Russell Hobbs | 19000-56 | User manual | Russell Hobbs 19000-56 Desire food processor User Manual

Russell Hobbs 19000-56 Desire food processor User Manual
instructions
Bedienungsanleitung
mode d’emploi
instructies
istruzioni per l’uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
pokyny (Čeština)
pokyny (Slovenčina)
instrukcja
upute
navodila
οδηγίες
utasítások
talimatlar
instrucţiuni
инструкции (Български)
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86
92
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved.
• Children must not use or play with the appliance.
• Keep the appliance and cable out of reach of children.
& To avoid injury, take care handling the blades, emptying the jug,
and cleaning.
2
8 support
9 mixer
10 chopper
11 blade guard
12 creamer
13 lid
14 tube
15 pusher
16 disc
instructions
diagrams
0 off
1 low
2 high
3 speed control
4 motor unit
5 spindle
6 jug
7 handle
17 slicer
18 grater
19 tab
20 latch
21 cap
22 press
` dishwasher safe
$ Do not add hot liquid (over 40°C), as it may be ejected due to
sudden steaming.
2 Misuse of the appliance may cause injury.
3 Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
4 Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
5 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t put the motor unit in liquid.
6 Switch off (0) before fitting the jug to the motor unit.
7 Switch off (0), and wait till the blades come to a stop before removing the lid from the jug, or
removing the jug from the motor unit.
8 Don’t put utensils into the jug while the appliance is plugged in.
9 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
10 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
11 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
C SWITCH ON
1 Sit the motor unit on a dry, firm, level surface, near a power socket.
2 Check that the speed control is set to 0.
3 Put the plug into the power socket.
C SPEED CONTROL
4 Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 2 = high).
5 Turn the speed control back to 0 to turn the motor off.
6 Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
7 Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
8 Don’t run the motor for more than 1 minute, or it may overheat. After 1 minute, switch off for
at least 2 minutes, to let the motor cool.
Y PULSE
9 Turning the speed control anti-clockwise to Y will give you a short burst at high speed. In
this direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to 0.
N USING THE BLENDER
10 Align the d on the bottom of the jug with the U on the motor unit.
11 Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug to align the d with the L.
12 Press the lever to open the lid.
3
[
13 Put the ingredients into the jug.
14 Don’t fill past the 1500ml mark. If you do, the contents may force the lid off when you start
the motor.
15 Close the lid.
16 Align the pips on the cap with the slots in the hole, fit the cap, and turn it clockwise to lock it.
17 To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients
through the hole, then replace the cap.
18 Check that the added ingredients don’t push the volume in the jug past the 1500ml mark.
O USING THE PROCESSOR
19 Switch the appliance off (0) and unplug it.
20 Fit the spindle to the top of the motor unit.
21 Align the d on the bottom of the jug with the U on the motor unit.
22 Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug to align the d with the L.
23 Turn the lid to bring the d on the lid over the U on the jug, and lift the lid off.
24 Choose the attachment you need.
O WITH THE SUPPORT
25 Use the chopper for pulverizing ingredients.
26 Use the mixer to mix ingredients together.
27 Use the creamer to thicken cream, to beat eggs, and to cream eggs and sugar together.
28 Fit the attachment over the support, and slide it to the bottom.
29 Lower the support into the centre of the jug, over the spindle.
30 Put the ingredients into the jug.
31 Don’t fill past the 1500ml mark. If you do, the contents may force the lid off when you start
the motor.
32 Replace the lid, and turn it to bring the d on the lid over the L on the jug, to lock it in place.
33 To add ingredients while the motor is running:
a) lift the pusher out of the tube
b) add the ingredients via the tube
c) replace the pusher
O WITH THE DISC
34 To fit the slicer or grater to the disc:
a) insert the tab into the centre of the disc
b) lower the slicer/grater into the disc
c) secure the latch over the edge of the disc
35 Lower the disc over the top of the spindle.
36 Replace the lid, and turn it to bring the d on the lid over the L on the jug, to lock it in place.
37 Remove the pusher, and drop the ingredients down the tube.
38 Replace the pusher, and use it to push the ingredients gently down the tube.
39 Don’t use fingers or cutlery to push food down the tube – only the pusher.
40 The blade(s) on top of the disc will slice or grate the food into the jug.
41 Don’t let the jug get more than about half full – stop and empty it.
42 To remove the slicer or grater from the disc, ease the latch away from the side of the disc, and
lift the slicer/grater off.
C CARE AND MAINTENANCE
43 Switch the appliance off (0) and unplug it.
44 Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
45 Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, drain, and air dry.
` You may wash these parts in a dishwasher.
4
46 If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface
finishes.
47 The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
recipes
h = handful
c = clove(s)
coriander pesto
2 h coriander leaves
2 c garlic
60 g pine nuts
125 m olive oil
60 g Parmesan, grated
Process the coriander, garlic, pine nuts and half the oil till smooth. Transfer to a large bowl.
Stir in the Parmesan. Add oil to adjust the consistency: For a dip: thick. For a topping: medium.
For pasta sauce: thin.
recipes are available on our website:
using the blender:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
using the processor:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder
Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden
und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
• Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
& Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Mixbehälters sowie bei der Reinigung
vorsichtig.
$ Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese
durch plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
2 Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
3 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
4 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
5 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
6 Schalten Sie das Gerät aus (0) bevor Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit setzen.
7 Schalten Sie das Gerät aus (0), und warten Sie bis die Messer sich nicht mehr bewegen bevor
Sie den Deckel vom Mixbehälter, oder den Mixbehälter von der Motoreinheit nehmen.
8 Setzen Sie keine Zubehörteile in den Behälter ein, solange das Gerät am Netz angeschlossen
ist.
9 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
10 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
11 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
6
8 Einsatz
9 Mixer
10 Universalzerkleinerer
11 Messerschutz
12 Quirl
13 Deckel
14 Einfüllschacht
15 Einfüllhilfe
16 Trägerscheibe
17 Schneidmesser
18 Reibe, grob
19 Lasche
20 Riegel
21 Kappe
22 drücken
` Spülmaschinenfest
C EINSCHALTEN
1 Die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche stellen, die sich in der Nähe einer
Steckdose befindet.
2 Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0 gestellt ist.
3 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
C GESCHWINDIGKEITSREGLER
4 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1
= niedrig, 2 = hoch).
5 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf 0 um den Motor auszuschalten.
6 Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
7 Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
8 Den Motor nicht länger als 1 Minute lang laufen lassen – er könnte sonst heißlaufen. Nach 1
Minute den Motor mindestens 2 Minuten lang ausschalten, damit der Motor abkühlen kann.
Y IMPULSFUNKTION
9 Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Y drehen, wird dies
einen kurzen Schub bei hoher Geschwindigkeit veranlassen. Wenn Sie den Drehknopf in
diese Richtung drehen wird er von alleine auf 0 zurückfedern.
N VERWENDUNG DES MIXERS
10 Stellen Sie das d Symbol am unteren Ende des Mixbehälters so ein, dass es genau über dem
U Symbol auf der Motoreinheit steht.
11 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, drehen Sie diesen dann, bis das d Symbol
über dem L Symbol steht.
12 Drücken Sie auf den Hebel, um den Deckel zu öffnen.
13 Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
14 Füllen Sie nicht über die 1500ml Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den
Deckel hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
15 Den Deckel schließen.
16 Achten Sie darauf, dass die Noppen der Kappe genau in die Kerben der Öffnung passen,
setzen Sie Kappe ein und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
17 Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben
Sie die neuen Zutaten durch die Öffnung in den Behälter und setzen Sie anschließend die
Kappe wieder ein.
18 Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten das Volumen von 1500ml nicht überschreiten.
7
[
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
0 aus
1 niedrig
2 hoch
3 Geschwindigkeitsregler
4 Motoreinheit
5 Achse
6 Mixbehälter
7 Griff
O VERWENDUNG DES ZERKLEINERERS
19 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
20 Stecken Sie die Achse auf den oberen Teil der Motoreinheit.
21 Stellen Sie das d Symbol am unteren Ende des Mixbehälters so ein, dass es genau über dem
U Symbol auf der Motoreinheit steht.
22 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, drehen Sie diesen dann, bis das d Symbol
über dem L Symbol steht.
23 Drehen Sie den Deckel, bis das d Symbol auf dem Deckel über dem U Symbol auf dem
Mixbehälter steht, und nehmen Sie dann den Deckel ab.
24 Zubehörteil je nach Bedarf auswählen.
O MIT DEM AUFSATZ
25 Den Universalzerkleinerer können Sie verwenden, um Zutaten zu zerkleinern.
26 Den Mixer können Sie verwenden, um Zutaten miteinander zu vermengen.
27 Verwenden Sie den Quirl, um Sahne und Eier zu schlagen sowie Eier und Zucker zu
vermischen.
28 Stecken Sie das Zubehörteil auf den Aufsatz und schieben Sie es bis nach unten.
29 Stecken Sie den Aufsatz in die Mitte des Mixbehälters auf die Achse.
30 Geben Sie die Zutaten in den Behälter.
31 Füllen Sie nicht über die 1500ml Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den
Deckel hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
32 Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn, bis das d Symbol auf dem Deckel über
dem L Symbol auf dem Mixbehälter steht, und er einrastet.
33 Wenn Sie Zutaten hinzugeben wollen, solange das Gerät eingeschaltet ist:
a) Ziehen Sie die Einfüllhilfe aus dem Einfüllschacht.
b) Füllen Sie die Zutaten über den Einfüllschacht ein.
c) Ersetzen Sie die Einfüllhilfe.
O MIT DER TRÄGERSCHEIBE
34 Um das Schneidmesser oder die Reibe auf die Trägerscheibe einzusetzen:
a) schieben Sie die Lasche in die Mitte der Trägerscheibe hinein
b) setzen Sie das Schneidmesser/ die Reibe auf die Trägerscheibe
c) drücken Sie den Riegel über den Rand der Trägerscheibe, damit das Ganze befestigt wird
35 Stecken Sie die Scheibe auf den oberen Teil der Achse.
36 Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn, bis das d Symbol auf dem Deckel über
dem L Symbol auf dem Mixbehälter steht, und er einrastet.
37 Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den
Behälter.
38 Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig
über den Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
39 Benutzen Sie nicht Ihre Finger oder Besteck, um Nahrungsmittel durch den Einfüllschacht
einzuführen – nur die Einfüllhilfe verwenden.
40 Das oder die Messer auf der Scheibe zerschneiden oder raspeln/ reiben die Zutaten im
Mixbehälter.
41 Der Behälter sollte nicht mehr als halb voll sein – unterbrechen Sie kurz und entleeren Sie ihn.
42 Um das Schneidmesser oder die Reibe von der Trägerscheibe zu entfernen, heben Sie den
Riegel von der Trägerscheibe ab und nehmen Sie das Schneidmesser/ die Reibe ab.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
43 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
44 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
45 Die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser säubern, gut abspülen, Wasser abtropfen
und an der Luft trocknen lassen.
8
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
46 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
47 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
h= Hand voll
c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter
2 c Knoblauchzehen
60 g Pinienkerne
125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse.
Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan.
Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium. Als
Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
Verwendung des Mixers:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
Smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
Verwendung des Zerkleinerers:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
• Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
& Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de
l'appareil.
$ Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température
supérieure à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de
vapeur brusque.
2 Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
3 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
4 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
5 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
6 Eteignez (0) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
7 Eteignez (0) et attendez jusqu’à ce que les lames s’arrêtent avant d’enlever le couvercle du
bol ou avant d’enlever le bol du bloc moteur.
8 Ne placez aucun ustensile dans le bol lorsque l’appareil est branché.
9 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
10 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
11 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
C MISE EN MARCHE
1 Placez le bloc moteur sur une surface sèche, solide et à niveau, près d’une prise de courant.
2 Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur 0.
3 Mettez la fiche dans la prise de courant.
10
8 support
9 mixeur
10 hachoir
11 protection de lame
12 batteur
13 couvercle
14 tube
15 élément pousseur
16 disque
17 trancheur
18 râpe grossière
19 onglet
20 taquet
21 bouchon
22 appuyez
` résistant au lave-vaisselle
C CONTRÔLE DE VITESSE
4 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 2 = élevée).
5 Retournez la commande de vitesse vers la position 0 pour arrêter le moteur.
6 En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
7 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
8 Ne faites pas fonctionner l’appareil plus d’une minute d’affilée afin d’éviter qu’il ne surchauffe.
Après une minute, laissez reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour que le moteur
se refroidisse.
Y IMPULSION
9 En tournant le régulateur de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers la
position Y, vous obtiendrez une courte puissance accrue. Le régulateur sera mis en charge
par ressort dans cette direction, il retournera à la position 0 une fois que vous l’aurez lâché.
N UTILISATION DU BLENDER
10 Alignez la flèche d sur la base du bol avec le symbole U sur le bloc moteur.
11 Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le
symbole L.
12 Appuyez sur le levier pour ouvrir le couvercle.
13 Mettez les ingrédients dans le bol.
14 Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1500ml – un contenu excessif pourrait faire
enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
15 Fermez le couvercle.
16 Alignez les ergots situés sur le bouchon avec les rainures de l’orifice, placez le bouchon et
faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
17 Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon,
versez les nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
18 Vérifiez que les ingrédients rajoutés ne font pas passer le volume par le marquage de 1500ml.
O UTILISATION DU ROBOT
19 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
20 Fixez la tige à la partie supérieure du bloc-moteur.
21 Alignez la flèche d sur la base du bol avec le symbole U sur le bloc moteur.
22 Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le
symbole L.
23 Faites pivoter le couvercle pour aligner la flèche d sur le couvercle par rapport au symbole U
sur le bol, puis soulevez le couvercle.
24 Sélectionnez l’accessoire souhaité.
11
[
mode d’emploi
schémas
0 arrêt
1 faible
2 élevée
3 contrôle de vitesse
4 bloc moteur
5 tige
6 bol
7 poignée
O AVEC LE SUPPORT
25 Utilisez le hachoir pour pulvériser les ingrédients.
26 Utilisez le mixeur pour mélanger les ingrédients.
27 Utilisez le batteur pour épaissir la crème, battre les œufs et pour battre les œufs et le sucre
ensemble.
28 Fixez l’accessoire au support et faites-le glisser jusqu’à la base.
29 Placez le support au centre du bol, sur la tige.
30 Mettez les ingrédients dans le bol.
31 Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1500ml – un contenu excessif pourrait faire
enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
32 Replacez le couvercle et faites-le pivoter pour amener la flèche d sur le couvercle en face du
symbole L sur le bol, afin de le verrouiller.
33 Pour ajouter des ingrédients lorsque le moteur tourne :
a) retirez l’élément pousseur du tube
b) ajoutez les ingrédients par le tube
c) replacez l’élément pousseur
O AVEC LE DISQUE
34 Pour fixer le trancheur ou la râpe sur le disque :
a) insérez l’onglet dans le centre du disque
b) abaissez le trancheur/la râpe dans le disque
c) verrouillez le taquet par dessus le bord du disque
35 Faites descendre le disque sur la partie supérieure de la tige.
36 Replacez le couvercle et faites-le pivoter pour amener la flèche d sur le couvercle en face du
symbole L sur le bol, afin de le verrouiller.
37 Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube.
38 Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
39 N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez
uniquement l’élément pousseur.
40 La/les lame(s) de la partie supérieure du disque trancheront ou râperont les ingrédients
placés dans le bol.
41 Veillez contrôler que le bol ne se remplit pas à plus de la moitié de sa capacité – arrêtez et
videz le bol.
42 Pour démonter le trancheur ou la râpe du disque, déverrouillez le taquet du côté du disque et
retirez le trancheur / la râpe en tirant vers le haut.
C SOINS ET ENTRETIEN
43 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
44 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
45 Lavez les parties amovibles dans de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les
et laissez-les sécher.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
46 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
47 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
12
recettes
h = poignée
c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre
2 c d’ail
60 g de pignons de pin
125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand.
Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la consistance:
Pour une sauce: épaisse.
Pour un nappage: moyenne.
Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
utilisation du mélangeur:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
utilisation du robot :
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
13
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden
gebruikt en ze de gevaren verstaan.
• Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
• Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
& Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
$ Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
2 Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
3 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
4 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
5 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
6 Zet de blender uit (0), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
7 Zet de blender uit (0) en wacht tot de messen niet meer draaien, voordat u het deksel van de
kan of de kan van de motoreenheid afhaalt.
8 Doe geen keukengerei in de kan als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
9 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
10 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
11 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C INSCHAKELEN
1 Plaats de motoreenheid op een droge, stevige, vlakke ondergrond, in de buurt van een
stopcontact.
2 Controleer dat de snelheidsregelaar op 0 staat.
3 Steek de stekker in het stopcontact.
C SNELHEIDSREGELAAR
4 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 2 = hoog).
5 Draai de snelheidsregelaar terug naar 0 om de motor uit te schakelen.
14
8 voet
9 mixer
10 hakker
11 beschermkap
12 roomafscheider
13 deksel
14 tube
15 duwer
16 schijf
17 mes
18 grove rasp
19 lipje
20 vergrendeling
21 dop
22 druk
` vaatwasmachinebestendig
6 Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
7 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
8 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 1 minuut onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 1 minute minstens 2 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
Y PULS
9 Als u de snelheidsregelaar tegen de wijzers van de klok in draait naar Y biedt dit u een korte
stoot aan hoge snelheid. In deze richting is de knop voorzien van een veer . Wanneer u hem
loslaat, keert hij terug naar 0.
N DE BLENDER GEBRUIKEN
10 Plaats de d aan de onderkant van de kan op een lijn met de U van de motoreenheid.
11 Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai de kan vervolgens om de d op een lijn met
de L te brengen.
12 Druk op de hendel om de deksel te openen.
13 Doe de ingrediënten in de kan.
14 Vul de kan tot maximaal 1500 ml; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat
afduwen als u de motor aanzet.
15 Sluit het deksel.
16 Lijn de uitsteeksels op de dop uit met de inkepingen in het gat, plaats de dop, draai hem met
de klok mee om hem te vergrendelen.
17 Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop, giet
u de nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
18 Controleer of de kan door de toegevoegde ingrediënten niet voller is dan 1500ml.
O DE KEUKENROBOT GEBRUIKEN
19 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
20 Plaats de spil boven op de motoreenheid.
21 Plaats de d aan de onderkant van de kan op een lijn met de U van de motoreenheid.
22 Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai de kan vervolgens om de d op een lijn met
de L te brengen.
23 Draai de deksel om de d op een lijn te brengen met de U en neem de deksel af.
24 Kies het gewenste accessoire.
O MET DE VOET
25 Gebruik de hakker om ingrediënten fijn te hakken.
26 Gebruik de mixer om ingrediënten te mengen.
27 Gebruik de garden om room te kloppen, eieren te kloppen en eieren en suiker te kloppen.
28 Pas de bevestiging over de voet en glijd hem naar onderen.
29 Laat de voet in de kan zakken, over de spil.
30 Doe de ingrediënten in de kan.
15
[
instructies
afbeeldingen
0 uit
1 laag
2 hoog
3 snelheidsregelaar
4 motoreenheid
5 spil
6 kan
7 handgreep
31 Vul de kan tot maximaal 1500 ml; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat
afduwen als u de motor aanzet.
32 Vervang de deksel, en draai deze om de d op de deksel boven de L van de kan te plaatsen,
om deze op zijn plaats te vergrendelen.
33 Om ingrediënten toe te voegen met lopende motor:
a) haal de duwer uit de tube
b) voeg de ingrediënten toe via de tube
c) plaats de duwer weer
O MET DE SCHIJF
34 Om het mes of de grove rasp op de schijf te bevestigen
a) plaats het klepje in het midden van de schijf
b) plaats het mes/de grove raps op de schijf
c) bevestig de vergrendeling over de zijkant van de schijf
35 Laat de schijf zakken over de bovenkant van de spil.
36 Vervang de deksel, en draai deze om de d op de deksel boven de L van de kan te plaatsen,
om deze op zijn plaats te vergrendelen.
37 Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen.
38 Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen.
39 Gebruik geen vingers of bestek om voedsel door de tube te duwen – alleen de duwer.
40 Het mes op de schijf snijdt of raspt het voedsel in de kan.
41 Laat de kan niet meer dan half vol worden - dan stopt u een leegt hem.
42 Om het mes of de grove rasp van de schijf te verwijderen, haalt u de vergrendeling van de
zijkant van de schijf vandaan en neemt u het mes/de grove rasp van de schijf af.
C ZORG EN ONDERHOUD
43 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
44 Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
45 Was de verwijderbare onderdelen in warm water met afwasmiddel, goed afspoelen, laten
uitlekken en aan de lucht laten drogen.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
46 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
47 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes
2 c look
60 g pijnboompitten
125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
16
u vindt recepten op onze website:
de blender gebruiken:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
de keukenrobot gebruiken:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
17
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di
esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano
controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i
rischi.
• I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
• Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
& Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la caraffa e durante le
operazioni di pulizia.
$ Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere
espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
2 L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
3 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
4 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
5 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
H Non immergere in sostanza liquida il gruppo del motore.
6 Spegnere l’apparecchio (0) prima di montare la caraffa sul gruppo del motore.
7 Prima di rimuovere il coperchio dalla caraffa, e di rimuovere la caraffa dal gruppo del motore,
spegnere l’apparecchio (0) ed attendere che le lame si siano fermate completamente.
8 Non inserire utensili nella caraffa mentre l’apparecchio è collegato alla presa di corrente.
9 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
10 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
11 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
C ACCENSIONE
1 Posizionare il gruppo del motore su una superficie asciutta, stabile e in piano, vicino ad una
presa di corrente.
2 Controllare che il selettore della velocità sia impostato su 0.
3 Inserire la spina nella presa di corrente.
C SELETTORE DI VELOCITÀ
4 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 2 = più alta).
5 Riportare il selettore di velocità su 0 per spegnere il motore.
18
8 supporto
9 sbattitore
10 tritatutto
11 protezione lama
12 cremiera
13 coperchio
14 tubo di inserimento
15 spingitore
16 disco
17 affettatrice
18 grattugia a grana grossa
19 aletta
20 gancio
21 tappo
22 premere
` lavabile in lavastoviglie
6 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità
ridotta.
7 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
8 Non tenere in funzione il motore per più di 1 minuto, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 1 minuto, spegnere l’apparecchio per almeno altri 2 minuti per lasciare raffreddare il
motore.
Y IMPULSO
9 Ruotando il selettore di velocità in senso antiorario su Y, si azionerà un breve ciclo ad alta
velocità. In questa posizione, il pulsante è a molla. Lasciandolo, tornerà su 0.
N USO DEL FRULLATORE
10 Allineare il simbolo d sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo U sul gruppo del
motore.
11 Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d
con il simbolo L.
12 Premere la leva per aprire il coperchio.
13 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
14 Non riempirla oltre il segno di 1500 ml, altrimenti al momento di avviare il motore il
contenuto potrebbe spingere via il coperchio.
15 Chiudere il coperchio.
16 Allineare le linguette sul tappo con le fenditure presenti nel foro, montare il tappo e ruotarlo
in senso orario per bloccarlo.
17 Per aggiungere ingredienti mentre l’apparecchio è in funzione, togliere il tappo, versare i
nuovi ingredienti attraverso il foro, poi rimettere a posto il tappo.
18 Controllare che gli ingredienti aggiunti non spingano il volume contenuto nella caraffa oltre
il segno di 1500ml.
O USO DEL ROBOT
19 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
20 Montare l’alberino di rotazione sopra il gruppo motore.
21 Allineare il simbolo d sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo U sul gruppo del
motore.
22 Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d
con il simbolo L.
23 Ruotare il coperchio per portare il simbolo d sul coperchio sopra il simbolo U sulla caraffa, e
sollevare il coperchio.
24 Scegliere gli accessori di cui avete bisogno.
19
[
istruzioni per l’uso
immagini
0 spento
1 più bassa
2 più alta
3 selettore di velocità
4 gruppo del motore
5 alberino di rotazione
6 caraffa
7 manico
O CON IL SUPPORTO
25 Utilizzare il tritatutto per polverizzare gli ingredienti.
26 Utilizzare lo sbattitore per mescolare gli ingredienti.
27 Utilizzare la cremiera per addensare panna, sbattere uova e amalgamare uova e zucchero
insieme.
28 Montare l’accessorio sul supporto e farlo scorrere fino in fondo.
29 Poggiare il supporto al centro della caraffa, sopra l’alberino di rotazione.
30 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
31 Non riempirla oltre il segno di 1500 ml, altrimenti al momento di avviare il motore il
contenuto potrebbe spingere via il coperchio.
32 Riposizionare il coperchio e ruotarlo per portare il simbolo d sul coperchio sopra il simbolo
L sulla caraffa, per bloccarlo al suo posto.
33 Per aggiungere ingredienti mentre il motore è in funzione:
a) sollevare lo spingitore dal tubo di inserimento
b) aggiungere gli ingredienti attraverso il tubo di inserimento
c) rimettere lo spingitore
O CON IL DISCO
34 Per montare la lama affettatrice o la grattugia a grana grossa sul disco:
a) inserire l’aletta al centro del disco
b) poggiare la lama affettatrice/grattugia a grana grossa sul disco
c) assicurare il gancio sulla parte superiore del disco
35 Appoggiare il disco sulla cima dell’alberino di rotazione.
36 Riposizionare il coperchio e ruotarlo per portare il simbolo d sul coperchio sopra il simbolo
L sulla caraffa, per bloccarlo al suo posto.
37 Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
38 Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo
di inserimento.
39 Non utilizzare dita o posate per spingere il cibo all’interno del tubo di inserimento – utilizzare
solo lo spingitore.
40 La lama/ Le lame in cima al disco affetterà/affetteranno o grattugerà/grattugeranno il cibo
nella caraffa.
41 Fare in modo che il contenuto della caraffa non superi la metà – a questo punto fermarsi e
svuotarla.
42 Per rimuovere la lama affettatrice o la lama grattugia a grana grossa dal disco, togliere
delicatamente il gancio dal lato del disco, e smontare la lama affettatrice/grattugia a grana
grossa.
C CURA E MANUTENZIONE
43 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
44 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
45 Lavare le parti amovibili con acqua calda e detersivo, sciacquare bene, fare scolare e lasciare
asciugare.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
46 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
47 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
20
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo
2 c d’aglio
60 g di pinoli
125 m d’olio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
uso del frullatore:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
frappé:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uso del robot:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
21
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
• No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
& Para evitar cortes y quemaduras, tenga cuidado al manipular las
cuchillas, al vaciar la jarra y al limpiar el aparato.
$ No añada líquidos calientes (a más de 40ºC): pueden salpicar por
un golpe brusco de vapor.
2 El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
3 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
4 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
5 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No sumerja la unidad motora en líquidos.
6 Apague el aparato (0) antes de poner la jarra en la unidad motora.
7 Apague el aparato (0) y espere hasta que las hojas se paren completamente antes de quitar la
tapa de la jarra, y antes de quitar la jarra de la unidad motora.
8 No ponga utensilios en la jarra cuando el aparato esté encendido.
9 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
10 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
11 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
C ENCENDER
1 Ponga la unidad motora sobre una superficie seca, nivelada y firme, cerca de un enchufe
eléctrico.
2 Compruebe que el control de velocidad está fijado en 0.
3 Enchufe el aparato a la corriente.
C CONTROL DE VELOCIDAD
4 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 2 = alta).
5 Gire el control de velocidad de nuevo a 0 para apagar el motor.
6 En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
22
8 soporte
9 batidor
10 picador
11 cubrecuchillas
12 montador
13 tapa
14 tubo
15 accesorio para empujar
16 disco
instrucciones
ilustraciones
0 apagada
1 baja
2 alta
3 control de velocidad
4 unidad motora
5 eje
6 jarra
7 asa
17 cortador
18 rallador grueso
19 pestaña
20 lengüeta
21 tapa pequeña
22 pulse
` apto para lavavajillas
7 Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos que
de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
8 No haga funcionar el motor durante más de 1 minuto, ya que puede sobrecalentarse.
Después de 1 minuto, apague el motor durante 2 minutos como mínimo para dejar que se
enfríe.
Y FUNCIÓN PULSE
9 Si gira el control de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta Y se
producirá una breve subida de velocidad. En esta dirección, el botón funciona con un muelle.
Cuando lo suelte, volverá a 0.
N USO DE LA LICUADORA
10 Alinee la flecha d situada en la parte inferior de la jarra con el símbolo U de la unidad
motora.
11 Encaje la jarra sobre la unidad motora y a continuación gire la jarra hasta que la flecha d
quede alineada con el símbolo L.
12 Pulse la palanca para abrir la tapa.
13 Ponga los ingredientes en la jarra.
14 No la llene a más de la marca de 1500 ml. Si la llena más, el contenido puede hacer que la
tapa salte al encender el motor.
15 Cierre la tapa
16 Alinee las marcas de la tapa pequeña con las ranuras del agujero, encaje la tapa y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para bloquearla.
17 Para añadir ingredientes mientras la batidora está funcionando, extraiga la tapa pequeña,
vierta los nuevos ingredientes a través del agujero y vuelva a colocar la tapa pequeña.
18 Compruebe que los ingredientes añadidos no hagan que el volumen supere la marca de
1500ml.
O USO DEL ROBOT DE COCINA
19 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
20 Encaje el eje en la parte superior de la unidad motora.
21 Alinee la flecha d situada en la parte inferior de la jarra con el símbolo U de la unidad
motora.
22 Encaje la jarra sobre la unidad motora y a continuación gire la jarra hasta que la flecha d
quede alineada con el símbolo L.
23 Gire la tapa hasta que la flecha d de la tapa coincida con el símbolo U de la jarra y levante la
tapa.
24 Seleccione el accesorio que necesite.
O CON EL SOPORTE
25 Utilice el picador para desmenuzar los ingredientes.
26 Use el batidor para mezclar los ingredientes.
27 Use el montador para espesar la nata, batir huevos, montar claras de huevos con azúcar.
28 Encaje el accesorio sobre el soporte e introdúzcalo en el fondo.
23
[
29 Coloque el soporte en el centro de la jarra, sobre el eje.
30 Introduzca los ingredientes en la jarra.
31 No la llene a más de la marca de 1500 ml. Si la llena más, el contenido puede hacer que la
tapa salte al encender el motor.
32 Para fijar la tapa en su sitio, gírela hasta que la flecha d de la tapa coincida con el símbolo L
de la jarra.
33 Para añadir ingredientes mientras el motor está funcionado:
a) saque la tapa del tubo
b) añada los ingredientes a través del tubo
c) vuelva a colocar el accesorio para empujar
O CON EL DISCO
34 Para instalar el cortador o el rallador grueso en el disco:
a) inserte la pestaña en el centro del disco
b) coloque el cortador/rallador grueso en el disco
c) fije la lengüeta sobre el borde del disco
35 Coloque el disco sobre la parte superior del eje.
36 Para fijar la tapa en su sitio, gírela hasta que la flecha d de la tapa coincida con el símbolo L
de la jarra.
37 Extraiga el accesorio para empujar e introduzca los ingredientes a través del tubo.
38 Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes
paulatinamente a través del tubo.
39 No utilice los dedos o cubiertos para empujar los alimentos a través del tubo, utilice sólo el
accesorio para empujar.
40 La/s cuchilla/s situadas en la parte superior del disco cortarán o rallarán los alimentos dentro
de la jarra.
41 Procure que la jarra no se llene más de aproximadamente la mitad, si esto sucediera
deténgase y vacíela.
42 Para retirar el cortador o el rallador grueso del disco, separe la lengüeta del borde lateral del
disco y levante el cortador/rallador grueso hasta retirarlo.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
43 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
44 Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
45 Lave las partes extraíbles con agua caliente jabonosa, aclárelas bien, escúrralas y déjelas
secar al aire.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
46 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
47 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
24
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro
2 c de ajo
60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas:
uso de la licuadora:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
batidos:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uso del robot de cocina:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
25
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/
instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
• As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
• Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
& Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar o jarro e ao limpar.
$ Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40 ºC), pois podem
ser expelidos devido a vaporização repentina.
2 Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em ferimentos.
3 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
4 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
5 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
H Não coloque a unidade motora em líquidos.
6 Antes de instalar o jarro na unidade motora desligue o aparelho (0).
7 Desligue (0) e aguarde até as lâminas pararem completamente antes de retirar a tampa do
jarro ou de retirar o jarro da unidade motora.
8 Não coloque utensílios no jarro com a ficha do aparelho na tomada.
9 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
10 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
11 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
apenas para uso doméstico
C LIGAR
1 Coloque a unidade motora numa superfície seca, nivelada e próximo de uma tomada
eléctrica.
2 Verifique se o controlo da velocidade está regulado para o 0.
3 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
C CONTROLO DE VELOCIDADE
4 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 2 = alta).
5 Rode novamente o controlo de velocidade para 0 para desligar o motor.
6 Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
7 As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
26
8 suporte
9 misturador
10 picador
11 protecção da lâmina
12 acessório para natas
13 tampa
14 cano
15 empurrador
16 disco
instruções
esquemas
0 desligado
1 baixa
2 alta
3 controlo de velocidade
4 unidade motora
5 eixo
6 jarro
7 pega
17 cortador
18 ralador largo
19 patilha
20 lingueta
21 tampa pequena
22 pressão
` lavável na máquina
8 Não ponha o motor a funcionar por um período superior a 1 minuto, pois pode causar o seu
sobreaquecimento. Após 1 minuto, desligue-o pelo menos durante 2 minutos para o deixar
arrefecer.
Y IMPULSO
9 Ao rodar o controlo de velocidade no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para Y,
poderá obter um breve impulso a alta velocidade. Nesta direcção, o botão fica accionado por
retorno de mola. Ao soltar, este volta para 0.
N UTILIZAR O JARRO MISTURADOR
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora.
Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar d com L.
Prima a alavanca para abrir a tampa.
Coloque os ingredientes no jarro.
Não encha o jarro acima da marca 1500 ml. Se o fizer, o conteúdo pode fazer saltar a tampa
quando o motor arrancar.
Feche a tampa.
Alinhe as pontas na tampa pequena com as ranhuras no orifício, encaixe a tampa pequena e
rode no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear.
Para adicionar ingredientes com o liquidificador em movimento, remova a tampa pequena,
deite os novos ingredientes através do orifício, depois recoloque a tampa pequena.
Verifique que os ingredientes adicionados não aumentam o volume do jarro de forma a
exceder a marca 1500ml.
O UTILIZAR A PICADORA
19 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
20 Encaixe o eixo na parte superior da unidade motora.
21 Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora.
22 Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar d com L.
23 Gire a tampa de forma a alinhar d, situado na tampa, com U, situado no jarro, puxando a
tampa em seguida.
24 Escolha o acessório.
O UTILIZAR O SUPORTE
25 Utilize o picador para picar ingredientes.
26 Utilize o misturador para misturar ingredientes.
27 Utilize o acessório para natas para engrossar natas, bater ovos e bater ovos e açúcar.
28 Encaixe o acessório sobre o suporte e deslize-o para o fundo.
29 Baixe o suporte para o centro do jarro, sobre o eixo.
30 Coloque os ingredientes no interior do jarro.
31 Não encha o jarro acima da marca 1500 ml. Se o fizer, o conteúdo pode fazer saltar a tampa
quando o motor arrancar.
32 Volte a colocar a tampa, girando-a de forma a alinhar d, situado na tampa, com L, situado
no jarro, para a bloquear.
27
[
33 Adicionar ingredientes com o motor em funcionamento:
a) Levante o empurrador para fora do cano.
b) Adicione os ingredientes pelo cano.
c) Volte a colocar o empurrador.
O UTILIZAR O DISCO
34 Para colocar o cortador ou o ralador largo no disco:
a) introduza a patilha no centro do disco
b) desça o cortador/ralador largo sobre o disco
c) engatilhe a lingueta sobre a extremidade do disco
35 Baixe o disco sobre a parte superior do eixo.
36 Volte a colocar a tampa, girando-a de forma a alinhar d, situado na tampa, com L, situado
no jarro, para a bloquear.
37 Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano.
38 Volte a colocar o empurrador e utilize-o para empurrar os ingredientes cuidadosamente pelo
cano.
39 Não utilize os dedos ou talheres para empurrar os alimentos pelo cano – apenas o
empurrador.
40 A(s) lâmina(s) na parte superior do disco cortam ou ralam o alimento que cairá no jarro.
41 Não deixe o jarro encher mais do que metade – pare a operação e esvazie-o.
42 Para retirar o cortador ou o ralador largo do disco, desengatilhe a lingueta da lateral do disco
com cuidado, retirando o cortador/ralador largo em seguida.
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
43 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
44 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
45 Lave as peças removíveis em água morna com detergente, enxagúe bem, escoe e seque ao ar.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
46 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
47 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
W
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro
2 c de alho
60 g de pinhões
125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado
Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave.
Coloque numa tigela maior. Misture o queijo parmesão.
Junte óleo para ajustar a consistência:
Para um molho: espesso.
Para uma cobertura: médio.
Para molho para massas: líquido.
28
receitas disponíveis no nosso website:
utilizar o copo misturador:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
utilizar a picadora:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
29
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under
opsyn og forstår de forbundne farer.
• Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
• Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
& For at undgå tilskadekomst skal man udvise forsigtighed ved
håndtering af klingerne, samt når blenderglasset tømmes og
rengøres.
$ Tilsæt ikke varme væsker (over 40°C), da de kan sprøjte ud
grundet pludselig dampdannelse.
2 Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
3 Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
4 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
5 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Læg ikke motorenheden i væske.
6 Sluk for blenderen (0), før du monterer blenderglasset på motorenheden.
7 Sluk for blenderen (0), og vent, indtil knivbladene standser helt, før du tager låget af
blenderglasset, og før du tager blenderglasset af motorenheden.
8 Brug ikke køkkenredskaber i blenderglasset mens apparatet er tilsluttet stikkontakten.
9 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
10 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
11 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
C TÆND MASKINEN
1 Anbring motorenheden på et tørt, solidt og plant underlag i nærheden af en stikkontakt.
2 Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til 0.
3 Sæt stikket i stikkontakten.
C HASTIGHEDSREGULATOR
4 Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (1 = lav, 2 = høj).
5 Indstil hastigheden til 0 for at slukke motoren.
6 Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
7 Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
30
8 fod
9 mikser
10 hakker
11 bladskær
12 flødepisker
13 låg
14 røret
15 skubber
16 skive
17 skivejern
18 groft rivejern
19 tap
20 lås
21 prop
22 tryk
` tåler opvaskemaskine
8 Kør ikke med motoren i over 1 minut, da den så kan blive overophedet. Efter 1 minut slukkes
den i mindst 2 minutter, for at lade motoren køle af.
Y PULSE
9 Ved at dreje knappen for hastighedsindstilling mod uret til Y får du en kort periode med høj
hastighed. I denne retning er knappen fjedret, og når du slipper springer den tilbage til 0.
N BRUG AF BLENDEREN
10 Stil d nederst på blenderglassets ud for U på motorenheden.
11 Sænk blenderglasset ned over motorenheden, drej dernæst blenderglasset, så d står ud for
L.
12 Tryk på håndtagets knap for at åbne låget.
13 Kom ingredienserne i blenderglasset.
14 Fyld ikke blenderglasset til op over 1500 ml-mærket. I modsat fald kan ingredienserne
skubbe låget af blenderglasset, når du starter motoren.
15 Luk låget.
16 Tapperne på proppen skal flugte med rillerne i hullet, monter proppen og drej den med uret
for at låse den.
17 For at tilsætte ingredienser mens blenderen er i gang, tag proppen af, hæld den nye
ingrediens ned gennem hullet og sæt derefter proppen tilbage.
18 Kontrollér at den samlede mængde af ingredienser i blenderglasset ikke overstiger 1500
ml-mærket, når du tilsætter flere ingredienser.
O BRUG AF PROCESSOREN
19 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
20 Monter spindlen oven på motorenheden.
21 Stil d nederst på blenderglassets ud for U på motorenheden.
22 Sænk blenderglasset ned over motorenheden, drej dernæst blenderglasset, så d står ud for
L.
23 Drej låget for at bringe d på låget ovenfor U på blenderglasset, og løft låget af.
24 Vælg det ønskede tilbehør.
O MED FODEN
25 Brug hakkeren til findeling af ingredienser.
26 Brug mikseren til blanding af ingredienser.
27 Brug flødepiskeren til at piskning af flødeskum, sammenpiskning af æg, samt til at opnå en
luftig ægge- og sukkerblanding.
28 Monter tilbehøret på foden og lad det glide ned til bunden.
29 Sæt foden ned i blenderglassets midte, oven på spindlen.
30 Fyld ingredienserne i blenderglasset.
31 Fyld ikke blenderglasset til op over 1500 ml-mærket. I modsat fald kan ingredienserne
skubbe låget af blenderglasset, når du starter motoren.
32 Sæt låget på igen, og drej det for at bringe d på låget ovenfor L på blenderglasset, og lås
det på plads.
31
[
brugsanvisning
tegninger
0 sluk
1 lav
2 høj
3 hastighedsregulator
4 motorenhed
5 spindel
6 blenderglas
7 håndtag
33 Tilsætning af ingredienser mens motoren kører:
a) tag skubberen op af røret
b) tilsæt ingredienserne via røret
c) sæt skubberen tilbage
O MED SKIVEN
34 Monter skivejern eller groft rivejern på skiven:
a) sæt tappen ind i skivens midte
b) sænk skivejernet/det grove rivejern ned i skiven
c) klik låsen fast over skivens kant
35 Sæt skiven ned over spindlens top.
36 Sæt låget på igen, og drej det for at bringe d på låget ovenfor L på blenderglasset, og lås
det på plads.
37 Fjern skubberen og lad ingredienserne falde ned i røret.
38 Sæt skubberen tilbage og brug den til at skubbe ingredienserne forsigtigt ned i røret med.
39 Brug ikke fingrene eller et redskab til at skubbe ingredienser ned i røret med – kun
skubberen.
40 Klingen/erne øverst på skiven vil skiveskære eller rive ingredienserne ned i blenderglasset.
41 Lad ikke blenderglasset blive mere end cirka halvt fuldt – stop og tøm det.
42 Tag skivejernet eller det grove rivejern af skiven ved at frigøre låsen fra skivens kant og løfte
skivejernet/det grove rivejern af.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
43 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
44 Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud.
45 Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt, afdryp og lufttør.
` Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen.
46 De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen.
47 Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.
W
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
opskrifter
h = håndfuld
c = fed
koriander pesto
2 h korianderblade
2 c hvidløg
60 g pinjekerner
125 m olivenolie
60 g Parmesan, revet
Bearbejd koriander, hvidløg, pinjekerner og halvdelen af olien til det er jævnt. Hæld det over i en
stor skål. Rør parmesanen i. Tilsæt olien for at tilpasse konsistensen: Til dip: tyk. Til fyld: mellem.
Til pastasauce: tynd.
32
du kan finde opskrifter på vores webside:
brug af blenderen:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
brug af processoren:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
33
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn
eller efter instruktioner och om de förstår de faror som
användningen kan innebära.
• Barn får inte använda eller leka med apparaten.
• Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
& Undvik risk för skada genom att vara försiktig när du hanterar
knivbladen, tömmer kannan och rengör apparaten.
$ Tillsätt inte varm vätska (över 40 °C) eftersom ånga från vätskan
snabbt kan strömma uppåt.
2 Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
3 Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och
rengöring.
4 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
5 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
H Sänk inte ned motorenheten i någon form av vätska.
6 Slå av strömmen (0) innan kannan monteras på motorenheten.
7 Slå av strömmen (0) och vänta tills knivbladen inte längre roterar innan du lyfter av locket
från kannan eller tar bort kannan från motorenheten.
8 Lägg inte ned något som helst föremål i kannan när apparaten är ansluten.
9 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
10 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
11 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
1 Ställ motorenheten på en torr, fast och plan yta nära en väggkontakt.
2 Kontrollera att hastighetskontrollen står på 0.
3 Sätt stickproppen i vägguttaget.
C HASTIGHETSREGLAGE
4 Vrid hastighetsreglaget till önskad hastighet (1 = låg hastighet, 2 = hög hastighet).
5 Vrid tillbaka hastighetsreglaget till 0 för att stänga motorn.
6 Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare
hastigheter.
34
8 tillbehörshållare
9 mixer
10 hackkniv
11 knivskydd
12 vispskiva
13 lock
14 inmatningsrör
15 inmatare
16 skiva
17 skärblad
18 rivinsats (grovrivning)
19 flik
20 spärrhake
21 kork
22 tryck
` kan diskas i diskmaskin
7 Mindre kvantiteter och mer lättflytande material behöver däremot kortare tid och högre
hastigheter.
8 Kör inte motorn mer än 1 minut åt gången annars kan den bli för varm. Stäng sedan av under
minst 2 minuter så att motorn svalnar.
Y PULSFUNKTION
9 Om man vrider hastighetsreglaget moturs till Y får man ett kort hastighetstillskott på hög
hastighet. I denna riktning fjädrar vredet. När du släpper det återgår det till stopp (0).
N ANVÄNDA MIXERN
10 Håll kannan så att symbolen d på kannans nedre del är riktad mot symbolen U på
motorenheten.
11 Sätt ned kannan på motorenheten och vrid sedan kannan så att symbolerna d och L är
riktade mot varandra.
12 Tryck ned spaken på handtaget för att öppna locket.
13 Lägg ingredienserna i kannan.
14 Fyll inte kannan över markeringen 1500 ml, då kan innehållet pressa upp locket när du startar
motorn.
15 Stäng locket.
16 Sätt korken på locket (passa in tapparna på korken i falsarna i lockets hål) och vrid korken
medurs för att låsa fast den.
17 Om man vill tillsätta ingredienser medan apparaten är i gång tar man av korken, tillsätter de
nya ingredienserna genom hålet och sätter sedan tillbaka korken.
18 Kontrollera att de tillsatta ingredienserna inte ökar volymen i kannan över markeringen för
1500 ml.
O ANVÄNDA MATBEREDAREN
19 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
20 Montera drivaxeln uppe på motorenheten.
21 Håll kannan så att symbolen d på kannans nedre del är riktad mot symbolen U på
motorenheten.
22 Sätt ned kannan på motorenheten och vrid sedan kannan så att symbolerna d och L är
riktade mot varandra.
23 Lyfta av locket – vrid locket så att symbolen d på locket och symbolen U på kannan möts
24 Välj önskad kombination.
O MED TILLBEHÖRSHÅLLAREN
25 Använd hacktillbehöret för att sönderdela ingredienserna.
26 Använd mixertillbehöret för att blanda ingredienserna.
27 Använd visptillbehöret för att vispa grädde, röra ägg och vispa samman ägg och socker.
28 Montera valt tillbehör på tillbehörshållaren och för ned det helt.
29 Sätt ned tillbehörshållaren över drivaxeln i mitten av kannan.
30 Lägg ned ingredienserna i kannan.
35
[
bruksanvisning (Svenska)
bilder
0 av
1 låg hastighet
2 hög hastighet
3 hastighetsreglage
4 motorenhet
5 drivaxel
6 kanna
7 handtag
31 Fyll inte kannan över markeringen 1500 ml, då kan innehållet pressa upp locket när du startar
motorn.
32 Låsa locket på plats – vrid locket så att symbolen d på locket och symbolen L på kannan
möts.
33 Tillsätta ingredienser när motorn är igång:
a) lyft ut inmataren från inmatningsröret
b) tillsätt ingredienser genom inmatningsröret
c) sätt tillbaka inmataren
O MED SKIVAN
34 Montera skär-/rivinsatsen på skivan:
a) för in fliken i mitten av skivan
b) sätt ned skär-/rivinsatsen i skivan
c) lås fast spärrhaken över skivans kant
35 Sätt ned skivan på drivaxelns översta del.
36 Låsa locket på plats – vrid locket så att symbolen d på locket och symbolen L på kannan
möts.
37 Ta ut inmataren och tillsätt ingredienserna genom inmatningsröret.
38 Sätt tillbaka inmataren och använd den till att försiktigt föra ingredienserna genom
inmatningsröret.
39 Använd inte fingrarna eller knivar till att föra ingredienserna genom inmatningsröret
– endast inmataren ska användas.
40 Knivbladet/-bladen uppe på skivan skär eller river ingredienserna inne i kannan.
41 Låt inte kannan bli mer än ungefär halvfull – sedan är det dags att stoppa apparaten och
tömma kannan.
42 Ta bort skär-/rivinsatsen från skivan genom att släppa upp spärrhaken från skivans kant och
sedan lyfta av skär-/rivinsatsen.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
43 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
44 Torka utsidan av motorenheten med en ren och fuktig trasa.
45 Diska avtagbara delar med diskmedel i varmt vatten, skölj väl och låt lufttorka.
` Dessa delar kan diskas i diskmaskin.
46 Apparatens ytbehandling kan skadas om man använder diskmaskin.
47 Detta kan endast eventuellt medföra ytlig påverkan som inte inverkar på apparatens
funktion.
W
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
recept
h = handfull
c = klyfta/klyftor
korianderpesto
2 h korianderblad
2 c vitlök
60 g pinjenötter
125 m olivolja
60 g parmesanost, riven
Blanda koriander,vitlök, pinjenötter och hälften av oljan till en slät massa. Lägg över i en stor skål.
Rör i parmesanosten. Tillsätt olja för rätt konsistens: Till dippsås: tjock. Till fyllning: medium. Till
pastasås: tunn.
36
recept finns på vår webbsida:
använda mixern:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
använda matberedaren:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
37
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene
som er involvert.
• Barn må ikke bruke eller leke med apparatet.
• Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
& For å unngå skade må du være forsiktig når du håndterer
knivbladene, tømmer kannen og ved rengjøring.
$ Ikke legg til varm væske (over 40°C), da den kan bli kastet ut igjen
på grunn av plutselig damp.
2 Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
3 Koble fra apparatet før du monterer, demonterer eller rengjør det.
4 Ikke la apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet.
5 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
H Ikke legg motorenheten i væske.
6 Slå av (0) før kannen settes på motorenheten.
7 Slå av (0) og vent til knivbladene går til et stopp før dekselet tas vekk fra kannen eller før
kannen fjernes fra motorenheten.
8 Ikke plasser redskaper ned i kannen mens apparatet er tilkoblet.
9 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
10 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
11 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
C SLÅ PÅ
1 Plassér motorenheten på et tørt, hardt og rett underlag i nærheten av en sikkerhetskontakt.
2 Kontroller at hastighetskontrollen er satt til 0.
3 Stikk kontakten i støpselet.
C HASTIGHETSKONTROLL
4 Drei hastighetskontrollen for å få ønsket hastighet (1 = lav, 2 = høy).
5 Drei hastighetskontrollen tilbake til 0 for å slå maskinen av.
6 Generelt så vil stor mengde, tykk blanding og en stor andel av tørrvarer i væske trenge
lengere tid og lavere hastighet.
7 Mindre mengde, tynnere blandinger og mer væske enn tørrvarer bruker kortere tid og
høyere hastighet.
8 Ikke ha motoren i gang i mer enn ett minutt, da den kan overopphetes. Slå den av i minst tre
minutter etter ett minutt, slik at den kjøles ned.
38
8 utstyrsholder
9 mikser
10 minihakker
11 bladbeskyttelse
12 separator
13 lokk
14 påfyllingsrøret
15 stapper
16 skive
17 skiveskjærer
18 grovt rivjern
19 tapp
20 lås
21 kork
22 skyv
` kan vaskes i oppvaskmaskin
Y PULSERING
9 Drei hastighetskontrollen i mot klokken til Y vil gi deg et kort utbrudd med høy hastighet. I
denne retningen er knotten fjærbelastet. Når du slipper den så vil den gå tilbake til 0.
N BRUK AV BLENDEREN
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Jevnstill d på bunnen av kannen med U på motorenheten.
Sett kannen på motorenheten og vri kannen for å jevnstille d med L.
Trykk på håndtaket for å åpne lokket.
Ha ingrediensene i kannen.
Ikke overskrid 1500 ml merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter
motoren.
Lukk dekslet.
Tilpass merkene i proppen med sporene i hullet, sett på proppen, og drei den med klokken
for å låse den.
For å tilsette ingredienser mens blenderen er i gang, fjern lokket og hell de nye
ingrediensene gjennom hullet. Sett deretter lokket på plass igjen.
Sjekk at tilsette ingredienser ikke får volumet i kannen til å overstige 1500 ml merket.
O BRUK AV PROSESSOREN
19 Slå apparatet av (0) og frakople det.
20 Monter spindelen til toppen av motorenheten.
21 Jevnstill d på bunnen av kannen med U på motorenheten.
22 Sett kannen på motorenheten og vri kannen for å jevnstille d med L.
23 Vri på lokket for å jevnstille d på lokket over U på kannen, og løft av lokket.
24 Velg ekstrautstyret du trenger.
O MED UTSTYRSHOLDEREN
25 Bruk minihakkeren til å pulverisere ingredienser.
26 Bruk mikseren til å blande sammen ingredienser.
27 Bruk separatoren til å tykne krem, slå egg, og til å blande egg og sukker sammen.
28 Monter ekstrautstyret over utstyrsholderen, og skyv den til bunns.
29 Senk utstyrsholderen ned til kannens senter, over spindelen.
30 Ha ingrediensene i kannen.
31 Ikke overskrid 1500 ml merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter
motoren.
32 Sett på lokket igjen, og vri det slik at d på lokket er over L på kannen for å låse det på plass.
33 For å tilsette ingredienser mens motoren er i gang:
a) løft stapperen ut av påfyllingsrøret
b) tilsett ingrediensene via påfyllingsrøret
c) sett stapperen på plass igjen
39
[
bruksanvisning (Norsk)
figurer
0 av
1 lav)
2 høy
3 hastighetskontroll
4 motorenhet
5 spindel
6 kanne
7 hank
O MED SKIVEN
34 For å feste skiveskjæreren eller rivjernet på skiven:
a) sett tappen i midten av skiven
b) senk skiveskjæreren/rivjernet ned i skiven
c) fest låsen over kanten på skiven
35 Senk skiven over toppen på spindelen.
36 Sett på lokket igjen, og vri det slik at d på lokket er over L på kannen for å låse det på plass.
37 Fjern stapperen, og slipp ingredienser ned i påfyllingsrøret.
38 Sett stapperen på plass, og bruk den til å presse ingrediensene forsiktig ned i påfyllingsrøret.
39 Ikke bruk fingrene eller bestikk til å presse maten ned i påfyllingsrøret – bare stapperen.
40 Bladet(ene) på toppen av disken vil skive eller raspe maten ned i kannen.
41 Ikke la kannen bli mer enn cirka halvfull - stopp og tøm den.
42 For å ta skiveskjæreren eller rivjernet fra skiven åpner du låsen fra siden på skiven og løfter av
skjæreren/rivjernet.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
43 Slå apparatet av (0) og frakople det.
44 Tørk utsiden av motorenheten med en ren dampet klut.
45 Vask de avtakbare delene i varmt såpevann, skyll godt, la vannet renne av, og la dem
lufttørke.
` Du kan vaske disse delene i oppvaskmaskinen.
46 Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade
overflatebehandlingen.
47 Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift.
W
MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
oppskrifter
h = håndfull
c = fedd
koriander pesto
2 h korianderblad
2 c hvitløk
60 g pinjekjerner
125 m olivenolje
60 g Parmesanost, revet
Mikse koriander, hvitløk, pinjekjerner og halvparten av oljen til det er glatt. Slå over til en stor
bolle. Rør i Parmesanosten. Legg til olje for å justere konsistensen: For en dipp: tykk. For en
topping: medium. For pastasaus: tynn.
oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted:
bruk av blenderen:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
bruk av prosessoren:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
40
41
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu
kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
• Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
& Tapaturmien välttämiseksi ole varovainen, kun käsittelet teriä,
tyhjennät kannua tai puhdistat laitetta.
$ Älä lisää kuumaa nestettä (yli 40 °C), sillä se voi poistua äkillisen
höyryyntymisen takia.
2 Laitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
3 Irrota laite verkkovirrasta ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
4 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty
sähköverkkoon.
5 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
H Älä kastele moottoriyksikköä nesteisiin.
6 Sammuta laite (0) ennen kulhon kiinnittämistä moottoriyksikölle.
7 Sammuta laite (0) ja odota, että terät pysähtyvät, ennen kuin otat kannen pois kulholta tai
otat kulhon moottoriyksiköltä.
8 Älä laita työvälineitä kulhoon, kun laite on kytketty sähköverkkoon.
9 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
10 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
11 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
C KYTKE LAITE PÄÄLLE
1 Laita moottoriyksikkö kuivalle, vakaalle ja suoralle pinnalle lähelle pistorasiaa.
2 Tarkasta, että nopeusvalitsin on asennossa 0.
3 Kytke se sähköpistokkeeseen.
C NOPEUSKONTROLLI
4 Käännä nopeusvalitsin haluamasi nopeuteen (1 = hidas, 2 = nopea).
5 Käännä nopeuskontrolli takaisin asentoon 0 sammuttaaksesi moottorin.
6 Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen
vaativat pidempää aikaa ja pienempää nopeutta.
42
8 tuki
9 sekoitin
10 silppuri
11 terän suojus
12 vaahdotin
13 kansi
14 putki
15 työntäjä
16 levy
käyttöohjeet
piirrokset
0 sammuta
1 hidas
2 nopea
3 nopeuskontrolli
4 moottoriyksikkö
5 kara
6 kannu
7 kahva
17 viipalointiterä
18 raastinterä
19 kieleke
20 salpa
21 korkki
22 paina
` konepesun kestävä
7 Pienempi määrä, ohuempi seos ja suurempi nestemäärä suhteessa kiinteään ainekseen
vaativat lyhyempää aikaa ja suurempaa nopeutta.
8 Älä käytä moottoria yli 1 minuuttia tai se voi ylikuumentua. Sammuta se 1 minuutin päästä
vähintään 2 minuutin ajaksi, jotta moottori jäähtyy.
Y IMPULSSI
9 Käännä nopeuskontrolli vastapäivään asentoon Y saadaksesi nopeita pyrähdyksiä. Tässä
suunnassa valitsin on varustettu jousella. Kun päästät sen irti, se palaa asentoon 0.
N SEKOITTIMEN KÄYTTÖ
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Kohdista kannun pohjassa oleva d moottoriyksikössä olevaan merkkiin U .
Laske kannu moottoriyksikön päälle, käännä kannua siten, että d kohdistuu merkkiin L.
Avaa kansi painamalla vipua.
Laita ainekset kannuun.
Älä täytä kannua yli 1500 ml:n merkin – jos teet niin, sisältö voi irrottaa kannen, kun
käynnistät moottorin.
Sulje kansi.
Kohdista korkin nupit aukon koloihin, kiinnitä korkki ja käännä sitä myötäpäivään lukitaksesi
sen.
Lisätäksesi aineksia sekottimen olleessa käynnissä korkki on oettava pois, kaada sitten uusia
aineksia aukon kauta, laita korkki sitten takaisin.
Tarkasta, että vasta lisätyt ainekset eivät nosta määrä kannussa yli 1500 ml:n merkin.
O MONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ
19 Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta.
20 Asenna kara moottoriyksikölle.
21 Kohdista kannun pohjassa oleva d moottoriyksikössä olevaan merkkiin U .
22 Laske kannu moottoriyksikön päälle, käännä kannua siten, että d kohdistuu merkkiin L.
23 Käännä kantta siten, että kannen merkki d kohdistuu kannussa olevaan merkkiin U ja nosta
kansi pois.
24 Valitse tarvitsemasi lisälaite.
O TUEN AVULLA
25 Käytä silppuria hienontamaan ainekset.
26 Käytä sekoitinta sekoittamaan ainekset.
27 Käytä vaahdotin vatkaamaan kermaa, kananmunia ja sekoittamaan kananmunia ja sokeria
keskenään.
28 Kiinnitä lisälaite tuelle ja laske se pohjalle.
29 Laske tuki kannun keskelle karan päälle.
30 Laita ainekset kulhoon.
31 Älä täytä kannua yli 1500 ml:n merkin – jos teet niin, sisältö voi irrottaa kannen, kun
käynnistät moottorin.
32 Aseta kansi takaisin ja käännä kannen merkki d kannussa olevan merkin L kohdalle, jotta se
lukittuu paikoilleen.
43
[
33 Ainesten lisääminen moottorin käydessä:
a) Nosta työntäjä pois putkesta
b) Lisää ainekset putken kautta
c) Laita työntäjä takaisin
O KIEKON AVULLA
34 Viipalointiterän tai raastinterän kiinnittäminen levyyn:
a) työnnä kieleke levyn keskelle
b) laske viipalointiterä/raastinterä levyyn
c) kiinnitä salpa levyn reunan yli
35 Laita kiekko karan päälle.
36 Aseta kansi takaisin ja käännä kannen merkki d kannussa olevan merkin L kohdalle, jotta se
lukittuu paikoilleen.
37 Poista työntäjä ja pudota ainekset putkeen.
38 Laita työntäjä takaisin ja käytä sitä työntämään ruoka-aineet varovasti putkeen.
39 Älä käytä sormia tai työvälineitä ruoan syöttämiseksi putkeen – käytä vain työntäjää.
40 Terä(t) kiekolla viipaloivat tai raastavat ruoan kulhoon.
41 Älä anna kannun täyttyä yli puolen välin – keskeytä ja tyhjennä se.
42 Irrota viipalointiterä tai raastinterä levystä vetämällä salpa levyn sivuun ja nostamalla
viipalointiterä/raastinterä pois.
C HOITO JA HUOLTO
43 Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta.
44 Pyyhi moottoriyksikön ulkopuoli puhtaalla kostealla kankaalla.
45 Pese irrotettavat osat lämpimässä saippuavedessä, huuhtele hyvin, valuta ja anna kuivua
ilmassa.
` Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa.
46 Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn.
47 Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuta laitteen toimintaan.
W
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan
ja kierrätettävä.
reseptejä
h = kuorallinen
c = kynsi(kynttä)
korianteripesto
2 h Korianterinlehtiä
2 c valkosipulia
60 g männyn siemeniä
125 m oliiviöljyä
60 g Parmesan-juustoa, raastettuna
Sekoita korianteri, valkosipulit, männyn siemenet ja puolet öljystä, kunnes seos on tasainen.
Siirrä isoon kulhoon. Sekoita mukaan parmesan. Lisää öljyä säätääksesi koostumusta: Dippiä
varten: paksu. Päällystettä varten: keksipaksu. Pastakastiketta varten: ohut.
44
reseptejä on saatavissa kotisivuillamme:
sekoittimen käyttö:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies-juomia:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
monitoimikoneen käyttö :
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
45
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Использование данного устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта или знаний допускается при условии
контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
• Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
• Держите устройство и шнур вне досягаемости детей.
& Чтобы избежать травм, будьте осторожны при обращении с
ножами, опустошении кружки и очистке.
$ Не добавляйте горячую жидкость (выше 40°C), так как она
может внезапно вырваться обратно с паром.
2 Неправильное использование прибора может привести к
травме.
3 Отключите прибор от розетки перед сборкой, разборкой или
очисткой.
4 Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
5 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
H Не погружайте блок двигателя в жидкость.
6 Выключайте прибор (0), перед тем как присоединить кружку к блоку двигателя.
7 Прежде чем снять крышку с кружки или отсоединить кружку от блока двигателя,
выключите прибор (0) и дождитесь, когда ножи перестанут вращаться.
8 Не помещайте принадлежности в кувшин при включенном приборе.
9 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
10 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
11 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
C ВКЛЮЧЕНИЕ
1 Установите блок двигателя на сухой, устойчивой и ровной поверхности рядом с
розеткой электропитания.
2 Убедитесь, что регулятор скоростей установлен на 0.
3 Вставьте вилку в розетку.
C РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
4 Установите регулятор скорости в требуемое положение (1 = низкая, 2 = высокая).
5 Чтобы выключить двигатель, установите регулятор скоростей обратно на 0.
46
8 держатель
9 миксер
10 измельчитель
11 защита лезвий
12 кремовзбивалка
13 крышка
14 трубки
15 пробка-толкатель
16 диск
17 насадка для шинкования
18 крупноячеистая терка
19 язычок
20 защелка
21 колпачок
22 нажим
` можно мыть в
посудомоечной машине
6 Как правило, большие объемы продуктов, плотные смеси и более высокое содержание
твердых продуктов относительно жидкостей предполагают более длительное время
приготовления при низкой скорости.
7 Небольшие объемы продуктов, менее плотные смеси и более высокое содержание
жидкостей относительно твердых продуктов предполагают более короткое время
приготовления при высокой скорости.
8 Не запускайте двигатель в течение более 1 минуты, иначе возможен перегрев. Через 1
минуту выключите двигатель как минимум на 2 минуты, чтобы он остыл.
Y ИМПУЛЬС
9 При повороте регулятора скоростей против часовой стрелки к отметке Y возникает
кратковременное вращение с высокой скоростью. При движении в эту сторону
происходит нагружение пружины кнопки. Как только вы отпустите ее, она вернется на 0.
N ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
10 Поверните кружку, совместив значок d в нижней части кружки со значком U на блоке
двигателя.
11 Установите кружку на блок двигателя, после чего поверните ее, совмещая значок d со
значком L .
12 Нажмите на рычаг, чтобы открыть крышку.
13 Ингредиенты поместите в кружку.
14 Не допускается заполнять кружку выше отметки 1 500 мл. В противном случае при
запуске двигателя может произойти сброс крышки.
15 Закройте крышку.
16 Выровняйте выступы на крышке-заглушке с прорезями в отверстии, установите
крышку-заглушку и проверните ее по часовой стрелке для фиксации.
17 Для добавления ингредиентов во время работы блендера снимите колпачок, влейте
необходимые ингредиенты через отверстие и установите колпачок на место.
18 Удостоверьтесь, что добавленные ингредиенты не превышают отметку на кружке 1 500
мл.
O ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМБАЙНА
19 Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
20 Установите ось на блок двигателя.
21 Поверните кружку, совместив значок d в нижней части кружки со значком U на блоке
двигателя.
22 Установите кружку на блок двигателя, после чего поверните ее, совмещая значок d со
значком L .
23 Поверните крышку, установив значок d на крышке над значком U на кружке, и
поднимите крышку.
24 Выберите необходимую насадку.
47
[
инструкции (Русский)
иллюстрации
0 кнопка выключения
1 низкая
2 высокая
3 регулятор скорости
4 блок двигателя
5 ось
6 кружка
7 ручка
O С ДЕРЖАТЕЛЕМ
25 Используйте измельчитель для измельчения ингредиентов.
26 Используйте миксер для смешивания ингредиентов.
27 Используйте кремовзбивалки для замешивания теста, взбивания яиц и взбивания
яично-сахарной смеси.
28 Установите насадку на держатель и задвиньте ее до самого дна.
29 Опустите держатель в центр кувшина, на ось.
30 Поместите ингредиенты в кувшин.
31 Не допускается заполнять кружку выше отметки 1 500 мл. В противном случае при
запуске двигателя может произойти сброс крышки.
32 Установите крышку на место и зафиксируйте ее, поместив значок d на крышке над
значком L на кружке.
33 Чтобы добавить ингредиенты при работающем двигателе:
a) вытащите пробку-толкатель из трубки.
b) добавьте ингредиенты через трубку
c) установите пробку-толкатель обратно
O С ДИСКОМ
34 Чтобы установить на диск насадку для шинкования или крупноячеистую терку:
a) вставьте язычок в центр диска
b) опустите насадку для шинкования или крупноячеистую терку в диск
c) защелкните защелку через край диска
35 Опустите диск на ось.
36 Установите крышку на место и зафиксируйте ее, поместив значок d на крышке над
значком L на кружке.
37 Снимите пробку-толкатель и засыпьте ингредиенты через трубку.
38 Установите пробку-толкатель обратно и с ее помощью осторожно протолкните
ингредиенты вниз по трубке.
39 Не используйте пальцы или кухонные ножи для проталкивания ингредиентов – только
пробку-толкатель.
40 Лезвие (-я) в верхней части диска нашинкуют или натрут пищу в кувшин.
41 Не допускайте заполнения кувшина более чем наполовину – остановитесь и
опустошите его.
42 Чтобы снять с диска насадку для шинкования или крупноячеистую терку, отстегните
защелку с края диска и выньте насадку для шинкования или крупноячеистую терку.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
43 Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
44 Вытрите внешнюю часть блока двигателя влажной тряпкой.
45 Промойте все съемные детали теплой мыльной водой, как следует промойте и
просушите на воздухе.
` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине.
46 Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие.
47 Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора.
W
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
48
рецепты
T = столовая ложка (15 мл)
t = чайная ложка (5 мл)
c = зубок(-ки)
кисло-сладкий соус
2 небольшие кусочки имбиря, чищенные
2 лук-шалот
1 c чеснок
2 t белый винный уксус
1 T соевый соус
1 t горчица
1 t томатная паста
Измельчите все в блендере или кухонном комбайне до однородности.
Подавайте с курицей, рыбой или как соус-дип.
рецепты можно найти на нашем веб-сайте:
использование блендера:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
фруктовые коктейли:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
использование комбайна:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
49
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod
dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
• Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
• Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí.
& Při manipulaci s noži a vyprazdňování a čištění džbánu buďte
opatrní, abyste předešli případnému zranění.
$ Nepřidávejte horkou tekutinu (nad 40°C), může vystříknout z
důvodu prudkého odpaření.
2 Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
3 Před montáží, demontáží či čištěním přístroj vypojte ze sítě.
4 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
5 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
H Jednotku motoru nenamáčejte.
6 Přístroj před upevněním džbánu na jednotku motoru vypněte (0).
7 Přístroj před sejmutím víčka džbánu či vyjmutím džbánu z jednotky motoru vypněte (0) a
vyčkejte, dokud se nože zcela nezastaví.
8 Po dobu, kdy je přístroj zapojen v síti, do džbánu ničím nesahejte.
9 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
10 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
11 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
jen pro domácí použití
C ZAPÍNÁNÍ
1 Jednotku motoru umístěte na suchý, pevný a rovný povrch blízko el. zásuvky.
2 Přesvědčte se, že rychlost je nastavena na 0.
3 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
C OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
4 Ovládání rychlosti nastavte na vámi požadovanou rychlost (1 = nízká, 2 = vysoká).
5 Pro vypnutí motoru nastavte rychlost zpět na 0.
6 Obecně lze říci, že velké množství, husté směsi a vysoký podíl tuhých látek vůči tekutinám
vyžaduje delší časy a pomalejší rychlosti.
7 Menší množství, řidší směsi a více tekutého podílu vůči tuhým látkám vyžaduje kratší časy a
vyšší rychlosti.
8 Motor nenechávejte běžet déle než 1 minutu – mohl by se přehřát. Po 1 minutě přístroj
alespoň na 2 minuty vypněte, aby motor mohl vychladnout.
50
8 trn
9 mixér
10 sekací nůž
11 kryt nože
12 šlehač
13 víčko
14 trubice
15 tlačný díl
16 disk
17 plátkovač
18 hrubé struhadlo
19 jazýček
20 západka
21 klobouček
22 stiskněte
` vhodné pro mytí v myčce
Y FUNKCE PULSE
9 Když ovládáním rychlosti otočíte proti směru hodinových ručiček na Y , rychlost se na chvíli
prudce zvýší. V tomto směru je knoflík zajištěn pružinou, čili když jej povolíte, vrátí se do
polohy 0.
N POUŽITÍ MIXÉRU
10 Symbol d ve spodní části džbánu srovnejte se symbolem U na jednotce motoru.
11 Umístěte džbán na jednotku motoru a pak jím pootočte tak, aby symboly d a L byly v jedné
ose.
12 Víčko džbánu otevřete stisknutím páčky.
13 Dejte do džbánu ingredience.
14 Neplňte džbán nad rysku 1500 ml – pokud tak učiníte, obsah může po spuštění motoru víčko
vytlačit pryč.
15 Víko uzavřete.
16 Výstupky na kloboučku musejí být v rovině se západkami v otvoru, pak otáčejte ve směru
hodinových ručiček, dokud klobouček nezacvakne.
17 Pokud chcete ingredience přidat během provozu mixéru, sejměte klobouček a nalijte nové
ingredience přes otvor. Pak klobouček opět nasaďte.
18 Ujistěte se, že přidané ingredience nezpůsobí, že obsah ve džbánu bude nad rysku 1500 ml.
O POUŽITÍ KUCHYŇSKÉHO ROBOTA
19 Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
20 Upevněte vřeteno na horní část jednotky motoru.
21 Symbol d ve spodní části džbánu srovnejte se symbolem U na jednotce motoru.
22 Umístěte džbán na jednotku motoru a pak jím pootočte tak, aby symboly d a L byly v jedné
ose.
23 Víčkem pootočte tak, aby symbol d na víčku byl nad symbolem U na džbánu, a víčko
sejměte.
24 Použijte nástavce, jaké je potřeba.
O S TRNEM
25 Sekací nůž používejte na drcení ingrediencí.
26 Míchač používejte na smíchání ingrediencí.
27 Šlehač používejte ke šlehání do zhoustnutí nebo k šlehání vajec a šlehání vajec s cukrem.
28 Nasaďte nástavec na trn a zasuňte do džbánu.
29 Trn zasuňte do středu džbánu a nasaďte na vřeteno.
30 Do džbánu dejte ingredience.
31 Neplňte džbán nad rysku 1500 ml – pokud tak učiníte, obsah může po spuštění motoru víčko
vytlačit pryč.
32 Nasaďte zpět víčko a otočte jím tak, aby symbol d na víčku byl nad symbolem L na džbánu
– tak víčko uzamknete.
51
[
pokyny (Čeština)
nákresy
0 vypnuto
1 nízká
2 vysoká
3 ovládání rychlosti
4 jednotka motoru
5 vřeteno
6 džbán
7 držadlo
33 Když motor běží a chcete přidat ingredience:
a) vytáhněte z trubice tlačný díl
b) ingredience přidávejte přes trubici
c) dejte zpět tlačný díl
O S DISKEM
34 Montáž plátkovače či struhadla na disk:
a) Jazýček zasuňte do středu disku
b) Plátkovač/struhadlo vložte do disku
c) Západku zajistěte přes okraj disku
35 Disk umístěte na horní část vřetena.
36 Nasaďte zpět víčko a otočte jím tak, aby symbol d na víčku byl nad symbolem L na džbánu
– tak víčko uzamknete.
37 Vytáhněte tlačný díl a do trubice nasypte ingredience.
38 Tlačný díl dejte zpět a na ingredience jím jemně tlačte, aby mohly trubicí projít.
39 Nikdy nestlačujte potraviny v trubici prsty nebo příborem – používejte pouze tlačný díl.
40 Nůž (nože) na vrchní části disku potraviny naplátkuje nebo nastrouhá a ty padají do džbánu.
41 Nedopusťte, aby se džbán naplnil nad polovinu – přestaňte a džbán vyprázdněte.
42 Pokud chcete plátkovač či struhadlo z disku demontovat, je třeba uvolnit západku z okraje
disku a plátkovač/struhadlo sejmout.
C PÉČE A ÚDRŽBA
43 Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
44 Vnějšek jednotky motoru otřete čistým vlhkým hadříkem.
45 Rozebíratelné části umyjte v teplé mýdlové vodě, dobře opláchněte, nechte okapat a osušit
na vzduchu.
` Tyto díly můžete umýt v myčce na nádobí.
46 Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení.
47 Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje.
W
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
recepty
h = hrst
c = stroužek (stroužky)
koriandrové pesto
2 h listy koriandru
2 c česnek
60 g piniové oříšky
125 m olivový olej
60 g parmazán – strouhaný
Koriandr, česnek, piniové oříšky a polovinu oleje do hladka rozmixujte. Přelijte do velké mísy.
Vmíchejte parmazán. Přidejte olej k získání správné konzistence:
Na dip: husté.
Na polevu: středně husté.
Na těstovinovou omáčku: řídké.
52
recepty naleznete na našich internetových stránkách:
použití mixéru:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothie:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
použití kuchyňského robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
53
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí ak sú pod dozorom/vedením a uvedomujú si
s tým spojené riziká.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
• Uchovávajte prístroj a kábel mimo dosahu detí.
& Pri manipulácii s nožmi, vyprázdňovaní nádoby a čistení dávajte
pozor, aby ste sa neporanili.
$ Nepridávajte horúce tekutiny (vyše 40°C), pretože môžu začať
chrliť vplyvom náhleho nahromadenia pary.
2 Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
3 Spotrebič vytiahnite zo zásuvky pred zložením, rozložením alebo
čistením.
4 Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej
sieti.
5 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným
odborníkom, aby nedošlo k riziku.
H Pohonnú jednotku neponárajte do tekutiny.
6 Pred založením nádoby na pohonnú jednotku vypnite tlačidlom (0).
7 Vypnite tlačidlom (0) a predtým, než odstránite viečko alebo nádobu zložíte z pohonnej
jednotky počkajte, kým sa nože úplne nezastavia.
8 Nevkladajte do nádoby kuchynské náradie, keď je prístroj zapojený v elektrickej sieti.
9 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
10 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
11 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo vznikne porucha.
len na domáce použitie
C ZAPNUTIE
1 Pohonnú jednotku umiestnite na suchú, pevnú a rovnú podložku blízko elektrickej zásuvky.
2 Skontrolujte, či je ovládač rýchlosti nastavený na 0.
3 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
C OVLÁDAČ RÝCHLOSTI
4 Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 2 = vysoká).
5 Motor vypnete otočením ovládača rýchlosti späť na 0.
6 Vo všeobecnosti veľké množstvá, husté zmesi a vysoký podiel pevných častí v pomere k
tekutinám vyžadujú dlhší čas a nižšie rýchlosti.
54
8 podstavec
9 mixér
10 sekáčik
11 krytka čepele
12 nástavec na šľahanie
13 viečko
14 trubica
15 piest
16 disk
17 krájač
18 hrubé strúhadlo
19 uško
20 západka
21 kruhový uzáver
22 stlačiť
` vhodný do umývačky riadu
7 Nižšie množstvá, redšie zmesi, a viac tekutín ako pevných častí vyžadujú kratšie časy a vyššie
rýchlosti.
8 Nepúšťajte motor viac ako 1 minútu naraz, môže sa prehriať. Po 1 minúte ho nechajte
vypnutý najmenej 2 minúty, aby mohol vychladnúť.
Y IMPULZ (TURBO)
9 Otočením ovládača rýchlosti proti smeru hodinových ručičiek na Y získate krátky impulz
vysokej rýchlosti. V tomto smere je ovládač na pružinu. Keď ho pustíte, vráti sa na 0.
N POUŽÍVANIE MIXÉRA
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Zarovnajte d v spodnej časti nádoby s U na pohonnej jednotke.
Nádobu založte na pohonnú jednotku, potom nádobou otočte tak, aby bola d zarovno s L.
Stlačením páčky otvorte viečko.
Vložte do nádoby potraviny.
Napĺňajte najviac po značku 1500 ml. Ak ju prekročíte, obsah môže po zapnutí motora
vytlačiť viečko.
Zatvorte veko.
Výstupky na kruhovom uzávere zarovnajte so zárezmi na otvore, založte kruhový uzáver a
pootočením v smere hodinových ručičiek ho ukotvite na mieste.
Ak chcete pridať potraviny počas mixovania, vyberte kruhový uzáver, vlejte nové prísady cez
otvor, potom kruhový uzáver znovu založte.
Sledujte, aby pridané potraviny nevytlačili objem v nádobe nad značku 1500 ml.
O POUŽÍVANIE KUCHYNSKÉHO ROBOTA
19 Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
20 Stredový kolík pripevnite na vrchnú časť pohonnej jednotky.
21 Zarovnajte d v spodnej časti nádoby s U na pohonnej jednotke.
22 Nádobu založte na pohonnú jednotku, potom nádobou otočte tak, aby bola d zarovno s L.
23 Otočte viečkom tak, aby ste d na viečku dostali nad U na nádobe a viečko zložte z nádoby.
24 Vyberte si nástavec, ktorý potrebujete.
O S PODSTAVCOM
25 Sekáčik používajte na rozdrvenie surovín.
26 Mixér používajte na zmiešanie surovín.
27 Nástavec na šľahanie používajte na výrobu šľahačky, vyšľahanie vajíčok, a na vyšľahanie vajec
s cukrom.
28 Nástavec založte na podstavec a zasuňte až na spodok.
29 Podstavec nasuňte na kolík v strede nádoby.
30 Vložte do nádoby suroviny.
31 Napĺňajte najviac po značku 1500 ml. Ak ju prekročíte, obsah môže po zapnutí motora
vytlačiť viečko.
32 Vráťte viečko na miesto a otočte ním tak, aby ste d na viečku dostali nad L na nádobe, čím
ho uzamknete na mieste.
55
[
pokyny (Slovenčina)
nákresy
0 vypnutý
1 nízka
2 vysoká
3 ovládač rýchlosti
4 pohonná jednotka
5 kolík
6 nádoba
7 rukoväť
33 Pridávanie surovín počas prevádzky:
a) vyberte piest z trubice
b) cez trubicu pridajte suroviny
c) vráťte piest na miesto
O S DISKOM
34 Pri zakladaní krájača alebo strúhadla na disk:
a) vložte uško do stredu disku
b) krájač/strúhadlo založte do disku
c) západku upevnite na okraji disku
35 Disk založte cez vrchnú časť kolíka.
36 Vráťte viečko na miesto a otočte ním tak, aby ste d na viečku dostali nad L na nádobe, čím
ho uzamknete na mieste.
37 Piest vyberte a suroviny pridávajte cez trubicu.
38 Vráťte piest na miesto a použite ho na jemné potlačenie surovín dolu trubicou.
39 Na potlačenie potravín dolu trubicou nepoužívajte prsty ani príbor – iba piest.
40 Nôž (nože) vo vrchnej časti disku budú krájať alebo strúhať suroviny do nádoby.
41 Nedovoľte, aby sa nádoba naplnila viac ako do polovice – zastavte a vyprázdnite ju.
42 Pri odnímaní krájača alebo strúhadla z disku uvoľnite západku zo strany disku a zložte krájač/
strúhadlo.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
43 Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
44 Povrch pohonnej jednotky vytrite čistou navlhčenou utierkou.
45 Vymeniteľné časti umývajte v teplej vode so saponátom, dobre ich opláchnite a nechajte
voľne vyschnúť.
` Tieto časti môžete umývať v umývačke riadu.
46 Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva.
47 Prípadné poškodenie by malo byť iba kozmetické, a nemalo by ovplyvniť fungovanie
prístroja.
W
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
recepty
h = za hrsť
c = strúčik (ov)
koriandrové pesto
2 h koriandrové lístky
2 c cesnak
60 g píniové oriešky
125 m olivový olej
60 g parmezán, nastrúhaný
Pomixujte koriander, cesnak, píniové oriešky a polovicu oleja do hladkej hmoty. Preložte do
veľkej misy. Vmiešajte do hmoty parmezán. Pridajte olej a upravte konzistenciu: Na namáčanie:
hustá Na polevu: stredne hustá Na omáčku na cestoviny: riedka
56
recepty nájdete na našej webstránke:
používanie mixéra:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
ovocné krémy:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
používanie kuchynského robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/5510781
57
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby
niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli
odbywa się to pod nadzorem / z instruktażem, oraz są świadome
istniejących zagrożeń.
• Dzieci nie powinny używać lub bawić się urządzeniem.
• Przechowuj urządzenie i przewód zasilania w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
& Aby uniknąć obrażeń, przy opróżnianiu dzbanka i czyszczeniu,
ostrożnie obchodź się z nożami.
$ Nie wlewaj gorącego płynu (powyżej 40°C), gwałtownie
wytworzona para wodna może go wyrzucić.
2 Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
3 Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia,
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
4 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
5 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
H Nie zanurzaj podstawy z silnikiem w cieczy.
6 Wyłączyć (0) przed połączeniem dzbanka z podstawą silnika.
7 Wyłączyć (0) i poczekać aż ostrza się zatrzymają, przed zdjęciem pokrywy z dzbanka, albo
zdjęciem dzbanka z podstawy silnika.
8 Nie wkładać akcesoriów w dzbanek, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania.
9 Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
10 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
11 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
C WŁĄCZENIE
1 Umieścić podstawę silnika na suchej, stabilnej powierzchni, blisko gniazdka sieciowego.
2 Sprawdź, czy regulacja prędkości jest ustawiona na 0.
3 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
C REGULACJA PRĘDKOŚCI
4 Obrócić urządzenie regulacji prędkości na żądaną prędkość (1 = mała, 2 = duża).
5 Obróć regulator prędkości na 0, aby wyłączyć silnik.
58
8 podpora
9 mikser
10 siekacz
11 osłona ostrza
12 ubijacz
13 pokrywa
14 rura
15 popychacz
16 tarcza
17 krajalnica
18 gruba tarka
19 ramka
20 zatrzask
21 korek
22 naciśnij i otwórz
` można myć w zmywarce
6 Na ogół, większa ilość składników, gęściejsze składniki i wyższy stosunek składników stałych
do płynnych, wymagają dłuższego czasu przyrządzania i mniejszej prędkości.
7 Mniejsza ilość, rzadsze składniki, więcej płynów niż składników stałych, sugerują krótszy czas
i większe prędkości.
8 Nie uruchamiaj silnika na dłużej jak 1 minutę, bo może się przegrzać. Po upływie 1 minuty,
należy wyłączyć na co najmniej 2 minuty, aż silnik ostygnie.
Y PULS
9 Przekręcenie regulatora prędkości w lewo do Y spowoduje pulsowe zwiększenie prędkości.
W tym kierunku, pokrętło jest napięte. Kiedy je puścisz, powróci do 0.
N ZASTOSOWANIE BLENDERA
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Dopasuj d na dnie dzbanka z U na podstawie z silnikiem.
Umieść dzbanek na podstawie z silnikiem i obróć go, aż d znajdzie się w linii z L.
Naciśnij dźwignię, aby otworzyć pokrywę.
Włożyć składniki do dzbanka.
Nie napełniać ponad oznaczenie 1500ml. Nadmiar zawartości po uruchomieniu silnika może
wypchnąć pokrywę.
Zamknij pokrywę.
Dopasuj występy na korku z otworami w otworze, załóż korek i obróć do przodu, aby go
zablokować.
Aby dodać składnik w trakcie pracy blendera, wyjąć korek, wlać przez otwór nowy składnik,
założyć korek na nowo.
Należy uważać, żeby łączna objętość składników w dzbanku po dodaniu składników nie była
większa jak 1500ml.
O STOSOWANIE ROBOTA
19 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
20 Zamontuj wrzeciono na górnej części pokrywy miski.
21 Dopasuj d na dnie dzbanka z U na podstawie z silnikiem.
22 Umieść dzbanek na podstawie z silnikiem i obróć go, aż d znajdzie się w linii z L.
23 Obróć pokrywę, aby d na pokrywie znalazło się nad U na dzbanku i podnieś pokrywę.
24 Wybierz potrzebne narzędzie.
O Z PODPORĄ
25 Do rozdrabniania składników stosuj siekacz.
26 Do mieszania składników używaj miksera.
27 Do bicia śmietany, jajek, jajek z cukrem stosuj ubijaczkę.
28 Załóż narzędzie na podporę i wsuń do dna.
29 Włóż podporę do środka dzbanka, na wrzeciono.
30 Włóż składniki do dzbanka.
31 Nie napełniać ponad oznaczenie 1500ml. Nadmiar zawartości po uruchomieniu silnika może
wypchnąć pokrywę.
59
[
instrukcja
rysunki
0 wyłącznik
1 niskie obroty
2 wysokie obroty
3 regulacja prędkości
4 podstawa z silnikiem
5 wrzeciono
6 dzbanek
7 uchwyt
32 Załóż pokrywę i obróć ją, aby d na pokrywie znalazło się nad L na dzbanku, żeby
zablokować.
33 Aby dodać składniki podczas pracy silnika:
a) wyjmij popychacz z rurki i
b) dodaj składnik przez rurkę
c) załóż ponownie popychacz
O Z TARCZĄ
34 Aby dopasować krajalnicę lub tarkę na tarczy:
a) włóż ramkę w środek tarczy
b) załóż krajalnicę/tarkę na tarczę
c) zabezpiecz zatrzaskiem na krawędzi tarczy
35 Opuść tarczę na wrzeciono.
36 Załóż pokrywę i obróć ją, aby d na pokrywie znalazło się nad L na dzbanku, żeby
zablokować.
37 Wyjmij popychacz i dodaj składniki przez rurkę.
38 Włóż ponownie popychacz, i użyj go do delikatnego przepchnięcia składników przez rurkę.
39 Nie używaj palców ani sztućców do przepychania żywności w dół rurki - tylko popychacza.
40 Ostrze (a) w górnej części tarczy potną lub zetrą żywność w dzbanku.
41 Nie pozwól, aby dzbanek był pełny więcej niż w połowie - zatrzymaj go i opróżnij.
42 Aby zdjąć krajalnicę lub tarkę z tarczy, zwolnij zatrzask od strony tarczy i podnieś krajalnicę/
tarkę.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
43 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
44 Użyć wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika.
45 Myj części w ciepłej wodzie z mydłem, dobrze wypłucz, niech obciekną i osusz na powietrzu.
` Te części można myć w zmywarce.
46 Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia.
47 Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na
działanie urządzenia.
W
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
przepisy kulinarne
h = garść
c = ząbek(ki)
pesto z kolendry
2 h liście kolendry
2 c czosnek
60 g orzeszki pinii
125 m oliwa z oliwek
60 g Parmezan, starty
Zmiksuj kolendrę, czosnek, orzeszki piniowe z połową oliwy do gładkości.
Przełóż do dużej miski.
Wymieszaj z parmezanem Dodaj oliwę do odpowiedniej konsystencji:
Na dip: gęsta.
Na topping: średnia.
Na sos do makaronu: rzadka.
60
przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej:
zastosowanie blendera:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
koktajle owocowe:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
stosowanie robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
61
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i
znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju
uključene opasnosti.
• Djeca ne smiju koristiti niti se igrati s uređajem.
• Držite uređaj i kabel van dosega djece.
& Da bi se izbjegla ozljeda, pazite kod rukovanja oštricama,
pražnjenja vrča i čišćenja.
$ Nemojte dodavati vruću tečnost (preko 40°C); usljed iznenadnog
isparavanja može doći do njenog izbacivanja.
2 Pogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu.
3 Izvucite utikač iz utičnice prije sastavljanja, rastavljanja i čišćenja.
4 Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je uključen u utičnicu.
5 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
H Nemojte uranjati motornu jedinicu u tekućinu.
6 Prije postavljanja vrča na motornu jedinicu, isključite uređaj (0).
7 Isključite uređaj (0) i, prije nego što skinete poklopac s vrča ili vrč s motorne jedinice,
sačekajte dok se sječiva ne zaustave.
8 Ne stavljajte pomagala u vrč dok je uređaj ukopčan u utičnicu.
9 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
10 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
11 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
C UKLJUČENJE
1 Postavite motornu jedinicu na suhu, čvrstu, ravnu površinu u blizini utičnice.
2 Provjerite da je kontrola brzine postavljena na 0.
3 Stavite utikač u utičnicu.
C REGULATOR KONTROLE BRZINE
4 Okrenite regulator kontrole brzine na željenu brzinu (1 = niska, 2 = visoka).
5 Okrenite regulator kontrole brzine natrag na 0, kako biste isključili motor.
6 Općenito, za velike količine, guste smjese i veliki omjer krutina prema tekućini znače dulje
vrijeme i manje brzine.
7 Manje količine, rjeđe mješavine i visok omjer krutina prema tekućinama znači kraće vrijeme i
veće brzine.
8 Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 1 minuta, jer se može pregrijati. Poslije 1
minuta, isključite ga za najmanje 2 minuta, da bi se motor ohladio.
62
8 nosač
9 mikser
10 sjeckalica
11 zaštitnik sječiva
12 nastavak za kremu
13 poklopac
14 cijev za umetanje sastojaka
15 potiskivač
16 disk
17 umetak za sječenje na kriške
18 umetak za ribanje
19 jezičak
20 zatvarač
21 čep
22 pritisnite
` prikladno za pranje u
perilici
Y PULSIRANJE
9 Okrenite regulator kontrole brzine u smjeru suprotnom od kazaljke na satu prema simbolu
Y kako biste dobili kratki intenzivni rad pri visokoj brzini. U tom smjeru regulator je pod
oprugom. Kad ga otpustite, vraća se na 0.
N UPORABA BLENDERA
10 Poravnajte znak d na dnu vrča sa simbolom U na motornoj jedinici.
11 Spustite vrč na motornu jedinicu, potom ga okrenite kako biste poravnali znak d sa
simbolom L.
12 Da biste otvorili poklopac, pritisnite polugu.
13 Stavite sastojke u vrč.
14 Nemojte napuniti preko oznake 1500 ml. U protivnom, sadržaj bi mogao silom otvoriti
poklopac kad pokrenete motor.
15 Zatvorite poklopac.
16 Poravnajte znakove na čepu s prorezima na otvoru, postavite čep i okrenite ga u smjeru
kazaljke na satu kako biste ga blokirali.
17 Ako želite dodati sastojke dok blender radi, skinite čep, sipajte nove sastojke kroz otvor,
potom ponovo postavite čep na mjesto.
18 Provjerite da zapremina dodanih sastojaka ne pređe oznaku 1500 ml.
O UPORABA UREĐAJA ZA PRIPREMU HRANE
19 Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice.
20 Postavite osovinu na vrh motorne jedinice.
21 Poravnajte znak d na dnu vrča sa simbolom U na motornoj jedinici.
22 Spustite vrč na motornu jedinicu, potom ga okrenite kako biste poravnali znak d sa
simbolom L.
23 Okrenite poklopac tako da dovedete oznaku d na poklopcu preko simbola U na vrču i
skinite poklopac.
24 Odaberite nastavak koji vam je potreban.
O S NOSAČEM
25 Koristite sjeckalicu za usitnjavanje sastojaka.
26 Koristite mikser za miješanje sastojaka.
27 Koristite nastavak za kremu za zgušnjavanje krema, tučenje jaja i mućenje jaja i šećera.
28 Postavite nastavak na nosač i pritisnite ga do kraja kliznim pokretom.
29 Spustite nosač na centar vrča preko osovine.
30 Stavite sastojke u vrč.
31 Nemojte napuniti preko oznake 1500 ml. U protivnom, sadržaj bi mogao silom otvoriti
poklopac kad pokrenete motor.
32 Postavite poklopac i okrenite ga tako da dovedete oznaku d na poklopcu preko simbola L
na vrču, kako biste ga blokirali.
63
[
upute
crteži
0 isključeno
1 niska
2 visoka
3 regulator kontrole brzine
4 motorna jedinica
5 osovina
6 vrč
7 ručka
33 Ukoliko želite dodati sastojke dok motor radi:
a) izvadite potiskivač iz cijevi za umetanje sastojaka
b) dodajte sastojke kroz cijev za umetanje sastojaka
c) vratite nazad potiskivač
O S DISKOM
34 Ukoliko želite postaviti umetak za sječenje na kriške ili umetak za ribanje:
a) umetnite jezičak u centar diska
b) spustite umetak za sječenje na kriške/umetak za ribanje na disk
c) blokirajte zatvarač preko ivice diska
35 Spustite disk preko vrha osovine.
36 Postavite poklopac i okrenite ga tako da dovedete oznaku d na poklopcu preko simbola L
na vrču, kako biste ga blokirali.
37 Skinite potiskivač i ubacite sastojke kroz cijev za umetanje sastojaka.
38 Vratite potiskivač i koristite ga za lagano potiskivanje sastojaka niz cijev za umetanje
sastojaka.
39 Nemojte potiskivati prstima ili priborom za jelo sastojke niz cijev za umetanje sastojaka. U tu
svrhu koristite samo potiskivač.
40 Sječivo(a) na gornjoj strani diska sjeckat će ili ribati hranu u vrč.
41 Nemojte dozvoliti da se vrč napuni preko polovice. U tom slučaju zaustavite aparat i
ispraznite vrč.
42 Za skidanje umetka za sječenje na kriške/ribanje s diska, skinite zatvarač s ivice diska i
podignite umetak za sječenje na kriške/ribanje.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
43 Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice.
44 Obrišite vanjski dio motorne jedinice čistom vlažnom krpom.
45 Operite odvojive dijelove u toploj sapunici, dobro isperite, ostavite da se ocijede i osuše na
zraku.
` Te dijelove možete prati u perilici.
46 Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine.
47 Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja.
W
ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
64
recepti
T = žlica (15 ml)
t = čajna žličica (5 ml)
c = režanj (režnjevi)
h = pregršt
umak od rajčice s komadićima
½ luk
½ crvena paprika
½ zelene paprike
1 c češnjaka
¼ crvenog feferona (bez sjemenki)
1 h peršina
400 g rajčice (iz limenke)
½ T maslinovog ulja
4 T pirea od rajčice
½ t soli
Nasjeckajte na komadiće luk, crvenu papriku, zelenu papriku, češanj, feferon i peršin. Dodajte
rajčicu, maslinovo ulje, pire od rajčice i sol. Miješajte 5 sekundi. Za 8 porcije.
recepti su dostupni na našoj web stranici:
uporaba blendera:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
napitci „smoothie“
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uporaba uređaja za pripremu hrane
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
65
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
• Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
• Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok.
& Telesnim poškodbam se izognite tako, da pazite pri delu z noži,
praznjenju vrča in čiščenju.
$ Ne dodajajte vroče tekočine (nad 40 °C), saj lahko brizgne zaradi
nenadnega nastajanja pare.
2 Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
3 Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem napravo
odklopite.
4 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
5 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči
tveganje.
H Enote motorja ne dajajte v tekočino.
6 Pred namestitvijo vrča na enoto motorja napravo izključite (0).
7 Napravo izključite (0) in počakajte, da se rezila ustavijo, preden odstranite pokrov z vrča ali
preden vrč odstranite z enote motorja.
8 Ko je naprava vključena, v vrč ne dajajte kuhinjskih pripomočkov.
9 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
10 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
11 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
C VKLOP
1 Enoto motorja postavite na trdno, ravno in vodoravno površino v bližino električne vtičnice.
2 Preverite, ali je nadzor hitrosti nastavljen na 0.
3 Vtič vstavite v električno vtičnico.
C NASTAVITEV HITROSTI
4 Nastavitev hitrosti zavrtite na želeno hitrost (1 = nizka, 2 = velika).
5 Motor izklopite tako, da nadzor hitrosti zavrtite nazaj na 0.
6 Splošno pravilo pravi, da velike količine, goste zmesi in veliki deleži trdnih snovi zahtevajo
daljše trajanje ter nižje hitrosti.
7 Manjše količine, redke zmesi in veliki deleži tekočin zahtevajo krajše trajanje ter večje hitrosti.
8 Motorja ne pustite delovati neprekinjeno dlje kot 1 minuto, ker se lahko pregreje. Po 1 minuti
ga ugasnite za najmanj 2 minute, da se ohladi.
66
8 podpora
9 mešalnik
10 sekljalnik
11 varovalo noža
12 stepalnik
13 pokrov
14 cev
15 potiskalnik
16 kolut
17 rezalnik
18 grobi strgalnik
19 jeziček
20 zapah
21 pokrov
22 pritisnite
` primerno za pomivanje v
pomivalnem stroju
Y IMPULZ
9 Če nadzor hitrosti zavrtite v levo do znaka Y, se vključi kratek sunek z največjo hitrostjo. V tej
smeri deluje na gumb povratna vzmet. Ko ga spustite, se vrne v položaj 0.
N UPORABA MEŠALNIKA
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Znak d na dnu vrča poravnajte z znakom U na enoti motorja.
Vrč spustite na enoto motorja in ga obrnite, da znak d poravnate z znakom L.
Pritisnite ročico, da odprete pokrov.
V vrč dodajte sestavine.
Vrča ne napolnite preko oznake za 1500 ml. V nasprotnem primeru lahko ob zagonu motorja
vsebina dvigne pokrov.
Zaprite pokrov.
Nastavke na pokrovu poravnajte z režami v luknji, namestite pokrov in ga zavrtite v desno, da
ga zaklenete.
Če želite dodati sestavine, ko mešalnik deluje, odstranite zamašek, dodajte nove sestavine v
luknjo in znova namestite zamašek.
Preverite, da dodatne sestavine količine v vrču ne povečajo čez oznako za 1500 ml.
O UPORABA KUHINJSKEGA ROBOTA
19 Napravo izklopite (0) in odklopite.
20 Na vrh enote motorja namestite nastavek.
21 Znak d na dnu vrča poravnajte z znakom U na enoti motorja.
22 Vrč spustite na enoto motorja in ga obrnite, da znak d poravnate z znakom L.
23 Pokrov obrnite, da poravnate znak d na pokrovu z znakom U na vrču, nato pa ga dvignite.
24 Izberite želeni priključek.
O S PODPORO
25 Sekljalnik uporabite za drobljenje sestavin.
26 Mešalnik uporabite za mešanje sestavin.
27 Stepalnik uporabite za stepanje smetane in jajc ter za stepanje zmesi jajc in sladkorja.
28 Priključek namestite na podporo in ga potisnite do dna.
29 Podporo spustite v središče vrča na nastavek.
30 V vrč dodajte sestavine.
31 Vrča ne napolnite preko oznake za 1500 ml. V nasprotnem primeru lahko ob zagonu motorja
vsebina dvigne pokrov.
32 Pokrov znova namestite in ga zavrtite, da premaknete d na pokrovu nad znak L na vrču, da
ga zaklenete.
33 Dodajanje sestavin, ko motor deluje:
a) potiskalnik vzemite iz cevi
b) sestavine dodajte skozi cev
c) znova vstavite potiskalnik
67
[
navodila
risbe
0 izključeno
1 nizka
2 velika
3 nastavitev hitrosti
4 enota motorja
5 nastavek
6 vrč
7 ročaj
O S KOLUTOM
34 Če želite na kolut namestiti orodje za sekljanje ali strganje:
a) jeziček vstavite v sredino koluta
b) orodje za sekljanje/strganje spustite v kolut
c) zapah pritrdite na rob koluta
35 Kolut spustite na vrh nastavka.
36 Pokrov znova namestite in ga zavrtite, da premaknete d na pokrovu nad znak L na vrču, da
ga zaklenete.
37 Odstranite potiskalnik in spustite sestavine v cev.
38 Znova vstavite potiskalnik in z njim potisnite sestavine navzdol po cevi.
39 Za potiskanje hrane po cevi ne uporabljajte prstov ali jedilnega pribora, ampak samo
potiskalnik.
40 Rezila na vrhu koluta bodo narezala ali nastrgala hrano v vrč.
41 Ne pustite, da bi se vrč napolnil bolj kot do polovice – takrat napravo ustavite in izpraznite
vrč.
42 Če želite orodje za sekljanje ali strganje odstraniti s koluta, odmaknite zapah s strani koluta in
orodje dvignite stran.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
43 Napravo izklopite (0) in odklopite.
44 Zunanjost enote motorja obrišite s čisto vlažno krpo.
45 Odstranljive dele operite v topli milnici, jih dobro izperite, odcedite in posušite na zraku.
` Te dele lahko pomivate v pomivalnem stroju.
46 Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin.
47 Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na delovanje naprave.
W
ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
recepti
h = za dlan
c = stroki
koriandrov pesto
2 h listi koriandra
2 c česen
60 g pinjole
125 m oljčno olje
60 g parmezan, nariban
Koriander, česen, pinjole in polovico olja obdelajte do gladke mase. Prelijte v veliko skledo.
Vmešajte parmezan. Dodajte olje, da uravnate gostoto: Za pomakanje: gosto. Za preliv: srednje.
Za omako za testenine: redko.
recepti so na voljo na našem spletnem mestu:
uporaba mešalnika:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
sadni napitki:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uporaba kuhinjskega robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
68
69
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη
χρήση.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα με ελλιπή πείρα και γνώσεις εφόσον επιβλέπονται ή
τους δίνονται οδηγίες και κατανοούν τους εμπλεκόμενους
κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν ούτε να παίζουν με τη
συσκευή.
• Η συσκευή και το καλώδιο να φυλάσσονται σε χώρο όπου δεν
έχουν πρόσβαση παιδιά.
& Προς αποφυγή τραυματισμού, προσέξτε όταν πιάνετε τις λεπίδες,
όταν αδειάζετε την κανάτα και όταν καθαρίζετε.
$ Μην προσθέτετε θερμά υγρά (άνω των 40°C), καθώς μπορεί να
πεταχτούν έξω λόγω απότομης δημιουργίας ατμού.
2 Σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
3 Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα πριν από εργασίες
συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή καθαρισμού.
4 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
5 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο
εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
H Μη βάζετε την κεντρική μονάδα μέσα σε υγρά.
6 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) προτού τοποθετήσετε την κανάτα πάνω στην κεντρική
μονάδα.
7 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και περιμένετε έως ότου να σταματήσουν εντελώς οι
λεπίδες προτού αφαιρέσετε το καπάκι από την κανάτα ή να αφαιρέσετε την κανάτα από την
κεντρική μονάδα.
8 Μην τοποθετείτε εργαλεία κουζίνας μέσα στην κανάτα ενώ η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
9 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
10 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
11 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
70
8 έδρανο
9 εξάρτημα ανάμειξης
10 κόπτης
11 προστατευτικό λεπίδας
12 εξάρτημα χτυπήματος
13 καπάκι
14 σωλήνας
15 πιεστήρας
16 δίσκος
17 εξάρτημα κοπής σε φέτες
18 εξάρτημα χοντρού τριψίματος
19 εξοχή
20 ασφάλεια
21 πώμα
22 πατήστε
` πλένεται σε πλυντήριο
πιάτων
C ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
1 Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα επάνω σε μια στεγνή, επίπεδη επιφάνεια, κοντά σε μια
πρίζα ρεύματος.
2 Βεβαιωθείτε ότι το χειριστήριο ταχύτητας είναι στο 0.
3 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
C ΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
4 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στην επιθυμητή ταχύτητα (1 = χαμηλή, 2 = υψηλή).
5 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στο 0 για να απενεργοποιηθεί το μοτέρ.
6 Σε γενικές γραμμές, οι μεγάλες ποσότητες, τα παχύρρευστα μείγματα και η μεγάλη αναλογία
στερεών προς υγρών τροφίμων υποδεικνύουν μεγαλύτερους χρόνους και χαμηλότερες
ταχύτητες.
7 Οι μικρότερες ποσότητες, τα λεπτόρρευστα μείγματα και η ύπαρξη περισσότερων υγρών
υποδεικνύουν μικρότερους χρόνους και υψηλότερες ταχύτητες.
8 Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερο από 1 λεπτό, μπορεί να
υπερθερμανθεί. Μετά από το 1 λεπτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη για
τουλάχιστον 2 λεπτά ώστε να κρυώσει.
Y PULSE (διακεκομμένη λειτουργία)
9 Εάν γυρίσετε το χειριστήριο ταχύτητας αριστερόστροφα στο Y, θα προκληθεί μια ριπή
υψηλής ταχύτητας. Σε αυτήν την κατεύθυνση, το κομβίο διαθέτει ελατήριο. Εάν το αφήσετε,
θα επιστρέψει στο 0.
N ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ
10 Ευθυγραμμίστε την ένδειξη d στη βάση της κανάτας με την ένδειξη U στη κεντρική μονάδα.
11 Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, έπειτα στρέψτε την κανάτα για να
ευθυγραμμίσετε την ένδειξη d με την ένδειξη L.
12 Πατήστε τον μοχλό για να ανοίξετε το καπάκι.
13 Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα.
14 Μην υπερβείτε την ένδειξη των 1500 ml. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, τα περιεχόμενα ενδέχεται να
σπρώξουν το καπάκι και αυτό να ανοίξει όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
15 Κλείστε το καπάκι.
16 Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές που βρίσκονται στο πώμα με τις υποδοχές που βρίσκονται στην
οπή, προσαρτήστε το πώμα και περιστρέψτε το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει.
17 Για την προσθήκη συστατικών κατά τη λειτουργία του μπλέντερ, αφαιρέστε το πώμα,
προσθέστε τα νέα συστατικά μέσω της οπής και κατόπιν τοποθετήστε εκ νέου το πώμα.
18 Φροντίστε τα συστατικά που προσθέσατε να μην κάνουν την ποσότητα στην κανάτα να
υπερβεί την ένδειξη 1500 ml.
O ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΡΟΦΩΝ
19 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
20 Προσαρτήστε τον άξονα στο επάνω μέρος της κεντρικής μονάδας.
21 Ευθυγραμμίστε την ένδειξη d στη βάση της κανάτας με την ένδειξη U στη κεντρική μονάδα.
71
[
οδηγίες
σχέδια
0 απενεργοποίηση
1 χαμηλή.
2 υψηλή
3 χειριστήριο ταχύτητας
4 κεντρική μονάδα
5 άξονας
6 κανάτα
7 χειρολαβή
22 Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, έπειτα στρέψτε την κανάτα για να
ευθυγραμμίσετε την ένδειξη d με την ένδειξη L.
23 Στρέψτε το καπάκι για να φέρετε την ένδειξη d στο καπάκι πάνω από την ένδειξη U στην
κανάτα, και ανασηκώστε το καπάκι για να το αφαιρέσετε.
24 Επιλέξτε το εξάρτημα που χρειάζεστε.
O ΜΕ ΤΟ ΕΔΡΑΝΟ
25 Χρησιμοποιήστε τον κόπτη για κονιορτοποίηση συστατικών.
26 Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα ανάμειξης για ανάμειξη συστατικών.
27 Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα χτυπήματος για πήξιμο της κρέμας γάλακτος, χτύπημα αβγών
και παρασκευή μαρέγκας.
28 Προσαρτήστε το εξάρτημα πάνω στο έδρανο και πιέστε το μέχρι κάτω.
29 Τοποθετήστε το έδρανο στο κέντρο της κανάτας, πάνω από τον άξονα.
30 Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα.
31 Μην υπερβείτε την ένδειξη των 1500 ml. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, τα περιεχόμενα ενδέχεται να
σπρώξουν το καπάκι και αυτό να ανοίξει όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
32 Βάλτε το καπάκι στη θέση του, και στρέψτε το για να φέρετε την ένδειξη d στο καπάκι πάνω
από την ένδειξη L στην κανάτα, για να το ασφαλίσετε στη θέση του.
33 Για την προσθήκη συστατικών κατά τη λειτουργία του μοτέρ:
a) ανασηκώστε τον πιεστήρα από τον σωλήνα
b) προσθέστε τα συστατικά μέσα στον σωλήνα
c) χαμηλώστε πάλι στη θέση του τον πιεστήρα
O ΜΕ ΤΟΝ ΔΙΣΚΟ
34 Για να τοποθετήσετε το εξάρτημα κοπής σε φέτες ή το εξάρτημα χοντρού τριψίματος στον
δίσκο:
a) Εισάγετε την εξοχή στο κέντρο του δίσκου
b) κατεβάστε το εξάρτημα κοπής σε φέτες/εξάρτημα χοντρού τριψίματος μέσα στον δίσκο
c) στερεώστε την ασφάλεια στην άκρη του δίσκου
35 Τοποθετήστε τον δίσκο πάνω από τον άξονα.
36 Βάλτε το καπάκι στη θέση του, και στρέψτε το για να φέρετε την ένδειξη d στο καπάκι πάνω
από την ένδειξη L στην κανάτα, για να το ασφαλίσετε στη θέση του.
37 Αφαιρέστε τον πιεστήρα και προσθέστε τα συστατικά μέσα στον σωλήνα
38 Τοποθετήστε εκ νέου τον πιεστήρα και χρησιμοποιήστε τον για να σπρώξετε τα συστατικά
μέσα στον σωλήνα.
39 Μη χρησιμοποιείτε τα δάχτυλά σας ή εργαλεία κουζίνας για να σπρώξετε τις τροφές μέσα
στον σωλήνα - να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον πιεστήρα.
40 Το σύστημα λεπίδων του εξαρτήματος που βρίσκεται πάνω στον δίσκο θα κόψει σε φέτες ή
θα τρίψει τις τροφές που βρίσκονται μέσα στην κανάτα.
41 Μην αφήσετε την κανάτα να γεμίσει πάνω από το ήμισυ – διακόψτε τη λειτουργία της
συσκευής και αδειάστε την προτού συνεχίσετε την επεξεργασία.
42 Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα κοπής σε φέτες ή το εξάρτημα χοντρού τριψίματος από τον
δίσκο, τραβήξτε την ασφάλεια από την πλευρά του δίσκου, και ανασηκώστε το εξάρτημα
κοπής σε φέτες/εξάρτημα χοντρού τριψίματος για να το αφαιρέσετε.
72
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
43 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
44 Καθαρίστε το εξωτερικό της κεντρικής μονάδας με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
45 Πλύνετε τα αφαιρούμενα μέρη με ζεστό νερό και σαπουνάδα, ξεπλύνετε καλά και αφήστε τα
να στεγνώσουν μόνα τους.
` Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων.
46 Το ακραίο περιβάλλον μέσα στο πλυντήριο πιάτων μπορεί να επηρεάσει τα επιφανειακά
φινιρίσματα.
47 Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική
τους εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής.
W
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
συνταγές
T = κουταλιά της σούπας (15 ml)
t = κουταλάκι του γλυκού (5 ml)
c = σκελίδα (ες)
γλυκόξινη σάλτσα
2 μικρό κομμάτι πιπερόριζα, ξεφλουδισμένη
2 ασκαλώνια
1 c σκόρδο
2 t ξύδι από λευκό κρασί
1 T σάλτσα σόγιας
1 t μουστάρδα
1 t πολτός τομάτας
Χτυπήστε τα όλα στο μπλέντερ μέχρι να γίνουν μια ομοιόμορφη κρέμα. Σερβίρετε με
κοτόπουλο, ψάρι, ή σαν ντιπ.
μπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας:
χρηση του μπλεντερ:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
φρουτοποτά:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
συσκευη επεξεργασιας τροφων:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
73
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják,
amennyiben megfelelő útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt
állnak, és megértik a készülék használatából eredő veszélyeket.
• A készüléket gyerekek nem használhatják, és nem játszhatnak
azzal.
• A készüléket és a vezetékeket gyermekek számára nem elérhető
helyen kell tartani.
& A sérülések elkerülése érdekében óvatosan járjon el a kések
kezelése, a tartály kiürítése és a tisztítás során.
$ Ne töltsön be forró (40°C-nál melegebb) folyadékot, mert az a
hirtelen párolgástól kicsaphat.
2 A készülék helytelen használata sérülést okozhat.
3 Összeszerelés, szétszerelés és tisztítás előtt húzza ki a készüléket
a konnektorból.
4 Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
5 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett
személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
H Ne rakja a motoros egységet folyadékba.
6 A tartály motoros egységre helyezése előtt kapcsolja ki (0) a készüléket.
7 A fedő tartályról történő eltávolítása előtt kapcsolja ki (0) a készüléket, és várja meg a kések
leállását, vagy távolítsa el a tartályt a motoros egységről.
8 Ne tegyen edényeket a tartályba, amíg a készülék be van dugva.
9 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
10 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
11 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
csak háztartási használatra
C BEKAPCSOLÁS
1 A motoros egységet száraz, szilárd, vízszintes felületre helyezze, közel a konnektorhoz.
2 Ellenőrizze, hogy a sebesség szabályozó 0-ra van állítva.
3 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
C A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓK
4 Állítsa a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1 = alacsony, 2 = magas).
5 A motor leállításához fordítsa vissza a sebességszabályozót 0-ra.
74
8 tartó
9 keverő
10 aprító
11 élvédő
12 krémfelverő
13 fedél
14 cső
15 nyomórúd
16 lemez
17 szeletelő
18 durva reszelő
19 fül
20 retesz
21 fedél
22 nyomja meg
` mosogatógépben mosható
6 Általánosságban a nagy mennyiségekhez, sűrű keverékekhez és a nagy mennyiségű szilárd
anyagból történő folyadékképzéshez hosszabb idő és alacsonyabb sebesség javasolt.
7 Kisebb mennyiségekhez, lazább keverékekhez és a kevesebb szilárdanyag tartalmú
folyadékokhoz rövidebb idő és magasabb sebesség javasolt.
8 1 percnél tovább ne járassa a motort, mivel az túlmelegedhet. 1 perc üzemelés után a motor
lehűlése érdekében kapcsolja ki minimum 2 percre.
Y IMPULZUS
9 A sebességszabályozó elfordítása az óramutató járásával ellentétes irányba a Y jelre egy
rövid, nagy sebesség löketet ad. Ebben az irányban a gomb rugóval ellátott. Amikor elengedi,
visszaáll a 0-ra.
N A TURMIXGÉP HASZNÁLATA
10 A tartály alján lévő d jelet igazítsa a motoros egységen lévő U jelhez.
11 Engedje rá a tartályt a motoros egységre, majd addig fogassa el a tartályt, amíg a d jel a L
jellel szemben nem lesz.
12 A sapka felnyitásához nyomja meg a kart.
13 Tegye a hozzávalókat a tartályba.
14 Ne töltse fel a tartályt az 1500 ml szint jelen túl – amennyiben ezt teszi, a motor beindításakor
a tartály tartalma lelökheti a fedőt.
15 Zárja le a fedelet.
16 Állítsa egy vonalba a fedélen levő csapokat a lyukban levő nyílásokkal, tegye fel a fedelet,
majd fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba a lezáráshoz.
17 A turmixgép működése közben történő hozzávaló adagoláshoz távolítsa el a mérőpoharat, a
lyukon keresztül öntse be a hozzávalókat, majd helyezze vissza a mérőpoharat.
18 Ellenőrizze, hogy a beadagolt hozzávalók nem emelik-e a tartályban a tartalom szintjét az
1500 ml szintjel fölé.
O A FELDOLGOZÓ EGYSÉG HASZNÁLATA
19 Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból.
20 Helyezze a tengelyt a motor egység tetejére.
21 A tartály alján lévő d jelet igazítsa a motoros egységen lévő U jelhez.
22 Engedje rá a tartályt a motoros egységre, majd addig fogassa el a tartályt, amíg a d jel a L
jellel szemben nem lesz.
23 Fogassa el a tartályt, amíg a d jel a U jellel szemben nem lesz és emelje le a tartályt a
motoros egységről.
24 Válassza ki a szükséges tartozékot.
O A TARTÓVAL
25 A hozzávalók összetörésére használja az aprítót.
26 A hozzávalók összekeverésére használja a keverő.
27 A krém sűrítésére, a tojások felverésére és a tojások és cukor habosra verésére használja a
krémfelverőt.
28 Tegye a tartozékot a tartóra és csúsztassa be az aljába.
75
[
utasítások
rajzok
0 ki
1 alacsony
2 magas
3 sebességszabályozó
4 motoros egység
5 tengely
6 tartály
7 fogantyú
29 Engedje le a tartót a tartály közepére a tengely felett.
30 Tegye a hozzávalókat a tartályba.
31 Ne töltse fel a tartályt az 1500 ml szint jelen túl – amennyiben ezt teszi, a motor beindításakor
a tartály tartalma lelökheti a fedőt.
32 Cserélje ki a sapkát és a rögzítéshez fogassa el addig, amíg a d jel a sapkán a tartályon lévő
L jellel szemben nem lesz.
33 A hozzávalók hozzáadása a motor működése közben:
a) emelje ki a nyomórudat a csőből
b) adja hozzá a hozzávalókat a csövön keresztül
c) tegye vissza a rudat
O A LEMEZZEL
34 A szeletelő, vagy durva reszelő felhelyezése a lemezre:
a) illessze be a fület a lemez közepébe
b) engedje rá a szeletelőt, vagy durva reszelőt a lemezre
c) zárja le a reteszt a lemez pereme fölött
35 Engedje le a lemezt a tengely tetejére.
36 Cserélje ki a sapkát és a rögzítéshez fogassa el addig, amíg a d jel a sapkán a tartályon lévő
L jellel szemben nem lesz.
37 Vegye le a nyomórudat és dobja a hozzávalókat a csőbe.
38 Tegye vissza a nyomórudat és segítségével nyomja be a hozzávalókat finoman a csőbe.
39 Ne használja az ujját vagy az evőeszközöket az étel lenyomására a csőbe – csak a nyomórudat.
40 A lemez tetején levő kés(ek) felszeletelik és lereszelik az ételt a tartályba.
41 Csak kb. a feléig töltse meg a tartályt – itt álljon meg és ürítse ki.
42 A szeletelő, vagy durva reszelő eltávolításához húzza el a reteszt a lemez peremétől és emelje
fel a szeletelőt/durva reszelőt.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
43 Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból.
44 Tiszta, nedves ruhával törölje át a motoros egység külsejét.
45 Mossa le a kivehető alkatrészeket meleg, mosószeres vízben, öblítse le alaposan, csöpögtesse
le, majd hagyja megszáradni.
` Ezek az elemek mosogatógépben is moshatók.
46 A mosogatógépben uralkodó szélsőséges körülmények kárt tehetnek a felületi
bevonatoknak.
47 A kopás csak a külső részt érinti, és nem befolyásolja a készülék működését.
W
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.
76
receptek
h = maroknyi
c = gerezd
koriander pesztó
2 h koriander levelek
2 c fokhagyma
60 g fenyőmagok
125 m olívaolaj
60 g reszelt parmezán
Mixelje össze a koriandert, a fokhagymát, fenyőmagvakat és az olaj felét, míg sima nem lesz.
Tegye át egy nagy tálba.
Keverje bele a parmezánt.
Adjon hozzá olajat, hogy a megfelelő állagú legyen:
Mártáshoz: sűrű.
Bevonathoz: közepes.
Tészta szószhoz: híg.
recepteket weboldalunkon talál:
a turmixgép használata:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
turmix:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
a feldolgozó egység használata:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
77
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve
deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat
altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
• Çocuklar cihazı kullanmamalı veya onunla oyun oynamamalıdır.
• Cihazı ve kablosunu, çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
& Yaralanmaları önlemek için, bıçakları tutarken, sürahiyi boşaltırken
ve temizlik yaparken dikkatli olun.
$ Ani buhar çıkışı nedeniyle sıçrayabileceğinden, sıcak sıvı (40°C
üzeri) eklemeyin.
2 Cihazın yanlış biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.
3 Montaj, demontaj veya temizlik çalışmalarından önce, cihazın
fişini prizden çekin.
4 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
5 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici,
üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
H Motor ünitesini herhangi bir sıvıya daldırmayın.
6 Sürahiyi motor ünitesine yerleştirmeden önce, cihazı kapatın (0).
7 Cihazı kapatın (0) ve kapağı sürahiden veya sürahiyi motor ünitesinden çıkarmadan önce,
bıçaklar tamamen durana dek bekleyin.
8 Cihazın fişi prize takılı iken sürahinin içine herhangi bir mutfak aleti sokmayın.
9 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
10 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
11 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
sadece ev içi kullanım
C CIHAZI ÇALIŞTIRMA
1 Motor ünitesini kuru, sağlam, düz bir yüzeye, bir güç kaynağının yakınına yerleştirin.
2 Hız kontrolünün 0'a ayarlı olduğunu kontrol edin.
3 Fişi prize takın.
C HIZ KUMANDASI
4 Hız kumandasını istediğiniz hıza çevirin (1 = düşük, 2 = yüksek).
5 Hız kontrolünün 0 konumunda ayarlı olduğunu kontrol edin.
6 Genellikle fazla miktarlar, koyu karışımlar ve katı madde oranı sıvı oranından daha fazla olan
malzemeler, daha uzun süre ve daha düşük hız gerektirir.
7 Küçük miktarlar, yoğunluğu az karışımlar ve sıvı oranı katı madde oranından daha fazla olan
malzemeler daha kısa süre ve daha yüksek hız gerektirir.
8 Motoru 1 dakikadan uzun süre çalıştırmayın, aksi takdirde aşırı ısınabilir. 1 dakika çalıştırdıktan
sonra en az 2 dakika kapalı tutarak motorun soğumasını bekleyin.
78
8 destek
9 mikser
10 doğrayıcı
11 bıçak muhafazası
12 krema aparatı
13 kapak
14 kanal
15 itme aparatı
16 disk
talimatlar
çizimler
0 kapalı
1 düşük
2 yüksek
3 hız kontrolü
4 motor ünitesi
5 mil
6 sürahi
7 sap
17 dilimleme aparatı
18 iri rende
19 çıkıntı
20 mandal
21 başlık
22 bastır
` bulaşık makinesinde
yıkanabilir
Y TURBO
9 Hız kontrolü saat yönünün aksine, Y simgesine çevrildiğinde ani ve kısa süreli yüksek hız
elde edilir. Düğme bu yönde yaylı olduğundan serbest bırakıldığında 0 konumuna geri döner.
N BLENDER'İ KULLANMA
10 Sürahinin tabanındaki d işaretini, motor ünitesinin üzerindeki U işareti ile aynı hizaya getirin.
11 Sürahiyi motor ünitesinin üzerine yerleştirin, sonra d ve L işaretlerini aynı hizaya getirmek
için çevirin.
12 Kapağı açmak için kola bastırın.
13 Malzemeleri sürahiye yerleştirin.
14 Sürahiyi 1500 ml işaretinin üzerinde doldurmayın; aksi takdirde içindekiler, motoru
çalıştırmaya başladığınızda kapağı açılmaya zorlayabilir.
15 Kapağı kapatın.
16 Başlık üzerindeki işaretleri delikteki yuvalarla aynı hizaya getirin, başlığı yerleştirin ve
kilitlemek için saat yönünde döndürün.
17 Blender çalışırken malzeme eklemek için, başlığı çıkarın, yeni malzemeleri delikten içeri
dökün ve başlığı yeniden yerine yerleştirin.
18 Eklenen malzemelerin, sürahide bulunan miktarı, 1500 ml işaretini geçecek şekilde
zorlamamasına dikkat edin.
O ROBOTU KULLANMA
19 Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin.
20 Mili motor ünitesinin üzerine takın.
21 Sürahinin tabanındaki d işaretini, motor ünitesinin üzerindeki U işareti ile aynı hizaya getirin.
22 Sürahiyi motor ünitesinin üzerine yerleştirin, sonra d ve L işaretlerini aynı hizaya getirmek
için çevirin.
23 Kapağın üzerindeki d işaretini, sürahinin üzerindeki U işaretiyle hizalamak için kapağı çevirin
ve kaldırarak çıkarın.
24 Gerek duyduğunuz aparatı seçin.
O DESTEK İLE
25 Malzemeleri ezerek toz veya sıvı haline getirmek için doğrayıcıyı kullanın.
26 Malzemeleri birbirine karıştırmak için mikseri kullanın.
27 Kremayı koyulaştırmak, yumurtaları çırpmak ve şekerle kremayı birlikle çırparak krema
kıvamına getirmek için krema aparatını kullanın.
28 Aparatı desteğin üzerine takın ve tabana doğru kaydırın.
29 Desteği sürahinin ortasına, milin üzerine yerleştirin.
30 Malzemeleri sürahiye yerleştirin.
31 Sürahiyi 1500 ml işaretinin üzerinde doldurmayın; aksi takdirde içindekiler, motoru
çalıştırmaya başladığınızda kapağı açılmaya zorlayabilir.
32 Kapağı tekrar yerleştirin ve yerine kilitlemek üzere, kapağın üzerindeki d işaretini, sürahinin
üzerindeki L işaretiyle aynı hizaya getirmek için çevirin.
79
[
33 Malzemeleri, motor çalışırken eklemek için:
a) itme aparatını kanaldan çıkarın
b) kanal yoluyla malzemeleri ekleyin
c) itme apartını tekrar yerine yerleştirin
O DİSK İLE
34 Dilimleme aparatını veya iri rendeyi diske takmak için:
a) çıkıntıyı diskin ortasına takın
b) dilimleme aparatını/iri rendeyi diske indirin
c) diskin kenarının üzerindeki mandalı sıkıca kapatın
35 Diski milin üzerine yerleştirin.
36 Kapağı tekrar yerleştirin ve yerine kilitlemek üzere, kapağın üzerindeki d işaretini, sürahinin
üzerindeki L işaretiyle aynı hizaya getirmek için çevirin.
37 İtme aparatını çıkarın ve malzemeleri kanaldan aşağı boşaltın.
38 İtme aparatını tekrar yerine yerleştirin ve malzemeleri kanaldan aşağı nazikçe itmek için
kullanın.
39 Yiyecekleri kanaldan aşağı itmek için parmaklarınızı veya çatal, bıçak, vb. aletleri kullanmayın;
sadece itme aparatından yararlanın.
40 Diskin üzerindeki bıçak(lar) yiyecekleri doğrudan sürahiye dilimleyecek veya rendeleyecektir.
41 Sürahinin yaklaşık yarısından fazla dolmasına izin vermeyin; cihazı durdurun ve sürahiyi
boşaltın.
42 Dilimleme aparatını veya iri rendeyi diskten çıkarmak için, mandalı diskin yan kısmından dışa
doğru gevşetin ve dilimleme aparatını/iri rendeyi yukarı kaldırarak çıkarın.
C TEMİZLİK VE BAKIM
43 Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin.
44 Motor ünitesinin dış kısmını temiz, nemli bir bezle silin.
45 Çıkarılabilir parçaları ılık sabunlu suda yıkayın, iyice durulayın, süzdürün ve hava akımıyla
kurutun.
` Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz.
46 Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir.
47 Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan etkilenmez.
W
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil,
geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
80
yemek tarifleri
h = bir avuç
c = sarımsak dişi (dişleri)
kişnişli pesto
2 h kişniş yaprakları
2 c sarımsak
60 g çam fıstığı
125 m zeytinyağı
60 g Parmesan, rendelenmiş
Kişnişi, sarımsağı, çam fıstığını ve yağın yarısını pürüzsüz bir karışım olana dek robottan geçirin.
Büyük bir kaba aktarın. Parmesan peynirini ekleyin. Kıvamı ayarlamak için yağ ekleyin: Dip soslar
için: koyu. Üst soslar için: orta. Makarna sosları için: sulu.
web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir:
blender’i kullanma:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothie’ler:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
robotu kullanma:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
81
[
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și
cunoștințe dacă sunt supravegheate/instruite și înțeleg pericolele
la care se supun.
• Copiii nu trebuie să folosească sau să se joace cu aparatul.
• Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
& Pentru a evita rănirea, fiți precauți atunci când manevrați lamele,
goliți vasul și curățați aparatul.
$ Nu adăugaţi lichide fierbinţi (peste 40°C), acestea s-ar putea să
stropească din cauza aburilor.
2 Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni.
3 Scoateţi aparatul din priză înainte de asamblare, dezasamblare
sau curăţare.
4 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
5 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată,
pentru a evita accidentele.
H Nu introduceți unitatea motorului în lichid.
6 Înainte de a monta vasul pe unitatea motorului, opriţi (0) aparatul.
7 Înainte de a îndepărta capacul de pe vas sau de a îndepărta vasul de pe unitatea motorului,
opriţi aparatul (0) şi aşteptaţi până când lamele se opresc.
8 Nu puneţi ustensile în vas atunci când aparatul este în priză.
9 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
10 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
11 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
exclusiv pentru uz casnic
C PORNIRE
1 Aşezaţi unitatea motorului pe o suprafaţă uscată, fermă, nivelată, lângă o priză.
2 Verificaţi dacă comanda de control al vitezei este setată pe 0.
3 Băgaţi întrerupătorul în priză.
C CONTROLUL VITEZEI
4 Reglaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (1 = mică, 2 = mare).
5 Comutaţi comanda de control al vitezei înapoi 0 pentru a opri motorul.
6 În general, cantităţile mari, amestecurile dense şi un procent mai mare de substanţe solide
decât lichide sugerează un timp mai lung de preparare şi o viteză mai mică.
7 Cantităţile mai mici, amestecurile mai puţin dense şi mai multe lichide decât produse solide
sugerează timp de preparare mai scurt şi viteze mai mari.
82
7 mâner
8 suport
9 mixer
10 tocător
11 apărătoare lamă
12 separator
13 capac
14 tub
15 mâner de apăsare
16 disc
17 feliator
18 răzătoare mare
19 capăt
20 încuietoare
21 capac
22 apăsaţi
` se poate spăla în mașina de
spălat vase
8 Nu lăsați motorul să opereze mai mult de 1 minut; se va supraîncălzi. După 1 minut, opriți
motorul cel puțin 2 minute, pentru a-i permite să se răcească.
Y IMPULS
9 Dacă rotiţi comanda de control al vitezei în sensul opus acelor de ceasornic la Y aparatul va
funcţiona puţin la viteză mare. În acest sens, butonul este prevăzut cu arc. Dacă îl eliberaţi, va
reveni la 0.
N FOLOSIREA BLENDERULUI
10 Aliniați simbolul d din partea de jos a vasului la simbolul U de pe unitatea motorului.
11 Coborâți vasul pe unitatea motorului, apoi rotiți vasul pentru a alinia simbolul d la simbolul
L.
12 Apăsați mânerul pentru a deschide capacul.
13 Puneţi ingredientele în vas.
14 Nu depăşiţi limita de 1500ml marcată. Dacă o faceţi, conţinutul poate forţa deschiderea
capacului atunci când porniţi motorul.
15 Închideţi capacul.
16 Aliniaţi vârfurile de pe capac cu orificiile din gaură, montaţi capacul şi rotiţi-l în sensul acelor
de ceasornic pentru a-l bloca.
17 Pentru a adăuga ingrediente în timp ce blenderul este în funcţiune, îndepărtaţi capacul,
turnaţi noile ingrediente prin gaură, apoi puneţi capacul la loc.
18 Asiguraţi-vă că ingredientele adăugate nu duc la depăşirea limitei de 1500ml marcată pe vas.
O FOLOSIREA ROBOTULUI DE BUCĂTĂRIE
19 Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
20 Montaţi axul pe partea de sus a unităţii motorului.
21 Aliniați simbolul d din partea de jos a vasului la simbolul U de pe unitatea motorului.
22 Coborâți vasul pe unitatea motorului, apoi rotiți vasul pentru a alinia simbolul d la simbolul
L.
23 Rotiți capacul pentru a aduce simbolul d de pe capac peste simbolul U de pe vas, apoi
ridicați capacul.
24 Alegeţi accesoriul de care aveţi nevoie.
O CU SUPORT
25 Folosiţi tocătorul pentru a pulveriza ingredientele.
26 Folosiţi mixerul pentru a amesteca ingredientele.
27 Folosiţi telul pentru a face frişcă, a bate ouă şi a bate ouă cu zahăr.
28 Montaţi accesoriul pe suport, apoi glisaţi-l pe partea inferioară.
29 Coborâţi suportul pe centrul vasului, peste ax.
30 Puneţi ingredientele în vas.
31 Nu depăşiţi limita de 1500ml marcată. Dacă o faceţi, conţinutul poate forţa deschiderea
capacului atunci când porniţi motorul.
32 Puneți capacul la loc și rotiți-l pentru a aduce simbolul d de pe capac peste simbolul L de pe
vas, pentru a-l bloca.
83
[
instrucţiuni
schiţe
0 oprit
1 mică
2 mare
3 comandă de control al
vitezei
4 unitate motor
5 ax
6 vas
33 Pentru a adăuga ingrediente în timp ce motorul este în stare de funcţiune:
a) scoateţi mânerul de apăsare din tub.
b) adăugaţi ingredientele prin tub
c) puneţi la loc mânerul de apăsare
O CU DISC
34 Pentru a monta feliatorul sau răzătoarea mare pe disc:
a) introduceți capătul în centrul discului
b) coborâți feliatorul/răzătoarea mare în disc
c) fixați încuietoarea pe marginea discului
35 Coborâţi discul prin partea de sus a axului.
36 Puneți capacul la loc și rotiți-l pentru a aduce simbolul d de pe capac peste simbolul L de pe
vas, pentru a-l bloca.
37 Scoateţi mânerul de apăsare şi introduceţi ingredientele în tub.
38 Puneţi la loc mânerul de apăsare şi folosiţi-l pentru a împinge ingredientele pe tub în jos.
39 Nu folosiţi degetele sau tacâmuri pentru a împinge alimentele – folosiţi doar mânerul de
apăsare.
40 Lama(ele) din partea de sus a discului vor felia sau rade alimentele în vas.
41 Nu permiteţi umplerea vasului peste jumătate – opriţi-vă şi goliţi-l.
42 Pentru a scoate feliatorul sau răzătoarea mare de pe disc, scoateți încuietoarea de pe
marginea discului și ridicați feliatorul/răzătoarea mare.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
43 Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
44 Ştergeţi exteriorul unităţii motorului cu o cârpă umedă curată.
45 Spălaţi părţile mobile cu apă caldă cu detergent, clătiţi bine, scurgeţi şi lăsaţi la uscat.
` Puteți spăla aceste componente în mașina de spălat vase.
46 Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele.
47 Va fi afectat doar aspectul acestora, nu va fi afectată funcţionarea aparatului.
W
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
reţete
h = un pumn
c = căţel/căţei
pesto de coriandru
2 h frunze de coriandru
2 c usturoi
60 g seminţe de pin
125 m ulei de măsline
60 g Parmezan, ras
Procesaţi coriandrul, usturoiul, seminţele de pin şi jumătate din cantitatea de ulei până când se
înmoaie. Transferaţi amestecul într-un castron mare. Adăugaţi parmezanul şi amestecaţi.
Adăugaţi ulei pentru a ajusta consistenţa. Pentru sos: consistent. Pentru garnitură: mediu. Pentru
sos de paste: subţire.
84
reţete disponibile pe site-ul nostru web
folosirea blenderului:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
folosirea robotului de bucătărie:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
85
[
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете
всички опаковки преди употреба.
A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
1 Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически,
сетивни или умствени възможности, или без опит и познания,
ако са под надзора/инструктирани и осъзнават опасностите.
• Децата не трябва да използват или да играят с уреда.
• Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
& За да избегнете нараняване, внимавайте при работа с
остриетата, изпразване на каната и почистване.
$ Не добавяйте гореща течност (над 40°C), тъй като това може
да доведе до внезапно изпускане на пара.
2 Неправилната употреба на уреда може да доведе до
нараняване.
3 Изключете уреда от контакта преди сглобяване, разглобяване
или почистване.
4 Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в
контакта.
5 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, негов представител за сервизно обслужване
или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне
всякакъв риск.
H Не поставяйте задвижващия блок в течност.
6 Изключете (0), преди да поставите каната върху задвижващия блок.
7 Изключете (0) и изчакайте, докато спрат остриетата, преди да свалите капака от каната,
или да свалите каната от задвижващия блок.
8 Не поставяйте прибори в каната, когато уредът е включен в мрежата.
9 Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
10 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
11 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
само за домашна употреба
C ВКЛЮЧВАНЕ
1 Разположете задвижващия блок на суха, твърда, равна повърхност, близо до захранващ
контакт.
2 Проверете дали контролът на скоростта е установен на 0.
3 Включете щепсела в захранващия контакт.
86
9 миксер
10 приставка за
надробяване
11 предпазител на ножчета
12 приставка за разбиване
на сметана
13 капак
14 тръба
15 избутвач
16 диск
17 приставка за
нарязване на шайби
18 приставка за едро
настъргване
19 разделител
20 ключ
21 запушалка
22 натиснете
` пригоден за миене в
съдомиялна машина
C КОНТРОЛ НА СКОРОСТТА
4 Завъртете контрола на скоростта до желаната скорост (1 = ниска, 2 = висока).
5 Завъртете пак контрола на скоростта до 0, за да изключите мотора.
6 По принцип, големите количества, гъстите смеси и голямото съотношение на твърди
частици предполагат по-дълга настройка на времето и по-ниски скорости.
7 По-малките количества, по-редките смеси и повечето течности, отколкото твърди
частици, предполагат по-кратки настройки на времето и по-високи скорости.
8 Не оставяйте мотора да работи повече от 1 минута, тъй като може да прегрее. След 1
минута го изключете за най-малко 2 минути, за да може да се охлади.
Y ИМПУЛСЕН РЕЖИМ
9 Ако завъртите контрола на скоростта обратно на часовниковата стрелка до Y , ще
получите внезапна висока мощност за кратко време при висока скорост. В тази посока
копчето е с пружина. Когато го освободите, то ще се върне на 0.
N ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЛЕНДЕРА
10 Приведете в съответствие d върху дъното на каната с U върху задвижващият блок.
11 Поставете каната върху задвижващия блок, след това завъртете каната, така че да
приведете в съответствие d с L.
12 Натиснете лоста, за да отворите капака.
13 Поставете съставките в каната.
14 Не пълнете каната над маркировката за 1500 мл. Ако го направите, съдържанието може
да изблъска капака, когато стартирате двигателя
15 Затворете капака.
16 Центрирайте издатините по запушалката с прорезите в отвора, поставете запушалката и
я завъртете по часовниковата стрелка, за да я фиксирате.
17 За да добавите съставки, докато блендерът работи, свалете запушалката, изсипете
новите съставки през отвора, и поставете отново запушалката.
18 Проверете дали добавените съставки не изтласкват обема в каната над маркировката за
1500 мл.
O ИЗПОЛЗВАНЕ НА РОБОТА
19 Изключете уреда (0) и го изключете от контакта.
20 Поставете шпиндела върху задвижващия блок.
21 Приведете в съответствие d върху дъното на каната с U върху задвижващият блок.
22 Поставете каната върху задвижващия блок, след това завъртете каната, така че да
приведете в съответствие d с L.
23 Завъртете капака, така че d върху капака да застане над U върху каната и повдигнете
капака.
24 Изберете необходимата приставка.
87
[
инструкции (Български)
илюстрации
0 изкл.
1 ниска
2 висока
3 бутон за контрол на скоростта
4 задвижващ блок
5 шпиндел
6 кана
7 дръжка
8 опора
O С ОПОРАТА
25 Използвайте приставката за надробяване за фино смилане на съставките.
26 Използвайте миксера, за да смесите съставките.
27 Използвайте накрайника за разбиване на сметана, за да сгъстите сметана, да разбиете
яйца и да разбиете смес от яйца и захар.
28 Поставете приставката върху опората и я плъзнете до дъното.
29 Поставете долу опората в центъра на каната върху шпиндела.
30 Поставете съставките в каната.
31 Не пълнете каната над маркировката за 1500 мл. Ако го направите, съдържанието може
да изблъска капака, когато стартирате двигателя
32 Поставете отново капака и го завъртете, така че d върху капака да застане над L
върху каната, за да го заключите.
33 За добавяне на съставки при работещ мотор:
a) повдигнете избутвача от тръбата
b) добавете съставките през тръбата
c) върнете на място избутвача
O С ДИСКА
34 За да поставите приставката за рязане на шайби или приставката за едро настъргване
върху диска:
a) вкарайте разделителя в центъра на диска.
b) поставете приставката за рязане на шайби/приставката за едро настъргване върху
диска
c) завъртете ключа над края на диска
35 Поставете диска върху шпиндела и го вкарайте до долу.
36 Поставете отново капака и го завъртете, така че d върху капака да застане над L
върху каната, за да го заключите.
37 Извадете избутвача и пуснете съставките в тръбата.
38 Поставете пак избутвача и го използвайте, за да натискате леко съставките в тръбата.
39 Не избутвайте храната в тръбата с пръсти или с прибори, а само с избутвача.
40 Резецът (резците) върху диска ще нареже на шайби или ще настърже храната в каната.
41 Не оставяйте каната да се напълни повече от половината – спрете и я изпразнете.
42 За да премахнете приставката за рязане на шайби/приставката за едро настъргване,
освободете ключа от страната на диска и повдигнете приставката за рязане на шайби/
приставката за едро настъргване
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
43 Изключете уреда (0) и го изключете от контакта.
44 Избършете външната част на задвижващия блок с чиста влажна кърпа.
45 Мийте свалящите се части с топла сапунена вода, изплаквайте ги добре, отцеждайте и ги
оставете да изсъхнат.
` Можете да измиете тези части в съдомиялни машина.
46 Екстремната среда в миялната машина може да повреди повърхностните покрития на
повърхностите.
47 Могат да се получат само козметични наранявания, които няма да повлияят върху
работата на уреда.
W
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.
88
рецепти
h = шепа
c = скилидка(и)
песто с кориандър
2 h листа от кориандър
2 c чесън
60 g борови ядки
125 m зехтин
60 g Пармезан, настърган
Разбийте кориандъра, чесъна, боровите ядки и половината от зехтина до получаване на
гладка смес. Прехвърлете в голяма купа. Добавете, като разбърквате, пармезана. Добавете
зехтин според желаната гъстота: За топене: гъсто. За заливка: средно гъсто. За сос за паста:
рядко.
рецепти има на нашата уеб страница:
използване на блендера:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
смутита:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
използване на робота:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
89
ΩϧγϣϟΎΑ ΕΎϧϭϛϣϟ΍ ϥΣρϟ Δϣέϔϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍ 25
ΎόϣΕΎϧϭϛϣϟ΍ρϠΧϟρϼΧϟ΍ϡΩΧΗγ΍ 26
Ύόϣέϛγϟ΍ϭνϳΑϟ΍ϕϔΧϭνϳΑϟ΍ ΏέοϭΓΩηϘϟ΍υϳϠϐΗϟΓΩηϘϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍ 27
ϝϔγϷ ϪϛέΣϭΩϧγϣϟ΍ϕϭϓϕΣϠϣϟ΍ΏϳϛέΗΑϡϗ 28
ϥ΍έϭΩϟ΍ΩϭϣϋϰϠϋ ϕϳέΑϹ΍ίϛέϣ ϲϓΩϧγϣϟ΍ ϝϳίϧΗΑϡϗ 29
ϕϳέΑϹ΍ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊο 30
ϝϳϐηΗ˯ΩΑΩϧϋ˯Ύρϐϟ΍ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍΢ΗϔΗΩϗˬϙϟΫΑΕϣϗ΍Ϋ·ϭ έΗϟϲϠϠϣ POΔϣϼϋ ΩόΑϸϣΗϻ 31
έϭΗϭϣϟ΍
ϪϧΎϛϣ ϲϓέϘΗγϳϟ ϕϳέΑϹ΍ϰϠϋ /ϕϭϓ˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋ E ϝόΟϟϩέΩ΃ϭ˯Ύρϐϟ΍ϝΩΑΗγ΍ 32
έϭΗϭϣϟ΍ ϝϳϐηΗ ˯ΎϧΛ΃ΕΎϧϭϛϣϟ΍ΔϓΎοϹ 33
ΏϭΑϧϷ΍ϥϣΝϭέΧϠϟ Δόϓ΍Ωϟ΍ϊϓέ΍ ΏϭΑϧ΃ϕϳέρϥϋΕΎϧϭϛϣϟ΍ϑο΃ Δόϓ΍Ωϟ΍ϝΩΑΗγ΍ ιέϘϟΎΑ ιέϘϟ΍ϰϠϋΓέηΑϣϟ΍ϭ΃ ΔόρΎϘϟ΍ ΏϳϛέΗϟ 34
ιέϘϟ΍ίϛέϣϲϓ ϥΎγϠϟ΍ ϝΧΩ΃ ιέϘϟ΍ ϲϓΓέηΑϣϟ΍ΔόρΎϘϟ΍ ϝϳίϧΗΑϡϗ ιέϘϟ΍ΔϓΎΣϰϠϋ Νϻίϣϟ΍ ΕϳΑΛΗΑϡϗ ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ ϕϭϓιέϘϟ΍ ϝϳίϧΗΑϡϗ 35
ϪϧΎϛϣϲϓέϘΗγϳϟ ϕϳέΑϹ΍ϰϠϋ /ϕϭϓ˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋ E ϝόΟϟϩέΩ΃ϭ˯Ύρϐϟ΍ϝΩΑΗγ΍ 36
ΏϭΑϧϷ΍ ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ρϘγ΃ϭ Δόϓ΍Ωϟ΍ ΝέΧ΃ 37
ΏϭΑϧϷ΍ϰϟ· ϕϓέΑΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊϓΩϟ ΎϬϣΩΧΗγ΍ϭ Δόϓ΍Ωϟ΍ϝΩΑΗγ΍ 38
ρϘϓ Δόϓ΍Ωϟ΍ϡΩΧΗγ΍ ±ΏϭΑϧϷ΍ϰϟ·ϡΎόρϟ΍ϊϓΩϟΓΩ΋Ύϣϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϭ΃ϊΑΎλϷ΍ϡΩΧΗγΗϻ 39
ϕϳέΑϹ΍ϲϓ ϡΎόρϟ΍ έηΑϭ΃ ϊϳρϘΗΑιέϘϟ΍ϕϭϓΓΩϭΟϭϣϟ΍Ε΍έϔηϟ΍ϡϭϘΗϑϭγ 40
ϪϐϳέϔΗΑ ϡϗϭϑϗϭΗ ±ϝϣΎϛϟΎΑ ϪϔλϧϭΣϧϥϣέΛϛ΃ΊϠΗϣϳϕϳέΑϹ΍ωΩΗϻ 41
ΓέηΑϣϟ΍ΔόρΎϘϟ΍ϊϓέ΍ϭιέϘϟ΍ΏϧΎΟϥϣΝϻίϣϟ΍ έέΣˬιέϘϟ΍ϥϣΓέηΑϣϟ΍ϭ΃ ΔόρΎϘϟ΍ Ν΍έΧϹ 42
ΔϧΎϳλϟ΍ϭΔϳΎϧόϟ΍ ϪϠλϓ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍ ϑΎϘϳΈΑϡϗ 43
ΔϔϳυϧΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϟϲΟέΎΧϟ΍΢ργϟ΍΢γϣ΍ 44
ϑϔΟϭϑρη΍ϭΊϓ΍ΩϲϧϭΑΎλ˯ΎϣϲϓϝϘϧϠϟΔϠΑΎϘϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϝγϏ΍ 45
ϥϭΣλΔϟΎγϏϲϓ˯΍ίΟϷ΍ϩΫϫϝγϏϙϧϛϣϳϭ 8
ΕΎΑϳρηΗϟ΍ϰϠϋϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏϝΧ΍ΩΔϳγΎϘϟ΍Δ΋ϳΑϟ΍έΛ΅ΗϑϭγϓˬϥϭΣλΔϟΎγϏϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·ϭ 46
ΔϳΣργϟ΍
ίΎϬΟϟ΍ϝϣϋϰϠϋέΛ΅ϳϻϭρϘϓ ϱέϫΎυϑϠΗϟ΍ϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳ 47
ΔϠΟόϟ΍ϰϠϋΕϼϣϬϣϟ΍ΔϠγίϣέ %
ϡΩϋ ΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ε΍Ωόϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟ
ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ· ϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ϥϛϟϭ Δϔϧλϣϟ΍έϳϏΔϳΩϠΑϟ΍ΕΎϳΎϔϧϊϣίϣέϟ΍΍ΫϬΑΓίϳϣϣϟ΍ΓίϬΟϷ΍ ϥϣιϠΧΗϟ΍
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃
90
ϝϳϐηΗ ϭΗγϣϭΕΑΎΛϭϑΎΟ΢ργϰϠϋέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϊο 1
.0 ϰϠϋ Δϋήδϟ΍ ϲϓ ϢϜΤΘϟ΍ Ε΍ϭΩ΃ ςΒο Ϧϣ Ϊϛ΄Η 2
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍ρΑέ΍ 3
Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃ ϲϟΎϋ ˬνϔΧϧϣ ΎϫΩϳέΗϲΗϟ΍ΔϋέγϠϟΔϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃έΩ΃ 4
έϭΗϭϣϟ΍ϑΎϘϳϹ ϰϟ·Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃ έΩ΃ 5
ˬΔϠ΋Ύγϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϊϣΔϧέΎϘϣΔΑϠλϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣϲϟΎόϟ΍ϯϭΗγϣϟ΍ϭϑΛϛϣϟ΍ρϳϠΧϟ΍ϭΓέϳΑϛϟ΍ΕΎϳϣϛϠϟϭϡΎϋϝϛηΑ 6
Δ΋ϳρΑΔϋέγϭΔϠϳϭρΕΎϗϭ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍΢λϧϳ
ΕΎϗϭ΃ϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳˬΔΑϠλϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣέΛϛ΃ϝ΋΍ϭγϰϠϋϱϭΗΣΗϲΗϟ΍ΔϔϳϔΧϟ΍ΕΎρϠΧϟ΍ϭΔϠϳϠϘϟ΍ΕΎϳϣϛϠϟ 7
ΔϳϟΎϋΔϋέγϭΓέϳλϗ
ϝΑϗϥϳΗϘϳϗΩΓΩϣϟ ΢ϳέΗγϳϪϋΩˬΔϘϳϗΩ ΓΩϣϟϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑϭ ΔϘϳϗΩϥϣέΛϛϷέϣΗγϣϝϛηΑίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 8
ΔϠλ΍ϭϣϟ΍
νΑϧ :
ΔϋέγϰϠϋ Γέϳλϗ ΔόϓΩ :ϰϟ·ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛϋΔϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃έϳϭΩΗϙϳρόϳϑϭγ 9
ϪϛέΗΗΎϣΩϧϋ ϰϟ·Ωϭόϳϑϭγϭ ϙέΑϧίΑνΑϘϣϟ΍ϝϳϣΣΗϡΗϳˬϩΎΟΗϻ΍΍Ϋϫϲϓϭ ΔϳϟΎϋ
ρϼΧϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϰϠϋ 6 ϊϣϕϳέΑϹ΍ϥϣϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ϰϠϋ E Γ΍ΫΎΣϣΑϡϗ 10
- ϊϣ EΓ΍ΫΎΣϣϟϕϳέΑϹ΍ έΩ΃ϡΛ έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϰϠϋϕϳέΑϹ΍ ϝϳίϧΗΑϡϗ 11
˯Ύρϐϟ΍΢Ηϔϟω΍έΫϟ΍ρϐο΍ 12
˯Ύϋϭϟ΍ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊο 13
ϝϳϐηΗ˯ΩΑΩϧϋ˯Ύρϐϟ΍ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍΢ΗϔΗΩϗˬϙϟΫΑΕϣϗ΍Ϋ·ϭ ϲϠϠϣ POΔϣϼϋΩόΑϸϣΗϻ 14
έϭΗϭϣϟ΍
˯Ύρϐϟ΍ϕϠϏ΍ 15
ϩΎΟΗ΍ϲϓ ϪΗέ΍Ω·ϭ˯Ύρϐϟ΍ ΏϳϛέΗϭΔΣΗϔϟ΍ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎΣΗϔϟ΍ϊϣ˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋ ΓίέΎΑϟ΍˯΍ίΟϷ΍Γ΍ΫΎΣϣΑϡϗ 16
ϪϠϔϘϟΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋ
ϝΩΑΗγ΍ϡΛΏϘΛϟ΍ϝϼΧϥϣΓΩϳΩΟϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍Ώλϭ˯Ύρϐϟ΍Ν΍έΧΈΑϡϗˬρϼΧϟ΍ϝϣϋ˯ΎϧΛ΃ΕΎϧϭϛϣΔϓΎοϹ 17
˯Ύρϐϟ΍
POΔϣϼϋΩόΑϕϳέΑϹ΍ϲϓϡΟΣϟ΍ϊϓΩΗϻΔϓΎοϣϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Η 18
ΞϟΎόϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϪϠλϓ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍ ϑΎϘϳΈΑϡϗ 19
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ ϕϭϓϥ΍έϭΩϟ΍ΩϭϣϋΏϳϛέΗΑϡϗ 20
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϰϠϋ 6 ϊϣϕϳέΑϹ΍ϥϣϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ϰϠϋ E Γ΍ΫΎΣϣΑϡϗ 21
- ϊϣ EΓ΍ΫΎΣϣϟϕϳέΑϹ΍ έΩ΃ϡΛ έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϰϠϋϕϳέΑϹ΍ ϝϳίϧΗΑϡϗ 22
˯Ύρϐϟ΍ϊϓέ΍ϭϕϳέΑϹ΍ϰϠϋ 8 ϕϭϓ˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋ EϝόΟϟ˯Ύρϐϟ΍έΩ΃ 23
ϪΟΎΗΣΗϱΫϟ΍ ϕΣϠϣϟ΍έΗΧ΍ 24
91
ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ
ϕϳέΑϹ΍ 6
νΑϘϣϟ΍ 7
Ωϧγϣϟ΍ 8
ΕΎϣϭγέϟ΍
ρϼΧϟ΍ 9
˯Ύϔρ΍ 0
Δϣέϔϣϟ΍ 10
νϔΧϧϣ 1
Γέϔηϟ΍ϲϗ΍ϭ 11
ϊϔΗέϣ 2
ΓΩηϘϣϟ΍ 12
Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃ 3
˯Ύρϐϟ΍ 13
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ 4
ΏϭΑϧ΃ 14
ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ 5
Δόϓ΍Ωϟ΍ 15
ϕϳέΑϹ΍ 6
ιέϘϟ΍ 16
νΑϘϣϟ΍ 7
ΔόρΎϘϟ΍ 17
Ωϧγϣϟ΍ 8
ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍
ΓέηΑϣϟ΍ 18
ρϼΧϟ΍ 9
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍
ϥΎγϠϟ΍ 19
Δϣέϔϣϟ΍ 10
ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍ Νϻίϣ 20
Γέϔηϟ΍ϲϗ΍ϭ 11
21
˯ΎρϏΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
ΓΩηϘϣϟ΍ 12
1
ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΎϣγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
ρϐο 22
˯Ύρϐϟ΍ 13
ϡϬϣϳϠόΗϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϲϣϳΩϋϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍
ϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏΔϧ΍ίΧ 8
ΏϭΑϧ΃ 14
ΏϭΑϧ΃ 14
Δόϓ΍Ωϟ΍ 15
ιέϘϟ΍ 16
ΔόρΎϘϟ΍ 17
ΓέηΑϣϟ΍ 18
ϥΎγϠϟ΍ 19
Νϻίϣ 20
˯ΎρϏ 21
ρϐο 22
ϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏΔϧ΍ίΧ 8
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭ
Δόϓ΍Ωϟ΍ 15
ϪΑ΍ϭΛΑόϳϭ΃ίΎϬΟϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϡΩΧΗγϳϻ΃ΏΟϳ
16
ιέϘϟ΍ K
ΔόρΎϘϟ΍ K17
ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑϝΑϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝόΟ΍
18
ΓέηΑϣϟ΍ !
ϑϳυϧΗϟ΍ϭϕϳέΑϹ΍ώϳέϔΗ˯ΎϧΛ΃ϭΕ΍έϔηϟ΍ϊϣιέΣΑϝϣΎόΗˬΔΑΎλϹ΍ΏϧΟΗϟ
ϥΎγϠϟ΍ 9
έϳΧΑΗϟ΍ΏΑγΑϩΩέρϡΗϳΩϘϓ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ϥϣέΛϛ΃ ϥΧΎγϝ΋ΎγΔϓΎοΈΑϡϘΗϻ 19
Νϻίϣ 20
ΊΟΎϔϣϟ΍ 21
˯ΎρϏ
2
ΕΎΑΎλ·ίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Γ˯Ύγ·ΏΑγϳϥ΃ϥϛϣϳ
ρϐο 22
ϪϔϳυϧΗϭ΃ϪϛϳϛϔΗϭ΃ϪόϳϣΟΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
ϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏΔϧ΍ίΧ 38
έΎϳΗϟΎΑϪϟΎλΗ΍ϝϼΧϼϣϬϣίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ 4
ϥϋϭ΃ϊϳΑϠϟΎϬΑΗϛϣϲϓΔόϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ· 5
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃ϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ˷ϲϧϬϣϕϳέρ
ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ
19000-56 220-240V~50/60Hz 350-400Watts
19000-56 220-240В~50/60Гц 350-400 Вт
92
552-479
ϝ΋ΎγϲϓέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϊοΗϻ έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϲϓϕϳέΑϹ΍ΏϳϛέΗϝΑϗ ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳΈΑϡϗ 6
ϥϣϕϳέΑϹ΍Ν΍έΧ·ϭ΃ϕϳέΑϹ΍ϥϣ˯Ύρϐϟ΍ Ν΍έΧ·ϝΑϗΕ΍έϔηϟ΍ϑϗϭΗΗϥ΃ϰϟ·έυΗϧ΍ϭ ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳΈΑϡϗ 7
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ
ρϼΧϟ΍ϝϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ϕϳέΑϹ΍ϲϓ Φϟ΍ˬϥϳϛγϭ΃ΔϘόϠϣ έΧ΁˯ϲηϱ΃ϊοΗϻ 8
ίΎϬΟϟ΍ϊϣϥϭϛΗϲΗϟ΍έϳϏΓ΍Ω΃ϱ΃ϡΩΧΗγΗϻ 9
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϲϓΓέέϘϣέϳϏν΍έϏϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 10
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 11
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising