Nikon | DF | Nikon Df Manual del usuario

Nikon Df Manual del usuario
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
SB4C02(14)
6MB19114-02
Es
Impreso en Japón
Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Es
Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de
Nikon. Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible
para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Ayuda
Utilice la función de ayuda de a bordo de la cámara para obtener ayuda con
los elementos de los menús y otros temas. Consulte la página 15 para más
detalles.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o
tableta para ver los manuales de las cámaras digitales de Nikon, en
cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede
descargarse gratuitamente desde App Store y Google Play. Descargar la
aplicación y cualquiera de los manuales del producto requiere una
conexión a Internet; conexión que podría estar sujeta a cargos por parte
de su proveedor de servicios telefónicos o Internet.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
de seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 x–xii).
Contenido del paquete
Confirme que el paquete contiene los siguientes elementos:
Tapa de la zapata de
accesorios BS-1
Tapa del cuerpo BF-1B
Cámara Df
Batería recargable de
ion de litio EN-EL14a
(con tapa de
terminales)
Cargador de la batería
MH-24 (adaptador de
conexión suministrado en
países o regiones donde
sea necesario; la forma
varía en función del país
de venta).
Correa AN-DC9 (0 18)
Tapa del ocular
DK-26 (0 23)
Cable USB UC-E6
Cordón para la tapa del ocular (0 23)
CD con ViewNX 2
Garantía
Manual del usuario (este manual)
Si ha adquirido un kit de objetivo opcional, deberá confirmar que el
paquete incluya igualmente un objetivo. Las tarjetas de memoria se
venden por separado (0 363). Las cámaras adquiridas en Japón
visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés y japonés;
el resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las molestias que
ello pudiese causar.
i
La tabla de contenido
Por su seguridad .....................................................................................x
Avisos...................................................................................................... xiii
Introducción
1
Conozca la cámara .................................................................................1
Menús de la cámara............................................................................ 15
Primeros pasos ..................................................................................... 18
Fotografía y reproducción básicas
29
Realización de fotografías ................................................................ 29
Reproducción básica .......................................................................... 34
Borrar fotografías no deseadas....................................................... 35
Modo de exposición
36
P: Automático programado .........................................................38
S: Automático con prioridad a la obturación.........................39
1/3 STEP (modos de exposición S y M).........................................40
A: Automático con prioridad al diafragma..............................41
M: Manual............................................................................................42
Exposiciones prolongadas (únicamente modo M)..........44
Modo de disparo
46
Selección de un modo de disparo................................................. 46
Modo disparador automático ......................................................... 48
Modo espejo arriba............................................................................. 50
ii
Opciones de grabación de imagen
51
Zona de imagen................................................................................... 51
Calidad y tamaño de la imagen...................................................... 55
Calidad de imagen.......................................................................... 55
Tamaño de imagen ........................................................................ 58
Enfoque
59
Autofoco ................................................................................................. 59
Modo autofoco ................................................................................ 59
Modo de zona AF ............................................................................ 62
Selección del punto de enfoque ............................................... 64
Bloqueo de enfoque ...................................................................... 66
Enfoque manual................................................................................... 68
Sensibilidad ISO
70
El dial de sensibilidad ISO................................................................. 70
Control auto. sensibil. ISO ................................................................ 72
Exposición
75
Medición................................................................................................. 75
Bloqueo de exposición automática .............................................. 77
Compensación de exposición......................................................... 79
iii
Balance de blancos
81
Opciones del balance de blancos.................................................. 81
Ajuste de precisión del balance de blancos............................... 84
Selección de una temperatura de color ...................................... 88
Preajuste manual ................................................................................. 90
Fotografía con visor........................................................................90
Live view (balance de blancos puntual)..................................93
Gestión de preajustes ....................................................................96
Mejora de la imagen
100
Picture Controls..................................................................................100
Creación de Picture Control personalizados ...................... 106
Preservación de los detalles en altas luces y sombras .........110
D-Lighting activo.......................................................................... 110
Alto rango dinámico (HDR)....................................................... 112
Fotografía con flash
116
Utilización de un flash......................................................................116
Control del flash i-TTL ................................................................. 124
Modos de flash ...................................................................................125
Compensación de flash...................................................................128
Bloqueo FV...........................................................................................130
Otras opciones de disparo
133
Reinicialización de dos botones:
Restauración de los ajustes predeterminados....................133
Horquillado..........................................................................................136
Exposición múltiple ..........................................................................149
Fotografía con disparo a intervalos ............................................156
Objetivos sin CPU ..............................................................................163
Objetivos sin AI.............................................................................. 167
Datos de ubicación ...........................................................................170
iv
Fotografía live view
172
Enfoque en live view....................................................................175
Uso del botón P.............................................................................179
La pantalla de live view: Fotografía live view .....................180
La pantalla de información: Fotografía live view ..............182
Enfoque manual ............................................................................183
Más acerca de la reproducción
185
Reproducción a pantalla completa.............................................185
Información de la foto.................................................................188
Reproducción de miniaturas.........................................................196
Reproducción de calendario .........................................................197
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción ..................199
Protección de fotografías contra el borrado ...........................201
Borrar fotografías...............................................................................203
Reproducción a pantalla completa, de miniaturas y
de calendario .............................................................................203
El menú reproducción.................................................................205
Conexiones
208
Instalación de ViewNX 2..................................................................208
Uso de ViewNX 2................................................................................211
Copiar imágenes al ordenador ................................................211
Ver imágenes..................................................................................213
Impresión de fotografías.................................................................214
Visualización de fotografías en un televisor ............................222
v
Guía de menú
224
Predeterminados ...............................................................................224
D El menú reproducción: Gestión de imágenes...................229
Carpeta reproducción ............................................................ 230
Ocultar imagen ......................................................................... 230
Opciones visualiz. reproduc................................................. 232
Revisión de imagen................................................................. 232
Después de borrar ................................................................... 233
Girar a vertical ........................................................................... 233
Pase de diapositivas................................................................ 234
C El menú de disparo: Opciones de disparo..........................235
Banco del menú disparo........................................................ 236
Carpeta de almacenamiento ............................................... 237
Nombre de archivo.................................................................. 239
Espacio de color........................................................................ 240
Control de viñeta ..................................................................... 241
Control automático distorsión............................................ 241
RR exposición prolongada (reducción de ruido
de exposición prolongada).............................................. 242
RR ISO alta................................................................................... 242
A Configuraciones personalizadas:
Configuraciones de ajuste de precisión de la cámara .....243
vi
Banco config. person.............................................................. 245
a: Autofoco...................................................................................... 246
a1: Selección de prioridad AF-C.......................................... 246
a2: Selección de prioridad AF-S .......................................... 246
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On ......................................... 247
a4: Activación AF...................................................................... 247
a5: Iluminación punto enfoque .......................................... 248
a6: Avanzar puntos enfoque................................................ 249
a7: Número puntos enfoque................................................ 249
b: Medición/exposición.............................................................. 250
b1: Zona ponderada central ................................................ 250
b2: Ajuste prec. exposic. óptima......................................... 250
c: Temporizador/Bloqueo AE ................................................... 251
c1: Disparador AE-L ................................................................. 251
c2: Temporizador de espera................................................. 251
c3: Disparador automático ................................................... 252
c4: Retar. apagad. pantalla.................................................... 253
d: Disparo/pantalla.......................................................................253
d1: Pitido......................................................................................253
d2: Visualizar cuadrícula.........................................................253
d3: Indicador ISO ......................................................................254
d4: Sugerencias en pantalla..................................................254
d5: Velocidad disparo modo CL ..........................................254
d6: Disparos continuos máximos .......................................254
d7: Secuencia núm. de archivo............................................255
d8: Pantalla de información..................................................256
d9: Iluminación LCD ................................................................256
d10: Modo de retardo de exposic. .....................................256
e: Horquillado/flash......................................................................257
e1: Velocidad sincroniz. flash ...............................................257
e2: Velocidad obturación flash ............................................258
e3: Flash opcional.....................................................................258
e4: Composic. exposición flash ...........................................259
e5: Flash de modelado ...........................................................259
e6: Juego de horquillado auto.............................................259
e7: Horq. auto modo expos. M ............................................260
e8: Orden de horquillado ......................................................260
f: Controles ......................................................................................261
f1: Botón D .................................................................................261
f2: Botón OK................................................................................261
f3: Multiselector ........................................................................262
f4: Asignar botón Fn ................................................................263
f5: Asignar botón vista previa ..............................................266
f6: Asignar botón AE-L/AF-L .................................................267
f7: Personalizar diales control ..............................................267
f8: Soltar botón para usar dial..............................................269
f9: Bloqueo disp. ranura vacía..............................................269
f10: Invertir indicadores .........................................................269
f11: Cambio fácil veloc. obtur. .............................................270
B El menú de configuración:
Configuración de la cámara.......................................................271
Formatear tarjeta memoria...................................................272
Brillo de la pantalla ..................................................................273
Pantalla info. automática.......................................................273
Foto ref. eliminación polvo...................................................274
Reducción de parpadeo.........................................................276
vii
Zona horaria y fecha ............................................................... 276
Idioma (Language) .................................................................. 277
Rotación imagen automática .............................................. 277
Comentario de imagen.......................................................... 278
Info. de derechos de autor.................................................... 279
Guardar/cargar configuración............................................. 280
Horizonte virtual ...................................................................... 282
Ajuste de precisión de AF ..................................................... 283
Asignar botón Fn remoto...................................................... 284
Adaptador móvil inalámbrico ............................................. 284
Carga de Eye-Fi ......................................................................... 285
Versión del firmware............................................................... 286
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas........287
Creación de copias retocadas .................................................. 289
D-Lighting................................................................................... 291
Corrección de ojos rojos........................................................ 292
Recorte......................................................................................... 293
Monocromo ............................................................................... 294
Efectos de filtro......................................................................... 295
Balance de color ....................................................................... 296
Superposición de imagen..................................................... 297
Procesamiento NEF (RAW).................................................... 300
Cambiar tamaño....................................................................... 302
Retoque rápido......................................................................... 304
Enderezar .................................................................................... 304
Control de distorsión.............................................................. 305
Ojo de pez................................................................................... 305
Contorno de colores ............................................................... 306
Boceto en color......................................................................... 306
Control de perspectiva........................................................... 307
Efecto maqueta ........................................................................ 308
Color selectivo........................................................................... 309
Comparación en paralelo...................................................... 311
O Mi menú/m Ajustes recientes .................................................313
Ajustes recientes........................................................................... 317
viii
Observaciones técnicas
318
Objetivos compatibles.....................................................................318
Otros accesorios.................................................................................323
Instalación de un conector a la red eléctrica y
un adaptador de CA ................................................................326
Cuidados de la cámara ....................................................................328
Almacenamiento...........................................................................328
Limpieza ...........................................................................................328
El filtro de paso bajo ....................................................................329
“Limpiar ahora” .........................................................................329
“Limpiar al encender/apagar”..............................................330
Limpieza manual ......................................................................331
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones...........335
Programa de exposición (modo P) ..............................................339
Solución de problemas....................................................................340
Batería/Pantalla .............................................................................340
Disparo..............................................................................................341
Reproducción .................................................................................343
Varios.................................................................................................345
Mensajes de error ..............................................................................346
Especificaciones .................................................................................352
AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G (Special Edition)......................360
Tarjetas de memoria aprobadas ..................................................363
Capacidad de la tarjeta de memoria ..........................................364
Duración de la batería .....................................................................367
Índice .....................................................................................................368
ix
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de
utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar
seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente
símbolo:
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas
A las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
A
A
A
x
Al fotografiar sujetos en
condiciones de contraluz, no
apunte directamente al sol. La luz
del sol concentrada directamente
en la cámara cuando el sol está en o
cerca del encuadre puede causar un
incendio.
No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz
intensa a través del visor puede
ocasionar problemas de visión
permanentes.
Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de
dióptrico del visor teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable,
ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
A
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA
(disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo
podría resultar en lesiones. Después
de retirar la batería, lleve el equipo a
un centro de servicio técnico
autorizado de Nikon, para su
inspección.
No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por
un técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la
batería y/o el adaptador de CA y lleve
el producto a un centro de servicio
técnico autorizado de Nikon para su
inspección.
A Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos
de asfixia. Si un niño ingiere
cualquier pieza de este equipo,
solicite asistencia médica
inmediatamente.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
puede provocar estrangulación.
A No permanezca en contacto con la cámara,
la batería o el cargador durante largos
períodos de tiempo mientras utiliza los
dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo
estarán calientes. Dejar el dispositivo
en contacto directo con la piel
durante largos períodos de tiempo
podría provocar quemaduras de
primer grado.
A No deje el producto en un lugar donde
pueda estar expuesto a temperaturas
extremadamente altas, como por ejemplo
en el interior de un vehículo cerrado o
expuesto a luz del sol directa
Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar daños o
incendios.
A Tome las precauciones debidas al manipular
las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o a
la explosión de las mismas. Tenga
en cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías
que vaya a utilizar con este
producto:
• Utilice solamente baterías
aprobadas para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería.
Si utiliza un adaptador de CA,
asegúrese de que esté
desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de
no insertarla al revés o en posición
invertida.
• No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que
se moje.
• Coloque la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería
junto con objetos metálicos tales
como collares o sujetadores para el
cabello.
• Las baterías son propensas a las
fugas cuando se descargan por
completo. Para evitar daños al
producto, asegúrese de extraer la
batería cuando esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y
guarde la batería en un lugar fresco
y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso
o cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante
un período prolongado. Antes de
extraer la batería apague la cámara
y deje enfriar la batería.
• Deje de usar la batería
inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma,
como decoloración o deformación.
xi
A Tome las medidas de precaución adecuadas A No apunte con un flash al conductor de un
al manipular el cargador
• Mantener seco. Si hace caso omiso
de esta precaución, podría causar
lesiones o un funcionamiento
incorrecto del producto debido a
incendios o descargas eléctricas.
• Use un paño seco para quitar el
polvo de las partes de metal de la
clavija. El uso de forma continua en
esas condiciones podría ocasionar
incendios.
• No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
• No manipule la clavija ni el cargador
con las manos mojadas. Si hace caso
omiso de esta precaución, podría
causar lesiones o un funcionamiento
incorrecto del producto debido a
incendios o descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro o
con inversores CC/CA. En caso de no
seguir estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores
de entrada y salida, utilice
solamente cables suministrados o
vendidos por Nikon para tal
propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen
software o manuales, no deben
reproducirse en equipos de CD de
audio. La reproducción de CD-ROMs
en un reproductor de CD de audio
puede provocar perdida de la
audición o daños al equipo.
xii
vehículo
Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar
accidentes.
A Precauciones al utilizar el flash
• El uso de flashes opcionales en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• El uso de flashes opcionales cerca
de los ojos de la persona que va a
fotografiar puede causar problemas
de visión temporales. El flash no
debe estar a menos de 1 metro
(3 pies y 4 pulg.) de distancia del
sujeto. Se debe tener especial
cuidado al fotografiar a niños.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca
en los ojos o en la boca.
A No transporte trípodes con objetivos o
cámaras instalados
Podría caerse o golpear
accidentalmente a otros, causando
lesiones.
A Siga las instrucciones del personal del
hospital o de la línea aérea
Esta cámara transmite frecuencias
de radio que podrían interferir con
los equipos médicos o de
navegación aérea. Desactive la
función de red inalámbrica, retire
todos los accesorios inalámbricos
de la cámara antes de subirse a un
avión y apague la cámara durante el
despegue y el aterrizaje. En las
instalaciones médicas, siga las
instrucciones del personal relativas
al uso de dispositivos inalámbricos.
Avisos
• No está permitido reproducir,
• Nikon no asume ninguna
transmitir, transcribir, guardar en un
responsabilidad por daños derivados
sistema de recuperación ni traducir a
del uso de este producto.
ningún idioma, de cualquier forma o
• Si bien se ha hecho todo lo posible
por cualquier medio, ninguna parte de
para garantizar que la información
los manuales suministrados con este
contenida en estos manuales sea
producto sin autorización previa por
precisa y completa, le rogamos
escrito de Nikon.
comunicar cualquier error u omisión al
• Nikon se reserva el derecho de
representante de Nikon de su zona (las
cambiar las especificaciones del
direcciones se suministran por
hardware y del software descritas en
separado).
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYE LA BATERÍA POR OTRA DE UN TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para
usuarios de países europeos:
• Este producto está diseñado para ser
desechado por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado
ayudan a conservar los recursos naturales
y previenen las consecuencias dañinas
que una eliminación incorrecta podría
ocasionar para la salud humana y el
medioambiente.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que esta deberá ser
desechada por separado.
Las advertencias siguientes
rigen únicamente para
usuarios de países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, están diseñadas para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
xiii
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es
necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la
toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en
una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de acuerdo
con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
PRECAUCIONES
ofrecer una protección razonable contra
Modificaciones
interferencias perjudiciales en un entorno
La FCC exige que se le notifique al usuaresidencial. Este equipo genera, utiliza y
rio que la realización de cambios o
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
de no ser instalado y utilizado de acuerdo con modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
las instrucciones, puede producir
Corporation puede invalidar el derecho
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es del usuario a utilizar el equipo.
posible garantizar que en una determinada
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
instalación no habrá interferencias. Si este
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
equipo causa interferencias perjudiciales en la Tel.: 631-547-4200
recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una o
más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
xiv
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software
comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de
imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del
usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese
también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual
(0 90). Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los
dispositivos de almacenamiento de datos.
xv
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
prohibida por la ley
reproducciones
No está permitido copiar ni reproducir
Las autoridades establecen ciertas
billetes, monedas, valores, bonos del
limitaciones sobre la copia o
estado o bonos del gobierno local, aun
reproducción de títulos emitidos por
cuando dichas copias o reproducciones
empresas privadas (acciones, letras de
lleven impresa la mención “Copia.”
cambios, cheques, certificados de regalos,
etc.), bonos de transporte o billetes,
Está prohibida la copia o reproducción
excepto cuando se necesita un mínimo
de billetes, monedas o valores que
de copias para el uso profesional de una
estén en circulación en otro país.
empresa. Asimismo, se prohíbe la copia o
reproducción de pasaportes emitidos por
Salvo que se obtenga una autorización
el gobierno, licencias emitidas por
previa del gobierno, se prohíbe copiar o
organismos públicos y privados,
reproducir sellos o postales no
documentos de identidad y pases, tales
utilizados emitidos por el gobierno.
como bonos o cupones de comida.
Está prohibida la copia o reproducción
•
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de sellos emitidos por el gobierno, así
de autor
como de documentos legales
La copia o reproducción de trabajos
certificados.
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para
infringir las leyes de derechos de autor.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones
de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de
la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede
interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se
recalienten, prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xvi
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN DE LA MARCA NIKON
PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada
uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a
cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se
recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice
frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes opcionales,
cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en
línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
(FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto: http://imaging.nikon.com/
xvii
xviii
XIntroducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas
de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla
según vaya leyendo el resto del manual.
X
El cuerpo de la cámara
9
10 11
1
1
2
12
3
13
4
14
5
15
6
7
8
1 Ojal para la correa de la cámara
2 Dial de compensación de exposición
................................................................ 79
3 Botón de bloqueo del dial de
compensación de exposición ......... 79
4 Dial de sensibilidad ISO .................... 70
5 Botón de bloqueo del dial de
sensibilidad ISO .................................. 70
6 Marca del plano focal (E) .............. 69
7 Zapata de accesorios (para el flash
opcional) ............................................116
8 Tapa de la zapata de accesorios...116
9 Botón de bloqueo del dial de
velocidad de obturación .................. 39
17
16
Interruptor principal ............................5
Disparador............................................31
Conector para disparador.............. 323
Dial de modo de exposición ..............6
Botón D
Iluminador de la pantalla LCD.......5
Reinicialización de dos botones
......................................................... 133
15 Panel de control....................................8
16 Dial de modo de disparo ....................7
17 Dial de velocidad de obturación.....39
10
11
12
13
14
1
El cuerpo de la cámara (continuación)
4
5
6
13
14
7
X
8
9
1
2
3
1 Espejo ................................................... 50
2 Palanca de acoplamiento del
exposímetro ......................................167
3 Marca de montaje del objetivo ...... 24
4 Botón D
Horquillado ................. 137, 141, 145
5 Luz del disparador automático ...... 48
6 Tapón del terminal de sincronización
del flash
7 Tapa del conector USB
8 Tapa del conector HDMI
9 Tapa para el terminal de accesorios
..............................................................325
2
15
16
10
11
12
10 Botón de liberación del objetivo ....25
11 Botón de modo de AF
........................................ 60, 63, 175, 176
12 Selector del modo de enfoque
................................................. 59, 68, 175
13 Terminal de sincronización del flash
.............................................................. 117
14 Conector USB........................... 211, 214
15 Conector HDMI con mini clavija
.............................................................. 222
16 Terminal de accesorios.................. 325
7
1
8
9
2
3
X
10
4
5
6
11
1 Dial secundario................................ 267 6 Tapa del conector a la red eléctrica
.............................................................. 326
2 Botón Pv
Uso del botón Pv ......... 41, 174, 266 7 Contactos de CPU
3 Botón Fn
8 Montura del objetivo.........................24
Uso del botón Fn .........................263 9 Acople AF
4 Tapa del compartimento de la
10 Rosca para el trípode
batería/de la ranura para tarjeta de
11 Tapa del cuerpo .........................24, 324
memoria............................................... 19
5 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería/de la
ranura para tarjeta de memoria ..... 19
3
El cuerpo de la cámara (continuación)
10
9
11
12
1
13
2
3
4
X
5
6
7
8
14
15
16
17
18
19
20
21
1 Botón O
7 Botón W/M
Borrar ....................................... 35, 203
Alejar de reproducción/
miniaturas ............................ 196, 197
2 Botón K
Reinicialización de dos botones
Reproducción ........................ 34, 185
......................................................... 133
3 Pantalla
Modo de flash............................... 126
Visualización de ajustes ............... 11
Compensación de flash.............. 128
Visualización de imágenes .......... 34
Live view ........................................172 8 Botón P
Modificación de los ajustes de la
Reproducción a pantalla
pantalla de información ...............14
completa........................................185
Cambio de los ajustes durante
4 Botón G
live view......................................... 179
Menú........................................ 15, 224
Retoque de imágenes ................ 290
5 Botón L/U
Ayuda................................................ 15 9 Ocular del visor ...................................23
Proteger .........................................201 10 Visor .......................................................28
Balance de blancos........................ 82 11 Control de ajuste dióptrico ..............28
6 Botón X/T
12 Botón A
Acercar de reproducción............199
Uso del botón de bloqueo AE/AF
Tamaño/calidad de imagen
............................................ 66, 77, 267
......................................................56, 58
4
13 Botón B
AF-ON ............................................... 60
14 Dial de control principal.................267
15 Selector de la medición.................... 76
16 Botón J (aceptar).................... 16, 261
17 Multiselector ....................................... 16
18 Bloqueo del selector de enfoque
.................................................................64
19 Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria.........................................20, 32
20 Botón R (info) ....................................11
21 Botón a ............................................ 172
X
A El interruptor principal
Para encender la cámara, gire el
interruptor principal tal y como se
indica.
Para apagar la cámara, gire el
interruptor principal tal y como se
indica.
A El iluminador de la pantalla LCD
Pulsar el botón D con la cámara encendida activa
la retroiluminación del panel de control
(iluminador de la pantalla LCD), permitiendo que
la pantalla pueda ser leída en la oscuridad. La
retroiluminación permanece encendida durante
aproximadamente 6 segundos o hasta que se abra
el obturador o se pulse nuevamente el botón D.
Botón D
5
El dial de modo de exposición
Para elegir de entre los siguientes modos,
levante y gire el dial de modo de exposición.
•
•
•
•
X
6
P—Automático programado (0 38)
S—Automático con prioridad a la obturación (0 39)
A—Automático con prioridad al diafragma (0 41)
M—Manual (0 42)
El dial de modo de disparo
Para seleccionar un
modo de disparo, gire
el dial de modo de
disparo (0 46).
Dial de modo de disparo
Modo
Descripción
X
Cada vez que pulse el
disparador se realizará una
fotografía.
S
Fotograma a
fotograma
CL
Continuo a baja
velocidad
CH
Continuo a alta
velocidad
J
Disparador
silencioso
E
Disparador
automático
Realice fotografías con el
disparador automático.
MUP
Espejo arriba
Eleve el espejo antes de realizar
fotografías.
Mientras el disparador
permanezca pulsado, la cámara
realizará las fotografías a
velocidades lentas.
Mientras el disparador
permanezca pulsado la cámara
realizará las fotografías a
velocidades rápidas.
Igual que para fotograma a
fotograma excepto que el ruido
realizado por la cámara se
reduce.
7
El panel de control
1
2
3
X
8
1 Velocidad de obturación............39, 42
Número de intervalos para la
fotografía con disparo a intervalos
..............................................................158
2 Indicador de la batería...................... 29
3 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash......................137
Indicador de horquillado de balance
de blancos .........................................141
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo .............................145
4 Indicador de exposición múltiple
..............................................................150
5 Diafragma (número f) .................41, 42
Diafragma (número de paradas).... 37
Número de tomas en cada intervalo
..............................................................158
Indicador del modo PC...................325
4
5
6
7
8
6 Indicador de parada del diafragma
.................................................................37
7 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1000
exposiciones).......................................30
8 Número de exposiciones restantes
.................................................................30
Número de tomas restantes antes de
que se llene la memoria intermedia
.................................................................47
Indicador de grabación del preajuste
de balance de blancos.......................91
Indicador de modo de captura .... 325
Indicador de conexión HDMI-CEC
.............................................................. 223
El visor
1
2
3
X
4
5
6 78
17
18
9
10
19
11 12 13 14 15
20
21 22 23 24
16
25
26
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines
ilustrativos.
1 Cuadrícula (visualizada al seleccionar
8 Indicador del programa flexible .....38
Activado para la configuración
9 Velocidad de obturación ...........39, 42
personalizada d2) ............................253
Modo autofoco....................................59
2 Puntos de enfoque ................... 64, 249 10 Diafragma (número f).................41, 42
Modo de zona AF ............................... 62
Diafragma (número de paradas) ....37
3 Horquillados de zona de AF ... 28, 189 11 Indicador monocromo ................... 100
4 Indicador de enfoque .................32, 69
(visualizado al seleccionar el Picture
Control monocromo o un Picture
5 Medición .............................................. 75
Control basado en monocromo)
6 Bloqueo de exposición automática
(AE) ........................................................ 77 12 Advertencia de batería baja.............29
7 Modo de exposición.......................... 36
9
13
14
15
16
17
18
19
X
20
21
22
Indicador D-Lighting activo ..........111 23 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash ..................... 137
Indicador HDR...................................112
Indicador de horquillado de balance
Indicador de sensibilidad ISO ......... 70
de blancos ......................................... 141
“k” (aparece cuando en la memoria
Indicador de horquillado de
queda espacio para unas 1000
D-Lighting activo............................. 145
exposiciones) ...................................... 30
24
Indicador de sensibilidad ISO
Indicador de bloqueo del valor del
automática ...........................................72
flash.....................................................131
Indicador de sincronización de flash 25 Número de exposiciones restantes
.................................................................30
..............................................................257
Número de tomas restantes antes
Indicador de parada del diafragma
de que se llene la memoria
................................................................ 37
intermedia............................................47
Indicador de exposición................... 43
Indicador de grabación del preajuste
Pantalla de compensación de
de balance de blancos.......................91
exposición............................................ 80
Valor de compensación de
Indicador de giro..............................265
exposición ............................................80
Indicador de compensación de flash
Valor de compensación de flash
..............................................................128
.............................................................. 128
Indicador de compensación de
Sensibilidad ISO ..................................70
exposición............................................ 80
Modo de zona AF................................62
26 Indicador de flash listo * ................ 121
* Visualizado al instalar un flash opcional (0 118). El indicador de flash listo se
ilumina cuando el flash está cargado.
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería
introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Esto es normal y no es
indicativo de un funcionamiento incorrecto. La pantalla del visor volverá a la
normalidad al introducir una batería completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a
bajas temperaturas. Este comportamiento es normal y no indica un
funcionamiento erróneo.
10
La pantalla de información
Pulse el botón R para visualizar en la pantalla la
velocidad de obturación, el diafragma, el
número de exposiciones restantes, el modo de
zona AF y demás información de disparo. La
pantalla se ilumina automáticamente al
modificar ajustes tales como el balance de
blancos y la calidad de imagen pulsando un
botón y girando un dial de control.
1 23
4
56
Botón R
7
X
8
9
10
11
12
13
25
24
23
22
21
14
15
20
19
18
17
16
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines
ilustrativos.
1 Modo de exposición.......................... 36
2 Indicador del programa flexible..... 38
3 Indicador de sincronización de flash
..............................................................257
4 Velocidad de obturación............39, 42
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de la exposición y del
flash.....................................................137
Número de tomas en una secuencia
de horq. balance blancos...............141
Número de exposiciones
(exposición múltiple) ......................151
Distancia focal (objetivos sin CPU)
..............................................................163
Temperatura de color ....................... 88
5 Indicador de temperatura de color
.................................................................88
6 Indicador de parada del diafragma
.................................................................37
Indicador de objetivo sin AI .......... 168
7 Diafragma (número f).................41, 42
Diafragma (número de paradas) ....37
Incremento del horquillado
..................................................... 138, 142
Número de tomas en una secuencia
de horq. D-Lighting activo ............ 145
Modo de exposición múltiple....... 150
Diafragma máximo (objetivos sin
CPU) .................................................... 166
11
X
8 Indicador AF de zona automática
................................................................ 64
Indicador de puntos de enfoque ... 64
Indicador del modo de zona AF ..... 64
Indicador de seguimiento 3D ......... 64
9 Indicador de exposición................... 43
Pantalla de compensación de
exposición............................................ 80
Indicador de progreso del
horquillado
Horquillado de la exposición y del
flash................................................. 137
Horq. balance blancos................141
10 Indicador del “pitido”......................253
11 Indicador de señal de satélite.......171
12 Indicador del disparo a intervalos
..............................................................160
13 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1000
exposiciones) ...................................... 30
14 Número de exposiciones restantes
.................................................................30
Indicador de ganancia automática de
exposición múltiple ........................ 152
Número de objetivo manual ........ 166
15 Indicador “Reloj no ajustado”
........................................................27, 276
16 Asignación del botón Fn ................ 263
17 Asignación del botón AE-L/AF-L .... 267
18 Indicador de Picture Control......... 101
19 Indicador de reducción de ruido para
exposiciones prolongadas ............ 242
20 Banco config. person. ..................... 245
21 Indicador de control de viñeta..... 241
22 Balance de blancos ............................81
Indicador de ajuste de precisión del
balance de blancos ............................85
23 Calidad de imagen .............................55
24 Tamaño de imagen ............................58
25 Modo de flash................................... 125
A Apagar la pantalla
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, pulse el
botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
A Consulte también
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanece
encendida la pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 253). Para obtener más información sobre el cambio
del color de los caracteres en la pantalla de información, consulte la
configuración personalizada d8 (Pantalla de información, 0 256). La
pantalla de información puede configurarse para que se active
automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad; para más
información, consulte la página 273.
12
La pantalla de información (continuación)
26 27
28 29 30 31 32
33
47
46
45
44
43
34
35
36
37
42
41
40
26 Indicador de zona de imagen ......... 52
27 Modo de disparo ............................7, 46
Velocidad de disparo continuo ....254
28 Modo de retardo de exposic. ........256
29 Indicador de bloqueo del valor del
flash.....................................................131
30 Indicador de compensación de flash
..............................................................128
Valor de compensación de flash ...128
31 Indicador de exposición múltiple
..............................................................153
32 Indicador de compensación de
exposición............................................ 80
Valor de compensación de
exposición............................................ 80
33 Cantidad de horq. D-Lighting activo
..............................................................111
34 Info. de derechos de autor.............279
35 Indicador de la batería de la cámara
................................................................ 29
36 Indicador de comentario de imagen
..............................................................278
39
38
37 Indicador de sensibilidad ISO ..........70
Sensibilidad ISO ..................................70
Indicador de sensibilidad ISO
automática ...........................................72
38 Asignación del botón Pv ................ 266
39 Indicador HDR .................................. 113
Diferencial de exposición HDR ..... 114
40 Indicador D-Lighting activo .......... 111
41 Indicador de reducción de ruido ISO
alta....................................................... 242
42 Banco del menú disparo ................ 236
43 Modo autofoco....................................59
44 Indicador de conexión Eye-Fi ....... 285
45 Control automático distorsión ..... 241
46 Medición ...............................................75
47 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash ..................... 137
Indicador de horquillado de balance
de blancos ......................................... 141
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo............................. 145
X
13
El botón P
Utilice el botón P para acceder rápidamente a
los ajustes utilizados frecuentemente en el
modo de reproducción y durante la fotografía
con visor y live view. Durante la fotografía con
visor, podrá pulsar el botón P para cambiar los
ajustes indicados en la parte inferior de la
pantalla de información. Marque los elementos
utilizando el multiselector y pulse J para
visualizar las opciones del elemento marcado.
X
Botón P
Banco del menú disparo............... 236
Reducción de ruido ISO alta.......... 242
D-Lighting activo............................. 110
HDR (alto rango dinámico) ........... 112
Asignación del botón Pv ................ 266
Asignación del botón Fn ................ 263
Asignación del botón AE-L/AF-L .... 267
Picture Control ................................. 100
Reducción de ruido para
exposiciones prolongadas ............ 242
10 Banco config. person. ..................... 245
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A Sugerencias sobre la herramienta
En la pantalla de información aparecerá una
sugerencia sobre la herramienta con el nombre del
elemento seleccionado. Podrá desactivar las
sugerencias sobre las herramientas utilizando la
configuración personalizada d4 (Sugerencias en
pantalla; 0 254).
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el botón P para acceder a los
ajustes durante la fotografía live view, consulte la página 179, o consulte la
página 290 para obtener información sobre la visualización de las opciones
de retoque durante la reproducción a pantalla completa.
14
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede acceder
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración. Para ver los
menús, pulse el botón G.
Botón G
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
• D: Reproducción (0 229)
• C: Disparo (0 235)
• A: Configuraciones personalizadas
(0 243)
• B: Configuración (0 271)
• N: Retocar (0 287)
• O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en MI MENÚ;
0 313)
X
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados
por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
d
Si visualiza un icono d en la
esquina inferior izquierda de la
pantalla, podrá visualizar la ayuda
pulsando el botón L (U). Una
descripción de la opción o menú
actualmente seleccionados será
visualizada mientras el botón esté
pulsado. Pulse 1 o 3 para
desplazarse por la pantalla.
Botón L (U)
15
❚❚ Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el
multiselector y el botón J.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar el
elemento marcado
Cancelar y volver al menú
anterior
Seleccionar el elemento
marcado o visualizar el
submenú
Mover el cursor hacia abajo
X
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1
Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
Botón G
2
Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono del
menú actual.
3
Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
16
4
Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el
menú seleccionado.
5
Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento del menú.
X
6
Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones para el elemento del
menú seleccionado.
7
Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8
Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin realizar ninguna
selección, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente
disponibles.
• Aunque pulsar 2 normalmente tiene el mismo efecto que pulsar J, en
algunos casos la selección únicamente puede realizarse pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 33).
17
Primeros pasos
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara.
X
Carga de la batería
La cámara recibe energía de una batería recargable de ion de litio
EN-EL14a (suministrada). Para maximizar los tiempos de disparo,
cargue la batería en el cargador de la batería MH-24 suministrado
antes del uso. Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el
enchufe de corriente y conecte el adaptador, asegurándose de que el
adaptador esté completamente introducido y, a continuación,
introduzca la batería y enchufe el cargador.
Cargando batería
Carga completa
Necesitará aproximadamente 1 hora y 50 minutos para cargar
íntegramente una batería totalmente descargada. Desenchufe el
cargador y extraiga la batería una vez finalizada la carga.
D Carga de la batería
Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales entre 5 °C–35 °C
(41 °F–95 °F). La batería no se cargará si la temperatura es inferior a los 0 °C
(32 °F) o superior a los 60 °C (140 °F).
18
Introduzca la batería y una tarjeta de
memoria
Antes de introducir baterías o tarjetas de memoria, gire el interruptor
principal hacia OFF.
D Inserción y extracción de baterías y tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas
de memoria.
1
Abra la tapa del compartimento de la
batería/de la ranura para tarjeta de
memoria.
X
Desbloquee (q) y abra (w) la tapa del
compartimento de la batería/de la ranura
para tarjeta de memoria.
2
Introduzca la batería.
Introduzca la batería en la orientación
indicada (q), utilizando la batería para
mantener el bloqueo de la batería pulsado
hacia un lado. El pestillo bloquea la batería
en su lugar cuando la batería está
completamente introducida (w).
Bloqueo de la batería
A Sin tarjeta de memoria
Si apaga la cámara con una batería EN-EL14a
cargada y si no hay una tarjeta de memoria
introducida, S será visualizado en el panel de
control y en el visor.
19
Introduzca la tarjeta de memoria.
Sujetando la tarjeta de memoria tal y como
se indica a la derecha, deslícela hasta que
oiga un clic. El indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se iluminará durante
unos segundos.
D Cómo introducir tarjetas de memoria
Si introduce las tarjetas de memoria boca
abajo o del revés podría dañar la cámara o la
tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta se
encuentre en la orientación correcta. La tapa
no cerrará si no ha introducido la tarjeta
correctamente.
X
4
Parte delantera
16GB
3
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
Cierre la tapa del compartimento de la
batería/de la ranura para tarjeta de
memoria.
A Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento
de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria.
Pulse el bloqueo de la batería en la dirección
indicada por la flecha para liberar la batería y, a
continuación, extraiga la batería con la mano.
20
16GB
A Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la
tarjeta de memoria esté apagado, apague la
cámara, abra la tapa del compartimento de la
batería/de la ranura para tarjeta de memoria y
pulse la tarjeta para extraerla (q). La tarjeta se
puede extraer con la mano (w).
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xii y 335–338 de
este manual. No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los
0 °C (32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga
aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C
(59 °F) y de 45 °C (113 °F) a 60 °C (140 °F).
Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente (aproximadamente 8 veces por
segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el
rango correcto y, a continuación, desenchufe el cargador y extraiga y vuelva
a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda inmediatamente el
uso y lleve la batería junto con el cargador a su distribuidor o a un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
X
No cortocircuite los terminales del cargador; si hace caso omiso de esta
precaución, podría provocar un sobrecalentamiento y el cargador podría
sufrir daños. No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De
no seguir esta precaución podría resultar que, en muy raras ocasiones, el
cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se
encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir
la batería para iniciar nuevamente la carga.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
21
A Formatear las tarjetas de memoria
Si esta es la primera vez que utiliza la tarjeta de
memoria en la cámara o si ha sido formateada en
otro dispositivo, seleccione Formatear tarjeta
memoria en el menú de configuración y siga las
instrucciones en pantalla para formatear la tarjeta
(0 272). Tenga en cuenta que ello borrará
permanentemente cualquier dato contenido en la
tarjeta. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros
datos que desee mantener antes de proceder.
X
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a
un ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. Hacer caso omiso de esta
precaución, podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz del
sol directa.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
B
16G
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para prevenir la
pérdida de datos accidental. Si el
Mecanismo de protección de
interruptor está en la posición “lock”, no se
la tarjeta
pueden grabar o borrar fotografías y no se
puede formatear la tarjeta de memoria (si intenta liberar el obturador, se
visualizará una advertencia en la pantalla). Para desbloquear la tarjeta de
memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write”.
22
A La tapa del ocular
Utilice el cordón suministrado para instalar la tapa del ocular en la correa de
la cámara, tal y como se indica.
X
Para evitar que la luz incida en el visor interfiriendo con la exposición,
instale la tapa del ocular durante live view, las exposiciones prolongadas, la
fotografía con disparador automático y en otras ocasiones en las que no
vaya a mirar a través del visor mientras el obturador está abierto. Para retirar
la tapa, pulse los clips y tire.
A Extracción del ocular del visor
El ocular del visor debe ser extraído antes de poder
instalar objetivos de visor de ajuste dióptrico
opcionales. Para extraer el ocular, sujételo
suavemente entre un dedo y el pulgar y gírelo tal y
como se indica.
23
Instale un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El
objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos
ilustrativos es un AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G (Special Edition).
Instale el objetivo tal y como se muestra.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
X
Retire la tapa trasera del
objetivo
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas de
montaje
Marca de montaje (objetivo)
Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic en su posición
24
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando
desmonte o cambie el objetivo. Para extraer el
objetivo, mantenga pulsado el botón de
liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que
gira el objetivo en sentido horario (w). Después
de desmontar el objetivo, vuelva a colocar las
tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
A Modo de enfoque del objetivo
Si el objetivo está equipado con un interruptor
de modo de enfoque, seleccione el modo
autofoco (A, M/A o A/M).
X
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 320),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
A Objetivos sin CPU/sin AI
La cámara puede ser utilizada con objetivos sin CPU y objetivos no
equipados con mecanismos AI (objetivos sin AI; 0 163).
A Zona de imagen
La zona de imagen con formato DX es seleccionada
automáticamente al instalar un objetivo DX (0 51).
Zona de imagen
25
Configuración básica
Un diálogo de selección de idioma será visualizado la primera vez que
encienda la cámara. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora.
No podrá realizar fotografías hasta que haya ajustado la fecha y la
hora.
1
Encienda la cámara.
Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de idioma.
2
Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el
idioma deseado y pulse J.
X
3
Elija una zona horaria.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de selección de zona
horaria. Pulse 4 o 2 para marcar
la zona horaria local (el campo
UTC muestra la diferencia entre la
zona horaria seleccionada y la Hora universal coordinada, o UTC,
en horas) y pulse J.
4
Seleccione un formato de
fecha.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el
orden de visualización del año,
mes y día. Pulse J para proceder
al siguiente paso.
26
5
Active o desactive el horario
de verano.
Se visualizarán las opciones del
horario de verano. El horario de
verano está desactivado bajo los
ajustes predeterminados; si el
horario de verano es aplicable en la zona horaria local, pulse 1
para marcar Activada y pulse J.
6
Ajuste la fecha y la hora.
Se visualizará el diálogo indicado
a la derecha. Pulse 4 o 2 para
seleccionar un elemento, 1 o 3
para cambiar. Pulse J para
ajustar el reloj y salir al modo de
disparo (tenga en cuenta que la cámara utiliza un reloj en formato
24 horas).
X
A Ajuste del reloj
Podrá modificar los ajustes del idioma y fecha/hora en cualquier momento
utilizando las opciones Idioma (Language) (0 277) y Zona horaria y fecha
(0 276) en el menú de configuración. El reloj de la cámara también se
puede ajustar utilizando los datos proporcionados por una unidad GPS
opcional (0 170).
A La batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una fuente de alimentación
independiente y recargable que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía mediante
un conector a la red eléctrica opcional y un adaptador de CA (0 323). Dos
días de carga proporcionarán suficiente energía al reloj como para 3 meses.
Si la cámara visualiza una advertencia al inicio indicando que el reloj de la
cámara no está ajustado y si el icono Y parpadea en la pantalla de
información, la batería del reloj se ha agotado y se ha restablecido el reloj.
Configure el reloj a la fecha y hora correctas.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos. Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
otros relojes más precisos según sea necesario.
27
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a
las diferencias individuales de visión. Compruebe que la visualización
del visor esté enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor.
1
Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2
X
Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico
hasta que los horquillados de
zona de AF estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el control de
ajuste dióptrico con su ojo en el
visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o las uñas en su ojo
accidentalmente.
Horquillados de
zona de AF
Visor no enfocado
Visor enfocado
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente,
seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 59), AF de punto único (0 62) y
el punto de enfoque central (0 65), y encuadre a un sujeto con alto
contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice el
control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor. Si
es necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando
objetivos de corrección opcionales (0 324).
28
sFotografía y reproducción
básicas
Realización de fotografías
Encender la cámara
Antes de realizar fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel
de carga de la batería y el número de exposiciones restantes tal y
como se describe a continuación.
1
Encienda la cámara.
s
Interruptor principal
Encienda la cámara. El panel de
control se activará y la pantalla
del visor se encenderá.
2
Compruebe el nivel de carga de la
batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería
en el panel de control o en el visor.
Icono
Panel de control
L
K
H
H
(parpadea)
Visor
—
—
Descripción
Batería totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o
d
tenga una batería completamente
cargada preparada.
d
Batería agotada; disparador desactivado.
(parpadea) Cargue o sustituya la batería.
29
3
s
Compruebe el número de exposiciones restantes.
El panel de control muestra el número de
fotografías que pueden realizarse bajo los
ajustes actuales (los valores superiores a
1000 son redondeados a la baja a la
centena más cercana; p. ej., los valores
entre 2900 y 2999 aparecerán como 2,9 k).
Cuando este número llegue a cero, A parpadeará en las pantallas
de contador de exposiciones mientras que las pantallas de la
velocidad de obturación mostrarán un símbolo n o j
parpadeando. Introduzca otra tarjeta de memoria o borre algunas
fotos.
Seleccione un modo de exposición
Eleve el dial de modo de exposición y gírelo al
ajuste deseado.
A Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de imagen
para eliminar el polvo al apagar o encender la cámara (0 329).
30
Preparación de la cámara
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y sostenga
el cuerpo de la cámara o el objetivo con su
mano izquierda. Mantenga los codos
ligeramente pegados al torso a modo de
apoyo y coloque uno de sus pies medio paso
adelante para mantener el equilibrio. Al
encuadrar fotografías en la orientación de
retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se
indica en la imagen inferior de las tres
ilustraciones mostradas a la derecha.
s
Enfocar y disparar
1
Pulse el disparador
hasta la mitad.
Punto de enfoque
Pulse el disparador hasta
la mitad para enfocar. Se
visualizará el punto de
enfoque activo.
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
31
2
Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez finalizado el enfoque, el indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor.
Pantalla del visor
I
2
4
2 4
(parpadea)
Descripción
Sujeto enfocado.
El punto de enfoque se encuentra entre la
cámara y el sujeto.
El punto de enfoque está detrás del sujeto.
La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en el
punto de enfoque utilizando el autofoco.
Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, el
enfoque quedará bloqueado y el número de
exposiciones que puedan almacenarse en la memoria
intermedia (“t”; 0 47) será indicado en la pantalla del
visor.
s
Para más información sobre qué hacer si la cámara no puede
enfocar usando autofoco, consulte “Cómo obtener buenos
resultados con el autofoco” (0 61).
3
Dispare.
Pulse suavemente el disparador
hasta el fondo para abrir el
obturador y grabar la fotografía.
Mientras se esté grabando la
fotografía en la tarjeta de
Indicador de acceso a la
memoria, el indicador de acceso
tarjeta de memoria
a la tarjeta de memoria se
iluminará. No expulse la tarjeta de
memoria, o retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que
el indicador se apague y la grabación haya sido completada.
32
A El disparador
La cámara posee un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
Enfocar: pulsar hasta la
mitad
Disparar: pulsar hasta el
fondo
A El temporizador de espera
Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control y
del visor se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 6 segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería.
Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. Para seleccionar
cuánto tiempo debe transcurrir antes de que el temporizador de espera se
apague automáticamente utilice la configuración personalizada
c2 (Temporizador de espera, 0 251).
Exposímetros
activados
Exposímetros
desactivados
s
Exposímetros
activados
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si hay introducidas una batería y una tarjeta de
memoria, el número de exposiciones restantes será
visualizado al apagar la cámara.
Panel de control
33
Reproducción básica
1
Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía
en la pantalla.
Botón K
2
s
Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o 2. Para
visualizar información adicional
sobre la fotografía actual, pulse 1
y 3 (0 188).
1/ 12
1/ 125
F5. 6
NIKON D f
100
50mm
0, 0
100NC_DF
DSC_0001. JPG
15 / 10 / 2013 10: 02: 28
N OR
ORMAL
AL
4928x3280
Pulse el disparador hasta la mitad
para finalizar la reproducción y
volver al modo de disparo.
A Revisión de imagen
Si selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 232), las fotografías aparecerán automáticamente en la
pantalla durante unos segundos una vez concluidos los disparos.
34
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse
el botón O. Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar.
1
Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar tal y
como se ha descrito en la página anterior.
2
s
Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Aparecerá
un cuadro de diálogo de
confirmación; para borrar la
imagen y volver a la
reproducción pulse de
nuevo el botón O. Para salir
sin borrar la imagen, pulse K.
Botón O
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas (0 205), todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada (0 206) o todas las imágenes de la
carpeta de actual (0 205), utilice la opción Borrar en el menú reproducción.
35
#
Modo de exposición
Para elegir un modo de exposición, levante y
gire el dial de modo de la exposición.
Modo
#
P
S
A
M
36
Descripción
Automático programado (0 38): La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima. Recomendado
para instantáneas y en aquellas otras situaciones en las que no tenga
tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara.
Automático con prioridad a la obturación (0 39): El usuario controla la
velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
obtener los mejores resultados. Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
Automático con prioridad al diafragma (0 41): El usuario controla el
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
obtener los mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o
enfocar tanto el fondo como el primer plano.
Manual (0 42): El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Fije la velocidad de obturación en Bulb (B) o Time (T) para
realizar exposiciones prolongadas.
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas
(0 320), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f
más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de
diafragmas.
Al utilizar objetivos sin CPU (0 163), seleccione el modo de exposición A o M
y ajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo. Si
selecciona el modo de exposición P o S con un objetivo sin CPU, la cámara
funcionará en el modo de exposición A y 7 aparecerá en el visor. Consulte la
página 318 para obtener más información.
A
Objetivos sin CPU (0 163)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo para
ajustar el diafragma. Si el diafragma máximo del
objetivo ha sido especificado utilizando el
elemento Datos objetivos sin CPU del menú de
configuración (0 163) habiendo instalado un
objetivo sin CPU, el número f actual será
visualizado en el visor y en el panel de control,
redondeado a la parada completa más cercana. De lo contrario las pantallas
del diafragma indicarán únicamente el número de paradas (F, con el
diafragma máximo visualizado como FA) y el número f debe ser leído en el
anillo de diafragmas del objetivo. El diafragma de los objetivos no
equipados con mecanismos AI (objetivos sin AI) se ajusta mediante el anillo
de diafragmas del objetivo. Los cambios en el diafragma no se muestran en
las pantallas de la cámara; use el dial secundario para ajustar la cámara al
diafragma seleccionado con el anillo de diafragmas (0 168).
#
37
P: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación y
el diafragma conforme a un programa
integrado para asegurar la exposición óptima
en la mayoría de las situaciones.
#
A Programa flexible
En el modo de exposición P, se pueden seleccionar
diferentes combinaciones de velocidad de
obturación y diafragma girando el dial de control
principal mientras los exposímetros están
activados (“programa flexible”). Gire el dial hacia la
derecha para diafragmas abiertos (números f
bajos) que difuminen los detalles del fondo o
Dial de control
velocidades de obturación rápidas que “congelen”
principal
el movimiento. Gire el dial hacia la izquierda para
diafragmas pequeños (números f altos) que
aumenten la profundidad de campo o velocidades
Visor
de obturación lentas que difuminen el
movimiento. Todas las combinaciones producen la misma exposición.
Mientras el programa flexible esté activado, aparecerá un indicador E en el
visor. Para restaurar los ajustes predeterminados de velocidad de
obturación y de diafragma, gire el dial de control principal hasta que el
indicador no se visualice, seleccione otro modo de exposición o apague la
cámara.
A Consulte también
Consulte la página 339 para obtener información sobre el programa de
exposición incorporado.
38
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la
obturación, el usuario gira el dial de velocidad
de obturación para seleccionar la velocidad de
obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que se
obtendrá una exposición óptima. El dial se
bloquea en los ajustes 1/3 STEP, X y T; para seleccionar otro ajuste,
mantenga pulsado el botón de bloqueo del dial de velocidad de
obturación mientras gira el dial.
Dial de velocidad de obturación
#
Botón de bloqueo del dial de velocidad de obturación
1/4000 seg. – 1/2
seg.
1/3 Pasos
EV (0 40)
Sincronización del
flash (0 257)
1 – 4 seg. (rojo)
• Los ajustes de T (time, 0 44) y B (bulb, 0 44) serán efectivos
únicamente en el modo de exposición M.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el dial de control para ajustar
con precisión la velocidad de obturación seleccionada con el dial de
velocidad de obturación, consulte la configuración personalizada f11
(Cambio fácil veloc. obtur.; 0 270). Consulte la página 347 para más
información sobre qué hacer si aparece un indicador “A” o “%” en las
pantallas de la velocidad de obturación.
39
1/3 STEP (modos de exposición S y M)
Al girar el dial de velocidad de
obturación a 1/3 STEP, la velocidad de
obturación puede ajustarse en
incrementos de 1/3 EV girando el dial
de control principal; la velocidad de
obturación seleccionada es
visualizada en el panel de control y en
el visor. Elija valores entre 1/4000 y
30 seg. En el modo de exposición M,
las velocidades de “Bulb” y “Time”
pueden utilizarse para grabar
exposiciones prolongadas.
#
40
Dial de control
principal
A: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al
diafragma, el usuario selecciona el diafragma y
la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá
una exposición óptima. Para seleccionar un
diafragma entre los valores mínimo y máximo
del objetivo, gire el dial secundario mientras los
exposímetros están activados; el diafragma
seleccionado es mostrado en el panel de control
y en el visor.
Dial secundario
#
A Objetivos con anillos de diafragmas
Si Anillo diafragmas es seleccionado para la configuración personalizada
f7 (Personalizar diales control) > Configuración diafragma (0 268), el
diafragma puede ajustarse utilizando el anillo de diafragmas del objetivo.
A Vista previa de profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma,
mantenga pulsado el botón Pv. El objetivo se
detendrá en el valor de diafragma seleccionado por
la cámara (modos de exposición P y S) o en el valor
seleccionado por el usuario (modos de exposición A
y M), permitiendo previsualizar la profundidad de
campo en el visor.
Botón Pv
A Configuración personalizada e5—Flash de modelado
Este ajuste controla si los flashes opcionales compatibles con el Sistema de
Iluminación Creativa de Nikon (CLS; 0 118) emitirán un flash de modelado
al pulsar el botón Pv. Consulte la página 259 para obtener más información.
41
M: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario
controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Con los exposímetros activados, gire
el dial secundario para ajustar el diafragma a los
valores mínimo y máximo del objetivo; para
ajustar la velocidad de obturación, mantenga
pulsado el botón de bloqueo del dial de velocidad de obturación
mientras gira el dial de velocidad de obturación. Utilice los
indicadores de exposición para comprobar la exposición.
#
Dial secundario
1/4000
seg. – 1/2 seg.
1/3 Pasos
EV (0 40)
Sincronización
del flash (0 257)
Dial de velocidad de
obturación
42
Exposiciones
prolongadas (0 44)
1 – 4 seg. (rojo)
A Objetivos con anillos de diafragmas
Si Anillo diafragmas es seleccionado para la configuración personalizada
f7 (Personalizar diales control) > Configuración diafragma (0 268), el
diafragma puede ajustarse utilizando el anillo de diafragmas del objetivo.
A El indicador de exposición
Si selecciona cualquier otra velocidad de obturación que no sea “bulb” o
“time”, el indicador de exposición en el visor mostrará si la fotografía estará
sub o sobreexpuesta bajo los ajustes actuales. Si se superan los límites del
sistema de medición de exposición, las pantallas parpadearán.
Exposición óptima
Subexpuesta por 1/3 EV
Sobrexpuesta por encima
de 2 EV
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el dial de control para ajustar
con precisión la velocidad de obturación seleccionada con el dial de
velocidad de obturación, consulte la configuración personalizada
f11 (Cambio fácil veloc. obtur.; 0 270). Para más información sobre la
inversión de los indicadores de exposición de manera que los valores
negativos sean visualizados a la derecha y los positivos a la izquierda,
consulte la configuración personalizada f10 (Invertir indicadores, 0 269).
#
43
❚❚ Exposiciones prolongadas (únicamente modo M)
#
Seleccione las siguientes velocidades de
obturación para las exposiciones prolongadas
de luces en movimiento, estrellas, escenas
nocturnas o fuegos artificiales.
• Bulb (B): El obturador permanece abierto
Duración de la
mientras se mantiene pulsado el disparador.
Para evitar las borrosidades, utilice un trípode exposición: 35 seg.
Diafragma: f/25
o un controlador remoto inalámbrico (0 325)
o cable de control remoto (0 325) opcionales.
• Time (T): Inicie la exposición utilizando el disparador de la cámara o
de un cable de control remoto o un controlador remoto inalámbrico
opcionales. El obturador permanecerá abierto durante treinta
minutos o hasta que vuelva a pulsar el botón.
Antes de proceder, monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre
una superficie estable y nivelada. Para evitar la pérdida de energía
antes de completar la exposición, utilice una batería completamente
cargada o un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica
opcionales. Tenga en cuenta que se podría producir ruido (puntos
brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) durante las
exposiciones prolongadas; antes del disparo, elija Activada para RR
exposición prolongada en el menú disparo (0 242). Para evitar que
la luz penetre a través del visor interfiriendo con las fotografías o la
exposición, tape el visor con la tapa del ocular suministrada (0 23).
1
44
Gire el dial de modo de
exposición hacia M.
Dial de modo de exposición
2
Elija una velocidad de
obturación.
Dial de velocidad de obturación
Manteniendo pulsado el botón
de bloqueo del dial de velocidad
de obturación, gire el dial de
velocidad de obturación hacia
B (bulb) o T (time; si gira el dial de
Botón de bloqueo del dial de
velocidad de obturación hacia
velocidad de obturación
1/3 STEP, podrá elegir la velocidad
de obturación girando el dial de
control principal). A una
velocidad de obturación de
“bulb”, el panel de control y el
Bulb
visor indican A mientras que
% es visualizado al seleccionar
“time”.
#
Time
3
Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara, del
cable de control remoto opcional o del controlador remoto
inalámbrico hasta el fondo. Mantenga pulsado el disparador
hasta que la exposición haya sido completada.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
4
Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo. Los disparos finalizan
automáticamente transcurridos treinta minutos.
45
k
Modo de disparo
Selección de un modo de
disparo
Para seleccionar un modo de disparo, gire el dial
de modo de disparo al ajuste deseado (0 7).
k
Modo
S
CL
CH
J
E
MUP
Descripción
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse
el disparador.
Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara
grabará 1–5 fotogramas por segundo. 1 La velocidad de fotogramas puede
seleccionarse usando la configuración personalizada d5 (Velocidad
disparo modo CL, 0 254).
Continuo a alta velocidad: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara
grabará hasta 5,5 fotogramas por segundo. 2
Disparador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el
espejo no hace clic al regresar a su posición si pulsa hasta el fondo el
disparador, permitiendo al usuario controlar cuándo se producirá el sonido
realizado por el espejo, lo cual es también más silencioso que en el modo
fotograma a fotograma. Igualmente, no se oirá un pitido sin importar el
ajuste seleccionado para la configuración personalizada d1 (Pitido; 0 253).
Disparador automático: Capture imágenes con el disparador automático (0 48).
Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de la
cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en otras
situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara pueda
producir fotografías borrosas.
1 Velocidad de fotogramas media con una batería EN-EL14a, AF de servo continuo, exposición manual o automático con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de
1/200 seg. o más rápida, con los ajustes que no sean la configuración personalizada d5 en
los valores predeterminados y con espacio en la memoria intermedia.
2 Velocidad de fotogramas media con una batería EN-EL14a, AF de servo continuo,
exposición manual o automático con prioridad a la obturación, una velocidad de
obturación de 1/200 seg. o más rápida, con el resto de ajustes en los valores
predeterminados, y con espacio en la memoria intermedia.
46
La velocidad de fotogramas cae a velocidades de obturación lentas o
con diafragmas muy pequeños (números f altos), si la reducción de la
vibración (disponible con objetivos con VR) o el control auto. sensibil.
ISO están activados (0 70, 72), o si el nivel de la batería es bajo.
A
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria
intermedia para el almacenamiento temporal, lo que
permite seguir disparando mientras las fotografías se
almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden
realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en
cuenta, sin embargo, que la velocidad de fotogramas
se reducirá en cuanto se llene la memoria intermedia
(tAA). El número aproximado de imágenes que se puede almacenar en la
memoria intermedia con la configuración actual se muestra en las pantallas del
contador de exposiciones del visor y del panel de control mientras se pulsa el
disparador. La ilustración de la derecha muestra la pantalla que aparece cuando
en la memoria intermedia queda espacio para aproximadamente 55 imágenes.
k
Mientras se estén grabando fotografías en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará. Dependiendo de
las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la
grabación puede demorarse desde unos pocos segundos hasta unos
cuantos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte
la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si la
cámara se apaga mientras hay datos en la memoria intermedia, la
alimentación no se desactivará hasta que se graben todas las imágenes en
la memoria intermedia. Si la batería se agota mientras las imágenes se
encuentran en la memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las
imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
A Live view
Si utiliza un modo de disparo continuo durante la fotografía live view
(0 172), las fotografías serán visualizadas en lugar de visualizarse la vista a
través del objetivo mientras el disparador permanezca pulsado.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del número máximo de fotografías
que pueden realizarse en una sola ráfaga, consulte la configuración
personalizada d6 (Disparos continuos máximos, 0 254). Para obtener
información sobre el número de imágenes que pueden realizarse en una
única ráfaga, consulte la página 364.
47
Modo disparador automático
El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de
la cámara o para autorretratos.
1
Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
2
Seleccione el modo
disparador automático.
Gire el dial de modo de disparo
hacia E.
k
Dial de modo de disparo
3
Encuadre la fotografía.
A Tape el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las
fotografías y la exposición, tape el visor con la tapa del ocular DK-26
suministrada (0 23).
4
Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar y, a continuación,
pulse el botón hasta el fondo
para iniciar el disparador automático (tenga en cuenta que el
temporizador no se iniciará si la cámara no puede enfocar o en
otras situaciones en las que no se pueda abrir el obturador). La luz
del disparador automático comenzará a parpadear. Dos
segundos antes de realizar la fotografía, la luz del disparador
automático dejará de parpadear. El obturador se abrirá
10 segundos después de iniciar el temporizador. Para cancelar los
disparos, seleccione otro modo de disparo.
48
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la duración del disparador
automático, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas,
consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático;
0 252). Para más información acerca de cómo controlar los pitidos que se
oyen al utilizar el disparador automático, consulte la configuración
personalizada d1 (Pitido; 0 253).
k
49
Modo espejo arriba
Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por
el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Se recomienda el uso
de un trípode.
1
Seleccione el modo espejo
arriba.
Gire el dial de modo de disparo
hacia MUP.
Dial de modo de disparo
2
Suba el espejo.
Encuadre la imagen, enfoque y, a
continuación, pulse el disparador hasta el
fondo para elevar el espejo.
k
D Espejo arriba
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el
visor y el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
3
Tome una fotografía.
Pulse de nuevo el disparador por completo
para realizar una fotografía. Para evitar las
borrosidades provocadas por el
movimiento de la cámara, pulse suavemente el disparador. El
espejo desciende al finalizar los disparos.
A Modo espejo arriba
Se tomará una fotografía automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante aproximadamente 30 seg. después de elevar el espejo.
50
dOpciones de grabación de
imagen
Zona de imagen
Seleccione una zona de imagen entre FX (36×24) ×1,0 y DX (24×16)
×1,5.
Pantalla del visor
d
Foto con la zona de
imagen FX (36×24)
Foto con la zona de
imagen DX (24×16)
A Objetivos DX
Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y
tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos para las cámaras con
formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está desactivado y
FX (36×24) 1.0× (formato FX) es seleccionado para Elegir zona de imagen
al instalar un objetivo DX, los bordes de la imagen pueden eclipsarse. Dicho
efecto podría no ser aparente en el visor, pero al reproducir las imágenes
podría notar una caída de la resolución o los bordes de la imagen
oscurecidos.
51
❚❚ Elegir zona de imagen
Seleccione la zona de imagen utilizada al
instalar un objetivo no DX o un objetivo DX
con Desactivado seleccionado para Recorte
DX automático (0 53).
Opción
Descripción
Las imágenes son grabadas en formato FX utilizando la
totalidad de la zona del sensor de imagen (36,0 ×
FX (36×24) 1.0×
23,9 mm), produciendo un ángulo de visión equivalente
c (formato FX)
a un objetivo NIKKOR en una cámara de formato de
35 mm.
Para grabar imágenes en formato DX se utilizará un
DX (24×16) 1.5× área en el centro del sensor de imagen de 23,4 ×
a
(formato DX)
15,5 mm. Para calcular la distancia focal aproximada
del objetivo en formato 35 mm, multiplique por 1,5.
d ❚❚ Recorte DX automático
Elija si seleccionará automáticamente un recorte
DX al instalar un objetivo DX.
Opción
Descripción
La cámara selecciona automáticamente el recorte DX al
Activado instalar un objetivo DX. Si instala otro objetivo, se utilizará el
recorte seleccionado para Elegir zona de imagen.
Desactivado Se utilizará el recorte seleccionado para Elegir zona de imagen.
A La pantalla del visor
El recorte de formato DX aparece indicado a la
derecha; el área fuera de dicho recorte puede
visualizarse en gris si selecciona Desactivada para
la configuración personalizada a5 (Iluminación
punto enfoque) > Iluminación de puntos de AF
(0 248).
52
Formato DX
La zona de imagen puede ajustarse utilizando la opción Zona de
imagen en el menú de disparo o pulsando un control y girando un
dial de control.
❚❚ El menú de zona de imagen
1
Seleccione Zona de
imagen en el menú de
disparo.
Pulse G para visualizar los
menús. Marque Zona de
imagen en el menú de
Botón G
disparo (0 235) y pulse 2.
2
Elija una opción.
Marque Recorte DX automático
o Elegir zona de imagen y pulse
2.
3
d
Establezca los ajustes.
Elija una opción y pulse J. El
recorte seleccionado será
visualizado en el visor (0 52).
A Zona de imagen
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla de
información.
53
❚❚ Controles de la cámara
1
Asigne una selección de zona de imagen a un control de
la cámara.
Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar
+ diales de control” para un control de la cámara en el menú de
configuraciones personalizadas (0 266). La selección de la zona
de imagen puede asignarse al botón Fn (configuración
personalizada f4, Asignar botón Fn, 0 263), al botón Pv
(configuración personalizada f5, Asignar botón vista previa,
0 266), o al botón A AE-L/AF-L (configuración personalizada f6,
Asignar botón AE-L/AF-L, 0 267).
2
d
Utilice el control seleccionado para elegir una zona de
imagen.
La zona de imagen puede seleccionarse pulsando el botón
seleccionado y girando el dial de control principal o secundario
hasta que el recorte deseado sea visualizado en el visor (0 51).
La opción actualmente seleccionada para
la zona de imagen puede visualizarse
pulsando el botón para ver la zona de
imagen en el visor o en la pantalla de
información. El formato FX es visualizado
como “36 – 24” y el formato DX como
“24 – 16”.
D Recorte DX automático
El control seleccionado no puede utilizarse para seleccionar una zona de
imagen si se instala un objetivo DX y si Recorte DX automático está
activado.
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de
imagen (0 58).
54
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan
cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de
memoria. Las imágenes de calidad más alta y de mayor tamaño
pueden imprimirse en tamaños grandes aunque será necesaria más
memoria, lo que quiere decir que se podrán almacenar menos
imágenes de dicho tipo en la tarjeta de memoria (0 364).
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión
(calidad de imagen).
Opción
NEF (RAW)
TIFF (RGB)
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF (RAW) +
JPEG normal
NEF (RAW) +
JPEG básica
Tipo de
archivo
Descripción
Los datos RAW del sensor de imagen se guardan
directamente en la tarjeta de memoria. Los ajustes
tales como el balance de blancos y el contraste
pueden ser ajustados tras los disparos.
Graba imágenes TIFF-RGB sin compresión a una
TIFF profundidad de bit de 8 bits por canal (color de
(RGB) 24 bits). TIFF es compatible con una gran variedad
de aplicaciones de imágenes.
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión
de aproximadamente 1:4 (calidad buena). *
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:8 (calidad
JPEG
normal). *
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:16 (calidad
básica). *
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad buena.
NEF/ Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y
JPEG otra imagen JPEG de calidad normal.
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad básica.
NEF
d
* Prioridad al tamaño seleccionado para Compresión JPEG.
55
La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón X (T) y girando
el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado
en la pantalla de información.
Botón X (T)
d
Dial de control
principal
Pantalla de
información
A El menú de disparo
También puede ajustarse la calidad de imagen
utilizando la opción Calidad de imagen del
menú disparo (0 235).
A Imágenes NEF (RAW)
Las imágenes NEF (RAW) podrán ser visualizadas en la cámara o utilizando
un software del tipo Capture NX 2 (disponible por separado; 0 325) o
ViewNX 2 (disponible en el CD de ViewNX 2 suministrado). Tenga en cuenta
que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no afectará al tamaño
de las imágenes NEF (RAW); al visualizarse en un ordenador, las imágenes
NEF (RAW) poseen las dimensiones de las imágenes grandes (tamaño #)
indicadas en la tabla de la página 58. Pueden crearse copias JPEG de las
imágenes NEF (RAW) utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el
menú retoque (0 300).
A NEF + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG sean
visualizadas en la cámara, únicamente se visualizará la imagen JPEG.
Cuando las fotografías tomadas con estos ajustes sean borradas, tanto las
imágenes NEF como las JPEG serán borradas.
56
Desde el menú de disparo podrá acceder a las siguientes opciones.
Pulse el botón G para visualizar los menús, marque la opción
deseada y pulse 2.
❚❚ Compresión JPEG
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes JPEG.
Opción
Prioridad al
O tamaño
P Calidad óptima
Descripción
Las imágenes se comprimen para producir un
tamaño de archivo relativamente uniforme.
Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo
varía con la escena grabada.
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Tipo
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes NEF (RAW).
Opción
Descripción
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
Comprimida sin algoritmo reversible, reduciendo el tamaño de
N
pérdidas
archivo en aproximadamente un 20–40% sin efecto
alguno en la calidad de imagen.
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño de
O Comprimida
archivo en aproximadamente un 35–55% sin
apenas efecto alguno en la calidad de imagen.
Sin compresión Las imágenes NEF no se comprimen.
d
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF (RAW)
Seleccione una profundidad de bit para imágenes NEF (RAW).
Opción
q 12 bits
r 14 bits
Descripción
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una
profundidad de bit de 12 bits.
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 14 bits, produciendo archivos
mayores a los obtenidos con una profundidad de
bit de 12 bits aunque aumentando los datos de
color grabados.
57
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande,
$ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de imagen
varía en función de la opción seleccionada para Zona de imagen,
0 51):
Zona de imagen
FX (36×24) 1.0×
(formato FX)
DX (24×16) 1.5×
(formato DX)
d
Opción
Tamaño (píxeles)
Grande
Medio
Pequeño
Grande
Medio
Pequeño
4928 × 3280
3696 × 2456
2464 × 1640
3200 × 2128
2400 × 1592
1600 × 1064
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 ppp. El tamaño de impresión en
pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución
de impresión en puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada = aproximadamente
2,54 cm).
El tamaño de imagen se ajusta pulsando el botón X (T) y girando
el dial secundario hasta que el ajuste deseado sea visualizado en la
pantalla de información.
Botón X (T)
Dial secundario
A El menú de disparo
El tamaño de imagen también puede ajustarse
utilizando la opción Tamaño de imagen del
menú de disparo (0 235).
58
Tamaño de impresión
(cm/pulg.) *
41,7 × 27,8/16,4 × 10,9
31,3 × 20,8/12,3 × 8,2
20,9 × 13,9/ 8,2 × 5,5
27,1 × 18,0/10,7 × 7,1
20,3 × 13,5/ 8,0 × 5,3
13,5 × 9,0/ 5,3 × 3,5
Pantalla de
información
NEnfoque
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las
fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque
automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 68).
El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el
enfoque automático o manual (0 64) o utilizar el bloqueo de enfoque
para recomponer las fotografías después de enfocar (0 66).
Autofoco
Para utilizar el autofoco, gire el
selector del modo de enfoque a AF.
Selector del modo de enfoque
N
Modo autofoco
Puede elegir entre los siguientes modos de autofoco:
Modo
AF-S
AF-C
Descripción
AF de servo único: Para sujetos estacionarios. El enfoque se bloquea al
pulsar el disparador hasta la mitad. Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente al
visualizarse el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque;
0 246).
AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mitad; si el
sujeto se mueve, la cámara activará el seguimiento predictivo del
enfoque (0 60) para predecir la distancia final al sujeto y ajustar el
enfoque según sea necesario. Bajo los ajustes predeterminados,
podrá abrir el obturador haya o no un sujeto enfocado (prioridad al
disparo; 0 246).
59
Puede seleccionar el modo de autofoco pulsando el botón de modo
AF y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado
sea visualizado en el visor.
N
Botón de modo AF
Dial de control
principal
AF-S
AF-C
A El botón B
En lo que al enfoque de la cámara se refiere, pulsar
el botón B tiene el mismo efecto que pulsar el
disparador hasta la mitad.
Botón B
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si
el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador es pulsado
hasta la mitad o si el botón B está pulsado. Ello permite que la cámara
pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al
abrirse el obturador.
A
Consulte también
Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo
continuo, consulte la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C, 0 246). Para más información sobre el uso de la prioridad al
disparo en AF de servo único, consulte la configuración personalizada
a2 (Selección de prioridad AF-S, 0 246). Consulte la página 175 para
obtener información sobre las opciones de autofoco disponibles en live view.
60
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se
indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara
no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque (I)
podría visualizarse y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el
obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque
manualmente (0 68) o utilice el bloqueo de enfoque (0 66) para enfocar
otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos
regulares.
Ejemplo: Persianas o una hilera de ventanas de un
rascacielos.
N
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en el
brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
61
Modo de zona AF
N
62
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco.
• AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 64; la cámara enfocará únicamente al sujeto en
el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos
estáticos.
• AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 64. En el modo de enfoque AF-C, la cámara
enfocará en base a la información de los puntos de enfoque
circundantes si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado. El número de puntos de enfoque varía con el modo
seleccionado:
- AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccionar cuando no exista tiempo
para componer la fotografía o si los sujetos a fotografiar se
mueven predeciblemente (p. ej., corredores o carreras de coches
en una pista).
- AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos
que se muevan impredeciblemente (p. ej., jugadores de fútbol).
- AF de zona dinámica de 39 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos
que se muevan rápidamente y cuyo encuadre en el visor sea
difícil (p. ej., pájaros).
• Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 64. En el modo de enfoque AF-C, la cámara
seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque
seleccionado y seleccionará nuevos puntos de enfoque según sea
necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes con
sujetos en movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas). Si el
sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y
recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado.
• AF de zona automática: La cámara detecta
automáticamente el sujeto y selecciona el
punto de enfoque. Si se utiliza un objetivo de
tipo G, E o D (0 320), la cámara será capaz de
distinguir sujetos humanos del fondo para
una detección de sujeto mejorada. Los puntos
de enfoque activos aparecen marcados brevemente una vez la
cámara ha enfocado; en el modo AF-C, el punto de enfoque principal
permanece marcado tras desactivar los otros puntos de enfoque.
Puede seleccionar el modo de zona AF pulsando el botón de modo AF
y girando el dial secundario hasta que el ajuste deseado sea
visualizado en el visor.
Botón de modo AF
Dial secundario
Visor
N
A Seguimiento 3D
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al
punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el
seguimiento 3D podría no producir los resultados deseados con sujetos del
mismo color que el fondo o que ocupen un área muy pequeña del
encuadre.
63
A Modo de zona AF
El modo de zona de AF aparece indicado en el visor.
Modo de zona AF
AF de punto único
Visor
Modo de zona AF
AF de zona dinámica
de 39 puntos *
Visor
AF de zona dinámica
Seguimiento 3D
de 9 puntos *
AF de zona dinámica
AF de zona automática
de 21 puntos *
* Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de
puntos de enfoque proporcionan información para asistir durante la operación
de enfoque.
A Enfoque manual
Se selecciona automáticamente AF de punto único al utilizar el enfoque
manual.
N
A Consulte también
Para más información sobre cómo ajustar la cantidad de tiempo que la
cámara esperará antes de volver a enfocar al moverse un objeto delante de
la cámara, consulte la configuración personalizada a3 (Seguim. enfoque
c/Lock-On, 0 247). Consulte la página 177 para obtener información sobre
las opciones de autofoco disponibles en live view.
Selección del punto de enfoque
La cámara posee una selección de 39 puntos de enfoque que pueden
utilizarse para componer fotografías con el sujeto principal colocado
prácticamente en cualquier zona del encuadre.
1
Gire el bloqueo del selector de
enfoque a ●.
Ello permitirá utilizar el multiselector para
seleccionar el punto de enfoque.
Bloqueo del selector
de enfoque
64
2
Seleccione el punto de
enfoque.
Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de enfoque
en el visor mientras los
exposímetros están activados.
Pulse J para seleccionar el punto
de enfoque central.
El bloqueo del selector de
enfoque puede girarse a la
posición de bloqueo (L) tras la
selección para evitar que el punto
de enfoque seleccionado cambie
al pulsar el multiselector.
N
A AF de zona automática
El punto de enfoque para AF de zona automática se selecciona
automáticamente; la selección manual del punto de enfoque no está
disponible.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del momento de iluminación del
punto de enfoque, consulte la configuración personalizada a5 (Iluminación
punto enfoque, 0 248). Para más información sobre la configuración de la
selección de puntos de enfoque para “avanzar”, consulte la configuración
personalizada a6 (Avanzar puntos enfoque, 0 249). Para más información
sobre la selección del número de puntos de enfoque que pueden
seleccionarse utilizando el multiselector, consulte la configuración
personalizada a7 (Número puntos enfoque, 0 249). Para más información
acerca de cómo cambiar el papel que jugará el botón J, consulte la
configuración personalizada f2, (Botón OK, 0 261).
65
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición
después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se
encontrará en un punto de enfoque en la composición final. Si la
cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 61), el bloqueo
de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía
tras enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia
que el sujeto original. El bloqueo de enfoque será más efectivo al
seleccionar cualquier otra opción que no sea AF de zona automática
para el modo de zona de AF (0 62).
1
N
Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad para
comenzar el enfoque.
Compruebe que el indicador de
enfoque (I) aparezca en el visor.
2
Bloquee el enfoque.
Modo de enfoque AF-C: Con el
disparador pulsado hasta la mitad
(q), pulse el botón A AE-L/AF-L (w)
para bloquear tanto el enfoque
como la exposición (se visualizará un
icono AE-L en el visor). El enfoque
permanecerá bloqueado mientras
se pulse el botón A AE-L/AF-L, incluso
si posteriormente retira su dedo del
disparador.
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se
bloquea automáticamente al
aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado
hasta que retire su dedo del disparador. El enfoque también
puede bloquearse pulsando el botón A AE-L/AF-L (consulte más
arriba).
66
3
Recomponga la fotografía y
dispare.
El enfoque permanecerá
bloqueado entre tomas si
mantiene pulsado hasta la mitad
el disparador (AF-S) o si mantiene
pulsado el botón A AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías
en sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo
de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a
partir de la nueva distancia.
N
A
Bloqueo del enfoque con el botón B
Durante la fotografía con visor, podrá utilizar el botón B en lugar de usar
el disparador para bloquear el enfoque (0 60). Si selecciona Sólo AF-ON
para la configuración personalizada a4 (Activación AF, 0 247), la cámara
no enfocará cuando el disparador sea pulsado hasta la mitad; por el
contrario, la cámara enfocará al pulsar el botón B, en cuyo punto de
enfoque se bloqueará y permanecerá bloqueado hasta que vuelva a pulsar
el botón. El obturador puede abrirse en cualquier momento, sin importar las
opciones seleccionadas para las configuraciones personalizadas a1
(Selección de prioridad AF-C, 0 246) y a2 (Selección de prioridad AF-S,
0 246), y el indicador de enfoque (I) no será visualizado en el visor.
A Consulte también
Consulte la configuración personalizada c1 (Disparador AE-L, 0 251) para
más información sobre el uso del disparador para bloquear la exposición,
configuración personalizada f6 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0 267) para
más información sobre la selección de la función del botón A AE-L/AF-L.
67
Enfoque manual
El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean
compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no
produce los efectos deseados (0 61).
• Objetivos AF-S: Coloque el interruptor de modo de enfoque en M.
• Objetivos AF: Coloque el interruptor
Selector del modo de enfoque
de modo de enfoque (si está
equipado) y el selector del modo de
enfoque de la cámara en M.
D Objetivos AF
No utilice objetivos AF con el
interruptor de modo de enfoque del
objetivo ajustado en M y el selector
del modo de enfoque de la cámara
ajustado en AF. Hacer caso omiso de
esta precaución puede dañar la
cámara o el objetivo.
N
• Objetivos de enfoque manual: Coloque el selector del modo de enfoque
de la cámara en M.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de
enfoque del objetivo hasta que la imagen
visualizada en el campo mate transparente del
visor aparezca enfocada. Podrá realizar
fotografías en cualquier momento, incluso si la
imagen no está enfocada.
68
❚❚ El telémetro electrónico
El indicador de enfoque del visor puede
utilizarse para confirmar si el sujeto que está en
el punto de enfoque seleccionado está o no
enfocado (el punto de enfoque puede
seleccionarse de entre cualquiera de los 39
puntos de enfoque). Después de colocar al
sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta
la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice
el indicador de enfoque (I). Tenga en cuenta que con los sujetos
indicados en la página 61, el indicador de enfoque podría en ciertas
ocasiones visualizarse cuando el sujeto no está enfocado; confirme el
enfoque en el visor antes de disparar. Para obtener información sobre
cómo utilizar el telémetro electrónico con teleconversores opcionales
AF-S/AF-I, consulte la página 321.
N
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su sujeto y la
cámara, mida la distancia a partir de la marca
del plano focal (E) en el cuerpo de la cámara.
La distancia entre la pletina de montaje del
objetivo y el plano focal es de 46,5 mm
(1,83 pulg.).
46,5 mm
Marca del plano focal
69
S
Sensibilidad ISO
El dial de sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 100 e
ISO 12800 en incrementos de 1/3 EV, o seleccionarse desde los ajustes
de entre 0,3 a 1 EV por debajo de ISO 100 y de 0,3 a 4 EV por encima de
12800 para situaciones especiales.
La sensibilidad ISO es seleccionada utilizando el dial de sensibilidad
ISO. Manteniendo el botón de bloqueo del dial de sensibilidad ISO,
gire el dial al ajuste deseado.
Dial de sensibilidad ISO
S
Botón de bloqueo del dial de sensibilidad ISO
• El valor seleccionado es visualizado en el
visor mientras el dial está en movimiento.
70
A Hi 0,3–Hi 4
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 4 corresponden a sensibilidades
ISO de 0,3–4 EV sobre ISO 12800 (ISO 16000–204800
equivalente). Las imágenes realizadas con estos ajustes
tendrán más posibilidades de verse sometidas a la
aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas).
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades
ISO de 0,3–1 EV por debajo de ISO 100 (ISO 80–50
equivalente). Utilizar para diafragmas abiertos cuando la
iluminación es intensa. El contraste es ligeramente
superior a lo normal; en la mayoría de los casos se
recomiendan las sensibilidades ISO 100 o superiores.
A Consulte también
Para más información sobre el uso de la opción RR ISO alta en el menú de
disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas, consulte la
página 242.
S
71
Control auto. sensibil. ISO
Si selecciona Activado para Control auto. sensibil. ISO > Control
auto. sensibil. ISO en el menú de disparo, la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse
con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO se ajusta
debidamente al utilizar el flash).
1
Seleccione Control auto.
sensibil. ISO para
Control auto. sensibil.
ISO en el menú de
disparo.
Para visualizar los menús,
Botón G
pulse el botón G.
Seleccione Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo,
marque Control auto. sensibil. ISO y pulse 2. Sensibilidad ISO
muestra el valor seleccionado con el dial de sensibilidad ISO.
S
2
Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J (si
selecciona Desactivado, la
sensibilidad ISO permanecerá
fijada en el valor seleccionado
con el dial de sensibilidad ISO).
72
3
Establezca los ajustes.
El valor máximo para la
sensibilidad ISO automática
puede seleccionarse utilizando
Sensibilidad máxima (el valor
mínimo para la sensibilidad ISO
automática se ajusta automáticamente a ISO 100; tenga en
cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es
superior a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor
seleccionado por el usuario será el valor utilizado). En los modos
de exposición P y A, la sensibilidad únicamente se ajustará si se
produce subexposición en la velocidad de obturación
seleccionada para Velocidad obturación mín. (1/2000–1 seg., o
Automática; en los modos de exposición S y M, la sensibilidad ISO
se ajustará para obtener una exposición óptima en la velocidad
de obturación seleccionada por el usuario). Si Automática es
seleccionada, la cámara seleccionará la velocidad de obturación
mínima de la distancia focal del objetivo. Pulse J para salir una
vez completados los ajustes.
S
73
A Velocidad obturación mín.
La selección de velocidad de obturación automática puede ajustarse con
precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores
más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática
pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin
embargo, tenga en cuenta que Automática solo está disponible con los
objetivos con CPU o al proporcionar datos de objetivo para objetivos sin
CPU; si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la velocidad de
obturación mínima queda ajustada a 1/30 seg. Las velocidades de obturación
podrían disminuir por debajo del mínimo seleccionado si no se puede
lograr una exposición óptima con la sensibilidad ISO seleccionada para
Sensibilidad máxima.
S
74
A Control auto. sensibil. ISO
Es más probable la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas) a altas sensibilidades. Utilice la opción RR ISO alta del menú de
disparo para reducir el ruido (consulte la página 242). Al utilizar un flash, el
valor seleccionado para Velocidad obturación mín. es ignorado en favor
de la opción seleccionada en la configuración personalizada e1 (Velocidad
sincroniz. flash, 0 257). Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO puede
aumentar automáticamente al utilizar el control automático de sensibilidad
ISO en combinación con modos de sincronización de flash lentos
(disponibles con flashes opcionales; 0 116), posiblemente evitando que la
cámara seleccione velocidades de obturación lentas.
VExposición
Medición
La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la
exposición. Dispone de las siguientes opciones:
Opción
a
Z
b
Descripción
Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las
situaciones. La cámara mide una amplia zona del fotograma y ajusta
la exposición conforme a la distribución del tono, color, composición
y, con objetivos tipo G, E o D (0 320), la información de distancia
(medición matricial en color 3D II; con otros objetivos con CPU, la
cámara utiliza la medición matricial en color II, la cual no incluye
información de distancia en 3D). Con objetivos sin CPU, la cámara
utiliza la medición matricial en color si la distancia focal y el
diafragma máximo han sido especificados usando la opción Datos
objetivos sin CPU en el menú de configuración (0 164); de lo
contrario la cámara utilizará la medición ponderada central.
Central ponderado: La cámara mide el fotograma completo aunque
asigna mayor énfasis a la zona central (si hay instalado un objetivo
con CPU, el tamaño de la zona puede ser seleccionado utilizando la
configuración personalizada b1, Zona ponderada central, 0 250; si
hay instalado un objetivo sin CPU, la zona tiene un diámetro de
12 mm). Medición clásica para retratos; recomendada si está
utilizando filtros con un factor de exposición (factor de filtro)
superior a ×1.
Puntual: La cámara mide un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) de diámetro
(aproximadamente un 1,5% del encuadre). El círculo será centrado
en el punto de enfoque actual, posibilitando la medición de sujetos
descentrados (si se utilizan objetivos sin CPU o si AF de zona
automática está activado, la cámara medirá el punto de enfoque
central). Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente, incluso
con un fondo muy claro o muy oscuro.
Z
75
Para seleccionar un método de
Selector de la medición
medición, gire el selector de la
medición hasta que el ajuste deseado
sea visualizado en el visor.
Z
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo seleccionar el tamaño de la zona que
tendrá prioridad en la medición ponderada central, consulte la
configuración personalizada b1 (Zona ponderada central, 0 250). Para
más información sobre cómo realizar ajustes independientes para una
exposición óptima en cada método de medición, consulte la configuración
personalizada b2 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 250).
76
Bloqueo de exposición
automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual
para medir la exposición. Tenga en cuenta que la medición matricial
no producirá los efectos deseados.
1
Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la
mitad. Con el disparador presionado hasta
la mitad y el sujeto colocado en el punto de
enfoque, pulse el botón A AE-L/AF-L para
bloquear el enfoque y la exposición (si está
utilizando el autofoco, confirme que el
indicador de enfoque I aparece en el
visor).
Mientras el bloqueo de exposición esté
activado, aparecerá en el visor un indicador
AE-L.
2
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
Z
Recomponga la fotografía.
Mientras mantiene pulsado el
botón A AE-L/AF-L, recomponga la
fotografía y dispare.
77
A Zona medida
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un
círculo de 4 mm (0,16 pulg.) centrado en el punto de enfoque seleccionado.
En la medición ponderada central, la exposición quedará bloqueada en el
valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
A Ajuste de velocidad de obturación y diafragma
Mientras el bloqueo de exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo de
exposición
P
S
A
Ajuste
Velocidad de obturación y diafragma
(programa flexible; 0 38)
Velocidad de obturación
Diafragma
Los nuevos valores pueden ser confirmados en el visor y en el panel de
control. Tenga en cuenta que la medición no puede modificarse mientras el
bloqueo de la exposición esté activado.
Z
78
A Consulte también
Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1 (Disparador
AE-L, 0 251), la exposición se bloqueará al pulsar hasta la mitad el
disparador. Para más información sobre el cambio de las funciones del
botón A AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada f6 (Asignar
botón AE-L/AF-L, 0 267).
Compensación de exposición
La función de compensación de exposición se usa para modificar los
valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes
más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con las opciones
medición puntual o central ponderado (0 75). Seleccione valores
entre –3 EV (subexposición) y +3 EV (sobrexposición) en incrementos
de 1/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto
aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
–1 EV
Sin compensación de
exposición
+1 EV
La compensación exposición se ajusta usando el dial de
compensación de exposición. Manteniendo el botón de bloqueo del
dial de compensación de exposición pulsado, gire el dial de
compensación de exposición al ajuste deseado.
Dial de compensación de exposición
Z
Botón de bloqueo del dial de compensación de exposición
79
El valor seleccionado es indicado en el visor mientras el dial está en
movimiento.
±0 EV
–0,3 EV
+2,0 EV
Con valores distintos a 0, el 0 en el centro de los
indicadores de exposición parpadeará (modos
de exposición P, S y A únicamente) y se
visualizará un icono E una vez seleccionado un valor.
La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la
compensación de exposición a 0.
Z
A Modo de exposición M
En el modo de exposición M, la compensación de la exposición afecta
únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el
diafragma no cambian.
A Utilización de un flash
Al utilizar un flash, la compensación de exposición afecta al nivel del flash y
a la exposición, alterando el brillo del sujeto principal y del fondo. Podrá
utilizar la configuración personalizada e4 (Composic. exposición flash,
0 259) para limitar los efectos de la compensación de exposición solo en el
fondo.
A Consulte también
Para más información sobre la variación automática de la exposición, el
nivel del flash, balance de blancos o D-Lighting activo, consulte la
página 136.
80
rBalance de blancos
Opciones del balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de
blancos automático con la mayoría de fuentes de luz. Si no se
obtienen los resultados deseados con el balance de blancos
automático, seleccione una opción de la siguiente lista o utilice un
preajuste de balance de blancos.
Opción
v Automático
Normal
Mantener colores luz
cálida
J Incandescente
I Fluorescente
Lámparas vapor de sodio
Fluorescentes blanc.
cálid.
Fluorescentes blancos
Fluorescentes blancos
fríos
Fluorescentes día blancos
Fluorescentes luz de día
Vapor mercurio a alta
tem.
H Luz del sol directa
Temp. de
color *
Descripción
El balance de blancos se ajusta
automáticamente. Para obtener
3500 – mejores resultados, utilice un objetivo
8000 K de tipo G, E o D. Si se dispara el flash
opcional, los resultados se ajustarán
adecuadamente.
3000 K Usar bajo luz incandescente.
Usar con:
• Iluminación de vapor de sodio
2700 K
(encontrada en eventos deportivos).
r
3000 K • Luces fluorescentes blancos cálidos.
3700 K • Luces fluorescentes blancos.
4200 K • Luces fluorescentes blancos fríos.
5000 K • Luces fluorescentes día blancos.
6500 K • Luces fluorescentes luz de día.
• Fuentes de iluminación de alta
7200 K
temperatura de color (p. ej.,
lámparas de vapor de mercurio).
Usar con sujetos iluminados por la luz
5200 K
solar directa.
81
Temp. de
Descripción
color *
Flash
5400 K Utilizar con flashes opcionales.
Usar durante la luz del día bajo cielos
Nublado
6000 K
nublados.
Usar durante la luz del día con sujetos
Sombra
8000 K
a la sombra.
2500 – Seleccione la temperatura de color de
Elegir temperatura color
10.000 K entre los valores de la lista (0 88).
Utilice el sujeto, la fuente de iluminación
o una fotografía existente como referenPreajuste manual
—
cia para el balance de blancos (0 90).
Opción
N
G
M
K
L
* Todos los valores son aproximados y no reflejan el ajuste de precisión (si fuese
aplicable).
Puede ajustar el balance de blancos pulsando el botón L (U) y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea
visualizado en la pantalla de información.
r
Botón L (U)
Dial de control
principal
Pantalla de
información
A El menú de disparo
Puede ajustar igualmente el balance de blancos
usando la opción Balance de blancos en el menú
de disparo (0 235), opción que también podrá
ser utilizada para ajustar con precisión el balance
de blancos (0 84) o para medir un valor para un
preajuste de balance de blancos (0 90). La
opción Automático del menú Balance de
blancos ofrece una selección entre Normal y
Mantener colores luz cálida, la cual preserva los colores cálidos
producidos por la iluminación incandescente, mientras que la opción
I Fluorescente puede utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los
tipos bulb.
82
A Iluminación flash de estudio
El balance de blancos automático podría no producir los resultados
deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el preajuste de balance de
blancos preajustado o ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste
de precisión para configurar el balance de blancos.
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva
del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura a la cual
un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma longitud de
onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a 5000–
5500 K se ven blancas, y las fuentes de luz con una temperatura de color
más baja, como las bombillas de luz incandescente, se ven ligeramente
amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura de color mayor
aparecerán tintadas de azul. Las opciones de balance de blancos de la
cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color:
• I (lámparas vapor de sodio):
• H (luz del sol directa): 5200 K
2700 K
• N (flash): 5400 K
• J (incandescente)/
• G (nublado): 6000 K
I (fluorescentes blanc. cálid.):
• I (fluorescentes luz de día): 6500 K
3000 K
• I (vapor mercurio a alta tem.):
• I (fluorescentes blancos): 3700 K
7200 K
• I (fluorescentes blancos fríos):
• M (sombra): 8000 K
4200 K
• I (fluorescentes día blancos):
5000 K
r
83
Ajuste de precisión del balance
de blancos
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para
compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o
para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El
balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción
Balance de blancos en el menú de disparo o pulsando el botón
L (U) y girando el dial secundario.
❚❚ El menú del balance de blancos
1
r
84
Seleccione una opción
de balance de blancos
en el menú de disparo.
Para visualizar los menús,
pulse el botón G.
Seleccione Balance de
Botón G
blancos en el menú de
disparo, a continuación marque una opción de balance de
blancos y pulse 2. Si selecciona otra opción que no sea
Automático, Fluorescente, Elegir temperatura color o
Preajuste manual, vaya al paso 2. Si selecciona Automático o
Fluorescente, marque el ajuste deseado y pulse 2. Para más
información sobre el ajuste de precisión del preajuste del balance
de blancos, consulte la página 97.
2
Ajuste con precisión el
balance de blancos.
Utilice el multiselector para
realizar un ajuste de precisión del
balance de blancos. El balance de
blancos puede ajustarse con
Coordenadas
precisión en el eje ámbar (A)–azul
Ajuste
(B) y en el eje verde (G)–magenta
(M). El eje horizontal (ámbar-azul)
corresponde a la temperatura de color, con cada incremento
equivalente a aproximadamente 5 mired. El eje vertical (verdemagenta) tiene efectos similares a los correspondientes a los
filtros de compensación del color (CC).
Verde (G)
Aumentar verde
Azul (B)
Aumentar magenta
Ámbar (A)
Magenta (M)
Aumentar azul
3
Aumentar ámbar
r
Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y volver
al menú de disparo. El ajuste de precisión
se indica mediante un asterisco (“E”) en la
pantalla de información.
85
❚❚ El botón L (U)
En aquellos ajustes que no sean K (Elegir temperatura color) ni
L (Preajuste manual), el botón L (U) podrá ser utilizado para
ajustar con precisión el balance de blancos del eje ámbar (A)–azul (B)
(0 85; para ajustar con precisión el balance de blancos al seleccionar
L, utilice el menú de disparo tal y como se describe en la página 84).
Existen disponibles seis ajustes en ambas direcciones; cada
incremento equivale a aproximadamente 5 mired (0 87). Pulse el
botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el valor deseado
sea visualizado en la pantalla de información. Si gira el dial secundario
hacia la izquierda aumentará la cantidad del ámbar (A). Si gira el dial
secundario hacia la derecha aumentará la cantidad del azul (B). Con
cualquier ajuste que no sea 0, aparecerá un asterisco (“E”) en la
pantalla de información.
Botón L (U)
r
86
Dial secundario
Pantalla de
información
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por
ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (Incandescente) para el balance de blancos, las
fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
en el color a bajas temperaturas de color que a altas temperaturas del color.
Por ejemplo, una variación de 1000 K produce un cambio mucho mayor en
el color a 3000 K que a 6000 K. Mired, calculado multiplicando la
temperatura de color inversa por 10 6, es una medida de temperatura de
color que considera tal variación, y como tal es la unidad utilizada en los
filtros de compensación de temperatura de color. P. ej.:
• 4000 K–3000 K (una diferencia de 1000 K) = 83 mired
• 7000 K–6000 K (una diferencia de 1000 K) = 24 mired
A Consulte también
Al seleccionar Horq. balance blancos para la configuración personalizada
e6 (Juego de horquillado auto., 0 259), la cámara creará varias imágenes
cada vez que libere el obturador. El balance de blancos variará con cada
imagen, “horquillando” el valor actualmente seleccionado para el balance
de blancos (0 141).
r
87
Selección de una temperatura
de color
Al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de
blancos, podrá seleccionar la temperatura de color utilizando la
opción Balance de blancos en el menú de disparo o utilizando el
botón L (U), el multiselector y el dial secundario.
D Selección de una temperatura de color
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el
flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o
I (Fluorescente) para este tipo de fuentes. Con otro tipo de fuentes de
iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor
seleccionado es adecuado.
❚❚ El menú del balance de blancos
Introduzca valores para los ejes ámbar-azul y verde-magenta (0 85).
1
Seleccione Elegir
temperatura color.
Pulse el botón G y
seleccione Balance de
blancos en el menú de
disparo. Marque Elegir
temperatura color y pulse
2.
r
2
Botón G
Seleccione un valor para el
ámbar-azul.
Pulse 4 o 2 para marcar dígitos y
pulse 1 o 3 para cambiarlos.
Valor del eje ámbar (A)-azul (B)
88
3
Seleccione un valor para el
verde-magenta.
Pulse 4 o 2 para marcar el eje
G (verde) o M (magenta) y pulse
1 o 3 para elegir un valor.
Valor del eje verde (G)-magenta (M)
4
Pulse J.
Pulse J para guardar los
cambios y volver al menú de
disparo. Si selecciona cualquier
otro valor que no sea 0 para el
eje verde (G)–magenta (M), se
visualizará un asterisco (“E”) en
la pantalla de información.
❚❚ El botón L (U)
El botón L (U) puede ser utilizado para seleccionar la temperatura
de color únicamente del eje ámbar (A)–azul (B). Pulse el botón
L (U) y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea
visualizado en la pantalla de información (los ajustes son realizados en
mireds; 0 87). Para introducir directamente una temperatura de
color en incrementos de 10 K, pulse el botón L (U) y pulse 4 o 2
para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para cambiar.
Botón
L (U)
Dial secundario
r
Pantalla de
información
89
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones
de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que
predomine un tono de color fuerte. La cámara puede almacenar hasta
un máximo de cuatro valores para el preajuste de balance de blancos
en los preajustes de d-1 a d-4. Existen dos métodos disponibles para la
configuración del preajuste del balance de blancos:
Método
Descripción
Coloque un objeto de color gris neutro o blanco bajo
la iluminación que será utilizada en la foto final y el
balance de blancos medido por la cámara. En la
Medición directa
fotografía live view (0 172), el balance de blancos
puede medirse en una zona seleccionada del
fotograma (balance de blancos puntual, 0 93).
Copiar desde la fotografía Copie el balance de blancos de la foto en la tarjeta
existente
de memoria (0 96).
Fotografía con visor
1
r
90
Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará para la fotografía definitiva. En los ajustes de estudio,
podrá utilizar un cartón gris estándar como objeto de referencia.
Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en
1 EV al medir el balance de blancos; en el modo de exposición M,
ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición
muestre ±0 (0 43).
2
Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta
que visualice L en la pantalla de información.
Botón L (U)
Dial de control
principal
Pantalla de
información
A
Medición del preajuste del balance de blancos (fotografía con
visor)
El preajuste de balance de blancos manual no puede medirse durante la
fotografía HDR o durante la exposición múltiple (0 112, 149).
3
Seleccione un preajuste.
Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el
preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-4) sea
visualizado en la pantalla de información.
r
Botón L (U)
4
Dial secundario
Pantalla de
información
Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón L (U) y,
a continuación, pulse el botón hasta que
D comience a parpadear en el panel
de control y en el visor.
Panel de control
Visor
91
5
Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de
referencia de modo que ocupe todo el
visor y pulse el disparador por completo. La cámara medirá un
valor para el balance de blancos y lo almacenará en el preajuste
seleccionado en el paso 3. No se grabará ninguna fotografía; el
balance de blancos puede medirse con precisión incluso si la
cámara no está enfocada.
6
Compruebe los resultados.
Si la cámara pudo medir un valor para el
balance de blancos, C parpadeará
en el panel de control durante
aproximadamente 6 segundos, mientras
que en el visor aparecerá a
parpadeando.
Panel de control
Visor
r
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Un b a parpadeando
aparecerá en el panel de control y en el
visor durante aproximadamente 6
segundos. Pulse el disparador hasta la
mitad para volver al paso 5 y mida de
nuevo el balance de blancos.
Panel de control
Visor
A Preajustes protegidos
Si el preajuste actual está protegido (0 99), 3 parpadeará en el panel de
control y en el visor si intenta medir un nuevo valor.
92
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras
las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará transcurrida
la suma de las horas seleccionadas para las configuraciones personalizadas
c4 (Retar. apagad. pantalla) > Pantalla de información (0 253) y la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 251).
A Selección de un preajuste
Seleccionar Preajuste manual para la opción
Balance de blancos en el menú de disparo
muestra el diálogo indicado a la derecha; marque
un preajuste y pulse J. Si no existe actualmente
ningún valor para el preajuste seleccionado, el
balance de blancos se ajusta a 5200 K, al igual que
con Luz del sol directa.
Live view (balance de blancos puntual)
En live view, el balance de blancos puede medirse en una zona
seleccionada del fotograma, eliminando la necesidad de preparar un
objeto de referencia o tener que cambiar los objetivos durante la
fotografía con teleobjetivo.
1
Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara.
r
Botón a
93
2
Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta
que visualice L en la pantalla.
Botón L (U)
3
Dial de control
principal
Pantalla
Seleccione un preajuste.
Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el
preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-4) sea
visualizado en la pantalla.
r
Botón L (U)
4
Dial secundario
Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón L (U) y, a
continuación, pulse el botón hasta que el
icono L en la pantalla empiece a
parpadear. Un objetivo de balance de
blancos puntual (r) será visualizado en el
punto de enfoque seleccionado.
94
Pantalla
Pantalla
5
Coloque al objetivo sobre una zona blanca o gris.
Mientras D parpadee en la visualización,
utilice el multiselector para colocar el r
sobre una zona blanca o gris del sujeto.
6
Mida el balance de blancos.
Pulse J o pulse el disparador hasta el
fondo para medir el balance de blancos. El
tiempo disponible para medir el balance
de blancos es el seleccionado para la
configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla) > Live view (0 253).
Si la cámara no puede medir el balance de
blancos, el mensaje indicado a la derecha
será visualizado. Seleccione un nuevo
objetivo de balance de blancos y repita el
proceso desde el paso 4.
Al seleccionar Preajuste manual para
Balance de blancos en el menú de
disparo, la posición del objetivo utilizado
para medir el preajuste de balance de
blancos será visualizada en los preajustes
grabados durante la fotografía live view.
r
A
Medición del preajuste del balance de blancos (fotografía en live
view)
El preajuste del balance de blancos manual no puede ajustarse mientras
una exposición HDR esté en progreso (0 112).
95
Gestión de preajustes
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste
seleccionado.
1
Seleccione L
(Preajuste manual) para
Balance de blancos en el
menú de disparo.
Pulse el botón G y
seleccione Balance de
Botón G
blancos en el menú de
disparo. Marque Preajuste manual y pulse 2.
2
Seleccione un destino.
Marque el preajuste de
destino (d-1 a d-4) y pulse
W (M).
r
Botón W (M)
3
Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y
pulse 2.
4
Marque una imagen de
origen.
Marque la imagen de origen.
96
5
Pulse J.
Pulse J para copiar el valor del balance de
blancos de la fotografía marcada al
preajuste seleccionado. Si la fotografía
marcada tiene un comentario (0 278), el comentario será
copiado al comentario del preajuste seleccionado.
A Selección de una imagen de origen
Para visualizar la imagen marcada en el paso 4 a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X (T).
A
Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para marcar el preajuste del balance de
blancos actual (d-1–d-4) y pulse 2 para seleccionar
otro preajuste.
r
A Ajuste de precisión del preajuste del balance de blancos
Podrá ajustar con precisión el preajuste
seleccionado seleccionando Ajuste de precisión y
ajustando el balance de blancos tal y como se
describe en la página 85.
97
❚❚ Introducción de un comentario
Siga los siguientes pasos para introducir un comentario descriptivo de
hasta 36 caracteres para un preajuste de balance de blancos
seleccionado.
1
Seleccione L (Preajuste
manual).
Marque Preajuste manual en el
menú de balance de blancos y
pulse 2.
2
Seleccione un preajuste.
Marque el preajuste
deseado y pulse W (M).
Botón W (M)
3
Seleccione Editar
comentario.
Marque Editar comentario y
pulse 2.
r
4
Edite el comentario.
Edite el comentario tal y como se describe
en la página 107.
98
❚❚ Protección de un preajuste de balance de blancos
Siga los siguientes pasos para proteger el preajuste de balance de
blancos seleccionado. Los preajustes protegidos no pueden
modificarse y las opciones Ajuste de precisión y Editar comentario
no podrán utilizarse.
1
Seleccione L (Preajuste
manual).
Marque Preajuste manual en el
menú de balance de blancos y
pulse 2.
2
Seleccione un preajuste.
Marque el preajuste
deseado y pulse W (M).
Botón W (M)
3
Seleccione Proteger.
Marque Proteger y pulse 2.
r
4
Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J para
proteger el preajuste del balance
de blancos seleccionado. Para
eliminar la protección, seleccione
Desactivado.
99
J
Mejora de la imagen
Picture Controls
El sistema único Picture Control de Nikon posibilita compartir ajustes
de procesamiento de imágenes, incluyendo nitidez, contraste, brillo,
saturación y tono, entre dispositivos y software compatibles.
Selección de un Picture Control
La cámara ofrece una variedad de Picture Control predefinidos.
Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
Opción
Q Estándar
R Neutro
J
S Intenso
T Monocromo
e Retrato
f Paisaje
100
Descripción
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la mayoría
de las situaciones.
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para fotografías
que posteriormente van a ser ampliamente procesadas o
retocadas.
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto
intenso de impresión fotográfica. Elija esta opción para
fotografías en las que desea acentuar los colores
primarios.
Para tomar fotografías monocromas.
Proporciona a los retratos una textura de piel natural y
una sensación circular.
Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
1
Visualice los Picture
Control.
Para visualizar los menús,
pulse el botón G. Marque
Fijar Picture Control en el
menú de disparo y pulse 2 Botón G
para visualizar una lista de
los Picture Control.
2
Seleccione un Picture
Control.
Marque el Picture Control
deseado y pulse J.
A Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los
Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control
en el menú de disparo (0 106). Los Picture Control personalizados pueden
guardarse en una tarjeta de memoria para compartirse con otras cámaras
del mismo modelo y software compatible (0 109).
J
A El indicador de Picture Control
El Picture Control actual aparece indicado en la
pantalla de información al pulsar el botón R.
Indicador de Picture
Control
101
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control predefinidos o personalizados existentes (0 106)
pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación
equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes
manuales para ajustes individuales.
1
Seleccione un Picture
Control.
Marque el Picture Control
deseado en la lista de Picture
Control (0 100) y pulse 2.
2
Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado (0 103) y pulse 4 o 2
para elegir un valor. Repita este
paso hasta que se hayan ajustado
todos los valores, o seleccione
Ajuste rápido para elegir una combinación de ajustes
predeterminada. Los ajustes predeterminados pueden
restablecerse pulsando el botón O.
J
3
Pulse J.
A Modificaciones de Picture Control originales
Los Picture Control cuyos ajustes predeterminados
hayan sido modificados aparecen indicados con un
asterisco (“E”).
102
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción
Ajuste rápido
Nitidez
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Contraste
Brillo
Ajustes manuales
(solo no monocromo)
Saturación
Tono
Ajustes manuales
(solo monocromo)
Efectos de
filtro
Cambio de
tono
Descripción
Elija opciones entre –2 y +2 para reducir o exagerar el
efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta
que esto restablece todos los ajustes manuales). Por
ejemplo, si se eligen valores positivos para Intenso las
imágenes son más intensas. No está disponible con los
Picture Control Neutro o Monocromo.
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A
para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de
escena o elija entre los valores 0 (sin nitidez) y 9 (cuanto
más alto sea el valor, mayor será la nitidez).
Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente
según el tipo de escena o elija un valor entre –3 y +3
(seleccione valores más bajos para evitar que las altas luces
en los sujetos retratados salgan “desvaídas” con la luz del
sol directa, valores más altos para conservar los detalles en
los paisajes con niebla y demás sujetos con poco
contraste).
Elija –1 para reducir el brillo, +1 para aumentar el brillo. No
afecta a la exposición.
Controla la intensidad de los colores. Seleccione A para
ajustar la saturación automáticamente según el tipo de
escena, o elija un valor entre –3 y +3 (los valores más bajos
reducen la saturación y los más altos la aumentan).
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3) para
que los rojos sean más purpúreos, los azules más verdes y
los verdes más amarillos, y valores positivos (hasta +3) para
que los rojos sean más naranjas, los verdes más azules y los
azules más purpúreos.
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Seleccione entre Off
(Desactivado), amarillo, naranja, rojo y verde (0 105).
Seleccione el tono utilizado en las fotografías monocromas
de entre B&W (ByN) (blanco y negro), Sepia, Cyanotype
(Cianotipo) (monocromo tintado de azul), Red (Rojo),
Yellow (Amarillo), Green (Verde), Blue Green (Azul
verdoso), Blue (Azul), Purple Blue (Azul purpúreo), Red
Purple (Rojo púrpura) (0 105).
J
103
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación
varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Para
obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E o D.
A Picture Control personalizados
Las opciones disponibles para los Picture Control personalizados son las
mismas que aquellas en las que se basaron los Picture Control
personalizados.
A La cuadrícula del Picture Control
Pulsar el botón W (M) en el paso 2 de la página 102
muestra una cuadrícula de Picture Control en la que
se indica el contraste y la saturación del Picture
Control seleccionado en relación con los demás
Picture Control (si selecciona Monocromo sólo
aparece el contraste). Libere el botón W (M) para
volver al menú Picture Control.
Los iconos de los Picture Control que utilizan la
saturación y el contraste automáticos aparecen en
color verde en la cuadrícula de Picture Control y las
líneas aparecen paralelas a los ejes de la cuadrícula.
J
104
A Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación del
valor en el menú de ajuste de Picture Control indica
el valor de ajuste anterior. Utilícela como referencia
a la hora de ajustar los valores.
A Efectos de filtro (solo monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Opción
Descripción
Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del
O Naranja cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste
R
Rojo que el amarillo, el rojo más contraste que el naranja.
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro son
más pronunciados que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
A Cambio de tono (solo monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se
muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o 2
para ajustar la saturación. El control de la saturación
no está disponible cuando se selecciona
B&W (ByN) (blanco y negro).
J
105
Creación de Picture Control personalizados
Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden modificar
y guardar como Picture Control personalizados.
1
Seleccione Gestionar
Picture Control en el
menú de disparo.
Para visualizar los menús,
pulse el botón G. Marque
Gestionar Picture Control Botón G
en el menú de disparo y
pulse 2.
2
Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse
2.
3
J
106
Seleccione un Picture
Control.
Marque un Picture Control
existente y pulse 2, o pulse J
para ir al paso 5 y guardar una
copia del Picture Control
marcado sin modificarlo.
4
Edite el Picture Control
seleccionado.
Consulte la página 103 para
obtener más información. Para
cancelar los cambios y volver a
comenzar desde los ajustes
predeterminados, pulse el botón O. Una vez finalizados los
ajustes, pulse J.
5
Seleccione un destino.
Seleccione un destino para el
Picture Control personalizado
(C-1 a C-9) y pulse 2.
6
Nombre el Picture
Control.
Zona del
Aparece el cuadro de diálogo
teclado
de introducción de texto
Zona de
visualizado a la derecha. De
nombre
forma predeterminada, los
nuevos Picture Control son nombrados añadiendo un número de
2 dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture
Control existente; para utilizar el nombre predeterminado, vaya al
paso 7. Para mover el cursor en la zona del nombre, mantenga
pulsado el botón W (M) y pulse 4 o 2. Para introducir una nueva
letra en la posición actual del cursor, utilice el multiselector para
marcar el carácter deseado en la zona del teclado y pulse J. Para
borrar el carácter en la posición actual del cursor, pulse el
botón O.
J
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener
hasta 19 caracteres de longitud. Cualquier otro carácter tras el
número 19 será eliminado.
107
7
Pulse X (T).
Pulse el botón X (T) para
guardar los cambios y salir.
El nuevo Picture Control
aparecerá en la lista de
Picture Control.
Botón X (T)
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
Podrá cambiar el nombre de los Picture Control
personalizados en cualquier momento utilizando la
opción Cambiar de nombre en el menú Gestionar
Picture Control.
J
A Gestionar Picture Control > Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar Picture Control puede utilizarse
para borrar los Picture Control personalizados seleccionados cuando ya no
sean necesarios.
A El icono del Picture Control original
El Picture Control predefinido original en el cual se
basa el Picture Control personalizado viene
indicado por un icono en la esquina superior
derecha de la pantalla de edición.
108
Icono del Picture
Control original
Compartir los Picture Control
personalizados
Los Picture Control personalizados creados con la utilidad Picture
Control, disponible con ViewNX 2 o con un software opcional como
por ejemplo Capture NX 2, se pueden copiar a una tarjeta de memoria
y ser cargados en la cámara, o los Picture Control personalizados
creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para
utilizarlos en otras cámaras Df y software compatibles y después
eliminarlos cuando ya no sean necesarios.
Para copiar Picture Control
personalizados a o desde la tarjeta de
memoria, o para borrar los Picture
Control personalizados de la tarjeta
de memoria, marque Cargar/guardar
en el menú Gestionar Picture
Control y pulse 2. Se visualizarán las siguientes opciones:
• Copiar a la cámara: Copie los Picture Control personalizados desde la
tarjeta de memoria a los Picture Control personalizados C-1 a C-9 de
la cámara y póngales el nombre que desee.
• Borrar de la tarjeta: Borre los Picture
Control personalizados seleccionados
de la tarjeta de memoria. El cuadro de
diálogo de confirmación mostrado a
la derecha aparecerá antes de que se
borre un Picture Control; para borrar
el Picture Control seleccionado, marque Sí y pulse J.
• Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9) de
la cámara a un destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.
J
A
Guardar los Picture Control personalizados
Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de
memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria únicamente se puede
utilizar para guardar Picture Control personalizados creados por el usuario.
Los Picture Control predefinidos suministrados con la cámara (0 100) no se
pueden copiar a la tarjeta de memoria, ni renombrarse, ni borrarse.
109
Preservación de los detalles en
altas luces y sombras
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena
luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una
ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. Es
especialmente efectivo al usarse con la medición matricial (0 75).
D-Lighting activo desactivado
D-Lighting activo: Y Automático
J
A “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo del menú disparo ajusta la exposición antes de
disparar para optimizar el rango dinámico, mientras que la opción
D-Lighting del menú retoque (0 291) aclara las sombras de las imágenes
después de tomarlas.
110
Para utilizar D-Lighting activo:
1
Seleccione D-Lighting
activo en el menú de
disparo.
Para visualizar los menús,
pulse el botón G. Marque
D-Lighting activo en el
Botón G
menú de disparo y pulse 2.
2
Elija una opción.
Marque la opción deseada y
pulse J. Si selecciona
Y Automático, la cámara
ajustará automáticamente
D-Lighting activo en
conformidad con las condiciones de disparo (sin embargo, en el
modo de exposición M, Y Automático equivale a Q Normal).
J
D D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las
fotografías realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían
aparecer con sombras desiguales. D-Lighting activo no podrá ser utilizado a
sensibilidades ISO de Hi 0,3 o superior.
A Consulte también
Al seleccionar Horq. D-Lighting activo para la configuración personalizada
e6 (Juego de horquillado auto., 0 259), la cámara modificará D-Lighting
activo en una serie de disparos (0 145).
111
Alto rango dinámico (HDR)
Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR,
por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y
sombras combinando dos disparos realizados con distintas
exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición matricial
(0 75; con otros métodos de medición y objetivos sin CPU, un
diferencial de exposición de Automático es equivalente a
aproximadamente 2 EV). No puede utilizarse para grabar imágenes
NEF (RAW). HDR no puede usarse con la iluminación con flash,
horquillado (0 136), exposición múltiple (0 149) ni con velocidades
de obturación de B (bulb) o T (time).
+
Primera exposición
(más oscura)
1
J
112
Segunda exposición
(más clara)
Seleccione HDR (alto
rango dinámico).
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
HDR (alto rango dinámico)
en el menú de disparo y
Botón G
pulse 2.
Imagen HDR
combinada
2
Seleccione un modo.
Marque Modo HDR y pulse 2.
Marque una de las siguientes
opciones y pulse J.
• Para realizar una serie de fotografías
HDR, seleccione 6 Activado
(serie). Los disparos HDR
continuarán hasta que
seleccione Desactivado para Modo HDR.
• Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única).
Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente
tras la creación de una única fotografía HDR.
• Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione
Desactivado.
u aparece en el visor si HDR está
activado.
J
113
3
Seleccione el diferencial de
exposición.
Para seleccionar la diferencia en
la exposición entre los dos
disparos, marque Diferencial de
exposición y pulse 2.
Se visualizarán las opciones
mostradas a la derecha. Marque
una opción y pulse J. Seleccione
valores superiores para sujetos
con alto contraste, aunque debe
tener en cuenta que seleccionar
un valor superior al necesario podría no producir los resultados
deseados; si selecciona Automático, la cámara ajustará
automáticamente la exposición para adaptarse a la escena.
4
Seleccione la cantidad de
suavizado.
Para seleccionar la cantidad de
suavizado de los bordes entre dos
imágenes, marque Suavizado y
pulse 2.
J
114
Se visualizarán las opciones
mostradas a la derecha. Marque
una opción y pulse J. Cuanto
mayor sea el valor mayor será el
suavizado de la imagen
compuesta. Algunos sujetos
podrían aparecer con sombras desiguales.
5
Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Cuando el disparador sea pulsado hasta
el fondo, la cámara realizará dos
exposiciones. l k será visualizado
en el panel de control y l u en el
Panel de control
visor mientras las imágenes están siendo
combinadas; no se podrán realizar más
fotografías hasta que finalice la
grabación. Sin importar la opción
Visor
actualmente seleccionada para el modo
de disparo, se realizará una sola fotografía cada vez que pulse el
disparador.
Si selecciona Activado (serie), HDR solamente se desactivará al
seleccionar Desactivado para Modo HDR; si Activado (foto
única) es seleccionado, HDR se desactivará automáticamente tras
realizar la fotografía. El icono u desaparecerá de la pantalla al
finalizar el disparo HDR.
J
D Encuadrar fotografías HDR
Los bordes de la imagen se recortarán. Podrían no obtenerse los resultados
deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos. Se
recomienda el uso de un trípode. Dependiendo de la escena, podrían
aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o halos de luz alrededor
de sujetos oscuros; este efecto puede reducirse ajustando la cantidad de
suavizado.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si Activado (serie) es seleccionado para Modo HDR antes de que
comiencen los disparos a intervalos, la cámara continuará realizando
fotografías HDR en el intervalo seleccionado (si selecciona Activado (foto
única), el disparo a intervalos finalizará tras realizar un único disparo).
115
l
Fotografía con flash
Utilización de un flash
La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS)
de Nikon y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. Los
flashes opcionales se pueden colocar directamente en la zapata de
accesorios de la cámara siguiendo los pasos descritos a continuación.
La zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad
en los flashes con una clavija de seguridad.
1
Extraiga la tapa de la zapata de
accesorios.
2
Monte el flash en la zapata de
accesorios.
Consulte el manual suministrado con el
flash para más detalles.
l
116
A El terminal de sincronización
Se puede conectar un cable de sincronización al
terminal de sincronización según se requiera. No
conecte ningún otro flash utilizando un cable de
sincronización durante la fotografía con flash de
sincronización a la cortinilla trasera con un flash
instalado en la zapata de accesorios de la cámara.
D Utilice solamente accesorios para flash de Nikon
Utilice únicamente flashes Nikon. Las corrientes negativas o superiores a
250 V aplicadas a la zapata de accesorios podrán no solamente prevenir el
funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización de
la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon no indicado en esta
sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para más información.
l
117
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de
Nikon
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Podrá utilizar la cámara con los siguientes flashes CLS compatibles:
• El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400, SB-300 y SB-R200:
Flash
Característica
Núm. de
guía 4
ISO 100
ISO 200
SB-910 1 SB-900 1 SB-800 SB-700 1 SB-600 SB-400 2 SB-300 2 SB-R200 3
34/111 34/111 38/125 28/92 30/98 21/69 18/59 10/33
48/157 48/157 53/174 39/128 42/138 30/98 25/82 14/46
1 Si instala un filtro de color en el SB-910, SB-900 o SB-700 al seleccionar v o
N (flash) para el balance de blancos, la cámara detectará automáticamente el
filtro y ajustará el balance de blancos adecuadamente.
2 El control de flash inalámbrico no está disponible.
3 Controlado remotamente con un flash opcional SB-910, SB-900, SB-800, o
SB-700 o con un controlador de flash remoto inalámbrico SU-800.
4 m/pies, 20 °C (68 °F), SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 en una posición
del cabezal del zoom de 35 mm; SB-910, SB-900 y SB-700 con iluminación
estándar.
l
• Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes remotos SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600 o SB-R200 en hasta un máximo de tres grupos. El SU-800 no
viene equipado con un flash.
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia, divida el número de
guía por el diafragma. Si, por ejemplo, el flash tiene un número de guía de
34 m o 111 pies (ISO 100, 20 °C/68 °F); su alcance con un diafragma de f/5.6
es 34 ÷ 5,6 o aproximadamente 6,1 metros (o en pies, 111 ÷ 5,6 =
aproximadamente 19 pies 10 pulg.). Para cada doble incremento en la
sensibilidad ISO, multiplique el número de guía por la raíz cuadrada de dos
(aproximadamente 1,4).
118
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
Flashes CLS compatibles
SU-800
SB-910
SB-900
Fotografía de
SB-800 SB-700 SB-600 Controlador primer plano SB-R200 SB-400 SB-300
Flash único
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para
i-TTL SLR digital 1
Flash estándar i-TTL para
SLR digital
AA Diafragma automático
A Automático sin TTL
Manual con prioridad a la
GN
distancia
M Manual
RPT Flash de repetición
Control remoto del flash
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
AA Diafragma automático
A Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
AA Diafragma automático
A Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
Comunicación de la información
del color del flash
Sincronización de alta velocidad
auto FP 6
Bloqueo FV 7
Luz de ayuda de AF para AF
multizona
Reducción de ojos rojos
Luz de modelado de la cámara
Selección del modo de flash de la
cámara
Actualización del firmware del
flash de la cámara
z
z
z
z2
z
z3
z3
—
z
z
Remoto
Maestro
Iluminación inalámbrica avanzada
—
—
z2
—
—
—
z
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
z
—
—
—
—
—
—
z
z
z
z
z
—
z
z
z
—
—
—
—
—
z
—
—
—
z
—
—
—
—
—
z4
—
—
—
z4
—
—
—
—
z
—
—
z
—
—
—
z5
z
z
z
z
—
—
z
—
z
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
z
z
—
—
z
—
—
z5
z
z
z
—
—
z
z
—
—
z
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
z
z
—
—
—
z
z
z
z
z
z
z
z
—
—
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
—
—
—
—
z
z
z
z
z
z
—
z
—
z
—
z
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
z
z8
z
—
—
—
—
—
z
l
119
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con flash.
3 Selección de modo AA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones
personalizadas. A menos que se hayan suministrado datos de objetivo usando la
opción Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración, se seleccionará
“A” al usar objetivos sin CPU.
4 Se puede seleccionar únicamente con la cámara.
5 A menos que se hayan proporcionado datos de objetivo mediante la opción
Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración, Automático sin TTL (A)
será utilizado con los objetivos sin CPU, sin importar el modo seleccionado con el
flash.
6 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, AA, A, GN y M.
7 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, AA y A.
8 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y el SB-900 pueden ser realizadas
desde la cámara.
l
A Luz de modelado
Los flashes compatibles con CLS, como por ejemplo el SB-910, SB-900,
SB-800, SB-700 y SB-600, emiten un flash de modelado al pulsar el botón Pv
de la cámara. Esta función puede utilizarse con la Iluminación inalámbrica
avanzada para previsualizar el efecto total de iluminación logrado con
múltiples flashes. Podrá desactivar la luz de modelado utilizando la
configuración personalizada e5 Flash de modelado (0 259).
120
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin
TTL y manual.
Flash
Modo de flash
A Automático sin TTL
M Manual
G Flash de repetición
Sincronización a la
REAR
cortinilla trasera 3
SB-80DX,
SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25,
SB-24
✔
✔
✔
SB-50DX
—
✔
—
✔
✔
SB-30, SB-27 1,
SB-22S, SB-22, SB-23, SB-29 2,
SB-20, SB-16B,
SB-21B 2,
SB-15
SB-29S 2
✔
—
✔
✔
—
—
✔
✔
1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
Ajuste el flash en A (flash automático sin TTL).
2 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor
105 mm f/2.8G IF-ED y AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
3 Disponible al utilizar la cámara para seleccionar un modo de flash.
D Notas acerca de los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el
flash es compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras SLR
digitales CLS compatibles. La Df no viene incluida en la categoría “SLR
digital” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 100 y
12800. Con valores superiores a 12800, podrían no lograrse los resultados
deseados en algunos rangos o ajustes de diafragma. Si el indicador de flash
listo parpadea durante aproximadamente 3 segundos tras realizar una
fotografía, el flash se ha disparado a la máxima potencia y la fotografía
podría estar subexpuesta.
l
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con flash que no está en la cámara, puede que no se
obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda la selección
del control de flash estándar i-TTL. Realice un disparo de prueba y
compruebe los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash. No utilice otros paneles, como por ejemplo paneles de difusión, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
121
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400 proporcionan reducción
de ojos rojos, mientras que el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y
SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF con las siguientes restricciones:
• SB-910 y SB-900: La luz de ayuda
de AF está disponible con
objetivos AF de 17–135 mm, sin 17–19 mm 20–105 mm 106–135 mm
embargo, el autofoco está
disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha.
• SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de
ayuda de AF está disponible con
objetivos AF de 24–105 mm, sin 24–34 mm 35–49 mm 50–105 mm
embargo, autofoco está
disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha.
• SB-700: La luz de ayuda de AF
está disponible con objetivos
24–135 mm
AF de 24–135 mm, sin embargo,
autofoco está disponible
únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha.
En el modo de exposición P, el diafragma máximo (número f mínimo) está
limitado a la sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
El diafragma máximo a una ISO equivalente a:
100
200
400
800
1600
3200
6400
12800
4
4.8
5.6
6.7
8
9.5
11
13
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo para el diafragma será el diafragma máximo
del objetivo.
l
122
A Modo de control de flash
La pantalla de información muestra el modo de control de flash para los
flashes opcionales instalados en la zapata de accesorios de la cámara del
siguiente modo:
Sincronización del flash
Auto FP (0 257)
i-TTL
Diafragma automático (AA)
Flash automático sin TTL (A)
Manual con prioridad a la
distancia (GN)
Manual
Flash de repetición
Iluminación inalámbrica
avanzada
—
l
123
Control del flash i-TTL
Al ajustar un flash CLS compatible (0 118) a TTL, la cámara
seleccionará automáticamente uno de los siguientes tipos de control
de flash:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de
predestellos prácticamente invisibles (predestellos de la pantalla)
inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados desde
objetos en todas las áreas del encuadre son recogidos por un sensor RGB de
2016 segmentos y son analizados en combinación con una variedad de
información desde el sistema de medición matricial para ajustar la potencia
del flash y obtener resultados naturales equilibrados entre el sujeto principal
y la iluminación ambiental del fondo. Si se utiliza el tipo de objetivo G, E o D,
la información de distancia es incluida al calcular el destello del flash. La
precisión del cálculo puede aumentarse para los objetivos sin CPU
proporcionando datos de objetivo (distancia focal y diafragma máximo;
consulte 0 163). No disponible al utilizar la medición puntual.
Flash i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash se ajusta para traer la luz al
encuadre a nivel estándar; el brillo del fondo no es considerado. Se
recomienda para tomas en las que se desea enfatizar el sujeto principal a
expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la función de
compensación de exposición. El flash i-TTL estándar para SLR digital se activa
automáticamente al seleccionar la medición puntual.
l
124
Modos de flash
La cámara es compatible con los siguientes modos de flash:
Modo de flash
Sincronización a la
cortinilla
delantera
Reducción
de ojos rojos
Reducción
de ojos rojos
con sincronización lenta
Sincronización lenta
Sincronización a la
cortinilla trasera
Descripción
Este es el modo recomendado para la mayoría de las
situaciones. En los modos de exposición automático
programado y automático con prioridad al diafragma, la
velocidad de obturación se ajusta automáticamente a valores
entre 1/200 y 1/60 seg. (1/4000 a 1/60 seg. con sincronización de
alta velocidad auto FP; 0 257).
Seleccione este modo (disponible únicamente con SB-910,
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400) para reducir el efecto
de “ojos rojos” causado algunas veces por el flash. No
recomendado para sujetos en movimiento o en aquellas otras
situaciones en las que requiera una respuesta del obturador
rápida. No mueva la cámara durante los disparos.
Combina la reducción de ojos rojos con la sincronización lenta.
Utilizar para retratos realizados con paisajes nocturnos de
fondo. Disponible únicamente con SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600 y SB-400 en los modos automático
programado y exposición automática con prioridad al
diafragma. Se recomienda el uso de un trípode para evitar las
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara.
El flash se combina con velocidades de obturación tan lentas
como 30 seg. para capturar tanto el sujeto como el fondo
durante la noche bajo iluminación escasa. Este modo está
disponible únicamente en los modos de exposición
automática con prioridad al diafragma y automático
programado. Se recomienda el uso de un trípode para evitar
las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara.
En los modos de exposición manual o automático con
prioridad a la obturación, el flash se dispara justo antes de que
se cierre el obturador. Utilizar para crear el efecto de un haz de
luz tras objetos en movimiento. En automático programado y
automático con prioridad al diafragma, se utiliza la
sincronización lenta a la cortinilla trasera para capturar tanto al
sujeto como al fondo. Se recomienda el uso de un trípode para
evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la
cámara.
l
125
❚❚ Selección de un modo de flash
Para seleccionar el modo de flash,
pulse el botón W (M) y gire el dial de
control principal hasta que el modo
de flash deseado sea visualizado en
la pantalla de información:
Botón W (M)
Sincronización a la
cortinilla delantera
Reducción de ojos rojos 1
Sincronización a la
cortinilla trasera 4
l
126
Dial de control
principal
Reducción de ojos rojos
con sincronización
lenta 1, 2
Sincronización lenta 3
1 Si el flash no es compatible con la reducción de ojos rojos, el icono Y
parpadeará.
2 La función de reducción de ojos rojos con sincronización lenta únicamente está
disponible en los modos de exposición P y A. En los modos de exposición S y M, la
reducción de ojos rojos con sincronización lenta se convierte en reducción de
ojos rojos.
3 Disponible únicamente en los modos de exposición P y A. En los modos de
exposición S y M, la sincronización lenta se convierte en sincronización a la
cortinilla delantera.
4 En los modos de exposición P y A, el modo de sincronización del flash será
ajustado a sincronización a la cortinilla trasera lenta al soltar el botón
W (M).
A Sistemas de flash de estudio
La sincronización a la cortinilla trasera no puede utilizarse con los sistemas
de flash de estudio, ya que no puede obtenerse la sincronización correcta.
A Velocidad de obturación y diafragma
La velocidad de obturación y el diafragma pueden ajustarse de la siguiente
manera al utilizar un flash opcional:
Modo
P
S
A
M
Velocidad de obturación
Ajustado automáticamente
por la cámara
(1/200 seg.–1/60 seg.) 1, 2
Valor seleccionado por el usuario
(1/200 seg.–30 seg.) 2
Ajustado automáticamente
por la cámara
(1/200 seg.–1/60 seg.) 1, 2
Valor seleccionado por el usuario
(1/200 seg.–30 seg., Bulb, Time) 2
Diafragma
Ajustado
automáticamente
por la cámara
Valor seleccionado
por el usuario 3
Consulte
la página
38
39
41
42
1 La velocidad de obturación puede ser ajustada a velocidades tan lentas como
30 seg. en los modos de flash sincronización lenta, sincronización lenta a la
cortinilla trasera y sincronización lenta con reducción de ojos rojos.
2 Al seleccionar 1/250 seg. (Auto FP) o 1/200 seg. (Auto FP) para la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 257), se
encuentran disponibles velocidades tan rápidas como 1/4000 seg. con aquellos
flashes opcionales que sean compatible con sincronización de alta velocidad
auto FP.
3 El alcance del flash varía con el diafragma y la sensibilidad ISO. Al ajustar el
diafragma en los modos de exposición A y M, consulte la tabla de alcance del
flash suministrada con el flash opcional.
l
A Consulte también
Para más información acerca de la selección de la velocidad de
sincronización del flash, consulte la configuración personalizada e1
(Velocidad sincroniz. flash, 0 257). Para más información sobre la
selección de la velocidad de obturación más lenta disponible, consulte la
configuración personalizada e2 (Velocidad obturación flash, 0 258).
127
Compensación de flash
La compensación del flash se utiliza para alterar el destello del flash de
–3EV a +1EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto
principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o
reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados.
Pulse el botón W (M) y gire el dial
secundario hasta que el valor
deseado sea visualizado en la
pantalla de información. En
resumen, seleccione valores
positivos para que el sujeto aparezca
Botón W (M)
más brillante y valores negativos
para oscurecerlo.
Dial secundario
Con valores distintos a ±0,0, se visualizará un
icono Y en la pantalla de información y en
el visor tras liberar el botón W (M). El valor
actual para la compensación del flash puede
confirmarse pulsando el botón W (M).
l
El destello normal del flash se puede
restaurar ajustando la compensación de flash
a ±0,0. La compensación de flash no se
restaura al apagar la cámara.
±0 EV
(botón W (M) pulsado)
–0,3 EV
+1,0 EV
128
A Flashes opcionales
La compensación de flash seleccionada con el flash opcional es añadida a la
compensación de flash seleccionada con la cámara.
A Consulte también
Para obtener más información acerca de la selección del modo de
combinación del flash y de la compensación de exposición, consulte la
configuración personalizada e4 (Composic. exposición flash, 0 259). Para
más información sobre la variación automática del nivel del flash en una
serie de tomas, consulte la página 136.
l
129
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo
que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y
asegurando que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto
incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El
destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de
sensibilidad ISO y diafragma. El bloqueo del valor del flash está
disponible únicamente con flashes compatibles con CLS (0 118).
Uso del bloqueo FV:
1
Asigne el bloqueo FV a un control de
la cámara.
Seleccione Bloqueo FV como la opción
“pulsar” de la configuración personalizada
f4 (Asignar botón Fn, 0 263), f5 (Asignar
botón vista previa, 0 266) o f6 (Asignar
botón AE-L/AF-L, 0 267).
2
Instale un flash compatible con CLS.
Instale un flash compatible con CLS (0 118) en la zapata de
accesorios de la cámara.
3
l
130
Ajuste el flash al modo adecuado.
Encienda el flash y ajuste el modo de flash a TTL, AA predestello
de pantalla o A predestello de pantalla. Consulte el manual de
instrucciones del flash para más detalles.
4
Enfoque.
Coloque al sujeto en el centro del
encuadre y pulse el disparador
hasta la mitad para comenzar el
enfoque.
5
Bloquee el nivel del flash.
Tras confirmar que el indicador de flash
listo (M) es visualizado en el visor, pulse el
botón seleccionado en el paso 1. El flash
emitirá unos predestellos de pantalla para determinar el nivel del
flash adecuado. El destello del flash se bloqueará en este nivel y el
icono de bloqueo FV (e) aparecerán en el visor.
6
Recomponga la fotografía.
7
Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea, podrá
realizar fotografías adicionales sin liberar el bloqueo FV.
8
Libere el bloqueo FV.
Pulse el botón seleccionado en el paso 1 para liberar el bloqueo
FV. Confirme que el icono de bloqueo FV (e) ya no se visualice en
el visor.
l
131
A Medición
La zonas de medición para el bloqueo FV al utilizar un flash opcional son las
siguientes:
Flash
Modo de flash
i-TTL
Flash único
AA
Utilizado con otros
flashes (Iluminación
inalámbrica
avanzada)
l
132
i-TTL
AA
A (flash maestro)
Zona medida
Círculo de 5 mm en el centro
del encuadre
Zona medida por el
exposímetro del flash
Fotograma completo
Zona medida por el
exposímetro del flash
tOtras opciones de disparo
Reinicialización de dos
botones: Restauración de los
ajustes predeterminados
Los siguientes ajustes de la cámara
pueden ser restaurados a los valores
predeterminados pulsando al
mismo tiempo los botones W (M) y
D durante más de 2 segundos (estos
botones están marcados por un
punto verde). Mientras se restauran
Botón W (M)
los ajustes, el panel de control se
apaga brevemente.
Botón D
t
133
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú de disparo 1
Opción
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Balance de blancos
Ajuste de precisión
HDR (alto rango dinámico)
Control auto. sensibil. ISO
Disparo a intervalos
Ajustes de Picture Control 4
Exposición múltiple
Predeterminado
JPEG normal
Grande
Automático > Normal
A-B: 0, G-M: 0
Desactivado 2
Desactivado
Desactivado 3
Sin modificar
Desactivado 5
0
55
58
81
84
112
72
156
100
149
1 Con la excepción de los ajustes de exposición múltiple y del temporizador de
intervalos, únicamente los ajustes del banco actualmente seleccionado
utilizando la opción Banco del menú disparo serán restaurados (0 236). Los
ajustes del resto de bancos no se verán afectados.
2 El diferencial de exposición y el suavizado no se restauran.
3 Si el disparo a intervalos está actualmente en progreso, los disparos finalizarán.
La hora de inicio, el intervalo del disparo y el número de intervalos y de disparos
no se restaurarán.
4 Solo el Picture Control actual.
5 Si la exposición múltiple está actualmente activada, los disparos finalizarán y se
creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento.
La ganancia y el número de tomas no se restaurarán.
t
134
❚❚ Otros ajustes
Opción
Autofoco (visor)
Modo autofoco
Modo de zona AF
Autofoco (live view)
Modo autofoco
Modo de zona AF
Punto de enfoque 1
Mantener bloqueo AE
Horquillado
Compensación de flash
Modo de flash
Modo de retardo de exposic. 2
Bloqueo FV
Programa flexible
+ NEF (RAW)
Predeterminado
0
AF-S
AF de punto único
59
62
AF-S
AF de zona normal
Central
Desactivado
Desactivado
Desactivada
Sincronización a la cortinilla
delantera
Desactivado
Desactivado
Desactivado
Desactivado
175
177
64
66, 77
136
128
125
256
130
38
264
1 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática
para el modo de zona AF.
2 Únicamente se podrán restaurar los ajustes del banco actualmente seleccionado
usando la opción Banco config. person. (0 245). Los ajustes del resto de bancos
no se verán afectados.
t
135
Horquillado
El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del
flash, D-Lighting activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance de
blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual.
Seleccione esta opción en aquellas situaciones en las cuales sea difícil
ajustar la exposición, el nivel del flash (únicamente los modos i-TTL y,
cuando sea aplicable, control de flash de diafragma automático;
consulte las páginas 119 y 124), D-Lighting activo o el balance de
blancos y si no tiene tiempo para comprobar los resultados y
configurar los ajustes en cada disparo, ni puede experimentar con los
distintos ajustes para el mismo sujeto.
❚❚ Horquillado de la exposición y del flash
Para modificar la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de
fotografías:
Exposición modificada
en: 0 EV
1
t
136
Exposición modificada
en: –1 EV
Exposición modificada
en: +1 EV
Seleccione el horquillado
del flash o de la exposición
para la configuración personalizada e6 (Juego de
horquillado auto.) en el
menú de configuraciones Botón G
personalizadas.
Para visualizar los menús,
pulse el botón G. Seleccione
la configuración personalizada
e6 (Juego de horquillado
auto.) en el menú de configuraciones personalizadas, marque una opción, y pulse J. Seleccione AE y flash para modificar la
exposición y el nivel del flash, Sólo AE para modificar únicamente la
exposición, o Sólo flash para modificar únicamente el nivel del flash.
2
Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El
número de tomas es mostrado en la pantalla de información.
Número de tomas
Botón D
Dial de control
principal
Pantalla de
información
Indicador de
horquillado de la
exposición y del flash
Con cualquier ajuste que no sea r,
aparecerá un icono M en el panel de
Visor
control. D aparece en el visor, mientras
que la pantalla de información muestra un indicador de
horquillado y un icono indicando el tipo de horquillado: v
(horquillado de la exposición y del flash), w (solo horquillado
de la exposición) o x (solo horquillado del flash).
t
137
3
Seleccione un incremento de exposición.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar el incremento de exposición.
Incremento de
exposición
Botón D
Dial secundario
Pantalla de
información
Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño
del incremento de entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1, 2 y 3 EV. Los
programas de horquillado con un incremento de 1/3 EV aparecen
indicados a continuación.
Pantalla de información
Nº disparos
0
3
3
2
2
3
5
Orden de horquillado (EVs)
0
0/+0,3/+0,7
0/–0,7/–0,3
0/+0,3
0/–0,3
0/–0,3/+0,3
0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
t
A Consulte también
Para más información sobre cómo seleccionar el orden de ejecución del
horquillado, consulte la configuración personalizada e8 (Orden de
horquillado, 0 260).
138
4
Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a
disparo en conformidad con el programa de horquillado
seleccionado. Se añaden modificaciones a la exposición a
aquellas realizadas con la compensación de exposición (consulte
la página 79).
Un indicador de progreso del horquillado puede visualizarse
activando la pantalla de información. Un segmento del indicador
desaparecerá tras cada disparo.
Nº disparos: 3; incremento: 0,7
Pantalla después del
primer disparo
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y el icono de horquillado (v, w o
x) ya no sea visualizado. El último programa activado será
restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá
cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 133),
aunque de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado
la próxima vez que active el horquillado.
t
139
A Horquillado de la exposición y del flash
En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad los
disparos se detendrán una vez que el número de tomas especificado en el
programa de horquillado haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la
próxima vez que pulse el disparador. En el modo disparador automático, la
cámara realizará el número de tomas seleccionado en el paso 2 de la página
137 cada vez que se pulse el disparador, sin importar la opción seleccionada
para la configuración personalizada c3 (Disparador automático) >
Número de tomas (0 252); sin embargo, el intervalo entre tomas será
controlado por la configuración personalizada c3 (Disparador
automático) > Intervalo entre tomas. En el resto de modos, se realizará
una toma cada vez que pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de la
secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
t
140
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición alterando la velocidad de obturación y el
diafragma (automático programado), el diafragma (automático con
prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con
prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Si Activado es
seleccionado para Control auto. sensibil. ISO > Control auto. sensibil.
ISO (0 72) en los modos de exposición P, S y A y no hay un flash instalado, la
cámara modificará la exposición variando la sensibilidad ISO y únicamente
modificará la velocidad de obturación y/o el diafragma si los límites del
sistema de exposición han sido excedidos. La configuración personalizada
e7 (Horq. auto modo expos. M, 0 260) puede ser utilizada para modificar
el modo en el que la cámara realiza el horquillado de la exposición y del
flash en el modo de exposición manual. Podrá realizar el horquillado
modificando el nivel del flash junto con la velocidad de obturación y/o
diafragma, o modificando únicamente el nivel del flash.
❚❚ Horquillado del balance de blancos
La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un
balance de blancos distinto. Para obtener más información sobre el
balance de blancos, consulte la página 81.
1
Seleccione el horquillado del balance
de blancos.
Seleccione Horq. balance blancos en la
configuración personalizada e6 Juego de
horquillado auto.
2
Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El
número de tomas es mostrado en la pantalla de información.
Número de tomas
Botón D
Dial de control
principal
Pantalla de
información
Indicador de
horquillado de balance
de blancos
En los ajustes que no sean r, M y D son
visualizados respectivamente en el panel
Visor
de control y en el visor; un icono y y
un indicador de horquillado aparecen en la pantalla de
información.
t
141
3
Seleccione un incremento de balance de blancos.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento
equivale aproximadamente a 5 mired.
Incremento del balance
de blancos
Botón D
Dial secundario
Pantalla de
información
Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o
3 (15 mired). Los valores B más altos corresponden a cantidades
aumentadas del azul, los valores A más altos corresponden a
cantidades aumentadas del ámbar (0 87). Los programas de
horquillado con un incremento de 1 aparecen indicados a
continuación.
Pantalla de información
t
Incremento
del balance
Nº
disparos de blancos
0
1
2
1B
2
1A
3
1 A, 1 B
Orden de horquillado (EVs)
0
0/1B
0/1A
0/1A/1B
A Consulte también
Consulte la página 87 para obtener una definición de “mired”.
142
4
Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
Cada disparo será procesado para crear el número de copias
especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá
un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de
blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos realizado
con el ajuste de precisión del balance de blancos.
Si el número de tomas del programa de
horquillado es superior al número de
exposiciones restantes, n
parpadeará en el panel de control,
aparecerá un icono j parpadeando en
el visor tal y como se indica a la derecha
y se inhabilitará el obturador. Puede
comenzar los disparos tras introducir
una nueva tarjeta de memoria.
t
143
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y y ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 133), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active
el horquillado.
A Horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos no está disponible con una calidad de
imagen de NEF (RAW). Seleccionar NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG buena,
NEF (RAW) + JPEG normal o NEF (RAW) + JPEG básica cancela el
horquillado del balance de blancos.
t
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la temperatura
de color (el eje ámbar-azul en la pantalla de ajuste de precisión del balance
de blancos, 0 84). No se realiza ningún ajuste en el eje verde-magenta.
En el modo disparador automático (0 48), el número de copias
especificado en el programa de balance de blancos será creado cada vez
que abra el obturador, sin importar la opción seleccionada en la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Número de
tomas (0 252).
Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria estaba encendido, la cámara se apagará únicamente al grabar
todas las fotografías de la secuencia.
144
❚❚ Horq. D-Lighting activo
La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones.
Para obtener más información sobre D-Lighting activo, consulte la
página 110.
1
Seleccione Horq. D-Lighting activo.
Seleccione Horq. D-Lighting activo en la
configuración personalizada e6 Juego de
horquillado auto.
2
Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El
número de tomas es mostrado en la pantalla de información.
Número de tomas
Botón D
Dial de control
principal
Pantalla de
información
Indicador de
horquillado de
D-Lighting activo
En los ajustes que no sean r, M y D son visualizados
respectivamente en el panel de control y en el visor; un icono
z y un indicador de horquillado aparecen en la pantalla de
información. Seleccione 2 tomas para realizar una fotografía con
D-Lighting activo desactivado y otra con un valor seleccionado.
Seleccione de 3 a 5 tomas para realizar una serie de fotografías
con D-Lighting activo ajustado sucesivamente a valores entre
Desactivado y Normal (3 tomas), entre Desactivado y Alto (4
tomas), o entre Desactivado y Extra alto 1 o Bajo y Extra alto 2
(5 tomas). Si selecciona más de 2 tomas, vaya al paso 4.
t
145
3
Seleccione D-Lighting activo.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar D-Lighting activo.
Botón D
Dial secundario
D-Lighting activo aparecerá en la pantalla de información.
Pantalla de información
t
146
ADL
Pantalla de información
ADL
Y
Automático
P
Alto
R
Bajo
c
Extra alto 1
Q
Normal
d
Extra alto 2
4
Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara modificará D-Lighting activo
disparo a disparo conforme al programa de
horquillado seleccionado. Un indicador de
progreso del horquillado puede visualizarse
activando la pantalla de información. Un
segmento del indicador desaparecerá tras
cada disparo.
Núm. de tomas: 3
Pantalla después del
primer disparo
t
147
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y z ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 133), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active
el horquillado.
t
A Horq. D-Lighting activo
En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad los
disparos se detendrán una vez que el número de tomas especificado en el
programa de horquillado haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la
próxima vez que pulse el disparador. En el modo disparador automático, la
cámara realizará el número de tomas seleccionado en el paso 2 de la página
145 cada vez que se pulse el disparador, sin importar la opción seleccionada
para la configuración personalizada c3 (Disparador automático) >
Número de tomas (0 252); sin embargo, el intervalo entre tomas será
controlado por la configuración personalizada c3 (Disparador
automático) > Intervalo entre tomas. En el resto de modos, se realizará
una toma cada vez que pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de la
secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
148
Exposición múltiple
Siga los siguientes pasos para grabar una serie de 2 a 10 exposiciones
en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples pueden utilizar los
datos RAW del sensor de imagen de la cámara para producir colores
notablemente superiores a aquellos producidos por las capas
fotográficas de un software.
❚❚ Creación de una exposición múltiple
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live
view antes de proceder. Tenga en cuenta que bajo los ajustes
predeterminados, los disparos finalizarán y se grabará una exposición
múltiple automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
30 seg.
A Tiempos de grabación prolongados
Para obtener un intervalo entre exposiciones de más de 30 seg., aumente el
retardo de la desconexión del exposímetro utilizando la configuración
personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 251). El intervalo máximo
entre exposiciones es 30 seg. más largo que la opción seleccionada para la
configuración personalizada c2. Si la pantalla se ha apagado durante la
reproducción o durante las operaciones de los menús, los disparos
finalizarán 30 seg. después de que los exposímetros se apaguen y se creará
una exposición múltiple a partir de las exposiciones grabadas hasta el
momento.
1
Seleccione Exposición
múltiple en el menú de
disparo.
t
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
Exposición múltiple en el
Botón G
menú de disparo y pulse 2.
149
2
Seleccione un modo.
Marque Modo de exposición
múltiple y pulse 2.
Marque una de las siguientes
opciones y pulse J.
• Para realizar una serie de exposiciones
múltiples, seleccione
6 Activado (serie). El disparo
de exposición múltiple
continuará hasta que seleccione Desactivado para Modo de
exposición múltiple.
• Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto
única). Los disparos en el modo normal comenzarán
automáticamente tras la creación de una exposición múltiple
única.
• Para salir sin crear exposiciones múltiples adicionales, seleccione
Desactivado.
Si selecciona Activado (serie) o Activado
(foto única), se visualizará un icono n en el
panel de control.
t
150
3
Seleccione el número de
tomas.
Marque Número de tomas y
pulse 2.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el
número de exposiciones que se
combinarán para la creación de
una única fotografía y pulse J.
A El dial de control
Si selecciona Exposición múltiple como la
opción “+ diales de control” para la
configuración personalizada f4 (Asignar
botón Fn, 0 263) o f5 (Asignar botón vista
previa, 0 266), podrá seleccionar el modo de
exposición múltiple pulsando el botón
seleccionado y girando el dial de control
principal, y el número de tomas pulsando el
botón y girando el dial secundario. Su
selección aparece en la pantalla de
información; cuando la exposición múltiple
está activada, el modo de exposición múltiple
aparece indicado del siguiente modo: n (con
un B a la derecha) para Activado (foto única) y
n (con un o a la derecha) para Activado (serie).
t
151
4
Elija la cantidad de ganancia.
Marque Ganancia automática y
pulse 2.
Se visualizarán las siguientes
opciones. Marque una opción y
pulse J.
• Activada: La ganancia se ajusta
en función del número de
exposiciones actualmente
grabadas (la ganancia de cada exposición está ajustada a 1/2
para 2 exposiciones, 1/3 para 3 exposiciones, etc.).
• Desactivada: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones
múltiples. Se recomienda si el fondo es oscuro, sin embargo,
tenga en cuenta que las fotografías pueden estar afectadas por
ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas).
t
152
5
Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
En los modos de disparo continuo (0 46), la
cámara graba todas las exposiciones en una
sola ráfaga. Si selecciona Activado (serie), la cámara continuará
grabando múltiples exposiciones mientras pulse el disparador; si
selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición
múltiple finalizarán tras la primera fotografía. En el modo
disparador automático, la cámara grabará automáticamente el
número de exposiciones seleccionado en el paso 3, sin importar
la opción seleccionada para la configuración personalizada
c3 (Disparador automático) > Número de tomas (0 252); sin
embargo, el intervalo entre tomas será controlado por la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) >
Intervalo entre tomas. En el resto de modos de disparo, se
realizará una fotografía cada vez que pulse el disparador; siga
disparando hasta que haya grabado todas las exposiciones (para
más información sobre cómo interrumpir la exposición múltiple
antes de grabar todas las fotografías, consulte la página 154).
El icono n parpadeará hasta que finalicen
los disparos. Si selecciona Activado (serie),
los disparos de exposición múltiple
únicamente finalizarán al seleccionar
Desactivado para el modo de exposición
múltiple; si selecciona Activado (foto única), los disparos de
exposición múltiple finalizarán automáticamente al completar la
exposición múltiple. El icono n desaparecerá de la pantalla al
finalizar los disparos de exposición múltiple.
t
153
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples
Para interrumpir una exposición múltiple antes
de alcanzar el número especificado de
exposiciones, seleccione Desactivado para el
modo de exposición múltiple. Si los disparos
finalizan antes de alcanzar el número de
exposiciones especificado, se creará una
exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento.
Si Ganancia automática está activada, la ganancia se ajustará para
reflejar el número de exposiciones registradas hasta la actualidad.
Tenga en cuenta que los disparos finalizarán automáticamente si:
• Se realiza una reinicialización de dos botones (0 133)
• Se apaga la cámara
• La batería está agotada
• Las imágenes son borradas
t
154
D Exposiciones múltiples
No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una
exposición múltiple.
La información de disparo indicada en la pantalla de información de
reproducción de la foto (incluyendo la fecha de grabación y la orientación
de la cámara) es para el primer disparo de la exposición múltiple.
La sensibilidad ISO se fija en el valor de la primera toma de cada serie; girar
el dial de sensibilidad ISO mientras los disparos están en progreso no tiene
efecto alguno.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si se activa la fotografía con disparo a intervalos antes de realizar la primera
exposición, la cámara grabará las exposiciones con el intervalo seleccionado
hasta que se realice el número de exposiciones especificado en el menú de
exposición múltiple (el número de tomas indicado en el menú de disparo a
intervalos será ignorado). Estas exposiciones serán grabadas como una
única fotografía y el disparo a intervalos finalizará (si selecciona Activado
(foto única) para el modo de exposición múltiple, el disparo de exposición
múltiple también finalizará automáticamente).
A Otros ajustes
Mientras se está realizando una exposición múltiple, las tarjetas de memoria
no podrán formatearse y algunos elementos del menú aparecerán en gris y
no podrán modificarse.
t
155
Fotografía con disparo a
intervalos
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a
intervalos preajustados.
D Antes de disparar
No seleccione los modos de disparo disparador automático (E) o MUP al
utilizar el disparo a intervalos. Antes de comenzar la fotografía con disparo a
intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los
resultados en la pantalla.
Antes de seleccionar una hora de inicio, seleccione Zona horaria y fecha en
el menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté
ajustado a la fecha y hora correctas (0 276).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no sean
interrumpidos, compruebe que la batería de la cámara esté completamente
cargada. En caso de duda, cargue la batería antes de utilizarla o utilice un
adaptador de CA y el conector a la red eléctrica (disponible por separado).
1
t
156
Seleccione Disparo a
intervalos en el menú de
disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
Disparo a intervalos en el Botón G
menú de disparo y pulse 2.
2
Elija una hora de inicio.
Seleccione uno de los siguientes
momentos de activación.
• Para iniciar el disparo
inmediatamente, marque Ahora y
pulse 2. Los disparos
comenzarán aproximadamente 3 seg. después de finalizar los
ajustes; vaya al paso 3.
• Para seleccionar una hora de inicio,
marque Hora de inicio y pulse
2 para visualizar las opciones
de hora de inicio indicadas a la
derecha. Pulse 4 o 2 para
marcar las horas o minutos y
pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse 2 para continuar.
3
Elija el intervalo.
Pulse 4 o 2 para marcar las
horas, minutos o segundos; pulse
1 o 3 para cambiar. Seleccione
un intervalo superior al tiempo
necesario para realizar el número
de tomas seleccionado en el paso 4. Si el intervalo es demasiado
corto, el número de fotos realizadas podría ser inferior al total
indicado en el paso 4 (el número de intervalos multiplicado por el
número de tomas por intervalo). Pulse 2 para continuar.
t
157
4
Seleccione el número de
intervalos y el número de
tomas en cada intervalo.
Pulse 4 o 2 para marcar el
número de intervalos o el
número de tomas; pulse 1 o 3
para cambiar. Pulse 2 para
continuar.
Número de Número
Número
intervalos de tomas/ total de
intervalo tomas
5
t
158
Comience los disparos.
Marque Activado y pulse J
(para volver al menú disparo sin
comenzar el temporizador de
intervalos, marque Desactivado
y pulse J). La primera serie de
disparos se realizará a la hora de inicio especificada, o después de
aproximadamente 3 seg. si ha seleccionado Ahora para Elegir
hora de inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el
intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todos los
disparos. Tenga en cuenta que ya que la velocidad de obturación,
la velocidad de fotogramas y el tiempo necesario para grabar las
imágenes pueden variar de un intervalo al siguiente, el tiempo
entre el fin de un intervalo y el comienzo del siguiente podría
variar. Si no puede proceder con los disparos bajo los ajustes
actuales (por ejemplo, si ha seleccionado una velocidad de
obturación de B (bulb) o T (time) en el modo de exposición
manual o si la hora de inicio es inferior a un minuto), se visualizará
una advertencia en la pantalla.
D Sin memoria
Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá
activo pero no se realizará ninguna fotografía. Reanude los disparos (0 161)
después de borrar algunas imágenes o tras apagar la cámara e introducir
otra tarjeta de memoria.
A Tape el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las
fotografías y la exposición, tape el visor con la tapa del ocular DK-26
suministrada (0 23).
A Fotografía con disparo a intervalos
La fotografía con disparo a intervalos no puede combinarse con
exposiciones prolongadas (0 44) ni live view (0 172).
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará el
número especificado de tomas en cada intervalo.
A Horquillado
Configure los ajustes del horquillado antes de comenzar la fotografía con
disparo a intervalos. Si el horquillado de la exposición, flash o D-Lighting
activo están activados durante la fotografía con disparo a intervalos, la
cámara realizará el número de tomas en el programa de horquillado en
cada intervalo, sin importar el número de tomas especificado en el menú
disparo a intervalos. Si el horquillado del balance de blancos está activado
durante la fotografía con disparo a intervalos, la cámara realizará un disparo
en cada intervalo y lo procesará para crear el número de copias
especificadas en el programa de horquillado.
t
159
A Durante los disparos
Durante la fotografía con disparo a intervalos, el
icono Q parpadeará en la pantalla de
información. Inmediatamente antes de que
comience el siguiente intervalo de disparo, la
pantalla de la velocidad de obturación del panel
de control mostrará el número de intervalos
restantes, y la pantalla del diafragma mostrará el
número de tomas restantes en el intervalo actual. El resto del tiempo, podrá
visualizar el número de intervalos restantes y el número de tomas en cada
intervalo pulsando el disparador hasta la mitad (una vez liberado, la
velocidad de obturación y el diafragma serán visualizados hasta que el
temporizador de espera expire).
Para visualizar los ajustes del temporizador de
intervalos actual, seleccione Disparo a intervalos
entre los disparos. Durante la fotografía con
disparo a intervalos, el menú de disparo a
intervalos visualizará la hora de inicio, el intervalo
de disparo y el número de intervalos y tomas
restantes. No podrá modificar ninguno de estos
elementos mientras la fotografía con disparo a intervalos esté en progreso.
Las imágenes podrán reproducirse y los ajustes del menú y de disparo
podrán ser configurados libremente mientras la fotografía con disparo a
intervalos esté en progreso. La pantalla se apagará automáticamente
durante aproximadamente 4 segundos antes de cada intervalo.
t
160
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse de las
siguientes maneras:
• Pulsando el botón J entre intervalos
• Marcando Iniciar > Pausa en el menú del disparo a intervalos y
pulsando J
• Apagando y volviendo a encender la cámara (si así se desea, la
tarjeta de memoria podrá ser sustituida mientras la cámara está
apagada)
• Seleccionando el modo de disparo disparador automático (E) o MUP
Para reanudar los disparos:
1
Seleccione una nueva hora
de inicio.
Seleccione una nueva hora de
inicio tal y como se ha descrito en
la página 157.
2
Reanude los disparos.
Marque Reiniciar y pulse J.
Tenga en cuenta que si la
fotografía con disparo a
intervalos fue pausada durante
los disparos, cualquier disparo
restante en el intervalo actual será cancelado.
t
161
❚❚ Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos
El disparo a intervalos finalizará automáticamente si se agota la
batería. La fotografía con disparo a intervalos también puede finalizar
de las siguientes maneras:
• Seleccionando Iniciar > Desactivado en el menú de disparo a
intervalos
• Mediante la reinicialización de dos botones (0 133)
• Reajustando los ajustes del banco del menú de disparo actual
usando el elemento Banco del menú disparo en el menú de
disparo (0 236)
• Modificando los ajustes de horquillado (0 136)
Los disparos se reanudarán normalmente al finalizar la fotografía con
disparo a intervalos.
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes
situaciones persiste durante 8 segundos o más transcurrido el período
en el que debía comenzar el intervalo: la fotografía o fotografías del
intervalo anterior aún tienen que realizarse, la memoria intermedia
está llena o la cámara es incapaz de enfocar en AF-S (tenga en cuenta
que la cámara volverá a enfocar antes de cada disparo). Los disparos
se reanudarán con el siguiente intervalo.
t
162
Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición A y
M, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo.
Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y
diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las siguientes
funciones de objetivo con CPU.
Si conoce la distancia focal del objetivo:
• Podrá utilizar un zoom motorizado con flashes opcionales (0 119)
• La distancia focal está indicada (con un asterisco) en la pantalla de
información de reproducción de la foto
Si conoce el diafragma máximo del objetivo:
• El valor del diafragma será visualizado en el panel de control y en el
visor
• La potencia del flash se ajusta a los cambios en el diafragma si el
flash es compatible con el modo AA (diafragma automático)
• El diafragma está indicado (con un asterisco) en la pantalla de
información de reproducción de la foto
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo:
• Habilita la medición matricial en color (tenga en cuenta que podría
ser necesario utilizar la medición ponderada central o puntual para
lograr resultados precisos con algunos objetivos, incluyendo los
objetivos Reflex-NIKKOR)
• Mejora la precisión de la medición ponderada central y puntual y el
flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
t
163
❚❚ Almacenamiento de datos de objetivos sin CPU
La cámara puede almacenar datos para un máximo de 9 objetivos sin
CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU:
1
Seleccione Datos
objetivos sin CPU.
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
Datos objetivos sin CPU en
el menú configuración y
Botón G
pulse 2.
2
Elija un número de objetivo.
Marque Número de objetivo y
pulse 4 o 2 para seleccionar un
número de objetivo entre 1 y 9.
t
164
3
Introduzca la distancia focal
y el diafragma.
Marque Distancia focal (mm) o
Diafragma máximo y pulse 4 o
2 para editar el elemento
marcado. Podrá seleccionar la
distancia focal en valores entre 6 y 4000 mm, el diafragma
máximo en valores entre f/1.2 y f/22.
A Distancia focal no indicada
Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor
más cercano que sea superior a la distancia focal real del objetivo.
A Teleconversores y objetivos con zoom
El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo
combinado del teleconversor y del objetivo. Tenga en cuenta que los
datos del objetivo no están ajustados al acercar o alejar el zoom de
objetivos sin CPU. Los datos para las distintas distancias focales podrán
introducirse como números de objetivo independientes, o los datos
para el objetivo podrán editarse para reflejar los nuevos valores para la
distancia focal y diafragma máximo del objetivo cada vez que ajuste el
zoom.
4
Seleccione un método de
acoplamiento del
exposímetro.
Marque Acoplamiento del
exposím. y pulse 2, a
continuación pulse 1 o 3 para
marcar Objetivo AI y pulse J
para seleccionar (elija Objetivo
sin AI únicamente si el objetivo
no está equipado con un
mecanismo AI; 0 167).
t
165
5
Seleccione Hecho.
Marque Hecho y pulse J. La
distancia focal y el diafragma
especificados serán almacenados
bajo el número de objetivo
seleccionado.
❚❚ Recuperación de datos de objetivos sin CPU
Los datos de objetivo para los objetivos sin CPU seleccionados
pueden recuperarse mediante el número de objetivo, tal y como se
describe a continuación.
1
Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un
control de la cámara.
Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU como la opción
“+ diales de control” para la configuración personalizada
f4 (Asignar botón Fn, 0 263), configuración personalizada
f5 (Asignar botón vista previa, 0 266) o f6 (Asignar botón
AE-L/AF-L, 0 267).
2
Utilice el control seleccionado para elegir un número de
objetivo.
Pulse el botón seleccionado y gire el dial de control principal
hasta que el número de objetivo deseado sea visualizado en la
pantalla de información.
Diafragma
Distancia focal máximo
t
Dial de control
principal
166
Número de
objetivo
Objetivos sin AI
La cámara puede ser utilizada con objetivos sin AI (es decir, objetivos
no equipados con mecanismos AI). Antes de instalar el objetivo,
asegúrese de elevar la palanca de acoplamiento del exposímetro; no
cumplir con esta precaución puede dañar la cámara o el objetivo.
Palanca de acoplamiento del exposímetro
❚❚ Objetivos con AI versus objetivos sin AI
Los objetivos “sin CPU” se dividen en objetivos con mecanismos AI
(“objetivos AI”) y aquellos sin mecanismos AI (“objetivos sin AI”).
Objetivo AI
Objetivo sin AI
Protuberancia de acoplamiento Sin protuberancia de acoplamiento
del exposímetro
del exposímetro
t
A Objetivos incompatibles
Algunos objetivos sin AI no pueden ser instalados incluso cuando se levanta
la palanca de acoplamiento del exposímetro. Consulte la página 320 para
obtener más información.
A Objetivos AI
Baje la palanca de acoplamiento del exposímetro antes de instalar objetivos
AI.
167
❚❚ Tomar fotografías con objetivos sin AI
La falta de un mecanismo AI significa que los controles de la cámara
no se pueden utilizar para ajustar el diafragma al instalarse un
objetivo sin AI. Para obtener una exposición óptima, debe ajustar
manualmente la configuración del diafragma de la cámara de modo
que coincida con la del objetivo.
1
Instale el objetivo.
Instale un objetivo sin AI para el cual haya proporcionado
previamente datos del objetivo (0 164).
2
Seleccione el número de objetivo
(0 166).
Confirme que Objetivo sin AI sea
seleccionado para Datos objetivos sin
CPU > Acoplamiento del exposím.
“F” parpadeará en el panel de control y f
aparecerá en la pantalla de información.
3
Seleccione el modo de exposición A o
M.
Gire el dial de modo de exposición hacia A
o M.
4
Ajuste el diafragma.
Seleccione un diafragma usando el anillo
de diafragmas del objetivo.
t
5
Ajuste la configuración del
diafragma de la cámara de modo
que se adecúe a la del objetivo.
Con los exposímetros activados, gire el
dial secundario para ajustar la cámara al diafragma seleccionado
en el paso 4.
168
6
Tome fotografías.
Repita los pasos 4 y 5 según sea necesario
para cambiar el diafragma durante los
disparos.
t
169
Datos de ubicación
Las unidades GPS opcionales GP-1 y GP-1A (0 325) incrustan la
siguiente información en las fotografías realizadas con la unidad
instalada: longitud, latitud, altitud y Hora universal coordenada (UTC).
Estos datos se visualizan en la página de datos de ubicación de
información de la foto (0 188).
❚❚ Instalación de una unidad GPS
Apague la cámara y conecte la unidad GPS al terminal de accesorios
(0 325) utilizando el cable suministrado con la unidad. Consulte el
manual de la unidad GPS para obtener más información.
❚❚ Opciones del menú de configuración
El elemento Datos de ubicación del menú de configuración contiene
las siguientes opciones.
• Temporizador de espera: Seleccione si los exposímetros se apagarán o
no automáticamente al instalar una unidad GPS.
Opción
t
170
Descripción
Los exposímetros se apagarán automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante el período especificado en
la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera,
0 251; para proporcionar tiempo a la cámara para adquirir
Activar
datos de ubicación, el retardo será prolongado hasta un
máximo de un minuto una vez que los exposímetros se
hayan activado o haya encendido la cámara). Ello reduce el
agotamiento de la batería.
Los exposímetros no se apagan mientras la unidad GPS esté
Desactivar
conectada.
• Posición: Este elemento está disponible únicamente si se conecta una
unidad GPS, cuando visualiza la latitud, longitud, altitud y Hora
universal coordenada (UTC) actuales tal y como indica la unidad
GPS.
• Usar sat. para fijar reloj: Seleccione Sí para sincronizar el reloj de la
cámara con la hora indicada por la unidad GPS.
A Hora universal coordenada (UTC)
Los datos UTC los proporciona la unidad GPS y son independientes del reloj
de la cámara.
A El icono o
El estado de conexión se indica mediante el
icono o:
• o (estático): La cámara ha establecido
comunicación con la unidad GPS. La información
de la foto de las imágenes realizadas mientras
este icono es visualizado incluye una página
adicional de datos de ubicación (0 194).
• o (parpadeando): La unidad GPS está buscando una señal. Las fotografías
tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos de ubicación.
• Sin icono: No se han recibido nuevos datos de ubicación desde la unidad
GPS durante al menos dos segundos. Las fotografías tomadas mientras el
icono o no es visualizado no incluyen datos de ubicación.
t
171
x
Fotografía live view
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
D Tape el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las
fotografías o la exposición, tape el visor con la tapa del ocular DK-26
suministrada antes de disparar (0 23).
1
Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara. El sujeto ya no será
visualizado en el visor.
Botón a
2
Sitúe el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en la página 175.
x
172
3
Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
El punto de enfoque parpadeará en verde
Botón A AE-L/AF-L
mientras la cámara enfoca. Si la cámara es
capaz de enfocar, el punto de enfoque será
visualizado en verde; si la cámara no es
capaz de enfocar, el punto de enfoque
parpadeará en rojo (tenga en cuenta que
podrá realizar fotografías incluso si el punto
de enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la
pantalla antes de disparar). Podrá bloquear la exposición
pulsando el botón A AE-L/AF-L (0 77); el enfoque se bloquea el
disparador esté pulsado hasta la mitad. En el modo M, podrá
ajustar la exposición con la ayuda del indicador de exposición
(0 43).
4
Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar. La pantalla se apagará.
5
Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo live
view.
x
173
A
Previsualización de la exposición (únicamente modo de
exposición M)
En el modo de exposición M, pulsar el botón Pv le
permite previsualizar cómo los ajustes de velocidad
de obturación, diafragma y sensibilidad ISO
actuales afectan a la exposición.
Botón Pv
D Finalización de live view
Si extrae el objetivo, live view finaliza automáticamente. Live view también
podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos
de la cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en
cuenta que la temperatura de los circuitos internos de la cámara puede
aumentar y se puede visualizar ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios o niebla) en los casos siguientes (la cámara también puede
calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
• La temperatura ambiente es alta
• Live view ha sido utilizado durante largos períodos de tiempo
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo
de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos
internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
x
174
Enfoque en live view
Para enfocar utilizando autofoco, gire Selector del modo de enfoque
el selector del modo de enfoque a AF y
siga los siguientes pasos para
seleccionar autofoco y los modos de
zona AF. Para más información sobre
el enfoque manual, consulte la
página 183.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
En live view están disponibles los siguientes modos de autofoco:
Modo
AF-S
AF-F
Descripción
AF de servo único: Para sujetos estacionarios. El enfoque se bloquea al
pulsar el disparador hasta la mitad.
AF servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Para seleccionar un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF y
gire el dial de control principal hasta que se visualice en la pantalla el
modo deseado.
Botón de modo AF
Dial de control
principal
Pantalla
x
175
D Uso del autofoco en live view
Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados deseados con
otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que en live view,
autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras
la cámara enfoca. El punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en
verde cuando la cámara no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser
capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo
intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de neón u otras
fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio, vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
x
176
❚❚ Selección de un modo de zona AF
Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF en live view:
Modo
!
$
%
&
Descripción
AF prioridad al rostro: Usar para retratos. La cámara detecta y enfoca
automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado viene
indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan múltiples
rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto más
cercano; para seleccionar distintos sujetos, utilice el multiselector). Si
la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el
sujeto deja de mirar a la cámara), el contorno no será visualizado.
AF panorámico: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros
sujetos que no sean de retrato. Utilice el multiselector para mover el
punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse J para
colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre.
AF de zona normal: Utilizar para fijar el enfoque en un punto
seleccionado del encuadre. Utilice el multiselector para mover el
punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse J para
colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre. Se
recomienda utilizar un trípode.
AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su
sujeto y pulse J. El punto de enfoque seguirá al sujeto seleccionado
a medida que se desplace por el encuadre. Para finalizar el
seguimiento, vuelva a pulsar J. Tenga en cuenta que la cámara
podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente,
abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros objetos,
cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son demasiado
pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
x
177
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y
gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el modo
deseado.
Botón de modo AF
x
178
Dial secundario
Pantalla
Uso del botón P
Podrá acceder a las opciones
indicadas a continuación
pulsando el botón P durante la
fotografía live view. Marque los
elementos utilizando el
multiselector y pulse 2 para
Botón P
visualizar las opciones del
elemento marcado. Tras
seleccionar el ajuste deseado, pulse J para salir.
Opción
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Descripción
Seleccione la calidad de imagen (0 55).
Seleccione el tamaño de imagen (0 58).
Seleccione un Picture Control
(0 100).
Fijar Picture Control
D-Lighting activo
Brillo de la pantalla
Ajuste D-Lighting activo para preservar los detalles en
altas luces y sombras (0 110).
Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo
de la pantalla para live view. Los
cambios en el brillo de la
pantalla no tienen efecto alguno
en las fotografías grabadas con
la cámara.
x
179
La pantalla de live view: Fotografía live
view
we
q
r
t
Elemento
q Tiempo restante
w Modo autofoco
e Modo de zona AF
r Punto de enfoque
t
x
180
Indicador de
exposición
Descripción
La cantidad de tiempo restante antes de que
live view finalice automáticamente. Visualizado
si los disparos van a finalizar en 30 seg. o
menos.
El modo autofoco actual.
El modo de zona de AF actual.
El punto de enfoque actual. La pantalla varía
con las opciones seleccionadas para el modo
de zona AF (0 177).
Indica si la fotografía estará sobre o
subexpuesta bajo los ajustes actuales
(únicamente modo de exposición M).
0
184
175
177
172
43
D La pantalla live view
Aunque no aparecerán en la fotografía final, podrían visualizarse en la
pantalla bordes irregulares, desvanecimientos del color, efecto muaré o
puntos brillantes, mientras que en algunas zonas podrían aparecer bandas
luminosas con señales parpadeantes y demás fuentes de iluminación
intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una luz
estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea brillante.
Igualmente, podría aparecer distorsión si la cámara es barrida
horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta velocidad a través del
encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la pantalla bajo lámparas
fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, pueden reducirse utilizando
Reducción de parpadeo (0 276), aunque podrían seguir siendo visibles en
la fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Al disparar en el
modo live view, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras
fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos
internos de la cámara podrían sufrir daños.
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de aquella obtenida
al no utilizarse live view. La medición en live view está ajustada para
acomodarse a la pantalla live view, produciendo fotografías con una
exposición cercana a la que se ve en la pantalla.
x
181
La pantalla de información: Fotografía live
view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la
fotografía live view, pulse el botón R.
Información activada
Información
desactivada
Cuadrícula de
16 celdas
Cuadrícula de
9 celdas
x
182
Relación de aspecto
de 1 : 1
Relación de aspecto
de 16 : 9
Horizonte virtual
(0 282)
Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque manual
(0 68), gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que el sujeto esté enfocado.
Para ampliar la visualización de la pantalla en
hasta un máximo de ×15 para un enfoque
preciso, pulse el botón X (T). Mientras la
visualización a través del objetivo es ampliada,
una ventana de navegación aparecerá con un
borde gris en la esquina inferior derecha de la
Botón X (T)
pantalla. Utilice el multiselector para
desplazarse por las áreas del encuadre no
visibles en la pantalla (disponible únicamente si
selecciona zona AF panorámica o normal para
el modo de zona AF), o pulse W (M) para alejar.
Ventana de
navegación
x
183
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (0 180; el temporizador se volverá de color rojo si live
view está a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o si
selecciona cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración
personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 253—5 seg.
antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al
seleccionarse live view. Tenga en cuenta que a pesar de que la cuenta
regresiva no aparece durante la reproducción, live view seguirá finalizando
automáticamente al expirar el temporizador.
A HDMI
Si conecta la cámara a un dispositivo de
vídeo HDMI durante la fotografía live view,
la pantalla de la cámara permanecerá
encendida y el dispositivo de vídeo
visualizará la imagen a través del objetivo
tal y como se indica a la derecha. Si el
dispositivo es compatible con HDMI-CEC,
seleccione Desactivado para la opción HDMI > Control dispositivo del
menú configuración (0 223) antes de disparar en live view.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el botón J para seleccionar
el punto de enfoque central o alternar el zoom de enfoque, consulte la
configuración personalizada f2 (Botón OK; 0 261). Consulte las
páginas 276 y 93 para más información sobre cómo reducir los parpadeos o
medir un valor para el balance de blancos puntual durante live view.
x
184
IMás acerca de la
reproducción
Reproducción a pantalla
completa
Para reproducir las fotografías,
pulse el botón K. La fotografía
más reciente aparecerá en la
pantalla.
Botón K
Botón O
Multiselector
Dial secundario
Botón K
Botón G
Botón L (U)
Botón X (T)
Botón W (M)
Botón P
I
Botón J
Dial de control
principal
185
Para
Utilizar
Ver fotografías
adicionales
Visualizar la
información de la
foto
Visualizar
miniaturas
Acerque el zoom
sobre la fotografía
Pulse 1 o 3 para visualizar información
sobre la fotografía actual (0 188).
W (M)
X (T)
Borrar imágenes
O
Modificación del
estado de
protección
L (U)
Regresar al modo
disparo
Retocar foto
I
186
Descripción
Pulse 2 para ver las fotografías en el orden
de grabación, 4 para verlas en orden
inverso.
/K
P
Consulte la página 196 para obtener más
información.
Consulte la página 199 para obtener más
información.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación. Vuelva a pulsar O para borrar
la foto (0 203).
Para proteger la imagen o para eliminar la
protección de la imagen protegida, pulse
L (U) (0 201).
La pantalla se apagará. Podrá realizar
fotografías inmediatamente.
Cree una copia retocada de la fotografía
actual (0 287).
A Girar a vertical
Para visualizar fotografías “verticales” (orientación
de retrato) en orientación vertical, seleccione
Activado para la opción Girar a vertical en el
menú reproducción (0 233).
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú reproducción
(0 232), las fotografías se visualizarán automáticamente en la pantalla
durante aproximadamente 4 seg. tras el disparo (debido a que la cámara ya
está en la orientación correcta, las imágenes no girarán automáticamente
durante la revisión de la imagen). En el modo de disparo continuo la
visualización comenzará una vez finalizados los disparos, con la primera
fotografía de la serie actual visualizada.
A Consulte también
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanecerá
activa la pantalla al no realizarse ninguna operación, consulte la
configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 253).
I
187
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como
se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”, datos
del disparo, histogramas RGB, altas luces y los datos generales
únicamente se visualizarán si la opción correspondiente es
seleccionada para Opciones visualiz. reproduc. (0 232). Los datos
de ubicación únicamente se visualizarán si utilizó una unidad GPS
opcional GP-1 o GP-1A al realizar la foto.
1/ 12
1/ 12
1/ 125
F5. 6
NIKON D f
100
50mm
0, 0
100NC_DF
DSC_0001. JPG
15 / 10 / 2013 10: 02: 28
100NC_DF
DSC_0001. JPG
15 / 10 / 2013 10: 02: 28
OR AL
N ORM
4928x3280
Información del
archivo
Nada (sólo imagen)
OR AL
N ORM
4928x3280
Información general
L A T I T UD E
L ONG I T U D E
A L T I T UD E
T I M E (U T C )
:N
: 3 5º 3 5. 9 7 1‘
:E
: 1 3 9º 4 3. 6 9 6‘
: 3 5m
: 15 / 10 / 2013
: 01 : 15 : 00
N I KON D f
100-1
Datos de ubicación
M T R , S P D, A P .
E X P . MO D E , I S O
F O C A L L E NG T H
L ENS
A F / VR
F L ASH T YP E
S Y N C MO D E
,
I
N I KON D f
Altas luces
188
Histograma RGB
: , 1 / 1 25 , F 5 . 6
: , 100
: 0. 0 , +1 / 6
: 5 0 mm
: 50
/ 1. 8
:S
:
:
:
100-1
Datos del disparo
❚❚ Información del archivo
12 3
4
5
1
2
3
4
5
1/ 12
12
11
100NC_DF
DSC_0001. JPG
15 / 10 / 2013 10: 02: 28
10
9
N OR
ORMAL
AL
4928x3280
8 7
6
6
7
8
9
10
11
12
Estado de protección...................... 201
Indicador de retoques .................... 287
Punto de enfoque 1, 2 .........................64
Horquillados de zona de AF 1...........28
Número de fotograma/número total
de fotogramas
Calidad de imagen .............................55
Tamaño de imagen ............................58
Zona de imagen 3................................51
Hora de grabación.....................27, 276
Fecha de grabación...................27, 276
Nombre de carpeta ......................... 237
Nombre de archivo ......................... 239
1 Visualizado únicamente si seleccionó Punto de enfoque para Opciones
visualiz. reproduc. (0 232).
2 Si se realizó la fotografía utilizando AF-S, la pantalla mostrará el punto en donde el
enfoque se bloqueó por primera vez. Si la fotografía fue realizada utilizando AF-C,
el punto de enfoque únicamente se visualizará si seleccionó cualquier otra
opción distinta a AF de zona automática para el modo de zona AF y si la cámara
fue capaz de enfocar.
3 Visualizado en amarillo si la imagen está en formato DX (0 51).
I
189
❚❚ Altas luces
1 Imagen altas luces 1
2 Número de carpeta—número de
fotograma 2 ....................................... 237
3 Canal actual 1
1 Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas
que pueden estar sobrexpuestas) para el canal
actual. Mantenga pulsado el botón W (M) y pulse
4 o 2 para alternar entre los canales del siguiente
modo:
Botón W (M)
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
2 Visualizado en amarillo si la imagen está en formato DX (0 51).
I
190
B
(azul)
❚❚ Histograma RGB
1 Imagen altas luces 1
2 Número de carpeta—número de
fotograma 2 ....................................... 237
3 Balance de blancos.............................81
Temperatura de color....................88
Ajuste de precisión del balance
de blancos ........................................84
Preajuste manual............................90
4 Canal actual 1
5 Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal
proporciona el brillo de los píxeles y
el eje vertical el número de píxeles.
6 Histograma (canal rojo)
7 Histograma (canal verde)
8 Histograma (canal azul)
1 Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas
que pueden estar sobrexpuestas) para el canal
actual. Mantenga pulsado el botón W (M) y pulse
4 o 2 para alternar entre los canales del siguiente
modo:
Botón W (M)
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
Desactivación de la pantalla
de altas luces
2 Visualizado en amarillo si la imagen está en formato DX (0 51).
I
191
A Zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía al visualizarse
el histograma, pulse X (T). Utilice los botones
X (T) y W (M) para acercar y alejar el zoom y
desplácese por la imagen con el multiselector. El
histograma será actualizado para mostrar
únicamente los datos del área visible de la imagen
en la pantalla.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos muy
brillantes, la distribución de los tonos será
relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la distribución de
los tonos aparecerá desplazada hacia la
izquierda.
Si la imagen tiene brillo, la distribución de
los tonos aparecerá desplazada hacia la
derecha.
Aumentar la compensación de la exposición desplaza la distribución de
tonos hacia la derecha, mientras que disminuir la compensación de la
exposición desplaza la distribución de tonos hacia la izquierda. Los
histogramas permiten formarse una idea general de la exposición cuando la
iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la
pantalla.
I
192
❚❚ Datos del disparo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
14
15
16
17
18
19
20
21
M T R , S P D, A P .
E X P . MO D E , I S O
F O C A L L E NG T H
L ENS
A F / VR
F L ASH T YP E
S Y N C MO D E
,
: , 1 / 4 0 0 0 , F 2. 8
: , H i 0. 3,
: + 1. 3, + 5 / 6
: 5 0 mm
: 50
/ 1. 8
: S / VR -O n
: Op t i o n a l
: S L OW
: T T L -B L , + 1. 0
N I KON D f
W H I T E B A L AN C E
CO L OR S P A C E
P I C T UR E C T R L
Q U I C K AD J U S T
S HA R P E N I NG
C ON T R A S T
B R I GH T N E S S
S A T U R A T I ON
HU E
N I KON D f
100-1
: AU T O 1 , 0 , 0
: s RGB
: S T ANDARD
:0
:3
:0
:0
:0
:0
100-1
11
12
1 Medición ...............................................75
Velocidad de obturación ...........39, 42
Diafragma......................................41, 42
2 Modo de exposición ..........................36
Sensibilidad ISO 1 ................................70
3 Compensación de exposición .........79
Ajuste óptimo de exposición 2...... 250
4 Distancia focal ......................... 163, 322
5 Datos del objetivo ........................... 163
6 Modo de enfoque........................59, 68
Objetivo VR (reducción de
vibración) 3
7 Tipo de flash 4 ................................... 116
Modo controlador 4
8 Modo de flash 4................................. 125
9 Control de flash 4............ 118, 121, 258
Compensación de flash 4 ............... 128
10 Nombre de la cámara
11 Zona de imagen 5................................51
12 Número de carpeta—número de
fotograma 5 ....................................... 237
13 Balance de blancos.............................81
Temperatura de color....................88
Ajuste de precisión del balance
de blancos ........................................84
Preajuste manual............................90
14 Espacio de color ............................... 240
15 Picture Control ................................. 100
16 Ajuste rápido 6 .................................. 103
Picture Control original 7................ 108
17 Nitidez ................................................ 103
18 Contraste ........................................... 103
19 Brillo.................................................... 103
20 Saturación 8 ....................................... 103
Efectos de filtro 9 .............................. 103
21 Tono 8.................................................. 103
Cambio de tono 9 .................... 103, 105
I
193
22
23
24
25
26
27
NO I S E R E D U C .
A C T . D - L I GH T .
HD R
V I GN E T T E C T R L
R E T OU C H
: H I I S O, N O R M
: N O R MA L
: A U T O, H I G H
: N O R MA L
: D - L I GH T I NG
COMMENT
: SPR I NG HAS COME .
WARM F I L T E R
C Y ANO T Y P E
TR I M
N I KON D f
28
29
100-1
AR T I S T
: N I KON TARO
CO P Y R I GHT
: N I K ON
N I KON D f
22 Reducción de ruido ISO alta.......... 242
Reducción de ruido para
exposiciones prolongadas ............ 242
23 D-Lighting activo............................. 110
24 Diferencial de exposición HDR..... 112
Suavizado HDR................................. 112
25 Control de viñeta............................. 241
26 Historial de retoques ...................... 287
27 Comentario de imagen .................. 278
28 Nombre del fotógrafo 10 ................ 279
29 Portador de los derechos de autor 10
.............................................................. 279
100-1
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con control auto. sensibil. ISO
activado.
2 Visualizado si la configuración personalizada b2 (Ajuste prec. exposic. óptima,
0 250) ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea cero para cualquier
método de medición.
3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
4 Visualizado únicamente al utilizar un flash opcional (0 116).
5 Visualizado en amarillo si la imagen está en formato DX (0 51).
6 Únicamente Picture Controls Estándar, Intenso, Retrato y Paisaje.
7 Neutro, Monocromo y Picture Control personalizados.
8 No visualizado con Picture Control monocromos.
9 Únicamente Picture Control monocromos.
10 La cuarta página de los datos del disparo únicamente se visualizará si se grabó
información de derechos de autor con la fotografía tal y como se ha descrito en
la página 279.
I
❚❚ Datos de ubicación
1
2
3
4
L A T I T UD E
L ONG I T U D E
A L T I T UD E
T I M E (U T C )
N I KON D f
194
1
2
3
4
:N
: 3 5º 3 5. 9 7 1‘
:E
: 1 3 9º 4 3. 6 9 6‘
: 3 5m
: 15 / 10 / 2013
: 01 : 15 : 00
100-1
Latitud
Longitud
Altitud
Hora universal coordenada (UTC)
❚❚ Datos de información general
1
23
1/ 12
NIKON D f
4
5
–1. 3
12
1/ 4000 F2. 8
Hi 0. 3
+ 1. 0
SLOW
0, 0
100NC _ DF
DSC_0001. JPG
15/ 10/ 2013 10: 02: 28
11
10 9 8
50mm
N
NOR
ORMAL
AL
4928x3280
6
13 14 15 16 17
27
26
–1. 3
1/ 4000 F2. 8
Hi 0. 3
+ 1. 0
SLOW
0, 0
25
24 23
50mm
N
18
19
20
22 21
7
1 Número de fotograma/número total
de imágenes
2 Estado de protección ......................201
3 Indicador de retoques ....................287
4 Nombre de la cámara
5 Histograma que muestra la
distribución de tonos en la imagen
(0 192).
6 Calidad de imagen............................. 55
7 Tamaño de imagen ........................... 58
8 Zona de imagen 1 ............................... 51
9 Nombre de archivo..........................239
10 Hora de grabación .................... 27, 276
11 Fecha de grabación .................. 27, 276
12 Nombre de carpeta .........................237
13 Medición .............................................. 75
14 Modo de exposición.......................... 36
15 Velocidad de obturación............39, 42
16 Diafragma ......................................41, 42
17 Sensibilidad ISO 2 ................................70
18 Distancia focal ......................... 163, 322
19 Indicador de datos de ubicación
.............................................................. 170
20 Indicador de comentario de
imagen ............................................... 278
21 D-Lighting activo............................. 110
22 Picture Control ................................. 100
23 Espacio de color ............................... 240
24 Modo de flash 3................................. 125
25 Balance de blancos.............................81
Temperatura de color....................88
Ajuste de precisión del balance
de blancos ........................................84
Preajuste manual............................90
26 Compensación de flash 3 ............... 128
Modo controlador 3
27 Compensación de exposición .........79
1 Formato DX visualizado en amarillo (0 51).
2 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con control auto. sensibil. ISO
activado.
3 Visualizado únicamente si la foto fue realizada con un flash opcional (0 116).
I
195
Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 9 o 72 imágenes,
pulse el botón W (M).
W (M)
W (M)
X (T)
X (T)
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Para
Utilizar
Visualizar más imágenes
W (M)
Visualizar menos
imágenes
X (T)
Marcar imágenes
I
Visualizar la imagen
marcada
J
Borrar la imagen marcada
O
Cambiar el estado de
protección de la imagen
marcada
L (U)
Regresar al modo disparo
Retocar foto
196
/K
P
Reproducción
de calendario
Descripción
Pulse W (M) para aumentar el
número de imágenes visualizadas.
Pulse X (T) para reducir el
número de imágenes visualizadas.
Al visualizar 4 imágenes, pulse para
visualizar la imagen marcada a
pantalla completa.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes para su reproducción a
pantalla completa, zoom de
reproducción (0 199), borrado
(0 203) o protección (0 201).
Pulse J para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa.
Consulte la página 203 para obtener
más información.
Consulte la página 201 para obtener
más información.
La pantalla se apagará. Podrá
realizar fotografías inmediatamente.
Cree una copia retocada de la
fotografía actual (0 287).
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha concreta, pulse el botón
W (M) al visualizar 72 imágenes.
Lista de fechas
W (M)
W (M)
X (T)
X (T)
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Lista de miniaturas
Reproducción
de calendario
Las operaciones podrán realizarse dependiendo de si el cursor está en
la lista de fechas o de miniaturas:
Para
Utilizar
Alternar entre la lista
de fechas y la lista
miniaturas
W (M)/J
Salir a la reproducción
de miniaturas/Acercar
el zoom sobre la foto
marcada
X (T)
• Lista de fechas: Marque la fecha.
• Lista de miniaturas: Marque la imagen.
Marcar fechas/
Marcar imágenes
Alternar reproducción
a pantalla completa
Descripción
Pulse el botón W (M) o J en la lista de
fechas para colocar el cursor en la lista
de miniaturas. Vuelva a pulsar W (M)
para regresar a la lista de fechas.
• Lista de fechas: Salga a la reproducción
de 72 fotogramas.
• Lista de miniaturas: Mantenga pulsado
el botón X (T) para acercar el
zoom sobre la imagen marcada.
J
Borrar la(s) foto(s)
marcada(s)
O
Cambiar el estado de
protección de la
fotografía marcada
L (U)
Lista de miniaturas: Visualice la imagen
marcada.
• Lista de fechas: Borre todas las
imágenes tomadas en la fecha
seleccionada.
• Lista de miniaturas: Borre la imagen
marcada (0 203).
I
Consulte la página 201 para obtener
más información.
197
Para
Utilizar
Regresar al modo
disparo
Retocar foto
I
198
/K
P
Descripción
La pantalla se apagará. Podrá realizar
fotografías inmediatamente.
Lista de miniaturas: Cree una copia
retocada de la foto marcada en la lista
de miniaturas (0 287).
Un vistazo más cercano: Zoom
de reproducción
Pulse el botón X (T) para acercar el zoom sobre la imagen
visualizada en la reproducción a pantalla completa o sobre la imagen
actualmente marcada en la reproducción de miniaturas. Podrá llevar a
cabo las siguientes operaciones mientras el zoom esté activo:
Para
Ampliar o
reducir la
imagen
Ver otras zonas
de la imagen
Selección de
rostros
Utilizar
Descripción
Pulse X (T) para
acercar el zoom hasta
X (T)/ un máximo de
W (M)
aproximadamente
×30 (imágenes
grandes en formato
36 × 24/3 : 2), ×23
(imágenes medias) o ×15 (imágenes
pequeñas). Pulse W (M) para alejar el zoom.
Mientras la foto tiene aplicado el
acercamiento del zoom, utilice el
multiselector para visualizar áreas de la
imagen no visibles en la pantalla. Mantenga
pulsado el multiselector para desplazarse
rápidamente por otras zonas del fotograma.
La ventana de navegación es visualizada al
alterarse la relación del zoom; el área
actualmente visible en la pantalla viene
indicada por un borde amarillo.
Los rostros (hasta 35)
detectados durante el
zoom se indican
mediante bordes
blancos en la ventana
de navegación. Gire el
dial secundario para
visualizar otros
rostros.
I
199
Para
Utilizar
Gire el dial de control principal para visualizar
la misma posición en otras imágenes con la
relación de zoom actual.
Visualización de
otras imágenes
Modificación
del estado de
protección
L (U)
Regresar al
modo disparo
Retocar foto
I
200
Descripción
/K
P
Consulte la página 201 para obtener más
información.
La pantalla se apagará. Podrá realizar
fotografías inmediatamente.
Cree una copia retocada de la fotografía
actual (0 287).
Protección de fotografías
contra el borrado
En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom de
reproducción, reproducción de miniaturas y de calendario, el botón
L (U) podrá utilizarse para proteger fotografías contra el borrado
accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el
botón O o la opción Borrar del menú de reproducción. Tenga en
cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta
de memoria (0 22, 272).
Para proteger una fotografía:
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en reproducción a pantalla completa o con el
zoom de reproducción o márquela en la lista de miniaturas en la
reproducción de miniaturas o de calendario.
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario
I
201
2
Pulse el botón L (U).
La fotografía estará marcada
con un icono P. Para
eliminar la protección de la
fotografía de manera que
pueda borrarla, visualice la
fotografía o márquela en la Botón L (U)
lista de miniaturas y, a
continuación, pulse el botón L (U).
I
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes en la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse a la
vez los botones L (U) y O durante aproximadamente dos segundos
durante la reproducción.
202
Borrar fotografías
Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla
completa o marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O. Para
borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías tomadas
en una fecha seleccionada o todas las fotografías en la carpeta de
reproducción actual, utilice la opción Borrar en el menú
reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar. Tenga en cuenta que las fotografías protegidas u ocultas
no pueden borrarse.
Reproducción a pantalla completa,
de miniaturas y de calendario
Para borrar la fotografía actual pulse el botón O.
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la
reproducción de miniaturas o de calendario.
2
Pulse el botón O.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
I
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario
(lista de miniaturas)
203
3
Vuelva a pulsar el botón O.
Para borrar la fotografía, pulse el botón O.
Para salir sin borrar la fotografía, pulse el
botón K.
Botón O
I
A Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, podrá borrar todas las fotografías
realizadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas
y pulsando el botón O (0 197).
A Consulte también
La opción Después de borrar del menú de reproducción determina si la
imagen siguiente o anterior serán visualizadas tras borrar una imagen
(0 233).
204
El menú reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes
opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de
imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso
de borrado.
Opción
Q Seleccionadas
Seleccionar
n
fecha
Descripción
Borra las imágenes seleccionadas.
Borra todas las imágenes realizadas en la fecha
seleccionada (0 206).
R Todas
Borra todas las imágenes de la
carpeta actualmente
seleccionada para su
reproducción (0 230).
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1
Seleccione
Seleccionadas para la
opción Borrar en el
menú de reproducción.
Pulse el botón G y
seleccione Borrar en el
Botón G
menú de reproducción.
Marque Seleccionadas y pulse 2.
2
Marque una imagen.
Utilice el multiselector para
marcar una imagen. Para
visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X (T).
I
205
3
Seleccione la imagen
marcada.
Pulse el botón W (M) para
seleccionar la imagen
marcada. Las imágenes
seleccionadas son marcadas Botón W (M)
con el icono O. Repita los
pasos 2 y 3 para seleccionar imágenes adicionales; para anular la
selección de una imagen, márquela y pulse W (M).
4
Pulse J para completar la
operación.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; marque
Sí y pulse J.
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha
seleccionada
1
Elija Seleccionar fecha.
En el menú borrar, marque
Seleccionar fecha y pulse 2.
I
206
2
Marque una fecha.
Pulse 1 o 3 para marcar una
fecha.
Para visualizar las imágenes
realizadas en la fecha
marcada, pulse W (M).
Utilice el multiselector para
desplazarse a través de las
imágenes, o mantenga
Botón W (M)
pulsado X (T) para
visualizar la imagen actual a pantalla completa. Pulse W (M) para
regresar a la lista de fechas.
3
Seleccione la fecha marcada.
Pulse 2 para seleccionar todas las
imágenes realizadas en la fecha
marcada. Las fechas
seleccionadas aparecen
marcadas con un icono M. Repita
los pasos 2 y 3 para seleccionar fechas adicionales; para anular la
selección de una fecha, márquela y pulse 2.
4
Pulse J para completar la
operación.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; marque
Sí y pulse J.
I
207
Q
Conexiones
Instalación de ViewNX 2
Instale el software
ViewNX 2TM
suministrado para poder
visualizar y editar
fotografías y vídeos
copiados a su ordenador.
Antes de instalar ViewNX 2,
compruebe que su
Su caja de herramientas
ordenador cumple con los
imaginaria
requisitos del sistema de la
página 210. Asegúrese de
utilizar la versión más reciente de ViewNX 2, disponible para su
descarga desde los sitios web indicados en la página xvii, ya que las
versiones anteriores no compatibles con la Df podrían no trasferir
correctamente las imágenes NEF (RAW).
1
Inicie el instalador.
Encienda el ordenador, introduzca el
CD de instalación de ViewNX 2, y
ejecute el programa de instalación.
Q
208
2
Seleccione un
idioma.
q Seleccione la región (si fuese necesario)
Si el idioma
w Seleccionar
idioma
deseado no está
disponible, haga
clic en Selección
e Haga clic en
de región para
Siguiente
elegir una región
distinta y, a continuación, seleccione el idioma deseado (la
selección de región no está disponible en la versión europea).
3
Comience la instalación.
Haga clic en Instalar y siga las
instrucciones en pantalla.
D Guía de instalación
Para obtener ayuda con la instalación
de ViewNX 2, haga clic en Guía de
instalación en el paso 3.
4
5
Haga clic en Instalar
Salga del programa de instalación.
Windows
Mac OS
Haga clic en Sí
Haga clic en Aceptar
Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
Q
A
Windows
Para visitar el sitio web de Nikon tras la instalación de ViewNX 2, seleccione
Todos los programas > Link to Nikon desde el menú de inicio de
Windows (es necesaria una conexión a internet).
209
A
Q
210
Requisitos del sistema
Windows
Mac OS
• Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o
• Fotos: Intel Core o serie Xeon
serie Core, 1,6 GHz o posterior
• Vídeos (reproducción): Core Duo de
• Vídeos (reproducción): Pentium D
2 GHz o superior; Intel Core i5 o
de 3,0 GHz o superior; Intel
superior recomendado al
Core i5 o superior recomendado
visualizar vídeos con un tamaño
al visualizar vídeos con un
de fotograma de 1280 × 720 o
tamaño de fotograma de
superior con una velocidad de
CPU
1280 × 720 o superior con una
fotogramas de 30 fps o superior
velocidad de fotogramas de
o vídeos con un tamaño de
30 fps o superior o vídeos con
fotograma de 1920 × 1080 o
un tamaño de fotograma de
superior
1920 × 1080 o superior
• Vídeos (edición): Intel Core i5 o
• Vídeos (edición): Intel Core i5 o
superior
superior
Versiones preinstaladas de
Windows 8, Windows 7,
Windows Vista y Windows XP;
OS X 10.8 o 10.7, Mac OS X 10.6
SO
tenga en cuenta que las versiones
de 64 bits de Windows XP no son
compatibles
• Windows 8, Windows 7 o
Windows Vista de 32 bits: 1 GB o
• OS X 10.8, 10.7: 2 GB o más (4 GB o
más (2 GB o más recomendados)
Memoria • Windows 8, Windows 7 o
más recomendado)
(RAM)
Windows Vista de 64 bits: 2 GB o
• Mac OS X 10.6: 1 GB o más (4 GB o
más recomendado)
más (4 GB o más recomendado)
• Windows XP: 512 MB o más (2 GB o
más recomendado)
Espacio
Un mínimo de 1 GB disponible en el disco de inicio (3 GB o más
en el disco
recomendado)
duro
Resolución: 1024 × 768 píxeles (XGA) Resolución: 1024 × 768 píxeles (XGA)
o más (1280 × 1024 píxeles o más
o más (1280 × 1024 píxeles o más
Gráficos recomendado)
recomendado)
Color: Color de 24 bits (True Color) o Color: Color de 24 bits (millones de
superior
colores) o superior
Consulte los sitios web indicados en la página xvii para obtener la información
más actualizada de los sistemas operativos compatibles.
Uso de ViewNX 2
Copiar imágenes al ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se
encuentra en el CD ViewNX 2 suministrado (0 208).
1
Seleccione el modo en el que las imágenes serán
copiadas en el ordenador.
Elija uno de los siguientes métodos:
• Conexión USB directa: Apague la cámara y asegúrese de que la
tarjeta de memoria se encuentra introducida en la cámara.
Conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB
suministrado y, a continuación, encienda la cámara.
A
Utilice una fuente de alimentación fiable
Para asegurarse de que la transferencia de datos no se interrumpa,
compruebe que la batería de la cámara esté completamente cargada. En
caso de duda, cargue la batería antes de utilizarla o utilice un adaptador
de CA y el conector a la red eléctrica (disponible por separado).
A Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable
usando un concentrador USB o un teclado.
• Ranura de tarjeta SD: Si su ordenador está equipado con una ranura
de tarjeta SD, podrá introducir la tarjeta directamente en la ranura.
• Lector de tarjetas SD: Conecte un lector de tarjetas (disponible por
separado en terceros proveedores) al ordenador e introduzca la
tarjeta de memoria.
Q
211
2
Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como
se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y
vídeos, haga clic en Cambiar
programa. Se visualizará un
cuadro de diálogo de selección
de programa; seleccione
Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic
en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
3
Haga clic en Iniciar
transferencia.
Bajo los ajustes
predeterminados, todas las
imágenes de la tarjeta de
memoria serán copiadas al
ordenador.
Iniciar transferencia
4
Q
212
Finalice la conexión.
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y
desconecte el cable USB. Si está utilizando un lector de tarjetas o
una ranura de tarjeta, seleccione la opción adecuada en el
sistema operativo del ordenador para expulsar el disco extraíble
correspondiente a la tarjeta de memoria y, a continuación,
extraiga la tarjeta del lector de tarjetas o ranura de tarjeta.
Ver imágenes
Una vez completada la
transferencia, las imágenes son
visualizadas en ViewNX 2.
A Inicio manual de ViewNX 2
• Windows: Haga doble clic en el
acceso directo de ViewNX 2 del
escritorio.
• Mac OS: Haga doble clic en el icono
de ViewNX 2 del Dock.
❚❚ Retoque de fotografías
Para recortar imágenes y realizar tareas del tipo
ajuste de nitidez y niveles de tono, haga clic en
el botón Edición de la barra de tareas de
ViewNX 2.
❚❚ Impresión de imágenes
Haga clic en el botón Imprimir de la barra de
tareas de ViewNX 2. Se visualizará un cuadro de
diálogo que le permitirá imprimir imágenes en
una impresora conectada al ordenador.
A Para más información
Para más información acerca del uso
de ViewNX 2, consulte la ayuda en
línea.
A Conexión de los cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los
cables de interfaz. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo. Cierre la tapa del conector cuando no esté en uso.
Q
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la transferencia
está en curso.
213
Impresión de fotografías
Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una
impresora PictBridge (0 362) conectada directamente a la cámara.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado.
1
2
Apague la cámara.
Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No
utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en
ángulo.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable
usando un concentrador USB.
3
Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de
una pantalla de reproducción de PictBridge.
Q
214
A Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada o utilice un
adaptador de CA opcional y el conector a la red eléctrica. Cuando tome
fotografías para imprimirlas a través de una conexión USB directa, ajuste
Espacio de color en sRGB (0 240).
D Selección de fotografías para la impresión
Las imágenes creadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o
TIFF (RGB) (0 55) no podrán ser seleccionadas para su impresión. Pueden
crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 300).
A Consulte también
Consulte la página 351 para obtener información sobre qué hacer si se
produce un error durante la impresión.
Impresión de imágenes de una en una
1
Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes
adicionales. Pulse el botón X (T) para
acercar el zoom sobre el fotograma actual
(0 199; pulse K para salir del zoom). Para visualizar 6 imágenes
al mismo tiempo, pulse el botón W (M). Utilice el multiselector
para marcar las imágenes, o pulse X (T) para visualizar la
imagen marcada a pantalla completa.
2
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
Q
215
3
Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar.
Opción
Tamaño
de página
Número
de copias
Borde
Impresión
de fecha
Recorte
4
Q
216
Descripción
Marque un tamaño de página (únicamente se indican los
tamaños compatibles con la impresora actual) y pulse J para
seleccionar y salir al menú anterior (para imprimir con los
ajustes de tamaño de página predeterminados para la
impresora actual, seleccione Impresora predeterminada).
Pulse 1 o 3 para elegir el número de copias (máximo 99), a
continuación pulse J para seleccionar y volver al menú
anterior.
Esta opción solo está disponible si la impresora es compatible.
Marque Impresora predeterminada (utiliza los ajustes de
impresora actuales), Imprimir con borde (imprime la foto con
contornos blancos) o Sin borde y pulse J para seleccionar y
salir al menú anterior.
Marque Impresora predeterminada (utiliza los ajustes de
impresora actuales), Imprimir fecha (imprime la hora y fecha
de grabación en las fotos) o Sin impresión de fecha y pulse J
para seleccionar y salir al menú anterior.
Esta opción solo está disponible si la impresora es compatible.
Para salir sin recortar, marque Sin recorte y pulse J. Para
recortar la imagen actual, marque Recorte y pulse 2.
Se visualizará un diálogo de selección de recorte; pulse
X (T) para aumentar el tamaño del recorte, W (M) para
reducirlo. Posicione el recorte utilizando el multiselector y
pulse J. Tenga en cuenta que la calidad de impresión podría
caer si los recortes pequeños son impresos a tamaños grandes.
Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J
para iniciar la impresión. Para cancelar la
impresión antes de que se impriman todas
las copias, pulse J.
Impresión de varias fotografías
1
Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de
reproducción PictBridge (consulte el paso 3
en la página 214).
Botón G
2
Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse 2.
• Imprimir selección: Seleccione imágenes
para su impresión.
• Seleccionar fecha: Imprima una copia de todas las imágenes
realizadas en una fecha seleccionada.
• Imprimir (DPOF): Imprima una orden de impresión existente
creada con la opción Orden de impresión (DPOF) del menú de
reproducción (0 219). La orden de impresión actual se
visualizará en el paso 3.
• Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las
imágenes JPEG (0 55) de la tarjeta de memoria, vaya al paso 4.
Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de
256 imágenes, únicamente se imprimirán las primeras
256 imágenes.
Q
217
3
Seleccione imágenes o seleccione una fecha.
Si elige Imprimir selección o
Imprimir (DPOF) en el paso 2,
utilice el multiselector para
desplazarse por las imágenes de
la tarjeta de memoria. Para
visualizar la imagen actual a
W (M) + 13: Seleccionar
pantalla completa, mantenga
número de copias
pulsado el botón X (T). Para
seleccionar la imagen actual para
su impresión, mantenga pulsado
el botón W (M) y pulse 1. La
imagen aparecerá marcada con
un icono Z y el número de
impresiones será ajustado a 1.
Botón X (T): Ver foto a
Manteniendo pulsado el botón
pantalla completa
W (M), pulse 1 o 3 para
especificar el número de impresiones (hasta 99; para anular la
selección de la imagen, pulse 3 cuando el número de
impresiones sea 1). Continúe hasta seleccionar todas las
imágenes deseadas.
Q
218
Si selecciona Seleccionar fecha en
el paso 2, pulse 1 o 3 para marcar
una fecha y pulse 2 para alternar
entre la activación o
desactivación de la fecha
marcada. Para visualizar las
imágenes realizadas en la fecha
marcada, pulse W (M). Utilice el
multiselector para desplazarse a
través de las imágenes, o
mantenga pulsado X (T) para
visualizar la imagen actual a
pantalla completa. Vuelva a
pulsar W (M) para regresar al
diálogo de selección de fecha.
Botón X (T): Ver foto marcada
a pantalla completa
Botón W (M): Ver fotos de la fecha
seleccionada
4
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.
5
Ajuste las opciones de impresión.
Elija las opciones de tamaño de página, borde e impresión de
fecha como se describe en la página 216 (aparece una
advertencia si el tamaño de página seleccionado es demasiado
pequeño para una copia de índice).
6
Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J
para iniciar la impresión. Para cancelar la
impresión antes de que se impriman todas
las copias, pulse J.
Creación de una orden de impresión DPOF:
Juego de impresión
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se
utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras
compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF.
1
Seleccione Seleccionar/
ajustar para el elemento
Orden de impresión
(DPOF) del menú de
reproducción.
Pulse el botón G y
Botón G
seleccione Orden de
impresión (DPOF) en el menú de reproducción. Marque
Seleccionar/ajustar y pulse 2 (para eliminar todas las fotografías
de la orden de impresión, seleccione Deseleccionar todas).
Q
219
2
Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para
desplazarse a través de las
imágenes de la tarjeta de
memoria. Para visualizar la
imagen actual a pantalla
completa, mantenga
pulsado el botón X (T).
Para seleccionar la imagen
actual para su impresión,
mantenga pulsado el botón
W (M) y pulse 1. La imagen W (M) + 13: Seleccionar número de
aparecerá marcada con un
copias
icono Z y el número de
impresiones será ajustado a
1. Manteniendo pulsado el
botón W (M), pulse 1 o 3
para especificar el número
de impresiones (hasta 99;
para anular la selección de la Botón X (T): Ver foto a pantalla
imagen, pulse 3 cuando el completa
número de impresiones sea
1). Continúe hasta seleccionar todas las imágenes deseadas.
3
Visualice las opciones de
impresión.
Pulse J para visualizar las
opciones de impresión de datos.
Q
220
4
Seleccione las opciones de impresión.
Marque las siguientes opciones y pulse 2
para alternar entre la activación y
desactivación de la opción marcada (para
completar la orden de impresión sin incluir
esa información, vaya al paso 5).
• Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el
diafragma en todas las imágenes de la orden de impresión.
• Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las
imágenes de la orden de impresión.
5
Complete la orden de impresión.
Marque Hecho y pulse J para completar la
orden de impresión.
D Orden de impresión (DPOF)
Para imprimir la orden de impresión actual con la cámara conectada a una
impresora compatible con PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el
menú PictBridge y siga los pasos indicados en “Impresión de varias
fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (0 217). Las opciones
DPOF imprimir fecha y datos del disparo no son compatibles al imprimir
directamente a través de una conexión USB; para imprimir la fecha de
grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la
opción PictBridge Impresión de fecha.
La opción Orden de impresión (DPOF) no se puede utilizar si no existe
espacio suficiente en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de
impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (0 55) no pueden ser seleccionadas utilizando
esta opción. Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW)
utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque
(0 300).
Q
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran
las imágenes utilizando un ordenador u otro dispositivo después de crear la
orden de impresión.
221
Visualización de fotografías en
un televisor
Se puede utilizar un cable High-Definition Multimedia Interface
(HDMI) con un mini conector de tipo C (disponible por separado en
centros comerciales) para conectar la cámara a dispositivos de vídeo
de alta definición.
1
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un
cable HDMI.
2
Conecte el cable HDMI tal y como se muestra.
Conectar al dispositivo
de alta definición
(seleccione un cable
con conector para el
dispositivo HDMI)
Conectar a la cámara
3
4
Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
Encienda la cámara y pulse el botón
K.
Durante la reproducción, las imágenes
serán visualizadas en la pantalla de la
televisión.
Q
Botón K
A HDMI y live view
Las pantallas HDMI conectadas mediante un cable HDMI podrán utilizarse
para la fotografía live view (0 172).
222
❚❚ Opciones HDMI
La opción HDMI del menú de configuración (0 271) controla la
resolución de salida y puede utilizarse para activar el control remoto
de la cámara desde dispositivos compatibles con HDMI-CEC (HighDefinition Multimedia Interface–Consumer Electronics Control, un
estándar que permite el uso de dispositivos HDMI para controlar los
periféricos a los cuales están conectados).
Resolución de salida
Seleccione el formato para la emisión de las
imágenes al dispositivo HDMI. Si selecciona
Automática, la cámara seleccionará
automáticamente el formato apropiado.
Control dispositivo
Si ha seleccionado Activado para HDMI > Control dispositivo en el
menú de configuración cuando la cámara está conectada a un
televisor compatible con HDMI-CEC y si tanto la cámara como el
televisor están encendidos, podrá usar el mando del televisor en lugar
del multiselector de la cámara y el botón J durante la reproducción a
pantalla completa y los pases de diapositivas. Si selecciona
Desactivado, el mando del televisor no podrá ser utilizado para
controlar la cámara.
A Dispositivos HDMI-CEC
Si la cámara está conectada a un dispositivo HDMI-CEC, ) será
visualizado en el panel de control, en lugar de visualizarse el número de
exposiciones restantes.
A Control dispositivo
Consulte el manual del televisor para más detalles.
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica
(disponible por separado) cuando vaya a reproducir durante un tiempo
prolongado. El televisor visualizará imágenes a pantalla completa si la
información de la foto está oculta durante la reproducción a pantalla
completa (0 188). Tenga en cuenta que podrían no visualizarse los bordes
si las fotografías son visualizadas en la pantalla de un televisor.
Q
223
U
Guía de menú
Predeterminados
A continuación se indican los ajustes predeterminados de las
opciones de los menús de la cámara. Para más información sobre la
reinicialización de dos botones, consulte la página 133.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de reproducción
Opción
Carpeta reproducción (0 230)
Revisión de imagen (0 232)
Después de borrar (0 233)
Girar a vertical (0 233)
Pase de diapositivas (0 234)
Tiempo de visualización
Predeterminado
NC_DF
Desactivada
Mostrar siguiente
Activado
2 seg.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de disparo 1
Opción
Nombre de archivo (0 239)
Calidad de imagen (0 55)
Tamaño de imagen (0 58)
Zona de imagen
Elegir zona de imagen (0 52)
Recorte DX automático (0 52)
Compresión JPEG (0 57)
Grabación NEF (RAW) (0 57)
Tipo
Profundidad bits NEF (RAW)
U
224
Predeterminado
DSC
JPEG normal
Grande
FX (36×24) 1.0×
Activado
Prioridad al tamaño
Comprimida sin pérdidas
14 bits
Opción
Balance de blancos (0 81)
Ajuste de precisión (0 84)
Elegir temperatura color (0 88)
Preajuste manual (0 90)
Fijar Picture Control (0 100)
Espacio de color (0 240)
D-Lighting activo (0 110)
HDR (alto rango dinámico)
Modo HDR (0 113)
Diferencial de exposición (0 114)
Suavizado (0 114)
Control de viñeta (0 241)
Control automático distorsión (0 241)
RR exposición prolongada (0 242)
RR ISO alta (0 242)
Control auto. sensibil. ISO (0 72)
Exposición múltiple 2
Modo de exposición múltiple (0 149)
Número de tomas (0 151)
Ganancia automática (0 152)
Disparo a intervalos (0 156)
Predeterminado
Automático > Normal
A-B: 0, G-M: 0
5000 K
d-1
Estándar
sRGB
Desactivado
Desactivado
Automático
Normal
Normal
Desactivado
Desactivada
Normal
Desactivado
Desactivado
2
Activada
Restaurar 3
1 Los ajustes predeterminados pueden reinicializarse utilizando Banco del menú
disparo (0 236). Exceptuando Exposición múltiple y Disparo a intervalos,
únicamente se restaurarán los ajustes del banco del menú de disparo actual.
2 Aplicable a todos los bancos. Durante el progreso de los disparos no estará
disponible la restauración del menú de disparo.
3 Aplicable a todos los bancos. Hora de inicio restaurada a Ahora, intervalo
restaurado a 1 minuto, número de intervalos y número de tomas restaurados a 1,
e Iniciar ajustado a Desactivado. Los disparos finalizan al restaurar.
U
225
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuraciones
personalizadas *
a1
a2
a3
a4
a5
a6
a7
b1
b2
c1
c2
c3
c4
d1
d2
d3
U
226
Opción
Selección de prioridad AF-C (0 246)
Selección de prioridad AF-S (0 246)
Seguim. enfoque c/Lock-On (0 247)
Activación AF (0 247)
Iluminación punto enfoque (0 248)
Iluminación de puntos de AF
Modo enfoque manual
Avanzar puntos enfoque (0 249)
Número puntos enfoque (0 249)
Zona ponderada central (0 250)
Ajuste prec. exposic. óptima (0 250)
Medición matricial
Medic. ponderada central
Medición puntual
Disparador AE-L (0 251)
Temporizador de espera (0 251)
Disparador automático (0 252)
Retardo disparador auto.
Número de tomas
Intervalo entre tomas
Retar. apagad. pantalla (0 253)
Reproducción
Menús
Pantalla de información
Revisión de imagen
Live view
Pitido (0 253)
Visualizar cuadrícula (0 253)
Indicador ISO (0 254)
Predeterminado
Disparo
Enfoque
3 (Normal)
Disparador/AF-ON
Automática
Activado
Sin bucle
39 puntos
ø 12 mm
0
0
0
Desactivado
6 seg.
10 seg.
1
0,5 seg.
10 seg.
1 min.
10 seg.
4 seg.
10 min.
Desactivado
Desactivado
Desactivado
d4
d5
d6
d7
d8
d9
d10
e1
e2
e3
e4
e5
e6
e7
e8
f1
f2
f3
f4
f5
f6
Opción
Sugerencias en pantalla (0 254)
Velocidad disparo modo CL (0 254)
Disparos continuos máximos (0 254)
Secuencia núm. de archivo (0 255)
Pantalla de información (0 256)
Iluminación LCD (0 256)
Modo de retardo de exposic. (0 256)
Velocidad sincroniz. flash (0 257)
Velocidad obturación flash (0 258)
Flash opcional (0 258)
Composic. exposición flash (0 259)
Flash de modelado (0 259)
Juego de horquillado auto. (0 259)
Horq. auto modo expos. M (0 260)
Orden de horquillado (0 260)
Botón D (0 261)
Botón OK (0 261)
Modo disparo
Modo reproducción
Live view
Multiselector (0 262)
Asignar botón Fn (0 263)
Pulsar
Pulsar + diales de control
Asignar botón vista previa (0 266)
Pulsar
Pulsar + diales de control
Asignar botón AE-L/AF-L (0 267)
Pulsar
Pulsar + diales de control
Predeterminado
Activadas
3 fps
100
Activada
Automática
Desactivada
Desactivado
1/200 seg.
1/60 seg.
TTL
Fotograma completo
Activado
AE y flash
Flash/velocidad
MTR > Sub > Sobre
Retroiluminación LCD (D)
Selec. punto enfoque central
Miniaturas activ./desactiv.
Sel. punto enfoque central
No hacer nada
Ninguna
Elegir zona de imagen
Previsualizar
Ninguna
Bloqueo AE/AF
Ninguna
U
227
Opción
f7 Personalizar diales control (0 267)
Rotación inversa
Cambiar principal/sec.
Configuración diafragma
Menús y reproducción
f8 Soltar botón para usar dial (0 269)
f9 Bloqueo disp. ranura vacía (0 269)
f10 Invertir indicadores (0 269)
f11 Cambio fácil veloc. obtur. (0 270)
Predeterminado
No
Desactivado
Dial secundario
Desactivados
No
Activar disparador
Desactivado
* Los ajustes predeterminados para el banco de configuraciones personalizadas
pueden restaurarse utilizando Banco config. person. (0 245).
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuración
Opción
Brillo de la pantalla (0 273)
Pantalla info. automática (0 273)
Limpiar sensor de imagen (0 329)
Limpiar al encender/apagar
Reducción de parpadeo (0 276)
Zona horaria y fecha
Horario de verano (0 276)
Rotación imagen automática (0 277)
HDMI (0 223)
Resolución de salida
Control dispositivo
Datos de ubicación (0 170)
Temporizador de espera
Usar sat. para fijar reloj
Asignar botón Fn remoto (0 284)
Adaptador móvil inalámbrico (0 284)
Carga de Eye-Fi (0 285)
U
228
Predeterminado
0
Desactivado
Limpiar al encender y apagar
Automática
Desactivada
Activada
Automática
Activado
Activar
Sí
Mismo que botón Fn cámara
Activar
Activar
D El menú reproducción:
Gestión de imágenes
Para visualizar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la
ficha D (menú reproducción).
Botón G
El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:
Opción
Borrar
Carpeta reproducción
Ocultar imagen
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
0
205
230
230
232
232
Opción
Después de borrar
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Orden de impresión (DPOF)
0
233
233
234
219
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 224.
U
229
Carpeta reproducción
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione una carpeta para la reproducción (0 185):
Opción
NC_DF
Todas
Actual
Descripción
Las imágenes de todas las carpetas creadas con la Df serán
visualizadas durante la reproducción.
Las imágenes de todas las carpetas serán visualizadas durante
la reproducción.
Únicamente las imágenes de la carpeta actual serán
visualizadas durante la reproducción.
Ocultar imagen
Botón G ➜ D menú de reproducción
Oculte o muestre imágenes. Las imágenes ocultas serán visibles
únicamente en el menú Ocultar imagen y únicamente se pueden
borrar formateando la tarjeta de memoria.
Opción
Seleccionar/
ajustar
Descripción
Oculte o muestre imágenes seleccionadas.
Seleccionar
fecha
Seleccionar esta opción visualiza una
lista de fechas. Para ocultar todas las
imágenes realizadas en una fecha,
marque la fecha y pulse 2. Las fechas
seleccionadas están marcadas por un
L; para mostrar todas las imágenes
realizadas en una fecha seleccionada,
márquela y pulse 2. Pulse J para
completar la operación.
Deseleccionar
todas
Muestre todas las imágenes.
D Imágenes protegidas y ocultas
Mostrar una imagen protegida también eliminará la protección de la
imagen.
U
230
Siga los pasos indicados a continuación para ocultar o mostrar las
imágenes seleccionadas.
1
Seleccione Seleccionar/
ajustar.
Marque Seleccionar/ajustar y
pulse 2.
2
Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para
desplazarse a través de las
imágenes de la tarjeta de
memoria (para visualizar la
imagen marcada a pantalla
Botón W (M)
completa, mantenga
pulsado el botón X (T)) y pulse W (M) para seleccionar la
imagen actual. Las imágenes seleccionadas vienen marcadas con
un icono R; para anular la selección de una imagen, márquela y
vuelva a pulsar W (M). Continúe hasta seleccionar todas las
imágenes deseadas.
3
Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
U
231
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione la información disponible
en la pantalla de información de
reproducción de la foto (0 188). Pulse
1 o 3 para marcar una opción, a
continuación pulse 2 para
seleccionar la opción de la pantalla de
información de la foto. Un L
aparecerá al lado de los elementos
seleccionados; para anular la
selección, marque y pulse 2. Para
regresar al menú de reproducción,
marque Hecho y pulse J.
Revisión de imagen
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en la
pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si ha seleccionado
Desactivada, únicamente se pueden visualizar las imágenes
pulsando el botón K.
U
232
Después de borrar
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen.
Opción
Descripción
Visualiza la siguiente imagen. Si la imagen borrada
S Mostrar siguiente
era el último fotograma, se visualizará la imagen
anterior.
Visualiza la imagen anterior. Si la imagen borrada
T Mostrar anterior
era el primer fotograma, se visualizará la imagen
siguiente.
Si el usuario se estaba desplazando a través de las
imágenes en el orden en el que fueron grabadas, la
imagen siguiente será visualizada tal y como se ha
descrito para Mostrar siguiente. Si el usuario se
U Continuar como antes
estaba desplazando a través de las imágenes en el
orden inverso al que fueron grabadas, la imagen
anterior será visualizada tal y como se ha descrito
para Mostrar anterior.
Girar a vertical
Botón G ➜ D menú de reproducción
Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben rotarse o
no para su visualización durante la reproducción. Recuerde que
debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los
disparos, las imágenes no se giran automáticamente durante la
revisión de la imagen.
Opción
Descripción
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran
automáticamente para su visualización en la pantalla de la
cámara. Las imágenes que se tomen cuando se haya
Activado
seleccionado Desactivada para Rotación imagen
automática (0 277) serán visualizadas en la orientación
“horizontal” (paisaje).
Las imágenes con orientación “vertical” (orientación retrato)
Desactivado
se visualizan con orientación “horizontal” (paisaje).
U
233
Pase de diapositivas
Botón G ➜ D menú de reproducción
Cree un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de
reproducción actual (0 230). Las imágenes ocultas (0 230) no se
visualizan.
Opción
Iniciar
Tiempo de
visualización
Descripción
Inicie el pase de diapositivas.
Seleccione durante cuánto tiempo se visualizará cada
imagen.
Para iniciar el pase de diapositivas, marque Iniciar y pulse J. Durante
un pase de diapositivas podrá realizar las siguientes operaciones:
Para
Pulsar
Retroceder/avanzar
Visualizar
información
adicional de la foto
Pausa/reanudar
Salir al menú de
reproducción
Salir al modo
reproducción
Salir al modo
disparo
Descripción
Pulse 4 para retroceder al fotograma
anterior, 2 para avanzar al fotograma
siguiente.
Cambia u oculta la información de la foto
visualizada (0 188).
J
G
K
Pausa o reanuda el pase de diapositivas.
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve al
menú de reproducción.
Finaliza el pase y vuelve al modo
reproducción.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo disparo.
Al finalizar el pase de diapositivas se visualizará
el diálogo mostrado a la derecha. Seleccione
Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar al
menú de reproducción.
U
234
C El menú de disparo:
Opciones de disparo
Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha
C (menú de disparo).
Botón G
El menú disparo contiene las siguientes opciones:
Opción
Banco del menú disparo
Carpeta de almacenamiento
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Zona de imagen
Compresión JPEG
Grabación NEF (RAW)
Balance de blancos
Fijar Picture Control
Gestionar Picture Control
0
236
237
239
55
58
51
57
57
81
100
106
Opción
Espacio de color
D-Lighting activo
HDR (alto rango dinámico)
Control de viñeta
Control automático distorsión
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Control auto. sensibil. ISO
Exposición múltiple
Disparo a intervalos
0
240
110
112
241
241
242
242
70
149
156
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 224.
U
235
Banco del menú disparo
Botón G ➜ C menú de disparo
Las opciones del menú de disparo se almacenan en uno de los 4
bancos. Exceptuando Exposición múltiple, Disparo a intervalos y
modificaciones de los Picture Control (ajuste rápido y otros ajustes
manuales), los cambios a los ajustes en uno de los bancos no
afectarán a los otros. Para almacenar una combinación concreta de
ajustes utilizados frecuentemente, seleccione uno de los 4 bancos y
configure la cámara a estos ajustes. Los nuevos ajustes serán
almacenados en el banco incluso si la cámara se apaga, y serán
restaurados la próxima vez que seleccione el banco. Se pueden
guardar distintas combinaciones de ajustes en otros bancos,
permitiendo al usuario cambiar instantáneamente de una
combinación a otra seleccionando el banco apropiado desde el menú
de bancos.
Los nombres predeterminados de los 4 bancos del menú disparo son
A, B, C y D. Podrá añadirse un encabezamiento descriptivo de hasta un
máximo de 20 caracteres, tal y como se ha descrito en la página 107,
marcando el banco del menú y pulsando 2.
A Banco del menú disparo
La pantalla de información muestra el banco del
menú disparo actual.
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados
U
236
Para restaurar los ajustes
predeterminados, marque un
banco en el menú Banco del
menú disparo y pulse O. Se
visualizará un cuadro de diálogo
de confirmación; marque Sí y
Botón O
pulse J para restaurar los ajustes
predeterminados del banco seleccionado. Consulte la página 224
para obtener una lista con los ajustes predeterminados.
Carpeta de almacenamiento
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes.
❚❚ Seleccionar carpetas por número de carpeta
1
Elija Selec. carpeta por
número.
Marque Selec. carpeta por
número y pulse 2. Se visualizará
el diálogo indicado a la derecha.
2
Seleccione un número de carpeta.
Pulse 4 o 2 para marcar un dígito, pulse 1 o 3 para cambiar. Si
ya existe una carpeta con el número seleccionado, se visualizará
un icono W, X o Y a la izquierda del número de carpeta:
• W: La carpeta está vacía.
• X: La carpeta está parcialmente llena.
• Y: La carpeta contiene 999 imágenes o una imagen con el
número 9999. No se pueden almacenar más imágenes en esta
carpeta.
3
Guarde los cambios y salga.
Pulse J para completar la operación y regresar al menú de
disparo (para salir sin seleccionar la carpeta de almacenamiento,
pulse el botón G). Si la carpeta con el número seleccionado aún
no existe, se creará una nueva carpeta. Las siguientes fotografías
serán almacenadas en la carpeta seleccionada a menos que ya
esté llena.
U
237
D Números de archivo y carpeta
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el obturador se deshabilitará y no se podrán
realizar más fotografías. Para continuar con los disparos, cree una carpeta
con un número inferior a 999, o seleccione una carpeta existente con un
número inferior a 999 y con menos de 999 imágenes.
A Tiempo de inicio
Puede necesitar un cierto tiempo adicional para el inicio de la cámara si la
tarjeta de memoria contiene un gran número de archivos o carpetas.
❚❚ Seleccionar carpetas desde una lista
1
Elija Seleccionar carpeta de
la lista.
Marque Seleccionar carpeta de
la lista y pulse 2.
2
Marque una carpeta.
Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta.
3
Seleccione la carpeta marcada.
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú
de disparo. Las siguientes fotografías serán almacenadas en la
carpeta seleccionada.
U
238
Nombre de archivo
Botón G ➜ C menú de disparo
Las fotografías se guardan utilizando nombres de archivo compuestos
de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de
color Adobe RGB, “_DSC”, seguido de un número de cuatro dígitos y
una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La opción
Nombre de archivo se utiliza para seleccionar tres letras que
sustituirán la parte “DSC” del nombre del archivo. Para obtener más
información sobre la edición de los nombres de archivo, consulte la
página 107.
A Extensiones
Se utilizan las siguientes tres extensiones: “.NEF” para imágenes NEF (RAW),
“.TIF” para imágenes TIFF (RGB), “.JPG” para imágenes JPEG y “.NDF” para los
datos de referencia de eliminación de polvo. En cada par de fotografías
grabadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG, las
imágenes NEF y JPEG tienen los mismos nombres de archivo pero distintas
extensiones.
U
239
Espacio de color
Botón G ➜ C menú de disparo
El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la
reproducción de colores. Seleccione sRGB para las fotografías que
serán impresas “tal cual” sin ninguna modificación. Adobe RGB tiene
una mayor gama de colores y se recomienda para aquellas imágenes
que vayan a ser muy procesadas o retocadas tras salir de la cámara.
A Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los
valores numéricos que los representan en un archivo de imagen digital. El
espacio de color sRGB se utiliza comúnmente, mientras que el espacio de
color Adobe RGB se utiliza normalmente en impresiones comerciales o
publicitarias. Se recomienda utilizar sRGB para tomar fotografías que se van
a imprimir sin modificaciones o visualizar en aplicaciones no compatibles
con funciones de gestión de color, o al tomar fotografías que se imprimirán
con ExifPrint, la opción de impresión directa de algunas impresoras
domésticas, o en quioscos de impresión u otros servicios de impresión
comercial. Las fotografías Adobe RGB también se pueden imprimir con
estas opciones, pero los colores no serán tan intensos.
Las fotografías JPEG realizadas con el espacio de color Adobe RGB son
compatibles con DCF; las aplicaciones e impresoras compatibles con DCF
seleccionarán el espacio de color correcto automáticamente. Si la aplicación
o dispositivo no es compatible con DCF, seleccione el espacio de color
apropiado de forma manual. Un perfil de color ICC será implantado en las
fotografías TIFF realizadas con el espacio de color Adobe RGB, permitiendo
a las aplicaciones compatibles con la gestión de color seleccionar
automáticamente el espacio de color correcto. Para obtener más
información, consulte la documentación suministrada con la aplicación o
dispositivo.
A Software de Nikon
ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado)
seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las
fotografías creadas con esta cámara.
U
240
Control de viñeta
Botón G ➜ C menú de disparo
“Viñeteado” es un descenso de brillo en los bordes de una fotografía.
Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos de tipo G, E
y D (objetivos DX y PC excluidos). Sus efectos varían de objetivo a
objetivo y son más notables con el diafragma máximo. Seleccione
entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado.
A
Control de viñeta
Dependiendo de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de objetivo,
las imágenes TIFF y JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o variaciones en el
brillo periférico, mientras que los Picture Control personalizados y los Picture
Control predefinidos cuyos ajustes predeterminados han sido modificados,
podrían no producir el efecto deseado. Realice tomas de prueba y visualice
los resultados en la pantalla. El control de viñeta no se aplica a las
exposiciones múltiples (0 149) ni a las imágenes con formato DX (0 52).
Control automático distorsión
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos
realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de
cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta que
los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer recortados en
la fotografía final, y que el tiempo necesario para procesar las
fotografías antes de comenzar la grabación podría aumentar). Esta
opción está disponible únicamente con los objetivos de tipo G, E y D
(los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos otros objetivos quedan
excluidos); no se garantizan los resultados con otros objetivos. Antes
de utilizar el control automático de la distorsión con objetivos DX,
seleccione Activado para Recorte DX automático o seleccione una
zona de imagen de DX (24×16) 1.5× (0 52); seleccionar otras
opciones podría provocar fotografías con un recorte excesivo o
fotografías con una distorsión periférica severa.
A Retoque: Control de distorsión
Para más información sobre la creación de copias de fotografías existentes
con la distorsión de barril y de cojín reducidas, consulte la página 305.
U
241
RR exposición prolongada
(reducción de ruido de
exposición prolongada)
Botón G ➜ C menú de disparo
Si selecciona Activada, las fotografías
realizadas a velocidades de obturación más
lentas que 1 seg. serán procesadas para
reducir el ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla). El tiempo
necesario para el proceso será
aproximadamente el doble; durante el
proceso, “l m” parpadeará en las pantallas de velocidad de
obturación/diafragma y no podrán realizarse fotografías (si apaga la
cámara antes de completar el proceso, la imagen será guardada pero
la reducción de ruido no será aplicada). En el modo de disparo
continuo, las velocidades de grabación de fotogramas disminuirán y,
mientras las fotografías son procesadas, la capacidad de la memoria
intermedia disminuirá.
RR ISO alta
Botón G ➜ C menú de disparo
Las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas pueden procesarse
para la reducción del “ruido”.
Opción
Alta
Normal
Descripción
Reduce el ruido (pixeles luminosos aleatorios, niebla o líneas),
particularmente en las fotografías realizadas a sensibilidades ISO
altas. Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada de entre
Baja
Alta, Normal y Baja.
La reducción de ruido se realiza únicamente a sensibilidades de
Desactivada 3200 y superiores. La cantidad de reducción de ruido es inferior a
la cantidad realizada al seleccionar Baja para RR ISO alta.
U
242
A Configuraciones
personalizadas: Configuraciones de
ajuste de precisión de la cámara
Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G
y seleccione la ficha A (menú de configuraciones personalizadas).
Botón G
Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar
los ajustes de la cámara de manera que se adecúen a las
preferencias individuales.
Grupos de configuración
personalizada
Menú principal
Banco config.
person. (0 245)
U
243
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones
personalizadas:
a
a1
a2
a3
a4
a5
a6
a7
b
b1
b2
c
c1
c2
c3
c4
d
d1
d2
d3
d4
d5
d6
d7
d8
d9
d10
Configuración personalizada
Banco config. person.
Autofoco
Selección de prioridad AF-C
Selección de prioridad AF-S
Seguim. enfoque c/Lock-On
Activación AF
Iluminación punto enfoque
Avanzar puntos enfoque
Número puntos enfoque
Medición/exposición
Zona ponderada central
Ajuste prec. exposic. óptima
Temporizador/Bloqueo AE
Disparador AE-L
Temporizador de espera
Disparador automático
Retar. apagad. pantalla
Disparo/pantalla
Pitido
Visualizar cuadrícula
Indicador ISO
Sugerencias en pantalla
Velocidad disparo modo CL
Disparos continuos máximos
Secuencia núm. de archivo
Pantalla de información
Iluminación LCD
Modo de retardo de exposic.
0
245
246
246
247
247
248
249
249
250
250
251
251
252
253
253
253
254
254
254
254
255
256
256
256
e
e1
e2
e3
e4
e5
e6
e7
e8
f
f1
f2
f3
f4
f5
f6
f7
f8
f9
f10
f11
Configuración personalizada
Horquillado/flash
Velocidad sincroniz. flash
Velocidad obturación flash
Flash opcional
Composic. exposición flash
Flash de modelado
Juego de horquillado auto.
Horq. auto modo expos. M
Orden de horquillado
Controles
Botón D
Botón OK
Multiselector
Asignar botón Fn
Asignar botón vista previa
Asignar botón AE-L/AF-L
Personalizar diales control
Soltar botón para usar dial
Bloqueo disp. ranura vacía
Invertir indicadores
Cambio fácil veloc. obtur.
0
257
258
258
259
259
259
260
260
261
261
262
263
266
267
267
269
269
269
270
Nota: Si los ajustes del banco actual han sido modificados de sus valores
predeterminados (0 226), se visualizará un asterisco al lado de los ajustes
modificados en el segundo nivel del menú de configuraciones personalizadas.
U
244
Banco config. person.
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Las configuraciones personalizadas se almacenan en uno de los 4
bancos. Los cambios a los ajustes de un banco no tendrán efecto
alguno sobre los otros. Para almacenar una combinación concreta de
ajustes utilizados frecuentemente, seleccione uno de los 4 bancos y
configure la cámara a estos ajustes. Los nuevos ajustes serán
almacenados en el banco incluso si la cámara se apaga, y serán
restaurados la próxima vez que seleccione el banco. Se pueden
guardar distintas combinaciones de ajustes en otros bancos,
permitiendo al usuario cambiar instantáneamente de una
combinación a otra seleccionando el banco apropiado desde el menú
de bancos.
Los nombres predeterminados de los 4 bancos de configuraciones
personalizadas son A, B, C y D. Podrá añadirse un encabezamiento
descriptivo de hasta un máximo de 20 caracteres, tal y como se ha
descrito en la página 107, marcando el banco del menú y pulsado 2.
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados
Para restaurar los ajustes
predeterminados, marque un
banco en el menú Banco config.
person. y pulse O. Se visualizará
un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse
J para restaurar los ajustes
predeterminados del banco
seleccionado (0 226).
Botón O
A Banco config. person.
La pantalla de información muestra el banco de
configuraciones personalizadas actual.
U
245
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 59), esta opción
controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque).
Opción
G Disparo
F Enfoque
Descripción
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador.
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el indicador
de enfoque (I).
Sin importar la opción seleccionada, el enfoque no se bloqueará si se
selecciona AF-C para el modo autofoco. La cámara continuará
ajustando el enfoque hasta que se abra el obturador.
a2: Selección de prioridad AF-S
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona AF-S para la fotografía con visor (0 59), esta opción
controlará si se toman fotografías únicamente si la cámara está
enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar el disparador (prioridad al
disparo).
Opción
G Disparo
F Enfoque
U
246
Descripción
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador.
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el indicador
de enfoque (I).
Sin importar la opción seleccionada, si el indicador de enfoque (I) es
visualizado al seleccionar AF-S para modo autofoco, el enfoque se
bloqueará mientras el disparador permanezca pulsado hasta la mitad.
El bloqueo del enfoque continúa hasta que se abra el obturador.
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Esta opción controla el modo de ajuste del autofoco al producirse
cambios bruscos en la distancia al sujeto al seleccionar AF-C durante la
fotografía con visor (0 59).
Opción
Descripción
C 5 (Largo)
( 4
D 3 (Normal)
) 2
Si la distancia al sujeto cambia repentinamente, la cámara
esperará el período especificado antes de ajustar la
distancia al sujeto. Ello evita que la cámara vuelva a enfocar
cuando el sujeto se oscurece brevemente por objetos que
pasen a través del encuadre.
E 1 (Corto)
La cámara ajusta inmediatamente el enfoque cuando la
Desactivado distancia al sujeto cambia. Utilizar al fotografiar una serie de
sujetos a distancias cambiantes en rápida sucesión.
a4: Activación AF
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona Disparador/AF-ON, tanto el disparador como el botón
B podrán utilizarse para iniciar autofoco. Seleccione Sólo AF-ON
para evitar que la cámara enfoque cuando el disparador está pulsado
hasta la mitad.
U
247
a5: Iluminación punto enfoque
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Las opciones de este menú controlan si se iluminarán o no los puntos
de enfoque.
❚❚ Iluminación de puntos de AF
Seleccione si el punto de enfoque activo será marcado en rojo en el
visor.
Opción
Descripción
El punto de enfoque seleccionado se marca automáticamente
Automática
según sea necesario para establecer el contraste con el fondo.
El punto de enfoque seleccionado siempre se marca, sin importar
Activada el brillo del fondo. Dependiendo del brillo del fondo, el punto de
enfoque seleccionado puede ser difícil de visualizar.
El punto de enfoque seleccionado no es marcado. El área fuera
Desactivada
del recorte actual aparece en gris (0 52).
❚❚ Modo enfoque manual
Seleccione Activado para visualizar el punto de enfoque activo en el
modo de enfoque manual.
U
248
a6: Avanzar puntos enfoque
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Elija si la selección de puntos de enfoque “avanzará” de un extremo
del visor al otro.
Opción
En bucle
Sin bucle
Descripción
La selección del punto de enfoque
“avanza” de arriba abajo, de abajo
w
q
arriba, de derecha a izquierda y de
izquierda a derecha, de manera que,
por ejemplo, pulsar 2 cuando un
punto de enfoque en el extremo derecho de la pantalla está
marcado (q) selecciona el punto de enfoque correspondiente en
el borde izquierdo de la pantalla (w).
La pantalla de punto de enfoque está delimitada por los puntos
de enfoque más lejanos de modo que, por ejemplo, pulsar 2 al
seleccionar un punto de enfoque del extremo derecho de la
pantalla no tendrá efecto alguno.
a7: Número puntos enfoque
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección del punto de enfoque manual.
Opción
Descripción
# 39 puntos
Seleccione entre los 39 puntos de enfoque
indicados a la derecha.
A 11 puntos
Seleccione entre los 11 puntos de enfoque
indicados a la derecha. Utilizar para una
selección de punto de enfoque rápida.
U
249
b: Medición/exposición
b1: Zona ponderada central
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Al calcular la exposición, la medición ponderada
central asigna más importancia al círculo en el
centro del encuadre. El diámetro (φ) de este
círculo puede ajustarse a 8, 12, 15 o 20 mm o a la
media de todo el encuadre.
Tenga en cuenta que el diámetro será fijado a
12 mm al utilizarse un objetivo sin CPU, sin importar el ajuste
seleccionado para Datos objetivos sin CPU en el menú configuración
(0 163).
b2: Ajuste prec. exposic. óptima
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Utilice esta opción para ajustar con precisión el
valor de la exposición seleccionado por la
cámara. La exposición puede ajustarse con
precisión de forma independiente para cada
método de medición de +1 a –1 EV en pasos de
1/6 EV.
D Ajuste de precisión de exposición
La exposición puede ajustarse con precisión de forma independiente para
cada banco de configuraciones personalizadas y no estará afectada por la
reinicialización de dos botones. Tenga en cuenta que el icono de
compensación de exposición (E) no será visualizado, y el único modo de
determinar la cantidad de exposición alterada es visualizando la cantidad
en el menú de ajuste de precisión. En la mayoría de las situaciones se
prefiere la compensación de la exposición (0 79).
U
250
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
c2: Temporizador de espera
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara
continuará midiendo la exposición al no
realizarse ninguna operación. Las pantallas de
velocidad de obturación y diafragma del panel
de control y del visor se desactivan
automáticamente al expirar el temporizador.
Seleccione un retardo de temporizador de espera más corto para
alargar la duración de la batería.
U
251
c3: Disparador automático
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione la duración del retardo del
disparador, el número de tomas realizadas y el
intervalo entre tomas en el modo disparador
automático.
• Retardo disparador auto.: Elija la duración del
retardo del disparador (0 48).
• Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar
el número de tomas que se realizarán cada vez
que se pulse el disparador.
• Intervalo entre tomas: Seleccione el intervalo
entre tomas cuando el Número de tomas sea
superior a 1.
U
252
c4: Retar. apagad. pantalla
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione durante cuánto tiempo la pantalla
permanecerá encendida al no realizarse ninguna operación durante la reproducción
(Reproducción; predeterminado en 10 seg.) y
revisión de imagen (Revisión de imagen; predeterminado en 4 seg.), al visualizar menús
(Menús; predeterminado en 1 minuto) o información (Pantalla de
información; predeterminado en 10 seg.), o durante live view (Live
view; predeterminado en 10 minutos). Seleccione un retardo de desconexión de pantalla más corto para alargar la duración de la batería.
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione el tono del pitido que se oirá cuando
la cámara enfoque utilizado autofoco de servo
único (AF-S; 0 59), al bloquear el enfoque,
mientras el temporizador de disparo esté
realizando la cuenta regresiva en el modo
disparador automático (0 48) o si intenta
tomar una fotografía con la tarjeta de memoria bloqueada (0 22).
Para desactivar el pitido, seleccione Desactivado. c aparece en la
pantalla de información si se selecciona una opción distinta de
Desactivado. Tenga en cuenta que no se oirá ningún pitido en el
modo de disparo silencioso (modo J; 0 46), sin importar la opción
seleccionada.
d2: Visualizar cuadrícula
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
U
Seleccione Activado para visualizar las cuadrículas más demandas en el
visor para ser utilizadas como referencia al componer fotografías (0 9).
253
d3: Indicador ISO
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona Activado, el visor mostrará la sensibilidad ISO en lugar
del número de exposiciones restantes.
d4: Sugerencias en pantalla
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione Activadas para visualizar sugerencias de herramientas de
los elementos seleccionados en la pantalla de información (0 14).
d5: Velocidad disparo modo CL
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione la velocidad de avance de
fotogramas máxima en el modo CL (continuo a
baja velocidad) (0 46; durante la fotografía con
disparo a intervalos, este ajuste también
determina la velocidad de avance de
fotogramas para fotograma a fotograma).
d6: Disparos continuos máximos
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
El número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola ráfaga
en el modo continuo puede seleccionarse en cualquier valor que se
encuentre entre 1 y 100.
A La memoria intermedia
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada d6,
los disparos se ralentizarán cuando la memoria intermedia se llene (tAA).
Consulte la página 364 para más información sobre la capacidad de la
memoria intermedia.
U
254
d7: Secuencia núm. de archivo
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Cuando se toma una fotografía, la cámara
nombra el archivo sumando uno al último
número de archivo utilizado. Esta opción
controla si la numeración de archivos continúa
desde el último número utilizado cuando se
crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de
memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
Opción
Descripción
Al crearse una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de memoria
o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la cámara, la
numeración de los archivos continúa desde el último número
utilizado o desde el número de archivo más alto en la carpeta
Activada
actual, el que sea más alto. Si realiza una fotografía cuando la
carpeta actual contenga una fotografía con el número 9999, se
creará automáticamente una nueva carpeta y la numeración de
los archivos comenzará de nuevo desde 0001.
La numeración de archivos se restaura a 0001 al crearse una
nueva carpeta, si se formatea la tarjeta de memoria o si se
introduce una nueva tarjeta de memoria en la cámara. Tenga en
Desactivada
cuenta que se creará una nueva carpeta automáticamente si se
realiza una fotografía cuando la carpeta actual contenga 999
fotografías.
Igual que para Activada, excepto que la próxima fotografía
realizada tendrá asignado un número de archivo añadiendo uno
Restaurar
al número de archivo más alto de la carpeta actual. Si la carpeta
está vacía, el número de archivos será restaurado a 0001.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
realizar más fotografías. Seleccione Restaurar para la configuración
personalizada d7 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación bien
formatee la tarjeta de memoria actual o bien introduzca una nueva tarjeta
de memoria.
U
255
d8: Pantalla de información
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona Automática (v), el color de las letras de la pantalla de
información (0 11) cambiará automáticamente de negro a blanco o
de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Para
utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione Manual y elija
Oscuro con luz (w; letras negras) o Claro en oscuridad (x; letras
blancas). El brillo de la pantalla se ajustará automáticamente para
obtener un contraste máximo con el color de texto seleccionado.
Oscuro con luz
d9: Iluminación LCD
Claro en oscuridad
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona Desactivada, la retroiluminación del panel de control
(iluminador de la pantalla LCD) únicamente se encenderá al pulsar el
botón D. Si selecciona Activada, el panel de control se iluminará
siempre que el temporizador de espera esté activo (0 5; tenga en
cuenta que, sin importar la opción seleccionada, la retroiluminación
se apagará al pulsar el disparador). Seleccione Desactivada para
aumentar la duración de la batería.
d10: Modo de retardo de
exposic.
U
256
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
En aquellos casos en los que el más ligero
movimiento de la cámara pueda provocar
borrosidades en las imágenes, seleccione 1 seg.,
2 seg. o 3 seg. para retrasar la apertura del
obturador durante uno, dos o tres segundos
tras la elevación del espejo.
e: Horquillado/flash
e1: Velocidad sincroniz. flash
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Esta opción controla la velocidad de sincronización del flash.
Opción
Descripción
La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al
instalarse un flash compatible (0 119). Si utiliza otros
flashes, la velocidad de obturación se ajusta a 1/250 seg.
1/250 seg.
Cuando la cámara indique una velocidad de obturación
(Auto FP)
de 1/250 seg. en el modo de exposición P o A, la
sincronización de alta velocidad auto FP se activará si la
velocidad de obturación real es superior a 1/250 seg.
La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al
instalarse un flash compatible (0 119). Si utiliza otros
flashes, la velocidad de obturación se ajusta a 1/200 seg.
1/200 seg.
Cuando la cámara indique una velocidad de obturación
(Auto FP)
de 1/200 seg. en el modo de exposición P o A, la
sincronización de alta velocidad auto FP se activará si la
velocidad de obturación real es superior a 1/200 seg.
Velocidad de sincronización de flash ajustada al valor
1/200 seg.–1/60 seg.
seleccionado.
A
Fijación de la velocidad de obturación al límite de la velocidad de
sincronización del flash
Para fijar la velocidad de obturación al
límite de velocidad de sincronización
en los modos de exposición S o M, gire
el dial de velocidad de obturación
hacia X. Se visualizará una X (indicador
de sincronización del flash) en el visor
y en el panel de control.
A Sincronización de alta velocidad auto FP
Permite que el flash pueda utilizarse a la velocidad de obturación más alta
compatible con la cámara, posibilitando seleccionar el diafragma máximo
para una profundidad de campo reducida incluso si el sujeto está a
contraluz bajo la iluminación intensa del sol. El indicador de modo del flash
de la pantalla de información mostrará “FP” al activarse la sincronización de
alta velocidad auto FP (0 123).
U
257
e2: Velocidad obturación flash
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Esta opción determina la velocidad de
obturación más lenta disponible al utilizar la
sincronización a la cortinilla trasera o delantera
o la reducción de ojos rojos en los modos de
exposición P o A (sin importar el ajuste
seleccionado, las velocidades de obturación
podrán ser tan lentas como 30 seg. en los modos S y M o con ajustes de
flash de sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera lenta
o reducción de ojos rojos con sincronización lenta). Las opciones
disponibles van desde 1/60 seg. (1/60 seg.) a 30 seg. (30 seg.).
e3: Flash opcional
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione un modo de control de flash para los flashes opcionales
SB-400 o SB-300.
Opción
Descripción
El destello del flash se ajusta automáticamente según las
1 TTL
condiciones de disparo (0 124).
Seleccione un nivel de flash. Los predestellos de pantalla no se
2 Manual
disparan.
A Modo de control de flash
El modo de control de flash aparece en la pantalla
de información (0 11, 123).
U
258
e4: Composic. exposición flash
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el nivel del flash al
utilizar la compensación de exposición.
Opción
YE
E
Fotograma
completo
Sólo al fondo
Descripción
Tanto el nivel del flash como la compensación de
exposición se ajustan para modificar la exposición en
todo del fotograma.
La compensación de exposición se aplica
únicamente al fondo.
e5: Flash de modelado
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona Activado al utilizar la cámara con un flash opcional
compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (0 118),
se emitirá un flash de modelado al pulsar el botón Pv de la cámara
(0 41). Si selecciona Desactivado no se emitirá ningún flash de
modelado.
e6: Juego de horquillado auto.
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione el ajuste o ajustes de horquillado cuando horquillado
automático (0 136) esté activado. Seleccione AE y flash (j) para
realizar el horquillado de la exposición y del nivel del flash, Sólo AE
(k) para horquillar únicamente la exposición, Sólo flash (l) para
horquillar únicamente el nivel del flash, Horq. balance blancos (m)
para horquillar el balance de blancos (0 141) u Horq. D-Lighting
activo (y) para horquillar utilizando D-Lighting activo (0 145). Tenga
en cuenta que el horquillado del balance de blancos no está
disponible en los ajustes de calidad de imagen de NEF (RAW) o NEF
(RAW) + JPEG.
U
259
e7: Horq. auto modo expos. M
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Esta opción determina los ajustes que se verán afectados al
seleccionar AE y flash o Sólo AE para la configuración personalizada
e6 en el modo de exposición manual.
Opción
F
G
H
I
Descripción
La cámara varía la velocidad de obturación
(configuración personalizada e6 ajustada a Sólo AE)
Flash/velocidad o la velocidad de obturación y el nivel del flash
(configuración personalizada e6 ajustada a AE y
flash).
La cámara varía la velocidad de obturación y el
diafragma (configuración personalizada e6 ajustada a
Flash/velocidad/
Sólo AE) o la velocidad de obturación, el diafragma y
diafragma
el nivel del flash (configuración personalizada e6
ajustada a AE y flash).
La cámara varía el diafragma (configuración
personalizada e6 ajustada a Sólo AE) o el diafragma y
Flash/diafragma
el nivel del flash (configuración personalizada e6
ajustada a AE y flash).
La cámara únicamente modifica el nivel del flash
Sólo flash
(configuración personalizada e6 ajustada a AE y flash).
El horquillado del flash se realiza únicamente con el control de flash
i-TTL o AA. Si selecciona cualquier otro ajuste que no sea Sólo flash y
no utiliza el flash, la sensibilidad ISO será fijada al valor de la primera
toma, sin importar el ajuste seleccionado para el control automático
de sensibilidad ISO (0 72).
e8: Orden de horquillado
U
260
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
En el ajuste predeterminado MTR > Sub > Sobre (H), el horquillado
de la exposición, flash y del balance de blancos será realizado en el
orden descrito en las páginas 137 y 141. Si Sub > MTR > Sobre (I)
es seleccionado, los disparos comenzarán en orden a partir del valor
más bajo hasta el más alto. Este ajuste no tiene efecto alguno en el
horquillado de D-Lighting activo.
f: Controles
f1: Botón D
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione la función del botón D: activando o desactivando la
retroiluminación del panel de control (D Retroiluminación LCD (D)
activada/desactivada) o encendiendo o apagando la pantalla de
información y el panel de control (DR D y pantalla de información
activada/desactivada).
f2: Botón OK
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Esta opción determina el papel asignado al botón J durante la
fotografía con visor, la reproducción y live view.
❚❚ Modo disparo
Opción
Función asignada al botón J
Selec. punto enfoque central Seleccione el punto de enfoque central.
J
K Marcar punto enfoque activo
No usado
Marque el punto de enfoque activo.
Ninguna.
❚❚ Modo reproducción
Q
R
S
T
Opción
Función asignada al botón J
Miniaturas activ./ Alterna entre la reproducción a pantalla completa y de
desactiv.
miniaturas.
En la reproducción a pantalla completa y de
Ver histogramas miniaturas, se visualizará un histograma (0 192)
mientras el botón J esté pulsado.
Alterna entre la reproducción a pantalla completa o de
miniaturas y el zoom de reproducción. Seleccione el
ajuste de zoom inicial entre Poca ampliación,
Zoom activado/
Ampliación media y Gran ampliación. La pantalla del
desactivado
zoom se centrará en el punto de enfoque activo (si la
imagen fue tomada con la fotografía con visor) o en el
centro de la imagen (si la imagen fue tomada durante
live view).
Elegir carpeta
Visualice un diálogo de selección de carpeta.
U
261
❚❚ Live view
J
S
Opción
Función asignada al botón J
Sel. punto
Pulsar el botón J en live view selecciona el punto de
enfoque central enfoque central.
Pulse el botón J para alternar entre la activación y
desactivación del zoom. Seleccione el ajuste de zoom
Zoom activado/
inicial entre Poca ampliación, Ampliación media y
desactivado
Gran ampliación. La pantalla del zoom se centrará en
el punto de enfoque activo.
No usado
Pulsar el botón J no tiene efecto alguno en live view.
f3: Multiselector
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona Reiniciar temporizador espera, los exposímetros se
activarán y el temporizador de espera comenzará al utilizar el
multiselector una vez finalizado el temporizador de espera (0 33). Si
se selecciona No hacer nada, el temporizador no se activará al pulsar
el multiselector.
U
262
f4: Asignar botón Fn
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione el papel que jugará el botón Fn, bien
por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en
combinación con los diales de control (Pulsar +
diales de control).
❚❚ Pulsar
Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones:
Opción
q Previsualizar
r Bloqueo FV
B Bloqueo AE/AF
C Sólo bloqueo AE
Bloqueo AE
D (reaj. al
disparar)
E
Bloqueo AE
(mantener)
F Sólo bloqueo AF
A AF-ON
s Flash apagado
Descripción
Pulse el botón Fn para previsualizar la profundidad del
campo (0 41).
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash
(únicamente con flashes compatibles, 0 118). Vuelva a
pulsar para cancelar el bloqueo FV (0 130).
La exposición y el enfoque se bloquean mientras el
botón Fn esté pulsado.
La exposición permanece bloqueada mientras el botón
Fn esté pulsado.
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar por
segunda vez el botón, se libere el obturador o se agote el
temporizador de espera.
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y
permanece bloqueada hasta que vuelva a pulsar el
botón o una vez expirado el temporizador de espera.
El enfoque se bloquea cuando el botón Fn esté pulsado.
Pulsar el botón Fn inicia el autofoco.
El flash no se disparará al realizar las fotos si el botón Fn
está pulsado.
U
263
Opción
t
Ráfaga de
horquillado
e + NEF (RAW)
L
M
N
9
m
n
6
U
264
Medición
matricial
Medición
ponderada
central
Medición
puntual
Visualizar
cuadrícula
Horizonte
virtual del visor
MI MENÚ
Descripción
Si pulsa el botón Fn mientras el horquillado de
exposición, flash o de D-Lighting activo están activos en
el modo fotograma a fotograma o disparador silencioso,
todos los disparos del programa de horquillado actual
serán realizados cada vez que pulse el disparador. Si el
horquillado del balance de blancos está activado o
selecciona el modo de disparo continuo (modo CH o CL), la
cámara repetirá la ráfaga de horquillado mientras se
mantenga pulsado el disparador.
Si la calidad de imagen está ajustada a JPEG buena,
JPEG normal o JPEG básica, “RAW” será visualizado en
el panel de control y una copia NEF (RAW) se grabará con
la siguiente imagen realizada después de pulsar el botón
Fn (para grabar copias NEF/RAW con una serie de
fotografías, mantenga pulsado el disparador hasta la
mitad entre los disparos). Para salir sin grabar una copia
NEF (RAW), pulse de nuevo el botón Fn.
La medición matricial se activa mientras se pulse el
botón Fn.
La medición ponderada central se activa mientras se
pulse el botón Fn.
La medición puntual se activa mientras se pulse el botón
Fn.
Pulse el botón Fn para activar o desactivar la visualización
de la cuadrícula en el visor (0 9).
Pulse el botón Fn para visualizar en el visor una pantalla
de horizonte virtual (0 265).
Pulsar el botón Fn visualiza “MI MENÚ” (0 313).
Pulse el botón Fn para saltar al primer elemento en “MI
Acceder 1er
MENÚ”. Seleccione esta opción para un acceso rápido a
elem. MI MENÚ
elementos de menú frecuentemente usados.
Opción
K Reproducción
Ninguna
Descripción
El botón Fn desempeña la misma función que el botón
K. Seleccionar al utilizar un teleobjetivo o en cualquier
otra circunstancia en la cual sea difícil accionar el botón
K con su mano izquierda.
Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
A Opciones incompatibles
Si la opción seleccionada para Pulsar no puede ser utilizada en
combinación con la opción seleccionada para Pulsar + diales de control, se
visualizará un mensaje y la opción Pulsar o Pulsar + diales de control que
haya sido seleccionada primero será ajustada a Ninguna.
A Horizonte virtual del visor
Al seleccionar Horizonte virtual del visor para la configuración
personalizada f4 (Asignar botón Fn) > Pulsar, pulsar el botón Fn cambia el
indicador de exposición en el visor a una pantalla de giro. Vuelva a pulsar el
botón para restaurar el indicador a su función normal.
Cámara inclinada hacia
Cámara inclinada hacia
Cámara nivelada
la derecha
la izquierda
Visor
Tenga en cuenta que la pantalla podría no ser precisa si la cámara está
inclinada en un fuerte ángulo hacia delante o hacia atrás. Para visualizar una
pantalla que indique el giro y la inclinación, utilice la opción Horizonte
virtual del menú de configuración (0 282).
U
265
❚❚ Pulsar + diales de control
Seleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes
opciones:
5
w
y
U
V
W
Opción
Elegir zona de
imagen
Elegir núm.
de objetivo
sin CPU
D-Lighting
activo
Descripción
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire un dial de control
para seleccionar una zona de imagen (0 51).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire un dial de control
para seleccionar un número de objetivo especificado
utilizando la opción Datos objetivos sin CPU (0 163).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire un dial de control
para ajustar D-Lighting activo (0 110).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control
HDR (alto
principal para seleccionar un Modo HDR, y el dial
rango
secundario para seleccionar el Diferencial de
dinámico)
exposición (0 112).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire un dial de control
Control auto.
para activar o desactivar el control automático de la
sensibil. ISO
sensibilidad ISO (0 72).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control
Exposición
principal para seleccionar el modo de exposición
múltiple
múltiple; pulse el botón Fn y gire el dial secundario para
seleccionar el número de exposiciones (0 149).
No se realiza ninguna operación al girar los diales de
Ninguna
control mientras el botón Fn esté pulsado.
f5: Asignar botón vista previa
U
266
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione el papel que jugará el botón Pv, bien
por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en
combinación con los diales de control (Pulsar +
diales de control). Las opciones disponibles
son las mismas que para Asignar botón Fn
(0 263). Las opciones predeterminadas para
Pulsar y Pulsar + diales de control son Previsualizar (0 41) y
Ninguna, respectivamente.
f6: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione el papel que jugará el botón A AE-L/
AF-L, bien por sí mismo (Pulsar) o en
combinación con los diales de control (Pulsar +
diales de control). Las opciones disponibles
son las mismas que para Asignar botón Fn
(0 263), excepto que HDR (alto rango
dinámico) y Exposición múltiple no están disponibles para Pulsar +
diales de control. Las opciones predeterminadas para Pulsar y
Pulsar + diales de control son Bloqueo AE/AF y Ninguna
respectivamente.
f7: Personalizar diales control
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Esta opción controla el funcionamiento del dial de control principal y
secundario.
• Rotación inversa: Invierte la dirección de rotación de los diales de
control.
• Cambiar principal/sec.: Si Desactivado es
seleccionado, el dial de control principal
controlará la velocidad de obturación y el dial
secundario controlará el diafragma. Si
Activado es seleccionado, el dial de control
principal controlará el diafragma y el dial
secundario la velocidad de obturación. Si Activado (modo
exposición A) es seleccionado, el dial de control principal podrá ser
utilizado para ajustar el diafragma únicamente en el modo de
exposición A.
U
267
• Configuración diafragma: Si selecciona Dial secundario, el diafragma
podrá ajustarse únicamente con el dial secundario (o con el dial de
control principal si selecciona Activado para Cambiar principal/
sec.). Si selecciona Anillo diafragmas, únicamente podrá ajustar el
diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo y la pantalla de
diafragma de la cámara mostrará el diafragma en incrementos de
1 EV (el diafragma para los objetivos de tipo G y E sigue siendo
ajustado utilizando el dial secundario). Tenga en cuenta que sin
importar el ajuste seleccionado, el anillo de diafragmas debe
utilizarse para ajustar el diafragma al instalarse un objetivo sin CPU.
• Menús y reproducción: Si selecciona Desactivados, el multiselector será
utilizado para seleccionar la imagen visualizada durante la
reproducción a pantalla completa, marcar las miniaturas y navegar
por los menús. Si selecciona Activados o Activ. (revisión imág.
excluida), podrá utilizar el dial de control principal para seleccionar
la imagen visualizada durante la reproducción a pantalla completa,
mover el cursor hacia la izquierda o derecha durante la
reproducción de miniaturas, y mover la barra de marcación del
menú hacia arriba o abajo. El dial secundario se utiliza para visualizar
información adicional de la foto en la reproducción a pantalla
completa y para mover el cursor hacia arriba o hacia abajo durante
la reproducción de miniaturas. Seleccione Activ. (revisión imág.
excluida) para evitar el uso de los diales de control para la
reproducción durante la revisión de imagen. Mientras se visualizan
los menús, girar el dial secundario hacia la derecha muestra el
submenú de la opción seleccionada, mientras que girarlo hacia la
izquierda visualiza el menú anterior. Para realizar una selección,
pulse 2 o J.
U
268
f8: Soltar botón para usar dial
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccionar Sí le permite realizar ajustes que normalmente se llevan a
cabo sujetando el botón W (M), X (T), L (U), Modo AF o D y
girando un dial de control, simplemente girando el dial de control
después de soltar el botón (aplicable igualmente a los botones Fn, Pv y
A AE-L/AF-L si han recibido asignada una función “+ diales de control”
distinta de Elegir zona de imagen, Elegir núm. de objetivo sin CPU
o Control auto. sensibil. ISO usando la configuración personalizada
f4, Asignar botón Fn, f5, Asignar botón vista previa o f6 Asignar
botón AE-L/AF-L). El ajuste finaliza cuando vuelva a pulsar cualquiera
de los botones afectados, cuando expire el temporizador de espera o
al pulsar hasta la mitad el disparador.
f9: Bloqueo disp. ranura vacía
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Al seleccionar Activar disparador se podrá liberar el obturador
aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no
se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la pantalla
en el modo demostración). Si selecciona Desactivar disparador, el
disparador únicamente se activará al introducir una tarjeta de
memoria en la cámara.
f10: Invertir indicadores
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona
(W), los indicadores de exposición
del visor y de la pantalla de información serán visualizados con los
valores negativos a la izquierda y valores positivos a la derecha.
Seleccione
(V) para visualizar los valores
positivos a la izquierda y los valores negativos a la derecha.
U
269
f11: Cambio fácil veloc. obtur.
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si Activado es seleccionado, podrá utilizar el dial de control principal
para ajustar la velocidad de obturación seleccionada con el dial de
velocidad de obturación en ± 2/3 EV en incrementos de 1/3 EV. Si el dial
de velocidad de obturación se ajusta a 4 (4 seg., etiquetado en rojo),
podrá utilizar el dial de control principal para seleccionar velocidades
de obturación tan lentas como 30 seg.
U
270
B El menú de configuración:
Configuración de la cámara
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la
ficha B (menú de configuración).
Botón G
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:
Opción
Formatear tarjeta memoria
Brillo de la pantalla
Pantalla info. automática
Limpiar sensor de imagen
Bloq. espejo arriba (limpieza) 1
Foto ref. eliminación polvo
Reducción de parpadeo
Zona horaria y fecha
Idioma (Language)
Rotación imagen automática
Comentario de imagen
0
272
273
273
329
331
274
276
276
277
277
278
Opción
Info. de derechos de autor
Guardar/cargar configuración
Horizonte virtual
Datos objetivos sin CPU
Ajuste de precisión de AF
HDMI
Datos de ubicación
Asignar botón Fn remoto
Adaptador móvil inalámbrico
Carga de Eye-Fi 2
Versión del firmware
0
279
280
282
163
283
223
170
284
284
285
286
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
2 Únicamente visualizado al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible
(0 285).
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 228.
U
271
Formatear tarjeta memoria
Botón G ➜ B menú de configuración
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido
formateadas en otros dispositivos, deberá formatearlas. Formatee la
tarjeta tal y como se describe a continuación.
D Formatear tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos
contenidos. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y
otros datos que desee mantener antes de proceder (0 211).
1
Marque Sí.
Para salir sin formatear la tarjeta
de memoria, marque No y
pulse J.
2
U
272
Pulse J.
Pulse J para comenzar a formatear. No
extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni
desconecte la fuente de alimentación hasta
que el formateo haya finalizado.
Brillo de la pantalla
Botón G ➜ B menú de configuración
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la
pantalla durante la reproducción, para los
menús y la pantalla de información. Elija valores
más altos para aumentar el brillo o más bajos
para reducirlo.
A Consulte también
Para más información sobre el ajuste del brillo de la pantalla en live view,
consulte la página 179.
Pantalla info. automática
Botón G ➜ B menú de configuración
Si Pantalla info. automática es seleccionado, la información de
disparo se visualizará automáticamente en la pantalla cuando el
disparador regrese a su posición de inicio después de haber sido
pulsado hasta la mitad.
U
273
Foto ref. eliminación polvo
Botón G ➜ B menú de configuración
Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo
en Capture NX 2 (disponible por separado; para más información,
consulte el manual de Capture NX 2).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al instalar
un objetivo con CPU en la cámara. Se recomienda el uso de un
objetivo sin DX con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar
un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1
Seleccione una opción de
inicio.
Marque una de las siguientes
opciones y pulse J. Para salir sin
adquirir datos de eliminación de
polvo de la foto, pulse G.
• Iniciar: Se visualizará el mensaje indicado a
la derecha y “rEF” aparecerá en las
pantallas del visor y del panel de control.
• Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta
opción para limpiar el sensor de imagen
antes de empezar. El mensaje indicado a
la derecha será visualizado y “rEF”
aparecerá en las pantallas del visor y del
panel de control una vez completada la
limpieza.
2
U
274
Encuadre un objeto blanco sin rasgos distintivos en el visor.
Con el objetivo a unos 10 centímetros (cuatro pulgadas) de
distancia de un objeto blanco, sin rasgos distintivos y bien
iluminado, encuadre el objeto de manera tal que cubra el visor y a
continuación pulse el disparador hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente
al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a
infinito manualmente.
3
Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de
referencia de eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar
el disparador. Tenga en cuenta que la reducción de ruido será
realizada si el sujeto está escasamente iluminado, aumentando
los tiempos de grabación.
Si el objeto de referencia es demasiado
brillante o demasiado oscuro, la cámara
podría no ser capaz de obtener los datos de
referencia de eliminación de polvo y se
visualizará el mensaje mostrado a la
derecha. Seleccione otro objeto de
referencia y repita el proceso desde el paso 1.
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Seleccione
Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de referencia de
eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes.
D Datos de referencia de eliminación de polvo
Los mismos datos de referencia podrán utilizarse
para fotografías realizadas con distintos objetivos o
con distintos diafragmas. Las imágenes de
referencia no pueden visualizarse utilizando un
software de imágenes de ordenador. Un patrón de
cuadrícula será visualizado al ver las imágenes de
referencia en la cámara.
U
275
Reducción de parpadeo
Botón G ➜ B menú de configuración
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo
iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view.
Seleccione Automática para permitir que la cámara seleccione
automáticamente la frecuencia correcta o empareje manualmente la
frecuencia con la del suministro de alimentación de corriente alterna
local.
A Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la
frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe las opciones 50 y
60 Hz y elija aquella que produzca los mejores resultados. La reducción de
parpadeo podría no producir los resultados deseados si el sujeto es muy
brillante, en tal caso debe intentar seleccionar un diafragma menor
(número f más alto).
Zona horaria y fecha
Botón G ➜ B menú de configuración
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el
orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de
verano (0 27).
Opción
Descripción
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
Zona horaria
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Ajuste el reloj de la cámara. Si el reloj no ha sido ajustado,
Fecha y hora
se visualizará un icono Y parpadeando en la pantalla de
información.
Formato de fecha Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la cámara
Horario de verano se adelanta o se atrasa automáticamente una hora. El
ajuste predeterminado es Desactivada.
U
276
Idioma (Language)
Botón G ➜ B menú de configuración
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
Rotación imagen automática
Botón G ➜ B menú de configuración
Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado
contienen información sobre la orientación de la cámara, permitiendo
girarlas automáticamente durante la reproducción (0 187) o al ser
visualizadas en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2 (disponible
por separado; 0 325). Se graban las orientaciones siguientes:
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada.
Seleccione esta opción durante los barridos o al realizar fotografías
con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación
retrato) durante la reproducción, seleccione Activado para la opción Girar
a vertical del menú de reproducción (0 233).
U
277
Comentario de imagen
Botón G ➜ B menú de configuración
Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan.
Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2
(suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 325). El
comentario también se visualizará en la página de datos del disparo
de la pantalla de información de la foto (0 193).
• Hecho: Guarda los cambios y regresa al menú de configuración.
• Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se
describe en la página 107. Se pueden añadir comentarios con una
longitud máxima de 36 caracteres.
• Adjuntar comentario: Seleccione esta opción
para adjuntar el comentario a todas las
fotografías siguientes. Adjuntar comentario
puede ser activado y desactivado marcándolo
y pulsado 2.
U
278
Info. de derechos de autor
Botón G ➜ B menú de configuración
Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías
mientras se realizan. La información de derechos de autor se incluye
en los datos del disparo mostrados de la pantalla de información de la
foto (0 193) y puede visualizarse como metadatos en ViewNX 2
(suministrado) o en Capture NX 2 (disponible por separado; 0 325).
• Hecho: Guarda los cambios y regresa al menú de configuración.
• Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se
describe en la página 107. Los nombres de los fotógrafos pueden
tener una longitud máxima de 36 caracteres.
• Derechos de autor: Introduzca el nombre del propietario de los
derechos de autor tal y como se describe en la página 107. Los
nombres de los propietarios de los derechos de autor pueden tener
una longitud máxima de 54 caracteres.
• Adjuntar info. derechos autor: Seleccione
esta opción para adjuntar información de
derechos de autor a todas las fotografías
siguientes. Adjuntar info. derechos autor
puede ser activado y desactivado marcándolo
y pulsado 2.
D Info. de derechos de autor
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres de los propietarios de los
derechos de autor o del fotógrafo, asegúrese de que la opción Adjuntar
info. derechos autor no esté seleccionada y de que los campos Fotógrafo
y Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o transferir la cámara
a otra persona. Nikon no se hace responsable de los daños o disputas
surgidos del uso de la opción Info. de derechos de autor.
U
279
Guardar/cargar configuración
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en la
tarjeta de memoria (si la tarjeta está llena, se visualizará un error).
Utilice esta opción para compartir los ajustes con otras cámaras Df.
Menú
Opción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Reproducción
Después de borrar
Girar a vertical
Banco del menú disparo
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Zona de imagen
Compresión JPEG
Grabación NEF (RAW)
Balance de blancos (con ajuste de precisión y preajustes
Disparo
d-1–d-4)
(todos los bancos)
Fijar Picture Control
Espacio de color
D-Lighting activo
Control de viñeta
Control automático distorsión
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Control auto. sensibil. ISO
U
280
Menú
Opción
Configuraciones
personalizadas Todas las configuraciones personalizadas
(todos los bancos)
Pantalla info. automática
Limpiar sensor de imagen
Reducción de parpadeo
Zona horaria y fecha (excepto fecha y hora)
Idioma (Language)
Rotación imagen automática
Comentario de imagen
Configuración
Info. de derechos de autor
Datos objetivos sin CPU
HDMI
Datos de ubicación
Asignar botón Fn remoto
Adaptador móvil inalámbrico
Carga de Eye-Fi
Todos los elementos de Mi menú
MI MENÚ/AJUSTES
Todos los ajustes recientes
RECIENTES
Elegir ficha
Los ajustes guardados usando este modelo de cámara podrán ser
restaurados seleccionando Cargar ajustes. Tenga presente que
Guardar/cargar configuración solo está disponible al introducir una
tarjeta de memoria en la cámara, y la opción Cargar ajustes
únicamente estará disponible si la tarjeta contiene ajustes guardados.
A Ajustes guardados
Los ajustes se guardan en un archivo denominado NCSETUPD. La cámara no
será capaz de cargar ajustes si modifica el nombre del archivo.
U
281
Horizonte virtual
Botón G ➜ B menú de configuración
Visualiza la información de giro e inclinación en base a la información
obtenida por el sensor de inclinación de la cámara. Si la cámara no
está inclinada ni hacia la izquierda ni hacia la derecha, la línea de
referencia de giro se volverá de color verde, mientras que si la cámara
no está inclinada ni hacia delante ni hacia atrás, el punto en el centro
de la pantalla se volverá de color verde. Cada división equivale a 5°.
Cámara nivelada
Cámara inclinada
hacia la izquierda o
derecha
Cámara inclinada
hacia delante o
hacia atrás
D Inclinación de la cámara
La pantalla del horizonte virtual no será precisa si la cámara está inclinada
en un fuerte ángulo hacia delante o hacia atrás. Si la cámara no puede medir
la inclinación, la cantidad de inclinación no será visualizada.
A Consulte también
Para más información acerca de la visualización de un indicador de giro en
el visor, consulte la configuración personalizada f4 (Asignar botón Fn;
0 263, 265). Para más información sobre la visualización del horizonte
virtual en live view, consulte la página 182.
U
282
Ajuste de precisión de AF
Botón G ➜ B menú de configuración
Ajusta con precisión hasta un máximo de 12 tipos de objetivos. No se
recomienda el ajuste de precisión de AF en la mayoría de las
situaciones y podría interferir con el enfoque normal; utilícelo
únicamente cuando sea necesario.
Opción
Descripción
Ajuste prec. AF • Activado: Activa el ajuste de precisión de AF.
(Act./Des.)
• Desactivado: Desactiva el ajuste de precisión de AF.
Realice el ajuste AF para el
objetivo actual (solo objetivos
Aleja el punto de
con CPU). Pulse 1 o 3 para
enfoque de la
Valor
actual
seleccionar un valor entre +20 y cámara.
Valor guardado –20. Se pueden almacenar los
valores de hasta 12 tipos de
objetivos. Únicamente se puede
almacenar un valor para cada
tipo de objetivo.
Seleccione el valor de ajuste de
precisión de AF usado si no existe
Predeterminado guardado ningún otro valor
anterior para el objetivo actual
(únicamente objetivos con CPU).
Acerca el punto
de enfoque a la
cámara.
Valor
anterior
Indica los valores de ajuste de precisión de AF guardados
anteriormente. Para borrar un objetivo de la lista, marque el
objetivo deseado y pulse O. Para cambiar un identificador de
objetivo (por ejemplo, para seleccionar un identificador que
sea igual a los últimos dos dígitos del número de serie del
objetivo para diferenciarlo de otros objetivos del mismo
modelo ya que Valor guardado puede utilizarse únicamente
Mostrar valores para un objetivo de cada modelo), marque el objetivo
guardados
deseado y pulse 2.
Se visualizará el menú de la derecha;
pulse 1 o 3 para seleccionar un
identificador y pulse J para guardar
los cambios y salir.
U
283
D Ajuste de AF
La cámara podría ser incapaz de enfocar en un alcance mínimo o hasta el
infinito si se aplica el ajuste de AF.
D Live view
El ajuste de precisión no es aplicable a autofoco durante live view.
A Valor guardado
Únicamente se puede almacenar un valor para cada tipo de objetivo. Si se
utiliza un teleconversor, se podrán almacenar valores independientes para
cada combinación de objetivo y teleconversor.
Asignar botón Fn remoto
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione la función que van a desempeñar los
botones Fn de los controladores remotos
inalámbricos opcionales WR-1 y WR-T10
(0 325).
Adaptador móvil inalámbrico
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione si la cámara establecerá o no conexiones inalámbricas con
dispositivos inteligentes al instalar un adaptador móvil inalámbrico
WU-1a (0 324) opcional al conector USB de la cámara.
Opción
Descripción
Activa conexiones inalámbricas con dispositivos inteligentes que
Activar
ejecuten Wireless Mobile Utility.
Desactiva las conexiones inalámbricas con los dispositivos
inteligentes. Seleccione esta opción en aquellos lugares en los
Desactivar que esté prohibido utilizar dispositivos inalámbricos. Seleccionar
esta opción reduce igualmente el agotamiento de la batería de la
cámara.
U
284
Carga de Eye-Fi
Botón G ➜ B menú de configuración
Esta opción es visualizada únicamente al introducir una tarjeta de
memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros proveedores) en
la cámara. Seleccione Activar para cargar las fotografías en un destino
preseleccionado. Recuerde que las fotografías no serán cargadas si la
fuerza de la señal es insuficiente.
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos
inalámbricos y seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que
los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
Cuando se introduce una tarjeta Eye-Fi, su
estado se indica mediante un icono en la
pantalla de información:
• d: Carga Eye-Fi desactivada.
• e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay
fotografías disponibles para ser cargadas.
• f (estático): Carga de Eye-Fi activada; esperando el comienzo de la
carga.
• f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
• g: Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi. Si aparece
un W parpadeando en el panel de control o en el visor, consulte
la página 349; si este indicador no parpadea, podrán tomarse
fotografías normalmente pero podría no ser capaz de cambiar los
ajustes Eye-Fi.
U
285
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas cuando Desactivar
ha sido seleccionado. Si se visualiza una advertencia en la pantalla (0 349),
apague la cámara y extraiga la tarjeta.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y consulte cualquier
duda con el fabricante. Puede utilizar la cámara para activar y desactivar
tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser compatible con otras funciones Eye-Fi.
Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en ciertos países o regiones;
consulte con el fabricante para obtener más información. Únicamente
puede utilizar las tarjetas Eye-Fi en el país de adquisición. Asegúrese de que
el firmware de la tarjeta Eye-Fi haya sido actualizado a su versión más
reciente.
A Uso de las tarjetas Eye-Fi en el modo Ad Hoc
Al conectarse mediante el uso de tarjetas Eye-Fi compatibles con el modo
ad hoc podría ser necesario un tiempo adicional. Ajuste la configuración
personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 251) a 30 seg. o superior.
Versión del firmware
Botón G ➜ B menú de configuración
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
U
286
N El menú de retoque:
Creación de copias retocadas
Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha
N (menú de retoque).
Botón G
Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de imágenes existentes. El menú de retoque se
muestra solamente si hay introducida en la cámara una tarjeta de
memoria con fotografías en su interior.
i
j
k
l
m
n
o
7
8
&
Opción
D-Lighting
Corrección de ojos rojos
Recorte
Monocromo
Efectos de filtro
Balance de color
Superposición de imagen 1
Procesamiento NEF (RAW)
Cambiar tamaño
Retoque rápido
0
291
292
293
294
295
296
297
300
302
304
e
(
)
f
g
h
i
u
p
Opción
Enderezar
Control de distorsión
Ojo de pez
Contorno de colores
Boceto en color
Control de perspectiva
Efecto maqueta
Color selectivo
Comparación en paralelo 2
0
304
305
305
306
306
307
308
309
311
1 Únicamente puede seleccionarse pulsado G y seleccionado la ficha N.
2 Disponible únicamente si pulsa P en la reproducción a pantalla completa al
visualizarse una imagen retocada o el original.
U
287
D Retocar copias
La mayoría de las opciones pueden ser aplicadas a las copias creadas
utilizando otras opciones de retoque, sin embargo (a excepción de
Superposición de imagen) cada opción puede aplicarse únicamente una
vez (tenga en cuenta que múltiples ediciones podrían provocar la pérdida
de detalles). Las opciones no aplicables a la imagen actual aparecerán en
gris y no estarán disponibles.
A Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Superposición de
imagen, Procesamiento NEF (RAW) y Cambiar tamaño, las copias creadas
a partir de imágenes JPEG poseen el mismo tamaño y calidad que los
originales, mientras que las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) serán
guardadas como imágenes JPEG de alta calidad y las copias creadas a partir
de fotos TIFF (RGB) serán guardadas como imágenes JPEG de calidad buena
del mismo tamaño que el original. Al guardar copias en formato JPEG se
utilizará la compresión con prioridad al tamaño.
U
288
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1
Seleccione un elemento en el
menú de retoque.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento, 2 para seleccionar.
2
Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J.
Para visualizar la imagen marcada
a pantalla completa mantenga,
pulsado el botón X (T).
A Retocar
En el caso de las imágenes grabadas con los ajustes de calidad de
imagen de NEF + JPEG (0 56), solamente la imagen NEF (RAW) será
retocada. La cámara podría no ser capaz de mostrar o retocar las
imágenes creadas con otros dispositivos.
3
Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección
del elemento seleccionado. Para salir sin
crear ninguna copia retocada, pulse G.
A Retar. apagad. pantalla
La pantalla se apagará y la operación será cancelada si no se realiza
ninguna acción durante un breve período de tiempo. Los cambios que
no se hayan guardado se perderán. Para aumentar el tiempo en el que
la pantalla permanecerá encendida, seleccione una visualización de
tiempo mayor para la configuración personalizada c4 (Retar. apagad.
pantalla; 0 253).
U
289
4
Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia
retocada. Las copias retocadas
vienen indicadas por un icono o.
A Creación de copias retocadas durante la reproducción
También pueden crearse copias retocadas durante la reproducción.
Visualice la imagen a
pantalla completa y
pulse P.
U
290
Marque una opción y
pulse J.
Cree una copia
retocada.
D-Lighting
Botón G ➜ N menú de retoque
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras
o a contraluz.
Antes
Después
Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de
corrección a aplicar. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J
para copiar la fotografía.
U
291
Corrección de ojos rojos
Botón G ➜ N menú de retoque
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el
flash y únicamente está disponible con las fotografías tomadas con
flash. La fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos
puede previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos
de la corrección de ojos rojos y cree una copia tal y como se describe
en la siguiente tabla. Tenga en cuenta que la corrección de ojos rojos
podría no producir siempre los resultados esperados y en muy raras
ocasiones podría ser aplicada a partes de la imagen no afectadas por
el efecto de ojos rojos; compruebe detenidamente la vista previa
antes de proceder.
Para
Descripción
Pulse
X
(T)
para
acercar
el zoom, W (M) para
Acercar
X (T)
alejarlo. Mientras la foto tiene aplicado el
Alejar
W (M) acercamiento del zoom, utilice el multiselector
para visualizar áreas de la imagen no visibles en la
Ver otras zonas
pantalla. Mantenga pulsado el multiselector para
de la imagen
desplazarse rápidamente por otras zonas del
fotograma. La ventana de navegación será
visualizada al pulsar los botones de zoom o el
Cancelar el
multiselector; el área actualmente visible en la
J
zoom
pantalla aparecerá indicada por un borde amarillo.
Pulse J para cancelar el zoom.
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía
seleccionada, se creará una copia procesada para
Crear una copia
J
reducir dichos efectos. No se creará ninguna copia
si la cámara no es capaz de detectar ojos rojos.
U
292
Utilizar
Recorte
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía seleccionada será
visualizada con el recorte seleccionado en
amarillo; cree una copia recortada tal y como se
describe en la siguiente tabla.
Para
Reducir el
tamaño del
recorte
Aumentar el
tamaño del
recorte
Cambiar la
relación de
aspecto del
recorte
Utilizar
W (M)
X (T)
Pulse W (M) para reducir el tamaño del recorte.
Pulse X (T) para aumentar el tamaño del
recorte.
Gire el dial de control principal para alternar entre
relaciones de aspecto de 3 : 2, 4 : 3, 5 : 4, 1 : 1 y
16 : 9.
Posicionamiento
del recorte
Crear una copia
Descripción
J
Utilice el multiselector para colocar el recorte.
Mantener pulsado para mover rápidamente el
recorte a la posición deseada.
Guarde la copia recortada actual como un archivo
diferente.
A Recorte: Calidad y tamaño de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW), NEF
(RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tienen una calidad de
imagen (0 55) de JPEG buena; las copias
recortadas creadas a partir de fotos JPEG tienen la
misma calidad de imagen que el original. El
tamaño de la copia varía en función del tamaño y
la relación de aspecto del recorte y aparece en la parte superior izquierda en
la pantalla del recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar copias
recortadas.
U
293
Monocromo
Botón G ➜ N menú de retoque
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia o
Cianotipo (monocromo en azul y blanco).
Seleccionar Sepia o Cianotipo
Aumentar
la
visualiza una vista previa de la imagen
seleccionada; pulse 1 para aumentar saturación
la saturación del color, 3 para
disminuirla. Pulse J para crear una
copia monocroma.
Disminuir
la
saturación
U
294
Efectos de filtro
Botón G ➜ N menú de retoque
Seleccione entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los
efectos de filtro, tal y como se describe a continuación, pulse J para
copiar la fotografía.
Opción
Descripción
Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el azul de la imagen. El
Skylight
efecto se puede previsualizar en la pantalla, tal como se muestra a la derecha.
Crea una copia con efectos de filtro de
tono cálido, otorgando a la copia un
Filtro cálido
fundido rojo “cálido”. El efecto podrá
ser previsualizado en la pantalla.
Intensificador Intensifica los rojos (Intensificador de
de rojos
rojos), verdes (Intensificador de
Intensificador verdes) o azules (Intensificador de
azules). Pulse 1 para aumentar el
de verdes
Intensificador efecto, 3 para reducirlo.
de azules
Añade efectos estelares a las fuentes
de iluminación.
• Número de puntas: Seleccione entre 4, 6
u 8.
• Intensidad del filtro: Elija el brillo de las
fuentes de luz afectadas.
Estrellas
• Ángulo del filtro: Seleccione el ángulo
de las puntas.
• Longitud de las puntas: Seleccione la longitud de las puntas.
• Confirmar: Previsualice los efectos del filtro. Pulse X (T)
para previsualizar la copia a pantalla completa.
• Guardar: Cree una copia retocada.
Añade un efecto de filtro suave. Pulse
1 o 3 para seleccionar la intensidad
del filtro.
Suave
U
295
Balance de color
Botón G ➜ N menú de retoque
Utilice el multiselector para crear una copia con
un balance de color modificado tal y como se
muestra a continuación. El efecto será
visualizado en la pantalla junto con los
histogramas del rojo, verde y azul (0 192) en la
distribución de tonos de la copia.
Aumentar la cantidad de verde
Crear una copia retocada
Aumentar la cantidad de
azul
Aumentar la cantidad de
ámbar
Aumentar la cantidad de magenta
A Zoom
Para acercar el zoom en la imagen visualizada en la
pantalla, pulse X (T). El histograma se
actualizará para mostrar únicamente los datos de la
parte de la imagen visualizada en la pantalla.
Mientras acerca el zoom sobre la imagen, pulse
L (U) para alternar hacia delante y hacia atrás
entre el balance de color y el zoom. Al seleccionar el
zoom, podrá acercarlo y alejarlo con los botones X (T) y W (M) y
desplazarse por la imagen con el multiselector.
U
296
Superposición de imagen
Botón G ➜ N menú de retoque
La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una única imagen que se guardará
independientemente de los originales; los resultados, los cuales
utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más
notables que los de las superposiciones creadas en una aplicación de
imágenes. La nueva imagen se guarda bajo los ajustes de tamaño y
calidad de imagen actuales; antes de crear una superposición, ajuste
la calidad y tamaño de imagen (0 55, 58; están disponibles todas las
opciones). Para crear una copia NEF (RAW), seleccione una calidad de
imagen de NEF (RAW).
+
1
Seleccione Superposición de
imagen.
Marque Superposición de
imagen en el menú de retoque y
pulse 2.
El cuadro de diálogo indicado a la
derecha será visualizado con
Imag. 1 marcado; pulse J para
visualizar una lista con las
imágenes NEF creadas con esta
cámara.
U
297
2
Seleccione la primera
imagen.
Utilice el multiselector para
marcar la primera fotografía de la
superposición. Para visualizar la
fotografía marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X (T). Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de vista
previa.
3
Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imag. 1. Marque
Imag. 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto tal
y como se ha descrito en el paso 2.
4
Ajuste la ganancia.
Marque Imag. 1 o Imag. 2 y
optimice la exposición para la
superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia a
valores entre 0,1 a 2,0. Repita con
la segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0; seleccione 0,5
para reducir la ganancia a la mitad o 2,0 para duplicarla. Los
efectos son visibles en la columna Previs.
5
U
298
Previsualice la superposición.
Pulse 4 o 2 para colocar el
cursor en la columna Previs. y
pulse 1 o 3 para marcar Superp.
Pulse J para previsualizar la
superposición tal y como se
indica a la derecha (para guardar la superposición sin visualizar
una vista previa, seleccione Guardar). Para regresar al paso 4 y
seleccionar nuevas fotos o ajustar la ganancia, pulse W (M).
6
Guarde la superposición.
Pulse J mientras la
previsualización es visualizada
para guardar la superposición.
Después de crear una
superposición, la imagen
resultante aparecerá visualizada a pantalla completa.
D Superposición de imagen
Únicamente podrán combinarse las fotografías NEF (RAW) con la misma
zona de imagen y profundidad de bit.
La superposición posee la misma información de foto (incluyendo fecha de
grabación, medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de
exposición, compensación de exposición, distancia focal y orientación de
imagen) y valores para el balance de blancos y Picture Control que la
fotografía seleccionada para Imag. 1. El comentario de la imagen actual
será añadido a la superposición una vez guardada; sin embargo, la
información sobre los derechos de autor no se copiará. Las superposiciones
guardadas en formato NEF (RAW) utilizan la compresión seleccionada para
Tipo en el menú de Grabación NEF (RAW) y poseen la misma profundidad
de bit que las imágenes originales; las superposiciones JPEG se guardan
utilizando la compresión con prioridad al tamaño.
U
299
Procesamiento NEF (RAW)
Botón G ➜ N menú de retoque
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1
Seleccione Procesamiento
NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF
(RAW) en el menú retoque y
pulse 2 para visualizar un
diálogo de selección de imagen
que indique únicamente las imágenes NEF (RAW) creadas con
esta cámara.
2
Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía (para
visualizar la fotografía a pantalla
completa, mantenga pulsado el
botón X (T)). Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada
y vaya al paso siguiente.
U
300
3
Seleccione los ajustes de la copia JPEG.
Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance
de blancos y el control de viñeteado no están disponibles con las
exposiciones múltiples o con las imágenes creadas con la
superposición de imagen y que la compensación de la exposición
únicamente puede ajustarse a valores que estén entre –2 y +2 EV.
La cuadrícula de Picture Control no podrá visualizarse mientras se
están ajustando los Picture Control.
Calidad de imagen (0 55)
Tamaño de imagen (0 58)
Balance de blancos (0 81)
Compensación exposición (0 79)
Fijar Picture Control (0 100)
RR ISO alta (0 242)
Espacio de color (0 240)
Control de viñeta (0 241)
D-Lighting (0 291)
4
Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear
una copia JPEG de la fotografía
seleccionada (para salir sin copiar
la fotografía, pulse el botón G).
U
301
Cambiar tamaño
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1
Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las
imágenes seleccionadas, pulse
G para visualizar los menús y
seleccione Cambiar tamaño en
el menú de retoque.
2
Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Las opciones mostradas a la
derecha serán visualizadas;
marque una opción y pulse J.
U
302
3
Elija las imágenes.
Marque Seleccionar imagen y
pulse 2.
El diálogo indicado a la derecha
será visualizado; marque las
imágenes utilizando el
multiselector y pulse el botón
W (M) para seleccionar o anular
la selección (para visualizar la
imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X (T)). Las imágenes seleccionadas son marcadas con
el icono 8. Pulse J cuando haya finalizado la selección.
4
Guarde las copias cuyo tamaño ha
sido modificado.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación. Marque Sí y pulse J para
guardar las copias con nuevo tamaño.
A Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
con nuevo tamaño.
A Calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o TIFF
(RGB) tienen una calidad de imagen (0 55) de JPEG buena; las copias
creadas a partir de fotos JPEG tienen la misma calidad de imagen que el
original.
U
303
Retoque rápido
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias con una saturación y contraste
mejorados. La función D-Lighting se aplica
según sea necesario para aclarar sujetos oscuros
o en condiciones de contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de mejora. El
efecto se puede previsualizar en la pantalla de
edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Enderezar
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia enderezada de la imagen
seleccionada. Pulse 2 para girar la imagen en
sentido horario hasta un máximo de 5 grados en
incrementos de aproximadamente 0,25 grados,
4 para girar en sentido antihorario (el efecto
puede ser previsualizado en la pantalla de
edición; tenga presente que los bordes de la imagen serán recortados
para crear una copia cuadrada). Pulse J para copiar la fotografía, o
pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.
U
304
Control de distorsión
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias con distorsión periférica reducida.
Seleccione Automático para permitir que la
cámara corrija la distorsión automáticamente y,
a continuación, realice los ajustes de precisión
utilizando el multiselector, o seleccione Manual
para reducir la distorsión manualmente (tenga
en cuenta que Automático no estará disponible con las fotos
realizadas utilizando el control automático de la distorsión; consulte la
página 241). Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para
reducir la distorsión de cojín (el efecto podrá ser previsualizado en la
pantalla de edición; tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes). Pulse
J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin
crear una copia. Tenga presente que el control de distorsión puede
recortar intensamente o distorsionar los bordes de las copias creadas
a partir de fotografías realizadas con objetivos DX en un ajuste de
zona de imagen de FX (36×24) 1.0×.
A Automático
Automático será utilizado únicamente con las imágenes realizadas con los
objetivos de tipo G, E y D (los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos otros
objetivos quedan excluidos). No se garantizan los resultados con otros
objetivos.
Ojo de pez
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias que parezcan haber sido realizadas
con un objetivo de ojo de pez. Pulse 2 para
aumentar el efecto (con ello aumentará
igualmente la cantidad a recortar en los bordes
de la imagen), 4 para reducirlo. El efecto puede
previsualizarse en la pantalla de edición. Pulse
J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin
crear una copia.
U
305
Contorno de colores
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia del contorno de una fotografía
para utilizarla como la base de un cuadro. El
efecto se puede previsualizar en la pantalla de
edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Antes
Boceto en color
Después
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia de una fotografía similar a un
boceto realizado con lápices de colores. Pulse 1
o 3 para marcar Intensidad o Contornos y
pulse 4 o 2 para cambiar. La intensidad se
puede incrementar para producir colores más
saturados, o se puede disminuir para realizar un
efecto de deslavado monocromático, mientras que los contornos
pueden hacerse más gruesos o más delgados. Los contornos gruesos
saturan más los colores. Los resultados podrán ser previsualizados en
la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K
para salir a la reproducción sin crear una copia.
U
306
Control de perspectiva
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias que reduzcan los efectos de
perspectiva tomadas desde la base de un objeto
alto. Utilice el multiselector para ajustar la
perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades
grandes de control de perspectiva provocan el
aumento del recorte de los bordes). Los
resultados podrán ser previsualizados en la pantalla de edición. Pulse
J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin
crear una copia.
Antes
Después
U
307
Efecto maqueta
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama. Obtendrá
mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto
panorámico alto. El área que estará enfocada en la copia aparece
indicada por un borde amarillo.
Para
Elija una
orientación
Pulsar
W (M)
Descripción
Pulse W (M) para seleccionar la orientación del
área enfocada.
Si el área del efecto está
en orientación horizontal,
pulse 1 o 3 para colocar
el fotograma de manera
que muestre la zona de la
copia que será enfocada.
Elegir posición
Zona enfocada
Si el área del efecto está
en orientación vertical,
pulse 4 o 2 para colocar
el fotograma de manera
que muestre la zona de la
copia que será enfocada.
Si la zona activada está colocada en orientación
horizontal, pulse 4 o 2 para seleccionar la altura.
Elegir tamaño
Si el área activada está en orientación vertical,
pulse 1 o 3 para elegir la anchura.
Previsualización
X (T) Previsualiza la copia.
de la copia
Cancelar
K
Salir a la reproducción sin crear una copia.
Crear una copia
J
Crea una copia.
U
308
Color selectivo
Botón G ➜ N menú de retoque
Crea una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados
aparecerán en color.
1
Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el
menú retoque y pulse 2 para
visualizar un diálogo de selección
de imagen.
2
Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía (para
visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X (T)). Pulse
J para seleccionar la fotografía
marcada y vaya al paso siguiente.
3
Seleccione un color.
Color seleccionado
Utilice el multiselector para
colocar el cursor sobre un
objeto y pulse el botón
A AE-L/AF-L para seleccionar
el color del objeto que
permanecerá en la copia
final (la cámara podría tener Botón A AE-L/AF-L
problemas al detectar
colores no saturados; seleccione un color saturado). Para acercar
el zoom en la imagen y seleccionar con precisión el color, pulse
X (T). Pulse W (M) para alejar el zoom.
U
309
4
Marque una gama de color.
Gama de color
Gire el dial de control principal
para marcar la gama de color
para el color seleccionado.
5
Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o
reducir la gama de tonos
similares que se incluirán en la
fotografía final. Seleccione
valores entre 1 y 7; tenga en
cuenta que los valores más altos pueden incluir tonos de otros
colores. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición.
6
Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de control
principal para marcar otra de las
tres casillas de color en la parte
superior de la pantalla y repita los pasos 3 a 5 para seleccionar
otro color. Si así lo desea, repita para un tercer color. Para anular la
selección del color marcado, pulse O, o mantenga pulsado O para
eliminar todos los colores. Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; seleccione Sí.
7
Guarde la copia editada.
Pulse J para copiar la fotografía.
U
310
Comparación en paralelo
Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción
se encuentra disponible solamente si se pulsa el botón P para
visualizar el menú de retoque al reproducir a pantalla completa la
copia o el original.
1
Seleccione una imagen.
En la reproducción a
pantalla completa,
seleccione una copia
retocada (mostrada con un
icono o) o una fotografía
que haya sido retocada y
pulse P.
2
Botón P
Seleccione Comparación en
paralelo.
Marque Comparación en
paralelo y pulse J.
U
311
3
Compare la copia con el
original.
Opciones utilizadas
para crear copias
La imagen original se muestra a la
izquierda, la copia retocada a la
derecha, y en la parte superior de
la pantalla se muestran las
opciones utilizadas para crear la
copia. Pulse 4 o 2 para alternar
Imagen de
Copia
entre la imagen de origen y la
origen
retocada
copia retocada. Para visualizar la
imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X (T). Si la copia fue creada a partir de dos imágenes de
origen utilizando Superposición de imagen, o si el origen ha
sido copiado en múltiples ocasiones, pulse 1 o 3 para visualizar
otras imágenes de origen o copias. Para salir al modo
reproducción, pulse el botón K, o pulse J para salir a la
reproducción con la imagen marcada seleccionada.
D Comparaciones en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de una
fotografía protegida (0 201), o si ha sido desde entonces borrada u
ocultada (0 230).
U
312
O Mi menú/
m Ajustes recientes
Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi menú).
Botón G
La opción MI MENÚ puede utilizarse para crear y editar una lista de
opciones personalizadas de los menús de reproducción, disparo,
configuraciones personalizadas, configuración y retoque para un
acceso rápido (hasta un máximo de 20 elementos). Si así lo desea,
podrá visualizar los ajustes recientes en vez de Mi menú (0 317).
Podrá añadir, eliminar y reordenar las opciones tal y como se describe
en las páginas siguientes.
U
313
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú
1
Seleccione Agregar
elementos.
En Mi menú (O), marque
Agregar elementos y pulse 2.
2
Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que
contenga la opción que desea
agregar y pulse 2.
3
Seleccione un elemento.
Marque el elemento del menú
deseado y pulse J.
4
Coloque el elemento nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el nuevo
elemento hacia arriba o hacia
abajo en Mi menú. Pulse J para
añadir el elemento nuevo.
5
Agregue más elementos.
Los elementos actualmente visualizados en
Mi menú tendrán una marca de verificación.
Los elementos indicados por el icono V no
pueden ser seleccionados. Repita los pasos
1–4 para seleccionar elementos adicionales.
U
314
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú
1
Seleccione Eliminar elementos.
En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2.
2
Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse 2
para seleccionar o eliminar la
selección. Los elementos
seleccionados se indican
mediante una marca de
verificación.
3
Seleccione Hecho.
Marque Hecho y pulse J. Se
visualizará un cuadro de diálogo
de confirmación.
4
Borre los elementos
seleccionados.
Pulse J para borrar los
elementos seleccionados.
A Eliminación de elementos de Mi menú
Para borrar el elemento actualmente marcado en Mi menú, pulse el botón
O. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O
para eliminar el elemento seleccionado de Mi menú.
U
315
❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú
1
Seleccione Orden de los elementos.
En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2.
2
Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee
desplazar y pulse J.
3
Posicione el elemento.
Pulse 1 o 3 para desplazar el
elemento hacia arriba o hacia
abajo en Mi menú y pulse J.
Repita los pasos 2 y 3 para
recolocar elementos adicionales.
4
Salga a Mi menú.
Pulse el botón G para
regresar a Mi menú.
Botón G
U
316
Ajustes recientes
Para visualizar los 20 ajustes usados más recientemente, seleccione
m AJUSTES RECIENTES para O MI MENÚ > Elegir ficha.
1
Seleccione Elegir ficha.
En Mi menú (O), marque Elegir
ficha y pulse 2.
2
Seleccione m AJUSTES
RECIENTES.
Marque m AJUSTES RECIENTES
y pulse J. El nombre del menú
cambiará de “MI MENÚ” a
“AJUSTES RECIENTES”.
Los elementos del menú serán añadidos en la parte superior del menú
de ajustes recientes mientras se van utilizando. Para volver a visualizar
Mi menú, seleccione O MI MENÚ para m AJUSTES RECIENTES >
Elegir ficha.
A Cómo quitar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse
el botón O. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de
nuevo O para borrar el elemento seleccionado.
U
317
n
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara,
así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de
error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Configuración de la cámara
Objetivos con CPU 1
Objetivo/accesorio
Tipo de AF de NIKKOR G, E o D 2
AF-S, AF-I NIKKOR
Serie PC-E NIKKOR 4
PC Micro 85 mm f/2.8D 6
Teleconversor AF-S / AF-I 8
Otros NIKKOR AF (excepto los
objetivos para F3AF)
AI-P NIKKOR
Objetivos AI, AI modificado,
NIKKOR o Nikon serie E 12
Objetivos no AI
Medical-NIKKOR 120 mm f/4
Reflex-NIKKOR
PC-NIKKOR
Teleconversor de tipo AI 19
Accesorio para enfoque con
fuelle PB-6 21
Anillos de extensión
automáticos (serie PK 11A, 12 o
13; PN-11)
Modo de enfoque
Modo de
Sistema de medición
exposición
L
P
A
M
S
M
3D Color N
AF
M (con telémetro
electrónico)
M
✔
✔
✔
✔
✔
✔
—
✔3
—
—
✔
✔5
✔5
✔5
✔5
✔
✔
✔
✔
✔5
—
✔
✔7
✔
✔
✔
—
—
—
✔ 3,5
✔ 3,5
✔3
✔9
✔9
✔
✔
✔
—
✔
✔3
—
✔ 10
✔
✔
✔
—
✔
✔3
Objetivos sin CPU 11
—
✔ 10
✔
—
✔ 13
—
✔ 14
✔ 15
—
—
—
—
—
✔ 10
✔
—
✔5
✔ 20
✔
✔
✔
✔
✔
—
—
—
—
—
✔ 16
✔ 17
✔ 13
✔ 18
✔ 13
—
—
—
—
—
✔ 16
—
—
—
✔ 14
✔ 15
—
✔ 15
✔
✔ 15
—
✔ 20
✔
—
✔ 22
—
—
✔
—
✔ 20
✔
—
✔ 13
—
—
✔
1 No pueden utilizarse objetivos IX-NIKKOR.
2 Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.
3 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 75).
n
4 Tenga cuidado al cambiar o inclinar objetivos PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED, ya
que podrían entrar en contacto con el cuerpo de la cámara y provocar daños o
lesiones.
5 No puede utilizarse con cambio o inclinación.
318
6 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no
funcionan debidamente al cambiar y/o inclinar el objetivo, o al utilizar un diafragma
distinto al diafragma máximo.
7 Solo en el modo de exposición manual.
8 Puede utilizarse únicamente con objetivos AF-S y AF-I (0 321). Para más información
acerca de los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico,
consulte la página 321.
9 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.8,
AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <Nuevo> o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 con el
zoom máximo, el indicador de enfoque podría visualizarse si la imagen en la pantalla
mate del visor no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la
imagen del visor esté enfocada.
10 Con un diafragma máximo de f/5.6 o superior.
11 Algunos objetivos no pueden ser utilizados (consulte la página 320).
12 El rango de giro para la montura de trípode AI 80–200 mm f/2.8 ED está limitado por
el cuerpo de la cámara. No podrá intercambiar filtros mientras se encuentre instalado
en la cámara un AI 200–400 mm f/4 ED.
13 Si el diafragma máximo ha sido especificado utilizando Datos objetivos sin CPU
(0 163), el valor del diafragma será visualizado en el visor y en el panel de control.
14 Únicamente puede utilizarse si la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo
son especificados utilizando Datos objetivos sin CPU (0 163). Utilice la medición
puntual o ponderada central si no logra los resultados deseados.
15 Para una mayor precisión, especifique la distancia focal del objetivo y el diafragma
máximo utilizando Datos objetivos sin CPU (0 163).
16 Solo se puede utilizar si Datos objetivos sin CPU (0 163) ha sido utilizado para
especificar la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo y para ajustar el
acoplamiento del exposímetro a Objetivo sin AI (0 167). Adecúe la configuración del
diafragma de la cámara al valor seleccionado con el anillo de diafragmas del objetivo.
17 Puede utilizarse en el modo de exposición manual a velocidades de obturación
inferiores a la velocidad de sincronización del flash en intervalos de un paso o más.
18 Exposición determinada al preajustar el diafragma del objetivo. En el modo de
exposición automática con prioridad al diafragma, preajuste el diafragma utilizando el
anillo de diafragmas del objetivo antes de realizar el bloqueo AE y de cambiar de
objetivo. En el modo de exposición manual, preajuste el diafragma utilizando el anillo
de diafragmas del objetivo y determine la exposición antes de cambiar de objetivo.
19 Compensación de exposición necesaria al utilizarse con AI 28–85 mm f/3.5–4.5,
AI 35–105 mm f/3.5–4.5, AI 35–135 mm f/3.5–4.5 o AF-S 80–200 mm f/2.8D. Consulte
el manual del teleconversor para más detalles.
20 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o superior.
21 Requiere del anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. PB-6D podría ser
necesario dependiendo de la orientación de la cámara.
22 Utilice un diafragma preajustado. En el modo de exposición automática con
prioridad al diafragma, ajuste el diafragma utilizando el accesorio para enfoque
antes de determinar la exposición y realizar la fotografía.
• PF-4 Reprocopy Outfit requiere del soporte de cámara PA-4.
• Podría aparecer ruido en forma de líneas durante autofoco a sensibilidades ISO
altas. Utilice enfoque manual o bloqueo de enfoque.
n
319
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D
Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D),
aunque debe tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos IX-NIKKOR.
Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de contactos de
CPU, y los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo. Los
objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo.
Contactos de CPU
Objetivo con CPU
Anillo de diafragmas
Tipo de objetivo G/E
Tipo de objetivo D
A Número f del objetivo
El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo
del mismo.
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Con la Df NO podrá utilizar lo siguiente:
• Teleconversor TC-16AS AF
• Objetivos que requieran la unidad de
enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm
f/5.6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11)
• Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6,
8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
• 2,1 cm f/4
• Anillo de extensión K2
• Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm
f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
Teleconversor AF TC-16)
• PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
• Reflex 1000 mm f/6.3 (modelo
anterior)
• Objetivos NIKKOR-H Auto 2,8 cm/3,5
(28 mm/3,5) con números de serie
inferiores a 362000
n
320
• Objetivos NIKKOR-S Auto 3,5 cm/2,8
(35 mm/2,8) con números de serie
inferiores a 928000
• NIKKOR-S Auto 5 cm/2 (50 mm/2)
• Objetivos NIKKOR-Q Auto 13,5 cm/3,5
(135 mm/3,5) con números de serie
inferiores a 753000
• Micro-NIKKOR 5,5 cm/3,5
• Medical-NIKKOR Auto 200 mm/f5.6
• Auto NIKKOR Telephoto-Zoom
85–250 mm/f4–4.5
• Auto NIKKOR Telephoto-Zoom
200–600 mm/f9.5–10.5
Dependiendo de su estado, otro tipo de objetivos individuales podrían no ser
adecuados para su uso. No intente instalar a la fuerza un objetivo que no encaje
fácilmente en la montura de la cámara.
A Teleconversores AF-S/AF-I
La siguiente tabla muestra los puntos de enfoque disponibles para autofoco
y telémetro electrónico al instalar un teleconversor AF-S/AF-I. Tenga en
cuenta que la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos oscuros o con
poco contraste si el diafragma combinado es inferior a f/5.6. Autofoco no
está disponible al usar teleconversores con el AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm
f/2.8G IF-ED.
Accesorio
TC-14E,
TC-14E II
Diafragma
máximo del
objetivo
Puntos de
enfoque
Accesorio
f/4 o
superior
1
f/5.6
TC-8001.25E ED
1
—3
f/5.6
2
2
f/4
f/5.6
Puntos de
enfoque
f/2.8 o
superior
TC-20E,
TC-20E II,
f/4
TC-20E III
f/5.6
f/2.8 o
superior
TC-17E II
Diafragma
máximo del
objetivo
—3
1 Los datos del enfoque para los puntos de enfoque que no sean el punto de
enfoque central se obtienen desde los sensores de línea.
2 AF de punto único se utiliza al seleccionar seguimiento 3D o AF de zona
automática para el modo de zona AF (0 62).
3 Autofoco no está disponible.
n
321
A Cálculo del ángulo de visión
La Df puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato
35 mm (135). Si Recorte DX automático está activado (0 52) y se instala un
objetivo de formato 35 mm, el ángulo de visión será el mismo que para un
fotograma de una película de 35 mm (36,0 × 23,9 mm); si se instala un
objetivo DX, el ángulo de visión se ajustará automáticamente a 23,4 ×
15,5 mm (formato DX).
Si se instala un objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de visión puede
reducirse en ×1,5 desactivando Recorte DX automático y seleccionado
DX (24×16).
Tamaño de imagen FX (36×24) (36,0 × 23,9 mm,
equivalente al formato de cámara de 35 mm)
Objetivo
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen DX (24×16)
(23,4 × 15,5 mm, equivalente al
formato de cámara DX)
Ángulo de visión (FX (36×24); formato 35 mm)
Ángulo de visión (DX (24×16); formato DX)
El ángulo de visión DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces inferior al
del ángulo de visión de formato de 35 mm. Para calcular la distancia focal de
los objetivos de formato de 35 mm al seleccionar DX (24×16), multiplique
la distancia focal del objetivo por aproximadamente 1,5 (por ejemplo, la
distancia focal efectiva de un objetivo de 50 mm en formato 35 mm sería
75 mm al seleccionar DX (24×16)).
n
322
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios
estaban disponibles para la Df.
• Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 18, 19): También
pueden usarse las baterías EN-EL14. Se encuentran
disponibles baterías EN-EL14a adicionales en distribuidores
locales y representantes del servicio técnico autorizado de
Nikon.
• Cargador de la batería MH-24 (0 18): Recarga las baterías EN-EL14a
Fuentes de
y EN-EL14.
alimentación
• Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
períodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Es necesario el EP-5A para
conectar la cámara al EH-5b; para más información consulte la
página 326.
Cable disparador AR-3: Se instala al conector para disparador para
Cables
ayudar a evitar las sacudidas de la cámara en primeros planos o
disparadores
bajo iluminación escasa.
• Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
telémetro electrónico.
• Con la Df no se pueden utilizar filtros polarizados lineales.
Utilice en su lugar un filtro polarizador circular C-PL o C-PL II.
• Utilice filtros NC para proteger al objetivo.
• Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de
Filtros
un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz intensa o si
existe una fuente de luz brillante en el encuadre.
• Se recomienda la medición ponderada central con filtros con
factores de exposición (factores de filtro) superiores a ×1 (Y44,
Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S,
ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Consulte el manual del filtro para
más detalles.
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte nuestro
sitio web o nuestros folletos para obtener la información más reciente.
n
323
n
324
• Tapa del ocular DK-19: La DK-19 facilita la visualización de la
imagen en el visor, evitando la fatiga visual.
• Lentes para el ajuste dióptrico del visor DK-17C: Para acomodarse a las
individualidades visuales, se encuentran disponibles los
objetivos del visor con dioptrías de –3, –2, 0, +1, y +2 m–1.
Utilice las lentes para el ajuste dióptrico si el enfoque deseado
no puede lograrse con el control de ajuste dióptrico
incorporado (–3 a +1 m–1). Compruebe las lentes para el ajuste
dióptrico antes de adquirirlas para asegurarse de que se
logran los enfoques deseados.
• Lupa del ocular DK-17M: La DK-17M aumenta la visión a través del
visor en aproximadamente ×1,2 para una mayor precisión de
encuadre.
• Lupa del ocular DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el
Accesorios del centro del visor para obtener un enfoque más preciso.
ocular del
Necesita el adaptador del ocular DK-18 (disponible por
visor
separado).
• Adaptador del ocular DK-18: El DK-18 se utiliza al colocar la lupa
DG-2 o el accesorio para visión en ángulo recto DR-3 a Df.
• Ocular de visor antiempañamiento DK-14/Ocular de visor
antiempañamiento DK-17A: Estos oculares de visor impiden el
empañamiento en condiciones de humedad o frío.
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-5/Accesorio para visión en ángulo
recto DR-4: El DR-5 y el DR-4 se instalan en ángulo recto en el
ocular del visor, permitiendo que la imagen del visor sea
visualizada desde arriba al colocar la cámara en la posición de
disparo horizontal. El DR-5 es compatible con el ajuste
dióptrico y también puede aumentar la visión a través del
visor en ×2 para una mayor precisión al encuadrar (tenga en
cuenta que los bordes del encuadre podrían no ser visibles al
ampliar la vista).
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo
Tapa del
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y el
cuerpo
filtro de paso bajo cuando no haya montado un objetivo.
Adaptador móvil inalámbrico WU-1a: Compatible con la comunicación
Adaptadores de doble vía entre la cámara y dispositivos inteligentes que
móviles
ejecuten la aplicación Wireless Mobile Utility. Utilice Wireless
inalámbricos Mobile Utility para tomar imágenes remotamente o para
descargar las imágenes existentes al dispositivo inteligente.
• Capture NX 2: Un paquete completo de edición fotográfica con
funciones de edición tan avanzadas como la selección de
puntos de control y el cepillo de retoques automático.
• Camera Control Pro 2: Controla la cámara remotamente desde un
ordenador para tomar fotos y guardarlas directamente en el
disco duro del ordenador. Si utiliza Camera Control Pro 2 para
capturar fotografías directamente en el ordenador, un
indicador de conexión del ordenador (c) será visualizado en
el panel de control.
Software
Nota: Utilice las últimas versiones del software de Nikon;
consulte los sitios web de la página xvii para obtener la
información más actualizada de los sistemas operativos
compatibles. Bajo los ajustes predeterminados, Nikon Message
Center 2 comprobará periódicamente las actualizaciones del
software y firmware de Nikon mientras inicia la sesión en una
cuenta del ordenador y si el ordenador está conectado a
internet. Se visualizará automáticamente un mensaje al
encontrarse una actualización.
• Controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-T10: Al instalar un
controlador remoto inalámbrico WR-R10 en el terminal de
accesorios de la cámara, la cámara podrá ser controlada
inalámbricamente utilizando un controlador remoto
Controladoinalámbrico WR-T10.
res remotos • Controlador remoto inalámbrico WR-1: Las unidades WR-1 se usan en
grupos de dos o más, con una funcionando como transmisor y
inalámbricos
las demás como receptores. Los receptores son instalados en
los terminales de accesorios de una o más cámaras,
permitiendo el uso del transmisor para liberar los obturadores
de la cámara o realizar los ajustes remotamente.
La Df está equipada con un terminal
de accesorios para cables de control
Accesorios
remoto MC-DC2 (0 44) y unidades GPS GP-1
para el
y GP-1A (0 170), las cuales se conectan
terminal de a la marca 4 del conector alienada
con el 2 al lado del terminal de
accesorios
accesorios (cierre la tapa del conector
de la cámara cuando no esté utilizando el terminal).
n
325
Instalación de un conector a la red eléctrica
y un adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el
adaptador de CA opcionales.
1
Prepare la cámara.
Abra las tapas del compartimento
de la batería/ranura para tarjeta
de memoria (q) y del conector a
la red eléctrica (w).
2
Introduzca el conector a la
red eléctrica EP-5A.
Asegúrese de introducir el
conector en la orientación
indicada, utilizando el conector
para mantener el bloqueo de la
batería pulsado hacia un lado. El
bloqueo mantiene el conector
fijo en su lugar cuando el
conector está completamente
introducido.
3
Cierre la tapa del
compartimento de la batería/
de la ranura para tarjeta de
memoria.
Posicione el cable del conector a
la red eléctrica de tal modo que
pase a través de la ranura del conector a la red eléctrica y cierre la
tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de
memoria.
n
326
4
Conecte el adaptador de CA EH-5b.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe
de CA del adaptador de CA (q) y el cable de corriente del EP-5A
en el enchufe de CC (w). Se visualizará un icono V en la pantalla
cuando la cámara reciba la energía desde el adaptador de CA y el
conector a la red eléctrica.
n
327
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la
tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o
mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde
la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares
en los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al
60%
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes,
como, por ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores
a –10 °C (14 °F)
Limpieza
n
328
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla, a
continuación, limpie cuidadosamente con un paño suave y
seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
Cuerpo de la
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
cámara
humedecido con agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si entra polvo o cualquier materia extraña dentro de la
cámara, se podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Use una perilla
para quitar el polvo y la pelusilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
Objetivo,
mantenga el bote en vertical para evitar que se salga el líquido.
espejo y visor Para limpiar las huellas digitales o cualquier otra mancha,
humedezca ligeramente un trapo suave con una pequeña
cantidad de limpiador de objetivos y límpielo con cuidado.
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Para eliminar
las huellas digitales y cualquier otra mancha, limpie ligeramente
Pantalla
la superficie con un paño suave o una gamuza de cuero. No
ejerza presión, ya que podría provocar daños o funcionamientos
erróneos.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen que actúa como el elemento de la imagen de la
cámara está equipado con un filtro de paso bajo para evitar la
aparición del efecto muaré. Si sospecha que la suciedad o el polvo del
filtro aparecen en las fotografías, podrá limpiar el filtro utilizando la
opción Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración.
Podrá limpiar el filtro en cualquier momento utilizando la opción
Limpiar ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al
encender y apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1
Seleccione Limpiar
sensor de imagen en el
menú configuración.
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
Limpiar sensor de imagen Botón G
en el menú configuración y
pulse 2.
2
Seleccione Limpiar ahora.
La cámara comprobará el sensor
de imagen y, a continuación,
comenzará la limpieza. Durante la
limpieza, P parpadeará en el
panel de control y no podrá
realizar ninguna otra operación.
No extraiga o desconecte la
fuente de alimentación hasta
completar la limpieza y hasta que
deje de visualizarse P.
n
329
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Seleccione entre las siguientes opciones:
Opción
Descripción
El sensor de imagen se limpia automáticamente
5 Limpiar al encender
cada vez que enciende la cámara.
El sensor de imagen se limpia automáticamente
6 Limpiar al apagar
durante la desconexión cada vez que apaga la
cámara.
Limpiar al encender El sensor de imagen se limpia automáticamente al
7
y apagar
encender y apagar.
Limpieza
Limpieza automática del sensor de imagen
desactivada
desactivada.
1
Seleccione Limpiar al
encender/apagar.
Visualice el menú Limpiar sensor
de imagen tal y como se ha
descrito en el paso 2 de la página
anterior. Marque Limpiar al
encender/apagar y pulse 2.
2
Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
A Coloque la cámara sobre la base
La limpieza del sensor de imagen resulta más eficaz
cuando la cámara se encuentra en posición
horizontal, como se muestra a la derecha.
n
330
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del
sensor de imagen.
La limpieza se realiza mediante la vibración del filtro de paso bajo. Si no
puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar
sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente o solicite
asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara. La limpieza se puede realizar
nuevamente después de una breve pausa.
❚❚ Limpieza manual
Si no puede eliminar la materia extraña del filtro de paso bajo
utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú de
configuración (0 329), podrá limpiar manualmente el filtro tal y como
se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el filtro
es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad. Nikon
recomienda su limpieza únicamente por el personal del centro de
servicio técnico autorizado de Nikon.
1
Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Durante la inspección o limpieza del filtro de paso bajo necesitará
una fuente de alimentación fiable. Apague la cámara e introduzca
una batería completamente cargada o conecte un adaptador de
CA y un conector a la red eléctrica opcionales. La opción Bloq.
espejo arriba (limpieza) únicamente está disponible en el menú
de configuración con niveles de carga de batería superiores a H.
2
Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
n
331
3
Seleccione Bloq. espejo
arriba (limpieza).
Encienda la cámara y pulse
el botón G para visualizar
los menús. Marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en Botón G
el menú de configuración y
pulse 2.
4
Pulse J.
El mensaje mostrado a la derecha será
visualizado en la pantalla y una fila de
guiones aparecerá en el panel de control y
en el visor. Para restaurar el funcionamiento
normal sin inspeccionar el filtro de paso
bajo, apague la cámara.
5
Levante el espejo.
Pulse el disparador hasta el
fondo. El espejo se elevará y la
cortinilla del obturador se
abrirá, mostrando el filtro de
paso bajo. La pantalla del visor se apagará y una fila de guiones
parpadeará en el panel de control.
n
332
6
Examine el filtro de paso bajo.
Mientras sujeta la cámara de manera que la
luz incida en el filtro de paso bajo, examine
el filtro en busca de polvo o pelusilla. Si no
encuentra ninguna materia extraña,
proceda con el paso 8.
7
Limpie el filtro.
Use una perilla para quitar el polvo y la
pelusilla del filtro. No utilice una perilla con
cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el
filtro. La suciedad que no se pueda limpiar
con una perilla únicamente la podrá
eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo
ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el filtro.
8
Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara se
apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará automáticamente.
Para evitar dañar la cortinilla, cumpla con las siguientes precauciones:
• No apague la cámara ni extraiga o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté elevado.
• Si la batería se está agotando estando el espejo elevado, se oirá un pitido
y la luz del disparador automático parpadeará para advertir de que la
cortinilla del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en
aproximadamente 2 minutos. Suspenda la limpieza o inspección
inmediatamente.
n
333
D Materia extraña en el filtro de paso bajo
Nikon ha tomado todas las medidas de precaución debidas para evitar la
entrada de materia extraña en el filtro de paso bajo durante su producción y
envío. Sin embargo, la Df ha sido diseñada para ser utilizada con objetivos
intercambiables, y materia extraña podría penetrar en la cámara al extraer o
instalar los objetivos. Una vez dentro de la cámara, esta materia extraña
podría adherirse al filtro de paso bajo, desde el cual podría aparecer en las
fotografías realizadas bajo ciertas condiciones. Para proteger la cámara
cuando no haya un objetivo instalado, asegúrese de colocar la tapa del
cuerpo suministrada con la cámara, teniendo cuidado de eliminar primero
todo resto de polvo o materia extraña que pueda haberse adherido a la tapa
del cuerpo. Evite cambiar los objetivos en entornos polvorientos.
Si encontrase materia extraña en el camino al filtro de paso bajo, limpie el
filtro tal y como se ha descrito anteriormente, o solicite a un miembro del
personal del servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las
fotografías afectadas por la presencia de materia extraña en el filtro pueden
retocarse utilizando Capture NX 2 (disponible por separado; 0 325) o
utilizando las opciones de limpieza de imagen disponibles en algunas
aplicaciones de imagen de terceros proveedores.
D Mantenimiento de la cámara y de los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada 1
o 2 años y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o
revise la cámara.
n
334
Cuidados de la cámara y de la
batería: Precauciones
No lo deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se
producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un
día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar la
condensación, debe colocar el equipo en un estuche de transporte o en una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener alejado de campos magnéticos fuertes: No utilice ni guarde la cámara cerca
de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos
fuertes emitidos por aparatos como los transmisores de radio pueden
provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta
de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia
otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría
deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en
las fotografías.
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Cortar el suministro de
alimentación de esta manera puede provocar la pérdida de datos o dañar los
circuitos internos o la memoria del producto. Para evitar la interrupción
accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a otro
con el adaptador de CA conectado.
n
335
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con un
paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con
agua dulce y séquela a conciencia. En raras situaciones, la electricidad estática
podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan. Ello no es
síntoma de un mal funcionamiento, y la pantalla pronto volverá a su estado
normal.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben
retirar suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga
el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Retire las huellas digitales y
otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte “El filtro de paso bajo” (0 329, 331) para más información acerca de
la limpieza del filtro de paso bajo.
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla
a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
desgarrar la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en
un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo
periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de
la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad
y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho o mildiu, saque la cámara del lugar donde la
tenga guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas
veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
n
336
Avisos sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos
99,99% de los píxeles están activados, con no más de un 0,01% desparecidos o
defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles
que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o
siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá
efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o en la boca.
Baterías: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a
la explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a
manipular baterías:
• Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería hasta tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería
durante un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y
agótela antes de extraerla y almacenarla en un lugar que posea una
temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones
sometidas a temperaturas extremas). Repita este proceso al menos una vez
cada 6 meses.
• Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará
el desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar
parcialmente. Espere hasta que la batería se enfríe antes de cargarla.
n
337
• Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una
batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que
debe cambiarla. Adquiera una nueva batería.
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos, la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
• Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
n
338
Programa de exposición
(modo P)
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición para el
modo P:
14
f/1
13
12
11
9
10
8
7
5
6
3
2
4
0
1
-1
-3
-2
-5
]
V
[E
-4
ISO 100; objetivo con un diafragma máximo de f/1.4 y un
diafragma mínimo de f/16 (p. ej., AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G)
16 15
f/1.4
16
17
18
19
f/5.6
f/8
20
f/2.8
f/4
f/1.4 − f/16
Diafragma
1
/3
f/2
21
f/11
22
f/16
f/32
23
f/22
30" 15" 8" 4"
2"
1"
2
4
8
15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Velocidad de obturación (segundos)
Los valores máximo y mínimo para EV varían con la sensibilidad ISO; el
gráfico anterior asume una sensibilidad ISO equivalente a ISO 100. Al
utilizar la medición matricial, los valores superiores a 161/3 EV son
reducidos a 161/3 EV.
n
339
Solución de problemas
Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o
representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la
siguiente lista de problemas más comunes.
Batería/Pantalla
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si
el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y
vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de la
fuente de alimentación.
Visor desenfocado: Ajuste el enfoque del visor o utilice lentes de corrección de
ocular opcionales (0 28, 324).
Visor oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 18, 29).
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera) o c4 (Retar.
apagad. pantalla) (0 251, 253).
Las pantallas del panel de control y del visor no responden y se atenúan: Los tiempos de
respuesta y el brillo de estas pantallas varían en función de la temperatura.
Se visualizan líneas delgadas alrededor del punto de enfoque activo o la pantalla se vuelve de
color rojo al marcar el punto de enfoque: Este fenómeno es normal para este tipo de
visor y no es indicativo de un mal funcionamiento.
n
340
Disparo
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador desactivado:
• La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no se ha introducido (0 19,
29).
• Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración
personalizada f9 (Bloqueo disp. ranura vacía; 0 269).
• La cámara no enfoca (0 32).
• El anillo de diafragmas de los objetivos con CPU no está bloqueado en el
número f más alto (no aplicable a los objetivos de tipo G y E). Si visualiza B
en el panel de control, seleccione Anillo diafragmas para la configuración
personalizada f7 (Personalizar diales control) > Configuración diafragma
para utilizar el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma
(0 267).
• Objetivo con CPU instalado con la palanca de acoplamiento del exposímetro
elevada (no aplicable a los objetivos de tipo G y E; 0 167).
La cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la
configuración personalizada d10 (Modo de retardo de exposic.; 0 256).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: Desactive HDR (0 112).
Fotos desenfocadas:
• Gire el selector del modo de enfoque a AF (0 59).
• La cámara no puede enfocar utilizando autofoco: utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque (0 66, 68).
• El disparador no puede utilizarse para enfocar al asignar AF-ON como la
opción Pulsar para la configuración personalizada f4 (Asignar botón Fn,
0 263), f5 (Asignar botón vista previa, 0 266) o f6 (Asignar botón AE-L/
AF-L, 0 267). Utilice el botón al cual ha asignado AF-ON.
La velocidad de obturación no puede ajustarse utilizando los diales de control: Flash en uso.
Puede seleccionar la velocidad de sincronización del flash usando la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash); al utilizar flashes
compatibles, seleccione 1/250 seg. (Auto FP) o 1/200 seg. (Auto FP) para
acceder a todas las opciones de velocidad de obturación (0 257).
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Use el botón A AE-L/AF-L
para bloquear el enfoque al seleccionar AF-C para el modo de enfoque.
n
341
n
342
No puede seleccionar el punto de enfoque:
• Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 64).
• AF de zona automática (0 62) o AF prioridad al rostro (0 177) han sido
seleccionados para el modo de zona de AF: seleccione otro modo.
• La cámara se encuentra en el modo reproducción (0 185) o se están
utilizando los menús (0 224).
• Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 33).
No puede seleccionar el modo de zona AF: El enfoque manual se encuentra
seleccionado (0 68, 183).
No se puede modificar el tamaño de la imagen: Calidad de imagen ajustado en NEF
(RAW) (0 55).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de
exposición prolongada (0 242).
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
• Seleccione una sensibilidad ISO inferior o utilice la reducción de ruido ISO
alta (0 70, 242).
• La velocidad de obturación es más lenta que 1 seg.: use la reducción de
ruido de exposición prolongada (0 242).
• Desactive D-Lighting activo para evitar la intensificación del efecto de ruido
(0 110).
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero. Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen (0 329).
Los colores son poco naturales:
• Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz
(0 81).
• Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 100).
No se puede medir el balance de blancos: El sujeto es demasiado oscuro o demasiado
brillante (0 92).
No puede seleccionarse la imagen como fuente para el preajuste de balance de blancos: La
imagen no fue creada con la Df (0 96).
Es imposible realizar el horquillado del balance de blancos:
• Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF + JPEG
para calidad de imagen (0 55, 141).
• El modo de exposición múltiple está activado (0 155).
Los efectos de Picture Control difieren de imagen a imagen: A (automático) ha sido
seleccionado para nitidez, contraste o saturación. Para obtener resultados
consistentes durante una serie de fotos, seleccione otro ajuste (0 103).
No se puede modificar la medición: Bloqueo de exposición automática está activado
(0 77).
No se puede usar la compensación de exposición: Seleccione el modo de exposición P,
S o A (0 38, 39, 41).
Aparece ruido (áreas rojizas u otros artefactos) en las exposiciones prolongadas: Active la
reducción de ruido de exposición prolongada (0 242).
El brillo de la imagen de la pantalla difiere de la exposición de las fotografías realizadas en
live view:
• Se ha seleccionado la medición ponderada central o puntual (0 75).
• La cámara se encuentra en el modo de exposición M (0 174).
• El sujeto es demasiado brillante o demasiado oscuro.
• D-Lighting activo está activado (0 110).
• La fotografía es una exposición prolongada (0 44).
• Se está utilizando el flash (0 116).
Aparece parpadeos o bandas durante live view: Elija una opción para Reducción de
parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de
CA local (0 276).
Aparecen bandas luminosas durante live view: Se ha utilizado una señal luminosa, un
flash u otra fuente de iluminación de corta duración durante live view.
Reproducción
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: La foto se capturó con una calidad de imagen
de NEF + JPEG (0 55).
No se pueden visualizar las imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes
realizadas con otras cámaras podrían no verse correctamente.
Algunas fotos no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta
reproducción (0 230).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
• Seleccione Activado para Girar a vertical (0 233).
• La foto fue realizada con Desactivada seleccionado para Rotación imagen
automática (0 277).
• La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto
(0 277).
• La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 232).
No se puede borrar la foto:
• La imagen está protegida: elimine la protección (0 201).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 22).
n
343
No se puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto con esta cámara
(0 289).
Se visualizan mensajes indicando que no existen imágenes disponibles para la reproducción:
Seleccione Todas para Carpeta reproducción (0 230).
No se puede modificar una orden de impresión:
• La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 35, 203).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 22).
No se pueden imprimir fotos: Las fotos NEF (RAW) o TIFF no pueden imprimirse
mediante una conexión USB directa. Transfiera las fotos a un ordenador e
imprímalas usando ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por
separado; 0 325). Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato JPEG
utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 300).
No se visualiza la foto en el dispositivo de vídeo de alta definición: Confirme que el cable
HDMI (disponible por separado) esté conectado (0 222).
La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC:
• Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de
configuración (0 223).
• Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se ha descrito en la
documentación suministrada con el dispositivo.
No se pueden transferir fotos al ordenador: SO no compatible con la cámara o con el
software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar las fotos al
ordenador (0 325).
Las fotos no se visualizan en Capture NX 2: Actualice a la versión más reciente
(0 325).
La opción de eliminación de polvo de Capture NX 2 no produce los resultados esperados: La
limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso
bajo. Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas
una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de referencia de
eliminación de polvo grabados después de limpiar el sensor de imagen no
pueden utilizarse con fotografías realizadas antes de realizar la limpieza del
sensor de imagen (0 275).
n
344
El ordenador muestras las imágenes NEF (RAW) de modo distinto al de la cámara: Los
software de terceros proveedores no visualizan los efectos de los Picture
Control o D-Lighting activo. Utilice ViewNX 2 (suministrado) o software
opcional de Nikon como por ejemplo Capture NX 2 (disponible por separado).
Varios
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 27, 276).
No puede seleccionarse un elemento del menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o al no haber introducida
una tarjeta de memoria.
n
345
Mensajes de error
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen
en el visor, en el panel de control y en la pantalla.
Indicador
Panel de
Visor
control
n
346
Problema
Solución
0
• El anillo de diafragmas • Ajuste el anillo al
25
del objetivo no está
diafragma mínimo
ajustado al diafragma
(número f más alto).
mínimo.
• Objetivo AI con CPU
• Extraiga el objetivo,
167
B
instalado con la palanca descienda la palanca de
(parpadea)
de acoplamiento del
acoplamiento del
exposímetro de la
exposímetro y vuelva a
cámara elevada (no
instalar el objetivo.
aplicable a los objetivos
de tipo G o E).
Prepare una batería de
H
d Nivel de batería bajo.
repuesto totalmente
29
cargada.
• Batería agotada.
• Recargue o sustituya la
batería.
• No puede utilizar la
• Consulte con un
batería.
representante del
H
d
xvi, 18,
servicio técnico
(parpa- (parpa19
autorizado de Nikon.
dea)
dea)
• Sustituya la batería, o
recargue la batería si la
batería recargable de
ion de litio está agotada.
No hay ningún objetivo
instalado o se ha
instalado un objetivo sin
Se visualizará el valor del
CPU sin especificar el
F
diafragma si se especifica 163
diafragma máximo.
el diafragma máximo.
Diafragma mostrado en
paradas desde el
diafragma máximo.
Indicador
Panel de
Visor
Problema
control
2 4 La cámara no puede
—
(parpa- enfocar utilizando
dea) autofoco.
Sujeto demasiado
brillante; la fotografía
estará sobrexpuesta.
(Los indicadores
de exposición y
la velocidad de
obturación o el
diafragma
visualizados
parpadean)
Sujeto demasiado
oscuro; la fotografía
estará subexpuesta.
A
(parpadea)
%
(parpadea)
P
(parpadea)
B (Bulb) ha sido
seleccionado en el
modo de exposición S.
T (Time) ha sido
seleccionado en el
modo de exposición S.
k
Se están procesando
(parpaimágenes.
dea)
Solución
0
Cambie la composición o
61, 68
enfoque manualmente.
• Utilice una sensibilidad
ISO más baja
• En el modo de
exposición:
P Utilice un filtro
opcional ND
S Aumente la velocidad
de obturación
A Seleccione un
diafragma más
pequeño (número f
más alto)
• Utilice una sensibilidad
ISO más alta
• En el modo de
exposición:
P Utilice el flash
S Reduzca la velocidad
de obturación
A Seleccione un
diafragma más
abierto (número f
más bajo)
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione
el modo de exposición M.
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione
el modo de exposición M.
Espere hasta que finalice
el proceso.
70
38, 323
39
41
70
38, 116
39
41
39, 42
39, 42
—
n
347
Indicador
Panel de
Visor
control
—
n
(parpadea)
Problema
Si el indicador parpadea
c
durante 3 seg. una vez
(parpa- disparado el flash, la foto
dea) podría estar
subexpuesta.
No hay suficiente
memoria para grabar
j más fotos bajo los
(parpa- ajustes actuales, o la
dea) cámara ya no tiene más
números de archivo o
carpeta.
O
(parpadea)
n
348
Solución
Compruebe la foto en la
pantalla; si está
subexpuesta, ajuste la
configuración y vuelva a
intentarlo.
• Reduzca la calidad o el
tamaño.
• Borre fotografías.
• Introduzca una tarjeta
de memoria nueva.
Abra el obturador. Si el
error persiste o aparece
frecuentemente,
Error de funcionamiento
consulte con el
de la cámara.
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
0
121
55, 58
203
19
—
Indicador
Pantalla
Panel de
control
Problema
La cámara no
puede detectar
S
una tarjeta de
memoria.
• Error al acceder
a la tarjeta de
memoria.
Solución
Apague la cámara y
Sin tarjeta de
confirme que la tarjeta
se ha introducido
memoria.
correctamente.
• Utilice una tarjeta
aprobada por Nikon.
• Compruebe que los
contactos estén limpios.
Póngase en contacto
No se puede usar esta
con un representante
tarjeta de memoria. W,
del servicio técnico
Es posible que esté
O
autorizado de Nikon o
con su distribuidor si la
estropeada.
(parpatarjeta está dañada.
Introduzca otra
dea)
tarjeta.
• Borre archivos o intro• Incapaz de
duzca una nueva tarjeta
crear una
de memoria tras copiar
nueva carpeta.
las imágenes importantes en un ordenador u
otro dispositivo.
• Compruebe que el
firmware de la tarjeta
Eye-Fi esté actualizado.
W,
La cámara no
•
Copie los archivos de la
O
puede controlar
g
tarjeta Eye-Fi en un
(parpala tarjeta Eye-Fi.
ordenador u otro
dea)
dispositivo y formatee
la tarjeta, o introduzca
una nueva tarjeta.
La tarjeta de memoLa tarjeta de
W,
ria está bloqueada.
memoria está
X
Coloque el bloqueo
bloqueada
(parpaen la posición "write"
(protegida contra Deslice el mecanismo de
dea)
protección de la tarjeta a
(escritura).
escritura).
la posición “write”
W, La tarjeta Eye-Fi
(escritura).
No disponible si la
O está bloqueada
tarjeta Eye-Fi está
(parpa- (protegida contra
bloqueada.
dea) escritura).
0
19
363
—
19,
203
285
19
22
n
349
Indicador
Pantalla
Esta tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
Se ha restablecido el
reloj
Error al actualizar el
firmware del flash.
No se puede usar el
flash. Consulte con un
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
No se puede iniciar
live view. Espere por
favor.
La carpeta no
contiene imágenes.
Todas las imágenes
ocultas.
n
350
Panel de
control
Problema
La tarjeta de
[C] memoria no ha
(parpa- sido formateada
dea) para el uso en la
cámara.
El reloj de la
— cámara no está
ajustado.
—
—
—
—
El firmware del
flash instalado en
la cámara no ha
sido actualizado
correctamente.
La temperatura
interna de la
cámara es alta.
No hay imágenes
en la tarjeta de
memoria o
carpeta(s)
seleccionada(s)
para su
reproducción.
Todas las fotos
de la carpeta
actual están
ocultas.
Solución
0
Formatee la tarjeta de
memoria o introduzca
una tarjeta de memoria
nueva.
19
Ajuste el reloj de la
cámara.
27,
276
Consulte con un
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
—
Espere a que los circuitos
internos se enfríen antes
de reanudar live view.
Seleccione una carpeta
con imágenes desde el
menú Carpeta
reproducción o
introduzca una tarjeta de
memoria que contenga
imágenes.
No se pueden reproducir
imágenes hasta que se
seleccione otra carpeta o
se utilice Ocultar
imagen para permitir
que se visualice al menos
una imagen.
174
19,
230
230
Indicador
Pantalla
Panel de
control
No se puede mostrar
este archivo.
—
Imposible seleccionar
este archivo.
—
Compruebe la
impresora.
—
Compruebe el papel.
—
Atasco de papel.
—
Sin papel.
—
Compruebe la tinta.
—
Sin tinta.
—
Problema
El archivo se ha
creado o
modificado en
un ordenador o
en una cámara
de otro
fabricante, o el
archivo está
dañado.
La imagen
seleccionada no
puede retocarse.
Error de
impresión.
El papel de la
impresora no
posee el tamaño
seleccionado.
El papel se ha
atascado en la
impresora.
Solución
El archivo no puede ser
reproducido en la
cámara.
0
—
Las imágenes creadas
con otros dispositivos no 289
pueden retocarse.
Compruebe la
impresora. Para
reanudar, seleccione
214 *
Continuar (si estuviera
disponible).
Introduzca papel del
tamaño correcto y
seleccione Continuar.
214 *
Elimine el atasco y
seleccione Continuar.
214 *
Introduzca papel del
La impresora no
tamaño seleccionado y 214 *
tiene papel.
seleccione Continuar.
Compruebe la tinta. Para
Error de tinta.
reanudar, seleccione
214 *
Continuar.
La impresora no Sustituya la tinta y
214 *
tiene tinta.
seleccione Continuar.
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
n
351
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon Df
Tipo
Tipo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo
Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF)
Ángulo de visión efectivo Formato FX de Nikon
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Píxeles totales
Sistema de reducción del
polvo
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
n
352
16,2 millones
Sensor CMOS de 36,0 × 23,9 mm
16,6 millones
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de
eliminación de polvo (requiere del software opcional
Capture NX 2)
• Zona de imagen FX (36×24)
4928 × 3280 (#) 3696 × 2456 ($) 2464 × 1640 (%)
• Zona de imagen DX (24×16)
3200 × 2128 (#) 2400 × 1592 ($) 1600 × 1064 (%)
Formato de archivo
• NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas,
comprimida o sin compresión
• TIFF (RGB)
• JPEG: Compatible con JPEG-Baseline con compresión
buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica
(aprox. 1 : 16) (Prioridad al tamaño); compresión
Calidad óptima disponible
• NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos
NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato, paisaje; el
Picture Control seleccionado puede cambiarse;
almacenamiento para Picture Control personalizados
Medios
Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y SDHC y SDXC
compatibles con UHS-I
Sistema de archivos
DCF (Design Rule for Camera File System) 2.0, DPOF
(Digital Print Order Format), Exif (Exchangeable Image File
Format for Digital Still Cameras) 2.3, PictBridge
Visor
Visor
Cobertura del encuadre
Ampliación
Punto de mira
Ajuste dióptrico
Pantalla de enfoque
Espejo réflex
Vista previa de
profundidad de campo
Diafragma del objetivo
Objetivo
Objetivos compatibles
Obturador
Tipo
Velocidad
Velocidad de
sincronización del flash
Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de nivel
ocular
• FX (36×24): Aprox. 100% horizontal y 100% vertical
• DX (24×16): Aprox. 97% horizontal y 97% vertical
Aprox. ×0,7 (50 mm f/1.4 objetivo en infinito, –1,0 m–1)
15 mm (–1,0 m–1; desde el centro de la superficie de la
lente del ocular del visor)
–3–+1 m–1
Pantalla marca BriteView Clear Matte Mark VIII tipo B con
soportes de zona de AF (la cuadrícula puede visualizarse)
Retorno rápido
Pulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo en el
valor seleccionado por el usuario (modos de exposición A y
M) o por la cámara (modos de exposición P y S)
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Compatible con objetivos AF NIKKOR, incluyendo los
objetivos del tipo G, E y D (algunas restricciones se
aplicarán a los objetivos PC) y objetivos DX (utilizando DX
24 × 16 ×1,5 zona de imagen), objetivos AI-P NIKKOR y
objetivos sin CPU. Los objetivos IX NIKKOR y los objetivos
para F3AF no podrán utilizarse. El telémetro electrónico
puede utilizarse con objetivos con un diafragma máximo
de f/5.6 o superior (el telémetro electrónico es compatible
con los 7 puntos de enfoque centrales con objetivos que
posean un diafragma máximo de f/8 o superior y los 33
puntos de enfoque centrales con los objetivos que posean
un diafragma máximo de f/7.1 o superior).
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
controlado electrónicamente
1/4000–4 seg. en pasos de 1 EV (1/4000–30 seg. en pasos de
1/3 EV con el dial de control principal), X200 (únicamente
con el dial de velocidad de obturación), bulb, time
X = 1/200 seg.; sincroniza con el obturador a 1/250 seg. o más
lento (el alcance del flash se reduce a velocidades entre
1/200 y 1/250 seg.)
n
353
Disparo
Modo de disparo
Velocidad de avance de
fotograma
Disparador automático
Exposición
Medición
n
354
S (fotograma a fotograma), CL (continuo a baja velocidad),
CH (continuo a alta velocidad), J (disparador silencioso),
E (disparador automático), MUP (espejo arriba)
1–5 fps (CL) o 5,5 fps (CH)
2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a intervalos
de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de
2016 píxeles
Método de medición
• Matricial: Medición matricial en color 3D II (objetivos de tipo
G, E y D); medición matricial en color II (otros objetivos con
CPU); medición matricial en color disponible con objetivos
sin CPU si el usuario proporciona los datos del objetivo
• Central ponderado: Ponderación del 75% dada en un círculo de
12 mm en el centro del fotograma. El diámetro del círculo
puede modificarse a 8, 15 o 20 mm, o la ponderación puede
basarse en la media del fotograma completo (los objetivos
sin CPU utilizan un círculo de 12 mm)
• Puntual: Mide círculos de 4 mm (aproximadamente 1,5%
del fotograma) centrado en el punto de enfoque seleccionado (en el punto de enfoque central al utilizarse un
objetivo sin CPU)
Rango (ISO 100, objetivo • Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
f/1.4, 20 °C/68 °F)
• Medición puntual: 2–20 EV
Acoplamiento del
CPU y AI combinados (palanca de acoplamiento del
exposímetro
exposímetro plegable)
Modo de exposición
Automático programado con programa flexible (P);
automático con prioridad a la obturación (S); automático
con prioridad al diafragma (A); manual (M)
Compensación de exposición –3 – +3 EV en incrementos de 1/3 EV
Horquillado de la exposición 2–5 fotogramas en pasos de 1/3, 2/3, 1, 2 o 3 EV
Horquillado del flash
2–5 fotogramas en pasos de 1/3, 2/3, 1, 2 o 3 EV
Horquillado del balance
2–3 fotogramas en pasos de 1, 2 o 3
de blancos
Horq. D-Lighting activo
2 fotogramas utilizando el valor seleccionado para un
fotograma o 3–5 fotogramas utilizando los valores
preajustados para todos los fotogramas
Bloqueo de exposición
Bloqueo de la luminosidad en el valor detectado con el
botón A AE-L/AF-L
Exposición
Sensibilidad ISO (Índice de ISO 100 – 12800 en pasos de 1/3 EV. También puede
exposición recomendado) ajustarse a aprox. 0,3, 0,7 o 1 EV (ISO 50 equivalente) por
debajo de ISO 100 o a aprox. 0,3, 0,7, 1, 2, 3 o 4 EV (ISO
204800 equivalente) por encima de ISO 12800; control de
sensibilidad ISO automática disponible
D-Lighting activo
Puede seleccionarse de entre Automático,
Extra alto +2/+1, Alto, Normal, Bajo o Desactivado
Enfoque
Autofoco
Intervalo de detección
Servo del objetivo
Punto de enfoque
Modo de zona AF
Bloqueo de enfoque
Flash
Control de flash
Modo de flash
Módulo del sensor de autofoco Multi-CAM 4800 de Nikon
con detección de fase TTL, ajuste de precisión, 39 puntos
de enfoque (incluyendo 9 sensores de tipo cruce; los 33
puntos de enfoque centrales están disponibles con
diafragmas menores que f/5.6 y mayores que f/8, mientras
que los 7 puntos de enfoque centrales están disponibles
con f/8)
–1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); seguimiento predictivo del enfoque
activado automáticamente en conformidad al estado del
sujeto
• Enfoque manual (M): Podrá utilizar el telémetro electrónico
Puede seleccionarse de entre 39 u 11 puntos de enfoque
AF de punto único; 9, 21 o 39 puntos de AF de zona
dinámica, seguimiento 3D, AF de zona automática
El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la
mitad (AF de servo único) o pulsando el botón A AE-L/AF-L
TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de 2016
píxeles disponible con el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600, SB-400 o SB-300; flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital utilizado con la medición matricial y
ponderada central, flash i-TTL estándar para SLR digital con
medición puntual
Sincronización a la cortinilla delantera, sincronización
lenta, sincronización a la cortinilla trasera, reducción de
ojos rojos, reducción de ojos rojos con sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera lenta, sincronización de
alta velocidad auto FP compatible
n
355
Flash
Compensación de flash
Indicador de flash listo
Sistema de Iluminación
Creativa (CLS) de Nikon
–3 – +1 EV en incrementos de 1/3 EV
Se ilumina cuando el flash opcional esté completamente
cargado; parpadea una vez disparado el flash a máxima
potencia
Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos
así como con bloqueo de seguridad
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-910,
SB-900, SB-800 o SB-700 como flash maestro, y SB-600 o
SB-R200 como remotos, o SU-800 como controlador;
sincronización de alta velocidad auto FP y luz de modelado
compatible con todos los flashes compatibles con CLS
excepto SB-400 y SB-300; comunicación de la información
del color del flash y bloqueo del valor de flash compatible
con todos los flashes CLS compatibles
Terminal de
sincronización
Terminal de sincronización ISO 519 con bloqueo
Zapata de accesorios
Balance de blancos
Balance de blancos
Live view
Servo del objetivo
Modo de zona AF
Autofoco
Pantalla
Pantalla
n
356
Automático (2 tipos), incandescente, fluorescente (7 tipos),
luz del sol directa, flash, nublado, sombra, preajuste
manual (se pueden almacenar hasta un máximo de
4 valores, medición de balance de blancos puntual
disponible durante live view), selección de temperatura de
color (2500 K–10.000 K), todos con ajuste de precisión
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo
permanente (AF-F)
• Enfoque manual (M)
AF con prioridad al rostro, AF panorámico, AF de zona
normal, AF de seguimiento del sujeto
Detecta el contraste AF en cualquier zona del encuadre (la
cámara selecciona el punto de enfoque automáticamente
al seleccionar AF con prioridad al rostro o AF seguimiento
de sujeto)
8 cm/3,2 pulg., aprox. 921 k puntos (VGA), LCD TFT de
polisilicona de baja temperatura con un ángulo de visión
aprox. de 170°, aprox. 100% cobertura del encuadre, y
control del brillo
Reproducción
Reproducción
Interfaz
USB
Salida HDMI
Terminal de accesorios
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Fuente de alimentación
Batería
Adaptador de CA
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Peso
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9
o 72 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, pases de diapositivas, pantalla de
histograma, altas luces, información de la foto, pantalla
de datos de ubicación y rotación automática de la
imagen
USB de alta velocidad
Conector HDMI con mini clavija tipo C
Controladores remotos inalámbricos: WR-R10 y WR-1
(disponibles por separado)
Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)
Unidad GPS: GP-1/GP-1A (disponibles por separado)
Alemán, árabe, checo, chino (simplificado y tradicional),
coreano, danés, español, finés, francés, griego, hindi,
holandés, húngaro, indonesio, inglés, italiano, japonés,
noruego, polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano,
ruso, sueco, thai, turco, ucraniano
Una batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Adaptador de CA EH-5b; necesita un conector a la red
eléctrica EP-5A (disponible por separado)
1/ 4
pulg. (ISO 1222)
Aprox. 143,5 × 110 × 66,5 mm (5,6 × 4,3× 2,6 pulg.)
Aprox. 765 g (1 lb 11 onzas) con batería y tarjeta de
memoria aunque sin la tapa del cuerpo; aprox. 710 g (1 lb
9 onzas; únicamente el cuerpo de la cámara)
n
357
Entorno operativo
Temperatura
Humedad
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
85% o inferior (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con
una batería completamente cargada funcionando a la temperatura especificada
por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F).
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del
software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda
contener este manual.
Cargador de la batería MH-24
Entrada nominal
100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
Salida nominal
8,4 V CC/0,9 A
Baterías compatibles
Batería recargable de ion de litio EN-EL14a de Nikon
Tiempo de carga
Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura ambiente de
25 °C (77 °F) si están completamente agotadas
Temperatura de
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
funcionamiento
Dimensiones
Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pulg.)
(an. × al. × pr., Argentina)
Dimensiones
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pulg.), excluyendo
(an. × al. × pr., otros países) el adaptador de clavija
Peso (Argentina)
Aprox. 130 g (4,6 onzas)
Peso (otros países)
Aprox. 96 g (3,4 onzas), excluyendo el adaptador de clavija
Batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
7,2 V/1230 mAh
Temperatura de
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
funcionamiento
Dimensiones
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.)
(an. × al. × pr.)
Peso
Aprox. 49 g (1,7 onzas), excluyendo la tapa de terminales
n
358
AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G (Special Edition)
Tipo
Objetivo AF-S de tipo de G con CPU integrada y montura F
Distancia focal
50 mm
Diafragma máximo
f/1.8
Construcción de objetivo 7 elementos en 6 grupos (incluyendo 1 elemento de
objetivo aesférico)
Ángulo de visión
• Cámaras D-SLR de formato FX y película SLR de Nikon: 47°
• Cámaras D-SLR de formato DX de Nikon: 31° 30´
Información de distancia Salida a la cámara
Enfoque
Autofoco controlado por Motor Silent Wave y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Indicador de distancia de
0,45 m al infinito (∞)
enfoque
Distancia de enfoque
0,45 m (1,5 ft) desde el plano focal
mínima
Cuchillas de diafragma
7 (apertura de diafragma redonda)
Diafragma
Completamente automático
Alcance de diafragma
f/1.8–16
Medición
Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
58 mm (P = 0,75 mm)
filtro
Dimensiones
Aprox. 73 mm de diámetro máximo × 52,5 mm (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara)
Peso
Aprox. 190 g (6,7 onzas)
n
359
AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G (Special Edition)
A continuación se muestran las piezas de la AF-S NIKKOR 50 mm
f/1.8G (Special Edition).
Indicador de distancia
de enfoque
Marca de montaje
del parasol
Marca de distancia de
enfoque
Marca de montaje del
objetivo
Tapa del objetivo
Tapa trasera
del objetivo
Anillo de enfoque
(0 68, 183)
Interruptor de modo de
enfoque (0 25, 68)
n
360
Junta de goma de
montaje del objetivo
Contactos de CPU
(0 320)
D Cuidado del objetivo
• Al instalar un parasol, no sujete o mantenga agarrado el objetivo o la
cámara utilizando solo el parasol.
• Mantenga limpios los contactos de CPU.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, cese el uso
inmediatamente y lleve el objetivo a un servicio técnico autorizado de
Nikon para su reparación.
• Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie del
objetivo. Para eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador de objetivos en un paño de algodón suave
y limpio o en un papel de limpieza de objetivos y limpie desde el centro
hacia afuera realizando movimientos circulares, teniendo cuidado de no
dejar manchas ni tocar el cristal con los dedos.
• No utilice nunca disolventes orgánicos, como por ejemplo disolvente de
pintura o benceno, para limpiar el objetivo.
• El parasol o los filtros NC pueden utilizarse para proteger el elemento del
objetivo delantero.
• Coloque las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su
bolso flexible.
• Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado, guárdelo en
una ubicación fría y seca para evitar la aparición de moho y oxidación. No
lo almacene expuesto a la luz del sol directa o con naftalina o bolas
antipolillas de alcanfor.
• Mantenga el objetivo seco. El óxido del mecanismo interno puede
producir daños irreparables.
• Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar
o deformar las partes fabricadas con plástico reforzado.
A
•
•
•
•
Accesorios suministrados
Tapa del objetivo de clic delantera de 58 mm LC-58
Tapa trasera del objetivo LF-4
Bolso flexible de objetivo CL-1013
Parasol bayoneta HB-47 (se coloca según se indica)
A Accesorios opcionales
• Filtros de rosca de 58 mm
n
361
A Estándares admitidos
• DCF Version 2.0: La Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras
(DCF) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras
digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de
cámaras.
• DPOF: DPOF (Formato de orden de impresión digital) es un estándar muy
utilizado dentro de la industria que permite la impresión de imágenes en
órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta de memoria.
• Exif version 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File
Format for Digital Still Cameras – Formato de archivos de imagen
intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.3, un
estándar que permite utilizar la información guardada con las fotografías
para conseguir la reproducción óptima de los colores cuando las
imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
• PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a
un ordenador.
• HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta
definición) es un estándar para interfaces multimedia utilizado en
dispositivos electrónicos de consumo y AV capaz de transmitir datos
audiovisuales y señales de control a dispositivos compatibles con HDMI
mediante un único cable de conexión.
A Información de marcas comerciales
Mac OS y OS X son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los
Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft, Windows y Windows Vista
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. PictBridge es una
marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales
de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en
cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto
Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
n
362
Tarjetas de memoria
aprobadas
La cámara es compatible con tarjetas de memoria SD,
SDHC y SDXC, incluyendo SDHC y SDXC compatibles con
UHS-I. Al elegir las tarjetas para su uso en lectores de tarjetas,
asegúrese de que sean compatibles con el dispositivo. Póngase en
contacto con el fabricante para obtener información sobre las
funciones, operación y limitaciones de uso.
n
363
Capacidad de la tarjeta de
memoria
La siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta de 8 GB SanDisk Extreme Pro
SDHC UHS-I con distintos tipos de ajustes de calidad de imagen
(0 55), tamaño de imagen (0 58) y zona de imagen (0 51).
❚❚ Zona de imagen FX (36×24) *
Calidad de imagen
NEF (RAW), comprimida
sin pérdidas, 12 bits
NEF (RAW), comprimida
sin pérdidas, 14 bits
NEF (RAW),
comprimida, 12 bits
NEF (RAW),
comprimida, 14 bits
NEF (RAW),
sin compresión, 12 bits
NEF (RAW),
sin compresión, 14 bits
364
Tamaño de
archivo 1
Núm. de
imágenes 1
Capacidad de la
memoria
intermedia 2
—
15,4 MB
279
37
—
19,4 MB
216
29
—
13,9 MB
377
47
—
17,0 MB
315
38
—
26,5 MB
279
30
—
34,3 MB
216
25
Grande
49,1 MB
151
21
Medio
28,3 MB
265
25
Pequeño
13,2 MB
566
36
Grande
7,9 MB
729
100
Medio
5,4 MB
1100
100
JPEG buena 3
Pequeño
3,0 MB
2200
100
Grande
4,5 MB
1400
100
Medio
2,8 MB
2300
100
JPEG normal 3
Pequeño
1,6 MB
4300
100
Grande
2,2 MB
2800
100
Medio
1,5 MB
4600
100
JPEG básica 3
Pequeño
0,9 MB
8000
100
* Incluye las imágenes realizadas con objetivos no DX al seleccionar Activado para
Recorte DX automático.
TIFF (RGB)
n
Tamaño de
imagen
❚❚ Zona de imagen DX (24×16) *
Calidad de imagen
NEF (RAW), comprimida
sin pérdidas, 12 bits
NEF (RAW), comprimida
sin pérdidas, 14 bits
NEF (RAW),
comprimida, 12 bits
NEF (RAW),
comprimida, 14 bits
NEF (RAW),
sin compresión, 12 bits
NEF (RAW),
sin compresión, 14 bits
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo 1
Núm. de
imágenes 1
Capacidad de la
memoria
intermedia 2
—
7,2 MB
618
100
—
8,9 MB
484
96
—
6,6 MB
818
100
—
7,9 MB
692
100
—
12,0 MB
618
72
—
15,3 MB
484
53
Grande
21,5 MB
349
29
Medio
12,6 MB
593
39
Pequeño
6,2 MB
1100
69
Grande
3,7 MB
1500
100
Medio
2,8 MB
2200
100
JPEG buena 3
Pequeño
1,9 MB
3600
100
Grande
2,3 MB
2900
100
JPEG normal 3
Medio
1,6 MB
4400
100
Pequeño
1,1 MB
7100
100
Grande
1,2 MB
5700
100
JPEG básica 3
Medio
0,9 MB
8600
100
Pequeño
0,7 MB
12100
100
* Incluye las imágenes realizadas con objetivos DX al seleccionar Activado para
Recorte DX automático.
TIFF (RGB)
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena
grabada.
2 Número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria
intermedia en ISO 100. Disminuye si selecciona Calidad óptima para
Compresión JPEG (0 57), si toma las fotos NEF (RAW) con la sensibilidad ISO
ajustada a Hi 0,3 o superior, o si la reducción de ruido de exposición prolongada
o el control automático de distorsión están activados.
3 Las cifras asumen que Compresión JPEG está ajustada a Prioridad al tamaño.
Seleccionar Calidad óptima aumenta el tamaño de archivo de las imágenes
JPEG; el número de imágenes y la capacidad de la memoria intermedia
disminuyen en conformidad.
n
365
A d6—Disparos continuos máximos (0 254)
El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga
puede ajustarse a cualquier cantidad que se encuentre entre 1 y 100.
n
366
Duración de la batería
El número de tomas que pueden realizarse con una batería EN-EL14a
completamente cargada varía en función de la condición de la
batería, la temperatura y el uso de la cámara. A continuación se
indican unos ejemplos.
• Estándar CIPA 1: Aproximadamente 1400 tomas
• Estándar Nikon 2: Aproximadamente 2900 tomas
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm
f/1.8G (Special Edition) bajo las siguientes condiciones de prueba:
objetivo en ciclos desde el infinito al alcance mínimo y una fotografía
realizada bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg. Live view no
utilizado.
2 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G
(Special Edition) bajo las siguientes condiciones de prueba: calidad de
imagen ajustada a JPEG básica, tamaño de imagen ajustado a M (medio),
velocidad de obturación 1/250 seg., disparador pulsado hasta la mitad
durante 3 segundos y enfoque alternado desde el infinito hasta el alcance
mínimo 3 veces; se realizan 6 disparos en sucesión y la pantalla se
enciende durante 5 segundos para volver a apagarse; el ciclo se repite al
expirar el temporizador de espera.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
• Usar la pantalla
• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
• Operaciones de autofoco repetidas
• Realización de fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB)
• Usar velocidades de obturación lentas
• Utilizar una unidad GPS GP-1 o GP-1A
• Usar una tarjeta Eye-Fi
• Usar un adaptador móvil inalámbrico WU-1a o controladores
remotos inalámbricos WR-R10/WR-1
• Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14a de
Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
n
367
Índice
Símbolos
P (automático programado)................ 38
S (automático con prioridad a la
obturación) .............................................. 39
A (automático con prioridad al
diafragma)................................................ 41
M (Manual).................................................. 42
B (Bulb) ........................................................ 44
T (Time)........................................................ 44
1/3STEP .......................................................... 40
S (fotograma a fotograma)............... 7, 46
CL (continuo a baja velocidad) 7, 46, 254
CH (continuo a alta velocidad) ......... 7, 46
J (disparador silencioso).................. 7, 46
E (disparador automático)....... 7, 46, 48
MUP (espejo arriba)........................ 7, 46, 50
! (AF prioridad al rostro)................... 177
$ (AF panorámico)............................... 177
% (AF de zona normal)........................ 177
& (AF de seguimiento de sujeto).. 177
a (matricial) ............................................. 75
Z (central ponderado) ......................... 75
b (puntual)............................................... 75
Botón Fn .................................................... 263
Botón Pv .......................... 41, 174, 259, 266
Botón D .......... 137, 138, 141, 142, 145
Botón R (info)................................. 11, 182
Botón P ..................................... 14, 179, 290
Botón a (Live view)...................... 93, 172
d (ayuda) ................................................... 15
Botón D............................. 5, 133, 256, 261
t (memoria intermedia) ................ 32, 47
Numéricos
12 bits .......................................................... 57
14 bits .......................................................... 57
A
n
368
Accesorios................................................ 323
Activación AF.......................................... 247
Adaptador de CA......................... 323, 326
Adaptador móvil inalámbrico 284, 324
Adobe RGB .............................................. 240
AE y flash (Juego de horquillado auto.) .
136, 259
AF........................................ 59–67, 175–178
AF de punto único............................ 62, 64
AF de seguimiento de sujeto............ 177
AF de servo continuo ................... 59, 246
AF de servo único ................. 59, 175, 246
AF de zona automática................... 63, 64
AF de zona dinámica ....................... 62, 64
AF de zona normal ............................... 177
AF panorámico ...................................... 177
AF prioridad al rostro........................... 177
AF servo permanente.......................... 175
AF-C .................................................... 59, 246
AF-F............................................................ 175
AF-S............................................ 59, 175, 246
Agregar elementos (Mi menú)......... 314
Ajuste de precisión de AF .................. 283
Ajuste de precisión del balance de
blancos....................................................... 84
Ajuste del enfoque del visor ................ 28
Ajuste prec. exposic. óptima............. 250
Ajustes predeterminados ......... 133, 224
Ajustes recientes ................................... 317
Alta Definición .............................. 222, 362
Altas luces................................................ 190
Alto rango dinámico (HDR) ............... 112
Ángulo de visión ................................... 322
Anillo de enfoque ................................. 360
Anillo de enfoque del objetivo 68, 183,
360
Asignar botón AE-L/AF-L.................... 267
Asignar botón Fn .................................. 263
Asignar botón Fn remoto .................. 284
Asignar botón vista previa................. 266
Autofoco .......................... 59–67, 175–178
Automático (balance de blancos)...... 81
Automático con prioridad a la
obturación ................................................ 39
Automático con prioridad al diafragma
41
Automático programado...................... 38
Avanzar puntos enfoque.................... 249
Ayuda ........................................................... 15
Ayuda de AF............................................ 122
B
Balance de blancos........................ 81, 141
Balance de blancos puntual................. 93
Balance de color .................................... 296
Banco config. person. .......................... 245
Banco del menú disparo..................... 236
Batería .................................. 18, 19, 29, 358
Batería del reloj......................................... 27
Blanco y negro (Monocromo)........... 294
Bloq. espejo arriba (limpieza) ........... 332
Bloqueo AE ................................................. 77
Bloqueo de enfoque ............................... 66
Bloqueo de exposición .......................... 77
Bloqueo de exposición automática... 77
Bloqueo disp. ranura vacía ................ 269
Bloqueo FV .............................................. 130
Boceto en color...................................... 306
Borde (PictBridge)................................. 216
Borrar.................................................. 35, 203
Borrar imagen actual .................... 35, 203
Borrar imágenes seleccionadas ....... 205
Borrar todas las imágenes.................. 205
Botón AE-L/AF-L .......................... 66, 77, 267
Botón B ................................ 60, 67, 247
Botón de bloqueo del dial de
compensación de exposición ............ 79
Botón de bloqueo del dial de
sensibilidad ISO....................................... 70
Botón de bloqueo del dial de velocidad
de obturación ................................... 39, 42
Botón de modo AF ........ 60, 63, 175, 178
Botón OK .................................................. 261
Brillo de la pantalla............................... 273
Bulb ............................................................... 44
C
Cable de control remoto ...... 44, 50, 325
Cable disparador ................................... 323
Cable USB........................................ 211, 214
Calidad de imagen................................... 55
Calidad óptima (compresión JPEG)... 57
Cambiar tamaño.................................... 302
Cambio fácil veloc. obtur. .................. 270
Camera Control Pro 2.......................... 325
Capacidad de la tarjeta de memoria.......
364
Capture NX 2 ..... 56, 109, 240, 274, 277–
279, 325
Carga de Eye-Fi...................................... 285
Carga de la batería .................................. 18
Cargador de la batería ................. 18, 358
Carpeta de almacenamiento............ 237
Carpeta reproducción......................... 230
CEC............................................................. 223
Central ponderado........................ 75, 250
Cianotipo (Monocromo) .................... 294
CLS ............................................................. 118
Colocación del objetivo ........................ 24
Color selectivo ....................................... 309
Comentario de imagen....................... 278
Comparación en paralelo .................. 311
Compensación de exposición............. 79
Compensación de flash ...................... 128
Composic. exposición flash............... 259
Compresión JPEG .................................... 57
Comprimida (tipo)................................... 57
Comprimida sin pérdidas (tipo) ......... 57
Conector a la red eléctrica........ 323, 326
Conector HDMI con mini clavija...... 222
Configuraciones personalizadas ..... 243
Contactos de CPU........................ 320, 360
Continuo a alta velocidad................ 7, 46
Continuo a baja velocidad ..... 7, 46, 254
Contorno de colores............................ 306
Control auto. sensibil. ISO..................... 72
Control automático distorsión......... 241
Control de ajuste dióptrico .................. 28
Control de distorsión........................... 305
Control de flash ..................................... 124
Control de perspectiva ....................... 307
Control de viñeta .................................. 241
Control dispositivo (HDMI)................ 223
Controlador remoto inalámbrico...... 44,
325
Copia de índice...................................... 217
Corrección de ojos rojos .................... 292
D
n
Datos de información general ......... 195
369
Datos de ubicación..................... 170, 194
Datos del disparo .................................. 193
Datos objetivos sin CPU...................... 163
DCF ................................................... 240, 362
Derechos de autor ................................ 279
Desmontaje del objetivo...................... 25
Después de borrar ................................ 233
Diafragma .................................. 41–43, 268
Diafragma máximo............... 69, 122, 320
Diafragma mínimo........................... 25, 37
Dial de compensación de exposición....
79
Dial de modo de disparo .................. 7, 46
Dial de modo de exposición .... 6, 30, 36
Dial de sensibilidad ISO ........................ 70
Dial de velocidad de obturación 39, 40,
42
Dióptrico .................................................. 324
Disparador ................... 31, 33, 66, 77, 131
Disparador AE-L ..................................... 251
Disparador automático .... 7, 46, 48, 252
Disparador silencioso ........................ 7, 46
Disparo a intervalos.............................. 156
Disparos continuos máximos ........... 254
Distancia focal .............................. 165, 322
D-Lighting................................................ 291
D-Lighting activo......................... 110, 145
DPOF (Formato de orden de impresión
digital)................................... 217, 219, 362
DX (24×16) 1.5× ....................................... 52
E
n
370
Efecto maqueta...................................... 308
Efectos de filtro ...................................... 295
Elegir temperatura color (Balance de
blancos).............................................. 82, 88
Elegir zona de imagen.................... 52, 53
Eliminar elementos (Mi menú) ......... 315
Enderezar ................................................. 304
Enfoque del visor............................ 28, 324
Enfoque manual ............................. 68, 183
Espacio de color..................................... 240
Espejo ................................................. 50, 332
Espejo arriba .................................. 7, 46, 50
Estándar (Fijar Picture Control) ........ 100
Estrellas (efectos de filtro).................. 295
Exif.............................................................. 362
Exposición ................................. 75–80, 136
Exposición múltiple ............................. 149
Exposiciones prolongadas.................... 44
Exposímetros................................... 33, 251
F
Fecha y hora..................................... 26, 276
Fijar Picture Control ............................. 100
Filtro cálido (efectos de filtro) .......... 295
Filtro de paso bajo................................ 329
Flash............................... 116, 125, 128, 130
Flash (balance de blancos) ................... 82
Flash de modelado............................... 259
Flash i-TTL estándar para SLR digital ......
119, 124
Flash opcional ........................................ 258
Fluorescente (balance de blancos).... 81
Formatear tarjeta memoria........ 22, 272
Formato de fecha........................... 26, 276
Formato DX................................................ 52
Formato FX................................................. 52
Foto ref. eliminación polvo ............... 274
Fotografía live view.............................. 172
Fotograma a fotograma ................... 7, 46
FX (36×24) 1.0× ........................................ 52
G
Gestionar Picture Control .................. 106
Girar a vertical ........................................ 233
Giro.................................................... 265, 282
Grabación NEF (RAW)............................. 57
Guardar ajustes...................................... 280
Guardar/cargar configuración ......... 280
H
HDMI....................................... 184, 222, 362
HDMI-CEC ................................................ 223
Hi (sensibilidad)........................................ 71
Histograma........................... 191, 192, 261
Horario de verano.......................... 27, 276
Horizonte virtual ................ 182, 265, 282
Horq. auto modo expos. M................ 260
Horq. balance blancos (juego de
horquillado auto.) ...................... 141, 259
Horq. D-Lighting activo (juego de
horquillado auto.) ...................... 145, 259
Horquillado ....... 136, 141, 145, 259, 260
Horquillado automático .. 136, 259, 260
Horquillado de la exposición.. 136, 259,
260
Horquillado del balance de blancos .......
141
Horquillado del flash......... 136, 259, 260
Horquillados de zona de AF ................. 28
I
Idioma (Language) ........................ 26, 277
Iluminación de puntos de AF............ 248
Iluminación LCD .................................... 256
Iluminación punto enfoque .............. 248
Iluminador de la pantalla LCD...... 5, 256
Impresión de fecha (PictBridge) ...... 216
Imprimiendo........................................... 214
Imprimir (DPOF)..................................... 217
Imprimir selección ................................ 217
Incandescente (balance de blancos) 81
Inclinación ............................................... 282
Indicador de distancia de enfoque. 360
Indicador de enfoque........ 31, 32, 66, 69
Indicador de exposición ........................ 43
Indicador de flash listo ............... 121, 131
Indicador ISO .......................................... 254
Info. de derechos de autor................. 279
Información...................................... 11, 188
Información de la foto................ 188, 232
Información de reproducción . 188, 232
Información del archivo...................... 189
Iniciar impresión (PictBridge) .. 216, 219
Intensificador de azules (efectos de
filtro)......................................................... 295
Intensificador de rojos (efectos de
filtro)......................................................... 295
Intensificador de verdes (Efectos de
filtro)......................................................... 295
Intenso (Fijar Picture Control)........... 100
Interruptor de modo de enfoque...... 25,
68, 360
Interruptor principal ................................. 5
Invertir indicadores .............................. 269
i-TTL................................................... 119, 124
J
JPEG ....................................................... 55, 57
JPEG básica ................................................ 55
JPEG buena ................................................ 55
JPEG normal............................................... 55
Juego de horquillado auto................ 259
L
L (grande).................................................... 58
Limpiar sensor de imagen ................. 329
Live view ......................................... 172–184
Lo (sensibilidad) ....................................... 71
Luz del sol directa (balance de blancos)
81
M
M (medio) .................................................... 58
Manual......................................................... 42
Marca de distancia de enfoque ....... 360
Marca de montaje del objetivo ....... 360
Marca del plano focal ............................. 69
Matricial....................................................... 75
Medición ..................................................... 75
Memoria intermedia........................ 32, 47
Menú de configuración ...................... 271
Menú de disparo................................... 235
Menú de retoque .................................. 287
Menú reproducción ............................. 229
Mi menú ................................................... 313
Miniatura.................................................. 261
Mired ............................................................ 87
Modo autofoco............................... 59, 175
Modo de disparo................................. 7, 46
Modo de disparo continuo ............. 7, 46
Modo de enfoque.......................... 59, 175
Modo de exposición ................... 6, 30, 36
Modo de flash ............................... 125, 126
Modo de retardo de exposic. ........... 256
Modo de zona AF........................... 62, 177
Monocromo............................................ 294
Monocromo (Fijar Picture Control) 100
Montura del objetivo ............................. 69
Multiselector........................................... 262
N
n
NEF (RAW).................................. 55, 57, 300
371
Neutro (Fijar Picture Control)............ 100
Nombre de archivo............................... 239
Nublado (balance de blancos)............ 82
Número de copias (PictBridge) ........ 216
Número de fotografías ................. 30, 364
Número f ........................................... 37, 320
Número puntos enfoque.................... 249
O
Objetivo ................... 24–25, 163, 283, 318
Objetivo con CPU.................. 25, 318, 320
Objetivo sin AI ................................. 25, 167
Objetivos compatibles ........................ 318
Objetivos sin CPU.................. 25, 163, 318
Ocultar imagen ...................................... 230
Ojo de pez................................................ 305
Opciones visualiz. reproduc. ............. 232
Orden de horquillado .......................... 260
Orden de impresión (DPOF).............. 219
Orden de los elementos (Mi menú) 316
P
n
372
Paisaje (Fijar Picture Control)............ 100
Panel de control.......................................... 8
Pantalla .................... 11, 34, 172, 185, 273
Pantalla de información............... 11, 256
Pantalla info. automática.................... 273
Pase de diapositivas ............................. 234
Personalizar diales control................. 267
PictBridge....................................... 214, 362
Picture Control Utility .......................... 109
Picture Controls ........................... 100, 102
Pitido.......................................................... 253
L (preajuste manual) .................. 82, 90
Preajuste manual (balance de blancos)
82, 90
Predestello de pantalla ............. 130, 131
Prioridad al tamaño (compresión JPEG)
57
Procesamiento NEF (RAW)................. 300
Profundidad bits NEF (RAW) (grabación
NEF (RAW))............................................... 57
Profundidad de campo ......................... 41
Programa de exposición..................... 339
Programa flexible.................................... 38
Protección de fotografías................... 201
Pulse el disparador hasta el fondo .... 33
Pulse el disparador hasta la mitad..... 33
Punto de enfoque.... 31, 62, 64, 69, 177,
248, 249
Puntual ........................................................ 75
R
Ráfaga .............................................. 153, 254
Recorte...................................................... 293
Recorte (PictBridge) ............................. 216
Recorte DX automático .................. 52, 53
Reducción de ojos rojos ..................... 125
Reducción de ojos rojos con
sincronización lenta ........................... 125
Reducción de parpadeo ..................... 276
Reducción de ruido.............................. 242
Reinicialización de dos botones ...... 133
Relación de aspecto............................. 293
Reloj .................................................... 26, 276
Reproducción.................................. 34, 185
Reproducción a pantalla completa 185
Reproducción de calendario............. 197
Reproducción de miniaturas ............ 196
Resolución de salida (HDMI) ............. 223
Restauración de los ajustes
predeterminados .... 133, 224, 236, 245
Restaurar ............................... 133, 236, 245
Retar. apagad. pantalla ....................... 253
Retoque rápido...................................... 304
Retrato (Fijar Picture Control)........... 100
Retroiluminación .................................. 256
Revisión de imagen..................... 187, 232
RGB.................................................... 191, 240
Rotación imagen automática ........... 277
RR exposición prolongada................. 242
RR ISO alta................................................ 242
S
S (pequeño) ................................................ 58
Secuencia núm. de archivo ............... 255
Seguim. enfoque c/Lock-On ............. 247
Seguimiento 3D ......................... 62, 63, 64
Seguimiento de enfoque ............ 60, 247
Seguimiento predictivo del enfoque 60
Selección de prioridad AF-C ............. 246
Selección de prioridad AF-S.............. 246
Seleccionar fecha ............... 206, 217, 230
Selector de la medición ......................... 76
Selector del modo de enfoque ... 59, 68,
175, 183
Sensibilidad......................................... 70, 72
Sensibilidad ISO................................. 70, 72
Sensibilidad máxima............................... 73
Sensor RGB de 2016 píxeles ..... 354, 355
Sepia (Monocromo).............................. 294
Sin compresión (tipo) ............................. 57
Sincronización a la cortinilla delantera ..
125
Sincronización a la cortinilla trasera........
125
Sincronización de alta velocidad auto
FP...................................................... 119, 257
Sincronización lenta............................. 125
Sistema de Iluminación Creativa..... 118
Skylight (efectos de filtro) .................. 295
Sólo AE (Juego de horquillado auto.) .....
136, 259
Sólo flash (Juego de horquillado auto.) .
136, 259
Soltar botón para usar dial ................ 269
Sombra (balance de blancos) .............. 82
sRGB........................................................... 240
Suave (efectos de filtro) ...................... 295
Sugerencias en pantalla ..................... 254
Superposición de imagen.................. 297
T
Tamaño........................................................ 58
Tamaño de imagen ....................... 58, 322
Tamaño de página (PictBridge) ....... 216
Tapa del cuerpo..................................... 324
Tapa del objetivo .................................. 360
Tapa del ocular....................................... 159
Tarjeta de memoria ...... 19, 22, 272, 363,
364
Tarjeta de memoria SD 19, 22, 272, 363,
364
Telémetro electrónico............................ 69
Televisor ................................................... 222
Temperatura de color............... 82, 83, 88
Temporizador.................................. 48, 156
Temporizador de espera .... 33, 170, 251
Terminal de accesorios .............. 170, 325
Terminal de sincronización ............... 117
Terminal de sincronización del flash ......
117
Tiempo de visualización (pase de
diapositivas).......................................... 234
TIFF................................................................ 55
Time.............................................................. 44
Tipo (grabación NEF (RAW))................. 57
Tipo de objetivo D....................... 318, 320
Tipo de objetivo E........................ 318, 320
Tipo de objetivo G....................... 318, 320
Trípode .......................................................... 3
U
Unidad GPS .................................... 170, 325
UTC............................................. 26, 171, 194
V
Velocidad de obturación......... 39, 40, 42
Velocidad de sincronización del flash....
127, 257
Velocidad disparo modo CL.............. 254
Velocidad obturación flash ............... 258
Velocidad obturación mín.................... 73
Versión del firmware ........................... 286
ViewNX 2... 56, 109, 208, 211, 240, 277–
279
Visor...................................... 9, 28, 324, 353
Visualizar cuadrícula ............................ 253
Z
Zapata de accesorios........................... 116
Zona de imagen .................. 25, 51, 53, 58
Zona horaria .................................... 26, 276
Zona horaria y fecha..................... 26, 276
Zona ponderada central .................... 250
Zoom de reproducción....................... 199
n
373
374
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
SB8L04(14)
6MB19114-04
Es
Impreso en Japón
Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Es
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising