Whirlpool | AQCF 852 B I (EU) | Instruction for Use | Whirlpool AQCF 852 B I (EU) Mode d'emploi

Whirlpool AQCF 852 B I (EU) Mode d'emploi
Mode d’emploi
SÈCHE-LINGE
Table des matières
FR
Français,1
NL
Nederlands,19
CSI
Ðóññêèé,37
FR
Informations importantes, 2-3
Installation, 4
Où placer votre sèche-linge ?
Ventilation
Raccords électriques
Avant d’utiliser votre sèche-linge
Description du sèche-linge, 5
Ouverture du hublot
Fonctions
Tableau de commande
Affichage, 6
Démarrage et programmes, 7-12
AQUALTIS
AQCF 852 B I
Sélection d’un programme
Programmes spéciaux
Tableau des programmes
Commandes
Linge, 13-14
Trier votre linge
Conseil de lavage
Vêtements spéciaux
Temps de séchage
Avertissements et suggestions, 15
Consignes de sécurité générales
Mise au rebut
Économie d’énergie et respect de l’environnement
Entretien et nettoyage, 16
Conservez ce manuel à portée de main afin de pouvoir le
consulter à nouveau si nécessaire. Emportez-le si vous
déménagez et, si vous vendez l’appareil ou le confiez à
quelqu’un, veillez à lui remettre le livret fourni avec l’appareil
de sorte que le nouveau propriétaire soit informé des
consignes de sécurité et du fonctionnement du sèche-linge.
Mise hors tension
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Videz le collecteur d’eau après chaque cycle
Nettoyage du condenseur
Nettoyage du sèche-linge
Dépannage, 17
Réparation, 18
Lisez attentivement ces instructions. Les pages suivantes
contiennent des informations importantes sur l’installation et
le fonctionnement de l’appareil.
1
Informations importantes
FR
Pour que votre sèche-linge à condensation
fonctionne correctement, vous devrez respecter
les consignes d’entretien suivantes :
Filtre à peluches - Vous devez nettoyer le filtre à
peluches à la fin de chaque cycle de séchage.
Si vous ne nettoyez pas le filtre après chaque
cycle de séchage, les performances de votre
machine peuvent s’en trouver réduites. Le
séchage peut être plus long et la consommation
électrique plus importante.
Collecteur d’eau - Vous devez vider le collecteur
d’eau après chaque cycle de séchage.
Étape 1
Ouvrez le hublot de votre sèchelinge.
2
Étape 2
Retirez le filtre à l’aide des deux
encoches passe-doigts.
Étape 3
Pour ouvrir le filtre, relâchez le
loquet.
Étape 4
Nettoyez les dépôts de peluches
sur la surface intérieure des
mailles du filtre.
Étape 1
Tirez le collecteur vers vous et
retirez-le complètement du
sèche-linge.
Étape 2
Videz le récipient.
Étape 3
Replacez le collecteur en veillant
à bien l’enfoncer à fond.
Si vous ne videz pas le collecteur d’eau,
- La machine ne chauffera plus (le linge risque
donc d’être encore humide à la fin du cycle).
- Le témoin “Vider l’eau” clignotera pour vous
indiquer que le collecteur est plein.
Le témoin “Vider l’eau”
reste allumé pour vous
rappeler de vider le
collecteur au début de
chaque programme.
Étape 5
Replacez le filtre. Ne faites jamais
tourner votre sèche-linge sans
filtre.
Amorçage du système de récupération d’eau
Si votre sèche-linge est neuf, le collecteur ne
récupérera pas l’eau tant que le système n’a pas
été amorcé. Cela nécessite un ou deux cycles de
séchage. Une fois le système amorcé, l’eau sera
récupérée à chaque cycle.
2
Condenseur - Vous devez retirer les peluches
dans le condenseur tous les mois !
FR
Étape 1
Ouvrez le capot du condenseur
- maintenez la poignée et tirez
vers vous.
Étape 2
Retirez le condenseur en
tournant les 3 loquets et en tirant
le condenseur vers vous. (Les
tuyaux peuvent contenir de
l’eau.)
Étape 3
Rincez le condenseur par l’arrière
à l’eau claire afin d’enlever les
amas de peluches.
Étape 4
Replacez le condenseur en
veillant à bien l’enfoncer à fond.
Les trois loquets doivent être
replacés et les flèches de
position situées à l’avant du
condenseur doivent être dirigées
vers le haut.
Si vous ne nettoyez pas le condenseur, vous
risquez l’usure prématurée de votre sèche-linge !
3
Installation
• Placez le sèche-linge à une
distance suffisante des
cuisinières à gaz, cuisinières,
réchauds et tables de cuisson
car les flammes peuvent
endommager l’appareil.
Si vous comptez installer
15 mm
15 mm
l’appareil sous une table de
travail, veillez à laisser un espace
de 10 mm entre la surface et les
objets situés sur ou au-dessus de
la machine ainsi qu’un espace
de 15 mm entre les côtés et le
mobilier ou le mur. Cela permettra la bonne circulation de l’air.
Veillez à effectuer les opérations suivantes avant d’introduire la
fiche dans la prise électrique :
• Vos mains doivent être sèches.
• La prise doit être reliée à la terre.
• La prise doit pouvoir résister à la puissance maximale de la machine,
laquelle figure sur la plaque signalétique (voir Description du sèche-linge).
• La tension d’alimentation doit être comprise dans les valeurs
indiquées sur la plaque signalétique (voir Description du sèche-linge).
• La prise doit être compatible avec la fiche du sèche-linge. Si ce
n’est pas le cas, remplacez la fiche ou la prise.
Évitez les rallonges.
Le sèche-linge ne doit pas être installé à l’extérieur, même à l’abri.
L’exposition à la pluie et aux orages est très dangereuse.
La prise électrique doit se trouver à portée du câble électrique du
sèche-linge.
Le cordon d’alimentation ne peut être plié ou écrasé.
10 mm
Raccords électriques
Ventilation
• En cas d’utilisation du sèche-linge, la ventilation doit être
suffisante. Veillez à placer votre sèche-linge dans un
environnement qui n’est pas trop humide et offrant une bonne
circulation de l’air. La ventilation autour du sèche-linge est
essentielle à la condensation de l’eau obtenue pendant le
lavage. Le sèche-linge ne fonctionnera pas correctement dans
un espace clos ou dans un placard.
Si vous utilisez le sèche-linge dans une petite pièce ou dans un
endroit froid, vous pourriez constater de la condensation.
Il est conseillé de ne pas installer le sèche-linge dans un
placard. L’appareil ne doit en aucun cas être installé derrière une
porte fermant à clé, une porte coulissante ou une porte dont les
charnières se trouveraient du côté opposé à celles du hublot.
Évacuation de l’eau
Si la machine se trouve à proximité d’une évacuation, vous
pourrez évacuer l’eau condensée directement sans utiliser le
collecteur. Dans ce cas, il n’est plus nécessaire de vider le
collecteur après chaque cycle.
Si le sèche-linge est placé au-dessus ou à proximité d’une
machine à laver, vous pouvez utiliser la même évacuation.
Détachez simplement le tuyau indiqué dans l’illustration A et
reliez-le à l’évacuation.
Si l’évacuation est plus éloignée, vous pouvez acheter et relier
un tuyau de la même section afin de pouvoir vous raccorder à
l’évacuation.
Pour installer le nouveau tuyau, il vous suffit de remplacer le
tuyau existant comme le montre l’illustration B.
La hauteur de vidange doit être inférieure à 1 m du bas du
sèche-linge.
Une fois le sèche-linge installé, veillez à ce que le tuyau
d’évacuation ne soit pas courbé ou tordu.
2
2
H<1m
FR
Où placer votre sèche-linge ?
Fig. A
4
Fig. B
Avant d’utiliser votre sèche-linge
Lorsque vous avez installé votre sèche-linge et avant de l’utiliser,
nettoyez l’intérieur du tambour afin de retirer la poussière
accumulée lors du transport.
Description du
sèche-linge
Ouvrir la porte
Fonctions
Tirez sur la
poignée
Plaque
signalétique
FR
Collecteur
d’eau
Modèle et
numéro de
série
Filtre
Condenseur
(capot ouvert)
Arrivée
d’air
Poignée du capot
du condenseur
(Tirer pour ouvrir)
Tableau de commande
Bouton On/Off
Témoin ECO
Indicateur
Bouton Programme
Panneau d’affichage
Boutons d’options
et témoins
Le bouton On/Off s’allume si le sèche-linge fonctionne. Si
vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche,
le sèche-linge s’arrête. Le témoin indique que le sèche-linge
est en cours d’utilisation ou prêt pour la sélection du
programme.
Le bouton Programmes permet de définir le programme :
agissez sur ce bouton jusqu’à ce qu’il pointe vers le
programme que vous souhaitez utiliser (voir Démarrage et
Programmes).
Les boutons et témoins Options permettent de sélectionner
les options accessibles à partir du programme actif. Les
témoins indiquent que l’option a été sélectionnée (voir
Démarrage et programmes).
Le Tableau de commande se compose de trois parties :
Séchage par sonde = Niveau de séchage, Séchage par minuterie
= Durée du séchage et Temps restant / Départ différé. Chaque
partie dispose d’un sélecteur spécifique (voir Affichage).
: lorsque
Bouton MARCHE/PAUSE avec témoin lumineux
le témoin vert clignote lentement, appuyez sur le bouton pour
démarrer le programme. Une fois le cycle démarré, le témoin
reste fixe. Pour mettre le programme en pause, appuyez à
nouveau sur le bouton, le témoin deviendra orange et
commencera à clignoter.
Pour redémarrer le programme après une interruption, appuyez
à nouveau sur le bouton (voir Démarrage et Programmes).
Bouton Marche/
Pause
Témoin
Condenseur
à nettoyer
Verrou enfant et
témoin
Témoin Vider
l’eau/Filtre à
nettoyer
Témoin de
progression
du
programme
Les témoins de progression du programme indiquent
l’avancement du programme (voir Démarrage et Programmes).
Le témoin Vider l’eau “H2O” indique que le collecteur d’eau
doit être vidé. Le témoin s’éteint quelques secondes après
que vous avez vidé le collecteur, à condition que le sèche-linge
soit allumé (voir Commandes).
Remarque : si le collecteur est plein, l’écran affiche “H2O” et
clignote. Le système de chauffage s’éteint alors
le témoin
et vos vêtements ne sèchent pas.
Le témoin Vider l’eau/Filtre à nettoyer
fait office de
rappel avant chaque programme. Il est en effet important de
nettoyer le filtre et de vider le collecteur à chaque usage (voir
Entretien et nettoyage).
Le témoin Condenseur à nettoyer rappelle qu’il est
important de nettoyer régulièrement le condenseur (voir
Entretien et nettoyage).
Appuyez et maintenez ce
Bouton Verrou enfant/témoin
bouton enfoncé après avoir sélectionné votre programme et
les options. Cela évite la modification des paramètres.
Lorsque le témoin est allumé, les autres boutons et le bouton
de programmation sont désactivés. Maintenez le bouton pour
annuler la fonction. Le témoin s’éteindra.
Témoin ECO - Ce témoin s’allume si vous sélectionnez les
options consommant le moins d’énergie (voir Commandes).
5
Affichage
L’écran se compose de trois parties avec un bouton pour chacune.
FR
Programmes Automatiques
Lorsque vous sélectionnez un programme avec l’option Séchage par sonde, appuyez et relâchez le bouton
jusqu’à ce que la sensibilité de la sonde de séchage s’affiche. Si l’option n’est pas disponible, l’affichage
clignote et vous entendrez trois bips.
Certains programmes de séchage ne sont pas compatibles avec certains niveaux.
Niveaux de séchage disponibles
Humide : Fait en sorte que les vêtements conservent un maximum d’humidité (idéal pour les tissus difficiles à
repasser comme le lin).
Prêt à repasser : Conserve une humidité suffisante dans vos vêtements afin de faciliter le
repassage.
Sur cintre : Fait en sorte que vos vêtements soient prêts à être suspendus en vue de leur
séchage final. Utile pour les articles qui peuvent simplement être suspendus pour le séchage.
Prêt à ranger : sèche vos vêtements afin que vous puissiez immédiatement les ranger.
Prêt à porter : Sèche vos vêtements afin que vous puissiez immédiatement les porter.
Temps de Séchage
Une fois le programme offrant un séchage minuté sélectionné, appuyez sur le bouton Minuterie pour
introduire la durée du séchage. Le temps diminue à chaque fois que vous appuyez et relâchez ce
bouton (voir Démarrage et programmes). Chaque pression diminue le temps affiché (180, 160, 120,
90, 60, 30, 20 ) Une fois la dernière valeur atteinte, la première s’affiche à nouveau. Si l’option Séchage
minuté est indisponible, l’écran clignote et vous entendez trois bips. Le temps sélectionné reste affiché
après que le programme a démarré. Il ne pourra pas être modifié une fois que vous aurez appuyé sur le
.
bouton Marche/Pause
Vous pouvez sélectionner un niveau pour le séchage par sonde ou un temps de séchage donné.
Départ différé
Si vous sélectionnez un programme disposant de l’option Départ différé, vous pourrez définir une valeur
pour le départ différé.
augmente la valeur d’une heure (de 1h à 24h et
Chaque pression sur le bouton Départ différé
ensuite OFF pour annuler le retard après cinq secondes).
Pour les départs différés de 10 heures et plus, l’afficheur indique le délai en heures jusqu’à 10 heures pour
ensuite afficher les minutes (à partir de 9:59). Pour les départs différés de moins de 9 heures, l’écran affiche
les heures et les minutes et le compte à rebours s’effectue en minutes pendant toute la durée.
Le temps ne pourra plus être modifié une fois que vous aurez appuyé sur le bouton Marche/Pause .
Au terme du délai, le symbole
s’éteint et le temps restant s’affiche.
Si vous avez opté pour un séchage minuté, lors de la programmation, l’écran affichera le temps
de séchage au milieu de l’écran. Appuyez sur le bouton Départ pour afficher le temps et le
compte à rebours.
Temps restant
est éteinte, le temps affiché correspond au temps restant avant la fin du programme.
Si l’icône
En présence de programmes minutés, le temps affiché au cours du cycle correspond au temps restant.
En présence d’un programme automatique, le temps affiché est une estimation du temps restant.
Lorsque le programme est sélectionné, l’écran affiche le temps nécessaire au séchage d’une
machine complète. Après dix minutes environ, le système de commande calcule une estimation
plus précise de la durée du cycle.
Le temps restant s’affiche en heures et en minutes. Le compte à rebours s’effectue par minute.
Les deux points séparant les heures et les minutes clignotent pour indiquer le décompte.
L’écran signale aussi les problèmes éventuels au niveau du sèche-linge. Le cas échéant, l’écran
affiche un “F” suivi d’un code. Les quatre témoins d’option et le témoin de pause clignotent en
orange (voir Dépannage).
6
Démarrage
et programmes
Sélection d’un programme
1. Raccordez le sèche-linge à la prise électrique.
2. Triez votre linge selon le type de textile (voir Linge).
3. Ouvrez le hublot et vérifiez si le filtre est propre et en place. Le
collecteur d’eau doit être vide et en place (voir Entretien).
4. Remplissez la machine et vérifiez si les vêtements ne bloquent
pas le joint. Fermez la porte.
5. Si le témoin Marche/Arrêt est éteint, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt .
6. Sélectionnez le programme correspondant aux vêtements à
sécher en consultant le tableau des programmes (voir
Programmes) et les indications relatives à chaque type de textile
(voir Linge).
ou
7. Le cas échéant, sélectionnez Séchage par sonde
Séchage minuté
en appuyant sur le bouton correspondant
jusqu’à ce que vous atteigniez le niveau ou la durée désirée.
Consultez le tableau des programmes pour de plus amples
informations.
8. Définissez le temps nécessaire au départ différé et d’autres
options si nécessaire (voir Affichage).
9. Si vous souhaitez entendre un signal sonore à la fin du
programme, appuyez sur le bouton ALARME .
10. Appuyez sur le bouton MARCHE pour commencer. L’écran
affiche une estimation du temps nécessaire à la fin du programme.
Au cours du programme de séchage, vous pouvez vérifier le linge
et sortir les vêtements secs pendant que les autres continuent à
sécher. Lorsque vous refermez le hublot, appuyez sur MARCHE
pour redémarrer le séchage.
11. Au cours des dernières minutes des programmes de séchage,
avant leur terme, le système active la phase de refroidissement du
(les vêtements sont refroidis). Cette phase doit
tambour
toujours avoir lieu.
12. Le signal sonore (si cette option a été sélectionnée) vous
avertira à la fin du programme. L’écran affiche alors END.
Ouvrez le hublot, sortez les vêtements, nettoyez le filtre et
remettez-le en place. Videz le collecteur d’eau et remettez-le en
place (voir Entretien).
a été sélectionnée et
Si l’option Antifroissage fin de Cycle
que vous ne sortez pas immédiatement les vêtements, ils
continueront à tourner occasionnellement dans la machine
pendant 10 heures ou jusqu’à ce que vous ouvriez le hublot.
13. Débranchez le sèche-linge.
Programmes spéciaux
Programme Repassage facile
Le programme Repassage facile est un programme court de 10 minutes (séchage à chaud pendant 8 minutes et refroidissement pendant
2 minutes) qui permet de détendre les fibres qui sont restées dans une même position et au même endroit pendant une période
prolongée. Le cycle détend les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier.
Le programme Repassage facile n’est pas un programme de séchage. Il ne doit donc pas être utilisé avec les vêtements humides.
Pour les meilleurs résultats :
1. Ne dépassez pas la capacité maximale. Ces valeurs représentent le poids à sec :
Matière :
Max
Coton et mélange à base de coton
2,5 kg
Synthétique
2
Jeans
2
2. Videz le sèche-linge dès la fin du cycle. Suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les directement. En cas de problème,
répétez l’opération.
L’effet du programme Repassage facile varie d’une matière à l’autre. Les résultats sont excellents sur les matières traditionnelles telles que
le coton ou les mélanges à base de coton, ainsi que sur les fibres acryliques et les matières comme le lyocel.
Programme Laine
• Ce programme est réservé au séchage des vêtements délicats portant le symbole
.
• Il peut être utilisé pour une lessive de 1 kg (environ 3 pulls).
• Il est conseillé de sécher les vêtements sur l’envers.
• Ce programme dure environ 60 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité de la lessive ainsi qu’en fonction de la
vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais sur certains vêtements, les bords peuvent encore être
légèrement humides au terme du programme. Laissez-les alors sécher naturellement afin d’éviter d’endommager les vêtements suite à un
séchage excessif.
À la différence des autres matières, le rétrécissement des vêtements en laine est irréversible.
Ce programme ne convient pas aux vêtements en fibres acryliques.
Jeans
• Ce programme est conçu pour les jeans en coton. Afin de sécher vos jeans, veillez à sortir les poches avant.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 3 kg (environ 4 pantalons).
• Il peut également être utilisé pour les autres vêtements composés de la même matière, les vestes notamment.
• Ce programme dure environ 85 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse
d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais certaines zones peuvent encore être légèrement
humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez le jeans sur l’envers et exécutez à nouveau le programme pour une courte
période.
• Utilisez ce programme uniquement pour le séchage de vêtements 100 % coton. Ne mélangez pas les vêtements clairs et foncés.
N’utilisez pas ce programme pour les vêtements présentant des broderies et des accessoires (broches...). Retournez les poches.
Il est conseillé de ne pas utiliser ce programme pour les jeans brodés ou avec une ceinture élastique.
7
FR
Programmes spéciaux
FR
Chemises - Haute température
• Ce programme est conçu pour les chemises en coton.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 3 kg (environ 10 chemises).
• Ce programme dure environ 80 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse
d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais certaines zones peuvent encore être légèrement
humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez les chemises sur l’envers et exécutez à nouveau le programme pour une courte
période.
Chemises - Basse température
• Ce programme est conçu pour les chemises à base de matières synthétiques ou d’un mélange de matières synthétiques (polyester) et
de coton.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 3 kg (environ 14 chemises).
• Ce programme dure environ 65 minutes. Il peut durer plus longtemps selon le volume de la lessive ainsi qu’en fonction de la vitesse
d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais certaines zones peuvent encore être légèrement
humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez les chemises sur l’envers et exécutez à nouveau le programme pour une courte
période.
Soie
• Ce programme est conçu pour les vêtements délicats en soie.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 0,5 kg.
• Ce programme dure environ 110 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité de la lessive ainsi qu’en fonction de la
vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais sur certains vêtements plus épais, les bords peuvent
encore être légèrement humides au terme du programme. Si tel est le cas, retirez le linge et secouez-le. Exécutez à nouveau le
programme pour une courte période.
• Uniquement pour les articles pouvant être placés dans le sèche-linge.
Programmes pour les duvets
Veillez à ne pas faire sécher des vêtements endommagés car ils pourraient saturer le filtre et l’aération et provoquer un incendie.
• Convient uniquement pour les couettes d’une personne. Ne pas sécher les couettes pour deux personnes ou King Size.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à l’emploi, mais certaines zones peuvent encore être légèrement humides
au terme du programme. Si tel est le cas, retirez le linge et secouez-le. Exécutez à nouveau le programme pour une courte période.
• Convient aussi aux vestes avec duvet.
Duvets coton
• Ce programme est conçu pour les duvets en coton. Faces extérieures en coton et duvet à l’intérieur.
• Ce programme dure environ 120 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité de la lessive ainsi qu’en
fonction de la vitesse d’essorage utilisée.
• Uniquement pour les duvets ou les vêtements pouvant être placés dans le sèche-linge (voir étiquette) dont l’extérieur est en
coton et l’intérieur en duvet ou en plumes. Non adapté au synthétique.
Duvets synthétique
• Ce programme est conçu pour les duvets en synthétique avec intérieur en synthétique.
• Ce programme dure environ 115 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité du linge ainsi qu’en fonction
de la vitesse d’essorage utilisée.
• Seulement pour les duvets ou les vêtements pouvant être séchés au sèche-linge. Certaines vestes synthétiques contiennent
des matières inflammables. Vérifiez si le vêtement peut être séché au sèche-linge.
Cycle bébé
• Ce programme peut être utilisé pour le séchage des vêtements délicats et de la literie de bébé.
• Utilisez ce programme pour les articles en coton et en chenille. Ne séchez pas les bavoirs et les culottes présentant des pièces en
plastique.
• Le programme peut être utilisé pour une lessive de 2 kg.
• Ce programme dure environ 120 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité du linge ainsi qu’en fonction de la
vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais sur certains vêtements plus épais, les bords peuvent
encore être légèrement humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez les vêtements sur l’envers et exécutez à nouveau le
programme pour une courte période.
Lingerie
• Ce programme est conçu pour la lingerie délicate, en soie notamment.
• Le programme peut être utilisé pour le linge jusqu’à 1 kg. Fermez les attaches de soutien-gorge, les boutons ou les fermetures Eclair
avant le séchage.
• Ce programme dure environ 90 minutes. Il peut durer plus longtemps selon la taille et la densité du linge ainsi qu’en fonction de la
vitesse d’essorage utilisée.
• Le linge séché à l’aide de ce programme est d’ordinaire prêt à être porté, mais sur certains vêtements, les bords peuvent encore être
légèrement humides au terme du programme. Si tel est le cas, mettez les vêtements sur l’envers et exécutez à nouveau le programme
pour une courte période.
8
Délicat
• Programme utilisé pour sécher le linge délicat (acryliques).
• Il permet de sécher jusqu'à 2 kg de linge.
• Ce programme, qui dure d'habitude dans les 120 minutes, se prolonge parfois selon les dimensions de la charge, sa
densité et la vitesse d'essorage du lave-linge.
• Les charges séchées avec ce programme sont prêtes à l'emploi, mais il se peut qu'il y ait du linge encore légèrement
humide. Dans ce cas, essayez de sortir le linge, de déplier les vêtements ou de les mettre à l'envers. Faites ensuite
redémarrer le programme pour une courte durée.
FR
Lit & bain
• Programme utilisé pour les draps et les serviettes de bain en coton.
• Il permet de sécher jusqu'à 8 kg de linge.
• Ce programme, qui dure d'habitude dans les 150 minutes, se prolonge parfois selon les dimensions de la charge et la
vitesse d'essorage du lave-linge.
• Les charges séchée avec ce programme sont prêtes à l'emploi, mais les bords et les coutures peuvent s'avérer encore
humides surtout en cas de linge de grandes dimensions. Dans ce cas, essayez de déplier le linge et faites redémarrer le
programme pour une courte durée.
Rafraîchissement
Ce programme sert à aérer vos vêtements pas à les sécher: ne l'utilisez par conséquent pas pour vos vêtements mouillés.
• Bien qu'il soit prévu pour des charges consistantes (jusqu'à 8 kg), il s'avère particulièrement efficace en cas de petites
charges.
Programme de 20 minutes pour aérer le linge avec de l'air frais. Utilisez-le aussi pour rafraîchir vos vêtements chauds.
9
Tableau de programmes
FR
Si le témoin Marche/Arrêt n’est pas allumé, appuyez sur le bouton Marche/arrêt
Programme
Repassage
Facile
Fonction
Programme court (environ
10 minutes) qui assouplit
les fibres des vêtements
prêts pour le repassage.
Réglage
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez les options d'alarme si
nécessaire.
3. Appuyez sur la touche Marche
.
Rafraîchissement
Programme froid de 20
minutes permettant
d'aérer vos vêtements.
. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez les options d'alarme si
nécessaire.
3. Appuyez sur la touche Marche
.
Sèche : vos vêtements en
coton à haute
température.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
ou
Séchage temporisé
(voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche
.
.
.
et sélectionnez le programme.
Remarques / Options disponibles
Il ne s'agit pas d'un programme de séchage (voir page
précédente).
Options disponibles
Alarme
.
Alarme
.
Coton
Coton - Haute
température
Coton - Basse
température
Sèche : vos vêtements en
coton à basse
température.
Remarque : volume
maximal 6 kg
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
ou
Séchage temporisé
(voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche
.
Alarme
. Départ différé
.
Antifroissage Début De Cycle
. Antifroissage Fin De
Cycle
. Charge Mini .
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre
, Prêt à
ranger
, Prêt à Porter
.
Alarme
. Départ différé
.
Antifroissage Début De Cycle
. Antifroissage Fin De
Cycle
. Charge Mini
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre
. Prêt à
ranger
.
Chemises
Sèche vos chemises à
haute température.
Chemises Haute
température
Sèche vos chemises à
basse température.
Chemises Basse
température
Jeans
Synthétique
Lit & bain
Sèche les vêtements en
jeans à haute
température.
Sèche : vos vêtements
synthétiques à haute
température.
Sèche vos serviettes et
votre literie à haute
température.
Sèche votre couette à
basse température.
Duvets coton
Sèche votre couette à
basse température.
Duvets
Synthétique
10
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
ou
Séchage temporisé
(voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche
.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
ou
Séchage temporisé
(voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche
.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
.
4. Appuyez sur la touche Marche
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
ou
Séchage temporisé
(voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche
.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche
.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche
.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
.
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir
page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche
.
Alarme
Cycle
. Départ différé
. Antifroissage Début De
. Antifroissage Fin De Cycle
.Charge Mini
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre
. Prêt à
ranger
.
Alarme . Départ différé
. Antifroissage Début De
Cycle
. Antifroissage Fin De Cycle
.Charge Mini
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre
, Prêt à
ranger
.
Alarme
. Départ différé
.
Antifroissage Début De Cycle
. Antifroissage Fin De
Cycle
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre
, Prêt à
ranger
, Prêt à Porter
, (Nous conseillons
l'utilisation de Prêt à Porter uniquement).
Alarme . Départ différé
. Antifroissage Début De
Cycle
. Antifroissage Fin De Cycle
. Charge
Mini
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre
, Prêt à
ranger
.
Alarme
. Départ différé
. Antifroissage Début
De Cycle
. Antifroissage Fin De Cycle
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre
, Prêt à
ranger
, (Nous conseillons l'utilisation de Prêt à
ranger uniquement).
Alarme
. Départ différé
. Antifroissage Début
De Cycle
. Antifroissage Fin De Cycle
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre
, Prêt à
ranger
, (Nous conseillons l'utilisation de Prêt à
ranger uniquement).
Alarme
. Départ différé
. Antifroissage Début
De Cycle
. Antifroissage Fin De Cycle
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à repasser , Sur Cintre
, Prêt à
ranger
, (Nous conseillons l'utilisation de Prêt à
ranger uniquement).
Programme
Fonction
Réglage
Remarques / Options disponibles
.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
.
4. Appuyez sur la touche Marche
Alarme
Laine
Sèche : vêtements en
laine.
.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
.
4. Appuyez sur la touche Marche
Alarme
.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé
Antifroissage Début De Cycle
Cycle
.
.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
2. Sélectionnez Séchage par sonde
(voir page suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
.
4. Appuyez sur la touche Marche
Alarme
. Départ différé
Antifroissage Début De Cycle
Cycle
.
.
1. Placez le bouton PROGRAMME sur
ou
2. Sélectionnez Séchage par sonde
Séchage temporisé
(voir page
suivante).
3. Sélectionnez les options nécessaires.
4. Appuyez sur la touche Marche .
Alarme
. Départ différé
Antifroissage Début De Cycle
Cycle
.
Soie
Cycle bébé
Lingerie
Dèlicat
(par ex.
acrylique)
Sèche les articles en soie
à basse température.
Sèche les vêtements pour
bébé à basse
température.
Sèche la lingerie à basse
température.
Sèche les articles délicats
à basse température
FR
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à Repasser
, Sur Cintre
, Prêt
à ranger
, (Nous conseillons l'utilisation de Prêt à
ranger uniquement).
.
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à Repasser
, Sur Cintre
, Prêt
à ranger
, (Nous conseillons l'utilisation de Prêt à
ranger uniquement).
.
. Antifroissage Fin De
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à Repasser
, Sur Cintre
, Prêt
à ranger
, (Nous conseillons l'utilisation de Prêt à
ranger uniquement).
.
. Antifroissage Fin De
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à Repasser
, Sur Cintre
, Prêt
à ranger
, (Nous conseillons l'utilisation de Prêt à
ranger uniquement).
.
. Antifroissage Fin De
Option Séchage par sonde, séchage automatique :
Humide
, Prêt à Repasser
, Sur Cintre
, Prêt
à ranger
, (Nous conseillons l'utilisation de Prêt à
ranger uniquement).
Séchage par sonde et séchage minuté
Sélectionnez d’abord un programme (voir tableau des programmes).
Programme
Fonction
Réglage
Remarques / Options disponibles
Programmes
Automatiques
Utilisez toujours dans la
mesure du possible le
séchage par sonde pour le
séchage de vos vêtements.
Vous obtiendrez ainsi les
meilleurs résultats.
1. Appuyez et relâchez le bouton Programmes Automatiques jusqu'à ce que l'écran
affiche l'option adéquate. Chaque pression
avance d'une étape dans la liste
, , ,
,
,
. Une pression supplémentaire
permet de revenir au début.
! Certains programmes n'offrent pas les cinq
niveaux de séchage.
2. Sélectionnez les options nécessaires.
.
3. Appuyez sur la touche Marche
Options disponibles
Alarme . Départ différé
. Antifroissage
Début De Cycle
. Antifroissage Fin De Cycle
.Charge Mini
Consultez la liste des temps de séchage proposés
(voir Linge).
Les dix dernières minutes de ces programmes
sont réservées à la phase de refroidissement
.
1. Appuyez et relâchez le bouton Temps de
Séchage jusqu'à ce que l'écran affiche
l'option adéquate. Les valeurs suivantes
défilent et se répètent : 180, 160, 120, 90,
60, 30, 20.
• Pour le linge délicat, le temps maximum
autorisé est de 120.
2. Sélectionnez les options nécessaires.
.
3. Appuyez sur la touche Marche
Options disponibles
Alarme . Départ différé
. Antifroissage
Début De Cycle
. Antifroissage Fin De Cycle
Consultez la liste des temps de séchage proposés
(voir Linge).
Les dix dernières minutes de ces programmes
sont réservées à la phase de refroidissement .
La température dépend du
programme (option
matérielle) sélectionné.
Temps
de Séchage
(180, 160,
120, 90, 60,
30 ou 20
minutes)
Utilisez toujours l'option de
séchage temporisé lorsque
vous fixez le temps de
séchage.
La température dépend du
programme (option
matérielle) sélectionné.
Pour obtenir de meilleurs résultats, n’ouvrez pas le hublot avant la fin du cycle.
11
Démarrage
et programmes
Commandes
FR
• Bouton Programme
Attention ! Si après avoir appuyé sur le bouton
Démarrer, la position du bouton de programme a changé,
la nouvelle position NE MODIFIERA PAS le programme
sélectionné.
Pour changer de programme, appuyez sur le bouton
Marche/Pause pour mettre le programme en pause. Le
témoin clignote en jaune. Sélectionnez le nouveau
programme et les options souhaitées. Le témoin clignote
alors en vert. Appuyez sur le bouton Marche/Pause
pour lancer le nouveau programme.
• Boutons d’options et témoins
Ces boutons permettent de personnaliser le programme
sélectionné en fonction de vos exigences. Certaines
options ne sont pas disponibles pour certains
programmes (voir Démarrage et Programmes). Si
l’option n’est pas disponible et que vous appuyez sur le
bouton, vous entendrez trois bips. Si l’option est
disponible, vous entendrez un signal sonore. Le témoin
correspondant s’allume pour confirmer la sélection.
• Témoin ECO
Ce témoin s’allume lorsque vous sélectionnez les options
exigeant le moins d’énergie. Par exemple, si vous optez
pour le programme automatique ou le séchage par sonde
ou si vous programmez la durée du séchage pour une
période inférieure au temps prévu. Ce témoin ne signifie
pas que vous avez programmé le réglage optimal en
termes d’énergie. Il indique simplement que les options
sélectionnées nécessiteront moins d’énergie.
• Témoins de progression
Séchage,
Refroidissement,
) Lights
(
Les témoins de progression indiquent l’état du
programme. Selon la phase du programme, le témoin
correspondant s’allume.
• Départ différé
Le départ de certains programmes (voir Démarrage et
programmes) peut être différé jusqu’à 24 heures (voir
Affichage). Vérifiez si le collecteur d’eau est vide et si le
filtre est propre avant de programmer un départ différé.
• Antifroissage début de cycle
Si vous avez opté pour un départ différé et sélectionné
cette option, le tambour tourne occasionnellement
pendant la période de temporisation afin d’éviter que le
linge se froisse.
• Antifroissage fin de cycle
Lorsque cette option est sélectionnée, le tambour tourne
occasionnellement au terme du programme de séchage
et de la période de refroidissement afin d’éviter que le
linge se froisse au cas où vous ne pourriez pas le retirer
est
de la machine à la fin du programme. Le témoin
allumé pendant cette phase.
Charge mini
Disponible pour. Programmes “Coton-haute
température”, “Coton-basse température”, “Chemiseshaute température”, “Chemises-basse température” et
“Synthétique”. Utilisé pour les volumes entre 1 et 2 kg.
Ce programme permet d’optimiser les programmes
automatiques (séchage par sonde) en présence de petits
volumes tout en précisant l’estimation de la durée du
programme.
12
• Témoins Vider l’Eau / Filtre à Nettoyeur “H2O”
(Si vous avez raccordé votre sèche-linge à l’évacuation, le
ne vous est d’aucune utilité étant donné que
témoin
vous ne devez pas vider le collecteur). Le témoin
allumé (fixe) vous rappelle qu’il est temps de vider le
collecteur. Si le collecteur arrive à saturation au cours d’un
programme, le système de chauffage s’arrête et passe à
un mode de refroidissement. Le témoin commencera à
clignoter et vous entendrez un signal sonore. Vous devrez
alors vider le collecteur et redémarrer le sèche-linge pour
continuer le séchage. Au terme du redémarrage, le témoin
met quelques secondes à s’éteindre. Pour éviter cela,
videz le collecteur chaque fois que vous utilisez le sèchelinge (voir Entretien).
Rappelez-vous de toujours nettoyer le filtre, même si
vous êtes raccordé au circuit d’évacuation.
• Ouverture du hublot
Si vous ouvrez le hublot (ou appuyez sur le bouton
Marche/Pause) au cours d’un programme, le sèche-linge
s’arrêtera et vous constaterez les éléments suivants :
• Le témoin Marche/Pause clignote en jaune.
• Pendant le décompte pour un départ différé, le
compte à rebours continue. Vous devrez
appuyer sur le bouton Départ pour relancer le
programme de départ différé. L’un des témoins
de départ différé clignotera pour afficher le
réglage actuel.
• Vous devrez appuyer sur le bouton Départ pour
relancer le programme. Les témoins de
progression changent pour indiquer l’état
actuel. Le témoin Marche/Pause cessera de
clignoter et deviendra vert.
• Au cours de la phase Antifroissement - Fin d’un
programme de séchage, le programme s’arrête.
Vous devrez appuyer sur le bouton Marche/
Pause pour relancer un nouveau programme.
• Si vous tournez le bouton Programmes, vous
sélectionnerez un nouveau programme et le
témoin Marche/Pause clignotera en vert. Vous
pouvez utiliser cela pour sélectionner le
et refroidir le
programme Refroidissement
linge s’il est suffisamment sec.
Appuyez sur le bouton Départ pour commencer
un nouveau programme.
• Remarque
Si vous avez une coupure de courant, coupez
l’alimentation ou débranchez la prise. Appuyez sur le
bouton Départ et le programme repartira.
Linge
Trier votre linge
• Vérifiez les symboles présents sur les étiquettes des
vêtements pour vous assurer que les articles peuvent
être séchés au sèche-linge.
• Triez le linge par type de textile.
• Videz les poches et vérifiez les boutons.
• Fermez les fermetures Éclair et les crochets. Attachez
les ceintures et les cordons.
• Essorez chaque article afin d’éliminer autant d’eau que
possible.
Ne chargez pas de vêtements mouillés qui dégouttent
dans le sèche-linge.
Remarque: les 10 dernières minutes d’un séchage
programmé correspondent à une période de
refroidissement. Tenez-en compte lors de la
programmation car votre linge ne séchera pas au cours
de cette période.
Conseils de lavage
Consultez les étiquettes présentes sur vos vêtements,
surtout si vous les séchez pour la première fois au sèchelinge. Les symboles suivants sont les plus courants :
Séchage en machine.
Charge maximale
Ne dépassez pas la capacité maximale.
Ces valeurs représentent le poids à sec :
Fibres naturelles : 8 kg max (18 lb)
Fibres synthétiques : 3 kg max (6,6 lb)
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Ne surchargez pas le sèche-linge car cela pourrait
Séchage à basse température.
réduire les performances de séchage.
Charge typique
Remarque : 1kg = 1000g ; (1 lb = 16 oz.)
Vêtements
Chemisier
Coton
Autre
Robe
Coton
Autre
150g
100g
500g
350g
(5 oz)
(85,05 g)
(1lb 2 oz)
(340,19 g)
Jeans
700 g
(0,45 kg 170,10 g)
10 couches
lavables
1.000 g
(0,91 kg 170,10 g)
Chemise
Coton
Autre
T - shirt
300g (283,50 g)
200g (198,45 g)
125 g (113,40 g)
Articles non adaptés au séchage en machine :
• Articles contenant des pièces en caoutchouc ou des
éléments assimilés, un film plastique (oreillers, coussins
ou vêtements de pluie en PVC) ; tout autre produit
inflammable ou les objets contenant des substances
inflammables (serviettes présentant des traces de
laque pour les cheveux).
• Fibres de verre (certains types de tentures).
• Articles nettoyés à sec.
• Articles portant le code ITLC (“Vêtements spéciaux”)
. Ils peuvent être nettoyés à l’aide de produits de
nettoyage à sec. Suivez les consignes à la lettre.
• Articles volumineux (sacs de couchage, oreillers,
coussins, dessus de lit, etc.). Ces éléments augmentent
de volume lorsqu’ils sèchent et risquent d’empêcher la
circulation de l’air dans le sèche-linge.
Linge de maison
Housse de
couette (double)
Coton
Autre
1.500g (1,36 kg 141,75 g)
1.000g (0,91 kg 85,05 g)
Grande nappe
700 g (0,45 kg 170,10 g)
Petite nappe
250 g (255,15 g)
Torchon
100 g (85,05 g)
Drap de bain
700 g (0,45 kg 170,10 g)
Draps d’une
personne
350 g (340,19 g)
Draps doubles
500 g (0,45 kg 2 oz)
Serviette de
toilette
350 g (340,19 g)
À la fin d’un cycle de séchage, les cotons peuvent être
toujours humides si vous les avez associés aux
vêtements synthétiques. Si cela se produit, prévoyez un
délai de séchage supplémentaire.
13
FR
Vêtements spéciaux
FR
• Quantité de linge : les vêtements seuls ou les petits
volumes peuvent mettre plus longtemps à sécher.
Couvertures et dessus de lits : les articles en acrylique
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent faire l’objet d’un
séchage rigoureux à basse température. Évitez de les
sécher pendant une période prolongée.
• Sécheresse : si vous comptez repasser certains de vos
vêtements, ils peuvent rester légèrement humides. Les
autres vêtements peuvent rester dans le sèche-linge si
vous voulez qu’ils soient parfaitement secs.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions de
séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
• Température.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces articles avec
des articles non amidonnés. Veillez à retirer autant
d’amidon qu’il est possible avant de placer le linge dans le
sèche-linge. Ne séchez pas à outrance : l’amidon risque
de se transformer en poudre et laisser vos vêtements
sans tenue, ce qui irait à l’encontre du but recherché.
Temps de séchage
• Température ambiante : si la pièce où se trouve le
sèche-linge est froide, il faudra plus de temps pour
sécher vos vêtements.
• Volume : certains articles volumineux peuvent être
séchés en machine moyennant quelques précautions. Il
est conseillé de sortir ces éléments plusieurs fois, de les
secouer et de les remettre dans le sèche-linge.
Ne séchez pas à outrance.
Les valeurs indiquées sont approximatives et varient en
fonction des éléments suivants :
Tous les textiles contiennent une certaine quantité
d’humidité naturelle afin de les garder doux et duveteux.
• Quantité d’eau conservée par les vêtements après le
cycle d’essorage : les serviettes de toilette et le linge
délicat retiennent une grande quantité d’eau.
• Textiles : les articles qui sont constitués du même type
de textile mais présentant des textures et des
épaisseurs différentes peuvent nécessiter un temps de
séchage différent.
Le tableau ci-dessous contient les temps de séchage
APPROXIMATIFS en minutes.
Les durées font référence au programme automatique
Prêt à ranger.
Les réglages pour le séchage minuté sont également
indiqués afin de vous aider à programmer la durée
adéquate.
Les poids font référence au poids des vêtements à sec.
Temps de séchage
Volume
moyen
3 Kg
Coton
Haute
température
Synthétique
1 Kg
2 Kg
4 Kg
Minutes
30-50
50-70
70-80
80-100
automatiques
Temporisé 30 ou 60 60 ou 90 60 ou 90 90ou120
Temps de séchage 800-1000 t/m en lave-linge
Minutes automatiques
Temps de Séchage
Haute
température
Délicat
14
6 Kg
7 Kg
7,5 Kg
100-120
120-140
140-150
130-170
140-180
90ou120
120ou160
120ou160
160
160ou180
Volume moyen
2 Kg
40-50
30 ou 60
Volume complet
3 Kg
50-70
60 ou 90
Temps de séchage en cas d'essorage à vitesse réduite en lave-linge
Minutes automatiques
Temps de Séchage
(acrylique)
Chaleur
réduite
1 Kg
30-40
30 ou 60
5 Kg
Volume
complet
8 Kg
Volume moyen
1 Kg
40-80
30, 60 ou 90
Temps de séchage en cas d'essorage à vitesse réduite en lave-linge
Volume complet
2 Kg
80-140
60, 90, 120 ou 160
Avertissements et
suggestions
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes de sécurité internationales. Les avertissements
suivants sont livrés à des fins de sécurité. Ils doivent être
scrupuleusement suivis.
Consignes de sécurité générales
• Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant des
capacités physiques, motrices ou mentales réduites,
voire un manque d’expérience ou de connaissances, sans
la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité, ni sans instructions préalables pour leur sécurité.
• Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique et
non professionnel.
• Ne touchez pas l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vos
mains ou pieds sont humides.
• Débranchez l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le
cordon.
• Tenez les enfants éloignés de l’appareil si l’appareil
fonctionne. Lorsque vous avez fini d’utiliser le sèche-linge,
mettez-le hors tension et débranchez-le. Laissez le hublot
fermé afin que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants doivent toujours être sous surveillance afin
qu’ils n’aient pas la possibilité de jouer avec l’appareil.
• L’appareil doit être correctement installé et ventilé.
L’arrivée d’air à l’avant et l’évacuation à l’arrière de la
machine doivent être libres en permanence (voir
Installation).
• N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette si la
hauteur des poils risque d’empêcher la ventilation de
l’appareil.
• Vérifiez si le sèche-linge est vide avant de le remplir.
•
La face arrière du sèche-linge peut devenir très
chaude.
Ne la touchez pas lorsqu’il est en marche.
• N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le collecteur d’eau
et le condenseur ne sont pas bien en place (voir
Entretien).
• N’utilisez pas d’assouplissant liquide dans le sèche-linge.
Ajoutez-le lors du rinçage final de votre lessive.
• Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour
connaître les volumes autorisés).
• Ne placez pas de vêtements humides qui dégouttent
dans le sèche-linge.
• Ne séchez que des articles lavés à l’eau et avec un
produit de nettoyage, rincés et essorés complètement.
Vous risquez un incendie en séchant des vêtements qui
n’auraient pas été lavés à l’eau.
• Vérifiez avec soin toutes les instructions figurant sur les
étiquettes des vêtements (voir Linge).
• Ne séchez pas les vêtements traités à l’aide de produits
chimiques.
• Ne séchez jamais les articles contaminés par des
substances inflammables (huile de cuisson, acétone,
alcool, essence, kérosène, détachant, térébenthine, cire,
produits pour enlever la cire et laque pour cheveux), à
moins de les avoir lavés à l’eau chaude avec une dose
supplémentaire de détergent.
• Évitez de sécher les produits en caoutchouc ou les
vêtements doublés de caoutchouc, les oreillers en
mousse de caoutchouc, en mousse (de latex), en
caoutchouc, en plastique, les bonnets de douche, les
textiles imperméables, les couches lavables ou les
doublures, le polyéthylène ou le papier.
• Videz les poches et veillez à enlever les briquets (risque
d’explosion).
• Ne séchez pas les articles de grande taille et volumineux.
• Ne séchez pas les fibres acryliques à haute température.
• Terminez chaque programme par une phase de
refroidissement.
• N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des
articles chauds.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
• Videz le collecteur d’eau après chaque usage (voir
Entretien).
• Nettoyez régulièrement le condenseur (voir Entretien).
• Ne laissez pas les peluches s’accumuler autour du sèchelinge.
• Ne montez en aucun cas sur le sèche-linge. Vous pourriez
l’endommager.
• Respectez en permanence les normes électriques (voir
Installation).
• Achetez toujours des pièces de rechange et des
accessoires d’origine (voir Réparation).
AVERTISSEMENT : N’arrêtez jamais le sèche-linge avant la
fin du cycle de séchage à moins de retirer rapidement tous
les articles et les étendre afin de dissiper la chaleur.
Consignes pour le recyclage et l’évacuation des
produits
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de
l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des
pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour
nos clients et limiter les déchets.
• Élimination des produits d’emballage : respectez les
règlements locaux afin de procéder au recyclage des
produits.
• Pour éviter que les enfants se blessent, ôtez le hublot et
la prise. Coupez le câble d’alimentation au ras du châssis.
Éliminez ces pièces séparément afin de faire en sorte que
l’appareil ne puisse pas être raccordé à une prise
électrique.
Élimination des appareils ménagers usagés
La Directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas éliminés avec les déchets ménagers. Les
appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte
différenciée afin de favoriser la récupération et le recyclage
des éléments les composant et limiter les effets sur l’homme
et l’environnement. Le symbole représentant une poubelle
barrée sur le produit vous rappelle que le produit doit être
mis au rebut conformément aux règles applicables en
matière de collecte différenciée des déchets.
Le consommateur devra donc prendre contact avec les
autorités locales ou son revendeur pour obtenir des
informations sur l’enlèvement de leur appareil.
Économie d’énergie et respect de
l’environnement
• Essorez les vêtements afin d’éviter les excès d’eau avant
le séchage en machine (si vous utilisez un lave-linge,
sélectionnez un essorage à grande vitesse). Ce faisant,
vous gagnerez du temps et économiserez de l’énergie
lors du séchage.
• Séchez toujours des lessives complètes afin
d’économiser de l’énergie : les vêtements seuls ou les
petits volumes peuvent mettre plus longtemps à sécher.
• Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour réduire les
frais de consommation électrique (voir Entretien).
15
FR
Entretien et nettoyage
Mise hors tension
FR
Videz le collecteur d’eau après chaque cycle
Débranchez le sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez pas,
lorsque vous le nettoyez et lors de l’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre représente un élément important de votre sèchelinge : il accumule les peluches qui se forment pendant le
séchage.
Une fois le cycle terminé, nettoyez le filtre en le passant
sous l’eau ou à l’aide de votre aspirateur. Si le filtre est
saturé, l’air risque de ne plus passer librement dans le
sèche-linge : le temps nécessaire au séchage sera plus
long et vous consommerez davantage d’énergie. Cela
peut aussi endommager votre sèche-linge.
Le filtre se trouve devant la garniture du sèche-linge (voir
schéma).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en
plastique vers le haut (voir
schéma).
2. Ouvrez le filtre en
appuyant sur le loquet.
3. Nettoyez le filtre et
remettez-le en place.
Assurez-vous que le filtre
est bien enfoncé dans la
garniture.
N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre n’est pas en place.
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits
éléments (mouchoirs) qui pourraient encore s’y trouver.
Nettoyage du tambour
N’utilisez ni abrasifs, ni laine d’acier ni produit de
nettoyage pour inox pour nettoyer le tambour.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du
tambour en inox. Ce phénomène est dû à l’action de
l’eau et/ou des produits de nettoyage (adoucissant)
provenant du lavage. Ce film coloré n’affecte pas les
performances de l’appareil.
Retirez le collecteur du sèche-linge et videz-le dans un
évier par exemple. Replacez ensuite le réservoir.
Vérifiez toujours le collecteur et videz-le afin de
commencer un nouveau programme de séchage.
Nettoyage du condenseur
• Retirez périodiquement (une fois par mois) le
condenseur et nettoyez toute accumulation de
peluches entre les plaques en le passant sous un
robinet d’eau froide. Veillez à placer le robinet à l’arrière
du condenseur.
Pour retirer le condenseur :
1. Débranchez le sèche-linge et ouvrez la porte.
2. Ouvrez le capot du condenseur (voir schéma), retirez
les trois loquets en les tournant de 90° dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Saisissez la poignée
et sortez l’élément du sèche-linge.
3. Nettoyez la surface des joints et replacez l’élément en
orientant les flèches vers le haut et en veillant à bien
fixer les loquets.
Nettoyage du sèche-linge
• Les éléments externes en métal, en plastique et en
caoutchouc peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon
humide.
• Aspirez la grille d’entrée d’air antérieur et le système de
ventilation à l’arrière du sèche-linge tous les six mois
afin d’éviter l’accumulation de peluches ou de
poussière. Pour éviter l’accumulation de peluches à
l’avant du condenseur et au niveau du filtre, nettoyez
occasionnellement ces éléments à l’aide d’un aspirateur.
N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux ne
nécessitant aucun graissage.
Veillez à faire contrôler votre sèche-linge régulièrement
par des techniciens agréés pour assurer la sécurité
électrique et mécanique de l’appareil (voir Réparation).
Filtre
Robinet
Arrière
Collecteur d’eau
Condenseur
Arrivée
d’air
Condenseur
Avant
Loquets
Poignée
16
Capot du condenseur
Dépannage
Votre appareil semble ne pas fonctionner correctement ? Avant de contacter votre réparateur agréé (voir Réparation),
parcourez les quelques pages suivantes.
FR
Problème :
Causes possibles/Solutions :
Le sèche-linge ne démarre pas.
• L’appareil n’est pas branché dans la prise de courant ou il n’est pas
suffisamment branché pour effectuer un contact.
• Il y a eu une panne de courant.
• Le fusible a grillé. Essayez de raccorder un autre appareil à la prise.
• Vous utilisez une rallonge. Essayez de raccorder directement le câble
d’alimentation à la prise.
• Le hublot n’est pas bien fermé.
• Le programme n’a pas été correctement paramétré (voir Démarrage et
Programmes).
• Le bouton MARCHE n’a pas été enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
Le cycle de séchage ne démarre pas.
• Vous avez défini un départ différé (voir Démarrage et Programmes).
• Vous avez appuyé sur le bouton Départ. Le sèche-linge démarre après quelques
secondes. Attendez le début du séchage. Ne rappuyez pas sur le bouton sinon
le sèche-linge se mettra en pause et le cycle ne commencera pas.
Le séchage dure longtemps.
• Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
• Le collecteur d’eau doit être vidé ? Le témoin Vider l’eau clignote et “ H2O”
s’affiche ? (voir Entretien).
• Le condenseur doit être nettoyé (voir Entretien).
• La température n’est pas adaptée au type de textile (voir Démarrage et
programmes, Linge).
• Le temps de séchage adéquat n’a pas été sélectionné pour le volume présent
dans le sèche-linge (voir Linge).
• La grille de ventilation ou les ventilations sont bouchées (voir Installation,
Entretien).
• Les vêtements sont trop humides (voir Linge).
• Le sèche-linge est surchargé (voir Linge).
Le témoin Vider l’eau clignote mais
le sèche-linge n’a tourné que
pendant une courte période.
• Le collecteur d’eau n’a sans doute pas été vidé au début du programme.
N’attendez pas l’apparition du signal Vider l’eau. Vérifiez toujours le collecteur et
videz-le avant chaque cycle (voir Entretien).
Le témoin Vider l’eau est allumé et
le collecteur n’est pas plein.
• Le témoin Vider l’eau clignote lorsque le collecteur est plein. Si le témoin est fixe,
il vous rappelle simplement de vider le collecteur (voir Démarrage et
programmes).
Le programme s’arrête, mais les
vêtements sont plus humides que
prévu.
Par sécurité, les programmes du sèche-linge ont une durée maximale de 4
heures. Si le programme automatique n’a pas réussi à obtenir le niveau final
d’humidité au cours de cette période, le sèche-linge achèvera son cycle et
s’arrêtera. Vérifiez les points suivants et exécutez à nouveau le programme. Si le
linge est toujours trop humide, contactez un réparateur agréé (voir Réparation).
L’écran affiche un message d’erreur • Si l’écran affiche F10 ou F15, mettez l’appareil hors tension et retirez la fiche.
“F” suivi d’un ou deux chiffres. Les
Nettoyez le filtre et le condenseur (voir Entretien). Remplacez la fiche, mettez
témoins d’option et le témoin de
l’appareil sous tension et lancez un autre programme. Si l’erreur F10 ou F15
pause clignotent.
s’affiche à nouveau, prenez contact avec un réparateur agréé (voir Réparation).
Si un autre chiffre s’affiche, notez le numéro et contactez un réparateur agréé
(voir Réparation).
L’écran affiche “dOn” toutes les 6 • Le sèche-linge est en mode Démo. Appuyez sur les boutons Marche/Arrêt et
secondes.
Marche/pause et maintenez-les pendant 3 secondes. L’écran affiche “dOn”
pendant trois secondes et le sèche-linge fonctionne ensuite normalement.
L’affichage Temps restant varie lors
du séchage.
• Le temps restant est contrôlé en permanence tout au long du cycle de séchage.
Le temps est ensuite adapté afin de permettre la meilleure estimation possible.
Le temps affiché peut augmenter au cours du cycle. C’est parfaitement normal.
Le sèche-linge est bruyant durant les
premières minutes d’utilisation.
• Cela est normal, surtout si le sèche-linge n'a pas été utilisé pendant une période
de temps prolongée. Si le bruit persiste tout au long du cycle, appelez le SAV.
17
Réparation
FR
Avant d’appeler un réparateur :
Pièces détachées
• Parcourez les pistes de dépannage afin de vérifier si
vous pouvez régler le problème par vous-même (voir
Dépannage).
• Si ce n’est pas le cas, mettez l’appareil hors tension et
prenez contact avec le réparateur le plus proche.
Ce sèche-linge est une machine complexe. En tentant de
le réparer par vous-même ou en demandant à une
personne non agréée d’effectuer une réparation, vous
risquez de vous blesser et d’endommager la machine. De
plus, la garantie risque de ne plus être valable.
Appelez un technicien agréé si vous rencontrez des
problèmes lors de l’utilisation de la machine. Les pièces
détachées ont été conçues exclusivement pour cette
machine.
Quels sont les éléments dont le réparateur a
besoin :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• type de problème ;
• date d’achat ;
• modèle (Mod.) ;
• numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces informations sur l’étiquette placée à
l’intérieur du hublot.
Programmes comparatifs
• Programmes conseillés pour le test comparatif EN61121.
Programme (EN61121)
Programme sélectionné
Volume
Séchage par sonde
Séchage coton
Coton haute température
8 kg
Prêt à ranger
Prêt à repasser - Coton
Coton haute température
8 kg
Prêt à repasser
Textiles faciles
Synthétique
3 kg
Prêt à ranger
Remarque : la liste des options n’est pas exhaustive (voir Démarrage et programmes).
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
- 2006/95/CE (Équipement basse tension) ;
- 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC (Compatibilité électromagnétique).
18
Gebruiksaanwijzing
DROGER
Inhoud
NL
Nederlands
NL
Belangrijke informatie, 20-21
Installatie, 22
Waar installeert u de droger
Ventilatie
Elektrische aansluiting
Voorbereidende informatie
Beschrijving van de droger, 23
Openen van de deur
Eigenschappen
Bedieningspaneel
Display, 24
Starten en programma’s, 25-30
AQUALTIS
AQCF 852 B I
Keuze van het programma
Speciale programma’s
Programmatabel
Bedieningsknoppen
Wasgoed, 31-32
Het scheiden van het wasgoed
Etiketten onderhoud
Bijzondere kledingstukken
Droogtijden
Waarschuwingen en advies, 33
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Verzorging en onderhoud, 34
Houd deze handleiding bij de hand zodat u hem altijd
gemakkelijk kunt raadplegen. Bewaar deze handleiding
dichtbij de droger. In het geval het apparaat wordt verkocht
of aan anderen gegeven dient u hen deze handleiding te
overhandigen, zodat de nieuwe eigenaars de
waarschuwingen en de raadgevingen betreffende het
gebruik van de droger kunnen raadplegen.
Het onderbreken van de elektrische voeding
Reiniging van het filter na iedere cyclus
Controle van de trommel na iedere cyclus
Legen van het waterreservoir na iedere cyclus
Reiniging van de condensor
Reiniging van de droger
Problemen en oplossingen, 35
Servicedienst, 36
Onderdelen
Lees deze instructies aandachtig door: de hier volgende
pagina’s bevatten belangrijke informatie betreffende de
installatie en nuttig advies betreffende de werking van het
apparaat.
19
Belangrijke informatie
NL
Voor een efficiënte werking van de condensdroger
is het noodzakelijk het schema van regelmatig
onderhoud te volgen dat hieronder staat
aangegeven:
Pluizenfilter - HET IS NOODZAKELIJK na iedere
droogcyclus het pluis te verwijderen dat zich op
het filter bevindt.
Fase 1
Open de deur van de droger.
Fase 2
Verwijder het filter (met twee
vingers).
Fase 3
Open het filter door de clip los te
maken.
Fase 4
Verwijder eventueel pluis dat zich
op het interne oppervlak van het
gaas van het filter bevindt.
Fase 5
Doe het filter weer op zijn plaats
– Activeer de droger nooit
zonder dat het filter op zijn plaats
is.
20
Als u het filter niet na elke cyclus reinigt zullen
de droogprestaties van het apparaat verminderen.
De droger zal er langer over doen om de was te
drogen en, als gevolg, meer elektriciteit
verbruiken tijdens het drogen.
Waterreservoir – U dient het waterreservoir na
elke droogcyclus te legen.
Fase 1
Trek het waterreservoir naar u
toe en haal het volledig uit de
2
droger.
Fase 2
Verwijder al het water uit het
reservoir.
Fase 3
Doe het waterreservoir weer op
zijn plaats en zorg ervoor dat hij
goed vast zit.
Het niet legen van het waterreservoir na iedere
cyclus zou ervoor kunnen zorgen dat:
- De verwarming van het apparaat niet voldoende
werkt (het wasgoed zou nog vochtig kunnen zijn
aan het einde van de droogcyclus).
- Het controlelampje “Water legen” gaat knipperen
om aan te geven dat het reservoir vol is.
Het controlelampje Water
legen aanblijft om u te
helpen herinneren dat het
waterreservoir aan het
begin van ieder programma
moet worden geleegd.
Geen water in reservoir na 1 of 2
droogprogramma’s.
Bij een nieuwe droger zal het waterreservoir pas
worden gevuld als er voldoende water uit het
wasgoed is verdampt. Het kan dus 1 a 2
droogprogramma’s duren voordat de droger het
water naar het waterreservoir pompt. Zodra er
voldoende water in de droger aanwezig is zal na
ieder droogprogramma water in het reservoir zitten.
Condensor - Het is noodzakelijk elke week het
stof / de pluizen van de condensor te
verwijderen
NL
Fase 1
Open het deksel van de
condensor
- houd het handvat vast en trek
het naar u toe.
Fase 2
Verwijder de condensor door aan
de 3 clips te draaien en trek
daarna de condensor naar u toe.
(Er zou water in de buizen
aanwezig kunnen zijn: dit is
normaal).
Fase 3
Reinig de condensor met water
door het aan de achterzijde te
spoelen en eventueel pluis te
verwijderen.
Fase 4
Doe de condensor weer op zijn
plaats. Controleer dat de eenheid
op zijn plaats zit, dat alle 3 de
clips goed zijn bevestigd en dat
de plaatsingspijlen aan de
voorzijde van de condensor naar
boven wijzen.
Het niet reingen van de condensor zou een
langere droogtijd en dus meer stroomverbruik met
zich mee kunnen brengen.
21
Installatie
Elektrische aansluiting
Waar installeert u de droger
10 mm
• Warmte kan de droger
beschadigen. Deze moet dus
ver van gasfornuizen, kachels,
verwarmingselementen of
kookplaten worden
geïnstalleerd.
Als het apparaat in onderbouw
15 mm
15 mm
moet worden geïnstalleerd dient
u een opening van 10 mm vrij te
laten tussen het bovenpaneel
van het apparaat en andere
voorwerpen erboven, en een
opening van 15 mm tussen de zijkanten van het apparaat en
de wanden of andere meubels ernaast. Op deze manier wordt
een toereikende ventilatie gegarandeerd.
Ventilatie
• Als de droger in werking is moet er een toereikende
ventilatie zijn. U dient de droger in een niet vochtige ruimte te
plaatsen die beschikt over een toereikende luchtcirculatie. De
luchttoevoer rondom de droger is fundamenteel voor de
condensatie van het water dat tijdens het wassen is
geproduceerd. De droger zal niet juist functioneren als hij in
een afgesloten ruimte of in een meubel wordt geplaatst.
Als de droger in een kleine of koude ruimte wordt geplaatst,
is het mogelijk dat er condens wordt gevormd.
Het is niet aan te raden de droger in een kast te plaatsen.
Het apparaat mag nooit achter een deur met slot worden
geïnstalleerd, achter een schuifdeur of een deur waarvan het
scharnier zich aan de tegenovergestelde kant bevindt dan dat
van de deur van de droger.
Afvoer van het water
2
2
Afb. A
22
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u de
volgende dingen controleren:
• Controleer of uw handen droog zijn.
• Is het stopcontact geaard.
• Is het stopcontact in staat het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit staat aangegeven op het typeplaatje (zie
Beschrijving van de droger).
• Bevindt de voedingsspanning zich tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje (zie Beschrijving van de droger).
• Het stopcontact moet overeenkomen met het type stekker van
de droger. Indien dit niet het geval is moet u of de stekker of de
contactdoos vervangen.
Gebruik geen verlengsnoeren.
De droger mag niet buitenshuis worden geplaatst, zelfs niet als
deze plek goed afgeschermd is. Het kan zeer gevaarlijk zijn als het
apparaat wordt blootgesteld aan regen of onweer.
Na de installatie van de droger moeten de elektriciteitskabel en
de stekker gemakkelijk te bereiken zijn.
De elektriciteitskabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
Als de te vervangen stekker van het ingebouwde type is, dient u
hem op zorgvuldige wijze te verwijderen. Laat hem NOOIT op
plekken waar hij in een stopcontact kan worden gestoken en
elektrische schokken zou kunnen veroorzaken.
De elektriciteitskabel moet geregeld worden gecontroleerd en
evt. worden vervangen door een speciale kabel die geschikt is
voor deze droger. De kabel mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen (zie Service). Nieuwe of langere
elektriciteitskabels worden door erkende verkopers verkocht voor
een aanvullende kostprijs.
De fabrikant neemt geen enkele verantwoordelijkheid voor
apparaten waar deze regels niet worden toegepast.
In het geval van twijfels over hetgeen boven vermeld dient u
contact op te nemen met een erkende elektricien.
Voorbereidende informatie
Als het apparaat vlakbij een afvoerbuis wordt geplaatst is het
mogelijk het condenswater direct af te voeren zonder het
waterreservoir te hoeven gebruiken. In dit geval is het niet meer
noodzakelijk het waterreservoir na iedere cyclus te legen.
Als de droger boven of naast een wasautomaat wordt
geplaatst kunnen de twee apparaten dezelfde afvoer
gebruiken. Het is voldoende de buis van afbeelding A los te
koppelen en hem aan te sluiten op de afvoer.
Als de afvoer verder is verwijderd dan de lengte van de buis
kunt u, om hem te bereiken, een buis met een identieke
diameter en de noodzakelijke lengte kopen en aansluiten.
Om de nieuwe buis te installeren is het voldoende de huidige
buis te vervangen zoals aangegeven in de afbeelding B, en
hem in dezelfde stand in te voeren.
De opvoerhoogte van de afvoer moet gerekend vanaf
de vloer 60 cm zijn.
Nadat u de droger heeft geïnstalleerd moet u zich ervan
verzekeren dat de afvoerbuis niet gebogen of gekronkeld is.
H<1m
NL
Afb. B
Zodra u de droger heeft geïnstalleerd, en voor u hem in werking
stelt, dient u de trommel te reinigen en het vuil te verwijderen wat
zich tijdens het transport zou kunnen hebben opgehoopt.
Beschrijving van de
droger
Openen van de deur
Eigenschappen
Typeplaatje
bedrijfsgegevens
Trek aan
handgreep
NL
Model en
Serienummer
Waterreservoir
Filter
Rooster voor de
luchttoevoer
Condensor
(deksel open)
Bedieningspaneel
Knop en
controlelampje On/Off
Controlelampje
ECO
Aanwijzer
Programmaknop
Display
Knoppen en
controlelampjes
Opties
Knop/controlelampje
On/Off. Als de droger in werking
is en u op deze knop drukt zal de droger stoppen. Het
controlelampje geeft aan dat de droger in werking is of
klaar is voor de keuze van het programma.
Met de knop Programma’s kunt u het programma
instellen: draai eraan totdat de aanwijzer op het gewenste
programma staat (Zie Starten en programma’s).
Met de knoppen/controlelampjes Optie kunt u de
beschikbare opties kiezen voor het geselecteerde programma. De controlelampjes gaan aan om aan te geven
dat de optie is geselecteerd (zie Starten en programma’s).
Het Display beschikt over drie secties: Automatisch drogen =
droogniveau, Drogen met timer = droogtijd en Resterende tijd
/ Uitgestelde start. Elke sectie beschikt over een betreffende
selectieknop (zie Display).
Knop START/PAUSE met controlelampje voor signalering :
als het groene controlelampje langzaam knippert, drukt u
op de toets om het programma te starten. Als de cyclus is
gestart zal het controlelampje altijd aan blijven. Als u het
programma wilt pauzeren drukt u nogmaals op de knop;
het controlelampje wordt oranje en gaat weer knipperen.
Om het programma voort te zetten drukt u nogmaals op
de knop (zie Starten en programma’s).
De lampjes die aangeven hoe het programma verloopt
geven de fases van het lopende programma weer (zie
Starten en programma’s).
Handvat van het deksel van de
condensor (trekken om te openen)
Toets en controlelampje
Start/Pause
Controlelampje
Schoonmaken
Condensor
Toets en controlelampje
Kinderbeveiliging
Controlelampje
programma
Controlelampje
voortgang
Legen WaterReservoir
Schoonmaken Filter
Het controlelampje Water legen “H2O” geeft aan dat het
noodzakelijk is het waterreservoir te legen. Het
controlelampje gaat enkele seconden nadat u het lege
reservoir heeft teruggeplaatst weer uit. Dit gebeurt alleen
als de droger in werking is (zie Bedieningsknoppen).
N.B.: als het waterreservoir vol is verschijnt op het display
“H2O” en gaat het controlelampje
knipperen. De
verwarming wordt uitgeschakeld en het wasgoed wordt
niet gedroogd.
Legen Water-Reservoir Schoonmaken
Het controlelampje
Filter, voor elk programma, herinnert u eraan dat het
noodzakelijk is het filter te reinigen en het waterreservoir te
legen elke keer dat u de droger in werking stelt (zie
Onderhoud en verzorging).
Het controlelampje Schoonmaken Condensor herinnert
u eraan dat u regelmatig de condensor moet reinigen (zie
Onderhoud en verzorging).
Kinderbeveiliging Houd deze
Knop/controlelampje
knop een aantal seconden ingedrukt nadat u het programma en de opties heeft gekozen. Op deze manier zal het niet
meer mogelijk zijn de instellingen van de programmering te
wijzigen.
Als dit controlelampje aan is zullen de andere
programmaknoppen en toetsen uitgeschakeld zijn. Om de
kinderbeveiliging op te heffen houdt u de knop een aantal
seconden ingedrukt en zal het lampje uitgaan.
Controlelampje ECO: dit controlelampje is aan als u de
energiebesparende opties kiest (zie Bedieningsknoppen).
23
Display
Het Display beschikt over drie secties ieder met een eigen knop.
NL
Automatisch drogen
Nadat u een programma heeft gekozen met de optie Automatisch drogen drukt u meerdere malen op de knop
totdat het gewenste droogniveau verschijnt. Als de optie automatisch drogen niet beschikbaar is, zal het display
knipperen en hoort u drie geluidssignalen.
Enkele droogprogramma’s kunnen niet samengaan met alle 5 de droogniveaus.
Beschikbare droogniveaus
Vochtig: behoudt het maximale vochtigheidsniveau van het wasgoed, ideaal voor moeilijk te strijken wasgoed zoals
linnen.
Strijkdroog: behoudt de vochtigheidsgraad van het wasgoed die noodzakelijk is om het goed te
kunnen strijken.
Hangerdroog: droogt het wasgoed zodat het kan worden opgehangen om verder te drogen. Gebruik
deze optie voor het wasgoed wat nog aan de lijn zal moeten drogen.
Kastdroog: Droogt het wasgoed zodat het direct in de kast kan worden opgeborgen.
Klaar Om Te Dragen: Droogt het wasgoed zodat het klaar is om aan te trekken.
Drogen met timer
Nadat u een programma heeft geselecteerd met de optie drogen met timer dient u, om de droogtijd in te
voeren, de knop A tijd in te drukken. Elke keer dat u op deze knop drukt verschijnt op het display de
gekozen droogduur (zie Starten en programma’s). Elke keer dat u op de knop drukt zal de ingestelde tijd
worden beperkt 180, 160, 120, 90, 60, 30, 20 waarna alles wordt herhaald. Als de optie drogen met timer
niet beschikbaar is, zal het display knipperen en hoort u drie geluidssignalen. De geselecteerde tijd verschijnt
alleen na de start van het programma en kan niet worden gewijzigd nadat u de knop Start/Pause heeft
ingedrukt .
Het is mogelijk het automatische droogniveau te kiezen ofwel de droogtijd.
Uitgestelde start
Nadat u een programma heeft geselecteerd waarbij een uitgestelde start mogelijk is kunt u de gewenste
vertraging kiezen.
drukt zal de vertraging met 1 uur toenemen. Van “1hr”
Elke keer dat u op de knop van de Uitgestelde start
tot “24 hr” en daarna “OFF” . Na vijf seconden zal de vertraging worden gewist.
Voor vertragingen van 10 uur of meer zal op het display de countdown in uren worden getoond, tot aan 10 uur, daarna
“9:59” , waarna de countdown in minuten zal plaatsvinden. Voor vertragingen van 9 uur of minder verschijnen op het
display de uren en de minuten. Daarna verschijnt de countdown in minuten voor de gehele vertraging.
heeft gedrukt kunt u de tijd niet meer wijzigen.
Nadat u op de knop Start/Pause
uitgaan en verschijnt de Overgebleven tijd.
Als de vertraging verstreken is zal het symbool
Als de optie drogen met timer is geselecteerd verschijnt op het display de droogtijd alleen op het centrale display
van het drogen met timer. Nadat u de startknop heeft ingedrukt gaat het display van de tijd van het apparaat aan,
waar u de countdown kunt zien van de resterende duur van het programma.
Resterende tijd
uit is zal de getoonde tijd de Resterende tijd zijn van het programma dat
Als het symbool van de vertraging
in werking is.
Als de tijdprogramma’s worden geselecteerd zal de getoonde tijd gedurende de cyclus de effectieve
overgebleven tijd zijn.
Als een automatisch programma wordt geselecteerd zal de getoonde tijd een schatting zijn van de resterende tijd.
Als een programma wordt geselecteerd verschijnt op het display de nodige tijd om een volle lading te drogen. Na
circa 10 minuten zal het controlemechanisme een preciezere schatting maken van de tijd van de cyclus.
De resterende tijd wordt in uren en minuten getoond en de countdown zal minuut per minuut worden gewijzigd.
De dubbele punt tussen de uren en de minuten op het display knippert om aan te geven dat de countdown actief is.
Op het display worden ook eventuele problemen van de droger getoond. In dat geval verschijnt op het display
een F gevolgd door een storingscode. De vier controlelampjes van de opties en het controlelampje van de pauze
worden oranje en gaan knipperen (zie Problemen en oplossingen).
24
Starten en programma’s
Keuze van het programma
1. Doe de stekker van de droger in het stopcontact.
2. Selecteer het wasgoed (zie Wasgoed).
3. Open de deur en controleer of het filter schoon en op zijn plaats is
en of het waterreservoir leeg en juist geplaatst is (zie Onderhoud).
4. Laad de droger en zorg ervoor dat er geen kledingstukken
tussen het deurtje en de afdichting blijven steken. Sluit de deur.
5. Als het controlelampje ON/OFF niet aan is drukt u op de knop .
6. Druk op de knop voor de selectie van de Programma’s die
overeenkomt met het te drogen kledingstuk. Controleer de
programmatabel (zie Programma’s) en de aanwijzingen voor
ieder type materiaal (zie Wasgoed).
7. Als deze beschikbaar zijn kiest u de opties Automatisch drogen
of Drogen met timer
door op de betreffende knop te
drukken, totdat het gewenste niveau of de gewenste tijd
verschijnt.
Voor meer informatie dient u de programmatabel te raadplegen.
8. Indien noodzakelijk stelt u de tijd van de vertraging in en de
andere opties (zie Display).
9. Als u een geluidssignaal aan het einde van het programma wilt
horen drukt u op de knop ALARM .
10. Om te beginnen drukt u op de START knop . Op het
display verschijnt de geschatte resterende tijd.
Tijdens het droogprogramma is het mogelijk de was te
controleren, sommige droge was te verwijderen en het andere
wasgoed verder te laten draaien. Nadat u de deur weer heeft
dichtgedaan drukt u op START om het apparaat weer te starten.
11. Tijdens de laatste minuten van het droogprogramma en
.
voor het einde ervan start de laatste fase KOUD DROGEN
De was wordt afgekoeld. Het is noodzakelijk dat deze fase
geheel wordt afgerond.
12. Het geluidssignaal (als deze optie is geselecteerd) geeft
aan wanneer het programma is beëindigd. Op het display
verschijnt END.
Open de deur, haal het wasgoed uit de trommel, reinig het filter
en doe het weer op zijn plaats. Leeg het waterreservoir en doe
het weer op zijn plaats (zie Onderhoud).
en u
Als de optie Post Antikreuk is geselecteerd
verwijdert het wasgoed niet onmiddellijk, dan zal de trommel
10 uur lang zo nu en dan draaien totdat het deurtje wordt
geopend.
13. Haal de stekker van de droger uit het stopcontact.
Speciale programma’s
Programma Gemakkelijk Strijken
Eenvoudiger strijken is een kort programma van 10 minuten (8 minuten verwarming gevolgd door 2 minuten koud drogen) dat de
vezels van het wasgoed dat langere tijd op dezelfde plek is gebleven doet opzetten. De cyclus strekt de vezels van de was
waardoor deze makkelijker kunnen worden gestreken en opgevouwen.
Eenvoudiger strijken is geen droogprogramma en dient dus niet met nat wasgoed te worden gebruikt.
Voor een optimaal resultaat:
1. Laad de trommel nooit meer dan de maximale capaciteit. De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht van droge kleding:
Materiaal:
Max
Katoen en Gemengd katoen
2,5 kg
Synthetisch
2
Spijkergoed
2
2. Leeg de droger gelijk na het einde van het programma. Hang de kleren op, of vouw ze, of strijk ze en doe ze in de kast. Als dit
niet mogelijk is moet u het programma herhalen.
Het effect van de optie Eenvoudiger strijken varieert van materiaal tot materiaal. De beste effecten bereikt u met traditionele
materialen zoals katoen en gemengd katoen, terwijl de effecten minder duidelijk zijn op acryl vezels en materialen zoals Tencel ®.
Programma Wol
• Dit programma is geschikt voor wasgoed dat het drogen met een trommel verdraagt en waarop het symbool
is aangebracht.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 1 kg (circa 3 truien).
• We raden u aan het wasgoed binnenstebuiten te keren voor het drogen.
• Dit programma duurt circa 60 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van het
toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken kunnen de randen nog een beetje vochtig zijn. Laat deze op natuurlijke wijze drogen omdat een verder
droogproces de kledingstukken zou kunnen beschadigen.
In tegenstelling tot andere materialen is het krimpen van wol niet meer terug te draaien, d.w.z. het kledingstuk zal nooit meer zijn
originele vorm terugkrijgen.
Dit programma is niet geschikt voor kledingstukken van acryl.
Spijkergoed
• Dit programma is geschikt voor spijkergoed vervaardigd uit denim katoen. Voor u spijkerbroeken droogt moet u de voorste
zakken naar buiten trekken.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 4 broeken).
• Het kan bovendien worden gebruikt voor andere kledingstukken van hetzelfde materiaal, zoals spijkerjasjes.
• Dit programma duurt circa 85 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van
de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels
kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de spijkerbroeken binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
• Gebruik deze cyclus alleen voor wasgoed van 100% katoen. Meng nooit donker wasgoed met licht wasgoed. Gebruik dit
programma nooit voor kledingstukken met borduurwerk of accessoires (broches etc ), trek de zakken naar buiten.
We raden u aan dit programma niet te gebruiken als de spijkerbroeken beschikken over elastiek in de taille of borduursels.
25
NL
NL
Speciaal programma
Overhemden en blouses – Intensief drogen
• Dit programma is geschikt voor overhemden en blouses vervaardigd uit katoen.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 10 overhemden).
• Dit programma duurt circa 80 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van
de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels
kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de overhemden binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
Overhemden en blouses – Normaal drogen
• Dit programma is geschikt voor overhemden en blouses van synthetisch materiaal of gemengd natuurlijk en synthetisch materiaal
zoals polyester en katoen.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 3 kg (circa 14 overhemden).
• Dit programma duurt circa 65 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte van de lading en van het toerental van
de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken. Randen of stiksels
kunnen nog ietwat vochtig zijn. Draai in dit geval de overhemden binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
Zijde
• Dit programma is geschikt voor het drogen van fijne zijde.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 0,5 kg.
• Dit programma duurt circa 110 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van
het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken zouden de randen nog een beetje vochtig kunnen zijn. Haal in dit geval het wasgoed uit de droger,
vouw het uit, doe het terug in de trommel en laat het programma nog even draaien.
• Alleen voor wasgoed met het etiket voor drogen met trommel.
Programma’s voor dons
Zorg er bij dit programma voor dat het te drogen wasgoed niet beschadigd is, aangezien de vulling het filter en de luchttoevoer
zou kunnen verstoppen met een groot brandrisico van dien.
• Het mag alleen worden gebruikt voor eenpersoons dekbedden en is niet geschikt voor tweepersoons of grotere dekbedden.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt. Enkele delen zouden
nog vochtig kunnen zijn. Haal in dit geval het wasgoed uit de droger, vouw het uit, schud het, doe het terug in de droger en laat
het programma nog even draaien.
• Ook geschikt voor donzen jacks.
Katoenen dekbedden
• Dit programma is geschikt voor het drogen van dekbedden met een katoenen buitenzak en een donzen vulling.
• Dit programma duurt circa 120 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading
en van het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Alleen voor dekbedden of kledingstukken waar op het etiket staat dat ze geschikt zijn voor het drogen in een trommel
(TD). Buitenzak van katoen en vulling van dons of veren, niet voor synthetisch materiaal.
Synthetische dekbedden
• Dit programma is geschikt voor het drogen van dekbedden gevuld met synthetisch materiaal.
• Dit programma duurt circa 115 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de
lading en van het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Alleen voor dekbedden of kleding met het etiket TD. Sommige synthetische jacks kunnen brandbaar materiaal
bevatten: controleer of het etiket van het kledingstuk aangeeft dat dit geschikt is voor drogen in een trommel.
Baby
• Dit programma is geschikt voor het drogen van kleine en fijne babykleding en babylakentjes.
• Gebruik dit programma voor katoenen en chenille kleding. Niet geschikt voor slabbetjes en onderbroeken die gevoerd zijn met plastic.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 2 kg.
• Dit programma duurt circa 120 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van
het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken zouden de randen nog een beetje vochtig kunnen zijn. Draai in dit geval de kledingstukken
binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
Lingerie
• Dit programma is geschikt voor het drogen van fijne lingerie, ook voor die van zijde.
• Het kan worden gebruikt voor een maximum lading van 1 kg. Voor het drogen dient u de haken van beha’s, knopen of
ritssluitingen te sluiten.
• Dit programma duurt circa 90 minuten maar kan langer duren aan de hand van de grootte en het gewicht van de lading en van
het toerental van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden aangetrokken, maar bij enkele
zwaardere kledingstukken zouden de randen nog een beetje vochtig kunnen zijn. Draai in dit geval de kledingstukken
binnenstebuiten en laat het programma nog even draaien.
26
Fijnwas
• Dit programma is geschikt voor het drogen van fijne was (acryl).
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 2 kg.
• Ondanks het feit dat er normaal 120 minuten nodig zijn om het programma uit te voeren, is er in enkele gevallen meer tijd
nodig. Dit is afhankelijk van de grootte en het gewicht van de lading en van de snelheid van de centrifuge van de
wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt. Enkele
kledingstukken zouden echter nog vochtig kunnen zijn. In dit geval dient u het wasgoed uit te laden en de kledingstukken uit te
vouwen of binnenstebuiten te draaien. Start het programma nogmaals voor een kortere duur.
Linnengoed en handdoeken
• Dit programma is geschikt voor het drogen van katoenen lakens en handdoeken.
• Het kan worden gebruikt voor ladingen tot aan 8 kg.
• Ondanks het feit dat er normaal 150 minuten nodig zijn om het programma uit te voeren, is er in enkele gevallen meer tijd
nodig. Dit is afhankelijk van de grootte van de lading en van de snelheid van de centrifuge van de wasautomaat.
• Het wasgoed dat met dit programma wordt gedroogd is over het algemeen klaar om te worden gebruikt, maar de randen
of de stiksels zouden nog vochtig kunnen zijn, vooral bij zeer grote kledingstukken. Vouw in dit geval de kledingstukken uit en
start het programma opnieuw voor een iets kortere duur.
Opfrissen
! Het programma om de was op te frissen is niet bedoeld om deze te drogen: gebruik het dus niet voor nat wasgoed.
• Het kan voor elk type lading gebruikt worden (tot aan 8 kg) maar is echter bijzonder effectief voor kleine ladingen.
Programma van 20 minuten dat de was opfrist met frisse lucht. Het kan ook worden gebruikt voor het opfrissen van
zwaardere kledingstukken.
27
NL
Programmatabel
NL
Als het controlelampje On/Off niet aan is drukt u op de betreffende knop
Programma
Gemakkelijk
strijken
Opfrissen
, en kiest u daarna het programma.
Functie
Kort programma (circa
10 minuten) dat de
vezels van de
kledingstukken
verzacht zodat ze
eenvoudiger kunnen
worden gestreken.
Instelling
Programma van 20
min. dat de was opfrist
met frisse lucht
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Selecteer de optie Alarm indien noodzakelijk
.
3. Druk op de start
Alarm
Droogt katoenen was
op hoge temperatuur.
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
of Drogen met
2. Kies Automatisch drogen
timer
(zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
Alarm
. Uitgestelde start
.
Pre antikreuk
. Post antikreuk
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
of Drogen met timer
2. Kies Automatisch drogen
(zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
Alarm
. Uitgestelde start
.
Pre antikreuk
. Post antikreuk
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
of Drogen met timer
2. Kies Automatisch drogen
(zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
Alarm
. Uitgestelde start
.
Pre antikreuk
. Post antikreuk
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
of Drogen met timer
2. Kies Automatisch drogen
(zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start
.
Alarm
. Uitgestelde start
.
Pre antikreuk
. Post antikreuk
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
(zie de volgende
2. Kies Automatisch drogen
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
Alarm
. Uitgestelde start
antikreuk
.
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
of Drogen met timer
2. Kies Automatisch drogen
(zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
Alarm
. Uitgestelde start
.
Pre antikreuk
. Post antikreuk
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
(zie de volgende
2. Kies Automatisch drogen
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
Alarm
. Uitgestelde start
antikreuk
.
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
(zie de volgende
2. Kies Automatisch drogen
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
Alarm
. Uitgestelde start
antikreuk
.
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
(zie de volgende
2. Kies Automatisch drogen
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
Alarm
. Uitgestelde start
antikreuk
.
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
2. Selecteer de optie Alarm indien noodzakelijk
.
3. Druk op de start
Opmerkingen / Beschikbare opties
Dit is geen droogprogramma (zie de voorgaande pagina).
Beschikbare opties
Alarm
.
.
Katoen
Katoen Intensief
drogen
Katoen –
Normaal
drogen
Droogt katoenen was
op lage temperatuur.
N.B.: maximum lading
6 kg
. Halve belading
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
Kastdroog
, Klaar Om Te Dragen
.
,
. Halve belading
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
Kastdroog
.
,
Overhemden/blouses
Overhemden Intensief
drogen
Overhemden –
Normaal
drogen
Spijkergoed
Synthetisch
Linnengoed en
handdoeken
Katoenen
dekbedden
Synthetische
dekbedden
28
Droogt overhemden
op hoge temperatuur.
Droogt overhemden
op lage temperatuur.
Droogt spijkergoed op
hoge temperatuur.
Droogt synthetische
was op hoge
temperatuur.
Droogt lakens en
handdoeken op hoge
temperatuur.
Droogt dekbedden op
lage temperatuur.
Droogt dekbedden op
lage temperatuur.
. Halve belading
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
Kastdroog
.
,
. Halve belading
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
Kastdroog
.
,
. Pre antikreuk
. Post
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
,
Kastdroog
, Klaar Om Te Dragen
. (We raden u
aan uitsluitend Klaar Om Te Dragen te gebruiken).
. Halve belading
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
Kastdroog
.
. Pre antikreuk
,
. Post
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
,
Kastdroog
.
(We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
. Pre antikreuk
. Post
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
,
Kastdroog
.
(We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
. Pre antikreuk
. Post
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
,
Kastdroog
.
(We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Programma
Functie
Instelling
Wol
Droogt wollen
wasgoed.
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
(zie de volgende
2. Kies Automatisch drogen
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
Droogt zijden
wasgoed op lage
temperatuur
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
(zie de volgende
2. Kies Automatisch drogen
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
Droogt babywas op
lage temperatuur.
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
(zie de volgende
2. Kies Automatisch drogen
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
4. Druk op de start .
Opmerkingen / Beschikbare opties
Alarm
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
,
Kastdroog
.
(We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Alarm
Zijde
Baby
Lingerie
Fijnwas
(bv. Acryl)
Droogt lingerie op
lage temperatuur.
Droogt fijne was op
lage temperatuur.
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
(zie de volgende
2. Kies Automatisch drogen
pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
.
1. Plaats de PROGRAMMAKNOP op
of Drogen met timer
2. Kies Automatisch drogen
(zie de volgende pagina).
3. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
4. Druk op de start
NL
.
.
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
,
Kastdroog
.
(We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Alarm
. Uitgestelde start
antikreuk
.
. Pre antikreuk
. Post
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
,
Kastdroog
.
(We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Alarm
. Uitgestelde start
antikreuk
.
. Pre antikreuk
. Post
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
,
Kastdroog
.
(We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Alarm
. Uitgestelde start
antikreuk
.
. Pre antikreuk
. Post
Optie automatisch drogen:
Vochtig
, Strijkdroog
, Hangerdroog
,
Kastdroog
.
(We raden u aan uitsluitend Kastdroog te gebruiken).
Automatisch drogen en Drogen met timer
Selecteer eerst een programma (zie “Programmatabel”).
Programma
Functie
Instelling
Opmerkingen / Beschikbare opties
Automatisch
drogen
Indien mogelijk is het
beter de optie
automatisch drogen te
gebruiken, aangezien
deze betere
droogresultaten geeft.
De ingestelde
temperatuur hangt
van het geselecteerde
programma af (optie
materialen).
1. Druk meerdere malen op de knop Automatisch
drogen totdat op het display de gewenste selectie
wordt getoond. Elke keer dat u op de knop drukt
gaat u verder
,
,
,
,
. Daarna
wordt deze sequentie herhaald.
! Enkele automatische programma’s beschikken
niet over alle vijf de opties van de droogniveaus.
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
.
3. Druk op de start
Beschikbare opties
Alarm
. Uitgestelde start
.
Pre antikreuk
. Post antikreuk
. Halve belading
Raadpleeg de aangeraden droogtijden (zie Wasgoed).
Als u de droogtijd zelf
wenst in te stellen
dient u altijd de functie
drogen met timer te
gebruiken.
De ingestelde
temperatuur hangt
van het geselecteerde
programma af (optie
materialen).
1. Druk meerdere malen op de knop Drogen met
timer totdat op het display de gewenste selectie
wordt getoond. Elke keer dat u op de knop drukt
wordt de tijd minder 180, 160, 120, 90, 60, 30 en
20. Daarna wordt deze sequentie herhaald.
• De fijne was voorziet een maximale tijd van 120.
2. Selecteer de eventuele beschikbare opties.
3. Druk op de start
Beschikbare opties
Alarm
. Uitgestelde start
.
Pre antikreuk
. Post antikreuk
Drogen met
timer
(180, 160,
120, 90, 60,
30 o 20
minuten)
De laatste 10 minuten van deze programma’s zijn bestemd
voor de koude droogfase
.
.
Raadpleeg de aangeraden droogtijden (zie Wasgoed).
De laatste 10 minuten van deze programma’s zijn bestemd
voor de koude droogfase
.
! Voor de beste prestaties dient u het deurtje niet te openen voor de cyclus is beëindigd.
29
Bedieningsknoppen
NL
• Programmaknop
Belangrijk: als, nadat u de startknop heeft ingedrukt, de
stand van de programmaknop is veranderd, zal deze nieuwe
stand het geselecteerde programma NIET wijzigen.
Om het programma te wijzigen drukt u op de knop Start/
Pause om het programma te pauzeren (het
controlelampje is geel en knippert). Kies het nieuwe programma en de nieuwe opties. Het lampje wordt groen en
gaat knipperen. Druk op de knop Start/Pause en het
nieuwe programma gaat van start.
• Knoppen en controlelampjes Opties
Deze knoppen worden gebruikt voor het personaliseren van
het gekozen programma, aan de hand van uw eigen
behoeften. Niet alle opties zijn beschikbaar voor alle
programma’s (zie Starten en programma’s) . Als een optie
niet beschikbaar is en u drukt op de knop dan zal het
geluidssignaal 3 keer klinken. Als de optie wel beschikbaar is
hoort u het geluidssignaal één keer en zal het lichtje van de
optie naast de knop aangaan, om te bevestigen dat de optie
is geselecteerd.
• Controlelampje ECO
Dit controlelampje gaat aan als er programmeringsopties
worden gekozen die een kleinere hoeveelheid energie
benutten. Bv.: als u een automatisch programma kiest of u
gebruikt een droogoptie die korter is dan de vooringestelde.
Dit lampje geeft niet aan of u de ideale energiebesparende
instelling heeft gekozen, maar alleen dat de geselecteerde
opties minder energie gebruiken.
• Controlelampjes vordering programma
Drogen,
Koud drogen,
)
(
Deze controlelampjes geven de voortgang van het
wasprogramma weer. Tijdens elke fase van het programma
gaat het overeenkomende controlelampje aan.
• Uitgestelde start
De start van enkele programma’s (zie Starten en programma’s)
kan tot aan 24 uur worden uitgesteld (zie Display).
Voor u een uitgestelde start instelt moet u controleren of het
waterreservoir leeg is en het filter schoon.
• Pre antikreuk
Als de uitgestelde start en deze optie worden gekozen zal
het wasgoed in de trommel tijdens de vertraging zo nu en
dan worden rondgedraaid om te voorkomen dat er kreuken
worden gevormd.
• Post antikreuk
Als deze optie is geselecteerd worden de kledingstukken na
het warm en koud drogen zo nu en dan rondgedraaid om
kreukvorming te voorkomen in het geval u niet de
mogelijkheid heeft de gedroogde was onmiddellijk na het
einde van het programma uit de trommel te verwijderen.
aan.
Tijdens deze fase is het controlelampje
Halve belading
Beschikbaar bij het programma “Katoen intensief drogen”,
“Katoen - Normaal drogen”, “Overhemden - Intensief
drogen”, “Overhemden - Normaal drogen” en “Synthetisch”.
Geschikt voor ladingen tussen de 1 en 2 kg.
Dit programma optimaliseert de automatische
droogprogramma’s voor de kleinere ladingen en verbetert
de berekening van de resterende tijd.
30
• Controlelampje Legen Water-Reservoir Schoonmaken
Filter “H2O”
(Als de droger is aangesloten op een afvoerleiding kunt u
dat betrekking heeft op het
het controlelampje
waterreservoir negeren, omdat het in dat geval niet nodig is
aan is (maar niet knippert)
het te legen). Als het lampje
moet u niet vergeten het waterreservoir te legen. Als het
waterreservoir tijdens het programma vol raakt zal de
verwarming worden uitgeschakeld en start de droger een
cyclus Koud drogen. Daarna zal het controlelampje gaan
knipperen en zult u enkele geluidssignalen horen. In dit geval
dient u direct het reservoir te legen en de droger te
herstarten om te zorgen dat het wasgoed wordt gedroogd.
Nadat u de droger heeft herstart zal het controlelampje na
enkele seconden uitgaan. Om deze handelingen te vermijden
dient u het waterreservoir vóór elk gebruik van de droger te
legen (zie Onderhoud).
Bedenkt wel dat, ook al is de droger op een afvoerleiding
aangesloten, het ALTIJD noodzakelijk is het filter te reinigen.
• Openen van de deur
Als u de deur opent (of als u op de knop Start/Pause drukt)
tijdens de werking van een programma, zal de droger
stoppen en gebeurt het volgende:
• Het controlelampje Start/Pause is geel en knippert.
• Tijdens de vertraagde start zal de tijd blijven
lopen. Het is noodzakelijk op de startknop te
drukken om het programma met vertraagde start
te hervatten. Een van de controlelampjes van de
vertraging knippert om de instelling van de huidige
vertraging aan te geven.
• Het is noodzakelijk op de startknop te drukken
om het programma te hervatten. De
controlelampjes van de voortgang veranderen om
de huidige status aan te geven en het
controlelampje Start/Pause houdt op met
knipperen en wordt groen.
• Tijdens de antikreuk fase na het drogen zal het
programma worden beëindigd. Druk op de knop
Start/Pause om het nieuwe programma vanaf het
begin te laten herstarten.
• Door aan de Programmaknop te draaien
selecteert u een nieuw programma en zal het
controlelampje Start/Pause groen worden en
gaan knipperen. Het is mogelijk deze procedure te
te
gebruiken om het programma Koud drogen
selecteren om het wasgoed af te koelen als u
vindt dat het niet droog genoeg is.
Druk op de start knop om het nieuwe programma
te starten.
• N.B.:
Als de stroom uitvalt moet u de stekker uit het stopcontact
halen. Als de stroom weer terugkeert doet u de stekker er
weer in, drukt u op de startknop en zal het programma
worden hervat.
Wasgoed
Het scheiden van het wasgoed
Etiketten onderhoud
• Controleer de symbolen op de etiketten van de
kledingstukken om te verifiëren of deze in een trommel
kunnen worden gedroogd.
• Selecteer het wasgoed aan de hand van het type
materiaal.
• Leeg de zakken en controleer de knopen.
• Sluit de ritssluitingen en de haken, zoals ook de riemen en
veters, maar niet te vast.
• Wring het wasgoed uit om zoveel mogelijk water te
verwijderen.
Controleer de etiketten van het wasgoed, in het bijzonder
als deze voor de eerste keer in de droger worden gedaan.
Hieronder volgen de meest voorkomende symbolen:
Laad de droger nooit met drijfnatte was.
Maximaal laadvermogen
Laad de trommel nooit meer dan de maximale capaciteit.
De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht
van droge kleding:
Natuurlijke vezels: maximaal 8 kg
Synthetische vezels: maximaal 3 kg
Mag in de droger worden gedaan.
Mag niet in de droger worden gedaan
Drogen op hoge temperatuur.
Drogen op lage temperatuur.
Om een vermindering van de droogprestaties te vermijden
Kledingstuk niet geschikt voor het drogen in de
trommel:
• Kledingstukken die rubberen delen of dergelijke bevatten,
of plastic voeringen (kussens, of regenjacks van PVC) en
ieder ander brandbaar materiaal of voorwerpen die
brandbare materialen bevatten (handdoeken die sporen
van haarlak bevatten).
Type lading
• Glasvezel (zoals bv. in bepaalde soorten gordijnen).
N.B.: 1 kg = 1000 gr
• Kleding die net chemisch is gereinigd.
moet u de droger nooit teveel laden.
Kledingstukken
Blouse
Katoen
Overig
Pak
Katoen
Overig
150
100
500
350
gr
gr
gr
gr
Spijkerbroek
700 gr
10 luiers
1.000 gr
Overhemd
• Kledingstukken met de code ITLC (“Bijzondere
, die kunnen worden gereinigd met
kledingstukken”)
speciale producten voor huishoudelijke reiniging. Volg de
instructies aandachtig.
• Te grote kledingstukken (slaapzakken, kussens, grote
spreien, enz.) die uitzetten tijdens het drogen en de
luchtcirculatie in de droger belemmeren.
300 gr
200 gr
Katoen
Overig
T-shirt
125 gr
Linnengoed
Dekbedovertrek
(tweepersoons)
Katoen
Overig
1.500 gr
1.000 gr
Groot tafellaken
700 gr
Klein tafellaken
250 gr
Tafelkleedje
100 gr
Badhanddoek
700 gr
Handdoek
350 gr
Tweepersoons
laken
500 gr
Eenpersoons laken
350 gr
Als u synthetisch wasgoed met katoenen wasgoed mengt
zal dit laatste nog vochtig kunnen zijn aan het einde van de
droogcyclus. In dit geval is het voldoende een korte
droogcyclus toe te voegen.
N.B.: als u de droogduur instelt moet u onthouden dat de
laatste 10 minuten van een programma worden besteed aan
het koud drogen. Tijdens deze fase zal het wasgoed niet
worden gedroogd.
31
NL
Bijzondere kledingstukken
NL
Dekens en spreien: kledingstukken in acryl (Acilian,
Courtelle, Orion, Dralon) moeten uiterst zorgvuldig op lage
temperaturen worden gedroogd. Stel geen lange
droogtijden in.
• Drogen: als kledingstukken moeten worden gestreken
kunnen ze uit de droger worden gehaald als ze nog een
beetje vochtig zijn. Kledingstukken die geheel droog
moeten zijn kunnen langer in de droger worden gelaten.
• Ingestelde temperatuur.
Geplisseerde kledingstukken of kledingstukken met
vouwen: lees de drooginstructies die door de fabrikant
worden geleverd.
• Temperatuur van de kamer: hoe lager de
kamertemperatuur waarin de droger zich bevindt hoe
meer tijd nodig is om het wasgoed te drogen.
Gesteven kledingstukken: droog deze kledingstukken niet
met andere niet gesteven kledingstukken. Verwijder het
grote deel van het stijfsel voor u de kledingstukken in de
droger doet. Droog niet te lang: het stijfsel wordt stof
waardoor de kledingstukken zacht worden en niet meer
gesteven zijn.
• Volume: grote kledingstukken kunnen een speciale
behandeling vereisen tijdens het drogen. We raden u aan
deze kledingstukken uit de droger te halen, ze te
schudden, en ze weer terug te doen: deze handeling moet
meerdere malen tijdens een droogcyclus worden herhaald.
Droog de kledingstukken niet te veel.
Alle materialen bevatten een natuurlijke vochtigheid waarmee
hun zachtheid en luchtigheid wordt behouden.
Droogtijden
De tijden zijn geschat en kunnen variëren aan de hand van:
• Hoeveelheid water die na de centrifuge in de wasautomaat
nog achterblijft in het wasgoed: handdoeken en fijn
wasgoed houden veel water vast.
• Materiaal: kledingstukken van hetzelfde materiaal maar
met een verschillend weefsel en verschillende dikte kunnen
verschillende droogtijden hebben.
De hier volgende tabel geeft de GESCHATTE droogtijden in
uren aan: minuten zoals op het display getoond. De tijden
worden ook in minuten aangegeven, als referentie.
De aangegeven tijden hebben betrekking op de
automatische programma’s Kastdroog.
Ook de instellingen Drogen met timer worden aangegeven
om beter de tijdoptie te kunnen kiezen.
Het gewicht heeft betrekking op droge kledingstukken.
• Hoeveelheid wasgoed: enkele kledingstukken en kleine
ladingen kunnen er langer over doen om te drogen.
Droogtijden
Katoen
Intensief drogen
1 kg
2 kg
3 kg
4 kg
Automatisch
30-50
50-70
70-80
80-100
minuten
Met timer
30 of 60
60 of 90
60 of 90
90 of 120
Droogtijden bij 800-1000 toeren per minuut in wasautomaat
5 kg
6 kg
7 kg
7,5 kg
100-120
120-140
140-150
130-170
90 of 120
120 of 160
120 of 160
Synthetisch
Intensief drogen
Fijnwas (acryl)
Normaal drogen
32
Volle
lading
8 kg
½ lading
1 kg
Automatisch minuten
30-40
Instelling Drogen met timer
30 of 60
Droogtijden bij gereduceerd toerental centrifuge wasautomaat
½ lading
1 kg
Automatisch minuten
40-80
Instelling Drogen met timer
30 of 60 of 90
Droogtijden bij gereduceerd toerental centrifuge wasautomaat
½ lading
2 kg
40-50
30 of 60
140-180
160 of 180
Volle lading
3 kg
50-70
60 of 90
Volle lading
2 kg
80-140
60 of 90 of 120 of 160
Waarschuwingen en
advies
Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd volgens de
geldende internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en
moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Deze droger mag niet worden gebruikt door personen
(incl. kinderen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of
geestelijk vermogen of personen zonder ervaring of
kennis, behalve als deze worden gecontroleerd of
instructies krijgen betreffende het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• Deze droger is ontwikkeld voor niet professioneel
huishoudelijk gebruik.
• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met
natte handen of voeten.
• Schakel het apparaat los van het elektriciteitsnet door
aan de stekker zelf te trekken en niet aan de kabel.
• Laat kinderen niet dichtbij het werkende apparaat komen.
Doe de droger na het gebruik uit en schakel hem los van
het elektriciteitsnet. Houd de deur dicht om te
voorkomen dat kinderen met de droger spelen.
• Let goed op kinderen om te voorkomen dat ze met de
droger spelen.
• Het apparaat moet juist geïnstalleerd worden en moet
goed geventileerd zijn. De luchttoevoer op de voorzijde
van de droger en de luchtroosters aan de achterzijde
mogen nooit worden bedekt (zie Installatie).
• Gebruik de droger nooit op een vloerbedekking als de
hoogte van de haren belemmert dat er lucht wordt
toegevoerd via de onderzijde van de droger.
• Controleer of de droger leeg is voordat u hem inlaadt.
•
De achterzijde van de droger kan erg heet worden:
raak hem nooit aan als het apparaat in werking is.
• Gebruik de droger niet als het filter, het waterreservoir en de
condensor niet goed op hun plaats zitten (zie Onderhoud).
• Gebruik geen vloeibare wasverzachter in de droger maar
voeg hem aan het laatste spoelwater van de
wasautomaat toe.
• Doe niet teveel wasgoed in de droger ( zie Wasgoed
voor maximaal laadvermogen).
• Doe geen drijfnatte was in de droger.
• Doe uitsluitend kledingstukken in de droger die zijn
gewassen met water en zeep en die daarna zijn gespoeld
en gecentrifugeerd. Het drogen van kledingstukken die
NIET met water zijn gewassen kan brand veroorzaken.
• Volg altijd aandachtig de was- en drooginstructies op de
etiketten van de kledingstukken (zie Wasgoed).
• Droog geen kledingstukken die zijn behandeld met
chemische producten.
• Droog nooit kledingstukken die in aanraking zijn geweest
met brandbare materialen (consumptieolie, aceton,
alcohol, petroleum, kerosine, vlekverwijderaars,
terpentijn, was, producten voor het verwijderen van was
en haarlak), behalve als deze zijn gewassen met warm
water en wasmiddel.
• Droog geen rubber, voorwerpen en kledingstukken
gevoerd met rubber, kussens met schuimrubberen
voering, latexschuim, rubber, plastic, badmutsen,
waterbestendige materialen, luieronderbroeken of
bedekkingen, polyethyleen en papier.
• Verwijder alle voorwerpen uit de zakken, in het bijzonder
aanstekers (ontploffingsgevaar).
• Doe geen overmatig grote kledingstukken in de droger.
• Droog geen acrylvezels op hoge temperatuur.
• Beëindig elk programma met de bijhorende koude
droogfase.
• Schakel de droger niet uit als er nog warm wasgoed in zit.
• Reinig het filter na elk gebruik (zie Onderhoud en
verzorging).
• Leeg het waterreservoir na elk gebruik (zie Onderhoud).
• Reinig regelmatig de condensor (zie Onderhoud) .
• Vermijd het ophopen van pluis rondom de droger.
• Ga niet op het bovenpaneel van de droger staan omdat u
het apparaat zou kunnen beschadigen.
• Respecteer altijd de normen en de elektrische
eigenschappen (zie Installatie) .
• Koop altijd originele accessoires en reserveonderdelen
(zie Service) .
BELANGRIJK: stop de droger nooit voor het einde van de
droogcyclus, tenzij u alle kledingstukken snel verwijdert en
ophangt zodat de warmte wordt verdreven.
Informatie betreffende recycling en afvalverwijdering
Met het oog op onze constante inzet het milieu te sparen
behouden wij ons het recht voor gerecyclede
kwaliteitsmaterialen te gebruiken teneinde de kosten voor
de eindgebruiker te beperken en een verspilling van
materialen tot het minimum terug te dringen.
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: volg de
plaatselijke normen zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruikt kan worden.
• Om het risico van ongelukken met kinderen te vermijden
verwijdert u de deur en de stekker en snijdt u het snoer
vlakbij het apparaat door. Verwijder deze delen op
afzonderlijke wijze om u ervan te verzekeren dat het
apparaat niet meer aan een stopcontact kan worden
bevestigd.
Het verwijderen van oude huishoudelijke
apparatuur
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet
met het normale afval kan worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden
opgehaald om het wedergebruik van materialen waarvan hij
is gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan de
gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van
de afvalemmer met een kruis staat op elk product, om aan
te geven dat het apart moet worden weggegooid.
Voor verdere informatie betreffende het correcte verwijderen
van huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich
wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de
verkoper.
Energiebesparing en respect voor het milieu
• Voor u de kledingstukken droogt kunt u ze beter goed
uitwringen om zoveel mogelijk water te verwijderen (als
het wasgoed uit de wasautomaat komt kunt u de
centrifuge gebruiken). Op deze manier bespaart u energie
tijdens het drogen.
• Als u de droger altijd met volle lading gebruikt bespaart u
energie: enkele kledingstukken en kleine ladingen doen er
langer over om te drogen.
• Reinig het filter aan het einde van elke cyclus zodat de
kosten van energie kunnen worden beperkt (zie
Onderhoud) .
33
NL
Verzorging en onderhoud
Het onderbreken van de elektrische voeding
NL
Legen van het waterreservoir na iedere cyclus
Koppel de droger los als hij niet in werking is, of tijdens de
reinigings- of onderhoudsactiviteiten.
Reiniging van het filter na iedere cyclus
Het filter is een fundamenteel onderdeel van het drogen: zijn
functie is die van het opvangen van pluis en wol dat tijdens
het drogen wordt gevormd.
Aan het einde van het drogen reinigt u het filter onder
stromend water of met de stofzuiger. Als het filter verstopt
zou raken zou de luchttoevoer in de droger danig worden
belemmerd: de droogtijd wordt verlengd en er wordt meer
energie verbruikt. Er kan bovendien schade worden
aangericht aan de droger.
Het filter bevindt zich voor de afdichting van de droger (zie
afbeelding) .
Verwijdering van het filter:
1. Trek het plastic handvat
van het filter naar boven (zie
afbeelding) .
2. Open het filter door de
clip naar beneden te halen.
3. Verwijder het pluis van het
filter en doe het filter weer op
zijn plaats. Controleer of het
filter goed op zijn plaats is
op eenzelfde lijn met de
afdichting van de droger.
Gebruik de droger nooit zonder het filter weer op zijn
plaats te hebben gedaan.
Controle van de trommel na iedere cyclus
Draai handmatig aan de trommel om kleinere kledingstukken
(zakdoeken bv.) te verwijderen, die in de droger zouden
kunnen zijn gebleven.
Reiniging van de trommel
Verwijder het reservoir uit de droger en leeg het in een
wasbak of andere afvoer. Doe het daarna weer op zijn plaats.
Controleer het waterreservoir altijd en leeg het voor het
starten van een nieuw droogprogramma.
Reiniging van de condensor
• Verwijder geregeld (één keer per week) de condensor en
verwijder het eventuele pluis van de platen onder koud
stromend water aan de achterzijde van de condensor.
Verwijdering van de condensor:
1. Haal de stekker van de droger uit het stopcontact en
open de deur.
2. Open het deksel van de condensor (zie afbeelding) ,
deblokkeer de drie grendels door ze 90° linksom te
draaien en haal uiteindelijk de condensor naar buiten met
behulp van het handvat.
3. Reinig het oppervlak van de afdichtingen en doe de
eenheid weer terug met de pijlen naar boven. Zorg ervoor
dat de grendels goed vastzitten.
Reiniging van de droger
• De metalen en plastic buitenzijden en de rubber delen
kunnen met een vochtige doek worden gereinigd.
• Zo nu en dan (iedere 6 maanden) reinigt u met een
stofzuiger het voorste rooster voor de luchttoevoer en de
afvoer aan de achterzijde van de droger om eventueel
pluis, wol en stof te verwijderen. Verwijder bovendien zo
nu en dan het pluis aan de voorzijde van de condensor en
van delen van het filter m.b.v. de stofzuiger.
Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
De droger gebruikt onderdelen met kogels die geen
smering benodigen.
Laat de droger regelmatig door erkende technici
controleren teneinde de veiligheid van de elektrische en
mechanische delen te garanderen (zie Service) .
Gebruik voor het reinigen van de trommel geen
schuurmiddelen, staalwol of producten voor het reinigen van
roestvrij staal.
Er zou zich een gekleurde aanslag op de roestvrijstalen
trommel kunnen vormen. Dit kan worden veroorzaakt door
een combinatie van water en/of schoonmaakmiddelen zoals
bv. wasverzachter. Deze gekleurde aanslag heeft geen
invloed op de droogprestaties.
Filter
Kraan
Achter
Waterreservoir
Condensor
Luchttoevoer
Condensor
Voor
Grendels
Handvat
34
Deksel van de
condensor
Problemen en oplossingen
Als u het gevoel heeft dat de droger niet goed functioneert moet u, voordat u de Servicedienst inschakelt (zie Service) , eerst
grondig de volgende aanwijzingen voor het oplossen van problemen nalezen:
NL
Probleem:
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De droger start niet.
• De stekker zit niet goed in de wandcontactdoos en maakt zodoende geen contact.
• Er is een stroomonderbreking geweest.
• De zekering is verbrand. Probeer een ander apparaat op hetzelfde stopcontact aan
te sluiten.
• Als u een verlengsnoer gebruikt, verwijder dit dan en steek de stekker van de droger
gelijk in de wandcontactdoos.
• Het deurtje is niet goed dicht.
• Het programma is niet juist ingesteld (zie Starten en programma’s) .
• De START knop is niet ingedrukt (zie Starten en programma’s) .
De droogcyclus start niet.
• Er is een vertraging ingesteld (zie Starten en programma’s) .
• U heeft op de start knop gedrukt. Voordat de droger van start gaat moet u even
wachten. Wacht op het begin van de droogcyclus, druk niet nogmaals op de
startknop: als u dit wel doet gaat de droger over op de pauzestand en begint het
drogen niet.
De droogtijden zijn te lang.
• Het filter is niet schoon (zie Onderhoud en verzorging) .
• Moet het waterreservoir worden gereinigd? Het controlelampje Water legen
knippert en het bericht “H2O” ? verschijnt. (zie Onderhoud) .
• De condensor moet worden gereinigd (zie Onderhoud).
• De ingestelde temperatuur is niet geschikt voor het te drogen materiaal (zie Starten
en programma’s en Wasgoed) .
• U heeft niet de juiste droogtijd voor deze lading geselecteerd (zie Wasgoed) .
• Het rooster van de luchttoevoer of de luchtafvoer aan de achterzijde zijn verstopt
(zie Installatie, en Onderhoud).
• Het wasgoed is te nat (zie Wasgoed) .
• De droger is te vol (zie Wasgoed) .
• Het waterreservoir is waarschijnlijk niet geleegd voor het begin van het programma.
Wacht niet op het signaal voor het legen van het waterreservoir maar controleer
altijd het reservoir en leeg het voor het starten van een nieuw droogprogramma (zie
Onderhoud) .
Het controlelampje Water legen
knippert maar de droger is net
gestart.
Het controlelampje Water legen is aan
maar het waterreservoir is niet vol.
• Het is normaal dat: het controlelampje Water legen gaat knipperen als het reservoir
vol is. Als het controlelampje aan is maar niet knippert moet u niet vergeten het
waterreservoir te legen (zie Starten en programma’s) .
Het programma is beëindigd maar
de kledingstukken zijn vochtiger
dan voorzien.
Om veiligheidsredenen hebben de programma’s van de droger een maximale duur
Op het Display verschijnt de code
F gevolgd door een of twee
nummers. De controlelampjes van
de opties en die van de pauze
knipperen.
• Als op het display F10 of F15 verschijnt dient u het apparaat uit te schakelen, de
stekker uit het stopcontact te halen en het filter en de condensor te reinigen (zie
Onderhoud). Doe de stekker weer in het stopcontact, schakel het apparaat in en
start een ander programma. Als nogmaals de codes F10 of F15 verschijnen dient u
contact op te nemen met de Servicedienst (zie Service) .
Als er andere codes verschijnen dient u de code te noteren en contact op te nemen
met de Servicedienst (zie Service) .
Op het display verschijnt elke 6
seconden kort “dOn”.
• De droger bevindt zich in de "Demo" stand. Houd de knoppen On/Off en Start/
Pause 3 seconden lang tegelijkertijd ingedrukt. Op het display verschijnt daarna
“dOn”. Daarna hervat de droger zijn normale werking.
Het display Resterende tijd
verandert tijdens het drogen.
• De resterende tijd wordt constant gecontroleerd tijdens de droogcyclus en wordt
gewijzigd om een zo juist mogelijke schatting weer te geven. De getoonde tijd kan
tijdens de cyclus toenemen. Dit is normaal.
De droger maakt tijdens de eerste
minuten van werking veel lawaai.
• Dit is normaal, vooral als de droger voor langere tijd niet is gebruikt. Als het geluid
tijdens de hele cyclus voortduurt dient u contact op te nemen met de servicedienst.
van 4 uur. Als een automatisch programma niet de vereiste uiteindelijke
vochtigheidsgraad heeft waargenomen tijdens dit interval, zal de droger het
programma beëindigen en stoppen. Controleer bovenstaande elementen en herhaal
het programma. Als het wasgoed nog vochtig is moet u contact opnemen met de
Servicedienst (zie Service) .
35
Servicedienst
NL
Voordat u de Servicedienst belt:
Onderdelen
• Lees de aanwijzingen om het probleem op te lossen
goed door en kijk of het mogelijk is de storing zelf op te
lossen (zie Storingen en oplossingen).
• Als dat niet het geval is moet u de droger uitdoen en de
dichtstbijzijnde Servicedienst bellen.
Deze droger is zeer complex. Als u tracht hem zelf te
repareren of wilt laten repareren door niet gekwalificeerde
monteurs, riskeert u de veiligheid van personen op het
spel te zetten, hem te beschadigen en de garantie van de
onderdelen te laten vervallen.
Als u problemen heeft met het gebruik van dit apparaat
dient u zich altijd tot een erkende monteur te wenden. De
onderdelen zijn speciaal voor dit apparaat ontworpen en
kunnen daarom nergens anders voor worden gebruikt.
Gegevens die u moet doorgeven aan de
Servicedienst:
• Naam, adres en postcode;
• telefoonnummer;
• het soort storing;
• de aankoopdatum;
• het model van het apparaat (Mod.);
• het serienummer (S/N) van de droger.
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de
binnenkant van de deur.
Vergelijkende programma’s
• Aangeraden programma’s voor de vergelijkende test EN61121.
Programma (EN61121)
Te selecteren programma
Laadvermogen
Drogen katoen
Katoen intensief drogen
8 kg
Kastdroog
Katoen strijkdroog
Katoen intensief drogen
8kg
Strijkendroog
3 kg
Kastdroog
Eenvoudig te verzorgen materiaal Synthetisch
Optie automatisch drogen
N.B.: dit is geen volledige lijst van de programma opties (zie Starten en programma’s).
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften:
- 2006/95/EEG (Apparaten op laagspanning);
- 89/336/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit).
36
Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
ÑÓØÈËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ
Ñîäåðæàíèå
CSI
Ðóññêèé
CSI
Âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ, 38-39
Óñòàíîâêà, 40
Ãäå ëó÷øå óñòàíàâëèâàòü ñóøèëüíóþ ìàøèíó
Âåíòèëÿöèÿ
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ
Îïèñàíèå ñóøèëüíîé ìàøèíû, 41
Îòêðûòèå ëþêà
Õàðàêòåðèñòèêè
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Äèñïëåé, 42
Ïóñê è ïðîãðàììû, 43-48
AQUALTIS
AQCF 852 B U
Âûáîð ïðîãðàììû
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû
Òàáëèöà ïðîãðàìì
Êîìàíäû
Áåëüå, 49-50
Ñîðòèðîâêà áåëüÿ
Ýòèêåòêè íà áåëüå
Èçäåëèÿ, òðåáóþùèå äåëèêàòíîé ñòèðêè
Âðåìÿ ñóøêè
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè, 51
Îáùèå òðåáîâàíèÿ áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Ýíåðãîñáåðåæåíèå è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû
Âñåãäà äåðæàòü ïîä ðóêîé ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè, ÷òîáû â ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè ìîæíî
áûëî áûñòðî ïðîêîíñóëüòèðîâàòüñÿ. Ðåêîìåíäóåòñÿ
õðàíèòü ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ðÿäîì ñ
ñóøèëüíîé ìàøèíîé.  ñëó÷àå ïðîäàæè èëè ïåðåäà÷è
ñóøèëüíîé ìàøèíû â ïîëüçîâàíèå äàííîå ðóêîâîäñòâî
íåîáõîäèìî ïåðåäàòü âìåñòå ñ íåé, ÷òîáû íîâûå
ïîëüçîâàòåëè ìîãëè îçíàêîìèòüñÿ ñ ìåðàìè
ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè
ìàøèíû.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: íà ñëåäóþùèõ
ñòðàíèöàõ ïðèâîäèòñÿ î÷åíü âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ ïî
óñòàíîâêå è ïîëåçíûå ðåêîìåíäàöèè ïî ðàáîòå äàííîé
ñóøèëüíîé ìàøèíû.
Óõîä è îáñëóæèâàíèå, 52
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
×èñòêà ôèëüòðà ïîñëå êàæäîãî öèêëà
Ïðîâåðêà áàêà ïîñëå êàæäîãî öèêëà
Îïîðîæíåíèå åìêîñòè äëÿ ñáîðà âîäû ïîñëå êàæäîãî
öèêëà
×èñòêà êîíäåíñàòîðà
×èñòêà ñóøèëüíîé ìàøèíû
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ
óñòðàíåíèÿ, 53
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 54
Çàïàñíûå ÷àñòè
37
Âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ
CSI
Äëÿ ýôôåêòèâíîé ðàáîòû ñóøèëüíîé ìàøèíû ñ
êîíäåíñàòíîé ñóøêîé íåîáõîäèìî ïðîèçâîäèòü åå
ðåãóëÿðíîå îáñëóæèâàíèå, êàê îïèñàíî íèæå:
Ôèëüòð äëÿ âîðñà – ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÎ óäàëÿòü âîðñ,
êîòîðûé ñîáèðàåòñÿ â ôèëüòðå, ïîñëå êàæäîãî
öèêëà ñóøêè.
Ôàçà 1
Îòêðûòü ëþê ñóøèëüíîé
ìàøèíû.
Åñëè íå ïðîèçâåñòè ÷èñòêó ôèëüòðà ïîñëå êàæäîãî
öèêëà ñóøêè, ýòî ìîæåò îòðàçèòüñÿ íà
ýôôåêòèâíîñòè ðàáîòû ñóøèëüíîé ìàøèíû, à
èìåííî – âðåìÿ ñóøêè ìîæåò óâåëè÷èòüñÿ, à,
ñëåäîâàòåëüíî, è ïîòðåáëåíèå ýëåêòðîýíåðãèè.
Åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû – Íåîáõîäèìî îïîðîæíÿòü
åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû ïîñëå êàæäîãî öèêëà
ñóøêè.
2
Ôàçà 2
Äîñòàòü ôèëüòð (äâóìÿ
ïàëüöàìè).
Ôàçà 3
Îòêðûòü ôèëüòð, ñíÿâ çàæèì.
Ôàçà 4
Î÷èñòèòü âíóòðåííþþ
ïîâåðõíîñòü ñåòêè ôèëüòðà
îò âîëîêîí.
Ôàçà 5
Óñòàíîâèòü ôèëüòð íà ìåñòî
– Íèêîãäà íå âêëþ÷àòü
ñóøèëüíóþ ìàøèíó, åñëè
ôèëüòð íå óñòàíîâëåí â
èñõîäíîå ïîëîæåíèå.
Ôàçà 1
Ïîòÿíóòü åìêîñòü äëÿ ñáîðà
âîäû ê ñåáå è ïîëíîñòüþ
âûíóòü åãî èç ñóøèëüíîé
ìàøèíû.
Ôàçà 2
Âûëèòü âñþ âîäó,
ñîáðàâøóþñÿ â åìêîñòè.
Ôàçà 3
Âåðíóòü åìêîñòü äëÿ ñáîðà
âîäû â èñõîäíîå ïîëîæåíèå,
ïðîâåðèâ, ÷òî îíà
óñòàíîâëåíà ïðàâèëüíî.
Åñëè íå îïîðîæíèòü åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû, ýòî
ìîæåò ïðèâåñòè ê:
- îòêëþ÷åíèþ íàãðåâà ñóøèëüíîé ìàøèíû (òàêèì
îáðàçîì, â êîíöå öèêëà ñóøêè áåëüå ìîæåò áûòü
åùå âëàæíûì).
- ìèãàåò êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà «Ñëèòü âîäó»,
êîòîðàÿ ïðåäóïðåæäàåò î òîì, ÷òî åìêîñòü
ïåðåïîëíåíà.
! Êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà
«Ñëèòü âîäó» ãîðèò, ÷òîáû
ïðåäóïðåäèòü î
íåîáõîäèìîñòè îïîðîæíèòü
åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû â
íà÷àëå êàæäîé ïðîãðàììû.
Çàãðóçêà ñèñòåìû äëÿ ñáîðà âîäû
Åñëè ñóøèëüíàÿ ìàøèíà íîâàÿ, åìêîñòü äëÿ ñáîðà
âîäû íå ñîáèðàåò âîäó äî òåõ ïîð, ïîêà íå áóäåò
çàãðóæåíà ñèñòåìà. Äàííàÿ îïåðàöèÿ ìîæåò çàíÿòü 1
èëè 2 öèêëà ñóøêè. Ïîñëå çàãðóçêè ñèñòåìà ñîáèðàåò
âîäó ïðè êàæäîì öèêëå.o.
38
Êîíäåíñàòîð - Íàñòîÿòåëüíî ðåêîìåíäóåòñÿ
î÷èùàòü êîíäåíñàòîð îò âîðñà îäèí ðàç â ìåñÿö.
CSI
Ôàçà 1
Îòêðûòü êðûøêó
êîíäåíñàòîðà
- ïîòÿíóòü ðó÷êó íà ñåáÿ.
Ôàçà 2
Îñâîáîäèòü êîíäåíñàòîð,
ïîâåðíóâ 3 çàæèìà. Ïîòÿíóòü
êîíäåíñàòîð íà ñåáÿ. (Â
øëàíãàõ ìîæåò áûòü âîäà:
ýòî âïîëíå íîðìàëüíî).
Ôàçà 3
Ïðîìûòü êîíäåíñàòîð âîäîé,
÷òîáû îíà ïðîòåêàëà ïî
çàäíèì ñòåíêàì. Òàêèì
îáðàçîì, êîíäåíñàòîð áóäåò
î÷èùåí îò íàêîïèâøåãîñÿ íà
íåì âîðñà.
Ôàçà 4
Âåðíóòü â èñõîäíîå
ïîëîæåíèå êîíäåíñàòîð.
Ïðîâåðèòü, ïðàâèëüíî ëè
óñòàíîâëåí âåñü óçåë, à
òàêæå óáåäèòüñÿ â òîì, ÷òî
âñå 3 çàæèìà çàæàòû.
Ñòðåëêè íà ïåðåäíåé ïàíåëè
êîíäåíñàòîðà äîëæíû áûòü
íàïðàâëåíû ââåðõ.
Åñëè íå ïðîèçâåñòè ñâîåâðåìåííî ÷èñòêó
êîíäåíñàòîðà, ñóøèëüíàÿ ìàøèíà ìîæåò âûéòè èç
ñòðîÿ ðàíüøå âðåìåíè.
39
Óñòàíîâêà
Ãäå ëó÷øå óñòàíàâëèâàòü ñóøèëüíóþ ìàøèíó
10 mm
• Îãîíü ìîæåò ïîâðåäèòü
ñóøèëüíóþ ìàøèíó, ïîýòîìó
ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü
åå ïîäàëüøå îò ãàçîâûõ ïëèò,
ïå÷åé, òåðìîñèôîíîâ èëè
êóõîííûõ ðàáî÷èõ
ïîâåðõíîñòåé. Åñëè ñóøèëüíàÿ
15 mm
15 mm
ìàøèíà äîëæíà
óñòàíàâëèâàòüñÿ ïîä ðàáî÷èì
ñòîëîì íà êóõíå, íåîáõîäèìî
îñòàâèòü çàçîð 10 ìì ìåæäó
âåðõíåé ïàíåëüþ ìàøèíû è
ïàíåëüþ ñòîëà íàä íåé, à òàêæå çàçîð 15 ìì ìåæäó áîêîâûìè
ñòåíêàìè ìàøèíû è ñòåíêàìè âñòðîåííîé ìåáåëè. Òàêèì
îáðàçîì, îáåñïå÷èâàåòñÿ õîðîøàÿ âåíòèëÿöèÿ âîçäóõà.
Âåíòèëÿöèÿ
• Ïðè ðàáîòå ñóøèëüíîé ìàøèíû äîëæíà îáåñïå÷èâàòüñÿ
õîðîøàÿ âåíòèëÿöèÿ âîçäóõà. Ñóøèëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà
óñòàíàâëèâàòüñÿ â ñóõîì ïîìåùåíèè ñ õîðîøåé âåíòèëÿöèåé
âîçäóõà. Ïîòîê âîçäóõà âîêðóã ñóøèëüíîé ìàøèíû êðàéíå
íåîáõîäèì äëÿ êîíäåíñàöèè âîäû, êîòîðàÿ ñîáèðàåòñÿ ïðè
ñòèðêå. Ñóøèëüíàÿ ìàøèíà áóäåò ðàáîòàòü ñ ïåðåáîÿìè ïðè
íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêå, à èìåííî – â çàêðûòîì
ïðîñòðàíñòâå èëè áóäó÷è âñòðîåííîé â øêàô.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ñóøèëüíîé ìàøèíû â íåáîëüøîì
õîëîäíîì ïîìåùåíèè ìîæåò îáðàçîâûâàòüñÿ êîíäåíñàò.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ âñòðàèâàòü ñóøèëüíóþ ìàøèíó â øêàô.
Íè â êîåì ñëó÷àå íåëüçÿ óñòàíàâëèâàòü îáîðóäîâàíèå â øêàô
ñ äâåðöåé, çàïèðàåìîé íà êëþ÷, ðàçäâèæíîé äâåðöåé èëè
äâåðöåé, îáîðóäîâàííîé ïåòëÿìè, êîòîðûå ðàñïîëîæåíû íà
ïðîòèâîïîëîæíîé ñòîðîíå îò ëþêà ñóøèëüíîé ìàøèíû.
Ñëèâ âîäû
Åñëè ñóøèëüíàÿ ìàøèíà ðàñïîëàãàåòñÿ ðÿäîì ñî ñòî÷íîé
òðóáîé, ìîæíî ñëèòü êîíäåíñèðîâàííóþ âîäó ïðÿìî â òðóáó
áåç èñïîëüçîâàíèÿ åìêîñòè äëÿ ñáîðà âîäû.  ýòîì ñëó÷àå
íåò íåîáõîäèìîñòè îïîðîæíÿòü åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû
ïîñëå êàæäîãî öèêëà.
 òîì ñëó÷àå, åñëè ñóøèëüíàÿ ìàøèíà óñòàíàâëèâàåòñÿ íàä
èëè ðÿäîì ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, ñëèâ âîäû èç îáåèõ ìàøèí
ìîæåò áûòü îáùèì. Íåîáõîäèìî îòñîåäèíèòü øëàíã, êàê
óêàçàíî íà ðèñóíêå A è ñîåäèíèòü åãî ñî ñòîêîì. Åñëè äëèíà
øëàíãà íåäîñòàòî÷íà, ÷òîáû ïîäñîåäèíèòü øëàíã ê ñòîêó,
ìîæíî èñïîëüçîâàòü äîïîëíèòåëüíûé øëàíã íåîáõîäèìîé
äëèíû è òàêîãî æå äèàìåòðà, ñîåäèíèâ îáà øëàíãà äðóã ñ
äðóãîì.
Äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ íîâîãî øëàíãà íåîáõîäèìî çàìåíèòü
èìåþùèéñÿ, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå, B óñòàíîâèâ åãî òàêèì
æå îáðàçîì.
Ñòîê äîëæåí ðàñïîëàãàòüñÿ íà 1 ì íèæå îñíîâàíèÿ
ñóøèëüíîé ìàøèíû.
Ïîñëå óñòàíîâêè ñóøèëüíîé ìàøèíû, óáåäèòåñü, ÷òîáû
ñëèâíîé øëàíã íå áûë ïåðåãíóò èëè ïåðåêðó÷åí.
2
2
H<1m
CSI
Ðèñ. A
40
Ðèñ. B
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Ïåðåä òåì êàê âñòàâèòü âèëêó â ýëåêòðè÷åñêóþ ðîçåòêó,
ïðîâåðüòå:
• Ðóêè äîëæíû áûòü ñóõèìè.
• Ðîçåòêà äîëæíà áûòü çàçåìëåíà ñîîòâåòñòâóþùèì îáðàçîì.
• Ðîçåòêà äîëæíà îáëàäàòü ñîîòâåòñòâóþùèìè
õàðàêòåðèñòèêàìè, ÷òîáû âûäåðæèâàòü ìàêñèìàëüíóþ íàãðóçêó
ñóøèëüíîé ìàøèíû, êàê óêàçàíî íà òàáëè÷êå ñ õàðàêòåðèñòèêàìè
îáîðóäîâàíèÿ (ñì.Îïèñàíèå ñóøèëüíîé ìàøèíû).
• Ïèòàþùåå íàïðÿæåíèå äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü ïàðàìåòðàì,
óêàçàííûì íà òàáëè÷êå ñ õàðàêòåðèñòèêàìè îáîðóäîâàíèÿ
(ñì.Îïèñàíèå ñóøèëüíîé ìàøèíû).
• Ðîçåòêà äîëæíà ñîîòâåòñòâîâàòü òèïó øòåïñåëüíîé âèëêè
ñóøèëüíîé ìàøèíû.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå íåîáõîäèìî çàìåíèòü
ðîçåòêó èëè âèëêó.
Íå èñïîëüçîâàòü óäëèíèòåëü.
Ñóøèëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà óñòàíàâëèâàòüñÿ òîëüêî âî
âíóòðåííèõ ïîìåùåíèÿõ, äàæå åñëè âíåøíèå ïîìåùåíèÿ
íàäåæíî çàùèùåíû. Ïîïàäàíèå îáîðóäîâàíèå ïîä äîæäü èëè
ãðîçó ìîæåò ïðåäñòàâëÿòü ñîáîé áîëüøóþ îïàñíîñòü.
Ïîñëå óñòàíîâêè ñóøèëüíîé ìàøèíû ýëåêòðè÷åñêèé êàáåëü è
øòåïñåëüíàÿ âèëêà äîëæíû âñåãäà íàõîäèòüñÿ ïîä ðóêîé.
Íåëüçÿ äîïóñêàòü èçãèáîâ èëè äåôîðìàöèè ýëåêòðè÷åñêîãî
êàáåëÿ.
Åñëè îñóùåñòâëÿåòñÿ çàìåíà âñòðîåííîé âèëêè, íåîáõîäèìî
óòèëèçèðîâàòü åå, ñîáëþäàÿ âñå íåîáõîäèìûå ìåðû
ïðåäîñòîðîæíîñòè. ÍÅ îñòàâëÿòü åå â ìåñòå, ãäå îíà ìîæåò
áûòü âñòàâëåíà â ðîçåòêó è âûçâàòü êîðîòêîå çàìûêàíèå.
Ïåðèîäè÷åñêè ïðîâåðÿòü ñîñòîÿíèè ýëåêòðè÷åñêîãî êàáåëÿ è
ïðè íåîáõîäèìîñòè çàìåíèòü åãî êàáåëåì, ïðåäóñìîòðåííûì
äëÿ äàííîãî îáîðóäîâàíèÿ. Çàìåíà ýëåêòðè÷åñêîãî êàáåëÿ
ïðîèçâîäèòñÿ èñêëþ÷èòåëüíî êâàëèôèöèðîâàííûìè
ýëåêòðèêàìè (ñì.Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå). Íîâûé
ýëåêòðè÷åñêèé êàáåëü èëè ýëåêòðè÷åñêèé êàáåëü áîëüøåé äëèíû
ïîñòàâëÿåòñÿ àâòîðèçîâàííûìè äèëåðàìè çà äîïîëíèòåëüíóþ
ïëàòó.
Ïðè íåñîáëþäåíèè âûøåïåðå÷èñëåííûõ ïðàâèë ïðîèçâîäèòåëü
îñâîáîæäàåòñÿ îò êàêîé-ëèáî îòâåòñòâåííîñòè.
Ïðè âîçíèêíîâåíèè êàêèõ-ëèáî âîïðîñîâ îòíîñèòåëüíî
èíôîðìàöèè, ïðèâîäèìîé âûøå, ïðîêîíñóëüòèðóéòåñü ñ
êâàëèôèöèðîâàííûì ýëåêòðèêîì.
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ
Ïîñëå óñòàíîâêè ñóøèëüíîé ìàøèíû è ïåðåä íà÷àëîì åå
ïåðâîãî èñïîëüçîâàíèÿ íåîáõîäèìî î÷èñòèòü áàðàáàí îò ãðÿçè,
êîòîðàÿ ìîãëà ñîáðàòüñÿ â íåì ïðè òðàíñïîðòèðîâêå.
Îïèñàíèå ñóøèëüíîé
ìàøèíû
Îòêðûòèå ëþêà
Õàðàêòåðèñòèêè
Òàáëè÷êà ñ
õàðàêòåðèñòèêàìè
ìàøèíû
Ïîòÿíóòü
ðó÷êó
Åìêîñòü äëÿ ñáîðà
âîäû
Ôèëüòð
Êîíäåíñàòîð
(êðûøêà
îòêðûòà)
CSI
Ìîäåëü è
ñåðèéíûé
íîìåð
Ñåòêà
âîçäóõîçàáîðíèêà
Èíäèêàòîð
ECO
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Êíîïêà è èíäèêàòîð
Âêë./Âûêë.
Ñèãíàëüíîå
óñòðîéñòâî
Ðó÷êà äëÿ âûáîðà
ïðîãðàìì
Äèñïëåé
Êíîïêè è èíäèêàòîðû
ÎÏÖÈÈ
Êíîïêà/èíäèêàòîð
Âêë./Âûêë.: åñëè íàæàòü íà ýòó
êíîïêó âî âðåìÿ ðàáîòû ñóøèëüíîé ìàøèíû, ìàøèíà
îñòàíàâëèâàåòñÿ. Èíäèêàòîð ïîêàçûâàåò, ÷òî ñóøèëüíàÿ
ðàáîòà ðàáîòàåò èëè ãîòîâà ê âûáîðó ïðîãðàììû.
Ðó÷êà Ïðîãðàììû èñïîëüçóåòñÿ äëÿ âûáîðà
ïðîãðàììû: ïîâåðíóòü, ïîêà óêàçàòåëü íå áóäåò
óñòàíîâëåí íàïðîòèâ íóæíîé ïðîãðàììû (ñì. Çàïóñê è
ïðîãðàììû).
Êíîïêè/èíäèêàòîðû Îïöèè èñïîëüçóþòñÿ äëÿ âûáîðà
äîñòóïíûõ îïöèé âûáðàííîé ïðîãðàììû. Èíäèêàòîðû
çàæèãàþòñÿ, ÷òîáû ïîêàçàòü, ÷òî îïöèÿ áûëà âûáðàíà
(ñì.Ïóñê è ïðîãðàììû).
Íà Äèñïëåå èìåþòñÿ òðè ñåêöèè: Àâòîìàòè÷åñêàÿ
ñóøêà = ðåæèì ñóøêè, Ñóøêà ïî âðåìåíè = âðåìÿ
ñóøêè è Îñòàòî÷íîå âðåìÿ / Ïóñê ñ çàäåðæêîé. Êàæäàÿ
ñåêöèÿ îñíàùåíà ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêîé
(ñì.Äèñïëåé).
Êíîïêà START/PAUSE ñ èíäèêàòîðîì : êîãäà çåëåíûé
èíäèêàòîð ðåäêî ìèãàåò, íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïóñêà
ïðîãðàììû. Êîãäà öèêë ñòèðêè âêëþ÷åí, èíäèêàòîð ãîðèò
ïîñòîÿííî. ×òîáû ïðèîñòàíîâèòü ïðîãðàììó â ðåæèìå
ïàóçû, âíîâü íàæàòü êíîïêó. Èíäèêàòîð çàãîðàåòñÿ
îðàíæåâûì öâåòîì è âíîâü íà÷èíàåò ìèãàòü.
×òîáû çàïóñòèòü ïðîãðàììó ñ òîãî ìîìåíòà, â êîòîðûé
îíà áûëà ïðèîñòàíîâëåíà, âíîâü íàæàòü êíîïêó
(ñì.Ïóñê è ïðîãðàììû).
Çàãîðàþùèåñÿ èíäèêàòîðû ïîñëåäîâàòåëüíîñòè
ïðîãðàììû ïîêàçûâàþò õîä èñïîëíåíèÿ ïðîãðàììû
(ñì.Ïóñê è ïðîãðàììû).
Èíäèêàòîð Ñëèâ âîäû «H2O» óêàçûâàåò íà òî, ÷òî
íåîáõîäèìî îïîðîæíèòü åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû.
Ðó÷êà êðûøêè
êîíäåíñàòîðà (ïîòÿíóòü,
÷òîáû îòêðûòü)
Êíîïêà è èíäèêàòîð
Start/Pause
Êíîïêà è èíäèêàòîð
ÇÀÙÈÒÀ ÎÒ ÄÅÒÅÉ
Èíäèêàòîð Âûëèòü
Èíäèêàòîð
âîäó Ïî÷èñòèòü ôèëüòð
Ïî÷èñòèòü
êîíäåíñàòîð
Èíäèêàòîð Õîä
âûïîëíåíèÿ
ïðîãðàììû
Îí ãàñíåò ÷åðåç íåñêîëüêî ìèíóò ïîñëå òîãî, êàê
ïóñòàÿ åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû óñòàíàâëèâàåòñÿ â ñâîå
èñõîäíîå ïîëîæåíèå. Òîëüêî ïîñëå ýòîãî ìîæíî
âêëþ÷àòü ñóøèëüíóþ ìàøèíó (ñì.Êîìàíäû).
Ïðèìå÷àíèå: Åñëè åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû
ïåðåïîëíåíà, íà äèñïëåå âûñâå÷èâàåòñÿ «H2O» è
íà÷èíàåò ìèãàòü èíäèêàòîð.
 ýòîì ñëó÷àå
ïðåêðàùàåòñÿ ïîäà÷à òåïëà è áåëüå îñòàåòñÿ
âëàæíûì.
Èíäèêàòîð
Âûëèòü âîäó Ïî÷èñòèòü ôèëüòðïåðåä
ïóñêîì ïðîãðàììû íàïîìèíàåò î òîì, ÷òî íåîáõîäèìî
î÷èñòèòü ôèëüòð è îïîðîæíèòü åìêîñòü ñ âîäîé ïåðåä
íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè ñóøèëüíîé ìàøèíû (ñì.Óõîä è
îáñëóæèâàíèå).
Èíäèêàòîð Ïî÷èñòèòü êîíäåíñàòîð î òîì, ÷òî
íåîáõîäèìî ïðîèçâîäèòü ÷èñòêó êîíäåíñàòîðà ñ
óñòàíîâëåííîé ïåðèîäè÷íîñòüþ (ñì.Óõîä è
îáñëóæèâàíèå).
Çàùèòà îò äåòåé. Óäåðæèâàòü ýòó
Êíîïêà/èíäèêàòîð
êíîïêîé íàæàòîé â òå÷åíèå íåñêîëüêèõ ñåêóíä, ïîñëå
âûáîðà íóæíîé ïðîãðàììû è îïöèé. Òàêèì îáðàçîì
ïðåäîòâðàùàåòñÿ âîçìîæíàÿ ìîäèôèêàöèÿ çàäàííûõ
óñòàíîâîê ïðîãðàììû.
Êîãäà ãîðèò èíäèêàòîð, äðóãèå êíîïêè è ðó÷êà äëÿ
âûáîðà ïðîãðàìì îòêëþ÷åíû. Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ
áëîêèðîâêè êíîïîê è ðó÷êè äëÿ âûáîðà ïðîãðàìì,
óäåðæèâàòü êíîïêó íàæàòîé â òå÷åíèå íåñêîëüêèõ
ñåêóíä; èíäèêàòîð ãàñíåò.
Èíäèêàòîð ECO: ýòîò èíäèêàòîð çàãîðàåòñÿ ïðè
âûáîðå îïöèé ýíåðãîñáåðåæåíèÿ (ñì.Êîìàíäû).
41
Äèñïëåé
Äèñïëåé îñíàùåí òðåìÿ ñåêöèÿìè, êàæäàÿ èç êîòîðûõ îáîðóäîâàíà ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêîé.
CSI
Àâòîìàòè÷åñêàÿ ñóøêà
Ïîñëå âûáîðà ïðîãðàììû ñ îïöèåé Àâòîìàòè÷åñêàÿ ñóøêà íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó, ïîêà íà
äèñïëåå íå âûñâåòèòñÿ íóæíàÿ ñòåïåíü àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè.  ñëó÷àå åñëè îïöèÿ Àâòîìàòè÷åñêîé
ñóøêè íåäîñòóïíà, äèñïëåé íà÷èíàåò ìèãàòü è ðàçäàþòñÿ òðè àêóñòè÷åñêèõ ñèãíàëà.
Íåêîòîðûå ïðîãðàììû ñóøêè íåñîâìåñòèìû ñî âñåìè 5 ñòåïåíÿìè àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè.
Äîñòóïíûå ðåæèìû ñóøêè
Âëàæíîå Áåëüå: ñîõðàíÿåò ìàêñèìàëüíóþ ñòåïåíü âëàæíîñòè áåëüÿ. Èäåàëåí äëÿ òêàíåé,
êîòîðûå òðóäíî ãëàäÿòñÿ, íàïðèìåð, ëåí.
Ïîä Óòþã: ñîõðàíÿåò íåîáõîäèìóþ ñòåïåíü âëàæíîñòè áåëüÿ äëÿ îáëåã÷åíèÿ ãëàæêè.
Íà Âåøàëêó: âûñóøèâàåò áåëüå äî òàêîé ñòåïåíè, ÷òîáû åãî ìîæíî áûëî ïîâåñèòü äëÿ
îêîí÷àòåëüíîé ñóøêè; èñïîëüçîâàòü ýòó îïöèþ äëÿ áåëüÿ, êîòîðîå ìîæíî ïðîñòî ïîâåñèòü
äîñóøèâàòüñÿ.
 Øêàô: Âûñóøèâàåò áåëüå äî òàêîé ñòåïåíè, ÷òîáû åãî ìîæíî áûëî ñëîæèòü è óáðàòü â øêàô.
Îäåòü Cðàçó: Âûñóøèâàåò áåëüå äî òàêîé ñòåïåíè, ÷òî îíî ïðèãîäíî ê íîñêå.
Ñóøêà ïî âðåìåíè
Ïîñëå âûáîðà ïðîãðàììû ñ îïöèåé ïðîãðàììû ñóøêè ïî âðåìåíè, êíîïêîé Ïî âðåìåíè ìîæíî
âûáðàòü íåîáõîäèìîå âðåìÿ ñóøêè. Ïðè êàæäîì íàæàòèè ýòîé êíîïêè íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ
âûáðàííàÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ñóøêè (ñì.Çàïóñê è ïðîãðàììû). Ïðè êàæäîì íàæàòèè
ñîêðàùàåòñÿ óñòàíîâëåííîå âðåìÿ 180, 160, 120, 90, 60, 30, 20, à äàëåå âñå ïîâòîðÿåòñÿ. Â
ñëó÷àå åñëè îïöèÿ ñóøêè ïî âðåìåíè íåäîñòóïíà, äèñïëåé íà÷èíàåò ìèãàòü è ðàçäàþòñÿ òðè
àêóñòè÷åñêèõ ñèãíàëà. Âûáðàííîå âðåìÿ âñå âðåìÿ âûñâå÷èâàåòñÿ íà ýêðàíå ïîñëå çàïóñêà
ïðîãðàììû è íå ìîæåò áûòü èçìåíåíî ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè Start/Pause .
Ìîæíî âûáðàòü ðåæèì àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè èëè âðåìÿ ñóøêè.
Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ïîñëå âûáîðà ïðîãðàììû ñ îïöèåé ïóñêà ñ çàäåðæêîé, âûáðàòü âðåìÿ ïóñêà ñ çàäåðæêîé.
ïðîèñõîäèò óâåëè÷åíèå âðåìåíè çàäåðæêè ñ
Ïðè êàæäîì íàæàòèè êíîïêè Ïóñê ñ çàäåðæêîé
øàãîì 1 ÷àñ îò «1 ÷àñ» äî «24 ÷àñà», ïîñëå íàæàòèÿ «Âûêë.» ïî èñòå÷åíèè ïÿòè ñåêóíä çàäàííàÿ
çàäåðæêà âî âðåìåíè îòìåíÿåòñÿ.
Ïðè óñòàíîâêå çàäåðæêè ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ 10 ÷àñîâ è áîëåå íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ
îáðàòíûé ñ÷åò äî 10 ÷àñîâ, òàêèì îáðàçîì, “9:59” è äàëåå îáðàòíûé ñ÷åò â ìèíóòàõ. Ïðè óñòàíîâêå
çàäåðæêè ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ 9 ÷àñîâ è ìåíåå, íà äèñïëåå ïîêàçûâàþòñÿ ÷àñû è ìèíóòû, òàêèì
îáðàçîì, ñ÷åò âñåãî ïåðèîäà çàäåðæêè îñóùåñòâëÿåòñÿ â ìèíóòàõ.
èçìåíèòü âðåìÿ çàäåðæêè íåëüçÿ.
Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè Start/Pause
Ïî çàâåðøåíèè ïåðèîäà çàäåðæêè ñèìâîë
ïðîïàäàåò ñ äèñïëåÿ è âûñâå÷èâàåòñÿ Îñòàòî÷íîå
âðåìÿ.
Åñëè áûëà âûáðàíà ïðîãðàììà ñóøêè ïî âðåìåíè, ïðè ââåäåíèè óñòàíîâîê ïðîãðàììû íà äèñïëåå
Ñóøêè ïî âðåìåíè, â öåíòðàëüíîé åãî ÷àñòè, âûñâå÷èâàåòñÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ñóøêè. Ïîñëå
íàæàòèÿ êíîïêè ïóñêà âêëþ÷àåòñÿ äèñïëåé âðåìåíè, ãäå ïîêàçûâàåòñÿ îáðàòíûé ñ÷åò
ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðîãðàììû.
Îñòàòî÷íîå âðåìÿ
, âðåìÿ, êîòîðîå ïîêàçûâàåòñÿ íà äèñïëåå, — Îñòàòî÷íîå âðåìÿ
Åñëè ïîãàñ çíà÷îê çàäåðæêè
âûáðàííîé ïðîãðàììû. Ïðè âûáîðå ïðîãðàìì ïî âðåìåíè, âðåìÿ, âûñâå÷èâàåìîå íà ýêðàíå âî
âðåìÿ öèêëà, — ýòî ýôôåêòèâíîå îñòàòî÷íîå âðåìÿ. Ïðè âûáîðå ïðîãðàììû àâòîìàòè÷åñêîé
ðàáîòû, âðåìÿ. âûñâå÷èâàåìîå íà ýêðàíå, — ýòî ñ÷åò îñòàòî÷íîãî âðåìåíè. Ïðè âûáîðå ïðîãðàììû
íà äèñïëåå âûñâå÷èâàåòñÿ âðåìÿ, íåîáõîäèìîå äëÿ ñóøêè ïîëíîé çàãðóçêè ìàøèíû. Ïðèìåðíî
ïîñëå 10 ìèíóò ðàáîòû êîíòðîëüíîå óñòðîéñòâî íà÷èíàåò áîëåå òî÷íûé îòñ÷åò âðåìåíè öèêëà.
Îñòàòî÷íîå âðåìÿ ïîêàçûâàåòñÿ â ÷àñàõ è ìèíóòàõ, à îáðàòíûé ñ÷åò îñóùåñòâëÿåòñÿ â ìèíóòàõ.
Äâå ìèãàþùèå òî÷êè ìåæäó ÷àñàìè è ìèíóòàìè íà äèñïëåå ïîêàçûâàþò, ÷òî èäåò îáðàòíûé îòñ÷åò.
Íà äèñïëåå ïîêàçûâàþòñÿ òàêæå âîçìîæíûå ïðîáëåìû â ðàáîòå ñóøèëüíîé ìàøèíû.  ýòîì ñëó÷àå
íà äèñïëåå âûñâå÷èâàåòñÿ áóêâà F ñ êîäîì îøèáêè, à òàêæå îðàíæåâûì öâåòîì ìèãàþò ÷åòûðå
èíäèêàòîðà îïöèé è èíäèêàòîð ïàóçû (ñì.Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé).
42
Ïóñê è ïðîãðàììû
Âûáîð ïðîãðàììû
1. Âñòàâèòü øòåïñåëüíóþ âèëêó ñóøèëüíîé ìàøèíû â ðîçåòêó.
2. Îòñîðòèðîâàòü áåëüå (ñì.Áåëüå).
3. Îòêðûòü ëþê è óáåäèòüñÿ, ÷òî ôèëüòð ÷èñò è íàõîäèòñÿ íà
ñâîåì ìåñòå. Ïðîâåðüòå òàêæå, ÷òîáû åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû
áûëà ïóñòîé è ïðàâèëüíî óñòàíîâëåíà (ñì. Îáñëóæèâàíèå).
4. Çàãðóçèòü ìàøèíó, îáðàùàÿ âíèìàíèå, ÷òîáû íè÷åãî íå
íàõîäèëîñü ìåæäó ëþêîì è ñîîòâåòñòâóþùåé ïðîêëàäêîé.
Çàêðûòü ëþê.
5. Åñëè èíäèêàòîð ÂÊË./ÂÛÊË, íå çàãîðàåòñÿ, íàæàòü
ñîîòâåòñòâóþùóþ êíîïêó .
6. Íàæàòü ñîîòâåòñòâóþùóþ êíîïêó âûáîðà Ïðîãðàìì â
çàâèñèìîñòè îò òèïà áåëüÿ, ïðîêîíñóëüòèðîâàâøèñü ñ òàáëèöåé
ïðîãðàìì (ñì.Ïðîãðàììû) è ñîáëþäàÿ ðåêîìåíäàöèè ïî êàæäîìó
òèïó òêàíè (ñì. Áåëüå).
7. Åñëè òàêîâûå èìåþòñÿ, âûáåðèòå îïöèè Àâòîìàòè÷åñêîé
èëè Ñóøêè ïî âðåìåíè íàæàòèåì ñîîòâåòñòâóþùåé
ñóøêè
êíîïêè äî äîñòèæåíèÿ íóæíîãî ðåæèìà èëè âðåìåíè.
! Äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè îçíàêîìüòåñü ñ
òàáëèöåé ïðîãðàìì.
8. Ïðè íåîáõîäèìîñòè óñòàíîâèòå âðåìÿ çàäåðæêè è äðóãèå îïöèè
(ñì.Äèñïëåé).
9. Ïðè æåëàíèè íàñòðîèòü àêóñòè÷åñêèé ñèãíàë, êîòîðûé áû
îïîâåùàë î êîíöå ïðîãðàììû, íàæàòü êíîïêó ÑÈÃÍÀË .
10. Äëÿ çàïóñêà íàæàòü êíîïêó START . Íà äèñïëåå
âûñâå÷èâàåòñÿ îñòàòî÷íîå âðåìÿ.
Âî âðåìÿ ïðîãðàììû ñóøêè ìîæíî ïðîâåðèòü ñîñòîÿíèå áåëüÿ
èëè âûíóòü íåêîòîðûå èçäåëèÿ, êîòîðûå âûñîõëè, îñòàâèâ â
ñóøèëüíîé ìàøèíå äðóãèå, òðåáóþùèå áîëåå ïðîäîëæèòåëüíîé
ñóøêè. Ïîñëå òîãî êàê ëþê çàêðûò, íàæàòü ÏÓÑÊ, ÷òîáû ìàøèíà
âíîâü íà÷àëà ðàáîòàòü.
11. Â ïîñëåäíèå ìèíóòû ïðîãðàììû ñóøêè äî êîíöà ïðîãðàììû
íà÷èíàåòñÿ ôèíàëüíàÿ ôàçà ïðîöåññà – ÕÎËÎÄÍÀß ÑÓØÊÀ
(áåëüå îõëàæäàåòñÿ); íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîïóñêàòü ýòó ôàçó ñóøêè.
12. Àêóñòè÷åñêèé ñèãíàë (åñëè äàííàÿ îïöèÿ áûëà âûáðàíà)
ïðåäóïðåæäàåò î çàâåðøåíèè ïðîãðàììû, à íà äèñïëåå
âûñâå÷èâàåòñÿ END.
Îòêðûòü äâåðü, äîñòàòü áåëüå, ïî÷èñòèòü ôèëüòð è óñòàíîâèòü
åãî â èñõîäíîå ïîëîæåíèå. Îïîðîæíèòü åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû
è âåðíóòü åãî â èñõîäíîå ïîëîæåíèå (ñì.Îáñëóæèâàíèå).
è áåëüå îñòàåòñÿ â
Åñëè áûëà âûáðàíà îïöèÿ Ñóøêà Ïîñëå
ìàøèíå, îíî âðåìÿ îò âðåìåíè âðàùàåòñÿ íà ïðîòÿæåíèè 10
÷àñîâ èëè äî òåõ ïîð, ïîêà íå áóäåò îòêðûò ëþê.
13. Îòñîåäèíèòü ñóøèëüíóþ ìàøèíó îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû
Ïðîãðàììà Ëåãêàÿ ãëàæêà
Ôóíêöèÿ Ëåãêîé ãëàæêè – ýòî êîðîòêàÿ 10-ìèíóòíàÿ ïðîãðàììà (8 ìèíóò íàãðåâà è 2 ìèíóòû õîëîäíîé ñóøêè), êîòîðàÿ
ðàçäóâàåò âîëîêíà òêàíè, íàõîäèâøèåñÿ â îäíîì è òîò æå ïîëîæåíèè íà ïðîòÿæåíèè äîëãîãî ïåðèîäà âðåìåíè. Äàííûé öèêë
ðàçãëàæèâàåò âîëîêíà áåëüÿ, îáëåã÷àÿ ãëàæêó è ñêëàäûâàíèå.
Ôóíêöèÿ Ëåãêîé ãëàæêè íå ÿâëÿåòñÿ ïðîãðàììîé ñóøêè, ïîòîìó îíà íå âûïîëíÿåòñÿ, åñëè áåëüå ìîêðîå.
Äëÿ ïîëó÷åíèÿ îïòèìàëüíîãî ðåçóëüòàòà:
1. Íå ïåðåãðóæàòü áàðàáàí ñâåðõ äîïóñòèìîé ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêè. Íèæå ïðèâîäÿòñÿ äàííûå ïî âåñó ñóõîãî áåëüÿ:
Òêàíü:
Ìàêñ.
Õëîïîê è ñìåøàííûå òêàíè
2,5 êã
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè
2
Äæèíñ:
2
2. Îñâîáîäèòü ñóøèëüíóþ ìàøèíó â êîíöå ïðîãðàììû, ïîâåñèòü, ñëîæèòü èëè ïîãëàäèòü áåëüå, à çàòåì óáðàòü åãî â øêàô.
Åñëè æåëàåìûé ðåçóëüòàò íå ïîëó÷åí, ïîâòîðèòü ïðîãðàììó.
Ýôôåêò ôóíêöèè Ëåãêàÿ ãëàæêà çàâèñèò îò êà÷åñòâà òêàíè. Òðàäèöèîííûå òêàíè, òàêèå êàê õëîïîê è ñìåøàííûå òêàíè, ëó÷øå
âñåãî ðàçãëàæèâàþòñÿ ñ ïîìîùüþ äàííîé ôóíêöèè, â òî âðåìÿ êàê ïîõîæèé ýôôåêò òðóäíåå äîñòè÷ü ñ àêðèëîâûìè òêàíÿìè è
òàêèìè òêàíÿìè, êàê, íàïðèìåð, òåíñåëü®.
Ïðîãðàììà Øåðñòü
• Ýòà ïðîãðàììà ðàáîòàåò ñ äåëèêàòíûìè òêàíÿìè, êîòîðûå íå òåðïÿò áàðàáàííîé ñóøêè è îòìå÷åíû çíà÷êîì
.
• Äîïóñòèìà çàãðóçêà äî 1 êã (ïðèìåðíî 3 ñâèòåðà).
• Ðåêîìåíäóåòñÿ ïåðåä ñóøêîé âûâåðíóòü îäåæäó íàèçíàíêó.
• Äàííàÿ ïðîãðàììà çàíèìàåò ïðèìåðíî 60 ìèíóò, íî ìîæåò ïðîäîëæàòüñÿ äîëüøå â çàâèñèìîñòè îò êîëè÷åñòâà è ïëîòíîñòè
çàãðóçêè, à òàêæå îò ñêîðîñòè öåíòðèôóãè ñóøèëüíîé ìàøèíû.
• Áåëüå, âûñóøèâàåìîå ñ ïîìîùüþ äàííîé ïðîãðàììû, ìîæíî ñðàçó íàäåâàòü, îäíàêî íåêîòîðûå èçäåëèÿ ñ áîëåå òîëñòûìè
êðàÿìè ìîãóò îñòàâàòüñÿ ñëåãêà âëàæíûìè. Ðåêîìåíäóåòñÿ îñòàâèòü èõ âûñûõàòü åñòåñòâåííûì ïóòåì, ïîñêîëüêó ïîâòîðíàÿ
ñóøêà ìîæåò ïîâðåäèòü îäåæäó.
 îòëè÷èå îò äðóãèõ òêàíåé, óñàäêà øåðñòè íîñèò íåîáðàòèìûé õàðàêòåð, ò.å. èçäåëèå íå ïðèîáðåòàåò ñâîèõ ïðåæíèõ ðàçìåðîâ è ôîðìû.
Äàííàÿ ïðîãðàììà íå èñïîëüçóåòñÿ äëÿ àêðèëîâûõ òêàíåé.
Äæèíñ
• Äàííàÿ ïðîãðàììà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ Äæèíñà èç õëîïêà denim. Ïåðåä ñóøêîé âûâåðíóòü ïåðåäíèå êàðìàíû.
• Äîïóñòèìà çàãðóçêà äî 3 êã (ïðèìåðíî 4 ïàðû).
• Êðîìå ýòîãî, ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ ñ äðóãîé îäåæäîé èç òàêîãî æå ìàòåðèàëà, íàïðèìåð, êóðòêàìè.
• Äàííàÿ ïðîãðàììà çàíèìàåò ïðèìåðíî 85 ìèíóò, íî ìîæåò ïðîäîëæàòüñÿ äîëüøå â çàâèñèìîñòè îò êîëè÷åñòâà è ïëîòíîñòè
çàãðóçêè, à òàêæå îò ñêîðîñòè öåíòðèôóãè ñóøèëüíîé ìàøèíû.
• Îäåæäà, âûñóøåííàÿ â äàííîé ïðîãðàììå, ãîòîâà ê íîñêå, õîòÿ êðàÿ èëè øâû ìîãóò áûòü ñëåãêà âëàæíûìè.  ýòîì ñëó÷àå
ðåêîìåíäóåòñÿ âûâåðíóòü äæèíñû íàèçíàíêó è çàíîâî çàïóñòèòü ïðîãðàììó íà êîðîòêèé ïðîìåæóòîê âðåìåíè.
• Èñïîëüçîâàòü ýòîò öèêë òîëüêî äëÿ òêàíåé èç 100% õëîïêà, íå ñìåøèâàòü èçäåëèÿ èç òåìíûõ è ñâåòëûõ òêàíåé. Íå
èñïîëüçîâàòü äàííóþ ïðîãðàììó äëÿ îäåæäû ñ ýëåìåíòàìè âûøèâêè è àêñåññóàðàìè (áóëàâêè è ïð.); âûâåðíóòü êàðìàíû.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ òàêæå èñïîëüçîâàòü äàííóþ ïðîãðàììó äëÿ ñóøêè äæèíñîâ ñ ýëàñòè÷íîé ðåçèíêîé íà òàëèè èëè âûøèâêîé.
43
CSI
CSI
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû
Ñîðî÷êè – Èíòåíñèâíàÿ ñóøêà
• Äàííàÿ ïðîãðàììà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ñóøêè ñîðî÷åê èç õëîïêà.
• Äîïóñòèìà çàãðóçêà äî 3 êã (ïðèìåðíî 10 ñîðî÷åê).
• Äàííàÿ ïðîãðàììà çàíèìàåò ïðèìåðíî 80 ìèíóò, íî ìîæåò ïðîäîëæàòüñÿ äîëüøå â çàâèñèìîñòè îò êîëè÷åñòâà è ïëîòíîñòè
çàãðóçêè, à òàêæå îò ñêîðîñòè öåíòðèôóãè ñóøèëüíîé ìàøèíû.
• Îäåæäà, âûñóøåííàÿ â äàííîé ïðîãðàììå, ãîòîâà ê íîñêå, õîòÿ êðàÿ èëè øâû ìîãóò áûòü ñëåãêà âëàæíûìè.  ýòîì ñëó÷àå
ðåêîìåíäóåòñÿ âûâåðíóòü ñîðî÷êè íàèçíàíêó è çàíîâî çàïóñòèòü ïðîãðàììó íà êîðîòêèé ïðîìåæóòîê âðåìåíè.
Ñîðî÷êè – Îáû÷íàÿ ñóøêà
• Äàííàÿ ïðîãðàììà ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ ñóøêè ñîðî÷åê èç ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé èëè ñìåøàííûõ íàòóðàëüíûõ è
ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé, íàïðèìåð, ïîëèýñòåð è õëîïîê.
• Äîïóñòèìà çàãðóçêà äî 3 êã (ïðèìåðíî 14 ñîðî÷åê).
• Äàííàÿ ïðîãðàììà çàíèìàåò ïðèìåðíî 65 ìèíóò, íî ìîæåò ïðîäîëæàòüñÿ äîëüøå â çàâèñèìîñòè îò êîëè÷åñòâà è ïëîòíîñòè
çàãðóçêè, à òàêæå îò ñêîðîñòè öåíòðèôóãè ñóøèëüíîé ìàøèíû.
• Îäåæäà, âûñóøåííàÿ â äàííîé ïðîãðàììå, ãîòîâà ê íîñêå, õîòÿ êðàÿ èëè øâû ìîãóò áûòü ñëåãêà âëàæíûìè.  ýòîì ñëó÷àå
ðåêîìåíäóåòñÿ âûâåðíóòü ñîðî÷êè íàèçíàíêó è çàíîâî çàïóñòèòü ïðîãðàììó íà êîðîòêèé ïðîìåæóòîê âðåìåíè.
Øåëê
• Äàííàÿ ïðîãðàììà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ñóøêè èçäåëèé èç äåëèêàòíîãî øåëêà.
• Äîïóñòèìà çàãðóçêà äî 0,5 êã.
• Äàííàÿ ïðîãðàììà çàíèìàåò ïðèìåðíî 110 ìèíóò, íî ìîæåò ïðîäîëæàòüñÿ äîëüøå â çàâèñèìîñòè îò êîëè÷åñòâà è ïëîòíîñòè
çàãðóçêè, à òàêæå îò ñêîðîñòè öåíòðèôóãè ñóøèëüíîé ìàøèíû.
• Áåëüå, âûñóøèâàåìîå ñ ïîìîùüþ äàííîé ïðîãðàììû, ìîæíî ñðàçó íàäåâàòü, îäíàêî â íåêîòîðûõ èçäåëèÿõ áîëåå òîëñòûå
êðàÿ ìîãóò îñòàâàòüñÿ ñëåãêà âëàæíûìè.  ýòîì ñëó÷àå ðåêîìåíäóåòñÿ äîñòàòü áåëüå èç ìàøèíû, ðàçëîæèòü åãî è çàíîâî
çàïóñòèòü ïðîãðàììó íà êîðîòêèé ïðîìåæóòîê âðåìåíè.
• Äàííàÿ ïðîãðàììà ïîäõîäèò òîëüêî äëÿ èçäåëèé, íà ýòèêåòêå êîòîðûõ óêàçàíà áàðàáàííàÿ ñóøêà.
Ïðîãðàììû äëÿ ñóøêè ïóõîâûõ îäåÿë
! Èñïîëüçóÿ äàííóþ ïðîãðàììó, îáðàòèòå âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû èçäåëèÿ íå áûëè ïîâðåæäåíû, ïîñêîëüêó íàáèâêà ìîæåò
çàáèòü ôèëüòð è âîçäóøíûå òðóáû, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè ê âîçãîðàíèþ.
• Ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî äëÿ îäíîñïàëüíûõ ïóõîâûõ îäåÿë; íå ïîäõîäèò äëÿ ñóøêè äâóñïàëüíûõ îäåÿë è îäåÿë áîëüøèõ ðàçìåðîâ.
• Èçäåëèÿ, âûñóøèâàåìûå ñ ïîìîùüþ äàííîé ïðîãðàììû, ïðèãîäíû ê èñïîëüçîâàíèþ ñðàçó æå ïîñëå ñóøêè, õîòÿ â íåêîòîðûõ
ìåñòàõ îíè ìîãóò áûòü ñëåãêà âëàæíûìè.  ýòîì ñëó÷àå ðåêîìåíäóåòñÿ äîñòàòü èçäåëèÿ èç ìàøèíû, ðàçëîæèòü èõ è çàíîâî
çàïóñòèòü ïðîãðàììó íà êîðîòêèé ïðîìåæóòîê âðåìåíè.
• Ïîäõîäèò òàêæå äëÿ ñóøêè ïóõîâûõ êóðòîê.
Ïóõîâûå îäåÿëà ñ õëîï÷àòîáóìàæíîé íàñûïêîé
• Äàííàÿ ïðîãðàììà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ñóøêè ïóõîâûõ îäåÿë ñ õëîï÷àòîáóìàæíîé íàñûïêîé è ïóõîâîé íàáèâêîé.
• Äàííàÿ ïðîãðàììà çàíèìàåò ïðèìåðíî 120 ìèíóò, íî ìîæåò ïðîäîëæàòüñÿ äîëüøå â çàâèñèìîñòè îò êîëè÷åñòâà è
ïëîòíîñòè çàãðóçêè, à òàêæå îò ñêîðîñòè öåíòðèôóãè ñóøèëüíîé ìàøèíû.
• Ïîäõîäèò òîëüêî äëÿ ïóõîâûõ îäåÿë è èçäåëèé ñ íàñûïêîé èç õëîï÷àòîáóìàæíûõ òêàíåé è ïóõîâîé íàáèâêîé, ó
êîòîðûõ íà ýòèêåòêå óêàçàíà áàðàáàííàÿ ñóøêà (TD). Íå ïîäõîäèò äëÿ ñóøêè èçäåëèé èç ñèíòåòè÷åñêèõ ìàòåðèàëîâ.
Ñèíòåòè÷åñêèå îäåÿëà
• Äàííàÿ ïðîãðàììà ïîäõîäèò äëÿ ñóøêè îäåÿë ñ ñèíòåòè÷åñêîé íàáèâêîé.
• Äàííàÿ ïðîãðàììà çàíèìàåò ïðèìåðíî 115 ìèíóò, íî ìîæåò ïðîäîëæàòüñÿ äîëüøå â çàâèñèìîñòè îò êîëè÷åñòâà
è ïëîòíîñòè çàãðóçêè, à òàêæå îò ñêîðîñòè öåíòðèôóãè ñóøèëüíîé ìàøèíû.
• Ïîäõîäèò èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ îäåÿë è èçäåëèé, ó êîòîðûõ íà ýòèêåòêå óêàçàíà áàðàáàííàÿ ñóøêà (TD). Íåêîòîðûå
ñèíòåòè÷åñêèå êóðòêè ìîãóò ñîäåðæàòü ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ìàòåðèàëû: óáåäèòåñü, ÷òî íà ýòèêåòêå
äàííîãî èçäåëèÿ óêàçàíà áàðàáàííàÿ ñóøêà.
Baby
• Äàííàÿ ïðîãðàììà ïîäõîäèò äëÿ ñóøêè èçäåëèé íåáîëüøèõ ðàçìåðîâ èç äåëèêàòíûõ òêàíåé, íàïðèìåð, íàòåëüíîå áåëüå èëè
áåëüå äëÿ íîâîðîæäåííûõ.
• Èñïîëüçîâàòü äàííóþ ïðîãðàììó äëÿ ñóøêè èçäåëèé èç õëîïêà è ñèíåëüíîé ïðÿæè; íå ñóøèòü â ìàøèíå òàêèå èçäåëèÿ, êàê
äåòñêèå íàãðóäíèêè è òðóñèêè äëÿ ïîäãóçíèêîâ ñ ñèíòåòè÷åñêîé îòäåëêîé.
• Äîïóñòèìà çàãðóçêà äî 2 êã.
• Äàííàÿ ïðîãðàììà çàíèìàåò ïðèìåðíî 120 ìèíóò, íî ìîæåò ïðîäîëæàòüñÿ äîëüøå â çàâèñèìîñòè îò êîëè÷åñòâà è ïëîòíîñòè
çàãðóçêè, à òàêæå îò ñêîðîñòè öåíòðèôóãè ñóøèëüíîé ìàøèíû.
• Áåëüå, âûñóøèâàåìîå ñ ïîìîùüþ äàííîé ïðîãðàììû, ìîæíî ñðàçó íàäåâàòü, îäíàêî â íåêîòîðûõ èçäåëèÿõ áîëåå òîëñòûå
êðàÿ ìîãóò îñòàâàòüñÿ ñëåãêà âëàæíûìè.  ýòîì ñëó÷àå ðåêîìåíäóåòñÿ âûâåðíóòü èçäåëèÿ íàèçíàíêó è çàíîâî çàïóñòèòü
ïðîãðàììó íà êîðîòêèé ïðîìåæóòîê âðåìåíè.
Íèæíåå áåëüå
• Äàííàÿ ïðîãðàììà ïîäõîäèò äëÿ ñóøêè èíòèìíîãî áåëüÿ, âêëþ÷àÿ áåëüå èç øåëêà.
• Äîïóñòèìà ìàêñèìàëüíàÿ çàãðóçêà äî 1 êã. Ïåðåä ñóøêîé çàñòåãíóòü êðþ÷êè áþñòãàëüòåðà, ïóãîâèöû è çàñòåæêè íà ìîëíèè.
• Äàííàÿ ïðîãðàììà çàíèìàåò ïðèìåðíî 90 ìèíóò, íî ìîæåò ïðîäîëæàòüñÿ äîëüøå â çàâèñèìîñòè îò êîëè÷åñòâà è ïëîòíîñòè
çàãðóçêè, à òàêæå îò ñêîðîñòè öåíòðèôóãè ñóøèëüíîé ìàøèíû.
• Áåëüå, âûñóøèâàåìîå ñ ïîìîùüþ äàííîé ïðîãðàììû, ìîæíî ñðàçó íàäåâàòü, îäíàêî íåêîòîðûå èçäåëèÿ ñ áîëåå òîëñòûìè
êðàÿìè ìîãóò îñòàâàòüñÿ ñëåãêà âëàæíûìè.  ýòîì ñëó÷àå ðåêîìåíäóåòñÿ âûâåðíóòü èçäåëèÿ íàèçíàíêó è çàíîâî çàïóñòèòü
ïðîãðàììó íà êîðîòêèé ïðîìåæóòîê âðåìåíè.
44
Äåëèêàòíàÿ ñóøêà
_ Ýòà ïðîãðàììà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ñóøêè äåëèêàòíîãî áåëüÿ (àêðèë).
_ Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ áåëüÿ âåñîì äî 2-õ êã.
_ Äàæå åñëè äëÿ çàâåðøåíèÿ ïðîãðàììû òðåáóåòñÿ 120 ìèíóò, â íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ íåîáõîäèìî áîëüøå
âðåìåíè â çàâèñèìîñòè îò ðàçìåðîâ, ïëîòíîñòè çàãðóçêè áåëüÿ è îò ñêîðîñòè îòæèìà ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
_ Áåëüå, âûñóøåííîå ïî ýòîé ïðîãðàììå, ìîæíî óáðàòü â øêàô, íî íåêîòîðûå âåùè ìîãóò áûòü åùå ñëåãêà
âëàæíûìè.  ýòîì ñëó÷àå âûãðóçèòå áåëüå èç ìàøèíû, ðàñïðàâüòå èëè âûâåðíèòå âåùè íàèçíàíêó. Çàòåì âíîâü
âûïîëíèòå ïðîãðàììó ñ ìåíüøåé ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ.
Ïîñòåëüíîå áåëüå è ïîëîòåíöà
_ Ýòà ïðîãðàììà ñëóæèò äëÿ ñóøêè õ/á ïðîñòûíåé è ïîëîòåíåö.
_ Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ áåëüÿ âåñîì äî 8 êã.
_ Äàæå åñëè äëÿ çàâåðøåíèÿ ïðîãðàììû òðåáóåòñÿ 150 ìèíóò, â íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ íåîáõîäèìî áîëüøå
âðåìåíè â çàâèñèìîñòè îò ðàçìåðîâ áåëüÿ è îò ñêîðîñòè îòæèìà ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
_ Áåëüå, âûñóøåííîå ïî ýòîé ïðîãðàììå, ìîæíî ñðàçó óáèðàòü â øêàô, íî êðàÿ è òîëñòûå øâû èíîãäà ìîãóò
îñòàòüñÿ ñëåãêà âëàæíûìè, îñîáåííî â áîëüøèõ âåùàõ.  ýòîì ñëó÷àå ðàñïðàâüòå âåùè è âíîâü çàïóñòèòå
ïðîãðàììó ñ ìåíüøåé ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ.
Îñâåæèòü áåëüå
Ïðîãðàììà ñëóæèò äëÿ ïðîâåòðèâàíèÿ âåùåé, à íå äëÿ ñóøêè: ñëåäîâàòåëüíî, íå èñïîëüçóéòå ýòó ïðîãðàììó
äëÿ ñóøêè ìîêðîãî áåëüÿ.
_ Äàæå åñëè ýòà ïðîãðàììà ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ áåëüÿ ëþáîãî âåñà (âïëîòü äî 8 êã), îíà îñîáåííî
ýôôåêòèâíà äëÿ çàãðóçêè ìåíüøåãî âåñà.
20-ìèíóòíàÿ ïðîãðàììà äëÿ ïðîâåòðèâàíèÿ âåùåé õîëîäíûì âîçäóõîì. Ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíà òàêæå äëÿ
îõëàæäåíèÿ ãîðÿ÷åãî ñóõîãî áåëüÿ.
45
CSI
Òàáëèöà ïðîãðàìì
CSI
Åñëè èíäèêàòîð ÂÊË./ÂÛÊË, íå çàãîðàåòñÿ, íàæàòü ñîîòâåòñòâóþùóþ êíîïêó
è âûáðàòü íóæíóþ ïðîãðàììó.
Ïðîãðàììà
Ôóíêöèÿ
Óñòàíîâêà
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
2. Ïî æåëàíèþ âûáðàòü îïöèþ ñèãíàë.
.
3. Íàæàòü êíîïêó start
.
Ëåãêàÿ
ãëàæêà
Êîðîòêàÿ ïðîãðàììà
(ïðèìåðíî 10 ìèíóò),
êîòîðàÿ ðàçìÿã÷àåò
âîëîêíà èçäåëèé,
÷òîáû îáëåã÷èòü
ãëàæêó.
20-ìèíóòíàÿ
ïðîãðàììà, êîòîðàÿ
îñâåæàåò áåëüå
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
2. Ïî æåëàíèþ âûáðàòü îïöèþ ñèãíàë.
.
3. Íàæàòü êíîïêó start
.
Âûñóøèâàåò èçäåëèÿ
èç õëîïêà ïðè âûñîêîé
òåìïåðàòóðå.
.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
èëè Ñóøêó ïî
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
âðåìåíè
(ñì.ïðåäûäóùóþ ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
Âûñóøèâàåò èçäåëèÿ
èç õëîïêà ïðè íèçêîé
òåìïåðàòóðå.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ:
Ìàêñ.çàãðóçêà 6 êã
.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
èëè Ñóøêó ïî
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
âðåìåíè
(ñì.ïðåäûäóùóþ ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
Âûñóøèâàåò ñîðî÷êè
ïðè âûñîêîé
òåìïåðàòóðå.
.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
èëè Ñóøêó ïî
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
âðåìåíè
(ñì.ïðåäûäóùóþ ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
èëè Ñóøêó ïî
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
âðåìåíè
(ñì.ïðåäûäóùóþ ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
4. Íàæàòü êíîïêó start
.
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó (ñì.ïðåäûäóùóþ
ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
Âûñóøèâàåò èçäåëèÿ
èç ñèíòåòè÷åñêèõ
òêàíåé ïðè âûñîêîé
òåìïåðàòóðå.
.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
èëè Ñóøêó ïî
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
âðåìåíè
(ñì.ïðåäûäóùóþ ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
Âûñóøèâàåò
ïîñòåëüíîå áåëüå è
ïîëîòåíöà ïðè
âûñîêîé òåìïåðàòóðå.
.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
(ñì.ñëåäóþùóþ
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
Âûñóøèâàåò ïóõîâûå
îäåÿëà ïðè íèçêîé
òåìïåðàòóðå.
.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
(ñì.ñëåäóþùóþ
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
(ñì.ñëåäóþùóþ
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
Îñâåæèòü
áåëüå
Ïðèìå÷àíèå / Äîñòóïíûå îïöèè
Ýòî íå ïðîãðàììà ñóøêè (ñì.ïðåäûäóùóþ ñòðàíèöó).
Äîñòóïíûå îïöèè:
Ñèãíàë .
Ñèãíàë
.
Õëîïîê
Èíòåíñèâíàÿ
ñóøêà
èçäåëèé èç
õëîïêà
Îáû÷íàÿ
ñóøêà
èçäåëèé èç
õëîïêà
.
. Ìèíèçàãðóçêà
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
, Ïîä Óò þã
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
 øêàô
, Îäåòü Cðàçó .
.
. Ìèíèçàãðóçêà
,
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
, Ïîä Óò þã
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
 øêàô
,
,
Ñîðî÷êè
Èíòåíñèâíàÿ
ñóøêà
ñîðî÷åê
Îáû÷íàÿ
ñóøêà
ñîðî÷åê
Äæèíñû
Ñèíòåòè÷åñê
èå òêàíè
Ïîñòåëüíîå
áåëüå è
ïîëîòåíöà
Ïóõîâûå
îäåÿëà ñ
õëîï÷àòîáóì
àæíîé
íàñûïêîé
Ñèíòåòè÷åñê
èå îäåÿëà
46
Âûñóøèâàåò ñîðî÷êè
ïðè íèçêîé
òåìïåðàòóðå.
Âûñóøèâàåò èçäåëèÿ
èç äæèíñà ïðè âûñîêîé
òåìïåðàòóðå.
Âûñóøèâàåò îäåÿëà
ïðè íèçêîé
òåìïåðàòóðå.
.
. Ìèíèçàãðóçêà
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
, Ïîä Óò þã
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
 øêàô
,
.
. Ìèíèçàãðóçêà
,
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
, Ïîä Óò þã
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
 øêàô
,
.
,
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
, Ïîä Óò þã
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
 øêàô
, Îäåòü Cðàçó . (Ðåêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü òîëüêî Îäåòü Cðàçó).
.
. Ìèíèçàãðóçêà
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
, Ïîä Óò þã
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
 øêàô
,
,
.
,
.
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
, Ïîä Óò þã
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
 øêàô
,
(Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî Â øêàô).
,
.
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
, Ïîä Óò þã
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
 øêàô
,
(Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî Â øêàô).
,
.
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
, Ïîä Óò þã
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
 øêàô
,
(Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî Â øêàô).
,
Ïðîãðàììà
Ôóíêöèÿ
Óñòàíîâêà
Âûñóøèâàåò
øåðñòÿíûå
èçäåëèÿ.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
(ñì.ñëåäóþùóþ ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
.
Øåðñòü
Âûñóøèâàåò
èçäåëèÿ èç øåëêà
ïðè íèçêîé
òåìïåðàòóðå
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
(ñì.ñëåäóþùóþ ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
.
Âûñóøèâàåò
èçäåëèÿ äëÿ
íîâîðîæäåííûõ
ïðè íèçêîé
òåìïåðàòóðå.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
(ñì.ñëåäóþùóþ ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
.
Âûñóøèâàåò
íèæíåå áåëüå ïðè
íèçêîé
òåìïåðàòóðå.
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
(ñì.ñëåäóþùóþ ñòðàíèöó).
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
.
Âûñóøèâàåò
èçäåëèÿ èç
äåëèêàòíûõ
òêàíåé ïðè íèçêîé
òåìïåðàòóðå
1. Óñòàíîâèòü ðó÷êó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå .
èëè Ñóøêó
2. Âûáðàòü Àâòîìàòè÷åñêóþ ñóøêó
(ñì.ñëåäóþùóþ ñòðàíèöó).
ïî âðåìåíè
3. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
.
4. Íàæàòü êíîïêó start
Øåëê
Baby
Íèæíåå
áåëüå
Äåëèêàòíàÿ
ñóøêà
(íàïð.,
àêðèë)
Ïðèìå÷àíèå / Äîñòóïíûå îïöèè
Ñèãíàë
CSI
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
, Ïîä Óòþã
 øêàô
,
(Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî Â øêàô).
Ñèãíàë
,
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
, Ïîä Óòþã
 øêàô
,
(Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî Â øêàô).
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
.
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
, Ïîä Óòþã
 øêàô
,
(Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî Â øêàô).
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
,
.
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
, Ïîä Óòþã
 øêàô
,
(Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî Â øêàô).
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
,
,
.
.
Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè:
, Ïîä Óòþã
Âëàæíîå Áåëüå
, Íà Âåøàëêó
 øêàô
,
(Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî Â øêàô).
,
Àâòîìàòè÷åñêàÿ ñóøêà è Ñóøêà ïî âðåìåíè
Ïðåæäå âñåãî, íåîáõîäèìî âûáðàòü ïðîãðàììó (ñì.Òàáëèöó ïðîãðàìì).
Ïðîãðàììà
Ôóíêöèÿ
Óñòàíîâêà
Ïðèìå÷àíèå / Äîñòóïíûå îïöèè
Àâòîìàòè÷åñêàÿ
ñóøêà
Ïî âîçìîæíîñòè
âñåãäà èñïîëüçóéòå
ôóíêöèþ
àâòîìàòè÷åñêîé
ñóøêè, ïîñêîëüêó îíà
ïîìîãàåò äîñòè÷ü
íàèëó÷øèõ
ðåçóëüòàòîâ.
Óñòàíîâêà
òåìïåðàòóðû
çàâèñèò îò
âûáðàííîé
ïðîãðàììû (îïöèÿ
Òêàíè).
1. Íàæàòü íåñêîëüêî ðàç êíîïêó Àâòîìàòè÷åñêàÿ
ñóøêà, ïîêà íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ
èçîáðàæåíèå ñ âûáðàííîé óñòàíîâêîé. Ïðè
êàæäîì ïîâòîðåíèè øàã -,
,
,
,
, çàòåì âñå ïîâòîðÿåòñÿ.
! Äëÿ íåêîòîðûõ àâòîìàòè÷åñêèõ ïðîãðàìì
íåäîñòóïíû âñå ïÿòü îïöèé ðåæèìà ñóøêè.
2. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
3. Íàæàòü êíîïêó start
.
Äîñòóïíûå îïöèè
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
.
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
. Ìèíèçàãðóçêà
.
Ïðîêîíñóëüòèðóéòåñü ñ èíñòðóêöèåé ïî ðåêîìåíäóåìîé
óñòàíîâêå âðåìåíè (ñì.Áåëüå).
Åñëè âû õîòèòå
çàäàòü âðåìÿ ñóøêè,
âñåãäà ïîëüçóéòåñü
ôóíêöèåé Ñóøêà ïî
âðåìåíè.
Óñòàíîâêà
òåìïåðàòóðû
çàâèñèò îò
âûáðàííîé
ïðîãðàììû (îïöèÿ
Òêàíè).
1. Íàæàòü íåñêîëüêî ðàç êíîïêó Ñóøêà ïî
âðåìåíè, ïîêà íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ
èçîáðàæåíèå ñ âûáðàííîé óñòàíîâêîé.. Ïðè
êàæäîì íàæàòèè âðåìÿ óìåíüøàåòñÿ â
ñëåäóþùåì ïîðÿäêå: îò 180, 160, 120, 90, 60, 30
äî 20, à çàòåì âñå ïîâòîðÿåòñÿ.
• Äëÿ èçäåëèé èç äåëèêàòíûõ òêàíåé
óñòàíàâëèâàåòñÿ ìàêñèìàëüíîå âðåìÿ 120.
2. Âûáðàòü íåîáõîäèìûå îïöèè.
3. Íàæàòü êíîïêó start
.
Ñóøêà ïî
âðåìåíè
(180, 160, 120,
90, 60, 30 èëè 20
ìèíóò)
 ïîñëåäíèå 10 ìèíóò äàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ
õîëîäíàÿ ñóøêà
.
Äîñòóïíûå îïöèè
Ñèãíàë
. Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ñóøêà Äî
. Ñóøêà Ïîñëå
.
.
Ïðîêîíñóëüòèðóéòåñü ñ èíñòðóêöèåé ïî ðåêîìåíäóåìîé
óñòàíîâêå âðåìåíè (ñì.Áåëüå).
 ïîñëåäíèå 10 ìèíóò äàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ
õîëîäíàÿ ñóøêà
.
Äëÿ ýôôåêòèâíîé ñóøêè íå îòêðûâàòü ëþê ïî ïîëíîãî çàâåðøåíèÿ öèêëà.
47
Êîìàíäû
CSI
• Ðó÷êà äëÿ âûáîðà ïðîãðàìì
Âíèìàíèå: åñëè ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè. Ïóñêà
ìåíÿåòñÿ ïîëîæåíèå ðó÷êè äëÿ âûáîðà ïðîãðàìì,
íîâîå ïîëîæåíèå ýòîé ðóêè ÍÅ èçìåíÿåò íàñòðîéêè
âûáðàííîé ïðîãðàììû.
Äëÿ èçìåíåíèÿ óñòàíîâîê ïðîãðàììû íàæàòü êíîïêó
Ïóñê/Ïàóçà, ÷òîáû ïðèîñòàíîâèòü âûïîëíåíèå
ïðîãðàììû (èíäèêàòîð ìèãàåò æåëòûì öâåòîì),
âûáðàòü íîâóþ ïðîãðàììó è ñîîòâåòñòâóþùèå îïöèè.
Èíäèêàòîð íà÷èíàåò ìèãàòü çåëåíûì öâåòîì.
Íàæàòü êíîïêó Ïóñê/Ïàóçà, ïîñëå ÷åãî çàïóñêàåòñÿ
íîâàÿ ïðîãðàììà.
• Êíîïêè è èíäèêàòîðû Îïöèé
Ýòè êíîïêè èñïîëüçóþòñÿ äëÿ èíäèâèäóàëüíûõ
íàñòðîåê ïðîãðàììû â ñîîòâåòñòâèè ñ
èíäèâèäóàëüíûìè òðåáîâàíèÿìè. Íå âñå îïöèè
äîñòóïíû äëÿ òîé èëè èíîé ïðîãðàììû (Ñì.Ïóñê è
ïðîãðàììû). Åñëè îïöèÿ íåäîñòóïíà, ïðè íàæàòèè
êíîïêè ðàçäàåòñÿ òðåõêðàòíûé àêóñòè÷åñêèé ñèãíàë.
Åñëè îïöèÿ äîñòóïíà, àêóñòè÷åñêèé ñèãíàë ðàçäàåòñÿ
îäíîêðàòíî è çàãîðàåòñÿ èíäèêàòîð îïöèè ðÿäîì ñ
êíîïêîé â ïîäòâåðæäåíèå òîãî, ÷òî îïöèÿ âûáðàíà.
• Èíäèêàòîð ECO
Äàííûé èíäèêàòîð çàãîðàåòñÿ ïðè âûáîðå îïöèé
ýíåðãîñáåðåãàþùèõ ïðîãðàìì. Ïðèìåð: ïðè âûáîðå
ïðîãðàììû àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè èëè èñïîëüçóåòñÿ
íàñòðîéêà ñóøêè ïî âðåìåíè, ïðè ýòîì
óñòàíàâëèâàåòñÿ áîëåå êîðîòêèé ïåðèîä âðåìåíè,
÷åì òðåáóåòñÿ. Äàííûé èíäèêàòîð íå óêàçûâàåò íà òî,
÷òî áûëè çàäàíû èäåàëüíûå ýíåðãîñáåðåãàþùèå
ïàðàìåòðû, à òîëüêî ëèøü òî, ÷òî âûáðàííûå îïöèè
ÿâëÿþòñÿ ìåíåå ýíåðãîåìêèìè.
• Èíäèêàòîðû âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû
Ñóøêà,
Õîëîäíàÿ ñóøêà,
)
(
Èíäèêàòîðû âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ïîêàçûâàþò
ñîñòîÿíèå ïðîãðàììû. Â êàæäîé ôàçå ïðîãðàììû
çàãîðàåòñÿ ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð.
• Ïóñê ñ çàäåðæêîé
Ïóñê îòäåëüíûõ ïðîãðàìì (ñì.Ïóñê è ïðîãðàììû)
ìîæåò ïðîèñõîäèòü ñ çàäåðæêîé äî 24 ÷àñîâ
(ñì.Äèñïëåé).
Ïåðåä óñòàíîâêîé ïóñêà ñ çàäåðæêîé óáåäèòåñü, ÷òî
åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû ïóñòà, à ôèëüòð íå çàñîðåí.
• Ñóøêà Äî
Ïðè âûáîðå ïóñêà ñ çàäåðæêîé è äàííîé ôóíêöèè
áåëüå ïðîêðó÷èâàåòñÿ â ìàøèíå âðåìÿ îò âðåìåíè
âî âðåìÿ çàäåðæêè äëÿ òîãî, ÷òîáû íå
îáðàçîâûâàëèñü ñêëàäêè.
• Ñóøêà Ïîñëå
Ïðè âûáîðå äàííîé îïöèè áåëüå â ìàøèíå âðåìÿ îò
âðåìåíè ïðîêðó÷èâàåòñÿ ïîñëå çàâåðøåíèÿ ñóøêè è
õîëîäíîé ñóøêè, ÷òîáû íå îáðàçîâûâàëèñü ñêëàäêè â
ñëó÷àå, åñëè áåëüå íå äîñòàëè íåìåäëåííî èç
ñóøèëüíîé ìàøèíû ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû. Âî
.
âðåìÿ ýòîé ôàçû ãîðèò èíäèêàòîð
Ìèíèçàãðóçêà
Âîçìîæíà ñ “Èíòåíñèâíàÿ ñóøêà èçäåëèé èç õëîïêà”,
“Îáû÷íàÿ ñóøêà èçäåëèé èç õëîïêà”, “Èíòåíñèâíàÿ
ñóøêà ñîðî÷åê”, “Îáû÷íàÿ ñóøêà ñîðî÷åê” è
“ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè”.
Äîïóñòèìà çàãðóçêà îò 1 äî 2 êã.
48
Äàííàÿ ïðîãðàììà îïòèìèçèðóåò ïðîãðàììû
àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè äëÿ ìåíüøåé çàãðóçêè è
îáëåã÷àåò ñ÷åò îñòàòî÷íîãî âðåìåíè.
• Èíäèêàòîð Âûëèòü âîäó Ïî÷èñòèòü ôèëüòð «H2O»
(Åñëè ñóøèëüíàÿ ìàøèíà ïîäêëþ÷åíà ê
êàíàëèçàöèîííîìó ñòîêó, ìîæíî íå îáðàùàòü
, êîòîðûé îòíîñèòñÿ ê
âíèìàíèÿ íà èíäèêàòîð
åìêîñòè ñáîðà âîäû, ïîñêîëüêó íåò íåîáõîäèìîñòè
(íå
îïîðîæíÿòü åãî). Êîãäà ãîðèò èíäèêàòîð
ìèãàåò) ïîìíèòå î òîì, ÷òî âàì íåîáõîäèìî
îïîðîæíèòü åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû. Åñëè âî âðåìÿ
ïðîãðàììû íàïîëíÿåòñÿ åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû,
íàãðåâàòåëü âûêëþ÷àåòñÿ è ñóøèëüíàÿ ìàøèíà
íà÷èíàåò ôàçó õîëîäíîé ñóøêè. Òàêèì îáðàçîì,
ìèãàåò èíäèêàòîð è ðàçäàþòñÿ àêóñòè÷åñêèå ñèãíàëû.
Íåîáõîäèìî îïîðîæíèòü êîíòåéíåð è çàíîâî
çàïóñòèòü ñóøèëüíóþ ìàøèíó, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå
áåëüå íå áóäåò ñóõèì. Ïîñëå ïîâòîðíîãî çàïóñêà
ñóøèëüíîé ìàøèíû èíäèêàòîð ãàñíåò ÷åðåç
íåñêîëüêî ñåêóíä. Âî èçáåæàíèå äàííîé ïðîöåäóðû
ðåêîìåíäóåòñÿ îïîðîæíÿòü åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû
ïðè êàæäîì èñïîëüçîâàíèè ñóøèëüíîé ìàøèíû
(ñì.Îáñëóæèâàíèå).
Ïîìíèòå î òîì, ÷òî äàæå íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî
ìàøèíà ïîäêëþ÷åíà ê êàíàëèçàöèîííîìó ñòîêó,
ôèëüòð íåîáõîäèìî ÷èñòèòü ÂÑÅÃÄÀ.
• Îòêðûòèå ëþêà
Ïðè îòêðûòèè ëþêà (èëè íàæàòèè êíîïêè Stat/Pause),
åñëè âûïîëíÿåòñÿ ïðîãðàììà, ñóøèëüíàÿ ìàøèíà
îñòàíàâëèâàåòñÿ è ïðèâîäèò ê ñëåäóþùåìó:
• Èíäèêàòîð Stat/Pause ìèãàåò æåëòûì
öâåòîì.
• Âî âðåìÿ ïóñêà ñ çàäåðæêîé ïðîèçâîäèòñÿ
îòñ÷åò âðåìåíè çàäåðæêè. Íåîáõîäèìî
íàæàòü êíîïêó ïóñêà äëÿ òîãî, ÷òîáû
âîçîáíîâèòü âûïîëíåíèå ïðîãðàììû ïóñêà
ñ çàäåðæêîé. Îäèí èç èíäèêàòîðîâ
çàäåðæêè íà÷èíàåò ìèãàòü, ÷åì óêàçûâàåò
íà òåêóùóþ óñòàíîâêó çàäåðæêè.
• Íåîáõîäèìî íàæàòü êíîïêó ïóñêà äëÿ òîãî,
÷òîáû âîçîáíîâèòü âûïîëíåíèå ïðîãðàììû.
Èíäèêàòîðû âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû
èçìåíÿþòñÿ, ÷òî ïîêàçûâàåò òåêóùåå
ñîñòîÿíèå. Èíäèêàòîð Stat/Pause ïåðåñòàåò
ìèãàòü, è ãîðèò çåëåíûì öâåòîì.
• Âî âðåìÿ ôàçû ðàçãëàæèâàíèÿ ïîñëå ñóøêè
ïðîãðàììà çàâåðøàåòñÿ. Ïîñëå íàæàòèÿ
êíîïêè Stat/Pause çàïóñêàåòñÿ íîâàÿ
ïðîãðàììà ñ ñàìîãî íà÷àëà.
• Ñ ïîìîùüþ ðó÷êè äëÿ âûáîðà ïðîãðàìì
ìîæíî âûáðàòü íîâóþ ïðîãðàììó, à
èíäèêàòîð Stat/Pause ìèãàåò çåëåíûì
öâåòîì. Ìîæíî ïîâòîðèòü ýòó ïðîöåäóðó äëÿ
äëÿ
âûáîðà ïðîãðàììû Õîëîäíàÿ ñóøêà
îõëàæäåíèÿ áåëüÿ, ÷òîáû îíî áûëî
äîñòàòî÷íî ñóõèì.
Íàæàòü êíîïêó ïóñêà äëÿ çàïóñêà íîâîé
ïðîãðàììû.
• Ïðèìå÷àíèå
 ñëó÷àå îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ îòêëþ÷èòü
ìàøèíó îò ñåòè èëè âûòÿíóòü øòåïñåëüíóþ âèëêó èç
ðîçåòêè. Ïîñëå âîçîáíîâëåíèÿ ïîäà÷è
ýëåêòðîïèòàíèÿ íàæàòü êíîïêó ïóñêà, è ïðîãðàììà
çàíîâî çàïóñêàåòñÿ.
Áåëüå
Ñîðòèðîâêà áåëüÿ
• Ïðîâåðÿòü çíà÷êè íà ýòèêåòêå ðàçëè÷íûõ èçäåëèé,
÷òîáû óáåäèòüñÿ, ÷òî äëÿ íèõ íå ïðîòèâîïîêàçàíà
áàðàáàííàÿ ñóøêà.
• Ñîðòèðîâàòü áåëüå ïî òèïó òêàíè.
• Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå
ïóãîâèöû.
• Çàêðîéòå âñå çàñòåæêè íà ìîëíèè è çàñòåãíèòå
êðþ÷êè. Çàñòåãíèòå ðåìíè è çàâÿæèòå øíóðîâêó, íî
íå ñòÿãèâàéòå ñèëüíî.
• Âñòðÿõíóòü áåëüå, ÷òîáû èçáàâèòüñÿ îò êàê ìîæíî
áîëüøåãî êîëè÷åñòâà âîäû.
Íå çàãðóæàòü â ìàøèíó àáñîëþòíî ìîêðîå áåëüå.
Ìàêñèìàëüíûé îáúåì çàãðóçêè
Íå ïåðåãðóæàòü áàðàáàí ñâåðõ äîïóñòèìîé
ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêè.
Íèæå ïðèâîäÿòñÿ äàííûå ïî âåñó ñóõîãî áåëüÿ:
Íàòóðàëüíûå òêàíè: Ìàêñ.8 êã
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: Ìàêñ.3 êã
Íå ïåðåãðóæàéòå ìàøèíó: ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê
óõóäøåíèþ êà÷åñòâà ñóøêè
Òèïîâàÿ çàãðóçêà
Ïðèìå÷àíèå: 1 êã = 1000 ã
Èçäåëèÿ
Áëóçêà
Õëîïîê
Ïðî÷åå
Ïëàòüå
Õëîïîê
Ïðî÷åå
150
100
500
350
ã
ã
ã
ã
Ïðè ñìåøèâàíèè èçäåëèé èç ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé ñ
èçäåëèÿìè èç õëîïêà, ïîñëåäíèå ìîãóò îñòàâàòüñÿ
âëàæíûìè â êîíöå öèêëà ñóøêè.  ýòîì ñëó÷àå,
íåîáõîäèìî çàíîâî çàïóñòèòü öèêë ñóøêè íà
íåêîòîðîå âðåìÿ.
Ïðèìå÷àíèå: ïðè óñòàíîâêå âðåìåíè ñóøêè
íåîáõîäèìî ïîìíèòü î òîì, ÷òî â ïîñëåäíèå 10 ìèíóò
êàæäîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ õîëîäíàÿ ñóøêà, âî
âðåìÿ êîòîðîé ñóøèëüíàÿ ìàøèíà íå âûñóøèâàåò
áåëüå.
Ýòèêåòêè íà áåëüå
Ïðîâåðèòü ýòèêåòêè íà áåëüå, îñîáåííî ïðè èõ
ïåðâîé ñóøêå â ìàøèíå. Íèæå ïðèâîäÿòñÿ ñàìûå
ðàñïðîñòðàíåííûå çíà÷êè:
Ìîæíî ñóøèòü â ñóøèëüíîé ìàøèíå.
Íåëüçÿ ñóøèòü â ñóøèëüíîé ìàøèíå
Ñóøèòü ïðè âûñîêîé òåìïåðàòóðå.
Ñóøèòü ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå.
Èçäåëèÿ, êîòîðûå íåëüçÿ ñóøèòü áàðàáàííîé
ñóøêîé:
• Èçäåëèÿ ñ ýëåìåíòàìè èç ðåçèíû èëè ïîõîæèõ
ìàòåðèàëîâ, à òàêæå ñ ýëåìåíòàìè èç ïëàñòèêà
(ïîäóøêè èëè âåòðîâêè èç ÏÂÕ), à òàêæå èç ëþáûõ
ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèõñÿ ìàòåðèàëîâ èëè
ìàòåðèàëîâ, ñîäåðæàùèõ âîñïëàìåíÿþùèåñÿ
âåùåñòâà (íàïðèìåð, ïîëîòåíöà ñ ëàêîì äëÿ
âîëîñ).
Äæèíñû
700 ã
10 ïåëåíîê
1.000 ã
• Ñòåêëîâîëîêíî (íåêîòîðûå âèäû øòîð).
300 ã
200 ã
• Èçäåëèÿ, êîòîðûå ïðåäâàðèòåëüíî áûëè
ïîäâåðæåíû ñóõîé ÷èñòêå.
125 ã
• Èçäåëèÿ, îòìå÷åííûå êîäîì ITLC («Èçäåëèÿ,
, êîòîðûå
òðåáóþùèå äåëèêàòíîé ñòèðêè»)
íåîáõîäèìî ÷èñòèòü ñïåöèàëüíûìè áûòîâûìè
ìîþùèìè ñðåäñòâàìè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå
èíñòðóêöèè.
Ñîðî÷êà
Õëîïîê
Ïðî÷åå
Ôóòáîëêà
Äîìàøíåå áåëüå
Ïîäîäåÿëüíèê
(äâóõñïàëüíûé)
Õëîïîê
Ïðî÷åå
1.500 ã
1.000 ã
Áîëüøàÿ ñêàòåðòü
700 ã
Ìàëåíüêàÿ ñêàòåðòü
250 ã
Ñàëôåòêà
100 ã
Áàííîå ïîëîòåíöå
700 ã
Ïîëîòåíöå
350 ã
Äâóñïàëüíîå
ïîñòåëüíîå áåëüå
500 ã
Îäíîñïàëüíîå
ïîñòåëüíîå áåëüå
350 ã
• Ñëèøêîì îáúåìíûå èçäåëèÿ (ñïàëüíûå ìåøêè,
ïîäóøêè, áîëüøèå ïîêðûâàëà è ïð.), êîòîðûå
óâåëè÷èâàþòñÿ â îáúåìå ïðè ñóøêå, ÷åì ìîãóò
ïðåïÿòñòâîâàòü öèðêóëÿöèè âîçäóõà â ñóøèëüíîé
ìàøèíå.
49
CSI
Èçäåëèÿ, òðåáóþùèå äåëèêàòíîé ñòèðêè
CSI
• Ñóøêà: åñëè èçäåëèÿ ïîäëåæàò ãëàæêå, èõ ìîæíî
äîñòàòü èç ñóøèëüíîé ìàøèíû ñëåãêà âëàæíûìè.
Èçäåëèÿ, êîòîðûå äîëæíû áûòü ïîëíîñòüþ ñóõèìè,
ìîæíî îñòàâèòü â ìàøèíå ïîäîëüøå.
Ïîêðûâàëà è îäåÿëà: èçäåëèÿ èç àêðèëà (Acilian,
Courtelle, Orion, Dralon) íåîáõîäèìî ñóøèòü ñ
ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå.
Ñóøêà äîëæíà áûòü íåïðîäîëæèòåëüíîé.
• Óñòàíîâëåííàÿ òåìïåðàòóðà.
Èçäåëèÿ ñî ñêëàäêàìè èëè ïëèññå: îçíàêîìèòüñÿ ñ
èíñòðóêöèåé îò ïðîèçâîäèòåëÿ.
• Òåìïåðàòóðà ïîìåùåíèÿ: ÷åì íèæå òåìïåðàòóðà
ïîìåùåíèÿ, â êîòîðîì íàõîäèòñÿ ñóøèëüíàÿ
ìàøèíà, òåì áîëüøå âðåìåíè òðåáóåòñÿ äëÿ ñóøêè.
Íàêðàõìàëåííûå èçäåëèÿ: íå ñóøèòü
íàêðàõìàëåííûå èçäåëèÿ âìåñòå ñ
íàêðàõìàëåííûìè. Óäàëèòü áîëüøóþ ÷àñòü
êðàõìàëüíîãî ðàñòâîðà ïåðåä òåì, êàê ïîëîæèòü
èçäåëèÿ â ñóøèëüíóþ ìàøèíó. Íå ïåðåñóøèâàòü:
Êðàõìàë ïðåâðàùàåòñÿ â ïîðîøîê, îñòàâëÿÿ èçäåëèÿ
âëàæíûìè, è ýôôåêò ñíèæàåòñÿ.
• Îáúåì: íåêîòîðûå îáúåìíûå èçäåëèÿ òðåáóþò
îñîáîãî âíèìàíèÿ â ïðîöåññå ñóøêè.
Ðåêîìåíäóåòñÿ äîñòàòü èç ìàøèíû ýòè èçäåëèÿ,
âñòðÿõíóòü èõ è çàíîâî ïîëîæèòü â ñóøèëüíóþ
ìàøèíó: ýòó îïåðàöèþ íåîáõîäèìî ïîâòîðèòü
íåñêîëüêî ðàç â ïðîöåññå ñóøêè.
Íå ïåðåãðóæàòü ìàøèíó.
Âðåìÿ ñóøêè
Âñå òêàíè óäåðæèâàþò åñòåñòâåííóþ âëàãó, êîòîðàÿ
íåîáõîäèìà äëÿ ñîõðàíåíèÿ ìÿãêîñòè è âîçäóøíîñòè.
Óêàçûâàåòñÿ òîëüêî ïðèìåðíîå âðåìÿ. Îíî çàâèñèò îò:
 òàáëèöå íèæå ïðèâîäèòñÿ ÏÐÈÌÅÐÍÎÅ âðåìÿ
ñóøêè â ÷àñàõ: ìèíóòàõ, êàê ïîêàçàíî íà äèñïëåå.
Âðåìÿ óêàçàíî òàêæå â ìèíóòàõ äëÿ ñïðàâêè.
Âðåìÿ óêàçàíî äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõ ïðîãðàìì Ñóøêà
â øêàô.
Óêàçàíû íàñòðîéêè äëÿ Ñóøêè ïî âðåìåíè äëÿ
âûáîðà íàèáîëåå îïòèìàëüíîé îïöèè.
Âåñ óêàçàí äëÿ ñóõîãî áåëüÿ.
• Êîëè÷åñòâà âîäû, óäåðæèâàåìîé èçäåëèÿìè ïîñëå
öåíòðèôóãè: ïîëîòåíöà è äåëèêàòíûå èçäåëèÿ
óäåðæèâàþò ìíîãî âîäû.
• Òêàíè äëÿ èçäåëèé èç îäíîé òêàíè, íî ñ ðàçíûì
óòêîì è ïëîòíîñòüþ ìîæåò ïîòðåáîâàòüñÿ ðàçíîå
âðåìÿ ñóøêè.
• Êîëè÷åñòâî áåëüÿ: äëÿ îòäåëüíûõ èçäåëèé è
íåáîëüøîé çàãðóçêè ìîæåò ïîòðåáîâàòüñÿ áîëüøåå
âðåìÿ.
Âðåìÿ ñóøêè
1/2
çàãðóçêè
3 êã
Õëîïîê
Èíòåíñèâíàÿ
ñóøêà
Ñèíòåòè÷åñêèå
òêàíè
1 êã
2 êã
4 êã
5 êã
Àâòîìàòè.
30-50
50-70
70-80
80-100
100-120
ìèí.
Ïî
90 èëè
90 èëè
30 èëè 60
60 èëè 90
60 èëè 90
âðåìåíè
120
120
Ñêîðîñòü ñóøêè 800-1000 îáîðîòîâ â ìèíóòó â ñòèðàëüíîé ìàøèíå
Àâòîìàòè÷åñêàÿ, ìèí.
Óñòàíîâêà: Ñóøêà ïî âðåìåíè
Èíòåíñèâíàÿ
ñóøêà
Äåëèêàòíàÿ
ñóøêà (àêðèë)
50
7 êã
7,5 êã
120-140
140-150
130-170
140-180
120 èëè
160
120 èëè
160
1/2 çàãðóçêè
2 êã
40-50
30 èëè 60
160 èëè
180
Ïîëíàÿ çàãðóçêà
3 êã
50-70
60 èëè 90
Ñóøêà íà íåáîëüøèõ îáîðîòàõ öåíòðèôóãè â ñòèðàëüíîé ìàøèíå
Àâòîìàòè÷åñêàÿ, ìèí
Óñòàíîâêà: Ñóøêà ïî âðåìåíè
Îáû÷íàÿ ñóøêà
1 êã
30-40
30 èëè 60
6 êã
Ïîëíàÿ
çàãðóçêà
8 êã
1/2 çàãðóçêè
1 êã
40-80
30 èëè 60 èëè 90
Ñóøêà íà íåáîëüøèõ îáîðîòàõ öåíòðèôóãè â ñòèðàëüíîé ìàøèíå
Ïîëíàÿ çàãðóçêà
2 êã
80-140
60 èëè 90 èëè 120 èëè 160
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
Äàííàÿ ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè
ñ äåéñòâóþùèìè ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè ïî
áåçîïàñíîñòè. Â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè íåîáõîäèìî
âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü äàííûå ðåêîìåíäàöèè.
Îáùèå òðåáîâàíèÿ áåçîïàñíîñòè
• Äàííàÿ ñóøèëüíàÿ ìàøèíà íå äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ
ëèöàìè (âêëþ÷àÿ äåòåé) ñ îãðàíè÷åííîé
äååñïîñîáíîñòüþ èëè íå îáëàäàþùèìè äîñòàòî÷íûì
îïûòîì èëè çíàíèåì î ðàáîòå ïîäîáíîãî îáîðóäîâàíèÿ,
çà èñêëþ÷åíèåì ñëó÷àåâ, êîãäà îíè äåéñòâóþò ïîä
íàáëþäåíèåì èëè ïîëó÷àþò ðåêîìåíäàöèè ïî
ïîëüçîâàíèþ îáîðóäîâàíèåì îò ëèöà, íåñóùåãî
îòâåòñòâåííîñòü çà èõ áåçîïàñíîñòü.
• Äàííàÿ ñóøèëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà äëÿ
áûòîâîãî èñïîëüçîâàíèÿ, à íå ïðîôåññèîíàëüíîãî.
• Íå äîòðàãèâàòüñÿ ê îáîðóäîâàíèþ, åñëè âû áåç îáóâè
èëè ñ ìîêðûìè ðóêàìè (íîãàìè).
• Îòñîåäèíèòü îáîðóäîâàíèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ çà
øòåïñåëüíóþ âèëêó, à íå çà ïðîâîä.
• Íå îñòàâëÿòü äåòåé áåç ïðèñìîòðà ðÿäîì ñ
ðàáîòàþùèì îáîðóäîâàíèåì. Ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ
âûêëþ÷èòü ñóøèëüíóþ ìàøèíó è îòñîåäèíèòü åå îò
ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè. Ëþê äîëæåí áûòü çàêðûòûì äëÿ
áåçîïàñíîñòè äåòåé.
• Íå îñòàâëÿòü äåòåé áåç ïðèñìîòðà âçðîñëûõ ðÿäîì ñ
ìàøèíîé.
• Ñóøèëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà ñîãëàñíî
òðåáîâàíèÿì è èìåòü õîðîøóþ âåíòèëÿöèþ.
Âîçäóõîçàáîðíèê â ïåðåäíåé ÷àñòè ìàøèíû è îòäóøèíû
â çàäíåé íå äîëæíû áûòü çàñîðåíû èëè
çàáëîêèðîâàíû<I>(ñì.Óñòàíîâêà).
• Íå óñòàíàâëèâàòü ìàøèíó íà êîâðîâîì ïîêðûòèè,
ïîñêîëüêó âîðñ ìîæåò ïðåïÿòñòâîâàòü ïîòîêó âîçäóõà
÷åðåç îñíîâàíèå ñóøèëüíîé ìàøèíû.
• Ïåðåä çàãðóçêîé óáåäèòåñü, ÷òî ìàøèíà ïóñòà.
•
Çàäíÿÿ ïàíåëü ìàøèíû ìîæåò ñèëüíî íàãðåâàòüñÿ:
íå ïðèêàñàòüñÿ ê íåé ïðè ðàáîòàþùåé ìàøèíå.
• Íå ïîëüçîâàòüñÿ ìàøèíîé, åñëè ôèëüòð, åìêîñòü äëÿ
ñáîðà âîäû è êîíäåíñàòîð íåïðàâèëüíî óñòàíîâëåíû
(ñì.Îáñëóæèâàíèå).
• Íå èñïîëüçîâàòü æèäêèé îïîëàñêèâàòåëü â ñóøèëüíîé
ìàøèíå. Äîáàâëÿòü åãî âî âðåìÿ îïîëàñêèâàíèÿ ïðè
ñòèðêå.
• Íå ïåðåãðóæàòü ñóøèëüíóþ ìàøèíó (ñì.Áåëüå
îòíîñèòåëüíî ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêè).
• Íå çàãðóæàòü â ìàøèíó ìîêðîå áåëüå.
• Çàãðóæàòü â ìàøèíó áåëüå, ïîñòèðàííîå ïîðîøêîì è
âîäîé, ïðîïîëîñêàííîå è ïðîêðó÷åííîå íà öåíòðèôóãå.
Ñóøêà áåëüÿ, êîòîðîå ÍÅ áûëî ïîñòèðàíî ñ âîäîé,
ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé âîçãîðàíèÿ.
• Ïðè ñòèðêå áåëüÿ ñëåäîâàòü âñåì èíñòðóêöèÿì íà
ýòèêåòêå (ñì.Áåëüå).
• Íå çàãðóæàòü èçäåëèÿ, êîòîðûå áûëè îáðàáîòàíû
õèìè÷åñêèìè âåùåñòâàìè.
• Íå ñóøèòü â ìàøèíå èçäåëèÿ, çàãðÿçíåííûå ëåãêî
âîñïëàìåíÿþùèìèñÿ âåùåñòâàìè (ìàñëî äëÿ
ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä, àöåòîí, ñïèðò, íåôòü, êåðîñèí,
ïÿòíîâûâîäèòåëü, æèâè÷íûé ñêèïèäàð, âîñê, ñðåäñòâà
äëÿ óäàëåíèÿ âîñêà è ëàêà äëÿ âîëîñ), åñëè îíè íå áûëè
ïîñòèðàíû â ãîðÿ÷åé âîäå ñ áîëüøèì êîëè÷åñòâîì
ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà.
• Íå ñóøèòü â ìàøèíå èçäåëèÿ èç ðåçèíû, èçäåëèÿ ñ
îñíîâàíèåì èç ðåçèíû, ïîäóøêè ñ íàáèâêîé èç
ïåíîðåçèíû, ëàòåêñíîãî ïåíîïëàñòà, ðåçèíû, ïëàñòèêà,
øàïî÷êè äëÿ äóøà, âîäîïðî÷íûå òêàíè, òðóñèêè äëÿ
ïîäãóçíèêîâ èëè èçäåëèÿ èç ïîëèýòèëåíà è áóìàãè.
• Âûíóòü âñå èç êàðìàíîâ, îñîáåííî çàæèãàëêè
(âçðûâîîïàñíî).
• Íå çàãðóæàòü èçäåëèÿ áîëüøèõ ðàçìåðîâ, îñîáåííî
îáúåìíûå.
• Íå ñóøèòü èçäåëèÿ èç àêðèëîâûõ òêàíåé ïðè âûñîêîé
òåìïåðàòóðå.
• Çàâåðøàòü âñå ïðîãðàììû õîëîäíîé ñóøêîé.
• Íå âûêëþ÷àòü ìàøèíó, åñëè â íåé íàõîäèòñÿ åùå
ãîðÿ÷åå áåëüå.
• ×èñòèòü ôèëüòð ïîñëå êàæäîãî èñïîëüçîâàíèÿ ìàøèíû
(ñì.Îáñëóæèâàíèå).
• Îïîðîæíÿòü åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû ïîñëå êàæäîãî
èñïîëüçîâàíèÿ ìàøèíû (ñì.Îáñëóæèâàíèå).
• Ðåãóëÿðíî ÷èñòèòü áëîê êîíäåíñàòîðà
(ñì.Îáñëóæèâàíèå).
• Èçáåãàòü ñîáèðàíèÿ øåðñòÿíîé ïûëè âîêðóã ñóøèëüíîé
ìàøèíû.
• Íå âçáèðàòüñÿ íà âåðõíþþ ïàíåëü ìàøèíû. Ýòî ìîæåò
ïîâðåäèòü ìàøèíó.
• Ñîáëþäàòü õàðàêòåðèñòèêè ýëåêòðè÷åñêîãî
îáîðóäîâàíèÿ è íîðìû åãî èñïîëüçîâàíèÿ
(ñì.Óñòàíîâêà).
• Ïîêóïàòü òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàïàñíûå ÷àñòè
(ñì.Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå).
! ÂÍÈÌÀÍÈÅ: íèêîãäà íå îñòàíàâëèâàòü ìàøèíó äî
çàâåðøåíèÿ öèêëà ñóøêè, òîëüêî åñëè áåëüå áûñòðî
äîñòàåòñÿ èç ìàøèíû è ðàçâåøèâàåòñÿ, ÷òîáû ðàññåÿëîñü
òåïëî.
Èíôîðìàöèÿ î ïåðåðàáîòêå è óòèëèçàöèè
Ìû ïîñòîÿííî çàáîòèìñÿ îá îõðàíå îêðóæàþùåé ñðåäû, è
ïîýòîìó ìû îñòàâëÿåì çà ñîáîé ïðàâî èñïîëüçîâàòü
ïåðåðàáîòàííûå êîìïîíåíòû âûñîêîãî êà÷åñòâà ñ öåëüþ
óìåíüøåíèÿ ñòîèìîñòè ïðîäóêòà è ìèíèìèçàöèè ðàñõîäà
ìàòåðèàëîâ.
• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàòü
ìåñòíûå íîðìû ïî óíè÷òîæåíèþ óïàêîâî÷íûõ
ìàòåðèàëîâ.
• Âî èçáåæàíèå âîçãîðàíèÿ è äëÿ áåçîïàñíîñòè äåòåé
ñíèìèòå ëþê è øòåïñåëüíóþ âèëêó, îòðåæüòå ïèòàþùèé
êàáåëü. Ðàçîáðàòü ìàøèíó ïî ÷àñòÿì, ÷òîáû åå íåëüçÿ
áûëî ïîäêëþ÷èòü ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Óòèëèçàöèÿ ñòàðîãî áûòîâîãî îáîðóäîâàíèÿ
Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ
êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è
ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ, ýëåêòðîïðèáîðû
íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì
ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû
äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ
óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ,
à òàêæå äëÿ áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ.
Ñèìâîë «çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíà», èìåþùèéñÿ íà
âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîé
óòèëèçàöèè.
Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé
óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè
ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ
îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí.
Ýíåðãîñáåðåæåíèå è îõðàíà îêðóæàþùåé
ñðåäû
• Ïåðåä ñóøêîé áåëüå íåîáõîäèìî âñòðÿõíóòü, ÷òîáû îíî
óäåðæèâàëî êàê ìîæíî ìåíüøå âëàãè (åñëè áåëüå
ñòèðàåòñÿ â ñòèðàëüíîé ìàøèíå, âêëþ÷èòü
öåíòðèôóãó). Òàêèì îáðàçîì, âû ýêîíîìèêå
ýëåêòðîýíåðãèþ âî âðåìÿ ñóøêè.
• Ïîëíàÿ çàãðóçêà ìàøèíû òàêæå ïîìîæåò âàì
ñýêîíîìèòü ýëåêòðîýíåðãèþ: äëÿ îòäåëüíûõ èçäåëèé è
íåáîëüøîé çàãðóçêè ìîæåò ïîòðåáîâàòüñÿ áîëüøå
âðåìåíè.
• ×èñòèòü ôèëüòð â êîíöå êàæäîãî öèêëà ñóøêè, ÷òî
ñîêðàòèò âàøè çàòðàòû íà ýëåêòðîýíåðãèþ
(ñì.Îáñëóæèâàíèå).
51
CSI
Óõîä è îáñëóæèâàíèå
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
CSI
âîäîé è/èëè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè, òàêèìè êàê,
íàïðèìåð, îïîëàñêèâàòåëü. Íàëåò íå îêàçûâàåò
íèêàêîãî âëèÿíèÿ íà ýêñïëóàòàöèîííûå
õàðàêòåðèñòèêè ìàøèíû.
Îòêëþ÷èòü ìàøèíó îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ, åñëè
îíà íå èñïîëüçóåòñÿ. Òî æå ñàìîå ïðè ïðîâåäåíèè
îïåðàöèé ïî ÷èñòêå è îáñëóæèâàíèþ.
×èñòêà ôèëüòðà ïîñëå êàæäîãî öèêëà
Ôèëüòð ÿâëÿåòñÿ îñíîâîïîëàãàþùèì êîìïîíåíòîì
ñóøêè: îí ñîáèðàåò øåðñòÿíóþ ïûëü è âîðñ, êîòîðûå
îáðàçóþòñÿ âî âðåìÿ ñóøêè.
 êîíöå ñóøêè ïî÷èñòèòå ôèëüòð ïîä ñòðóåé âîäû èëè
ïûëåñîñîì.  ñëó÷àå åñëè ôèëüòð áëîêèðóåò ïîòîê
âîçäóõà, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì
ïîñëåäñòâèÿì: âðåìÿ ñóøêè óâåëè÷èâàåòñÿ, à
ïîòðåáëåíèå ýëåêòðîýíåðãèè âîçðàñòàåò. Êðîìå ýòîãî,
íàíîñèòñÿ âðåä ñàìîé ìàøèíå.
Ôèëüòð ðàñïîëàãàåòñÿ ïåðåä îáøèâêîé ñóøèëüíîé
ìàøèíû (ñì.ðèñóíîê).
Ñíÿòèå ôèëüòðà:
1. Ïîòÿíóòü ââåðõ
ïëàñòèêîâóþ ðó÷êó ôèëüòðà
(ñì.ðèñóíîê).
2. Îòêðûòü ôèëüòð, ñíÿâ
çàæèì.
3. Î÷èñòèòü ôèëüòð îò
øåðñòÿíîé ïûëè è âîðñà,
ïîñëå ÷åãî ïðàâèëüíî
óñòàíîâèòü åãî íà ìåñòî.
Óáåäèòüñÿ, ÷òî ôèëüòð
ïîëíîñòüþ óñòàíîâëåí è íå
çàäåâàåò îáøèâêó ìàøèíû.
Íå èñïîëüçîâàòü ìàøèíó äî òîãî, êàê ôèëüòð íå
áóäåò óñòàíîâëåí â ãíåçäî.
Ïðîâåðêà áàêà ïîñëå êàæäîãî öèêëà
Ïîâåðíóòü áàðàáàí âðó÷íóþ, ÷òîáû âûíóòü èç íåãî
íåáîëüøèå èçäåëèÿ (íîñîâûå ïëàòêè), êîòîðûå
ìîãëè îñòàòüñÿ â ìàøèíå.
×èñòêà áàðàáàíà
Íå èñïîëüçîâàòü äëÿ ÷èñòêè àáðàçèâíûå
ìàòåðèàëû, ìåòàëëè÷åñêóþ ãóáêó èëè ÷èñòÿùèå
ñðåäñòâà äëÿ íåðæàâåþùåé ñòàëè.
Îíè ìîãóò îáðàçîâûâàòü öâåòíîé íàëåò íà áàðàáàíå
èç íåðæàâåþùåé ñòàëè ïðè âñòóïëåíèè â ðåàêöèþ ñ
Îïîðîæíåíèå åìêîñòè äëÿ ñáîðà âîäû ïîñëå
êàæäîãî öèêëà
Äîñòàòü åìêîñòü èç ìàøèíû è âûëèòü åãî ñîäåðæèìîå
â ðàêîâèíó èëè äðóãîé ñòîê, ïîñëå ÷åãî óñòàíîâèòü
åìêîñòü â èñõîäíîå ïîëîæåíèå. Ïîñòîÿííî
êîíòðîëèðîâàòü åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû, îïîðîæíÿòü
åå ïåðåä êàæäûì çàïóñêîì ïðîãðàììû ñóøêè.
×èñòêà êîíäåíñàòîðà
• Ïåðèîäè÷åñêè (åæåìåñÿ÷íî) ñíèìàòü êîíäåíñàòîð
è ÷èñòèòü åãî îò âîçìîæíîãî íàêîïëåíèÿ
øåðñòÿíîé ïûëè è âîðñà ïîä ñòðóåé õîëîäíîé
âîäû, êîòîðàÿ äîëæíà ïðîòåêàòü ïî çàäíåé ïàíåëè
êîíäåíñàòîðà.
Ñíÿòèå ôèëüòðà:
1. Îòñîåäèíèòü ñóøèëüíóþ ìàøèíó îò ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ è îòêðûòü ëþê.
2. Îòêðûòü êðûøêó êîíäåíñàòîðà (ñì.ðèñóíîê),
ðàçæàòü äâà çàæèìà, ïîâåðíóâ èõ íà 90° ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè, ïîñëå ÷åãî âûòÿíóòü êîíäåíñàòîð
çà ðó÷êè.
3. Ïî÷èñòèòü ïîâåðõíîñòü ïðîêëàäîê è óñòàíîâèòü
áëîê â èñõîäíîå ïîëîæåíèå, ÷òîáû ñòðåëêè áûëè
íàïðàâëåíû ââåðõ. Ïðîâåðüòå áëîêèðîâêó çàæèìîâ.
×èñòêà ñóøèëüíîé ìàøèíû
• Âíåøíèå ÷àñòè ìàøèíû èç ìåòàëëà è ïëàñòèêà
ìîæíî ïðîòåðåòü âëàæíîé òðÿïêîé.
• Ïåðèîäè÷åñêè (ðàç â ïîëãîäà) ÷èñòèòü ïûëåñîñîì
ðåøåòêó ïåðåäíåãî âîçäóõîçàáîðíèêà è îòäóøèíû
íà çàäíåé ïàíåëè ñóøèëüíîé ìàøèíû, ÷òîáû
óäàëèòü íàêîïèâøóþñÿ ïûëü è âîðñ. Êðîìå ýòîãî,
óäàëèòü ïûëåñîñîì íàêîïëåíèÿ øåðñòÿíîé ïûëè â
ïåðåäíåé ÷àñòè êîíäåíñàòîðà è â îáëàñòè ôèëüòðà.
Íå èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå
÷èñòÿùèå ñðåäñòâà.
 ñóøèëüíîé ìàøèíå èñïîëüçóþòñÿ øàðèêîâûå
êîìïîíåíòû, êîòîðûå íå íóæäàþòñÿ â ñìàçêå.
Ðåãóëÿðíî âûçûâàòü àâòîðèçîâàííîãî òåõíèêà äëÿ
ïðîâåäåíèÿ òåõíè÷åñêîãî îñìîòðà ñ öåëüþ îáåñïå÷åíèÿ
ïîëíîé áåçîïàñíîñòè ðàáîòû ýëåêòðè÷åñêèõ è
ìåõàíè÷åñêèõ ÷àñòåé (ñì.Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå).
Ôèëüòð
Êðàí
Çàäíÿÿ
ïàíåëü
Åìêîñòü äëÿ
ñáîðà âîäû
Êîíäåíñàòîð
Âîçäóõîçàáîðíèê
Êîíäåíñàòîð
Ïåðåäíÿÿ
ïàíåëü
Çàæèìû
Ðó÷êà
52
Êðûøêà
êîíäåíñàòîðà
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû
èõ óñòðàíåíèÿ
Åñëè Âàì êàæåòñÿ, ÷òî ìàøèíà íåèñïðàâíà, ïðåæäå ÷åì ñâÿçûâàòüñÿ ñ ñåðâèñ öåíòðîì (ñì.Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíèå) âíèìàòåëüíî îçíàêîìüòåñü ñî ñëåäóþùåé òàáëèöåé: âîçìîæíî Âû ñìîæåòå ñàìîñòîÿòåëüíî
óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü.
CSI
Íåèñïðàâíîñòü:
Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà è ìåòîä óñòðàíåíèÿ
Ñóøèëüíàÿ ìàøèíà íå âêëþ÷àåòñÿ.
• Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïëîõî âñòàâëåíà â ðîçåòêó.
• Îòêëþ÷èëîñü ýëåêòðîïèòàíèå.
• Ïåðåãîðåë ïðåäîõðàíèòåëü. Ïîïðîáóéòå ïîäêëþ÷èòü äðóãîé
ýëåêòðîïðèáîð ê äàííîé ðîçåòêå.
• Åñëè èñïîëüçóåòñÿ óäëèíèòåëü, ïîïðîáóéòå âñòàâèòü øòåïñåëüíóþ âèëêó
íàïðÿìóþ â ðîçåòêó.
• Ëþê ïëîõî çàêðûò.
• Ïëîõî çàäàíû íàñòðîéêè ïðîãðàììû (ñì.Ïóñê è ïðîãðàììû).
• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà START (ñì.Ïóñê è ïðîãðàììû).
Íå âêëþ÷åí öèêë ñóøêè.
• Áûëî óñòàíîâëåíî âðåìÿ çàäåðæêè (ñì.Ïóñê è ïðîãðàììû).
• Êíîïêà ÏÓÑÊ áûëà íàæàòà, íî ïåðåä çàïóñêîì ìàøèíû íåîáõîäèìî
íåìíîãî ïîäîæäàòü, ïîêà ìàøèíà íà÷íåò öèêë ñóøêè. Íå íàæèìàéòå
ïîâòîðíî êíîïêó ïóñêà: â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ìàøèíà áóäåò óñòàíîâëåíà â
ðåæèì ïàóçû, è öèêë ñóøêè íå çàïóñòèòñÿ.
Áîëüøîå âðåìÿ ñóøêè.
• Íå áûëà ïðîèçâåäåíà î÷èñòêà ôèëüòðà (ñì.Îáñëóæèâàíèå).
• Íåîáõîäèìî ñëèòü âîäó èç åìêîñòè äëÿ ñáîðà âîäû? Ìèãàåò èíäèêàòîð
ñëèòü âîäó è íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ ñîîáùåíèå «H2O»?
(ñì.Îáñëóæèâàíèå).
• Íåîáõîäèìî ïî÷èñòèòü êîíäåíñàòîð (ñì.Îáñëóæèâàíèå).
• Óñòàíîâëåííàÿ òåìïåðàòóðà íå ñîîòâåòñòâóåò òèïó áåëüÿ (ñì.Ïóñê è
ïðîãðàììû è Áåëüå).
• Òåìïåðàòóðà äëÿ äàííîé çàãðóçêè áûëà óñòàíîâëåíà íåïðàâèëüíî (ñì.Áåëüå).
• Ðåøåòêà âîçäóõîçàáîðíèêà èëè îòäóøèíû íà çàäíåé ïàíåëè ìàøèíû
çàáëîêèðîâàíû èëè çàñîðåíû (ñì.Óñòàíîâêà, è Îáñëóæèâàíèå).
• Áåëüå ñëèøêîì ìîêðîå (ñì.Áåëüå).
• Ìàøèíà ïåðåãðóæåíà (ñì.Áåëüå).
Ìèãàåò èíäèêàòîð Ñëèòü âîäó, õîòÿ
ìàøèíà ðàáîòàåò ñîâñåì íåìíîãî
âðåìåíè.
• Âîçìîæíî, ïåðåä çàïóñêîì ïðîãðàììû åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû íå áûëà
îïîðîæíåíà. Íå äîæèäàÿñü ñïåöèàëüíîãî ñèãíàëà, ïðîâåðÿéòå åìêîñòü è
ñëèâàéòå èç íåå âîäó ïðè êàæäîì çàïóñêå ïðîãðàììû ñóøêè
(ñì.Îáñëóæèâàíèå).
Ãîðèò èíäèêàòîð Ñëèòü âîäó, õîòÿ
åìêîñòü äëÿ ñáîðà âîäû ïóñòà.
• Ýòî âïîëíå íîðìàëüíî, åñëè èíäèêàòîð Ñëèòü âîäó ìèãàåò ïðè
ïåðåïîëíåííîé åìêîñòè. Åñëè èíäèêàòîð ãîðèò, íî íå ìèãàåò, ýòî
íàïîìèíàíèå î òîì, ÷òî íåîáõîäèìî ñëèòü âîäó èç åìêîñòè äëÿ ñáîðà
âîäû (ñì.Ïóñê è ïðîãðàììû).
 öåëÿõ áåçîïàñíîñòè âñå ïðîãðàììû ñóøèëüíîé ìàøèíû èìåþò
ìàêñèìàëüíóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü 4 ÷àñà. Åñëè àâòîìàòè÷åñêàÿ
ïðîãðàììà íå îáíàðóæèëà çàäàííûé óðîâåíü âëàæíîñòè â òå÷åíèå
óñòàíîâëåííîãî ïåðèîäà, ñóøèëüíàÿ ìàøèíà çàâåðøàåò ïðîãðàììó è
îñòàíàâëèâàåòñÿ. Ïðîâåðüòå ïî âñåì ïóíêòàì âûøå è ïîâòîðèòå
ïðîãðàììó. Åñëè áåëüå îñòàåòñÿ âëàæíûì, ñâÿæèòåñü ñ Öåíòðîì
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ (ñì.Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå).
Ïðîãðàììà çàâåðøåíà, õîòÿ áåëüå
îñòàåòñÿ âëàæíûì.
Íà äèñïëåå âûñâå÷èâàåòñÿ êîä F ñ
îäíîé èëè äâóìÿ öèôðàìè, ìèãàþò
èíäèêàòîð îïöèè è èíäèêàòîð ïàóçû.
Êàæäûå øåñòü ñåêóíäà íà äèñïëåå
ïîÿâëÿåòñÿ «dOff».
• Åñëè íà äèñïëåå âûñâå÷èâàåòñÿ ñîîáùåíèå F10 èëè F15, âûêëþ÷èòå
îáîðóäîâàíèå è âûòÿíèòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ðîçåòêè, ïî÷èñòèòü
ôèëüòð è êîíäåíñàòîð (ñì.Îáñëóæèâàíèå). Çàòåì âñòàâüòå âèëêó â ðîçåòêó,
âêëþ÷èòå ìàøèíó è çàïóñòèòå ïðîãðàììó. Åñëè ñîîáùåíèå F10 èëè F15 íå
èñ÷åçëî, ñâÿæèòåñü ñ Öåíòðîì òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
(ñì.Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå).
Åñëè âûñâå÷èâàþòñÿ äðóãèå öèôðû, çàïèøèòå èõ è ñâÿæèòåñü ñ Öåíòðîì
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ (ñì.Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå).
• Ñóøèëüíàÿ ìàøèíà íàõîäèòñÿ â ðåæèìå «Äåìî».  òå÷åíèå 3 ñåêóíä
óäåðæèâàòü íàæàòûìè êíîïêè Start/Pause. Íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ «dOn»
â òå÷åíèå 3 ñåêóíä. Ýòî çíà÷èò, ÷òî ñóøèëüíàÿ ìàøèíà âîøëà â îáû÷íûé
ðàáî÷èé ðåæèì.
Íà äèñïëåå Îñòàòî÷íîå âðåìÿ âî
âðåìÿ ñóøêè èçìåíÿþòñÿ ïîêàçàíèÿ.
• Ïîñòîÿííî âåäåòñÿ îòñ÷åò îñòàòî÷íîãî âðåìåíè íà ïðîòÿæåíèè âñåãî
öèêëà ñóøêè. Ïîêàçàòåëè âðåìåíè ìåíÿþòñÿ, ÷òîáû ñäåëàòü îòñ÷åò
íàèáîëåå óäîáíûì. Âðåìÿ íà äèñïëåå ìîæåò óâåëè÷èâàòüñÿ âî âðåìÿ
öèêëà, è ýòî âïîëíå íîðìàëüíî.
Ñóøèëêà èçäàåò ãðîìêèé çâóê â
ñàìîì íà÷àëå ðàáîòû.
• Ýòî íîðìàëüíî, îñîáåííî åñëè ñóøèëêà íå èñïîëüçîâàëàñü íåêîòîðîå
âðåìÿ. Åñëè øóì ïðîäîëæàåòñÿ âî âðåìÿ âñåãî öèêëà ðàáîòû, ñâÿæèòåñü ñ
öåíòðîì îáñëóæèâàíèÿ.
53
Ñåðâèñíîå
îáñëóæèâàíèå
CSI
Ïåðåä òåì êàê ïîçâîíèòü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ:
• Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî è
ïîïðîáóéòå ðåøèòü ïðîáëåìó ñàìîñòîÿòåëüíî
(ñì.Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ).
• Åñëè ýòî íå óäàåòñÿ, îòêëþ÷èòå ìàøèíó è
âûçîâèòå ñïåöèàëèñòà èç áëèæàéøåãî Öåíòðà
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
Äàííûå, êîòîðûå íåîáõîäèìî ñîîáùèòü â Öåíòð
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
• Èìÿ, àäðåñ è ïî÷òîâûé èíäåêñ;
• íîìåð òåëåôîíà;
• õàðàêòåð íåèñïðàâíîñòè;
• äàòà ïðèîáðåòåíèÿ ìàøèíû;
• ìîäåëü ìàøèíû («Mod.»);
• ñåðèéíûé íîìåð («S/N») ñóøèëüíîé ìàøèíû.
Äàííûå îá èçäåëèè ïðèâåäåíû íà òàáëè÷êå,
óêðåïëåííîé ñ âíóòðåííåé ñòîðîíû ëþêà.
Çàïàñíûå ÷àñòè
Äàííàÿ ñóøèëüíàÿ ìàøèíà ÿâëÿåòñÿ ñëîæíûì
îáîðóäîâàíèåì. Ïîïûòêà åå ðåìîíòà
ñîáñòâåííûìè ñèëàìè èëè ñèëàìè
íåêâàëèôèöèðîâàííûõ ëèö ìîæåò ïðåäñòàâëÿòü
îïàñíîñòü äëÿ çäîðîâüÿ ëþäåé, ïðèâåñòè ê
íåèñïðàâíîñòè ìàøèíû è ïðåêðàùåíèþ äåéñòâèÿ
ãàðàíòèè íà çàïàñíûå ÷àñòè.
Ïðè âîçíèêíîâåíèè ïðîáëåì îáðàùàéòåñü òîëüêî ê
ñïåöèàëèñòàì, èìåþùèì ñîîòâåòñòâóþùåå
ðàçðåøåíèå. Çàïàñíûå ÷àñòè ðàçðàáîòàíû
ñïåöèàëüíî äëÿ ýòîé ìàøèíû è íå
ïðåäîñòàâëÿþòñÿ äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â èíûõ öåëÿõ.
Ñðàâíèòåëüíûå ïðîãðàììû
• Ðåêîìåíäóåìûå ïðîãðàììû äëÿ ñðàâíèòåëüíîãî òåñòà EN61121.
Ïðîãðàììà (EN61121)
Âûáîð ïðîãðàììû
Çàãðóçêà Îïöèÿ àâòîìàòè÷åñêîé ñóøêè
Ñóøêà èçäåëèé èç õëîïêà
Èíòåíñèâíàÿ ñóøêà èçäåëèé èç õëîïêà
8 êã
 øêàô
Ñóøêà è ãëàæêà èçäåëèé èç õëîïêà
Èíòåíñèâíàÿ ñóøêà èçäåëèé èç õëîïêà
8 êã
Ïîä Óòþã
Òêàíè, íå òðåáóþùèå ñïåöèàëüíûõ óñëîâèé ñóøêè
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè
3 êã
 øêàô
! Ïðèìå÷àíèå: äàííûé ñïèñîê íå ÿâëÿåòñÿ ïîëíûì ñïèñêîì îïöèé ïðîãðàììû<I> (ñì.Ïóñê è ïðîãðàììû).
Äàííîå áûòîâîå ýëåêòðè÷åñêîå îáîðóäîâàíèå ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì äèðåêòèâàì CEE:
- 2006/95/CEE (Ïðèáîðû íèçêîãî äàâëåíèÿ);
- 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü).
54
CSI
55
195072999.02
04/2009 - Xerox Fabriano
CSI
56
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising