Nikon | D7200 | Nikon D7200 Manual del usuario

Nikon D7200 Manual del usuario
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Impreso en Tailandia
Es
6MB27014-03
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o
tableta para consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en
cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede
descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play.
Es
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
La guía de menús
Para más información sobre las opciones de los menús y temas tales como
cómo conectar la cámara a una impresora o televisión, descargue la Guía de
menús desde el sitio web de Nikon tal y como se describe a continuación. La
Guía de menús se encuentra en formato PDF y puede visualizarse con Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader.
1 Inicie un navegador web en su ordenador y abra el sitio de descarga de
manuales de Nikon en http://nikonimglib.com/manual/
2 Vaya a la página del producto deseado y descargue el manual.
APor su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 x–xiii).
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de
usar la cámara.
0
Este icono indica referencias a otras páginas de este manual.
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
i
Contenido del paquete
Compruebe que todos los artículos aquí indicados vengan incluidos
con su cámara.
Ocular de goma DK-23
(0 70)
Tapa del cuerpo BF-1B
(0 23, 319)
Cámara D7200 (0 1)
Batería recargable de ion de litio EN-EL15 con tapa de terminales (0 21, 22)
Cargador de la batería MH-25a (viene con un adaptador de CA o con un cable
de corriente cuyo tipo y forma varían en función del país o región de venta;
0 21)
Tapa del ocular DK-5 (0 70)
Garantía
Cable USB UC-E17
Manual del usuario (esta guía)
Correa AN-DC1 BK (0 20)
Las tarjetas de memoria se venden por separado. Las cámaras adquiridas en
Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés y japonés; el
resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las molestias que ello pueda
causar.
A Software ViewNX-i y Capture NX-D
Use ViewNX-i para copiar fotos y vídeos a un ordenador para su posterior
visualización. ViewNX-i está disponible para su descarga desde el siguiente
sitio web:
http://nikonimglib.com/nvnxi/
Use Capture NX-D para ajustar con precisión las imágenes que hayan sido
copiadas a un ordenador y para convertir las imágenes NEF (RAW) a otros
formatos. Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
http://nikonimglib.com/ncnxd/
Para más información sobre el software de Nikon más actualizado,
incluyendo los requisitos del sistema, visite los sitios web indicados en la
página xix.
ii
La tabla de contenido
Contenido del paquete ...................................................................... ii
Por su seguridad.................................................................................. x
Avisos ................................................................................................. xiv
Inalámbrico ........................................................................................ xx
Introducción
1
Conozca la cámara .............................................................................. 1
El multiselector................................................................................. 15
Menús de la cámara ......................................................................... 16
Uso de los menús de la cámara............................................................. 17
Primeros pasos ................................................................................. 20
Fotografía y reproducción básicas
30
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j)........................ 30
Reproducción básica ....................................................................... 39
Borrar fotografías no deseadas ............................................................. 40
Armonización de los ajustes al sujeto o situación
(modo de escena)
41
Efectos especiales
44
Opciones disponibles en live view....................................................... 46
Modos P, S, A y M
51
P: Automático programado.................................................................... 52
S: Automático con prioridad a la obturación.................................... 53
A: Automático con prioridad al diafragma ........................................ 54
M: Manual....................................................................................................... 56
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M) ...................... 58
iii
Ajustes del usuario: Modos U1 y U2
62
Guardar ajustes de usuario..................................................................... 62
Recuperación de los ajustes del usuario............................................ 64
Restauración de los ajustes del usuario............................................. 65
Modo de disparo
66
Selección de un modo de disparo ................................................. 66
Velocidad de avance de los fotogramas............................................ 67
Modo disparador automático (E) ................................................. 69
Modo espejo arriba (MUP)................................................................. 71
Opciones de grabación de imágenes
73
Zona de imagen ................................................................................ 73
Calidad y tamaño de la imagen ..................................................... 77
Calidad de imagen..................................................................................... 77
Tamaño de imagen ................................................................................... 81
Uso de dos tarjetas de memoria .................................................... 82
Enfoque
83
Autofoco............................................................................................. 83
Modo autofoco ........................................................................................... 83
Modo de zona AF ....................................................................................... 86
Bloqueo de enfoque ................................................................................. 93
Enfoque manual................................................................................ 97
Sensibilidad ISO
99
Control automático de sensibilidad ISO .................................... 102
iv
Exposición
105
Medición .......................................................................................... 105
Bloqueo de exposición automática ............................................ 107
Compensación de exposición...................................................... 109
Balance de blancos
111
Ajuste de precisión del balance de blancos.............................. 114
Selección de una temperatura de color..................................... 117
Preajuste manual ........................................................................... 120
Fotografía con visor................................................................................ 120
Live view (balance de blancos puntual).......................................... 124
Gestión de preajustes ............................................................................ 127
Mejora de la imagen
130
Picture Controls.............................................................................. 130
Selección de un Picture Control......................................................... 130
Modificación de los Picture Control ................................................. 132
Creación de Picture Control personalizados ................................. 135
Preservación de los detalles en altas luces y sombras............ 139
D-Lighting activo..................................................................................... 139
Alto rango dinámico (HDR).................................................................. 141
Fotografía con flash
144
Uso del flash incorporado ............................................................ 144
Modos de apertura automática.......................................................... 144
Modos de apertura manual ................................................................. 146
Compensación de flash................................................................. 151
Bloqueo FV ...................................................................................... 153
v
Fotografía con el control remoto
156
Uso de un control remoto ML-L3 opcional ................................ 156
Controladores remotos inalámbricos......................................... 160
Controladores remotos inalámbricos WR-1 .................................. 160
Controladores remotos inalámbricos WR-R10/WR-T10............ 160
Grabación y visualización de vídeos
161
Grabación de vídeos ...................................................................... 161
La pantalla live view: Vídeos ............................................................... 165
Duración máxima.................................................................................... 166
Índices ......................................................................................................... 167
Zona de imagen ...................................................................................... 168
Realizar fotos en el modo vídeo ........................................................ 169
Fotografía time-lapse .................................................................... 171
Visualización de vídeos ................................................................. 177
Edición de vídeos............................................................................ 179
Recorte de vídeos ................................................................................... 179
Guardar fotogramas seleccionados ................................................. 183
Otras opciones de disparo
185
El botón R (fotografía con visor) ................................................ 185
El botón i ......................................................................................... 189
El menú del botón i (fotografía con visor).................................... 190
El menú del botón i (live view) ......................................................... 191
Reinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes
predeterminados ...................................................................... 194
Horquillado...................................................................................... 197
Exposición múltiple........................................................................ 211
Fotografía con disparo a intervalos ............................................ 217
Objetivos sin CPU ........................................................................... 224
Datos de ubicación......................................................................... 227
vi
Más acerca de la reproducción
229
Visualizar imágenes....................................................................... 229
Reproducción a pantalla completa................................................... 229
Reproducción de miniaturas............................................................... 231
Reproducción de calendario ............................................................... 232
El botón i................................................................................................... 233
Información de la foto................................................................... 234
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción..................... 243
Protección de fotografías contra el borrado ............................ 245
Borrar fotografías........................................................................... 246
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario.............................................................................................. 246
El menú de reproducción..................................................................... 248
Wi-Fi
250
Qué puede hacer Wi-Fi por usted ............................................... 250
Acceso a la cámara ......................................................................... 251
Android y iOS: Conexión mediante SSID ........................................ 251
Android: Conexión mediante NFC .................................................... 254
Android: Otras opciones de conexión Wi-Fi .................................. 256
Restauración de los ajustes predeterminados.............................. 256
Seguridad inalámbrica .......................................................................... 257
Selección de imágenes para la carga ......................................... 263
Selección de imágenes individuales para la carga...................... 263
Selección de múltiples imágenes para la carga ........................... 264
Selección de imágenes para la carga a través de NFC ............... 264
Descarga en el dispositivo inteligente de las imágenes
seleccionadas ............................................................................ 265
vii
Lista de menús
266
D El menú de reproducción: Gestionar imágenes .......................... 266
C El menú de disparo de la foto: Opciones de disparo de la foto ..... 268
1 El menú de disparo del vídeo: Opciones de disparo del vídeo ....... 273
A Configuraciones personalizadas:
Configuración del ajuste de precisión de la cámara................................ 276
B El menú de configuración: Configuración de la cámara ................. 289
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas......................... 294
O Mi menú/m Ajustes recientes .................................................. 297
Opciones del menú de retoque ................................................... 298
Recorte........................................................................................................ 298
Superposición de imagen.................................................................... 299
Procesamiento NEF (RAW)................................................................... 302
Observaciones técnicas
304
Objetivos compatibles................................................................... 304
Flashes opcionales (flashes) ......................................................... 311
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon..................... 311
Otros accesorios.............................................................................. 319
Cuidados de la cámara .................................................................. 320
Almacenamiento..................................................................................... 320
Limpieza ..................................................................................................... 320
Limpieza del sensor de imagen ......................................................... 321
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............. 328
viii
Solución de problemas ................................................................. 333
Batería/Pantalla........................................................................................ 333
Disparo (todos los modos) ................................................................... 334
Disparo (P, S, A, M) .................................................................................... 337
Reproducción ........................................................................................... 338
Wi-Fi (redes inalámbricas) .................................................................... 340
Varios ........................................................................................................... 340
Mensajes de error........................................................................... 341
Especificaciones ............................................................................. 348
Objetivos.......................................................................................... 363
Tarjetas de memoria aprobadas ................................................. 379
Capacidad de la tarjeta de memoria .......................................... 380
Duración de la batería ................................................................... 382
Índice ................................................................................................ 384
ix
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde
todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A Este
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al
sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol
está en o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
A No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar
problemas de visión permanentes.
A Uso del control de ajuste dióptrico del
visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico
del visor teniendo el ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse los dedos
en el ojo accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA (disponible
por separado) desprenden un olor
extraño, desconecte el adaptador de CA
y retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo podría
resultar en lesiones. Después de retirar
la batería, lleve el equipo a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon,
para su inspección.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o
un incendio.
A Manténgase fuera del alcance de los
niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de
asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza
de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
x
A No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la batería
y/o el adaptador de CA y lleve el
producto a un centro de servicio técnico
autorizado de Nikon para su inspección.
A Precauciones al utilizar el flash
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas visuales
temporales. El flash no debe estar a
menos de un metro (3 pies y 4 pulg.)
de distancia del sujeto. Se debe tener
especial cuidado al fotografiar a niños.
A No coloque nunca la correa de la cámara A Evite el contacto con el cristal líquido
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
A No permanezca en contacto con la
cámara, la batería o el cargador durante
largos períodos de tiempo mientras
utiliza los dispositivos o los mismos están
encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en
contacto directo con la piel durante
largos períodos de tiempo podría
provocar quemaduras de primer grado.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o en la boca.
A No transporte trípodes con un objetivo o
cámara instalados
Podrían caerse o golpear
accidentalmente a otras personas,
provocando lesiones.
A No deje el producto en lugares expuestos
a temperaturas extremadamente altas,
como por ejemplo en el interior de un
vehículo cerrado o expuesto a la luz del
sol directa
Si hace caso omiso de esta precaución,
podría provocar daños o un incendio.
A No apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar accidentes.
xi
A Tome las precauciones debidas al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o a la
explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
• No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se
moje.
• Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
xii
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer
la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier
cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
A Tome las medidas de precaución
adecuadas al manipular el cargador
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede causar lesiones
o funcionamientos incorrectos a causa
de incendios o descargas eléctricas.
• No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
• Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
• No manipule el cable de corriente ni se
acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente. No
coloque el cable debajo de objetos
pesados ni lo exponga al calor o al
fuego. Si el aislamiento resulta
deteriorado y los cables se ven
expuestos, lleve el cable de corriente a
un representante de servicio técnico
autorizado de Nikon para su
inspección. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar un
incendio o descargas eléctricas.
• No manipule la clavija ni el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
causar lesiones o funcionamientos
incorrectos a causa de incendios o
descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente
cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cumplir
así con las normativas del producto.
A Siga las instrucciones del personal de la
línea aérea y del hospital
xiii
Avisos
• No está permitido reproducir,
• Nikon no asume ninguna
transmitir, transcribir, guardar en un
responsabilidad por daños derivados
sistema de recuperación ni traducir a
del uso de este producto.
ningún idioma, de cualquier forma o
• Si bien se ha hecho todo lo posible
por cualquier medio, ninguna parte de para garantizar que la información
los manuales suministrados con este
contenida en estos manuales sea
producto sin autorización previa por
precisa y completa, le rogamos
escrito de Nikon.
comunicar cualquier error u omisión al
• Nikon se reserva el derecho de cambiar representante de Nikon de su zona (las
las especificaciones del hardware y del
direcciones se suministran por
software descritas en estos manuales en separado).
cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYE LA BATERÍA POR OTRA DE UN
TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para
usuarios de países europeos:
• Este producto está diseñado para ser
desechado por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado
ayudan a conservar los recursos
naturales y previenen las consecuencias
dañinas que una eliminación incorrecta
podría ocasionar para la salud humana
y el medioambiente.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xiv
Este símbolo en la batería
indica que esta deberá ser
desechada por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para
usuarios de países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, están diseñadas para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe
estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer
una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de
250 V 15 A.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas
y se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase
B, de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un
entorno residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia, y de no ser instalado y
utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo,
no es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
D7200
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xv
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
prohibida por la ley
reproducciones
No está permitido copiar ni reproducir
Las autoridades establecen ciertas
billetes, monedas, valores, bonos del
limitaciones sobre la copia o
estado o bonos del gobierno local, aun
reproducción de títulos emitidos por
cuando dichas copias o reproducciones
empresas privadas (acciones, letras de
lleven impresa la mención “Copia.”
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
Está prohibida la copia o reproducción
billetes, excepto cuando se necesita un
de billetes, monedas o valores que
mínimo de copias para el uso profesional
estén en circulación en otro país.
de una empresa. Asimismo, se prohíbe la
Salvo que se obtenga una autorización copia o reproducción de pasaportes
previa del gobierno, se prohíbe copiar
emitidos por el gobierno, licencias
o reproducir sellos o postales no
emitidas por organismos públicos y
utilizados emitidos por el gobierno.
privados, documentos de identidad y
pases, tales como bonos o cupones de
Está prohibida la copia o reproducción
comida.
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
certificados.
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para
infringir las leyes de derechos de autor.
xvi
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software
comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de
imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del
usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o de venderlo
a otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos comercial o formatee el dispositivo y vuélvalo a llenar por completo con
imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del
cielo). Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el
preajuste manual (0 127). Antes de desechar la cámara o de venderla a otra
persona, también usar las opciones Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de
red (0 256) y Red > Ajustes de red del menú de configuración de la cámara para
borrar cualquier información personal de la red. Para obtener más información
sobre el menú Red, consulte la documentación suministrada con la unidad de
comunicación opcional. Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir
físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
xvii
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO
AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xviii
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA
DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información
en línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
(FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto:
http://imaging.nikon.com/
xix
Inalámbrico
Este producto, el cual contiene software cifrado desarrollado en los Estados Unidos,
está regido por las Regulaciones sobre la Exportación de la Administración de los
Estados Unidos, y podría no ser exportable o re-exportable a aquellos países a los
cuales Estados Unidos ha aplicado políticas de embargo. Los siguientes países se
encuentran actualmente sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y Sudán.
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo está en conformidad con la Parte 15 de la normativa de la FCC y los
estándares RSS libres de licencia de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto
a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias, y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo las interferencias que
puedan causar el funcionamiento no deseado del dispositivo.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por
Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Declaración de la FCC sobre las interferencias de radiofrecuencia
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar
que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe recolocarse u operarse junto a ninguna otra antena o
transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xx
Declaración de Exposición RF de la FCC/IC
Las evidencias científicas disponibles no muestran ningún problema de salud
asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen
evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia
sean totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) en la gama de microonda mientras
están siendo utilizados. Mientras que altos niveles de RF pueden producir efectos
en la salud (calentando los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce
efectos de calentamiento y no causa efectos conocidos adversos para la salud.
Ninguno de los numerosos estudios sobre exposiciones de RF de bajo nivel han
descubierto efectos biológicos. Algunos estudios han sugerido la posibilidad de
que aparezcan ciertos efectos biológicos, sin embargo, dichos descubrimientos no
han sido confirmados por posteriores investigaciones. La D7200, la cual está
equipada con un módulo de LAN inalámbrica LBWA1U5YR1 (ID DE FCC:
VPYLBYR650/IC ID: 772C-LBYR650), ha sido sometido a pruebas y declarado en
conformidad con los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC establecidos
para entornos no controlados y cumple con las Directrices de exposición a
radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102 de las
Normativas sobre exposición a la radiofrecuencia (RF) IC. Consulte el informe sobre
la prueba SAR publicado en el sitio web de la FCC.
xxi
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que la D7200 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE. Puede consultar la declaración de conformidad
en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D7200.pdf
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar inalámbricamente datos en
cualquier posición dentro de su rango, si la función de seguridad no está
habilitada, puede ocurrir lo siguiente:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, sus contraseñas y
otra información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar otros actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al
diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir
el acceso no autorizado incluso con la seguridad habilitada.
xxii
Introducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
1 Micrófono estéreo ........ 163, 192, 273
8 Botón Z/Q .......................... 106, 289
2 Dial de modo de disparo............. 8, 66
9 Botón de grabación de vídeo ...... 163
3 Dial de modo.........................................6 10 Interruptor principal .................... 5, 24
4 Botón de bloqueo del dial de
11 Disparador....................................34, 35
modo .....................................................6 12 Botón E ................................... 109, 194
5 Ojal para la correa de la cámara .... 20 13 Marca del plano focal (E) ..............98
6 Botón de bloqueo del dial de modo 14 Panel de control...................................9
de disparo...................................... 8, 66
7 Zapata de accesorios (para el flash
opcional)................................. 311, 319
1
El cuerpo de la cámara (continuación)
1 Flash incorporado.....................36, 144 10 Tapa del terminal de accesorios y
del conector de los auriculares
2 Espejo ..........................................71, 324
3 Palanca de acoplamiento del
4
5
6
7
8
9
exposímetro.................................... 352
Marca de montaje del objetivo ......23
Botón M/Y.................... 144, 146, 151
Receptor de infrarrojos
(delantero) ...................................... 157
Botón D ...................... 198, 203, 207
Tapa de los conectores USB y del
micrófono externo .............. 193, 319
Tapa del conector HDMI ............... 319
.................................... 160, 193, 227
11 Botón de liberación del objetivo ...29
12 Botón de modo AF ..................... 84, 90
13 Selector del modo de enfoque
....................................................... 83, 97
14 Conector para el micrófono
externo.................................... 193, 319
15 Conector USB
16 Conector HDMI................................ 319
17 Terminal de accesorios ....... 160, 227
18 Conector de los auriculares.......... 193
A Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La
materia extraña en los conectores podría provocar interferencias en la
transferencia de datos.
2
1 Luz de ayuda de AF ................. 34, 277
2
3
4
5
6
Luz del disparador automático ..... 69
Luz de reducción de ojos rojos
.................................................. 145, 147
Dial secundario................................ 285
Botón Pv ................... 55, 167, 285, 288
Botón Fn ............................ 76, 284, 288
N-Mark (antena NFC) ..................... 254
Tapa del compartimento de la
batería ..........................................22, 28
7 Pestillo de la tapa del
8
9
10
11
12
13
14
compartimento de la batería
.......................................................22, 28
Tapa de contactos para el pack de
baterías opcional MB-D15........... 319
Tapa del conector a la red eléctrica
Contactos de CPU
Montura del objetivo.................23, 98
Acoplamiento AF
Rosca para el trípode
Tapa del cuerpo ................... ii, 23, 319
3
El cuerpo de la cámara (continuación)
1 Ocular del visor............................10, 25 14 Dial de control principal ............. 285
2 Ocular de goma..................................70 15 Multiselector................................ 15, 17
3 Control de ajuste dióptrico .............25 16 Botón J (OK) ..................... 15, 17, 284
4 Botón A....................94, 107, 285, 288 17 Bloqueo del selector de enfoque
5 Botón O/Q ......................40, 246, 289
.............................................................89
6 Botón K .....................................39, 229 18 Tapa de la ranura para tarjeta de
7 Pantalla...............31, 39, 161, 185, 229
8 Botón G..................................16, 266
memoria ...................................35, 220
20 Botón a .............................. 12, 31, 161
.................17, 112, 115, 119, 121, 245
21 Receptor de infrarrojos
Botón X/T ............ 38, 78, 81, 243
(trasero) ........................................... 157
Botón W/S
22 Selector live view............... 12, 31, 161
....................... 100, 104, 194, 231, 232
23 Altavoz .......................................... 5, 178
Botón i .................................... 189, 233
Botón R (información)...........13, 185
9 Botón L/U
10
11
12
13
4
memoria ...................................... 22, 28
19 Indicador de acceso a la tarjeta de
A Iluminadores de la pantalla LCD
Girar el interruptor principal hacia D activa el temporizador de
espera y la retroiluminación del panel de control (iluminador
de la pantalla LCD) permitiendo la lectura de la pantalla en la
oscuridad. Una vez liberado el interruptor principal, los
iluminadores permanecerán encendidos durante unos
segundos mientras el temporizador de espera permanezca
activo o hasta que suelte el obturador o gire de nuevo el
interruptor principal hacia D.
Interruptor
principal
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
5
El dial de modo
La cámara ofrece los modos indicados a continuación. Para
seleccionar un modo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo y
gire el dial de modo.
Dial de modo
Botón de bloqueo del dial de modo
Modos e, f, g y h:
• e—Automático programado (0 52)
• f—Automático con prioridad a la obturación (0 53)
• g—Automático con prioridad al diafragma (0 54)
• h—Manual (0 56)
Modos automáticos:
• i Automático (0 30)
• j Automático (flash apagado) (0 30)
Modos de escena (0 41)
Modos j y k (0 62)
Modos de efectos especiales (0 44)
6
A Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU (0 305) únicamente pueden usarse en los modos A y
M. Seleccionar otro modo cuando haya instalado un objetivo sin CPU
deshabilitará el obturador.
7
El dial de modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del
dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia el
ajuste deseado (0 66).
Botón de bloqueo del dial de modo de disparo
Dial de modo de disparo
1
8
2
3 4 5
6
1 S Fotograma a fotograma...............66
4 J Obturador silencioso....................66
2 T Continuo a baja velocidad ........66
5 E Disparador automático ........ 66, 69
3 U Continuo a alta velocidad .........66
6 V Espejo arriba ....................... 66, 71
El panel de control
Cuando la cámara está encendida, el panel de control muestra una
variedad de ajustes de la cámara. Los artículos aquí indicados
aparecerán la primera vez que encienda la cámara; para más
información sobre el resto de ajustes, consulte las secciones
relevantes de este manual.
1
2
3
9
8
4
5
7
6
1 Velocidad de obturación...........53, 56
6 Número de exposiciones restantes
2 Indicador de la batería..................... 26
..............................................................27
3 Diafragma (número f) ................54, 56
7 Sensibilidad ISO .................................99
4 Indicador de la tarjeta de memoria
8 Medición ........................................... 105
(ranura 1) .....................................27, 82
5 Indicador de la tarjeta de memoria
(ranura 2) .....................................27, 82
9 Indicador de sensibilidad ISO .........99
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 103
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria en su interior, el icono de la tarjeta
de memoria y el número de exposiciones
restantes serán visualizados (algunas tarjetas
de memoria podrían, en raras ocasiones,
visualizar únicamente esta información cuando
la cámara está encendida).
Panel de control
9
El visor
5
6
7
1
2
8
9
3
4
10
11 12 13 14
23 24
15 16 17 18 19 20
25
1 Indicador del modo de efectos
especiales ...........................................44
2 Indicador monocromo ............44, 130
3 Horquillados de zona de AF .....25, 33
4 Indicador “Sin tarjeta de memoria”
..............................................................29
5 Recorte DX ×1,3 ..........................73, 74
6 Cuadrícula (visualizada al seleccionar
Activado para la configuración
personalizada d7, Visualizar
cuadrícula) ................................... 280
10
26
27 28 29
21 22
30
7 Puntos de enfoque............ 34, 89, 277
8 Indicador de recorte DX ×1,3
....................................................... 73, 74
9 Indicador de giro (orientación
retrato) *
10 Indicador de giro (orientación
paisaje) *
11 Indicador de enfoque ......... 34, 93, 98
12 Bloqueo de exposición automática
(AE).................................................... 107
13 Indicador del programa flexible ....52
14 Velocidad de obturación...........53, 56 24 Indicador de sincronización de
15 Diafragma (número f) ................54, 56
16
Diafragma (número de paradas)
..................................................... 54, 308
Indicador HDR.................................. 142
Indicador ADL .................................. 140
Indicador de horquillado de la
exposición/flash............................. 198
Indicador de horquillado de balance
de blancos ....................................... 203
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo........................... 207
Aviso de batería baja........................ 26
Indicador de sensibilidad ISO ...... 100
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).................................... 27
Indicador de flash listo ........... 36, 280
Indicador de bloqueo del valor del
flash................................................... 154
flash .................................................. 282
25 Indicador de parada del diafragma
.....................................................54, 308
26 Indicador de exposición...................57
Pantalla de compensación de
exposición ....................................... 109
27 Indicador de compensación de
flash .................................................. 151
28 Indicador de compensación de
exposición ....................................... 110
29 Indicador de sensibilidad ISO
19
automática...................................... 103
20
30 Número de exposiciones restantes
..............................................................27
21
Número de tomas restantes antes
de que se llene la memoria
intermedia.................................68, 380
22
Indicador de grabación de balance
23
de blancos de preajuste manual
.......................................................... 122
* Al seleccionar Horizonte virtual del visor para la configuración personalizada f2
(Asignar botón Fn, 0 284) o f3 (Asignar botón vista previa, 0 285) > Pulsar,
el botón seleccionado podrá usarse para visualizar un indicador de giro en el visor.
17
18
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería
introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Este comportamiento es
normal y no indica un funcionamiento erróneo. La pantalla del visor volverá
a la normalidad al introducir una batería completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a
bajas temperaturas. Este comportamiento es normal y no indica un
funcionamiento erróneo.
11
La pantalla (live view)
Para encuadrar fotos o vídeos en la
pantalla, gire el selector live view hacia C
(foto live view) o 1 (vídeo live view) y pulse
el botón a.
Botón a
Selector live view girado hacia C
Selector live view girado hacia 1
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo si live view está
a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona
cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración
personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 279—5 seg.
antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente
al seleccionarse live view. La grabación de vídeo finalizará
automáticamente al expirar el temporizador, sin importar la cantidad de
tiempo de grabación disponible.
12
❚❚ Visualizar y ocultar los indicadores
Pulse el botón R para ocultar o visualizar
los indicadores en la pantalla.
Botón R
Modo C
Si gira el selector de live view hacia C (foto live view), pulsar el
botón R alterna entre las siguientes pantallas.
Horizonte virtual
Guías de encuadre
Información
activada
Información
desactivada
13
Modo 1
Si gira el selector de live view hacia 1 (vídeo live view), pulsar el
botón R alterna entre las siguientes pantallas.
Horizonte virtual
Información activada
Histograma
14
Información
desactivada
Guías de encuadre
El multiselector
En este manual, las operaciones que utilicen el multiselector se
representan mediante los iconos 1, 3, 4 y 2.
1: Pulsar el multiselector hacia arriba
Botón J
4: Pulsar el
multiselector hacia la
izquierda
2: Pulsar el
multiselector hacia la
derecha
3: Pulsar el multiselector hacia abajo
15
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Botón G
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
• D: Reproducción (0 266)
• C: Disparar fotos (0 268)
• 1: Filmar vídeos (0 273)
• A: Configuraciones personalizadas
(0 276)
• B: Configuración (0 289)
• N: Retoque (0 294)
• O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en MI MENÚ;
0 297)
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados
por iconos.
Opciones de menú
Las opciones del menú actual.
Icono de ayuda (0 17)
16
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el
multiselector y el botón J.
1: Mover el cursor hacia arriba
Botón J: Seleccionar el
elemento marcado
4: Cancelar y volver al menú
anterior
2: Seleccionar el elemento
marcado o visualizar el
submenú
3: Mover el cursor hacia abajo
A El icono d (ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar la ayuda pulsando el botón L (U).
Una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados será
visualizada mientras el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla.
Botón L (U)
17
❚❚ Navegación por los menús
Siga los pasos que se describen a continuación para desplazarse por
los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
Botón G
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
18
5 Marque un elemento de
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para
salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón
G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
• Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto que
pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección únicamente
puede realizarse pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
19
Primeros pasos
Para preparar la cámara para su uso, siga los siete pasos indicados a
continuación.
1 Instale la correa.
Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo
procedimiento para el segundo ojal.
20
2 Cargue la batería.
Introduzca la batería y enchufe el cargador (en función del país o
región, el cargador viene suministrado con un adaptador de CA
o con un cable de corriente). Una batería agotada se carga
completamente en aproximadamente 2 horas y 35 minutos.
• Adaptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de
CA del cargador (q). Deslice el pestillo del adaptador de CA tal
y como se muestra (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo en
su posición (e). Introduzca la batería y enchufe el cargador.
Pestillo del adaptador de CA
90°
• Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con
el enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y
enchufe el cable.
La lámpara CHARGE parpadeará durante la carga de la batería.
Cargando batería
Carga completa
21
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
asegúrese de que el interruptor principal se encuentra en la
posición OFF. Introduzca la batería en la orientación indicada,
utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la
batería presionado hacia un lado. El bloqueo mantiene
bloqueada la batería en su lugar una vez introducida
completamente.
Bloqueo de la batería
Si utiliza únicamente una tarjeta de memoria, introdúzcala en la
ranura 1 (0 27). Deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un
clic.
A La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xiii y 330–332 de
este manual.
22
4 Instale un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este
manual con propósitos ilustrativos es un AF-S DX NIKKOR
18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR.
Retire la tapa del
cuerpo de la
cámara
Retire la tapa trasera del objetivo
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas de
montaje
Marca de montaje
(objetivo)
Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic en su lugar
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
23
5 Encienda la cámara.
Interruptor principal
El panel de control se
iluminará. Si esta es la
primera vez que enciende la
cámara, aparecerá un cuadro
de diálogo de selección de
idioma.
Panel de control
A Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el sensor de imagen para retirar el polvo cada vez
que se encienda o apague la cámara (0 321).
6 Seleccione un idioma y
Mover el cursor hacia arriba
ajuste el reloj de la
Botón J: Seleccionar
cámara.
el elemento marcado
Utilice el multiselector y el
Seleccionar el
botón J para seleccionar
elemento marcado o
un idioma y ajustar el reloj
visualizar el submenú
de la cámara. Cuando
ajuste el reloj de la cámara,
Mover el cursor hacia abajo
se le solicitará seleccionar
una opción para la zona
horaria, el formato de fecha y el horario de verano antes de
ajustar la fecha y la hora; tenga en cuenta que la cámara usa un
reloj de 24 horas. Los ajustes del idioma y de fecha/hora pueden
modificarse en cualquier momento usando las opciones Idioma
(Language) (0 290) y Zona horaria y fecha (0 290) del menú
de configuración.
24
7 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste
dióptrico hasta que los
horquillados de zona de AF
estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el
control teniendo su ojo en
el visor, tenga cuidado de
no meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
Horquillados de
zona de AF
Visor no enfocado
Visor enfocado
La cámara está lista para su uso. Vaya a la página 30 para obtener
más información sobre la toma de fotografías.
25
❚❚ Nivel de carga de la batería
El nivel de carga de la batería se indica en el panel de control y en el
visor.
Panel de control
Panel de control
L
K
J
I
H
26
Visor
—
Visor
Descripción
Batería totalmente cargada.
—
—
Batería parcialmente descargada.
—
d
H
d
(parpadea)
(parpadea)
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o
tenga una batería completamente cargada
preparada.
El obturador está desactivado. Cargue o
sustituya la batería.
❚❚ Número de exposiciones restantes
La cámara cuenta con dos ranuras para
tarjetas de memoria: ranura 1 y ranura 2. La
ranura 1 es para la tarjeta principal; la
tarjeta en la ranura 2 juega un papel
secundario o se usa para la copia de
seguridad. Si selecciona el ajuste
predeterminado de Reserva para Función
de tarjeta en Ranura 2 (0 82) al introducir
dos tarjetas de memoria, la tarjeta en la
ranura 2 solo será utilizada cuando la tarjeta
en la ranura 1 esté llena.
El panel de control indica la ranura o
ranuras que actualmente poseen una
tarjeta de memoria en su interior (el
ejemplo de la derecha muestra los iconos
visualizados al introducir una tarjeta en
cada ranura). Si la tarjeta de memoria está
llena, bloqueada o si se ha producido un
error, el icono de la tarjeta afectada
parpadeará (0 344).
El panel de control y el visor muestran el
número de fotografías que pueden
realizarse con los ajustes actuales (los
valores superiores a 1.000 son
redondeados a la baja a la centena más
cercana; p. ej., los valores entre 1.800 y
1.899 se indican como 1,8 k). Si hay dos
tarjetas de memoria introducidas, las
pantallas muestran el espacio disponible
en la tarjeta de la ranura 1.
Ranura 1
Ranura 2
Panel de control
Número de exposiciones
restantes
Panel de control
Visor
27
❚❚ Extracción de la batería y de las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimiento de la batería. Pulse el
bloqueo de la batería en la dirección
indicada por la flecha para liberar la batería
y poder extraer la batería con la mano.
Tras confirmar que el indicador de acceso a
la tarjeta de memoria esté apagado,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura
para tarjeta de memoria, pulse la tarjeta y
extráigala (q). La tarjeta de memoria se
puede extraer con la mano (w).
16GB
Extracción de tarjetas de memoria
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a
un ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de
metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. No cumplir con esta
precaución podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la
luz del sol directa.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
28
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay ninguna tarjeta de memoria
introducida, el panel de control y el visor
mostrarán S. Si apaga la cámara con una
batería cargada y sin ninguna tarjeta de
memoria introducida, S será visualizado
en el panel de control.
B
16G
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para evitar la
pérdida accidental de datos. Cuando
Mecanismo de protección de la
este mecanismo se encuentra en la
tarjeta
posición “bloqueo”, no podrá
formatear la tarjeta de memoria y no
podrá borrar ni grabar fotos (si intenta soltar el obturador se visualizará una
advertencia en la pantalla). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice
el mecanismo hacia la posición “escritura”.
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie objetivos. Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el
botón de liberación del objetivo (q) al
mismo tiempo que gira el objetivo en
sentido horario (w). Después de desmontar
el objetivo, vuelva a colocar las tapas del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 307),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
29
Fotografía y reproducción básicas
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y
j)
En esta sección se describe cómo tomar fotografías
en los modos i y j. i y j son modos
automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la
mayoría de los ajustes son controlados por la
cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
1 Encienda la cámara.
El panel de control se
iluminará.
30
Interruptor principal
2 Mientras pulsa el botón de
Dial de modo
bloqueo del dial de modo
de la parte superior de la
cámara, gire el dial de
modo hacia i o j.
Botón de bloqueo del dial de modo
Podrá encuadrar las fotografías en el
visor o en la pantalla (live view). Para
iniciar live view, gire el selector live view
hacia C y pulse el botón a.
Selector live view
Botón a
Encuadrar imágenes en el
visor
Encuadrar imágenes en la
pantalla (live view)
31
3 Prepare la cámara.
Fotografía con visor: Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la
cámara o el objetivo en su mano izquierda. Pegue los codos
contra los costados.
Live view: Al encuadrar fotografías en la pantalla, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el objetivo en su
mano izquierda.
A Encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical)
Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se muestra a continuación.
Encuadrar fotografías
en el visor
32
Encuadrar fotografías
en la pantalla
4 Encuadre la fotografía.
Fotografía con visor: Encuadre una
fotografía en el visor con el sujeto
principal en los horquillados de zona de
AF.
Horquillados de
zona de AF
Live view: Bajo los ajustes
predeterminados, la cámara detecta
automáticamente los rostros y
selecciona el punto de enfoque. Si no se
detecta ningún rostro, use el
multiselector para colocar el punto de
enfoque sobre el sujeto principal.
A Uso de un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom
sobre el sujeto de manera que llene un área
mayor del encuadre, o aleje el zoom para
aumentar el área visible en la fotografía final
(seleccione distancias focales mayores en la
escala de la distancia focal del objetivo para
acercar el zoom, distancias focales menores
para alejarlo).
Punto de enfoque
Acercar
Alejar
Anillo del zoom
33
5 Pulse el disparador hasta la mitad.
Fotografía con visor: Pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar (la luz de
ayuda de AF podría iluminarse si el
sujeto está escasamente iluminado).
Una vez completada la operación de
enfoque, el punto de enfoque activo y el
indicador de enfoque (I) aparecerán en
el visor.
Indicador
de enfoque
I
F
H
F H
(parpadea)
Punto de enfoque
Indicador de enfoque
Descripción
Sujeto enfocado.
El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el sujeto.
El punto de enfoque está detrás del sujeto.
La cámara no puede enfocar utilizando autofoco. Consulte la
página 96.
Live view: El punto de enfoque parpadea
en verde mientras la cámara enfoca. Si la
cámara es capaz de enfocar, el punto de
enfoque se visualizará en verde; de lo
contrario, el punto de enfoque
parpadeará en rojo.
Punto de enfoque
34
6 Dispare.
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
Indicador de acceso a la
durante unos segundos. No
tarjeta de memoria
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el
indicador se apague y la grabación haya sido completada.
Para finalizar live view, pulse el botón
a.
Botón a
35
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener
la exposición correcta en el modo i, el flash
incorporado se elevará automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad. Si
eleva el flash, solamente podrá tomar
fotografías cuando visualice el indicador de
flash listo (M). Si no visualiza el indicador de
flash listo, el flash se está cargando; retire
brevemente su dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
Visor
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en
uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta que
el pestillo encaje en su lugar con un clic.
36
Live view
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
La pantalla del indicador del visor y la pantalla de velocidad de
obturación y diafragma del panel de control se apagarán si no
realiza ninguna operación durante aproximadamente seis
segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería. Pulse
el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. La
cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera
finalice automáticamente puede ser seleccionada utilizando la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 279).
Exposímetros desactivados
Exposímetros activados
A El retardo de apagado de la pantalla (live view)
La pantalla se apagará si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 minutos. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de
que la pantalla se apague automáticamente puede seleccionarse utilizando
la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 279) > Live
view.
D Cubra el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las
fotografías y la exposición, retire el ocular de goma y tape el visor con la
tapa del ocular suministrada antes de disparar (0 70).
37
A Previsualizar el zoom de live view
Pulse el botón X (T) para acercar el punto de enfoque seleccionado
hasta un máximo de aproximadamente ×19. Una ventana de navegación
aparecerá con un borde gris en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Utilice el multiselector para desplazarse y volver a colocar el punto de
enfoque o pulse W (S) para alejar.
Botón X (T)
Ventana de navegación
A Exposición
En función de la escena, la exposición podría diferir de la obtenida al no
utilizar live view.
D Disparar en live view
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final, podrían aparecer
en la pantalla bordes irregulares, franjas de colores, efecto muaré y puntos
brillantes, y podrían aparecer bandas o áreas luminosas en algunas zonas
con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz intermitente o si
el sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes
de iluminación momentánea intensa. Igualmente, podría aparecer
distorsión con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara es
barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta velocidad a través
del encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la pantalla bajo lámparas
fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, pueden reducirse
utilizando Reducción de parpadeo (0 290), aunque podrían seguir siendo
visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Evite
apuntar la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace
caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían
sufrir daños.
38
Reproducción básica
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la
pantalla. La tarjeta de memoria que
contenga la imagen actualmente
visualizada aparecerá indicada con un
icono.
Botón K
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o 2.
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
A Revisión de imagen
Si selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 267), las fotografías aparecerán automáticamente en la
pantalla durante unos segundos una vez concluidos los disparos.
A Consulte también
Consulte la página 233 para más información sobre la selección de una
ranura para tarjeta de memoria.
39
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las
fotografías no se pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
tal y como se ha descrito en la página
anterior.
Botón K
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q). Se visualizará un
cuadro de diálogo de confirmación;
pulse de nuevo el botón O (Q) para
borrar la imagen y regresar a la
reproducción. Para salir sin borrar la
imagen, pulse K.
Botón O (Q)
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas (0 248), todas las imágenes
realizadas en una fecha seleccionada (0 249) o todas las imágenes de una
ubicación específica en una tarjeta de memoria seleccionada (0 248),
utilice la opción Borrar en el menú de reproducción.
40
Armonización de los ajustes al sujeto o
situación (modo de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un
modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en las páginas 30–35.
Para ver la escena actualmente seleccionada, gire el dial de modo
hacia SCENE y pulse el botón R. Para seleccionar otra escena, gire el
dial de control principal.
Dial de modo
Dial de control
principal
Pantalla
Tenga en cuenta que no podrá cambiar de escena durante live view
mientras el selector live view se encuentre en la posición 1.
41
❚❚ Escenas
Opción
k
Retrato
l
Paisaje
p
Niño
m
n
o
r
s
t
42
Descripción
Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y
suaves. Si el sujeto está lejos del fondo o utiliza un
teleobjetivo, los detalles del fondo serán difuminados
para brindar a la composición un toque de
profundidad.
Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos. 1, 2
Utilizar al realizar instantáneas de niños. Los detalles
de la ropa y del fondo se reproducen intensamente,
mientras que los tonos de la piel permanecen suaves y
naturales.
Las velocidades de obturación rápidas congelan el
Deportes
movimiento en las tomas de deportes dinámicos en las
cuales el sujeto principal destaque claramente. 1, 2
Utilizar para primeros planos de flores, insectos y otros
Primer plano
pequeños objetos (puede utilizarse un objetivo macro
para enfocar a distancias muy cortas).
Utilizar para obtener un equilibrio natural entre el
Retrato nocturno sujeto principal y el fondo en retratos realizados bajo
iluminación escasa.
Este modo reduce el ruido y los colores poco naturales
Paisaje nocturno al tomar fotografías de paisajes nocturnos, incluyendo
la iluminación de las calles y los avisos de neón. 1, 2
Captura los efectos de la iluminación de fondo de
Fiesta/interior
interiores. Utilizar en fiestas y en otras escenas en
interiores.
Este modo captura el brillo de los reflejos de la luz del
Playa/nieve
sol sobre el agua, la nieve o la arena. 1, 2
Opción
u
Puesta de sol
v
x
Amanecer/
anochecer
Retrato de
mascotas
Luz de velas
y
Flores
z
Colores de otoño
0
Gastronomía
w
Descripción
Este modo conserva los tonos profundos en puestas y
salidas de sol. 1, 2
Conserva los colores vistos con luz suave natural en
amaneceres y puestas de sol. 1, 2
Utilizar para retratos de mascotas en movimiento. 2
Utilizar para fotografías tomadas con luz de velas. 1
Este modo se utiliza para campos de flores, huertos
florecidos, y para otros paisajes con flores. 1
Este modo captura los rojos y amarillos brillantes
característicos de las hojas de otoño. 1
Utilizar para fotografías gastronómicas intensas. Para
la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) y eleve el
flash (0 146).
1 El flash incorporado se apaga.
2 La luz de ayuda de AF se apaga.
A Prevenir borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
43
Efectos especiales
Al tomar fotografías y al filmar vídeos pueden utilizarse efectos
especiales.
Para ver el efecto actualmente seleccionado, gire el dial de modo
hacia EFFECTS y pulse el botón R. Para seleccionar otro efecto, gire el
dial de control principal.
Dial de modo
Dial de control
principal
Pantalla
Tenga en cuenta que no podrá cambiar de efecto durante live view
mientras el selector live view se encuentre en la posición 1.
❚❚ Efectos especiales
Opción
44
%
Visión nocturna
g
Boceto en color
Descripción
Utilizar en condiciones de poca luz para la grabación
de imágenes monocromas a sensibilidades ISO altas
(el enfoque manual está disponible si la cámara es
incapaz de enfocar). 1
La cámara detecta y colorea los contornos para dar un
efecto de boceto en color. El efecto puede ajustarse en
live view (0 46). Tenga en cuenta que los vídeos
grabados en este modo se reproducirán a modo de
pase de diapositivas formado por una serie de
imágenes estáticas.
Opción
i Efecto maqueta
u
Color selectivo
1
Siluetas
2
Clave alta
3
Clave baja
Descripción
Cree fotos que parezcan ser imágenes de dioramas.
Obtendrá mejores resultados al disparar desde un
punto panorámico alto. Los vídeos con efecto
maqueta son reproducidos a alta velocidad,
comprimiendo cerca de 45 minutos de metraje a
1.920 × 1.080/30p en un vídeo mudo que se reproduce
en aproximadamente 3 minutos. El efecto puede
ajustarse en live view (0 47). 1, 2
Cualquier otro color que no sea ninguno de los colores
seleccionados se grabará en blanco y negro. El efecto
puede ajustarse en live view (0 49). 1
Utilice este modo para crear siluetas de objetos contra
fondos brillantes. 1
Utilizar al disparar escenas brillantes para crear
imágenes luminosas que parezcan estar llenas de luz. 1
Utilizar al disparar escenas oscuras para crear
imágenes oscuras de clave baja con altas luces
acentuadas. 1
1 El flash incorporado se apaga.
2 La luz de ayuda de AF se apaga.
A Prevenir borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, g, i ni u.
Las fotografías que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) +
JPEG seleccionada en estos modos, serán grabadas como imágenes JPEG.
Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF (RAW) + JPEG serán grabadas
con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes grabadas con
un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos g y i
El autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos. La tasa de
actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas
en el modo de disparo continuo; usar el autofoco durante live view
interrumpirá la previsualización.
45
Opciones disponibles en live view
Los ajustes del efecto seleccionado son configurados en la pantalla
live view, pero únicamente serán aplicados durante la fotografía live
view y con visor y durante la grabación de vídeos.
❚❚ g Boceto en color
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
Botón a
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3
para marcar Intensidad o Contornos y
pulse 4 o 2 para cambiar. La intensidad
se puede aumentar para producir
colores más saturados, o se puede
disminuir para lograr un efecto de deslavado monocromático, y
el grosor de los contornos puede aumentarse o reducirse.
Aumentar el grosor de las líneas también aumenta la saturación
de los colores.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados
los ajustes. Para reanudar la fotografía
con visor, pulse el botón a.
46
❚❚ i Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
Botón a
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque en el área de enfoque
y a continuación pulse el disparador
hasta la mitad para comprobar el
enfoque. Para eliminar temporalmente
de la pantalla las opciones del efecto
maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener
un enfoque preciso, pulse X (T). Pulse W (S) para restaurar
la pantalla del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
47
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación
del área de enfoque y pulse 1 o 3 para
ajustar su anchura.
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados
los ajustes. Para reanudar la fotografía
con visor, pulse el botón a.
48
❚❚ u Color selectivo
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
Botón a
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.
3 Seleccione un color.
Color seleccionado
Encuadre un objeto en el cuadrado
blanco del centro de la pantalla y pulse
1 para elegir el color del objeto que
permanecerá en la imagen definitiva (la
cámara podría tener dificultades al
detectar colores no saturados; elija
colores saturados). Para acercar el
centro de la pantalla para una selección de color más precisa,
pulse X (T). Pulse W (S) para alejar el zoom.
49
4 Elija una gama de color.
Gama de color
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se incluirán
en la imagen final. Seleccione valores
entre 1 y 7; tenga en cuenta que los
valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control principal para marcar
otra de las tres casillas de
colores en la parte superior
de la pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar otro color.
Repita para un tercer color si lo desea. Para anular la selección del
color marcado, pulse O (Q). Para eliminar todos los colores,
mantenga pulsado O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; seleccione Sí.
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados
los ajustes. Durante los disparos,
únicamente los objetos con los tonos
seleccionados serán registrados en
color, el resto serán grabados en blanco
y negro. Para reanudar la fotografía con visor, pulse el botón a.
50
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de
control sobre la velocidad de obturación y el
diafragma.
Modo
P
S
A
M
Descripción
Automático programado (0 52): La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima.
Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en
las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la
cámara.
Automático con prioridad a la obturación (0 53): El usuario selecciona la
velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
obtener mejores resultados. Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
Automático con prioridad al diafragma (0 54): El usuario selecciona el
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
obtener mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o
enfocar tanto el fondo como el primer plano.
Manual (0 56): El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Ajuste la velocidad de obturación en Bulb (A) o
Time (%) en las exposiciones prologadas.
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas
(0 307), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f
más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de
diafragmas.
Los objetivos sin CPU pueden usarse únicamente en los modos A
(automático con prioridad al diafragma) y M (manual), cuando el diafragma
solamente pueda ajustarse usando el anillo de diafragmas del objetivo. Si
selecciona cualquier otro modo deshabilitará el obturador. Para obtener
más información, consulte “Objetivos compatibles” (0 304).
51
P: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para
asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar
diferentes combinaciones de velocidad de
obturación y diafragma girando el dial de
control principal mientras los exposímetros
estén activados (“programa flexible”). Gire el
dial hacia la derecha para diafragmas abiertos
(números f bajos) que difuminen los detalles
del fondo o velocidades de obturación
rápidas que “congelen” el movimiento. Gire el
dial hacia la izquierda para diafragmas
pequeños (números f altos) que aumenten la
profundidad de campo o velocidades de
obturación lentas que difuminen el
movimiento. Todas las combinaciones
producen la misma exposición. Mientras el
programa flexible esté activado, aparecerá un
indicador del programa flexible (O o E). Para
restaurar los ajustes predeterminados de la
velocidad de obturación y del diafragma, gire
el dial de control principal hasta que el
indicador no se visualice, seleccione otro
modo o apague la cámara.
52
Dial de control principal
Visor
Pantalla
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario
elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una
exposición óptima.
Para seleccionar una velocidad de
obturación, gire el dial de control principal
mientras los exposímetros están activados.
Podrá ajustar la velocidad de obturación a
“v” o a valores entre 30 seg. y 1/8.000 seg.
Dial de control principal
Panel de control
Pantalla
A Consulte también
Consulte la página 343 para obtener información sobre qué hacer si
aparece un indicador “A” o “%” parpadeando en las pantallas de la
velocidad de obturación.
53
A: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario
selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición
óptima.
Para seleccionar un diafragma entre los
valores mínimo y máximo del objetivo, gire
el dial secundario mientras los
exposímetros están activados.
Dial secundario
Panel de control
Pantalla
A Objetivos sin CPU (0 308)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo para
ajustar el diafragma. Si el diafragma máximo
del objetivo ha sido especificado utilizando el
elemento Datos objetivos sin CPU en el
menú de configuración (0 224) al instalar un
objetivo sin CPU, el número f actual será
visualizado redondeado a la parada completa
más cercana. De lo contrario, las pantallas del diafragma indicarán
únicamente el número de paradas (F, con el diafragma máximo
visualizado como FA) y el número f debe ser leído en el anillo de
diafragmas del objetivo.
54
A Vista previa de la profundidad de campo (fotografía con visor)
Para previsualizar los efectos del diafragma,
mantenga pulsado el botón Pv. El objetivo se
detendrá en el valor de diafragma seleccionado
por la cámara (modos P y S) o en el valor
seleccionado por el usuario (modos A y M),
permitiendo previsualizar la profundidad de
campo en el visor.
Botón Pv
A Configuración personalizada e5—Flash de modelado (fotografía con visor; 0 284)
Este ajuste controla si el flash incorporado y los flashes opcionales
compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; 0 311)
emitirán un flash de modelado al pulsar el botón Pv.
55
M: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están
activados, gire el dial de control principal para seleccionar una
velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el
diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “v” o
a valores entre 30 seg. y 1/8.000 seg., o la obturación puede
permanecer abierta indefinidamente durante una exposición
prolongada (A o %, 0 58). El diafragma puede ajustarse a
valores entre los valores mínimo y máximo del objetivo. Utilice los
indicadores de exposición para comprobar la exposición.
Dial secundario
Diafragma
Velocidad de
obturación
Dial de control principal
A Objetivos NIKKOR Micro AF
En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, la relación de
exposición únicamente necesita ser considerada si el anillo de diafragmas
del objetivo es utilizado para ajustar el diafragma.
56
A Los indicadores de exposición
Si selecciona una velocidad de obturación que no sea “bulb” ni “time”, los
indicadores de exposición mostrarán si la fotografía estará sub- o
sobreexpuesta con los ajustes actuales. Dependiendo de la opción
seleccionada para la configuración personalizada b2 (Pasos EV para
control expos., 0 278), la cantidad de sub- o sobreexposición aparece
indicada en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Si se sobrepasan los límites del
sistema de medición de exposición, los indicadores de exposición y las
pantallas de velocidad de obturación (modos P y A) y/o diafragma (modos P
y S) parpadearán.
Configuración personalizada b2 ajustada a 1/3 de paso
Subexpuesta por
Sobrexpuesta por
Exposición óptima
1/3 EV
2 EV
Panel de
control
Visor
(fotografía con
visor)
Pantalla
(live view)
A Consulte también
Para más información sobre la inversión de los indicadores de exposición
de manera que los valores negativos sean visualizados a la derecha y los
positivos a la izquierda, consulte la configuración personalizada f8 (Invertir
indicadores, 0 286).
57
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de
obturación para las exposiciones
prolongadas de luces en movimiento,
estrellas, escenas nocturnas o fuegos
artificiales.
• Bulb (A): El obturador permanece
Duración de la
abierto mientras se mantiene pulsado el
exposición: 35 seg.
disparador. Para evitar borrosidades,
Diafragma: f/25
utilice un trípode o un controlador
remoto inalámbrico opcional (0 160, 319) o un cable de control
remoto (0 319).
• Time (%): Inicie la exposición usando el disparador de la cámara o
de un control remoto, cable de control remoto o controlador
remoto inalámbrico opcionales. El obturador permanecerá abierto
hasta que vuelva a pulsar el botón.
Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en una
superficie estable y nivelada. Para evitar que la luz penetre a través
del visor y aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición,
retire el ocular de goma y tape el visor con la tapa del ocular
suministrada (0 70). Tenga en cuenta que podría aparecer ruido
(puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en las
exposiciones prolongadas. Podrá reducir los puntos brillantes y la
niebla seleccionando Activada para RR exposición prolongada en
el menú de disparo de la foto (0 271).
58
❚❚ Bulb
1 Gire el dial de modo a M.
Dial de modo
2 Elija una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control
principal para seleccionar una velocidad de obturación de “Bulb”
(A).
Dial de control
principal
Panel de control
Pantalla
3 Tome la fotografía.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara o del controlador remoto inalámbrico o del cable de
control remoto opcionales. Retire su dedo del disparador una
vez finalizada la exposición.
59
❚❚ Time
1 Gire el dial de modo a M.
Dial de modo
2 Elija una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control
principal hacia la izquierda para seleccionar una velocidad de
obturación de “Time” (%).
Dial de control
principal
Panel de control
Pantalla
3 Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara, del control remoto, del cable de control remoto o del
controlador remoto inalámbrico opcionales.
4 Cierre el obturador.
Repita la operación realizada en el paso 3.
60
A Controles remotos ML-L3
Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione un modo de control
remoto (Disparo retardado remoto, Remoto respuesta rápida o Espejo
arriba remoto) utilizando la opción Modo de control remoto (ML-L3) del
menú de disparo de la foto (0 156). Tenga en cuenta que si usa un control
remoto ML-L3, las imágenes serán capturadas en el modo “Time” incluso si
selecciona “Bulb”/A para la velocidad de obturación. La exposición
comienza al pulsar el disparador del control remoto, y finaliza transcurridos
30 minutos o al volver a pulsar el botón.
61
Ajustes del usuario: Modos U1 y U2
Asigne ajustes utilizados frecuentemente a las posiciones U1 y U2 del
dial de modo.
Guardar ajustes de usuario
1 Seleccione un modo.
Dial de modo
Gire el dial de modo hacia el
modo deseado.
2 Establezca los ajustes.
Realice los ajustes deseados en los menús de programa flexible
(modo P), velocidad de obturación (modos S y M), diafragma
(modos A y M), compensación de la exposición y del flash, modo
de flash, punto de enfoque, medición, autofoco y modos de zona
AF, horquillado y los ajustes de los menús de disparo y de las
configuraciones personalizadas.
A Ajustes del usuario
Los siguientes ajustes no pueden guardarse en U1 ni U2.
Menú de disparo de la foto:
Menú de disparo del vídeo:
• Restaurar menú disparo foto
• Restaurar menú disparo vídeo
• Carpeta de almacenamiento
• Zona de imagen
• Zona de imagen
• Gestionar Picture Control
• Gestionar Picture Control
• Fotografía time-lapse
• Modo de control remoto (ML-L3)
• Exposición múltiple
• Disparo a intervalos
62
3 Seleccione Guardar ajustes de
usuario.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Guardar ajustes de
usuario en el menú de configuración y
pulse 2.
Botón G
4 Seleccione Guardar en U1 o Guardar
en U2.
Marque Guardar en U1 o Guardar en
U2 y pulse 2.
5 Guarde los ajustes del usuario.
Marque Guardar ajustes y pulse J
para asignar los ajustes seleccionados
en los pasos 1 y 2 a la posición del dial de
modo seleccionada en el paso 4.
63
Recuperación de los ajustes del usuario
Simplemente gire el dial de
Dial de modo
modo hacia U1 para recuperar
los ajustes asignados a Guardar
en U1, o hacia U2 para recuperar
los ajustes asignados a Guardar
en U2.
64
Restauración de los ajustes del usuario
Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los valores predeterminados:
1 Seleccione Restaurar ajustes de
usuario.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Restaurar ajustes de
usuario en el menú de configuración y
pulse 2.
Botón G
2 Seleccione Restaurar U1 o Restaurar
U2.
Marque Restaurar U1 o Restaurar U2 y
pulse 2.
3 Restaure los ajustes del usuario.
Marque Restaurar y pulse J.
65
Modo de disparo
Selección de un modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse
el botón de bloqueo del dial de modo de
disparo y gire el dial de modo de disparo
hacia el ajuste deseado.
Modo
S
CL
CH
Q
E
MUP
66
Descripción
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado,
la cámara graba fotografías a la velocidad de grabación
seleccionada para la configuración personalizada d2 (Continuo a
baja velocidad, 0 67, 280). Tenga en cuenta que solo se tomará
una imagen si el flash se dispara.
Continuo a alta velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado,
la cámara graba fotografías a la velocidad de grabación indicada en
la página 67. Utilizar para sujetos activos. Tenga en cuenta que solo
se tomará una imagen si el flash se dispara.
Disparo silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que
el espejo no hace clic al regresar a su posición si pulsa hasta el fondo
el disparador, permitiendo al usuario controlar cuándo se producirá
el sonido realizado por el espejo, lo cual es también más silencioso
que en el modo fotograma a fotograma. Igualmente, no se oirá un
pitido sin importar el ajuste seleccionado para la configuración
personalizada d1 (Pitido; 0 280).
Disparador automático: Tome imágenes con el disparador automático
(0 69).
Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de
la cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en
otras situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara
pueda producir fotografías difuminadas (0 71).
Velocidad de avance de los fotogramas
La velocidad de fotogramas durante el disparo continuo (baja y alta
velocidad) varía en función de la opción seleccionada para la zona
de imagen (0 73) y, al seleccionar una opción de calidad de imagen
NEF (RAW), la profundidad bits NEF (RAW) (0 80). La siguiente tabla
muestra las velocidades de fotogramas aproximadas para una
batería EN-EL15 completamente cargada, AF de servo continuo,
exposición manual o automática con prioridad a la obturación, una
velocidad de obturación de 1/250 seg. o más rápida y el resto de
ajustes en los valores predeterminados.
Zona de imagen
DX (24×16)
1,3× (18×12)
Calidad de imagen
JPEG/NEF (RAW) 12 bits
NEF (RAW) 14 bits
JPEG/NEF (RAW) 12 bits
NEF (RAW) 14 bits
Velocidad de avance de fotogramas
aproximada
CL
CH
1–6 fps
6 fps
1–5 fps
5 fps
7 fps
1–6 fps
6 fps
Las velocidades de fotogramas podrían disminuir con diafragmas
extremadamente pequeños (números f altos) o a velocidades de
obturación lentas, si la reducción de la vibración (disponible con
objetivos con VR) o el control automático de sensibilidad ISO
(0 102) están activados, o si el nivel de la batería es bajo, se ha
instalado un objetivo sin CPU, o Anillo diafragmas es seleccionado
para la configuración personalizada f5 (Personalizar diales
control) > Configuración diafragma (0 285). La velocidad de
fotogramas máxima en live view es de 3,7 fps.
67
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras
las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria. La velocidad de
grabación disminuye cuando la memoria intermedia se llena (tAA).
El número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la
memoria intermedia con los ajustes actuales aparece indicado en las
pantallas de contador de exposiciones mientras se pulse el disparador. La
siguiente ilustración muestra la pantalla que aparece cuando en la
memoria intermedia queda espacio para aproximadamente 42 imágenes.
Mientras se estén grabando fotografías en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará. Dependiendo de
las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la
grabación podría demorarse desde unos pocos segundos hasta unos
cuantos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte
la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si la
cámara se apaga con datos en la memoria intermedia, la alimentación no se
desactivará hasta que se graben todas las imágenes de la memoria
intermedia. Si la batería se agota con imágenes en la memoria intermedia,
el disparador se inhabilitará y las imágenes se transferirán a la tarjeta de
memoria.
A Live view
Si se utiliza un modo de disparo continuo durante live view, las fotografías
serán visualizadas en lugar de visualizarse la vista a través del objetivo
mientras esté pulsado el disparador.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del número máximo de fotografías
que pueden realizarse en una sola ráfaga, consulte la configuración
personalizada d3 (Disparos continuos máximos, 0 280). Para obtener
información sobre el número de imágenes que pueden realizarse en una
única ráfaga, consulte la página 380.
68
Modo disparador automático (E)
El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de
la cámara o para autorretratos.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
2 Seleccione el modo
disparador automático.
Pulse el botón de bloqueo
del dial de modo de disparo
y gire el dial de modo de
disparo hacia E.
Dial de modo de disparo
3 Encuadre la fotografía y enfoque.
El disparador automático no puede usarse si la
cámara no es capaz de enfocar usando AF de servo
único o en cualquier otra situación en la que no
pueda liberarse el obturador.
4 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el
fondo para iniciar el
temporizador. La luz del
disparador automático
comenzará a parpadear. Dos segundos antes de tomar la
fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear.
El obturador se abrirá aproximadamente diez segundos después
de iniciarse el temporizador.
Para desactivar el disparador automático antes de tomar una
fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
69
A Cubra el visor
Al tomar fotos sin colocar su ojo en el visor, extraiga el ocular de goma (q)
e introduzca la tapa del ocular suministrada tal y como se indica (w). Esto
impide que la luz que penetre a través del visor aparezca en las fotografías
o interfiera con la exposición. Sostenga firmemente la cámara cuando retire
el ocular de goma.
Ocular de goma
Tapa del ocular
D Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el
flash se eleve manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y
espere hasta que el indicador de flash listo (M) sea visualizado (0 146). Los
disparos serán interrumpidos si eleva el flash después de iniciar el
disparador automático. Tenga en cuenta que solo se tomará una fotografía
al dispararse el flash, sin importar el número de exposiciones seleccionado
en la configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0 279).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la duración del disparador
automático, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas,
consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático;
0 279). Para más información acerca de cómo controlar los pitidos que se
oyen al utilizar el disparador automático, consulte la configuración
personalizada d1 (Pitido; 0 280).
70
Modo espejo arriba (MUP)
Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por
el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Para utilizar el modo
de espejo arriba, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de
disparo y gire el dial de modo de disparo hacia MUP (espejo arriba).
Botón de bloqueo del dial de modo de disparo
Dial de modo de disparo
Después de pulsar el disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque y la exposición, pulse el disparador hasta el fondo. El visor
o la pantalla se apagarán; en la fotografía con visor, el espejo se
elevará. Vuelva a pulsar el disparador hasta el fondo para capturar la
imagen. Una vez finalizados los disparos, live view se reanudará o
(en la fotografía con visor) el espejo descenderá.
D Espejo arriba
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y
el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
A Modo espejo arriba
Se tomará una imagen automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante aproximadamente 30 seg. con el espejo elevado.
71
A Prevenir borrosidades
Para evitar las borrosidades provocadas por el movimiento de la cámara,
pulse suavemente el disparador o use un cable de control remoto opcional
(0 319). Para más información sobre el uso del control remoto ML-L3
opcional durante la fotografía con espejo arriba, consulte la página 156. Se
recomienda el uso de un trípode.
72
Opciones de grabación de imágenes
Zona de imagen
Seleccione una zona de imagen entre DX (24×16) y 1,3× (18×12).
Opción
a
DX (24×16)
Z
1,3× (18×12)
Descripción
Las imágenes son grabadas con una zona de imagen de
23,5 × 15,6 mm (formato DX).
Las imágenes son grabadas con una zona de imagen de
18,8 × 12,5 mm, produciendo un efecto de teleobjetivo
sin necesidad de cambiar los objetivos. La cámara
también puede grabar más imágenes por segundo
durante el disparo continuo (0 67).
Pantalla del visor
Foto con zona de imagen
DX (24×16)
Foto con zona de imagen de
1,3× (18×12)
73
A Zona de imagen
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla.
Pantalla de información
Pantalla de disparo
A La pantalla del visor
La pantalla del visor del recorte DX ×1,3 se
indica a la derecha. Un icono s será visualizado
en el visor al seleccionar el recorte DX ×1,3.
Recorte DX ×1,3
A Consulte también
Consulte la página 168 para más información sobre los recortes disponibles
al girar el selector de live view hacia 1. Consulte la página 380 para obtener
información sobre el número de imágenes que pueden almacenarse con
los distintos ajustes de zona de imagen.
74
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona
de imagen en los menús de disparo o pulsando un control y
girando un dial de control.
❚❚ El menú de zona de imagen
1 Seleccione Zona de imagen.
Marque Zona de imagen en cualquiera
de los menús de disparo y pulse 2.
2 Establezca los ajustes.
Elija una opción y pulse J. El recorte
seleccionado será visualizado en el visor
(0 74).
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de
imagen (0 81).
75
❚❚ Controles de la cámara
En la fotografía con visor, también podrá seleccionar la zona de
imagen con el botón Fn y los diales de control.
1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la
cámara.
Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “Pulsar +
diales de control” para un control de la cámara en el menú de
configuraciones personalizadas. La selección de la zona de
imagen puede asignarse al botón Fn (configuración
personalizada f2, Asignar botón Fn, 0 284), al botón Pv
(configuración personalizada f3, Asignar botón vista previa,
0 285) o al botón A AE-L/AF-L (configuración personalizada f4,
Asignar botón AE-L/AF-L, 0 285).
2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de imagen.
La zona de imagen puede
seleccionarse pulsando el
botón seleccionado y girando
el dial de control principal o
secundario hasta que el
recorte deseado sea
visualizado en el visor (0 74).
La opción actualmente seleccionada
para la zona de imagen puede
visualizarse pulsando el botón para ver
la zona de imagen en el panel de
control, en el visor o en la pantalla de
información.
76
Botón Fn
Dial de control
principal
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan
cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de
memoria. Las imágenes de calidad más alta y más grandes podrán
ser impresas a tamaños más grandes aunque requerirán más
memoria, lo cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo
podrán almacenarse en la tarjeta de memoria (0 380).
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión
(calidad de imagen).
Opción
Tipo de
archivo
NEF (RAW)
NEF
JPEG buena
JPEG normal
JPEG
JPEG básica
NEF (RAW) + JPEG
buena
NEF (RAW) + JPEG
normal
NEF (RAW) + JPEG
básica
NEF/
JPEG
Descripción
Los datos RAW del sensor de imagen se
almacenan sin procesamiento adicional. Los
ajustes tales como el balance de blancos y el
contraste pueden configurarse tras los disparos.
Grabe imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 4 (calidad
buena). *
Grabe imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 8 (calidad
normal). *
Grabe imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 16 (calidad
básica). *
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad buena.
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad normal.
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad básica.
* Prioridad al tamaño seleccionado para Compresión JPEG. La relación de compresión
es meramente indicativa; la relación real varía con la sensibilidad ISO y la escena grabada.
77
La calidad de imagen puede ajustarse pulsando el botón X (T) y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste necesario sea
visualizado en la pantalla de información.
Botón X (T)
Dial de control
principal
Pantalla de información
A Imágenes NEF (RAW)
La opción seleccionada para el tamaño de imagen no afecta al tamaño de
las imágenes NEF (RAW). Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF
(RAW) utilizando Capture NX-D u otro software o la opción Procesamiento
NEF (RAW) en el menú de retoque (0 295).
A NEF+JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG sean
visualizadas en la cámara con una sola tarjeta de memoria introducida,
únicamente se visualizará la imagen JPEG. Si ambas copias son grabadas en
la misma tarjeta de memoria, ambas copias serán eliminadas al borrar la
foto. Si la copia JPEG ha sido grabada en una tarjeta de memoria
independiente utilizando la opción Función de tarjeta en Ranura 2 >
RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2, borrar la copia JPEG no borrará la imagen
NEF (RAW).
78
A + NEF (RAW)
Si asigna + NEF (RAW) al botón Fn usando la configuración personalizada f2
(Asignar botón Fn, 0 284) > Pulsar y si selecciona una opción JPEG para la
calidad de imagen, se grabará una copia NEF (RAW) con la siguiente
fotografía realizada después de pulsar el botón Fn (el ajuste original de
calidad de imagen será restaurado al retirar su dedo del disparador). Para
salir sin grabar una copia NEF (RAW), pulse de nuevo el botón Fn.
A El menú de disparo de la foto
También puede ajustar la calidad de imagen utilizando la opción Calidad
de imagen del menú de disparo de la foto (0 268).
79
❚❚ Compresión JPEG
Para elegir el tipo de compresión para las imágenes JPEG, marque
Compresión JPEG en el menú de disparo de la foto y pulse 2.
O
Opción
Prioridad al
tamaño
P
Calidad óptima
Descripción
Las imágenes se comprimen para producir un
tamaño de archivo relativamente uniforme.
Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo
varía con la escena grabada.
❚❚ Tipo
Para seleccionar el tipo de compresión de las imágenes NEF (RAW),
marque Grabación NEF (RAW) > Tipo en el menú de disparo de la
foto y pulse 2.
Opción
N
Comprimida sin
pérdidas
O
Comprimida
Descripción
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del
archivo en aproximadamente un 20–40 % sin efecto
alguno en la calidad de imagen.
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño del
archivo en aproximadamente un 35–55 % sin apenas
efecto alguno en la calidad de imagen.
❚❚ Profundidad bits NEF (RAW)
Para seleccionar una profundidad de bit para las imágenes NEF
(RAW), marque Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF
(RAW) en el menú de disparo de la foto y pulse 2.
Opción
80
q
12 bits
r
14 bits
Descripción
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una
profundidad de bit de 12 bits.
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 14 bits, produciendo archivos
mayores a los obtenidos con una profundidad de bit
de 12 bits pero aumentando los datos de color
grabados.
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre
# Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño
de imagen varía dependiendo de la opción seleccionada para Zona
de imagen, 0 73):
Zona de imagen
DX (24×16)
1,3× (18×12)
Opción
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Tamaño (píxeles)
6.000 × 4.000
4.496 × 3.000
2.992 × 2.000
4.800 × 3.200
3.600 × 2.400
2.400 × 1.600
Tamaño de impresión
(cm/pulg.) *
50,8 × 33,9/20,0 × 13,3
38,1 × 25,4/15,0 × 10,0
25,3 × 16,9/10,0 × 6,7
40,6 × 27,1/16,0 × 10,7
30,5 × 20,3/12,0 × 8,0
20,3 × 13,5/ 8,0 × 5,3
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 ppp. El tamaño de impresión en pulgadas equivale al tamaño
de la imagen en píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada (ppp;
1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
El tamaño de imagen puede ajustarse pulsando el botón X (T) y
girando el dial secundario hasta que el ajuste necesario sea
visualizado en la pantalla de información.
Botón X (T)
Dial secundario
Pantalla de información
A El menú de disparo de la foto
También puede ajustarse el tamaño de imagen utilizando la opción
Tamaño de imagen del menú de disparo de la foto (0 269).
81
Uso de dos tarjetas de memoria
Al introducir dos tarjetas de memoria en la cámara, podrá usar el
elemento Función de tarjeta en Ranura 2 del menú de disparo de
la foto para seleccionar la función que desempeñará la tarjeta en la
Ranura 2. Seleccione entre Reserva (la tarjeta de la Ranura 2 se usa
únicamente cuando la tarjeta en la Ranura 1 está llena), Copia de
seguridad (cada imagen se graba dos veces, una vez en la tarjeta de
la Ranura 1 y otra vez en la tarjeta de la Ranura 2) y RAW Ranura 1JPEG Ranura 2 (igual que para Copia de seguridad, excepto que
las copias NEF/RAW de las fotos grabadas con los ajustes de NEF/
RAW + JPEG se graban únicamente en la tarjeta de la Ranura 1 y las
copias JPEG únicamente en la tarjeta de la Ranura 2).
A “Copia de seguridad” y “RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2”
La cámara muestra el número de exposiciones restantes en la tarjeta con la
menor cantidad de memoria. El disparador se deshabilitará cuando una de
las tarjetas se llene.
A Grabación de vídeos
Si hay dos tarjetas de memoria introducidas en la cámara, la ranura utilizada
para grabar vídeos podrá seleccionarse utilizando la opción Destino del
menú de disparo del vídeo (0 273).
82
Enfoque
Podrá ajustar el enfoque automáticamente (consulte a
continuación) o manualmente (0 97). El usuario también puede
seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o
manual (0 89) o utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer las
fotografías después de enfocar (0 93).
Autofoco
Para utilizar el autofoco, gire el
selector del modo de enfoque
hacia AF.
Selector del modo de enfoque
Modo autofoco
Durante la fotografía con visor, se pueden seleccionar los siguientes
modos de autofoco:
Modo
Descripción
AF servo automático: La cámara selecciona automáticamente el
autofoco de servo único si el sujeto se encuentra en estado
AF-A
estacionario, y el autofoco de servo continuo si el sujeto se
encuentra en movimiento.
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. Bajo los ajustes
AF-S predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente al
visualizarse el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque;
0 276).
AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mitad; si el
sujeto se mueve, la cámara activará el seguimiento predictivo del
AF-C enfoque (0 85) para predecir la distancia final al sujeto y ajustar el
enfoque según sea necesario. Bajo los ajustes predeterminados,
podrá abrir el obturador haya o no un sujeto enfocado (prioridad al
disparo; 0 276).
83
Durante live view, se pueden seleccionar los siguientes modos de
autofoco:
Modo
AF-S
AF-F
Descripción
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
AF de servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulse el disparador. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
El modo autofoco puede
seleccionarse pulsando el botón
de modo AF y girando el dial de
control principal hasta que el
ajuste deseado sea visualizado.
Botón de modo
AF
Panel de control
Visor
84
Pantalla
Dial de control
principal
A Seguimiento predictivo del enfoque (fotografía con visor)
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A,
la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se
acerca o aleja de la cámara mientras el disparador esté pulsado hasta la
mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta
predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
A Consulte también
Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo
continuo, consulte la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C, 0 276). Para más información sobre el uso de la prioridad
al disparo en AF de servo único, consulte la configuración personalizada a2
(Selección de prioridad AF-S, 0 276). Consulte la configuración
personalizada f5 (Personalizar diales control) > Cambiar principal/sec.
(0 285) para obtener información sobre el uso del dial secundario para
seleccionar el modo de enfoque.
85
Modo de zona AF
El modo de zona AF controla el modo en el que la cámara selecciona
el punto de enfoque para autofoco. Durante la fotografía con visor,
se encuentran disponibles las siguientes opciones:
• AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 89; la cámara enfocará únicamente al sujeto
en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con
sujetos estáticos.
• AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 89. En los modos de enfoque AF-A y AF-C, la
cámara enfocará en base a la información de los puntos de
enfoque circundantes si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado. El número de puntos de enfoque varía con el modo
seleccionado:
- AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccione esta opción cuando no
tenga tiempo para componer la fotografía o si los sujetos a
fotografiar se mueven predeciblemente (p. ej., corredores o
carreras de coches en una pista).
- AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccione esta opción al
fotografiar sujetos que se muevan impredeciblemente (p. ej.,
jugadores de fútbol durante un partido).
- AF de zona dinámica de 51 puntos: Seleccione esta opción al
fotografiar sujetos que se muevan rápidamente y cuyo encuadre
en el visor sea difícil (p. ej., pájaros).
86
• Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 89. En los modos de enfoque AF-A y AF-C, la
cámara seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque
seleccionado y seleccionará nuevos puntos de enfoque según sea
necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes con
sujetos en movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas). Si el
sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y
recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado.
• AF de zona automática: La cámara detecta
automáticamente el sujeto y selecciona el
punto de enfoque (en el caso de sujetos
de retrato, la cámara será capaz de
distinguir al sujeto del fondo para una
detección de sujeto mejorada). Los
puntos de enfoque activos aparecen
marcados brevemente una vez la cámara ha enfocado; en el modo
AF-C o al seleccionar autofoco de servo continuo en el modo AF-A, el
punto de enfoque principal permanece marcado después de que
los otros puntos de enfoque se hayan apagado.
A Seguimiento 3D
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al
punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el
seguimiento 3D podría no producir los resultados deseados con sujetos
con colores similares a los del fondo o que ocupen un área muy pequeña
del encuadre.
87
Durante live view, se pueden seleccionar los siguientes modos de
zona AF:
• ! AF prioridad al rostro: Usar para realizar
retratos. La cámara detecta y enfoca
automáticamente sujetos de retrato; el
sujeto seleccionado viene indicado por un
doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, la cámara enfocará al
sujeto más cercano; para seleccionar
otros sujetos, utilice el multiselector). Si la cámara ya no puede
detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de mirar a la
cámara), el contorno no será visualizado.
• $ AF panorámico: Utilizar para realizar
tomas a pulso de paisajes y otros sujetos
que no sean de retrato.
• % AF de zona normal: Utilizar para fijar el
enfoque en un punto seleccionado del
encuadre. Se recomienda utilizar un
trípode.
88
• & AF de seguimiento de sujeto: Utilice el
multiselector para colocar el punto de
enfoque sobre su sujeto y pulse J para
iniciar el seguimiento. El punto de
enfoque seguirá al sujeto seleccionado
según se desplaza por el encuadre. Para
finalizar el seguimiento, vuelva a pulsar
J. Tenga en cuenta que la cámara podría ser incapaz de seguir a
los sujetos si se mueven rápidamente, abandonan el encuadre o
están oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente en
tamaño, color o brillo, o son demasiado pequeños, demasiado
grandes, demasiado brillantes, demasiado oscuros o de un color o
brillo similar al del fondo.
A Selección del punto de enfoque manual
El multiselector puede usarse para
seleccionar el punto de enfoque.
Girar el bloqueo del selector de
enfoque hacia L deshabilita la
selección del punto de enfoque
manual.
Bloqueo del selector de enfoque
89
El modo de zona AF puede
seleccionarse pulsando el botón
de modo AF y girando el dial
secundario hasta que el ajuste
deseado sea visualizado.
Botón de modo
AF
Panel de control
Visor
Dial secundario
Pantalla
A Modo de zona AF (fotografía con visor)
El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control y en el visor.
Modo de zona AF
Panel de control
Visor
AF de punto único
AF de zona dinámica de 9 puntos *
AF de zona dinámica de 21 puntos *
AF de zona dinámica de 51 puntos *
Seguimiento 3D
AF de zona automática
* Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de puntos de enfoque
proporcionan información para asistir durante la operación de enfoque.
90
D Uso del autofoco en live view
Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados deseados con
otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que en live view,
autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras
la cámara enfoca. El punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse
en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser
capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo
intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de neón u otras
fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio, vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
A Selección del punto de enfoque
Excepto en AF de seguimiento de sujeto, pulsar J durante la selección del
punto de enfoque selecciona el punto de enfoque central. En AF de
seguimiento de sujeto, pulsar J comienza el seguimiento del sujeto. La
selección del punto de enfoque manual no está disponible en AF de zona
automática o si se detecta un rostro al seleccionar AF prioridad al rostro en
live view.
91
A Consulte también
Fotografía con visor: Para más información sobre la selección del momento en
el que el punto de enfoque se ilumina, consulte la configuración
personalizada a5 (Indicador punto enfoque) > Iluminación punto
enfoque (0 277). Para más información sobre la configuración de la
selección del punto de enfoque para “avanzar”, consulte la configuración
personalizada a6 (Avanzar puntos enfoque, 0 277). Para más información
sobre la selección del número de puntos de enfoque que pueden
seleccionarse utilizando el multiselector, consulte la configuración
personalizada a7 (Número puntos enfoque, 0 277). Para más información
acerca de la selección independiente de puntos de enfoque para las
orientaciones vertical y horizontal, consulte la configuración personalizada
a8 (Almace. puntos por orientación, 0 277).
Fotografía con visor/live view: Consulte la configuración personalizada f5
(Personalizar diales control) > Cambiar principal/sec. (0 285) para
obtener información sobre el uso del dial de control principal para
seleccionar el modo de zona AF.
92
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un
sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la
composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando
autofoco (0 96), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse
para recomponer la fotografía después de enfocar sobre otro sujeto
que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original. El
bloqueo de enfoque será más efectivo al seleccionar cualquier otra
opción que no sea AF de zona automática para el modo de zona AF
(0 86).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque. Compruebe que el
indicador de enfoque (I) aparezca en el visor (fotografía con
visor) o que el punto de enfoque sea de color verde (live view).
Fotografía con visor
Live view
93
2 Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C (fotografía
con visor): Con el disparador pulsado
hasta la mitad (q), pulse el botón
A AE-L/AF-L (w) para bloquear el
enfoque. El enfoque permanecerá
bloqueado mientras el botón A AE-L/AF-L
permanezca pulsado, incluso si
posteriormente retira su dedo del
disparador.
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
AF-S (fotografía con visor) y live view: El enfoque se bloquea
automáticamente y permanece bloqueado hasta que retire su
dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse
pulsando el botón A AE-L/AF-L (consulte arriba).
94
3 Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre los
disparos si mantiene pulsado hasta la mitad el
disparador (AF-S y live view) o si mantiene pulsado el
botón A AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en
sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
Fotografía con visor
Live view
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a
enfocar a partir de la nueva distancia.
A Consulte también
Mantener pulsado el botón A AE-L/AF-L en el paso 2 también bloquea la
exposición (0 107). Consulte la configuración personalizada f4 (Asignar
botón AE-L/AF-L, 0 285) para más información sobre la selección del
papel que desempeñará el botón A AE-L/AF-L.
95
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se
indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la
cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque
(I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el
obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque
manualmente (0 97) o utilice el bloqueo de enfoque (0 93) para enfocar
otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran
a diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Persianas o una hilera de ventanas de un
rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en
el brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
96
Enfoque manual
El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean
compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no
produce los efectos deseados (0 96).
• Objetivos AF: Ajuste el
Selector del modo de enfoque
interruptor de modo de
enfoque (si está equipado) y el
selector del modo de enfoque
de la cámara en M.
D Objetivos AF
No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del
objetivo ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara
ajustado en AF. Hacer caso omiso de esta precaución puede dañar la
cámara o el objetivo. Esto no es aplicable a los objetivos AF-S, los cuales
pueden ser utilizados en el modo M sin ajustar el selector del modo de
enfoque de la cámara en M.
• Objetivos de enfoque manual: Enfoque manualmente.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo
de enfoque del objetivo hasta que el sujeto
esté enfocado. Puede tomar fotografías en
cualquier momento, incluso cuando la
imagen no está enfocada.
97
❚❚ El telémetro electrónico (fotografía con visor)
El indicador de enfoque del visor puede
utilizarse para confirmar si el sujeto que
está en el punto de enfoque seleccionado
está o no enfocado (el punto de enfoque
puede seleccionarse de entre cualquiera de
los 51 puntos de enfoque). Después de
colocar al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de
enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque
(I). Tenga en cuenta que para los sujetos indicados en la página 96,
el indicador de enfoque podría, en ciertas ocasiones, ser visualizado
cuando el sujeto no está enfocado; confirme el enfoque en el visor
antes de disparar. Para obtener información sobre cómo utilizar el
telémetro electrónico con teleconversores opcionales AF-S/AF-I,
consulte la página 307.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su
sujeto y la cámara, mida a partir de la
marca del plano focal (E) en el cuerpo de
la cámara. La distancia entre la pletina de
montaje del objetivo y el plano focal es de
46,5 mm (1,83 pulg.).
46,5 mm
Marca del plano focal
A Live view
Pulse el botón X (T) para acercar el zoom
para enfocar con precisión en live view (0 38).
Botón X (T)
98
Sensibilidad ISO
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la
cantidad de luz disponible. Seleccione entre una variedad de ajustes
de ISO 100 a ISO 25.600 en pasos equivalentes a 1/3 EV. Los modos de
efectos especiales, automático y escena también ofrecen una
opción AUTO, la cual permite que la cámara ajuste automáticamente
la sensibilidad ISO en respuesta a las condiciones de iluminación.
Los ajustes BN Hi 1 (equivalente a ISO 51.200) y BN Hi 2 (equivalente
a ISO 102.400) también se encuentran disponibles, sin embargo,
tenga en cuenta que las imágenes tomadas con cualquiera de estos
ajustes se graban en monocromo usando las opciones
seleccionadas para Fijar Picture Control > Monocromo en el menú
de disparo de la foto (0 130). Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO,
menos luz se necesitará para realizar una exposición, permitiendo
mayores velocidades de obturación o menores diafragmas.
Modos
P, S, A, M
%
Otros modos de
disparo
Opciones
100–25.600; BN Hi 1 y BN Hi 2
Automático
Automático; 100–25.600
99
La sensibilidad ISO puede
ajustarse pulsando el botón W
(S) y girando el dial de control
principal hasta que el ajuste
deseado sea visualizado.
Botón W (S)
Dial de control
principal
Panel de control
Visor
Pantalla de información
A El menú de disparo de la foto
La sensibilidad ISO también puede ser ajustada desde el menú de disparo
de la foto. Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo
de la foto para configurar los ajustes de las fotografías (0 271).
A Live view
En live view, el valor seleccionado se visualiza en la pantalla.
100
❚❚ BN Hi 1/BN Hi 2
En los modos P, S, A y M, podrá seleccionar
BN Hi 1 y BN Hi 2 usando la opción Ajustes
de sensibilidad ISO (0 271) >
Sensibilidad ISO en el menú de disparo de
la foto.
A Acceso a Hi con botón ISO y dial
Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Acceso a Hi
con botón ISO y dial (0 271), podrá seleccionar BN Hi 1 y BN Hi 2 pulsando
el botón W (S) y girando el dial de control principal. Si selecciona
Desactivado para Acceso a Hi con botón ISO y dial con BN Hi 1 o BN Hi 2
seleccionados, girar el dial de control principal no tendrá efecto alguno,
aunque podrá seguir siendo capaz de ajustar la sensibilidad ISO desde los
menús.
A Restricciones de BN Hi 1 y BN Hi 2
Tenga en cuenta las siguientes restricciones al utilizar BN Hi 1 o BN Hi 2:
• La calidad y el tamaño de la imagen no podrán modificarse si BN Hi 1 o BN
Hi 2 están seleccionados. La imágenes capturadas con NEF (RAW)
seleccionado para la calidad de imagen se graban en formato JPEG de
calidad buena. Si selecciona una opción NEF (RAW) + JPEG, solamente se
grabará la imagen JPEG.
• El control automático de sensibilidad ISO (0 102), D-Lighting activo
(0 139), HDR (0 141), exposición múltiple (0 211) y la fotografía timelapse (0 171) no están disponibles.
A Consulte también
Para más información acerca de cómo seleccionar el tamaño del paso de la
sensibilidad ISO, consulte la configuración personalizada b1 (Valor paso
sensibilidad ISO; 0 278). Para más información sobre el ajuste de la
sensibilidad ISO sin usar el botón W (S), consulte la configuración
personalizada d8 (ISO sencillo; 0 281). Para más información sobre el uso
de la opción RR ISO alta en los menús de disparo para reducir el ruido a
sensibilidades ISO altas, consulte las páginas 271 y 275.
101
Control automático de sensibilidad ISO
(Solamente modos P, S, A y M)
Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo de la foto, la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición
óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario
(la sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash).
1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO.
Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO
en el menú de disparo de la foto,
marque Control auto. sensibil. ISO y
pulse 2.
2 Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J (si
selecciona Desactivado, la sensibilidad
ISO permanecerá fijada en el valor
seleccionado por el usuario).
102
3 Establezca los ajustes.
El valor máximo de la sensibilidad ISO
automática puede seleccionarse
utilizando Sensibilidad máxima (tenga
en cuenta que si la sensibilidad ISO
seleccionada por el usuario es superior a
la seleccionada para Sensibilidad
máxima, el valor seleccionado por el usuario será el valor
utilizado). En los modos P y A, la sensibilidad únicamente podrá
ajustarse si se produce subexposición en la velocidad de
obturación seleccionada para Velocidad obturación mín.
(1/4.000–30 seg., o Automática; en los modos S y M, la sensibilidad
ISO se ajustará a la velocidad de obturación seleccionada por el
usuario para una exposición óptima). Si Automática es
seleccionado, la cámara seleccionará la velocidad de obturación
mínima en base a la distancia focal del objetivo. Pulse J para
salir una vez completados los ajustes.
ISO AUTO se visualiza al seleccionar
Activado. Si altera la sensibilidad del
valor seleccionado por el usuario, estos
indicadores parpadearán y el valor
alterado será mostrado en el panel de
control.
A Live view
En live view, el indicador del control automático de sensibilidad ISO se
muestra en la pantalla.
103
A Velocidad de obturación mínima
La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con
precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores
más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática
pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin
embargo, tenga en cuenta que Automática solo funciona con los objetivos
con CPU; si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la velocidad de
obturación mínima quedará ajustada a 1/30 seg. Las velocidades de
obturación podrían disminuir por debajo del mínimo seleccionado si la
exposición óptima no puede lograrse con la sensibilidad ISO seleccionada
para Sensibilidad máxima.
A Control automático de sensibilidad ISO
Al usar el flash, la velocidad de obturación mínima se ajustará al valor
seleccionado para Velocidad obturación mín. a menos que este valor sea
más rápido que la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz.
flash, 0 282) o más lento que la configuración personalizada e2
(Velocidad obturación flash, 0 283), en cuyo caso se utilizará el valor
seleccionado para la configuración personalizada e2. Tenga en cuenta que
la sensibilidad ISO podría aumentar automáticamente al utilizar el control
automático de sensibilidad ISO en combinación con modos de flash de
sincronización lenta (disponible con el flash incorporado y los flashes
opcionales indicados en la página 311), posiblemente evitando que la
cámara seleccione velocidades de obturación lentas.
A Activación y desactivación del control automático de sensibilidad ISO
Puede activar o desactivar el control automático de sensibilidad ISO
pulsando el botón W (S) y girando el dial secundario. ISO AUTO es
visualizado cuando el control automático de sensibilidad ISO está activado.
104
Exposición
Medición
(Solamente modos P, S, A y M)
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición en los
modos P, S, A y M (en el resto de modos, la cámara selecciona el
método de medición de forma automática).
Opción
a
Z
b
Descripción
Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las
situaciones. La cámara mide una amplia zona del fotograma y ajusta
la exposición en conformidad con la distribución de tonos, color,
composición y, con los objetivos de tipo G, E o D (0 307), la
información de distancia (medición matricial en color 3D II; con
otros objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición matricial en
color II, la cual no incluye información de distancia en 3D).
Central ponderado: La cámara mide el fotograma completo aunque
asigna mayor énfasis a la zona central (si hay instalado un objetivo
con CPU, el tamaño de la zona de la fotografía con visor puede ser
seleccionado utilizando la configuración personalizada b4, Zona
ponderada central, 0 278; si hay instalado un objetivo sin CPU, la
zona será equivalente a un círculo de 8 mm de diámetro). Medición
clásica para retratos; recomendada si está utilizando filtros con un
factor de exposición (factor de filtro) superior a ×1.
Puntual: La cámara mide un círculo centrado en el punto de enfoque
actual, posibilitando la medición de sujetos descentrados (si se
utilizan objetivos sin CPU o si AF de zona automática está activado,
la cámara medirá el punto de enfoque central). El diámetro del
círculo para la fotografía con visor es de 3,5 mm (0,14 pulg.) o
aproximadamente el 2,5 % del fotograma. Garantiza que el sujeto
se expondrá correctamente, incluso con un fondo muy claro o muy
oscuro.
105
Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón Z (Q) y
gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea
visualizado.
Botón Z (Q)
Dial de control
principal
Panel de control
A Live view
En live view, la opción seleccionada se visualiza en la pantalla.
A Datos objetivos sin CPU
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo de objetivos sin CPU
utilizando la opción Datos objetivos sin CPU del menú de configuración
(0 225) permite que la cámara pueda usar la medición matricial a color al
seleccionar matricial. La medición ponderada central será utilizada si
selecciona la medición matricial con objetivos sin CPU para los cuales no se
han proporcionado datos de objetivo.
A Consulte también
Para más información sobre cómo realizar ajustes independientes para una
exposición óptima en cada método de medición, consulte la configuración
personalizada b5 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 278).
106
Bloqueo de exposición automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras el uso de la medición ponderada central y la
medición puntual (0 105) para medir la exposición.
1 Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad. Con el
disparador presionado hasta la mitad y
el sujeto ubicado en el punto de
enfoque, pulse el botón A AE-L/AF-L
para bloquear el enfoque y la
exposición (si está utilizando autofoco,
confirme que la cámara está enfocada;
0 34).
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
Mientras el bloqueo de exposición
esté activado, aparecerá en el visor y
en la pantalla un indicador AE-L.
2 Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el
botón A AE-L/AF-L,
recomponga la fotografía y
dispare.
107
A Medición puntual
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en el
punto de enfoque seleccionado (0 105).
A Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo
P
S
A
Ajuste
Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 52)
Velocidad de obturación
Diafragma
Tenga en cuenta que la medición no podrá ser modificada si el bloqueo de
exposición está activado.
A Consulte también
Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1 (Disparador
AE-L, 0 279), la exposición se bloqueará al pulsar hasta la mitad el
disparador. Para más información sobre cómo cambiar la función del botón
A AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada f4 (Asignar botón
AE-L/AF-L, 0 285).
108
Compensación de exposición
(Solamente modos P, S, A, M, SCENE y %)
La compensación de exposición se usa para modificar los valores de
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras
o más oscuras. Es más efectiva al usarse con la medición ponderada
central o la medición puntual (0 105). Seleccione valores entre
–5 EV (subexposición) y +5 EV (sobrexposición) en incrementos de
1/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca
más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
–1 EV
Sin compensación de la
exposición
+1 EV
Para seleccionar un valor para la
compensación de exposición, pulse el
botón E y gire el dial de control principal
hasta que el valor deseado sea visualizado.
Botón E
Dial de control principal
±0 EV
–0,3 (–1/3) EV
+2,0 EV
109
Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el
centro de los indicadores de exposición
parpadeará (modos P, S, A, SCENE y %) y se
visualizará un icono E en el panel de
control y en el visor después de soltar el
botón E. El valor actual para la
compensación de la exposición puede
confirmarse en el indicador de exposición
pulsando el botón E.
Podrá restaurar la exposición normal ajustando la compensación de
exposición a ±0. Excepto en los modos SCENE y %, la compensación
de exposición no se restaura al apagar la cámara (en los modos SCENE
y %, la compensación de exposición se restaurará al seleccionar otro
modo o al apagar la cámara).
A Modo M
En el modo M, la compensación de la exposición afecta únicamente al
indicador de exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no
cambian.
A Compensación de exposición (live view)
Al girar el selector de live view hacia C, la compensación de exposición
puede ajustarse a valores entre –5 y +5 EV, aunque solamente los valores
entre –3 y +3 pueden previsualizarse en la pantalla.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
disponibles para la compensación de exposición, consulte la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 278). Para más
información sobre la realización de los ajustes de la compensación de
exposición sin pulsar el botón E, consulte la configuración personalizada
b3 (Compens. de exposición fácil, 0 278). Para más información sobre la
restricción de los efectos de la compensación de exposición en el fondo al
usar un flash para la iluminación de fondo, consulte la configuración
personalizada e4 (Composic. exposición flash, 0 283). Para más
información sobre la variación automática de la exposición, el nivel del
flash, el balance de blancos o D-Lighting activo, consulte la página 197.
110
Balance de blancos
(Solamente modos P, S, A y M)
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz. En los modos que no sean P, S, A ni M,
la cámara ajusta automáticamente el balance de blancos. Se
recomienda el uso del balance de blancos automático para la
mayoría de fuentes de iluminación en los modos P, S, A y M, podrá
seleccionar otros valores si fuese necesario en conformidad con el
tipo de fuente:
Opción
v
J
I
H
N
G
M
K
L
Automático
Normal
Mantener colores luz cálida
Incandescente
Temp. de color *
3.500–8.000 K
3.000 K
Fluorescente
Lámparas de vapor de sodio
2.700 K
Fluorescentes blancos cálidos
3.000 K
Fluorescentes blancos
3.700 K
Fluorescentes blancos fríos
4.200 K
Fluorescentes día blancos
5.000 K
Fluorescentes luz de día
6.500 K
Vapor mercurio a alta temp.
7.200 K
Luz del sol directa
5.200 K
Flash
5.400 K
Nublado
6.000 K
Sombra
Elegir temperatura color (0 117)
Preajuste manual (0 120)
8.000 K
2.500–10.000 K
—
* Todos los valores son aproximados y no reflejan el ajuste de precisión (si fuese aplicable).
111
El balance de blancos se ajusta pulsando el botón L (U) y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea
visualizado.
Botón L (U)
Dial de control
principal
Pantalla de información
A Live view
En live view, la opción seleccionada se visualiza en la pantalla.
A Los menús de disparo
Puede ajustar igualmente el balance de blancos usando la opción Balance
de blancos en cualquiera de los menús de disparo (0 269, 274), opción
que también podrá ser utilizada para ajustar con precisión el balance de
blancos (0 114) o para medir un valor para un balance de blancos de
preajuste manual (0 120). La opción Automático del menú Balance de
blancos ofrece una selección entre Normal y Mantener colores luz cálida,
la cual preserva los colores cálidos producidos por la iluminación
incandescente, mientras que la opción I Fluorescente puede utilizarse
para seleccionar la fuente de luz de los tipos bulb. El elemento del menú de
disparo del vídeo ofrece la opción Igual que ajustes de foto que ajusta el
balance de blancos de los vídeos en el mismo ajuste que el utilizado para la
realización de fotografías.
A Iluminación de flash de estudio
El balance de blancos automático podría no producir los resultados
deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el balance de blancos de
preajuste manual o ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste de
precisión para configurar el balance de blancos.
112
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura
a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma
longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana
a 5.000–5.500 K se ven blancas, y las fuentes de luz con una temperatura de
color más baja, como las bombillas de luz incandescente, se ven
ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura de
color mayor aparecerán tintadas de azul.
Colores “más cálidos” (más rojos)
Colores “más fríos” (más azules)
q I (lámparas de vapor de sodio): 2.700 K
w J (incandescente)/I (fluorescentes blancos cálidos): 3.000 K
e I (fluorescentes blancos): 3.700 K
r I (fluorescentes blancos fríos): 4.200 K
t I (fluorescentes día blancos): 5.000 K
y H (luz del sol directa): 5.200 K
u N (flash): 5.400 K
i G (nublado): 6.000 K
o I (fluorescentes luz de día): 6.500 K
!0 I (vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K
!1 M (sombra): 8.000 K
Nota: Todas las cifras son aproximadas.
113
Ajuste de precisión del balance de blancos
Con ajustes distintos de K (Elegir temperatura color), el balance
de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las
variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir
un molde de color deliberado en una imagen.
❚❚ El menú del balance de blancos
Para ajustar con precisión el balance de blancos desde los menús de
disparo, seleccione Balance de blancos y siga los pasos indicados a
continuación.
1 Visualice las opciones del ajuste de
precisión.
Marque una opción de balance de
blancos y pulse 2 (si visualiza un
submenú, seleccione la opción deseada
y vuelva a pulsar 2 para visualizar las
opciones del ajuste de precisión; para
más información sobre el ajuste de precisión del balance de
blancos de preajuste manual, consulte la página 129).
2 Ajuste con precisión el balance de
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un
ajuste de precisión del balance de
blancos. El balance de blancos puede
ajustarse con precisión en el eje ámbar
(A)–azul (B) en pasos de 0,5 y en el eje
Coordenadas
verde (G)–magenta (M) en pasos de
Ajuste
0,25. El eje horizontal (ámbar-azul)
corresponde a la temperatura de color, mientras que el eje
vertical (verde-magenta) tiene efectos similares a los
correspondientes a los filtros de compensación del color (CC). El
eje horizontal se divide en incrementos equivalentes a
aproximadamente 5 mired, el eje vertical en incrementos de
aproximadamente 0,05 unidades de densidad difusa.
114
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y volver a los menús de disparo.
❚❚ El botón L (U)
Bajo ajustes distintos a K (Elegir
temperatura color) y L
(Preajuste manual), el botón
L (U) puede utilizarse para
ajustar con precisión el balance
de blancos en el eje ámbar (A)–
azul (B) (0 114; para ajustar con Botón L (U)
Dial secundario
precisión el balance de blancos al
seleccionar L, utilice los menús
de disparo según se indica en la página 129). Pulse el botón
L (U) y gire el dial secundario para ajustar con precisión el
balance de blancos en pasos de 0,5 (con cada incremento completo
equivalente a aproximadamente 5 mired) hasta que el valor
deseado sea visualizado. Si gira el dial secundario hacia la izquierda
aumentará la cantidad del ámbar (A). Si gira el dial secundario hacia
la derecha aumentará la cantidad del azul (B).
Panel de control
Pantalla de información
A Live view
En live view, el valor seleccionado se visualiza en la pantalla.
115
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Si el balance de blancos ha sido ajustado con precisión, se visualizará un
asterisco (“E”) al lado del ajuste del balance de blancos. Tenga en cuenta
que los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las
fotografías se tornarán ligeramente “más frías”, pero no se vuelven azules.
Pantalla de información
Pantalla de disparo
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
en el color a bajas temperaturas de color que a altas temperaturas de color.
Por ejemplo, un cambio de 1.000 K produce un cambio mucho mayor en el
color a 3.000 K que a 6.000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura
de color inversa por 10 6, es una medida de temperatura de color que
considera tal variación, y como tal es la unidad utilizada en los filtros de
compensación de temperatura de color. Por ejemplo:
• 4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
• 7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
A Consulte también
Al seleccionar Horq. balance blancos para la configuración personalizada
e6 (Juego de horquillado auto., 0 284), la cámara creará varias imágenes
cada vez que suelte el obturador. El balance de blancos variará con cada
imagen, “horquillando” el valor actualmente seleccionado para el balance
de blancos (0 202).
116
Selección de una temperatura de color
Siga los pasos indicados a continuación para elegir una temperatura
de color al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el
balance de blancos.
D Selección de una temperatura de color
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el
flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o
I (Fluorescente) para este tipo de fuentes. Con otro tipo de fuentes de
iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor
seleccionado es adecuado.
❚❚ El menú del balance de blancos
Puede seleccionar la temperatura de color usando las opciones
Balance de blancos en los menús de disparo. Introduzca valores
para los ejes ámbar-azul y verde-magenta (0 114) tal y como se
describe a continuación.
1 Seleccione Elegir temperatura color.
Seleccione Balance de blancos en
cualquiera de los menús de disparo, a
continuación marque Elegir
temperatura color y pulse 2.
2 Seleccione un valor para el ámbarazul.
Pulse 4 o 2 para marcar dígitos y pulse
1 o 3 para cambiarlos.
Valor del eje ámbar (A)azul (B)
117
3 Seleccione un valor para el verdemagenta.
Pulse 4 o 2 para marcar el eje G (verde)
o M (magenta) y pulse 1 o 3 para
elegir un valor.
Valor del eje verde (G)magenta (M)
4 Pulse J.
Pulse J para guardar los cambios y
volver a los menús de disparo. Si
selecciona cualquier otro valor que no
sea 0 para el eje verde (G)–magenta (M),
se visualizará un asterisco (“E”) al lado
del icono K.
118
❚❚ El botón L (U)
Al seleccionar K (Elegir
temperatura color), podrá
utilizar el botón L (U) para
seleccionar la temperatura de
color, aunque únicamente para el
eje ámbar (A)–azul (B). Pulse el
botón L (U) y gire el dial
Botón L (U)
Dial secundario
secundario hasta que el valor
deseado sea visualizado (los
ajustes se realizan en mireds;
0 116). Para introducir
directamente una temperatura
de color, pulse el botón L (U)
y pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para modificarlo.
Panel de control
Pantalla de información
A Live view
En live view, el valor seleccionado se visualiza en la pantalla.
119
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara puede
almacenar hasta un máximo de seis valores para el balance de
blancos de preajuste manual en los preajustes de d-1 a d-6. Existen
dos métodos disponibles para la configuración del balance de
blancos de preajuste manual:
Método
Descripción
Coloque un objeto de color gris neutro o blanco bajo
la iluminación que será utilizada en la foto final y la
cámara medirá el balance de blancos. En live view, el
Medición directa
balance de blancos puede medirse en una zona
seleccionada del fotograma (balance de blancos
puntual, 0 124).
Copiar desde la fotografía Copie el balance de blancos de la foto en la tarjeta de
existente
memoria (0 127).
Fotografía con visor
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará en la fotografía final. En los ajustes de estudio, podrá
utilizar un cartón gris estándar como objeto de referencia. Tenga
en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV
al medir el balance de blancos; en el modo M, ajuste la exposición
de manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 57).
120
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta
que L sea visualizado en la pantalla de información.
Botón L (U)
Dial de control
principal
Pantalla de información
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el
preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea
visualizado en la pantalla de información.
Botón L (U)
Dial secundario
Pantalla de información
A Medición del balance de blancos de preajuste manual (fotografía con visor)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse mientras
realice una fotografía HDR (0 141) o exposiciones múltiples (0 211), o si
Grabar vídeos es seleccionado para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 288) y el selector live view es girado hacia 1.
121
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón L (U)
y, a continuación, pulse el botón hasta
que D comience a parpadear en el
panel de control y en el visor.
Panel de control
Visor
5 Mida el balance de blancos.
Pocos segundos antes de que los
indicadores dejen de parpadear,
encuadre el objeto de referencia de
modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador por
completo. La cámara medirá un valor para el balance de blancos
y lo almacenará en el preajuste seleccionado en el paso 3. No se
grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede
medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada.
A Preajustes protegidos
Si el preajuste actual está protegido (0 129), 3 o Prt parpadearán en el
panel de control, en el visor y en la pantalla de información si intenta medir
un nuevo valor.
122
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara pudo medir un valor para
el balance de blancos, C
parpadeará en el panel de control,
mientras que en el visor aparecerá un
a parpadeando. Pulse el disparador
hasta la mitad para salir al modo
disparo.
Panel de control
Visor
Si la iluminación es demasiado oscura
o demasiado brillante, es posible que
la cámara no pueda medir el balance
de blancos. Un b a parpadeando
aparecerá en el panel de control y en el
visor. Pulse el disparador hasta la
mitad para volver al paso 5 y mida de
nuevo el balance de blancos.
Panel de control
Visor
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras
las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará en el
tiempo seleccionado en la configuración personalizada c2 (Temporizador
de espera, 0 279).
A Selección de un preajuste
Seleccionar Preajuste manual para la opción
Balance de blancos en cualquiera de los
menús de disparo muestra el diálogo indicado
a la derecha; marque un preajuste y pulse J. Si
no existe actualmente ningún valor para el
preajuste seleccionado, el balance de blancos
se ajustará a 5.200 K, al igual que con Luz del
sol directa.
123
Live view (balance de blancos puntual)
Durante live view, el balance de blancos puede medirse
directamente desde cualquier objeto blanco o gris en el encuadre.
1 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla
de la cámara.
Botón a
2 Ajuste el balance de blancos a L (preajuste manual).
Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta
que L sea visualizado en la pantalla.
Botón L (U)
124
Dial de control
principal
Pantalla
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el
preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea
visualizado en la pantalla.
Botón L (U)
Dial secundario
Pantalla
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón L (U) y,
a continuación, pulse el botón hasta que
el icono L de la pantalla comience a
parpadear. Un objetivo de balance de
blancos puntual (r) será visualizado en
el punto de enfoque seleccionado.
Pantalla
5 Coloque el objetivo sobre una zona blanca o gris.
Mientras L parpadee en la pantalla,
utilice el multiselector para colocar el r
sobre una zona blanca o gris del sujeto.
Para ampliar el área alrededor del
objetivo para un posicionamiento más
preciso, pulse el botón X (T).
125
6 Mida el balance de blancos.
Pulse J o pulse el disparador hasta el
fondo para medir el balance de blancos.
El tiempo disponible para medir el
balance de blancos es el seleccionado
para la configuración personalizada c4
(Retar. apagad. pantalla) > Live view
(0 279).
Si la cámara no puede medir el balance
de blancos, el mensaje indicado a la
derecha será visualizado. Seleccione un
nuevo objetivo de balance de blancos y
repita el proceso desde el paso 5.
7 Salga del modo de medición directa.
Pulse el botón L (U) para salir del modo de medición directa.
Al seleccionar Preajuste manual para
Balance de blancos en cualquiera de
los menús de disparo, la posición del
objetivo utilizado para medir el balance
de blancos de preajuste manual será
visualizada en los preajustes grabados
durante live view.
A Medición del balance de blancos de preajuste manual (live view)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse al seleccionar
Grabar vídeos para la configuración personalizada g4 (Asignar
disparador, 0 288) y si el selector live view es girado a 1. El balance de
blancos de preajuste manual no puede ajustarse mientras una exposición
HDR esté en curso (0 141).
126
Gestión de preajustes
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste
seleccionado.
1 Seleccione Preajuste manual.
Seleccione Balance de blancos en
cualquiera de los menús de disparo, a
continuación marque Preajuste
manual y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Marque el preajuste de destino (d-1 a
d-6) y pulse W (S).
Botón W (S)
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
127
4 Marque una imagen de origen.
Marque la imagen de origen.
5 Copie el balance de blancos.
Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la
fotografía marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía
marcada tiene un comentario (0 291), el comentario será
copiado al comentario del preajuste seleccionado.
A Selección de una imagen de origen
Para visualizar la imagen marcada en el paso 4 a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X (T).
Botón X (T)
128
A Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para marcar el preajuste del balance de
blancos actual (d-1– d-6) y pulse 2 para
seleccionar otro preajuste.
A Ajuste de precisión del balance de blancos de
preajuste manual
Podrá ajustar con precisión el preajuste
seleccionado seleccionando Ajuste de
precisión y ajustando el balance de blancos
tal y como se describe en la página 114.
A Editar comentario
Para introducir un comentario descriptivo de
hasta 36 caracteres para el preajuste de balance
de blancos actual, seleccione Editar
comentario en el menú de balance de blancos
de preajuste manual e introduzca un
comentario según se describe en la página 136.
A Proteger
Para proteger el preajuste de balance de
blancos actual, seleccione Proteger en el menú
de balance de blancos de preajuste manual, a
continuación marque Activado y pulse J. Los
preajustes protegidos no pueden modificarse y
las opciones Ajuste de precisión y Editar
comentario no pueden utilizarse.
129
Mejora de la imagen
Picture Controls
(Solamente modos P, S, A y M)
En los modos P, S, A y M, su selección de Picture Control determina el
procesamiento de las imágenes (en el resto de modos, la cámara
selecciona automáticamente un Picture Control).
Selección de un Picture Control
Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
Opción
Q
Estándar
R
Neutro
S
Intenso
T
Monocromo
e
Retrato
f
Paisaje
q
Plano
Descripción
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la mayoría
de las situaciones.
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para fotografías
que posteriormente van a ser procesadas o retocadas.
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto
intenso de impresión fotográfica. Elija esta opción para
fotografías en las que desea acentuar los colores
primarios.
Para tomar fotografías monocromas.
Otorga una textura natural y una sensación circular en
la piel de los sujetos en el retrato.
Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
Los detalles son preservados en una amplia gama de
tonos, desde altas luces hasta sombras. Elija esta opción
para fotografías que posteriormente van a ser
ampliamente procesadas o retocadas.
A El menú de disparo del vídeo
La opción Fijar Picture Control del menú de disparo del vídeo también
ofrece una opción Igual que ajustes de foto que ajusta el Picture Control
en los vídeos, al igual que en las fotografías.
130
1 Seleccione Fijar Picture Control.
Marque Fijar Picture Control en
cualquiera de los menús de disparo y
pulse 2.
2 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J.
A Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los
Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control
en los menús de disparo (0 135). Los Picture Control personalizados
pueden guardarse en una tarjeta de memoria para compartirse con otras
cámaras del mismo modelo y software compatible (0 138).
A El indicador de Picture Control
El Picture Control actual aparece en la pantalla.
Pantalla de información
Pantalla de disparo
131
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control preajustados o personalizados existentes
(0 135) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación
equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes
manuales para ajustes individuales.
1 Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control deseado en la
lista de Picture Control (0 130) y pulse
2.
2 Realice los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado y pulse 4 o 2 para seleccionar
un valor en incrementos de 1, o gire el
dial secundario para seleccionar un
valor en incrementos de 0,25 (0 133).
Repita este paso hasta que se hayan
ajustado todos los valores, o seleccione una combinación
predeterminada de ajustes utilizando el multiselector para
seleccionar Ajuste rápido. Los ajustes predeterminados pueden
restablecerse pulsando el botón O (Q).
3 Pulse J.
A Modificaciones de Picture Control originales
Los Picture Control que hayan sido modificados
de los ajustes predeterminados aparecen
indicados por un asterisco (“E”).
132
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción
Ajuste rápido
Nitidez
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Claridad
Contraste
Brillo
Descripción
Disminuya o aumente el efecto del Picture Control
seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos
los ajustes manuales). No está disponible con Neutro,
Monocromo, Plano ni con los Picture Control
personalizados (0 135).
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione
A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo
de escena.
Ajuste manualmente la claridad o seleccione A para que
la cámara ajuste la claridad automáticamente.
Dependiendo de la escena, podrían aparecer sombras
alrededor de los objetos brillantes o podrían aparecer
halos de luz alrededor de los objetos oscuros con
algunos ajustes. Claridad no es aplicable a los vídeos.
Ajuste manualmente el contraste o seleccione A para que
la cámara ajuste el contraste automáticamente.
Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de detalle en
las altas luces o sombras.
Ajustes manuales
(únicamente no monocromo)
Ajustes manuales
(solo monocromo)
Saturación
Controle la intensidad de los colores. Seleccione A para
ajustar automáticamente la saturación según el tipo de
escena.
Tono
Ajuste el tono.
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas (0 134).
Cambio de
tono
Elija el tinte que se va a utilizar en las fotografías
monocromas (0 135).
133
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y
saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el
encuadre. Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E
o D.
A Cambio entre manual y automático
Pulse el botón X (T) para alternar entre los
ajustes manual y automático (A) de la nitidez,
claridad, contraste y saturación.
A Opciones de los Picture Control personalizados
Las opciones disponibles para los Picture Control personalizados son las
mismas que aquellas en las que se basaron los Picture Control
personalizados.
A Ajustes anteriores
El indicador j que aparece debajo de la
visualización del valor en el menú de ajuste de
Picture Control indica el valor de ajuste
anterior. Utilícelo como referencia a la hora de
ajustar los valores.
A Efectos de filtro (únicamente monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Opción
Descripción
Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo
Naranja del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más
contraste que el amarillo, el rojo más contraste que el
R
Rojo
naranja.
Difumina los tonos de la piel. Se puede utilizar para
G
Verde
retratos.
Y
O
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro
son más pronunciados que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
134
A Cambio de tono (únicamente monocromo)
Pulsar 3 al seleccionar Cambio de tono
muestra las opciones de saturación. Pulse 4 o
2 para ajustar la saturación. El control de la
saturación no está disponible cuando se
selecciona B&W (blanco y negro).
Creación de Picture Control personalizados
Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden
modificar y guardar como Picture Control personalizados.
1 Seleccione Gestionar Picture Control.
Marque Gestionar Picture Control en
cualquiera de los menús de disparo y
pulse 2.
2 Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse 2.
3 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control existente y
pulse 2, o pulse J para ir al paso 5 y
guardar una copia del Picture Control
marcado sin modificarlo.
135
4 Edite el Picture Control seleccionado.
Consulte la página 133 para obtener
más información. Para cancelar los
cambios y volver a comenzar desde los
ajustes predeterminados, pulse el botón
O (Q). Una vez finalizados los ajustes,
pulse J.
5 Seleccione un destino.
Seleccione un destino para el Picture
Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse
2.
6 Otorgue un nombre al Picture Control.
Zona del teclado
Aparece el cuadro de diálogo de
introducción de texto visualizado a la
derecha. De forma predeterminada, a
los Picture Control nuevos se les asignan
nombres agregando un número de dos
dígitos (asignado automáticamente) al
nombre del Picture Control existente;
Zona de nombre
para utilizar el nombre predeterminado,
vaya al paso 7. Para mover el cursor en la
zona del nombre, mantenga pulsado el botón W (S) y pulse 4
o 2. Para introducir una letra nueva en la posición actual del
cursor, utilice el multiselector para marcar el carácter deseado en
la zona del teclado y pulse J. Para borrar el carácter en la
posición actual del cursor, pulse el botón O (Q).
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener
hasta diecinueve caracteres de longitud. Se borrará cualquier
carácter más allá del diecinueve.
136
7 Pulse X (T).
Pulse el botón X (T) para guardar los
cambios y salir. El nuevo Picture Control
aparecerá en la lista de Picture Control.
Botón X (T)
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
Podrá cambiar el nombre de los Picture Control
personalizados en cualquier momento
utilizando la opción Cambiar de nombre en el
menú Gestionar Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar
Picture Control puede utilizarse para borrar los
Picture Control personalizados seleccionados
cuando ya no sean necesarios.
A El icono del Picture Control original
El Picture Control preajustado original en el cual
se basa el Picture Control personalizado viene
indicado por un icono en la esquina superior
derecha de la pantalla de edición.
Icono del Picture Control
original
137
A Compartir los Picture Control personalizados
El elemento Cargar/guardar del menú
Gestionar Picture Control contiene las
siguientes opciones. Use estas opciones para
copiar Picture Control personalizados en y
desde las tarjetas de memoria (estas opciones
están disponibles únicamente con la tarjeta de
memoria de la ranura 1 y no pueden usarse con
la tarjeta de la ranura 2). Una vez copiados en
las tarjetas de memoria, los Picture Control podrán ser utilizados en otras
cámaras o software compatible.
• Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9) de la
cámara al destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.
• Copiar a la cámara: Copie los Picture Control personalizados desde la tarjeta
de memoria a los Picture Control personalizados C-1 a C-9 de la cámara y
póngales el nombre que desee.
• Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Control personalizados seleccionados
de la tarjeta de memoria.
138
Preservación de los detalles en altas luces y
sombras
(Solamente modos P, S, A y M)
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta
opción con escenas de alto contraste, como por ejemplo al
fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de
una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en
un día soleado. Es especialmente efectivo al usarse con la medición
matricial (0 105).
D-Lighting activo desactivado
D-Lighting activo: Y Automático
D “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo del menú de disparo de la foto ajusta la
exposición antes de disparar para optimizar el rango dinámico, mientras
que la opción D-Lighting del menú retoque (0 294) aclara las sombras de
las imágenes después de tomarlas.
139
Para utilizar D-Lighting activo:
1 Seleccione D-Lighting activo.
Marque D-Lighting activo en el menú
de disparo de la foto y pulse 2.
2 Elija una opción.
Marque la opción deseada y pulse J. Si
selecciona Y Automático, la cámara
ajustará automáticamente D-Lighting
activo en conformidad con las
condiciones de disparo (sin embargo, en
el modo M, Y Automático es equivale
a Q Normal).
D D-Lighting activo
Con algunos sujetos, podría notar un sombreado desigual, sombras
alrededor de objetos brillantes o halos alrededor de objetos oscuros.
A Consulte también
Al seleccionar Horq. D-Lighting activo para la configuración
personalizada e6 (Juego de horquillado auto., 0 284), la cámara
modificará D-Lighting activo en una serie de disparos (0 207). Si lo desea,
podrá usar el botón Fn y el dial de control principal para seleccionar
D-Lighting activo; para más información, consulte la configuración
personalizada f2 (Asignar botón Fn, 0 284).
140
Alto rango dinámico (HDR)
Utilizado con sujetos de alto contraste, High Dynamic Range (HDR,
Alto Rango Dinámico) preserva los detalles en las altas luces y
sombras combinando dos disparos realizados con distintas
exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición
matricial (0 105; con la medición ponderada central o puntual y con
objetivos sin CPU, una intensidad de Automática equivale a
Normal). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW). La
iluminación con flash, el horquillado (0 197), la exposición múltiple
(0 211) y la fotografía time-lapse (0 171) no podrán utilizarse
mientras HDR esté activado y las velocidades de obturación A y
% no estarán disponibles.
+
Primera exposición
(más oscura)
Segunda exposición
(más clara)
Imagen HDR combinada
1 Seleccione HDR (alto rango
dinámico).
Marque HDR (alto rango dinámico) en
el menú de disparo de la foto y pulse 2.
141
2 Seleccione un modo.
Marque Modo HDR y pulse 2.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J.
• Para realizar una serie de fotografías HDR,
seleccione 6 Activado (serie). Los
disparos HDR continuarán hasta que
seleccione Desactivado para Modo
HDR.
• Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única).
Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente
tras la creación de una única fotografía HDR.
• Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione
Desactivado.
Si selecciona Activado (serie) o
Activado (foto única), se visualizará un
icono l en el visor.
3 Seleccione la Intensidad de HDR.
Para seleccionar la diferencia de
exposición entre los dos disparos
(intensidad de HDR), marque
Intensidad de HDR y pulse 2.
Marque la opción deseada y pulse J. Si
selecciona Automática, la cámara
ajustará automáticamente la intensidad
de HDR para adecuarse a la escena.
142
Visor
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Cuando el disparador sea pulsado hasta
el fondo, la cámara realizará dos
exposiciones. l j parpadeará en
el panel de control y l l en el visor
mientras las imágenes son combinadas;
no se podrán tomar fotografías hasta
que la grabación haya finalizado. Sin
importar la opción actualmente
seleccionada para el modo de disparo,
se realizará una sola fotografía cada vez
que pulse el disparador.
Panel de control
Visor
Si selecciona Activado (serie), HDR solamente se desactivará al
seleccionar Desactivado para Modo HDR; si Activado (foto
única) es seleccionado, HDR se desactivará automáticamente
tras realizar la fotografía. El icono l desaparecerá de la pantalla
al finalizar el disparo HDR.
D Encuadre de fotografías HDR
Los bordes de la imagen serán recortados. Podrían no obtenerse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos. Se recomienda el uso de un trípode. Dependiendo de la escena, el
efecto podría no ser visible, podrían aparecer sombras alrededor de los
objetos brillantes o podrían aparecer halos de luz alrededor de los objetos
oscuros. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si Activado (serie) es seleccionado para Modo HDR antes de que
comience el disparo a intervalos, la cámara continuará realizando
fotografías HDR en el intervalo seleccionado (si selecciona Activado (foto
única), el disparo a intervalos finalizará tras realizar un único disparo).
143
Fotografía con flash
Uso del flash incorporado
El flash incorporado puede usarse no solamente cuando la
iluminación natural sea inadecuada, sino también para rellenar
sujetos a la sombra o en condiciones de contraluz o para añadir
iluminación a los ojos del sujeto.
Modos de apertura automática
En los modos i, k, p, n, o, s, w y g, el flash incorporado se eleva
automáticamente y se dispara según sea necesario.
1 Elija un modo de flash.
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
principal hasta que el modo de flash deseado sea visualizado.
Botón M (Y)
Dial de control
principal
Pantalla de información
A Live view
En live view, la opción seleccionada se visualiza en la pantalla.
144
2 Capture imágenes.
El flash emergerá conforme
se requiera al pulsar hasta la
mitad el disparador y se
disparará al tomar una
fotografía. Si el flash no
emerge automáticamente, NO
intente levantarlo con la mano. De lo contrario, podría dañar el
flash.
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
Flash automático: Cuando la iluminación sea escasa o si el sujeto se
encuentra a contraluz, el flash se elevará automáticamente al
pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara según sea
necesario. No disponible en el modo o.
Automático con reducción de ojos rojos: Utilizar para retratos. El flash se
eleva y se dispara según sea necesario, pero antes de ello la luz de
reducción de ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto
“ojos rojos”. No disponible en el modo o.
Sincronización lenta automática con reducción de ojos rojos: Igual que para
automático con reducción de ojos rojos, excepto que se utilizan
velocidades de obturación lentas para capturar la iluminación del
fondo. Usar para retratos realizados por la noche o bajo poca luz.
Disponible en el modo o.
Sincronización lenta automática: Las velocidades de obturación lentas
se utilizan para capturar la iluminación del fondo en las tomas
realizadas por la noche o con poca luz. Disponible en el modo o.
j
Desactivado: El flash no se dispara.
145
Modos de apertura manual
En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El
flash no se disparará si no está elevado.
1 Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
Tenga en cuenta que si el flash está
desactivado o instala un flash externo
opcional, el flash incorporado no se
elevará; vaya al paso 2.
Botón M (Y)
2 Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M).
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
principal hasta que el modo de flash deseado sea visualizado.
Botón M (Y)
Dial de control
principal
Pantalla de información
3 Capture imágenes.
Si selecciona una opción que no sea j, el flash se disparará cada
vez que se tome una imagen.
A Live view
En live view, la opción seleccionada se visualiza en la pantalla.
146
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
Flash de relleno: El flash se dispara con cada toma.
Reducción de ojos rojos: Utilizar para retratos. El flash se dispara con cada
toma, pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para
ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el modo 0.
Reducción de ojos rojos con sincronización lenta: Igual que para el anteriormente
mencionado “reducción de ojos rojos”, excepto que la velocidad de
obturación se ralentiza automáticamente para capturar la luz de fondo
por la noche o bajo iluminación escasa. Utilizar cuando desee incluir la
iluminación del fondo en los retratos. No está disponible en los modos S,
M ni 0.
Sincronización lenta: Igual que para el anteriormente mencionado “flash de
relleno”, excepto que las velocidades de obturación se ralentizan
automáticamente para capturar la iluminación del fondo por la noche o
bajo poca luz. Utilizar cuando desee capturar tanto al sujeto como al
fondo. No está disponible en los modos S, M ni 0.
Sincronización lenta a la cortinilla trasera: Igual que para “sincronización a la
cortinilla trasera”, explicado a continuación, excepto que las velocidades
de obturación se ralentizan automáticamente para capturar la
iluminación del fondo por la noche o con poca luz. Utilizar cuando desee
capturar tanto al sujeto como al fondo. No está disponible en los modos
S, M ni 0. S será visualizado una vez completado el ajuste.
Sincronización a la cortinilla trasera: El flash se disparará justo antes de que el
obturador se cierre, creando una corriente de luz detrás de las fuentes de
iluminación en movimiento, tal y como se indica abajo a la derecha. No
está disponible en los modos P, A ni 0.
Sincronización a la cortinilla
delantera
j
Sincronización a la cortinilla
trasera
Desactivado: El flash no se dispara. No disponible en el modo 0.
147
A Descenso del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en
uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta que
el pestillo encaje en su lugar con un clic.
D El flash incorporado
Retire los parasoles para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de
0,6 m (2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de los objetivos con
zoom con función macro. El control de flash i-TTL está disponible a
sensibilidades ISO entre 100 y 12.800; con valores superiores a 12.800, los
resultados deseados podrían no lograrse a ciertas distancias o valores de
diafragma.
Si dispara el flash en los modos de disparo continuo (0 66), solamente se
capturará una imagen cada vez que se pulse el disparador.
La apertura del obturador podría desactivarse brevemente para proteger el
flash después de que se haya usado varias veces consecutivas. Podrá volver
a usar el flash tras una breve pausa.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Con el flash incorporado están disponibles las siguientes velocidades de
obturación.
Modo
i, p, n, s, w, 0, g, P *, A *
k
o
S*
M*
Velocidad de obturación
1/250–1/60 seg.
1/250–1/30 seg.
1/250–1 seg.
1
/250–30 seg.
1/250–30 seg., A, %
* Se encuentran disponibles velocidades tan rápidas como 1/8.000 seg. con los flashes opcionales
compatibles con la sincronización de alta velocidad auto FP al seleccionar 1/320 seg. (Auto
FP) o 1/250 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada e1 (Velocidad
sincroniz. flash, 0 282). Al seleccionar 1/320 seg. (Auto FP), estarán disponibles
velocidades de obturación tan rápidas como 1/320 seg. con el flash incorporado.
148
A Modo de control de flash
La cámara es compatible con los siguientes modos de control de flash i-TTL:
• Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de
predestellos prácticamente invisibles (predestellos de pantalla)
inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados
desde los objetos circundantes al encuadre son captados por un sensor
RGB de 2.016 píxeles y son analizados en combinación con una gama de
información del sistema de medición matricial para ajustar el destello del
flash para un equilibrio natural entre el sujeto principal y la iluminación
ambiental del fondo. Si utiliza un objetivo de tipo G, E o D, la información
de distancia es incluida al calcular el destello del flash. La precisión del
cálculo puede aumentarse en los objetivos sin CPU proporcionando datos
del objetivo (distancia focal y diafragma máximo; consulte la página 224).
No disponible al utilizar la medición puntual.
• Flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash se ajusta para
traer luz al encuadre a nivel estándar; el brillo del fondo no es
considerado. Se recomienda para tomas en las que se desea enfatizar al
sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la
función de compensación de exposición. El flash de relleno i-TTL estándar
para SLR digital se activa automáticamente al seleccionar la medición
puntual.
A Medición
Seleccione la medición matricial o ponderada central para activar el flash
de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital. El flash de relleno i-TTL
estándar para SLR digital se activa automáticamente al seleccionar la
medición puntual.
149
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el
diafragma.
100
Diafragma a una ISO equivalente a
200 400 800 1.600 3.200 6.400 12.800
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
16
2
2.8
4
5.6
8
11
16
2.8
4
5.6
8
11
16
22
4
5.6
8
11
16
22
32
5.6
8
11
16
22
32
—
8
11
16
22
32
—
—
11
16
22
32
—
—
—
16
22
32
—
—
—
—
22
32
—
—
—
—
—
Alcance aproximado
pies
2 pies 4 pulg.–
0,7–8,5
27 pies 10 pulg.
0,6–6,0 2 pies–19 pies 8 pulg.
0,6–4,2 2 pies–13 pies 9 pulg.
0,6–3,0 2 pies–9 pies 10 pulg.
0,6–2,1 2 pies–6 pies 10 pulg.
0,6–1,5 2 pies–4 pies 11 pulg.
0,6–1,1 2 pies–3 pies 7 pulg.
0,6–0,8 2 pies–2 pies 7 pulg.
m
El flash incorporado tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies).
En el modo P, el diafragma máximo (número f mínimo) está limitado a la
sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
100
2.8
200
3.5
Diafragma máximo a una ISO equivalente a:
400
800
1.600
3.200
4
5
5.6
7.1
6.400
8
12.800
10
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo del diafragma será el diafragma máximo
del objetivo.
A Consulte también
Consulte la página 153 para obtener información sobre el bloqueo del valor
del flash (FV) para un sujeto medido antes de recomponer una fotografía.
A continuación se indican las opciones de menú relevantes a esta sección.
• Configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash): Habilite o
deshabilite la sincronización de alta velocidad auto FP y seleccione una
velocidad de sincronización del flash (0 282)
• Configuración personalizada e2 (Velocidad obturación flash): Seleccione la
velocidad de obturación más lenta disponible al usar el flash (0 283)
• Configuración personalizada e3 (Control flash incorporado): Seleccione un
modo de control de flash (0 283)
150
Compensación de flash
(Solamente modos P, S, A, M y SCENE)
La compensación de flash se utiliza para alterar el destello del flash
de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del
sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o
reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados.
Pulse el botón M (Y) y gire el dial
secundario hasta que el valor
deseado sea visualizado. En
resumen, seleccione valores
positivos para que el sujeto
aparezca más brillante y valores
negativos para oscurecerlo.
Panel de control
±0 EV
Botón M (Y)
Dial secundario
Pantalla de información
–0,3 (–1/3) EV
+1,0 EV
A Live view
En live view, el valor seleccionado se visualiza en la pantalla.
151
Con valores distintos de ±0,0, se visualizará un icono Y después de
soltar el botón M (Y). El valor actual para la compensación del flash
puede confirmarse pulsando el botón M (Y).
El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la
compensación de flash a ±0,0. Excepto en el modo SCENE, la
compensación de flash no se restaura al apagar la cámara (en el
modo SCENE, la compensación de flash se restaurará al seleccionar
otro modo o al apagar la cámara).
A Flashes opcionales
La compensación de flash seleccionada con el flash opcional es añadida a la
compensación de flash seleccionada con la cámara.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
disponibles para la compensación de flash, consulte la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 278). Para más
información sobre la selección del modo de combinación de la
compensación de exposición y de flash, consulte la configuración
personalizada e4 (Composic. exposición flash, 0 283). Para más
información sobre la variación automática del nivel del flash en una serie de
tomas, consulte la página 197.
152
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash,
permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el
nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado
para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del
encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a
cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma.
Para utilizar el bloqueo FV:
1 Asigne el bloqueo FV a un control de la
cámara.
Seleccione Bloqueo FV como la opción
“Pulsar” para la configuración
personalizada f2 (Asignar botón Fn,
0 284), f3 (Asignar botón vista previa,
0 285) o f4 (Asignar botón AE-L/AF-L,
0 285).
2 Eleve el flash.
En los modos P, S, A, M y 0, el flash puede
elevarse pulsando el botón M (Y). En los
modos i, k, p, n, o, s, w y g, el flash
se elevará automáticamente cuando sea
necesario.
Botón M (Y)
3 Enfoque.
Coloque al sujeto en el
centro del encuadre y pulse
el disparador hasta la mitad
para enfocar.
153
4 Bloquee el nivel del flash.
Tras confirmar que el indicador de
flash listo (M) es visualizado, pulse el
botón seleccionado en el paso 1. El
flash emitirá unos predestellos de pantalla para determinar el
nivel adecuado del flash. El destello del flash será bloqueado en
este nivel y un icono de bloqueo FV (e) aparecerá en la pantalla.
5 Recomponga la fotografía.
6 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea,
podrá capturar imágenes adicionales sin liberar el bloqueo FV.
7 Libere el bloqueo FV.
Pulse el botón seleccionado en el paso 1 para liberar el bloqueo
FV. Confirme que el icono de bloqueo FV (e) ya no es
visualizado.
A Uso del bloqueo FV con el flash incorporado
El bloqueo FV únicamente está disponible con el flash incorporado al
seleccionar TTL para la configuración personalizada e3 (Control flash
incorporado, 0 283). Tenga en cuenta que al seleccionar el modo
controlador para la configuración personalizada e3, necesitará ajustar el
modo de control de flash para el flash maestro o al menos un grupo remoto
a TTL o AA.
154
A Medición
Al usar el bloqueo FV con el flash incorporado y sin flashes adicionales, la
cámara mide un círculo de 4 mm en el centro del fotograma. Al usar el flash
incorporado con flashes opcionales (Iluminación inalámbrica avanzada), la
cámara mide el fotograma completo.
155
Fotografía con el control remoto
Uso de un control remoto ML-L3 opcional
El control remoto opcional ML-L3 (0 319) puede utilizarse para
reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos.
1 Seleccione Modo de control remoto (ML-L3).
Marque Modo de control remoto
(ML-L3) en el menú de disparo de la
foto y pulse 2.
2 Seleccione un modo de control remoto.
Marque una de las siguientes opciones y pulse J.
%
$
&
7
Opción
Disparo retardado
remoto
Remoto respuesta
rápida
Descripción
El obturador es liberado 2 seg. después de
pulsar el disparador del ML-L3.
El obturador es liberado al pulsar el disparador
del ML-L3.
Pulse una vez el disparador del ML-L3 para
elevar el espejo, vuelva a pulsarlo para abrir el
Espejo arriba remoto obturador y tomar la fotografía. Evita las
borrosidades causadas por el movimiento de la
cámara al elevar el espejo.
El obturador no puede abrirse usando el
Desactivado
ML-L3.
3 Encuadre la fotografía.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
156
4 Tome la fotografía.
Desde una distancia de 5 m (16 pies) o
inferior, apunte el transmisor del ML-L3
a cualquiera de los receptores de
infrarrojos de la cámara (0 2, 4) y pulse
el disparador del ML-L3. En el modo de
disparo retardado remoto, la luz del
disparador automático se iluminará
durante aproximadamente dos segundos antes de que se abra el
obturador. En el modo remoto de respuesta rápida, la luz del
disparador automático parpadeará tras abrirse el obturador. En el
modo espejo arriba remoto, pulsar una vez el disparador del
ML-L3 elevará el espejo; el obturador se abrirá y la luz del
disparador automático parpadeará transcurridos 30 seg. o al
volver a pulsar el botón.
A Modo de disparo
Al usar un control remoto ML-L3 opcional, el modo de disparo seleccionado
con el dial de modo de disparo (0 66) es ignorado en favor de la opción
seleccionada para Modo de control remoto (ML-L3) en el menú de
disparo de la foto.
D Antes de utilizar controles remotos ML-L3 opcionales
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, quite la lámina
transparente de plástico que aísla la batería.
157
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos de apertura manual
(0 146), pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere a que el
indicador de flash listo (M) se visualice (0 36). Los disparos serán
interrumpidos si eleva el flash mientras el modo de control remoto está
activado. Si necesita el flash, la cámara únicamente responderá al
disparador del ML-L3 una vez cargado el flash. En los modos de apertura
automática (0 144), el flash comenzará la carga al seleccionarse un modo
de control remoto; una vez que el flash se haya cargado, se elevará
automáticamente y se disparará cuando sea necesario.
En los modos de flash compatibles con la reducción de ojos rojos, la luz de
reducción de ojos rojos se iluminará durante aproximadamente un
segundo antes de abrir el obturador. En el modo disparo retardado remoto,
la luz del disparador automático se iluminará durante dos segundos,
seguida de la luz de reducción de ojos rojos, la cual se enciende durante un
segundo antes de abrir el obturador.
A Enfoque en el modo de control remoto
La cámara no ajustará el enfoque de forma continua al seleccionar autofoco
de servo continuo; sin embargo, tenga en cuenta que, sin importar el modo
de autofoco seleccionado, podrá enfocar pulsando hasta la mitad el
disparador de la cámara antes de disparar. Si selecciona autofoco de servo
único o automático, o si la cámara está en live view en los modos remoto de
respuesta rápida o disparo retardado remoto, la cámara ajustará
automáticamente el enfoque antes de disparar; si la cámara es incapaz de
enfocar en la fotografía con visor, regresará al modo de espera sin abrir el
obturador.
A Modo espejo arriba remoto
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y
el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
158
A Salir del modo de control remoto
El control remoto se cancela automáticamente si no realiza ninguna
fotografía durante el tiempo seleccionado para la configuración
personalizada c5 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 279), Desactivado
es seleccionado para Modo de control remoto (ML-L3), se realiza una
reinicialización de dos botones (0 194), o restaura las opciones de disparo
usando Restaurar menú disparo foto (0 268).
D Asignar disparador
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 288), el ML-L3 no podrá usarse si el selector de live
view está girado hacia 1.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor y aparezca en las fotografías
o interfiera con la exposición, retire el ocular de goma y tape el visor con la
tapa del ocular suministrada (0 70).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la cantidad de tiempo durante
el cual la cámara permanecerá en el modo de reposo esperando una señal
del control remoto, consulte la configuración personalizada c5 (Durac.
remoto activada (ML-L3); 0 279). Para más información acerca de cómo
controlar los pitidos que se oyen al utilizar el control remoto, consulte la
configuración personalizada d1 (Pitido; 0 280).
159
Controladores remotos inalámbricos
Al usar la cámara con los controladores remotos inalámbricos
opcionales WR-1 y WR-R10/WR-T10 (0 319), los disparadores del
WR-1 y WR-T10 realizan las mismas funciones que el disparador de la
cámara, permitiendo la fotografía con disparador automático y
continuo remoto.
Controladores remotos inalámbricos WR-1
El WR-1 puede funcionar como transmisor o receptor y se utiliza en
combinación con cualquier otro controlador remoto inalámbrico
WR-1 o un WR-R10 o WR-T10. Por ejemplo, puede conectarse un
WR-1 en el terminal de accesorios y usarse como receptor,
permitiendo cambiar los ajustes de la cámara o abrir el obturador
remotamente mediante otro WR-1 que actúe como transmisor.
Controladores remotos inalámbricos WR-R10/
WR-T10
Al conectar un WR-R10 (transceptor) a la cámara, el obturador podrá
liberarse usando un WR-T10 (transmisor).
160
Grabación y visualización de vídeos
Grabación de vídeos
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1.
A Selección del diafragma (modos A y M)
En los modos A y M, seleccione un diafragma
antes de pulsar el botón a para iniciar live
view.
Selector live view
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla
de la cámara del mismo modo que
aparecería en el vídeo real, modificada
por los efectos de la exposición. El sujeto
ya no será visualizado en el visor.
Botón a
A El icono 0
Un icono 0 (0 165) indica que no se pueden grabar vídeos.
161
3 Enfoque.
Encuadre la toma inicial y enfoque
(pulse el botón X/T para acercar el
zoom para un enfoque preciso tal y
como se ha descrito en la página 38; para más información sobre
el enfoque durante la grabación de vídeos, consulte la página
83). Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden
detectarse en AF con prioridad al rostro disminuye durante la
grabación de vídeos.
A Exposición
Los ajustes de exposición disponibles varían dependiendo del modo de
disparo:
—
—
✔
—
Sensibilidad
ISO
(0 275)
—
—
✔
—
—
—
Velocidad de
obturación
P, S
A
M
SCENE, %
Otros modos de
disparo
Compensación
de exposición
Medición
✔
✔
—
✔
✔
✔
✔
—
—
—
En el modo M, la velocidad de obturación podrá ajustarse a valores entre
1
/25 seg. y 1/8.000 seg. (la velocidad de obturación más lenta disponible
varía con la velocidad de fotogramas; 0 166). La medición puntual no
está disponible. Si el resultado es una sobre- o subexposición, salga y
reinicie live view.
A Balance de blancos
En los modos P, S, A y M, podrá ajustar en cualquier momento el balance
de blancos pulsando el botón L (U) y girando el dial de control
principal (0 111).
162
4 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el
botón de grabación de vídeo. Se
visualizarán en la pantalla un indicador
de grabación y el tiempo disponible.
Podrá bloquear la exposición pulsando
el botón A AE-L/AF-L (0 107) o alterarla
en hasta ±3 EV en pasos de 1/3 EV
utilizando la compensación de
exposición (0 109). En el modo
autofoco, podrá volver a enfocar la
cámara pulsando el disparador hasta la
mitad.
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en
la parte delantera de la cámara durante la grabación de vídeo (0 1).
Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar los sonidos
realizados por la cámara o por el objetivo durante el autofoco o la
reducción de la vibración.
163
5 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente al
alcanzar la duración máxima o si la
tarjeta de memoria se llena.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB
(para más información acerca de los tiempos de grabación máxima,
consulte la página 166); tenga en cuenta que dependiendo de la
velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar dicho tamaño (0 379).
6 Salga de live view.
Pulse el botón a para salir de live view.
164
La pantalla live view: Vídeos
q
ui
w
e
r
o
t
y
Elemento
q Icono “Sin vídeo”
Volumen de los
w auriculares
Descripción
Indica que no se pueden grabar vídeos.
Volumen de la salida del audio a los
auriculares. Visualizado al conectar
auriculares de terceros proveedores.
Sensibilidad del
e micrófono
Sensibilidad del micrófono.
r Nivel de sonido
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado
alto; ajuste convenientemente la sensibilidad
del micrófono.
Respuesta de
t frecuencia
Reducción ruido
y viento
Tiempo restante
u (vídeo live view)
Tamaño de
i fotograma de vídeo
Indicador de la
o pantalla altas luces
0
—
193
192,
273
—
192,
274
Visualizado cuando la reducción ruido viento 192,
está activada.
274
El tiempo de grabación disponible para los
163
vídeos.
El tamaño del fotograma para la grabación de
166
vídeo.
La respuesta de frecuencia actual.
Aparece al habilitar la pantalla de altas luces.
193
165
Duración máxima
La duración máxima varía en función de las opciones seleccionadas
para Calidad de los vídeos y Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú
de disparo del vídeo (0 273) tal y como se indica a continuación.
Calidad de los
Velocidad de bits máxima
Tam. fotog./veloc. fotog. * Duración máxima
(Mbps)
vídeos
v 1.920 × 1.080; 60p
10 min.
42
w 1.920 × 1.080; 50p
Calidad alta
Normal
o 1.920 × 1.080; 30p
p 1.920 × 1.080; 25p
q 1.920 × 1.080; 24p
r 1.280 × 720; 60p
s 1.280 × 720; 50p
y 1.920 × 1.080; 60p
z 1.920 × 1.080; 50p
1 1.920 × 1.080; 30p
2 1.920 × 1.080; 25p
3 1.920 × 1.080; 24p
4 1.280 × 720; 60p
5 1.280 × 720; 50p
20 min.
24
29 min. 59 seg.
12
* Valores indicados. Las velocidades de grabación reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50,
29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente.
A Velocidad y tamaño de fotograma
Los ajustes 1.920×1.080; 60p y 1.920×1.080; 50p no están disponibles
para Tam. fotog./veloc. fotog. al seleccionar DX (24×16) para Zona de
imagen en el menú de disparo del vídeo (0 168). Podrá acceder a estos
ajustes configurando Zona de imagen en 1,3× (18×12). Seleccionar DX
(24×16) para Zona de imagen cuando cualquiera de estas opciones está
activada restaura Tam. fotog./veloc. fotog. a 1.920×1.080; 30p (si
1.920×1.080; 60p es seleccionado) o a 1.920×1.080; 25p (si 1.920×1.080;
50p es seleccionado).
166
Índices
Si selecciona Marca de índice como la
opción “Pulsar” de la configuración
personalizada g1 (Asignar botón Fn,
0 288), g2 (Asignar botón vista previa,
0 288) o g3 (Asignar botón AE-L/AF-L,
0 288), podrá pulsar el botón seleccionado
durante la grabación para añadir índices
Botón Pv
que podrá utilizar para localizar fotogramas
durante la edición y la reproducción
(0 178; tenga en cuenta que no se pueden
agregar índices en el modo i). Se pueden
añadir hasta un máximo de 20 índices en
cada vídeo.
Índice
A Consulte también
Las opciones tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas, sensibilidad
del micrófono, ranura de tarjeta y sensibilidad ISO están disponibles en el
menú de disparo del vídeo (0 273). Las funciones de los botones J, Fn, Pv
y A AE-L/AF-L pueden seleccionarse usando las configuraciones
personalizadas f1 (Botón OK; 0 284), g1 (Asignar botón Fn; 0 288), g2
(Asignar botón vista previa; 0 288) y g3 (Asignar botón AE-L/AF-L,
0 288), respectivamente (las tres últimas opciones también le permiten
bloquear la exposición sin tener que mantener pulsado ningún botón). La
configuración personalizada g4 (Asignar disparador; 0 288) controla si el
disparador puede utilizarse para iniciar live view o para iniciar y finalizar la
grabación de vídeos.
167
Zona de imagen
Seleccionar 1,3× (18×12) para Zona de imagen en el menú de
disparo del vídeo (0 274) reduce el ángulo de visión y aumenta la
distancia focal aparente del objetivo. Tenga en cuenta que los
vídeos grabados con el mismo tamaño de fotograma pero con
distintas zonas de imagen podrían no poseer la misma resolución.
DX (24×16)
168
1,3× (18×12)
Realizar fotos en el modo vídeo
Si Tomar fotos es seleccionado para la configuración
personalizada g4 (Asignar disparador, 0 288) y si live
view es activado con el selector de live view girado hacia
1, se pueden tomar en cualquier momento las
fotografías pulsando el disparador hasta el fondo. Si la grabación de
vídeo se encuentra en progreso, la grabación finalizará y el metraje
grabado hasta el momento será guardado. La fotografía se grabará
en el ajuste de zona de imagen actual utilizando un recorte con una
relación de aspecto de 16 : 9. La calidad de imagen está determinada
por la opción seleccionada para Calidad de imagen en el menú de
disparo de la foto (0 77, 268). Tenga en cuenta que no podrá
previsualizar la exposición de las fotografías mientras el selector de
live view se encuentre girado hacia 1; para lograr resultados
precisos al disparar en el modo M, gire el selector hacia C, ajuste la
exposición y, a continuación, vuelva a girar el selector hacia 1 e
inicie live view. Compruebe la zona de imagen antes de grabar.
A Tamaño de imagen
Se puede elegir entre los siguientes tamaños:
Zona de imagen
DX (24×16)
1,3× (18×12)
Tamaño de
imagen
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Tamaño (píxeles)
6.000 × 3.368
4.496 × 2.528
2.992 × 1.680
4.800 × 2.696
3.600 × 2.024
2.400 × 1.344
Tamaño de impresión
(cm/pulg.) *
50,8 × 28,5/20,0 × 11,2
38,1 × 21,4/15,0 × 8,4
25,3 × 14,2/10,0 × 5,6
40,6 × 22,8/16,0 × 9,0
30,5 × 17,1/12,0 × 6,7
20,3 × 11,4/ 8,0 × 4,5
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 ppp. El tamaño de impresión en pulgadas equivale al
tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada
(ppp; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
169
A HDMI
Para usar live view cuando la cámara está conectada a un dispositivo HDMICEC, seleccione Desactivado para HDMI > Control dispositivo en el menú
de configuración (0 292).
A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 288) y si gira el selector de live view hacia 1, los
disparadores de los controladores remotos inalámbricos (0 160, 319) y de
los cables de control remoto (0 319) opcionales podrán utilizarse para
iniciar live view y para iniciar y finalizar la grabación de vídeos.
D Grabación de vídeos
Los vídeos se graban con el espacio de color sRGB. Parpadeos, bandas o
distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o
con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara ha sido barrida
horizontalmente o si un objeto se mueve horizontalmente a alta velocidad
a través del encuadre (para más información acerca de la reducción de los
parpadeos y bandas, consulte Reducción de parpadeo, 0 290). También
pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes
irregulares. Podrían aparecer zonas o bandas luminosas en algunas zonas
del encuadre con señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación
intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una luz
estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa. Evite
apuntar la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace
caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían
sufrir daños.
No puede utilizarse la iluminación del flash.
La grabación finaliza automáticamente si se gira el dial de modo.
170
Fotografía time-lapse
(Solamente modos i, j, P, S, A, M y SCENE)
La cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos
seleccionados para crear un vídeo mudo time-lapse con el tamaño y
velocidad de fotogramas seleccionados en el menú de disparo del
vídeo (0 273). Para más información sobre la zona de imagen
utilizada para los vídeos time-lapse, consulte la página 168.
A Antes de disparar
Antes de proceder con la fotografía time-lapse, realice un disparo de
prueba con los ajustes actuales (encuadrando la foto en el visor para una
previsualización de la exposición precisa) y visualice los resultados en la
pantalla. Para una coloración consistente, seleccione un ajuste de balance
de blancos que no sea automático (0 111). Tras configurar los ajustes a su
gusto, retire el ocular de goma y cubra el visor con la tapa del ocular
suministrada para evitar la entrada de luz a través del visor interfiriendo con
las fotografías y la exposición (0 70).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no
sean interrumpidos, utilice un adaptador de CA y un conector a la red
eléctrica opcionales o una batería completamente cargada.
1 Seleccione Fotografía time-lapse.
Marque Fotografía time-lapse en el
menú de disparo del vídeo y pulse 2
para visualizar los ajustes de la
fotografía time-lapse.
171
2 Configure los ajustes de la fotografía time-lapse.
Elija un intervalo, el tiempo de disparos total y una opción de
suavizado de exposición.
• Para seleccionar el intervalo entre fotogramas:
Marque Intervalo y pulse 2.
Elija un intervalo superior a la
velocidad de obturación más
lenta anticipada (minutos y
segundos) y pulse J.
• Para seleccionar el tiempo de disparos total:
Marque Tiempo de disparos y
pulse 2.
172
Seleccione el tiempo de los
disparos (hasta un máximo de
7 horas y 59 minutos) y pulse J.
• Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Seleccionar Activado suaviza los cambios abruptos en la
exposición en los modos distintos de M (tenga en cuenta que el
suavizado de exposición únicamente se aplica en el modo M si
el control automático de la sensibilidad ISO está activado).
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. La fotografía
time-lapse comienza tras
aproximadamente 3 seg. La cámara
toma las fotografías en el intervalo
seleccionado durante el tiempo de
disparos seleccionado. Una vez
finalizados, los vídeos time-lapse se grabarán en la tarjeta de
memoria seleccionada para Destino en el menú de disparo del
vídeo (0 273).
173
❚❚ Finalización de la fotografía time-lapse
Para finalizar la fotografía time-lapse antes de que se tomen todas
las fotos, marque Desactivado en el menú de la fotografía timelapse y pulse J, o pulse J entre los fotogramas o inmediatamente
después de grabar un fotograma. Se creará un vídeo con los
fotogramas grabados hasta el momento en el que finalizó la
fotografía time-lapse. Tenga en cuenta que la fotografía time-lapse
finalizará y no se grabará ningún vídeo si la fuente de alimentación
es extraída o desconectada o si la tarjeta de memoria de destino ha
sido extraída.
❚❚ Sin fotografía
La cámara omitirá el fotograma actual si es incapaz de enfocar
usando autofoco de servo único (AF-S o autofoco de servo único
seleccionado para AF-A; tenga en cuenta que la cámara volverá a
enfocar después de cada toma). Los disparos se reanudarán con el
siguiente fotograma.
D Fotografía time-lapse
Time-lapse no está disponible en live view (0 31, 161), a una velocidad de
obturación de A o % (0 58) si el horquillado (0 197), alto rango
dinámico (HDR, 0 141), exposición múltiple (0 211) o fotografía con
disparo a intervalos (0 217) están activados. Tenga en cuenta que debido a
que la velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar la imagen
en la tarjeta de memoria pueden variar de toma a toma, el intervalo entre la
grabación de una toma y el inicio de la siguiente puede diferir. Los disparos
no comenzarán si un vídeo time-lapse no puede grabarse bajo los ajustes
actuales (por ejemplo, si la tarjeta de memoria está llena, el intervalo o el
tiempo de disparo es cero o si el intervalo es superior al tiempo de
disparos).
La fotografía time-lapse podría finalizar si se usan los controles de la cámara
o se cambian los ajustes, o si conecta un cable HDMI. Se creará un vídeo con
los fotogramas grabados hasta el momento en el que finalizó la fotografía
time-lapse.
174
A Cálculo de la duración del vídeo final
El número total de fotogramas en el vídeo final
puede calcularse aproximadamente
dividiendo el tiempo de disparos entre el
intervalo y luego redondeándolo. La duración
del vídeo final puede calcularse dividiendo el
número de tomas entre la velocidad de
fotogramas seleccionada para Tam. fotog./
veloc. fotog. en el menú de disparo del vídeo
(0 166, 273). Un vídeo de 48 fotogramas
grabado a 1.920×1.080; 24p, por ejemplo,
tendrá una duración aproximada de dos
segundos. La duración máxima de los vídeos
grabados utilizando la fotografía time-lapse es
de 20 minutos.
Duración grabada/
duración máxima
Indicador de la
tarjeta de memoria
Tam. fotog./
veloc. fotog.
A Durante los disparos
Durante la fotografía time-lapse, el indicador
de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará y
el indicador de grabación time-lapse será
visualizado en el panel de control. El tiempo
restante (en horas y minutos) aparecerá en la
pantalla de la velocidad de obturación
inmediatamente antes de grabar cada
fotograma. En el resto de casos, el tiempo restante puede visualizarse
pulsando el disparador hasta la mitad. Sin importar la opción seleccionada
para la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 279),
el temporizador de espera no se desactivará durante los disparos.
Para visualizar los ajustes actuales de la
fotografía time-lapse o para finalizar la
fotografía time-lapse, pulse el botón G
entre disparos.
175
A Revisión de imagen
El botón K no podrá utilizarse para visualizar imágenes si la fotografía
time-lapse está en progreso, aunque el fotograma actual será visualizado
durante unos segundos tras cada disparo si ha seleccionado Activada para
Revisión de imagen en el menú de reproducción (0 267). No se podrá
realizar ninguna otra operación de reproducción durante la visualización
del fotograma.
A Fotografía con flash
Para utilizar el flash durante la fotografía time-lapse, seleccione el modo P,
S, A o M y pulse el botón M (Y) para elevar el flash antes de comenzar los
disparos.
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará una toma
en cada intervalo. No podrá utilizar el disparador automático.
A Consulte también
Para más información sobre la configuración de un pitido para que suene
una vez finalizada la fotografía time-lapse, consulte la configuración
personalizada d1 (Pitido, 0 280).
176
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 229). Pulse J para iniciar la reproducción; su posición
actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo.
Icono 1
Duración
Posición actual/duración total
Barra de
progreso del
vídeo
Volumen
Guía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para
Utilizar
Pausa
Reproducir
Retroceder/
avanzar
Descripción
Realiza una pausa en la reproducción.
J
Reanuda la reproducción cuando el vídeo
está pausado o durante retroceder/
avanzar.
La velocidad
aumenta con
cada pulsación,
de ×2 a ×4 a ×8 a ×16; mantenga pulsado
para saltar al principio o final del vídeo (el
primer fotograma aparece indicado por h
en la esquina superior derecha de la
pantalla, el último fotograma por i). Si se
pausa la reproducción, el vídeo
retrocederá o avanzará un fotograma cada
vez; mantenga pulsado para un retroceso
o avance continuo.
177
Para
Utilizar
Omitir 10 seg.
Saltar hacia
delante/hacia
atrás
Ajustar el
volumen
X (T)/
W (S)
Recortar vídeo
i
Salir
Regresar al
modo disparo
K/
Descripción
Gire el dial de control principal una parada
para saltar hacia delante o hacia atrás
10 seg.
Gire el dial secundario para saltar al índice
siguiente o al anterior, o para saltar al
primer o último fotograma si el vídeo no
contiene índices.
Pulse X (T) para subir el volumen,
W (S) para bajarlo.
Consulte la página 179 para obtener más
información.
Salga a la reproducción a pantalla
completa.
Pulse el disparador hasta la mitad para salir
al modo disparo.
A El icono p
Los vídeos con índices (0 167) vienen
indicados por un icono p en la reproducción a
pantalla completa.
178
Edición de vídeos
Recorte metraje para crear copias editadas de vídeos o guarde los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Opción
9
Elegir punto inicio/finaliz.
4
Guardar fotograma selec.
Descripción
Cree una copia en la cual el metraje no deseado
ha sido eliminado.
Guarde el fotograma seleccionado como
imagen estática JPEG.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 229).
2 Pause el vídeo en el nuevo fotograma
de inicio.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 177, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla, y pulse 4 o 2 o gire los
diales de control principal o secundario Barra de progreso del
para localizar el fotograma deseado.
vídeo
Podrá cerciorar su posición aproximada
en el vídeo desde la barra de progreso del vídeo. Pause la
reproducción cuando llegue al nuevo fotograma de inicio.
179
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Pulse el botón i.
Botón i
Marque Elegir punto inicio/finaliz.
4 Seleccione P. inicio.
Para crear una copia que comience
desde el fotograma actual, marque
P. inicio y pulse J. Los fotogramas
anteriores al fotograma actual serán
eliminados al guardar la copia en el
paso 9.
P. inicio
180
5 Confirme el nuevo punto de inicio.
Si no visualiza el fotograma deseado,
pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder
(para avanzar o retroceder 10 seg., gire
el dial de control principal una parada;
para saltar a un índice o al primer o
último fotograma si el vídeo no
contiene índices, gire el dial secundario).
6 Elija el punto de finalización.
Pulse L (U) para cambiar de la
herramienta de selección del punto de
inicio (w) a la del punto de finalización (x)
y, a continuación, seleccione el
fotograma de finalización tal y como se
ha descrito en el paso 5. Los fotogramas
Botón L (U)
posteriores al fotograma seleccionado
serán eliminados al guardar la copia en
el paso 9.
P. finaliz.
7 Cree la copia.
Cuando visualice el fotograma de finalización deseado, pulse 1.
181
8 Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J (para
interrumpir la previsualización y
regresar al menú de opciones de
guardado, pulse 1). Para cancelar la
copia actual y seleccionar un nuevo
punto de inicio o de finalización tal y como se ha descrito
anteriormente, marque Cancelar y pulse J; para guardar la
copia, vaya al paso 9.
9 Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo
y pulse J para guardar la copia en un
nuevo archivo. Para sustituir el archivo
de vídeo original por la copia editada,
marque Sobrescribir archivo existente
y pulse J.
A Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Eliminación del metraje de inicio o finalización
Para eliminar solamente el metraje de inicio del vídeo, vaya al paso 7 sin
pulsar el botón L (U) en el paso 6. Para eliminar solamente el metraje de
finalización, seleccione P. finaliz. en el paso 4, seleccione el fotograma de
finalización y proceda con el paso 7 sin pulsar el botón L (U) en el
paso 6.
A El menú de retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción Editar vídeo en el
menú de retoque (0 296).
182
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1 Pause el vídeo en el fotograma
deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 177, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla. Detenga el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2 Seleccione Guardar fotograma selec.
Pulse el botón i, a continuación marque
Guardar fotograma selec. y pulse J.
Botón i
3 Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática del
fotograma actual.
183
4 Guarde la copia.
Marque Sí y pulse J para crear una
copia JPEG de calidad buena (0 77) del
fotograma seleccionado.
A Guardar fotograma seleccionado
Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creadas con la opción Guardar
fotograma selec. no pueden ser retocadas. Las imágenes estáticas JPEG de
los vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto (0 234).
184
Otras opciones de disparo
El botón R (fotografía con visor)
Pulsar el botón R durante la fotografía con
visor muestra la información de disparo en
la pantalla, incluyendo la velocidad de
obturación, el diafragma, el número de
exposiciones restantes y el modo de zona
AF.
Botón R
1
2 3
4
5
6
7
8
9
1 Modo disparo........................................6
7 Indicador de exposición...................57
2 Indicador del programa flexible.... 52
Pantalla de compensación de
exposición ....................................... 109
Indicador de progreso del
horquillado
Horquillado de la exposición y del
flash ......................................... 198
Horquillado del balance
blancos.................................... 203
8 Indicador D-Lighting activo ......... 140
9 Indicador de Picture Control........ 131
3 Indicador de sincronización
de flash............................................. 282
4 Velocidad de obturación...........53, 56
5 Indicador de parada del diafragma
..................................................... 54, 308
6 Diafragma (número f) ................54, 56
Diafragma (número de paradas)
..................................................... 54, 308
185
La pantalla de información (continuación)
25
24
23
22
21
10
11
12
13
20 19 18
17 16 15 14
10 Balance de blancos......................... 112 17 Calidad de imagen ............................78
11
12
13
14
15
16
Indicador de ajuste de precisión del
balance de blancos ....................... 115
Indicador HDR.................................. 142
Intensidad de HDR.......................... 142
Indicador de exposición múltiple
............................................................ 214
Indicador del “pitido”..................... 280
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).................................... 27
Indicador de comentario de
imagen ............................................. 291
Información de derechos de autor
............................................................ 291
Indicador “Reloj no ajustado” ...... 188
Función de tarjeta en ranura 2 .......82
18 Tamaño de imagen ...........................81
19 Modo autofoco...................................83
20 Asignación del botón Pv ............... 285
21 Modo de disparo........................... 8, 66
Velocidad de disparo continuo ......67
22 Indicador de zona de imagen.........74
23 Medición ........................................... 105
24 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash ................... 198
Indicador de horquillado de balance
de blancos....................................... 203
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo........................... 207
25 Intensidad del horquillado
D-Lighting activo........................... 208
A Apagar la pantalla
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, vuelva a
pulsar el botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se
apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
186
La pantalla de información (continuación)
26 27 28 29 30 31 32 33
34
43
42
41
35
40
36
39 38
26 Indicador de conexión de Wi-Fi
27
28
29
30
31
32
33
34
........................................................... 252
Indicador de conexión de
Eye-Fi ................................................ 293
Indicador de señal de satélite...... 228
Indicador de reducción de ruido para
exposiciones prolongadas .......... 271
Indicador de control de viñeta .... 271
Control automático de la
distorsión......................................... 271
Modo de retardo de exposición
........................................................... 280
Indicador del disparo a intervalos
........................................................... 217
Indicador time-lapse...................... 171
Modo de control remoto
(ML-L3)............................................. 156
Visualización del tipo batería del
MB-D15 ........................................... 281
Indicador de la batería MB-D15
........................................................... 319
Indicador de la batería de la
cámara..........................................22, 26
37
35 Indicador de sensibilidad ISO ...... 100
36
37
38
39
40
41
42
43
Sensibilidad ISO .............................. 100
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 103
Número de exposiciones restantes
.............................................................27
Indicador de grabación time-lapse
........................................................... 175
Asignación del botón Fn ............... 284
Asignación del botón AE-L/AF-L ... 285
Indicador del modo de zona AF.....86
Modo de flash......................... 144, 146
Indicador de bloqueo del valor del
flash .................................................. 154
Indicador de compensación de
flash .................................................. 151
Valor de compensación de flash
........................................................... 151
Indicador de compensación de
exposición....................................... 110
Valor de compensación de
exposición....................................... 109
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
187
A Consulte también
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanece
encendida la pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 279). Para obtener más información sobre el cambio
del color de los caracteres de la pantalla de información, consulte la
configuración personalizada d9 (Pantalla de información, 0 281).
A El icono Y (“Reloj no ajustado”)
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía mediante
un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales (0 319). Dos
días de carga suministran al reloj energía suficiente para funcionar durante
aproximadamente tres meses. Si un icono Y parpadea en la pantalla de
información, el reloj ha sido restaurado y la fecha y hora grabadas con
cualquier nueva fotografía no serán correctas. Utilice la opción Zona
horaria y fecha > Fecha y hora del menú de configuración para ajustar el
reloj a la fecha y hora correctas (0 290).
188
El botón i
Para acceder rápidamente a los ajustes
utilizados con más frecuencia, pulse el
botón i. Marque los elementos y pulse 2
para ver las opciones, a continuación
marque la opción deseada y pulse J para
seleccionar. Para salir del menú del botón i
y regresar a la pantalla de disparo, pulse el Botón i
botón i.
Fotografía con visor
Menú del botón i
Live view
Menú del botón i
(selector de live view
girado a C)
Menú del botón i
(selector de live view
girado a 1)
189
El menú del botón i (fotografía con visor)
Pulsar el botón i durante la fotografía con visor visualiza un menú
con las siguientes opciones:
Opción
Descripción
Elija entre las zonas de imagen DX (24×16) y 1,3×
Zona de imagen
(18×12) (0 73).
Fijar Picture Control Elija un Picture Control (0 130).
D-Lighting activo Ajuste D-Lighting activo (0 139).
La cámara combina dos fotografías tomadas con distintas
HDR (alto rango
exposiciones para mejorar los detalles en altas luces y
dinámico)
sombras (0 141).
Modo de control
Seleccione un modo de control remoto (0 156).
remoto (ML-L3)
Seleccione el papel que jugará el botón Fn (0 284), bien
Asignar botón Fn por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con
los diales de control (Pulsar + diales de control).
Seleccione el papel que jugará el botón Pv (0 285), bien
Asignar botón vista
por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con
previa
los diales de control (Pulsar + diales de control).
Seleccione el papel que jugará el botón A AE-L/AF-L
Asignar botón
(0 285), bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en
AE-L/AF-L
combinación con los diales de control (Pulsar + diales de
control).
RR exposición
Reduce el ruido (puntos brillantes o niebla) a velocidades
prolongada
de obturación lentas (0 271).
Reduce el ruido (píxeles luminosos aleatorios) que tiende
RR ISO alta
a producirse al aumentar la sensibilidad ISO (0 271).
190
El menú del botón i (live view)
Las opciones disponibles del menú del botón i de live view varían
en función de la posición del selector de live view.
Si gira el selector de live view hacia C, el menú del botón i contendrá los
elementos indicados a continuación.
Opción
Descripción
Elija entre las zonas de imagen DX (24×16) y 1,3×
Zona de imagen
(18×12) (0 73).
Calidad de imagen Seleccione la calidad de imagen (0 77).
Tamaño de imagen Seleccione el tamaño de imagen (0 81).
Fijar Picture Control Elija un Picture Control (0 130).
D-Lighting activo Ajuste D-Lighting activo (0 139).
Modo de control
Seleccione un modo de control remoto (0 156).
remoto (ML-L3)
Pulse 1 o 3 para ajustar el
brillo de la pantalla en live
view (tenga en cuenta que
ello afecta únicamente a live
view y no tendrá efecto
alguno en las fotografías ni
Brillo de la pantalla
en los vídeos ni en el brillo de
la pantalla para los menús o
reproducción; para ajustar el brillo de la pantalla para los
menús y reproducción sin afectar a live view, use la
opción Brillo de la pantalla del menú de configuración
(0 289)).
191
Si gira el selector de live view hacia 1, el menú del botón i contendrá los
elementos indicados a continuación. Sensibilidad del micrófono,
Respuesta de frecuencia, Reducción ruido viento y Pantalla
altas luces se pueden ajustar durante la grabación.
Opción
Descripción
Elija entre las zonas de imagen DX (24×16) y 1,3×
Zona de imagen
(18×12) (0 168).
Tam. fotog./veloc. Seleccione el tamaño y la velocidad de los fotogramas
fotog.
(0 166).
Calidad de los
Seleccione la calidad de los vídeos (0 166).
vídeos
Pulse 1 o 3 para ajustar la
sensibilidad del micrófono.
Tanto el micrófono integrado
Sensibilidad del
como los micrófonos estéreo
micrófono
opcionales se verán
afectados.
Controle la respuesta de frecuencia del micrófono
integrado o de los micrófonos estéreos opcionales
(0 274).
Reducción ruido Active o desactive la reducción ruido viento utilizando el
viento
filtro low-cut del micrófono integrado (0 274).
Elija un Picture Control (0 130). El parámetro Claridad no
Fijar Picture Control
es aplicable a los vídeos.
Cuando haya introducidas dos tarjetas de memoria,
Destino
podrá seleccionar la tarjeta en la que se grabarán los
vídeos (0 273).
Pulse 1 o 3 para ajustar el
brillo de la pantalla en live
view (tenga en cuenta que
ello afectará únicamente a
Brillo de la pantalla live view y no tendrá efecto
alguno en las fotografías ni
en los vídeos ni en el brillo de
la pantalla de los menús o la
reproducción; 0 191).
Respuesta de
frecuencia
192
Opción
Descripción
Seleccione si las zonas más
brillantes del fotograma
(altas luces) serán indicadas
por líneas oblicuas en la
Pantalla altas luces pantalla de live view. Para
acceder a esta opción,
seleccione el modo P, S, A o M.
Altas luces
Pulse 1 o 3 para ajustar el
volumen de los auriculares.
Volumen de los
auriculares
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional puede utilizarse para grabar sonido en
estéreo o para evitar grabar los ruidos del enfoque y otros sonidos
producidos por el objetivo (0 319).
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta
que niveles de sonido altos podrían provocar un alto volumen; ponga
especial atención al utilizar auriculares.
193
Reinicialización de dos botones:
Restauración de los ajustes
predeterminados
Los siguientes ajustes de la
cámara pueden ser restaurados a
los valores predeterminados
manteniendo pulsados al mismo
tiempo los botones W (S) y E
durante más de dos segundos
(estos botones están marcados
por un punto verde). Mientras se
Botón W (S)
restauran los ajustes, el panel de
control se apaga brevemente.
Botón E
❚❚ Opciones de menú
Opción
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Balance de blancos
Ajuste de precisión
Ajustes de Picture Control 1
HDR (alto rango dinámico)
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
P, S, A, M
Otros modos
Acceso a Hi con botón ISO y dial
Control auto. sensibil. ISO
Modo de control remoto (ML-L3)
Exposición múltiple
Disparo a intervalos
Modo de retardo de exposición
194
Predeterminado
JPEG normal
Grande
Automático > Normal
A-B: 0, G-M: 0
Sin modificar
Desactivado 2
0
77
81
111
114
130
141
100
Automática
Desactivado
Desactivado
Desactivado
Desactivado 3
Desactivado 4
Desactivado
101
102
156
211
217
280
99
1 Solo el Picture Control actual.
2 La intensidad de HDR no se restaura.
3 Si la exposición múltiple está actualmente en curso, los disparos finalizarán y se creará una exposición
múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. La ganancia y el número de tomas no se
restaurarán.
4 Si el disparo a intervalos está actualmente en curso, los disparos finalizarán. La hora de inicio, el
intervalo del disparo, el número de intervalos y de disparos, y el suavizado de exposición no se
restaurarán.
❚❚ Otros ajustes
Opción
Autofoco (visor)
Modo autofoco
%
Otros modos
Modo de zona AF
n, x, 0, 1, 2, 3
m, w
i, j, k, l, p, o, r, s, t, u, v, y, z, g,
u, P, S, A, M
Autofoco (live view)
Modo autofoco
Modo de zona AF
m, r, w, %, g, u, 1, 2, 3, P, S, A, M
n, 0
i, j, k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z
Punto de enfoque 1
Pantalla altas luces
Volumen de los auriculares
Medición
Mantener bloqueo AE
Horquillado
Predeterminado
0
AF-S
AF-A
83
AF de punto único
AF de zona dinámica de 51
puntos
86
AF de zona automática
AF-S
AF panorámico
AF de zona normal
AF prioridad al rostro
Central
Desactivada
15
Matricial
Desactivado
Desactivado 2
84
88
89
193
193
105
93, 107
197
195
Opción
Compensación de flash
Compensación de exposición
Modo de flash
i, k, p, n, w, g
s
o
0, P, S, A, M
Bloqueo FV
Programa flexible
+ NEF (RAW)
Predeterminado
Desactivada
Desactivada
Automático
Automático + reducción de
ojos rojos
Automático + sincronización
lenta
Flash de relleno
Desactivado
Desactivado
Desactivado
0
151
109
145,
147
153
52
79
1 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática para el modo de zona AF.
2 El número de tomas se restaura a cero. El incremento del horquillado se restaura a 1 EV (horquillado
exposición/flash) o 1 (horquillado de balance de blancos). Y Automático es seleccionado para
el segundo disparo en los programas de horquillado D-Lighting activo de dos tomas.
196
Horquillado
(Solamente modos P, S, A y M)
El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del
flash, D-Lighting Activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance
de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor
actual. Seleccione esta opción en aquellas situaciones en las que sea
difícil ajustar la exposición, el nivel de flash (i-TTL y, cuando sea
aplicable, los modos de control de flash de diafragma automático
únicamente; consulte las páginas 149, 283 y 313), el balance de
blancos o D-Lighting activo y no tenga tiempo para comprobar los
resultados ni ajustar la configuración con cada disparo, ni para
experimentar con distintos ajustes para el mismo sujeto.
❚❚ Horquillado de la exposición y del flash
Modifique la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de
fotografías.
Exposición modificada
en: 0 EV
Exposición modificada
en: –1 EV
Exposición modificada
en: +1 EV
1 Seleccione el horquillado de la
exposición o del flash.
Seleccione la configuración
personalizada e6 (Juego de
horquillado auto.) en el menú de
configuraciones personalizadas,
marque una opción y pulse J.
Seleccione AE y flash para modificar la
exposición y el nivel del flash, Sólo AE
para modificar solamente la exposición,
o Sólo flash para modificar solamente
el nivel del flash.
197
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
Número de
tomas
Botón BKT
Dial de control
principal
Indicador de
horquillado de la
exposición y del flash
Pantalla de información
Con cualquier ajuste que no sea cero,
aparecerá un icono M en el panel de
Visor
control. D aparece indicado en el
visor, y la pantalla de información
mostrará un indicador de horquillado y un icono indicando el
tipo de horquillado: v (horquillado de la exposición y del
flash), w (únicamente el horquillado de la exposición) o x
(únicamente el horquillado del flash).
A Live view
En live view, los ajustes del horquillado se visualizan en la pantalla.
198
3 Seleccione un incremento de exposición.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial secundario para
seleccionar el incremento de la exposición.
Incremento de exposición
Botón BKT
Dial secundario
Pantalla de información
Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño
del incremento entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1, 2 y 3 EV. Los programas
de horquillado con un incremento de 0,3 (1/3) EV aparecen
indicados a continuación.
Pantalla de información
Núm. de
disparos
0
3
3
2
2
3
5
7
9
Orden de horquillado (EVs)
0
0/+0,3/+0,7
0/–0,7/–0,3
0/+0,3
0/–0,3
0/–0,3/+0,3
0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7/+1,0
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7/
+1,0/+1,3
Tenga en cuenta que para los incrementos de exposición de 2 EV
o superiores, el número máximo de tomas es 5; si selecciona un
valor más alto en el paso 2, el número de tomas se ajustará
automáticamente a 5.
199
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
La cámara modificará la exposición y/o el nivel del
flash disparo a disparo en conformidad con el
programa de horquillado seleccionado. Se añaden
modificaciones a la exposición a aquellas realizadas
con la compensación de exposición (consulte la página 109).
Se visualizará un indicador de progreso del horquillado mientras
se encuentre activo el horquillado. Un segmento del indicador
desaparecerá tras cada disparo.
Núm. de tomas: 3;
incremento: 0,7
Pantalla después del
primer disparo
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos,
consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV para control expos.,
0 278). Para más información sobre cómo seleccionar el orden de
ejecución del horquillado, consulte la configuración personalizada e7
(Orden de horquillado, 0 284).
200
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de
control principal hasta que no queden disparos en la secuencia de
horquillado. El último programa activado será restaurado la próxima
vez que active el horquillado. También podrá cancelar el
horquillado con la reinicialización de dos botones (0 194), aunque
de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la
próxima vez que active el horquillado.
A Cero disparos
La pantalla de live view muestra “–/–” cuando no quedan disparos en la
secuencia de horquillado.
A Horquillado de la exposición y del flash
En los modos de disparo continuo (0 66), los disparos se detendrán una
vez que el número de tomas especificado en el programa de horquillado
haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el
disparador. En el modo disparador automático, la cámara realizará el
número de tomas seleccionado en el paso 2 de la página 198 cada vez que
se pulse el disparador, sin importar la opción seleccionada para la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Número de
tomas (0 279); sin embargo, el intervalo entre tomas será controlado por
la configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo
entre tomas. En el resto de modos, se realizará una toma cada vez que
pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de
la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
201
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el
diafragma (modo P), el diafragma (modo S) o la velocidad de obturación
(modos A y M). Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO (0 102) en los modos P, S y A, la cámara
modificará automáticamente la sensibilidad ISO para lograr la exposición
óptima cuando los límites del sistema de exposición de la cámara sean
excedidos; en el modo M, la cámara usará primero el control automático de
la sensibilidad ISO para lograr la exposición más óptima posible y, a
continuación, horquillará esta exposición variando la velocidad de
obturación.
❚❚ Horquillado del balance de blancos
La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un
balance de blancos distinto. Para obtener más información sobre el
balance de blancos, consulte la página 111.
1 Seleccione el horquillado del balance
de blancos.
Seleccione Horq. balance blancos en la
configuración personalizada e6 (Juego
de horquillado auto.).
202
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
Número de
tomas
Botón BKT
Dial de control
principal
Indicador de
horquillado de
balance de blancos
Pantalla de información
En cualquier ajuste que no sea cero, M
y D serán visualizados
Visor
respectivamente en el panel de
control y en el visor; un icono y y
un indicador de horquillado aparecerán en la pantalla de
información.
A Live view
En live view, los ajustes del horquillado se visualizan en la pantalla.
203
3 Seleccione un incremento de balance de blancos.
Pulse el botón BKT y gire el dial secundario para seleccionar entre
incrementos de 1, 2 o 3 (respectivamente equivalente a
aproximadamente 5, 10 o 15 mired). El valor B indica la cantidad
de azul, el valor A la cantidad de ámbar (0 114).
Incremento del balance de
blancos
Botón BKT
Dial secundario
Pantalla de información
Los programas de horquillado con un incremento de 1 aparecen
indicados a continuación.
Pantalla de información
Núm. de
disparos
2
2
3
204
Incremento del
balance de
blancos
1B
1A
1 A, 1 B
Orden de
horquillado
0/1 B
0/1 A
0/1 A/1 B
4 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
Cada disparo será procesado para crear
el número de copias especificado en el
programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de
blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos son
añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste
de precisión del balance de blancos.
Si el número de tomas del programa
de horquillado es superior al número
de exposiciones restantes, n y el
icono de la tarjeta afectada
parpadearán en el panel de control,
se visualizará un icono j
parpadeando en el visor tal y como se
indica a la derecha y el obturador será
deshabilitado. Puede comenzar los
disparos tras introducir una nueva tarjeta de memoria.
205
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de
control principal hasta que no queden disparos en la secuencia de
horquillado. El último programa activado será restaurado la próxima
vez que active el horquillado. También podrá cancelar el
horquillado con la reinicialización de dos botones (0 194), aunque
de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la
próxima vez que active el horquillado.
A Cero disparos
La pantalla de live view muestra “–/–” cuando no quedan disparos en la
secuencia de horquillado.
A Horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos no está disponible con una calidad de
imagen de NEF (RAW). Seleccionar NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG buena,
NEF (RAW) + JPEG normal o NEF (RAW) + JPEG básica cancela el
horquillado del balance de blancos.
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la temperatura
de color (el eje ámbar-azul en la pantalla de ajuste de precisión del balance
de blancos, 0 114). No se realiza ningún ajuste en el eje verde-magenta.
En el modo disparador automático (0 69), el número de copias
especificado en el programa de balance de blancos será creado cada vez
que abra el obturador, sin importar la opción seleccionada en la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Número de
tomas (0 279).
Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria estaba encendido, la cámara se apagará únicamente al grabar
todas las fotografías de la secuencia.
206
❚❚ Horquillado D-Lighting activo
La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de
exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting
activo, consulte la página 139.
1 Seleccione horquillado D-Lighting
activo.
Seleccione Horq. D-Lighting activo en
la configuración personalizada e6
(Juego de horquillado auto.).
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón BKT, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
Intensidad del
horquillado
D-Lighting activo
Botón BKT
Dial de control
principal
Número de
tomas
Pantalla de información
En cualquier ajuste que no sea cero, M
y D serán visualizados
Visor
respectivamente en el panel de
control y en el visor; un icono z y
la cantidad de horquillado aparecerán en la pantalla de
información.
207
Seleccione dos tomas para realizar una fotografía con D-Lighting
activo desactivado y otra con un valor seleccionado. Seleccione
de tres a cinco tomas para realizar una serie de fotografías con
D-Lighting activo ajustado en Desactivado, Bajo y Normal (tres
tomas), Desactivado, Bajo, Normal y Alto (cuatro tomas), o
Desactivado, Bajo, Normal, Alto y Extra alto (cinco tomas). Si
selecciona más de dos tomas, vaya al paso 4.
3 Seleccione D-Lighting activo.
Mientras pulsa el botón BKT,
gire el dial secundario para
seleccionar D-Lighting activo.
Botón BKT
Dial secundario
D-Lighting activo aparecerá en la pantalla de información y en el
panel de control.
D-Lighting activo
208
Y
Automático
R
Bajo
Q
Normal
P
Alto
Z
Extra alto
Pantalla de información
Pantalla del panel de control
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
La cámara modificará D-Lighting activo disparo a
disparo conforme al programa de horquillado
seleccionado. Se visualizará un indicador de progreso
del horquillado mientras se encuentre activo el horquillado. Un
segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo.
Núm. de tomas: 3
Pantalla después del
primer disparo
A Live view
En live view, los ajustes del horquillado se visualizan en la pantalla.
209
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de
control principal hasta que no queden disparos en la secuencia de
horquillado. El último programa activado será restaurado la próxima
vez que active el horquillado. También podrá cancelar el
horquillado con la reinicialización de dos botones (0 194), aunque
de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la
próxima vez que active el horquillado.
A Cero disparos
La pantalla de live view muestra “–/–” cuando no quedan disparos en la
secuencia de horquillado.
A Horquillado de D-Lighting activo
En los modos de disparo continuo (0 66), los disparos se detendrán una
vez que el número de tomas especificado en el programa de horquillado
haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el
disparador. En el modo disparador automático, la cámara realizará el
número de tomas seleccionado en el paso 2 de la página 207 cada vez que
se pulse el disparador, sin importar la opción seleccionada para la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Número de
tomas (0 279); sin embargo, el intervalo entre tomas será controlado por
la configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo
entre tomas. En el resto de modos, se realizará una toma cada vez que
pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de
la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
210
Exposición múltiple
(Solamente modos P, S, A y M)
Siga los siguientes pasos para grabar una serie de dos o tres
exposiciones NEF (RAW) en una sola fotografía.
❚❚ Creación de una exposición múltiple
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de
live view antes de proceder. Tenga en cuenta que bajo los ajustes
predeterminados, los disparos finalizarán y se grabará una
exposición múltiple automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante aproximadamente 30 seg.
A Tiempos extendidos de grabación
Si la pantalla se apaga durante la reproducción o las operaciones del menú,
y si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 30 seg., los
disparos finalizarán y se creará una exposición múltiple a partir de las
exposiciones grabadas hasta el momento. El tiempo disponible para grabar
la siguiente fotografía puede alargarse eligiendo períodos más largos para
la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 279).
1 Seleccione Exposición múltiple.
Marque Exposición múltiple en el
menú de disparo de la foto y pulse 2.
211
2 Seleccione un modo.
Marque Modo de exposición múltiple
y pulse 2.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J.
• Para realizar una serie de exposiciones
múltiples, seleccione 6 Activado
(serie). El disparo de exposición
múltiple continuará hasta que
seleccione Desactivado para Modo
de exposición múltiple.
• Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto
única). Los disparos en el modo normal comenzarán
automáticamente tras la creación de una exposición múltiple
única.
• Para salir sin crear exposiciones múltiples adicionales, seleccione
Desactivado.
Si Activado (serie) o Activado (foto
única) son seleccionados, se visualizará
un icono n en el panel de control.
212
3 Seleccione el número de tomas.
Marque Número de tomas y pulse 2.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el número
de exposiciones que se combinarán
para la creación de una única fotografía
y pulse J.
4 Elija la cantidad de ganancia.
Marque Ganancia automática y pulse
2.
Se visualizarán las siguientes opciones.
Marque una opción y pulse J.
• Activada: La ganancia se ajusta en
función del número de exposiciones
actualmente grabadas (la ganancia de
cada exposición está ajustada a 1/2 para
2 exposiciones, 1/3 para 3
exposiciones).
• Desactivada: Al grabar exposiciones múltiples no se ajustará la
ganancia.
213
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
En los modos de disparo continuo (0 66), la cámara
graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. Si
selecciona Activado (serie), la cámara continuará
grabando exposiciones múltiples mientras pulse el disparador; si
selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición
múltiple finalizarán tras la primera fotografía. En el modo
disparador automático, la cámara grabará automáticamente el
número de exposiciones seleccionado en el paso 3 de la página
213, sin importar la opción seleccionada para la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de
tomas (0 279); sin embargo, el intervalo entre tomas será
controlado por la configuración personalizada c3 (Disparador
automático) > Intervalo entre tomas. En el resto de modos de
disparo, se realizará una fotografía cada vez que pulse el
disparador; siga disparando hasta que haya grabado todas las
exposiciones (para más información sobre cómo interrumpir la
exposición múltiple antes de grabar todas las fotografías,
consulte la página 215).
El icono n parpadeará hasta que
finalicen los disparos. Si selecciona
Activado (serie), los disparos de
exposición múltiple únicamente
finalizarán al seleccionar Desactivado
para el modo de exposición múltiple; si
selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición
múltiple finalizarán automáticamente al completar la exposición
múltiple. El icono n desaparecerá de la pantalla al finalizar los
disparos de exposición múltiple.
214
❚❚ Interrupción de exposiciones múltiples
Para interrumpir una exposición múltiple antes de alcanzar el
número especificado de exposiciones, seleccione Desactivado para
el modo de exposición múltiple. Si los disparos finalizan antes de
alcanzar el número de exposiciones especificado, se creará una
exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el
momento. Si Ganancia automática está activada, la ganancia se
ajustará para reflejar el número de exposiciones registradas hasta la
actualidad. Tenga en cuenta que los disparos finalizarán
automáticamente si:
• Se realiza una reinicialización de dos botones (0 194)
• Se apaga la cámara
• La batería está agotada
• Las imágenes son borradas
215
D Exposiciones múltiples
No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una
exposición múltiple.
Live view no está disponible durante los disparos. Seleccionar live view
restaura Modo de exposición múltiple a Desactivado.
La información de disparo indicada en la pantalla de información de
reproducción de la foto (incluyendo la medición, la exposición, el modo de
disparo, la distancia focal, la fecha de grabación y la orientación de la
cámara) es para el primer disparo de la exposición múltiple.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si se activa la fotografía con disparo a intervalos antes de realizar la primera
exposición, la cámara grabará las exposiciones con el intervalo
seleccionado hasta que se realice el número de exposiciones especificado
en el menú de exposición múltiple (el número de tomas indicado en el
menú de disparo a intervalos será ignorado). Estas exposiciones serán
grabadas como una única fotografía y el disparo a intervalos finalizará (si
selecciona Activado (foto única) para el modo de exposición múltiple, el
disparo de exposición múltiple también finalizará automáticamente).
A Otros ajustes
Mientras se está realizando una exposición múltiple, las tarjetas de
memoria no podrán formatearse y algunos elementos del menú
aparecerán en gris y no podrán modificarse.
216
Fotografía con disparo a intervalos
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a
intervalos predeterminados.
D Antes de disparar
Seleccione un modo de disparo distinto del disparador automático (E) y
MUP al utilizar el disparo a intervalos. Antes de comenzar a fotografiar con el
disparo a intervalos, realice una prueba con los ajustes actuales y revise los
resultados en la pantalla. Tras configurar los ajustes a su gusto, retire el
ocular de goma y cubra el visor con la tapa del ocular suministrada para
evitar la entrada de luz a través del visor interfiriendo con las fotografías y la
exposición (0 70).
Antes de seleccionar una hora de inicio, seleccione Zona horaria y fecha
en el menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté
ajustado a la fecha y hora correctas (0 290).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no
sean interrumpidos, compruebe que la batería de la cámara esté
completamente cargada. En caso de duda, cargue la batería antes de
utilizarla o utilice un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica
(disponibles por separado).
1 Seleccione Disparo a intervalos.
Marque Disparo a intervalos en el
menú de disparo de la foto y pulse 2
para visualizar los ajustes del disparo a
intervalos.
217
2 Configure los ajustes del disparo a intervalos.
Elija una opción de inicio, intervalo, número de tomas por
intervalo y suavizado de exposición.
• Para seleccionar una opción de inicio:
Marque una opción y pulse J.
Marque Opciones de inicio y
pulse 2.
Para iniciar los disparos inmediatamente, seleccione Ahora.
Para iniciar los disparos en la fecha y hora seleccionadas, elija
Elegir día y hora de inicio, a continuación seleccione la fecha
y la hora y pulse J.
• Para seleccionar el intervalo entre tomas:
Marque Intervalo y pulse 2.
218
Elija un intervalo (horas, minutos
y segundos) y pulse J.
• Para seleccionar el número de tomas por intervalo:
Marque Nº de intervalos×
disparos/intervalo y pulse 2.
Seleccione el número de
intervalos y el número de tomas
en cada intervalo y pulse J.
En el modo S (fotograma a fotograma), las fotografías de cada
intervalo serán tomadas con la tasa seleccionada en la
configuración personalizada d2 (Continuo a baja velocidad,
0 280).
• Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Seleccionar Activado permite que la cámara ajuste la
exposición de modo que coincida con la anterior toma en los
modos que no sean M (tenga en cuenta que el suavizado de
exposición solamente es efectivo en el modo M si el control de
la sensibilidad ISO automática está activado).
219
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. La primera
serie de disparos será realizada a la hora
de inicio especificada, o tras
aproximadamente 3 seg. si seleccionó
Ahora para Opciones de inicio en el
paso 2. Los disparos continuarán en el
intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todos los
disparos.
A Durante los disparos
Durante la fotografía con disparo a intervalos,
el indicador de acceso a la tarjeta de memoria
parpadeará. Inmediatamente antes de que
comience el siguiente intervalo de disparo, la
pantalla de la velocidad de obturación
mostrará el número de intervalos restantes, y la
pantalla del diafragma mostrará el número de
tomas restantes en el intervalo actual. El resto
Indicador de acceso a la
del tiempo, podrá visualizar el número de
tarjeta de memoria
intervalos restantes y el número de tomas en
cada intervalo pulsando el disparador hasta la mitad (cuando suelte el
botón, la velocidad de obturación y el diafragma serán visualizados hasta
que el temporizador de espera expire).
Durante el progreso de la fotografía con disparo a intervalos podrá
configurar los ajustes, usar los menús y reproducir las imágenes. La pantalla
se apagará automáticamente durante aproximadamente cuatro segundos
antes de cada intervalo. Tenga en cuenta que cambiar los ajustes de la
cámara mientras el disparo a intervalos permanece activo podría ocasionar
que el disparo finalice.
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará el
número especificado de tomas en cada intervalo.
220
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse entre los
intervalos pulsando J o seleccionando Pausa en el menú de
disparo a intervalos.
❚❚ Reanudación del disparo a intervalos
Para reanudar los disparos:
Iniciar ahora
Marque Reiniciar y
pulse J.
Inicio a una hora especificada
En Opciones de inicio,
marque Elegir día y
hora de inicio y
pulse 2.
Elija una fecha y hora de
inicio y pulse J.
Marque Reiniciar y
pulse J.
❚❚ Finalización del disparo a intervalos
Para finalizar la fotografía con disparo a intervalos antes de tomar
todas las fotos, seleccione Desactivado en el menú de disparo a
intervalos.
221
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes
situaciones persiste durante ocho segundos o más transcurrido el
período en el que debía comenzar el intervalo: la fotografía o
fotografías del intervalo anterior aún tienen que realizarse, la tarjeta
de memoria está llena o la cámara no es capaz de enfocar en AF-S o
AF de servo único es seleccionado en AF-A (tenga en cuenta que la
cámara volverá a enfocar antes de cada disparo). Los disparos se
reanudarán con el siguiente intervalo.
D Sin memoria
Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá
activo pero no se realizará ninguna fotografía. Reanude los disparos (0
221) después de borrar algunas imágenes o tras apagar la cámara e
introducir otra tarjeta de memoria.
A Fotografía con disparo a intervalos
Seleccione un intervalo superior al tiempo necesario para realizar el
número de tomas seleccionado. Si el intervalo es demasiado corto, el
número de fotos realizadas podría ser inferior al total indicado en el paso 2
(el número de intervalos multiplicado por el número de tomas por
intervalo). La fotografía con disparo a intervalos no puede combinarse con
exposiciones prolongadas (fotografía bulb o time, 0 58) ni con la fotografía
time-lapse (0 171) y no está disponible en live view (0 31, 161) o al
seleccionar Grabar vídeos para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 288). Tenga en cuenta que ya que la velocidad de
obturación, la velocidad de fotogramas y el tiempo necesario para grabar
las imágenes pueden variar de un intervalo al siguiente, el tiempo entre el
fin de un intervalo y el comienzo del siguiente podría variar. Si no puede
proceder con los disparos bajo los ajustes actuales (por ejemplo, si ha
seleccionado una velocidad de obturación de A o % en el modo de
exposición manual, el intervalo es cero o si la hora de inicio es inferior a un
minuto), se visualizará una advertencia en la pantalla.
El disparo a intervalos se pausará al seleccionar el modo E (disparador
automático) o MUP o si la cámara se apaga y vuelve a encender (con la
cámara apagada, puede sustituir las baterías y las tarjetas de memoria sin
finalizar la fotografía con disparo a intervalos). Hacer una pausa en los
disparos no afecta a los ajustes del disparo a intervalos.
222
A Horquillado
Configure los ajustes del horquillado antes de comenzar la fotografía con
disparo a intervalos. Si el horquillado de la exposición, flash o D-Lighting
activo están activados durante la fotografía con disparo a intervalos, la
cámara realizará el número de tomas del programa de horquillado en cada
intervalo, sin importar el número de tomas especificado en el menú disparo
a intervalos. Si el horquillado del balance de blancos está activado durante
la fotografía con disparo a intervalos, la cámara realizará un disparo en cada
intervalo y lo procesará para crear el número de copias especificado en el
programa de horquillado.
223
Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos A y M,
configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo.
Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y
diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las siguientes
funciones de objetivo con CPU.
Si conoce la distancia focal del objetivo:
• Podrá utilizar un zoom motorizado con flashes opcionales
• La distancia focal del objetivo está indicada (con un asterisco) en la
pantalla de información de reproducción de la foto
Si conoce el diafragma máximo del objetivo:
• El valor del diafragma será visualizado en el panel de control y en
el visor
• La potencia del flash se ajusta a los cambios en el diafragma si el
flash es compatible con el modo AA (diafragma automático)
• El diafragma está indicado (con un asterisco) en la pantalla de
información de reproducción de la foto
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo:
• Habilita la medición matricial en color (tenga en cuenta que podría
ser necesario utilizar la medición ponderada central o puntual para
lograr resultados precisos con algunos objetivos, incluyendo los
objetivos Reflex-NIKKOR)
• Mejora la precisión de la medición ponderada central y puntual y
del flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
A Teleconversores y objetivos con zoom
El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo
combinado del teleconversor y del objetivo. Tenga en cuenta que los datos
del objetivo no se ajustan al acercar o alejar el zoom de objetivos sin CPU.
Los datos para las distintas distancias focales podrán introducirse como
números de objetivo independientes, o los datos del objetivo podrán
editarse para reflejar los nuevos valores para la distancia focal y diafragma
máximo del objetivo cada vez que ajuste el zoom.
224
La cámara puede almacenar datos para un máximo de nueve
objetivos sin CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo sin
CPU:
1 Seleccione Datos objetivos sin CPU.
Marque Datos objetivos sin CPU en el
menú configuración y pulse 2.
2 Seleccione un número de objetivo.
Marque Número de objetivo y pulse 4
o 2 para seleccionar un número de
objetivo.
3 Introduzca la distancia focal y el
diafragma.
Marque Distancia focal (mm) o
Diafragma máximo y pulse 4 o 2 para
editar el elemento marcado.
4 Guarde los ajustes y salga.
Pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados serán
almacenados en el número de objetivo seleccionado.
A Distancia focal no indicada
Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor más
cercano que sea superior a la distancia focal real del objetivo.
225
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU:
1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un
control de la cámara.
Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU como la opción
“Pulsar + diales de control” para uno de los controles de la
cámara en el menú de configuraciones personalizadas. La
selección del número de objetivos sin CPU puede asignarse al
botón Fn (configuración personalizada f2, Asignar botón Fn,
0 284), al botón Pv (configuración personalizada f3, Asignar
botón vista previa, 0 285) o al botón A AE-L/AF-L (configuración
personalizada f4, Asignar botón AE-L/AF-L, 0 285).
2 Utilice el control seleccionado para elegir el número de
objetivo.
Pulse el botón seleccionado y gire el dial de control principal
hasta que el número de objetivo deseado sea visualizado en el
panel de control.
Distancia focal
Diafragma
máximo
Número de objetivo
Botón Fn
226
Dial de control
principal
Panel de control
Datos de ubicación
La unidad GPS GP-1/GP-1A (disponible por separado) puede
conectarse al terminal de accesorios de la cámara (0 2) usando el
cable suministrado con la unidad GP-1/GP-1A, permitiendo grabar
la información de la posición actual de la cámara al tomar las
fotografías. Apague la cámara antes de conectar la unidad GP-1/
GP-1A; para obtener más información, consulte el manual de la
unidad GP-1/GP-1A.
❚❚ Opciones del menú de configuración
El elemento Datos de ubicación del menú de configuración
contiene las siguientes opciones.
• Temporizador de espera: Seleccione si los exposímetros se apagarán o
no automáticamente al instalar la unidad GP-1/GP-1A.
Opción
Descripción
Los exposímetros se apagan automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante el período especificado en la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera,
Activar 0 279; para permitir que la cámara tenga tiempo suficiente
para adquirir los datos de ubicación, el retardo es aumentado
en hasta un minuto tras la activación de los exposímetros o tras
encender la cámara). Ello reduce el agotamiento de la batería.
Los exposímetros no se apagan mientras la unidad GP-1/GP-1A
Desactivar
esté conectada.
• Posición: Este elemento está disponible únicamente si conecta la
unidad GP-1/GP-1A, cuando visualiza la latitud, longitud, altitud y
Hora universal coordinada (UTC) actuales tal y como indica la
unidad GP-1/GP-1A.
• Usar satélite para fijar reloj: Seleccione Sí para sincronizar el reloj de la
cámara con la hora indicada por el dispositivo GPS.
227
A Hora universal coordenada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del
reloj de la cámara.
A El icono o
El estado de conexión se indica mediante el icono o:
• o (estático): La cámara ha establecido comunicación con la unidad GP-1/
GP-1A. La información de la foto de las imágenes realizadas mientras este
icono es visualizado incluye una página adicional de datos de ubicación
(0 241).
• o (parpadeando): La unidad GP-1/GP-1A está buscando una señal. Las
imágenes tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos de
ubicación.
• Sin icono: No se han recibido nuevos datos de ubicación desde la unidad
GP-1/GP-1A durante al menos dos segundos. Las imágenes tomadas
mientras el icono o no es visualizado no incluyen datos de ubicación.
Pantalla de información
228
Pantalla de disparo
Más acerca de la reproducción
Visualizar imágenes
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir las fotografías, pulse el
botón K. Se visualizará la fotografía más
reciente en la pantalla.
Botón K
Para
Utilizar
Ver fotografías
adicionales
Ver la
información de
la foto
Regresar al
modo disparo
Reproducir
vídeo
Descripción
Pulse 2 para visualizar las fotografías en
el orden de grabación, 4 para
visualizarlas en sentido inverso.
Pulse 1 o 3 para visualizar información
sobre la fotografía actual (0 234).
Para salir al modo disparo, pulse el botón
K o pulse el disparador hasta la mitad.
K/
J
Si la imagen actual aparece marcada con
un icono 1 para mostrar que es un
vídeo, pulsar J iniciará la reproducción
del vídeo (0 177).
229
A Girar a vertical
Para visualizar fotografías “verticales”
(orientación de retrato) en orientación vertical,
seleccione Activado para la opción Girar a
vertical en el menú de reproducción (0 267).
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 267), las fotografías serán automáticamente visualizadas
en la pantalla tras los disparos (debido a que la cámara ya se encuentra en
la orientación correcta, las imágenes no girarán automáticamente durante
la revisión de imagen). En los modos de disparo continuo, la visualización
comenzará una vez finalizados los disparos, con la primera fotografía de la
serie actual visualizada.
230
Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o
72 imágenes, pulse el botón W (S).
W (S)
W (S)
X (T)
X (T)
Reproducción a
pantalla completa
Para
Reproducción de miniaturas
Utilizar
Marcar imágenes
Visualizar la imagen
marcada
Regresar al modo
disparo
J
K/
Reproducción de
calendario
Descripción
Utilice el multiselector para marcar
imágenes para la reproducción a
pantalla completa, zoom de
reproducción (0 243), eliminación
(0 246) o protección (0 245).
Pulse J para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa.
Para salir al modo disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta
la mitad.
231
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el
botón W (S) al visualizar 72 imágenes.
Lista de fechas
W (S)
W (S)
X (T)
X (T)
Lista de miniaturas
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de miniaturas
Reproducción de
calendario
Las operaciones que pueden realizarse dependen de si el cursor está
en la lista de fechas o en la lista de miniaturas:
Para
Utilizar
Poner o quitar la lista
de fechas y la lista de
miniaturas
W (S)/J
Salir a la reproducción
de miniaturas/Acercar
el zoom sobre la foto
marcada
X (T)
Marcar fechas/Marcar
imágenes
Poner o quitar la
reproducción a
pantalla completa
Regresar al modo
disparo
232
J
K/
Descripción
Pulse el botón W (S) o J en la
lista de fechas para colocar el
cursor en la lista de miniaturas.
Vuelva a pulsar W (S) para
regresar a la lista de fechas.
• Lista de fechas: Sale a la
reproducción de 72 fotogramas.
• Lista de miniaturas: Mantenga
pulsado el botón X (T) para
acercar el zoom sobre la imagen
marcada.
• Lista de fechas: Marque una fecha.
• Lista de miniaturas: Marque una
imagen.
Lista de miniaturas: Visualice la
imagen marcada.
Para salir al modo disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador
hasta la mitad.
El botón i
Pulsar el botón i durante la reproducción a
pantalla completa o de miniaturas visualiza
las opciones indicadas a continuación.
• Ranura y carpeta reproducción: Seleccione una
carpeta para la reproducción. Marque una
ranura y pulse 2 para visualizar una lista
con las carpetas de la tarjeta seleccionada, Botón i
a continuación, marque una carpeta y
pulse J para visualizar las imágenes de la
carpeta marcada.
• Retoque (únicamente fotografías): Use las
opciones del menú de retoque (0 294)
para crear una copia retocada de la
fotografía actual.
• Editar vídeo (vídeos solo): Edite los vídeos
usando las opciones del menú de edición de vídeo (0 179). Los
vídeos también pueden editarse pulsando el botón i al pausar la
reproducción del vídeo.
• Sel./desel. para enviar a disp. inteligente: Seleccione fotos para su carga
a un dispositivo inteligente (0 263).
Para salir del menú del botón i y regresar a la reproducción, vuelva
a pulsar el botón i.
233
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y
como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”,
datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de
información general serán visualizados únicamente si se selecciona
la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc.
(0 266). Los datos de ubicación únicamente se visualizarán si se
utilizó una unidad GP-1/GP-1A al realizar la foto (0 227).
Información del
archivo
234
Nada (sólo imagen)
Datos de información
general
Altas luces
Datos de ubicación
Histograma RGB
Datos del disparo
❚❚ Información del archivo
12 34
5
14
13
12
6
7
11
10
9 8
1 Estado de protección ..................... 245
8 Tamaño de imagen ...........................81
2 Indicador de retoques ................... 294
9 Zona de imagen.................................73
3 Marca de carga ................................ 263 10 Hora de grabación....................24, 290
4 Punto de enfoque 1, 2 ........................ 89 11 Fecha de grabación..................24, 290
5 Horquillados de zona de AF 1 ......... 33 12 Ranura para tarjeta actual ...............82
6 Número de fotograma/número total
13 Nombre de carpeta ........................ 268
de fotogramas
14 Nombre de archivo......................... 268
7 Calidad de imagen............................ 77
1 Visualizado únicamente si seleccionó Punto de enfoque para Opciones visualiz.
reproduc. (0 266) y si la fotografía seleccionada fue capturada usando el visor.
2 Si se realizó la fotografía utilizando AF-S o con autofoco de servo único seleccionado durante AF-A, la
pantalla mostrará el punto en donde el enfoque se bloqueó por primera vez. Si la fotografía fue
realizada utilizando AF-C o con autofoco de servo continuo seleccionado durante AF-A, el punto de
enfoque únicamente se visualizará si seleccionó cualquier otra opción distinta a AF de zona
automática para el modo de zona AF.
235
❚❚ Altas luces
1
2
3
1 Altas luces de la imagen *
3 Canal actual *
2 Número de carpeta—número de
fotograma ....................................... 268
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W (S) y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
Botón W (S)
RGB
(todos los canales)
236
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
❚❚ Histograma RGB
5
6
7
8
1
2
3
4
1 Altas luces de la imagen *
5 Histograma (canal RGB). En todos los
2 Número de carpeta—número de
histogramas, el eje horizontal
proporciona el brillo de los píxeles y
el eje vertical el número de píxeles.
6 Histograma (canal rojo)
7 Histograma (canal verde)
8 Histograma (canal azul)
fotograma........................................ 268
3 Balance de blancos......................... 111
Temperatura de color.............. 117
Ajuste de precisión del balance
de blancos .............................. 114
Preajuste manual...................... 120
4 Canal actual *
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W (S) y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
Botón W (S)
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
Desactivación de la pantalla
altas luces
237
A Zoom de reproducción
Para acercar el zoom sobre la fotografía al
visualizar el histograma, pulse X (T). Use los
botones X (T) y W (S) para acercar y
alejar el zoom y desplácese por la imagen con el
multiselector. El histograma será actualizado
para mostrar únicamente los datos del área de
la imagen visible en la pantalla.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con
un rango amplio de brillo, la
distribución de los tonos será
relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución
de los tonos aparecerá desplazada
hacia la derecha.
Cuando se aumenta la compensación de la exposición, la distribución de
los tonos se desplaza hacia la derecha, mientras que cuando se disminuye
la compensación de la exposición la distribución de los tonos se desplaza
hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de
la exposición cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de
las fotografías en la pantalla.
238
❚❚ Datos del disparo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Medición ........................................... 105
2
3
4
5
6
7 Tipo de flash............................ 144, 311
Velocidad de obturación...........53, 56
Modo controlador .......................... 283
Diafragma .....................................54, 56 8 Modo de flash......................... 145, 147
Modo disparo........................................6 9 Control de flash............. 149, 283, 313
Sensibilidad ISO 1 .............................. 99
Compensación de flash................. 151
Compensación de exposición...... 109 10 Nombre de la cámara
Ajuste óptimo de exposición 2 ..... 278 11
Zona de imagen.................................73
Distancia focal......................... 224, 310 12
Número de carpeta—número de
Datos del objetivo........................... 224
fotograma ....................................... 268
Modo de enfoque .......................83, 97
Objetivo VR (reducción de la
vibración) 3
13
14
15
13 Balance de blancos......................... 111 14 Espacio de color .............................. 270
Temperatura de color.............. 117 15 Picture Control 4 .............................. 130
Ajuste de precisión del balance
de blancos .............................. 114
Preajuste manual...................... 120
239
16
17
18
19
20
21
16 Reducción de ruido ISO alta......... 271 18 Intensidad de HDR ......................... 141
Reducción de ruido para exposición 19 Control de viñeta ............................ 271
prolongada ..................................... 271 20
Historial de retoques ..................... 294
17 D-Lighting activo ............................ 139
21 Comentario de imagen ................. 291
22
23
22 Nombre del fotógrafo 5.................. 291 23 Portador de los derechos de
autor 5 ............................................... 291
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO
activado.
2 Visualizado si la configuración personalizada b5 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 278)
ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea cero para cualquier método de medición.
3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
4 Los elementos visualizados varían con el Picture Control seleccionado.
5 La cuarta página de los datos del disparo únicamente se visualizará si se grabó información de
derechos de autor con la fotografía utilizando la opción Info. de derechos de autor del
menú de configuración.
240
❚❚ Datos de ubicación * (0 227)
1
2
3
4
1 Latitud
3 Altitud
2 Longitud
4 Hora universal coordenada (UTC)
* Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación.
241
❚❚ Datos de información general
1 2 345
6
17 18 19 20 21
7
8 29
28
9
16
27
22
23
26 25 24
15 141312 11 10
1 Número de fotograma/número total
16 Ranura para tarjeta actual ...............82
de imágenes
17 Medición........................................... 105
2 Marca de carga ................................ 263 18 Modo disparo ....................................... 6
3 Estado de protección..................... 245 19 Velocidad de obturación .......... 53, 56
4 Indicador de retoques ................... 294 20 Diafragma..................................... 54, 56
5 Nombre de la cámara
21 Sensibilidad ISO * ...............................99
6 Indicador de comentario de
22 Distancia focal ........................ 224, 310
imagen ............................................. 291 23
D-Lighting activo............................ 139
7 Indicador de datos de ubicación
24 Picture Control ................................ 130
........................................................... 227
25 Espacio de color .............................. 270
8 Histograma que muestra la
distribución de tonos en la imagen 26 Modo de flash......................... 145, 147
27 Balance de blancos ........................ 111
(0 238).
Temperatura de color ............. 117
9 Calidad de imagen ............................77
Ajuste de precisión del balance
10 Tamaño de imagen ...........................81
de blancos.............................. 114
11 Zona de imagen .................................73
Preajuste manual ..................... 120
12 Nombre de archivo......................... 268 28 Compensación de flash................. 151
13 Hora de grabación....................24, 290
Modo controlador .......................... 283
14 Nombre de carpeta ........................ 268 29 Compensación de exposición ..... 109
15 Fecha de grabación..................24, 290
* Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO activado.
242
Un vistazo más cercano: Zoom de
reproducción
Pulse el botón X (T) para acercar el
zoom en la imagen visualizada en la
reproducción a pantalla completa. Podrá
llevar a cabo las siguientes operaciones
mientras el zoom esté activo:
Botón X (T)
Para
Utilizar
Ampliar o
reducir la
imagen
X (T)/
W (S)
Ver otras
zonas de la
imagen
Descripción
Pulse X (T)
para acercar el
zoom a un máximo
de
aproximadamente
×38 (imágenes
grandes en
formato 24 × 16/
DX), ×28 (imágenes medias) o ×19 (imágenes
pequeñas). Pulse W (S) para alejar el zoom.
Mientras la foto tiene aplicado el acercamiento
del zoom, utilice el multiselector para
visualizar áreas de la imagen no visibles en la
pantalla. Mantenga pulsado el multiselector
para desplazarse rápidamente por otras zonas
del fotograma. La ventana de navegación es
visualizada al alterarse el radio del zoom; el
área actualmente visible en la pantalla viene
indicada por un borde amarillo. La barra
ubicada debajo de la ventana de navegación
muestra la relación del zoom; se vuelve de
color verde con la relación 1 : 1.
243
Para
Utilizar
Selección
de rostros
Gire el dial de control principal para visualizar
la misma posición en otras fotos con la relación
de zoom actual. El zoom de reproducción se
cancela al visualizar vídeos.
Ver otras
imágenes
Regresar al
modo
disparo
244
Descripción
Los rostros
detectados
durante el zoom se
indican mediante
bordes blancos en
la ventana de
navegación. Gire el
dial secundario
para visualizar otros rostros.
K/
Para salir al modo disparo, pulse el botón K o
pulse el disparador hasta la mitad.
Protección de fotografías contra el borrado
En la reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y
calendario, pulse el botón L (U) para proteger la imagen actual
contra el borrado accidental. Los archivos protegidos están
marcados con un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón
O (Q) o la opción Borrar del menú de reproducción. Tenga en
cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la
tarjeta de memoria (0 289). Para eliminar la protección de una
imagen para poder borrarla, visualícela o márquela y pulse el botón
L (U).
Botón L (U)
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse los
botones L (U) y O (Q) simultáneamente durante aproximadamente
dos segundos durante la reproducción.
245
Borrar fotografías
Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla
completa o marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O (Q).
Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías de la
carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar del menú
de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas u ocultas
no pueden borrarse.
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario
Para borrar la fotografía actual pulse el botón O (Q).
1 Pulse el botón O (Q).
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O (Q)
2 Vuelva a pulsar el botón O (Q).
Para borrar la fotografía, pulse el botón
O (Q). Para salir sin borrar la fotografía,
pulse el botón K.
Botón O (Q)
246
A Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas
y pulsando el botón O (Q) (0 232).
A Consulte también
La opción Después de borrar del menú de reproducción determina si la
imagen siguiente o anterior serán visualizadas tras borrar una imagen
(0 267).
247
El menú de reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes
opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de
imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso
de borrado.
Opción
Q
n
R
Descripción
Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.
Seleccionar
Borra todas las imágenes realizadas en una fecha
fecha
seleccionada (0 249).
Borre todas las imágenes de
la carpeta actualmente
seleccionada para su
reproducción (0 266). Si hay
Todas
introducidas dos tarjetas,
podrá seleccionar la tarjeta
desde la cual se borrarán las
imágenes.
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar una
imagen y pulse el botón W (S) para
seleccionar o anular la selección. Las
imágenes seleccionadas son marcadas
con el icono O. Repita el procedimiento
para seleccionar imágenes adicionales. Botón W (S)
248
2 Borre las imágenes seleccionadas.
Pulse J. Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; marque Sí y
pulse J.
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada
1 Seleccione las fechas.
Marque una fecha y pulse 2 para
seleccionar todas las imágenes
realizadas en la fecha marcada. Las
fechas seleccionadas están marcadas
con un icono M. Repita según desee
para seleccionar fechas adicionales;
para anular la selección de una fecha, márquela y pulse 2.
2 Borre las imágenes seleccionadas.
Pulse J. Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; marque Sí y
pulse J.
249
Wi-Fi
Qué puede hacer Wi-Fi por usted
La cámara puede conectarse a través de redes inalámbricas Wi-Fi a
un dispositivo inteligente compatible (teléfono inteligente o
tableta) en el que se ejecute la aplicación Wireless Mobile Utility de
Nikon (0 263).
Descargar imágenes
Control remoto
A Instalación de la aplicación Wireless Mobile Utility
1 Localice la aplicación.
En el dispositivo inteligente, conéctese al servicio de Google Play, App
Store o cualquier tienda de aplicaciones y busque
“Wireless Mobile Utility”. Para obtener más información, consulte las
instrucciones suministradas con el dispositivo inteligente.
2 Instale la aplicación.
Lea la descripción de la aplicación e instálela. Existe disponible para su
descarga un manual en formato PDF para Wireless Mobile Utility en las
siguientes URL:
• Android: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
• iOS: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU-ios/
Android
250
iOS
Acceso a la cámara
Antes de la conexión por Wi-Fi (LAN inalámbrica), instale
Wireless Mobile Utility en su dispositivo inteligente Android o iOS
compatible.
Android y iOS: Conexión mediante SSID
Antes de la conexión, habilite Wi-Fi en el dispositivo inteligente.
Para obtener más información, consulte la documentación
suministrada con el dispositivo inteligente.
1 Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Marque Wi-Fi en el menú de
configuración y pulse 2. Marque
Conexión de red y pulse 2, a
continuación marque Activar y pulse
J. Espere unos segundos para que
Wi-Fi se active.
2 Visualice el SSID de la cámara.
Marque Ajustes de red y pulse 2.
251
Marque Ver SSID y pulse 2.
3 Seleccione el SSID de la cámara.
En el dispositivo inteligente, elija Ajustes > Wi-Fi y seleccione el
SSID de la cámara para conectarse mediante Wi-Fi.
4 Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
5 Active la seguridad inalámbrica.
La conexión no estará inicialmente protegida por contraseñas ni
por otras funciones de seguridad. Active la seguridad usando
Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente (0 257).
A La pantalla Wi-Fi
Mientras Wi-Fi esté activado, un icono g parpadeará en la pantalla. El icono
dejará de parpadear una vez establecida la conexión y cuando la cámara
esté intercambiando datos con el dispositivo inteligente.
Panel de control
252
Pantalla
D Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este dispositivo inalámbrico es que
permite que otros puedan conectarse libremente para intercambiar datos
de forma inalámbrica en cualquier posición dentro de su rango, puede
ocurrir lo siguiente si la función de seguridad no está habilitada:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario,
contraseñas y demás información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido
al diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados
podrían permitir el acceso no autorizado incluso con la seguridad
activada.
A Protección por contraseña
Puede que se le solicite introducir una contraseña la primera vez que se
conecte después de modificar los ajustes de la contraseña.
253
Android: Conexión mediante NFC
Si el dispositivo inteligente es compatible con NFC (Near Field
Communication), podrá establecer una conexión Wi-Fi
simplemente tocando el logotipo N (N-Mark) de la cámara con la
antena del dispositivo inteligente NFC. Antes de conectarse, active
NFC (Near Field Communication) y Wi-Fi en el dispositivo inteligente
según se describe en la documentación suministrada con el
dispositivo inteligente.
1 Establezca una conexión Wi-Fi.
En la fotografía con visor con el temporizador de espera
activado, toque el logotipo N (N-Mark) de la cámara con la
antena NFC del dispositivo inteligente (para más información
sobre la ubicación de la antena NFC, consulte la documentación
suministrada con el dispositivo inteligente). Mantenga el
contacto hasta que la cámara muestre un mensaje indicando
que se ha detectado un dispositivo NFC y que se ha establecido
una conexión Wi-Fi.
Wireless Mobile Utility se iniciará automáticamente.
2 Active la seguridad inalámbrica.
La conexión no estará inicialmente protegida por contraseñas ni
por otras funciones de seguridad. Active la seguridad usando
Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente (0 257).
254
D Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este dispositivo inalámbrico es que
permite que otros puedan conectarse libremente para intercambiar datos
de forma inalámbrica en cualquier posición dentro de su rango, puede
ocurrir lo siguiente si la función de seguridad no está habilitada:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario,
contraseñas y demás información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido
al diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados
podrían permitir el acceso no autorizado incluso con la seguridad
activada.
A NFC
NFC (Near Field Communication) es un estándar internacional de la
tecnología de telecomunicación inalámbrica a corto rango.
A Wi-Fi
La conexión a un dispositivo inteligente a través de NFC habilita la opción
Wi-Fi > Conexión de red del menú de configuración de la cámara.
A Sin conexión
Si es incapaz de establecer una conexión usando NFC tal y como se ha
descrito anteriormente, conéctese utilizando otro método (0 251).
A Desactivación de NFC
La opción NFC del menú de configuración se utiliza para activar y
desactivar NFC. Seleccione Desactivar para desactivar conexiones NFC.
255
Android: Otras opciones de conexión Wi-Fi
WPS se puede utilizar con dispositivos inteligentes compatibles. La
seguridad inalámbrica se activa automáticamente.
❚❚ Botón WPS
Para conectarse mediante la pulsación de
un botón, configure los ajustes tal y como
se indica a continuación:
• Cámara: Seleccione Wi-Fi > Ajustes de
red > Botón WPS en el menú de
configuración.
• Dispositivo inteligente: Seleccione Conexión
del botón de WPS en el menú Ajustes Wi-Fi.
❚❚ Entrada PIN WPS
Para conectarse a un dispositivo inteligente
que use un PIN, seleccione Wi-Fi > Ajustes
de red > Entrada PIN WPS en el menú de
configuración de la cámara e introduzca el
PIN mostrado en el dispositivo inteligente.
Restauración de los ajustes predeterminados
Para restaurar los ajustes de red predeterminados, seleccione
Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red. Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J para
restaurar los ajustes de red predeterminados.
A Finalización de la conexión
Wi-Fi puede desactivarse de los siguientes modos:
• Seleccionando Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el menú de
configuración de la cámara
• Iniciando la grabación de vídeo
• Conectando una unidad de comunicación UT-1 opcional
• Apagando la cámara
256
Seguridad inalámbrica
Configure los ajustes de seguridad después de establecer una
conexión Wi-Fi. Con las conexiones WPS (0 256), la seguridad se
activa automáticamente; no es necesario realizar ningún otro ajuste.
❚❚ SO Android
1 Visualice los ajustes de
Wireless Mobile Utility.
En el dispositivo inteligente, seleccione el
icono c de la esquina superior derecha de
la pantalla o abra el menú de ajustes desde
la pantalla de inicio de
Wireless Mobile Utility.
2 Seleccione Ajustes del adaptador móvil
inalámbrico.
257
3 Seleccione Autenticación/cifrado.
4 Seleccione WPA2-PSK-AES.
Seleccione WPA2-PSK-AES y seleccione OK.
5 Seleccione Contraseña.
258
6 Introduzca una contraseña.
Introduzca una contraseña y seleccione
Guardar. Las contraseñas pueden tener
entre 8 y 63 caracteres.
7 Active la seguridad inalámbrica.
Seleccione b. Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; seleccione OK.
A Visualización de los ajustes de seguridad inalámbrica
Para ver la contraseña y los ajustes de autenticación/cifrado actuales,
seleccione Ajustes actuales en el menú Ajustes del adaptador móvil
inalámbrico.
259
❚❚ iOS
1 Visualice los ajustes de
Wireless Mobile Utility.
En el dispositivo inteligente, seleccione el
icono c en la pantalla de inicio de
Wireless Mobile Utility.
2 Seleccione Ajustes WMA.
3 Seleccione Autenticación.
260
4 Seleccione WPA2-PSK-AES.
Seleccione WPA2-PSK-AES.
Seleccione Ajustes WMA para regresar al
menú de ajustes de WMA.
Si se le solicita introducir una contraseña,
seleccione OK.
5 Seleccione Contraseña.
6 Introduzca una contraseña.
Introduzca una contraseña y seleccione
Ajustes WMA. Las contraseñas pueden
tener entre 8 y 63 caracteres.
261
7 Active la seguridad inalámbrica.
Seleccione Ajustes. Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; seleccione OK.
El dispositivo inteligente le solicitará esta contraseña la próxima
vez que se conecte a la cámara mediante Wi-Fi.
D Wi-Fi
Lea las advertencias de las páginas xx a xxii antes de usar la función Wi-Fi.
Para deshabilitar Wi-Fi en aquellos ajustes en los cuales su uso esté
prohibido, seleccione Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el menú
de configuración de la cámara. Tenga en cuenta que no se pueden utilizar
tarjetas Eye-Fi mientras Wi-Fi esté activado y que el temporizador de espera
no se desactivará mientras la aplicación Wireless Mobile Utility del
dispositivo inteligente esté comunicándose con la cámara. Si no se
intercambian datos durante aproximadamente 5 minutos, el temporizador
de espera se apagará. La función Wi-Fi de la cámara únicamente está
disponible al introducir una tarjeta de memoria y no podrá utilizarse
mientras haya conectado un cable USB o HDMI. Para evitar la pérdida de
alimentación mientras está conectada, cargue la batería antes de habilitar
la conexión de red.
262
Selección de imágenes para la carga
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar fotos para
su carga en el dispositivo inteligente. No se pueden seleccionar
vídeos para cargarlos.
Selección de imágenes individuales para la carga
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la
reproducción de miniaturas o de calendario.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón i para visualizar las
opciones de reproducción.
Botón i
3 Seleccione Sel./desel. para enviar a
disp. inteligente.
Marque Sel./desel. para enviar a disp.
inteligente y pulse J. Las imágenes
seleccionadas para la carga aparecen
indicadas por un icono &; para
cancelar la selección, visualice o marque
la imagen y repita los pasos 2 y 3.
263
Selección de múltiples imágenes para la carga
Siga los pasos indicados a continuación para cambiar el estado de
carga de múltiples imágenes.
1 Seleccione Sel. para enviar a disp. inteligente.
Marque Wi-Fi en el menú de configuración, a continuación
marque Sel. para enviar a disp. inteligente y pulse 2.
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes y pulse W (S) para
seleccionar o anular la selección. Las
imágenes seleccionadas se marcan con
el icono &.
3 Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
Selección de imágenes para la carga a través de NFC
Si establece una conexión NFC (0 254) durante la reproducción, la
imagen actualmente visualizada a pantalla completa o marcada en
la lista de miniaturas o en la reproducción de calendario será
automáticamente marcada para la carga.
1 Visualice o marque la imagen deseada.
Visualice la imagen a pantalla completa o márquela en la lista de
miniaturas o en la reproducción de calendario.
2 Conéctese.
Toque el logotipo N (N-Mark) de la cámara con la antena NFC del
dispositivo inteligente hasta que la cámara muestre un mensaje
indicando que se ha detectado un dispositivo NFC. La imagen
será marcada con un icono & para mostrar que ha sido
seleccionada para la carga.
264
Descarga en el dispositivo inteligente de las
imágenes seleccionadas
Para descargar las imágenes seleccionadas en el dispositivo
inteligente, establezca una conexión Wi-Fi con la cámara (0 251) y
seleccione Ver fotos en Wireless Mobile Utility. Se visualizará un
cuadro de diálogo de confirmación; seleccione OK para iniciar la
descarga.
SO Android
iOS
265
Lista de menús
Esta sección indica las opciones disponibles en los menús de la
cámara. Para obtener más información, consulte Guía de menús.
D El menú de reproducción: Gestionar imágenes
Borrar
Seleccionadas
Seleccionar fecha
Todas
Carpeta reproducción
D7200
Todas
Actual
Ocultar imagen
Seleccionar/ajustar
Seleccionar fecha
Deseleccionar todas
Opciones visualiz. reproduc.
Información foto básica
Punto de enfoque
Información foto adicional
Nada (sólo imagen)
Altas luces
Histograma RGB
Datos del disparo
Información general
266
Borre múltiples imágenes (0 248).
(predeterminado en D7200)
Seleccione una carpeta para la
reproducción.
Oculte o muestre las imágenes. Las
imágenes ocultas serán visualizadas
únicamente en el menú “Ocultar imagen”
y no pueden reproducirse.
Elija la información disponible en la
pantalla de información de reproducción
de la foto (0 234).
Copiar imágenes
Seleccionar fuente
Seleccionar imágenes
Selec. carpeta de destino
¿Copiar imágenes?
Revisión de imagen
Activada
Desactivada
Después de borrar
Mostrar siguiente
Mostrar anterior
Continuar como antes
Girar a vertical
Activado
Desactivado
Pase de diapositivas
Iniciar
Tipo de imagen
Tiempo de visualización
Orden de impresión (DPOF)
Seleccionar/ajustar
Deseleccionar todas
Copie las imágenes de una tarjeta de
memoria a otra. Esta opción sólo está
disponible cuando hay introducidas dos
tarjetas de memoria en la cámara.
(predeterminado en Desactivada)
Seleccione si las imágenes serán
visualizadas automáticamente en la
pantalla inmediatamente después de
tomarlas (0 230).
(predeterminado en Mostrar siguiente)
Seleccione la imagen visualizada después
de borrar una imagen.
(predeterminado en Activado)
Elija si las imágenes “verticales”
(orientación retrato) deben rotarse o no
para su visualización durante la
reproducción (0 230).
Visualice un pase de diapositivas con las
imágenes de la carpeta de reproducción
actual.
Seleccione imágenes para su impresión
con un servicio de impresión o impresora
compatibles con DPOF, y seleccione el
número de impresiones.
267
C El menú de disparo de la foto: Opciones de
disparo de la foto
Restaurar menú disparo foto
Sí
No
Carpeta de almacenamiento
Selec. carpeta por número
Seleccionar carpeta de la lista
Nombre de archivo
Nombre de archivo
Función de tarjeta en Ranura 2
Reserva
Copia de seguridad
RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2
Calidad de imagen
NEF (RAW) + JPEG buena
NEF (RAW) + JPEG normal
NEF (RAW) + JPEG básica
NEF (RAW)
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
268
Seleccione Sí para restablecer las opciones
del menú de disparo de la foto a sus
valores predeterminados.
Seleccione la carpeta en la cual se
guardarán las siguientes imágenes.
Seleccione el prefijo de tres letras utilizado
para nombrar los archivos de imagen en
los cuales se guardan las fotografías. El
prefijo predeterminado es “DSC”.
(predeterminado en Reserva)
Seleccione la función que desempeñará la
tarjeta de la ranura 2 cuando haya dos
tarjetas de memoria introducidas en la
cámara (0 82).
(predeterminado en JPEG normal)
Seleccione un formato de archivo y una
relación de compresión (calidad de
imagen, 0 77).
Tamaño de imagen
Grande
Medio
Pequeño
Zona de imagen
DX (24×16)
1,3× (18×12)
Compresión JPEG
Prioridad al tamaño
Calidad óptima
Grabación NEF (RAW)
Tipo
Profundidad bits NEF (RAW)
Balance de blancos
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz del sol directa
Flash
Nublado
Sombra
Elegir temperatura color
Preajuste manual
(predeterminado en Grande)
Seleccione el tamaño de imagen, en
píxeles (0 81).
(predeterminado en DX (24×16))
Seleccione la zona de imagen (0 73).
(predeterminado en Prioridad al tamaño)
Elija un tipo de compresión para las
imágenes JPEG (0 80).
Elija el tipo de compresión y la
profundidad de bit para las imágenes NEF
(RAW) (0 80).
(predeterminado en Automático)
Ajuste el balance de blancos de tal modo
que coincida con la fuente de luz (0 111).
269
Fijar Picture Control
Estándar
Neutro
Intenso
Monocromo
Retrato
Paisaje
Plano
Gestionar Picture Control
Guardar/editar
Cambiar de nombre
Borrar
Cargar/guardar
Espacio de color
sRGB
Adobe RGB
D-Lighting activo
Automático
Extra alto
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
HDR (alto rango dinámico)
Modo HDR
Intensidad de HDR
270
(predeterminado en Estándar)
Seleccione el modo de procesamiento de
las nuevas fotos. Seleccione según el tipo
de escena o sus intenciones creativas
(0 130).
Cree Picture Control personalizados
(0 135).
(predeterminado en sRGB)
Elija un espacio de color para las
fotografías.
(predeterminado en Desactivado (modos P, S, A, M, %, g, i,
u, 1, 2 y 3) o Automático (resto de modos))
Conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un
contraste natural (0 139).
Conserva los detalles en las altas luces y
sombras al fotografiar escenas de alto
contraste (0 141).
Control de viñeta
Alto
Normal
Bajo
Desactivado
Control automático distorsión
Activado
Desactivado
RR exposición prolongada
Activada
Desactivada
RR ISO alta
Alta
Normal
Baja
Desactivada
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
Acceso a Hi con botón ISO y dial
Control auto. sensibil. ISO
(predeterminado en Normal)
Disminuya la reducción del brillo en los
bordes de las fotografías al usar objetivos
de tipo G, E y D (objetivos PC excluidos). El
efecto es especialmente notable en el
diafragma máximo.
(predeterminado en Desactivado)
Reduzca la distorsión de barril al disparar
con objetivos gran angular y reduzca la
distorsión de cojín al disparar con
objetivos largos.
(predeterminado en Desactivada)
Reduzca el “ruido” (puntos brillantes o
niebla) en las fotos tomadas con
velocidades de obturación lentas.
(predeterminado en Normal)
Reduzca el “ruido” (píxeles luminosos
aleatorios) en las fotos tomadas con
sensibilidades ISO altas.
Configure los ajustes de sensibilidad ISO
de las fotografías (0 99, 102).
271
Modo de control remoto (ML-L3)
Disparo retardado remoto
Remoto respuesta rápida
Espejo arriba remoto
Desactivado
Exposición múltiple
Modo de exposición múltiple
Número de tomas
Ganancia automática
Disparo a intervalos
Iniciar
Opciones de inicio
Intervalo
Nº de intervalos×disparos/intervalo
Suavizado de exposición
272
(predeterminado en Desactivado)
Seleccione el comportamiento de la
cámara al usarse con un control remoto
ML-L3.
Grabe dos o tres exposiciones NEF (RAW)
como una sola fotografía (0 211).
Tome fotografías con el intervalo
seleccionado hasta que se haya grabado el
número de tomas especificado (0 217).
1 El menú de disparo del vídeo: Opciones de
disparo del vídeo
Restaurar menú disparo vídeo
Sí
No
Seleccione Sí para restablecer las opciones
del menú de disparo del vídeo a sus
valores predeterminados.
Nombre de archivo
Destino
Ranura 1
Ranura 2
Tam. fotog./veloc. fotog.
1.920×1.080; 60p
1.920×1.080; 50p
1.920×1.080; 30p
1.920×1.080; 25p
1.920×1.080; 24p
1.280× 720; 60p
1.280× 720; 50p
Calidad de los vídeos
Calidad alta
Normal
Sensibilidad del micrófono
Sensibilidad automática
Sensibilidad manual
Micrófono desactivado
Seleccione el prefijo de tres letras utilizado
para nombrar los archivos de imagen en
los cuales se guardan los vídeos. El prefijo
predeterminado es “DSC”.
(predeterminado en Ranura 1)
Seleccione la ranura en la que se grabarán
los vídeos.
(predeterminado en 1.920×1.080; 30p)
Seleccione el tamaño de fotograma de los
vídeos (píxeles) y velocidad de grabación
(0 166).
(predeterminado en Normal)
Seleccione la calidad de los vídeos
(0 166).
(predeterminado en Sensibilidad automática)
Active o desactive el micrófono integrado
o los micrófonos estéreo opcionales o
ajuste la sensibilidad del micrófono.
273
Respuesta de frecuencia
Rango amplio
Rango de voz
Reducción ruido viento
Activada
Desactivada
Zona de imagen
DX (24×16)
1,3× (18×12)
Balance de blancos
Igual que ajustes de foto
Automático
Incandescente
Fluorescente
Luz del sol directa
Nublado
Sombra
Elegir temperatura color
Preajuste manual
274
(predeterminado en Rango amplio)
Seleccione la respuesta de frecuencia del
micrófono integrado y de los micrófonos
estéreos opcionales.
(predeterminado en Desactivada)
Seleccione la activación o no activación
del filtro low-cut del micrófono integrado
para reducir el ruido del viento.
(predeterminado en DX (24×16))
Seleccione la zona de imagen (0 168).
(predeterminado en Igual que ajustes de foto)
Seleccione el balance de blancos para los
vídeos (0 112). Seleccione Igual que
ajustes de foto para utilizar la opción
actualmente seleccionada para las fotos.
Fijar Picture Control
Igual que ajustes de foto
Estándar
Neutro
Intenso
Monocromo
Retrato
Paisaje
Plano
Gestionar Picture Control
Guardar/editar
Cambiar de nombre
Borrar
Cargar/guardar
RR ISO alta
Alta
Normal
Baja
Desactivada
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo
Sensibilidad ISO (modo M)
Control auto. ISO (modo M)
Sensibilidad máxima
Fotografía time-lapse
Iniciar
Intervalo
Tiempo de disparos
Suavizado de exposición
(predeterminado en Igual que ajustes de foto)
Elija un Picture Control para los vídeos
(0 130). Seleccione Igual que ajustes de
foto para utilizar la opción actualmente
seleccionada para las fotos.
Cree Picture Control personalizados
(0 132).
(predeterminado en Normal)
Reduzca el “ruido” (píxeles luminosos
aleatorios) en los vídeos grabados con
sensibilidades ISO altas.
Configure los ajustes de sensibilidad ISO
de los vídeos.
La cámara realiza fotos automáticamente
en los intervalos seleccionados para crear
un vídeo mudo time-lapse (0 171).
275
A Configuraciones personalizadas:
Configuración del ajuste de precisión de la cámara
Restaurar config. personal.
Sí
No
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C
Disparo
Enfoque
a2 Selección de prioridad AF-S
Disparo
Enfoque
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On
5 (Largo)
4
3 (Normal)
2
1 (Corto)
Desactivado
276
Seleccione Sí para restablecer las
configuraciones personalizadas a los
valores predeterminados.
(predeterminado en Disparo)
Si selecciona AF-C para la fotografía con
visor, esta opción controla si se pueden
tomar fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o sólo
cuando la cámara haya enfocado
(prioridad al enfoque).
(predeterminado en Enfoque)
Si selecciona AF-S para la fotografía con
visor, esta opción controlará si se toman
fotografías únicamente si la cámara está
enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar
el disparador (prioridad al disparo).
(predeterminado en 3 (Normal))
Seleccione el modo en el que autofoco de
servo continuo se ajustará a cambios de
distancia al sujeto repentinos y grandes
(AF de servo continuo se aplica al
seleccionar AF-C para el modo de enfoque
durante la fotografía con visor o si la
cámara selecciona servo continuo en el
modo AF-A).
a4 Activación AF
Disparador/AF-ON
Sólo AF-ON
a5 Indicador punto enfoque
Iluminación punto enfoque
Modo enfoque manual
a6 Avanzar puntos enfoque
En bucle
Sin bucle
a7 Número puntos enfoque
51 puntos
11 puntos
a8 Almace. puntos por orientación
Sí
No
a9 Luz ayuda AF integrada
Activada
Desactivada
(predeterminado en Disparador/AF-ON)
Seleccione si la cámara enfocará o no al
pulsar el disparador hasta la mitad. Si
selecciona Sólo AF-ON, la cámara no
enfocará al pulsar el disparador hasta la
mitad.
Active o desactive la iluminación del punto
de enfoque del visor.
(predeterminado en Sin bucle)
Elija si la selección de puntos de enfoque
del visor “avanzará” de un extremo de la
pantalla al otro.
(predeterminado en 51 puntos)
Seleccione el número de puntos de
enfoque disponibles para la selección del
punto de enfoque manual en el visor.
(predeterminado en No)
Seleccione si el visor almacena los puntos
de enfoque de las orientaciones vertical y
horizontal independientemente.
(predeterminado en Activada)
Seleccione si la luz de ayuda de AF
integrada se iluminará para asistir en la
operación de enfoque cuando la
iluminación sea escasa.
277
b Medición/exposición
b1 Valor paso sensibilidad ISO
1/3 de paso
1/2 de paso
b2 Pasos EV para control expos.
1/3 de paso
1/2 de paso
b3 Compens. de exposición fácil
Activada (restablecer auto.)
Activada
Desactivada
b4 Zona ponderada central
 6 mm
 8 mm
 10 mm
 13 mm
Media
b5 Ajuste prec. exposic. óptima
Sí
No
278
(predeterminado en 1/3 de paso)
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la sensibilidad ISO.
(predeterminado en 1/3 de paso)
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes para la velocidad de
obturación, diafragma, compensación de
exposición y de flash, y horquillado.
(predeterminado en Desactivada)
Si Activada (restablecer auto.) o
Activada son seleccionados, la
compensación de la exposición podrá
ajustarse en los modos P y S girando el dial
secundario o en el modo A girando el dial
de control principal.
(predeterminado en  8 mm)
Seleccione el tamaño de la zona que
tendrá mayor importancia en la medición
ponderada central. Si instala objetivos sin
CPU, el tamaño de la zona quedará fijado
en 8 mm.
(predeterminado en No)
Ajuste con precisión la exposición para
cada método de medición. Los valores más
altos producen exposiciones más
brillantes, los valores más bajos
exposiciones más oscuras.
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L
Activado
Desactivado
c2 Temporizador de espera
4 seg.
6 seg.
10 seg.
30 seg.
1 min.
5 min.
10 min.
30 min.
Sin límite
c3 Disparador automático
Retardo disparador auto.
Número de tomas
Intervalo entre tomas
c4 Retar. apagad. pantalla
Reproducción
Menús
Pantalla de información
Revisión de imagen
Live view
c5 Durac. remoto activada (ML-L3)
1 min.
5 min.
10 min.
15 min.
(predeterminado en Desactivado)
Seleccione si la exposición se bloqueará o
no al pulsar el disparador hasta la mitad.
(predeterminado en 6 seg.)
Seleccione durante cuánto tiempo la
cámara continuará midiendo la exposición
al no realizarse ninguna operación (0 37).
Seleccione la duración del retardo del
obturador, el número de tomas realizadas
y el intervalo entre tomas en el modo
disparador automático.
Seleccione durante cuánto tiempo la
pantalla permanecerá encendida al no
realizarse ninguna operación.
(predeterminado en 1 min.)
Seleccione durante cuánto tiempo la
cámara esperará una señal del remoto
antes de cancelar el modo de control
remoto (0 156).
279
d Disparo/pantalla
d1 Pitido
Volumen
Tono
d2 Continuo a baja velocidad
6 fps
5 fps
4 fps
3 fps
2 fps
1 fps
d3 Disparos continuos máximos
1–100
d4 Modo de retardo de exposición
3 seg.
2 seg.
1 seg.
Desactivado
d5 Advertencia del flash
Activada
Desactivada
d6 Secuencia núm. de archivo
Activada
Desactivada
Restaurar
d7 Visualizar cuadrícula
Activado
Desactivado
280
Elija el tono y volumen del pitido.
(predeterminado en 3 fps)
Seleccione la velocidad máxima de avance
de los fotogramas en el modo CL (tenga en
cuenta que la velocidad de avance de
fotogramas en live view no excederá los
3,7 fps incluso si selecciona valores de 4 fps
o más rápidos).
(predeterminado en 100)
Seleccione el número máximo de tomas
que se realizarán en una sola ráfaga en el
modo de disparo continuo.
(predeterminado en Desactivado)
En aquellos casos en los que el más ligero
movimiento de la cámara pueda provocar
borrosidades en las imágenes, seleccione
1 seg., 2 seg. o 3 seg. para retrasar la
apertura del obturador durante
aproximadamente uno, dos o tres
segundos tras la elevación del espejo.
(predeterminado en Activada)
Si Activada es seleccionado, el indicador
de flash listo (M) parpadeará si el flash es
necesario para garantizar una exposición
óptima.
(predeterminado en Activada)
Seleccione el modo en el que la cámara
asigna números de archivo.
(predeterminado en Desactivado)
Seleccione si se visualizará o no una
cuadrícula en el visor.
d8 ISO sencillo
Activada
Desactivada
d9 Pantalla de información
Automática
Manual
d10 Iluminación LCD
Activada
Desactivada
d11 Tipo batería del MB-D15
LR6 (AA alcalina)
HR6 (AA Ni-MH)
FR6 (AA litio)
d12 Orden de baterías
Primero baterías del MB-D15
Primero baterías de la cámara
(predeterminado en Desactivada)
Si Activada es seleccionado, la
sensibilidad ISO podrá ajustarse en los
modos P y S girando el dial secundario, o
en el modo A girando el dial de control
principal.
(predeterminado en Automática)
Modifique el aspecto de la pantalla de
información (0 185) en aquellas
circunstancias en las que resulte difícil leer
la pantalla (por ejemplo, cuando la
iluminación es demasiado brillante o
demasiado oscura).
(predeterminado en Desactivada)
Seleccione si el panel de control se
iluminará o no mientras esté activo el
temporizador de espera.
(predeterminado en LR6 (AA alcalina))
Para garantizar que la cámara funcione de
la forma esperada al utilizar el pack de
baterías opcional MB-D15 con baterías AA,
asegúrese de que la opción seleccionada
en este menú coincida con el tipo de
baterías introducidas en el pack de
baterías. No es necesario ajustar esta
opción al usar las baterías EN-EL15b/
EN-EL15a/EN-EL15.
(predeterminado en Primero baterías del MB-D15)
Seleccione si la batería de la cámara o las
baterías del pack de baterías serán
utilizadas primero al instalarse un pack de
baterías opcional MB-D15.
281
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash
1/320 seg. (Auto FP)
1/250 seg. (Auto FP)
1/250 seg.
1/200 seg.
1/160 seg.
1/125 seg.
1/100 seg.
1/80 seg.
1/60 seg.
(predeterminado en 1/250 seg.)
Seleccione una velocidad de
sincronización del flash.
A Fijación de la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de sincronización del
flash
Para fijar la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de
sincronización en el modo S o M, seleccione la siguiente velocidad de
obturación tras la velocidad de obturación más lenta posible (30 seg. o %).
Se visualizará X (indicador de sincronización del flash) en el visor y en el
panel de control.
A Sincronización de alta velocidad auto FP
Seleccionar una opción “Auto FP” permite usar flashes compatibles a la
velocidad de obturación máxima compatible con la cámara (0 314). La
sincronización de alta velocidad auto FP se activa automáticamente a
velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización
del flash seleccionada (1/320 seg. o 1/250 seg. en función de la opción
seleccionada), permitiendo diafragmas más amplios para la profundidad
de campo reducida incluso durante el día. Si las pantallas de la velocidad de
obturación del panel de control y del visor muestran un valor equivalente a
la velocidad de sincronización del flash en los modos P y A, la sincronización
de alta velocidad auto FP seguirá siendo activada si la velocidad de
obturación real es incluso ligeramente más rápida.
282
e2 Velocidad obturación flash
1/60 seg.
1/30 seg.
1/15 seg.
1/8 seg.
1/4 seg.
1/2 seg.
1 seg.
2 seg.
4 seg.
8 seg.
15 seg.
30 seg.
e3 Control flash incorporado
TTL
Manual
Flash de repetición
Modo controlador
e3 Flash opcional
TTL
Manual
Modo controlador
e4 Composic. exposición flash
Fotograma completo
Sólo al fondo
(predeterminado en 1/60 seg.)
Seleccione el obturador más lento
disponible al usar el flash en los modos
P y A.
(predeterminado en TTL)
Elija el modo de control de flash del flash
incorporado.
(predeterminado en TTL)
Elija el modo de control de flash de los
flashes opcionales.
(predeterminado en Fotograma completo)
Seleccione el modo en el que la cámara
ajustará el nivel del flash al utilizar la
compensación de exposición.
283
e5 Flash de modelado
Activado
Desactivado
e6 Juego de horquillado auto.
AE y flash
Sólo AE
Sólo flash
Horq. balance blancos
Horq. D-Lighting activo
e7 Orden de horquillado
MTR > Sub > Sobre
Sub > MTR > Sobre
f Controles
f1 Botón OK
Modo disparo
Modo reproducción
Live view
f2 Asignar botón Fn
Pulsar
Pulsar + diales de control
284
(predeterminado en Activado)
Seleccione si el flash incorporado y los
flashes opcionales compatibles con CLS
(0 144, 311) emiten un flash de modelado
cuando se pulsa el botón Pv de la cámara
durante la fotografía con visor (0 55).
(predeterminado en AE y flash)
Seleccione el ajuste o ajustes de
horquillado cuando horquillado
automático esté activado (0 197).
(predeterminado en MTR > Sub > Sobre)
Seleccione el orden de horquillado para el
horquillado de la exposición, flash y
balance de blancos.
Seleccione las funciones asignadas al
botón J durante la fotografía con visor,
reproducción y live view.
Seleccione el papel que jugará el botón Fn,
bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en
combinación con los diales de control
(Pulsar + diales de control).
f3 Asignar botón vista previa
Pulsar
Pulsar + diales de control
f4 Asignar botón AE-L/AF-L
Pulsar
Pulsar + diales de control
f5 Personalizar diales control
Rotación inversa
Cambiar principal/sec.
Configuración diafragma
Menús y reproducción
Avance fotogr. dial secundario
f6 Soltar botón para usar dial
Sí
No
Seleccione el papel que jugará el botón Pv,
bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en
combinación con los diales de control
(Pulsar + diales de control).
Seleccione el papel que jugará el botón
A AE-L/AF-L, bien por sí mismo (Pulsar) o al
utilizarse en combinación con los diales de
control (Pulsar + diales de control).
Seleccione las funciones de los diales de
control principal y secundario.
(predeterminado en No)
Seleccionar Sí permite que los ajustes que
normalmente se realizan manteniendo
pulsado un botón y girando un dial de
control se realicen girando el dial de
control después de soltar el botón. Los
ajustes finalizan al volver a pulsar el botón,
al pulsar el disparador hasta la mitad o
cuando el temporizador de espera expire.
285
f7 Bloqueo disp. ranura vacía
Desactivar disparador
Activar disparador
f8 Invertir indicadores
f9 Asignar botón grabación vídeo
Pulsar + diales de control
f10 Asig. botón 4 de MB-D15
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
AF-ON
Bloqueo FV
Mismo que botón Fn cámara
286
(predeterminado en Activar disparador)
Seleccione si el obturador podrá abrirse
cuando no haya tarjetas de memoria
introducidas.
(predeterminado en
)
Si selecciona
(W), los
indicadores de exposición del panel de
control, del visor y de la pantalla de
información serán visualizados con los
valores negativos a la izquierda y valores
positivos a la derecha. Seleccione
(V) para visualizar los
valores positivos a la izquierda y los valores
negativos a la derecha.
Seleccione la función del botón de
grabación de vídeo y de los diales de
control en el visor y foto live view.
(predeterminado en Bloqueo AE/AF)
Seleccione la función asignada al botón
A AE-L/AF-L del pack de baterías del
MB-D15 opcional.
f11 Asignar botón Fn remoto (WR)
Previsualizar
Bloqueo FV
Bloqueo AE/AF
Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE (mantener)
Sólo bloqueo AF
Flash apagado
+ NEF (RAW)
Live view
Mismo que botón Fn cámara
Mismo que botón Pv cámara
Mismo que el botón 4 cámara
Ninguna
(predeterminado en Ninguna)
Seleccione la función del botón Fn del
controlador remoto inalámbrico opcional.
287
g Vídeo
g1 Asignar botón Fn
Pulsar
g2 Asignar botón vista previa
Pulsar
g3 Asignar botón AE-L/AF-L
Pulsar
g4 Asignar disparador
Tomar fotos
Grabar vídeos
Seleccione la función del botón Fn al
seleccionar 1 con el selector live view en
live view.
Seleccione la función del botón Pv al
seleccionar 1 con el selector live view en
live view.
Seleccione la función del botón A AE-L/AF-L
al seleccionar 1 con el selector live view
en live view.
(predeterminado en Tomar fotos)
Seleccione la función del disparador al
seleccionar 1 con el selector live view. Si
selecciona Grabar vídeos, pulsar el botón
hasta la mitad inicia live view. Podrá pulsar
a continuación el disparador hasta la
mitad para enfocar (únicamente en el
modo autofoco) y pulsarlo hasta el fondo
para iniciar o finalizar la grabación de
vídeos. Para finalizar live view, pulse el
botón a.
A g4: Asignar disparador > Grabar vídeos
Para usar el disparador con otra finalidad que no sea la grabación de vídeos,
gire el selector de live view hacia C.
288
B El menú de configuración: Configuración de la
cámara
Formatear tarjeta memoria
Ranura 1
Ranura 2
Guardar ajustes de usuario
Guardar en U1
Guardar en U2
Restaurar ajustes de usuario
Restaurar U1
Restaurar U2
Brillo de la pantalla
–5 – +5
Para empezar a formatear, elija una ranura
para tarjeta de memoria y seleccione Sí.
Tenga en cuenta que formatear elimina
permanentemente todas las imágenes y
demás datos de la tarjeta en la ranura
seleccionada. Antes de formatear,
asegúrese de realizar copias de seguridad
según sea necesario.
Asigne ajustes utilizados frecuentemente
a las posiciones U1 y U2 del dial de modo
(0 63).
Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los
valores predeterminados (0 65).
(predeterminado en 0)
Ajuste el brillo de las pantallas del menú,
reproducción e información.
A Formatear tarjetas de memoria
No apague la cámara ni extraiga la batería o las tarjetas de memoria
durante el formateo.
Además de la opción Formatear tarjeta memoria en el menú de
configuración, podrá formatear las tarjetas de memoria usando los botones
O (Q) y Z (Q): mantenga ambos botones pulsados simultáneamente
hasta que se visualicen los indicadores de formateo y, a continuación,
vuelva a pulsar los botones para formatear la tarjeta. Si se encuentran
introducidas dos tarjetas de memoria al pulsar los botones por primera vez,
la tarjeta que va a ser formateada aparecerá indicada con un icono
parpadeante. Gire el dial de control principal para seleccionar otra ranura.
289
Balance de color de la pantalla
Limpiar sensor de imagen
Limpiar ahora
Limpiar al encender/apagar
Bloq. espejo arriba (limpieza)
Iniciar
Foto ref. eliminación polvo
Iniciar
Limpiar sensor e iniciar
Reducción de parpadeo
Automática
50 Hz
60 Hz
Zona horaria y fecha
Zona horaria
Fecha y hora
Formato de fecha
Horario de verano
Idioma (Language)
Consulte la página 357.
Rotación imagen automática
Activada
Desactivada
290
(predeterminado en 0)
Ajuste el balance de color de la pantalla.
Haga vibrar el sensor de imagen para
eliminar el polvo (0 321).
Bloquee el espejo arriba de modo que el
polvo pueda ser eliminado del sensor de
imagen con una perilla. No está disponible
cuando la batería tiene poca carga (J o
inferior).
Adquiera datos de referencia para la
opción de eliminación de polvo en
Capture NX-D (0 ii).
(predeterminado en Automática)
Reduzca el parpadeo y la aparición de
bandas al disparar bajo iluminación
fluorescente o de vapor de mercurio
durante live view.
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj
de la cámara, seleccione el orden en el que
se muestra la fecha y active o desactive el
horario de verano.
Elija un idioma para los menús y los
mensajes de la cámara.
(predeterminado en Activada)
Seleccione si grabará o no la orientación
de la cámara al realizar las fotografías.
Información de batería
Visualice la información sobre la batería
actualmente introducida en la cámara o en
un pack de baterías de MB-D15 opcional.
Comentario de imagen
Adjuntar comentario
Introducir comentario
Info. de derechos de autor
Adjuntar info. derechos autor
Fotógrafo
Derechos de autor
Guardar/cargar configuración
Guardar ajustes
Cargar ajustes
Agregue un comentario a las nuevas
fotografías mientas se realizan. Los
comentarios pueden visualizarse como
metadatos en ViewNX-i o Capture NX-D
(0 ii).
Agregue información de derechos de
autor a las nuevas fotografías mientras se
realizan. La información de derechos de
autor puede visualizarse como metadatos
en ViewNX-i o Capture NX-D (0 ii).
Guarde los ajustes de la cámara en una
tarjeta de memoria o cárguelos desde una
tarjeta de memoria. Los archivos de ajuste
pueden compartirse con otras cámaras
D7200.
Horizonte virtual
Visualice un horizonte virtual con una
pantalla de rollo basada en información
proveniente del sensor de
descentramiento de la cámara.
Datos objetivos sin CPU
Número de objetivo
Distancia focal (mm)
Diafragma máximo
Grabe la distancia focal y el diafragma
máximo de los objetivos sin CPU,
permitiendo su uso con funciones
normalmente reservadas a objetivos con
CPU (0 224).
291
Ajuste de precisión de AF
Ajuste prec. AF (Act./Des.)
Valor guardado
Predeterminado
Mostrar valores guardados
HDMI
Resolución de salida
Control dispositivo
Avanzada
Datos de ubicación
Temporizador de espera
Posición
Usar satélite para fijar reloj
Wi-Fi
Conexión de red
Ajustes de red
Sel. para enviar a disp. inteligente
NFC
Activar
Desactivar
292
Enfoque de ajuste de precisión para
distintos tipos de objetivo. No se
recomienda el ajuste de precisión de AF en
la mayoría de las situaciones y podría
interferir con el enfoque normal; utilícelo
únicamente cuando sea necesario.
Seleccione una resolución de salida o
habilite la cámara para el control remoto
desde dispositivos compatibles con
HDMI-CEC.
Configure los ajustes de las unidades GPS
GP-1 y GP-1A opcionales.
Configure los ajustes Wi-Fi (LAN
inalámbrica) para la conexión a un
dispositivo inteligente Android o iOS, o
seleccione imágenes para su carga a un
dispositivo inteligente (0 251).
(predeterminado en Activar)
Si selecciona Activar, podrán establecerse
conexiones inalámbricas simplemente
tocando el logotipo N (N-Mark) de la
cámara con las antenas NFC de los
dispositivos inteligentes compatibles
(0 254).
Red
Elegir hardware
Ajustes de red
Opciones
Carga de Eye-Fi
Ranura 1
Ranura 2
Configure los ajustes ftp y de red para
Ethernet y las LAN inalámbricas al conectar
una unidad de comunicación UT-1 (0 319)
opcional.
Cargue imágenes en un destino
preseleccionado. Esta opción se visualiza
únicamente al introducir una tarjeta Eye-Fi
compatible.
Marcado de conformidad
Visualice una selección de los estándares
que cumple la cámara.
Versión del firmware
Visualice la versión actual del firmware de
la cámara.
293
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
D-Lighting
Ilumine las sombras. Seleccione esta
opción para fotografías oscuras o a
contraluz.
Corrección de ojos rojos
Corrija los “ojos rojos” de las fotos
realizadas con un flash.
Recorte
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada (0 298).
Monocromo
Blanco y negro
Sepia
Cianotipo
Efectos de filtro
Skylight
Filtro cálido
Estrellas
Suave
Copie fotografías en Blanco y negro,
Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y
blanco).
Cree los efectos de los siguientes filtros:
• Skylight: Un efecto de filtro skylight
• Filtro cálido: Un efecto de filtro de tono
cálido
• Estrellas: Añade efectos de estrellas a las
fuentes de iluminación
• Suave: Un efecto de filtro suave
Superposición de imagen
La superposición de imagen combina dos
fotografías NEF (RAW) existentes para
crear una sola fotografía que se guarda
independientemente de los originales
(0 299). Superposición de imagen
únicamente puede seleccionarse
pulsando G y seleccionando la ficha N.
294
Procesamiento NEF (RAW)
Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW)
(0 302).
Cambiar tamaño
Seleccionar imagen
Elegir destino
Elegir tamaño
Retoque rápido
Cree copias pequeñas de las fotografías
seleccionadas.
Cree copias con una saturación y contraste
mejorados.
Enderezar
Cree copias enderezadas. Las copias
pueden enderezarse en hasta 5° en
incrementos de aproximadamente 0,25°.
Control de distorsión
Automático
Manual
Cree copias con distorsión periférica
reducida. Utilice esta opción para reducir
la distorsión de barril en las fotos
realizadas con objetivos gran angular o la
distorsión de cojín en las fotos realizadas
con teleobjetivos. Seleccione Automático
para permitir que la cámara corrija
automáticamente la distorsión.
Ojo de pez
Cree copias que parezcan haber sido
realizadas con un objetivo ojo de pez.
Contorno de colores
Cree una copia con contornos de una
fotografía para usarla como la base de un
cuadro.
Boceto en color
Cree una copia de una fotografía similar a
un boceto realizado con lápices de colores.
295
Control de perspectiva
Cree copias que reduzcan los efectos de
perspectiva tomadas desde la base de un
objeto alto.
Efecto maqueta
Cree una copia que parezca ser una foto de
un diorama. Use el multiselector para
seleccionar la posición y la orientación de
la zona enfocada. Obtendrá mejores
resultados con las fotos realizadas desde
un punto panorámico alto.
Color selectivo
Cree una copia en la cual únicamente los
tonos seleccionadas aparezcan en color.
Coloque el cursor sobre los objetos que
posean los colores deseados y pulse el
botón A AE-L/AF-L. Los colores
seleccionados (tres como máximo)
aparecen en los fotogramas en la parte
superior de la pantalla; gire el dial de
control principal para marcar un
fotograma y pulse 1 o 3 para aumentar o
reducir la gama de tonos seleccionados.
Editar vídeo
Elegir punto inicio/finaliz.
Guardar fotograma selec.
Recorte metraje para crear copias editadas
de vídeos o guarde los fotogramas
seleccionados como imágenes estáticas
JPEG (0 179).
Comparación en paralelo
Compare copias retocadas con las
fotografías originales. Comparación en
paralelo únicamente está disponible si el
menú de retoque se visualiza pulsando i y
seleccionando Retoque en la
reproducción a pantalla completa al
visualizar la imagen retocada o el original.
296
O Mi menú/m Ajustes recientes
Agregar elementos
MENÚ REPRODUCCIÓN
MENÚ DISPARO FOTO
MENÚ DISPARO VÍDEO
MENÚ CFG. PERSONALIZADA
MENÚ CONFIGURACIÓN
MENÚ RETOQUE
Eliminar elementos
Cree un menú personalizado con hasta 20
elementos seleccionados para los menús
de reproducción, disparo de foto, disparo
de vídeo, configuración personalizada,
configuración y retoque.
Borre elementos de Mi menú.
Orden de los elementos
Elegir ficha
MI MENÚ
AJUSTES RECIENTES
Ordene elementos en Mi menú.
(predeterminado en MI MENÚ)
Seleccione el menú visualizado en la ficha
“Mi menú/Ajustes recientes”. Seleccione
AJUSTES RECIENTES para visualizar un
menú que indique los 20 ajustes más
utilizados recientemente.
297
Opciones del menú de retoque
Esta sección describe las opciones del menú de retoque.
Recorte
Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía
seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado mostrado
en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe en la
siguiente tabla.
Para
Reducir el tamaño del
recorte
Aumentar el tamaño
del recorte
Utilizar
W (S)
X (T)
Gire el dial de control principal para
seleccionar la relación de aspecto.
Cambiar la relación de
aspecto del recorte
Posicionamiento del
recorte
Crear una copia
Descripción
Pulse W (S) para reducir el tamaño del
recorte.
Pulse X (T) para aumentar el tamaño
del recorte.
J
Utilice el multiselector para colocar el
recorte. Mantenga pulsado para mover
rápidamente el recorte a la posición
deseada.
Guarde el recorte actual como un archivo
diferente.
A Recortar: Calidad y tamaño de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW)
o NEF (RAW) + JPEG tienen una calidad de
imagen (0 77) de JPEG buena; las copias
recortadas creadas a partir de fotos JPEG
tienen la misma calidad de imagen que el
original. El tamaño de la copia varía en función
del tamaño y la relación de aspecto del recorte
y aparece en la parte superior izquierda de la
pantalla del recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar copias
recortadas.
298
Superposición de imagen
La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una única imagen que se guardará
independientemente de los originales; los resultados, los cuales
utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más
notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una
aplicación de imágenes. La nueva imagen es guardada con los
ajustes de tamaño y calidad de la imagen actuales; antes de crear
una superposición, ajuste la calidad y el tamaño de imagen (0 77,
81; se encuentran disponibles todas las opciones). Para crear una
copia NEF (RAW), seleccione una calidad de imagen de NEF (RAW).
+
1 Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en
el menú de retoque y pulse 2. El cuadro
de diálogo indicado a la derecha será
visualizado con Imagen 1 marcado;
pulse J para visualizar un cuadro de
diálogo de selección de imagen que
indique únicamente las imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
2 Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la
primera fotografía de la superposición.
Para visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X (T). Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada y
volver a la pantalla de previsualización.
299
3 Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque
Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto
tal y como se ha descrito en el paso 2.
4 Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y
optimice la exposición de la
superposición pulsando 1 o 3 para
seleccionar la ganancia entre valores
comprendidos entre 0,1 y 2,0. Repita
con la segunda imagen. El valor
predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para reducir la ganancia a
la mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos son visibles en la
columna Previs.
5 Previsualice la superposición.
Para previsualizar la composición tal y
como se indica a la derecha, pulse 4 o
2 para colocar el cursor en la columna
Previs., a continuación pulse 1 o 3
para marcar Superp. y pulse J (tenga
en cuenta que los colores y el brillo de la
previsualización podrían diferir de los de la imagen final). Para
guardar la superposición sin visualizar una previsualización,
seleccione Guardar. Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas
fotos o ajustar la ganancia, pulse W (S).
6 Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la
superposición. Después de crear una
superposición, la imagen resultante
aparecerá a pantalla completa.
300
D Superposición de imagen
Únicamente podrán combinarse las fotografías NEF (RAW) con la misma
zona de imagen y profundidad de bit.
La superposición posee la misma información de foto (incluyendo fecha de
grabación, medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de
disparo, compensación de exposición, distancia focal y orientación de
imagen) y valores para el balance de blancos y Picture Control que la
fotografía seleccionada para Imagen 1. El comentario de la imagen actual
es agregado a la superposición al guardarla; la información de los derechos
de autor, sin embargo, no será copiada. Las superposiciones guardadas en
el formato NEF (RAW) utilizan la compresión seleccionada para Tipo en el
menú Grabación NEF (RAW) y tendrán la misma profundidad de bit que
las imágenes originales; las superposiciones JPEG se guardan utilizando la
compresión con prioridad al tamaño.
301
Procesamiento NEF (RAW)
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en
el menú de retoque y pulse 2 para
visualizar un diálogo de selección de
imagen que indique únicamente las
imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una
fotografía (para ver la fotografía
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X/T). Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada y vaya
al paso siguiente.
302
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.
Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el
balance de blancos y el control de viñeta no están disponibles
con las exposiciones múltiples ni con las imágenes creadas con la
superposición de imagen, y la compensación de la exposición
únicamente puede ajustarse a valores que estén entre –2 y +2 EV.
Calidad de imagen (0 77)
Tamaño de imagen (0 81)
Balance de blancos (0 111)
Compensación de exposición (0 109)
Fijar Picture Control (0 130)
RR ISO alta (0 271)
Espacio de color (0 270)
Control de viñeta (0 271)
D-Lighting (0 294)
4 Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una
copia JPEG de la fotografía seleccionada
(para salir sin copiar la fotografía, pulse
el botón G).
303
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así
como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de
error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Ajuste de la cámara
Objetivos con CPU 5
Objetivo/accesorio
Tipo de AF NIKKOR G, E o D 6
AF-S, AF-I NIKKOR
Serie PC-E NIKKOR 8
PC Micro 85 mm f/2.8D 10
Teleconversor AF-S/AF-I 12
Otros AF NIKKOR (excepto
los objetivos para F3AF)
AI-P NIKKOR
304
Modo de enfoque
Modo
disparo
P
A
S
M
Sistema de medición
L2
Color
M3
N4
AF
M (con telémetro
electrónico) 1
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔7
—
—
✔
✔9
✔9
✔
✔9 ✔9
— ✔ 11
✔ ✔
✔9
✔
✔
—
—
—
✔ 7,9
✔ 7,9
✔7
✔ 13
✔ 13
✔
✔
—
✔
✔7
—
✔ 14
✔
✔
—
✔
✔7
3D
Ajuste de la cámara
Objetivos sin CPU 15
Objetivo/accesorio
Objetivos AI, AI modificado
NIKKOR o Nikon serie E 16
Medical-NIKKOR 120 mm
f/4
Reflex-NIKKOR
PC-NIKKOR
Teleconversor de tipo AI 22
Accesorio para enfoque con
fuelle PB-6 24
Anillos de extensión
automáticos (serie PK 11A,
12 o 13; PN-11)
Modo de enfoque
Modo
disparo
P
A
S
M
Sistema de medición
3D
L2
Color
M3
N4
✔ 17
—
✔ 18
✔ 19
—
✔ 20
—
—
—
17
AF
M (con telémetro
electrónico) 1
—
✔ 14
—
—
✔
—
—
—
—
✔9
✔ 23
—
—
—
✔
✔ 21
✔ 17
—
—
—
—
—
✔ 18
✔ 19
✔
✔ 19
—
✔ 23
—
✔ 25
—
—
✔
—
✔ 23
—
✔ 17
—
—
✔
1
2
3
4
5
6
7
8
El enfoque manual está disponible con todos los objetivos.
Matricial.
Central ponderado.
Puntual.
No pueden utilizarse objetivos IX-NIKKOR.
Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.
La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 105).
El control de descentramiento del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el
cuerpo de la cámara al girar el objetivo.
9 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
10 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no funcionan
debidamente al cambiar y/o descentrar el objetivo, ni al utilizar un diafragma distinto al diafragma
máximo.
11 Sólo modo disparo manual.
305
12 Puede utilizarse únicamente con objetivos AF-S y AF-I (0 307). Para más información acerca de los
puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico, consulte la página 307.
13 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8,
AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <Nuevo> o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 con el zoom máximo, el indicador de
enfoque (I) podría visualizarse si la imagen en la pantalla mate del visor no está enfocada. Ajuste
el enfoque manualmente hasta que la imagen del visor esté enfocada.
14 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
15 Algunos objetivos no pueden ser utilizados (consulte la página 308).
16 El rango de giro de la rosca para trípode del AI 80–200 mm f/2.8 ED está limitado por el cuerpo de la
cámara. No podrá intercambiar filtros mientras se encuentre instalado en la cámara un AI
200–400 mm f/4 ED.
17 Si especifica el diafragma máximo utilizando Datos objetivos sin CPU (0 225), el valor
del diafragma será visualizado en el visor y en el panel de control.
18 Únicamente puede utilizarse si la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo son
especificados utilizando Datos objetivos sin CPU (0 225). Utilice la medición puntual o
ponderada central si no logra los resultados deseados.
19 Para una mayor precisión, especifique la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo
utilizando Datos objetivos sin CPU (0 225).
20 Puede utilizarse en el modo M a velocidades de obturación más lentas que la velocidad de
sincronización del flash en intervalos de un paso o más.
21 Exposición determinada al preajustar el diafragma del objetivo. En el modo A, preajuste el
diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo antes de realizar el bloqueo AE y de
cambiar de objetivo. En el modo M, preajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas del
objetivo y determine la exposición antes de cambiar de objetivo.
22 Compensación de exposición necesaria al utilizarse con AI 28–85 mm f/3.5–4.5, AI 35–105 mm
f/3.5–4.5, AI 35–135 mm f/3.5–4.5 o AF-S 80–200 mm f/2.8D.
23 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
24 Requiere del anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. PB-6D podría ser necesario
dependiendo de la orientación de la cámara.
25 Utilice un diafragma preajustado. En el modo A, ajuste el diafragma utilizando el accesorio para
enfoque antes de determinar la exposición y realizar la fotografía.
• PF-4 Reprocopy Outfit requiere del soporte de cámara PA-4.
• Podría aparecer ruido en forma de líneas durante autofoco a sensibilidades ISO altas con algunos
objetivos. Utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque.
306
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D
Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D),
aunque debe de tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos
IX-NIKKOR. Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de
contactos de CPU, los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del
objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del
objetivo.
Contactos de CPU
Objetivo con CPU
Anillo de diafragmas
Objetivo de tipo G/E
Objetivo de tipo D
A Teleconversores AF-S/AF-I
Si el diafragma combinado al usar la cámara con un
teleconversor AF-S/AF-I es más lento que f/5.6 pero igual o
más rápido que f/8, el autofoco y el telémetro electrónico
estarán disponibles solamente con el punto de enfoque central y la cámara
podría no ser capaz de enfocar sujetos oscuros o con poco contraste. AF de
punto único se utiliza al seleccionar el seguimiento 3D o AF de zona
automática para el modo de zona AF (0 86). Autofoco no está disponible al
usar teleconversores con el AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED. Si
usa los teleconversores TC-17E II, TC-20E, TC-20E II o TC-20E III con el AF-S
NIKKOR 300 mm f/4E PF ED VR, el autofoco solamente estará disponible en
el modo AF-S.
A Número f del objetivo
El número f que aparece en los nombres del objetivo es el diafragma
máximo del mismo.
307
A Objetivos sin CPU compatibles
Los Datos objetivos sin CPU (0 225) pueden utilizarse para habilitar
muchas de las funciones disponibles con objetivos con CPU, incluyendo la
medición matricial en color; si no se suministra ningún dato, en vez de
utilizar la medición matricial en color se utilizará la medición ponderada
central, mientras que si no se proporciona el diafragma máximo, la pantalla
del diafragma de la cámara mostrará el número de paradas desde el
diafragma máximo y el valor del diafragma real deberá leerse en el anillo de
diafragmas del objetivo.
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Con la D7200 NO podrá utilizar:
• Teleconversor TC-16A AF
• Objetivos no AI
• Objetivos que requieran la unidad de enfoque
AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm
f/8, 1.200 mm f/11)
• Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm
f/8, OP 10 mm f/5.6)
• 2,1 cm f/4
• Anillo de extensión K2
• 180–600 mm f/8 ED (números de serie
174041–174180)
• 360–1.200 mm f/11 ED (números de serie
174031–174127)
• 200–600 mm f/9.5 (números de serie
280001–300490)
• Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8,
AF 200 mm f/3.5 ED, Teleconversor AF TC-16)
• PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o
anteriores)
• PC 35 mm f/2.8 (números de serie
851001–906200)
• PC 35 mm f/3.5 (tipo anterior)
• Reflex 1.000 mm f/6.3 (tipo anterior)
• Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie
142361–143000)
• Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie
200111–200310)
D Reducción de ojos rojos
Los objetivos que obstruyen la vista del sujeto de la luz de reducción de
ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos rojos.
308
A Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de aproximadamente 0,5–3,0 m
(1 pie 8 pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz, use un objetivo con una
distancia focal de 18–200 mm. Algunos objetivos podrían bloquear la luz a
ciertas distancias de enfoque. Retire los parasoles cuando utilice la luz de
ayuda. Para más información sobre los objetivos que pueden utilizarse con
la luz de ayuda de AF, consulte la Guía de menús de la cámara, disponible
para su descarga desde el siguiente sitio web:
http://nikonimglib.com/manual/
A El flash incorporado
El flash incorporado tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede
utilizarse en el alcance macro de los objetivos con zoom macro. Puede
usarse con objetivos con CPU con distancias focales de 16–300 mm, sin
embargo, en ciertos casos el flash podría no ser capaz de iluminar
completamente al sujeto en determinados alcances o distancias focales a
causa de las sombras proyectadas por el objetivo. Las siguientes imágenes
muestran el efecto de viñeteado causado por las sombras proyectadas por
el objetivo al usar el flash.
Sombra
Viñeteado
Retire los parasoles para evitar sombras. Para más información sobre los
objetivos que pueden utilizarse con el flash incorporado, consulte la Guía
de menús de la cámara, disponible para su descarga desde el siguiente sitio
web:
http://nikonimglib.com/manual/
309
A Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm.
El tamaño de la zona expuesta por la D7200 al seleccionar DX (24×16) para
Zona de imagen en el menú de disparo de la foto, en contraste, es de
23,5 × 15,6 mm, lo que quiere decir que el ángulo de visión de una cámara
de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces el de la D7200 (al seleccionar
1,3× (18×12), el tamaño de la zona expuesta disminuye, reduciendo aún
más el ángulo de visión en aproximadamente ×1,3).
Tamaño de imagen de formato de 35 mm (36 × 24 mm)
Tamaño de imagen al seleccionar DX (24×16) para
Zona de imagen (23,5 × 15,6 mm)
Tamaño de imagen al seleccionar 1,3× (18×12)
para Zona de imagen (18,8 × 12,5 mm)
Objetivo
Diagonal de la imagen
Ángulo de visión de formato de 35 mm
Ángulo de visión al seleccionar DX (24×16) para Zona de imagen
Ángulo de visión al seleccionar 1,3× (18×12) para Zona de imagen
310
Flashes opcionales (flashes)
La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de
Nikon (CLS) y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS.
El flash incorporado no disparará si hay un flash opcional instalado.
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Podrá utilizar la cámara con los siguientes flashes CLS compatibles:
• El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500, SB-400, SB-300 y SB-R200:
SB-600
SB-500 2
SB-400 3
SB-300 3
SB-R200 4
34/111 38/125
SB-700 1
SB-800
Característica
Núm. de guía
(ISO 100) 5
SB-910,
SB-900 1
Flash
28/92
30/98
24/78
21/69
18/59
10/33
1 Si instala un filtro de color en el SB-910, SB-900 o SB-700 al seleccionar v o M (flash) para el
balance de blancos, la cámara detectará automáticamente el filtro y ajustará el balance de blancos
adecuadamente.
2 Los usuarios de la luz LED pueden ajustar el balance de blancos de la cámara a v o M para lograr
resultados óptimos.
3 El control de flash inalámbrico no está disponible.
4 Controlado remotamente con el flash incorporado en el modo controlador o mediante el uso de un
flash opcional SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-500, o con un controlador de flash remoto
inalámbrico SU-800.
5 m/pies, 20 °C (68 °F), SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 en una posición del cabezal del zoom
de 35 mm; SB-910, SB-900 y SB-700 con iluminación estándar.
311
• Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes remotos SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de tres
grupos. El SU-800 no viene equipado con un flash.
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia, divida el número de
guía por el diafragma. Si, por ejemplo, el flash tiene un número de guía de
34 m o 111 pies (ISO 100, 20 °C/68 °F); su alcance con un diafragma de f/5.6
es 34÷5,6 o aproximadamente 6,1 metros (o en pies, 111÷5,6 =
aproximadamente 19 pies 10 pulg.). Para cada doble incremento en la
sensibilidad ISO, multiplique el número de guía por la raíz cuadrada de 2
(aproximadamente 1,4).
A El adaptador de terminal de sincronización AS-15
Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por
separado) en la zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar
accesorios de flash mediante un terminal de sincronización.
312
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
z z2 z — — z z
z3
z3
— — — — — — —
— — — — — — —
z
z — — — — — —
z
z
z
z
z
—
z
z
—
z — — z5 — — —
z6
z
z
z
z
—
—
z
—
z
z
—
—
—
—
—
—
—
z
z4
—
z4
z4
—
—
z4
—
z
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
z4
—
—
—
—
—
—
—
—
SB-300
z2
SB-400
z z — — z z
SB-R200
z
SU-800
SB-600
z
SB-500
SB-700
Remoto
Maestro
Iluminación inalámbrica avanzada
SB-910, SB-900,
SB-800
Flash único
Flash de relleno equilibrado
i-TTL para SLR digital 1
i-TTL
Flash de relleno estándar i-TTL
para SLR digital
AA Diafragma automático
A Automático sin TTL
Manual con prioridad a la
GN
distancia
M Manual
RPT Flash de repetición
Control remoto del flash
i-TTL i-TTL
Control de flash inalámbrico
[A:B]
rápido
AA Diafragma automático
A Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
i-TTL i-TTL
Control de flash inalámbrico
[A:B]
rápido
AA Diafragma automático
A Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
Comunicación de la información del color (flash)
Comunicación de la información del color (luz LED)
z4
—
—
—
—
—
—
—
—
z
z
z z — z — —
z6
z
z
z
z
—
—
—
z
z
z
—
—
—
z
z
z
—
—
—
z
z
z
z
—
—
—
—
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
z
—
313
SB-400
SB-300
z
z
z
z
z
—
—
SB-R200
SB-600
z
z
z
z
z
—
z
SB-500
SB-700
z
z
z
z
z
—
z 10
SU-800
SB-910, SB-900,
SB-800
Sincronización de alta velocidad auto FP 7
Bloqueo FV 8
Luz de ayuda de AF para AF multizona
Reducción de ojos rojos
Luz de modelado de la cámara
Selección del modo de flash de la cámara
Actualización del firmware del flash de la cámara
z
z
—
z
z
z
z
z
z
z9
—
z
—
—
z
z
—
—
z
—
—
—
z
—
z
—
z
—
—
z
—
—
—
z
z
1
2
3
No disponible con la medición puntual.
Puede seleccionarse igualmente con el flash.
Selección de modo AA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. A menos
que se hayan suministrado datos de objetivo usando la opción Datos objetivos sin CPU en
el menú de configuración, se seleccionará “A” al usar objetivos sin CPU.
4 Se puede seleccionar únicamente con la cámara.
5 Disponible únicamente durante la fotografía de primeros planos.
6 A menos que se hayan proporcionado datos de objetivo mediante la opción Datos objetivos
sin CPU en el menú de configuración, automático sin TTL (A) será utilizado con los objetivos sin
CPU, sin importar el modo seleccionado con el flash.
7 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, AA, A, GN y M.
8 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, AA y A.
9 Disponible únicamente en el modo controlador.
10 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y el SB-900 pueden ser realizadas desde la cámara.
A Uso del bloqueo FV con flashes opcionales
El bloqueo del valor del flash (0 153) está disponible con flashes
opcionales en TTL y (cuando sea compatible) con los modos de control de
flash predestello de pantalla AA y predestello de pantalla A. Tenga en
cuenta que al usar la Iluminación inalámbrica avanzada para controlar
flashes remotos, necesitará ajustar el modo de control de flash para el flash
maestro o al menos un grupo remoto a TTL o AA.
314
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin
TTL y manual.
Flash
SB-80DX,
SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25,
SB-24
✔
✔
✔
SB-30, SB-27 2,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15
✔
✔
—
SB-23,
SB-29 3,
SB-21B 3,
SB-29S 3
—
✔
—
Modo de flash
SB-50DX 1
A Automático sin TTL
—
M Manual
✔
G Flash de repetición
—
Sincronización a la
REAR
✔
✔
✔
✔
cortinilla trasera 4
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en
A (flash automático sin TTL).
3 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
y AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2.8G ED.
4 Disponible al usar la cámara para seleccionar un modo de flash.
A Medición
Las zonas de medición del bloqueo FV al usar un flash opcional son las
siguientes:
Flash
Modo de flash
i-TTL
Flash independiente
AA
i-TTL
Utilizado con otros
flashes (Iluminación
AA
inalámbrica avanzada) A (flash maestro)
Zona medida
Círculo de 4 mm en el centro
del encuadre
Zona medida por el
exposímetro del flash
Fotograma completo
Zona medida por el
exposímetro del flash
315
D Notas acerca de los flashes opcionales
Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si el flash es
compatible con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales
compatibles con CLS. La D7200 no está incluida en la categoría de “SLR
digitales” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX ni SB-50DX.
Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, % y u, el
flash se disparará con cada toma, incluso en los modos en los que no se
puede usar el flash incorporado.
El control de flash i-TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 100 y
12.800. Con valores superiores a 12.800, podrían no lograrse los resultados
deseados en algunos rangos o configuraciones de diafragma. Si el
indicador de flash listo parpadea (M) durante aproximadamente tres
segundos tras realizar una fotografía en el modo i-TTL o en el modo
automático sin TTL, el flash se ha disparado a la máxima potencia y la
fotografía podría estar subexpuesta (únicamente flashes compatibles con
CLS; para más información sobre los indicadores de exposición y de carga
del flash de otras unidades, consulte el manual suministrado con el flash).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con flash que no está en la cámara, puede que no se
obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda la
selección del control de flash de relleno estándar i-TTL. Tome una fotografía
de prueba y vea los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash. No utilice otros paneles, como por ejemplo paneles de difusión, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
316
Los SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400 proporcionan
reducción de ojos rojos, mientras que los SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF con las siguientes
restricciones:
• SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible al usar
objetivos 17–135 mm AF con los puntos de enfoque
indicados a la derecha.
• SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de ayuda de AF
24–34 mm
está disponible al usar objetivos AF de
24–105 mm con los puntos de enfoque
35–49 mm
indicados a la derecha.
50–105 mm
• SB-700: La luz de ayuda de AF está disponible al usar
objetivos AF de 24–135 mm con los puntos de enfoque
indicados a la derecha.
En función del objetivo utilizado y de la escena grabada, el indicador de
enfoque (I) podría aparecer visualizado incluso si el sujeto no está
enfocado, o la cámara podría ser incapaz de enfocar y el obturador se
deshabilitará.
En el modo P, el diafragma máximo (número f mínimo) está limitado a la
sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
Diafragma máximo a una ISO equivalente a:
100
200
400
800
1.600
3.200
6.400
12.800
4
5
5.6
7.1
8
10
11
13
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo del diafragma será el diafragma máximo
del objetivo.
317
A Modo de control de flash
La pantalla de información muestra el modo de control del flash para los
flashes opcionales instalados en la zapata de accesorios de la cámara de la
siguiente manera:
Sincronización del flash
Auto FP (0 282)
i-TTL
Diafragma
automático (AA)
Flash automático sin
TTL (A)
Manual con prioridad a la
distancia (GN)
Manual
Flash de repetición
—
Iluminación inalámbrica
avanzada
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon. Las corrientes negativas o superiores a 250 V
aplicadas a la zapata de accesorios podrían no solamente prevenir el
funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización
de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon no indicado en esta
sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para más información.
318
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios
estaban disponibles para la D7200.
• Batería recargable de ion de litio EN-EL15 (0 21, 22;
también se pueden utilizar baterías EN-EL15b y
EN-EL15a.)
Fuentes de alimentación • Cargador de la batería MH-25a (0 21)
• Pack de baterías múltiple MB-D15
• Conector a la red eléctrica EP-5B, adaptador de CA
EH-5b
• Objetivos de corrección ocular DK-20C
• Lupa del ocular DK-21M
Accesorios del ocular del
• Lupa DG-2
visor
• Adaptador del ocular DK-22
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-6
• Controladores remotos inalámbricos WR-1 y
Accesorios para el
WR-R10 (0 160)
terminal de accesorios • Cable de control remoto MC-DC2 (0 58)
• Unidad GPS GP-1/Unidad GPS GP-1A (0 227)
• Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 156)
Controles remotos/
• Controladores remotos inalámbricos WR-T10 y
controladores remotos
WR-R10 (0 160)
inalámbricos/cables de
• Controlador remoto inalámbrico WR-1 (0 160)
control remoto
• Cable de control remoto MC-DC2 (0 58)
Unidades GPS
• Unidad GPS GP-1/Unidad GPS GP-1A (0 227)
• Unidad de comunicación UT-1
Adaptadores de LAN
• Transmisor inalámbrico WT-5
Cables HDMI
Cable HDMI HC-E1
Micrófonos
Micrófono estéreo ME-1 (0 193)
Tapas de la zapata de
Tapa de la zapata de accesorios BS-1
accesorios
Tapa del cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A
• Camera Control Pro 2
Software
• ViewNX-i
• Capture NX-D
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte nuestro sitio web o los folletos
para obtener la información más actualizada.
319
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho,
guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la
cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares
en los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al
60 %
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine
Cuerpo de la
los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido
cámara
con agua destilada y séquela exhaustivamente. Importante: Si
entra polvo o cualquier materia extraña dentro de la cámara, se
podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el
polvo y la pelusilla con una perilla. Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga el
Objetivo,
líquido. Para limpiar las huellas digitales o cualquier otra
espejo y visor
mancha, humedezca ligeramente un trapo suave con una
pequeña cantidad de limpiador de objetivos y límpielo con
cuidado.
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las
huellas de los dedos y cualquier otra mancha, limpie
Pantalla
ligeramente la superficie con un trapo o gamuza de cuero
suaves. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que
funcione mal.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
320
Limpieza del sensor de imagen
Si sospecha que la suciedad o el polvo del sensor de imagen
aparecen en las fotografías, podrá limpiar el sensor utilizando la
opción Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración.
Podrá limpiar el sensor en cualquier momento utilizando la opción
Limpiar ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al
encender y apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
Sujete la cámara con la base hacia abajo,
seleccione Limpiar sensor de imagen en
el menú de configuración, a continuación
marque Limpiar ahora y pulse J. La
cámara comprobará el sensor de imagen y,
a continuación, comenzará la limpieza.
P parpadea en el panel de control y no
se podrá realizar ninguna otra operación
durante la limpieza. No extraiga ni
desconecte la fuente de alimentación hasta
completar la limpieza y hasta que aparezca
visualizado el menú de configuración.
321
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Seleccione entre las siguientes opciones:
Opción
5
6
7
Descripción
El sensor de imagen se limpia automáticamente
Limpiar al encender
cada vez que enciende la cámara.
El sensor de imagen se limpia automáticamente
Limpiar al apagar
durante la desconexión cada vez que apaga la
cámara.
Limpiar al encender y El sensor de imagen se limpia automáticamente al
apagar
encender y apagar.
Limpieza
Limpieza automática del sensor de imagen
desactivada
desactivada.
1 Seleccione Limpiar al encender/
apagar.
Visualice el menú Limpiar sensor de
imagen tal y como se ha descrito en la
página 321. Marque Limpiar al
encender/apagar y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
322
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del
sensor de imagen. La limpieza del sensor de imagen podría no llevarse a
cabo al inicio si el flash se está cargando.
Si no puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar
sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 324) o
solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara. La limpieza se puede realizar
nuevamente después de una breve pausa.
323
❚❚ Limpieza manual
Si no consigue retirar la materia extraña del sensor de imagen
mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú de
configuración (0 321), el sensor se puede limpiar manualmente tal
como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que
el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con
facilidad. Nikon recomienda que la limpieza del sensor sea realizada
únicamente por el personal del servicio técnico autorizado de
Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Durante la inspección o limpieza del sensor de imagen
necesitará una fuente de alimentación fiable. Apague la cámara
e introduzca una batería completamente cargada o conecte un
adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales. La
opción Bloq. espejo arriba (limpieza) únicamente está
disponible en el menú de configuración con niveles de carga de
batería superiores a J.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en el menú de
configuración y pulse 2.
324
4 Pulse J.
El mensaje mostrado a la derecha será
visualizado en la pantalla y una fila de
guiones aparecerá en el panel de
control y en el visor. Para restaurar el
funcionamiento normal sin
inspeccionar el sensor de imagen,
apague la cámara.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el fondo. El
espejo se elevará y la cortinilla del
obturador se abrirá, mostrando el
sensor de imagen. La pantalla del visor
se apagará y una fila de guiones
parpadeará en el panel de control.
6 Examine el sensor de imagen.
Mientras sujeta la cámara de manera
que la luz incida en el sensor de imagen,
examine el sensor en busca de polvo o
pelusilla. Si no encuentra ninguna
materia extraña, proceda con el paso 8.
325
7 Limpie el sensor.
Elimine el polvo y la pelusilla del sensor
con una perilla. No utilice una perilla con
cepillo, ya que las cerdas podrían dañar
el sensor. La suciedad que no se pueda
limpiar con una perilla únicamente la
podrá eliminar el personal del servicio
técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia debe
tocar o limpiar el sensor.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara
se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará
automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar daños
en la cortinilla:
• No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
• Si la batería se agota estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz
del disparador automático parpadeará para advertir de que la cortinilla
del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en aproximadamente
dos minutos. Suspenda la limpieza o inspección inmediatamente.
326
D Materia extraña en el sensor de imagen
La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar
objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o
pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de
imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas
condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado,
asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara,
teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la materia extraña que
puedan estar adheridos a la montura de la cámara, la montura del objetivo
y la tapa del cuerpo. Evite instalar la tapa del cuerpo o intercambiar los
objetivos en entornos polvorientos.
Si la materia extraña alcanza el sensor de imagen, use la opción de limpieza
del sensor de imagen tal y como se describe en la página 321. Si el
problema persiste, limpie el sensor manualmente (0 324) o solicite a un
miembro del servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las
fotografías afectadas por la presencia de materia extraña en el sensor
pueden retocarse utilizando las opciones de limpieza de imagen
disponibles en algunas aplicaciones de imagen.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada
1 o 2 años y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
327
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción
en un día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar
la condensación, coloque el dispositivo en un estuche de transporte o una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde
este dispositivo cerca de aparatos que generen radiaciones
electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas
o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como los
transmisores de radio pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar
los datos guardados en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos
de la cámara.
No dejar el objetivo apuntando hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el
sol o hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado
blanco en las fotografías.
Apagar el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Si apaga la cámara de
esta manera, pueden perderse datos o estropearse los circuitos internos o la
memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
328
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en
la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente. En raras
situaciones, la electricidad estática podría causar que las pantallas LCD se
iluminen o se oscurezcan. Ello no es síntoma de un mal funcionamiento, y la
pantalla pronto volverá a su estado normal.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben
retirar suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga
el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Retire las huellas dactilares
y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte “Limpieza del sensor de imagen” (0 321, 324) para más información
sobre la limpieza del sensor de imagen.
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla
a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
desgarrar la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en
un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo
período de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche
de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad
y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
329
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos
99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos
o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles
que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o
siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá
efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o en la boca.
La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Lea y respete las advertencias y
precauciones de las páginas x–xiii de este manual. Tome las precauciones
siguientes cuando vaya a manipular la batería:
• Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería hasta tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería
durante largos períodos de tiempo, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla de la cámara para su almacenamiento. Debe almacenar la
batería en un lugar fresco con una temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C
(59 °F a 77 °F; evite emplazamientos calientes o extremadamente fríos).
Repita este proceso al menos una vez cada seis meses.
• Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
330
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará
negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o
cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
• Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C
(41 °F–95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a
los 0 °C (32 °F) ni superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga
aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C
(59 °F) y entre 45 °C (113 °F) y 60 °C (140 °F). La batería no se cargará si su
temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
• Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente (aproximadamente ocho veces
por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se encuentre
en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y extraiga y
vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda
inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
• No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. Si se hace caso
omiso de esta precaución podría resultar que, en muy raras ocasiones, el
cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se
encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir
la batería para iniciar nuevamente la carga.
• La capacidad de la batería podría reducirse temporalmente si la batería es
cargada a bajas temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a la
de su carga. Si carga la batería a temperaturas inferiores a los 5 °C (41 °F), el
indicador de duración de la batería de la pantalla Información de batería
(0 291) podría visualizar una bajada temporal.
• Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
331
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla. Adquiera una batería nueva.
• El cable de corriente suministrado y el adaptador de CA están destinados
exclusivamente para su uso con el MH-25a. Utilice el cargador solamente
con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso.
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
• Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
332
Solución de problemas
Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor
o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la
siguiente lista de problemas más comunes.
Batería/Pantalla
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación.
Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga
y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de
la fuente de alimentación.
El visor está desenfocado: Ajuste el enfoque del visor (0 25). Si con ello no se
soluciona el problema, seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 83), AF de
punto único (0 86) y el punto de enfoque central (0 91), y encuadre a un
sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada,
utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el
visor. Si fuese necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún más
utilizando los objetivos de corrección opcionales (0 319).
Visor oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 21, 26).
La pantalla se apaga sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera) o c4 (Retar.
apagad. pantalla; 0 279).
Las pantallas del panel de control y del visor no responden y se oscurecen: Los tiempos de
respuesta y el brillo de estas pantallas varían con la temperatura.
Aparecen líneas finas alrededor del punto de enfoque activo o la pantalla se torna roja al
marcar el punto de enfoque: Este fenómeno es normal para este tipo de visor y no
es indicativo de un mal funcionamiento.
333
Disparo (todos los modos)
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador deshabilitado:
• La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha sido introducida (0 22,
29).
• Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración
personalizada f7 (Bloqueo disp. ranura vacía; 0 286) y no hay introducida
ninguna tarjeta de memoria (0 29).
• El flash incorporado está cargando (0 36).
• La cámara no está enfocada (0 34).
• El anillo de diafragmas de los objetivos con CPU no está bloqueado en el
número f más alto (no aplicable a los objetivos de tipo G ni E). Si visualiza
B en el panel de control, seleccione Anillo diafragmas para la
configuración personalizada f5 (Personalizar diales control) >
Configuración diafragma para utilizar el anillo de diafragmas del objetivo
para ajustar el diafragma (0 285).
• Hay montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo A ni M
(0 51).
La cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la
configuración personalizada d4 (Modo de retardo de exposición; 0 280).
No se realiza ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
• Cambie la batería del control remoto.
• Seleccione una opción distinta de Desactivado para Modo de control
remoto (ML-L3) (0 156).
• El flash está cargando (0 158).
• Ha transcurrido el tiempo seleccionado para la configuración personalizada
c5 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 279).
• Existe luz brillante que interfiere con el remoto.
Fotos desenfocadas:
• Gire el selector del modo de enfoque hacia AF (0 83).
• La cámara no puede enfocar utilizando autofoco: utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque (0 93, 97).
El enfoque no se bloquea al pulsar hasta la mitad el disparador: Utilice el botón
A AE-L/AF-L para bloquear el enfoque cuando AF-C esté seleccionado para el
modo de enfoque o al fotografiar sujetos en movimiento en el modo AF-A.
334
No puede seleccionar el punto de enfoque:
• Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 89).
• AF de zona automática seleccionado, o se detectó un rostro con AF prioridad
al rostro seleccionado en live view: seleccione otro modo (0 86, 88).
• La cámara está en el modo de reproducción (0 229) o se están usando los
menús (0 266).
• Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 37).
No se puede seleccionar el modo AF: Está seleccionado el enfoque manual (0 83,
97).
No se puede seleccionar el modo de zona AF: Está seleccionado el enfoque manual
(0 83, 97).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: El disparo continuo no está disponible si se dispara el flash
incorporado (0 148).
No se puede modificar el tamaño de imagen: Calidad de imagen ajustada en NEF
(RAW) (0 77).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de
exposición prolongada (0 271).
La luz de ayuda de AF no se enciende:
• La luz de ayuda de AF no se enciende si se selecciona la opción AF-C para el
modo de autofoco (0 83) o si selecciona la opción de autofoco de servo
continuo cuando la cámara se encuentra en el modo AF-A. Seleccione AF-S. Si
selecciona una opción distinta de AF de zona automática para el modo de
zona AF, seleccione el punto de enfoque central (0 91).
• La cámara se encuentra actualmente en live view.
• Desactivada es seleccionado para la configuración personalizada a9 (Luz
ayuda AF integrada, 0 277).
• La luz se ha apagado automáticamente. La luz puede llegar a calentarse
debido al uso continuo; espere a que se enfríe.
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero. Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen
(0 321).
335
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
• Los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas pueden
reducirse disminuyendo la sensibilidad ISO.
• Utilice la opción RR exposición prolongada del menú de disparo de la foto
para limitar la aparición de puntos brillantes o niebla en las fotos tomadas a
velocidades de obturación más lentas que 1 seg. (0 271).
• La niebla y los puntos brillantes podrían indicar que la temperatura interna
de la cámara es elevada a causa de las altas temperaturas ambiente,
exposiciones prolongadas o causas similares: apague la cámara y espere
hasta que se enfríe antes de reanudar los disparos.
• A sensibilidades ISO altas, podrían aparecer líneas en las fotos realizadas
con ciertos flashes opcionales; si esto ocurre, seleccione un valor inferior.
• A sensibilidades ISO altas, incluyendo BN Hi 1 o BN Hi 2 y al seleccionar
valores altos con el control automático de sensibilidad ISO, podrá reducir
los píxeles luminosos aleatorios seleccionando Alta, Normal o Baja para RR
ISO alta en el menú de disparo de la foto o del vídeo (0 271, 275).
• A sensibilidades ISO altas, los puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas podrían ser más notables en las exposiciones
prolongadas, las exposiciones múltiples y en las fotos capturadas a
temperaturas ambiente altas o con D-Lighting activo habilitado, Plano
seleccionado para Fijar Picture Control (0 130) o valores extremos
seleccionados para los parámetros del Picture Control (0 133).
• En el modo %, los píxeles luminosos aleatorios, la niebla o las líneas podrían
ser más obvios en las imágenes capturadas con poca luz.
Aparecen parpadeos o bandas en live view: Elija una opción para Reducción de parpadeo
que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local (0 290).
Aparecen regiones o bandas luminosas en live view: Se ha utilizado una señal parpadeante,
un flash u otra fuente de iluminación de corta duración durante live view.
No se graba sonido con los vídeos: Micrófono desactivado seleccionado para
Sensibilidad del micrófono en el menú de disparo del vídeo (0 273).
336
Live view finaliza inesperadamente o no inicia: Live view podría finalizar automáticamente
para evitar daños en los circuitos internos de la cámara si:
• La temperatura ambiental es alta
• Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados en el
modo live view o al grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos de
disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos
se enfríen y vuelva a intentarlo. Tenga en cuenta que la cámara podría sentirse
caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un mal funcionamiento.
Aparecen artefactos en la imagen durante live view: Podría aparecer “ruido” (píxeles
luminosos aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados si acerca el zoom sobre
la vista a través del objetivo (0 38) durante live view; en los vídeos, la cantidad y la
distribución de los píxeles luminosos aleatorios, niebla y puntos brillantes están
afectadas por el tamaño y tasa de los fotogramas (0 166). Los píxeles luminosos
aleatorios, niebla o puntos brillantes también podrían producirse como resultado de
un aumento de la temperatura de los circuitos internos de la cámara durante live
view; salga de live view cuando no use la cámara.
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están disponibles en
todos los modos.
Disparo (P, S, A, M)
Disparador deshabilitado:
• Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia A o M
(0 51).
• El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de obturación
A o % en el modo M: elija una nueva velocidad de obturación (0 53).
No está disponible el rango completo de velocidad de obturación: Está usando el flash. La
velocidad de sincronización del flash puede ser seleccionada utilizando la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash); al utilizar flashes
compatibles, seleccione 1/320 seg. (Auto FP) o 1/250 seg. (Auto FP) para obtener
la gama completa de velocidades de obturación (0 282).
337
Los colores son poco naturales:
• Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz
(0 111).
• Configure los ajustes de Fijar Picture Control (0 130).
No puede medir el balance de blancos: Sujeto demasiado oscuro o demasiado
brillante (0 123).
No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos de preajuste manual:
La imagen no se creó con la D7200 (0 127).
Es imposible realizar el horquillado del balance de blancos:
• Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF + JPEG
para calidad de imagen (0 77).
• El modo de exposición múltiple está activado (0 211).
Los efectos de Picture Control difieren de imagen a imagen: A (automático) ha sido
seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación. Para obtener
resultados consistentes en una serie de fotos, elija otro ajuste (0 133).
No se puede modificar la medición: Bloqueo de exposición automática activado
(0 107).
No se puede usar la compensación de exposición: La cámara se encuentra en el modo
M. Seleccione otro modo.
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas:
Active la reducción de ruido de exposición prolongada (0 271).
Reproducción
No se reproduce la imagen NEF (RAW): La foto fue tomada con una calidad de
imagen de NEF + JPEG (0 77).
No se pueden visualizar las imágenes tomadas con otras cámaras: Las imágenes
realizadas con otras cámaras podrían no verse correctamente.
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para
Carpeta reproducción (0 266).
338
La cámara visualiza un mensaje indicando que la carpeta no contiene imágenes: Use la
opción Carpeta reproducción del menú de reproducción para seleccionar
una carpeta que contenga imágenes (0 266).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
• Seleccione Activado para Girar a vertical (0 267).
• La foto fue realizada con Desactivada seleccionado para Rotación imagen
automática (0 290).
• La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto.
• La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 230).
No se puede borrar la imagen:
• La imagen está protegida: elimine la protección (0 245).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 29).
No se puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto con esta cámara
(0 346).
No se puede modificar una orden de impresión:
• La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 40, 246).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 29).
No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto se encuentra en el
formato NEF (RAW). Transfiera las fotos a un ordenador e imprímalas usando
Capture NX-D (0 ii). Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato JPEG
utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 302).
La foto no es visualizada en el dispositivo de vídeo de alta definición: Confirme que el
cable HDMI está conectado.
La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC:
• Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de
configuración (0 292).
• Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se describe en la
documentación suministrada con el dispositivo.
No se pueden transferir fotos a un ordenador: El SO no es compatible con la cámara
o con el software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar
fotos al ordenador.
339
La opción de eliminación de polvo de Capture NX-D no produce los efectos deseados: La
limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el sensor de
imagen. Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con las fotografías
capturadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de
referencia de eliminación de polvo grabados después de limpiar el sensor de
imagen no pueden utilizarse con fotografías realizadas antes de realizar la
limpieza del sensor de imagen.
El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de forma distinta a la cámara: Los software
de terceros proveedores no visualizan los efectos de Picture Control,
D-Lighting activo ni control de viñeta. Use Capture NX-D (0 ii).
Wi-Fi (redes inalámbricas)
Los dispositivos inteligentes no muestran el SSID de la cámara (nombre de la red):
• Confirme que Activar es seleccionado para Wi-Fi > Conexión de red en el
menú de configuración de la cámara (0 251).
• Intente apagar y volver a encender el Wi-Fi del dispositivo inteligente.
Imposible conectarse a dispositivos inteligentes usando NFC (0 254): Seleccione otro
método de conexión (0 251).
Varios
La fecha de grabación no es correcta: El reloj de la cámara es menos preciso que la
mayoría de los relojes domésticos. Compare y ajuste el reloj de la cámara
periódicamente con otros relojes más precisos según sea necesario.
No se puede seleccionar el elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o al no haber introducida
una tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que la opción Información de
batería no está disponible si la cámara recibe la alimentación de un conector
a la red eléctrica y de un adaptador de CA opcionales.
340
Mensajes de error
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que
aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla.
Indicador
Panel de
control
Visor
B
(parpadea)
Problema
El anillo de diafragmas
del objetivo no está
ajustado al diafragma
mínimo.
Solución
Ajuste el anillo al
diafragma mínimo
(número f más alto).
0
29
Prepare una batería de
repuesto totalmente
21
cargada.
• Batería agotada.
• Recargue o sustituya la
batería.
• No puede utilizar la
• Consulte con un
batería.
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
• Una batería recargable • Sustituya la batería, o
xviii,
H
d
recargue la batería si la 21, 22,
de ion de litio
(parpadea) (parpadea) extremadamente
batería recargable de
319
agotada o una batería ion de litio está
agotada.
de terceros
proveedores ha sido
introducida en la
cámara o en el pack de
baterías MB-D15
opcional.
No hay ningún objetivo
instalado o se ha
instalado un objetivo sin Se visualizará el valor del
CPU sin especificar el
diafragma si se
F
224
diafragma máximo.
especifica el diafragma
Diafragma mostrado en máximo.
paradas desde el
diafragma máximo.
H
d
Nivel de batería bajo.
341
Indicador
Panel de
control
Visor
i
(parpadea)
—
F H
(parpadea)
(Los indicadores de
exposición y la pantalla
de velocidad de
obturación o del
diafragma parpadean)
342
Problema
Solución
0
• Sin objetivo instalado. • Instale un objetivo que 23, 304
no sea IX Nikkor. Si se
monta un objetivo con
CPU, extraiga y vuelva
a instalar el objetivo.
• Se ha montado un
• Seleccione el modo A o 51
objetivo sin CPU.
M.
La cámara no puede
Cambie la composición
enfocar utilizando
o enfoque
96, 97
autofoco.
manualmente.
• Utilice una sensibilidad 99
ISO más baja.
• En el modo disparo:
P Utilice un filtro ND
—
de terceros
proveedores
Sujeto demasiado
S Incremente la
53
brillante; la fotografía
velocidad de
estará sobrexpuesta.
obturación
54
A Seleccione un
diafragma más
pequeño (número f
más alto)
% Elija otro modo de
6
disparo
• Utilice una sensibilidad 99
ISO más alta.
• En el modo disparo:
P Utilice el flash
146
Sujeto demasiado
S Reduzca la
53
oscuro; la fotografía
velocidad de
estará subexpuesta.
obturación
A Seleccione un
54
diafragma más
abierto (número f
más bajo)
Indicador
Panel de
control
Visor
Solución
0
Cambie la velocidad de
A
A seleccionado en
obturación o seleccione 53, 56
(parpadea)
modo S.
el modo M.
Cambie la velocidad de
%
% seleccionado en el
obturación o seleccione 53, 56
(parpadea)
modo S.
el modo M.
P
k Procesamiento en
Espere hasta que finalice
—
(parpadea) (parpadea) progreso.
el proceso.
Si el indicador parpadea Compruebe la foto en la
durante 3 seg. una vez pantalla; si está
M
—
disparado el flash, la
subexpuesta, ajuste la
229
(parpadea)
foto podría estar
configuración y vuelva a
subexpuesta.
intentarlo.
• Reduzca la calidad o el 77, 81
tamaño.
No hay suficiente
246
• Borre fotografías tras
memoria para grabar
copiar las imágenes
más fotos bajo los
n
j
importantes en un
ajustes actuales, o la
(parpadea) (parpadea)
cámara ya no tiene más ordenador u otro
dispositivo.
números de archivo o
carpeta.
• Introduzca una tarjeta
22
de memoria nueva.
Suelte el obturador. Si el
error persiste o aparece
frecuentemente,
O
Error de funcionamiento
consulte con el
—
(parpadea)
de la cámara.
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
Problema
343
Indicador
Pantalla
Sin tarjeta de
memoria.
Panel de
control
S
No se puede usar
esta tarjeta de
W,
memoria. Es posible
O
que esté estropeada.
(parpadea)
Introduzca otra
tarjeta.
g
344
W,
O
(parpadea)
Problema
Solución
Apague la cámara y
La cámara no
confirme que la
puede detectar una tarjeta se ha
tarjeta de memoria. introducido
correctamente.
• Error al acceder a • Utilice una tarjeta
la tarjeta de
aprobada por
memoria.
Nikon.
• Compruebe que los
contactos estén
limpios. Póngase en
contacto con un
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon
o con su distribuidor
si la tarjeta está
dañada.
• Incapaz de crear • Borre archivos o
una nueva
introduzca una
carpeta.
nueva tarjeta de
memoria tras copiar
las imágenes
importantes en un
ordenador u otro
dispositivo.
• Compruebe que el
firmware de la
tarjeta Eye-Fi ha
sido actualizado.
La cámara no
• Copie los archivos
puede controlar la
de la tarjeta Eye-Fi
tarjeta Eye-Fi.
en un ordenador u
otro dispositivo y
formatee la tarjeta,
o introduzca una
nueva tarjeta.
0
22
379
—
22,
246
—
22,
293
Indicador
Panel de
Pantalla
control
Problema
La tarjeta de
La tarjeta de
memoria está
W, memoria está
bloqueada. Coloque
X bloqueada
el bloqueo en la
(parpadea) (protegida contra
posición “write”
escritura).
(escritura).
La tarjeta Eye-Fi
No disponible si la
W,
está bloqueada
tarjeta Eye-Fi está
O
(protegida contra
bloqueada.
(parpadea)
escritura).
La tarjeta de
Esta tarjeta no está
[C] memoria no ha sido
formateada.
(parpadea) formateada para el
Formatee la tarjeta.
uso en la cámara.
El reloj de la cámara
Se ha restablecido el
—
no está ajustado.
reloj.
No se puede iniciar
live view. Espere por
favor.
—
La carpeta no
contiene imágenes.
—
Todas las imágenes
ocultas.
—
Solución
0
Deslice el mecanismo
de protección de la
tarjeta hacia la
posición “escritura”.
29
Formatee la tarjeta de
memoria o
introduzca una tarjeta
de memoria nueva.
Ajuste el reloj de la
cámara.
Espere a que los
La temperatura
circuitos internos se
interna de la
enfríen antes de
cámara es alta.
reanudar live view.
Seleccione una
No hay imágenes
carpeta con imágenes
en la tarjeta de
desde el menú
memoria o
Carpeta
carpeta(s)
reproducción o
seleccionada(s)
introduzca una tarjeta
para su
de memoria que
reproducción.
contenga imágenes.
No se pueden
reproducir imágenes
hasta que se
Todas las fotos de la seleccione otra
carpeta actual
carpeta o se utilice
están ocultas.
Ocultar imagen para
permitir que se
visualice al menos
una imagen.
22,
289
24,
290
337
22,
266
266
345
Indicador
Pantalla
346
Panel de
control
No se puede mostrar
este archivo.
—
Imposible
seleccionar este
archivo.
—
Este vídeo no se
puede editar.
—
No se ha podido
conectar; varios
dispositivos
detectados. Vuelva a
intentarlo más
tarde.
—
Error
—
Problema
El archivo se ha
creado o
modificado en un
ordenador o en una
cámara de otro
fabricante, o el
archivo está
dañado.
La imagen
seleccionada no
puede retocarse.
El vídeo
seleccionado no
puede editarse.
Solución
0
El archivo no puede
ser reproducido en la
cámara.
—
Las imágenes creadas
con otros dispositivos —
no pueden retocarse.
• Los vídeos creados —
con otros
dispositivos no
pueden editarse.
• Los vídeos deben
182
tener una duración
mínima de dos
segundos.
Varios dispositivos
inteligentes están
Espere unos minutos
intentando
antes de volver a
—
conectarse a la
intentarlo.
cámara de forma
simultánea.
Seleccione
Desactivar para
Wi-Fi > Conexión de
256
Error Wi-Fi.
red y, a continuación,
vuelva a seleccionar
Activar.
Indicador
Pantalla
Panel de
control
No se puede acceder
a la red hasta que la
cámara se enfríe.
—
Compruebe la
impresora.
—
Compruebe el papel.
—
Atasco de papel.
—
Sin papel.
—
Compruebe la tinta.
—
Sin tinta.
—
Problema
Solución
Apague la cámara y
La temperatura
vuelva a intentar
interna de la
después de que se
cámara es alta.
enfríe la misma.
Compruebe la
impresora. Para
Error de impresión. reanudar, seleccione
Continuar (si
estuviera disponible).
El papel de la
Introduzca el papel
impresora no posee del tamaño correcto y
el tamaño
seleccione
seleccionado.
Continuar.
El papel se ha
Elimine el atasco y
atascado en la
seleccione
impresora.
Continuar.
Introduzca papel del
La impresora no
tamaño seleccionado
tiene papel.
y seleccione
Continuar.
Compruebe la tinta.
Para reanudar,
Error de tinta.
seleccione
Continuar.
Sustituya la tinta y
La impresora no
seleccione
tiene tinta.
Continuar.
0
—
—*
—*
—*
—*
—*
—*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
347
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D7200
Tipo
Tipo
Montura del objetivo
Ángulo de visión efectivo
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Píxeles totales
Sistema de reducción del
polvo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura F Nikon (con acoplamiento AF y
contactos AF)
Formato DX de Nikon; distancia focal en formato
de 35 mm [135] equivalente a aprox. 1,5× en
comparación con los objetivos con un ángulo de
visión de formato FX
24,2 millones
Sensor CMOS de 23,5 × 15,6 mm
24,72 millones
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia
de eliminación de polvo (requiere del software
Capture NX-D)
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles) • Zona de imagen DX (24×16)
6.000 × 4.000 (#)
4.496 × 3.000 ($)
2.992 × 2.000 (%)
• Zona de imagen 1,3× (18×12)
4.800 × 3.200 (#)
3.600 × 2.400 ($)
2.400 × 1.600 (%)
• Fotografías con una zona de imagen de DX (24×16)
capturadas con el selector de live view girado hacia 1 en
live view
6.000 × 3.368 (#)
4.496 × 2.528 ($)
2.992 × 1.680 (%)
• Fotografías con una zona de imagen de 1,3× (18×12)
capturadas con el selector de live view girado hacia 1 en
live view
4.800 × 2.696 (#)
3.600 × 2.024 ($)
2.400 × 1.344 (%)
348
Almacenamiento
Formato de archivo
Sistema de Picture Control
Medios
Ranura doble
Sistema de archivos
Visor
Visor
Cobertura del encuadre
Ampliación
Punto de mira
Ajuste dióptrico
• NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas o
comprimida
• JPEG: JPEG-Baseline compatible con compresión
buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica
(aprox. 1 : 16) (Prioridad al tamaño); compresión
Calidad óptima disponible
• NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato,
paisaje, plano; el Picture Control seleccionado
puede cambiarse; almacenamiento para Picture
Control personalizados
Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I
compatibles con SDHC y SDXC
La ranura 2 podrá utilizarse para el
almacenamiento de reserva o de copia de
seguridad o para almacenar independientemente
copias creadas usando NEF + JPEG; podrá copiar
imágenes entre tarjetas.
DCF 2.0, DPOF, Exif 2.3, PictBridge
Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de
nivel ocular
• Zona de imagen DX (24×16): Aprox. 100 % horizontal y
100 % vertical
• Zona de imagen 1,3× (18×12): Aprox. 97 % horizontal
y 97 % vertical
Aprox. ×0,94 (objetivo de 50 mm f/1.4 en infinito,
–1,0 m–1)
19,5 mm (–1,0 m–1; desde la superficie central del
ocular del visor)
–2–+1 m–1
349
Visor
Pantalla de enfoque
Espejo réflex
Previsualización de la
profundidad de campo
Diafragma del objetivo
Objetivo
Objetivos compatibles
Pantalla BriteView Clear Matte Mark II tipo B con
soportes de zona de AF (la cuadrícula puede
visualizarse)
Retorno rápido
Pulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo
en el valor seleccionado por el usuario (modos A y
M) o por la cámara (otros modos)
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Compatible con los objetivos AF NIKKOR,
incluyendo los objetivos de tipo G, E y D (algunas
restricciones se aplican a los objetivos PC) y los
objetivos DX, objetivos AI-P NIKKOR y los objetivos
AI sin CPU (modos A y M solamente). Los objetivos
IX NIKKOR, los objetivos para F3AF y los objetivos
sin AI no podrán utilizarse.
El telémetro electrónico puede utilizarse con
objetivos con un diafragma máximo de f/5.6 o más
rápido (el telémetro electrónico es compatible con
el punto de enfoque central 1 al utilizarse con
objetivos que posean un diafragma máximo de f/8
o más rápido).
350
Obturador
Tipo
Obturador de plano focal de desplazamiento
vertical controlado electrónicamente
1
Velocidad
/8.000–30 seg. en pasos de 1/3 o 1/2 EV, bulb, time,
X250
Velocidad de sincronización X= 1/250 seg.; sincroniza con el obturador a 1/320 seg.
del flash
o más lento (el alcance del flash disminuye a
velocidades entre 1/250 y 1/320 seg.)
Disparo
Modo de disparo
Velocidad de avance de
fotogramas aproximada
Disparador automático
Modos de control remoto
(ML-L3)
S (fotograma a fotograma), CL (continuo a baja
velocidad), CH (continuo a alta velocidad),
Q (disparo silencioso), E (disparador automático),
MUP (espejo arriba)
• Imágenes JPEG y NEF (RAW) de 12 bits grabadas con DX
(24×16) seleccionado para Zona de imagen
CL: 1–6 fps
CH: 6 fps
• Imágenes JPEG y NEF (RAW) de 12 bits grabadas con
1,3× (18×12) seleccionado para Zona de imagen
CL: 1–6 fps
CH: 7 fps
• Imágenes NEF (RAW) de 14 bits grabadas con DX (24×16)
seleccionado para Zona de imagen
CL: 1–5 fps
CH: 5 fps
• Imágenes NEF (RAW) de 14 bits grabadas con 1,3× (18×12)
seleccionado para Zona de imagen
CL: 1–6 fps
CH: 6 fps
Nota: La velocidad de fotogramas máxima en live
view es de 3,7 fps.
2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a
intervalos de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
Disparo retardado remoto, remoto de respuesta
rápida, espejo arriba remoto
351
Exposición
Medición
Método de medición
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Acoplamiento del
exposímetro
Modo
352
Medición de exposición TTL mediante el sensor
RGB de 2.016 píxeles
• Matricial: Medición matricial en color 3D II
(objetivos de tipo G, E y D); medición matricial en
color II (otros objetivos con CPU); medición
matricial en color disponible con objetivos sin
CPU si el usuario proporciona los datos del
objetivo
• Central ponderado: Ponderación de
aproximadamente el 75 % dada en un círculo de
8 mm en el centro del fotograma. El diámetro del
círculo puede modificarse a 6, 10 o 13 mm, o la
ponderación puede basarse en la media del
fotograma completo (los objetivos sin CPU
utilizan un círculo de 8 mm)
• Puntual: Mide un círculo de unos 3,5 mm de
diámetro (aproximadamente 2,5 % del
fotograma) centrado en el punto de enfoque
seleccionado (en el punto de enfoque central al
utilizarse un objetivo sin CPU)
• Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
• Medición puntual: 2–20 EV
CPU y AI combinados
Modos automáticos (i automático; j automático (flash
apagado)); modos de escena (k retrato; l paisaje; p niño;
m deportes; n primer plano; o retrato nocturno; r paisaje
nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve; u puesta de sol;
v amanecer/anochecer; w retrato de mascotas; x luz de velas;
y flores; z colores de otoño; 0 gastronomía); modos de
efectos especiales (% visión nocturna; g boceto en color;
i efecto maqueta; u color selectivo; 1 siluetas; 2 clave alta;
3 clave baja); automático programado con programa
flexible (P); automático con prioridad a la
obturación (S); automático con prioridad al
diafragma (A); manual (M); U1 (ajustes del usuario 1);
U2 (ajustes del usuario 2)
Exposición
Compensación de exposición Puede ajustarse en –5 – +5 EV en incrementos de
1/3 o 1/2 EV en los modos P, S, A, M, SCENE y %
Bloqueo de exposición
Luminosidad bloqueada en el valor detectado con
el botón A AE-L/AF-L
Sensibilidad ISO (Índice de ISO 100–25.600 en pasos de 1/3 o 1/2 EV. En los
exposición recomendado) modos P, S, A y M, podrá ajustarse también en
aprox. 1 o 2 EV (ISO equivalente 102.400;
solamente monocromo) por encima de ISO 25.600;
control automático de sensibilidad ISO disponible
D-Lighting activo
Automático, Extra alto, Alto, Normal, Bajo,
Desactivado
Enfoque
Autofoco
Intervalo de detección
Servo del objetivo
Punto de enfoque
Modo de zona AF
Bloqueo de enfoque
Módulo de sensor de autofoco Advanced MultiCAM 3500 II de Nikon con detección de fase TTL,
ajuste de precisión, 51 puntos de enfoque
(incluyendo 15 sensores de tipo cruce; f/8
compatible con 1 sensor) y luz de ayuda de AF
(rango aprox. 0,5–3 m/1 pie 8 pulg. –9 pies
10 pulg.)
–3 – +19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); selección automática AF-S/AF-C
(AF-A); seguimiento predictivo del enfoque
activado automáticamente en conformidad con
el estado del sujeto
• Enfoque manual (M): Podrá utilizar el telémetro
electrónico
Puede seleccionarse de entre 51 u 11 puntos de
enfoque
AF de punto único; 9, 21 o 51 puntos de AF de zona
dinámica, seguimiento 3D, AF de zona automática
El enfoque puede bloquearse pulsando el
disparador hasta la mitad (AF de servo único) o
pulsando el botón A AE-L/AF-L
353
Flash
Flash incorporado
i, k, p, n, o, s, w, g: Flash automático con
elevación automática
P, S, A, M, 0: Elevación manual con botón de
liberación
Número de guía
Aprox. 12/39, 12/39 con flash manual (m/pies,
ISO 100, 20 °C/68 °F)
Control de flash
TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de
2.016 píxeles disponible con el flash incorporado;
flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
utilizado con la medición matricial o ponderada
central, flash de relleno i-TTL estándar para SLR
digital con medición puntual
Modo de flash
Automático, automático con reducción de ojos
rojos, sincronización lenta automática,
sincronización lenta automática con reducción de
ojos rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos,
sincronización lenta, sincronización lenta con
reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla
trasera, desactivado; Sincronización de alta
velocidad auto FP compatible
Compensación de flash
–3 – +1 EV en incrementos de 1/3 o 1/2 EV
Indicador de flash listo
Se ilumina cuando el flash incorporado o el flash
opcional están completamente cargados;
parpadea una vez disparado el flash a máxima
potencia
Zapata de accesorios
Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y
de datos así como con bloqueo de seguridad
Sistema de Iluminación
Nikon CLS compatible; opción de modo
Creativa de Nikon (CLS)
controlador disponible
Terminal de sincronización Adaptador de terminal de sincronización AS-15
(disponible por separado)
354
Balance de blancos
Balance de blancos
Horquillado
Tipos de horquillado
Live view
Modos
Servo del objetivo
Modo de zona AF
Autofoco
Vídeo
Medición
Método de medición
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
Automático (2 tipos), incandescente, fluorescente
(7 tipos), luz del sol directa, flash, nublado, sombra,
preajuste manual (se pueden almacenar hasta un
máximo de 6 valores, medición de balance de
blancos puntual disponible durante live view),
selección de temperatura de color (2.500 K–
10.000 K), todos con ajuste de precisión
Exposición, flash, balance de blancos y ADL
C (foto live view), 1 (vídeo live view)
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
permanente (AF-F)
• Enfoque manual (M)
AF con prioridad al rostro, AF panorámico, AF de
zona normal, AF de seguimiento del sujeto
AF de detección de contraste en cualquier zona del
encuadre (la cámara selecciona el punto de
enfoque automáticamente al seleccionar AF con
prioridad al rostro o AF seguimiento de sujeto)
Medición de exposición TTL mediante el sensor de
imagen principal
Matricial o central ponderado
• 1.920 × 1.080; 60p (progresivo), 50p, 30p, 25p,
24p
• 1.280 × 720; 60p, 50p
Las velocidades de fotogramas reales para 60p,
50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50, 29,97, 25 y
23,976 fps respectivamente; las opciones son
compatibles con la calidad de imagen ★alta y
normal
1.920 × 1.080; 60p y 50p solamente están
disponibles al seleccionar 1,3× (18×12) para Zona
de imagen en el menú de disparo del vídeo
355
Vídeo
Formato de archivo
Compresión de vídeo
Formato de grabación de
audio
Dispositivo de grabación de
audio
Otras opciones
Pantalla
Pantalla
Reproducción
Reproducción
Interfaz
USB
Salida HDMI
Terminal de accesorios
Entrada de audio
Salida de sonido
356
MOV
Códec de vídeo avanzado H.264/MPEG-4
PCM lineal
Micrófono estéreo integrado o externo;
sensibilidad ajustable
Marca de índice, fotografía time-lapse
8 cm/3,2 pulg., aprox. 1.229 k puntos (VGA; 640 ×
RGBW × 480 = 1.228.800 puntos), pantalla TFT con
un ángulo de visión de aprox. 170°, aprox. 100 % de
cobertura del encuadre y ajuste de brillo
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(4, 9 o 72 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, reproducción de vídeo, pases de
diapositivas de fotos y/o vídeos, pantalla de
histogramas, altas luces, información de la foto,
pantalla de datos de ubicación y rotación de
imagen automática
USB de alta velocidad; se recomienda la conexión a
un puerto USB integrado
Conector HDMI tipo C
• Controladores remotos inalámbricos: WR-1, WR-R10
(disponibles por separado)
• Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por
separado)
• Unidad GPS: GP-1/GP-1A (disponibles por
separado)
Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de
conexión compatible)
Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Inalámbrico
Estándares
Frecuencia de
funcionamiento
Alcance (línea visual)
IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
2.412–2.462 MHz (canales 1–11)
Autenticación
Configuración inalámbrica
Protocolos de acceso
Aproximadamente 30 m/98 ft (se asume que no
hay interferencias; el rango podría variar
dependiendo de la fuerza de la señal y la presencia
o ausencia de obstáculos)
54 Mbps
Velocidades de datos lógicos máximos según el
estándar IEEE. Las velocidades reales podrían
diferir.
Sistema abierto, WPA2-PSK
Admite WPS
Infraestructura
NFC
Operación
Etiqueta tipo 3 Foro NFC
Velocidad de datos
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y
tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio,
italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa,
polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano, ruso,
serbio, español, sueco, tamil, telugu, tailandés,
turco, ucraniano, vietnamita
357
Fuente de alimentación
Batería
Pack de baterías
Adaptador de CA
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
Una batería recargable de ion de litio EN-EL15;
también se pueden utilizar baterías EN-EL15b y
EN-EL15a.
Pack de baterías múltiple MB-D15 opcional con
una batería recargable de ion de litio EN-EL15 de
Nikon o seis baterías AA alcalinas, Ni-MH o de litio.
También se pueden utilizar baterías EN-EL15b y
EN-EL15a.
Adaptador de CA EH-5b; necesita un conector a la
red eléctrica EP-5B (disponible por separado)
/ pulg. (ISO 1222)
14
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 135,5 × 106,5 × 76 mm (5,4 × 4,2 × 3,0 pulg.)
Peso
Aprox. 755 g (1 lb 10,7 oz) con la batería y la tarjeta
de memoria pero sin la tapa del cuerpo; aprox.
675 g (1 lb 7,9 oz; solamente el cuerpo de la
cámara)
Entorno operativo
Temperatura
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Humedad
85 % o inferior (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las mediciones se realizan en conformidad con las
directrices de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
• Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería totalmente cargada.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en
este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños
derivados por los errores que pueda contener este manual.
358
❚❚ Cargador de la batería MH-25a
Entrada nominal (en América
del Norte)
Entrada nominal (en otras
regiones)
Salida nominal
Baterías compatibles
Tiempo de carga
CA 120 V, 60 Hz, 0,2 A
CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A
CC 8,4 V/1,2 A
Baterías recargables de ion de litio EN-EL15b,
EN-EL15a y EN-EL15 de Nikon
Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura
ambiente de 25 °C (77 °F) si están completamente
agotadas
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 95 × 33,5 × 71 mm (3,7 × 1,3 × 2,8 pulg.),
excluyendo las proyecciones
Longitud del cable de
Aprox. 1,5 m (4,9 pies)
corriente (si es suministrado)
Peso
Aprox. 115 g (4,1 oz), excluyendo el conector a la
red eléctrica suministrado (cable de corriente o
adaptador de pared CA)
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL15
Tipo
Capacidad nominal
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an. × al. × pr.)
Peso
Batería recargable de ion de litio
7,0 V/1.900 mAh
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Aprox. 40 × 56 × 20,5 mm (1,6 × 2,2 × 0,8 pulg.)
Aprox. 78 g (2,8 oz), excluyendo la tapa de
terminales
359
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
Objetivo de tipo G AF-S DX con CPU integrada y
montura F
Distancia focal
18–105 mm
Diafragma máximo
f/3.5–5.6
Construcción del objetivo
15 elementos en 11 grupos (incluyendo
1 elemento de objetivo ED, 1 elemento de lente
asférica)
Ángulo de visión
76°–15° 20´
Escala de la distancia focal
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 105)
Información de distancia
Salida a la cámara
Zoom
Zoom manual usando anillo del zoom
independiente
Enfoque
Sistema Internal Focusing (IF) de Nikon con
autofoco controlado por Motor Silent Wave y
anillo de enfoque independiente para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
Cambio de objetivo usando motores de bobina
de voz (VCMs por sus siglas en inglés)
Distancia de enfoque mínima 0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal (0 98) en
todas posiciones del zoom
Cuchillas del diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Completamente automático
Gama del diafragma
• Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
• Distancia focal de 105 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado podría variar en
función del tamaño del incremento de la
exposición seleccionado con la cámara.
Medición
Diafragma completo
Tamaño de accesorio del filtro 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Aprox. 76 mm de diámetro × 89 mm (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo de la
cámara)
Peso
Aprox. 420 g (14,8 oz)
Tipo
360
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
Objetivo de tipo G AF-S DX con CPU integrada y
montura F
Distancia focal
18–140 mm
Diafragma máximo
f/3.5–5.6
Construcción del objetivo
17 elementos en 12 grupos (incluyendo
1 elemento de objetivo ED, 1 elemento de lente
asférica)
Ángulo de visión
76°–11° 30´
Escala de la distancia focal
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Información de distancia
Salida a la cámara
Zoom
Zoom manual usando anillo del zoom
independiente
Enfoque
Sistema Internal Focusing (IF) de Nikon con
autofoco controlado por Motor Silent Wave y
anillo de enfoque independiente para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
Cambio de objetivo usando motores de bobina
de voz (VCMs por sus siglas en inglés)
Distancia de enfoque mínima 0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal (0 98) en
todas posiciones del zoom
Cuchillas del diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Completamente automático
Gama del diafragma
• Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
• Distancia focal de 140 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado podría variar en
función del tamaño del incremento de la
exposición seleccionado con la cámara.
Medición
Diafragma completo
Tamaño de accesorio del filtro 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm
(distancia desde la pletina de montaje del
objetivo de la cámara)
Peso
Aprox. 490 g (17,3 oz)
Tipo
361
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
Tipo
Distancia focal
Diafragma máximo
Construcción del objetivo
Ángulo de visión
Escala de la distancia focal
Información de distancia
Zoom
Enfoque
Reducción de la vibración
Objetivo de tipo G AF-S DX con CPU integrada y
montura F
18–200 mm
f/3.5–5.6
16 elementos en 12 grupos (incluyendo
2 elementos de objetivo ED, 3 elementos de lente
asférica)
76°–8°
Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 135,
200)
Salida a la cámara
Zoom manual usando anillo del zoom
independiente
Sistema Internal Focusing (IF) de Nikon con
autofoco controlado por Motor Silent Wave y
anillo de enfoque independiente para el enfoque
manual
Cambio de objetivo usando motores de bobina
de voz (VCMs por sus siglas en inglés)
0,5 m a infinito (∞)
Indicador de distancia de
enfoque
Distancia de enfoque mínima 0,5 m (1,64 pies) desde el plano focal (0 98) en
todas posiciones del zoom
Cuchillas del diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Completamente automático
Gama del diafragma
• Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
• Distancia focal de 200 mm: f/5.6–36
El diafragma mínimo visualizado podría variar en
función del tamaño del incremento de la
exposición seleccionado con la cámara.
Medición
Diafragma completo
Tamaño de accesorio del filtro 72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Aprox. 77 mm de diámetro máximo × 96,5 mm
(distancia desde la pletina de montaje del
objetivo de la cámara)
Peso
Aprox. 565 g (19,9 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados
por los errores que pueda contener este manual.
362
Objetivos
Esta sección describe las funciones disponibles con los objetivos
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR, AF-S DX NIKKOR
18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR y AF-S DX NIKKOR 18–200 mm
f/3.5–5.6G ED VR II. El objetivo utilizado normalmente en este
manual con propósitos ilustrativos es el AF-S DX NIKKOR
18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR.
❚❚ AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
Marca de la distancia focal
Escala de la
distancia focal
Tapa del objetivo
Marca de montaje del
objetivo (0 23)
Contactos de CPU
(0 307)
Tapa trasera del
objetivo
Anillo del zoom (0 33)
Anillo de enfoque (0 97)
Interruptor de modo A-M (0 97)
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción de la
vibración (0 367)
363
❚❚ AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
Marca de la distancia focal
Escala de la
distancia focal
Tapa del objetivo
Marca de montaje del
objetivo (0 23)
Contactos de CPU
(0 307)
Tapa trasera del
objetivo
Anillo del zoom (0 33)
Anillo de enfoque (0 97)
364
Interruptor de modo A-M (0 97)
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción de la
vibración (0 367)
❚❚ AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
Indicador de distancia de enfoque
Marca de la
distancia focal
Marca de distancia de enfoque
Marca de montaje del
objetivo (0 23)
Escala de la
distancia focal
Contactos de CPU (0 307)
Tapa del objetivo
LOCK
18
Anillo del zoom (0 33)
Interruptor de bloqueo del
zoom
Anillo de enfoque (0 97)
Tapa trasera del
objetivo
Interruptor de modo de
enfoque (0 97)
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción
de la vibración (0 367)
Interruptor de modo de
reducción de la vibración
(0 368)
A Interruptor de bloqueo del zoom
Para bloquear el anillo del zoom, gírelo a la posición de 18 mm y deslice el
interruptor de bloqueo del zoom a LOCK. Con ello evitará que el objetivo se
extienda por su propio peso al transportar la cámara de un sitio a otro.
D Indicador de distancia de enfoque
Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque tiene como
única finalidad servir de guía y podría no mostrar con precisión la distancia
hasta el sujeto y, a causa de la profundidad de campo u otros factores,
podría no indicar ∞ cuando la cámara está enfocando un objeto lejano.
365
Los objetivos AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR, AF-S
DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR y AF-S DX NIKKOR
18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II son de uso exclusivo con las cámaras
digitales de formato DX de Nikon.
D Cuidados del objetivo
• Mantenga limpios los contactos de CPU.
• Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las superficies del
objetivo. Para eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique una
pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos a un paño de
algodón limpio y suave o use un pañuelo limpiador de objetivos y limpie
desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares, prestando
atención para no dejar manchas ni tocar el cristal con los dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura o
benceno para limpiar el objetivo.
• El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el elemento
delantero del objetivo.
• Coloque las tapas delantera y posterior antes de colocar el objetivo en su
bolsa flexible.
• Al instalar un parasol, no agarre ni sujete el objetivo o la cámara usando
solo el parasol.
• Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la aparición de moho y
óxido. No lo guarde expuesto a la luz del sol directa ni con bolas
antipolillas de naftalina o de alcanfor.
• Mantenga el objetivo seco. El óxido del mecanismo interno puede
producir daños irreparables.
• Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar
o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
366
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
Los objetivos descritos en esta sección son compatibles con la
reducción de la vibración (VR), la cual reduce las borrosidades
causadas por las sacudidas de la cámara al barrerla, permitiendo que
las velocidades de obturación de las cámaras de formato DX puedan
ralentizarse en aproximadamente 3,5 paradas (AF-S DX NIKKOR
18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR y AF-S DX NIKKOR 18–200 mm
f/3.5–5.6G ED VR II) o 4,0 paradas (AF-S DX NIKKOR 18–140 mm
f/3.5–5.6G ED VR) en la posición del zoom máxima (según las
normas de Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los
efectos varían en función del fotógrafo y de las condiciones de
disparo). Esto aumenta la gama de velocidades de obturación
disponibles y permite la fotografía a pulso sin trípode en una amplia
gama de situaciones.
Para usar la reducción de la vibración,
deslice el interruptor de reducción de la
vibración hacia ON. La reducción de la
vibración se activa al pulsar el disparador
hasta la mitad, reduciendo los efectos de
las sacudidas de la cámara sobre la imagen
en el visor y simplificando el proceso de
encuadre del sujeto y el enfoque, tanto en
el modo autofoco como en el de enfoque
manual. Al barrer la cámara, la reducción de
la vibración se aplica únicamente al
movimiento que no forma parte del barrido
(si la cámara es barrida horizontalmente, la reducción de la vibración
será aplicada solamente a las sacudidas verticales), facilitando
barrer la cámara suavemente en un amplio arco.
Desactive la reducción de la vibración cuando la cámara esté
fijamente instalada sobre un trípode, pero déjela activada si el
cabezal del trípode no está asegurado o al usar un monopie.
367
D Reducción de la vibración
No apague la cámara ni desacople el objetivo si la reducción de la vibración
está activada.
La reducción de la vibración se deshabilita durante la carga del flash
incorporado. Si la reducción de la vibración está activada, la imagen del
visor podría moverse después de que se abra el obturador. Esto no indica
mal funcionamiento; espere hasta que la imagen en el visor se estabilice
antes de disparar.
A El interruptor de modo de la reducción de la vibración (objetivos AF-S DX NIKKOR
18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II)
El interruptor del modo de reducción de la vibración se utiliza para
seleccionar el modo de reducción de la vibración cuando la reducción de la
vibración está activada.
• Seleccione NORMAL para reducir los efectos de la vibración al fotografiar
desde una posición fija y en aquellas otras situaciones en las que la
cámara se mueva ligeramente.
• Seleccione ACTIVE para reducir los efectos de la vibración al disparar desde
un vehículo en movimiento, mientras camina y en cualquier otra situación
en la que la cámara se mueva activamente.
Deslice el interruptor del modo de reducción de la vibración hacia NORMAL
para los disparos de barrido. Al barrer la cámara, la reducción de la
vibración se aplica únicamente al movimiento que no forma parte del
barrido (si la cámara es barrida horizontalmente, la reducción de la
vibración será aplicada solamente a las sacudidas verticales), facilitando
barrer la cámara suavemente en un amplio arco.
368
A Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentre a un
distancia mínima de 0,6 m (2 pies) y retire el parasol para evitar viñeteado
(sombras creadas en las que el extremo del objetivo oscurece el flash
incorporado).
Sombra
Viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR:
Cámara
D5300/D5000/D3100/
D3000
D5200/D5100/D3200
D5500/D3300
D7200/D7100/D7000/
serie D300/D200/D100/
D80
D90/serie D70
D50
D60/serie D40
Posición del zoom
18 mm
24 mm
18 mm
24 mm
18 mm
24 mm
35–105 mm
Distancia mínima sin viñetado
2,5 m/8 pies 2 pulg.
1,0 m/3 pies 3 pulg.
3,0 m/9 pies 10 pulg.
1,0 m/3 pies 3 pulg.
2,5 m/8 pies 2 pulg.
1,0 m/3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
Todas
Sin viñeteado
18 mm
24–105 mm
18 mm
24–105 mm
18 mm
24 mm
35–105 mm
1,5 m/4 pies 11 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
2,5 m/8 pies 2 pulg.
1,0 m/3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
369
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR:
Cámara
D7200/D7100/D7000/
serie D300/D200/D100
D90/D80/D50
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
serie D70/D60/serie D40
Posición del zoom
18 mm
24–140 mm
18 mm
24 mm
35–140 mm
Distancia mínima sin viñetado
1,0 m/3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
2,5 m/8 pies 2 pulg.
1,0 m/3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
18 mm
1,0 m/3 pies 3 pulg.
24 mm
1,0 m/3 pies 3 pulg.
35–140 mm
Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II:
Cámara
D7200/D7100/D7000/
serie D300/D200/D100
D90/D80
D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100/D3000/
serie D70/D60/D50/
serie D40
Posición del zoom
18 mm
24–200 mm
24 mm
35 mm
50–200 mm
24 mm
Distancia mínima sin viñetado
1,0 m/3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies 3 pulg.
1,0 m/3 pies 3 pulg.
Sin viñeteado
1,0 m/3 pies 3 pulg.
35–200 mm
Sin viñeteado
Ya que las unidades con flash incorporado de la D100 y D70 únicamente
pueden cubrir un ángulo de visión de un objetivo con una distancia focal de
20 mm o más; aparecerá viñeteado a una distancia focal de 18 mm.
370
A Accesorios suministrados para el AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
• Tapa del objetivo delantera de clic de 67 mm LC-67
• Tapa trasera del objetivo
• Bolsa flexible de objetivo CL-1018
• Parasol de bayoneta HB-32
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del
parasol (
) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el
parasol (w) hasta que la marca ● esté alineada con la marca de bloqueo
del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite
apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol no está
instalado correctamente.
El parasol puede invertirse e instalarse en el objetivo cuando no esté en
uso.
A Accesorios opcionales para el AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
• Filtros de rosca de 67 mm
• Tapas traseras del objetivo LF-1 y LF-4
371
A Accesorios suministrados para el AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
• Tapa del objetivo delantera de clic de 67 mm LC-67
• Tapa trasera del objetivo
A Accesorios opcionales para el AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
• Filtros de rosca de 67 mm
• Tapas traseras del objetivo LF-1 y LF-4
• Bolsa flexible de objetivo CL-1018
• Parasol de bayoneta HB-32
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del
parasol (
) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el
parasol (w) hasta que la marca ● esté alineada con la marca de bloqueo
del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite
apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol no está
instalado correctamente.
El parasol puede invertirse e instalarse en el objetivo cuando no esté en
uso.
372
A Accesorios suministrados para el AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
• Tapa del objetivo delantera de clic de 72 mm LC-72
• Tapa trasera del objetivo
• Bolsa flexible de objetivo CL-1018
• Parasol de bayoneta HB-35
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del
parasol (
) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el
parasol (w) hasta que la marca ● esté alineada con la marca de bloqueo
del parasol (—).
NORMAL
ACTIVE
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite
apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol no está
instalado correctamente.
El parasol puede invertirse e instalarse en el objetivo cuando no esté en
uso.
A Accesorios opcionales para el AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
• Filtros de rosca de 72 mm
• Tapas traseras del objetivo LF-1 y LF-4
373
A Nota sobre los objetivos gran angular y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones
tales como las indicadas a continuación.
1 Los objetos del fondo ocupan más del punto de enfoque que el sujeto principal:
Si el punto de enfoque contiene
objetos tanto en el fondo como en el
primer plano, la cámara podría enfocar
el fondo y el sujeto podría quedar
desenfocado.
Ejemplo: Un sujeto de retrato
lejano a cierta distancia del
fondo
2 El sujeto contiene muchos detalles precisos.
La cámara podría tener ciertos
problemas al enfocar sujetos que
carezcan de contraste o que parezcan
ser más pequeños que los objetos del
fondo.
Ejemplo: Un campo de flores
En estos casos, use el enfoque manual, o utilice el bloqueo de enfoque para
enfocar otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y, a continuación,
recomponga la fotografía. Para más información, consulte “Cómo obtener
buenos resultados con el autofoco” (0 96).
374
A Uso de M/A (autofoco con anulación manual) con objetivos AF-S DX NIKKOR 18–200 mm
f/3.5–5.6G ED VR II
Para enfocar usando autofoco con anulación manual (M/A):
1 Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo (0 365) hacia
M/A.
2 Enfoque.
Si lo desea, podrá anular el autofoco girando el anillo de enfoque del
objetivo mientras mantiene pulsado hasta la mitad el disparador (o
mientras pulsa el botón al cual ha asignado AF-ON en el menú de
configuraciones personalizadas). Para volver a enfocar usando autofoco,
vuelva a pulsar el disparador hasta la mitad (o vuelva a pulsar el botón).
A Enfoque con objetivos AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR y AF-S DX NIKKOR
18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
Al seleccionar AF de servo único (AF-S) como el modo de enfoque de la
cámara y ajustar el interruptor A-M del objetivo en A, podrá ajustar el
enfoque manteniendo pulsado el disparador hasta la mitad después de
finalizar la operación de autofoco y girar manualmente el anillo de enfoque.
No gire el anillo de enfoque hasta que haya finalizado la operación de
autofoco. Para volver a enfocar usando autofoco, vuelva a pulsar el
disparador hasta la mitad.
375
❚❚ Estándares admitidos
• DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un
estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras
digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas
marcas de cámaras.
• DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar industrial
utilizado generalmente que permite que las imágenes sean
impresas desde órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta
de memoria.
• Exif versión 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable
Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.3, un estándar
en el cual la información almacenada con las fotografías se utiliza
para obtener una reproducción de colores óptima al imprimir las
imágenes en impresoras compatibles con Exif.
• PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los
sectores de las impresoras y de las cámaras digitales que permite
imprimir fotografías directamente en una impresora sin necesidad
de transferirlas primero a un ordenador.
• HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para
interfaces multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de
consumo y AV capaz de transmitir datos audiovisuales y señales de
control a dispositivos compatibles con HDMI mediante un único
cable de conexión.
376
Información sobre las marcas comerciales
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems,
Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia.
Windows es una marca comercial o marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. PictBridge es una
marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de
SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing,
LLC.
Wi-Fi y el logotipo de Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance. N-Mark es una marca comercial o una marca
comercial registrada de NFC Forum, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros
países. El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en
cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto Nikon
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
A Marcado de conformidad
Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la
opción Marcado de conformidad en el menú de configuración (0 293).
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2015 The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos
reservados.
377
A Certificados
378
Tarjetas de memoria aprobadas
La cámara es compatible con tarjetas de memoria SD,
SDHC y SDXC, incluyendo SDHC y SDXC compatibles
con UHS-I. Se recomiendan las tarjetas SD de velocidad
de clase 6 o superior para la grabación de vídeos; usar tarjetas más
lentas podría interrumpir la grabación. Al elegir las tarjetas para su
uso en lectores de tarjetas, asegúrese de que sean compatibles con
el dispositivo. Póngase en contacto con el fabricante para obtener
información sobre las funciones, operación y limitaciones de uso.
379
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro 95 MB/s
UHS-I SDHC de 16 GB con distintos ajustes de calidad de imagen
(0 77), tamaño de imagen (0 81) y zona de imagen (a partir de
marzo de 2015; 0 73).
❚❚ Zona de imagen DX (24×16)
Calidad de imagen
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 12 bits
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 14 bits
NEF (RAW), Comprimida, 12 bits
NEF (RAW), Comprimida, 14 bits
JPEG buena 3
JPEG normal 3
JPEG básica 3
380
Tamaño de
imagen
Tamaño de Núm. de
archivo 1 imágenes 1
Capacidad de
la memoria
intermedia 2
—
22,2 MB
379
27
—
28,0 MB
294
18
—
—
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
20,6 MB
25,4 MB
12,7 MB
7,7 MB
3,9 MB
6,5 MB
3,9 MB
2,1 MB
2,7 MB
1,9 MB
1,1 MB
511
428
929
1.500
2.900
1.800
3.000
5.600
3.500
5.700
10.300
35
26
100
100
100
100
100
100
100
100
100
❚❚ Zona de imagen 1,3× (18×12)
Calidad de imagen
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 12 bits
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 14 bits
NEF (RAW), Comprimida, 12 bits
NEF (RAW), Comprimida, 14 bits
Tamaño de
imagen
Tamaño de Núm. de
archivo 1 imágenes 1
Capacidad de
la memoria
intermedia 2
—
15,0 MB
575
44
—
18,7 MB
449
29
—
13,8 MB
770
67
—
16,9 MB
648
46
Grande
8,6 MB
1.300
100
JPEG buena 3
Medio
5,3 MB
2.200
100
Pequeño
2,9 MB
4.000
100
Grande
4,3 MB
2.600
100
Medio
2,8 MB
4.300
100
JPEG normal 3
Pequeño
1,5 MB
7.400
100
Grande
2,0 MB
5.100
100
JPEG básica 3
Medio
1,4 MB
7.900
100
Pequeño
0,9 MB
13.100
100
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia en ISO 100.
Disminuye si Calidad óptima es seleccionada para Compresión JPEG (0 80), la
sensibilidad ISO es ajustada a 12.800 o superior, o la reducción de ruido de exposición prolongada o el
control automático de la distorsión están activados.
3 Las cifras asumen que Compresión JPEG está ajustado a Prioridad al tamaño.
Seleccionar Calidad óptima aumenta el tamaño de archivo de las imágenes JPEG; el número de
imágenes y la capacidad de la memoria intermedia disminuyen en conformidad.
A d3—Disparos continuos máximos (0 280)
El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga
puede ajustarse a cualquier cantidad que se encuentre entre 1 y 100.
381
Duración de la batería
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con
baterías completamente cargadas varía según el estado de la
batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto
tiempo son visualizados los menús. En el caso de las pilas AA, la
capacidad también varía en función de la marca y de las condiciones
de almacenamiento; algunas baterías no se pueden utilizar. A
continuación se indican cifras a modo de ejemplo para el pack de
baterías múltiple MB-D15 opcional y la cámara.
• Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA 1)
Una batería EN-EL15 2 (cámara): Aproximadamente 1.110 disparos
Una batería EN-EL15 2 (MB-D15): Aproximadamente 1.110 disparos
Seis pilas alcalinas AA (MB-D15): Aproximadamente 630 disparos
• Fotografías, modo de disparo continuo (estándar Nikon 3)
Una batería EN-EL15 2 (cámara): Aproximadamente 4.090 disparos
Una batería EN-EL15 2 (MB-D15): Aproximadamente 4.090 disparos
Seis pilas alcalinas AA (MB-D15): Aproximadamente 1.510 disparos
• Vídeos 4
Una batería EN-EL15 2 (cámara): Aproximadamente 80 minutos de
metraje en HD
Una batería EN-EL15 2 (MB-D15): Aproximadamente 80 minutos de
metraje en HD
Seis pilas alcalinas AA (MB-D15): Aproximadamente 30 minutos de
metraje en HD
382
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo en ciclos desde el infinito al alcance mínimo y una
fotografía realizada bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg.; flash disparado una vez cada dos
disparos. Live view no utilizado.
2 Las baterías EN-EL15b y EN-EL15a también se pueden usar en lugar de las baterías EN-EL15.
3 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR bajo las
siguientes condiciones de prueba: calidad de imagen ajustada en JPEG básica, tamaño de imagen
ajustado a M (medio), velocidad de obturación de 1/250 seg., disparador pulsado hasta la mitad
durante tres segundos y el enfoque en ciclos desde el infinito hasta el rango mínimo tres veces; se
realizan seis tomas en sucesión y la pantalla se enciende durante cinco segundos y, a continuación, se
apaga; el ciclo se repite tras expirar el temporizador de espera.
4 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes predeterminados y un objetivo
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR bajo las condiciones especificadas por Camera and
Imaging Products Association (CIPA). Los vídeos individuales pueden tener una duración máxima de
29 minutos y 59 segundos (1.080/30p) o un tamaño de 4 GB; si la temperatura de la cámara aumenta,
la grabación podría finalizar antes de alcanzar estos límites.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
• Uso de la pantalla
• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
• Operaciones de autofoco repetidas
• Realización de fotografías NEF (RAW)
• Usar velocidades de obturación lentas
• Uso de las funciones Wi-Fi (LAN inalámbrica) de la cámara
• Uso de la cámara con accesorios opcionales
• Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables de ion de litio
EN-EL15 de Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
383
Índice
Símbolos
i (modo automático).............................30
j (modo automático (flash apagado)).
30
SCENE (modo de escena)..........................41
EFFECTS (efectos especiales)....................44
k (retrato) ...................................................42
l (paisaje) ...................................................42
p (niño)........................................................42
m (deportes) ...............................................42
n (primer plano) .......................................42
o (retrato nocturno)................................42
r (paisaje nocturno) ...............................42
s (fiesta/interior)......................................42
t (playa/nieve)..........................................42
u (puesta de sol).......................................43
v (amanecer/anochecer) ......................43
w (retrato de mascotas) .........................43
x (luz de velas)............................................43
y (flores) ......................................................43
z (colores de otoño) ...............................43
0 (gastronomía) ........................................43
% (visión nocturna)..................................44
g (boceto en color).........................44, 46
i (efecto maqueta) ........................45, 47
u (color selectivo).............................45, 49
1 (siluetas) ..................................................45
2 (clave alta) ..............................................45
3 (clave baja) .............................................45
P (automático programado) .................52
S (automático con prioridad a la
obturación) ...............................................53
A (automático con prioridad al
diafragma) .................................................54
M (manual)...................................................56
U1/U2. .............................................................62
S (fotograma a fotograma) ....................66
CL (continuo a baja velocidad)..............66
CH (continuo a alta velocidad)...............66
Q (disparo silencioso)...............................66
E (disparador automático) ............66, 69
384
MUP (espejo arriba) .............................66, 71
! (AF prioridad al rostro) ......................88
$ (AF panorámico) ..................................88
% (AF de zona normal) ...........................88
& (AF de seguimiento de sujeto).....89
a (matricial) ........................................... 105
Z (central ponderado) ....................... 105
b (puntual) ............................................. 105
AUTO (flash automático) ....................... 145
Y (reducción de ojos rojos).....145, 147
SLOW (sincronización lenta) .......145, 147
REAR (sincronización a la cortinilla
trasera)..................................................... 147
E (compensación de exposición).... 109
Y (compensación de flash).............. 151
O (programa flexible) ..............................52
Botón a (live view) ................ 12, 31, 161
Botón i.............................................189, 233
Botón R (información) ................ 13, 185
Botón J............................................. 17, 284
Interruptor D ............................................... 5
L (preajuste manual) ..............111, 120
D (horquillado)................................... 197
I (indicador de enfoque) .......34, 93, 98
t (memoria intermedia) ........................68
M (indicador de flash listo).....................36
Numéricos
1,3× (18×12) ............................73, 168, 169
12 bits ...........................................................80
14 bits ...........................................................80
A
Acceso a Hi con botón ISO y dial ..... 101
Accesorios ................................................ 319
Activación AF .......................................... 277
Adaptador de CA ................................... 319
Adaptadores de LAN ............................ 319
AE y flash (Juego de horquillado auto.).
197
AF ........................................................... 83–95
AF de punto único.............................86, 90
AF de seguimiento de sujeto .............. 89
AF de servo continuo ............................. 83
AF de servo permanente....................... 84
AF de servo único ............................. 83, 84
AF de zona automática................... 87, 90
AF de zona dinámica ....................... 86, 90
AF de zona normal .................................. 88
AF panorámico ......................................... 88
AF prioridad al rostro.............................. 88
AF servo automático............................... 83
AF-A .............................................................. 83
AF-C ..................................................... 83, 276
AF-F............................................................... 84
AF-S............................................... 83, 84, 276
Ajuste de precisión de AF ................... 292
Ajuste de precisión del balance de
blancos ....................................................114
Ajuste prec. exposic. óptima ............. 278
Ajustes de sensibilidad ISO .......102, 271
Ajustes del usuario .................................. 62
Ajustes predeterminados ................... 194
AJUSTES RECIENTES.............................. 297
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo.... 275
Alcance del flash .................................... 150
Almace. puntos por orientación.......277
Alta definición.........................................376
Altas luces................................................. 236
Altavoz............................................................ 4
Alto rango dinámico (HDR) .......141, 270
Ángulo de visión .................................... 310
Anillo de enfoque del objetivo . 97, 363,
364, 365
Auriculares ............................................... 193
Autofoco .............................................. 83–95
Automático (balance de blancos)... 111,
112
Automático con prioridad a la
obturación................................................ 53
Automático con prioridad al diafragma
54
Automático programado...................... 52
Ayuda ........................................................... 17
Ayuda de AF ...................................277, 317
B
Balance de blancos ...111, 202, 269, 274
Balance de blancos puntual .............. 124
Balance de color de la pantalla......... 290
Batería..........................21, 22, 26, 291, 359
Batería del reloj ...................................... 188
Bloq. espejo arriba (limpieza)............ 324
Bloqueo AE............................................... 107
Bloqueo de enfoque................................93
Bloqueo de exposición........................ 107
Bloqueo de exposición automática 107
Bloqueo disp. ranura vacía................. 286
Bloqueo FV............................................... 153
Boceto en color ........................ 44, 46, 295
Borrar .................................................. 40, 246
Borrar imágenes seleccionadas........ 248
Borrar la imagen actual ................ 40, 246
Borrar todas las imágenes .................. 248
Botón AE-L/AF-L............... 94, 107, 285, 288
Botón de bloqueo del dial de modo ... 6
Botón de bloqueo del dial de modo de
disparo................................................... 8, 66
Botón de grabación de vídeo...163, 286
Botón de modo AF............................84, 90
Botón Fn ....................................76, 284, 288
Botón OK............................................ 17, 284
Botón Previsualizar ..... 55, 167, 285, 288
Botón Pv .......................... 55, 167, 285, 288
Brillo de la pantalla ............ 191, 192, 289
Bulb.........................................................58, 59
C
Cable de control remoto........................58
Calidad de imagen ......................... 77, 268
Calidad de los vídeos ........ 166, 192, 273
Calidad óptima (compresión JPEG) ...80
Cambiar tamaño .................................... 295
Cambio de tono ............................133, 135
Camera Control Pro 2........................... 319
Capacidad de la tarjeta de memoria ......
380
Capture NX-D............................................... ii
Carga de Eye-Fi....................................... 293
Carga de la batería ...................................21
385
Carpeta de almacenamiento............. 268
Carpeta reproducción.......................... 266
Central ponderado.......................105, 278
CLS .............................................................. 311
Color selectivo .......................... 45, 49, 296
Comentario de imagen........................ 291
Comparación en paralelo ................... 296
Compensación de exposición.109, 278,
283
Compensación de flash ....................... 151
Compresión JPEG ........................... 80, 269
Comprimida (tipo)....................................80
Comprimida sin pérdidas (tipo)...........80
Conector a la red eléctrica.................. 319
Conector HDMI............................................ 2
Conector para el micrófono externo ... 2
Configuraciones personalizadas...... 276
Contactos de CPU.................................. 307
Continuo a alta velocidad......................66
Continuo a baja velocidad .......... 66, 280
Contorno de colores............................. 295
Control automático de sensibilidad ISO
102
Control automático distorsión.......... 271
Control de ajuste dióptrico 25, 319, 333
Control de distorsión............................ 295
Control de perspectiva ........................ 296
Control de viñeta ................................... 271
Control flash incorporado .................. 283
Control remoto..............................156, 319
Controlador remoto inalámbrico.... 160,
287, 319
Copia de seguridad (Función de tarjeta
en Ranura 2)..............................................82
Copiar imágenes .................................... 267
Corrección de ojos rojos ..................... 294
D
Datos de información general .......... 242
Datos de ubicación ......................227, 241
Datos del disparo................................... 239
Datos objetivos sin CPU ...................... 224
DCF.............................................................. 376
Derechos de autor........................240, 291
386
Después de borrar................................. 267
Destino .............................................192, 273
Diafragma............................................ 54–56
Diafragma máximo ............ 150, 307, 317
Diafragma mínimo............................29, 51
Dial de control ........................................ 285
Dial de modo................................................ 6
Dial de modo de disparo .................. 8, 66
Disparador .............. 35, 93, 107, 279, 288
Disparador AE-L ..................................... 279
Disparador automático ......... 66, 69, 279
Disparo a intervalos .....................217, 272
Disparo retardado remoto (Modo de
control remoto (ML-L3)).................... 156
Disparo silencioso ....................................66
Disparos continuos máximos............ 280
Dispositivo inteligente ........................ 250
Distancia focal ...............................225, 309
D-Lighting ................................................ 294
D-Lighting activo................ 139, 207, 270
DPOF .................................................267, 376
DPOF (Formato de orden de impresión
digital)...................................................... 376
Durac. remoto activada (ML-L3)....... 279
Duración de la batería ......................... 382
DX (24×16) ...............................73, 168, 169
E
Editar vídeo........................... 179, 233, 296
Efecto maqueta........................ 45, 47, 296
Efectos de filtro .............................134, 294
Efectos especiales.....................................44
Elegir punto inicio/finaliz.................... 179
Elegir temperatura color (balance de
blancos)..........................................111, 117
Enderezar.................................................. 295
Enfoque del visor............................ 25, 319
Enfoque manual........................................97
Escala de la distancia focal .......363, 364,
365
Espacio de color ..................................... 270
Espejo ........................................71, 156, 324
Espejo arriba........................................66, 71
Espejo arriba remoto (Modo de control
remoto (ML-L3)).................................... 156
Estándar (Fijar Picture Control)......... 130
Exif............................................................... 376
Exposición ...................................... 105–110
Exposición múltiple .....................211, 272
Exposímetros............................................. 37
Extracción del objetivo de la cámara 29
Horq. balance blancos (Juego de
horquillado auto.)................................ 202
Horq. D-Lighting activo....................... 207
Horquillado.....................................197, 284
Horquillado automático.............197, 284
Horquillado de la exposición ............ 197
Horquillado del flash ............................ 197
Horquillados de zonadeAF... 10, 25, 235
F
I
Fecha y hora ..................................... 24, 290
Fijar Picture Control ........... 130, 270, 275
Flash............... 36, 144, 145, 151, 153, 311
Flash (balance de blancos) ................. 111
Flash automático ................................... 145
Flash de modelado......................... 55, 284
Flash de relleno estándar i-TTL para
SLR digital......................................149, 313
Flash incorporado........................... 36, 144
Flash opcional ................................283, 311
Fluorescente (balance de blancos).. 111
Formatear tarjeta memoria................289
Foto ref. eliminación polvo ................290
Fotografía time-lapse..................171, 275
Fotograma a fotograma ........................ 66
Función de tarjeta en Ranura 2.. 82, 268
Idioma........................................................ 357
Idioma (Language)................................ 290
Iluminación LCD.................................5, 281
Incandescente (balance de blancos)......
111
Indicador de enfoque ...............34, 93, 98
Indicador de exposición............... 57, 286
Indicador de flash listo36, 154, 280, 316
Información ....................................185, 234
Información de la foto ......................... 234
Información de reproducción........... 234
Intenso (Fijar Picture Control) ........... 130
Interruptor de reducción de la
vibración del objetivo ........................ 367
Invertir indicadores............................... 286
i-TTL ............................................................ 149
G
J
Gestionar Picture Control 135, 270, 275
Girar a vertical .........................................267
GPS.....................................................227, 241
Grabación NEF (RAW).................... 80, 269
Guardar ajustes de usuario .................. 62
Guardar fotograma selec. ..........179, 183
Guardar/cargar configuración .......... 291
Guías de encuadre............................ 13, 14
JPEG........................................................77, 80
JPEG básica .................................................77
JPEG buena .................................................77
JPEG normal ...............................................77
H
H.264 .......................................................... 356
HDMI........................................ 170, 292, 376
Histograma......................................237, 238
Hora ..................................................... 24, 290
Horizonte virtual ...................... 13, 14, 291
L
L (grande)........................................... 81, 169
Limpiar sensor de imagen.................. 321
Live view .................................. 31, 161–170
Luz del sol directa (balance de blancos)
111
M
M (medio)........................................... 81, 169
Manual...................................................56, 97
Marca de índice .............................167, 178
387
Marca de montaje............... 363, 364, 365
Marca del plano focal ..............................98
Marcado de conformidad..........293, 377
MB-D15................................... 281, 286, 319
Medición ................................................... 105
Medición matricial................................. 105
Memoria intermedia................................68
Menú de configuración ....................... 289
Menú de disparo de la foto................ 268
Menú de disparo del vídeo ................ 273
Menú de reproducción........................ 266
Menú de retoque ..........................233, 294
MI MENÚ ................................................... 297
Micrófono ................................................. 193
Micrófono externo ................................ 193
Mired .......................................................... 116
Modo autofoco..........................................83
Modo de control remoto (ML-L3) ... 156,
272
Modo de disparo.................................. 8, 66
Modo de disparo continuo ...................66
Modo de enfoque.....................................83
Modo de escena........................................41
Modo de flash ................................145, 147
Modo de retardo de exposición ....... 280
Modo de zona AF......................................86
Monocromo....................................130, 294
Montura del objetivo ......................... 3, 98
N
NEF (RAW)................................... 77, 80, 302
Neutro (Fijar Picture Control) ............ 130
NFC.....................................................254, 264
Nombre de archivo ......................268, 273
Nublado (balance de blancos) .......... 111
Número de tomas.................................. 382
Número f..................................... 52, 54, 307
Número puntos enfoque .................... 277
O
Objetivo.................... 23, 29, 224, 304, 363
Objetivo con CPU ........................... 29, 304
Objetivo de tipo D........................304, 307
Objetivo de tipo E.........................304, 307
388
Objetivo de tipo G........................304, 307
Objetivos compatibles ........................ 304
Objetivos sin CPU ............... 224, 305, 308
Ocular del visor..........................................70
Ocultar imagen....................................... 266
Ojo de pez ................................................ 295
Opciones visualiz. reproduc. ....234, 266
P
Pack de baterías ..................................... 319
Paisaje (Fijar Picture Control) ............ 130
Panel de control.......................................... 9
Pantalla........................................ 12, 39, 229
Pantalla altas luces................................ 193
Pantalla de enfoque ............................. 350
Pantalla de información......13, 185, 281
Pase de diapositivas ............................. 267
Pasos EV para control expos.............. 278
PictBridge ................................................. 376
Picture Controls.............................130, 132
Pitido.......................................................... 280
Plano (Fijar Picture Control)............... 130
Preajuste manual (balance de blancos)
111, 120
Predestello de pantalla...............149, 154
Prioridad al tamaño (compresión JPEG)
80
Procesamiento NEF (RAW) ........295, 302
Profundidad bits NEF (RAW).................80
Profundidad de campo ..........................55
Programa flexible .....................................52
Protección de fotografías ................... 245
Pulse el disparador hasta el fondo .....35
Pulse el disparador hasta la mitad .....34
Punto de enfoque33, 34, 86, 89, 98, 277
Puntual ...................................................... 105
R
Ranura.......................................... 27, 82, 233
Ranura y carpeta reproducción........ 233
RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2 (Función
de tarjeta en Ranura 2) .........................82
Recorte .............................................294, 298
Recorte de vídeos.................................. 179
Red .............................................................. 293
Red inalámbrica.............................250, 319
Reducción de la vibración .................. 367
Reducción de ojos rojos .............145, 147
Reducción de parpadeo ...................... 290
Reducción ruido viento ..............192, 274
Reinicialización de dos botones.......194
Relación de aspecto.............................. 298
Remoto de respuesta rápida (Modo de
control remoto (ML-L3)) .................... 156
Reproducción................................... 39, 229
Reproducción a pantalla completa. 229
Reproducción de calendario ............. 232
Reproducción de miniaturas ............. 231
Reserva (Función de tarjeta en Ranura
2) .................................................................. 82
Respuesta de frecuencia ............192, 274
Restauración de los ajustes
predeterminados .................................194
Restaurar...................................................194
Restaurar ajustes de usuario................ 65
Restaurar config. personal.................. 276
Restaurar menú disparo foto............. 268
Restaurar menú disparo vídeo.......... 273
Retar. apagad. pantalla........................279
Retoque rápido....................................... 295
Retrato (Fijar Picture Control)............ 130
Retroiluminación ........................................ 5
Revisión de imagen............ 176, 230, 267
RGB.............................................................. 237
Rotación imagen automática............ 290
RR exposición prolongada ................. 271
RR ISO alta .......................................271, 275
S
S (pequeño)....................................... 81, 169
Secuencia núm. de archivo ................280
Seguimiento 3D ................................ 87, 90
Seguimiento de enfoque............. 85, 276
Seguimiento predictivo del enfoque 85
Sel./desel. para enviar a disp.
inteligente .....................................233, 263
Seleccionar fecha..........................249, 266
Selector del modo de enfoque ........... 83
Selector live view............................ 31, 161
Sensibilidad ...................................... 99, 102
Sensibilidad del micrófono.......192, 273
Sensibilidad ISO .....................99, 102, 281
Sensibilidad máxima ............................ 103
Sincronización a la cortinilla delantera..
147
Sincronización a la cortinilla trasera147
Sincronización lenta ....................145, 147
Sistema de Iluminación Creativa ..... 311
Sólo AE (Juego de horquillado auto.).....
197
Sólo flash (Juego de horquillado auto.).
197
Soltar botón para usar dial................. 285
Sombra (balance de blancos)............ 111
SSID............................................................. 251
Superposición de imagen .........294, 299
T
Tam. fotog./veloc. fotog... 166, 192, 273
Tamaño .............................................. 81, 169
Tamaño de imagen..... 81, 169, 269, 310
Tapa del cuerpo .................................3, 319
Tapa del ocular del visor ........................70
Tarjeta de memoria.22, 27, 82, 379, 380
Tarjeta de memoria SD.. 22, 27, 82, 379,
380
Telémetro electrónico ............................98
Temperatura de color ....... 111, 113, 117
Temporizador .................................. 69, 217
Temporizador de espera.....37, 227, 279
Terminal de accesorios........................ 319
Time........................................................58, 60
Transmisor inalámbrico....................... 319
Trípode ........................................................... 3
U
Unidad de comunicación ................... 319
Usar satélite para fijar reloj................. 227
UT-1 ............................................................ 319
UTC ....................................................228, 241
389
V
Valor paso sensibilidad ISO................ 278
Velocidad de obturación.................53, 56
Velocidad obturación flash .......148, 283
Velocidad obturación mín.................. 103
Velocidad sincroniz. flash ..........282, 351
Ver SSID ..................................................... 251
Versión de firmware.............................. 293
Vídeo live view........................................ 161
Vídeos ........................................................ 161
ViewNX-i......................................................... ii
Visor.....................................10, 25, 319, 349
Visualizar cuadrícula ............................. 280
Volumen.................................................... 178
Volumen de los auriculares................ 193
W
WB (Balance de blancos)..................... 202
WB (balance de blancos)..................... 111
Wi-Fi............................................................ 250
Wireless Mobile Utility ................250, 251
WT-5 ........................................................... 319
Z
Zona de imagen ......73, 75, 81, 168, 169,
269, 274
Zona horaria y fecha...................... 24, 290
Zoom de reproducción........................ 243
390
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Impreso en Tailandia
Es
6MB27014-04
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o
tableta para consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en
cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede
descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play.
Es
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising