Si el objetivo no está equipado con un interruptor de modo de enfoque,
seleccione MF (enfoque manual) para Modo de enfoque (0 51).
2
Enfoque.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de enfoque del
objetivo hasta que la imagen visualizada en el campo
mate transparente del visor aparezca enfocada. Puede
tomar fotografías en cualquier momento, incluso cuando
la imagen no está enfocada.
❚❚ El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido,
el indicador de enfoque del visor podrá utilizarse para confirmar
si el sujeto en el punto de enfoque seleccionado está enfocado
(el punto de enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera
de los 39 puntos de enfoque). Después de colocar al sujeto en el
punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la
mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de
enfoque (I). Tenga en cuenta que para los sujetos indicados en la página 52, el
indicador de enfoque podría, en ciertas ocasiones, ser visualizado si el sujeto no está
enfocado; confirme el enfoque en el visor antes de disparar.
Más sobre la fotografía
57
A
Selección del enfoque manual con la cámara
Si el objetivo es compatible con M/A (autofoco con anulación
manual) o A/M (autofoco con anulación manual/prioridad a AF),
podrá seleccionar también el enfoque manual ajustando el modo de
enfoque de la cámara a MF (enfoque manual; 0 51). El enfoque podrá
entonces ajustarse manualmente, sin importar el modo seleccionado
con el objetivo.
A
Posición del plano focal
La posición del plano focal se indica mediante la marca del plano
focal del cuerpo de la cámara. La distancia entre la brida de
montaje del objetivo y el plano focal es de 46,5 mm (1,83 pulg.).
46,5 mm
Marca del plano focal
58
Más sobre la fotografía
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio
ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad
más alta y más grandes podrán ser impresas a tamaños más grandes aunque
requerirán más memoria, lo cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo
podrán almacenarse en la tarjeta de memoria (0 281).
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de
NEF (RAW) +
calidad buena.
JPEG buena
NEF (RAW) + NEF/ Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de
JPEG normal JPEG calidad normal.
NEF (RAW) +
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de
JPEG básica
calidad básica.
Los datos RAW del sensor de imagen se almacenan directamente en la
NEF (RAW)
NEF tarjeta de memoria. Los ajustes tales como el balance de blancos y el
contraste pueden ser ajustados tras los disparos.
Imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
JPEG buena
aproximadamente 1 : 4 (calidad buena).
Imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
JPEG normal JPEG
aproximadamente 1 : 8 (calidad normal).
Imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
JPEG básica
aproximadamente 1 : 16 (calidad básica).
1
Visualice las opciones de calidad de
imagen.
Pulse el botón P, a continuación marque la
calidad de imagen actual en la pantalla de
información y pulse J.
2
Botón P
Pantalla de
información
Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J.
Más sobre la fotografía
59
A
Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún
efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Horquillado de balance de blancos
(0 108), alto rango dinámico (HDR, 0 96) e imprimir fecha (0 190) no están disponibles
para los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG.
Las imágenes NEF (RAW) podrán visualizarse en la cámara o utilizando un software del tipo
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 236) o ViewNX 2 (suministrado). Las copias JPEG
de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW)
en el menú de retoque (0 213).
A
NEF (RAW) + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG son visualizadas en la
cámara, únicamente se visualizará la imagen JPEG. Al borrar fotografías realizadas con estos
ajustes, tanto las imágenes NEF como las JPEG serán eliminadas.
60
Más sobre la fotografía
Tamaño de imagen
Seleccione un tamaño para las imágenes JPEG:
Tamaño de imagen
Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión (cm/pulg.) *
# Grande
6000 × 4000
50,8 × 33,9/20 × 13,3
$ Medio
4496 × 3000
38,1 × 25,4/15,0 × 10
% Pequeño
2992 × 2000
25,3 × 16,9/10 × 6,7
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale
al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por
pulgada (dpi; 1 pulgada=aproximadamente 2,54 cm).
1
Visualice las opciones de tamaño de
imagen.
Pulse el botón P, a continuación marque el
tamaño de imagen actual en la pantalla de
información y pulse J.
2
Botón P
Pantalla de
información
Elija un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J.
Más sobre la fotografía
61
Uso del flash incorporado
La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para la fotografía de
sujetos escasamente iluminados o a contraluz.
Modos de apertura automática
En los modos i, k, p, n, o, s, w, g y ', el flash incorporado se eleva
automáticamente y se dispara según sea necesario.
1
Elija un modo de flash.
Manteniendo pulsado el
botón M (Y), gire el dial
de control hasta que el
modo de flash deseado
aparezca en la pantalla de
Botón M (Y)
información.
2
+
Dial de
control
Tome fotografías.
El flash emergerá conforme se requiera al pulsar
hasta la mitad el disparador y se disparará al
tomar una fotografía. Si el flash no emerge
automáticamente, NO intente levantarlo con la
mano. De lo contrario, podría dañar el flash.
62
Más sobre la fotografía
Pantalla de
información
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
• No (flash automático): Cuando la iluminación sea escasa o si el sujeto se
encuentra a contraluz, el flash se elevará automáticamente al pulsar hasta la mitad
el disparador y se dispara según sea necesario. No disponible en el modo o.
• Njo (automático con reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. El flash
se eleva y se dispara según sea necesario, pero antes de ello la luz de reducción de
ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en
el modo o.
• j (desactivado): El flash no se dispara.
• Njr (sincronización lenta automática con reducción de ojos rojos): Igual
que para automático con reducción de ojos rojos, excepto que se utilizan
velocidades de obturación lentas para capturar la iluminación del fondo. Usar
para retratos realizados por la noche o bajo poca luz. Disponible en el modo o.
• Nr (sincronización lenta automática): Las velocidades de obturación lentas se
utilizan para capturar la iluminación del fondo en las tomas realizadas por la noche
o con poca luz. Disponible en el modo o.
A
La pantalla de información
El modo de flash puede seleccionarse igualmente desde la pantalla
de información.
Más sobre la fotografía
63
Modos de apertura manual
En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El flash no se
disparará si no está elevado.
1
Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
Botón M (Y)
2
Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M).
Manteniendo pulsado el
botón M (Y), gire el dial
de control hasta que el
modo de flash deseado
aparezca en la pantalla de
Botón M (Y)
información.
3
+
Tome fotografías.
El flash se disparará al realizar la fotografía.
64
Más sobre la fotografía
Dial de
control
Pantalla de
información
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
• N (flash de relleno): El flash se dispara con cada toma.
• Nj (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. El flash se dispara con cada
toma, pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para ayudar a
reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el modo 0.
• Njp (reducción de ojos rojos con sincronización lenta): Igual que para el
anteriormente mencionado “reducción de ojos rojos”, excepto que la velocidad de
obturación se ralentiza automáticamente para capturar la luz de fondo por la
noche o bajo iluminación escasa. Utilizar cuando desee incluir la iluminación del
fondo en los retratos. No está disponible en los modos S, M y 0.
• Np (sincronización lenta): Igual que para el anteriormente mencionado “flash
de relleno”, excepto que las velocidades de obturación se ralentizan
automáticamente para capturar la iluminación del fondo por la noche o bajo poca
luz. Utilizar cuando desee capturar tanto al sujeto como al fondo. No está
disponible en los modos S, M y 0.
• Nt (sincronización lenta a la cortinilla trasera): Igual que para “sincronización
a la cortinilla trasera”, explicado a continuación, excepto que las velocidades de
obturación se ralentizan automáticamente para capturar la iluminación del fondo
por la noche o con poca luz. Utilizar cuando desee capturar tanto al sujeto como
al fondo. No está disponible en los modos S, M y 0.
• Nq (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará justo antes de
que el obturador se cierre, creando una corriente de luz detrás de las fuentes de
iluminación en movimiento, tal y como se indica abajo a la derecha. No está
disponible en los modos P, A y 0.
Sincronización a la cortinilla
delantera
Sincronización a la cortinilla
trasera
Más sobre la fotografía
65
A
Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash, presiónelo
suavemente hacia abajo hasta que oiga un clic.
A
El flash incorporado
Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash incorporado, consulte la
página 230. Retire los parasoles del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance
mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de objetivos con zoom
con función macro.
La apertura del obturador podría desactivarse brevemente para proteger el flash después de
que se haya usado varias veces consecutivas. El flash podrá utilizarse de nuevo tras una
breve pausa.
A
Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los siguientes
rangos:
Modo
Velocidad de obturación
Modo
Velocidad de obturación
1/200–30 seg.
S
i, k, p, n, s, w, 0,
1/200–1/60 seg.
1/200–30 seg.,
g, ', P, A
M
1/200–1 seg.
Bulb, Tiempo
o
1
Las velocidades de obturación tan lentas como /30 seg. están disponibles en el modo k
cuando la función de reducción de vibración está activada. Se encuentran disponibles
velocidades de obturación tan lentas como 30 seg. en los modos P y A cuando se
seleccionan las opciones de sincronización lenta, cortinilla trasera + sincronización lenta o
sincronización lenta + reducción de ojos rojos (0 65).
A
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma.
100
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
16
66
200
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
Diafragma a una ISO equivalente a
Alcance aproximado
400 800 1600 3200 6400 12800
m
pies
2.8
4
5.6
8
11
16 1,0–8,5 3pies 3pulg.–27pies 11 pulg.
4
5.6
8
11
16
22 0,7–6,0 2pies 4pulg.–19pies 8 pulg.
5.6
8
11
16
22
32 0,6–4,2
2pies–13pies 9 pulg.
8
11
16
22
32
— 0,6–3,0
2pies–9pies 10 pulg.
11
16
22
32
—
— 0,6–2,1
2pies–6pies 11 pulg.
16
22
32
—
—
— 0,6–1,5
2pies–4pies 11 pulg.
22
32
—
—
—
— 0,6–1,1
2pies–3pies 7 pulg.
32
—
—
—
—
— 0,6–0,7
2pies–2pies 4 pulg.
Más sobre la fotografía
Sensibilidad ISO
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en conformidad con la cantidad
de luz disponible. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para
realizar una exposición, permitiendo mayores velocidades de obturación o menores
diafragmas. La aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) es
más probable que ocurra en los ajustes Hi 0,3 (equivalente a ISO 16.000) y Hi 1
(equivalente a ISO 25.600). Seleccionar Automática permite que la cámara ajuste la
sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las condiciones de iluminación;
para utilizar automática en los modos P, S, A y M, seleccione Control auto. sensibil.
ISO para Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo (0 180).
Modo
Sensibilidad ISO
i, j, %
Automática
P, S, A, M
100–12800 en pasos de 1/3 EV; Hi 0,3, Hi 0,7, Hi 1
Otros modos de disparo Automática; 100–12800 en pasos de 1/3 EV; Hi 0,3, Hi 0,7, Hi 1
1
Visualice las opciones de la sensibilidad ISO.
Pulse el botón P, a continuación marque el
modo de sensibilidad ISO actual en la
pantalla de información y pulse J.
Botón P
2
Pantalla de
información
Seleccione una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J.
Más sobre la fotografía
67
Fotografía con disparo a intervalos
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos
predeterminados.
D
Antes de disparar
Antes de comenzar a fotografiar con el disparo a intervalos, realice una prueba con los
ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla. Para asegurarse de que el disparo
comienza en el momento deseado, compruebe que el reloj de la cámara esté correctamente
ajustado (0 201).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode antes de comenzar
a tomar fotografías. Para garantizar que los disparos no sean interrumpidos, asegúrese de
que la batería esté completamente cargada.
1
Seleccione Disparo a intervalos.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Disparo a intervalos en el
menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
Elija una hora de inicio.
Elija de la siguiente lista de disparadores.
• Para iniciar el disparo inmediatamente, marque
Ahora y pulse 2. Los disparos
comenzarán aproximadamente 3 seg.
después de completar los ajustes; vaya al
paso 3.
• Para elegir la hora de inicio, marque Hora de
inicio y pulse 2 para visualizar las
opciones de la hora de inicio mostradas a
la derecha. Pulse 4 o 2 para marcar las
horas o los minutos y pulse 1 o 3 para
cambiar. Pulse 2 para continuar.
3
Elija el intervalo.
Pulse 4 o 2 para marcar las horas, minutos o
segundos y pulse 1 o 3 parar elegir un
intervalo superior a la velocidad de
obturación anticipada más lenta. Pulse 2
para continuar.
68
Más sobre la fotografía
4
Elija el número de intervalos.
Pulse 4 o 2 para marcar un número de
intervalos (es decir, el número de veces que
la cámara disparará); pulse 1 o 3 para
cambiarlo. Pulse 2 para continuar.
5
Comience los disparos.
Marque Activado y pulse J (para regresar al
menú de disparo sin iniciar el disparo a
intervalos, marque Desactivado y pulse J).
La primera serie de disparos será realizada a
la hora de inicio especificada, o aproximadamente 3 seg. después si se ha
seleccionado Ahora para Elegir hora de inicio en el paso 2. Los disparos
continuarán en el intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todos;
durante los disparos, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria parpadeará
en intervalos regulares. Tenga en cuenta que ya que la velocidad de obturación
y el tiempo necesarios para registrar la imagen en la tarjeta de memoria
podrían variar de disparo a disparo, los intervalos podrían ser omitidos si la
cámara se encuentra aún en el proceso de grabación del intervalo anterior. Si
no puede disparar con los ajustes actuales (por ejemplo, si hay actualmente
seleccionada una velocidad de obturación de “Bulb” o “Time” en el modo de
disparo M o la hora de inicio es inferior a un minuto), se visualizará una
advertencia en la pantalla.
A
Cubra el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa
del ocular y tape el visor con la tapa del ocular suministrada (0 50).
A
Otros ajustes
La configuración no podrá ser ajustada durante la fotografía con disparo a intervalos. Sin
importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará una fotografía en cada
intervalo; en el modo J, el ruido de la cámara se reducirá. Horquillado (0 108), exposición
múltiple (0 98) y alto rango dinámico (HDR; 0 96) no podrán utilizarse.
A
Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos
Para interrumpir el disparo a intervalos, apague la cámara o gire el dial de modo a un nuevo
ajuste. Colocar la pantalla en la posición de almacenamiento no interrumpirá el disparo a
intervalos.
Más sobre la fotografía
69
Fotografía con el control remoto
Uso de un control remoto ML-L3 opcional
El control remoto opcional ML-L3 (0 237) pueden utilizarse para reducir las
sacudidas de la cámara o para autorretratos. Antes de proceder, monte la cámara en
un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada.
1
Pulse el botón s (E/#).
Botón s (E/#)
2
Seleccione un modo de control
remoto.
Marque " (Remoto retardado (ML-L3)) o
# (Remoto resp. rápida (ML-L3)) y pulse J.
3
Encuadre la fotografía.
Compruebe el enfoque pulsando el
disparador hasta la mitad.
4
Tome la fotografía.
Desde una distancia de 5 m (16 pies) o
inferior, apunte el transmisor del ML-L3 a
cualquiera de los receptores de infrarrojos
de la cámara (0 1, 2) y pulse el disparador
del ML-L3. En el modo remoto retardado, la
luz del disparador automático se iluminará
durante aproximadamente dos segundos
antes de que se abra el obturador. En el
modo remoto de respuesta rápida, la luz del
disparador automático parpadeará tras abrirse el obturador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no tomarse una
fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en otras situaciones en las que el
obturador no pueda abrirse.
70
Más sobre la fotografía
A
Antes de utilizar el control remoto ML-L3
Antes de utilizar el ML-L3 por primera vez, quite la lámina transparente de plástico que aísla
la batería.
A
Cubra el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa
del ocular y tape el visor con la tapa del ocular suministrada (0 50).
A
El botón disparador de la cámara/Otros dispositivos de control remoto
Si selecciona un modo de disparo remoto ML-L3 y se abre el obturador por cualquier medio
distinto de un control remoto ML-L3 (por ejemplo, el botón de disparo de la cámara o el
disparador de un cable de control remoto opcional o un controlador remoto inalámbrico), la
cámara funcionará en el modo de disparo fotograma a fotograma.
A
Salir del modo de control remoto
El modo de control remoto se cancela automáticamente si no se realiza ninguna fotografía
antes de que transcurra el tiempo seleccionado para la configuración personalizada c4
(Durac. remoto activada (ML-L3), 0 187). El modo de control remoto también se cancela
si se apaga la cámara, se realiza la restauración de dos botones (0 72), o las opciones de
disparo se restauran usando Restaurar menú disparo.
A
Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos de apertura manual (0 64), pulse el
botón M (Y) para abrir el flash y espere a que el indicador M se visualice en el visor (0 23).
El disparo será interrumpido si el flash se eleva después de presionar el disparador en el
ML-L3. Si necesita el flash, la cámara únicamente responderá al disparador del ML-L3 una
vez cargado el flash. En los modos de apertura automática, el flash comenzará la carga al
seleccionarse un modo de control remoto; una vez que el flash se haya cargado, se elevará
automáticamente y se disparará cuando sea necesario.
A
Controladores remotos inalámbricos
El control remoto también está disponible con distintas combinaciones de controladores
remotos inalámbricos WR-R10, WR-T10 y WR-1 (0 237), cuando los disparadores de los
controladores remotos inalámbricos realizan las mismas funciones que el disparador de la
cámara. Para obtener más información, consulte el manual suministrado con los
controladores remotos.
Más sobre la fotografía
71
Restauración de los ajustes
predeterminados
Los ajustes de la cámara indicados a continuación y en la
página 73 se pueden restaurar a los valores
predeterminados manteniendo pulsados los botones
G y P al mismo tiempo durante más de 2 segundos
(estos botones están marcados con un punto verde). La
pantalla de información se apaga brevemente mientras Botón G
se restablecen los ajustes.
Botón P
❚❚ Ajustes accesibles desde la pantalla de información
Opción
Predeterminado
Calidad de imagen
JPEG normal
Tamaño de imagen
Grande
Horquillado automático
P, S, A, M
Desactivado
HDR (alto rango dinámico)
P, S, A, M
Desactivado
D-Lighting activo
P, S, A, M
Automático
Balance de blancos
P, S, A, M
Automático
Sensibilidad ISO
P, S, A, M
100
k, l, p, m, n, o, r, s,
t, u, v, w, x, y, z, 0,
Automático
g, ', (, 3, 1, 2, 3, )
Ajustes de Picture Control
P, S, A, M
Sin modificar *
Modo de enfoque
Visor
Otros modos de
AF-A
disparo que no sean %
Live view/vídeo
AF-S
0
59
61
108
Opción
Modo de zona AF
Visor
n, x, 0, 1, 2, 3
m, w
Predeterminado 0
AF de punto único
AF zona dinámica
(39 ptos.)
i, j, k, l, p, o, r,
AF de zona
s, t, u, v, y, z, g, ',
automática
3, ), P, S, A, M
94
Live view/vídeo
k, l, p, o, s, t, u, v,
101
AF prioridad rostro
x, y, z
m, r, w, %, g, ', 3, 1,
AF panorámico
2, 3, ), P, S, A, M
67
n, 0
AF de área normal
Medición
P, S, A, M
Medición matricial
Modo
de
flash
111
i, k, p, n, w, g, '
Automático
Sincronización lenta
o
automática
51
Automático con
reducción de ojos
119 s
rojos
P, S, A, M
Flash de relleno
Compensación de flash
P, S, A, M
Desactivado
Compensación de exposición
%, P, S, A, M
Desactivada
96
* Solo el Picture Control actual.
72
Más sobre la fotografía
53
120
90
63,
65
93
92
❚❚ Otros ajustes
Opción
Modo de disparo
m, w
Otros modos de disparo
Predeterminado 0
H continuo
Fotograma a
fotograma
Central
Punto de enfoque
Mantener bloqueo AE/AF
Modos de disparo que
Desactivado
no sean i ni j
Programa flexible
P
Desactivado
Exposición múltiple
Modo de exposición múltiple
P, S, A, M
Desactivado
Opción
Predeterminado
Modo de efectos especiales
g
45
Intensidad
0
Contornos
0
55
'
Intensidad
0
Viñeteado
0
194
(
Orientación
Paisaje
84
Anchura
Normal
3
Color
Desactivado
98
Gama de color
3
0
41
42
42
43
Más sobre la fotografía
73
Datos de ubicación
Incrustar datos de ubicación en las fotos y vídeos
La unidad de datos de ubicación integrada puede grabar información sobre la
posición actual de la cámara (latitud, longitud, altitud) y la hora actual (UTC) tal y
como la proporcionan los sistemas de navegación por satélite, y añadir dicha
información a las fotografías y vídeos realizados con la cámara. La función de datos
de ubicación funciona mejor en ubicaciones que ofrezcan una vista del cielo libre de
obstrucciones.
1
Seleccione Datos de ubicación.
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación marque Datos de
ubicación en el menú de configuración y
pulse 2.
2
Botón G
Seleccione Grabar datos ubicación.
Marque Grabar datos ubicación y pulse 2.
3
Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J para activar la
unidad de datos de ubicación integrada de
la cámara. La cámara empezará a recibir
datos de ubicación desde satélites de
navegación.
A
Antes de habilitar la función de datos de ubicación
Antes de utilizar la función de datos de ubicación, lea las advertencias de las páginas viii a xv
y asegúrese de que el reloj esté ajustado a la fecha y hora correctas, tal y como se describe
en la página 201. Para evitar que la cámara se apague inesperadamente, asegúrese de que
la batería esté cargada.
74
Más sobre la fotografía
4
Compruebe la fuerza de la señal del
satélite.
Pulse el botón R y compruebe la fuerza de
la señal del satélite en la pantalla de
información.
Botón R
5
Tome fotografías.
Los datos de ubicación obtenidos mediante el sistema de navegación por
satélite serán grabados en todas las fotografías y vídeos realizados y pueden
verse en las pantallas de información de las fotos (0 136) o trazados en mapas
usando el software suministrado ViewNX 2 (0 154).
6
Desactive la función de datos de
ubicación.
Para desactivar la función de datos de
ubicación cuando ya no sea necesaria,
seleccione Desactivado para Datos de
ubicación > Grabar datos ubicación en el menú de configuración.
A
El indicador de señal del satélite
La fuerza de la señal es visualizada en la pantalla de datos de
ubicación del siguiente modo:
• # (estático): la cámara registra la latitud, longitud y altitud.
• $ (estático): la cámara registra la latitud y longitud únicamente, no
se registra la altitud.
• % (parpadeando): ubicación no registrada.
Más sobre la fotografía
75
Registros de seguimiento
La unidad de datos de ubicación integrada puede registrar información sobre la
posición actual de la cámara (latitud, longitud, altitud) y la hora actual (UTC) tal y
como la proporcionan los sistemas de navegación por satélite. Los datos de
ubicación se graban automáticamente a intervalos preajustados y se guardan en un
archivo de registro de seguimiento almacenado independiente de las imágenes
tomadas con la cámara. El software suministrado ViewNX 2 (0 154) puede utilizarse
para visualizar el seguimiento en un mapa.
1
Seleccione Activado para Grabar
datos ubicación.
Pulse el botón G para visualizar los menús
y seleccione Datos de ubicación > Grabar
datos ubicación en el menú de
Botón G
configuración. Marque Activado y pulse J.
2
Seleccione Crear registro.
Marque Crear registro y pulse 2.
3
Seleccione el intervalo y la duración
del registro.
Marque Intervalo registro (s) y pulse 4 o 2
para seleccionar la frecuencia con la que la
cámara registra los datos de ubicación (el
intervalo del registro, en segundos), a continuación marque Duración registro
(h) y pulse 4 o 2 para seleccionar durante cuánto tiempo (en horas) continuará
el registro.
4
Comience el registro.
Marque Registrar datos ubicación y pulse
2, a continuación marque Iniciar y pulse J.
Los datos de ubicación serán registrados en
el intervalo y el período seleccionados en el
paso 3. El tiempo restante es mostrado en la
pantalla Datos de ubicación. Tenga en
cuenta que los datos de ubicación serán
registrados incluso si el temporizador de
espera ha expirado o si la cámara está
apagada, incrementando de este modo la descarga de la batería.
76
Más sobre la fotografía
5
Finalice el registro.
Para finalizar el registro y guardarlo en la
tarjeta de memoria antes de alcanzar la
duración seleccionada, seleccione Datos de
ubicación > Crear registro > Registrar
datos ubicación, a continuación marque
Finalizar y pulse J. El indicador de acceso a
la tarjeta de memoria se iluminará mientras
la cámara guarda el registro en la tarjeta de
memoria; no extraiga la batería ni la tarjeta
de memoria mientras el indicador esté
iluminado.
A
Pausar los registros
Para pausar el registro, seleccione Pausa en la pantalla Crear
registro. El registro se puede reanudar seleccionando Reiniciar.
A
Registro de los datos de ubicación
Al activar el seguimiento, la cámara continúa supervisando las señales del satélite incluso
estando desactivada. Para evitar la interrupción de los registros, asegúrese de que la batería
de la cámara esté completamente cargada antes de activar la función de seguimiento.
A
La pantalla de registro de seguimiento
Mientras el seguimiento esté activado, aparecerá en la pantalla de
información el indicador mostrado a la derecha.
A
Visualización de las fechas de los registros
Seleccionar Enumerar registros para Datos de ubicación muestra
una lista con las fechas en las cuales se grabaron los registros. En el
caso de las fechas con múltiples registros, los registros individuales
son identificados por números.
Más sobre la fotografía
77
Eliminación de registros
Para borrar todos los registros, o solo los seleccionados, siga los siguientes pasos.
1
Seleccione Enumerar registros.
Seleccione Datos de ubicación en el menú
de configuración, a continuación marque
Enumerar registros y pulse J.
2
Pulse O.
Se visualizará el diálogo que aparece a la
derecha.
Botón O
3
Seleccione los registros.
Para borrar los registros seleccionados, marque los elementos
en la lista y pulse 2 para seleccionar o anular la selección
y, a continuación, pulse J para proceder.
Para borrar todos los registros, pulse X y, a
continuación, pulse J.
Botón X
4
Seleccione Sí.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J para
borrar los registros.
A
Copiar registros al ordenador
Los registros se guardan en la carpeta “NIKON” > “GNSS” de la tarjeta de memoria, y poseen
nombres formados con “N” seguido de la fecha del registro (aa/mm/dd), un identificador de
un solo carácter de 0 a Z asignado en orden ascendente por la cámara, y la extensión “.log”
(de este modo, el primer registro guardado el 1 de octubre de 2013 tendrá el nombre
“N1310010.log”). Los registros se pueden copiar a un ordenador insertando la tarjeta de
memoria en un lector de tarjetas o ranura para tarjetas y transfiriendo los archivos usando
Nikon Transfer 2. Los registros se encuentran en formato NMEA, pero podrían no
visualizarse correctamente en ciertas aplicaciones o dispositivos.
78
Más sobre la fotografía
Opciones GPS
Utilice Datos de ubicación > Opciones GPS del menú de configuración para
configurar los ajustes de la unidad de datos de ubicación integrada.
❚❚ Temporizador de espera
Seleccione si usará o no el temporizador de espera con la función de datos de
ubicación.
Opción
Activar
Desactivar
Descripción
Temporizador de espera activado; la cámara entrará en el modo de espera si
no se realiza ninguna operación durante el tiempo seleccionado para la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 186) >
Temporizador de espera (para permitir que la cámara tenga tiempo
suficiente para adquirir los datos de ubicación, el retardo es aumentado en
hasta 1 minuto tras la activación del temporizador de espera o tras encender
la cámara). Reduce el agotamiento de la batería. Tenga en cuenta que la
cámara continuará adquiriendo datos de ubicación durante un período
establecido una vez expire el temporizador.
Temporizador de espera deshabilitado para garantizar la grabación
ininterrumpida de los datos de ubicación.
❚❚ Usar satélite para fijar reloj
Elija Sí para ajustar el reloj de la cámara a la hora suministrada por el sistema de
navegación por satélite.
Más sobre la fotografía
79
❚❚ Actualizar archivos A-GPS
Utilizar los archivos de GPS asistido (A-GPS o aGPS) reduce el tiempo necesario para
que la unidad de datos de ubicación integrada determine la posición actual. Los
archivos de GPS asistido pueden actualizarse según se describe a continuación.
1
Descargue el archivo GPS asistido más actualizado.
Descargue el archivo GPS asistido actual desde la siguiente URL:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
2
Copie el archivo en la carpeta “NIKON” de la tarjeta de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas o en una ranura para
tarjetas y copie el archivo en la carpeta “NIKON” ubicada en el directorio raíz de
la tarjeta de memoria (si la carpeta no existe, cree una nueva carpeta y
otórguele el nombre “NIKON”).
3
Introduzca la tarjeta de memoria en la cámara.
4
Encienda la cámara.
5
Actualice el archivo.
En el menú de configuración de la cámara, vaya a Datos de ubicación >
Opciones GPS, a continuación marque Actualizar datos A-GPS y pulse 2.
Marque Sí y pulse J para actualizar los datos GPS asistido. La actualización
durará aproximadamente dos minutos.
D
Fecha de caducidad
Los archivos GPS asistido serán válidos durante aproximadamente
dos semanas a partir de su descarga, y no podrán ser utilizados
superada su fecha de caducidad (se visualizará un mensaje de error si
intenta usar un archivo caducado). La fecha de caducidad del archivo
GPS asistido actual puede verse en la pantalla de la cámara
Actualizar datos A-GPS. Actualice los archivos GPS asistido antes de
usar la función datos de ubicación; los archivos caducados no
pueden ser utilizados para asistir durante la adquisición de datos de
ubicación.
80
Más sobre la fotografía
D
Datos de ubicación
Las condiciones geográficas y atmosféricas locales podrían evitar o retrasar la adquisición de
datos de ubicación. La cámara podría no ser capaz de recibir datos de ubicación en
interiores, bajo tierra o en contenedores metálicos o cerca de puentes y otras estructuras
grandes, árboles, líneas de alimentación u otros objetos que puedan bloquear o reflejar las
señales del satélite. Preste atención a su posición y los alrededores cuando busque
ubicaciones con buena recepción. Las posiciones de los satélites de navegación cambian
continuamente, previniendo o retrasando la adquisición de datos de ubicación a ciertas
horas del día. La presencia de teléfonos móviles o de otros dispositivos que transmitan
frecuencias parecidas a las de los satélites de navegación también podrían interferir con la
adquisición de datos de ubicación.
Tenga en cuenta que la cámara podría tardar cierto tiempo en adquirir una señal, por
ejemplo inmediatamente después de que la batería haya sido insertada o cuando la función
grabar datos ubicación es activada por primera vez, o tras largos períodos de desuso. Los
datos de ubicación para vídeos son para iniciar la grabación. Los datos no serán agregados
a los registros de seguimiento cuando la cámara no pueda recibir los datos de ubicación;
adicionalmente, los registros de seguimiento no serán grabados si no está ajustado el reloj,
si no se ha insertado la tarjeta de memoria, o si se realiza alguna de las siguientes
operaciones cuando está habilitada la función de datos de ubicación: la batería se agota o se
extrae, al seleccionar Desactivado para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación en
el menú de configuración o al conectar una unidad de datos de ubicación opcional. Tenga
en cuenta que al apagar la cámara no se desactiva la función de datos de ubicación.
En función de la precisión de los datos adquiridos desde el sistema del satélite y de los
efectos de la topografía local en la recepción del satélite, los datos de ubicación registrados
con las imágenes podrían diferir de la ubicación real en hasta un máximo de varios cientos
de metros.
A Conexión de unidades de datos de ubicación opcionales
Las unidades de datos de ubicación opcionales de Nikon pueden conectarse al terminal de
accesorios de la cámara usando el cable suministrado con la unidad (0 237). Asegúrese de
que la cámara esté apagada antes de conectar la unidad. Al instalar una unidad de datos de
ubicación opcional, la unidad de datos de ubicación integrada será deshabilitada y la
cámara recibirá los datos de ubicación únicamente desde la unidad opcional, sin embargo,
las opciones Datos de ubicación > Opciones GPS > Temporizador de espera y Usar
satélite para fijar reloj del menú de configuración podrán seguir siendo utilizadas (0 79).
No se podrán crear registros de seguimiento mientras esté conectada una unidad de datos
de ubicación opcional.
Consulte el manual suministrado con la unidad de datos de ubicación para más detalles.
Más sobre la fotografía
81
Modos P, S, A y M
Velocidad de obturación y diafragma
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la
velocidad de obturación y el diafragma:
Modo
P
S
A
M
82
Descripción
Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones
Automático
en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de
programado (0 84)
la cámara. La cámara ajusta la velocidad de obturación y el
diafragma para una exposición óptima.
Automático con
Utilizar para congelar o difuminar el movimiento. El usuario elige
prioridad a la
la velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma
obturación (0 85)
para obtener mejores resultados.
Automático con
Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto el fondo como el
prioridad al diafragma primer plano. El usuario elige el diafragma; la cámara selecciona
(0 86)
la velocidad de obturación para obtener mejores resultados.
El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Fije
Manual (0 87)
la velocidad de obturación en “Bulb” o “Time” para realizar
exposiciones prolongadas.
Modos P, S, A y M
A
Velocidad de obturación y diafragma
La velocidad de obturación y el diafragma aparecerán indicados en el visor y en la pantalla
de información.
Velocidad de obturación
Diafragma
Las velocidades de obturación rápidas
(1/1600 seg. en este ejemplo) congelan el
movimiento.
Las velocidades de obturación lentas (en este
ejemplo 1 seg.) difuminan el movimiento.
Los diafragmas abiertos (como por ejemplo
f/5.6; recuerde, cuanto menor sea el número f,
mayor será el diafragma) difuminan los
detalles de delante y detrás el sujeto principal.
Los diafragmas pequeños (f/22 en este caso)
enfocan tanto el fondo como el primer plano.
Modos P, S, A y M
83
Modo P (automático programado)
Se recomienda este modo para instantáneas y otras
Dial de modo
situaciones en las que se desea que la cámara
seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima
en la mayoría de las situaciones.
Para tomar fotografías en el modo automático programado, gire el dial de modo a P.
A
Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar distintas combinaciones de velocidad de obturación y
diafragma girando el dial de control (“programa flexible”). Gire el dial hacia la derecha para
diafragmas abiertos (números f bajos) y velocidades de obturación rápidas, hacia la
izquierda para diafragmas pequeños (números f altos) y velocidades de obturación lentas.
Todas las combinaciones producen la misma exposición.
Gire hacia la derecha para difuminar los detalles del fondo o congelar
el movimiento.
Dial de control
Gire hacia la izquierda para aumentar la profundidad de campo o
difuminar el movimiento.
Mientras el programa flexible esté activado, aparecerá un indicador
U (R) en el visor y en la pantalla de información. Para restaurar los
ajustes predeterminados de la velocidad de obturación y del
diafragma, gire el dial de control hasta que el indicador no se
visualice, seleccione otro modo o apague la cámara.
84
Modos P, S, A y M
Modo S (auto. prioridad obturación)
Este modo le permite controlar la velocidad de obturación: seleccione velocidades
de obturación rápidas para “congelar” el movimiento, velocidades de obturación
lentas para sugerir movimiento desenfocando los objetos en movimiento. La cámara
ajusta automáticamente el diafragma para una exposición óptima.
Las velocidades de obturación rápidas
(p. ej., 1/1600 seg.) congelan el movimiento.
Las velocidades de obturación lentas
(p. ej., 1 seg.) difuminan el movimiento.
Para elegir una velocidad de obturación:
1
Gire el dial de modo a S.
2
Elija una velocidad de obturación.
Dial de modo
Gire el dial de control para elegir la velocidad
de obturación deseada: gírelo hacia la
derecha para velocidades de obturación más
rápidas, hacia la izquierda para velocidades
Dial de control
de obturación más lentas.
Modos P, S, A y M
85
Modo A (auto. prioridad diafragma)
En este modo, podrá ajustar el diafragma para controlar la profundidad de campo (la
distancia delante y detrás de sujeto principal que parece estar enfocada). La cámara
ajusta automáticamente la velocidad de obturación para una exposición óptima.
Los diafragmas abiertos (números f bajos,
p. ej. f/5.6) difuminan los detalles delante y
detrás del sujeto principal.
Los diafragmas pequeños (números f altos,
p. ej., f/22) enfocan el primer plano
y el fondo.
Para seleccionar un diafragma:
1
Gire el dial de modo a A.
2
Elija un diafragma.
Gire el dial de control hacia la izquierda para
diafragmas más abiertos (números f más
bajos), hacia la derecha para diafragmas
pequeños (números f más altos).
86
Modos P, S, A y M
Dial de modo
Dial de control
Modo M (Manual)
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma.
Las velocidades de obturación de “Bulb” y “Time” están disponibles para las
exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o
fuegos artificiales (0 88).
1
Gire el dial de modo a M.
2
Elija el diafragma y la velocidad de obturación.
Dial de modo
Compruebe el indicador de exposición (ver a continuación), ajuste la velocidad
de obturación y el diafragma. La velocidad de obturación se selecciona girando
el dial de control (hacia la derecha para velocidades más rápidas, hacia la
izquierda para velocidades más lentas). Para ajustar el diafragma, mantenga
pulsado el botón E (N) mientras gira el dial de control (hacia la izquierda para
diafragmas más abiertos/números f más bajos, y hacia la derecha para
diafragmas más pequeños/números f más altos).
Velocidad de obturación
Dial de
control
Diafragma
Botón E (N)
Dial de
control
A
El indicador de exposición
Si instala un objetivo con CPU (0 226) y selecciona una velocidad de obturación distinta de
“Bulb” o “Time”, el indicador de exposición del visor y de la pantalla de información
mostrarán si la fotografía estará sub o sobreexpuesta en los ajustes actuales.
Exposición óptima
Subexpuesta por 1/3 EV
Sobreexpuesta por encima de 2 EV
Modos P, S, A y M
87
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de
obturación para exposiciones prolongadas de
luces en movimiento, estrellas, paisajes nocturnos
o fuegos artificiales.
• Bulb (A): El obturador permanece abierto
Duración de la exposición: 35 seg.
mientras se mantiene pulsado el disparador.
Diafragma: f/25
Para evitar borrosidades, utilice un trípode o un
controlador remoto inalámbrico opcional
(0 237) o un cable de control remoto (0 237).
• Time (&): Inicie la exposición usando el disparador de la cámara o de un control
remoto, cable de control remoto o controlador remoto inalámbrico opcionales. El
obturador se mantiene abierto durante 30 minutos o hasta que se vuelva a pulsar
el botón.
Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable
y nivelada. Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la
exposición, retire la tapa del ocular y tape el visor con la tapa del ocular suministrada
(0 50). Para evitar que la cámara se quede sin energía antes de que se complete la
exposición, utilice una batería completamente cargada. Tenga en cuenta que se
podrá producir ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla)
durante exposiciones prolongadas; antes del disparo, elija Activada para RR
exposición prolongada en el menú de disparo (0 179).
❚❚ Bulb
1
Gire el dial de modo a M.
2
Elija la velocidad de obturación.
Dial de modo
Gire el dial de control para seleccionar una
velocidad de obturación de Bulb (A).
Dial de control
3
Tome la fotografía.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o del
controlador remoto inalámbrico o del cable de control remoto opcionales.
Retire su dedo del disparador una vez finalizada la exposición.
88
Modos P, S, A y M
❚❚ Time
1
Gire el dial de modo a M.
2
Elija la velocidad de obturación.
Dial de modo
Gire el dial de control hacia la izquierda para
seleccionar una velocidad de obturación de
“Time” (&).
Dial de control
3
Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o del
control remoto, cable de control remoto o controlador remoto inalámbrico
opcionales.
4
Cierre el obturador.
Repita la operación realizada en el paso 3 (los disparos finalizan
automáticamente si no se pulsa el botón transcurridos 30 minutos).
A
Controles remotos ML-L3
Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione uno de los siguientes modos de control
remoto tal y como se describe en la página 70: " (Remoto retardado (ML-L3)) o
# (Remoto resp. rápida (ML-L3)). Tenga en cuenta que si usa un control remoto ML-L3, las
imágenes serán capturadas en el modo “Time” incluso si selecciona “Bulb”/A para la
velocidad de obturación.
Modos P, S, A y M
89
Exposición
Medición
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición.
Método
Descripción
Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones. La
cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta la exposición en
L Medición matricial
función de la distribución de tonos, los colores, la composición y la
distancia.
Medidor clásico para retratos. La cámara mide la totalidad del
Medic. ponderada fotograma pero asigna mayor importancia al área central.
M
central
Recomendado al usar filtros con un factor de exposición (factor de filtro)
superior a ×1.
Seleccione este modo para garantizar que el sujeto se expondrá
correctamente, incluso con un fondo mucho más claro u oscuro. La
N Medición puntual
cámara mide el punto de enfoque actual; usar para medir sujetos
descentrados.
1
Visualice las opciones de medición.
Pulse el botón P, a continuación marque el
modo de medición actual en la pantalla de
información y pulse J.
Botón P
2
Pantalla de
información
Seleccione un método de medición.
Marque una opción y pulse J.
A
Medición puntual
Si elige e (AF de zona automática) como modo de zona AF durante la fotografía con visor
(0 53), la cámara medirá el punto de enfoque central.
90
Modos P, S, A y M
Bloqueo de exposición automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras utilizar
M (Medic. ponderada central) y N (Medición puntual) para medir la exposición;
tenga en cuenta que el bloqueo de exposición automática no está disponible en el
modo i o j.
1
Mida la exposición.
Pulse el disparador hasta la mitad.
2
Bloquee la exposición.
Disparador
Con el disparador pulsado hasta la mitad (q) y el
sujeto colocado en el punto de enfoque, pulse el
botón A (L) (w) para bloquear la exposición.
Botón A (L)
Mientras el bloqueo de la exposición esté
activado, aparecerá en el visor un indicador AE-L.
3
Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el botón A (L),
recomponga la fotografía y dispare.
A
Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los siguientes ajustes
sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo
Ajuste
Automático programado Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 84)
Auto. prioridad obturación
Velocidad de obturación
Auto. prioridad diafragma
Diafragma
El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la exposición está
activado.
Modos P, S, A y M
91
Compensación de exposición
La compensación de la exposición se usa para modificar los valores de exposición
sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras (0 260). Es
más efectivo al utilizarse con M (Medic. ponderada central) o N (Medición
puntual) (0 90).
–1 EV
Sin compensación de la
exposición
Para seleccionar un valor para la compensación de la exposición, mantenga pulsado el botón E (N) y gire
el dial de control hasta seleccionar el
valor deseado en el visor o en la panBotón E (N)
Dial de control
talla de información. Podrá restaurar
la exposición normal ajustando la
compensación de la exposición a ±0
–0,3 EV
(los ajustes en la compensación de la
exposición en el modo % serán restaurados al seleccionar otro modo).
La compensación de exposición no
se restaura al apagar la cámara.
+1 EV
+2 EV
A
La pantalla de información
Las opciones de compensación de exposición pueden ser
igualmente accedidas desde la pantalla de información (0 7).
A
Modo M
En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al indicador de exposición.
A
Utilización de un flash
Cuando se utiliza un flash, la compensación de exposición afectará a la exposición del fondo
y al nivel de flash.
A
Horquillado
Para más información sobre la variación automática de la exposición en una serie de
disparos, consulte la página 108.
92
Modos P, S, A y M
Compensación de flash
La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del flash del nivel
sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el
fondo. El destello del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal aparezca
más iluminado, o reducirse para evitar reflejos o altas luces no deseados (0 261).
Mantenga pulsados los botones M
(Y) y E (N) y gire el dial de control
hasta seleccionar el valor deseado en
el visor o en la pantalla de
información. En resumen, los valores
Botón M (Y)
positivos hacen que el sujeto
principal aparezca más brillante y los
valores negativos lo oscurecen. El
destello normal del flash puede
restaurarse ajustando la
compensación de flash a ±0. La
compensación de flash no se restaura
al apagar la cámara.
–0,3 EV
Botón E (N)
Dial de control
+1 EV
A
La pantalla de información
Las opciones de compensación del flash pueden ser igualmente
accedidas desde la pantalla de información (0 7).
A
Flashes opcionales
La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales que sean
compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; consulte la página 232).
La compensación de flash seleccionada con el flash opcional es añadida a la compensación
de flash seleccionada con la cámara.
Modos P, S, A y M
93
Preservación de los detalles en altas
luces y sombras
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras,
creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste,
como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco
de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día
soleado. No se recomienda D-Lighting activo en el modo M; en el resto de modos, es
más efectivo al usarse con L (Medición matricial; 0 90).
D-Lighting activo: ! Desactivado
1
Visualice las opciones de D-Lighting
activo.
Pulse el botón P, a continuación marque
D-Lighting activo en la pantalla de
información y pulse J.
2
Elija una opción.
Marque una opción y pulse J (0 261).
94
D-Lighting activo: Y Automático
Modos P, S, A y M
Botón P
Pantalla de
información
D
D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías
realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
D-Lighting activo no puede ser utilizado con sensibilidades ISO Hi 0,3 o superiores.
A
“D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo ajusta la exposición antes de disparar para optimizar el rango
dinámico, mientras que la opción D-Lighting del menú de retoque (0 207) aclara las
sombras de las imágenes después de disparar.
A
Horquillado
Para más información sobre la variación automática de D-Lighting activo en una serie de
disparos, consulte la página 108.
Modos P, S, A y M
95
Alto rango dinámico (HDR)
Alto Rango Dinámico (HDR) combina 2 exposiciones para formar una única imagen
que capture una gran variedad de tonos desde sombras hasta altas luces, incluso con
sujetos en alto contraste. HDR es más eficaz al utilizarse con L (Medición matricial)
(0 90). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW). Mientras HDR esté en
efecto, es posible que el flash no puede utilizarse y el modo de disparo continuo no
está disponible.
+
Primera exposición
(más oscura)
1
Segunda exposición
(más clara)
Visualice las opciones de HDR (alto
rango dinámico).
Pulse el botón P, a continuación marque
HDR (alto rango dinámico) en la pantalla de
información y pulse J.
2
Imagen HDR combinada
Botón P
Elija una opción.
Marque v Automática, 2 Extra alta,
S Alta, T Normal, U Baja o 6
Desactivado y pulse J.
Al seleccionar cualquier otra opción que no sea
6 Desactivado, u será visualizado en el visor.
96
Modos P, S, A y M
Pantalla de
información
3
Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
La cámara realiza dos exposiciones cuando el
disparador es pulsado hasta el fondo. “l u”
parpadeará en el visor mientras las imágenes son
combinadas; no se podrá realizar ninguna
fotografía hasta que la grabación haya sido
completada. HDR se apaga automáticamente
una vez realizada la fotografía; para desactivar
HDR antes de disparar, gire el dial de modo a
cualquier ajuste que no sea P, S, A ni M.
D
Encuadre de fotografías HDR
Los bordes de la imagen podrían recortarse. Podrían no lograrse los resultados deseados si
la cámara o el sujeto se mueven durante el disparo. Dependiendo de la escena, el efecto
podría no ser visible, podrían aparecer sombras alrededor de los objetos brillantes o podrían
aparecer halos de luz alrededor de los objetos oscuros. Algunos sujetos podrían aparecer
con sombras desiguales.
Modos P, S, A y M
97
Exposición múltiple
Siga los siguientes pasos para grabar una serie de dos o tres exposiciones en una sola
fotografía. Las exposiciones múltiples producen colores notablemente superiores a
los producidos por las capas fotográficas generadas por software creadas a partir de
imágenes existentes.
❚❚ Creación de una exposición múltiple
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de
proceder.
A
Tiempos extendidos de grabación
Si desea un intervalo entre exposiciones superior a 30 seg., aumente el retardo de
desactivación del exposímetro en la configuración personalizada c2 (Temporizadores
apag. auto.) > Temporizador de espera (0 186). El intervalo máximo entre exposiciones
es de 30 seg. más que el de la opción seleccionada para configuración personalizada c2. El
disparo finalizará automáticamente si no se realizan operaciones durante el tiempo
establecido y se creará una exposición múltiple a partir de las exposiciones que se han
grabado hasta ese momento.
1
Seleccione Exposición múltiple.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Exposición múltiple en el
menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
Active el modo de exposición múltiple.
Marque Modo de exposición múltiple y
pulse 2.
Se visualizarán las opciones mostradas a la
derecha. Marque Activado y pulse J.
98
Modos P, S, A y M
3
Elija el número de tomas.
Marque Número de tomas y pulse 2.
Se visualizará el diálogo que aparece a la
derecha. Pulse 1 o 3 para elegir el número
de exposiciones que se combinarán para
formar una sola fotografía y pulse J.
4
Elija la cantidad de ganancia.
Marque Ganancia automática y pulse 2.
Se visualizarán las siguientes opciones.
Marque una opción y pulse J.
• Activada: La ganancia se ajusta de acuerdo
al número de exposiciones grabadas en
ese momento (la ganancia para cada
exposición está ajustada en 1/2 para 2
exposiciones, 1/3 para 3 exposiciones).
• Desactivada: Al grabar exposiciones
múltiples no se ajustará la ganancia. Se
recomienda si el fondo es oscuro.
5
Encuadre la fotografía, enfoque y
dispare.
En el modo de disparo fotograma a
fotograma, solo se toma una fotografía cada
vez que se pulsa el disparador; continúe disparando hasta que se hayan
grabado todas las exposiciones. En los modos de disparo continuo a alta
velocidad y continuo a baja velocidad (0 46), la cámara graba todas las
exposiciones en una sola ráfaga; los disparos realizarán una pausa tras cada
exposición múltiple.
Modos P, S, A y M
99
❚❚ Interrupción de exposiciones múltiples
Para interrumpir una exposición múltiple antes de que se haya
realizado el número de exposiciones especificado, seleccione
Desactivado para Exposición múltiple > Modo de exposición
múltiple en el menú de disparo. Se creará una exposición
múltiple a partir de las exposiciones que hayan sido grabadas
hasta ese momento. Si Ganancia automática está activada, la
ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones
registradas hasta la actualidad. Tenga en cuenta que los disparos finalizarán
automáticamente si:
• El dial de modo es girado a cualquier ajuste que no sea P, S, A o M
• Se realiza una reinicialización de dos botones (0 72)
• Se apaga la cámara
• La batería está agotada
• Se borra una de las exposiciones
A
El indicador de exposición múltiple
Un icono $ aparecerá en la pantalla de información cuando el
disparo de exposición múltiple esté habilitado. El icono parpadea
durante los disparos.
D
Exposiciones múltiples
La información listada en la pantalla de información de reproducción de la foto (incluida la
medición, exposición, modo de disparo, distancia focal, fecha de grabación y orientación de
la cámara) hace referencia a la primera toma de la exposición múltiple.
100 Modos P, S, A y M
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de
la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático para la
mayoría de fuentes de iluminación; podrá seleccionar otros valores si fuese necesario
en conformidad con el tipo de fuente:
Opción
Descripción
Ajuste del balance de blancos automático. Recomendado para la
v Automático
mayoría de las situaciones.
Usar bajo luz incandescente.
J Incandescente
Utilizar con las fuentes de iluminación citadas en la página 102.
I Fluorescente
H Luz del sol directa Usar con sujetos iluminados por la luz del sol directa.
Usar con el flash.
N Flash
Usar durante la luz del día bajo cielos nublados.
G Nublado
Usar durante la luz del día con sujetos a la sombra.
M Sombra
Mida el balance de blancos o copie el balance de blancos de una foto
L Preajuste manual
existente (0 104).
1
Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón P, a continuación marque el
ajuste de balance de blancos actual en la
pantalla de información y pulse J.
2
Botón P
Pantalla de
información
Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque una opción y pulse J.
Modos P, S, A y M 101
A
El menú de disparo
Podrá seleccionar el balance de blancos mediante la opción
Balance de blancos en el menú de disparo (0 177), el cual
también se puede usar para ajustar con precisión el balance de
blancos (0 103) o medir un valor para el balance de blancos
preajustado (0 104).
La opción I Fluorescente del menú Balance de blancos puede
utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los tipos bulb
mostrados a la derecha.
A
Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras
condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz,
definida en referencia a la temperatura a la cual un objeto debería calentarse para radiar luz
en la misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a
5000–5500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una temperatura de color más baja,
como las bombillas de luz incandescente, se ven ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes
de luz con una temperatura de color mayor aparecerán tintadas de azul. Las opciones de
balance de blancos de la cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color (todas las
cifras son aproximadas):
• I (lámparas de vapor de sodio): 2700 K
• H (luz del sol directa): 5200 K
• J (incandescente)/
• N (flash): 5400 K
I (fluorescentes blancos cálidos): 3000 K
• G (nublado): 6000 K
• I (fluorescentes blancos): 3700 K
• I (fluorescentes luz de día): 6500 K
• I (fluorescentes blancos fríos): 4200 K
• I (vapor mercurio a alta temp.): 7200 K
• I (fluorescentes día blancos): 5000 K
• M (sombra): 8000 K
A
Horquillado
Para más información sobre la variación automática del balance de blancos en una serie de
disparos, consulte la página 108.
102 Modos P, S, A y M
Ajuste de precisión del balance de blancos
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las
variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de
color deliberado en una imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión
utilizando la opción Balance de blancos del menú de disparo.
1
Seleccione una opción de balance de
blancos.
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación marque Balance de
blancos en el menú de disparo y pulse 2.
Botón G
Marque la opción de balance de blancos
deseada y pulse 2 (si selecciona
Fluorescente, marque el tipo de luz
deseado y pulse 2; tenga en cuenta que el
ajuste de precisión no está disponible con
Preajuste manual).
2
Ajuste con precisión el balance de blancos.
Utilice el multiselector para realizar un ajuste
de precisión del balance de blancos.
A
Ajuste de precisión del balance de
blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión
son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si
mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha
seleccionado un ajuste “cálido” como J
(incandescente), las fotografías se tornarán
ligeramente más “frías”, pero no se vuelven
azules.
Aumentar verde
Aumentar
azul
Aumentar
ámbar
Aumentar magenta
Coordenadas
Ajuste
3
Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
Modos P, S, A y M 103
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de
balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para
compensar fuentes de luz en las que predomina un tono de color fuerte. Existen 2
métodos disponibles para la configuración del preajuste del balance de blancos:
Método
Descripción
Coloque un objeto de color gris o blanco neutro bajo la iluminación que será
Medir utilizada en la fotografía final y la cámara medirá el balance de blancos (consulte a
continuación).
Usar foto El balance de blancos es copiado de la foto en la tarjeta de memoria (0 107).
❚❚ Medición de un valor para el preajuste del balance de blancos
1
Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para
la fotografía definitiva.
2
Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para visualizar las
Botón G
opciones del balance de blancos. Marque
Preajuste manual y pulse 2.
3
Seleccione Medir.
Marque Medir y pulse 2.
104 Modos P, S, A y M
4
Seleccione Sí.
Se visualizará el menú que se muestra a la
derecha; marque Sí y pulse J.
La cámara entrará en el modo de medición
de preajuste.
Cuando la cámara se encuentre lista para
medir el balance de blancos, un D (L)
parpadeante será visualizado en el visor y en
la pantalla de información.
5
Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de referencia
de modo que ocupe todo el visor y pulse el
disparador por completo. No se grabará
ninguna fotografía; el balance de blancos
puede medirse con precisión incluso si la
cámara no está enfocada.
Modos P, S, A y M 105
6
Compruebe los resultados.
Si la cámara fue capaz de medir un valor del
balance de blancos, el mensaje indicado a la
derecha será visualizado y un a parpadeará
en el visor durante aproximadamente 8
segundos antes de que la cámara regrese al
modo de disparo. Pulse el disparador hasta
la mitad para volver inmediatamente al
modo de disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Aparecerá un mensaje en la
pantalla de información y un b a
parpadeante aparecerá en el visor durante
unos 8 segundos. Vuelva al paso 5 y mida de
nuevo el balance de blancos.
D
Medición del preajuste del balance de blancos
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el modo de medición
directa finalizará a la hora seleccionada en la configuración personalizada c2
(Temporizadores apag. auto.; 0 186). El ajuste predeterminado es 8 segundos.
D
Preajuste de balance de blancos
La cámara solo puede almacenar un valor para el preajuste del balance de blancos; el valor
existente será sustituido al medirse un nuevo valor. Tenga en cuenta que la exposición
aumenta automáticamente en 1 EV al medir el balance de blancos; al disparar en el modo M,
ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 87).
A
Otros métodos de medición del preajuste del balance de blancos
Para introducir un modo de medición preajustado (consultar arriba) tras seleccionar el
preajuste del balance de blancos en la pantalla de información (0 101), pulse J durante
unos segundos. Si el balance de blancos ha sido asignado al botón Fn (0 193), el modo de
medición del preajuste del balance de blancos puede activarse manteniendo pulsado el
botón Fn durante unos segundos después de seleccionar un preajuste de balance de
blancos con el botón Fn y el dial de control.
A
Paneles de atenuación
Para obtener resultados más precisos, mida el balance de blancos utilizando un cartón gris
estándar.
106 Modos P, S, A y M
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos de una
fotografía de la tarjeta de memoria.
1
Seleccione Preajuste manual.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos. Marque
Botón G
Preajuste manual y pulse 2.
2
Seleccione Usar foto.
Marque Usar foto y pulse 2.
3
Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2
(para saltarse el resto de pasos y utilizar la
última imagen seleccionada para el
preajuste del balance de blancos, seleccione
Esta imagen).
4
Elija una carpeta.
Marque la carpeta que contenga la imagen
de origen y pulse 2.
5
Marque la imagen de origen.
Para visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X.
6
Copie el balance de blancos.
Pulse J para ajustar el preajuste del balance
de blancos al valor del balance de blancos de
la fotografía marcada.
Modos P, S, A y M 107
Horquillado
El horquillado cambia automáticamente los ajustes de la exposición, el balance de
blancos o D-Lighting activo (ADL) ligeramente en cada disparo, “horquillando” el
valor actual. Elíjalo en situaciones en las que sea difícil fijar una exposición o balance
de blancos y no se tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni
establecer los ajustes con cada disparo, o para experimentar con diferentes ajustes
para el mismo sujeto.
Opción
k
Descripción
Cambia la exposición en una serie de 3 fotografías.
Horquillado
AE
Toma 1: sin modificar
Horq.
m balance
blancos
Horq.
! D-Lighting
activo
1
Toma 2: exposición
Toma 3: exposición
reducida
aumentada
Cada vez que libere el obturador, la cámara creará 3 imágenes, teniendo cada
una un balance de blancos distinto. No disponible para calidades de imagen
NEF (RAW).
Realice una foto con D-Lighting activo desactivado y otra en el ajuste
D-Lighting activo actual.
Seleccione una opción de horquillado.
Tras pulsar G para visualizar los menús,
marque la configuración personalizada e2
(Juego de horquillado auto.) y pulse 2.
Botón G
Marque el tipo de horquillado deseado y
pulse J.
108 Modos P, S, A y M
2
Visualice las opciones de horquillado.
Pulse el botón P, a continuación marque el
ajuste de horquillado actual y pulse J.
Botón P
3
Pantalla de
información
Seleccione un incremento de
horquillado.
Marque un incremento de horquillado y
pulse J. Seleccione valores entre 0,3 y 2 EV
(Horquillado AE) o entre 1 a 3 (Horq. balance
blancos) o seleccione ADL (Horq. D-Lighting activo).
4
Encuadre la fotografía, enfoque y
dispare.
Horquillado AE: La cámara cambiará la exposición en cada disparo. La primera toma se realizará con el valor de compensación de exposición actualmente seleccionado. El incremento del horquillado
será substraído del valor actual en la segunda toma y añadido a la tercera toma,
“horquillando” el valor actual. Los valores modificados se ven reflejados en los
valores indicados para la velocidad de obturación y el diafragma.
Horq. balance blancos: Cada toma es procesada para crear 3 copias, una con el
ajuste del balance de blancos actual, otra con el ámbar aumentado, y la última
con el azul aumentado.
Horq. D-Lighting activo: El primer disparo tras activar el horquillado es realizado
con D-Lighting activo desactivado, el segundo en el ajuste actual de D-Lighting
activo (0 94; si D-Lighting activo está desactivado, el segundo disparo se
realizará con D-Lighting activo ajustado en Automático).
En los modos de disparo continuo a alta velocidad y continuo a baja velocidad, los
disparos harán una pausa tras cada ciclo de horquillado. Si se apaga la cámara antes
de que todos los disparos de la secuencia de horquillado hayan sido realizados, el
horquillado se reanudará desde el siguiente disparo de la secuencia cuando se
encienda la cámara.
Modos P, S, A y M 109
A
El indicador de progreso del horquillado
Durante el horquillado AE, desaparece una barra del indicador de
progreso del horquillado con cada disparo (v > w > x).
Durante el horquillado D-Lighting activo, el ajuste que será
utilizado en el siguiente disparo aparecerá subrayado en la pantalla
de información.
A
Desactivar el horquillado
Para desactivar el horquillado y volver al modo de disparo normal, seleccione OFF
(Desactivado) en el paso 3 de la página anterior. Para cancelar el horquillado antes de grabar
todas las tomas, gire el dial de modo a cualquier ajuste que no sea P, S, A ni M.
A
Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el diafragma (modo
P), el diafragma (modo S) o la velocidad de obturación (modos A y M). Si el control
automático de la sensibilidad ISO está activado, la cámara modificará automáticamente la
sensibilidad ISO para optimizar la exposición cuando los límites del sistema de exposición de
la cámara sean excedidos.
110 Modos P, S, A y M
Picture Controls
El exclusivo sistema Picture Control de Nikon permite compartir ajustes de
procesamiento de imagen que incluyen nitidez, contraste, brillo, saturación y tono
entre dispositivos y software compatibles.
Selección de un Picture Control
Elija un Picture Control según el sujeto o el tipo de escena.
Opción
Descripción
Recomendado en la mayoría de los casos, esta opción utiliza el
Q Estándar
procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados.
Una buena opción para fotografías que posteriormente van a ser
R Neutro
ampliamente procesadas o retocadas, esta opción utiliza un procesamiento
mínimo para obtener resultados naturales.
Elija esta opción para fotografías en las que desea acentuar los colores
S Intenso
primarios. Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto intenso de
impresión fotográfica.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
Otorga una textura natural y una sensación circular en la piel de los sujetos
e Retrato
en el retrato.
f Paisaje
Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
1
Visualice las opciones de Picture
Control.
Pulse el botón P, a continuación marque el
Picture Control actual y pulse J.
Botón P
2
Pantalla de
información
Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J.
Modos P, S, A y M 111
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control predefinidos o personalizados existentes (0 115) se pueden
modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario.
Elija una combinación equilibrada de ajustes usando Ajuste rápido, o establezca
manualmente cada ajuste.
1
Seleccione un Picture Control.
Pulse el botón G para visualizar los menús,
a continuación marque Fijar Picture
Control en el menú de disparo y pulse 2.
Marque el Picture Control deseado y pulse
Botón G
2.
2
Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste que desee
y pulse 4 o 2 para elegir un valor (0 113).
Repita este paso hasta que se hayan
ajustado todos los valores, o seleccione
Ajuste rápido para elegir una combinación de ajustes predeterminada. Los
ajustes predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón O.
3
Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
Los Picture Control que hayan sido modificados de los
ajustes predeterminados aparecen indicados por un
asterisco (“*”).
112 Modos P, S, A y M
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción
Ajuste rápido
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Nitidez
Descripción
Disminuya o aumente el efecto del Picture Control seleccionado (tenga
en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). No está
disponible con Neutro, Monocromo ni con Picture Control
personalizados.
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar
automáticamente la nitidez según el tipo de escena.
Ajustes manuales
(solo no monocromo)
Ajustes manuales
(solo monocromo)
Contraste
Ajuste el contraste manualmente o seleccione A para permitir que la
cámara ajuste automáticamente el contraste.
Brillo
Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de detalle en las altas luces o
sombras.
Saturación
Controla la intensidad de los colores. Seleccione A para ajustar
automáticamente la saturación según el tipo de escena.
Tono
Ajuste el tono.
Efectos de filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromas (0 114).
Cambio de tono Seleccione el tinte utilizado en las fotografías monocromas (0 114).
D
“A” (automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación varían según la
exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
A
Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados se crean modificando los Picture Control existentes
utilizando la opción Gestionar Picture Control en el menú de disparo (0 115) y pueden
guardarse en una tarjeta de memoria para compartirse con otras cámaras del mismo modelo
y software compatible (0 117).
Modos P, S, A y M 113
A
La cuadrícula de Picture Control
Para visualizar una cuadrícula que indique la saturación (solamente
controles no monocromos) y el contraste del Picture Control
seleccionado en el paso 2, mantenga pulsado el botón X.
Los iconos de los Picture Control que utilizan la saturación y el
contraste automático aparecen en color verde en la cuadrícula de
Picture Control, y las líneas aparecen paralelas a los ejes de la
cuadrícula.
A
Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación de valor en el menú de
ajuste de Picture Control indica el valor de ajuste anterior.
A
Picture Control personalizados
Las opciones disponibles con los Picture Control personalizados son las mismas que las del
Picture Control personalizado en el que están basados.
A
Efectos de filtro (solo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos de filtro:
Opción
Descripción
Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del cielo en
O Naranja fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste que el amarillo, el rojo
R
Rojo más contraste que el naranja.
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro son más
pronunciados que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
A
Cambio de tono (solo Monocromo)
Seleccione entre B&W (B/N) (blanco y negro), Sepia, Cyanotype
(cianotipo) (monocromo tintado de azul), Red (rojo), Yellow
(amarillo), Green (verde), Blue Green (azul verdoso), Blue (azul),
Purple Blue (azul purpúreo), Red Purple (rojo púrpura). Si pulsa 3 al
seleccionar Cambio de tono se muestran las opciones de saturación.
Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El control de la saturación no
está disponible cuando se selecciona B&W (B/N) (blanco y negro).
114 Modos P, S, A y M
Creación de Picture Control personalizados
Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar
como Picture Control personalizados.
1
Seleccione Gestionar Picture Control.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Gestionar Picture Control
en el menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse 2.
3
Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control existente y pulse
2, o pulse J para proceder al paso 5 y
guardar una copia del Picture Control
marcado sin modificarlo.
4
Edite el Picture Control seleccionado.
Consulte la página 113 para obtener más
información. Para cancelar los cambios y
volver a comenzar desde los ajustes
predeterminados, pulse el botón O. Una vez
finalizados los ajustes, pulse J.
5
Seleccione un destino.
Marque un destino para el Picture Control
personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.
Modos P, S, A y M 115
6
Nombre el Picture Control.
Zona del
De forma predeterminada, a los Picture
teclado
Control nuevos se les asignan nombres
Zona de
agregando un número de dos dígitos
nombre
(asignado automáticamente) al nombre del
Picture Control existente; para utilizar el
nombre predeterminado, vaya al paso 7. Para mover el cursor en el área del
nombre, gire el dial de control. Para introducir una letra, utilice el multiselector
para marcar el carácter deseado en la zona del teclado y pulse J. Para borrar el
carácter en la posición actual del cursor, pulse el botón O.
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener hasta 19
caracteres de longitud. Se borrará cualquier carácter más allá del diecinueve.
7
Guarde los cambios y salga.
Pulse X para guardar los cambios y salir. El
nuevo Picture Control aparecerá en la lista
de Picture Control.
A
Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
En cualquier momento se puede cambiar el nombre de los Picture Control personalizados
utilizando la opción Cambiar de nombre en el menú Gestionar Picture Control.
A
Gestionar Picture Control > Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar Picture Control puede utilizarse para borrar los
Picture Control personalizados seleccionados cuando ya no sean necesarios.
A
El icono del Picture Control original
El Picture Control predefinido original en el cual está
basado el Picture Control personalizado se indica por
medio de un icono en la esquina superior derecha de la
pantalla de edición.
116 Modos P, S, A y M
Icono del Picture Control original
Compartir los Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados creados con Picture Control Utility, disponible
con ViewNX 2 o con un software opcional como por ejemplo Capture NX 2, se
pueden copiar a una tarjeta de memoria y ser cargados en la cámara, o los Picture
Control personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de
memoria para utilizarlos en las cámaras y en el software que sean compatibles y
después eliminarlos cuando ya no sean necesarios.
Para copiar Picture Control personalizados a o desde la
tarjeta de memoria, o para borrar los Picture Control
personalizados de la tarjeta de memoria, marque
Cargar/guardar en el menú Gestionar Picture
Control y pulse 2. Se visualizarán las siguientes
opciones:
• Copiar a la cámara: Copie los Picture Control
personalizados desde la tarjeta de memoria a los
Picture Control personalizados C-1 a C-9 de la
cámara y póngales el nombre que desee.
• Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Control
personalizados seleccionados de la tarjeta de
memoria.
• Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control
personalizado (C-1 a C-9) de la cámara al destino
seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.
A
Guardar los Picture Control personalizados
Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de memoria en
cualquier momento. La tarjeta de memoria únicamente se puede utilizar para guardar
Picture Control personalizados creados por el usuario. Los Picture Control predefinidos
suministrados con la cámara no se pueden copiar a la tarjeta de memoria, ni renombrarse ni
borrarse.
Modos P, S, A y M 117
Live view
Encuadre de las fotografías en la
pantalla
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1
Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
Interruptor live view
2
Sitúe el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y
como se describe en la página 121.
Punto de enfoque
3
Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad. El punto de enfoque parpadeará
en verde mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de
enfocar, el punto de enfoque será visualizado en verde; si la cámara
no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en
cuenta que podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea
en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar). Excepto en los
modos i y j, podrá bloquear la exposición pulsando el botón A (L).
4
Tome la fotografía.
Pulse el disparador por completo. La pantalla se
apagará y el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará durante la grabación. No
extraiga la batería ni la tarjeta de memoria hasta que
haya finalizado la grabación. Una vez finalizados
Indicador de acceso a
los disparos, la fotografía será visualizada en la
la tarjeta de memoria
pantalla durante unos segundos antes de que la
cámara regrese al modo live view. Para salir, gire el interruptor live view.
118 Live view
Enfoque en live view
Siga los siguientes pasos para elegir el enfoque y los modos de zona AF así como la
posición del punto de enfoque.
❚❚ Selección del modo de enfoque de la cámara (modo de enfoque)
Se encuentran disponibles en live view los siguientes modos de enfoque (tenga en
cuenta que AF servo permanente no está disponible en los modos g, ' y ():
Opción
AF-S AF servo único
AF-F
AF servo
permanente
MF Enfoque manual
1
Descripción
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al
pulsar el disparador hasta la mitad.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente
hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se bloquea al pulsar
el disparador hasta la mitad.
Enfoque manualmente (0 125).
Visualice las opciones de enfoque.
Pulse el botón P, a continuación marque el
modo de enfoque actual en la pantalla de
información y pulse J.
Botón P
2
Seleccione una opción de enfoque.
Marque una opción y pulse J.
Live view 119
❚❚ Selección del modo en el que la cámara capta la zona (modo de zona AF)
En los modos que no sean i, j y (, podrán seleccionarse los siguientes modos de
zona AF en live view (tenga en cuenta que AF seguimiento sujeto no está disponible
en los modos %, g, ' y 3):
Opción
6
7
8
9
1
Descripción
Utilizar para retratos. La cámara detecta y enfoca
AF prioridad rostro
automáticamente a los sujetos de retrato.
Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros sujetos
AF panorámico
que no sean de retrato. Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de enfoque.
Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado del
AF de área normal
encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
Use esta opción si desea enfocar para dar seguimiento al
AF seguimiento sujeto
sujeto seleccionado.
Visualice los modos de zona AF.
Pulse el botón P, a continuación marque el
modo de zona AF actual en la pantalla de
información y pulse J.
Botón P
2
Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J.
120 Live view
3
Seleccione el punto de enfoque.
6 (AF prioridad al rostro): Se visualizará un borde
amarillo doble cuando la cámara detecte al sujeto
del retrato (si detecta múltiples rostros, hasta un
máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto más
cercano; para seleccionar otro sujeto, utilice el
multiselector). Si la cámara ya no puede detectar
el sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de
mirar a la cámara), el borde dejará de ser
visualizado.
Punto de enfoque
7/8 (AF panorámico y de área normal): Utilice el
multiselector para mover los puntos de enfoque
a cualquier parte del fotograma, o pulse J para
posicionar el punto de enfoque en el centro del
encuadre.
Punto de enfoque
9 (AF seguimiento sujeto): Coloque el punto de
enfoque sobre su sujeto y pulse J. El punto de
enfoque seguirá al sujeto seleccionado según se
desplaza por el encuadre. Para finalizar el
seguimiento de enfoque, vuelva a pulsar J.
Punto de enfoque
Live view 121
La pantalla live view
u
io
q
w
e
r
!0
!1
!2
t
y
!3
Elemento
Descripción
0
19, 30,
37, 82
—
q Modo de disparo
El modo actualmente seleccionado con el dial de modo.
w Icono “sin vídeo”
Indica que no se pueden grabar vídeos.
La cantidad de tiempo restante antes de que live view
finalice automáticamente. Visualizado si los disparos van a 124, 129
finalizar en 30 seg. o menos.
e Tiempo restante
r
Sensibilidad del
micrófono
Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo.
Nivel de audio para la grabación del audio. Visualizado en
rojo si el nivel es demasiado alto; ajuste convenientemente
la sensibilidad del micrófono.
Reducción ruido
Visualizado al seleccionar Activada para Configuraciones
viento
de vídeo > Reducción ruido viento en el menú de disparo.
Indicador de ajustes Visualizado al seleccionar Activados para Ajustes de vídeo
de vídeo manual
manual en el modo M.
Modo de enfoque
El modo de enfoque actual.
Modo de zona AF
El modo de zona AF actual.
Tamaño de
El tamaño del fotograma de los vídeos grabados en el modo
fotograma de vídeo vídeo.
Tiempo restante
El tiempo de grabación restante en el modo de vídeo.
(modo vídeo)
El punto de enfoque actual. La pantalla varía según las
Punto de enfoque
opciones seleccionadas para el modo de zona AF (0 120).
Indicador de
Indica si la fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los
exposición
ajustes actuales (únicamente modo M).
128
t Nivel de audio
128
y
128
u
i
o
!0
!1
!2
!3
129
119
120
128
126
121
87
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
122 Live view
A
Opciones de visualización live view/grabación de vídeo
Pulse el botón R para alternar entre las opciones de visualización tal
y como se muestra a continuación. Las áreas con un círculo indican
los bordes del recorte del fotograma de vídeo.
Botón R
Mostrar
indicadores
detallados de foto
Mostrar indicadores de vídeo (0 128) *
Mostrar
indicadores básicos
de foto*
Ocultar
indicadores*
Cuadrícula*
* Durante la grabación de vídeo se muestra un recorte con la zona grabada al seleccionar
tamaños de fotograma distintos a 640 × 424 para Configuraciones de vídeo > Tam.
fotog./veloc. fotog. en el menú de disparo (0 128; el área fuera del recorte del
fotograma de vídeo es visualizada en gris al visualizar los indicadores de vídeo).
A
Ajustes de la cámara
Excepto cuando se visualizan los indicadores de
vídeo, puede tener acceso a los siguientes ajustes de
fotografía en live view pulsando el botón P: calidad
de imagen (0 59), tamaño de imagen (0 61),
incremento de horquillado (0 109), HDR (0 96),
D-Lighting activo (0 94), balance de blancos (0 101),
Botón P
sensibilidad ISO (0 67), Picture Controls (0 111),
modo de enfoque (0 119), modo de zona AF (0 120),
medición (0 90), modo de flash (0 63, 65),
compensación de flash (0 93) y compensación de
exposición (0 92). Cuando se visualizan los
indicadores de vídeo, se pueden ajustar los ajustes de
vídeo (0 122).
Live view 123
A
Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de la que se obtendría al no utilizarse
live view. La medición en live view está ajustada para acomodarse a la pantalla live view,
produciendo fotografías con una exposición cercana a la que se ve en la pantalla (tenga en
cuenta que la compensación de exposición únicamente puede previsualizarse en la pantalla
con valores entre +3 EV y –3 EV). Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo
con la exposición, retire la tapa del ocular y tape el visor con la tapa del ocular suministrada
antes de disparar (0 50).
A
HDMI
Al conectar la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, la pantalla de la cámara permanecerá
encendida y el dispositivo de vídeo visualizará la vista a través del objetivo. Si el dispositivo
es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI > Control
dispositivo en el menú de configuración (0 166) antes de disparar en live view.
D
Disparar en el modo live view
Aunque no aparecerá en la fotografía final, podría visualizarse distorsión en la pantalla si la
cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se mueve a gran velocidad a través del
encuadre. Las fuentes de iluminación intensa podrían dejar imágenes residuales en la pantalla
al panear la cámara. También pueden aparecer puntos brillantes. Los parpadeos y bandas
visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio pueden
reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 200), aunque podrían seguir siendo visibles
en la fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Al disparar en el modo live view,
evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensas. Si hace caso
omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Live view finaliza automáticamente si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla no concluye live
view en televisores u otras pantallas externas).
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara podría aumentar y podría visualizar ruido
(puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los casos siguientes (la cámara
también puede calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
• La temperatura ambiental es alta
• Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados en el modo live
view o al grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo continuo
Si live view no se inicia cuando intente iniciar live view, espere a que se enfríen los circuitos
internos y después inténtelo nuevamente.
D
La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (0 122; el temporizador se volverá de color rojo 5 seg. antes de que el
temporizador de apagado automático expire (0 186) o si live view está a punto de finalizar
para proteger a los circuitos internos). Dependiendo de las condiciones de disparo, el
temporizador podría aparecer inmediatamente al seleccionarse live view.
124 Live view
D
Uso del autofoco en live view
El autofoco es más lento en live view y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la
cámara enfoca. La cámara podría ser incapaz de enfocar en las siguientes situaciones (tenga
en cuenta que el punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la
cámara no es capaz de enfocar):
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el borde largo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo intenso, o el
sujeto está iluminado por focos o una señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo
cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio,
vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej., persianas o una
hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
Además, AF seguimiento sujeto podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven
rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros objetos, cambian
notablemente en tamaño, color o brillo, o son demasiado pequeños, demasiado grandes,
demasiado brillantes, demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
A
Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque manual (0 57),
gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el
sujeto esté enfocado.
Para ampliar la visualización en la pantalla hasta en
aproximadamente × 8,3 para obtener un enfoque
preciso, pulse el botón X. Mientras la visualización a
través del objetivo es ampliada, una ventana de
navegación aparecerá con un borde gris en la
esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el
Botón X
Ventana de navegación
multiselector para desplazarse por las áreas del
encuadre que no son visibles en la pantalla
(disponible solamente cuando selecciona 7 (AF
panorámico) o 8 (AF de área normal) para Modo de zona AF), o si pulsa W (Q) para alejar
el zoom.
Live view 125
Grabación y visualización de vídeos
Grabación de vídeos
Podrá grabar los vídeos en el modo live view.
1
Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla.
D El icono 0
Un icono 0 (0 122) indica que no se pueden grabar vídeos.
A
Antes de la grabación
Ajuste el diafragma antes de grabar en el modo A o M (0 86,
87).
2
Interruptor live view
Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y enfoque tal y como se
ha descrito en los pasos 2 y 3 de “Encuadre de las
fotografías en la pantalla” (0 118; consulte igualmente
“Enfoque en live view” en las páginas 0 119–121). Tenga
en cuenta que el número de sujetos que pueden ser
detectados en AF prioridad al rostro disminuye durante la
grabación de vídeo.
3
Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación
de vídeo. El tiempo de grabación disponible se indica en
la pantalla junto con un indicador de grabación. Excepto
en los modos i y j, podrá bloquear la exposición
pulsando el botón A (L) (0 91) o (en los modos P, S, A y
%) alterarla en hasta un máximo de ±3 EV en pasos de
1/3 EV pulsando el botón E (N) y girando el dial de control
(0 92; tenga en cuenta que dependiendo del brillo del
sujeto, los cambios en la exposición podrían no poseer un
efecto visible).
Botón de grabación
de vídeo
Indicador de
grabación
Tiempo restante
126 Grabación y visualización de vídeos
4
Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación concluirá automáticamente una vez alcanzada la duración máxima, cuando la
tarjeta de memoria se llene, al seleccionar otro modo o si se cierra la pantalla (cerrar
la pantalla no concluye la grabación en televisores u otras pantallas externas).
A
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Para finalizar la grabación de vídeo, realice una fotografía y salga de live view, pulse el
disparador hasta el fondo y manténgalo en esta posición hasta que el obturador se abra.
A
Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB (para más información
acerca de los tiempos de grabación máximos, consulte la página 128); tenga en cuenta que
dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, los disparos podrían
concluir antes de alcanzar dicha duración (0 238).
D
Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si la cámara ha sido
barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre (los
parpadeos y bandas podrán reducirse usando Reducción de parpadeo; 0 200). Las fuentes de luz intensas pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara. También pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares.
Podrían aparecer bandas luminosas en algunas zonas del encuadre si el sujeto es iluminado
brevemente por un flash u otras fuentes de luz intensa momentáneas. Al grabar vídeos,
evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso
omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono durante la grabación. Tenga
en cuenta que el micrófono integrado podría grabar el ruido del objetivo durante el
autofoco y la reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de vídeos.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara podría aumentar y podría visualizar ruido
(puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los casos siguientes (la cámara
también puede calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
• La temperatura ambiental es alta
• Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados en el modo live
view o al grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo continuo
Si live view no comienza al intentar iniciar live view o la grabación de vídeo, espere a que se
enfríen los circuitos internos y después inténtelo nuevamente.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición seleccionado. La
velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan automáticamente a menos que haya
seleccionado Activado para Ajustes de vídeo manual (0 129) y si la cámara está en el modo M.
Grabación y visualización de vídeos 127
Configuraciones de vídeo
La cámara ofrece los siguientes ajustes de vídeo.
• Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Elija de entre las siguientes
opciones. La velocidad de grabación depende de la opción actualmente
seleccionada para Modo vídeo en el menú de configuración (0 202):
L/t
M/u
N/r
O/s
P/k
Q/l
R/o
S/n
T/p
Tam. fotog./veloc. fotog.
Tamaño de fotograma
Velocidad de grabación 1
(píxeles)
60p 2
50p 3
1920 × 1080
30p 2
25p 3
24p
60p 2
1280 × 720
50p 3
30p 2
640 × 424
25p 3
Duración máxima (calidad de los vídeos
alta ★/calidad de los vídeos normal) 4
10 min./20 min.
20 min./29 min. 59 seg.
29 min. 59 seg./29 min. 59 seg.
1 Valor indicado. Las velocidades de grabación reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50,
29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente.
2 Disponible al seleccionar NTSC para Modo vídeo (0 202).
3 Disponible al seleccionar PAL para Modo vídeo.
4 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos cuando se reproduzcan.
• Micrófono: Activa o desactiva los micrófonos estéreos opcionales ME-1 o
integrados (0 129, 237) o ajusta la sensibilidad del micrófono. Seleccione
Sensibilidad automática para ajustar automáticamente la sensibilidad, Micrófono
desactivado para desactivar la grabación del sonido; para seleccionar la
sensibilidad del micrófono manualmente, seleccione Sensibilidad manual y
seleccione una sensibilidad.
• Reducción ruido viento: Seleccione Activada para habilitar el filtro low-cut del
micrófono integrado (los micrófonos estéreo opciones no se ven afectados; 0 129,
237), disminuyendo el ruido producido por el viento soplando en el micrófono
(tenga en cuenta que el resto de sonidos también podrían verse afectados).
A
La pantalla live view
El recorte del vídeo puede ser visualizado durante live
view pulsado el botón R para seleccionar la pantalla
“mostrar indicadores de vídeo”, “ocultar indicadores”,
“cuadrícula” o “mostrar indicadores de foto básicos”
(0 123). Cuando se visualicen los indicadores de
vídeo, podrá tener acceso a las configuraciones de
Botón P
vídeo pulsando el botón P: tamaño/calidad
fotogramas, sensibilidad de micrófono, balance de blancos (0 101), sensibilidad ISO (0 67),
Picture Controls (0 111), modo de enfoque (0 119), modo de zona AF (0 120), y
compensación de la exposición (0 92).
128 Grabación y visualización de vídeos
• Ajustes de vídeo manual: Seleccione Activado para realizar
ajustes manuales en la velocidad de obturación y en la
sensibilidad ISO cuando la cámara se encuentre en el modo M.
La velocidad de obturación puede ajustarse a valores tan
rápidos como 1/4000 seg.; la velocidad más lenta disponible
varía en función de la velocidad de grabación: 1/30 seg. para las velocidades de
grabación de 24p, 25p y 30p, 1/50 seg. para 50p, y 1/60 seg. para 60p. La sensibilidad
ISO puede ajustarse a valores entre ISO 100 y Hi 1 (0 67). Si la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO no se encuentran en estos parámetros al iniciarse
live view, se ajustarán automáticamente a valores compatibles, y permanecerán
en estos valores al finalizar live view. Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO se
ajusta al valor seleccionado; la cámara no ajusta automáticamente la sensibilidad
ISO si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto.
sensibil. ISO en el menú de disparo (0 180).
1
Seleccione Configuraciones de vídeo.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Configuraciones de vídeo
en el menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
Seleccione las opciones de vídeo.
Marque el elemento deseado y pulse 2, a
continuación marque una opción y pulse J.
A
Utilizar un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para reducir la grabación del ruido
provocado por la vibración del objetivo durante autofoco.
D
La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente
(0 122). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al comenzar la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la
cantidad de tiempo de grabación disponible, live view continuará finalizando
automáticamente al expirar el temporizador. Espere a que los circuitos internos se enfríen
antes de reanudar la grabación de vídeo.
A
HDMI y otros dispositivos de vídeo
Al conectar la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, la pantalla de la cámara permanecerá
encendida y el dispositivo de vídeo visualizará la vista a través del objetivo. Si el dispositivo
es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI > Control
dispositivo en el menú de configuración (0 166) antes de disparar en live view.
Grabación y visualización de vídeos 129
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa
(0 135). Pulse J para iniciar la reproducción; su posición actual se indica por medio
de la barra de progreso del vídeo.
Icono 1
Duración
Posición actual/duración total
Volumen
Barra de progreso
del vídeo
Guía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para
Pausa
Usar
Descripción
Pausar la reproducción.
Reproducir
Reanude la reproducción cuando el vídeo esté detenido o
durante retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
La velocidad aumenta con cada pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a
×16; mantenga pulsado para saltar al principio o final del vídeo
(el primer fotograma aparece indicado por h en la esquina
superior derecha de la pantalla, el último fotograma por i). Si
se pausa la reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará 1
fotograma cada vez; mantenga pulsado para un retroceso o
avance continuo.
Salta 10 seg.
Gire el dial de control para saltar hacia delante o hacia atrás 10
seg.
Ajustar el
X/W (Q) Pulse X para subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
volumen
Regresar a la
reproducción a
/ K Pulse 1 o K para salir a la reproducción a pantalla completa.
pantalla
completa
130 Grabación y visualización de vídeos
Edición de vídeos
Recorta el metraje para crear copias editadas de videos o guarda los fotogramas
seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Opción
f Elegir punto inicio/finaliz.
g Guardar fotograma selec.
Descripción
Crea una copia en la cual el metraje de apertura o
clausura ha sido eliminado.
Guarda el fotograma seleccionado como imagen estática
JPEG.
Recortar vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1
Visualice un vídeo a pantalla completa.
2
Haga una pausa en el vídeo en el nuevo
encuadre de apertura o cierre.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 130, pulsando J para
iniciar y reanudar la reproducción y 3 para
pausarla. Haga una pausa en la
reproducción al llegar al nuevo encuadre de
apertura o cierre.
3
Barra de progreso del
vídeo
Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Marque el botón P, a continuación marque
Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2.
Botón P
Grabación y visualización de vídeos 131
4
Seleccione el encuadre actual como el
nuevo punto de inicio o finalización.
Para crear una copia que comience desde el
fotograma actual, marque P. inicio y pulse
J. Los fotogramas anteriores al fotograma
actual serán eliminados al guardar la copia.
P. inicio
Para crear una copia que finalice en el fotograma actual, marque P. finaliz. y
pulse J. Los fotogramas posteriores al fotograma actual serán eliminados al
guardar el vídeo.
P. finaliz.
5
Confirme el nuevo punto de inicio y de
finalización.
Si el fotograma deseado no se visualiza
actualmente, pulse 4 o 2 para avanzar o
retroceder (para saltar 10 seg. hacia delante
o hacia atrás, gire el dial de control).
6
Cree la copia.
Una vez el fotograma deseado sea
visualizado, pulse 1.
7
Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J. Para salir de la
copia actual y regresar al paso 5, marque
Cancelar y pulse J; para guardar la copia,
vaya al paso 8.
132 Grabación y visualización de vídeos
8
Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo y
pulse J para guardar la copia en un nuevo
archivo. Para sustituir el archivo de vídeo
original por la copia editada, marque
Sobrescribir archivo existente y pulse J.
D
Recortar vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia no será guardada si
no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A
Selección de la función del fotograma actual
Para que el fotograma visualizado en el paso 5 se
convierta en el nuevo punto de finalización (x) en
lugar del nuevo punto de inicio (w) o viceversa, pulse
el botón A (L).
Botón A (L)
Grabación y visualización de vídeos 133
Guardar fotograma seleccionado
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG:
1
Haga una pausa en el vídeo en el
fotograma deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 130, pulsando J para
iniciar y reanudar la reproducción y 3 para
pausarla. Detenga el vídeo en el fotograma
que desea copiar.
2
Seleccione Guardar fotograma selec.
Pulse el botón P, a continuación marque
Guardar fotograma selec. y pulse 2.
Botón P
3
Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática del
fotograma actual.
4
Guarde la copia.
Marque Sí y pulse J para crear una copia
JPEG de calidad buena (0 59) del fotograma
seleccionado.
A
Guardar fotograma seleccionado
Las imágenes estáticas de vídeos JPEG creadas con la opción Guardar fotograma selec. no
pueden retocarse. Las imágenes estáticas de vídeo JPEG no poseen todas las categorías de
información de la foto (0 136).
134 Grabación y visualización de vídeos
Reproducción y borrado
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La
fotografía más reciente aparecerá en la pantalla.
Botón K
Para
Usar
Descripción
Ver fotografías
adicionales
Pulse 2 para visualizar las fotografías en el orden de
grabación, 4 para visualizarlas en sentido inverso.
Visualizar
información
adicional de la
foto
Cambie la información de la fotografía visualizada (0 136).
W (Q)
Ver miniaturas
Acercar el zoom
sobre la
fotografía
X
Borrar imágenes
O
Cambiar el estado
de protección
A (L)
Reproducir vídeo
Consulte la página 140 para más información acerca de la
pantalla de miniaturas.
Consulte la página 142 para más información acerca del
zoom de reproducción.
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Vuelva
a pulsar O para borrar la foto.
Para proteger la imagen o para eliminar la protección de la
imagen protegida, pulse el botón A (L) (0 143).
Si la fotografía actual aparece marcada con un icono 1 para
mostrar que es un vídeo, pulsar J iniciará la reproducción
del vídeo (0 130).
A El botón P
Al pulsar el botón P en la reproducción a pantalla
completa, de miniaturas o de calendario se visualiza
el diálogo indicado a la derecha, desde el cual podrá
valorar las imágenes (0 144), retocar las fotos y editar
los vídeos (0 131, 205), así como también seleccionar
imágenes para transferirlas a un dispositivo
Botón P
inteligente (0 173).
Reproducción y borrado 135
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el
modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de información general
serán visualizados únicamente si se selecciona la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc. (0 176). Los datos de ubicación son visualizados únicamente
si los datos de ubicación fueron incorporados en la imagen al tomarla (0 74).
Información del
archivo
Nada
(sólo imagen)
Alt. luces
Información
general
Histograma RGB
Datos de
ubicación
Datos del disparo
❚❚ Información del archivo
1 2 3
1
2
3
4
4
5
6
11
10
8
9
7
5
6
7
8
9
10
11
Estado de protección............................................ 143
Indicador de retoques .......................................... 206
Marca de carga........................................................ 173
Número de fotograma/número total de
imágenes
Nombre de archivo................................................ 189
Calidad de imagen....................................................59
Tamaño de imagen...................................................61
Hora de grabación .......................................... 15, 201
Fecha de grabación ........................................ 15, 201
Nombre de la carpeta ........................................... 178
Valoración ................................................................. 144
❚❚ Altas luces *
1 2 3
5
4
Estado de protección............................................ 143
Indicador de retoques .......................................... 206
Marca de carga........................................................ 173
Número de fotograma/número total de
imágenes
5 Imagen altas luces
6 Valoración ................................................................. 144
1
2
3
4
6
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas).
136 Reproducción y borrado
❚❚ Histograma RGB
1
1 Número de fotograma/número total de
imágenes
2
2 Histograma (canal RGB). En todos los
3
4
10
9
8
5
7
6
3
4
5
6
7
8
9
10
histogramas, el eje horizontal proporciona el
brillo de los píxeles y el eje vertical el número
de píxeles.
Histograma (canal rojo)
Histograma (canal verde)
Histograma (canal azul)
Marca de carga ........................................................173
Balance de blancos ................................................101
Ajuste de precisión del balance de
blancos................................................................103
Preajuste manual.................................................104
Indicador de retoques...........................................206
Estado de protección ............................................143
Valoración..................................................................144
A
Zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía al visualizar el histograma, pulse
X. Utilice los botones X y W (Q) para acercar y alejar el zoom y
desplazarse por la imagen con el multiselector. El histograma será
actualizado para mostrar únicamente los datos del área visible de la
imagen en la pantalla.
A
Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos
visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A continuación se muestran
histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos muy brillantes, la
distribución de los tonos será relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la derecha.
Cuando se aumenta la compensación de la exposición, la distribución de los tonos se
desplaza hacia la derecha, mientras que cuando se disminuye la compensación de la
exposición la distribución de los tonos se desplaza hacia la izquierda. Los histogramas
permiten formarse una idea general de la exposición cuando la iluminación ambiente
dificulta la visualización de las fotografías en la pantalla.
Reproducción y borrado 137
❚❚ Datos del disparo
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Estado de protección ............................................143
Indicador de retoques ..........................................206
Marca de carga ........................................................173
Medición...................................................................... 90
Velocidad de obturación ....................................... 83
Diafragma.................................................................... 83
5 Modo de disparo ................................. 19, 30, 37, 82
Sensibilidad ISO 1 ...................................................... 67
1
2
3
4
25
26
27
28
29
Compensación de exposición ............................. 92
Distancia focal ......................................................... 231
Datos del objetivo
Modo de enfoque............................................ 51, 119
Objetivo VR
(reducción de la vibración) 2 .................... 18, 181
Tipo de flash ....................................................192, 232
Modo controlador 2
Modo de flash ..................................................... 63, 65
Control de flash....................................................... 192
Compensación de flash.......................................... 93
Valoración ................................................................. 144
Nombre de la cámara
Número de fotograma/número total de
imágenes
Balance de blancos ................................................ 101
Ajuste de precisión del balance de
blancos ............................................................... 103
Preajuste manual ................................................ 104
Espacio de color...................................................... 179
Picture Control ........................................................ 111
Ajuste rápido 3 ......................................................... 113
Picture Control original 3...................................... 111
Nitidez ........................................................................113
Contraste ................................................................... 113
Brillo ............................................................................ 113
Saturación 3 ............................................................... 113
Efectos de filtro 3 ..................................................... 113
Tono 3 .......................................................................... 113
Cambio de tono 3 .................................................... 113
Reducción de ruido para sensibilidad ISO
alta............................................................................ 180
Reducción de ruido para exposición
prolongada............................................................ 179
D-Lighting activo...................................................... 94
HDR (alto rango dinámico) ................................... 96
Historial de retoque............................................... 205
Comentario de imagen ........................................ 202
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad
ISO activado.
2 Visualizado únicamente en las fotografías realizadas con accesorios que sean compatibles
con esta función.
3 Podría no ser visualizado dependiendo del Picture Control utilizado.
138 Reproducción y borrado
❚❚ Datos de información general
1
2
3
4
5
14 15
16
17
18
19
6
13
20
21
28
27
26
7
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
11
10
9
25 24
23
22
8
Número de fotograma/número total de imágenes
Estado de protección............................................ 143
Nombre de la cámara
Indicador de retoques.......................................... 206
Marca de carga........................................................ 173
Histograma que muestra la distribución de
tonos en la imagen (0 137).
Calidad de imagen....................................................59
Tamaño de imagen ..................................................61
Nombre de archivo................................................ 189
Hora de grabación .......................................... 15, 201
Fecha de grabación........................................ 15, 201
Nombre de la carpeta........................................... 178
Valoración................................................................. 144
Medición ......................................................................90
Modo de disparo ..................................19, 30, 37, 82
Velocidad de obturación........................................83
Diafragma ....................................................................83
Sensibilidad ISO 1 ......................................................67
Distancia focal ......................................................... 231
Indicador datos de ubicación...............................74
Indicador de comentario de imagen .............. 202
D-Lighting activo ......................................................94
Picture Control........................................................ 111
Espacio de color...................................................... 179
Modo de flash.............................................................63
Balance de blancos................................................ 101
Ajuste de precisión del balance de
blancos ................................................................... 103
Preajuste manual ................................................... 104
27 Compensación de flash ..........................................93
Modo controlador 2
28 Compensación de exposición ..............................92
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad
ISO activado.
2 Visualizado únicamente en las fotografías realizadas con accesorios que sean compatibles
con esta función.
❚❚ Datos de ubicación
Los datos de ubicación son visualizados únicamente si los datos de ubicación fueron
incorporados en la imagen al tomarla (0 74). En el caso de los vídeos, los datos
proporcionan la ubicación al iniciar la grabación.
1 2 3
10
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Estado de protección............................................ 143
Indicador de retoques.......................................... 206
Marca de carga........................................................ 173
Latitud
Longitud
Altitud
Hora universal coordenada (UTC)
Valoración................................................................. 144
Nombre de la cámara
Número de fotograma/número total de
imágenes
Reproducción y borrado 139
Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 12 u 80 imágenes, pulse el
botón W (Q).
W (Q)
W (Q)
X
Reproducción
a pantalla
completa
Para
Visualizar más
imágenes
Visualizar menos
imágenes
X
Reproducción de miniaturas
Usar
W (Q)
X
Reproducción
de calendario
Descripción
Pulse el botón W (Q) para aumentar el número de imágenes
visualizadas.
Pulse el botón X para reducir el número de imágenes
visualizadas. Al visualizar 4 imágenes, pulse para visualizar la
imagen marcada a pantalla completa.
Marcar imágenes
Utilice el multiselector o el dial de control para marcar
imágenes.
Visualizar la
imagen marcada
Pulse J para visualizar la imagen marcada a pantalla
completa.
Borrar la foto
marcada
Cambiar el
estado de
protección de la
foto marcada
O
Consulte la página 146 para obtener más información.
A (L)
Consulte la página 143 para obtener más información.
140 Reproducción y borrado
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W (Q) al
visualizar 80 imágenes.
Lista de miniaturas
W (Q)
W (Q)
X
X
Lista de fechas
Reproducción
a pantalla
completa
Reproducción de miniaturas
Reproducción de
calendario
Las operaciones que pueden realizarse dependerán de si el cursor está en la lista de
fechas o en la lista de miniaturas:
Para
Alternar entre la lista
de fechas y la lista de
miniaturas
Salir a la
reproducción de
miniaturas/Acercar el
zoom sobre la foto
marcada
Usar
W (Q)
X
Descripción
Pulse el botón W (Q) o J de la lista de fechas para
colocar el cursor en la lista de miniaturas. Vuelva a
pulsar W (Q) para regresar a la lista de fechas.
• Lista de fechas: Sale a la reproducción de 80 fotogramas.
• Lista de miniaturas: Mantenga pulsado el botón X para
acercar el zoom sobre la imagen marcada.
• Lista de fechas: Marque una fecha.
• Lista de miniaturas: Marque una imagen.
Marcar fechas/Marcar
imágenes
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
• Lista de miniaturas: Visualice la imagen marcada.
Borrar la(s) foto(s)
marcada(s)
O
• Lista de fechas: Borre todas las imágenes tomadas en
una fecha seleccionada.
• Lista de miniaturas: Borre la imagen marcada (0 146).
Cambiar el estado de
protección de la foto
marcada
A (L)
Consulte la página 143 para obtener más información.
Reproducción y borrado 141
Un vistazo más cercano: El zoom de
reproducción
Pulse el botón X para ampliar la imagen visualizada en el modo de reproducción a
pantalla completa o en la imagen marcada actualmente en el modo de reproducción
de miniaturas o reproducción de calendario. Podrá llevar a cabo las siguientes
operaciones mientras el zoom esté activo:
Para
Usar
Descripción
Pulse X para acercar el zoom hasta un
Ampliar o
máximo de aproximadamente 33×
reducir la
X / W (Q) (imágenes grandes), 25× (imágenes
imagen
medianas) o 13× (imágenes pequeñas).
Pulse W (Q) para alejar el zoom.
Mientras la foto tiene aplicado el
acercamiento del zoom, utilice el multiselector para visualizar
áreas de la imagen no visibles en la pantalla. Mantenga
Ver otras zonas
pulsado el multiselector para desplazarse rápidamente por
de la imagen
otras zonas del fotograma. La ventana de navegación es
visualizada al alterarse el radio del zoom; el área actualmente
visible en la pantalla viene indicada por un borde amarillo.
Los rostros (hasta 35) detectados
durante el zoom se indican mediante
Seleccionar/
un borde blanco en la ventana de
acercar o alejar
navegación. Pulse P y utilice el
P
el zoom de los
multiselector para ver los otros rostros,
rostros
o pulse J para acercar el zoom en el
rostro actualmente seleccionado. Vuelva a pulsar P para
regresar al zoom normal.
Gire el dial de control para ver la misma posición en otras
Ver otras
imágenes con la relación de zoom actual. El zoom de
imágenes
reproducción se cancela al
visualizarse un vídeo.
Cancelar el
zoom
Cambiar el
estado de
protección
Cancele el zoom y vuelva a la reproducción a pantalla
completa.
A (L)
142 Reproducción y borrado
Consulte la página 143 para obtener más información.
Protección de fotografías contra el
borrado
En la reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y calendario, el botón
A (L) puede utilizarse para proteger las fotografías contra el borrado accidental.
Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el botón O o la opción Borrar
del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se
borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 196).
Para proteger una fotografía:
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en reproducción a pantalla completa o con el zoom de
reproducción o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de
miniaturas o de calendario.
Reproducción a
pantalla completa
2
Reproducción de
miniaturas
Pulse el botón A (L).
La fotografía aparecerá marcada con un
icono P.
Botón A (L)
A
Eliminación de la protección
Para eliminar la protección de las fotografías individuales de tal modo que puedan borrarse,
visualice las imágenes a pantalla completa o márquelas en la lista de miniaturas y a
continuación pulse el botón A (L). Para eliminar la protección de todas las imágenes de la
carpeta o carpetas actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción (0 175),
pulse a la vez los botones A (L) y O durante aproximadamente dos segundos durante la
reproducción.
Reproducción y borrado 143
Valoración de imágenes
Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su posterior
eliminación. La valoración no está disponible con las imágenes protegidas.
Valoración de imágenes individuales
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en reproducción a pantalla completa o con el zoom de
reproducción o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de
miniaturas o de calendario.
2
Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón P para visualizar las opciones
de reproducción.
Botón P
3
Seleccione Valoración.
Marque Valoración y pulse J.
4
Elija una valoración.
Pulse 4 o 2 para seleccionar una valoración
de cero a cinco estrellas, o seleccione ) para
marcar la imagen como candidata para su
posterior eliminación.
5
Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
144 Reproducción y borrado
Valoración de varias imágenes
Utilice la opción Valoración en el menú de reproducción para valorar varias
imágenes.
1
Seleccione Valoración.
Pulse el botón G para visualizar los menús
de la cámara, a continuación marque
Valoración en el menú de reproducción y
pulse 2.
Botón G
2
Valore imágenes.
Pulse 4 o 2 para marcar imágenes (para ver
la imagen marcada actualmente a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X) y
pulse 1 o 3 para seleccionar una valoración
de cero a cinco estrellas, o seleccione ) para
marcar la imagen como candidata para su
posterior eliminación.
3
Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
Reproducción y borrado 145
Borrar fotografías
Las fotografías que no estén protegidas pueden borrarse tal y como se describe a
continuación. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la reproducción de
miniaturas o de calendario.
2
Pulse el botón O.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
Reproducción a
pantalla completa
3
Reproducción de
miniaturas
Pulse nuevamente el botón O.
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el
botón O. Para salir sin borrar la fotografía,
pulse el botón K.
A
Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías tomadas en una
fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas y pulsando el botón O (0 141).
146 Reproducción y borrado
El menú de reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga
en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto
tiempo para concluir el proceso de borrado.
Opción
Q Seleccionadas
n Seleccionar fecha
R Todas
Descripción
Borra las imágenes seleccionadas.
Borra todas las imágenes realizadas en una fecha seleccionada.
Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada
para su reproducción (0 175).
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1
Seleccione Borrar.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Borrar en el menú de
reproducción y pulse 2.
Botón G
2
Elija Seleccionadas.
Marque Seleccionadas y pulse 2.
3
Marque una imagen.
Utilice el multiselector para marcar una
imagen (para ver la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X).
4
Seleccione la imagen marcada.
Pulse el botón W (Q) para seleccionar la imagen marcada. Las imágenes seleccionadas
son marcadas con el icono O. Repita los
pasos 3 y 4 para seleccionar imágenes adiBotón W (Q)
cionales; para anular la selección de una imagen, márquela y pulse W (Q).
5
Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J.
Reproducción y borrado 147
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada
1
Elija Seleccionar fecha.
En el menú borrar, marque Seleccionar
fecha y pulse 2.
2
Marque una fecha.
Pulse 1 o 3 para marcar una fecha.
Para visualizar las imágenes realizadas en la
fecha marcada, pulse W (Q). Utilice el
multiselector para desplazarse por las
imágenes o mantenga pulsado el botón X
para visualizar la imagen actual a pantalla
Botón W (Q)
completa. Pulse W (Q) para regresar a la
lista de fechas.
3
Seleccione la fecha marcada.
Pulse 2 para seleccionar todas las imágenes
realizadas en la fecha marcada. Las fechas
seleccionadas se indican mediante marcas
de verificación. Repita los pasos 2 y 3 para
seleccionar fechas adicionales; para anular la
selección de una fecha, márquela y pulse 2.
4
Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J.
148 Reproducción y borrado
Pases de diapositivas
La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se utiliza para visualizar
un pase de diapositivas de las imágenes de la carpeta de reproducción actual
(0 175).
1
Seleccione Pase de diapositivas.
Para visualizar el menú del pase de
diapositivas, pulse el botón G y seleccione
Pase de diapositivas en el menú de
reproducción.
2
Botón G
Inicie el pase de diapositivas.
Marque Iniciar en el menú del pase de
diapositivas y pulse J.
Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las
siguientes operaciones:
Para
Usar
Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior,
o 2 para avanzar al fotograma siguiente.
Retroceder/avanzar
Visualizar información
adicional de la foto
Cambie la información de la fotografía
visualizada (0 136).
Pausar/reanudar el pase
de diapositivas
Subir/bajar el volumen
Volver al modo de
reproducción
Descripción
Realiza una pausa en el pase. Vuelva a pulsar
para reanudar.
Pulse X durante la reproducción de vídeo para
X / W (Q) subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
K
Finalice el pase y vuelva al modo de
reproducción.
Al finalizar el pase se visualizará el diálogo mostrado a la
derecha. Seleccione Reiniciar para reiniciar o Salir para
regresar al menú de reproducción.
Reproducción y borrado 149
Opciones del pase de diapositivas
Antes de iniciar un pase de diapositivas, puede utilizar las opciones del menú del
pase de diapositivas para seleccionar las imágenes visualizadas por tipo o valoración
y para seleccionar durante cuánto tiempo será visualizada cada imagen.
• Tipo de imagen: Seleccione entre Imágenes estáticas y
vídeos, Imágenes estáticas sólo, Vídeos sólo y Con
valoración. Para incluir únicamente las imágenes con las
valoraciones seleccionadas, marque Con valoración y pulse
2. Se visualizará una lista de valoraciones; marque las
valoraciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección
de las imágenes con la valoración marcada para su inclusión
en el pase de diapositivas. Las valoraciones seleccionadas se
indican mediante una marca de verificación. Pulse J para
salir una vez las valoraciones deseadas hayan sido
seleccionadas.
• Tiempo de visualización: Seleccione durante cuánto tiempo
se visualizarán las imágenes estáticas.
150 Reproducción y borrado
Conexiones
Instalación de ViewNX 2
Instale el software suministrado para poder
visualizar y editar fotografías y vídeos
copiados a su ordenador. Antes de instalar
ViewNX 2, compruebe que su ordenador
cumple con los requisitos del sistema de la
página 152. Asegúrese de utilizar la versión
más reciente de ViewNX 2, la cual se
encuentra disponible para su descarga en
los sitios web indicados en la página xiv, ya
que las versiones anteriores que no sean
compatibles con la D5300 podrían no
transferir correctamente las imágenes NEF
(RAW).
1
Inicie el instalador.
ViewNX 2TM
Su caja de herramientas
imaginaria
q Seleccione la región (si fuese necesario)
Inicie el ordenador, introduzca el CD
de instalación e inicie la instalación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
selección de idioma. Si el idioma
deseado no está disponible, haga clic
en Selección de región para elegir
una región distinta (la selección de
región no está disponible en la
versión europea).
2
w Seleccione
un idioma
e Haga clic
en
Siguiente
Comience la instalación.
Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en
pantalla.
Haga clic en Instalar
Conexiones 151
3
4
A
Salga del programa de instalación.
Windows
Mac OS
Haga clic en Sí
Haga clic en Aceptar
Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
Requisitos del sistema
Windows
Mac OS
• Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o serie Core;
• Fotos: Intel Core o serie Xeon
1,6 GHz o superior
• Vídeos (reproducción): Core Duo de 2 GHz o
• Vídeos (reproducción): Pentium D de 3,0 GHz o
superior; Intel Core i5 o superior
superior; Intel Core i5 o superior
recomendado al visualizar vídeos con una
recomendado al visualizar vídeos con un
CPU
tamaño de fotograma de 1280×720 o
tamaño de fotograma de 1280×720 o
superior con una velocidad de grabación de
superior a una velocidad de fotograma de
30 fps o superior o vídeos con un tamaño de
30 fps o superior o vídeos con un tamaño
fotograma de 1920×1080 o superior
de fotograma de 1920×1080 o superior
• Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior
• Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior
Versiones preinstaladas de Windows 8,
Windows 7, Windows Vista y Windows XP; las
OS X 10.8 o 10.7, Mac OS X 10.6
SO
versiones de 64 bits de Windows XP no son
compatibles
• Windows 8 de 32 bits, Windows 7 o Windows Vista: 1
• OS X 10.8, 10.7: 2 GB o superior (4 GB o superior
GB o superior (2 GB o superior recomendado)
Memoria • Windows 8 de 64 bits, Windows 7 o Windows Vista: 2 recomendado)
• Mac OS X 10.6: 1 GB o superior (4 GB o superior
(RAM)
GB o superior (4 GB o superior recomendado)
recomendado)
• Windows XP: 512 MB o superior (2 GB o superior
recomendado)
Espacio
en el
Un mínimo de 1 GB disponible en el disco de inicio (3 GB o superior recomendado)
disco
duro
Resolución: 1024×768 píxeles (XGA) o superior
Resolución: 1024×768 píxeles (XGA) o superior
(1280×1024 píxeles (SXGA) o superior recomendado)
Gráficos (1280×1024 píxeles (SXGA) o superior recomendado)
Color: Color de 24 bits (millones de colores) o
Color: Color de 24 bits (True Color) o superior
superior
Visite los sitios web que se indican en la página xiv para acceder a la información más reciente acerca
de los sistemas operativos compatibles.
152 Conexiones
Uso de ViewNX 2
Copiar imágenes al ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se encuentra en el
CD ViewNX 2 suministrado (0 151).
1
Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y de asegurase que haya introducida una tarjeta
de memoria, conecte el cable USB suministrado tal y como se muestra y
encienda la cámara.
A
Utilice una fuente de alimentación fiable
Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa, asegúrese de que la
batería de la cámara esté completamente cargada.
A
Conexión de cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los cables de
interfaz. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
Cierre la tapa del conector cuando no esté en uso.
A
Concentradores USB
La transferencia podría no realizarse según lo esperado si la cámara es conectada
mediante un concentrador de USB o el teclado.
2
Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione
Nikon Transfer 2.
A
Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a
continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en
Cambiar programa. Se visualizará un cuadro
de diálogo de selección de programa;
seleccione Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
Conexiones 153
3
Haga clic en Iniciar transferencia.
Bajo los ajustes predeterminados, las
imágenes de la tarjeta de memoria serán
copiadas al ordenador.
A
Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB
mientras la transferencia esté en progreso.
Iniciar transferencia
4
Finalice la conexión.
Una vez finalizada la transferencia, apague la cámara y desconecte el cable USB.
Ver imágenes
Una vez completada la transferencia, las imágenes
son visualizadas en ViewNX 2.
A
Inicio manual de ViewNX 2
• Windows: Haga doble clic en el acceso directo de
ViewNX 2 del escritorio.
• Mac OS: Haga doble clic en el icono de ViewNX 2 del
Dock.
❚❚ Retoque de fotografías
Para recortar imágenes y realizar tareas del tipo ajuste de nitidez
y niveles de tono, haga clic en el botón Edición de la barra de
tareas de ViewNX 2.
❚❚ Edición de vídeos
Para realizar tareas del tipo recorte de metraje no deseado de
los vídeos grabados con la cámara, haga clic en el botón Movie
Editor de la barra de tareas de ViewNX 2.
❚❚ Impresión de imágenes
Haga clic en el botón Imprimir de la barra de tareas de
ViewNX 2. Se visualizará un cuadro de diálogo que le permitirá
imprimir imágenes en una impresora conectada al ordenador.
❚❚ Visualización de los datos de ubicación
Para ver los lugares en los que se realizaron las imágenes o para
visualizar registros de seguimiento, haga clic en el botón Mapa
de la barra de herramientas de ViewNX 2.
154 Conexiones
A
Para más información
Para más información acerca del uso de ViewNX 2,
consulte la ayuda en línea.
A
Visualización del sitio web de Nikon
Para visitar el sitio web de Nikon después de instalar ViewNX 2, seleccione Todos los
programas > Link to Nikon desde el menú de inicio de Windows (se requiere una conexión
a Internet).
Conexiones 155
Impresión de fotografías
Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge
(0 265) conectada directamente a la cámara.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado.
1
Apague la cámara.
2
Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
3
Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla
de reproducción de PictBridge.
D
Selección de fotografías para la impresión
Las fotografías NEF (RAW) (0 59) no se pueden seleccionar para la impresión. Las copias
JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la opción Procesamiento NEF
(RAW) en el menú de retoque (0 213).
156 Conexiones
Impresión de imágenes de 1 en 1
1
Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el
botón X para acercar el zoom en el fotograma actual
(0 142; pulse K para salir del zoom). Para visualizar 8
imágenes al mismo tiempo, pulse el botón W (Q). Utilice
el multiselector para marcar imágenes, o pulse X para
visualizar la imagen marcada a pantalla completa.
2
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de impresión de
PictBridge.
3
Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar.
Opción
Descripción
Marque un tamaño de página (únicamente se indican los tamaños
compatibles con la impresora actual) y pulse J para seleccionar y salir al
Tamaño de
menú anterior (para imprimir con los ajustes de tamaño de página
página
predeterminados para la impresora actual, seleccione Impresora
predeterminada).
Número de Pulse 1 o 3 para elegir el número de copias (máximo 99), a continuación
copias
pulse J para seleccionar y volver al menú anterior.
Esta opción solo está disponible si la impresora es compatible. Marque
Impresora predeterminada (utiliza los ajustes de impresora actuales),
Borde
Imprimir con borde (imprime la foto con bordes blancos) o Sin borde y
pulse J para seleccionar y salir al menú anterior.
Marque Impresora predeterminada (utiliza los ajustes de impresora
Impresión actuales), Imprimir fecha (imprime la hora y fecha de grabación en las
de fecha fotos) o Sin impresión de fecha y pulse J para seleccionar y salir al menú
anterior.
Esta opción solo está disponible si la impresora es compatible. Para salir sin
recortar, marque Sin recorte y pulse J. Para recortar la imagen actual,
marque Recorte y pulse 2.
Se visualizará un diálogo de selección de recorte; pulse X para aumentar el
Recorte
tamaño del recorte, W (Q) para reducirlo. Coloque el recorte usando el
multiselector y pulse J. Tenga en cuenta que la calidad de impresión
podría reducirse si los recortes pequeños son impresos en tamaños
grandes.
Conexiones 157
4
Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se
impriman todas las copias, pulse J.
D
Imprimir fecha
Si selecciona Imprimir fecha en el menú PictBridge al imprimir fotografías que contengan
información sobre la fecha grabada utilizando la configuración personalizada d6 (Imprimir
fecha; 0 190), la fecha aparecerá dos veces. Sin embargo, la fecha impresa podría
recortarse si las fotografías son recortadas o impresas sin un borde.
158 Conexiones
Impresión de varias fotografías
1
Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de reproducción
PictBridge (consulte el paso 3 en la página 156).
Botón G
2
Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y pulse 2.
• Imprimir selección: Seleccione las fotografías que desea
imprimir.
• Seleccionar fecha: Imprima una copia de todas las fotografías realizadas en la
fecha seleccionada.
• Imprimir (DPOF): Imprima una orden de impresión existente creada con la
opción Orden de impresión (DPOF) del menú reproducción (0 162). La
orden de impresión actual se visualizará en el paso 3.
• Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, vaya al paso 4. Recuerde que si la tarjeta de memoria
contiene más de 256 imágenes, únicamente se imprimirán las primeras 256
imágenes.
Conexiones 159
3
Seleccione las imágenes o elija una fecha.
Si selecciona Imprimir selección o Imprimir (DPOF) en el paso
2, pulse 4 o 2 para desplazarse a través de la tarjeta de
memoria. Para ver la imagen actual a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X. Para seleccionar la imagen
actual e imprimirla, pulse 1. La imagen aparecerá
marcada con un icono Z y el número de copias se ajustará
a 1; pulse 1 o 3 para especificar el número de copias
(hasta un máximo de 99; para anular la selección de una
imagen, pulse 3 cuando el número de copias sea 1).
Botón X: Ver la foto a
pantalla completa
Si selecciona Seleccionar fecha en el paso 2, pulse 1 o 3 para
marcar una fecha y pulse 2 para alternar entre la
activación o desactivación de la fecha marcada. Para
visualizar las imágenes realizadas en la fecha seleccionada,
Botón X: Ver la foto
pulse W (Q). Utilice el multiselector para desplazarse por marcada a pantalla completa
las imágenes o mantenga pulsado el botón X para
visualizar la imagen actual a pantalla completa. Vuelva a
pulsar W (Q) para regresar al diálogo de selección de
fecha.
Botón W (Q): Ver fotos de
la fecha seleccionada
160 Conexiones
4
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de impresión de
PictBridge.
5
Ajuste las opciones de impresión.
Elija las opciones de tamaño de página, borde e impresión de fecha como se
describe en la página 157 (aparecerá una advertencia si el tamaño de página
seleccionado es demasiado pequeño para una copia de índice).
6
Iniciar impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se
impriman todas las copias, pulse J.
Conexiones 161
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego
de copias
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para
crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y
dispositivos compatibles con DPOF.
1
Seleccione Seleccionar/ajustar para el
elemento Orden de impresión (DPOF)
del menú de reproducción.
Pulse el botón G y seleccione Orden de
impresión (DPOF) en el menú de
Botón G
reproducción. Marque Seleccionar/ajustar
y pulse 2 (para eliminar todas las fotografías
de la orden de impresión, seleccione ¿Deseleccionar todas?).
2
Seleccione imágenes.
Pulse 4 o 2 para desplazarse a través de las
imágenes de la tarjeta de memoria. Para ver
la imagen actual a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X. Para
seleccionar la imagen actual e imprimirla,
pulse 1. La imagen aparecerá marcada con
un icono Z y el número de copias se ajustará
a 1; pulse 1 o 3 para especificar el número
de copias (hasta un máximo de 99; para
anular la selección de una imagen, pulse 3
cuando el número de copias sea 1).
Botón X: Ver la foto a pantalla completa
Continúe hasta seleccionar todas las
imágenes deseadas.
3
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión de datos.
162 Conexiones
4
Seleccione las opciones de impresión.
Marque las siguientes opciones y pulse 2
para alternar entre la activación y
desactivación de la opción marcada (para
completar la orden de impresión sin incluir
esa información, vaya al paso 5).
• Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en
todas las imágenes de la orden de impresión.
• Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las imágenes de la
orden de impresión.
5
Complete la orden de impresión.
Pulse J para completar la orden de impresión.
D
Orden de impresión (DPOF)
Para imprimir la orden de impresión actual con la cámara conectada a una impresora
compatible con PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el menú de PictBridge y siga los
pasos indicados en “Impresión de varias fotografías” para modificar e imprimir la orden
actual (0 159). Las opciones DPOF imprimir fecha y datos del disparo no son compatibles al
imprimir directamente a través de una conexión USB; para imprimir la fecha de grabación en
las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la opción PictBridge Impresión de
fecha.
La opción Orden de impresión (DPOF) no se puede utilizar si no existe espacio suficiente
en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (0 59) no pueden ser seleccionadas utilizando esta opción. Las
copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la opción Procesamiento
NEF (RAW) en el menú de retoque (0 213).
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran las imágenes
utilizando un ordenador u otro dispositivo después de crear la orden de impresión.
Conexiones 163
Visualización de fotografías en un
televisor
El cable de vídeo y audio (A/V) suministrado puede utilizarse para conectar la cámara
a un televisor o grabadora de vídeo para la reproducción o grabación. Se puede
utilizar un cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) (disponible por
separado en terceros proveedores) con un mini conector HDMI (tipo C) para conectar
la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
Dispositivos de definición estándar
Antes de conectar la cámara a un televisor estándar, confirme que el estándar de
vídeo de la cámara (0 202) coincida con el utilizado en el televisor.
1
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable de A/V.
2
Conecte el cable de A/V tal como se indica.
Audio (rojo)
Audio (blanco)
Vídeo (amarillo)
Conectar a la
cámara
Conectar al dispositivo de vídeo
3
Sintonice el televisor al canal de vídeo.
4
Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes serán visualizadas en la pantalla del
televisor. Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes podrían no ser
visualizados.
A
Modo vídeo
Si no se visualiza ninguna imagen, verifique que la cámara esté conectada correctamente y
que la opción seleccionada para Modo vídeo (0 202) coincida con el estándar de vídeo del
televisor.
A
Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA (disponible por separado) cuando se vaya a
reproducir durante un tiempo prolongado.
164 Conexiones
Dispositivos de alta definición
Podrá conectar la cámara a dispositivos HDMI utilizando un cable HDMI de terceros
proveedores con un mini conector HDMI (tipo C).
1
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI.
2
Conecte el cable HDMI tal y como se indica.
Conectar a la cámara
Conectar al dispositivo de alta definición
(seleccione un cable con conector para el
dispositivo HDMI)
3
Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
4
Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes serán visualizadas en la televisión de
alta definición o en la pantalla. Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes
podrían no ser visualizados.
A
Volumen de reproducción
Podrá ajustar el volumen utilizando los controles del televisor; los controles de la cámara no
pueden utilizarse.
Conexiones 165
❚❚ Selección de una resolución de salida
Para seleccionar el formato de salida de las imágenes al
dispositivo HDMI, seleccione HDMI > Resolución de salida en
el menú de configuración de la cámara (0 195). Si selecciona
Automática, la cámara seleccionará automáticamente el
formato apropiado.
❚❚ Control de la cámara con el mando a distancia del televisor
Si ha seleccionado Activado para HDMI >Control dispositivo en el menú de
configuración (0 195) cuando la cámara está conectada a un televisor compatible
con HDMI-CEC y si tanto la cámara como el televisor están encendidos, se podrá usar
el mando del televisor en lugar del multiselector de la cámara y el botón J durante
la reproducción a pantalla completa y los pases de diapositivas. Si selecciona
Desactivado, el mando a distancia del televisor no podrá utilizarse para controlar la
cámara, sin embargo la cámara podrá utilizarse para realizar fotografías y filmar
vídeos en live view.
A
Dispositivos HDMI-CEC
HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics Control) es un
estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar los periféricos a los cuales están
conectados. Cuando la cámara esté conectada en un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá )
en el visor en lugar del número de exposiciones restantes.
A
1920 × 1080 60p/50p
Seleccionar 1.920 × 1.080; 60p o 1.920 × 1.080; 50p para Configuraciones de vídeo >
Tam. fotog./veloc. fotog. podría ocasionar variaciones en la resolución y la velocidad de
fotogramas del envío de datos a dispositivos HDMI durante la grabación. Durante la
reproducción (0 130), los dispositivos HDMI mostrarán solamente el vídeo; los indicadores
no serán visualizados.
D
HDMI > Resolución de salida
Los vídeos no pueden emitirse a resoluciones de 1.920 × 1.080; 60p o 1.920 × 1.080; 50p.
Algunos dispositivos podrían no ser compatibles con el ajuste de Resolución de salida de
Automática; en dicho caso, seleccione 1.080i (entrelazado).
166 Conexiones
Wi-Fi
Qué puede hacer Wi-Fi por usted
Instale la aplicación Wireless Mobile Utility en su Android y dispositivo iOS para
visualizar la vista a través del objetivo de la cámara en el dispositivo inteligente,
tomar imágenes y controlar la cámara remotamente, así como para descargar
imágenes desde la cámara y compartirlas por Internet.
Descargar imágenes
Compartir imágenes
Control remoto
Consulte el manual de Wireless Mobile Utility para más detalles (0 168).
Wi-Fi 167
Acceso a la cámara
Antes de la conexión por Wi-Fi (LAN inalámbrica), instale Wireless Mobile Utility en su
Android o dispositivo inteligente iOS. Las instrucciones de acceso a la cámara varían
en función del tipo de conexión utilizada por el dispositivo inteligente.
Android
• Botón WPS: Si el dispositivo inteligente es compatible con el botón WPS (es decir,
Conexión del botón de WPS en su menú de Configuración Wi-Fi), puede utilizar
este método sencillo para conectar el dispositivo inteligente (0 169)
• Entrada PIN WPS: Si el dispositivo inteligente es compatible con WPS, puede utilizar
la cámara para establecer una conexión introduciendo el PIN visualizado en el
dispositivo inteligente (0 170)
• Ver SSID: Si el dispositivo inteligente no es compatible con WPS, puede conectarse
seleccionando el SSID de la cámara en el dispositivo inteligente (0 171)
iOS
• Ver SSID: Realice la conexión seleccionando el SSID de la cámara en el dispositivo
inteligente (0 171)
A
Instalación de la aplicación
1 Localice la aplicación.
En el dispositivo inteligente, conéctese al servicio de Google Play, App Store o cualquier
tienda de aplicaciones y busque “Wireless Mobile Utility”. Para obtener más información,
consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo inteligente.
2 Instale la aplicación.
Lea la descripción de la aplicación e instálela. Existe disponible un manual en formato pdf
para Wireless Mobile Utility y lo puede descarga en las siguientes URL:
• Android: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
• iOS: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU-ios/
A
WPS
WPS (Wi-Fi Protected Setup) es un estándar diseñado para facilitar el establecimiento de una
red inalámbrica segura. Para más información sobre los pasos a realizar y durante cuánto
tiempo esperará el dispositivo inteligente para la conexión, consulte la documentación
suministrada con el dispositivo inteligente.
168 Wi-Fi
WPS (solo Android)
1
Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación marque Wi-Fi en el
menú de configuración y pulse 2. Marque
Botón G
Conexión de red y pulse 2, a continuación
marque Activar y pulse J. Espere unos
segundos para que Wi-Fi se active.
2
Conéctese.
Active las conexiones del botón WPS en la cámara y el dispositivo inteligente:
• Cámara: Marque Ajustes de red y pulse 2.
Marque Botón WPS y pulse 2 para
preparar la cámara para la conexión WPS.
La cámara esperará aproximadamente
dos minutos por una solicitud de
conexión WPS desde el dispositivo
inteligente. Para aumentar el tiempo de
espera, pulse J.
• Dispositivo inteligente: Seleccione Configuración Wi-Fi > Conexión del botón
de WPS.
3
Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente. Se visualizará el
cuadro de diálogo principal.
Wi-Fi 169
Entrada de PIN (solo Android)
1
Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación marque Wi-Fi en el
menú de configuración y pulse 2. Marque
Botón G
Conexión de red y pulse 2, a continuación
marque Activar y pulse J. Espere unos
segundos para que Wi-Fi se active.
2
Seleccione Ajustes de red > Entrada PIN WPS.
Marque Ajustes de red y pulse 2.
Marque Entrada PIN WPS y pulse 2.
3
Introduzca el PIN.
Introduzca el PIN visualizado en el dispositivo inteligente. Pulse 4 o 2 para
marcar los dígitos y pulse 1 o 3 para cambiar. Una vez finalizada la entrada,
pulse J.
4
Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente. Se visualizará el
cuadro de diálogo principal.
170 Wi-Fi
SSID (Android y iOS)
1
Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación marque Wi-Fi en el
menú de configuración y pulse 2. Marque
Botón G
Conexión de red y pulse 2, a continuación
marque Activar y pulse J. Espere unos
segundos para que Wi-Fi se active.
2
Visualice el SSID de la cámara.
Marque Ajustes de red y pulse 2.
Marque Ver SSID y pulse 2.
3
Seleccione el SSID de la cámara.
Seleccione el SSID de la cámara en la lista de redes visualizadas en el dispositivo
inteligente.
4
Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente. Se visualizará el
cuadro de diálogo principal.
Wi-Fi 171
❚❚ Finalización de la conexión
Wi-Fi puede desactivarse del siguiente modo:
• Seleccionando Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el menú de
configuración de la cámara
• Iniciando la grabación de vídeo
• Apagando la cámara
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados
Para restaurar los ajustes de red predeterminados, seleccione Wi-Fi > Ajustes de red
> Restaurar ajustes de red. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación;
marque Sí y pulse J para restaurar los ajustes de red predeterminados.
A
La pantalla Wi-Fi
Mientras Wi-Fi esté habilitado, un icono c parpadeará en la pantalla
de información. El icono dejará de parpadear una vez establecida la
conexión y cuando la cámara esté intercambiando datos con el
dispositivo inteligente.
D
Wi-Fi
Lea las advertencias de las páginas xvi a xviii antes de usar la función Wi-Fi. Para deshabilitar
Wi-Fi en aquellos ajustes en los cuales su uso esté prohibido, seleccione Wi-Fi > Conexión
de red > Desactivar en el menú de configuración de la cámara. Tenga en cuenta que no se
pueden utilizar tarjetas Eye-Fi mientras Wi-Fi esté activado y que el temporizador de espera
no se desactivará mientras la aplicación Wireless Mobile Utility del dispositivo inteligente
esté comunicándose con la cámara. Si no se intercambian datos durante aproximadamente
5 minutos, el temporizador de espera se apagará. La función Wi-Fi de la cámara únicamente
está disponible al introducir una tarjeta de memoria y no podrá utilizarse mientras haya
conectado un cable USB o HDMI. Para evitar la pérdida de alimentación mientras está
conectada, cargue la batería antes de habilitar la conexión de red.
172 Wi-Fi
Selección de imágenes para la carga
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar imágenes para su carga en
el dispositivo inteligente. No se pueden seleccionar vídeos para cargarlos.
Selección de imágenes individuales para la carga
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la reproducción de
miniaturas o de calendario.
2
Visualice las opciones de reproducción.
Pulse el botón P
Botón P
3
Seleccione Sel./desel. para enviar a
disp. inteligente.
Marque Sel./desel. para enviar a disp.
inteligente y pulse J. Las imágenes
seleccionadas para la carga aparecen
indicadas por un icono &; para cancelar la
selección, visualice o marque la imagen y
repita los pasos 2 y 3.
A
Icono &
El icono & ya no será visualizado cuando se complete la carga.
Wi-Fi 173
Selección de múltiples imágenes para la carga
Para cambiar el estado de carga de varias imágenes, utilice la opción Sel. para enviar
a disp. inteligente en el menú de reproducción.
1
Seleccione Sel. para enviar a disp.
inteligente.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Sel. para enviar a disp.
inteligente en el menú de reproducción y
pulse 2.
2
Botón G
Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes y pulse W (Q) para seleccionar o
anular la selección (para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga
Botón W (Q)
pulsado el botón X). Las imágenes
seleccionadas se marcan con el icono &.
3
Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
174 Wi-Fi
Menús de la cámara
D El menú de reproducción: Gestión de
imágenes
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú de
reproducción).
Botón G
El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:
Opción
Borrar
Carpeta reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Tipo de imagen
Tiempo de visualización
Orden de impresión (DPOF)
Valoración
Sel. para enviar a disp.
inteligente
Predeterminado
—
Actual
—
Activada
Activado
—
Imágenes estáticas y vídeos
2 seg.
—
—
0
147
175
176
176
176
—
174
149
162
145
Botón G ➜ D menú de
reproducción
Carpeta reproducción
Seleccione una carpeta para la reproducción:
Opción
Descripción
Únicamente las fotos de la carpeta seleccionada actualmente para Carpeta de
almacenamiento en el menú de disparo (0 178) son visualizadas durante la
Actual
reproducción. Esta opción es seleccionada automáticamente al realizar la foto;
seleccione Todas para ver las imágenes de todas las carpetas.
Todas Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la reproducción.
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes 175
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G ➜ D menú de
reproducción
Elija la información disponible en la pantalla de información de
reproducción de foto (0 136). Pulse 1 o 3 para marcar y pulse
2 para seleccionar o anular la selección. Los elementos
seleccionados se indican mediante marcas de verificación. Para
regresar al menú de reproducción, pulse J.
Revisión de imagen
Botón G ➜ D menú de
reproducción
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en la pantalla
inmediatamente después de tomarlas.
Girar a vertical
Botón G ➜ D menú de
reproducción
Si Activado es seleccionado, las imágenes en orientación “vertical” (orientación de
retrato) serán giradas automáticamente para su visualización en la pantalla (las
imágenes tomadas con Desactivado seleccionado para Rotación imagen
automática seguirán siendo visualizadas en orientación de paisaje; 0 202).
Recuerde que debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los
disparos, las imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de la
imagen.
176 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
C El menú de disparo: Opciones de disparo
Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de
disparo).
Botón G
El menú de disparo incluye las siguientes opciones:
Opción
Predeterminado 0
Restaurar menú disparo
—
177
Carpeta de almacenamiento
—
178
Calidad de imagen
JPEG normal
59
Tamaño de imagen
Grande
61
Grabación NEF (RAW)
12 bits
178
Balance de blancos
Automático
101
Fluorescentes
Fluorescente
102
blancos fríos
Fijar Picture Control
Estándar
111
Gestionar Picture Control
—
115
Control automático
Desactivado
179
distorsión
Espacio de color
sRGB
179
D-Lighting activo
Automático
94
HDR (alto rango dinámico)
Desactivado
96
RR exposición prolongada
Desactivada
179
RR ISO alta
Normal
180
Ajustes de sensibilidad ISO
100
Sensibilidad P, S, A, M
67
ISO
Otros modos
Automática
Control auto. sensibil. ISO
Desactivado
180
Opción
Modo de disparo
m, w
Otros modos
Predeterminado
0
H continuo
Fotograma a
fotograma
45
Exposición múltiple
Modo de exposición
múltiple
Número de tomas
Ganancia automática
Disparo a intervalos
VR óptica 1
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog. 2
Calidad de los vídeos
Micrófono
Reducción ruido viento
Ajustes de vídeo manual
Desactivado
2
Activada
Desactivado
Activar
—
Normal
Sensibilidad
automática
Desactivada
Desactivado
98
68
181
128
1 Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
2 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en
gris y no estar disponibles.
Restaurar menú disparo
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione Sí para restaurar los ajustes del menú de disparo.
C El menú de disparo: Opciones de disparo 177
Carpeta de almacenamiento
Botón G ➜ C menú de disparo
Cree, cambie de nombre o borre carpetas, o elija la carpeta en la cual se almacenarán
las siguientes fotografías.
• Seleccionar carpeta: Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes
fotografías.
D5300 (carpeta predeterminada)
Carpeta actual
Otras carpetas (en orden
alfabético)
• Nueva: Cree una nueva carpeta y nómbrela tal y como se ha descrito en la página
116. Los nombres de las carpetas pueden tener una longitud máxima de 5
caracteres.
• Cambiar de nombre: Seleccione una carpeta de la lista y cambie el nombre tal y como
se ha descrito en la página 116.
• Borrar: Borre todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.
D
Nombres de carpeta
En la tarjeta de memoria, los nombres de las carpetas vienen precedidos por un número de
carpeta de tres dígitos asignado automáticamente por la cámara (p. ej., 100D5300). Cada
carpeta puede contener hasta un máximo de 999 fotografías. Durante los disparos, las
imágenes son almacenadas en la carpeta con el número más alto con el nombre
seleccionado. Si se realiza una fotografía cuando la carpeta actual está llena o contiene una
fotografía con el número 9999, la cámara creará una nueva carpeta añadiendo 1 al número
de carpeta actual (p.ej., 101D5300). La cámara considera a las carpetas que poseen el mismo
nombre pero diferente número de carpeta como si fueran iguales. Por ejemplo, si selecciona
la carpeta NIKON para Carpeta de almacenamiento, las fotografías de todas las carpetas
con el nombre NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, etc.) serán visualizadas al
seleccionar Actual para Carpeta reproducción (0 175). Cambiar el nombre modifica todas
las carpetas con el mismo nombre aunque no modifica los números de carpeta. Seleccionar
Borrar borra las carpetas vacías numeradas aunque no cambiará el resto de carpetas que
tengan el mismo nombre.
Grabación NEF (RAW)
Botón G ➜ C menú de disparo
Elija la profundidad de bit para las imágenes NEF (RAW).
Opción
( 12 bits
) 14 bits
Descripción
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad de bit de 12 bits.
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad de bit de 14 bits,
produciendo archivos más grandes, pero aumentando el número de datos
de color registrados.
178 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Control automático distorsión
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las
fotos realizadas con objetivos gran angular y para reducir la
distorsión de cojín en las fotos realizadas con objetivos largos
(tenga en cuenta que los bordes de la zona visible del visor
pueden aparecer recortados en la fotografía final, y que el
tiempo necesario para procesar las fotografías antes de comenzar la grabación
podrían aumentar). Esta opción no es aplicable a los vídeos y está disponible
solamente para objetivos tipo G, E y D (Se excluyen los objetivos PC, Ojo de pez entre
otros); no se garantizan los resultados con otros objetivos.
Espacio de color
Botón G ➜ C menú de disparo
El espacio de color determina la gama de colores disponibles
para la reproducción de colores. Se recomienda sRGB para
vídeos y para la impresión y visualización general, Adobe RGB,
con su amplia gama de colores, para la publicación profesional
y la impresión comercial.
A
Adobe RGB
Para la reproducción precisa de color, las imágenes Adobe RGB requieren de aplicaciones,
pantallas e impresoras compatibles con la gestión de color.
A
Espacio de color
ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado) seleccionan
automáticamente el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con esta
cámara. No se pueden garantizar los resultados con software de terceros proveedores.
RR exposición prolongada
Botón G ➜ C menú de disparo
Si selecciona Activada, las fotografías realizadas con
velocidades de obturación más lentas que 1 seg. serán
procesadas para reducir el ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla). El tiempo necesario para el procesamiento será
aproximadamente dos veces mayor; durante el procesamiento, “l m”
parpadeará en el visor y no podrán realizarse más fotografías (si se apaga la cámara
antes de que se complete el procesamiento, la reducción de ruido no será ejecutada).
C El menú de disparo: Opciones de disparo 179
RR ISO alta
Botón G ➜ C menú de disparo
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el
“ruido”.
Opción
Alta
Normal
Baja
Descripción
Reduce el ruido (pixeles luminosos aleatorios, niebla o líneas), particularmente en
las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas. Elija la cantidad de reducción
de ruido aplicada de entre Alta, Normal y Baja.
La reducción de ruido solo se lleva a cabo según sea necesario. El nivel de
Desactivada reducción de ruido es inferior al realizado cuando se selecciona Baja en RR ISO
alta.
Ajustes de sensibilidad ISO
Botón G ➜ C menú de disparo
Ajuste la sensibilidad ISO (0 67).
❚❚ Control auto. de sensibil. ISO
Si Desactivado es seleccionado para Control auto. sensibil. ISO en los modos P, S, A y M,
la sensibilidad ISO permanecerá fijada en el valor seleccionado por el usuario (0 67). Al
seleccionar Activado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición
óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario. El valor máximo de la
sensibilidad ISO automática puede seleccionarse mediante la opción Sensibilidad
máxima del menú Control auto. sensibil. ISO (seleccione valores inferiores para evitar la
aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas, pero tenga en cuenta
que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es mayor que la seleccionada para
Sensibilidad máxima, el valor seleccionado por el usuario será el utilizado; el valor
mínimo para la sensibilidad ISO automática se establece automáticamente en ISO 100)).
En los modos P y A, la sensibilidad se ajustará únicamente si se produce una
subexposición debido a la velocidad de obturación seleccionada para Velocidad
obturación mín. (1/2000–1 seg., o Automática; en los modos S y M, la sensibilidad se
ajustará para obtener una exposición óptima con la velocidad de obturación
seleccionada por el usuario). Si selecciona Automática (disponible únicamente para
objetivos con CPU), la cámara seleccionará la velocidad de obturación mínima en base a
la distancia focal del objetivo (la selección automática de la velocidad del obturador
puede ajustarse con precisión marcando Automática y pulsando 2). Las velocidades de
obturación más lentas se utilizarán únicamente si la exposición óptima no puede lograrse
con el valor de sensibilidad ISO seleccionado para Sensibilidad máxima.
180 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Al seleccionar Activado, el visor muestra ISO-AUTO y la pantalla de
información ISO-A. Estos indicadores parpadean al alterar la
sensibilidad de los valores seleccionados por el usuario.
A
Sensibilidad máxima/Velocidad obturación mín.
Al habilitar el control automático de la sensibilidad ISO, las
gráficas de la sensibilidad ISO y de la velocidad de obturación
mostradas en la pantalla de información indican la sensibilidad
máxima y la velocidad de obturación mínima.
Velocidad obturación mín.
Sensibilidad máxima
A
Control auto. de sensibil. ISO
Es más probable la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) a altas sensibilidades. Utilice la opción RR ISO alta del menú de disparo para reducir el ruido (0 180).
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría aumentar automáticamente al utilizar el control automático de la sensibilidad ISO en combinación con modos de flash de sincronización
lenta (disponible con el flash incorporado y los flashes opcionales indicados en la página 232),
posiblemente evitando que la cámara seleccione velocidades de obturación lentas. El control
automático de la sensibilidad ISO está disponible únicamente en el modo de control de flash
i-TTL (0 192, 233); en el resto de modos, el valor seleccionado para Sensibilidad ISO será utilizado para las imágenes realizadas con el flash integrado o con flashes opcionales.
VR óptica
Botón G ➜ C menú de disparo
Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles. Seleccionar
Activar habilita la reducción de la vibración, la cual será aplicada cada vez que pulse
el disparador hasta la mitad (0 268). Seleccione Desactivar para desactivar la
reducción de la vibración.
A
El indicador de reducción de la vibración
Un indicador de reducción de la vibración aparecerá en la pantalla de
información al seleccionar Activar para VR óptica.
C El menú de disparo: Opciones de disparo 181
A Configuraciones personalizadas:
Ajustes de precisión de la cámara
Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G y seleccione la
ficha A (menú de configuraciones personalizadas).
Botón G
Las configuraciones personalizadas se utilizan para
personalizar la configuración de la cámara, adaptándola
a las preferencias del usuario.
Grupos de
configuraciones
personalizadas
Menú principal
Restaurar config.
personal. (0 183)
182 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
a
a1
a2
a3
a4
b
b1
c
c1
c2
Configuración personalizada
Restaurar config. personal.
Autofoco
Selección de prioridad AF-C
Número puntos enfoque
Luz ayuda AF integrada
Telémetro
Exposición
Pasos EV para control expos.
Temporizador/Bloqueo AE
Disparador AE-L
Temporizadores apag. auto.
c3 Disparador automático
c4
d
d1
d2
d3
d4
d5
d6
e
e1
e2
f
f1
f2
Durac. remoto activada (ML-L3)
Disparo/pantalla
Pitido
Visualizar cuadrícula
Indicador ISO
Secuencia núm. de archivo
Modo de retardo de exposic.
Imprimir fecha
Horquillado/flash
Control flash incorporado
Juego de horquillado auto.
Controles
Asignar botón Fn
Asignar botón AE-L/AF-L
f3 Rotación de dial inversa
Predeterminado
0
183
Enfoque
39 puntos
Activada
Desactivado
184
184
185
185
1/3 de paso
186
Desactivado
Normal
Retardo disparador auto.: 10 seg.;
Número de tomas: 1
1 min.
186
186
187
187
Bajo
Desactivado
Desactivado
Desactivada
Desactivado
Desactivada
187
188
188
188
189
190
TTL
Horquillado AE
192
192
Sensibilidad ISO
Bloqueo AE/AF
Compensación de exposición: U
Vel. obturación/diafragma: U
Desactivar disparador
193
194
194
f4 Bloqueo disp. ranura vacía
194
f5 Invertir indicadores
194
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en gris y no
estar disponibles.
Restaurar config. personal.
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Seleccione Sí para restablecer las configuraciones personalizadas a los valores
predeterminados.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 183
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Si selecciona AF-C para la fotografía en el visor (0 51), esta opción controla si se
pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o
solo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque).
Opción
G Disparo
F Enfoque
Descripción
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el disparador.
Solo se podrán realizar fotografías una vez que la cámara haya
enfocado.
a2: Número puntos enfoque
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la selección de punto
de enfoque manual.
Opción
Descripción
Seleccione entre los 39 puntos de enfoque indicados a la
derecha.
# 39 puntos
Seleccione entre los 11 puntos de enfoque indicados a la
derecha. Utilizar para la selección de punto de enfoque
A 11 puntos rápida.
184 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
a3: Luz ayuda AF integrada
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se iluminará para
ayudar en la operación de enfoque si la iluminación es escasa.
Luz de ayuda de AF
Opción
Descripción
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz (para más
Activada
información, consulte la página 252).
La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el enfoque. La cámara
Desactivada podría no ser capaz de enfocar utilizando el autofoco si la iluminación es
escasa.
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
a4: Telémetro
Seleccione Activado para utilizar el indicador de exposición para determinar si la
cámara está correctamente enfocada en el modo de enfoque manual (0 57; tenga
en cuenta que esta función no está disponible en el modo de disparo M, en donde el
indicador de exposición muestra si el sujeto está o no correctamente expuesto).
Indicador
Descripción
El sujeto está enfocado.
El punto de enfoque
está ligeramente
delante del sujeto.
El punto de enfoque
está muy por delante
del sujeto.
Indicador
Descripción
El punto de enfoque
está ligeramente detrás
del sujeto.
El punto de enfoque
está muy por detrás del
sujeto.
La cámara no puede
determinar el enfoque
correcto.
A
Uso del telémetro electrónico
El telémetro electrónico requiere objetivos que tengan un diafragma máximo de f/5.6 o
superior. En aquellas situaciones en las que la cámara no sea capaz de enfocar usando el
autofoco (0 52), podrían no obtenerse los resultados deseados. El telémetro electrónico no
está disponible durante live view.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 185
b: Exposición
b1: Pasos EV para control expos.
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes para la
velocidad de obturación, diafragma, compensación de
exposición y de flash, y horquillado.
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
c2: Temporizadores apag. auto.
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Esta opción determina durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá encendida si
no realiza ninguna operación durante la reproducción y visualización de menús
(Reproducción/menús), mientras visualiza fotografías tras los disparos (Revisión de
imagen) y durante live view (Live view), así como durante cuánto tiempo el temporizador de espera, el visor y la pantalla de información permanecerán encendidos al
no realizarse operación alguna (Temporizador de espera). Seleccione retardos de
desconexión automática menores para reducir el agotamiento de la batería.
Opción
Descripción (todos los tiempos son aproximados)
Los temporizadores de apagado automático son ajustados a los siguientes valores:
Reproducción/menús Revisión de imagen
Live view
Temporizador de espera
C Corto
20 seg.
4 seg.
5 min.
4 seg.
D Normal Corto
Normal
1 min.
4 seg.
10 min.
8 seg.
E Largo
Largo
5 min.
20 seg.
20 min.
1 min.
F Personalizado
Seleccione retardos independientes para Reproducción/menús, Revisión de
imagen, Live view y Temporizador de espera. Una vez completados los
ajustes, pulse J.
A
Temporizadores apag. auto.
La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la cámara a un ordenador
o impresora mediante una USB.
186 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
c3: Disparador automático
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Elija la duración del retardo del obturador y el número de tomas
realizadas.
• Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del
disparador.
• Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de
tomas realizadas cada vez que pulse el disparador (de 1 a 9; si
selecciona cualquier otro valor que no sea 1, las tomas se
realizarán en intervalos de 4 segundos).
c4: Durac. remoto activada
(ML-L3)
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Elija durante cuánto tiempo la cámara esperará por una señal
del control remoto opcional ML-L3 antes de cancelar el modo
de disparo por control remoto. Seleccione tiempos menores
para alargar la duración de la batería. Este ajuste es aplicable
únicamente durante la fotografía con visor.
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Seleccione el tono (Alto o Bajo) del pitido que sonará cuando la cámara enfoque y en
los modos de disparador automático y control remoto. Seleccione Desactivado
para evitar que el pitido suene.
La configuración actual aparecerá en la pantalla de información:
3 se visualizará cuando el pitido esté activado, 2 cuando esté
desactivado.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 187
d2: Visualizar cuadrícula
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Seleccione Activado para visualizar líneas de cuadrícula en el visor que serán
utilizadas como referencia al componer fotografías (0 4).
d3: Indicador ISO
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Seleccione Activado para visualizar la sensibilidad ISO en el visor en lugar del
número de exposiciones restantes.
d4: Secuencia núm. de archivo
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando 1 al número
de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos
continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la
cámara.
Opción
Descripción
Al crearse una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de memoria o al introducir
una nueva tarjeta de memoria en la cámara, la numeración de los archivos
continúa desde el último número utilizado. Si realiza una fotografía cuando la
Activada
carpeta actual contenga una fotografía con el número 9999, se creará
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de los archivos
comenzará de nuevo desde 0001.
La numeración de archivos se restablece a 0001 cuando se crea una carpeta
nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
Desactivada memoria nueva en la cámara. Recuerde que, si se toma una fotografía cuando
la carpeta actual contiene 999 imágenes, se creará automáticamente una
carpeta nueva.
Restaura la numeración de archivos para Activada a 0001 y crea una nueva
Restaurar
carpeta con la siguiente fotografía realizada.
188 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
D
Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el
número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán hacer más tomas. Elija Restaurar
para la configuración personalizada d4 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación
formatee la tarjeta de memoria o introduzca una nueva tarjeta de memoria.
A
Nombres de archivo
Las fotografías son almacenadas como archivos de imagen con nombres del tipo
“DSC_nnnn.xxx”, donde nnnn es un número de 4 dígitos entre 0001 y 9999 asignado
automáticamente por la cámara en orden ascendente, y xxx es 1 de las siguientes
extensiones de 3 letras: “NEF” para imágenes NEF (RAW), “JPG” para imágenes JPEG o “MOV”
para vídeos. Los archivos NEF y JPEG grabados con los ajustes NEF (RAW) + JPEG tienen los
mismos nombres de archivo pero diferentes extensiones. Las copias creadas con la
superposición de imagen (0 211) y las opciones de edición de vídeo (0 131) poseen
nombres de archivo que comienzan con “DSC_” ; las copias creadas con otras opciones en el
menú de retoque poseen nombres de archivo que comienzan con “CSC” (p. ej.,
“CSC_0001.JPG”). Las imágenes grabadas con la opción Espacio de color del menú de
disparo ajustadas en Adobe RGB (0 179) tienen nombres que comienzan con un guión
bajo (p. ej., “_DSC0001.JPG”).
d5: Modo de retardo de exposic.
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
En aquellos casos en los que el más leve movimiento de la cámara puede hacer que
las tomas queden borrosas, seleccione Activado para retrasar la apertura del
obturador hasta aproximadamente 1 seg. tras pulsar el disparador y una vez que el
espejo se haya elevado.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 189
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
d6: Imprimir fecha
Seleccione la información de fecha que se imprimirá en las fotografías según las vaya
realizando. La impresión de fecha no puede añadirse o eliminarse de las fotos
existentes.
Opción
Desactivada
a Fecha
b Fecha y hora
c
Contador
fecha
Descripción
La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías.
La fecha o la fecha y la hora son impresas en las
fotografías realizadas mientras esta opción
esté activada.
15 . 10 . 2013
15 . 10 . 2013 10 : 02
Las nuevas fotos serán impresas con una impresión de fecha que
muestra el número de días entre la fecha de disparo y la fecha
seleccionada (consulte a continuación).
Bajo cualquier otro ajuste que no sea Desactivada, la opción
seleccionada aparece indicada con un icono d en la pantalla
de información.
A
Imprimir fecha
La fecha es grabada en el orden seleccionado para Zona horaria y fecha (0 201). La fecha
impresa podría aparecer recortada o no ser legible en las copias creadas con imágenes
retocadas (0 205). La fecha no aparece en las imágenes NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG.
❚❚ Contador fecha
Las imágenes realizadas con esta opción activada tendrán
impreso el número de días restantes antes de que una fecha
futura o un número de días hayan transcurrido desde una fecha
pasada. Utilícela para realizar el seguimiento del crecimiento de
un niño o para realizar la cuenta regresiva de los días restantes
para un cumpleaños o boda.
02 / 20 . 10 . 2013
Fecha futura (2 días restantes)
02 / 24 . 10 . 2013
Fecha pasada (2 días transcurridos)
La cámara ofrece 3 ranuras para el almacenamiento de fechas.
1
Introduzca la primera fecha.
La primera vez que seleccione Contador fecha, se le
solicitará introducir una fecha para la primera ranura.
Introduzca una fecha utilizando el multiselector y pulse J
para salir a la lista de fechas.
190 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
2
Introduzca fechas adicionales o edite fechas
existentes.
Para cambiar una fecha o introducir fechas adicionales,
marque una ranura, pulse 2 e introduzca una fecha tal y
como se ha descrito anteriormente.
3
Seleccione una fecha.
Marque una ranura en la lista de fechas y pulse J.
4
Seleccione un formato para el contador de fechas.
Marque Opciones visualización y pulse 2, a
continuación marque un formato de fecha y pulse J.
5
Salga del menú del contador de fechas.
Pulse J para salir del menú del contador de fechas.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 191
e: Horquillado/flash
e1: Control flash incorporado
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Selecciona el modo de flash para el flash incorporado en los modos P, S, A y M.
Opción
Descripción
El destello del flash se ajusta automáticamente según las condiciones de
1 TTL
disparo.
Elija un nivel de flash. Cuando se dispara a la máxima
potencia, el flash incorporado posee un número de guía
2 Manual de 13/43 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F).
A
Manual
Un icono Y parpadeará en el visor y 0 parpadea en la pantalla de
información al seleccionar Manual y elevar el flash.
A
El SB-400 y SB-300
Al instalar y encender un flash opcional SB-400 o SB-300, Control
flash incorporado cambia a Flash opcional, permitiendo que el modo de control de flash
para el flash opcional sea seleccionado de entre TTL y Manual.
A
Control del flash TTL
Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar un objetivo con CPU en
combinación con el flash incorporado (0 62) o flashes opcionales (0 232).
• Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información desde el sensor RGB de 2016
píxeles es utilizada para ajustar el destello del flash para un equilibrio natural entre el
sujeto principal y el fondo.
• Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital: El destello del flash es ajustado para el sujeto
principal; el brillo del fondo no es tomado en consideración.
Se utilizará el control de flash i-TTL estándar con la medición puntual o al seleccionarse con
el flash opcional. El flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital se utilizará en el resto
de casos.
e2: Juego de horquillado auto.
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Elija el ajuste (exposición, balance de blancos o D-Lighting activo) modificado al
activar el horquillado (0 108).
192 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
f: Controles
f1: Asignar botón Fn
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Seleccione la función que desempeñará el botón Fn.
Botón Fn
v
w
m
!
$
&
t
"
'
Opción
Descripción
Tamaño/calidad de Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para
imagen
seleccionar la calidad y tamaño de la imagen (0 59).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para
Sensibilidad ISO
seleccionar la sensibilidad ISO (0 67).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para
Balance de blancos seleccionar el balance de blancos (únicamente los modos P, S, A y M;
0 101).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para
D-Lighting activo
seleccionar D-Lighting activo (únicamente modos P, S, A y M; 0 94).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para ajustar la
HDR
configuración HDR (únicamente los modos P, S, A y M; 0 96).
Si la calidad de imagen es ajustada a JPEG buena, JPEG normal o
JPEG básica, una copia NEF (RAW) será grabada con la siguiente
imagen realizada después de pulsar el botón Fn. Para salir sin grabar
+ NEF (RAW)
una copia NEF (RAW), vuelva a pulsar el botón Fn. Esta opción no tiene
efecto alguno sobre los siguientes modos de efectos especiales: %, g,
', (, 3 y ).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para elegir el
Horquillado
incremento de horquillado (horquillado de balance de blancos y
automático
exposición) o para activar o desactivar horquillado D-Lighting activo
(únicamente modelos P, S, A y M; 0 108).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para
Modo de zona AF
seleccionar un modo de zona AF (0 53).
Pulse el botón Fn para visualizar u ocultar la
cuadrícula en el visor.
Visualizar
cuadrícula
c Wi-Fi
Pulse el botón Fn para visualizar el menú Wi-Fi (0 169).
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 193
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
f2: Asignar botón AE-L/AF-L
Seleccione la función que desempeña el botón A (L).
Opción
Descripción
El enfoque y la exposición se bloquean mientras
B Bloqueo AE/AF el botón A (L) esté pulsado.
La exposición se bloquea mientras el botón
C Sólo bloqueo AE A (L) esté pulsado.
La exposición se bloquea al pulsar el botón
Bloqueo AE
A (L), y permanece bloqueada hasta que
E (mantener)
vuelva a pulsar el botón o una vez expirado el
temporizador de espera.
El enfoque se bloquea mientras el botón A (L)
F Sólo bloqueo AF esté pulsado.
El botón A (L) inicia el autofoco. No es posible
A AF-ON
utilizar el disparador para enfocar.
f3: Rotación de dial inversa
Botón A (L)
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Invierta la dirección de la rotación del dial de control cuando se
utilice para realizar ajustes de compensación de exposición o de
flash (Compensación de exposición) y/o velocidad de
obturación y diafragma (Vel. obturación/diafragma). Marque
las opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección, a
continuación pulse J.
f4: Bloqueo disp. ranura vacía
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Si selecciona Desactivar disparador, el disparador únicamente se activará al
introducir una tarjeta de memoria en la cámara. Al seleccionar Activar disparador
se podrá liberar el obturador aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de
memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la
pantalla en el modo demostración).
f5: Invertir indicadores
Botón G ➜ A menú de
configuraciones personalizadas
Si
(V) es seleccionado, los indicadores de exposición del visor y de
la pantalla de información muestran los valores positivos a la izquierda y los
(W) para que los valores
negativos a la derecha. Seleccione
negativos se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
194 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
B El menú de
configuración: Configuración de la cámara
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú de
configuración).
Botón G
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:
Opción
Predeterminado 0
Formatear tarjeta memoria
—
196
Brillo de la pantalla
0
196
Formato de pantalla info.
AUTO/SCENE/EFFECTS
Diseño gráfico
197
P/S/A/M
Diseño gráfico
Pantalla info. automática
Activado
199
Limpiar sensor de imagen
Limpiar al encender/
Limpiar al encender
241
apagar
y apagar
Bloq. espejo arriba (limpieza)1
—
243
Foto ref. eliminación polvo
—
199
Reducción de parpadeo
Automática
200
Zona horaria y fecha 2
Horario de verano
Desactivada
201
—
201
Idioma (Language) 2
Rotación imagen
Activada
202
automática
Comentario de imagen
—
202
Datos de ubicación
Grabar datos ubicación
Desactivado
Opciones GPS
—
74
Crear registro
—
Enumerar registros
—
Opción
Modo vídeo 2
HDMI
Resolución de salida
Control dispositivo
Control remoto
Disparador remoto
Asignar botón Fn
Wi-Fi
Conexión de red
Ajustes de red
Carga de Eye-Fi 3
Marcado de conformidad
Versión del firmware
Predeterminado 0
—
202
Automática
Activado
166
Tomar fotos
Mismo que botón 203
4 cámara
Desactivar
—
Activar
—
—
169
204
204
204
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
2 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
3 Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible
(0 204).
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en
gris y no estar disponibles.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 195
Formatear tarjeta memoria
Botón G ➜ B menú de
configuración
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en
otros dispositivos, deberá formatearlas. Formatee la tarjeta tal y como se describe a
continuación.
D
Formatear las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier dato que pudieran
contener. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee
mantener antes de proceder (0 153).
1
Marque Sí.
Para salir sin formatear la tarjeta de memoria,
marque No y pulse J.
2
Pulse J.
Mientras la tarjeta está siendo formateada, se
visualizará un mensaje. No extraiga la tarjeta de
memoria ni extraiga o desconecte la fuente de
alimentación hasta que haya acabado el formateo.
Brillo de la pantalla
Botón G ➜ B menú de
configuración
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla. Elija valores
más altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo.
196 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Formato de pantalla info.
Botón G ➜ B menú de
configuración
Seleccione un formato para la pantalla de información (0 6). Los formatos pueden
seleccionarse independientemente para los modos automático, escena y efectos
especiales y para los modos P, S, A y M.
Clásico (0 198)
1
Gráfico (0 6)
Seleccione una opción de modo de disparo.
Marque AUTO/SCENE/EFFECTS o P/S/A/M y
pulse 2.
2
Seleccione un diseño.
Marque un diseño y pulse J.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 197
A continuación se muestra la pantalla “Clásico”.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011
13 14
15
16
17
18
23 22 21 20
19
12
24 25 26 27 28 29 30
37 36 35 34 33 32 31
1 Indicador de conexión de
Eye-Fi .................................. 204
2 Indicador de conexión de
Wi-Fi.................................... 172
3 Indicador de registro de
seguimiento.........................77
4 Indicador de señal de
satélite...................................75
5 Modo de retardo de
exposic. .............................. 189
6 Indicador de exposición
múltiple ............................. 100
7 Indicador imprimir fecha .. 190
8 Indicador de reducción de la
vibración......................18, 181
9 Indicador del control de
flash .................................... 192
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales......................... 235
10 Indicador del “pitido” ........ 187
11 Indicador de la batería .........17
12 Icono de ayuda................ 8, 256
13 Modo de disparo
i automático/
j automático (flash
apagado) ..........................19
Modos de escena...............30
Modo de efectos
especiales.........................37
Modos P, S, A y M ................82
14 Indicador de bloqueo de
exposición automática
(AE)........................................ 91
15 Velocidad de obturación..... 83
16 Diafragma (número f) .......... 83
17 Indicador de exposición ...... 87
Indicador de compensación
de exposición...................... 92
Indicador de progreso del
horquillado........................ 110
18 “k” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1000
exposiciones)...................... 15
19 Número de exposiciones
restantes .............................. 15
Indicador de grabación de
balance de blancos ......... 104
Indicador de modo de captura
20 Sensibilidad ISO.................... 67
Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................ 180
21 Indicador de horquillado
.............................................. 108
Intensidad horq. D-Lighting
activo ................................. 110
22 Modo de disparo................... 45
23 Indicador de AF de zona
automática .......................... 53
Indicador de seguimiento
3D........................................... 53
Punto de enfoque ................. 55
24 Calidad de imagen................ 59
25 Tamaño de imagen............... 61
26 Incremento de
horquillado........................109
27 HDR (Alto Rango
Dinámico) ............................ 96
28 D-Lighting activo................... 94
29 Balance de blancos .............101
30 Sensibilidad ISO.................... 67
31 Compensación de
exposición............................ 92
32 Compensación de flash ....... 93
33 Modo de flash ........................ 63
34 Medición.................................. 90
35 Modo de zona AF ......... 53, 120
36 Modo de enfoque ........ 51, 119
37 Picture Control ....................111
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
198 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Pantalla info. automática
Botón G ➜ B menú de
configuración
Si selecciona Activado, la pantalla de información aparecerá tras pulsar el disparador
hasta la mitad. Si selecciona Desactivado, la pantalla de información podrá ser
visualizada pulsando el botón R.
Foto ref. eliminación polvo
Botón G ➜ B menú de
configuración
Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX 2
(disponible por separado; para más información, consulte el manual de
Capture NX 2).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al instalar un objetivo
con CPU en la cámara. Se recomienda el uso de un objetivo con una distancia focal
de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1
Seleccione una opción de inicio.
Marque una de las siguientes opciones y pulse
J. Para salir sin realizar la adquisición de datos
de eliminación de polvo, pulse G.
• Iniciar: Aparecerá el mensaje de la derecha y se
mostrará “rEF” en el visor.
• Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta opción
para limpiar el sensor de imagen antes de
empezar. Se visualizará el mensaje indicado a
la derecha y “rEF” aparecerá en el visor una vez
finalizada la limpieza.
D
Limpieza del sensor de imagen
Los datos de eliminación de polvo de referencia grabados antes de la limpieza del
sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas una vez realizada la
limpieza del sensor de imagen. Seleccione Limpiar sensor e iniciar únicamente si los
datos de referencia de eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías
existentes.
2
Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de un objeto blanco, bien
iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a
continuación, pulse el disparador hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente al infinito; en
el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al infinito manualmente.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 199
3
Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia de
eliminación de polvo.
Si el objeto de referencia es demasiado brillante o
demasiado oscuro, la cámara podría no ser capaz
de obtener datos de referencia de eliminación de
polvo y se visualizará el mensaje mostrado a la
derecha. Seleccione otro objeto de referencia y
repita el proceso desde el paso 1.
D
Datos de referencia de eliminación de polvo
Los mismos datos de referencia podrán utilizarse para fotografías
realizadas con distintos objetivos o con distintos diafragmas. Las
imágenes de referencia no pueden visualizarse utilizando software
de imagen de ordenador. Cuando visualice las imágenes de
referencia en la cámara, visualizará un patrón de cuadrícula.
Reducción de parpadeo
Botón G ➜ B menú de
configuración
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo iluminación
fluorescente o de vapor de mercurio durante live view (0 118) o durante la
grabación de vídeo (0 126). Seleccione Automática para permitir que la cámara
seleccione automáticamente la frecuencia correcta, o empareje manualmente la
frecuencia con la del suministro de alimentación de corriente alterna local.
A
Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la frecuencia del
suministro de alimentación local, pruebe ambas opciones y elija aquella que produzca los
mejores resultados. La reducción de parpadeo podría no producir los resultados deseados
si el sujeto es muy brillante, en tal caso debe seleccionar el modo A o M y elegir un diafragma
menor (número f más alto) antes de iniciar live view. Tenga en cuenta que la reducción de
parpadeo no está disponible al seleccionar Activado para Configuraciones de vídeo >
Ajustes de vídeo manual (0 129) en el modo M.
200 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Botón G ➜ B menú de
configuración
Zona horaria y fecha
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara,
seleccione el orden en el que se muestra la fecha y active o
desactive el horario de verano.
Opción
Descripción
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Zona horaria
Ajuste el reloj de la cámara (0 15).
Fecha y hora
Formato de
fecha
Horario de
verano
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el
año.
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente 1
hora.
Botón G ➜ B menú de
configuración
Idioma (Language)
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 201
Rotación imagen automática
Botón G ➜ B menú de
configuración
Las fotografías realizadas con Activada seleccionado contienen información sobre la
orientación de la cámara, permitiéndolas girar automáticamente durante la
reproducción o al visualizarse en ViewNX 2 o Capture NX 2 (disponible por separado).
Se graban las orientaciones siguientes:
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en sentido
horario
Cámara girada 90° en sentido
antihorario
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada. Seleccione esta
opción al realizar un barrido o realizar fotografías con el objetivo dirigido hacia arriba
o hacia abajo.
A
Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación retrato) durante la
reproducción, seleccione Activado para la opción Girar a vertical del menú de
reproducción (0 176).
Comentario de imagen
Botón G ➜ B menú de
configuración
Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan. Los
comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 236). El comentario también se visualizará
en la página de datos del disparo de la pantalla de información de la foto (0 138).
Dispone de las siguientes opciones:
• Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se describe en la página
116. Se pueden añadir comentarios con una longitud máxima de 36 caracteres.
• Adjuntar comentario: Seleccione esta opción para adjuntar el
comentario a todas las siguientes fotografías. Adjuntar
comentario puede ser activado y desactivado marcándolo y
pulsando 2. Tras seleccionar el ajuste deseado, pulse J para
salir.
Modo vídeo
Botón G ➜ B menú de
configuración
Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR, asegúrese de que el modo de
vídeo de la cámara coincida con el estándar de vídeo del dispositivo (NTSC o PAL).
202 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Control remoto
Botón G ➜ B menú de
configuración
Elija las funciones realizadas usando un cable de control remoto o un controlador
remoto inalámbrico.
❚❚ Disparador remoto
Seleccione si el disparador del accesorio opcional se utilizará para hacer fotos o
grabar vídeos.
Opción
Descripción
El disparador del accesorio opcional se utiliza para realizar las
y Tomar fotos
fotografías.
El disparador del accesorio opcional se utiliza para grabar vídeos. Pulse
el botón hasta la mitad para iniciar live view o para enfocar en los modos
z Grabar vídeos AF-S y AF-F. Pulse el botón hasta el fondo para iniciar o finalizar la
grabación. Utilice el interruptor live view de la cámara para finalizar live
view.
❚❚ Asignar botón Fn
Elija la función que van a desempeñar los botones Fn de los controladores remotos
inalámbricos.
=4
a
Opción
Descripción
Mismo que
El botón Fn del controlador remoto inalámbrico realiza la función
botón 4
actualmente asignada al botón A (L) de la cámara (0 194).
cámara
El botón Fn del controlador remoto inalámbrico puede utilizarse para
Live view
iniciar y finalizar live view.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 203
Carga de Eye-Fi
Botón G ➜ B menú de
configuración
Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una tarjeta de
memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros proveedores). Elija Activar
para cargar fotografías a un destino predeterminado. Recuerde que las fotografías
no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos inalámbricos y
seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que los dispositivos inalámbricos
estén prohibidos.
Al introducir una tarjeta Eye-Fi, su estado será indicado por un
icono en la pantalla de información:
• d: Carga de Eye-Fi desactivada.
• e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay fotografías
disponibles para ser cargadas.
• f (estático): Carga de Eye-Fi activada; esperando a que se
inicie la carga.
• f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
• g: Error.
D
Tarjetas Eye-Fi
Bien a causa de errores o por otros motivos, las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales
inalámbricas cuando Desactivar ha sido seleccionado. Si se visualiza una advertencia en la
pantalla (0 256), apague la cámara y extraiga la tarjeta.
Puede utilizar la cámara para activar y desactivar tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser
compatible con otras funciones Eye-Fi. Asegúrese de mantener el firmware de la tarjeta
actualizado. Consulte la documentación suministrada con la tarjeta Eye-Fi para más
información; para más detalles sobre la disponibilidad de las tarjetas Eye-Fi en su país o
región, póngase en contacto con el fabricante.
A
Uso de las tarjetas Eye-Fi en el modo ad hoc
Al conectarse mediante el uso de tarjetas Eye-Fi compatibles con el modo ad hoc podría ser
necesario un tiempo adicional. Seleccione valores superiores para Temporizadores apag.
auto. > Temporizador de espera en el menú de configuración (0 186).
Marcado de conformidad
Botón G ➜ B menú de
configuración
Visualice los estándares que cumple la cámara.
Versión del firmware
Visualice la versión actual del firmware de la cámara.
204 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Botón G ➜ B menú de
configuración
N El menú
retoque: Creación de copias retocadas
Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú de
retoque).
Botón G
El menú de retoque se utiliza para crear copias retocadas o recortadas de las
fotografías de la tarjeta de memoria, y únicamente está disponible al introducir en la
cámara una tarjeta de memoria que contenga fotografías.
Opción
D-Lighting
Corrección de ojos rojos
Recorte
Monocromo
Efectos de filtro
Balance de color
Superposición de
o
imagen
i
j
k
l
m
n
0
207
207
208
208
209
210
211
0
1
2
e
(
)
q
Opción
Procesamiento NEF
(RAW)
Cambiar tamaño
Retoque rápido
Enderezar
Control de distorsión
Ojo de pez
Contorno de colores
0
213
214
215
215
215
216
216
Opción
Boceto en color
Control de perspectiva
Efecto maqueta
Color selectivo
Editar vídeo
Comparación en
p
paralelo *
g
r
u
3
f
0
216
217
218
219
131
221
* Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y seleccionando
Retoque en la reproducción a pantalla completa al visualizarse una imagen retocada o un
original.
A
Retocar copias
La mayoría de las opciones pueden ser aplicadas a copias creadas utilizando otras opciones
de retoque, sin embargo, a excepción de Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir
punto inicio/finaliz., cada opción puede aplicarse solamente una vez (tenga en cuenta que
las ediciones múltiples podrían causar la pérdida de detalles). Las opciones no aplicables a
la imagen actual aparecen visualizadas en gris y no están disponibles.
A
Calidad y tamaño de la imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte y Cambiar tamaño, las copias creadas
a partir de imágenes JPEG poseen el mismo tamaño y calidad que el original, mientras que
las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) se guardan como imágenes JPEG de calidad
buena.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas 205
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1
Visualice las opciones de retoque.
Marque el elemento deseado en el menú de
retoque y pulse 2.
2
Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J (para visualizar la
imagen marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X).
A
Retoque
La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes
que hayan sido creadas con otros dispositivos. Si la
imagen fue grabada con un ajuste de calidad de
imagen NEF (RAW) + JPEG (0 59), las opciones de
retoque se aplicarán únicamente a la copia RAW.
3
Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección del
elemento seleccionado. Para salir sin crear
ninguna copia retocada, pulse G.
4
Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada. Excepto
en la página de información de la foto “sólo
imagen” (0 136), las copias retocadas vienen
indicadas por un icono N.
A
Creación de copias retocadas durante la reproducción
Para crear una copia retocada de la imagen actualmente visualizada en la reproducción a
pantalla completa (0 135), pulse P, a continuación marque Retoque, pulse J y seleccione
una opción de retoque (Superposición de imagen excluida).
206 N El menú retoque: Creación de copias retocadas
Botón G ➜ N menú de retoque
D-Lighting
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz.
Antes
D-Lighting
D-Lighting
(sujeto de retrato)
Pulse 4 o 2 para elegir el grado de corrección realizado; el efecto podrá ser
previsualizado en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
❚❚ Sujetos del retrato
Seleccione Sujetos del retrato para restringir el D-Lighting a los sujetos del retrato.
A
Sujetos del retrato
La cámara selecciona automáticamente hasta tres sujetos para retrato D-Lighting (tenga en
cuenta que el retrato D-Lighting o se puede aplicar a las fotos tomadas con la opción
Desactivada seleccionada para Rotación imagen automática en el menú de
configuración; 0 202). Dependiendo de la composición y de la postura de los sujetos,
podrían no obtenerse los resultados deseados; si no está satisfecho, quite la marca de la
opción Sujetos del retrato.
Corrección de ojos rojos
Botón G ➜ N menú de retoque
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el flash y sólo está
disponible con las fotografías tomadas con flash. La fotografía seleccionada para la
corrección de ojos rojos puede previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los
efectos de la corrección de ojos rojos y pulse J para crear una copia. Tenga en
cuenta que la corrección de ojos rojos podría no producir siempre los resultados
esperados y en muy raras ocasiones podría ser aplicada a partes de la imagen no
afectadas por el efecto de ojos rojos; compruebe detenidamente la vista previa antes
de proceder.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas 207
Botón G ➜ N menú de retoque
Recorte
Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La
fotografía seleccionada será visualizada con el recorte
seleccionado mostrado en amarillo; cree una copia recortada tal
y como se describe en la siguiente tabla.
Para
Usar
Descripción
Aumentar el tamaño
X Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte.
del recorte
Reducir el tamaño del
W (Q) Pulse el botón W (Q) para reducir el tamaño del recorte.
recorte
Cambiar la proporción
del recorte
Gire el dial de control para alternar entre las relaciones de
aspecto de 3 : 2, 4 : 3, 5 : 4, 1 : 1 y 16 : 9.
Mover el recorte
Utilice el multiselector para colocar el recorte.
Crear una copia
Guarde la copia recortada actual como un archivo diferente.
A
Tamaño de imagen
El tamaño de la copia (el cual varía en función del tamaño y la relación de aspecto del
recorte) aparece en la parte superior izquierda en la pantalla del recorte.
A
Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias recortadas.
Monocromo
Botón G ➜ N menú de retoque
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia o
Cianotipo (monocromo en azul y blanco).
Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una vista
previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para
aumentar la saturación del color, 3 para
disminuirla. Pulse J para crear una copia
monocroma.
Aumentar la
saturación
Disminuir la
saturación
208 N El menú retoque: Creación de copias retocadas
Efectos de filtro
Botón G ➜ N menú de retoque
Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J
para copiar la fotografía.
Opción
Skylight
Descripción
Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el
azul de la imagen.
Filtro cálido
Crea una copia con efectos de filtro de tono cálido,
otorgando a la copia un fundido rojo “cálido”.
Intensificador de
rojos
Intensificador de
verdes
Intensificador de
azules
Intensifica rojos (Intensificador de rojos), verdes
(Intensificador de verdes) o azules
(Intensificador de azules). Pulse 1 para
aumentar el efecto, 3 para reducirlo.
Estrellas
Agrega efectos de formación de estrellas a las
fuentes de luz.
• Número de puntas: Elija entre 4, 6 u 8.
• Intensidad del filtro: Elija el brillo de las fuentes de
luz afectadas.
• Ángulo del filtro: Seleccione el ángulo de las
puntas.
• Longitud de las puntas: Seleccione la longitud de las
puntas.
• Confirmar: Previsualice los efectos del filtro. Pulse
X para previsualizar la copia a pantalla completa.
• Guardar: Cree una copia retocada.
Suave
Añada un efecto de filtro suave. Pulse 4 o 2 para
elegir la intensidad del filtro.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas 209
Botón G ➜ N menú de retoque
Balance de color
Utilice el multiselector para crear una copia con un balance de
color modificado tal y como se muestra a continuación. Los
histogramas del rojo, verde y azul (0 137) muestran la
distribución de los tonos en la copia.
Aumentar la cantidad de verde
Aumentar la cantidad
de azul
Crear una copia retocada
Aumentar la cantidad de ámbar
Aumentar la cantidad de magenta
A
Zoom
Para acercar el zoom en la imagen visualizada en la pantalla, pulse el
botón X. El histograma se actualizará para mostrar únicamente los
datos de la parte de la imagen visible en pantalla. Mientras acerca el
zoom sobre la imagen, pulse el botón A (L) para alternar hacia
delante y hacia atrás entre el balance de color y el zoom. Al
seleccionar el zoom, podrá acercarlo y alejarlo con los botones X y
W (Q) y podrá desplazarse por la imagen con el multiselector.
210 N El menú retoque: Creación de copias retocadas
Botón G ➜ N menú de retoque
Superposición de imagen
La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW) existentes para crear
una única imagen que se guardará independientemente de los originales; los
resultados, los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más
notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una aplicación de
imágenes. La nueva imagen es guardada con los ajustes de tamaño y calidad de la
imagen actuales; antes de crear una superposición, ajuste la calidad y el tamaño
(0 59, 61; se encuentran disponibles todas las opciones). Para crear una copia NEF
(RAW), seleccione una calidad de imagen de NEF (RAW).
+
1
Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en el menú
de retoque y pulse 2.
El cuadro de diálogo indicado a la derecha será
visualizado con Imagen 1 marcado; pulse J para
visualizar una lista de las imágenes NEF (RAW)
creadas con esta cámara.
2
Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la primera
fotografía de la superposición. Para ver la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado
el botón X. Pulse J para seleccionar la fotografía
marcada y volver a la pantalla de vista previa.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas 211
3
Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque Imagen 2 y pulse
J, a continuación seleccione la segunda foto tal como se describe en el paso 2.
4
Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y optimice la
exposición para la superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia entre los valores de
0,1 a 2,0. Repita con la segunda imagen. El valor
predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para
disminuir la ganancia a la mitad o 2,0 para
duplicarla. Los efectos de la ganancia son visibles
en la columna Previs.
5
Previsualice la superposición.
Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna
Previs. y pulse 1 o 3 para marcar Superp. Pulse
J para previsualizar la superposición tal y como
se indica a la derecha (para guardar la
superposición sin visualizar una previsualización,
seleccione Guardar). Para regresar al paso 4 y
seleccionar nuevas fotos o ajustar la ganancia,
pulse W (Q).
6
Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la superposición.
Después de crear una superposición, la imagen
resultante aparecerá a pantalla completa.
D
Superposición de imagen
Solamente las fotografías NEF (RAW) que tengan la misma profundidad de bit podrán ser
combinadas (0 178). La superposición posee la misma información de foto que la
fotografía seleccionada para Imagen 1.
212 N El menú retoque: Creación de copias retocadas
Botón G ➜ N menú de retoque
Procesamiento NEF (RAW)
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1
Seleccione Procesamiento NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú
de retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo
de selección de imagen que indique únicamente
las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara.
2
Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una fotografía
(para ver la fotografía marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X). Pulse
J para seleccionar la fotografía marcada y vaya
al paso siguiente.
3
Ajuste la configuración de Procesamiento NEF (RAW).
Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance de blancos
no está disponible con imágenes creadas con la exposición múltiple o la
superposición de imagen, y que los efectos de la compensación de exposición
podrían diferir de aquellos que se esperaba obtener al tomar la fotografía.
Calidad de imagen (0 59)
Tamaño de imagen (0 61)
Balance de blancos (0 101)
Compensación de exposición (0 92)
Picture Control (0 111)
RR ISO alta (0 180)
Espacio de color (0 179)
D-Lighting (0 207)
4
Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una copia JPEG
de la fotografía seleccionada. Para salir sin copiar
la fotografía, pulse el botón G.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas 213
Cambiar tamaño
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias pequeñas de una o más fotografías seleccionadas.
1
Seleccione Cambiar tamaño.
Marque Cambiar tamaño en el menú de retoque
y pulse 2.
2
Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
3
Seleccione las imágenes.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
Marque las imágenes utilizando el
multiselector y pulse el botón W (Q) para
seleccionar o anular la selección (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X).
Las imágenes seleccionadas se marcan con Botón W (Q)
el icono 1. Pulse J cuando haya finalizado
la selección.
4
Guarde las copias cuyo tamaño ha sido
modificado.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación. Marque Sí y pulse J para guardar
las copias con nuevo tamaño.
A
Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias con nuevo
tamaño.
214 N El menú retoque: Creación de copias retocadas
Retoque rápido
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias con una saturación y contraste mejorados. La
función D-Lighting se utiliza según sea necesario para aclarar los
sujetos oscuros o en condiciones de contraluz.
Pulse 4 o 2 para elegir el grado de mejora. Pulse J para copiar
la fotografía.
Enderezar
Botón G ➜ N menú de retoque
Puede crear una copia enderezada de la imagen seleccionada.
Pulse 2 para girar la imagen en sentido horario en hasta 5
grados en incrementos de aproximadamente 0,25 grados, 4
para girarla en sentido antihorario (tenga en cuenta que los
bordes de la imagen se recortarán para crear una copia
rectangular). Pulse J para guardar la copia retocada.
Control de distorsión
Botón G ➜ N menú de retoque
Puede crear copias con distorsión periférica reducida.
Seleccione Automático para permitir que la cámara corrija la
distorsión automáticamente y, a continuación, realice los
ajustes de precisión usando el multiselector, o seleccione
Manual para reducir manualmente la distorsión (tenga en
cuenta que Automático no está disponible con las fotografías realizadas usando
control automático de la distorsión; consulte la página 179).
Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para reducir la distorsión de cojín
(tenga en cuenta que grandes cantidades de control de distorsión pueden provocar
el recorte de los bordes). Pulse J para guardar la copia retocada.
D
Automático
La opción Automático se usa solamente para imágenes capturadas con objetivos tipo G, E y
D (se excluyen los objetivos PC, Ojo de pez entre otros); no se garantizan los resultados con
otros objetivos.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas 215
Botón G ➜ N menú de retoque
Ojo de pez
Puede crear copias que parezcan haber sido tomadas con un
objetivo ojo de pez. Pulse 2 para aumentar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes de la imagen) y 4
para reducirlo. Pulse J para guardar la copiar retocada.
Botón G ➜ N menú de retoque
Contorno de colores
Cree una copia del contorno de una fotografía para usarla como
la base de un cuadro. Pulse J para guardar la copia retocada.
Antes
Después
Boceto en color
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia de una fotografía similar a un boceto realizado
con lápices de colores. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o
Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar. La intensidad se puede
aumentar para producir colores más saturados, o se puede
disminuir para lograr un efecto de deslavado monocromático,
mientras que los contornos se pueden realizar más gruesos o
más delgados. Los contornos más gruesos saturan más los
colores. Pulse J para guardar la copia retocada.
216 N El menú retoque: Creación de copias retocadas
Botón G ➜ N menú de retoque
Control de perspectiva
Cree copias que reduzcan los efectos de la perspectiva tomada
desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades
grandes de control de perspectiva provocan el aumento del
recorte de los bordes). Pulse J para guardar la copia retocada.
Antes
Después
N El menú retoque: Creación de copias retocadas 217
Botón G ➜ N menú de retoque
Efecto maqueta
Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama. Obtendrá mejores
resultados con las fotos realizadas desde un punto panorámico alto. El área que
estará enfocada en la copia aparece indicada por un borde amarillo.
Para
Elegir una
orientación
Seleccionar el
área de
enfoque
Elegir
tamaño
Crear una
copia
Pulsar
Descripción
W (Q) Pulse W (Q) para seleccionar la orientación del área enfocada.
Si la zona del efecto es visualizada en
orientación horizontal, pulse 1 o 3 para
colocar el encuadre de manera que muestre la
zona de la copia que será enfocada.
Área de enfoque
Si la zona del efecto es visualizada en
orientación vertical, pulse 4 o 2 para colocar el
encuadre de manera que muestre la zona de la
copia que será enfocada.
Si la zona del efecto está colocada en orientación horizontal, pulse 4
o 2 para seleccionar la altura.
Si la zona del efecto está en orientación vertical, pulse 1 o 3 para
elegir la anchura.
Crear una copia.
218 N El menú retoque: Creación de copias retocadas
Botón G ➜ N menú de retoque
Color selectivo
Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados aparecerán en color.
1
Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú de retoque y
pulse 2.
2
Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía y pulse J (para visualizar
la fotografía marcada a pantalla completa
mantenga pulsado el botón X).
3
Seleccione un color.
Color seleccionado
Utilice el multiselector para colocar el cursor
sobre un objeto y pulse A (L) para
seleccionar el color del objeto que
permanecerá en la copia final (la cámara
podría tener problemas al detectar colores
no saturados; seleccione un color saturado). Botón A (L)
Para acercar el zoom en la imagen y
seleccionar con precisión el color, pulse X. Pulse W (Q) para alejar el zoom.
4
Marque la gama de color.
Gama de color
Gire el dial de control para marcar la gama de
color para el color seleccionado.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas 219
5
Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de
tonos similares que se incluirán en la fotografía
final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en
cuenta que los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
6
Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales, gire el dial
de control para marcar cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte superior de la
pantalla y repita los pasos 3 a 5 para seleccionar
otro color. Si así lo desea, repita para un tercer
color. Para anular la selección del color marcado,
pulse O (para eliminar todos los colores,
mantenga pulsado O. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación;
seleccione Sí).
7
Guarde la copia editada.
Pulse J para copiar la fotografía.
220 N El menú retoque: Creación de copias retocadas
Comparación en paralelo
Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción únicamente
está disponible si el menú de retoque es visualizado pulsando el botón P y
seleccionando Retoque al reproducir a pantalla completa una copia o el original.
1
Seleccione una imagen.
En la reproducción a pantalla completa,
seleccione una copia retocada (mostrada
con un icono N) o una fotografía que haya
sido retocada. Pulse P, a continuación
marque Retoque y pulse J.
2
Botón P
Seleccione Comparación en paralelo.
Marque Comparación en paralelo en el menú
de retoque y pulse J.
3
Compare la copia con el original.
Opciones utilizadas
para crear copias
La imagen original se muestra a la izquierda, la
copia retocada a la derecha, y en la parte superior
de la pantalla se muestran las opciones utilizadas
para crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar
entre la imagen original y la copia retocada. Para
visualizar la imagen marcada a pantalla completa,
Imagen
Copia
mantenga pulsado el botón X. Si la copia fue
de origen retocada
creada a partir de 2 imágenes utilizando
Superposición de imagen, pulse 1 o 3 para
visualizar la otra imagen de origen. Si existen múltiples copias para la imagen
original actual, pulse 1 o 3 para ver las otras copias. Pulse J para regresar a la
reproducción con la imagen marcada visualizada.
D
Comparación en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de una fotografía ya
eliminada o que ha sido protegida al realizarse la copia (0 143).
N El menú retoque: Creación de copias retocadas 221
m Ajustes Recientes/O Mi Menú
Tanto los ajustes recientes, un menú que indica los 20 ajustes más utilizados
recientemente, como Mi menú, un menú personalizado que indica hasta 20 opciones
seleccionadas por el usuario, pueden accederse pulsando el botón G y resaltando
la última ficha de la lista del menú (m o O).
Botón G
Selección de un menú
Utilice la opción Elegir ficha para seleccionar el menú visualizado.
1
Seleccione Elegir ficha.
Marque Elegir ficha y pulse 2.
2
Seleccione un menú.
Marque O MI MENÚ o m AJUSTES
RECIENTES y pulse J para visualizar el
menú seleccionado.
m Ajustes Recientes
Al seleccionar m AJUSTES RECIENTES para Elegir ficha, el
menú muestra los últimos 20 ajustes más utilizados, mostrando
primero el elemento utilizado más recientemente. Pulse 1 o 3
para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar.
A
Cómo eliminar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y
pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación;
pulse de nuevo O para borrar el elemento seleccionado.
222 m Ajustes Recientes/O Mi Menú
O Mi Menú
Seleccionar O MI MENÚ para Elegir ficha le permite acceder a un menú
personalizado con hasta 20 opciones seleccionadas de entre los menús de
reproducción, disparo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para agregar, borrar y
reordenar elementos en Mi menú.
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú
1
Seleccione Agregar elementos.
Marque Agregar elementos y pulse 2.
2
Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que contenga
la opción que desee añadir y pulse 2.
3
Seleccione un elemento.
Marque el elemento de menú que desee y
pulse J.
4
Coloque el elemento nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el nuevo elemento
hacia arriba o hacia abajo en Mi menú. Pulse
J para añadir el elemento nuevo. Repita los
pasos 1 a 4 para seleccionar otros elementos.
A
Incorporación de opciones a Mi Menú
Los elementos actualmente visualizados en Mi menú tendrán una
marca de verificación. Los elementos que tienen el icono V no se
pueden seleccionar.
m Ajustes Recientes/O Mi Menú 223
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú
1
Seleccione Eliminar elementos.
Marque Eliminar elementos y pulse 2.
2
Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse 2 para
seleccionar o eliminar la selección. Los
elementos seleccionados se indican
mediante una marca de verificación.
3
Elimine los elementos seleccionados.
Pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; pulse de nuevo J para borrar
los elementos seleccionados.
224 m Ajustes Recientes/O Mi Menú
❚❚ Reordenamiento de las opciones de Mi menú
1
Seleccione Orden de los elementos.
Marque Orden de los elementos y pulse 2.
2
Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee desplazar y
pulse J.
3
Posicione el elemento.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento
en Mi Menú y pulse J. Repita los pasos 2 y 3
para reordenar elementos adicionales.
4
Salga a Mi menú.
Pulse el botón G para volver a Mi menú.
Botón G
m Ajustes Recientes/O Mi Menú 225
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para
saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el
uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Objetivos con CPU compatibles
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los objetivos con CPU
AF-S, AF-P y AF-I. Los objetivos AF-S tienen nombres que comienzan con AF-S, los
objetivos AF-P con AF-P y los objetivos AF-I con AF-I. Autofoco no está disponible con
otros objetivos de autofoco (AF). La siguiente tabla indica las funciones disponibles
con los objetivos compatibles para la fotografía con visor:
Ajuste de la cámara
Enfoque
Modo
Medición
L
MF (con telémetro
M
Otros
electrónico)
Objetivo/accesorio
AF
MF M modos 3D Color N
AF-S, AF-P, AF-I NIKKOR
z
z
z z
z
z — z1
Otro tipo G o D AF NIKKOR
—
z
z z
z
z — z1
Serie PC-E NIKKOR 2, 3
—
z4
z z
z
z — z1
Micro PC 85 mm f/2.8D 5
—
z4
z z
—
z — z1
Teleconversor AF-S/AF-I
z6
z6
z z
z
z — z1
Otros NIKKOR AF (excepto los objetivos para F3AF) —
z7
z z
z
— ✔ z1
AI-P NIKKOR
—
z8
z z
z
— ✔ z1
1 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 90).
2 Tenga cuidado cuando incline o cambie objetivos PC-E NIKKOR f/3.5D ED de 24 mm, ya que podría
entrar en contacto con el cuerpo de la cámara y provocar daños o lesiones.
3 Cambiar y/o inclinar el objetivo interfiere con la exposición.
4 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
5 La exposición óptima sólo se logra si el objetivo está en el diafragma máximo y no se cambia o inclina
el objetivo.
6 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
7 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2.8, el AF 35–70 mm f/2.8,
el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o el AF 28–85 mm f/3.5–4.5, podría aparecer visualizado el indicador
de enfoque (I) cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está enfocada. Antes
de disparar, confirme que la imagen de la pantalla del visor esté enfocada.
8 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
• Podría aparecer ruido en forma de líneas durante el autofoco cuando se graban vídeos a sensibilidades
ISO altas. Utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque.
D
Objetivos IX NIKKOR
No se pueden utilizar objetivos IX NIKKOR.
226 Observaciones técnicas
A
Identificación de los objetivos con CPU y los del tipo G, E y D
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos de CPU, los
objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo. Los objetivos de tipo G y E no
tienen anillo de diafragmas del objetivo.
Contactos de CPU
Objetivo con CPU
Anillo de diafragmas
Objetivo tipo G o E
Objetivo de tipo D
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas, bloquee el anillo de
diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto).
A
Medición matricial
Para la medición matricial, la cámara utiliza un sensor RGB de 2016 píxeles para ajustar la
exposición en función de la distribución de tonos, el color, la composición y, con los
objetivos de tipo G, E o D, la información de distancia (medición matricial en color 3D II; con
otros objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición matricial en color II; la cual no incluye
información de distancia en 3D).
Observaciones técnicas 227
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la cámara esté en el modo
M. Seleccionar otro modo deshabilita el disparador. El diafragma debe ser ajustado
manualmente utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y el sistema de
medición de la cámara, no se podrán utilizar el control del flash i-TTL ni otras
funciones que requieran objetivos con CPU. Algunos objetivos sin CPU no podrán
utilizarse; consulte “Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles” a continuación.
Ajuste de la cámara
Enfoque
MF (con telémetro
electrónico)
Modo
Objetivo/accesorio
AF
MF
M
Otros modos
Objetivos NIKKOR AI, AI modificado o Nikon de la
—
z1
z
z2
—
serie E
2,
3
Medical NIKKOR 120 mm f/4
—
z
z z
—
—
Reflex NIKKOR
—
—
z
z2
NIKKOR PC
—
z4
z
z2
—
z
z2
—
Teleconversor tipo AI
—
z5
—
z1
z
z2
—
Accesorio para enfoque con fuelle PB-6 6
Anillos de extensión automáticos (serie PK 11A, 12 o
—
z1
z
z2
—
13; PN-11)
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No se puede utilizar el indicador de exposición.
3 Se puede utilizar a velocidades de obturación que sean más lentas que la velocidad de sincronización
del flash en un paso o más.
4 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
5 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
6 Colocar en orientación vertical (puede utilizarse en la orientación horizontal una vez instalado).
D
Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO pueden ser utilizados con la D5300:
• Teleconversor TC-16AS AF
• Objetivos no AI
• Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm
f/8, 1200 mm f/11)
• Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
• 2,1 cm f/4
• Anillo de extensión K2
• 180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
• 360–1200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
• 200–600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
• Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED, teleconversor AF TC-16)
• PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o anteriores)
• PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
• PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
• Reflex 1000 mm f/6.3 (modelo anterior)
• Reflex 1000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
• Reflex 2000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
228 Observaciones técnicas
D
Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de alrededor de 0,5 a 3,0 m (1 pie 8 pulg.–9 pies
10 pulg.); al usar la luz, utilice un objetivo con una distancia focal de 18–200 mm y extraiga
el parasol. La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos:
•
•
•
•
•
•
AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
AF-S Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D IF-ED
•
•
•
•
•
AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5–5.6G ED VR
AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
Los siguientes objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir con el autofoco si la
iluminación es escasa y a distancias inferiores a 1 m (3 pies 3 pulg.):
•
•
•
•
•
•
•
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 18–35 mm f/3.5–4.5G ED
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G
IF-ED
• AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
• AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
• AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
• AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G
IF-ED
• AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 28 mm f/1.8G
• AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED
• AF-S NIKKOR 35 mm f/1.4G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 85 mm f/1.4G
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
Observaciones técnicas 229
D
El flash incorporado
El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con una distancia focal de 18–300 mm,
sin embargo, en algunos casos el flash podría no ser capaz de iluminar por completo al
sujeto en algunos alcances o distancias focales debido a las sombras provocadas por el
objetivo (consulte la siguiente imagen), mientras que los objetivos que bloqueen la vista del
sujeto de la luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos rojos.
Retire los parasoles para evitar sombras.
Sombra
Viñeteado
El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m y no puede ser utilizado en el rango macro de los
objetivos con zoom macro. El flash podría no ser capaz de iluminar por completo al sujeto
con los siguientes objetivos a distancias inferiores a las indicadas a continuación:
Objetivo
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 18–35 mm f/3.5–4.5G ED
AF Zoom-Nikkor 18–35 mm f/3.5–4.5D IF-ED
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR,
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–70 mm f/3.5–4.5G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–135 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IFED, AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
230 Observaciones técnicas
Posición del
zoom
24 mm
24 mm
35 mm
24–85 mm
28 mm
35 mm
28 mm
35 mm
45–55 mm
24 mm
28 mm
35 mm
24 mm
28–35 mm
18 mm
24–55 mm
18 mm
24–70 mm
18 mm
24 mm
18 mm
24–135 mm
24mm
35–140 mm
24 mm
35–200 mm
35–300 mm
Distancia mínima sin viñeteado
1,5 m/ 4 pies 11 pulg.
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
1,5 m/ 4 pies 11 pulg.
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
1,5 m/ 4 pies 11 pulg.
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
1.0 m/ 3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
2,5 m/ 8 pies 2 pulg.
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
2,0 m/ 6 pies 7 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
Objetivo
AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.8D IF
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED *
* Cuando no está descentrado o cambiado.
Posición del
zoom
24 mm
28 mm
35 mm
24 mm
35 mm
50–70 mm
24 mm
28–120 mm
24 mm
35 mm
50–70 mm
28 mm
35 mm
250 mm
350 mm
200 mm
250 mm
300–400 mm
24 mm
Distancia mínima sin viñeteado
2,5 m/ 8 pies 2 pulg.
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
1,5 m/ 4 pies 11 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
1,5 m/ 4 pies 11 pulg.
1,5 m/ 4 pies 11 pulg.
Sin viñeteado
1,5 m/ 4 pies 11 pulg.
1,0 m/ 3 pies 3 pulg.
2,5 m/8 pies 2 pulg.
2,0 m/6 pies 7 pulg.
5,0 m/16 pies 5 pulg.
3,0 m/9 pies 10 pulg.
Sin viñeteado
3,0 m/9 pies 10 pulg.
Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá iluminar por
completo al sujeto en todas las distancias.
A
Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35mm es de 36 × 24 mm. El tamaño de la
zona expuesta por la D5300, por el contrario, es de 23,5 × 15,6 mm, lo que significa que el
ángulo de visión de una cámara de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces superior al de la
D5300. La distancia focal aproximada de los objetivos para la D5300 en el formato de 35mm
se puede calcular multiplicando la distancia focal del objetivo por 1,5 aproximadamente.
Tamaño de imagen (formato de 35 mm)
(36 × 24 mm)
Objetivo
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen (D5300)
(23,5 × 15,6 mm)
Ángulo de visión (formato de 35 mm)
Ángulo de visión (D5300)
Observaciones técnicas 231
Flashes opcionales (flashes)
La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon y se
puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. El flash incorporado no disparará
si hay un flash opcional instalado.
Flashes compatibles con el Sistema de
Iluminación Creativa (CLS)
La cámara se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS:
Flash
Característica
SB-910 1 SB-900 1
SB-800
SB-700 1
SB-600
SB-400 2 SB-300 2 SB-R200 3
ISO 100
34/111 34/111 38/125
28/92
30/98
21/69
18/59
10/33
Núm. de
guía 4
ISO 200
48/157 48/157 53/174 39/128 42/138
30/98
25/82
14/46
1 Si instala un filtro de color al SB-910, SB-900 o SB-700 al seleccionar AUTO o N (flash) para el balance de
blancos, la cámara detectará automáticamente el filtro y ajustará el balance de blancos
adecuadamente.
2 El control de flash inalámbrico no está disponible.
3 Controlado remotamente mediante el flash opcional SB-910, SB-900, SB-800 o SB-700 o mediante el
controlador de flash remoto inalámbrico SU-800.
4 m/pies, 20 °C (68 °F), SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 en una posición del cabezal del zoom de
35 mm; SB-910, SB-900 y SB-700 con iluminación estándar.
• El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una cámara compatible
con CLS, el SU-800 puede utilizarse como controlador para los flashes remotos
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-R200 en hasta un máximo de
3 grupos. El SU-800 por sí mismo no está equipado con un flash.
A
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite mejorar la
comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando así la fotografía con
flash. Consulte la documentación suministrada con el flash para más detalles.
A
Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia hay que dividir el número de guía por el
diafragma. Por ejemplo, en ISO 100 el SB-800 tiene un número de guía de 38 m o 125 pies
(posición del cabezal del zoom de 35 mm); su alcance con un diafragma de f/5.6 es de
38÷5,6 o aproximadamente 6,8 metros (o en pies, 125÷5,6=aproximadamente 23 pies
7 pulg.). Para cada doble incremento en la sensibilidad ISO, multiplique el número de guía
por la raíz cuadrada de dos (aproximadamente 1,4).
232 Observaciones técnicas
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones:
Flashes CLS compatibles
SU-800
Fotografía
de primeros
SB-910
planos SB-R200 SB-400 SB-300
SB-900 SB-800 SB-700 SB-600 Controlador
Flash único
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para
i-TTL SLR digital 1
Flash estándar i-TTL
para SLR digital
AA Diafragma automático
A Automático sin TTL
Manual con prioridad a
GN
la distancia
M Manual
RPT Flash de repetición
Control remoto del flash
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
AA Diafragma automático
A Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
AA Diafragma automático
A Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
Comunicación de la información
del color del flash
Luz de ayuda de AF para AF
multizona
Reducción de ojos rojos
Selección del modo de flash de
la cámara
Actualización del firmware del
flash de la cámara
z
z
z
z
—
—
—
z
z
z2
z2
z
z2
—
—
—
z
z
z3
z3
z3
z3
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
z
z
—
—
—
—
—
—
Remoto
Maestro
Iluminación inalámbrica avanzada
z
z
z
z
z
z
z
z
z
—
z
z
z
—
—
—
—
—
z
—
—
—
z
—
—
—
—
—
z4
—
—
—
z4
—
—
—
—
—
z
—
—
z
—
—
—
z5
z
z
z
z
z5
z
z
z
z
—
—
z
—
z
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
z
z
z
—
—
z
—
—
z5
z
z
z
z5
z
z
z
—
—
z
z
—
—
z
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
z
z
z
—
—
—
z
z
z
z
z
z
z
—
—
—
—
z
z
z
z
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
z
z
z
—
z
—
—
—
—
—
z
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con flash.
3 Selección de modo AA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. A es
seleccionado al utilizar objetivos sin CPU.
4 Se puede seleccionar únicamente con la cámara (0 192).
5 Al utilizarse un objetivo sin CPU, automático sin TTL (A) será utilizado sin importar el modo
seleccionado con el flash.
Observaciones técnicas 233
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y manual.
Usar con la cámara en el modo de exposición S o M y una velocidad de obturación de
1/200 s o más lenta seleccionada.
Flash SB-80DX, SB-28DX, SB-28,
SB-30, SB-27 2, SB-22S,
SB-23, SB-29 3,
SB-26, SB-25, SB-24
SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15 SB-21B 3, SB-29S 3
Modo de flash
SB-50DX 1
A Automático sin TTL
z
—
z
—
M Manual
z
z
z
z
G Flash de repetición
z
—
—
—
Sincronización a la
z
z
z
z
REAR
cortinilla trasera 4
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
3 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED y
AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2.8G ED.
4 Disponible al usar la cámara para seleccionar un modo de flash.
A
El adaptador de terminal de sincronización AS-15
Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado) en la
zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar accesorios de flash mediante un
cable de sincronización.
D
Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon. Los voltajes negativos o los voltajes superiores a los 250 V
aplicados a la zapata de accesorios podrían no solo evitar el funcionamiento normal, sino
también dañar los circuitos de sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un
flash Nikon no indicado en esta sección, póngase en contacto con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon para más información.
234 Observaciones técnicas
D
Notas acerca de los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible
con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D5300 no
está incluida en la categoría de “SLR digitales” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y
SB-50DX.
Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, %, 3 y ), el flash se disparará
en cada toma, incluso en los modos en los que no se puede usar el flash incorporado.
El control de flash i-TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 100 y 12800. Con valores
superiores a 12800, podrían no lograrse los resultados deseados en algunos rangos o ajustes
de diafragma. Si el indicador de flash listo parpadea durante aproximadamente tres
segundos tras realizar una fotografía, el flash se ha disparado a la máxima potencia y la
fotografía podría estar subexpuesta (únicamente flashes compatibles con CLS; para más
información sobre los indicadores de exposición y de carga del flash en las otras unidades,
consulte el manual suministrado con el flash).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para hacer fotografías
con un flash que no esté montado en la cámara, puede que no se obtenga la exposición
correcta en el modo i-TTL. Se recomienda el uso de la medición puntual al seleccionar el control del flash i-TTL estándar. Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con el flash. No
utilice otros paneles como por ejemplo los paneles difusores, ya que pueden producir una
exposición incorrecta.
Si utiliza los controles del flash opcional SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-600 o el
controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 para ajustar la compensación del flash, Y
aparecerá en la pantalla de información.
Los SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400 proporcionan la reducción de ojos rojos,
mientras que los SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan la luz de
ayuda de AF con las siguientes restricciones:
• SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF
está disponible con objetivos AF de
17–135 mm, sin embargo, el
17–19 mm
20–105 mm
106–135 mm
autofoco está disponible
únicamente con los puntos de
enfoque indicados a la derecha.
• SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de
ayuda de AF está disponible con
objetivos AF de 24–105 mm, sin
24–34 mm
35–49 mm
50–105 mm
embargo, el autofoco está
disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la derecha.
• SB-700: La luz de ayuda de AF está
disponible con objetivos AF de 24–
135 mm, sin embargo, el autofoco
24–135 mm
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
Observaciones técnicas 235
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes accesorios
para la D5300.
• Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 11): Se encuentran disponibles baterías
EN-EL14a adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio técnico
autorizado de Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14.
• Cargador de la batería MH-24 (0 11): Baterías recargables EN-EL14a y EN-EL14.
Fuentes de
• Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos accesorios se pueden usar
alimentación para alimentar la cámara por periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesitará un conector a la red eléctrica EP-5A
para conectar la cámara al EH-5b, EH-5a o EH-5; para más detalles consulte la
página 239.
• Los filtros usados para obtener fotografías con efectos especiales pueden interferir
con el autofoco o con el telémetro electrónico.
• La D5300 no se puede utilizar con filtros polarizadores lineales. Use en su lugar
filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II.
• Se recomienda el uso de filtros NC para la protección del objetivo.
• Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de un filtro si el sujeto
Filtros
está encuadrado contra una luz intensa o si existe una fuente de luz brillante en el
encuadre.
• Se recomienda la medición ponderada central cuando se utilicen filtros con
factores de exposición (factores de filtro) superiores a 1 × (Y44, Y48, Y52, O56, R60,
X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Para más
detalles, consulte el manual del filtro.
• Lentes de corrección del ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran disponibles con
dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 cuando el control de ajuste
dióptrico de la cámara se encuentre en la posición neutral (–1 m–1). Utilice lentes de
corrección del ocular si no puede obtener el enfoque deseado con el control de
ajuste dióptrico integrado (–1,7 a +1,0 m–1). Compruebe las lentes de corrección del
ocular antes de adquirirlas para asegurarse de que se logran los enfoques deseados.
La tapa del ocular no puede utilizarse con lentes de corrección del ocular.
Accesorios
• Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el centro del visor para obtener
del ocular del
una mayor precisión durante el enfoque. Adaptador del ocular necesario
visor
(disponible por separado).
• Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una lupa DG-2. No podrá girar
la pantalla con el adaptador instalado.
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el ocular del visor en
ángulo recto, permitiendo que la imagen del visor sea visualizada en ángulos
rectos con respecto al objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en
posición horizontal). No podrá girar la pantalla con el accesorio instalado.
• Capture NX 2: Un paquete de edición de fotos completo que ofrece funciones tales
como el ajuste del balance de blancos y los puntos de control a color.
• Camera Control Pro 2: Controle la cámara remotamente desde un ordenador parar
grabar vídeos y fotografías y guarde las fotografías directamente en el disco duro
del ordenador.
Software
Nota: Utilice las versiones más recientes del software Nikon. La mayoría de los software de
Nikon ofrecen una función de actualización automática (Nikon Message Center 2) al
conectar el ordenador a Internet. Visite los sitios web que se indican en la página xiv para
acceder a la información más reciente acerca de los sistemas operativos compatibles.
236 Observaciones técnicas
Tapa del
cuerpo
Controles
remotos/
controlador
remoto
inalámbrico
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de
polvo en el espejo, la pantalla del visor y en el sensor de imagen cuando no esté
montado un objetivo.
• Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 70): El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025.
Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la derecha (q),
inserte una uña en el espacio y abra el compartimento de la batería (w).
Asegúrese de que la batería esté insertada en la orientación correcta (r).
• Controlador remoto inalámbrico WR-R10 */WR-T10: Al instalar un controlador remoto
inalámbrico WR-R10, la cámara podrá ser controlada inalámbricamente
utilizando un controlador remoto inalámbrico WR-T10 (0 71, 203). El WR-T10
utiliza una batería CR2032 de 3 V.
Introduzca una uña en el espacio que hay detrás del pestillo del
compartimento de la batería y abra el compartimento de la batería (q).
Asegúrese de que la batería esté introducida en la orientación correcta (e).
• Controlador remoto inalámbrico WR-1 (0 71, 203): Las unidades WR-1 se usan en
grupos de dos o más, con una funcionando como transmisor y las demás
actuando como receptores. Los receptores se conectan a los terminales de
accesorios de una o más cámaras, permitiendo el uso del transmisor para
liberar los obturadores de la cámara.
Micrófonos Micrófono estéreo ME-1 (0 129) *
La D5300 está equipada con un terminal de accesorios
para los controladores remotos inalámbricos WR-1 y
Accesorios WR-R10 (0 71), cables de control remotos MC-DC2 (0 88), y
para el
unidades GPS GP-1/GP-1A (0 81), las cuales se conectan
terminal de a la marca 4 del conector alineada con 2 al lado del
accesorios
terminal de accesorios (cierre la tapa del conector
cuando el terminal no esté en uso).
Accesorios • Cables USB UC-E17 y UC-E6 (0 153, 156): El cable UC-E17 suministrado no puede
del conector
adquirirse por separado; adquiera cables UC-E6.
de A/V y USB • Cables de audio/video EG-CP16
* El controlador remoto inalámbrico no puede ser instalado al mismo tiempo que un
micrófono estéreo ME-1. Intentar instalar accesorios forzadamente puede dañar la cámara
o el accesorio.
A
Accesorios opcionales
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte nuestro sitio web o
los folletos para obtener la información más actualizada.
Observaciones técnicas 237
Tarjetas de memoria aprobadas
La cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC,
incluyendo SDHC y SDXC compatibles con UHS-I. Se recomiendan las
tarjetas SD de velocidad de clase 6 o superior para la grabación de vídeos; usar
tarjetas más lentas podría interrumpir la grabación. Al elegir las tarjetas para su uso
en lectores de tarjetas, asegúrese de que sean compatibles con el dispositivo.
Póngase en contacto con el fabricante para obtener información sobre las funciones,
operación y limitaciones de uso.
238 Observaciones técnicas
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica opcional y el
adaptador de CA.
1
Prepare la cámara.
Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas del
conector a la red eléctrica (w).
2
Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5A.
Asegúrese de introducir el conector en la orientación
indicada, utilizando el conector para mantener el bloqueo
naranja de la batería pulsado hacia un lado. Asegúrese de
que el conector está completamente introducido.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Coloque el cable del conector a la red eléctrica de tal
modo que pase a través de la ranura del conector a la red
eléctrica y cierre la tapa del compartimento de la batería.
4
Conecte el adaptador de CA.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe de CA del
adaptador de CA (e) y el cable de corriente del EP-5A en el enchufe de CC (r).
Se visualizará un icono P en la pantalla cuando la cámara reciba energía de un
adaptador de CA y de un conector a la red eléctrica.
Observaciones técnicas 239
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire
la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada.
Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde la cámara con nafta o bolitas de alcanfor o en lugares en los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60 %
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la
Cuerpo de playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
la cámara humedecido en agua destilada y séquela exhaustivamente. Importante: Si entra
polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, podría producir daños no
cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con
Objetivo, una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar
espejo y
que se salga el líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra
mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo suave
visor
y límpielo con cuidado.
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de los dedos
Pantalla o cualquier otra mancha, limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o una
gamuza. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
D
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon inspeccione la cámara una vez cada 1 o 2 años, y que se haga una revisión general de
la misma cada 3 a 5 años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir
también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por
ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
240 Observaciones técnicas
Limpieza del sensor de imagen
Si cree que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en las fotografías,
puede limpiar el sensor con la opción Limpiar sensor de imagen del menú de
configuración. Podrá limpiar el sensor en cualquier momento usando la opción
Limpiar ahora, o podrá realizar la limpieza automáticamente al encender o apagar la
cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1
Coloque la cámara en posición horizontal.
La limpieza del sensor de imagen resulta más
eficaz cuando la cámara se encuentra en
posición horizontal, como se muestra a la
derecha.
2
Seleccione Limpiar sensor de imagen
en el menú de configuración.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Limpiar sensor de imagen
en el menú de configuración (0 195) y pulse
Botón G
2.
3
Seleccione Limpiar ahora.
Marque Limpiar ahora y pulse J.
La cámara comprobará el sensor de imagen y, a
continuación, comenzará la limpieza. 1
parpadeará en el visor y no podrá realizar
ninguna otra operación. No extraiga o
desconecte la fuente de alimentación hasta
completar la limpieza y hasta que el mensaje
indicado a la derecha ya no sea visualizado.
Observaciones técnicas 241
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
1
Seleccione Limpiar al encender/apagar.
Seleccione Limpiar sensor de imagen, a
continuación marque Limpiar al encender/
apagar y pulse 2.
2
Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J. Seleccione entre
Limpiar al encender, Limpiar al apagar,
Limpiar al encender y apagar y Limpieza
desactivada.
D
Limpieza del sensor de imagen
Al usar los controles de la cámara durante el inicio se interrumpe la limpieza del sensor de
imagen.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el sensor de imagen. Si no puede eliminar todo
el polvo usando las opciones del menú Limpiar sensor de imagen, limpie el sensor de
imagen manualmente (0 243) o solicite asistencia a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la limpieza del sensor de
imagen podría deshabilitarse temporalmente para proteger los circuitos internos de la
cámara. La limpieza se puede realizar nuevamente después de una breve pausa.
242 Observaciones técnicas
❚❚ Limpieza manual
Si no consigue retirar la materia extraña del sensor de imagen mediante la opción
Limpiar sensor de imagen del menú de configuración (0 241), el sensor se puede
limpiar manualmente tal como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en
cuenta que el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad.
Nikon recomienda que el sensor lo limpie únicamente el personal del servicio técnico
autorizado de Nikon.
1
Cargue la batería.
Durante la inspección o limpieza del sensor de imagen necesitará una fuente
de alimentación fiable. Compruebe que la batería está completamente
cargada antes de proceder.
2
Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3
Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y pulse el botón G
para visualizar los menús. Marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en el menú de
Botón G
configuración y pulse 2 (tenga en cuenta
que esta opción no está disponible si el nivel
de la batería es H o inferior).
4
Pulse J.
El mensaje indicado a la derecha será visualizado en la
pantalla.
5
Suba el espejo.
Pulse el disparador por completo. El espejo se elevará y se
abrirá la cortinilla del obturador, mostrando el sensor de
imagen.
6
Examine el sensor de imagen.
Sujete la cámara de manera que la luz incida sobre el
sensor de imagen, examine el interior de la cámara en
busca de polvo o pelusa. Si no encuentra ninguna materia
extraña, proceda con el paso 8.
Observaciones técnicas 243
7
Limpie el sensor.
Elimine el polvo y la pelusilla del sensor con una perilla. No
utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían
dañar el sensor. La suciedad que no se pueda limpiar con
una perilla únicamente la podrá eliminar el personal del
servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna
circunstancia debe tocar o limpiar el sensor.
8
Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar la tapa
del objetivo o del cuerpo.
A
Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara se apaga estando
el espejo elevado, la cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las siguientes
precauciones para evitar daños en la cortinilla:
• No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo
esté subido.
• Si la batería se agota estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz del disparador
automático parpadeará para advertir de que la cortinilla del obturador se cerrará y de que
el espejo se bajará en aproximadamente dos minutos. Suspenda la limpieza o inspección
inmediatamente.
D
Materia extraña en el sensor de imagen
La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar objetivos o tapas del
cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o pequeñas partículas de la propia cámara)
podría adherirse al sensor de imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo
ciertas condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado, asegúrese
de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara, teniendo cuidado de quitar
primero el polvo y la materia extraña que puedan estar adheridos a la montura de la cámara,
la montura del objetivo y la tapa del cuerpo. Evite instalar la tapa del cuerpo o intercambiar
los objetivos en entornos polvorientos.
Si la materia extraña alcanza el sensor de imagen, use la opción de limpieza del sensor de
imagen tal y como se describe en la página 241. Si el problema persiste, limpie el sensor
manualmente ( 0 243) o solicite a un miembro del servicio técnico autorizado de Nikon que
lo limpie. Las fotografías afectadas por la presencia de materia extraña en el sensor pueden
retocarse utilizando las opciones de limpieza de imagen disponibles en algunas aplicaciones
de imagen.
244 Observaciones técnicas
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
Cuidados de la cámara
No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o
vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua
o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir
daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se producen,
por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir
condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, coloque el dispositivo en un
estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde este dispositivo
cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos muy
potentes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como
los radiotransmisores, pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos
guardados en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia otra fuente de
luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u
originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No desenchufe el producto ni
retire la batería mientras el producto esté activado o si las imágenes están siendo grabadas o
borradas. Si apaga la cámara de esta manera, pueden perderse datos o estropearse los
circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de
energía, no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el
polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un
paño ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla deben retirarse
suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para
evitar que salga el líquido. Retire las huellas dactilares y otras manchas del objetivo, aplique
una pequeña cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo
cuidadosamente.
Consulte “Limpieza del sensor de imagen” (0 241, 243) para obtener más información sobre la
limpieza del sensor de imagen.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente fina y se daña
con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la cortinilla, hurgarla
con herramientas de limpieza o someterla a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto
podría rayar, deformar o desgarrar la cortinilla.
Observaciones técnicas 245
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien
ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va
a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y
guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el
estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde
que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con
regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos
una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales antes de guardar la
batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99 % de los
píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos o defectuosos. Por lo tanto,
aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos
(blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de
funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se puede retirar el
polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar las manchas limpiando
suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un diseño de interfaz creado mediante la interacción de una imagen que
contenga una cuadrícula regular repetida, como por el ejemplo el diseño de un material de
tejido o ventanas en un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. Si nota
la aparición de efecto muaré en sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o
alejar el zoom, o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
Mantenimiento de la batería
Las baterías podrían contener fugas o explotar si se manipulan incorrectamente. Tome las
precauciones siguientes cuando vaya a manipular la batería:
• Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva a colocar la
tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad mínima de la carga incluso cuando
están apagados y podrían descargar la batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a
utilizar la batería durante un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y
agótela antes de extraerla y almacenarla en un lugar que posea una temperatura ambiente
de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones sometidas a temperaturas extremas). Repita
este proceso al menos una vez cada seis meses.
• Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada
acortará la duración de la batería. Deberán cargarse las baterías que hayan sido
completamente descargadas antes del uso.
246 Observaciones técnicas
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar
la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará negativamente al desempeño
de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería
se enfríe antes de cargarla.
• Si continúa cargando la batería estando totalmente cargada, puede reducir su rendimiento.
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería
totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera
una nueva batería EN-EL14a.
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones
importantes, tenga preparada una batería EN-EL14a de repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga
en cuenta que en los días fríos la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe
que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en
lugares fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera
necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga.
• Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las normativas locales.
Observaciones técnicas 247
Ajustes disponibles
La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en cada modo.
i, j
z
z
—
—
z
z
—
—
P, S, A, M
z
z
z
z
z
z
z
z
RR exposición prolongada
z
z
RR ISO alta
z
z
Ajustes de sensibilidad ISO 3
—
z
Modo de disparo 2
Exposición múltiple 2
z4
—
z
z
Disparo a intervalos
z
z
Configuraciones de vídeo
z
z
Calidad de imagen 2
Tamaño de imagen 2
Balance de blancos 2
Fijar Picture Control 2
Control automático distorsión
Espacio de color
D-Lighting activo 2
HDR (alto rango dinámico) 2
Menú de disparo 1
248 Observaciones técnicas
k, l, p, m, n,
o, r, s, t, u, %, g, ', (, 3,
v, w, x, y, z, 0 1, 2, 3, )
z
z
z
z
—
—
—
—
z
z
z
z
—
—
—
—
z
z
(no disponible
en el modo %)
z
z
(no disponible
en el modo %)
z
z
(no disponible
en el modo %)
z4
z4
—
—
z
z
(no disponible
en el modo ))
z
z
Otros ajustes 2
i, j
P, S, A, M
Modo de enfoque (visor)
z
z
Modo de zona AF (visor)
z4
z
Modo de enfoque (live view/
vídeo)
z
z
z
z
Modo de zona AF (live view/
vídeo)
—
z
z4
z4
(no disponible
en el modo ()
Mantener pulsado el botón
AE-L/AF
—
z
z4
z4
Programa flexible
—
Medición
—
z
(disponible
únicamente
en el modo
P)
z
Compensación de exposición
—
z
3
4
—
—
—
—
—
z4
(disponible
únicamente en
el modo %)
—
z4
(disponible
únicamente en
los modos
g y ')
—
—
z
—
z4
z4
(no
(no disponible
Modo de flash
disponible
z
en los modos
en el modo
l, m, r, t, u,
j)
v, x, y, z y 0)
Compensación de flash
—
z
—
Restaurar con Restaurar menú disparo (0 177).
Reinicialización de dos botones (0 72). Los ajustes individuales de la exposición múltiple
no se verán afectados.
Al seleccionar el modo P, S, A o M después de seleccionar Automática para Ajustes de
sensibilidad ISO > Sensibilidad ISO se restaura la sensibilidad ISO al último valor
seleccionado en los modos P, S, A y M.
Reajusta al girar el dial de modo a un nuevo ajuste.
Horquillado
1
2
k, l, p, m, n,
o, r, s, t, u, %, g, ', (, 3,
v, w, x, y, z, 0 1, 2, 3, )
z
z
(no disponible
en el modo %)
z4
(no
disponible
z4
en los modos
% y ()
Observaciones técnicas 249
a1: Selección de prioridad AF-C
a2: Número puntos enfoque
a3: Luz ayuda AF integrada
i, j
z
z
P, S, A, M
z
z
z
z
Configuraciones personalizadas *
a4: Telémetro
z
z
b1: Pasos EV para control expos.
z
z
c1: Disparador AE-L
z
z
c2: Temporizadores apag. auto.
z
z
c3: Disparador automático
z
z
c4: Durac. remoto activada (MLz
z
L3)
d1: Pitido
z
z
d2: Visualizar cuadrícula
z
z
d3: Indicador ISO
z
z
d4: Secuencia núm. de archivo
z
z
d5: Modo de retardo de exposic.
z
z
d6: Imprimir fecha
z
z
e1: Control flash incorporado
—
z
e2: Juego de horquillado auto.
—
z
f1: Asignar botón Fn
z
z
f2: Asignar botón AE-L/AF-L
z
z
f3: Rotación de dial inversa
z
z
f4: Bloqueo disp. ranura vacía
z
z
f5: Invertir indicadores
z
z
* Restaurar con Restaurar config. personal. (0 183).
250 Observaciones técnicas
k, l, p, m, n,
o, r, s, t, u, %, g, ', (, 3,
v, w, x, y, z, 0 1, 2, 3, )
z
z
z
z
z
z
(no disponible
(no disponible
en los modos
en los modos
l, m, r, t, u,
% y ()
v y w)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
—
—
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
—
—
z
z
z
z
z
Solución de problemas
Si la cámara no funciona según lo esperado, antes de acudir al vendedor o al
representante de Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se
ofrece a continuación.
Batería/Pantalla
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si el problema persiste,
apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o, si está
utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta
que aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los datos ya grabados
no se verán afectados por la extracción o desconexión de la fuente de alimentación.
Visor fuera de enfoque: Ajuste el enfoque del visor (0 16). Si con ello no soluciona el problema,
seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 51), AF de punto único (c; 0 53) y el punto de enfoque
central, a continuación encuadre a un sujeto de alto contraste en el punto de enfoque central y
pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice el
control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor. Si fuese necesario, el
enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando los objetivos de corrección opcionales
(0 236).
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Elija un retardo más largo para la configuración personalizada c2
(Temporizadores apag. auto.; 0 186).
La pantalla de información no aparece en la pantalla: El disparador está pulsado hasta la mitad. Si la pantalla
de información no aparece al retirar su dedo del disparador, confirme que Activado ha sido
seleccionado para Pantalla info. automática (0 199) y que la batería está cargada.
La pantalla del visor no responde y está oscura: Los tiempos de respuesta y el brillo de esta pantalla varían
en función de la temperatura.
Disparo (todos los modos)
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador deshabilitado:
• La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha introducido ninguna tarjeta (0 12, 15).
• Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración personalizada f4 (Bloqueo
disp. ranura vacía; 0 194) y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (0 12).
• El flash incorporado está cargando (0 23).
• La cámara no enfoca (0 21).
• Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin que el diafragma esté bloqueado
en el número f más alto (0 227).
• Hay montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo M (0 228).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo continuo: El disparo
continuo no está disponible si se dispara el flash incorporado (0 47, 62).
La fotografía final es más grande que el área mostrada en el visor: La cobertura del encuadre vertical y
horizontal del visor es de aproximadamente un 95 %.
Observaciones técnicas 251
Fotos desenfocadas:
• No se ha instalado un objetivo AF-S, AF-P o AF-I: utilice un objetivo AF-S, AF-P o AF-I o enfoque
manualmente.
• La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco: utilice el enfoque manual o el bloqueo de
enfoque (0 52, 55, 57).
• La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque manualmente (0 57).
El enfoque no se bloquea al pulsar hasta la mitad el disparador: Utilice el botón A (L) para bloquear el
enfoque mientras live view esté desactivado y AF-C haya sido seleccionado para el modo de enfoque
o al fotografiar sujetos en movimiento en el modo AF-A (0 55).
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
• e (AF de zona automática; 0 53) ha sido seleccionado: elija otro modo de zona AF.
• Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera (0 23).
No se puede seleccionar el modo de zona AF: Está seleccionado el enfoque manual (0 51, 57).
La luz de ayuda de AF no se enciende:
• La luz de ayuda de AF no se enciende si se selecciona la opción AF-C para el modo de autofoco
(0 51) o si selecciona la opción de autofoco de servo continuo cuando la cámara se encuentra en
el modo AF-A. Elija AF-S. La ayuda de AF tampoco está disponible al seleccionar seguimiento 3D
para modo de zona AF; si selecciona AF único o AF de zona dinámica, seleccione el punto de
enfoque central (0 53, 55).
• La cámara se encuentra actualmente en live view o está filmando un vídeo.
• Se ha seleccionado Desactivada para la configuración personalizada a3 (Luz ayuda AF
integrada, 0 185).
• La luz de ayuda de AF no se puede utilizar en algunos modos de disparo (0 248).
• La luz se ha apagado automáticamente. La luz puede llegar a calentarse debido al uso continuo;
espere a que se enfríe.
El tamaño de imagen no puede modificarse: Una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada para calidad de
imagen (0 60).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos:
• En función de las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la lámpara
de acceso podría permanecer iluminada durante aproximadamente un minuto después de
finalizar los disparos en los modos de disparo continuo.
• Desactive la reducción de ruido para exposición prolongada (0 179).
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
• Seleccione una sensibilidad ISO inferior o active la reducción de ruido para ISO alta (0 180).
• La velocidad de obturación es inferior a 1 seg.: use la reducción de ruido de exposición
prolongada (0 179).
• Desactive D-Lighting activo para evitar la intensificación de los efectos del ruido (0 95).
No se realiza ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
• Cambie la batería en el control remoto (0 237).
• Elija el modo de disparo de control remoto (0 70).
• El flash está cargando (0 23).
• Ha transcurrido el tiempo seleccionado para la configuración personalizada c4 (Durac. remoto
activada (ML-L3), 0 187).
• Existe luz brillante que interfiere con el control remoto ML-L3.
No suena el pitido:
• Desactivado es seleccionado para configuración personalizada d1 (Pitido; 0 187).
• La cámara se encuentra en el modo de disparo obturador silencioso (0 48) o se está filmando un
vídeo (0 126).
• MF o AF-C han sido seleccionados como el modo de enfoque o el sujeto se mueve al seleccionar AF-A (0 51).
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y trasero. Si el problema
persiste, realice la limpieza del sensor de imagen (0 241).
No se imprime la fecha en las fotos: Una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada para calidad de imagen
(0 60, 190).
252 Observaciones técnicas
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado para Configuraciones
de vídeo > Micrófono (0 128).
Aparecen parpadeos o bandas durante el modo live view o al grabar un vídeo: Elija una opción para Reducción
de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local (0 200).
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están disponibles en todos los modos.
Disparo (P, S, A, M)
Disparador deshabilitado:
• Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia M (0 228).
• El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de obturación “Bulb” o “Time” en
el modo M: elija una nueva velocidad de obturación (0 85).
• Si el horquillado de balance de blancos está activo, el obturador quedará deshabilitado y el
contador de exposiciones del visor parpadeará si no existe suficiente espacio libre en la tarjeta de
memoria como para guardar todas las imágenes de la secuencia de horquillado. Introduzca una
tarjeta de memoria nueva.
No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación:
• Flash en uso (0 66).
• Cuando Activado es seleccionado para Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual
en el menú de disparo, el número de velocidades de obturación disponibles varía acorde con la
velocidad de grabación (0 129).
No se puede seleccionar el diafragma deseado: El rango de diafragmas disponibles varía en función del
objetivo utilizado.
Los colores son poco naturales:
• Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz (0 101).
• Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 111).
No puede medir el balance de blancos: Sujeto demasiado oscuro o demasiado brillante (0 106).
No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos de preajuste: La imagen no se creó con la
D5300 (0 107).
Los efectos de Picture Control difieren de imagen a imagen: Se ha seleccionado A (automático) para la nitidez,
contraste o saturación. Para obtener resultados consistentes en una serie de fotos, elija otro ajuste
(0 113).
No se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática está activado (0 91).
No se puede utilizar la compensación de exposición: Elija el modo P, S o A (0 82, 92).
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas: Active la reducción de ruido
de exposición prolongada (0 179).
Reproducción
No se reproducen las imágenes NEF (RAW): Se capturó una foto con calidad de imagen de NEF (RAW) + JPEG
(0 60).
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta reproducción.
Tenga en cuenta que Actual es seleccionado automáticamente una vez realizada la fotografía (0 175).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
• Seleccione Activado para Girar a vertical (0 176).
• La fotografía se tomó con la opción Desactivada seleccionada para Rotación imagen
automática (0 202).
• La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 176).
• La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto (0 202).
Observaciones técnicas 253
No se puede borrar la imagen:
• La imagen está protegida: elimine la protección (0 143).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 12).
No puede retocar la imagen: La fotografía ya no se puede editar más con esta cámara (0 205).
No se puede modificar una orden de impresión:
• La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 15, 146).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 12).
No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto se encuentra en el formato NEF (RAW). Cree
una copia JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) o transfiérala a un ordenador e imprímala
utilizando el software suministrado o Capture NX 2 (0 153, 213, 236).
No se visualiza la imagen en el televisor:
• Elija el modo de vídeo (0 202) o la resolución de salida (0 166) correctos.
• El cable A/V (0 164) o HDMI (0 165) no está conectado correctamente.
La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC:
• Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 166).
• Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se describe en la documentación
suministrada con el dispositivo.
No se pueden transferir fotos a un ordenador: El SO no es compatible con la cámara o con el software de
transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar fotos al ordenador (0 152).
Las fotos no se visualizan en Capture NX 2: Actualice a la versión más reciente (0 236).
La opción de eliminación de polvo de Capture NX 2 no produce los efectos deseados: La limpieza del sensor de
imagen cambia la posición del polvo en el sensor de imagen. Los datos de eliminación de polvo de
referencia grabados antes de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de eliminación de polvo de
referencia grabados después de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con
fotografías realizadas antes de realizar la limpieza del sensor de imagen (0 199).
254 Observaciones técnicas
Datos de ubicación
La cámara no es capaz de obtener una señal del satélite, o lo hace lentamente: Las condiciones atmosféricas
y geográficas locales podrían evitar o retardar la adquisición de datos de ubicación. Para
obtener los mejores resultados, elija una ubicación en la que se vea el cielo sin obstrucciones.
Tenga en cuenta que la unidad de datos de ubicación integrada podría tardar varios minutos
en adquirir una señal inmediatamente después de que la batería haya sido insertada o cuando
la función grabar datos ubicación es activada por primera vez, o tras largos períodos de
desuso. No se puede actualizar el archivo GPS asistido (0 80).
Los datos de ubicación no son registrados en las fotografías: Compruebe la fuerza de la señal (0 75). La
cámara únicamente grabará los datos de ubicación si los iconos # o $ aparecen en la
pantalla de información; los datos no serán registrados si el indicador está parpadeando.
Los datos de ubicación son incorrectos: La precisión de los datos de ubicación puede variar en hasta
unos cientos de metros, dependiendo de la calidad de la señal y de las condiciones
topográficas locales.
No se puede actualizar el archivo GPS asistido:
• Confirme que el reloj de la cámara está ajustado (0 201).
• Confirme que la tarjeta de memoria insertada en la cámara contiene un archivo GPS asistido
y que el archivo está en la carpeta correcta (0 80).
• El archivo podría estar corrupto. Vuelva a descargar el archivo.
No puede iniciar un nuevo registro de seguimiento:
• Confirme que el reloj de la cámara está ajustado (0 201).
• Si la cámara ya está grabando un registro de seguimiento, seleccione Datos de ubicación >
Crear registro > Finalizar para finalizar el registro actual antes de iniciar un nuevo registro.
• La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha sido introducida (0 12, 15), o se ha
alcanzado el número máximo de archivos de registro (36 archivos al día, con un total
máximo de 100 archivos por tarjeta). Si el número máximo de archivos ha sido excedido,
formatee la tarjeta de memoria actual o introduzca otra tarjeta; si la tarjeta está llena,
introduzca otra tarjeta o borre archivos no deseados.
Wi-Fi (redes inalámbricas)
Los dispositivos inteligentes no muestran el SSID de la cámara (nombre de la red):
• Confirme que Activar es seleccionado para Wi-Fi > Conexión de red en el menú de
configuración de la cámara (0 169).
• Intente apagar y volver a encender el Wi-Fi del dispositivo inteligente.
Varios
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 15, 201).
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están disponibles con ciertas
combinaciones de ajustes o cuando no se ha introducido una tarjeta de memoria (0 12, 205,
248).
Observaciones técnicas 255
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error que aparecen en
el visor y en la pantalla.
A
Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede visualizar una
advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el botón W (Q).
Indicador
Pantalla
Bloquee el anillo de
diafragmas del objetivo en el
diafragma más cerrado
(número f/ más alto).
Visor
Solución
B
Ajuste anillo de diafragmas del objetivo al diafragma
(parpadea) mínimo (número f más alto).
0
227
• Instale un objetivo que no sea IX NIKKOR.
226
F/s
(parpadea) • Si instala un objetivo sin CPU, seleccione el modo M. 87
Hay instalado un objetivo con botón circular de
Antes de hacer fotos, gire el
F
objetivo retráctil con el barril del objetivo retraído.
anillo del zoom para extender el (parpadea)
14
Pulse el botón circular de objetivo retráctil y gire el
objetivo.
anillo del zoom para extender el objetivo.
El obturador está desactivado.
d/s
2, 11
Recargue la batería.
(parpadea) Apague la cámara y recargue o sustituya la batería.
No se puede utilizar esta
batería. Elija la batería que se
d
Utilice una batería aprobada por Nikon.
236
designó para utilizarla con esta (parpadea)
cámara.
Error de inicialización. Apague
d/k Apague la cámara, extraiga y vuelva a colocar la
2, 11
la cámara y vuélvala a
batería y, a continuación, vuelva a encender la
(parpadea)
encender.
cámara.
El nivel de la batería es bajo.
Finalice la limpieza, apague la cámara y recargue o
244
Finalice la operación y apague
—
sustituya la batería.
la cámara inmediatamente.
15,
El reloj no está ajustado
—
Ajuste el reloj de la cámara.
201
S/s Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha
No hay tarjeta SD
12
(parpadea) introducido correctamente.
La tarjeta de memoria está bloqueada (protegida
La tarjeta de memoria está
contra escritura). Deslice el mecanismo de
bloqueada.
(
12
Coloque el bloqueo en la
(parpadea) protección de la tarjeta hacia la posición “write”
posición “write” (escritura).
(escritura).
• Utilice una tarjeta de memoria aprobada.
238
• Formatee la tarjeta. Si el problema persiste, la
196
tarjeta podría estar dañada. Póngase en contacto
con el representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
No se puede usar esta tarjeta de
(/k • Error al crear una nueva carpeta. Borre archivos o
12,
memoria. Es posible que esté
(parpadea)
introduzca una nueva tarjeta de memoria.
146
estropeada.
Introduzca otra tarjeta.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
12
204
• La tarjeta Eye-Fi aún está emitiendo una señal
inalámbrica tras seleccionar Desactivar para
Carga de Eye-Fi. Para finalizar la transmisión
inalámbrica, apague la cámara y extraiga la tarjeta.
La
tarjeta Eye-Fi está bloqueada (protegida contra
No disponible si la tarjeta
(/k
12
Eye-Fi está bloqueada.
(parpadea) escritura). Deslice el mecanismo de protección de la
tarjeta hacia la posición “write” (escritura).
No hay objetivo
256 Observaciones técnicas
Indicador
Pantalla
Esta tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
La tarjeta está llena
—
Sujeto muy iluminado
Sujeto demasiado oscuro
No hay “Bulb” en modo S
No hay “Time” en modo S
No hay “Bulb” en modo HDR
No hay “Time” en modo HDR
Disparo a intervalos
—
—
Visor
0
Solución
T
Formatee la tarjeta o apague la cámara e introduzca
(parpadea) una nueva tarjeta de memoria.
12,
196
• Reduzca la calidad o el tamaño.
j/A/s
(parpadea) • Borre algunas fotografías.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
●
La cámara no puede enfocar usando el autofoco.
(parpadea) Cambie la composición o enfoque manualmente.
• Utilice una sensibilidad ISO más baja.
• Utilice un filtro comercial ND.
• En el modo:
S Incremente la velocidad de obturación
A Seleccione un diafragma más pequeño
(número f más alto)
s
%
Elija otro modo de disparo
(parpadea)
• Utilice una sensibilidad ISO más alta.
• Utilice el flash.
• En el modo:
S Reduzca la velocidad de obturación
A Seleccione un diafragma más abierto (número f
más bajo)
A
(parpadea) Cambie la velocidad de obturación o seleccione el
modo M.
&
(parpadea)
A
(parpadea) • Cambie la velocidad de obturación.
• Apague el HDR.
&
(parpadea)
Los menús y la reproducción no están disponibles
—
mientras la fotografía con disparo a intervalos esté en
progreso. Apague la cámara.
El flash ha sido disparado a la máxima potencia.
N
Compruebe la foto en la pantalla; si está subexpuesta,
(parpadea) ajuste la configuración y vuelva a intentarlo.
• Utilice el flash.
• Cambie la distancia al sujeto, el diafragma, el
alcance del flash o la sensibilidad ISO.
• La distancia focal del objetivo es inferior a 18 mm:
utilice una distancia focal superior.
N/s
(parpadea) • Flash SB-400 o SB-300 opcional montado: el flash
está en la posición de rebote o la distancia de
enfoque es muy corta. Continúe con los disparos;
si fuese necesario, aumente la distancia de
enfoque para evitar que aparezcan sombras en la
fotografía.
59
146
12
21, 52,
57
67
236
85
86
3
67
62
85
86
85, 87
87, 88
96
68
—
62
66, 67,
86
—
—
Observaciones técnicas 257
Indicador
Pantalla
Error de flash
Error. Pulse de nuevo el
disparador.
Error de inicio. Consulte con un
representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
Error de medición
No se puede iniciar live view.
Espere a que la cámara se
enfríe.
Visor
Solución
Se ha producido un error al actualizar el firmware del
flash opcional. Póngase en contacto con el
s
(parpadea) representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Suelte el obturador. Si el error persiste o aparece
frecuentemente, consulte con el representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
O
(parpadea)
Consulte con el representante de servicio autorizado
de Nikon.
0
—
—
—
—
Espere a que los circuitos internos se enfríen antes de
reanudar live view o la grabación de vídeos.
124,
127
La carpeta no contiene
imágenes.
—
La carpeta seleccionada para la reproducción no
contiene imágenes (tenga en cuenta que este
mensaje será visualizado si introduce la tarjeta de
memoria después de seleccionar Actual para
Carpeta reproducción en el menú de reproducción
y se inicia la reproducción antes de tomar alguna
foto). Introduzca otra tarjeta de memoria o
seleccione Todas para Carpeta reproducción.
12,
175
No se puede mostrar este
archivo.
Imposible seleccionar este
archivo.
—
El archivo no puede ser reproducido en la cámara.
—
Las imágenes creadas con otros dispositivos no
pueden retocarse.
La
tarjeta de memoria no contiene imágenes NEF
Sin imagen para retoque.
—
(RAW) para su uso con Procesamiento NEF (RAW).
No se ha podido conectar; varios
Varios dispositivos inteligentes están intentando
dispositivos detectados. Vuelva
—
conectarse a la cámara de forma simultánea. Espere
a intentarlo más tarde.
unos minutos antes de volver a intentarlo.
Seleccione Desactivar para Wi-Fi > Conexión de
Error
—
red, a continuación, vuelva a seleccionar Activar.
No se puede acceder a la red
Apague
la cámara y vuelva a intentar después de que
—
hasta que la cámara se enfríe.
se enfríe la misma.
Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione
Compruebe la impresora.
—
Continuar (si estuviera disponible).
El papel no es del tamaño seleccionado. Introduzca
Compruebe el papel.
—
el papel del tamaño correcto y seleccione Continuar.
Atasco de papel.
—
Elimine el atasco y seleccione Continuar.
Introduzca papel del tamaño seleccionado y
Sin papel.
—
seleccione Continuar.
Compruebe la tinta. Para reanudar, seleccione
Compruebe la tinta.
—
Continuar.
Sin tinta.
—
Sustituya la tinta y seleccione Continuar.
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
258 Observaciones técnicas
—
206
213
168
172
—
—*
—*
—*
—*
—*
—*
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D5300
Tipo
Tipo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo
Montura F de Nikon (con contactos AF)
Ángulo de visión efectivo Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a aprox. ×1,5 en
comparación con los objetivos con un ángulo de visión de formato FX
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
24,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Píxeles totales
Sistema de reducción del
polvo
Sensor CMOS 23,5 × 15,6 mm
24,78 millones
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de eliminación de polvo
(requiere del software opcional Capture NX 2)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
Formato de archivo
Sistema de Picture
Control
Medios
Sistema de archivos
•
•
•
•
6000 × 4000 (grande)
• 4496 × 3000 (medio)
2992 × 2000 (pequeño)
NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimido
JPEG: JPEG-Baseline compatible con la compresión buena (aprox. 1 : 4),
normal (aprox. 1 : 8) o básica (aprox. 1 : 16)
• NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y JPEG
Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato, paisaje; el Picture Control
seleccionado puede cambiarse; almacenamiento para Picture Controls
personalizados
Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I compatibles con SDHC y
SDXC
DCF (Design Rule for Camera File System) 2.0, DPOF (Digital Print Order
Format), Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) 2.3,
PictBridge
Visor
Visor
Cobertura del encuadre
Ampliación
Punto de mira
Ajuste dióptrico
Pantalla de enfoque
Espejo réflex
Diafragma del objetivo
Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a nivel del ojo
Aprox. 95 % horizontal y 95 % vertical
Aprox. 0,82 × (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito, –1,0 m–1)
18 mm (–1,0 m–1; desde el centro de la superficie de la lente del ocular del
visor)
–1,7–+1,0 m–1
Pantalla modelo B BriteView Clear Matte Mark VII
Retorno rápido
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Observaciones técnicas 259
Objetivo
Objetivos compatibles
Autofoco está disponible con los objetivos AF-S, AF-P y AF-I. Autofoco no
está disponible con otro tipo de objetivos G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y los
objetivos para F3AF no son compatibles), ni con objetivos AI-P. Se pueden
utilizar objetivos sin CPU en el modo M, aunque la medición de exposición de
la cámara no funcionará.
El telémetro electrónico se puede utilizar con objetivos que tengan un
diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
Obturador
Tipo
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado
electrónicamente
1/4000 – 30 seg. en pasos de 1/3 o 1/2 EV; Bulb; Time
Velocidad
Velocidad de
X= 1/200 seg.; sincroniza con un obturador a 1/200 seg. o más lento
sincronización del flash
Disparo
8 (fotograma a fotograma), ! (L continuo), 9 (H continuo),
J (obturador silencioso), E (disparador automático), " (remoto retardado;
ML-L3), # (remoto de respuesta rápida; ML-L3); fotografía con disparo a
intervalos compatible
Velocidad de avance de • !: Hasta un máximo de 3 fps
los fotogramas
• 9: Hasta un máximo de 5 fps (JPEG y NEF/RAW de 12 bits) o 4 fps (NEF/
RAW de 14 bits)
Nota: La velocidad de los fotogramas asume el uso de la exposición AF de
servo continuo, manual o automática con prioridad a la obturación, una
velocidad de obturación de 1/250 s o más rápida, Disparo seleccionado para
la configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C), y el resto
de ajustes en sus valores predeterminados.
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Modo de disparo
Exposición
Modo de medición
Método de medición
Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de 2016 píxeles
• Medición matricial: Medición matricial en color 3D II (objetivos tipo G, E y D);
medición matricial en color II (otros objetivos con CPU)
• Medic. ponderada central: Ponderación del 75 % dada en un círculo de 8 mm
en el centro del fotograma
• Medición puntual: Mide un círculo de 3,5 mm (alrededor del 2,5 % del
encuadre) centrado en un punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100, objetivo • Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
f/1.4, 20 °C/68 °F)
• Medición puntual: 2–20 EV
Acoplamiento del
CPU
exposímetro
Modo
Modos automáticos (i automático; j automático, flash apagado); automático
programado con programa flexible (P); automático con prioridad a la
obturación (S); automático con prioridad al diafragma (A); manual (M); modos
de escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n primer plano; o retrato nocturno;
r paisaje nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve; u puesta de sol; v amanecer/anochecer;
w retrato de mascotas; x luz de velas; y flores; z colores de otoño; 0 gastronomía); modos de
efectos especiales (% visión nocturna; g boceto en color; ' efecto cámara juguete; ( efecto
maqueta; 3 color selectivo; 1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja; ) pintura HDR)
Compensación de
Puede ajustarse en –5 – +5 EV en incrementos de 1/3 o 1/2 EV en los modos P,
exposición
S, A y M
Horquillado
• Horquillado de la exposición: 3 disparos en pasos de 1/3 o 1/2 EV
• Horquillado del balance de blancos: 3 disparos en pasos de 1
• Horquillado de D-Lighting activo: 2 disparos
Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado con el botón A (L)
260 Observaciones técnicas
Exposición
Sensibilidad ISO (Índice
de exposición
recomendado)
D-Lighting activo
ISO 100 – 12800 en pasos de 1/3 EV. También puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,7
o 1 EV (ISO 25600 equivalente) por encima de ISO 12800; control automático
de sensibilidad ISO disponible
Y Automático, Z Extra alto, P Alto, Q Normal, R Bajo,
! Desactivado
Enfoque
Autofoco
Intervalo de detección
Servo del objetivo
Punto de enfoque
Modo de zona AF
Bloqueo de enfoque
Módulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 4800DX con detección de
fase TTL, 39 puntos de enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce 9), y luz
de ayuda de AF (alcance aprox. 0,5–3 m/1 pie 8 pulg.–9 pies 10 pulg.)
–1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); selección
automática AF-S/AF-C (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque activado
automáticamente en conformidad con el estado del sujeto
• Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro electrónico
Puede seleccionar entre 39 u 11 puntos de enfoque
AF de punto único, AF de zona dinámica de 9, 21 o 39 puntos, seguimiento
3D, AF de zona automática
El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF de servo
único) o pulsando el botón A (L)
Flash
i, k, p, n, o, s, w, g, ': Flash automático con elevación automática
P, S, A, M, 0: Elevación manual con botón de liberación
Número de guía
Aprox. 12/39, 13/43 con flash manual (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F)
Control de flash
TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de 2016 píxeles disponible
con el flash incorporado y SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400 o
SB-300; flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital utilizado con la
medición matricial y ponderada central, flash i-TTL estándar para SLR digital
con medición puntual
Modo de flash
Automático, automático con reducción de ojos rojos, sincronización lenta
automática, sincronización lenta automática con reducción de ojos rojos,
flash de relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta, sincronización
lenta con reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera, desactivado
Compensación de flash –3 – +1 EV en incrementos de 1/3 o 1/2 EV
Indicador de flash listo Se ilumina al cargarse completamente el flash incorporado o el flash
opcional; parpadea tras dispararse el flash a máxima potencia
Zapata de accesorios
Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos así como con
bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-910, SB-900, SB-800 o
creativa (CLS) de Nikon SB-700 como flash maestro, o SU-800 como controlador; Comunicación de la
información del color del flash compatible con todos los flashes CLS
compatibles
Terminal de
Adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado)
sincronización
Flash incorporado
Balance de blancos
Balance de blancos
Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa, flash,
nublado, sombras, preajuste manual, todos excepto preajuste manual con
ajuste de precisión.
Observaciones técnicas 261
Live view
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo permanente (AF-F)
• Enfoque manual (MF)
Modo de zona AF
AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento
sujeto
Autofoco
AF de detección de contraste en cualquier parte del fotograma (la cámara
selecciona automáticamente el punto de enfoque cuando haya
seleccionado AF prioridad rostro o AF seguimiento sujeto)
Selección automática de Disponible en los modos i y j
escena
Servo del objetivo
Vídeo
Medición
Método de medición
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
Medición de exposición TTL mediante el sensor de imagen principal
Matricial
• 1920 × 1080, 60p (progresivo)/50p/30p/25p/24p, ★ alto/normal
• 1280 × 720, 60p/50p, ★ alto/normal
• 640 × 424, 30p/25p, ★ alto/normal
Velocidades de grabación de 30p (velocidad de grabación real 29,97 fps) y
60p (velocidad de grabación real 59,94 fps) disponibles al seleccionar NTSC
para el modo vídeo. 25p y 50p disponibles al seleccionar PAL para el modo
vídeo. La velocidad de grabación real al seleccionar 24p es 23,976 fps.
Formato de archivo
MOV
Compresión de vídeo
Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación de PCM lineal
audio
Dispositivo de grabación Micrófono estéreo externo o incorporado; sensibilidad ajustable
de audio
Sensibilidad ISO
ISO 100–12800; también puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,7 o 1 EV (ISO 25600
equivalente) por encima de ISO 12800
Pantalla
Pantalla
8,1 cm/3,2 pulg. (3 : 2), aprox. 1037k puntos (720 × 480 × 3 = 1.036.800
puntos), pantalla TFT de ángulo variable con un ángulo de visión de 170°,
aprox. 100 % de la cobertura del encuadre, y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción
Reproducción a pantalla completa y miniaturas (4, 12 u 80 imágenes o
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeos, pases
de diapositivas de fotos y/o vídeos, visualización de histogramas, altas
luces, rotación automática de imagen, valoración de imagen y
comentarios de imagen (hasta un máximo de 36 caracteres)
Interfaz
USB
Salida de vídeo
Salida HDMI
Terminal de accesorios
USB de alta velocidad
NTSC, PAL
Conector HDMI de mini clavija tipo C
Controladores remotos inalámbricos: WR-1, WR-R10 (disponibles por separado)
Cables de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)
Unidades GPS: GP-1/GP-1A (disponibles por separado)
Entrada de audio
Jack de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm); compatible con los
micrófonos estéreos opcionales ME-1
262 Observaciones técnicas
Inalámbrico
Estándares
Protocolos de
comunicación
Frecuencia de
funcionamiento
Alcance (línea visual)
Velocidad de datos
Seguridad
Configuración
inalámbrica
Protocolos de acceso
IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
• IEEE 802.11b: DSSS/CCK
• IEEE 802.11g: OFDM
2412–2462 MHz (canales 1–11)
Aproximadamente 30 m/98 ft (se asume que no hay interferencias; el rango
podría variar dependiendo de la fuerza de la señal y la presencia o ausencia
de obstáculos)
54 Mbps
Velocidades de datos lógicos máximos según el estándar IEEE. Las
velocidades reales podrían diferir.
• Autenticación: sistema abierto, WPA2-PSK
• Codificación: AES
Admite WPS
Infraestructura
Datos de ubicación
Frecuencia de recepción 1575,42 MHz (código C/A)
Geodésica
WGS84
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Árabe, bengalí, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés,
inglés, finés, francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio, italiano,
japonés, coreano, noruego, persa, polaco, portugués (Portugal y Brasil),
rumano, ruso, español, sueco, tamil, tailandés, turco, ucraniano, vietnamita
Fuente de alimentación
Batería
Adaptador de CA
Una batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Adaptador de CA EH-5b; requiere de conector a la red eléctrica EP-5A
(disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1/ 4
pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. ×
Aprox. 125 × 98 × 76 mm (4,9 × 3,9 × 3 pulg.)
pr.)
Peso
Aprox. 530 g (1 lb 2.7 oz) con la batería y la tarjeta de memoria pero sin la
tapa del cuerpo; aprox. 480 g/1 lb 0.9 oz (únicamente el cuerpo de la cámara)
Entorno operativo
Temperatura
Humedad
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
85 % o inferior (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices o
estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
• Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Observaciones técnicas 263
❚❚ Cargador de la batería MH-24
Entrada nominal
Salida nominal
Baterías compatibles
Tiempo de carga
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an × al ×
pr, Argentina)
Dimensiones (an × al ×
pr, otros países)
Peso (Argentina)
Peso (otros países)
100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
8,4 V CC/0,9 A
Batería recargable de ion de litio EN-EL14a de Nikon
Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C/77 °F
cuando no queda carga
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pul.)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pul.), excluyendo el adaptador de
clavija
Aprox. 130 g (4,6 oz)
Aprox. 96 g (3,4 oz), excluyendo el adaptador de clavija
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Tipo
Capacidad nominal
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an × al × pr)
Peso
Batería recargable de ion de litio
7,2 V/1230 mAh
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.)
Aprox. 49 g (1,7 oz), excluyendo la tapa de terminales
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
264 Observaciones técnicas
❚❚ Estándares admitidos
• DCF Version 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un estándar
ampliamente utilizado en la industria de las cámaras digitales para garantizar la
compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
• DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar muy utilizado dentro de la
industria que permite la impresión de imágenes en órdenes de impresión
almacenadas en la tarjeta de memoria.
• Exif versión 2.3: La D5300 es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format
for Digital Still Cameras) versión 2.3, un estándar que permite utilizar la información guardada con las fotografías para conseguir la reproducción óptima de los
colores cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
• PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a un
ordenador.
• HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para interfaces
multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de consumo y AV capaz de
transmitir datos audiovisuales y señales de control a dispositivos compatibles con
HDMI mediante un único cable de conexión.
A
Información sobre las marcas comerciales
iOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc., en los
Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia. Mac OS y OS X son marcas
comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft,
Windows y Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. El logotipo de PictBridge es
una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Wi-Fi y el logotipo de Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de WiFi Alliance. El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en cualquier
otro tipo de documentación proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
A
Marca de conformidad
Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la opción
Marcado de conformidad en el menú de configuración (0 204).
A
Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2013 de The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A
Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2013 de The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos reservados.
Observaciones técnicas 265
Kit de objetivo
La cámara puede adquirirse como un kit con los siguientes objetivos.
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y AF-P
DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
Estos objetivos retráctiles son de uso exclusivo con las cámaras SLR digitales de
Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las cámaras SLR digitales serie D4,
serie D3, serie D2, serie D1, serie D800. D700, D610, D600, serie D300, D200, D100,
D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000
no son compatibles. A continuación se indican las partes del objetivo.
Escala de la distancia focal
Marca de la distancia focal
Marca de montaje del objetivo
(0 13)
Contactos de CPU (0 227)
Tapa trasera del
objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (0 57, 125)
Botón circular de objetivo retráctil
(0 14)
Anillo del zoom (0 20)
266 Observaciones técnicas
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la cámara (0 51).
Autofoco
El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se encuentra en el modo
autofoco (0 51). El anillo de enfoque también puede utilizarse para enfocar la
cámara si se mantiene pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el
botón AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual” (M/A). El
autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad (o al pulsar el botón
AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que tocar el anillo de enfoque mientras el
autofoco está activado cambiará la posición del enfoque.
Enfoque manual
Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el enfoque podrá ajustarse
girando el anillo de enfoque del objetivo (0 57). Si la cámara está desactivada o si el
temporizador de espera ha expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para
enfocar y girar el anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de enfocar,
encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el temporizador de espera.
Los usuarios de las cámaras serie D810, Df, D750, D7200, D7100 y D5200 deben tener
en cuenta que si permiten que el temporizador de espera expire, la posición del
enfoque cambiará al reiniciar el temporizador. Vuelva a enfocar antes de disparar. Se
recomiendan tiempos de espera mayores para el enfoque manual y en aquellas
situaciones en las que no libere el obturador inmediatamente después de enfocar.
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una
distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los parasoles para evitar la aparición de
viñeteado (sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash
incorporado).
Sombra
Viñeteado
Cámara
Posición del zoom
Distancia mínima sin viñeteado
D5500/D5300/D5200/D3300
18 mm
24, 35, 45 y 55 mm
1,0 m/3 pies 4 pulg.
Sin viñeteado
Observaciones técnicas 267
❚❚ Reducción de la vibración (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR solamente)
Al montar un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR en la cámara, la reducción de
la vibración podrá habilitarse o deshabilitarse usando la opción VR óptica en el
menú de disparo (0 181). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La reducción de la vibración
reduce las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, permitiendo
velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían
de otro modo, aumentando la gama de velocidades de obturación disponibles. Los
efectos de VR en la velocidad de obturación se miden en conformidad con los
estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA); los objetivos de
formato FX se miden usando cámaras digitales de formato FX, los objetivos de
formato DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se miden en el zoom
máximo.
D
Reducción de la vibración
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere hasta que
la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el disparador hasta el fondo.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse después de
haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al movimiento que
no sea parte del barrido (si panea la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción
de la vibración se aplicará únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave
de la cámara en un amplio arco.
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la vibración se
desactivará mientras el flash esté cargándose.
• La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la cámara esté
montada en un trípode, aunque puede que prefiera desactivarla en función de las
condiciones de disparo y del tipo de trípode.
268 Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
• Tapa del objetivo frontal de clic de 55 mm LC-55A
• Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
•
•
•
•
Filtros de rosca de 55 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Estuche del objetivo CL-0815
Parasol de bayoneta HB-N106
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol
( ) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el parasol (w) hasta
que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—{).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite apretarlo
demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol no está instalado correctamente.
El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso.
Observaciones técnicas 269
❚❚ Especificaciones
Tipo
Distancia focal
Diafragma máximo
Construcción de
objetivo
Ángulo de visión
Escala de la distancia
focal
Información de
distancia
Zoom
Enfoque
Reducción de la
vibración (AF-P DX
NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR
solamente)
Distancia de enfoque
mínima
Cuchillas de diafragma
Diafragma
Alcance de diafragma
Medición
Tamaño de accesorio
del filtro
Dimensiones
Peso
Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y montura F
18–55 mm
f/3.5–5.6
12 elementos en 9 grupos (2 elementos de lente asférica)
76° – 28° 50´
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Salida a la cámara
Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente
Autofoco controlado mediante motor por pasos; anillo de enfoque
separado para el enfoque manual
Desplazamiento de lente utilizando voice coil motors (VCMs)
0,25 m (0,9 pies) desde el plano focal (0 58) en todas las posiciones del
zoom
7 (apertura de diafragma redondeada)
Completamente automático
• Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
• Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar según el tamaño del
incremento de la exposición seleccionado con la cámara.
Diafragma completo
55 mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 64,5 mm de diámetro máximo × 62,5 mm (distancia desde la
pletina de montaje del objetivo de la cámara)
• AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR: Aprox. 205 g (7,3 oz)
• AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G: Aprox. 195 g (6,9 oz)
270 Observaciones técnicas
AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
El AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II es un objetivo retráctil de uso exclusivo
con cámaras SLR digitales Nikon de formato DX. A continuación se describen las
partes del objetivo.
Marca de la distancia focal
Marca de montaje del objetivo (0 13)
Escala de la distancia focal
Botón circular de objetivo
retráctil (0 14)
Contactos de CPU (0 227)
Tapa trasera del objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (0 57, 125)
Interruptor de modo A-M (0 18, 57)
Interruptor de activación/desactivación de la
reducción de la vibración (0 272)
Anillo del zoom (0 20)
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de la cámara y la
posición del interruptor de modo A-M del objetivo (0 51, 57).
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una
distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los parasoles para evitar la aparición de
viñeteado (sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash
incorporado).
Sombra
Viñeteado
Observaciones técnicas 271
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede activarse deslizando el interruptor de
reducción de la vibración hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el
disparador hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, permitiendo
velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían
de otro modo (medida a 55 mm con una cámara de formato DX en conformidad con
los estándares de Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos
varían en función del fotógrafo y de las condiciones de disparo). Aumenta la gama de
velocidades de obturación disponibles.
D
Reducción de la vibración
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere hasta que
la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el disparador hasta el fondo.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse después de
haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al movimiento que
no sea parte del barrido (si panea la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción
de la vibración se aplicará únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave
de la cámara en un amplio arco.
• No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción de la vibración.
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la vibración se
desactivará mientras el flash esté cargándose.
• Seleccione OFF cuando la cámara se encuentre montada sobre un trípode, a menos que el
cabezal del trípode no esté asegurado o que la cámara esté montada sobre un monopie,
en dicho caso se recomienda ON.
272 Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
• Tapa del objetivo frontal de clic de 52 mm LC-52
• Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
•
•
•
•
Filtros de rosca de 52 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Funda de objetivo flexible CL-0815
Parasol de bayoneta HB-69
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol
( ) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el parasol (w) hasta
que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—{).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite
apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol no está instalado
correctamente.
El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso.
Observaciones técnicas 273
❚❚ Especificaciones
Tipo
Distancia focal
Diafragma máximo
Construcción de
objetivo
Ángulo de visión
Escala de la distancia
focal
Información de
distancia
Zoom
Enfoque
Reducción de la
vibración
Distancia de enfoque
mínima
Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y montura F
18–55 mm
f/3.5–5.6
11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento de lente asférica)
76°–28° 50´
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Salida a la cámara
Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente
Autofoco controlado mediante Silent Wave Motor y anillo de enfoque
separado para el enfoque manual
Desplazamiento de lente utilizando voice coil motors (VCMs)
• AF: 0,28 m (0,92 pies) desde el plano focal (0 58) en todas las
posiciones del zoom
• MF: 0,25 m (0,82 pies) desde el plano focal en todas las posiciones del
zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Completamente automático
Alcance de diafragma • Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
• Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar según el tamaño del
incremento de la exposición seleccionado con la cámara.
Medición
Diafragma completo
Tamaño de accesorio
52 mm (P = 0,75 mm)
del filtro
Dimensiones
Aprox. 66 mm de diámetro × 59,5 mm (distancia desde la pletina de
montaje del objetivo de la cámara con el objetivo retraído)
Peso
Aprox. 195 g (6,9 oz)
274 Observaciones técnicas
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
El AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR, de uso exclusivo con las cámaras
SLR digitales de Nikon de formato DX, es el objetivo utilizado generalmente en este
manual con motivos ilustrativos. A continuación se indican las partes del objetivo.
Marca de la distancia focal
Escala de la distancia focal
Tapa del objetivo
Marca de montaje del objetivo (0 13)
Contactos de CPU (0 227)
Tapa trasera del objetivo
Anillo del zoom (0 20)
Anillo de enfoque (0 57, 125)
Interruptor de modo A-M (0 18, 57)
Interruptor de activación/desactivación de la
reducción de la vibración (0 276)
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de la cámara y la
posición del interruptor de modo A-M del objetivo (0 51, 57).
A
Enfoque con objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
Al seleccionar AF servo único (AF-S) como el modo de enfoque de la cámara y ajustar el
interruptor del objetivo A-M en A, el enfoque puede ajustarse manteniendo pulsado el
disparador hasta la mitad después de completar la operación de autofoco y girando
manualmente el anillo de enfoque. No gire el anillo de enfoque hasta que haya finalizado la
operación de autofoco. Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta
la mitad nuevamente.
Observaciones técnicas 275
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una
distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los parasoles para evitar la aparición de
viñeteado (sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash
incorporado).
Sombra
Cámara
D7100/D7000/serie D300/D200/D100
D90/D80/D50
Viñeteado
Posición del zoom
Distancia mínima sin viñeteado
18 mm
24–140 mm
18 mm
24 mm
35–140 mm
1,0 m/3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
2,5 m/8 pies 2 pulg.
1,0 m/3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
18 mm
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3300/D3200/
D3100/D3000/serie D70/D60/serie D40
1,0 m/3 pies 3 pulg.
24 mm
35–140 mm
Sin viñeteado
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede activarse deslizando el interruptor de
reducción de la vibración hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el
disparador hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, permitiendo
velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían
de otro modo (medida a 140 mm con una cámara D300s en conformidad con los
estándares de Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos varían en
función del fotógrafo y de las condiciones de disparo). Aumenta la gama de
velocidades de obturación disponibles.
276 Observaciones técnicas
D
Reducción de la vibración
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere hasta que
la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el disparador hasta el fondo.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse después de
haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al movimiento que
no sea parte del barrido (si panea la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción
de la vibración se aplicará únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave
de la cámara en un amplio arco.
• No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción de la vibración.
Si se interrumpe la alimentación del objetivo con la reducción de la vibración activada, el
objetivo podría temblar al moverlo. Esto no es indicativo de un mal funcionamiento y
puede corregirse retrayendo el objetivo y encendiendo la cámara.
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la vibración se
desactivará mientras el flash esté cargándose.
• Seleccione OFF cuando la cámara se encuentre montada sobre un trípode, a menos que el
cabezal del trípode no esté asegurado o que la cámara esté montada sobre un monopie,
en dicho caso se recomienda ON.
Observaciones técnicas 277
❚❚ Accesorios suministrados
• Tapa del objetivo frontal de clic de 67 mm LC-67
• Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
•
•
•
•
Filtros de rosca de 67 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Funda de objetivo flexible CL-1018
Parasol de bayoneta HB-32
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol
( ) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el parasol (w) hasta
que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—{).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite
apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol no está instalado
correctamente.
El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso.
278 Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Tipo
Distancia focal
Diafragma máximo
Construcción de
objetivo
Ángulo de visión
Escala de la distancia
focal
Información de
distancia
Zoom
Enfoque
Reducción de la
vibración
Distancia de enfoque
mínima
Cuchillas de diafragma
Diafragma
Alcance de diafragma
Medición
Tamaño de accesorio
del filtro
Dimensiones
Peso
Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y montura F
18–140 mm
f/3.5–5.6
17 elementos en 12 grupos (incluyendo 1 elemento de objetivo ED, 1
elemento de lente asférica)
76°–11° 30´
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Salida a la cámara
Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente
Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco controlado por Silent
Wave Motor y anillo de enfoque independiente para el enfoque manual
Desplazamiento de lente utilizando voice coil motors (VCMs)
0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal (0 58) en todas las posiciones del
zoom
7 (apertura de diafragma redondeada)
Completamente automático
• Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
• Distancia focal de 140 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar según el tamaño del
incremento de la exposición seleccionado con la cámara.
Diafragma completo
67 mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm (distancia desde la pletina
de montaje del objetivo de la cámara)
Aprox. 490 g (17,3 oz)
Observaciones técnicas 279
D
Cuidado de objetivo
• Mantenga limpios los contactos de CPU.
• Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie del objetivo. Para
eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o
limpiador de objetivos en un paño de algodón suave y limpio, o en un papel de limpieza
de objetivos, y limpie desde el centro hacia afuera realizando movimientos circulares,
teniendo cuidado de no dejar manchas o tocar el cristal con los dedos.
• No utilice nunca disolventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura o
benceno para limpiar el objetivo.
• El parasol o los filtros NC pueden utilizarse para proteger el elemento del objetivo
delantero.
• Coloque las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su funda flexible.
• Al instalar un parasol, no sujete o mantenga agarrado el objetivo o la cámara utilizando
solo el parasol.
• Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado, guárdelo en una ubicación
fría y seca para evitar la aparición de moho y oxidación. No lo guarde a la luz del sol
directa o con bolitas de nafta o alcanfor.
• Mantenga el objetivo seco. El óxido del mecanismo interno puede producir daños
irreparables.
• Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar o deformar las
partes fabricadas con plástico reforzado.
A Nota sobre los objetivos gran angular y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones tales como las
indicadas a continuación.
1 Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto
principal:
Si el punto de enfoque contiene tanto objetos en el primer
plano como en el fondo, es posible que la cámara enfoque el
fondo y el sujeto quede desenfocado.
Ejemplo: Un sujeto de
retrato lejano a cierta
distancia del fondo
2 El sujeto contiene muchos detalles precisos.
La cámara podría tener problemas al enfocar sujetos que
carezcan de contraste o que parezcan ser más pequeños que
los objetos del fondo.
Ejemplo: Un campo de
flores
En estos casos, utilice el enfoque manual o utilice el bloqueo del enfoque para
enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía. Para
más información, consulte la sección “Cómo obtener buenos resultados con el
autofoco” (0 52).
280 Observaciones técnicas
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que puede
almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro SDHC UHS-I de 16 GB bajo distintos
ajustes de tamaño y calidad de imagen.
Calidad de imagen
NEF (RAW),
Comprimido,
14 bits
NEF (RAW),
Comprimido,
12 bits
Tamaño de imagen
Tamaño de archivo 1
Núm. de imágenes 1
Capacidad de la
memoria intermedia 2
—
23,8 MB
437
6
—
19,0 MB
524
13
Grande
12,0 MB
1.000
100
Medio
7,4 MB
1.700
100
Pequeño
3,8 MB
3.300
100
Grande
6,3 MB
2.000
100
JPEG normal
Medio
3,8 MB
3.300
100
Pequeño
2,0 MB
6.300
100
Grande
2,7 MB
3.900
100
JPEG básica
Medio
1,9 MB
6.500
100
Pequeño
1,0 MB
12.100
100
1 Todas las cifras son aproximadas. Los resultados variarán dependiendo del tipo de tarjeta, los ajustes de
la cámara y la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia en ISO 100. La
cantidad disminuye si la reducción de ruido para exposición prolongada (0 179), el control automático
de distorsión (0 179) o Imprimir fecha (0 190) están activados.
JPEG buena
Observaciones técnicas 281
Duración de la batería
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías
completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo
entre disparos y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. A continuación se
muestran algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a (1230 mAh).
• Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA 1): Aproximadamente
600 disparos
• Fotografías, modo de disparo continuo (estándar Nikon 2): Aproximadamente 2000 disparos
• Vídeos: Aproximadamente 50 minutos de metraje HD a 1080/60p y 1080/50p 3
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR II bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde el
infinito hasta el rango mínimo y se realiza una fotografía bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg.; una vez realizada la fotografía, la pantalla se enciende durante 4 seg.; el
probador esperará hasta que el temporizador de espera expire tras apagar la pantalla; el
flash se dispara una vez cada dos disparos a máxima potencia. No se utiliza live view.
2 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II bajo las
siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desactivada, modo de
disparo continuo a alta velocidad, modo de enfoque ajustado a AF-C, calidad de imagen
ajustada a JPEG básica, tamaño de imagen ajustado a M (medio), balance de blancos
ajustado a v, sensibilidad ISO ajustada a ISO 100, velocidad de obturación 1/250 seg.,
enfoque alternado 3 veces desde el infinito al rango mínimo tras pulsar el disparador
hasta la mitad durante 3 seg.; se realizan seis disparos en sucesión y la pantalla se
enciende durante 4 seg. para luego apagarse; el ciclo se repite una vez tras la expiración
del temporizador de espera.
3 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/36 °F) con la cámara bajo los ajustes predeterminados y un
objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II bajo las condiciones especificadas
por la Camera and Imaging Products Association (CIPA). Los vídeos individuales pueden
tener una duración máxima de 20 minutos o un tamaño de 4 GB; si la temperatura de la
cámara aumenta, la grabación podría finalizar antes de alcanzar estos límites.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
• Usar la pantalla
• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
• Operaciones de autofoco repetidas
• Realización de fotografías NEF (RAW)
• Usar velocidades de obturación lentas
• Utilizar las funciones datos de ubicación o Wi-Fi integradas, o usar una unidad opcional
de datos de ubicación
• Uso de una tarjeta Eye-Fi
• Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
• Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P.
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14a de Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede
reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se descargan
cuando no se utilizan.
282 Observaciones técnicas
Índice
Símbolos
i (Modo automático).............. 3, 19
j (Modo automático (flash
apagado)).................................... 3, 19
k (Retrato).................................... 3, 31
l (Paisaje) .................................... 3, 31
p (Niño) ........................................ 3, 31
m (Deportes)................................ 3, 32
n (Primer plano) ........................ 3, 32
h (Escena)............................. 3, 33
o (Retrato nocturno).....................33
r (Paisaje nocturno)......................33
s (Fiesta/interior) ...........................34
t (Playa/nieve) ................................34
u (Puesta de sol).............................34
v (Amanecer/anochecer)............35
w (Retrato de mascotas) ..............35
x (Luz de velas).................................35
y (Flores) ...........................................36
z (Colores de otoño).....................36
0 (Gastronomía) ..............................36
q (Efectos especiales)....... 3, 37
% (Visión nocturna)................... 3, 37
g (Boceto en color) ...........3, 38, 41
' (Efecto cámara juguete)3, 38, 42
( (Efecto maqueta) ...........3, 38, 42
3 (Color selectivo).............. 3, 39, 43
1 (Siluetas)................................... 3, 39
2 (Clave alta)............................... 3, 39
3 (Clave baja).............................. 3, 40
) (Pintura HDR).......................... 3, 40
P (Automático programado) . 3, 82,
84
S (Automático con prioridad a la
obturación).......................... 3, 82, 85
A (Automático con prioridad al
diafragma) ........................... 3, 82, 86
M (Manual) ............................. 3, 82, 87
U (Programa flexible).....................84
8 (Fotograma a fotograma) ......45
! (L continuo) .......................45, 46
9 (H continuo).......................45, 46
E (Disparador automático)..45, 49
" (Remoto retardado (ML-L3))....
45, 70
# (Remoto resp. rápida (ML-L3))45,
70
J (Obturador silencioso) .....45, 48
c (AF de punto único) ................53
d (AF de zona dinámica)............53
e (AF de zona automática) .......53
f (Seguimiento 3D)..............53, 54
6 (AF prioridad al rostro).120, 121
7 (AF panorámico).............120, 121
8 (AF de área normal).......120, 121
9 (AF seguimiento sujeto).... 120,
121
L (Medición matricial)..................90
M (Medic. ponderada central)....90
N (Medición puntual) .................. 90
o (flash automático) ............. 63
j (reducción de ojos rojos)63, 65
p (sincronización lenta) 63, 65
q (sincronización a la
cortinilla trasera)........................... 65
Y (Compensación de flash)...... 93
E (Compensación de exposición).
92
e (Horquillado AE) .............. 108
f (Horq. balance blancos)108
g (Horq. D-Lighting activo) ..... 108
d (Ayuda) ............................................8
m (Balance de blancos)............. 101
L (Preajuste manual)............... 104
3 (indicador del “pitido”) .......... 187
I (indicador de enfoque)....21, 55,
57, 91
N (indicador de flash listo)..... 4, 23,
235
a (live view)...........24, 27, 118, 126
Botón P ........................................7, 135
t (memoria intermedia)..... 47, 281
A
Accesorios....................................... 236
Accesorios para el terminal de
accesorios ..................................... 237
Actualizar datos A-GPS ................ 80
Adaptador de CA.................236, 239
Adobe RGB ..................................... 179
AE-L ..................................................... 91
AF...............................51–56, 119–121
AF de área normal........................ 120
AF de punto único (modo de zona
de AF) ............................................... 53
AF de servo único ................. 51, 119
AF de zona automática (modo
zona AF)........................................... 53
AF de zona dinámica .................... 53
AF panorámico ............................. 120
AF prioridad al rostro.................. 120
AF seguimiento sujeto............... 120
AF servo automático..................... 51
AF servo continuo................. 51, 184
AF servo permanente................. 119
AF-A .................................................... 51
AF-C............................................ 51, 184
AF-F................................................... 119
AF-S............................................ 51, 119
Agregar elementos (Mi menú) 223
Ajuste de precisión del balance de
blancos........................................... 103
Ajuste del reloj desde el satélite79
Ajustes de vídeo manual........... 129
Ajustes disponibles ..................... 248
Ajustes recientes .......................... 222
Alcance del flash ............................ 66
Alt. luces .................................136, 176
Alta Definición .....................165, 265
Alto rango dinámico (HDR) ........ 96
Ángulo de visión .......................... 231
Anillo de enfoque del objetivo 57,
266, 271, 275
Asignar botón AE-L/AF-L...........194
Asignar botón Fn ......................... 193
Auto. prioridad diafragma .......... 86
Auto. prioridad obturación ........ 85
Autofoco .................51–56, 119–121
Automático (balance de blancos) .
101
Automático programado............ 84
Autorretrato........................................5
Ayuda ....................................................8
Ayuda de AF................................... 185
B
Balance de blancos...................... 101
Balance de color ........................... 210
Batería ..............................11, 236, 264
Batería del reloj............................... 18
Blanco y negro .............................. 208
Bloq. espejo arriba (limpieza) .. 243
Bloqueo AE....................................... 91
Bloqueo de enfoque ..................... 55
Bloqueo de exposición ................ 91
Bloqueo de exposición
automática ..................................... 91
Bloqueo disp. ranura vacía ....... 194
Boceto en color...................... 41, 216
Borde (PictBridge)........................157
Borrar................................................ 146
Borrar imágenes seleccionadas......
147
Borrar la imagen actual.............. 146
Borrar todas las imágenes ........ 147
Botón AE-L/AF-L ................. 56, 91, 194
Botón circular de objetivo retráctil
14, 18
Botón de grabación de vídeo... 28,
126
Botón Fn........................................... 193
Botón WPS...................................... 169
Brillo de la pantalla...................... 196
Bulb..................................................... 88
C
Cable de A/V .................................. 164
Cable de control remoto ...88, 203,
237
Cable USB...............................153, 156
Calidad de imagen ........................ 59
Calidad de los vídeos.................. 128
Cambiar tamaño........................... 214
Cambio de tono...................113, 114
Camera Control Pro 2 ................. 236
Capacidad de la tarjeta de
memoria ........................................ 281
Capture NX 2.................................. 236
Carga de Eye-Fi ............................. 204
Observaciones técnicas 283
Cargador......................... 11, 236, 264
Carpeta de almacenamiento ...178
Carpeta reproducción ................175
CEC ....................................................166
Cianotipo ........................................208
CLS.....................................................232
Color selectivo........................43, 219
Comentario de imagen..............202
Comparación en paralelo..........221
Compensación de exposición ... 92
Compensación de flash ............... 93
Conector a la red eléctrica .......236,
239
Conexión de red ...........................169
Configuraciones de vídeo.........128
Configuraciones personalizadas....
182
Contactos de CPU ........................227
Contador fecha .............................190
Continuo (modo de disparo)45, 46
Contorno de colores ...................216
Control auto. sensibil. ISO.........181
Control automático de la
distorsión ......................................179
Control de ajuste dióptrico16, 236
Control de distorsión..................215
Control de flash ............................192
Control de perspectiva...............217
Control dispositivo (HDMI) .......166
Control flash incorporado.........192
Control remoto ......................70, 237
Controlador remoto inalámbrico ..
203, 237
Corrección de ojos rojos............207
Crear registro................................... 76
Cuadrícula............................. 123, 188
D
Datos A-GPS..................................... 80
Datos de información general.139
Datos de ubicaciónxv, 74, 139, 237
Datos del disparo .........................138
DCF Versión 2.0.............................265
Diafragma ........................... 83, 86, 87
Diafragma máximo...............57, 226
Dial de modo ......................................3
Disparador .................21, 55, 91, 186
Disparador AE-L............................186
Disparador automático 45, 49, 187
Disparador remoto ......................203
Disparo a intervalos....................... 68
Distancia focal ...............................231
D-Lighting.......................................207
D-Lighting activo ........................... 94
DPOF..............................159, 162, 265
DPOF (Formato de orden de
impresión digital)....159, 162, 265
Durac. remoto activada (ML-L3) ....
187
E
Editar vídeo .......................... 131, 134
284 Observaciones técnicas
Efecto maqueta......................42, 218
Efectos de filtro..........113, 114, 209
Elegir punto inicio/finaliz. .........131
Eliminar elementos (Mi menú) 224
Eliminar registro ............................. 78
Enderezar ........................................215
Enfocar el visor................................ 16
Enfoque ......... 51–58, 119–121, 125
Enfoque manual .......... 57, 119, 125
Entrada PIN WPS...........................170
Enumerar registros ........................ 78
Escala de la distancia focal.......266,
271, 275
Espacio de color............................179
Espejo.......................................... 1, 243
Estándar (Fijar Picture Control)111
Estrellas (efectos de filtro).........209
Exif versión 2.3 ..............................265
Exposición.................... 83, 90, 91, 92
Exposición múltiple....................... 98
Exposímetros................................... 23
Histograma RGB ...........................137
Horario de verano .................15, 201
Horq. balance blancos (juego de
horquillado auto.) ......................108
Horq. D-Lighting activo (juego de
horquillado auto.) ......................108
Horquillado .......................... 108, 192
Horquillado AE (juego de
horquillado auto.) ......................108
Horquillado automático .. 108, 192
Horquillado de la exposición...108
I
Gestionar Picture Control..........115
Girar a vertical ...............................176
Grabación NEF (RAW) .................178
Grabar datos ubicación................ 74
Grande (tamaño de imagen)...... 61
Guardar fotograma selec...........134
Idioma (Language) ...............15, 201
Impresión de fecha (PictBridge).....
157
Imprimiendo..................................156
Imprimir (DPOF).................. 159, 163
Imprimir fecha...............................190
Imprimir selección .......................159
Inalámbrico ............................ xvi, 167
Incandescente (balance de
blancos) .........................................101
Indicador de acceso ...................... 21
Indicador de enfoque.... 21, 55, 57,
91
Indicador de exposición .....87, 122
Indicador de flash listo ... 4, 23, 235
Indicador ISO .................................188
Información de la foto...... 136, 176
Información de reproducción 136,
176
Información del archivo.............136
Iniciar impresión (PictBridge) .158,
161
Intensificador de azules (efectos
de filtro) .........................................209
Intensificador de rojos (efectos de
filtro)................................................209
Intensificador de verdes (efectos
de filtro) .........................................209
Intenso (Fijar Picture Control)..111
Interruptor de modo A-M .57, 271,
275
Interruptor de modo de enfoque ..
18, 57
Interruptor de reducción de la
vibración del objetivo.......18, 271,
272, 275, 276
Interruptor principal ........................2
Intervalo de fotograma (pase de
diapositivas) .................................150
Invertir indicadores .....................194
i-TTL...................................................192
H
J
H.264.................................................262
HDMI....................................... 165, 265
HDMI-CEC .......................................166
HDR (alto rango dinámico)......... 96
Hi (Sensibilidad).............................. 67
Histograma..................137, 176, 210
JPEG .................................................... 59
JPEG básica....................................... 59
JPEG buena....................................... 59
JPEG normal..................................... 59
F
Fecha y hora............................15, 201
Fijar Picture Control ....................112
Filtro cálido (efectos de filtro)..209
Filtros................................................236
Flash....................................23, 62, 232
Flash (balance de blancos) .......101
Flash automático............................ 63
Flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital ...........................192
Flash de relleno estándar i-TTL
para SLR digital ...........................192
Flash incorporado.................62, 230
Flash opcional ..................... 192, 232
Fluorescente (balance de blancos)
101, 102
Formatear .......................................196
Formatear tarjeta memoria17, 196
Formato de fecha..................15, 201
Formato de pantalla de
información..................................197
Foto ref. eliminación polvo ......199
Fotograma a fotograma (modo de
disparo)............................................ 45
G
L
Limpiar sensor de imagen ........ 241
Live view ..................24, 27, 118, 126
Luz de ayuda de AF .............. 52, 229
Luz de ayuda de AF integrada...52,
185, 229
Luz del sol directa (balance de
blancos) ......................................... 101
M
Manual .........................................57, 87
Marca de conformidad......204, 265
Marca de montaje.......13, 266, 271,
275
Marca del plano focal ....................58
Medic. ponderada central............90
Medición ............................................90
Medición matricial..........................90
Medición matricial en color 3D227
Medición puntual ...........................90
Medio (tamaño de imagen) ........61
Memoria intermedia ......................47
Menú de configuración ............. 195
Menú de disparo .......................... 177
Menú de reproducción .............. 175
Menú de retoque ......................... 205
Mi menú .......................................... 223
Micrófono ....................................... 128
Micrófono externo..............129, 237
Modo de disparo.............................45
Modo de efectos especiales........37
Modo de enfoque ................. 51, 119
Modo de escena ..............................30
Modo de exposición ......................82
Modo de flash............................63, 65
Modo de retardo de exposic.... 189
Modo de zona AF.................. 53, 120
Modo vídeo...........................164, 202
Monocromo ................................... 208
Monocromo (Fijar Picture Control)
111
Montura del objetivo................ 1, 58
MOV .................................................. 189
N
NEF (RAW).......................59, 178, 213
Neutro (Fijar Picture Control) .. 111
Nikon Transfer 2 ........................... 153
Nublado (balance de blancos) 101
Número de tomas........................ 282
Número f .....................................83, 86
Número puntos enfoque .......... 184
O
Objetivo........13, 226, 266, 271, 275
Objetivo con CPU......................... 226
Objetivo de tipo D ....................... 227
Objetivo de tipo E ........................ 227
Objetivo de tipo G ....................... 227
Objetivos compatibles............... 226
Objetivos sin CPU......................... 228
Obturador silencioso ..............45, 48
Ojo de pez....................................... 216
Opciones GPS.................................. 79
Opciones visualiz. reproduc..... 176
Orden de impresión (DPOF)..... 162
Orden de los elementos (Mi
menú) ............................................. 225
P
Paisaje (Fijar Picture Control)... 111
Pantalla.....................5, 118, 135, 196
Pantalla de enfoque.................... 259
Pantalla de información ........6, 197
Pantalla info. automática .......... 199
Pase de diapositivas.................... 149
Pasos EV para control expos. ... 186
Pequeño (tamaño de imagen) .. 61
PictBridge ..............................156, 265
Picture Controls...................111, 112
Pitido ................................................ 187
Preajuste manual (balance de
blancos) ................................101, 104
Procesamiento NEF (RAW)........ 213
Programa flexible........................... 84
Protección de fotografías.......... 143
Pulse el disparador hasta el fondo
21
Pulse el disparador hasta la mitad
21
Punto de enfoque.....21, 53, 55, 57,
120, 121, 184
R
Ráfaga ..........................................46, 99
Receptor de infrarrojos ................ 70
Recortar vídeos............................. 131
Recorte............................................. 208
Reducción de la vibración 18, 268,
272, 276
Reducción de ojos rojos ........63, 65
Reducción de parpadeo ...127, 200
Reducción ruido viento ............. 128
Reloj ........................................... 15, 201
Remoto resp. rápida (ML-L3)45, 70
Remoto retardado (ML-L3) ...45, 70
Reproducción................................135
Reproducción a pantalla completa
135
Reproducción de calendario.... 141
Reproducción de miniaturas ... 140
Resolución de salida (HDMI) .... 166
Restaurar .........................72, 177, 183
Restaurar config. personal........ 183
Restaurar menú disparo ............ 177
Retoque rápido............................. 215
Retrato (Fijar Picture Control).. 111
Revisión de imagen..................... 176
RGB...........................................137, 179
Rotación de dial inversa ............ 194
Rotación imagen automática .. 202
RR exposición prolongada........ 179
RR ISO alta....................................... 180
S
Secuencia núm. de archivo ...... 188
Seguimiento 3D (modo de zona
AF)............................................... 53, 54
Sel. para enviar a disp. inteligente
173
Selector automático de escenas25
Sensibilidad............................. 67, 180
Sensibilidad ISO..................... 67, 180
Sensibilidad máxima................... 180
Sensor RGB de 2016 píxeles.... 192,
227, 260, 261
Sepia ................................................. 208
Sincronización a la cortinilla
delantera ......................................... 65
Sincronización a la cortinilla
trasera............................................... 65
Sincronización lenta .............. 63, 65
Sistema de Iluminación Creativa ...
232
Skylight (efectos de filtro)......... 209
Sombra (balance de blancos) .. 101
Soportes de zona de AF........ 16, 20
sRGB.................................................. 179
SSID ................................................... 171
Suave (efectos de filtro)............. 209
Superposición de imagen......... 211
T
Tam. fotog./veloc. fotog............128
Tamaño.....................................61, 128
Tamaño de imagen ....................... 61
Tamaño de página (PictBridge)......
157
Tapa .................................................. 266
Tapa del cuerpo....................... 1, 237
Tapa del ocular del visor.............. 50
Tarjeta de memoria....12, 196, 238,
281
Telémetro ....................................... 185
Telémetro electrónico......... 57, 185
Televisor .......................................... 164
Temperatura de color................. 102
Temporizador........................... 49, 68
Temporizador de espera ....23, 186
Temporizadores apag. auto. .... 186
Time .................................................... 88
Tomas de ángulo alto......................5
Tomas de ángulo bajo.....................5
U
Unidad de datos de ubicación . 81,
237
UTC............................................. 74, 139
V
Valoración..............................144, 150
Velocidad de sincronización del
flash.......................................... 66, 260
Velocidad obturación mín. ....... 180
Ver SSID ........................................... 171
Observaciones técnicas 285
Versión del firmware...................204
Vídeos........................................27, 126
ViewNX 2............................... 151, 153
Visor ...................................... 4, 16, 259
Visualizar cuadrícula ...................188
Volumen................................ 130, 149
W
Wi-Fi .......................................... xvi, 167
Wireless Mobile Utility...... 167, 168
Z
Zona horaria............................15, 201
Zona horaria y fecha ...................201
Zoom de reproducción..............142
286 Observaciones técnicas
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente
(salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
SB8K04(14)
6MB21714-04
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising