Nikon | D850 | Nikon D850 Manual del usuario

Nikon D850 Manual del usuario
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Impreso en Tailandia
Es
6MB40214-04
• Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
• Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página x).
• Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Es
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de
usar la cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras secciones en este manual.
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
En este manual, los teléfonos inteligentes y las tabletas son denominados
“teléfonos inteligentes”.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 x).
D850 Model Name: N1608
Manuales de la cámara
Los siguientes manuales están disponibles para la D850.
El Manual del usuario de la D850
(este manual)
Domine las operaciones básicas de las cámaras así
como las funciones específicas de esta cámara.
La Guía de menú (PDF)
Para obtener más información sobre las opciones del
menú y temas tales como cómo conectar la cámara a un
ordenador, televisión o impresora, descargue la Guía de
menú (pdf) de la cámara desde el centro de descargas
de Nikon.
nikon centro de descargas D850
https://downloadcenter.nikonimglib.com/es/products/359/D850.html
Manuales en línea (HTML)
El contenido del Manual del usuario y de la Guía de menú
se puede consultar en la siguiente dirección web:
nikon manual en línea D850
https://onlinemanual.nikonimglib.com/d850/es/
i
Contenido del paquete
Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos
con su cámara.
Tapa del cuerpo BF-1B (0 19)
Cámara digital D850
(0 1)
Batería recargable de ion de litio EN-EL15a con tapa de terminales (0 14, 16)
Cargador de la batería MH-25a (viene suministrado con un adaptador de CA
o un cable de corriente cuyo tipo y forma varían según el país o región de
venta; 0 14)
Clip para cable HDMI/USB (0 298)
SnapBridge Guía de conexión
Cable USB UC-E22
(para las cámaras DSLR)
Correa AN-DC18 (0 14)
Garantía
Manual del usuario (esta guía)
Los usuarios que hayan adquirido la opción del kit de objetivo
deben confirmar que el paquete también incluye un objetivo. Las
tarjetas de memoria se venden por separado. Las cámaras adquiridas
en Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés
y japonés; el resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las
molestias que ello pudiese causar.
A Software para ordenador ViewNX-i y Capture NX-D
Use ViewNX-i para ajustar con precisión las fotos o para copiar imágenes a
un ordenador para su visualización, o Capture NX-D para ajustar con
precisión las imágenes copiadas en un ordenador y para convertir las
imágenes NEF (RAW) a otros formatos. Estas aplicaciones están disponibles
para su descarga desde: http://downloadcenter.nikonimglib.com/
También puede visitar el sitio web para obtener la información más
actualizada sobre el software de Nikon, incluyendo los requisitos del
sistema.
ii
Tabla de contenido
Contenido del paquete ...................................................................... ii
Por su seguridad.................................................................................. x
Avisos ................................................................................................. xiv
Introducción
1
Conozca la cámara .............................................................................. 1
Cuerpo de la cámara ................................................................................... 1
El panel de control ....................................................................................... 5
La pantalla del visor..................................................................................... 7
El control de ajuste dióptrico................................................................... 9
Uso de la pantalla abatible vertical...................................................... 10
Uso de la pantalla táctil............................................................................ 12
Primeros pasos
14
Instalación de la correa de la cámara.................................................. 14
Carga de la batería ..................................................................................... 14
Inserte la batería y una tarjeta de memoria...................................... 16
Instale un objetivo ..................................................................................... 19
Configuración básica ................................................................................ 21
Tutoría
24
Menús de la cámara: Información general.................................. 24
Uso de los menús de la cámara............................................................. 25
Fotografía y reproducción básicas ............................................... 30
El nivel de la batería y el número de exposiciones restantes..... 30
Fotografía “apuntar y disparar”............................................................. 32
Visualización de fotografías.................................................................... 35
iii
Fotografía live view
37
Autofoco............................................................................................. 41
Selección de un modo de enfoque ..................................................... 41
Selección de un modo de zona AF ...................................................... 42
Enfoque manual................................................................................ 44
Uso del botón i................................................................................. 45
Zoom de visualización con pantalla dividida .................................. 48
Fotografía live view silenciosa............................................................... 49
Digitalizador de negativos...................................................................... 52
La pantalla live view......................................................................... 54
La pantalla de información..................................................................... 55
Fotografía táctil (toque de obturador)......................................... 56
Vídeos
59
Grabación de vídeos ........................................................................ 59
Índices ............................................................................................................ 64
Uso del botón i .......................................................................................... 65
Zona de imagen: Selección de un recorte de vídeo...................... 68
Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y calidad
de los vídeos ........................................................................................... 69
La pantalla live view.................................................................................. 71
La pantalla de información..................................................................... 72
Toma de fotos en el modo vídeo ......................................................... 73
Visualización de vídeos ................................................................... 76
Editar vídeo........................................................................................ 78
Recorte de vídeos ...................................................................................... 78
Guardar fotogramas seleccionados .................................................... 82
iv
Opciones de grabación de imágenes
83
Zona de imagen................................................................................
Calidad de imagen ...........................................................................
Tamaño de imagen ..........................................................................
Uso de 2 tarjetas de memoria ........................................................
Enfoque
83
88
91
93
94
Autofoco ............................................................................................ 94
Modo autofoco............................................................................................ 98
Modo de zona AF .................................................................................... 100
Selección del punto de enfoque........................................................ 105
Bloqueo de enfoque............................................................................... 108
Enfoque manual ............................................................................. 111
Modo de disparo
113
Selección de un modo de disparo............................................... 113
Fuente de alimentación y velocidad de fotogramas.................. 114
Modo disparador automático (E)............................................... 116
Modo espejo arriba (MUP) .............................................................. 118
Sensibilidad ISO
119
Ajuste manual................................................................................. 119
Control automático de la sensibilidad ISO................................ 121
v
Exposición
124
Medición........................................................................................... 124
Modo de exposición....................................................................... 126
P: Automático programado................................................................. 128
S: Automático con prioridad a la obturación ................................ 129
A: Automático con prioridad al diafragma ..................................... 130
M: Manual ................................................................................................... 131
Exposiciones prolongadas (únicamente modo M) ................... 133
Bloqueo de la velocidad de obturación y del diafragma........ 136
Bloqueo de exposición automática (AE) .................................... 137
Compensación de exposición ...................................................... 139
Horquillado...................................................................................... 142
Balance de blancos
156
Opciones del balance de blancos ................................................ 156
Ajuste de precisión del balance de blancos .............................. 161
Selección de una temperatura de color ..................................... 163
Preajuste manual............................................................................ 165
Fotografía con visor ............................................................................... 166
Live view (balance de blancos puntual) ......................................... 169
Gestión de preajustes............................................................................ 172
Mejora de la imagen
175
Picture Controls .............................................................................. 175
Selección de un Picture Control ........................................................ 175
Modificación de los Picture Control ................................................. 177
Preservación de los detalles en altas luces y sombras ............ 180
D-Lighting activo .................................................................................... 180
Alto rango dinámico (HDR) ................................................................. 182
vi
Flashes opcionales
Uso de un flash ...............................................................................
Fotografía con flash en la cámara ...............................................
Modos de flash................................................................................
Compensación de flash.................................................................
Bloqueo del valor del flash...........................................................
Información del flash para las unidades montadas en la
zapata .........................................................................................
Flashes remotos..............................................................................
Otras opciones de disparo
El botón R.......................................................................................
Uso de los diales de control .........................................................
El botón i.........................................................................................
Reinicialización de dos botones: Restauración de los
ajustes predeterminados ........................................................
Fotografía con desplazamiento de foco....................................
Objetivos sin CPU...........................................................................
Datos de ubicación ........................................................................
Más acerca de la reproducción
187
187
190
192
194
196
198
202
203
203
207
208
209
212
218
221
223
Visualización de imágenes ........................................................... 223
Reproducción a pantalla completa................................................... 223
Reproducción de miniaturas............................................................... 223
Controles de reproducción.................................................................. 224
Uso de la pantalla táctil......................................................................... 226
El botón i................................................................................................... 228
Información de la foto................................................................... 229
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción..................... 238
Protección de fotografías contra el borrado ............................ 240
vii
Valoración de imágenes................................................................ 241
Selección de fotos para la carga .................................................. 243
Selección de fotos individuales ......................................................... 243
Selección de múltiples fotos............................................................... 244
Borrar fotografías ........................................................................... 245
Durante la reproducción ...................................................................... 245
El menú reproducción........................................................................... 246
Lista de menús
248
A Menús de la cámara
Encontrará disponible más información sobre los menús de la cámara en
una Guía de menús que podrá descargar desde el sitio web de Nikon (0 i).
D El menú reproducción: Gestión de imágenes ..................... 248
C El menú disparo foto: Opciones de disparo......................... 250
1 El menú disparo vídeo: Opciones de disparo de los
vídeos .......................................................................................... 256
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión
de la configuración de la cámara ........................................... 260
B El menú configuración: Configuración de la cámara ........... 271
N El menú retoque: Creación de copias retocadas ................. 278
O Mi menú/m Ajustes recientes .................................................. 280
viii
Observaciones técnicas
281
Objetivos compatibles .................................................................. 281
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) ................. 288
Otros accesorios ............................................................................. 295
Packs de batería MB-D18 opcionales ......................................... 299
Partes del MB-D18................................................................................... 299
Uso del pack de baterías....................................................................... 302
Especificaciones....................................................................................... 310
Cuidados de la cámara .................................................................. 311
Almacenamiento ..................................................................................... 311
Limpieza...................................................................................................... 311
Limpieza del sensor de imagen.......................................................... 312
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones ............. 319
Solución de problemas ................................................................. 324
Batería/Pantalla........................................................................................ 324
Disparo ........................................................................................................ 325
Reproducción ........................................................................................... 328
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas)............................................ 329
Varios ........................................................................................................... 329
Mensajes de error........................................................................... 330
Especificaciones ............................................................................. 336
Manual del usuario del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm
f/4G ED VR .................................................................................. 351
Tarjetas de memoria aprobadas ................................................. 360
Capacidad de la tarjeta de memoria .......................................... 362
Duración de la batería ................................................................... 365
Índice ................................................................................................ 367
ix
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen
el producto puedan leerlas.
PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará
probablemente lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
• No utilizar al andar u operar un vehículo.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
• No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que
puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
• Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo,
calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la batería o la fuente
de alimentación.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
• Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule el
enchufe con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
• No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este
producto estando activado o enchufado.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves.
• No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
x
• No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del
objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
• No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
• Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite
asistencia médica inmediatamente.
• No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
• No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan sido
específicamente designados para su uso con este producto. Al usar
baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el uso con este
producto, no:
- Dañe, modifique, tire con fuerza ni doble los cables, no los coloque debajo
de objetos pesados ni los exponga al calor o las llamas.
- Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para convertir de un
voltaje a otro ni inversores de CC a CA.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
• No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de CA
durante tormentas eléctricas.
No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas.
• No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
PRECAUCIÓN
• No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca
del encuadre puede causar un incendio.
xi
• Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las
funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté
prohibido.
Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían interferir
con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras instalaciones médicas.
• Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este
producto durante largos períodos.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
• No toque las piezas móviles del objetivo ni ninguna otra pieza móvil.
No respetar esta precaución puede causar lesiones.
• No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios.
• No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
PELIGRO (Baterías)
• No manipule incorrectamente las baterías.
No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos,
roturas o incendiar las baterías:
- Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este producto.
- No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo.
- No desmontar.
- No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de pelo u
otros objetos metálicos.
- No exponga las baterías o los productos en los cuales se introducen a fuertes
impactos físicos.
• No intente recargar baterías recargables EN-EL15a usando cargadores no
diseñados específicamente para dicho propósito.
No respetar esta precaución puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos con
abundante agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.
Retrasarlo podría causar lesiones oculares.
xii
ADVERTENCIA (Baterías)
• Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente.
• No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u objeto similar si
se moja.
• Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o
deformación, cese el uso inmediatamente. Deje de cargar las baterías
recargables EN-EL15a si no se cargan en el período especificado.
No respetar estas precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
• Antes de desecharla, aísle los terminales de la batería con cinta.
Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podrían producirse
sobrecalentamientos, roturas o incendios. Recicle o deseche las baterías en
conformidad con las normativas locales.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o ropa de una
persona, aclare inmediatamente la zona afectada con abundante agua
limpia.
No respetar esta precaución puede causar irritación cutánea.
xiii
Avisos
• No está permitido reproducir,
• Nikon no asume ninguna
transmitir, transcribir, guardar en un
responsabilidad por daños derivados
sistema de recuperación ni traducir a
del uso de este producto.
ningún idioma, de cualquier forma o
• Si bien se ha hecho todo lo posible
por cualquier medio, ninguna parte de para garantizar que la información
los manuales suministrados con este
contenida en estos manuales sea
producto sin autorización previa por
precisa y completa, le rogamos
escrito de Nikon.
comunicar cualquier error u omisión al
• Nikon se reserva el derecho de cambiar representante de Nikon de su zona (las
el aspecto y las especificaciones del
direcciones se suministran por
hardware y del software descritas en
separado).
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYE LA BATERÍA POR OTRA DE UN
TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para
usuarios de países europeos:
• Este producto está diseñado para ser
desechado por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado
ayudan a conservar los recursos
naturales y previenen las consecuencias
dañinas que una eliminación incorrecta
podría ocasionar para la salud humana
y el medioambiente.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xiv
Este símbolo en la batería
indica que esta deberá ser
desechada por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para
usuarios de países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, están diseñadas para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xv
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe
estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer
una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de
250 V 15 A.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
prohibida por la ley
reproducciones
No está permitido copiar ni reproducir
Las autoridades establecen ciertas
billetes, monedas, valores, bonos del
limitaciones sobre la copia o
estado o bonos del gobierno local, aun
reproducción de títulos emitidos por
cuando dichas copias o reproducciones
empresas privadas (acciones, letras de
lleven impresa la mención “Copia.”
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
Está prohibida la copia o reproducción
billetes, excepto cuando se necesita un
de billetes, monedas o valores que
mínimo de copias para el uso profesional
estén en circulación en otro país.
de una empresa. Asimismo, se prohíbe la
Salvo que se obtenga una autorización copia o reproducción de pasaportes
previa del gobierno, se prohíbe copiar
emitidos por el gobierno, licencias
o reproducir sellos o postales no
emitidas por organismos públicos y
utilizados emitidos por el gobierno.
privados, documentos de identidad y
pases, tales como bonos o cupones de
Está prohibida la copia o reproducción
comida.
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
certificados.
de autor
Según la ley de derechos de autor, las
fotografías o filmaciones de trabajos
protegidos por las leyes de derechos de
autor realizadas con la cámara no
pueden ser utilizadas sin el permiso del
titular de los derechos de autor. El uso
personal queda exento, sin embargo,
tenga en cuenta que incluso el uso
personal podría estar restringido en el
caso de fotografías o filmaciones de
exhibiciones o actuaciones en directo.
xvi
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Se debe tener
cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Antes de desechar la cámara o de venderla a otra persona, también deberá usar la
opción Restaurar todos los ajustes del menú de configuración de la cámara para
borrar cualquier información personal de la red.
xvii
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO
AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA
DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
xviii
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información
en línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto:
http://imaging.nikon.com/
xix
❚❚ Bluetooth y Wi-Fi (LAN inalámbrica)
Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la
Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario
obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países
distintos a los indicados a continuación, los cuales están sujetos a embargo o
controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y los RSS libres de
licencia de la Industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que
el receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra
antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
xx
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC
La evidencia científica disponible no muestra que haya ningún problema de salud
asociado con el uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen
evidencias, sin embargo, que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean
totalmente seguros. Durante el uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia
emiten bajos niveles radiofrecuencia (RF) en el rango de microondas. Mientras que
niveles altos de RF pueden producir efectos en la salud (mediante el calentamiento
de los tejidos), la exposición a bajos niveles de RF, la cual no produce efectos de
calentamiento, no presenta efectos adversos para la salud conocidos. Muchos
estudios sobre exposiciones a RF de bajo nivel no han encontrado efectos
biológicos. Algunos estudios han sugerido que puede haber algunos efectos
biológicos, pero tales conclusiones no se han visto confirmadas por
investigaciones adicionales. Este producto ha sido sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC
establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de
exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC y RSS-102 de las Normas de
exposición de radiofrecuencia (RF) de la IC. Consulte el informe de la prueba SAR
cargado en el sitio web de la FCC.
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que el tipo de equipo de
radio D850 está en conformidad con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D850.pdf.
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Aviso para los clientes en Uruguay
xxi
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
• Redes no seguras: La conexión a redes abiertas podría dar lugar a un acceso no
autorizado. Use únicamente redes seguras.
xxii
Introducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
9
8
1
10
11
2
12
3
13
4
4
5
14
6
7
17
16
15
1 Botón T ................................88, 91 10 Interruptor principal ........................21
2 Botón de bloqueo del dial de
11 Disparador ..........................................32
modo de disparo ........................... 113 12 Botón E .................................. 139, 209
3 Dial de modo de disparo............... 113 13 Botón S/Q ........................ 119, 271
4 Ojal para la correa de la cámara .... 14 14 Panel de control ..................................5
5 Botón U ........................................ 156 15 Control de ajuste dióptrico ...............9
6 Botón I ...................................... 126 16 Marca del plano focal (E) ........... 112
7 Botón Y ........................................... 124 17 Zapata de accesorios
8 Micrófono estéreo ........................... 65
9 Botón de grabación de vídeo ........ 59
(para el flash opcional)........ 187, 295
1
El cuerpo de la cámara (continuación)
1
3
4
14
5
15
16
2
13
12 11
10
6
17
7
18
8
19
9
20
1 Luz del disparador automático ... 116 11 Botón de liberación del objetivo
.............................................................20
2 Palanca de acoplamiento del
12 Marca de montaje del objetivo......19
exposímetro
3 Botón BKT ......................................... 142 13 Espejo ....................................... 118, 315
4 Tapa de terminales de
5
6
7
8
9
10
sincronización de flash................. 188
Tapa del terminal remoto de diez
contactos
Tapa del conector de audio
Tapa del conector USB
Tapa del conector HDMI
Botón de modo AF
....................................... 41, 42, 98, 100
Selector del modo de enfoque
.............................................41, 94, 111
14 Terminal de sincronización del
flash .................................................. 188
15 Terminal remoto de diez
contactos ........................................ 295
16 Conector de los auriculares...... 67, 72
17 Conector para el micrófono
externo............................................. 295
18 Conector USB................................... 295
19 Conector HDMI................................ 295
20 Tapa del cuerpo ........................19, 295
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La
materia extraña en los conectores podría provocar interferencias en la
transferencia de datos.
2
1
6
2
7
3
8
4
10
9
5
1 Dial secundario
2 Botón Pv ................... 44, 127, 268, 270
6 Montura del objetivo...............19, 112
7 Contactos de CPU
3 Botón Fn1 ................................ 268, 270
4 Pestillo de la tapa del
8 Tapa de contactos para el pack de
baterías múltiple MB-D18
opcional .......................................... 299
compartimento de la batería........ 16
9 Rosca para el trípode
5 Tapa del compartimento de la
batería ..........................................16, 18 10 Tapa del conector a la red eléctrica
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
3
El cuerpo de la cámara (continuación)
12
1
13
2
3
4
17
18
5
6
7
8
9
10
11
14
15
16
19
20
21
24
23
22
1 Visor ...........................................7, 9, 116 14 Selector secundario
....................... 106, 108, 137, 268, 270
2 Palanca del disparador del
ocular ............................................... 116 15 Botón AF-ON .............99, 109, 261, 268
3 Botón O/Q .....................36, 245, 271 16 Dial de control principal
4 Botón K ....................................35, 223 17 Multiselector.............. 25, 34, 268, 269
5 Botón G .................................24, 248 18 Bloqueo del selector de
enfoque ........................................... 105
6 Botón L/Z/Q .............25, 175, 240
7 Botón X.......................................40, 238 19 Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria ...................................... 16, 18
8 Botón W/M .......... 192, 194, 223, 238
20
Botón
R .................... 55, 72, 198, 203
9 Botón J .....................................25, 224
10 Botón Fn2 ....................... 242, 268, 270 21 Selector live view........................ 37, 59
22 Botón a .................... 37, 59, 169, 270
.................................10, 12, 37, 59, 223 23 Botón i ...................... 45, 65, 208, 228
12 Ocular del visor............................9, 116 24 Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria .............................................32
13 Altavoz............................................. 3, 76
11 Pantalla abatible vertical
4
El panel de control
El panel de control muestra una variedad de ajustes de la cámara
cuando ésta se encuentra encendida. Los elementos aquí indicados
aparecerán la primera vez que encienda la cámara; encontrará
información sobre los otros ajustes en las secciones relevantes de
este manual.
1 2
3
4
5
15
14
6
7
13
12
11
10 9
8
1 Modo de exposición....................... 126 9 Modo de zona AF............................ 100
2 Banco del menú disparo foto....... 250 10 Modo autofoco...................................98
3 Velocidad de obturación...... 129, 131 11 Balance de blancos......................... 156
4 Indicador de la batería..................... 30 12 Tamaño de imagen
(imágenes JPEG y TIFF) ...................91
5 Diafragma (número f) ........... 130, 131
6 Icono de la tarjeta XQD..............16, 93 13 Calidad de imagen ............................88
7 Icono de la tarjeta SD.................16, 93 14 Indicador B (“reloj no ajustado”)
15 Medición ........................................... 124
8 Número de exposiciones
restantes ................................... 31, 362
A El indicador B (“reloj no ajustado”)
El reloj de la cámara recibe la energía de una fuente de alimentación
independiente y recargable que se carga según sea necesario cuando la
batería principal se encuentra instalada o si la cámara recibe la
alimentación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA
opcionales (0 295). Dos días de carga proporcionarán al reloj energía
suficiente para funcionar durante aproximadamente 3 meses. Si el icono
B parpadea en el panel de control, el reloj se ha restaurado y la fecha y
hora grabadas con cualquier nueva fotografía no serán correctas. Ajuste el
reloj a la hora y fecha correctas usando la opción Zona horaria y fecha >
Fecha y hora del menú configuración (0 271).
5
A Iluminadores de la pantalla LCD
Girar el interruptor principal hacia Interruptor principal
D activará la retroiluminación de
los botones y del panel de control,
facilitando el uso de la cámara en
la oscuridad. Una vez liberado el
interruptor principal, la
retroiluminación permanecerá
encendida durante unos
segundos mientras el
temporizador de espera permanezca activo o hasta que abra el obturador o
gire de nuevo el interruptor principal hacia D.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a
bajas temperaturas. Esto es normal y no indica un error de funcionamiento.
6
La pantalla del visor
2
3
4
5
6
1
7 8 9 10 11 12 13
21 22
23
14 15 16 17 18
24
1 Indicador de giro 1, 2
2 Horquillados de zona de AF ..............9
3 Cuadrícula (visualizada al seleccionar
4
5
6
7
Activado para la configuración
personalizada d9, Visualizar
cuadrícula) ................................... 265
Puntos de enfoque ......... 94, 105, 261
Indicador de inclinación 1, 3
Detección de parpadeo................. 254
Indicador de enfoque .... 32, 108, 112
25 26
19 20
27
8 Medición ........................................... 124
9 Bloqueo de exposición automática
(AE).................................................... 137
10 Icono de bloqueo de velocidad de
obturación.............................. 136, 268
11 Velocidad de obturación ..... 129, 131
Modo autofoco...................................98
12 Icono de bloqueo del
diafragma .............................. 136, 268
13 Diafragma (número f)........... 130, 131
Diafragma
(número de paradas).................... 130
7
14 Modo de exposición....................... 126 23 Indicador de parada del
diafragma........................................ 130
15 Indicador de compensación de
flash .................................................. 194 24 Indicador de exposición................ 132
Pantalla de compensación de
exposición....................................... 139
exposición ....................................... 139
Indicador de sensibilidad ISO ...... 119 25 Advertencia de batería baja............30
26 Indicador de horquillado de la
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 121
exposición/flash ............................ 143
Indicador de horquillado de
Sensibilidad ISO .............................. 119
balance blancos............................. 148
Indicador de grabación del
Indicador de horquillado de
preajuste de balance de
D-Lighting activo........................... 152
blancos............................................. 165
Cantidad de D-Lighting activo .... 180 27 Número de exposiciones
Modo de zona AF............................ 100
restantes....................................31, 362
Número de tomas restantes
“k” (aparece cuando en la memoria
antes de que se llene la
queda espacio para unas 1.000
memoria intermedia ........... 115, 362
exposiciones).....................................31
Valor de compensación de
Indicador de flash listo 4 ................ 187
exposición....................................... 139
Indicador de bloqueo del valor
Valor de compensación de
del flash............................................ 196
flash .................................................. 194
Indicador de sincronización de
Indicador del modo PC
flash .................................................. 266
16 Indicador de compensación de
17
18
19
20
21
22
1 Puede visualizarse pulsando un botón al que haya asignado Horizonte virtual del visor
usando la configuración personalizada f1 (Asignación control personalizado, 0 268).
2 Funciona como indicador de inclinación cuando la cámara es girada para realizar fotografías en
orientación “vertical” (retrato).
3 Funciona como indicador de giro cuando la cámara es girada para realizar fotografías en orientación
“vertical” (retrato).
4 Visualizado al instalar un flash opcional (0 187). El indicador de flash listo se ilumina cuando el flash
está cargado.
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines
ilustrativos.
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería
introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Esto es normal y no indica
un error de funcionamiento. La pantalla del visor volverá a la normalidad al
introducir una batería completamente cargada.
8
El control de ajuste dióptrico
Eleve el control de ajuste dióptrico y gírelo
hasta que la pantalla del visor, los puntos
de enfoque y los horquillados de zona de
AF estén nítidamente definidos. Al utilizar
el control con su ojo en el visor, tenga
cuidado de no meterse los dedos o las uñas
en su ojo accidentalmente. Presione el
control de ajuste dióptrico una vez que haya ajustado el enfoque a
su gusto.
Punto de
enfoque
Visor no enfocado
Horquillados de
zona de AF
Visor enfocado
A Lentes para el ajuste dióptrico del visor
Podrá utilizar lentes correctivas (disponibles
por separado; 0 295) para ajustar aún más la
dioptría del visor. Antes de instalar una lente
para el ajuste dióptrico del visor, extraiga el
ocular del visor DK-17F cerrando el obturador
del visor para liberar el bloqueo del ocular (q)
y, a continuación, sujete ligeramente el ocular
entre su dedo y pulgar y desenrósquelo tal y
como se indica (w).
9
Uso de la pantalla abatible vertical
La pantalla puede inclinarse y girarse según se indica a
continuación.
Uso normal: La pantalla
normalmente se usa en la posición
de almacenamiento.
Tomas de ángulo bajo: Incline la
pantalla hacia arriba para realizar
disparos en live view con la cámara
en posición baja.
Tomas de ángulo alto: Incline la
pantalla hacia abajo para realizar
disparos en live view con la cámara
en posición alta.
10
D Uso de la pantalla
Gire suavemente la pantalla, deteniéndose cuando note resistencia. No
aplique un exceso de fuerza. Hacer caso omiso de estas precauciones podría
dañar la cámara o la pantalla. Si la cámara está montada en un trípode,
preste atención para asegurarse de que la pantalla no entre en contacto
con el trípode.
No levante ni transporte la cámara por la pantalla. Si se hace caso omiso de
esta precaución, podría dañar la cámara. Si la pantalla no va a ser utilizada
para tomar fotografías, vuelva a colocarla en la posición de
almacenamiento.
No toque la parte trasera de la pantalla ni
permita que líquidos entren en contacto con la
superficie interior. Hacer caso omiso de estas
precauciones puede causar un funcionamiento
incorrecto del producto.
Tenga especial cuidado
para no tocar esta zona.
11
Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones:
Pasar el dedo
Pase el dedo brevemente de izquierda a
derecha por la pantalla.
Deslizar
Deslice un dedo por la pantalla.
Estirar/Encoger
Coloque 2 dedos en la pantalla y aléjelos o
acérquelos.
12
❚❚ Uso de la pantalla táctil
Durante la reproducción (0 226), podrá usar la pantalla táctil para:
• Ver otras imágenes
• Acercar o alejar
• Ver miniaturas
• Ver vídeos
Durante live view, podrá usar la pantalla táctil para tomar imágenes
(toque de obturador; 0 56) o medir un valor para el balance de
blancos puntual (0 169). También podrá usar la pantalla táctil para
escribir (0 273) o navegar por los menús (0 29).
D La pantalla táctil
La pantalla táctil responde a la electricidad estática y podría no reaccionar
si se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o al tocarse
con las uñas o con las manos cubiertas con guantes. No aplique excesiva
fuerza ni toque la pantalla con objetos afilados.
D Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil podría no responder como se esperaba si intenta
accionarla con la palma de su mano o un dedo apoyados en ella en una
segunda ubicación. Podría no reconocer otros gestos si su toque es
demasiado suave, los dedos se mueven demasiado deprisa o una distancia
demasiado corta o no permanecen en contacto con la pantalla, o si el
movimiento de los 2 dedos al estirar o encoger no está correctamente
coordinado.
A Activar o desactivar los controles táctiles
Podrá activar o desactivar los controles táctiles usando la opción Controles
táctiles del menú configuración (0 274).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la dirección del pase del dedo
para ver otras imágenes en la reproducción a pantalla completa, consulte
B > Controles táctiles (0 274).
13
Primeros pasos
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara.
Carga de la batería
Introduzca la batería y enchufe el cargador (según el país o región,
el cargador viene suministrado con un adaptador de CA o con un
cable de corriente). Una batería agotada se cargará completamente
en aproximadamente 2 horas y 35 minutos.
• Adaptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de CA
del cargador (q). Deslice el pestillo del adaptador de CA tal y
como se muestra (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo en su
posición (e). Introduzca la batería y enchufe el cargador.
Pestillo del adaptador de CA
90°
14
• Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con el
enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y enchufe
el cable.
La luz CHARGE (CARGA) parpadeará durante la carga de la batería.
Cargando batería
Carga completa
D La batería y el cargador
Lea y respete las advertencias y precauciones de la sección “Por su seguridad”
(0 x) y “Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones” (0 319).
15
Inserte la batería y una tarjeta de memoria
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF
(DESACTIVADO). Introduzca la batería en la orientación indicada,
usando la batería para mantener el bloqueo de la batería pulsado
hacia un lado. El bloqueo mantiene la batería fija en su lugar cuando
la batería está completamente introducida.
Bloqueo de la batería
Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada,
deslícela en línea recta en la ranura correspondiente hasta que haga
clic.
• Tarjetas de memoria XQD:
• Tarjetas de memoria SD:
16
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a
un ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. Hacer caso omiso de esta
precaución podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz del
sol directa.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para evitar la
pérdida accidental de datos. Cuando
Mecanismo de protección de la
este interruptor se encuentra en la
tarjeta
posición “lock” (bloqueo), la tarjeta de
memoria no puede formatearse ni
pueden borrarse ni grabarse fotos (se visualizará una advertencia en la
pantalla si intenta liberar el obturador). Para desbloquear la tarjeta de
memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write” (escritura).
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay introducida ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control y el visor
visualizarán S. Si apaga la cámara con una
batería cargada y si no hay una tarjeta de
memoria introducida, S será visualizado
en el panel de control.
17
❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería. Pulse el
bloqueo de la batería en la dirección
indicada por la flecha para liberar la batería
y, a continuación, extraiga la batería con la
mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Una vez que haya comprobado que el indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se ha apagado, apague la cámara, abra la tapa
de la ranura para tarjeta de memoria y extraiga la tarjeta tal como se
describe a continuación.
• Tarjetas de memoria XQD: Presione el botón
de expulsión para expulsar parcialmente
la tarjeta (q). Podrá extraer la tarjeta con
la mano (w).
Tarjetas de memoria XQD
• Tarjetas de memoria SD: Presione la tarjeta y, a
continuación, libérela (q). Podrá extraer
la tarjeta con la mano (w).
Tarjetas de memoria SD
18
Instale un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este manual
con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm
f/1.4G.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa trasera del objetivo
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas de
montaje
Marca de montaje (objetivo)
Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic al encajar en su lugar
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de realizar
fotografías.
19
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie objetivos. Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que gira el objetivo en sentido horario (w).
Después de desmontar el objetivo, vuelva a
colocar las tapas del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 284),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
20
Configuración básica
La opción de idioma en el menú de configuración aparece resaltada
automáticamente la primera vez que se visualizan los menús.
Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara.
1 Encienda la cámara.
Interruptor principal
2 Seleccione Idioma (Language) en el
menú de configuración.
Pulse el botón G para visualizar los
menús de la cámara, a continuación,
marque Idioma (Language) en el menú
de configuración y pulse 2. Para
obtener más información acerca del uso Botón G
de los menús, consulte “Uso de los
menús de la cámara” (0 25).
A Conexión a dispositivos inteligentes con SnapBridge
Instale la aplicación SnapBridge en su dispositivo inteligente
para descargar imágenes desde la cámara o para controlar la
cámara de manera remota. Para obtener más información,
consulte la SnapBridge Guía de conexión (para las cámaras
DSLR) suministrada.
21
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma
deseado y pulse J.
4 Seleccione Zona horaria y fecha.
Seleccione Zona horaria y fecha y
pulse 2.
5 Ajuste la zona horaria.
Seleccione Zona horaria y pulse 2.
Pulse 4 o 2 para marcar la zona horaria
local (el campo UTC muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y la Hora universal
coordenada, o UTC, en horas) y pulse J.
22
6 Active o desactive el horario de
verano.
Seleccione Horario de verano y pulse
2. El horario de verano está desactivado
de forma predeterminada; si el horario
de verano está en vigor en la zona
horaria local, pulse 1 para marcar
Activada y pulse J.
7 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione Fecha y hora y pulse 2.
Pulse 4 o 2 para seleccionar un
elemento, 1 o 3 para cambiar. Pulse J
cuando el reloj esté ajustado a la fecha y
hora actuales (tenga en cuenta que la
cámara utiliza un reloj en formato
24 horas).
8 Ajuste el formato de la fecha.
Seleccione Formato de fecha y pulse
2. Pulse 1 o 3 para elegir el orden en el
que se visualizarán el año, el mes y el día,
y pulse J.
9 Salga al modo disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo disparo.
23
Tutoría
Menús de la cámara: Información general
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Botón G
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
• D: Reproducción (0 248)
• C: Disparo foto (0 250)
• 1: Disparo vídeo (0 256)
• A: Configuraciones personalizadas
(0 260)
• B: Configuración (0 271)
• N: Retoque (0 278)
• O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en MI MENÚ; 0 280)
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados
por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
Icono de ayuda (0 25)
24
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
Puede navegar por los menús mediante la pantalla táctil o usando el
multiselector y el botón J.
Multiselector
Mover el cursor hacia arriba
Seleccionar el
elemento marcado
Cancelar y volver al
menú anterior
Seleccionar el
elemento marcado o
visualizar el submenú
Mover el cursor hacia abajo
Botón J
Seleccionar el
elemento marcado
A El icono d (ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados
pulsando el botón L (Z/Q). Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Pulse otra vez L (Z/Q) para regresar a los menús.
Botón L (Z/Q)
25
❚❚ Navegación por los menús
Siga los pasos indicados a continuación para desplazarse por los
menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
Botón G
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
26
5 Marque un elemento de
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin realizar ninguna
selección, pulse el botón G.
Botón J
27
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos de menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
• Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el
mismo efecto que pulsar J, sin embargo, existen algunos
elementos para los cuales la selección únicamente puede
realizarse pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
28
❚❚ Uso de la pantalla táctil
También puede navegar por los menús mediante las siguientes
operaciones de la pantalla táctil.
Desplazar
Deslice hacia arriba o hacia abajo
para desplazarse.
Seleccionar
un menú
Toque un icono de menú para
seleccionar un menú.
Seleccionar
opciones/
configurar
ajustes
Toque los elementos de menú para
visualizar opciones y toque los
iconos o los controles deslizantes
para cambiar. Para salir sin
modificar los ajustes, toque Z.
29
Fotografía y reproducción básicas
El nivel de la batería y el número de exposiciones
restantes
Antes de realizar fotografías, compruebe el nivel de carga de la
batería y el número de exposiciones restantes tal y como se describe
a continuación.
❚❚ Nivel de la batería
El nivel de la batería aparece indicado en
el panel de control y en el visor.
Panel de control
Visor
Icono
Panel de
control
L
K
J
I
Visor
—
—
—
—
H
d
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Descripción
Batería totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o tenga
una batería completamente cargada preparada.
Apertura del obturador desactivada. Cargue o
sustituya la batería.
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria en su interior, el icono de la tarjeta
de memoria y el número de exposiciones
restantes serán visualizados (algunas tarjetas
de memoria podrían en raras circunstancias
mostrar esta información solamente cuando la
cámara está activada).
30
Panel de control
❚❚ Número de exposiciones restantes
La cámara está equipada con 2 ranuras para
Ranura de tarjeta SD
tarjeta de memoria: una para las tarjetas
XQD y otra para las tarjetas SD. Si hay
introducidas 2 tarjetas, la función de cada
una está determinada por las opciones
seleccionadas para Selección de ranura
primaria y Función de ranura secundaria;
si Función de ranura secundaria está
Ranura de tarjeta XQD
ajustado al valor predeterminado Reserva
(0 93), la tarjeta de la ranura secundaria
únicamente se usará cuando la tarjeta en la ranura primaria esté
llena.
La pantalla del panel de control muestra
qué tarjetas están actualmente
introducidas (este ejemplo muestra la
pantalla visualizada cuando hay
Panel de control
introducidas tarjetas en ambas ranuras). Si
se produce un error (por ejemplo, si la
tarjeta de memoria está llena o la tarjeta en la ranura SD está
bloqueada), el icono de la respectiva tarjeta parpadeará (0 330).
El panel de control y el visor muestran el
número de fotografías que pueden
realizarse bajo los ajustes actuales (los
valores superiores a 1.000 son redondeados
a la baja a la centena más cercana; p. ej., los
valores entre 4.000 y 4.099 se indican como
4,0 k).
Número de exposiciones
restantes
Panel de control
Visor
31
Fotografía “apuntar y disparar”
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con su mano
izquierda.
Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se indica.
2 Encuadre la fotografía.
La cámara, bajo los ajustes
predeterminados, enfocará al sujeto en
el punto de enfoque central. Encuadre
una fotografía en el visor con el sujeto
principal situado en el punto de
enfoque central.
32
Punto de enfoque
3 Pulse el disparador hasta la
mitad.
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar. El
indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor cuando
la operación de enfoque
finalice.
Pantalla del visor
I
F
H
F H
(parpadea)
Indicador de enfoque
Descripción
Sujeto enfocado.
El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el
sujeto.
El punto de enfoque está detrás del sujeto.
La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en el punto
de enfoque utilizando el autofoco (0 110).
4 Dispare.
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
Indicador de acceso a la
visualizada en la pantalla
tarjeta de memoria
durante unos segundos. No
expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya
sido completada.
33
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
El visor y algunas de las pantallas del panel de control se
apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 6 segundos, reduciendo así el agotamiento
de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar
las pantallas.
Exposímetros activados
Exposímetros desactivados
El período de tiempo antes de que el temporizador de espera expire
automáticamente puede ajustarse usando la configuración personalizada
c2 (Temporizador de espera, 0 263).
A El multiselector
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar
el punto de enfoque mientras los exposímetros
estén activados (0 105).
Multiselector
34
Visualización de fotografías
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la
pantalla. La tarjeta de memoria que
contenga la fotografía actualmente
visualizada aparecerá indicada con un
icono.
Botón K
2 Visualice imágenes adicionales.
Podrá visualizar fotografías adicionales
pulsando 4 o 2 o pasando un dedo
hacia la izquierda o derecha en la
pantalla (0 226).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
A Revisión de imagen
Si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú
reproducción (0 249), las fotografías aparecerán automáticamente en la
pantalla una vez concluidos los disparos.
A Consulte también
Para más información sobre la selección de una tarjeta de memoria para la
reproducción, consulte “Controles de reproducción” (0 224).
35
❚❚ Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las
fotografías no se pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
tal y como se describe en “Visualización
de fotografías” (0 35). La ubicación de
la imagen actual se indica con un icono
en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q). Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación;
pulse de nuevo el botón O (Q) para
borrar la imagen y regresar a la
reproducción. Para salir sin borrar la
imagen, pulse K.
Botón O (Q)
A Borrar
Para borrar múltiples imágenes o seleccionar la tarjeta de memoria desde la
cual borrará las imágenes, utilice la opción Borrar del menú reproducción
(0 246).
36
Fotografía live view
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1 Gire el selector live view a C
(fotografía live view).
Selector live view
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara. El sujeto ya no
será visualizado en el visor.
Botón a
3 Sitúe el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en “Selección de un modo de zona AF” (0 42).
37
4 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
El punto de enfoque parpadeará en
verde y el obturador se deshabilitará mientras la cámara enfoca.
Si la cámara es capaz de enfocar, el punto de enfoque será
visualizado en verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el
punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta que
podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque
parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla antes de
disparar). Podrá bloquear la exposición pulsando el centro del
selector secundario (0 137); el enfoque permanece bloqueado
mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad.
D Uso de autofoco en live view
Utilice un objetivo AF-S o AF-P. Podrían no obtenerse los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que
en live view, autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u
oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de enfoque podría,
algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de
enfocar. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las siguientes
situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo largo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de
brillo intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de neón u
otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de
vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares
(p. ej., persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
38
5 Tome la imagen.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar. La pantalla se apagará.
6 Salga de live view.
Pulse el botón a para salir de live view.
A Previsualizar la exposición
Durante live view, podrá pulsar J para
previsualizar los efectos de la velocidad de
obturación, el diafragma y la sensibilidad ISO
en la exposición. La exposición puede ajustarse
en ±5 EV (0 139), aunque solamente los
valores entre –3 y +3 EV serán reflejados en la
pantalla de vista previa. Tenga en cuenta que la
vista previa puede no reflejar con precisión los
resultados finales si utiliza la iluminación con flash, si D-Lighting activo
(0 180), HDR (alto rango dinámico; 0 182) o el horquillado están
activados, A (automático) es seleccionado para el parámetro Contraste de
Picture Control (0 178), o p es seleccionado para la velocidad de
obturación. Si el sujeto es muy brillante o muy oscuro, los indicadores de
exposición parpadearán para advertir de que la vista previa podría no
reflejar con precisión la exposición. Previsualizar la exposición no está
disponible al seleccionar A o % para la velocidad de obturación.
39
A Previsualizar el zoom en live view
Pulse el botón X para ampliar la vista en la pantalla en hasta un máximo de
×16. Una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina
inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para desplazarse por
las áreas del encuadre no visibles en la pantalla, o pulse W (M) para alejar.
Botón X
Ventana de navegación
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar durante cuánto tiempo permanece encendida la pantalla
durante live view, consulte A > Configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 264).
• Seleccionar las funciones del botón de grabación de vídeo y de los diales de
control y del centro del multiselector, consulte A > Configuraciones
personalizadas f1 (Asignación control personalizado) > Botón de grab.
de vídeo + y (0 268) y f2 (Botón central multiselector, 0 268).
• Evitar el accionamiento accidental del botón a, consulte A >
Configuración personalizada f8 (Opciones del botón live view, 0 270).
40
Autofoco
Para tomar imágenes usando
autofoco, gire el selector del
modo de enfoque hacia AF.
Selector del modo de enfoque
Selección de un modo de enfoque
Se encuentran disponibles los siguientes modos de autofoco en live
view:
Modo
AF-S
AF-F
Descripción
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. También puede
enfocar tocando al sujeto en la pantalla, en cuyo caso el enfoque se
bloquea hasta que retire el dedo de la pantalla para tomar la
fotografía.
AF servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. También puede
enfocar tocando al sujeto en la pantalla, en cuyo caso el enfoque se
bloquea hasta que retire el dedo de la pantalla para tomar la
fotografía.
Para seleccionar un modo autofoco, pulse el botón de modo AF y
gire el dial de control principal hasta que se visualice en la pantalla
el modo deseado.
Botón de modo
AF
Dial de control
principal
41
Selección de un modo de zona AF
Pueden seleccionarse los siguientes modos de zona AF en live view:
Modo
!
5
6
3
42
Descripción
AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos. La cámara detecta y
enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado
viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para
seleccionar otros sujetos, utilice el multiselector). Si la cámara ya no
puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de
mirar a la cámara), el contorno no será visualizado. Si toca la pantalla,
la cámara enfocará el rostro más cercano a su dedo y tomará la
fotografía cuando retire el dedo de la pantalla.
AF panorámico: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros
sujetos que no sean de retrato. Utilice el multiselector o los controles
táctiles para mover el punto de enfoque a cualquier parte del
encuadre, o pulse el centro del multiselector para colocar el punto
de enfoque en el centro del encuadre.
AF de zona normal: Enfoque un punto seleccionado en el encuadre.
Utilice el multiselector o los controles táctiles para mover el punto de
enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse el centro del
multiselector para colocar el punto de enfoque en el centro del
encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
AF de zona pequeña: Igual que para AF de zona normal, excepto que se
usa un punto de enfoque más reducido para enfocar con precisión
sujetos más pequeños.
Modo
&
Descripción
AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su
sujeto y pulse el centro del multiselector. El punto de enfoque
seguirá al sujeto seleccionado según se desplace por el encuadre.
Para finalizar el seguimiento, pulse de nuevo el centro del
multiselector. Alternativamente, puede iniciar el seguimiento
tocando su sujeto en la pantalla; para finalizar el seguimiento y
tomar una fotografía, retire su dedo de la pantalla. Si el seguimiento
está en progreso, tocar cualquier parte de la pantalla causará que la
cámara enfoque al sujeto actual y se tomará una fotografía cuando
retire el dedo de la pantalla. Tenga en cuenta que la cámara podría
ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente,
abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros objetos,
cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son demasiado
pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y
gire el dial secundario hasta que se visualice en la pantalla el modo
deseado.
Botón de modo
AF
Dial secundario
43
Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque
manual (0 111), gire el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el sujeto esté
enfocado. Para ampliar la visualización de la
pantalla para un enfoque preciso, pulse el
botón X (0 40).
Botón X
También puede activar el contorno del
enfoque, el cual usa contornos a color para
indicar los objetos enfocados. Para activar
el contorno del enfoque, pulse el botón i y
seleccione una opción distinta de
Desactivado para Nivel de contorno
(0 45).
Zona enfocada
A Previsualización del enfoque durante live view
Para seleccionar temporalmente el diafragma máximo para una vista previa
del enfoque mejorada durante live view, pulse el botón Pv; se visualizará el
icono de diafragma máximo (0 54). Para regresar el diafragma a su valor
original, vuelva a pulsar el botón o enfoque utilizando autofoco. Si pulsa el
disparador hasta el fondo para capturar una imagen durante la vista previa
del enfoque, el diafragma regresará al valor original que poseía antes de
tomar la foto.
44
Uso del botón i
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón i durante
la fotografía live view. Use la pantalla táctil
o desplácese por el menú con el
multiselector y el botón J, pulsando 1 o 3
para marcar elementos, 2 para ver las
opciones, y J para seleccionar la opción
marcada y regresar el menú del botón i.
Vuelva a pulsar el botón i para regresar a la
pantalla de disparo.
Botón i
Opción
Elegir zona de
imagen
D-Lighting activo
Obtur. electr.
cortinilla delantera
Descripción
Seleccione una zona de imagen para la fotografía live
view (0 83).
Ajuste D-Lighting activo (0 180).
Active o desactive el obturador electrónico de cortinilla
delantera para la fotografía con espejo elevado (0 265).
Pulse 1 o 3 para ajustar el
brillo de la pantalla para live
view (tenga en cuenta que
ello afecta únicamente a live
view y no tendrá efecto
Brillo de la pantalla alguno en las fotografías ni
en los vídeos ni en el brillo de
la pantalla para los menús o
reproducción; para ajustar el brillo de la pantalla para los
menús y reproducción, use la opción Brillo de la
pantalla del menú configuración; 0 271).
45
Opción
BB pantalla para
fotos live view
Zoom pantalla
dividida
Descripción
Durante la fotografía live
view, el balance de blancos
(tono) de la pantalla puede
ajustarse a un valor distinto al
usado para las fotografías
(0 156). Esto resulta muy útil
si la iluminación de las tomas
es distinta de la utilizada al
realizar fotografías, como por ejemplo al usar un flash o
balance de blancos de preajuste manual. Ajustar el
balance de blancos de la pantalla live view de la foto para
producir un efecto similar al utilizado con las fotografías
reales facilita imaginar los resultados. Para utilizar el
mismo balance de blancos para la vista en la pantalla y
para la fotografía, seleccione Ninguna. El balance de
blancos de la pantalla se restaura al apagar la cámara, sin
embargo, podrá seleccionar el último valor utilizado
pulsando el botón a mientras mantiene pulsado el
botón U.
Visualice 2 zonas distintas del
encuadre en paralelo (0 48).
Podrá utilizar esta opción
para, por ejemplo, alinear
edificios con el horizonte.
Fotografía live view Elimine el sonido producido por el obturador al tomar
fotos (0 49).
silenciosa
46
Opción
Descripción
Los objetos que están
enfocados aparecen
indicados con contornos a
color, incluso durante el
zoom de enfoque (0 40).
Seleccione entre 3
(sensibilidad alta), 2
(estándar), 1 (sensibilidad
Zona enfocada
Nivel de contorno
baja) y Desactivado; cuanto
mayor sea el ajuste, mayor
será la profundidad mostrada
enfocada. El color del
contorno puede modificarse
usando la configuración
personalizada d8 (Color para
marcar contorno, 0 265).
Digitalizador de Cree positivos a partir de negativos de película a color o
en blanco y negro (0 52).
negativos
47
Zoom de visualización con pantalla dividida
Seleccionar Zoom pantalla dividida en el
menú del botón i de la fotografía live view
divide la pantalla en 2 recuadros que
muestran zonas distintas del encuadre en
paralelo con una relación de zoom alta. Las
posiciones de las zonas ampliadas se
muestran en la ventana de navegación.
Ventana de navegación
Use los botones X y W (M) para acercar y
alejar el zoom, o use el botón L (Z/Q)
para seleccionar un recuadro y pulse 4 o
2 para desplazar la zona seleccionada
hacia la izquierda o derecha. Pulsar 1 o 3
desplaza ambas zonas hacia arriba o hacia
abajo simultáneamente. Para enfocar al
Zona enfocada
sujeto ubicado en el centro de la zona
seleccionada, pulse el disparador hasta la mitad. Para salir de la
pantalla dividida, pulse el botón i.
48
Fotografía live view silenciosa
Para eliminar los sonidos del obturador durante la fotografía live
view, pulse el botón i y seleccione Activado (Modo 1) o Activado
(Modo 2) para Fotografía live view silenciosa.
Opción
Descripción
Reduzca las vibraciones causadas por el obturador al disparar
tomas de paisajes y otros sujetos estáticos. Se recomienda el
Activado
uso de un trípode. La velocidad de fotogramas máxima para el
(Modo 1)
modo de disparo CH es de aproximadamente 6 fps. La
sensibilidad ISO (0 119) puede ajustarse a valores de Lo 1 a
25600.
Las fotografías pueden capturarse a velocidades superiores
que con Activado (Modo 1) seleccionado. En los modos de
disparo S, Q, E y MUP, se tomará una fotografía cada vez que se
Activado
pulse el disparador y, en los modos continuos, las fotografías
(Modo 2)
serán capturadas a aproximadamente 15 fps (CL y QC) o 30 fps
(CH) durante un máximo de 3 segundos. La zona de imagen
está fijada en DX (24×16), el tamaño de imagen en
3.600 × 2.400, y la calidad de imagen en JPEG normal★.
Desactivados Fotografía live view silenciosa desactivada.
49
A Fotografía live view silenciosa
La fotografía de exposición múltiple (0 254) y la reducción de ruido de
exposición prolongada se desactivan (0 253) y no puede usarse el flash. En
los modos de disparo continuo, el enfoque y la exposición están fijados en
los valores correspondientes a la primera toma de cada serie. Podrían
aparecer parpadeos o bandas en la pantalla y en las fotografías bajo
iluminación fluorescente, de vapor de mercurio o de sodio (para obtener
más información acerca de la reducción de los parpadeos y las bandas,
consulte la sección sobre la opción Reducción de parpadeo del menú
disparo vídeo, 0 254), mientras que los sujetos en movimiento podrían
aparecer distorsionados, especialmente si barre la cámara horizontalmente
o si un objeto se mueve horizontalmente a alta velocidad a través del
encuadre. También podrían aparecer puntos brillantes, efecto muaré,
colores falsos y bordes irregulares. Zonas o bandas luminosas podrían
aparecer en las escenas iluminadas por señales parpadeantes y otras
fuentes de iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente
por luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea
intensa.
En lugar del número de exposiciones restantes, aparece indicado durante
cuánto tiempo podrá continuar con los disparos.
La fotografía live view silenciosa también puede activarse y desactivarse
usando la opción Fotografía live view silenciosa del menú disparo foto
(0 255).
A Sonidos de la cámara
El sonido que la cámara hace al enfocar podría ser audible, al igual que el
sonido del mecanismo del diafragma al ajustar el diafragma en los modos A
o M o al tomar imágenes en los modos P o S.
A Configuración personalizada d11
Si selecciona Activada para la configuración personalizada d11 (Live view
en modo continuo, 0 266) con Activado (Modo 1) seleccionado para
Fotografía live view silenciosa, la pantalla podría oscurecerse
brevemente al liberar el obturador y, a continuación, volverá a visualizar la
imagen. Al seleccionar Activado (Modo 2), no visualizará las imágenes a
medida que se toman; por el contrario, aparecerá un icono C en la pantalla
al tomar una imagen (durante la fotografía de ráfaga, el icono parpadeará).
50
A “Activado (Modo 2)”
Cuando Activado (Modo 2) es seleccionado, pueden configurarse los
siguientes ajustes de exposición:
Diafragma
P, S 1
A
M
—
✔
✔
Velocidad de
obturación
—
—
✔2
Sensibilidad ISO 3
—
—
✔
1 La exposición para el modo S es equivalente al modo P.
2 Seleccione velocidades entre 1/30 seg. y 1/8.000 seg.
3 En el modo M, la sensibilidad ISO puede ajustarse manualmente a valores entre Lo 1 y 25600 o la
cámara puede ajustarla automáticamente. En el resto de modos de exposición, la cámara ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO.
La compensación de exposición puede usarse para alterar la exposición en
un máximo de ±3 EV. La exposición puede previsualizarse en la pantalla.
Pulsar J visualizará un indicador de exposición (0 132) indicando la
diferencia entre los valores de exposición seleccionados y los medidos;
para ocultar el indicador, vuelva a pulsar J.
Activado (Modo 2) no puede combinarse con algunas de las funciones de
la cámara, incluyendo programa flexible (0 128), horquillado (0 142),
D-Lighting activo (0 180), HDR (alto rango dinámico, 0 182), control de
viñeta (0 253), control automático de la distorsión (0 253), modo retardo
de la exposición (0 264) y el parámetro Claridad de Picture Control
(0 178). Si selecciona RAW primaria, JPEG secundaria para Función de
ranura secundaria en el menú disparo foto, las imágenes JPEG serán
grabadas en las tarjetas de ambas ranuras.
A “Activado (Modo 2)” e información de la foto
La información de la foto de las imágenes capturadas con Activado (Modo
2) seleccionado para Fotografía live view silenciosa y el balance de
blancos ajustado en v (automático) no incluye la temperatura de color
(0 234).
51
Digitalizador de negativos
Para grabar positivos de las copias de negativos de película, pulse el
botón i y seleccione Negativos en color o Negativos en blanco y
negro para Digitalizador de negativos.
1 Coloque los negativos delante de un fondo blanco o gris sin
rasgos distintivos.
Se recomienda utilizar un objetivo NIKKOR Micro AF-S 60 mm
f/2.8G ED u otro tipo de objetivos micro así como fuentes de luz
natural o luz artificial con un Ra (índice de rendimiento del color)
alto, como por ejemplo una caja de luz con una lámpara
fluorescente CRI alto.
2 En live view, pulse el botón i, marque
Digitalizador de negativos y pulse 2.
Los colores de la pantalla se invertirán.
El modo de flash se ajusta
automáticamente en s; para usar un
flash, seleccione otro modo de flash.
3 Elija el tipo de película.
Marque Negativos en color o
Negativos en blanco y negro y pulse
J.
4 Componga el disparo para capturar un fotograma del
negativo de la película.
52
5 Ajuste la exposición.
Pulse J para visualizar las opciones de
ajuste del brillo y pulse 1 o 3 para
ajustar la exposición. Para ver su sujeto
con una ampliación mayor, pulse X
(0 40). Pulse J para proceder.
6 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para capturar la fotografía y
guardarla en formato JPEG.
D Digitalizador de negativos
No hay disponibles opciones para corregir el polvo, los arañazos o los
colores desiguales causados por una película descolorida. Las fotos se
guardan en el formato JPEG sin importar la opción seleccionada para la
calidad de imagen; las fotos capturadas con una opción JPEG seleccionada
serán guardadas en el ajuste elegido, las fotos capturadas con la opción
NEF (RAW) o TIFF (RGB) seleccionada serán guardadas en el formato JPEG
buena★. Algunos elementos y funciones de menú, incluyendo el
horquillado y el desplazamiento de foco, no estarán disponibles. El modo
de exposición está ajustado en A y no puede cambiarse.
53
La pantalla live view
r t
q
w
y
e
Elemento
q
w
e
r
t
y
Descripción
La cantidad de tiempo restante antes de que live
Tiempo restante
view finalice automáticamente. Visualizado si los
disparos van a finalizar en 30 seg. o menos.
Tono de la pantalla (balance de blancos de la
Indicador de balance de
pantalla live view de la foto). Puede ajustarse
blancos de la pantalla live
usando BB pantalla para fotos live view en el
view de la foto
menú del botón i (0 45).
Indicador de diafragma Visualizado al pulsar el botón Pv para seleccionar
máximo
el diafragma máximo (0 44).
Modo autofoco
El modo autofoco actual (0 41).
Modo de zona AF
El modo de zona AF actual (0 42).
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con
Punto de enfoque
las opciones seleccionadas para el modo de zona
AF.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo si live view está
a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona
cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración
personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 264—5 seg.
antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente
al seleccionarse live view.
54
La pantalla de información
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón
R. El histograma solamente se visualiza en la vista previa de la
exposición (0 39) o al seleccionar Activado (Modo 2) para
Fotografía live view silenciosa (0 49). Las pantallas del horizonte
virtual y del histograma no están disponibles con el digitalizador de
negativos.
Horizonte virtual
(0 272)
Información activada
Histograma
Información
desactivada
Guías de encuadre
55
Fotografía táctil (toque de obturador)
Toque la pantalla para enfocar y levante su
dedo para tomar la fotografía.
Toque el icono mostrado en la imagen
para seleccionar la operación realizada al
tocar la pantalla en el modo disparo.
Seleccione entre las siguientes opciones:
Opción
Descripción
Toque la pantalla para colocar el punto de
enfoque y enfocar (solamente autofoco; el
toque de obturador no puede usarse para
enfocar cuando el selector del modo de
W (Obtur. táctil/AF: Activar) enfoque esté girado hacia M para seleccionar el
enfoque manual). El enfoque se bloquea
mientras su dedo permanezca en la pantalla;
para abrir el obturador, levante su dedo de la
pantalla.
Igual que antes, excepto que levantar su dedo
de la pantalla no abre el obturador. Si el
seguimiento de sujeto (0 42) está activo,
V (Toque AF: Activar)
podrá enfocar al sujeto actual tocando la
pantalla.
(Obturador táctil/AF:
Toque de obturador y AF desactivados.
X Desact.)
Para más información sobre el enfoque táctil de fotografías,
consulte “Autofoco” (0 41).
56
D Toma de imágenes usando las opciones de disparo por toque
El disparador puede usarse para enfocar y tomar imágenes incluso si el
icono W es visualizado para indicar que el toque de obturador está
activado. Utilice el disparador para tomar fotografías en el modo de disparo
continuo (0 113) y durante la grabación de vídeos. Las opciones de disparo
por toque pueden usarse solamente para tomar imágenes de una en una
en el modo de disparo continuo y no pueden usarse para tomar fotografías
durante la grabación de vídeo.
La pantalla táctil no puede usarse para posicionar el punto de enfoque si el
bloqueo del selector de enfoque está en la posición L (bloqueo) (0 105), sin
embargo, podrá utilizarse para seleccionar el sujeto al elegir AF prioridad al
rostro para el modo de zona AF (0 42).
En el modo disparador automático (0 116), el enfoque se bloquea en el
sujeto seleccionado al tocar la pantalla y el temporizador comienza al
retirar el dedo de la pantalla. Bajo los ajustes predeterminados, el
obturador se libera aproximadamente 10 seg. después del inicio del
temporizador; el retardo y el número de tomas pueden modificarse usando
la configuración personalizada c3 (Disparador automático, 0 264). Si la
opción seleccionada para Número de tomas es superior a 1, la cámara
tomará imágenes automáticamente de una en una hasta que se haya
grabado el número de tomas seleccionado.
57
D Disparar en live view
Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las
fotografías o la exposición, cierre el obturador del ocular del visor (0 116).
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final, bordes irregulares,
franjas de colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la
pantalla, mientras que zonas o bandas luminosas podrían aparecer en
algunas zonas con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz
intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica
u otras fuentes de iluminación momentánea intensa. Igualmente, podría
aparecer distorsión con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara
es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve horizontalmente a alta
velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la
pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio,
pueden reducirse utilizando la opción Reducción de parpadeo del menú
disparo vídeo (0 258), aunque podrían seguir siendo visibles en la
fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Al disparar en live
view, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz
intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la
cámara podrían sufrir daños.
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 263), el temporizador de espera no se
desactivará durante los disparos.
A Pitidos durante live view
Es posible que se oiga un pitido si ajusta el diafragma o usa el selector live
view durante live view.
58
Vídeos
Lea esta sección para obtener información sobre cómo grabar y ver
vídeos.
Grabación de vídeos
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo
live view).
Selector live view
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla
de la cámara, modificada por los efectos
de la exposición. El sujeto ya no será
visualizado en el visor.
Botón a
D El icono 0
Un icono 0 (0 71) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Balance de blancos
Podrá ajustar en cualquier momento el balance de blancos pulsando el
botón U y girando un dial de control (0 156).
59
3 Elija un modo de enfoque (0 41).
4 Seleccione un modo de zona AF
(0 42).
A AF de zona pequeña
AF de zona pequeña no está disponible en
el modo vídeo.
5 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y pulse
el botón AF-ON para enfocar. Tenga en
cuenta que el número de sujetos que
pueden detectarse en AF prioridad al
rostro disminuye durante la grabación
de vídeos.
Botón AF-ON
A Enfoque
El enfoque también se puede ajustar pulsando el disparador hasta la
mitad antes de comenzar la grabación, o también puede enfocar
manualmente según lo descrito en “Enfoque manual” (0 44).
60
6 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo
para iniciar la grabación. Se visualizarán
en la pantalla un indicador de grabación
y el tiempo disponible. La exposición
puede bloquearse pulsando el centro
del selector secundario (0 137) o
Botón de grabación de
modificarse en hasta ±3 EV utilizando la
vídeo
compensación de exposición (0 139); la
medición puntual no está disponible. En Indicador de grabación
el modo autofoco, la cámara podrá
volver a enfocarse pulsando el botón
AF-ON o tocando su sujeto en la pantalla.
Tiempo restante
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en
la parte delantera de la cámara durante la grabación de vídeo. Tenga en
cuenta que el micrófono integrado podría grabar los sonidos realizados
por la cámara o el objetivo durante el autofoco, la reducción de la
vibración o la realización de cambios en el diafragma.
61
7 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente
cuando haya alcanzado el tamaño
máximo o cuando se llene la tarjeta de
memoria (tenga en cuenta que
dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, la grabación podría finalizar antes de alcanzar el
tamaño máximo).
8 Salga de live view.
Pulse el botón a para salir de live view.
62
A Modo exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes de exposición en el modo
vídeo:
Diafragma
P, S 1
A
M
—
✔
✔
Velocidad de
obturación
—
—
✔
Sensibilidad ISO
— 2, 3
— 2, 3
✔ 3, 4
1 La exposición para el modo S es equivalente al modo P.
2 El límite superior de la sensibilidad ISO puede seleccionarse usando la opción Ajustes de
sensibilidad ISO > Sensibilidad máxima en el menú disparo vídeo (0 257).
3 Sin importar la opción seleccionada para Ajustes de sensibilidad ISO >
Sensibilidad máxima o Sensibilidad ISO (modo M), el límite superior al
seleccionar Activar para VR electrónica en el menú disparo vídeo es ISO 25600.
4 Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. ISO
(modo M) en el menú disparo vídeo, el límite superior de la sensibilidad ISO podrá seleccionarse
usando la opción Sensibilidad máxima.
En el modo de exposición M, la velocidad de obturación podrá ajustarse a
valores entre 1/25 seg. y 1/8.000 seg. (la velocidad de obturación más lenta
disponible varía con la velocidad de fotogramas; 0 69). En el resto de
modos de exposición, la velocidad de obturación se ajusta
automáticamente. Si el sujeto aparece sobre o subexpuesto en el modo P o
S, finalice live view y vuelva a iniciar live view o seleccione la exposición A y
ajuste el diafragma.
63
Índices
Si Marca de índice es asignado a un control
usando la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado,
0 270), podrá pulsar el control
seleccionado durante la grabación para
añadir índices que podrá usar para localizar
los fotogramas durante la edición y la
reproducción (0 76). Con cada vídeo se
pueden añadir hasta un máximo de 20 índices.
Índice
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar la función del centro del multiselector, consulte A >
Configuración personalizada f2 (Botón central multiselector; 0 268).
• Seleccionar las funciones de los botones Fn1, Fn2 y Pv y del centro del
selector secundario, consulte A > Configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado; 0 270).
• Seleccionar si el disparador puede usarse para iniciar live view o para
iniciar y finalizar la grabación de vídeo, consulte A > Configuración
personalizada g1 (Asignación control personalizado) > Disparador
(0 270).
• Evitar el accionamiento accidental del botón a, consulte A >
Configuración personalizada f8 (Opciones del botón live view; 0 270).
64
Uso del botón i
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón i en el
modo vídeo. Use la pantalla táctil o
desplácese por el menú con el
multiselector y el botón J, pulsando 1 o 3
para marcar elementos, 2 para ver las
opciones, y J para seleccionar la opción
marcada y regresar el menú del botón i.
Vuelva a pulsar el botón i para regresar a la
pantalla de disparo.
Opción
Elegir zona de imagen
Tam. fotog./veloc.
fotog.
Calidad de los vídeos
D-Lighting activo
Sensibilidad del
micrófono
Atenuador
Respuesta de
frecuencia
Botón i
Descripción
Elija una zona de imagen para los vídeos (0 68).
Seleccione un tamaño y velocidad de fotogramas
(0 69).
Seleccione la calidad de los vídeos (0 69).
Ajuste D-Lighting activo (0 180). No disponible al
visualizar el nivel de contorno o con tamaños de
fotograma de 1.920 × 1.080 (cámara lenta) y 3.840 ×
2.160 (0 69).
Pulse 1 o 3 para ajustar la
sensibilidad del micrófono
(0 258). Tanto el micrófono
integrado como el
micrófono externo (0 295)
se verán afectados.
Reduzca la ganancia del micrófono y evite distorsiones
de audio en la grabación de vídeos en entornos
ruidosos.
Controle la respuesta de frecuencia del micrófono
integrado o del micrófono externo (0 259).
65
Opción
Reducción ruido
viento
Descripción
Active o desactive la reducción de ruido viento usando
el filtro low-cut del micrófono integrado (0 259).
Con 2 tarjetas de memoria introducidas, podrá seleccionar
Destino
en qué tarjeta desea grabar los vídeos (0 256).
Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de la pantalla (tenga
en cuenta que ello afectará solamente a live view y no
Brillo de la pantalla
tendrá ningún efecto en las fotografías o vídeos ni en el
brillo de la pantalla de los menús o reproducción; 0 45).
Diafragma
Seleccione Activar para activar el diafragma
motorizado
motorizado. Pulse 1 para aumentar el diafragma, 3
multiselector
para reducirlo.
Comp. exposición Seleccionar Activar permite ajustar la compensación
multiselector
de exposición pulsando 1 o 3.
Si selecciona Modelo 1 o Modelo 2, se usarán sombras
para indicar las altas luces (zonas brillantes del
encuadre). El nivel de brillo necesario para activar la
pantalla altas luces puede seleccionarse usando la
configuración personalizada g2 (Brillo de altas luces,
0 270). Nivel de contorno está deshabilitado cuando
se muestran altas luces.
Altas luces
Pantalla altas luces
Modelo 1
66
Modelo 2
Volumen de los
auriculares
Pulse 1 o 3 para ajustar el volumen de los auriculares.
VR electrónica
Seleccione Activar para activar la reducción de la
vibración electrónica en el modo vídeo. No disponible
con tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080 (cámara
lenta) y 3.840 × 2.160 (0 69). Tenga en cuenta que si la
reducción de la vibración electrónica está activada, se
desactivará Nivel de contorno, el ángulo de visión se
reducirá y los bordes del fotograma serán recortados.
Opción
Descripción
Elija si desea que los objetos
enfocados aparezcan
indicados mediante
contornos a color mientras
el enfoque manual está
activado.
Zona enfocada
Nivel de contorno
Seleccione entre 3
(sensibilidad alta), 2
(estándar), 1 (sensibilidad
baja) y Desactivado;
cuanto mayor sea el ajuste,
mayor será la profundidad
mostrada enfocada. El color
del contorno puede
modificarse usando la configuración personalizada d8
(Color para marcar contorno, 0 265). El contorno no
está disponible si la pantalla de altas luces está
habilitada o con tamaños de fotograma de 1.920 ×
1.080 (cámara lenta) y 3.840 × 2.160 (0 69) o si
D-Lighting activo (0 180) o la reducción de la vibración
electrónica están activados.
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo ME-1 o el micrófono inalámbrico ME-W1 opcionales
pueden usarse para grabar sonido con los vídeos (0 295).
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta
que niveles de sonido altos podrían provocar un alto volumen; ponga
especial atención al utilizar auriculares.
67
Zona de imagen: Selección de un recorte de vídeo
Puede elegir una zona de imagen usando la opción Zona de
imagen > Elegir zona de imagen del menú disparo vídeo.
Seleccione FX para filmar vídeos en el formato conocido como
“formato de vídeo basado en FX”, y DX para filmar en el “formato de
vídeo basado en DX”. Las diferencias entre ambos se indican a
continuación.
FX
DX
Los tamaños de las zonas grabadas son de aproximadamente
35,9 × 20,2 mm (formato de vídeo basado en FX) y 23,5 × 13,2 mm
(formato de vídeo basado en DX). Los vídeos filmados con un
objetivo de formato DX y Activado seleccionado para Zona de
imagen > Recorte DX automático (0 84) en el menú disparo vídeo
se graban en el formato de vídeo basado en DX, al igual que todos
los vídeos (sin importar el objetivo usado o la opción seleccionada
para Zona de imagen > Elegir zona de imagen) con un tamaño de
fotograma de 1.920 × 1.080 (cámara lenta). Activar la reducción de la
vibración electrónica seleccionando Activar para VR electrónica en
el menú del botón i reduce el tamaño del recorte, aumentando
ligeramente la distancia focal aparente.
68
Tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas y
calidad de los vídeos
La opción Tam. fotog./veloc. fotog. del menú disparo vídeo se usa
para seleccionar el tamaño del fotograma del vídeo (en píxeles) y la
velocidad de fotogramas. También podrá seleccionar entre dos
opciones de Calidad de los vídeos: alta y normal. Conjuntamente,
estas opciones determinan la velocidad de bits máxima, tal y como
se indica en la siguiente tabla.
Opción 1
3.840×2.160 (4K UHD); 30p 2
r
s 3.840×2.160 (4K UHD); 25p 2
t 3.840×2.160 (4K UHD); 24p 2
y/y 1.920×1.080; 60p
z/z 1.920×1.080; 50p
1/1 1.920×1.080; 30p
2/2 1.920×1.080; 25p
3/3 1.920×1.080; 24p
4/4 1.280× 720; 60p
5/5 1.280× 720; 50p
Velocidad de bits
máxima (Mbps)
(★ Calidad alta/
Normal)
Duración máxima
144
48/24
29 min. 59 seg. 3
24/12
36
B
1.920×1.080; 30p ×4
(cám. lenta) 4
1.920×1.080; 25p ×4
(cám. lenta) 4
Grabación: 3 min.
Reproducción:
12 min.
C
1.920×1.080; 24p ×5
(cám. lenta) 4
29
Grabación: 3 min.
Reproducción:
15 min.
A
1 La velocidad de fotogramas real es de 29,97 fps para los valores listados como 30p, 23,976 fps para los
valores listados como 24p y 59,94 fps para los valores listados como 60p.
2 Al seleccionar esta opción, la calidad de los vídeos se ajusta en “alta”.
3 Cada vídeo se grabará en hasta 8 archivos de 4 GB cada uno. El número de archivos y el tamaño de
cada archivo varía con las opciones seleccionadas para Tam. fotog./veloc. fotog. y
Calidad de los vídeos.
4 Consulte “Vídeos a cámara lenta” (0 70).
69
❚❚ Vídeos a cámara lenta
Para grabar vídeos a cámara lenta sin audio, seleccione
1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta), 1.920×1.080; 25p ×4 (cám.
lenta) o 1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta) para Tam. fotog./
veloc. fotog. en el menú disparo vídeo. Los vídeos grabados a 4 o 5
veces la velocidad nominal se reproducen con la velocidad nominal
para un efecto de cámara lenta; por ejemplo, los vídeos filmados con
1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta) seleccionado serán grabados
con una velocidad aproximada de 120 fps (120p) y reproducidos a
aproximadamente 30 fps (30p).
Tamaño de fotogramas/Velocidad de
fotogramas
1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta)
1.920×1.080; 25p ×4 (cám. lenta)
1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta)
Velocidad de fotogramas *
Grabado a
Reproducido a
120p
30p
100p
25p
120p
24p
* La velocidad de fotogramas real es de 119,88 fps para los valores listados como 120p, 29,97 fps para
los valores listados como 30p y 23,976 fps para los valores listados como 24p.
D Vídeos a cámara lenta
Al seleccionar una opción de cámara lenta, la calidad se fija en “normal” y la
zona de imagen en DX, sin importar el objetivo usado ni la opción
seleccionada para Zona de imagen > Elegir zona de imagen en el menú
disparo vídeo (0 256). Los vídeos filmados con AF prioridad al rostro, AF de
zona pequeña o AF de seguimiento del sujeto seleccionado para modo de
zona AF (0 42) son grabados usando AF panorámico.
70
La pantalla live view
q
w
e
r
t
y
u
io
!0
!1
!2
!3
Elemento
q Indicador “Sin vídeo”
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
Descripción
Indica que no se pueden grabar vídeos.
Visualizado cuando la reducción ruido viento está
Reducción ruido viento
activada (0 259).
Indicador de VR
Visualizado cuando la reducción de la vibración
electrónica
electrónica está activada (0 259).
Volumen de los
Volumen de la salida de sonido a los auriculares.
auriculares
Visualizado al conectar auriculares de terceros.
Respuesta de frecuencia La respuesta de frecuencia actual (0 259).
Sensibilidad del
Sensibilidad del micrófono (0 258).
micrófono
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado alto;
Nivel de sonido
ajuste convenientemente la sensibilidad del
micrófono.
Visualizado si los vídeos se están grabando
Indicador de grabación
simultáneamente en un dispositivo conectado
HDMI
mediante HDMI.
Visualizado cuando el atenuador está activado
Indicador del atenuador
(0 259).
Tiempo restante
El tiempo de grabación disponible para los vídeos.
Tamaño de fotograma El tamaño del fotograma para la grabación de
de vídeo
vídeo (0 69).
Indicador de la pantalla Visualizado cuando la pantalla altas luces esté
de altas luces
activada.
Icono “Sin diafragma
Indica que el diafragma motorizado no está
motorizado”
disponible.
71
La pantalla de información
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla, pulse el botón
R.
Horizonte virtual
(0 272)
Información activada
Histograma
Información
desactivada
Guías de encuadre
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que finalice
automáticamente live view (0 54). Dependiendo de las condiciones de
disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al iniciar la
grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la cantidad de
tiempo de grabación disponible, live view seguirá finalizando
automáticamente al expirar el temporizador.
A Configuración de los ajustes durante la grabación de vídeo
El volumen de los auriculares no puede ajustarse durante la grabación. Si
una opción distinta de I (micrófono desactivado) se encuentra
actualmente seleccionada, la sensibilidad del micrófono podrá modificarse
a cualquier ajuste distinto de I durante la grabación.
72
Toma de fotos en el modo vídeo
Para tomar fotos en el modo vídeo (bien en live view o
durante la grabación de vídeo), seleccione Tomar fotos
para la configuración personalizada g1 (Asignación
control personalizado) > Disparador (0 270). Las
fotos con una relación de aspecto de 16 : 9 podrán capturarse en
cualquier momento pulsando el disparador hasta el fondo. Si se
encuentra en progreso la grabación de vídeo, la grabación finalizará
y el metraje grabado hasta el momento será guardado.
Excepto con un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160 (0 69), las
fotografías son guardadas en el formato seleccionado para Calidad
de imagen en el menú disparo foto (0 88); las fotos capturadas con
un tamaño de fotograma de 3.840 × 2.160 se graban con una
calidad de imagen de JPEG buena★. Para más información sobre el
tamaño de la imagen, consulte “Tamaño de imagen” (0 74). Tenga
en cuenta que la exposición de las fotografías no puede
previsualizarse si el selector live view es girado hacia 1; se
recomienda el modo P, S o A, sin embargo, podrá lograr resultados
precisos en el modo M previsualizando la exposición con el selector
live view girado hacia C.
73
❚❚ Tamaño de imagen
El tamaño de las fotos capturadas en el modo vídeo varía en función
de la zona de imagen (0 256) y de la opción seleccionada para
Tamaño de imagen en el menú disparo foto (0 91).
Zona de imagen
FX
DX
Tamaño de imagen
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Tamaño (píxeles)
8.256 × 4.640
6.192 × 3.480
4.128 × 2.320
5.408 × 3.040
4.048 × 2.272
2.704 × 1.520
D Grabación de vídeos
Los vídeos se graban en el espacio de color sRGB. Parpadeos, bandas o
distorsión podrían aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio o
con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara es barrida
horizontalmente o si un objeto se mueve horizontalmente a alta velocidad
a través del encuadre (para más información acerca de la reducción de los
parpadeos y bandas consulte la sección sobre la opción Reducción de
parpadeo, 0 258) del menú disparo vídeo. También podrían aparecer
parpadeos al usar el diafragma motorizado. También podrían aparecer
puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares. Zonas o
bandas luminosas podrían aparecer en algunas zonas del encuadre con
señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o si el
sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes de
iluminación momentánea intensa. Al grabar vídeos, evite apuntar con la
cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso
de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Tenga en cuenta que podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios,
niebla o líneas) así como colores no esperados si acerca el zoom en la vista
visualizada a través del objetivo (0 40) en el modo vídeo.
No puede utilizarse la iluminación del flash.
La grabación finaliza automáticamente si extrae el objetivo o si el selector
live view es girado hacia un nuevo ajuste.
74
A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g1
(Asignación control personalizado) > Disparador (0 270), los
disparadores de los controladores remotos inalámbricos y de los cables de
control remoto opcionales (0 295) podrán pulsarse hasta la mitad para
iniciar live view o pulsarse hasta el fondo para iniciar y finalizar la grabación
de vídeo.
75
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 223). Toque el icono a de la pantalla o pulse el centro
del multiselector para iniciar la reproducción; su posición actual se
indica por medio de la barra de progreso del vídeo.
Icono 1
Duración
Icono a
Posición actual/duración total
Barra de progreso del Volumen Guía
vídeo
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para
Pausar
Reproducir
Retroceder/
avanzar
Descripción
Pulse 3 para realizar una pausa en la reproducción.
Pulse el centro del multiselector para reanudar la
reproducción cuando el vídeo está pausado o durante
retroceder/avanzar.
Pulse 4 para retroceder, 2 para
avanzar. La velocidad aumenta con
cada pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a
×16; mantenga pulsado el control para saltar al principio
o final del vídeo (el primer fotograma aparece indicado
por h en la esquina superior derecha de la pantalla, el
último fotograma por i). Si se pausa la reproducción, el
vídeo retrocederá o avanzará un fotograma cada vez;
mantenga el control pulsado para un retroceso o avance
continuo.
Iniciar
Pulse 3 mientras el vídeo está pausado para iniciar la
reproducción a
reproducción a cámara lenta.
cámara lenta
76
Para
Omitir 10 seg.
Descripción
Gire el dial de control principal para saltar hacia delante o
hacia atrás 10 seg.
Gire el dial secundario para saltar al índice siguiente o al
anterior, o para saltar al primer o último fotograma si el
vídeo no contiene índices.
Saltar hacia
delante/hacia
atrás
Ajustar el
Pulse X para subir el volumen, W (M) para bajarlo.
volumen
Ver las opciones
Pulse el botón i o J para ver las opciones de edición de
de edición de
vídeo (0 78).
vídeo
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a pantalla
Salir
completa.
Regresar al
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo
modo disparo disparo.
A El icono p
Los vídeos con índices (0 64) vienen
indicados por un icono p en la reproducción
a pantalla completa.
77
Editar vídeo
Recorte metraje para crear copias editadas de vídeos o guarde los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
9
4
Opción
Elegir punto inicio/
finaliz.
Guardar fotograma
actual
Descripción
Crea una copia en la cual el metraje no deseado
ha sido eliminado.
Guarda el fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 223).
2 Pause el vídeo en el nuevo fotograma
de apertura.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en “Visualización de vídeos”
(0 76), pulsando el centro del
multiselector para iniciar y reanudar la
reproducción y 3 para pausarla, y pulse
Barra de progreso del
4 o 2 o gire el dial de control principal vídeo
o secundario para localizar el fotograma
deseado. Podrá cerciorar su posición aproximada en el vídeo
desde la barra de progreso del vídeo. Pause la reproducción
cuando llegue al nuevo fotograma de apertura.
78
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Pulse i o J, a continuación marque
Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2.
4 Seleccione P. inicio.
Para crear una copia que comience
desde el fotograma actual, marque P.
inicio y pulse J. Los fotogramas
anteriores al fotograma actual serán
eliminados al guardar la copia en el paso
9.
Punto de inicio
5 Confirme el nuevo punto de inicio.
Si no visualiza el fotograma deseado
pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder
(para avanzar o retroceder 10 seg., gire
el dial de control principal; para saltar a
un índice o al primer o último fotograma
si el vídeo no contiene índices, gire el
dial secundario).
79
6 Seleccione el punto de finalización.
Pulse L (Z/Q) para alternar la
herramienta de selección del punto de
inicio (w) al punto de finalización (x) y, a
continuación, seleccione el fotograma
de finalización tal y como se ha descrito
en el paso 5. Los fotogramas posteriores Botón L (Z/Q)
al fotograma seleccionado serán
eliminados al guardar la copia en el paso 9.
Punto de finalización
7 Cree la copia.
Una vez el fotograma deseado sea visualizado, pulse 1.
8 Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J (para
interrumpir la previsualización y
regresar al menú de opciones de
guardado, pulse 1). Para cancelar la
copia actual y seleccionar un nuevo
punto de inicio o de finalización tal y como se ha descrito
anteriormente, marque Cancelar y pulse J; para guardar la
copia, vaya al paso 9.
80
9 Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo
y pulse J para guardar la copia en un
nuevo archivo. Para sustituir el archivo
de vídeo original por la copia editada,
marque Sobrescribir archivo existente
y pulse J.
D Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Eliminación del metraje de inicio o finalización
Para eliminar solamente el metraje de inicio del vídeo, vaya al paso 7 sin
pulsar el botón L (Z/Q) en el paso 6. Para eliminar solamente el metraje
de finalización, seleccione P. finaliz. en el paso 4, seleccione el fotograma
de finalización y proceda con el paso 7 sin pulsar el botón L (Z/Q) en el
paso 6.
A El menú retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción Recortar vídeo
del menú retoque (0 279).
81
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1 Pause el vídeo en el fotograma
deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en “Visualización de vídeos”
(0 76), pulsando el centro del
multiselector para iniciar y reanudar la
reproducción y 3 para pausarla. Pause
el vídeo en el fotograma que desea copiar.
2 Seleccione Guardar fotograma actual.
Pulse i o J, a continuación marque
Guardar fotograma actual y pulse J
para crear una copia JPEG del fotograma
actual. La imagen se grabará con las
dimensiones seleccionadas para Tam.
fotog./veloc. fotog. en el menú disparo
vídeo (0 69).
A Guardar fotograma actual
Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creadas con la opción Guardar
fotograma actual no pueden ser retocadas. Las imágenes estáticas JPEG
de los vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto
(0 229).
82
Opciones de grabación de imágenes
Zona de imagen
Elija zonas de imagen de FX (36×24) (formato FX), DX (24×16)
(formato DX), 5:4 (30×24), 1,2× (30×20) y 1:1 (24×24).
Formato FX
Círculo de imagen de
formato DX (24 × 16)
5:4
Formato DX
1:1
1,2×
Círculo de imagen de
formato FX (36 × 24)
83
❚❚ Opciones de zona de imagen
La cámara ofrece las siguientes zonas de imagen:
Opción
c
FX (36×24)
l
1,2× (30×20)
a
DX (24×16)
b
5:4 (30×24)
m
1:1 (24×24)
Descripción
Las imágenes son grabadas en formato FX con un
ángulo de visión equivalente al de un objetivo
NIKKOR en una cámara de formato de 35 mm.
Seleccionar esta opción reduce el ángulo de visión y
aumenta la distancia focal aparente del objetivo en
aproximadamente ×1,2.
Las imágenes son grabadas en formato DX. Para
calcular la distancia focal aproximada del objetivo en
formato de 35 mm, multiplique por 1,5.
Las imágenes son grabadas con una relación de
aspecto de 5 : 4.
Las imágenes son grabadas con una relación de
aspecto de 1 : 1.
❚❚ Selección automática de recorte
Para seleccionar automáticamente un recorte DX cuando haya
instalado un objetivo DX, seleccione Activado para Zona de
imagen > Recorte DX automático en el menú disparo foto
(0 251). La zona de imagen seleccionada en el menú disparo foto o
con los controles de la cámara será utilizada únicamente cuando
haya instalado un objetivo no DX. Seleccione Desactivado para
usar la zona de imagen actualmente seleccionada con todos los
objetivos.
D Recorte DX automático
Los controles de la cámara no pueden usarse para seleccionar la zona de
imagen cuando haya instalado un objetivo DX y si Recorte DX automático
está activado (0 87).
84
❚❚ Visualizar máscara de visor
Si Activado es seleccionado para Zona de imagen > Visualizar
máscara de visor en el menú disparo foto, la zona fuera de los
recortes 1,2× (30×20), DX (24×16), 5:4 (30×24) y 1:1 (24×24)
aparecerá visualizada en gris en el visor.
1,2× (30×20)
DX (24×16)
5:4 (30×24)
1:1 (24×24)
A Objetivos DX
Los objetivos DX están diseñados para utilizarse con cámaras de formato
DX y tienen un ángulo de visión más pequeño que el de los objetivos de las
cámaras de formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está
desactivado y selecciona una opción distinta de DX (24×16) (formato DX)
para Zona de imagen cuando haya instalo un objetivo DX, los bordes de la
imagen podrían eclipsarse. Dicho efecto podría no ser aparente en el visor,
sin embargo, al reproducir las imágenes podría notar una caída en la
resolución u oscurecimientos en los extremos de la imagen.
A Zona de imagen
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla
de información.
85
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona
de imagen > Elegir zona de imagen en el menú disparo foto o
pulsando un control y girando un dial de control.
❚❚ El menú zona de imagen
1 Seleccione Zona de imagen.
Marque Zona de imagen en el menú
disparo foto y pulse 2.
2 Seleccione Elegir zona de imagen.
Marque Elegir zona de imagen y pulse
2.
3 Realice los ajustes.
Elija una opción y pulse J. El recorte
seleccionado será visualizado en el
visor.
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de
imagen.
86
❚❚ Controles de la cámara
1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la
cámara.
Utilice la configuración personalizada f1 (Asignación control
personalizado, 0 268) para asignar Elegir zona de imagen a
un control.
2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de imagen.
La zona de imagen puede seleccionarse pulsando el control
seleccionado y girando el dial de control principal o secundario
hasta que el recorte deseado sea visualizado en el visor (0 85).
La opción actualmente seleccionada
para la zona de imagen puede
visualizarse pulsando el control para
ver la zona de imagen en el panel de
control o en la pantalla de información.
El formato FX se visualiza como
“36 - 24”, ×1,2 como “30 - 20”, el
formato DX como “24 - 16”, 5 : 4 como “30 - 24”, y 1 : 1 como
“24 - 24”.
A Consulte también
Para más información sobre:
• Los recortes disponibles para la grabación de vídeos, consulte “Zona de
imagen: Selección de un recorte de vídeo” (0 68).
• El número de imágenes que pueden almacenarse con los distintos ajustes
de zona de imagen, consulte “Capacidad de la tarjeta de memoria”
(0 362).
87
Calidad de imagen
La D850 es compatible con las siguientes opciones de calidad de
imagen.
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW)
NEF
Los datos RAW del sensor de imagen se guardan
sin procesamiento adicional. Los ajustes tales
como el balance de blancos y el contraste pueden
ser ajustados tras los disparos.
NEF (RAW) +
JPEG buena★/
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF (RAW) +
JPEG normal★/
NEF (RAW) +
JPEG normal
NEF (RAW) +
JPEG básica★/
NEF (RAW) +
JPEG básica
Se graban 2 imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad buena.
NEF/
JPEG
Se graban 2 imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad básica.
JPEG buena★/
JPEG buena
JPEG normal★/
JPEG normal
JPEG
JPEG básica★/
JPEG básica
TIFF (RGB)
Se graban 2 imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad normal.
TIFF
(RGB)
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 4 (calidad
buena).
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 8 (calidad
normal).
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 16 (calidad
básica).
Graba imágenes TIFF-RGB sin compresión a una
profundidad de bit de 8 bits por canal (color de
24 bits). TIFF es compatible con una gran variedad
de aplicaciones de imágenes.
A Consulte también
Para obtener información sobre el número de imágenes que pueden
almacenarse con los distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen,
consulte “Capacidad de la tarjeta de memoria” (0 362).
88
La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón T y girando el
dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado
en el panel de control.
Botón T
Dial de control
principal
A Compresión JPEG
Las opciones de calidad de imagen con una estrella (“★”) usan la
compresión prevista para garantizar la máxima calidad; el tamaño de los
archivos varía según la escena. Las opciones que no posean una estrella
usan un tipo de compresión diseñado para producir archivos más
pequeños; los archivos tienden a poseer aproximadamente el mismo
tamaño sin importar la escena grabada.
A NEF + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG sean
visualizadas en la cámara con una sola tarjeta de memoria introducida,
únicamente se visualizará la imagen JPEG. Si ambas copias son grabadas en
la misma tarjeta de memoria, ambas copias serán eliminadas al borrar la
foto. Si la copia JPEG ha sido grabada en una tarjeta de memoria
independiente utilizando la opción Función de ranura secundaria > RAW
primaria, JPEG secundaria, cada copia debe borrarse
independientemente.
A El menú calidad de imagen
También puede ajustarse la calidad de imagen utilizando la opción Calidad
de imagen del menú disparo foto (0 251).
89
❚❚ Compresión NEF (RAW)
Para seleccionar el tipo de compresión de las imágenes NEF (RAW),
marque Grabación NEF (RAW) > Compresión NEF (RAW) en el
menú disparo foto y pulse 2.
Opción
N
O
Descripción
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
Comprimida sin algoritmo reversible, reduciendo el tamaño de archivo
pérdidas
en aproximadamente un 20–40 % sin efecto alguno en
la calidad de imagen.
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño de
Comprimida
archivo en aproximadamente un 35–55 % sin apenas
efecto alguno en la calidad de imagen.
Sin compresión Las imágenes NEF no se comprimen.
❚❚ Profundidad de bits NEF (RAW)
Para seleccionar una profundidad de bit para las imágenes NEF
(RAW), marque Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF
(RAW) en el menú disparo foto y pulse 2.
Opción
q
12 bits
r
14 bits
Descripción
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una
profundidad de bit de 12 bits.
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 14 bits, produciendo archivos
mayores a los obtenidos con una profundidad de bit
de 12 bits aunque aumentando los datos de color
grabados.
A Imágenes NEF (RAW)
Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando
Capture NX-D o cualquier otro software, o la opción Procesamiento NEF
(RAW) en el menú retoque (0 278).
90
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre
# Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el
tamaño de la imagen varía en función de la opción seleccionada
para Zona de imagen, 0 83):
Zona de imagen
FX (36×24; formato FX)
1,2× (30×20)
DX (24×16; formato DX)
5 : 4 (30×24)
1 : 1 (24×24)
Opción
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Tamaño (píxeles)
8.256 × 5.504
6.192 × 4.128
4.128 × 2.752
6.880 × 4.584
5.152 × 3.432
3.440 × 2.288
5.408 × 3.600
4.048 × 2.696
2.704 × 1.800
6.880 × 5.504
5.152 × 4.120
3.440 × 2.752
5.504 × 5.504
4.128 × 4.128
2.752 × 2.752
91
El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF se ajusta pulsando
el botón T y girando el dial secundario hasta que la opción
deseada sea visualizada en el panel de control. Para seleccionar el
tamaño de las imágenes NEF (RAW), use la opción Tamaño de
imagen > NEF (RAW) del menú disparo foto.
Botón T
Dial secundario
A El menú tamaño de imagen
El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y
TIFF también puede ajustarse utilizando la
opción Tamaño de imagen > JPEG/TIFF del
menú disparo foto (0 251). Las imágenes NEF
(RAW) pequeñas y medias son grabadas en
formato de 12 bits comprimidas sin pérdidas,
sin importar las opciones seleccionadas para
Compresión NEF (RAW) y Profundidad bits
NEF (RAW) en el menú Grabación NEF (RAW).
92
Uso de 2 tarjetas de memoria
Al introducir 2 tarjetas de memoria en la cámara, podrá seleccionar
la tarjeta primaria usando el elemento Selección de ranura
primaria del menú disparo foto (0 250). Seleccione Ranura tarjeta
XQD para designar la tarjeta en la ranura de tarjeta XQD como la
tarjeta primaria, Ranura de tarjeta SD para seleccionar la tarjeta SD.
Las funciones de las tarjetas primaria y secundaria pueden
seleccionarse usando la opción Función de ranura secundaria del
menú disparo foto (0 250). Seleccione entre Reserva (la tarjeta
secundaria se usa solamente cuando la tarjeta primaria está llena),
Copia de seguridad (cada imagen se guarda dos veces, una vez en
la tarjeta primaria y otra en la tarjeta secundaria) y RAW primaria,
JPEG secundaria (igual que para Copia de seguridad, excepto que
las copias NEF/RAW de las fotos capturadas con los ajustes NEF/RAW
+ JPEG solamente se graban en la tarjeta primaria y las copias JPEG
solamente en la tarjeta secundaria).
A “Copia de seguridad” y “RAW primaria, JPEG secundaria”
La cámara muestra el número de exposiciones restantes en la tarjeta con la
cantidad mínima de memoria. La apertura del obturador se deshabilitará
cuando una de las tarjetas se llene.
A Grabación de vídeos
Si hay 2 tarjetas de memoria introducidas en la cámara, la ranura utilizada
para grabar vídeos podrá seleccionarse utilizando la opción Destino del
menú disparo vídeo (0 256).
93
Enfoque
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las
fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque
automáticamente (0 94) o manualmente (0 111). El usuario
también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque
automático o manual (0 105) o utilizar el bloqueo de enfoque para
enfocar y recomponer las fotografías después de enfocar (0 108).
Autofoco
Para utilizar el autofoco, gire el Selector del modo de enfoque
selector del modo de enfoque a
AF.
La cámara enfoca usando 153 puntos de
enfoque, de los cuales los 55 que aparecen
indicados por r en la imagen pueden ser
seleccionados por el usuario (0 105).
Puntos de enfoque
seleccionables por el
usuario
94
A Sensores de cruce
La disponibilidad de los puntos de enfoque del sensor de cruce varía en
función del objetivo utilizado.
Objetivo
Sensores de cruce (puntos de
enfoque del sensor de cruce
marcados en gris 2)
Objetivos AF-S y AF-P distintos a los
indicados a continuación con diafragmas
máximos de f/4 o más rápidos 1
99 sensores de cruce
• AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G
IF-ED
• AF-S NIKKOR Micro 60 mm f/2.8G ED
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4E FL ED VR
• AF-S Nikkor 600 mm f/4D IF-ED II
• AF-S Nikkor 600 mm f/4D IF-ED
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G
IF-ED
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S Nikkor 500 mm f/4D IF-ED II
• AF-S Nikkor 500 mm f/4D IF-ED
• Objetivos AF-S y AF-P con diafragmas
máximos más lentos que f/4 1
• Objetivos no AF-S, no AF-P
63 sensores de cruce
45 sensores de cruce
1 Con el zoom máximo, en el caso de los objetivos zoom.
2 El resto de puntos de enfoque usan sensores de línea, los cuales detectan líneas horizontales.
95
A Teleconversores AF-S/AF-I y puntos de enfoque disponibles
Al instalar un teleconversor AF-S o AF-I, los puntos de enfoque indicados en
las imágenes pueden usarse para la telemetría electrónica y autofoco
(tenga en cuenta que en los diafragmas máximos combinados más lentos
que f/5.6, la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos oscuros o con
poco contraste).
Teleconversor
TC-14E, TC-14E II, TC-14E III
TC-17E II
TC-20E, TC-20E II, TC-20E III
f/2
TC-14E, TC-14E II, TC-14E III
f/2.8
TC-17E II
TC-20E, TC-20E II, TC-20E III
f/2.8
TC-14E, TC-14E II, TC-14E III
f/4
TC-17E II
f/4
TC-800-1.25E ED
96
Diafragma
máx. del
objetivo 1
f/5.6
Puntos de enfoque disponibles
(puntos de enfoque del sensor de
cruce marcados en gris 2)
153 puntos de enfoque (55
seleccionables) con 99 sensores
de cruce
153 puntos de enfoque (55
seleccionables) con 45 sensores
de cruce
37 puntos de enfoque (17
seleccionables) con 25 sensores
de cruce
Teleconversor
Diafragma
máx. del
objetivo 1
TC-20E, TC-20E II, TC-20E III
f/4
TC-14E, TC-14E II, TC-14E III
f/5.6
Puntos de enfoque disponibles
(puntos de enfoque del sensor de
cruce marcados en gris 2)
15 puntos de enfoque (9
seleccionables) con 5 sensores
de cruce
1 Con el zoom máximo, en el caso de los objetivos zoom.
2 El resto de puntos de enfoque usan sensores de línea, los cuales
detectan líneas horizontales, sin embargo, tenga en cuenta que
si solamente hay 5 sensores de cruce, únicamente los indicados
mediante ■ detectan líneas verticales.
El autofoco no está disponible al usar teleconversores con los objetivos
AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.
97
Modo autofoco
Puede elegir entre los siguientes modos autofoco:
Modo
AF-S
AF-C
Descripción
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente al
visualizarse el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque;
0 260).
AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mitad; si el
sujeto se mueve, la cámara activará el seguimiento predictivo del
enfoque (0 99) para predecir la distancia final al sujeto y ajustar el
enfoque según sea necesario. Bajo los ajustes predeterminados,
podrá abrir el obturador haya o no un sujeto enfocado (prioridad al
disparo; 0 260).
El modo autofoco puede seleccionarse pulsando el botón de modo
AF y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado
sea visualizado en el visor y en el panel de control.
Panel de control
Botón de modo
AF
98
Dial de control
principal
Visor
A El botón AF-ON
A la hora de enfocar la cámara, pulsar el botón
AF-ON tiene el mismo efecto que pulsar el
disparador hasta la mitad.
Botón AF-ON
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si
el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador es pulsado
hasta la mitad o si pulsa el botón AF-ON. Ello permite que la cámara pueda
seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse
el obturador.
A Consulte también
Para más información sobre:
• Usar la prioridad al enfoque en AF de servo continuo, consulte A >
Configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C, 0 260).
• Usar la prioridad al disparo en AF de servo único, consulte A >
Configuración personalizada a2 (Selección de prioridad AF-S, 0 260).
• Prevenir que la cámara enfoque al pulsar el disparador hasta la mitad,
consulte A > Configuración personalizada a8 (Activación AF, 0 261).
• Limitar la selección del modo de enfoque a AF-S o AF-C, consulte A >
Configuración personalizada a10 (Restric.modo de autofoco, 0 262).
• Usar el dial secundario para seleccionar el modo de enfoque, consulte A
> Configuración personalizada f4 (Personalizar diales control) >
Cambiar principal/sec. (0 269).
• Las opciones de autofoco disponibles en live view o durante la grabación
de vídeos, consulte “Autofoco” (0 41).
99
Modo de zona AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco.
• AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque; la cámara
enfocará únicamente al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
• AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque. En el modo de
enfoque AF-C, la cámara enfocará en base a la información de los
puntos de enfoque circundantes si el sujeto abandona
brevemente el punto seleccionado. El número de puntos de
enfoque varía con el modo seleccionado:
- AF de zona dinámica de 9 o 25 puntos: Seleccionar cuando no exista
tiempo para componer la fotografía o si los sujetos a fotografiar
se mueven predeciblemente (p. ej., corredores o carreras de
coches en una pista).
- AF de zona dinámica de 72 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos
que se muevan impredeciblemente (p. ej., jugadores de fútbol).
- AF de zona dinámica de 153 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos
que se muevan rápidamente y cuyo encuadre en el visor sea
difícil (p. ej., pájaros).
100
• Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque. En el modo de
enfoque AF-C, la cámara seguirá a los sujetos que abandonen el
punto de enfoque seleccionado y seleccionará nuevos puntos de
enfoque según sea necesario. Utilizar para componer rápidamente
imágenes con sujetos en movimiento errático de lado a lado (p. ej.,
tenistas). Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del
disparador y recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de
enfoque seleccionado.
• AF de zona de grupo: La cámara enfoca usando un grupo de puntos de
enfoque seleccionados por el usuario, reduciendo el riesgo de que
la cámara enfoque el fondo en lugar de enfocar al sujeto principal.
Seleccionar para sujetos difíciles de fotografiar utilizando un único
punto de enfoque. Si se detectan rostros en el modo de enfoque
AF-S, la cámara dará prioridad a los sujetos del retrato.
• AF de zona automática: La cámara detecta
automáticamente el sujeto y selecciona el
punto de enfoque; si detecta un rostro, la
cámara dará prioridad al sujeto del
retrato. Los puntos de enfoque activos
aparecen marcados brevemente una vez
la cámara ha enfocado; en el modo AF-C, el
punto de enfoque principal es visualizado después de desactivar
los otros puntos de enfoque.
101
El modo de zona AF puede seleccionarse pulsando el botón de
modo AF y girando el dial secundario hasta que el ajuste deseado
sea visualizado en el visor y en el panel de control.
Panel de control
Botón de modo
AF
Dial secundario
Visor
A Seguimiento 3D
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al
punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el
seguimiento 3D podría no producir los resultados deseados con sujetos
con colores similares a los del fondo o que ocupen un área muy pequeña
del encuadre.
102
A Modo de zona AF
El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control y en el visor.
Modo de zona AF
Panel de
control
Visor
Pantalla del punto de
enfoque del visor
AF de punto único
AF de zona dinámica
de 9 puntos *
AF de zona dinámica
de 25 puntos *
AF de zona dinámica
de 72 puntos *
AF de zona dinámica
de 153 puntos *
Seguimiento 3D
AF de zona de grupo
AF de zona
automática
* Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de puntos de enfoque
proporcionan información para asistir durante la operación de enfoque.
103
A Teleconversores AF-S/AF-I
Si selecciona seguimiento 3D o AF de zona automática para el modo de
zona AF al usar un teleconversor AF-S/AF-I, AF de punto único será
seleccionado automáticamente con diafragmas combinados más lentos
que f/5.6.
A Consulte también
Para más información sobre:
• Cómo autofoco ajusta los cambios en la distancia al sujeto, consulte A >
Configuración personalizada a3 (Seguim. enfoque c/Lock-On, 0 260).
• Seleccionar si la cámara detecta y enfoca los rostros al seleccionar el
seguimiento 3D para el modo de zona AF, consulte A > Configuración
personalizada a4 (Detec. rostros seguimiento 3D, 0 260).
• Seleccionar la zona monitorizada pulsando hasta la mitad el disparador al
seleccionar el seguimiento 3D para el modo de zona AF, consulte A >
Configuración personalizada a5 (Área vigilancia seguimiento 3D,
0 261).
• Seleccionar distintos puntos de enfoque y/o modos de zona AF para las
fotografías en orientación de retrato y paisaje, consulte A >
Configuración personalizada a7 (Almacenamiento por orientación,
0 261).
• Limitar la selección del modo de zona AF, consulte A > Configuración
personalizada a9 (Limitar selec.modo zona AF, 0 261).
• Seleccionar cómo se visualiza el punto de enfoque, consulte A >
Configuración personalizada a12 (Opciones de punto de enfoque,
0 262).
• Usar el dial de control para seleccionar el modo de zona AF, consulte A >
Configuración personalizada f4 (Personalizar diales control) > Cambiar
principal/sec. (0 269).
• Las opciones de autofoco disponibles en live view o durante la grabación
de vídeos, consulte “Selección de un modo de zona AF” (0 42).
104
Selección del punto de enfoque
La cámara enfoca usando 153 puntos de
enfoque, los 55 indicados en la imagen
pueden seleccionarse manualmente,
permitiendo componer fotografías con el
sujeto principal ubicado prácticamente en
cualquier punto del encuadre. Siga los siguientes pasos para elegir
el punto de enfoque (en AF de zona de grupo, podrá seguir estos
pasos para seleccionar un grupo de puntos de enfoque).
1 Gire el bloqueo del selector
de enfoque a ●.
Ello permitirá utilizar el
multiselector para
seleccionar el punto de
enfoque.
Bloqueo del selector de enfoque
2 Seleccione el punto de
enfoque.
Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de
enfoque en el visor mientras
los exposímetros están
activados. El punto de
enfoque central podrá
seleccionarse pulsando el
centro del multiselector.
105
El bloqueo del selector de
enfoque puede girarse a la
posición de bloqueo (L) tras
la selección para evitar que
el punto de enfoque
seleccionado cambie al
pulsar el multiselector.
A El selector secundario
En lugar del multiselector podrá
utilizar el selector secundario para
seleccionar el punto de enfoque.
Bloquee la exposición y el enfoque
mientras pulsa el centro del
selector secundario (0 108, 137).
Use el selector secundario tal y
Selector secundario
como se indica; pulsar los lados
podría no tener el efecto deseado.
Tenga cuidado ya que podría introducirse los dedos o uñas en su ojo al
utilizar el selector secundario.
A AF de zona automática
El punto de enfoque para AF de zona automática se selecciona
automáticamente; la selección manual del punto de enfoque no está
disponible.
106
A Consulte también
Para más información sobre:
• Elegir el número de puntos de enfoque que pueden seleccionarse
utilizando el multiselector, consulte A > Configuración personalizada a6
(Número puntos enfoque, 0 261).
• Seleccionar puntos de enfoque y/o modos de zona AF distintos para las
orientaciones vertical y horizontal, consulte A > Configuración
personalizada a7 (Almacenamiento por orientación, 0 261).
• Configuración de la selección de puntos de enfoque para “avanzar”,
consulte A > Configuración personalizada a11 (Avanzar puntos
enfoque, 0 262).
• Seleccionar cuándo se ilumina el punto de enfoque, consulte A >
Configuración personalizada a12 (Opciones de punto de enfoque,
0 262).
• Cambiar la función del selector secundario, consulte A > Configuración
personalizada f1 (Asignación control personalizado) > Selector
secundario (0 268) y Centro sel. secundario (0 268).
• Cambiar la función del botón central del multiselector, consulte A >
Configuración personalizada f2 (Botón central multiselector, 0 268).
107
Bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un
sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la
composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando
autofoco (0 110), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse
para recomponer la fotografía tras enfocar sobre otro sujeto que se
encuentre a la misma distancia que el sujeto original. El bloqueo de
enfoque será más efectivo al seleccionar cualquier otra opción que
no sea AF de zona automática para el modo de zona AF (0 100).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el
punto de enfoque
seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque.
Compruebe que el indicador
de enfoque (I) aparezca en el visor.
2 Bloquee el enfoque.
Modo de enfoque AF-C (0 98): Con el
disparador pulsado hasta la mitad
(q), pulse el centro del selector
secundario (w) para bloquear el
enfoque y la exposición (aparecerá en
el visor un icono AE-L). El enfoque
permanecerá bloqueado mientras el
centro del selector secundario
permanezca pulsado, incluso si
posteriormente retira su dedo del
disparador.
108
Disparador
Selector secundario
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente al
aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado
hasta que retire su dedo del disparador. El enfoque también
puede bloquearse pulsando el centro del selector secundario
(consulte arriba).
3 Recomponga la fotografía y
dispare.
El enfoque permanecerá
bloqueado entre disparos si
mantiene pulsado hasta la
mitad el disparador (AF-S) o si
mantiene pulsado el centro
del selector secundario, permitiendo tomar varias fotografías en
sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a
enfocar a partir de la nueva distancia.
A Bloqueo del enfoque con el botón AF-ON
Durante la fotografía con visor, el enfoque puede ser bloqueado utilizando
el botón AF-ON en lugar de utilizar el disparador (0 99). Si selecciona Sólo
AF-ON para la configuración personalizada a8 (Activación AF, 0 261), la
cámara no enfocará cuando el disparador sea pulsado hasta la mitad; por el
contrario, la cámara enfocará al pulsar un botón AF-ON, en cuyo punto de
enfoque se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que vuelva a pulsar
el botón AF-ON.
A Consulte también
Para más información sobre el uso del disparador para bloquear la
exposición, consulte A > Configuración personalizada c1 (Disparador
AE-L, 0 263).
109
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se
indican a continuación. El disparador podría deshabilitarse si la cámara no
es capaz de enfocar bajo dichas condiciones, o el indicador de enfoque (●)
podría visualizarse y la cámara emitirá un pitido, permitiendo que el
obturador sea liberado incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos,
realice el enfoque manualmente (0 111) o utilice el bloqueo de enfoque
(0 108) para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponga
la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran
a diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Persianas o una hilera de ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en
el brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son pequeños o
carecen de variaciones de brillo.
110
Enfoque manual
El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean
compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no
produce los efectos deseados (0 110).
• Objetivos AF: Coloque el
Selector del modo de enfoque
interruptor de modo de
enfoque del objetivo (si está
equipado) y el selector del
modo de enfoque de la
cámara en M.
D Objetivos AF
No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del
objetivo ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara
ajustado en AF. Hacer caso omiso de esta precaución puede dañar la
cámara o el objetivo. Esta advertencia no es aplicable a los objetivos AF-S
y AF-P, los cuales pueden usarse en el modo M sin ajustar el selector del
modo de enfoque de la cámara en M.
• Objetivos con enfoque manual: Enfoque manualmente.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo
de enfoque del objetivo hasta que la
imagen visualizada en el campo mate
transparente del visor aparezca enfocada.
Podrá realizar fotografías en cualquier
momento, incluso si la imagen no está
enfocada.
111
❚❚ El telémetro electrónico
El indicador de enfoque del visor puede
utilizarse para confirmar si el sujeto que
está en el punto de enfoque seleccionado
está o no enfocado (el punto de enfoque
puede seleccionarse de entre cualquiera de
los 55 puntos de enfoque). Después de
colocar al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de
enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque
(I). Tenga en cuenta que con los sujetos indicados en “Cómo
obtener buenos resultados con el autofoco” (0 110), el indicador de
enfoque podría en ciertas ocasiones visualizarse cuando el sujeto no
está enfocado; confirme el enfoque en el visor antes de disparar.
Para obtener información sobre cómo utilizar el telémetro
electrónico con teleconversores opcionales AF-S/AF-I, consulte
“Teleconversores AF-S/AF-I y puntos de enfoque disponibles”
(0 96).
A Objetivos AF-P
Al usar un objetivo AF-P (0 281) en el modo de enfoque manual, el
indicador de enfoque parpadeará en el visor (o en live view, el punto de
enfoque parpadeará en la pantalla) para advertir que continuar girando el
anillo de enfoque en la dirección actual no enfocará al sujeto.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su sujeto
y la cámara, mida a partir de la marca del
plano focal (E) en el cuerpo de la cámara.
La distancia entre la pletina de montaje del
objetivo y el plano focal es de 46,5 mm
(1,83 pulg.).
46,5 mm
Marca del plano focal
112
Modo de disparo
Selección de un modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse
el botón de bloqueo del dial de modo de
disparo y gire el dial de modo de disparo de
modo que el puntero quede alineado con
el ajuste deseado.
Puntero
Modo
S
CL
CH
Q
QC
E
Descripción
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que
se pulse el disparador.
Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara
tomará fotografías a la velocidad de fotogramas seleccionada para la
configuración personalizada d1 (Velocidad disparo modo CL,
0 114, 264).
Continuo a alta velocidad: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara
tomará fotografías a la velocidad de fotogramas indicada en “Fuente
de alimentación y velocidad de fotogramas” (0 114). Utilizar con
sujetos activos.
Disparador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto
que el espejo no hace clic al regresar a su posición si pulsa hasta el
fondo el disparador, permitiendo al usuario controlar cuándo se
producirá el sonido realizado por el espejo, lo cual es también más
silencioso que en el modo fotograma a fotograma. Igualmente, no se
oirá un pitido sin importar el ajuste seleccionado para Opciones de
pitido > Activar/desactivar pitido en el menú configuración
(0 274).
QC (continuo silencioso) disparador: Mientras el disparador esté pulsado, la
cámara graba hasta 3 fotogramas por segundo. Se reduce el ruido de
la cámara.
Disparador automático: Tome imágenes con el disparador automático
(0 116).
113
Modo
Descripción
Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de la
cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en
MUP otras situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara
pueda producir fotografías borrosas (0 118).
Fuente de alimentación y velocidad de fotogramas
La velocidad máxima de avance de los fotogramas varía con la
fuente de alimentación. Las siguientes cifras indican las velocidades
de fotogramas máximas medias disponibles con AF de servo
continuo, exposición manual o automático con prioridad a la
obturación, una velocidad de obturación de 1/250 seg. o más rápida,
ajustes distintos a la configuración personalizada d1 en los valores
predeterminados y memoria restante en la memoria intermedia.
Fuente de alimentación
Cámara con una batería EN-EL15a o un
conector a la red eléctrica EP-5B y un
adaptador de CA EH-5c/EH-5b
Cámara con MB-D18 (EN-EL15a o AA)
Cámara con MB-D18 (EN-EL18c)
Velocidad de fotogramas máxima (fps)
CH
CL
7
1–6
7
9
1–6
1–8
Las velocidades indicadas podrían no estar disponibles en ciertas
circunstancias. La velocidad de fotogramas disminuye con algunos
objetivos, a velocidades de obturación lentas, con diafragmas muy
pequeños (números f altos) o con sensibilidades ISO altas (Hi 0,3 a
Hi 2), o si la sensibilidad ISO es alterada con el control automático de
la sensibilidad ISO (0 121), si se detectan parpadeos con Activar
seleccionado para Reducción de parpadeo > Ajuste reducción de
parpadeo en el menú disparo foto (0 254), si la reducción de la
vibración (disponible con objetivos VR) está activada, si la carga de
la batería es baja, la carga de las baterías AA introducidas en el pack
de baterías MB-D18 es baja o están frías, o si se instala un objetivo
sin CPU con Anillo diafragmas seleccionado para la configuración
personalizada f4 (Personalizar diales control) > Configuración
diafragma (0 269).
114
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientras las
fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta, sin
embargo, que la velocidad de fotogramas disminuye cuando la memoria
intermedia se llena (tAA).
El número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria
intermedia con los ajustes actuales aparece
indicado en los contadores de exposiciones
del visor y del panel de control mientras se
pulse el disparador hasta la mitad y puede
visualizarse en la pantalla durante live view.
El número podría disminuir brevemente
inmediatamente después de encender la cámara.
Mientras se estén grabando fotografías en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará. Dependiendo de
las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la
grabación puede demorarse desde unos pocos segundos hasta unos
cuantos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte
la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si la
cámara se apaga mientras hay datos en la memoria intermedia, la
alimentación no se desactivará hasta que se graben todas las imágenes de
la memoria intermedia. Si la batería se agota mientras las imágenes se
encuentran en la memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las
imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar el orden en el que las fotos de cada ráfaga son visualizadas
después de los disparos, consulte D > Tras ráfaga, mostrar (0 249).
• Seleccionar el número máximo de fotografías que pueden realizarse en
una sola ráfaga, consulte A > Configuración personalizada d2 (Disparos
continuos máximos, 0 264).
• El número de imágenes que pueden almacenarse en una sola ráfaga,
consulte “Capacidad de la tarjeta de memoria” (0 362).
115
Modo disparador automático (E)
El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de
la cámara o para autorretratos.
1 Seleccione el modo disparador
automático.
Pulse el botón de bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial de modo
de disparo a E.
2 Encuadre la fotografía y enfoque.
En AF de servo único (0 98), las
fotografías únicamente pueden
realizarse si el indicador de enfoque (I)
aparece en el visor.
A Cierre el obturador del ocular del visor
Al realizar fotos sin mantener su ojo en el
visor, cierre el obturador del ocular del visor
para evitar que la luz incida a través del
visor y aparezca en las fotografías o
interfiera con la exposición.
116
3 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el
fondo para iniciar el
temporizador. La luz del
disparador automático
comenzará a parpadear. Dos segundos antes de realizar la
fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear.
El obturador se abrirá aproximadamente 10 segundos después
de iniciarse el temporizador.
Para desactivar el disparador automático antes de realizar una
fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar la duración del disparador automático, el número de tomas
realizadas y el intervalo entre tomas, consulte A > Configuración
personalizada c3 (Disparador automático; 0 264).
• Los pitidos que se oyen al usar el disparador automático, consulte B >
Opciones de pitido (0 274).
117
Modo espejo arriba (MUP)
Seleccione este modo para minimizar las
borrosidades causadas por el movimiento
de la cámara al elevar el espejo. Para usar el
modo espejo arriba, pulse el botón de
bloqueo del dial de modo de disparo y gire
el dial de modo de disparo hacia MUP
(espejo arriba). Después de pulsar el
disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque y la exposición, pulse el disparador
hasta el fondo para elevar el espejo. Z
será visualizado en el panel de control;
pulse de nuevo el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía
(en live view no hace falta elevar el espejo; la imagen se captura la
primera vez que pulse el disparador hasta el fondo). Se oirá un
pitido, a menos que Desactivar sea seleccionado para Opciones de
pitido > Activar/desactivar pitido en el menú configuración
(0 274). El espejo desciende al finalizar los disparos.
D Espejo arriba
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y
el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
A Modo espejo arriba
Se tomará una fotografía automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante aproximadamente 30 seg. después de elevar el espejo.
A Prevención de borrosidades
Para evitar las borrosidades provocadas por el movimiento de la cámara,
pulse suavemente el disparador. Se recomienda el uso de un trípode.
A Consulte también
Para más información sobre el uso del obturador electrónico de cortinilla
delantera para reducir aún más las borrosidades, consulte A >
Configuración personalizada d6 (Obtur. electr. cortinilla delantera,
0 265).
118
Sensibilidad ISO
Ajuste manual
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la
cantidad de luz disponible. Seleccione entre una variedad de ajustes
de ISO 64 a ISO 25600 en pasos equivalentes a 1/3 EV. Los ajustes
entre aproximadamente 0,3 y 1 EV inferiores a ISO 64 y entre 0,3 y
2 EV superiores a ISO 25600 también están disponibles en
situaciones especiales. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor
será la luz necesaria para realizar una exposición, permitiendo
mayores velocidades de obturación o menores diafragmas.
Puede ajustar la sensibilidad ISO pulsando el botón S (Q) y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea
visualizado en el panel de control y en el visor.
Botón S (Q)
Panel de control
Visor
Dial de control principal
A El menú sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO también puede ajustarse
utilizando la opción Ajustes de sensibilidad
ISO en el menú disparo foto (0 252).
119
A Sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para
realizar una exposición, permitiendo velocidades de obturación más
rápidas o menores diafragmas. Sin embargo, es más probable que la
imagen se vea afectada por la aparición de ruido (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas). La aparición de ruido es especialmente probable
entre Hi 0,3 y Hi 2.
A Hi 0,3–Hi 2
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 2 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–2 EV
sobre ISO 25600 (ISO 32000–102400 equivalente).
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV por
debajo de ISO 64 (ISO 50–32 equivalente). Utilizar para diafragmas abiertos
cuando la iluminación es intensa. El contraste es ligeramente superior a lo
normal; en la mayoría de los casos se recomiendan las sensibilidades ISO 64
o superiores.
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar el tamaño del paso de la sensibilidad ISO, consulte A >
Configuración personalizada b1 (Valor paso sensibilidad ISO; 0 262).
• Visualizar la sensibilidad ISO en el panel de control, consulte A >
Configuración personalizada d3 (Indicador ISO; 0 264).
• Reducir el ruido de las fotos capturadas con sensibilidades ISO altas,
consulte C > RR ISO alta (0 253).
• Reducir el ruido de los vídeos filmados con sensibilidades ISO altas,
consulte 1 > RR ISO alta (0 258).
120
Control automático de la sensibilidad ISO
Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO en el menú disparo foto, la sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede
lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO
se ajusta debidamente al utilizar el flash).
1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO.
Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO
en el menú disparo foto, marque
Control auto. sensibil. ISO y pulse 2.
2 Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J (si
selecciona Desactivado, la sensibilidad
ISO permanecerá fijada en el valor
seleccionado por el usuario).
121
3 Realice los ajustes.
El valor máximo para la sensibilidad ISO
automática puede seleccionarse
utilizando Sensibilidad máxima (el
valor mínimo para la sensibilidad ISO
automática se ajusta automáticamente
a ISO 64; tenga en cuenta que si la
sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es superior a la
seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor seleccionado
por el usuario será el valor utilizado). En los modos de exposición
P y A, la sensibilidad únicamente podrá ajustarse si se produce
subexposición en la velocidad de obturación seleccionada para
Velocidad obturación mín. (1/4.000–30 seg., o Automática; en los
modos S y M, la sensibilidad ISO se ajustará a la velocidad de
obturación seleccionada por el usuario para una exposición
óptima). Si Automática es seleccionado, la cámara seleccionará
la velocidad de obturación mínima en base a la distancia focal
del objetivo; seleccionar velocidades rápidas al fotografiar
sujetos que se mueven rápidamente disminuye las borrosidades.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Para seleccionar la sensibilidad ISO máxima para las fotos
capturadas usando un flash opcional, use Sensibilidad máxima
con M. Seleccionar Igual que sin flash ajusta la sensibilidad ISO
máxima para la fotografía con flash al valor actualmente
seleccionado para Sensibilidad máxima.
Al seleccionar Activado, el visor y el
panel de control indicarán ISO AUTO. Si
altera la sensibilidad del valor
seleccionado por el usuario, estos
indicadores parpadearán y el valor
alterado será mostrado en el visor y en el
panel de control.
122
A Velocidad de obturación mínima
La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con
precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores
más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática
pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin
embargo, tenga en cuenta que Automática solo funciona con los objetivos
con CPU; si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la velocidad de
obturación mínima se fija en 1/30 seg. Las velocidades de obturación
podrían disminuir por debajo del mínimo seleccionado si la exposición
óptima no puede lograrse con la sensibilidad ISO seleccionada para
Sensibilidad máxima.
A Activar o desactivar el control automático de la sensibilidad ISO
Puede activar o desactivar el control automático de la sensibilidad ISO
pulsando el botón S (Q) y girando el dial secundario. El panel de control
y el visor muestran los iconos ISO AUTO si el control automático de la
sensibilidad ISO está activado e ISO si está desactivado.
A Control automático de la sensibilidad ISO
Al utilizar un flash, la velocidad de obturación mínima será ajustada en el
valor seleccionado para Velocidad obturación mín. a menos que este
valor sea más rápido que la configuración personalizada e1 (Velocidad
sincroniz. flash, 0 266) o más lento que la configuración personalizada e2
(Velocidad obturación flash, 0 266), en cuyo caso se utilizará el valor
seleccionado para la configuración personalizada e2. Tenga en cuenta que
la sensibilidad ISO puede aumentar automáticamente al utilizar el control
automático de la sensibilidad ISO en combinación con modos de
sincronización de flash lentos (disponibles con flashes opcionales
compatibles), posiblemente evitando que la cámara seleccione
velocidades de obturación lentas.
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la referencia utilizada para
ajustar la exposición al usar un flash con el control automático de la
sensibilidad ISO, consulte A > Configuración personalizada e4 (Control
auto. M sensibilidad ISO, 0 267).
123
Exposición
Medición
La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la
exposición. Dispone de las siguientes opciones:
Opción
L
M
N
t
124
Descripción
Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las
situaciones. La cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta
la exposición en conformidad con la distribución de tonos, color,
composición y, con los objetivos de tipo G, E o D (0 281), la
información de distancia (medición matricial en color 3D III; con
otros objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición matricial a
color III, la cual no incluye información de distancia en 3D).
Central ponderado: La cámara mide el fotograma completo aunque
asigna mayor énfasis a la zona central (si hay instalado un objetivo
con CPU, el tamaño de la zona puede ser seleccionado utilizando la
configuración personalizada b6, Zona ponderada central, 0 263;
si hay instalado un objetivo sin CPU o un objetivo AF-S Fisheye
NIKKOR 8–15 mm f/3.5–4.5E ED, la zona es equivalente a un círculo
de 12 mm de diámetro). Medición clásica para retratos;
recomendada si está utilizando filtros con un factor de exposición
(factor de filtro) superior a ×1.
Puntual: La cámara mide un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) de diámetro
(aproximadamente un 1,5 % del encuadre). El círculo será centrado
en el punto de enfoque actual, posibilitando la medición de sujetos
descentrados (si se utilizan objetivos sin CPU o AF-S Fisheye NIKKOR
8–15 mm f/3.5–4.5E ED o si AF de zona automática está activado, la
cámara medirá el punto de enfoque central). Garantiza que el sujeto
se expondrá correctamente, incluso con un fondo muy claro o muy
oscuro.
Ponderada altas luces: La cámara asigna mayor énfasis a las altas luces.
Utilice esta opción para reducir la pérdida de detalle en las altas
luces, por ejemplo, al fotografiar artistas iluminados por focos en un
escenario.
Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón Y y gire el
dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado
en el visor y en el panel de control.
Panel de control
Botón Y
Dial de control
principal
Visor
A Datos de los objetivos sin CPU
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo de los objetivos sin CPU
usando la opción Datos objetivos sin CPU del menú configuración
(0 218) permite que la cámara use la medición matricial a color al
seleccionar matricial y mejora la medición ponderada central y puntual. Se
utilizará la medición ponderada central al seleccionar la medición
ponderada en altas luces con objetivos sin CPU o si se selecciona la
medición matricial con objetivos sin CPU para los cuales no se han
suministrado datos de objetivo. Tenga en cuenta que la medición
ponderada central puede utilizarse también si selecciona la medición
ponderada en altas luces con ciertos objetivos con CPU (objetivos NIKKOR
AI-P y objetivos AF que no sean del tipo G, E o D; 0 284).
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar si la medición matricial usa la detección de rostros, consulte
A > Configuración personalizada b5 (Medición matricial, 0 263).
• Realizar ajustes independientes para lograr la exposición óptima para
cada método de medición, consulte A > Configuración personalizada b7
(Ajuste prec. exposic. óptima, 0 263).
125
Modo de exposición
Para determinar el modo en el que la cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma al ajustar la exposición, pulse el botón
I y gire el dial de control principal hasta que la opción deseada
aparezca en el panel de control.
Botón I
Modo
e
f
g
h
126
Dial de control
principal
Descripción
Automático programado (0 128): La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima.
Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en
las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la
cámara.
Automático con prioridad a la obturación (0 129): El usuario controla la
velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
obtener los mejores resultados. Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
Automático con prioridad al diafragma (0 130): El usuario controla el
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
obtener los mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o
enfocar tanto el fondo como el primer plano.
Manual (0 131): El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Fije la velocidad de obturación en Bulb (A) o Time
(%) para realizar exposiciones prolongadas.
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas
(0 284), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f
más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de
diafragmas.
Al utilizar objetivos sin CPU (0 218), seleccione el modo de exposición
A (automático con prioridad al diafragma) o M (manual). Para el resto de
modos, el modo de exposición A es seleccionado automáticamente al
instalar un objetivo sin CPU (0 284). El indicador del modo de exposición
(P o S) parpadeará en el panel de control y se visualizará A en el visor.
A Vista previa de profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma,
mantenga pulsado el botón Pv. El objetivo se
detendrá en el valor de diafragma seleccionado
por la cámara (modos P y S) o en el valor
seleccionado por el usuario (modos A y M),
permitiendo previsualizar la profundidad de
campo en el visor.
Botón Pv
A Configuración personalizada e5—Flash de modelado
Este ajuste controla si los flashes opcionales compatibles con el Sistema de
Iluminación Creativa de Nikon (CLS; 0 288) emitirán un flash de modelado
al pulsar el botón Pv.
127
P: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para
asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
A Programa flexible
En el modo de exposición P, se pueden
seleccionar diferentes combinaciones de
velocidad de obturación y diafragma girando el
dial de control principal mientras los
exposímetros estén activados (“programa
flexible”). Todas las combinaciones producen la
misma exposición. Mientras el programa
flexible esté activado, aparecerá un asterisco
Dial de control principal
(“U”) en el panel de control. Para restaurar los
ajustes de velocidad de obturación y diafragma predeterminados, gire el
dial hasta que deje de visualizar el asterisco, seleccione otro modo o
apague la cámara.
A Consulte también
Para más información sobre la activación de los exposímetros, consulte “El
temporizador de espera (fotografía con visor)” (0 34).
128
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario
elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una
exposición óptima.
Para seleccionar una velocidad de
obturación, gire el dial de control principal
mientras los exposímetros están activados.
La velocidad de obturación puede ajustarse
a “p” o a valores entre 30 seg. y
1/8.000 seg. La velocidad de obturación
puede bloquearse en el ajuste seleccionado
(0 136).
Dial de control principal
129
A: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario
selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición
óptima.
Para seleccionar un diafragma entre los
valores mínimo y máximo del objetivo, gire
el dial secundario mientras los
exposímetros están activados. El diafragma
puede bloquearse en el ajuste seleccionado
(0 136).
Dial secundario
A Objetivos sin CPU (0 284)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo
para ajustar el diafragma. Si el diafragma
máximo del objetivo ha sido especificado
utilizando el elemento Datos objetivos sin
CPU en el menú configuración (0 218) al
instalar un objetivo sin CPU, el número f
actual será visualizado en el visor y en el
panel de control, redondeado al número
entero más cercano. De lo contrario, las pantallas del diafragma indicarán
únicamente el número de paradas (F, con el diafragma máximo
visualizado como FA) y el número f debe ser leído en el anillo de
diafragmas del objetivo.
130
M: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están
activados, gire el dial de control principal para seleccionar una
velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el
diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “p” o
a valores entre 30 seg. y 1/8.000 seg., o la obturación puede
permanecer abierta indefinidamente durante una exposición
prolongada (A o %, 0 133). El diafragma puede ajustarse a
valores entre los valores mínimo y máximo del objetivo. Utilice los
indicadores de exposición para comprobar la exposición.
Diafragma
Dial secundario
Velocidad de
obturación
Dial de control principal
La velocidad de obturación y el diafragma pueden bloquearse en el
ajuste seleccionado (0 136).
131
A Objetivos NIKKOR Micro AF
En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición
únicamente necesita ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo
es utilizado para ajustar el diafragma.
A Indicadores de exposición
Los indicadores de exposición del visor y del panel de control muestran si la
fotografía estará sub o sobreexpuesta con los ajustes actuales.
Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 262), la cantidad de
sub y sobreexposición aparece indicada en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o
1 EV. Si se superan los límites del sistema de medición de exposición, las
pantallas parpadearán.
Configuración personalizada b2 ajustada a 1/3 de paso
Subexpuesta por
Sobreexpuesta por
Exposición óptima
1/3 EV
encima de 3 EV
Panel de
control
Visor
A Consulte también
Para más información sobre la inversión de los indicadores de exposición
de manera que los valores negativos sean visualizados a la derecha y los
positivos a la izquierda, consulte A > Configuración personalizada f7
(Invertir indicadores, 0 269).
132
Exposiciones prolongadas (únicamente
modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las
exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas,
escenas nocturnas o fuegos artificiales.
• Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se
mantiene pulsado el disparador. Para evitar las borrosidades,
utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico o cable de
control remoto (0 295) opcionales.
• Time (%): Inicie la exposición utilizando el disparador de la cámara,
de un cable de control remoto o de un controlador remoto
inalámbrico opcionales. El obturador permanecerá abierto hasta
que vuelva a pulsar el botón.
Velocidad de obturación: A (exposición de 35 segundos)
Diafragma: f/25
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable
y nivelada.
A Exposiciones prolongadas
Cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la fotografía se
vea afectada por la luz que penetra a través del visor (0 116). Nikon
recomienda el uso de una batería completamente cargada o un
adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales para evitar
la pérdida de alimentación mientras el obturador permanece abierto.
Tenga en cuenta que podría aparecer ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) en las exposiciones prolongadas. Podrá
reducir los puntos brillantes y la niebla seleccionando Activada para RR
exposición prolongada en el menú disparo foto (0 253).
133
2 Seleccione el modo de exposición M.
Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que M
sea visualizado en el panel de control.
Botón I
Dial de control
principal
3 Elija una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están
activados, gire el dial de control
principal para seleccionar una velocidad
de obturación de Bulb (A) o Time
(%). Los indicadores de exposición no
aparecen si se selecciona Bulb (A) o
Time (%).
Bulb
Time
4 Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara, del
cable de control remoto o del controlador remoto inalámbrico
opcionales hasta el fondo. Mantenga pulsado el disparador hasta
que la exposición haya sido completada.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
134
5 Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
135
Bloqueo de la velocidad de obturación y del
diafragma
El bloqueo de la velocidad de obturación está disponible en los
modos de exposición automático con prioridad a la obturación y
manual, el bloqueo del diafragma en los modos de exposición
automático con prioridad al diafragma y manual. El bloqueo de la
velocidad de obturación y del diafragma no está disponible en el
modo de exposición automático programado.
1 Asigne el bloqueo del diafragma y de la velocidad de
obturación a un control de la cámara.
Asigne Bloq. vel. obtur. y diafragma a un control usando la
configuración personalizada f1 (Asignación control
personalizado, 0 268).
2 Bloquee la velocidad de obturación y/o diafragma.
Velocidad de obturación (modos de exposición S
y M): Pulse el control seleccionado y gire
el dial de control principal hasta que
aparezcan los iconos F en el visor y en el
panel de control.
Para desbloquear la velocidad de
obturación, pulse el control y gire el dial de
control principal hasta que los iconos F desaparezcan de las pantallas.
Diafragma (modos de exposición A y M): Pulse el
control seleccionado y gire el dial de
control secundario hasta que aparezcan los
iconos F en el visor y en el panel de control.
Para desbloquear el diafragma, pulse el
control y gire el dial secundario hasta que
los iconos F desaparezcan de las pantallas.
A Consulte también
Para más información sobre cómo mantener la velocidad de obturación
y/o el diafragma bloqueados en los valores seleccionados, consulte A >
Configuración personalizada f3 (Bloq. vel. obtur. y diafragma; 0 268).
136
Bloqueo de exposición automática (AE)
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual
(0 124) para medir la exposición.
1 Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad. Con el
disparador pulsado hasta la mitad y el
sujeto ubicado en el punto de enfoque,
pulse el centro del selector secundario
para bloquear la exposición (si está
utilizando autofoco, confirme que el
indicador de enfoque I aparezca en el
visor).
Disparador
Selector secundario
Mientras el bloqueo de exposición esté
activado, aparecerá en el visor un
indicador AE-L.
2 Recomponga la fotografía.
Manteniendo el centro del
selector secundario pulsado,
recomponga la fotografía y
dispare.
137
A Medición puntual
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en el
punto de enfoque seleccionado (0 124).
A Ajuste de velocidad de obturación y diafragma
Mientras el bloqueo de exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo exposición
P
S
A
Configuración
Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible;
0 128)
Velocidad de obturación
Diafragma
Los nuevos valores pueden ser confirmados en el visor y en el panel de
control. Tenga en cuenta que la medición no podrá ser modificada si el
bloqueo de exposición está activado.
A Consulte también
Para más información sobre el uso del disparador para bloquear la
exposición, consulte A > Configuración personalizada c1 (Disparador
AE-L, 0 263). Si selecciona Activado (pulsar hasta la mitad), la exposición
se bloqueará al pulsar el disparador hasta la mitad.
138
Compensación de exposición
La función de compensación de exposición se usa para modificar los
valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes
más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con las opciones
medición puntual o central ponderado (0 124). Seleccione valores
entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición) en
incrementos de 1/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el
sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
–1 EV
Sin compensación de
exposición
+1 EV
Para seleccionar un valor para la compensación de exposición, pulse
el botón E y gire el dial de control principal hasta que el valor
deseado sea visualizado en el visor o en el panel de control.
Botón E
Dial de control principal
139
±0 EV
(botón E pulsado)
–0,3 EV
+2,0 EV
Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el
centro de los indicadores de exposición
parpadeará (excepto en el modo de
exposición M) y se visualizará un icono E
en el visor y en el panel de control
después de soltar el botón E. El valor
actual para la compensación de la
exposición puede confirmarse en el indicador de exposición
pulsando el botón E.
La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la
compensación de exposición a ±0,0. La compensación de
exposición no se restaura al apagar la cámara.
A Modo exposición M
En el modo de exposición M, la compensación de la exposición afecta
únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el
diafragma no cambian.
A Uso de un flash
Al utilizar un flash, la compensación de exposición afecta al nivel del flash y
a la exposición, alterando el brillo del sujeto principal y del fondo. Podrá
utilizar la configuración personalizada e3 (Composic. exposición flash,
0 266) para limitar los efectos de la compensación de exposición solo al
fondo.
140
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar el tamaño de los incrementos disponibles para la
compensación de exposición, consulte A > Configuración personalizada
b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 262).
• Realizar ajustes en la compensación de exposición sin pulsar el botón E,
consulte A > Configuración personalizada b4 (Compens. de exposición
fácil, 0 263).
• Cambiar automáticamente la exposición, el nivel del flash, el balance de
blancos o D-Lighting activo, consulte “Horquillado” (0 142).
141
Horquillado
El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del
flash, D-Lighting activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance de
blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor
actual. Seleccione esta opción en situaciones en las cuales lograr los
ajustes correctos resulte difícil y no tenga tiempo para comprobar
los resultados y configurar los ajustes con cada toma, o para
experimentar con distintos ajustes para el mismo sujeto.
El horquillado se ajusta usando la opción
Juego de horquillado auto. del menú
disparo foto, el cual contiene las siguientes
opciones:
• AE y horquillado del flash: La cámara varía la
exposición y el nivel del flash en una serie
de fotografías (0 143). Tenga en cuenta
que el horquillado del flash está disponible en i-TTL y, cuando sea
compatible, solamente con los modos de control del flash de
diafragma automático (qA) (0 189, 288).
• Horquillado AE: La cámara varía la exposición en una serie de
fotografías.
• Horquillado del flash: La cámara varía el nivel del flash en una serie de
fotografías.
• Horq. balance blancos: La cámara crea múltiples copias de cada
fotografía, cada una con un balance de blancos distinto (0 148).
• Horq. D-Lighting activo: La cámara modifica el D-Lighting activo de
una serie de fotografías (0 152).
142
❚❚ Horquillado de la exposición y del flash
Para modificar la exposición y/o el nivel del flash durante una serie
de fotografías:
Exposición modificada
en: 0 EV
Exposición modificada
en: –1 EV
Exposición modificada
en: +1 EV
1 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
El número de tomas aparecerá en el panel de control.
Número de tomas
Botón BKT
Dial de control
principal
Indicador de horquillado
de la exposición y del flash
Bajo cualquier ajuste que no sea cero,
aparecerán en el panel de control un
icono M y el indicador de horquillado de la exposición y del
flash, y en el visor se visualizará BKT.
143
2 Seleccione un incremento de exposición.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para
seleccionar el incremento de exposición.
Incremento de exposición
Botón BKT
Dial secundario
Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño
del incremento entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1, 2 y 3 EV. Los programas
de horquillado con un incremento de 0,3 (1/3) EV aparecen
indicados a continuación.
Pantalla del panel de control
Nº disparos
0
3
3
2
2
3
5
7
9
Orden de horquillado (EV)
0
0/+0,3/+0,7
0/–0,7/–0,3
0/+0,3
0/–0,3
0/–0,3/+0,3
0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/
+0,7/+1,0
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/
+0,3/+0,7/+1,0/+1,3
Tenga en cuenta que para los incrementos de exposición de 2 EV
o superiores, el número máximo de tomas es 5; si selecciona un
valor más alto en el paso 1, el número de tomas se ajustará
automáticamente a 5.
144
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a
disparo en conformidad con el programa de horquillado
seleccionado. Se añaden modificaciones a la exposición a
aquellas realizadas con la compensación de exposición (0 139).
Mientras el horquillado esté activado, se visualizará un indicador
de progreso del horquillado en el visor y en el panel de control.
Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo.
Núm. de tomas: 3; incremento: 0,7
Pantalla después del primer disparo
145
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y M ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 209), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que
active el horquillado.
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar el tamaño del incremento, consulte A > Configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 262).
• Seleccionar el orden de realización del horquillado, consulte A >
Configuración personalizada e7 (Orden de horquillado, 0 267).
• Seleccionar la función del botón BKT, consulte A > Configuración
personalizada f1 (Asignación control personalizado) > Botón BKT + y
(0 268).
146
A Horquillado de la exposición y del flash
En los modos continuo a baja velocidad, continuo a alta velocidad y
continuo silencioso, los disparos se detendrán una vez que el número de
tomas especificado en el programa de horquillado haya sido realizado. Los
disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de
la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición alterando la velocidad de obturación y el
diafragma (automático programado), el diafragma (automático con
prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con
prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Si selecciona
Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO
(0 121) en los modos P, S y A, la cámara alterará automáticamente la
sensibilidad ISO para lograr la exposición óptima cuando se superen los
límites del sistema de exposición de la cámara; en el modo M, la cámara
usará primero el control automático de la sensibilidad ISO para acercar la
exposición tanto como sea posible al valor óptimo y, a continuación,
horquillará esta exposición modificando la velocidad de obturación. La
configuración personalizada e6 (Horquillado auto (modo M), 0 267)
puede ser utilizada para modificar el modo en el que la cámara realiza el
horquillado de la exposición y del flash en el modo de exposición manual.
Podrá realizar el horquillado modificando el nivel del flash junto con la
velocidad de obturación y/o diafragma, o modificando únicamente el nivel
del flash.
147
❚❚ Horquillado del balance de blancos
La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un
balance de blancos distinto.
1 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
El número de tomas aparecerá en el panel de control.
Número de tomas
Botón BKT
Dial de control
principal
Indicador de horquillado
de balance de blancos
Bajo cualquier ajuste que no sea cero,
aparecerán en el panel de control un
icono W y el indicador de horquillado de balance de blancos,
y en el visor se visualizará BKT.
148
2 Seleccione un incremento de balance de blancos.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para
seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento
equivale aproximadamente a 5 mired.
Incremento del balance
de blancos
Botón BKT
Dial secundario
Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3
(15 mired). Los valores B más altos corresponden a cantidades
aumentadas del azul, los valores A más altos corresponden a
cantidades aumentadas del ámbar (0 161). Los programas de
horquillado con un incremento de 1 aparecen indicados a
continuación.
Pantalla del panel de control
Incremento
Nº
del balance de Orden de horquillado
disparos
blancos
0
1
0
3
1B
0/1 B/2 B
3
1A
0/2 A/1 A
2
1B
0/1 B
2
1A
0/1 A
3
1 A, 1 B
0/1 A/1 B
5
1 A, 1 B
0/2 A/1 A/1 B/2 B
0/3 A/2 A/1 A/1 B/
7
1 A, 1 B
2 B/3 B
0/4 A/3 A/2 A/
9
1 A, 1 B
1 A/1 B/2 B/3 B/
4B
149
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Cada disparo será procesado para crear el número de copias
especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá
un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance
de blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos
realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
Si el número de tomas del programa
de horquillado es superior al número
de exposiciones restantes, n y el
icono de la tarjeta afectada
parpadearán en el panel de control,
se visualizará un icono j
parpadeando en el visor y el
disparador será deshabilitado. Puede
comenzar los disparos tras introducir una nueva tarjeta de
memoria.
150
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y W ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 209), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que
active el horquillado.
A Horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos no está disponible con una calidad de
imagen de NEF (RAW). Seleccionar una opción de NEF (RAW) o NEF (RAW) +
JPEG cancela el horquillado del balance de blancos.
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la temperatura
de color (el eje ámbar-azul en la pantalla de ajuste de precisión del balance
de blancos, 0 161). No se realiza ningún ajuste en el eje verde-magenta.
En el modo disparador automático, el número de copias especificado en el
programa de horquillado será creado cada vez que abra el obturador, sin
importar la opción seleccionada en la configuración personalizada c3
(Disparador automático) > Número de tomas (0 264).
Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria estaba encendido, la cámara se apagará únicamente al grabar
todas las fotografías de la secuencia.
151
❚❚ Horquillado de D-Lighting activo
La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de
exposiciones.
1 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
El número de tomas aparecerá en el panel de control.
Número de tomas
Botón BKT
Dial de control
principal
Indicador de horquillado
de D-Lighting activo
Bajo cualquier ajuste que no sea cero, aparecerán visualizados en
el panel de control un icono d y el indicador de horquillado
D-Lighting activo, y BKT será visualizado en el visor. Seleccione
2 tomas para realizar una fotografía con D-Lighting activo
desactivado y otra con un valor seleccionado. Seleccione de 3 a
5 tomas para realizar una serie de fotografías con D-Lighting
activo ajustado en Desactivado, Bajo y Normal (3 tomas),
Desactivado, Bajo, Normal y Alto (4 tomas), o Desactivado,
Bajo, Normal, Alto y Extra alto (5 tomas). Si selecciona más de
2 tomas, vaya al paso 3.
152
2 Seleccione D-Lighting activo.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para
seleccionar D-Lighting activo.
Botón BKT
Dial secundario
D-Lighting activo aparecerá en el panel de control.
Pantalla del panel de control
ADL
Y Automático
Z Extra alto
P Alto
Q Normal
R Bajo
153
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo
conforme al programa de horquillado seleccionado. Mientras se
encuentre en efecto el horquillado, se visualizará un indicador de
progreso del horquillado en el panel de control. Un segmento
del indicador desaparecerá tras cada disparo.
Núm. de disparos: 3
154
Pantalla después del primer disparo
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y d ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 209), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que
active el horquillado.
A Horquillado de D-Lighting activo
En los modos continuo a baja velocidad, continuo a alta velocidad y
continuo silencioso, los disparos se detendrán una vez que el número de
tomas especificado en el programa de horquillado haya sido realizado. Los
disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de
la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
155
Balance de blancos
Opciones del balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de
blancos automático con la mayoría de fuentes de luz. Si no se
obtienen los resultados deseados con el balance de blancos
automático, seleccione una opción de la siguiente lista o utilice un
preajuste de balance de blancos.
Opción (Temp. de color *)
v Automático
Mantener blanco (reducir cálidos;
3500–8000 K)
Normal (3500–8000 K)
Mantener colores luz cálida
(3500–8000 K)
Luz natural automática
D (4500–8000 K)
J
156
Incandescente (3000 K)
Descripción
El balance de blancos se ajusta
automáticamente para obtener los
mejores resultados con la mayoría
de las fuentes de luz. Para obtener
mejores resultados, utilice un
objetivo de tipo G, E o D. Si se
dispara el flash opcional, los
resultados se ajustarán
adecuadamente. La temperatura de
color puede visualizarse en la
pantalla de información de
reproducción después de los
disparos (0 229).
El balance de blancos se ajusta para
la luz natural, produciendo colores
más similares a los vistos por el ojo
humano.
Usar bajo luz incandescente.
I
Opción (Temp. de color *)
Fluorescente
Descripción
Usar con:
Fluorescentes blancos cálidos
(3000 K)
Fluorescentes blancos (3700 K)
• Iluminación de vapor de sodio
(encontrada en eventos
deportivos).
• Luces fluorescentes blancos
cálidos.
• Luces fluorescentes blancos.
Fluorescentes blancos fríos (4200 K)
• Luces fluorescentes blancos fríos.
Fluorescentes día blancos (5000 K)
• Luces fluorescentes día blancos.
Fluorescentes luz de día (6500 K)
• Luces fluorescentes luz de día.
Lámparas vapor sodio (2700 K)
Vapor mercurio a alta temp. (7200 K)
H
Luz del sol directa (5200 K)
N
Flash (5400 K)
• Fuentes de iluminación de alta
temperatura de color (p. ej.,
lámparas de vapor de mercurio).
Usar con sujetos iluminados por la
luz del sol directa.
Utilizar con flashes opcionales.
Usar durante la luz del día bajo
cielos nublados.
Usar durante la luz del día con
M Sombra (8000 K)
sujetos a la sombra.
Seleccione la temperatura de color
Elegir temperatura color
de entre los valores de la lista
K (2500–10000 K)
(0 163).
Utilice el sujeto, la fuente de
iluminación o una fotografía
L Preajuste manual
existente como referencia para el
balance de blancos (0 165).
* Todos los valores son aproximados y no reflejan el ajuste de precisión (si fuese aplicable).
G
Nublado (6000 K)
157
El ajuste del balance de blancos puede seleccionarse pulsando el
botón U y girando el dial de control principal hasta que el ajuste
deseado sea visualizado en el panel de control.
Botón U
Dial de control
principal
Al seleccionar v (Automático) o I (Fluorescente), podrá
seleccionar una opción secundaria pulsando el botón U y girando
el dial secundario.
Botón U
158
Dial secundario
A Los menús disparo
Puede ajustar igualmente el balance de blancos usando la opción Balance
de blancos en el menú disparo foto o vídeo (0 252, 257), opción que
también podrá ser utilizada para ajustar con precisión el balance de blancos
(0 161) o para administrar los preajustes de balance de blancos (0 165).
A v (“automático”)
v (Automático) ofrece las opciones de v0 (Mantener blanco (reducir
cálidos)), v1 (Normal) y v2 (Mantener colores luz cálida). v0
(Mantener blanco (reducir cálidos)) hace que los blancos grabados bajo
iluminación incandescente aparezcan blancos, mientras que v2
(Mantener colores luz cálida) conserva los tintes cálidos que
normalmente percibimos bajo iluminación incandescente.
A D (“luz natural automática”)
D (Luz natural automática) podría no producir los resultados deseados
con luz artificial. Seleccione v (Automático) o una opción que coincida
con la fuente de luz.
A Iluminación flash de estudio
v (Automático) podría no producir los resultados deseados con flashes
de estudio grandes. Utilice el preajuste de balance de blancos o ajuste el
balance de blancos a N (Flash) y utilice el ajuste de precisión para
configurar el balance de blancos.
A Consulte también
Para obtener más información sobre la variación del balance de blancos
para “horquillar” el valor actual, consulte “Horquillado” (0 142).
159
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura
a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma
longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana
a 5000–5500 K se ven blancas, y las fuentes de luz con una temperatura de
color más baja, como las bombillas de luz incandescente, se ven
ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura de
color mayor aparecerán tintadas de azul.
Colores “más cálidos” (rojizos)
3000
q
w
4000
e
r
Colores “más fríos” (azulados)
5000
6000
tyu i
8000
o
!0
10000
!1
q I (lámparas de vapor de sodio): 2700 K
w J (incandescente)/I (fluorescentes blancos cálidos.): 3000 K
e I (fluorescentes blancos): 3700 K
r I (fluorescentes blancos fríos): 4200 K
t I (fluorescentes día blancos): 5000 K
y H (luz del sol directa): 5200 K
u N (flash): 5400 K
i G (nublado): 6000 K
o I (fluorescentes luz de día): 6500 K
!0 I (vapor mercurio a alta temperatura): 7200 K
!1 M (sombra): 8000 K
Nota: Todas las cifras son aproximadas.
160
[K]
Ajuste de precisión del balance de blancos
Con los ajustes que no sean K (Elegir temperatura color), el
balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar
las variaciones en el color de la fuente de luz o para introducir un
molde de color deliberado en una imagen.
1 Visualice las opciones del ajuste de
precisión.
Marque una opción de balance de
blancos y pulse 2 (si visualiza un
submenú, seleccione la opción deseada
y vuelva a pulsar 2 para visualizar las
opciones del ajuste de precisión; para
más información sobre el ajuste de precisión del balance de
blancos de preajuste manual, consulte “Ajuste de precisión del
balance de blancos de preajuste manual”, 0 174).
2 Ajuste con precisión el balance de
Coordenadas
blancos.
Utilice el multiselector para ajustar con
precisión el balance de blancos. El
balance de blancos puede ajustarse con
precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) en
pasos de 0,5 y en el eje verde (G)–
magenta (M) en pasos de 0,25. El eje
Ajuste
horizontal (ámbar-azul) corresponde a
la temperatura de color, mientras que el
eje vertical (verde-magenta) tiene efectos similares a los
correspondientes a los filtros de compensación del color (CC). El
eje horizontal se divide en incrementos equivalentes a
aproximadamente 5 mired, el eje vertical en incrementos de
aproximadamente 0,05 unidades de densidad difusa.
161
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y volver
al menú disparo foto. Si el balance de
blancos ha sido ajustado con precisión,
se visualizará un asterisco (“U”) en el
panel de control.
A Ajuste de precisión en live view
Para ajustar con precisión el balance de blancos durante live view,
mantenga pulsado el botón U mientras usa el multiselector. Pulse 4 o 2
para Ámbar–Azul y 1 o 3 para Verde–Magenta.
Botón U
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (Incandescente) para el balance de blancos, las
fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
en el color a bajas temperaturas de color que a altas temperaturas del color.
Por ejemplo, un cambio de 1000 K produce un cambio mucho mayor en el
color a 3000 K que a 6000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura
de color inversa por 10 6, es una medida de temperatura de color que
considera tal variación, y como tal es la unidad utilizada en los filtros de
compensación de temperatura de color. P. ej.:
• 4000 K–3000 K (una diferencia de 1000 K) = 83 mired
• 7000 K–6000 K (una diferencia de 1000 K) = 24 mired
162
Selección de una temperatura de color
Siga los pasos indicados a continuación para elegir una temperatura
de color al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el
balance de blancos.
D Selección de una temperatura de color
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el
flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I
(Fluorescente) para este tipo de fuentes. Con otro tipo de fuentes de
iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor
seleccionado es adecuado.
❚❚ El menú balance de blancos
Podrá seleccionar la temperatura de color usando las opciones
Balance de blancos del menú disparo foto. Introduzca valores para
los ejes ámbar-azul y verde-magenta tal y como se describe a
continuación.
1 Seleccione Elegir temperatura color.
Seleccione Balance de blancos en el menú disparo foto, a
continuación marque Elegir temperatura color y pulse 2.
2 Seleccione los valores para ámbar–azul y verde–magenta.
Pulse 4 o 2 para marcar dígitos en el eje ámbar (A)–azul (B) o en
el eje verde (G)–magenta (M) y pulse 1 o 3 para cambiar.
Valor del eje ámbar (A)azul (B)
Valor del eje verde (G)magenta (M)
163
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los cambios y
volver al menú disparo foto. Si se
selecciona cualquier otro valor que no
sea 0 para el eje verde (G)–magenta (M),
se visualizará un asterisco (“U”) en el panel de control.
❚❚ El botón U
Al seleccionar K (Elegir temperatura color), podrá utilizar el botón
U para seleccionar la temperatura de color, sin embargo,
únicamente para el eje ámbar (A)–azul (B). Pulse el botón U y gire
el dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado en el
panel de control (los ajustes se miden en mireds; 0 162). Para
introducir una temperatura de color directamente, pulse el botón
U y pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para
modificar.
Botón U
164
Dial secundario
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara puede
almacenar hasta un máximo de 6 valores para el preajuste de
balance de blancos en los preajustes de d-1 a d-6. Existen 2 métodos
disponibles para la configuración del preajuste del balance de
blancos:
Método
Medición directa
Copiar desde la
fotografía existente
Descripción
Coloque un objeto de color gris neutro o blanco bajo
la iluminación que será utilizada en la fotografía final
y la cámara medirá el balance de blancos (0 166).
Durante live view (0 37, 59), el balance de blancos
puede medirse en una zona seleccionada del
fotograma (balance de blancos puntual, 0 169).
Copie el balance de blancos de la foto en la tarjeta de
memoria (0 172).
A Preajustes del balance de blancos
Los cambios realizados en los preajustes del balance de blancos serán
aplicados a todos los bancos del menú disparo foto (0 250).
165
Fotografía con visor
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará para la fotografía definitiva. En los ajustes de estudio,
podrá utilizar un cartón gris estándar como objeto de referencia.
Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente
en 1 EV al medir el balance de blancos; en el modo de exposición
M, ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición
muestre ±0 (0 132).
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón U y gire el dial de control principal hasta que L
sea visualizado en el panel de control.
Botón U
Dial de control
principal
A Medición del balance de blancos de preajuste manual (fotografía con visor)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse durante la
grabación de vídeos time-lapse o si dispara una fotografía HDR o una
exposición múltiple.
166
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste
de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el
panel de control.
Botón U
Dial secundario
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón U y, a
continuación, pulse el botón hasta
que el icono L del panel de control
comience a parpadear. También se
visualizará un D parpadeando en el
visor.
5 Mida el balance de blancos.
Segundos antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo
que ocupe todo el visor y pulse el disparador por
completo. La cámara medirá un valor para el balance de blancos
y lo almacenará en el preajuste seleccionado en el paso 3. No se
grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede
medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada.
167
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara pudo medir un valor para
el balance de blancos, C
parpadeará en el panel de control,
mientras que en el visor aparecerá un
a parpadeando. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo
disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura
o demasiado brillante, es posible que
la cámara no pueda medir el balance
de blancos. Un b a parpadeante
aparecerá en el panel de control y en
el visor. Pulse el disparador hasta la
mitad para volver al paso 5 y mida de
nuevo el balance de blancos.
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras
las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará a la hora
seleccionada en la configuración personalizada c2 (Temporizador de
espera, 0 263).
A Preajustes protegidos
Si el preajuste actual está protegido (0 174), 3 parpadeará en el panel
de control y en el visor si intenta medir un nuevo valor.
A Selección de un preajuste
Seleccionar Preajuste manual para la opción
Balance de blancos en el menú disparo foto
muestra los preajustes del balance de blancos;
marque un preajuste y pulse J. Si no existe
actualmente ningún valor para el preajuste
seleccionado, el balance de blancos se ajusta a
5200 K, al igual que con Luz del sol directa.
168
Live view (balance de blancos puntual)
Durante live view (0 37, 59), el balance de blancos puede medirse
en una zona seleccionada del fotograma, eliminando la necesidad
de preparar un objeto de referencia o tener que cambiar los
objetivos durante la fotografía con teleobjetivo.
1 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada
en la pantalla de la cámara.
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón U y gire el dial de control principal hasta que L
sea visualizado en la pantalla.
Botón U
Dial de control
principal
169
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste
de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en la
pantalla.
Botón U
Dial secundario
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón U y, a
continuación, pulse el botón hasta que
el icono L de la pantalla comience a
parpadear. Un objetivo de balance de
blancos puntual (r) será visualizado en
el punto de enfoque seleccionado.
5 Coloque el objetivo sobre una zona blanca o gris.
Mientras L parpadee en la pantalla,
utilice el multiselector para colocar el r
sobre una zona blanca o gris del sujeto.
Para ampliar el área alrededor del
objetivo para un posicionamiento más
preciso, pulse el botón X. También
puede medir el balance de blancos en
cualquier parte del encuadre tocando sobre su sujeto en la
pantalla, en este caso, no es necesario pulsar el centro del
multiselector ni el disparador tal y como se ha descrito en el paso
6.
170
6 Mida el balance de blancos.
Pulse el centro del multiselector o pulse
el disparador hasta el fondo para medir
el balance de blancos. El tiempo
disponible para medir el balance de
blancos es el seleccionado por la
configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla) > Live view (0 264).
Si la cámara no puede medir el balance
de blancos, se visualizará un mensaje.
Seleccione un nuevo objetivo de
balance de blancos y repita el proceso
desde el paso 5.
7 Salga del modo de medición directa.
Pulse el botón U para salir del modo de medición directa.
Los preajustes del balance de blancos
pueden visualizarse seleccionando
Preajuste manual para Balance de
blancos en el menú disparo foto o
vídeo. La posición de los objetivos
utilizados para medir el preajuste del
balance de blancos se visualiza en los
preajustes grabados durante live view.
D Medición del balance de blancos de preajuste manual (live view)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse mientras una
exposición HDR esté en curso (0 182) ni al seleccionar Ninguna para BB
pantalla para fotos live view en el menú del botón i (0 45).
171
Gestión de preajustes
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste
seleccionado.
1 Seleccione Preajuste manual.
Seleccione Balance de blancos en el
menú disparo foto, a continuación,
marque Preajuste manual y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Marque el preajuste de destino (d-1 a
d-6) y pulse el centro del multiselector.
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
172
4 Marque una imagen de origen.
Marque la imagen de origen. Para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X.
Para visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W (M) y seleccione la
tarjeta y carpeta deseadas (0 224).
5 Copie el balance de blancos.
Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la
fotografía marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía
marcada tiene un comentario (0 273), el comentario será
copiado al comentario del preajuste seleccionado.
173
A Ajuste de precisión del preajuste del balance de blancos
Podrá ajustar con precisión el preajuste
seleccionado seleccionando Ajuste de
precisión y ajustando el balance de blancos tal
y como se describe en “Ajuste de precisión del
balance de blancos” (0 161).
A Editar comentario
Para introducir un comentario descriptivo de
hasta 36 caracteres para el preajuste de balance
de blancos actual, seleccione Editar
comentario en el menú balance de blancos de
preajuste manual e introduzca un comentario
(0 273).
A Proteger
Para proteger el preajuste de balance de
blancos actual, seleccione Proteger en el menú
balance de blancos de preajuste manual, a
continuación, marque Activado y pulse J. Los
preajustes protegidos no pueden modificarse y
las opciones Ajuste de precisión y Editar
comentario no pueden utilizarse.
174
Mejora de la imagen
Picture Controls
Selección de un Picture Control
Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
Opción
n
Automático
Q
Estándar
R
Neutro
S
Intenso
T
Monocromo
o
Retrato
p
Paisaje
q
Plano
Descripción
La cámara ajusta automáticamente los tonos y
cambios de tono en base al Picture Control Estándar.
El rostro de los sujetos del retrato se suavizará y
elementos tales como el follaje y el cielo en las tomas
de exteriores tendrán un aspecto más intenso en
comparación con las imágenes capturadas con el
Picture Control Estándar.
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la
mayoría de las situaciones.
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para fotografías
que posteriormente van a ser procesadas o retocadas.
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto
intenso de impresión fotográfica. Elija esta opción para
fotografías en las que desea acentuar los colores
primarios.
Para tomar fotografías monocromas.
Proporciona a los retratos una textura de piel natural y
una sensación circular.
Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
Se preservan los detalles en una amplia gama de
tonos, desde altas luces hasta sombras. Elija esta
opción para fotografías que posteriormente van a ser
ampliamente procesadas o retocadas.
175
1 Pulse L (Z/Q).
Se visualizará una lista con los Picture
Control.
Botón L (Z/Q)
2 Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control deseado y
pulse J.
A Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de
los Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture
Control en el menú disparo foto o vídeo (0 252, 258). Los Picture Control
personalizados pueden guardarse en una tarjeta de memoria para
compartirse con otras cámaras del mismo modelo y software compatible.
A El indicador de Picture Control
El Picture Control actual aparece indicado en la
pantalla de información al pulsar el botón R.
A Los menús disparo
También podrá seleccionar los Picture Control utilizando la opción Fijar
Picture Control en el menú disparo foto o vídeo (0 252, 257).
176
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control preajustados o personalizados existentes
(0 176) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación
equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes
manuales para ajustes individuales.
1 Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control deseado en la
lista de Picture Control (0 175) y pulse
2.
2 Realice los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado y pulse 4 o 2 para seleccionar
un valor en incrementos de 1, o gire el
dial secundario para seleccionar un
valor en incrementos de 0,25 (0 178; las
opciones disponibles varían en función
del Picture Control seleccionado). Repita este paso hasta que se
hayan configurado todos los ajustes, o seleccione una
combinación de ajustes de preajuste marcando Ajuste rápido y
pulse 4 o 2. Los ajustes predeterminados pueden restablecerse
pulsando el botón O (Q).
3 Pulse J.
A Modificaciones de Picture Control originales
Los Picture Control cuyos ajustes
predeterminados hayan sido modificados
aparecen indicados con un asterisco (“U”) en el
menú Fijar Picture Control.
177
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción
Ajuste rápido
Nitidez
Claridad
Ajustes manuales
Contraste
Brillo
Saturación
Tono
Efectos de
filtro
Cambio de
tono
Descripción
Disminuya o aumente el efecto del Picture Control
seleccionado (tenga en cuenta que ello restaura todos los
ajustes manuales). No está disponible con los Picture Control
personalizados (0 176).
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A
para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de
escena.
Ajuste la claridad manualmente o seleccione A para permitir
que la cámara ajuste automáticamente la claridad.
Dependiendo de la escena, podrían aparecer sombras
alrededor de objetos brillantes o halos de luz alrededor de
objetos oscuros con ciertos ajustes. Claridad no es aplicable a
los vídeos.
Ajuste el contraste manualmente o seleccione A para permitir
que la cámara ajuste automáticamente el contraste.
Aumente o reduzca el brillo sin pérdida de detalle en las altas
luces ni sombras.
Controla la intensidad de los colores. Seleccione A para ajustar
automáticamente la saturación según el tipo de escena.
Ajuste el tono.
Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromas (0 179).
Seleccione el tinte utilizado en las fotografías monocromas
(0 179).
A El Picture Control “n Automático”
Si selecciona n Automático para Fijar
Picture Control, podrá configurar los ajustes
en la gama de A-2 a A+2. Girar el dial de control
secundario no tiene efecto alguno.
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y
saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el
encuadre. Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E
o D.
178
A Cambio entre manual y automático
Pulse el botón X para alternar entre los ajustes
manual y automático (A) de la nitidez, claridad,
contraste y saturación.
A Ajustes anteriores
El indicador j que aparece debajo de la
indicación del valor en el menú de ajuste de
Picture Control indica el valor de ajuste
anterior. Utilícelo como referencia a la hora de
ajustar los valores.
A Efectos de filtro (solo monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Opción
Descripción
Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo
del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más
O Naranja
contraste que el amarillo, el rojo más contraste que el
R Rojo
naranja.
G Verde
Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
A Cambio de tono (solo monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se
muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o
2 para ajustar la saturación. El control de la
saturación no está disponible al seleccionar
B&W (blanco y negro).
A Controles táctiles
Tocar sobre el indicador muestra los controles
táctiles que pueden usarse para configurar los
ajustes del Picture Control.
179
Preservación de los detalles en altas luces y
sombras
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una
escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de
una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
Es especialmente efectivo al usarse con la medición matricial
(0 124).
D-Lighting activo desactivado
D-Lighting activo: Y Automático
A “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
Las opciones D-Lighting activo del menú disparo foto y vídeo ajustan la
exposición antes de disparar para optimizar el rango dinámico, mientras
que la opción D-Lighting del menú retoque (0 278) aclara las sombras de
las imágenes después de tomarlas.
D D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las
fotografías realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían
aparecer con sombras desiguales. D-Lighting activo no se aplica con
sensibilidades ISO altas (Hi 0,3–Hi 2).
180
Para utilizar D-Lighting activo:
1 Seleccione D-Lighting activo.
Marque D-Lighting activo en el menú
disparo foto y pulse 2.
2 Elija una opción.
Marque la opción deseada y pulse J. Si
selecciona Y Automático, la cámara
ajustará automáticamente D-Lighting
activo en conformidad con las
condiciones de disparo (sin embargo, en
el modo de exposición M, Y
Automático equivale a Q Normal).
A D-Lighting activo y vídeos
Si selecciona Igual que ajustes de foto para D-Lighting activo en el menú
disparo vídeo y Automático es seleccionado en el menú disparo foto, los
vídeos serán filmados con un ajuste equivalente a Normal. D-Lighting
activo no es aplicable con tamaños de fotograma de 1.920 × 1.080 (cámara
lenta) ni 3.840 × 2.160.
A Consulte también
Para obtener más información sobre cómo variar D-Lighting activo en una
serie de tomas, consulte “Horquillado” (0 142).
181
Alto rango dinámico (HDR)
Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR,
por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y
sombras combinando 2 disparos realizados con distintas
exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición
matricial (0 124; con la medición ponderada central y puntual y con
objetivos sin CPU, un diferencial de exposición de Automático es
equivalente a aproximadamente 2 EV). No puede combinarse con
algunas de las funciones de la cámara, incluyendo grabación NEF
(RAW), iluminación con flash (0 187), horquillado (0 142),
exposición múltiple, desplazamiento de foco, time lapse y
velocidades de obturación de A y %.
+
Primera exposición
(más oscura)
Segunda exposición
(más clara)
1 Seleccione HDR (alto rango
dinámico).
Marque HDR (alto rango dinámico) en
el menú disparo foto y pulse 2.
182
Imagen HDR
combinada
2 Seleccione un modo.
Marque Modo HDR y pulse 2.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J.
• Para realizar una serie de fotografías HDR,
seleccione 0 Activado (serie). Los
disparos HDR continuarán hasta que
seleccione Desactivado para Modo
HDR.
• Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única).
Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente
tras la creación de una única fotografía HDR.
• Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione
Desactivado.
Si Activado (serie) o Activado (foto
única) son seleccionados, se visualizará
un icono y en el panel de control.
183
3 Seleccione el diferencial de
exposición.
Para seleccionar la diferencia en la
exposición entre los 2 disparos, marque
Diferencial de exposición y pulse 2.
Se visualizarán las opciones del
diferencial de exposición. Marque una
opción y pulse J. Seleccione valores
superiores para sujetos con alto
contraste, aunque debe tener en cuenta
que seleccionar un valor superior al
necesario podría no producir los
resultados deseados; si selecciona Automático, la cámara
ajustará automáticamente la exposición para adaptarse a la
escena.
4 Seleccione la cantidad de suavizado.
Para seleccionar la cantidad de
suavizado de los bordes entre 2
imágenes, marque Suavizado y pulse
2.
Se visualizarán las opciones del
suavizado. Marque una opción y pulse
J. Los valores más altos producen una
imagen compuesta más suave. Algunos
sujetos podrían aparecer con sombras
desiguales.
184
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Cuando el disparador sea pulsado
hasta el fondo, la cámara realizará 2
exposiciones. “l y” parpadeará
en el panel de control y l u en
el visor mientras las imágenes son
combinadas; no se podrán tomar
fotografías hasta que la grabación
haya finalizado. Sin importar la
opción actualmente seleccionada
para el modo de disparo, se realizará una sola fotografía cada vez
que pulse el disparador.
Si selecciona Activado (serie), HDR solamente se desactivará al
seleccionar Desactivado para Modo HDR; si Activado (foto
única) es seleccionado, HDR se desactivará automáticamente
tras realizar la fotografía. El icono y desaparecerá de la pantalla
al finalizar el disparo HDR.
D Encuadrar fotografías HDR
Los bordes de la imagen se recortarán. Podrían no obtenerse los resultados
deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos. Se
recomienda el uso de un trípode. Dependiendo de la escena, podrían
aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o halos de luz alrededor
de objetos oscuros; este efecto puede reducirse ajustando la cantidad de
suavizado.
185
A El botón BKT
Si HDR (alto rango dinámico) es seleccionado
para la configuración personalizada f1
(Asignación control personalizado) > Botón
BKT + y (0 268), podrá seleccionar el modo
HDR pulsando el botón BKT y girando el dial de
control principal, y el diferencial de la
exposición pulsando el botón BKT y girando el
dial secundario. El modo y el diferencial de
exposición aparecen indicados en el panel de
control: los iconos que indican el modo son
a para Desactivado, B para Activado (foto
única) y b para Activado (serie), mientras que los iconos del diferencial de
exposición son 6, 7, 8 y 9 para 1 EV, 2 EV, 3 EV y Automático
respectivamente.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si Activado (serie) es seleccionado para Modo HDR antes de que
comiencen los disparos a intervalos, la cámara continuará realizando
fotografías HDR en el intervalo seleccionado (si selecciona Activado (foto
única), el disparo a intervalos finalizará tras realizar un único disparo).
A Bancos del menú disparo foto
Los ajustes HDR pueden configurarse independientemente para cada
banco (0 250), pero cambiar a un banco en el cual HDR esté activo durante
la exposición múltiple o durante el disparo a intervalos desactivará HDR.
HDR también se desactivará si cambia a un banco en el cual la opción NEF
(RAW) esté seleccionada para calidad de imagen.
186
Flashes opcionales
Para tomar fotos con flash, instale un flash opcional (0 288) en la
zapata de accesorios de la cámara. Para más información sobre el
uso de un flash, consulte la documentación suministrada con el
dispositivo. Encontrará más información sobre el uso de múltiples
flashes remotos en una Guía de menú disponible en los sitios web de
Nikon (0 i).
Uso de un flash
Siga los pasos indicados a continuación para montar un flash
opcional en la cámara y tomar fotografías usando el flash.
1 Monte la unidad en la zapata de
accesorios.
Consulte el manual suministrado con la
unidad para más detalles.
2 Encienda la cámara y el flash.
El flash comenzará a cargarse; el indicador de flash listo (c) será
visualizado en el visor una vez completada la carga.
187
3 Configure los ajustes del flash.
Seleccione el modo de flash (0 192) y el modo de control de
flash (0 190).
4 Ajuste la velocidad de obturación y el diafragma.
5 Capture imágenes.
D Utilice solamente accesorios para flashes de Nikon
Utilice únicamente flashes Nikon. Las corrientes negativas o superiores a
250 V aplicadas a la zapata de accesorios podrían no solamente prevenir el
funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización
de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon no indicado en esta
sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para más información.
A Velocidad de obturación
La velocidad de obturación puede ajustarse de la siguiente manera al
utilizar un flash opcional:
Modo
P, A
S
M
Velocidad de obturación
Ajustado automáticamente por la cámara (1/250 seg.–1/60 seg.) *
Valor seleccionado por el usuario (1/250 seg.–30 seg.)
Valor seleccionado por el usuario (1/250 seg.–30 seg., Bulb (A),
Time (%))
* La velocidad de obturación puede ser ajustada a velocidades tan lentas como 30 seg. si los modos
de flash sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla trasera o sincronización lenta con
reducción de ojos rojos son seleccionados.
A El terminal de sincronización
Se puede conectar un cable de sincronización
al terminal de sincronización según se requiera.
No conecte ningún otro flash utilizando un
cable de sincronización durante la fotografía
con flash de sincronización a la cortinilla trasera
con un flash montado en la zapata de
accesorios de la cámara.
188
A Control del flash i-TTL
Al ajustar un flash CLS compatible a TTL, la cámara seleccionará
automáticamente uno de los siguientes tipos de control de flash:
• Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de
predestellos prácticamente invisibles (predestellos de la pantalla)
inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados
desde los objetos circundantes al encuadre son captados por un sensor
RGB de aproximadamente 180K píxeles (180.000 píxeles) y son analizados
en combinación con una gama de información del sistema de medición
matricial para ajustar la emisión del flash para un equilibrio natural entre
el sujeto principal y la iluminación ambiental del fondo. Si se utiliza el tipo
de objetivo G, E o D, la información de distancia es incluida al calcular el
destello del flash. La precisión del cálculo puede aumentarse para los
objetivos sin CPU proporcionando datos de objetivo (distancia focal y
diafragma máximo; 0 218). No disponible al utilizar la medición puntual.
• Flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash se ajusta para
traer la luz al encuadre a nivel estándar; el brillo del fondo no es
considerado. Se recomienda para tomas en las que se desea enfatizar el
sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la
función de compensación de exposición. El flash de relleno i-TTL estándar
para SLR digital se activa automáticamente al seleccionar la medición
puntual.
189
Fotografía con flash en la cámara
Al montar un flash compatible con el
control de flash unificado (un SB-5000,
SB-500, SB-400 o SB-300) en la cámara, el
modo de control de flash, el nivel de flash y
otros ajustes de flash pueden configurarse
usando el elemento Control de flash >
Modo de control de flash en el menú
disparo foto (en el caso del SB-5000, dichos ajustes pueden
configurarse igualmente usando los controles del flash). Las
opciones disponibles varían con el flash utilizado (0 288), mientras
que las opciones visualizadas con Modo de control de flash varían
en función del modo seleccionado. La configuración de otros
flashes solamente podrá ajustarse usando los controles del flash.
• TTL: Modo i-TTL. Para SB-500, SB-400 y SB-300, también puede
ajustarse la compensación de flash usando el botón W (M)
(0 194).
• Flash externo automático: En este modo el destello se ajusta
automáticamente en conformidad con la cantidad de luz reflejada
por el sujeto; también está disponible la compensación de flash. El
flash externo automático es compatible con los modos “diafragma
automático” (qA) y “auto no TTL” (A); auto no TTL se selecciona
automáticamente al instalar objetivos sin CPU sin especificar la
distancia focal ni el diafragma máximo utilizando la opción Datos
objetivos sin CPU del menú configuración (0 218). Consulte el
manual del flash para más detalles.
• Manual con prioridad a distancia: Seleccione la distancia al sujeto; el
destello del flash se ajustará automáticamente. La compensación
de flash también está disponible.
190
• Manual: Seleccione manualmente el nivel del flash.
• Flash de repetición: El flash se dispara repetidamente mientras el
obturador esté abierto, produciendo un efecto de exposición
múltiple. Seleccione el nivel de flash (Destello), el número máximo
de veces que la unidad dispara (Veces) y el número de veces que
el flash se dispara por segundo (Frecuencia, en hercios). Las
opciones disponibles para Veces varían en función de las opciones
seleccionadas para Destello y Frecuencia; consulte la
documentación suministrada con el flash para más detalles.
A Control de flash unificado
El control de flash unificado permite que la cámara y el flash compartan
ajustes. Si monta en la cámara un flash compatible con el control de flash
unificado, los cambios en los ajustes del flash realizados con la cámara o
con el flash se reflejarán en ambos dispositivos, ya que son cambios
realizados usando el software Camera Control Pro 2 opcional.
191
Modos de flash
La cámara es compatible con los siguientes modos de flash:
Modo de flash
Sincronización
a la cortinilla
delantera
Reducción de
ojos rojos
Reducción de
ojos rojos con
sincronización
lenta
Sincronización
lenta
Sincronización
a la cortinilla
trasera
Flash apagado
192
Descripción
Este es el modo recomendado para la mayoría de las
situaciones. En los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma, la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente a valores entre 1/250 y
1/60 seg. (1/8.000 a 1/60 seg. con sincronización de alta
velocidad auto FP; 0 266).
Si el flash es compatible con la reducción de ojos rojos,
seleccione este modo para reducir el efecto “ojos rojos”
provocado algunas veces por el flash. No recomendado
para sujetos en movimiento o en aquellas otras situaciones
en las que requiera una respuesta del obturador rápida. No
mueva la cámara durante los disparos.
Combina la reducción de ojos rojos con la sincronización
lenta. Utilizar para retratos realizados con paisajes
nocturnos de fondo. Este modo está disponible únicamente
en los modos de exposición automática con prioridad al
diafragma y automático programado. Se recomienda el uso
de un trípode para evitar las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara.
El flash se combina con velocidades de obturación tan lentas
como 30 seg. para capturar el sujeto y fondo durante la
noche bajo iluminación escasa. Este modo está disponible
únicamente en los modos de exposición automática con
prioridad al diafragma y automático programado. Se
recomienda el uso de un trípode para evitar las borrosidades
causadas por las sacudidas de la cámara.
En los modos de exposición manual o automático con
prioridad a la obturación, el flash se dispara justo antes de que
se cierre el obturador. Utilizar para crear el efecto de un haz de
luz tras objetos en movimiento. En automático programado y
automático con prioridad al diafragma, se utiliza la
sincronización lenta a la cortinilla trasera para capturar al
sujeto y fondo. Se recomienda el uso de un trípode para evitar
las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara.
El flash no se dispara.
❚❚ Selección de un modo de flash
Para seleccionar el modo de flash,
pulse el botón W (M) y gire el dial
de control principal hasta que el
modo de flash deseado sea
seleccionado en el panel de
control:
Botón W (M)
Sincronización a la
cortinilla delantera
Reducción de ojos
rojos 1
Flash apagado
Sincronización a la
cortinilla trasera 4
Dial de control
principal
Reducción de ojos rojos
con sincronización
lenta 1, 2
Sincronización lenta 3
1 Si el flash no es compatible con la reducción de ojos rojos, el icono Y parpadeará.
2 La reducción de ojos rojos con sincronización lenta está disponible únicamente en los modos de
exposición P y A. En los modos S y M, la reducción de ojos rojos con sincronización lenta se convierte
en reducción de ojos rojos.
3 Disponible únicamente en los modos de exposición P y A. En los modos S y M, la sincronización lenta
se convierte en sincronización a la cortinilla delantera.
4 En los modos de exposición P y A, el modo de sincronización del flash será ajustado a
sincronización lenta a la cortinilla trasera al liberar el botón W (M).
A Sistemas de flash de estudio
La sincronización a la cortinilla trasera no puede utilizarse con los sistemas
de flash de estudio, ya que no puede obtenerse la sincronización correcta.
193
Compensación de flash
La compensación del flash se utiliza para alterar el destello del flash
de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del
sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o
reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados. En resumen,
seleccione valores positivos para que el sujeto aparezca más
brillante y valores negativos para oscurecerlo.
Para seleccionar un valor para la
compensación de flash, pulse el
botón W (M) y gire el dial
secundario hasta que el valor
deseado sea visualizado en el
panel de control.
Botón W (M)
±0 EV
(botón W/M pulsado)
–0,3 EV
Dial secundario
+1,0 EV
Con valores distintos a ±0,0, se visualizará un icono Y en el panel
de control y en el visor después de soltar el botón W (M). El valor
actual para la compensación del flash puede confirmarse pulsando
el botón W (M).
El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la
compensación de flash a ±0,0. La compensación de flash no se
restaura al apagar la cámara.
194
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar el tamaño de los incrementos disponibles para la
compensación de flash, consulte A > Configuración personalizada b3
(V. incr. comp. expos./flash, 0 262).
• Seleccionar la aplicación o no aplicación de la compensación de flash
además de la compensación de la exposición al utilizar el flash, consulte
A > Configuración personalizada e3 (Composic. exposición flash,
0 266).
• Variar automáticamente el nivel del flash en una serie de tomas, consulte
“Horquillado” (0 142).
195
Bloqueo del valor del flash
Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash,
permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el
nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado
para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del
encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a
cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma. El bloqueo del
valor del flash está disponible únicamente con flashes compatibles
con CLS (0 288).
Para utilizar el bloqueo del valor del flash:
1 Asigne el bloqueo del valor del flash a
un control de la cámara.
Asigne Bloqueo FV a un control usando
la configuración personalizada f1
(Asignación control personalizado,
0 268).
2 Instale un flash compatible con CLS.
Monte un flash compatible con CLS (0 288) en la zapata de
accesorios de la cámara.
3 Ajuste el flash al modo adecuado.
Encienda el flash y ajuste el modo de flash a TTL, predestello de
pantalla qA o predestello de pantalla A. Consulte la
documentación suministrada con el flash para más detalles.
4 Enfoque.
Coloque al sujeto en el
centro del encuadre y pulse
el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque.
196
5 Bloquee el nivel del flash.
Tras confirmar que el indicador
de flash listo (M) es visualizado en el visor, pulse el control
seleccionado en el paso 1. El flash emitirá unos predestellos de
pantalla para determinar el nivel adecuado del flash. El destello
del flash será bloqueado en este nivel y el icono de bloqueo del
valor del flash (e) aparecerá en el visor.
6 Recomponga la fotografía.
7 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea,
podrá realizar fotografías adicionales sin liberar el bloqueo del
valor del flash.
8 Libere el bloqueo del valor del flash.
Pulse el control seleccionado en el paso 1 para liberar el bloqueo
del valor del flash. Confirme que el icono de bloqueo del valor
del flash (e) ya no aparezca en el visor.
197
Información del flash para las unidades
montadas en la zapata
La cámara puede visualizar información del flash para los flashes
compatibles con el control de flash unificado (SB-5000, SB-500,
SB-400 y SB-300) montados en la zapata de accesorios de la cámara.
Para ver la información del flash, pulse el botón R en la pantalla de
información (0 203). La información visualizada varía en función
del modo de control de flash.
❚❚ TTL
123
4
5
6
7
8
9
1 Indicador de flash listo .................. 187
2 Icono de rebote (visualizado si el
3
4
5
6
7
8
9
cabezal del flash está inclinado
hacia arriba)
Advertencia de posición del cabezal
del zoom (visualizada si la posición
del cabezal del zoom no es correcta)
Modo de control de flash.............. 190
Indicador FP ..................................... 266
Compensación de flash (TTL)
.................................................. 190, 194
Modo de flash.................................. 192
Modo de control de flash.............. 201
Indicador de bloqueo del valor
del flash ........................................... 196
Compensación de flash................. 194
❚❚ Flash externo automático
1 Modo de control de flash.............. 190
1
2
198
Indicador FP ..................................... 266
2 Compensación de flash
(diafragma automático) ..... 190, 194
❚❚ Manual con prioridad a distancia
1 Modo de control de flash.............. 190
1
2
3
Indicador FP ..................................... 266
2 Compensación de flash
(manual con prioridad a
distancia) ................................ 190, 194
3 Distancia ........................................... 190
❚❚ Manual
1 Modo de control de flash.............. 190
1
2
Indicador FP ..................................... 266
2 Nivel de flash ................................... 190
❚❚ Flash de repetición
1
2
3
1 Modo de control de flash.............. 190
2 Nivel de flash (destello)................. 190
3 Número emitido (veces) ............... 190
Frecuencia ........................................ 190
199
A Información del flash y ajustes de la cámara
La pantalla de información del flash muestra
los ajustes de la cámara seleccionados,
incluyendo el modo de exposición, la
velocidad de obturación, el diafragma y la
sensibilidad ISO.
A Cambio de los ajustes del flash
Los ajustes del flash pueden modificarse
pulsando el botón i en la pantalla de
información del flash. Las opciones
disponibles varían en función del flash y de los
ajustes seleccionados. También puede realizar
un disparo de prueba del flash.
200
A Modo de control de flash
La pantalla de información muestra el modo de
control de flash para los flashes opcionales
instalados en la zapata de accesorios de la
cámara del siguiente modo:
Sincronización del flash
Auto FP (0 266)
i-TTL
Diafragma automático
(qA)
Flash automático sin TTL
(A)
Manual con prioridad a
distancia (GN)
Manual
Flash de repetición
—
Iluminación inalámbrica
avanzada
201
Flashes remotos
La Guía de menú disponible en los sitios web de Nikon (0 i) ofrece
información sobre:
• Cómo controlar los flashes remotos con señales ópticas
desde un flash opcional montado en la zapata de
accesorios
• Cómo usar flashes remotos controlados por radio
• Cómo usar simultáneamente flashes remotos
controlados por radio con un flash montado en la zapata
• Cómo usar simultáneamente flashes remotos
controlados por radio y flashes remotos controlados
ópticamente
El control de flash por radio solamente está disponible cuando la
cámara es conectada a un WR-R10 usando un adaptador WR-A10.
Consulte el “Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS)” si
desea obtener más información acerca de las funciones del flash
(0 288).
202
Otras opciones de disparo
El botón R
Durante la fotografía con visor, podrá pulsar el botón R para
visualizar una pantalla de información en la pantalla indicando
datos tales como la velocidad de obturación, el diafragma, el
número de exposiciones restantes y el modo de zona de AF.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
15
16
12
17
14
1 Indicador de conexión
2
3
4
5
6
7
8
Bluetooth......................................... 275
Modo avión ...................................... 275
Indicador de conexión Wi-Fi ........ 275
Indicador de conexión Eye-Fi....... 276
Indicador de señal de satélite...... 222
Indicador de reducción de ruido
para exposiciones
prolongadas.................................... 253
Indicador de control de viñeta .... 253
Control automático de la
distorsión......................................... 253
Obturador electrónico de
cortinilla delantera........................ 265
Modo retardo exposición.............. 264
13
9 Indicador del disparo a
10
11
12
13
14
15
16
17
intervalos......................................... 255
Indicador time-lapse...................... 259
Indicador &
(“reloj no ajustado”)............. 206, 271
Indicador del “pitido” .................... 274
Indicador de la batería de la
cámara ................................................30
Visualización de tipo batería del
MB-D18 ............................................ 276
Indicador de la batería
MB-D18 ............................................ 299
Balance de blancos......................... 156
Indicador de Picture Control........ 175
Espacio de color .............................. 253
Banco del menú disparo foto ...... 250
Indicador de zona de imagen.........83
Indicador D-Lighting activo ......... 180
203
18 19 20
27
28
29
30
31
18 Indicador de sincronización de
19
20
21
22
23
24
25
26
204
flash................................................... 266
Icono de bloqueo de la
velocidad de obturación.............. 136
Velocidad de obturación...... 129, 131
Indicador de parada del
diafragma ........................................ 130
Diafragma (número f) ........... 130, 131
Diafragma
(número de paradas) .................... 130
Indicador de exposición................ 132
Pantalla de compensación de
exposición ....................................... 139
Indicador de progreso del
horquillado:
Horquillado de la exposición y
del flash................................... 143
Horquillado de balance
blancos .................................... 148
Indicador de comentario de
imagen ............................................. 273
Indicador de información de
derechos de autor ......................... 273
Icono i .............................................. 208
21 22
23
24
25
26
27 Indicador del programa
flexible.............................................. 128
28 Modo de exposición....................... 126
29 Posición del fotograma actual
en la secuencia de
horquillado ............................ 143, 148
Cantidad de horquillado de
D-Lighting activo .......................... 152
Diferencial de exposición HDR .... 182
Indicador HDR (serie)..................... 182
Número de exposiciones
(exposición múltiple).................... 254
Indicador de exposición
múltiple (serie)............................... 254
30 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash ................... 143
Indicador de horquillado de
balance blancos............................. 148
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo........................... 152
Indicador HDR ................................. 182
Indicador de exposición
múltiple ........................................... 254
31 Modo de disparo............................. 113
36
32
33
34
35
37
38
39
44 43 42 41
40
32 Indicador de compensación de
38 “k” (aparece cuando en la
exposición ....................................... 139
memoria queda espacio para
Valor de compensación de
unas 1.000 exposiciones) ...............31
exposición ....................................... 139 39 Número de exposiciones
33 Indicador de compensación
restantes ...................................31, 362
de flash............................................. 194
Número de objetivo manual ....... 218
Valor de compensación de
40 Calidad de imagen ............................88
flash .................................................. 194
Función de ranura secundaria........93
34 Indicador de bloqueo del valor
Tamaño de imagen ...........................91
del flash............................................ 196
Icono de la tarjeta XQD ............. 16, 93
Icono de la tarjeta SD................. 16, 93
35 Medición ........................................... 124
41 Modo autofoco...................................98
36 Icono de bloqueo del
diafragma ........................................ 136 42 Modo de zona AF................... 100, 103
37 Sensibilidad ISO .............................. 119 43 Modo de control de flash.............. 190
Indicador de sensibilidad ISO ...... 119 44 Modo de flash.................................. 192
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 121
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
205
A Apagar la pantalla
Para hacer desparecer la información de disparo o del flash de la pantalla,
pulse el botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos. Para obtener más información sobre
durante cuánto tiempo permanecerá activa la pantalla antes de apagarse
automáticamente, consulte A > Configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 264).
A El indicador &
El reloj de la cámara recibe la energía de una fuente de alimentación
independiente y recargable que se carga según sea necesario cuando la
batería principal se encuentra instalada o si la cámara recibe la
alimentación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA
opcionales. Dos días de carga proporcionarán al reloj energía suficiente
para funcionar durante aproximadamente 3 meses. Si el icono & parpadea
en la pantalla de información, el reloj se ha restaurado y la fecha y hora
grabadas con cualquier nueva fotografía no serán correctas. Ajuste el reloj
a la hora y fecha correctas usando la opción Zona horaria y fecha > Fecha
y hora del menú configuración (0 271).
A Consulte también
Para más información sobre cómo cambiar el color de las letras de la
pantalla de información, consulte B > Pantalla de información (0 272).
206
Uso de los diales de control
Los ajustes de la pantalla de información
pueden configurarse manteniendo
pulsado uno de los siguiente botones
mientras gira un dial de control:
• T (0 88, 91)
• U (0 156; para ajustar con precisión el
balance de blancos, mantenga pulsado el
botón y use el multiselector)
• I (0 126)
• Y (0 124)
• E (0 139)
• S (0 119)
• W/M (0 192, 194)
• BKT (0 142)
• Modo AF (0 98, 100)
• Cualquiera de los botones que puede ser asignado a una función
usando la configuración personalizada f1 (Asignación control
personalizado, 0 268) o f10 (Asignar botones MB-D18, 0 270),
siempre y cuando el botón pueda usarse en combinación con los
diales de control
A Balance de blancos
Pulse el botón U para configurar los ajustes
del balance de blancos en la pantalla de
información. Gire el dial de control principal
para seleccionar el modo de balance de
blancos y gire el dial secundario para
seleccionar una opción secundaria para el
modo v (automático) o I (fluorescente), la
temperatura de color (modo K, “seleccionar
temperatura de color”), o el preajuste de balance de blancos (modo
preajuste manual). En los modos que no sean K (“seleccionar temperatura
de color”) y preajuste manual, podrá usar el multiselector para ajustar con
precisión el balance de blancos en los ejes ámbar (A)–azul (B) y verde (G)–
magenta (M).
207
El botón i
Para acceder a las siguientes opciones,
pulse el botón i durante la fotografía con
visor. Utilice la pantalla táctil para
desplazarse por el menú usando el
multiselector y el botón J, y pulse 1 o 3
para marcar los elementos y J para ver las
opciones. Pulse el disparador hasta la mitad
para volver al modo disparo.
Opción
Banco del menú disparo foto
Banco config. personalizada
Asignación control personalizado
D-Lighting activo
Elegir zona de imagen
RR exposición prolongada
RR ISO alta
208
0
250
260
268
180
86
253
253
Botón i
Reinicialización de dos botones:
Restauración de los ajustes
predeterminados
Los siguientes ajustes de la
cámara pueden ser restaurados a
los valores predeterminados
pulsando al mismo tiempo los
botones T y E durante más
de 2 segundos (estos botones
están marcados por un punto
Botón T
verde). Mientras se restauran los
ajustes, el panel de control se apaga brevemente.
Botón E
209
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú disparo foto 1
Opción
Bancos del menú foto extendidos
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
JPEG/TIFF
NEF (RAW)
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
Control auto. sensibil. ISO
Balance de blancos
Predeterminado
Desactivados
JPEG normal
Grande
Grande
100
Desactivado
Automático > Mantener blanco (reducir
cálidos)
A-B: 0, G-M: 0
Sin modificar
Ajuste de precisión
Ajustes de Picture Control 2
Reducción de parpadeo
Ajuste reducción de parpadeo
Desactivar
Indicador reducción parpadeo
Activar
Exposición múltiple
Desactivado 3
HDR (alto rango dinámico)
Desactivado 4
Fotografía live view silenciosa
Desactivados
1 Con la excepción de los ajustes de exposición múltiple, únicamente los ajustes del banco actualmente
seleccionado utilizando la opción Banco del menú disparo foto serán restaurados
(0 250). Los ajustes del resto de bancos no se verán afectados.
2 Solo el Picture Control actual.
3 Si la exposición múltiple está actualmente activada, los disparos finalizarán y se creará una exposición
múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. El modo superposición, el número de
tomas y Conservar todas las exposiciones no son restaurados.
4 El diferencial de exposición y el suavizado no se restauran.
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú disparo vídeo
Opción
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO (modo M)
Balance de blancos
D-Lighting activo
VR electrónica
210
Predeterminado
100
Igual que ajustes de foto
Desactivado
Desactivar
❚❚ Otros ajustes
Opción
Punto de enfoque 1
Punto de enfoque preajustado
Modo exposición
Programa flexible
Compensación exposición
Mantener bloqueo AE
Previsualizar la exposición
Bloqueo velocidad obturación
Bloqueo del diafragma
Modo autofoco
Modo de zona AF
Visor
Live view
BB pantalla para fotos live view
Diafragma motorizado multiselector
Comp. exposición multiselector
Pantalla altas luces
Volumen de los auriculares
Medición
Horquillado
Modo de flash
Compensación de flash
Bloqueo FV
Modo retardo exposición
Predeterminado
Central
Central
Automático programado
Desactivado
Desactivada
Desactivado
Desactivado
Desactivado
Desactivado
AF servo único
AF de punto único
AF de zona normal
Ninguna
Desactivar
Desactivar
Desactivada
15
Medición matricial
Desactivado 2
Sincronización a la cortinilla delantera
Desactivada
Desactivado
Desactivado 3
1 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática para el modo de zona AF.
2 El número de tomas se restaura a cero. El incremento del horquillado se restaura a 1 EV (horquillado
exposición/flash) o 1 (horquillado de balance de blancos). Y Automático es seleccionado
para el segundo disparo en los programas de horquillado D-Lighting activo de 2 tomas.
3 Únicamente se podrán restaurar los ajustes del banco actualmente seleccionado usando la opción
Banco config. personalizada (0 260). Los ajustes del resto de bancos no se verán
afectados.
211
Fotografía con desplazamiento de foco
Durante el desplazamiento de foco, la cámara varía
automáticamente el enfoque en una serie de fotografías. Esta
función se puede usar para tomar fotos que posteriormente serán
copiadas a un ordenador y combinadas con software de
apilamiento de enfoque de terceros.
D Antes de disparar
Utilice un objetivo AF-S o AF-P. Después de montar el objetivo adecuado,
gire el selector de modo de enfoque hacia AF y seleccione un modo de
disparo distinto de E. Para obtener los mejores resultados, le
recomendamos que elija un modo de exposición A o M de modo que el
diafragma no cambie durante los disparos, detenga el diafragma dos o tres
paradas del máximo y deshabilite el control automático de la sensibilidad
ISO de tal modo que la sensibilidad no cambie mientras los disparos estén
en curso. Después de configurar los ajustes, realice un disparo de prueba y
compruebe los resultados en la pantalla. Una vez configurados los ajustes a
su gusto, cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la luz que
penetre a través del visor interfiera con las fotografías y la exposición.
Le recomendamos que utilice un trípode y que desactive la función de
reducción de la vibración (VR) del objetivo. Monte la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no sean
interrumpidos, compruebe que la batería de la cámara esté completamente
cargada. En caso de duda, cargue la batería antes de utilizarla o utilice un
adaptador de CA y el conector a la red eléctrica (disponibles por separado).
❚❚ Fotografía con desplazamiento de foco
1 Seleccione Disparo con desplazam. de foco.
Marque Disparo con desplazam. de foco en el menú disparo
foto y pulse 2 para visualizar las opciones del desplazamiento
de foco.
212
2 Configure los ajustes de desplazamiento de foco.
Configure los ajustes de desplazamiento de foco tal y como se
indica a continuación.
• Para seleccionar el número de tomas:
Marque Nº disparos y pulse 2.
Elija el número de tomas
(máx. 300) y pulse J.
Le recomendamos que tome más fotos de las que cree que
necesitará y las reduzca durante el apilamiento de enfoque. Es
posible que sean necesarias más de 100 tomas para las
fotografías de insectos y otros objetos pequeños, mientras que
solo se necesitarán unas pocas para fotografiar completamente
un paisaje con un objetivo gran angular.
• Para seleccionar la cantidad de cambio de distancia de enfoque con cada
disparo:
Marque Amplitud de paso de
foco y pulse 2.
Pulse 4 para reducir la amplitud
de paso de foco, 2 para
aumentarla. Pulse J para
proceder.
Se recomienda un valor de 5 o menos, puesto que ajustes más
altos aumentarán el riesgo de que algunas zonas de enfoque se
desenfoquen al apilar las tomas. Experimente con otras
configuraciones antes de disparar.
213
• Para seleccionar el intervalo entre tomas:
Marque Intervalo hasta
siguiente disparo y pulse 2.
Seleccione el número de segundos
entre los disparos y pulse J.
Seleccione 00 para tomar fotos a aproximadamente 5 fps
(modos de disparo S, CL, CH y MUP) o 3 fps (modos de disparo Q y
QC). Se recomienda un ajuste de 00 al disparar sin flash; para
garantizar la exposición correcta al utilizar un flash, seleccione
un intervalo suficientemente largo para permitir la carga del
flash.
• Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Seleccionar Activado permite que la cámara ajuste la
exposición de modo que coincida con la toma anterior en los
modos que no sean M (tenga en cuenta que el suavizado de
exposición solamente es efectivo en el modo M si el control
automático de la sensibilidad ISO está activado). Los cambios
significativos en el brillo del sujeto durante el disparo podrían
causar variaciones aparentes en la exposición, en dicho caso,
podría ser necesario reducir el intervalo entre tomas. Se
recomienda Desactivado si la iluminación y otras condiciones
no cambiarán durante los disparos, Activado al fotografiar
paisajes y similares bajo iluminación variable.
214
• Para activar o desactivar la fotografía silenciosa:
Marque Fotografía silenciosa y
pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Seleccione Activado para silenciar el obturador durante los
disparos.
• Seleccione las opciones de la carpeta inicial:
Marque Carpeta de
almacenamiento inicial y pulse
2.
Marque las opciones y pulse 2
para seleccionar o anular la
selección. Pulse J para proceder.
Seleccione Carpeta nueva para crear una carpeta nueva para
cada nueva secuencia y Restaurar numeración de archivos
para restaurar la numeración de los archivos a 0001 cada vez
que se cree una carpeta nueva.
A Primeros planos
Debido a que la profundidad de enfoque disminuye a distancias de
enfoque cortas, se recomienda seleccionar pasos de enfoque más bajos y
aumentar el número de tomas al fotografiar sujetos cercanos a la cámara.
215
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. Los disparos
comienzan transcurridos
aproximadamente 3 seg. La cámara
tomará las fotografías con el intervalo
seleccionado, comenzando con la
distancia de enfoque seleccionada al
inicio del disparo y progresando hacia el infinito por la distancia
de paso de enfoque seleccionada con cada toma. Los disparos
finalizan cuando se haya capturado el número de tomas
seleccionado o cuando el enfoque llegue al infinito. Para finalizar
los disparos antes de capturar todas las tomas, seleccione
Desactivado para Disparo con desplazam. de foco en el menú
disparo foto, pulse el disparador hasta la mitad o pulse el botón
J entre tomas.
A Durante los disparos
Durante la fotografía con desplazamiento de
foco, el icono Q parpadeará en el panel de
control. Inmediatamente antes de la siguiente
toma, la pantalla de velocidad de obturación
mostrará el número de tomas restantes. Sin
importar la opción seleccionada para la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 263), el temporizador de espera no se
desactivará durante los disparos.
Mientras la fotografía con desplazamiento de foco esté en curso, podrá
configurar los ajustes, usar los menús y reproducir las imágenes. La pantalla
se apagará automáticamente durante aproximadamente 4 segundos antes
de cada toma. Tenga en cuenta que cambiar los ajustes de la cámara
mientras la fotografía con desplazamiento de foco está en curso, podría
ocasionar que el disparo finalice.
216
D Fotografía con desplazamiento de foco
Si está usando un flash, seleccione un intervalo superior al tiempo
necesario para la carga del flash. Si el intervalo es demasiado corto, el flash
podría dispararse a una potencia inferior a la necesaria para la exposición
completa. El desplazamiento de foco solo está disponible cuando se monta
un objetivo AF-S o AF-P y no se puede usar si el reloj de la cámara no está
ajustado o no se ha introducido una tarjeta de memoria. No puede
combinarse con algunas de las funciones de la cámara, incluyendo live view
(0 37), grabación de vídeos (0 59), vídeos time-lapse, horquillado,
disparador automático (0 116), exposiciones prolongadas (fotografía bulb
o time; 0 133), HDR (alto rango dinámico), exposición múltiple y fotografía
con disparo a intervalos. Tenga en cuenta que ya que la velocidad de
obturación y el tiempo necesario para grabar las imágenes pueden variar
de una toma a otra, el tiempo entre el fin de un intervalo y el comienzo del
siguiente podría variar. Si los disparos no pueden proceder con los ajustes
actuales (por ejemplo, si la velocidad de obturación está ajustada en A
o %), se visualizará una advertencia en la pantalla.
A Fotografía silenciosa
Seleccionar Activado para Fotografía silenciosa deshabilita algunas de
las funciones de la cámara, incluyendo:
• Sensibilidades ISO de Hi 0,3 a Hi 2 (0 119)
• Fotografía con flash (0 187)
• Modo retardo exposición (0 264)
• Reducción de parpadeo (0 258)
217
Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición A y
M, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del
objetivo. Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del
objetivo y diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las
siguientes funciones de objetivo con CPU.
Si conoce la distancia focal del objetivo:
• Podrá utilizar un zoom motorizado con flashes opcionales
• La distancia focal del objetivo está indicada (con un asterisco) en la
pantalla de información de reproducción de la foto
Si conoce el diafragma máximo del objetivo:
• El valor del diafragma será visualizado en el panel de control y en
el visor
• La potencia del flash se ajusta a los cambios en el diafragma si el
flash es compatible con el modo qA (diafragma automático)
• El diafragma está indicado (con un asterisco) en la pantalla de
información de reproducción de la foto
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo:
• Habilita la medición matricial en color (tenga en cuenta que podría
ser necesario utilizar la medición ponderada central o puntual para
lograr resultados precisos con algunos objetivos, incluyendo los
objetivos Reflex-NIKKOR)
• Mejora la precisión de la medición ponderada central y puntual y
el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
218
Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU:
1 Seleccione Datos objetivos sin CPU.
Marque Datos objetivos sin CPU en el
menú configuración y pulse 2.
2 Seleccione un número de objetivo.
Marque Número de objetivo y pulse 4
o 2 para seleccionar un número de
objetivo.
3 Introduzca la distancia focal y el
diafragma.
Marque Distancia focal (mm) o
Diafragma máximo y pulse 4 o 2 para
editar el elemento marcado.
4 Guarde los ajustes y salga.
Pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados serán
almacenados bajo el número de objetivo seleccionado.
219
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU:
1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un
control de la cámara.
Asigne Elegir núm. de objetivo sin CPU a un control usando la
configuración personalizada f1 (Asignación control
personalizado, 0 268).
2 Utilice el control seleccionado para elegir un número de
objetivo.
Pulse el control seleccionado y gire el dial de control principal o
secundario hasta que el número de objetivo deseado sea
visualizado en el panel de control.
Distancia focal
Dial de control principal
Diafragma máximo
Número de objetivo
A Distancia focal no indicada
Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor más
cercano que sea superior a la distancia focal real del objetivo.
A Teleconversores y objetivos con zoom
El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo
combinado del teleconversor y del objetivo. Tenga en cuenta que los datos
del objetivo no se ajustan al acercar o alejar el zoom de objetivos sin CPU.
Los datos para las distintas distancias focales podrán introducirse como
números de objetivo independientes, o los datos para el objetivo podrán
editarse para reflejar los nuevos valores para la distancia focal y diafragma
máximo del objetivo cada vez que ajuste el zoom.
220
Datos de ubicación
La unidad GPS GP-1/GP-1A (disponible por separado) puede
conectarse al terminal remoto de diez contactos de la cámara
(0 295) usando el cable suministrado con GP-1/GP-1A, permitiendo
la grabación de la información de la posición actual de la cámara al
tomar fotografías y visualizarla en la pantalla de información de
reproducción de la foto (0 229). Apague la cámara antes de
conectar la unidad GP-1/GP-1A; para más información, consulte el
manual de la unidad GP-1/GP-1A.
❚❚ Opciones del menú configuración
El elemento Datos de ubicación del menú configuración contiene
las siguientes opciones.
• Posición: La latitud, longitud, altitud y Hora universal coordenada
(UTC) actuales.
• Opciones dispos. GPS externo > Temporizador de espera: Seleccione si se
activará el temporizador de espera al instalar una unidad GPS.
Opción
Descripción
Temporizador de espera activado. El temporizar expira
automáticamente si no realiza ninguna operación durante el
período especificado en la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 263), reduciendo el
agotamiento de la batería. Si conecta una unidad GP-1 o
Activar
GP-1A, la unidad permanecerá activada durante el período
establecido una vez expirado el temporizador; para permitir
que la cámara tenga tiempo para adquirir los datos de
ubicación, el retardo se amplía en hasta 1 minuto después de
activar los exposímetros o de encender la cámara.
Temporizador de espera desactivado, garantizando la
Desactivar
grabación ininterrumpida de los datos de ubicación.
• Opciones dispos. GPS externo > Usar satélite para fijar reloj: Seleccione Sí
para sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada por el
dispositivo GPS.
221
A El icono o
El estado de conexión se indica mediante el
icono o:
• o (estático): Datos de ubicación adquiridos.
• o (parpadeando): La unidad GP-1/GP-1A está
buscando una señal. Las imágenes tomadas
mientras el icono parpadea no incluyen datos
de ubicación.
• Sin icono: No se han recibido nuevos datos de
ubicación desde la unidad GP-1/GP-1A durante al menos 2 segundos. Las
imágenes tomadas mientras el icono o no es visualizado no incluyen
datos de ubicación.
A Dispositivos inteligentes
Para descargar datos de ubicación desde un dispositivo inteligente e
incrustarlos en las siguientes fotografías, establezca una conexión
inalámbrica, habilite la función de datos de ubicación en la aplicación
SnapBridge y seleccione Sí para Datos de ubicación > Descargar de
dispos. inteligente en el menú configuración (0 274) de la cámara.
A Hora universal coordenada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del
reloj de la cámara.
222
Más acerca de la reproducción
Visualización de imágenes
Reproducción a
pantalla
completa
W
W
W
X
X
X
Reproducción de miniaturas
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir las fotografías, pulse el
botón K. La fotografía más reciente
aparecerá en la pantalla. Podrá visualizar
fotografías adicionales pasando el dedo
hacia la izquierda o derecha o pulsando 4
o 2; si desea visualizar información
adicional de la fotografía actual, pulse 1 o
3 (0 229).
Botón K
Reproducción de miniaturas
Para visualizar múltiples imágenes, pulse el
botón W (M) una vez que la imagen sea
visualizada a pantalla completa. El número
de imágenes visualizadas aumenta de 4 a 9
a 72 cada vez que pulse el botón W (M), y se
reduce cada vez que pulse el botón X.
Deslice un dedo por la pantalla táctil para Botón W (M)
desplazarse hacia arriba o hacia abajo o
utilice el multiselector para marcar imágenes.
223
Controles de reproducción
1
2
3
4
5
6
1 O (Q): Borrar la imagen
actual................................................ 245
2 G: Visualizar los menús............ 248
3 L (Z/Q): Proteger la imagen
actual................................................ 240
4 X: Acercar ......................................... 238
5 W (M): Ver múltiples
imágenes......................................... 223
6 J: Utilizar en combinación con el
multiselector tal y como se describe
a continuación
❚❚ Uso del botón J con el multiselector
J+
Visualice el diálogo de selección de ranura/carpeta. Para
seleccionar la tarjeta y la carpeta desde la cual se
reproducirán las imágenes, marque la ranura y pulse 2 para
visualizar la lista de carpetas, a continuación marque la
carpeta y pulse J.
J+
Cree una copia retocada de la fotografía actual (0 278).
J+
Cargue las fotografías mediante una red inalámbrica o
Ethernet cuando haya instalado un WT-7 en la cámara
(0 295).
A Dos tarjetas de memoria
Si se introducen 2 tarjetas de memoria, podrá seleccionar una tarjeta de
memoria para la reproducción pulsando el botón W (M) al visualizarse 72
miniaturas.
224
A Girar a vertical
Para visualizar fotografías “verticales”
(orientación de retrato) en orientación vertical,
seleccione Activado para la opción Girar a
vertical en el menú reproducción (0 249).
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú
reproducción (0 249), las fotografías serán automáticamente visualizadas
en la pantalla tras los disparos (debido a que la cámara ya se encuentra en
la orientación correcta, las imágenes no girarán automáticamente durante
la revisión de imagen). En el modo de disparo continuo, la visualización
comenzará una vez finalizados los disparos, con la primera fotografía de la
serie actual visualizada.
A Consulte también
Para más información sobre:
• Seleccionar durante cuánto tiempo permanecerá activa la pantalla al no
realizarse ninguna operación, consulte A > Configuración personalizada
c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 264).
• Seleccionar la función del centro del multiselector, consulte A >
Configuración personalizada f2 (Botón central multiselector, 0 268).
• Usar los diales de control para la navegación por el menú o la imagen,
consulte A > Configuración personalizada f4 (Personalizar diales
control) > Menús y reproducción (0 269).
225
Uso de la pantalla táctil
Durante la reproducción, podrá usar la pantalla táctil para:
Ver otras
imágenes
Desplazarse
rápidamente a
otras imágenes
Pase el dedo hacia la izquierda
o derecha para ver otras
imágenes.
En la vista a pantalla completa,
podrá tocar la parte inferior de
la pantalla para visualizar una
barra de avance de
fotogramas, a continuación,
deslice su dedo hacia la
izquierda o derecha para
desplazarse rápidamente a
otras imágenes.
Barra de avance de
fotogramas
Acercar (solo
fotos)
226
Use los gestos de estirar y
encoger para acercar y alejar y
pase el dedo para desplazarse
(0 238). También podrá tocar
rápidamente la pantalla 2
veces para acercar en la
reproducción a pantalla
completa o para cancelar el
zoom.
Ver miniaturas
Ver vídeos
Para “alejar” a una vista de
miniaturas (0 223), use el
gesto de encoger en la
reproducción a pantalla
completa. Use los gestos de
encoger y estirar para
seleccionar el número de
imágenes visualizadas entre 4,
9 y 72 fotogramas.
Toque la guía en pantalla para
comenzar la reproducción del
vídeo (los vídeos se indican
mediante un icono 1). Toque
la pantalla para realizar una
pausa o reanudar, o toque Z
para salir a la reproducción a
pantalla completa (tenga en
cuenta que algunos iconos de
la pantalla de reproducción
del vídeo no responderán a las
operaciones de la pantalla
táctil).
Guía
227
El botón i
Pulsar el botón i durante la reproducción a
pantalla completa o de miniaturas muestra
las opciones indicadas a continuación.
Seleccione opciones usando la pantalla
táctil o el multiselector y el botón J.
• Valoración: Valore la imagen actual (0 241).
• Sel./desel. para enviar a disp. inteligente (solo
Botón i
fotografías): Seleccione fotos para su carga
a dispositivos inteligentes.
• Retoque (solo fotografías): Use las opciones
del menú retoque (0 278) para crear una
copia retocada de la fotografía actual.
• Control de volumen (solo vídeos): Ajuste el
volumen de reproducción de los vídeos.
• Recortar vídeo (solo vídeos): Recorte el metraje
no deseado de los vídeos (0 78). Los vídeos también pueden
editarse pulsando el botón i al pausar la reproducción del vídeo.
• Elegir ranura y carpeta: Elija una carpeta para la reproducción. Marque
una ranura y pulse 2 para ver una lista de las carpetas contenidas
en la tarjeta seleccionada, a continuación, marque una carpeta y
pulse J para ver las imágenes de la carpeta marcada.
Para salir del menú del botón i y regresar a la reproducción, vuelva
a pulsar el botón i.
228
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y
como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “sólo imagen”,
datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de
información general únicamente se visualizarán si la opción
correspondiente es seleccionada para Opciones visualiz.
reproduc. (0 248). Los datos de ubicación únicamente se
visualizan si están incrustados en la imagen (0 221).
Información del
archivo
Nada (sólo imagen)
Datos de información
general
Altas luces
Datos de ubicación
Histograma RGB
Datos del disparo
229
❚❚ Información del archivo
12 3
4
5
15
14
13
12
6
7
11
10
1 Estado de protección..................... 240
2 Indicador de retoques ................... 278
9 8
8 Tamaño de imagen ...........................91
9 Zona de imagen.................................83
3 Marca de carga ................................ 243 10 Hora de grabación....................21, 271
4 Punto de enfoque * ...................94, 105 11 Fecha de grabación..................21, 271
5 Número de fotograma/número total 12 Ranura para tarjeta actual ........ 35, 93
de fotogramas
13 Valoración......................................... 241
6 Horquillados de zona de AF * ............9 14 Nombre de carpeta ........................ 250
7 Calidad de imagen ............................88 15 Nombre de archivo ........................ 250
* Visualizado únicamente si seleccionó Punto de enfoque para Opciones visualiz.
reproduc. (0 248) y la fotografía seleccionada fue capturada usando el visor.
230
❚❚ Altas luces
1
2
3
*
1 Imagen altas luces
2 Número de carpeta–número de
3 Canal actual *
fotograma
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W (M) y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
Botón W (M)
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
231
❚❚ Histograma RGB
5
1
6
2
7
3
4
8
1 Imagen altas luces *
2 Número de carpeta–número de
5 Histograma (canal RGB). En todos los
fotograma
3 Balance de blancos......................... 156
Temperatura de color ............. 163
Ajuste de precisión del balance
de blancos .............................. 161
Preajuste manual ..................... 165
4 Canal actual *
histogramas, el eje horizontal
proporciona el brillo de los píxeles y
el eje vertical el número de píxeles.
6 Histograma (canal rojo)
7 Histograma (canal verde)
8 Histograma (canal azul)
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W (M) y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
Botón W (M)
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
Desactivación de la pantalla de altas luces
232
B
(azul)
A Zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía al
visualizarse el histograma, pulse X. Utilice los
botones X y W (M) para acercar y alejar el zoom
y desplácese por la imagen con el multiselector.
El histograma será actualizado para mostrar
únicamente los datos del área de la imagen
visible en la pantalla.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos
con un rango amplio de brillo,
la distribución de los tonos
será relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la
izquierda.
Si la imagen es brillante, la
distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la
derecha.
Aumentar la compensación de la exposición desplaza la distribución de
tonos hacia la derecha, mientras que disminuir la compensación de la
exposición desplaza la distribución de tonos hacia la izquierda. Los
histogramas permiten formarse una idea general de la exposición cuando
la iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la
pantalla.
233
❚❚ Datos del disparo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7 Balance de blancos 4 ...................... 156
Velocidad de obturación...... 129, 131 8 Ajuste de precisión del balance
Diafragma................................ 130, 131
de blancos....................................... 161
Modo de exposición....................... 126 9 Espacio de color .............................. 253
Sensibilidad ISO 1 ............................ 119 10 Nombre de la cámara
Compensación exposición ........... 139 11 Zona de imagen.................................83
Ajuste óptimo de exposición 2 ..... 263
12 Número de carpeta–número de
Distancia focal ................................. 218
fotograma
Datos del objetivo .......................... 218
Modo de enfoque .......................41, 94
Objetivo VR (reducción de la
vibración) 3
1 Medición ........................................... 124
2
3
4
5
6
13
14
15
16
13 Tipo de flash 5
16 Modo de control de flash 5 ........... 190
5
Compensación de flash 5............... 194
14 Control de flash remoto .............. 202
15 Modo de flash 5 ................................ 192
234
17
17 Picture Control 6 .............................. 175
18
19
20
21
22
23
18 Reducción de ruido ISO alta......... 253 20 Diferencial de exposición HDR .... 182
Reducción de ruido para
Suavizado HDR ................................ 182
exposiciones prolongadas .......... 253 21 Control de viñeta ............................ 253
19 D-Lighting activo ............................ 180 22 Historial de retoques ..................... 278
23 Comentario de imagen ................. 273
235
24
25
24 Nombre del fotógrafo 7.................. 273 25 Portador de los derechos de
autor 7 ............................................... 273
1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de la sensibilidad ISO activado.
2 Visualizado si la configuración personalizada b7 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 263)
ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea 0 para cualquier método de medición.
3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
4 También incluye la temperatura de color de las fotos tomadas usando el balance de blancos
automático.
5 Visualizado únicamente al utilizar un flash opcional (0 187).
6 Los elementos visualizados varían en función del Picture Control seleccionado al capturar la imagen.
7 La información de los derechos de autor solamente se visualiza si fue grabada con la fotografía usando
la opción Info. de derechos de autor del menú configuración.
❚❚ Datos de ubicación
La latitud, longitud y otros datos de ubicación se suministran y
varían en función del GPS o dispositivo inteligente (0 221). En el
caso de los vídeos, los datos proporcionan la ubicación al inicio de la
grabación.
236
❚❚ Datos de información general
1 2 345
17
6
18 19 20 21 22
7
8 30
29
9
16
28
27 26
23
24
25
15 14 13 12 11 10
1 Número de fotograma/número total
16 Ranura para tarjeta actual ........35, 93
de fotogramas
17 Valoración......................................... 241
2 Marca de carga ................................ 243 18 Medición ........................................... 124
3 Estado de protección ..................... 240 19 Modo de exposición....................... 126
4 Indicador de retoques ................... 278 20 Velocidad de obturación ..... 129, 131
5 Nombre de la cámara
21 Diafragma................................ 130, 131
6 Indicador de comentario de
22 Sensibilidad ISO 1 ............................ 119
imagen ............................................. 273 23 Distancia focal ................................. 218
7 Indicador de datos de
24 D-Lighting activo ............................ 180
ubicación ......................................... 221
25 Picture Control ................................ 175
8 Histograma que muestra la
26 Espacio de color .............................. 253
distribución de tonos en la imagen
27 Modo de flash 2 ................................ 192
(0 233).
9 Calidad de imagen............................ 88 28 Balance de blancos......................... 156
Temperatura de color ............. 163
10 Tamaño de imagen .......................... 91
Ajuste de precisión del
11 Zona de imagen ................................ 83
balance de blancos .............. 161
12 Nombre de archivo......................... 250
Preajuste manual ..................... 165
13 Hora de grabación ................... 21, 271 29 Compensación de flash 2 ............... 194
14 Nombre de carpeta ........................ 250
Modo controlador 2
15 Fecha de grabación................. 21, 271 30 Compensación exposición ........... 139
1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de la sensibilidad ISO activado.
2 Visualizado únicamente si la foto fue realizada con un flash opcional (0 187).
237
Un vistazo más cercano: Zoom de
reproducción
Para acercar el zoom sobre una imagen
visualizada en la reproducción a pantalla
completa, pulse el botón X o el centro del
multiselector o toque rápidamente la
pantalla 2 veces. Podrá llevar a cabo las
siguientes operaciones mientras el zoom
esté activo:
Para
Botón X
Descripción
Pulse X o use los gestos de
estirar para acercar imágenes
a un máximo de
aproximadamente
×32 (imágenes grandes en
formato FX/36 × 24),
×24 (imágenes medias) o
×16 (imágenes pequeñas).
Acercar o alejar/ Pulse W (M) o use gestos de encoger para alejar. Mientras
ver otras zonas la foto tiene aplicado el acercamiento del zoom, utilice el
de la imagen multiselector o deslice un dedo por la pantalla para
visualizar áreas de la imagen no visibles en la pantalla.
Mantenga pulsado el multiselector para desplazarse
rápidamente por otras zonas del fotograma. La ventana
de navegación es visualizada al alterarse la relación del
zoom; el área actualmente visible en la pantalla viene
indicada por un borde amarillo. Una barra debajo de la
ventana de navegación muestra la relación del zoom; se
vuelve de color verde a 1 : 1.
Para crear una imagen recortada de la zona actualmente
visible en la pantalla, pulse i, marque Recorte rápido y
Recortar imagen pulse J. Tenga en cuenta que Recorte rápido no está
disponible cuando se visualiza el histograma RGB
(0 233).
238
Para
Selección de
rostros
Ver otras
imágenes
Modificación del
estado de
protección
Regresar al
modo disparo
Visualización de
menús
Descripción
Los rostros detectados
Guía en pantalla
durante el zoom se indican
mediante bordes blancos en
la ventana de navegación.
Gire el dial secundario o
toque la guía en pantalla para
visualizar otros rostros.
Gire el dial de control principal o toque los iconos e o f
ubicados en la parte inferior de la pantalla para visualizar
la misma posición en otras fotos con la relación de zoom
actual. El zoom de reproducción se cancela al visualizar
vídeos.
Pulse L (Z/Q) para proteger o eliminar la protección
de las imágenes (0 240).
Para salir al modo disparo, pulse el disparador hasta la
mitad o pulse el botón K.
Pulse G para visualizar los menús (0 248).
239
Protección de fotografías contra el borrado
En la reproducción a pantalla completa, zoom y en la reproducción
de miniaturas, el botón L (Z/Q) puede utilizarse para proteger las
fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se
pueden borrar utilizando el botón O (Q) o la opción Borrar del
menú reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas
se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 271).
Para proteger una fotografía:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en reproducción a pantalla completa o con el
zoom de reproducción o márquela en la lista de miniaturas.
2 Pulse el botón L (Z/Q).
La fotografía estará marcada con un
icono P. Para eliminar la protección de
la fotografía de manera que pueda
borrarla, visualice la fotografía o
márquela en la lista de miniaturas y, a
continuación, pulse el botón L (Z/Q). Botón L (Z/Q)
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse los
botones L (Z/Q) y O (Q) simultáneamente durante aproximadamente
2 segundos durante la reproducción.
240
Valoración de imágenes
Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su
posterior eliminación. También podrá visualizar las valoraciones en
ViewNX-i y Capture NX-D. La valoración no está disponible con las
imágenes protegidas.
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas en la
reproducción de miniaturas.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón i para visualizar las
opciones de reproducción.
Botón i
3 Seleccione Valoración.
Marque Valoración y pulse 2.
4 Elija una valoración.
Pulse 4 o 2 para seleccionar una
valoración de 0 a 5 estrellas, o seleccione
d para marcar la imagen como
candidata para su posterior eliminación.
Pulse J para completar la operación.
241
A Valoración de imágenes con el botón Fn2
Si selecciona Valoración para la configuración personalizada f1
(Asignación control personalizado) > Botón Fn2, podrá valorar las
imágenes manteniendo pulsado el botón Fn2 y pulsando 4 o 2 (0 268).
242
Selección de fotos para la carga
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar fotos para
su carga a dispositivos inteligentes. Los vídeos no pueden
seleccionarse para la carga; las fotos se cargan con un tamaño de 2
megapíxeles.
Selección de fotos individuales
1 Seleccione una foto.
Visualice la foto o márquela en la lista de miniaturas en la
reproducción de miniaturas.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón i para visualizar las
opciones de reproducción.
Botón i
3 Seleccione Sel./desel. para enviar a
disp. inteligente.
Marque Sel./desel. para enviar a disp.
inteligente y pulse J. Las imágenes
seleccionadas para la carga aparecen
indicadas por un icono W; para anular
la selección, visualice o marque la
imagen y repita los pasos 2 y 3.
243
Selección de múltiples fotos
Siga los pasos indicados a continuación para cambiar el estado de
carga de múltiples fotos.
1 Elija Seleccionar imágenes.
En el menú reproducción, seleccione
Sel. para enviar a disp. inteligente, a
continuación marque Seleccionar
imágenes y pulse 2.
2 Seleccione las fotos.
Utilice el multiselector para marcar fotos y pulse el centro del
multiselector para seleccionar o anular la selección (para
visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X). Las fotos seleccionadas son marcadas con
un icono W.
3 Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
A Deseleccionar todas las fotos
Para deseleccionar todas las fotos, seleccione Sel. para enviar a disp.
inteligente en el menú reproducción, marque Deseleccionar todas y
pulse J. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y
pulse J para eliminar la marca de carga de todas las fotos de la tarjeta de
memoria.
244
Borrar fotografías
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O (Q). Para borrar
varias fotografías seleccionadas, utilice la opción Borrar del menú
reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas u ocultas
no pueden borrarse.
Durante la reproducción
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O (Q).
1 Pulse el botón O (Q).
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O (Q)
2 Pulse de nuevo el botón O (Q).
Para borrar la fotografía, pulse el botón
O (Q). Para salir sin borrar la fotografía,
pulse el botón K.
Botón O (Q)
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la imagen visualizada después
de borrar una imagen, consulte D > Después de borrar (0 249).
245
El menú reproducción
La opción Borrar del menú reproducción contiene las siguientes
opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de
imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso
de borrado.
Opción
Descripción
Q
Seleccionadas
Borre las imágenes seleccionadas.
R
Todas
Borre todas las imágenes de la carpeta actualmente
seleccionada para su reproducción (0 248). Si hay
introducidas 2 tarjetas, podrá seleccionar la tarjeta
desde la cual se borrarán las imágenes.
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione Borrar > Seleccionadas.
Seleccione Borrar en el menú
reproducción. Marque Seleccionadas y
pulse 2.
2 Marque una imagen.
Use el multiselector para
marcar una imagen (para ver
la imagen marcada a
pantalla completa,
mantenga pulsado en botón
X).
246
3 Seleccione la imagen
marcada.
Pulse el centro del
multiselector para
seleccionar la imagen
marcada. Las imágenes
seleccionadas son marcadas
con el icono O. Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar imágenes
adicionales; para anular la selección de una imagen, márquela y
pulse el centro del multiselector.
4 Pulse J para completar la operación.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J.
247
Lista de menús
Esta sección indica las opciones disponibles en los menús de la
cámara. Para obtener más información, consulte la Guía de menú
disponible en los sitios web de Nikon (0 i).
D El menú reproducción: Gestión de
imágenes
Borrar
Seleccionadas
Todas
Carpeta reproducción
(Nombre de carpeta)
Todas
Actual
Ocultar imagen
Seleccionar/ajustar
Deseleccionar todas
Opciones visualiz. reproduc.
Información foto básica
Punto de enfoque
Información foto adicional
Nada (sólo imagen)
Altas luces
Histograma RGB
Datos del disparo
Información general
248
Borre múltiples imágenes (0 246).
(predeterminado en Todas)
Seleccione una carpeta para la
reproducción.
Oculta o muestra las imágenes. Las
imágenes ocultas se visualizan solamente
en el menú “Ocultar imagen” y no pueden
reproducirse.
Seleccione la información disponible en la
pantalla de información de reproducción
de la foto (0 229).
Copiar imágenes
Seleccionar fuente
Seleccionar imágenes
Selec. carpeta de destino
¿Copiar imágenes?
Revisión de imagen
Activada
Desactivada
Después de borrar
Mostrar siguiente
Mostrar anterior
Continuar como antes
Tras ráfaga, mostrar
Primera imagen de ráfaga
Última imagen de ráfaga
Rotación imagen automática
Activada
Desactivada
Girar a vertical
Activado
Desactivado
Pase de diapositivas
Iniciar
Tipo de imagen
Tiempo de visualización
Sel. para enviar a disp. inteligente
Seleccionar imágenes
Deseleccionar todas
Copie las imágenes de una tarjeta de
memoria a otra. Esta opción solamente
está disponible cuando hay introducidas
en la cámara 2 tarjetas de memoria.
(predeterminado en Desactivada)
Seleccione si las imágenes serán
visualizadas automáticamente en la
pantalla inmediatamente después de
tomarlas (0 225).
(predeterminado en Mostrar siguiente)
Seleccione la imagen visualizada después
de borrar una imagen.
(predeterminado en Última imagen de ráfaga)
Seleccione si la cámara muestra la primera
o la última foto de la ráfaga después de
tomar las fotos en el modo de disparo
continuo.
(predeterminado en Activada)
Especifique si grabará la orientación de la
cámara al tomar fotografías.
(predeterminado en Activado)
Elija si las imágenes “verticales”
(orientación retrato) deben rotarse o no
para su visualización durante la
reproducción (0 225).
Visualice un pase de diapositivas con las
imágenes de la carpeta de reproducción
actual.
Seleccione fotos para su carga a un
dispositivo inteligente (0 244).
249
C El menú disparo foto: Opciones de disparo
Banco del menú disparo foto
A–D
Bancos del menú foto extendidos
Activados
Desactivados
Carpeta de almacenamiento
Cambiar de nombre
Selec. carpeta por número
Seleccionar carpeta de lista
Nombre de archivo
Nombre de archivo
Selección de ranura primaria
Ranura tarjeta XQD
Ranura de tarjeta SD
Función de ranura secundaria
Reserva
Copia de seguridad
RAW primaria, JPEG secundaria
250
Recupere los ajustes del menú disparo foto
almacenados previamente en un banco
del menú disparo foto. Los cambios en los
ajustes se almacenan en el banco actual.
(predeterminado en Desactivados)
Seleccione si los bancos del menú disparo
foto almacenarán el modo de exposición,
la velocidad de obturación (modos de
exposición S y M), el diafragma (modos A y
M) y el modo de flash.
Seleccione la carpeta en la cual se
guardarán las siguientes imágenes.
Seleccione el prefijo de 3 letras usado al
nombrar los archivos de imagen en los
cuales se guardan las fotografías. El prefijo
predeterminado es “DSC”.
(predeterminado en Ranura tarjeta XQD)
Seleccione la ranura que se utiliza como
ranura primaria si hay introducidas 2
tarjetas de memoria.
(predeterminado en Reserva)
Seleccione la función de la tarjeta en la
ranura secundaria cuando haya
introducidas 2 tarjetas de memoria (0 93).
Control de flash
Modo de control de flash
Opciones flash inalámbrico
Control de flash remoto
Información flash remoto radio
Zona de imagen
Elegir zona de imagen
Recorte DX automático
Visualizar máscara de visor
Calidad de imagen
NEF (RAW) + JPEG buena★
NEF (RAW) + JPEG buena
NEF (RAW) + JPEG normal★
NEF (RAW) + JPEG normal
NEF (RAW) + JPEG básica★
NEF (RAW) + JPEG básica
NEF (RAW)
JPEG buena★
JPEG buena
JPEG normal★
JPEG normal
JPEG básica★
JPEG básica
TIFF (RGB)
Tamaño de imagen
JPEG/TIFF
NEF (RAW)
Seleccione el modo de control de flash
para los flashes opcionales montados en la
zapata de accesorios de la cámara o
configure los ajustes de las fotografías con
flash que no está en la cámara (0 190).
Seleccione la zona de imagen (0 83) y
active o desactive visualizar máscara de
visor (0 85).
(predeterminado en JPEG normal)
Seleccione un formato de archivo y
relación de compresión (calidad de
imagen, 0 88). La compresión de las
opciones indicadas con una estrella (“★”)
da prioridad a la calidad, mientras que las
imágenes que no tengan una estrella
darán prioridad a la disminución del
tamaño del archivo.
Seleccione el tamaño de la imagen en
píxeles (0 91). Existen opciones distintas
para las imágenes JPEG/TIFF y NEF (RAW).
251
Grabación NEF (RAW)
Compresión NEF (RAW)
Profundidad bits NEF (RAW)
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
Control auto. sensibil. ISO
Balance de blancos
Automático
Luz natural automática
Incandescente
Fluorescente
Luz del sol directa
Flash
Nublado
Sombra
Elegir temperatura color
Preajuste manual
Fijar Picture Control
Automático
Estándar
Neutro
Intenso
Monocromo
Retrato
Paisaje
Plano
Gestionar Picture Control
Guardar/editar
Cambiar de nombre
Borrar
Cargar/guardar
252
Seleccione el tipo de compresión y la
profundidad de bit de las imágenes NEF
(RAW) (0 90).
Configure los ajustes de sensibilidad ISO
para las fotografías (0 119, 121).
(predeterminado en Automático)
Adapte el balance de blancos a la fuente
de luz (0 156).
(predeterminado en Automático)
Seleccione el modo en el que se
procesarán las nuevas fotos. Seleccione en
función del tipo de escena y de sus
intenciones creativas (0 175).
Cree Picture Control personalizados.
Espacio de color
sRGB
Adobe RGB
D-Lighting activo
Automático
Extra alto
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
RR exposición prolongada
Activada
Desactivada
RR ISO alta
Alta
Normal
Baja
Desactivada
Control de viñeta
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
Control automático distorsión
Activado
Desactivado
(predeterminado en sRGB)
Seleccione un espacio de color para las
fotografías.
(predeterminado en Desactivado)
Conserve los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un
contraste natural (0 180).
(predeterminado en Desactivada)
Reduzca el “ruido” (puntos brillantes o
niebla) en las fotos realizadas con
velocidades de obturación lentas.
(predeterminado en Normal)
Reduzca el “ruido” (pixeles luminosos
aleatorios) en las fotos capturadas con
sensibilidades ISO altas.
(predeterminado en Normal)
Reduzca la disminución del brillo en los
bordes de las fotografías al usar objetivos
de tipo G, E y D (objetivos PC excluidos). El
efecto es especialmente notable con el
diafragma máximo.
(predeterminado en Desactivado)
Reduzca la distorsión de barril al disparar
con objetivos gran angular y reduzca la
distorsión de cojín al disparar con
objetivos largos.
253
Reducción de parpadeo
Ajuste reducción de parpadeo
Indicador reducción parpadeo
Juego de horquillado auto.
AE y horquillado del flash
Horquillado AE
Horquillado del flash
Horq. balance blancos
Horq. D-Lighting activo
Exposición múltiple
Modo exposición múltiple
Número de tomas
Modo superposición
Conservar todas las exposiciones
Selec. primera exposición (NEF)
HDR (alto rango dinámico)
Modo HDR
Diferencial de exposición
Suavizado
254
Estas opciones son efectivas durante la
fotografía con visor. Seleccione Activar
para Ajuste reducción de parpadeo para
ajustar la sincronización del disparo para
reducir los efectos de los parpadeados
bajo iluminación fluorescente o de vapor
de mercurio. El Indicador reducción
parpadeo controla la visualización del
icono FLICKER (PARPADEO) en el visor: si
Activar es seleccionado, el icono será
visualizado si se detectan parpadeos al
pulsar el disparador hasta la mitad y
parpadeará si se detectan parpadeos con
Desactivar seleccionado para Ajuste
reducción de parpadeo (para habilitar la
reducción de parpadeo, seleccione
Activar).
(predeterminado en AE y horquillado del flash)
Seleccione el ajuste o ajustes de
horquillado cuando horquillado
automático esté activado (0 142).
Grabe de 2 a 10 exposiciones NEF (RAW)
como una sola fotografía; si se desea, se
puede elegir una foto existente como la
primera exposición utilizando Selec.
primera exposición (NEF), pero tenga en
cuenta que solamente puede seleccionar
el tamaño grande (tamaño G) de las
imágenes NEF (RAW). Puede encontrar
más información en la Guía de menú,
disponible para su descarga desde el sitio
web de Nikon (0 i).
Conserve los detalles en las altas luces y
sombras al fotografiar escenas de alto
contraste (0 182).
Disparo a intervalos
Iniciar
Elegir día/hora de inicio
Intervalo
Nº de interv.×disparos/intervalo
Suavizado de exposición
Fotografía silenciosa
Prioridad al intervalo
Carpeta de almacenamiento inicial
Disparo con desplazam. de foco
Iniciar
Nº disparos
Amplitud de paso de foco
Intervalo hasta siguiente disparo
Suavizado de exposición
Fotografía silenciosa
Carpeta de almacenamiento inicial
Fotografía live view silenciosa
Activado (Modo 1)
Activado (Modo 2)
Desactivados
Tome fotografías con el intervalo
seleccionado hasta que se haya grabado el
número de tomas especificado. Puede
encontrar más información en la Guía de
menú, disponible para su descarga desde
el sitio web de Nikon (0 i).
Varía automáticamente el enfoque en una
serie de fotografías (0 212).
(predeterminado en Desactivados)
Elimine el sonido del obturador durante la
fotografía live view (0 49).
255
1 El menú disparo vídeo: Opciones de
disparo de los vídeos
Restaurar menú disparo vídeo
Sí
No
Seleccione Sí para restaurar las opciones
del menú disparo vídeo a sus valores
predeterminados.
Nombre de archivo
Destino
Ranura tarjeta XQD
Ranura de tarjeta SD
Zona de imagen
Elegir zona de imagen
Recorte DX automático
Tam. fotog./veloc. fotog.
3.840×2.160; 30p
3.840×2.160; 25p
3.840×2.160; 24p
1.920×1.080; 60p
1.920×1.080; 50p
1.920×1.080; 30p
1.920×1.080; 25p
1.920×1.080; 24p
1.280×720; 60p
1.280×720; 50p
1.920×1.080; 30p ×4 (cám. lenta)
1.920×1.080; 25p ×4 (cám. lenta)
1.920×1.080; 24p ×5 (cám. lenta)
256
Seleccione el prefijo de 3 letras usado al
nombrar los archivos de imagen en los
cuales se guardan los vídeos. El prefijo
predeterminado es “DSC”.
(predeterminado en Ranura tarjeta XQD)
Seleccione la ranura en la que se grabarán
los vídeos.
Elija la zona de imagen (0 68).
(predeterminado en 1.920×1.080; 60p)
Seleccione el tamaño de fotograma de los
vídeos (en píxeles) y la velocidad de
fotogramas (0 69).
Calidad de los vídeos
Calidad alta
Normal
Tipo de archivo de vídeo
MOV
MP4
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad máxima
Control auto. ISO (modo M)
Sensibilidad ISO (modo M)
Balance de blancos
Igual que ajustes de foto
Automático
Luz natural automática
Incandescente
Fluorescente
Luz del sol directa
Nublado
Sombra
Elegir temperatura color
Preajuste manual
Fijar Picture Control
Igual que ajustes de foto
Automático
Estándar
Neutro
Intenso
Monocromo
Retrato
Paisaje
Plano
(predeterminado en Calidad alta)
Seleccione la calidad de los vídeos (0 69).
(predeterminado en MOV)
Seleccione el tipo de archivo de vídeo.
Configure los ajustes de sensibilidad ISO
de los vídeos.
(predeterminado en Igual que ajustes de foto)
Seleccione el balance de blancos de los
vídeos (0 156). Seleccione Igual que
ajustes de foto para usar la opción
actualmente seleccionada para las fotos.
(predeterminado en Igual que ajustes de foto)
Seleccione un Picture Control para los
vídeos (0 175). Seleccione Igual que
ajustes de foto para usar la opción
actualmente seleccionada para las fotos.
257
Gestionar Picture Control
Guardar/editar
Cambiar de nombre
Borrar
Cargar/guardar
D-Lighting activo
Igual que ajustes de foto
Extra alto
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
RR ISO alta
Alta
Normal
Baja
Desactivada
Reducción de parpadeo
Automática
50 Hz
60 Hz
Sensibilidad del micrófono
Sensibilidad automática
Sensibilidad manual
Micrófono desactivado
258
Cree Picture Control personalizados.
(predeterminado en Desactivado)
Conserve los detalles en las altas luces y
sombras, creando vídeos con un contraste
natural (0 180). Seleccione Igual que
ajustes de foto para usar la opción
actualmente seleccionada para las fotos.
(predeterminado en Normal)
Reduzca el “ruido” (pixeles luminosos
aleatorios) en los vídeos grabados con
sensibilidades ISO altas.
(predeterminado en Automática)
Reduzca el parpadeo y la aparición de
bandas causados por iluminación
fluorescente o de vapor de mercurio
durante live view (0 37) y la grabación de
vídeos (0 59).
(predeterminado en Sensibilidad automática)
Active o desactive el micrófono integrado
o el micrófono externo (0 295) o ajuste la
sensibilidad del micrófono.
Atenuador
Activar
Desactivar
Respuesta de frecuencia
Rango amplio
Rango de voz
Reducción ruido viento
Activada
Desactivada
VR electrónica
Activar
Desactivar
Vídeo time-lapse
Iniciar
Intervalo
Tiempo de disparos
Suavizado de exposición
Fotografía silenciosa
Zona de imagen
Tam. fotog./veloc. fotog.
Prioridad al intervalo
(predeterminado en Desactivar)
Reduzca la ganancia del micrófono y evite
distorsiones de audio en la grabación de
vídeos en entornos ruidosos.
(predeterminado en Rango amplio)
Seleccione la respuesta de frecuencia del
micrófono integrado y del micrófono
externo (0 295).
(predeterminado en Desactivada)
Seleccione si activará el filtro low-cut del
micrófono integrado para reducir el ruido
del viento.
(predeterminado en Desactivar)
Seleccione si desea o no activar la
reducción de la vibración electrónica en el
modo vídeo.
La cámara captura fotos automáticamente
en los intervalos seleccionados para crear
un vídeo time-lapse silencioso. Puede
encontrar más información en la Guía de
menú, disponible para su descarga desde
el sitio web de Nikon (0 i).
259
A Configuraciones personalizadas: Ajuste
de precisión de la configuración de la cámara
Banco config. personalizada
A–D
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C
Disparo
Enfoque + disparo
Disparo + enfoque
Enfoque
a2 Selección de prioridad AF-S
Disparo
Enfoque
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On
Respuesta AF a sujeto tapado
Movimiento del sujeto
a4 Detec. rostros seguimiento 3D
Activado
Desactivado
260
Recupere las configuraciones
personalizadas previamente almacenadas
en un banco de menú de configuraciones
personalizadas. Los cambios en los ajustes
se almacenan en el banco actual.
(predeterminado en Disparo)
Si selecciona AF-C para la fotografía con
visor, esta opción controla si se pueden
tomar fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o sólo
cuando la cámara haya enfocado
(prioridad al enfoque).
(predeterminado en Enfoque)
Si selecciona AF-S para la fotografía con
visor, esta opción controlará si se toman
fotografías únicamente si la cámara está
enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar
el disparador (prioridad al disparo).
Controle el modo en el que el autofoco
ajusta los cambios en la distancia al sujeto
al seleccionar AF-C para la fotografía con
visor.
(predeterminado en Desactivado)
Seleccione si la cámara detecta y enfoca
los rostros al seleccionar el seguimiento
3D para el modo de zona AF (0 100).
a5 Área vigilancia seguimiento 3D
Amplia
Normal
(predeterminado en Normal)
Seleccione la zona monitorizada pulsando
hasta la mitad el disparador al seleccionar
el seguimiento 3D para el modo de zona
AF (0 100).
a6 Número puntos enfoque
(predeterminado en 55 puntos)
55 puntos
Seleccione el número de puntos de
enfoque disponibles para la selección del
15 puntos
punto de enfoque manual en el visor.
a7 Almacenamiento por orientación
(predeterminado en Desactivado)
Punto de enfoque
Seleccione si el visor almacena los puntos
de enfoque y el modo de zona AF
Punto enfoque y modo de zona AF
independientemente para las
Desactivado
orientaciones vertical y horizontal.
a8 Activación AF
(predeterminado en Disparador/AF-ON)
Disparador/AF-ON
Seleccione si la cámara enfoca cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad. Si
Sólo AF-ON
selecciona Sólo AF-ON, la cámara no
enfocará al pulsar el disparador hasta la
mitad.
a9 Limitar selec.modo zona AF
AF de punto único
Elija los modos de zona AF seleccionables
usando el botón de modo AF y el dial
AF zona dinámica (9 ptos.)
secundario durante la fotografía con visor
AF zona dinámica (25 ptos.)
(0 100).
AF zona dinámica (72 ptos.)
AF zona dinámica (153 ptos.)
Seguimiento 3D
AF de zona de grupo
AF de zona automática
261
a10 Restric.modo de autofoco
AF servo único
AF servo continuo
Sin restricciones
a11 Avanzar puntos enfoque
En bucle
Sin bucle
a12 Opciones de punto de enfoque
Iluminación punto enfoque
Modo enfoque manual
Ayuda AF de zona dinámica
a13 Anillo enfoque manual modo AF
Activar
Desactivar
b Medición/exposición
b1 Valor paso sensibilidad ISO
1/3 de paso
1/2 de paso
1 paso
b2 Pasos EV para control expos.
1/3 de paso
1/2 de paso
1 paso
b3 V. incr. comp. expos./flash
1/3 de paso
1/2 de paso
1 paso
262
(predeterminado en Sin restricciones)
Elija los modos de autofoco disponibles en
la fotografía con visor (0 98).
(predeterminado en Sin bucle)
Elija si la selección de puntos de enfoque
del visor “avanzará” de un extremo de la
pantalla al otro.
Configure los ajustes de la pantalla de
punto de enfoque del visor.
(predeterminado en Activar)
Esta opción está disponible con los
objetivos compatibles. Seleccione
Desactivar para desactivar el enfoque
usando el anillo de enfoque en el modo
autofoco.
(predeterminado en 1/3 de paso)
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la sensibilidad ISO.
(predeterminado en 1/3 de paso)
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la velocidad de
obturación, el diafragma y el horquillado.
(predeterminado en 1/3 de paso)
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la compensación de la
exposición y del flash.
b4 Compens. de exposición fácil
Activada (restablecer auto.)
Activada
Desactivada
b5 Medición matricial
Detección de rostros activada
Detección rostros desactivada
b6 Zona ponderada central
8 mm–20 mm, Media
b7 Ajuste prec. exposic. óptima
Sí
No
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L
Activado (pulsar hasta la mitad)
Activado (modo ráfaga)
Desactivado
c2 Temporizador de espera
4 seg.–30 min., Sin límite
(predeterminado en Desactivada)
Seleccione si podrá ajustar la
compensación de exposición solamente
girando un dial de control, sin pulsar el
botón E.
(predeterminado en Detección de rostros activada)
Seleccione Detección de rostros
activada para activar la detección de
rostros al realizar retratos con la medición
matricial durante la fotografía con visor
(0 124).
(predeterminado en 12 mm)
Seleccione el tamaño de la zona que
tendrá mayor importancia al usar la
medición ponderada central en la
fotografía con visor. Si instala un objetivo
sin CPU o AF-S Fisheye NIKKOR 8–15 mm
f/3.5–4.5E ED, el tamaño de la zona queda
fijado en 12 mm.
(predeterminado en No)
Ajuste con precisión la exposición de cada
método de medición. Los valores más
altos producirán exposiciones más
brillantes, los valores más bajos
producirán exposiciones más oscuras.
(predeterminado en Desactivado)
Seleccione si la exposición se bloquea al
pulsar el disparador.
(predeterminado en 6 seg.)
Seleccione durante cuánto tiempo la
cámara continuará midiendo la exposición
al no realizarse ninguna operación (0 34).
263
c3 Disparador automático
Retardo disparador auto.
Número de tomas
Intervalo entre tomas
c4 Retar. apagad. pantalla
Reproducción
Menús
Pantalla de información
Revisión de imagen
Live view
d Disparo/pantalla
d1 Velocidad disparo modo CL
6 fps–1 fps
d2 Disparos continuos máximos
1–200
d3 Indicador ISO
Mostrar sensibilidad ISO
Mostrar contador imágenes
d4 Opciones modo disparo sinc.
Sinc.
No sinc.
d5 Modo retardo exposición
3 seg.–0,2 seg., Desactivado
264
Seleccione la duración del retardo del
disparador, el número de tomas realizadas
y el intervalo entre tomas en el modo
disparador automático.
Seleccione durante cuánto tiempo
permanecerá activada la pantalla al no
realizarse ninguna operación.
(predeterminado en 5 fps)
Seleccione la velocidad de avance de los
fotogramas en el modo CL. Tenga en
cuenta que la velocidad podría cambiar
dependiendo de la fuente de alimentación
(0 114).
(predeterminado en 200)
Seleccione el número máximo de tomas
que pueden realizarse en una sola ráfaga
en el modo de disparo continuo.
(predeterminado en Mostrar contador imágenes)
Seleccione si la sensibilidad ISO será
visualizada en el panel de control en lugar
del número de exposiciones restantes.
(predeterminado en Sinc.)
Seleccione si las aperturas del obturador
de las cámaras remotas se sincronizarán
con la apertura del obturador de la cámara
maestra.
(predeterminado en Desactivado)
En aquellas situaciones en las que el más
ligero movimiento de la cámara pueda
provocar imágenes borrosas, se puede
retrasar la apertura del obturador hasta en
0,2 a 3 segundos aproximadamente tras la
elevación del espejo.
d6 Obtur. electr. cortinilla delantera
(predeterminado en Desactivar)
Activar
Active o desactive el obturador electrónico
de cortinilla delantera en el modo Q, QC o
Desactivar
MUP, eliminando las borrosidades causadas
por el movimiento del obturador. En los
otros modos de disparo se usa un
obturador mecánico,
independientemente de la opción
seleccionada.
d7 Secuencia núm. de archivo
(predeterminado en Activada)
Activada
Seleccione el modo en el que la cámara
asigna números de archivo.
Desactivada
Restaurar
d8 Color para marcar contorno
(predeterminado en Rojo)
Rojo
Seleccione el color del resalte del contorno
del enfoque. El contorno puede activarse o
Amarillo
desactivarse y su sensibilidad ajustarse
Azul
pulsando el botón i durante live view y
Blanco
seleccionando Nivel de contorno (0 45,
65).
d9 Visualizar cuadrícula
(predeterminado en Desactivado)
Activado
Seleccione si visualizará o no una
cuadrícula en el visor.
Desactivado
d10 Iluminación LCD
Activada
Desactivada
(predeterminado en Desactivada)
Seleccione si se encenderán las
retroiluminaciones del panel de control y
de los botones mientras el temporizador
de espera esté activo.
A El obturador electrónico de cortinilla delantera
Se recomienda un objetivo de tipo G, E o D; seleccione Desactivar si nota
líneas o niebla al disparar con otros objetivos. La velocidad de obturación
más rápida y la sensibilidad ISO máxima disponibles con el obturador
electrónico de cortinilla delantera son 1/2.000 seg. e ISO 25600,
respectivamente.
265
d11 Live view en modo continuo
Activada
Desactivada
d12 VR óptica
Activar
Desactivar
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash
1/250 seg. (Auto FP), 1/250 seg.–
1/60 seg.
e2 Velocidad obturación flash
1/60 seg.–30 seg.
e3 Composic. exposición flash
Fotograma completo
Sólo al fondo
(predeterminado en Activada)
Seleccione si la reproducción a pantalla
completa estará disponible durante el
disparo en ráfaga (modos de disparo CL, CH y
QC) en live view (0 37). Si selecciona
Desactivada, tanto la pantalla como la
retroiluminación de la pantalla se apagarán
durante las exposiciones.
(predeterminado en Activar)
Active o desactive la reducción de la
vibración en los objetivos AF-P compatibles
no equipados con un interruptor de
reducción de la vibración.
(predeterminado en 1/250 seg.)
Seleccione una velocidad de sincronización
del flash.
(predeterminado en 1/60 seg.)
Seleccione la obturación más lenta
disponible al usar el flash en los modos P y A.
(predeterminado en Fotograma completo)
Seleccione el modo en el que la cámara
ajustará el nivel del flash al utilizar la
compensación de exposición.
A Fijación de la velocidad de obturación al límite de la velocidad de sincronización del flash
Para fijar la velocidad de obturación al límite de la velocidad de
sincronización en los modos de exposición manual o automático con
prioridad a la obturación, seleccione la siguiente velocidad de obturación
tras la velocidad de obturación más lenta posible (30 seg. o %). Se
visualizará una X (indicador de sincronización del flash) en el visor y en el
panel de control.
A Sincronización de alta velocidad auto FP
La sincronización de alta velocidad auto FP permite que el flash pueda
utilizarse a la velocidad de obturación más alta compatible con la cámara,
posibilitando seleccionar el diafragma máximo para una profundidad de
campo reducida incluso si el sujeto está a contraluz bajo la iluminación
intensa del sol. El indicador de modo del flash de la pantalla de información
mostrará “FP” al activarse la sincronización de alta velocidad auto FP.
266
e4 Control auto. M sensibilidad ISO
Sujeto y fondo
Solo sujeto
e5 Flash de modelado
Activado
Desactivado
e6 Horquillado auto (modo M)
Flash/velocidad
Flash/velocidad/diafragma
Flash/diafragma
Sólo flash
e7 Orden de horquillado
MTR > Sub > Sobre
Sub > MTR > Sobre
(predeterminado en Sujeto y fondo)
Seleccione si el control automático de la
sensibilidad ISO de la fotografía con flash
se ajustará para exponer correctamente el
sujeto y el fondo o solo el sujeto principal.
(predeterminado en Activado)
Seleccione si los flashes CLS compatibles
opcionales (0 288) emitirán un flash de
modelado al pulsar el botón Pv de la
cámara durante la fotografía con visor.
(predeterminado en Flash/velocidad)
Seleccione los ajustes afectados al activar
el horquillado de la exposición/flash en el
modo de exposición M.
(predeterminado en MTR > Sub > Sobre)
Seleccione el orden de horquillado para el
horquillado de la exposición, flash y
balance de blancos.
267
f Controles
f1 Asignación control personalizado
Botón vista previa
Botón vista previa + y
Botón Fn1
Botón Fn1+ y
Botón Fn2
Botón AF-ON
Selector secundario
Centro sel. secundario
Centro sel. secundario + y
Botón BKT + y
Botón de grab. de vídeo + y
Botones func. enfoque objetivo
f2 Botón central multiselector
Modo disparo
Modo reproducción
Live view
f3 Bloq. vel. obtur. y diafragma
Bloqueo velocidad obturación
Bloqueo del diafragma
268
Seleccione las funciones asignadas a los
controles de la cámara, bien por sí mismos
o en combinación con los diales de
control.
Seleccione la función del centro del
multiselector.
Bloquee la velocidad de obturación en el
valor actualmente seleccionado en el
modo S o M, o el diafragma en el valor
actualmente seleccionado en el modo A o
M.
f4 Personalizar diales control
Rotación inversa
Cambiar principal/sec.
Configuración diafragma
Menús y reproducción
Avance fotogr. dial secundario
f5 Multiselector
Reiniciar temporizador espera
No hacer nada
f6 Soltar botón para usar dial
Sí
No
f7 Invertir indicadores
Seleccione las funciones de los diales de
control principal y secundario.
(predeterminado en No hacer nada)
Seleccione si utilizar el multiselector activa
el temporizador de espera (0 34).
(predeterminado en No)
Seleccionar Sí permite que los ajustes que
normalmente se realizan manteniendo
pulsado un botón y girando un dial de
control sean realizados girando el dial de
control después de soltar el botón. Los
ajustes finalizan al pulsarse de nuevo el
botón, al pulsar el disparador hasta la
mitad o cuando se agote el temporizador
de espera.
(predeterminado en
)
Si selecciona
(W), los
indicadores de exposición del panel de
control, del visor y de la pantalla de
información serán visualizados con los
valores negativos a la izquierda y los
valores positivos a la derecha. Seleccione
(V) para visualizar los
valores positivos a la izquierda y los valores
negativos a la derecha.
269
f8 Opciones del botón live view
Activar
Activar (temporiz. de espera activo)
Desactivar
f9 Interruptor D
Retroiluminación LCD (D)
D y pantalla de información
f10 Asignar botones MB-D18
Botón Fn
Botón Fn + y
Botón AF-ON
Multiselector
g Vídeo
g1 Asignación control personalizado
Botón vista previa
Botón vista previa + y
Botón Fn1
Botón Fn1+ y
Botón Fn2
Centro sel. secundario
Centro sel. secundario + y
Disparador
g2 Brillo de altas luces
255–180
270
(predeterminado en Activar)
El botón a puede desactivarse para evitar
que live view comience accidentalmente.
(predeterminado en Retroiluminación LCD (D))
Seleccione las pantallas iluminadas
girando el interruptor principal hacia D.
Seleccione las funciones asignadas a los
controles del pack de baterías múltiple
MB-D18 opcional (0 299).
Seleccione las funciones asignadas a los
controles de la cámara, bien por si solos o
en combinación con los diales de control,
al girar el selector live view hacia 1 en live
view. Tenga en cuenta que si selecciona
Grabar vídeos para Disparador, no podrá
usar el disparador para ninguna otra
operación que no sea grabar vídeos.
(predeterminado en 248)
Seleccione el brillo necesario para activar
la pantalla altas luces del vídeo. Cuanto
menor sea el valor, mayor será el rango de
brillo que se indicará como altas luces. Si
selecciona 255, la pantalla altas luces
solamente mostrará las zonas que estén
potencialmente sobreexpuestas.
B El menú configuración: Configuración de la
cámara
Formatear tarjeta memoria
Ranura tarjeta XQD
Para comenzar el formateo, seleccione una ranura
para tarjeta de memoria y seleccione Sí. Tenga en
Ranura de tarjeta SD
cuenta que formatear elimina permanentemente
todas las imágenes y demás datos de la tarjeta de
memoria en la ranura seleccionada. Antes de
formatear, asegúrese de realizar copias de
seguridad según sea necesario.
Idioma (Language)
Consulte la página 345.
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la
cámara.
Zona horaria y fecha
Zona horaria
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la
cámara, sincronice el reloj con el reloj de un
Fecha y hora
Sincr. con dispos. inteligente dispositivo inteligente, seleccione el orden en el
que se muestra la fecha y active o desactive el
Formato de fecha
horario de verano. Si Activada es seleccionado para
Horario de verano
Sincr. con dispos. inteligente y la sincronización
está habilitada en la aplicación SnapBridge, el reloj
de la cámara puede ajustarse a la hora indicada por
el dispositivo inteligente.
Brillo de la pantalla
Menús/reproducción
Ajuste el brillo de las pantallas del menú,
reproducción y live view.
Live view
A Formatear tarjetas de memoria
No apague la cámara ni extraiga la batería o las tarjetas de memoria
durante el formateo.
Además de la opción Formatear tarjeta memoria en el menú
configuración, podrá formatear las tarjetas de memoria usando los botones
S (Q) y O (Q): mantenga ambos botones pulsados simultáneamente
hasta que se visualicen los indicadores de formateo y, a continuación,
vuelva a pulsar los botones para formatear la tarjeta. Si hay introducidas 2
tarjetas de memoria al pulsar los botones por primera vez, la tarjeta que va
a ser formateada aparecerá indicada con un icono parpadeante. Gire el dial
de control principal para seleccionar otra ranura.
271
Balance de color de la pantalla
Ajuste el balance de color de la pantalla.
Horizonte virtual
Pantalla de información
Automática
Manual
Ajuste de precisión de AF
Ajuste prec. AF (Act./Des.)
Valor guardado
Predeterminado
Mostrar valores guardados
Datos objetivos sin CPU
Número de objetivo
Distancia focal (mm)
Diafragma máximo
Limpiar sensor de imagen
Limpiar ahora
Limpiar al encender/apagar
Bloq. espejo arriba (limpieza)
Visualice un horizonte virtual en base a la
información obtenida por el sensor de
descentramiento de la cámara.
(predeterminado en Automática)
Ajuste la pantalla de información a las
distintas condiciones de visualización.
Ajuste con precisión el enfoque para los
distintos tipos de objetivo. No se
recomienda el ajuste de precisión de AF en
la mayoría de las situaciones y podría
interferir con el enfoque normal; utilícelo
únicamente cuando sea necesario. El
ajuste de precisión automático está
disponible en live view; encontrará más
información disponible en una Guía de
menú que puede descargar desde el sitio
web de Nikon (0 i).
Grabe la distancia focal y el diafragma
máximo de los objetivos sin CPU,
permitiéndole utilizarlos con funciones
normalmente reservadas para los
objetivos con CPU (0 218).
Haga vibrar el sensor de imagen para
eliminar el polvo (0 312).
Bloquee el espejo arriba de modo que le
permita retirar el polvo del sensor de
imagen con una perilla (0 315). No
disponible si la carga de la batería es baja
(J o inferior) o si la cámara está
conectada a un dispositivo inteligente
mediante Bluetooth o a otros dispositivos
mediante USB.
272
Foto ref. eliminación polvo
Iniciar
Limpiar sensor e iniciar
Adquiera datos de referencia para la
opción de eliminación del polvo de
Capture NX-D (0 ii).
Comentario de imagen
Adjuntar comentario
Introducir comentario
Agregue un comentario a las nuevas
fotografías mientras se realizan. Los
comentarios pueden visualizarse como
metadatos en ViewNX-i o Capture NX-D
(0 ii).
Info. de derechos de autor
Adjuntar info. derechos autor
Fotógrafo
Derechos de autor
Agregue información de derechos de
autor a las nuevas fotografías mientras se
realizan. La información de derechos de
autor puede visualizarse como metadatos
en ViewNX-i o Capture NX-D (0 ii).
A Entrada de texto
Cuando sea necesario introducir texto, aparecerá visualizado un teclado.
Introduzca el texto tocando sobre los caracteres de la pantalla táctil (para
alternar entre los teclados de mayúsculas, minúsculas y símbolos, toque el
botón de selección de teclado). También puede usar el multiselector para
marcar el carácter deseado en la zona del teclado y pulsar el centro del
multiselector para introducir el carácter marcado en la posición actual del
cursor (tenga en cuenta que si introduce un carácter cuando el campo ya
está lleno, el último carácter del campo es eliminado). Para borrar el
carácter bajo el cursor, pulse el botón O (Q). Para mover el cursor a una
nueva posición, toque la pantalla o mantenga pulsado el botón W (M) y
pulse 4 o 2. Para completar la entrada y regresar al menú anterior, pulse
J.
Zona de visualización de texto
Zona del teclado
Selección de teclado
273
Opciones de pitido
Activar/desactivar pitido
Volumen
Tono
Controles táctiles
Act./desact. controles táctiles
Pasar dedo repr. pant. completa
HDMI
Resolución de salida
Control de grabación externo
Avanzada
Datos de ubicación
Descargar de dispos. inteligente
Posición
Opciones dispos. GPS externo
Opc. remoto inalámbrico (WR)
Lámpara LED
Modo de enlace
Asignar botón Fn remoto (WR)
Previsualizar
Bloqueo FV
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (reajustar al disparar)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
MDesactivar/activar
+ NEF (RAW)
Live view
Ninguna
274
Seleccione el tono y el volumen del pitido.
Configure los ajustes del control táctil
(0 12).
Configure los ajustes de la conexión a
dispositivos HDMI.
Configure los ajustes de los datos de
ubicación (0 221).
Configure los ajustes de la lámpara LED y
del modo de enlace de los controlares
remotos inalámbricos opcionales.
(predeterminado en Ninguna)
Seleccione la función del botón Fn de los
controladores remotos inalámbricos
opcionales.
Modo avión
Activar
Desactivar
Conectar con dispos. inteligente
Iniciar
Protección con contraseña
Enviar a disp. inteligente (aut.)
Activada
Desactivada
Wi-Fi
Ajustes de red
Ajustes actuales
Restablecer ajustes de conexión
Bluetooth
Conexión de red
Dispositivos emparejados
Enviar cuando está desactivado
Red
Elegir hardware
Ajustes de red
Opciones
(predeterminado en Desactivar)
Active el modo avión para desactivar las
funciones inalámbricas de las tarjetas
Eye-Fi y las conexiones Bluetooth y Wi-Fi a
dispositivos inteligentes. Las conexiones a
otros dispositivos usando un transmisor
inalámbrico solamente pueden
desactivarse retirando el transmisor de la
cámara.
Empareje la cámara a un dispositivo
inteligente que ejecute la aplicación
SnapBridge tal y como se ha descrito en la
SnapBridge Guía de conexión (para las
cámaras DSLR) suministrada.
(predeterminado en Desactivada)
Seleccione Activada para cargar fotos a un
dispositivo inteligente según se toman.
Configure los ajustes Wi-Fi (LAN
inalámbrica) para la conexión a
dispositivos inteligentes.
Configure los ajustes de las conexiones
Bluetooth a dispositivos inteligentes. La
cámara puede emparejarse con hasta
cinco dispositivos inteligentes, sin
embargo, solamente puede conectarse a
uno cada vez.
Configure los ajustes de red y ftp para
Ethernet y LAN inalámbricas usando un
WT-7. Esta opción solamente está
disponible al instalar un WT-7.
275
Carga de Eye-Fi
Activar
Desactivar
(predeterminado en Activar)
Cargue imágenes en un destino
preseleccionado. Esta opción sólo se
indica cuando hay introducida una tarjeta
Eye-Fi compatible.
Marcado de conformidad
Tipo batería del MB-D18
LR6 (AA alcalina)
HR6 (AA Ni-MH)
FR6 (AA litio)
Orden de baterías
Primero baterías MB-D18
Primero baterías cámara
Visualice una selección de los estándares
que cumple la cámara.
(predeterminado en LR6 (AA alcalina))
Para garantizar que la cámara funcione
correctamente al usar un pack de baterías
múltiple MB-D18 opcional con baterías AA,
haga coincidir la opción seleccionada en
este menú al tipo de baterías introducidas
en el pack de baterías.
(predeterminado en Primero baterías MB-D18)
Seleccione si la batería de la cámara o las
baterías del pack de baterías se usarán
primero al instalar el pack de baterías
múltiple MB-D18 opcional.
Información de batería
Bloqueo disp. ranura vacía
Desactivar disparador
Activar disparador
276
Visualice información sobre la batería
actualmente introducida en la cámara.
(predeterminado en Activar disparador)
Seleccione si el obturador puede abrirse
sin haber introducida ninguna tarjeta de
memoria.
Guardar/cargar configuración
Guardar ajustes
Cargar ajustes
Restaurar todos los ajustes
Restaurar
No restaurar
Guarde los ajustes de la cámara en una
tarjeta de memoria o cargue los ajustes de
la cámara desde una tarjeta de memoria.
Los archivos de ajuste pueden compartirse
con otras cámaras D850.
Restaure todos los ajustes excepto los de
las opciones seleccionadas para Idioma
(Language) y Zona horaria y fecha en el
menú configuración.
Versión del firmware
Visualice la versión actual del firmware de
la cámara.
D Restaurar todos los ajustes
También se restaurarán la información de derechos de autor, y cualquier
otra entrada generada por el usuario. Se recomienda guardar los ajustes
utilizando la opción Guardar/cargar configuración en el menú
configuración antes de realizar una restauración.
277
N El menú retoque: Creación de copias
retocadas
Procesamiento NEF (RAW)
Seleccionar imágenes
Seleccionar fecha
Seleccionar todas las imágenes
Elegir destino
Recorte
Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada.
Cambiar tamaño
Seleccionar imágenes
Elegir destino
Elegir tamaño
D-Lighting
Cree copias pequeñas de las fotografías
seleccionadas.
Ilumine las sombras. Elija esta opción para
fotografías oscuras o tomadas a contraluz.
Corrección de ojos rojos
Corrija los “ojos rojos” de las fotos tomadas
con flash.
Enderezar
Cree copias enderezadas. Las copias
pueden enderezarse en hasta 5° en
incrementos de aproximadamente 0,25°.
Control de distorsión
Automático
Manual
278
Cree copias con distorsión periférica
reducida. Utilice esta opción para reducir
la distorsión de barril de las fotos
realizadas con objetivos gran angular o la
distorsión de cojín de las fotos capturadas
con teleobjetivos. Seleccione Automático
para permitir que la cámara corrija la
distorsión automáticamente.
Control de perspectiva
Cree copias que reduzcan los efectos de
perspectiva tomadas desde la base de un
objeto alto.
Efectos de filtro
Skylight
Filtro cálido
Monocromo
Blanco y negro
Sepia
Cianotipo
Superposición de imagen
Cree los efectos de los siguientes filtros:
• Skylight: Efecto de filtro skylight
• Filtro cálido: Efecto de filtro de tono cálido
Copie fotografías en Blanco y negro,
Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y
blanco).
La superposición de imagen combina dos
fotografías NEF (RAW) existentes para
crear una sola imagen que será guardada
independientemente de los originales.
Superposición de imagen únicamente
puede seleccionarse pulsando G y
seleccionando la ficha N.
Recortar vídeo
Recorte metraje para crear copias editadas
de vídeos (0 78).
Comparación en paralelo
Compare copias retocadas con las
fotografías originales. Comparación en
paralelo solamente está disponible si el
menú retoque se visualiza pulsando 2
mientras se mantiene pulsado el botón J
o pulsando i y seleccionando Retoque en
la reproducción a pantalla completa al
visualizar la imagen retocada o el original.
279
O Mi menú/m Ajustes recientes
Agregar elementos
MENÚ REPRODUCCIÓN
MENÚ DISPARO FOTO
MENÚ DISPARO VÍDEO
MENÚ CFG. PERSONALIZADA
MENÚ CONFIGURACIÓN
MENÚ RETOQUE
Eliminar elementos
Cree un menú personalizado de hasta 20
elementos seleccionados de los menús
reproducción, disparo foto, disparo vídeo,
configuración personalizada,
configuración y retoque.
Borre elementos de Mi menú.
Orden de los elementos
Elegir ficha
MI MENÚ
AJUSTES RECIENTES
280
Ordene los elementos de Mi menú.
(predeterminado en MI MENÚ)
Seleccione el menú visualizado en la ficha
“Mi menú/Ajustes recientes”. Seleccione
AJUSTES RECIENTES para ver un menú
indicando los 20 ajustes utilizados más
recientemente.
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así
como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de
error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Configuración de la
cámara
Objetivos con CPU 6
Objetivo/accesorio
Tipo G, E o D 7; AF-S,
AF-P, AF-I
NIKKOR PC 19 mm
f/4E ED
Serie PC-E NIKKOR 10
PC Micro 85 mm
f/2.8D 10, 11
Teleconversor AF-S/
AF-I 13
Otros AF NIKKOR
(excepto los objetivos
para F3AF)
AI-P NIKKOR
Modo de enfoque
Modo
exposición
Sistema de medición
L2
AF
M (con
telémetro
electrónico) 1
P
S
A
M
3D
Color
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔8
—
✔9
✔9
✔9
✔9
—
✔ 8, 9 ✔ 9
—
✔9
✔9
✔9
✔9
—
✔ 8, 9 ✔ 9
—
✔9
—
✔ 12 ✔ 9
—
✔ 8, 9
✔9
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔8
✔
✔ 14
✔ 14
✔
✔
—
✔
✔8
—
—
✔ 15
✔
✔
—
✔
✔8
—
M3 t5
N4
✔
281
Configuración de la
cámara
Objetivos sin CPU 16
Objetivo/accesorio
Objetivos AI, AI
modificado NIKKOR o
Nikon serie E 17
Medical-NIKKOR
120 mm f/4
Reflex-NIKKOR
PC-NIKKOR
Teleconversor de tipo
AI 23
Accesorio para enfoque
con fuelle PB-6 25
Anillos de extensión
automáticos (serie PK
11A, 12 o 13; PN-11)
Modo de enfoque
Modo
exposición
Sistema de medición
L2
AF
M (con
telémetro
electrónico) 1
P
S
A
M
3D
Color
—
✔ 15
—
✔ 18
—
✔ 19 ✔ 20
—
—
✔
—
✔ 21
—
—
—
—
—
—
—
✔9
—
—
✔ 18
✔ 22
—
—
—
—
✔ 20
✔
—
—
—
✔ 24
—
✔ 18
—
✔ 19 ✔ 20
—
—
✔ 24
—
✔ 26
—
—
✔
—
—
✔ 24
—
✔ 18
—
—
✔
—
M3 t5
N4
1 El enfoque manual está disponible con todos los objetivos.
2 Matricial.
3 Central ponderado.
4 Puntual.
5 Ponderado altas luces.
6 No pueden utilizarse objetivos IX-NIKKOR.
7 Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.
8 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 124).
9 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
10 Podrían aparecer niebla, líneas y otros artefactos de imagen (“ruido”) en las fotos capturadas con el
obturador electrónico de cortinilla delantera. Para evitar que esto suceda, seleccione Desactivar
para la configuración personalizada d6 (Obtur. electr. cortinilla delantera, 0 265).
11 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no funcionan
debidamente al cambiar y/o descentrar el objetivo, o al utilizar un diafragma distinto al diafragma
máximo.
12 Solo en el modo de exposición manual.
282
13 Para más información acerca de los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro
electrónico, consulte “Teleconversores AF-S/AF-I y puntos de enfoque disponibles” (0 96).
14 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8,
AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <Nuevo> o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 con el zoom máximo, el indicador de
enfoque podría visualizarse si la imagen en la pantalla mate del visor no está enfocada. Ajuste el
enfoque manualmente hasta que la imagen del visor esté enfocada.
15 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
16 Algunos objetivos no pueden usarse; consulte “Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles”
(0 285).
17 El rango de giro de la rosca para trípode AI 80–200 mm f/2.8 ED está limitado por el cuerpo de la
cámara. No podrá intercambiar filtros mientras se encuentre montado en la cámara un AI 200–
400 mm f/4 ED.
18 Si especifica el diafragma máximo utilizando Datos objetivos sin CPU (0 218), el valor del
diafragma será visualizado en el visor y en el panel de control.
19 Únicamente puede utilizarse si la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo son especificados
utilizando Datos objetivos sin CPU (0 218). Utilice la medición puntual o ponderada
central si no logra los resultados deseados.
20 Para una mayor precisión, especifique la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo utilizando
Datos objetivos sin CPU (0 218).
21 Puede utilizarse en el modo de exposición manual a velocidades de obturación más lentas que la
velocidad de sincronización del flash en intervalos de un paso o más.
22 Exposición determinada al preajustar el diafragma del objetivo. En el modo de exposición automática
con prioridad al diafragma, preajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo
antes de realizar el bloqueo AE y de cambiar de objetivo. En el modo de exposición manual, preajuste
el diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y determine la exposición antes de
cambiar de objetivo.
23 Compensación de exposición necesaria al utilizarse con AI 28–85 mm f/3.5–4.5, AI 35–105 mm
f/3.5–4.5, AI 35–135 mm f/3.5–4.5 o AF-S 80–200 mm f/2.8D.
24 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
25 Requiere del anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. PB-6D podría ser necesario dependiendo
de la orientación de la cámara.
26 Utilice un diafragma preajustado. En el modo de exposición automática con prioridad al diafragma,
ajuste el diafragma utilizando el accesorio para enfoque antes de determinar la exposición y realizar
la fotografía.
• PF-4 Reprocopy Outfit requiere del soporte para cámara PA-4.
• Podría aparecer ruido en forma de líneas durante autofoco a sensibilidades ISO altas. Utilice el enfoque
manual o el bloqueo de enfoque. También podrían aparecer líneas en sensibilidades ISO altas al
ajustar el diafragma durante la grabación de vídeo o durante la fotografía live view.
283
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D
Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D),
aunque debe de tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos
IX-NIKKOR. Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de
contactos de CPU, y los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril
del objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del
objetivo.
Contactos de CPU
Objetivo con CPU
Anillo de diafragmas
Tipo de objetivo G/E
Tipo de objetivo D
A Número f del objetivo
El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo
del mismo.
A Objetivos sin CPU compatibles
Los Datos objetivos sin CPU (0 218) pueden utilizarse para habilitar
muchas de las funciones disponibles con objetivos con CPU, incluyendo la
medición matricial en color; si no se suministra ningún dato, en vez de
utilizar la medición matricial en color se utilizará la medición ponderada
central, mientras que si no se proporciona el diafragma máximo, la pantalla
del diafragma de la cámara mostrará el número de paradas desde el
diafragma máximo y el valor del diafragma real deberá leerse en el anillo de
diafragmas del objetivo.
284
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Con la D850 NO PODRÁ usar lo siguiente:
• Teleconversor TC-16A AF
• Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF
• Objetivos no AI
200 mm f/3.5 ED, Teleconversor AF TC-16)
• Objetivos que requieran la unidad de enfoque • PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o
AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm
anteriores)
f/8, 1.200 mm f/11)
• PC 35 mm f/2.8 (números de serie
• Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm
851001–906200)
f/8, OP 10 mm f/5.6)
• PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
• 2,1 cm f/4
• Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo anterior)
• Anillo de extensión K2
• Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie
• 180–600 mm f/8 ED (números de serie
142361–143000)
174041–174180)
• Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie
• 360–1.200 mm f/11 ED (números de serie
200111–200310)
174031–174127)
• 200–600 mm f/9.5 (números de serie
280001–300490)
A Objetivos VR
No se recomiendan los objetivos indicados a continuación para las
exposiciones prolongadas ni para las fotografías realizadas a sensibilidades
ISO altas ya que el diseño del sistema de control de reducción de la
vibración (VR) de las fotos resultantes podría aparecer ensombrecido con
niebla. Se recomienda desactivar la reducción de la vibración al usar otros
objetivos VR.
• AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
IF-ED
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
• AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm
• AF-S VR Zoom-Nikkor 70–300 mm f/4.5–5.6G
f/3.5–5.6G IF-ED
IF-ED
• AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR
• AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
• AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR
• AF-S VR Nikkor 300 mm f/2.8G IF-ED
II
• AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
• AF-S DX Micro NIKKOR 85 mm f/3.5G ED VR
• AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
• AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
• AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
285
A Cálculo del ángulo de visión
La cámara se puede utilizar con objetivos Nikon para cámaras de formato
de 35 mm (135). Si instala un objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de
visión será el mismo que el de un fotograma de una película de 35 mm
(35,9 × 23,9 mm).
Si lo desea, puede usar la opción Zona de imagen del menú disparo foto
para seleccionar un ángulo de visión distinto al del objetivo actual. Si instala
un objetivo de formato de 35 mm, podrá reducir el ángulo de visión en ×1,5
o ×1,2 seleccionando DX (24×16) o 1,2× (30×20) para exponer una zona
más pequeña, o cambiar la relación de aspecto seleccionando 5:4 (30×24)
o 1:1 (24×24). A continuación se muestran los tamaños de las zonas
expuestas con las distintas opciones de zona de imagen.
2
3
1 Objetivo
2 Tamaño de imagen FX (36×24)
4
1
3
5
4
6
7
8
2
5
6
7
9
10
5
1
6
11
12
8
9
10
11
12
286
(35,9 × 23,9 mm, equivalente a
una cámara de formato de
35 mm)
Tamaño de imagen
1,2× (30×20)
(29,9 × 19,9 mm)
Tamaño de imagen
DX (24×16) (23,5 × 15,7 mm,
equivalente a una cámara de
formato DX)
Diagonal de la imagen
Ángulo de visión (FX (36×24);
formato de 35 mm)
Ángulo de visión
(1,2× (30×20))
Ángulo de visión (DX (24×16);
formato DX)
Tamaño de imagen
5:4 (30×24) (29,9 × 23,9 mm)
Tamaño de imagen
1:1 (24×24) (23,9 × 23,9 mm)
Ángulo de visión (5:4 (30×24))
Ángulo de visión (1:1 (24×24))
A Cálculo del ángulo de visión (continuación)
El ángulo de visión DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces más
pequeño que el ángulo de visión de formato de 35 mm, mientras que el
ángulo de visión 1,2× (30×20) es aproximadamente 1,2 veces más
pequeño, el ángulo de visión 5:4 (30×24) es aproximadamente 1,1 veces
más pequeño y el ángulo de visión 1:1 (24×24) es aproximadamente
1,3 veces más pequeño. Para calcular la distancia focal de los objetivos en
formato de 35 mm, multiplique la distancia focal del objetivo por
aproximadamente 1,5 al seleccionar DX (24×16), por aproximadamente
1,2 al seleccionar 1,2× (30×20), por aproximadamente 1,1 al seleccionar
5:4 (30×24) o por aproximadamente 1,3 al seleccionar 1:1 (24×24) (por
ejemplo, la distancia focal efectiva de un objetivo de 50 mm en el formato
de 35 mm sería de aproximadamente 75 mm al seleccionar DX (24×16),
60 mm al seleccionar 1,2× (30×20), 55 mm al seleccionar 5:4 (30×24) o
65 mm al seleccionar 1:1 (24×24)).
287
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon
(CLS)
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon avanzado permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
SB-5000
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
Flash único
288
Flash de relleno
equilibrado i-TTL
para SLR digital 1
i-TTL
Flash de relleno
i-TTL estándar para
SLR digital
Diafragma
qA
automático
A Automático sin TTL
Manual con
GN prioridad a
distancia
M Manual
RPT Flash de repetición
✔
✔
✔
✔
✔
—
—
✔
✔
✔2
✔2
✔
✔2
✔
—
—
✔
✔
✔
✔3
—
—
—
—
—
—
—
—4
✔3
—
—
—
—
—
—
—
✔
✔
✔
—
—
—
—
—
—
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔ ✔5 —
— — —
— ✔5 ✔5
— — —
✔
—
✔
✔
✔
—
✔
✔
✔
—7
— ✔5 ✔
— ✔5 —
—
—
—
—
—
—
—
— ✔6 —
—
—
—
—
—
—
—
—
—
✔
✔
✔
—
✔
—
✔
— —
— ✔5
— —
✔ ✔
—
—
—
—
—
—
—
✔
—
—
—
—
—
—
—
—
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔
—
—
✔8
✔8
—
—
—
—
—
—
—
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
—
—
✔
—
—
—
—
—
✔9
—
—
—
—
—
—
—
—
✔
✔
✔
✔
✔
—
—
✔
✔
—
—
—
—
✔
—
—
—
—
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
—
—
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔
✔
✔
✔
—
✔
✔
✔
✔
—
✔ ✔
— ✔ 12
✔ —
✔ ✔
✔ —
✔
—
—
✔
—
✔
—
✔
—
✔
✔
—
—
—
✔
✔
✔ 13
✔
—
✔
—
—
✔
SB-500
SB-300
SB-600
✔
✔
SB-400
SB-700
✔
✔
SB-R200
SB-910, SB-900,
SB-800
✔
✔
SU-800
SB-5000
Remoto
Maestro
Iluminación inalámbrica avanzada óptica
Control de flash remoto
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
Diafragma
qA
automático
A Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
Diafragma
qA/A automático/
Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
Iluminación inalámbrica avanzada con
control por radio
Comunicación de la información del
color (flash)
Comunicación de la información del
color (luz LED)
Sincronización de alta velocidad auto
FP 10
Bloqueo FV 11
Luz de ayuda de AF para AF multizona
Reducción de ojos rojos
Luz de modelado de la cámara
Control de flash unificado
Actualización del firmware del flash de
la cámara
—
289
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con flash.
3 Selección de modo qA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. A
menos que se hayan suministrado datos de objetivo usando la opción Datos objetivos sin
CPU en el menú configuración, se seleccionará “A” al usar objetivos sin CPU.
4 A menos que se hayan suministrado datos de objetivo usando la opción Datos objetivos sin
CPU en el menú configuración, se seleccionará automático sin TTL al usar objetivos sin CPU.
5 Solamente puede seleccionarse usando la opción Control de flash de la cámara.
6 Disponible únicamente durante la fotografía de primer plano.
7 A menos que se hayan proporcionado datos de objetivo mediante la opción Datos objetivos
sin CPU en el menú configuración, automático sin TTL (A) será utilizado con los objetivos sin CPU,
sin importar el modo seleccionado con el flash.
8 La selección de qA y A depende de la opción seleccionada con el flash maestro.
9 Es compatible con las mismas funciones que los flashes remotos con AWL óptica.
10 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, qA, A, GN y M.
11 Disponible solamente en el modo de control de flash i-TTL, o cuando el flash está ajustado para emitir
predestellos de pantalla en el modo de control de flash qA o A.
12 Disponible únicamente en el modo controlador.
13 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y el SB-900 pueden ser realizadas desde la cámara.
Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al montarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de 3 grupos.
El SU-800 no viene equipado con un flash.
A Luz de modelado
Los flashes compatibles con CLS emiten un flash de modelado al pulsar el
botón Pv de la cámara. Esta función puede utilizarse con la Iluminación
inalámbrica avanzada para previsualizar el efecto total de iluminación
logrado con múltiples flashes. Podrá desactivar la luz de modelado
utilizando la configuración personalizada e5 (Flash de modelado, 0 267).
290
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin
TTL y manual.
Flash
SB-80DX,
SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
✔
✔
✔
SB-30, SB-27 1,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15
✔
✔
—
SB-23, SB-29 2,
SB-21B 2,
SB-29S 2
—
✔
—
Modo de flash
SB-50DX
A Automático sin TTL
—
M Manual
✔
G Flash de repetición
—
Sincronización a la
REAR
✔
✔
✔
✔
cortinilla trasera 3
1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
2 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
y AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
3 Disponible al utilizar la cámara para seleccionar un modo de flash.
A Uso del bloqueo del valor del flash con flashes opcionales
El bloqueo del valor del flash (0 196) está disponible con flashes
opcionales en los modos de control de flash TTL y (cuando sea compatible)
predestello de pantalla qA y predestello de pantalla A (consulte el manual
suministrado con el flash para más información). Tenga en cuenta que al
usar la Iluminación inalámbrica avanzada para controlar los flashes
remotos, necesitará ajustar el modo de control de flash para el maestro y al
menos un grupo remoto en TTL, qA o A.
A Medición
Las zonas de medición para el bloqueo del valor del flash al usar un flash
opcional son las siguientes:
Flash
Modo de flash
i-TTL
Flash independiente
qA
Utilizado con otros
flashes (Iluminación
inalámbrica avanzada)
i-TTL
qA
A
Zona medida
Círculo de 6 mm en el centro del
encuadre
Zona medida por el exposímetro
del flash
Fotograma completo
Zona medida por el exposímetro
del flash
291
D Notas acerca de los flashes opcionales
Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si la unidad es
compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales CLS
compatibles. La D850 no viene incluida en la categoría “SLR digital” en los
manuales del SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 64 y 12800.
Con valores superiores a 12800, podrían no lograrse los resultados
deseados en algunos rangos o configuraciones de diafragma. Si el
indicador de flash listo (M) parpadea durante aproximadamente 3 segundos
tras realizar una fotografía en el modo i-TTL o el modo automático sin TTL,
el flash se ha disparado a la máxima potencia y la fotografía podría estar
subexpuesta (solamente flashes compatibles con CLS).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con flash que no está en la cámara, puede que no se
obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda la
selección del flash de relleno estándar i-TTL. Realice un disparo de prueba y
compruebe los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash. No utilice otros paneles, como por ejemplo paneles difusores, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
En el modo de exposición P, el diafragma máximo (número f mínimo) está
limitado a la sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
64
3,5
100
4
El diafragma máximo a una ISO equivalente a:
200
400
800
1600
3200
5
5,6
7,1
8
10
6400
11
12800
13
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo para el diafragma será el diafragma
máximo del objetivo.
Podría aparecer ruido en forma de líneas en las fotografías con flash
realizadas con un pack de baterías de alto rendimiento SD-9 o SD-8A
instalado directamente en la cámara. Reduzca la sensibilidad ISO o
aumente la distancia entre la cámara y el pack de alimentación.
292
A Notas sobre los flashes opcionales (continuación)
El SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400
proporcionan reducción de ojos rojos, mientras que el SB-5000, SB-910,
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF
con las siguientes restricciones:
• SB-5000: La luz de ayuda de AF está disponible al usar objetivos AF de
24–135 mm con los puntos de enfoque indicados a continuación.
Distancia focal
50–84 mm
24–49 mm
85–135 mm
• SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible al usar objetivos AF
de 17–135 mm con los puntos de enfoque indicados a continuación.
Distancia focal
17–19 mm
20–135 mm
• SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de ayuda de AF está disponible al usar
objetivos AF de 24–105 mm con los puntos de enfoque indicados a
continuación.
24–34 mm
Distancia focal
35–49 mm
50–105 mm
293
• SB-700: La luz de ayuda de AF está disponible al usar objetivos AF de
24–135 mm con los puntos de enfoque indicados a continuación.
Distancia focal
24–27 mm
28–135 mm
Dependiendo del objetivo utilizado y de la escena grabada, el indicador de
enfoque (I) podría visualizarse si el sujeto no está enfocado, o la cámara
podría ser incapaz de enfocar y la apertura del obturador se desactivará.
A Flashes opcionales
En los modos de control del flash i-TTL y diafragma automático (qA), la
compensación de flash seleccionada con el flash opcional o la opción
Control de flash del menú disparo foto se añade a la compensación de
flash seleccionada con el botón W (M) y el dial de control.
294
Otros accesorios
Hay disponibles numerosos accesorios para la D850.
Fuentes de
alimentación
Transmisores
inalámbricos
(0 275)
Controladores
remotos
inalámbricos
• Baterías recargables de ion de litio EN-EL15b/EN-EL15a/
EN-EL15 (0 14, 347); tenga en cuenta que podrá capturar
menos tomas con una sola carga de la EN-EL15 que con la
EN-EL15b/EN-EL15a (0 365)
• Cargador de la batería MH-25a (0 14, 347)
• Pack de baterías múltiple MB-D18
• Conector a la red eléctrica EP-5B, adaptador de CA EH-5c y
EH-5b
Transmisor inalámbrico WT-7
• Controlador remoto inalámbrico WR-1
• Controlador remoto inalámbrico WR-R10 (requiere del
adaptador WR WR-A10)
• Controlador remoto inalámbrico WR-T10
Accesorios del • Ocular de goma DK-19
ocular del visor • Lente para el ajuste dióptrico del visor DK-17C
• Lupa del ocular DK-17M
• Lupa del ocular DG-2 (requiere el adaptador del ocular
DK-18)
• Ocular de visor antiempañamiento DK-14/Ocular de visor
antiempañamiento DK-17A
• Ocular de visor con revestimiento de flúor DK-17F
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-5/Accesorio para
visión en ángulo recto DR-4
Cables HDMI
Cable HDMI HC-E1
Tapas de la
Tapa de la zapata de accesorios BS-3/Tapa de la zapata de
zapata de
accesorios BS-1
accesorios
Tapas del
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A
cuerpo
295
Software
Accesorios del
terminal
remoto
Camera Control Pro 2
• Cable de control remoto MC-22/Cable de control remoto
MC-22A (longitud 1 m/3 pies 4 pulg.*)
• Cable de control remoto MC-30/Cable de control remoto
MC-30A (longitud 80 cm/2 pies 8 pulg.*)
• Cable de control remoto MC-36/Cable de control remoto
MC-36A (longitud 85 cm/2 pies 10 pulg.*)
• Cable de extensión MC-21/Cable de extensión MC-21A
(longitud 3 m/9 pies 11 pulg.*)
• Cable de conexión MC-23/Cable de conexión MC-23A
(longitud 40 cm/1 pie 4 pulg.*)
• Cable adaptador MC-25/Cable adaptador MC-25A (longitud
20 cm/8 pulg.*)
• Adaptador WR WR-A10
• Unidad GPS GP-1/Unidad GPS GP-1A (0 221) †
• Kit de control remoto modulite ML-3
* Todos los valores son aproximados.
† Tenga en cuenta ya no se fabrican unidades GP-1/GP-1A.
• Micrófono estéreo ME-1
• Micrófono inalámbrico ME-W1
Micrófonos
(0 67)
Tapas del
Tapa del conector USB UF-4
conector
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte nuestro sitio web o nuestros
folletos para obtener la información más reciente.
296
A Instalación y extracción de la tapa de la zapata de accesorios
La tapa de la zapata de accesorios (disponible
por separado) se desliza en la zapata de
accesorios tal y como se muestra.
Para extraer la tapa, sostenga la cámara con
firmeza, presione la tapa hacia abajo con un
pulgar y deslícela en la dirección indicada.
A Instalación y extracción del ocular suministrado
Después de cerrar el obturador del ocular y de
liberar el cierre (q), sujete suavemente el
ocular DK-17F suministrado con dos dedos y
gire y extraiga tal y como se muestra (w). Para
volver a instalarlo, gire el ocular en la dirección
opuesta. Se pueden instalar y extraer oculares
opcionales de la misma manera.
297
A El clip del cable HDMI/USB
Para evitar la desconexión accidental, coloque el clip suministrado en los
cables HDMI o en el cable USB suministrado tal y como se muestra (la
imagen muestra el uso del cable USB; tenga en cuenta que el clip puede no
adaptarse a todos los cables HDMI de terceros). Mantenga la pantalla en la
posición de almacenamiento cuando utilice el clip del cable.
El cable HDMI se
coloca aquí
El cable HDMI se
coloca aquí
El cable HDMI se
coloca aquí
Cable USB
298
Cable HDMI y cable USB
utilizados
simultáneamente
Packs de batería MB-D18 opcionales
El MB-D18 usa una batería recargable EN-EL15a o EN-EL18c u ocho
baterías AA (alcalinas, Ni-MH o de litio) y posee controles para tomar
imágenes en orientación “vertical” (retrato): disparador y botones
AF-ON y Fn, un multiselector y diales de control principal y secundario.
Partes del MB-D18
11
1
12
13
10
14
2
15
3
9
4
6
16
5
7
8
1 Soporte de la tapa de
2
3
4
5
6
7
8
contactos ......................................... 302
Botón AF-ON ...................................... 301
Dial de control principal................ 301
Multiselector .................................... 301
Rueda de fijación ............................ 302
Tapa del conector a la red
eléctrica del soporte ..................... 307
Tapa del compartimento de la
batería .............................................. 304
Compartimento de la batería ...... 304
17
9 Pestillo del compartimento de la
batería .............................................. 304
10 Contactos de la señal/
alimentación................................... 302
11 Tapa de contactos .......................... 302
12 Tornillo de montaje........................ 302
13 Botón Fn ............................................ 301
14 Disparador........................................ 301
15 Bloqueo de control......................... 301
16 Dial secundario................................ 301
17 Rosca para el trípode
299
20
22
21
18
19
18 Soporte MS-D12EN para las
21 Soporte MS-D12 para las
baterías EN-EL15a *........................ 304
baterías AA...................................... 304
19 Terminales de alimentación......... 304 22 Terminales de alimentación
(soporte de la batería
20 Terminales de alimentación
MS-D12)........................................... 304
(soporte de la batería
MS-D12EN)...................................... 304
* El MS-D12EN está introducido en el MB-D18 durante el envío.
A Uso de un adaptador de CA y de un conector a la red eléctrica
El adaptador de CA EH-5c/EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5B
opcionales pueden usarse en combinación con el MB-D18 para lograr una
fuente de alimentación fiable al usar la cámara durante largos períodos de
tiempo (0 307). Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5B en el soporte
de la batería MS-D12EN y conecte el adaptador de CA. Para obtener más
información, consulte la Guía de menú disponible en los sitios web de Nikon
(0 i).
300
❚❚ El disparador, el multiselector y los diales de control
Estos controles realizan las
mismas funciones que los
controles correspondientes
del cuerpo de la cámara, a
excepción de que, sin
importar la opción
seleccionada para la
configuración personalizada
f5 (Multiselector, 0 269), el
multiselector del MB-D18 no
puede usarse para iniciar el
temporizador de espera.
Disparador
Dial secundario
Multiselector
Dial de control
principal
❚❚ Los botones Fn y AF-ON
Las funciones de estos
controles pueden
seleccionarse usando la
configuración personalizada
f10 (Asignar botones
MB-D18, 0 270).
Botón Fn
Botón AF-ON
❚❚ El bloqueo de control del MB-D18
El bloqueo de control
bloquea los controles del
MB-D18 para evitar el uso
accidental. Antes de usar
estos controles para realizar
fotografías en orientación
“vertical” (retrato), libere el
Bloqueado
Desbloqueado
bloqueo tal y como se
muestra. El bloqueo de control no es un interruptor principal. Use el
interruptor principal de la cámara para encender y apagar la cámara.
301
Uso del pack de baterías
❚❚ Colocación del pack de baterías
Antes de instalar el pack de baterías,
asegúrese de que la cámara esté apagada y
que el bloqueo de control del MB-D18 esté
en la posición L.
1 Retire la tapa de contactos del pack de
baterías.
2 Los contactos del MB-D18 se encuentran en la base de la
cámara protegidos por una tapa de contactos. Retire la tapa de
contactos (q) y colóquela en el soporte de la tapa de
contactos del MB-D18 (w).
302
3 Coloque el MB-D18, manteniendo el tornillo de montaje del
MB-D18 (w) alineado con la rosca para el trípode de la cámara
(q), y apriete la rueda de fijación girándola en la dirección
mostrada por la flecha LOCK (BLOQUEO).
No hace falta extraer la batería de la cámara antes de conectar el
MB-D18. Bajo los ajustes predeterminados, la batería introducida
en la cámara solamente se usará después de que se agote la
batería del MB-D18. La opción Orden de baterías del menú
configuración de la cámara puede usarse para cambiar el orden
de uso de las baterías.
D Colocación del pack de baterías
Asegúrese de colocar la tapa de contactos de la cámara en el soporte de la
tapa de contactos y de guardar la tapa de contactos del MB-D18 en un lugar
seguro para evitar su pérdida. Son necesarios un separador de fuelle PB-6D
y un anillo de extensión automático PK-13 al usar el accesorio para enfoque
con fuelle PB-6 con el MB-D18.
303
❚❚ Extracción del pack de baterías
Para extraer el MB-D18, apague la cámara y ajuste el bloqueo de
control del MB-D18 en L, a continuación, afloje la rueda de fijación
girándola en dirección opuesta a la indicada por la flecha LOCK
(BLOQUEO) y retire el MB-D18.
❚❚ Introducción de las baterías
El MB-D18 puede usarse con una batería recargable EN-EL15a o
EN-EL18c o con ocho baterías AA. Antes de introducir las baterías,
asegúrese de que la cámara esté apagada y que el bloqueo de
control del MB-D18 esté en la posición L.
1 Desenganche el MB-D18 girando el pestillo del
compartimento de la batería hacia A y extraiga el soporte de la
batería.
304
2 Prepare las baterías tal y como se describe a continuación.
EN-EL15a: Haciendo coincidir las
hendiduras de la batería con las
proyecciones del soporte MS-D12EN,
introduzca la batería con la flecha (E) de
la batería orientada hacia los terminales
de alimentación del soporte de la
batería (q). Pulse la batería ligeramente
hacia abajo y deslícela en la dirección de
la flecha hasta que los terminales de
alimentación hagan clic en posición
(w).
EN-EL18c: Si la liberación de
la batería de la tapa del
compartimento de la
batería BL-5 opcional está
colocada de tal modo que
la flecha G sea visible,
deslice la liberación de la
batería para ocultar la
flecha (q). Introduzca las
dos proyecciones de la
batería en las ranuras
respectivas del BL-5 (w) y
confirme que la liberación
de la batería se haya
deslizado hacia un lado
mostrando la flecha (e).
Liberación de la batería
305
Baterías AA: Coloque ocho baterías AA en
el soporte de la batería MS-D12 como se
muestra, asegurándose de que las
baterías estén en la orientación correcta.
3 Introduzca el soporte de la batería o el EN-EL18c en el MB-D18
y bloquee la tapa del compartimento de la batería. Antes de
girar el pestillo, asegúrese de que el soporte o la batería estén
introducidos; solamente se suministrará alimentación si la
tapa está correctamente bloqueada.
306
4 Encienda la cámara y compruebe el nivel de carga de la batería
en el panel de control o en el visor (0 30). Si la cámara no se
enciende, compruebe si la batería está correctamente
introducida.
Haga coincidir la opción seleccionada para Tipo batería del
MB-D18 en el menú configuración con el tipo de batería
introducida en el pack de baterías (0 276). Podrá visualizar
información sobre las baterías seleccionando Información de
batería en el menú configuración (0 276).
A El conector a la red eléctrica EP-5B
Al usar el conector a la red eléctrica EP-5B,
introdúzcalo en el soporte MS-D12EN con la
flecha (E) del conector orientada hacia los
terminales de alimentación del soporte de la
batería (q). Pulse el conector ligeramente
hacia abajo y deslícelo en la dirección de la
flecha hasta que los terminales de alimentación
hagan clic en posición (w). Abra la tapa del
conector a la red eléctrica del soporte y pase el
cable de corriente EP-5B por la abertura (e).
307
❚❚ Extracción de las baterías
No permita que las baterías o el soporte se caigan.
1 Desenganche el MB-D18 girando el pestillo del
compartimento de la batería hacia A y extraiga la batería o el
soporte de la batería.
2 Extraiga la batería o baterías del soporte o la tapa del
compartimento de la batería BL-5.
EN-EL15a: Mientras presiona el botón PUSH (PRESIONAR), deslice la
batería hacia el botón. La batería puede extraerse tal y como se
muestra.
El procedimiento de extracción del conector a la red eléctrica
EP-5B es el mismo que el de la EN-EL15a.
308
EN-EL18c: Deslice la liberación
de la batería en la dirección
indicada por la flecha (G) y
extraiga la BL-5.
Baterías AA: Extraiga las baterías como se muestra. No permita que
las baterías se caigan al extraerlas del soporte.
309
Especificaciones
Fuente de alimentación
Una batería recargable de ion de litio EN-EL15a o
EN-EL18c, ocho pilas AA alcalinas (1,5 V) o de litio
(1,5 V), ocho baterías AA recargables Ni-MH (1,2 V)
o un adaptador de CA EH-5c/EH-5b (necesita un
conector a la red eléctrica EP-5B); también son
compatibles las baterías EN-EL15, EN-EL15b,
EN-EL18, EN-EL18a y EN-EL18b, sin embargo, tenga
en cuenta que en ocasiones podrá capturar menos
tomas con una sola carga de una EN-EL15 que con
una EN-EL15b/EN-EL15a, y que podrá capturar
menos tomas con una sola carga de una EN-EL18
que con una EN-EL18c/EN-EL18b/EN-EL18a
(0 365), y que las baterías EN-EL18c, EN-EL18b,
EN-EL18a y EN-EL18 requieren un cargador de la
batería MH-26a o MH-26 y una tapa del
compartimento de la batería BL-5 (ambos
productos disponibles por separado)
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 152 × 51 × 79 mm (6,0 × 2,1 × 3,2 pulg.)
Peso (aprox.)
• 355 g (12,6 oz) con el MS-D12EN y una batería
EN-EL15a opcional
• 450 g (15,9 oz) con el MS-D12 y ocho baterías AA
(disponibles por separado en terceros
proveedores)
• 305 g (10,8 oz) con el MS-D12EN y el conector a la
red eléctrica EP-5B opcional
• 435 g (15,4 oz) con la BL-5 y la batería EN-EL18c
opcionales
• 280 g (9,9 oz) con el MS-D12EN
• 265 g (9,4 oz) con el MS-D12
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
310
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o
mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o
en lugares en los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al
60 %
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla, a
continuación, limpie cuidadosamente con un paño suave y
seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
Cuerpo de la
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
cámara
humedecido con agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si entra polvo o cualquier materia extraña dentro de la
cámara, se podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Use una
perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga
Objetivo,
el líquido. Para limpiar las huellas digitales o cualquier otra
espejo y visor
mancha, humedezca ligeramente un trapo suave con una
pequeña cantidad de limpiador de objetivos y limpie con
cuidado.
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Para eliminar
las huellas digitales y cualquier otra mancha, limpie
Pantalla
ligeramente la superficie con un paño suave o una gamuza de
cuero. No ejerza presión, ya que podría causar daños o
funcionamientos incorrectos.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
311
Limpieza del sensor de imagen
Si sospecha que la suciedad o el polvo del sensor de imagen
aparecen en las fotografías, podrá limpiar el sensor utilizando la
opción Limpiar sensor de imagen en el menú configuración. Podrá
limpiar el sensor en cualquier momento utilizando la opción
Limpiar ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al
encender y apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
Manteniendo la base de la cámara hacia
abajo, seleccione Limpiar sensor de
imagen en el menú configuración, a
continuación, marque Limpiar ahora y
pulse J. La cámara comprobará el sensor
de imagen y, a continuación, comenzará la
limpieza. 1 parpadeará en el panel de
control y no podrá realizar ninguna otra
operación mientras la limpieza esté en
curso. No extraiga ni desactive la fuente de
alimentación hasta completar la limpieza y
hasta que se visualice el menú
configuración.
312
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Seleccione entre las siguientes opciones:
5
6
7
Opción
Limpiar al
encender
Descripción
El sensor de imagen se limpia automáticamente
cada vez que enciende la cámara.
El sensor de imagen se limpia automáticamente
Limpiar al apagar durante la desconexión cada vez que apaga la
cámara.
Limpiar al
El sensor de imagen se limpia automáticamente al
encender y apagar encender y apagar.
Limpieza
Limpieza automática del sensor de imagen
desactivada
desactivada.
1 Seleccione Limpiar al encender/
apagar.
Visualice el menú Limpiar sensor de
imagen tal y como se ha descrito en
“Limpiar ahora” (0 312). Marque
Limpiar al encender/apagar y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
313
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del
sensor de imagen.
Si no puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar
sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 315) o
solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara. La limpieza se puede realizar
nuevamente después de una breve pausa.
314
❚❚ Limpieza manual
Si no puede eliminar la materia extraña del sensor de imagen
utilizando la opción Limpiar sensor de imagen (0 312) del menú
configuración, podrá limpiar el sensor manualmente tal y como se
describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el
sensor es extremadamente delicado y se daña con facilidad; se
recomienda que la limpieza manual solamente sea realizada por un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Durante la inspección o limpieza del sensor de imagen
necesitará una fuente de alimentación fiable. Apague la cámara
e introduzca una batería completamente cargada o conecte un
adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales. La
opción Bloq. espejo arriba (limpieza) solamente está
disponible en el menú configuración si el nivel de carga de la
batería es superior a J y si la cámara no está conectada a un
dispositivo inteligente a través de Bluetooth o a otros
dispositivos a través de USB.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en el menú
configuración y pulse 2.
315
4 Pulse J.
Se visualizará un mensaje en la
pantalla y una fila de guiones
aparecerá en el panel de control y en
el visor. Para restaurar el
funcionamiento normal sin
inspeccionar el sensor de imagen,
apague la cámara.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el
fondo. El espejo se elevará
y la cortinilla del obturador
se abrirá, mostrando el
sensor de imagen. La pantalla del visor se apagará y una fila de
guiones parpadeará en el panel de control.
6 Examine el sensor de imagen.
Mientras sujeta la cámara de manera
que la luz incida en el sensor de imagen,
examine el sensor en busca de polvo o
pelusilla. Si no encuentra ninguna
materia extraña, proceda con el paso 8.
316
7 Limpie el sensor.
Use una perilla para quitar el polvo y la
pelusilla del sensor. No utilice una perilla
con cepillo, ya que las cerdas podrían
dañar el sensor. La suciedad que no se
pueda limpiar con una perilla
únicamente la podrá eliminar el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna
circunstancia debe tocar o limpiar el sensor.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
D Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara
se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará
automáticamente. Para evitar dañar la cortinilla, cumpla con las siguientes
precauciones:
• No apague la cámara ni extraiga o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté elevado.
• Si la batería se está agotando estando el espejo elevado, se oirá un pitido
y la luz del disparador automático parpadeará para advertir de que la
cortinilla del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en
aproximadamente 2 minutos. Suspenda la limpieza o inspección
inmediatamente.
317
D Materia extraña en el sensor de imagen
La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar
objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o
pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de
imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas
condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado,
asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara,
teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la materia extraña que
puedan estar adheridos a la montura de la cámara, la montura del objetivo
y la tapa del cuerpo. Evite instalar la tapa del cuerpo o intercambiar los
objetivos en entornos polvorientos.
Si la materia extraña alcanza el sensor de imagen, use la opción de limpieza
del sensor de imagen tal y como se describe en “Limpieza del sensor de
imagen” (0 312). Si el problema persiste, limpie el sensor manualmente
(0 315) o solicite a un miembro del servicio técnico autorizado de Nikon
que lo limpie. Las fotografías afectadas por la presencia de materia extraña
en el sensor pueden retocarse utilizando las opciones de limpieza de
imagen disponibles en algunas aplicaciones de imagen.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada 1
o 2 años y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o
revise la cámara.
318
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
No lo deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Manténgalo seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si
se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción
en un día frío, pueden producir condensación dentro del dispositivo. Para
evitar la condensación, debe colocar el equipo en un estuche de transporte o
en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
Manténgalo alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde la cámara
cerca de dispositivos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos
emitidos por aparatos como los transmisores de radio pueden provocar
interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de
memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o
hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría
deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en
las fotografías.
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Cortar el suministro de
alimentación de esta manera puede provocar la pérdida de datos o dañar los
circuitos internos o la memoria del producto. Para evitar la interrupción
accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a
otro con el adaptador de CA conectado.
319
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con
un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con
agua dulce y séquela a conciencia. En raras situaciones, la electricidad
estática podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan. Ello
no es síntoma de un mal funcionamiento, y la pantalla pronto volverá a su
estado normal.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben
retirar suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga
el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Para retirar las huellas
digitales y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de
limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte “Limpieza del sensor de imagen” (0 312) para más información
sobre la limpieza del sensor de imagen.
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza ni
someterla a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar,
deformar o desgarrar la cortinilla.
La cortinilla del obturador podría aparecer con colores desiguales, aunque
ello no afectará a las imágenes y no es síntoma de mal funcionamiento.
320
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en
un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo
periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche
de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad
y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho o mildiu, saque la cámara del lugar donde la
tenga guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas
veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos
99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos
o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles
que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o
siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá
efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o en la boca.
321
La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones
siguientes cuando vaya a manipular baterías y cargadores:
• Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería hasta tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería
durante largos períodos de tiempo, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla de la cámara para su almacenamiento. Debe almacenar la
batería en un lugar fresco con una temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C
(59 °F a 77 °F; evite emplazamientos calientes o extremadamente fríos).
Cargue y descargue la batería al menos una vez cada 6 meses.
• Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará
el desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar
parcialmente. Espere hasta que la batería se enfríe antes de cargarla.
• Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales de 5 °C–35 °C
(41 °F–95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a
los 0 °C (32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga
aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C
(59 °F) y entre 45 °C (113 °F) y 60 °C (140 °F). La batería no se cargará si su
temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
322
• Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente
8 veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentra dentro de la gama correcta y, a continuación, desenchufe el
cargador y extraiga y vuelva a introducir la batería. Si el problema persiste,
suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería y el cargador a su
distribuidor o a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
• No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. Si se hace caso
omiso de esta precaución podría resultar que, en muy raras ocasiones, el
cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se
encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a insertar la
batería para iniciar nuevamente la carga.
• La capacidad de la batería podría reducirse temporalmente si la batería es
cargada a bajas temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a la
de su carga. Si carga la batería a temperaturas inferiores a los 5 °C (41 °F), el
indicador de duración de la batería de la pantalla Información de batería
(0 276) podría visualizar una bajada temporal.
• Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla. Adquiera una batería nueva.
• El cable de corriente y el adaptador CA suministrados están destinados
exclusivamente para su uso con el MH-25a. Utilice el cargador solamente
con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso.
• No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría resultar que el cargador se sobrecaliente
o sufra daños.
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos, la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
• Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
323
Solución de problemas
Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor
o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la
siguiente lista de problemas más comunes.
Batería/Pantalla
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que la grabación finalice.
Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga
y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de
la fuente de alimentación.
El visor está desenfocado: Ajuste el enfoque del visor (0 9). Si el problema
persiste, seleccione AF de servo único (AF-S; 0 98), AF de punto único (0 100)
y el punto de enfoque central (0 105), a continuación encuadre a un sujeto
con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta
la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice el
control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor. Si es
necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando lentes de
corrección opcionales (0 295).
El visor está oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 14, 30).
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera; 0 263) o c4
(Retar. apagad. pantalla; 0 264).
Las pantallas del panel de control o del visor no responden y están oscurecidas: Los
tiempos de respuesta y el brillo de estas pantallas varían en función de la
temperatura.
La pantalla del visor se vuelve roja al marcar un punto de enfoque: Este comportamiento
es normal para este tipo de visor y no es indicativo de un mal funcionamiento.
324
Disparo
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador desactivado:
• La tarjeta de memoria está bloqueada (sólo las tarjetas SD; 0 17), llena o la
cámara no tiene tarjeta de memoria (0 31).
• Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura
vacía en el menú configuración (0 276) y no hay introducida ninguna
tarjeta de memoria (0 16).
• El anillo de diafragmas del objetivo con CPU no está bloqueado en el
número f más alto (no aplicable a los objetivos de tipo G ni E). Si visualiza
B en el panel de control, seleccione Anillo diafragmas para la
configuración personalizada f4 (Personalizar diales control) >
Configuración diafragma para utilizar el anillo de diafragmas del objetivo
para ajustar el diafragma (0 269).
• Modo de exposición S seleccionado con A o % seleccionados para la
velocidad de obturación (0 129, 133).
La cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la
configuración personalizada d5 (Modo retardo exposición; 0 264).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: Desactive HDR (0 182).
Fotos desenfocadas:
• Gire el selector del modo de enfoque a AF (0 94).
• La cámara no puede enfocar utilizando autofoco: utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque (0 108, 111).
No suena el pitido:
• Desactivar está seleccionado para Opciones de pitido > Activar/
desactivar pitido en el menú configuración (0 274).
• AF-C seleccionado para el modo AF (0 98).
No están disponibles todas las opciones de velocidad de obturación: Flash en uso. La
velocidad de sincronización del flash ha sido seleccionada utilizando la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash); al utilizar
flashes compatibles, seleccione 1/250 seg. (Auto FP) para obtener toda la
gama de velocidades de obturación (0 266).
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: La cámara se encuentra
en el modo de enfoque AF-C: utilice el centro del selector secundario para
bloquear el enfoque (0 108).
325
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
• Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 105).
• AF de zona automática seleccionado o AF prioridad al rostro seleccionado
en live view; seleccione otro modo (0 42, 100).
• La cámara está en el modo reproducción (0 223) o se están usando menús
(0 248).
• Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 34).
Imposible seleccionar el modo AF: Seleccione Sin restricciones para la
configuración personalizada a10 (Restric.modo de autofoco, 0 262).
La cámara tarda en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de exposición
prolongada (0 253).
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
• Los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla y las líneas
pueden reducirse disminuyendo la sensibilidad ISO.
• Utilice la opción RR exposición prolongada del menú disparo foto para
limitar la aparición de puntos brillantes o niebla en las fotos capturadas con
velocidades de obturación más lentas que 1 seg. (0 253).
• La niebla y los puntos brillantes podrían indicar que la temperatura interna
de la cámara ha aumentado a causa de una alta temperatura ambiente,
exposiciones prolongadas o motivos similares: desactive la cámara y espere
hasta que se enfríe antes de reanudar los disparos.
• A sensibilidades ISO altas, podrían aparecer líneas en las fotos capturadas
con ciertos flashes opcionales; en dicho caso, seleccione un valor inferior.
• A sensibilidades ISO altas, incluyendo valores altos seleccionados con el
control automático de la sensibilidad ISO, los píxeles luminosos aleatorios
pueden disminuirse seleccionando Alta, Normal o Baja para RR ISO alta en
el menú disparo foto o vídeo (0 253, 258).
• A sensibilidades ISO altas, los puntos brillantes, los píxeles luminosos
aleatorios, la niebla o las líneas podrían ser más notables en las exposiciones
prolongadas, en las exposiciones múltiples y en las fotos capturadas a
temperatura ambiente alta o con D-Lighting activo activado, Plano
seleccionado para Fijar Picture Control (0 175) o con valores extremos
seleccionados para los parámetros Picture Control (0 178).
Las fotografías y los vídeos no parecen tener la misma exposición que la de la
previsualización mostrada en la pantalla durante live view: Los cambios en el brillo de
la pantalla durante live view no tienen efecto en las imágenes grabadas con
la cámara (0 45).
326
Aparecen parpadeos o bandas en el modo vídeo: Seleccione Reducción de parpadeo
en el menú disparo vídeo y elija una opción que coincida con la frecuencia del
suministro de alimentación de CA local (0 258).
Aparecen zonas brillantes o bandas en live view: Se ha utilizado una señal luminosa,
un flash u otra fuente de iluminación de corta duración durante live view.
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero. Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen
(0 312).
Live view finaliza inesperadamente o no comienza: Live view podría finalizar
automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la cámara si:
• La temperatura ambiente es alta
• Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados
en live view o para grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos
de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos
internos se enfríen y vuelva a intentarlo. Tenga en cuenta que la cámara
podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un mal
funcionamiento.
Aparecen artefactos de imagen durante live view: “Ruido” (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados podrían aparecer si acerca el
zoom en la vista a través del objetivo (0 40) durante live view; en los vídeos,
la cantidad y la distribución de los píxeles luminosos aleatorios, la niebla y los
puntos brillantes están afectadas por el tamaño y velocidad de fotogramas
(0 69). Los píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes podrían
aparecer también como resultado del aumento de la temperatura de los
circuitos internos de la cámara durante live view, salga de live view cuando
no use la cámara.
No se puede medir el balance de blancos: El sujeto es demasiado oscuro o
demasiado brillante (0 166).
No puede seleccionarse la imagen como fuente para el preajuste del balance de blancos: La
imagen no ha sido creada con la D850 (0 172).
Horquillado del balance de blancos no disponible:
• Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF + JPEG
para calidad de imagen (0 88).
• El modo exposición múltiple está activado (0 254).
327
Los efectos del Picture Control difieren de imagen a imagen: Automático está
seleccionado para Fijar Picture Control, se ha seleccionado un Picture
Control basado en Automático o A (automático) está seleccionado para
nitidez, claridad, contraste o saturación. Para obtener resultados consistentes
durante una serie de fotografías, seleccione otro ajuste (0 177).
No se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática está
activado (0 138).
La compensación de exposición no se pueden utilizar: Seleccione el modo exposición
P, S o A (0 126, 139).
Aparece ruido (zonas rojizas u otros artefactos) en las exposiciones prolongadas: Active la
reducción de ruido de exposición prolongada (0 253).
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado
para Sensibilidad del micrófono en el menú disparo vídeo (0 258).
Reproducción
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: La foto se capturó con la calidad de imagen
de NEF + JPEG (0 89).
No se pueden visualizar imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes realizadas
con otras cámaras podrían no verse correctamente.
Algunas fotos no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para
Carpeta reproducción (0 248).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en orientación “horizontal”
(paisaje):
• La foto fue realizada con Desactivada seleccionado para Rotación imagen
automática (0 249).
• Seleccione Activado para Girar a vertical (0 249).
• La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 249).
• La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto.
No se puede borrar la foto: La imagen está protegida. Elimine la protección
(0 240).
No se puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto con esta cámara.
La cámara muestra un mensaje indicando que la carpeta no contiene imágenes: Seleccione
Todas para Carpeta reproducción (0 248).
No se pueden imprimir fotos: Las fotos NEF (RAW) y TIFF no pueden ser impresas
mediante una conexión USB directa. Transfiera las fotos a un ordenador e
imprímalas usando Capture NX-D (0 ii). Las fotos NEF (RAW) pueden
guardarse en formato JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 278).
328
La foto no es visualizada en el dispositivo de vídeo de alta definición: Confirme que el
cable HDMI (disponible por separado) esté conectado.
La opción eliminación de polvo de Capture NX-D no posee el efecto deseado: La limpieza
del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el sensor de imagen.
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas
una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de referencia de
eliminación de polvo grabados después de la limpieza del sensor de imagen
no podrán utilizarse con fotografías realizadas antes de realizar la limpieza
del sensor de imagen.
El ordenador muestra imágenes NEF (RAW) distintas de las de la cámara: Los software de
terceros proveedores no visualizan los efectos de Picture Control, D-Lighting
activo ni control de viñeta. Use Capture NX-D (0 ii).
No se pueden transferir fotos al ordenador: SO no compatible con la cámara o con el
software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar las fotos al
ordenador.
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas)
Los dispositivos inteligentes no visualizan el SSID de la cámara (nombre de la red):
• Confirme que Desactivar esté seleccionado para Modo avión en el menú
configuración de la cámara (0 275).
• Confirme que Activar esté seleccionado para Bluetooth > Conexión de
red en el menú configuración de la cámara.
• Intente apagar el Wi-Fi del dispositivo inteligente y, a continuación, vuelva
a encenderlo.
Imposible conectarse a impresoras inalámbricas y otros dispositivos inalámbricos: Esta
cámara solamente puede conectarse a dispositivos en los que se haya
instalado la aplicación SnapBridge.
Varios
La fecha de grabación no es correcta: El reloj de la cámara es menos preciso que la
mayoría de los relojes domésticos. Compare regularmente el reloj con relojes
más precisos y reajuste según sea necesario.
No se puede seleccionar un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o al no haber introducida
una tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que la opción Información de
batería no está disponible si la cámara recibe la alimentación de un conector
a la red eléctrica y de un adaptador de CA opcionales.
329
Mensajes de error
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que
aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla.
Indicador
Panel de
Visor
control
B
(parpadea)
Problema
El anillo de diafragmas
del objetivo no está
ajustado al diafragma
mínimo.
Solución
Ajuste el anillo al diafragma
mínimo (número f más alto;
0 127).
Prepare una batería de
repuesto totalmente cargada
(0 14, 30).
• Batería agotada.
• Recargue o sustituya la
batería (0 14, 30, 295).
• La batería no se puede • Consulte con un
utilizar.
representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
• Una batería recargable • Sustituya la batería, o
recargue la batería si la
de ion de litio
batería recargable de ion de
extremadamente
H
d
litio está agotada.
agotada o una batería
(parpadea) (parpadea)
de terceros
proveedores ha sido
introducida en la
cámara o en el pack de
baterías múltiple
MB-D18 opcional.
• Temperatura de la
• Extraiga la batería y espere a
batería muy alta.
que se enfríe.
H
330
d
Nivel de batería bajo.
Indicador
Panel de
Visor
control
Problema
No hay ningún objetivo
instalado o se ha
instalado un objetivo sin
CPU sin especificar el
F
diafragma máximo.
Diafragma mostrado en
paradas desde el
diafragma máximo.
La cámara no puede
F H
—
enfocar utilizando
(parpadea)
autofoco.
Sujeto demasiado
brillante; la fotografía
estará sobreexpuesta.
(Los indicadores de
exposición y la velocidad
de obturación o el
diafragma visualizados
parpadean)
Sujeto demasiado
oscuro; la fotografía
estará subexpuesta.
Solución
Se visualizará el valor del
diafragma si se especifica el
diafragma máximo (0 218).
Cambie la composición o
enfoque manualmente (0 32,
111).
• Utilice una sensibilidad ISO
más baja (0 119).
• Utilice un filtro opcional ND.
En el modo exposición:
S Aumente la velocidad de
obturación (0 129)
A Seleccione un diafragma
más pequeño (número f
más alto; 0 130)
• Utilice una sensibilidad ISO
más alta (0 119).
• Utilice un flash opcional
(0 187). En el modo
exposición:
S Reduzca la velocidad de
obturación (0 129)
A Seleccione un diafragma
más abierto (número f más
bajo; 0 130)
331
Indicador
Panel de
Visor
control
Solución
Cambie la velocidad de
A
A seleccionado en el obturación o seleccione el
(parpadea)
modo exposición S.
modo de exposición manual
(0 129, 131).
Cambie la velocidad de
%
% seleccionado en el
obturación o seleccione el
(parpadea)
modo exposición S.
modo de exposición manual
(0 129, 131).
1
k
Espere hasta que finalice el
Proceso en curso.
(parpadea) (parpadea)
proceso.
Si el indicador parpadea
Compruebe la foto en la
durante 3 seg. una vez
c
pantalla; si está subexpuesta,
disparado el flash, la foto
—
ajuste la configuración y
(parpadea)
podría estar
vuelva a intentarlo.
subexpuesta.
Se ha instalado un flash
Cambie el modo de
no compatible con la
reducción de ojos rojos y sincronización del flash o
Y
utilice un flash compatible
—
el modo de
(parpadea)
con la reducción de ojos rojos
sincronización de flash
(0 193, 288).
está ajustado en
reducción de ojos rojos.
• Reduzca la calidad o el
tamaño (0 88, 91).
No hay suficiente
memoria para grabar
• Borre fotografías tras copiar
n
j más fotos bajo los ajustes las imágenes importantes en
(parpadea) (parpadea) actuales, o la cámara ya
un ordenador u otro
no tiene más números de dispositivo (0 245).
archivo o carpeta.
• Introduzca una tarjeta de
memoria nueva (0 16).
Abra el obturador. Si el error
persiste o aparece
O
Error de funcionamiento
frecuentemente, consulte con
(parpadea)
de la cámara.
un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
332
Problema
Indicador
Pantalla
Sin tarjeta de
memoria.
No se puede
acceder a esta
tarjeta de
memoria.
Introduzca otra
tarjeta.
m
Panel de
control
S
Problema
La cámara no
puede detectar
una tarjeta de
memoria.
• Error al acceder
a la tarjeta de
memoria.
Solución
Apague la cámara y confirme
que la tarjeta se ha introducido
correctamente (0 16).
• Utilice una tarjeta aprobada
por Nikon (0 360).
• Si el error persiste después de
expulsar y reinsertar la tarjeta
repetidamente, es posible que
la tarjeta esté dañada. Póngase
en contacto con el distribuidor
W,
o con un representante del
R
servicio técnico autorizado de
(parpadea)
Nikon.
• Incapaz de
• Borre archivos o introduzca una
crear una
nueva tarjeta de memoria tras
nueva carpeta. copiar las imágenes importantes
en un ordenador u otro
dispositivo (0 16, 245, 360).
• Compruebe que el firmware
de la tarjeta Eye-Fi ha sido
actualizado.
W, La cámara no
• Copie los archivos de la tarjeta
O puede controlar
Eye-Fi en un ordenador u otro
(parpadea) la tarjeta Eye-Fi.
dispositivo y formatee la
tarjeta o introduzca una
nueva.
La tarjeta de
La tarjeta de
memoria está
W, memoria está
bloqueada.
X bloqueada
Coloque el bloqueo
(parpadea) (protegida
en la posición
contra escritura).
“write” (escritura).
La tarjeta Eye-Fi
No disponible si la W,
está bloqueada
tarjeta Eye-Fi está O
(protegida
bloqueada.
(parpadea)
contra escritura).
Deslice el mecanismo de
protección de la tarjeta a la
posición “write” (escritura)
(0 17).
333
Indicador
Pantalla
Panel de
control
Problema
Solución
La tarjeta de
La tarjeta no está
memoria no ha Formatee la tarjeta de memoria
formateada.
[C]
sido formateada o introduzca una tarjeta de
Formatee la
(parpadea)
para el uso en la memoria nueva (0 271, 360).
tarjeta.
cámara.
Antes de reanudar la fotografía
No se puede
La temperatura
live view o la grabación de
iniciar live view.
—
interna de la
vídeos espere a que los circuitos
Espere por favor.
cámara es alta.
internos se enfríen.
No hay
imágenes en la Seleccione una carpeta con
imágenes desde el menú
tarjeta de
La carpeta no
Carpeta reproducción o
memoria o
contiene
—
introduzca una tarjeta de
carpeta(s)
imágenes.
seleccionada(s) memoria que contenga
imágenes (0 16, 248).
para su
reproducción.
No se pueden reproducir
Todas las fotos imágenes hasta que se
seleccione otra carpeta o se
de la carpeta
Todas las
—
utilice Ocultar imagen para
actual están
imágenes ocultas.
permitir que se visualice al
ocultas.
menos una imagen (0 248).
El archivo se ha
creado o
modificado en
No se puede
un ordenador o
El archivo no puede ser
mostrar este
—
en una cámara
reproducido en la cámara.
archivo.
de otro
fabricante, o el
archivo está
dañado.
Imposible
La imagen
Las imágenes creadas con otros
seleccionar este
—
seleccionada no dispositivos no pueden
archivo.
puede retocarse. retocarse.
334
Indicador
Pantalla
Panel de
control
Este vídeo no se
puede editar.
—
Compruebe la
impresora.
—
Compruebe el
papel.
—
Atasco de papel.
—
Sin papel.
—
Compruebe la
tinta.
—
Sin tinta.
—
Problema
Solución
• Los vídeos creados con otros
dispositivos no pueden
El vídeo
editarse.
seleccionado no
• Los vídeos deben tener una
se puede editar.
duración mínima de
2 segundos (0 81).
Compruebe la impresora. Para
Error de
reanudar, seleccione Continuar
impresión.
(si estuviera disponible) *.
El papel de la
Introduzca papel del tamaño
impresora no
correcto y seleccione
posee el tamaño
Continuar *.
seleccionado.
El papel se ha
Elimine el atasco y seleccione
atascado en la
Continuar *.
impresora.
Introduzca papel del tamaño
La impresora no
seleccionado y seleccione
tiene papel.
Continuar *.
Compruebe la tinta. Para
Error de tinta.
reanudar, seleccione
Continuar *.
La impresora no Sustituya la tinta y seleccione
tiene tinta.
Continuar *.
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
335
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D850
Tipo
Tipo
Montura del objetivo
Ángulo de visión efectivo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura F Nikon (con acoplamiento AF y
contactos AF)
Formato FX de Nikon
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
45,7 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Píxeles totales
Sistema de reducción del
polvo
Sensor CMOS de 35,9 × 23,9 mm
46,89 millones
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia
de eliminación de polvo (requiere del software
Capture NX-D)
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles) • Zona de imagen FX (36 × 24)
8.256 × 5.504 (Grande: 45,4 M)
6.192 × 4.128 (Medio: 25,6 M)
4.128 × 2.752 (Pequeño: 11,4 M)
• Zona de imagen 1,2× (30 × 20)
6.880 × 4.584 (Grande: 31,5 M)
5.152 × 3.432 (Medio: 17,7 M)
3.440 × 2.288 (Pequeño: 7,9 M)
• Zona de imagen DX (24×16)
5.408 × 3.600 (Grande: 19,5 M)
4.048 × 2.696 (Medio: 10,9 M)
2.704 × 1.800 (Pequeño: 4,9 M)
• Zona de imagen 5 : 4 (30 × 24)
6.880 × 5.504 (Grande: 37,9 M)
5.152 × 4.120 (Medio: 21,2 M)
3.440 × 2.752 (Pequeño: 9,5 M)
336
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles) • Zona de imagen 1 : 1 (24 × 24)
5.504 × 5.504 (Grande: 30,3 M)
4.128 × 4.128 (Medio: 17,0 M)
2.752 × 2.752 (Pequeño: 7,6 M)
• Fotografías de formato FX tomadas durante la grabación
de vídeos
8.256 × 4.640 (Grande)
6.192 × 3.480 (Medio)
4.128 × 2.320 (Pequeño)
• Fotografías de formato DX tomadas durante la grabación
de vídeos
5.408 × 3.040 (Grande)
4.048 × 2.272 (Medio)
2.704 × 1.520 (Pequeño)
Formato de archivo
• NEF (RAW): 12 o 14 bits (comprimido sin pérdidas,
comprimido o sin compresión); grande, medio y
pequeño disponibles (las imágenes medias y
pequeñas se graban con una profundidad de bit
de 12 bits usando la compresión sin pérdidas)
• TIFF (RGB)
• JPEG: JPEG-Baseline compatible con la
compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox.
1 : 8) o básica (aprox. 1 : 16); compresión de
calidad óptima disponible
• NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Automático, estándar, neutro, intenso,
monocromo, retrato, paisaje, plano; el Picture
Control seleccionado puede cambiarse;
almacenamiento para Picture Control
personalizados
Medios
Tarjetas de memoria XQD y SD (Secure Digital) y
SDHC y SDXC compatibles con UHS-II
Ranuras de tarjeta dual
Cualquiera de las tarjetas podrá utilizarse para el
almacenamiento primario o copia de seguridad o
para un almacenamiento independiente de
imágenes NEF (RAW) y JPEG; podrá copiar
imágenes entre tarjetas.
Sistema de archivos
DCF 2.0, Exif 2.31, PictBridge
337
Visor
Visor
Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de
nivel ocular
Cobertura del encuadre
• FX (36 × 24): Aprox. 100 % horizontal y 100 %
vertical
• 1,2× (30 × 20): Aprox. 97 % horizontal y 97 %
vertical
• DX (24 × 16): Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical
• 5 : 4 (30 × 24): Aprox. 97 % horizontal y 100 %
vertical
• 1 : 1 (24 × 24): Aprox. 97 % horizontal y 100 %
vertical
Ampliación
Aprox. 0,75 × (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito,
–1,0 m–1)
Punto de mira
17 mm (–1,0 m–1; desde la superficie central del
ocular del visor)
Ajuste dióptrico
–3–+1 m–1
Pantalla de enfoque
Pantalla BriteView Clear Matte Mark VIII tipo B con
soportes de zona de AF (la cuadrícula puede
visualizarse)
Espejo réflex
Retorno rápido
Vista previa de profundidad Pulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo
de campo
en el valor seleccionado por el usuario (modos A y
M) o por la cámara (modos P y S)
Diafragma del objetivo
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
338
Objetivo
Objetivos compatibles
Compatible con los objetivos NIKKOR AF,
incluyendo los objetivos de tipo G, E y D (algunas
restricciones se aplican a los objetivos PC) y los
objetivos DX (usando una zona de imagen DX
24 × 16), objetivos AI-P NIKKOR y objetivos AI sin
CPU (únicamente modos de exposición A y M). Los
objetivos IX NIKKOR, los objetivos para F3AF y los
objetivos sin AI no podrán utilizarse.
Puede usarse el telémetro electrónico con
objetivos con un diafragma máximo de f/5.6 o más
rápido (el telémetro electrónico es compatible con
15 puntos de enfoque con objetivos que posean
un diafragma máximo de f/8 o más rápido, de los
cuales 9 puntos estarán disponibles para su
selección).
Obturador
Tipo
Obturador mecánico de plano focal y
desplazamiento vertical controlado
electrónicamente; obturador electrónico de
cortinilla delantera disponible en los modos de
disparo disparador silencioso, disparador continuo
silencioso y espejo arriba
1/8.000–30 seg. en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV, bulb, time,
Velocidad
X250
Velocidad de sincronización X= 1/250 seg.; sincroniza con un obturador a
1
del flash
/250 seg. o más lenta; sincronización de alta
velocidad auto FP compatible
Disparo
Modo de disparo
S (fotograma a fotograma), CL (continuo a baja
velocidad), CH (continuo a alta velocidad),
Q (disparador silencioso), QC (disparador continuo
silencioso), E (disparador automático), MUP (espejo
arriba)
339
Disparo
Velocidad de avance de los
fotogramas aproximada
Disparador automático
Exposición
Sistema de medición
Modo de medición
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Acoplamiento del
exposímetro
340
• Con una batería EN-EL18c introducida en un pack de
baterías MB-D18
CL: 1–8 fps
CH: 9 fps
QC: 3 fps
• Otras fuentes de alimentación
CL: 1–6 fps
CH: 7 fps
QC: 3 fps
2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a
intervalos de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
Medición de exposición TTL utilizando un sensor
RGB con aproximadamente 180K (180.000) píxeles
• Matricial: Medición matricial en color 3D III
(objetivos de tipo G, E y D); medición matricial en
color III (otros objetivos con CPU); medición
matricial en color disponible con objetivos sin
CPU si el usuario proporciona los datos del
objetivo
• Central ponderado: Ponderación del 75 % dada en
un círculo de 12 mm en el centro del fotograma.
El diámetro del círculo puede modificarse a 8, 15
o 20 mm, o la ponderación puede basarse en la
media del fotograma completo (los objetivos sin
CPU y AF-S Fisheye NIKKOR 8–15 mm f/3.5–4.5E
ED utilizan un círculo de 12 mm)
• Puntual: Mide un círculo de 4 mm
(aproximadamente 1,5 % del fotograma)
centrado en el punto de enfoque seleccionado
(en el punto de enfoque central al utilizarse un
objetivo sin CPU o AF-S Fisheye NIKKOR 8–15 mm
f/3.5–4.5E ED)
• Ponderado en altas luces: Disponible con objetivos
de tipo G, E y D
• Medición matricial o ponderada central: –3–+20 EV
• Medición puntual: 2–20 EV
• Medición ponderada en altas luces: 0–20 EV
CPU y AI combinados
Exposición
Modo exposición
Automático programado con programa flexible (P);
automático con prioridad a la obturación (S);
automático con prioridad al diafragma (A); manual
(M)
Compensación de exposición –5–+5 EV en incrementos de 1/3, 1/2 o 1 EV
Bloqueo de exposición
Luminosidad bloqueada en el valor detectado
Sensibilidad ISO (Índice de ISO 64–25600 en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV. También
exposición recomendado) puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV (ISO 32
equivalente) por debajo de ISO 64 o a aprox. 0,3,
0,5, 0,7, 1 o 2 EV (ISO 102400 equivalente) por
encima de ISO 25600; control automático de la
sensibilidad ISO disponible
D-Lighting activo
Puede seleccionarse entre Automático, Extra
alto, Alto, Normal, Bajo o Desactivado
Enfoque
Autofoco
Intervalo de detección
Servo del objetivo
Punto de enfoque
Modo de zona AF
Bloqueo de enfoque
Módulo de sensor de autofoco Multi-CAM 20K con
detección de fase TTL, ajuste de precisión y 153
puntos de enfoque (incluyendo 99 sensores de
tipo cruce y 15 sensores compatibles con f/8), de
los cuales 55 (35 sensores de tipo cruce y 9
sensores f/8) son seleccionables
–4–+20 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); seguimiento predictivo del
enfoque activado automáticamente en
conformidad al estado del sujeto
• Enfoque manual (M): Podrá utilizar el telémetro
electrónico
153 puntos de enfoque, de los cuales 55 o 15 son
seleccionables
AF de punto único, AF de zona dinámica de 9, 25,
72 o 153 puntos, seguimiento 3D, AF de zona de
grupo, AF de zona automática
Puede bloquearse el enfoque pulsando el
disparador hasta la mitad (AF de servo único) o
pulsando el centro del selector secundario
341
Flash
Control de flash
TTL: Control de flash i-TTL utilizando un sensor RGB
de aproximadamente 180K (180.000) píxeles; flash
de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital usado
con la medición matricial, central ponderada y
ponderada en altas luces, flash de relleno i-TTL
estándar para SLR digital con medición puntual
Modo de flash
Sincronización a la cortinilla delantera,
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla
trasera, reducción de ojos rojos, reducción de ojos
rojos con sincronización lenta, sincronización a la
cortinilla trasera lenta, desactivado
Compensación de flash
–3–+1 EV en incrementos de 1/3, 1/2 o 1 EV
Indicador de flash listo
Se ilumina cuando el flash opcional esté
completamente cargado; parpadea una vez
disparado el flash a máxima potencia
Zapata de accesorios
Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y
de datos así como con bloqueo de seguridad
Sistema de Iluminación
Control de flash i-TTL, iluminación inalámbrica
Creativa de Nikon (CLS)
avanzada con control por radio, iluminación
inalámbrica avanzada óptica, luz de modelado,
bloqueo del valor del flash, comunicación de
información del color, sincronización de alta
velocidad auto FP, luz de ayuda de AF para AF
multizona, control de flash unificado
Terminal de sincronización Terminal de sincronización ISO 519 con rosca de
bloqueo
Balance de blancos
Balance de blancos
Horquillado
Tipos de horquillado
342
Automático (3 tipos), luz natural automática,
incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol
directa, flash, nublado, sombra, preajuste manual
(se pueden almacenar hasta un máximo de 6
valores, medición de balance de blancos puntual
disponible durante live view), selección de
temperatura de color (2500 K–10000 K), todos con
ajuste de precisión.
Exposición, flash, balance de blancos y ADL
Live view
Modos
Servo del objetivo
Modo de zona AF
Autofoco
Vídeo
Sistema de medición
Modo de medición
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
fotogramas
C (foto live view), 1 (vídeo live view)
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo
permanente (AF-F)
• Enfoque manual (M)
AF con prioridad al rostro, AF panorámico, AF de
zona normal, AF de zona pequeña, AF de
seguimiento del sujeto
AF de detección de contraste en cualquier zona del
encuadre (la cámara selecciona el punto de
enfoque automáticamente al seleccionar AF con
prioridad al rostro o AF de seguimiento de sujeto)
Medición de exposición TTL mediante el sensor de
imagen principal
Matricial, central ponderado o ponderada altas
luces
• 3.840 × 2.160 (4K UHD); 30p (progresivo), 25p,
24p
• 1.920 × 1.080; 60p, 50p, 30p, 25p, 24p
• 1.280 × 720; 60p, 50p
• 1.920 × 1.080 (cámara lenta); 30p ×4, 25p ×4,
24p ×5
Las velocidades de fotograma reales para 60p, 50p,
30p, 25p y 24p son 59,94, 50, 29,97, 25 y 23,976 fps
respectivamente; selección de calidad disponible
con todos los tamaños excepto 3.840 × 2.160
(cuando la calidad está fijada en ★) y 1.920 × 1.080
cámara lenta (cuando la calidad está fijada en
“normal”)
MOV, MP4
Códec de vídeo avanzado H.264/MPEG-4
PCM lineal, AAC
Formato de archivo
Compresión de vídeo
Formato de grabación de
audio
Dispositivo de grabación de Micrófono estéreo integrado o externo;
audio
sensibilidad ajustable
343
Vídeo
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
D-Lighting activo
Otras opciones
Pantalla
Pantalla
Reproducción
Reproducción
Interfaz
USB
Salida HDMI
344
• Modos de exposición P, S y A: Control automático de la
sensibilidad ISO (ISO 64 a Hi 2) con límite superior
seleccionable
• Modo de exposición M: Control automático de la
sensibilidad ISO (ISO 64 a Hi 2) disponible con
límite superior seleccionable; selección manual
(ISO 64 a 25600 en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV) con
opciones adicionales disponibles equivalentes a
aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7, 1 o 2 EV
(ISO 102400 equivalente) por encima de
ISO 25600
Puse seleccionarse entre Igual que ajustes de
foto, Extra alto, Alto, Normal, Bajo o
Desactivado
Marca de índice, vídeos time-lapse, reducción de la
vibración electrónica
LCD táctil TFT abatible (XGA) de 8 cm/3,2 pulg,
aprox. 2.359k puntos con un ángulo de visión de
170°, una cobertura del encuadre de
aproximadamente el 100 % y control del brillo de
la pantalla manual
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(4, 9 o 72 imágenes) con zoom de reproducción,
recorte de zoom de reproducción, reproducción
de vídeo, pases de diapositivas de fotos y/o vídeos,
pantalla de histogramas, altas luces, información
de la foto, pantalla de datos de ubicación,
valoración de imágenes y rotación de imagen
automática
USB SuperSpeed (conector micro B USB 3.0 Micro);
se recomienda la conexión a un puerto USB
integrado
Conector HDMI tipo C
Interfaz
Entrada de audio
Salida de sonido
Terminal remoto de diez
contactos
Wi-Fi/Bluetooth
Wi-Fi
Bluetooth
Alcance (línea de vista)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Fuente de alimentación
Batería
Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de
conexión compatible)
Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Se puede utilizar con los cables de control remoto
MC-30A/MC-36A opcionales y otros accesorios
opcionales
• Estándares: IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
• Frecuencia de funcionamiento: 2.412–2.462 MHz
(canales 1–11)
• Potencia de salida máxima: 1,6 dBm (EIRP)
• Autenticación: Sistema abierto, WPA2-PSK
• Protocolos de comunicación: Especificación Bluetooth
versión 4.1
• Frecuencia de funcionamiento:
Bluetooth: 2.402–2.480 MHz
Bluetooth de baja energía: 2.402–2.480 MHz
• Potencia de salida máxima (EIRP):
Bluetooth: –0,4 dBm
Bluetooth de baja energía: –0,4 dBm
Aproximadamente 10 m (32 pies) sin
interferencias; el rango podría variar dependiendo
de la fuerza de la señal y la presencia o ausencia de
obstáculos
Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y
tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio,
italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa,
polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano, ruso,
serbio, español, sueco, tamil, telugu, tailandés,
turco, ucraniano y vietnamita
Una batería recargable de ion de litio EN-EL15a;
también podrá usar la EN-EL15b/EN-EL15, sin
embargo, tenga en cuenta que en ciertas
ocasiones podrá capturar menos tomas con una
sola carga de una EN-EL15 que con una EN-EL15b/
EN-EL15a (0 365)
345
Fuente de alimentación
Pack de baterías
Adaptador de CA
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
Pack de baterías múltiple MB-D18 opcional con una
batería de ion de litio recargable EN-EL18c de Nikon
(disponible por separado), una batería de ion de
litio recargable EN-EL15a de Nikon u 8 pilas AA
alcalinas, Ni-MH o de litio. Son necesarios un
cargador de la batería MH-26a o MH-26 y una tapa
del compartimento de la batería BL-5 (ambos
productos disponibles por separado) al utilizar
baterías EN-EL18c. Las baterías EN-EL18b,
EN-EL18a, EN-EL18, EN-EL15b y EN-EL15 también
son compatibles, sin embargo, tenga en cuenta
que podrá capturar menos tomas con una sola
carga de una EN-EL18 que con una EN-EL18c/
EN-EL18b/EN-EL18a, y que en ocasiones podría
capturar menos tomas con una sola carga de una
EN-EL15 que con una EN-EL15b/EN-EL15a (0 365).
Adaptador de CA EH-5c/EH-5b; necesita un conector
a la red eléctrica EP-5B (disponible por separado)
/ pulg. (ISO 1222)
14
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 146 × 124 × 78,5 mm (5,8 × 4,9 × 3,1 pulg.)
Peso
Aprox. 1.005 g (2 lb. 3,5 oz.) con la batería y la
tarjeta de memoria XQD aunque sin la tapa del
cuerpo; aprox. 915 g/2 lb. 0,3 oz. (únicamente el
cuerpo de la cámara)
Entorno operativo
Temperatura
Humedad
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
85 % o inferior (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices
o estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
• Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
346
❚❚ Cargador de la batería MH-25a
Entrada nominal
Salida nominal
Baterías compatibles
Tiempo de carga
CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A
8,4 V CC/1,2 A
Baterías recargables de ion de litio EN-EL15b/
EN-EL15a/EN-EL15 de Nikon
Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura
ambiente de 25 °C (77 °F) si están completamente
agotadas
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 95 × 33,5 × 71 mm (3,7 × 1,3 × 2,8 pulg.),
excluyendo proyecciones
Longitud del cable de
Aprox. 1,5 m (4,9 pies)
corriente (si es suministrado)
Peso
Aprox. 115 g (4,1 onzas), excluyendo el conector a
la red eléctrica suministrado (cable de corriente o
adaptador de CA)
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
m CA, p CC, q Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento)
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL15a
Tipo
Capacidad nominal
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an. × al. × pr.)
Peso
Batería recargable de ion de litio
7,0 V/1.900 mAh
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Aprox. 40 × 56 × 20,5 mm (1,6 × 2,2 × 0,8 pulg.)
Aprox. 78 g (2,8 oz), excluyendo la tapa de
terminales
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
347
A Información de marcas comerciales
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems,
Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia.
Windows es una marca comercial o marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Mac,
macOS, OS X, Apple®, App Store®, los logotipos Apple, iPhone®, iPad® y
iPod touch® son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los EE. UU.
y/o en otros países. Android, Google Play y el logotipo de Google Play son
marcas comerciales de Google LLC. El robot de Android se ha reproducido
o modificado a partir de un trabajo creado y compartido por Google, y se
utiliza de acuerdo con las condiciones descritas en la Licencia de
Atribución de Creative Commons 3.0. El logotipo de PictBridge es una
marca comercial. XQD es una marca comercial de Sony Corporation. Los
logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. HDMI,
el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.
Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi logo son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance.
La palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso que Nikon Corporation
haga de dichas marcas se realiza bajo licencia.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en
cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto
Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
Use of the Made for Apple badge means that an accessory has been
designed to connect specifically to the Apple products identified in the
badge, and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with an Apple product may affect
wireless performance.
348
A Estándares admitidos
• DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) es un estándar
ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para
garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
• Exif versión 2.31: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File
Format for Digital Still Cameras — Formato de archivos de imagen
intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.31, un
estándar en el cual la información almacenada con las fotografías se
utiliza para obtener una reproducción a color óptima al imprimir las
imágenes en impresoras compatibles con Exif.
• PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a
un ordenador.
• HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para interfaces
multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de consumo y AV capaz
de transmitir datos audiovisuales y señales de control a dispositivos
compatibles con HDMI mediante un único cable de conexión.
A Marcado de conformidad
Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la
opción Marcado de conformidad en el menú configuración (0 276).
349
A Certificados
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2017 The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos
reservados.
350
Manual del usuario del objetivo AF-S
NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
Esta sección se incluye como manual del objetivo para los usuarios
que adquieran el kit de objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED
VR. Tenga en cuenta que los kits de objetivo pueden no estar
disponibles en algunos países o regiones.
Uso del objetivo
❚❚ Partes del objetivo: Nombres y funciones
1 2
3
4
5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15
16
1 Parasol................................................357 10 Anillo de enfoque............................111
2 Marca de alineación del
11 Marca de montaje del objetivo...... 19
parasol ..............................................357 12 Junta de goma de montaje del
3 Marca de bloqueo del parasol......357
objetivo
4 Marca de montaje del parasol......357 13 Contactos de CPU............................284
5 Anillo del zoom
6 Escala de la distancia focal
7 Marca de la distancia focal
8 Indicador de distancia de enfoque
9 Marca de distancia de enfoque
14 Interruptor de modo de
enfoque ............................................111
15 Interruptor de reducción de la
vibración ..........................................355
16 Interruptor de modo de
reducción de la vibración.............355
Manual del usuario del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR 351
❚❚ Enfoque
Los modos compatibles se indican en la siguiente tabla (para más
información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el
manual de la cámara).
Modo de enfoque de la
cámara
AF
MF
Modo de enfoque del objetivo
M/A
M
Autofoco con
Enfoque manual con
anulación manual
telémetro electrónico
(prioridad manual)
Enfoque manual con telémetro electrónico
M/A (autofoco con anulación manual)
Para enfocar usando autofoco con anulación manual (M/A):
1 Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia M/A.
2 Enfoque.
Si lo desea, podrá anular el autofoco girando el anillo de enfoque
del objetivo mientras el disparador está pulsado hasta la mitad
(o, si la cámara está equipada con un botón AF-ON, mientras pulsa
el botón AF-ON). Para volver a enfocar usando autofoco, pulse el
disparador hasta la mitad o vuelva a pulsar el botón AF-ON.
352 Manual del usuario del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
❚❚ Zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia
focal y encuadrar la fotografía. Si la cámara posee la función de
previsualización de la profundidad de campo (parada), podrá
previsualizar la profundidad de campo en el visor.
Nota: El objetivo usa el sistema Internal Focusing (IF) de Nikon. A
diferencia de otros objetivos, la distancia focal disminuye conforme
se acorta la distancia de enfoque. Tenga en cuenta que el indicador
de distancia de enfoque es solo una guía y podría no mostrar de
forma precisa la distancia hasta el sujeto y, debido a la profundidad
de campo o a otros factores, no mostrar ∞ cuando la cámara enfoca
un objeto distante.
❚❚ Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Manual del usuario del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR 353
❚❚ Uso del flash incorporado
Al usar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentre
a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire el parasol del
objetivo para evitar el viñeteado (sombras creadas en donde el
extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Sombra
Viñeteado
Al montar el objetivo en las siguientes cámaras, el flash incorporado
podría no ser capaz de iluminar todo el sujeto a distancias inferiores
a las indicadas a continuación:
Cámara
D750 (formato FX)/
D610 (formato FX)/
D600 (formato FX)
Posición del zoom
24 mm
28 mm
50–120 mm
Serie D810 (formato FX)/
Serie D800 (formato FX)
D700 (formato FX)
28 mm
35–120 mm
24 mm
35–120 mm
Serie D300/D200/D100
D90/D80/Serie D70/D50
D5600/D5500/D5300/D5200/
D5100/D3300/D3200
24 mm
35–120 mm
24 mm
35–120 mm
24 mm
28–120 mm
Distancia mínima sin
viñeteado
2,0 m/6 pies
7 pulg.
1,0 m/3 pies
4 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies
4 pulg.
Sin viñeteado
3,0 m/9 pies
11 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies
4 pulg.
Sin viñeteado
1,5 m/5 pies
Sin viñeteado
1,5 m/5 pies
Sin viñeteado
354 Manual del usuario del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
Cámara
Posición del zoom
D5000/D3100/D3000/D60/
Serie D40
24 mm
D3400
35–120 mm
24 mm
28 mm
35–120 mm
Distancia mínima sin
viñeteado
2,5 m/8 pies
3 pulg.
Sin viñeteado
1,5 m/5 pies
1,0 m/3 pies
4 pulg.
Sin viñeteado
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
Uso del interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración
• Seleccione ON para activar la reducción de la vibración. La
reducción de la vibración se activa cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad, reduciendo los efectos de las sacudidas de la
cámara para lograr un encuadre y enfoque mejorados.
• Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.
Uso del interruptor de modo reducción de la vibración
• Seleccione NORMAL para lograr una reducción de la vibración
mejorada al fotografiar sujetos estacionarios.
• Seleccione ACTIVE para reducir los efectos de la vibración al disparar
desde un vehículo en movimiento y en aquellas otras situaciones
en las que la cámara se mueva activamente.
Manual del usuario del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR 355
D Uso de la reducción de la vibración: Notas
• Al utilizar la función de reducción de la vibración, pulse el disparador
hasta la mitad y espere a que la imagen en el visor se estabilice antes de
presionar el disparador hasta el fondo.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de liberar el obturador. Sin embargo, esto no indica un fallo de
funcionamiento.
• Deslice el interruptor de modo de reducción de la vibración hacia NORMAL
para disparos de barrido. Si la cámara es barrida, la reducción de la
vibración se aplica solo a los movimientos que no son parte de un barrido
(si la cámara es barrida horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la
vibración se aplica solo a los movimientos verticales), haciendo mucho
más fácil barrer la cámara suavemente en un arco amplio.
• No apague la cámara ni extraiga el objetivo mientras la reducción de la
vibración está activada. Si se corta la alimentación del objetivo mientras la
reducción de la vibración está activada, el objetivo podría temblar cuando
se mueva. Esto no es un mal funcionamiento, y se puede corregir
reinstalando el objetivo y encendiendo la cámara.
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se deshabilita mientras se carga el flash.
• En el caso de las cámaras equipadas con un botón AF-ON, la reducción de la
vibración no se llevará a cabo mientras el botón AF-ON esté pulsado.
• Seleccione OFF al montar la cámara sobre un trípode, a menos que el
cabezal del trípode no esté asegurado o si monta la cámara en un
monopié, en dicho caso se recomienda ON.
356 Manual del usuario del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
❚❚ El parasol
El parasol protege el objetivo y bloquea la luz directa que podría
ocasionar destellos o efecto fantasma.
Instalación del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de
alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w)
hasta que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y
evite apretarlo demasiado fuerte. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente. El parasol puede invertirse
y montarse en el objetivo cuando no esté en uso.
❚❚ Accesorios suministrados
• Tapa delantera del objetivo de clic de 77 mm LC-77
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Parasol de bayoneta HB-53
• Bolsa para objetivo flexible CL-1218
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 77 mm
Manual del usuario del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR 357
❚❚ Especificaciones
Tipo
Distancia focal
Diafragma máximo
Construcción del objetivo
Ángulo de visión
Escala de la distancia focal
Información de distancia
Zoom
Enfoque
Reducción de la vibración
Indicador de distancia de
enfoque
Distancia de enfoque
mínima
Cuchillas del diafragma
Diafragma
Alcance de diafragma
Medición
Tamaño de accesorio del
filtro
Dimensiones
Objetivo AF-S de tipo G con CPU integrada y
montura F
24–120 mm
f/4
17 elementos en 13 grupos (incluyendo 2
elementos de lente ED, 3 elementos de lente
asférica y elementos de lente con revestimientos
de nanocristal)
• Cámaras DSLR de formato FX de Nikon: 84°–20° 20´
• Cámaras DSLR de formato DX de Nikon: 61°–13° 20´
Graduado en milímetros (24, 28, 35, 50, 70, 85, 120)
Salida a la cámara
Zoom manual usando el anillo del zoom
independiente
Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco
controlado por Motor Silent Wave y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Desplazamiento de lente usando motores de
bobina de voz
0,45 m al infinito (∞)
0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal en todas las
posiciones del zoom
9 (apertura de diafragma redondeada)
Completamente automático
f/4–22
Diafragma completo
77 mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 84 mm de diámetro máximo × 103,5 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso
Aprox. 710 g (1 lb 9,1 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
358 Manual del usuario del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
D Cuidados del objetivo
• Mantenga limpios los contactos de CPU.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, cese el uso
inmediatamente y lleve el objetivo a un servicio técnico autorizado de
Nikon para su reparación.
• Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las superficies del
objetivo. Para eliminar las manchas y huellas dactilares aplique una
pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos sobre un paño de
algodón suave y limpio o un paño de limpieza de objetivos y limpie desde
el centro hacia fuera con movimientos circulares, teniendo cuidado de no
dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura o
benceno para limpiar el objetivo.
• El parasol o los filtros Neutral Color (NC) pueden usarse para proteger el
elemento delantero del objetivo.
• Coloque las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su
estuche.
• Cuando el parasol esté instalado, no levante ni sujete el objetivo o la
cámara usando solo el parasol.
• Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz del sol directa ni con bolas antipolillas de
naftalina o de alcanfor.
• Mantenga seco el objetivo. El óxido del mecanismo interno puede
producir daños irreparables.
• Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar
o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Manual del usuario del objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR 359
Tarjetas de memoria aprobadas
❚❚ Tarjetas de memoria XQD
Podrá utilizar la cámara con tarjetas de memoria XQD. Las tarjetas
con velocidades de escritura de 45 MB/s (300×) o superiores se
recomiendan para la grabación de vídeos; las velocidades más
lentas podrían interrumpir la grabación o provocar una
reproducción irregular. Para más información sobre la
compatibilidad y el funcionamiento, póngase en contacto con el
fabricante.
360
❚❚ Tarjetas de memoria SD
La cámara es compatible con las tarjetas de memoria
SD, SDHC y SDXC, incluyendo las tarjetas SDHC y SDXC
compatibles con UHS-I y UHS-II. Se recomiendan las
tarjetas UHS de clase 3 o superior para la grabación de vídeos; usar
tarjetas más lentas podría causar la interrupción de la grabación. Al
seleccionar tarjetas para el uso en lectores de tarjetas, asegúrese de
que sean compatibles con el dispositivo. Póngase en contacto con
el fabricante para obtener información relativa a las características,
la operación y las limitaciones de uso.
361
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta Sony QD-G64E XQD de 64 GB
bajo distintos ajustes de calidad de imagen, tamaño de imagen y
zona de imagen (a partir de septiembre de 2017).
❚❚ Zona de imagen FX (36 × 24) *
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo 1
Núm. de
imágenes 1
NEF (RAW), comprimida
sin pérdidas, 12 bits
Grande
Medio
Pequeño
41,5 MB
30,0 MB
21,9 MB
763
1.000
1.400
Capacidad de la
memoria
intermedia 2
170
94
56
Grande
51,6 MB
589
51
Grande
34,2 MB
1.000
200
Grande
43,8 MB
865
74
Grande
70,3 MB
763
55
Grande
92,0 MB
589
29
NEF (RAW), comprimida
sin pérdidas, 14 bits
NEF (RAW), comprimida,
12 bits
NEF (RAW), comprimida,
14 bits
NEF (RAW), sin
compresión, 12 bits
NEF (RAW), sin
compresión, 14 bits
Grande
134,6 MB
408
32
TIFF (RGB)
Medio
76,6 MB
718
35
Pequeño
34,9 MB
1.500
39
Grande
22,0 MB
1.900
200
JPEG buena 3
Medio
12,6 MB
3.200
200
Pequeño
6,6 MB
6.700
200
Grande
11,5 MB
3.800
200
JPEG normal 3
Medio
6,8 MB
6.400
200
Pequeño
3,4 MB
13.000
200
Grande
4,2 MB
7.400
200
JPEG básica 3
Medio
2,8 MB
12.500
200
Pequeño
1,8 MB
24.500
200
* Incluye imágenes tomadas con objetivos no DX al seleccionar Activado para Recorte DX
automático.
362
❚❚ Zona de imagen DX (24×16) *
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo 1
Núm. de
imágenes 1
NEF (RAW), comprimida
sin pérdidas, 12 bits
Grande
Medio
Pequeño
19,4 MB
14,1 MB
11,0 MB
1.700
2.300
3.000
Capacidad de la
memoria
intermedia 2
200
200
200
Grande
23,9 MB
1.300
200
Grande
15,9 MB
2.300
200
Grande
19,8 MB
1.900
200
Grande
30,8 MB
1.700
200
Grande
40,2 MB
1.300
200
NEF (RAW), comprimida
sin pérdidas, 14 bits
NEF (RAW), comprimida,
12 bits
NEF (RAW), comprimida,
14 bits
NEF (RAW), sin
compresión, 12 bits
NEF (RAW), sin
compresión, 14 bits
Grande
58,4 MB
936
113
Medio
33,3 MB
1.600
200
Pequeño
15,6 MB
3.400
200
Grande
10,1 MB
4.200
200
JPEG buena 3
Medio
6,2 MB
6.900
200
Pequeño
3,4 MB
12.900
200
Grande
5,3 MB
8.200
200
JPEG normal 3
Medio
3,3 MB
13.500
200
Pequeño
1,8 MB
24.500
200
Grande
2,4 MB
15.900
200
JPEG básica 3
Medio
1,7 MB
25.100
200
Pequeño
1,0 MB
43.100
200
* Incluye imágenes tomadas con objetivos DX al seleccionar Activado para Recorte DX
automático.
TIFF (RGB)
363
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia en ISO 100.
Podría disminuir en ciertas circunstancias, por ejemplo con calidades de imagen marcadas con una
estrella (“★”) o si el control automático de la distorsión está activado.
3 Las cifras asumen una compresión JPEG con prioridad al tamaño. Seleccionar una opción de calidad de
imagen marcada con una estrella (“★”; compresión óptima) aumenta el tamaño de archivo de las
imágenes JPEG; el número de imágenes y la capacidad de la memoria intermedia disminuye
acordemente.
A d2—Disparos continuos máximos (0 264)
El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga
puede ajustarse a cualquier cantidad que se encuentre entre 1 y 200.
364
Duración de la batería
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con
baterías completamente cargadas varía según el estado de la
batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto
tiempo son visualizados los menús. En el caso de las baterías AA, la
capacidad también varía en función de la marca y de las condiciones
de almacenamiento; algunas baterías no se pueden utilizar. A
continuación se muestran algunas cifras a modo de ejemplo para la
cámara y el pack de baterías múltiple opcional MB-D18.
• Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA 1)
- Una batería EN-EL15a 2 (cámara): Aproximadamente 1.840 disparos
- Una batería EN-EL15a 2 (MB-D18): Aproximadamente 1.840 disparos
- Una batería EN-EL18c 3 (MB-D18): Aproximadamente 3.300 disparos
- Ocho pilas alcalinas AA (MB-D18): Aproximadamente 1.740 disparos
• Fotografías, modo de disparo continuo (estándar Nikon 4)
- Una batería EN-EL15a 2 (cámara): Aproximadamente 4.030 disparos
- Una batería EN-EL15a 2 (MB-D18): Aproximadamente 4.030 disparos
- Una batería EN-EL18c 3 (MB-D18): Aproximadamente 7.700 disparos
- Ocho pilas alcalinas AA (MB-D18): Aproximadamente 2.960 disparos
• Vídeos 5
- Una batería EN-EL15a 2 (cámara): Aproximadamente 70 minutos de
metraje HD
- Una batería EN-EL15a 2 (MB-D18): Aproximadamente 70 minutos de
metraje HD
- Una batería EN-EL18c 3 (MB-D18): Aproximadamente 145 minutos de
metraje HD
- Ocho pilas alcalinas AA (MB-D18): Aproximadamente 65 minutos de
metraje HD
365
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR bajo las
siguientes condiciones de prueba: objetivo en ciclos desde el infinito al alcance mínimo y una
fotografía realizada bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg. Live view no utilizado.
2 También podrá usar las baterías EN-EL15b o EN-EL15 en lugar de la EN-EL15a, sin embargo, tenga en
cuenta que en ocasiones podría capturar menos tomas con una sola carga de una EN-EL15 que con una
EN-EL15b/EN-EL15a.
3 Requiere el cargador de la batería MH-26a o MH-26 y la tapa del compartimento de la batería BL-5
(ambos productos disponibles por separado). Podrá usar las baterías EN-EL18b, EN-EL18a y EN-EL18
en lugar de la EN-EL18c, sin embargo, tenga en cuenta que podrá capturar menos tomas con una sola
carga de una EN-EL18 que con una EN-EL18c/EN-EL18b/EN-EL18a.
4 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8E FL ED VR bajo
las siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desactivada, calidad de imagen
ajustada en JPEG normal, tamaño de imagen ajustado en Grande, velocidad de obturación de
1/250 seg., enfoque en ciclos desde el infinito hasta el rango mínimo 3 veces después de pulsar el
disparador hasta la mitad durante 3 seg.; se realizan 6 tomas en sucesión y la pantalla se enciende
durante 5 seg. y luego se apaga; el ciclo se repite una vez tras la expiración del temporizador de espera.
5 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes predeterminados y un objetivo
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR bajo las condiciones especificadas por Camera and Imaging
Products Association (CIPA). Los vídeos individuales se componen de uno o más archivos, cada uno
con un tamaño máximo de 4 GB y con un total de hasta 29 minutos y 59 segundos de duración; la
grabación podría finalizar antes de alcanzar estos límites si la temperatura de la cámara aumenta.
Prácticas similares a las siguientes pueden reducir la duración de la
batería:
• Uso de la pantalla
• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
• Operaciones de autofoco repetidas
• Realización de fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB)
• Usar velocidades de obturación lentas
• Usar las funciones Wi-Fi (LAN inalámbrica) y Bluetooth de la
cámara
• Usar la cámara con accesorios opcionales conectados
• Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR
• Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P.
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL15a de
Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
366
Índice
Símbolos
P (automático programado) .....126, 128
S (automático con prioridad a la
obturación) ...................................126, 129
A (automático con prioridad al
diafragma) .....................................126, 130
M (manual).......................................126, 131
S (fotograma a fotograma) ................. 113
CL (continuo a baja velocidad) ..113, 264
CH (continuo a alta velocidad)............ 113
Q (disparador silencioso) ..................... 113
QC (disparador continuo silencioso). 113
E (disparador automático) ......113, 116,
264
MUP ......................................................114, 118
K (AF de punto único) ........................100
I (AF de zona dinámica) ................... 100
T (Seguimiento 3D)............................. 101
N (AF de zona de grupo) ................... 101
H (AF de zona automática) ...............101
! (AF prioridad al rostro) ..................... 42
5 (AF panorámico).................................. 42
6 (AF de zona normal) .......................... 42
3 (AF de zona pequeña)....................... 42
& (AF de seguimiento de sujeto) .... 43
L (matricial) ............................................ 124
M (central ponderado) ........................124
N (puntual) .............................................. 124
t (ponderada altas luces)................. 124
Botón R (info) .......................... 55, 72, 203
a (live view).....................37, 59, 169, 270
Q (ayuda)..................................................... 25
t (memoria intermedia).............115, 362
Botón i..................... 45, 65, 200, 208, 228
Interruptor D ..................................... 6, 270
I (indicador de enfoque)...33, 108, 112
L (preajuste manual)...............157, 165
Numéricos
1 : 1 (24 × 24) ............................................. 84
1,2× (30 × 20)............................................. 84
12 bits ...........................................................90
14 bits ...........................................................90
5 : 4 (30 × 24) ..............................................84
A
Accesorios ................................................ 295
Activación AF .......................................... 261
Adaptador de CA ................................... 295
Adobe RGB............................................... 253
AE y horquillado del flash (juego de
horquillado automático)................... 142
AF ....................... 41–43, 94–110, 260–262
AF de punto único........................100, 103
AF de servo continuo .................... 98, 260
AF de servo único .................... 41, 98, 260
AF de zona automática...............101, 103
AF de zona de grupo...................101, 103
AF de zona dinámica......... 100, 103, 262
AF de zona normal ...................................42
AF de zona pequeña ...............................42
AF panorámico ..........................................42
AF prioridad al rostro ..............................42
AF servo permanente..............................41
AF-C ..................................................... 98, 260
AF-F................................................................41
AF-S............................................... 41, 98, 260
Agregar elementos (Mi menú).......... 280
Ajuste de precisión de AF................... 272
Ajuste prec. exposic. óptima ............. 263
Ajustes de sensibilidad ISO .......252, 257
Ajustes predeterminados 209, 256, 277
Ajustes recientes.................................... 280
Almacenamiento por orientación ... 261
Alta definición......................................... 349
Altas luces ................................................ 231
Alto rango dinámico (HDR).......182, 254
Ángulo de visión.................................... 286
Anillo de enfoque del objetivo. 44, 111,
351
Anillo enfoque manual modo AF .... 262
Área vigilancia seguimiento 3D ....... 261
367
Asignación control personalizado.. 268,
270
Asignar botón Fn remoto (WR)......... 274
Asignar botones MB-D18.................... 270
Atenuador ......................................... 65, 259
Audio.............................................................61
Auriculares ..................................................67
Autofoco .......... 41–43, 94–110, 260–262
Automático (balance de blancos)... 156,
159
Automático (fijar Picture Control) ... 175
Automático con prioridad a la
obturación.............................................. 129
Automático con prioridad al diafragma
130
Automático programado.................... 128
Avance fotogr. dial secundario......... 269
Avanzar puntos enfoque .................... 262
Ayuda............................................................25
B
Balance de blancos ...148, 156, 252, 257
Balance de blancos puntual............... 169
Balance de color de la pantalla......... 272
Banco config. personalizada.............. 260
Banco del menú disparo foto............ 250
Bancos del menú foto extendidos... 250
Batería..........................14, 16, 30, 276, 347
Batería recargable de ion de litio.. ii, 14,
30, 347
BB pantalla para fotos live view...........46
Blanco y negro (monocromo) ........... 279
Bloq. espejo arriba (limpieza)...272, 315
Bloqueo de enfoque............................. 108
Bloqueo de exposición ........................ 137
Bloqueo del diafragma ...............136, 268
Bloqueo del valor del flash................. 196
Bloqueo disp. ranura vacía ................. 276
Bloqueo velocidad obturación 136, 268
Bluetooth............................................xx, 275
Borrar................................................... 36, 245
Borrar imagen actual ..................... 36, 245
Borrar todas las imágenes .................. 246
Botón AF-ON...............................99, 261, 268
368
Botón BKT ..143, 144, 148, 149, 152, 153,
186, 268
Botón central multiselector ............... 268
Botón de grabación de vídeo..... 61, 268
Botón Fn1 .........................................268, 270
Botón Fn2 ............................... 242, 268, 270
Botón Pv .................44, 127, 267, 268, 270
Brillo de altas luces................................ 270
Brillo de la pantalla ................. 45, 66, 271
Bulb............................................................. 133
C
Cable de control remoto.....75, 133, 296
Cable USB ...................................................... ii
Calidad de imagen ......................... 88, 251
Calidad de los vídeos .................... 69, 257
Cambiar tamaño .................................... 278
Cambio de tono (fijar Picture Control)...
179
Camera Control Pro 2........................... 296
Capacidad de la tarjeta de memoria ......
362
Capture NX-D............................................... ii
Carga de Eye-Fi....................................... 276
Carga de la batería ...................................14
Carpeta de almacenamiento............. 250
Carpeta reproducción.......................... 248
Cianotipo (monocromo) ..................... 279
CLS .............................................................. 288
Color para marcar contorno .............. 265
Comentario de imagen ....................... 273
Comp. exposición multiselector .........66
Comparación en paralelo ................... 279
Compens. de exposición fácil ........... 263
Compensación de exposición..139, 263
Compensación de flash....................... 194
Composic. exposición flash ............... 266
Compresión NEF (RAW)..........................90
Comprimida (compresión NEF (RAW)) ..
90
Comprimida sin pérdidas (compresión
NEF (RAW)) ................................................90
Conectar con dispos. inteligente..... 275
Conector a la red eléctrica.................. 295
Conector para el micrófono externo ...2
Configuraciones personalizadas ......260
Contactos de CPU..................................284
Continuo a alta velocidad................... 113
Continuo a baja velocidad ........113, 264
Control auto. M sensibilidad ISO.......267
Control auto. sensibil. ISO..........121, 257
Control automático distorsión.......... 253
Control de distorsión............................ 278
Control de flash ................... 189, 190, 251
Control de perspectiva ........................279
Control de viñeta ................................... 253
Control de volumen.............................. 228
Controlador remoto inalámbrico...... 75,
274, 295
Controles táctiles ...................12, 226, 274
Copia de seguridad (función de ranura
secundaria)............................................... 93
Copiar imágenes .................................... 249
Corrección de ojos rojos...................... 278
D
Datos de información general .......... 237
Datos de ubicación ............................... 221
Datos del disparo................................... 234
Datos objetivos sin CPU ... 218, 219, 272
DCF.............................................................. 349
Después de borrar .................................249
Destino ...................................................... 256
Detec. rostros seguimiento 3D ......... 260
Detección de rostros ...................260, 263
Diafragma.....................130, 131, 136, 268
Diafragma máximo .......44, 54, 218, 284,
292
Diafragma mínimo ......................... 20, 127
Diafragma motorizado .......................... 66
Diafragma motorizado multiselector66
Diferencial de exposición ................... 184
Digitalizador de negativos ................... 52
Dióptrico .............................................. 9, 295
Disparador...................... 33, 108, 137, 270
Disparador AE-L...................................... 263
Disparador automático..... 113, 116, 264
Disparador continuo silencioso........ 113
Disparador silencioso........................... 113
Disparo a intervalos .............................. 255
Disparo con desplazam. de foco...... 212
Disparo sincronizado ........................... 264
Disparos continuos máximos............ 264
Dispositivo inteligente ..... 222, 249, 275
Distancia focal......................................... 220
D-Lighting ................................................ 278
D-Lighting activo. 45, 65, 152, 180, 253,
258
DX (24 × 16) .........................................84, 87
E
Efectos de filtro .............................179, 279
Elegir ficha................................................ 280
Elegir punto inicio/finaliz.......................78
Elegir temperatura color (balance de
blancos)..........................................157, 163
Eliminar elementos (Mi menú) ......... 280
Enderezar.................................................. 278
Enfoque..... 41–43, 44, 94–112, 260–262
Enfoque del visor...............................9, 295
Enfoque manual.............................. 44, 111
Entrada de texto .................................... 273
Enviar a disp. inteligente (aut.) ......... 275
Escala de la distancia focal ................. 351
Espacio de color ..................................... 253
Espejo ..................................... 114, 118, 315
Estándar (fijar Picture Control).......... 175
Exif............................................................... 349
Exposición .......... 124, 126, 137, 139, 262
Exposición múltiple .............................. 254
Exposímetros ................................... 34, 263
Extracción del objetivo de la cámara 20
F
Fecha y hora ..................................... 23, 271
Fijar Picture Control........... 175, 252, 257
Filtro cálido .............................................. 279
Flash ............187, 192, 194, 196, 266, 288
Flash (balance de blancos)................. 157
Flash de modelado ......................127, 267
Flash de relleno i-TTL estándar para
SLR digital......................................189, 288
369
Flash de repetición.......................191, 199
Flash externo automático..........190, 198
Flashes ..............................................187, 288
Fluorescente (balance de blancos) . 157
Formatear ................................................. 271
Formatear tarjeta memoria................ 271
Formato de fecha............................ 23, 271
Formato DX............................68, 83, 84, 85
Formato FX..................................................84
Foto ref. eliminación polvo ................ 273
Fotografía live view.......................... 37–58
Fotografía live view silenciosa ... 49, 255
Fotograma a fotograma ...................... 113
Función de ranura secundaria ... 93, 250
FX (36 × 24) .................................................84
G
Gestionar Picture Control ..........252, 258
Girar a vertical ......................................... 249
GPS.............................................................. 221
Grabación NEF (RAW).................... 90, 252
Guardar fotograma actual ..............78, 82
Guardar/cargar configuración .......... 277
Guía de menú................................................ i
H
H.264 .......................................................... 343
HDMI .................................................274, 349
HDR (alto rango dinámico)................. 182
Hi.................................................................. 120
Histograma .......................55, 72, 232, 233
Histograma RGB ..................................... 232
Hora ..................................................... 23, 271
Horario de verano........................... 23, 271
Horizonte virtual ...................... 55, 72, 272
Horquillado ........................... 142, 254, 267
Horquillado AE (juego de horquillado
automático) ........................................... 142
Horquillado auto (modo M) ............... 267
Horquillado automático... 142, 254, 267
Horquillado de D-Lighting activo
(juego de horquillado automático)......
142, 152
370
Horquillado de la exposición ..142, 143,
254, 267
Horquillado del balance blancos (juego
de horquillado automático)............. 148
Horquillado del balance de blancos.......
142, 148
Horquillado del balance de blancos
(juego de horquillado automático).......
142, 148
Horquillado del flash 142, 143, 254, 267
Horquillado del flash (juego de
horquillado automático)................... 142
Horquillados de zona de AF ...............7, 9
I
Idioma (Language)......................... 21, 271
Iluminación LCD.................................6, 265
Inalámbrico................................................. xx
Incandescente (balance de blancos)......
156
Indicador de enfoque ..........33, 108, 112
Indicador de exposición...................... 132
Indicador de flash listo .... 187, 197, 292,
342
Indicador ISO........................................... 264
Info. de derechos de autor ................. 273
Información de batería........................ 276
Información de la foto ................229, 248
Información de reproducción..229, 248
Información del archivo ...................... 230
Información del flash ........................... 198
Instalación del objetivo..........................19
Intenso (fijar Picture Control)............ 175
Interruptor de modo de enfoque .... 111
Interruptor de reducción de la
vibración del objetivo........................ 355
Invertir indicadores............................... 269
i-TTL ................................189, 190, 198, 288
J
JPEG.............................................. 88, 92, 278
JPEG básica .................................................88
JPEG buena .................................................88
JPEG normal ...............................................88
Juego de horquillado auto........142, 254
L
L (grande)............................................. 74, 91
Lámpara LED ...........................................274
Limitar selec.modo zona AF...............261
Limpiar sensor de imagen .........272, 312
Live view .............................................. 37, 59
Live view en modo continuo............. 266
Lo ................................................................. 120
Luz del sol directa (balance de blancos)
157
Luz natural automática (balance de
blancos) ...................................................156
M
M (enfoque manual)....................... 44, 111
M (medio) ............................................. 74, 91
Manual (Control de flash) ..........191, 199
Manual (modo de exposición) .......... 131
Manual con prioridad a distancia ... 190,
199, 288
Marca de índice ........................................ 64
Marca de montaje........................... 19, 351
Marca de montaje del objetivo....... 2, 19
Marca del plano focal ........................... 112
Marcado de conformidad..........276, 349
Medic. ponderada central .................. 263
Medición ...................................................124
Medición matricial........................124, 263
Medición matricial en color 3D III .... 124
Medición ponderada central............. 124
Medición ponderada en altas luces 124
Memoria intermedia............................. 115
Menú configuración ............................. 271
Menú disparo foto.................................250
Menú disparo vídeo.............................. 256
Menú reproducción .............................. 248
Menú retoque .........................................278
Mi menú ....................................................280
Micrófono ..................... 1, 65, 67, 258, 296
Micrófono externo.......................... 67, 296
Miniatura...................................................223
Mired .......................................................... 162
Modo autofoco......................... 41, 98, 262
Modo avión.............................................. 275
Modo de disparo.................................... 113
Modo de disparo continuo ................ 113
Modo de enfoque.................... 41, 94, 111
Modo de enlace ..................................... 274
Modo de flash ................................192, 193
Modo de zona AF...................42, 100, 261
Modo espejo arriba......................114, 118
Modo exposición ................................... 126
Modo retardo exposición ................... 264
Modo vídeo..............................59, 256, 270
Monocromo....................................175, 279
Montura del objetivo ................3, 19, 112
Movimiento del sujeto ........................ 260
Multiselector ...........................25, 268, 269
N
NEF (RAW) ........................... 88, 90, 92, 278
Neutro (fijar Picture Control)............. 175
Nivel de contorno..............................47, 67
Nombre de archivo ......................250, 256
Nublado (balance de blancos).......... 157
Número f..........................................130, 284
Número puntos enfoque.................... 261
O
Objetivo ..........19, 20, 218, 272, 281, 351
Objetivo con CPU ..................20, 281, 284
Objetivos compatibles......................... 281
Objetivos sin CPU ............... 218, 282, 284
Obtur. electr. cortinilla delantera.......45,
265
Ocular del visor...................................9, 116
Ocultar imagen....................................... 248
Opc. remoto inalámbrico (WR) ......... 274
Opciones de pitido................................ 274
Opciones de punto de enfoque....... 262
Opciones del botón live view............ 270
Opciones dispos. GPS externo.221, 274
Opciones modo disparo sinc............. 264
Opciones visualiz. reproduc. ............. 248
Orden de baterías.................................. 276
Orden de horquillado .......................... 267
371
Orden de los elementos (Mi menú) 280
P
Pack de baterías 114, 270, 276, 295, 299
Pack de baterías múltiple 270, 276, 295,
299
Paisaje (fijar Picture Control) ............. 175
Panel de control .......................................... 5
Pantalla.....10, 12, 37, 223, 264, 271, 272
Pantalla abatible vertical........................10
Pantalla altas luces ...................................66
Pantalla de enfoque.............................. 338
Pantalla de información ....... 55, 72, 198,
203, 272
Pantalla táctil............................. 12, 56, 226
Pasar dedo repr. pant. completa...... 274
Pasar el dedo .................................... 12, 274
Pase de diapositivas.............................. 249
Pasos EV para control expos.............. 262
Personalizar diales control ................. 269
PictBridge ................................................. 349
Picture Controls...................................... 175
Plano (fijar Picture Control)................ 175
Preajuste manual (balance de blancos)
157, 165
Previsualizar la exposición ....................39
Procesamiento NEF (RAW) ................. 278
Profundidad de bits NEF (RAW)...........90
Profundidad de campo........................ 127
Programa flexible .................................. 128
Protección de fotografías ................... 240
Pulse el disparador hasta la mitad......33
Punto de enfoque...32, 42, 94, 100, 105,
261, 262
Puntual ...................................................... 124
R
Ráfaga ...............................................249, 264
Ranura........................................93, 224, 256
RAW primaria, JPEG secundaria
(función de ranura secundaria)..........93
Recortar........................................................68
Recortar vídeo.................................. 78, 279
Recorte ...................................................... 278
372
Recorte DX automático ..........................84
Red.............................................................. 275
Reducción de la vibración .66, 259, 266,
355
Reducción de ojos rojos...................... 192
Reducción de parpadeo.............254, 258
Reducción ruido viento................ 66, 259
Reinicialización de dos botones....... 209
Relación de aspecto..........................68, 84
Reloj...............................................................23
Reproducción............................ 35, 76, 223
Reproducción a cámara lenta ..............76
Reproducción a pantalla completa. 223
Reserva (función de ranura secundaria)
93
Respuesta AF a sujeto tapado........... 260
Respuesta de frecuencia.............. 65, 259
Restauración de los ajustes
predeterminados.............. 209, 256, 277
Restaurar................................ 209, 256, 277
Restaurar menú disparo vídeo ......... 256
Restaurar todos los ajustes ................ 277
Restric.modo de autofoco.................. 262
Retar. apagad. pantalla........................ 264
Retrato (fijar Picture Control) ............ 175
Retroiluminación ........................................ 6
Retroiluminación de los botones.6, 265
Revisión de imagen .....................225, 249
RGB .............................................88, 232, 253
Rotación imagen automática............ 249
RR exposición prolongada ................. 253
RR ISO alta .......................................253, 258
S
S (pequeño)..........................................74, 91
Salida de sonido..................................... 345
Secuencia núm. de archivo................ 265
Seguim. enfoque c/Lock-On.............. 260
Seguimiento 3D .................. 101, 102, 260
Seguimiento de enfoque............. 99, 260
Seguimiento predictivo del enfoque 99
Sel. para enviar a disp. inteligente .. 249
Selección de ranura ....................... 93, 224
Selección de ranura primaria ..... 93, 250
Selector del modo de enfoque ... 41, 94,
111
Selector live view .............................. 37, 59
Selector secundario .106, 108, 137, 268,
270
Sensibilidad .................119, 121, 252, 257
Sensibilidad del micrófono ......... 65, 258
Sensibilidad ISO..........119, 121, 252, 257
Sensibilidad máxima ...................122, 257
Sin compresión (compresión NEF
(RAW)) ........................................................ 90
Sincr. con dispos. inteligente ............ 271
Sincronización a la cortinilla delantera.
192
Sincronización a la cortinilla trasera192
Sincronización de alta velocidad auto
FP ............................................................... 266
Sincronización lenta ............................. 192
Sistema de Iluminación Creativa......288
Skylight...................................................... 279
Soltar botón para usar dial................. 269
Sombra (balance de blancos)............ 157
sRGB............................................................253
Suavizado ................................................. 184
Superposición de imagen................... 279
T
Tam. fotog./veloc. fotog............... 69, 256
Tamaño........................................ 74, 91, 278
Tamaño de imagen ........................ 91, 251
Tapa del cuerpo...................................... 295
Tarjeta de memoria........16, 93, 271, 360
Tarjeta de memoria SD .......... 16, 93, 361
Tarjeta XQD................................ 16, 93, 360
Telémetro electrónico.......................... 112
Temperatura de color ...... 156, 157, 160,
163
Temporizador..........................................116
Temporizador de espera .....34, 221, 263
Terminal de sincronización del flash .....
188
Terminal remoto de diez contactos.... 2,
221, 296
Tiempo de visualización (pase de
diapositivas) .......................................... 249
TIFF (RGB) .............................................88, 92
Tipo batería del MB-D18 ..................... 276
Tipo de archivo de vídeo .................... 257
Tipo de objetivo D........................281, 284
Tipo de objetivo E.........................281, 284
Tipo de objetivo G........................281, 284
Toque de obturador ................................56
Transmisor inalámbrico....................... 295
Tras ráfaga, mostrar .............................. 249
U
Unidad GPS.....................................221, 296
Usar satélite para fijar reloj................. 221
UTC ...................................................... 22, 222
V
V. incr. comp. expos./flash.................. 262
Valor paso sensibilidad ISO................ 262
Valoración ................................................ 241
Velocidad de fotogramas ............ 69, 114
Velocidad de obturación . 129, 131, 136
Velocidad disparo modo CL .............. 264
Velocidad obturación flash ................ 266
Velocidad obturación mín.................. 122
Velocidad sincroniz. flash ................... 266
Versión del firmware ............................ 277
Vídeo a cámara lenta........................69, 70
Vídeo time-lapse.................................... 259
ViewNX-i ........................................................ ii
Visor................................................... 7, 9, 338
Visualizar cuadrícula............................. 265
Visualizar máscara de visor ...................85
Volumen de los auriculares...................66
VR electrónica .................................. 66, 259
VR óptica................................................... 266
W
WB ...................................148, 156, 252, 257
Wi-Fi......................................................xx, 275
Z
Zapata de accesorios...................187, 295
373
Zona de imagen ....45, 65, 83, 84, 86, 91,
251, 256
Zona horaria ..................................... 22, 271
Zona horaria y fecha...................... 22, 271
Zoom de reproducción........................ 238
Zoom pantalla dividida ...................46, 48
374
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Impreso en Tailandia
Es
6MB40214-04
• Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
• Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página x).
• Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Es
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising